<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
 <description>
  <title-info>
   <genre>sf_horror</genre>
   <genre>prose_classic</genre>
   <author>
    <first-name>Теофиль</first-name>
    <last-name>Готье</last-name>
    <id>470de5a7-b3b0-4bf8-9479-39b374b0d1aa</id>
   </author>
   <book-title>Спирита</book-title>
   <annotation>
    <p>Теофиль Готье — крупнейший беллетрист XIX века и пионер французской «литературы ужасов». Его рассказы и по сей день адаптируют для хоррор-антологий на радио и телевидении.</p>
    <p>Что делать молодому человеку, который не может найти любовь? Возможна ли платоническая связь с духом умершей? Вот какими вопросами терзается Ги де Маливер, неожиданно проявивший способности медиума… Как изменится теперь его взгляд на мир и найдет ли он спасение при жизни?..</p>
   </annotation>
   <keywords>таинственные явления,обмен разумов,колдовство,хоррор,несчастная любовь,правда и вымысел</keywords>
   <date value="1865-01-01">1865</date>
   <coverpage>
    <image l:href="#cover.jpg"/></coverpage>
   <lang>ru</lang>
   <src-lang>fr</src-lang>
   <translator>
    <first-name>Евгения</first-name>
    <middle-name>Владиленовна</middle-name>
    <last-name>Трынкина</last-name>
   </translator>
  </title-info>
  <document-info>
   <author>
    <first-name>Jinn</first-name>
    <last-name></last-name>
   </author>
   <author>
    <nickname>Snake888</nickname>
   </author>
   <program-used> Presto, FictionBook Editor Release 2.6.6</program-used>
   <date value="2022-12-06">06.12.2022</date>
   <src-url>http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=68616813</src-url>
   <id>59301fa2-761f-11ed-96ee-0cc47af30dde</id>
   <version>1.1</version>
   <history>
    <p>v1.0 — создание FB2 — Jinn</p>
   </history>
  </document-info>
  <publish-info>
   <book-name>Спирита</book-name>
   <publisher>РИПОЛ классик</publisher>
   <city>Москва</city>
   <year>2022</year>
   <isbn>978-5-386-14596-5</isbn>
   <sequence name="Horror Story"/>
  </publish-info>
  <custom-info info-type="Copyright">© Трынкина Е. В., перевод на русский язык, примечания, 2021 © Марков А. В., вступительная статья, 2021 © Оформление. Т8 Издательские технологии, 2022 © Издание. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2022</custom-info>
 </description>
 <body>
  <title>
   <p>Теофиль Готье</p>
   <p>Спирита</p>
  </title>
  <section>
   <p>© Трынкина Е. В., перевод на русский язык, примечания, 2021</p>
   <p>© Марков А. В., вступительная статья, 2021</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Спирита: радуга над водопадом сознания</p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>Ленор, Соломинка, Лигейя, Серафита…</p>
    <text-author>О. Мандельштам</text-author>
   </epigraph>
   <p>Теофиль Готье (1811–1872) умел создавать о себе легенды, но при этом и жил внутри легенды. Любитель экзотических путешествий и одновременно — античной гармонии, он создал то, что мы на ученом языке назвали бы самореферентным дейксисом, а переводя это на простой язык — умением, указывая на любую вещь, тем самым говорить что-то и о себе и о своем таланте, замечать детали и подробности. Это ни в коем случае нельзя путать с самолюбованием — любующийся собой как раз пренебрегает всеми деталями и забывает все подробности. Скорее Готье обладал способностью со строгостью математика все подводить под общий знаменатель — и бытовые впечатления, и фантазии, и моды, и вечные истины. Все это оказывалось внутри пестрой риторики, вдруг показывающей читателю свои механизмы и тем самым позволяющей посмотреть со стороны и на устоявшиеся убеждения, и на мимолетные модные развлечения.</p>
   <p>Радикализм Готье вошел в историю Франции: его красный жилет, в котором он пришел на премьеру новаторской пьесы В. Гюго «Эрнани», стал скандальным анекдотом и одновременно первым случаем, когда спектакль сопровождается дополнительным перформансом. Готье именно так всегда и действовал: он не просто знал, любил и ценил искусство, ему нужно было, чтобы любое искусство сопровождалось каким-то другим искусством. Поэтому и разные чудачества Готье, включая любовь к сытным обедам и экзотическим путешествиям, — это просто стремление сопроводить уже известные искусства, которые могут наскучить, еще не известными, но столь же прекрасными.</p>
   <p>Повесть «Спирита» была написана в 1865 году и, подобно многим другим произведениям того времени, публиковалась в периодике с продолжением — это было нормой тогдашних литературных коммерческих публикаций. Фоном ее написания стал роман Готье со свояченицей, балериной Карлоттой Гризи, жившей в Женеве. Карлотта Гризи была первой исполнительницей главной партии в балете «Жизель» (1841) — все ли помнят, что Готье был одним из авторов либретто? Конечно, определенные черты Карлотты отразились в главной героине, но тайная любовь писателя — не самое существенное обстоятельство.</p>
   <p>Шестидесятые годы были временем своеобразной «глобализации»: Франция уже успела поучаствовать в опиумных войнах в Китае, и эхо этих войн слышится в китайских мотивах Готье. Литературные моды до Франции доходили очень поздно — в отличие от повестей пятидесятых годов, в «Спирите» появляется английское и американское: в частности, цитируются Эдгар По и Лонгфелло. И это неудивительно — англичане продолжали осваивать Ближний Восток и Египет, и ожидалось, что именно они откроют тайны древнейших мистерий, поэтому, например, в повести упомянут ассиро-вавилонский миф о любви богини Иштар и пастуха Дамузи.</p>
   <p>Готье был мастером изображения «местного колорита», но при этом он, в отличие от Флобера, создавал его не с помощью деталей быта, а выводя необычных персонажей. Это говорило о том, что писатель предпочитал «буржуазный» тип знакомств, требующий взаимопонимания с самыми разными характерами — принадлежность к аристократии была для него только одной из многих возможных социальных стратегий, а не особым статусом. Стиль, присущий Готье, я называю обычно «пористым экфрасисом»: он любит описывать произведения искусства, смакуя все детали ремесла, всю золотую канитель, блеск эмалей, шуршание шелка, но в этих описаниях всегда остается место для зрителя — он успевает во время рассказа усадить читателя в театральное кресло и направить внимание на то, что в данный момент подсвечено рампой.</p>
   <p>В повести видны отражения разных событий, и некоторые из них прямо названы — прежде всего, скандал вокруг постановок Вагнера в Париже. Вагнерианство позволило Готье вернуть трагическое в повесть: если «Аватара», повесть, также вышедшая в этой серии, строилась по законам комедии и водевиля, то в «Спирите» мы сталкиваемся с настоящей трагедией — не в журналистском смысле («произошла ужасная трагедия»), а в структурном. Трагедия — это прежде всего особое функционирование речи, когда герой, объясняя свою позицию в конфликте, озвучивает и какую-то общезначимую истину — и как раз главная героиня в ее долгом монологе и открывает такую истину, кратко ее можно выразить словами «крепка, как смерть, любовь», развернуто — только если прочитать повесть до конца.</p>
   <p>Эммануил Сведенборг, шведский горный инженер и мистик XVIII века, чье учение кратко пересказано в повести Бальзака «Серафита», считал, что наш мир — только первая ступень в эволюции духовных миров и каждый следующий тоньше предыдущего. Событием, побудившим Сведенборга к созданию собственной мистической системы, было одно видение: однажды он объелся и вдруг почувствовал, как комната наполняется каким-то смрадом и тяжестью, как и его желудок; явившийся затем белый ангел повелел ему впредь есть меньше. Готье, гурман и рационалист, конечно, с иронией относился к этой истории, но ее тень видна в сюжетах многих его повестей. Прежде всего, конечно, в повести «Спирита» действуют белые ангелы, которые направляют события, но важна и сама идея аскезы — как общего языка, позволяющего главному герою общаться с явившимся ему духом женщины.</p>
   <p>Эта повесть была очень современна, в частности, об этом говорят отсылки к гравюрам Гюстава Доре, который был тогда сравнительно молод и только входил в моду. Умение Доре чертить контуры так, чтобы передавать незаметный переход от физического мира к духовному, внимание к деталям, напоминавшее Готье дух английской науки о микромире, вроде «Микрографии» Роберта Гука, а также его мастерство в изображении облаков как неких духовных явлений, конечно, вдохновляли Готье при написании повести. Во многом к этой повести восходит идея, согласно которой, наблюдая за перемещением облаков, освещением неба, разрывами в тучах, можно получить какие-то духовные откровения, — косвенно ее популяризовал французский астроном Камилл Фламмарион, рационалист, требовавший, впрочем, внимательно следить за всем, что происходит на небе, ради общего вдохновенного прогресса науки (своего рода мистическое единение вокруг науки?), а в России ее подхватил, например, народоволец Н. А. Морозов, который, наблюдая за появлением солнца среди облаков и изменением небесных пейзажей, счел, что нашел ключ к Откровению Иоанна Богослова.</p>
   <p>Спирита, иначе говоря, явившийся дух умершей, это прежде всего мыслящее существо, обладающее интуицией. Здесь Готье по сути развертывает в произвольном фантастическом сюжете то понимание «интуиции», которое создал Имманиул Кант, который понимал под этим словом скорее наблюдательность, умение смотреть на вещи независимо от их употребления. Так ведет себя и Спирита: она пишет невидимое письмо, в результате чего герою приходится не просто писать под диктовку духа, но писать за него, как бы стать заместителем духа и тем самым объединять его интуицию и свою. Герой в чем-то побаивается техники, сомневается в своих мыслях и чувствах, но сомневается и Спирита. Можно видеть в этом пародию на кантовское понимание здравого смысла, а можно — единственную возможность создать завершенный сюжет, который будет не только про «чувства», но и про «интуицию».</p>
   <p>В отличие от героя «Аватары», который попал впросак из-за незнания языков, которыми владел прежний хозяин тела, героиня «Спириты» находится на высших уровнях мира Сведенборга — она владеет всеми языками и всеми науками. Глобализация 1860-х годов сказывается и в этом, но если бы эта повесть только рассказывала о своем времени, едва ли она была бы нам интересна. Одна из важных ее тем — способность текста подменить человека: Спирита рядом с героем, и, как он сам признается, она не за семью замками, не в башне, не взаперти, а вот — только руку протяни… но при этом ему доступны только тексты. Объяснение, почему это так, мы найдем только ближе к концу: не забегая вперед, оно в том, что когда-то в молодости герой был слишком идолопоклонником, ему нравилась пустая красота, а так как даже пустая красота дается человеку только один раз, сейчас на его долю остается лишь текст, наиболее искусственное восстановление красоты с помощью записанных слов.</p>
   <p>Вообще, это превращение героя в сознательный медиум очень показательно. Позднейший спиритизм исходил из того, что во время спиритического сеанса держащий карандаш медиум всегда исключительно пассивен, он должен только, как электрический провод, передать с минимальными потерями все то, что сообщают духи умерших. У Готье, напротив, ставится вопрос о субъектности медиума, ведь выбор, например, орудия письма всегда остается за этим медиумом, значит, он не вполне пассивен. Средневековая философия в таких случаях говорила, что «категорема», то есть отнесение отдельной вещи к общей категории, даже для совершенно пассивного человека будет активным действием: здесь он окажется человеком деятельным и разумным. Но то, что средневековая философия решала на уровне логики, Готье решил на уровне расширения выбора: если можно выбирать инструмент письма, позу, степень внимания и комфорта, то в конце концов ты обретаешь полную свободу и в выборе стиля, и только то, что когда-то ты попал в ловушку безответной любви, делает тебя послушным слугой. Жесты в воздухе — икона незамеченной любви, а подражание этим жестам — такая же икона свободы писателя, который, выбрав сюжет, все же до конца следует его логике. Эти две иконы смотрят друг в друга как неотвратимые зеркала.</p>
   <p>Конечно, в этой повести, как и почти во всех повестях Готье, происходит материализация метафор. Так, метафора «музыка похищает душу» присутствует у Готье постоянно, и она материализуется как действительное присутствие чужой души, чужого взгляда или чужой «интуиции» во время исполнения музыки, пришествие духов и душ умерших. Но этот мотив Гофмана у Готье разыгран иначе, не как присутствие личности композитора в музыке, но как присутствие критика. Музыка открывает критика в каждом человеке, который хоть немного способен судить о музыке, а значит, и хотя бы немного приникнуть к духовному миру, миру сильфид, ангелов, эоловых арф и пифагорейской гармонии сфер, где звуки производятся в соответствии с законами духовного мира. Поэтому то, что «музыка похищает душу», вовсе не означает, что слушатель впадает в исступление, а наоборот, что слушателю приходится разобраться, на какой ступени духовного мира сейчас находится он сам и что с этим делать.</p>
   <p>Если обозначить проблему этой повести одним вопросом, то этот вопрос — возможна ли не какая-то «научная» оценка, а литературная или художественная критика медиумического откровения? Можно ли воспринимать написанную Спиритой автобиографию как произведение изящной словесности, со своими достоинствами или недостатками, или она только служит сюжету произведения? Если последнее, значит, главный герой несвободен и всегда будет несвободен. Но Теофиль Готье, пылкий и вольный, никогда не отрекался от свободы, а значит, если мы признаем свободу воли, мы признаем литературную и художественную критику. Говорить о стилистике и поэтике медиумического откровения так же законно, как говорить о необходимых и достаточных условиях свободы или о сферах ее проявления — не больше, но и не меньше.</p>
   <empty-line/>
   <p><emphasis>Александр Марков, профессор РГГУ</emphasis></p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Спирита</p>
    <p>Фантастическая повесть</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Глава I</p>
    </title>
    <p>Ги де Маливер<a l:href="#n_1" type="note">[1]</a>полулежал, вытянув ноги, в роскошном кресле у ярко пылавшего камина. Судя по всему, он приготовился скоротать вечер дома: даже самые большие охотники до бурных и утомительных светских развлечений изредка позволяют себе передохнуть. Ги оделся по-домашнему и в то же время со вкусом: на нем были черная бархатная куртка, обшитая шелковым сутажом<a l:href="#n_2" type="note">[2]</a>того же цвета, сорочка из фуляра<a l:href="#n_3" type="note">[3]</a>, длинные панталоны из красной фланели и просторные марокканские туфли без задника, которыми поигрывали его нервные и изящные ступни. Сняв с себя все тесное и неудобное и облачившись в мягкую свободную одежду, Ги де Маливер подкрепился простой, но искусно приготовленной пищей, запил ее двумя-тремя бокалами бордо и теперь испытывал то физическое блаженство, которое проистекает из полной гармонии всех органов. Он был счастлив, хотя ничего особенного с ним не приключилось.</p>
    <p>Лампа — похожий на луну, подернутую легким туманом, матовый шар в селадоновом рожке<a l:href="#n_4" type="note">[4]</a>с потрескавшейся глазурью — испускала ровный молочный свет. Она освещала книгу, которую Ги рассеянно держал в руке, — не что иное, как «Эванджелину» Лонгфелло<a l:href="#n_5" type="note">[5]</a>.</p>
    <p>Конечно, Ги нравилось творение великого поэта, рожденного еще молодой Америкой, но он пребывал в том ленивом состоянии души, когда нежелание думать сильнее даже самых возвышенных воззрений, изложенных самым прекрасным слогом. Он прочитал несколько строф, потом, не выпуская книги из рук, откинулся на мягкую спинку кресла, обитую гипюром, и, выкинув из головы все до единой мысли, с наслаждением расслабился. Теплый воздух комнаты ласково обволакивал его. Все вокруг дышало покоем, благополучием, тишиною, умиротворением. Лишь изредка шипели дрова в камине да тикали часы, чей маятник тихо отмерял ход времени.</p>
    <p>Была зима. Свежевыпавший снег заглушал отдаленный стук колес экипажей, довольно редких в этом пустынном квартале, ибо Ги жил на самой малолюдной улочке Сен-Жерменского предместья<a l:href="#n_6" type="note">[6]</a>. Пробило десять, и наш лентяй поздравил себя с тем, что не подпирает дверной проем на балу в каком-нибудь посольстве и не мается в черном фраке и белом галстуке, взирая на тощие лопатки некой вдовой старухи в платье с огромным вырезом. Хотя в комнате было тепло, будто в оранжерее, по тому, как жарко пылал огонь, и по тишине, царившей на улице, чувствовалось, что за окном мороз. Великолепный ангорский кот, единственный товарищ Маливера в этот вечер farniente<a l:href="#n_7" type="note">[7]</a>, подошел так близко к камину, что едва не опалил свою белую шерстку, и только позолоченный экран мешал ему улечься прямо в золу.</p>
    <p>Комната, в которой Ги де Маливер вкушал свои мирные радости, находилась между его кабинетом и студией. Эта просторная гостиная с высоким потолком располагалась на последнем этаже флигеля, который занимал Ги. С одной стороны к флигелю примыкал двор, с другой — сад с достойными королевских лесов вековыми деревьями, какие можно найти только в этом старом аристократическом предместье, ибо, чтобы вырастить дерево, нужны годы, а наши нувориши, как ни крути, не в силах придумать ничего другого для обеспечения тени своим новеньким особнякам, построенным в спешке, характерной для всех, кто опасается банкротства.</p>
    <p>Стены комнаты были обиты коричневой кожей, а потолок украшали кессоны из неокрашенных еловых досок в обрамлении старых дубовых балок. Строгие тона стен служили прекрасным фоном для картин, эскизов и акварелей, развешанных в этой своего рода галерее, а также для собрания редкостей и оригинальных вещиц. Дубовые книжные шкафы, достаточно низкие, чтобы не загораживать картин, образовывали по всему периметру комнаты некое подобие цоколя, который прерывался одной-единственной дверью. Книги, заполнявшие полки, поразили бы наблюдателя своей разнородностью: тут смешались библиотеки художника и ученого. Рядом с классической поэзией всех времен и народов: Гомером, Гесиодом, Вергилием, Данте, Ариосто, Ронсаром, Шекспиром, Милтоном, Гёте, Шиллером, лордом Байроном, Виктором Гюго, Сент-Бёвом, Альфредом де Мюссе и Эдгаром По — стояли «Символика» Крейцера<a l:href="#n_8" type="note">[8]</a>, «Небесная механика» Лапласа<a l:href="#n_9" type="note">[9]</a>, «Астрономия» Араго<a l:href="#n_10" type="note">[10]</a>, «Физиология» Бурдаха<a l:href="#n_11" type="note">[11]</a>, «Космос» Гумбольдта<a l:href="#n_12" type="note">[12]</a>, труды Клода Бернара<a l:href="#n_13" type="note">[13]</a>и Бертло<a l:href="#n_14" type="note">[14]</a><sup>13</sup>, а также другие творения высокой науки. Однако Ги де Маливер не был ученым. Его образование едва ли выходило за рамки того, чему его научили в коллеже, но, после того как он достиг определенных познаний в поэзии, ему показалось стыдным пребывать в неведении относительно прекрасных открытий, прославивших нынешний век. Он постарался войти в курс дела, и с некоторых пор с ним можно было поговорить об астрономии, космогонии<a l:href="#n_15" type="note">[15]</a>, электричестве, паре, фотографии, химии, микрографии<a l:href="#n_16" type="note">[16]</a>и самозарождении жизни<a l:href="#n_17" type="note">[17]</a>. Он разбирался во всем и иногда поражал собеседника неожиданным остроумным замечанием.</p>
    <p>Таким был Ги де Маливер на двадцать девятом году своей жизни. Его лоб с небольшими залысинами, честное и открытое выражение лица производили приятное впечатление. Нос не отличался греческой правильностью, но выглядел вполне благородно, взгляд карих глаз казался уверенным, а полноватые губы свидетельствовали о доброте и дружелюбии. Золотисто-рыжие усы оттеняли верхнюю губу, а непослушные тонкие кудри теплого каштанового цвета не поддавались щипцам парикмахера. Короче, Маливер был, что называется, красивым малым и с самого своего появления в свете пользовался успехом, к которому ничуть не стремился. Матери, обремененные девицами на выданье, естественно, окружали его всяческими заботами, ведь у него имелись сорок тысяч франков земельной ренты и престарелый дядюшка-мультимиллионер, который отписал ему все свое состояние. Восхитительное положение! Но Ги до сих пор не женился. Выслушав очередную сонату, которую исполнила для него очередная девица, он ограничивался одобрительным кивком, после контрданса<a l:href="#n_18" type="note">[18]</a>вежливо провожал партнершу на место, а во время паузы между фигурами танца произносил нечто вроде «Здесь очень жарко» или другую банальность, не дававшую даже крохотной надежды на брак. И дело не в том, что Ги де Маливеру не хватало духу, нет, он запросто произнес бы что-нибудь менее избитое, если бы не боялся запутаться в тонких, как паутина, сетях, растянутых вокруг великовозрастных прелестниц, лишенных сколько-нибудь значительного приданого.</p>
    <p>Если в каком-либо доме ему оказывали особенно радушный прием, он переставал там бывать или уезжал в далекое путешествие, а когда возвращался, с удовлетворением замечал, что о нем совершенно забыли. Кое-кто подумает, что Ги вступал в мимолетные сомнительные связи с дамами полусвета и тем самым избегал необходимости жениться. Ничего подобного. Он не мог похвастать какими-то особенными для своих лет принципами, просто ему не нравились набеленные и причесанные под пуделей красотки в необъятных вычурных кринолинах<a l:href="#n_19" type="note">[19]</a>. Таковы уж были его вкусы. Как и все, он пережил несколько приятных приключений. Две-три не оцененные по достоинству женщины, жившие более или менее отдельно от своих мужей, признались, что нашли в нем свой идеал. Он отвечал: «Вы очень любезны», но, будучи человеком хорошо воспитанным, не осмеливался добавить, что они-то его идеалом не являются. А одна маленькая фигурантка<a l:href="#n_20" type="note">[20]</a>Комического театра, которой он подарил несколько луидоров и бархатную пелерину, сочла, что он предал ее, и даже попыталась удавиться из любви к нему. Однако, несмотря на эти галантные приключения, Ги де Маливер, будучи честен сам с собою, признавал, что, дожив до двадцати восьми лет — возраста, в котором человек просто молодой становится человеком довольно молодым, — он не ведал, что такое любовь. По крайней мере, ему не довелось испытать чувств, о которых рассказывают поэмы, драмы, романы или приятели в минуты откровения или бахвальства. Впрочем, Ги утешал себя тем, что страсть сопряжена с треволнениями, бедами и катастрофами, и потому терпеливо ждал того дня, когда волею случая появится «предмет», который наконец его устроит.</p>
    <p>Известно, что свет распоряжается вами по своему усмотрению и сообразно своей фантазии. И общество, в котором преимущественно вращался Ги де Маливер, решило, что, раз Ги часто наносит визиты недавно овдовевшей госпоже д’Эмберкур, значит, он в нее влюблен. Земли госпожи д’Эмберкур соседствовали с землями Ги, она имела шестьдесят тысяч франков дохода, и ей было всего двадцать два года. Соблюдая приличия, она какое-то время сильно горевала о господине д’Эмберкуре, довольно угрюмом старике, но теперь положение позволяло ей выбрать молодого и привлекательного мужа, равного ей по происхождению и состоянию. Итак, свет уже поженил их. Все надеялись, что в доме этой пары сложится приятная обстановка и он станет удобным местом для встреч и времяпрепровождения. Госпожа д’Эмберкур молчаливо соглашалась на этот брак и уже считала себя почти женой Ги, а он вовсе не торопился объясниться и даже подумывал о том, чтобы перестать ходить к прекрасной вдове, которую находил слегка назойливой.</p>
    <p>В тот вечер Ги пригласили на чай к госпоже д’Эмберкур, но после ужина он разомлел и ему стало так хорошо дома, что он наотрез отказался одеваться и выезжать в восьмиградусный мороз, хотя бы даже и в шубе и с баком кипятка в карете. Предлогом послужило то, что у его коня еще не было зимних подков с шипами, а потому он рисковал поскользнуться и упасть на обледеневшей мостовой. Кроме того, Ги совсем не хотелось, чтобы жеребец, которого Кремьё<a l:href="#n_21" type="note">[21]</a>, знаменитый торговец с Елисейских полей, продал ему за пять тысяч франков, два или три часа мерз на холодном ветру. Как видим, Ги не был страстно влюблен, и госпоже д’Эмберкур предстояло еще очень долго дожидаться церемонии, которая позволила бы ей сменить фамилию.</p>
    <p>Приятное тепло, голубоватый и ароматный дым двух-трех гаванских сигар, постепенно заполнявших пеплом старинный китайский бронзовый кубок на подставке из орлиного дерева<a l:href="#n_22" type="note">[22]</a>, который стоял рядом с лампой на круглом одноногом столике, окончательно разморили Маливера. Глаза его уже начали слипаться, как вдруг дверь комнаты тихонько отворилась и появился слуга с серебряным подносом, на котором лежал крошечный надушенный конвертик с хорошо знакомой печатью. Настроение Маливера сразу же испортилось, а запах мускуса, который источала бумага, показался ему тошнотворным. То была записка от госпожи д’Эмберкур: графиня напоминала, что он обещал прийти к ней на чай.</p>
    <p>— Черт бы ее побрал, — без всякого почтения вскричал Маливер, — вместе с ее записочками, от которых начинается мигрень! Хорошенькое удовольствие — катить через весь город, чтобы выпить чашку чуть теплой водицы, в которой плавают несколько листиков, подкрашенных то ли берлинской лазурью, то ли ярью-медянкой<a l:href="#n_23" type="note">[23]</a>, в то время как у меня в лакированной коробке коромандель<a l:href="#n_24" type="note">[24]</a>лежит настоящий китайский чай. На ней даже сохранился штемпель таможни в Кяхте — последней российской заставе на границе с Китаем<a l:href="#n_25" type="note">[25]</a>. Нет, решено, никуда не поеду!</p>
    <p>Последние остатки вежливости заставили Маливера передумать. Он велел камердинеру принести одежду, но едва увидел панталоны, жалобно повисшие на спинке кресла, сорочку, жесткую и белую, будто мелованный картон, черный фрак с покачивающимися рукавами, блестящие лаковые ботинки, перчатки, словно только что вышедшие из недр прокатного стана, как им тут же овладело отчаяние, и он с силой вжался в спинку кресла.</p>
    <p>— Все, я остаюсь. Джек, приготовь постель!</p>
    <p>Как мы уже говорили, Ги получил хорошее воспитание. Мало того, у него было доброе сердце. Испытывая легкие угрызения совести, он направился в любимую уютную спальню, но остановился на пороге и подумал, что из элементарной учтивости надо бы послать госпоже д’Эмберкур извинения, сославшись на мигрень, важное дело или еще какое-нибудь досадное обстоятельство, которое свалилось на его голову в самую последнюю минуту. Однако Маливер, который, хоть и не был профессиональным литератором, мог с легкостью сочинить путевые заметки или новеллу для «Обозрения Старого и Нового Света»<a l:href="#n_26" type="note">[26]</a>, ненавидел писать письма, в особенности вежливые и ничего не значащие записки. Только женщины строчат их десятками, одну за другой, на уголке туалетного столика, пока какая-нибудь Клотильда или Роза колдует над их прической.</p>
    <p>Куда проще придумать сонет с редкими и трудными рифмами! В общем, в этом отношении он был абсолютно бесплоден и, случалось, отправлялся на другой конец города, лишь бы не мучиться над двумя строчками. От отвращения и отчаяния Ги де Маливер вновь начал склоняться к мысли поехать к госпоже д’Эмберкур. Он подошел к окну, отодвинул занавеску и сквозь запотевшее стекло увидел непроглядную темень. Густые снежные хлопья покрывали ее пятнами, словно спину цесарки. Ги тут же представил себе, как его конь Греймокин<a l:href="#n_27" type="note">[27]</a>стряхивает снежную шапку со своей блестящей попоны. Затем вообразил неприятнейший переход от кареты до вестибюля дома, сквозняк на лестнице, с которым не справляется калорифер, и в особенности госпожу д’Эмберкур, стоящую спиной к камину в парадном платье с глубоким декольте — точь-в-точь героиня Диккенса по прозвищу Бюст, чья белая грудь служила ее мужу-банкиру витриной для драгоценностей<a l:href="#n_28" type="note">[28]</a>. Он вспомнил великолепные белые зубы графини в оправе неизменной улыбки, идеальный изгиб бровей, словно нарисованных китайской тушью, хотя на самом деле они были даны ей самой природой, восхитительные глаза, правильный нос, который вполне мог удостоиться места в альбомах по основам рисунка<a l:href="#n_29" type="note">[29]</a>, а также фигуру, превозносимую всеми модистками. И все эти прелести, которые свет предназначал ему, обручив против воли с молоденькой вдовой, внушили Ги такую глубокую тоску, что он направился прямиком к своему бюро, решив, — о, ужас! — что лучше написать десять строк, чем пить чай с этой очаровательной женщиной.</p>
    <p>Чувствуя себя чуть ли не героем, Маливер положил перед собою листок бумаги верже<a l:href="#n_30" type="note">[30]</a>с вензелем из причудливо переплетенных <emphasis>Г </emphasis>и <emphasis>М</emphasis>, обмакнул в чернила тонкое стальное перо, вставленное в иглу дикобраза, и, отступив сверху как можно больше, чтобы сократить объем сочинения, решительно начертал: «Сударыня!» Тут он остановился и подпер голову левой ладонью, поскольку запас его красноречия неожиданно иссяк. Несколько минут он стоял, сжимая перо, а в голове его теснились мысли, совершенно не связанные с темой письма. В ожидании фразы, которая никак не шла на ум, его тело заскучало, а рука задрожала от нетерпения, словно желала выполнить свою задачу, не дожидаясь приказа.</p>
    <p>Пальцы вытягивались и снова сгибались, словно выводили буквы, и, наконец, Ги с удивлением обнаружил, что, сам того не сознавая, набросал несколько строк приблизительно такого содержания:</p>
    <p>«Вы хороши собою и окружены целым роем поклонников, поэтому Вас не оскорбит, если я скажу, что не люблю Вас. Подобное признание не делает чести вкусу того, кто на него отваживается… только и всего. К чему продолжать отношения, которые свяжут две так мало подходящие друг другу души и обрекут их на вечные страдания? Простите меня, я уезжаю. Вы легко забудете меня!»</p>
    <p>— Вот это да! — Еще раз перечитав написанное, Маливер стукнул кулаком по столу. — Я спятил или превратился в сомнамбулу? Что за странная записка! Совсем как литографии Гаварни<a l:href="#n_31" type="note">[31]</a>, на подписях к которым мы видим и то, что говорят, и то, что думают их персонажи, ложь и правду. Только здесь все правда. Моя рука, которую я хотел склонить к маленькой учтивой лжи, не поддалась, и вопреки обыкновению письмо получилось искренним.</p>
    <p>Ги внимательно вгляделся в записку, и ему показалось, что буквы выглядят не так, как всегда.</p>
    <p>«Если бы мое эпистолярное наследие представляло хоть какой-то интерес, — подумал он, — то этот автограф вызвал бы большое сомнение у экспертов. Но как, черт возьми, такое возможно? Я не курил опиум, не глотал гашиша, а те два-три стакана бордо, что я выпил, не могли ударить мне в голову. Не так уж я слаб. И что же будет дальше, если правда против воли начнет стекать с моего пера? Слава богу, что, опасаясь наделать ошибок в столь поздний час, я перечитал это послание. Какие последствия могли бы повлечь эти невероятные строчки и сколь возмущена и потрясена была бы госпожа д’Эмберкур! Впрочем, лучше бы я отправил письмо как есть: ну, сошел бы за чудовище, за дикаря в татуировках, недостойного носить белый галстук, зато надоевшая мне связь разлетелась бы вдребезги, как стекло, и точка. Стекло не восстановишь, даже если склеить осколки бумагой. Будь я хоть капельку суеверен, то непременно увидел бы тут знак свыше, а не чрезмерную рассеянность».</p>
