<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
 <description>
  <title-info>
   <genre>ref_guide</genre>
   <author>
    <first-name>Борис</first-name>
    <middle-name>Григорьевич</middle-name>
    <last-name>Колкер</last-name>
   </author>
   <book-title>Учебник языка эсперанто. Основной курс</book-title>
   <annotation>
    <p>Предлагаемая книга Бориса Григорьевича Колкера является наиболее полным учебником языка эсперанто на русском языке. Автор учебника — эсперантолог, преподаватель языков и переводчик. Член Академии эсперанто. Почетный член Всемирной ассоциации эсперантистов. В течении двух десятилетий руководил в СССР массовыми заочными курсами эсперанто. Преподавал эсперанто в университетах Сан-Франциско и Хартфорда. В настоящее время ведет продвинутый курс эсперанто в интернете. Учебник может быть использован для занятий с преподавателем на курсах языка эсперанто, а также для заочного и самостоятельного изучения языка. Для широкого круга читателей.</p>
   </annotation>
   <date>1992</date>
   <coverpage>
    <image l:href="#kolker_m.jpg"/></coverpage>
   <lang>ru</lang>
  </title-info>
  <document-info>
   <author>
    <first-name>Stas</first-name>
    <last-name>Bushuev</last-name>
    <nickname>Xitsa</nickname>
   </author>
   <program-used>FB Tools, sed, VIM, Far, asciidoc+fb2 backend, FictionBook Editor Release 2.7.4</program-used>
   <date value="2013-08-31">2013-08-31</date>
   <id>Xitsa-7AD2-4B5F-92E5-1AE7EA3AE559</id>
   <version>1.1</version>
   <history>
    <p>Version 1.1</p>
   </history>
  </document-info>
  <publish-info>
   <year>1992</year>
  </publish-info>
 </description>
 <body>
  <title>
   <p>Учебник языка эсперанто. Основной курс</p>
  </title>
  <section>
   <title>
    <p>Предисловие</p>
   </title>
   <p>В 1973 году на страницах республиканской молодёжной газеты «Ленинец» (Уфа) был опубликован курс эсперанто из 15 уроков под заголовком «Изучаем язык дружбы». Этот курс лёг в основу «Методических разработок по международному языку эсперанто», ставших необыкновенно популярными – они издавались и издаются по всей территории бывшего СССР в самых различных модификациях и до сих пор являются «букварём» международного языка для большинства изучающих эсперанто. Последний печатный вариант курса имеет следующие выходные данные: Б. Г. Колкер. Учебник языка эсперанто. Основной курс. М.: Наука, 1992, 160 с. Эта книга есть во многих библиотеках России.</p>
   <p>Настали новые времена – и вот уже для значительной части жителей нашей страны слово «Интернет» перестало быть отзвуком заоблачной дали. Мировая сеть связала людей, разделённых тысячами километров, морями и океанами. И курс эсперанто Бориса Колкера зажил новой жизнью, когда Юрий Финкель подготовил и опубликовал в Интернете его сетевой вариант.</p>
   <p>Едва ли можно найти хотя бы одну книгу, в которой не было бы ошибок. Увы, в процессе практической работы с сетевым вариантом учебника эсперанто и в нём находились недочёты – и опечатки, и пропуски, и устаревшие сведения. Подготовкой новой редакции «Учебника» занялась группа единомышленников, которую возглавил автор курса Борис Григорьевич Колкер. Уроки внимательно перечитывались людьми и компьютерами; были переработаны, исправлены и дополнены тексты, задания и объяснения, обновлены материалы познавательного характера, публикуемые в качестве приложения к урокам.</p>
   <p>В работе принимали участие: Борис Колкер, Юрий Финкель (Ульяновск), Анна и Мати Пентус (Москва), Александр Осокин (Санкт-Петербург) и Александр Галкин (Казань).</p>
   <p>Интернет – не только «книжный магазин», в котором вы смогли найти наш учебник. Вы можете пройти этот курс эсперанто с помощью квалифицированных преподавателей. Сделать это очень просто. Отправьте пустое сообщение по электронному адресу</p>
   <p><emphasis>esperanto-kurso-subscribe@yahoogroups.com</emphasis> </p>
   <p>С этого момента вы станете участником почтовой рассылки. Сюда (по адресу) вы будете отправлять выполненные задания уроков, сюда же преподаватели отправят результаты проверки.</p>
   <p>Наши студенты находятся на самых различных уровнях: кто-то из них только начинает изучение языка, кто-то уже подходит к концу базового курса. Вы можете «заглядывать в чужие тетради», просматривая задания своих коллег и замечания преподавателей. Это поможет вам избежать многих ошибок и, может быть, облегчит вашу собственную работу.</p>
   <p>Несколько замечаний, которые необходимо сделать, прежде чем вы приступите к курсу.</p>
   <p>Практически каждый урок содержит теоретическую часть, текст, задания к уроку, материал для «внеклассного чтения» и ключ к заданиям.</p>
   <p>Внимательно изучив теоретическую часть урока и лексику, прочтите текст (желательно вслух). Скорее всего, понимание его не вызовет у вас никаких проблем. Постарайтесь как можно точнее перевести текст на русский язык. В случае, если у вас возникли сомнения, задайте вопрос преподавателю (ряд заданий к уроку вы будете выполнять письменно и отправлять свою работу по электронной почте – в этом же письме уместны любые вопросы). Если текст представляет собой диалог, советуем выучить его наизусть или близко к тексту.</p>
   <p>Начните выполнять задания. Очень удобно скопировать текст заданий в новое сообщение, которое вы отправите затем в почтовую рассылку для проверки, и выполнять задания «между строк», сохраняя оригинальный текст заданий (этим вы облегчите работу преподавателя, которому не придётся для проверки заглядывать куда-то ещё).</p>
   <p>Как правило, к первому и второму заданиям в конце урока даны ответы. Эти задания вы можете проверить самостоятельно и удалить из сообщения (или выполнить их устно). Ваш ответ может не совпасть с авторским – далеко не всегда перевод можно сделать однозначно. Вы можете задать вопрос по поводу своего варианта перевода.</p>
   <p>Все остальные задания даны без ответа – их проверкой займутся преподаватели. Сделав их и проверив свою работу (очень многие ошибки являются следствием невнимательности), отправьте письмо в почтовую рассылку. Можете, не ожидая результата, переходить к следующим урокам. Как правило, на проверку задания уходит не больше одного дня, задержек быть не должно.</p>
   <p>Если данный курс покажется вам сложным, пройдите для начала экспресс-курс эсперанто, который можно найти по следующему адресу:</p>
   <p><emphasis>http://www.esperanto.mv.ru/Esp16/index.html</emphasis> </p>
   <p>Любые ваши вопросы по экспресс-курсу вы также можете присылать в нашу рассылку.</p>
   <p>Если вы хотите уже сейчас узнать побольше об эсперанто, эсперантской литературе и мире эсперантистов, загляните для начала на следующие интернетовские страницы:</p>
   <p><strong>I. Очень хороший сайт Юрия Финкеля (на русском языке и эсперанто).</strong></p>
   <p><emphasis>http://www.esperanto.mv.ru/RUS/index.html</emphasis> </p>
   <p><strong>II. Страницы-каталоги со ссылками на эсперанто-ресурсы.</strong></p>
   <p>Virtuala Esperanto-Biblioteko (Martin Weichert) <emphasis>http://www.esperanto.net/veb/</emphasis></p>
   <p>Open Directory – World: Esperanto <emphasis>http://dmoz.org/World/Esperanto/</emphasis></p>
   <p>Esperanto Access (Don Harlow) <emphasis>http://www.webcom.com/~donh/esperanto.html</emphasis></p>
   <p><strong>III. Отдельные сайты.</strong></p>
   <p>Rusia Esperantista Unio (информация о союзе, а также каталог книг, которые можно заказать по почте). <emphasis>http://reu.da.ru/</emphasis></p>
   <p>Учебник эсперанто в картинках – Benson Universala Esperanto-Metodo. <emphasis>http://www.geocities.com/nuboj/bs-00.htm</emphasis></p>
   <p>Корневые слова эсперанто с объяснениями их значений на простом эсперанто. <emphasis>http://www.xs4all.nl/~pilger/breo-al3.htm</emphasis></p>
   <p><strong>IV. Обучающие тексты на эсперанто.</strong></p>
   <p>Gerda malaperis (Claude Piron). <emphasis>http://alumni.aitec.edu.au/~bwechner/Documents/Esperanto/gerda.html</emphasis></p>
   <p>La verda koro (Julio Baghy). <emphasis>http://www.best.com/~donh/Esperanto/Kursoj/Verda_Koro/</emphasis></p>
   <p><strong>V. ftp-сайты.</strong></p>
   <p><emphasis>ftp://ftp1.netclub.ru/mirrors/esperanto/</emphasis> </p>
   <p><emphasis>ftp://ftp.atoll.ru/mirrors/esperanto/</emphasis> </p>
   <p><emphasis>ftp://f14.n5100.z2.fidonet.net/fido/ESPERANT/</emphasis> </p>
   <p><strong>VI. Группа новостей.</strong></p>
   <p>news:soc.culture.esperanto</p>
   <p>Желаем вам успехов!</p>
   <p>По поручению коллектива, подготовившего этот сетевой вариант учебника эсперанто,</p>
   <p><emphasis>Александр Осокин</emphasis></p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 1</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Алфавит</p>
    </title>
    <p><strong>1-1.</strong> Алфавит эсперанто построен на основе латинской графики и состоит из 28 букв; 22 фонемы обозначены латинскими буквами непосредственно, шесть используют латинские буквы с диакритическими знаками (табл. 1).</p>
    <p><emphasis>Таблица 1</emphasis></p>
    <table>
     <tr align="left">
      <th align="left" valign="top">Буквы</th>
      <th align="left" valign="top">Названия букв</th>
      <th align="left" valign="top">Русские соответствия</th>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">A a</td>
      <td align="left" valign="top">a</td>
      <td align="left" valign="top">а</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">B b</td>
      <td align="left" valign="top">bo</td>
      <td align="left" valign="top">б</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">C c</td>
      <td align="left" valign="top">co</td>
      <td align="left" valign="top">ц</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">Ĉ ĉ</td>
      <td align="left" valign="top">ĉo</td>
      <td align="left" valign="top">ч</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">D d</td>
      <td align="left" valign="top">do</td>
      <td align="left" valign="top">д</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">E e</td>
      <td align="left" valign="top">e</td>
      <td align="left" valign="top">э</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">F f</td>
      <td align="left" valign="top">fo</td>
      <td align="left" valign="top">ф</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">G g</td>
      <td align="left" valign="top">go</td>
      <td align="left" valign="top">г</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">Ĝ ĝ</td>
      <td align="left" valign="top">ĝo</td>
      <td align="left" valign="top">джь</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">H h</td>
      <td align="left" valign="top">ho</td>
      <td align="left" valign="top">г (придыхательное)</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">Ĥ ĥ</td>
      <td align="left" valign="top">ĥo</td>
      <td align="left" valign="top">х</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">I i</td>
      <td align="left" valign="top">i</td>
      <td align="left" valign="top">и</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">J j</td>
      <td align="left" valign="top">jo</td>
      <td align="left" valign="top">й</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">Ĵ ĵ</td>
      <td align="left" valign="top">ĵo</td>
      <td align="left" valign="top">ж</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">K k</td>
      <td align="left" valign="top">ko</td>
      <td align="left" valign="top">к</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">L l</td>
      <td align="left" valign="top">lo</td>
      <td align="left" valign="top">ль</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">M m</td>
      <td align="left" valign="top">mo</td>
      <td align="left" valign="top">м</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">N n</td>
      <td align="left" valign="top">no</td>
      <td align="left" valign="top">н</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">O o</td>
      <td align="left" valign="top">o</td>
      <td align="left" valign="top">о</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">P p</td>
      <td align="left" valign="top">po</td>
      <td align="left" valign="top">п</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">R r</td>
      <td align="left" valign="top">ro</td>
      <td align="left" valign="top">р</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">S s</td>
      <td align="left" valign="top">so</td>
      <td align="left" valign="top">с</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">Ŝ ŝ</td>
      <td align="left" valign="top">ŝo</td>
      <td align="left" valign="top">ш</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">T t</td>
      <td align="left" valign="top">to</td>
      <td align="left" valign="top">т</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">U u</td>
      <td align="left" valign="top">u</td>
      <td align="left" valign="top">у</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">Ǔ ǔ</td>
      <td align="left" valign="top">ǔo</td>
      <td align="left" valign="top">у (краткое)</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">V v</td>
      <td align="left" valign="top">vo</td>
      <td align="left" valign="top">в</td>
     </tr>
     <tr align="left">
      <td align="left" valign="top">Z z</td>
      <td align="left" valign="top">zo</td>
      <td align="left" valign="top">з</td>
     </tr>
    </table>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Произношение</p>
    </title>
    <p><strong>1-2.</strong> Каждой букве соответствует один звук, каждому звуку соответствует одна буква. Все звуки произносятся чётко. Ударение всегда падает на предпоследний слог.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Гласные</p>
    </title>
    <p><strong>1-3.</strong> В эсперанто пять гласных фонем.</p>
    <p><emphasis>‘a’</emphasis> произносится как русское [а]: <emphasis>anan<strong>a</strong>so</emphasis>, <emphasis>at<strong>a</strong>ko</emphasis>, <emphasis>d<strong>a</strong>to</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>‘e’</emphasis> произносится как русское [э]: <emphasis>ekonom<strong>i</strong>o</emphasis>, <emphasis>mom<strong>e</strong>nto</emphasis>, <emphasis>m<strong>e</strong>tro</emphasis>, <emphasis>adr<strong>e</strong>so</emphasis>, <emphasis>ten<strong>i</strong>so</emphasis>, <emphasis>temperat<strong>u</strong>ro</emphasis>. В связи с тем, что <emphasis>‘l’</emphasis> мягкий звук, <emphasis>‘e‘</emphasis> после <emphasis>’l’</emphasis> звучит ближе к русскому [е]: <emphasis>bil<strong>e</strong>to</emphasis>, <emphasis>probl<strong>e</strong>mo</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>‘i’</emphasis> произносится как русское [и]. Поскольку перед <emphasis>‘i’</emphasis> согласные звуки не смягчаются, как в русском языке, <emphasis>‘i’</emphasis> после согласных (особенно после <emphasis>‘t‘</emphasis> и <emphasis>’d’</emphasis>) произносится как в русском слове «Иглами», т. е. слегка приближаясь к [ы]: <emphasis>pion<strong>i</strong>ro</emphasis>, <emphasis>k<strong>i</strong>no</emphasis>, <emphasis>instit<strong>u</strong>to</emphasis>, <emphasis>apet<strong>i</strong>to</emphasis>, <emphasis>direkt<strong>o</strong>ro</emphasis>, <emphasis>kandid<strong>a</strong>to</emphasis>, <emphasis>rad<strong>i</strong>o</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>‘o’</emphasis> произносится как русское ударное [о]: <emphasis>f<strong>o</strong>rmo</emphasis>, <emphasis>m<strong>o</strong>do</emphasis>, <emphasis>bibliot<strong>e</strong>ko</emphasis>, <emphasis>konc<strong>e</strong>rto</emphasis>, <emphasis>portr<strong>e</strong>to</emphasis>. Нельзя произносить безударное <emphasis>‘o’</emphasis> как [а], особенно в окончаниях слов.</p>
    <p><emphasis>‘u’</emphasis> произносится как русское [у]: <emphasis>fr<strong>u</strong>kto</emphasis>, <emphasis>komun<strong>i</strong>sto</emphasis>.</p>
    <p>Если два гласных стоят рядом, они произносятся раздельно: <emphasis>po<strong>e</strong>to</emphasis>, <emphasis>id<strong>e</strong>o</emphasis>, <emphasis>mili<strong>o</strong>no</emphasis>, <emphasis>part<strong>i</strong>o</emphasis>, <emphasis>lin<strong>i</strong>o</emphasis>, <emphasis>situac<strong>i</strong>o</emphasis>, <emphasis>disertac<strong>i</strong>o</emphasis>, <emphasis>demokrat<strong>i</strong>o</emphasis>, <emphasis>federac<strong>i</strong>o</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Согласные</p>
    </title>
    <p><strong>1-4.</strong> В эсперанто 23 согласные фонемы.</p>
    <p><emphasis>‘r’</emphasis> произносится как русское [р]: <emphasis>proc<strong>e</strong>nto</emphasis>, <emphasis>karakt<strong>e</strong>ro</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>‘l’</emphasis> произносится мягче, чем в русском [ла], но твёрже, чем в [ля]; такой звук образуется, если установить кончик языка чуть выше верхних зубов: <emphasis>fakult<strong>a</strong>to</emphasis>, <emphasis>p<strong>a</strong>lmo</emphasis>, <emphasis>f<strong>i</strong>lmo</emphasis>, <emphasis>rez<strong>u</strong>lto</emphasis>, <emphasis>l<strong>a</strong>mpo</emphasis>, <emphasis>pl<strong>a</strong>no</emphasis>, <emphasis>kilogr<strong>a</strong>mo</emphasis>, <emphasis>met<strong>a</strong>lo</emphasis>, <emphasis>kl<strong>u</strong>bo</emphasis>, <emphasis>l<strong>u</strong>stro</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>‘c’</emphasis> произносится как русское [ц]: <emphasis>konfer<strong>e</strong>nco</emphasis>, <emphasis>sc<strong>e</strong>no</emphasis>, <emphasis>medic<strong>i</strong>no</emphasis>, <emphasis>revoluc<strong>i</strong>o</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>‘ĉ’</emphasis> произносится как [ч]: <emphasis>ĉampi<strong>o</strong>no</emphasis>, <emphasis>ĉokol<strong>a</strong>do</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>‘g’</emphasis> произносится как [г]: <emphasis>gr<strong>u</strong>po</emphasis>, <emphasis>git<strong>a</strong>ro</emphasis>, <emphasis>geograf<strong>i</strong>o</emphasis>, <emphasis>sign<strong>a</strong>lo</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>‘ĝ’</emphasis> произносится мягче, чем сочетание [дж] в словах «джунгли» и «джерси», т. е. как звонкое [ч]: <emphasis>et<strong>a</strong>ĝo</emphasis>, <emphasis>inĝeni<strong>e</strong>ro</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>‘h‘</emphasis> соответствует украинскому <emphasis>’г’</emphasis> или придыхательному звуку в русском слове «ага»: <emphasis>horiz<strong>o</strong>nto</emphasis>, <emphasis>her<strong>o</strong>o</emphasis>, <emphasis>histor<strong>i</strong>o</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>‘ĥ’</emphasis> произносится как русское [х]: <emphasis>kolĥ<strong>o</strong>zo</emphasis>, <emphasis>ĥ<strong>o</strong>ro</emphasis>, <emphasis>ĥem<strong>i</strong>o</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>‘j’</emphasis> произносится как русское [й] и может смягчать предыдущий согласный; будучи согласным, не несёт на себе ударения и не влияет на место ударения: <emphasis>jubil<strong>e</strong>o</emphasis>, <emphasis>proj<strong>e</strong>kto</emphasis>, <emphasis>m<strong>a</strong>jo</emphasis>, <emphasis>sinj<strong>o</strong>ro</emphasis>, <emphasis>Filip<strong>i</strong>noj</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>‘ĵ’</emphasis> произносится как [ж]: <emphasis>ĵak<strong>e</strong>to</emphasis>, <emphasis>ĵur<strong>i</strong>o</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>‘s’</emphasis> произносится как русское [с]: <emphasis>sold<strong>a</strong>to</emphasis>, <emphasis>stud<strong>e</strong>nto</emphasis>, <emphasis>kongr<strong>e</strong>so</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>‘ŝ’</emphasis> произносится как [ш]: <emphasis>maŝ<strong>i</strong>no</emphasis>, <emphasis>af<strong>i</strong>ŝo</emphasis>, <emphasis>ŝof<strong>o</strong>ro</emphasis>, <emphasis>gul<strong>a</strong>ŝo</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>‘v’</emphasis> произносится как русское [в]: <emphasis>vag<strong>o</strong>no</emphasis>, <emphasis>v<strong>i</strong>no</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>‘z’</emphasis> произносится как русское [з]: <emphasis>r<strong>o</strong>zo</emphasis>, <emphasis>muz<strong>i</strong>ko</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>‘ǔ’</emphasis> напоминает русское [у] в быстро произнесённых словах «мяу», «гаубица», «пауза»; будучи согласным, не несёт на себе ударения и не влияет на место ударения: <emphasis>aǔtomob<strong>i</strong>lo</emphasis> (= <emphasis><strong>a</strong>ǔto</emphasis>), <emphasis>aǔtob<strong>u</strong>so</emphasis>, <emphasis>aǔt<strong>o</strong>ro</emphasis>, <emphasis>kosmon<strong>a</strong>ǔto</emphasis>, <emphasis>p<strong>a</strong>ǔzo</emphasis>, <emphasis>Eǔr<strong>o</strong>po</emphasis>.</p>
    <p>Произношение остальных согласных не представляет трудностей.</p>
    <p>Ассимиляция согласных допустима, но не обязательна: <emphasis>absol<strong>u</strong>ta</emphasis> [абсол<strong>ю</strong>та] или [апсол<strong>ю</strong>та], <emphasis>ekzam<strong>e</strong>no</emphasis> [экзам<strong>э</strong>но] или [эгзам<strong>э</strong>но].</p>
    <p>В названиях согласных букв добавляется <emphasis>-o</emphasis>: <emphasis>bo</emphasis>, <emphasis>co</emphasis>, <emphasis>ĉo</emphasis>, <emphasis>do</emphasis>, <emphasis>fo</emphasis> и т. д. Некоторые аббревиатуры читаются по буквам, поэтому в них каждый слог является ударным: <emphasis>USSR (<strong>u</strong>-s<strong>o</strong>-s<strong>o</strong>-r<strong>o</strong>)</emphasis>, <emphasis>UEA (<strong>u</strong>-<strong>e</strong>-<strong>a</strong>)</emphasis>, <emphasis>UK (<strong>u</strong>-k<strong>o</strong>)</emphasis>. Другие читаются как обычные слова; если они оканчиваются на гласный, то ударение стоит на предпоследнем слоге: <emphasis>T<strong>E</strong>JO</emphasis>, <emphasis><strong>E</strong>VA</emphasis>, <emphasis>R<strong>E</strong>U</emphasis>, если же на согласный, то на последнем слоге: <emphasis>OS<strong>E</strong>R</emphasis>, <emphasis>OkS<strong>E</strong>JT</emphasis>, <emphasis>IF<strong>E</strong>F</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Правописание</p>
    </title>
    <p><strong>1-5.</strong> Заглавные буквы употребляются в тех же случаях, что и в русском языке. Перенос слова на следующую строку производится в любом месте, например: <emphasis>Es-per<strong>a</strong>nto</emphasis>, <emphasis>Esp-er<strong>a</strong>nto</emphasis>, <emphasis>Esper-<strong>a</strong>nto</emphasis>, однако желательно одну букву не переносить и не оставлять.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Грамматика</p>
    </title>
    <p><strong>1-6.</strong> Имена существительные оканчиваются на <emphasis>-o</emphasis>: <emphasis>kl<strong>a</strong>so</emphasis>, <emphasis>fabr<strong>i</strong>ko</emphasis>.</p>
    <p>Имена прилагательные (а также порядковые числительные и притяжательные местоимения) оканчиваются на <emphasis>-a</emphasis>: <emphasis>j<strong>u</strong>na</emphasis>, <emphasis>akt<strong>i</strong>va</emphasis>, <emphasis>speci<strong>a</strong>la</emphasis>, <emphasis>aktu<strong>a</strong>la</emphasis>, <emphasis>laz<strong>u</strong>ra</emphasis>. Прилагательные обычно стоят перед существительными: <emphasis>n<strong>o</strong>va d<strong>o</strong>mo</emphasis>.</p>
    <p>Глаголы в неопределённой форме оканчиваются на <emphasis>-i</emphasis>: <emphasis>v<strong>i</strong>di</emphasis> ‘видеть’, <emphasis>s<strong>i</strong>di</emphasis> ‘сидеть’, <emphasis>rekom<strong>e</strong>ndi</emphasis> ‘рекомендовать’.</p>
    <p>Производные наречия оканчиваются на <emphasis>-e</emphasis>: <emphasis>seri<strong>o</strong>ze</emphasis> ‘серьёзно’, <emphasis>f<strong>a</strong>kte</emphasis> ‘фактически’, <emphasis>origin<strong>a</strong>le</emphasis> ‘оригинально’, <emphasis>sekr<strong>e</strong>te</emphasis> ‘секретно’, ‘по секрету’, <emphasis>aǔtomob<strong>i</strong>le</emphasis> ‘в автомобиле’, <emphasis>m<strong>a</strong>je</emphasis> ‘в мае’.</p>
    <p>Другие части речи не имеют специальных окончаний: <emphasis>m<strong>i</strong>nus</emphasis>, <emphasis>plus</emphasis>, <emphasis>tri</emphasis>, <emphasis>nul</emphasis>, <emphasis>nu</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словообразование</p>
    </title>
    <p><strong>1-7.</strong> Меняя окончания, получаем слова, относящиеся к разным частям речи: <emphasis>inter<strong>e</strong>so</emphasis> ‘интерес’, <emphasis>inter<strong>e</strong>sa</emphasis> ‘интересный’, <emphasis>inter<strong>e</strong>si</emphasis> ‘интересовать’, <emphasis>inter<strong>e</strong>se</emphasis> ‘интересно’. Из следующих ниже восьми корней путём добавления окончаний <emphasis>-o</emphasis>, <emphasis>-a</emphasis>, <emphasis>-e</emphasis>, <emphasis>-i</emphasis> можно образовать 32 слова: <emphasis>sp<strong>o</strong>rt-</emphasis>, <emphasis>inf<strong>o</strong>rm-</emphasis>, <emphasis>f<strong>o</strong>t-</emphasis>, <emphasis>prakt<strong>i</strong>k-</emphasis>, <emphasis>rekl<strong>a</strong>m-</emphasis>, <emphasis>organ<strong>i</strong>z-</emphasis>, <emphasis>krit<strong>i</strong>k-</emphasis>, <emphasis>telef<strong>o</strong>n-</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><strong>1-8.</strong> Интернациональные слова составляют основу лексики эсперанто, ударение в них не всегда совпадает с ударением в аналогичных словах русского языка: ‘револ<strong>ю</strong>ция’, но <emphasis>revoluc<strong>i</strong>o</emphasis>. Полезно проводить сопоставление эсперантских слов с родственными словами в русском и в других языках. Благодаря тому, что эсперанто базируется на общеевропейской лексике, после освоения основного курса эсперанто вы будете довольно легко ориентироваться в ряде европейских языков, даже не изучая их, и углубите своё знание русского языка.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Имена собственные</p>
    </title>
    <p><strong>1-9.</strong> Имена собственные, взятые из языков, пользующихся латинским алфавитом, сохраняют исходное написание. Но рекомендуется при первом употреблении такого имени в тексте давать в скобках его написание эсперантскими буквами: <emphasis>Auld (Old)</emphasis>, <emphasis>Beaucaire (Bok<strong>e</strong>r)</emphasis>, <emphasis>Grosjean-Maupin (Groĵ<strong>a</strong>n-Mop<strong>e</strong>n)</emphasis>, <emphasis>Kalocsay (K<strong>a</strong>loĉaj)</emphasis>, <emphasis>Lejzerowicz (Lejzer<strong>o</strong>viĉ)</emphasis>, <emphasis>Newell (Nj<strong>u</strong>ǔel)</emphasis>, <emphasis>Schwartz (Ŝvarc)</emphasis>, <emphasis>Szathmari (S<strong>a</strong>tmari)</emphasis>, <emphasis>Waringhien (Varengj<strong>e</strong>n)</emphasis>.</p>
    <p><strong>1-10.</strong> При передаче имён собственных, написанных русским алфавитом, русские буквы, не имеющие соответствий в эсперанто, обозначаются следующим образом:</p>
    <p><emphasis>‘щ’</emphasis> = <emphasis>ŝĉ</emphasis>: <emphasis>Vereŝĉagin</emphasis>, <emphasis>Ŝĉusev</emphasis>, <emphasis>Ŝĉebetovka</emphasis>, <emphasis>Blagoveŝĉensk</emphasis>;</p>
    <p><emphasis>‘ы’</emphasis> = <emphasis>i</emphasis>: <emphasis>Kujbiŝev</emphasis>, <emphasis>Ribakov</emphasis>, <emphasis>Siktivkar</emphasis>, <emphasis>Groznij</emphasis>, <emphasis>Beliĥ</emphasis>, <emphasis>Ĉernovci</emphasis>;</p>
    <p><emphasis>‘е’</emphasis> =</p>
    <p>* <emphasis>e</emphasis> после согласных: <emphasis>Fedorenko</emphasis>, <emphasis>Vasilevskij</emphasis>, <emphasis>Iĵevsk</emphasis>, <emphasis>Tuapse</emphasis>;</p>
    <p>* <emphasis>je</emphasis> в остальных случаях: <emphasis>Jesenin</emphasis>, <emphasis>Dmitrijev</emphasis>, <emphasis>Mendelejev</emphasis>, <emphasis>Kijev</emphasis>, <emphasis>Gribojedov</emphasis>, <emphasis>Gurjev</emphasis>, <emphasis>Vasiljev</emphasis>, <emphasis>Zaporoĵje</emphasis>, <emphasis>Objedkov</emphasis>;</p>
    <p><emphasis>‘ё’</emphasis> =</p>
    <p>* <emphasis>o</emphasis> после <emphasis>‘л’</emphasis> и шипящих: <emphasis>Mogilov</emphasis>, <emphasis>Gumilov</emphasis>, <emphasis>Liĥaĉov</emphasis>, <emphasis>Ŝĉolkovo</emphasis>;</p>
    <p>* <emphasis>jo</emphasis> в остальных случаях: <emphasis>Jolkin</emphasis>, <emphasis>Fjodorov</emphasis>, <emphasis>Okajomov</emphasis>, <emphasis>Solovjov</emphasis>;</p>
    <p><emphasis>‘ю’</emphasis> =</p>
    <p>* <emphasis>u</emphasis> после <emphasis>‘л’</emphasis>: <emphasis>Ludmila</emphasis>, <emphasis>Lubimov</emphasis>, <emphasis>Iluŝin</emphasis>, <emphasis>Kluĉi</emphasis>, <emphasis>Mamlutka</emphasis>, <emphasis>Luba</emphasis>;</p>
    <p>* <emphasis>ju</emphasis> в остальных случаях: <emphasis>Jutkeviĉ</emphasis>, <emphasis>Neftejugansk</emphasis>, <emphasis>Aktjubinsk</emphasis>, <emphasis>Izjum</emphasis>, <emphasis>Cjurupinsk</emphasis>, <emphasis>Temrjuk</emphasis>, <emphasis>Vjugin</emphasis>;</p>
    <p><emphasis>‘я’</emphasis> =</p>
    <p>* <emphasis>a</emphasis> после <emphasis>‘л’</emphasis>: <emphasis>Ĉelabinsk</emphasis>, <emphasis>Polana</emphasis>, <emphasis>Ŝalapin</emphasis>, <emphasis>Lapunov</emphasis>, <emphasis>Gala</emphasis>;</p>
    <p>* <emphasis>ja</emphasis> в остальных случаях: <emphasis>Jalta</emphasis>, <emphasis>Krasnojarsk</emphasis>, <emphasis>Feodosija</emphasis>, <emphasis>Ŝuja</emphasis>, <emphasis>Pjatigorsk</emphasis>, <emphasis>Slavjansk</emphasis>, <emphasis>Uljanovsk</emphasis>, <emphasis>Podjaĉev</emphasis>, <emphasis>Tatjana</emphasis>, <emphasis>Majja</emphasis>;</p>
    <p><emphasis>‘ь’</emphasis> =</p>
    <p>* перед <emphasis>‘и’</emphasis>, <emphasis>‘о’</emphasis> – <emphasis>j</emphasis>: <emphasis>Iljiĉ</emphasis>, <emphasis>Zaĥarjin</emphasis>, <emphasis>Ruĵjin</emphasis>, <emphasis>Ardaljon</emphasis>;</p>
    <p>* перед остальными гласными опускается: <emphasis>Grigorjev</emphasis>, <emphasis>Prokofjev</emphasis>, <emphasis>Oĵerelje</emphasis>, <emphasis>Muravjov</emphasis>, <emphasis>Ruĉjov</emphasis>, <emphasis>Vjunov</emphasis>, <emphasis>Iljuŝin</emphasis>, <emphasis>Darja</emphasis>, <emphasis>Uljancev</emphasis>;</p>
    <p>* в конце слова и перед согласными:</p>
    <p>** после <emphasis>‘л’</emphasis> и шипящих опускается: <emphasis>Tiraspol</emphasis>, <emphasis>Babel</emphasis>, <emphasis>Uralsk</emphasis>, <emphasis>Kerĉ</emphasis>;</p>
    <p>** после остальных согласных – <emphasis>j</emphasis>: <emphasis>Kazanj</emphasis>, <emphasis>Ĥarjkov</emphasis>, <emphasis>Ustj-Kamenogorsk</emphasis>, <emphasis>Igorj</emphasis>;</p>
    <p><emphasis>‘ъ’</emphasis> опускается: <emphasis>Podjablonskij</emphasis>, <emphasis>Objaĉevo</emphasis>, <emphasis>Izjurov</emphasis>.</p>
    <p><strong>1-11.</strong> Ударение в именах собственных сохраняется на том же месте, где оно стоит в соответствующем языке.</p>
    <p><strong>1-12.</strong> Имена собственные обычно не принимают окончания <emphasis>-o</emphasis>: <emphasis>Piron</emphasis>, <emphasis>Varankin</emphasis>, <emphasis>Lorjak</emphasis>, <emphasis>Sekelj</emphasis>, <emphasis>Maǔra</emphasis>, <emphasis>Nemere</emphasis>, <emphasis>Tallinn</emphasis>, <emphasis>Vilnius</emphasis>, <emphasis>Tartu</emphasis>, <emphasis>Magadan</emphasis>, <emphasis>Tiĥvin</emphasis>, <emphasis>Soĉi</emphasis>, <emphasis>Gagra</emphasis>, <emphasis>Batumi</emphasis>, <emphasis>Samarkand</emphasis>, <emphasis>Vjaĉeslav</emphasis>, <emphasis>Nelli</emphasis>.</p>
    <p>Но широко известные имена могут употребляться и с окончанием <emphasis>-o</emphasis>. В таких словах ударение падает на предпоследний слог: <emphasis>Maks<strong>i</strong>mo</emphasis>, <emphasis>Arĥim<strong>e</strong>do</emphasis>, <emphasis>M<strong>o</strong>skvo</emphasis>, <emphasis>Simferop<strong>o</strong>lo</emphasis>, <emphasis>Eǔpator<strong>i</strong>o</emphasis>, <emphasis>Kiŝin<strong>e</strong>vo</emphasis>, <emphasis>R<strong>i</strong>go</emphasis>, <emphasis>Az<strong>i</strong>o</emphasis>, <emphasis>Amer<strong>i</strong>ko</emphasis>, <emphasis>V<strong>o</strong>lgo</emphasis>, <emphasis>Bajk<strong>a</strong>lo</emphasis>, <emphasis>Atlant<strong>i</strong>ko</emphasis>, <emphasis>Alt<strong>a</strong>jo</emphasis>, <emphasis>Krim<strong>e</strong>o</emphasis>, <emphasis>M<strong>a</strong>rso</emphasis>.</p>
    <p>Женские имена обычно не принимают окончания <emphasis>-o</emphasis> и часто употребляются с окончанием <emphasis>-a</emphasis>: <emphasis>Svetl<strong>a</strong>na</emphasis>, <emphasis>Mar<strong>i</strong>a</emphasis>, <emphasis>Izab<strong>e</strong>la</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>1.1. Изучите теоретический материал урока. В дальнейшем изучайте теоретические разделы урока без особого на то указания. Все тексты и упражнения прочитывайте по несколько раз вслух, чётко и не торопясь. Записывайте их на магнитофонную ленту и время от времени прослушивайте. Постарайтесь приобрести записи текстов в образцовом произношении, а также записи песен на эсперанто.</strong></p>
    <p><strong>1.2. Перепишите алфавит и выучите его наизусть.</strong></p>
    <p><strong>1.3. Прочитайте и расставьте ударения:</strong></p>
    <p>Rusio, Ukrainio, Belorusio, Litovio, Latvio, Estonio, Moldavio, Kazaĥio, Uzbekio, Turkmenio, Kirgizio, Taĝikio, Azerbajĝanio, Armenio, Kartvelio, Sovet-Unio (= Sovetio, = USSR).</p>
    <p>Afganio, Alĝerio, Anglio, Argentino, Aǔstrio, Bangladeŝo, Brazilo, Cipro, Ĉeĥio, Ĉilio, Dominika Respubliko, Egipto, Ekvadoro, Etiopio, Fiĝio, Finnlando, Francio, Germanio, Grekio, Hindio, Hispanio, Indonezio, Irano, Islando, Israelo, Jemeno, Kamboĝo, Kanado, Kenjo, Kubo, Libano, Liĥtenŝtejno, Luksemburgio, Maǔritanio, Meksikio, Mongolio, Mozambiko, Nederlando, Nikaragvo, Norvegio, Nov-Zelando, Omano, Pakistano, Peruo, Portugalio, Ruando, Svedio, Turkio, Urugvajo, Vatikano, Venezuelo, Vjetnamio, Zimbabvo.</p>
    <p><strong>1.4. Прочитайте, расставьте ударения, переведите:</strong></p>
    <p>Aktuala filmo. Speciala plano. Absoluta ĉampiono. Nova modo. Moda ĵaketo. Partia konferenco. Geografia fakultato. Historia jubileo. Sporta grupo. Esperanta klubo. Eǔropa kongreso. Koncerta afiŝo. Ĉokolada fabriko. Fabrika klubo. Kluba biblioteko. Ekonomia problemo. Kolĥoza ŝoforo. Revolucia ideo. Ĥemia instituto. Direktora aǔtomobilo. Partia organizo. Fota lampo. Kandidata disertacio. Elektra maŝino. Sekreta signalo. Heroa karaktero. Tria etaĝo. Minusa temperaturo. Absolute nova ideo. Interesi praktike. Organizi serioze. Organizi maje. Ataki heroe. Reklami afiŝe. Informi telefone. Sidi grupe. Sidi biblioteke.</p>
    <p><strong>1.5. Переведите на эсперанто:</strong></p>
    <p>Новая гитара. Интересная история. Исторический факт. Автомобильный спорт. Спортивный автомобиль. Студенческий хор. Хоровая музыка. Музыкальный фильм. Рекламная афиша. Концертная реклама. Медицинский институт. Телефонная линия. Активный студент. Студенческая конференция. Рекомендательная форма. Организационная проблема. Инженерная проблема. Автобусный билет. Юбилейная дата. Экономическая география. Нулевая температура. Особое (специальное) жюри. Партийный съезд (конгресс). Идейный фильм. Идейно формировать. Серьёзно интересовать.</p>
    <p><strong>1.6. Напишите эсперантскими буквами фамилии писателей и поэтов:</strong></p>
    <p>Айтматов, Андреев, Антонов, Антокольский, Ахмадулина, Ахматова, Багрицкий, Бажов, Бакланов, Бек, Беляев, Белый, Блок, Брюсов, Булгаков, Бунин, Вересаев, Визбор, Вознесенский, Высоцкий, Гранин, Грин, Гроссман, Добролюбов, Дудинцев, Ерошенко, Жигулин, Заболоцкий, Зощенко, Ильина, Инбер, Каверин, Карелин, Кассиль, Катаев, Кедрин, Ковальджи, Коган, Кольцов, Корнилов, Короленко, Коротич, Луговской, Мандельштам, Мартынов, Матвеева, Окуджава, Пастернак, Паустовский, Пильняк, Пришвин, Рождественский, Самойлов, Светлов, Сельвинский, Семёнов, Слуцкий, Смеляков, Стругацкий, Твардовский, Трифонов, Уткин, Хлебников, Цветаева, Чуковский, Шмелёв, Шукшин, Щипачёв, Эренбург, Языков.</p>
    <p><strong>1.7. Заведите эсперанто-русский и русско-эсперантский алфавитные словари в общих тетрадях. Выписывайте в них все простые (корневые), производные и сложные слова, которые встречаются во всех разделах урока. Корневые слова подчёркивайте. Слово полезно выписывать вместе с тем словом, с которым оно связано по смыслу. Желательно эти словари иметь всегда при себе и просматривать их от начала до конца в свободное время. Слова, которые вы знаете твёрдо, помечайте и в дальнейшем при сплошном просмотре пропускайте. Заучивать слова наизусть не нужно: всё, что вам понадобится, постепенно уложится у вас в голове в процессе занятий.</strong></p>
    <cite>
     <p><emphasis>Вероятно, изучение первого урока не доставило вам затруднений. А между тем вы сделали большой шаг в освоении эсперанто: теперь вы знаете алфавит, произношение, правописание, базовые правила грамматики и словообразования, а также 120 корневых слов (10% корневых слов этого курса!) и много собственных имён. Переходите к следующему уроку, лишь твёрдо освоив предыдущий.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Для занятий эсперанто старайтесь находить время каждый день, хотя бы по 15 минут. Благодаря стройной структуре языка изучать вам его будет интересно, легко и приятно. С каждым пройденным уроком вы будете чувствовать, что ваши знания значительно пополнились. И если вы приложите определённые усилия, то недалек тот день, когда вы будете владеть международным языком эсперанто почти так же свободно, как и родным.</emphasis></p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <p>В приложения входят языковые игры, которые способствуют выполнению целей основного курса эсперанто (их можно повторять и в дальнейшем на материале последующих уроков), а также дополнительные информационные, литературные и интерлингвистические материалы, которые можно использовать для статей, лекций, стенгазет, художественной самодеятельности, организационной работы.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Образуйте сами слова»</p>
     </title>
     <p>Образуйте на эсперанто слова на основе соответствующих русских слов: анализ, асфальт, атом, бензин, бомба, бровь, цемент, чек, диалог, диплом, дисциплина, душ, экран, электроника, элемент, энергия, фантазия, фигура, фонтан, фронт, геофизика, инвалид, инструмент, ирония, какао, категория, кларнет, компания, конституция, копия, коридор, котлета, квадрат, краб, кран, лаборатория, лифт, лилия, лирика, литр, метод, механика, миллиард, министр, митинг, нерв, норма, облигация, опера, операция, паста, патриот, пенсия, поэма, поэзия, проза, принцип, ракета, религия, рецепт, роса, салат, секция, сезон, сфера, симпатия, структура, сумма, шнур, табак, телеграф, теория, термометр, территория, тип, тон, торт, вальс, вата, вертикаль, вуаль, зона.</p>
    </section>
    <section id="_1">
     <title>
      <p>А. М. Горький. О единице (отрывки)</p>
     </title>
     <p>Лет за 20 до сего года, когда я жил на острове Капри, явились ко мне гости из Якутии – Алексей Семёнов, полурусский-полуякут, с женою Наташей, китаянкой из-под Шанхая…</p>
     <p>Семёнов рассказал, что он сирота, жил – кажется – в Троицко-Савске «мальчиком» при магазине фирмы «Кунст и Альберс», в свободное время занялся «от скуки» изучением «эсперанто», но, изучив его, стал сомневаться в том, что есть люди, которые говорят на таком языке. Сомнение – поучительно, не сомневаясь – не убедишься. Алексей Семёнов убедился в том, что эсперанто существует, очень своеобразным способом: он послал в Лондон, фирме, торгующей дичью, телеграмму на эсперанто, предложив поставлять англичанам мороженых рябчиков. Рябчиков у него, конечно, не было, но англичане ответили ему тоже на эсперанто, значит, этот язык существует и, зная его, можно путешествовать по Европе…</p>
     <p>Через некоторое время Семёнова переводят приказчиком в Якутск, там он знакомится с нижегородским маляром Упрыжкиным и евреем извозчиком Браиловским… Втроём они начинают развивать культурную работу в Якутске: организуют кружок любителей драматического искусства…</p>
     <p>Зоркий глаз Семёнова открывает в окрестностях Якутска огнеупорную глину, тройка «культуртрегеров» делает кирпич, он идёт на перекладку печей в казённых зданиях города: зимою при двух топках в день простой кирпич быстро перегорал. Устроили первую в Якутске оранжерею, нашли около города литографский камень…</p>
     <p>Вооружённый только «эсперанто» и прочитав несколько книг по истории культуры, он с женою объехал все главнейшие города Западной Европы, побывал во всех музеях, осмотрел ряд промышленных предприятий и крайне удивил меня емкостью своей памяти, своеобразием оценок…</p>
     <p>Алексей Семёнов был избран наркомфином в Якутии…</p>
     <p>Коцюбинский, говоря о Семёнове, вспоминал Крашенинникова, Дежнева, Щапова и других северян. У меня к людям, подобным Семёнову, с юности горит, не угасая, чувство глубокого уважения и – не скрою – зависти. Хорошо они умеют жить. Это потому, что радостно и неутомимо умеют работать.</p>
     <p>1929 г. [Якутские друзья А. М. Горького. Якутск, 1988, с. 63-73.]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 2</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Грамматика</p>
    </title>
    <p><strong>2-1.</strong> Наиболее употребительные <strong>личные местоимения</strong>: <emphasis>mi</emphasis> ‘я’, <emphasis>li</emphasis> ‘он’, <emphasis>ni</emphasis> ‘мы’, <emphasis>vi</emphasis> ‘ты’, ‘вы’.</p>
    <p><strong>Притяжательные местоимения</strong> образуются прибавлением окончания <emphasis>-a</emphasis> к личным местоимениям: <emphasis>mia adreso</emphasis>, <emphasis>via pasporto</emphasis>, <emphasis>nia progreso</emphasis>, <emphasis>lia gitaro</emphasis>.</p>
    <p><strong>2-2.</strong> Глаголы в <strong>настоящем времени</strong> имеют во всех формах окончание <emphasis>-as</emphasis>. Личное местоимение перед глаголом не опускается. Например, от глагола <emphasis>havi</emphasis> ‘иметь’<emphasis>: mi havas </emphasis>‘<emphasis>я имею (у меня есть)’, vi havas ‘ты имеешь (у тебя есть)’, li havas </emphasis>‘<emphasis>он имеет (у него есть)’</emphasis>, <emphasis>ni havas</emphasis> ‘мы имеем (у нас есть)’.</p>
    <p>В отличие от русского языка, в настоящем времени <strong>глагол-связка</strong> <emphasis>estas</emphasis> ‘есть’, ‘является’, ‘имеется’, ‘находится’ от глагола <emphasis>esti</emphasis> ‘быть’ не опускается: <emphasis>Nia celo estas demokratio</emphasis>. <emphasis>Marso estas planedo</emphasis>. Если же в предложении имеется глагол-сказуемое, то связка не употребляется: <emphasis>Ni sidas</emphasis>.</p>
    <p><strong>2-4.</strong> Формы <strong>множественного числа</strong> слов, оканчивающихся на <emphasis>-o</emphasis> или <emphasis>-a</emphasis>, образуются прибавлением окончания <emphasis>-j</emphasis>: <emphasis>novaj frazoj</emphasis>; <emphasis>niaj geografiaj kartoj</emphasis>; <emphasis>Vi estas juna</emphasis> ‘Ты молод’; <emphasis>Vi estas junaj</emphasis> ‘Вы молоды’.</p>
    <p><strong>2-5. Винительный падеж</strong> слов, оканчивающихся на <emphasis>-o</emphasis> или <emphasis>-a</emphasis>, а также личных местоимений образуется прибавлением окончания <emphasis>-n</emphasis>: <emphasis>Mi vidas komedian filmon</emphasis>; <emphasis>Mi vidas Lunon</emphasis>; <emphasis>Ni vidas lin</emphasis>. Глагол <emphasis>havi</emphasis> всегда требует винительного падежа, глагол <emphasis>esti</emphasis> – никогда; <emphasis>Li havas elegantan palton</emphasis>; <emphasis>Lia palto estas eleganta</emphasis>.</p>
    <p>Если слово стоит во множественном числе, то сначала прибавляется окончание <emphasis>-j</emphasis>, а потом <emphasis>-n</emphasis>: <emphasis>Mi havas tri rublojn</emphasis>; <emphasis>Aktoro havas interesajn rolojn</emphasis>.</p>
    <p>Значения других падежей выражаются предлогами.</p>
    <p><strong>2-6. Определённый артикль</strong> <emphasis>la</emphasis> употребляется с существительным, обозначающим предмет, о котором слушающему или читающему что-то известно. Артикль не переводится на русский язык или изредка переводится словами ‘этот’, ‘известный’, ‘упомянутый’, ‘всякий’. Отсутствие <emphasis>la</emphasis> равносильно неопределённому артиклю: <emphasis>Mi vidas portreton</emphasis> (какой-то, не известно какой); <emphasis>La portreto</emphasis> (именно этот) <emphasis>estas originala</emphasis>.</p>
    <p>Если существительному предшествуют определения, то артикль стоит перед ними: <emphasis>Li kontrolas la trian teknikan projekton</emphasis>.</p>
    <p>При именах собственных, количественных числительных, всех местоимениях и при слове <emphasis>Esperanto</emphasis> (которое всегда пишется с прописной) артикль <emphasis>la</emphasis> обычно не употребляется, кроме редких специальных случаев, указанных в последующих уроках: <emphasis>tri kilometroj</emphasis>, <emphasis>nia klaso</emphasis>. Обычно <emphasis>la</emphasis> не употребляется также при существительном в роли именной части составного сказуемого: <emphasis>Li estas ŝoforo</emphasis>. Употребление или неупотребление артикля обязательно лишь в несомненных случаях. В менее явных случаях артикль употребляется по смыслу.</p>
    <p>Значение <strong>родительного падежа</strong> выражается предлогом <emphasis>de</emphasis>, который обычно не переводится на русский язык или иногда переводится как ‘от’: <emphasis>fiziko de metaloj</emphasis>, <emphasis>parko de kulturo</emphasis>, <emphasis>la profesio de Petro</emphasis>, <emphasis>studento de la pedagogia instituto</emphasis>, <emphasis>la gramatiko de Esperanto</emphasis>, <emphasis>la klimato de Afriko</emphasis>. <emphasis>Ni vidas progreson de Esperanto</emphasis>. Обратите особое внимание: <emphasis>projekti domon</emphasis>, но <emphasis>projekto de domo</emphasis>.</p>
    <p><strong>2-8.</strong> Русское слово «его» очень многозначно и, относясь к человеку, имеет на эсперанто следующие переводы: <emphasis>de li</emphasis>, <emphasis>lin</emphasis>, <emphasis>lia</emphasis>, <emphasis>liaj</emphasis>, <emphasis>lian</emphasis>, <emphasis>liajn</emphasis>: <emphasis>Mi vidas lin</emphasis>. <emphasis>Mi vidas lian aǔtomobilon</emphasis>. <emphasis>Lia aǔtomobilo estas eleganta</emphasis>. <emphasis>Liaj ideoj estas novaj</emphasis>. <emphasis>Mi vidas liajn dokumentojn</emphasis>.</p>
    <p><strong>2-9. Отрицание</strong> выражается частицей <emphasis>ne</emphasis> ‘не’: <emphasis>Ivano ne estas pedagogo</emphasis>; <emphasis>Li ne sportas</emphasis>. Частица <emphasis>ne</emphasis> не влияет на употребление падежа: ‘Я вижу дом‘ <emphasis>Mi vidas domon</emphasis> – ’Я не вижу дома’ <emphasis>Mi ne vidas domon</emphasis> (а не *<emphasis>Mi ne vidas de domo</emphasis>); ‘У меня есть лампа’ <emphasis>Mi havas lampon</emphasis> – ‘У меня нет лампы’ <emphasis>Mi ne havas lampon</emphasis>.</p>
    <p><strong>2-10.</strong> Наиболее употребительные <strong>союзы</strong>: <emphasis>kaj</emphasis> ‘и’, ‘а’, <emphasis>sed</emphasis> ‘но’, ‘а’: <emphasis>La trolebuso estas nova kaj komforta</emphasis>; <emphasis>Vi estas akurataj, sed vi ne estas aktivaj</emphasis>; <emphasis>Ni reklamas kaj afiŝas koncerton</emphasis>.</p>
    <p><strong>2-11.</strong> Наиболее употребительные <strong>предлоги</strong>: <emphasis>en</emphasis> ‘в’, <emphasis>sur</emphasis> ‘на’, <emphasis>kun</emphasis> ‘с’: <emphasis>En la teatro estas interesa komedio</emphasis>. <emphasis>Sur la sceno estas aktoroj</emphasis>. <emphasis>Nadeĵda kun Anna sidas en la universitata biblioteko</emphasis>.</p>
    <p>Предлоги в эсперанто имеют более узкие и конкретные значения, чем в русском языке: <emphasis>Li estas en la fabriko</emphasis> ‘Он на фабрике’ (а не *‘в фабрике’). Поэтому на русский язык их следует переводить в соответствии с правилами, а на эсперанто – в соответствии со смыслом, с логикой, но в обоих случаях не буквально.</p>
    <p><strong>2-12.</strong> Наиболее употребительные <strong>вопросительно-относительные слова</strong>: <emphasis>kiu</emphasis> ‘кто’, ‘который’, ‘какой (из)’, <emphasis>kio</emphasis> ‘что’, <emphasis>kie</emphasis> ‘где’. Слово <emphasis>kiu</emphasis> может принимать окончания <emphasis>-j</emphasis> и <emphasis>-n</emphasis>: <emphasis>Kiu estas kapitano? Kiu romano estas interesa? Kiujn fruktojn vi vidas? Mi vidas domon, kiu estas nova</emphasis>. <emphasis>Kio estas en la telegramo? Kion vi vidas? Kie estas la redaktoro?</emphasis> – <emphasis>Li estas en la kabineto</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словообразование</p>
    </title>
    <p><strong>2-13. Сложное слово</strong> образуется путём сложения простых слов или корней, причём определяемое слово находится в конце цепи, а предыдущее его определяет: <emphasis>kinofilmo</emphasis>, <emphasis>radioprogramo</emphasis>, <emphasis>trietaĝa domo</emphasis>. При сложении слов нежелательны труднопроизносимые скопления согласных, для чего определяющее слово употребляется с окончанием: <emphasis>elektromotoro</emphasis> (а не *<emphasis>elektrmotoro</emphasis>). Чтобы показать составные части слов, на письме их можно соединять дефисом: <emphasis>sport-klubo</emphasis>.</p>
    <p><strong>2-14.</strong> Суффикс <emphasis>-ist-</emphasis> обозначает профессию или человека, имеющего какой-либо постоянный вид занятий или являющегося приверженцем определённого учения, движения: <emphasis>traktoristo</emphasis>, <emphasis>specialisto</emphasis>, <emphasis>marksisto</emphasis>, <emphasis>matematikisto</emphasis>, <emphasis>literaturisto</emphasis>.</p>
    <p><strong>2-15.</strong> Суффикс <emphasis>-in-</emphasis> обозначает лицо женского пола: <emphasis>studento – studentino</emphasis>, <emphasis>poeto – poetino</emphasis>, <emphasis>heroo – heroino</emphasis>, <emphasis>tenisisto – tenisistino</emphasis>. Однако при обозначении профессий и должностей, когда принадлежность к женскому полу не является существенной, суффикс <emphasis>-in-</emphasis> может опускаться: <emphasis>Irena estas sekretario de nia Esperanto-klubo</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Teksto</p>
    </title>
    <p>Eǔgeno Jevtuŝenko kaj Nikolao Gribaĉov estas rusiaj poetoj. Alberto kaj Viktoro estas fizikistoj. Valentena estas ekonomiisto. Veronika kaj Marina estas pedagogoj. Li estas direktoro de la Respublika biblioteko. Ni vidas sur afiŝo detalan informon. Lia sekretariino telefonas. Liaj lekcioj estas en la centro de niaj interesoj. Lin ne interesas viaj projektoj. La studentino de la fizika-matematika fakultato havas ekzamenojn en majo. En nia biblioteko estas katalogoj. Li kritikas la programon de nia koncerto. Tri sekundoj. La grupo de programistoj sidas en la tria etaĝo de la informa centro. Tbiliso estas centro de la Kartvela respubliko. La elektristo akurate kontrolas elektrajn lampojn en la redakcio. La Esperanta literaturo estas juna. La rezultoj de viaj ekzamenoj interesas min. Mi ekzamenas vin. La soldatoj marŝas. Kiu estas gitaristo? Kun kiu vi sidas en la parko? Ni organizas lekciojn, kiuj propagandas novajn teknikajn ideojn. La teknika progreso en Rusio estas reala. Kion vi vidas sur la horizonto? Kie estas la geografia karto de Eǔropo? En la direktora kabineto estas portreto de nacia heroo.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>2.1. Прочитайте текст вслух, расставьте ударения, переведите в соответствии с нормами русского языка. Сделайте обратный перевод на эсперанто и сравните его с оригиналом. Проанализируйте допущенные ошибки.</strong> </p>
    <p><strong>2.2. Прочитайте названия городов, расставьте ударения:</strong> </p>
    <p>Krasnodaro, Astraĥano, Permo, Tjumeno, Omsko, Novosibirsko, Kievo, Ĥarkovo, Minsko, Aŝĥabado, Duŝanbeo, Alma-Atao, Erevano, Bakuo, Prago, Berlino, Bukareŝto, Beogrado, Londono, Kopenhago, Helsinko, Parizo, Bruselo, Antverpeno, Madrido, Barcelono, Roterdamo, Ĝenevo, Vaŝingtono, Novjorko, Ĉikago, Otavo, Havano, Pekino, Ĝakarto, Tokio, Hanojo, Bejruto, Kabulo, Teherano, Kinŝaso, Jerusalemo.</p>
    <p><strong>2.3. Что означают следующие слова? Переведите их.</strong> </p>
    <p>Esperantisto; maŝinisto; propagandisto; teknikisto; historiisto; ĥemiisto; kontrolisto; muzikisto; lekciisto; planisto; projektisto; signalisto; ĉampionino; sportistino; biletistino; telefonistino; elektrogitaro; elektrosistemo; elektrotekniko; kinoklubo; kinobileto; kinoheroo; kinokomedio; kinopropagando; kinoreklamo; kinoaktorino; kinokritikisto; radiokoncerto; radiosignalo; radiotekniko; radiosistemo; radiosporto; radiotelefono; radioinĝeniero; fototelegramo; fotodokumento; fotoreklamo; adresi; signali; ekzameni; dokumenti; neinteresa; neakurata.</p>
    <p><strong>2.4. Переведите сочетания:</strong> </p>
    <p>en la aǔtobuso; en la centro de la parko; en nia etaĝo; esti en la kongreso; frazo en Esperanto; sur la plano de Rio-de-Ĵanejro; sur Luno; kun apetito; kun nula rezulto; romano de Dostojevskij; la historio de Esperanto.</p>
    <p><strong>2.5. Переведите на эсперанто:</strong> </p>
    <p>Я вижу парк на плане Самары.</p>
    <p>Трёхкилометровый поход (марш).</p>
    <p>Инженеры и техники сидят в кабинете директора.</p>
    <p>Где ваш шофер? – Он в автомобиле.</p>
    <p>Он экзаменует студентов Московского физико-технического института.</p>
    <p>Мы фотографируем студенток нашего университета.</p>
    <p>Вы видите афишу с рекламой кинофильмов.</p>
    <p>Что интересует тебя?</p>
    <p>– Меня интересует физика и математика, а не география.</p>
    <p>У кого есть (кто имеет) роман Пушкина «Евгений Онегин»?</p>
    <p>– Роман у Натальи Васильевны Крыловой.</p>
    <p><strong>2.6. Напишите эсперантскими буквами фамилии, имена, отчества членов вашей семьи, друзей, коллег, вашего учителя эсперанто, названия городов, в которых вы бывали.</strong> </p>
    <cite>
     <p><emphasis>Возможно, вам показалось, что в этом уроке очень много теоретического материала. Однако весь он использован в тексте, а текст очень лёгок, не так ли? Зато ваши познания в области грамматики теперь весьма велики: они позволили вам перевести с русского языка, хоть не без труда, довольно сложные фразы. А ведь вы пока прошли всего лишь два урока!</emphasis> </p>
     <p><emphasis>Изучение каждого урока будет приносить вам радость познания и открытий, а также усвоение 5% курса. Например, к настоящему моменту вы прошли уже 10% курса – конец близок!</emphasis> </p>
     <p><emphasis>Регулярность занятий – вот залог вашего успеха. Оптимальный темп – один урок в неделю при ежедневных занятиях по 15-30 минут. Если же вы хотите работать с полной нагрузкой, то изучайте по одному уроку ежедневно. Результат будет феноменальным – всего лишь через три недели вы освоите основы международного языка! Для тех, кто знает хотя бы один западноевропейский язык и обладает усидчивостью, можно рекомендовать метод «погружения» – проходить ежедневно по три урока. Такое интенсивное изучение основ эсперанто за одну неделю лучше всего проводить во время отпуска или каникул.</emphasis> </p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Определяемое»</p>
     </title>
     <p>Не заглядывая в учебник или словарь, подберите к прилагательному как можно больше подходящих по смыслу существительных. Например: <emphasis>nova</emphasis> – <emphasis>domo</emphasis>, <emphasis>maŝino</emphasis>… Побеждает тот, кто за определённое время подобрал наибольшее число слов.</p>
    </section>
    <section id="_2">
     <title>
      <p>Я. Голованов. Выдуманный язык в придуманном городе (отрывок)</p>
     </title>
     <p>Традиционная фраза для начала репортажа «Под сводами зала, где проходил Международный конгресс, звучала разноязыкая речь…» на этот раз не годилась – речь звучала одноязыкая: во дворце, специально построенном в столице Бразилии, городе Бразилиа, для конференций, конгрессов и съездов, проходил 66-й Международный конгресс эсперантистов.</p>
     <p>Эсперанто – искусственный язык, дерзкий вызов божьей каре, – ведь, по библейской легенде, всевышний наказал людей разными языками за попытку построить Вавилонскую башню, достичь небес. Башню не построили, небес достигли на космических кораблях, но «наказание» осталось: сегодня человечество говорит на нескольких тысячах языков и диалектов. Многие великие умы искали способы разрушения языковых барьеров, разъединяющих людей. Искусственный язык изобретал Рене Декарт, об универсальном языке думали Толстой, Горький, Барбюс, известно около 900 попыток создать некий «общий язык». Но само время заставляет признать сегодня, что лишь одна из них увенчалась относительным успехом. Первая публикация была подписана: «Докторо Эсперанто»-«Доктор Надеющийся» – такой псевдоним выбрал себе врач-окулист Людвик Заменгоф – создатель самого совершенного искусственного языка, словарей и хрестоматий на эсперанто, переводов на этот язык произведений мировой классики.</p>
     <p>Сегодня в мире на эсперанто говорят уже миллионы. На нём (и только на нём!) написано около 50 романов<a l:href="#note_1" type="note">[1]</a>, издаются сотни журналов и газет, в том числе и специализированные издания по химии, медицине, проблемам транспорта и т. д. Советская ассоциация эсперантистов объединяет сотни кружков и клубов в нашей стране. Издаётся ежемесячный «Бюллетень ассоциации советских эсперантистов». Трудами энтузиастов на эсперанто переведены труды К. Маркса и В. И. Ленина, произведения Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Крылова, Леси Украинки, Есенина, Маяковского, Шолохова.</p>
     <p>[Комсомольская правда. 03.01.1982.]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 3</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>agrabla</emphasis> ‘приятный’,</p>
    <p><emphasis>bazo</emphasis> ‘основа’, ‘база’,</p>
    <p><emphasis>bela</emphasis> ‘красивый’,</p>
    <p><emphasis>bona</emphasis> ‘хороший’, ‘добрый’,</p>
    <p><emphasis>diri</emphasis> ‘сказать’, ‘говорить (что-либо)’,</p>
    <p><emphasis>facila</emphasis> ‘лёгкий’, ‘нетрудный’,</p>
    <p><emphasis>frato</emphasis> ‘брат’,</p>
    <p><emphasis>granda</emphasis> ‘большой’, ‘великий’,</p>
    <p><emphasis>jaro</emphasis> ‘год’,</p>
    <p><emphasis>knabo</emphasis> ‘мальчик’,</p>
    <p><emphasis>konatigi</emphasis> ‘познакомить’,</p>
    <p><emphasis>kurso</emphasis> ‘курс’, ‘курсы’,</p>
    <p><emphasis>labori</emphasis> ‘работать’, ‘трудиться’,</p>
    <p><emphasis>leciono</emphasis> ‘урок’,</p>
    <p><emphasis>lerni</emphasis> ‘учить (что-либо)’, ‘изучать’, ‘учиться’, ‘обучаться’,</p>
    <p><emphasis>lingvo</emphasis> ‘язык’,</p>
    <p><emphasis>longa</emphasis> ‘длинный’, ‘долгий’,</p>
    <p><emphasis>monato</emphasis> ‘месяц’,</p>
    <p><emphasis>necesa</emphasis> ‘необходимый’, ‘нужный’ (<emphasis>estas necese</emphasis> = <emphasis>necesas</emphasis> ‘необходимо’, ‘нужно’, ‘надо’),</p>
    <p><emphasis>plezuro</emphasis> ‘удовольствие’,</p>
    <p><emphasis>povi</emphasis> ‘мочь’,</p>
    <p><emphasis>riĉa</emphasis> ‘богатый’,</p>
    <p><emphasis>saluti</emphasis> ‘приветствовать’,</p>
    <p><emphasis>sama</emphasis> ‘тот же самый’, ‘такой же самый’,</p>
    <p><emphasis>scii</emphasis> ‘знать’,</p>
    <p><emphasis>tago</emphasis> ‘день’,</p>
    <p><emphasis>tempo</emphasis> ‘время’,</p>
    <p><emphasis>vespero</emphasis> ‘вечер’,</p>
    <p><emphasis>voli</emphasis> ‘хотеть’.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Грамматика</p>
    </title>
    <p><strong>3-1. Личные местоимения</strong>: <emphasis>ŝi</emphasis> ‘она’, <emphasis>ĝi</emphasis> ‘он, она, оно’ (о неодушевлённом предмете или абстрактном понятии, о животном или о лице, пол которого неизвестен), <emphasis>ili</emphasis> ‘они’. Русское слово «его», кроме переводов, указанных во 2-м уроке, может иметь следующие переводы: <emphasis>de ĝi</emphasis>, <emphasis>ĝin</emphasis>, <emphasis>ĝia</emphasis>, <emphasis>ĝiaj</emphasis>, <emphasis>ĝian</emphasis>, <emphasis>ĝiajn</emphasis>.</p>
    <p><strong>3-2.</strong> Глаголы в <strong>прошедшем времени</strong> имеют во всех формах окончание <emphasis>-is</emphasis>: <emphasis>mi laboris</emphasis>, <emphasis>vi laboris</emphasis>, <emphasis>li laboris</emphasis>, <emphasis>ŝi laboris</emphasis>, <emphasis>ĝi laboris</emphasis>, <emphasis>ni laboris</emphasis>, <emphasis>ili laboris</emphasis>.</p>
    <p><strong>3-3. Количественные числительные</strong>: <emphasis>nul</emphasis> (<emphasis>nulo</emphasis>) ‘нуль’, <emphasis>unu</emphasis> ‘один’, <emphasis>du</emphasis> ‘два’, <emphasis>tri</emphasis> ‘три’, <emphasis>kvar</emphasis> ‘четыре’, <emphasis>kvin</emphasis> ‘пять’. Количественные числительные не могут присоединять к себе окончаний <emphasis>-j</emphasis> и <emphasis>-n</emphasis> (кроме <emphasis>unuj</emphasis> ‘одни’, <emphasis>nuloj</emphasis>, <emphasis>nulon</emphasis>, <emphasis>nulojn</emphasis>) и не влияют на падеж существительного: <emphasis>Я изучил пять уроков курса эсперанто Mi lernis kvin lecionojn de Esperanto-kurso</emphasis>.</p>
    <p>Порядковые числительные образуются с помощью окончания <emphasis>-a</emphasis>: <emphasis>nula</emphasis> ‘нулевой’, <emphasis>kvina</emphasis> ‘пятый’. Окончание <emphasis>-o</emphasis> превращает числительное в существительное: <emphasis>unuo</emphasis> ‘единица’, <emphasis>trio</emphasis> ‘тройка’, а окончание <emphasis>-e</emphasis> – в наречие: <emphasis>due</emphasis> ‘во-вторых’, <emphasis>kvine</emphasis> ‘в-пятых’.</p>
    <p><strong>3-4. Вопросительно-относительные слова</strong>: <emphasis>kiom</emphasis> ‘сколько’, <emphasis>kiel</emphasis> ‘как, в качестве’.</p>
    <p><strong>3-5. Вопросительная фраза</strong> строится либо с помощью вопросительных слов (например, <emphasis>kiu?</emphasis>, <emphasis>kio?</emphasis>, <emphasis>kie?</emphasis>, <emphasis>kiom?</emphasis>, <emphasis>kiel?</emphasis>), либо с помощью вопросительной частицы <emphasis>ĉu</emphasis>, которая на русский язык обычно не переводится, но может и переводиться частицей «ли». В разговорной речи частица <emphasis>ĉu</emphasis> иногда может опускаться: <emphasis>Mi kontrolas, ĉu vi scias la lecionon Я проверяю, знаете ли вы урок</emphasis>; <emphasis>Vi lernas Esperanton</emphasis>. <emphasis>Ĉu vi lernas Esperanton? Vi lernas Esperanton? Vi scias, ĉu ne? Vi ne scias, ĉu?</emphasis></p>
    <p><strong>3-6.</strong> Иногда для выражения русского родительного падежа используется не предлог <emphasis>de</emphasis>, а предлог <emphasis>da</emphasis>. Он употребляется между существительным или наречием, обозначающим более или менее определённое количество (меру), и словом, обозначающим однородную массу, не имеющую чётких границ, из которой берётся это количество. Предлог <emphasis>da</emphasis> не употребляется после количественных числительных и прилагательных, а также перед артиклем. На русский язык предлог <emphasis>da</emphasis> не переводится, а следующее за ним существительное переводится в родительном падеже: <emphasis>kilogramo da fruktoj</emphasis> (но <emphasis>kvar fruktoj</emphasis>), <emphasis>grupo da soldatoj</emphasis>; <emphasis>Kiom da jaroj li havas</emphasis>? <emphasis>Li havas kvin jarojn</emphasis>; <emphasis>Kiom da tempo vi lernas Esperanton?</emphasis></p>
    <p><strong>3-7.</strong> Значение <strong>дательного падежа</strong> выражается предлогом <emphasis>al</emphasis>, который на русский язык не переводится или может переводиться предлогом «к»: <emphasis>Li diris al ŝi agrablan frazon</emphasis>.</p>
    <p><strong>3-8. Предлоги</strong>: <emphasis>por</emphasis> ‘для’, ‘за’, ‘с целью’, ‘для того чтобы’; <emphasis>dum</emphasis> ‘во время’, ‘в течение’, ‘пока’, ‘в то время как’ (<emphasis>dume</emphasis> ‘тем временем’, ‘пока‘); <emphasis>inter</emphasis> ’между’, ‘среди’: <emphasis>Kio estas bona por vi, estas bona por mi</emphasis>; <emphasis>plano por jaro</emphasis>; <emphasis>dum leciono</emphasis>; <emphasis>inter ni</emphasis>.</p>
    <p><strong>3-9.</strong> В эсперанто после предлога обычно употребляется <strong>именительный падеж</strong>, т. е. существительное имеет окончание <emphasis>-o</emphasis>: <emphasis>domo</emphasis> ‘дом’, <emphasis>en domo</emphasis> ‘в доме’, <emphasis>inter domoj</emphasis> ‘между домами’; <emphasis>mi</emphasis> ‘я’, <emphasis>por mi</emphasis> ‘для меня’, <emphasis>kun mi</emphasis> ‘со мной’. Если же после предлога употреблен винительный падеж, то это зависит не от предлога, а от других причин.</p>
    <p><strong>3-10.</strong> В отличие от предлога <strong>наречие</strong> употребляется самостоятельно: <emphasis>Elvira lernas kun Rimma</emphasis> – <emphasis>Ili lernas kune</emphasis> (вместе); <emphasis>La knabo estas en la domo</emphasis> – <emphasis>La knabo estas ene</emphasis> (внутри).</p>
    <p><strong>3-11.</strong> Непроизводные <strong>наречия</strong>: <emphasis>ankaǔ</emphasis> ‘также’, ‘тоже’, ‘и’ (стоит непосредственно перед словом, к которому относится), <emphasis>hodiaǔ</emphasis> ‘сегодня’, <emphasis>tre</emphasis> ‘очень’: <emphasis>Hodiaǔ ankaǔ mi estis en la universitato</emphasis> ‘Сегодня и я был в университете’; <emphasis>tre interese</emphasis> ‘очень интересно'; <emphasis>La romano estas tre interesa</emphasis> ’Этот роман очень интересен‘; <emphasis>La problemo tre interesas min</emphasis> ’Эта проблема очень интересует меня'.</p>
    <p><strong>3-12. Частицы</strong>: <emphasis>jes</emphasis> ‘да‘; <emphasis>ne</emphasis> ’не’, ‘нет‘; <emphasis>nur</emphasis> ’только’, <emphasis>(всего) лишь</emphasis>: <emphasis>Jes, mi volas</emphasis>; <emphasis>Ne, mi ne povas</emphasis>; <emphasis>Al mi estas bone nur kun vi</emphasis>.</p>
    <p><strong>3-13. Дополнительное придаточное предложение</strong> присоединяется к главному с помощью союза <emphasis>ke</emphasis> ‘что’, ‘чтобы’, который не следует путать с местоимением <emphasis>kio</emphasis> ‘что’: <emphasis>Li diris, ke li lernis la lecionon</emphasis> ‘Он сказал, что он выучил этот урок’; <emphasis>Li diris, kion li lernis hodiaǔ</emphasis> ‘Он сказал (то), что он выучил сегодня’.</p>
    <p><strong>3-14.</strong> Иногда слова-приветствия являются усечённой формой длинной фразы, в таких случаях винительный падеж сохраняется: <emphasis>saluton al vi!</emphasis> ‘привет тебе!’ (т. е. я шлю тебе привет), <emphasis>bonan tagon!</emphasis> ‘добрый день!’ (т. е. я желаю вам доброго дня), <emphasis>bonan apetiton!</emphasis> ‘приятного аппетита!’ (т. е. я желаю вам приятного аппетита).</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словообразование</p>
    </title>
    <p><strong>3-15.</strong> Предлог может употребляться в функции приставки и называется в таком случае <strong>полуприставкой</strong>: <emphasis>internacia</emphasis> ‘интернациональный’, ‘международный’, <emphasis>interplaneda</emphasis> ‘межпланетный’, <emphasis>enpartia</emphasis> ‘внутрипартийный’, <emphasis>kunlabori</emphasis> ‘сотрудничать’, <emphasis>kunsidi</emphasis> ‘заседать’, <emphasis>dumkongresa происходящий во время конгресса</emphasis>.</p>
    <p><strong>3-16.</strong> Приставка <emphasis>mal-</emphasis> придаёт слову противоположное значение: <emphasis>riĉa</emphasis> ‘богатый‘ – <emphasis>malriĉa</emphasis> ’бедный‘; <emphasis>malbone</emphasis> ’плохо’; <emphasis>malagrable</emphasis> ‘неприятно‘; <emphasis>malplezuro</emphasis> ’неудовольствие’; <emphasis>malkomforto</emphasis> ‘дискомфорт’, ‘неудобство’; <emphasis>malprogresi</emphasis> ‘регрессировать’, ‘приходить в упадок’; <emphasis>Estas malfacile diri</emphasis> ‘Трудно сказать’; <emphasis>Nia domo estas negranda, sed ankaǔ ne malgranda</emphasis>; <emphasis>Ŝi havas malbonan karakteron</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Пунктуация</p>
    </title>
    <p><strong>3-17.</strong> Знаки препинания можно расставлять так же, как и в русском языке.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Ni lernas Esperanton</p>
    </title>
    <p>— Bonan tagon, Andreo!</p>
    <p>— Saluton, Nikolao! Mi volas konatigi vin kun Nina.</p>
    <p>— Tre agrable. Ĉu ankaǔ vi lernas en la universitato?</p>
    <p>— Ne. Mi laboras. Ĉu vi estas studento?</p>
    <p>— Jes. Mi lernas kun Andreo en la sama grupo. Kio estas nova?</p>
    <p>— Nina diris al mi, ke hodiaǔ vespere en la centra kulturdomo estas la unua leciono de Esperanto-kurso.</p>
    <p>— Kio estas Esperanto?</p>
    <p>— Ĉu vi ne scias? Ĝi estas internacia lingvo, facila, bela kaj riĉa. Ni povas lerni ĝin dum mallonga tempo.</p>
    <p>— Dum kiom da jaroj?</p>
    <p>— Necesas nur kvar-kvin monatoj por lerni la bazon de la lingvo. Nu, kiel? Ĉu vi volas lerni Esperanton?</p>
    <p>— Jes. Kun granda plezuro. Kaj Nina?</p>
    <p>— Ankaǔ ŝi. Kaj du knaboj Saŝa kaj Ĵenja. Ili estas ŝiaj fratoj.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>3.1. Что означают следующие слова?</strong> </p>
    <p>Malnova; maljuna; nejuna; nemaljuna; metalisto; realisto; motoristo; portretisto; aǔtomobilisto; medicinisto; radiisto; laboristino; partia; momenta; dua; hodiaǔa; jesa; longo; grando; afiŝi; sporti; lernojaro; filmaktoro; metaloĥemio; aǔtomotoro; motorvagono; sistemotekniko; triprograma; triprocenta; novmoda; muzik-pedagogia instituto; unuaklasa; scivola; scipovi.</p>
    <p><strong>3.2. Переведите сочетания:</strong> </p>
    <p>diri al la kapitano; de tago al tago; miliono da faktoj; dum koncerto; dum laboro; mi ne vidis vin dum longa tempo; dum kunsido; inter ili; por knabinoj; programo por tago; romano en la franca lingvo; lerni en vespera kurso; labori kun plezuro; domo kun kvin etaĝoj; vidi sur la plano; heroo de nia tempo.</p>
    <p><strong>3.3. Переведите фразы:</strong> </p>
    <p>Esperanto estas la lingvo por ni.</p>
    <p>Por bonaj aktoroj ne estas malbonaj roloj (F. Schiller/Ŝ<strong>i</strong>ler).</p>
    <p>Kritiki estas tre facile.</p>
    <p>Kiun daton ni havas hodiaǔ?</p>
    <p>– Hodiaǔ estas la kvara (tago) de majo.</p>
    <p>Kie vi lernis por esti ĥemiisto?</p>
    <p>– Same kiel Paǔlo,</p>
    <p>mi lernis en la Moskva universitato dum kvin jaroj.</p>
    <p>En la bona malnova tempo.</p>
    <p>Li diras «jes», ŝi diras «ne».</p>
    <p>Ĉu ankaǔ vi scias, ke en la Esperanto-klubo estas interese?</p>
    <p>– Jes, mi scias: de tempo al tempo mi estis inter esperantistoj kune kun mia frato Danielo.</p>
    <p>Kiom da jaroj havas via fratino Helena?</p>
    <p>– Ŝi estas malgranda, nur trijara.</p>
    <p>Ili laboras kaj laboras, sed ili ne havas bonajn rezultojn.</p>
    <p>Mi ne scias, kio estas necesa por havi bonajn rezultojn; mi scias nur, ke necesas tempo.</p>
    <p>Ĉu la interleciona paǔzo estis mallonga? – Ne, ĝi estis longa.</p>
    <p>En la unua vespero mi vidis lin, lian fratinon kaj liajn fratojn; sur lia fratino estis bela palto.</p>
    <p>Bertalan Farkaŝ estas la unua kosmonaǔto-esperantisto.</p>
    <p>Unue necesas voli, due necesas povi.</p>
    <p>Bonan novan jaron al vi!</p>
    <p>La tempo laboras por ni (W. Gladstone/Gl<strong>a</strong>dstoǔn).</p>
    <p><strong>3.4. Переведите на эсперанто:</strong> </p>
    <p>Лена учится в пятом классе.</p>
    <p>Она изучает эсперанто в классе в течение трёх месяцев.</p>
    <p>Её брат Александр тоже изучает международный язык, но на курсах в республиканской библиотеке.</p>
    <p>Он говорит, что эсперанто – необходимый язык с оригинальной и очень лёгкой грамматикой, что изучать эсперанто – удовольствие.</p>
    <p><strong>3.5. Составьте на эсперанто диалог по ситуации:</strong> </p>
    <p>Вы встречаете товарища, которого давно не видели. Расскажите ему, где вы учитесь, поинтересуйтесь, где учится он. Расскажите ему, как вы начали изучать эсперанто.</p>
    <cite>
     <p><emphasis>Если вы хотите расширить свой языковой кругозор, познакомиться с увлекательной историей слов эсперанто, русского и других языков, создать себе представление о «путешествиях» слов из одних языков в другие, использовать эти сведения для углубления знания русского языка, а также для более быстрого освоения эсперанто и других языков, то пытайтесь найти эсперантским словам «родственников» в русском и в других языках, пользуясь словарем иностранных слов, этимологическими, энциклопедическими, терминологическими, двуязычными и другими словарями.</emphasis> </p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Родственные слова»</p>
     </title>
     <p>В изученных уроках встречается много интернациональных слов. Отыщите родственные им слова в русском и в других языках, которые вы знаете. Систематическое занятие этой игрой значительно облегчит вам изучение иностранных языков.</p>
    </section>
    <section id="_3">
     <title>
      <p>Валентин Мельников. Эсперанто (отрывок)</p>
     </title>
     <p>Разноязычие всегда мешало народам общаться друг с другом, поэтому с древнейших времён люди мечтали о языке, понятном для всех. Проблемой международного языка занимались такие учёные и философы как Платон, Р. Декарт, И. Ньютон, Г. В. Лейбниц. Различных проектов искусственных международных языков известно более 2 тысяч<a l:href="#note_2" type="note">[2]</a>. Для общения между людьми (разговор, переписка, издание литературы) реально использовались не более десяти. И лишь один искусственно созданный язык стал по-настоящему живым, полноценным средством общения, не уступающим национальным языкам по богатству, красоте, гибкости и выразительности. Это – язык эсперанто, созданный врачом из Варшавы Людвиком Заменгофом (1859-1917).</p>
     <p>Л. Заменгоф родился в Белостоке, на территории нынешней Польши, в то время входившей в состав Российской империи. Город населяли русские, белорусы, поляки, евреи, немцы<a l:href="#note_3" type="note">[3]</a>. Люди разных национальностей нередко относились друг к другу с подозрением и даже враждебно. Заменгоф с ранней юности мечтал дать людям общий, всем понятный язык, чтобы преодолеть отчуждение между народами. Этой идее он посвятил всю жизнь. Изучая языки в гимназии, он понял, что в любом национальном языке слишком много сложностей и исключений, затрудняющих его освоение. Кроме того, использование в качестве общего языка какого-то одного народа дало бы неоправданные преимущества этому народу, ущемляя интересы остальных.</p>
     <p>Над своим проектом Заменгоф работал более десяти лет. В 1878 г. друзья-гимназисты уже увлечённо пели на новом языке: «Пусть падёт вражда народов, уже пришло время!» Но отец Заменгофа, работавший цензором, сжег работу сына, заподозрив что-то неблагонадёжное<a l:href="#note_4" type="note">[4]</a>. Пришлось начинать всё сначала…</p>
     <p>И вот 26 июля 1887 г. в Варшаве появилась небольшая брошюра на русском языке: «Международный язык. Предисловие и полный учебник». Автор укрылся за псевдонимом д-р Эсперанто, что в переводе с нового языка означало «надеющийся». Скоро это слово стало названием языка.</p>
     <p>Заменгоф сразу отказался от авторских прав на своё изобретение, разрешив вносить в него усовершенствования. Однако его разработка была весьма удачной, принципиальных изменений практически не понадобилось. Вскоре была создана Академия эсперанто с целью поддержания единства языка, утверждения новых слов и решения спорных вопросов, а в 1905 г. состоялся 1-й всемирный конгресс эсперанто.</p>
     <p>История эсперанто полна драматических событий. Две мировые войны нанесли удар по движению эсперантистов, их жестоко преследовали Гитлер и Сталин. Но всё-таки стремление людей к свободному международному общению оказалось сильнее, и движение эсперанто снова возродилось.</p>
     <p>Количество эсперантистов в мире достигает 20 млн. человек<a l:href="#note_5" type="note">[5]</a>. Ежегодно проводятся всемирные конгрессы, собирающие до 6 тыс. участников. На эсперанто издаётся свыше 150 газет и журналов, регулярно ведут передачи более десяти радиостанций. В сети Интернет вторым по распространённости языком после английского является именно эсперанто<a l:href="#note_6" type="note">[6]</a>. Число изданных книг приближается к 100 тыс. названий: переводы всего лучшего, созданного на национальных языках, и оригинальные произведения – проза и поэзия, сказки и комиксы, литература на любой вкус. Спектакли, фильмы, множество прекрасных песен – это тоже неотъемлемая часть культуры эсперанто.</p>
     <p>Грамматика эсперанто состоит из 16 правил<a l:href="#note_7" type="note">[7]</a>, которые можно уместить на небольшой открытке; правила не имеют ни одного исключения. Каждый изучающий найдёт в эсперанто что-то близкое своему родному языку. Француз или итальянец найдёт знакомые корни слов, немец или китаец – способ образования сложных понятий простым присоединением слов, венгр или узбек – способ словообразования «приклеиванием» морфем, поляк – привычные ударения на предпоследнем слоге, русский – свободный порядок слов в предложении.</p>
     <p>Алфавит эсперанто построен на основе латинского, причём каждая буква читается всегда одинаково, независимо от места в слове и сочетаний с другими буквами. Таким образом, даже впервые увидев слово, вы не ошибетесь в произношении.</p>
     <p>Отсутствуют грамматический род, разные типы склонений и спряжений, неправильные глаголы и т. п. Падежей только два – именительный и винительный, а значения остальных передаются с помощью предлогов. Все существительные имеют окончание <emphasis>-о</emphasis>, прилагательные – <emphasis>-а</emphasis>; к ним присоединяются показатели множественного числа <emphasis>-j</emphasis> и винительного падежа <emphasis>-n</emphasis>. Всё это делает грамматику эсперанто предельно простой и упорядоченной.</p>
     <p>Первый учебник эсперанто содержал всего 900 корневых слов, однако из них как из элементов можно по несложным правилам составлять новые слова с любым оттенком смысла. Появляются и новые корни, их число составляет сейчас около 20 тыс., так что общее число слов в эсперанто в принципе неограниченно.</p>
     <p>[Энциклопедия для детей, том 10. Языкознание. Русский язык. Москва, Аванта+, 1998, стр. 424-425.]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 4</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>bildo</emphasis> ‘картина’, ‘картинка’, ‘изображение’, ‘образ’,</p>
    <p><emphasis>blanka</emphasis> ‘белый’,</p>
    <p><emphasis>ĉambro</emphasis> ‘комната’,</p>
    <p><emphasis>ĉevalo</emphasis> ‘лошадь’,</p>
    <p><emphasis>demandi</emphasis> ‘спросить’,</p>
    <p><emphasis>familio</emphasis> ‘семья’,</p>
    <p><emphasis>fari</emphasis> ‘делать’,</p>
    <p><emphasis>gazeto</emphasis> ‘периодическое издание’, ‘журнал’, ‘газета’,</p>
    <p><emphasis>hundo</emphasis> ‘собака’,</p>
    <p><emphasis>instrui</emphasis> ‘учить’ (обучать, преподавать),</p>
    <p><emphasis>kalkuli</emphasis> ‘считать’, ‘подсчитывать’, ‘вычислять’,</p>
    <p><emphasis>kamarado</emphasis> ‘товарищ’,</p>
    <p><emphasis>kato</emphasis> ‘кот’, ‘кошка’,</p>
    <p><emphasis>kreto</emphasis> ‘мел’,</p>
    <p><emphasis>kuŝi</emphasis> ‘лежать’,</p>
    <p><emphasis>legi</emphasis> ‘читать’,</p>
    <p><emphasis>lernanto</emphasis> ‘учащийся’, ‘ученик’,</p>
    <p><emphasis>meblo</emphasis> ‘мебель’ (один предмет),</p>
    <p><emphasis>muro</emphasis> ‘стена’,</p>
    <p><emphasis>ofico</emphasis> ‘должность’, ‘служба’,</p>
    <p><emphasis>papero</emphasis> ‘бумага’,</p>
    <p><emphasis>paroli</emphasis> ‘говорить’ (о чём-либо),</p>
    <p><emphasis>respondi</emphasis> ‘отвечать’,</p>
    <p><emphasis>skribi</emphasis> ‘писать’,</p>
    <p><emphasis>stari</emphasis> ‘стоять’,</p>
    <p><emphasis>tablo</emphasis> ‘стол’,</p>
    <p><emphasis>tabulo</emphasis> ‘доска’,</p>
    <p><emphasis>vorto</emphasis> ‘слово’.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Грамматика</p>
    </title>
    <p><strong>4-1.</strong> Глаголы в <strong>будущем времени</strong> оканчиваются на <emphasis>-os</emphasis>: <emphasis>mi faros</emphasis> ‘я сделаю’, ‘я буду делать’ (нельзя сказать *<emphasis>mi kunfaros</emphasis> или *<emphasis>mi estos fari</emphasis>), <emphasis>vi faros</emphasis>, <emphasis>li faros</emphasis>, <emphasis>ŝi faros</emphasis>, <emphasis>ĝi faros</emphasis>, <emphasis>ni faros</emphasis>, <emphasis>ili faros</emphasis>; <emphasis>Vi estos esperantisto</emphasis>.</p>
    <p><strong>4-2. Наречия</strong>: <emphasis>morgaǔ</emphasis> ‘завтра’, <emphasis>nun</emphasis> ‘теперь’, ‘сейчас’, <emphasis>multe</emphasis> ‘много’: <emphasis>Hodiaǔ al mi, morgaǔ al vi</emphasis>; <emphasis>Nun vi povas demandi; Kiu multe vidis, multe scias</emphasis>.</p>
    <p><strong>4-3. Предлог</strong><emphasis>per</emphasis> указывает на орудие, предмет, посредством которого совершается действие; на русский язык передаётся формой слова в <strong>творительном падеже</strong>, а иногда словами «посредством», «с помощью» или другими предлогами по смыслу: <emphasis>Per malmultaj vortoj li multe diras Немногими словами он многое говорит‘; <emphasis>interparoli per telefono</emphasis> ’разговаривать по телефону</emphasis>.</p>
    <p><strong>4-4. Предлоги</strong>: <emphasis>pri</emphasis> ‘о’; <emphasis>ĉe</emphasis> ‘у’, ‘при’; <emphasis>ĝis</emphasis> ‘до’: <emphasis>Mi parolis pri vi nur bone</emphasis> ‘Я говорил о тебе только хорошо’; <emphasis>ĉe la frato</emphasis> ‘у брата’; <emphasis>ĉeesti</emphasis> ‘присутствовать’; <emphasis>ĝis morgaǔ</emphasis> ‘до завтра’; <emphasis>Ĝis la celo estas kvin kilometroj</emphasis> ‘До цели пять километров’.</p>
    <p>Переводя с русского языка, не следует злоупотреблять предлогами, так как в эсперанто они не управляют падежами: ‘документ с фотографией’ <emphasis>dokumento kun foto</emphasis> (а не *<emphasis>dokumento kun per foto</emphasis>).</p>
    <p><strong>4-5. Числительные</strong>: <emphasis>ses</emphasis> ‘шесть’, <emphasis>sep</emphasis> ‘семь’, <emphasis>ok</emphasis> ‘восемь’, <emphasis>naǔ</emphasis> ‘девять’, <emphasis>dek</emphasis> ‘десять’.</p>
    <p>Сложные числительные от «одиннадцати» до «девятнадцати» образованы путём сложения основ (сложные слова, в первой части которых <emphasis>dek</emphasis> ‘десять’, а во второй – соответствующая единица): 11 – <emphasis>dek unu</emphasis>, 12 – <emphasis>dek du</emphasis> и т. д.</p>
    <p><strong>Десятки</strong> представляют собой сложные слова, во второй части которых <emphasis>dek</emphasis> ‘десять’, а в первой – соответствующая единица: 20 – <emphasis>dudek</emphasis>, 60 – <emphasis>sesdek</emphasis> и т. д., 24 – <emphasis>dudek kvar</emphasis>, 45 – <emphasis>kvardek kvin</emphasis>, 69 – <emphasis>sesdek naǔ</emphasis>, 73 – <emphasis>sepdek tri</emphasis>, 88 – <emphasis>okdek ok</emphasis>, 99 – <emphasis>naǔdek naǔ</emphasis>, 100 – <emphasis>cent</emphasis>, 215 – <emphasis>ducent dek kvin</emphasis>, 1000 – <emphasis>mil</emphasis>, 2512 – <emphasis>du mil kvincent dek du</emphasis>, 18781 – <emphasis>dek ok mil sepcent okdek unu</emphasis>; XX век – <emphasis>la dudeka jarcento</emphasis>.</p>
    <p><strong>4-6. Порядок слов</strong> в эсперанто такой же свободный, как и в русском языке, его можно использовать для логического выделения слова или группы слов: <emphasis>Ni havas nur dek tagojn</emphasis>; <emphasis>Nur dek tagojn havas ni</emphasis>.</p>
    <p><strong>4-7.</strong> При <strong>обращении</strong> к одному лицу или к нескольким лицам артикль <emphasis>la</emphasis> не употребляется: <emphasis>Knaboj! Necesas legi la tekston!</emphasis> ‘Мальчики! Необходимо прочитать этот текст!’</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словообразование</p>
    </title>
    <p><strong>4-8.</strong> Суффикс <emphasis>-et-</emphasis> обозначает уменьшительность: <emphasis>domo – dometo</emphasis> ‘дом – домик’, <emphasis>tablo – tableto</emphasis>, <emphasis>afiŝo – afiŝeto</emphasis>.</p>
    <p><strong>4-9.</strong> Суффикс <emphasis>-eg-</emphasis> обозначает увеличение или усиление степени качества, состояния: <emphasis>bela – belega</emphasis> ‘красивый – прекрасный’, <emphasis>domo – domego</emphasis> ‘дом – домище’, <emphasis>delonge – delongege давно – давным-давно</emphasis>, <emphasis>belega vespero</emphasis>.</p>
    <p><strong>4-10.</strong> Приставка <emphasis>re-</emphasis> обозначает повторение, возвращение; <emphasis>legi</emphasis> ‘читать’ – <emphasis>relegi</emphasis> ‘перечитать’, ‘снова прочитать’; <emphasis>rekontroli</emphasis> ‘перепроверить’; <emphasis>relaboro</emphasis> ‘переработка’; <emphasis>rediro</emphasis> ‘реплика’; <emphasis>resaluto</emphasis> ‘ответное приветствие’.</p>
    <p><strong>4-11.</strong> Суффиксы числительных:</p>
    <p><emphasis>-on-</emphasis> образует дробные числительные от количественных: <emphasis>duono</emphasis> ‘одна вторая’, ‘половина’; <emphasis>tri kvaronoj</emphasis> ‘три четверти’; <emphasis>Du kilogramoj kaj duono</emphasis> (= <emphasis>du kaj duona kilogramoj</emphasis>). Поскольку дробные числительные обозначают часть целого, имеющего чёткие границы, после них употребляется не <emphasis>da</emphasis>, а <emphasis>de</emphasis>: <emphasis>duono de la jaro</emphasis>. Можно использовать <emphasis>duon-</emphasis> и ему подобные элементы в качестве полуприставки: <emphasis>duonjaro</emphasis> (= <emphasis>jarduono</emphasis>) ‘полугодие’. Для обозначения десятичных дробей применяется слово <emphasis>komo</emphasis> ‘запятая’: 1,357 – <emphasis>unu komo tricent kvindek sep</emphasis> или <emphasis>unu komo tri kvin sep</emphasis>. Если дробная часть содержит больше трех цифр, то применяется только поцифровое чтение: 3,14159265359 – <emphasis>tri komo unu kvar unu kvin naǔ du ses kvin tri kvin naǔ</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>-obl-</emphasis> образует кратные числительные: <emphasis>duoble</emphasis> ‘дважды’, ‘вдвойне’; <emphasis>triobla</emphasis> ‘тройной’.</p>
    <p><emphasis>-op-</emphasis> образует собирательные числительные: <emphasis>kvarope</emphasis> ‘вчетвером’; <emphasis>triopo</emphasis> ‘трое’, ‘тройка’, ‘трио’.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словоупотребление</p>
    </title>
    <p><strong>4-12.</strong> Фраза <emphasis>Kiu estas li?</emphasis> означает ‘Кто он?; Как его зовут?’: <emphasis>Li estas Andreo</emphasis>. Фраза <emphasis>Kio estas li?</emphasis> означает ‘Кто он такой?’: <emphasis>Li estas instruisto</emphasis> (учитель); <emphasis>bona kamarado</emphasis> (хороший товарищ); <emphasis>(sporta) ĉampiono</emphasis> (чемпион); <emphasis>esperantisto</emphasis> (эсперантист).</p>
    <p><strong>4-13.</strong> Иногда удобно переводить слова <emphasis>ĝi</emphasis> и <emphasis>ili</emphasis> на русский язык словом ‘это’: <emphasis>Kio estas ĝi?</emphasis> ‘Что это?’ (один предмет); <emphasis>Kio estas ili?</emphasis> ‘Что это?’ (два или несколько предметов); <emphasis>Mi ne volas scii pri ĝi</emphasis> ‘Я не хочу знать об этом’.</p>
    <p><strong>4-14.</strong> В русском языке глагольные приставки могут образовывать слова, имеющие новые значения. При переводе на эсперанто для этих приставок следует найти эквиваленты: ‘переделать’ <emphasis>refari</emphasis>, ‘описать’ <emphasis>priskribi</emphasis>. Но нередко русские глагольные приставки только образуют форму совершенного вида, выражая законченность действия, но не придавая нового значения – в таких случаях приставки на эсперанто не переводятся: ‘я смогу’ <emphasis>mi povos</emphasis> (а не *<emphasis>kunpovos</emphasis>), ‘я сделал’ <emphasis>mi faris</emphasis> (а не *<emphasis>kunfaris</emphasis>), ‘сфотографировать’ <emphasis>foti</emphasis> (а не *<emphasis>kunfoti</emphasis>), ‘написать’ <emphasis>skribi</emphasis> (а не *<emphasis>surskribi</emphasis>).</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Dum Esperanto-leciono</p>
    </title>
    <p>— Bonan vesperon, kamaradoj! Mi estas Boris Grigorjeviĉ. Mi demandas vin, kaj vi respondas al mi en Esperanto. Kiu estas vi?</p>
    <p>— Mi estas Andreo.</p>
    <p>— Mia profesio estas instruisto. Kio estas mi?</p>
    <p>— Vi estas instruisto.</p>
    <p>— Kio estas vi?</p>
    <p>— Mi estas lernantino.</p>
    <p>— Ĉu vi estas inĝeniero?</p>
    <p>— Ne. Mi ne estas inĝeniero, sed mi estas oficisto.</p>
    <p>— Kio estas ĝi?</p>
    <p>— Ĝi estas tabulo.</p>
    <p>— Kion mi faras?</p>
    <p>— Vi skribas vortojn.</p>
    <p>— Per kio mi skribas?</p>
    <p>— Vi skribas per la kreto.</p>
    <p>— Jes. Mi skribas multe da vortoj: unu, du, tri, kvar, kvin, ses, sep, ok, naǔ, dek, dek unu, dek du. Mi kalkulis. Kion mi faras nun?</p>
    <p>— Nun vi legas la vortojn.</p>
    <p>— Ĉu ĝi estas tabulo?</p>
    <p>— Ne, ĝi ne estas tabulo, sed ĝi estas muro.</p>
    <p>— Kio estas sur la muro?</p>
    <p>— Sur ĝi estas murgazeto de Esperanto-klubo.</p>
    <p>— Kio staras ĉe la muro?</p>
    <p>— Ĉe la muro staras tablo.</p>
    <p>— Kio estas tablo?</p>
    <p>— Tablo estas meblo.</p>
    <p>— Kio kuŝas sur la tablo?</p>
    <p>— Sur ĝi kuŝas blanka papero.</p>
    <p>— Kio estas ili?</p>
    <p>— Ili estas bildoj.</p>
    <p>— Kio estas sur la bildoj, kiujn vi vidas?</p>
    <p>— Sur la unua bildo estas granda kaj malgranda ĉevaloj, sur la dua estas malgrandaj kato kaj hundo.</p>
    <p>— Kie ni estas nun?</p>
    <p>— Ni estas en la ĉambro.</p>
    <p>— Ĉu ĝi estas ĉambreto?</p>
    <p>— Ne, ĝi estas ĉambrego.</p>
    <p>— Morgaǔ ni parolos dum la leciono pri viaj familioj. Ĝis la revido!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>4.1. Напишите цифрами и словами на эсперанто номера телефонов из вашей записной книжки. Прочитайте их вслух на эсперанто.</strong> </p>
    <p><strong>4.2. Выполните арифметические действия:</strong> </p>
    <p>2 + 7 = 9 (<emphasis>du plus sep estas naǔ</emphasis>);</p>
    <p>13 + 39 =;</p>
    <p>366 + 309 =;</p>
    <p>8 - 5 = 3 (<emphasis>ok minus kvin estas tri</emphasis>);</p>
    <p>84 - 23 =;</p>
    <p>288 - 254 =;</p>
    <p>2 * 3 = 6 (<emphasis>duoble tri estas ses</emphasis>);</p>
    <p>4 * 4 =;</p>
    <p>7 * 5 =;</p>
    <p>10 * 10 =;</p>
    <p>6 / 3 = 2 (<emphasis>ses per tri estas du</emphasis>);</p>
    <p>15 / 3 =;</p>
    <p>100 / 100 =;</p>
    <p>1 / 1 =;</p>
    <p>1/4 + 2/4 = 3/4 (<emphasis>kvarono plus du kvaronoj estas tri kvaronoj</emphasis>);</p>
    <p>2/5 + 1/10 =;</p>
    <p>5/8 - 3/8 =;</p>
    <p>1/2 * 1/3 =;</p>
    <p>1/2 / 1/3 =;</p>
    <p>66,01 - 11,25 =.</p>
    <p><strong>4.3. Что означают следующие слова?</strong> </p>
    <p>Bibliotekistino; malriĉa; riĉega; akuratega; rozeto; vagoneto; grupeto; reorganizi; triĉambra; enskribi; alskribi; multjara; multnacia; triono; kvaroble; duope; kiomope; ĉetable; ĝisnuna; interparoli; kuna; ununura; peri; prilabori; malsama; blanki; fotopapero; kalkulmaŝino; maŝinkalkulo; kretblanka.</p>
    <p><strong>4.4. Переведите сочетания:</strong> </p>
    <p>de Moskvo ĝis Peterburgo; kalkuli ĝis cent; per unu vorto; paroli pri bildoj; lekcio pri historio; ĉe la knabo; Esperanto-kurso ĉe la universitato; sidi ĉe la tablo; en la ĉambro; skribi sur papero; inter kamaradoj; triopo da ĉevaloj; dum multaj jaroj; programo por morgaǔ; por skribi; kune kun vi; responde al via demando; instruistino de muziko; de nun.</p>
    <p><strong>4.5. Переведите фразы:</strong> </p>
    <p>Multe paroli kaj multe diri ne estas la samo (Sofoklo).</p>
    <p>Kiu multe parolas, ne multe faras.</p>
    <p>Ĝi estas tre malnova historio.</p>
    <p>Ni scias, kio estas ni, sed ni ne scias, kio ni povas esti (Ŝekspiro).</p>
    <p>Ili ne scias, kion ili faras.</p>
    <p>Kio necesas por domego, necesas ankaǔ por dometo.</p>
    <p>Kion mi povas fari por vi?</p>
    <p>Ĝis morgaǔ la fotisto refotos la malnovajn portretojn, kiujn vi vidis ĉe li.</p>
    <p>Al lia demando ŝi respondas per jesa frazo.</p>
    <p>Mi demandas vin pri la samo.</p>
    <p>En nia grupo estas nun dudek ok studentoj, en la fakultato ni havas naǔcent sesdek unu studentojn, sed en la instituto lernas kvar mil kvincent sepdek tri studentoj.</p>
    <p>Dum kunsido de la grupo, kie ĉeestis tridek unu studentoj, ili priparolis, kiel fari la jubilean murgazeton.</p>
    <p>Kamaradoj, ĉu vi scias, kiom da vortoj estas necese lerni por la Esperanta leciono?</p>
    <p>– Hodiaǔ necesas lerni nur duonon de la novaj vortoj.</p>
    <p>La knabino dume ne sciis, ke inter la dekduo da Esperantaj gazetoj, kiuj kuŝas sur la tablo, la kvina estas por ŝi.</p>
    <p>Ni estas triopo da bonegaj kamaradoj.</p>
    <p><strong>4.6. Переведите на эсперанто:</strong> </p>
    <p>Наша учебная комната большая.</p>
    <p>Учитель стоит у доски и говорит новые эсперантские слова.</p>
    <p>Мы сидим за столиками и пишем.</p>
    <p>Он спрашивает нас, и мы отвечаем ему с большим удовольствием.</p>
    <p>На нашем столе лежит эсперантский журнал.</p>
    <p>Мы читаем его.</p>
    <p>Он не очень труден, но есть много слов, которых мы не знаем.</p>
    <p>У нас будет двадцать уроков эсперанто,</p>
    <p>и мы тоже сможем хорошо говорить и читать на международном языке.</p>
    <p><strong>4.7. Составьте рассказ с частичным диалогом по одной из ситуаций: а) опишите вашему товарищу по переписке, как у вас проходят занятия эсперанто; б) представьте себе, что к вам приехали эсперантисты из другого города; расскажите им, где и как проходят ваши занятия на курсах эсперанто; в) как бы вы хотели, чтобы проходили занятия на курсах эсперанто?</strong> </p>
    <cite>
     <p><emphasis>Механизм эсперантского словообразования прост и чёток, поэтому он осваивается легко. С другой стороны, он является главной внутренней пружиной развития языка, источником необыкновенного богатства производными словами. Тщательный анализ упражнений на словообразование очень важен, к тому же он развивает логическое мышление, являясь аналогом решения занимательных логических и математических задач. Кроме простых эти упражнения содержат самые сложные и интересные случаи. Анализ производных и сложных слов будет давать вам удовлетворение от догадки, а знания, которые вы приобретете сами в результате такого усилия, гораздо прочнее, чем полученные в готовом виде.</emphasis> </p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Определение»</p>
     </title>
     <p>К имени существительному подберите как можно больше подходящих по смыслу прилагательных. Например: <emphasis>domo</emphasis> – <emphasis>malgranda</emphasis>, <emphasis>bela</emphasis>, <emphasis>blanka</emphasis>, <emphasis>familia</emphasis>, <emphasis>papera</emphasis>, <emphasis>hunda</emphasis>… Побеждает тот, кто за определённое время подобрал наибольшее количество прилагательных, или тот, кто первый подобрал заданное число прилагательных.</p>
    </section>
    <section id="_4">
     <title>
      <p>Михаил Исаковский. Первые летние каникулы (Отрывки из автобиографической книги «На Ельнинской земле»)</p>
     </title>
     <p>После того как в гимназии закончился мой первый учебный год, я приехал в Глотовку…</p>
     <p>Я читал книги, если они были, писал что-то, с увлечением изучал язык эсперанто. Язык этот мне давался чрезвычайно легко: уже недели через две я хорошо знал грамматику эсперанто и множество слов, что давало возможность читать текст, почти не прибегая к словарю. Я мог уже и немного разговаривать на языке эсперанто, хотя разговор приходилось вести лишь с самим собой.</p>
     <p>Я выписал себе ежемесячный журнал «La ondo de Esperanto» («Волна Эсперанто»). Меня особенно интересовали печатавшиеся в нём стихи, написанные по-эсперантски. Чаще других печатались стихи ныне покойного поэта-эсперантиста Георгия Дешкина. Они мне чрезвычайно нравились, и некоторые из них я помнил наизусть…</p>
     <p>В журнале «Волна Эсперанто», на последней странице печатались адреса желающих переписываться на языке эсперанто…</p>
     <p>Я выбрал два адреса, которые показались мне наиболее подходящими, наиболее интересными: адрес француженки и адрес итальянского синьора. Я написал им два ничего не говорящих письма, какие обычно писались при подобных обстоятельствах: я, мол, в таком-то журнале прочёл ваше сообщение о желании переписываться, а также ваш адрес; мне-де тоже хотелось бы завести переписку и т. д. Далее для первого знакомства я сказал кое-что о себе: учусь в гимназии, а сейчас провожу летние каникулы у себя дома…</p>
     <p>Первым пришёл ответ из Франции. Моей корреспонденткой оказалась совсем ещё молодая девушка, и, не скрою, это обстоятельство было для меня особенно приятным. Юная француженка писала, что очень любит свою родную Францию и что она была бы вполне счастлива, если бы не эта проклятая война, которая принесла и принесёт ещё столько бедствий как Франции, так и другим странам. К своему письму моя корреспондентка приложила засушенный цветок, написав при этом, что он вырос на её любимой французской земле, и что она посылает его мне в подарок.</p>
     <p>Что касается другого письма, которое я отправил в Италию, то тут произошла довольно-таки казусная история, которая произошла по моей наивности, по незнанию многих вещей, которые я обязан был знать, поскольку затеял переписку с итальянским синьором…</p>
     <p>Итальянский синьор прислал мне открытку… В письме – а оно было весьма кратким – мой итальянский адресат сообщал, что он композитор, что живет на берегу Lago Maggiore (Большое озеро), где у него имеется собственная вилла… и что на обороте открытки напечатаны ноты его музыкального произведения. Это было всё.</p>
     <p>Я не знал, что мне делать с композиторской открыткой. Не отвечать на неё – обидится, думал я. А если ответить, то как? Ведь ему, наверное, надо писать что-либо о музыке, а в музыке я не понимал ровно ничего. Я знал лишь русские народные песни и некоторые мелодии мог воспроизводить на мандолине, пользуясь цифровыми нотами, а более того собственным слухом.</p>
     <p>И я совершенно справедливо решил: если мой корреспондент композитор, то он, безусловно, знает итальянские народные песни. Но русских-то народных песен он наверняка не знает. Вот я и надумал послать ему русскую песню «То не ветер ветку клонит». Текст её я перевел в ритме оригинала и даже с сохранением перекрестной рифмы…</p>
     <p>Я записал мелодию песни цифровыми нотами на обыкновенном листке бумаги, вырванном из тетради. При этом я предупредил итальянского композитора, что посылаемую песню следует играть только на мандолине.</p>
     <p>Не знаю, дошло моё письмо или нет, но я не получил уже ни одной строчки из виллы, расположенной на берегу Lago Maggiore в Италии.</p>
     <p>Эта смешная, анекдотическая история давно ушедших лет очень ярко припомнилась мне, когда осенью пятьдесят седьмого года я нежданно-негаданно попал на дотоле неизвестные мне берега Lago Maggiore, где, наверное, стояла ещё вилла итальянского композитора, которому я послал столь необычное письмо и который не иначе посчитал меня за русского дикаря. Но разыскивать виллу я не стал, тем более что к тому времени позабыл и фамилию её владельца…</p>
     <p>[Дружба народов. 1971. N 11, с. 23-26.]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 5</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>aĝo</emphasis> ‘возраст’,</p>
    <p><emphasis>alia</emphasis> ‘другой’, ‘иной’ (<emphasis>interalie</emphasis> ‘между прочим’),</p>
    <p><emphasis>amiko</emphasis> ‘друг’,</p>
    <p><emphasis>avo</emphasis> ‘дед’,</p>
    <p><emphasis>blonda</emphasis> ‘белокурый’,</p>
    <p><emphasis>blua</emphasis> ‘синий’, ‘голубой’,</p>
    <p><emphasis>ĉio</emphasis> ‘всё’,</p>
    <p><emphasis>danki</emphasis> ‘благодарить’,</p>
    <p><emphasis>edzo</emphasis> ‘муж’,</p>
    <p><emphasis>farti</emphasis> ‘жить’, ‘поживать’, ‘чувствовать себя’,</p>
    <p><emphasis>filo</emphasis> ‘сын’,</p>
    <p><emphasis>fini</emphasis> ‘кончить’ (<emphasis>fine</emphasis> ‘наконец’),</p>
    <p><emphasis>forta</emphasis> ‘сильный’, ‘крепкий’,</p>
    <p><emphasis>ĝoji</emphasis> ‘радоваться’,</p>
    <p><emphasis>haro</emphasis> ‘волос’,</p>
    <p><emphasis>hejmo</emphasis> ‘дом’, ‘семейный очаг’,</p>
    <p><emphasis>horo</emphasis> ‘час’,</p>
    <p><emphasis>infano</emphasis> ‘ребенок’,</p>
    <p><emphasis>iri</emphasis> ‘идти’, ‘ходить’,</p>
    <p><emphasis>kelkaj</emphasis> ‘несколько’,</p>
    <p><emphasis>kompreni</emphasis> ‘понять’,</p>
    <p><emphasis>komputi</emphasis> ‘вычислять’, ‘пользоваться компьютером’,</p>
    <p><emphasis>letero</emphasis> ‘письмо’,</p>
    <p><emphasis>loĝi</emphasis> ‘жить (проживать, населять)’,</p>
    <p><emphasis>mateno</emphasis> ‘утро’,</p>
    <p><emphasis>nomo</emphasis> ‘имя’, ‘название’,</p>
    <p><emphasis>okulo</emphasis> ‘глаз’,</p>
    <p><emphasis>patro</emphasis> ‘отец’,</p>
    <p><emphasis>peti</emphasis> ‘просить’,</p>
    <p><emphasis>rakonti</emphasis> ‘рассказать’,</p>
    <p><emphasis>saĝa</emphasis> ‘умный’,</p>
    <p><emphasis>sana</emphasis> ‘здоровый’,</p>
    <p><emphasis>tuta</emphasis> ‘весь’, ‘целый’ (<emphasis>tute</emphasis> ‘совсем’),</p>
    <p><emphasis>urbo</emphasis> ‘город’,</p>
    <p><emphasis>uzino</emphasis> ‘завод’,</p>
    <p><emphasis>veni</emphasis> ‘прийти’, ‘приехать’, ‘прибыть’, ‘наступить’,</p>
    <p><emphasis>vivi</emphasis> ‘жить (существовать)’.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Грамматика</p>
    </title>
    <p><strong>5-1.</strong> Кроме уже изученных нами вопросительно-относительных слов <emphasis>kiu</emphasis> ‘кто’, ‘который’, <emphasis>kio</emphasis> ‘что’, <emphasis>kie</emphasis> ‘где’, <emphasis>kiom</emphasis> ‘сколько’, <emphasis>kiel</emphasis> ‘как’ существуют следующие <strong>вопросительно-относительные слова</strong> (местоимения и местоименные наречия): <emphasis>kia</emphasis> ‘какой’, <emphasis>kien</emphasis> ‘куда’, <emphasis>kiam</emphasis> ‘когда’, <emphasis>kial</emphasis> ‘почему’, <emphasis>kies</emphasis> ‘чей’.</p>
    <p><strong>5-2. Указательные слова</strong> образуются от вопросительно-относительных путём замены начального <emphasis>k</emphasis> на <emphasis>t</emphasis>: <emphasis>tiu</emphasis> ‘тот’, <emphasis>tio</emphasis> ‘то’, <emphasis>tia</emphasis> ‘такой’, <emphasis>tie</emphasis> ‘там’, <emphasis>tien</emphasis> ‘туда’, <emphasis>tiam</emphasis> ‘тогда’, <emphasis>tiom</emphasis> ‘столько’, <emphasis>tial</emphasis> ‘потому’, ‘поэтому’, <emphasis>tiel</emphasis> ‘так’, <emphasis>ties</emphasis> ‘того (принадлежащий тому)’. Близость выражается частицей <emphasis>ĉi</emphasis>: <emphasis>tiu ĉi</emphasis>, <emphasis>ĉi tiu</emphasis> ‘этот’; <emphasis>tio ĉi</emphasis>, <emphasis>ĉi tio</emphasis> ‘это’; <emphasis>tie ĉi</emphasis> ‘здесь’; <emphasis>tien ĉi</emphasis> ‘сюда’: <emphasis>Mi ne volas tion ĉi scii Я не хочу это знать</emphasis>. Если нет противопоставления «близкое – далекое», то <emphasis>tiu</emphasis>, <emphasis>tio</emphasis> могут употребляться в значении «этот», «это»: <emphasis>Ni parolos pri tio morgaǔ</emphasis> ‘Мы поговорим об этом завтра’.</p>
    <p><strong>5-3. Направление</strong> движения к цели (т. е. при вопросе «куда?»), выражаемое существительным или наречием, обозначается, как и винительный падеж, окончанием <emphasis>-n</emphasis>: <emphasis>Mi estas en la klaso (kie?)</emphasis>; <emphasis>Mi iras en la klason (= klasen) (kien?)</emphasis>. При предлогах <emphasis>al</emphasis> ‘к’ и <emphasis>ĝis</emphasis> ‘до’, которые сами по себе обозначают направление движения к цели, окончание <emphasis>-n</emphasis> не употребляется.</p>
    <p><strong>5-4. Сравнительная степень</strong> прилагательных и наречий образуется от положительной степени с помощью слов <emphasis>pli … (ol) более … (чем)‘, <emphasis>malpli … (ol)</emphasis> ’менее … (чем)</emphasis>: <emphasis>Kvar okuloj vidas pli bone, ol du</emphasis> ‘Четыре глаза видят лучше, чем два’; <emphasis>Unu horo da interparolo estas pli bona, ol kvindek leteroj (M. Sevigné/Sevinj<strong>e</strong>) Один час разговора лучше пятидесяти писем‘; <emphasis>Pliaĝa frato estas dua patro</emphasis> ’Старший брат – второй отец‘; <emphasis>pli malbona</emphasis> ’худший</emphasis> (более плохой), <emphasis>malpli bona</emphasis> ‘худший’ (менее хороший).</p>
    <p><strong>Превосходная степень</strong> образуется от положительной степени с помощью слова <emphasis>plej</emphasis> ‘наиболее’, ‘самый’, ‘всего’, которое не принимает окончание <emphasis>-n</emphasis>: <emphasis>Li estas la plej saĝa Он самый умный</emphasis>; <emphasis>En Esperanto-klubo ni legas la plej interesajn leterojn</emphasis> ‘В клубе эсперантистов мы читаем наиболее интересные письма’; <emphasis>Plej interese</emphasis> ‘интереснее всего’.</p>
    <p><strong>5-5. Предлоги</strong>: <emphasis>el</emphasis> ‘из’; <emphasis>ĉirkaǔ</emphasis> ‘вокруг’; <emphasis>post</emphasis> ‘после, через’, ‘за’; <emphasis>antaǔ</emphasis> ‘перед’: <emphasis>el la urbo</emphasis> ‘из города’; <emphasis>Li faris plej bone el ni</emphasis> ‘Он сделал [это] лучше всех нас’; <emphasis>elstara</emphasis> ‘выдающийся’; <emphasis>ĉirkaǔ tablo</emphasis> ‘вокруг стола’, <emphasis>ĉirkaǔ ok horoj</emphasis> ‘около восьми часов’; <emphasis>post mi</emphasis> ‘за мной’, <emphasis>post kvar tagoj через четыре дня‘, <emphasis>post tio</emphasis> ’после того‘, <emphasis>poste</emphasis> ’потом</emphasis>; <emphasis>antaǔ domo</emphasis> ‘перед домом’, <emphasis>antaǔ monato</emphasis> ‘месяц назад’, <emphasis>antaǔ nelonge</emphasis> ‘недавно’, <emphasis>antaǔa</emphasis> ‘передний’, ‘предыдущий’, ‘предварительный’, <emphasis>antaǔe</emphasis> ‘впереди’, <emphasis>antaǔen</emphasis> ‘вперед’, <emphasis>antaǔ ol</emphasis> ‘прежде чем’; <emphasis>Ĉio estas malfacila, antaǔ ol esti facila Всё трудно, прежде чем быть лёгким</emphasis>.</p>
    <p><strong>5-6. Притяжательное местоимение</strong><emphasis>sia</emphasis> ‘свой’, образованное от возвратного местоимения <emphasis>si</emphasis> ‘себя’, употребляется только в 3-м лице: <emphasis>Mi vidas mian patron</emphasis> ‘Я вижу своего (моего) отца’; <emphasis>Vi vidas vian patron</emphasis> ‘Ты видишь своего (твоего) отца’; <emphasis>Li vidas sian patron</emphasis> ‘Он видит своего отца’; <emphasis>Li vidas lian patron Он видит его отца</emphasis> (т. е. отца другого человека); <emphasis>Ili vidas sian patron</emphasis> ‘Они видят своего отца’; <emphasis>Li dankas siajn kaj liajn amikojn</emphasis> ‘Он благодарит своих и его друзей’; <emphasis>Ĉio havas sian kialon</emphasis> ‘Всё имеет свою причину’; <emphasis>Por ĉio estas sia tempo</emphasis> ‘Всему своё время’.</p>
    <p>Слово <emphasis>sia</emphasis> относится к субъекту последнего выраженного действия: <emphasis>La patro petis la filon fari sian laboron (de la filo) Отец попросил сына сделать свою работу (сына)</emphasis>; <emphasis>La patro petis la filon fari lian laboron (de la patro) Отец попросил сына сделать его работу (отца)</emphasis>.</p>
    <p><strong>5-7.</strong> Глаголы в <strong>условном наклонении</strong> имеют во всех формах окончание <emphasis>-us</emphasis>: <emphasis>mi komprenus</emphasis> ‘я понял бы’, <emphasis>ili komprenus они поняли бы</emphasis>; <emphasis>Ĉu mi povus peti vin pri tio?</emphasis> Условные придаточные предложения присоединяются к главному при помощи союза <emphasis>se</emphasis> ‘если’: <emphasis>Se mi povus, mi venus al vi Если бы я смог, я пришёл бы к тебе</emphasis>; <emphasis>Se vi scius Esperanton bone, vi povus legi tiun ĉi leteron</emphasis>.</p>
    <p><strong>5-8. Наречия</strong>: <emphasis>ankoraǔ</emphasis> ‘ещё’, <emphasis>jam</emphasis> ‘уже’, <emphasis>certe</emphasis> ‘уверенно’, ‘точно’; ‘конечно’, ‘несомненно’, ‘верно’ (<emphasis>certa</emphasis> ‘уверенный’, ‘несомненный’, ‘точный’, ‘определённый’): <emphasis>Li diris ankoraǔ kelkajn vortojn</emphasis>; <emphasis>Ŝi estas jam nejuna</emphasis>; <emphasis>Certe, por esti sana, necesas vivi en ĝojo</emphasis>.</p>
    <p><strong>5-9.</strong> Иногда, для придания динамичности, в высказываниях пословичного типа связка estas может опускаться: <emphasis>Kio (estas) mia, tio (estas) bona</emphasis> ‘Что моё, то хорошее’.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словообразование</p>
    </title>
    <p><strong>5-10.</strong> Суффикс <emphasis>-ul-</emphasis> означает лицо, характеризующееся определённым свойством: <emphasis>junulo</emphasis> ‘юноша’, <emphasis>milionulo</emphasis> ‘миллионер’, <emphasis>profesiulo</emphasis> ‘профессионал’, <emphasis>belulino</emphasis> ‘красавица’, <emphasis>samaĝulo</emphasis> ‘ровесник’, <emphasis>multinfanulino</emphasis> ‘многодетная мать’.</p>
    <p><strong>5-11.</strong> Суффикс <emphasis>-an-</emphasis> означает «житель, член коллектива, последователь»: <emphasis>moskvano</emphasis> ‘москвич’, <emphasis>urbano</emphasis> ‘горожанин’, <emphasis>partiano</emphasis> ‘член партии’, <emphasis>kursano</emphasis> ‘курсант’, <emphasis>samklubano</emphasis> ‘одноклубник’.</p>
    <p><strong>5-12.</strong> Приставка <emphasis>ge-</emphasis> означает совместность лиц обоего пола: <emphasis>patro + patrino = gepatroj</emphasis> ‘отец + мать = родители’, <emphasis>filo(j) filino(j) = gefiloj</emphasis>. Если в данной ситуации принадлежность упоминаемых лиц к разным полам несущественна, то приставка <emphasis>ge-</emphasis> может опускаться: <emphasis>La instruisto petas la lernantojn (= gelernantojn) respondi al liaj demandoj</emphasis>.</p>
    <p><strong>5-13.</strong> Приставки и суффиксы могут играть роль корней и образовывать новые слова: <emphasis>ano</emphasis> ‘член (коллектива)’, ‘житель’, ‘последователь’, <emphasis>mala</emphasis> ‘противоположный’, <emphasis>eta</emphasis> ‘маленький’ – <emphasis>etulo</emphasis> ‘малыш’ – <emphasis>etulino</emphasis> ‘малышка’, <emphasis>ree</emphasis> ‘опять’, ‘снова’.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Ni parolas pri familio</p>
    </title>
    <p>— Kiel vi fartas, geamikoj?</p>
    <p>— Dankon, bonege!</p>
    <p>— Mi estas tre ĝoja. Anatolo, kiomjaraj estas viaj gefamilianoj?</p>
    <p>— La plej aĝa el ni estas mia avino. Ŝi havas ĉirkaǔ sesdek jarojn. La patro estas pli aĝa, ol la patrino. Mi estas la plej juna el niaj gefamilianoj.</p>
    <p>— Nina, mi petas vin rakonti pri via patro.</p>
    <p>— Mia patro laboras kiel elektristo. Matene li iras en la uzinon kaj laboras tie ĝis la dek-sepa horo. Post tio li revenas hejmen. Dum tuta sia vivo li laboris en la sama uzino.</p>
    <p>— Andreo, kia estas via fratino?</p>
    <p>— Ŝi estas bela, saĝa junulino kun bluaj okuloj kaj blondaj haroj. Ŝia nomo estas Olga. Antaǔ nelonge ŝi finis universitaton kaj nun ŝi loĝas kun sia edzo en alia urbo. Tial ni skribas leterojn unu al la alia. Ŝi skribas, ke ili vivas bone. Ili laboras kiel komputistoj.</p>
    <p>— Kamarado Novikov, ĉu vi havas infanojn?</p>
    <p>— Jes, mi havas filon. Li estas sana kaj forta etulo kun grandaj belaj okuloj. Li ĉion komprenas, sed dume li ankoraǔ ne parolas. Se li estus kelkajn monatojn pli aĝa, li, certe, jam parolus.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>5.1. Что означают следующие слова?</strong> </p>
    <p>Radiouzino; novulo; aktivulo; jubileulo; dujarulo; modulino; bluokululo; gejunuloj; internaciisto; direktorino; direktoredzino; direktorinedzo; papereto; petegi; kolĥozano; ĵuriano; aliplanedano; samklasano; malantaǔ; duonhoro; triope; kelkoble pli; reformi; ĝisvivi; alfari; alivorte; antaǔdiri; ĉirkaǔiri; dumviva; ellabori; kunulo; tiea; pridemandi; postskribo; petskribo; patronomo; okulharoj; hejmsidulo; patrina; urbo-heroo; trijara; triajara.</p>
    <p><strong>5.2. Переведите сочетания:</strong> </p>
    <p>patroj kaj filoj; antaǔ tri tagoj; ĉirkaǔ la urbo; havi ĉirkaǔ cent rublojn; eliri el la hejmo; reveni hejmen; li estas la plej forta el ni; post la laboro; fini post unu horo; sidi sur ĉevalo; ĝis la fino; ĉe la filo; domo kun naǔ etaĝoj; tio estas al vi de mi; informi per telegramo; multo da amikoj; veni por longa tempo; inter kvar muroj; dum matenoj; forta pri matematiko; specialisto pri fiziko; certa pri ŝia alveno; ĝoji pri letero; kontrolo de medicinistoj pri malsanuloj; lekcio du horojn longa; filino dek kvar jarojn aĝa; ira-revena bileto.</p>
    <p><strong>5.3. Переведите фразы:</strong> </p>
    <p>Kiu vivos, tiu vidos.</p>
    <p>Kion vi volas, tion vi povas.</p>
    <p>Kia edzino, tia edzo.</p>
    <p>Kiom da demandoj, tiom da respondoj.</p>
    <p>Kie estas sano, tie estas belo.</p>
    <p>De kie vi venas, tien vi revenas.</p>
    <p>Tio estas certa, kiel duoble du estas kvar.</p>
    <p>Unu malsaĝulo povas fari tiel multe da demandoj, ke ilin ne povos respondi dek saĝeguloj.</p>
    <p>Kiu ne iras antaǔen, iras malantaǔen (V. G. Belinskij).</p>
    <p>Tia estas la vivo.</p>
    <p>La vivo instruas nur tiujn, kiuj ĝin lernas (V. O. Kluĉevskij).</p>
    <p>Kaj la vivo estas bona, kaj vivi estas bone (V. V. Majakovskij).</p>
    <p>Estas pli facile fari pli multe, ol la samon.</p>
    <p>Pli bone esti juna avo, ol maljuna patro.</p>
    <p>Unu saĝo estas bona, du estas pli bonaj.</p>
    <p>Li ne estas el la plej grandaj saĝuloj.</p>
    <p>Li faris sian kaj lian laborojn.</p>
    <p>Kiam vi ellernis Esperanton?</p>
    <p>– Tiam mi estis ankoraǔ studento de la unua jaro.</p>
    <p>Mi lernis Esperanton dum tri monatoj, poste mi skribis samtempe ĉirkaǔ dek leterojn al geesperantistoj kaj tial mi havis kelkajn leter-amikojn; kvar el ili skribas al mi ĝis nun.</p>
    <p>Saĝo estas antaǔvido (Terenco).</p>
    <p>Kial vi ree telefonis al mi?</p>
    <p>– Kun vi tre volus paroli pri la laboro de la Esperanto-klubo redakcianino, kies familinomo estas Vasiljeva.</p>
    <p>Ŝi diris, ke necesas veni morgaǔ tage, sed plej bone jam matene.</p>
    <p>– Kien?</p>
    <p>– En la redakcion de la vespera gazeto:</p>
    <p>la kabineto de Galina Aleksandrovna estas en la kvina etaĝo.</p>
    <p>Mi tute ne komprenas tion.</p>
    <p>Mi ne tute komprenas tion.</p>
    <p>La tempo venos – ni ĉion komprenos.</p>
    <p>Estas bone, se hundo estas amiko, sed malbone, se amiko estas hundo.</p>
    <p>Cent amikoj estas malmulte, unu malamiko estas multe.</p>
    <p>Duona amiko estas ankaǔ duona malamiko.</p>
    <p>Estas necese multe lerni por kompreni, ke vi scias malmulte (M. Montaigne/Mont<strong>e</strong>nj).</p>
    <p>Scio estas forto (F. Bacon/B<strong>e</strong>kon).</p>
    <p>Amiko de amiko estas ankaǔ amiko.</p>
    <p>Ĉio havas finon.</p>
    <p><strong>5.4. Переведите на эсперанто:</strong> </p>
    <p>Мой отец – рабочий.</p>
    <p>Ему 48 лет.</p>
    <p>Он работает на мебельной фабрике.</p>
    <p>Моя мать – учительница.</p>
    <p>Она преподаёт математику.</p>
    <p>У неё светлые волосы и голубые глаза.</p>
    <p>Мой брат окончил недавно институт в Петербурге.</p>
    <p>Теперь он живет в Иваново, поэтому мы пишем друг другу письма и разговариваем по междугородному телефону.</p>
    <p>Он физик.</p>
    <p>Его жена – инженер.</p>
    <p>Они много работают.</p>
    <p>У них есть сын – маленький Дима.</p>
    <p>Он уже ходит и говорит.</p>
    <p>Но пока его понимают только его родители.</p>
    <p>Я ещё не понимаю многих его слов.</p>
    <p><strong>5.5. Расскажите о вашей семье или составьте диалог по одной из ситуаций: а) вы показываете вашим товарищам семейный фотоальбом и отвечаете на их вопросы о членах вашей семьи; б) вы встречаете друга, которого давно не видели, и обмениваетесь семейными новостями; в) расскажите друг другу о своих лучших друзьях.</strong> </p>
    <cite>
     <p><emphasis>Конечно, вы обратили внимание, что все уроки содержат много разговорных оборотов речи, пословиц и афоризмов. Очень полезно выписывать их на отдельные карточки, подчёркивая ключевое слово и расставляя карточки в алфавитном порядке ключевых слов. Вы станете обладателем ещё одной ценной картотеки, если расположите карточки в алфавитном порядке ключевых слов русских переводов этих словосочетаний и фраз. Если у вас есть компьютер, то вместо картотек можно создать файлы с соответствующими словариками и постепенно пополнять их. Регулярно прочитывайте эти карточки/файлы, стараясь удержать в памяти ходовые фразы, выражения, устойчивые словосочетания. Не заучивайте слова вне контекста, старайтесь связать их с другими словами.</emphasis> </p>
     <p><emphasis>Через каждые пять уроков повторяйте весь пройденный материал. В свободное время просматривайте предыдущие уроки: каждый раз вы будете находить что-нибудь, на что вы раньше не обратили внимания. Кстати, вы уже изучили 347 корневых слов.</emphasis> </p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Действия»</p>
     </title>
     <p>К имени существительному подберите как можно больше глаголов, обозначающих действия, которые может совершать данный предмет. Например: <emphasis>knabo</emphasis> – <emphasis>iras</emphasis>, <emphasis>ĝojas</emphasis>, <emphasis>komprenas</emphasis>, <emphasis>gitaras</emphasis>…</p>
    </section>
    <section id="_5">
     <title>
      <p>Э. А. Вартаньян. Путешествие в слово (отрывки)</p>
     </title>
     <p>Сегодня благодаря усилиям энтузиастов эсперанто собирает под свои знамена всё новые группы людей. Где их сейчас только нет, эсперантистов!</p>
     <p>Гиды, владеющие этим языком, навязывают свои услуги туристам у стен римского Колизея; сторожат иностранцев перед порталами афинского Парфенона; карабкаются с настырными иностранцами по крутым плитам Хеопсовой пирамиды в Гизе.</p>
     <p>Спрос на гидов-эсперантистов вызывает всё большую зависть переводчиков самых распространённых языков. В повышении этого спроса ничего удивительного нет. Лексика эсперанто состоит в основном из интернациональных слов… И потому эсперанто легко усваивается образованными людьми не только в Европе, двух Америках, Австралии, но и частично в Африке и Азии… Довольно существенной причиной живучести этого вспомогательного языка является его нейтральность. Он… и «ничейный» и «всейный»…</p>
     <p>Бодуэн де Куртенэ<a l:href="#note_8" type="note">[8]</a> изучил эсперанто за 20-25 часов и уже после каких-нибудь десяти часов мог вполне свободно читать и понимать. Правда, это Куртенэ. Однако, согласитесь, что, если у вас уйдёт вдесятеро больше времени, занятие того стоит. Вы везде можете встретить людей, с которыми найдёте общий язык.</p>
     <p>[Э. А. Вартаньян. Путешествие в слово. М., 1982, с. 213-214 и 221.]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 6</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>aĉeti</emphasis> ‘купить’,</p>
    <p><emphasis>akvo</emphasis> ‘вода’,</p>
    <p><emphasis>ami</emphasis> ‘любить’,</p>
    <p><emphasis>bani</emphasis> ‘купать’,</p>
    <p><emphasis>bonvenon!</emphasis> (= <emphasis>bonan venon!</emphasis>) ‘добро пожаловать’,</p>
    <p><emphasis>devas</emphasis> ‘должен’, ‘обязан’,</p>
    <p><emphasis>distrikto</emphasis> ‘район’,</p>
    <p><emphasis>doni</emphasis> ‘дать’ (<emphasis>eldoni</emphasis> ‘издать’),</p>
    <p><emphasis>dormi</emphasis> ‘спать’,</p>
    <p><emphasis>fenestro</emphasis> ‘окно’,</p>
    <p><emphasis>fermi</emphasis> ‘закрыть’,</p>
    <p><emphasis>floro</emphasis> ‘цветок’,</p>
    <p><emphasis>frua</emphasis> ‘ранний’,</p>
    <p><emphasis>gaso</emphasis> ‘газ’,</p>
    <p><emphasis>gasto</emphasis> ‘гость’,</p>
    <p><emphasis>ĝusta</emphasis> ‘точный’, ‘правильный’ (<emphasis>ĝuste</emphasis> ‘точно’, ‘правильно’, ‘верно’; ‘как раз’),</p>
    <p><emphasis>ho!</emphasis> ‘о!’, ‘ох!’,</p>
    <p><emphasis>horloĝo</emphasis> ‘часы’,</p>
    <p><emphasis>kara</emphasis> ‘дорогой’,</p>
    <p><emphasis>komuna</emphasis> ‘общий’,</p>
    <p><emphasis>kuiri</emphasis> ‘варить’, ‘готовить пищу’,</p>
    <p><emphasis>libro</emphasis> ‘книга’,</p>
    <p><emphasis>lito</emphasis> ‘кровать’, ‘постель’,</p>
    <p><emphasis>manĝi</emphasis> ‘кушать’, ‘есть’,</p>
    <p><emphasis>meti</emphasis> ‘класть’, ‘помещать’, ‘ставить’, ‘положить’,</p>
    <p><emphasis>mondo</emphasis> ‘мир’, ‘свет’,</p>
    <p><emphasis>montri</emphasis> ‘показать’,</p>
    <p><emphasis>numero</emphasis> ‘номер’,</p>
    <p><emphasis>pordo</emphasis> ‘дверь’,</p>
    <p><emphasis>preferi</emphasis> ‘предпочитать’ (<emphasis>prefere</emphasis> ‘предпочтительно’, ‘лучше’),</p>
    <p><emphasis>rapida</emphasis> ‘быстрый’, ‘скорый’,</p>
    <p><emphasis>ricevi</emphasis> ‘получить’,</p>
    <p><emphasis>rigardi</emphasis> ‘смотреть’, ‘глядеть’,</p>
    <p><emphasis>seĝo</emphasis> ‘стул’,</p>
    <p><emphasis>sonori</emphasis> ‘звенеть’,</p>
    <p><emphasis>spegulo</emphasis> ‘зеркало’,</p>
    <p><emphasis>strato</emphasis> ‘улица’,</p>
    <p><emphasis>ŝati</emphasis> ‘любить’, ‘высоко ценить’, ‘нравиться’ (<emphasis>mi ŝatas</emphasis> ‘мне нравится’, ‘я люблю’),</p>
    <p><emphasis>ŝranko</emphasis> ‘шкаф’,</p>
    <p><emphasis>teko</emphasis> ‘портфель’,</p>
    <p><emphasis>varma</emphasis> ‘тёплый’,</p>
    <p><emphasis>vera</emphasis> ‘истинный’, ‘настоящий’, ‘подлинный’ (<emphasis>vere</emphasis> ‘истинно’, ‘действительно’, ‘по правде говоря’;</p>
    <p><emphasis>vero</emphasis> ‘истина’, ‘правда’).</p>
    <p>Без перевода: <emphasis>balkono</emphasis>, <emphasis>bufedo</emphasis>, <emphasis>divano</emphasis>, <emphasis>kvartalo</emphasis>, <emphasis>magazeno</emphasis>, <emphasis>minuto</emphasis>, <emphasis>televido</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Грамматика</p>
    </title>
    <p><strong>6-1. Предлоги</strong>: <emphasis>sen</emphasis> ‘без’; <emphasis>tra</emphasis> ‘через’, ‘сквозь’; <emphasis>je</emphasis> – предлог с неопределённым значением; употребляется, если неясно, какой предлог следует употребить: <emphasis>Vere, mi ne scias, kion mi farus sen vi! По правде говоря, я не знаю, что бы я делал без тебя!‘; <emphasis>Ŝi venis en la laborejon sen matenmanĝi</emphasis> ’Она пришла на работу, не позавтракав (= без того, чтобы позавтракать)</emphasis>; <emphasis>sencela</emphasis> ‘бесцельный’; <emphasis>eniri tra la pordo</emphasis> ‘войти через дверь’; <emphasis>Je via sano!</emphasis> ‘За ваше здоровье!’</p>
    <p>Не следует злоупотреблять предлогом <emphasis>je</emphasis>.</p>
    <p><strong>6-2. Союзы</strong>: <emphasis>aǔ</emphasis> ‘или’, ‘либо’; <emphasis>ĉar</emphasis> ‘потому что’, ‘так как’, ‘поскольку’, ‘ибо’: <emphasis>Aǔ unu, aǔ alia</emphasis>; <emphasis>Ni devas reveni, ĉar estas jam malfrue</emphasis>.</p>
    <p><strong>6-3. Наречия</strong>: <emphasis>baldaǔ</emphasis> ‘вскоре’, ‘скоро’; <emphasis>hieraǔ</emphasis> ‘вчера’; <emphasis>neniam</emphasis> ‘никогда’: <emphasis>Hieraǔ mi ricevis leteron de mia bulgara leter-amiko, kiu baldaǔ venos al mi gaste</emphasis>; <emphasis>Mallaborulo neniam havas tempon</emphasis> ‘У лентяя никогда нет времени’.</p>
    <p><strong>6-4.</strong> В эсперанто во фразе употребляется только <strong>одно отрицание</strong>: <emphasis>Neniam estas grandaj faroj sen grandaj malfaciloj (Voltero)</emphasis> ‘Никогда не бывает больших дел без больших трудностей’.</p>
    <p><strong>6-5.</strong> Глаголы в <strong>повелительном наклонении</strong> оканчиваются во всех формах на <emphasis>-u</emphasis>: <emphasis>Rigardu!</emphasis> ‘Смотри!’, ‘Смотрите!’; <emphasis>Ni rigardu!</emphasis> ‘(Давайте) посмотрим!’; <emphasis>Ili rigardu!</emphasis> ‘Пусть они посмотрят!’; <emphasis>Mi rigardu!</emphasis> ‘Посмотрю-ка я!’; <emphasis>Rigardu al mi en la okulojn!</emphasis> ‘Посмотри мне в глаза!’; <emphasis>Por havi amikon, estu amiko! Чтобы иметь друга, будь другом!‘; <emphasis>Ni iru kune!</emphasis> ’(Давайте) пойдём вместе!‘; <emphasis>Ni ĝoju!</emphasis> ’Будем радоваться!</emphasis>; <emphasis>Ĉu ni legu?</emphasis> ‘Почитаем?’; <emphasis>Mi ne scias, kiel mi danku vin! Я не знаю, как мне благодарить вас!‘; <emphasis>De kie mi sciu tion?</emphasis> ’Откуда мне это знать?‘; <emphasis>Kion fari, estu kiel estos!</emphasis> ’Что делать, будь как будет!‘; <emphasis>Vivu nia lingvo Esperanto!</emphasis> ’Да здравствует наш язык эсперанто!</emphasis></p>
    <p>Если глагол-сказуемое главного предложения выражает волю, то придаточное предложение вводится союзом <emphasis>ke</emphasis> ‘чтобы’ или <emphasis>por ke</emphasis> ‘для того чтобы’, причём глагол придаточного предложения стоит в повелительном наклонении: ‘Я хотел бы, чтобы вы пришли’ <emphasis>Mi volus, ke vi venu</emphasis> (нельзя сказать *<emphasis>Mi volus, ke vi venis</emphasis>); ‘Я говорю тебе это, для того чтобы ты был уверен во мне’ <emphasis>Mi diras al vi tion, por ke vi estu certa pri mi</emphasis>; <emphasis>Если хочешь, чтобы тебе было хорошо, не делай так, чтобы тебе было плохо Se vi volas, ke al vi estu bone, ne faru tiel, ke al vi estu malbone</emphasis>; ‘Необходимо, чтобы вы сделали работу до конца’ <emphasis>Necesas, ke vi faru la laboron ĝis la fino</emphasis>.</p>
    <p><strong>6-6. Частицы</strong>: <emphasis>jen</emphasis> ‘вот’ (<emphasis>jena</emphasis> ‘вот этот’, ‘следующий’), <emphasis>eĉ</emphasis> ‘даже’: <emphasis>Jen pri kio mi volas paroli kun vi Вот о чём я хочу поговорить с тобой‘; <emphasis>Jen malsaĝulo!</emphasis> ’Вот дурак</emphasis>; <emphasis>Jen tiel!</emphasis> ‘Вот так!’; <emphasis>Jen kio estas interesa!</emphasis> ‘Вот что интересно!’; <emphasis>Jen la tuto!</emphasis> ‘Вот и всё!’; <emphasis>Jen kial mi telefonas al vi Вот почему я звоню тебе‘; <emphasis>Inter gejunuloj eĉ maljunulo junas</emphasis> ’Среди молодых даже старик молод‘; <emphasis>Tion eĉ mi komprenas</emphasis> ’Это понятно даже мне</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словообразование</p>
    </title>
    <p><strong>6-7.</strong> Суффикс <emphasis>-ig-</emphasis> означает «сделать, заставить сделать (что-либо или каким-либо), привести в состояние»: <emphasis>aktivigi</emphasis> ‘активизировать’ – <emphasis>aktivigo</emphasis> ‘активизация’; <emphasis>interesigi</emphasis> ‘заинтересовать’; <emphasis>sidigi</emphasis> ‘посадить’; <emphasis>dormigi</emphasis> ‘усыпить’; <emphasis>ĝustigi</emphasis> ‘уточнить’; <emphasis>surtabligi</emphasis> ‘поставить на стол’; <emphasis>aĉetigi</emphasis> ‘заставить купить’; <emphasis>igi</emphasis> ‘заставить’; <emphasis>La ĝojo plilongigas la vivon</emphasis> ‘Радость удлиняет жизнь’; <emphasis>Ne igu min rapidi</emphasis> (= <emphasis>Ne rapidigu min)!</emphasis> ‘Не торопи меня!’</p>
    <p><strong>6-8.</strong> Суффикс <emphasis>-iĝ-</emphasis> означает «делаться, становиться, стать»: <emphasis>kuiriĝi</emphasis> ‘вариться’; <emphasis>blankiĝi</emphasis> ‘побелеть’; <emphasis>plimultiĝi</emphasis> ‘умножиться’; <emphasis>iĝi</emphasis> ‘сделаться’, ‘стать’; <emphasis>Li edziĝis al ŝi Он женился на ней‘; <emphasis>Ĉio nova iĝos malnova</emphasis> ’Всё новое станет старым</emphasis>; <emphasis>La vivo povas finiĝi, sed la laboro neniam finiĝas</emphasis> ‘Жизнь может кончиться, но работа никогда не кончается’.</p>
    <p><strong>6-9.</strong> Глагол с суффиксом <emphasis>-ig-</emphasis> всегда требует после себя слова в винительном падеже, с суффиксом <emphasis>-iĝ-</emphasis> никогда: <emphasis>Sciigu min pri tio</emphasis> ‘Уведоми меня об этом’; <emphasis>Sciiĝu pri tio Осведомись об этом</emphasis>.</p>
    <p><strong>6-10.</strong> Суффикс <emphasis>-ej-</emphasis> означает «место, помещение»: <emphasis>lernejo</emphasis> ‘школа’, <emphasis>dormejo</emphasis> ‘спальня’, <emphasis>oficejo</emphasis> ‘место службы’, ‘учреждение’; <emphasis>Aĉetu ĉevalon kaj nur poste faru ĉevalejon</emphasis> ‘Купи коня и лишь потом делай конюшню’.</p>
    <p><strong>6-11.</strong> Суффикс <emphasis>-il-</emphasis> означает «орудие, инструмент, средство»: <emphasis>sonorilo</emphasis> ‘звонок’, <emphasis>malvarmigilo</emphasis> ‘холодильник’, <emphasis>liniilo</emphasis> ‘линейка’, <emphasis>dormigilo</emphasis> ‘снотворное’, <emphasis>komputilo</emphasis> ‘компьютер’.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словоупотребление</p>
    </title>
    <p><strong>6-12.</strong> *Обозначение времени на часах*. Слово, обозначающее час, является порядковым числительным, перед ним употребляется артикль: <emphasis>Kioma horo estas?</emphasis> ‘Который час?’; 6.00 – <emphasis>estas la sesa horo</emphasis>; 6.30 – <emphasis>estas la sesa kaj duono (= kaj tridek)</emphasis>; 6.45 – <emphasis>estas kvarono antaǔ la sepa</emphasis>; 6.58 – <emphasis>estas du minutoj antaǔ la sepa</emphasis>; 7.08 – <emphasis>estas ok minutoj post la sepa</emphasis>; 7.15 – <emphasis>estas kvarono post la sepa</emphasis>.</p>
    <p>Для указания на <strong>определённый</strong> момент времени употребляется предлог <emphasis>je</emphasis>: <emphasis>Je kioma horo vi venos? – Mi venos je la dua horo</emphasis> ‘В котором часу ты придешь? – Я приду в два часа’; <emphasis>je duono post la dua</emphasis> ‘в половине третьего’; <emphasis>je kvin minutoj antaǔ la dua</emphasis> ‘без пяти два’.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>La loĝejo de Nikolao</p>
    </title>
    <p>— Andreo, je kioma horo ni devas esti ĉe Nikolao?</p>
    <p>— Je duono post la sepa.</p>
    <p>— Ni malfruas, ĉar estas jam dudek kvin minutoj antaǔ la oka.</p>
    <p>— Via horloĝo rapidas. Ni venos pli-malpli ĝustatempe.</p>
    <p>— Ĉu vere?</p>
    <p>— Mi certigas vin, Nina. Ni baldaǔ alvenos. Estas ĝuste lia kvartalo. Ĉu vi vidas la naǔetaĝan domegon kun la numero 215? Tie loĝas Nikolao.</p>
    <p>— Nu, fine! Jen surskribo sur la pordo «Loĝejo numero 153». Sonorigu!</p>
    <p>— Bonvenon, karaj gastoj! Andreo, donu al mi vian tekon aǔ metu ĝin tien. Eniru kaj sidiĝu! Estu kiel ĉe vi hejme! Ĉu mi montru al vi la loĝejon?</p>
    <p>— Jes, certe. Kiam vi enloĝiĝis en la domon?</p>
    <p>— Antaǔ du kaj duona jaroj (= antaǔ du jaroj kaj duono, = du jarojn kaj duonon antaǔe). Tiam la distrikto estis tute nova, eĉ sen trolebusoj. Mi volas, ke vi rigardu tra la fenestro. Tie estas magazeno, kiu malfermiĝis antaǔ kelkaj tagoj en nia strato.</p>
    <p>— Ĉu tio ĉi estas komuna ĉambro?</p>
    <p>— Jes. Ni metis tien ĉi divanon, tablon, seĝojn kaj televidilon. Ĉe la fenestro estas multe da floroj.</p>
    <p>— Tio ĉi estas dormoĉambro kun litoj kaj spegulhava ŝranko. Ĉu tiu ĉi pordo eliras sur la balkonon?</p>
    <p>— Ĝuste. Kaj tio estas kabineto.</p>
    <p>— Bela skribotablo kaj geografia karto de la mondo sur la tuta muro! Kaj sur tiu pordo estas bela afiŝo pri internacia Esperanto-kongreso.</p>
    <p>— Verdire, mi neniam vidis tiom da libroj en unu ĉambro!</p>
    <p>— Mi treege ŝatas legi kaj havas grandan Esperantan bibliotekon. Hieraǔ mi ricevis de mia leter-amikino el Belgio «Libron de amo» – ĝi estas tre originala eldono.</p>
    <p>— Kies portreto ĝi estas?</p>
    <p>— Ĝi estas fotoportreto de Lazarj Markoviĉ Zamenhof, aǔtoro de Esperanto.</p>
    <p>— Ĉu vi manĝas en la kuirejo?</p>
    <p>— Jes, ni preferas manĝi tie. Tial ĝi estas samtempe nia manĝoĉambro. Tie estas tableto, bufedo kaj seĝoj. Sur muro estas flor-bildo. Antaǔ nelonge ni aĉetis grandan malvarmigilon. Ni havas ankaǔ banĉambron, varman akvon, gason, telefonon. Skribu mian telefon-numeron: 34-15-58.</p>
    <p>— Ho, estas jam malfrue! Andreo, estas tempo por iri.</p>
    <p>— Jes, jes. Venu al mi postmorgaǔ vespere.</p>
    <p>— Mi dankas. Mi plezure venos. Ĉion plej bonan!</p>
    <p>— Ĝis baldaǔ!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>6.1. Что означают следующие слова?</strong> </p>
    <p>Dormeti; manĝegi; respublikano; multobligi; duonigi; varmigi; nuligi; ĉirkaǔigi; pligrandigi; altabliĝi; ekzameniĝi; esperantistiĝi; edziniĝi; ellitiĝi; deĉevaliĝi; intervidiĝo; muzikilo; elektrovarmigilo; (re)speguli; interrigardi; fotiĝo; gasakvo; porinfana magazeno; manĝejo; lekciejo; rozejo; tenisejo; malsanulejo; malvera; alinacia; antaǔa; ĝisiri; kunmeti; postparolo; travivi; vespermanĝo; montrofenestro; senbiletulo; senelirejo; pri-ama romano; malforta; neforta; senforta; taglibro; senedzinulo.</p>
    <p><strong>6.2. Переведите сочетания:</strong> </p>
    <p>manĝi sen apetito; sen fino; li sidis sen rigardi min; iri tra la ĉambro; je la naǔa horo; je tri jaroj pli juna; malpliigi je duono; sur balkono; junulino kun teko; inter la fenestroj; ĝis la mateno; ĉe la pordo; antaǔ dormo; bildo de hundo; en la lernejon; paroli en la nomo de la direktoro; kelke da floroj; el tio ĉi ni vidas jenon; rigardi per televido (= televidi); fari la laboron dum kelkaj horoj; veni post naǔ tagoj; iri por akvo; instrui matematikon al infanoj (= instrui infanojn pri matematiko); labori ĉirkaǔ ok horojn; rigardi al la tabulo; libro pri geografio; iri al la laborejo; esti horloĝe akurata.</p>
    <p><strong>6.3. Переведите фразы:</strong> </p>
    <p>Ĉu esti aǔ ne esti? (Ŝekspiro).</p>
    <p>Prefere malĝoja fino, ol malĝojo sen fino.</p>
    <p>Prefere ellerni facilan lingvon bone, ol malfacilan malbone.</p>
    <p>Ni manĝas por vivi, sed ne vivas por manĝi (Kvintiliano).</p>
    <p>Saĝulo ŝatas lerni, malsaĝulo ŝatas instrui.</p>
    <p>Ne instruu min vivi! (I. Ilf kaj J. Petrov).</p>
    <p>Lernu juna – vi scios maljuna.</p>
    <p>Amu domon novan kaj amikon malnovan.</p>
    <p>Lerni neniam estas malfrue.</p>
    <p>Pli bone malfrue, ol neniam (Titus Livius).</p>
    <p>Eĉ la plej longa tago havas finon.</p>
    <p>Ne la jaroj maljunigas, sed la vivo.</p>
    <p>Kiu ne petas, tiu ne ricevas.</p>
    <p>Kio fariĝis, tio jam ne refariĝos.</p>
    <p>Scio estas ilo, sed ne celo (L. N. Tolstoj).</p>
    <p>Ĉio havas siajn «sed» kaj «se».</p>
    <p>La vespero montros, kia estis la tago.</p>
    <p>Kiu scipovas paroli, scias ankaǔ, kiam necesas paroli (Plutarĥo).</p>
    <p>La vivo estas mallonga, necesas rapidi (N. I. Vavilov).</p>
    <p>La filo ne iĝos bona nur tial, ke la patro estas bona.</p>
    <p>Malbonaj libroj povas malbonigi nin same, kiel malbonaj kamaradoj (G. Fielding/F<strong>i</strong>lding).</p>
    <p>Li estas nuloble nul.</p>
    <p>Se vi demandas, faru saĝajn demandojn.</p>
    <p>Diru al mi, kio estas via amiko, kaj mi diros, kio estas vi (M. Cervantes/Serv<strong>a</strong>ntes).</p>
    <p>Dum ni vivas, ni vivu!</p>
    <p>Kiu diras «a», tiu diru ankaǔ «b».</p>
    <p>Mi ne povas doni al vi tiom, kiom vi volas.</p>
    <p>Infanoj estas floroj de la vivo (A. M. Gorjkij).</p>
    <p>La amo estas pli agrabla, ol la geedziĝo,</p>
    <p>ĉar la romanoj estas pli interesaj, ol la historio (S. Chamfort/Ŝamf<strong>o</strong>r).</p>
    <p>Tio ne povas esti, ĉar tio povas esti neniam (A. P. Ĉeĥov).</p>
    <p>Ankaǔ morgaǔ estos tago.</p>
    <p>Unue kontrolu, poste parolu.</p>
    <p>Edzigu filon, kiam vi volas, – edzinigu filinon, kiam vi povas.</p>
    <p>Faru antaǔe kion vi devas, poste kion vi volas.</p>
    <p><strong>6.4. Переведите на эсперанто:</strong> </p>
    <p>Несколько дней назад мои друзья Феликс и Раиса получили двухкомнатную квартиру с балконом на восьмом этаже. Поэтому вчера мы (я) с Феликсом ходили в мебельный магазин. Мы купили новый книжный шкаф и диван-кровать. Мы хотели купить большой красивый телевизор, но Феликс сказал, что он дорогой и он купит его потом. А пока мы ещё купили белый буфет для кухни и электрический звонок для входной двери. Мы вернулись домой очень поздно.</p>
    <p><strong>6.5. Расскажите о вашей квартире или о квартире, в какой вы хотели бы жить, или составьте диалог по одной из ситуаций: а) обсудите с товарищами, какая мебель самая практичная и удобная; б) поделитесь своим мнением по поводу удобств новых микрорайонов; согласны ли с ним ваши товарищи?; в) ваш друг получил новую квартиру и приглашает вас на новоселье; вы осматриваете его квартиру, обсуждаете расстановку мебели, предлагаете свои варианты размещения мебели в квартире.</strong> </p>
    <cite>
     <p><emphasis>Вероятно, вам уже пришла в голову мысль, что было бы легче и интереснее изучать язык не одному, а вдвоём или втроём (например, с членами семьи, однокурсниками, соседями, сослуживцами). Что ж, попытайтесь осуществить вашу идею. Вместе вы могли бы проверять знания друг друга, поправлять ошибки, отмечать особенности языка, вести несложные беседы: ведь ваш лексический запас уже довольно значителен: он составляет 405 корневых слов, не считая производных и сложных слов, имён собственных, а также ходовых выражений.</emphasis> </p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Производные слова»</p>
     </title>
     <p>С помощью какого-нибудь суффикса, приставки или предлога в роли приставки образуйте как можно больше значимых слов, например: <emphasis>mallonga</emphasis>, <emphasis>malami</emphasis>, <emphasis>maldormo</emphasis>…</p>
    </section>
    <section id="_6">
     <title>
      <p>В секретариате ВЦСПС. Об оказании помощи и содействия организациям советских эсперантистов</p>
     </title>
     <p>В целях оказания помощи и содействия изучающим язык эсперанто, осуществления контроля за деятельностью организаций эсперантистов ССОД, ВЦСПС, ЦК ВЛКСМ предприняты конкретные меры по организационному укреплению и дальнейшему улучшению деятельности движения советских эсперантистов. На основании Положения, разработанного ССОД, ВЦСПС, ЦК ВЛКСМ и принятого на состоявшейся в марте с. г. Всесоюзной конференции эсперантистов, при ССОД создана Ассоциация советских эсперантистов<a l:href="#note_9" type="note">[9]</a>.</p>
     <p>Учитывая массовость эсперанто-движения в стране и необходимость упорядочения его деятельности, повышения уровня политической работы в этом деле, Секретариат ВЦСПС рекомендует республиканским, краевым и областным советам профсоюзов оказывать местным организациям, клубам, кружкам и группам эсперантистов, создаваемым в рамках Ассоциации, необходимую помощь и содействие, обеспечивать контроль за их деятельностью. Привлекать их для ведения широкой пропагандистской работы среди зарубежной общественности &lt;…&gt; в целях укрепления дружбы и сотрудничества с эсперантистами зарубежных стран, развития культурных связей.</p>
     <p>Советы профсоюзов совместно с комсомольскими организациями должны содействовать отделениям ССОД в налаживании учебного процесса и повышении политического уровня работы в кружках и клубах эсперантистов, подборе опытных преподавателей, обеспечении помещениями для занятий эсперанто, языковых семинаров по общественно-политическим дисциплинам…</p>
     <p>При организации работы с эсперантистами особое внимание следует сосредоточить на качественном, а не на количественном составе движения эсперантистов, на упорядочении его деятельности и повышении уровня политических знаний в организациях эсперантистов.</p>
     <p>[Информационный бюллетень АСЭ. 1980, N 2-3 (3-4), с. 11-12.]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 7</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>broso</emphasis> ‘щётка’,</p>
    <p><emphasis>ĉarma</emphasis> ‘прелестный’,</p>
    <p><emphasis>dento</emphasis> ‘зуб’,</p>
    <p><emphasis>deziri</emphasis> ‘желать’,</p>
    <p><emphasis>diablo</emphasis> ‘чёрт’,</p>
    <p><emphasis>fojo</emphasis> ‘раз’,</p>
    <p><emphasis>forgesi</emphasis> ‘забыть’,</p>
    <p><emphasis>grava</emphasis> ‘важный’,</p>
    <p><emphasis>homo</emphasis> ‘человек’,</p>
    <p><emphasis>kampo</emphasis> ‘поле’,</p>
    <p><emphasis>kapo</emphasis> ‘голова’,</p>
    <p><emphasis>kombi</emphasis> ‘причесать’,</p>
    <p><emphasis>koni</emphasis> ‘знать’, ‘быть знакомым’ (<emphasis>rekoni</emphasis> ‘узнать’, ‘признать’),</p>
    <p><emphasis>kopeko</emphasis> ‘копейка’,</p>
    <p><emphasis>kosti</emphasis> ‘стоить’,</p>
    <p><emphasis>koverto</emphasis> ‘конверт’,</p>
    <p><emphasis>kuri</emphasis> ‘бежать’,</p>
    <p><emphasis>lando</emphasis> ‘страна’,</p>
    <p><emphasis>lasta</emphasis> ‘последний’,</p>
    <p><emphasis>lavi</emphasis> ‘мыть’,</p>
    <p><emphasis>levi</emphasis> ‘поднять’,</p>
    <p><emphasis>loko</emphasis> ‘место’,</p>
    <p><emphasis>mono</emphasis> ‘деньги’,</p>
    <p><emphasis>nokto</emphasis> ‘ночь’,</p>
    <p><emphasis>objekto</emphasis> ‘предмет’, ‘вещь’,</p>
    <p><emphasis>parto</emphasis> ‘часть’,</p>
    <p><emphasis>pasaĝero</emphasis> ‘пассажир’,</p>
    <p><emphasis>pensi</emphasis> ‘думать’, ‘подумать’, ‘полагать’, ‘мыслить’,</p>
    <p><emphasis>pezi</emphasis> ‘весить’, ‘иметь вес’,</p>
    <p><emphasis>piedo</emphasis> ‘нога’, ‘ступня’,</p>
    <p><emphasis>porti</emphasis> ‘нести’,</p>
    <p><emphasis>preni</emphasis> ‘брать’, ‘взять’,</p>
    <p><emphasis>proksima</emphasis> ‘близкий’,</p>
    <p><emphasis>resti</emphasis> ‘остаться’,</p>
    <p><emphasis>rikolto</emphasis> ‘урожай’,</p>
    <p><emphasis>ruĝa</emphasis> ‘красный’,</p>
    <p><emphasis>salti</emphasis> ‘прыгнуть’,</p>
    <p><emphasis>studi</emphasis> ‘изучать’, ‘учить (что-либо)’, ‘учиться’, ‘исследовать’,</p>
    <p><emphasis>sufiĉa</emphasis> ‘достаточный’,</p>
    <p><emphasis>sukceso</emphasis> ‘успех’ (<emphasis>sukcesi</emphasis> ‘иметь успех’; ‘успеть’, ‘суметь’),</p>
    <p><emphasis>tramo</emphasis> ‘трамвай’,</p>
    <p><emphasis>trovi</emphasis> ‘найти’,</p>
    <p><emphasis>vesto</emphasis> ‘одежда’,</p>
    <p><emphasis>viro</emphasis> ‘мужчина’.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Грамматика</p>
    </title>
    <p><strong>7-1.</strong> В отличие от русского языка, где возвратное местоимение «себя» в роли дополнения может быть связано с подлежащим любого лица, в эсперанто для каждого лица подлежащего употребляется в роли дополнения соответствующее личное или возвратное местоимение: <emphasis>mi lavas min</emphasis> ‘я мою себя’, ‘я моюсь’; <emphasis>vi lavas vin</emphasis> ‘ты моешь себя’, ‘ты моешься’; ‘вы моете себя’, ‘вы моетесь’; <emphasis>li lavas sin</emphasis> ‘он моет себя’, ‘он моется’; <emphasis>li lavas lin он моет его‘ (т. е. другого человека); <emphasis>ni lavas nin</emphasis> ’мы моем себя‘, ’мы моемся‘; <emphasis>ili lavas sin</emphasis> ’они моют себя‘, ’они моются</emphasis>; <emphasis>ili lavas ilin</emphasis> ‘они моют их’ (т. е. других людей).</p>
    <p>В некоторых сложных словах, ставших традиционными, <emphasis>sin, sia</emphasis> могут употребляться для любого лица: <emphasis>sindona</emphasis> ‘преданный’, ‘самоотверженный’; <emphasis>siatempe</emphasis> ‘в своё время’.</p>
    <p>Местоимение <emphasis>si</emphasis> употребляется либо в винительном падеже, либо с предлогом, а самостоятельного употребления не имеет: <emphasis>Li estas la plej kara por si</emphasis> ‘Он для себя дороже всех’.</p>
    <p><strong>7-2.</strong> Частица <emphasis>ne</emphasis> стоит непосредственно перед отрицаемым словом: <emphasis>Ne mi ricevis la respondon</emphasis> ‘Не я получил ответ’ (а кто-то другой); <emphasis>Mi ne ricevis respondon</emphasis> ‘Я не получил ответа’; <emphasis>Mi ricevis ne respondon</emphasis> ‘Я получил не ответ’ (а туманное обещание).</p>
    <p><strong>7-3.</strong> В русском языке наречие и краткое прилагательное среднего рода часто совпадают по форме. В эсперанто наречие и прилагательное всегда отличаются друг от друга окончаниями: ‘Я знаю его хорошо (как?)’ <emphasis>Mi konas lin bone</emphasis>; <emphasis>Это хорошо (каково?) Tio estas bona</emphasis>.</p>
    <p><strong>7-4. Наречия</strong>: <emphasis>apenaǔ</emphasis> ‘едва’, ‘еле’; <emphasis>tuj</emphasis> ‘сейчас’, ‘тотчас’, ‘сразу’, ‘немедленно’; <emphasis>nepre</emphasis> ‘непременно’, ‘обязательно’; <emphasis>ĉiam</emphasis> ‘всегда’: <emphasis>Mi apenaǔ endormiĝis</emphasis>; <emphasis>Kiu donas tuj, donas duoble</emphasis> ‘Кто даёт сразу, даёт вдвойне’; <emphasis>Laboro nur tiam estas ĝojiga, kiam estas nepre necesa (L. N. Tolstoj)</emphasis>; <emphasis>La plej malkara ne ĉiam estas la plej malbona Самое дешёвое – не всегда самое плохое</emphasis>.</p>
    <p><strong>7-5. Предлог</strong><emphasis>sub</emphasis> ‘под’: <emphasis>Ili sidis sub palmo</emphasis>.</p>
    <p><strong>7-6. Винительный падеж</strong>:</p>
    <p>а) указывает, что слово в предложении является прямым дополнением, т. е. объектом действия: <emphasis>Mi amas vin</emphasis>;</p>
    <p>б) указывает направление движения к цели, причём предлоги <emphasis>al</emphasis> и <emphasis>en</emphasis> при слове в винительном падеже могут опускаться: <emphasis>iri en la hejmon</emphasis> (= <emphasis>iri la hejmon</emphasis>); <emphasis>eniri en tramon</emphasis> (= <emphasis>eniri tramon</emphasis>); <emphasis>veni al domo</emphasis> (= <emphasis>veni domon</emphasis>). Наречие, употребляющееся в этом значении, также приобретает окончание <emphasis>-n</emphasis>: <emphasis>kuri hejmen</emphasis>, <emphasis>alveno Moskven</emphasis>.</p>
    <p>Предлоги, указывающие направление движения к цели (<emphasis>al</emphasis>, <emphasis>ĝis</emphasis>, <emphasis>tra</emphasis>), не требуют винительного падежа. Предлоги, указывающие направление движения не к цели (<emphasis>de</emphasis>, <emphasis>el</emphasis>) или вообще не указывающие направление движения (например, <emphasis>dum</emphasis>, <emphasis>kun</emphasis>, <emphasis>per</emphasis>, <emphasis>por</emphasis>, <emphasis>pri</emphasis>, <emphasis>sen</emphasis>, <emphasis>da</emphasis>, <emphasis>je</emphasis>), никогда не требуют винительного падежа.</p>
    <p>Некоторые предлоги (например, <emphasis>en</emphasis>, <emphasis>sur</emphasis>, <emphasis>sub</emphasis>, <emphasis>inter</emphasis>, <emphasis>antaǔ</emphasis>, <emphasis>post</emphasis>, <emphasis>ĉe</emphasis>) требуют после себя именительного падежа, если они обозначают место, или винительного падежа, если обозначают направление движения к цели: <emphasis>en la domo</emphasis> ‘в доме’, <emphasis>en la domon</emphasis> ‘в дом’; <emphasis>sur la tablo</emphasis> ‘на столе’, <emphasis>sur la tablon</emphasis> ‘на стол’; <emphasis>sub la lito</emphasis> ‘под кроватью’, <emphasis>sub la liton</emphasis> ‘под кровать’ и т. п.;</p>
    <p>в) употребляется в конструкциях, которые в предложениях выступают как обстоятельства, выражая меру времени (<emphasis>kuŝi du horojn</emphasis>, <emphasis>malsani du monatojn</emphasis>), меру расстояния (<emphasis>iri du kilometrojn</emphasis>), меру стоимости (<emphasis>kosti du rublojn</emphasis>), меру веса (<emphasis>pezi du kilogramojn</emphasis>);</p>
    <p>г) иногда может заменять предлоги, если при этом смысл остается ясным; примеры, связанные с обозначением направления движения к цели, даны выше; кроме того: <emphasis>Mi venos la kvinan de majo (= en la kvina de majo)</emphasis>; <emphasis>Mi dankas (demandas, instruas, rigardas) vin (= al vi)</emphasis>; <emphasis>Mi dormis (instruis, iris, kuris, laboris, lernis, parolis, restis) sep horojn (= dum sep horoj), la tutan tagon (= dum la tuta tago)</emphasis>; <emphasis>Mi forgesis (petis, ĝojis, certis, dankis) vian alvenon (= pri via alveno)</emphasis>; <emphasis>Li kuris tri kilometrojn (= tra tri kilometroj)</emphasis>; <emphasis>Li estas kvardek jarojn aĝa (= aĝa je kvardek jaroj), kelkajn monatojn (= je kelkaj monatoj) pli aĝa ol mi</emphasis>; <emphasis>Mi venis du horojn pli frue (= je du horoj pli frue</emphasis>).</p>
    <p>Гораздо менее удачны формы: <emphasis>mi venos sabaton (= en sabato, sabate)</emphasis> [‘в субботу’], <emphasis>mia filino loĝas Moskvon (= en Moskvo, Moskve)</emphasis>, <emphasis>mi kuŝas liton (= en la lito, enlite)</emphasis>, <emphasis>mi sidas seĝon (= sur seĝo, surseĝe)</emphasis>, <emphasis>responde vian demandon (= al via demando)</emphasis>.</p>
    <p>Формы с винительным падежом короче и динамичнее, формы с предлогом – точнее и употребляются в более официальном стиле.</p>
    <p>При обозначении времени в часах предлог <emphasis>je</emphasis> не заменяется винительным падежом: <emphasis>Mi venas je la sepa horo vespere</emphasis>.</p>
    <p>Следует избегать скопления слов в винительном падеже при одном глаголе: <emphasis>Mi rigardis filmon dum du horoj</emphasis> (а не *<emphasis>Mi rigardis filmon du horojn</emphasis>); <emphasis>Mi sciigis ŝin pri tio</emphasis> или <emphasis>Mi sciigis tion al ŝi</emphasis> (а не *<emphasis>Mi sciigis ŝin tion</emphasis>).</p>
    <p>Если имя собственное оканчивается на гласный, то в винительном падеже к нему добавляется окончание <emphasis>-n</emphasis>, если на согласный, то <emphasis>-on</emphasis>: <emphasis>Mi trovis en la ĉambro Borison, Arkadij-on kaj Zoja-n</emphasis>.</p>
    <p><strong>7-7.</strong> При однородных формах глагола подлежащее обычно не повторяется: <emphasis>Mi levis min, matenmanĝis, prenis la lernolibrojn kaj eliris el la hejmo</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словоупотребление</p>
    </title>
    <p><strong>7-8.</strong> Слово <emphasis>mono</emphasis> ‘деньги’ обычно употребляется в единственном числе: <emphasis>Ne tiel bone estas havi monon, kiel malbone estas ne havi ĝin</emphasis>.</p>
    <p><strong>7-9. Дни недели</strong>: <emphasis>lundo</emphasis> ‘понедельник’, <emphasis>mardo</emphasis> ‘вторник’, <emphasis>merkredo</emphasis> ‘среда’, <emphasis>ĵaǔdo</emphasis> ‘четверг’, <emphasis>vendredo</emphasis> ‘пятница’, <emphasis>sabato</emphasis> ‘суббота’, <emphasis>dimanĉo</emphasis> ‘воскресенье’. С названиями дней недели определённый артикль <emphasis>la</emphasis> обычно не употребляется.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Matene en tramo</p>
    </title>
    <p>— Bonan matenon, Nikolao! Kial vi estas tiel ruĝa?</p>
    <p>— Ĉar mi postkuris la tramon kaj apenaǔ sukcesis ensalti ĝin lastmomente.</p>
    <p>— Ĉu vi levis vin malfrue?</p>
    <p>— Jes. Hieraǔ mi studis lernolibron ĝisnokte, tial enlitiĝis tre malfrue. Kaj hodiaǔ mi malfermas la okulojn – diablo prenu! Restas nur kvaronhoro! Mi tuj surpiediĝis, subakvigis la kapon, lavis min kaj samtempe rapide brosis la dentojn, vestis min kaj elkuris el la hejmo sen kombi la harojn, eĉ monon por la matenmanĝo forgesis.</p>
    <p>— Nu, ne gravas! Mi kunprenis sufiĉe da mono: matenmanĝo en nia studenta bufedejo kostas ne pli ol 50 kopekojn. Interalie, mi ricevis ankoraǔfoje alilandan leteron en Esperanto.</p>
    <p>— El kiu lando?</p>
    <p>— Pensu nur – ĝi venis el la malproksimega Aǔstralio! El alia parto de la mondo!</p>
    <p>— Ĉu? Vere, tre malproksima loko!</p>
    <p>— En la koverto troviĝis priskribo de Melburno kaj ĉarma bildkarto: multaj homoj – viroj kaj junulinoj – rikoltas sur kampo.</p>
    <p>— Kie estas la letero?</p>
    <p>— Hejme. Mi montros ĝin al vi, se vi havas deziron.</p>
    <p>— Mi ĉiam deziras koni interesajn objektojn. Kiam vi alportos tiun ĉi leteron?</p>
    <p>— Marde aǔ merkrede aǔ alitempe.</p>
    <p>— Tio estas bona. Mi antaǔdankas vin. Sed mi ĝis nun ne ricevis respondon el Japanio. Mi interesiĝis ĉe mia leter-amiko pri japaniaj televidiloj – necesas rekoni, ke ili estas tre bonaj kaj pezas malmulte.</p>
    <p>— Mi pensas, ke li nepre respondos – tuj kiam li havos necesajn informojn.</p>
    <p>— Jen la universitato. Sed antaǔ ni multas pasaĝeroj. Tial ni proksimiĝu al la elirejo kaj rapidu eltramiĝi!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>7.1. Что означают следующие слова?</strong> </p>
    <p>Parteto; grandegulo; gastejo; gefratoj; leterportisto; sekretigi; plibonigi; fotilo; duonjara; duobligi; rerakonti; antaǔhieraǔ; kelkcent; multvorta; alproksimiĝi; senhariĝi; restu; surstrate; tutmonda; malkara; unufoje; unuafoje; lastfoje; jarkvino; trafari; samlandano; alivesti sin; demeti; subteksto; subpieda; sube; tranokti; malsukcesi; ĉeesti; ĉiopova; ĉirkaǔpreni; enigi; kunigi; nedeviga; nepra; jese; interkompreno; ĝustatempulo; lavmaŝino; laborloko; ĉevalkurejo.</p>
    <p><strong>7.2. Переведите сочетания:</strong> </p>
    <p>de la kapo ĝis la piedoj; rigardu sub la piedojn; temperaturo sub nulo; en sabato; kun lia subskribo; priparoli dum tagmanĝo; unu fojon por ĉiam; per unu fojo; konoj de lernantoj pri la historio; malsana je la piedoj; ĝis kie?; fenestro al la strato; enamiĝi al pliaĝulo; aliĝi al Esperanto-klubo; la plej bela el la virinoj; veni por vidi vin; kinejo kun mil lokoj; dekduo da kovertoj; levi sin de la tablo; resti sen mono; nokto sen dormo; iri tra la strato; antaǔ kelkaj minutoj; tio estis ĉirkaǔ dimanĉo; proksimiĝo celen; labori tage-nokte.</p>
    <p><strong>7.3. Переведите фразы:</strong> </p>
    <p>Kio nin ne interesas, tion ni tuj forgesas.</p>
    <p>La «tuj» de sinjoroj estas multe da horoj.</p>
    <p>Ni interesiĝas pri homoj, kiam ili interesiĝas pri ni (Publius Syrus/S<strong>i</strong>rus).</p>
    <p>Tempo estas mono (B. Franklin).</p>
    <p>Li havas pli da mono, ol li povas kalkuli.</p>
    <p>Riĉulo ne scias, kiu estas lia amiko.</p>