    <p>Через несколько минут Ги скрепя сердце все-таки принял решение: «Поеду к госпоже д’Эмберкур, раз уж я не в состоянии переписать это письмо». Он оделся, дрожа от негодования, а когда подошел к дверям, вдруг услышал вздох, такой слабый, легкий и воздушный, что только глубокая ночная тишина позволила уловить его.</p>
    <p>Вздох остановил Маливера на пороге комнаты, произведя на него то неприятное впечатление, какое производит все сверхъестественное даже на самых смелых и отважных. В этой неясной, бессмысленной и жалобной ноте не было ничего страшного, и, однако, Ги был напуган сильнее, чем думал.</p>
    <p>— Ба, да это мой кот мяукнул во сне, — успокоил себя Маливер, взял из рук камердинера шубу, завернулся в нее тщательно, как человек, который много путешествовал по России<a l:href="#n_32" type="note">[32]</a>, и в самом дурном расположении духа спустился к поджидавшей его карете.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава II</p>
    </title>
    <p>Маливер плотно запахнул шубу, забился в угол кареты и поставил ноги на бак с кипятком. Невидящими глазами он смотрел на причудливую игру света и тени, которая разыгрывалась на слегка запотевшем стекле от проносившихся мимо фонарей и еще открытых лавочек, освещенных газом.</p>
    <p>Вскоре карета переехала по мосту Согласия темную Сену, в которой смутно отражались уличные огни. Всю дорогу Маливер не мог отделаться от воспоминания о таинственном вздохе, который почудился ему на пороге спальни. Он перебирал все разумные объяснения из тех, что скептики находят для непонятных явлений. Наверное, говорил он себе, это сквозняк в камине или коридоре, или отголосок какого-нибудь шума с улицы, или заныла струна фортепиано, отозвавшись на стук колес, или, как он решил в самом начале, зевнул кот, спавший у огня. В общем, твердил здравый смысл, тут нет ничего странного. И однако, невзирая на убедительность этих предположений, Маливер не мог их принять. Некий сокровенный инстинкт внушал ему, что слабый вздох не связан ни с одной из причин, подсказанных здравым смыслом, он просто чувствовал, что стон издала чья-то душа, ибо в нем слышались и дыхание, и боль. Так откуда же он взялся? Ги думал об этом с тревогой, которую испытывают даже самые стойкие натуры, оказавшиеся лицом к лицу с неизвестным. В комнате не было никого, кроме Джека, создания толстокожего, да и, вне всякого сомнения, столь мелодичный, гармоничный, нежный, легкий, словно шепот ветерка в листьях осины, звук могла издать только женщина. Отрицать сие было невозможно.</p>
    <p>И еще одно обстоятельство беспокоило Маливера: письмо, которое, так сказать, написалось само собой, как если бы чья-то чужая воля водила его рукой. Рассеянность, которой он поначалу оправдывал происшедшее, вряд ли могла служить серьезным объяснением. Движения души, прежде чем излиться на бумагу, повинуются разуму, и потом, нельзя писать, думая о чем-то другом. Кто-то неведомый завладел им, пока его душа витала в облаках, и действовал вместо него, ибо теперь он был абсолютно уверен, что не задремал даже на мгновение. Да, весь вечер он был рассеян, сонлив, умиротворен и безмятежен, но в тот роковой момент сна у него не было ни в одном глазу. Досадный выбор между визитом к госпоже д’Эмберкур и запиской с отказом от приглашения привел его в состояние нервного возбуждения. И потому загадочные строки, столь точно и правдиво передававшие тайные помыслы, в которых он сам еще не отваживался себе признаться, надлежит приписать некоему вмешательству, каковое надо признать сверхъестественным, до тех пор пока ему не найдется другого объяснения или названия.</p>
    <p>Пока Ги де Маливер терзался этими вопросами, экипаж катил по почти опустевшим из-за мороза и снега улицам, хотя обычно в фешенебельных кварталах ночная жизнь замирает только под утро. Вскоре позади остались площадь Согласия, улица Риволи, Вандомская площадь, и, выехав на бульвар, карета свернула на улицу Шоссе д’Антен, где жила госпожа д’Эмберкур.</p>
    <p>Едва завидев двор, Ги был неприятно поражен: на песчаной площадке в два ряда стояли кареты, кучера кутались в меховые накидки, а скучающие лошади покусывали удила, роняя на заснеженную мостовую хлопья пены.</p>
    <p>— И это называется скромный прием, чай у камина! По-другому у нее не бывает! Да тут весь Париж, а я без белого галстука!<a l:href="#n_33" type="note">[33]</a>— ворчал Маливер. — Лег бы лучше спать, так вот нет, оделся, помчался на ночь глядя! Тоже мне Талейран, хитрая лиса: не прислушался к первому побуждению, а зря<a l:href="#n_34" type="note">[34]</a>.</p>
    <p>Медленно поднявшись по ступеням, Ги сбросил шубу и направился в гостиную. Лакей распахнул перед ним двери с особым заискивающим раболепием, словно перед человеком, который вскоре станет в доме хозяином и в чьем услужении он хотел бы остаться.</p>
    <p>— Вот как! — прошептал Маливер, заметив эту подчеркнутую услужливость. — Даже лакеи распоряжаются моим будущим и по собственному почину женят на своей госпоже, а ведь нашу помолвку еще даже не оглашали!</p>
    <p>Госпожа д’Эмберкур заметила Ги, который приближался к ней, низко опустив голову и сгорбив спину, ибо такова нынешняя манера кланяться. Она вскрикнула от радости, но тут же попыталась изобразить на лице обиду. Однако ее губы привыкли к широкой улыбке, открывающей не только перламутровые зубы, но и розовые десны, и толком надуться не сумели. Краешком глаза заметив в зеркале, что выглядит не лучшим образом, графиня, которая была женщиной умной и понимала, что нельзя слишком многого требовать от современных мужчин, решила разыграть пай-девочку.</p>
    <p>— Как вы поздно, господин Ги! — Она протянула ему ладошку, которая на ощупь казалась деревянной, ибо была затянута в чересчур узкую перчатку. — Вы, конечно, задержались в вашем гадком клубе за сигарами и картами. Так вот вам наказание: вы пропустили выступление великого немецкого пианиста Крейслера<a l:href="#n_35" type="note">[35]</a>, который сыграл нам хроматический галоп Листа<a l:href="#n_36" type="note">[36]</a>, и не слышали очаровательной графини Сальварозы, исполнившей арию «Ива»<a l:href="#n_37" type="note">[37]</a>так, как не снилось самой Малибран!<a l:href="#n_38" type="note">[38]</a></p>
    <p>В нескольких вежливых фразах Ги выразил сожаление, которого на самом деле почти не испытывал, по поводу пропущенного виртуозного галопа и арии в исполнении светской дамы. Посреди разряженных гостей он чувствовал смущение оттого, что вокруг шеи у него вместо двух дюймов положенного белого муслина было два дюйма черного шелка. Ему хотелось забиться в какой-нибудь менее освещенный уголок, где в относительном полумраке его невольная ошибка не бросалась бы в глаза. Однако едва он удалялся на несколько шагов, как госпожа д’Эмберкур тут же словом или взглядом подзывала его и задавала какой-нибудь вопрос, на который Ги старался ответить как можно короче. В итоге ему все-таки удалось добраться до двери, которая вела из большой гостиной в малую, представлявшую собой оранжерею со шпалерами, сплошь увитыми камелиями.</p>
    <p>Бело-золотая гостиная госпожи д’Эмберкур была обита ярко-красным индийским шелком и обставлена дорогими креслами, очень мягкими и просторными. В позолоченной люстре с хрустальными подвесками в форме листьев горели свечи. Светильники, кубки и большие часы в духе Барбедьена<a l:href="#n_39" type="note">[39]</a>украшали беломраморный камин. Прекрасный, пушистый, как газон, ковер устилал пол. Длинные пышные шторы свисали с окон, а в центре великолепно обрамленного панно, с портрета кисти Винтерхальтера<a l:href="#n_40" type="note">[40]</a>, еще старательнее, чем в жизни, улыбалась графиня.</p>
    <p>Что сказать о гостиной, украшенной дорогой мебелью, которую может раздобыть всякий, кому толстый кошелек позволяет не бояться длинных счетов от оформителя и обойщика? Ее банальная роскошь не отставала от моды и при этом была совершенно безликой. Ни одна деталь не выдавала вкуса хозяйки, и если бы не присутствие госпожи д’Эмберкур, то можно было подумать, что находишься в гостиной банкира, адвоката или заезжего американца. Комнате не хватало души и неповторимости, поэтому Ги, художник по натуре, находил ее ужасающе мещанской и отталкивающей. Впрочем, для госпожи д’Эмберкур этот фон был весьма подходящим, поскольку ее красота также состояла исключительно из общепризнанных прелестей.</p>
    <p>В середине комнаты возвышалась огромная китайская ваза с редким экзотическим цветком, который посадил садовник госпожи д’Эмберкур, а она даже не поинтересовалась, как он называется. Вазу окружал пуф, на котором восседали в поднимающихся до плеч пенистых волнах газа, тюля, кружев, атласа и бархата женщины, по большей части молодые и красивые. Их причудливые и экстравагантные наряды свидетельствовали о неисчерпаемой и дорогостоящей фантазии Уорта<a l:href="#n_41" type="note">[41]</a>, а каштановые, русые, рыжие или же напудренные волосы своей пышностью даже у самых снисходительных недоброжелателей вызывали подозрение, что здесь, вопреки арии господина Планара, не обошлось <emphasis>без искусства</emphasis>, которое <emphasis>приукрасило природу<a l:href="#n_42" type="note">[42]</a></emphasis>. И в этих волосах сверкали бриллианты, торчали перья, зеленели венки, усеянные каплями росы, распускались живые и сказочные цветы, блестели цепочки из цехинов, переплетались нитки жемчуга, светились стрелы, кинжалы, заколки с шариками, переливались украшения в виде крылышек скарабея, закручивались золотые ленточки, торчали красные бархатные банты, подрагивали драгоценные звездочки на кончиках спиралек — в общем, там было все, что только можно нагромоздить на голову моднице, не считая виноградных гроздьев, кистей смородины и других ярких ягод из тех, что Помона одалживает Флоре<a l:href="#n_43" type="note">[43]</a>, чтобы дополнить вечернюю прическу, если только в тысяча восемьсот шестьдесят пятом году от Рождества Христова писателю дозволительно поминать сии мифологические имена.</p>
    <p>Прислонившись к дверному косяку, Ги разглядывал атласные плечи под флером рисовой пудры, шеи с выбившимися колечками непослушных волос и белые груди, порой почти обнаженные из-за слишком глубоких декольте. Впрочем, женщины, уверенные в собственной неотразимости, легко мирятся с подобными мелочами. В самом деле, что может быть грациознее легкого движения, которым они возвращают на место сползающий рукав? Да и пальчик, кокетливо подправляющий корсаж, дает возможность принять красивую позу. Наш герой предавался этим наблюдениям и размышлениям, которые, в отличие от пустых разговоров, его действительно интересовали. По мнению Ги, только ради этого зрелища стоило бывать на званых вечерах и балах. Он рассеянно листал страницы живых альбомов с красавицами, этих одушевленных кипсеков<a l:href="#n_44" type="note">[44]</a>, разбросанных по светским гостиным, подобно стереоскопам<a l:href="#n_45" type="note">[45]</a>, альбомам и журналам, которые кладут на столики для застенчивых и малообщительных гостей. Он мог безбоязненно предаваться сему приятному развлечению, так как благодаря слухам о его скорой женитьбе на госпоже д’Эмберкур ему не приходилось таиться от бдительных матерей, желающих пристроить своих дочек. От него ничего не ждали. Его пристроили, он уже не представлял интереса, и хотя многие in petto<a l:href="#n_46" type="note">[46]</a>считали, что его выбор оставляет желать лучшего, вопрос был решен. Как жениху госпожи д’Эмберкур, ему было позволительно даже обменяться с молоденькой девушкой двумя-тремя фразами подряд.</p>
    <p>В том же дверном проеме устроился еще один молодой человек, с которым Ги частенько сталкивался в клубе. Маливеру нравился его особый, скандинавский образ мыслей. Это был барон Ферое, швед, весьма склонный, как и его соотечественник Сведенборг<a l:href="#n_47" type="note">[47]</a>, к мистицизму и интересовавшийся миром потусторонним чуть ли не больше, чем земным. Внешность его тоже отличалась своеобразием. Пшеничные, ниспадающие прямыми прядями волосы выглядели более светлыми, чем кожа, а золотистые усы — такими белесыми, что их хотелось назвать серебряными. Выражение его серо-голубых глаз обычно не поддавалось определению, но иногда под вуалью белых ресниц они вспыхивали ярким пламенем и, казалось, видели гораздо дальше людей обыкновенных. Во всем остальном барон Ферое вел себя как совершенный джентльмен и не позволял себе ничего эксцентричного. Он держался всегда холодно, по-английски корректно и никогда не выставлял себя в обществе духовидцем. После чая у госпожи д’Эмберкур он собирался на бал в австрийское посольство и потому заранее оделся по-парадному: под черным фраком, из-под лацкана которого выглядывала планка иностранного ордена, на золотой цепочке сверкали кресты орденов Слона и Даннеброга<a l:href="#n_48" type="note">[48]</a>, прусский орден, орден Александра Невского<a l:href="#n_49" type="note">[49]</a>и другие награды северных дворов, которые свидетельствовали о его заслугах на дипломатическом поприще.</p>
    <p>Барон Ферое был поистине странным человеком, но эта странность не бросалась в глаза, ибо, как настоящий дипломат, он умел прятать ее под бесстрастной маской. Его часто видели в свете, на официальных приемах, в клубе, в Опере, но под маской светского человека скрывался таинственный незнакомец. Никто не мог назвать себя его близким другом или приятелем. В доме барона, где все было поставлено на широкую ногу, никто не проникал дальше первой гостиной; дверь, ведущая в глубь дома, оставалась закрытой для всех. Подобно туркам, он допускал посторонних только в одну-единственную комнату, в которой сам явно не жил. Отпустив гостя, он покидал гостиную. Чем он занимался? Никто не знал. Порою барон надолго исчезал, и те, кто замечал это, связывали отсутствие шведа с какой-нибудь секретной миссией или поездкой на родину, где проживала его семья.</p>
    <p>Однако, случись кому-нибудь в поздний час пройти по пустынной улице, на которой располагался дом барона, он смог бы заметить свет в окне или самого хозяина, облокотившегося на перила балкона и устремившего взгляд к звездам. Впрочем, ни у кого не возникало желания следить за бароном Ферое.</p>
    <p>Он отдавал свету ровно столько, сколько положено, и свет не требовал большего. Что до женщин, то исключительная вежливость барона не переходила определенных границ, даже когда ему предоставлялась возможность, ничем не рискуя, зайти немного дальше. Несмотря на холодность, он не был неприятен.</p>
    <p>Классическая чистота его черт напоминала греко-скандинавскую скульптуру Торвальдсена<a l:href="#n_50" type="note">[50]</a>. «Это ледяной Аполлон», — говорила о нем прелестная герцогиня де С<sup>***</sup>, которая, если верить злым языкам, пыталась сей лед растопить.</p>
    <p>Ферое, как и Маливер, разглядывал чарующе белоснежную спину, восхитительно округлившуюся, благодаря тому что ее обладательница слегка наклонилась. К тому же изредка по телу женщины пробегала дрожь из-за того, что трен<a l:href="#n_51" type="note">[51]</a>сине-зеленых листьев, спускавшийся с волос, слегка щекотал ее кожу.</p>
    <p>— Прелестная особа! — сказал барон Ферое, проследив взгляд Ги. — Какая жалость, что у нее нет души! Того, кто ее полюбит, ждет судьба студента Натаниэля из «Песочного человека» Гофмана<a l:href="#n_52" type="note">[52]</a>. Он рискует пригласить на танец куклу — то-то веселенький вальсок для человека с сердцем.</p>
    <p>— Не беспокойтесь, барон, — со смехом отвечал Ги де Маливер, — у меня нет ни малейшего желания влюбляться в эти прекрасные плечи, хотя сами по себе они достойны высочайших похвал. Откровенно говоря, в настоящий момент я ни к кому не испытываю даже намека на страсть.</p>
    <p>— Как, даже к госпоже д’Эмберкур? Ведь говорят, вы женитесь на ней? — с иронией и недоверием возразил барон Ферое.</p>
    <p>— На свете, — Маливеру кстати вспомнилась фраза Мольера, — есть такие люди, что самого турецкого султана женили б на республике венецианской<a l:href="#n_53" type="note">[53]</a>. Что до меня, то я очень надеюсь остаться холостяком.</p>
    <p>— И правильно сделаете. — Барон внезапно сменил тон с дружеского на торжественно-мистический. — Никогда и ничем не связывайте себя на этой земле. Оставайтесь свободным для любви, которая может прийти к вам. Духи смотрят на вас, и, возможно, из-за ошибки, совершенной здесь, вам придется вечно каяться в мире ином.</p>
    <p>Пока шведский барон произносил эту загадочную фразу, его стальные глаза странно вспыхнули, и Ги де Маливеру почудилось, будто его грудь пронзили два жгучих луча.</p>
    <p>После необычайных событий этого вечера мистический совет барона не встретил в нем недоверия, которое возникло бы в его душе еще накануне. Он взглянул на шведа удивленными вопрошающими глазами, словно умоляя пояснить сказанное, но господин Ферое вынул часы и сказал:</p>
    <p>— Я опаздываю в посольство.</p>
    <p>Он крепко пожал Маливеру руку и с восхитительной ловкостью, доказывавшей привычку вращаться в свете, не помяв ни единого платья, не наступив на чей-либо шлейф и не задев ни одного волана, проложил себе дорогу к выходу.</p>
    <p>— Ги, что же вы не идете пить чай? — Госпожа д’Эмберкур наконец отыскала своего мнимого обожателя, который с отрешенным видом стоял у двери в малую гостиную.</p>
    <p>Пришлось ему последовать за хозяйкой дома к столу, на котором в серебряном кувшине, окруженном китайскими чашками, дымился горячий напиток.</p>
    <p>Реальное пыталось отвоевать добычу у воображаемого.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава III</p>
    </title>
    <p>Странная фраза барона Ферое и его почти внезапное исчезновение взволновали Ги. Он думал о бароне всю дорогу, пока Греймокин крупной рысью вез его назад в Сен-Жерменское предместье. Ледяной ветер подгонял коня, и он радостно мчался в теплую конюшню с плетеной подстилкой. Впрочем, надо отдать ему должное: породистое создание работало в полную силу при любой погоде.</p>
    <p>«Что, черт возьми, хотел сказать барон? Что за загадки, что за выспренний тон и повадки мистагога?<a l:href="#n_54" type="note">[54]</a>— думал Ги де Маливер, сбрасывая шубу на руки Джека. — Ведь этот джентльмен — представитель самой неромантичной культуры. Он прост, блестящ и остер, точно английская бритва. По сравнению с его манерами, изысканными и выверенными, полярный ветер покажется теплым. И вряд ли он вознамерился меня разыграть. Над Ги де Маливером не шутят, даже будучи в десять раз отважнее, чем этот швед с белыми ресницами, да и в чем соль подобной шутки? Нет, он говорил серьезно и сразу же исчез, как тот, кто не хочет продолжать разговор. Вздор! Забудем эти глупости! Завтра я увижу барона в клубе, и он наверняка все объяснит. Лягу и попробую уснуть, невзирая ни на каких духов».</p>
    <p>Ги в самом деле лег, но сон не шел к нему, хотя он усердно, правда несколько машинально, читал самые снотворные журналы. Против воли он прислушивался к неуловимым звукам, которые еще раздавались в полной тишине. Тикал механизм часов, прежде чем пробить час или половину, потрескивали угольки в золе, поскрипывали деревянные половицы, капало масло в лампе, сквозняк, несмотря на валики, прорывался под дверь и с тихим свистом уносился в очаг, шурша, неожиданно падала на пол газета — нервы Ги были так напряжены, что от каждого звука он вздрагивал, будто от выстрела. Он слышал даже, как пульсирует кровь в висках и бешено колотится сердце. Но среди всех этих глухих шумов он не смог различить ничего похожего на вздох.</p>
    <p>Время от времени в надежде уснуть он закрывал глаза, но вскоре опять распахивал их и всматривался в угол комнаты с любопытством, смешанным с опаской. Ги и хотел что-нибудь увидеть, и в то же время боялся, что его желание исполнится. Порой его расширенные зрачки различали расплывчатую тень там, куда не падал свет от лампы, прикрытой зеленым абажуром, или занавески приобретали очертания женского платья и двигались, словно за ними кто-то прятался, но то была чистая иллюзия. Перед его утомленными глазами танцевали, дрожали, росли и уменьшались голубоватые искорки, светящиеся точки, пятна различных очертаний, мотыльки, волны и змейки, и больше ничего.</p>
    <p>Ги возбудился сверх всякой меры. Ему так и не удалось что-либо услышать или увидеть, но он чувствовал чье-то невидимое присутствие и потому встал, накинул машлах<a l:href="#n_55" type="note">[55]</a>из верблюжьей шерсти, который привез из Каира, бросил два-три полешка на угли и уселся рядом с камином в большое кресло, более удобное для бессонницы, чем развороченная жаркая постель. Рядом с креслом валялся смятый лист бумаги, Ги подобрал его и стал рассматривать. Это было письмо, которое он написал госпоже д’Эмберкур в таинственном и необъяснимом порыве. Теперь ему казалось, будто чья-то нетерпеливая рука, делая копию с его записей, не смогла заставить себя точно следовать образцу и добавила к буквам оригинала черточки и штрихи от своего собственного почерка. И почерк этот был более изящным, более красивым, более женственным.</p>
    <p>Заметив эти детали, Ги де Маливер вспомнил «Золотого жука» Эдгара По и то, как благодаря своей чудесной проницательности Уильям Легран разгадал тайный смысл шифрованной записки капитана Кидда и нашел пиратский клад с сокровищами. Ах, как ему хотелось обладать глубокой интуицией, которая позволяет делать смелые и безошибочные предположения, заполнять пробелы и связывать воедино порванные нити! Но и знаменитому Леграну, даже если бы ему на помощь пришел сам Огюст Дюпен из «Похищенного письма» и «Убийства на улице Морг»<a l:href="#n_56" type="note">[56]</a>, не удалось бы разгадать, какая таинственная сила водила рукой Маливера.</p>
    <p>Вскоре Ги забылся тем тяжелым, беспокойным сном, который приходит с рассветом на смену бессонной ночи. Он пробудился, когда Джек вошел в спальню, чтобы растопить камин и помочь хозяину умыться. Ги зяб и чувствовал себя не в своей тарелке. Он зевнул, потянулся, встряхнулся, обрызгался холодной водой и, взбодрившись, полностью очнулся. Утро с серыми глазами, как говорит Шекспир, спустилось не по склонам зеленых холмов<a l:href="#n_57" type="note">[57]</a>, а по белым заснеженным крышам и, проскользнув в комнаты через раскрытые Джеком шторы и ставни, вернуло каждой вещи ее реальный вид и прогнало ночные видения прочь. Ничто так не помогает обрести уверенность в своих силах, как солнечный свет, даже если бледное зимнее солнце заглядывает к вам сквозь морозные узоры на стеклах.</p>
    <p>Маливер воспрял духом и поразился тому возбуждению, которое охватило его ночью. «Не знал, что я такой нервный», — подумал он. Затем Ги вскрыл пачку свежих газет, пробежал глазами фельетоны, просмотрел раздел «Разное», снова взялся за недочитанную накануне «Эванджелину» и выкурил сигару. Дождавшись одиннадцати часов, он оделся и, решив немного размяться, направился пешком в кафе «Биньон»<a l:href="#n_58" type="note">[58]</a>. Утренний холод подморозил выпавший за ночь снег, и, шагая по саду Тюильри, Ги с удовольствием рассматривал статуи античных богов и большие каштаны в серебристом инее. Он завтракал не торопясь, как человек, желающий восстановить силы после утомительного вчерашнего дня, и охотно болтал со своими веселыми знакомцами, цветом парижского острословия и скептицизма, девизом которых была греческая максима: «Воздерживаюсь от суждения»<a l:href="#n_59" type="note">[59]</a>. Однако порой на их слишком живые речи он отвечал натянутой улыбкой. Душа его противилась парадоксам неверия и похвальбам циников. Слова барона Ферое: «Духи смотрят на вас» — то и дело всплывали в его голове, и Ги казалось, что за его спиной стоит невидимый наблюдатель. Распрощавшись с собеседниками, Маливер отправился на бульвар, по которому за один день проходит столько же умных людей, сколько за год по всему остальному земному шару. Однако сегодня из-за студеной погоды и раннего часа на бульваре было пустынно. Ги машинально свернул на улицу Шоссе-д’Антен и через несколько минут оказался перед домом госпожи д’Эмберкур. Он уже собирался позвонить, как услышал вздох, и в этом вздохе ему послышались произнесенные шепотом слова: «Не ходите туда». Он живо оглянулся, но никого не увидел.</p>
    <p>«Вот оно что! — подумал Маливер. — Я, значит, с ума схожу? Теперь у меня галлюцинации среди бела дня? Послушаться или нет этого странного приказа?»</p>
    <p>Оглянувшись, Ги сделал резкое движение и нечаянно нажал на кнопку звонка. Пружина сработала, звонок прозвенел. Привратник отворил дверь, и Маливер нерешительно застыл у порога. После сверхъестественного вмешательства желание навестить госпожу д’Эмберкур почти совсем пропало, но Ги не нашел в себе мужества развернуться и уйти. Госпожа д’Эмберкур приняла его в своей малой гостиной, обитой яркими голубыми обоями в цветочек. Их расцветка до того не нравилась Ги, что он несколько раз умолял хозяйку поменять их на что-нибудь менее отвратительное.</p>
    <p>«Но ведь желтый — это цвет брюнеток», — отвечала ему графиня.</p>
    <p>На ней была юбка из черной тафты и яркая жакетка, густо покрытая сутажом и вышивкой, гагатом и позументами, словно юбка какой-нибудь махи<a l:href="#n_60" type="note">[60]</a>, идущей на праздник или бой быков. За этой светской женщиной водился один грешок: она заказывала себе некоторые из тех нелепых нарядов, что в журналах мод демонстрируют куклы с губками сердечком и розовыми щечками.</p>
    <p>Против обыкновения госпожа д’Эмберкур была серьезна: облачко раздражения омрачало ее ясное чело, а уголки губ были слегка опущены. Только что она проводила одну из своих лучших подруг, и та, уходя, с деланым простодушием, свойственным женщинам в подобных ситуациях, поинтересовалась, на какое число назначена свадьба графини с Ги де Маливером. Госпожа д’Эмберкур покраснела и, запнувшись, ответила туманно, что, мол, ждать осталось недолго. Дело в том, что Ги, которого свет прочил ей в мужья, никогда не то что не просил ее руки, но даже ни разу не объяснился. Графиня относила это на счет его почтительной застенчивости, а также колебаний, которые каждый молодой человек испытывает перед тем, как расстаться с холостяцкой жизнью. При этом она твердо верила, что Маливер вот-вот решится, и уже до такой степени считала себя его женой, что продумала все перестановки, какие необходимо будет произвести в доме, когда у нее появится муж. «Здесь будет спальня Ги, здесь — кабинет, а здесь — курительная», — много раз говорила она, оглядывая свои апартаменты.</p>
    <p>Хотя госпожа д’Эмберкур ему почти не нравилась, Ги нехотя признавал, что с общепринятой точки зрения она красива, обладает безупречной репутацией и приличным состоянием. Как все, чье сердце молчит, он безучастно привык к дому, в котором его принимали лучше, чем где бы то ни было. Стоило ему не показаться несколько дней, как настойчивая любезная записка вновь вынуждала его явиться на улицу Шоссе-д’Антен.</p>
    <p>Впрочем, почему бы и не пойти? У госпожи д’Эмберкур собиралось избранное общество, порой он встречал там кое-кого из своих приятелей и тем самым избавлял себя от неудобств, связанных с поиском нужных людей в парижской неразберихе.</p>
    <p>— У вас немного нездоровый вид, — заметил Ги. — Вы плохо спали этой ночью из-за бесенят зеленого чая?</p>
    <p>— О нет! Я добавляю в него столько сливок, что он теряет всю свою силу. И потом, я же вроде Митридата — чай на меня не действует<a l:href="#n_61" type="note">[61]</a>. Дело не в этом, я просто раздражена.</p>
    <p>— Мой визит пришелся некстати и нарушил ваши планы? Тогда я исчезаю, сделаем вид, будто я не застал вас дома и оставил свою визитную карточку у привратника.</p>
    <p>— Вы нисколько меня не стесняете, я всегда вам рада, — ответила графиня. — Наверное, не стоит так говорить, но я считаю, что вы очень редко у меня бываете, хотя другим может казаться обратное.</p>
    <p>— Разве вы не свободны, разве вас донимают строгие родители, надоедливый брат, вздорный дядя или тетка-компаньонка, которая сует нос во все ваши дела? Заботливая природа избавила вас от колючих зарослей из этих пренеприятных созданий, которые так часто встают стеной вокруг хорошеньких женщин, и любезно оставила за вами только их наследство. Вы можете принимать кого хотите, потому что ни от кого не зависите.</p>
    <p>— И то правда, — вздохнула госпожа д’Эмберкур. — Но ведь можно не зависеть ни от кого конкретно и быть зависимой от всего света. Женщина никогда не чувствует себя по-настоящему свободной, даже если она вдова и на первый взгляд сама себе хозяйка.</p>
    <p>Ее окружает толпа бескорыстных соглядатаев, которые живо интересуются ее делами. Так вот, мой дорогой Ги, вы меня компрометируете.</p>
    <p>— Я вас?! — воскликнул Ги с искренним удивлением, свидетельствующим о скромности, редкой для молодого человека двадцати восьми лет, который одевается у Ренара и заказывает брюки в Англии. — Почему именно я, а не д’Аверсак, не Бомон, не Яновски…<a l:href="#n_62" type="note">[62]</a>не Ферое, наконец, ведь они здесь тоже частые гости?!</p>
    <p>— Даже не знаю, как сказать. Или вы опасны, сами того не сознавая, или свет считает, что вы обладаете силой, о которой не подозреваете. Никто ни разу не произносил имен этих господ, все находят совершенно естественным, что они навещают меня по четвергам, заглядывают между пятью и шестью часами после прогулки или заходят в мою ложу в Буффах<a l:href="#n_63" type="note">[63]</a>и в Опере. Но те же самые невинные поступки, похоже, приобретают особый смысл, когда речь идет о вас.</p>
    <p>— Я обычный холостяк, никто никогда не судачил на мой счет. У меня нет ни синего фрака, как у Вертера<a l:href="#n_64" type="note">[64]</a>, ни камзола с разрезами, как у Дон Жуана. Я никогда не играл на гитаре под балконом, не показывался на бегах с дамочками в скандальных туалетах, не вел на вечеринках душещипательных бесед с хорошенькими женщинами для того лишь, чтобы блеснуть собственной чувствительностью и нежностью. Неужто я стоял у колонны и молча, с мрачным видом взирал, засунув руку за жилет, на бледную красавицу с длинными буклями, похожую на Китти Белл из книги Альфреда де Виньи?<a l:href="#n_65" type="note">[65]</a>Разве я ношу на пальцах колечки, сплетенные из волос, или вы видели у меня на груди мешочек с пармскими фиалками, подаренными <emphasis>ею</emphasis>? Поройтесь в моих самых секретных ящичках — вы не найдете там ни портрета какой-нибудь блондинки или брюнетки, ни надушенных писем, перевязанных шелковой ленточкой, ни расшитой туфельки, ни маски с кружевной вуалью, ни одной безделушки, из которых влюбленные составляют свой тайный музей. Ну, скажите честно, похож я на волокиту?</p>
    <p>— Вы очень скромны, — отвечала госпожа д’Эмберкур, — или строите из себя невинность ради собственной забавы. Но, к несчастью, все придерживаются другого мнения. Все дружно осуждают вас за внимание ко мне, хотя я, со своей стороны, не вижу в нем ничего дурного.</p>