    <p>La homo estas tio, kio li estas, sed ne tio, kio li estis.</p>
    <p>Kiam la vino eniras, la saĝo eliras.</p>
    <p>Apenaǔ lin portas la piedoj.</p>
    <p>La vesto, kiun vi ne havas, vin ne varmigas.</p>
    <p>Se vi amas preni, amu nepre redoni.</p>
    <p>Ne ĉiam diru tion, kion vi scias, sed ĉiam sciu, kion vi diras.</p>
    <p>Kia gasto, tia gastigo.</p>
    <p>Mi ne estas tiel riĉa, por ke mi aĉetu malkarajn objektojn.</p>
    <p>Multfoje povas ami la homo, sed nur unufoje li amas (A. I. Kuprin).</p>
    <p>Ĉi tio restu inter ni!</p>
    <p>Pli bona estas malgranda «jen prenu!», ol granda «morgaǔ venu!».</p>
    <p>Por esti bona instruisto, necesas ami tion, kion vi instruas, kaj tiujn, kiujn vi instruas (V. O. Kluĉevskij).</p>
    <p>Vivu kun la homoj tiel, ke viaj amikoj ne estiĝu malamikoj, sed ke malamikoj estiĝu amikoj (Pitagoro).</p>
    <p>Vivi sen virinoj estas same malfacile, kiel kun virinoj (Aristofano).</p>
    <p>Viro devas preni edzinon, kiu havu duonon de lia aĝo plus sep jarojn.</p>
    <p>Se la homo ne enamiĝis ĝis kvardek jaroj, prefere li ne enamiĝu ankaǔ poste (B. Shaw/Ŝo).</p>
    <p>Se du homoj faras eĉ tute saman laboron, rezulto ne estos sama.</p>
    <p>Ne sufiĉas fari bonon, necesas ankoraǔ fari ĝin bone (D. Diderot/Didr<strong>o</strong>).</p>
    <p>Kiu pli frue venas, pli bonan lokon prenas.</p>
    <p>Kiu venis post la manĝo, restas sen manĝo.</p>
    <p>Ĉio sia estas plej ĉarma.</p>
    <p>Esperanto estas la plej facila lingvo.</p>
    <p><strong>7.4. Переведите на эсперанто:</strong> </p>
    <p>Вчера я встал рано, почистил зубы, умылся и оделся. После завтрака я сложил учебники в портфель и вышел из дому. Через четверть часа троллейбус был уже вблизи университета. Я пришёл за пять минут до занятий. В течение двух часов у нас была важная лекция по истории, а затем – практические занятия по физике и математике. Я пообедал в студенческой столовой и пошёл в библиотеку. Полтора часа я занимался спортом. Дома я поужинал и сел читать такой интересный роман, что даже забыл про телевидение. В половине двенадцатого я лег спать.</p>
    <p><strong>7.5. Расскажите о вашем рабочем дне или составьте диалог по одной из ситуаций: а) если бы у вас была сильная воля, какой у вас был бы режим дня? Спросите товарищей, как это осуществить; б) вы ездите на работу или ходите пешком? Что вы видите по дороге?; в) побеседуйте с товарищем о вашей работе, чем она вам нравится и чем не нравится; г) побеседуйте с товарищем о работе, которой вы мечтаете заняться. Чем она вас привлекает?</strong> </p>
    <cite>
     <p><emphasis>Как вы заметили, пункты, разъясняющие теоретический материал, коротки. Но пункт 7-6 – исключение. И не случайно: правильное употребление винительного падежа требует определённого навыка, приобретаемого тренировкой. Благодаря наличию винительного падежа фраза на эсперанто становится гибкой.</emphasis> </p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Однокоренные слова» </p>
     </title>
     <p>От корневого слова образуйте как можно больше слов путём изменения окончания, добавления суффикса, приставки или корня. Например: <emphasis>sana</emphasis> – <emphasis>sano</emphasis>, <emphasis>malsana</emphasis>, <emphasis>sanigi</emphasis>, <emphasis>resaniĝi</emphasis>, <emphasis>malsanulejo</emphasis>, <emphasis>porsana</emphasis>, <emphasis>piedmalsano</emphasis>…</p>
    </section>
    <section id="_7">
     <title>
      <p>С. Н. Кузнецов. Основные понятия и термины интерлингвистики (извлечение)</p>
     </title>
     <p><strong>Автономизм</strong> (схематизм) – одно из ведущих направлений в конструировании апостериорных языков; противопоставляется натурализму. Автономизм исходит из того, что плановый язык должен строиться по образцу естественных языков, но при этом может иметь собственные (автономные) правила и закономерности.</p>
     <p><strong>Автономный язык</strong> (схематический язык) – плановый язык апостериорного типа, следующий принципам автономизма… К числу автономных языков относятся: эсперанто, идиом-неутраль, идо.</p>
     <p><strong>Академия</strong> – орган, осуществляющий контроль за функционированием и развитием плановых языков коллективного использования… Академия эсперанто имеет главным образом охранительные функции, лишь официализируя коллективно вырабатываемую норму языка.</p>
     <p><strong>Апостериорный язык</strong> – плановый язык, составленный по образцу и из материала естественных языков. Так, в эсперанто почти все слова являются заимствованиями из естественных языков.</p>
     <p><strong>Априорный язык</strong> – плановый язык, словарный состав и грамматические элементы которого не заимствуются из естественных языков, а конструируются по собственным правилам данного языка.</p>
     <p><strong>Вспомогательный язык</strong> – термин, применяемый для более точного определения роли международного языка как побочного средства общения, не предназначенного для замены национальных языков.</p>
     <p><strong>Естественный язык</strong> – человеческий язык, возникший и развивающийся стихийно-эволюционным образом.</p>
     <p><strong>Живой язык</strong> – разговорный язык, принадлежащий определённому языковому коллективу и изменяющийся в процессе коммуникативного использования… Живой язык отличается от проекта систематическим и постоянным (без разрывов во времени) использованием его в общении. Таково функционирование языка эсперанто.</p>
     <p><strong>Интерлингвистика</strong> – раздел языкознания, изучающий межъязыковое общение и международные языки как средство такого общения.</p>
     <p><strong>Интернационализм</strong> – общий элемент (лексический или грамматический) нескольких мировых языков, усвоенный ими в силу генетической общности или взаимных культурных влияний.</p>
     <p><strong>Искусственный язык</strong> – знаковая система, созданная человеком для использования в такой области, где применение естественного языка оказывается неэффективным или невозможным… Из числа искусственных языков к компетенции интерлингвистики относятся лишь международные искусственные (иначе: плановые) языки, по своему строению близкие к естественным языкам.</p>
     <p><strong>Лингвопроектирование</strong> (конструирование языка) – построение языковой системы сознательным (не стихийным) путём.</p>
     <p><strong>Медиализация</strong> – усреднение фонетической нормы слов, заимствованных из нескольких естественных языков.</p>
     <p><strong>Международный язык</strong> – язык-посредник, систематический используемый в общении разноязычных народов.</p>
     <p><strong>Мировые языки</strong> – крупнейшие естественные языки, регулярно употребляемые при международных сношениях в качестве языков-посредников.</p>
     <p><strong>Натурализм</strong> – направление в современной интерлингвистике, выступающее за максимальную апостериорность планового языка, т. е. возможно большее его приближение к формам естественных языков.</p>
     <p><strong>Натуралистический язык</strong> – плановый язык апостериорного типа, построенный по принципам натурализма. К числу натуралистических языков относятся: латино-сине-флексионе, окциденталь, интерлингва.</p>
     <p><strong>Нейтральность</strong> – отличительная черта планового языка по отношению к естественным (национальным) языкам, понимаемая как его независимость от политических, экономических и иных интересов той или иной нации.</p>
     <p><strong>Общечеловеческий язык</strong> – прогнозируемый язык объединённого человечества, возникновение которого связывается с отмиранием наций и национальных языков. Современная интерлингвистика проводит чёткое различие между таким гипотетическим языком и вспомогательным языком международных сношений, пользование которым будет происходить в условиях сохранения национальных языков.</p>
     <p><strong>Плановый язык</strong> – то же, что международный искусственный язык.</p>
     <p><strong>Принцип международности</strong> – принцип сознательного усвоения интернациональной лексики, принятый большинством апостериорных языков.</p>
     <p><strong>Смешанный язык</strong> – плановый язык, совмещающий качества априорных и апостериорных систем.</p>
     <p><strong>Эволюция планового языка</strong> – изменение планового языка в процессе его использования.</p>
     <p><strong>Эсперантология</strong> – подраздел частной интерлингвистики – теория языка эсперанто.</p>
     <p><strong>Языки-источники</strong> – естественные языки, материал которых заимствуется плановым языком.</p>
     <p><strong>Язык межнационального общения</strong> – язык-посредник, используемый народами многонационального государства для взаимного общения, например русский язык в качестве языка общения народов СССР.</p>
     <p>[Москва, 1982.]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 8</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>aero</emphasis> ‘воздух’,</p>
    <p><emphasis>afero</emphasis> ‘дело’,</p>
    <p><emphasis>alta</emphasis> ‘высокий’,</p>
    <p><emphasis>arbo</emphasis> ‘дерево’,</p>
    <p><emphasis>atendi</emphasis> ‘ждать’,</p>
    <p><emphasis>atenta</emphasis> ‘внимательный’,</p>
    <p><emphasis>aǔskulti</emphasis> ‘слушать’,</p>
    <p><emphasis>decidi</emphasis> ‘решить’, ‘принять решение’,</p>
    <p><emphasis>dika</emphasis> ‘толстый’,</p>
    <p><emphasis>feliĉa</emphasis> ‘счастливый’,</p>
    <p><emphasis>gaja</emphasis> ‘весёлый’,</p>
    <p><emphasis>helpi</emphasis> ‘помочь’ (<emphasis>helpa</emphasis> ‘вспомогательный’),</p>
    <p><emphasis>io</emphasis> ‘что-то’, ‘нечто’,</p>
    <p><emphasis>kanti</emphasis> ‘петь’,</p>
    <p><emphasis>komenci</emphasis> ‘начать’,</p>
    <p><emphasis>libera</emphasis> ‘свободный’,</p>
    <p><emphasis>ludi</emphasis> ‘играть’,</p>
    <p><emphasis>mano</emphasis> ‘рука (кисть)’,</p>
    <p><emphasis>memori</emphasis> ‘помнить’,</p>
    <p><emphasis>nombro</emphasis> ‘число’,</p>
    <p><emphasis>okazi</emphasis> ‘произойти’, ‘случиться’, ‘состояться’ (<emphasis>okazo</emphasis> ‘случай’),</p>
    <p><emphasis>pano</emphasis> ‘хлеб’,</p>
    <p><emphasis>pilko</emphasis> ‘мяч’,</p>
    <p><emphasis>plaĉi</emphasis> ‘нравиться’,</p>
    <p><emphasis>ripozi</emphasis> ‘отдыхать’,</p>
    <p><emphasis>sako</emphasis> ‘мешок’, ‘сумка’,</p>
    <p><emphasis>simpla</emphasis> ‘простой’,</p>
    <p><emphasis>sola</emphasis> ‘единственный’, ‘одинокий’, ‘один’ (<emphasis>sole</emphasis> ‘единственно’, ‘одиноко’, ‘только’),</p>
    <p><emphasis>stacio</emphasis> ‘станция’,</p>
    <p><emphasis>teni</emphasis> ‘держать’,</p>
    <p><emphasis>tero</emphasis> ‘земля’,</p>
    <p><emphasis>verda</emphasis> ‘зелёный’,</p>
    <p><emphasis>veturi</emphasis> ‘ехать’,</p>
    <p><emphasis>vizaĝo</emphasis> ‘лицо’.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Грамматика</p>
    </title>
    <p><strong>8-1. Отрицательные слова</strong> образуются от вопросительно-относительных путём замены начального <emphasis>k</emphasis> на <emphasis>nen</emphasis>: <emphasis>neniu</emphasis> ‘никто’, ‘ни один’, ‘никакой’; <emphasis>nenio</emphasis> ‘ничто’; <emphasis>nenia</emphasis> ‘никакой’; <emphasis>nenie</emphasis> ‘нигде’; <emphasis>nenien</emphasis> ‘никуда’; <emphasis>neniel</emphasis> ‘никак’; <emphasis>nenial</emphasis> ‘без причины’; <emphasis>neniam</emphasis> ‘никогда’; <emphasis>neniom</emphasis> ‘нисколько’; <emphasis>nenies</emphasis> ‘ничей’.</p>
    <p><strong>8-2. Обобщительные слова</strong> образуются от вопросительно-относительных путём замены начального <emphasis>k</emphasis> на <emphasis>ĉ</emphasis>: <emphasis>ĉiu</emphasis> ‘каждый’ (<emphasis>ĉiuj</emphasis> ‘все’); <emphasis>ĉio</emphasis> ‘всё’; <emphasis>ĉia</emphasis> ‘всякий’, ‘любой’; <emphasis>ĉie</emphasis> ‘везде’; <emphasis>ĉien</emphasis> ‘во все стороны’; <emphasis>ĉiel</emphasis> ‘всячески’; <emphasis>ĉial</emphasis> ‘по любой причине’; <emphasis>ĉiam</emphasis> ‘всегда’; <emphasis>ĉiom</emphasis> ‘целиком’; <emphasis>ĉies</emphasis> ‘всех (принадлежащий всем)’.</p>
    <p><strong>8-3. Местоимения</strong>:</p>
    <p><emphasis>mem</emphasis> ‘сам’ – не изменяется по числам, родам и падежам и стоит после слова, к которому относится: <emphasis>Kiu amas sian edzinon, amas sin mem</emphasis> ‘Кто любит свою жену, любит себя самого’; <emphasis>La faktoj parolas por si mem</emphasis> ‘Факты говорят сами за себя’; <emphasis>Tio okazis per si mem</emphasis> ‘Это произошло само по себе’; <emphasis>La instruistoj malfermas la pordon, sed vi devas eniri mem Учителя открывают дверь, но вы должны войти сами</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>oni</emphasis> – неопределённо-личное местоимение, означающее «люди», «многие», «некто»; употребляется, когда речь идёт о действии каких-либо лиц без точного указания, кто именно из них выполняет данное действие; на русский язык обычно не переводится, соответствует 3-му лицу множественного числа, иногда – безличному обороту: <emphasis>La bonon oni memoras, la malbonon oni forgesas</emphasis> ‘Добро помнят, зло забывают’; <emphasis>La gasto manĝas tion, kion oni al li donas</emphasis> ‘Гость ест то, что ему подают’; <emphasis>Kiam oni ne havas, kion oni ŝatas, oni ŝatu tion, kion oni havas Когда не имеешь того, что любишь, приходится любить то, что имеешь‘; <emphasis>Oni povas</emphasis> ’Можно‘; <emphasis>Oni povos</emphasis> ’Можно будет</emphasis>; <emphasis>Oni devas</emphasis> ‘Следует’, ‘необходимо’; <emphasis>Oni ne povas esti feliĉa la tutan vivon</emphasis> ‘Нельзя быть счастливым всю жизнь’; <emphasis>Oni ne povas deziri tion, kion oni ne konas (Ovidio) Нельзя желать того, чего не знаешь</emphasis>.</p>
    <p><strong>8-4. Частицы</strong>:</p>
    <p><emphasis>do</emphasis> ‘итак’, ‘следовательно’, ‘же’: <emphasis>Do ni komencu! Итак, начнём!‘; <emphasis>Mi pensas, do mi estas (Dekarto)</emphasis> ’Я мыслю, следовательно, я существую‘; <emphasis>Parolu do!</emphasis> ’Говори же!</emphasis></p>
    <p><emphasis>nek</emphasis> ‘ни’ употребляется в паре с другим отрицательным словом: <emphasis>nek tien, nek reen</emphasis> ‘ни туда, ни сюда’. Но нельзя сказать *<emphasis>nek unufoje</emphasis> ‘ни разу’; правильные формы: <emphasis>eĉ ne unufoje</emphasis> или <emphasis>ne … eĉ unufoje</emphasis>: <emphasis>Havi multe da amikoj estas havi eĉ ne unu amikon (= ne havi eĉ unu amikon) (Erasmo) Иметь много друзей – значит не иметь ни одного друга</emphasis>; <emphasis>En Petrodvorec mi estis eĉ ne unufoje (= ne estis eĉ unufoje), sed en Ermitaĝo mi estis pli ol unufoje В Петродворце я не был ни разу, а в Эрмитаже я был не раз‘; <emphasis>Mi ne scias tion, nek volas scii</emphasis> ’Я не знаю этого и не хочу знать</emphasis>.</p>
    <p>Частица <emphasis>ĉi</emphasis>, обозначающая близость, может употребляться (прежде всего, в разговорной речи и в поэзии) самостоятельно, вместо <emphasis>tiu ĉi</emphasis>, <emphasis>tiun ĉi</emphasis>, <emphasis>tiuj ĉi</emphasis>, <emphasis>tiujn ĉi</emphasis>: <emphasis>ĉi homo</emphasis>, <emphasis>ĉi knabojn</emphasis>; <emphasis>ĉi-matene</emphasis> ‘этим утром’; <emphasis>ĉi-minuta</emphasis> ‘сиюминутный’.</p>
    <p><strong>8-5. Наречие</strong><emphasis>for</emphasis> ‘прочь’: <emphasis>kuri for</emphasis> ‘бежать прочь’; <emphasis>la manojn for!</emphasis> ‘руки прочь!’; <emphasis>vivi for de la gepatroj жить вдали от родителей‘; <emphasis>fora lando</emphasis> ’далекая страна</emphasis>.</p>
    <p><strong>8-6. Предлоги</strong>: <emphasis>ekster</emphasis> ‘вне’, ‘за’; <emphasis>apud</emphasis> ‘около’, ‘возле’; <emphasis>okaze de</emphasis> ‘по случаю’: <emphasis>esti ekster ludo</emphasis> ‘быть вне игры’; <emphasis>apud magazeno</emphasis> ‘возле магазина’; <emphasis>okaze de via sukceso по случаю вашего успеха</emphasis>; <emphasis>apudluna</emphasis>, <emphasis>eksterplana</emphasis>.</p>
    <p><strong>8-7. Причастия действительного залога</strong> образуются с помощью суффиксов <emphasis>-ant-</emphasis> (настоящее время), <emphasis>-int-</emphasis> (прошедшее время), <emphasis>-ont-</emphasis> (будущее время) и окончания <emphasis>-a</emphasis>: <emphasis>leganta</emphasis> ‘читающий’, <emphasis>leginta</emphasis> ‘прочитавший’, <emphasis>legonta</emphasis> ‘собирающийся читать’, <emphasis>тот, который будет читать или прочтет</emphasis>. Заменив окончание <emphasis>-a</emphasis> на <emphasis>-o</emphasis>, получаем существительное, обычно обозначающее человека: <emphasis>leganto</emphasis> ‘читатель’, <emphasis>komencanto</emphasis> ‘начинающий’, <emphasis>lernanto</emphasis> ‘учащийся’, <emphasis>organizanto</emphasis>, <emphasis>praktikanto</emphasis>. Заменив <emphasis>-a</emphasis> на <emphasis>-e</emphasis>, получаем деепричастие: <emphasis>legante</emphasis> ‘читая’, <emphasis>leginte</emphasis> ‘прочитав’: <emphasis>Mallaborulo sidante dormas kaj kuŝante laboras Лентяй сидя спит и лежа работает‘; <emphasis>Farinte malbonon, ne atendu bonon</emphasis> ’Сделавши зло, не жди добра</emphasis>; <emphasis>La viro, kiu saĝe parolas pri la amo, ne estas tre enamiĝinta (G. Sand) Мужчина, который умно говорит о любви, не очень влюблен</emphasis>; <emphasis>La tempon venontan ankoraǔ neniu konas</emphasis> ‘Будущее время ещё никто не знает’.</p>
    <p><strong>8-8.</strong> Конструкция «винительный падеж с инфинитивом» употребляется при глаголах чувственного восприятия («видеть», «слышать», «чувствовать» и т. п.): ‘Я вижу, что он стоит’ <emphasis>Mi vidas lin stari</emphasis> (= <emphasis>Mi vidas lin staranta</emphasis>, = <emphasis>Mi vidas, ke li staras</emphasis>).</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словообразование</p>
    </title>
    <p><strong>8-9.</strong> Приставка <emphasis>ek-</emphasis> обозначает начало действия или моментальное действие: <emphasis>ekkanti</emphasis> ‘запеть’; <emphasis>ekveturi</emphasis> ‘поехать’; <emphasis>ekrigardi</emphasis> ‘посмотреть’, ‘взглянуть’; <emphasis>ekvidi</emphasis> ‘увидеть’; <emphasis>ekhavi</emphasis> ‘заиметь’, ‘приобрести’; <emphasis>ekskribi</emphasis> ‘начать писать’: <emphasis>Ek al la laboro! За работу!</emphasis>; <emphasis>Por ekkoni la homon, necesas lin ekami (L. Feuerbach/F<strong>o</strong>jerbaĥ) Чтобы познать человека, надо его полюбить</emphasis>.</p>
    <p><strong>8-10.</strong> Суффикс <emphasis>-ar-</emphasis> обозначает совокупность однородных предметов: <emphasis>vagonaro</emphasis> ‘поезд’; <emphasis>vortaro</emphasis> ‘словарь’; <emphasis>ĉevalaro</emphasis> ‘табун’; <emphasis>problemaro</emphasis> ‘проблематика’; <emphasis>aktivularo</emphasis> ‘актив’; <emphasis>anaro</emphasis> ‘коллектив’; <emphasis>aro</emphasis> ‘группа’, ‘множество’, ‘коллектив’, ‘куча’ и т. п.; <emphasis>ariĝi</emphasis> ‘сгруппироваться’; <emphasis>marŝi arope</emphasis> ‘идти группой’; <emphasis>gazetara konferenco</emphasis> ‘пресс-конференция’; <emphasis>Unu homo ne estas homaro</emphasis> ‘Один человек – не человечество’.</p>
    <p><strong>8-11.</strong> Наречие <emphasis>for</emphasis> употребляется в качестве полуприставки, обозначая удаление, удалённость, устранение: <emphasis>foriri</emphasis> ‘уйти’; <emphasis>forigi</emphasis> ‘устранить’; <emphasis>foresti</emphasis> ‘отсутствовать’; <emphasis>foraĉeti</emphasis> ‘раскупить’; <emphasis>formanĝi</emphasis> ‘съесть’; <emphasis>forpreni</emphasis> ‘забрать’; <emphasis>Ĉu vere vi forveturos? Al neniu fordonu ĝin! Ne foriru ankoraǔ! Pri amikoj oni devas memori ne nur en ilia ĉeesto, sed ankaǔ en ilia foresto (Fales)</emphasis>.</p>
    <p><strong>8-12.</strong> Местоимение <emphasis>mem</emphasis> употребляется в качестве полуприставки в значениях «сам» (<emphasis>memstara</emphasis> ‘самостоятельный’, <emphasis>memcelo</emphasis> ‘самоцель’, <emphasis>memlerninto</emphasis> ‘самоучка’) и «себя» (<emphasis>memamo</emphasis> ‘самолюбие’, <emphasis>memreklamo</emphasis> ‘самореклама’, <emphasis>memportreto</emphasis> ‘автопортрет’).</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словоупотребление</p>
    </title>
    <p><strong>8-13.</strong> Необходимо чётко различать следующие близкие по форме и значению слова: <emphasis>Mi legis ĉiun libron</emphasis> (каждую книгу), <emphasis>ĉiujn librojn</emphasis> (все книги), <emphasis>ĉion</emphasis> (всё), <emphasis>tutan libron</emphasis> (всю книгу, т. е. целиком), <emphasis>tutajn librojn</emphasis> (целые книги), <emphasis>ĉiajn librojn</emphasis> (всякие книги).</p>
    <p><strong>8-14.</strong> Не следует смешивать <emphasis>mem</emphasis> ‘сам’ с похожим русским словом ‘самый’ в сочетаниях: ‘самый большой’ <emphasis>la plej granda</emphasis>; <emphasis>тот же самый‘ <emphasis>la sama</emphasis>; с другой стороны: <emphasis>same (kiel)</emphasis> ’так же, (как и)</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Ekster la urbo</p>
    </title>
    <p>— Aǔskultu, Anatolo, oni povas pensi, ke al vi okazis io feliĉa.</p>
    <p>— Kial vi tiel pensas?</p>
    <p>— Ĉar vi estas hodiaǔ tre gaja.</p>
    <p>— La gaja vizaĝo ankoraǔ nenion diras. Simple, hieraǔ mi havis agrablan dumtagan ripozon ekster la urbo.</p>
    <p>— Atendu momenton! Ĉu vi iris tien sola?</p>
    <p>— Certe ne. Ni estis kvarope: Nina, Andreo, Nikolao kaj mi.</p>
    <p>— Rakontu do! Ĉu vi iris piede?</p>
    <p>— Ni ne sciis ĉi-foje, kien iri. Fine ni decidis veturi eksterurben.</p>
    <p>— Ĉe kiu oni kunvenis matene?</p>
    <p>— Ĉe neniu, sed apud la stacidomo. Mi ĝustatempe venis per tramo. La forveturonta elektrovagonaro jam staris ĉe la stacio. Antaǔ ol eltramiĝi, mi komencis ĉirkaǔrigardi tra la fenestro, kie estas miaj geamikoj. Sed ĉar mi ne estas tre atenta, mi ne tuj ekvidis ilin stari inter granda nombro da homoj. Andreo tenis en la manoj du dikajn sakojn, helpante al Nina.</p>
    <p>— Ĉu ankaǔ vi mem portis sakon?</p>
    <p>— Ne, mi havis nuran saketon kun pano por ĉiuj kaj aldone pilkon.</p>
    <p>— Ĉu vi veturis malproksimen?</p>
    <p>— Sufiĉe malproksimen. Elirinte el la vagonaro, ni ekiris tra la arbaro. Altaj verdantaj arboj nin ĉirkaǔis, la aero estis tre agrabla.</p>
    <p>— Jes, estas bone liberiĝi de ĉiutagaj devoj por kelka tempo, memori nek pri la baldaǔa labortago, nek pri ĉiamaj hejmaj aferoj.</p>
    <p>— Ni ludis pilkon, interparolis, poste ni eksidis sur la teron kaj kantis novajn Esperantajn kantojn. Kiam ekvesperiĝis, ni envagoniĝis kaj ekveturis hejmen.</p>
    <p>— Do la eksterurbiĝo plaĉis al vi, ĉu ne?</p>
    <p>— Jes, ege plaĉis. Vi ĝuste diris: hodiaǔ mi estas feliĉa. Oni devas ne nur bone labori, sed ankaǔ bone ripozi.</p>
    <p>— Nu, mi jam devas iri. Al mi estis agrable vin revidi.</p>
    <p>— Estu sana!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>8.1. Что означают следующие слова?</strong> </p>
    <p>Kantistino; geedzoj; malhelpi; malalta; maldika; ĝisatendi; interrespublika; kelkfoje; memkritiko; morgaǔa; senrezulta; subteni; trairi; komenca; komencanta; komenciĝanta; helpantino; gelaboristaro; rekomenci; ekvidinte; eksterlandano; bildvortaro; arbareto; arbetaro; atendejo; ludilo; ĉiujara; ĉiaokaze; ĉiamverda; duonmonata; feliĉegulo; antaǔtempa; apude; malplimulto; plejparte; samfamilianoj; aliĝi; eligi; alifoje; plezurigi; sin deteni; formanĝi; kunludanto; neniigi; nea; onidiroj; unuavide; okazigi; priafera letero; alttemperatura; ĉiea.</p>
    <p><strong>8.2. Переведите сочетания:</strong> </p>
    <p>stari apud la pordo; okaze de la forveturo; ekster la domo; loĝejo kun kvar fenestroj; venu post vendredo; ĉirkaǔ Tero; inter arboj; el la urbo; aro da objektoj; ĝi estas al vi por memoro; en la komenco; komencu de la komenco; teni per la mano; preni je la mano; ripozi dum varmega tago; vagonaro al Jekaterinburgo; helpo de Anatolo al amiko pri grava afero; veturi tra la tuta lando; faru tion antaǔ ĉio; foriri sen decidi la demandon; infanoj sub dek ses jaroj; ludi gitaron; je kapo pli alta; komence de la leciono; memori por la tuta vivo; urbo ĉe Dnestro; ripozi ĝis la vespero; rigardi alvizaĝe; je via feliĉo!; kanti ĥore.</p>
    <p><strong>8.3. Переведите фразы:</strong> </p>
    <p>Ankoraǔ neniu plaĉis al ĉiu.</p>
    <p>Neniu komenco estas facila.</p>
    <p>Estas nenio sekreta, kio ne fariĝos malsekreta.</p>
    <p>Kiu amas ĉion, amas nenion (D. I. Pisarev).</p>
    <p>Estas nenio pli malsaĝa, ol la deziro ĉiam esti la plej saĝa (F. La Rochefoucauld/Laroŝfuk<strong>o</strong>).</p>
    <p>Nenia spegulo montras malbelan virinon.</p>
    <p>Kiu loĝas ĉie, loĝas nenie (Marcialo).</p>
    <p>Mi neniel povas vin forgesi.</p>
    <p>Neniam malfeliĉo venas sola.</p>
    <p>Pli bone malmulte, ol neniom.</p>
    <p>Ĉies amiko estas nenies amiko.</p>
    <p>Mi atendas ĉiam sole vin.</p>
    <p>Ne al ĉia demando necesas respondo (Publius Syrus/S<strong>i</strong>rus).</p>
    <p>Ĉiuj miaj pensoj estas kun vi.</p>
    <p>Ĉiu «tial» havas sian «kial.»</p>
    <p>Ami la tutan homaron ne estas malfacile, pli malfacile estas ami ĉiun homon (E. G. Kazakeviĉ).</p>
    <p>Mi memoros vin ĉiutage, ĉiuhore, ĉiuminute.</p>
    <p>Esperanton oni povas lerni en ĉiu aĝo.</p>
    <p>Lernolibron oni devas ne tralegi, sed tralerni (L. Zamenhof).</p>
    <p>Se vi faras ion, do faru!</p>
    <p>Nek ĝojo, nek malĝojo estas senfinaj.</p>
    <p>Kiu ne ĝojigas per sia alveno, ĝojigas per sia foriro.</p>
    <p>Ĉio ĉi jam estis.</p>
    <p>Ekster sia loko nenio estas bona (W. Whitman/Ǔ<strong>i</strong>tmen).</p>
    <p>Kiu subaǔskultas apud pordo, ekscias ankaǔ tion, kion li ne volas scii.</p>
    <p>Multaj homoj vivas ne vivante, sed nur vivonte (V. G. Belinskij).</p>
    <p>Pli feliĉa estas la donanto, ol la prenanto.</p>
    <p>Se vi laboras sidante, ripozu starante.</p>
    <p>Tion, kion la homo faras al si mem, eĉ malamiko al malamiko ne povas fari.</p>
    <p>La plej feliĉa virino estas tiu, kiun amas ŝia edzo.</p>
    <p>Ne sole per pano vivas la homo.</p>
    <p>Unu «nun» estas pli bona, ol du «morgaǔ».</p>
    <p>Ne malfermu pordon, kiun vi ne povas fermi!</p>
    <p>Pli gravas amiko, ol mona fabriko.</p>
    <p>Se vi volas esti feliĉa, estu feliĉa! (Kozjma Prutkov).</p>
    <p>Vi tre helpos al mi, se vi ne malhelpos al mi.</p>
    <p>Mi scias nur tion, ke mi scias nenion (Sokrato).</p>
    <p>Kiu havas nenion, estas nenio.</p>
    <p>La homoj povas esti feliĉaj, nur se la feliĉo ne estas celo de ilia vivo (G. <strong>O</strong>rwell/Orǔel).</p>
    <p><strong>8.4. Переведите на эсперанто:</strong> </p>
    <p>Мне нравится отдыхать за городом. Каждое воскресенье мы ездим за город на электричке. Но вчера было холодно, поэтому я решил остаться дома. Мать попросила помочь ей, и я, взяв сумку, пошёл в магазин за хлебом. Возвратившись, я сделал много домашних дел. Потом я начал изучать учебник эсперанто. Вскоре позвонил по телефону Сергей и спросил, свободен ли я. Он весело добавил, что воздух достаточно потеплел и что он будет ждать меня около парка: можно будет поиграть в мяч. Но я никуда не пошёл. Я слушал концерт «Песня года», смотрел документальный фильм о первых космонавтах по телевидению и читал допоздна. Ну что же, я отдохнул вчера неплохо.</p>
    <p><strong>8.5. Расскажите о вашем выходном дне или составьте диалог по одной из ситуаций: а) ваши коллеги ездили в выходные дни на машине за город; они рассказывают об этом наперебой, а вы выясняете у них подробности; б) вы совершили поездку группой за город и обсуждаете её на следующем занятии.</strong> </p>
    <cite>
     <p><emphasis>Безошибочное употребление предлогов – самый верный показатель свободного владения любым языком, в том числе и эсперанто. Употребление предлогов в национальных языках представляет большие трудности, так как оно основывается не столько на логике, сколько на традиции. Употребление предлогов в эсперанто основывается главным образом на логике. Если вы к своей картотеке добавите карточки с выражениями, в которых зафиксированы расхождения в употреблении русских и эсперантских предлогов, то ваша картотека станет ещё богаче. Эти выражения можно выбирать из разных разделов уроков, особенно из упражнений с заданием «Переведите сочетания».</emphasis> </p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Заполнение пропущенных букв»</p>
     </title>
     <p>Ведущий пишет на доске первую и последнюю буквы слова и ставит между ними столько точек, сколько букв пропущено. Играющие пытаются угадать пропущенные буквы и всё слово.</p>
    </section>
    <section id="_8">
     <title>
      <p>Б. Г. Колкер. Вклад русского языка в формирование и развитие эсперанто</p>
     </title>
     <p>В результате проведённого исследования получен следующий основной вывод: эсперанто является функционирующим языком, созданным из элементов интернационального фонда мировых языков Европы, отобранных чаще всего в форме, которую они получили в русском языке, при значительном непосредственном вкладе русского языка во все уровни, особенно в фонологию, лексическую и деривационную семантику, словообразовательные, морфологические и синтаксические модели…</p>
     <p>Характер заимствования в плановом языке отличается от характера заимствования в этническом языке: первое ориентируется на интернациональность, второе – не всегда. Поэтому эсперантское слово чаще всего представляет собою медиализированный инвариант слов-образцов, близких по форме и семантике, т. е. слово заимствуется в эсперанто, если оно опознаваемо носителями как можно большего числа языков – источников интернационального фонда, которые одновременно являются основными языками – источниками эсперанто (французский, английский, немецкий и русский).</p>
     <p>&lt;…&gt; В соответствии с целью и задачами диссертации на защиту выносятся следующие положения:</p>
     <p>1. Эсперанто благодаря длительному использованию в большом международном коллективе превратился в самоорганизующуюся систему, принципиально близкую самоорганизующимся системам живых этнических языков.</p>
     <p>2. Генетическая общность эсперанто с его языками-источниками означает, что он сознательно создан на их основе и не является новой ступенью в процессе их естественной эволюции. Эта общность сопоставима с отношением этнического языка к языкам – источникам его заимствований. С другой стороны, эсперанто не является слепком языков-источников, а обладает оригинальной структурой, позволяющей ему развиваться автономно, по собственным закономерностям.</p>
     <p>3. Вклад русского языка во все уровни структуры эсперанто очень значителен, вследствие чего структуры обоих языков близки друг другу. Этот вклад происходил путём отбора элементов как непосредственно из русского языка, так и из интернационального фонда в том виде, как они отразились в русском языке.</p>
     <p>4. Общность эсперанто с русским языком в пласте наиболее употребительной лексики, по нашим наблюдениям, составляет 58,8%. Влияние русского языка на семантику и фразеологию эсперанто также очевидно, хотя и трудноизмеримо.</p>
     <p>5. В процессе развития эсперанто наблюдается тенденция к европейскому усреднению форм и к выходу из употребления производных и сложных слов, характеризующихся значительной идиоматичностью, прежде всего тех, которые пришли под влиянием русского языка в период формирования эсперанто.</p>
     <p>[Б. Г. Колкер. Автореф. канд. дис. М., 1985, с. 2-4.]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 9</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>aǔdi</emphasis> ‘слышать’,</p>
    <p><emphasis>bati</emphasis> ‘бить’,</p>
    <p><emphasis>bordo</emphasis> ‘берег’,</p>
    <p><emphasis>diversa</emphasis> ‘разный’, ‘различный’,</p>
    <p><emphasis>ĵeti</emphasis> ‘бросить’,</p>
    <p><emphasis>koro</emphasis> ‘сердце’,</p>
    <p><emphasis>kuraci</emphasis> ‘лечить’,</p>
    <p><emphasis>kutimo</emphasis> ‘привычка’ (<emphasis>kutima</emphasis> ‘привычный’, ‘обычный’, <emphasis>kutime</emphasis> ‘обычно’),</p>
    <p><emphasis>lumi</emphasis> ‘светить’,</p>
    <p><emphasis>maro</emphasis> ‘море’,</p>
    <p><emphasis>miri</emphasis> ‘удивиться’,</p>
    <p><emphasis>movi</emphasis> ‘двигать’,</p>
    <p><emphasis>naĝi</emphasis> ‘плыть’,</p>
    <p><emphasis>nigra</emphasis> ‘чёрный’,</p>
    <p><emphasis>orelo</emphasis> ‘ухо’,</p>
    <p><emphasis>pasi</emphasis> ‘проходить’,</p>
    <p><emphasis>plena</emphasis> ‘полный’,</p>
    <p><emphasis>rimarki</emphasis> ‘заметить’,</p>
    <p><emphasis>sablo</emphasis> ‘песок’,</p>
    <p><emphasis>sekvi</emphasis> ‘следовать’ (<emphasis>sekvo</emphasis> ‘следствие’, ‘последствие’, ‘подражание’),</p>
    <p><emphasis>semajno</emphasis> ‘неделя’,</p>
    <p><emphasis>silento</emphasis> ‘молчание’, ‘тишина’,</p>
    <p><emphasis>somero</emphasis> ‘лето’,</p>
    <p><emphasis>suno</emphasis> ‘солнце’,</p>
    <p><emphasis>ŝajni</emphasis> ‘казаться’ (<emphasis>ŝajnigi</emphasis> ‘делать вид’, ‘притворяться’, <emphasis>verŝajne</emphasis> ‘вероятно’),</p>
    <p><emphasis>ŝipo</emphasis> ‘корабль’, ‘судно’,</p>
    <p><emphasis>tamen</emphasis> ‘однако’, ‘всё-таки’,</p>
    <p><emphasis>tendo</emphasis> ‘палатка’ (<emphasis>tendaro</emphasis> ‘лагерь’),</p>
    <p><emphasis>trinki</emphasis> ‘пить’,</p>
    <p><emphasis>vetero</emphasis> ‘погода’,</p>
    <p><emphasis>vojaĝi</emphasis> ‘путешествовать’.</p>
    <p>Без перевода: <emphasis>sanatorio</emphasis>, <emphasis>turismo</emphasis>, <emphasis>turisto</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Грамматика</p>
    </title>
    <p><strong>9-1. Неопределённые слова</strong> образуются от вопросительно-относительных путём отбрасывания начального <emphasis>k</emphasis>: <emphasis>iu</emphasis> ‘кто-то’, ‘некто’, ‘некий’, ‘некоторый’, ‘какой-то’; <emphasis>io</emphasis> ‘что-то’, ‘что-либо’, ‘что-нибудь’; <emphasis>ia</emphasis> ‘какой-то’; <emphasis>ie</emphasis> ‘где-то’; <emphasis>ien</emphasis> ‘куда-то’; <emphasis>iel</emphasis> ‘как-то’; <emphasis>ial</emphasis> ‘почему-то’; <emphasis>iam</emphasis> ‘когда-то’; <emphasis>iom</emphasis> ‘сколько-то’, ‘несколько’, ‘некоторое количество’, ‘немного’; <emphasis>ies</emphasis> ‘чей-то’.</p>
    <p><strong>9-2.</strong> Слова с исходом на <emphasis>-iu</emphasis> употребляются самостоятельно или в качестве определения и могут принимать окончания <emphasis>-j</emphasis> и <emphasis>-n</emphasis>. Соотносительные слова с исходом на <emphasis>-io</emphasis> употребляются самостоятельно, т. е. без существительного, могут принимать окончание <emphasis>-n</emphasis> и не могут принимать окончание <emphasis>-j</emphasis>: <emphasis>Kiu knabo donis al vi tiun ludilon? Tiujn fruktojn, kiujn vi alportis, mi tre ŝatas</emphasis>; <emphasis>Neniu scias tiel malmulte, kiel tiu, kiu demandas pri nenio</emphasis>; <emphasis>Kio ne estas en la pensoj, tio ne estas en la okuloj</emphasis>; <emphasis>Neniu homo volas maljuniĝi, sed ĉiu homo volas longe vivi sur la tero</emphasis>; <emphasis>Malsaĝajn pensojn havas ĉiu, sed la saĝa homo ilin ne eldiras (W. Busch/Buŝ)</emphasis>; <emphasis>Ĉio devas esti komuna inter amikoj (Eǔripido)</emphasis>; <emphasis>Iu venis</emphasis>; <emphasis>Al vi venis iu ulo</emphasis>; <emphasis>Ĉiutage oni ekscias ion novan</emphasis>.</p>
    <p><strong>9-3. Причастия страдательного залога</strong> образуются с помощью суффиксов <emphasis>-at-</emphasis> (настоящее время), <emphasis>-it-</emphasis> (прошедшее время), <emphasis>-ot-</emphasis> (будущее время) и окончания <emphasis>-a</emphasis>: <emphasis>legata</emphasis> ‘читаемый’, <emphasis>legita</emphasis> ‘прочитанный’, <emphasis>legota</emphasis> ‘который будет прочитан’. Как и у причастий действительного залога, окончание <emphasis>-a</emphasis> можно заменить на <emphasis>-o</emphasis> или <emphasis>-e</emphasis>: <emphasis>Mono havata estas pli grava, ol mono havita</emphasis> ‘Деньги, которые имеешь, важнее, чем те, которые имел’; <emphasis>Mi havas ion dirotan al vi</emphasis> ‘Я должен вам кое-что сказать’; <emphasis>nekonatino</emphasis> ‘незнакомка’; <emphasis>konatigi</emphasis> ‘познакомить’; <emphasis>Ŝi amis kaj estis amata</emphasis> ‘Она любила и была любимой’; <emphasis>Liaj tagoj estas kalkulitaj</emphasis> ‘Дни его сочтены’; <emphasis>Se tio eĉ estas malvero, tamen bone elpensita (G. Bruno) Если это и неправда, то хорошо придумано</emphasis>.</p>
    <p><strong>9-4. Наречия</strong>: <emphasis>preskaǔ</emphasis> ‘почти’, <emphasis>tro</emphasis> ‘слишком’: <emphasis>Inter «preskaǔ jes»; kaj «jes» troviĝas tuta mondo (A. de Musset/Mjus<strong>e</strong>) Между «почти да» и «да» находится целый мир‘; <emphasis>Tio estas tro!</emphasis> ’Это уж слишком!</emphasis>; <emphasis>Kiu komencas tro frue, finas malfrue</emphasis>.</p>
    <p><strong>9-5. Предлоги</strong>: <emphasis>trans</emphasis> ‘за’, ‘через’, ‘по ту сторону’; <emphasis>super</emphasis> ‘над’; <emphasis>kontraǔ</emphasis> ‘против’, ‘о’: <emphasis>trans la maro</emphasis> ‘за морем’; <emphasis>transformi</emphasis> ‘преобразовать’, ‘превратить’, ‘трансформировать’; <emphasis>Vi superis vin mem</emphasis> ‘Вы превзошли самого себя’; <emphasis>superi la koston</emphasis> ‘превысить стоимость’; <emphasis>supersekreta</emphasis>; <emphasis>supermoda</emphasis>; <emphasis>supera kurso de Esperanto</emphasis> ‘высшие курсы эсперанто’; <emphasis>Metu super vin cent instruistojn, sed ili estos senfortaj, se vi ne povas mem devigi vin (V. A. Suĥomlinskij)</emphasis>; <emphasis>Tiu, kiu ne estas kontraǔ ni, estas por ni</emphasis>; <emphasis>kontraǔrevolucio</emphasis>; <emphasis>kontraǔatako</emphasis>.</p>
    <p>Для выражения различных (локативных, временных, субъектно-объектных) отношений употребляются составные предлоги: <emphasis>ekde</emphasis>, <emphasis>pere de</emphasis>, <emphasis>dank' al</emphasis>, <emphasis>de sur</emphasis> и др.: <emphasis>ekde septembro</emphasis> ‘(начиная) с сентября’; <emphasis>ekscii pere de amiko узнать через (с помощью) друга</emphasis>; <emphasis>La tempo estas la plej malkara kaj samtempe la plej kara el tio, kion ni havas, ĉar dank' al ĝi ni ricevas ĉion (J. Rainis/R<strong>a</strong>jnis) Время – это самое дешёвое и одновременно самое дорогое из того, что у нас есть, ибо благодаря ему мы получаем всё</emphasis>; <emphasis>De sur alta loko oni vidas malproksimen</emphasis> ‘С высокого места видно далеко’; <emphasis>Foriru de antaǔ miaj okuloj!</emphasis> ‘Уйди с моих глаз!’</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словообразование</p>
    </title>
    <p><strong>9-6.</strong> Суффикс <emphasis>-ad-</emphasis> образует слова, обозначающие действие; при корнях, которые сами обозначают действие, указывает на его повторность, продолжительность или многократность: <emphasis>afiŝado</emphasis> ‘афиширование’; <emphasis>planado</emphasis> ‘планирование’; <emphasis>centro de informado kaj dokumentado</emphasis> ‘центр информации и документации’; <emphasis>veturi</emphasis> ‘ехать’ – <emphasis>veturo</emphasis> ‘поездка’; <emphasis>veturadi</emphasis> ‘ездить’ – <emphasis>veturado</emphasis> ‘езда’; <emphasis>resti</emphasis> ‘оставаться’ – <emphasis>restado</emphasis> ‘пребывание’; <emphasis>Legado – jen la plej bona lernado (A. S. Puŝkin)</emphasis>; <emphasis>ade</emphasis> ‘постоянно’, ‘неуклонно’, <emphasis>все (время)‘; <emphasis>adi</emphasis> ’продолжать</emphasis>.</p>
    <p><strong>9-7.</strong> Суффикс <emphasis>-aĵ-</emphasis> образует слова, обозначающие конкретный предмет с определённым признаком или свойством, вещь из определённого материала: <emphasis>aĉetaĵo</emphasis> ‘покупка’, ‘купленная вещь’; <emphasis>ĥemiaĵo</emphasis> ‘химикат’; <emphasis>trinkaĵo</emphasis> ‘напиток’; <emphasis>aĵo</emphasis> ‘вещь’, ‘предмет’; <emphasis>Por mi ne estas novaĵo, ke al vi pli plaĉas la nova aĵo Для меня не новость, что тебе больше нравится эта новая вещь‘; <emphasis>Esperantaĵo</emphasis> ’то, что относится к эсперанто (литература, символика и т. п.)‘; <emphasis>litaĵoj</emphasis> ’постельные принадлежности</emphasis>.</p>
    <p><strong>9-8.</strong> Приставка <emphasis>eks-</emphasis> означает «бывший»: <emphasis>eksĉampiono</emphasis> ‘экс-чемпион’; <emphasis>eksmoda</emphasis> ‘вышедший из моды’; <emphasis>eksigi уволить в отставку‘, ’исключить‘; <emphasis>eksiĝi</emphasis> ’уволиться‘, ’уйти в отставку‘, ’сложить полномочия</emphasis>; <emphasis>Eksamiko iĝas malamiko</emphasis> ‘Бывший друг становится врагом’.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словоупотребление</p>
    </title>
    <p><strong>9-9.</strong> При помощи вопросительного слова <emphasis>kiu</emphasis> спрашивают о чём-то, выбранном из определённого количества; при помощи слова <emphasis>kia</emphasis> спрашивают о свойстве: <emphasis>Kiun gazeton vi legas? – Mi legas la gazeton «Juna amiko»</emphasis>; <emphasis>Kian gazeton vi legas? – Interesan</emphasis>; <emphasis>Kiu tago estis hieraǔ? – Merkredo</emphasis>; <emphasis>Kia tago? – Varma</emphasis>.</p>
    <p><strong>9-10. Названия месяцев</strong>: <emphasis>januaro</emphasis>, <emphasis>februaro</emphasis>, <emphasis>marto</emphasis>, <emphasis>aprilo</emphasis>, <emphasis>majo</emphasis>, <emphasis>junio</emphasis>, <emphasis>julio</emphasis>, <emphasis>aǔgusto</emphasis>, <emphasis>septembro</emphasis>, <emphasis>oktobro</emphasis>, <emphasis>novembro</emphasis>, <emphasis>decembro</emphasis>. Перед названиями месяцев артикль не употребляется.</p>
    <p><strong>9-11.</strong> При обозначении <strong>дат</strong> употребляются артикль и винительный падеж: <emphasis>Mi venos la sepan (tagon) de marto Я приду седьмого марта</emphasis>; <emphasis>Tio okazis la 13-an de majo</emphasis>. Пример употребления даты в начале письма: <emphasis>la 29-an de decembro 1987</emphasis>.</p>
    <p><strong>9-12.</strong> ‘Если … то’ <emphasis>se … (do)</emphasis>: <emphasis>Se vi faradis, sed ne finis, (do) vi faris nenion Если ты делал, но не кончил, то ты не сделал ничего</emphasis>.</p>
    <p><strong>9-13.</strong> В разговорной речи вместо <emphasis>ĝis (la) revido!</emphasis> иногда употребляются сокращённые формы: <emphasis>ĝis la!</emphasis>, <emphasis>ĝis re!</emphasis>, <emphasis>ĝis!</emphasis>, <emphasis>mi ĝisas vin</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Libertempo</p>
    </title>
    <p>— Kie vi libertempis la pasintan someron?</p>
    <p>— Ĉe la Nigra maro, apud Odeso. Mi estis tie fine de julio kaj komence de aǔgusto.</p>
    <p>— Ĉu en iu ripozdomo?</p>
    <p>— Tute ne. En turista tendaro. Nenie oni povas trovi tiajn belaĵojn – oni ĵetas rigardon ĉien, kaj ĉie estas vidata la senfina lazura maro kaj ŝipetoj, moviĝantaj trans la horizonton.</p>
    <p>— Ĉu la vetero estis bona?</p>
    <p>— Bonega! De eklumo ĝis mallumo mi naĝadis. La akvo ŝajnis komence malvarmeta, sed iom post iom oni alkutimiĝas kaj eĉ ne volas elakviĝi. La sablo estas varmega, super la kapo lumas la suno. Mi kuŝas sursable kun fermitaj okuloj. Tra la silento estas aǔdata en la oreloj nur la maro, kiu batas kontraǔ la bordon.</p>
    <p>— Kiom da tempo vi pasigis tie?</p>
    <p>— Tri plenajn semajnojn. La tagoj sekvadis unu post la alia, mi forgesadis ilin kalkuli kaj foje mi kun miro rimarkis, ke mia tempo preskaǔ finiĝis. Kion fari! Restis nur aĉeti diversajn nigramarajn memoraĵojn. Ekde la dek-naǔa de aǔgusto mi jam estis en la laborejo. Verŝajne, ankaǔ vi bone ripozis, ĉu ne?</p>
    <p>— Ne tro bone.</p>
    <p>— Kial do? Kio okazis al vi?</p>
    <p>— La kuracisto tiam trovis, ke mia koro estas iom malsana. Necesis aĉeti vojaĝkarton en sanatorion. Tie mi estis bone kuracata, trinkis kuracilojn. Dank' al tio mi, tamen, rapide resaniĝis.</p>
    <p>— Sekve, ankaǔ via somera vojaĝo estis sukcesa?</p>
    <p>— Entute jes. Kiel vi vidas, ĉio pasis sukcese. Nun mi denove turismas. La venontan sabaton ni eksterurbiĝos por rigardi ĉevalkuradon. Ĉu ankaǔ vi volus veturi kun ni?</p>
    <p>— Jen bona ideo! Dankon, ke vi diris al mi pri tio! Povas esti, sed dume mi ne scias, ĉu mi veturos. Se vendrede ni intervidiĝos, do ni priparolos tion. Aǔ mi sciigos pere de Andreo.</p>
    <p>— Decidite! Nu, fartu bone! Saluton al miaj eksaj kunlaborantoj!</p>
    <p>— Ĝis!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>9.1. Что означают следующие слова?</strong> </p>
    <p>Ekpensi; verdeta; gefiloj; arbaristoj; silentulo; kontraǔulo; ĉirkaǔmonda; kontrolado; memkontrolo; nepripensita; senmove; supera; malluma; eksedziĝo; informejo; pedagogino; trograndigi; interbatiĝi; duonplena; reskribi; alilingva; antaǔiri; apudborda; ĉiufoje; iufoje; multfoje; kelkfoje; alkutimigi; dekutimiĝi; kunvojaĝanto; samstratanoj; brosado; okazintaĵo; neloĝata; tenilo; malgravaĵo; almanĝaĵo; eksteraĵo; enkapigi; peranto; plia; postrestaĵo; sunsubiro; surscenigi; ĉemaro; tromanĝi; transloki; transkapiĝi; plenmano; ĉirkaǔaĵo; helpa; helpanta; denove; malplena; neplena; mirinfano; adresanto – adresato; ekzamenanto – ekzamenato; rekomendanto – rekomendato – rekomendito.</p>
    <p><strong>9.2. Переведите сочетания:</strong> </p>
    <p>dank' al lia heroaĵo; ekde la infanaĝo; informiĝi pere de specialisto; pripensi ĉiujn «por» kaj «kontraǔ»; la teatro estas kontraǔ ni; bati kontraǔ la tablon; tio estas super miaj fortoj; kuri trans la straton; veturi sur ŝipo; grupo da turistoj; respondi post semajno; ĉirkaǔ la tendaro; antaǔ la vojaĝo; sub arbo; apud la bordo; de mateno ĝis vespero; en la sekva tago; hundo kun longaj oreloj; bordo riĉa je sablo; li faris tion el amo al ŝi; aǔdi tra la dormo; per helpo de vortaro; reveni sen aĉeti panon; esti ekster si; kompreni ĉe la tria fojo; ĉe tia vetero; dum mia foresto; okaze de la jubileo; peto de la filo al la patro pri helpo; paroli inter la dentojn.</p>
    <p><strong>9.3. Переведите фразы:</strong> </p>
    <p>Se iu el vi ankoraǔ ne povas paroli Esperante, do li baldaǔ povos.</p>
    <p>Silentu aǔ diru ion, kio estas pli bona, ol silentado. (N. V. Ŝelgunov).</p>
    <p>Nenia malbono sen ia bono.</p>
    <p>Vi jam estas ie malproksimege, je miloj da kilometroj de mia urbo.</p>
    <p>Kaj mi scias, ke mi al vi plaĉas, kiel iam vi plaĉis al mi.</p>
    <p>Ni atendu iomete por fari pli rapide! (F. Bacon/B<strong>e</strong>kon).</p>
    <p>Ial mi rememoris vin.</p>
    <p>Se vi povas, helpu min iel.</p>
    <p>Oni ĉiam forte troigas sian saĝon kaj ies riĉon.</p>
    <p>Neniam oni povas havi tro multe da amikoj.</p>
    <p>Mi estis oficvojaĝe en Moskvo ekde la 28-a de junio ĝis la 18-a de julio kaj venos tien denove la 1-an de aprilo.</p>
    <p>Neniu estas forgesita kaj nenio estas forgesita (O. F. Berggolc).</p>
    <p>Dirite – farite.</p>
    <p>La komencita laboro gravas pli, ol komencota laborego.</p>
    <p>La apetito venas dum manĝado (F. Rabelais/Rabl<strong>e</strong>).</p>
    <p>Sonorado al li venas, sed de kie – li ne komprenas.</p>
    <p>Foresto de novaĵoj estas bona novaĵo.</p>
    <p>Kiam la homo estas plena de vivo, li ne demandas, kial li vivas; li vivas por vivi, ĉar la vivo estas diable bona aĵo! (R. Rolland/Rol<strong>a</strong>n).</p>
    <p>Trovi la kialon de la malbono estas preskaǔ la samo, kiel trovi kuracilon kontraǔ ĝi (V. G. Belinskij).</p>
    <p>La tempo estas la plej bona kuracisto (Menandro).</p>
    <p>Estu lumo!</p>
    <p>Ni transiru al la afero!</p>
    <p>Li faris sian lastan translokiĝon.</p>
    <p>Kiu havas orelojn, tiu aǔdu!</p>
    <p>La muroj havas orelojn.</p>
    <p>Tra unu orelo eniras, tra la alia eliras.</p>
    <p>La virino amas per la oreloj, la viro – per la okuloj.</p>
    <p>La instruisto laboras super la plej grava problemo – li formas la homon (M. I. Kalinin).</p>
    <p>Dufoje oni ne vivas, tamen estas multe da tiaj homoj, kiuj eĉ unu fojon ne scipovas vivi (P. Rückert/Rj<strong>u</strong>kert).</p>
    <p>La sano ne estas ĉio, sed sen sano ĉio estas nenio.</p>
    <p>El hodiaǔo morgaǔ fariĝos historio.</p>
    <p>Estas homoj, kiuj parolas unu momenton antaǔ ol ekpensi (J. La Bruyère/Labrjuj<strong>e</strong>r).</p>
    <p>La homo neniam estas tiel feliĉa aǔ malfeliĉa, kiel tio ŝajnas al li mem (F. La Rochefoucauld/Laroŝfuk<strong>o</strong>).</p>
    <p>Se vi ne scias, kion fari, faru nenion.</p>
    <p>Ne havante, oni petas; ricevinte, forĵetas.</p>
    <p>Se vi trinkas vinon, pensu pri sekvoj (Firdousi).</p>
    <p><strong>9.4. Переведите на эсперанто:</strong> </p>
    <p>Международный детский лагерь Артек находится на берегу Чёрного моря. Сюда приезжают дети из различных стран мира. Артек – это страна детского счастья. Нельзя забыть его вечнозелёные деревья, горячее солнце, синее-синее море, белые корабли у далекого горизонта. Дети бегают, играют в мяч, поют, плавают, лежат под солнцем, занимаются спортом. Вечером обычно смотрят кинофильмы или концерты. Врачи проверяют здоровье ребят. Для тех, кто отдыхает в лагере не летом, имеется школа. Кажется, что время в Артеке проходит очень быстро. Ребята уезжают полные радости. Они подружились и непременно будут писать друг другу.</p>
    <p><strong>9.5. Расскажите, как вы провели отпуск или каникулы или составьте диалог по одной из ситуаций: а) вы обмениваетесь со своими товарищами впечатлениями о проведённом отпуске (все ли хотят повторить маршрут? Куда бы вы хотели поехать в следующий отпуск?); б) о самом интересном из вашей поездки вы рассказываете своим друзьям (а раньше с вами происходили какие-нибудь истории во время отпуска?); в) вы впервые отдыхали у моря и обмениваетесь впечатлениями с товарищем, который отдыхает у моря каждый год.</strong> </p>
    <cite>
     <p><emphasis>Вы уже заметили, что уровень вашего пассивного владения языком (понимание слов, фраз, текстов) весьма высок. Но уровень активного владения языком (перевод с русского на эсперанто, рассказ, беседа) ещё оставляет желать лучшего. И неудивительно: во-первых, это вообще труднее, во-вторых, требует большой практики. Поэтому, используя весь материал, изученный в девяти уроках, повторите все упражнения типа упражнений 9.4 и 9.5. Старайтесь побольше беседовать на изученные темы.</emphasis> </p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Винительный падеж»</p>
     </title>
     <p>Ведущий берёт текст (можно даже изученный) и вычёркивает в нём все окончания <emphasis>-n</emphasis>. Играющим следует восстановить окончание винительного падежа там, где это необходимо.</p>
    </section>
    <section id="_9">
     <title>
      <p>Общее соглашение (Заключено в 1973 г. на Всемирном конгрессе миролюбивых сил, Москва)</p>
     </title>
     <p>Всемирный Совет Мира (ВСМ) и Международный комитет Движения эсперантистов за мир во всем мире (МК МЭМ), исходя из необходимости объединения всех общественных сил, борющихся за мир, принимая во внимание, что МЭМ объединяет тысячи эсперантистов в разных странах, участвует в главнейших кампаниях, организуемых ВСМ, публикует периодические журналы «Paco» и «Pacaktivulo», признавая, что объединение двух движений послужит усилению борьбы за мир путём облегчения контактов между сторонниками мира в различных странах, равно как и обмену опытом между ними, заявляют о своём решении ввести в обычай взаимное сотрудничество, включая осведомление о своей деятельности и достижениях, обмен соответствующей информацией, практику взаимных приглашений на международные конгрессы, конференции и т. д.</p>
     <p>ВСМ и МК МЭМ рекомендуют всем национальным, областным и местным комитетам мира и всем национальным секциям, группам и представителям МЭМ взаимные постоянные контакты, имея в виду возможно более широкое использование международного вспомогательного языка эсперанто с целью усиления международных связей и вовлечение эсперантистов в активную работу организаций, занимающихся защитой мира.</p>
     <p>Мы просим все организации сторонников мира и все организации МЭМ сообщать нам периодически о своей деятельности.</p>
     <p><emphasis>От ВСМ Ромеш Чандра Генеральный секретарь</emphasis> </p>
     <p><emphasis>От МЭМ Никола Алексиев Председатель</emphasis> </p>
     <p>[М. И. Исаев. Язык эсперанто. М., 1981, с. 63.]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 10</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>angulo</emphasis> ‘угол’,</p>
    <p><emphasis>bedaǔri</emphasis> ‘сожалеть’,</p>
    <p><emphasis>bonvolu(bon-volu)</emphasis> ‘будьте добры’, ‘пожалуйста’,</p>
    <p><emphasis>cigaredo</emphasis> ‘сигарета’,</p>
    <p><emphasis>ĉefa</emphasis> ‘главный’, ‘основной’ (<emphasis>ĉefe</emphasis> ‘главным образом’, <emphasis>ĉefo</emphasis> ‘глава’, ‘шеф’, ‘начальник’, ‘руководитель’),</p>
    <p><emphasis>daǔri</emphasis> ‘длиться’, ‘продолжаться’,</p>
    <p><emphasis>diskuti</emphasis> ‘обсуждать’,</p>
    <p><emphasis>efektiva</emphasis> ‘действительный’ (<emphasis>efektivigi</emphasis> ‘сделать действительным’, ‘осуществить’),</p>
    <p><emphasis>ekzemplo</emphasis> ‘пример’,</p>
    <p><emphasis>erari</emphasis> ‘ошибиться’,</p>
    <p><emphasis>esperi</emphasis> ‘надеяться’,</p>
    <p><emphasis>evento</emphasis> ‘событие’,</p>
    <p><emphasis>evidenta</emphasis> ‘очевидный’ (<emphasis>evidentiĝis, ke</emphasis> ‘оказалось, что’),</p>
    <p><emphasis>evolui</emphasis> ‘развиваться’,</p>
    <p><emphasis>flanko</emphasis> ‘сторона’, ‘бок’,</p>
    <p><emphasis>fumi</emphasis> ‘курить’, ‘дымить(-ся)’,</p>
    <p><emphasis>hotelo</emphasis> ‘гостиница’,</p>
    <p><emphasis>insigno</emphasis> ‘значок’,</p>
    <p><emphasis>ĵurnalo</emphasis> ‘газета’,</p>
    <p><emphasis>katedralo</emphasis> ‘собор’, ‘храм’,</p>
    <p><emphasis>klopodi</emphasis> ‘стараться’, ‘хлопотать’, ‘заботиться’, ‘ходатайствовать’,</p>
    <p><emphasis>kolekto</emphasis> ‘собрание’, ‘коллекция’,</p>
    <p><emphasis>koloro</emphasis> ‘цвет’,</p>
    <p><emphasis>konduki</emphasis> ‘вести’,</p>
    <p><emphasis>korespondi</emphasis> ‘переписываться’,</p>
    <p><emphasis>mastro</emphasis> ‘хозяин’, ‘владелец’,</p>
    <p><emphasis>mezo</emphasis> ‘середина’,</p>
    <p><emphasis>monto</emphasis> ‘гора’,</p>
    <p><emphasis>neĝo</emphasis> ‘снег’,</p>
    <p><emphasis>okupi</emphasis> ‘занимать’,</p>
    <p><emphasis>paco</emphasis> ‘мир’, ‘покой’,</p>
    <p><emphasis>pardoni</emphasis> ‘извинить’, ‘простить’,</p>
    <p><emphasis>partopreni(parto-preni)</emphasis> ‘принимать участие’,</p>
    <p><emphasis>persono</emphasis> ‘личность’, ‘лицо’, ‘человек’,</p>
    <p><emphasis>popolo</emphasis> ‘народ’,</p>
    <p><emphasis>prava</emphasis> ‘(он) прав’,</p>
    <p><emphasis>prelego</emphasis> ‘доклад’, ‘лекция’,</p>
    <p><emphasis>promesi</emphasis> ‘обещать’,</p>
    <p><emphasis>prunte</emphasis> ‘взаймы’,</p>
    <p><emphasis>rekta</emphasis> ‘прямой’,</p>
    <p><emphasis>revuo</emphasis> ‘журнал’, ‘обозрение’,</p>
    <p><emphasis>ridi</emphasis> ‘смеяться’,</p>
    <p><emphasis>samideano(sam-ide-ano)</emphasis> ‘единомышленник’, ‘коллега’, ‘товарищ’ (традиционное обращение у эсперантистов), ‘последователь идеи международного языка эсперанто’,</p>
    <p><emphasis>scienco</emphasis> ‘наука’,</p>
    <p><emphasis>sendi</emphasis> ‘послать’,</p>
    <p><emphasis>serĉi</emphasis> ‘искать’,</p>
    <p><emphasis>signifi</emphasis> ‘значить’,</p>
    <p><emphasis>sperta</emphasis> ‘опытный’,</p>
    <p><emphasis>stelo</emphasis> ‘звезда’,</p>
    <p><emphasis>ŝtato</emphasis> ‘государство’,</p>
    <p><emphasis>trankvila</emphasis> ‘спокойный’,</p>
    <p><emphasis>turo</emphasis> ‘башня’,</p>
    <p><emphasis>unio</emphasis> ‘союз’,</p>
    <p><emphasis>utila</emphasis> ‘полезный’,</p>
    <p><emphasis>vojo</emphasis> ‘путь’, ‘дорога’.</p>
    <p>Без перевода: <emphasis>cirko</emphasis>, <emphasis>galerio</emphasis>, <emphasis>kosmo</emphasis>, <emphasis>Kremlo</emphasis>, <emphasis>metro(politen)o</emphasis>, <emphasis>stadiono</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Грамматика</p>
    </title>
    <p><strong>10-1. Союз</strong> <emphasis>kvankam</emphasis> ‘хотя’: <emphasis>Somere mi libertempis en Krimeo apud Sudak, kvankam mi preferas libertempi en Esperanto-tendaro</emphasis>.</p>
    <p><strong>10-2.</strong> Допускается, особенно в поэзии, употребление <strong>апострофа</strong> вместо окончания <emphasis>-o</emphasis>, что не ведёт к изменению места ударения. Сочетания <emphasis>-oj</emphasis>, <emphasis>-on</emphasis>, <emphasis>-ojn</emphasis> не заменяются апострофом. Скопление согласных при замене гласного на апостроф нежелательно. Также допустима сокращённая форма артикля, прежде всего если перед ним стоит предлог, оканчивающийся на гласный: <emphasis>Unu, du, tri, kvar – kaj finita la far‘</emphasis>; <emphasis>For de l’ okuloj – for de l' koro</emphasis>; <emphasis>Ĉiu iras, kiel saĝ' al li diras</emphasis>.</p>
    <p><strong>10-3.</strong> В именной части составного сказуемого значение <strong>творительного падежа</strong> русского языка в эсперанто передаётся именительным падежом без предлога: ‘Он был студентом’ <emphasis>Li estis studento</emphasis>; ‘Море было голубым’ <emphasis>La maro estis lazura</emphasis>; <emphasis>Мальчик стал мужчиной‘ <emphasis>La knabo iĝis viro</emphasis>; ’Я встал отдохнувшим Mi ellitiĝis ripozinta</emphasis>; ‘Она осталась одинокой’ <emphasis>Ŝi restis sola</emphasis>; ‘Он только кажется простаком’ <emphasis>Li nur ŝajnas simplulo</emphasis>; ‘Счастливому все кажутся счастливыми’ <emphasis>Al la feliĉulo ĉiuj ŝajnas feliĉaj</emphasis>; ‘Она ушла весёлой’ <emphasis>Ŝi foriris gaja</emphasis>; <emphasis>Я помню его ребенком‘ <emphasis>Mi memoras lin infano</emphasis>; ’Я нахожу её решение правильным‘ <emphasis>Mi trovas ŝian decidon ĝusta</emphasis>; ’Она описала его умным и красивым‘ <emphasis>Ŝi priskribis lin saĝa kaj bela</emphasis>; ’Я назвал его товарищем‘ <emphasis>Mi nomis lin kamarado</emphasis>; ’Жизнь сделала меня опытным‘ <emphasis>La vivo faris min sperta</emphasis>; ’Весёлое сердце делает лицо весёлым La gaja koro igas la vizaĝon gaja</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словообразование</p>
    </title>
    <p><strong>10-4.</strong> Суффикс <emphasis>-uj-</emphasis> означает:</p>
    <p>a) «вместилище»: <emphasis>monujo</emphasis> ‘кошелёк’, <emphasis>lavujo</emphasis> ‘умывальник’, <emphasis>ujo</emphasis> ‘вместилище’, ‘сосуд’;</p>
    <p>б) «страна, в которой преимущественно проживает одна нация»: <emphasis>Bulgarujo</emphasis> ‘Болгария’, <emphasis>patrujo</emphasis> ‘отечество’, ‘родина’; в этом значении чаще употребляется суффикс <emphasis>-i-</emphasis>: <emphasis>Bulgario</emphasis> или слово <emphasis>lando</emphasis>: <emphasis>Pollando</emphasis> ‘Польша’, <emphasis>Svislando</emphasis> ‘Швейцария’;</p>
    <p>в) «плодовое дерево или кустарник»: <emphasis>fruktujo</emphasis> = <emphasis>fruktarbo</emphasis>, <emphasis>rozujo</emphasis> ‘розовый куст’.</p>
    <p><strong>10-5.</strong> Суффикс <emphasis>-em-</emphasis> означает «склонный к чему-либо, любящий что-либо»: <emphasis>laborema</emphasis> ‘трудолюбивый’; <emphasis>forgesema</emphasis> ‘забывчивый’; <emphasis>silentema</emphasis> ‘молчаливый’; <emphasis>helpema</emphasis> ‘отзывчивый’; <emphasis>emo</emphasis> ‘склонность’, ‘влечение’; <emphasis>mi emas</emphasis> ‘мне хочется’; <emphasis>Mallaboremaj homoj ĉiam deziras ion fari (L. Vauvenargues/Voven<strong>a</strong>rg)</emphasis>.</p>
    <p><strong>10-6.</strong> Суффикс <emphasis>-ind-</emphasis> означает «достойный, заслуживающий»: <emphasis>mirinda</emphasis> ‘удивительный’; <emphasis>memorinda</emphasis> ‘достойный памяти’, ‘памятный’; <emphasis>dankinde</emphasis> ‘достойно благодарности’; <emphasis>indo</emphasis> ‘достоинство’; <emphasis>Ne indas eĉ paroli pri tio! Не стоит даже говорить об этом!</emphasis>; <emphasis>La vivo estas belega kaj mirinda (V. V. Majakovskij)</emphasis>; <emphasis>Kio ne estas leginda pli ol unu fojon, tute ne estas leginda (K. Weber/V<strong>e</strong>ber) Что не заслуживает прочтения более одного раза, совершенно не заслуживает прочтения</emphasis>.</p>
    <p><strong>10-7.</strong> Приставка <emphasis>mis-</emphasis> означает «ошибочность, неправильность, неуместность»: <emphasis>misaǔdi</emphasis> ‘ослышаться’; <emphasis>miskompreno</emphasis> ‘недоразумение’; <emphasis>misfaro</emphasis> ‘проступок’; <emphasis>Ekde la junaj jaroj lernu pardoni misfarojn de la proksimulo kaj neniam pardonu viajn misfarojn (A. V. Suvorov)</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словоупотребление</p>
    </title>
    <p><strong>10-8.</strong> Слово <emphasis>bonvolu</emphasis> требует после себя глагола с окончанием <emphasis>-i</emphasis>: <emphasis>Bonvolu fari tion rapide</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Ĉu vi parolas Esperante?</p>
    </title>
    <p>— Pardonu, sinjoro, mi vidas sur via vesto insignon kun verdkolora steleto. Ĉu tio signifas, ke vi parolas Esperante?</p>
    <p>— Jes, efektive. Sed bonvolu paroli nerapide, ĉar mi estas esperantisto-komencanto.</p>
    <p>— Mi estas el Italujo. Mi estas partoprenanto de la internacia scienca kongreso.</p>
    <p>— Mi legis pri ĝi en la ĵurnalo «Izvestija» kaj en la revuo «Ogonjok».</p>
    <p>— La kongreso daǔras jam kvin tagojn. Venis diverslandaj personoj el ĉiuj partoj de l' mondo… Kiu estas via nomo, sinjoro?</p>
    <p>— Bonvolu nomi min ne sinjoro, sed kamarado aǔ samideano. Mia nomo estas Andreo.</p>
    <p>— Mi tre ĝojas, ke mi povas konatiĝi kun rusia esperantisto. Mi nomiĝas Georgo.</p>
    <p>— Ĉu vi estas en nia ĉefurbo unuafoje?</p>
    <p>— Jes, ĝuste. Tamen mi esperas ree veni en Rusion kiel turisto meze de la venonta jaro. Tiam mi estos mastro de mia tempo, mi povos trankvile pririgardi diversajn angulojn de via grandega lando, konatiĝi ankoraǔ pli proksime kun via pacema kaj amikiĝema popolo.</p>
    <p>— Ĉu vi parolas ruse?</p>
    <p>— Bedaǔrinde, ne. Kvankam mi iomete studis la rusan lingvon, tamen mi ne komprenas ĝin sufiĉe. Eĉ la itala-rusa frazlibro, kiun mi prunteprenis antaǔ la forveturo, ne multe helpas min.</p>
    <p>— Kiel do vi trovas vojon en Moskvo?</p>
    <p>— Kun malfacilo. Ekzemple, antaǔhieraǔ mi longe serĉadis mian hotelon. Poste evidentiĝis, ke mi devojiĝis: en iu malrekta strateto mi erare iris ien en alian flankon. Nu, miaj samgrupanoj ridegis pri mi! Jen al kiaj misaĵoj alkondukas nekonado de la lingvo!</p>
    <p>— Ĉu vi multon vidis en Moskvo?</p>
    <p>— Sufiĉe multe, ĉar mi estas fru-leviĝema. Ekzemple, mi vidis Kremlon, katedralon de Vasilij Blaĵennij, Rusian Ŝtatan Bibliotekon, Grandan teatron, metroon, hotelon «Kosmo», televidan turon en Ostankino, Tretjakovan bildgalerion, parkon de kulturo kaj ripozo «Gorjkij», stadionon en Luĵniki, cirkon, centran domon de literaturistoj, novajn loĝdistriktojn Jasenevo, Ĉertanovo, Birjulovo kaj, certe, Moskvan Esperanto-klubon.</p>
    <p>— Tamen vi sukcesis vidi multon!</p>
    <p>— Ne tre. La ĉefa celo de mia vojaĝo estas la kongreso. Do mi klopodas utiligi la tempon ĉefe por aǔskulti prelegojn, diskuti dum kaj ekster kunsidoj kun spertaj specialistoj-kongresanoj pri la evoluo de nia scienco. La kongreso estas grava evento, kaj necesas plene utiligi ĝin, ĉu ne?</p>
    <p>— Vi pravas. Sekve, vi estas okupita ĉi tie?</p>
    <p>— Certe, tre okupita… Ĉu vi deziras cigaredon?</p>
    <p>— Dankon, mi ne fumas.</p>
    <p>— Se ne, do ne… Ĉu vi kolektas ion?</p>
    <p>— Jes, bildkartojn pri montoj. Mi ekkolektis ilin post mia neforgesebla turista marŝo en Kaǔkaza montaro.</p>
    <p>— Bonvolu doni al mi vian adreson. Mi iam sendos al vi bildkartojn pri neĝoplenaj Alpoj. Povas esti, ni ekkorespondos, ĉar ankaǔ mi ŝatas montojn. Nia tuta familio okupiĝas pri la monta turismo, eĉ la sesjara fileto.</p>
    <p>— Tio estus bonega! Mi estas danka al vi. Mi promesas nepre skribi.</p>
    <p>— Ne dankinde. Al mi estis tre agrable konatiĝi kun vi.</p>
    <p>— Mi deziras al vi fruktodonan laboron en la kongreso! Feliĉan vojon!</p>
    <p>— Multajn sukcesojn al vi!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>10.1. Что означают следующие слова?</strong> </p>
    <p>Pacmovado; travivi; organizanto; ekridi; priridi; monteto; sciencisto; mastrino; eldonejo; florejo; florujo; skribilujo; Rusujo; ĉiuflanka; aliflanke; kontraǔstari; multpromesa; plibeligi; travojaĝi; transloĝiĝi; malsaĝaĵo; montarano; diskutata; manskribita; malsanema; ekonomiema; enamiĝema; kuŝemulo; misskribo; misa; duonmalfermi; renovigi; samtempulo; alkonduki; apudmara; ĉiama; ekstere; enpensiĝinte; interhelpo; deflankiĝi; nedezirinde; daǔrigota; antaǔkalkulo; senpere; pravigi sin; subkompreni; diverskolora; neĝblanka; desurmonte; neforsendita letero; ĉefkuiristo; rektlinia; kolormuziko; scienca kunlaboranto; lumturo.</p>
    <p><strong>10.2. Переведите сочетания:</strong> </p>
    <p>sur la monto; dum prelego; post diskuto; antaǔ la komenciĝo; vivi en paco; pleniĝi per akvo; ekde hieraǔ; dank' al via rimarko; peti pardonon de la kamarado (= peti la kamaradon pri pardono); sub feliĉa stelo; kun bedaǔro; okaze de la evento; trans la montoj; ĉirkaǔ la tagmezo; sperta pri la radiotekniko; okupiĝi pri la scienco; esperi pri plibono; memore pri nia interkonatiĝo; temperaturo super nulo; serĉi tra la arbaro; jaroj da feliĉo; ĝis kiam?; ami el tuta sia koro; sidi sen moviĝi; flanko ĉe flanko; forveturi por ĉiam; doni monon kontraǔ aĉetaĵo; inda je atento; ema al vojaĝoj; veni en vagonaro; urbeto apud Taŝkento; loĝi ĉi tie ekde la 1965-a jaro.</p>
    <p><strong>10.3. Переведите фразы:</strong> </p>
    <p>Vi sekrete vorton diros, ĝi tra l' tuta mondo iros.</p>
    <p>Via belo min senigis de trankvil'.</p>
    <p>Por ke lingvo estu tutmonda, ne sufiĉas nomi ĝin tia (L. Zamenhof).</p>
    <p>Mi vin nomas mia stelo.</p>
    <p>Li memoris ŝin tia, kia li volis ŝin memori.</p>
    <p>En bona manĝujo eĉ la manĝaĵo ŝajnas pli bona.</p>
    <p>Homo sen patrujo ne havas amikojn.</p>
    <p>Rumanujo estas tre bela turisma lando.</p>
    <p>En la 1983-a jaro en Budapeŝto, ĉefurbo de Hungario, okazis internacia kongreso de esperantistoj kun preskaǔ 5000 partoprenintoj.</p>
    <p>La vorto «morgaǔ» estas elpensita por homoj nedecidemaj kaj por infanoj (I. S. Turgenev).</p>
    <p>Laboro donas panon, mallaboremo – malsanon.</p>
    <p>Emo al ĝojo kaj al espero estas vera feliĉo (D. Hume/Hjum).</p>
    <p>Ĉio ĉi estus ridinda, se ne estus tiel malgaja (M. J. Lermontov).</p>
    <p>Kio estas dirinda, estas aǔskultinda.</p>
    <p>La homo indas tiom da homoj, kiom da lingvoj li konas (Karlo la Kvina).</p>
    <p>Pli bone estas demandi dekfoje, ol misiri unufoje.</p>
    <p>Ne serĉu la tagmezon je la kvara horo!</p>
    <p>Kiu serĉas, tiu trovas.</p>
    <p>Ni lernu ne per niaj eraroj, sed per ies eraroj!</p>
    <p>Julio kaj aǔgusto ne daǔras ĉiam.</p>
    <p>Pli bone bedaǔri pri tio, kio estas farita, ol pri tio, kio ne estas farita.</p>
    <p>Utiligu la tempon estantan, antaǔvidu estontan, memoru estintan!</p>
    <p>Estas multe pli facile erari plene, ol duone (J. W. Goethe/Gj<strong>o</strong>te).</p>
    <p>Kiu ĉiam ridegas, estas malsaĝa, kiu neniam ridegas, estas malfeliĉa.</p>
    <p>Kiam tio, kion ni longe atendadas, fine alvenas, ĝi ŝajnas al ni neatenditaĵo (M. Twain/Tvejn).</p>
    <p>Espero estas bona matenmanĝo, sed malbona vespermanĝo (F. Bacon/B<strong>e</strong>kon).</p>
    <p>Kiu kuras tro rapide, ne kuras longe.</p>
    <p>Plej bone ridas, kiu laste ridas.</p>
    <p>Kiam la viroj estas kune, ili aǔskultas unu la alian; kiam la virinoj estas kune, ili rigardas unu la alian.</p>
    <p>Per Esperanto por la mondpaco!</p>
    <p><strong>10.4. Переведите, обращая внимание на творительный падеж:</strong> </p>
    <p>Кто не имел в жизни трудностей, никогда не будет настоящим человеком. Надо жить так, чтобы каждый прожитый день казался новым (С. Т. Коненков).</p>
    <p>Называться человеком легко, быть человеком труднее.</p>
    <p>Нет ничего печальнее жизни женщин, которые умели быть только красивыми (Б. Фонтенель).</p>
    <p><strong>10.5. Переведите на эсперанто:</strong> </p>
    <p>Московская гостиница «Россия» – одна из самых больших в мире. Она находится в центре города, вблизи Кремля. И хотя в ней несколько тысяч комнат, здесь всегда тихо. Вы можете сделать многое, не выходя из гостиницы: позвонить по телефону в любой город мира, познакомиться с телевизионными новостями, купить газеты и журналы, значки и сувениры, посмотреть кинофильм и послушать концерт. Через огромные окна 21-го этажа вы увидите всю Москву. В гостинице «Россия» можно услышать речь на всех языках, и тогда вы замечаете, что в мире, к сожалению, слишком много языков.</p>
    <p><strong>10.6. Изобразите беседу с зарубежным эсперантистом или составьте диалог по одной из ситуаций: а) вы случайно встретили зарубежных эсперантистов, вы знакомитесь друг с другом, рассказываете им о ваших занятиях эсперанто, о работе вашего клуба эсперантистов, интересуетесь их страной; б) вы побывали за рубежом, встречались там с эсперантистами и рассказываете об этом в ролях.</strong> </p>
    <cite>
     <p><emphasis>Обратили ли вы внимание, что вы уже прошли половину уроков? К настоящему моменту вы изучили 636 часто употребляющихся корневых слов. Может быть, вы не все помните? Проверьте себя по вашему словарю. Пусть вас не смущает, если некоторые из них ещё не удержались в памяти. Гораздо важнее знать все служебные слова – предлоги, союзы, непроизводные наречия, частицы, местоимения, числительные, соотносительные слова, а также суффиксы и приставки. Впрочем, они повторяются в каждом уроке и почти в каждом его разделе, так что не запомнить их будет невозможно. На новом лексическом и словообразовательном материале практикуйте уже описанную игру: от заданного корня образовать максимум производных и сложных слов, имеющих значение. Попытайтесь найти их русские эквиваленты.</emphasis> </p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Цепочка сложных слов»</p>
     </title>
     <p>Составить цепочку слов, образованных с помощью корнесложения, так чтобы слово начиналось с корня, которым кончается предыдущее слово. Например, <emphasis>skribopapero</emphasis> – <emphasis>papermono</emphasis> – <emphasis>monbileto</emphasis> – <emphasis>biletkontrolo</emphasis> – <emphasis>kontrollaboro</emphasis> – <emphasis>laborplano</emphasis>…</p>
    </section>
    <section id="_10">
     <title>
      <p>Д. Г. Лукьянец. Лингвистический анализ выразительных средств поэтической речи (на материале эсперанто и французского языка)</p>
     </title>
     <p>Эсперанто в результате длительного использования его как в устном, так и в письменном общении людей разных национальностей приблизился по своим исполняемым функциям к естественным языкам;</p>
     <p>анализ выразительных средств поэтической речи на эсперанто подтверждает возможность творческих преобразований строевых элементов структуры этого языка с целью создания произведений переводной и оригинальной литературы;</p>
     <p>приемы организации ритмической речи, используемые в естественных языках, реализуются в поэзии на эсперанто;</p>
     <p>искусственно созданный и применяющийся как естественный, язык эсперанто имеет свою стилистику, и в этом плане он сопоставим с другими языками…</p>
     <p>Первым автором литературных произведений на эсперанто был Л. Заменгоф. Вслед за ним появились и другие авторы, произведения которых вошли в «Фундаментальную хрестоматию эсперанто». Среди них В. Девятнин, А. Домбровский, М. Гольдберг, А. Грабовский, А. Кофман, Ф. Заменгоф и др. На эсперанто переведены многие произведения мировой классики: «Божественная комедия», «Дон Кихот», «Фараон». В 1931 г. вышел перевод «Евгения Онегина», выполненный Н. Некрасовым. Многое сделали для развития эсперантской литературы Ю. Баги и К. Калочай. Ценный вклад для изучения эсперантской поэзии содержится в книге У. Олда «Эсперантская антология». Известные поэты: Н. Хохлов, Х. Дрезен, Г. Дешкин, Н. Кюрзенс, Р. Россетти, Дж. Френсис, С. Рублев, К. Гусев и др.</p>
     <p>[Д. Г. Лукьянец. Автореф. канд. дис. М., 1983, с. 3, 8.]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 11</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>agi</emphasis> ‘действовать’, ‘поступать’,</p>
    <p><emphasis>aperi</emphasis> ‘появиться’,</p>
    <p><emphasis>aǔtuno</emphasis> ‘осень’,</p>
    <p><emphasis>avenuo</emphasis> ‘проспект’, ‘широкая улица’,</p>
    <p><emphasis>batali</emphasis> ‘сражаться’, ‘бороться’, ‘биться’, ‘драться’ (<emphasis>batalo</emphasis> ‘бой’, ‘сражение’, ‘борьба’;</p>
    <p><emphasis>batalanto</emphasis> ‘боец’, ‘воин’, ‘борец’; <emphasis>kunbatalanto</emphasis> ‘соратник’), <emphasis>bruli</emphasis> ‘гореть’,</p>
    <p><emphasis>ĉielo</emphasis> ‘небо’,</p>
    <p><emphasis>dekstra</emphasis> ‘правый’,</p>
    <p><emphasis>fajro</emphasis> ‘огонь’,</p>
    <p><emphasis>fali</emphasis> ‘упасть’,</p>
    <p><emphasis>festi</emphasis> ‘праздновать’,</p>
    <p><emphasis>folio</emphasis> ‘лист’,</p>
    <p><emphasis>freŝa</emphasis> ‘свежий’,</p>
    <p><emphasis>industrio</emphasis> ‘промышленность’,</p>
    <p><emphasis>inviti</emphasis> ‘пригласить’,</p>
    <p><emphasis>kafo</emphasis> ‘кофе’,</p>
    <p><emphasis>klara</emphasis> ‘ясный’,</p>
    <p><emphasis>kuraĝa</emphasis> ‘смелый’, ‘храбрый’,</p>
    <p><emphasis>lago</emphasis> ‘озеро’,</p>
    <p><emphasis>militi</emphasis> ‘воевать’,</p>
    <p><emphasis>monumento</emphasis> ‘памятник’, ‘монумент’,</p>
    <p><emphasis>morti</emphasis> ‘умереть’,</p>
    <p><emphasis>odori</emphasis> ‘пахнуть’,</p>
    <p><emphasis>ofta</emphasis> ‘частый’,</p>
    <p><emphasis>oro</emphasis> ‘золото’,</p>
    <p><emphasis>palaco</emphasis> ‘дворец’,</p>
    <p><emphasis>paŝi</emphasis> ‘шагать’, ‘ходить’,</p>
    <p><emphasis>placo</emphasis> ‘площадь’,</p>
    <p><emphasis>plaĝo</emphasis> ‘пляж’,</p>
    <p><emphasis>precipe</emphasis> ‘особенно’, ‘главным образом’,</p>
    <p><emphasis>prepari</emphasis> ‘готовить’,</p>
    <p><emphasis>profunda</emphasis> ‘глубокий’,</p>
    <p><emphasis>promeni</emphasis> ‘гулять’,</p>
    <p><emphasis>punkto</emphasis> ‘точка’,</p>
    <p><emphasis>regiono</emphasis> ‘область’,</p>
    <p><emphasis>renkonti</emphasis> ‘встретить’ (<emphasis>renkontiĝo</emphasis> ‘встреча’, ‘слет’),</p>
    <p><emphasis>restoracio</emphasis> ‘ресторан’,</p>
    <p><emphasis>rivero</emphasis> ‘река’,</p>
    <p><emphasis>rondo</emphasis> ‘круг’,</p>
    <p><emphasis>salono</emphasis> ‘зал’,</p>
    <p><emphasis>skioj</emphasis> ‘лыжи’,</p>
    <p><emphasis>standardo</emphasis> ‘знамя’,</p>
    <p><emphasis>suferi</emphasis> ‘страдать’,</p>
    <p><emphasis>valoro</emphasis> ‘ценность’, ‘стоимость’, ‘значение’,</p>
    <p><emphasis>viziti</emphasis> ‘посетить’,</p>
    <p><emphasis>voki</emphasis> ‘звать’, ‘призвать’.</p>
    <p>Без перевода: <emphasis>bukedo</emphasis>, <emphasis>ekspluati</emphasis>, <emphasis>materialo</emphasis>, <emphasis>muzeo</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Грамматика</p>
    </title>
    <p><strong>11-1. Наречие</strong> <emphasis>plu</emphasis> ‘далее’, ‘более’, ‘больше’ указывает на продолжительность действия или состояния, тогда как наречие <emphasis>pli</emphasis> указывает на более высокую степень качества: <emphasis>Ni iru plu! Пойдём дальше!‘; <emphasis>kaj tiel plu</emphasis> ’и так далее</emphasis> (но: <emphasis>Mi pli multe iris, ol veturis</emphasis> ‘Я больше ходил, чем ездил’); <emphasis>Ĝis tie kaj ne plu!</emphasis> ‘До этого места и не больше!’; <emphasis>Mi plu sportas Я продолжаю заниматься спортом‘; <emphasis>Mi ne plu sportas</emphasis> ’Я больше не занимаюсь спортом</emphasis> (раньше занимался, а теперь нет); <emphasis>Mi plu ne sportas</emphasis> ‘Я продолжаю не заниматься спортом’.</p>
    <p><strong>11-2. Предлоги</strong>: <emphasis>krom</emphasis> ‘кроме’; <emphasis>preter</emphasis> ‘мимо’; <emphasis>pro</emphasis> ‘за’, ‘из-за’, ‘ради’, ‘по причине’: <emphasis>Krom esti bela, ŝi estas ankaǔ bonkora</emphasis> ‘Кроме того, что она красива, она также добра’; <emphasis>preter rivero</emphasis> ‘мимо реки’; <emphasis>preterrigardi eraron</emphasis> ‘проглядеть ошибку’; <emphasis>Dankon pro la memorigo!</emphasis> ‘Спасибо за напоминание!’</p>