    <p>— Хорошо! — вскричал Маливер. — Я стану реже ходить к вам, раз в две недели или раз в месяц, а потом уеду. Куда? Я уже посетил Испанию, Италию, Германию, Россию. О! Я не был в Греции! Это преступление — не побывать в Афинах, не увидеть своими глазами Акрополь и Парфенон<a l:href="#n_66" type="note">[66]</a>. Можно добраться до Марселя или до Триеста, сесть там на австрийский пароход Ллойда<a l:href="#n_67" type="note">[67]</a>, доплыть до Корфу, потом полюбоваться Итакой, которая, как и во времена Гомера, soli occidenti bene objacentem, то бишь лежит на самом западе<a l:href="#n_68" type="note">[68]</a>. Затем надо пройти в глубь залива Лепанто<a l:href="#n_69" type="note">[69]</a>, пересечь перешеек<a l:href="#n_70" type="note">[70]</a>и посмотреть, что осталось от Коринфа, который не всякому суждено увидеть<a l:href="#n_71" type="note">[71]</a>. Там пересесть на другое судно, и через несколько часов вы уже в Пирее<a l:href="#n_72" type="note">[72]</a>. Все это мне Бомон рассказывал. До Афин он слыл отчаянным романтиком, а повидав Парфенон, и слышать не хочет о новом искусстве. Теперь он ярый поклонник классицизма. Утверждает, что после греков человечество вернулось в состояние варварства, а каждая из наших так называемых цивилизаций — всего лишь разновидность упадка.</p>
    <p>Госпоже д’Эмберкур не польстили эти географические восторги. Уж слишком послушно стремился Маливер к тому, чтобы не компрометировать ее. Забота о ее репутации, грозившая бегством, не устраивала вдову.</p>
    <p>— Полноте, кто же вас просит ехать в Грецию? — Она вспыхнула и добавила дрожащим голосом: — Разве нет более простого способа заставить умолкнуть недоброжелателей? Неужели надо бросать своих друзей и отправляться в страну, полную опасностей, если верить господину Эдмону Абу и его «Королю гор»?<a l:href="#n_73" type="note">[73]</a></p>
    <p>Испугавшись, что последняя фраза прозвучала слишком откровенно, графиня почувствовала, что покраснела еще сильнее. От участившегося дыхания засверкала и зашелестела гагатовая вышивка ее жакетки. Затем, взяв себя в руки, она вновь подняла на Маливера глаза, которые от волнения стали поистине прекрасными. Госпожа д’Эмберкур любила Ги, своего молчаливого поклонника, настолько, насколько способна любить женщина ее склада. Ей нравилась его несколько небрежная манера завязывать галстук. Следуя непостижимой женской логике, понять которую не удается даже самым утонченным философам, она пришла к заключению, что тот, кто завязывает галстук таким узлом, обладает всеми качествами превосходного мужа. Вот только будущий муж продвигался к алтарю очень медленно и, похоже, совсем не торопился зажечь факел Гименея.</p>
    <p>Ги прекрасно понял, что хотела сказать госпожа д’Эмберкур, но более чем когда-либо остерегался связать себя неосторожным словом. Поэтому он произнес только:</p>
    <p>— Конечно, конечно, но путешествие положит конец пересудам, а когда я вернусь, мы посмотрим, что тут можно сделать.</p>
    <p>Услышав уклончивый и холодный ответ, графиня передернулась от досады и закусила губу. Ги, крайне смущенный, хранил молчание. Напряжение нарастало, но тут в гостиную вошел слуга и доложил:</p>
    <p>— Господин барон де Ферое!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава IV</p>
    </title>
    <p>Увидев шведского барона, Маливер не удержался и облегченно вздохнул. Никогда еще новый гость не являлся так кстати, и потому Ги посмотрел на господина Ферое глазами, полными глубокой признательности. Без его своевременного вмешательства наш герой оказался бы в весьма затруднительном положении: надо было дать госпоже д’Эмберкур четкий ответ, а он терпеть не мог формальные объяснения. Держать слово он любил больше, чем давать, и предпочитал ничем себя не связывать даже по мелочам. Взгляд, которым госпожа д’Эмберкур наградила барона Ферое, не отличался добродушием, и, если бы свет не учил скрывать чувства, в этом взгляде можно было бы прочесть и упрек, и досаду, и ярость. Из-за несвоевременного появления этого персонажа она упустила случай, который дорого ей достался, и другой такой, возможно, не скоро представится, так как, без всякого сомнения, Ги будет избегать ее, и избегать старательно. Хотя в определенные моменты Ги проявлял решимость и отвагу, он в некотором роде опасался всего, что определило бы его жизнь раз и навсегда. Благодаря уму он мог преуспеть на любом поприще, но так ни одного и не выбрал, потому что боялся по ошибке отклониться от своего предназначения. Никто не знал за ним привязанностей, за исключением той привычки, что приводила его к графине чаще, чем к кому бы то ни было, наводя всех на мысль об их скорой свадьбе. Всякого рода связь или обязательство внушали ему опасение. Можно было подумать, что, повинуясь инстинкту, он пытается сохранить свободу ради какой-то никому не ведомой цели.</p>
    <p>После обмена первыми фразами, этими осторожными аккордами, которые служат прелюдией к разговору, — так пианист пробует клавиши прежде, чем приступить к теме, — барон Ферое путем одного из тех переходов, что в два счета ведут вас от падения Ниневии к успеху Гладиатора<a l:href="#n_74" type="note">[74]</a>, завел речь, полную эстетических и трансцендентальных рассуждений об удивительных операх Вагнера — «Летучем голландце», «Лоэнгрине» и «Тристане и Изольде»<a l:href="#n_75" type="note">[75]</a>. Госпожа д’Эмберкур хорошо владела фортепиано, была одной из самых прилежных учениц Герца<a l:href="#n_76" type="note">[76]</a>и все ж ничего не смыслила в музыке, особенно в такой глубокой, таинственной и сложной, какую сочинял автор «Тангейзера» и которая подняла у нас настоящую бурю<a l:href="#n_77" type="note">[77]</a>. Время от времени графиня отвечала на восторженные фразы барона банальными возражениями, которыми встречают обычно всякую новую музыку (точно так, как теперь Вагнера, когда-то и Россини упрекали за недостаточную ритмичность, отсутствие мелодии, непонятность, злоупотребление медными духовыми инструментами, запутанную оркестровку, оглушающий шум и, наконец, за техническую невозможность постановки), не забывая при этом добавить несколько стежков к вышивке, которую достала из корзины, стоявшей рядом с ее креслом у камина.</p>
    <p>— Эта тема слишком сложна для меня, — заявил Маливер. — В музыке я полный невежда, нахожу прекрасным то, что мне нравится, люблю Бетховена и даже Верди, пусть они и не в моде, хоть нынче надо, как во времена глюкистов и пиччинистов, быть за королеву или за короля<a l:href="#n_78" type="note">[78]</a>. Засим покидаю поле боя, ибо не могу пролить свет на сей волнующий предмет. Я способен лишь кивать, произнося «хм!», «хм!», как тот монах-францисканец, которого пригласили судить философский спор между Мольером и Шапелем<a l:href="#n_79" type="note">[79]</a>.</p>
    <p>С этими словами Ги де Маливер поднялся, намереваясь уйти. Госпожа д’Эмберкур, руку которой он на английский манер пожал, проводила его до двери взглядом, говорившим «Останьтесь» настолько ясно, насколько позволяла сдержанность светской дамы. В нем было столько грусти, что Маливер непременно растрогался бы, если бы заметил его, но Ги не мог оторваться от величественно-бесстрастной физиономии шведа, словно говорившей: «Не подвергайте себя снова опасности, от которой я вас избавил».</p>
    <p>Выскочив на улицу, Ги с содроганием вспомнил о сверхъестественном предупреждении, которое прозвучало у дверей госпожи д’Эмберкур и которого он ослушался, и о бароне Ферое, чей визит так странно совпал с этим таинственным происшествием. Казалось, барон послан ему в помощь некими оккультными силами, и Ги почти ощущал их незримое присутствие. Не то чтобы Маливер был скептиком или Фомой неверующим, но и легковерием он тоже не отличался. Его никогда не интересовали ни сеансы магнетизеров, ни столоверчение, ни вызванные с того света духи. Он испытывал своего рода отвращение к экспериментам, подчиняющим чудо чьей-то власти, и даже отказался посмотреть на знаменитого Хьюма<a l:href="#n_80" type="note">[80]</a>, которым одно время увлекался весь Париж. Еще вчера он был беззаботным и довольным собой холостяком, радовался жизни, доверял собственным глазам, не обременяя себя мыслями о нашей планете и не задаваясь вопросом о том, увлекает она за собой в своем вращении вокруг Солнца целый сонм невидимых и неосязаемых существ или нет. Теперь он не мог заставить себя отмахнуться от этих мыслей, его жизнь изменилась: нечто новое, незваное стремилось вмешаться в его мирное существование, из которого он старательно изгнал все поводы для беспокойства. Пока ничего страшного не произошло — слабый, словно плач эоловой арфы<a l:href="#n_81" type="note">[81]</a>, вздох, непрошеные фразы в машинально написанном письме, три слова, прозвучавшие над ухом, встреча с бароном, последователем Сведенборга, и его торжественный и загадочный вид, — но было ясно: некий дух кружит возле него, quaerens quern devoret<a l:href="#n_82" type="note">[82]</a>, как говорит с присущей ей вечной мудростью Библия.</p>
    <p>Предаваясь подобным размышлениям, Ги дошел до начала Елисейских полей<a l:href="#n_83" type="note">[83]</a>, хотя и не стремился попасть именно туда. Ноги сами понесли его в этом направлении, он лишь повиновался. Народу было мало. В наколенниках, с посиневшими носами и багровыми щеками, редкие упрямцы из тех, что в любую погоду отправляются на тренировку и купаются в речных прорубях, верхом возвращались с прогулки по Булонскому лесу. Двое-трое из них приветственно помахали Ги рукой. И хотя Маливер шел пешком, он даже удостоился милой улыбки одной из сомнительных светских знаменитостей, которая ехала в открытой коляске, выставив напоказ роскошные меха, отвоеванные у России<a l:href="#n_84" type="note">[84]</a>.</p>
    <p>«Я единственный зритель, — подумал Маливер, — им нужны мои восторги. Летом Кора меня бы и не заметила. Но какого черта я здесь оказался? Обедать с Марко<a l:href="#n_85" type="note">[85]</a>или баронессой д’Анж<a l:href="#n_86" type="note">[86]</a>на террасе в „Мулен Руже“ холодно, и вообще у меня не то настроение. Впрочем, солнце уже садится за Триумфальной аркой, пора, как говорит Рабле, подумать о том, чтобы заморить червячка»<a l:href="#n_87" type="note">[87]</a>.</p>
    <p>В самом деле, сквозь громадную арку, обрамлявшую часть неба, виднелось странное нагромождение облаков, отороченных по краям пеной света. Вечерний ветер сообщал этим парящим массам легкую дрожь, словно оживляя их, и прохожий мог легко распознать в темных тучах, пронизанных лучами, отдельные фигуры или даже целые группы подобно тому, как на иллюстрациях Гюстава Доре мысли, волнующие героев, находят отражение в небе, и Вечный жид видит у дороги распятого Христа, а Дон Кихот — рыцарей, сражающихся с волшебниками<a l:href="#n_88" type="note">[88]</a>. Маливеру показалось, что он четко различает ангелов с огненными крылами, которые парят над сонмищем непонятных существ, суетящихся на слое черных облаков, похожем на залитый тенью острый мыс, прорезающий гладь фосфоресцирующего моря. Порой одна из нижних фигур отрывалась от толпы и поднималась к освещенным полям, пересекая солнечный диск. Там она какое-то время держалась рядом с ангелом, а затем растворялась в солнечном свете. Конечно, воображение не могло бесконечно удерживать этот изменчивый и нечеткий набросок. К тому же о любом облаке можно сказать, как Гамлет Полонию: «Это верблюд, если только не кит»<a l:href="#n_89" type="note">[89]</a>, и в обоих случаях позволительно дать утвердительный ответ, даже не будучи глупым придворным.</p>
    <p>Наступившая ночь погасила воздушную фантасмагорию. Вскоре уличные фонари проложили от площади Согласия до Триумфальной арки две огненные нити, которые производят чарующее впечатление и изумляют иностранцев, въезжающих в Париж вечером. Ги подозвал фиакр и велел отвезти его на улицу Шуазёль, где находился клуб<a l:href="#n_90" type="note">[90]</a>, членом которого он состоял. В передней, бросив лакеям пальто, он пробежал глазами список записавшихся на ужин членов клуба и с удовлетворением увидел имя барона Ферое. Он поставил чуть ниже «Ги де Маливер», пересек бильярдную, где скучающий маркёр<a l:href="#n_91" type="note">[91]</a>ждал, не соизволит ли кто-нибудь из господ сыграть партию, прошел сквозь анфиладу просторных залов, обставленных с современным комфортом и согреваемых теплом мощных калориферов, которые, впрочем, ничуть не мешали толстым поленьям превращаться в угли на монументальных подставках больших каминов. Четверо или пятеро членов клуба отдыхали на диванах или, облокотившись на большой зеленый стол читального зала, рассеянно просматривали газеты и журналы, разложенные в порядке, который постоянно нарушался и восстанавливался. Двое-трое, пользуясь клубной бумагой, занимались любовной или деловой перепиской.</p>
    <p>Приближался час ужина, гости беседовали, ожидая, пока метрдотель пригласит их к столу. Ги уже начал беспокоиться, что барон не придет, но не успели все собраться в столовой, как Ферое появился и разместился рядом с господином де Маливером. Стол был роскошно сервирован посудой из хрусталя, серебряными приборами и подогревателями. Блюда были весьма изысканными, и каждый запивал их по своей сиюминутной прихоти или привычке: пили бордо, шампанское, светлое английское пиво. Кто-то на британский манер просил принести бокал шерри или портвейна, и рослые лакеи в коротких брюках церемонно вносили их на гильошированных подносах<a l:href="#n_92" type="note">[92]</a>с эмблемой клуба. Каждый руководствовался собственной фантазией, не обращая внимания на соседа, потому что в клубе все чувствуют себя как дома.</p>
    <p>Против обыкновения Ги не воздал еде должных почестей. Половина блюд осталась нетронутой, а бутылка шато-марго<a l:href="#n_93" type="note">[93]</a>опустошалась на удивление медленно.</p>
    <p>— Да, вам не придется, — промолвил барон Ферое, — услышать упрек, подобный тому, что однажды Сведенборг услышал в свой адрес от белого ангела: «Ты слишком много ешь!»<a l:href="#n_94" type="note">[94]</a>Ваша умеренность достойна подражания, можно подумать, что путем голодания вы хотите достичь духовного озарения.</p>
    <p>— Одним глотком больше, одним меньше, — ответил Ги, — не думаю, что это влияет на очищение души и делает более прозрачной завесу, отделяющую видимое от невидимого. Но как бы там ни было, аппетит у меня пропал. Вот уже второй день обстоятельства, которые вам, насколько мне кажется, небезызвестны, честно говоря, поражают и тревожат меня. Я к такому не привык. В нормальном состоянии я веду себя за столом совсем иначе, но сегодня я сам не свой. У вас есть какие-нибудь планы на этот вечер, барон? Если нет ничего срочного или приятного, то я позволил бы себе предложить вам после кофе покурить со мной на диване в малом музыкальном салоне. Там нас никто не побеспокоит, разве что кому-то из этих господ взбредет в голову помучить фортепиано, но это маловероятно. Никого из наших любителей музыки сегодня нет, все заняты генеральной репетицией новой оперы.</p>
    <p>Барон Ферое самым любезным образом принял приглашение Маливера, сказав, что это лучшее времяпрепровождение, какое только можно придумать. Оба джентльмена устроились на диване и для начала закурили превосходные сигары «Вуэльта де Абахо»<a l:href="#n_95" type="note">[95]</a>. Они неторопливо выпускали ровные клубы дыма, и каждый думал о предстоящем непростом разговоре. Обменявшись несколькими замечаниями по поводу качества табака, они согласились, что лучше отдавать предпочтение рубашке<a l:href="#n_96" type="note">[96]</a>темно-, а не светло-коричневой, и шведский барон сам перешел к теме, лишившей Маливера покоя:</p>
    <p>— Прежде всего, приношу свои извинения за то, что вчера у госпожи д’Эмберкур позволил себе дать вам странный совет. Вы не откровенничали со мной, и с моей стороны было дерзостью без дозволения проникнуть в ваши мысли. Мне несвойственно менять роль светского человека на роль духовидца, и я никогда бы так не поступил, если бы вы не заинтриговали меня. По признакам, знакомым только посвященным, я понял, что вам явился дух или по меньшей мере невидимый мир пытался вступить с вами в контакт.</p>
    <p>Ги заверил, что барон ничуть его не шокировал, что в такой новой для него ситуации он, напротив, весьма рад повстречать человека, который столь сведущ в сверхъестественных материях и чья серьезность ему хорошо известна.</p>
    <p>— Вы, должно быть, догадываетесь, — продолжал барон, слегка кивнув в знак благодарности, — что мне непросто говорить об этом, но вы, наверное, уже достаточно повидали и не верите, что за границей наших чувств ничего нет, а потому я не боюсь, что, когда разговор пойдет о таинственных вещах, вы примете меня за ясновидца или визионера<a l:href="#n_97" type="note">[97]</a>. Мое положение ставит меня выше подозрений в шарлатанстве. Впрочем, стороннему глазу доступна лишь внешняя сторона моего существования. Я не спрашиваю, что с вами случилось, но вижу, что вы привлекли внимание тех, кто находится за пределами земной жизни.</p>
    <p>— Да, — признался Ги, — что-то неуловимое витает вокруг меня, и я не думаю, что будет бестактностью по отношению к духам, с которыми вы на короткой ноге, если я расскажу в деталях то, что вы сами почувствовали благодаря вашей сверхчеловеческой интуиции.</p>
    <p>И Ги поведал барону обо всех событиях вчерашнего вечера.</p>
    <p>Шведский барон слушал с исключительным вниманием, покручивая кончик светлых усов и не выказывая ни малейших признаков удивления. Он немного помолчал, глубоко задумавшись, а затем, как бы завершив цепочку умозаключений, неожиданно сказал:</p>
    <p>— Господин де Маливер, скажите, не умерла ли какая-нибудь девушка от любви к вам?</p>
    <p>— Ни девушка, ни женщина, насколько мне известно, — ответил Маливер. — Мне даже в голову не приходило, что я способен внушить такое отчаяние. Моя любовь, если так вообще можно назвать рассеянный поцелуй двух прихотей<a l:href="#n_98" type="note">[98]</a>, всегда была очень мирной и совсем не романтичной. Я легко влюблялся и легко расставался, а чтобы избежать бурных сцен, которых я боюсь больше всего на свете, всякий раз поворачивал дело так, что изменяли мне и бросали меня. Мое самолюбие охотно шло на такие жертвы ради моего же покоя. Поэтому я не думаю, что где-то меня оплакивают безутешные Ариадны — в моих парижских похождениях появление Бахуса всегда предшествовало уходу Тесея<a l:href="#n_99" type="note">[99]</a>. К тому же, признаюсь честно, пусть даже вы сочтете меня бесчувственным, я никогда не испытывал страсти сильной, исключительной, безумной, о которой так много говорят, хотя, наверное, на самом деле мало кто знает, что это такое. Никто не внушил мне желания связать себя неразрывными узами, никто не породил во мне мечты о двух жизнях, соединенных в одну, о лазурном, полном света и свежести рае, который, как утверждают, дарит любовь даже в шалаше или на чердаке.</p>
    <p>— Это вовсе не означает, мой дорогой Ги, что вы не способны любить. Любовь бывает разной, и, несомненно, там, где решается наша судьба, вам было уготовано более высокое предназначение. Но еще не поздно — только наше согласие и наша воля дают духам возможность завладеть нами. Вы стоите на пороге бесконечного, бездонного, таинственного мира, полного иллюзий и мрака. Там сражаются силы добра и зла, и надо уметь отличить одно от другого, там есть и чудеса, и ужасы, способные смутить человеческий разум. Никто не возвращается из этой бездны таким, как прежде, наши глаза не могут безнаказанно взирать на то, что предназначено только душам. Путешествия в мир иной вызывают страшную усталость и в то же время отчаянную тоску. Остановитесь на этой опасной грани, не переходите из одного мира в другой и не отвечайте на зов, который стремится увести вас за пределы видимого. Духовидцы чувствуют себя в безопасности внутри круга, который они чертят вокруг себя и который духи не могут преодолеть. Пусть реальность станет для вас таким кругом, не покидайте его пределы, не то ваша власть кончится. Как видите, я плохой служитель культа, ибо не стремлюсь обратить вас в свою веру.</p>
    <p>— Иначе говоря, — спросил Маливер, — в этом невидимом мире, чье существование открывается лишь малому числу посвященных, мне грозят какие-то смертельно опасные приключения?</p>
    <p>— Нет, — ответил барон Ферое, — с вами не случится ничего, что можно заметить простым глазом, но душа ваша может сильно пострадать и навсегда утратить покой.</p>
    <p>— Так дух, что удостоил меня своим вниманием, опасен?</p>
    <p>— Нет, это дух, полный сочувствия, доброжелательный и любящий. Я встречал его в горних сферах, но небо — это не только головокружительные высоты, но и бездонные пропасти. Вспомните историю пастуха, влюбленного в звезду<a l:href="#n_100" type="note">[100]</a>.</p>
    <p>— Но мне показалось, что у госпожи д’Эмберкур вы остерегали меня от земных связей.</p>
    <p>— Да, — отвечал барон, — я должен был предупредить вас, чтобы вы были свободны, коль скоро захотите ответить вашему потустороннему гостю. Но вы пока еще ничего не сделали и по-прежнему принадлежите только себе самому. Может, лучше оставить все как есть и продолжать жить обычной жизнью?</p>
    <p>— Например, жениться на госпоже д’Эмберкур? — иронически усмехнулся Ги.</p>
    <p>— А почему бы и нет? Она молода, хороша собой, любит вас. Когда вы уходили, я прочитал в ее глазах неподдельную печаль. И к ней никогда не явятся никакие духи.</p>
    <p>— Я хочу рискнуть. Благодарю за заботу, дорогой барон, но не пытайтесь соблазнить меня обыденностью. Я не так сильно привязан к жизни, как может показаться на первый взгляд. Если на этой земле я и устроился приятным и удобным образом, это еще не доказывает, что я лишен всякой чувствительности. В глубине души благополучие мне совершенно безразлично. Просто я счел более подобающим казаться веселым и беззаботным, чем выставлять напоказ романтическую меланхолию дурного толка, но отсюда не следует, что мир, каков он есть, меня чарует и радует. Да, правда, в гостиных я не выступаю перед самодовольными дамами с речами в защиту любви и идеалов, но я сохранил свою душу гордой и чистой, свободной от вульгарного культа, в ожидании неведомого Бога<a l:href="#n_101" type="note">[101]</a>.</p>
    <p>В то время, как Маливер произносил свою речь с горячностью, которую светские люди себе не позволяют, глаза обычно бесстрастного барона Ферое зажглись от восхищения. Он был явно доволен тем, что Ги не поддается ни на какие уговоры и твердо стоит на желании узнать, что за дух вторгается в его жизнь.</p>
    <p>— Раз вы так решили, мой дорогой Ги, возвращайтесь домой, я не сомневаюсь, что вас ждут новые видения. Я остаюсь, вчера я выиграл у д’Аверсака сто луидоров и должен дать ему возможность отыграться.</p>
    <p>— Репетиция в Опере, должно быть, закончилась, я слышу, как наши друзья идут сюда, самым фальшивым образом распевая понравившиеся мелодии.</p>
    <p>— Поторопитесь. Эта какофония нарушит гармонию вашей души.</p>
    <p>Ги пожал барону руку и сел в карету, которая поджидала его у ворот клуба.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава V</p>
    </title>
    <p>Ги де Маливер вернулся домой, полный решимости испытать судьбу. С виду он не был романтичной натурой, чистая и неодолимая стыдливость заставляла его прятать свои истинные чувства, и он не требовал от других больше, чем давал сам. Приятные, ни к чему не обязывающие отношения связывали его с обществом, но не лишали свободы: все эти связи можно было безболезненно порвать в любой момент. Однако душа его грезила о пока не найденном счастье.</p>
    <p>Барон Ферое объяснил ему в клубе, что обитателя мира незримого можно вызвать только путем крайнего сосредоточения, и потому Маливер собрал все силы своей души и мысленно сказал, что хочет увидеть духа, который, как он чувствует, находится где-то рядом и который не должен противиться его призывам, потому что сам уже давал о себе знать.</p>
    <p>Затем Маливер стал с напряженным вниманием смотреть и слушать. Он ждал, сидя в той же гостиной, что и в начале нашего повествования. Довольно долго он ничего не видел и не слышал, но ему почудилось, что все предметы в комнате — статуэтки, картины, старые резные шкафы, экзотические вещицы, оружие — изменились и выглядят не так, как всегда. Свет лампы и тени наделили их собственной, фантастической жизнью. Нефритовый китайский божок, растянув рот до ушей, хохотал одновременно как ребенок и как старик, а погруженная в тень Венера Милосская, чью темную грудь рассекал яркий луч света, с отвращением раздувала ноздри и презрительно поджимала губы. Создавалось впечатление, что китайский божок и греческая богиня не одобряют действий Маливера. Наконец, глаза Ги, повинуясь внутреннему зову, обратились к венецианскому зеркалу, висевшему на стене, обитой кордовской кожей. Это было одно из тех зеркал прошлого века, которые можно увидеть на картинах Лонги, этого Ватто венецианского декаданса<a l:href="#n_102" type="note">[102]</a>, нередко изображавшего утренний туалет дамы или сборы на бал. Такие зеркала до сих пор попадаются у некоторых старьевщиков в венецианском Гетто<sup><a l:href="#n_103" type="note">[103]</a></sup>. Зеркало было вставлено в раму, украшенную орнаментом из хрустальных ветвей и листьев, которые то казались гладкими и серебристыми, то переливались всеми цветами радуги. И в этом сверкающем обрамлении маленькое, как у всех венецианских зеркал, стекло казалось иссиня-черным, бесконечно глубоким и походило на отверстие, ведущее в мрачную пустоту<sup><a l:href="#n_104" type="note">[104]</a></sup>.</p>
    <p>Странно, но ни один из предметов, находившихся в комнате, в нем не отражался, как будто это было одно из тех театральных зеркал, которые декоратор закрашивает расплывчатыми, неопределенного цвета мазками, чтобы зрители не увидели в них себя.</p>
    <p>Смутное предчувствие подсказало Маливеру, что именно зеркало послужит ему окном в потусторонний мир. Обычно он даже не смотрел в его сторону, а сейчас оно притягивало, не давая отвести глаз. Но, как пристально он ни вглядывался, ему не удавалось различить ничего, кроме черноты, которой хрустальная рама придавала еще большую глубину и таинственность. Наконец ему почудилось что-то молочно-белое, какой-то далекий и дрожащий свет, постепенно приближавшийся к нему. Маливер обернулся, желая посмотреть, что дает такое отражение, но ничего не увидел. Хотя он не был малодушным и не раз это доказывал, он почувствовал, как волосы его стали дыбом, а по телу пробежала дрожь, о которой говорит Иов<sup><a l:href="#n_105" type="note">[105]</a></sup>. На этот раз он по собственной воле и с ясным сознанием хотел преодолеть опасный порог. Он переступал черту, данную человеку природой. Его жизнь могла сойти со своей орбиты и начать вращаться вокруг совсем иного, неведомого центра. Пусть маловеры посмеиваются, но это был очень серьезный шаг, и Ги сознавал его значение; однако непреодолимая сила влекла его, и он упорно продолжал всматриваться в венецианское стекло. Что он увидит? Какое обличье примет дух, чтобы стать доступным человеческому восприятию? Будет ли оно прекрасным или страшным, внушит радость или ужас? Хотя свет в зеркале еще не принял четкой формы, Ги был уверен, что увидит дух женщины. Слишком ясно звучал в его сердце вздох, услышанный накануне. Откуда он донесся: с земли, из недостижимых сфер или с далекой планеты, — этого Ги не знал. Но вопрос, заданный ему бароном Ферое, не оставлял сомнений, что ему явится душа, прошедшая земную жизнь, душа, которую нечто, о чем еще только предстоит узнать, призывает вернуться обратно.</p>
    <p>Светлое пятно в зеркале начало приобретать очертания и расцвечиваться легкими, так сказать, нематериальными тонами, по сравнению с которыми самые свежие краски палитры показались бы землистыми. То была скорее идея цвета, чем сам цвет, пар, пронизанный светом и окрашенный в столь нежные оттенки, что человеческий язык не в состоянии их описать. В тревожном ожидании Ги глядел не отрываясь. Облачко становилось все более и более плотным, но не достигало грубой определенности реального, и наконец в зеркальной раме перед глазами Ги де Маливера возник, будто на картине, лик молодой женщины или, скорее, девушки такой красоты, что рядом с ней любая земная красавица выглядела бы бесцветным силуэтом.</p>
    <p>Розоватая бледность покрывала этот лик, на котором едва просматривались свет и тени, — ему, чтобы обрести форму, не нужен был их контраст, ибо, в отличие от земных лиц, он не ведал озаряющего их света. Белокурые волосы, словно ореол, золотой дымкой обволакивали контуры лба. Из-под полуопущенных век на Ги с бесконечной нежностью взирали очи цвета ночной синевы, цвета тех участков неба, что в сумерках становятся лиловыми. Тонкий изящный нос казался безупречным; улыбка Джоконды, только более мягкая и менее ироничная, придавала губам чарующий изгиб; голова слегка клонилась к плечу, а гибкая шея терялась в серебристых полутонах, которые любому другому лицу могли бы послужить освещением.</p>
    <p>Этот слабый набросок, который мы по необходимости сделали с помощью слов, призванных передавать реалии нашего мира, дает весьма смутное представление о том, что явилось Ги де Маливеру в венецианском зеркале.</p>
    <p>В самом ли деле он видел девичье лицо или оно было плодом его воображения? Разглядел бы его кто-нибудь другой, не испытывающий, подобно Ги, крайнего возбуждения всех чувств?</p>
    <p>На этот вопрос трудно ответить, ибо, при всем <emphasis>сходстве</emphasis>, видение отнюдь <emphasis>не походило </emphasis>на то, что в нашем мире считается хорошенькой женской головкой. Черты были будто бы те же, но более чистые, преображенные, идеализированные. Некая нематериальная субстанция уплотнилась ровно настолько, чтобы стать зримой в земной атмосфере. Дух или душа, явившаяся Ги де Маливеру, несомненно, позаимствовала внешность у своей прежней тленной оболочки, но при этом осталась такой, какой была в среде более тонкой, эфирной, где могут существовать только призраки вещей, а не сами вещи. Видение привело Ги в несказанный восторг. Чувство страха, которое он поначалу испытывал, полностью рассеялось, и он безоглядно отдался во власть необъяснимого. Ни с чем не споря, соглашаясь на все, он без колебаний счел сверхъестественное естественным. Ги подошел к зеркалу вплотную, надеясь разглядеть в подробностях восхитившие его черты, но картина осталась прежней, очень близкой и в то же время бесконечно далекой, как будто он смотрел на проекцию лица, находящегося на расстоянии, человеческим меркам не подвластном. Оригинал, если можно воспользоваться этим словом при подобных обстоятельствах, пребывал, очевидно, в каких-то удаленных, глубинных, загадочных, недостижимых краях, там, куда не осмеливается проникать даже самая смелая мысль. Ги тщетно пытался вспомнить, не видел ли он раньше это лицо — оно казалось ему одновременно и новым, и знакомым. Но если видел, то где? Явно не в этом подлунном земном мире.</p>
    <p>Так вот в каком обличье захотела явиться ему <emphasis>Спирита </emphasis>— именно так, не зная, как зовут прекрасную незнакомку, Ги де Маливер решил временно, пока не подберет подобающее имя, окрестить свою гостью. Спустя несколько мгновений он заметил, что лик начал понемногу терять краски и растворяться в глубинах зеркала, потом стал похож на легкий пар от дыхания, а вскоре и вовсе исчез. На его месте показалась висевшая на противоположной стене позолоченная рама: зеркало вновь обрело свою способность отражать.</p>
    <p>Окончательно уверившись, что видение не повторится, по крайней мере этой ночью и таким способом, Ги рухнул в кресло. Хотя часы только что пробили два раза и их серебряные стрелки советовали спать, ложиться не хотелось. Он чувствовал себя совершенно разбитым. Пережитое потрясение, первые шаги за пределы реальности вызвали нервное перевозбуждение, которое гонит сон. И кроме того, он боялся, что, заснув, пропустит новое появление Спириты.</p>
    <p>Вытянув ноги к решетке камина, в котором вдруг, безо всякого его вмешательства, разгорелся огонь, Ги размышлял о том, что случилось, о том, что всего лишь два дня назад он счел бы невозможным. Он вспоминал очаровательную головку, сравнивал ее с женскими образами, созданными магией мечты, воображением поэта или кистью художника, чтобы затем отбросить их как пустые тени. Ни природа, ни искусство не способны соединить в одно целое тысячу пленительных черт, тысячу чар, которые он находил в Спирите, по чьему образу и подобию он живо представил себе и других обитателей иного мира. Он спрашивал себя, какое чувство, какие таинственные и неведомые связи привлекли к нему из бесконечных далей этого ангела, эту сильфиду<sup><a l:href="#n_106" type="note">[106]</a></sup>, эту душу или духа, сущности которого он еще не понимал и потому не знал, с чем соотнести. Ги не осмеливался польстить себе предположением, что внушил любовь существу высшего порядка, ибо не страдал излишним самомнением, однако он не мог не признать, что и вздох Спириты, и искаженный смысл записки, и просьба, высказанная у дверей госпожи д’Эмберкур, и слова, внушенные шведскому барону, — все говорило о том, что она испытывает к нему, простому смертному, очень женское по своей природе чувство, которое в нашем мире назвали бы ревностью. В то же мгновение Маливер понял, что безумно, отчаянно и бесповоротно влюбился и в один миг стал рабом всепоглощающей страсти, которую не утолит даже вечность.</p>
    <p>Отныне все женщины, которых он когда-либо знал, перестали для него существовать. С появлением Спириты он забыл о земной любви, как Ромео забыл Розалинду, увидев Джульетту<sup><a l:href="#n_107" type="note">[107]</a></sup>. Будь он Дон Жуаном, все три тысячи милых имен сами собой оказались бы вычеркнуты из его списка<a l:href="#n_108" type="note">[108]</a>. Не без ужаса Ги ощутил, как его охватывает пламя, которое жадно поглощает мысль, волю, силы и оставляет в душе только любовь. Но было слишком поздно, он уже не принадлежал самому себе. Барон Ферое не ошибся: для смертного нет ничего более захватывающего, чем перейти границу жизни и блуждать среди теней без золотой ветви, подчиняющей духов<sup><a l:href="#n_109" type="note">[109]</a></sup>.</p>
    <p>Страшная мысль пронзила Маливера. Что, если Спирита не захочет больше показаться? Каким способом тогда заставить ее вернуться? И если такого способа не существует, как он вынесет солнечный мрак после того, как узрел истинный свет? Невыносимое горе навалилось на него, тяжелейшее уныние охватило душу; на мгновение, длившееся целую вечность, он почувствовал полную безысходность. Не было никаких оснований для подобного предположения, однако на глаза навернулись слезы. Они скапливались под ресницами и, как ни старался Ги сдержать их, стыдясь собственной слабости, в конце концов медленно заструились по щекам. Маливер плакал… и вдруг с изумлением, смешанным с восторгом, ощутил, как тончайшая вуаль, сплетенная из воздуха, сотканная из ветра, ласково прикоснулась к его лицу и стерла горькие капли. Даже трепещущее крылышко стрекозы не показалось бы ему таким нежным. То не был плод его воображения, потому что он трижды почувствовал ласковые прикосновения, а когда слезы высохли, Маливер заметил, как тает в тени, подобно облачку в небе, полупрозрачный белый сгусток.</p>
    <p>После столь трепетного и сочувственного знака внимания Маливер уже не сомневался, что Спирита, которая, похоже, постоянно находилась где-то поблизости, еще отзовется на его призыв и с присущей высшим существам ясностью ума найдет простое средство общения. Спирита могла являться в этот мир, поскольку душам умерших разрешено вмешиваться в дела живущих, но ему, смертному, облаченному в тяжелую плоть, не дозволено было следовать за нею туда, где она обитала. Мы никого не удивим, если скажем, что мрачное отчаяние Маливера сменилось самой светлой радостью. Можно лишь догадываться, какой силы должны быть чувства, вызванные духом, если даже простая смертная женщина способна десять раз на дню погрузить вас в бездну ада и вознести к вершинам блаженства, внушая вам желание то пустить себе пулю в лоб, то купить виллу на берегу озера Комо<sup><a l:href="#n_110" type="note">[110]</a> </sup>и укрыть там навеки ваше счастье.</p>
    <p>Если вы сочтете страсть, захватившую Ги, слишком неожиданной, вспомните, что любовь рождается иногда от одного взгляда, что дама в театральной ложе, которую вы увидели в лорнет, мало чем отличается от души, явившейся вам в зеркале, и что многие сильные чувства начинаются именно так. Впрочем, что касается Ги, то его любовь была не столь внезапной, как может показаться. Спирита уже давно витала вокруг ничего не подозревавшего Ги и готовила его к встрече с потусторонним: она внушала ему мысли, идущие дальше пустых видимостей, смутными напоминаниями о высших мирах вызывала в его душе тоску по идеалу и отвращала от пустых страстей, заставляя предчувствовать счастье, которое земля ему дать не могла. Это она разрывала все растянутые вокруг него сети, все начала сотканных тканей, она изобличала вероломство и глупость в той или иной мимолетной возлюбленной и до сей поры охраняла его от нерасторжимых уз. Она остановила его на краю непоправимого, ибо, хотя в жизни Ги и не произошло никакого значительного, с человеческой точки зрения, события, он приблизился к поворотной точке. Судьба его лежала на таинственных весах, именно это заставило Спириту выйти на свет и дать о себе знать. Она больше не могла управлять Ги одними лишь оккультными способами. Почему Маливер так волновал Спириту? Действовала ли она по собственному желанию или подчинялась приказу, исходившему из той лучезарной сферы, где, как говорил Данте, могут все, что захотят?<sup><a l:href="#n_111" type="note">[111]</a> </sup>На этот вопрос могла ответить только Спирита. И, будем надеяться, вскоре ей представится случай все объяснить.</p>
    <p>Наконец Маливер лег и сразу же заснул. Его сон был легок, прозрачен и полон ослепительных чудес, более всего походивших на видения. Перед его закрытыми глазами распахнулись голубые просторы, через которые полосы света проложили серебряные и золотые долины, теряющиеся в безграничной дали. Затем эта картина улетучилась, и он увидел бездну и ослепительные, сверкающие потоки, подобные каскадам расплавленных звезд, падающих из вечности в бесконечность. Каскады тоже пропали, а на их месте раскинулось небо ослепительно яркого белого цвета — цвета риз, некогда облачивших Преображенного на горе Фавор<sup><a l:href="#n_112" type="note">[112]</a></sup>. На этом фоне, являвшем сияние в чистом виде, даже самые яркие звезды показались бы черными, и, однако, то там, то сям в нем взмывали мощные фонтаны искр: то было как бы кипение вечного становления. Время от времени в необъятном излучении, подобно птицам на фоне солнечного диска, проносились духи, но их можно было различить не по тени, а по другому свету. Ги показалось, что в их рое он узнал Спириту, и он не ошибся, хотя она была всего лишь сверкающей точкой в беспредельном пространстве, маленьким пылающим шариком. В вызванном ею видении Спирита хотела показать себя в своей родной стихии. Душа Ги, освобожденная во сне от телесных уз, отдавалась этой картине, и в течение нескольких минут он мог видеть внутренним оком не сам потусторонний мир, который дозволено созерцать лишь душам полностью свободным, но лучик, проникший из-под двери в неизвестное. Так на темной улице под воротами освещенного дворца можно заметить полоску яркого света и по ней судить о пышности празднества. Не желая утомить слабый человеческий организм, Спирита рассеяла изумительные видения и погрузила Маливера в обычный сон. Попав в его темные объятия, Ги почувствовал, что погружается в непроницаемый мрак, словно ракушка в толщу черного мрамора. Затем все стерлось, даже это ощущение, и Ги два часа черпал силы в том небытии, из которого все живое выходит помолодевшим и посвежевшим.</p>
    <p>Он проспал до десяти часов. Джек, поджидавший пробуждения хозяина, заметил, что Ги проснулся, распахнул настежь створку двери, которую держал полуоткрытой, вошел в комнату, раздвинул шторы и, приблизившись к постели Маливера, подал ему на серебряном подносе два только что принесенных письма. Одно было от госпожи д’Эмберкур, другое — от барона Ферое. Первым Ги распечатал письмо барона.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава VI</p>
    </title>
    <p>Записка барона Ферое состояла из одного вопроса: «Цезарь перешел Рубикон?»<sup><a l:href="#n_113" type="note">[113]</a> </sup>Госпожа д’Эмберкур в своем гораздо менее лаконичном послании в нескольких витиеватых фразах вкрадчиво внушала, что не надо принимать сплетни близко к сердцу и что внезапное прекращение обычных визитов скомпрометирует ее еще сильнее, чем их умножение. В конце она напоминала о выступлении Аделины Патти<sup><a l:href="#n_114" type="note">[114]</a> </sup>и намекала на то, что для Маливера забронировано место в Итальянском театре, в ложе номер двадцать два. Ги, конечно, восхищался молодой оперной дивой, но ему до смерти не хотелось встречаться с госпожой д’Эмберкур, и он решил, что под каким-нибудь предлогом откажется от приглашения и послушает певицу в другой раз.</p>
    <p>Стоит только месту действия принять свой обычный вид, как человек тут же начинает подвергать сомнению из ряда вон выходящие события. Вот и Маливер, поглядев при свете дня в венецианское зеркало, обнаружил там лишь свою собственную физиономию и усомнился в том, что несколько часов назад этот кусок отполированного стекла явил ему самый дивный образ из тех, что когда-либо доводилось видеть простому смертному. Умом он стремился приписать это небесное видение сну, наваждению, обманчивой горячке, но сердце отвергало доводы рассудка. Как ни трудно ему было признать существование сверхъестественного, он чувствовал, что все случившееся — правда и за привычной видимостью волнуется огромная, таинственная вселенная. Ничто не изменилось в его когда-то спокойном жилище, ни один посетитель не заметил бы ничего странного, но для Ги отныне каждая створка шкафа или буфета могла послужить дверью в бесконечность. И он вздрагивал от малейшего шума, принимая его за предупреждение.</p>
    <p>Чтобы снять нервное напряжение, Ги решил отправиться на большую прогулку. Смутное чувство подсказывало ему, что Спирита будет приходить только по ночам. Впрочем, если она захочет, ее фантастическая вездесущность позволит ей найти его в любом месте. В этой интриге, если можно так назвать их туманные, хрупкие, воздушные и неосязаемые отношения, Маливеру отводилась пассивная роль. Его воображаемая возлюбленная могла в любой момент вторгнуться в его мир — он же не мог последовать за ней туда, где она обитала.</p>
    <p>Накануне выпал снег. В Париже такое случается крайне редко, но белое покрывало не расползлось холодной и грязной кашей, еще более отвратительной, чем черная жижа старых мостовых или желтое месиво новых, засыпанных щебнем дорог. От крепкого морозца снег превратился в наст и скрипел под колесами экипажей, словно толченое стекло. Греймокин был отличным рысаком, а Маливер привез себе из Санкт-Петербурга сани и настоящую русскую упряжь. В умеренном парижском климате не часто предоставляется возможность покататься на санях, и каждый спортсмен<sup><a l:href="#n_115" type="note">[115]</a> </sup>с восторгом пользуется ею. Ги по праву гордился своими санями: во всем городе ни у кого таких не было, да и на бегах по Неве они выглядели бы весьма достойно. Ему страстно захотелось проехаться и подышать целительным морозным воздухом. За суровую зиму, проведенную в России, он научился наслаждаться снегом и стужей. Ему нравилось мчаться по белому ковру с еле заметными следами от полозьев и на манер русских извозчиков править обеими руками. Ги приказал запрягать и в мгновенье ока добрался до площади Согласия и Елисейских полей. Колея, как на Невском проспекте, еще не образовалась, но снега выпало достаточно, чтобы полозья легко скользили по его гладкой поверхности. Никто не требует от парижской зимы совершенства зимы московской, но в этот день все поперечные аллеи Булонского леса, где было еще мало карет и всадников, покрыл такой ровный и белый снег, что возникло ощущение, будто ты на петербургских островах<sup><a l:href="#n_116" type="note">[116]</a></sup>. Ги де Маливер направился к ельнику: темные, заснеженные лапы елей напоминали ему Россию. Он с головой закутался в меха, и поэтому встречный ледяной ветер казался ему теплым зефиром.</p>
    <p>Люди устремились к берегу озера. Здесь скопилось столько же экипажей, сколько в самые теплые дни осени или весны, когда бега, в которых участвуют знаменитые лошади, привлекают на ипподром Лоншана<sup><a l:href="#n_117" type="note">[117]</a> </sup>зрителей всех званий и сословий. В колясках на восьми рессорах под белыми медвежьими шкурами полулежали светские дамы, прижимавшие к своим атласным, подбитым мехом манто теплые соболиные муфты. На козлах с пышными басонами<sup><a l:href="#n_118" type="note">[118]</a> </sup>величественно восседали кучера в лисьих палантинах на плечах. С неменьшим, чем их богатые хозяйки, презрением они поглядывали на дамочек, которые сами правили пони, запряженными в причудливые повозки. Все, кто имел такую возможность, подняли верх колясок или выехали в каретах, потому что в Париже уже при пяти-шести градусах мороза кататься в открытом экипаже многим кажется немыслимым. Посреди колесных экипажей, хозяева которых, похоже, не ожидали такого снега, попадались и сани, но сани Маливера были краше всех. Русские господа, которые прогуливались по парку и радовались зиме, словно северные олени, соблаговолили признать, что изгиб дуги действительно весьма изящен, а тонкие ремни упряжи прикреплены к ней по всем правилам.</p>
    <p>Время приближалось к трем часам. Легкий туман заволакивал горизонт, и на его сером фоне выделялись изящные силуэты голых деревьев; их тонкие ветви напоминали кленовый листок, от которого остались одни прожилки. Солнечный диск, похожий на красную восковую печать, быстро погружался в дымку. Озеро заполнили конькобежцы. Три-четыре морозных дня, и лед стал достаточно прочным, чтобы выдержать целую толпу. Его расчистили, сгребли к берегам снег, так что образовалась черноватая полированная гладь, изрезанная коньками во всех направлениях, подобно зеркалам в ресторанах, на которых влюбленные парочки царапают алмазной гранью свои имена. На берегу стояло несколько предприимчивых горожан, которые давали коньки напрокат любителям из мещан, чьи падения служили комическими интермедиями на этом зимнем празднике, в этом балете из «Пророка»<sup><a l:href="#n_119" type="note">[119]</a></sup>, поставленном на открытом воздухе. В центре катка демонстрировали свое мастерство опытные фигуристы, одетые в обтягивающие костюмы. Они носились как молнии; круто разворачивались, чудом избегая столкновений; резко останавливались, тормозя концом лезвия; выписывали кривые, спирали, восьмерки и буквы, вроде арабских наездников, которые пишут имя Аллаха на боку своего коня, чиркая кончиком сабли против шерсти. Некоторые господа катались, толкая перед собой сказочно нарядные санки, в которых сидели красивые дамы, закутанные в меха, они оборачивались и улыбались своим кавалерам, опьяненные скоростью и морозом. Другие поддерживали за кончики пальцев какую-нибудь юную модницу в русской или венгерской шапке, в отороченной песцом курточке с бранденбурами<sup><a l:href="#n_120" type="note">[120]</a> </sup>и сутажом, яркой юбке, приподнятой и заколотой пряжками, и очаровательных лаковых ботах, перевязанных на манер римских сандалий ремнями от коньков. Третьи соревновались в беге: они сильно отталкивались и скользили на одной ноге, наклонившись вперед, подобно Гиппомену и Аталанте, что стоят под каштанами сада Тюильри<a l:href="#n_121" type="note">[121]</a>. Вероятно, и сегодня можно было бы выиграть забег с помощью золотых яблок, разбросав их перед нынешними Аталантами, одетыми Уортом, но среди них попадались такие наследницы, что ни на мгновение не задержались бы даже ради горсти бриллиантов. Это вечное движение причудливых роскошных костюмов, этот своего рода маскарад на льду являл изумительное, живое и полное изящества зрелище, достойное кисти Ватто, Ланкре и Барона<a l:href="#n_122" type="note">[122]</a>. Некоторые группы напоминали живописные десюдепорты<a l:href="#n_123" type="note">[123]</a>в старинных замках, посвященные временам года. Зиму на них представляют галантные господа, катающие на санках с лебедиными шеями маркиз в бархатных полумасках и с муфтами, которые они используют в качестве почтовых ящиков для любовных записок. По правде говоря, здесь, в Булонском лесу, разрумяненным от стужи лицам не хватало именно масок, впрочем, при необходимости их место могла занять вуалетка, украшенная бисером или гагатом.</p>
    <p>Маливер остановил сани рядом с катком и стал наблюдать за увлекательным, красочным спектаклем, главные действующие лица которого были ему хорошо знакомы.</p>
    <p>Его взгляд сразу выделил в толпе ничего не понимающих статистов группу избранных, а поскольку наш герой давно вращался в свете, он сразу определил, какие интрижки, флирт и любовь управляют ее движением. К счастью, благодаря большому стечению народа происходящее не выглядело слишком откровенно и вызывающе. Ги взирал на все безучастными глазами и не ощутил ни малейшего укола ревности, заметив, как одна очаровательная особа, которая когда-то оказывала ему знаки внимания, катается под руку с привлекательным молодым конькобежцем.</p>
    <p>Вскоре он снова взялся за поводья Греймокина, который от нетерпения взбивал копытом снег, повернул в сторону Парижа и двинулся вдоль озера. На этом вечном Лоншане для экипажей пешеходы имеют удовольствие наблюдать, как десять или двенадцать раз в час мимо проезжает одна и та же желтая берлина<a l:href="#n_124" type="note">[124]</a>с величественной пожилой дамой или маленькая карета «вороний глаз», из окошка которой выглядывают гаванский бишон<a l:href="#n_125" type="note">[125]</a>и фифочка, причесанная под болонку. И, похоже, это развлечение зрителям никогда не надоедает.</p>
    <p>Чтобы не сбить кого-нибудь на многолюдной аллее, Ги придерживал коня, не давая ему разогнаться, да к тому же ехать здесь на большой скорости было бы просто неприличным. Вскоре он увидел впереди хорошо знакомую карету, с которой предпочел бы не встречаться. Госпожа д’Эмберкур всегда боялась холода, Маливер и вообразить не мог, что она отважится выйти из дома в такую погоду. Последнее доказывало, что он совсем не знает женщин, ибо даже ураган не помешает им поехать в модное место, где они просто обязаны показаться. А в ту зиму самым модным было прокатиться по Булонскому лесу и сделать круг по льду озера; между тремя и четырьмя часами пополудни здесь собирался, говоря языком газетных хроник, весь Париж, то есть все сколько-нибудь именитые и знаменитые особы. Женщина с положением покроет себя позором, если ее инициалы не появятся в светской хронике на страницах вездесущей прессы. Госпожа д’Эмберкур была достаточно хороша собой, достаточно богата и пользовалась достаточным успехом, чтобы считать себя обязанной следовать общей моде, и потому, немного дрожа под мехами, которые она носила, как и все француженки, графиня регулярно совершала паломничество на озеро. Маливеру страшно захотелось пустить в галоп Греймокина, который только об этом и мечтал. Но госпожа д’Эмберкур уже заметила его, и ему ничего не оставалось, как приблизиться к ее карете.</p>
    <p>Он рассеянно говорил с ней ни о чем. Чтобы уклониться от приглашения в Итальянский театр, сослался на званый ужин, который закончится очень поздно, и вдруг его чуть не задели чьи-то сани. Их тянул великолепный орловский рысак серо-стальной масти, с белой гривой и хвостом, в котором волосы сверкали, словно серебряные нити, а правил санями бородатый ямщик в зеленом суконном кафтане и бархатной шапке с каракулевым отворотом.</p>
    <p>Горделивый конь шел особенной рысью, покусывая удила, низко нагнув голову и почти касаясь ноздрями высоко подбрасываемых коленей. Изысканность саней, выправка русского кучера, красота лошади — все привлекло внимание Ги. Но что стало с ним, когда на сиденье он увидел женщину, которую поначалу принял за одну из русских княгинь, приезжающих на сезон-другой в Париж, чтобы ослепить его своим невиданным богатством, — если только Париж вообще можно чем-нибудь ослепить!</p>
    <p>Он узнал, или ему показалось, что узнал, черты, схожие с теми, что навсегда запечатлелись в его душе, черты, которыми он любовался, как Фауст Еленой, в своего рода волшебном зеркале!<a l:href="#n_126" type="note">[126]</a>Он никоим образом не надеялся увидеть их среди бела дня в Булонском лесу и от неожиданности так вздрогнул, что Греймокин, почувствовав резкое движение, шарахнулся в сторону. Ги, коротко попросив прощения у госпожи д’Эмберкур за нетерпеливость своего коня, с которым он якобы никак не может справиться, пустился вдогонку за быстро удалявшимися санями.</p>
    <p>Женщина в санях как будто удивилась тому, что ее преследуют, и обернулась, чтобы посмотреть, кто взял на себя такую смелость. Хотя он видел ее только в профиль, то есть в позе, давно забытой художниками, Ги разглядел сквозь черную сетку вуали полоску золотых кудрей, глаза цвета ночной синевы и идеально розовые щеки, о цвете которых может дать отдаленное представление только окрашенный вечерним солнцем снег на высочайших горных вершинах. В мочке ее уха поблескивала бирюза, а на шее, видневшейся между воротником шубы и полями шляпы, подрагивала непослушная прядка волос, легких, как дуновение ветерка, и тонких, как пушок младенца. Да, то было его ночное видение, только теперь оно было дневным и гораздо более реальным. Как Спирита оказалась здесь в таком прелестном и таком человеческом обличье? И видят ли ее другие? Хорошо, пусть Спирита — дух, но неужели и лошадь, и сани, и кучер — тоже всего лишь призраки? Времени на раздумья не было, Маливеру хотелось убедиться, что он не обманулся, что сходство не рассеется при ближайшем рассмотрении, поэтому он решил обогнать сани и разглядеть таинственную незнакомку. Он подстегнул коня, тот помчался стрелой, и через несколько минут белый пар из его ноздрей коснулся спинки преследуемых саней. Но как ни хорош был Греймокин, он не мог тягаться с русским рысаком, самым прекрасным представителем орловской породы, какого когда-либо видел Маливер. Ямщик в кафтане цокнул языком, и серая со стальным отливом лошадь в несколько стремительных шагов оторвалась от Греймокина на расстояние, которое вполне могло успокоить ее хозяйку, если, конечно, она была встревожена.</p>
    <p>Похоже, дама не намеревалась лишать Маливера надежды: ее сани вдруг замедлили ход. Но когда они достигли еловой аллеи, которая в тот момент оказалась пустой, погоня возобновилась. Греймокину никак не удавалось нагнать орловского рысака. Он напрягал все силы, но лишь с трудом держал дистанцию. Снег летел из-под копыт рысака и разбивался о кожаный передок саней Маливера, а белесые клубы пара, вырывавшиеся из ноздрей благородных животных, окутывали их, будто настоящие облака. В конце аллеи дорогу перегородили кареты, проезжавшие по главной дороге, и сани на мгновение поравнялись. Ветер приподнял вуалетку мнимой русской, и Ги опять увидел ее лицо. На губах, изогнутых, как у Моны Лизы, блуждала небесная, лукавая улыбка. Синие глаза сияли, словно сапфиры, а бархатные щеки окрасились нежным румянцем. Спирита — а это, без сомнения, была она — опустила вуаль, возница подстегнул рысака, и тот рванул вперед с ужасающей скоростью. Ги вскрикнул от страха, увидев, что дорогу саням пересекла большая берлина, и, забыв, что Спирита, будучи существом нематериальным, застрахована от любых земных несчастий, вообразил, что столкновение неизбежно… но лошадь, кучер и сани прошли сквозь карету, как сквозь туман, и вскоре Маливер потерял их из виду. Греймокин казался испуганным: он дрожал и покачивался на своих крепких ногах, будто недоумевая, куда все исчезло. Животные обладают глубокими и непознанными инстинктами; они видят то, что ускользает от человеческих глаз, и можно даже предположить, что многие из них чуют сверхъестественное. Однако скоро, присоединившись на берегу озера к цепочке обычных экипажей, Греймокин вполне успокоился.</p>
    <p>На проспекте Императрицы<a l:href="#n_127" type="note">[127]</a>Ги встретил барона Ферое, который возвращался из парка на легких дрожках<a l:href="#n_128" type="note">[128]</a>. Барон попросил у Маливера огонька, чтобы раскурить сигару, а затем произнес полутаинственным-полунасмешливым тоном:</p>
    <p>— Госпожа д’Эмберкур будет очень недовольна. Какую сцену она устроит вам нынче вечером в театре, если, конечно, вы опрометчиво явитесь туда! Не думаю, что эта гонка на санях пришлась ей по вкусу. И кстати, велите Джеку накинуть на Греймокина попону, иначе он, чего доброго, подхватит воспаление легких.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава VII</p>
    </title>
    <p>Ги уже ничему не удивлялся и не видел ничего странного в том, что сани прошли сквозь карету. Легкость, с которой фантастическая упряжка преодолевала препятствия, о которые разбился бы любой земной экипаж, лишь доказывала, что она вышла из заоблачных конюшен и что ее хозяйкой была Спирита. Решительно, Спирита ревновала или по меньшей мере хотела помешать встрече Маливера и госпожи д’Эмберкур. Момент был выбран очень удачно, но, свернув на площадь Звезды, Ги опять повстречался с графиней. Она снисходительно слушала, по всей видимости, любезные речи д’Аверсака, который ехал рядом с ее каретой, склонившись к холке своей лошади.</p>
    <p>«Это реванш за сани, — подумал Маливер, — но такие игры не по мне. Д’Аверсак — мнимый остряк, точно так же, как госпожа д’Эмберкур — мнимая красавица. Они прекрасная пара, и я сужу их беспристрастно, поскольку дела земные меня больше не касаются. Они будут друг дружке под стать — кажется, так поется в какой-то песне»<a l:href="#n_129" type="note">[129]</a>.</p>
    <p>Вот такого результата добилась своим маневром госпожа д’Эмберкур. Заметив Ги, она высунулась из окошка кареты чуть больше, чем подобает, и, старательно улыбаясь, отвечала на комплименты д’Аверсака. Бедная женщина надеялась вернуть Маливера, раздразнив его самолюбие. Когда незнакомка в санях обернулась, графиня сразу же угадала в ней опасную соперницу. Ги, обычно спокойный и уравновешенный, так рванул вслед за таинственными санями, что дама, которую никто и никогда в Булонском лесу не встречал, задела графиню за живое. Ее не обмануло торопливое извинение Маливера, и она не поверила, что Греймокин понес. Д’Аверсак же, с которым никогда столь ласково не обходились, весь светился от удовольствия, скромно поставив себе в заслугу то, что объяснялось всего-навсего женской обидой. В порыве великодушия он даже пожалел Маливера, слишком уверенного в чувствах госпожи д’Эмберкур. Нетрудно догадаться, сколь далекоидущие планы возникли в самонадеянной голове д’Аверсака благодаря видимой стороне этого маленького происшествия.</p>
    <p>В тот день Ги обедал в городе, в доме, куда его давно пригласили. К счастью, гостей собралось много, и его озабоченности никто не заметил. Когда трапеза закончилась, он обменялся несколькими фразами с хозяйкой, засвидетельствовав тем самым свое присутствие, и незаметно перебрался во вторую гостиную, где пожал руку нескольким солидным господам, уединившимся, чтобы спокойно поговорить о вещах важных и деликатных. Затем он опять потихоньку переместился туда, где надеялся найти барона Ферое. Барон и в самом деле сидел за зеленым столом и играл в экарте<a l:href="#n_130" type="note">[130]</a>на пару с сияющим д’Аверсаком, который, надо отдать ему должное, попытался скрыть свое торжество, дабы никоим образом не оскорбить Маливера. Известная поговорка гласит: «Не везет в карты — повезет в любви». Д’Аверсак выигрывал, и, будь он хоть чуточку суеверен, удача внушила бы ему сомнения относительно обоснованности его надежд. Партия подошла к концу, и, поскольку шведский барон проиграл, он встал и, сославшись на усталость, любезно отказался от реванша, который столь же любезно предлагал ему соперник. Барон Ферое и Ги де Маливер вместе покинули особняк и сделали несколько кругов по бульвару неподалеку от клуба.</p>
    <p>— Что подумают завсегдатаи гостиной под названием Булонский лес, — спросил Ги, — об этой женщине, ее санях, лошади, кучере, таких приметных и никому не известных?</p>
    <p>— Видение предназначалось только вам, графине, на которую дух хотел произвести впечатление, и мне как посвященному, поскольку я вижу то, что недоступно всем остальным. Будьте уверены, если госпожа д’Эмберкур заговорит о русской княжне и ее великолепном рысаке, никто не поймет, о чем идет речь.</p>
    <p>— Как вы думаете, барон, я скоро увижу Спириту?</p>
    <p>— Будьте готовы к следующему визиту, — отвечал барон Ферое, — благодаря моим потусторонним связям я знаю, что вами заинтересованы всерьез.</p>
    <p>— Когда это случится? Вечером, утром, у меня дома или в каком-нибудь неожиданном месте, как сегодня? — В возгласе Маливера слышались горячность нетерпеливого влюбленного и жгучее желание поскорее проникнуть в тайну.</p>
    <p>— На этот вопрос я не могу дать точного ответа, — остановил его барон. — Духи пребывают в вечности и не ведают, точнее, уже не ведают времени. Самой Спирите все равно, увидит она вас сегодня вечером или через тысячу лет. Правда, духи, которые снисходят до общения с простыми смертными, учитывают быстротечность нашей жизни, несовершенство и хрупкость наших органов. Они понимают, что между одним их появлением и другим может пройти целая вечность и тленная оболочка человека сто раз успеет обратиться в прах. Поэтому Спирита не заставит вас долго ждать. Она пришла в наш мир и, похоже, полна решимости не покидать его, пока не добьется своего.</p>
    <p>— Но чего она хочет? Для вас все открыто в потустороннем мире, вы должны знать, почему ее чистый дух влечет к существу, подчиненному законам земной жизни.</p>
    <p>— Мой дорогой Ги, — отвечал барон Ферое, — я не имею права открывать секреты духов. Меня предупредили, что я должен предостеречь вас против всех земных соблазнов и не дать вам связать себя узами, которые лишат вашу душу свободы и обрекут ее на вечные сожаления. На этом моя миссия заканчивается.</p>
    <p>Маливер и барон, за которыми по мостовой медленно следовали их экипажи, дошли до церкви Магдалины<a l:href="#n_131" type="note">[131]</a>. Ее обращенная к Королевской улице греческая колоннада, посеребренная бледным светом зимней луны, в сумерках стала похожа на Парфенон. Здесь приятели расстались и разъехались по домам.</p>
    <p>Едва переступив порог своей квартиры, Маливер бросился в кресло и, облокотившись на стол, погрузился в мечты. Первая встреча со Спиритой вдохнула в него то неземное устремление, то окрыленное желание, что порождается лицезрением ангела, но ее появление на берегу озера в облике живой женщины разожгло в его душе пламя земной любви. Его захлестнули жгучие флюиды, он чувствовал, что пылает всепоглощающей страстью, которую не способно утолить даже вечное обладание. Вдруг на темном фоне турецкого ковра он увидел изящную кисть девичьей руки. Ни искусство, ни природа никогда не достигали такого совершенства формы: освещенная каким-то внутренним светом, кисть была полупрозрачной, с удлиненными пальцами, с блестящими, как оникс, ноготками, сквозь ее нежную кожу просвечивали тоненькие лазурные вены, похожие на голубоватые прожилки молочно-белого опала. По ее нежно-розовому оттенку и неподражаемой грации Ги понял, что это рука Спириты. Узкое, исполненное благородства запястье терялось в пене туманных кружев.</p>