    <p><strong>11-3.</strong> Переход из одного состояния в другое, как и направление движения к цели, обозначается окончанием <emphasis>-n</emphasis>: <emphasis>Transformi parolon en faron estas multe pli malfacile, ol transformi faron en parolon (M. Gorjkij) Превратить слово в дело гораздо труднее, чем дело в слово</emphasis>.</p>
    <p><strong>11-4.</strong> При опущенном в предложении существительном притяжательное местоимение употребляется с артиклем: <emphasis>Via kafo estas pli bona, ol la mia</emphasis> ‘Твой кофе лучше, чем мой’; <emphasis>La saĝo de ĉiuj homoj, kune prenitaj, ne helpos al tiu, kiu ne havas la sian</emphasis>.</p>
    <p>Прилагательное тоже может употребляться самостоятельно, когда определяемое существительное подразумевается. В этом случае прилагательное часто (но не обязательно!) употребляется с артиклем или притяжательным местоимением: <emphasis>kara mia!</emphasis> ‘дорогой мой!’; <emphasis>Ne la bela estas amata, sed la amata estas bela Не красивая любима, а любимая красива‘; <emphasis>La nova estas la bone forgesita malnova</emphasis> ’Новое – это хорошо забытое старое</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словообразование</p>
    </title>
    <p><strong>11-5.</strong> Суффикс <emphasis>-ec-</emphasis> образует слова, обозначающие абстрактное состояние, свойство, качество: <emphasis>aktiveco</emphasis> ‘активность’; <emphasis>heroeco</emphasis> ‘героизм’; <emphasis>facileco</emphasis> ‘лёгкость’; <emphasis>patrineco</emphasis> ‘материнство’; <emphasis>saĝeco</emphasis> ‘мудрость’; <emphasis>verŝajneco</emphasis> ‘вероятность’; <emphasis>miseco</emphasis> ‘ошибочность’; <emphasis>unueca</emphasis> ‘единый’ (т. е. представляющий собой единство); <emphasis>eco</emphasis> ‘свойство’; <emphasis>rememori la pasintecon вспомнить прошлое‘; <emphasis>La estonteco estas nia</emphasis> ’Будущее принадлежит нам</emphasis>; <emphasis>Niaj plej grandaj malamikoj en maljuneco estas mallaboremo kaj neniofarado Наши самые большие враги в старости – лень и безделие</emphasis>.</p>
    <p><strong>11-6.</strong> Суффикс <emphasis>-ism-</emphasis> образует слова, означающие «учение, течение в обществе, направление в искусстве, науке»; <emphasis>marksismo</emphasis>, <emphasis>esperantismo</emphasis>; <emphasis>La internaciismo kontraǔstaras al la naciismo</emphasis> ‘Интернационализм противостоит национализму’.</p>
    <p><strong>11-7.</strong> Суффикс <emphasis>-ebl-</emphasis> означает «возможность»: <emphasis>komprenebla</emphasis> ‘возможный для понимания’, ‘понятный’; <emphasis>kompreneble</emphasis> ‘понятно’, ‘разумеется’; <emphasis>manĝebla</emphasis> ‘съедобный’; <emphasis>trinkebla</emphasis> ‘питьевой’; <emphasis>nedisigebla</emphasis> ‘нерасторжимый’; <emphasis>neforigebla</emphasis> ‘неустранимый’; <emphasis>eble</emphasis> ‘возможно’; <emphasis>espereble</emphasis> ‘возможно’, ‘можно надеяться’; <emphasis>portebla radioricevilo</emphasis> ‘портативный радиоприемник’; <emphasis>eble jes, eble ne</emphasis> ‘может быть, да, может быть, нет’; <emphasis>Bonvolu pardoni min: mi volis fari plejeble bone Извините меня, пожалуйста: я хотел сделать как можно лучше‘; <emphasis>La tempo trairis nerimarkeble</emphasis> ’Время прошло незаметно‘; <emphasis>Tio estas nepardonebla</emphasis> ’Это непростительно</emphasis>.</p>
    <p><strong>11-8.</strong> Суффикс <emphasis>-aĉ-</emphasis> означает «презрение»: <emphasis>ridaĉi</emphasis> ‘фыркать’; <emphasis>rigardaĉi</emphasis> ‘глазеть’, ‘таращить глаза’; <emphasis>kritikaĉi</emphasis> ‘критиканствовать’; <emphasis>mortaĉi</emphasis> ‘подохнуть’; <emphasis>ĉevalaĉo</emphasis> ‘кляча’; <emphasis>aĉega</emphasis> ‘прескверный’; <emphasis>Kiam kurĉevalo maljuniĝas, ĝi fariĝas ĉevalaĉo</emphasis>. <emphasis>Ĉiu aĉaĵo trovas sian ŝatanton</emphasis>.</p>
    <p><strong>11-9.</strong> Суффикс <emphasis>-um-</emphasis> не имеет точного значения; он употребляется в тех случаях, когда другие суффиксы не подходят по смыслу: <emphasis>proksimuma</emphasis> ‘приблизительный’; <emphasis>plenumi</emphasis> ‘выполнить’, ‘исполнить’; <emphasis>malvarmumi</emphasis> ‘простудиться’; <emphasis>foliumi</emphasis> ‘листать’; <emphasis>vortumi выразить словами‘, ’сформулировать‘; <emphasis>bone vortumita ideo</emphasis> ’хорошо сформулированная мысль</emphasis>. Он употребляется и в качестве корня, чтобы обозначить слово, которое в момент речи не приходит в голову: <emphasis>Donu al mi tiun umon!</emphasis> ‘Дай мне ту штуковину!’ (забыл, как она называется); <emphasis>Kial vi umas tiel longe? Почему ты возишься так долго?</emphasis></p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Tra la urbo</p>
    </title>
    <p>— Karaj geamikoj, partoprenantoj de la Renkontiĝo de esperantistoj de Volgo kaj Uralo, ni invitas vin rigardi nian internaciisman urbon Ufa. Nun ni staras apud la monumento de amikeco inter la rusa kaj baŝkira popoloj.</p>
    <p>— Ŝajnas, estas ankoraǔ aliaj monumentoj, ĉu ne?</p>
    <p>— Kompreneble. Estas monumento al V. I. Lenin en avenuo de Oktobro. Sur la plej alta punkto de la urbo staras Salavat, kuraĝa kunbatalanto de Pugaĉov, kiu militis por liberigo de la popolo, suferinta pro ekspluatado.</p>
    <p>— Mi aǔdis, ke Ufa havas riĉan historion.</p>
    <p>— Tute ĝuste. Ni vizitos hodiaǔ la historian kaj regionstudan muzeon. En ĝiaj salonoj vi povos vidi multe da valoraj dokumentaj materialoj. Krom tio, ni vizitos la centran parkon, en kiu ĉiam brulas fajro memore al lokaj herooj kaj agantoj, kies nomoj estas senmortaj.</p>
    <p>— Kio troviĝas tie ĉi?</p>
    <p>— La ĉefa placo. En la Sovetia tempo ĉi tie preterpaŝadis laborantoj kun ruĝaj standardoj okaze de grandaj festoj. Nun oni ripozas familie ĉe la placo kaj en la apuda parko, kiu iom post iom transiras en arbaron.</p>
    <p>— Ĉu Ufa estas industria urbo?</p>
    <p>— Jes, el iama urbeto ĝi transformiĝis en industrian urbegon. La peza industrio aperis ĉi tie dum la Granda Patruja milito kaj de tiam ĝi multe evoluis.</p>
    <p>— Kio pri la kulturo kaj ĉiutagaj necesaĵoj?</p>
    <p>— Same kiel en ĉiuj nuntempaj grandaj urboj, ankaǔ en la nia troviĝas ĉiupaŝe multaj vidindaĵoj: teatroj, kinejoj, kulturpalacoj, magazenoj, hoteloj, restoracioj, kafejoj ktp (kaj tiel plu). Sur la loko de malnovaj domaĉoj staras novaj, komfortaj domegoj. Bonvolu rigardi dekstren: nun ni preterveturas la Nacian bibliotekon, kiu havas riĉan kolekton de libroj, interalie, ankaǔ en Esperanto.</p>
    <p>— Ĉu en la urbo estas multe da lernejoj?</p>
    <p>— Proksimume cent tridek lernejoj. Ankaǔ aro da superaj lernejoj kaj teknikaj mezaj lernejoj. Jen maldekstre vi vidas la Baŝkirian universitaton. Kaj proksime de ĝi troviĝas la televida centro. Ne forgesu, ke morgaǔ vespere okazos televida elsendo pri nia Esperanto-renkontiĝo.</p>
    <p>— Kie ripozas la ufanoj?</p>
    <p>— La urbo troviĝas ĉe tri sufiĉe profundaj riveroj kun bonaj plaĝoj, kie multaj homoj ŝatas pasigi la tempon. La urbanoj ofte promenadas kaj skiadas en la parkoj kaj arbaroj, kiuj troviĝas en la urbo mem. Unu el la plej belaj loĝdistriktoj de la urbo eĉ havas la nomon Arbar-parka. Ekster la urbo multas lagoj kun refreŝiga, travidebla akvo, agrablaj ripozejoj. Precipe bele estas komence de la aǔtuno, kiam falas orkoloraj folioj kaj la ĉielo estas ankoraǔ klara. Oni povas porti hejmen ĉarmajn bukedojn de bonodoraj floroj. Eble, ankaǔ vi sukcesos fari tion hodiaǔ.</p>
    <p>— Ni dankas vin pro via interesa rakonto.</p>
    <p>— Mi ĝojas, ke ĝi plaĉis al vi. Kaj fine mi alvokas vin bone prepariĝi al la hodiaǔa interkona vespero, dum kiu vi povos pligrandigi vian rondon de amikoj.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>11.1. Что означают следующие слова?</strong> </p>
    <p>Klubano; dentisto; realismo; aliloke; ĝisblanke; virinaĉo; plenumado; organizaĵo; konateco; kunaǔtoreco; nepreco; praveco; kuirita; invitota; ridetante; ekdorminta; dormemo; mispaŝi; surpaŝi; malamikeco; apudeco; supereco; brulego; neklarigebla; antaǔfesta; enprofundiĝi; plidikiĝi; translokiĝi; manĝilaro; karulino; paperujo; industriigo; antaǔĉambro; deirpunkto; fajr-eltena; intermonto; kontraǔvola; kroma; kunteksto; postmorta; pretere; preteriri; sendanka; subulo; ĉirkaǔvojo; vortfarado; enterigi; prisilenti; elvoki; nevokita gasto; freŝdata ĵurnalo.</p>
    <p><strong>11.2. Переведите сочетания:</strong> </p>
    <p>krom tio; preter ili; tio okazis pro ŝi; li mortis pro maljuneco; veni pro serioza afero; ami pro beleco; ridi pro ĝojo; ludi por plezuro; iomete da akvo; labori super lernolibro; la domoj staris unu kontraǔ la alia; trans la rivero; ĝis la somero; komenci ekde la aǔtuno; ĉe la subiro de la suno; ne sen malfacilaĵoj; ekdormi dum legado; kun rapido de 70 kilometroj en horo; vojaĝo ĉirkaǔ la mondo; dank' al la plenumita promeso; letero el la patrujo; lingvo de paco kaj amikeco; batali por la paco; je kelkaj paŝoj de la instituto; okaze de la festo; mi miras pri via nescio; fali de sur la tablo; vizito de la patrino al la magazeno; komenci per kolektado de informoj; paŝo post paŝo; lerni Esperanton de post septembro; amikeco inter la popoloj; tio okazis antaǔ miaj okuloj; promeni duope; aperi el post stratangulo.</p>
    <p><strong>11.3. Переведите фразы:</strong> </p>
    <p>La tempo pasinta ne plu revenos.</p>
    <p>Nenio forestas dum enterigo de la riĉulo, krom homoj, kiuj bedaǔrus pri li.</p>
    <p>Vi preteras – mi rigardas vin.</p>
    <p>Pro multo da arboj li arbaron ne vidas.</p>
    <p>La juneco estas feliĉa pro tio, ke ĝi havas estontecon (N. V. Gogol).</p>
    <p>Ne edziniĝu al maljunulo pro mono, ĉar la mono foriros, sed la maljunulo restos.</p>
    <p>Tre malĝoje estas ĝoji en soleco (G. Lessing).</p>
    <p>Por tiu, kiu ne scias, ĉio estas ebla.</p>
    <p>Se ni la feliĉon ankoraǔ ne trovis, do, eble, pro mallaboremo (S. J. Marŝak).</p>
    <p>Se la amo malvarmiĝis, ĝi ne estas revarmigebla.</p>
    <p>Plena senkaraktereco estas tre aĉa karaktero (J. La Bruyère/Labrjuj<strong>e</strong>r).</p>
    <p>Multe komencite, malmulte plenumite.</p>
    <p>Se oni kuracas malvarmumon, ĝi forpasas post sep tagoj; se oni ne kuracas ĝin, ĝi forpasas post semajno.</p>
    <p>Ne prunteprenu monon, ĉar vi prenas ies monon, sed redonas la vian; vi prenas ĝin por kelka tempo, sed redonas por ĉiam.</p>
    <p>La homo, kiu ne konas alilandajn lingvojn, ne konas la sian (J. W. Goethe/Gj<strong>o</strong>te).</p>
    <p>Esti saĝa en ies aferoj estas pli facile, ol en la siaj.</p>
    <p>Lia maldekstra mano ne scias, kion faras la dekstra.</p>
    <p>Unu fojo ne estas ofte, du fojoj ne estas ĉiam.</p>
    <p>Oni ne povas vivi por ĉiuj, precipe por tiuj, kun kiuj oni ne volus vivi (J. W. Goethe).</p>
    <p>Malproksima fajro ne varmigas.</p>
    <p>Post morto kuracilo jam estas sen utilo.</p>
    <p>La mortintaj restas junaj (A. Seghers/Z<strong>e</strong>gers).</p>
    <p>Ne konante la profundon, ne iru en la riveron.</p>
    <p>Eĉ el sub la tero aperas la vero.</p>
    <p>Kies gasto mi estas, ties feston mi festas.</p>
    <p>Kia estas via laboro, tia estas via valoro.</p>
    <p>Oni malmulte pensas pri la valoro de tio, kion oni havas.</p>
    <p>Unu horo da dormo antaǔ la noktomezo valoras pli, ol tri horoj post la noktomezo.</p>
    <p>Ni ankoraǔ batalos, diablo prenu! (I. S. Turgenev).</p>
    <p>En la tagoj, kiam ni ne batalas por la paco, ni helpas al la milito (N. Grieg/Grig).</p>
    <p><strong>11.4. Переведите на эсперанто:</strong> </p>
    <p>Летом я отдыхал в Кишиневе. Это зелёный, солнечный город. От вокзала идёт центральный проспект, на котором находятся различные учреждения, памятники, магазины, гостиницы, рестораны. Город не очень большой, а потому я больше ходил пешком, чем ездил в троллейбусах и автобусах. Старую центральную часть города окружают новые жилые районы Рышкановка, Боюканы, Ботаника, Новые Чеканы с оригинальными многоэтажными домами. Я был в музеях, в театрах. Мне очень понравился молдавский кинофильм «Человек идёт за солнцем». К моей радости, я нашёл литературу на эсперанто в Национальной библиотеке. Было приятно, что молдавские эсперантисты возили меня на машине по всей республике. В Тирасполе и Бендерах мы побывали на пляже у Днестра. Но чаще всего я проводил время у прекрасного озера, вокруг которого находится огромный парк, и на так называемом Кишиневском море.</p>
    <p><strong>11.5. Расскажите о вашем городе или составьте диалог по одной из ситуаций: а) спросите друг друга о городах, где вы родились; бывали ли вы позже в этих городах? б) ваш товарищ впервые собрался в Москву; вы были там многократно и даёте ему советы; в) вы показываете зарубежному эсперантисту ваш город; г) вы вернулись из зарубежной туристической поездки и обмениваетесь впечатлениями с товарищами по группе.</strong> </p>
    <cite>
     <p><emphasis>Эсперанто – живой, развивающийся язык, и относиться к нему следует с уважением, как к любому живому языку. При пользовании языком эсперанто следует избегать:</emphasis> </p>
     <p>небрежного отношения к культуре речи, т. е. допущения ошибок, нарушающих структуру языка и общепринятые нормы его употребления;</p>
     <p>влияния родного и других языков, если это нарушает основные структурные принципы эсперанто: интернациональность, регулярность и логичность;</p>
     <p>примитивизма, выражающегося в пользовании ограниченным лексиконом и в принципиальном неприятии новшеств;</p>
     <p>новаторства, выражающегося в готовности принять любые новшества, в попытках реформировать язык или навязать ему свои личные идеи.</p>
     <p><emphasis>В этом курсе вы изучаете нормативное употребление языка. В процессе чтения книг и журналов, международной переписки, устного общения вы будете сталкиваться и с другими формами, иногда удачными, иногда менее удачными. Выработайте в себе привычку подмечать и заносить в свою картотеку все интересные и необычные употребления, размышлять над тем, что вам кажется неправильным или неудачным. Но до тех пор пока вы не приобрели чувства языка, пока не овладели им свободно, предпочитайте формы, которые даются в этом курсе.</emphasis> </p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Дополнить предложение»</p>
     </title>
     <p>Один из играющих говорит или записывает предложение из подлежащего и сказуемого. Другие играющие постепенно дополняют его. Например: <emphasis>Mi legas</emphasis> – <emphasis>Mi legas libron</emphasis> – <emphasis>Mi legas interesan libron</emphasis> – <emphasis>Mi legas interesan libron hodiaǔ</emphasis>…</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Улица Эсперанто</p>
     </title>
     <p>По Казани прошёл слух: Совмин республики идёт против желания горожан вернуть улице Жданова её прежнее имя.</p>
     <p>Конечно, это вызвало неудовольствие – выходит, «наверху» не хотят отказываться от имени человека, столь скомпрометировавшего себя в годы культа личности? Дело в том, что после решения исполкома горсовета, который, учитывая мнение казанцев, распорядился вернуть улице её старое имя – улица Эсперанто, прошло уже немало времени, а сообщения об изменении названия так и не появлялось. Как оказалось, Совмин не рассматривал исполкомовское решение, посланное на утверждение.</p>
     <p>– Защищают культ, – определили горячие головы.</p>
     <p>– Мы вернули документ горисполкома только потому, что никакого утверждения в данном случае не требуется, – пояснил заведующий орготделом Совмина ТАССР Х. Низамов. – Исполком сам вправе решать подобные вопросы. Только и всего.</p>
     <p>И вот новость: улица Жданова стала-таки улицей Эсперанто. Какой и была до 1947 г. Сейчас горжилкомхоз заказывает новые таблички, почтамт вносит изменения в адреса – идёт техническое обеспечение принятого решения.</p>
     <p>[Литературная газета. 07.09.1988.]</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>История улицы Эсперанто в Казани</p>
     </title>
     <p>Казань – один из немногих городов России, который может гордиться тем, что в нём есть улица знаменитого Doktoro Esperanto, Лазаря Заменгофа, создателя международного языка Эсперанто. Да, слово Эсперанто здесь написано с большой буквы не по ошибке – многие казанцы, включая и меня, с детства привыкли писать это слово именно так, сначала как название улицы, а потом – как название языка, Международного Языка Эсперанто.</p>
     <p>Откуда же появилось такое название улицы? Оно возникло по ходатайству кружка эсперантистов при садовом хозяйстве, которые предложили вместо названия улиц «Садовая» или «Ботаническая» именно «Эсперанто». И имя прижилось. На 12 лет.</p>
     <p>Однако в 1947 году в Казани, в связи с реформами в управлении городом, решили часть улиц с «политически неблагонадёжными» названиями переназвать более «надёжно» – и разом переименовали эту улицу в Жданова.</p>
     <p>Однако это название не прижилось до конца: всё равно старожилы города говорили «Жданова, бывшая Эсперанто», и всё равно это название жило.</p>
     <p>И вот однажды, весной 1988 года, во Дворце Химиков, где активно работал кружок языка эсперанто, во время очередной встречи всех попросили пройти в актовый зал, где должна была проходить встреча представителей горсовета с общественностью. Выступали работники горсовета, рассказывали о достижениях, об улучшениях в городе. В конце попросили вопросы.</p>
     <p>Кто-то из эсперантистов, набравшись смелости, написал записку мэру: «Почему улица Эсперанто в Казани до сих пор носит имя врага народа Жданова, и ей не вернули её первоначальное имя?». На вопрос был получен обычный ответ «Хорошо, разберёмся», и все дружно забыли об этом.</p>
     <p>А через полгода Сергею Демьянову, тогдашнему руководителю кружка, звонит взволнованный журналист из главной городской газеты «Вечерняя Казань» и спрашивает: «А ты знаешь, что улице Эсперанто возвращают её прежнее название?».</p>
     <p>Вот так состоялась маленькая победа эсперантистов в Казани, и теперь в нашем городе по-прежнему есть улица Эсперанто.</p>
     <p><emphasis>Александр Галкин</emphasis> </p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Создателю эсперанто</p>
     </title>
     <p>Ещё одно место в белорусском городе Гродно отныне будет связано с памятью медика и учёного Людвика Заменгофа – создателя международного языка эсперанто. Решением городских властей его имя присвоено новой улице, расположенной в посёлке Южный.</p>
     <p>Людвик Заменгоф проживал в Гродно в 1893-1897 годах в старинном здании на нынешней улице Кирова. Об этом напоминает мемориальная доска, установленная здесь несколько лет назад. Кстати, надпись на ней сделана на двух языках – белорусском и эсперанто. Любопытно и то, что место жительства учёного установлено по данным о переписи населения, проведённой в городе в 1895 году, – соответствующие бумаги сравнительно недавно найдены в Центральном государственном историческом архиве. Учёный числился в штате вольнопрактикующих врачей при Гродненском губернском правлении.</p>
     <p><emphasis>БелТА.</emphasis> </p>
     <p>[Вечерний Минск. 11.08.1998.]</p>
    </section>
    <section id="_11">
     <title>
      <p>В Лиепае будет восстановлена улица Эсперанто</p>
     </title>
     <p>Лиепая, 27 ноября 1998, BNS. Лиепайская дума решила восстановить историческое название улицы Спартака – улица Эсперанто. Это сделано по предложению Латвийской ассоциации эсперанто.</p>
     <p>В Лиепае в своё время активно действовало движение эсперанто, проводились вечера поэзии, на эсперанто ставились театральные постановки. В настоящее время в Лиепае также действует движение эсперанто, к нему подключилась также исполнительница фольклора Айста Пумпуре (Austra Pumpure).</p>
     <p>Предложение было связано с тем, что в июле будущего года в Латвии пройдут Дни эсперанто Балтии. Возможно, они будут проведены в Лиепае.</p>
     <p><emphasis>Baltic News Service.</emphasis> </p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 12</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>aparato</emphasis> ‘прибор’, ‘аппарат’,</p>
    <p><emphasis>besto</emphasis> ‘животное’,</p>
    <p><emphasis>bezoni</emphasis> ‘нуждаться’, ‘иметь потребность’ (<emphasis>mi bezonas</emphasis> ‘мне нужно’),</p>
    <p><emphasis>bruna</emphasis> ‘коричневый’,</p>
    <p><emphasis>ĉemizo</emphasis> ‘рубашка’,</p>
    <p><emphasis>desegni</emphasis> ‘рисовать’, ‘чертить’,</p>
    <p><emphasis>direkto</emphasis> ‘направление’ (<emphasis>direkti</emphasis> ‘направлять’, ‘управлять’),</p>
    <p><emphasis>egala</emphasis> ‘равный’, ‘одинаковый’,</p>
    <p><emphasis>ekspozicio</emphasis> ‘выставка’,</p>
    <p><emphasis>elekti</emphasis> ‘выбирать’, ‘избирать’,</p>
    <p><emphasis>fabelo</emphasis> ‘сказка’,</p>
    <p><emphasis>fako</emphasis> ‘отдел’, ‘отделение’; ‘специальность’, ‘отрасль’,</p>
    <p><emphasis>flava</emphasis> ‘жёлтый’,</p>
    <p><emphasis>fraǔlo</emphasis> ‘холостяк’, ‘неженатый’ (<emphasis>fraǔlino</emphasis> ‘девушка’),</p>
    <p><emphasis>globo</emphasis> ‘шар’,</p>
    <p><emphasis>griza</emphasis> ‘серый’,</p>
    <p><emphasis>gusto</emphasis> ‘вкус’ (<emphasis>gustumi</emphasis> ‘пробовать на вкус’),</p>
    <p><emphasis>halti</emphasis> ‘остановиться’,</p>
    <p><emphasis>hela</emphasis> ‘светлый’, ‘яркий’,</p>
    <p><emphasis>kajero</emphasis> ‘тетрадь’,</p>
    <p><emphasis>kisi</emphasis> ‘целовать’,</p>
    <p><emphasis>konkurso</emphasis> ‘соревнование’, ‘конкурс’,</p>
    <p><emphasis>kovri</emphasis> ‘покрыть’, ‘закрыть’,</p>
    <p><emphasis>krajono</emphasis> ‘карандаш’,</p>
    <p><emphasis>laca</emphasis> ‘усталый’,</p>
    <p><emphasis>lino</emphasis> ‘лен’,</p>
    <p><emphasis>najbaro</emphasis> ‘сосед’,</p>
    <p><emphasis>ordo</emphasis> ‘порядок’ (<emphasis>ordigi</emphasis> ‘привести в порядок’, ‘упорядочить’, ‘устроить’),</p>
    <p><emphasis>pagi</emphasis> ‘платить’,</p>
    <p><emphasis>pentri</emphasis> ‘рисовать (красками)’,</p>
    <p><emphasis>perdi</emphasis> ‘потерять’,</p>
    <p><emphasis>plumo</emphasis> ‘перо’,</p>
    <p><emphasis>pluvo</emphasis> ‘дождь’,</p>
    <p><emphasis>printempo</emphasis> ‘весна’,</p>
    <p><emphasis>razi</emphasis> ‘брить’,</p>
    <p><emphasis>robo</emphasis> ‘платье’,</p>
    <p><emphasis>servi</emphasis> ‘служить’,</p>
    <p><emphasis>signo</emphasis> ‘знак’, ‘признак’ (<emphasis>supersigno</emphasis> ‘надстрочный знак’),</p>
    <p><emphasis>supro</emphasis> ‘верх’, ‘вершина’,</p>
    <p><emphasis>ŝuoj</emphasis> ‘ботинки’, ‘туфли’,</p>
    <p><emphasis>tajpi</emphasis> ‘печатать на машинке’,</p>
    <p><emphasis>taǔgi</emphasis> ‘годиться’,</p>
    <p><emphasis>universala</emphasis> ‘универсальный’, ‘всеобщий’, ‘всемирный’,</p>
    <p><emphasis>vintro</emphasis> ‘зима’.</p>
    <p>Без перевода: <emphasis>gimnastiko</emphasis>, <emphasis>ilustri</emphasis>, <emphasis>kaso</emphasis>, <emphasis>kostumo</emphasis>, <emphasis>spektaklo</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Грамматика</p>
    </title>
    <p><strong>12-1. Предлоги</strong>: <emphasis>laǔ</emphasis> ‘по’, ‘согласно’, ‘в соответствии с’; <emphasis>po</emphasis> ‘по’ (употребляется с числительными и с другими количественными словами); <emphasis>anstataǔ</emphasis> ‘вместо’; <emphasis>malgraǔ</emphasis> ‘несмотря на’; <emphasis>laǔ via peto</emphasis> ‘по вашей просьбе’; <emphasis>Ŝi vestas sin laǔ la lasta modo Она одевается по последней моде‘; <emphasis>Agi laǔ sia plaĉo</emphasis> ’Действовать по своему усмотрению</emphasis>; <emphasis>Venu laǔeble pli rapide, mi atendas</emphasis> ‘Приезжай как можно быстрее, я жду’; <emphasis>po kvin</emphasis> ‘по пять’; <emphasis>Ili venis po grupoj (= pogrupe)</emphasis> ‘Они пришли группами’; <emphasis>anstataǔ mi</emphasis> ‘вместо меня’; <emphasis>Agu anstataǔ perdi la tempon senrezulte</emphasis> ‘Действуй, вместо того чтобы терять время безрезультатно’; <emphasis>Elektu amikon ne rapidante, ankoraǔ malpli rapidu anstataǔigi lin (B. Franklin) Выбирай друга не спеша, ещё меньше торопись променять его</emphasis>; <emphasis>Ankoraǔ ne estis tia nokto, kiun ne anstataǔus mateno Ещё не было такой ночи, которую не сменило бы утро</emphasis>; <emphasis>Mi esperas, ke, malgraǔ ĉio, ni plu restos geamikoj Я надеюсь, что, несмотря ни на что, мы и дальше останемся друзьями</emphasis>.</p>
    <p>Предлоги <emphasis>ĉirkaǔ</emphasis> (в значении ‘приблизительно’) и <emphasis>po</emphasis>, относясь к числительному, играют роль наречий, а потому не влияют на падеж существительного, перед которым стоит числительное: <emphasis>Mi pagis ĉirkaǔ dek rublojn</emphasis>. <emphasis>Oni donis al ĉiu po du krajonojn</emphasis>.</p>
    <p><strong>12-2. Союзы</strong>: <emphasis>ju (mal)pli … des (mal)pliчем больше/меньше … тем больше/меньше</emphasis>: <emphasis>Ju pli mi lernas, des pli mi vidas, ke mi devas ankoraǔ lerni</emphasis>.</p>
    <p><strong>12-3. Частицы</strong>: <emphasis>ja</emphasis> ‘ведь’, ‘же’; <emphasis>jen … jen</emphasis> ‘то … то’.</p>
    <p><strong>12-4. Числительное</strong><emphasis>ambaǔ</emphasis> ‘оба’ не изменяется по числам и падежам: <emphasis>Rigardu per ambaǔ okuloj!</emphasis> ‘Смотри в оба (глаза)!’</p>
    <p><strong>12-5. Наречие</strong><emphasis>ĵus</emphasis> ‘сейчас’, ‘только что’: <emphasis>Mi ĵus venis</emphasis>.</p>
    <p><strong>12-6. Безличные глаголы</strong> употребляются без подлежащего. Ими обозначаются явления природы: <emphasis>pluvas</emphasis> (нельзя сказать *<emphasis>ĝi pluvas</emphasis> или *<emphasis>oni pluvas</emphasis>), <emphasis>neĝas</emphasis>, <emphasis>sunas</emphasis>, <emphasis>mateniĝas</emphasis>, <emphasis>estas varmege</emphasis>, и выражаются различные отношения к происходящему: <emphasis>okazas ke</emphasis>, <emphasis>povas esti ke</emphasis>, <emphasis>ŝajnas</emphasis>, <emphasis>estas eble (eblas)</emphasis>, <emphasis>estas grave (gravas)</emphasis>, <emphasis>estas necese (necesas)</emphasis>, <emphasis>estas utile (utilas)</emphasis>, <emphasis>estas certe ke</emphasis>, <emphasis>estas bone</emphasis>, <emphasis>estas verŝajne</emphasis>; <emphasis>Okazas, ke prisilenti estas pli bone, ol diri</emphasis>; <emphasis>Kiu mem amas neniun, tiun, ŝajnas al mi, ankaǔ neniu amas (Demokrito)</emphasis>; <emphasis>Ne eblas ĉiam esti heroo, sed ĉiam eblas resti homo (J. W. Goethe/Gj<strong>o</strong>te)</emphasis>; <emphasis>Ne necesas nigrigi la nigran, ĝi jam estas nigra (S. Burin)</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словообразование</p>
    </title>
    <p><strong>12-7.</strong> Суффикс <emphasis>-ing-</emphasis> образует существительные, обозначающие предмет, в который что-либо вставлено концом: <emphasis>plumingo</emphasis> ‘ручка’, <emphasis>piedingo</emphasis> ‘стремя’.</p>
    <p><strong>12-8.</strong> Суффикс <emphasis>-ĉj-</emphasis> образует уменьшительные мужские имена: <emphasis>Viktoro – Viĉjo</emphasis>, <emphasis>Mikaelo – Miĉjo</emphasis>, <emphasis>Boriso – Boĉjo</emphasis>.</p>
    <p>Суффикс <emphasis>-nj-</emphasis> образует уменьшительные женские имена: <emphasis>Faina – Fanjo</emphasis>, <emphasis>Lidia – Lidinjo</emphasis>, <emphasis>Larisa – Larinjo</emphasis>.</p>
    <p>При добавлении этих суффиксов слово отсекается в удобном для произношения месте. Иногда они употребляются в словах, обозначающих близких родственников и дорогих людей: <emphasis>paĉjo</emphasis> ‘папа’, <emphasis>panjo</emphasis> ‘мама’, <emphasis>avinjo</emphasis> ‘бабушка’, <emphasis>filinjo</emphasis> ‘доченька’, <emphasis>karulinjo</emphasis> ‘дорогая’, ‘милая’; <emphasis>Flanken, fraĉjo! Посторонись, братец!</emphasis></p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словоупотребление</p>
    </title>
    <p><strong>12-9.</strong> Чтобы избежать повторения одного и того же существительного, его можно заменить местоимением <emphasis>tiu</emphasis>: <emphasis>La fraǔlino kun la bluaj okuloj estas bela, sed tiu (= la fraǔlino) kun la brunaj (okuloj) plaĉas al mi pli (multe)</emphasis>.</p>
    <p><strong>12-10.</strong> Для <strong>логического выделения</strong> подлежащего или дополнения используются:</p>
    <p>а) особая конструкция, в которой группа подлежащего или дополнения помещается между словами <emphasis>estas</emphasis> и <emphasis>kiu(j)</emphasis> и которая ставится в начале предложения; выделяемое слово употребляется в именительном падеже, а его предлог или окончание <emphasis>-n</emphasis> присоединяется к слову <emphasis>kiu</emphasis>: <emphasis>Petro kaj Paǔlo enmanigis al Maria ruĝajn rozojn</emphasis> – <emphasis>Estas Petro kaj Paǔlo, kiuj enmanigis al Maria ruĝajn rozojn</emphasis>; <emphasis>Estas Maria, al kiu Petro kaj Paǔlo enmanigis ruĝajn rozojn</emphasis>; <emphasis>Estas ruĝaj rozoj, kiujn Petro kaj Paǔlo enmanigis al Maria</emphasis>; <emphasis>Estas mi, kiu devas danki vin Это я (именно я, я сам) должен благодарить вас</emphasis>;</p>
    <p>б) слова <emphasis>nome</emphasis> и <emphasis>ĝuste</emphasis> в значении ‘именно’ (<emphasis>Nome mi devas danki vin</emphasis>; <emphasis>Ĝuste al vi mi parolas</emphasis>);</p>
    <p>в) изменение порядка слов (<emphasis>Vin devas danki mi</emphasis>);</p>
    <p>г) логическая интонация (<emphasis><strong>Mi</strong> devas danki vin</emphasis>).</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Nova magazeno</p>
    </title>
    <p>— Mi ĝojas revidi vin, Ninjo! Kien vi direktas vin?</p>
    <p>— Mi legis en la hieraǔa vespera ĵurnalo, ke oni ĵus malfermis novan universalan magazenon. Mi volus rigardi ĝin.</p>
    <p>— Kie ĝi estas?</p>
    <p>— Tute proksime: apud la sekva trolebusa haltejo, antaǔ la sportpalaco. Ĉu vi ne kontraǔas, se mi invitos vin tien?</p>
    <p>— Al mi estas egale, ĉar nun mi nenien rapidas. Bone, ni kuniru! Des pli, ke mi bezonas aĉeti kelkajn aĵetojn.</p>
    <p>— Ni komencu de ĉi tie! Mi volus vidi vintrajn kaj printempajn paltojn. Jen tre bela palto, kiel ĉe mia najbarino. Kia bedaǔro, ke ĝi estas iom tro helkolora!</p>
    <p>— Mi dume aĉetos dikajn kajerojn kaj ĉirkaǔ dek krajonojn. Fraǔlino, kiom kostas la kajeroj?</p>
    <p>— Ili kostas po dek rublojn. Bonvolu pagi en la kason. Ĉu vi volus preni globkrajonon aǔ plumingon?</p>
    <p>— Mi prenos ambaǔ. Kaj anstataǔ la kajeroj kun la flavaj kovriloj, bonvolu doni al mi tiujn kun la grizaj kovriloj. Estas la griza koloro, kiu precipe plaĉas al mi.</p>
    <p>— Andreĉjo! Atendu iomete, ne kuru! Kien vi malaperis?</p>
    <p>— Mi perdis vin. Kie do vi estis?</p>
    <p>— Supre. Mi jam trarigardis la tutan etaĝon kaj konas ĝin de «a» ĝis «zo». Ĉu vi ĉion aĉetis?</p>
    <p>— Jes, ĉio estas en ordo. Mi vidis laǔmodajn linajn ĉemizojn kaj brunajn hungariajn kostumojn, sed mi ne kunhavas tiom da mono. Laǔeble, mi aĉetos alifoje. Tamen tion mi faros nek hodiaǔ, nek morgaǔ. Ĉu vi elektis ion?</p>
    <p>— Mi aĉetis malhelajn ŝuojn. Ju pli mi rigardas ilin, des pli ili plaĉas al mi.</p>
    <p>— Vere, tre praktika kaj nemultekosta aĉetaĵo! Ili estas bonaj por pluva vetero. Rigardu, mi neatendite trovis por mia fratinjo belegan ilustritan libron kun fabeloj pri bestoj. Ja fabeloj estas ŝia plej ŝatata legaĵo.</p>
    <p>— Mi serĉadis someran robon, rigardis jen unu, jen alian, tamen mi neniel povas trovi ian laǔ mia gusto. Nenio farebla!</p>
    <p>— Mi vidis multe da bonaj aĵoj. En la apudaj fakoj estas elektroraziloj «Agidel», fotoaparatoj «Zenit», porteblaj televidiloj, malpezaj dormosakoj. Mi vidis ankaǔ germanian tajpilon «Erika» kun supersignoj: ĝi taǔgas por tajpi en Esperanto. Necesas pripensi, kion aĉeti pli frue.</p>
    <p>— Malgraǔ tio, ke ni estas ĉi tie nur horon, mi jam laciĝis.</p>
    <p>— Do ni iru! Interalie, en ĉi magazeno estas bonega priservado.</p>
    <p>— Kion vi faros hodiaǔ plue?</p>
    <p>— Mi tuj iros al la ekspozicio de pentraĵoj kaj desegnaĵoj kaj vespere mi televidos gimnastikan konkurson, poste aǔskultos muzikon. Sed vi?</p>
    <p>— Mi havas bileton por la spektaklo «Kiso de Ĉanita».</p>
    <p>— Kial ni ne vizitu morgaǔ Nikolaon? Laǔdire, li ekmalsanis.</p>
    <p>— Memkompreneble, ni iru! Samtempe mi redonos al li librojn, kiujn mi prunteprenis de li por legado: «Tutmonda sonoro», «Ĉu li venis trakosme?», «La monto». Krome mi volus peti de li aliajn librojn: «Kiel akvo de l' rivero», «Metropoliteno» kaj «Koloroj». Do bonvolu telefoni al mi en laborejon, kaj ni decidu pri la tempo.</p>
    <p>— Ĉion bonan!</p>
    <p>— Same al vi!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>12.1. Что означают следующие слова?</strong> </p>
    <p>Legejo; ŝuisto; kasisto; gimnastikisto; malantaǔa; ĉiudimanĉa; dekomence; eksterkonkursa; laǔplane; plifortigi; transiri; travintri; gelernantoj; memlerninto; elektonta; elektota; bezonata; sunbrunigita; diablaĵo; ekpluvis; pluveti; redaktorino; litkovrilo; plenumiĝi; ambaǔflanka; alpagi; repagi; neelparolebla; anstataǔigebla; submeti; surmeti; altulaĉo; aneco; ariĝi; superakvego; elektema; pentrinda; cigaredingo; cigaredujo; nerazita; forrazi; enujigi; interkisi; ĵusa; perlabori; senlaca; seniĝi; fakulo; fotokonkurso; aǔtoturismo; pohora pago; kromgusto; laǔforta.</p>
    <p><strong>12.2. Переведите сочетания:</strong> </p>
    <p>Plena ilustrita vortaro de Esperanto; legi anstataǔ labori; laǔ lia deziro; laǔ mia vidpunkto; laǔ ŝia promeso; karaktero laǔ vetero; malgraǔ la alta kosto; aĉeti po kvar krajonojn; skribi leteron post letero; inter du militoj; atendi ĝis la printempo; veturi sen bileto; telefoni antaǔ ol veni; amo de infanoj al legado; ĉe la angulo de la strato; el kio ĝi estas farita?; batali por la patrujo; en vintro; je kvin kilometroj pli malproksime; paroli ĉirkaǔ unu horon; sub la suno; ekster kontrolo; super la enirejo; dank' al ilia sperto; pasi preter la haltejo; mi volas nenion krom tio; laca pro laboro; halti por iom ripozi; vesto kontraǔ pluvo; transdoni pere de najbaro; ekde la elektiĝo; bezono de la homaro pri komuna lingvo; okaze de la ĉampioniĝo; enamiĝi al bela fraǔlino.</p>
    <p><strong>12.3. Переведите фразы:</strong> </p>
    <p>Laǔ la frukto oni arbon ekkonas.</p>
    <p>Ni aĉetis po du cigaredingojn kaj po unu cigaredujon.</p>
    <p>Nenio anstataǔas la sanon.</p>
    <p>Bona matenmanĝo ne anstataǔas bonan tagmanĝon.</p>
    <p>Baldaǔ ni anstataǔigos la nigran-blankan televidilon per la kolora.</p>
    <p>Eventoj okazas mem, malgraǔ tio, ke oni prisilentas ilin (Sofoklo).</p>
    <p>Ju pli da havo, des pli da pravo.</p>
    <p>La homo estas des pli feliĉa, ju malpli da bezonoj li havas.</p>
    <p>Ja koni bone la homon signifas koni sin mem (Ŝekspiro).</p>
    <p>Jen ekbatos tre rapide, jen ekhaltos mia kor'.</p>
    <p>Matenas, vesperas – la tag' malaperas.</p>
    <p>Ne valoras perdi la tempon por tio!</p>
    <p>Estas al mi tre agrable, ke mi havas nun okazon saluti vin.</p>
    <p>Ŝi ĵus faris matenan gimnastikon kaj tuj iros en la banĉambron por lavi sin.</p>
    <p>Nenio fariĝas tuj.</p>
    <p>La riĉeco povas veni al ni, sed estas ni mem, kiuj devas iri al la saĝeco (E. Young/Jung).</p>
    <p>Hodiaǔ supre, morgaǔ malsupre.</p>
    <p>La plej perdita el ĉiuj tagoj estas tiu, kiam ni ne ridis (S. Chamfort/Ŝamf<strong>o</strong>r).</p>
    <p>Ni komencas ami tion, kion ni havas, nur kiam ni ĝin perdas.</p>
    <p>Oni ne povas perdi tion, kion oni ne havas.</p>
    <p>El ies monujo estas facile pagi.</p>
    <p>Por la bono oni pagas per bono.</p>
    <p>Senpaga estas nur la morto, sed ĝi kostas la vivon.</p>
    <p>Inter du malbonoj necesas elekti la malplej grandan (Aristotelo).</p>
    <p>Ĉio ordiĝos!</p>
    <p>Kiu ne havas hararon, ne bezonas kombilon.</p>
    <p>Pli bone saĝa malamiko, ol malsaĝa amiko.</p>
    <p>Ĉiu havas sian guston.</p>
    <p>Neniu povas esti ĉioscia, nek ĉiopova (Vergilio).</p>
    <p>Pro malgranda eraro okazas grandaj malfeliĉoj.</p>
    <p>La homo bezonas du jarojn por lerni paroli kaj sesdek jarojn por lerni silenti (R. Gamzatov).</p>
    <p>Kaj jen la fino de la fabelo.</p>
    <p>Ni ne tiom bezonas helpon de amikoj, kiom la certecon, ke ni ĝin ricevos (Demokrito).</p>
    <p>Se vi ne volas, ke malamiko eksciu vian sekreton, ne malkovru ĝin eĉ al amiko (Kabus).</p>
    <p>Pli valoras paco malbona, ol malpaco plej bona.</p>
    <p>Se brulas nenio, fumo ne iras.</p>
    <p>Pluvo en aprilo – por la tero utilo.</p>
    <p>Tro elektema ricevas nenion.</p>
    <p>Kiu tro rapide saltas, tiu baldaǔ haltas.</p>
    <p>Por ĉiu ago venas la tempo de pago.</p>
    <p>Ofte rideto helpas al peto.</p>
    <p><strong>12.4. Переведите на эсперанто:</strong> </p>
    <p>Вы хотите посмотреть новый журнал мод, который я получила из Парижа от своей подруги по переписке? Вот разноцветные летние платья, элегантные мужские костюмы и рубашки, яркие весенние пальто. Посмотрите на эту модную спортивную одежду! А вот какие красивые купальные костюмы! Вам нравятся такие туфли? Мне, например, не очень. Но эти саквояжи – по моему вкусу. В конце журнала вы можете увидеть и другие вещи – красивые столовые приборы, часы различной формы и многое другое. А я послала моей подруге в Париж журналы мод из Москвы и Риги – они тоже очень хороши.</p>
    <p><strong>12.5. Расскажите о самом большом универмаге в вашем городе или составьте диалог по одной из ситуаций: а) изобразите беседы о покупках в универмаге: двое друзей – продавцы – кассир; б) выясните, в каких магазинах каждый из вас больше всего любит бывать; куда вы ходите неохотно; в) послезавтра вы уезжаете в лагерь эсперантистов. Из-за занятости вы и ваши друзья отложили покупки на последний день. Что и как вы покупаете, как вы обсуждаете покупки?</strong> </p>
    <cite>
     <p><emphasis>Ваших знаний уже достаточно, чтобы начать чтение. Подпишитесь на один из эсперантских журналов. Начните собирать библиотечку эсперантской литературы: книги можно приобретать в магазинах, в клубах эсперанто, а также путём международного обмена. Постарайтесь приобрести хорошие словари. Берите взаймы книги у товарищей и давайте им читать свои. Используйте местные библиотеки, сами дарите им эсперантские книги. Из центральных библиотек можно получать книги по межбиблиотечному абонементу, а также заказывать их микрофильмы. Читайте как можно больше, особенно то, что интересует вас лично, а также пьесы и художественную литературу с большим количеством диалогов. Не забывайте выписывать в вашу картотеку интересные выражения, слова и словосочетания. Может быть, в дальнейшем вы сами станете переводчиком или автором статей, художественных произведений, научно-популярных или научных работ на эсперанто.</emphasis> </p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Цепочка слов»</p>
     </title>
     <p>Играющие придумывают фразы так, чтобы в следующей фразе было слово из предыдущей. Игру можно варьировать: например, повторяется только существительное, глагол, последнее слово и т. д.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Резолюция ЮНЕСКО 23 С/Res. 11. 11. Празднование столетия существования языка эсперанто</p>
     </title>
     <p>Генеральная конференция, учитывая, что Генеральная конференция на своей сессии 1954 г. в Монтевидео в резолюции IC.1.4.422-4224 отмечает успехи, достигнутые при помощи международного языка эсперанто в области международного интеллектуального обмена и взаимопонимания народов мира, а также признает, что эти результаты согласуются с целями и идеалами ЮНЕСКО, напоминая, что эсперанто достигло тем временем значительного прогресса в качестве средства развития взаимопонимания народов и культур различных стран, проникая в большинство регионов мира и в большую часть человеческой деятельности, признавая огромные потенциальные возможности эсперанто для международного взаимопонимания и общения между людьми различных национальностей, принимая к сведению значительный вклад движения эсперанто, и в особенности Всемирной ассоциации эсперантистов, в распространение информации о деятельности ЮНЕСКО, а также её участие в деятельности Организации, учитывая тот факт, что в 1987 г. будет отмечаться столетие существования языка эсперанто,</p>
     <p>1. приветствует движение эсперанто в связи со столетием его существования,</p>
     <p>2. предлагает Генеральному директору продолжать внимательно следить за развитием языка эсперанто в качестве средства улучшения взаимопонимания между различными нациями и культурами,</p>
     <p>3. предлагает государствам-членам отметить столетие языка эсперанто путём проведения соответствующих мероприятий, выпуска специальных почтовых марок и т. д., а также содействовать введению в своих школах и высших учебных заведениях учебной программы, посвящённой языковым проблемам и эсперанто,</p>
     <p>4. рекомендует неправительственным международным организациям принять участие в праздновании столетия языка эсперанто и рассмотреть возможность его использования в качестве средства распространения всех видов информации среди своих членов, включая информацию о деятельности ЮНЕСКО.</p>
     <p>София, 8 ноября 1985 г. [Информационный бюллетень АСЭ. 1986, N 3 (57), с. 7-8.]</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Эсперанто – 100 лет</p>
     </title>
     <p>Париж. В штаб-квартире ЮНЕСКО состоялся торжественный вечер, посвящённый столетней годовщине эсперанто.</p>
     <p>Выступивший на встрече генеральный директор ЮНЕСКО А. М. М'Боу подчеркнул, что язык эсперанто, являющийся средством общения между людьми, принадлежащими к разным культурам, способствует укреплению взаимопонимания.</p>
     <p>Эсперанто является наиболее широко распространённым искусственно созданным международным языком. Своё название этот язык получил от псевдонима польского врача Л. Заменгофа – Доктор Эсперанто. Первый учебник эсперанто был опубликован в Варшаве в 1887 году. В начале XX столетия наибольшее распространение язык получил в Германии, России и Франции.</p>
     <p>Вот уже более 30 лет Всемирная ассоциация эсперантистов поддерживает тесные связи с ЮНЕСКО.</p>
     <p>[Известия. 1986, N 358.]</p>
    </section>
    <section id="_12">
     <title>
      <p>Надежды эсперанто</p>
     </title>
     <p>&lt;…&gt; Собравшиеся во Дворце культуры и науки в Варшаве представители десятков разных стран говорили на одном языке – эсперанто. И все они уверены, что рано или поздно этим языком – наряду с родным – будут владеть все земляне. В работе Всемирного конгресса эсперантистов участвовали около 6 тысяч человек из семидесяти государств. Они подвели итоги столетия существования эсперанто и обсудили его развитие в XXI веке…</p>
     <p>– Для мирового общения, – сказал президент Всемирной ассоциации эсперантистов доктор Х. Тонкин (США), – наиболее подходит нейтральный, простой, универсальный язык, не дающий кому бы то ни было никаких привилегий. Не являющийся, вольно или невольно, проводником чьей-то культуры. Не ставящий другие языки в подчинённое положение. Я занимаюсь им больше тридцати лет и наблюдал, как этот язык распространялся по планете. Сейчас во многих странах появилось молодёжное движение эсперантистов, созданы исследовательские институты, существуют кафедры в учебных заведениях…</p>
     <p>[Московские новости. 1987, N 33, с. 7.]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 13</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>ajlo</emphasis> ‘чеснок’,</p>
    <p><emphasis>bastono</emphasis> ‘палка’,</p>
    <p><emphasis>biero</emphasis> ‘пиво’,</p>
    <p><emphasis>bombono</emphasis> ‘конфета’,</p>
    <p><emphasis>bovo</emphasis> ‘бык’,</p>
    <p><emphasis>brili</emphasis> ‘блестеть’, ‘сверкать’,</p>
    <p><emphasis>buŝo</emphasis> ‘рот’,</p>
    <p><emphasis>butero</emphasis> ‘сливочное масло’,</p>
    <p><emphasis>cepo</emphasis> ‘лук’,</p>
    <p><emphasis>citrono</emphasis> ‘лимон’,</p>
    <p><emphasis>dolĉa</emphasis> ‘сладкий’,</p>
    <p><emphasis>fiŝo</emphasis> ‘рыба’,</p>
    <p><emphasis>forko</emphasis> ‘вилка’,</p>
    <p><emphasis>friti</emphasis> ‘жарить’,</p>
    <p><emphasis>fromaĝo</emphasis> ‘сыр’,</p>
    <p><emphasis>glaso</emphasis> ‘стакан’,</p>
    <p><emphasis>haki</emphasis> ‘рубить’,</p>
    <p><emphasis>kapti</emphasis> ‘ловить’, ‘поймать’,</p>
    <p><emphasis>karoto</emphasis> ‘морковь’,</p>
    <p><emphasis>kaserolo</emphasis> ‘кастрюля’,</p>
    <p><emphasis>koko</emphasis> ‘петух’,</p>
    <p><emphasis>kremo</emphasis> ‘сливки’, ‘сметана’, ‘крем’,</p>
    <p><emphasis>kukumo</emphasis> ‘огурец’,</p>
    <p><emphasis>kulero</emphasis> ‘ложка’,</p>
    <p><emphasis>lakto</emphasis> ‘молоко’,</p>
    <p><emphasis>lardo</emphasis> ‘сало’,</p>
    <p><emphasis>larĝa</emphasis> ‘широкий’,</p>
    <p><emphasis>laǔro</emphasis> ‘лавр’,</p>
    <p><emphasis>legomo</emphasis> ‘овощ’,</p>
    <p><emphasis>ligi</emphasis> ‘связать’, ‘завязать’,</p>
    <p><emphasis>ligno</emphasis> ‘дерево (материал)’,</p>
    <p><emphasis>maniero</emphasis> ‘способ’, ‘образ’, ‘прием’,</p>
    <p><emphasis>miksi</emphasis> ‘смешивать’,</p>
    <p><emphasis>oceano</emphasis> ‘океан’,</p>
    <p><emphasis>ovo</emphasis> ‘яйцо’,</p>
    <p><emphasis>peco</emphasis> ‘кусок’, ‘штука’, ‘деталь’,</p>
    <p><emphasis>pekli</emphasis> ‘солить’, ‘засаливать’, ‘мочить’, ‘заготавливать впрок’,</p>
    <p><emphasis>pipro</emphasis> ‘перец’,</p>
    <p><emphasis>pizo</emphasis> ‘горох’,</p>
    <p><emphasis>pomo</emphasis> ‘яблоко’ (<emphasis>terpomo</emphasis> ‘картофель’),</p>
    <p><emphasis>porko</emphasis> ‘свинья’,</p>
    <p><emphasis>preta</emphasis> ‘готовый’,</p>
    <p><emphasis>salo</emphasis> ‘соль’,</p>
    <p><emphasis>sata</emphasis> ‘сытый’,</p>
    <p><emphasis>saǔco</emphasis> ‘соус’,</p>
    <p><emphasis>suko</emphasis> ‘сок’,</p>
    <p><emphasis>sukero</emphasis> ‘сахар’,</p>
    <p><emphasis>ŝafo</emphasis> ‘баран’,</p>
    <p><emphasis>teo</emphasis> ‘чай’,</p>
    <p><emphasis>telero</emphasis> ‘тарелка’,</p>
    <p><emphasis>tomato</emphasis> ‘помидор’, ‘томат’,</p>
    <p><emphasis>tranĉi</emphasis> ‘резать’,</p>
    <p><emphasis>turni</emphasis> ‘повернуть’, ‘обратить’,</p>
    <p><emphasis>vendi</emphasis> ‘продать’,</p>
    <p><emphasis>viando</emphasis> ‘мясо’,</p>
    <p><emphasis>vinagro</emphasis> ‘уксус’.</p>
    <p>Без перевода: <emphasis>bulko</emphasis>, <emphasis>gramo</emphasis>, <emphasis>kolbaso</emphasis>, <emphasis>polietileno</emphasis>, <emphasis>supo</emphasis>, <emphasis>ŝaŝliko</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Грамматика</p>
    </title>
    <p><strong>13-1.</strong> Некоторые слова в русском языке употребляются в единственном числе, а в эсперанто во множественном: ‘картофель’ <emphasis>terpomoj</emphasis>, ‘горох’ <emphasis>pizoj</emphasis> (<emphasis>pizo</emphasis> ‘горошина’) и наоборот: ‘деньги’ <emphasis>mono</emphasis>, ‘ворота’ <emphasis>pordego</emphasis>, ‘часы’ <emphasis>horloĝo</emphasis>.</p>
    <p><strong>13-2.</strong> После причастий страдательного залога существительные, обозначающие деятеля, употребляются с предлогом <emphasis>de</emphasis>, а существительные, обозначающие орудие или средство действия, употребляются с предлогом <emphasis>per</emphasis>: <emphasis>portreto pentrita de Rafael</emphasis>, <emphasis>la kampo kovrita de neĝo</emphasis>, <emphasis>pano tranĉita per tranĉilo</emphasis>.</p>
    <p><strong>13-3.</strong> Частица -ся в русском языке многозначна и передаётся на эсперанто различными способами:</p>
    <p>возвратным местоимением, если действующее лицо сознательно и добровольно направляет действие на себя: ‘он моется’ <emphasis>li lavas sin</emphasis>;</p>
    <p>связкой <emphasis>esti</emphasis> и причастием в страдательном залоге, если предмет подвергается действию со стороны другого предмета: <emphasis>шашлык готовится следующим образом la ŝaŝliko estas preparata jene</emphasis>; ‘дверь закрывается (мною)’ <emphasis>la pordo estas fermata</emphasis>;</p>
    <p>неопределённо-личным местоимением <emphasis>oni</emphasis> и основным глаголом в действительном залоге – в случае, аналогичном описанному выше: <emphasis>oni preparas la ŝaŝlikon jene</emphasis>; <emphasis>oni fermas la pordon</emphasis>;</p>
    <p>глагольным суффиксом <emphasis>-iĝ-</emphasis>, если предмет несознательно или символически направляет действие на себя: <emphasis>дверь закрывается (сама)‘ <emphasis>la pordo fermiĝas</emphasis>, ’урок начинается la leciono komenciĝas</emphasis>, ‘стол находится у окна’ <emphasis>la tablo troviĝas ĉe la fenestro</emphasis>; употребление <emphasis>-iĝ-</emphasis> нередко допустимо и вместо трёх описанных выше случаев: <emphasis>la ŝaŝliko prepariĝas jene</emphasis>;</p>
    <p>словами <emphasis>unu la alian</emphasis> или приставкой <emphasis>inter-</emphasis> для обозначения взаимности: ‘они целуются’ <emphasis>ili kisas unu la alian</emphasis> или же <emphasis>ili interkisas</emphasis>. В этом значении допустимы также формы <emphasis>ili kisas sin</emphasis>, <emphasis>ili kisiĝas</emphasis>. Форма <emphasis>ili kisas sin reciproke</emphasis> (взаимно) является устаревшей;</p>
    <p>нулем при переводе таких русских глаголов, как «учится», «дымится», «кусается» и т. п.: ‘она учится’ <emphasis>ŝi lernas</emphasis>, ‘сигарета дымится’ <emphasis>la cigaredo fumas</emphasis>, ‘собака кусается’ <emphasis>la hundo mordas</emphasis> или если русский глагол не употребляется без -ся: ‘нравиться’ <emphasis>plaĉi</emphasis>, ‘появиться’ <emphasis>aperi</emphasis>, ‘ошибиться’ <emphasis>erari</emphasis>, ‘смеяться’ <emphasis>ridi</emphasis>, ‘стараться’ <emphasis>klopodi</emphasis>, ‘улыбаться’ <emphasis>rideti</emphasis>, ‘остаться’ <emphasis>resti</emphasis>, ‘надеяться’ <emphasis>esperi</emphasis>, ‘лениться’ <emphasis>mallaboremi</emphasis>;</p>
    <p>выпадением суффикса <emphasis>-ig-</emphasis>, если при добавлении -ся устраняется значение принуждения: ‘продолжать’ <emphasis>daǔrigi</emphasis> – ‘продолжаться’ <emphasis>daǔri</emphasis>; ‘остановить’ <emphasis>haltigi</emphasis> – ‘остановиться’ <emphasis>halti</emphasis>; ‘радовать’ <emphasis>ĝojigi</emphasis> – ‘радоваться’ <emphasis>ĝoji</emphasis>; ‘развивать’ <emphasis>evoluigi</emphasis> – ‘развиваться’ <emphasis>evolui</emphasis>; ‘веселить’ <emphasis>gajigi</emphasis> – ‘веселиться’ <emphasis>gaji</emphasis>; ‘удивлять’ <emphasis>mirigi</emphasis> – ‘удивляться’ <emphasis>miri</emphasis>.</p>
    <p>Иногда русское слово с частицей -ся переводится совсем другим корнем: ‘получать’ <emphasis>ricevi</emphasis> – ‘получаться’ <emphasis>rezultiĝi</emphasis>; ‘переписывать’ <emphasis>reskribi</emphasis> – ‘переписываться’ <emphasis>korespondi</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словообразование</p>
    </title>
    <p><strong>13-4.</strong> Суффикс <emphasis>-er-</emphasis> обозначает частицу, элемент: <emphasis>te-ero</emphasis> ‘чаинка’. <emphasis>Ankaǔ panero estas pano</emphasis> ‘Крошки тоже хлеб’; <emphasis>Unu monero ne estas mono</emphasis> ‘Одна монета не деньги’.</p>
    <p><strong>13-5.</strong> Суффикс <emphasis>-id-</emphasis> обозначает потомка, ребенка: <emphasis>bovido</emphasis> ‘теленок’, <emphasis>ŝafido</emphasis> ‘ягненок’, <emphasis>fiŝido</emphasis> ‘малек’, <emphasis>arbido</emphasis> ‘саженец’; <emphasis>Ne el ĉiu ovo eliras kokido</emphasis>.</p>
    <p><strong>13-6.</strong> Суффикс <emphasis>-end-</emphasis> обозначает долженствование: <emphasis>aĉetenda objekto</emphasis> ‘предмет, который должен быть куплен’, <emphasis>предмет, подлежащий покупке‘; <emphasis>memorenda dato</emphasis> ’знаменательная дата</emphasis>; <emphasis>Ne ĉio farenda estas farinda Не всё, что должно быть сделано, стоит быть сделанным‘; <emphasis>Jen via vojo irenda</emphasis> ’Вот путь, по которому вы должны идти‘; <emphasis>Ĉiu letero estas respondenda</emphasis> ’На каждое письмо должен быть дан ответ</emphasis>.</p>
    <p><strong>13-7.</strong> Приставка <emphasis>dis-</emphasis> обозначает разделение: <emphasis>disbati</emphasis> ‘разбить’; <emphasis>disiri</emphasis> ‘разойтись’; <emphasis>dishaki</emphasis> ‘разрубить’; <emphasis>dise</emphasis> ‘врозь’; <emphasis>dise-mise</emphasis> ‘как попало’, ‘тяп-ляп’; <emphasis>disa</emphasis> ‘разъединённый’, ‘разобщённый’; <emphasis>diskapte</emphasis> ‘нарасхват’; <emphasis>disvojiĝo</emphasis> ‘распутье’; <emphasis>disaǔdigo</emphasis> ‘радиопередача’; <emphasis>dissalti</emphasis> 'прыгать в разные стороны‘, перен. ’распасться‘, ’развеяться в прах'.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Ŝaŝliko</p>
    </title>
    <p>— Ĉar morgaǔ matene ni eksterurbiĝos por du tagoj, oni devas decidi, kiu kion kunprenos.</p>
    <p>— La tendo, hakilo kaj manĝilaro: tranĉilo, forkoj, kuleroj ktp – estas prenotaj de mi.</p>
    <p>— Mi pensas, ke indas preni fiŝkaptilon kaj ankaǔ terpomojn, karotojn kaj aliajn legomojn – ni povus kuiri supon aǔ friti ion.</p>
    <p>— Nepre. En la magazeno «Oceano» oni vendas nun bongustajn salitajn fiŝojn. Ĉu ni aĉetu iom?</p>
    <p>— Neniuokaze ĝi estas prenenda, ĉar poste ni vole-nevole multe trinkos. Mi povas kunpreni bulkojn, kolbason, ovojn kaj iujn laktaĵojn, ekzemple, buteron, kremon aǔ fromaĝon.</p>
    <p>— Ne forgesu pri teo kaj dolĉaĵoj: sukero aǔ bombonoj. Ĉu, eble, ankaǔ bieron? Mi tre ŝatas ĝin.</p>
    <p>— Mi ne estas kontraǔ glaso da biero. Tamen kiel vi deziras, sed mi estas malsata sen viando. Ni aĉetu bovaĵon aǔ kokinon! Kiel tio plaĉas al vi?</p>
    <p>— Brila ideo! Jen kion mi diros al vi: ni faru ŝaŝlikon! Pri tio mi estas specialisto.</p>
    <p>— Bonege dirite! Kiu povis tion atendi! Priskribu, kiamaniere vi preparas ĉi bongustaĵon, se ne estas sekreto.</p>
    <p>— Ek do!</p>
    <p>— La ŝaŝliko por kvar personoj estas preparata jene. Vespere necesas preni sescent gramojn da ŝafidaĵo aǔ bona porkaĵo, distranĉi ĝin laǔlarĝe en pecetojn po 25-30 gramoj. Meti ilin en teleron aǔ kaserolon. Aldoni du cepojn kaj ses erojn de ajlo.</p>
    <p>— Ĉu tutajn?</p>
    <p>— Ne, dispecigitajn. Almeti ses laǔrajn foliojn, kulereton da salo, neplenan kulereton da nigra pipro, ĉion bone intermiksi.</p>
    <p>— Tio devas esti bongustega!</p>
    <p>— Vi ne eraras. Poste ni transmetas ĉion en polietilenan saketon. Ne forgesu aldoni sukon el duono de citrono kaj du kuleretojn da vinagro. Post bona intermiksado la saketo estas forte ligata, enigata en kaserolon, kovrata per kovrilo kaj metata por nokto en malvarman lokon.</p>
    <p>— Kaj plu? Kiamaniere estas farata la ŝaŝliko mem?</p>
    <p>— Oni devas trameti la viandopecetojn sur bastonetojn: viando – lardo – viando – viando – lardo – viando. Kaj oni tenas ilin super varmegaj, sed ne plu brulantaj lignaĵoj, ĉiufoje turnante la bastonetojn. Post kiam la viando estas preta, ni metas forte vinagritajn kaj pipritajn ŝaŝlikojn sur telerojn, ne eligante la bastonetojn.</p>
    <p>— Tia manĝaĵo brulos en la buŝo!</p>
    <p>— Jes, tio estas ĝusta. Por kvar ŝaŝlikoj estas dismetataj sur la telerojn kvar freŝaj tomatoj, du cepoj, tranĉitaj en grandajn rondajn pecojn, kvar verdaj cepoj, ses dispecetigitaj ajleroj, kvar peklitaj kukumetoj, tomata saǔco kaj pizoj. Atenton! La ŝaŝliko estas farata ne de virinoj, sed de viroj!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>13.1. Что означают следующие слова?</strong> </p>
    <p>Adresato; disflori; ekĝoji; silentema; vendistino; kritikinda; kritikenda; kritikota; fiŝeto; katideto; fajreto; fajrero; fajrereto; neĝero; supujo; ŝaŝlikejo; transoceana; maldolĉega; antaǔlasta; ambaǔmane; ĉiamaniere; alimaniere; ĉirkaǔhaki; deturni; eltrinkinte; ĝissate; kontraǔa; multsignifa; plisimpligi; subakva; rapidado; kokinaĵo; sampatrujano; anstataǔanto; geamantoj; aperonta; almovi; almiksi; interkonatiĝi; aĉulo; ebligi; forigenda; ilujo; piedingo; rebrilo; enpaŝi; laǔlonge; senesperiga; misformi; tekulereto; supkulero; peklita pomo; peklaĵo; peklakvo.</p>
    <p><strong>13.2. Переведите сочетания:</strong> </p>
    <p>inter la vivo kaj morto; labori super si; halti ĉe ĉiu vorto; dum spektaklo; el sub la tablo; apud lignofajro; malgraǔ la pluvo; peco da pano; eliri el post la domo; ekde la venonta jaro; danki pro helpo; por nenio en la mondo; dank' al via decidemo; krom sia laboro li scias nenion; dormu anstataǔ promeni; fermu la pordon antaǔ ol foriri; trans fenestro; agi sen pensi pri rezultoj; sata je promesoj; pagi por libro; preta por forveturo; al li okazis malfeliĉo; ĉirkaǔ la noktomezo; maldormi tra la tuta nokto; ekster ligo kun la estanteco; sidi vizaĝo kontraǔ vizaĝo; ŝaŝliko laǔ kartvela maniero; preni kuracilon po kulereto.</p>
    <p><strong>13.3. Переведите фразы:</strong> </p>
    <p>Hakado de ligno donas lignerojn.</p>
    <p>Mi repagos al vi per la sama monero.</p>
    <p>Montru moneron, ĉio fariĝos.</p>
    <p>Foriris bovido, revenis bovo.</p>
    <p>Hejma bovidino estas pli bona, ol transmara bovino.</p>
    <p>Ĝi estas nek viando, nek fiŝo.</p>
    <p>Gasto tro petata foriras malsata.</p>
    <p>Perdiĝas per pruntedono amiko kaj mono.</p>
    <p>Ĉiu patrino amas sian idon.</p>
    <p>Aĵo promesita estas aĵo plenumenda.</p>
    <p>La maro kunigas la regionojn, kiujn ĝi disigas (A. Pope/Poǔp).</p>
    <p>Por ke la laboro en Esperanto-klubo sukcesu, ĝi devas esti farata de ĉiuj ĝiaj anoj.</p>
    <p>La kapo kiel kaserolo, sed da saĝo – eĉ ne unu kulero.</p>
    <p>Post ananaso, peklita pomo ne estas bongusta.</p>
    <p>Post salita manĝaĵo ĉio ŝajnas sengusta.</p>
    <p>Oni ekkonas la bovon laǔ la vido, sed la malsaĝulon laǔ lia rido.</p>
    <p>La buterpano falas kutime kun la butero malsupre.</p>
    <p>Pli bone apude najbaro, ol frato post arbaro.</p>
    <p>Vi ne povas reteni ĉi tagon, sed vi povas ne perdi ĝin.</p>
    <p>Faru hodiaǔ, kion vi povas – morgaǔ vi, eble, okazon ne trovos.</p>
    <p>Vi sekretos al edzino, ŝi sekretos al fratino, kaj tiel la sekreto promenados sen fino.</p>
    <p>Fiŝo scias pri naĝo ankaǔ sen via saĝo.</p>
    <p>Estas malfacile kapti nigran katon en malluma ĉambro, precipe, kiam ĝi tie ne estas (Konfucio).</p>
    <p>Ju pli rapide vi faros tion, des pli bone estos por vi.</p>
    <p>Sukero kaj salo estas malamikoj de la homo.</p>
    <p>Necesas bruli por la aliaj, sed ne forbruli mem (T. N. Granovskij).</p>
    <p>Kiu ne gustumis la maldolĉan, ne scias, kio estas la dolĉa.</p>
    <p>Pli bona estas maldolĉa vero, ol dolĉa malvero.</p>
    <p>Malsato estas la plej bona kuracisto (Cicerono).</p>
    <p>La hundo de tri mastroj ĉiam malsatas.</p>
    <p>Renkontiĝo estas komenco de disiĝo.</p>
    <p>La pomo ne falas malproksime de la pomujo.</p>
    <p>Pli bone ne ĝisiri, ol veni tro malproksimen.</p>
    <p>La hodiaǔa ovo estas pli bona, ol morgaǔa kokino.</p>
    <p>Kien iras unu ŝafo, tien iras la tuta ŝafaro.</p>
    <p>Ju pli oni havas, des pli oni volas havi.</p>
    <p>Tiom valoras la aĵo, por kiom ĝi povas esti vendota.</p>
    <p>Kio ne restas en la memoro, ne estas memorinda.</p>
    <p>La plej bona maniero longigi la vivon estas ne mallongigi ĝin (Seneko).</p>
    <p>Kaptu la momenton!</p>
    <p>Vivo sen amo estas la samo, kiel jaro sen printempo.</p>
    <p><strong>13.4. Переведите на эсперанто:</strong> </p>
    <p>Когда я была в Венгрии, мои новые друзья приготовили замечательный обед. Самым вкусным был гуляш, родина которого – город Сегед. Меня часто спрашивают, как его готовят, и я решила рассказать вам об этом. Четыре нарезанные луковицы жарятся до золотистого цвета. Затем к ним добавляется красный перец и немного воды. Берут трёх цыплят по 800 граммов, режут каждого на восемь частей, кладут в кастрюлю с луком, закрывают крышкой и варят на очень слабом огне. Когда мясо наполовину готово, прибавляют нарезанный картофель, три нарезанные кружочками моркови и неполный стакан томатного соуса. Затем продолжают варить на очень слабом огне, добавляя понемногу воды, если это необходимо. Сделайте гуляш по-сегедски, и вы не пожалеете.</p>
    <p><strong>13.5. Составьте рассказ или диалог на одну из тем: а) вы с другом или с родственниками делаете покупки в гастрономе к празднику; б) вы готовите своё любимое блюдо; в) вы собираетесь в загородную поездку, обсуждаете, какие продукты следует взять с собой и что из них приготовить.</strong> </p>
    <cite>
     <p><emphasis>Очевидно, вы с удовлетворением отметили, что уже неплохо говорите на эсперанто. Развивайте на практике разговорные навыки, слушайте, как говорят другие на международном языке, и не бойтесь говорить сами. Говорите без напряжения, самым естественным образом, как на родном языке. Ведите дневник на эсперанто, думайте на нём. При этом старайтесь пользоваться преимущественно изученными словами. Но если очень необходимыми окажутся некоторые ещё не изученные слова, то не избегайте их, а посмотрите их перевод в словаре или спросите у знакомых. Мысленно переводите на эсперанто всё, что вам попадается на глаза: вывески, афиши, плакаты, заголовки статей в газетах. Когда вы слушаете лекции, телевизионные или радиопередачи, пытайтесь на ходу мысленно переводить слышимое, хотя бы частично. Несмотря на первоначальные трудности, такая регулярная практика постепенно сделает из вас синхронного переводчика, владеющего всеми нюансами русского языка и эсперанто. Просите знатоков языка исправлять ваши ошибки. Не бойтесь критических замечаний, но принимайте их лишь после того, как вы проанализируете их и убедитесь в их правоте. Итак, пользуйтесь эсперанто при любой возможности: язык живет и развивается только тогда, когда им пользуются.</emphasis> </p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Рассказ по цепочке»</p>
     </title>
     <p>Играющие садятся в круг и вместе придумывают рассказ. Первый играющий говорит первую фразу, второй – вторую и т. д. до тех пор, пока рассказ не кончится.</p>
    </section>
    <section id="_13">
     <title>
      <p>Леонид Юзефович. Клуб «Эсперо» (отрывок из приключенческой повести)</p>
     </title>
     <p>– Зинаида… Казароза! – с оттяжкой после каждого слова громогласно объявил Линев. – Романсы… на эсперанто!</p>
     <p>– Подержите пока. – Она отдала Семченко свою сумочку, поднялась на сцену и остановилась в луче, на окраине розовой дорожки.</p>
     <p>Все бешено зааплодировали… Дождавшись тишины, Казароза наклонила голову – волосы посеклись в луче. Линев тронул клавиши, и она запела:</p>
     <p>Эн вало Дагестана дум вармхоро Сенмова кушис ми кун бруста вундо…</p>
     <p>Выучила, выучила, с гордостью подумал Семченко, слушая, как старательно выпевает она чужие милые слова, которые в её устах особенно походили на испанские. Каждое в отдельности она не понимала, но всё вместе знала, конечно, чувствовала, где о чём.</p>
     <p>В полдневный жар в долине Дагестана С свинцом в груди лежал недвижим я…</p>
     <p>Тепло и чисто звучал её голос, и Семченко видел перед собой лесную ложбину под Глазовом, где год назад и он лежал со свинцом в груди, недвижим. Кто знает, не снилась ли ей тогда эта ложбина, заросшая медуницей и иван-чаем, омытый ночным дождем суглинок, струя крови, что чернит гимнастерку?</p>
     <p>Вдруг из глубины зала – голос:</p>
     <p>– Кому продались, контр-ры?</p>
     <p>И выстрел.</p>
     <p>Визг, топот, грохот падающих стульев. Ещё выстрел. Ещё. Судорогой свело щеку, словно пуля пролетела совсем рядом. Кто-то зацепил ногой провод, розовый луч исчез, но уже рванули ближнюю штору, зажглось электричество. Мимо метнулся Ванечка – тонкий, быстрый, лицо серьёзное, потом всё заслонилось людьми. Семченко отбросил одного, другого, пробился к сцене и замер.</p>
     <p>Она лежала на спине, одна рука закинута за голову, кровь проступала на её блузке…</p>
     <p>– Убили её! – кричал со сцены Осипов. – Убили! Уби-или!</p>
     <p>[Л. Юзефович. Клуб «Эсперо». М., 1987, с. 233-235.]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 14</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>aboni</emphasis> ‘выписывать (журнал, газету)’, ‘подписываться на …’,</p>
    <p><emphasis>adiaǔ</emphasis> ‘прощай’,</p>
    <p><emphasis>akcepti</emphasis> ‘принять’,</p>
    <p><emphasis>arto</emphasis> ‘искусство’,</p>
    <p><emphasis>asocio</emphasis> ‘ассоциация’,</p>
    <p><emphasis>atingi</emphasis> ‘достигнуть’,</p>
    <p><emphasis>birdo</emphasis> ‘птица’,</p>
    <p><emphasis>brui</emphasis> ‘шуметь’,</p>
    <p><emphasis>ĉesi</emphasis> ‘перестать’, ‘прекратиться’,</p>
    <p><emphasis>ekzisti</emphasis> ‘существовать’,</p>
    <p><emphasis>esprimi</emphasis> ‘выразить’,</p>
    <p><emphasis>estimi</emphasis> ‘уважать’,</p>
    <p><emphasis>ĝenerala</emphasis> ‘общий’, ‘всеобщий’,</p>
    <p><emphasis>hazardo</emphasis> ‘случайность’,</p>
    <p><emphasis>herbo</emphasis> ‘трава’,</p>
    <p><emphasis>hobio</emphasis> ‘любимое занятие’, ‘увлечение’, ‘хобби’,</p>
    <p><emphasis>kapabla</emphasis> ‘способный’,</p>
    <p><emphasis>kaǔzo</emphasis> ‘причина’,</p>
    <p><emphasis>kondiĉo</emphasis> ‘условие’,</p>
    <p><emphasis>konsenti</emphasis> ‘согласиться’,</p>
    <p><emphasis>konstrui</emphasis> ‘строить’,</p>
    <p><emphasis>kontenta</emphasis> ‘довольный’,</p>
    <p><emphasis>korpo</emphasis> ‘тело’,</p>
    <p><emphasis>kotizo</emphasis> ‘членский взнос’,</p>
    <p><emphasis>kredi</emphasis> ‘верить’,</p>
    <p><emphasis>lasi</emphasis> ‘оставить’, ‘пустить’,</p>
    <p><emphasis>limo</emphasis> ‘граница’,</p>
    <p><emphasis>manki</emphasis> ‘отсутствовать’, ‘недоставать’, ‘не хватать’,</p>
    <p><emphasis>Mediteraneo</emphasis> ‘Средиземное море’,</p>
    <p><emphasis>mola</emphasis> ‘мягкий’,</p>
    <p><emphasis>naski</emphasis> ‘родить’,</p>
    <p><emphasis>naturo</emphasis> ‘природа’,</p>
    <p><emphasis>nubo</emphasis> ‘облако’,</p>
    <p><emphasis>opinii</emphasis> ‘думать’, ‘полагать’, ‘считать’, ‘иметь мнение’,</p>
    <p><emphasis>poŝto</emphasis> ‘почта’,</p>
    <p><emphasis>prezenti</emphasis> ‘представить’ (<emphasis>reprezentanto</emphasis> ‘представитель’),</p>
    <p><emphasis>proponi</emphasis> ‘предложить’,</p>
    <p><emphasis>pura</emphasis> ‘чистый’,</p>
    <p><emphasis>rajto</emphasis> ‘право’,</p>
    <p><emphasis>regi</emphasis> ‘царить’, ‘править’, ‘управлять’; ‘владеть языком’,</p>
    <p><emphasis>registri</emphasis> ‘записывать’, ‘регистрировать’ (<emphasis>registrita letero</emphasis> ‘заказное письмо’),</p>
    <p><emphasis>regulo</emphasis> ‘правило’ (<emphasis>reguli</emphasis> ‘регулировать’),</p>
    <p><emphasis>revi</emphasis> ‘мечтать’,</p>
    <p><emphasis>senti</emphasis> ‘чувствовать’,</p>
    <p><emphasis>simbolo</emphasis> ‘символ’,</p>
    <p><emphasis>sincera</emphasis> ‘искренний’,</p>
    <p><emphasis>socio</emphasis> ‘общество’,</p>
    <p><emphasis>ŝanĝi</emphasis> ‘менять’, ‘изменять’ (<emphasis>interŝanĝi</emphasis> ‘обмениваться’),</p>
    <p><emphasis>taĉmento</emphasis> ‘отряд’,</p>
    <p><emphasis>timi</emphasis> ‘бояться’,</p>
    <p><emphasis>trafi</emphasis> ‘попасть’, ‘встретить случайно’, ‘застать’,</p>
    <p><emphasis>vento</emphasis> ‘ветер’,</p>
    <p><emphasis>vilaĝo</emphasis> ‘деревня’,</p>
    <p><emphasis>voĉo</emphasis> ‘голос’,</p>
    <p><emphasis>zorgi</emphasis> ‘заботиться’.</p>
    <p>Без перевода: <emphasis>biografio</emphasis>, <emphasis>emblemo</emphasis>, <emphasis>legendo</emphasis>, <emphasis>marko</emphasis>, <emphasis>temo</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Грамматика</p>
    </title>
    <p><strong>14-1. Наречия</strong>: <emphasis>subite</emphasis> ‘вдруг’, ‘внезапно’, ‘неожиданно’; <emphasis>volonte</emphasis> ‘охотно’; <emphasis>almenaǔ</emphasis> ‘по крайней мере’, ‘хотя бы’; <emphasis>kvazaǔ</emphasis> ‘(как) будто’, ‘будто бы’, ‘как бы’: <emphasis>Veni subite kaj seninvite</emphasis>; <emphasis>Kion vi faras, faru volonte! Por bone regi la lingvon, oni devas okupiĝi pri ĝi almenaǔ dum unu horo ĉiutage</emphasis>; <emphasis>La edziniĝinta filino estas kvazaǔ fortranĉita panpeco</emphasis>; <emphasis>Li agas tiel, kvazaǔ li estus juna</emphasis>.</p>
    <p><strong>14-2.</strong> Если за существительным в винительном падеже следует приложение – название, выраженное именем собственным, то оно употребляется в именительном падеже: <emphasis>Mi studas la lingvon Esperanto</emphasis>; <emphasis>Mi venas la urbon Barnaulo</emphasis>.</p>
    <p><strong>14-3.</strong> Для выражения одновременности, предшествования или последовательности действий в письменной речи (в устной – редко) употребляются <strong>сложные глагольные формы</strong>, состоящие из глагола-связки <emphasis>esti</emphasis> и причастия основного глагола (в действительном или страдательном залоге), играющего роль именной части составного сказуемого: <emphasis>Mi ofte vizitas unu familion. Kutime mi venas posttagmeze kaj vidas, ke la patro estas manĝinta, la filo estas manĝanta kaj la patrino estas manĝonta. Hieraǔ mi venis al la samaj geamikoj kaj ekvidis, ke la patro estis manĝinta, la filo estis manĝanta kaj la patrino estis manĝonta. Kaj mi scias, ke, se mi venos al ili morgaǔ, mi ekvidos, ke la patro estos manĝinta, la filo estos manĝanta, kaj la patrino estos manĝonta</emphasis>.</p>
    <p><strong>14-4.</strong> В русском языке глагол имеет форму совершенного или несовершенного вида, выражая либо законченное, либо незаконченное, неограниченное действие. Большинство эсперантских безаффиксных глаголов относится к двувидовым: их видовое значение выявляется при помощи контекста или лексическими средствами. Двувидовые глаголы имеют тенденцию употребляться в тех случаях, когда нет необходимости подчёркивать неограниченность действия, т. е. они ассоциируются со значением несовершенного вида, хотя могут употребляться и в значении совершенного: <emphasis>Hieraǔ mi legis la libron dum la tuta tago</emphasis> ‘Вчера я читал книгу целый день’; <emphasis>Mi jam legis la tutan libron</emphasis> ‘Я уже прочитал всю книгу’.</p>
    <p>Среди безаффиксных глаголов выделяются группа глаголов абсолютного несовершенного вида (<emphasis>memori</emphasis> ‘помнить’, <emphasis>ami</emphasis> ‘любить’, <emphasis>stari</emphasis> ‘стоять’, <emphasis>serĉi</emphasis> ‘искать’ и др.) и группа глаголов преимущественно совершенного вида cо значениями мгновенного или однократного действия (<emphasis>fali</emphasis> ‘упасть’, <emphasis>forgesi</emphasis> ‘забыть’, <emphasis>trovi</emphasis> ‘найти’, <emphasis>morti</emphasis> ‘умереть’ и др.).</p>
    <p>Если контекст не даёт повода для сомнений в видовом значении глагола, следует отдавать предпочтение простым, т. е. безаффиксным формам глагола.</p>
    <p>Видовые значения глаголов могут выражаться различными способами:</p>
    <p>1) неограниченность или периодическая повторяемость действия (несовершенный вид) выражаются при помощи:</p>
    <p>суффикса <emphasis>-ad-</emphasis>: <emphasis>Mi kantadis</emphasis> ‘Я пел’;</p>
    <p>сложной формы глагола с причастием на <emphasis>-anta</emphasis> или <emphasis>-ata</emphasis>: <emphasis>Ne, mi ne estis rememoranta vin, ĉar mi neniam vin forgesadis Нет, я не вспоминала вас, потому что я никогда вас не забывала</emphasis>; <emphasis>La pordo estis fermata</emphasis> ‘Дверь закрывалась’;</p>
    <p>2) ограниченность действия (совершенный вид) выражается следующими способами: а) начало действия или моментальное действие:</p>
    <p>приставкой <emphasis>ek-</emphasis>: <emphasis>mi ekkantis</emphasis> ‘я запел’;</p>
    <p>иногда суффиксом <emphasis>-iĝ-</emphasis>: <emphasis>mi sidiĝis</emphasis> ‘я сел’;</p>
    <p>б) непродолжительное законченное действие:</p>
    <p>наречием <emphasis>iom</emphasis>: <emphasis>mi iom legis</emphasis> ‘я почитал’;</p>
    <p>в) законченное действие:</p>
    <p>сложной формой глагола с причастием на <emphasis>-inta</emphasis> или <emphasis>-ita</emphasis>: <emphasis>Mi estas kantinta</emphasis> ‘Я спел’; <emphasis>La pordo estas fermita Дверь закрыта‘; <emphasis>La pordo estis fermita</emphasis> ’Дверь была закрыта</emphasis>;</p>
    <p>одним из подходящих по смыслу слов в функции полуприставки: <emphasis>mi finkantis</emphasis> ‘я спел’; <emphasis>mi ellernis</emphasis> ‘я изучил’; <emphasis>mi tralegis</emphasis> ‘я прочитал’; <emphasis>mi ĝisatendis</emphasis> ‘я дождался’; <emphasis>ĝi forbrulis оно сгорело‘; <emphasis>mi plenkuiris</emphasis> ’я сварил‘; <emphasis>mi satripozis</emphasis> ’я отдохнул</emphasis>; <emphasis>mi alvenis</emphasis> ‘я пришёл’, <emphasis>mi tutkontrolis</emphasis> ‘я проверил’; <emphasis>Mallaborema homo ne povas satmanĝi, nek satdormi</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словообразование</p>
    </title>
    <p><strong>14-5.</strong> Суффикс <emphasis>-estr-</emphasis> означает «руководитель, глава, начальник, заведующий»: <emphasis>ŝipestro</emphasis> ‘капитан корабля’; <emphasis>urbestro</emphasis> ‘председатель горсовета или горисполкома’, ‘мэр’, ‘градоначальник’; <emphasis>grupestro</emphasis> ‘руководитель группы’; <emphasis>fakestro</emphasis> ‘заведующий отделом’; <emphasis>ĥorestro</emphasis> ‘хормейстер’; <emphasis>Kia estro, tiaj subuloj</emphasis>; <emphasis>Utila estas tiu estro, kiu malmulte parolas, sed agas por ĉies bono (Cicerono)</emphasis>.</p>
    <p><strong>14-6.</strong> В словообразовании действует принцип необходимости и достаточности: в состав производного или сложного слова следует включить все морфемы (корни, приставки, суффиксы, окончания), необходимые для выражения суммарного значения слова, и изъять все морфемы, без которых значение слова не изменятся: <emphasis>sano</emphasis> вместо <emphasis>saneco</emphasis>; <emphasis>organizo</emphasis> вместо <emphasis>organizaĵo</emphasis>; <emphasis>parolemo</emphasis> вместо <emphasis>parolemeco</emphasis>.</p>
    <p><strong>14-7.</strong> Чтобы избежать повторения связки <emphasis>estas</emphasis>, её можно заменить глаголом, образованным от:</p>
    <p>прилагательного: <emphasis>La fraǔlino belas (ĉarmas, gajas, solas)</emphasis>; <emphasis>Mi atentas (certas, kapablas fari tion, kontentas, kuraĝas peti vin, plenas de ĝojo, pravas, pretas, rajtas, sanas)</emphasis>; <emphasis>La monto blankas (altas, malproksimas)</emphasis>; <emphasis>La ĉielo klaras (bluas)</emphasis>; <emphasis>Ili egalas (samas, diversas, multas)</emphasis>; <emphasis>«Mi feliĉas kun li» – ŝi diris</emphasis>; <emphasis>La ĵurnalo plenplenas de novaĵoj</emphasis>;</p>
    <p>существительного: <emphasis>Li direktoras (studentas, estras, avas)</emphasis>; <emphasis>Ili amikas (najbaras, triopas)</emphasis>; <emphasis>matenas</emphasis>; <emphasis>sunas</emphasis>; <emphasis>ventas</emphasis>;</p>
    <p>наречий и наречных сочетаний: <emphasis>Necesas (eblas, indas, endas, gravas, utilas, fruas, nepras, agrablas, facilas) okupiĝi pri tio</emphasis>; <emphasis>Li enhejmas</emphasis>; <emphasis>La manĝilaro surtablas</emphasis>.</p>
    <p>Глагольные формы более динамичны (а потому в основном употребляются в разговорном стиле и почти не употребляются в стиле официальном), но иногда менее точны или придают слову новый оттенок значения: <emphasis>La kampo estas verda</emphasis> ‘Поле зелёное’, но <emphasis>La kampo verdas</emphasis> ‘Поле зеленеет’; <emphasis>Li aktoras en la Granda Teatro</emphasis> ‘Он работает актером в Большом Театре’, но <emphasis>Al mi ne plaĉas, ke li ofte aktoras</emphasis> ‘Мне не нравится, что он часто актерствует’ (т. е. ведёт себя как актер; здесь лучше употребить <emphasis>aktorumas</emphasis>).</p>
    <p>Можно образовать глагол и от причастия, выразив таким образом сложную глагольную форму одним словом: <emphasis>La patro manĝintas (= estas manĝinta), manĝintis, manĝintos</emphasis>; <emphasis>La filo manĝantas, manĝantis, manĝantos</emphasis>; <emphasis>La libro legitas (legitis, legitos, legatas, legatis, legatos, legotas, legotis, legotos)</emphasis>. Однако эти формы являются очень тяжелыми и применяются крайне редко, особенно с суффиксами причастий действительного залога.</p>