    <p>Не было ни предплечья, ни тела, словно Спирита давала понять, что ее рука — это знак. Пока Ги смотрел на нее, уже ничему не удивляясь, белоснежные пальцы легли на бумагу, в беспорядке разбросанную на столе, и задвигались, как при письме. Казалось, они выводят строчку за строчкой, а когда они со скоростью актера, пишущего любовную записку в какой-нибудь комедии, достигли конца листа, Ги схватил его, в надежде увидеть буквы, знакомые или незнакомые. Но бумага была чиста. Ги растерянно смотрел на листок. Он поднес его к лампе, рассмотрел со всех сторон, поворачивая к свету то так, то этак, но не обнаружил ни одной черточки. Тем временем рука Спириты продолжала ту же воображаемую работу на другом листе, и все так же безрезультатно.</p>
    <p>«Что значит эта игра? — озадаченно подумал Маливер. — Может, Спирита пишет симпатическими чернилами и надо поднести бумагу к огню, чтобы проступили буквы? Но таинственные пальцы не держат ни пера, ни даже тени пера. В чем же дело? Неужели я сам должен послужить секретарем духу, стать своим же собственным медиумом<a l:href="#n_132" type="note">[132]</a>, если воспользоваться языком посвященных? Ведь, говорят, духи умеют вызывать видения и создавать в мозгу тех, кого они преследуют, устрашающие или великолепные картины, но при этом не в силах воздействовать на вещи материальные и не способны поднять даже соломинку».</p>
    <p>Он вспомнил, как написал записку госпоже д’Эмберкур, и подумал, что Спирита с помощью каких-то нервных импульсов сможет мысленно продиктовать ему то, что хочет сказать. Оставалось только дать своей руке полную свободу и постараться заглушить собственные мысли, чтобы они не смешивались с мыслями духа. Глубоко вздохнув, Ги приказал замолчать своему перевозбужденному рассудку, отрешился от внешнего мира, приподнял фитиль в лампе, чтобы добавить огня, взял перо и чернила, положил руку на стол и с бьющимся от страха и надежды сердцем стал ждать.</p>
    <p>Через несколько минут Ги охватило странное ощущение, ему показалось, что собственное «я» покинуло его, все воспоминания стерлись, словно сновидения после утреннего пробуждения, а мысли улетели вдаль, как птицы, теряющиеся в небесной выси. Хотя его тело хранило прежнюю позу, сам Ги из тела ушел, испарился, исчез. Другая душа или по меньшей мере другие мысли заменили его душу и мысли и начали управлять органами, застывшими в ожидании приказов нового хозяина. Пальцы Маливера вздрогнули и задвигались, выполняя не осознаваемые им движения, кончик пера побежал по бумаге, быстро нанося буквы слегка измененным под чужим воздействием почерком. Мы нашли этот листок с потусторонней исповедью среди бумаг Маливера, и нам позволили переписать его.</p>
    <subtitle>История, продиктованная Спиритой</subtitle>
    <p>Прежде всего, Вы должны узнать, что за таинственное создание вторглось в Вашу жизнь. Сколь ни велика Ваша проницательность, Вы не в силах распознать мою истинную природу, и потому, как в плохой трагедии, где герои произносят длинные монологи о себе самих, я тоже вынуждена объяснить все сама. Меня оправдывает лишь то, что никто другой этого не сделает. Ваше отважное сердце, сердце, которое без колебаний ответило на мой призыв ступить в таинственные и пугающие сферы, не нуждается в ободрении. И вряд ли существуют такие угрозы и опасности, которые помешали бы Вам продолжить путь в неведомое. В мире незримом, скрытом за миром видимым и реальным, есть свои ловушки и пропасти, но Вы в них не попадетесь. Там обитают духи лживые и порочные, ведь бывают ангелы черные и ангелы белые<a l:href="#n_133" type="note">[133]</a>, власти непокорные и власти покорные, силы добрые и силы злые<sup><a l:href="#n_134" type="note">[134]</a></sup>. Вершина мистической лестницы озарена вечным светом, а ее подножие утопает во мраке. Я надеюсь, что с моей помощью Вы достигнете ступеней света. Я ни ангел, ни демон, ни один из тех духов-вестников, что передают сквозь бесконечность божественную волю, подобно тому, как нервные токи сообщают волю человека его членам. Я просто душа, ожидающая Судного часа.</p>
    <p>Милость Небес позволяет мне надеяться, что приговор не будет суровым. Я жила на земле и могла бы сказать о себе словами печальной эпитафии с картины Пуссена: «Et in Arcadia ego»<a l:href="#n_135" type="note">[135]</a><sup><a l:href="#n_136" type="note">[136]</a></sup>. He подумайте, судя по этой латинской цитате, что я дух образованной женщины. Там, где я пребываю, ведомо все, нам внятны все языки, на которых изъяснялся род человеческий до и после крушения Вавилона. Слова — всего лишь тени мыслей, а мы владеем мыслью как таковой, ее изначальной сущностью. Если бы там, где нет времени, существовал возраст, то на моей новой родине я была бы молода: не так много дней прошло с тех пор, как я, освобожденная смертью, покинула атмосферу, которой Вы дышите и куда меня возвращает желание, не угасшее после перехода в мир иной. Моя земная жизнь или, лучше сказать, мое последнее появление на вашей планете было кратким, но я успела испытать самое горькое чувство, какое только может выпасть на долю нежной души. Когда барон Ферое пытался понять, какова природа духа, чьи неясные проявления Вас тревожат, и спросил, не умирала ли от любви к Вам какая-нибудь женщина или девушка, он, сам того не подозревая, был очень близок к истине. И хотя Вы не могли припомнить ничего подобного, его предположение глубоко взволновало Вашу душу, и Вам не удалось скрыть сие волнение за шутливым и скептическим ответом.</p>
    <p>Моя жизнь прошла рядом с Вашей, но Вы этого не заметили. Ваши глаза были обращены в другую сторону — я для Вас всегда оставалась в тени.</p>
    <p>Первый раз я увидела Вас в приемной пансиона Птиц<a l:href="#n_137" type="note">[137]</a>. Вы навещали Вашу сестру; она, как и я, училась в этом пансионе, только в старшем классе. Мне тогда было лет тринадцать, самое большее — четырнадцать, а выглядела я еще моложе, потому что была очень хрупкой, маленькой и светленькой. Вы не обратили никакого внимания на девочку, на ребенка, который украдкой бросал на Вас взгляды, жуя принесенную матерью шоколадку с пралине от Марки<a l:href="#n_138" type="note">[138]</a>. Вам тогда было двадцать два или двадцать три года, и по детской наивности я находила Вас очень красивым. Меня тронуло и покорило то, с какой добротой и любовью Вы говорили с сестрой, мне захотелось, чтобы у меня тоже был такой брат. Мое воображение тогда не заходило дальше мечты о любящем брате. Потом мадемуазель де Маливер закончила пансион, ее забрали, и больше я Вас не видела, но образ Ваш не стерся из моей памяти. Он сохранился на чистом листе моей души, как легкий карандашный набросок, сделанный опытным мастером. Штрихи со временем становятся почти невидимыми, но еще очень долго их можно различить, и порой они — единственный след ушедшей души. Мысль, что взрослый мужчина мог меня заметить, была бы слишком смелой и потому не пришла мне в голову.</p>
    <p>Я ведь была еще в самом младшем классе, даже пансионерки относились ко мне с пренебрежением. Но я часто думала о Вас, и в целомудренных мечтах, которым предаются даже самые невинные создания, именно Вы всегда играли роль прекрасного принца, Вы спасали меня от страшных опасностей, вызволяли из подземелий и, обратив в бегство пиратов и разбойников, возвращали моему отцу-королю. Да, королю, потому что такому герою, как Вы, полагалась по меньшей мере инфанта или принцесса, и я скромно присваивала себе этот титул. Иногда роман превращался в пастораль: Вы были пастухом, я — пастушкой, и наши стада соединялись на самых зеленых и сочных лугах. Ни о чем не подозревая, Вы заняли большое место в моей жизни, Вы властвовали в ней, как абсолютный монарх. Вам я посвящала мои школьные успехи, я трудилась изо всех сил, чтобы заслужить Ваше одобрение. Я говорила себе: «Он не знает, что я выиграла приз, но если бы знал, то был бы очень рад», и, от природы ленивая, я с удвоенной энергией принималась за работу. Не правда ли странно, что детская душа тайно и по собственной воле отдается власти сеньора, который даже не представляет себе, что у него есть такой преданный вассал? И не странно ли, что первое впечатление так никогда и не потускнело? Ибо оно осталось на всю жизнь — увы! очень короткую — и сохранилось после смерти. Я увидела Вас, и во мне дрогнуло что-то неопределимое и таинственное, а что именно — я поняла, только когда глаза мои закрылись и открылись уже навсегда. Мое нынешнее неосязаемое состояние чистого духа теперь позволяет мне говорить о вещах, которые утаила бы земная девушка, но незапятнанная белизна души не умеет краснеть: небесное целомудрие не порицает любовь.</p>
    <p>Так прошло два года. Из девочки я превратилась в девушку, мои мечты, по-прежнему невинные, начали взрослеть вместе со мной. Они не всегда окрашивались в розовое и голубое и не всегда имели счастливый конец. Я часто ходила в сад, усаживалась на скамью подальше от подруг, игравших или о чем-то шептавшихся, и, как молитву, повторяла Ваше имя. Иногда я набиралась смелости и думала, что это имя могло бы стать моим, разумеется, после цепи случайностей и приключений, запутанных, как в комедии плаща и шпаги, интригу которой я закручивала и раскручивала по собственной воле.</p>
    <p>Моя семья по праву могла бы встать вровень с Вашей, мои родители обладали завидным состоянием и положением, а потому союз, заключенный в самом укромном уголке моего сердца, вовсе не казался несбыточным или безумным. Когда-нибудь мы вполне естественным образом могли бы повстречаться там, куда оба имели доступ. Но понравлюсь ли я Вам? Сочтете ли Вы меня красивой? На эти вопросы маленькое зеркальце пансионерки не отвечало «нет» — впрочем, теперь, после моего появления в Вашем венецианском зеркале и в Булонском лесу, Вы можете вынести собственное суждение. А вдруг Вы опять не обратите внимания на девушку, как когда-то не заметили ребенка в пансионе Птиц? Эта мысль повергала меня в глубокую безысходность, но юность никогда не отчаивается надолго, и вскоре я опять возвращалась к розовым мечтам. Мне казалось невозможным, что Вы пройдете мимо своего счастья, своей добычи, души, что является точным слепком с Вашей души, или отвернетесь от той, что посвятила Вам себя с детства, — одним словом, от женщины, созданной именно для Вас. Тогда я не формулировала все столь четко, движения моего сердца еще не были мне так ясны, как теперь, когда все события моей жизни предстали передо мной в новом свете; мною владел неодолимый инстинкт, слепая вера, чувство, которому я противиться не могла. Несмотря на девственное неведение и невероятное простодушие, во мне зрела всепоглощающая страсть, о которой я никогда и никому не рассказывала. В пансионе у меня не было подруги, я жила только мыслями о Вас. Я ревниво оберегала свою тайну, не желая делиться ею ни с кем, и гнала прочь всякого, кто мог помешать мне думать о Вас. Меня называли «серьезной», а наставницы ставили всем в пример.</p>
    <p>Как ни странно, я не торопила час расставания с пансионом, наслаждаясь последними неделями мечтаний, ведь после возвращения домой наступила бы пора действовать.</p>
    <p>Пока я была заперта в стенах пансиона, я имела полное право тешить себя надеждами, не приближаясь ни на шаг к их осуществлению. Вылетев из клетки, я должна была направить мой полет прямо к цели и постараться долететь до своей звезды, тогда как нравы, обычаи, условности, бесконечные запреты и ограничения, которыми общество окружает девушку, не позволяют ей даже шагу ступить навстречу своему идеалу. Из целомудрия и чувства собственного достоинства она не может предлагать то, что не имеет цены. Ее глаза должны быть опущены, уста немы, грудь недвижима. Нельзя, чтобы румянец или бледность выдали ее при встрече с тайным возлюбленным, и часто он отворачивается, принимая сдержанность за высокомерие или безразличие. Сколько пар, созданных друг для друга, из-за одного неудачного слова, взгляда, улыбки разошлись в разные стороны, похоронив всякую надежду на возможный союз! Сколько безжалостно искалеченных жизней обязано своим несчастьем похожей причине, никем не замеченной и часто неведомой самим жертвам! Я часто думала об этом, особенно перед тем, как покинуть пансион.</p>
    <p>Но все же решимость не покидала меня. И вот настал день, когда за мною приехала мать. Я довольно равнодушно попрощалась с пансионерками.</p>
    <p>В стенах, где я провела несколько лет жизни, у меня не оставалось ни подруг, ни воспоминаний. Мысль о Вас была моим единственным достоянием.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава VIII</p>
    </title>
    <p>С радостью и удовольствием переступила я порог комнаты или, скорее, маленьких апартаментов, которые мать приготовила к моему возвращению из пансиона Птиц. Они состояли из спальни, просторной гардеробной и гостиной с окнами в сад, который благодаря множеству соседних садов казался бескрайним. Невысокая стена, сплошь увитая плющом, служила его границей, но камня совсем было не видно, глазам представали лишь старые деревья, гигантские каштаны, и я воображала, что за окном моим простирается огромный парк. Только на заднем плане сквозь кроны деревьев кое-где проступали коньки крыш или причудливо изогнутые трубы, напоминавшие о том, что Париж где-то рядом. Редкое счастье, доступное лишь богатым, — посреди большого города иметь у себя за окнами открытое пространство, воздух, небо, солнце и зелень. И сколь тягостно ощущать, что у тебя под боком проходят другие жизни с их страстями, пороками и бедами! Такое близкое соседство не может не коробить тонкую душу, поэтому я с наслаждением любовалась моим оазисом свежести, тишины и уединения. Стоял август, еще зеленая листва приобрела тот теплый оттенок, в который она окрашивается к концу лета. Неподалеку от моих окон пышно цвела герань — она ослепляла меня своим пунцовым фейерверком. Клумбу с цветами окружал бархатный газон, настоящий ковер из английского райграса<a l:href="#n_139" type="note">[139]</a>. Его изумрудная зелень подчеркивала красные, точно пламя, соцветия. На аллее, усыпанной мелким песком с ровными полосками от граблей, совершенно спокойно, будто у себя дома, разгуливали птички. Я решила, что обязательно присоединюсь к ним, но так, чтобы их не спугнуть.</p>
    <p>Моя спальня была обита белым кашемиром, разбитым на клетки шелковыми голубыми шнурами. Мебель и занавески были тоже бело-голубыми. В маленькой гостиной, отделанной в том же стиле, стояло великолепное фортепиано Эрара<a l:href="#n_140" type="note">[140]</a>, и я тут же попробовала клавиши, чтобы услышать их мягкое звучание. Напротив пианино я увидела книжный шкаф из розового дерева, полный тех чистых книг целомудренных поэтов, которые можно безбоязненно читать всякой девушке. На нижних полках расположились ноты великих композиторов: Бах стоял рядом с Гайдном, Моцарт соседствовал с Бетховеном — как Рафаэль с Микеланджело, Мейербер<a l:href="#n_141" type="note">[141]</a>опирался на Вебера<a l:href="#n_142" type="note">[142]</a>. Моя мать собрала там все, что я любила, все, чем восхищалась. Изящная, полная цветов жардиньерка в центре гостиной, словно огромный букет, наполняла ее нежным ароматом. Со мной обращались как с избалованным ребенком. Я была единственной дочерью, и вся родительская любовь доставалась мне.</p>
    <p>Через два-три месяца, когда подойдут к концу дачная и курортная жизнь, путешествия, лечение на водах, охота, скачки, отдых в гостеприимных замках — в общем, все, что придумывает общество, чтобы занять себя на то время, которое приличным людям не подобает проводить в Париже, — мне предстояло первый раз выйти в свет. В том году моих родителей удерживали в городе какие-то дела, и я была рада остаться с ними, а не тосковать в унылом замке в бретонской глуши, куда меня каждое лето отправляли на каникулы. Кроме того, я надеялась встретить Вас или услышать что-то от общих знакомых. Но до меня дошли сведения, что Вы уже давно уехали в Испанию и вернетесь не раньше, чем через несколько месяцев. Говорили даже, что Вы там попались в сети какой-то мантильи<a l:href="#n_143" type="note">[143]</a>. Меня это ничуть не обеспокоило: при всей моей скромности мне хватало самолюбия, чтобы надеяться на мои золотые локоны и на то, что они одолеют гагатовые андалусские косы. Я узнала также, что Вы пишете для журналов, что Вы латинизировали одно из своих имен и пользуется им как псевдонимом, известным только Вашим близким, и что под маской безупречного джентльмена скрывается незаурядный писатель. С вполне понятным любопытством я искала в подшивках журналов статьи, подписанные тем именем, за которым вы спрятались. Читать — значит общаться с писателем. Разве книга — не исповедь, предназначенная для лучшего друга, не разговор с отсутствующим слушателем? Нельзя воспринимать буквально то, что говорит автор: надо учитывать философские и литературные веяния, модные пристрастия, вынужденные умолчания, стиль искренний или нарочитый, восхищенные подражания — все, что может повлиять на форму произведения. Но тот, кто умеет читать между строк, разглядит за обманчивой видимостью истинную душу, поймет подлинные мысли, и постепенно тайна поэта, которую он не всегда хочет доверять толпе, перестает быть тайной, одна за другой завесы приоткрываются, и ребусы теряют свою загадочность. Чтобы составить себе представление о Вас, я внимательнейшим образом изучала Ваши путевые заметки, философские и критические статьи, рассказы и стихотворные пьесы, редкие, разбросанные во времени, но отмечавшие разные фазы развития Вашего мировоззрения. Понять автора субъективного проще, чем объективного: первый передает свои чувства, излагает мысли и судит об обществе и его истории в зависимости от собственного идеала; второй представляет все как есть, он пишет образами, картинами, подводит мир к глазам читателя, очень точно рисует, одевает и раскрашивает своих персонажей, вкладывает в их уста слова, которые они должны говорить, но при этом свое мнение оставляет при себе. Таков и Ваш стиль. С первого взгляда Вас можно было бы обвинить в некоторой высокомерной отстраненности, в том, что Вы не видите большой разницы между ящерицей и человеком, между заревом заката и городского пожара; но, приглядевшись, по мимолетным вспышкам, которые Вы тут же гасите, по внезапным отступлениям, которые Вы тут же прерываете, можно угадать глубокую ранимость, сдерживаемую высоким целомудрием, которое не любит выставлять напоказ свои чувства.</p>
    <p>Эти литературные суждения совпадали с инстинктивной оценкой моего сердца. Теперь, узнав все, я понимаю, насколько была права. Сентиментальность, слезливость, ханжеское целомудрие, напыщенность вселяли в Вас ужас — кривить душой Вы полагали худшим из преступлений. Именно отсюда следовала крайняя сдержанность в выражении нежных или страстных мыслей. Там, где надо было говорить о святом, Вы предпочитали молчание лжи или преувеличению, пусть даже рискуя в глазах глупцов сойти за человека бесчувственного, жесткого и даже жестокого. Я все поняла и ни на секунду не усомнилась в Вашей доброте и в благородстве Ваших помыслов — Ваше презрение ко всему вульгарному, пошлому, к порокам и разным моральным уродствам говорило само за себя. Благодаря чтению я узнала того, кого видела всего лишь раз, так хорошо, так близко, как если бы мы всю жизнь прожили рядом. Я проникла в самые укромные уголки Вашего сердца, узнала Ваши мотивы, цели, что Вам нравится, а что — нет, что Вас восхищает, а что отвращает, я воссоздала Ваш образ мыслей и по нему судила о характере. Иногда, прочитав что-нибудь, что являлось для меня откровением, я, потрясенная, вставала, садилась за фортепиано и сочиняла нечто вроде комментария к Вашим словам. Я наигрывала мелодию той же окраски и тех же чувств — она продолжала Вашу мысль в громких или печальных звуках. Мне нравилось, что другое искусство служит эхом Вашей идее.</p>
    <p>Не думайте, что эти связи были лишь плодом моего воображения, что никто другой не уловил бы их. Тогда я верила, что они есть на самом деле, а теперь, когда нахожусь вблизи от вечного источника вдохновения и вижу, как яркими искрами оно нисходит на головы гениев, я это знаю твердо.</p>
    <p>Пока я читала те Ваши произведения, которые смогла раздобыть, поскольку в нашем обществе возможности девушки так ограничены, что даже самую простую задачу решить крайне сложно, приближался сезон балов. Верхушки деревьев окрашивались в красновато-коричневые цвета поздней осени, листья один за другим слетали с веток и, несмотря на все старания садовника, укрывали газон и песчаную аллею. Порою я прогуливалась по саду, и какой-нибудь каштан, как мячик, срывался с дерева и падал мне прямо на голову или к ногам. Тогда я невольно вздрагивала и отвлекалась от грез. Нежные, теплолюбивые цветы и кусты перенесли в оранжерею. Обеспокоенные птицы, чуя приближение зимы, ссорились по вечерам в голых ветвях. И вот весь бомонд, вся знать, все богачи потянулись из разных уголков земли в Париж. На Елисейских полях снова появились роскошные кареты с гербами на дверцах. Они медленно подъезжали к Триумфальной арке, дабы насладиться последними лучами солнца. Итальянский театр разместил во всех газетах свои афиши, а также сообщил о предстоящей премьере. Я радовалась при мысли, что всеобщее возвращение заставит и Вас покинуть Испанию и что, устав от горных прогулок, Вы захотите побывать на балах, вечерах и собраниях, где я надеялась наконец Вас встретить.</p>
    <p>Однажды я каталась с матерью в карете по Булонскому лесу. Вы быстро промчались мимо верхом на лошади, но я успела узнать Вас. Второй раз в жизни я видела Вас, и, как от удара током, вся кровь прилила к моему сердцу. Чтобы скрыть волнение, я сослалась на то, что замерзла, и прикрыла вуалеткой лицо, а затем молча забилась в угол кареты. Мать подняла стекло и сказала: «Прохладно, туман опускается, давай вернемся домой, если, конечно, ты не хочешь еще покататься». Я кивнула в знак согласия, ведь я уже видела все, что хотела, я поняла, что Вы в Париже.</p>
    <p>Раз в неделю в Итальянском театре за нами оставляли ложу. Для меня было настоящим праздником услышать наконец певцов, которых все расхваливали, а я совсем еще не знала. Кроме того, в моем сердце теплилась надежда, о которой нет нужды говорить. Наступил наш день. Давали «Сомнамбулу»<a l:href="#n_144" type="note">[144]</a>с Патти<a l:href="#n_145" type="note">[145]</a>в главной партии. Мама приготовила мне простой, но очаровательный наряд, подходивший моим летам: чехол из белой тафты и тарлатановое платье<a l:href="#n_146" type="note">[146]</a>с голубыми бархатными бантами, украшенными жемчугом. Мои волосы поддерживала обвитая жемчужной нитью бархатная лента, концы которой свисали на шею. Глядя на себя в зеркало, пока горничная вносила последние поправки в свое творение, я спрашивала себя: «Любит ли он голубое? Ведь в „Капризе“ Альфреда де Мюссе госпожа Лери утверждает, что это дурацкий цвет»<a l:href="#n_147" type="note">[147]</a>. Однако я понимала, что голубая лента очень идет к моим светлым волосам, и я верю, что если бы Вы заметили меня, то не остались бы равнодушны. Клотильда, моя горничная, взбивая складки моей юбки и затягивая корсаж, не удержалась и сказала: «Мадемуазель сегодня чудо как хороша».</p>
    <p>Карета подвезла мою мать и меня к перистилю<sup><a l:href="#n_148" type="note">[148]</a> </sup>(отец должен был присоединиться к нам позднее), и мы стали медленно подниматься по ступеням большой лестницы, застланным красным ковром. Окутанные благоуханием ветиверии<sup><a l:href="#n_149" type="note">[149]</a> </sup>и пачулей<a l:href="#n_150" type="note">[150]</a>, дамы в вечерних нарядах, еще скрытых под манто, шубами, бурнусами, шарфами и накидками, которые они сбрасывали на руки лакеев, преодолевали подъем, волоча за собой потоки муара, атласа и бархата. Они шествовали под руку со степенными мужчинами, чьи белые галстуки, черные фраки и орденские планки на отворотах говорили о том, что после спектакля они идут на официальный или дипломатический прием. За ними, улыбаясь и чуть отстав, следовали стройные и изящные, одетые и причесанные по самой последней моде молодые люди.</p>
    <p>Конечно, для Вас тут нет ничего нового, и Вы написали бы эту картину лучше меня, но для юной пансионерки, которая первый раз вышла в свет, зрелище было внове. Жизнь всегда одинакова — это театральная пьеса, у которой сменяются лишь зрители, но тому, кто видит спектакль впервые, она очень интересна, как если бы кто-то написал ее специально для него и пригласил на премьеру. Душа моя ликовала, я чувствовала, что хорошо выгляжу, мужчины одобрительно лорнировали меня, а некоторые дамы, окинув беглым взглядом и не найдя недостатков ни во мне, ни в моем наряде, даже обернулись вослед.</p>
    <p>Я предчувствовала, что увижу Вас этим вечером. Надежда оживляла мои черты и ярким румянцем окрашивала щеки. Мы устроились в ложе, и все бинокли обратились в мою сторону. Я была новенькой, а в Итальянском театре, похожем на большую гостиную, где все друг друга знают, такое не проходит незамеченным. Видя рядом со мной мою мать, зрители догадывались, кто я такая; по одобрительному шепоту и благосклонным улыбкам я поняла, что меня приняли. Всеобщее внимание немного смущало меня, к тому же я впервые надела декольте, и мои плечи дрожали под полупрозрачным газовым палантином. Увертюру почти не слушали, но наконец занавес поднялся, все повернулись к сцене, и мои мучения закончились. Разумеется, прекрасный, сверкающий позолотой зал, белые кариатиды, люстры и свечи, блеск драгоценностей, цветы восхитили и изумили меня, а музыка Беллини, исполненная первоклассными артистами, увлекла в волшебный мир. Но главным было другое. Пока мои уши слушали сладкие кантилены сицилийского маэстро, глаза украдкой обшаривали ложи, балкон и партер в надежде найти Вас. Вы пришли только в конце первого действия и, когда занавес опустился, обернулись к залу, со скучающим видом рассеянно оглядели ложи, ни разу не достав лорнет. Ваше загорелое после шестимесячного пребывания в Испании лицо было печальным, словно вы сожалели о стране, которую недавно покинули. Пока Вы смотрели в зал, сердце мое бешено колотилось, на один миг мне даже показалось, что Вы заметили меня, но нет, я ошиблась. Потом Вы встали со своего места и вскоре появились в ложе напротив. Ее занимала красивая и очень нарядная дама, чьи черные волосы блестели, ровно атлас, а бледно-розовое платье почти сливалось с полуобнаженной грудью. Бриллианты сверкали на ее голове, ушах, шее и руках. На бархатном бортике рядом с биноклем лежал букет пармских фиалок и камелий. В глубине ложи в полутени восседал лысый тучный мужчина в летах, на отвороте его фрака виднелась планка какого-то экзотического ордена. Дама обращалась к Вам с явным удовольствием, Вы отвечали ей спокойно и бесстрастно — казалось, Вам ничуть не льстит ее более чем дружеское расположение. Горечь, которую я испытала оттого, что Вы не заметили меня, была с лихвой возмещена радостью: я всем сердцем чуяла, что Вы не любите эту женщину в бриллиантах, женщину с дерзким взглядом и вызывающей улыбкой.</p>
    <p>Спустя несколько минут, когда музыканты начали настраивать инструменты перед вторым действием, Вы попрощались с дамой в бриллиантах и мужчиной с орденом и вернулись на свое место. За весь спектакль Вы больше ни разу не посмотрели в мою сторону, а душа моя в нетерпении рвалась к Вам. Я поражалась, как можно не понимать, что юная девушка в белом платье с голубой отделкой очень хочет, чтобы ее заметил тот, кого выбрало ее сердце. Я так давно мечтала оказаться рядом с Вами! И вот желание мое осуществилось, а Вы даже не подозреваете о моем присутствии! Мне казалось, Вы должны ощутить волну любви, обернуться, медленно обвести взглядом зал, чтобы найти неизвестный источник волнения, остановиться на моей ложе, прижать руку к груди и упасть от восторга. Герой романа поступил бы именно так, но Вы не были героем романа.</p>
    <p>Мой отец задержался на званом обеде и пришел только в середине второго акта. Он заметил Вас в партере и сказал: «Здесь Ги де Маливер, я и не знал, что он вернулся из Испании. По его милости мы в „Ревю“ только и читали, что о боях быков, ведь Ги и сам немного варвар»<sup><a l:href="#n_151" type="note">[151]</a></sup>. Как приятно мне было услышать Ваше имя из уст отца! Моя семья знала Вас. Значит, сближение возможно, препятствий нет. Эта мысль немного утешила меня, несмотря на неудачу. Представление закончилось, больше ничего не случилось, если не считать того, что Патти устроили овацию, вызывали много раз и завалили цветами. Мы ждали у вестибюля, пока лакей не сообщит, что карета подана. Вы прошли мимо и достали сигару из манильского портсигара. Вам так хотелось курить, что Вы ничего вокруг себя не замечали, даже красавиц, выстроившихся, как напоказ, на нижних ступенях лестницы. Вы проскользнули сквозь скопление тканей, ничуть не заботясь о том, чтобы чего-нибудь не помять, и вскоре добрались до выхода, а Ваш друг шел следом по проложенному вами проходу.</p>
    <p>Я возвратилась домой, счастливая и раздосадованная одновременно, и, попробовав спеть несколько мелодий из «Сомнамбулы», чтобы как-то продлить ощущение этого вечера, легла спать, думая о Вас…</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава IX</p>
    </title>
    <p>Порой по прошествии времени воспоминания вытесняют живой образ, ибо воображение подобно художнику, который, не имея перед глазами натуры, продолжает дописывать портрет: сглаживает шероховатости, меняет оттенки, затушевывает контуры и невольно приближает изображение к своему идеалу. Я не видела Вас более трех лет, однако в мое сердце врезалась каждая Ваша черточка. Вот только Вы изменились и сделались непохожи на себя прежнего больше, чем созданный мною портрет. Выражение Вашего лица стало решительнее, черты заострились, а южное солнце придало коже здоровый, теплый оттенок. Теперь в юноше угадывался будущий мужчина, в нем появились та спокойная уверенность и сила, которая для женщин нередко важнее, чем красота. Но подобно тому, как рядом с портретом человека взрослого мы храним его детскую миниатюру, я сберегла в глубине души мой первый набросок — легкий, но неизгладимый — того, кто оказал на меня огромное влияние. Мои мечты Вас ничуть не исказили, и после нашей встречи мне не пришлось лишать Вас ореола сказочного совершенства.</p>
    <p>Я размышляла об этом, свернувшись клубочком в постели и не сводя глаз с отблесков ночника на голубых розах обоев. Уснула я только под утро, и сон мой был полон отрывочных грез и смутных мелодий.</p>
    <p>Через несколько недель мы получили приглашение на большой бал, который давала герцогиня де С<sup>***</sup>. Для юной девушки первый бал — целое событие. Для меня же оно было тем более важным, что я надеялась там встретиться с Вами, ведь Вас считали близким другом герцогини. Бал — все равно что сражение, его можно выиграть, а можно и проиграть. Именно там девушка, вышедшая из тени гинекея<a l:href="#n_152" type="note">[152]</a>, показывает себя во всем своем блеске. На краткий миг обычай под предлогом танцев предоставляет ей относительную свободу, бал для нее — это фойе Оперы, где домино снимают с себя маски. Кадриль и мазурка позволяют взять партнера за руку, а во время фигур контрданса можно сказать ему несколько слов, однако очень часто в маленьком блокноте, куда она вписывает имена тех, кто ее пригласил, нет одного-единственного, но самого желанного имени.</p>