    <p><strong>14-8.</strong> Значение слова зачастую определяется контекстом, поэтому в разговорной речи (в литературной – лишь с особыми стилистическими целями) допустимы формы, не регистрируемые словарями: <emphasis>Komence ni piedis, poste tramis Вначале мы шли пешком, потом ехали на трамвае‘; <emphasis>Ni tralagis</emphasis> ’Мы прошли через озеро‘; <emphasis>La novaĵo tramondas</emphasis> ’Новость распространяется по всему миру‘; <emphasis>Kiomas (= kioma horo estas) nun?</emphasis> ’Который час?</emphasis>; <emphasis>Dum la vojaĝo ni samvagonis</emphasis>; <emphasis>Ŝi magazenis la tutan tagon</emphasis>; <emphasis>La homo vojas</emphasis>; <emphasis>Mi survojas al la celo</emphasis>; <emphasis>Ĉu vi venos? – Jes, mi tujos</emphasis>; <emphasis>Kienas vi?</emphasis>; <emphasis>Ni iru, ĉar tempas</emphasis>; <emphasis>Jaris la 1939-a</emphasis>; <emphasis>Ĉu vi jam scias tion? – Jes, mi jamas</emphasis>; <emphasis>Ĉu vi iros kun mi? – Jes, mi kunvios</emphasis>; <emphasis>poŝti leteron</emphasis>; <emphasis>tro rapida aǔtado</emphasis>; <emphasis>Ni alteatris ĝustatempe</emphasis>; <emphasis>Li kelkvortis la historion</emphasis>; <emphasis>Mi promesis al vi foton: jen ĝi ĉi-kunas</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Letero</p>
    </title>
    <p>Estimata samideano!</p>
    <p>Kvankam ni estis interkonsentintaj dum nia hazarda renkontiĝo pri la korespondado, la ricevo de via registrita aerpoŝta letero estis por mi kvazaǔ subita. Plaĉis al mi la enmetitaj belaj bildkartoj pri la sunplena Mediteranea plaĝo, kie vi libertempas. Koran dankon!</p>
    <p>Mi tre volonte akceptas la proponon, kiun vi esprimis, pri la amika korespondado kaj interŝanĝo de bildkartoj kaj de esperantaĵoj (libroj kaj revuoj en Esperanto, poŝtkartoj, poŝtmarkoj, kovertoj, insignoj, emblemoj, afiŝoj, fotoj ktp pri Esperantaj temoj). Mi sendas al vi ĉi-kune aron da vidaĵoj de nia urbo, pri kiuj vi, espereble, kontentos. Atentu la originalan domegon de la urbestraro.</p>
    <p>Mi petas vian pardonon pri la dusemajna silentado, kiu estis kaǔzita de la ekzamenoj. Mi jam trapasis ilin kaj almenaǔ dum la nuna libertempo mi estas skribonta al vi regule.</p>
    <p>Do kelkajn vortojn por iom prezenti min. Mi naskiĝis antaǔ dudek jaroj. Ekde la sepjara aĝo mi estas senĉese studanta – dek jarojn en la meza lernejo, tri jarojn en la universitato. En nia ŝtato ĉiuj rajtas je senpaga studado, do ekzistas ĉiuj kondiĉoj por fariĝi homo, utila por la socio.</p>
    <p>Mi hobias pri arto, precipe pri pentrado. Oni opinias eĉ, ke mi havas kapablojn pri pentrarto. Ĉu tio veras, mi ne certas. Tamen iĝi pentristo neniam estis mia celo, ĉar mi ne sentas, ke mi povas tie multon atingi.</p>
    <p>Mi revas pri malproksimaj vojaĝoj kaj kredas, ke la ekstudo de Esperanto helpos al mi baldaǔ trafi en la simbolan landon Esperantujo, kiu ne havas limojn. En la urba Esperanto-klubo mi ne nur kotizas, sed aktive partoprenas ties vivon. Mi jam abonas kelkajn revuojn en la Internacia lingvo kaj aliĝis al Universala Esperanto-Asocio (UEA). Ebloj por vojaĝi multas: por ĉi somero en nia lando estas planataj du junularaj, lernejana, natur-amika kaj ĝenerala Esperanto-tendaroj. Krome, esperantistoj organizos konstrutaĉmenton, surmontan kaj surakvan turistajn marŝojn. Kien mi veturu? Pleje verŝajnas, ke mi konstrutaĉmentos.</p>
    <p>Mi ŝatas la naturon, la puran aeron kaj tial ofte dum ripoztagoj mi kune kun geamikoj forlasas la kutimajn zorgojn en la urbo kaj veturas en vilaĝojn kaj arbarojn. Agrablas frumatene lavi la tutan korpon per rivera akvo, kuŝadi sur la mola herbo, rigardante la nubojn. Ĉirkaǔe regas senbruo, nur aǔdiĝas la venteto kaj voĉoj de birdoj, kiuj sur-arbas.</p>
    <p>Mi kolektas Esperantan bibliotekon. Ĵus mi tralegis la gajan romanon de Cezaro Rossetti (Ĉezaro Roseti) «Kredu min, sinjorino!». Mankas vortoj por esprimi mian plezuron! Nun mi estas leganta la faktoplenan libron de Ludovikito «Senlegenda biografio de Zamenhof».</p>
    <p>Mi timas, ke mia letero iĝis tro longa. Tial mi finas, sendante al vi adiaǔe miajn korajn bondezirojn.</p>
    <p>Sincere via Andreo.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>14.1. Что означают следующие слова?</strong> </p>
    <p>Motorkonstrua; fotoregistrilo; simbolaro; simbolismo; aĉetanto; konsentema; senreviĝi; familiestro; ekbruligi; suneto; duonvoĉe; adiaǔi; deiri; ekstereǔropa; forveturinta; kontraǔnatura; kontraǔdiro; memregado; herbaĉo; kunekzistado; ovaĵo; ovoflavo; kamparanoj; ventego; akceptejo; necerteco; neatingebla; ŝanĝenda; rekonstruata; apudlima; elteni; enteni; interligo; kromnomo; sinsekve; trae; diserigi; artisto; montrilo; artefarita; malindulo; ektimi; antaǔtimi; iom-post-ioma; kapjesi; irmaniero; tempolimo; laǔi.</p>
    <p><strong>14.2. Переведите сочетания:</strong> </p>
    <p>venu antaǔ la kvina horo; iri ekster la urbon; loĝi ĉe la gepatroj; resti anstataǔ estro; interkonsenti pri renkontiĝo; kontenta pri sukceso; okaze de la naskiĝtago; malgraǔ via opinio; trinki po du glasojn da suko; manko de sperto; estimo de la gefiloj al la gepatroj; tra la ventego; aĉeti por 50 kopekoj; skribi por adiaǔi; prepariĝi por festo; kuracilo kontraǔ multaj malsanoj; nenie aliloke krom tie ĉi; pro kio vi ne venis?; tio estas super mia kompreno; kaǔze de via nescio; resti inter akcepteblaj limoj; fari pro neceso; respondi post mallonge; mi finis tion ĉirkaǔ majo; ŝi loĝas trans la strato; naĝi laǔ bordo; sub tiu ĉi kondiĉo; havi rajton je studado; kredi al amiko; kredi je feliĉo; kredi je nenio; poŝtmarko je kvin kopekoj; libera je mankoj; veni sen esti invitita; sendi per poŝto; dum la proksimaj tagoj; belarta konkurso; kanti plenvoĉe.</p>
    <p><strong>14.3. Переведите фразы:</strong> </p>
    <p>Kaj subite vi aperos antaǔ mi.</p>
    <p>Ne atendita, ne esperita ofte venas subite.</p>
    <p>Oni parolas pli volonte pri siaj rajtoj, ol pri siaj devoj.</p>
    <p>Kun bonaj esperoj adiaǔo estas ĉiam festo (J. W. Goethe/Gj<strong>o</strong>te).</p>
    <p>Kio estas komenciĝinta, tio estas finiĝonta.</p>
    <p>Du moneroj en unu monujo estas farantaj pli da bruo, ol cent moneroj.</p>
    <p>Hieraǔ mi estis forkuranta de pluvo, sed anstataǔe mi trafis sub pluvegon.</p>
    <p>Ĉu la koko estis kantinta aǔ ne, la tago komenciĝis.</p>
    <p>Ellerninte la lingvon Esperanto, mi estis enironta la simbolan landon Esperantujo.</p>
    <p>Kiu estos manĝanta salon, tiu estos trinkonta akvon.</p>
    <p>Tio, kio estas farita de homo, povas esti refarota de homo (F. Winson/Ǔ<strong>i</strong>nson).</p>
    <p>Kio kostas malmulte, estas estimata ankoraǔ pli malmulte (M. Cervantes/Serv<strong>a</strong>ntes).</p>
    <p>Se la homo vivas sen esti rimarkata, lia morto ne estos rimarkita.</p>
    <p>Kio indas esti farita, tio indas esti farita bone.</p>
    <p>Pli bone estus al li, se li neniam estus naskita.</p>
    <p>Neniu estas tiel maljuna, ke li ne estus kredanta, ke li povas vivi ankoraǔ almenaǔ unu jaron.</p>
    <p>Zorgu, ke ĝi estu farita.</p>
    <p>Tiu ĉi laboro dume ne estas plenumita, sed ĝi estas plenumebla, plenuminda, eĉ plenumenda, do plenumata kaj nepre plenumota.</p>
    <p>Li ĉiam silentadis, kvazaǔ li estus pleniginta la buŝon per akvo.</p>
    <p>Se vi ekmanĝis – finmanĝu, se vi ekparolis – finparolu!</p>
    <p>Timo pri malfeliĉo pli aĉas, ol la malfeliĉo mem.</p>
    <p>De bona edzo la edzino ne foriros, same kiel de bona estro ne foriros subulo.</p>
    <p>Estro ne malsatas.</p>
    <p>La korpo ne estas la plej granda, kion povas doni la virino (R. Rolland/Rol<strong>a</strong>n).</p>
    <p>Ne preterlasu vian feliĉon!</p>
    <p>Kiun timas multaj, tiu mem timas multajn.</p>
    <p>Estas senutile peti pri estimo kaj amo.</p>
    <p>Formanĝis en merkredo, ne serĉu en vendredo.</p>
    <p>Kia naskinto, tiaj naskitoj.</p>
    <p>Minuta plezuro ofte estas kaǔzo de longaj suferoj (Ch. Wieland/V<strong>i</strong>land).</p>
    <p>Se ies ago ne estas por vi komprenebla, tio ne estu kaǔzo por opinii ĝin malbona aǔ erara.</p>
    <p>Se vi scias duonon de tio, kion vi opinias scii, do vi scias duoble pli multe, ol vi vere scias.</p>
    <p>Saĝulo iufoje ŝanĝas sian opinion, malsaĝulo – neniam.</p>
    <p>Neniu scias, kiam finiĝas la pasinteco, kaj ĉu ĝi finiĝas ĝenerale, kaj kie estas limo inter la estanteco kaj estonteco (T. Ivanova).</p>
    <p>Plena teujo silentas, duone malplena – bruas.</p>
    <p>Amikojn unuigas malamikoj.</p>
    <p>Feliĉa estas tiu, kiu vivas per sia hobio (B. Shaw/Ŝo).</p>
    <p>Silento estas konsento.</p>
    <p><strong>14.4. Переведите на эсперанто:</strong> </p>
    <p>Дорогой друг! Совсем недавно ты приступил к знакомству с международным языком эсперанто, а сейчас ты уже изучил его основы. Впереди у тебя – беседы с интересными людьми, международная переписка, участие в слетах, лагерях, конгрессах эсперантистов, обогащение знаний, более быстрое изучение иностранных языков. Ты сам уже можешь организовать кружок эсперанто: ведь «обучая других, мы учимся сами». А теперь тебя ждет путешествие в Эсперантиду.</p>
    <p><strong>14.5. Напишите письмо зарубежному эсперантисту или составьте диалог по одной из ситуаций: а) вы обсуждаете одно из писем, полученных вашим клубом эсперантистов, и составляете коллективный ответ; б) в вашем клубе эсперантистов организуется выставка самых интересных писем, полученных из других стран, и вы обсуждаете её.</strong> </p>
    <cite>
     <p><emphasis>Переписка, особенно международная, – прекрасное средство для совершенствования языковых знаний, ведь письмо, написанное вам лично, вы постараетесь понять во всех подробностях, не так ли? Кроме того, переписка приносит много полезных сведений, способствует взаимопониманию между народами. В письмах зарубежным друзьям вы сможете рассказать о жизни нашего народа, о внешней и внутренней политике нашего государства. Адреса для переписки возьмите в эсперантских журналах и в ближайшем клубе эсперанто. Для начала не берите адреса из далеких стран, проще всего установить переписку с эсперантистами соседних государств. Ваши письма должны быть интересными. Прикладывайте к ним две-три видовые открытки, на конверты наклеивайте красивые марки. Не ограничивайтесь одним-двумя адресами: пишите письма по разным адресам до тех пор, пока не получите несколько ответов. На начальном этапе переписки советуйтесь с опытными членами клуба эсперанто относительно содержания, стиля и оформления писем. В дальнейшем вы и сами сможете опубликовать объявление о переписке. И тогда вы убедитесь, что символическая страна Эсперантида не имеет ни конца, ни края.</emphasis> </p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Пословицы»</p>
     </title>
     <p>Раздаются листки с половинами пословиц. Побеждают пары, которые за одну минуту нашли друг друга и составили известные пословицы. Вариант игры: составляются из листков новые пословицы.</p>
    </section>
    <section id="_14">
     <title>
      <p>Писатели-фантасты об эсперанто (Собрали Ю. Мурашковский и А. Ананьин)</p>
     </title>
     <cite>
      <p>Эсперанто – самый лучший из всех искусственных языков. Несомненно, простота алфавита, изумительная лёгкость грамматики и распространённость словаря делает его изобретателя бессмертным.</p>
      <text-author>К. Э. Циолковский.</text-author>
     </cite>
     <cite>
      <p>Ключ к всечеловеческому языку, потерянный в вавилонской башне, должен быть вновь искусственно выкован при помощи эсперанто.</p>
      <text-author>Жюль Верн.</text-author>
     </cite>
     <cite>
      <p>Какого-то чёткого отношения к эсперанто у меня нет. Хотя я считаю, что мир, в конце концов, идёт к единому языку, вряд ли таким языком явится эсперанто. Скорее всего, основой единого языка будет язык наиболее влиятельной страны. Но в качестве орудия сближения, лучшего взаимопонимания народов, рычага содействующего международным контактам и связям, эсперанто, несомненно, делает своё доброе и полезное дело.</p>
      <text-author>И. Росоховатский.</text-author>
     </cite>
     <cite>
      <p>Эсперанто хотелось бы пожелать золотую будущность, так как история всё равно победит разобщённость народов, а международный язык (может, и эсперанто) впитает всё лучшее, звонкое, простое и великое из больших и малых языков.</p>
      <text-author>Л. Панасенко.</text-author>
     </cite>
     <cite>
      <p>Существование и распространение в мире международного языка кажется мне полезным и даже необходимым явлением. Ну, а перспективы эсперанто по-видимому безграничны (пока в пределах земного шара).</p>
      <text-author>В. Колупаев.</text-author>
     </cite>
     <cite>
      <p>О мировом языке. Мировой язык нужен и мировой язык будет. Он будет распространяться по мере того как будут расширяться общепланетные, глобальные дела. А таких дел становится все больше: охрана общей нашей атмосферы и охрана общего нашего океана и сбережение общих, не таких уж бесконечных ресурсов нефти, и леса, и цветных металлов, и всё расширяющаяся торговля, всемирный обмен, всемирное разделение труда. Станет ли всемирным языком эсперанто? В первую очередь это зависит от эсперантистов. Если они сумеют сделать эсперанто самым необходимым языком для специалистов, если библиотеки эсперанто будут самыми богатыми, если учёному, конструктору, дипломату и даже дельцу для дела надо будет прежде всего познакомиться с литературой на эсперанто – этот язык станет мировым.</p>
      <text-author>Г. Гуревич.</text-author>
     </cite>
     <cite>
      <p>Теоретически изучение эсперанто надо вести – ещё до изучения организованного мышления – в детсадах, школах, институтах. Общемировой язык – необходимость N 1.</p>
      <text-author>Г. Альтов.</text-author>
     </cite>
     <cite>
      <p>Я, конечно, двумя руками голосую за эсперанто, как голосую за всякое достаточно массовое интеллектуальное занятие. Это первое, а второе – эсперантистам разных стран в общем-то легче договориться друг с другом, чем при объяснении на принятых языках. О роли эсперанто: этот искусственный по необходимости язык нужен. Будь я более восприимчив, я бы изучил его.</p>
      <text-author>А. Стругацкий.</text-author>
     </cite>
     <cite>
      <p>Это растущий, живой язык, на котором говорят миллионы по всему свету. Его легко учить и приятно использовать. На эсперанто публикуется много книг и журналов и даже газет. Изучите его, и он изменит вашу жизнь!</p>
      <text-author>Гарри Гаррисон.</text-author>
     </cite>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 15</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>ajn</emphasis> ‘бы ни (было)’ (<emphasis>ajna</emphasis> ‘какой бы то ни было’, ‘любой’),</p>
    <p><emphasis>aparteni</emphasis> ‘принадлежать’,</p>
    <p><emphasis>arda</emphasis> ‘раскалённый’, ‘пылающий’, ‘пылкий’, ‘рьяный’,</p>
    <p><emphasis>aviado</emphasis> ‘авиация’,</p>
    <p><emphasis>balo</emphasis> ‘бал’,</p>
    <p><emphasis>baro</emphasis> ‘преграда’, ‘препятствие’,</p>
    <p><emphasis>civitano</emphasis> ‘гражданин’,</p>
    <p><emphasis>danci</emphasis> ‘танцевать’,</p>
    <p><emphasis>donaco</emphasis> ‘подарок’,</p>
    <p><emphasis>eduki</emphasis> ‘воспитывать’,</p>
    <p><emphasis>emocio</emphasis> ‘волнение’, ‘переживание’,</p>
    <p><emphasis>ferioj</emphasis> ‘отпуск’, ‘каникулы’,</p>
    <p><emphasis>flugi</emphasis> ‘летать’,</p>
    <p><emphasis>gajni</emphasis> ‘выиграть’,</p>
    <p><emphasis>gratuli</emphasis> ‘поздравить’,</p>
    <p><emphasis>humoro</emphasis> ‘настроение’,</p>
    <p><emphasis>imagi</emphasis> ‘вообразить’, ‘представить себе’,</p>
    <p><emphasis>karbo</emphasis> ‘уголь’,</p>
    <p><emphasis>kompari</emphasis> ‘сравнить’,</p>
    <p><emphasis>komplika</emphasis> ‘сложный’, ‘запутанный’,</p>
    <p><emphasis>konkuri</emphasis> ‘состязаться’, ‘соревноваться’, ‘соперничать’,</p>
    <p><emphasis>konvinki</emphasis> ‘убедить’,</p>
    <p><emphasis>leĝo</emphasis> ‘закон’,</p>
    <p><emphasis>lerta</emphasis> ‘ловкий’, ‘искусный’, ‘умелый’,</p>
    <p><emphasis>maniko</emphasis> ‘рукав’,</p>
    <p><emphasis>nivelo</emphasis> ‘уровень’,</p>
    <p><emphasis>nordo</emphasis> ‘север’,</p>
    <p><emphasis>okcidento</emphasis> ‘запад’,</p>
    <p><emphasis>ordinara</emphasis> ‘обыкновенный’, ‘обычный’,</p>
    <p><emphasis>oriento</emphasis> ‘восток’,</p>
    <p><emphasis>perfekta</emphasis> ‘совершенный’, ‘безупречный’, ‘отличный’,</p>
    <p><emphasis>propra</emphasis> ‘собственный’,</p>
    <p><emphasis>raporti</emphasis> ‘отчитываться’, ‘докладывать’,</p>
    <p><emphasis>ripeti</emphasis> ‘повторять’,</p>
    <p><emphasis>solidara</emphasis> ‘солидарный’ (<emphasis>solidare</emphasis> ‘солидарно’, ‘заодно’),</p>
    <p><emphasis>soni</emphasis> ‘звучать’,</p>
    <p><emphasis>sonĝo</emphasis> ‘сон’, ‘сновидение’, ‘мечта’, ‘грезы’,</p>
    <p><emphasis>speco</emphasis> ‘вид’, ‘сорт’, ‘род’,</p>
    <p><emphasis>sprita</emphasis> ‘остроумный’, ‘находчивый’,</p>
    <p><emphasis>stato</emphasis> ‘состояние’,</p>
    <p><emphasis>sudo</emphasis> ‘юг’,</p>
    <p><emphasis>ŝarĝo</emphasis> ‘груз’, ‘нагрузка’,</p>
    <p><emphasis>ŝerci</emphasis> ‘шутить’,</p>
    <p><emphasis>ŝpari</emphasis> ‘сберегать’, ‘экономить’, ‘сохранять’,</p>
    <p><emphasis>tasko</emphasis> ‘задача’, ‘задание’ (<emphasis>taski</emphasis> ‘задать’, ‘дать задание’, ‘задать работу’),</p>
    <p><emphasis>teamo</emphasis> ‘команда’, ‘группа’, ‘смена’,</p>
    <p><emphasis>tiri</emphasis> ‘тянуть’, ‘привлекать’, ‘манить’, ‘извлекать’,</p>
    <p><emphasis>verko</emphasis> ‘сочинение’, ‘произведение’ (<emphasis>verki</emphasis> ‘сочинять’, ‘писать’),</p>
    <p><emphasis>verso</emphasis> ‘стих’ (<emphasis>versaĵo</emphasis> ‘стихотворение’).</p>
    <p>Без перевода: <emphasis>agiti</emphasis>, <emphasis>aǔtografo</emphasis>, <emphasis>brigado</emphasis>, <emphasis>fanfaro</emphasis>, <emphasis>improvizi</emphasis>, <emphasis>kalendaro</emphasis>, <emphasis>koŝmaro</emphasis>, <emphasis>krokodilo</emphasis>, <emphasis>loterio</emphasis>, <emphasis>masko</emphasis>, <emphasis>parodio</emphasis>, <emphasis>populara</emphasis>, <emphasis>trotuaro</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Proksima lando Esperantujo</p>
    </title>
    <p>Forveturis vagonaroj, forflugis aviadiloj, forportante niajn geamikojn orienten kaj okcidenten, norden kaj suden, sed por ni ankoraǔ sonas tendara kanto.</p>
    <p>Ĉi-foje Esperantujo troviĝis en Baŝkirio. Se el homoj oni povus kunigi bukedojn, el la anaro de nia Esperantujo estiĝus belega bukedo – tiom da multeflankaj, agemaj, spritaj homoj feriis en la 12-a Sovetia Esperantista Junulara Tendaro (SEJT-12).</p>
    <p>Oni pridiskutis raportojn pri la stato kaj evoluo de la Esperanto-movado, pri la diversspeca utiligo de la Internacia lingvo por informado pri la vivo en nia lando eksterlanden, por la internaciisma edukado de nia junularo.</p>
    <p>Grandan salonon okupis neripetebla ekspozicio kun materialoj pri la vivo kaj agado de elstaraj esperantistoj, ricevitaj el multaj landoj dank' al la internacia korespondado. Interesaj prelegoj de la tendara universitato altiradis grandnombran aǔskultantaron. La plej spertaj pedagogoj perfektigis lingvokonojn de la komencantoj en paroligaj kursoj. Aktivuloj tradiskutadis demandojn de Esperanto-instruado.</p>
    <p>Por la tendaraj koncertoj Esperanto-kluboj, kiel ĉiam, verkis novajn versaĵojn, teatraĵetojn, kantojn. Dekkvino da lertaj gitaristoj plenumadis la gravan taskon de ilia baldaǔa popularigo.</p>
    <p>Ankaǔ en la klubo de gajaj kaj spritaj (KGS) la konkurantaj teamoj parolis nur en Esperanto – do en la negepatra lingvo, sed ja tie ĉi nepras tuja reago kaj improvizado! Jen kiam kiu ajn povus certe konvinkiĝi pri la viveco de Esperanto!</p>
    <p>Krokodilo estas ŝerca alnomo, donata al la personoj, kiuj, malgraǔ la tendara leĝo, parolas iun alian lingvon anstataǔ Esperanto. Tendaranoj, apartenantaj al la rondaĉo de krokodiloj, ĉe ni preskaǔ ne estis. La lingva nivelo de la tendaro estis tre alta. Ĉu oni povas trovi pli bonan praktikon, ol dusemajnan restadon en la «lando», kie ĉiuj ĉirkaǔe parolas inter si nur en Esperanto – dum la matena gimnastiko, sportaj konkursoj, naĝado, sunbruniĝado, dancado, en la kafejo «Verda krokodilo» – unuvorte, ĉie!</p>
    <p>Se vi ekaǔdos la frazon «Kiam mi loĝis sur Luno…», ne tro miru: antaǔ vi estas nia tendarano. La ĉambroj, loĝitaj de ni, portis nomojn de planedoj kaj steloj. La ejo de la estraro troviĝis sur Olimpo. Al ĉiuj partoprenintoj estis disdonitaj donace tendaraj insignoj kaj surmanikaj emblemoj, ilustritaj libretoj, en kiujn oni tuj ekkolektis aǔtografojn de Esperantujanoj.</p>
    <p>La adiaǔa lignofajro bruladis ĝismatene. Okazis maskobalo kaj poste – elektado de la plej bela junulino de la tendaro. Oni kantadis kaj ne povis satkanti – ja tio estis lastaj horoj de la nuna Esperantujo. Morgaǔ ĉio ĉi estos transformiĝinta en fabelon malproksiman kaj belegan por renaskiĝi venontjare aliloke. Jes, oni apenaǔ povas imagi ĉies humoron kaj emocion dum la disiĝo!</p>
    <p>Tie ĉi ne estis rakontite eĉ pretere pri multaj rimarkindaj eroj de la tendara vivo: pri la festo de Neptuno, la vespero de parodioj, la ĉiutaga murgazeto, la senmalgajna loterio, pri la fotoservo, kiu havigis fotojn al la dezirantoj samtage kun la tendaraj eventoj ktp. Neforgeseblaj estas malŝarĝado de la karbo helpe al loka lernejo kaj nia agitbrigado, koncertinta en kampoj.</p>
    <p>Venu mem en Esperantujon kaj vi ekvidos ĉion per la propraj okuloj, iĝos ĝiaj plenrajtaj civitanoj. Venu des pli nun, kiam vi estas gratulenda okaze de la finstudo de la ĉefa materialo de la kurso, kiam vi estas parolonta kaj korespondonta enlande kaj translime kun multegaj personoj, sciantaj tiun ĉi internacian komprenilon kaj subtenantaj la grandan ideon de komuna, internacia lingvo de la homaro. Do ĝis la renkontiĝo en Esperantujo!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Apud lago, apud mar' (tendara kanto)</p>
    </title>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Apud lago, apud mar',</v>
      <v>Ĉe rivero, en arbar'</v>
      <v>Ĝustatempe, sen erar'</v>
      <v>Malfermiĝas la tendar'.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Jen januar‘, jen februar’ – rapidas kalendaro.</v>
      <v>Kaj junularo kun gitar' rapidas al tendaro.</v>
      <v>En vagonar‘, sur trotuar’ ekkantu ni, najbar'! –</v>
      <v>Dum tuta jar‘, dum tuta jar’ ni revis pri tendar'.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Por amikaro la hazard' ne povas esti baro.</v>
      <v>Por amikaro juna ardo estas ordinaro.</v>
      <v>La senkompara solidaro nun kunigas, ĉar</v>
      <v>Dum tuta jar‘, dum tuta jar’ ni revis pri tendar'.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Apud lago, apud mar'...</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Komplika far‘ – ĉiama ŝpar’ por la vojaĝ-preparo,</v>
      <v>Pri vagonar‘, pri biletar’ ni sonĝas en koŝmaro.</v>
      <v>Sed jen en ar‘, en sid’ kaj star‘, kantadas junular’ –</v>
      <v>La amikar‘, nur amikar’ alvenis al tendar'.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Matena klar‘ – kaj ĉe fanfar’ ekverdas la standardo,</v>
      <v>Kaj nia ar‘, kaj nia ar’ ĝin sekvas per rigardo.</v>
      <v>Tra januar‘, tra februar’ rapidis kalendar' –</v>
      <v>La amikar‘, nur amikar’ alvenis al tendar'.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Apud lago, apud mar'...</v>
     </stanza>
     <text-author>Versoj de B. Kolker</text-author>
    </poem>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>15.1. Что означают следующие слова?</strong> </p>
    <p>Reagi; poŝtkarto; sanstato; konstruado; nubego; dancejo; zorgema; konvinkita; verkistino; regulilo; duonforgesita; apudvoja; elfluginte; traflugi; ĉirkaǔflugi; flugilo; eksterleĝa; enkonduko; subglaso; tutkore; raportanto; esprimoplena; malagrablaĵo; reeduki; neimagebla; alproprigi; unuiĝi; estiminda; lampingo; idaro; maltrafe; malplenkapulo; fajrujo; antaǔpago; debordiĝi; forlavi; kunsenti; pridonaci; senŝanĝa; elŝarĝata; superŝarĝo; voĉdoni; malpuraĉa; nedisigebla; brigadestro; estrarano; endas; ĉiamulo; laǔcela; belsona; denorde alsude; unuenaskito; ĵusnaskito; naskiĝjaro.</p>
    <p><strong>15.2. Переведите сочетания:</strong> </p>
    <p>kun via helpo; propagandi Esperanton inter la junularo; ĉe neceso; dank' al via klarigo; pluvis ĝis la oka horo; en sudo; gasto el nordo; ekde la manĝopaǔzo; ili loĝas super ni; kredi malgraǔ ĉio; iri po tri personoj; raporto de la prezidanto pri la agado dum la jaro; gratulo de la instruisto al la lernantoj okaze de la kursfino; rigardi de sur la monto; veni por unu momento; paroli per interurba telefono; mi rakontos post kiam vi petos; fari nenion alian krom danci; laǔ mia opinio; scii laǔ sperto; koni laǔ vizaĝo; estis ĉirkaǔ vespero; veni sen matenmanĝi; konvinku anstataǔ devigi; eliri por promenado; bluiĝi pro malvarmo; kapabla je ĉio; sub la nivelo de la maro; ŝanĝi bildkartojn kontraǔ poŝtmarkoj; tio estas ekster miaj devoj; fajrero de espero; eltrinki per unu tiro; kafo laǔ orienta maniero; la plej lerta; plena verkaro de Zamenhof.</p>
    <p><strong>15.3. Переведите фразы:</strong> </p>
    <p>Plenumadu ĉiun faron dum via vivo tiel, kvazaǔ ĝi devus esti la lasta (Marko Aǔrelio).</p>
    <p>El malgrandaj akveroj fariĝas grandaj riveroj.</p>
    <p>En landoj trans maroj estas oraj arbaroj.</p>
    <p>Ju pli frue, des pli certe, – ju pli volonte, des pli lerte!</p>
    <p>Aĉetadu ne tion, kio estas utila, sed tion, kio estas necesa (Seneko).</p>
    <p>La fino de la parolado gravas pli, ol la komenco (F. Bacon/B<strong>e</strong>kon).</p>
    <p>Mi havas kutimon silenti pri tio, kion mi ne scias (Sofoklo).</p>
    <p>Tenu viajn okulojn bone malfermitaj edziĝonte kaj duone fermitaj edziĝinte (B. Franklin).</p>
    <p>La diablo ne estas tiel timiga, kiel oni lin pentraĉas.</p>
    <p>Oni parolas ĉiam malbone, kiam oni havas nenion por diri (Voltero).</p>
    <p>Ne ĉiu raporto estas vera vorto.</p>
    <p>Kiu ne ludas, tiu ne gajnas.</p>
    <p>Pli bone malmulte gajni, ol multe perdi.</p>
    <p>La mono havas flugilojn kaj flugas tre rapide.</p>
    <p>Mi venos en ajna momento, kiam vi vokos min.</p>
    <p>Nekredeblaj aferoj okazas preskaǔ ĉiutage.</p>
    <p>Homo, al kiu neniu plaĉas, estas multe pli malfeliĉa, ol tiu, kiu al neniu plaĉas (F. La Rochefoucauld/Laroŝfuk<strong>o</strong>).</p>
    <p>Por esti feliĉa, necesas donadi ĝojon al aliaj homoj.</p>
    <p>Neniam aǔskultu tiujn, kiuj parolas malbone pri aliaj kaj bone pri vi (L. N. Tolstoj).</p>
    <p>La saĝa scias, kion li diras, la malsaĝa diras, kion li scias.</p>
    <p>Prefere donaci al la amatino ĉiutage po unu floron, ol ĉiujn florojn en unu bukedo.</p>
    <p>En ĉiu ŝerco oni devas serĉi eron da vero.</p>
    <p>Necesas scii, kie, kiam, kiel kaj kun kiu ŝerci.</p>
    <p>Ĉiu estas kontenta pri sia saĝo, sed neniu estas kontenta pri sia stato.</p>
    <p>Maljuneco estas ne aĝo, sed sanstato.</p>
    <p>El ĉiu senelira situacio ekzistas almenaǔ du eliroj: serĉu kaj trovu!</p>
    <p>Mi volus renkonti min mem por scii, kiel mi plaĉas al mi; sed en tiu tago mi devas havi bonan humoron, ĉar mi ne ŝatas malagrablaĵojn (Multatuli).</p>
    <p>La sata la malsatan ne komprenas.</p>
    <p>Kiu ne apartenas al sia patrujo, tiu ne apartenas ankaǔ al la homaro (V. G. Belinskij).</p>
    <p>Ekzistas tri specoj de nescio: scii nenion, scii malbone kaj scii ne tion, kion necesas scii.</p>
    <p>Ĉiu bona ideo nepre estos malbonigita de ĝiaj tro ardaj subtenantoj.</p>
    <p>Kritiki – signifas klarigi al la aǔtoro, ke li faras ne tiel, kiel farus mi, se mi scipovus (K. Ĉapek).</p>
    <p><strong>15.4. Переведите на эсперанто:</strong> </p>
    <p>В Международном молодёжном лагере эсперантистов под Киевом приняло участие около трёхсот человек. Большие комфортабельные палатки расположились на берегу Днепра. Дни были наполнены интересными событиями: лекции, обсуждения, встречи по интересам, концерты, праздник Нептуна, выставки, спортивные соревнования, курсы разговорной практики и, разумеется, песни у костра под гитару. Здесь впервые работали университет эсперантских знаний и научная конференция. Как обычно, рабочим языком лагеря был эсперанто.</p>
    <p><strong>15.5. Расскажите о турпоходе, пионерлагере, доме отдыха, зарубежной поездке, студенческом стройотряде, где вы провели отпуск или каникулы, или составьте диалог по одной из ситуаций: а) по любительскому кинофильму, фотогазете, фотоальбому или диапозитивам представьте себе, каким был лагерь эсперантистов, из которого недавно вернулись члены вашего клуба; б) что бы вы хотели увидеть в лагере эсперантистов? Чем вы можете помочь в подготовке его программы?</strong> </p>
    <cite>
     <p><emphasis>Первую часть основного курса – «Введение в эсперанто» – вы прошли на уроках 1-14. Вторую часть основного курса – «Введение в эсперантское сообщество» (аналог страноведения) – вы пройдёте в уроках 16-20. Урок 15 является промежуточным, относясь одновременно к обеим частям курса. Вы уже изучили основы грамматики и словообразования, а также 935 корневых слов.</emphasis> </p>
     <p><emphasis>Теперь вам будут полезны чтение книг и журналов, слушание радиопередач, международная переписка, посещение мероприятий клуба эсперантистов, участие в местных слетах, беседы и т. п. – все это, разумеется, на эсперанто. Вы можете знакомиться с различными учебниками, грамматиками, словарями, справочниками по эсперанто, а также с художественной и нехудожественной литературой на этом языке.</emphasis> </p>
     <p><emphasis>При чтении и слушании научитесь отмечать не только удачные, но также и неудачные употребления слов. Чтобы удостовериться в правильности ваших суждений, советуйтесь со знатоками языка. Не бойтесь спрашивать и менять своё мнение. Бойтесь быть догматиками: помните, что в процессе развития язык постепенно изменяется и допускает различные варианты употребления слов и выражений. Но если вы убеждены в своей точке зрения и имеете веские аргументы, не бойтесь отстаивать её, даже если спорите со специалистом, имеющим непререкаемый авторитет. И всё же через год-другой вернитесь к спорному вопросу: не изменилась ли ваша точка зрения?</emphasis> </p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Меткие названия»</p>
     </title>
     <p>Придумать меткие названия на эсперанто к фотографиям в газетах и журналах.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Mikaelo Ternavski — Koloro</p>
     </title>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Mi volus havi</v>
       <v>tian mian</v>
       <v>koloron,</v>
       <v>kiu dum elparolo</v>
       <v>de mia nomo</v>
       <v>aperus tiel nature,</v>
       <v>kiel la blanko</v>
       <v>ĉe la vorto "neĝo",</v>
       <v>kiel la lazuro</v>
       <v>ĉe la vorto "ĉielo",</v>
       <v>kiel la verdo</v>
       <v>ĉe la vorto "herbo".</v>
       <v>Mi volus</v>
       <v>havi</v>
       <v>tian mian</v>
       <v>koloron.</v>
      </stanza>
     </poem>
    </section>
    <section id="_15">
     <title>
      <p>Андрей Платонов. Любовь к дальнему (отрывок)</p>
     </title>
     <p>В Москве, на седьмом этаже жил тридцатилетний человек Виктор Васильевич Божко. Он жил в маленькой комнате, освещаемой одним окном… В комнате было бедное суровое убранство, но не от нищеты, а от мечтательности: железная кровать… голый стол… стул из ширпотребного утиля, самодельные полки у стен с лучшими книгами социализма и девятнадцатого века, три портрета над столом: Ленин, Сталин и… Заменгоф – изобретатель международного языка эсперанто…</p>
     <p>Божко вынул пачку личных писем… и сосредоточился в них своим размышлением за пустым столом. Ему писали из Мельбурна, Капштадта, из Гонконга, Шанхая, с небольших островов, притаившихся в водяной пустыне Тихого океана, из Мегариды – посёлка у подножия греческого Олимпа, из Египта и многочисленных пунктов Европы. Служащие и рабочие, дальние люди, прижатые к земле неподвижной эксплуатацией, научились эсперанто и победили безмолвие между народами; обессиленные трудом, слишком бедные для путешествий, они сообщались друг с другом мыслью…</p>
     <p>Изучив корреспонденцию, Божко писал ответ на каждое письмо, чувствуя свою гордость и преимущество как деятель СССР. Но писал он не гордо, а скромно и с участием…</p>
     <p>По своей службе Божко славился лучшим ударником. Кроме прямой геометрической работы, он был секретарем стенгазеты, организатором ячеек Осоавиахима и МОПРа, завхозом огородного хозяйства и за свой счёт учил в школе воздухоплавания одну малоизвестную ему девушку.</p>
     <p>Эта девушка раз в месяц заходила к Божко… После её ухода Божко ложился вниз лицом и тосковал от грусти, хотя причиной его жизни была одна всеобщая радость. Поскучав, он садился писать письма в Индию, на Мадагаскар, в Португалию, созывая людей к участию в социализме, к сочувствию труженикам на всей земле, и лампа освещала его лысеющую голову, наполненную мечтой…</p>
     <p>1934 г. [Собеседник. 1987, N 24, с. 12.]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 16</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>akompani</emphasis> ‘провожать’, ‘сопровождать’,</p>
    <p><emphasis>amuzi</emphasis> ‘развлекать’, ‘забавлять’,</p>
    <p><emphasis>animo</emphasis> ‘душа’,</p>
    <p><emphasis>aparta</emphasis> ‘отдельный’, ‘особенный’, ‘особый’,</p>
    <p><emphasis>beno</emphasis> ‘благо’, ‘благословение’, ‘счастье’,</p>
    <p><emphasis>diligenta</emphasis> ‘прилежный’, ‘старательный’, ‘усердный’,</p>
    <p><emphasis>disputi</emphasis> ‘спорить’,</p>
    <p><emphasis>dividi</emphasis> ‘делить’, ‘разделить’,</p>
    <p><emphasis>ekskluziva</emphasis> ‘исключительный’,</p>
    <p><emphasis>entuziasmo</emphasis> ‘воодушевление’, ‘увлечение’, ‘энтузиазм’,</p>
    <p><emphasis>esenco</emphasis> ‘сущность’,</p>
    <p><emphasis>eterna</emphasis> ‘вечный’,</p>
    <p><emphasis>eviti</emphasis> ‘избежать’,</p>
    <p><emphasis>gento</emphasis> ‘племя’ (устаревшее значение ‘народ’, ‘нация’, ‘этнос’),</p>
    <p><emphasis>glavo</emphasis> ‘меч’,</p>
    <p><emphasis>grado</emphasis> ‘степень’, ‘градус’,</p>
    <p><emphasis>harmonio</emphasis> ‘гармония’, ‘согласие’,</p>
    <p><emphasis>himno</emphasis> ‘гимн’,</p>
    <p><emphasis>instigi</emphasis> ‘побуждать’,</p>
    <p><emphasis>interna</emphasis> ‘внутренний’,</p>
    <p><emphasis>justa</emphasis> ‘справедливый’,</p>
    <p><emphasis>kolego</emphasis> ‘коллега’, ‘товарищ’,</p>
    <p><emphasis>komuniki</emphasis> ‘сообщать’ (<emphasis>komunikiĝi</emphasis> ‘общаться’),</p>
    <p><emphasis>konscii</emphasis> ‘сознавать’,</p>
    <p><emphasis>krei</emphasis> ‘создавать’, ‘творить’, ‘образовать’,</p>
    <p><emphasis>kreski</emphasis> ‘расти’,</p>
    <p><emphasis>obstina</emphasis> ‘упрямый’, ‘упорный’, ‘настойчивый’,</p>
    <p><emphasis>posedi</emphasis> ‘иметь’, ‘обладать’, ‘владеть’,</p>
    <p><emphasis>preciza</emphasis> ‘точный’,</p>
    <p><emphasis>privata</emphasis> ‘частный’,</p>
    <p><emphasis>profito</emphasis> ‘выгода’, ‘польза’, ‘прибыль’,</p>
    <p><emphasis>reciproka</emphasis> ‘взаимный’,</p>
    <p><emphasis>rilati</emphasis> ‘относиться’,</p>
    <p><emphasis>sango</emphasis> ‘кровь’,</p>
    <p><emphasis>sankta</emphasis> ‘священный’, ‘святой’,</p>
    <p><emphasis>soifi</emphasis> ‘жаждать’, ‘хотеть пить’,</p>
    <p><emphasis>spirito</emphasis> ‘дух’,</p>
    <p><emphasis>trudi</emphasis> ‘навязать’,</p>
    <p><emphasis>uzi</emphasis> ‘употреблять’, ‘использовать’, ‘применять’.</p>
    <p>Без перевода: <emphasis>deklaracio</emphasis>, <emphasis>devizo</emphasis>, <emphasis>doktoro</emphasis>, <emphasis>formulo</emphasis>, <emphasis>fundamento</emphasis>, <emphasis>idealo</emphasis>, <emphasis>neǔtrala</emphasis>, <emphasis>oficiala</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Грамматика</p>
    </title>
    <p><strong>16-1.</strong> Категория переходности-непереходности.</p>
    <p><strong>Переходные глаголы</strong> обозначают действие, которое направлено на объект, выраженный именем в винительном падеже. Большинству эсперантских переходных глаголов соответствуют русские переходные глаголы: <emphasis>aĉeti</emphasis>, <emphasis>afiŝi</emphasis>, <emphasis>agiti</emphasis>, <emphasis>akcepti</emphasis>, <emphasis>akompani</emphasis>, <emphasis>ami</emphasis> и т. д. (составьте перечень изученных переходных глаголов).</p>
    <p>В русском языке при переходных глаголах в отрицательной форме употребляется не винительный, а родительный падеж, соответствующие глаголы в эсперанто требуют винительного падежа: <emphasis>ne akcepti proponon</emphasis> ‘не принимать предложения’; <emphasis>atendi decidon</emphasis> ‘ждать решения’. От переходных глаголов образуются страдательные причастия: <emphasis>aĉetita</emphasis>, <emphasis>aĉetata</emphasis>, <emphasis>aĉetota</emphasis>.</p>
    <p><strong>Непереходные глаголы</strong> обозначают действие, не предполагающее объекта, выраженного именем в форме винительного падежа. Большинству эсперантских непереходных глаголов соответствуют русские непереходные глаголы: <emphasis>agi</emphasis>, <emphasis>aparteni</emphasis>, <emphasis>aperi</emphasis>, <emphasis>ardi</emphasis>, <emphasis>batali</emphasis> и т. д. (составьте перечень изученных непереходных глаголов). От непереходных глаголов страдательные причастия не образуются.</p>
    <p>Иногда русским непереходным глаголам в эсперанто соответствуют переходные глаголы: <emphasis>bezoni</emphasis> ‘нуждаться в’; <emphasis>celi</emphasis> ‘целиться в’, ‘стремиться к’; <emphasis>posedi</emphasis> ‘обладать’, ‘владеть’ + тв. падеж; <emphasis>regi</emphasis> ‘управлять’ + тв. падеж; <emphasis>trafi</emphasis> ‘попасть в’; <emphasis>interŝanĝi</emphasis> ‘обмениваться’ + тв. падеж.</p>
    <p>У некоторых эсперантских глаголов под влиянием национальных языков и вследствие того, что предлог может заменяться винительным падежом, если это не искажает смысла, категория переходности-непереходности неустойчива: они могут употребляться как с прямым дополнением (существительное в винительном падеже), так и с косвенным (существительное в общем падеже с предлогом): <emphasis>adiaǔi (al)</emphasis>, <emphasis>atenti (pri)</emphasis>, <emphasis>aǔskulti (al)</emphasis>, <emphasis>danki (al)</emphasis>, <emphasis>bedaǔri (pri)</emphasis>, <emphasis>diskuti (pri)</emphasis>, <emphasis>egali (al)</emphasis>, <emphasis>esperi (al, pri)</emphasis>, <emphasis>festi (pro)</emphasis>, <emphasis>forgesi (pri)</emphasis>, <emphasis>helpi (al)</emphasis>, <emphasis>konkuri (kun)</emphasis>, <emphasis>konsenti (pri, kun)</emphasis>, <emphasis>kontraǔi (al)</emphasis>, <emphasis>kredi (al)</emphasis>, <emphasis>lekcii (pri)</emphasis>, <emphasis>loĝi (en)</emphasis>, <emphasis>ludi (per)</emphasis>, <emphasis>memori (pri)</emphasis>, <emphasis>miri (pri)</emphasis>, <emphasis>odori (je)</emphasis>, <emphasis>pardoni (al)</emphasis>, <emphasis>paroli (pri)</emphasis>, <emphasis>partopreni (en)</emphasis>, <emphasis>pensi (pri)</emphasis>, <emphasis>peti (pri)</emphasis>, <emphasis>profiti (de, el)</emphasis>, <emphasis>raporti (pri)</emphasis>, <emphasis>prelegi (pri)</emphasis>, <emphasis>respondi (al)</emphasis>, <emphasis>revi (pri)</emphasis>, <emphasis>rigardi (al)</emphasis>, <emphasis>rilati (al)</emphasis>, <emphasis>sekvi (post)</emphasis>, <emphasis>servi (al)</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>La interna ideo de la Esperanto-movado (el kongresaj paroladoj de Doktoro Ludoviko Zamenhof)</p>
    </title>
    <p><emphasis>En la 1905-a jaro dum la 1-a Universala Kongreso de Esperanto en la franca urbo Boulogne-sur-mer (Bulonjo-ĉe-maro) estis akceptita «La deklaracio pri Esperantismo».</emphasis> </p>
    <p>El la deklaracio, unuanime akceptita en la Bulonja kongreso, ni ĉiuj scias, kio estas la Esperantismo en rilato praktika; el tiu ĉi deklaracio ni ankaǔ ekscias, ke «Esperantisto estas nomata ĉiu persono, kiu uzas la lingvon Esperanto, tute egale, por kiaj celoj li ĝin uzas». Esperantisto estas sekve ne sole tiu persono, kiu uzas Esperanton sole kaj ekskluzive por celoj praktikaj…</p>
    <p>Krom la flanko praktika, deviga por ĉiuj kaj montrita en la deklaracio, la Esperantismo havas ankoraǔ alian flankon ne devigan, sed multe pli gravan, flankon idean. Tiun ĉi flankon diversaj Esperantistoj povas klarigi al si en la plej diversa maniero kaj en la plej diversaj gradoj. Tial, por eviti ĉiun malpacon, la Esperantistoj decidis lasi al ĉiu plenan liberecon akcepti la internan ideon de la Esperantismo en tiu formo kaj grado, kiel li mem deziras, aǔ – se li volas – eĉ tute ne akcepti por la Esperantismo ian ideon. Por demeti de unuj Esperantistoj ĉian respondecon pri agoj kaj idealoj de aliaj Esperantistoj, la Bulonja deklaracio precizigis la oficialan, de ĉiu sendispute akceptitan esencon de la Esperantismo kaj aldonis la sekvantajn vortojn: «Ĉiu alia espero aǔ revo, kiun tiu aǔ alia persono ligas kun la Esperantismo, estas lia afero pure privata, por kiu la Esperantismo ne respondas»…</p>
    <p>Venos iam la tempo, kiam Esperanto, fariĝinte posedaĵo de la tuta homaro, perdos sian karakteron idean: tiam ĝi fariĝos jam nur lingvo, oni jam ne batalados por ĝi, oni nur tirados el ĝi profiton. Sed nun, kiam preskaǔ ĉiuj Esperantistoj estas ankoraǔ ne profitantoj, sed nur batalantoj, ni ĉiuj konscias tre bone, ke al laborado por Esperanto instigas nin ne la penso pri praktika utileco, sed nur la penso pri la sankta, granda kaj grava ideo, kiun lingvo internacia en si enhavas. Tiu ĉi ideo – vi ĉiuj sentas ĝin tre bone – estas <strong>frateco kaj justeco inter ĉiuj popoloj</strong>. Tiu ĉi ideo akompanadis Esperanton de la unua momento de ĝia naskiĝo ĝis la nuna tempo…</p>
    <p>Vi ĉiuj sentis tre bone en Bulonjo, ke nin entuziasmigis ne la amuzoj per si mem, ne reciproka sinkomprenado per si mem, ne la praktika utileco, kiun Esperanto montris, sed la interna ideo de la Esperantismo, kiun ni ĉiuj sentis en nia koro. Ni sentis, ke komenciĝas la falado de la muroj inter popoloj, ni sentis la spiriton de ĉiuhoma frateco. Ni konsciis tre bone, ke ĝis la fina malapero de la muroj estas ankoraǔ tre kaj tre malproksime…</p>
    <p>Ĉiu, kiu uzas Esperanton aǔ laboras por ĝi, estas Esperantisto, kaj ĉiu Esperantisto havas plenan rajton vidi en Esperanto nur lingvon simplan, malvarman internacian komprenigilon… Sed tiuj Esperantistoj, kiuj apartenas al nia afero ne per sia kapo, sed per sia koro, tiuj ĉiam sentos kaj ŝatos en Esperanto antaǔ ĉio ĝian internan ideon…</p>
    <p>La devizo de la ideaj Esperantistoj, neniam ĝis nun precize formulita, sed ĉiam klare sentata, estas: «Ni deziras krei neǔtralan fundamenton, sur kiu la diversaj homaj gentoj povus pace kaj frate interkomunikiĝadi, ne altrudante al si reciproke siajn gentajn apartaĵojn…»</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>La espero</p>
     <p>(himno de la Esperanto-movado)</p>
    </title>
    <poem>
     <stanza>
      <v>En la mondon venis nova sento,</v>
      <v>Tra la mondo iras forta voko;</v>
      <v>Per flugiloj de facila vento</v>
      <v>Nun de loko flugu ĝi al loko.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Ne al glavo sangon soifanta</v>
      <v>Ĝi la homan tiras familion:</v>
      <v>Al la mond' eterne militanta</v>
      <v>Ĝi promesas sanktan harmonion.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Sub la sankta signo de l' espero</v>
      <v>Kolektiĝas pacaj batalantoj,</v>
      <v>Kaj rapide kreskas la afero</v>
      <v>Per laboroj de la esperantoj.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Forte staras muroj de miljaroj</v>
      <v>Inter la popoloj dividitaj;</v>
      <v>Sed dissaltos la obstinaj baroj,</v>
      <v>Per la sankta amo disbatitaj.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Sur neǔtrala lingva fundamento,</v>
      <v>Komprenante unu la alian,</v>
      <v>La popoloj faros en konsento</v>
      <v>Unu grandan rondon familian.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Nia diligenta kolegaro</v>
      <v>En laboro paca ne laciĝos,</v>
      <v>Ĝis la bela sonĝo de l' homaro</v>
      <v>Por eterna ben' efektiviĝos.</v>
     </stanza>
     <text-author>L. L. Zamenhof</text-author>
    </poem>
    <p>[Л. Заменгоф. Всемирный язык эсперанто. Варшава, 1890, с. 9, 10.]</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p> Надежда</p>
    </title>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Над землею новым чувством веет,</v>
      <v>И призыв разносится по свету;</v>
      <v>Он на крыльях, словно лёгкий ветер,</v>
      <v>Облетает быстро всю планету.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Не мечом – орудьем разрушенья –</v>
      <v>Он сплотить желает все народы:</v>
      <v>Людям, утомившимся в сраженьях,</v>
      <v>Обещает мир он и свободу.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Все, кто верит в счастье дней грядущих,</v>
      <v>Собрались под мирные знамена.</v>
      <v>Под звездой идеи всемогущей</v>
      <v>Стали мы сильнее и сплочённей.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Стены недоверья вековые</v>
      <v>Разобщили страны и народы;</v>
      <v>Но сметет препятствия любые</v>
      <v>Светлая любовь – сестра свободы.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Овладевши языком общенья,</v>
      <v>Хорошо друг друга понимая,</v>
      <v>Будут жить народы, без сомненья,</v>
      <v>Как семья единая земная.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Полные энергии и страсти,</v>
      <v>Не устанем яростно трудиться,</v>
      <v>Чтоб мечта, которой нет прекрасней,</v>
      <v>Для людей могла осуществиться.</v>
     </stanza>
     <text-author>Л. Заменгоф</text-author>
    </poem>
    <p><emphasis>Перевел с эсперанто С. Вайнблат.</emphasis> </p>
    <p>[Молодёжь Молдавии. Кишинев, 01.01.1981.]</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>16.1. Образуйте равнозначные эсперантские слова:</strong> </p>
    <p>энтузиаст; нейтральность; полуофициальный; продажа; северянин; поселиться; желтоватый; травинка; супружеский; чертёжник; расчёска; кофейник; кафе; прилететь; предвидеть; пригород; внешкольный; внести; затруднить; расширить; послевоенный; безошибочно; подсознание; находка; чувствительный; управдом; желательный; желанный; переименовать; обмыть; соавторство; многоязычие; сверхъестественный; пробиваемый; перебежать; пересолить; население; отвыкнуть; прошлогодний; вывернуться; дословный; канителиться; разбросанность; непримиримый; всеядный; подлежащий сожжению; взаимоотношение; привкус; оступиться; интернационализация.</p>
    <p><strong>16.2. Переведите сочетания, обращая внимание на логичное употребление предлогов:</strong> </p>
    <p>упасть на землю; поехать на море; с места на место; окна на восток; перейти на русский язык; право на труд; опоздать на несколько минут; дальше на километр; на днях; на неделе; на заседании; на ходу; приехать на поезде; на многие годы; уехать на лето; купить на все деньги; комната на двоих; пойти на новый фильм; пригласить на кофе; зал на сто мест; билет на концерт; говорить на английском языке; надеяться на случайность; город на Волге; на рассвете; это произошло на моих глазах; обменять журнал на книгу; играть на гитаре; ехать на юг; на полпути; на первых порах; на веки вечные; зима на носу.</p>
    <p>Поставить к стене; конфеты к чаю; к чему это?; лицом к лицу; к тому же; к сожалению.</p>
    <p><strong>16.3. Переведите, обращая внимание на выделенные слова:</strong> </p>
    <p>Всё <strong>хорошо</strong>, что <strong>хорошо</strong> кончается.</p>
    <p>С тобой всегда <strong>хорошо</strong>.</p>
    <p><strong>Хорошо</strong>, я не возражаю.</p>
    <p>Без тебя мне было <strong>плохо</strong>.</p>
    <p>Это <strong>плохо</strong>.</p>
    <p>Объяснение должно быть <strong>точно</strong>.</p>
    <p>Сообщите <strong>точно</strong> о дате выезда.</p>
    <p>Было темно, <strong>точно</strong> ночью.</p>
    <p>Это вполне <strong>возможно</strong>.</p>
    <p>Если <strong>возможно</strong>, позвони мне.</p>
    <p><strong>Возможно</strong>, вы не знаете этого.</p>
    <p>Приходите <strong>возможно</strong> быстрее.</p>
    <p>Соотношение сил было <strong>равно</strong>.</p>
    <p>А нам всё <strong>равно</strong>.</p>
    <p>Он <strong>равно</strong> владеет обоими языками.</p>
    <p>Три плюс пять <strong>равно</strong> восьми.</p>
    <p>Твои слова, <strong>равно</strong> как и факты, убедили меня.</p>
    <p>Вчера я встал <strong>достаточно</strong> рано.</p>
    <p><strong>Достаточно</strong> взглянуть в словарь, и вы увидите, что я прав.</p>
    <p><strong>16.4. Переведите на эсперанто:</strong> </p>
    <p>«Разноязычие является одним из величайших несчастий человечества», – писал Вольтер.</p>
    <p>На земле говорят на 2,5 тыс. языков. Международные отношения развиваются с необыкновенной быстротой. Умножаются взаимные поездки учёных, специалистов, туристов. Увеличивается число международных конгрессов. Повышается интерес к событиям за рубежом.</p>
    <p>Все мы живем на одной планете, но разделены многими языками: разноязычие очень затрудняет общение людей из разных стран. Кроме того, оно отнимает много времени и денег, которые можно было бы направить на повышение благосостояния человечества.</p>
    <p>Особые трудности стоят перед наукой, которая по своей сущности интернациональна. Научные работы пишутся на большом числе языков, что мешает обмену научно-технической информацией.</p>
    <p>В Российской государственной библиотеке находятся книги более чем на 200 языках. Только журналы по химии издаются на 30 языках.</p>
    <p>Известный польский учёный Одо Буйвид писал: «Сегодня очень трудно представить себе, до какой степени будут облегчены отношения между народами, когда все, наконец, поймут необходимость международного языка».</p>
    <p><strong>16.5. Напишите рассказ на одну из тем: а) сталкивались ли Вы с языковым барьером и как Вы его преодолевали? б) как Вы узнали об эсперанто, почему начали его изучать, чем он Вас привлекает?</strong> </p>
    <cite>
     <p><emphasis>Почти все активисты эсперанто-движения начали преподавать международный язык очень рано: часто сразу же после того, как они сами прошли основной курс. Нет лучшего способа усвоить учебный материал, чем объяснить его другим людям: ведь для этого приходится самому тщательно разбираться во всех деталях. Начните подбирать небольшую группу для обучения, лучше всего среди близких вам людей: родственников, друзей, коллег, сокурсников, соучеников, соседей. Помощь вы сможете получить в ближайшем клубе эсперанто и в Российском союзе Эсперантистов (РоСЭ), а также со стороны местных молодёжных и профсоюзных организаций.</emphasis> </p>
     <p><emphasis>Оптимальная схема обучения в кружке такова: дома учащиеся знакомятся самостоятельно по учебнику с материалом всего следующего урока, на занятии бегло повторяются слова и теоретический материал, даются необходимые разъяснения. Основная работа ведётся с текстом: чтение по ролям, анализ интересных моментов, вопросы преподавателя к учащимся, вопросы учащихся друг к другу, пересказ текста, рассказ или диалог по ситуации, близкой к теме текста. Упражнения выполняются в аудитории только при наличии достаточного времени, не обязательно все и не обязательно до конца. Желательнее всего выполнять в аудитории лексико-грамматические упражнения, содержащие пословицы и афоризмы. Не забывайте о языковых играх, о песнях на эсперанто. На занятии следует оставлять несколько минут для ответа на вопросы учащихся.</emphasis> </p>
     <p><emphasis>В зависимости от общей подготовки учащихся и наличия времени объём учебного материала, проходимого в аудитории, может колебаться от максимума (абсолютно весь материал курса) до минимума (первые 14 уроков без упражнений). При самостоятельной или заочной форме обучения следует проходить материал курса целиком.</emphasis> </p>
     <p><emphasis>Секрет успеха при изучении языка – в систематической самостоятельной работе: аудиторные занятия могут заменить их лишь частично.</emphasis> </p>
     <p><emphasis>Желательно, чтобы руководитель кружка, обратившись в РоСЭ, сдал экзамен на право преподавания эсперанто и получил соответствующее свидетельство.</emphasis> </p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Много слов из одного»</p>
     </title>
     <p>Ведущий записывает слово, например, <emphasis>harmonio</emphasis>. Играющие должны образовать как можно больше слов из букв, содержащихся в данном слове: <emphasis>haro</emphasis>, <emphasis>horo</emphasis>, <emphasis>nomo</emphasis>, <emphasis>mono</emphasis>… Выигрывает тот, кто за определённое время образовал большее число слов.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Adalberto Huleŝ — Se estus tiel</p>
     </title>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Se estus tiel – sed ne estas tiel –</v>
       <v>se estus tiel, ke vi amus min,</v>
       <v>se vi estus tia – sed vi ne estas tia –</v>
       <v>se vi estus tia, kia mi imagis vin,</v>
       <v>se ĉio estus aliel<a l:href="#note_10" type="note">[10]</a>! –</v>
       <v>se estus tiel, kiel mi dezirus…</v>
       <v>Sed ne estas tiel!</v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>[A. Huleŝ. Katoj kaj ĉevaloj. Budapest, 1982, c.26.]</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Перестройка на эсперанто</p>
     </title>
     <p>В конце апреля в Москве состоялась Консультативная встреча эсперантистских организаций социалистических стран. Во встрече приняли участие около тридцати делегатов из Болгарии, Чехословакии, ГДР, Венгрии, Кубы, Польши, Вьетнама.</p>
     <p>Хотя в программе и значилось всё, начиная от лингвистики и кончая проблемами мира и экологии, встреча отличалась глубоким анализом трудностей, переживаемых движением эсперантистов в Советском Союзе. Традиции эсперанто на территории нынешнего Советского Союза насчитывают целое столетие, они начались ещё со Льва Толстого. Первые годы истории этого международного языка справедливо называются русским периодом. Да, были паузы, причиной которых стали сталинские репрессии в тридцатые годы и бюрократический застой в 70-е и 80-е. Давно уже советские эсперантисты могли бы влиться в интернациональную семью людей, пользующихся эсперанто в более чем 100 странах мира. Если все мы стремимся сейчас к всемирному сотрудничеству, нам следовало бы помнить, что язык эсперанто родился для того, чтобы служить такому сотрудничеству, и что он успешно делает это уже целое столетие.</p>
     <p>Я посетил Москву десять лет назад и не очень рвался туда вернуться, что-то там давило на меня. Мои друзья не имели права посещать меня в гостинице и не осмеливались пригласить меня к себе домой. Однако нам удалось завладеть столом в кафе «Артистическое», и я за эти десять лет много раз вспоминал тот прекрасный вечер, будучи в Бомбее, Рио-де-Жанейро, Афинах, Гаване, Токио, Париже, Мехико, Нью-Йорке, Мадриде, Пекине, Дакаре и моём родном Белграде.</p>
     <p>И вот я снова в Москве, я вижу, что она снова стала тем городом, с которым я знаком 50 лет из романов и поэм, из музыки и театра. Здесь стало легче дышать, здесь спорят, беседуют, обретают друзей. Я был рад, что выставка Кандинского проходила в Москве во время моего пребывания здесь. Я наслаждался прогулками по Арбату, несколько раз был в гостях, приобрел здесь много новых друзей. Теперь мне снова хочется сюда вернуться. Я не смогу долго выдержать без Москвы.</p>
     <p><emphasis>Симо Милоевич, генеральный директор Всемирной ассоциации эсперантистов</emphasis> </p>
     <p>[Московские новости. 1989, N 19, с. 2.]</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>«Московские Новости» на эсперанто</p>
     </title>
     <p>В редакцию идут письма из разных стран с просьбой выпускать нашу газету также и на языке эсперанто, поскольку многим недоступны те девять языков, на которых газета уже выходит.</p>
     <p>На днях редакция «Московских новостей» совместно с возрождённым в начале текущего года Союзом эсперантистов советских республик выпустила пробный номер газеты на эсперанто на тридцати двух полосах половинного формата, составленный из материалов, ранее прошедших в еженедельнике.</p>
     <p>[Московские новости. 1989, N 30, с. 2.]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 17</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>agnoski</emphasis> ‘признать’,</p>
    <p><emphasis>amaso</emphasis> ‘масса’, ‘толпа’, ‘скопление’,</p>
    <p><emphasis>aspiri</emphasis> ‘стремиться’,</p>
    <p><emphasis>aǔroro</emphasis> ‘утренняя заря’,</p>
    <p><emphasis>balta</emphasis> ‘балтийский’,</p>
    <p><emphasis>disko</emphasis> ‘диск’, ‘грампластинка’,</p>
    <p><emphasis>doloro</emphasis> ‘боль’,</p>
    <p><emphasis>ebria</emphasis> ‘пьяный’, ‘опьянённый’,</p>
    <p><emphasis>epoko</emphasis> ‘эпоха’,</p>
    <p><emphasis>fidela</emphasis> ‘верный’, ‘преданный’ (<emphasis>malfideli</emphasis> ‘проявить неверность’, ‘изменить’),</p>
    <p><emphasis>fiksi</emphasis> ‘установить’, ‘закрепить’ (<emphasis>fiksaǔskulti</emphasis> ‘вслушаться’),</p>
    <p><emphasis>flamo</emphasis> ‘пламя’,</p>
    <p><emphasis>flui</emphasis> ‘течь’,</p>
    <p><emphasis>fremda</emphasis> ‘чужой’, ‘иностранный’,</p>
    <p><emphasis>gardi</emphasis> ‘хранить’, ‘беречь’, ‘стеречь’,</p>
    <p><emphasis>kasedo</emphasis> ‘кассета’,</p>
    <p><emphasis>komponi</emphasis> ‘сочинять музыку’,</p>
    <p><emphasis>konkeri</emphasis> ‘покорить’,</p>
    <p><emphasis>konsili</emphasis> ‘советовать’,</p>
    <p><emphasis>kvalito</emphasis> ‘качество’,</p>
    <p><emphasis>kvanto</emphasis> ‘количество’,</p>
    <p><emphasis>logi</emphasis> ‘манить’, ‘привлекать’,</p>
    <p><emphasis>mendi</emphasis> ‘заказать’,</p>
    <p><emphasis>ondo</emphasis> ‘волна’,</p>
    <p><emphasis>pasio</emphasis> ‘страсть’, ‘пыл’,</p>
    <p><emphasis>peni</emphasis> ‘стараться’, ‘пытаться’, ‘прилагать усилия’,</p>
    <p><emphasis>penetri</emphasis> ‘проникать’,</p>
    <p><emphasis>perei</emphasis> ‘погибнуть’ (<emphasis>pereigi</emphasis> ‘погубить’),</p>
    <p><emphasis>pluraj</emphasis> ‘несколько’, ‘довольно много’,</p>
    <p><emphasis>pola</emphasis> ‘польский’,</p>
    <p><emphasis>postuli</emphasis> ‘требовать’,</p>
    <p><emphasis>presi</emphasis> ‘печатать’,</p>
    <p><emphasis>provi</emphasis> ‘пробовать’, ‘пытаться’,</p>
    <p><emphasis>romanco</emphasis> ‘романс’,</p>
    <p><emphasis>simila</emphasis> ‘подобный’, ‘похожий’,</p>
    <p><emphasis>societo</emphasis> ‘общество’, ‘организация’, ‘объединение’,</p>
    <p><emphasis>surprizi</emphasis> ‘удивить’, ‘поразить’ (<emphasis>surpriza</emphasis> ‘неожиданный’, ‘поразительный’),</p>
    <p><emphasis>ŝalti</emphasis> ‘включить’,</p>
    <p><emphasis>ŝanco</emphasis> ‘случай’, ‘возможность’, ‘шанс’,</p>
    <p><emphasis>traduki</emphasis> ‘переводить’,</p>
    <p><emphasis>Varsovio</emphasis> ‘Варшава’,</p>
    <p><emphasis>vasta</emphasis> ‘обширный’, ‘просторный’ (<emphasis>disvastigi</emphasis> ‘распространять’),</p>
    <p><emphasis>veki</emphasis> ‘будить’, ‘пробуждать’.</p>
    <p>Без перевода: <emphasis>ekzemplero</emphasis>, <emphasis>konkurenco</emphasis>, <emphasis>latina</emphasis>, <emphasis>magnetofono</emphasis>, <emphasis>periodo</emphasis>, <emphasis>tradicio</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Kantoj, kantoj...</p>
    </title>
    <p>Unufoje, sidante ĉe radioricevilo kaj aǔskultante muzikon, mi subite atentis, ke mi komprenas vortojn de la kanto en fremda lingvo. Ĝi similis al la itala aǔ latina lingvo, sed fiksaǔskultinte, mi rimarkis, ke la kanto sonas en Esperanto. Tio estis disaǔdigo de la Pola radio. Ekde tiu momento mi penas laǔeble ofte aǔskulti Varsovion, la naskiĝurbon de Esperanto, kiu ekde la 1959-a jaro plurfoje en ĉiu tago disaǔdigas en la Internacia lingvo. Kaj nemalofte mi havas bonŝancon aǔdi kantojn en tiu belsona lingvo.</p>
    <p>Baldaǔ post tio mi veturis en Baltan Esperanto-Tendaron (BET) en Estonio. Tie mi ekaǔdis novajn kantojn kaj eĉ konatiĝis kun ties aǔtoroj. Kaj dum la lastaj tendaraj tagoj mi verkis tekston de mia unua Esperanta kanto, kio postulis ne malmultajn penojn.</p>
    <p>Komence kantoj estis malmultaj, tial ni kolektadis kaj gardadis ĉiun, eĉ se ĝi ne tre bonkvalitis. Poste venis surpriza periodo, kiam verkado, tradukado kaj plenumado de Esperantaj kantoj ricevis amasan karakteron. Aperis pluraj aǔtoroj tra la tuta lando. Eĉ tiuj, kiuj sukcesis ellerni nur la bazon de la lingvo, ekprenis plumon kaj ekprovis verki. Kaj, oni devas agnoski, ne ĉiam sensukcese. Aperis tioma kvanto de kantoj, ke ili devis elteni grandan konkurencon por veki ĉies intereson, por konkeri ĉies korojn, por penetri ĉiujn Esperanto-klubojn, de Latvio ĝis Kamĉatko.</p>
    <p>Ekde tiam datiĝas la neskribita tradicio – kunprenadi por la koncertoj en Esperanto-tendaroj ĉefe novajn kantojn. Do ĉar en ĉiu tendaro okazas kelkaj koncertoj, ĝiaj partoprenantoj forveturigas kelkdekon da novaj kantoj. En la tendaro okazas ankaǔ lernado de novaj kaj de jam konataj kantoj.</p>
    <p>La kanto estas populariganto de nia vivmaniero. Tial Unio de sovetiaj societoj por amikeco kaj kulturaj ligoj kun eksterlando (SSOD) en Moskvo komencis presadi kaj disvastigadi tra la tuta mondo kolektojn de kantoj de nialandaj komponistoj, kantoj el diversaj epokoj de nia historio. Mi memoras, kiel dum la 48-a Universala Kongreso de Esperanto en Sofio ni disdonacis al la kongresanoj pli ol du mil ekzemplerojn de tia kantaro. Kaj la tuta kongreso kantis «Estu ĉiam la suno!» en la Internacia lingvo. Rapide populariĝas diskoj kaj kasedoj kun originalaj kaj tradukitaj Esperantaj kantoj. Pluraj kluboj kunmetas siajn proprajn kantarojn.</p>
    <p>Precipe belaj estas Esperantaj kantoj ĉe lignofajro. Longe mi memoros nokton en Karpatoj, kiam ni sidis ĉirkaǔ ardanta fajro, plenumante mendojn de niaj frumatene forveturontaj gekamaradoj. Gitaristoj laciĝadis kaj anstataǔadis unu la alian, de tempo al tempo nin kovradis nuboj, lumigataj de la flamo, sed kantoj fluadis onde, ĝis aperis sur la horizonto la aǔroro.</p>
    <p>Pri kio kantas Esperantaj kantoj? Pri ĉio plej bona – pri nia lando, pri la paco, pri la amikeco, pri la amo, pri bonaj homoj, pri iliaj revoj kaj aspiroj, pri tio, ke la vivo estas belega.</p>
    <p>Mi ŝaltas la magnetofonon kaj, laǔ sonoj de niaj kantoj – gajaj kaj malgajaj, seriozaj kaj ŝercaj, – mi rememoras pri proksimaj kaj malproksimaj geamikoj, loĝantaj en ĉiuj anguloj de nia lando, pri la fidelaj geamikoj, kun kiuj konatigis min la internacia lingvo Esperanto, kun kiuj mi kantis Esperantajn kantojn ĉe la neforgesebla nokta lignofajro. Mi konsilas ankaǔ al vi aǔskulti, lerni, kanti, verki, popularigi Esperantajn kantojn: tio alportos al vi multe da utilo kaj plezuro.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Nigraj okuloj</p>
     <p>(malnova romanco «Очи чёрные»)</p>
    </title>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Nigra ĝis ebri'</v>
      <v>La okul-rigard',</v>
      <v>Plena de pasi',</v>
      <v>De brulanta ard',</v>
      <v>Mi tre amas vin,</v>
      <v>Mi tre timas vin,</v>
      <v>En malbona hor'</v>
      <v>Mi renkontis vin!</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Nigra ĝis ebri'</v>
      <v>La okul-rigard',</v>
      <v>Logas vi al land'</v>
      <v>De feliĉa fart' –</v>
      <v>Al la land‘ de l’ am',</v>
      <v>Kie regas ver',</v>
      <v>Lando sen dolor',</v>
      <v>Lando sen sufer'.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Se ne trafus vi</v>
      <v>Al sanganta kor',</v>
      <v>Pasus mia viv'</v>
      <v>Sen anim-dolor'.</v>
      <v>Pereigis min</v>
      <v>Flama alrigard'.</v>
      <v>Pasis la feliĉ'</v>
      <v>Kvazaǔ neĝ‘ en mart’.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Nigra ĝis ebri'</v>
      <v>La okul-rigard',</v>
      <v>Plena de pasi',</v>
      <v>De brulanta ard',</v>
      <v>Mi tre amas vin,</v>
      <v>Mi tre timas vin,</v>
      <v>En malbona hor'</v>
      <v>Mi renkontis vin.</v>
     </stanza>
     <text-author>Traduko de B. Kolker</text-author>
    </poem>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>17.1. Образуйте равнозначные эсперантские слова:</strong></p>
    <p>стремление; экзаменатор; зацвести; танцовщица; линейка; узкий; мечтатель; солонка; предисловие; ежедневно; внеплановый; до смерти; междугородный; антивоенный; собрат; самодовольный; многолюдный; подслушивать; надстроить; наземный; остаток; персонал; напевать; решительный; нерешённый; неприемлемый; просчитаться; допустить; подмосковный; обрезать; отрезать; отослать; ускорить; прочитав; раздвоиться; общежитие; вручить; подлежащий перепечатке; безвыходный; воспеть; целостность; лоботрясничать; перенаселённость; сынишка; метель; осторожность; все, вместе взятые.</p>
    <p><strong>17.2. Переведите сочетания, обращая внимание на логичное употребление предлогов:</strong></p>
    <p>в июле; сорок километров в час; превратиться в старика; прочитать в три недели; в моё отсутствие; в течение часа; в то время как; увидеть в первый раз; вступить в партию; я уверен в этом; потребность в специалистах; в девять часов; в семи километрах от города; в пять раз больше; марка в десять копеек; она не в моём вкусе; слово в слово; смотреть в окно; дом в девять этажей; пробел в знаниях; в память о герое; сказать в шутку; два километра в длину; нуждаться в деньгах; он избран в руководители; взять в жены; ввести в заблуждение; закончить в два счёта; не могу взять в толк; как ни в чём не бывало.</p>
    <p>Спортклуб при заводе; при его жизни; при этом условии; при его уме; при всем его желании; при всем том; говорить при детях; это случилось при мне; при Пушкине; быть при смерти.</p>
    <p>Вокруг света; споры вокруг проблемы.</p>
    <p><strong>17.3. Переведите, обращая внимание на выделенные слова:</strong></p>
    <p><strong>Молочная</strong> промышленность перевыполнила план.</p>
    <p>Напротив нашего дома открылась новая <strong>молочная</strong>.</p>
    <p>Обычно вечером мы едим <strong>молочное</strong>.</p>
    <p>Где лежит <strong>чайная</strong> ложка?</p>
    <p>Эта <strong>чайная</strong> очень оригинальна.</p>
    <p>Нет ничего прекраснее <strong>детской</strong> улыбки.</p>
    <p>Из <strong>детской</strong> слышались звуки музыки.</p>
    <p><strong>Больной</strong> ребенок плохо спал.</p>
    <p>Под утро <strong>больной</strong> почувствовал себя лучше.</p>
    <p><strong>Будущее</strong> лето покажет, сможем ли мы это выполнить.</p>
    <p>Мы смотрим в <strong>будущее</strong> с надеждой.</p>
    <p>Мои <strong>домашние</strong> дела идут неплохо.</p>
    <p>К ужину собрались все <strong>домашние</strong>.</p>
    <p>Я заметил за окном трамвая <strong>знакомый</strong> дом.</p>
    <p>Мне рассказывал об этом один <strong>знакомый</strong>.</p>
    <p><strong>17.4. Переведите на эсперанто:</strong></p>
    <p>Уже в XVII-XVIII вв. началось изучение проблемы международного языка. Великие мыслители прошлого – Коменский, Декарт, Лейбниц, Вольтер, Бэкон, Фурье, Ампер – высказывались за его создание. Шарль Монтескьё писал: «Связь между народами стала так велика, что из неё неуклонно вытекает необходимость в общем языке».</p>
    <p>Кажется, что проще всего было бы принять один из национальных языков как единый международный язык. Однако это вызвало бы справедливые возражения со стороны других народов. Кроме того, существующие национальные языки очень трудны для изучения.</p>
    <p>В поисках выхода предлагали для этой цели мертвый, а следовательно, нейтральный латинский язык. Однако эта идея оказалась непрактичной: латынь тоже трудна для изучения, не говоря уже о том, что в ней отсутствуют слова для огромного количества привычных нам вещей.</p>
    <p>Было очень много попыток создать международный вспомогательный язык на различных основах. Сотни людей трудились над задачей дать человечеству единое средство общения: было создано около тысячи проектов языков. Однако почти все они остались только проектами. В истории остались главным образом названия языков: сольресоль, волапюк, идиом неутраль, латино-сине-флексионе, идо, окциденталь, новиаль, бейсик инглиш, интерлингва, нео, романид, уропи, эльюнди и др.</p>
    <p>И только один из них превратился в настоящий язык благодаря столетнему развитию в обществе. Это – эсперанто.</p>
    <p><strong>17.5. Сделайте прозаический пересказ на эсперанто одной из ваших любимых песен, которую вы хотели бы услышать на международном языке.</strong></p>
    <cite>
     <p><emphasis>Заведите толстый блокнот карманного формата и собирайте в него тексты понравившихся эсперантских песен. Лучше всего собирать их во время смотров художественной самодеятельности, слетов эсперантистов.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Найдите возможность записывать и переписывать на магнитофонную ленту эсперантские песни в хорошем исполнении.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Регулярно проводите в вашем клубе эсперантистов разучивание новых песен, привлекайте к этому людей, играющих на музыкальных инструментах, прежде всего на гитаре. Постарайтесь создать свой вокально-инструментальный ансамбль эсперантской песни.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Просите опытных эсперантистов переводить ваши любимые песни с русского и других языков. Наконец, пытайтесь сами переводить и сочинять тексты и даже мелодии эсперантских песен, но при этом непременно советуйтесь со знатоками языка. Вряд ли ваши первые тексты будут совершенными, но у вас есть перспектива стать автором популярных песен и других произведений. Помните, что даже лучшие эсперантские писатели были когда-то начинающими эсперантистами.</emphasis></p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Что на картинке?»</p>
     </title>
     <p>На короткое время вывешивается картинка. Играющие по памяти описывают её, а затем читают вслух свои описания. Обычно описания гораздо менее сходны, чем того можно ожидать.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Soleco</p>
     </title>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Ŝafisto iras sur montaro,</v>
       <v>kie birdkantoj sonas;</v>
       <v>kun la Natur' en solidaro</v>
       <v>solecon li ne konas.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Sed iras mi sur urbostratoj,</v>
       <v>kie la bru' senĉesas;</v>
       <v>kaj meze inter la homfratoj</v>
       <v>fremdule mi solecas.</v>
      </stanza>
      <text-author>John S. Dinwoodie (Dinǔudi)</text-author>
     </poem>
     <p>[W. Auld, J. S. Dinwoodie, J. Francis, R. Rossetti. Kvaropo. Budapest, 1977, с. 121.]</p>
    </section>
    <section id="_17">
     <title>
      <p>Л. Н. Мясников. Принципы становления и развития фразеологии в эсперанто и в этнических языках</p>
     </title>
     <p>Основным источником пополнения фразеофонда эсперанто в новый период остается письменная речь – художественная литература и фразеографические работы…</p>
     <p>Новым явлением в эсперанто-фразеологии нового периода предстает слой фразеологических эсперантизмов, который образовался на основе собственной приязыковой культуры. Для понимания значения таких фразеологизмов необходимо обладать значительными по объёму фоновыми знаниями, набор которых сопоставим с набором фоновых знаний представителей этнических сообществ. Слой эсперантизмов составляет пока группа в несколько сот единиц, однако эта группа фразеологических единиц постоянно пополняется и развивается. Основным механизмом образования фразеологических эсперантизмов является развитие связанного значения у ряда слов: <emphasis><strong>verda</strong> ŝipo</emphasis> ‘движение эсперантистов’, <emphasis><strong>verda</strong> lingvo</emphasis> ‘эсперанто’, <emphasis><strong>ĝisosta</strong> fundamentano</emphasis> ‘эсперантский пурист’ и др.</p>
     <p>Развитие фразеологически связанного значения характерно и для группы единиц с интернациональным фоном, что отражает аналогичные процессы в этнических языках. Так, глаголы <emphasis>doni</emphasis> ‘давать’, <emphasis>trovi</emphasis> ‘находить’, <emphasis>perdi</emphasis> ‘терять’, <emphasis>veki</emphasis> ‘будить’ и ряд других помимо своих прямых номинативных значений приобрели и связанные значения в сочетании со словами, которые обозначают чувства и эмоции человека (<emphasis>doni esperon</emphasis> ‘обнадежить’, <emphasis>perdi аmon</emphasis> ‘разлюбить’, <emphasis>enfali en triston</emphasis> ‘впасть в уныние’ и др.)…</p>
     <p>Фразеология эсперанто представляет собой развитую систему единиц различных структурных и семантических типов. Эта система выросла на основе слоев фразеологических интернационализмов этнических языков и на базе собственной приязыковой культуры. Становление эсперанто-фразеологии – сознательный лингокреативный процесс моделирования фразеологических единиц на основе сопоставления рядов этнических фразеологизмов-прототипов. В позднейшем развитии языка сочетались сознательные и стихийные факторы; однако роль сознательного компонента на всех этапах развития языка была ведущей.</p>
     <p>С учётом того факта, что не только лексическая и грамматическая, но и фразеологическая система планового языка эсперанто по своим основным параметрам близки системам развитых этнических языков, представляется вполне закономерным рассмотрение социализированных искусственных языков наряду с этническими в общей родовой группе «человеческий язык».</p>
     <p>[Л. Н. Мясников. Автореф. канд. дис. М., 1989, с. 16-17, 20-21.]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 18</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>aflikti</emphasis> ‘удручать’, ‘угнетать’,</p>
    <p><emphasis>akiri</emphasis> ‘приобрести’,</p>
    <p><emphasis>apogi</emphasis> ‘поддерживать’, ‘подпирать’,</p>
    <p><emphasis>atesti</emphasis> ‘свидетельствовать’,</p>
    <p><emphasis>beletro</emphasis> ‘художественная литература’,</p>
    <p><emphasis>brusto</emphasis> ‘грудь’,</p>
    <p><emphasis>cedi</emphasis> ‘уступать’,</p>
    <p><emphasis>celebri</emphasis> ‘чествовать’, ‘отмечать’, ‘праздновать’,</p>
    <p><emphasis>datreveno(dat-re-ven-o)</emphasis> ‘годовщина’,</p>
    <p><emphasis>disĉiplo</emphasis> ‘ученик’, ‘последователь’,</p>
    <p><emphasis>doto</emphasis> ‘приданое’,</p>
    <p><emphasis>entrepreni</emphasis> ‘предпринять’,</p>
    <p><emphasis>fama</emphasis> ‘знаменитый’, ‘известный’,</p>
    <p><emphasis>fiera</emphasis> ‘гордый’,</p>
    <p><emphasis>fleksi</emphasis> ‘гнуть’,</p>
    <p><emphasis>impreso</emphasis> ‘впечатление’,</p>
    <p><emphasis>iniciati</emphasis> ‘начать’, ‘взять на себя инициативу’,</p>
    <p><emphasis>inventi</emphasis> ‘изобрести’,</p>
    <p><emphasis>klasika</emphasis> ‘классический’,</p>
    <p><emphasis>klera</emphasis> ‘образованный’, ‘просвещённый’,</p>
    <p><emphasis>konservi</emphasis> ‘хранить’, ‘сохранять’,</p>
    <p><emphasis>korekti</emphasis> ‘исправить’,</p>
    <p><emphasis>kruela</emphasis> ‘жестокий’,</p>
    <p><emphasis>majstro</emphasis> ‘мастер’, ‘знаток’, ‘учитель’, ‘маэстро’,</p>
    <p><emphasis>modesta</emphasis> ‘скромный’,</p>
    <p><emphasis>neta</emphasis> ‘чистовой’, ‘чистый’, ‘чёткий’,</p>
    <p><emphasis>nobla</emphasis> ‘благородный’,</p>
    <p><emphasis>paĝo</emphasis> ‘страница’,</p>
    <p><emphasis>pendi</emphasis> ‘висеть’,</p>
    <p><emphasis>reĝimo</emphasis> ‘режим’, ‘государственный строй’,</p>
    <p><emphasis>sagaca</emphasis> ‘проницательный’,</p>
    <p><emphasis>skulpti</emphasis> ‘ваять’, ‘лепить’, ‘делать скульптуру’,</p>
    <p><emphasis>sorto</emphasis> ‘судьба’,</p>
    <p><emphasis>titolo</emphasis> ‘заглавие’, ‘титул’,</p>
    <p><emphasis>tuŝi</emphasis> ‘касаться’, ‘трогать’, ‘затрагивать’,</p>
    <p><emphasis>UneskoЮНЕСКО (Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры)</emphasis>,</p>
    <p><emphasis>venki</emphasis> ‘победить’, ‘одержать победу’,</p>
    <p><emphasis>vico</emphasis> ‘ряд’, ‘очередь’ (<emphasis>vicdirektoro</emphasis> ‘заместитель директора’, <emphasis>vicpeco de maŝino</emphasis> ‘запасная часть машины’),</p>
    <p><emphasis>Vieno</emphasis> ‘Вена’.</p>