    <p>Надо было приготовить наряд. Бальное платье — настоящая поэма, но особенно трудно придумать платье для юной девушки. Оно должно быть простым, но дорогим, а одно исключает другое; легкое и, как поется в романсах, кипенно-белое платье было бы неуместным. После долгих колебаний я остановила свой выбор на платье с пышной юбкой из шитого серебром газа с мелкими букетиками незабудок. Их голубой цвет прекрасно сочетался с бирюзовым гарнитуром, который отец выбрал для меня у Жаниссе<a l:href="#n_153" type="note">[153]</a>. Заколки с цветочками из бирюзы, в точности повторяющими рисунок на платье, должны были украсить мою прическу. Я решила, что при таком оружии вполне могу показаться в обществе знаменитых красавиц, разодетых в великолепные наряды. Честное слово, для обыкновенной земной девушки я выглядела неплохо.</p>
    <p>Герцогиня де С<sup>*** </sup>жила в одном из просторных особняков Сен-Жерменского предместья, построенных с размахом прошлого века. В наши дни их удается заполнить с большим трудом, нужна целая толпа гостей и роскошное празднество, чтобы вдохнуть в них жизнь. Глядя на особняк с улицы, нельзя было догадаться о его истинных размерах. Высокая стена, зажатая между двумя домами, обрамляла монументальные въездные ворота. Аттик<a l:href="#n_154" type="note">[154]</a>украшала мраморная табличка с золотыми буквами: «Особняк де С<sup>***</sup>». Вот и все, что было доступно взглядам посторонних. Длинная аллея столетних по-зимнему голых лип, подстриженных по старинной французской моде в виде аркады, вела в просторный двор, в глубине которого возвышалось здание в стиле Людовика Четырнадцатого, с высокими окнами, пилястрами и крышей Мансара<a l:href="#n_155" type="note">[155]</a>, — дворец, напоминавший Версаль. Бело-розовый тиковый навес на резных деревянных опорах защищал ступени подъезда, застланные красным ковром.</p>
    <p>У меня было время, чтобы рассмотреть все эти детали при свете разноцветных фонариков, развешанных на пирамидальных подставках, потому что гости, несмотря на их избранность, стекались в таком количестве, что пришлось стать в очередь, как на приеме у короля. Наконец наша карета добралась до подъезда, мы сбросили шубы на руки нашему выездному лакею. Перед входом высился самый настоящий швейцарец исполинского роста, который растворял и затворял стеклянные двери.</p>
    <p>В вестибюле в два ряда выстроились напудренные до белизны лакеи в парадных ливреях, все как на подбор рослые, неподвижные и торжественно-серьезные, — в общем, не слуги, а кариатиды. Казалось, они почитают за честь служить в таком доме.</p>
    <p>Вся лестница, на которой легко разместился бы современный палаццино<a l:href="#n_156" type="note">[156]</a>, была заставлена огромными камелиями. На каждой площадке находилось большое зеркало, позволявшее женщинам по дороге наверх привести в порядок бальные платья, которые всегда немного мнутся в каретах даже под самыми легкими манто, а в ярком свете люстры, висевшей на золотом тросе, любая мелочь сразу же бросалась в глаза. На потолке в форме купола посреди лазури и облаков красовалась мифологическая аллегория в современном вкусе кисти одного из учеников Лебрена<a l:href="#n_157" type="note">[157]</a>или Миньяра<a l:href="#n_158" type="note">[158]</a>.</p>
    <p>В узких простенках между окнами висели строгие по стилю пейзажи в коричневатых тонах кисти Пуссена или по меньшей мере Гаспара Дюге<a l:href="#n_159" type="note">[159]</a>. Так сказал, вставив в глаз монокль, чтобы лучше их рассмотреть, один знаменитый художник, который вместе с нами поднимался наверх. Там, где чудесные кованые перила делали повороты, на консолях стояли мраморные скульптуры Лепотра<a l:href="#n_160" type="note">[160]</a>и Теодона<a l:href="#n_161" type="note">[161]</a>. Радостный свет канделябров, которые держали в руках мраморные изваяния, создавал атмосферу праздника уже на лестнице.</p>
    <p>В передней у старинной дубовой двери, на которой висели гобелены с Королевской мануфактуры, вытканные по картонам Удри<a l:href="#n_162" type="note">[162]</a>, стоял одетый в черное распорядитель с серебряной цепью на шее. Голосом более или менее зычным, в зависимости от значимости титула, он объявлял имена прибывавших гостей так, чтобы было слышно в первой гостиной.</p>
    <p>Герцог, высокий и худощавый, вытянутый, словно породистая борзая, выглядел весьма благородно и, несмотря на преклонный возраст, сохранял былую стать. Даже на улице никто не усомнился бы в его знатности. Он приветствовал гостей в нескольких шагах от входа — кого любезным словом, кого рукопожатием, кого поклоном или кивком, а кого улыбкой, безошибочно угадывая, какой прием следует оказать каждому, причем делал это с таким безукоризненным тактом, что все оставались довольны и чувствовали себя особо обласканными. Он дружески и в то же время почтительно поздоровался с моей матерью. Меня он видел впервые и потому произнес в мою честь галантный и в то же время отеческий мадригал в старомодном стиле.</p>
    <p>Герцогиня держалась ближе к камину. Нисколько не заботясь о производимом впечатлении, она сильно нарумянилась и надела парик. На ее худосочной, отважно декольтированной груди были выставлены старинные бриллианты. Казалось, некий дух пожирает эту женщину изнутри, под ее тяжелыми коричневатыми веками сверкал удивительный огонь. Герцогиня была одета в темно-гранатовое бархатное платье с пышными кружевами англетер<a l:href="#n_163" type="note">[163]</a>и бриллиантовым багетом<a l:href="#n_164" type="note">[164]</a>на корсаже. Разговаривая с теми, кто подходил выразить ей свое почтение, она время от времени рассеянно и в то же время величественно взмахивала большим веером, расписанным Ватто. Она обменялась несколькими фразами с моей матерью, которая представила меня. Я поклонилась, и герцогиня коснулась моего лба холодными губами со словами: «Ступайте, дитя, и не пропустите ни одного контрданса».</p>
    <p>Когда эта церемония закончилась, мы прошли в соседнюю гостиную. На ее затянутых красным дамасским шелком стенах в великолепных старинных рамах выделялись фамильные портреты. Их выставили на всеобщее обозрение не из тщеславия, а потому что каждый из них был шедевром. Здесь висели работы Клуэ, Порбуса, Ван Дейка, Филиппа де Шампаня, Ларжильера<a l:href="#n_165" type="note">[165]</a>, и каждая из них могла бы стать гордостью хорошего музея. Мне нравилось, что на роскоши этого дома лежала печать времени. Картины, золото, дамасский шелк, парча не обветшали, но уже потускнели и не раздражали глаз кричащим блеском новизны. Чувствовалось, что богатство поселилось здесь очень давно, что так здесь было всегда.</p>
    <p>Из этой гостиной гости попадали в огромную танцевальную залу, какие можно увидеть только во дворцах. Между окнами стояли бесчисленные жирандоли и канделябры, в которых горела, наверное, целая тысяча свечей. В их зареве лазурные потолочные росписи, где гирляндами переплетались нимфы и амуры, казалось, обволакивала розовая дымка. Помещение было столь просторным, что, несмотря на такое количество огней, духота в нем не чувствовалась и дышалось легко. Оркестр находился в глубине зала на подмостках, окруженных целым лесом экзотических растений. На бархатных банкетках, расположенных амфитеатром, разместились женщины, ослепляющие если не своей красотой, то великолепием нарядов. Хотя, надо признать, я сразу заметила и несколько очень хорошеньких девушек. Картина была чудная.</p>
    <p>Мы вошли как раз в перерыве между танцами.</p>
    <p>Усевшись рядом с матерью на краешек свободной банкетки, я с головой окунулась в новое для меня зрелище. Мужчины постарше уже не позволяли себе танцевать, зато молодые участники бала, проводив на место своих дам, прогуливались по центру залы и лорнировали направо и налево, устраивая своего рода смотр женщин, чтобы выбрать новую партнершу. Среди них попадались и атташе посольств, и секретари миссий, и ожидающие места младшие служащие Государственного совета, и еще безбородые будущие статс-секретари, и офицеры, едва понюхавшие пороху, и важные, точно дипломаты, члены Клуба мальчишек<a l:href="#n_166" type="note">[166]</a>, и подрастающие наездники, жаждущие побед, и щеголи с тощими бакенбардами в виде рыбьих плавников, и знатные наследники, научившиеся раньше времени кичиться своим именем и состоянием. К этой юной компании примкнули несколько зрелых, с орденами на груди мужей, их лысины блестели в свете люстр, будто отполированная слоновая кость, или же прятались под слишком черным или слишком светлым париком. Они на ходу бросали несколько учтивых слов вдовам — ровесницам их юности, — а затем, обернувшись, с равнодушным видом завзятых знатоков вооруженными пенсне глазами изучали выставку женщин. При первых же звуках оркестра они быстро, насколько позволяла подагра, отступили в тихие гостиные, где за столами, освещенными подсвечниками в зеленых абажурах, играли в бульот<a l:href="#n_167" type="note">[167]</a>и экарте.</p>
    <p>Как Вы догадываетесь, я не испытывала недостатка в кавалерах. Юный венгр в костюме магната, сплошь покрытом сутажом и вышивкой, изящно поклонившись, пригласил меня на мазурку. У него были правильные, романтически бледные черты лица, большие, немного диковатые черные глаза и острые, как стрелки, усики. Англичанин лет двадцати двух, похожий на лорда Байрона, только не хромой, атташе одного из северных дворов и еще несколько человек попросили записать их в мой блокнот. Хотя старый учитель танцев в пансионе льстил мне, называя одной из лучших своих учениц, и хвалил за грациозность, гибкость и чувство ритма, колени мои, признаться, дрожали. Я испытывала, как пишут в газетах, вполне понятное для дебютантки волнение. Как всем застенчивым людям, мне казалось, что все взоры обратились на меня одну. К счастью, венгр оказался отменным танцором. Вначале он поддержал меня, но очень скоро, опьяненная музыкой и движением, я воспряла душой, забыла о страхе и с восторгом отдалась вихрю танца; при этом я ни на секунду не забывала о главном и о цели, которая привела меня на бал. Кружась напротив дверей, я высматривала Вас в соседних гостиных и наконец увидела. Вы стояли в дверях и разговаривали с темнолицым длинноносым человеком. Большая черная борода, красная феска, военная форма низама<a l:href="#n_168" type="note">[168]</a>и орден Меджидие<a l:href="#n_169" type="note">[169]</a>— в общем, то был какой-то бей или паша. Когда во время танца я оказалась напротив, Вы все еще оживленно беседовали с этим по-восточному невозмутимым турком и не соизволили даже одним глазком взглянуть на мелькавшие перед вашим носом хорошенькие личики, разгоряченные мазуркой.</p>
    <p>Надежда еще не покинула меня — в тот момент я была счастлива уже тем, что Вы пришли. Вечер еще только начинался, счастливый случай мог сблизить нас. Мой кавалер проводил меня на место, и снова мужчины закружили на ограниченной банкетками площадке. Вы с Вашим турком присоединились к их потоку, рассматривая женщин и их наряды так, как будто перед Вами были выставлены картины или статуи. Время от времени Вы делились своими замечаниями с пашой, который дружески и серьезно улыбался в бороду. За всем этим я наблюдала сквозь веер, который, честно сказать, опускала всякий раз, когда Вы подходили ближе.</p>
    <p>Сердце мое нещадно колотилось, меня бросило в жар, даже плечи мои стали пунцовыми. На этот раз Вы непременно должны были заметить меня: только сверкающая полоса из газа, кружев и воланов отделяла Вас от банкеток. Но злосчастный случай распорядился по-своему: двое-трое друзей моей матери остановились перед нами с комплиментами, часть которых досталась и мне. Ширма из черных фраков, одинаковых и в дни праздников, и в дни траура, полностью загородила меня.</p>
    <p>Вам пришлось обойти эту группу, и я снова осталась незамеченной, несмотря на то что слегка вытянула шею в надежде, что Вы все-таки разглядите меня. Но как Вам было догадаться, что склоненные спины прячут хорошенькую девушку, которая думает только о Вас, да и на бал пришла исключительно ради встречи с Вами?! Благодаря красной шапочке турка, служившей мне ориентиром в этом муравейнике, я не теряла Вас из виду и заметила, как Вы, пройдя через весь зал, покинули его. Вся моя радость угасла, глубокое отчаяние завладело мною. Похоже, насмешница судьба дразнила меня и забавлялась, препятствуя нашему знакомству.</p>
    <p>Я станцевала обещанные танцы, а потом, ссылаясь на легкую усталость, отвечала отказом на любые приглашения. Бал утратил все свое очарование, наряды словно поблекли, свет потускнел. Отец, проиграв сотню луидоров одному старому генералу, пригласил нас пройтись по дому и посмотреть оранжерею, о которой ходили самые невероятные слухи. Она и вправду оказалась великолепна. Мы очутились в девственном лесу, среди мощных пальм, банановых, грейпфрутовых деревьев и других тропических растений, в теплой, насыщенной экзотическими ароматами атмосфере. В глубине оранжереи беломраморная наяда медленно опорожняла свой кувшин в гигантскую морскую раковину, окруженную мхом и водными растениями. Там я увидела Вас во второй раз. Вы шли под руку с Вашей сестрой и не могли нас увидеть, так как мы следовали позади по узкой песчаной тропинке, которая петляла между кустами и цветами.</p>
    <p>Мы сделали еще несколько кругов по гостиным, изрядно обезлюдевшим, так как танцующие, желая подкрепиться, направились к накрытым с изобилием и вкусом столам в галерее из эбенового дерева, украшенной золотом и полотнами Депорта<a l:href="#n_170" type="note">[170]</a>, на которых цветы, фрукты и дичь переливались всеми красками, ставшими с годами только ярче. Все эти детали, несмотря на мою рассеянность, запечатлелись в памяти и не стерлись даже здесь, в мире, где жизнь кажется лишь сном. Они неотделимы от тех сильных чувств, что заставили меня вернуться на землю. С какой радостью ехала я на бал! И с какой печалью возвращалась домой! Чтобы объяснить свою подавленность, я сказала, что у меня разыгралась мигрень. С горестным вздохом я сняла с себя бесполезный наряд, в котором так надеялась Вам понравиться, надела пеньюар и подумала: «Ну почему он не пригласил меня, как венгр, англичанин и прочие джентльмены, до которых мне нет никакого дела? Ведь это было так просто. Что может быть естественнее на балу? Почему все на меня смотрели, а тот, чье внимание необходимо мне, как воздух, так и не взглянул в мою сторону? Да, мне не на что надеяться». Я легла, и с моих ресниц скатились на подушку несколько слезинок…</p>
    <p>На этом первый диктант Спириты оборвался. Масло в лампе уже давно иссякло, и она погасла, а Маливер, точно сомнамбула, не нуждающаяся во внешнем источнике света, писал не переставая. Он механически заполнял страницу за страницей, как вдруг импульс, управлявший его рукой, пропал, и к нему вернулось его собственное сознание, вытесненное Спиритой. Первые проблески зари просочились в комнату. Он раздвинул занавески и при бледном свете зимнего утра увидел на столе исписанные неровным и быстрым почерком листы — плод прошедшей ночи. Он не знал, о чем там говорится, хотя написал все своею рукой. Нет необходимости толковать о том, с каким жгучим любопытством, с каким глубоким волнением он прочитал наивные и чистые признания этой чудной, возлюбленной души, чьим палачом, сам того не ведая, он стал. Запоздалое признание в любви, излитое вздохами тени, повергло его в отчаяние и бессильную ярость. Как мог он быть таким бездумным и слепым, как мог, не заметив, пройти мимо своего счастья? В конце концов он смирился и, подняв глаза к венецианскому зеркалу, увидел улыбающийся лик Спириты.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава X</p>
    </title>
    <p>Да, странно это — узнать задним числом о счастье, которое было так близко, и понять, что никто, кроме вас, не виноват в том, что вы не заметили его и упустили. И как ни горьки сожаления, ошибку не исправить: мы хотим вернуть прошлое, представляем, как надо было поступить в том или ином случае, наделяем себя потрясающей прозорливостью, но жизнь не перевернешь, как песочные часы. Упавшая песчинка не поднимется вверх. Напрасно Ги де Маливер упрекал себя за то, что не разглядел дивное создание, которое никто не прятал в гаремах Константинополя, не скрывал за решетками итальянского или испанского монастыря и не охранял, как ревнивый опекун Розину<a l:href="#n_171" type="note">[171]</a>. Нет, его мечта была рядом, в его мире, он мог любоваться ею каждый день, между ними не было ни одного серьезного препятствия. Она любила его, он мог попросить ее руки и уже на земле насладиться высшим и редким блаженством от союза с душой, созданной для него. По тому, с какой силой он любил тень, он понимал, какую страсть внушила бы ему живая женщина. Но вскоре его мысли потекли по другому руслу. Он перестал винить себя за прошлое, упрекнув за бессмысленные переживания. Что он потерял? Разве Спирита, уйдя в мир иной, перестала его любить? Разве она не вырвалась из глубин бесконечности, не спустилась к нему в его земную обитель? Разве его чувства к неземной красавице, которую смерть превратила в идеал, не были более возвышенны, поэтичны, воздушны, близки к любви вечной и свободны от земных условностей? Разве даже самый совершенный земной союз не знает скуки, пресыщения, печали? Ослепленные любовью глаза по прошествии лет видят, как обожаемые прелести постепенно начинают увядать, как прекрасную душу обволакивает дряхлеющая плоть, и в изумлении ищут своего пропавшего кумира.</p>
    <p>В этих раздумьях и в повседневных обязанностях, которые предъявляют свои требования даже самым восторженным мечтателям, Маливер провел весь день, пока не наступил долгожданный вечер. Когда он заперся в своем кабинете и, как накануне, сел за стол, вновь явилась маленькая белая и хрупкая кисть в голубых прожилках и подала знак, чтобы он взялся за перо. Маливер послушался, и его пальцы задвигались сами собой, тогда как мозг молчал. Место его мыслей заняли мысли Спириты.</p>
    <subtitle>История, продиктованная Спиритой</subtitle>
    <p>…Мне не хотелось бы наскучить Вам, так сказать, задним числом подробной повестью обо всех моих разочарованиях. Правда, один раз мне показалось, что хитрая судьба, которая будто нарочно держала меня подальше от Ваших глаз, перестала насмехаться надо мною. Как-то нас позвали на субботний обед к господину де А<sup>***</sup>. Меня это не радовало, но я узнала от барона Ферое, который изредка наведывался в наш дом, что Вы тоже приглашены на эту полусветскую-полулитературную вечеринку. Господин де А<sup>*** </sup>— человек со вкусом, знаток литературы и живописи, обладатель изысканного собрания книг и картин — любил принимать художников и писателей. Вы тоже ходили к нему, как и многие другие нынешние и будущие знаменитости. Господин де Л<sup>*** </sup>хвастал, что умеет распознавать таланты, и не принадлежал к числу тех, кто уважает исключительно устоявшиеся авторитеты. И вот я по-детски восторженно повторяла про себя: «Наконец-то этот беглец, этот неуловимый призрак попадется в мои сети: на сей раз он от меня не ускользнет, я окажусь за одним столом, может статься, бок о бок с ним, и в свете пятидесяти свечей, пусть он даже самый рассеянный мужчина на свете, он не сможет меня не заметить… если, конечно, между нами не поставят корзину с цветами или плато».</p>
    <p>Дни, отделявшие меня от этой благословенной субботы, казались мне бесконечно длинными, почти как уроки в пансионе. Но наконец они миновали, и мы втроем — отец, мать и я — приехали к господину де А<sup>*** </sup>почти за полчаса до начала трапезы. Гости разбрелись по гостиным, они собирались группами, переговаривались, прохаживались, разглядывали картины, листали журналы, делились театральными впечатлениями с женщинами, сидевшими на диване рядом с хозяйкой дома. Среди них было два-три знаменитых писателя, которых показал мне отец. На мой взгляд, их лица никак не соответствовали характеру их сочинений. Ждали только Вас, и господин де Л<sup>*** </sup>уже начал сетовать на Вашу непунктуальность, как вдруг высокий лакей внес серебряный поднос с карандашом, которым следовало расписаться и проставить время получения телеграммы из Шантийи<a l:href="#n_172" type="note">[172]</a>. В ней было всего нескольких слов в телеграфном стиле: «Опоздал на поезд. Не ждите. Сожалею».</p>
    <p>То был жестокий удар. Всю неделю я лелеяла надежду на встречу с Вами, и вот она умерла в тот самый миг, когда должна была исполниться. С огромным трудом я скрывала охватившую меня печаль, румянец, которым волнение окрасило мои щеки, потускнел. К счастью, двери столовой распахнулись, и метрдотель возгласил: «Кушать подано!» Гости задвигались, и никто не обратил на меня внимания. Когда все расселись, справа от меня оказалось свободное место, оно было Вашим. Дабы развеять все мои сомнения, на украшенной тонкими разноцветными арабесками карточке, стоявшей рядом с пустыми бокалами, красивыми буквами было начертано Ваше имя.</p>
    <p>Судьба опять сыграла со мной злую шутку. Не случись этого опоздания, я могла бы провести весь вечер рядом с Вами, Вы касались бы моего платья, Ваша рука, может статься, дотронулась бы до моей, ведь Вам пришлось бы оказывать мне знаки внимания, которые этикет предписывает даже самым непредупредительным мужчинам.</p>
    <p>Сначала, как во всяком разговоре, мы обменялись бы несколькими общими фразами, потом лед был бы сломан, и Вы не замедлили бы угадать, что творится в моем сердце. Может, я Вам понравилась бы, и Вы, хотя приехали из Испании, простили бы мне белизну кожи и бледное золото волос. Приди Вы на тот обед, и Ваша, и моя судьба, несомненно, изменили бы свое направление.</p>
    <p>Мы стали бы мужем и женой, я не ушла бы из жизни, и мой дух не тревожил бы Вас признаниями из могилы. Любовь, которой Вы прониклись к моей тени, позволяет мне без ложной самонадеянности верить, что Вы не остались бы равнодушны к моим земным прелестям. Но нет, нам была уготована другая участь. Пустое кресло, отделявшее меня от других гостей, показалось мне символом моего будущего: оно предвещало напрасное ожидание и одиночество в толпе. И это мрачное предзнаменование сбылось в полной мере. Слева от меня сидел, как я потом узнала, один академик. Он несколько раз пытался заговорить со мной, но я отвечала так односложно и так невпопад, что отвергнутый собеседник принял меня за дурочку, махнул рукой и обратился к другой своей соседке.</p>
    <p>Такая тяжесть лежала у меня на сердце, что я едва прикоснулась к еде. Наконец обед закончился, все перешли в гостиную, там и тут завязались дружеские беседы. Рядом со мною расположилась группа гостей. Я услышала, как д’Аверсак произнес Ваше имя, и вся обратилась в слух. «Черт возьми, этот Маливер так увлекся своим пашой! С другой стороны, паша тоже без ума от Маливера, они неразлучны. Мухаммад, Мустафа, бог знает, как его зовут, хочет увезти его с собой в Египет. Он обещает предоставить в его распоряжение пароход, чтобы подняться к последним нильским порогам<a l:href="#n_173" type="note">[173]</a>, но Ги настолько же варвар, насколько цивилизован его турок, и потому предпочитает путешествовать на нильской барке — она, дескать, кажется ему более колоритной. В общем, идея пришлась Маливеру по душе, он считает, что в Париже слишком холодно, и намерен провести в Каире всю зиму, чтобы продолжить там изыскания в области арабской архитектуры, которые он начал в Альгамбре. Но если он туда поедет, боюсь, мы никогда его уже не увидим. Как бы он не принял ислам, подобно Гасану, герою „Намуны“»<a l:href="#n_174" type="note">[174]</a>.</p>
    <p>«Маливер вполне на это способен, — добавил присоединившийся к группе молодой человек. — Он всегда недолюбливал западную цивилизацию».</p>
    <p>«Ба! — подхватил другой. — Поносит местные одежды, десяток раз попарится в бане, купит у джеллабов<a l:href="#n_175" type="note">[175]</a>парочку невольниц, их потом продаст с убытком, вскарабкается на пирамиды, сделает зарисовки с курносого профиля сфинкса и вернется на асфальт Итальянского бульвара. Ведь, в конце концов, это единственное на земле место, где стоит жить».</p>
    <p>Этот разговор поверг меня в смятение. Вы уезжаете! Надолго? Кто знает? Увидимся ли мы до Вашего отъезда, оставлю ли я след в Вашей памяти? После стольких неудач я уже не осмеливалась верить в такое счастье.</p>
    <p>Вернувшись домой, я сначала успокоила мать — она заметила мою бледность и решила, что я больна, ибо не подозревала, что творится в моей душе, — а потом всерьез задумалась над своим положением. Почему обстоятельства столь упорно противятся нашей встрече? Может, таково веление судьбы и следует ему повиноваться? Может, Вы погубите меня и мне не надо попадаться Вам на глаза? Голос моего рассудка звучал одиноко, потому что сердце с ним не соглашалось: оно хотело пройти стезю до конца и испытать все превратности на пути к своей любви. Я чувствовала, что нерасторжимо связана с Вами, и эта хрупкая с виду связь была крепче железных цепей, хотя Вы о ней даже не догадывались. «Столь плачевна женская доля! — думала я. — Во имя чести женщина приговорена к ожиданию, бездействию, молчанию, она не имеет права выказать своих желаний. Она может принимать любовь, которую внушает, но никогда не должна проявлять своих чувств! Едва пробудилась моя душа, как ею всецело завладела одна чистая, нераздельная и вечная страсть, а тот, кто вызвал ее, возможно, так и не узнает о ней! Как дать ему понять, что юная девушка, которую он, конечно, полюбил бы, если бы догадывался о ее тайне, живет и дышит для него одного?»</p>
    <p>Внезапно меня захватила мысль написать Вам одно из тех писем, что, как говорят, получают писатели. В них под покровом восхищения угадываются чувства другого рода; девушки предлагают встретиться в театре или на прогулке — там, где ни у кого не может возникнуть никаких подозрений. Женская деликатность не позволила мне прибегнуть к подобному средству, я боялась, что Вы сочтете меня синим чулком, который хочет, воспользовавшись Вашей протекцией, опубликовать свой роман в «Обозрении Старого и Нового Света».</p>
    <p>Д’Аверсак сказал правду. На следующей неделе Вы вместе с пашой уехали в Каир. Ваш отъезд, который отодвинул все мои надежды на неопределенный срок, поверг меня в тоску, которую я скрывала с большим трудом. Я утратила интерес к жизни. Мне стало безразлично, как я выгляжу, выходя в свет, заботу о моих нарядах я поручала горничной. Зачем быть красивой, когда Вас нет?! Однако я по-прежнему привлекала мужское внимание и была, точно Пенелопа, окружена толпой женихов<a l:href="#n_176" type="note">[176]</a>. Мало-помалу наша гостиная, в которой раньше бывали лишь степенные друзья моего отца, заполнилась молодыми людьми, не пропускавшими ни одной пятницы. В дверных проемах с меланхоличным видом стояли тщательно завитые щеголи, чьи галстучные узлы стоили им глубоких раздумий, и украдкой посылали мне страстные и чарующие взгляды. Другие искатели моей руки, исполняя быстрые фигуры контрданса, выразительно вздыхали, а я, нимало не растрогавшись, приписывала их вздохи тому, что они запыхались от танца. Самые смелые позволяли себе несколько нравоучительных и высокопарных фраз о блаженстве союза двух любящих сердец и заявляли, что созданы для законного брака. Как же все они были ухожены, совершенны, безупречны, деликатны!</p>
    <p>Их волосы пахли духами от Убигана<a l:href="#n_177" type="note">[177]</a>, а фраки были пошиты самим Ренаром. Чего еще было желать требовательному и романтичному воображению? И все эти красивые молодые люди просто поражались тому, что не производят на меня никакого впечатления. Думаю, с досады некоторые из них заподозрили меня в излишней поэтичности.</p>
    <p>Другие всерьез решили жениться на мне. Несколько раз у родителей просили моей руки, но я всякий раз находила блестящие доводы для отказа. Моя семья не настаивала: я была еще так молода, что торопиться не стоило, ведь поспешное решение могло привести к раскаянию. Мать решила, что втайне я уже сделала свой выбор, и стала расспрашивать меня. Я готова была открыться ей, но непреодолимая стыдливость удержала меня. Моя безответная любовь, о которой Вы не знали, казалась мне тайной, не подлежащей разглашению без Вашего на то согласия. Она принадлежала мне лишь наполовину, другая половина была Вашей, и потому я хранила молчание. Да и как признаться даже самой снисходительной из матерей в любви, которую всякий мог счесть безумной, в любви, рожденной из детского впечатления в приемной пансиона и упрямо хранимой в глубине души, в любви, ничем не оправданной с житейской точки зрения? В моем выборе не было ничего порочного, ничего невозможного, и, если бы я заговорила, моя мать, несомненно, постаралась бы нас соединить с помощью уловок, в которых даже самые порядочные и добродетельные женщины знают толк; она нашла бы способ заставить Вас объясниться. Но этот способ шел вразрез с моими чистыми представлениями о порядочности. Вы должны были сами заметить меня и сами все понять. Только при таком условии я могла бы быть счастлива и простила бы себе то, что первая полюбила Вас. Мое девичье целомудрие нуждалось в таком утешении и таком оправдании. Не гордыня, не кокетство руководили мною, а исключительно чувство собственного достоинства.</p>
    <p>Время шло, Вы вернулись из Египта, и все заговорили о Ваших ухаживаниях за госпожой д’Эмберкур, о том, что Вы якобы влюблены в нее. Сердце мое встревожилось, я захотела увидеть соперницу. Мне показали ее в ложе Итальянского театра. Я пыталась оценить графиню беспристрастно и нашла ее красивой, но лишенной очарования и утонченности и даже похожей на копию классической статуи, сделанную посредственным скульптором. Она соединяла в себе все, что составляет идеал глупцов. Меня поразило то, что Вам мог понравиться этот идол. Лицу госпожи д’Эмберкур, очень правильному на первый взгляд, недоставало индивидуальности, своеобразия, неповторимого шарма. Такой она показалась мне в тот вечер, такой она, очевидно, была всегда. Несмотря на разговоры, мне хватило самолюбия, чтобы не ревновать к этой женщине. Однако слухи становились все настойчивее. Поскольку плохие новости всегда достигают ушей тех, кого они интересуют, я знала обо всем, что происходит между Вами и госпожой д’Эмберкур. Один утверждал, что помолвка уже состоялась, другой даже называл точную дату Вашей свадьбы. Я не имела никакой возможности проверить правдивость этих слухов. Все считали этот брак делом решенным и удачным во всех отношениях, и мне не оставалось ничего другого, как верить. Но мой внутренний голос твердил, что Вы не любите госпожу д’Эмберкур.</p>
    <p>Правда, многие браки заключаются без любви, а только ради того, чтобы обзавестись домом, упрочить свое положение в обществе, а также из потребности в покое, которую многие испытывают после бурной молодости. Глубокое отчаяние овладело мной. Жизнь кончилась, чистая мечта, которую я так долго лелеяла, умерла. Я не могла даже думать о Вас, потому что теперь Вы перед Богом и людьми принадлежали другой, и мое доселе невинное желание становилось греховным, хотя в моей страсти никогда не было ничего, что могло бы заставить краснеть моего ангела-хранителя. Однажды я встретила Вас в Булонском лесу. Вы ехали верхом рядом с коляской госпожи д’Эмберкур, но я забилась в угол кареты, стараясь спрятаться от Вас, так же как раньше стремилась попасться Вам на глаза. Эта короткая встреча была последней.</p>