    <p>Без перевода: <emphasis>bareliefo</emphasis>, <emphasis>bronzo</emphasis>, <emphasis>caro</emphasis>, <emphasis>demokrato</emphasis>, <emphasis>enciklopedio</emphasis>, <emphasis>gimnazio</emphasis>, <emphasis>intuicio</emphasis>, <emphasis>krestomatio</emphasis>, <emphasis>politiko</emphasis>, <emphasis>pseǔdonimo</emphasis>, <emphasis>publiko</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словообразование</p>
    </title>
    <p><strong>18-1.</strong> Приставка <emphasis>bo-</emphasis> обозначает родство в результате брака: <emphasis>bopatrino</emphasis> ‘тёща’, ‘свекровь’; <emphasis>bofrato</emphasis> ‘шурин (брат жены)’, ‘деверь (брат мужа)’, ‘зять (муж сестры)’, <emphasis>свояк (муж свояченицы)</emphasis>; <emphasis>Neamata bofilo povas esti amata filo</emphasis>; <emphasis>Ne valoras bofilo, kiam mortis filino</emphasis>; <emphasis>En ĉiu bofilino estas peco de bopatrino</emphasis>.</p>
    <p><strong>18-2.</strong> Приставка <emphasis>fi-</emphasis> означает отрицательное отношение к кому/чему-либо, т. е. «мерзкий, презренный за моральные качества» (в этом значении иногда употребляется и суффикс <emphasis>-aĉ-</emphasis>, который означает презрительное отношение из-за физических качеств): <emphasis>fifama</emphasis> ‘пресловутый’, <emphasis>firiĉulo</emphasis> ‘толстосум’, <emphasis>fiinterkonsento</emphasis> ‘сговор’, <emphasis>fimilitistaro</emphasis> ‘военщина’, <emphasis>figazetaro</emphasis> ‘жёлтая пресса’; <emphasis>Fi al vi! Позор тебе! Как тебе не стыдно!‘; <emphasis>fiulo</emphasis> ’мерзавец</emphasis>; <emphasis>Fia homo aĉan vorton ĉiam kun plezuro diras (Ŝ. Rustaveli)</emphasis>.</p>
    <p><strong>18-3.</strong> Приставка <emphasis>pra-</emphasis> означает «давний, первоначальный, первобытный; следующая восходящая или нисходящая степень родства»; «пра-»: <emphasis>praavo</emphasis> ‘прадед’, <emphasis>pralingvo</emphasis> ‘праязык’, <emphasis>prahomo</emphasis> ‘первобытный человек’; <emphasis>La tero de prauloj</emphasis>; <emphasis>Tiaĵon eĉ mia praavo ne vidis!</emphasis></p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Doktoro Esperanto</p>
    </title>
    <p>Lazarj Markoviĉ Zamenhof<a l:href="#note_11" type="note">[11]</a> naskiĝis la 15-an de decembro (de la jaro) 1859 en la multlingva urbo Belostoko (Pollando – tiutempe parto de Rusio). Lia patro Mark Fabianoviĉ Zamenhof estis instruisto de fremdaj lingvoj kaj kleriganto.</p>
    <p>La kruela nacia politiko de la cara fireĝimo afliktadis la impresiĝeman knabon. Jam dum la infaneco ĉe li aperis la penso pri tio, ke unu komuna lingvo helpus al popoloj pli bone komprenadi kaj pli multe estimadi unu la alian. Poste Zamenhof venis al la ideo, ke la homojn disigas ne nur lingvaj, sed unuavice sociaj, klasaj baroj. Li skribis: «Eble, por neniu en la mondo nia demokrata lingvo havas tian gravecon, kiel por la laboristoj, kaj mi esperas, ke pli aǔ malpli frue la laboristaro estos la plej forta apogo de nia afero».</p>
    <p>Ludoviko Zamenhof havis bonegajn lingvajn kapablojn kaj, estante ankoraǔ lernejano, li studis plurajn lingvojn. Poste li entreprenis la plej malfacilan: kreadon de la nova lingvo, kiu apartenus al neniu popolo, tuŝus nenies naciajn sentojn, estus tre facila por lernado, sed samtempe ne cedus al la naciaj lingvoj en riĉeco, fleksebleco kaj esprimeblecoj. Ne estante profesia lingvisto, Zamenhof, tamen, posedis mirindan lingvan intuicion. Antaǔ la fino de la gimnazio la praprojekto de la internacia lingvo estis malnete preta. Sed pasis ankoraǔ multaj jaroj, antaǔ ol ĝi, elprovita praktike, korektita kaj perfektigita, ekvidis la mondon.</p>
    <p>Zamenhof studis la medicinon en la Moskva kaj Varsovia universitatoj, poste li laboris kiel kuracisto-okulisto. Zamenhof-kuracisto akiris grandan popularecon en malriĉaj kvartaloj de Varsovio, Grodno, Ĥersono, ĉar ofte li sanigadis malriĉulojn senpage. Li estis sagaca kaj neordinare modesta homo, kies sorto estis malfacila.</p>
    <p>Por eldoni sian projekton de la internacia lingvo Zamenhof ne havis monon. Verŝajne, la plej feliĉa tago en lia vivo estis tiu, kiam lia estonta bopatro Aleksandro Zilbernik el la urbo Kovno (Kaunas) proponis al li uzi parton de la doto por eldono de la libreto. Finfine, la 40-paĝa verko («La Unua Libro») kun la ruslingva titolo «Internacia lingvo. Antaǔparolo kaj plena lernolibro. Por Rusoj» estis publikigita en Varsovio la 26-an de julio (de la jaro) 1887. Tiu dato estas la naskiĝdato de Esperanto. Zamenhof subskribis la libron per la pseǔdonomo «Doktoro Esperanto», t. e. (tio estas) homo, kiu esperas. Iom post iom tiu pseǔdonimo transformiĝis en la nomon de la lingvo.</p>
    <p>Pri la plua agado de Zamenhof atestas la Granda sovetia enciklopedio: «Pli malfrue li publikigis vortarojn de Esperanto, krestomatiojn kaj apartajn eldonojn de siaj originalaj verkoj kaj de Esperantaj tradukoj el la monda klasika beletro. En la jaroj 1959-1960, laǔ decido de Unesko, oni vaste celebradis la centjaran datrevenon de la naskiĝo de Zamenhof».</p>
    <p>Kiel multe da laboro staras post tiuj du frazoj! Estis multe da homoj – aǔtoroj de famaj inventoj. Sed estis nur unu homo, majstre kreinta la projekton de lingvo, kiu evoluis en la socio laǔ la samaj ĝeneralaj leĝoj, laǔ kiuj evoluas la naciaj lingvoj, kaj fariĝis vivanta lingvo, la lingvo kun centmiloj da parolantoj, kun sia literaturo kaj kun siaj tradicioj. La disĉiploj de Zamenhof, iniciatinto de Esperanto, vivas en la tuta mondo!</p>
    <p>En mia laborĉambro pendas bronza bareliefo de Zamenhof, kiun donacis al mi la skulptisto N. V. Blaĵkov el Odeso. La sama bareliefo estas konservata en la Internacia Esperanto-Muzeo en Vieno. Mi kun fiero montras al miaj amikoj kaj konatoj la skulptitan portreton de tiu ĉi rimarkinda internaciisto, kiu servis dum sia tuta malfacila vivo al la nobla afero de la paco kaj interkompreniĝo inter la popoloj, kiu per sia senmorta kreaĵo venkis la Tempon.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Ho, mia kor'</p>
    </title>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Ho, mia kor', ne batu maltrankvile,</v>
      <v>El mia brusto nun ne saltu for!</v>
      <v>Jam teni min ne povas mi facile,</v>
      <v>Ho, mia kor'!</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Ho, mia kor'! Post longa laborado</v>
      <v>Ĉu mi ne venkos en decida hor'?</v>
      <v>Sufiĉe! Trankviliĝu de l' batado,</v>
      <v>Ho, mia kor'!</v>
     </stanza>
     <text-author>L. L. Zamenhof</text-author>
    </poem>
    <p>[Д-р Эсперанто. Международный язык. Предисловие и полный учебник. Варшава, 1887, с. 23.]</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>О моё сердце!</p>
    </title>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Не бейся так тревожно, моё сердце!</v>
      <v>Теснение в груди – опасный знак.</v>
      <v>Смогу ли я на что-то опереться?</v>
      <v>Не бейся так!</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>О моё сердце! Труд мой бесконечный!</v>
      <v>Мне принесёт победу этот шаг?</v>
      <v>Смогу ли я решить вопрос извечный?</v>
      <v>Не бейся так!</v>
     </stanza>
     <text-author>Л. Заменгоф (перевод Б. Колкера)</text-author>
    </poem>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>18.1. Образуйте равнозначные эсперантские слова:</strong></p>
    <p>свидетель; разносить; тропинка; песчинка; предчувствовать; околоземный; ростовчанин; ежечасно; забор; вбить; унести; докрасна; межпланетный; несколькодневный; содоклад; переслать; перечисление; телятина; листва; зять (муж дочери); загореться; обжора; курятник; бессонница; состарившийся; первобытный; переиздать; акклиматизироваться; перегруппировать; поперечный; обвязать; изыскать; квазинаучный; самовоспламенение; многоотраслевой; описываемый; подчинить; переполниться; пресыщенность; кичиться; непроходимый; аферист; чрезвычайный; мечтательный; политикан; солдафон; царевна; праисторический; старорежимный; культурно-просветительский; соотечественник; опубликовать; распространяться; подъём; применение; погубить; восстановить.</p>
    <p><strong>18.2. Переведите сочетания:</strong></p>
    <p>один за другим; за горами; за рубежом; за столом; пойти за водой; отчёт за год; уважать за храбрость; благодарить за письмо; за недостатком времени; ни за что на свете; сделать за деньги; сделать за один раз; за последние годы; остаться за начальника; принять за основу; за его подписью; выйти замуж за студента; жить за тысячи километров отсюда; взять за руку; за час до отхода; выбросить за окно; я боюсь за вас; приняться за работу; засесть за книгу; очередь за мной; говорить за глаза.</p>
    <p>До сих пор; до революции; до того как получить письмо; дети до 16 лет не допускаются; дотронуться до доски; до чего же он глуп!; мне до этого нет дела; мне не до шуток.</p>
    <p>Через реку; через дверь; через три километра; через месяц; говорить через переводчика; через час по чайной ложке; работать через день; рассказывать через пень колоду.</p>
    <p>Около дома; около полуночи.</p>
    <p><strong>18.3. Переведите, обращая внимание на выделенные слова:</strong></p>
    <p>Этого человека нельзя не <strong>знать</strong>.</p>
    <p>Никто не может <strong>знать всё</strong>.</p>
    <p><strong>Знать</strong>, мы больше никогда не встретимся.</p>
    <p><strong>Всё</strong> лето стояла очень жаркая погода.</p>
    <p>Во время отпуска меня <strong>заменит</strong> коллега.</p>
    <p>Директор <strong>заменит</strong> уехавшего работника новым работником.</p>
    <p>Он никогда не <strong>изменит</strong> своего решения.</p>
    <p>Преданная собака никогда не <strong>изменит</strong> своему хозяину.</p>
    <p>Вы очень изменились: я вас не <strong>узнал</strong>.</p>
    <p>Я не <strong>узнал</strong>, приедет ли она.</p>
    <p>Мне предсказали, что я буду <strong>жить</strong> долго, и я охотно верю этому предсказанию.</p>
    <p>Возможно, я когда-нибудь буду <strong>жить</strong> в Москве.</p>
    <p>Как вы <strong>живете</strong>?</p>
    <p>Это тот же <strong>самый</strong> студент.</p>
    <p>Он <strong>самый</strong> умный и искусный.</p>
    <p>Он <strong>сам</strong> это сказал.</p>
    <p>Он пришёл <strong>сам</strong> (один).</p>
    <p>У <strong>самого</strong> синего моря.</p>
    <p>В <strong>самом</strong> деле, <strong>скоро</strong> лето.</p>
    <p>Мы работали <strong>скоро</strong> и весело.</p>
    <p>На заседании присутствовал тридцать <strong>один</strong> студент.</p>
    <p><strong>Один</strong> он этого не знает.</p>
    <p>Он остался <strong>один</strong>.</p>
    <p>Я пришёл к вам по <strong>одному</strong> важному вопросу.</p>
    <p>Мы живем в <strong>одном</strong> городе.</p>
    <p>Мы боремся за <strong>мир</strong> во всем <strong>мире</strong>.</p>
    <p>Она <strong>несколько</strong> успокоилась.</p>
    <p>Вы ещё несколько раз <strong>проиграете</strong> это музыкальное произведение.</p>
    <p>Вероятно, вы <strong>проиграете</strong> в лотерее.</p>
    <p>Вы <strong>правы</strong>: он не имел <strong>права</strong> идти <strong>направо</strong>.</p>
    <p><strong>18.4. Переведите на эсперанто:</strong></p>
    <p>Эсперанто появился в России. Наш соотечественник Л. М. Заменгоф опубликовал первую книгу о международном языке на русском языке 26 июля 1887 г. Первые годы эсперанто распространялся почти исключительно в России. В связи с этим период движения эсперантистов 1887-1900 годов получил название русского периода.</p>
    <p>Новый подъём движения эсперантистов в нашей стране произошёл в 20-30-е годы, когда оно приобрело признание общества благодаря широкому применению языка для целей классовой борьбы и информации о первом в мире социалистическом государстве. Мировые войны и антидемократические режимы почти погубили движение эсперантистов. С восстановлением мира, усилением международных связей на всех уровнях – государственном, общественном, личном – наблюдается возрождение движения эсперантистов в мире и в нашей стране.</p>
    <p>Цель эсперанто, внутренняя идея движения эсперантистов – укрепление взаимопонимания, мира и дружбы между народами. Эсперанто – вспомогательный (второй после родного) язык, который должен служить народам в их международных отношениях. Этим эсперанто помогает культурному сотрудничеству между ними.</p>
    <p>Эсперанто стремится не заменить национальные языки, а существовать наряду с ними для международного общения. С другой стороны, знание эсперанто в значительной степени облегчает изучение иностранных языков и углубляет понимание своего родного языка.</p>
    <p>«Я убежден, – писал изобретатель кино Луи Люмьер, – что всеобщее применение эсперанто могло бы иметь самые счастливые последствия для международных отношений и для осуществления всеобщего мира».</p>
    <p><strong>18.5. Расскажите, что вы знаете и думаете о Людвике Заменгофе.</strong></p>
    <cite>
     <p><emphasis>Вам пора стать членом клуба эсперантистов, найти себе там занятие по душе. Если у вас такого клуба ещё нет, станьте членом клуба в ближайшем городе или индивидуальным членом РоСЭ. Тогда на вас ляжет задача создать коллектив эсперантистов в вашем городе или селе, объединив разрозненных знатоков эсперанто и ваших учеников при доме культуры или библиотеке, при комитете профсоюза или центре досуга. Полезно также создавать отделения или секции эсперанто в клубах интернациональной дружбы, на факультетах общественных профессий, в научных студенческих обществах, в научно-технических обществах, в клубах и объединениях по интересам, при кафедрах иностранных языков. В этом вам могут оказать помощь местные молодёжные и профсоюзные организации, ближайший клуб эсперантистов и Российский союз эсперантистов.</emphasis></p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Сочинить рассказ»</p>
     </title>
     <p>Ведущий даёт в алфавитном порядке все слова, которые встречаются в коротком, простом рассказе. Играющие составляют из этих слов свои рассказы и зачитывают их. Затем ведущий читает первоначальный текст.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>* * *</p>
     </title>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Ho, ruĝa rozo, bela floro,</v>
       <v>mi amas vin kun pura koro.</v>
       <v>Al vi la sentoj, pensoj iras,</v>
       <v>kaj mia koro vin deziras.</v>
       <v>Ho, ruĝa rozo, bela floro,</v>
       <v>vin amas... amas mia koro.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Per dolĉa lingvo de l' silento</v>
       <v>al mi parolas vi en sento:</v>
       <v>«Ne estas tiu malfeliĉa,</v>
       <v>kiu en sentoj estas riĉa».</v>
       <v>Parolas vi al mi sen buŝo,</v>
       <v>sen vortoj, sed kun kora tuŝo.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>La senton kredu! Nur ĝi gravas,</v>
       <v>ĝi forton kaj kuraĝon havas.</v>
       <v>La amo pura, sune hela</v>
       <v>la mondon faras bona, bela.</v>
       <v>Vin amas... amas mia koro,</v>
       <v>ho, ruĝa rozo, bela floro.</v>
      </stanza>
      <text-author>Julio Baghy (Bagi)</text-author>
     </poem>
     <p>[J. Baghy. La vagabondo kantas, Rotterdam, 1937, p. 8.]</p>
    </section>
    <section id="_18">
     <title>
      <p>А. С. Мельников. Принципы построения и функционального развития планового международного языка в современной интерлингвистике</p>
     </title>
     <p>Самый употребимый плановый международный язык эсперанто получил наибольшее распространение в <strong>культуре и искусстве</strong> (в 1980-х гг. в Будапеште прошли пять фестивалей эсперантских театров; создана ассоциация эсперантистов-писателей; десятки тысяч наименований насчитывает книжный фонд); <strong>средствах массовой информации</strong> (в 1984 г. в 35 странах всех континентов выходило более ста периодических изданий на этом плановом международном языке; эсперанто стал одним из самых распространённых языков международного радиовещания и в 1988 г. ежедневно звучал в эфире 5 часов 40 минут); <strong>туризме</strong> (в 1980-х гг. не было практически ни одного дня без международной встречи эсперантистов).</p>
     <p>Растет значение эсперанто в <strong>науке и технике</strong> (он признан рабочим языком ряда научных конгрессов и академий, на нём публикуется обширная научная литература). Увеличивается количество <strong>учебных заведений</strong>, где преподаётся этот язык.</p>
     <p>Эсперанто употребляется также в сферах:</p>
     <p>1. <strong>повседневного общения</strong> (для удовлетворения практических потребностей в общем языке; в многонациональной штаб-квартире Всемирной ассоциации эсперантистов, например, это единственный рабочий язык; для поддержания языкового единства, повышения языковой квалификации, по психологическим мотивам: преодоление комплекса «борец-одиночка», психологическое заражение и др.); <strong>в семье</strong> (из-за практической необходимости для разноязыких эсперантофонов, вступивших в брак; по требованиям дидактики: лучше изучать язык в детстве, пользоваться им чаще; по идеологическим и психологическим причинам: «одному миру – один язык», идентификация себя как особой личности и пр.; рассматриваемая частная функция ограничивается прагматическими факторами);</p>
     <p>2. <strong>общественно-политической жизни, общественных организациях и делопроизводстве</strong> (последнее – весьма ограниченно);</p>
     <p>3. регулярно – <strong>в религии, культах, обрядах</strong>;</p>
     <p>4. спорадически – в <strong>спорте, дипломатии</strong>, т. е. <strong>в разной степени во всех</strong> возможных <strong>сферах</strong>, исключая судопроизводство и государственные дела.</p>
     <p>[А. С. Мельников. Автореф. канд. дис. Минск, 1990, с. 22.]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 19</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>abunda</emphasis> ‘обильный’,</p>
    <p><emphasis>afabla</emphasis> ‘любезный’, ‘приветливый’,</p>
    <p><emphasis>alumeto</emphasis> ‘спичка’,</p>
    <p><emphasis>artikolo</emphasis> ‘статья’,</p>
    <p><emphasis>aspekti</emphasis> ‘выглядеть’, ‘иметь вид’,</p>
    <p><emphasis>benko</emphasis> ‘скамья’, ‘скамейка’,</p>
    <p><emphasis>brako</emphasis> ‘рука (выше кисти)’ (<emphasis>brakumi</emphasis> ‘обнимать’),</p>
    <p><emphasis>branĉo</emphasis> ‘ветвь’, ‘ветвь’, ‘отрасль’,</p>
    <p><emphasis>butiko</emphasis> ‘киоск’, ‘ларек’, ‘магазинчик’, ‘лавка’,</p>
    <p><emphasis>danĝero</emphasis> ‘опасность’,</p>
    <p><emphasis>delegito</emphasis> ‘делегат’, ‘представитель’, ‘уполномоченный’,</p>
    <p><emphasis>Dio</emphasis> ‘Бог’,</p>
    <p><emphasis>difini</emphasis> ‘определить’,</p>
    <p><emphasis>dubi</emphasis> ‘сомневаться’,</p>
    <p><emphasis>ekskursi</emphasis> ‘совершать экскурсию’,</p>
    <p><emphasis>fero</emphasis> ‘железо’,</p>
    <p><emphasis>funkcio</emphasis> ‘функция’ (<emphasis>funkcii</emphasis> ‘работать’, ‘функционировать’),</p>
    <p><emphasis>giĉeto</emphasis> ‘окошко (в учреждении)’, ‘форточка’,</p>
    <p><emphasis>glacio</emphasis> ‘лед’ (<emphasis>glaciaĵo</emphasis> ‘мороженое’),</p>
    <p><emphasis>gvidi</emphasis> ‘руководить’,</p>
    <p><emphasis>ĝardeno</emphasis> ‘сад’,</p>
    <p><emphasis>honoro</emphasis> ‘почёт’, ‘честь’,</p>
    <p><emphasis>inaǔguro</emphasis> ‘торжественное открытие’,</p>
    <p><emphasis>instali</emphasis> ‘установить’, ‘устроить’, ‘оборудовать’,</p>
    <p><emphasis>intenci</emphasis> ‘намереваться’, ‘замышлять’,</p>
    <p><emphasis>kajo</emphasis> ‘набережная’, ‘платформа’, ‘перрон’,</p>
    <p><emphasis>karesi</emphasis> ‘ласкать’,</p>
    <p><emphasis>konversacii</emphasis> ‘беседовать’,</p>
    <p><emphasis>korto</emphasis> ‘двор’,</p>
    <p><emphasis>kravato</emphasis> ‘галстук’,</p>
    <p><emphasis>krii</emphasis> ‘кричать’,</p>
    <p><emphasis>membro</emphasis> ‘член’,</p>
    <p><emphasis>merito</emphasis> ‘заслуга’, ‘достоинство’,</p>
    <p><emphasis>moderna</emphasis> ‘современный’,</p>
    <p><emphasis>najlo</emphasis> ‘гвоздь’,</p>
    <p><emphasis>ombro</emphasis> ‘тень’,</p>
    <p><emphasis>ornami</emphasis> ‘украсить’,</p>
    <p><emphasis>permesi</emphasis> ‘позволить’, ‘разрешить’,</p>
    <p><emphasis>prononco</emphasis> ‘произношение’,</p>
    <p><emphasis>pruvi</emphasis> ‘доказать’,</p>
    <p><emphasis>rendevuo</emphasis> ‘свидание’,</p>
    <p><emphasis>senco</emphasis> ‘смысл’,</p>
    <p><emphasis>sino</emphasis> ‘глубина’, ‘чрево’, ‘лоно’, ‘грудь’, ‘пазуха’, ‘недра’,</p>
    <p><emphasis>ŝtupo</emphasis> ‘ступень’,</p>
    <p><emphasis>teruro</emphasis> ‘ужас’,</p>
    <p><emphasis>trafiko</emphasis> ‘связь’, ‘сообщение’, ‘движение’, ‘транспорт’,</p>
    <p><emphasis>Usono</emphasis> ‘США’.</p>
    <p>Без перевода: <emphasis>analizi</emphasis>, <emphasis>atmosfero</emphasis>, <emphasis>bankedo</emphasis>, <emphasis>filologo</emphasis>, <emphasis>filologio</emphasis>, <emphasis>fono</emphasis>, <emphasis>komitato</emphasis>, <emphasis>melodio</emphasis>, <emphasis>negro</emphasis>, <emphasis>oratoro</emphasis>, <emphasis>persiko</emphasis>, <emphasis>profesoro</emphasis>, <emphasis>rezolucio</emphasis>, <emphasis>vestiblo</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Список наиболее употребительных сокращений</p>
    </title>
    <p><emphasis>anst.</emphasis> – <emphasis>anstataǔ</emphasis> ‘вместо’</p>
    <p><emphasis>ASE</emphasis> – <emphasis>Asocio de Sovetiaj Esperantistoj Ассоциация советских эсперантистов‘, ’АСЭ</emphasis></p>
    <p><emphasis>BET</emphasis> – <emphasis>Balta Esperanto-Tendaro, Baltaj Esperanto-Tagoj</emphasis> ‘Прибалтийский лагерь эсперантистов’</p>
    <p><emphasis>bk</emphasis> – <emphasis>bildkarto</emphasis> ‘иллюстрированная открытка’</p>
    <p><emphasis>bv</emphasis> – <emphasis>bonvolu</emphasis> ‘будьте добры’, ‘пожалуйста’</p>
    <p><emphasis>CED</emphasis> – <emphasis>Centro de Esploro kaj Dokumentado pri la monda lingva problemo Центр исследований и документации по мировой языковой проблеме</emphasis></p>
    <p><emphasis>CO</emphasis> – <emphasis>Centra oficejo</emphasis> ‘Центральное бюро’</p>
    <p><emphasis>ĉ.</emphasis> – <emphasis>ĉirkaǔ</emphasis> ‘около, приблизительно’</p>
    <p><emphasis>ĈD</emphasis> – <emphasis>ĉefdelegito</emphasis> ‘главный уполномоченный УЭА’</p>
    <p><emphasis>ĉ. l.</emphasis> – <emphasis>ĉiuj landoj</emphasis> ‘все страны’</p>
    <p><emphasis>ĉ. t.</emphasis> – <emphasis>ĉiuj temoj</emphasis> ‘все темы’</p>
    <p><emphasis>D</emphasis> – <emphasis>delegito</emphasis> ‘уполномоченный УЭА’</p>
    <p><emphasis>doc.</emphasis> – <emphasis>docento</emphasis> ‘доцент’</p>
    <p><emphasis>d-ro</emphasis> – <emphasis>doktoro</emphasis> ‘доктор’</p>
    <p><emphasis>E</emphasis> – <emphasis>Esperanto</emphasis> ‘эсперанто’</p>
    <p><emphasis>EK</emphasis> – <emphasis>Esperanto-klubo</emphasis> ‘клуб эсперантистов’</p>
    <p><emphasis>ekz.</emphasis> – 1) <emphasis>ekzemple</emphasis> ‘например’ 2) <emphasis>ekzemplero</emphasis> ‘экземпляр’</p>
    <p><emphasis>Eo</emphasis>, <emphasis>Esp</emphasis>. – см. <emphasis>E</emphasis>.</p>
    <p><emphasis>EVA</emphasis> – <emphasis>Esperantista Verkista Asocio Ассоциация писателей, пишущих на эсперанто</emphasis></p>
    <p><emphasis>FD</emphasis> – <emphasis>fakdelegito</emphasis> ‘уполномоченный УЭА по специальности’</p>
    <p><emphasis>f-ino</emphasis> – <emphasis>fraǔlino</emphasis> ‘девушка’ (обращение к незамужней женщине)</p>
    <p><emphasis>FK</emphasis> – <emphasis>«Fundamenta Krestomatio»</emphasis> ‘«Основная хрестоматия»’</p>
    <p><emphasis>HdE</emphasis> – <emphasis>«Heroldo de Esperanto»</emphasis> ‘газета «Герольдо де Эсперанто»’</p>
    <p><emphasis>i. a.</emphasis> – <emphasis>interalie</emphasis> ‘между прочим’</p>
    <p><emphasis>IEM</emphasis> – <emphasis>Internacia Esperanto-Muzeo en Wien Международный музей эсперанто в Вене</emphasis></p>
    <p><emphasis>IJK</emphasis> – <emphasis>Internacia Junulara Kongreso Международный молодёжный конгресс эсперантистов</emphasis></p>
    <p><emphasis>IKU</emphasis> – <emphasis>Internacia Kongresa Universitato Международный конгрессный университет</emphasis></p>
    <p><emphasis>IL</emphasis>, <emphasis>ILo</emphasis> – <emphasis>Internacia Lingvo</emphasis> ‘международный язык’</p>
    <p><emphasis>il.</emphasis> – <emphasis>ilustrita</emphasis> ‘иллюстрированный’</p>
    <p><emphasis>ILEI</emphasis> – <emphasis>Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj</emphasis> ‘Международная Лига учителей-эсперантистов’</p>
    <p><emphasis>IMK</emphasis> – <emphasis>Instru-Metodika Komisiono</emphasis> ‘Учебно-методическая комиссия’</p>
    <p><emphasis>inkl.</emphasis> – <emphasis>inkluzive</emphasis> ‘включительно’</p>
    <p><emphasis>interŝ.</emphasis> – <emphasis>interŝanĝas</emphasis> ‘обменивается’</p>
    <p><emphasis>ISAE</emphasis> – <emphasis>Internacia Scienca Asocio Esperantista Международная научная ассоциация эсперантистов</emphasis></p>
    <p><emphasis>IUEF</emphasis> – <emphasis>Internacia Unuiĝo de la Esperantistoj-Filologoj</emphasis> ‘Международное объединение эсперантистов-филологов’</p>
    <p><emphasis>j.</emphasis> – <emphasis>jaro</emphasis> ‘год’</p>
    <p><emphasis>JD</emphasis> – <emphasis>junulardelegito</emphasis> ‘уполномоченный УЭА по молодёжным вопросам’</p>
    <p><emphasis>k</emphasis> – <emphasis>kaj</emphasis> ‘и’</p>
    <p><emphasis>k. a.</emphasis> – <emphasis>kaj aliaj</emphasis> ‘и другие’</p>
    <p><emphasis>k. c.</emphasis> – <emphasis>kaj ceteraj</emphasis> ‘и прочие’</p>
    <p><emphasis>k-do</emphasis> – <emphasis>kamarado</emphasis> ‘товарищ’</p>
    <p><emphasis>kp</emphasis> – <emphasis>komparu</emphasis> ‘сравните’</p>
    <p><emphasis>k. s.</emphasis> – <emphasis>kaj simile</emphasis> ‘и тому подобное’</p>
    <p><emphasis>ktp</emphasis> – <emphasis>kaj tiel plu</emphasis> ‘и так далее’</p>
    <p><emphasis>LA</emphasis> – <emphasis>landa asocio</emphasis> ‘национальная ассоциация’</p>
    <p><emphasis>LKK</emphasis> – <emphasis>Loka kongresa komitato</emphasis> ‘местный оргкомитет конгресса’</p>
    <p><emphasis>MA</emphasis> – <emphasis>membro-abonanto</emphasis> ‘член-подписчик УЭА’</p>
    <p><emphasis>MEM</emphasis> – <emphasis>Mondpaca Esperantista Movado Движение эсперантистов за мир во всем мире</emphasis></p>
    <p><emphasis>n-ro</emphasis> – <emphasis>numero</emphasis> ‘номер’</p>
    <p><emphasis>OkSEJT</emphasis> – <emphasis>Okcident-Sovetia Esperantista Junulara Tendaro</emphasis> ‘Молодёжный лагерь эсперантистов западной части СССР’</p>
    <p><emphasis>OrSEJT</emphasis> – <emphasis>Orient-Sovetia Esperantista Junulara Tendaro</emphasis> ‘Молодёжный лагерь эсперантистов восточной части СССР’</p>
    <p><emphasis>OSER</emphasis> – <emphasis>Okcident-Siberia Esperanto-Renkontiĝo Западно-Сибирский слет эсперантистов</emphasis></p>
    <p><emphasis>p.</emphasis> – <emphasis>paĝo</emphasis> ‘страница’</p>
    <p><emphasis>PAG</emphasis> – <emphasis>«Plena analiza gramatiko» «Полная аналитическая грамматика»</emphasis></p>
    <p><emphasis>PIV</emphasis> – <emphasis>«Plena ilustrita vortaro» «Полный иллюстрированный словарь эсперанто»</emphasis></p>
    <p><emphasis>pk</emphasis> – <emphasis>poŝtkarto</emphasis> ‘почтовая карточка’</p>
    <p><emphasis>pm</emphasis> – <emphasis>poŝtmarko</emphasis> ‘почтовая марка’</p>
    <p><emphasis>prof.</emphasis> – <emphasis>profesoro</emphasis> ‘профессор’</p>
    <p><emphasis>proks.</emphasis> – <emphasis>proksimume</emphasis> ‘приблизительно’</p>
    <p><emphasis>PV</emphasis> – <emphasis>«Plena vortaro»</emphasis> ‘«Полный словарь эсперанто»’</p>
    <p><emphasis>REJM</emphasis> – <emphasis>Rusia Esperantista Junulara Movado Российское молодёжное движение эсперантистов (РЭЙМ)</emphasis></p>
    <p><emphasis>REK</emphasis> – <emphasis>Rusia Esperantista Kongreso</emphasis> ‘Российский конгресс эсперантистов (РЭК)’</p>
    <p><emphasis>REU</emphasis> – <emphasis>Rusia Esperantista Unio Российский союз эсперантистов (РоСЭ).</emphasis></p>
    <p><emphasis>REVU</emphasis> – <emphasis>Renkontiĝo de Esperantistoj de Volgo kaj Uralo Слет эсперантистов Поволжья и Урала</emphasis></p>
    <p><emphasis>rim.</emphasis> – <emphasis>rimarko</emphasis> ‘примечание’</p>
    <p><emphasis>rpk</emphasis> – <emphasis>respondkupono</emphasis> ‘международный купон для ответа’</p>
    <p><emphasis>s-ano</emphasis> – <emphasis>samideano</emphasis> ‘единомышленник’, ‘товарищ’, ‘коллега’</p>
    <p><emphasis>SAT</emphasis> – <emphasis>Sennacieca Asocio Tutmonda Безнациональная Всемирная Ассоциация</emphasis></p>
    <p><emphasis>SEJM</emphasis> – <emphasis>Sovetia Esperantista Junulara Movado Советское молодёжное движение эсперантистов‘, ’СЭЙМ</emphasis></p>
    <p><emphasis>SEJT</emphasis> – <emphasis>Sovetia Esperantista Junulara Tendaro Всесоюзный молодёжный лагерь эсперантистов</emphasis></p>
    <p><emphasis>SEU</emphasis> – <emphasis>Sovetrespublikara Esperantista Unio</emphasis> 'Союз эсперантистов советских республик‘, ’СЭСР'</p>
    <p><emphasis>s-ino</emphasis> – <emphasis>sinjorino</emphasis> ‘госпожа’</p>
    <p><emphasis>s-ro</emphasis> – <emphasis>sinjoro</emphasis> ‘господин’</p>
    <p><emphasis>t. e.</emphasis> – <emphasis>tio estas</emphasis> ‘то есть’</p>
    <p><emphasis>TEJO</emphasis> – <emphasis>Tutmonda Esperantista Junulara Organizo Всемирная молодёжная организация эсперантистов‘, ’ТЭЙО</emphasis></p>
    <p><emphasis>tel.</emphasis> – <emphasis>telefono</emphasis> ‘телефон’</p>
    <p><emphasis>t. n.</emphasis> – <emphasis>tiel nomata</emphasis> ‘так называемый’</p>
    <p><emphasis>trad.</emphasis> – <emphasis>traduko</emphasis> ‘перевод’</p>
    <p><emphasis>UEA</emphasis> – <emphasis>Universala Esperanto-Asocio Всемирная ассоциация эсперантистов, УЭА</emphasis></p>
    <p><emphasis>UK</emphasis> – <emphasis>Universala Kongreso</emphasis> ‘Всемирный конгресс эсперантистов’</p>
    <p><emphasis>UN</emphasis> – <emphasis>Unuiĝinta Naciaro</emphasis> ‘Организация Объединённых Наций’, ‘ООН’</p>
    <p><emphasis>Unesko</emphasis> – <emphasis>Organizo de Unuiĝintaj Nacioj por eduko, scienco kaj kulturo Организация Объединённых наций по вопросам образования, науки и культуры‘, ’ЮНЕСКО</emphasis></p>
    <p><emphasis>USSR</emphasis> – <emphasis>Unio de Sovetaj Socialismaj Respublikoj</emphasis> 'Союз Советских Социалистических Республик‘, ’СССР'</p>
    <p><emphasis>vd</emphasis> – <emphasis>vidu</emphasis> ‘смотри’</p>
    <p><emphasis>Z</emphasis> – <emphasis>Zamenhof</emphasis> ‘Заменгоф Л. М.’</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Internacia kongreso sen tradukistoj</p>
    </title>
    <p>Ni sidis sepope ĉirkaǔ la tablo – du rusianoj, bulgaro, polo, germanino, belgo kaj indoneziano. Ni trinkis nigran kafon, manĝis sukoplenajn persikojn kaj agrable konversaciis. Antaǔ ol foriri al la radiostacio por laǔvica esperantlingva disaǔdigo de la Bulgara radio, la mastro de la hejmo Simeon Ĥesapĉiev proponis originalan ludon: «Ni reprezentas ses landojn, sed ni bonege komprenas unu la alian per la internacia lingvo Esperanto. Ĉiu el ni, krom sia gepatra lingvo kaj Esperanto, parolas almenaǔ unu alilandan lingvon. Ni provu interkompreniĝi sen Esperanto!» Kaj li diris bulgarlingve simplan frazon. Ni penis klarigi unu al la alia ĝian sencon, uzante plurajn lingvojn. Fine ni sukcesis, tamen tio forprenis de ni preskaǔ dek minutojn. Sed kio estus, se ni devus fari sammaniere la tutan konversacion!</p>
    <p>Tio okazis en Sofio dum la 48-a Universala Kongreso de Esperanto. Unuafoje post la dua mondmilito al la kongreso venis sovetia delegitaro sub gvido de doktoro de filologiaj sciencoj, profesoro Jevgenij Aleksejeviĉ Bokarev. Ni venis al la fervoja stacidomo posttagmeze, kaj sur la kajo nin renkontis membroj de LKK. Infanoj kun verdaj kravatoj kantis esperantlingve kaj kriis ĥore: «Vivu la esperantista amikeco!»</p>
    <p>Instalinte nin en hotelon, ni tuj eliris en la urbon. Sur la stratoj, ornamitaj per grandegaj verdaj standardoj kun verda stelo sur blanka fono, en la ombro de parkoj kaj ĝardenoj promenis multaj homoj kun verdsteletaj insignoj. Kun unu el ili – negro el Usono – ni konatiĝis. Li afable sciigis, ke ĉi-matene jam ekfunkciis la infana Esperanto-kongreseto. Ni aĉetis alumetojn kun la kongresa emblemo, krajonojn «Esperanto» kaj bulgarajn ĵurnalojn. Ili enhavis artikolojn pri la ĵus finiĝinta IJK kaj pri la tuj komenciĝonta UK.</p>
    <p>La kongresa akceptejo troviĝis en la vestiblego de la Sofia universitato. Tie ĉi funkciis diversaj giĉetoj: «Dokumentoj», «Poŝtoficejo», «Teatraj biletoj», «Gazetara servo», «Trafika informejo», «Ekskursoj» k. a. En la poŝtoficejo oni povis aĉeti prikongresan poŝtmarkon, presitan en la kvanto de 300 000 ekzempleroj, kaj specialajn kovertojn. La librobutikoj abundis je modernaj esperantlingvaj libroj; interalie, estis vendata la ĵus aperinta «Dia komedio» de Dante. Oni amasiĝis ĉe la ekspozicioj de pentraĵoj kaj fotoj. Sendube, la plej grandan popularecon meritis la rendevua tabulo kun najletoj apud numeroj de ĉies kongreskartoj. Se oni deziris renkontiĝi kun eksterlanda korespondamiko, sufiĉis lasi skribaĵon ĉe lia kongresnumero!</p>
    <p>Ni iris al la interkona vespero, kie renkontiĝas malnovaj geamikoj kaj okazas multaj novaj konatiĝoj. Kia agrabla surprizo – estis preskaǔ neeble difini la apartenon de iu persono al sia lando laǔ la prononco aǔ aspekto!</p>
    <p>Matene pli ol 3500 personoj el kvardek landoj partoprenis la inaǔguron de la kongreso. Unue, ni aǔskultis saluton de la bulgara registaro. Poste salutis reprezentantoj de registaroj kaj de Esperanto-asocioj. Oni ĉie parolis sen helpo de tradukistoj, kio pruvis veran internaciecon de la kongreso.</p>
    <p>Sep labortagoj permesis al ni partopreni multajn diskutojn. Aparte oni okazigis kunsidojn de diversaj organizaĵoj: UEA, TEJO, ISAE, ILEI, IUEF k. a.</p>
    <p>Ege vizitataj estis la kunvenoj de MEM, finiĝintaj per gravaj rezolucioj kontraǔ intencoj plifortigi la danĝeron de militteruroj. Oni aǔskultis interesajn popularsciencajn prelegojn en IKU, rakonton pri vojaĝo de esperantista grupo tra la Orienta Afriko.</p>
    <p>Dum vesperoj ni iradis al esperantlingvaj spektakloj kaj koncertoj, baloj kaj bankedoj. Dum liberaj minutoj estis agrable vidi diverslandajn kongresanojn amike konversacii en la vestiblo kaj sur la ŝtuparo de la kongresejo, sur benkoj en ĝia korto, en apudaj kafejoj kun kafo aǔ kun glaciaĵo. Oni memoros longe akcepton ĉe la urbestro de Sofio honore al la kongresanoj, ekskursojn tra la urbo kaj tra la lando.</p>
    <p>Estas neniam forgeseblaj la amikeca, internaciisma atmosfero de la kongreso kaj la neordinara gastamo de la bulgara popolo, kiujn bonege esprimis en sia kanto la moskva poeto-esperantisto Konstantin Miĥajloviĉ Gusev.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Verdstela Sofio</p>
     <p>(melodio de la kanto «Любимый город»)</p>
    </title>
    <poem>
     <stanza>
      <v>La verdaj steloj ĉe angulo strata;</v>
      <v>La verdaj steloj en ĉiela sin',</v>
      <v>Sofio kara, urbo nia frata,</v>
      <v>Ni amas vin, salutas vin, brakumas vin.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Nin verdaj branĉoj tuŝas kun kareso.</v>
      <v>Pro ĝojo ni ebrias eĉ sen vin'.</v>
      <v>Sofio kara, urbo de l' kongreso,</v>
      <v>Ni amas vin, salutas vin, brakumas vin.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Tre ĉarme sonas via voĉ' alvoka,</v>
      <v>Al ĝi revokas koro kaj anim'.</v>
      <v>Sofio, urbo de la kvardek-oka,</v>
      <v>Ni amas vin, salutas vin, brakumas vin.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Kaj proksimiĝas la disiĝa horo.</v>
      <v>Adiaǔ, nia bela amikin'!</v>
      <v>Sofio kara, ĉiam en memoro</v>
      <v>Ni amos vin, salutos vin, brakumos vin.</v>
     </stanza>
     <text-author>Versoj de K. Gusev Muziko de N. Bogoslovskij</text-author>
    </poem>
    <p><emphasis>Sofio, aǔgusto 1963.</emphasis> </p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>19.1. Образуйте равнозначные эсперантские слова:</strong></p>
    <p>экскурсант; лечение; помощник; распасться; полюбить; щенок; собачка; дождинка; светильник; мама; прибежать; иногородний; ежемесячный; внеочередной; въехать; антинаучный; стянуть; самолюбие; многоголосый; самозабвение; подземный; сверхзвуковой; удовлетворить; шумливый; заболеть; освободитель; вышесказанный; огородить; выпросить; отцвести; перепрыгнуть; гражданство; пресса; неописуемый; тезка; доисторический; обоюдоострый; переутомиться; мазня; декан; подлежащий устранению; пожизненно; побрататься; удлиняемый; бессмыслица; проход; проамериканский; злонамеренный; запретный плод; восклицание.</p>
    <p><strong>19.2. Переведите сочетания:</strong></p>
    <p>врач по профессии; по ветру; класть соль по вкусу; рассказать по дороге; путешествовать по Европе; ударить по столу; гулять по площади; отсутствовать по болезни; по случаю праздника; по почте; по получении вашего письма; по 10 копеек за штуку; по уши; ходить по магазинам; по вторникам; лекция по физике; это мне не по силам; по правде говоря; по крайней мере.</p>
    <p>Без всякой надежды; без моего ведома; без четверти час; делать работу без головы; спать без задних ног.</p>
    <p>Свет из окна; дом из дерева; старший из братьев; сделать из страха; сделать из любви к искусству; изо всех сил; изо дня в день; выйти из моды; выбиться из сил; из рук вон плохо.</p>
    <p>Из-за пустяка; вынуть из-за шкафа; встать из-за стола; из-за моря; из-за границы.</p>
    <p>Между двух огней; между тем; между тем как.</p>
    <p>Сквозь открытые двери; сквозь зубы.</p>
    <p><strong>19.3. Придумайте предложения на эсперанто со следующими словами:</strong></p>
    <p><emphasis>ĵurnalo</emphasis> ‘газета’, <emphasis>gazeto</emphasis> ‘журнал’, <emphasis>familio</emphasis> ‘семья’, <emphasis>familinomo</emphasis> ‘фамилия’, <emphasis>preso</emphasis> ‘печатание’, <emphasis>gazetaro</emphasis> ‘пресса’, <emphasis>vetero</emphasis> ‘погода’, <emphasis>vento</emphasis> ‘ветер’, <emphasis>mastro</emphasis> ‘хозяин’, <emphasis>majstro</emphasis> ‘мастер’, <emphasis>ripeto</emphasis> ‘повторение’, <emphasis>provludo</emphasis> ‘репетиция’.</p>
    <p><strong>19.4. Переведите на эсперанто:</strong></p>
    <p>В эсперанто входят интернациональные слова, общие для многих европейских языков, благодаря чему большое количество слов известно европейцам без предварительного изучения.</p>
    <p>Эсперанто обладает качествами, которые необходимы для международного языка.</p>
    <p>Эсперанто – язык нейтральный: он не принадлежит ни одному народу и не затрагивает ничьего национального самолюбия.</p>
    <p>Эсперанто – язык лёгкий: для его изучения необходимо столько месяцев, сколько лет необходимо для изучения иностранного языка в такой же степени. Лев Толстой писал: «Лёгкость обучения его такова, что, получив эсперантскую грамматику, словари и статьи, написанные на этом языке, я после не более двух часов занятий был в состоянии если не писать, то свободно читать на этом языке».</p>
    <p>Эсперанто – язык богатый и гибкий: по своим выразительным возможностям он не уступает национальным языкам. Его словообразование позволяет легко создавать из небольшого количества простых слов огромное количество новых слов.</p>
    <p>Эсперанто – язык экономичный: вы учите мало, а знаете много.</p>
    <p>Эсперанто – язык благозвучный: он напоминает итальянский и испанский языки.</p>
    <p>Анри Барбюс писал: «Эсперанто удовлетворяет всем потребностям. Он уже доказал свои достоинства».</p>
    <p><strong>19.5. Расскажите, как Вы представляете себе ваше участие в международном конгрессе или лагере эсперантистов.</strong></p>
    <cite>
     <p><emphasis>Вам пора подумать об участии в лагере или слете эсперантистов. Попросите в клубе рекомендацию. Непременно посещайте в лагере курсы разговорной практики. По возможности участвуйте во всех мероприятиях. Постарайтесь подготовить номер для концерта или научно-популярное сообщение по Вашей специальности, рассказ о деятельности Вашего клуба. И тогда вы не только отлично отдохнете, но и овладеете эсперанто совершенно свободно, а также внесёте свой посильный вклад в коллективную работу.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Участие в лагере эсперантистов оставляет яркие впечатления и тёплые воспоминания на всю жизнь. Не забудьте запечатлеть моменты жизни в лагере эсперантистов на фото- и киноплёнку, изготовьте цветные диапозитивы. Фотоснимки можно использовать для стенгазеты, фотомонтажа, для иллюстраций газетных статей.</emphasis></p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Правильно ли Вы употребляете артикль?»</p>
     </title>
     <p>Ведущий диктует текст, в котором он предварительно вычеркнул все артикли. Играющие вставляют артикль там, где они считают необходимым. Зачитывается первоначальный текст и обсуждаются отклонения от авторского употребления. Вариант игры: ведущий сообщает суммарное число употреблений артикля в первоначальном тексте.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Edmond Privat (Edmon Priva). Esperanto en Ruslando</p>
     </title>
     <p>En tiu periodo de 1887 ĝis 1900… la plej granda nombro de Esperantistoj ĉiam troviĝis en Ruslando. Tri kvaronoj el la abonantoj de la «Esperantisto» kaj de «Lingvo Internacia» loĝis en Ruslando… Ĉefe ili kreis la komencan literaturon, kaj inter ili troviĝas ankoraǔ nun la plej bonaj verkantoj. Certe, ili plej multe helpis doni kaj konservi al Esperanto ĝian specialan spiriton, kaj al la movado ĝian propran idealistan koloron…</p>
     <p>Ruslando estis vera naciaro, kie loĝas plej diversaj gentoj kaj paroliĝas pli ol cent malsamaj lingvoj… En rusaj Esperantlingvaj rondoj kune troviĝis kaj amikiĝis diversgentanoj, kiuj antaǔe neniam alparolus unu la alian en societa vivado. Ne mirinde estas, ke ilia entuziasmo… plenigis la Esperantan literaturon per kantoj pri homa frateco, familia rondo ktp… Tiun belan senton… oni pli malfrue nomis «interna ideo de Esperantismo». Ĝi… kunigis la Esperantistojn kun Esperanto kvazaǔ popolon kun ĝia lingvo…</p>
     <p>Plej necesa al lingvo estas literaturo… Ankaǔ tion ĉefe zorgis la diversnaciaj Esperantistoj de vasta Ruslando. Borovko, Devjatnin, Dombrovski, Kofman, Lojko, Seleznev kaj polaj, Grabowski, Wasniewski, Blumental (Leo Belmont), jam ĉe la unua horo ilustris nian lingvon per siaj verkaĵoj…</p>
     <p>1912 j. [E. Privat. Historio de la lingvo Esperanto. 1887-1900. Hago, 1923, с. 70-74.]</p>
    </section>
    <section id="_19">
     <title>
      <p>В Москве состоялась презентация книги отца Джорджа Сороса – Тиворда</p>
     </title>
     <p>В понедельник вечером в Москве в книгоиздательском центре фонда Сороса «Открытое общество» состоялась презентация книги Тиворда Сороса «Маскарад. Игра в прятки со смертью в нацистской Венгрии».</p>
     <p>Автор книги является отцом известного предпринимателя и мецената Джорджа Сороса. Как передаёт РИА «Новости», в презентации книги приняли участие депутаты Госдумы РФ, известные журналисты, писатели, лично Джордж Сорос.</p>
     <p>В книге рассказывается о пребывании Тиворда Сороса в России и последующем его возвращении в Венгрию.</p>
     <p>Изначально книга была написана на языке эсперанто, а Джордж Сорос долгое время не считал нужным её издавать. Однако впоследствии английские литературные специалисты признали книгу «удивительным художественным и публицистическим документом той эпохи», и она была издана в Великобритании. Впоследствии она вышла в России, кроме того, по словам Джорджа Сороса, ей заинтересовались в США и Венгрии.</p>
     <p>[Lenta.Ru. 05.06.2001]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Урок 20</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Лексика</p>
    </title>
    <p><emphasis>adepto</emphasis> ‘сторонник’, ‘последователь’,</p>
    <p><emphasis>admiri</emphasis> ‘восхищаться’, ‘любоваться’ (<emphasis>admirinda</emphasis> ‘восхитительный’, ‘превосходный’),</p>
    <p><emphasis>agrikulturo</emphasis> ‘сельское хозяйство’,</p>
    <p><emphasis>aranĝi</emphasis> ‘устроить’, ‘организовать’, ‘провести’,</p>
    <p><emphasis>balbuti</emphasis> ‘лепетать’,</p>
    <p><emphasis>bebo</emphasis> ‘младенец’,</p>
    <p><emphasis>cetera</emphasis> ‘прочий’,</p>
    <p><emphasis>etendi</emphasis> ‘простирать’, ‘протягивать’,</p>
    <p><emphasis>fervora</emphasis> ‘страстный’, ‘горячий’, ‘ревностный’, ‘усердный’,</p>
    <p><emphasis>firmao</emphasis> ‘фирма’,</p>
    <p><emphasis>fortika</emphasis> ‘крепкий’,</p>
    <p><emphasis>haǔto</emphasis> ‘кожа’ (человека или животного),</p>
    <p><emphasis>heredi</emphasis> ‘наследовать’,</p>
    <p><emphasis>inkluzive</emphasis> ‘включительно’,</p>
    <p><emphasis>insulo</emphasis> ‘остров’,</p>
    <p><emphasis>juro</emphasis> ‘юриспруденция’, ‘право’,</p>
    <p><emphasis>kadro</emphasis> ‘рама’, ‘рамка’, ‘кадр’,</p>
    <p><emphasis>kamelo</emphasis> ‘верблюд’,</p>
    <p><emphasis>konfirmi</emphasis> ‘подтвердить’,</p>
    <p><emphasis>konstanta</emphasis> ‘постоянный’,</p>
    <p><emphasis>linio</emphasis> ‘линия’, ‘строка’,</p>
    <p><emphasis>mapo</emphasis> ‘географическая карта’,</p>
    <p><emphasis>mezuri</emphasis> ‘мерить’,</p>
    <p><emphasis>miraklo</emphasis> ‘чудо’,</p>
    <p><emphasis>noto</emphasis> ‘заметка’, ‘запись’, ‘отметка’, ‘примечание’,</p>
    <p><emphasis>observi</emphasis> ‘наблюдать’,</p>
    <p><emphasis>Pacifiko</emphasis> ‘Тихий океан’,</p>
    <p><emphasis>prismo</emphasis> ‘призма’,</p>
    <p><emphasis>prospekto</emphasis> ‘проспект’, ‘описание’,</p>
    <p><emphasis>radio</emphasis> 1) ‘радио’, 2) ‘луч’ (<emphasis>radii</emphasis> ‘излучать’, ‘сиять’),</p>
    <p><emphasis>rimedo</emphasis> ‘средство’,</p>
    <p><emphasis>sojlo</emphasis> ‘порог’,</p>
    <p><emphasis>tavolo</emphasis> ‘слой’,</p>
    <p><emphasis>trajno</emphasis> ‘поезд’,</p>
    <p><emphasis>varo</emphasis> ‘товар’.</p>
    <p>Без перевода: <emphasis>akademio</emphasis>, <emphasis>almanako</emphasis>, <emphasis>festivalo</emphasis>, <emphasis>filatelo</emphasis>, <emphasis>filozofo</emphasis>, <emphasis>geografo</emphasis>, <emphasis>kontinento</emphasis>, <emphasis>logiko</emphasis>, <emphasis>miniaturo</emphasis>, <emphasis>olimpia</emphasis>, <emphasis>romantiko</emphasis>, <emphasis>stilo</emphasis>, <emphasis>temperamento</emphasis>, <emphasis>termino</emphasis>, <emphasis>tropiko</emphasis>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Словоупотребление</p>
    </title>
    <p><strong>20-1.</strong> Следующие слова необходимо употреблять в таких значениях: <emphasis>demandi</emphasis> ‘спрашивать’ (а не ‘просить’); <emphasis>estimi</emphasis> ‘уважать’ (а не ‘полагать’, ‘оценивать’); <emphasis>gajni</emphasis> ‘выиграть’ (а не ‘зарабатывать’); <emphasis>konferenco</emphasis> ‘конференция’ (а не ‘лекция’); <emphasis>placo</emphasis> ‘площадь’ (а не ‘место’); <emphasis>poemo</emphasis> ‘поэма’ (а не ‘стихотворение’); <emphasis>profesoro</emphasis> ‘профессор’ (а не ‘учитель’); <emphasis>rendevuo</emphasis> ‘свидание’ (а не ‘заседание’, ‘слет’, ‘конференция’); <emphasis>senco</emphasis> ‘смысл’ (а не ‘направление’); <emphasis>tempo</emphasis> ‘время’ (а не ‘погода’).</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Lando, kiu ne estas sur la mapo</p>
    </title>
    <p>La lando Esperantujo. Ne serĉadu tiun landon sur la mapo – ĝin ne notis la ĉiosciantaj geografoj. Kaj tamen Esperantujo ekzistas – ĝi etendiĝas sur la tuta terglobo, ĝin enloĝas homoj de ĉiuj sociaj tavoloj – laboristoj kaj ŝtatestroj, lernejanoj kaj akademianoj; homoj de ĉiuj aĝoj – de balbutantaj beboj ĝis centjaraj maljunuloj; homoj de ĉiuj nacioj kaj haǔtkoloroj; homoj de ĉiuj profesioj, okupiĝoj, hobioj, interesoj, temperamentoj. Esperantujo estas la mondo en miniaturo. La mondo estas grandega kaj malfacile ĉirkaǔrigardebla. Tra la prismo de Esperantujo estas pli facile ĉirkaǔrigardi kaj kompreni la mondon.</p>
    <p>Kio do unuigas la homojn en Esperantujo? Unue – la aspiro fortikigi la pacon kaj interkompreniĝon inter la popoloj. Due – la internacia lingvo Esperanto, kiu heredis ĉion plej bonan, logikan, esprimkapablan, kio ekzistas en naciaj lingvoj. Malgraǔ tio, ke esperantujanoj loĝas en Arkto kaj en tropikoj, sur montoj kaj sur Pacifikaj insuloj, sur ĉiuj kontinentoj, ili bonege komprenas unu la alian pro la admirinda unueco de la lingvo. Se en esperantlingvaj revuoj ne starus subskriboj sub artikoloj, oni ne kapablus difini laǔ la stilo, en kiuj landoj loĝas ties aǔtoroj.</p>
    <p>Centmiloj da esperantujanoj legas en la Internacia lingvo beletrajn, soci-politikajn, scienc-teknikajn librojn, centon da revuoj, aǔskultas dekon da radiostacioj, rigardas spektaklojn kaj kinofilmojn, korespondas, kantas, parolas dum kongresoj kaj renkontiĝoj, en tendaroj kaj kluboj. Esperanto estas ne simple lingvo, sed ankaǔ rimedo de pacbatalo; ĝi estas romantiko, ĝi estas interesa kaj utila ŝatokupo.</p>
    <p>En Esperantujo estas Akademio, kiu observas la evoluadon de la lingvo. Funkcias unuiĝoj laǔ profesioj kaj interesoj – de sciencistoj, instruistoj, turistoj, fervojistoj, aǔtomobilistoj, verkistoj, medicinistoj, filologoj, ĵurnalistoj, agrikulturistoj, poŝtistoj, muzikistoj, filatelistoj, filozofoj, juristoj k. c. Pluraj landoj, inkluzive Sovet-Union, eldonis poŝtmarkojn kun Esperanta teksto.</p>
    <p>Insuletoj de Esperantujo estas ĉie, inkluzive la Tutmondajn festivalojn de la junularo kaj studentaro, en kies kadroj okazas esperantistaj renkontiĝoj. Esperanto trovis uzon dum kelkaj lastaj Olimpiaj ludoj (Olimpikoj). Estas publikigitaj terminaroj kaj frazlibroj pri sportaj temoj.</p>
    <p>Esperantujanoj estas fervoraj vojaĝantoj. Nun, kiam vi legas tiujn ĉi liniojn, sur la tuta terglobo – en aviadiloj kaj trajnoj, en aǔtobusoj kaj aǔtomobiloj, sur ŝipoj kaj kameloj, kaj ankaǔ piede – moviĝas vivoĝojaj homoj kun insignoj en la formo de verdkolora steleto surbruste. Kaj kien ajn ili venas, ĉie ilin atendas la salutaj vortoj «Bonvenon, samideano!» kaj varma akcepto.</p>
    <p>Kelkaj monde konataj firmaoj konfirmas utilecon de Esperanto, reklamante siajn varojn per teknikaj katalogoj kaj koloraj kinofilmoj en la Internacia lingvo. Konstante estas eldonataj turismaj prospektoj kaj gvidlibroj pri multaj landoj kaj urboj.</p>
    <p>Multas esperantistoj en Rusio. Funkcias Rusia Esperantista Unio (REU), kluboj, rondetoj kaj kursoj de Esperanto. Estas eldonataj libroj kaj almanakoj. Oni aranĝas konferencojn, tendarojn, konstrutaĉmentojn, regionajn renkontiĝojn de esperantistoj. Ĉiujare en la rusia gazetaro aperas multe da artikoloj kaj informoj pri la Internacia lingvo kaj pri agado de ĝiaj adeptoj. Ne maloftas televidaj kaj radiaj elsendoj.</p>
    <p>Oni plenmezure uzadas la Internacian lingvon por plivastigi kulturajn kaj sciencajn ligojn, por propagandi la plej helajn idealojn de la homaro, por fortikigi la internacian amikecon.</p>
    <p>La romantika, mirakla simbola lando Esperantujo vokas vin transiri ĝian sojlon. Ankaǔ por vi, nova esperantujano, restas en ĝi multe da diversa, grava, utila, interesa kaj agrabla laboro, ĉar, laǔ la jura formulo, permesita estas ĉio, kion ne malpermesas la leĝo. Estu konscia, klera kaj iniciatema esperantisto!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Задания</p>
    </title>
    <p><strong>20.1. Образуйте равнозначные эсперантские слова:</strong></p>
    <p>ходьба; пешеход; разослать; баня; наблюдательный; партийность; льдинка; самодельный; жеребенок; презирать; полулежать; переизбрать; сахарница; предшествовать; перевыполнить; заменитель; еженедельно; многоугольник; бесполезный; купаться; подкожный; проплыть; перенести; всенародный; противодействовать; взаимодействовать; однокурсник; неизвестный; осознать; переулок; доблестный; несравнимый; снегурочка; памятный; перекрасить; очертить; побег; повысив; послеобеденный; прилуниться; швырнуть; пройдоха; выдумка; удариться; спорттовары; межконтинентальный; субтропики; кинофестиваль.</p>
    <p><strong>20.2. Переведите сочетания:</strong></p>
    <p>чай с сахаром; с левой стороны; по рублю с человека; поздравить с праздником; с детства; упасть с кровати; с горя; с вашего разрешения; бороться с врагом; что с вами?; перевод с немецкого языка; ветер с юга; вид с горы; прожить с месяц; вышиной с дерево; сбиться с пути; беседовать с глазу на глаз.</p>
    <p>Работать над важным вопросом; смеяться над шуткой; над этим следует подумать.</p>
    <p>Говорить о событии; удариться о стену; бок о бок.</p>
    <p>Далеко от меня; это тебе от меня; от имени директора; лекарство от сердечной болезни; написанный от руки; от нечего делать; не слышать от рождения; от всего сердца.</p>
    <p>Под знаменем; под музыку Вивальди; под Новый год; под Казанью; ему под 50 лет; это ему не под силу; ехать под гору.</p>
    <p>У голубого озера; у кого ты был?; у меня нет автомобиля.</p>
    <p>Я доволен вами; провожать взглядом; сделано специалистом; богатый опытом; больной сердцем; казаться смельчаком.</p>
    <p><strong>20.3. Придумайте предложения со следующими словами-паронимами:</strong></p>
    <p>aĝo, aĵo;</p>
    <p>aligi, aliigi, alligi;</p>
    <p>atendi, atenti;</p>
    <p>brui, bruli, brili;</p>
    <p>ĝusta, justa;</p>
    <p>ĥoro, horo, koro;</p>
    <p>konsento, kunsento;</p>
    <p>kredo, kreto;</p>
    <p>nombro, numero;</p>
    <p>pago, paĝo;</p>
    <p>pasi, paŝi;</p>
    <p>sento, senco, esenco;</p>
    <p>serĉi, ŝerci;</p>
    <p>soni, sonori;</p>
    <p>stato, ŝtato;</p>
    <p>tablo, tabulo;</p>
    <p>provi, pruvi;</p>
    <p>placo, palaco;</p>
    <p>iam, jam.</p>
    <p><strong>20.4. Переведите на эсперанто:</strong></p>
    <p>Эсперанто – язык дружеской международной переписки, язык литературы, журналов, радио, спектаклей, песен. Использование этих возможностей – в ваших руках.</p>
    <p>Эсперанто – язык конгрессов, конференций, лагерей, слетов. Вы можете принять в них участие.</p>
    <p>Эсперанто помогает обмену профессиональным опытом, при зарубежных поездках, полезен коллекционерам и людям других увлечений, позволяет обогатить свои знания, приобрести зарубежных друзей.</p>
    <p>Активное участие в эсперанто-движении развивает различные творческие возможности людей.</p>
    <p>Член Французской Академии медицинских наук Эме Коттон писал: «Я участвовал в восьми конгрессах эсперанто и могу подтвердить, что эсперантисты, прибывшие даже из очень далеких стран, могут прекрасно понимать друг друга. С другой стороны, я много раз участвовал в научных конгрессах. Кроме некоторых лиц, которые действительно имеют большую практику в пользовании многими языками, там люди очень плохо понимают друг друга; чаще всего делают вид, что понимают».</p>
    <p>И сегодня актуальны слова академика А. Е. Ферсмана: «Учёные всего мира должны приветствовать эсперанто. Создание единого международного языка устранит одно из препятствий к объединению учёных и распространению знаний среди трудящихся масс».</p>
    <p>В середине 50-х годов в СССР появилось множество кружков и клубов эсперантистов, целями которых стали изучение, распространение и использование эсперанто для расширения международных культурных и научных связей, укрепления мира во всем мире, дружбы и взаимопонимания народов Советского Союза и зарубежных стран.</p>
    <p>С 1959 г. в нашей стране проводятся массовые летние лагеря эсперантистов. С 1965 г. активизировались молодёжные клубы эсперанто, создавшие Советское молодёжное движение эсперантистов (СЭЙМ), имевшее высокий идейный, организационный и языковой уровень.</p>
    <p>14 марта 1979 г. в Москве, в Доме дружбы с народами зарубежных стран была создана Ассоциация советских эсперантистов, которая 24 января 1989 г. была преобразована в Союз эсперантистов советских республик (СЭСР). В связи с распадом Советского Союза СЭСР был преобразован в Союз российских эсперантистов (РоСЭ).</p>
    <p><strong>20.5. Напишите по-русски статью о проблеме международного языка и об эсперанто и сделайте её краткое изложение на эсперанто.</strong></p>
    <cite>
     <p><emphasis>Наступил прощальный момент: мы подошли к концу основного курса международного языка эсперанто. Вы изучили основы грамматики, знаете 10 приставок, 38 суффиксов, 11 окончаний, а также 1200 употребительных корневых слов, что позволяет Вам понимать до 90% неспециализированного текста и создавать самому, пользуясь правилами словообразования, тысячи производных и сложных слов.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Повторите весь изученный материал, посмотрите ваши картотеки, перечитайте все тексты, сделайте заново все упражнения, обращая особое внимание на ошибки, которые вы когда-то допустили. Написанную вами статью попробуйте опубликовать в местной или стенной газете, используйте для лекций. При этом укажите адреса для получения сведений об изучении эсперанто. Если будет возможность, запишитесь на повышенные курсы эсперанто, используйте любую возможность, чтобы совершенствовать свои знания. В частности, научитесь получать удовольствие от выборочного чтения словаря. Читайте, читайте, читайте. Говорите, говорите, говорите. И количество обязательно перейдёт в качество.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Если вы отдадите эсперанто часть своей энергии, он воздаст вам сторицей: перед вами откроется новый, интересный мир. Воспринимайте эсперанто как свой язык: его судьба в некоторой степени зависит от вас лично. Будьте интернационалистами, используйте язык эсперанто в распространении светлых идеалов – мира, взаимопонимания и дружбы между народами.</emphasis></p>
     <p><emphasis>По всем вопросам обращайтесь в ближайший клуб эсперанто или в Российский союз эсперантистов (РоСЭ) по адресу: 143000, Москва, Одинцово-6, а/я 21. Телефон (095) 243-7456. E-mail: .ru</emphasis></p>
    </cite>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приложения</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Языковая игра «Как сделать из рыбы быка»</p>
     </title>
     <p>Ведущий называет первое и последнее слово. Играющие заменяют в первом слове одну букву, получая новое слово, которое, в свою очередь, превращается в следующее слово путём замены одной буквы и т. д. Выигрывает тот, кто получит конечное слово самым коротким путём. Пример: <emphasis>fiŝo</emphasis> – <emphasis>filo</emphasis> – <emphasis>falo</emphasis> – <emphasis>balo</emphasis> – <emphasis>bano</emphasis> – <emphasis>bono</emphasis> – <emphasis>bovo</emphasis>.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Revenas bela tempo</p>
     </title>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Revenas bela tempo,</v>
       <v>Varmigas teron sun'.</v>
       <v>Ho, tagoj de printempo!</v>
       <v>Ho, bela, ĝoja tempo! –</v>
       <v>Mi vivi volas nun.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Forlasis min malĝojo,</v>
       <v>Ne venos plu al mi.</v>
       <v>Esper' sur mia vojo,</v>
       <v>En koro regas ĝojo –</v>
       <v>Ĝin naskis sunradi'.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Revenas tagoj sunaj...</v>
       <v>En tia bela temp'</v>
       <v>Mi estas tiel juna,</v>
       <v>Mi kantas nur pri suno,</v>
       <v>Pri ĝojo, pri printemp'.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Kaj flugas mia kanto</v>
       <v>Kun gaja birda ar'</v>
       <v>Al kampo verdiĝanta,</v>
       <v>Al riveret' bruanta,</v>
       <v>Al montoj, al arbar'.</v>
      </stanza>
      <text-author>Georgo Deŝkin</text-author>
     </poem>
     <p>[G. Deŝkin. Elektitaj versaĵoj. Beograd, 1957, с. 25.]</p>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Ключ к упражнениям</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 2</p>
    </title>
    <p>2.3. Эсперантист; машинист; пропагандист; техник; историк; химик; контролёр; музыкант; лектор; плановик; проектант; сигнальщик; чемпионка; спортсменка; билетёрша; телефонистка; электрогитара; электросистема; электротехника; киноклуб; кинобилет; киногерой; кинокомедия; кинопропаганда; кинореклама; киноактриса; кинокритик; радиоконцерт; радиосигнал; радиотехника; радиосистема; радиоспорт; радиотелефон; радиоинженер; фототелеграмма; фотодокумент; фотореклама; адресовать; сигнализировать; экзаменовать; документировать; неинтересный; неаккуратный.</p>
    <p>2.4. В автобусе; в центре парка; на нашем этаже; быть на конгрессе; фраза на эсперанто; на плане Рио-де-Жанейро; на Луне; с аппетитом; с нулевым результатом; роман Достоевского; история эсперанто.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 3</p>
    </title>
    <p>3.1. Старый; старый; немолодой; нестарый; металлист; реалист; моторист; портретист; автомобилист; медик; радист; работница; партийный; моментальный; второй; сегодняшний; утвердительный; длина; величина; афишировать; заниматься спортом; учебный год; киноактер; металлохимия; автомотор; мотовагон; системотехника; трёхпрограммный; трёхпроцентный; новомодный; музыкально-педагогический институт; первоклассный; любознательный; уметь.</p>
    <p>3.2. Сказать капитану; изо дня в день; миллион фактов; во время концерта; во время работы; я не видел вас долгое время; во время заседания; между ними; для девочек; программа на день; роман на французском языке; учиться на вечерних курсах; работать с удовольствием; дом в пять этажей; видеть на плане; герой нашего времени.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 4</p>
    </title>
    <p>4.3. Библиотекарша; бедный; очень богатый; аккуратнейший; розочка; вагончик; группка; реорганизовать; трёхкомнатный; вписать; приписать; многолетний; многонациональный; треть; четырежды; вдвоём; в каком количестве; за столом; предшествующий; разговаривать; совместный; единственный; посредничать; обработать; неодинаковый; белеть; фотобумага; вычислительная машина; машинное вычисление; белый как мел.</p>
    <p>4.4. От Москвы до Петербурга; считать до ста; одним словом; говорить о картинах; лекция по истории; у мальчика; курсы эсперанто при университете; сидеть за столом; в комнате; писать на бумаге; среди товарищей; тройка лошадей; в течение многих лет; программа на завтра; для того чтобы писать; вместе с вами; в ответ на ваш вопрос; учительница музыки; отныне.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 5</p>
    </title>
    <p>5.1. Радиозавод; новичок; активист; юбиляр; двухлетка; модница; человек с голубыми глазами; юноши и девушки; интернационалист; директриса; жена директора; муж директрисы; бумажка; умолять; колхозник; член жюри; инопланетянин; одноклассник; за (сзади); полчаса; втроём; в несколько раз больше; реформировать; дожить; приделать; иными словами; предсказать; обойти; пожизненный; выработать; приятель; тамошний; опросить; постскриптум; заявление; отчество; ресницы; домосед; материнский; город-герой; трёхгодичный; третьегодичный.</p>
    <p>5.2. Отцы и дети; три дня назад; вокруг города; иметь около ста рублей; выйти из дому; вернуться домой; он самый сильный из нас; после работы; закончить через час; сидеть верхом на лошади; до конца; у сына; дом в девять этажей; это тебе от меня; сообщить телеграммой; множество друзей; прийти надолго; среди четырёх стен; по утрам; сильный в математике; специалист по физике; уверенный в её приходе; радоваться письму; осмотр больных медиками; лекция продолжительностью в два часа; дочь четырнадцати лет; билет туда и обратно.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 6</p>
    </title>
    <p>6.1. Дремать; пожирать; республиканец; размножить; делить пополам; нагреть (согреть); аннулировать (отменить); окружить; увеличить; сесть за стол; экзаменоваться; стать эсперантистом; выйти замуж; встать с постели; спешиться; свидание; музыкальный инструмент; электронагреватель; отражать; переглядываться; фотографирование (себя); газированная вода; детский магазин; столовая; лекторий; розарий; теннисный корт; больница; ложный; инонациональный; передний (предыдущий); дойти; сложить (составить); послесловие; прожить; ужин; витрина; безбилетник; тупик; роман о любви; слабый; несильный; бессильный; дневник; холостяк.</p>
    <p>6.2. Есть без аппетита; без конца; он сидел, не глядя на меня; ходить по комнате; в девять часов; на три года моложе; уменьшить наполовину; на балконе; девушка с портфелем; между окнами; до утра; у двери; перед сном; изображение собаки; в школу; говорить от имени директора; несколько цветков; из этого мы видим следующее; смотреть по телевидению; сделать работу за несколько часов; прийти через девять дней; пойти за водой; преподавать математику детям (= обучать детей математике); работать около восьми часов; смотреть на доску; книга по географии; идти на работу; быть точным; как часы.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 7</p>
    </title>
    <p>7.1. Частица; великан; гостиница; брат(-ья) и сестра (-ы); почтальон; засекретить; улучшить; фотоаппарат; полугодовой; удвоить; пересказать; позавчера; несколько сотен; многословный; приблизиться; облысеть; останься; на улице; всемирный; дешёвый; однажды (один раз); впервые; в последний раз; пятилетка; проделать; земляк; переодеться; снять; подтекст; подножный; внизу; переночевать; потерпеть неудачу; присутствовать; всемогущий; обнять; вложить (внедрить); соединить; необязательный; непременный; утвердительно; взаимопонимание; пунктуальный человек; стиральная машина; место работы; ипподром.</p>
    <p>7.2. С головы до ног; смотри под ноги; температура ниже нуля; в субботу; за его подписью; обговорить за обедом; раз и навсегда; за один раз; знания учащихся в области истории; с больными ногами; до какого места?; окно на улицу; влюбиться в старшего по возрасту; вступить в клуб эсперанто; самая красивая из женщин; прийти, чтобы увидеть вас; кинотеатр на тысячу мест; дюжина конвертов; встать из-за стола; остаться без денег; ночь без сна; идти по улице; несколько минут назад; это было приблизительно в воскресенье; приближение к цели; работать днём и ночью.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 8</p>
    </title>
    <p>8.1. Певица; супруги; мешать; низкий; тонкий; дождаться; межреспубликанский; несколько раз; самокритика; завтрашний; безрезультатный; поддержать; пройти; начальный; начинающий; начинающийся; помощница; рабочие и работницы; возобновить; увидев; иностранец; картинный словарь; лесок; поросль; зал ожидания; игрушка; ежегодный; в любом случае; вечнозелёный; полумесячный; счастливец; преждевременный; рядом; меньшинство; большей частью; члены одной семьи; присоединиться (примкнуть, вступить); извлечь (вынуть); в другой раз; доставить удовольствие; воздержаться; съесть; партнер; уничтожить; отрицательный; слухи; с первого взгляда; провести (организовать); деловое письмо; высокотемпературный; повсеместный.</p>
    <p>8.2. Стоять около двери; по случаю отъезда; вне дома; квартира с четырьмя окнами; приходите после пятницы; вокруг Земли; среди деревьев; из города; группа предметов; это вам на память; вначале; начни сначала; держать рукой; взять за руку; отдыхать в жаркий день; поезд на Екатеринбург; помощь Анатолия другу в важном деле; ехать по всей стране; сделайте это прежде всего; уйти, не решив вопроса; дети до шестнадцати лет; играть на гитаре; на голову выше; в начале урока; запомнить на всю жизнь; город на Днестре; отдыхать до вечера; смотреть в лицо; за ваше счастье!; петь хором.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 9</p>
    </title>
    <p>9.1. Подумать; зеленоватый; сын(-овья) и дочь(-ери); лесники; молчун; противник; кругосветный; проверка; самоконтроль; необдуманный; неподвижно; высший; тёмный; развод; справочное бюро; женщина-педагог; преувеличить; драться; полупустой; переписать; иноязычный; предшествовать; прибрежный; каждый раз; иногда; многократно; неоднократно; приучить; отвыкнуть; попутчик; соседи по улице; чистка щёткой; происшествие; необитаемый; держатель (рукоятка, ручка); пустяк; закуска; внешность; втолковать; посредник; дополнительный; след; закат; инсценировать; приморье; объесться; переместить; кувыркнуться; горсть; окрестность; вспомогательный; помогающий; снова; пустой; неполный; вундеркинд; адресант – адресат; экзаменатор – экзаменующийся; рекомендующий – рекомендуемый – рекомендованный.</p>
    <p>9.2. Благодаря его подвигу; с детства; узнать через специалиста; обдумать все «за» и «против»; театр напротив нас; ударить о стол; это выше моих сил; бежать через улицу; плавать на судне; группа туристов; ответить через неделю; вокруг лагеря; перед путешествием; под деревом; около берега; с утра до вечера; на следующий день; собака с длинными ушами; берег, богатый песком; он сделал это из любви к ней; слышать сквозь сон; с помощью словаря; возвратиться, не купив хлеба; быть вне себя; понять на третий раз; в такую погоду; в моё отсутствие; по случаю юбилея; просьба сына к отцу о помощи; говорить сквозь зубы.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 10</p>
    </title>
    <p>10.1. Движение за мир; прожить; организатор; засмеяться; осмеять; холм; учёный; хозяйка; издательство; цветник; цветочная ваза; пенал; Россия; всесторонний; с другой стороны; противостоять; многообещающий; украсить; пропутешествовать; переселиться; глупость; горец; обсуждаемый; рукописный; болезненный; экономный; влюбчивый; лежебока; описка; ошибочный; полуоткрыть; возобновить; современник; привести; приморский; постоянный; снаружи; вдумавшись; взаимопомощь; отклониться; нежелательно; продолжение следует; смета; непосредственно; оправдываться; подразумевать; разноцветный; белый как снег; с горы; неотосланное письмо; шеф-повар; прямолинейный; цветомузыка; научный сотрудник; маяк.</p>
    <p>10.2. На горе; на лекции; после обсуждения; перед началом; жить в мире; наполниться водой; со вчерашнего дня; благодаря вашему замечанию; просить прощения у товарища (= просить товарища о прощении); под счастливой звездой; с сожалением; по случаю этого события; за горами; около полудня; опытный в радиотехнике; заниматься наукой; надеяться на лучшее; в память о нашем знакомстве; температура выше нуля; искать по лесу; годы счастья; до каких пор? (до какого времени?); любить всем сердцем; сидеть не двигаясь; бок о бок; уехать навсегда; отдать деньги за покупку; достойный внимания; склонный к путешествиям; приехать на поезде; городок под Ташкентом; жить здесь с 1965 года.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 11</p>
    </title>
    <p>11.1. Член клуба; дантист; реализм; в другом месте; добела; баба; выполнение; организация; знакомство; соавторство; непременность; правота; варёный; который будет приглашён; улыбаясь; уснувший; сонливость; оступиться; наступить (на что-либо); вражда; близость; превосходство; пожар; необъяснимый; предпраздничный; углубиться; потолстеть; переместиться; столовый прибор (посуда); дорогая; папка; индустриализация; передняя (прихожая); исходный пункт; огнеупорный; ущелье; вынужденный; дополнительный; контекст; посмертный; мимоходом; пройти мимо; неблагодарный; подчинённый; окольный путь; словообразование; зарыть (похоронить); умолчать; вызвать; незваный гость; свежая газета.</p>
    <p>11.2. Кроме того; мимо них; это случилось из-за неё; он умер от старости; прийти по серьёзному делу; любить за красоту; смеяться от радости; играть ради удовольствия; немножко воды; работать над учебником; дома стояли друг против друга; за рекой; до лета; начать с осени; на закате солнца; не без трудностей; уснуть во время чтения; со скоростью 70 км в час; путешествие вокруг света; благодаря выполненному обещанию; письмо с родины; язык мира и дружбы; бороться за мир; в нескольких шагах от института; по случаю праздника; я удивляюсь вашему незнанию; упасть со стола; посещение магазина матерью; начать со сбора данных; шаг за шагом; изучать эсперанто с октября; дружба между народами; это произошло на моих глазах; гулять вдвоём; появиться из-за угла.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 12</p>
    </title>
    <p>12.1. Читальня; сапожник; кассир; гимнаст; задний; ежевоскресный; сначала; внеконкурсный; по плану; усилить; перейти; перезимовать; учащиеся; самоучка; который будет избирать; который будет избран; необходимый; загорелый; чертовщина; пошёл дождь; моросить; женщина-редактор; одеяло; исполниться; двусторонний; доплатить; отплатить; непроизносимый; заменимый; подставить (может означать также подложить, подвергнуть); положить (надеть); верзила; членство; группироваться; наводнение; разборчивый; живописный; мундштук; портсигар; небритый; сбрить; вложить в футляр; целоваться; совсем недавний; зарабатывать; неустанный; лишиться; специалист; фотоконкурс; автотуризм; почасовая оплата; привкус; посильный.</p>
    <p>12.2. Полный иллюстрированный словарь эсперанто; читать вместо того, чтобы работать; по его желанию; с моей точки зрения; в соответствии с её обещанием; изменчивый характер; несмотря на высокую стоимость; купить по четыре карандаша; писать письмо за письмом; между двумя войнами; ждать до весны; ехать без билета; позвонить по телефону прежде чем прийти; любовь детей к чтению; на углу улицы; из чего это сделано?; сражаться за родину; зимой; на пять километров дальше; говорить около часа; под солнцем; вне контроля; над входом; благодаря их опыту; пройти мимо остановки; я ничего не хочу, кроме этого; усталый от работы; остановиться, чтобы передохнуть; одежда против дождя; передать через соседа; начиная с избрания; потребность человечества в общем языке; по случаю победы в чемпионате; влюбиться в красивую девушку.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 13</p>
    </title>
    <p>13.1. Адресат; расцвести; обрадоваться; молчаливый; продавщица; достойный критики; подлежащий критике; который будет критикован; рыбка; котёночек; огонёк; искра; искорка; снежинка; супница; шашлычная; заокеанский; очень горький; предпоследний; обеими руками; всячески; иначе; обрубить; отвернуть; выпив; досыта; противоположный; многозначный; упростить; подводный; спешка; курятина; соотечественник; заместитель; влюблённые; который появится; придвинуть; подмешать; познакомиться; негодяй; позволить; подлежащий устранению; футляр; стремя; отблеск; вступить; вдоль; безнадёжный; деформировать; чайная ложка; столовая ложка; мочёное яблоко; соленье; рассол.</p>
    <p>13.2. Между жизнью и смертью; работать над собой; останавливаться на каждом слове; во время спектакля; из-под стола; около костра; несмотря на дождь; кусок хлеба; выйти из-за дома; с будущего года; благодарить за помощь; ни за что на свете; благодаря вашей решительности; кроме своей работы он ничего не знает; спи вместо того, чтобы гулять; закрой дверь прежде чем уйти; за окном; действовать, не думая о результатах; сытый обещаниями; платить за книгу; готовый к отъезду; с ним случилась беда; около полуночи; бодрствовать всю ночь; вне связи с настоящим; сидеть лицом к лицу; шашлык по-грузински; принимать лекарство по чайной ложке.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 14</p>
    </title>
    <p>14.1. Моторостроительный; фоторегистратор; символика; символизм; покупатель; сговорчивый; разочароваться; глава семьи; зажечь; солнышко; вполголоса; прощаться; отойти; (в)неевропейский; уехавший; противоестественный; противоречие; самоуправление; сорняк; сосуществование; яичница; желток; крестьяне; буря; приемная; неуверенность; недостижимый; подлежащий изменению; перестраиваемый; пограничный; выдержать; содержать; взаимосвязь; прозвище; последовательно; насквозь; раздробить; деятель искусства; указатель; искусственный; недостойный человек; испугаться; опасаться; постепенный; кивнуть; походка; срок; соответствовать.</p>
    <p>14.2. Приходите до пяти часов; идти за город; жить у родителей; остаться за начальника; договориться о встрече; довольный успехом; по случаю дня рождения; несмотря на ваше мнение; пить по два стакана сока; отсутствие опыта; уважение детей к родителям; сквозь бурю; купить за 50 копеек; написать, чтобы попрощаться; готовиться к празднику; лекарство от многих болезней; ни в каком другом месте кроме этого; почему ты не пришёл?; это сверх моего понимания; по причине вашего незнания; остаться в приемлемых рамках; сделать по необходимости; ответить через некоторое время; я закончил это приблизительно в мае; она живет на другой стороне улицы; плыть вдоль берега; при этом условии; иметь право на образование; верить другу; верить в счастье; не верить ни во что; марка в пять копеек; свободный от недостатков; прийти не будучи приглашённым; послать по почте; на днях; художественный конкурс; петь во весь голос.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 15</p>