    <p>Мне едва исполнилось семнадцать. Что станется со мной? Как закончить жизнь, разбитую в самом начале? Выбрать одну из партий, на которую мои мудрые родители дадут согласие? Именно так поступают многие девушки, силой обстоятельств разлученные со своим идеалом. Но верность Вам не позволяла мне пойти на такой компромисс. Я считала, что раз моя первая и единственная любовь принадлежит Вам, то в этом мире я могу стать только Вашей — всякий другой союз казался мне своего рода изменой. В моем сердце была лишь одна страница, Вы, сами того не желая, написали на ней свое имя, никто другой не имел права его перечеркнуть. Ваша женитьба не избавляла меня от верности. Вы были свободны, потому что ничего о моей любви не знали, а я была связана. Мысль о том, чтобы стать женой другого, внушала мне непреодолимый ужас, и, отказав нескольким женихам, я, понимая, как трудно жить старой девой, решила оставить мир и посвятить себя религии. Только Бог мог укрыть мою боль и, возможно, утешить меня.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава XI</p>
    </title>
    <p>Несмотря на родительские упреки и мольбы, которые меня расстроили, но не обескуражили, я поступила послушницей в монастырь Сестер Милосердия. Сколь ни твердо принятое решение, момент последнего расставания всегда ужасен. Решетка в конце длинного коридора обозначает границу между жизнью мирской и затворнической. До этого порога, непреодолимого для всякого непосвященного, семья может проводить деву, посвящающую себя Господу. Вслед за последними поцелуями на глазах у бесстрастных и хмурых монахинь дверь приоткрывается ровно настолько, чтобы послушница, которую как будто тянут во тьму, могла проскользнуть внутрь, после чего затворяется с металлическим лязгом, что глухим раскатом грома разносится в тишине здания. Даже звук захлопывающейся крышки гроба не отзывается в сердце такой скорбью и болью. Я почувствовала, как кровь отхлынула от моего лица и зловещий холод объял меня. Я сделала первый шаг за пределы земной жизни, отныне для меня закрытой. Там, куда я проникла, страсти утихают, воспоминания стираются, молва не слышна. Там нет ничего, кроме Бога. Мысли о Нем достаточно, чтобы заполнить пугающую пустоту и царящее вокруг гробовое безмолвие. Я говорю теперь только потому, что мертва.</p>
    <p>Моя тихая и последовательная набожность не достигала мистической экзальтации. Не глас свыше, а вполне земная причина заставила меня искать убежища под сенью монастыря. Я потерпела душевное крушение, разбившись о невидимый риф, моя скрытая ото всех драма увенчалась трагической развязкой. Поначалу я испытывала то, что в благочестивой жизни называется жаждой, стремлением, тягой к миру. Смутное отчаяние овладело мною, мирские воззрения делали последние попытки вырвать ускользающую добычу из ее добровольного заточения, но вскоре смятение мое улеглось. Привычка к молитвам и религиозным обрядам, регулярные службы и строгий устав, направленный на обуздание ума и тела, обратили к небесам мысли, которые еще слишком хорошо помнили землю. Ваш образ по-прежнему жил в моем сердце, но я научилась любить Вас только в Господе.</p>
    <p>Монастырь Сестер Милосердия не похож на романтическую обитель, которая, как думают люди светские, дает приют любовным разочарованиям. Здесь нет ни стрельчатых арок, ни колонн, увитых плющом, ни лучей ночного светила, проникающих сквозь лепестки разбитой розетки и освещающих надпись на могиле, ни часовен с пестрыми витражами, фигурными столбами и ажурными замками сводов, как нельзя лучше подходящих для декораций или диорам. Религиозность, стремящаяся поддержать христианство своей живописной и поэтической стороной, не нашла бы здесь ни одной темы для описаний в духе Шатобриана<a l:href="#n_178" type="note">[178]</a>. Здание построено недавно, в нем не найдешь ни одного темного уголка, который дал бы приют легенде. Ничто не радует глаз: нет ни орнаментов, ни художественной фантазии, ни живописи, ни скульптуры, повсюду только строгие и прямые линии. Белый свет, похожий на тусклый зимний день, заливает длинные коридоры с симметричными дверями келий и наводит глянец на гладкие полы. Везде царствует мрачная суровость, не помышляющая о красоте и о том, чтобы придать мысли форму. Эта унылая архитектура хороша тем, что не отвлекает погруженные в веру души. Высоко под потолком сквозь окна с частыми железными решетками виднеются только кусочки серого или голубого неба. Ты чувствуешь себя как в крепости, возведенной для защиты от мирских козней. Для этого достаточно толстых стен. Красота была бы лишней.</p>
    <p>Даже прихожан пускают только на одну половину монастырской часовни. Огромная от пола до свода решетка, закрытая тяжелым зеленым занавесом, словно опускные ворота в укрепленном замке, отделяет церковь от рядов, отведенных монахиням. Строгие резные кресла из дерева, отполированные временем, тянутся с двух сторон от решетки. В глубине, ближе к середине, стоят три кресла для настоятельницы и двух ее помощниц.</p>
    <p>Сюда на службу приходят сестры с закрытыми покрывалами лицами, в длинных черных одеяниях с широкой белой полосой, напоминающей крест без перекладины, какой изображают на погребальном саване. Сидя на скамье для послушниц, я сквозь заграждение видела, как они кланяются настоятельнице и алтарю, опускаются на колени, простираются ниц, а затем рассаживаются по местам и начинают молиться. При подношении даров занавес частично приоткрывается и позволяет увидеть пастора, отправляющего мессу у алтаря, напротив хоров. Монашеское рвение передавалось и мне, а вместе с ним крепло мое решение порвать с миром, в который я еще могла вернуться. В атмосфере, пропитанной запахом ладана и всеобщим воодушевлением, в мареве свечей, отбрасывавших бледные лучи на лица молящихся, душа моя обретала крылья и устремлялась к небесам. Свод часовни наполнялся золотом и лазурью, мне казалось, я вижу, как в небесной дали с края светящегося облака ангелы с улыбкой взирают на меня и знаками зовут к себе, и я уже не замечала ни выкрашенных дешевой краской стен, ни уродливой люстры, ни жалких картин в черных деревянных рамах.</p>
    <p>Приближалось время пострига. Все были со мною вежливы и предупредительны, все старались подбодрить и поддержать загадочно-ласковыми обещаниями несказанного блаженства, которые расточают в монастырях перед юными послушницами, готовыми принести себя в жертву и посвятить Господу всю оставшуюся жизнь. Я не нуждалась в этой поддержке, твердым шагом я шла к алтарю. Вынужденная, как я думала, отказаться от Вас, я не жалела в этом мире ни о чем, кроме нежной любви моих родителей, и моя решимость была непоколебима.</p>
    <p>Испытательный срок подошел к концу, наступил торжественный день. Тихий монастырь оживился, возбуждение прорывалось сквозь общую сдержанность и строгие правила дисциплины. Монахини сновали взад и вперед по коридорам, порой забывая о неслышной поступи, рекомендованной уставом, так как постриг — это большое событие. Новая овечка присоединяется к стаду, овчарня приходит в волнение. Мирское платье, которое в последний раз надевает послушница, вызывает общее любопытство, веселье и изумление. Все боязливо восхищаются атласом, кружевами, жемчугом и украшениями, коим назначено исполнять роль сатанинских соблазнов. В таком виде меня вывели на клирос. Настоятельница и ее помощницы заняли положенные места, монахини, склонив головы, уже молились, сидя на своих высоких стульях. Я произнесла слова обета, который навсегда отделял меня от людей, и, как того требовал обряд, оттолкнула в сторону бархатную подушечку, на которую время от времени преклоняла колени, а затем сорвала с себя ожерелье и браслеты в знак отказа от всяческих украшений, роскоши и тщеславия. Я отреклась от женского кокетства и сделала это безо всякого труда, ибо не имела права нравиться Вам и быть красивой для Вас.</p>
    <p>Затем происходит самая мрачная и самая страшная сцена этой религиозной драмы: момент, когда новой сестре обрезают волосы, отныне ненужные и напоминающие о мирской суетности. Это похоже на подготовку приговоренного к смертной казни. Только здесь жертва невинна или по меньшей мере очищена покаянием. Хотя я искренне, от всего сердца, жертвовала всем, что связывало меня с людьми, мертвенная бледность покрыла мое лицо, когда стальные ножницы зазвенели в моих длинных волосах, которые поддерживала монахиня. Золотые локоны густыми клочьями слетали на плиты ризницы, куда меня проводили, и я не отрываясь смотрела, как они дождем падают с моей головы. Я была ошеломлена, тайный ужас объял мою душу.</p>
    <p>Я нервно вздрагивала от прикосновений холодного металла к шее, словно это были не ножницы, а топор. Зубы мои стучали, я силилась произнести молитву, но слова не шли с языка. Ледяная, предсмертная испарина покрыла мои виски. Взгляд затуманился, мне показалось, что лампа, зажженная у алтаря Богоматери, потускнела. Ноги мои подкосились, и, протянув руки вперед, как бы ища опоры в пустоте, я упала, успев только прошептать: «Умираю».</p>
    <p>Мне дали понюхать соли, и когда я пришла в себя, то поразилась дневному свету — будто призрак, восставший из могилы. Сестры, привыкшие к подобным обморокам, услужливо и невозмутимо поддерживали меня.</p>
    <p>«Успокойтесь, — сочувственно произнесла самая молодая из них. — Ваши мучения позади, обратитесь к Деве Марии, и все будет хорошо. Со мной было точно так же, когда я принимала обет. Это последний удар лукавого».</p>
    <p>Две сестры облачили меня в черное платье ордена и повесили на грудь белую епитрахиль, затем мы вернулись на клирос, и на мою остриженную голову набросили покрывало — символический саван, который делал меня мертвой для всего мирского и видимой только для Бога. Согласно поверью, если попросить Божьей милости из-под складок савана, то она будет дарована. И когда покрывало спрятало меня от посторонних глаз, я обратилась к Господу с просьбой, чтобы Он даровал мне возможность открыть Вам мою любовь после смерти, если, конечно, в таком желании нет греха. К моей внезапной и тайной радости, мне показалось, что молитва услышана, и я почувствовала огромное облегчение, ибо только в этом состояла боль моей души — нож, вонзенный в сердце, который истязал меня денно и нощно, словно грубая власяница, спрятанная под одеждой. Я отказалась от Вас, но душа не желала смириться с тем, что ей придется вечно хранить свою тайну.</p>
    <p>Рассказывать ли Вам о моем пребывании в монастыре? Там дни текут за днями, похожие друг на друга как капли воды. Для каждого часа есть своя молитва, свой обряд, свое послушание; жизнь размеренным шагом движется к вечности, и каждый счастлив тем, что приближается к заветной цели. И, однако, за покоем нередко таятся многие печали, многие слабости и тревоги. Мысли, несмотря на молитвы и медитации, теряются в мечтах. Душу охватывает тоска по миру. Ты сожалеешь о свободе, семье, природе; грезишь о широких просторах, залитых солнечным светом, о цветущих лугах, о лесистых холмах, о голубоватых дымках, поднимающихся вечером над полями, о дороге с экипажами и реке с лодками, о жизни, движении, веселом шуме, о бесконечном разнообразии и обновлении вещей. Хочется ходить, бегать, летать. Ты завидуешь птицам, у которых есть крылья, тебе тесно и душно, точно в гробнице, и ты мысленно преодолеваешь высокие монастырские стены и возвращаешься к любимым местам, к детству и юности, оживающим с волшебной ясностью и подробностями. Ты строишь бессмысленные планы, забывая о том, что неумолимая дверь закрыта навеки. Даже самые набожные души испытывают подобные искушения, их терзают воспоминания, миражи, которые гонит прочь рассудок, а они, несмотря на молитвы, снова и снова приходят в тишине и одиночестве кельи, зажатой четырьмя белыми стенами, единственным украшением которым служит черное деревянное распятие. В горячке первых дней мысли о Вас как будто отступили, но затем возвращались все чаще и чаще и становились все более нежными. Сожаление об утраченном счастье болезненно сжимало сердце, и часто тихие слезы сами собою текли по моим бледным щекам. Иногда я плакала ночью, во сне, а утром моя жесткая подушка была мокрой от горькой влаги. Но порой меня посещали приятные сновидения: я видела себя у подъезда виллы, мы поднимались вместе с Вами, вернувшись с прогулки, по белой лестнице, покрытой голубоватым кружевом тени от высоких деревьев. Я была Вашей женой, и Вы бросали на меня ласковые, покровительственные взоры. Между нами уже не было никаких препятствий. Душа моя не принимала этой насмешливой лжи, от которой я защищалась, будто от греха. Я каялась в этих грезах на исповеди, я искупала их послушанием. Я молилась по ночам, борясь со сном, чтобы избавить себя от греховных видений, но они не оставляли меня.</p>
    <p>Эта борьба подрывала силы, и вскоре здоровье мое пошатнулось. Я никогда не была болезненной, но и крепкой тоже не была. Суровая жизнь с постами, воздержаниями, умерщвлением плоти, утомительными ночными службами, гробовым холодом в церкви, долгая морозная зима, от которой почти не защищало тонкое одеяние, но более всего постоянная душевная борьба, переходы от возбуждения к подавленности, от сомнений к горячей вере, страх, что я предам в руки Небесного Супруга душу, полную земной привязанности, и подвергнусь небесному мщению, ибо Господь ревнив и не хочет ни с кем делить ваше сердце, возможно, также и ревность к госпоже д’Эмберкур — все это подействовало на мой организм самым разрушительным образом. Мое лицо приобрело восковой цвет, глаза из-за худобы стали еще больше и лихорадочно блестели между посиневших век, прожилки на висках превратились в темно-голубую сеточку, а губы лишились ярко-розовых красок — на них расцвели фиалки скорой смерти. Руки сделались хилыми, бледными и прозрачными, как у тени. В монастыре к смерти относятся иначе, чем в миру, ее ожидают с радостью: это освобождение души, распахнутая в небеса дверь, конец испытаниям и начало блаженства. Господь забирает первыми самых любимых, Он сокращает их пребывание в юдоли скорби и слез. Молитвы, звучащие у ложа умирающей, полны надежды, соборование очищает ее от земной грязи, над ней уже сияет свет жизни иной. У всех сестер смерть вызывает зависть, а не страх.</p>
    <p>Я безропотно ждала рокового часа, надеясь, что Бог не оставит меня своею милостью и простит мою единственную любовь, любовь целомудренную, чистую, невольную, любовь, от которой я пыталась избавиться, как только сочла ее грешной. Вскоре силы совсем покинули меня, и однажды, когда я молилась, распростершись ниц, я потеряла сознание и осталась лежать, как мертвая, уткнувшись лицом, спрятанным под покрывалом, в пол. Все с глубоким почтением отнеслись к моей неподвижности, приписав ее религиозному экстазу. Затем, увидев, что я не шевелюсь, две монахини склонились надо мною, потом поставили на ноги, будто неодушевленный предмет, и, подхватив под мышки, отвели или, скорее, оттащили в келью, которую я более не покидала. Долгие дни я лежала, одетая, на постели, перебирая исхудавшими пальцами четки, и гадала, исполнится ли после смерти мое желание. Я угасала на глазах, лекарства, которые мне приносили, уменьшали страдания, но не могли излечить. Впрочем, я не хотела выздоравливать, потому что давно уже лелеяла надежду, связанную с иной жизнью, и ее возможное исполнение наполняло меня своего рода загробным любопытством. Я покинула этот мир тихо и незаметно. Все связи между духом и телом были разорваны, только одна ниточка, в тысячу раз более тонкая, чем паутинки, парящие в воздухе в погожие дни осени, удерживала мою душу, уже готовую расправить крылья в потоке бесконечности. Перед моими потускневшими глазами свет то вспыхивал, то угасал, подобно робкому пламени затухающего ночника. Молитвы, которые сестры читали стоя на коленях у моей постели и к которым я мысленно пыталась присоединиться, доходили до моего сознания как неясное бормотание, смутный и отдаленный шум. Угасающие чувства уже не различали ничего земного, а мысль, покидающая тело, неуверенно витала в странных грезах где-то на границе между миром материальным и миром нематериальным, в то время как мои бледные, цвета слоновой кости, пальцы машинально собирали и разглаживали складки покрывала. Наконец началась агония. Меня уложили на пол, подсунув под голову мешок с золой, чтобы я умерла в этой смиренной позе, подобающей бедной служанке Господа, возвращающей свой прах праху. Мне не хватало воздуха, я задыхалась. Чувство страшной тревоги сдавливало грудь: природа восставала против уничтожения.</p>
    <p>Но вскоре тщетная борьба завершилась, и со слабым вздохом моя душа отлетела от уст.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава XII</p>
    </title>
    <p>Человеческие слова не способны передать ощущения души, которая вырвалась из телесного заточения и перешла из этой жизни в жизнь иную, из времени в вечность, из конечного в бесконечное. Мое неподвижное тело, уже облеченное матовой белизной, ливреей смерти, покоилось на смертном одре, а я была свободна, как бабочка от куколки, от пустой скорлупки, от бесформенной оболочки, которую она покидает, чтобы расправить свои молодые крылышки и подставить их неведомому, внезапно воссиявшему свету. На смену краткому мигу глубочайшей тьмы пришло ослепительное сияние, беспредельный простор, полное отсутствие всяких границ и препятствий — и несказанная радость охватила меня. Вспышка новых ощущений позволила мне проникнуть в тайны, непостижимые для земного разума и земных органов чувств. Избавившись от оков плоти, подчиняющейся закону тяготения, я с безудержным восторгом устремилась в бескрайний эфир. Расстояния стерлись, одного желания было достаточно, чтобы оказаться там, где захочешь. Быстрее света я описывала огромные круги в светлой лазури так, будто хотела объять необъятное, и встречала на своем пути рой душ и духов.</p>
    <p>Бурлящий свет, блестящий, словно алмазная пыль, образовывал атмосферу; и я вскоре обнаружила, что каждая частица этой переливающейся всеми цветами радуги пыли была душой. В этой атмосфере вырисовывались течения, завихрения, волны, разводы, совсем как на том неосязаемом порошке, что распыляют на деке музыкального инструмента, чтобы изучить звуковые колебания, и это беспрерывное движение усиливало общий блеск и великолепие. Имеющиеся в распоряжении математика числа с миллионами нулей не могут дать даже приблизительного представления о бесконечном множестве душ, излучающих свет, что отличается от света материального, как день отличается от ночи.</p>
    <p>Вместе с душами, уже прошедшими жизненные испытания от начала начал разных миров и до наших дней, витали души будущего, души девственные, которые ждали своей очереди, чтобы воплотиться для жизни на какой-нибудь планете какой-нибудь системы. Их было столько, что они могли бы в течение миллиардов лет населять все миры, созданные Господом, до тех пор, пока Ему не наскучат Его творения и Он не уничтожит их, дабы вернуть Себе первоначальную животворную силу. Эти души, непохожие одна на другую по своей сущности и виду, как непохожи друг на друга миры, в которых они обитали, несмотря на их различие, все до единой напоминали о своем Божественном эталоне и были созданы по образу своего Творца. Небесная искра служила им монадой<a l:href="#n_179" type="note">[179]</a>. Одни души были белыми, словно бриллианты, другие сверкали, подобно рубинам, изумрудам, сапфирам, топазам и аметистам. Чтобы Вы поняли меня, я использую знакомые Вам слова — названия драгоценностей, этих грязных камней, мутных кристаллов, черных, как чернила; самые блестящие из них показались бы пятнами на фоне явившегося мне ярчайшего живого великолепия.</p>
    <p>Изредка проносился старший ангел, доставлявший веление Господа куда-то в бесконечность; от взмахов его огромных крыльев по всем вселенным расходились длинные волны. Млечный Путь — поток пылающих светил — струился по небу. Я видела звезды, эти неукротимые и необъятные костры, и их истинную форму и размеры, о которых человеческое воображение не способно составить никакого представления. В промежутках между ними, в далекой головокружительной дали, просматривались новые и новые светила, и нигде не было видно конца, так что мне чудилось, будто я заключена в центр волшебной сферы, усеянной звездами. Белые, желтые, голубые, зеленые, красные — они светили так мощно и ярко, что наше солнце рядом с ними показалось бы черным, но глаза моей души без труда выносили их блеск. Я летала и кружила, вверх и вниз, преодолевая за один миг миллионы лье сквозь лучистые зори, переливающиеся радуги, золотые и серебряные ореолы, алмазные переливы, звездные дожди, сквозь великолепие, блаженство и восторг божественного света. Я слушала музыку сфер, эхо которой достигло ушей Пифагора<a l:href="#n_180" type="note">[180]</a>; таинственные числа — двигатели Вселенной — управляли ее ритмом. Гармоничный гул, мощный, подобно раскатам грома, и нежный, словно пение флейты, сопровождал медленное вращение нашего мира вокруг его центрального светила, а я одним взглядом охватывала все планеты, от Меркурия до Нептуна, вместе с их вечными спутниками. Я мгновенно и интуитивно узнавала их небесные имена. Я понимала их структуру, суть, цель, в их чудесной жизни для меня не осталось ни одной тайны. Я читала с листа поэму Господа, написанную буквами светил. Жаль, что мне нельзя открыть Вам хоть несколько ее страниц! Но Вы пока живете в потемках, Ваши глаза ослепнут от их непостижимого сияния.</p>
    <p>Несмотря на невыразимую красоту чудесного зрелища, я не забыла землю и бедную, покинутую мною жизнь. Моя любовь торжествовала над смертью, она последовала за мной в могилу и дальше, и — божественная услада, лучезарное блаженство! — я увидела, что Вы никого не любите, что Ваша душа свободна и может стать навеки моей.</p>
    <p>Теперь я уже точно знала то, что раньше только чувствовала. Мы были предназначены друг для друга. Наши души — это небесная чета; сливаясь воедино, она превращается в ангела, но, чтобы соединиться в вечности, две половинки высшего целого должны при жизни найти, разглядеть под телесной оболочкой одна другую, невзирая на испытания, препятствия и помехи. Я разгадала в Вас родственную душу и устремилась к ней, повинуясь безошибочному инстинкту. Ваше предощущение было смутным, но оно заставляло Вас остерегаться каких-либо связей и привязанностей. Вы чувствовали, что не нашли созданной для Вас души, и, пряча свое страстное сердце под личиной холодности, хранили себя для высокого идеала.</p>
    <p>Благодаря оказанной мне милости я получила возможность рассказать Вам о моей любви, которую Вы упустили, пока я была жива, и меня не покидала надежда, что я сумею внушить Вам желание последовать за мною туда, где я теперь обитаю. Я ни о чем не жалела. Разве можно сравнить самое большое человеческое счастье с блаженством двух душ, слившихся в вечном поцелуе божественной любви? До сих пор я ограничивалась тем, что мешала обществу увлечь Вас на свою орбиту и навсегда нас разлучить. Брак связывает души на земле и на небе, но Вы не любили госпожу д’Эмберкур. Как дух, я могла читать в Вашем сердце, и с этой стороны мне нечего было бояться. Однако Вы могли устать от того, что поиски идеала ни к чему не приводят, и от скуки, безразличия, отчаяния, из потребности положить всему конец пойти на этот жалкий союз.</p>
    <p>Покинув светящиеся сферы, я спускалась к Земле. Я видела, как она вращается подо мною, покрытая облаками и туманами. Я находила Вас безо всякого труда, незримым свидетелем следовала за вами и иногда без Вашего ведома вмешивалась в Вашу жизнь. Своим присутствием, о котором Вы не подозревали, я отгоняла от вас мысли, желания, прихоти — все, что могло сбить Вас с пути. Мало-помалу я освобождала Вашу душу от земных пут. Чтобы уберечь Вас, я наполнила Ваш дом чарами, которые заставляли Вас привязаться к нему. Вы чувствовали, что Вас окружает неосязаемая, немая ласка, и проникались необъяснимым блаженством: Вам казалось, хотя Вы не отдавали себе в том отчета, что Ваше счастье заключено в этих стенах. Мужчина, который после бурной ночи читает у жаркого камина стихи любимого поэта, пока его милая в глубоком алькове предается сладким сновидениям, испытывает внутреннее блаженство, и нет ничего, что заставило бы его покинуть дом.</p>
    <p>Он добровольно заточает себя, ибо здесь для него сосредоточен весь мир. Я должна была постепенно подготовить Вас к моему появлению и завязать наши тайные отношения: духу очень трудно общаться с непосвященным человеком. Глубокая пропасть разделяет мир земной и мир небесный. Я преодолела ее, но это еще не все — я должна была сделаться видимой для Ваших глаз, пока не способных прозреть духовное сквозь грубую материю.</p>
    <p>Госпожа д’Эмберкур, одержимая идеей замужества, поманила Вас и своей настойчивостью нарушила Ваш покой. Заменив Ваши мысли своею волей, я заставила Вас написать этой даме ответ, в котором выразились Ваши сокровенные чувства. Вашему удивлению не было предела, в Вас проснулось ощущение чего-то сверхъестественного, и, поразмыслив как следует, Вы поняли, что некая потусторонняя сила вторглась в Вашу жизнь. Вздох, который я позволила себе, когда Вы, несмотря на предупреждение, решились выйти из дома, был слабым и смутным, точно звук эоловой арфы, но он встревожил Вас и тронул Вашу душу. Вы услышали мою боль. Я тогда не могла дать Вам знать о себе более явным образом, ибо Вы еще не были свободны от оков материи, и потому показалась барону Ферое, последователю Сведенборга, духовидцу, и попросила передать Вам загадочную фразу. Его слова предостерегли Вас от опасности, которой Вы подвергались, и внушили Вам желание откликнуться на зов любви и проникнуть в мир духов.</p>
    <p>Остальное Вы знаете. Что мне делать: уйти или остаться? И будет ли тень счастливее женщины?..</p>
    <p>Тут импульс, заставлявший перо Маливера скользить по бумаге, иссяк, и мысли молодого человека, которые на время заслонила Спирита, вновь овладели его сознанием. Он прочитал написанное и твердо решил до самой смерти любить только эту невинную душу, которая столько страдала из-за него во время ее краткого пребывания на земле. «Но как же мы будем общаться? — думал он. — Может, Спирита увлечет меня туда, где она витает сама, и там будет кружить рядом со мной, видимая только для меня? Ответит ли она, если я заговорю с нею, и как я услышу ее?»</p>
    <p>Ги не находил ответа на эти сложные вопросы, и потому, поразмыслив, отложил их и погрузился в долгие мечтания, от которых его оторвал Джек, сообщив о приходе барона Ферое.</p>
    <p>Приятели обменялись рукопожатием, и швед с бледно-золотыми усами устроился в кресле.</p>
    <p>— Ги, без церемоний прошу вас накормить меня завтраком. — Барон вытянул ноги к каминной решетке. — Я вышел ни свет ни заря, а когда проходил мимо вашего дома, почувствовал непреодолимое желание нанести вам визит, почти такой же ранний, как визит долгового пристава<a l:href="#n_181" type="note">[181]</a>.</p>
    <p>— Я вам рад, барон, ваша прихоть — просто счастье для меня.</p>
    <p>Маливер позвонил Джеку и приказал приготовить завтрак для двоих.</p>
    <p>— Можно подумать, Ги, что вы не ложились. — Барон заметил догоревшие свечи и разбросанные по столу листы бумаги. — Вы работали этой ночью. Как скоро мы прочтем ваше творение? Это роман или поэма?</p>
    <p>— Скорее, поэма, но не я ее сочинил: я только держал перо, мною водило вдохновение свыше.</p>
    <p>— Понимаю, — кивнул барон. — Аполлон диктовал, Гомер записывал: именно так рождаются на свет лучшие стихи.</p>
    <p>— Эта поэма, если можно ее так назвать, не в стихах, и мифический бог не имеет к ней никакого отношения.</p>
    <p>— Прошу прощения! Я забыл, что вы романтик и что ваше имя должно стоять в словаре Шомпре и в письмах к Эмилии после Аполлона и муз<a l:href="#n_182" type="note">[182]</a>.</p>
    <p>— Поскольку вы, мой дорогой барон, были для меня своего рода мистагогом и ввели в мир сверхъестественного, то нет причин скрывать, что листки, принятые вами за рукопись, продиктовал мне в течение нескольких последних ночей дух, который интересуется мною и который, похоже, знал вас на земле, потому что он упомянул ваше имя.</p>
    <p>— Вам пришлось прибегнуть к письму, потому что между вами и посещающим вас духом еще не установилась прочная связь, — пояснил барон Ферое. — Но очень скоро надобность в таких медленных и грубых средствах общения отпадет. Ваши души научатся проникать одна в другую благодаря мысли и желаниям безо всяких внешних проявлений.</p>
    <p>Джек доложил, что завтрак подан. Маливер, потрясенный своим странным приключением, загробной интрижкой, которой позавидовал бы сам Дон Жуан, едва прикасался к еде. Барон Ферое ел умеренно, подобно Сведенборгу, ибо тот, кто хочет жить в согласии с духами, должен по возможности ограничивать свои физические потребности.</p>
    <p>— У вас превосходный чай, — заметил барон. — Зеленые листочки с белыми кончиками, собранные после первых весенних дождей. Китайские мандарины пьют его без сахара, маленькими глоточками, из чашек, покрытых филигранью, дабы не обжечь пальцы. Это напиток мыслителей: прежде всего он возбуждает интеллект. Такой чай, как ничто другое, легко одолевает человеческое тугодумие и располагает к видению того, что обыкновенный человек узреть не в состоянии. Раз уж вам предстоит отныне жить в сфере нематериальной, я настоятельно рекомендую этот напиток. Но вы не слушаете, мой дорогой Ги, и я понимаю вашу рассеянность. Новое положение наверняка удивляет вас.</p>
    <p>— Да, признаюсь, я ошеломлен и все время думаю, не стал ли я жертвой какой-нибудь галлюцинации.</p>
    <p>— Гоните прочь подобные мысли, иначе дух навсегда покинет вас. Не стремитесь найти объяснение необъяснимому, полностью подчинитесь силе, которая направляет вас, верьте ей беспрекословно. Малейшее сомнение приведет к разрыву, о котором вы будете вечно сожалеть. Души, не встретившиеся на земле, очень редко получают дозволение соединиться на небесах; воспользуйтесь им, докажите, что достойны такой счастливой участи.</p>
    <p>— Верьте, я буду достоин и не заставлю Спириту страдать, хватит, она и так натерпелась из-за меня, пока жила на этом свете, хоть я ни в чем перед нею не виноват. Сейчас меня заботит только то, что в истории, которую она продиктовала, она не назвала своего земного имени.</p>
    <p>— Хотите его знать? Так пойдите на кладбище Пер-Лашез, поднимитесь на холм, там рядом с часовней вы увидите надгробие из белого мрамора с большим крестом. Его перекладина украшена мраморным венком из роз с нежными лепестками — это творение известного скульптора. На медальоне внутри венка — коротенькая надпись. Вы узнаете то, что я не имею права вам открыть. Немая могила поговорит с вами вместо меня, хотя, на мой взгляд, это не более чем праздное любопытство. Что значит земное имя, когда речь идет о вечной любви? Но вы еще не совсем освободились от человеческих представлений, это понятно. Прошло еще слишком мало времени с тех пор, как вы ступили за тот круг, в котором замкнута обыденная жизнь.</p>
    <p>Барон Ферое откланялся, а Маливер оделся, приказал запрягать и поехал к самым известным цветочникам, чтобы найти белые лилии. В разгар зимы ему с большим трудом удалось раздобыть то, что он хотел. Но в Париже, если ты платишь, нет ничего невозможного. Он нашел-таки букет лилий и с бьющимся сердцем и слезами на глазах поднялся на холм.</p>