    </title>
    <p>15.1. Реагировать; открытка; состояние здоровья; строительство; туча; танцплощадка; заботливый; убеждённый; писательница; регулятор; полузабытый; придорожный; вылетев; пролететь; облететь; крыло; незаконный; введение; подстаканник; от всего сердца; докладчик; выразительный; неприятность; перевоспитать; невообразимый; присвоить; объединиться; достойный уважения; патрон для лампочки; потомство; невпопад; пустоголовый; очаг; задаток; отчалить; смыть; сочувствовать; одарить; неизменный; выгружаемый; перегрузка; голосовать; чумазый; неразлучный; бригадир; член правления; непременно следует; завсегдатай; целесообразный; благозвучный; с севера на юг; первенец; новорождённый; год рождения.</p>
    <p>15.2. С вашей помощью; пропагандировать эсперанто среди молодёжи; при необходимости; благодаря вашему объяснению; дождь шёл до восьми часов; на юге; гость с севера; начиная с обеденного перерыва; они живут над нами; верить несмотря ни на что; идти по три человека; отчёт председателя о деятельности за год; поздравление учеников учителем в связи с окончанием курсов; смотреть с горы; прийти на один момент; говорить по междугородному телефону; я расскажу после того как вы попросите; не заниматься ничем иным кроме танцев; по моему мнению; знать по опыту; знать в лицо; было под вечер; прийти не позавтракав; убедите вместо того, чтобы заставлять; выйти на прогулку; посинеть от холода; способный на всё; ниже уровня моря; менять открытки на марки; это не входит в мои обязанности; искра надежды; выпить залпом; кофе по-восточному; самый искусный; полное собрание сочинений Заменгофа.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 16</p>
    </title>
    <p>16.1. Entuziasmulo; neǔtraleco; duonoficiala; vendado; nordano; ekloĝi; flaveta; herbero; geedza; desegnisto; kombilo; kafujo; kafejo; alflugi; antaǔvidi; apudurbo; eksterlerneja; enporti; malfaciligi; plilarĝigi; postmilita; senerare; subkonscio; trovaĵo; sentema; domestro; dezirinda; dezirata; alinomi; ĉirkaǔlavi; kunaǔtoreco; multlingveco; supernatura; trabatata; transkuri; trosali; loĝantaro; dekutimiĝi; pasintjara; elturniĝi; laǔvorta; malrapidaĉi; disĵetiteco; nerepacigebla; ĉiomanĝanta; forbruligenda; interrilato; kromgusto; mispaŝi; internaciiĝo.</p>
    <p>16.2. Fali sur la teron; veturi al la maro; de loko al loko; fenestroj al oriento; transiri al la rusa lingvo; rajto je laboro; malfrui je kelkaj minutoj; je kilometro pli malproksime; dum proksimaj tagoj; dum tiu ĉi semajno; dum kunsido; dum iro; veni en vagonaro; por multaj jaroj; forveturi por somero; aĉeti por la tuta mono; ĉambro por duopo; iri por rigardi novan filmon; inviti por kafotrinko; salono kun cent sidlokoj; bileto por koncerto; paroli en la angla lingvo; esperi pri hazardo; urbo ĉe Volgo; ĉe mateniĝo; tio okazis antaǔ miaj okuloj; interŝanĝi revuon kontraǔ libro; ludi gitaron; veturi al sudo; duonvoje; komence; por eterne; tuj komenciĝos la vintro.</p>
    <p>Starigi al la muro; bombonoj por teo; por kio ĝi estas?; vizaĝo kontraǔ vizaĝo; aldone; bedaǔrinde.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 17</p>
    </title>
    <p>17.1. Aspirado; ekzamenanto; ekflori; dancistino; liniilo; mallarĝa; revulo; salujo; antaǔparolo; ĉiutage; eksterplana; ĝismorte; interurba; kontraǔmilita; kunfrato; memkontenta; multhoma; subaǔskulti; superkonstrui; surtera; restaĵo; personaro; kanteti; decidema; nedecidita; neakceptebla; miskalkuli; allasi; apudmoskva; ĉirkaǔtranĉi; detranĉi; forsendi; plirapidigi; traleginte; disduiĝi; amasloĝejo; enmanigi; represenda; senelira; prikanti; tuteco; maldiligenti; troloĝateco; fileto; neĝventego; singardemo; ĉiuj kune prenitaj.</p>
    <p>17.2. En julio; kvardek kilometroj en horo; transformiĝi en maljunulon; tralegi dum tri semajnoj; dum mia foresto; dum horo; dum; ekvidi por la unua fojo; aliĝi al la partio; mi certas pri tio; bezono pri fakuloj; je la naǔa horo; je sep kilometroj de la urbo; kvinoble pli multe; poŝtmarko je dek kopekoj; ŝi ne estas laǔ mia gusto; vorto laǔ vorto; rigardi tra fenestro; domo kun naǔ etaĝoj; manko de scioj; memore pri la heroo; diri ŝerce; du kilometrojn longa; bezoni monon; li estas elektita kiel estro; preni kiel edzinon; erarigi; fini tuj; mi ne povas kompreni; kvazaǔ nenio okazus.</p>
    <p>Sportklubo ĉe uzino; dum lia vivo; sub tiu kondiĉo; kun lia saĝo; malgraǔ tuta lia deziro; malgraǔ ĉio; paroli antaǔ infanoj; tio okazis en mia ĉeesto; dum la vivo de Puŝkin; esti mortanta.</p>
    <p>Ĉirkaǔ la mondo; diskutoj pri la problemo.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 18</p>
    </title>
    <p>18.1. Atestanto; disporti; vojeto; sablero; antaǔsenti; apudtera; rostovano; ĉiuhore; barilo; enbati; forporti; ĝisruĝe; interplaneda; kelktaga; kunraporto; transsendi; nombrado; bovidaĵo; foliaro; bofilo; ekbruli; manĝegulo; kokinejo; sendormeco; maljuniĝinta; praa; reeldoni; alklimatiĝi; aligrupigi; laǔlarĝa; ĉirkaǔligi; elserĉi; kvazaǔscienca; memflamiĝo; multfaka; priskribata; subigi; superpleniĝi; trosateco; fieraĉi; netrairebla; fiaferisto; eksterordinara; revema; fipolitikisto; fisoldato; caridino; prahistoria; malnovreĝima; kultur-kleriga; sampatrujano; publikigi; disvastiĝi; leviĝo; uzado; pereigi; restarigi.</p>
    <p>18.2. Unu post alia; trans la montoj; eksterlande; ĉe la tablo; iri por akvo; raporto por la jaro; estimi pro kuraĝo; danki pro letero; pro tempomanko; por nenio en la mondo; fari kontraǔ mono; fari per unu fojo; dum la lastaj jaroj; resti anstataǔ estro; akcepti kiel bazon; kun lia subskribo; edziniĝi al studento; loĝi je miloj da kilometroj de ĉi tie; preni je mano; je unu horo antaǔ forveturo; ĵeti tra la fenestro; mi timas pri vi; komenci laboron; eklegi libron; estas mia vico; paroli en ies foresto.</p>
    <p>Ĝis nun; antaǔ la revolucio; antaǔ ol ricevi leteron; infanoj sub 16 jaroj ne estas enlasataj; tuŝi la tabulon; kiom malsaĝa li estas!; tio ne estas mia afero; mi ne emas ŝerci.</p>
    <p>Trans la riveron; tra la pordo; post tri kilometroj; post monato; paroli pere de tradukisto; ĉiun horon po kulereto; labori ĉiun duan tagon; rakonti dise-mise.</p>
    <p>Apud la domo; ĉirkaǔ la noktomezo.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Урок 19</p>
    </title>
    <p>19.1. Ekskursanto; kuracado; helpanto; disfali; ekami; hundido; hundeto; pluvero; lumilo; panjo; alkuri; aliurba; ĉiumonata; ekstervica; enveturi; kontraǔscienca; kuntiri; memamo; multvoĉa; sinforgeso; subtera; supersona; kontentigi; bruema; malsaniĝi; liberiginto; supredirita; ĉirkaǔbari; elpeti; forflori; transsalti; ŝtataneco; gazetaro; nepriskribebla; samnomulo; antaǔhistoria; ambaǔtranĉa; trolaciĝi; pentraĉaĵo; fakultatestro; forigenda; dumvive; interfratiĝi; plilongigata; sensencaĵo; trairejo; por-usona; fiintenca; malpermesita frukto; ekkrio.</p>
    <p>19.2. Kuracisto laǔ profesio; laǔ vento; meti salon laǔ la gusto; rakonti dum iro; vojaĝi tra Eǔropo; bati kontraǔ la tablon; promeni sur la placo; foresti pro malsano; okaze de la festo; per poŝto; post la ricevo de via letero; po 10 kopekoj por peco; ĝis la oreloj; iradi en magazenojn; dum mardoj; lekcio pri fiziko; tio ne estas laǔ miaj fortoj; verdire; almenaǔ.</p>
    <p>Sen ajna espero; sen mia scio; kvarono antaǔ la unua; fari laboron senpripense; dormegi.</p>
    <p>Lumo el la fenestro; domo el ligno; la plej aĝa el inter la fratoj; fari pro timo; fari pro amo al la arto; per ĉiuj fortoj; de tago al tago; elmodiĝi; senfortiĝi; ege malbone.</p>
    <p>Pro malgravaĵo; preni el post la ŝranko; levi sin de ĉe la tablo; el trans la maro; el eksterlando.</p>
    <p>Inter du fajroj; dume; dum.</p>
    <p>Tra la malfermitaj pordoj; inter la dentojn.</p>
   </section>
   <section id="__2">
    <title>
     <p>Урок 20</p>
    </title>
    <p>20.1. Irado; piediranto; dissendi; banejo; observema; partieco; glaciero; memfarita; ĉevalido; malestimi; duonkuŝi; reelekti; sukerujo; antaǔi; superplenumi; anstataǔilo; ĉiusemajne; multangulo; senutila; bani sin; subhaǔta; tranaĝi; transporti; tutpopola; kontraǔagi; interagi; samkursano; nekonata; ekkonscii; strateto; heroeca; nekomparebla; neĝulino; memorinda; alikolorigi; ĉirkaǔdesegni; forkuro; plialtiginte; posttagmanĝa; surluniĝi; ĵetaĉi; filertulo; elpensaĵo; albatiĝi; sportvaroj; interkontinenta; subtropikoj; kinofestivalo.</p>
    <p>20.2. Teo kun sukero; de la maldekstra flanko; po unu rublon de ĉiu persono; gratuli okaze de la festo; ekde la infanaĝo; fali de sur la lito; pro malĝojo; laǔ via permeso; batali kontraǔ malamiko; kio estas al vi?; traduko el la germana lingvo; vento el sudo; vidaĵo de sur la monto; loĝi ĉirkaǔ unu monaton; alta kiel arbo; perdi la vojon; konversacii inter kvar okuloj.</p>
    <p>Labori super (pri) grava problemo; ridi pri ŝerco; pri tio necesas iom pensi.</p>
    <p>Paroli pri la evento; batiĝi kontraǔ la muron; flanko ĉe flanko.</p>
    <p>Malproksime de mi; tio estas al vi de mi; en la nomo de la direktoro; kuracilo kontraǔ kormalsano; skribita permane; pro neniofarado; ne aǔdi ekde la naskiĝo; el la tuta koro.</p>
    <p>Sub la standardo; laǔ la muziko de Vivaldi; antaǔ la Nova jaro; apud Kazanj; li havas preskaǔ 50 jarojn; tio ne estas laǔ liaj fortoj; veturi malsupren.</p>
    <p>Ĉe lazura lago; ĉe kiu vi estis?; mi ne havas aǔtomobilon.</p>
    <p>Mi estas kontenta pri vi; akompani per rigardo; farita de fakulo; riĉa je sperto; malsana je la koro; ŝajni kuraĝulo.</p>
   </section>
  </section>
  <section id="__3">
   <title>
    <p>Указатель словоэлементов</p>
   </title>
   <p>Цифры указывают номера уроков, где данный словоэлемент переводится или объясняется.</p>
   <p>Окончания:</p>
   <p><emphasis>-a</emphasis> 1, 2, 3, 8, 9;</p>
   <p><emphasis>-as</emphasis> 2;</p>
   <p><emphasis>-e</emphasis> 1, 3, 8, 9;</p>
   <p><emphasis>-i</emphasis> 1;</p>
   <p><emphasis>-is</emphasis> 3;</p>
   <p><emphasis>-j</emphasis> 2, 3, 9, 10;</p>
   <p><emphasis>-n</emphasis> 2, 3, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14;</p>
   <p><emphasis>-o</emphasis> 1, 3, 8, 9;</p>
   <p><emphasis>-os</emphasis> 4;</p>
   <p><emphasis>-u</emphasis> 6;</p>
   <p><emphasis>-us</emphasis> 5.</p>
   <p>Приставки:</p>
   <p><emphasis>bo-</emphasis> 18;</p>
   <p><emphasis>dis-</emphasis> 13;</p>
   <p><emphasis>ek-</emphasis> 8;</p>
   <p><emphasis>eks-</emphasis> 9;</p>
   <p><emphasis>fi-</emphasis> 18;</p>
   <p><emphasis>ge-</emphasis> 5;</p>
   <p><emphasis>mal-</emphasis> 3;</p>
   <p><emphasis>mis-</emphasis> 10;</p>
   <p><emphasis>pra-</emphasis> 18;</p>
   <p><emphasis>re-</emphasis> 4.</p>
   <p>Суффиксы:</p>
   <p><emphasis>-aĉ-</emphasis> 11;</p>
   <p><emphasis>-ad-</emphasis> 9;</p>
   <p><emphasis>-aĵ-</emphasis> 9;</p>
   <p><emphasis>-an-</emphasis> 5;</p>
   <p><emphasis>-ant-</emphasis> 8, 14;</p>
   <p><emphasis>-ar-</emphasis> 8;</p>
   <p><emphasis>-at-</emphasis> 9;</p>
   <p><emphasis>-ĉj-</emphasis> 12;</p>
   <p><emphasis>-ebl-</emphasis> 11;</p>
   <p><emphasis>-ec-</emphasis> 11;</p>
   <p><emphasis>-eg-</emphasis> 4;</p>
   <p><emphasis>-ej-</emphasis> 6;</p>
   <p><emphasis>-em-</emphasis> 10;</p>
   <p><emphasis>-end-</emphasis> 13;</p>
   <p><emphasis>-er-</emphasis> 13;</p>
   <p><emphasis>-estr-</emphasis> 14;</p>
   <p><emphasis>-et-</emphasis> 4;</p>
   <p><emphasis>-i-</emphasis> 10;</p>
   <p><emphasis>-id-</emphasis> 13;</p>
   <p><emphasis>-ig-</emphasis> 6;</p>
   <p><emphasis>-iĝ-</emphasis> 6;</p>
   <p><emphasis>-il-</emphasis> 6;</p>
   <p><emphasis>-in-</emphasis> 2;</p>
   <p><emphasis>-ind-</emphasis> 10;</p>
   <p><emphasis>-ing-</emphasis> 12;</p>
   <p><emphasis>-int-</emphasis> 8, 14;</p>
   <p><emphasis>-ism-</emphasis> 11;</p>
   <p><emphasis>-ist-</emphasis> 2;</p>
   <p><emphasis>-it-</emphasis> 9;</p>
   <p><emphasis>-nj-</emphasis> 12;</p>
   <p><emphasis>-obl-</emphasis> 4;</p>
   <p><emphasis>-on-</emphasis> 4;</p>
   <p><emphasis>-ont-</emphasis> 8, 14;</p>
   <p><emphasis>-op-</emphasis> 4;</p>
   <p><emphasis>-ot-</emphasis> 9;</p>
   <p><emphasis>-uj-</emphasis> 10;</p>
   <p><emphasis>-ul-</emphasis> 5;</p>
   <p><emphasis>-um-</emphasis> 11.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Эсперанто-русский словарь</p>
   </title>
   <section>
    <p>Здесь приводятся только непроизводные слова, встречающиеся в учебнике. Они расположены в алфавитном порядке корней, без учёта окончаний: например, слово <emphasis>tek-o</emphasis> стоит впереди слова <emphasis>teknik-o</emphasis>. Цифры указывают номер урока, в котором данное слово впервые встречается, переводится или объясняется.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>A</p>
    </title>
    <p><emphasis>aboni</emphasis> 14 выписывать (журнал, газету)</p>
    <p><emphasis>absoluta</emphasis> 1 абсолютный, безусловный</p>
    <p><emphasis>abunda</emphasis> 19 обильный, изобильный, богатый</p>
    <p><emphasis>aĉeti</emphasis> 6 купить</p>
    <p><emphasis>adepto</emphasis> 20 сторонник, последователь</p>
    <p><emphasis>adiaǔ</emphasis> 14 прощай</p>
    <p><emphasis>admiri</emphasis> 20 восхищаться, любоваться</p>
    <p><emphasis>adreso</emphasis> 1 адрес</p>
    <p><emphasis>aero</emphasis> 8 воздух</p>
    <p><emphasis>afabla</emphasis> 19 любезный, приветливый</p>
    <p><emphasis>afero</emphasis> 8 дело</p>
    <p><emphasis>afiŝo</emphasis> 1 афиша, плакат, объявление</p>
    <p><emphasis>aflikti</emphasis> 18 удручать, угнетать, печалить</p>
    <p><emphasis>agi</emphasis> 11 действовать</p>
    <p><emphasis>agnoski</emphasis> 17 признать</p>
    <p><emphasis>agrabla</emphasis> 3 приятный</p>
    <p><emphasis>agrikulturo</emphasis> 20 сельское хозяйство</p>
    <p><emphasis>aĝo</emphasis> 5 возраст</p>
    <p><emphasis>ajlo</emphasis> 13 чеснок</p>
    <p><emphasis>ajn</emphasis> 15 бы ни (было)</p>
    <p><emphasis>akademio</emphasis> 20 академия</p>
    <p><emphasis>akcepti</emphasis> 14 принять</p>
    <p><emphasis>akiri</emphasis> 18 приобрести</p>
    <p><emphasis>akompani</emphasis> 16 провожать, сопровождать</p>
    <p><emphasis>aktiva</emphasis> 1 активный, деятельный, энергичный</p>
    <p><emphasis>aktoro</emphasis> 2 актер</p>
    <p><emphasis>aktuala</emphasis> 1 актуальный</p>
    <p><emphasis>akurata</emphasis> 2 аккуратный, пунктуальный</p>
    <p><emphasis>akvo</emphasis> 6 вода</p>
    <p><emphasis>al</emphasis> 3, 5 1) к; 2) выражает значение дательного падежа</p>
    <p><emphasis>alia</emphasis> 5 другой, иной</p>
    <p><emphasis>almanako</emphasis> 20 альманах</p>
    <p><emphasis>almenaǔ</emphasis> 14 по крайней мере, хотя бы</p>
    <p><emphasis>alta</emphasis> 8 высокий</p>
    <p><emphasis>alumeto</emphasis> 19 спичка</p>
    <p><emphasis>ami</emphasis> 6 любить</p>
    <p><emphasis>amaso</emphasis> 17 масса, толпа, скопление</p>
    <p><emphasis>ambaǔ</emphasis> 12 оба</p>
    <p><emphasis>amiko</emphasis> 5 друг</p>
    <p><emphasis>amuzi</emphasis> 16 развлекать, забавлять</p>
    <p><emphasis>analizi</emphasis> 19 анализировать</p>
    <p><emphasis>ananaso</emphasis> 1 ананас</p>
    <p><emphasis>angulo</emphasis> 10 угол</p>
    <p><emphasis>animo</emphasis> 16 душа</p>
    <p><emphasis>ankaǔ</emphasis> 3 также, тоже, и</p>
    <p><emphasis>ankoraǔ</emphasis> 5 ещё</p>
    <p><emphasis>anstataǔ</emphasis> 12 вместо</p>
    <p><emphasis>antaǔ</emphasis> 5 перед</p>
    <p><emphasis>aparato</emphasis> 12 прибор</p>
    <p><emphasis>aparta</emphasis> 16 отдельный, особенный, особый</p>
    <p><emphasis>aparteni</emphasis> 15 принадлежать</p>
    <p><emphasis>apenaǔ</emphasis> 7 едва, еле</p>
    <p><emphasis>aperi</emphasis> 11 появиться</p>
    <p><emphasis>apetito</emphasis> 1 аппетит</p>
    <p><emphasis>apogi</emphasis> 18 поддерживать, подпирать</p>
    <p><emphasis>aprilo</emphasis> 9 апрель</p>
    <p><emphasis>apud</emphasis> 8 около, возле</p>
    <p><emphasis>aranĝi</emphasis> 20 устроить, организовать, провести</p>
    <p><emphasis>arbo</emphasis> 8 дерево</p>
    <p><emphasis>arda</emphasis> 15 раскалённый, пылающий, пылкий</p>
    <p><emphasis>arto</emphasis> 14 искусство</p>
    <p><emphasis>artikolo</emphasis> 19 статья</p>
    <p><emphasis>asocio</emphasis> 14 ассоциация</p>
    <p><emphasis>aspekti</emphasis> 19 выглядеть</p>
    <p><emphasis>aspiri</emphasis> 17 стремиться</p>
    <p><emphasis>ataki</emphasis> 1 напасть, атаковать</p>
    <p><emphasis>atendi</emphasis> 8 ждать</p>
    <p><emphasis>atenta</emphasis> 8 внимательный</p>
    <p><emphasis>atesti</emphasis> 18 свидетельствовать</p>
    <p><emphasis>atingi</emphasis> 14 достигнуть</p>
    <p><emphasis>atmosfero</emphasis> 19 атмосфера</p>
    <p><emphasis>aǔ</emphasis> 6 или, либо</p>
    <p><emphasis>aǔdi</emphasis> 9 слышать</p>
    <p><emphasis>aǔgusto</emphasis> 9 август</p>
    <p><emphasis>aǔroro</emphasis> 17 утренняя заря</p>
    <p><emphasis>aǔskulti</emphasis> 8 слушать</p>
    <p><emphasis>aǔtobuso</emphasis> 1 автобус</p>
    <p><emphasis>aǔtografo</emphasis> 15 автограф</p>
    <p><emphasis>aǔtomobilo</emphasis> 1 автомобиль</p>
    <p><emphasis>aǔtoro</emphasis> 1 автор</p>
    <p><emphasis>aǔtuno</emphasis> 11 осень</p>
    <p><emphasis>avo</emphasis> 5 дед</p>
    <p><emphasis>avenuo</emphasis> 11 проспект, широкая улица</p>
    <p><emphasis>aviado</emphasis> 15 авиация</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>B</p>
    </title>
    <p><emphasis>balo</emphasis> 15 бал</p>
    <p><emphasis>balbuti</emphasis> 20 лепетать</p>
    <p><emphasis>baldaǔ</emphasis> 6 скоро, вскоре</p>
    <p><emphasis>balkono</emphasis> 6 балкон</p>
    <p><emphasis>bani</emphasis> 6 купать</p>
    <p><emphasis>bankedo</emphasis> 19 банкет</p>
    <p><emphasis>baro</emphasis> 15 преграда, препятствие</p>
    <p><emphasis>bareliefo</emphasis> 18 барельеф</p>
    <p><emphasis>bastono</emphasis> 13 палка</p>
    <p><emphasis>bati</emphasis> 9 бить</p>
    <p><emphasis>batali</emphasis> 11 сражаться, бороться, биться, драться</p>
    <p><emphasis>bazo</emphasis> 3 основа, база</p>
    <p><emphasis>bebo</emphasis> 20 младенец</p>
    <p><emphasis>bedaǔri</emphasis> 10 сожалеть</p>
    <p><emphasis>bela</emphasis> 3 красивый</p>
    <p><emphasis>beletro</emphasis> 18 художественная литература</p>
    <p><emphasis>beno</emphasis> 16 благословение, благо, счастье</p>
    <p><emphasis>benko</emphasis> 19 скамья, скамейка</p>
    <p><emphasis>besto</emphasis> 12 животное</p>
    <p><emphasis>bezoni</emphasis> 12 нуждаться, иметь потребность</p>
    <p><emphasis>biblioteko</emphasis> 1 библиотека</p>
    <p><emphasis>biero</emphasis> 9 пиво</p>
    <p><emphasis>bildo</emphasis> 4 картина, картинка, изображение, образ</p>
    <p><emphasis>bileto</emphasis> 1 билет</p>
    <p><emphasis>biografio</emphasis> 14 биография</p>
    <p><emphasis>birdo</emphasis> 14 птица</p>
    <p><emphasis>blanka</emphasis> 4 белый</p>
    <p><emphasis>blonda</emphasis> 5 белокурый, светлый</p>
    <p><emphasis>blua</emphasis> 5 синий, голубой</p>
    <p><emphasis>bombono</emphasis> 13 конфета</p>
    <p><emphasis>bona</emphasis> 3 хороший, добрый</p>
    <p><emphasis>bordo</emphasis> 9 берег</p>
    <p><emphasis>bovo</emphasis> 13 бык</p>
    <p><emphasis>brako</emphasis> 19 рука (выше кисти)</p>
    <p><emphasis>branĉo</emphasis> 19 1) ветвь, ветка; 2) отрасль</p>
    <p><emphasis>brigado</emphasis> 15 бригада</p>
    <p><emphasis>brili</emphasis> 13 блестеть, сверкать</p>
    <p><emphasis>bronzo</emphasis> 18 бронза</p>
    <p><emphasis>broso</emphasis> 7 щётка</p>
    <p><emphasis>brui</emphasis> 14 шуметь</p>
    <p><emphasis>bruli</emphasis> 11 гореть</p>
    <p><emphasis>bruna</emphasis> 12 коричневый, карий</p>
    <p><emphasis>brusto</emphasis> 18 грудь</p>
    <p><emphasis>bufedo</emphasis> 6 буфет</p>
    <p><emphasis>bukedo</emphasis> 11 букет</p>
    <p><emphasis>bulko</emphasis> 13 булка</p>
    <p><emphasis>buŝo</emphasis> 13 рот</p>
    <p><emphasis>butero</emphasis> 13 сливочное масло</p>
    <p><emphasis>butiko</emphasis> 19 киоск, ларек, магазинчик, лавка</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>C</p>
    </title>
    <p><emphasis>caro</emphasis> 18 царь</p>
    <p><emphasis>celebri</emphasis> 18 чествовать, отмечать</p>
    <p><emphasis>cent</emphasis> 4 сто</p>
    <p><emphasis>centro</emphasis> 2 центр</p>
    <p><emphasis>cepo</emphasis> 13 лук</p>
    <p><emphasis>certe</emphasis> 5 конечно; уверенно, точно</p>
    <p><emphasis>cetera</emphasis> 20 прочий</p>
    <p><emphasis>cigaredo</emphasis> 10 сигарета</p>
    <p><emphasis>cirko</emphasis> 10 цирк</p>
    <p><emphasis>citrono</emphasis> 13 лимон</p>
    <p><emphasis>civitano</emphasis> 15 гражданин</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Ĉ</p>
    </title>
    <p><emphasis>ĉambro</emphasis> 4 комната</p>
    <p><emphasis>ĉampiono</emphasis> 1 чемпион</p>
    <p><emphasis>ĉar</emphasis> 6 потому что, так как, ибо</p>
    <p><emphasis>ĉarma</emphasis> 7 прелестный</p>
    <p><emphasis>ĉe</emphasis> 4 у, при</p>
    <p><emphasis>ĉefa</emphasis> 10 главный, основной</p>
    <p><emphasis>ĉemizo</emphasis> 12 рубашка</p>
    <p><emphasis>ĉesi</emphasis> 14 перестать, прекратиться</p>
    <p><emphasis>ĉevalo</emphasis> 4 лошадь</p>
    <p><emphasis>ĉi</emphasis> 5, 8 выражает близость</p>
    <p><emphasis>ĉia</emphasis> 8 всякий, любой</p>
    <p><emphasis>ĉial</emphasis> 8 по любой причине</p>
    <p><emphasis>ĉiam</emphasis> 7, 8 всегда</p>
    <p><emphasis>ĉie</emphasis> 8 везде</p>
    <p><emphasis>ĉiel</emphasis> 8 всячески</p>
    <p><emphasis>ĉielo</emphasis> 11 небо</p>
    <p><emphasis>ĉien</emphasis> 8 во все стороны</p>
    <p><emphasis>ĉies</emphasis> 8 всех, принадлежащий всем</p>
    <p><emphasis>ĉio</emphasis> 5, 8, 9 всё</p>
    <p><emphasis>ĉiom</emphasis> 8 целиком</p>
    <p><emphasis>ĉirkaǔ</emphasis> 5, 12 вокруг</p>
    <p><emphasis>ĉiu</emphasis> 8, 9 каждый</p>
    <p><emphasis>ĉokolado</emphasis> 1 шоколад</p>
    <p><emphasis>ĉu</emphasis> 3 1) ли; 2) выражает вопрос</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>D</p>
    </title>
    <p><emphasis>da</emphasis> 3 предлог, обозначающий меру или количество</p>
    <p><emphasis>danci</emphasis> 15 танцевать</p>
    <p><emphasis>danĝero</emphasis> 19 опасность</p>
    <p><emphasis>danki</emphasis> 5, 9 благодарить</p>
    <p><emphasis>dato</emphasis> 1 дата, число месяца</p>
    <p><emphasis>daǔri</emphasis> 10 длиться, продолжаться</p>
    <p><emphasis>de</emphasis> 2, 13 1) от; 2) выражает значение родительного падежа</p>
    <p><emphasis>decembro</emphasis> 9 декабрь</p>
    <p><emphasis>decidi</emphasis> 8 решить</p>
    <p><emphasis>dek</emphasis> 4 десять</p>
    <p><emphasis>deklaracio</emphasis> 16 декларация</p>
    <p><emphasis>dekstra</emphasis> 11 правый</p>
    <p><emphasis>delegito</emphasis> 19 делегат, представитель, уполномоченный</p>
    <p><emphasis>demandi</emphasis> 4 спрашивать</p>
    <p><emphasis>demokrato</emphasis> 18 демократ</p>
    <p><emphasis>demokratio</emphasis> 1 демократия</p>
    <p><emphasis>dento</emphasis> 7 зуб</p>
    <p><emphasis>des</emphasis> 12 тем (соотносительно с ‘чем’)</p>
    <p><emphasis>desegni</emphasis> 12 рисовать, чертить</p>
    <p><emphasis>detalo</emphasis> 2 деталь, подробность</p>
    <p><emphasis>devi</emphasis> 6 долженствовать, быть должным, быть обязанным</p>
    <p><emphasis>devizo</emphasis> 16 девиз</p>
    <p><emphasis>deziri</emphasis> 7 желать</p>
    <p><emphasis>dio</emphasis> 19 бог</p>
    <p><emphasis>diablo</emphasis> 7 чёрт</p>
    <p><emphasis>difini</emphasis> 19 определить</p>
    <p><emphasis>dika</emphasis> 8 толстый</p>
    <p><emphasis>diligenta</emphasis> 16 прилежный, старательный, усердный</p>
    <p><emphasis>dimanĉo</emphasis> 7 воскресенье</p>
    <p><emphasis>diri</emphasis> 3 сказать, говорить (что-либо)</p>
    <p><emphasis>direkto</emphasis> 12 направление</p>
    <p><emphasis>direktoro</emphasis> 1 директор</p>
    <p><emphasis>disĉiplo</emphasis> 18 ученик, последователь</p>
    <p><emphasis>disertacio</emphasis> 1 диссертация</p>
    <p><emphasis>disko</emphasis> 17 (грам)пластинка</p>
    <p><emphasis>diskuti</emphasis> 10 обсуждать</p>
    <p><emphasis>disputi</emphasis> 16 спорить</p>
    <p><emphasis>distrikto</emphasis> 6 район</p>
    <p><emphasis>divano</emphasis> 6 диван</p>
    <p><emphasis>diversa</emphasis> 9 различный</p>
    <p><emphasis>dividi</emphasis> 16 делить, разделить</p>
    <p><emphasis>do</emphasis> 8 итак, следовательно, значит, же</p>
    <p><emphasis>doktoro</emphasis> 16 доктор</p>
    <p><emphasis>dokumento</emphasis> 2 документ</p>
    <p><emphasis>dolĉa</emphasis> 13 сладкий</p>
    <p><emphasis>doloro</emphasis> 17 боль</p>
    <p><emphasis>domo</emphasis> 1 дом, здание</p>
    <p><emphasis>doni</emphasis> 6 дать</p>
    <p><emphasis>donaco</emphasis> 15 подарок</p>
    <p><emphasis>dormi</emphasis> 6 спать</p>
    <p><emphasis>doto</emphasis> 18 приданое</p>
    <p><emphasis>du</emphasis> 3 два</p>
    <p><emphasis>dubi</emphasis> 19 сомневаться</p>
    <p><emphasis>dum</emphasis> 3 во время, в течение, пока, в то время как</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>E</p>
    </title>
    <p><emphasis>ebria</emphasis> 17 пьяный, опьянённый</p>
    <p><emphasis>eĉ</emphasis> 6 даже</p>
    <p><emphasis>eduki</emphasis> 15 воспитывать</p>
    <p><emphasis>edzo</emphasis> 5 муж</p>
    <p><emphasis>efektiva</emphasis> 10 действительный</p>
    <p><emphasis>egala</emphasis> 12 равный, одинаковый</p>
    <p><emphasis>ekonomio</emphasis> 1 1) экономика; 2) экономия</p>
    <p><emphasis>ekskluziva</emphasis> 16 исключительный</p>
    <p><emphasis>ekskursi</emphasis> 19 совершать экскурсию</p>
    <p><emphasis>ekspluati</emphasis> 11 эксплуатировать</p>
    <p><emphasis>ekspozicio</emphasis> 12 выставка</p>
    <p><emphasis>ekster</emphasis> 8 вне, за</p>
    <p><emphasis>ekzameni</emphasis> 1 экзаменовать, проверять</p>
    <p><emphasis>ekzemplo</emphasis> 10 пример</p>
    <p><emphasis>ekzemplero</emphasis> 17 экземпляр</p>
    <p><emphasis>ekzisti</emphasis> 14 существовать</p>
    <p><emphasis>el</emphasis> 5 из</p>
    <p><emphasis>eleganta</emphasis> 2 элегантный, изящный</p>
    <p><emphasis>elekti</emphasis> 12 выбирать, избирать</p>
    <p><emphasis>elektro</emphasis> 1 электричество</p>
    <p><emphasis>emblemo</emphasis> 14 эмблема</p>
    <p><emphasis>emocio</emphasis> 15 волнение, переживание</p>
    <p><emphasis>en</emphasis> 2 в</p>
    <p><emphasis>enciklopedio</emphasis> 18 энциклопедия</p>
    <p><emphasis>entrepreni</emphasis> 18 предпринять</p>
    <p><emphasis>entuziasmo</emphasis> 16 воодушевление, энтузиазм, увлечение</p>
    <p><emphasis>epoko</emphasis> 17 эпоха</p>
    <p><emphasis>erari</emphasis> 10 ошибиться</p>
    <p><emphasis>esenco</emphasis> 16 сущность</p>
    <p><emphasis>esperi</emphasis> 10 надеяться</p>
    <p><emphasis>Esperanto</emphasis> 1 эсперанто</p>
    <p><emphasis>esprimi</emphasis> 14 выразить</p>
    <p><emphasis>esti</emphasis> 2, 12, 14 быть, являться, иметься, находиться</p>
    <p><emphasis>estimi</emphasis> 14 уважать</p>
    <p><emphasis>etaĝo</emphasis> 1 этаж</p>
    <p><emphasis>etendi</emphasis> 20 протягивать, простирать</p>
    <p><emphasis>eterna</emphasis> 16 вечный</p>
    <p><emphasis>evento</emphasis> 10 событие</p>
    <p><emphasis>evidenta</emphasis> 10 очевидный</p>
    <p><emphasis>eviti</emphasis> 16 избежать</p>
    <p><emphasis>evolui</emphasis> 10 развиваться</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>F</p>
    </title>
    <p><emphasis>fabelo</emphasis> 12 сказка</p>
    <p><emphasis>fabriko</emphasis> 1 фабрика, завод</p>
    <p><emphasis>facila</emphasis> 3 лёгкий, нетрудный</p>
    <p><emphasis>fajro</emphasis> 11 огонь</p>
    <p><emphasis>fako</emphasis> 12 отдел; специальность, отрасль</p>
    <p><emphasis>fakto</emphasis> 1 факт</p>
    <p><emphasis>fakultato</emphasis> 1 факультет</p>
    <p><emphasis>fali</emphasis> 11 упасть</p>
    <p><emphasis>fama</emphasis> 18 знаменитый, известный</p>
    <p><emphasis>familio</emphasis> 4 семья</p>
    <p><emphasis>fanfaro</emphasis> 15 фанфара</p>
    <p><emphasis>fari</emphasis> 4 делать</p>
    <p><emphasis>farti</emphasis> 5 жить, поживать, чувствовать себя</p>
    <p><emphasis>februaro</emphasis> 9 февраль</p>
    <p><emphasis>federacio</emphasis> 1 федерация</p>
    <p><emphasis>feliĉa</emphasis> 8 счастливый</p>
    <p><emphasis>fenestro</emphasis> 6 окно</p>
    <p><emphasis>fero</emphasis> 19 железо</p>
    <p><emphasis>ferio</emphasis> 15 отпуск, каникулы</p>
    <p><emphasis>fermi</emphasis> 6 закрыть</p>
    <p><emphasis>fervora</emphasis> 20 страстный, горячий, ревностный, усердный</p>
    <p><emphasis>festi</emphasis> 11 праздновать</p>
    <p><emphasis>festivalo</emphasis> 20 фестиваль</p>
    <p><emphasis>fidela</emphasis> 17 верный, преданный</p>
    <p><emphasis>fiera</emphasis> 18 гордый</p>
    <p><emphasis>fiksi</emphasis> 17 установить, закрепить, фиксировать</p>
    <p><emphasis>filo</emphasis> 5 сын</p>
    <p><emphasis>filatelo</emphasis> 20 филателия</p>
    <p><emphasis>filmo</emphasis> 1 фильм, плёнка</p>
    <p><emphasis>filologo</emphasis> 19 филолог</p>
    <p><emphasis>filologio</emphasis> 19 филология</p>
    <p><emphasis>filozofo</emphasis> 20 философ</p>
    <p><emphasis>fini</emphasis> 5 кончит</p>
    <p><emphasis>firmao</emphasis> 20 фирма</p>
    <p><emphasis>fiŝo</emphasis> 13 рыба</p>
    <p><emphasis>fiziko</emphasis> 2 физика</p>
    <p><emphasis>flamo</emphasis> 17 пламя</p>
    <p><emphasis>flanko</emphasis> 10 сторона, бок</p>
    <p><emphasis>flava</emphasis> 12 жёлтый</p>
    <p><emphasis>fleksi</emphasis> 18 гнуть</p>
    <p><emphasis>floro</emphasis> 6 цветок</p>
    <p><emphasis>flui</emphasis> 17 течь</p>
    <p><emphasis>flugi</emphasis> 15 лететь</p>
    <p><emphasis>fojo</emphasis> 7 раз</p>
    <p><emphasis>folio</emphasis> 11 лист</p>
    <p><emphasis>fono</emphasis> 19 фон</p>
    <p><emphasis>for</emphasis> 8 прочь</p>
    <p><emphasis>forgesi</emphasis> 7 забыть</p>
    <p><emphasis>forko</emphasis> 13 вилка</p>
    <p><emphasis>formo</emphasis> 1 форма</p>
    <p><emphasis>formulo</emphasis> 16 формула</p>
    <p><emphasis>forta</emphasis> 5 сильный</p>
    <p><emphasis>fortika</emphasis> 20 крепкий</p>
    <p><emphasis>foti</emphasis> 1 фотографировать</p>
    <p><emphasis>frato</emphasis> 3 брат</p>
    <p><emphasis>fraǔlo</emphasis> 12 холостяк, неженатый</p>
    <p><emphasis>frazo</emphasis> 2 фраза, выражение, высказывание</p>
    <p><emphasis>fremda</emphasis> 17 чужой, иностранный</p>
    <p><emphasis>freŝa</emphasis> 11 свежий</p>
    <p><emphasis>friti</emphasis> 13 жарить</p>
    <p><emphasis>fromaĝo</emphasis> 13 сыр</p>
    <p><emphasis>frua</emphasis> 6 ранний</p>
    <p><emphasis>frukto</emphasis> 1 плод, фрукт</p>
    <p><emphasis>fumi</emphasis> 10 курить</p>
    <p><emphasis>fundamento</emphasis> 16 основа, основание, фундамент</p>
    <p><emphasis>funkcio</emphasis> 19 функция</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>G</p>
    </title>
    <p><emphasis>gaja</emphasis> 8 весёлый</p>
    <p><emphasis>gajni</emphasis> 15 выиграть</p>
    <p><emphasis>galerio</emphasis> 10 галерея</p>
    <p><emphasis>gardi</emphasis> 17 хранить, беречь</p>
    <p><emphasis>gaso</emphasis> 6 газ</p>
    <p><emphasis>gasto</emphasis> 6 гость</p>
    <p><emphasis>gazeto</emphasis> 4 периодическое издание, журнал, газета</p>
    <p><emphasis>gento</emphasis> 16 племя, народ, этнос</p>
    <p><emphasis>geografo</emphasis> 20 географ</p>
    <p><emphasis>geografio</emphasis> 1 география</p>
    <p><emphasis>giĉeto</emphasis> 19 окошко (в учреждении), форточка</p>
    <p><emphasis>gimnastiko</emphasis> 12 гимнастика</p>
    <p><emphasis>gimnazio</emphasis> 18 гимназия</p>
    <p><emphasis>gitaro</emphasis> 1 гитара</p>
    <p><emphasis>glacio</emphasis> 19 лед</p>
    <p><emphasis>glaso</emphasis> 13 стакан</p>
    <p><emphasis>glavo</emphasis> 16 меч</p>
    <p><emphasis>globo</emphasis> 12 шар, шарик</p>
    <p><emphasis>grado</emphasis> 16 степень, градус</p>
    <p><emphasis>gramo</emphasis> 13 грамм</p>
    <p><emphasis>gramatiko</emphasis> 2 грамматика</p>
    <p><emphasis>granda</emphasis> 3 большой, великий</p>
    <p><emphasis>gratuli</emphasis> 15 поздравить</p>
    <p><emphasis>grava</emphasis> 7 важный</p>
    <p><emphasis>griza</emphasis> 12 серый</p>
    <p><emphasis>grupo</emphasis> 1 группа</p>
    <p><emphasis>gulaŝo</emphasis> 1 гуляш</p>
    <p><emphasis>gusto</emphasis> 12 вкус</p>
    <p><emphasis>gvidi</emphasis> 19 руководить</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Ĝ</p>
    </title>
    <p><emphasis>ĝardeno</emphasis> 19 сад</p>
    <p><emphasis>ĝenerala</emphasis> 14 общий, всеобщий, генеральный</p>
    <p><emphasis>ĝi</emphasis> 3, 4 он, она, оно (о вещи или о животном)</p>
    <p><emphasis>ĝis</emphasis> 4, 5 до</p>
    <p><emphasis>ĝoji</emphasis> 5 радоваться</p>
    <p><emphasis>ĝusta</emphasis> 6 точный</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>H</p>
    </title>
    <p><emphasis>haki</emphasis> 13 рубить</p>
    <p><emphasis>halti</emphasis> 12 остановиться</p>
    <p><emphasis>haro</emphasis> 5 волос</p>
    <p><emphasis>harmonio</emphasis> 16 гармония, согласие</p>
    <p><emphasis>haǔto</emphasis> 20 кожа (на человеке или животном)</p>
    <p><emphasis>havi</emphasis> 2 иметь</p>
    <p><emphasis>hazardo</emphasis> 14 случайность</p>
    <p><emphasis>hejmo</emphasis> 5 дом, семейный очаг</p>
    <p><emphasis>hela</emphasis> 12 светлый, яркий</p>
    <p><emphasis>helpi</emphasis> 8 помочь</p>
    <p><emphasis>herbo</emphasis> 14 трава</p>
    <p><emphasis>heredi</emphasis> 20 наследовать</p>
    <p><emphasis>heroo</emphasis> 1 герой</p>
    <p><emphasis>hieraǔ</emphasis> 6 вчера</p>
    <p><emphasis>himno</emphasis> 16 гимн</p>
    <p><emphasis>historio</emphasis> 1 история</p>
    <p><emphasis>ho</emphasis> 6 о!, ох!</p>
    <p><emphasis>hobio</emphasis> 14 любимое занятие, увлечение, хобби</p>
    <p><emphasis>hodiaǔ</emphasis> 3 сегодня</p>
    <p><emphasis>homo</emphasis> 7 человек</p>
    <p><emphasis>honoro</emphasis> 19 почёт, честь</p>
    <p><emphasis>horo</emphasis> 5 час</p>
    <p><emphasis>horizonto</emphasis> 1 горизонт</p>
    <p><emphasis>horloĝo</emphasis> 6 часы</p>
    <p><emphasis>hotelo</emphasis> 10 гостиница</p>
    <p><emphasis>humoro</emphasis> 15 настроение</p>
    <p><emphasis>hundo</emphasis> 4 собака</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Ĥ</p>
    </title>
    <p><emphasis>ĥemio</emphasis> 1 химия</p>
    <p><emphasis>ĥoro</emphasis> 1 хор</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>I</p>
    </title>
    <p><emphasis>ia</emphasis> 9 какой-то</p>
    <p><emphasis>ial</emphasis> 9 почему-то</p>
    <p><emphasis>iam</emphasis> 9 когда-то</p>
    <p><emphasis>ideo</emphasis> 1 идея, мысль</p>
    <p><emphasis>idealo</emphasis> 16 идеал</p>
    <p><emphasis>ie</emphasis> 9 где-то</p>
    <p><emphasis>iel</emphasis> 9 как-то</p>
    <p><emphasis>ien</emphasis> 9 куда-то</p>
    <p><emphasis>ies</emphasis> 9 чей-то</p>
    <p><emphasis>ili</emphasis> 3, 4 они</p>
    <p><emphasis>ilustri</emphasis> 12 иллюстрировать</p>
    <p><emphasis>imagi</emphasis> 15 вообразить, представить себе</p>
    <p><emphasis>impreso</emphasis> 18 впечатление</p>
    <p><emphasis>improvizi</emphasis> 15 импровизировать</p>
    <p><emphasis>inaǔguro</emphasis> 19 торжественное открытие</p>
    <p><emphasis>industrio</emphasis> 11 промышленность</p>
    <p><emphasis>infano</emphasis> 5 ребенок</p>
    <p><emphasis>informi</emphasis> 1 информировать, извещать, сообщать</p>
    <p><emphasis>inĝeniero</emphasis> 1 инженер</p>
    <p><emphasis>iniciati</emphasis> 18 начать, взять на себя инициативу</p>
    <p><emphasis>inkluzive</emphasis> 20 включительно</p>
    <p><emphasis>insigno</emphasis> 10 значок</p>
    <p><emphasis>instali</emphasis> 19 установить, устроить, оборудовать</p>
    <p><emphasis>instigi</emphasis> 16 побуждать</p>
    <p><emphasis>instituto</emphasis> 1 институт</p>
    <p><emphasis>instrui</emphasis> 4 учить, обучать, преподавать</p>
    <p><emphasis>insulo</emphasis> 20 остров</p>
    <p><emphasis>intenci</emphasis> 19 намереваться, замышлять</p>
    <p><emphasis>inter</emphasis> 3 между, среди</p>
    <p><emphasis>intereso</emphasis> 1 интерес</p>
    <p><emphasis>interna</emphasis> 16 внутренний</p>
    <p><emphasis>intuicio</emphasis> 18 интуиция, предчувствие</p>
    <p><emphasis>inventi</emphasis> 18 изобрести</p>
    <p><emphasis>inviti</emphasis> 11 пригласить</p>
    <p><emphasis>io</emphasis> 8, 9 что-то, что-либо, что-нибудь</p>
    <p><emphasis>iom</emphasis> 9 сколько-то, некоторое количество, немного</p>
    <p><emphasis>iri</emphasis> 5 идти, ходить</p>
    <p><emphasis>iu</emphasis> 9 кто-то, некто, некий, некоторый, какой-то</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>J</p>
    </title>
    <p><emphasis>ja</emphasis> 12 ведь, же</p>
    <p><emphasis>jam</emphasis> 5 уже</p>
    <p><emphasis>januaro</emphasis> 9 январь</p>
    <p><emphasis>jaro</emphasis> 3 год</p>
    <p><emphasis>je</emphasis> 6 предлог с неопределённым значением</p>
    <p><emphasis>jen</emphasis> 6, 12 вот</p>
    <p><emphasis>jes</emphasis> 3 да</p>
    <p><emphasis>ju</emphasis> 12 чем (– тем)</p>
    <p><emphasis>jubileo</emphasis> 1 юбилей</p>
    <p><emphasis>julio</emphasis> 9 июль</p>
    <p><emphasis>juna</emphasis> 1 молодой, юный</p>
    <p><emphasis>junio</emphasis> 9 июнь</p>
    <p><emphasis>juro</emphasis> 20 юриспруденция, право</p>
    <p><emphasis>justa</emphasis> 16 справедливый</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Ĵ</p>
    </title>
    <p><emphasis>ĵaketo</emphasis> 1 жакет, куртка</p>
    <p><emphasis>ĵaǔdo</emphasis> 7 четверг</p>
    <p><emphasis>ĵeti</emphasis> 9 бросить</p>
    <p><emphasis>ĵurio</emphasis> 1 жюри</p>
    <p><emphasis>ĵurnalo</emphasis> 10 газета</p>
    <p><emphasis>ĵus</emphasis> 12 сейчас, только что</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>K</p>
    </title>
    <p><emphasis>kabineto</emphasis> 2 кабинет</p>
    <p><emphasis>kadro</emphasis> 20 рама, рамка; кадр</p>
    <p><emphasis>kafo</emphasis> 11 кофе</p>
    <p><emphasis>kaj</emphasis> 2 и, а</p>
    <p><emphasis>kajo</emphasis> 19 набережная; платформа, перрон</p>
    <p><emphasis>kajero</emphasis> 12 тетрадь</p>
    <p><emphasis>kalendaro</emphasis> 15 календарь</p>
    <p><emphasis>kalkuli</emphasis> 4 считать, подсчитывать, вычислять</p>
    <p><emphasis>kamarado</emphasis> 4 товарищ</p>
    <p><emphasis>kamelo</emphasis> 20 верблюд</p>
    <p><emphasis>kampo</emphasis> 7 поле</p>
    <p><emphasis>kandidato</emphasis> 1 кандидат</p>
    <p><emphasis>kanti</emphasis> 8 петь</p>
    <p><emphasis>kapo</emphasis> 7 голова</p>
    <p><emphasis>kapabla</emphasis> 14 способный</p>
    <p><emphasis>kapitano</emphasis> 2 капитан</p>
    <p><emphasis>kapti</emphasis> 13 ловить, поймать</p>
    <p><emphasis>kara</emphasis> 6 дорогой</p>
    <p><emphasis>karaktero</emphasis> 1 характер</p>
    <p><emphasis>karbo</emphasis> 15 уголь</p>
    <p><emphasis>karesi</emphasis> 19 ласкать, приласкать</p>
    <p><emphasis>karoto</emphasis> 13 морковь</p>
    <p><emphasis>karto</emphasis> 2 карта; карточка</p>
    <p><emphasis>kartvela</emphasis> 2 грузинский</p>
    <p><emphasis>kaso</emphasis> 12 касса</p>
    <p><emphasis>kaserolo</emphasis> 13 кастрюля</p>
    <p><emphasis>kato</emphasis> 4 кот, кошка</p>
    <p><emphasis>katalogo</emphasis> 2 каталог</p>
    <p><emphasis>katedralo</emphasis> 10 собор</p>
    <p><emphasis>kaǔzo</emphasis> 14 причина</p>
    <p><emphasis>ke</emphasis> 3 что, чтобы</p>
    <p><emphasis>kelkaj</emphasis> 5 несколько</p>
    <p><emphasis>kia</emphasis> 5, 9 какой</p>
    <p><emphasis>kial</emphasis> 5 почему</p>
    <p><emphasis>kiam</emphasis> 5 когда</p>
    <p><emphasis>kie</emphasis> 2, 5 где</p>
    <p><emphasis>kiel</emphasis> 3, 5 как, в качестве</p>
    <p><emphasis>kien</emphasis> 5 куда</p>
    <p><emphasis>kies</emphasis> 5 чей</p>
    <p><emphasis>kilogramo</emphasis> 1 килограмм</p>
    <p><emphasis>kilometro</emphasis> 2 километр</p>
    <p><emphasis>kino</emphasis> 1 кино</p>
    <p><emphasis>kio</emphasis> 2, 3, 4, 5, 9 что</p>
    <p><emphasis>kiom</emphasis> 3, 5 сколько</p>
    <p><emphasis>kisi</emphasis> 12 целовать</p>
    <p><emphasis>kiu</emphasis> 2, 4, 5, 9, 12 кто; который; какой из</p>
    <p><emphasis>klara</emphasis> 11 ясный</p>
    <p><emphasis>klaso</emphasis> 1 класс</p>
    <p><emphasis>klasika</emphasis> 18 классический</p>
    <p><emphasis>klera</emphasis> 18 образованный, просвещённый</p>
    <p><emphasis>klimato</emphasis> 2 климат</p>
    <p><emphasis>klopodi</emphasis> 10 стараться, хлопотать, заботиться, ходатайствовать</p>
    <p><emphasis>klubo</emphasis> 1 клуб</p>
    <p><emphasis>knabo</emphasis> 3 мальчик</p>
    <p><emphasis>koko</emphasis> 13 петух</p>
    <p><emphasis>kolbaso</emphasis> 13 колбаса</p>
    <p><emphasis>kolego</emphasis> 16 коллега</p>
    <p><emphasis>kolekto</emphasis> 10 собрание, коллекция</p>
    <p><emphasis>kolĥozo</emphasis> 1 колхоз</p>
    <p><emphasis>koloro</emphasis> 10 цвет</p>
    <p><emphasis>komo</emphasis> 4 запятая</p>
    <p><emphasis>kombi</emphasis> 7 причесать</p>
    <p><emphasis>komedio</emphasis> 2 комедия</p>
    <p><emphasis>komenci</emphasis> 8 начать</p>
    <p><emphasis>komforto</emphasis> 2 комфорт, уют, удобство</p>
    <p><emphasis>komitato</emphasis> 19 комитет</p>
    <p><emphasis>kompari</emphasis> 15 сравнить</p>
    <p><emphasis>komplika</emphasis> 15 сложный, запутанный</p>
    <p><emphasis>komponi</emphasis> 17 сочинять (музыку)</p>
    <p><emphasis>kompreni</emphasis> 5 понять</p>
    <p><emphasis>komputi</emphasis> 15 вычислять; пользоваться компьютером</p>
    <p><emphasis>komuna</emphasis> 6 общий</p>
    <p><emphasis>komuniki</emphasis> 16 сообщить</p>
    <p><emphasis>koni</emphasis> 7 знать, быть знакомым</p>
    <p><emphasis>koncerto</emphasis> 1 концерт</p>
    <p><emphasis>kondiĉo</emphasis> 14 условие</p>
    <p><emphasis>konduki</emphasis> 10 вести, проводить; привести к чему-либо</p>
    <p><emphasis>konferenco</emphasis> 1 конференция, совещание</p>
    <p><emphasis>konfirmi</emphasis> 20 подтвердить</p>
    <p><emphasis>kongreso</emphasis> 1 съезд, конгресс</p>
    <p><emphasis>konkeri</emphasis> 17 покорить</p>
    <p><emphasis>konkuri</emphasis> 15 состязаться, соревноваться; соперничать</p>
    <p><emphasis>konkurenco</emphasis> 17 конкуренция</p>
    <p><emphasis>konkurso</emphasis> 12 соревнование, конкурс</p>
    <p><emphasis>konscii</emphasis> 16 сознавать</p>
    <p><emphasis>konsenti</emphasis> 14 согласиться</p>
    <p><emphasis>konservi</emphasis> 18 хранить, сохранять</p>
    <p><emphasis>konsili</emphasis> 17 советовать</p>
    <p><emphasis>konstanta</emphasis> 20 постоянный</p>
    <p><emphasis>konstrui</emphasis> 14 строить</p>
    <p><emphasis>kontenta</emphasis> 14 довольный</p>
    <p><emphasis>kontinento</emphasis> 20 континент</p>
    <p><emphasis>kontraǔ</emphasis> 9 против</p>
    <p><emphasis>kontroli</emphasis> 2 проверять, контролировать</p>
    <p><emphasis>konversacii</emphasis> 19 беседовать</p>
    <p><emphasis>konvinki</emphasis> 15 убедить</p>
    <p><emphasis>kopeko</emphasis> 7 копейка</p>
    <p><emphasis>koro</emphasis> 9 сердце</p>
    <p><emphasis>korekti</emphasis> 18 исправить, поправить</p>
    <p><emphasis>korespondi</emphasis> 10 переписываться</p>
    <p><emphasis>korpo</emphasis> 14 тело</p>
    <p><emphasis>korto</emphasis> 19 двор</p>
    <p><emphasis>kosmo</emphasis> 10 космос</p>
    <p><emphasis>kosmonaǔto</emphasis> 1 космонавт</p>
    <p><emphasis>kosti</emphasis> 7 стоить</p>
    <p><emphasis>kostumo</emphasis> 12 костюм</p>
    <p><emphasis>koŝmaro</emphasis> 15 кошмар</p>
    <p><emphasis>kotizo</emphasis> 14 членский взнос</p>
    <p><emphasis>koverto</emphasis> 7 конверт</p>
    <p><emphasis>kovri</emphasis> 12 покрыть</p>
    <p><emphasis>krajono</emphasis> 12 карандаш</p>
    <p><emphasis>kravato</emphasis> 19 галстук</p>
    <p><emphasis>krei</emphasis> 16 создавать, творить; образовать</p>
    <p><emphasis>kredi</emphasis> 14 верить</p>
    <p><emphasis>kremo</emphasis> 13 крем, сливки, сметана</p>
    <p><emphasis>Kremlo</emphasis> 10 Кремль</p>
    <p><emphasis>kreski</emphasis> 16 расти</p>
    <p><emphasis>krestomatio</emphasis> 18 хрестоматия</p>
    <p><emphasis>kreto</emphasis> 4 мел</p>
    <p><emphasis>krii</emphasis> 19 кричать</p>
    <p><emphasis>kritiki</emphasis> 1 критиковать</p>
    <p><emphasis>krokodilo</emphasis> 15 крокодил</p>
    <p><emphasis>krom</emphasis> 11 кроме</p>
    <p><emphasis>kruela</emphasis> 18 жестокий</p>
    <p><emphasis>kuiri</emphasis> 6 варить, готовить пищу</p>
    <p><emphasis>kukumo</emphasis> 13 огурец</p>
    <p><emphasis>kulero</emphasis> 13 ложка</p>
    <p><emphasis>kulturo</emphasis> 2 культура</p>
    <p><emphasis>kun</emphasis> 2 с</p>
    <p><emphasis>kuri</emphasis> 7 бежать</p>
    <p><emphasis>kuraci</emphasis> 9 лечить</p>
    <p><emphasis>kuraĝa</emphasis> 11 смелый, храбрый</p>
    <p><emphasis>kurso</emphasis> 3 курс, курсы</p>
    <p><emphasis>kuŝi</emphasis> 4 лежать</p>
    <p><emphasis>kutimo</emphasis> 9 привычка</p>
    <p><emphasis>kvalito</emphasis> 17 качество</p>
    <p><emphasis>kvankam</emphasis> 10 хотя</p>
    <p><emphasis>kvanto</emphasis> 17 количество</p>
    <p><emphasis>kvar</emphasis> 3 четыре</p>
    <p><emphasis>kvartalo</emphasis> 6 квартал</p>
    <p><emphasis>kvazaǔ</emphasis> 14 как будто, будто, будто бы, как бы</p>
    <p><emphasis>kvin</emphasis> 3 пять</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>L</p>
    </title>
    <p><emphasis>la</emphasis> 2, 6, 9, 11 определённый артикль</p>
    <p><emphasis>labori</emphasis> 3 работать, трудиться</p>
    <p><emphasis>laca</emphasis> 12 усталый</p>
    <p><emphasis>lago</emphasis> 11 озеро</p>
    <p><emphasis>lakto</emphasis> 13 молоко</p>
    <p><emphasis>lampo</emphasis> 1 лампа</p>
    <p><emphasis>lando</emphasis> 7 страна</p>
    <p><emphasis>lardo</emphasis> 13 сало</p>
    <p><emphasis>larĝa</emphasis> 13 широкий</p>
    <p><emphasis>lasi</emphasis> 14 оставить, пустить</p>
    <p><emphasis>lasta</emphasis> 7 последний</p>
    <p><emphasis>laǔ</emphasis> 12 по, согласно, в соответствии с</p>
    <p><emphasis>laǔro</emphasis> 13 лавр</p>
    <p><emphasis>lavi</emphasis> 7 мыть</p>
    <p><emphasis>lazura</emphasis> 1 лазурный, небесно-голубой</p>
    <p><emphasis>leciono</emphasis> 3 урок, занятие</p>
    <p><emphasis>legi</emphasis> 4 читать</p>
    <p><emphasis>legendo</emphasis> 14 легенда</p>
    <p><emphasis>legomo</emphasis> 13 овощ</p>
    <p><emphasis>leĝo</emphasis> 15 закон</p>
    <p><emphasis>lekcio</emphasis> 2 лекция</p>
    <p><emphasis>lerni</emphasis> 3 учить, обучаться, учиться, изучать</p>
    <p><emphasis>lerta</emphasis> 15 ловкий, искусный, умелый</p>
    <p><emphasis>letero</emphasis> 5 письмо</p>
    <p><emphasis>levi</emphasis> 7 поднять</p>
    <p><emphasis>li</emphasis> 2 он</p>
    <p><emphasis>libera</emphasis> 8 свободный</p>
    <p><emphasis>libro</emphasis> 6 книга</p>
    <p><emphasis>ligi</emphasis> 13 связать, завязать</p>
    <p><emphasis>ligno</emphasis> 13 дерево (материал), древесина</p>
    <p><emphasis>limo</emphasis> 14 граница, рубеж, предел</p>
    <p><emphasis>lino</emphasis> 12 лен</p>
    <p><emphasis>lingvo</emphasis> 3 язык</p>
    <p><emphasis>linio</emphasis> 1, 20 1) линия; 2) строка</p>
    <p><emphasis>lito</emphasis> 6 кровать, постель</p>
    <p><emphasis>literaturo</emphasis> 2 литература</p>
    <p><emphasis>loĝi</emphasis> 5 жить, проживать, населять</p>
    <p><emphasis>loko</emphasis> 7 место</p>
    <p><emphasis>longa</emphasis> 3 длинный, долгий</p>
    <p><emphasis>loterio</emphasis> 15 лотерея</p>
    <p><emphasis>ludii</emphasis> 8 играть</p>
    <p><emphasis>lumi</emphasis> 9 светить</p>
    <p><emphasis>luno</emphasis> 2 луна</p>
    <p><emphasis>lundo</emphasis> 7 понедельник</p>
    <p><emphasis>lustro</emphasis> 1 люстра</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>M</p>
    </title>
    <p><emphasis>magazeno</emphasis> 6 магазин</p>
    <p><emphasis>magnetofono</emphasis> 17 магнитофон</p>
    <p><emphasis>majo</emphasis> 1, 9 май</p>
    <p><emphasis>majstro</emphasis> 18 мастер, знаток; учитель, маэстро</p>
    <p><emphasis>malgraǔ</emphasis> 12 несмотря на</p>
    <p><emphasis>mano</emphasis> 8 рука, кисть</p>
    <p><emphasis>manĝi</emphasis> 6 кушать, есть</p>
    <p><emphasis>maniero</emphasis> 13 способ, образ, прием</p>
    <p><emphasis>maniko</emphasis> 15 рукав</p>
    <p><emphasis>manki</emphasis> 14 отсутствовать, не хватать, недоставать</p>
    <p><emphasis>mapo</emphasis> 20 географическая карта</p>
    <p><emphasis>maro</emphasis> 9 море</p>
    <p><emphasis>mardo</emphasis> 7 вторник</p>
    <p><emphasis>marko</emphasis> 14 марка</p>
    <p><emphasis>marŝi</emphasis> 2 идти, шагать; маршировать</p>
    <p><emphasis>marto</emphasis> 9 март</p>
    <p><emphasis>masko</emphasis> 15 маска</p>
    <p><emphasis>mastro</emphasis> 10 хозяин, владелец</p>
    <p><emphasis>maŝino</emphasis> 1 машина, механизм; станок</p>
    <p><emphasis>matematiko</emphasis> 2 математика</p>
    <p><emphasis>mateno</emphasis> 5 утро</p>
    <p><emphasis>materialo</emphasis> 11 материал</p>
    <p><emphasis>meblo</emphasis> 4 мебель</p>
    <p><emphasis>medicino</emphasis> 1 медицина</p>
    <p><emphasis>melodio</emphasis> 19 мелодия</p>
    <p><emphasis>mem</emphasis> 8 сам</p>
    <p><emphasis>membro</emphasis> 19 член</p>
    <p><emphasis>memori</emphasis> 8 помнить</p>
    <p><emphasis>mendi</emphasis> 17 заказать</p>
    <p><emphasis>merito</emphasis> 19 заслуга, достоинство</p>
    <p><emphasis>merkredo</emphasis> 7 среда</p>
    <p><emphasis>meti</emphasis> 6 класть, помещать, ставить, положить</p>
    <p><emphasis>metalo</emphasis> 1 металл</p>
    <p><emphasis>metro</emphasis> 1 метр</p>
    <p><emphasis>metro(politen)o</emphasis> 10 метро(политен)</p>
    <p><emphasis>mezo</emphasis> 10 середина</p>
    <p><emphasis>mezuri</emphasis> 20 мерить</p>
    <p><emphasis>mi</emphasis> 2 я</p>
    <p><emphasis>miksi</emphasis> 13 смешивать</p>
    <p><emphasis>mil</emphasis> 4 тысяча</p>
    <p><emphasis>miliono</emphasis> 1 миллион</p>
    <p><emphasis>mliti</emphasis> 11 воевать</p>
    <p><emphasis>miniaturo</emphasis> 20 миниатюра</p>
    <p><emphasis>minus</emphasis> 1 минус</p>
    <p><emphasis>minuto</emphasis> 6 минута</p>
    <p><emphasis>miri</emphasis> 9 удивиться</p>
    <p><emphasis>miraklo</emphasis> 20 чудо</p>
    <p><emphasis>modo</emphasis> 1 мода</p>
    <p><emphasis>moderna</emphasis> 19 современный</p>
    <p><emphasis>modesta</emphasis> 18 скромный</p>
    <p><emphasis>mola</emphasis> 14 мягкий</p>
    <p><emphasis>momento</emphasis> 1 мгновение, миг, момент</p>
    <p><emphasis>mono</emphasis> 7 деньги</p>
    <p><emphasis>monato</emphasis> 3 месяц</p>
    <p><emphasis>mondo</emphasis> 6 мир, свет</p>
    <p><emphasis>monto</emphasis> 10 гора</p>
    <p><emphasis>montri</emphasis> 6 показать</p>
    <p><emphasis>monumento</emphasis> 11 памятник</p>
    <p><emphasis>morgaǔ</emphasis> 4 завтра</p>
    <p><emphasis>morti</emphasis> 11 умереть</p>
    <p><emphasis>motoro</emphasis> 2 мотор, двигатель</p>
    <p><emphasis>movi</emphasis> 9 двигать</p>
    <p><emphasis>multe</emphasis> 4 много</p>
    <p><emphasis>muro</emphasis> 4 стена</p>
    <p><emphasis>muzeo</emphasis> 11 музей</p>
    <p><emphasis>muziko</emphasis> 1 музыка</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>N</p>
    </title>
    <p><emphasis>nacio</emphasis> 2 нация</p>
    <p><emphasis>naĝi</emphasis> 9 плыть</p>
    <p><emphasis>najbaro</emphasis> 12 сосед</p>
    <p><emphasis>najlo</emphasis> 19 гвоздь</p>
    <p><emphasis>naski</emphasis> 14 родить, рождать</p>
    <p><emphasis>naturo</emphasis> 14 природа</p>
    <p><emphasis>naǔ</emphasis> 4 девять</p>
    <p><emphasis>ne</emphasis> 2, 3, 7, 8, 11 не, нет</p>
    <p><emphasis>necesa</emphasis> 3 необходимый, нужный</p>
    <p><emphasis>negro</emphasis> 19 негр</p>
    <p><emphasis>neĝo</emphasis> 10 снег</p>
    <p><emphasis>nek</emphasis> 8 ни</p>
    <p><emphasis>nenia</emphasis> 8 никакой</p>
    <p><emphasis>nenial</emphasis> 8 без причины</p>
    <p><emphasis>neniam</emphasis> 6, 8 никогда</p>
    <p><emphasis>nenie</emphasis> 8 нигде</p>
    <p><emphasis>neniel</emphasis> 8 никак</p>
    <p><emphasis>nenien</emphasis> 8 никуда</p>
    <p><emphasis>nenies</emphasis> 8 ничей</p>
    <p><emphasis>nenio</emphasis> 8, 9 ничто</p>
    <p><emphasis>neniom</emphasis> 8 нисколько</p>
    <p><emphasis>neniu</emphasis> 8, 9 никто, ни один, никакой</p>
    <p><emphasis>nepre</emphasis> 7 непременно, обязательно</p>
    <p><emphasis>neta</emphasis> 18 чистовой, чистый, чёткий</p>
    <p><emphasis>neǔtrala</emphasis> 16 нейтральный</p>
    <p><emphasis>ni</emphasis> 2 мы</p>
    <p><emphasis>nigra</emphasis> 9 чёрный</p>
    <p><emphasis>nivelo</emphasis> 15 уровень</p>
    <p><emphasis>nobla</emphasis> 18 благородный</p>
    <p><emphasis>nokto</emphasis> 7 ночь</p>
    <p><emphasis>nomo</emphasis> 5 имя, название</p>
    <p><emphasis>nombro</emphasis> 8 число</p>
    <p><emphasis>nordo</emphasis> 15 север</p>
    <p><emphasis>noto</emphasis> 20 заметка, запись, отметка; примечание</p>
    <p><emphasis>nova</emphasis> 1 новый</p>
    <p><emphasis>novembro</emphasis> 9 ноябрь</p>
    <p><emphasis>nu</emphasis> 1 ну</p>
    <p><emphasis>nubo</emphasis> 14 облако</p>
    <p><emphasis>nul</emphasis> 1, 3 нуль, ноль</p>
    <p><emphasis>numero</emphasis> 6 номер</p>
    <p><emphasis>nun</emphasis> 4 теперь, сейчас</p>
    <p><emphasis>nur</emphasis> 3 только, лишь, всего лишь</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>O</p>
    </title>
    <p><emphasis>objekto</emphasis> 7 предмет, вещь</p>
    <p><emphasis>observi</emphasis> 20 наблюдать</p>
    <p><emphasis>obstina</emphasis> 16 упрямый, упорный, настойчивый</p>
    <p><emphasis>oceano</emphasis> 13 океан</p>
    <p><emphasis>odori</emphasis> 11 пахнуть</p>
    <p><emphasis>ofico</emphasis> 4 должность, служба</p>
    <p><emphasis>oficiala</emphasis> 16 официальный</p>
    <p><emphasis>ofta</emphasis> 11 частый</p>
    <p><emphasis>ok</emphasis> 4 восемь</p>
    <p><emphasis>okazi</emphasis> 8 произойти, случиться, состояться</p>
    <p><emphasis>okcidento</emphasis> 15 запад</p>
    <p><emphasis>oktobro</emphasis> 9 октябрь</p>
    <p><emphasis>okulo</emphasis> 5 глаз</p>
    <p><emphasis>okupi</emphasis> 10 занимать</p>
    <p><emphasis>ol</emphasis> 5 чем (при сравнении)</p>
    <p><emphasis>olimpia</emphasis> 20 олимпийский</p>
    <p><emphasis>ombro</emphasis> 19 тень</p>
    <p><emphasis>ondo</emphasis> 17 волна</p>
    <p><emphasis>oni</emphasis> 8 неопределённо-личное местоимение</p>
    <p><emphasis>opinii</emphasis> 14 думать, полагать, считать, иметь мнение</p>
    <p><emphasis>oro</emphasis> 11 золото</p>
    <p><emphasis>oratoro</emphasis> 19 оратор</p>
    <p><emphasis>ordo</emphasis> 12 порядок</p>
    <p><emphasis>ordinara</emphasis> 15 обыкновенный, обычный</p>
    <p><emphasis>orelo</emphasis> 9 ухо</p>
    <p><emphasis>organizi</emphasis> 1 организовать</p>
    <p><emphasis>oriento</emphasis> 15 восток</p>
    <p><emphasis>originalo</emphasis> 1 оригинал</p>
    <p><emphasis>ornami</emphasis> 19 украсить</p>
    <p><emphasis>ovo</emphasis> 13 яйцо</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>P</p>
    </title>
    <p><emphasis>paco</emphasis> 10 мир, покой</p>
    <p><emphasis>pagi</emphasis> 12 платить</p>
    <p><emphasis>paĝo</emphasis> 18 страница</p>
    <p><emphasis>palaco</emphasis> 11 дворец</p>
    <p><emphasis>palmo</emphasis> 1 пальма</p>
    <p><emphasis>palto</emphasis> 2 пальто</p>
    <p><emphasis>pano</emphasis> 8 хлеб</p>
    <p><emphasis>papero</emphasis> 4 бумага</p>
    <p><emphasis>pardoni</emphasis> 10 извинить, простить</p>
    <p><emphasis>parko</emphasis> 2 парк</p>
    <p><emphasis>parodio</emphasis> 15 пародия</p>
    <p><emphasis>paroli</emphasis> 4 говорить (о чём-либо)</p>
    <p><emphasis>parto</emphasis> 7 часть</p>
    <p><emphasis>partio</emphasis> 1 партия</p>
    <p><emphasis>pasi</emphasis> 9 проходить</p>
    <p><emphasis>pasaĝero</emphasis> 7 пассажир</p>
    <p><emphasis>pasio</emphasis> 17 страсть</p>
    <p><emphasis>pasporto</emphasis> 2 паспорт</p>
    <p><emphasis>paŝi</emphasis> 11 шагать</p>
    <p><emphasis>patro</emphasis> 5 отец</p>
    <p><emphasis>paǔzo</emphasis> 1 пауза, перерыв</p>
    <p><emphasis>peco</emphasis> 13 кусок, штука; деталь</p>
    <p><emphasis>pedagogo</emphasis> 2 педагог</p>
    <p><emphasis>pedegogio</emphasis> 2 педагогика</p>
    <p><emphasis>pekli</emphasis> 13 солить, засаливать, мочить, заготавливать впрок</p>
    <p><emphasis>peni</emphasis> 17 стараться, прилагать усилия</p>
    <p><emphasis>pendi</emphasis> 18 висеть</p>
    <p><emphasis>penetri</emphasis> 17 проникать</p>
    <p><emphasis>pensi</emphasis> 7 думать</p>
    <p><emphasis>pentri</emphasis> 12 рисовать (красками)</p>
    <p><emphasis>per</emphasis> 4, 13 1) посредством; 2) выражает значение творительного падежа</p>
    <p><emphasis>perdi</emphasis> 12 потерять</p>
    <p><emphasis>perei</emphasis> 17 погибнуть</p>
    <p><emphasis>perfekta</emphasis> 15 совершенный, безупречный, отличный</p>
    <p><emphasis>periodo</emphasis> 17 период</p>
    <p><emphasis>permesi</emphasis> 19 позволить, разрешить</p>
    <p><emphasis>persiko</emphasis> 19 персик</p>
    <p><emphasis>persono</emphasis> 10 личность, лицо, человек</p>
    <p><emphasis>peti</emphasis> 5 просить</p>
    <p><emphasis>pezi</emphasis> 7 весить, иметь вес</p>
    <p><emphasis>piedo</emphasis> 7 нога, ступня</p>
    <p><emphasis>pilko</emphasis> 8 мяч</p>
    <p><emphasis>pioniro</emphasis> 1 пионер</p>
    <p><emphasis>pipro</emphasis> 13 перец</p>
    <p><emphasis>pizo</emphasis> 13 горох</p>
    <p><emphasis>placo</emphasis> 11 площадь</p>
    <p><emphasis>plaĉi</emphasis> 8 нравиться</p>
    <p><emphasis>plaĝo</emphasis> 11 пляж</p>
    <p><emphasis>plano</emphasis> 1 план</p>
    <p><emphasis>planedo</emphasis> 2 планета</p>
    <p><emphasis>plej</emphasis> 5, 8 наиболее, самый</p>
    <p><emphasis>plena</emphasis> 9 полный</p>
    <p><emphasis>plezuro</emphasis> 3 удовольствие</p>
    <p><emphasis>pli</emphasis> 5, 12 более, больше</p>
    <p><emphasis>plu</emphasis> 11 далее, более, больше</p>
    <p><emphasis>plumo</emphasis> 12 перо</p>
    <p><emphasis>pluraj</emphasis> 17 несколько, довольно много</p>
    <p><emphasis>plus</emphasis> 1 плюс</p>
    <p><emphasis>pluvo</emphasis> 12 дождь</p>
    <p><emphasis>po</emphasis> 12 по</p>
    <p><emphasis>poeto</emphasis> 1 поэт</p>
    <p><emphasis>polietileno</emphasis> 13 полиэтилен</p>
    <p><emphasis>politiko</emphasis> 18 политика</p>
    <p><emphasis>pomo</emphasis> 13 яблоко</p>
    <p><emphasis>popolo</emphasis> 10 народ</p>
    <p><emphasis>populara</emphasis> 15 популярный</p>
    <p><emphasis>por</emphasis> 3 для, за, с целью, для того чтобы</p>
    <p><emphasis>pordo</emphasis> 6 дверь</p>
    <p><emphasis>porko</emphasis> 13 свинья</p>
    <p><emphasis>porti</emphasis> 7 нести</p>
    <p><emphasis>portreto</emphasis> 1 портрет</p>
    <p><emphasis>posedi</emphasis> 16 обладать, владеть</p>
    <p><emphasis>post</emphasis> 5 после, через, за</p>
    <p><emphasis>postuli</emphasis> 17 требовать</p>
    <p><emphasis>poŝto</emphasis> 14 почта</p>
    <p><emphasis>povi</emphasis> 3 мочь</p>
    <p><emphasis>praktiko</emphasis> 1 практика, применение, опыт, занятие</p>
    <p><emphasis>prava</emphasis> 10 (он) прав</p>
    <p><emphasis>precipe</emphasis> 11 особенно, главным образом</p>
    <p><emphasis>preciza</emphasis> 16 точный</p>
    <p><emphasis>preferi</emphasis> 6 предпочитать</p>
    <p><emphasis>prelego</emphasis> 10 доклад, лекция</p>
    <p><emphasis>preni</emphasis> 7 брать, взять</p>
    <p><emphasis>prepari</emphasis> 11 готовить</p>
    <p><emphasis>presi</emphasis> 17 печатать</p>
    <p><emphasis>preskaǔ</emphasis> 9 почти</p>
    <p><emphasis>preta</emphasis> 13 готовый</p>
    <p><emphasis>preter</emphasis> 11 мимо</p>
    <p><emphasis>prezenti</emphasis> 14 представить</p>
    <p><emphasis>pri</emphasis> 4 о, об</p>
    <p><emphasis>printempo</emphasis> 12 весна</p>
    <p><emphasis>prismo</emphasis> 20 призма</p>
    <p><emphasis>privata</emphasis> 16 частный</p>
    <p><emphasis>pro</emphasis> 11 за, ради, из-за, по причине</p>
    <p><emphasis>problemo</emphasis> 1 проблема, вопрос, задача</p>
    <p><emphasis>procento</emphasis> 1 процент</p>
    <p><emphasis>profesio</emphasis> 2 профессия</p>
    <p><emphasis>profesoro</emphasis> 19 профессор</p>
    <p><emphasis>profito</emphasis> 16 выгода, польза, прибыль</p>
    <p><emphasis>profunda</emphasis> 11 глубокий</p>
    <p><emphasis>programo</emphasis> 2 программа</p>
    <p><emphasis>progresi</emphasis> 2 прогрессировать</p>
    <p><emphasis>projekto</emphasis> 1 проект</p>
    <p><emphasis>proksima</emphasis> 7 близкий</p>
    <p><emphasis>promeni</emphasis> 11 гулять</p>
    <p><emphasis>promesi</emphasis> 10 обещать</p>
    <p><emphasis>prononci</emphasis> 19 произносить</p>
    <p><emphasis>propagandi</emphasis> 2 пропагандировать</p>
    <p><emphasis>proponi</emphasis> 14 предложить</p>
    <p><emphasis>propra</emphasis> 15 собственный</p>
    <p><emphasis>prospekto</emphasis> 20 проспект, описание</p>
    <p><emphasis>provi</emphasis> 17 пробовать, пытаться</p>
    <p><emphasis>prunte</emphasis> 10 взаймы</p>
    <p><emphasis>pruvi</emphasis> 19 доказать</p>
    <p><emphasis>pseǔdonimo</emphasis> 18 псевдоним</p>
    <p><emphasis>publiko</emphasis> 18 публика, общественность</p>
    <p><emphasis>punkto</emphasis> 11 точка</p>
    <p><emphasis>pura</emphasis> 14 чистый</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>R</p>
    </title>
    <p><emphasis>radio</emphasis> 1 1) радио; 2) луч</p>
    <p><emphasis>rajto</emphasis> 14 право</p>
    <p><emphasis>rakonti</emphasis> 5 рассказать</p>
    <p><emphasis>rapida</emphasis> 6 быстрый, скорый</p>
    <p><emphasis>raporti</emphasis> 15 отчитываться, докладывать</p>
    <p><emphasis>razi</emphasis> 12 брить</p>
    <p><emphasis>reala</emphasis> 2 реальный, действительный</p>
    <p><emphasis>reciproka</emphasis> 16 взаимный</p>
    <p><emphasis>redakcio</emphasis> 2 редакция</p>
    <p><emphasis>redaktoro</emphasis> 2 редактор</p>
    <p><emphasis>regi</emphasis> 14 царить, править, управлять; владеть (языком)</p>
    <p><emphasis>regiono</emphasis> 11 область</p>
    <p><emphasis>registri</emphasis> 14 записывать, регистрировать</p>
    <p><emphasis>regulo</emphasis> 14 правило</p>
    <p><emphasis>reĝimo</emphasis> 18 режим; государственный строй</p>
    <p><emphasis>reklamo</emphasis> 1 реклама</p>
    <p><emphasis>rekomendi</emphasis> 1 рекомендовать, советовать</p>
    <p><emphasis>rekta</emphasis> 10 прямой</p>
    <p><emphasis>rendevuo</emphasis> 19 свидание</p>
    <p><emphasis>renkonti</emphasis> 11 встретить</p>
    <p><emphasis>respondi</emphasis> 4 ответить</p>
    <p><emphasis>respubliko</emphasis> 1 республика</p>
    <p><emphasis>resti</emphasis> 7 остаться</p>
    <p><emphasis>restoracio</emphasis> 11 ресторан</p>
    <p><emphasis>revi</emphasis> 14 мечтать</p>
    <p><emphasis>revolucio</emphasis> 1 революция</p>
    <p><emphasis>revuo</emphasis> 10 журнал, обозрение</p>
    <p><emphasis>rezolucio</emphasis> 19 резолюция</p>
    <p><emphasis>rezulti</emphasis> 1 являться результатом, проистекать, следовать</p>
    <p><emphasis>ricevi</emphasis> 6 получить</p>
    <p><emphasis>riĉa</emphasis> 3 богатый</p>
    <p><emphasis>ridi</emphasis> 10 смеяться</p>
    <p><emphasis>rigardi</emphasis> 6 смотреть, глядеть</p>
    <p><emphasis>rikolto</emphasis> 7 урожай</p>
    <p><emphasis>rilati</emphasis> 16 относиться</p>
    <p><emphasis>rimarki</emphasis> 9 заметить</p>
    <p><emphasis>rimedo</emphasis> 20 средство</p>
    <p><emphasis>ripeti</emphasis> 15 повторить</p>
    <p><emphasis>ripozi</emphasis> 8 отдыхать</p>
    <p><emphasis>rivero</emphasis> 11 река</p>
    <p><emphasis>robo</emphasis> 12 платье</p>
    <p><emphasis>rolo</emphasis> 2 роль</p>
    <p><emphasis>romano</emphasis> 2 роман</p>
    <p><emphasis>romanco</emphasis> 17 романс</p>
    <p><emphasis>romantiko</emphasis> 20 романтика</p>
    <p><emphasis>rondo</emphasis> 11 круг</p>
    <p><emphasis>rozo</emphasis> 1 роза</p>
    <p><emphasis>rublo</emphasis> 2 рубль</p>
    <p><emphasis>ruĝa</emphasis> 7 красный</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>S</p>
    </title>
    <p><emphasis>sabato</emphasis> 7 суббота</p>
    <p><emphasis>sablo</emphasis> 9 песок</p>
    <p><emphasis>sagaca</emphasis> 18 проницательный, прозорливый</p>
    <p><emphasis>saĝa</emphasis> 5 умный, мудрый</p>
    <p><emphasis>sako</emphasis> 8 мешок, сумка</p>
    <p><emphasis>salo</emphasis> 13 соль</p>
    <p><emphasis>salono</emphasis> 11 зал</p>
    <p><emphasis>salti</emphasis> 7 прыгнуть</p>
    <p><emphasis>saluti</emphasis> 3 приветствовать</p>
    <p><emphasis>sama</emphasis> 3, 8 тот же самый; такой же самый, одинаковый</p>
    <p><emphasis>sana</emphasis> 5 здоровый</p>
    <p><emphasis>sanatorio</emphasis> 9 санаторий</p>
    <p><emphasis>sango</emphasis> 16 кровь</p>
    <p><emphasis>sankta</emphasis> 16 священный, святой</p>
    <p><emphasis>sata</emphasis> 13 сытый</p>
    <p><emphasis>saǔco</emphasis> 13 соус</p>
    <p><emphasis>sceno</emphasis> 1 сцена</p>
    <p><emphasis>scii</emphasis> 3 знать</p>
    <p><emphasis>scienco</emphasis> 10 наука</p>
    <p><emphasis>se</emphasis> 5 если</p>
    <p><emphasis>sed</emphasis> 2 но, а</p>
    <p><emphasis>seĝo</emphasis> 6 стул</p>
    <p><emphasis>sekreto</emphasis> 1 секрет, тайна</p>
    <p><emphasis>sekretario</emphasis> 2 секретарь</p>
    <p><emphasis>sekundo</emphasis> 2 секунда</p>
    <p><emphasis>sekvi</emphasis> 9 следовать</p>
    <p><emphasis>semajno</emphasis> 9 неделя</p>
    <p><emphasis>sen</emphasis> 6 без</p>
    <p><emphasis>senco</emphasis> 19 смысл</p>
    <p><emphasis>sendi</emphasis> 10 послать</p>
    <p><emphasis>senti</emphasis> 14 чувствовать</p>
    <p><emphasis>sep</emphasis> 4 семь</p>
    <p><emphasis>septembro</emphasis> 9 сентябрь</p>
    <p><emphasis>serĉi</emphasis> 10 искать</p>
    <p><emphasis>serioza</emphasis> 1 серьёзный</p>
    <p><emphasis>servi</emphasis> 12 служить</p>
    <p><emphasis>ses</emphasis> 4 шесть</p>
    <p><emphasis>si</emphasis> 5, 7 себя</p>
    <p><emphasis>sidi</emphasis> 1 сидеть</p>
    <p><emphasis>signo</emphasis> 12 знак, признак</p>
    <p><emphasis>signalo</emphasis> 1 сигнал</p>
    <p><emphasis>signifi</emphasis> 10 значить</p>
    <p><emphasis>silenti</emphasis> 9 молчать</p>
    <p><emphasis>simbolo</emphasis> 14 символ</p>
    <p><emphasis>simila</emphasis> 17 подобный, похожий</p>
    <p><emphasis>simpla</emphasis> 8 простой</p>
    <p><emphasis>sino</emphasis> 19 глубина; чрево; лоно; недра; грудь, пазуха</p>
    <p><emphasis>sincera</emphasis> 14 искренний</p>
    <p><emphasis>sinjoro</emphasis> 1 господин, синьор</p>
    <p><emphasis>sistemo</emphasis> 2 система</p>
    <p><emphasis>situacio</emphasis> 1 ситуация, положение</p>
    <p><emphasis>skioj</emphasis> 11 лыжи</p>
    <p><emphasis>skribi</emphasis> 4 писать</p>
    <p><emphasis>skulpti</emphasis> 18 ваять, лепить, делать скульптуру</p>
    <p><emphasis>socio</emphasis> 14 общество</p>
    <p><emphasis>socialismo</emphasis> 19 социализм</p>
    <p><emphasis>societo</emphasis> 17 общество, организация, объединение</p>
    <p><emphasis>soifi</emphasis> 16 жаждать, хотеть пить</p>
    <p><emphasis>sojlo</emphasis> 20 порог</p>
    <p><emphasis>sola</emphasis> 8 единственный, одинокий, один</p>
    <p><emphasis>soldato</emphasis> 1 солдат, воин</p>
    <p><emphasis>solidara</emphasis> 15 солидарный</p>
    <p><emphasis>somero</emphasis> 9 лето</p>
    <p><emphasis>soni</emphasis> 15 звучать</p>
    <p><emphasis>sonĝo</emphasis> 15 сон, сновидение, грезы, мечта</p>
    <p><emphasis>sonori</emphasis> 6 звенеть</p>
    <p><emphasis>sorto</emphasis> 18 судьба</p>
    <p><emphasis>speco</emphasis> 15 вид, род, сорт</p>
    <p><emphasis>speciala</emphasis> 1 специальный, особый</p>
    <p><emphasis>spegulo</emphasis> 6 зеркало</p>
    <p><emphasis>spektaklo</emphasis> 12 спектакль, зрелище</p>
    <p><emphasis>sperta</emphasis> 10 опытный</p>
    <p><emphasis>spirito</emphasis> 16 дух</p>
    <p><emphasis>sporto</emphasis> 1 дух</p>
    <p><emphasis>sprita</emphasis> 15 остроумный</p>
    <p><emphasis>stacio</emphasis> 8 станция</p>
    <p><emphasis>stadiono</emphasis> 10 стадион</p>
    <p><emphasis>standardo</emphasis> 11 знамя</p>
    <p><emphasis>stari</emphasis> 4 стоять</p>
    <p><emphasis>stato</emphasis> 15 состояние</p>
    <p><emphasis>stelo</emphasis> 10 звезда</p>
    <p><emphasis>stilo</emphasis> 20 стиль</p>
    <p><emphasis>strato</emphasis> 6 улица</p>
    <p><emphasis>studi</emphasis> 7 изучать, учить, учиться; исследовать</p>
    <p><emphasis>studento</emphasis> 1 студент</p>
    <p><emphasis>sub</emphasis> 7 под</p>
    <p><emphasis>subite</emphasis> 14 вдруг, внезапно, неожиданно</p>
    <p><emphasis>sudo</emphasis> 15 юг</p>
    <p><emphasis>suferi</emphasis> 11 страдать</p>
    <p><emphasis>sufiĉa</emphasis> 7 достаточный</p>
    <p><emphasis>suko</emphasis> 13 сок</p>
    <p><emphasis>sukcesi</emphasis> 7 иметь успех; успеть; суметь</p>
    <p><emphasis>sukero</emphasis> 13 сахар</p>
    <p><emphasis>suno</emphasis> 9 солнце</p>
    <p><emphasis>supo</emphasis> 13 суп</p>
    <p><emphasis>super</emphasis> 9 над</p>
    <p><emphasis>supro</emphasis> 12 верх, вершина</p>
    <p><emphasis>sur</emphasis> 2 на</p>
    <p><emphasis>surprizi</emphasis> 17 удивить, поразить</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Ŝ</p>
    </title>
    <p><emphasis>ŝafo</emphasis> 13 баран</p>
    <p><emphasis>ŝajni</emphasis> 9 казаться</p>
    <p><emphasis>ŝalti</emphasis> 17 включить</p>
    <p><emphasis>ŝanco</emphasis> 17 случай, возможность</p>
    <p><emphasis>ŝanĝi</emphasis> 14 менять, изменять</p>
    <p><emphasis>ŝarĝo</emphasis> 15 груз, нагрузка</p>
    <p><emphasis>ŝaŝliko</emphasis> 13 шашлык</p>
    <p><emphasis>ŝati</emphasis> 6 нравиться, любить, высоко ценить</p>
    <p><emphasis>ŝerci</emphasis> 15 шутить</p>
    <p><emphasis>ŝi</emphasis> 3 она</p>
    <p><emphasis>ŝipo</emphasis> 9 корабль, судно</p>
    <p><emphasis>ŝoforo</emphasis> 1 шофер</p>
    <p><emphasis>ŝpari</emphasis> 15 сберегать, экономить, сохранять</p>
    <p><emphasis>ŝranko</emphasis> 6 шкаф</p>
    <p><emphasis>ŝtato</emphasis> 10 государство</p>
    <p><emphasis>ŝtupo</emphasis> 19 ступень</p>
    <p><emphasis>ŝuo</emphasis> 12 ботинок, туфля</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>T</p>
    </title>
    <p><emphasis>tablo</emphasis> 4 стол</p>
    <p><emphasis>tabulo</emphasis> 4 доска</p>
    <p><emphasis>taĉmento</emphasis> 14 отряд</p>
    <p><emphasis>tago</emphasis> 3 день</p>
    <p><emphasis>tajpi</emphasis> 12 печатать на машинке</p>
    <p><emphasis>tamen</emphasis> 9 однако</p>
    <p><emphasis>tasko</emphasis> 15 задача, задание</p>
    <p><emphasis>taǔgi</emphasis> 12 годиться, быть пригодным</p>
    <p><emphasis>tavolo</emphasis> 20 слой</p>
    <p><emphasis>teo</emphasis> 13 чай</p>
    <p><emphasis>teamo</emphasis> 15 команда; группа; смена</p>
    <p><emphasis>teatro</emphasis> 2 театр</p>
    <p><emphasis>teko</emphasis> 6 портфель</p>
    <p><emphasis>tekniko</emphasis> 2 техника</p>
    <p><emphasis>teksto</emphasis> 2 текст</p>
    <p><emphasis>telefono</emphasis> 1 телефон</p>
    <p><emphasis>telegramo</emphasis> 2 телеграмма</p>
    <p><emphasis>telero</emphasis> 13 тарелка</p>
    <p><emphasis>televido</emphasis> 6 телевидение</p>
    <p><emphasis>temo</emphasis> 14 тема</p>
    <p><emphasis>tempo</emphasis> 3 время</p>
    <p><emphasis>temperamento</emphasis> 20 темперамент</p>
    <p><emphasis>temperaturo</emphasis> 1 температура</p>
    <p><emphasis>teni</emphasis> 8 держать</p>
    <p><emphasis>tendo</emphasis> 9 палатка</p>
    <p><emphasis>teniso</emphasis> 1 теннис</p>
    <p><emphasis>tero</emphasis> 8 земля</p>
    <p><emphasis>termino</emphasis> 20 термин</p>
    <p><emphasis>teruro</emphasis> 19 ужас</p>
    <p><emphasis>tia</emphasis> 5 такой</p>
    <p><emphasis>tial</emphasis> 5 потому, поэтому</p>
    <p><emphasis>tiam</emphasis> 5 тогда</p>
    <p><emphasis>tie</emphasis> 5 там</p>
    <p><emphasis>tiel</emphasis> 5 так</p>
    <p><emphasis>tien</emphasis> 5 туда</p>
    <p><emphasis>ties</emphasis> 5 того, принадлежащий тому</p>
    <p><emphasis>timi</emphasis> 14 бояться</p>
    <p><emphasis>tio</emphasis> 5, 9 то</p>
    <p><emphasis>tiom</emphasis> 5 столько</p>
    <p><emphasis>tiri</emphasis> 15 тянуть, привлекать, извлекать</p>
    <p><emphasis>titolo</emphasis> 18 заглавие, заголовок</p>
    <p><emphasis>tiu</emphasis> 5, 9 тот</p>
    <p><emphasis>tomato</emphasis> 13 помидор, томат</p>
    <p><emphasis>tra</emphasis> 6 через, сквозь</p>
    <p><emphasis>tradicio</emphasis> 17 традиция</p>
    <p><emphasis>traduki</emphasis> 17 переводить</p>
    <p><emphasis>trafi</emphasis> 14 попасть, застать, встретить</p>
    <p><emphasis>trafiko</emphasis> 19 связь, сообщение; движение, транспорт</p>
    <p><emphasis>trajno</emphasis> 20 поезд</p>
    <p><emphasis>traktoro</emphasis> 2 трактор</p>
    <p><emphasis>tramo</emphasis> 7 трамвай</p>
    <p><emphasis>tranĉi</emphasis> 13 резать</p>
    <p><emphasis>trankvila</emphasis> 10 спокойный</p>
    <p><emphasis>trans</emphasis> 9 за, через, по ту сторону</p>
    <p><emphasis>tre</emphasis> 3 очень</p>
    <p><emphasis>tri</emphasis> 1, 3 три</p>
    <p><emphasis>trinki</emphasis> 9 пить</p>
    <p><emphasis>tro</emphasis> 9 слишком</p>
    <p><emphasis>trolebuso</emphasis> 2 троллейбус</p>
    <p><emphasis>tropiko</emphasis> 20 тропик</p>
    <p><emphasis>trotuaro</emphasis> 15 тротуар</p>
    <p><emphasis>trovi</emphasis> 7 найти</p>
    <p><emphasis>trudi</emphasis> 16 навязать</p>
    <p><emphasis>tuj</emphasis> 7 сейчас, тотчас, сразу</p>
    <p><emphasis>turo</emphasis> 10 башня</p>
    <p><emphasis>turismo</emphasis> 9 туризм</p>
    <p><emphasis>turisto</emphasis> 9 турист</p>
    <p><emphasis>turni</emphasis> 13 повернуть, обратить</p>
    <p><emphasis>tuŝi</emphasis> 18 касаться, трогать, затрагивать</p>
    <p><emphasis>tuta</emphasis> 5 весь, целый</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>U</p>
    </title>
    <p><emphasis>unio</emphasis> 10 союз</p>
    <p><emphasis>universala</emphasis> 12 универсальный, всемирный, всеобщий</p>
    <p><emphasis>universitato</emphasis> 2 университет</p>
    <p><emphasis>unu</emphasis> 3 один</p>
    <p><emphasis>urbo</emphasis> 5 город</p>
    <p><emphasis>utila</emphasis> 10 полезный</p>
    <p><emphasis>uzi</emphasis> 16 употреблять, использовать, применять</p>
    <p><emphasis>uzino</emphasis> 5 завод</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>V</p>
    </title>
    <p><emphasis>vagono</emphasis> 1 вагон</p>
    <p><emphasis>valoro</emphasis> 11 ценность, стоимость, значение</p>
    <p><emphasis>varo</emphasis> 20 товар</p>
    <p><emphasis>varma</emphasis> 6 тёплый</p>
    <p><emphasis>vasta</emphasis> 17 обширный, просторный</p>
    <p><emphasis>veki</emphasis> 17 будить, пробуждать</p>
    <p><emphasis>veni</emphasis> 5 прийти, приехать, прибыть; наступить</p>
    <p><emphasis>vendi</emphasis> 13 продать</p>
    <p><emphasis>vendredo</emphasis> 7 пятница</p>
    <p><emphasis>venki</emphasis> 18 победить, одержать победу</p>
    <p><emphasis>vento</emphasis> 14 ветер</p>
    <p><emphasis>vera</emphasis> 6 правдивый, истинный, настоящий, подлинный</p>
    <p><emphasis>verda</emphasis> 8 зелёный</p>
    <p><emphasis>verko</emphasis> 15 сочинение, произведение</p>
    <p><emphasis>verso</emphasis> 15 стих</p>
    <p><emphasis>vespero</emphasis> 3 вечер</p>
    <p><emphasis>vesto</emphasis> 7 одежда</p>
    <p><emphasis>vestiblo</emphasis> 19 вестибюль, передняя</p>
    <p><emphasis>vetero</emphasis> 9 погода</p>
    <p><emphasis>veturi</emphasis> 8 ехать</p>
    <p><emphasis>vi</emphasis> 2 ты, вы</p>
    <p><emphasis>viando</emphasis> 13 мясо</p>
    <p><emphasis>vico</emphasis> 18 ряд, очередь</p>
    <p><emphasis>vidi</emphasis> 1 видеть</p>
    <p><emphasis>vilaĝo</emphasis> 14 деревня</p>
    <p><emphasis>vino</emphasis> 1 вино</p>
    <p><emphasis>vinagro</emphasis> 13 уксус</p>
    <p><emphasis>vintro</emphasis> 12 зима</p>
    <p><emphasis>viro</emphasis> 7 мужчина</p>
    <p><emphasis>vivi</emphasis> 5 жить, существовать</p>
    <p><emphasis>vizaĝo</emphasis> 8 лицо</p>
    <p><emphasis>viziti</emphasis> 11 посещать</p>
    <p><emphasis>voĉo</emphasis> 14 голос</p>
    <p><emphasis>vojo</emphasis> 10 путь, дорога</p>
    <p><emphasis>vojaĝi</emphasis> 9 путешествовать</p>
    <p><emphasis>voki</emphasis> 11 звать</p>
    <p><emphasis>voli</emphasis> 3 хотеть</p>
    <p><emphasis>volonte</emphasis> 14 охотно</p>
    <p><emphasis>vorto</emphasis> 4 слово</p>
   </section>
   <section id="__4">
    <title>
     <p>Z</p>
    </title>
    <p><emphasis>zorgi</emphasis> 14 заботиться</p>
   </section>
  </section>
 </body>
 <body name="notes">
  <section id="note_1">
   <title>
    <p>1</p>
   </title>
   <p>В 1988 г. число оригинальных, т. е. непереводных романов на эсперанто достигло 100 и продолжает быстро расти.</p>
  </section>
  <section id="note_2">
   <title>
    <p>2</p>
   </title>
   <p>Наиболее полный каталог насчитывает около одной тысячи известных проектов международного языка.</p>
  </section>
  <section id="note_3">
   <title>
    <p>3</p>
   </title>
   <p>Евреи составляли значительное большинство тогдашнего населения Белостока. Во время 2-й мировой войны почти все евреи Белостока (как и всей Польши) были убиты.</p>
  </section>
  <section id="note_4">
   <title>
    <p>4</p>
   </title>
   <p>Эта легенда не имеет подтверждений. Даже в легенде речь идёт не о неблагонадёжности, а о желании отца, чтобы сын целиком посвятил себя учёбе на медицинском факультете, не отвлекаясь на несерьёзные занятия.</p>
  </section>
  <section id="note_5">
   <title>
    <p>5</p>
   </title>
   <p>По реалистичным оценкам количество людей, знающих эсперанто в той или иной степени, составляет около 2 миллионов человек.</p>
  </section>
  <section id="note_6">
   <title>
    <p>6</p>
   </title>
   <p>Это слишком оптимистичное утверждение.</p>
  </section>
  <section id="note_7">
   <title>
    <p>7</p>
   </title>
   <p>Точнее, первое описание грамматики было изложено в виде 16 правил.</p>
  </section>
  <section id="note_8">
   <title>
    <p>8</p>
   </title>
   <p>И. А. Бодуэн де Куртенэ – известный языковед.</p>
  </section>
  <section id="note_9">
   <title>
    <p>9</p>
   </title>
   <p>Ассоциация советских эсперантистов была создана в 1979 г.</p>
  </section>
  <section id="note_10">
   <title>
    <p>10</p>
   </title>
   <p>aliel = alie, alimaniere</p>
  </section>
  <section id="note_11">
   <title>
    <p>11</p>
   </title>
   <p>Традиционная польская форма – Ludwik, традиционные эсперантские формы – Ludoviko, Lazaro, Ludoviko Lazaro, Lazaro Ludoviko. Официальная форма по документам – Лазарь Маркович Заменгоф.</p>
  </section>
 </body>
 <binary id="kolker_m.jpg" content-type="image/jpeg">/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEB
AQEBAQEBAQICAQECAQEBAgICAgICAgICAQICAgICAgICAgL/2wBDAQEBAQEBAQEBAQECAQEB
AgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgL/wAAR
CAE5AMgDASIAAhEBAxEB/8QAHwAAAQUBAQEBAQEAAAAAAAAAAAECAwQFBgcICQoL/8QAtRAA
AgEDAwIEAwUFBAQAAAF9AQIDAAQRBRIhMUEGE1FhByJxFDKBkaEII0KxwRVS0fAkM2JyggkK
FhcYGRolJicoKSo0NTY3ODk6Q0RFRkdISUpTVFVWV1hZWmNkZWZnaGlqc3R1dnd4eXqDhIWG
h4iJipKTlJWWl5iZmqKjpKWmp6ipqrKztLW2t7i5usLDxMXGx8jJytLT1NXW19jZ2uHi4+Tl
5ufo6erx8vP09fb3+Pn6/8QAHwEAAwEBAQEBAQEBAQAAAAAAAAECAwQFBgcICQoL/8QAtREA
AgECBAQDBAcFBAQAAQJ3AAECAxEEBSExBhJBUQdhcRMiMoEIFEKRobHBCSMzUvAVYnLRChYk
NOEl8RcYGRomJygpKjU2Nzg5OkNERUZHSElKU1RVVldYWVpjZGVmZ2hpanN0dXZ3eHl6goOE
hYaHiImKkpOUlZaXmJmaoqOkpaanqKmqsrO0tba3uLm6wsPExcbHyMnK0tPU1dbX2Nna4uPk
5ebn6Onq8vP09fb3+Pn6/9oADAMBAAIRAxEAPwD++XUNb0XSZbGDVdX0vTJ9UuPsmmQ6hf2l
lLqN18o+zWMdzKpu7jLp8kYZvnHHIom1rR7bUrXRrjVtMg1i9iaey0qa/tYtSu4E8zfNa2Ly
iW4iHky5ZEIHlNk/Kcfzw/8ABfrUNb0bUf2H/FOgXctpqPw28a/Gr4yxyI1wI9nwh8J+D/G9
0Z1tjuaIWGmXhbIK7Qd3Ga8i+NnxQ0K7/wCC5Pww/aG8R6+tn8KPgN8Otc8CT6kZGksbPTdN
/ZG+If7SHjO9EYOJLqDS/HOiZVcNmVVx84NaRjBpNt8zUu262t69euhtCi5rm50laTel7JfP
W708vM/qOor8V/AP/BYm28QeEPEHi/4g/stfE34Pw+GPHX7O1zrGl+NvEOjwalb/ALNH7Tvi
Cfwt8O/2mYo4NOIufD0Ovx29vqmlArPaG5BN0Skip698Pv8Agp74b+JGujw5oHwg8QzanpPh
H9rr4geOQnirSZrbwR4K/Zb+Imt/C7TdZ1OdNNHny+MPF2iXUWlQKEa1ignlmeZYG3TKDje9
tL7NNaJN6p9Lr56bkeyqLeDX3dFd/h+p+pVFfhp8Gv8AgtVH8R5bP/hOv2PPjB8FbW88Y/sr
6LFc+NvEuhSPP4J/a08QeI/DPw7+KdhbRaVE194P/tTQoF3rta5XVEaIjYwP1v4K/wCCh/hX
xx+134o/ZP034Z+Jobnw5r3xh8Nx/EaXWtIfQNW1X4J+EPhb4n8Xw2ukpH9pjRbv4pWGnqzM
dtxpM7OArIKcoSje9vdTbs01ok3qm1s0N0qi3i9E38la/wB10fopRX4z+IP+CwuleH/hz8B/
jTJ+yX8ftW+CXxR8NWPi/wCJfxa0KDStT8F/ALQdW+JviL4X6VJ4y1SNQmrajJqvh2W5lt7Z
ozBaahbO7lpVB3Lf/gsT8G3/AGrrD9l69+E/xXsoZPjz4n/Zz1v40mws5/hP4b+JVm058B6N
qfiBGEYvPEdvZ3txb24cT2dusU06OkrGIVOcldJNa9V9ne+v3d+lw9jU1XI7q/4Wv+aP18or
8ofgH/wVu+Dnx8+JvxE8AaV8Lfi74P0XRvBXxR+IfwX+JHjHRLbS/Bf7Sfg/4M6pPonxE1b4
W3zT5lWz1OEbFnwZbdjO5hKNFXlnwg/4LZfDT4p+EvG/izVP2af2hvhhF4P079n/AF200zx/
pXh7StQ8YeGf2jfidafC/wACeKvCqf2sV1Lw22pXRujeA+VPbW8n2ZpZF2U3SqJ2aV1bqut0
uvk79ra2BUqjtaD1Sf36L8T9sar3d3a2Frc319c29lY2VvNd3l5dzx21raWtvG01xc3NxMyp
BbxxI7O7MFVVLMQATXwfrn/BQT4baF+0xL+zBceC/G8/i2L41fDb4HnX7dNFPh/+3/iZ8FvF
vxv0vVyZNSW4GjW/h7whe2twREZvtd1F5cbQ75Fzf2uv21vgt8F9d8W/An4sfD7xj410zX/g
94P8SeJrbR4NGm0bV/B/xn+NWkfs1p4elF7rNtM10da8Vxz3YCqg08StFK04WIzyydkkm3tq
uyf5NC9nO8Fyu89vO59/Weo6fqBuRYX9nfGynW1vBZ3UFybS5e2t71Le5ELt5E5s7y0mCNhj
FdRyAbHUm5X5kf8ABO2+/ZR+GGt/tLfsS/ss6D44srT9k/4haJB8TfEvjPXZvFUvirx58TtG
m1u5MHifUtWuL/WLjTLLRrfSZTdRQLbposFrAJEhLnf/AOCjfjPxL4L0f9jabw14l8QeGf8A
hIf+CgP7M3hfxBJ4e1S80uTW/C+p33iifWfDmqmymQ3+h3cVlGtzayboZxGqyIwFNxXMlqk7
Wva9nqno7bPuChecYJ/FbV6br5n6MUV+IGsf8F6P2JNe8I/GFfhlrvxE1Px78P8A4H+I/inp
Gl3fw01GeLUtT0u7t9Dk8N2UUGo41fX9L1TVtHu9YtIpBHa6c88xuS9vPHFV+Cn/AAWx/Zq0
r9lv9kn4hftBeJfHw+Ivxs0mLQvFU2l/C6/CaZr/AIUudC8MfEb4o6/pWkHy/C3wbi8a6zDb
22r48iZZ1+zQyLHLsfsqj05ddNO977fcCpza0i/TqfuTRX5g+Pv+Cvf7Ffw0+IPxF+G/i3xX
4wstc+EviRPDXxGv4PBt5d+HfCU1x4v8D+CbDVdW1yG5MNvot1q/jzT5LabO6a00jUrpY/Lt
MyYUP/BZz9iC+/Ztuv2o9H8QfEnX/h/a/Fq8+Ch0LQPhn4g1b4hy+OrPRrvxP5C+DrQNNFpU
nhSyn1RLuaSKEWakymOdXgSVFuKkvhdtbr7VrffdW9ULknp7r18j9W6K/OTxz/wVZ/Yu8DeH
/wBmDxBJ8Qda8WR/tgPpUnwR0jwH4Q1zxX4g1jSNS1Sx0S48S63o9hb+Z4b8O2OtahDaX9zd
7BBPFNGFkNvNs+S/gd/wUZ/YX/Yo+Af7Lfwo8TfGn4teN9K+K0vj7V/B/wARvEfws8WzTW+i
6v8AHfxr4Zn174k3llFcw+DdCh8bSanpdpJcTu8tvpCTrEsZGFaXMo21k2l3clurb3td/Jj9
nK12mney0fnfXy/rZn7mllUqGZVLnCgkAscZwoJ5OAenpTq/JD/gp7qVvF4y/YXguvF2p+Dd
B1L4y/GyTW/FWiC7u7nRdDtv2QfjzdXfiCCx0+4jfVZbGEfboIUbdJNYxiMq+1xifCn/AIKd
fsEfs6fDv9mz9nzxr+1DfeI/F8vgj9n7wPoPinxh4S8W6ZrvjeL4ifDrQte8GfELxHFd29yd
F03UdL1DSZ7+6ubmSOwu9bjtrucS7yoouWiV3pp63/rz+TDkfKpK7bdrJM/Yqivzu8Z/8FVv
2FvAXxw8afs4+IvjXZx/GTwFq3hrQNf8Gaf4d8TavenXfFG8WmjaXNpulSxatqNs32db+O3d
zZPexJPtcuqerH9uz9lmPwt8H/G918U9PsPCPxz+FXjf43fD3xDqGl63Z6Zd/C34c+GNP8X+
MvF+tXE2nAeGtPstF1TT2db/AMiWSe6S1ije4PlUunN0/wCHf5J/cyeWVk+V2fkfXdFfLf7J
37Z37OP7bvgDVPiV+zZ8Q7bx/wCF9D8QXXhfXWOl6voOraLrVtFHcpbanoev2NtdWkc9jPBc
WsrReVcQy7onYrIqFDTTs1Zg01o1ZnwX/wAFM/h3Y/F/9pT9hv4UX4jlh+Inw7/4KIeEhbsf
mmk139lmTSoGjU/eeO5voHHoVB7ZH8/Hgzwn8Sfjb+yd+zx4uOnT3XxV/aZvv+CnGo6ZYxyN
qWoa1L8Mv2LNH+CXh3TLeRNzX08sHwuuI0VfvPd+WAcgH+2bxlc/DXQZdD8afEG48DaLP4bu
b2Dw34s8ZS6Bp02g3et2htdRh0PXtbZG0u4vLCBo51glja4hhKSB0XA43Qk/ZzttU8G6H4ZX
4KW+s+FtI1jxd8PtH0JfAsWqeHNC8TQyy6/4n8G6fp4EukaRqFvczteXtkkcN2lw5mlkVyTU
VJczUbqSWtnpbm/Lmu+3zNYVlCLja91b83/XofyYeCdS/Z8b9kX4yeMfhz+3L8Q/22P2hf2o
vgH+zh+xLo/wt+L1hpc158HvEnxv8ay2ng7wjGLPSraSDUPD+pL43u4LQSSm1/4RZrrhZI5n
8+/Y9+L/AIV/YF8Cftox/Hjx3/a1h+0R+zH+1LZfCH4i+KNs+r6z8RP2fvj58a/hFr/wu0i5
hi+e71zXvGmieIZIAFBu9XuZ5SqAFP6/NI+DH7Lfh22g8caF8KvgLotnd+K9P+I1p4v0zwT8
P7C1m8bTNLbaT44tNfttNVG8TM+pzpbajHL9pLai6xTZmYN4D+1R+x1+zv8AtQfCnw18KrXS
fgh4cl074teH/FvhfUG8C+Cdd+zan4c+J+gfEL4s+HNA0+E27W+qeIYNA1Sz177PIJJjqU0u
oxXO10bedXnnJyhKUJaSvq9l1t9l3aXbR9xqqrSi9FN67aJ26K2zbb6u5/OhN8X/AIEfGv4e
/tbeE/gt8YfBfxK8U/CP/gmX+wB4n8OTeFdQu7w3Pi39ibxZ4i8efER9KlNkh+1aS8WjJcHA
x/wkUBUNufZ2PhT4KfEL9qjxb+wx4l8G/tBfE39lzxz+0v4P/wCCkH7XmqfEj4ZW9l/wmb6R
8Qfi54E1PRvDTRajcxAaTdeBG8LRzHfu2WUSgAHK/pR+3H+yK3gXX5PFf7Anwa/Z4f4y+KPg
N8W/2atf+A/h3Tfh78K77UvDH7QN14Vsb74za1Np99YHUdL8K2Ph+5kNnLZXBuY9akKSxrE6
v+mvwm+DPwf+A3w5/Z18Ca/b/D5PFvwm+E/h/wCCngfxRrUOh2niC4tLbw74f0bxLpPha+1M
LdC21S60WxmurS2bFwYoTLGxRMEqqS5qV4uW2t5J2cbv3Vf7Nrb2aFLFUXSlN1I2jJxlqtJP
eMtdNfZuz8lqfxb+IPjF4n139h+3+DnjD9r3xT8EvBHwa/Y++EWo/DT9nvw7/YltJ+1v4v8A
i78ZfiInjHVfFL3sL3PiHwzpf9jW0N3b2RUWaQTXjSRKs3m/Znjr4tfDnx54f+NH7FvhPVrZ
/wBqXxz/AMFmtI8WeFfCENtctr03hmzk0HUJPiFbvHCFXRLKx8L6tYTz+ZmF32sAjFh/TPe/
s9/sQa7c+HrLUPhF+zTq134W8Nan8OfC9nceEvhzeXGg+FNb1GW91Twbo1s9ozWGkXGqXNzI
9nEqoZryYhA80u/5s/Ys/Zx8B+B/iF+0P8Svij8M/hvpvxif9rz9pnxZ8JfGOqReCNU8d6b8
IvHF1oTWl5oOs2N3cXmh6LeWmnaiz2zvBNDH56zQxLLIHpVVK7lBtxTa235ovRW20133drWR
CxuGm5yjVhFOV7KcdW5Rdr31bevpsj8L/Cv7VHwJsfgd/wAE6tN03xlolt4n/Y//AGLv245v
2h9HjZYdU+HOrt8JovgpY+EfF1sIg+ma9r3xhv8ATLawtZikl3PdQzqrCSN28x+KHxL+FXxB
8E+IfhT8Kfj/AOCL/wAZr+xR/wAEh/g5o3iLwR4i0rxRf6H488E/tKiw8Zz6PDa3Pl3+q+G7
/XdFvLq33qITdWwl2eaK/pV/aI/YK+AXxt+FPxm0L4WeB/gr4C8T/Hvxh8NPEPxe8f6f4K0S
4HxB07wL8TPCvjzxDpXjG70RIpdZGoafod/BJ5spQ3GpfarhZG3s3C/8Ouf2StG/aK+EPxm+
HXwW/Z68D/Dbwv4J8e6D4p8DaD8PdF06Lx54x8Q+J/hr4n+G3icS6dGlnc3Ghar4Hvp7QyRy
TrcalHJbspjNLnpJqXLNS5r2utHZvXTZtu1tdNd21rDE03abmrSvLfezck10s3JxTv67n8+f
xK+C/jb4f/tJeK/g58bf26fH1h4tsv29f2dovEP7bN/L4Y+HHjnQEl/Ye+L2u6NqRmvL5tM0
VrW1msNHR3mMclvJtOJJAK4H4uftKeO/HXwS0z4+fFbxNcfE/XPBn7H/AMGmuvG8dotve/Fj
w38KP+CstrouheNktIxHvutc8OeErKXKjEskxYs7uzH+u74sfsffsg/GWbxHJ8ZfgP8AB7x9
P4q8RaB4u8UP4z8L6Jqcut+JvD/h258I+HNe1U3sZNzqdr4ZlurG2mfLJbO8SHbkVZ1v9kr9
krxXo1rpet/Az4Qar4e0LwR4V+Hlnp0nhfQv7F0n4f8AgPxVB4+8I+E4bOCJYLPw7pvi+zg1
S2tgqxRXcAn27smpjWdrzTleUX90YxutNG7dHbXXZNJYmClHRc0FHtf3VZ6dFfXsj8wv+CR/
w31v4a/tDfty2vjCIx/Efxn4S/Y8+LXxXaQYuJfin8ZPAnxG+KPj0XBJJLW+v+K7qxTJ4h0i
JQdqivpP/gqMX/sf9hpEIG7/AIKMfs0uwLAblhtfH0pUAsMnKjGMkEZwa/RDQfh94D0Hxb4y
+Ivh3wzoeneMfiXB4YXxv4r0+1iTVPF1v4Q0240vwn/a17Gc30Vjpd5cQ2uThIp2C8Gsf4nf
CT4Y/FmHwUnxO8M6f4lh+Hnj/QPif4KGo3l/ZpoXj/wxDqMGgeIrY2N7B595bQ6pqASOYywN
9pJeJiFK5N8007bW032SX6EOqnUVXRJW9LJLb7tD+X74a+EtA0L9nj/gltdaBotha3+ofsg/
8FWdbvLmztIEvdR1HxH8KtV1fUZbieJQ95LNqd2zfOzHgAY2jHiqeCPjb8edZ+Cvwk+C37Sn
7NPwb8PfFf8A4Im/s/8AgXxNqnx30iDxTpPin4eQ3/ijSPif4e8DatbXip4b8R6Xrl9ZXGqY
fz7dored4Q1pvi/qk0H9lL9mnwjY/Bu00T4beHdO034E+H/HPgr4P20mp6xc2XhPw/8AFCxT
SvHGhWcWoavImrw6nYQiGVb0XThQRCYyST8y65/wSA/4Jz+Jfhr8Nvg9rP7N/h298B/CLxX4
q8Y+A9GPiTxrFd6JqPjjWE13xbYNrUHiRb698OX+pR27zabPcSWX+jRiOFNvOkZxTlKUW7vs
np+80aen207eXmV7eMm7PV+nVyae/aWnfXofjOvwg0my/Zc/bA8H+Mk0fxbqXiH/AIK8fsl/
Db4gazDE81r4303wv4g/Ze8NSrJJcK0t1o9wJtXlijlLfu9XlLDdLJn0LxP8W/jf8O/22P2q
/wBnn9lDxH8Ffgp8Qv2hv20kkm+Lnxc8K2/iDwN8N/B/wr/Yp+HHjnxrdad4YW5toL7xVqsd
+IU3yRxtGbppmUyGaP8Ae2X9j/8AZzn0TxR4bf4cWX9jeM/jb4f/AGi/Elgms+IkTUfjH4U1
Lwzq2geMCyauHtpba+8HeG2W0haOxI0xUe2ZHkV/LvjP/wAE1/2Lf2g7jxJefFv4LaZ4tu/F
/wAWtB+N3iO6n1/xVZXOp/EPw74S07wFa6i8+na3E1tps/g3SbDTr7T4DFY3sEA+028kn7ys
Y2VlJX0SeieqjSXXdXpt+aa2voOspKV3dy/P3PP+7+R+EX/BEXVvDVl8e/B+o/ETXfDE+v3f
7AN0nwb164/s/R9G1TQz+2d8f/8AhaE3gaG7lWKxgm1c+F5ZLa1y0dpJGjfukbPx1r3xx/aF
8Wf8E5fHP7P/AMLvFnwK+GHwV+CP7FmvfEz9oDUviR4UbxL8Rfi/L8X/ANoj44WXgj4e/Dm5
N3Gnh4WtxoTG21ApK1tq+twlBvdNn9P/AIo/4JWfsJeL/DnwE8K6t8DNOj0j9mXxFq/iP4Lj
TPEfi3Sb7wjPr/i2TxzrOkjVLDXI7jVfDU/iuQXh067kntI5I1WGKKPcjcp41/4I8f8ABPP4
hR+BYfFvwFg1WL4dfD7xN8MPDKN408dwbPCHijWvEHiK5stUe38Rq2uXlprnirxDdaZdXbTX
GnTaozWskflw+VTcHLmt0a1S7ya02+1Z+l9dhurF3dndtPp0v1+b6eep8s/8FMppU8D/ALAD
SEyPHp/7Qd7M7fMxe1/YB+OLs5LHqS7E9Sefc1+ROk/DPwHr/wCxb/wUD8e694V0TVvGfhz9
k7/gkBoXh7xLqOmWd1rHh6zg+GPwu10Jol7NC0mlO+qSwyytA6NL9njWQlUUD+sn4u/srfBf
44WHw70z4h+H9Q1Kz+Fdt4ttPBUdj4g1nSTpsHjf4aeIfhJ4gWZ9PvIzqBk8EeJ9Xt4zOXMM
sy3Me2aNHHkdt/wTo/ZZs/hp8VPhJbeEvEUfgj4y+F/gl4O8d6ePG3iZrq/0H9nvQtC8N/DG
2stSbUDPpctrpPhzSo7iWF1kvWiZ7lpHkYmZaubWnNt0tq3+TCNVRjaz3T/G5/Pj4Q8P/AfV
dM/Z0ufE9j4Iuv2mvEH/AAX8+I9n4supU0tviQ9r/wAJ/wCPrLW9N1GRlN83h0+AIfBH7mQm
0UTWkijzGUn5Y8QLe+J/2evjX8NtbW4/4Rz/AIJ4/Ce4/ZU+IweZ0hs9D+Kv/BS+3sPEouow
uLWB/gV8LNHWVfumxv8ABHlNz+hvi34d/s9/F3/grn4T0D4F/sa/GDwJ+0b4T/a00P4vftO/
H3xZoOu2nwqk+GfwT0LXdR03xJ4Av7q9fT4pfGXiW/8ACwuJLW3tZby4s4/Me5Znev3J0f8A
YL/Zg0df2tIB8PRqlh+27rVxr37Rel61q+p6jp3jC+udEudClFlby3A/4R6D7Le3kqLZGEx3
d091GyT4cQoq0Hry2uul7QhFafytKXmU6trSavfVL7l323/rf5a/Za0jwhoX/BUP/goBp3wv
stG0vwUvwK/Ywm8T6d4WtrS08NwePzpHxPh05orfTEW2iv2+H0XhnIRd7QCFm+Urkr6t/Y3/
AGG/2e/2EvAOvfD39n/w/rmn6f4r8Rv4p8V6/wCL/E2q+M/GPiXVltIdN086z4l1qV57qzst
Kt4LWytxtht4YzsTzJJZJCqfZO6Xf1v93ReX3GEmm9NlZfcflb/wXI0vwPZaz+zf46+P3w08
X/GH9nDTvBn7Tngu98DeELK91ueL47+M/h9pD/B/xDfeGtN1O1n1iG3g0TxY6vG7fY0t57hl
Kgxy/n5D8Lvhh8OtW/4JI/FLT/gn4n8C+NfiL+zJ4V1Pxv8AtjPrXiW48EeJb62/ZD8d+CfD
P7KsukwNLZ2Gvata6Do97bM8dpA0aMWeWaWQV/SJ+01+ydeftIeP/hP4nv8A4gDw74Z+FXhX
45Wtj4UTw9/aTal49+LPw5vPhtoHjibUm1aEQHw/pOr69Lb2whY3EuqsTPCFGfz30X/gkH8Z
X8TfBPQPH/7dXjXx5+zV8B/CnhW98C/s/XPw70fTdK0/4w+D/gzJ8ItD8VxeIYtblul8HwXN
zf66mksXxfajPCsypI851VRezcNU0pd7O623ST89r2TNac0otOXLZrvqvevstXqt9Gkk9Ez8
wfCH7aHifxr/AMEu/CX7H/xS+APiv4K+KPBvwR/Yd+Jfwf8AF+q+I9H8S+HPjz8HP+Gk/g14
Nk8b6MulxrJ4bvV1OaweXT7ppJlj1DcxjKBX+of+CUc9v8Yv26PjfYeMD9gh/Y88Xfte658J
/DN8pT/hJvE37SP7V3xMsPHXxY0dWBW6s9L8OeCNL8M+bnfDc61eIQodS/rnw1/4Ih/EnR/h
7qnhv4w/tmX3xf8AE+h/DP4E/Az4KanL8J9M8LeHPhN8G/g38ZvBfxivPDlvoem+JXl8Q6xq
t74LsLNr+4uVlgjAeT7UQFT63+CX/BNjXPgZ8cPhH8cfC/xe01tf8IeOP2vbj4mWn/CG3FvF
8TPhR+058UNS+LeheA5JU8QMdN1Pwv4wurW4tr9xOlywnH2aBZcCpTpuUuXRSUtdevK1vd62
s/mzV1KXJNKXvSc311bsk9V1S18720sfJv8AwUr/AGNfCPgrxz8WP28PA/7R9x4G/aO8KWPh
T4oeBfhzdan4S0lLxfAWn6To17DpwubqPVdTN1ZaPfOix7oJZFksWt5llZh80fDb4GeKv+C0
nx6+Lv7QHiz4p+Ifhf8AC34Y2fgfwl8NtP0XSo9XvNP16fQbXVri00mHUruOHTbW31CK8v7+
WPbd3E+u2sccsSwl1+wP+Cz37LvwF+IHw98T/tXeL/itqvhzx78HPAR+H/hvwppF54XvNL8U
eJrrW5NU8PeH9Tsr60kvbfUftWvTyTpayxyrZbrgoFiLmj/wQuu7b4Y/Cr9oP4Q+PrzTvDPj
zwh8SfDnizXdK1W8ttNnh0Txf4A8N/2VfCG8eNhah9PkV3A2K1xHyPNTd8dHCwnnFTB1qCpY
WovbRpqblGpVTqWqSXKrSlH3nC71pxnrbT8kq5dha3F1fAY3B4enlGJ5cS4QqNxr4lLEck68
GopVmvbTcU5KXsYSesUfkAv7Guk2n7MHiP8AbJX4h+IH8T6P+1PN8LrXwgNLsk0ma3g+IVjp
v9vnWfPN4mpsJ5JRt6OAN3Vq+p/hP+x7pXxQ8f8A7Z/7Uw+Nlr4Y174P/GH9rOC3+E8WmWlz
q/ivT9H8KeJ765uzqJ8RQ3FlYSv4hliZlsLiIrpr7mYswj6eQSyf8EmPEOHUvd/8FArrLn5A
wPxWtVzkngDyhgg8qox1xTvgX+yL4N8a6h+3R+15e/E7VdL8a/DD4jftseGNJ+GtpHoY0/XN
N/4QPxbbm/vriWX7eFLeLL99saiE/wBmx9T5mPJo4eHNh1TwyqKGFdZ2m4OE3Qw7lV0Tc5Xe
sXZNSbeyR4NPJ8JTrZUsPleHqR+pYfF1Oebp8lb2KlPFRUU/aV02uWDspt7pRPn/AOD/AI28
RfsTfCrU7bT/AIi6xrvhj9rX9gLxr8T73wjeAQW/g74g3uqar4O8LTaTHHcSCTbaLfKt2Uil
nF66OjCCEr7p4O8b6/cf8Epfhb4R8QXF7ovib4S/t2+APAWo21zqc0eoaHbt4nHi61guLgy5
tIYYvEMsYAcIqWZ2kKK+HvHf7K/iX4R/sf8Awr/aX+IHj+Dxrqv7QC/DvwR8Ivh7p8niC+uP
DngBWvvGevadqdzeMS90ZdB0SxtLHTYTbW41a6dXlkmRF9FufivL8fvhX+1F4X1Xw5/wq2b4
t/tg/s1fEC28H4vLhfCkfjn/AITDwZrs9jDqlraS3kUci6NMBJFCGZ1ThWBpKtWw1WVJxlGo
6ahCi5S91yrRxEY+1XNC7i9dW4qSsuVHFhKlbA1ngVhHhK88FOnQwqlz0aftpPF8sq6jKlGd
RUqVRQUnKCqO0fdPvv8Abs/Z/m/a3/br+MPh/wANfFceEbX4dfsg6B8Uhd6f53iLRdYm8KeI
r1J9IvLLTdXt1iumttUnMU/mM8DHJjdZCrfCHwZ/Zz+LniDwl+y78K/DfxxvtN8P/wDBRS+n
1bxjolhYaut14K8FfBPXPEDXk1zcz68YvEhmtJdSuVg8q0jlutMtYJ2e3Bz97fs2fsr6X+xz
+1l+1/8ACHSfHGq+PLWx/YK8WeJxr2r6TaaNeb9f1LS2ktfsVjdTRssRsBtcMCfMwV4ya37J
tmdC8cf8EXfE+pFotK1X4U/tKeErS4kbbCdfu38YXVpbAkYM0i6nGFGck4A5rWnhKNTF069X
DuFbFVpxqL2kmlz4+pTnC6tGScUqTtFKUZaWbuez/ZOGxmMwmNzLAQo5hi61aniFCrOUVGpm
8MPUpqScFKE6VSpRb5FzRqO6u1b75/4J3SeKfgn8Uf2mP2GPEvjHV/HuifAG+8E+LfhV4i8Q
Ojayvw/+I+kPqT6HdbGKpDZ6msbRpGBHG2ozCNY4TFEmB/wWZ0e+8Tfs/wDwa8IadrR8PXXj
H9pz4Y+FE1ky3EcWm/8ACRWXiXR/t9yLa5haa1g+2iaRPMTesGNynDDV/Zy1GLxZ/wAFVP27
/EGkP9p0jwt8Mfgt4D1K5hO+2XxDb2Nq1xaPIpwbqJ9Iv42XqrQOh5UisH/gsz4Xbx18E/gH
4DW//sr/AITj9qX4Z+Ef7X8j7UdI/wCEksvEWjf2otr9ph+0tb/bjKIzIgcxhSyg5Hq1oznw
/wCx5HiOWsqUYuUoucIY72VOLm7yXNTjGPNvZ8x9RiKKXBuPwtOkq9GFTE0KVNz5VKjDH1KN
Klz/AGY+zjGmpfZik+h+Z/in9g3x/bfHP9nT9gTxV+1LeyeEPEug/Fj46aX460XS9UihGvXE
cOlR6FpGian4umj1HV4x4MR1c3iiCHUbx4I1nc7+X+P/AIG+MHwq+P8A+0r8WPDfx38RW/jP
9hv4d/sn6hNqE51iZPidqmp+HfCXgfVG1BZ9bKWkNy1jPc3EEyXgvE1CSCZv+Wh+9vj7/wAE
3dM+Df7DsLaF8aNZv/jF+ybe+Pfjf8Oviw9gnhrVIbG+vD4k1HwfJZwazdtZWLy6RG1jMtwd
moWm9Y/Lmuon/PHwZ8FPjb/wU9/aO8fano/j7Sfh94M8UeA/2XPGf7Q6S3eq2q+IrW+8B6U2
PD/hnTrR4NZ1KG/07xLPYpeT29tZz6rFJuYLtrwMZhaqxMcBSwUqWYVqtOpTlCs3yweFxEKD
c3OP+5VIST6zhGMoxm5NHyONyidCvTyulkcFmOMqYaph/Z4hvkjHAYmlTjKpNxajl1anKomv
41NRaTm3E9e/Zi/Z1+JH7UP7Rvxq/ax0X4zHwN4e+GH7RGta/e/D6VvE93qHiDT30+Dx3e2O
ny2/iKC303T5bHWlsRG8E8eIpWcFSFPO/wDBPaL4o/BP4t/sUfFG3+LWs+IvDf7YfiP4w/D/
AMU/DHUr3VrqLTdJ8Az6np1lrDm91aaLUZf7WtLW7iuIoLdrYwzW26WOWQn1D9lD9jO58c/t
KftNftJ6L8Tr/wAHaF+zr+0f8ZfC9t8N7PRbi5i8V6XpvhnVDbwXmuR69AtnB9l162hZGsrn
cmn8/wCswvyV+wrpafAb4gfBT9oH4oXlp4k0PxX+z1+1J45+CaXGpavFbfDfxh8No/F+n6nB
HZXTm1uNTvbbS9baMQKsSt4tSbYbtPMrhw9sLUyGvLBTwkda8qirN6e0w7lUlFNu2KpxeH9l
blg5KUraNOjhYYbE5Fip5VHBp4mviHXVdytF4rAXxUoaWeIjGWF9h8MFUU3o2feP7E/7RfiP
xr+35+2/b6hresS+D/iZoHxbvvA1veapeS6RJN8JvENjo1i+g2kl00UTw+Hb64ErRIjZQk5C
mviX4RftCeMtX/4Jj/tU+BZvG3itfE3w8+M3wg8R+HdYHiDVl13TdA8deLdJs5YdI1OS8+0L
ZRa74Y1B9qyBN+qnAAkOfNP2Lf2kfDNh8Zf2S/C8WgSaN4g8LSftDeEfHPjCTVre+t/G1x8e
LXxBcaSy2MNsj6a1lqdzp1sTNLMHfEg2AYrzbxtpN98OP2ZvgJ4l0uyc+HP2qfhvr/hHxNIj
hFt/FPwb/aWv/E+nXtyBgSSDQ5bO1HJb9+ABtFeU8wrywOHnTxMqkaVLE0Ksk5xu8TLD1k2p
cr92vVhTi9LJvlumr81HMPrOX0cRSxDq06FLMYVm1JNyxsMJUkrSSdo4zExhF2s4rmi3Fpn0
R4k/Y4/aV+G37S3ib4bW/wC1LNPqHw2+CGp/taTeKL7W/iZb2E/hXwzrwuU8OS6db647x+Ip
I7cPJMrm2wSoyTtr2z4YyftS/Cz4beC/+Cs/i743+ItfPxH+L+nQ+OPg1M1+/h6++CviTxdd
eEXZ5bjUzbwSpcwBtLs4rGOKxtWsZ45zMkob7F/aD0u61z9uH9p3QtOSSW/n/wCCVPjK0soo
1LPJPPqTeXDEByzvtKhcjJYDvXnXxv17S0/4IVfBuwtZY1ufEPhr4P8AhHSYYtoe48Q2HjKO
W+tIlVvmuEl0DVWYDJBt2J6Gu2eX0MF/bFXCKrSlln1jEYf/AGitZ4iGPqUoXUqkuZqnRhS1
unCtNOLlNs92GTZfgv7SnhacqEsCsZXopVKr/fUcTyUprmm7unGCppO6aqyTTcj+iGCaK5hh
uIHWSGeKOaGReVkilQPG6nupRgR9alrC8LWlxp/hnw7YXeftVloWkWlzu5b7RbafbwzbvfzE
bNbtfrj3Z+pvRtdgooooEFFFFABRRRQB+O3xu/4I7/C747/tY3n7R/i/4peLH8KeIde0PxR4
y+EB0myuNP17VdD07TNL+w2/iVr9H0vQby00q2S7iFlNcmKSaGC7hWVWh3v2zv8Agk38Pf2r
/izofxi0H4jat8HPE72ui6T4/TQvD1trVl4y0rw+IIdIuYYJNUtF0jXoNOtoLQTMLm3khtbY
vbF7cGThfFH/AAVH+Mvgz4gfEDQta/ZT0y68Ev4s+N3wz/Z88RaN8YNPuvEPxl+KPwn+Lvgj
4Lad4W1XwtP4ajPgGz1Lxd4+0Ute3E9zHBaxzTIk4QAz6h/wVO+J+n3nw3sZP2VoY7j+1rTw
b+0bHdfF/SIJvgn4/f476/8As+zaNo0CeHJD8SNNl8X+H5Li1urQ2+6x1CGWZIhuNccslwE4
cksPTlGVT2vxO/tNfeve/Vq1+XXltrY8uXDmU1KVWlPKaUqWKrLEzTivfrXv7RtO/Mne+qtz
NWtNp+rxf8EytEtv2Sbj9lSD4v621kPjqPjXYeNZ/Ctg19DJH4xh8Tw+G77SI9XWO9jFnE1s
90k8DPIwuBAgBgPzin/BFOyh/aB8afGqH9o7WIdM8ZeIPirrU/hOP4f2kd3aW/xP0rxbp9xY
Nr0fisJerayeKS+57JVnWyCNHHv3L9EeB/8AgqH8OfFfj34H+EtR07wd4f0X4t+Cvg94j1nx
ndfFTw4+heBPEHxY+GPxf+Ia+DNUupLeOGXW7G7+FkOmGGWe2uJ5/EkREETRiKX53/a2/bj+
Cs3iHxvqPxT+EPjTVL/9jP4k3XiHwEvhP4va54S/4WJ4y0r4meA/htpnh/WdK0C2iTWPC9xc
+LrfW7yy1Fb6yjTwQJZYZAhYKWRYGtKip4a/1eyh70ly8qhBL4ldqKgne+mvV3mvw3k+Knhf
rGWU6ssEoeybv7ipWjT5bSSfKtI3v13PrTTf+CfUdrpn7BGjX3xVub/S/wBiS5k1KSxXwnb2
9t8StXh0uxt9I1J1/tl28MSWuq6fb3CqGvQybo/lY+ZXJftQ/wDBNUftDftFad8etL+LbeCI
mtPhenibwk/hCPXYfEF/8L/GNv4h0u9Opf25bG0V9LiNsqeVIY5Y0m3Om6E7/wC0f/wUd0b9
nib4raZd/CrVPFmv/DH4jeA/B40iz8V2Wktr3hnxr8FNc+NMvjqC5udIlFlp9lYeFvE2nyQl
ZC91pgYTIrlV5b4nf8FRdD+HfxC8U+BY/gx4i12z+G/xH8T+FPi14st/F/h2zsPh14H0vXvh
74I8OfEu60q/SO58Q2+qePPiLZWi6XY77q2svD2pajLKYoVRtJ5ZhqyjGdFS/eRrL3n/ABI0
404y3/ktHlenldHTLKMDUjyTwUZRlUjVtd61IU4UYz0lfSkoU7aLlVmviZ7/AKz+yhZ65+07
8afjePiHFE/xX/ZmHwHvvBkel28uoeHftN+0ieLo7z+0Qbi3a3iVEt5LdQ0quRPtwg8b8Rf8
E47bxD+xb8IP2af+Fn3mifE74DvFrvwx+N/h3TLrSL7QfGFvqeq3xvoNNt9W+0W2mXFnqktt
PHFerKpjiuY5PMhRD8Df8E2v2g/gn8PfFWm65qPwc+Lmi/Hj9r2/+E+v+Lfj18YfiYuqxfHD
wd460X4xeKU+LPhrS77V57bwV4H07x94J8XaPYeH0ttPu0sNV0i6O+KVFP1Wn/BYn4Z/8If4
V8Ty/CXxUt94y8eeF/BWh+H4PE2i3V1PBrvwQv8A43ap4klu0sxHFpOnadBpunSnBMt5rtqU
Kq4BdTKMJUU6Soc0a17+80+aVR1pNNT91qrJzTTUoO1uXlSSr5JgK9OtSrYKNSnXU4TT5lf2
1T2s0mpXXNV99SXLKMlePJay+pv2EP2MbX9jj4eeKNK1bxpc/Ev4n/ErxO/i/wCJfxAuba5t
P7Z1JI5INN0+ygvr65uDYWsc97J5tzPLcXN3ql3dSsnnLDFV/wCCg37H+vftofB7w78OPDXj
3Tfh7q/h3x/pXjSDWNW0a91qynSw0nWtLktDBp2pWs1vc51ZJYpUl+RrblTkEeqfssftLaZ+
1R4H1r4ieHPCGq+G/Cdj4htvDmianqeoWd/H4pu7fwp4a1fxVdaV9jiA/s7S/Fms6zoDykkX
F74TvJIwkewVwf7ZP7Yd7+yjB8MbHw98CviL+0H43+LuqeNND8FeAPhndaNa69qGreC/Bt94
4vYpJddljgt7I6LpepSSTs4EKWTEJK7JEyq5fhquF/s6pSX1a0Y8ik4q0WnH3k01ZpNvmu3u
9xTynAVMv/seWEi8ucFT9inJLkVrRvFqfRNvm5m7ttttn5Pa3/wRL+O2p+BfCfhOD9r8LPFf
69pXjeO60vxpNoF74K1TVbHWdOg03S28Vs2pajaah/as/wBk1CQ2Ukt1G6NbkTGX9Qv2Vv2J
LL9lr4wfGHxp4b8T22peBfHngH4IeBfCfhqTT5odb8P23wk8KS+Grq51fU/tBh1KS9fy7gGK
GIrJJKXByMfnF8OP+Clfhfw147/aU+OXw/8Ahf8AFH45SfH/AFX4E+P/AAB8J/C97o+m+KtD
+HHhL9j3wb8R/ix4l1BPEuqRWGmR6Bpk5iubWGTz9R1a9trK1WSa4Dr9W+Ef+Csngfx38a4v
hZ4S/Z/+Nev+ENT8TeI/Anhj41aZaaDN8PvFfxEsvgnafHvwd4B0RptRjuJPE2veBJL1oI5E
SGzuIIYrqZftIaLKhkmCwlVV6NHkrQtK7qSbXLTlSt703olUmkkrSlJyScrtc+C4ZyfK6yrY
HLlRqx9naSdWTXs6MqMF785aRpVJw7NycnedmvDLP/gk38ZtL/a5134/aR+0To2keBdf+Lfi
H4g6h4O0zTPFtjqt9o/iO81Ka90fURba2thfXZtNRe3dpIzFLEux12naD4o/8EkfiP4z/ZL/
AGcfgT4f+MHgzSPiB8CtZ+J73fi+50PxBDoWv+HfiVrGp6peWFvBZXRu7SeNJdPjdHLxSq9y
pwrID3Px/wD2ttc+Pn7Cn7X8OtfCf4i/s3fGH4NeJvhv4J8c/Dbxbr+g33iXQJfFXij4ZeJv
C+saf4p8CatcWV9p+peGPEVs6tb3GYnWe3lzsJbsfFX/AAV6+E/hI/EO+v8A4LfGq68M6Bql
tZ/CfxNp+m+H7q0/aK06z+OOlfs7+MtW+FNlHrP2icaT8Ttc0e3Fvex20+o2urW15ZK8My1y
f6r5T7GrhVh37Kto17apqnKlP3Ze0urunBvka0Tvo5XwXCuRRw+Iw8cutSxspyqRU6/vOcqN
STv7RuPNOjSl7rjbk92yck+0/aD/AOCfNx8Sf2aP2e/g58MfEPg7wJ49+AGqfC/UNH8b3vh2
U2WoHwT4dPh7XGmi0tFuTJel2ulDOQ80SiY/MXXwfx3/AMEqvGXi/wDYn+AP7N8fxF8EwfEX
4IeP/EfiiHxfNpetnwzqWjeKfEXiLU9V0uGBEa7t7g2epaSclSjT6WQcIVcdtoP/AAWF+FSf
EPVvBHxQ+Bfx0+Duk+FpfixoHjT4k+K9J0DUPh54Y+JHwc+GifFvxd8Lpte0LWpxqPi+PwRB
qk+y3R4lmsY4DIWuEK/IX7Tn7ffh34/eHfhzf6n4X/aT/Zi1T4b6x8eL34o+BpbrSvCfxo0/
wD4j/Yi+L/xF+H/j3wlJpuuTabcXN9ocYvdJ+1z/AOgato7xXUUVxa7q1xWRYCvPE4jEYf2k
sWqftP3krSUZUnBpKVk4yoUn7qTtBX0Z2Vsjy3F1a86+D554mmoTbdRKUE6coqykktaNO0op
S9yOtj9arH9l3Wbf9tfXf2nLzX9Cv/B+u/s42fwUm8Iy2d6NaXU7fxNa6vPfySlTbT6NLp9u
6FSRMJJdu0oNx+ANI/4JI+Prf46eDLLWfjp/bH7Fnwz+JM/xW8BfBK6uNfn1nTNWk1T/AISC
LwmbGSIadDo39sYS4v8A7RLPcWRmhS0t5byedfP/ANnL/gpl4A+AWp/tI/D34oeFPj5rWi6P
8Yv2r/Gfhf4wa/p0V94E168+GGg2PxAvfgxpHijUtY58ewfDayk1VoFji09GkkhjlEhZV+xv
h3/wVX+Ffj74s+AfhdcfBX9oLwVbeN9c8L+DLz4h+L/Bmm6f4F8D/Eb4k6Vqfiv4QfDvxnfw
65JPpnijxR4DtNK1ixjS3ljtovFel2t89vd3XlI6vD+XV54etUw3NOjOdaP7yavOrUVeamlN
KpF1lGapzUoKUYuMVZDr5Nl1epQlVwvtJ4arKtB3qfxKk1Um5JO0oyqJTcJXp80Yvl0R+pNF
FFemeiFFFFABRRRQAUUUUAfi38Vf+Ce/x48UWfh3V/CHiX4c2vjL4dfF79qz46+BzrWoa4+i
33jH4hftLfCv49/B/RNe+z6IZYdHmsfh9eadrs0IaWxbU1ks1vAhrg9A/wCCe37WWtWHxI1n
4k6p8F4fGfxC8b/B74lXMPhPXPFLaNaeIpf2lvG/7Q3xf0mK61LQvNfS9Lh8Q+H9F0KQxiTU
BoktzdC1Moz1d7+1R+2x+2F8UfFvhX9jfX/gn8CPgx4W8ceLfh1oXxY+KcJ8VeOviz4j8AJb
/wDCd3XgfwStpcovh3Tzd2e65e2WNf7QtxLfJPMLWP8AXX4VaV8Q9D+HPg7R/ix4o0jxt8SN
N0O0s/GPi7QdIGgaR4i1qAMlxq1looJGmJMoR2hX5EdmCALgDycsz2lmzq/U6Fb6pTs44iUI
xpVdU/3V5e0aaakpSpxjKLUotppv9e8RPCXPPDDLclqcVcQ5PT4kzNU51Mgw2Jr4jN8upVac
qkKmYxp4X+z8PK8PY1cNHMKuNw9e9DE4ajVp1Y0/56fGv/BHf4i+FfC/g7Rvgp8Ev2Tdetm+
Gnwd0T4i+C/Hupa1o/gfxJ8VtL+BXx3+FvxJ+LGow6d4MvJNV8RW/ib4m+G9Y064EcNxdzaH
5jPZTRRuek1H/gkv+0Ne6v45fUvFfgnxHpUHwk+L/h3wc99r+opdeLPiR4pTwJ4c8E+JvFKT
aI502G28NWfjy6lYSXDx32pWuBKVMif0ZUyWWOCKSaZ1iihjeWWRyFSOONS7u7HhVCgknsBX
tKtKEZO9k7tt+nVvokvlqfk6q1HK6V5S0W732su/b/gK348fE79n3wN8dP8AgqDrvhjxTLon
jD4Z337DOp2/xm+H8eoF7iHxVrmv+Jfhf4Sm1wafcLPol1e/DD4g+Po7J90NyY7V7iB18uN6
+TLL/gjxceAfjZ4W1qy/Z5+En7QPwdk+KvjjRBpHxk+Mvj2fxd8JvhrqvjLwX4u8MfFrQ/EF
5Dd3fjrxdHDb+Nba80jULhpXmj0l474QrPs+gfCf/BQnQ/iF+0XqmrfsffsqxeKvB/iP4j/D
/wAFftN/tM65p9h4Qm8QW8OtW3gDwnBoV5HIk/iq/sdKuzc2SX05kh01JpDp8ECSzr+q3wc+
PPw6+PcHjbU/hdqc3iXwx4I8ZXvgOfxhbQf8Ux4h8Q6RZ2Vzri+E9T3lde0yzuL5LWW8iH2d
7q3mSCSVI/MPjZdxHlWaT9ngMUqz1UbqUVVUVeU6TlGPtacefldSF4KT5ea7V/1fjfwV8UfD
bA0MdxhwzPKISoU62Ip+2w9Wvl3t6sY4ejmtGhVqVMsxmJU4VcPhMaqGLq4d+2jR9nGbh+I3
hv8A4JcfGX4oa98GvCn7VXgH4QeKvgr+z5c/D34DaF4b03xhq+oL8UvgL8ObH436tafFHxLa
JY2kug+JLrWvFnwutl0OKeR4pdA1C6e4aCSON/MPAf8AwSZ/aa8OeFNYXUdN8CDVtJ079n7w
z8OPD1r4vt5tP0LSPCPwX1Xwn8VNSa9ksFC3Fz4j0X4a2Vqhy72egyy7lWQqf6bqK9lVZJxa
suXp083bz6n5R7epZq+7v873/HW/qfBP/BO34CfE/wDZb+Blz+z948sNJh8KfDzxK8nwi1HS
9ci1eSfwX4v0TR/GOvaHqcflLLa3WkfE7XPHmnwPIX+1afa2VwrnewHh3/BR3V/jzoPxv/YT
1j9mrwJ4Q+J3xc07xX+0fPoPgHxv4oTwXovia0n+AeuabqlqnimW3lj0fUYbS/a7gaZRFMdO
a2eSITb1/WeuS1rwH4P8ReKPBnjTW/D2m6n4q+Hk2vXHgjXbqEvf+GpvFGkPoPiCTS5Qw8lr
vR5Ht5sg7o2I461Lm5S52k2977P19SHNyk5yV29/ut+PU/l5uP8Agj/8c/B1l4J1vxZ8AfBf
7WVn8Pb3whoWr/B8/HW++C0HxD0rxH+zL8OPBnjTxb4f8b6Xe28mhPofxe8JXsS2GolE1PR7
uWZIncQIfpv4hf8ABPv9qlPgJ4k+H/wL8J+HvhT4lh/a2+KPxW+G9to/xHtDb+Bvh9q/7El7
8FvBh0rxLPcG7W7i8bNBpMEjj+0IIPL1SVERWZf6GKKp1JO19bevk+/l/Wg3Vm7+f3fdt95/
PF8G/wBgb48eGf2Vv23vAGj/ALOOgfAm/wDj540/Zv8AEXwx+ENv8adP+JtzZ6d4Gsvhhb+P
bnxR8Q9T1F1m8Sy6h4d8S31yZJjDJNciOzeVSjN5p8M/+CZPxM+H+varoFr+yVaR+NfAX7Qv
w98S6P8AtWTftH3PiHS/i18J0/bB8F/GDU4dF+Ceu648Hw41S0+HujQz6tHHb23naj4Vjh08
XLXe8f00UU1Vldu2++r8vPXbrffvYHVk7eWv3JL9EfgB+0L/AME+P2g/jX4M+IPw907QNM0N
PHv7an7anxWh8Q32v6LJY6b4H+LX7OHjrwJ8M/FOoWttetNNb3fjLVNEtbi0jjkvbeCZ5pYF
jQkeB/F/9i79ur9pe58a/HXxr+z3pnw28feM/AHi34S2nwktPih4J8R3OkaV4P8A2O/jF8K9
D8V6h4jstRhsp08R/Fv4m6hDp0EbvPZaVDaz6h5W5yn9PdFQ5XgoOKaVrb9FYFUmtraeXkl+
R/Lv8VP2JP28/iN4f+KPwNl+AnhvTvhtovxE/bN/aK8BfEa3+JPhO41Xx9rvxZ+FPi74S/Dn
4UN4ZNwsmiaxPqfizVdUudQup1shpf2SGRobpJIm+v8AXf2Yf2oZP2l7r4Zab8J9Pn/Z9+JP
7Vv7N37ZviH4/t4z8PxR+DIfgl8NPAOg+JvhBd+C3m/tS98W3njX4X+Gxpd3axyWA0vXbl5p
o3tjHX7k0U+f4fdXupfO1mm/O6Xlptvde0l5f1Z9/Jf03coooqCAz9euOh/ziikyN23BzgHO
07cEkY3YxnjpnNFAC0UUUAFNkYojuqNIyozCNNu9yoJCLvYDcSMDJAyeSBTqRgGVlOcMCDgk
HBGDgjoaTvyu2rtp6/c/y+Q1a6vsfz9eG/jF+1d4S8X3v7auheEP2ZvBn7J8XxQ0/wCAOveB
DdXx8XeC/hH4c+LF54L8TeMfBPiCwsrHS5Ir3xvq2q6tqC20bvfSaPbu0dxbWcDD2zVv+Cmd
j8Qvgd8W9QvfAvjD4T6tqnxT8G/CX4b26pc6x441f4d/Ffw/ofiLRvidDomlQi40vxHN4E1a
+vrDTIhJcJealolrvM96lZHw/wD+Ccvx7/4U/wDEv4NfGj4l+E/Gnw28BRfGS0/ZU+HGhWtx
pemXmp+PbvxNqujfEH4zao8Ctq/ia1PiW8sdNtlSW20pb25vgbi6FtJF88/En4W/tfaX8X7n
Ufg58GPBnjD40eL/ABRpHxs+NHw+TxV4fg0L9njR/GngzVfgh8LdG8DfEDUZbQa94xs/DHhX
xNqT6l9ley0m9jsJ7XTLmK2gkP45KpxTl2DoUYUsRSoY+nD2lOdNVqjr11JYvkhRScOWUZVa
NClNctNzrNKKUKf+q1LLvo8eIvEmPw9TFcMZnmXB1ZPLM1w2Y1MiwMcowGJwOJyTC5pic2qu
GLxGMwXt8Jm+eZhh50aOYTw+Ve2xWPxWHrYv748Ef8FGPCPiDwLpOveEvhL4wtfDjeGPg3oP
ha18RapDaavqfxU+K+p3Nv4a+FCCWKcXOoaZ8PNPTxNruoG5kSw0ydZJwWJc+3fstftJ3v7X
+n/HDVv+Fcap4S+DujeMH8BfDLxJq8mpWWr/ABT8NTeH4bnVfGkNlcWcB07Q7uLU7GbS5IHl
821vkkMokUgfm/r37CX7bE3j6x1LSNR+Edl4Es9W+Ktj4D+H9ne39x4P+Efhr4j/ALPEfgfV
dcSeWO01Lxd42i1T7L4e0S5lYJaQadNqMkdtb3jwr+qv7LGo/GLXfhtpWtfFv4Y2PwNkh0bR
PDXhX4K2Or2HiGfwjo3hiy/s1r/WNcsIUhe+v7iMm2s4Mw2Om2Nkrs13LdEfTZFi+IMZj3h8
4jWo4ejGadOWEjCnXTjdydS3LGFJzUIwi3KqnTbinCuo/wA9eMnDHgdw7wVj878NqmUZ7m+d
PBVY4ilxJXxONyKVfFe0WEWBqzjWzDG1aeAqyr4xUvqmXxr42jVqVXVybF4r4J1//hmeX9rT
4Y/8E4bjSNK+F3wl+GHgWx+KvhTwJol9No+nfGf4iataappsfg/xFf27iS+s7Twldanf3dpc
3DXfiCfUf9KkkggMN59OWv7S3wu+D37R/wAL/wBiT4Y/CltO8MvbXOj614k8J2VnovgD4ZeK
dT8J+IviF4T8BR6ZZWeL3xBqWhaBrGo3CxmJbO3ube4naR7oKPLf2if2AL34/wDwFNzdaxZe
Fv2uNC8b+I/jd4B+K2iTzQTeGviTqepfb9M8LDVlUTTeE7fQdO8NaIkmAYR4bs7+JA8PlP8A
Kek/s+ft6fEDwt4e+Jll4H8K/D743eEvEN78ZpdV8Xa5YAfFT4j/ABP8N/D7wJ4t8NXej2Mk
Uvw9Tw94c8J69A99M04ura6itdLg8q5llj82eIz3K8TONDJZOvWq08VGpQoRnKpgeanz5c9O
SjWw1GPs004wqRpU/Zr29Zc32mCy7wh8SOHcDWzrxRhCjk+X5jkuY5fnWd1MLhlxniYYj6lx
zRqSqLEZtl+a4rE1qtXnVbGYDERlPH3yKg6Uf0W+I37dfwo8F+Pb74d6MNR8Va14T8d23hH4
h3Gl2U91p/h2OHwRq/jfxDHps9qXOveIrGKDwvp0mnwqZf7V8daXYDdczmJeI8If8FANP8YW
vwt8QL8NL/w74R8TaB468R/FG813xHZnXfhXZ+EtB8Wa9BZyaJYWMh8RagbTw9pJvxFLDHZy
eN9Ftonu7i/jUfCFh+x1+2d4IGrfFOw03w3LqfwS+Kvjn4ieB/h94cTSdQ8T/tIarcfEz4b6
lLqvjXVNVnMGkxav4W8L30lqUaK7gvNFsLy5BmcomD428L/tLeDYv2ldN139mbQ7P4hfGPx7
bWfw5vfDniS1ltPiHZeKvAFlf+HPgX4EshLFbaPofhPQPDPiPUvEGsW4tF1DV/CWnmOJpmtp
IOCvxLxdTi8TiMPVwKqfvY0ng6ko8rjB06POoTlz1KkKtH2cvZ1ZJucffqYem+7LPA36P+Ow
lHKsh4hynirMYUYUK2MlxLh6FaGK544PF4n6pVrYCl9Vp0czwmdQr0ZY2hg54KOCxXPQw+cV
6f6f/sO/tKeHv2iPC3jy40258Vah4i8P+JbPW/F95rsFwuhWd58SLKXxdofhTwZdXMp+26Lo
nhuXS9Mkkijjt5LjT5J4DMs5mf7jr4j/AGF9I+KMPwwv/FHxW+D1p8DPEvjLVItTvPAY1Ky1
PUbVdM02x8NaFAkWnrs8NeFtO8HaF4Z0nSNLkkmvI4NFlu72QT3hjT7cr9H4feJeTZc8XJzr
+zV3KnKlJq75OeE25xnycvPzNycrtt3ufx340YbIcF4n8YYThrDU8HlGFxMacKVHH4bNKFOr
To0oYqOHx+DSwuIw31qNZ4aVD93Cg6dNWcGkUUUV7B+XhRR789+OOfzooAKKKKACiiigAooo
oAKKKKACiiigAooooAK898N/DrS/Dfjv4k/ECC6ubrWPiVL4RGpJOkSxafYeDdCOjaVp1myD
c9v51zql0d5yJdVlA+UCvQqKznSp1JUZzjzSoSc4PX3ZOEoN/wDgE5R16N9Tsw2PxmDo5hh8
NiJUaGa0Y4fERVrVaMcRQxUacrpvlWIw1CrpZ81OOtrplFFFaHGFFFFABXm/in4c2Xivx78L
/HF7fSI3wvu/Fup6bpYgWSG91bxR4cl8LJfSzNIDC9tpV9rCoArbjqJOV2jP84n7ff7VPxQ+
KX7R3i/wt8KfFPjq38DfCCO90e1sPBN5r1lHLqHhr5vGnjDUYtDnzNDa6uJ4o7yUCOG2sUfK
KzFv1u/4J6ftlab+0n8N7Pwp4s1IJ8ZvAum21p4mivJLeOXxhpkRaCz8Y6Sivuut8SQpqKhc
w3ZLkCKeKvx7hzxd4V4w4qzPhGFKVCpg6z+qV6k4+yx88JVUpOg1b3oTpqpTjzS9pTi5aWcT
+sOMPov+Jvhb4WcPeMNPGwxVLOMH/wAKeCoUpfWsnwecYSpRpvF8/MpQxGGxE8PiZKnTeFrV
owTk71af6K0UUgIJIBBK8MAckEgEZ544P61+wn8ni0UVUvb+x06H7RqF7aWMBdYxNe3MNrCZ
HOEj8yZ1BcnoM5PahLZJAW6wbPxV4X1F2i0/xJoN9KsjQtHZ6xp1zIJkk8l4ikNyxEgl+Uqe
Q3ykZ4rbjdJUSSN0kjkRXSSNg6OjgMroynDIVIII4IOa/CyTw/od7+3xb6H4f0WytNJtfjDa
EaZYwJ9hQaMY9S1aUQIyiNftVlezuAQsbk7VwoU/iXjJ4r4/wsreH0MFkNHP/wDXfOsPk0qc
8TUw1WjPFShGnWp8mGxEakYe8qkJcj5nT5XZycfUyzLo5gsZzVXS+q0pVbqKkmo7p3krX6Wv
1P3WoorE8S+JNB8HeH9Z8V+KdWsdB8N+HdNvNY13WtTnS107StL0+B7m9v724kO2C2igjd3Y
8BVJr9vhCdWcKdODqVKjUYxSblJt2SSWrbeiS1b0PKbSTbdkjbory3wX8cfgx8Rmhj8A/Fj4
c+Mp7hgkNr4b8Z+HtYvJHKyOEWysdQeXeUilYDZkiNiOAcepVriMLicJUdHF4eeFrR3hUhKE
l6xkk/wBSjJXi1JeWoUUUVgMKKKKACiiigAooooAKKKKAAZ7nPJ7Y4zwPyorzj4mfGD4WfBn
Qh4l+K/xB8I/D3QnlMEOpeLNcsNGguZxG8pt7NbyZWvbjy43by4ld8ITtr40k/4Kwf8ABP8A
H25YP2iPD99LYw3cpis/D3jWQ3bWiu3kWM7+G1iuJZWQLD+8CSNIuHAOa9bA5BnmZ0nWy7Js
Vj6Kduejh6tWCfZyhCUb+rPRwmUZtmFOdXAZXiMbSp6SlRoVakYvs5QjJL5s/RKuB+Kmn+ON
W+G/jbSvhrdaLY+PdT8N6pp3hW+8Qtcro1jq97bPbW15fmzhkk8qLzWkAVGy8agqVJrxH9lr
9sj4Oftf6d411b4Qz+IHs/A2sadpGpjxLpUeiXtz/algb6z1Gz083ksw013ivYVeZYmaXT5Q
EIAJg/ba/aA1H9mz9nzxV8Q9Cs2u/E9zdaf4U8KyNDDPZ6Zr/iFpoLPWdRinO2SztI4bibYQ
wlliihZdkjEfMcZ8nDWU5++I4V8sp5fhqrxMYpwxFOMqV7U1o41pKcfZXtaco3aPo+EOGOI8
0494Y4WyvK4VeJswzHBUMPhcZBKjKvVq03ShiYT09hK8XWUv+XTlddDwT9kT9l74afsP+Eda
174zeP8A4eN8UPHbyWWveKda1mw0rSrfQ1lZ7fwzoV14mkgmvYJXUXF9IyK1zNtVkMdvGx+Q
/j7F+xt8EfiTon7V/wABPjnp2geMrXVXmk+F/wAIV8NeMbXxbqmqNJJq2+yn1iOHwXoN3p9x
dRalmNoAtwDawJc7Vb5W/YH8B2v7YX7VWu6z8fLi9+JdtofhvWvG+u2nimWS+tte1RrrTtG0
21u4WIWPTYZ9UMyQQiOJf7PiiVBDlD9Vf8FWf2SfhB4D+GPhn4z/AA08I6X4E1nTvFuleFde
0vwxpi6doOtaXrNvqMttfXtlZRiGy1G2u7VAswVfPW48mTc4hK/yhi8disd4VriDhrgzLcpy
DhGs3l8q2Ir1Myw8qNWCnj6dWlGlD2vtm51KcqslVnGUpqooQhU/0lp5DguGPpO4DgnxL8XM
+z7j3xSw1Gjniy/AYGjw9XpY6hUp0MirYXFSxM54OVGCoUq0cJTeHp1acqcaFSdWrQx/Ff8A
wUl174/eF/iLH4O0T4t/B/WvB3grUfEGj6p4I8S6LrXhuVDqunW0Vt46MvhWO60y4ltrspBc
W11EqSrtUBmLD7K/4J7a18UfFv7KGv69pfiC01D4har8SPEdxp+t/EWPXtbsLkWw8PQTpqt5
Fdx3eoQNbW95DHJDK3kSYXDeU0Z/IL9nf4y+Kpv2Uf2sPgxcOt7pNj4G8IeKfDl5cJaW15pV
ofiHoGjazpq3SRxz32nyDV7eWG3keQROk5jVVndT+r//AATu+Jvw2+GP7Imk6h8QfHvhHwlD
d+NvGdxnXfE2l20r5v4LQbLOSVJYWLWxPlBGJz5o+WRcf1V4NZ9mXE/gdgeIM1zFZ5meKzOc
ZVJYShh5040lZ4aUKC5akYTjKSqOzqQmuaMXeK/I/pN8EcM+GuXcX8P8L8G4bhjLcmzzK6OH
gsVUzJ4qjPL6eOVepWxcI4mCrOtyVcHOdWNKpSqKFSpCXM8r9kz9r74y/F345fEnw98Tb/w/
F4Y8CeFvEt/Ho/hXR1sdP/tWz8TaZoloDqN4Zbq9jIe4S3EkqbjPvdWIG36k0O/tvi/8YNZ8
J+M7XTdW0TRvh5H4jXQ721tbqJbjxFr93otjPaiWQvbC3ttF1JXbysTtqK7nPllB+TH7Csqa
p8XfjTrtsLFbOWwnjtkSRmnjtNY8WS6lapZrKSxshHp2HYsx+WDcSTmv07+H+q6x4X+Lni3X
dK8KXPjQ6j8OPCGly6d4dvtNTxBpaad4k8a3q3mpWeqXkCrpVy9+0dpJEzb5rC6WbYI4y3+b
f0ovGfIM+/aUeHn0b+MPYYfwT4C4ZxOaZvleIoupl2Z57mGSYrE4WpmWGjGpTxdDA4WthKmD
p4inKnRxlStiOX2kaNSH4z4rcM5dkGMzCrw/l9LLMQsPgIQhh4xpeyvCE6jVnpUqSk3Ulfmc
eVNtXvyPhu51/wCAHxx8N/2Lqd6/wR+IOun4deMfBM8xfSvBPjrWNRFp4F+IXheCbJ0m0v8A
Wfs2h6rYwNHas2t2F9HCj29w0nyt+zpqFt4r/bf1jxLd3Zs7Cy174n+Kbi4urpIFijgh1qFT
eXO7yzEkd6u8hzHthY7ioyPsj49eGfGuufDn4n6xpPh3XtN1ZvDfiDxPoQNmk15puvaPay+I
NFdZGlEIvYNXsbRkcyqiyRBw4UZr4A/Yo+Eei/HT4n+IY/HMOqt4fs/B11rGs6ZaandaZ/at
9quo2lulhqFzYTpLJZiSe5lkjR9ryWke4lPlb+VvATxJ8WuLsT4ReEvE+T5hmuZ+F3H2cx4e
xGeQx+AeacPYT6ljMkdfF4zD1cTWo4VU8XTji40sROGBhhaPJUnCPtPz3MsJgKFPMcxoVYQj
jcJTVZUuWfJVlzRqWjFqKctPdvG8rvS+n7peHPiB4F8YT3Nr4U8ZeF/El1Zh2urbQte0zVLi
3SN0jeSaCyuneOIPJGNxG3LgZyRU/jW38L3XhHxLH420/SdV8ILomo3HiTT9etrO80W60a0t
ZLu/j1S21FTBNZfZ4XMgmBj2qS/Ga/ED9n7RLbwN+3VD4S8F3l2mgaJ418caBDPI0U9xdeH7
HStaSS0v5VdBPGqWsatIQTut1l27gBX1L+21+2t8Co/2R/j1J8M/jZ4K1zxneeGb7wNpOmeF
/EOm3/iOLWfEl+PC84GkK7XEdvFFPftNMYfLjjhZ94yhP+v/ANGfxSzLxwoyo5tlWH4Z4iwf
EdXIPZ4bFOvSr1aDwjliMLOcYVZRj9aSlaMrciqKTjNJfnWfYOjlMqahX9rHEUVVippRl710
otXd3dL77H4Qf8E8Phj8Qvjn+154t1j4E61oHwhh0W18aeJLvxYdGtNX1H4d+C/GGpzaGsHg
bRboNbTeKxperTWOny3G6GzSWS7wzwxhvePGHjv9oL9jT/gol4e+EvgT9o74p/GnTdb8X/Da
LxBpXjXV7vxE/iCHxzc6dBqXhnxJo4upLa51yHSbtXt7u3jtJoxLBIiRlSG+wv8AghH8NINK
+Enxl+L1xY+RdeNfHGn+ENNupbVYw+i+CtKW8uHtLxm3TWz6r4jmSRQAiyaWBlmBCfF37NcM
37Vf/BXbWPiHPFNNo3hr4k+OviG0kF9Bcx2+j/DpZNA8GEymVfOtTf2/hxP3Ik+WYKAYwz1/
qJmeeU8y408UaeOoUMZwrwXkTw9SFahQqTrYlU41IRnWqQlXfLV+swpwVRRjP3oxVSblL56F
OMJZfG1qk3zN6/Du/wDyVxbdru3Y/q3zyR6Y/X379KKKK/h89EKKKKACij09/wDAn+lFJPWX
l/kgCiiimAVwfxS8e6f8LPhr4/8AiVq0MlzpvgLwd4j8X3ttEJTJc2/h7SbvVHtkMMMjI0gt
dm4IwTfuIwDXeV538XvBGn/Ev4U/En4d6rfrpWm+OfAnizwne6qxULpdv4g0O+0uTUm3uo2w
LdeaQzKpEWCQMmujB/V3i8L9bv8AVfaQ9ra9/Z8y57W1vy3tbW5rQ9k61FV21Qco87W6hdcz
W+tr20P5oP8AgmgbL/goF+2f8U/jJ+1Lbw/ErWvB3hCLxd4M8Ja9DBqPgjRZb7xFDpen21v4
evC8J07S7KcpZwGOSJpbt7m4Mk6IzftR+0n/AME1v2VP2kfDE2l3/wAO9C+G3iy2tY4PD3xB
+GejaV4X17RWtkCWsVxZ6daxWmvaWFVEe1u4ZFMa7YZIHCyL/HL8Ovit8av2G/j1rWr/AA28
aaNaeN/A99q3g7UNS0i50/xZ4H8V6RHdJFeW8pgc22vaBdm1tp42UrJE8aSRvDcRhl/Uxf8A
gu1+0l44sPD3g238K/BX4Razq9ymma38XNTj8YazoGiw3JEY12PwysF7LBDAjM8qqL9mZMxx
hflH9G8ecL8YQzLD8U8E4mdbJsJhqH1algakuejTpwXu0cPDStTm1z8tNT5+ZqcOVXf9Ccbc
OcVxxeX8RcFV5VslwuGorDUsFVS9lCK/5d0rqFaFRNSfJ7SVS7UoOKV/pn/gkV8KfjP+zj+1
f+0l8GfGXhXxQ/g+z0K60iXx1H4W8QQeCdc8ReC/FEcGi3+meJL7TxA8d1o+raw8MQmJOHTD
PEcfuL+0L8DPCn7Rnwp8SfCzxc01raazFHc6VrNqiPfeHfENjul0fXrJJCFlmguGO+NiFmhl
lhJUSbh+Efir9kT9uv8Aag8AWfxe+F//AAUn8OfGXWbjSJdTTwp4E1jX/AvhAXM0UslvpGi3
ug6oqaTeupaHbqumWTJJkXAhKsV/Nz4B/t9ftyfsz/Fp/hf8Q/F3jDxd4d8PeJLnwT8T/hX8
WZrrWL/Q9M+0waX4ludJ14yvf6brFlZI9zZMk00Fy4CgyR3Ck/zP4p8XZfxA8/xnFmR1MAq2
ClTxVCtCNOGIdHD8lRSm6i9hOqopJzUFRbjKU4KPMvzejxJxXmviDw/mmQYLE5VxtSxOBhhF
hIzq4qWYUZwjRnSoxhzutKooKNBQldpU3zJu/wBE/BnxT4y/Ye/bPn0jwzf+Gfjvd6B/a3hH
xHYeAr+eWLX9HvY47jVtMsb7UUij03xJZNYW80kZaaGG5s2t5JZVDkfV/wC2B+0R8WP20NI8
I/CfQfAul/BTwJDrEXiTxLq3jzxzoesTalqOmo1vYw3Fn4PjvZ10+3ububy4IIbi4urjawSN
YSB+Yfhr4OeLfi58QPE+qfALSdYl0LQ9a+3adq3iS/03Qb3So7+5nubKDUbj7VIs1/tjmCGN
3crErzAFsV9g+APAH7eOn+KPCejX+veJNN8J3Gt28fiXUNK1TwhqiaL4ct7pJNZv0DZcpHps
F3NEGVgFbIC7iK/x3xn0kcDkuU1fDXLs2yqjiuIcRSrzyLNuKKGTYjDLF+wq0MFVpxyLN8wn
Uq2gqlOGJwznfSL9pJ1f9ovFPhDh6HGPC3iXHijg7D+KHBWSUFiMZxF9coZhTxVHD1qyxf8A
ZOAzGlgI14wrSq4ejiMHXqUajjGEqijQ5e9Pw38H/CH4D+Ifhb8LvC3xB+Ovxd+NkGn6f47+
I2k+CPEHhrwL4Q0DwzrNnrljo3h2TxfBYmVX12K286eZBJdC1dwsMSRLXw1oWmXup+MtO8G2
2lQ+JtVi8dQ+CrjQ9Nv7R7u41mz1l9M1zQdJmi3pPrcc0N6qxxsN0kbEusYLV+pPj/UfGHw6
13TfiX4WS+17wrHIbT4o+D57/VdW1ObwlLIBF4w8LpL5mNe0VmlmuraJFXUNPM6opuoLcN+c
fgO50Vv+CiXw+svDOoWWs6fd/tpeDPF2lahBBatZi08deAk8cPHpyI2Jw0mrT/6QDu8yZn/d
52j9F+ip9KfOPGvNYeDXFfhtk1TwrrSwWaZVHKcVmVKtgcdgsfTwePw+ZVq8qksS6ixeFxE6
VeFP65QxUsRSq06vtMNhP8wOOPE3EcTZNnuccWY3EccYrifNqWIxSxlWng62HxNPDqnhp4eO
Dp8lPBvD4eNCOGUHCEYOEJ05xlOf6w/AX9mzxV+zF4y8JT+P9SsU8R/GnwT4uabwxbhbqXwz
qHhTW9G1SDSZdWgmki1GY6HqryTSISgntpEjLqA7cd8Y/wBue/8A2Lv21PAr+LdBn1j4C/En
4UeEPD/xI12zjtjffDzU5fiF4zsvDXivb8kl1o3n3dzFfb3ZIVkiZQrSbq9x/wCCq/jfxD8P
dW/Zt8WeH75rO80LX/GuqW+I02yS29v4ZWa3lkaT95BPaSTQyRMhQpKxyTxX5y/tWnSf2s9L
+H3xK+Eenaf4w11tAvfhx8XPhPq3ivw1oniHSfCmtXq3tprNpYeKNUtLPWLOy1Z9Uhu5LaUS
T2etxzgM1n5K/jXjXXzDwk/aeYb6R2Y0oYvhXiPLXl2YYnETjSwmX4x5JRw8KWIxVWap4HD4
vBQhhsvxFSapU8XyUarUJQhU/M8x4qx/HGVZ3LMZxqZ3XrKsqcFZSpc0eWnQg221QiuVQvKS
hGLbk22/0Q/4KA/tgftOfCbSVu/hb8L/AAXqnwM8deGpdKsPinrOoXWv2WtDX/D8t+93ZL4b
1GOXw8q6U9/t+2wsrf2e1xHK6/JX5qfsBft2eKfg9+0T4L8EfErw94Di8FfHG/XwVf8AijR9
U1q2ufCF5pmlaxrui3lwuslYJtPmuIpY5nLBkjG4Lu25m0X4jeM/C/7B9x+yX4p+JHhf4g+L
fhH8QtC8M6tb6TrZ1m80z4f+OZNY1b4beGLzVrGNLfWNRttN09zffZZbm2hRhYvLK/mJF+UP
jeaPSbTRfFGpwPqCeAvG/hDxjd20SiI3Om6F4htBq9oZ5WIhhbRZ9SRyOqlv4Scf63cH5Zwf
4x4aPi1geFKdXGcMRrw4SzbE1cbReOwtfBx9tmP1V8kaeCxNapXw2GqzoVZYnDUVmOElLCYv
CSf9deFvgbwH4k/Ru8SOII8MU8n8QOEcuniadTBZjmVWWLeFWIqe2xODxOKr4alVrrA16Do0
eWl7f2rhCj7tGj+8Xwa+I9r4f+LXxm+NElxZad/wiHw4+PHxJsbq6n2R2+o/2ZqjaMLaAti/
ka81KBPLw2RIXKnAYfzt+JPDfxI1u4Gr6RB4auJL9ZNQuLrU9XvLOdpb6VruUvY2mjyeWzPc
yHKOOG5UcA/2dfFH9i/9kb4g/ALxL4hi0CXwDoGufDlvFI8Z+Fde1GC90nRho8evm9hXU7q6
tLiF7OMrOk0EiyxSuvyswZf5KLK7nljkETOY/wC0dVgtElEUckdhbX91Z2oKiQ+Y62trEdw4
c5bgdPnPod+E3G/g1Wx8s9zPBvNcJXxmLw2Jy+ft6dSrmE8K8ROpSxmBpezqUo4KhBNQqXjN
ONSNuSPyX0TvAjw9+kPxnxPHjvD4yrlGQZdRWCo0q8sJKeJ+sJ4mpKpTcueNCk6MHC6tLFwm
48yhJeRfDP8AaK/aT+EOoPpPw8+KWoaBo88up6NrMXgLx94ki03S3VpYdT03V9CkhSB3a7ll
SRlRyZC79ckfVP7Dn7YXiD9i34k698QdL+Hvhf4gnxLokHhrVV1nVLyz1Ow0JdWt9Uv5fDup
20bf2feXBt4EczwSxyfZogQAuT+dfgY7NP16WK5muYpvHfjRxNcSRor7/EuprvWYkCRd27DH
nbx3GPr/APZj+APiL9pD4taF8ONH+06fYTSSaj4v8SW0bzDw34Us5EXUdRO4mNrxwUgs45Co
luZ4x90MR53if9MrOPDTLvHSnmmS5RlvDOaTxeKzbNUsVQxsa2EvKOMTpYj6rJxrR9pPCU8v
5MXOpWpSjOVeUn/EfGGEwcfEPPMl4Tyn+zcHQx1fB4XDqvWxMlGjVnRjOVevKUm5xi6lSTtC
N5NJQSP7U/2Vv2xfgv8AteeCv+Eq+GGuCHVrBxa+KfAetzWdr4y8K6gI0kaLUtLiuXM1g4fN
veQ77edQdrrIkkcf1TX4gfEy78K/steMv2KPFPg7wvoOh+HdE/aA8LfBvWZLWO00eWHwX8TP
A3i3wWyXN/HADdRx6wdBvZEmfbPPpcbMfM2uv7f18b9EL6SWC+lN4P4TxMw2Ry4cxEMdjcvr
4WdeNeXNhKnJTxDlCnTjT+s0nCs6FpexlKUFUqRUak+/O8mq5DjY4CtiFiqipwm5qDgm5Xva
LlLRNPW6vvZbBRRRX9RLqeOFFFFC6gFebfFP4xfCz4IeGT4y+Lvj7wx8O/C4u4bBda8U6rba
XZzX1wGMFlbGdt11dsEciOJXfCFsYBNek1yPi3wD4H8eppEXjjwh4a8YQ6Bqg1vRbfxNoun6
5baZrC2d1YLqdnb6lbyJDerZ313GsgXcq3DbSCc1hivrbw9RYF044ppcjqqTpp3V3JQak0ld
pJxu7LmSd16eTvJ45ng5cQQxNTJozviI4OVKGKlBJvlozrwqUqc5StHnnTqKCbl7Oo0oS/Ld
f+Cmt7+0b8SYfgh+wH4DtPij4xW1uNY8SfE/4pLq3hH4UeDfDVheWtrda5NY26rq/iGCSe6g
ghEcdozTXcXkrcAsF+D/ANpr9qf/AIKM/sq6/N4S/bN8N/DD41fAD4p2mt+G9Qt/Bulnwr4a
8U6FqmnT2ms+GtD8aaJHbat4U8QxWM7yRrfQvK6x+bG8qB5E8e8IWS/8E/8A/gr9/wAI1ZGf
T/h5448aR6PClxcfZ7SX4ffG9I5tJM1y/lxT22k+Lbm3ABG1P7BILBgc/vd/wUS+DuhfGv8A
Y8+Nvh7WYWe58NeD9W+I3hy4iUNNZ+JPAVhdeItOkTKMfKmSzubWcLhmt7+VQRuyPxWlX4j4
j4fz/NHn2Jy7ifhvEV4zw1KUYYO1BKUqLoOLVWFSMZqMq86knNav2fuv/RDO8t8HvCDj3wi4
do+GGU8ZeCPjNk2W4ieZZrRqYvP/APhSqOjXxNPMFUprBYnAe1w85Ucuw+Fp+yly2WKaxEPw
x/bx+Ev7KvxB/wCCefwl/aj/AGQ/hT4e8FaD4R8dWun+MNI0nRlGp6XZ+JIW0TxFo3jy6E7z
ahf6d4qtvD6R3M00o26gJYZBDdZb+eqW9tVLSys8IABMS4eCFJG2+cd7gpGq72J+YgQkj1P6
8fsT/tUeBdF+DHxY/Ye+LGiTXHhj9p7WP7G8MeMb7XLTTfDPw68Sa54el0vS9c19JUaU2Y8W
ad4Lm3wbUh8iSeVtqYb8htW0i+0i/wBT0bVIora+067utH1a1VgVS7sZ5rG9hlIlw8IkjkXj
qFDY+av13gvxB494VyPhXiTL8XVy3LOJcO6scM4qeBryw9aeGxLp4efPCmpVKTfNTVOsk0+e
zjJ/zH438PcRfR28X+LOEOG8xrw4ZwuKdTL4V5wxFKrhK1OliKcKkZc0HWoU68KFWoo06spw
53yqSv8AZUNh+1f+wL8SvC3iiG48TfCvxNrOl6b4t8L+INC1Bb7wb8RvC18bfULSaLULG5k0
/wAX+H7i3eNbm0l3sgmCzwwuVNfpz/wUB1Xwt+0j+zj8Bv8Ago74N8HQaHqeuJL8Ivj9Y6ao
e903V7K+MGiajLOkW26t7XW9N1C1hnuGSaWz1/S4WcGNAnnXxO+J3hT45/8ABFv4M32r34uv
iR+z98bNI+E8Fzq18V1ZmtLLWbUppjXDPJqdjc+D7zSJdgI8tdNDE4ttr/f37DH7MGu/FT/g
j58R/hhfWMNnq3xsf4leL/Ar6simKS5gfTE8E6o/nbltIJ9Z8JQOk0YBWC4WZDkhj+4+MNHJ
vFPwfpZznGXU6Wa1sRLBydPmh9Yp+zlUSg+b2ijJRpzjecnSlzxjK0nd1OPMxwuUcM+K2Qyp
5HxzwpmdN4XE06dOadWnH2i/d1o1I1KUoOL9nVVWMbVIq8Jyv8Q/s8ad+0b+zXquqWGqfBTx
H4+8K+M4tH1R5vCd7Y6oIUjtmbT9S0rVLG5ltyZLO9j3wyhS6qCrKy8/oR8MPj8ni/4Z/EDx
R4h+Fniz4cx+GbzXvDOr+Kta1ixuNCN9o19PceINF0i1s7cSSarYeHdOkXVfOlUwXOoRwRws
JAy3f2fL/UtZ/Z/+COq6is8Wo3nwr8Fw3oufK85b3SdJg0K9LrE21c3WlTEdPlK553AfnD+1
L8WtE8I+BfjV+z/omvPa6v8A8NHQ6/4r8PXP9j2Zu9A+MHgvQviCi+EdOtJ2uL6wuNS0BLbV
GkiSQ3V1Ow3rehV/5VvD/Iso8ZPHn6RHB+c+HmAp+JPCFLE4WjmmHWJnOlQwPEOB4exuayw+
Kxc6FLFYTKsV7bDVcLRWIqYunh7ckHUlH9v8ePG2HHnB1Di3MeC8uwnEnE1LCQxGPweIzKhe
bw8WpLB/XJ4WTnTprDyVSE48nvO8lG9r4Tftx6zpfj/xPd/EXT9Q1r4P+ONZOoDQYbaA+MPh
/ZQ2osND1XwbPdXYS3vBZQ6dJqunysba/dJ8eTcGOZbT/Ba48A/tn/sofHD4capbeKfgB8Vf
2gvCHiK78VaMPMsPh/r8mn6lpYtb+8UL/ZXhe+1G+tYDazpFNpF80mnzRrDNag+FeA/2OPjh
41sbTVNTGheAbK/t1ltIPFF3eTay4m3NapNoulQPJYFz5bbZpY5FQ5MYYEV9Y/CP9nX9rn4F
eJtH0kfED4Z3XwX1LxVa678R/Bt3p+q67pHi86PayLDo8djqOlSpourSi5tWnubK/trpIbVI
5vMBi2/19wF4geCnh3x1k/EGUcZ5RkVTgWNDC5hKlRxeLwVXK6VRRpYLMa+X4TESnicNOg45
ViqU62No4hPCSo4vCVq2EP474kz3PeLcXRzPH5Jh8voKjhcNRp4LC08HQhHB0KdCk+RNyq1X
ThF162InVr1pXqVaspWZ9if8Fq7x7bT/ANn4GR1ge9+IJZRM5i8xbfwqEZrfyyudpYB924DI
xgZr8Bp9UaRh5hlMYGc+WpMZAztw5yDk8Y4IHc1+qX/BUv4zp8Vvhx+zj4kuLLStI8Q2Ov8A
xv8ACuu6LZF3+yXHhbWvDelwvDNPL5v2Ka2jtplicsQbnIPQn8YrHW4pbqFbuZ4bRmQXU8ai
aeC2JAlkhilPJC5xn9ea/ffFKnhuKvELF5zlOLpVcvz6GW1sNiJt06UqGIwOEnSqznJRlTg4
SjUfPFOMfiinFo+HU260aLap88lG8pWjFtpXk7tKKv7z6K7vodn4U1FdM+NGmrNNBbeH/F+k
+EdN1m8muY7GGS98O+O7NNMgMskqxxyi08TXeXZt2wAblQOp9a/aw+FUvg74tfHH4WbvK01/
EnifR7A2/lmFtK1lpbzSmhZcoY/7O1S1KsPkHBUkYrhNf+GemDwN44t5J7zxDe6p4Z1UWN/q
xtDJazCxa5sDpsMNrGmmMt3b2kokVfNDRI3mDaAPt39vbRID4i+BXxP0+VJLX4y/s0/BzxZc
XiES2d7rOleHLLw/qn9nOYkdybOx0tpBMnmF7ks2AwA/0y8N+B888OeFOFOF+JMXhsfjvqta
nKWFlVqUbRrupSjCpVhTlPkoVIxv7OMdGopxSb/1m+hjTx3BPHWWeG/EMqFbC8acMZjSlClJ
1KVXE4PNa2OiuZwhzOOAzLEJ2UmlB2k4OPL9yWf7TE1//wAEUvh1rC39rceKfFXhTQ/gBNLb
SvKsesafqU+ga5BcSuW+yXaaBol+shmK/OdyjLIp/n/0K2eXSrGVJYwkzXlwrRTtIAZ9Uv5e
JHKu0ZV9uD0zjsa7Twd8UfFNn8DNY+BmsyWy+Gvhz8S/jN8YNK0uDFrbX9n4l0nw1DoNy8Fs
i/amt9b8RKokl3bXnmjDZOyuK8M2+dH0vbISn2Y+Yu5FjjEkkssYA6nBLHPQ53Hg5oyLGSwv
HX9iLT6vlmJxVS6b96rjcNRpp7WajQqNd+b7/V+hhwzW8PvHjijw8xP7vGcNZBnmKxUZx/eQ
r43iLLMHRU7/AAqrluU4HFU1rpiparmaP0l/4N8fgd4S+Jer/H3xv4w8IeGPGHgvSdNu/Ctr
pXibRtO8RaU+q+K/HOqau88NlqtrNDHMth4bbJAV1W+wBtbNei/tO+PfhB/wT3n+L/wq/ZjF
vafGD4qeKNZ1jUtaP2G/k+DnhVr3/iTeH2t7iV/9Pht7vUzpFpKjGLzRd3qOiW6zdr/wRY+O
/wCz3+y/+wB42+JvxN+Jng7R/E3if4leN9euvCLapaJ8QNRt9BWPSvDujW/hgSG7vLu7uIr1
7Z443tiNU8x5kAlKeFfsmeHPgV+3X8U/jPrnxo+C2o6h41ufF2v/ABY1HxbY+MPE+l+HXsfF
muQrpfgi60fSdRgAktkF15bGRzPFbyk7NgB/yu+npU8P8h8Osk4h8QMPjeIOFOFc+xecZ1lO
WUsvrzx9OWKqQyyOaLF4zBOtl2Hx1TC1p5fGtKOLxFOi6+Hr0KNSB/llCviMVxfnmGyqth6G
c5riMd7GvUVT9z7StUnU9kqcKjhUnT5lFysoRU1zcz1Xwr8U7r4zf8E6tPi1+a41bxZ8GP2g
fglpTa5ruoXE8224+Lvg2XQtcubmBjczeXpPiee0cs0bkWrukowAP62hnAzjOBnHTPfGe1fy
86na+H7D9un4ZfsXfBzwv4Q8E/s+i9+HWtfHDw5F4Y8N2Wjaz4k0vVofiamoXHinVYJbq516
28P+HfCaQM0vmLNfGJQ8kzOP6hI5I5USWJ0kjkUPHJGyujowyrI6khlIIwRwc19H+zkyenh/
DHxD4twGWyybh3xS4nrcT5Tgqk718Jl+bZZlteFLEUor2OHqzr+3xcaOHqVqEMPiqHLVlPnU
ebiOupYzDYKpifrmOyehTwmIq8tozq0nJ3i+aUpWjNRk5Wk5xldD6KKK/wBDV1PnwooooStf
zAKKKKYH86P/AAXu+ClydF+DP7SXh6wnivvDup3Hw48Xa1aPDG9nZ30ja94IuZwFMrtFq8Wu
xxuo2RvfKrkM8eeS+PH/AAVP+JXj/wDZL8L6Dp3wQ+JHw68I/F/whpvw58Z/tSeK9LutV8GW
9xNZnw58TLnwfpfheORtTvXmS8S1aa8t5SbqZFtDPCK/bP8Aba+Cn/DQn7LHxo+Fdvb21xrW
ueDr6/8AC32qMyLD4t8OtH4g8NyRlSGilbVdNtotynIW4YHKlgf52f2DvjP4j1/9gb9sf9nC
CGwu9S8EadbeOdM0jUPDa6+9z4I8XajaaF8SLN7a7LRWs1lc28d1DcbC1lJfPcqN0QdPwDjK
licg4l4jWGx88sy/ifLK2Ln7OlCoqtXA0puvQtKVOUXVoxqSlOlUp1OetG0ruz/0g8LONOFc
3+jDknFXGHBMPEHMPow8Qwf1d4qtQxNDJM6rUqlLGUeVyoYirhsdGKpYbG0q2BlQwThWpcqc
lxP7WH7HnwM8R/sk/s3ePP2HdRk+NK+GPEHinwb8VPGcEmk6Breoal4lsbfxBDfeO9L1q7tG
8MXVpf2Ulpa28oMdvaXMMZmlCrcT/k742+Avjfwv4ufwlZGy8X6ibDSb+413wfqA1bwbZ3Gr
WKXt1peq+JbyKOCDXLKZpba7ijMwFxEwieZCkjfXHhfwN4Z8LQy2uj6NHGLmKJL2a4uLm/mv
JLeN0gluTdXDrLMAWwQi7S/B6iuyEAcbcbEODE5ClRnLbTGzEZyMZxnnHB5rzan018Vl3A2U
cCZT4d5TmmX5NCdONTM4VK0E25Sp+xwlOrGpSUJP93JYv2jg3Gab1P418QPGSrxNnGevCYSp
xFk+Z43E4ulX4ijSxOZzWJrOs/rM8JKjhoVYTlNJ4WFKnGny04RhCKivlLwD8FfGFrBHZ+Lt
atofDC6xF4mbwdbalcalZXeupbW+nvdah5PkQ28smlW6QO9sxlZAIxKFJr9SvB/7dfx/8AfF
f4CeMfEPxUu7b4XeF/iT4I8IeLvAUEOk+E/hva/DbxTcr4IvAugaFp8NtY/YbjVtKuopikjo
9ickgtXy4IpAWUBlYttPmKrxqMEIMAjd8pUc+vArB8XeG7fxd4Q8ReHLsb01rSby0iXd9meO
7SNpLG4inbPkyx38VrIrY2xmMPwev5DU+k14mZ/nvC1fiDPY4bhjJMVQtlmX4ejg8FTwrqU1
iaUaNCKlUUqfNzSxFWrOUrSlNtXPynH8S5pmiwVDEzjSy/AN+xwtCnGjh6fM05uNKCScp296
pNzqO93N7n9MHjHwBF8Ndb1Pw7psTx6BLrviPXfDxyWi/sjxTr1/4tEFsU+UWVvf69e2sKrw
sVioPJwPE/E/gLwlJq+k+Nbzwn4UbxPLvih8S3Ph/R5/Exg0zbFbltaa2N1DaRNMyxjzAAY3
CABTnl9O/bi+B3i/9mT9lvx/48+JmgaL4w1b4V2tl4101heX82ga74eS30HXl1+XTrSc6R/x
P9L1JENyYxIQHTIbJ674o67p2oeFV1vw5qiatpJ+FcGs6LqegXEVz9th1Pw3deJLa+0uaPKX
DySakGhb51YshOeVr/G36UHhFnnCX0svHziCOX47KeGc0zajLLswp0q9HAY7GZ9DC46th4Yp
J0MTGlCePdajCpKVPEUabnCDg4H9Bf600Y+GmS4PCYmnUx0o/VqsYyjKpSp0XUi24p3g5whC
KbSvCbtvcZ8PJG1fRh4onMgbxBcXF5p8MqsEtdFinltdK2I8hw89rCly7dWN5joqivy88AfE
Lxv4C/4KueLvgbp/ie9X4fftC/EHwqnjXwkdNH9nXsevfBqG48Pa/Z297Jth1bTvEuhxyNql
mqSTRJPaO7o88Y+T9T/bo/as/Zx8D+A7G21PQfiL4C1vSdN0NfFPjLQl1Dxl8PNeuNOt5NGg
v7zSp7O21vw1M0M0ME17bvPDdPHBPLKksW2h+x58a/Fvx9/4Kc/sr/EDx+9nqPiu78b6XpE8
thpdroFodK0Hwx4n+xxyWthlZZY0u7x/mLeYZsEBVXZ/a/0KfoacecE+L/HvGHG+PyLiXwt4
/wAozXIp4XCYnE161WlVx+DqU6NfDYnL6MadKnhsJUo1YTrRqpzp1Ixq05QrP5Li7jrhvOeG
MjyPJcPiKWJwFWhUTnTpxhH2dOcKilKNSTc5Obk2otSd3fU+hv8AgpVdap4ZuvCPhDVLK/sb
ceMfGXiuwubu0uIrS7XWtG8FaTqaWlzKVV5otU0K5LYLny5UywDLX5teCbSXxX4itLKSVIdN
tYpdR1i7clILPS7J907TyvIBCjhNiuTgb93ABNfuX/wcS6lLaa1+y5B5UX2caZ8ULhpY5GF2
S114NieN0EAC2wCxlW81vmZgYlIVm/A3xRdt8Pfhjo/hW5eNPFvxSjOp+ImdpJLrSvAkCb47
NwygwS3kzRW7DIXD3JKsYQw/0g8LfAbA5F/YuA4nzWXE2SeGmAwNLEYqpS+ryx9PLcLQwmDo
Tpe1rclTEulSo1P3kuaKqzTWkV8VwplmExudY/PM2pN8OcNweNxcL29raaWHwcXb4sXiJQo6
JONN1J/YZ92eHtX03xh4ZtNR0h/O0jXNPmbT/PjkiWS0u1kgjaRc5WMqjDbnIXAySa+7/wBp
Dw8fHP8AwTZ/4J//ABbhmuJrvwx4Ph+GuqeZJPHbbotOlsN62kjsqSrqPgq6TzMh3SRASQFC
/n38L/DXizwz8PPh9b+LtJvdIvNS8Laf4h0u1vkNvPJ4c1u4uLzQb7YZCVhn0zyHiyBmJkOB
wB+t3ws8Mf8AC3f+COfinw3odrDe6x8Ivij8QTDBbRpPPdXfhH4qahqF2llZWZmktb2Xw/rt
wkcO1JH8wYXZMrN/e/EmNqYnLeB87q044erifZyqRW1OWIoUnOG+0JOS+Wux/fPCPGksl8Sf
ox8fVq0cHDH4+jh8S9I0qdPPMJRwtZP3naEFXnJp/CoatWPw71O3l0/4X/FDxHNNaKuueJ/A
Pwv0iKXzft00GkW938RfF01ohiAkt1mPgqGQ7tn74AKWYkQaNDFD4V0udcywJpiXcqyPIFfd
DulR5IwxZRMZVIGSOm3oB6p+1T8PfGXwl+Gn7Pnwi8ReGr6x8dXnh/4gfG/xp4bNtP8A8JBZ
6z8RfFr6Xo+nXtm8jZntvB/g3SkjKBUCSsVGGwvkGmSTSeD7NLTTNQtLiPQIzBpktiv9oJM9
ltFpJbs21bj7UJAVJPzyYJ9Pwjg+pjs38VOPc59lP+z6GHo4KnW5W6TlSlTnOjCd+WUoSk21
Ho03Zs/V/og8Q5x4i/Se+kb4sSwWIeQ5th6+FwWNdCr9WqU6OPw6w+GpV2lSqVqODoYdypQl
7RRcJuME1f5H+GZL+AdBnWNFme0nlUq6kGKS4mljSOSRASmCoGQDhQSo7/0y/wDBJf4ep4S+
BPi74m6tDa21z4+8V3Qt9Qllja4j8LeDrb+zgtxPnEFsustrkgQ9AN5+UqR/Pj+zb+zx8fvi
p4ftfDfw/wDgt8R/FGq+GtJs5tbtNN8NTudOiurwQRyzXDP5MEZnkQSYk/dg+Y+xCGP9NPxN
tZP2Yf8Agn5deEbE+Vr9j8MNG+HNn9rmi0+4Pi34gyW+g6jcb4TKv2mC91/UrkKhk3CxI34y
4/wy/aZzzmvg+EPB7DUauW53418X0sJTjUpzp+0wNHFU5zqrm5YunHGYnLqkpOXLyJu9tV/m
Fwjk+Nyji7izNM/y6vlVbh6nWnUpYijUoVac6rlP3qVWMakG6Km7NXtOO6av+J3jzx1e/Evx
58QPiXeyXSHx1408QeKLaKeaOV7TRZbx7Tw5ZC52KGtrfw9ZaWkfAAEQOe9fqh8Tfi18Rv2W
P2Kf2TPBfw/8d+MPCXxH+Jtxrvxm8R6paalM95b+H7yBodJ0lWuA6w6RLbajpR+yNGY99g74
3g5+Mv2HvCvh7xB+1N8A/DXiHTbPVvDreLrC3m0bUNOj1Ww1BLHStQu7a2vLCcmOe0FxZWrS
mXcoRNzxSKGU/aP/AAV/8X/DTVvi74K8CeFtEsI/Fnw/8Iw6d4m8Q2V3cLbWOm3TSXGg+Cbb
TILg2dlFaQSTXEnlxRTodRjhbKKoX+huBOFY8LeGfGnFuRZlHJnTjhOH8towqVaVbD0IVcHX
aw9SnzOM44ShClF3SVGNeTqfDF/kFXFVcSsxzapVtXxVV3evM5VJqpJrbXp00v13b+zl/wAF
Rf2tNb+IXw++HOvweBviN/wlvifwz4Ngk1nQ/wDhHtWH9r6lbaWdRbVNDuoIpLlIGeZzLbkS
PGwO3OQV67/wTW/YC8SWGs/C/wDao8dapBpFpaz67q3hfwFd6JK2qX9jc6XeaX4f8T3V/cXI
Gmq0t3cXNvC1uZGhjgnWYCVMFf2P4H5R4h43g6GO404lzOliMXOM8LGtUo1arw0qUJxqznVp
1aq9o5vlhUkpRjBPlipI9bLIYuWH58TVleTvG715bJpu93rqfv5RR/Siv6J11PWCiiimBHLJ
FDFJNPJHFDFG8k0srqkUcSKWkkkdyAkYQEkkgAAk8V/GzpfibTf2Wf8AgpT8VIvg3ot/8e/h
HreseLfC+v8AhH4LpP4zk174b/FvTTeaj4S099Glkim1fS9T1KCKLzJlg+16GqtKoLhf7JLm
3gvLee0uoo57a6hlt7iCVQ8U0E6NFNFIh4aNo2YEHqGIrgfh18I/hb8ItJXQ/hd8PPBvgDSx
Db28lr4T8PaXoguo7RPLtzfzWFskmoSqnHmTvJIckliSTXxHF3CeI4mxOR1aGMp5e8oqzq+1
dP2tRqSinRVNuNN06nLF1OeTuoqPJKMpI/oXwM8Zsk8Jsr8TcBnvDNbjXAeIeVrKauVvExwe
AqU5ym54rE4iMKuJjXw0J1IYWNCnF/7RVm61KcKbf8a2saDf+Htf1vQtW0jXfDWo6XqVzZXf
h7xBbfY9d0aSOZgNN1m1EjfZ9SiBCzKGK+YjbWZcE9ldfD27j+Cfw4+ONreSXfhb4h+JfHvh
S0gFukD6Rq/gHWBpV3bXcyXcheS5mivZY1KRjyrV85YED9Sv20v2HPjN8Qv2n/EHiH4QeBp9
Z8O+PNL0jxHqWrzanaaZoena+0T6brFve6jq9yojuZJtOS68qBZMJfDCDcFP5yftYeOZ/wBi
nwT8If8Agn14qv8Aw14q8aePfil4y+P/AIsvNGeS5t/hfpnjCKa18FeE7C8ktIv+Jle603iK
e9wjBrea2ZSEnDH+MMt8GsfOXihg8bk+MjPhqjUqZZi3TqQw1d4TEKVVRbjCFedbCJuCjK0H
zNJzUUv5seGjWqYuUKfsIR9pOnFybSSblyKUleXuJqLe73ep8V/Httdj+EPjq78Ja5qGj+Id
E0dtctLvSJZobzytGuIr7U7eF4skvLpltexhQcbpOvp2fw+1O2+IXwj+Hur6rDcLd+LvhxYx
+JdPvbe7s5bm+MN5od/qUTzxRmax1WxtINQinhzGw1cmNiEDVXuLy0uFuIJx9otZYXt7iOQh
laCaMxzQ8kFlMbtnoQG65rS/4J1fFDUx4B+Pn7F3j3wp8QPiTf3er6ZZfBTxV4d8O3nim3+G
/izwNDq1xpek3+pbXvPDXg/U9Cg0xIId0llCbmdykYeVzPBvDj4n8PeKciwyoYTPuGsRTzjD
Vp0/9orQWFrUq2EoVINSi3Up0HCMnUg6lVOMedqS5aMVKnUgpJSi+ZWTbelmr+ba8l62Z97f
si/st+Hfjf8As6/E/wAWWjt4S1fwP8WJvg/8OorHWovslx/wjvhjSbueXxXol3p37qzutX1f
T44ZobgSi2nN3MzsWRvumx0ZJ/hj8P7J7Zbb7f8ACbw7otxpo8wpZ3ul6RP4Q1ewlllG5pY9
X0m+jkBJCshVCY1BP5ifsQ61rfhL9sDWvDb67JB4K+LXwP8AFl/b+HL3VLmKyi+J3gDV/Bl3
cajpemNH5cutXXgmzjR23LJ5Hhl8hlQhf2j8TWOnDw9oV/YA+cl/q9zfxszSNEviPUbrWDK+
Wbb5nif/AISxkAxtjmhQ4+Va/hn6V+Z4TMoZ1wvlOFjhng+G+FuOMB73NUrVsNmOP4bz9OaT
q1HRxdRY6cqjc+SWIqSlClTpwX6PlGU0ZcOZbxBQp2dSvWwOJ1bvL2dOtRlaT0crVova69no
9z8hv22P2bPD7eAPhtr9npDjwN8fvg7pkesHybH+yNP8f6ZpdrpviCOwW2kP2ZhdW9jqartR
FuJHa3yI2VPyP/4J/eKPhN8KfixZ/GX42/GPVPg18S/gBr+myeC9Dt/BL+NbfxjrQv8AXfCP
jCG+jitbiSwjsoha3RCQbpLe7keOT91tk/qY8WeFD8Yv2Gfir4Eh0zd4r/Zw+IOsa7oUbBZr
t/DP2uTxja3NlFDGDBBJ4O8SapbrGQUL6OQWOwbfiD/gmz4W/Zy8YfEb4+/BH9ov4Z/CLxp4
Y8UabZ/tCfDvV/iL4e8MXd9p+qaRp9h4I+LukaXf6nbfaFt47DTvBGqssEgCDUbqVww+Zf8A
Tfw3xOFzDOKuWZLmNfIsl8ZshwXEWVYvAVKdLEYbE4rDRqYqngpVKGJw8MRyzq1VzUKsI08P
Rg6c0tfiIUnRxcqVlJq9otNrmi+WSsnF9HorPRI9K/bj0H4afGnwPZfGb9oWbxF8Y/Dvwq8M
v4v8Gr4Z1i98M6ZqegeLrXQtSs7qxsNJjtFa0vrVtEuXkuY1mjjjBkACGI/kV8Nfh38CvHH7
X2p/Ej9oTwZ8QfhX+zto9xoE+k+ENIW8+K9z4puPDtnZ28VrPf6Bc3MmkeGru7jlvLiKSFiV
vZ4FAlYmv39+Mdx8L/if4J1VvhrpljYfDDX/AIb33hfwvpcNmllZwaF4b07U/BVlaw2AY+XY
lNDTyIwoIgkjVtr8D628OfsV/smfGX4beBfGcnwr0rQ73xR4P8NaxJqXg6+1bwzMtxd6PZyz
bbaxvFg3LMZQweBix3F9zEk/KfQqxs8T4i/Sg4T8T+LOKuKeI/DHivEZVg6uOzvHYrDxympX
rxwyq5VWrQy14mNXL5TWMhhlilCTpQlSoVJQq/q+DnwrgMFi+HuMKea5TKrVp1eXL3RUYV6C
nTnHGYXESjGpKlKb5JJKpByqRv7zPxw/bg+Kfwc+Mfxa0nxT8DPEOna94L0/wD4Y8LuNI03U
dFttFvNFbUCmh/2TqdlbPaGDTJ7EBFiVEDhOWjZR9Q/8Eyf2jvgv+zn+zv8AGFvjB8QNC8Fa
FH+01r9rZXV5aapPNFqni/wD4e8Zw2F8umabN+9ltba/kgYFhhRC/lyFI28g/bx/ZO8Gfsza
p4Hu/AV94tv9D8bL4iaeLxHc2OoQ6ZdaO2ltDaWV5bWcMsrmPUJXbzQzBQMMx3V+Inxc8W65
ZXniv4fpPcN4XvPEfhr4o3EMVmqadbavc+EU8DxSXOosG868NtoVx+64KrKrAMWJH+kfijm9
PKPCOhm2RwlmTwFShGgqsJXleo6EvaQg+a0Lvm5X9nTc/VfETCUsy8D+FHwjDE8RxwGKoUsO
1hp/WKkV9Zw8k8NS9pPmjNKDjBu/KpJ2Z7D/AMFG/wBojw58fP2sPiD8UvC95JrvwySa00HR
fEGmo9ndSeHfCug2OmW+pWGla9NC89rc3p1GWRA9szIwljh8yZkPc/sveEz8Avjn8P8A4yao
2m+PNN8D3lzq0XhZEn0E6vLJpF/Zact1c3UN0ltFFc31tcPGYWyYAg2sM1+fdr4d1nXp9H0/
T9FuNXt9T17w5ZzLbo5gSxu9b0uC8lun+zkwrHZmWRi4xhNxODkfs38LPgR8RvjMuvT+CrTS
jaaEyC9u/EGoTaVaPezx3N1b6fbPBYztLdOtvCGOwRwieN5CBgV/jH48+OON8M6mVcSVc/w/
C+IxFfE4nE4jEexVKEvrGFlhalSniVVcb161SjBK0KkYKDjOUKkj+O814f8AEDJc5wOT4jIc
xyTPsdzV4YWvh6+Fq1INRmqyp4iNNum1Gf712ptQs3dM/db9nL9qS0+M/gX4lazY/Dvw38Mr
DR7zTdB0ax0zVLW6u9c1rVrG+uLx3gh0uyXNvYRWb5RZHIMjH5I6/Lf/AIKc+Jrm+svhT8Nt
NttRvSuoax8S9ft7G3mkjjs9EspPD3h77XOLhEIk1LWtVliiEc0xfR/MRUEbMfRv2FPB16kH
jvxH4qsNT0bxF4K8U6v4Ebwtq5hZfC+ti3sJvF90Z7aZ7e5up7e18PpHcxOyy2SRyq3lzqD8
W/Hv4iWfxV+MHjXxxp2qC/8ADyPZeEfBskN1HcWc3hbwsbq3/tCwkjjUNa3+vXmt30bfMxhv
7fdIVVcfwn4neLfEPjb9Kjg/P88qxz3L/o/cMqE6znQeGxWd57OtUjVpvBQ9hCX1TGUKuGVO
6nDJo1pTvN0199iMwx+TeGOIq5u5Qz3iWvKi1VuqrhSko1HNOzSUac4+lSPc+b/gL8TrT4Q/
FbwL8WGsJNeTwXql5r2naZHcJEl7qkGmalDpAuCWLG0XV5bRp0XZMYY5kV45MFfoP9lL4MeJ
f21/2op5/GUlze6Pc67efE74xaxHCRaS2VxqbX0ukRMjkWs2qajL9igTcDHAs0iq4t2FfIXi
/SPsniaKeytmMPiWFnlSN3lkl1+0eGEfZrVF/dvPaz25IQkyyQMSu8sX/rA/YC/Zhtf2avgZ
o9nqlnbL8RvHUVn4r8fXywslzDeXlqj6Z4bZ50EkcOm2EiQvHnyzeNdzIB5xr/Q/wD4dxfil
meVYKvCf+pWVTWaYulK1pVakadFYebi0pSqTwzoJtK1ClWnTVOU3F/lWVUJ46rTTd8NRfPJX
uruyttq3y26aJ2SufbNlZWmm2dnp2n20Flp+n2sFlZWVrEkFtaWlrEkFrbW8EYCwwRwRoiKo
AVVAAAFFWScED+9n07c+tFf6aQhBc0YrlUbJJaJWjGySWiSVj7cWiiitO/kAUUYA6DHf8fWi
gAooooAK/wA5f/gsf+0H4d+J3/BSX42eN/AGpR3dn4I17wz4L0/VbHUJLq2v9X+Gek6b4f1S
4s5wNv2U63pd2iiEtEyxF1Yl2Ff2s/8ABUX9sPTf2LP2QPiN8SIdRitviH4mspvh78I7ATrH
fXnj7xPaXNtZ6laRlSZY9J09b/VpuApTRxEXRpUNf5nfie/nmvLq71K5nvLy9lnury7mdmuL
m6uZHmu7iaZ2LSTPM7O7E5LOT1JrtwuGhWhVVWCqUqsXBxe0oyVpJrqmtHfTffprRV3Ul9mK
5fm7O3bRd97n7gaV4xsPEGi6RrUBh8jVdP0/VgqP8oS8t4rkINpALgvgjqdpyPT9lP8AgiD8
WLDwz+0R8efg1OEig+LPgrwz8UdIlDMsMviHwQ7+E9ctFVlAeZ9DvdFmJzuPkt8oWv5qv2bv
Hcep/DHTNNMsslz4amn0iYHaxEBk+3WG5MgpGbW6VAOMtAetfoT+yd8bofgr+0/8Bfiib2KK
z0L4hWHhzxDLqFwLKzPhHx9nwzrZnn3hYBDLd6bcB2yqtZYYYJx/JvAmAfBninPKJU+TDYit
Xy2Tk0rwqySw0/8ADKtHDzs2/d1Vru/z1GbwuNlCbspN09nrfWL+b5W2fb/7avw/uv2b/wBq
K98R+Ho7qwj+E/xS0T40eGbLTHXdqXw61GSa88UeGY5ZVUm3uPBGr+KNPZFOTLaxoWbZX70/
HCHwD4C+Efhb4q+F7u7v/hbq15oM3jfVrKY627eAfGlnb/2D40sVjlBnXTfEEvhy9VYc+bbX
d5GFYTcfHH/BVPwFZ67pnw4+L+nwwyw273XgPxHMJlb7Vp+ppNrPhZ2jD5nhEsfiCMsuSFu0
BwpXH5l/8Pf/AIW/sv8A7EM37I/jHwLq/wAXfjZ4cTxZ8I/D/gszR6D4aj+GUjx3XgTxN4l8
TKk7Ws1v4f1izgt4IYZrye58MvNK0G5WbwsJ4L8C5/xh4qcGcQcF5dmPFmU4DErJMdisLS+s
U8mzaEnictp4lqM6eCdTEQo1qVKUOZYjF2cbu3uYPNcypYOtleExdSGCrVlW9jGT5JVFypSl
HZtOMN+z6XP1fsPGurfBnxjH4zh0iPxx8M/G/hqXQPifpmhPHqC+JPh7dW91Ppfj/wAIyxZX
xJNYRz36NbR5eey1S4iG2e3WKv50v2m/Enwx+HvxN0iLw78RLDxPc+APiAbrQZ/Al3b+I7jx
F8OvE8d3pGrRSy2F8tval/Dl3BNNbXVzFLFe6bHBLGG6eM/8NLftK/Gb4Z23gLUfG2veFfhX
pl3c6ja/DvwpqVzp+m26a5LtuoLjVzML+/heUI0tuJ47Iy75jaq7MTwfg74LXC3sLWWnyxxL
cyxzRmzCwO25AksBDYcuxDYBwGA4ycD5Two4LzXwey3hrJMfxTLOqfhnmVTFcNyjThGvgcLX
aq4jKsyxfPUp5jQoYmVSnRqUMNhObD+0inGFaFPD/wBweFf0QONOIsRwvxznmaU+GKNR4bHU
6ND97iUrQrU5y9rSdGk5tU5OnJV7qT57SvGX3v8ADr/goL8WbTwT4e8D+BvhD4E0az0ZfEkM
Ov8AjHXNe13UdRfWNTutUtL250fT57SC0ntzcyKYBPLBN5UZO3940unqn7f37cmpab4R+Hml
/Gm98F+HdEsbPRLDQvhZ4c0XwpcHToo1tIVk1eK2mviwCvuk+0oBuDIR1rnfhR8GDYwNLqUQ
mcgqfNtwJTmMYSNWJEagBcgHPTJFeqax8MLC1S21ayQ2OoWsknlyIqEzKjHzIZsjmF8jaeqk
Dkc19VKcMHxHxlxpkWTYbJeIOPq/1vOcXhKcKGJzGvDncJ4itFe1qRp+1qKlTc1Cmpy9nGLm
7/23kn0d/CLLc1niM8yKjn2d4qpKpVxWYXxblXqy9pKcaEr4aleTvalQgopJWskl8t+PF+LH
jHSzc+L/AIifETx5qME19P5nifxh4g18W0l3Ir3xg/tDUJFjmlNvGZBGAHMak5CitD4UfBwe
JvDzatqUlytxYa5DDfW00032K4jSEvayT20zFXuYwrBWwSBIQMZNfW2naZo2k2EEdysb3Dxt
NdO6B082ZQXAYnBX8z3wM1ja74l0nw9o9xp2jC2tba/uEmurpJA9y11ESUbyw4+6HCrkHC9B
3rjwOIzSWJ+s5rjquLwsYSToupNyfMrrl5pXupNO91tbqfu2EwWSUcujkuQ8OUsHJV6bp1ad
OnRoxhCT9p7kIxVnBuUUruUrPpc1dL+H+mz6potloz21rqtnmWWS0Mds62sMUbxMfKP3Q6be
wHfHGPrX9mL9oXw/8FJvFPgnx0b2XRL/AF2e/g16xgW4Gn6lAgtLlLnS7cb3hnit7Yl4dxR4
sFGVty/nx4a+JNn/AMJG1nYak02utpN609084uhaW+lalbaZd2epPBLiy1Fbu6YCGQJI/kyH
aFjYno3v7aUNJcXRnl3tLNcTyIZLiV8vK8p3gM7EsR0GWwB0Ffw/9MfhzgvjvI6XAeeZPXp5
jXqwxtTljOlXw9CdGNTCSpV5QkufEN0a0Uo1KU4+9UThNc3+Wn06fGLhinnvBfDfCme4TiHi
3g6tXqYmtRjCvRwtLE03GvgamIhJQqSrVHCboU5SnQ9gnOVKrJRf7L+JfDfgzRv2E/2jPi98
PvEuq6L4S1vwr8c/HE/iXU7i8tPFviLx74lOs2nny3c8cbadZ/8ACRXWn2lsYyJUtNOt7WEL
jzK/GazsrbS9P03S42aVLDTrHTo8sd/l2dtDZo0pwCciAbumSwOMgV+v/wC05qyeCv8AglV4
C8INLHaXXjib4JeGJLZb+0ia6tPFnxC0fxTrMRWRB9vibQYb8zQqvmGMt8+V31+QD3dqZmZb
hUffuKP5ZDMSrAggnYDhsggnnHFcHjj4P8E+BPAvhDwlwpkk6WfZ9gJ59nuYYqcsRmGZZrjo
YKnOvjq81KUlCWGq0sNhoqGFw1NyhQowUqvP/nlxjn+Oz6vl08ZVivZUnanTShTgpWuoQu7K
6erk5PS70TPsv9gj4P6N8TP2qPhnday0N9pnw6sde+I89jKFjS61jSLOLSdEtZIbgH7YkGr6
tZ3bBVKsbNGJXaRX9PVfyifsVeFLj4kfthfBnRNO1GW1tfDd5qPjPXZLW9u7KabS9Btm1KbT
3fTZkkEdzPZ2cMiO6xSpd4cMvyN/V3X94/QanKfg7Xc8sWDlDM8VF1lOUnX0pziuWfNOCpQn
FJOpNc05uKitH1cPRjHAXULc0m2/5tF5bJW/HzEIyQfTOPbP4+mfzopaK/stby03f6I90KKK
Ka6+YBRRRTAKiMjidY/L/dtGzedvQfvFZQIhHncSULNu6Dbjqalrk/HuvQ+FfA3jPxRcs6W/
hvwn4j16d438qRIdI0e81GVkkx+7cJbEhscEZoSbaS3bQm7Jvsrn+fJ/wWT/AG0/Fn7V/wC2
J8QNGOpPF8LfgR4j8RfC74aaFbNILLZoWoy6b4n8WXMTqom1rU9Zs5iZGDGK0t7WCNtiuW/G
jWCDJL8vm7MNlkO/aCcgAg4DYXAxnnPFdr4h1H+0NZ1XWLxZ5JdW1XUdTlmuLgTXEz393PdP
LcyMQZpS8oJOQSVz14rj9QW3Mc7ozEEgOrIodJSDkht+GC9cEkEdOTivoaUVCMYp6RS/Jen3
nWlyRhC1rLbu+vzbvf1PZP2dNfaw1zXtJdT9k1XSYboAMoCX2nTEIqhT8oa2u7jA4wU68V9f
6lPp9/pN5ZXzyQ2d5EBLOLtbWa2UBGjnhumbFvPFKsciyHG1guTXwD8PdY03QNYgurqeO2jS
GWe4lkkYieJLc7Y4RGvzyujPhQDuyBXW+JviPqPi5f7MRJ9N0KKSOQwAK9zesgVoZLuT/lnB
uCHy1IDEZckgY/Oc+4JpZtxF/alP/Z6klSlKstHGpTslKNmnzqMINNWs0rtbnnYjLpYjFU6l
OXKpJOT191q6Vu7tb56uy3/SPx//AMFS/wBrjXfh74s+C9j8VB4t8KeIdA0Lw3c614n0TRdT
1jQbbw1JJ5V/4GvFsk/snU53htzJqJSSdGtt1s0XmFq/Myz0bVtS1d9Rv5Jr3UZ7h7ubUby7
nnu7y9Mryz3V7eTMXlnd5GYyOxLEA9TXe+CfD39oQx3plQSIHg2iMqFBwViwZBvUDPReSGGO
a+qvhz8Jr7xHdwPJbrGj7MSLFEiRgys2c5AYN82F2k8EYzzV8Q8Z5dw5OrGaeZZz7KFOdSaX
t6kYczgq9bkTlGEqk3FN2jzuMYq9j+oPB36OOeeI8sHj1U/svI2054qXLNzUWnLkSknz2vur
Rk1ex6p+zP4VM11Ff61cySWM0MckOiPJMlqblQWjv74vx9nZox8g2sS6s2ckV+oPh3w9pUPl
29nYx3pKmRApSKGFC6sY0ymExyRjkAH0r5h8G+BIPDenRSyxsqw7Y5CzmNJQGLKI8KAY13MA
OcsowMYz6P4g+J0Xg3Qvt1zc3UWjrfaRZ6te2cT/AGqx0zU9VstNv9T+zpte6jtIL2SWVVKM
y25VWDHFfzZXr1MxzShTp06f1rMq0KVJSlCnD2tepGnCKlNxjFSqTilKTtffc/2Bx88n4E4E
+vY/NHlmR8NYXmxGJxE5zShSSUqsvZ81WpUm3dUaS56lScadOLbjE+rW1zQ9Jha3hkt4pYkV
ZYhKrGMsmCPtDfKH3bhjJ6nOOMcKLp/Fd6bH7dHbx4luB5rhwLeCSGK4eBYmH2qRGuoAFHAM
y5IBNc38VtA8K+FPEb+G/D+qXviP+yYrcajrupRpbW1/qUtrHO50/TYpGWHTo4plH75pZXfd
ubGAPnDw9rem+CvHXitNPtobP7Z4e8JPJJFczySSO994kMiLBJcFLZBiInasYdnyxbauPy/j
fjirlFbjbhLKo1K/GWRQdCnVhGhVwFPGQxVHDYmM5OrCdX6sp1Ir2cHGpXhvLDp1JfwR4l/T
GyfIssxcvCnKambZjWSUM0zWDpUoOVrVsPgU3Wq3TcoPFzoOD5VUo1VeD+gPjnNB4H+DXi3X
NCuri88QaVaaYttfXFzteJ7zxFpVhJdiJVEUQS1upOArEqhw27DD3bxX4a8I6Z471m30vwzp
uj2trofwzNkr2cfkvPdfD3w5qWp3dpNdZkmMmtX13LJMeZJnJRiEwv53/Hr4ltffCvxRYWtz
Ebq6m0K2Vp0W6Cwt4n0UyukOGEs/lBjEpUjdtzzxX098W/iFLpPxO8RxXFxbR+boHwxe0RJ4
3ma3i+F/hKFXkhQ/6KS8UjLCMFVfftUOM/nlXhzjXPfog+I+Lz3M62Y8S4zjTLqccTUuq0cE
8vpVJYWDg4Ro4Z1FKbpQ5aLbleCk04/5/wDE3i34n8avEf6z8dZlm0MVOU50ZYytDCK7i2oY
OlKGFpxu/dhToxhHRRiklb44/aG8O2HwZ/aM8MfEzRIZoNA+OOm3fhvxfFG5j0+z8a+HpI72
z1fasojhutQ0u4mMxKq0smiPLuLu9dZpfiiXUr2z06J97319DZW+92KvcXc0cEW7ZIzEiZwP
4jjBGTXk/wC2B4xg8Q/Djw1dnzJrnw/8S/B2pWAMrZj+1Pe6beO0aPiU/ZtSkADKxU8jlc1t
/suXz+LPj98GfC6W7TnUPiN4eublrci4u0sLG7g1O6QQ3W6EokFpNKwZAzKrLuAC4w4E4Bx/
GfBnhzHP6csTn8HPI6lWa5516eDxFGngZN3lzexy/E4bCRk3G8cNBNtq8vyDNsJCpisHUqK8
q0eVtbvlaS6dItJeS0Ps74+ftW/Ei+8E/Dr9jn41eB9O+Gnj39n/AMRzzzWd1ftc33j6x0LT
9W8P+CfFvhW51CJRqHhd/DWsXE/2rT3lWWWVYbjyJbeaA/N+n+L7W/1aHSl1Kwiv53jbyZri
SUxLMxTzZY7SCV0G5WbGzJQdfmUN+g3/AAVV/bM+FlvpF18BNF8E+AviN8VDbG31Txf4n8K6
L4ib4SWGol55rbwxqV5G82neOZmETr5EsQsAiTSxyStGq/lr+zJbWL3sdvPEILm8uS15cvIZ
XnMm6RZpJ2YsZWlVQzY4LEE46ftn0jPDPhzE8XunLifEcSSy6jRwdDDThStgaVGUo08F9YS5
a9Oi5PmlKmq3PKXtq8qqlJ/3T9HL6FmK8YYS4t48xuN4d4Q+ryrYenho01jcXTglL2kJ1oVI
YfDzi37Oc6NSdXRwTjJTl/Zh+w98M/2dvCnwl8L618Grnwh4z16PRF0bxh8TNN04R+Jda1m4
NtqGt2eo3F/aRX+n6f8Ab0iNtZTLGsVvbwYQkF2+3K/HP/gnpYR6B8SL6z8M3bXWl6z4De58
U2okeOC3mtLyzfR73yS5WadJbiWBWOXCXz/NtXFfsZX9SeGNTCy4MymhhMmw+Q0sBF4b6vhV
/s8XQtT5qbsnJSjGPM5c01PmjKc3Fyf4/wCLvAOV+GvHGZcLZJjquPyjDwpVcNLEQjTxEaVS
OlPERgoxdSDi/fjCCqwcKqhDn5UUUUV9+fmQUUhOCvIGTjnvwTge/H6UtJO7kv5Xb8E/1AKK
KKYBXxL/AMFI/Gz/AA6/YJ/a48WxX6abc2XwJ+IFhZ3bzGDZf+INEuPDlhDFKAdk8t5qsEUf
BzJOowc19tV+H3/BwT8Xbb4cf8E9vEvhEXcsOq/Gfx94K8A2dvAYWe406wv38ba600M0beda
Cx8LLG23ayyXkTbxjB1oxcq1NJXd0/ktW/krkyXNFx/ntH/wJ2/U/wA/jULlYzEzRA+YAX8w
BkbA+ZSGUFVGMjHbBAwK5ONpNQuBDGFPmzFGUxkEphYjlwoyMYO7A74BNbt8lxc3k28yybZN
rKIQixCUExYxKFMfHQdsitLS/KtJ4oGV2bKSM8eUVWKuvlxgk7H+6T6kA98V7bv3v/X9fkej
GK5tVo3a/qem+EPhtAyW02pSM32mONLZlHkFJGQhBvk4CgKQwJA6AYwK9Hsfhk8s2ox3NnND
b28QCyHy0RBtO3zCf9XlyOeg3Ak9KzPCWuy3d3HZ3ETTxQKYgpbzFKEqVklGMF1IG0/eG3g1
99fDfxDpcmkHStX8LW/iSymh+yGK7t99yY2jY7YJ1QTOMeYcq6kBsehH4jxtxZxFw/jKuFhW
i54qHPBJK0IqaUXC7u5tJ+0c007+7oj+/PAzwa8O/EnIcLmOHymrWWTVOSs5TkqmLrTo3qKu
1GUI0acmvq8aU4OPKpVOaUtfCPhr8OLy4vre3gswIY5IpppMR8J5gVhuXh+QM5wScYzur7+t
tI8P+BdB+2zpbnyI4p5jFI8Y3xneqyMcZcDqF45JwRgVyOjeE7bT2g1PwVo2p6OttKJ1hvEh
1SSESOWFn52oQiQW+0o+12lCjJXDMAJ9U8I/FXxSwuU1pbBY5j+9tLW0WaUiRFKRiaBljjXC
cKvUHJOM1+HY7OKuZYipiMfi26lWXvyesm9tr2suiTVltc/0K4S4Vy7g/KsDluU5GsDgsFDl
VKnHlUZNptXdk7t3cnq2+Z7neeEfFeo+N9M8ReIvDvh3U9Z8JeBLH+3PGHiLTtOu73RPC2gr
f2On3OtapfyhUS0t5dQtDMse51Q79gUFh0X7Qum+BNA1rxj4Bh8faT4i0vW/D1tDpesJNbtc
S22veHLa+BNhpjystxa3l/PDJECJTLZ5IDnFeMaV4C8eaToeqeAv+Et8SLoGuao2p6v4ct9T
ntNP12ceQ0zXFvAVivmZ7a3eWJxske1QuucMun4T8Fy2WsTWLadBHMBC7Xz2SxXDoSWUOjhl
idHQ7/72R1yDXPxRS4YzTh/KcDlkcZhs3weKpYyrjvbRi3OlGSjhqOGUalP2Uarp1415zdaU
oyXslG3J+U+IXhXxj4w46tguKuNaXDnAmBlJ0cnyyhzVKyXLbF47GYmrFTrrmnGOGpYeVClG
0+edR8y3tag8ZeL/AIQ3drc6heab461TwKlvJqXmS29xDrq6XFAss8lsjm3t5riFFkZWyIrp
iMMOOV+JV54r+Jdl8MdQ0rwbb+EvGuhfDC38M+O9Mxa2tnqF/ot59t0u+07VbVduqTGz1DU9
4lwYgsaKzlsL9aeGPBN7JYSxR3bXdvJJsnlmt4d8xjXdKkJUbfKywVQAMDcQeeOnvfAGpXtx
pjQxrClncXKSMkZZ52kEckTMXQ5QIjo2ezDvWPDWcZhw7kvHGT0sNTzTL+PsdHMcbHF0o1p/
WIVvbRdCrTdGpTpqbTtOdRtK6acpuX5QvoSeCE6vsM64hzfGRpxnCMli8NQ5I8t4ScYYJXnF
pWT5o3fvQa0Pyz+MHwm+N/hbwbHrOp+HJdU8NX2o+HXutY8MXX9rx2Fv/a2nTznU7ZEW4063
UDDzvH5C4JaQDBr6z8ZarrH/AA0R4kNvcWstvdeEPhrcO11p8dxdW0L+A9AsVitri5Vys221
G+WMLuL7QcKa/RfQ/ALnwo5tp55ntbdC9vetlLqGQFLiIRMm3bgMCCBlRjJr83vir8NvE3we
+Ktj43lk1XV/AviX7LbaZql1KJk0W7tbf7JD4TuLlUylvDbW8RsfNGWt08vc0kJLe/jeL8LQ
8L844HwuRxy3G47M8HmUKtJN0pRp0a2GqRcZylOnUUpUpRqRk1ZOyje8l4LfRb8NeFfG3Lc7
yrErP8kw1DH0aWAzVUq86WZclKeDxFKbpwhU9yFWEYVKXPCpKNSFSTXJHrviP+yzpHxg8LJb
37X+i63pmqWniCx1TT/JWO6uIoZI7NdVsJoWS7txJJKGaPZKFb5ZDjFfBk3h79oz9nnxCnxD
+GFnZX3i/wAJ3Oqww61Fbxahc+HHls7rTLvWodA1BT9ueG3e42FfO8oyCXym28frd4P+IOpX
jveafd2l9btpLWyWl0mCszoJPOyi5Z4/4QeCTknFO0zwb/aEtzqF5573V1etMQIsedOWJlZ1
yTGCSc46BfTBr5XAcU47heOQzyvCxzGpl9eVd0a1NQhGSlCSqUqkJQmqnNCMm+eSbhByjJ6H
33iV9GDwj4+xubY/ivhynw1nsmp0sblLeFq+2nbn+s4XkWGxC91OcqlFTfM+WrF3kv58k13x
VrurT6t4p1nVfEniHU7yW+1bWdYvDe6lqN1O4aaee6mJa5kMhADMSQoUcADH3J8Bb5NO+1av
cTTWsWnuXlmlLsBMu0xiNYgWkLgAY7YOSA1fRHxl/Y50/UZtR8e+FNPksNYhnFzrWk2kaLp2
t2Dqr6jf2luwAtdVgJ8xkj+S5TJ2CZQZPt//AIJzfsSyfGzxvp13r1hcD4XeD7mz1bxndi2C
afqd5bOJtN8H2120I+1ahclYnugpP2e03sxV5IRIZi8Z4gcVYeGX4aX1nNmpSg1y+z+D29Wf
KrKFJ88nP7WktZSsfecFZrw34B+EueZpxHncKuA4YpToU7TlVqYiHvfVaMHUbl7WvGVOjCn8
MKjdJPlp3P3j/YA+CafC/wCBnhzxXrUEx8dfFDSdL8Wa7JefNcaXpN9bLdeHfD0Jb5oYodNu
IppkPzfaryVXLCKPH3RTI444o0iiRIookWOOONVSOONFCoiIoARAoAAAwAMCn1/ZGVZbhcny
7B5ZgocmGwVONOPd2Wspd5Td5SfWTbe5/iHxjxXmvHHFGecWZ3V9rmWe4idepa/LTUnanRpp
7UqFNQo0o/ZpwiugUUUV39z5ojZVLRkjJVyVPoTG6k/98kj8akppUEqx6rnHXuCDxn3p1TBN
SqNq3NK//ksV+gBgDoMd/wAfWiiirAK/iZ/4OXv2kbjxn+0N8L/2aNDvfM0b4NeCW8aeKIYf
I3L44+Ie17eGWTls23g2w0pwmR/yHmJUkAj+2av8vj/gox8Up/jJ+2t+1B8R5JLV7fxB8YvG
tppphuZr62/sXwxqknhXQmguZmZ3jbSNCsnAUiJGkIiVYwqjtwMFKc5NX5Ukl5t/5Jr5mlGP
NVjfRQTl91kluv5rrfVHxX5km4JbxORkFt8pcsvUuePlkB27egzxnpViJZZbjGVWQ7c/M+0K
CCcbs5wQAcZzk5rNS7lgMirPh8IzSxwrJIUDNkLI68jB52kY465rqvClldX+ow72doRIJFIh
Qoqlghf0PDcA9yD0zXoznGKlNu3Ku3bV/wCfmerQoTr16WHguadVpJebaXTt+R9kfs5fCTVv
F+qWSSmK106W6je8v58lVWIiSCNQD0beSSfkBUA4HFfrn8MvghoWlwyRXNw0728C3MU8EL/v
8CTMiyFQzRbVA2J34OQua+Nf2b1tZbSyiLfZBby3MqJIUCX0M5H2mNgxBSTzIFVAMYPI4av0
R0HVXiaxt4bhjBwZWU+ZsQ7iEORhFJdgwPBxkYya/j7irOXnOeYrH4qL5Kz5YQi21CELRSd2
ulm/st3aS0T/AN8fCrw/wXhT4W8OcO5DiV9eq4dVsXiJRgqlTE1f3lZprm5Ypv2UILVRS5m5
XZ2Vn4a0izulVbYNb28CTb2i3tcSKjqgYkkKu5hlcchgccVu23h43MM8dtaw20eVa3iQfKzS
BWkKgN8nzgEgcg9Dxy621e2hZoZYDJvAypZfnL4IyoIww49skL0rsLbVdJtdObUhNa2lyigi
3uHZCycqpAQnbJ5m1eFwepGMGvj6tWlRcoJL2U3e6Wu+utktLbLztfQvMMxzOCU2qlSpPkjG
Tbkm907J6XbacmnZOystvPT4Atby4lubq3ijvE8yN7gIrkfKCVijZsIePv8Aou3nqL1p8PtK
ttWttZ1K3W5toUAjCqWMbowVEuAjbpI8kHZzjODkcV5N4t+N3iXT7y6h0fwDrWsbnePzEutN
jjLEnypo3a5w1rkMS5UEDGQGwp8gb48fHPxRPJ4f0fwbpnhuS3mSG4vda1Ce/ihImLELa6fG
gnyqoUxJgBsngCtVVyxqLcrzhs330avr+dhRwWc4jlXPGMaq97ld5Ri17zTTvdbLovRn6E20
ejxvE9mltb4YBYJSIUVY9ihnAYeXjJOOOMAeldrbt4StI/tep3cUU3mRFUDFwS2fMGFO5lxz
kDOMdjX5e2sPxZ1a9ks9e+IOp2zuQ88ej2iaRapExyY7YtEZOWjCnzix6kE8k+96d8NtKkjt
YH1Xxrqt/HHEXnvPE+tlNSWNdoMtulwiho5APuBVIOPmxisoZxUcasMLhozqK32lZekUm3td
3fk7aX58y4JhTp0J43PKuHjUTv7KClPk0fvTlOKSt6y3bsk7fdN1rvhez0WW5m1bSodMiSWa
aSe7Wzjt7dQWWaaeZwFhD7s7iDjHXBrj9P8AFvwB8fWF74Qu/HHg/wARW3iC2aw/swXkV7bX
ouUKJDDMi+XbXvmECJt4lV1DRkMAa/IP9szwT4j0PQNC8S6JL4qTwzHqstn4ltpdS1G/0eyv
JUifTL37FcSv9m3yvcwu/CFjGDgsCe6/ZYtNO1rw/BDcypELZJZGBKAPMg3AttfcrEFeoHID
D1rHHY+tR/s5vCUsXXxznCcPeTpqHJe7Vk1OMrr3bKzvfY8TJ/D3A45cT+0zbH4OORU8NiaO
JoqivbSrSnqo2qNuhUglPllCUnJWcXaS9k+OPw9139mZn8S6I15rPwwi2PcvPKk2p+D42ZIo
ItQuZpC+p6K8zlDdZ8yBiomDxnzF7n4SfG7SvF2kLdWMCyGJ9lztCNJFOxyWESHvH8wAJUjk
cg1t+LdI8UL4J1PVNH8QXc1pa24t9V0fUHTWdB1K2AaKayvdO1JJVWN7dtp8sAkNhgwBA+M/
hz4S1vwLfXOveDria40q/uGmu/B2qGOD7PBK6s8Whaikixl4iGMcU6/6sBfMHfhzmthcFCFC
Dlga+ISqqMmp0qlOba9yWkqc4ShJSTfK9LW5fe+5y3C5vxBllalntfDZ/hsHaj9chGWHxlLE
QipWxUXPkq061NrlnHnqQnHmqSnCp+6/WPRbK11fSbmdg8rz26xSQks7mOYBFIZHxBJtIAC4
xt5xjNfuL+xxbeCtO/Z58CaX4I0vTNGtNKtrnT9c0/TFdpI/E8Nwx1e51NnZpZNSuWeC6dpG
ZvLvItpEQjA/ns+DPxKsb2a5t1hniuGC293Z3QaC8t2BSO4tpIWwFZQCCMZIyVJGDX6xf8E+
9f1tfH3xa8LQRM/hK70zSPFGZJppP7M1yO5GlxRxgkxo13p0jM4GGI0mPGQK/RvCXN8NhuI6
WHp0VJZpSnQ5lG8oThetq2uZRapuMldJy5XK/Krfwl9LHhHM8RwRmc5150KXDOIw+PUHUap1
qVTlwko8ifLKVN4mM6cmm+WNSMWuez/VOiiiv6hP8ygoooo7gFFISAVBPJyQMnnA5+vUfnS0
k03JXvZ/don+t/mAUUUUwPn/APat+LMPwK/Zp+O3xelvYtPm+H/ws8Z+IdLup4ZbiJNfttEu
4/Dkbww/NKJNfl02LAxkzckDJH+WJrlzfatrd/qGo3dxe315dS6nql0wKvPeahLJdXbyTMn7
6Zrh3YnJJL5zzX+gJ/wX8+Nlj8LP+Cfni3wct7pQ1/42+K/DPgDTtIvS7X99o1rfx+JvEmoa
ZHFcRtG9nBo9iWmbdEjXkUcit5yo3+flqs8SOvkNLJJKfMlkMnykOApwiqQxIz15+b05r0sE
nGDlped7el0vzOvCRT9tUd94xt0dlzf+3r5rXoYJtmvLgqwuEWREIXYFUZc7fnzlFypBHOCc
45r1yzjk0aw02ziR2nvbhJpXDHMcCD5I8leIyAcH15PeuIsokt1WWRQyyfcMzucsHw0YJTCk
8nnI5GOtdcjyXN4kypGzJllVdzALGhIUYH3iG4AP8OMGrrRc7W+FNt76u2i9Lu/rZeT+iy2o
sNKpKKviKkVGL0fLFtOUkmrczj7iemkm07pH2L8PviAPDUMe7cnlsSMgvGwkG5pOV5GWxwOc
5zwK+0PhN8T9S8WahHaadZxyyFvMuZt5txvfCbtoTOVUMx4Ock55yfyt006je3MKI7GNFiZQ
cqH4CKVJXoApBGcDAHev0x/ZM0i30tDrF8fOu7u6gS1QlTDGxj8hi5XkqhaTOeASuema/mTj
bhzCZLNTpYtVcTXbk6aj/DjN+67q73eilva/r/sL9HXxGz7xMwmMp43JJ4fKMjw1OFPEufu4
itTjGEoRjZJp25m4O0XdNapx+5rPQPETot9evjBiljhilEa3DOS0UZc9F2guducljnAwK7KL
w7qNzCt89ncOWcboZAxeAsVHEQKkICCoJByOea73Q9RtZJbaK7QTvIzD7VEiPGx8pVjVSygf
LCrDOO4xnJrt7W4WWaVLcp5WxVZdw3Nt4A3EfLtKrnAGMDqK/OauHpRUFUn7SU9Hs23ve3d6
369Ufq2Y8RYyhLk+owpumr82qjy35WlbXWzd3rfRpdPMYfAkASB71BCp3yfZkB84fKeCwHT5
iVHbHPrWZH8OYftDXVhaPEWnSVpYgcyMm8x7gM4Ay3HIPzHgmvb4raKV2e7n3ENhdzhWBxt8
sEjn5VHoevpT7vxd4S0SzZbnU9PsZFaViLieGNQEBkZ5GL/IoReecAEYHBrqp5dhasVOaVKC
72VttW76bPT5anzj4kzVT/2anPFVp2TUIvlim2+ivbzfq+h5Dp3hN9QvZRcRNb3NqzKVkjjZ
XhkXcB5hYqkic4yM4IIyTXtXhXwZewCO5k05buB3MLBVdZUV8YCAqdgLFWzkKfrXzfqP7Tfw
w8OeIrq3S7XXtTbEJ03w5b3Gu3SugKMspslaONyCvJYYWM5wTXaW37ZOrJALfTfAV5DgNCsu
rXVrpTXDBYWtF+zKZX8srJJ1CuGjHGCcZU55TgXKdStZxbvyxc5NprSy8rLy16l5vgOO86jS
w2UZVGrGtCOlWvToqKavLllKcXZS630drXT0+vL7wV4Z1jw3rPhXxX4YsdY8P6xpj2Oq6ZfW
sMtvd2V0pE8Um4BklRhuSRCroUDKQyA1+CEEM/wB+LHi7wHqAlg0aPU7oaI007M+oeFbqVjo
2oxS8efMLLbFJj5hLC6MQ1frzovx78QakBNr3g6a3hl8td+mXxuZQjAmcSxzLEGxuUgI3zbm
49eF+MfgL4NfHvRxoOv2E2m6vG/2nRNd8h9J8RaRdGF0M2nT3EYW5iLSkS27M8MgTlchWHBj
cXl+bV6Lws1hqmH0h7SLhzSb5XF83LbSzWrSb1te65/D3H8R+HWa5qs6ymWZYDOIRhiI0q0a
1KPLa9TmpyqqElpeSi37q0fIkeN+HvEMPiPw7b6Np+q30GmvIjXVo4QremIFlkkJGWQRonJy
cjkE9e00XwNbyQSlUDJETKkU2xEYSREpJFKindHscjgZP3TX5MX/AI08bfAD4s+Kvhbca3F4
ktvDepxRQvODb3V9otxb299p1/EpmYQTyWVwivjKByVB27c/qZ8H/HUXiLw5ZauZXjSW1gIt
LpV3wKw2+U5t53Bb5DjJ27lOMV4mf5d9XxNPD5ir4qEKc4yd5RdOcY1IcnM17rUui5b3b1Pv
HmlDOshxWf8ACdecMBLFVqNalOEfa08TRrSo1YVZU24ymp05R5nLm5eVvlTij0/wl8HPiJ8Q
/FHgvRfhno66n4w1SV9N1G2m1C00u3WwsbCa4Oo3t3fTxhbe0it2DtGrzGLaBHIUAr+jr9mv
4FWfwG+Hdr4dluYtU8Vas0OreM9ahXEF7rTQJG1rYFo1caRbLuitw43sC8rhXlZR+DegeLrn
whqPhzxt4euJrXVfDfiHSdYjntX2ystrco08cxRv3iTWhlilRsB45yjcMRX9KWg6xaeItD0b
X7As1jrmlafq9mWGGNrqNpFeQbh2byplyOxr9z8FsvybnzfHRpyedUlSUm5e5GjVi9acLLln
KcJqrJuTa5Umry5v84vpm8T8Z1MHwvlE61OjwfmU8RKdOFNxrzxmGnGfs8RV5mp4eNOvTnhq
ajD341JT5uSlya1FFFfvx/AAUUUUr6vr/SAQj5gcdA3Ppkr/AIfpS0nOfbB49+P/AK9LSitZ
vu/0S/QApCQoLMQqqCWYkAAAZJJPQYpa/AD/AILmf8FJbf8AZk+FV1+zR8LNYsj8cfjP4bvb
XxFeKoupPh98MNWgudN1W++Rilt4o1SFpLayjmG6K0nnvlVXFrIdacHUkorbq+y/r8QSlKUY
QXNObsl5+fkldt9Emz8A/wDgun+3Dp37WX7UDeCPAWqLefCX9nqLWPAfh+8WQNZ+JPGs9+v/
AAnfim0UqR9iN/p1jp9u4YiaHw+s4VRLz+FRbzZPOlEAWFQuwRgF8DayphMSrtIPOSckHIrT
1a+muHMK3FxNI8ke98hpAZCQWy5J3hskk5JYHJqJRaqZLQw3bb1VfMtZoFRJd2C8qTIwuAAG
yoK5JAznNe1CMYpKKcY9uttF9+1/PzPWpUvZwp0k1LkTu7byerva9rtvuknvYqQXv2qaO3gx
5YZRsNucBclSy4UYJUA7eMgjHQCvoXwl4WkmtLW5dXwI5POfylBjRAWQtuHzfuyv+10XHOa4
Xwd4SaW5ivJo/wBwpEiiQqWkAYZGMnGGBJzx6ZFfQFqzQ2n2O0KFHQzSlCBtMRdY0COASQpA
OONsnovHwPGue18HQjg8um44qrfmmre7FJ3Sd9JW1XXS66o/pvwA8N8uz7NK2fcV4Z1cnwaU
aVFqXNVrOdN05OK1nSspRaV+ZPXRpmY1jEtyWtSz7Ujd9ixqpdSodgp+6u3GeOOGFfdPwHmg
ij0mBoblnRNsQhXasMjwgSPKcjGW6Z4O8nqK+W9C0CS8jgkwkrTHGwSAM25lU7nK/M+4EE8D
PHpX0T4bubrwpCFQGApJayPltsohZCJo8MDkE85Jx8nYgivwLHOrjVPnqurVmvim3Ju1t232
032Vtj/UfgmvSyDDvC5fhIYGhJWjCEYwhBXbfJGKSjfmcpW3bdz9IPC+oPGZVMh3D5vl3MIs
qFMbONwQ4JznPTI6DPuWi6zapNBBeSvCjFUkKAhmPCuoYcAnChSeSDjqOfg74dfEayuIbmGO
QQssyhzOcNNG6xqpzt+UliQeOCAAa+jLHVhdeTGJZNrSKTKhZcSKisoLSKNuCpA74HFfG5jF
S5YqpapDRJrS6+6/f9bbfV5nlM80o/WKtN041E/eiknpFNNaOzXbUqfHnxT4iu7eTSPhxrWo
+Gw4AvdZeGK9uEUyZ8rT4WUKHIL/AL1slAvCs3NfnrrHwr8UG6hvvEOu+IfFcc0tw7XviDWb
maFoiweVPsyMFR33MFBUjDdOa/Se70ZpUWWQiZCH4KktJuzIBkZOAwOM4zzg8GvO/GXgzUFb
SZm+SxElzJLZ4LW8jyKyxgj/AJZ3BBbbnKg8ds1z0p4mg5xupU95XjdaWS+K/X5t7rqrwP8A
ZmBoYLC0aanOnGUeZyfNOVneUnb3pdm07JqKaPIvhZ4aXwleQSDS5Tpk5k2z2MMBit5VjMbx
z7Cvn2jOEUNtyG5zjFfQ+q+FZru80mS2IjtLiaGedym+VJA6gqCx+R/JZcYOOPTpkeEvDusa
sYba3S3msIIpJUgEZS7RIo1WWzm3IMsWRlzjAPtg19geG/DOl3mj2jJYyyTy2qyWy3AEkcIQ
NCyvkDa+BgqSBk5B5rqpYRY+lWc24NrmUn/N1t0aWi9N7nHn/E2HyGphsTCNqsU6copxkoqU
XyOV7WatJ7NWi9NNc2Lwhpun+HtN1Cz1OWS4S5lkljkddkMcaszF/my0ZZExkc16jo3hXT/E
GkTPqFustq1uXtpQi7xM8RZjEDkA5kGCMc9+BXlM2maja2D2k7xxWschDTSzrDGke9t4cyfd
+U9z/D6ivU9O+Inguy0eHTf7f0V2CJHMtpqVtLcGSLbH5QiikLFwSi45+7gdBRSrYGlUr+35
KEYwimpLRyVlfva2/m9+h+MZ7LOK2Hpzy+vVzHESxE5KpSi3KnTlJTV/ZrR2bik9XZ921+Av
/BQT4Map4S+LWm/FDSLm8vIfE1omllxOsjWWpaPAsCQyKqEvbT6X5LKSMFoJF4IUV3HwN8fe
L/A3hzSovHHhnX9DsNQ+ztpt9/Zk81leLdBZEdXVm8kktJlWCkDBIBBz9j/tOX3hzxX4m8Ka
DC2nG2sdRl8U3EZjNzLHYrC1jYweWy7JFmna43BydvkL0DCuz+B/7M/xC/ak8X2PhvwTpBk0
zTbqI654j1KGWDw34TsHdSbu8uFQgXJjDtBaxFriYghU27nXHM8dmXE39lZFhsvjmOJwt6WF
lSheu6Sd4xlNWi6dNXabSjTXM5SSbb+14fy3hrw0yjiTxBzjOamR5ZxEvrua4fE1lHAqvF8r
xUaUr8mLxDtF+zbdVqMFCX7tL6U/ZY+HniH9onxVpPhHQkCaKHg1jxXrclvM0GiaDBKscszl
uPt0rhorWMkGWb0jjlZP6YdJ0yz0TStM0bTozDp+kafZ6ZYxFixis7C3jtbaMseWKwxIMnrj
NeMfs8/s9+Bf2b/h/Z+BvBduZpXKXniLxFdRRR6p4l1jy9kl/emIYhgUFkt7dD5dvGdq7naS
ST3ev6Y4A4OXCOU8mJqKvm2OUJYma+FOKfJSh3jT5pe9vKcpS0Til/kt9ITxlXi5xZ7TKcNL
AcI5LKrHAUpK1Sq6jj7XF110qVlTgoU9qVKEY253UbP60f0oor7tH4AFFNLHOApJxn0GM46+
vtRWcqtOLs3r5Jvy6ILDq+Zvj7+2P+zP+zDbh/jd8XvCvgvUJbb7XaeHJLibVfFl/AQ2ySz8
L6NDcX0sLFGCymBYsg5kABI/nw+OX7ev7Vvxrt9Zax8fXHwj8ENcS21honwzY6Nf3FlJE9rc
JrviWe3l1CSOTzgv7i4hCkFlQHp+feqfCvRfGySajrM2s+ILi9WJm1fV7+S71rUGmSWZftFx
dPI0kaSOmSSdyHBGQAfeo8OZxiIt0qMacnqlUbjdW6JK/wB9mffYHg3BxSqZ3nCwsWv4eGh7
eonp7spNxhCSvZ2VRb9tf0W/bU/4OINH0fwpqumfsd+Ebh9TWxvI7r4j/FLRTAunSzfabS2u
PC/g+2v3F1NHILedbjUpBD83lPYMQSf5I/ib8TPiL8afF/iH4nfFTxNqnjbx1411OXV/Enin
Xr5rvUbq7nUGOHcNscFnBF5KW8MSJBBHAkMEUcSKg+svjp+zvr1voPxE1nRtJmbw94P0e21u
+lR5FA059e0/S2JhWHc0cc94qTlkTYYyxkAAz8Jrb3McMttNHIZZVLNDCixpbI3zMS+SHbDK
uDyMHndweSlRxWEjUpYyKp1nN+7ZJJKyXK93Hd3d9Xoloa5tkOX5djqdHKoyrUFRj++k5SqV
HKU5c00ly05NRUfZ04pJRu7yUpHL3EEKTiOGdHkmRhKuXEqPu3Mw8w4I2/N9456EDpXf6N4c
kEEE7qk8Z3SyNzGyzlijQsoHyoF2EHAyclvWks/Dlpp4ivb1oZGmjWSKJgW8tgqKxZhw5bYc
dgMc966YvNdhJIZZIoXtQ8kMAlihDQAn5JYxxMrxhtpAJBZeQQawrYupVlCOFdqab5pyTs2m
rxjez767K3azXdgMioYSFWrmkXLETjF0qNNxckpWtOdk0ldwvBLncW3pyuL6GO7trG2WG2Cy
M5g+0JHG0bqMoMruGHcMWBAJJxgjkV6LoEluJIZd6SlmRpP3TqQAc5RQ/DqrgH+9t5BywrzP
SNNaWNTd3LxLgypLtdpN5X5SFlQsSG49B1J6Y9N06wSSzj8t83UapGH6RzqrtKHC8ASAY3DJ
9O2a+F4pp4dYSWHledSpUSnNK/xK927q6TjG6T0SjzKyTP6K8IMTmizqnj6fJQwuGot0aM5O
N+SSTjCEVUknNVJ8spRtKUpKnJSck/XfCviCG21ONJYVhtnK2sGU2h455GkMpk58kJhXG5Tk
x84zmvTvG/iKWOzikt0iZmiieZYzAyw+WmxZ0aL/AF7uMMQ2PLEhBAIJryDw3aCdopYiJBB9
9WUSt5p5cc/chLMV7gjO04wa9G0ywTUhNbT6ZKt2m5pkWDzAIOdzRqhHmPtCHbj+PnJINfi9
anVhKXLZpW11Wmi9e/Z9tD/QnKMZCpCmqsVGVtGtXK6Teqe3b9evefCyCfV723MFwoRwWul/
1MskEskX7xcKTxMCOfutGDnBr9L/AAloMVxpqK5WS6K5mkXMcr3AQrF8wc4Bw5wOmB2zXxj8
HPAkvl2l/a+ZbtcSXEcMJgaEQRl1IZlI5UbVJBzuzkHrX6V/C3w5EssNtfhiGXLSbysbyqqb
FWLZ8oYgkHjIf1NeF9WlicU4uKtTja+yXf1fn29dPu874hjg8gjCMnBYRcyUUlJ2tzX2vZrp
1XWyNTwt4Rn1BY4WBVYy0kjFSVVV+QhmfIPJUDA7cZ5rtdU8M6HBZAXKwz+U4JWQl1dBgsNj
nCkOCRkZyD2FddrsWjaBp811cX8Wj6Zax5u5zL5aRhBgs5wc5ZuOcnJ55r80/wBpPxV8QPiZ
8LvjjL8IPGOp+GtM8DfDvxD4om8XWRi0u8kl0eylvobSxvbhMWs12YZYUYeXMFeSWH50XM4r
McgyWrg453mVHKcLjsVhcG69d/u4TxdelQhOSV5NRnUjzRhFyd1GKc5Ri/5W8QvGLIuCcufE
Wf5nUoRqy5cJgMOk8bjKl05woRcoxapwvUrVZzjSo043lJzlCE/q7RNTttS8ZXvhzwnHosut
aXaWV/qVquoWsNzpdhNJNDZXWs2NuGljgneKdYWZQZWt2CFtjbfjv/goR+3D47/ZNj8LeB/B
ei6JqfjHxz4fv9ZsvFV4WGkeHYbPUzpjouiKFk1LUGOXj8yWOBDjzEmAKV88/wDBFbwj4/0e
D9oXxj8Q/DfjW0m+INl8LtQ8N+MPFlpqbWni6xsL/wAe/wBrz6drWoQE6wy301sGkjmYKVIc
H5WHB/8ABXD4SePPiB8ZfAWu6To2pz6FoPwx1h9V8SQ+G/Et74c0bTrPxPqN2H1jVtI06eDT
7hYJbl5GleMCFVldUXLN9FwnxBwNwT+0byb6P/E/GuR8ZeCnDuXQxmZY/liqWLzKpkixv1Wc
8Pi8RBQw2Y1IUXh4PnqOn7DEwlzVIR/g3xL+lZ4ocaZBiqvCWWR4HqV6cqVGjGMMTmEYqrKC
nUxeJpr2dWVFKcZUKVD2bkpQk5JTl7j4F+JfjL4ifFTTNK8XeI9Rvra10/wxNcwX001taz3d
/wCHtO1bUb99PimMMEsl/qMwCp8kaxrEhKAZ+8/H/wAP9D1zw3DfkadaPpslqtubKGO3Z7n9
6JHcRIGa6MSCUsrA5XJORivz003RNM8G3/gz4mXWqwWOmad4L8PaVrwMrXELiDTbWzsr4Tso
+1W3lyQqQI0bbbpKQPmA/Qjw0ln400S0n0rU7a8sLuyW6gvmvEurNYJCpMtg0MpjcyRsgZwS
2FIDAEivzrBVcBm+X5risNho5jQqzxNJyty8uIi4ScZNr4o/Gle3LUhJPlsf6YeCfijkXG3h
V4W47Ic/9hnPBmX0cDm+HdT2mMp4uhJxrYjEKT9rNY1WrQxEuf2iqOPO6sJwXkHhH4Y+H5vG
Oi694nTWdb8Pvd2A8UabpN7a2Wu6to9nK26x0jW7u2n/ALMmaIAByjbckjDMHH9Tv7Jnir4D
+IvhTYWfwD0iz8LeHtBnNlrPg5oIrXxD4f1uVFlmHiZPtE0l/f3CBZEvnmuFu4wGjnfYyx/z
6WGn2OhW93bRsrvBE6FkHLSkLMZYhkDcQz4z/D16Cu4+FnxW8YfAbVNP+J/g+/cut5G2p6Dc
zyQ6d4q0WWdft+g6qscZV42gdmt5Spe1uUjnj5Uh/oPDDjD/AFQxE8Nm1KlVy/EpKpXUIqth
0kkrTUeadBNe9Tls3zxad1L4X6SvhvjvGjJY4nKMyxGHzzJ5XweFdWccFmDkpS9nUw9/ZU8S
43VDEpJrWnVvCSnS/pworF8N69Y+KfDug+JtLfzNN8Q6Npmt2D5BLWeq2UN9bEleN3kzpn3z
W1X9dxlGcYzi1KMkmmtU09U15H+RNWlUoValGtB06tGTjKMlZxlFtSi10aaaa6MKKKKozCik
Y7VY+ik+vQZ6UVzVpqDirL7r9V/w5Si3sfxVeJ3vdQgvjbxxXFvaCINBasbWPzpLlIUYqrk2
wEEtyd5BJ4ZlxXqvw48GTXVxbxB31FLe1S6aCFViHlzwRmKAmVzhFkacNINjOw9CRXNx/wDI
pat/1w8P/wDp6vK+mfgt/wAgPTf+udp/O7r99y2ssR9crShb2VRwSvpa0XporH11WvUpRqqM
m9d29fhg/wA2z5t/ad+HNvZ/s+/G/V2hFvby+D9KuNasmmmhLW4+IHheRDb+W8fnNmRF8k5Q
oDlHJIP88uq6BFbPeLaYle4iE8FvmPesD7pllSQP+9kAOSmS42MMFsV/T7+1x/yQD4u/9iVZ
/wDqceGa/nK1X/WXP/X1/wCzvX4V4nVq1Hi7LsPSquFKphY1HHo2qk5WaVv5bXVnbT1/qDwi
yDLc48PeIcdjcNCeLpYz2EanKnUiqmGjD4ndOMfaOSpyi48zcnfTl+br+2mE1vBFDdSqyy7l
fCeWSXSNEVvuDzFYjgdRnAxXQ+HbbUoXRD50dvLESI5nUAJKhCy7JAAJQAxwcEEDmuh17/W3
3/XJf/SpK6TRf9ZN9Iv/AECWuDHZi8HldOrGgqnOlo295OOt7Pbn+dvPT4TIuD6eZ8YVsJLM
J4f2LbUoQS0hGbatzKyl7K2jslK1mlrSmnhtkjEg3bF2iQShHVg3Bdc527iM8HgntW5pkV9e
SLK8JeCLhtgkkiQEDczbW44BBIH8OPXPDaj/AMf5/wCusn/oT17T4V/1D/8AXH/2W4r5Tibl
wuWUq8YKdSu3rK7Ubq75U72b20sttO/7L4QqpnfFWKwdarLDYTLoxtCl7rqcjaXtZK3OvdTV
03q7tqyXtPw58FLrt1plrZXi6fc3MRtGFsEQ3D7XKRQmTBkkHlMzsBgKAetfefw3/Z5lklju
tWk0yeFHXfewxzzapcyIVcxSXLbFSBlBB27s8diBXz7+z9/yGND/AN25/nX6j+Gf+PAfSP8A
9BNflMn7Z2krc2/Xt/mz+3Iy+p04fV0qbgoWa3XMtf8AhjJ8P+AdC8MJFCkSq5RRCkpLhOM5
3Z4cEjAHAyRzgZseKvir4f8AAOmslpHb3uvsqJbWaOq7lDNtmuwGLxWwOQMDJJYD7uKs+If+
QhH/ANc1/wDQGr81PEv/ACcH40/7Ejwv/wCpJ4qr5TN8XPB4HNsVhoqFXBUuaN9Vd1aVO7Wn
Spdbq8Ummmz8L+kj4m514ZeGFfiXKaMMZm2OqU8NQlWb9lhp1nb27pWarumtY05yjCU7OfNF
OEv0O+FNh4S+P+neKrX4gXHiKXxfbXEV6sFprF/Y6fpuiYCabNoelwziB7dJ3k8/7XHOzyNE
zMqrEF8q/bvbw7+zT+wj8U7Xw5e39pqniF9A8MprNvHZHWdWv9c1+yW7nuBMwVLQaNHfw4Te
IElyiks2eP8AgJ/yV7Qv+vyT/wBJnrB/4LN/8mnxf9jVo3/pfp1fw1kuV51xJ9M/wG4T4g4s
x2ccJ8V8UZBmdXL8RN1cPSlhsSqqw9OFSc4LDSqYZtUIwjSjGpZ05yhGb/yWxfFuccVZZjeJ
uIsVPOM/jCeGeKrzc6jpyqpcsdFGnBKo7U6ajBa8sYqTRY/4Jk+KvE+q6B8TfDl7ruv6n4b0
Cy8Df8I5peoa3fX2m+H4rp/FM01tommXV28OlQyPK7ssEaqX5bJr4g/4LQfEvxt4f+Lnw28J
eHviB4s8NaJqfwovn8R6BpHijXNG0LXEvPE2qxZ1TTbDUFh1WRrWBopFnhO5FVCXQkL9jf8A
BK//AJAvxb+vw4/9Nniavzi/4Lff8l8+E3/ZJU/9TfxDX9n/AEVspy6f7XLBfWMLDEwwuX4t
QhOMJQdR8MKbqzjKMlKW7VlFqfv817p/O8YzqPhLGRjPkk4xfN10rR22+/U+pfiVq9nYfAGy
MVwpW40PwLaxtCPs6stwulR28bhWZbdJHVAApYDIVScg18kfDf4t/Ev4TeMrLX/A/iFLfQpF
nh8ReCr+aabw9rMYQm3uILZXJ0m/SRi73EPluxHzFlaVW92/aH/5IHov/Yc+FP8A6ddMr47u
v9c//A//AEkevuvCXCU8PwZmuaQjGos+znO6NejUhGdOUKVPBL3lJWk37e8WoxdKcIVKThNK
S+48Ps/zTIOMslx+V4yrgcVhMXhUqlGrKlNwqTp88G47wkm1KElOE1eNSM4Nxf8AQF8CPjf4
S+NOg2+qyg2OpWqLHruk/aIXvLK7dCpjuSU5t2K5hkAAkRccPuUe0+MbuHURpHhTw7az6hdX
11Y6Xp9lY2ks1zd3l1KiW9tBZxLumlZ1jVUQZYkDsa/Gn9jL/kbdb/7AVp/6WyV+737Fn/J3
vwo+ur/+o/qFfDLKMNjeKcPkMX7DD5hXhRc1704wqLmaTbTfKvdhd6aN8zvf/Z/G8R1cm4Kx
vHVbD/X8Xw/l+Jxaw/P7KlWrYaDalLlhLk52ryUI8qbahGMVFR/oN+C3hbVvBPwj+G3hHXnS
TWvDngrw7pOqGMARx31nplvFcwJtJBSOVWjBBIIiyOtenUUV/ZGHjCjQpUKcbU6EYxjr9mKS
S+Ssf4u5hjq2Z4/HZlibfWMwrVa9TlVo89Wcqk7LouaTsui0Ciiiui+/kcZFcAmCYDqYpAPr
sbH60U9/uN/ut/I0VxYqMeaF433/AE8jWns/U//Z</binary>
</FictionBook>