    <p>Еще не растаявшие снежные хлопья серебряными слезами блестели на потемневших ветках елей, тиса, кипарисов и плюща, белыми шапочками укрывали лепные надгробия, верхушки и перекладины крестов. Желтовато-серое, тяжелое, будто свинец, — словом, самое подходящее для кладбища небо висело низко; резкий ветер со стоном проносился по закоулкам этого города из надгробий, созданных под стать усопшим по ничтожным человеческим меркам. Маливер вскоре добрался до часовни и неподалеку от нее, за оградой, увитой ирландским плющом, увидел белую гробницу, которая казалась еще белее от тонкого слоя снега. Он нагнулся над решеткой и в центре венка из роз прочитал высеченные в мраморе слова: «Лавиния д’Офидени, сестра Филомена, почила восемнадцати лет от роду». Он вытянул руку, бросил цветы на надпись и застыл в задумчивом созерцании, полный тяжких угрызений: не он ли убил эту чистую голубку, так рано вернувшуюся на небо?</p>
    <p>Пока он стоял, роняя теплые слезы на холодный снег, укрывший вторым саваном девичью могилу, в толстом слое сероватых облаков образовался разрыв. Как свет постепенно пробивается сквозь слои разворачиваемой газовой ткани, так солнечный диск становился все отчетливее, но он был бледный и белый, похожий скорее на луну, чем на дневное светило, — настоящее солнце для мертвых! Наконец из просвета вырвался длинный луч, хорошо заметный на фоне облаков. Он упал на букет белых лилий и мраморный венок из роз, и они засверкали под снежной слюдой, как под зимней росой.</p>
    <p>В этом дрожащем луче играли и переливались ледяные атомы, и Ги различил, как от могилы, словно легкий дымок от серебряной курильницы, поднялась стройная белая фигура. Она была облачена в парящие складки газового савана, похожего на платье, в которое художники одевают ангелов, и дружески махала ему рукой.</p>
    <p>Туча наползла на солнце, видение рассеялось. Ги де Маливер покинул кладбище, повторяя про себя имя Лавинии д’Офидени, сел в карету и вернулся в Париж к живым людям, даже не подозревающим о том, что они мертвы, ибо лишены внутренней жизни.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава XIII</p>
    </title>
    <p>С этого дня жизнь Маливера распалась на две части — реальную и фантастическую. Со стороны все как будто осталось по-прежнему: он посещал клуб, выходил в свет, его видели в Булонском лесу и на Итальянском бульваре. Он не пропускал ни одного интересного спектакля, всегда был одет по моде, в прекрасной обуви и свежих перчатках. Глядя, как непринужденно он вращается в человеческом обществе, никто не заподозрил бы, что, выйдя из Оперы, он погружается в таинственные глубины невидимого мира. Хотя если бы кто присмотрелся к нему внимательнее, то заметил бы, что он побледнел, похудел, стал более серьезным и одухотворенным. Выражение его глаз изменилось; когда он не участвовал в разговоре, в них читалось нечто вроде высокомерного блаженства. К счастью, светское общество отличается наблюдательностью, только когда того требуют его интересы, а потому секрет Маливера оставался нераскрытым.</p>
    <p>Вечером после посещения кладбища, открывшего ему земное имя Спириты, он, собрав воедино всю свою волю, призвал ее и услышал звуки гаммы, подобные каплям дождя, падающим в серебряный фонтан. В комнате никого не было, но чудеса уже не удивляли Маливера.</p>
    <p>Затем прозвучали несколько аккордов, словно кто-то хотел привлечь его внимание или пробудить любопытство в душе. Ги повернулся к фортепиано, и вскоре рядом с инструментом в светящейся дымке обозначился силуэт очаровательной молодой девушки. Сначала картина была прозрачной, сквозь ее контуры виднелись располагавшиеся за ней предметы — так сквозь чистую воду просматривается дно озера. Постепенно фигура уплотнилась настолько, что стала походить на живую, но при этом оставалась такой легкой, неосязаемой, воздушной, что напоминала скорее отражение в зеркале, чем человека из плоти и крови. Некоторые эскизы Прюдона<a l:href="#n_183" type="note">[183]</a>, едва намеченные, с расплывчатыми и теряющимися контурами, омытые светотенью или сумеречным туманом, с белыми драпировками, будто сотканными из лунного света, могут дать отдаленное представление о чарующем видении, появившемся в комнате Маливера. Чуть розоватые пальцы бледными мотыльками порхали по клавишам из слоновой кости. Они едва касались их, но эти легкие прикосновения, от которых не помялось бы даже перышко, рождали музыку.</p>
    <p>Звуки возникали сами собой, как только светящиеся руки проплывали над клавишами. Длинное белое платье из муслина, более тонкого, чем самые тонкие индийские ткани, которые можно протянуть сквозь кольцо, пышными складками ниспадало с плеч девушки и заканчивалось у самых ног белоснежной кипенью оборок. Ее голова слегка, как если бы на пюпитре стояла раскрытая партитура, склонялась вперед, позволяя разглядеть длинную шею с золотыми завитками непослушных волос и полоску перламутрово-опаловой кожи, чья белизна сливалась с белизной платья. В дрожащих, словно наполненных дуновеньями, прядях сверкала усеянная звездочками лента, поддерживавшая высокий пучок. Маливер видел мочку уха и краешек щеки — такие свежие, бархатистые и розовые, что рядом с ними даже персик показался бы землистым. То была Лавиния, или Спирита, если называть ее именем, которое она до сих пор носила в этой истории. Она живо обернулась к Маливеру, желая удостовериться, что он готов слушать и можно начинать. Ее синие глаза, сиявшие ласковым светом и небесной нежностью, проникли в самое сердце Ги. Во взгляде ангела еще осталось что-то от взгляда юной девушки.</p>
    <p>Отрывок, который она сыграла, принадлежал великому композитору, чей человеческий гений, казалось, предчувствовал бесконечность. Его полная страсти музыка то говорила о сокровенных желаниях души, то напоминала о небесах и рае, из которых эта душа была изгнана. В ней слышались и вздохи несказанной печали, и горячая мольба, и глухое бормотание — последний бунт гордыни, низвергнутой во мрак. Спирита передавала все эти чувства с мастерством, заставлявшим забыть о Шопене, Листе, Тальберге<a l:href="#n_184" type="note">[184]</a>— обо всех пианистах-виртуозах. Ги казалось, что он слышит музыку впервые в жизни. Ему открылось новое искусство, тысячи неведомых мыслей зароились в его голове. Звуки вызывали в его душе глубокие, далекие отголоски давно минувших дней, ему чудилось, что он слышал их в своей первой, забытой жизни. Спирита не только передавала замысел автора, но и выражала идеал, о котором он мечтал и которого не сумел достичь, будучи простым смертным. Она дополняла гения, совершенствовала совершенство, прибавляла к абсолюту!</p>
    <p>Ги поднялся и, точно сомнамбула, не осознающая своих действий, двинулся к пианино. Он облокотился на крышку инструмента, и его взгляд утонул в глазах Спириты.</p>
    <p>Спирита в самом деле была великолепна. Она приподняла и немного откинула голову назад, так что все лицо ее, освещенное восторгом, оказалось на виду. Вдохновение и любовь зажгли неземной огонь в ее глазах, чья синева почти исчезла под полуопущенными веками. Сквозь приоткрытые створки губ сверкали жемчужно-белые зубы, а шея, омытая синеватыми бликами, выгибалась, как у символической голубки, и напоминала росписи на плафонах Гвидо<a l:href="#n_185" type="note">[185]</a>. Она все меньше походила на женщину и все больше — на ангела, и свет, исходивший от нее, стал таким ярким, что Маливер невольно зажмурился.</p>
    <p>Спирита уловила его движение и голосом мелодичным и нежным, словно музыка, прошептала:</p>
    <p>— Мой бедный друг! Я забыла, что ты еще не вышел из своей земной темницы, что твои глаза могут вынести лишь слабый лучик истинного света. Когда-нибудь я покажусь тебе такой, какая я есть на самом деле, в тех сферах, куда ты последуешь за мною, а сейчас для того, чтобы ты увидел меня, достаточно и тени моей новой оболочки. Смотри и ничего не бойся.</p>
    <p>Путем неуловимых перемен ее небесная красота стала чуть более земной. Спрятались крылья Психеи<a l:href="#n_186" type="note">[186]</a>, на мгновение затрепетавшие у нее за спиной. Бесплотный облик несколько сгустился, молочное облачко заполнило его пленительные контуры и подчеркнуло их — так капелька масла, добавленная в воду, позволяет различить грани лежащего в ней кристалла. Сквозь Спириту проступала Лавиния. Образ девушки оставался по-прежнему слегка туманным и все же создавал иллюзию ее присутствия.</p>
    <p>Она перестала играть и устремила взгляд на Маливера. Слабая улыбка блуждала по ее губам, улыбка небесно-ироничная и божественно-лукавая, сочувствующая и снисходительная, а в глазах мягко светилась самая нежная любовь, такая, какую дозволительно показать невинной земной девушке. И Маливер вдруг поверил, что рядом с ним Лавиния, которая так стремилась к нему, пока была жива, и к которой его не подпускал насмешливый рок. Потеряв голову, очарованный, трепещущий от любви, забыв, что перед ним всего лишь призрак, он приблизился к ней, чтобы взять ее руку, еще лежавшую на клавишах, и поднести к губам, но его пальцы сомкнулись так, как если бы прошли сквозь пар.</p>
    <p>Хотя ей нечего было опасаться, Спирита отшатнулась, словно он нечаянно оскорбил ее, но вскоре ангельская улыбка вновь осветила ее лицо, и она поднесла к губам Ги, который уловил тонкий свежий аромат, свою прозрачную, сотканную из розоватого света руку.</p>
    <p>— Я и забыла, — молвила она беззвучно, но так, что Ги сердцем слышал каждое слово, — что я уже не земная девушка, а душа, призрак, неосязаемый туман, лишенный всяких человеческих ощущений. Лавиния, наверное, отказала бы тебе, Спирита же дает свою руку, но не ради наслаждения, а в знак чистой любви и вечного союза.</p>
    <p>И несколько мгновений она держала свою несуществующую руку под воображаемым поцелуем Ги.</p>
    <p>Затем она снова заиграла и извлекла из фортепиано мелодию несравненной силы и нежности, в которой Ги узнал свое собственное и самое любимое стихотворение, переложенное с языка поэзии на язык музыки. В этом своем творении, пренебрегая земными радостями, в отчаянном порыве он устремлялся к высшим сферам, туда, где желание поэта должно наконец найти свое удовлетворение. Спирита, благодаря своей чудесной интуиции, передавала изнанку стихов, их второй смысл, все, что остается недосказанным даже в самой совершенной фразе, все тайное, сокровенное и глубинное, желания, в которых человек не признается даже самому себе, все невыразимое и неотразимое, искомое и не достижимое мыслью даже на пределе возможностей, все неопределенное, расплывчатое, туманное, не помещающееся в слишком тесных границах слов. Взмахивая крыльями, безудержно рвавшимися в лазурь, она открывала рай сбывшихся грез, исполнившихся надежд. Она стояла на светящемся пороге, в блеске, затмевающем все солнца, божественно прекрасная и в то же время по-человечески нежная, распахнув объятия душе, жаждущей идеала, — цель и награда, звездный венец и кубок с любовным напитком, Беатриче<sup><a l:href="#n_187" type="note">[187]</a></sup>, восставшая из могилы. В одной из фраз, исполненной пьянящей, чистейшей страсти, она с божественными недомолвками и небесным целомудрием говорила о том, что в беззаботной вечности и сияющей бесконечности она тоже утолит свои желания. Она обещала поэту такое счастье и такую любовь, каких не в силах вообразить даже человек, привычный к общению с духами.</p>
    <p>В финале она встала. Ее руки только изображали движения пианиста, мелодии вырывались из инструмента зримыми, разноцветными вибрациями, распространяясь в воздухе лучистыми волнами, подобно радужным сполохам северного сияния. Лавиния исчезла, на ее месте вновь появилась Спирита, высокая и величественная, в ярком сияющем ореоле. Длинные крылья распахнулись за ее спиной, и ее унесло дуновением свыше. Маливер остался один. Легко вообразить его восторг. Но мало-помалу он успокоился, и на смену лихорадочному возбуждению пришла сладкая истома.</p>
    <p>Он испытывал то чувство удовлетворения, какое изредка испытывают поэты да еще, как говорят, философы: он блаженствовал, потому что его поняли во всех тонкостях и глубинах его гения. Как блестяще и ослепительно истолковала Спирита его стихи, смысл и значение которых ускользали даже от него, их автора! Как слилась ее душа с его душою! Как проникли ее мысли в его мысли!</p>
    <p>На следующий день Ги захотелось поработать. Его вновь посетило давно угасшее вдохновение, мысли беспорядочно теснились в голове. Безграничные горизонты, бесконечные перспективы открылись глазам. Целый мир новых ощущений переполнял его грудь, и, чтобы выразить их, он требовал от языка невозможного. Устаревшие шаблоны, обветшалые формы не выдерживали и лопались, порой выплавляемая фраза фонтаном била через их края великолепными брызгами, похожими на звездопад. Никогда прежде он не поднимался до таких высот, и под тем, что он сочинил в тот день, подписались бы величайшие поэты.</p>
    <p>Закончив строфу, он начал обдумывать следующую; рассеянно обвел глазами комнату и увидел Спириту. Она полулежала на диване, ее локоть утопал в подушке, а ладонь подпирала щеку. Кончиками тонких пальцев она поигрывала светлыми прядями волос, глядя на него задумчиво и нежно. Похоже, она уже давно была здесь, но не захотела выдать свое присутствие из боязни помешать. И когда Маливер встал, чтобы подойти к ней, она знаком попросила его не беспокоиться и слово за словом, стих за стихом повторила то, что сочинил Ги. В силу таинственной общности чувств она понимала, о чем думает ее возлюбленный, следовала за ним и даже опережала его, ибо не только видела, но и предвидела, и полностью прочитала незавершенное стихотворение, концовку которого он еще только искал.</p>
    <p>Как нетрудно догадаться, стихотворение посвящалось Спирите. О чем еще мог писать Маливер? Влекомый любовью, он едва помнил о земле и парил в тех горних высях и дальних далях, что позволяют достичь крылья, выросшие за плечами человека.</p>
    <p>— Прекрасно, — голос Спириты раздавался в груди Маливера, поскольку не достигал его ушей, как обычные звуки, — это прекрасно даже для духа. Гений поистине божествен, он порождает идеал, он видит высшую красоту и вечный свет. Куда только не взмывает он, когда его крылья — вера и любовь! Но спуститесь вниз, вернитесь туда, где ваши легкие могут дышать. Ваши нервы дрожат, точно натянутые струны, ваш лоб дымится, будто кадило, а глаза блестят странным лихорадочным блеском. Поберегите себя: от экстаза до безумия один шаг. Успокойтесь и, если вы меня любите, поживите еще на земле, я так хочу.</p>
    <p>Маливер послушался ее, и, хотя люди казались ему лишь пустыми тенями, лишь призраками, с которыми его больше ничто не связывало, он попытался участвовать в их жизни: поинтересовался свежими новостями и слухами, улыбнулся в ответ на описание изумительного наряда мадемуазель <sup>*** </sup>на последнем балу и даже согласился сыграть в вист у старой герцогини де С<sup>***</sup>: ему было все равно, как убивать время.</p>
    <p>Но, несмотря на все попытки Ги ухватиться за жизнь, властная сила влекла его за пределы земной сферы. Он ходил по земле, а его уносило ввысь. Непреодолимое желание поглотило его целиком. Ему уже не хватало явлений Спириты — когда она исчезала, его душа устремлялась за нею так, как будто пыталась вырваться из тела.</p>
    <p>Безнадежность лишь подстегивала любовь, в которой еще пылали остатки земного пламени. Страсть пожирала его и приставала к телу, как туника, отравленная ядом Несса, к коже Геракла<sup><a l:href="#n_188" type="note">[188]</a></sup>. Он общался с духом, но избавиться от своей человеческой оболочки был не в силах.</p>
    <p>Он не мог сжать в объятьях воздушный призрак Спириты, но этот призрак принимал обличье Лавинии, и этой прекрасной иллюзии было достаточно, чтобы потерять голову и забыть, что любимые черты, исполненные нежности глаза, чувственно улыбающиеся губы, в конце концов, лишь тень, отражение.</p>
    <p>В любое время дня и ночи Ги видел перед собой возлюбленную душу, которая являлась ему то в виде чистого идеала в ослепительном великолепии Спириты, то в более земном, женственном образе Лавинии. Порой она витала над его головой в горнем полете ангела, порой являлась, будто гостья, и садилась в кресло, ложилась на диван, облокачивалась на стол. Казалось, она просматривает его бумаги на бюро, нюхает цветы в жардиньерке, листает книги, перебирает кольца в чаше из оникса на камине и предается всем тем забавам, которые позволяет себе юная девушка, случайно зашедшая в комнату своего суженого.</p>
    <p>Спирите нравилось показываться Ги такой, какой была бы Лавиния в сходной ситуации, если бы судьба не помешала ее любви. После смерти она одну за другой прочитывала главы романа невинной пансионерки. С помощью легкой, чуть окрашенной дымки она воспроизводила свои прошлые наряды, украшала волосы цветком или бантом былых времен. Тень переняла грацию, позы и жесты ее девичьего тела. Из кокетства, доказывавшего, что женщина еще не совсем умерла в ангеле, ей хотелось, чтобы Маливер любил ее не только посмертной любовью, как неземное создание, но и любовью земной, как ту девушку, какой она была при жизни, ту, что безуспешно искала встречи с ним в Опере, на балу, на приеме.</p>
    <p>Иногда он, охваченный желанием и опьяненный любовью, позволял себе какую-нибудь бесполезную ласку, и если бы его губы не касались пустоты, он поверил бы, что он, Ги де Маливер, в самом деле женился на Лавинии д’Офидени — настолько четким, красочным и живым становилось видение. Созвучие их душ достигло совершенства: он слышал внутри себя ее молодой, звонкий, серебристый голос, она отвечала на его страстные порывы нежными целомудренными словами, и все было так, как если бы они по-настоящему говорили друг с другом.</p>
    <p>То были поистине танталовы муки: руки любимой подносили к его пылающим губам чашу, полную студеной воды, а он не мог дотронуться даже до ее краев; ароматные гроздья цвета янтаря и рубина висели над самой его головой, но ему не дано было их вкусить<sup><a l:href="#n_189" type="note">[189]</a></sup>.</p>
    <p>Короткие промежутки времени, на которые Спирита оставляла его, повинуясь властному велению, исходящему оттуда, «где могут все, что захотят»<a l:href="#n_190" type="note">[190]</a>, стали ему невыносимы, он был готов разбить себе голову о стену, за которой она исчезала.</p>
    <p>Однажды вечером Ги сказал себе:</p>
    <p>— Раз Спирита не может обрести тело и войти в мою жизнь иначе, как призрак, значит, я должен сбросить с себя мою тесную бренную оболочку, эту плотную, тяжелую форму, которая мешает мне подняться с любимой туда, где обитают души.</p>
    <p>Решение показалось ему мудрым. Он встал и подошел к висевшему на стене собранию экзотического оружия. Здесь были кастеты, томагавки, дротики, тесаки и одна стрела с перьями попугая и зазубренным кончиком из рыбьей кости, пропитанным соком кураре<a l:href="#n_191" type="note">[191]</a>— смертельным ядом, секрет которого известен лишь американским индейцам и от которого нет противоядия.</p>
    <p>Он уже поднес стрелу к руке, как вдруг перед ним предстала Спирита. Испуганная, растерянная, умоляющая, она с безумной страстью обняла его своими призрачными руками, прижала к своему бесплотному сердцу, покрыла лицо неощутимыми поцелуями. Женщина забыла, что она всего лишь тень.</p>
    <p>— Несчастный! — вскричала она. — Не делай этого, не убивай себя, чтобы соединиться со мною! Такая смерть навсегда разлучит нас, между нами разверзнутся такие пропасти, что их не преодолеть и за миллионы лет. Возьми себя в руки, терпи, живи — самая долгая жизнь длится не дольше мгновения! Забудь о быстротечном времени, думай о вечности, уготованной нашей любви, и прости меня за то, что я была кокеткой. Женщина захотела отнять любовь у тени, Лавиния ревновала к Спирите и чуть не потеряла тебя безвозвратно.</p>
    <p>Вновь приняв обличие ангела, она простерла руки над его головой, и он почувствовал, как его объяли небесный покой и безмятежность.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава XIV</p>
    </title>
    <p>Госпожа д’Эмберкур поразилась тому, сколь ничтожное воздействие возымели на Ги де Маливера ее заигрывания с господином д’Аверсаком, — это опрокидывало все ее представления о женской стратегии. Она верила, что укол ревности — лучшее средство для возбуждения угасающей любви, полагая само собой разумеющимся, что Маливер ее любит. Ей и в голову не приходило, что неженатый мужчина, который уже три года бывает у нее чуть ли не каждый четверг, преподносит букет в день спектакля в Итальянском театре и не клюет носом в глубине ложи, вовсе не увлечен ее прелестями. Разве она не молода, не красива, не богата, не одевается по последней моде? Разве не играет на фортепиано, как первый лауреат Консерватории? Не подает чай, словно настоящая леди? Не умеет писать записки английским почерком с красивым наклоном, изящными изгибами и завитками? В чем можно упрекнуть ее экипажи от Биндера, ее отменных лошадей, купленных у самого Кремьё? Даже ее лакеи прекрасно смотрятся и гордятся своим местом! А обеды? Они снискали признание гурманов! Все это, на взгляд графини, составляло вполне приемлемый идеал.</p>
    <p>Однако незнакомка в санях не давала ей покоя. Графиня снова и снова отправлялась кататься вокруг озера в надежде встретить ее и посмотреть, нет ли рядом Маливера. Дама больше не появлялась, ревновать госпоже д’Эмберкур было не к кому, да и никто эту красавицу не узнал и не заметил. Любил ли ее Ги или просто поддался любопытству, когда направил Греймокина вслед за рысаком? Эту загадку госпожа д’Эмберкур разгадать не могла и потому решила, что она сама виновата — напугала поклонника, дав ему понять, что он ее компрометирует. Теперь она жалела о словах, которые произнесла, пытаясь вытянуть из него признание, ибо Ги беспрекословно подчинился ее указаниям и с тех пор ни разу не переступил порог ее дома на улице Шоссе-д’Антен. Такое послушание обижало графиню, она предпочла бы, чтобы он проявил хоть чуточку строптивости. Хотя подозрения госпожи д’Эмберкур опирались лишь на мимолетное видение в Булонском лесу, она чувствовала, что за чрезмерной заботой о ее репутации стоит другая женщина. Правда, в жизни Ги с виду ничего не изменилось, и Джек, которого осторожно расспросила горничная госпожи д’Эмберкур, уверял, что уже давненько не слышал шуршания шелка на потайной лестнице их дома, что хозяин редко выходит, встречается только с бароном Ферое, живет отшельником и по ночам подолгу пишет.</p>
    <p>Д’Аверсак старательно ухаживал за госпожой д’Эмберкур, и она принимала его с молчаливой признательностью брошенной любовницы, которая, дабы увериться в собственных чарах, нуждается в новых поклонниках. Она не любила д’Аверсака, но была благодарна ему за то, что он высоко ценил все, чем Ги, казалось, пренебрегал, и во вторник на представлении «Травиаты»<a l:href="#n_192" type="note">[192]</a>все заметили, что место Маливера занял д’Аверсак. Он был в перчатках и белом галстуке, с камелией в петлице, завитой и напомаженный, словно записной волокита, еще не растерявший волос, и лучился самодовольством. Он уже давно лелеял надежду понравиться госпоже д’Эмберкур, но та отдавала явное предпочтение Маливеру, и д’Аверсак отодвинулся на третий или даже на четвертый план в толпе поклонников, что всегда вращаются вокруг красивых женщин в ожидании случая — разрыва или обиды, — а случай этот все никак не подворачивается.</p>
    <p>Он оказывал ей мельчайшие знаки внимания: предлагал бинокль и программку, смеялся каждой шутке, склонялся с заговорщическим видом, чтобы ответить на вопрос, а когда госпожа д’Эмберкур соединяла кончики своих белых перчаток в знак одобрения какой-нибудь ноты, взятой дивой, начинал оглушительно хлопать, подняв руки над головой, — короче, он всячески подчеркивал свое вступление в должность галантного кавалера.</p>
    <p>В некоторых ложах уже задавались вопросом: «Неужто свадьба Маливера и госпожи д’Эмберкур отменяется?» Всеобщее любопытство вызвало появление Ги после первого акта: он прошел по партеру, окинул взором зал, рассеянно взглянул на ложу графини. Д’Аверсак, заметив его, почувствовал себя не в своей тарелке. Однако даже самые проницательные лорнеты и бинокли не заметили на лице Ги ни малейшего признака раздражения. Ни один мускул не дрогнул, он не побледнел, не покраснел, не нахмурил брови, не состроил ужасную и разъяренную физиономию ревнивого любовника, увидевшего, как другой ухаживает за его красавицей, — нет, он был спокоен и безмятежен; его лицо светилось от тайного счастья, а на губах витала, как говорит поэт:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Таинственная улыбка</v>
      <v>Внутренних страстей<a l:href="#n_193" type="note">[193]</a>.</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>— Наверняка Ги полюбила какая-нибудь фея или принцесса, иначе он не ходил бы с таким торжествующим видом, — заключил один старый завсегдатай балкона, заслуженный донжуан. — Если госпоже д’Эмберкур он еще не безразличен, то она может надеть траур. Не видать ей свадьбы как своих ушей и никогда не носить имя госпожи де Маливер.</p>
    <p>Во время антракта Ги заглянул в ложу графини, чтобы попрощаться, так как он отбывал в путешествие по Греции, где намеревался провести несколько месяцев. С д’Аверсаком он держался вежливо, вел себя естественно и непринужденно, не впадая в крайности. Он не был ни холоден, ни чересчур любезен, как свойственно людям, испытывающим досаду, и совершенно спокойно пожал руку госпожи д’Эмберкур, которой, вопреки всем ее усилиям, едва удавалось скрывать волнение за деланым равнодушием. Румянец, окрасивший ее щеки, когда Ги встал со своего кресла в партере и направился к ее ложе, сменился бледностью, к которой рисовая пудра не имела никакого отношения. Она надеялась увидеть смятение, ярость, порыв страсти, хоть какой-то признак ревности; она приготовилась даже к ссоре. Но его отнюдь не показное хладнокровие застало ее врасплох и выбило из седла. Она верила в любовь Маливера и только теперь поняла, что заблуждалась. Это открытие ранило ее сердце и самолюбие. Ги внушил ей чувство, силу которого она сама не сознавала, и бедняжка почувствовала себя несчастной и опустошенной. Игра потеряла смысл и потому сразу же опостылела. Маливер ушел, госпожа д’Эмберкур устало облокотилась на бортик ложи и погрузилась в молчание, едва замечая любезности, которые расточал д’Аверсак, раздосадованный ее холодностью. Он терзался, не понимая, почему оттепель вдруг сменилась заморозками, а розы внезапно покрылись инеем. «Может, я сказал или сделал какую-нибудь глупость? — думал неожиданно получивший отставку поклонник. — Или надо мною просто посмеялись? Отчего Ги вел себя с напускной учтивостью, а графиня казалась такой взволнованной? Может, она по-прежнему любит Маливера?» Но, как бы там ни было, д’Аверсак не забывал, что на него направлены сотни глаз, и продолжал играть свою роль. Он склонялся к графине и с таинственным задушевным видом шептал ей на ушко банальности.</p>
    <p>Старый завсегдатай балкона, вооружившись биноклем, следил за маленькой драмой, которая весьма забавляла его. «Д’Аверсак делает хорошую мину при плохой игре, но для этой партии слабоват. Впрочем, он дурак, а дуракам часто везет с женщинами. Глупость легко находит общий язык с безрассудством, и Барбос приходит на смену Цезарю<a l:href="#n_194" type="note">[194]</a>, особенно если Цезарь не хочет больше царствовать. Но кто же новая любовница Ги?» Таковы были размышления этого ветерана любовных баталий, одинаково сильного в теории и в практике. Он следил за Маливером, желая посмотреть, не подойдет ли тот к одной из прелестниц, которые блистали в ложах, словно драгоценности в футлярах. «Может, это воздушная блондинка в бледно-зеленом платье с гирляндой из серебряных листочков и опаловыми украшениями? Ее щеки словно окрашены лунным сиянием, как щеки эльфа или русалки; она созерцает люстру с таким сентиментальным видом, будто это ночное светило.</p>
    <p>Или та брюнетка с волосами цвета ночи, с пурпурными губами, мраморным профилем и глазами, подобными черным алмазам? Сколько огня прячется за ее пылкой бледностью, сколько страсти скрывается в этой исполненной покоя статуе, которую можно было бы принять за дочь Венеры Милосской, если бы сей божественный шедевр снизошел до деторождения! Нет, не то — ни луна, ни солнце. Русская княжна, там у авансцены, с ее безумной роскошью, экзотической красотой и экстравагантной грацией, могла бы иметь шанс. Ги любит все необычное, в своих путешествиях он приобрел варварский вкус. Нет, не она. Он поглядел на нее таким холодным взглядом, как если бы изучал малахитовую шкатулку. А почему бы не эта парижанка? В открытой ложе, одета со вкусом, утонченна, одухотворена, хороша собой, каждое ее движение подчиняется звукам невидимой флейты и поднимает пену кружев. Так и кажется, что она сошла с панно Геркуланума<a l:href="#n_195" type="note">[195]</a>. Бальзак посвятил бы страниц тридцать описанию такой женщины, и его произведение ничуть не пострадало бы от этого, ибо малютка того стоит. Но Ги недостаточно цивилизован, чтобы оценить шарм, который привлекал автора „Человеческой комедии“ больше, чем красота. Что ж, сегодня, видно, придется отказаться от попыток проникнуть в эту тайну. — Старый волокита вздохнул и захлопнул футляр бинокля, похожего на артиллерийское орудие. — Здесь определенно нет дамы сердца Маливера».</p>
    <p>На выходе, под колоннами, закутавшись в пальто, стоял д’Аверсак в самой изящной позе, какую только может принять джентльмен. Госпожа д’Эмберкур набросила на свой наряд атласную шубу, отделанную лебяжьим пухом. Упавший на плечи капюшон оставлял ее лицо открытым. Графиня была бледна и в этот вечер по-настоящему красива. Горе придало ее чертам, обычно слишком правильным и бесстрастным, выразительность и яркость, которых до сей поры им не хватало. Она совершенно забыла о своем кавалере, который чопорно и степенно держался в двух шагах от нее, не зная, то ли поскорее скрыться, то ли высказать все, что накипело на сердце.</p>
    <p>— Что это сегодня творится с госпожою д’Эмберкур? — спрашивали друг друга молодые люди, собравшиеся в вестибюле, чтобы не пропустить дамский парад. — Можно сказать, она по-новому красива. Везет же д’Аверсаку!</p>
    <p>— Это только кажется, что ему везет, — заметил молодой человек с тонкими, одухотворенными чертами, словно сошедший с портрета кисти Ван Дейка<a l:href="#n_196" type="note">[196]</a>. — Не он зажег огонь в графине д’Эмберкур, чье лицо обыкновенно лишено всякого выражения и подобно восковой маске, снятой с Венеры Кановы<a l:href="#n_197" type="note">[197]</a>. Нет, искра прилетела из другого места, и Прометей этой Пандоры<a l:href="#n_198" type="note">[198]</a>не д’Аверсак. Дерево не может оживить мрамор.</p>
    <p>— Как бы там ни было, — продолжал его собеседник, — Маливер слишком капризен, раз покидает графиню в такой момент. Она заслуживает большего, чем д’Аверсак. Не уверен, что Ги найдет кого-то получше. Он еще пожалеет о том, что пренебрег госпожой д’Эмберкур.</p>
    <p>— И будет неправ, — продолжил портрет Ван Дейка. — Следите за ходом моих рассуждений. Госпожа д’Эмберкур сегодня выглядит прекрасно потому, что она взволнована. Однако если бы Маливер не бросил ее, она, с ее классически правильными чертами, осталась бы такой же бесчувственной и безликой, как всегда, и феномен, поразивший вас, не имел бы места. Следовательно, Маливер очень правильно поступит, если уедет в Грецию, о чем он вчера объявил в клубе. Dixi<a l:href="#n_199" type="note">[199]</a>.</p>
    <p>Выездной лакей вызвал карету графини, положив конец этому разговору. И многие молодые люди почувствовали укол зависти, когда на их глазах вслед за госпожой д’Эмберкур в карету сел д’Аверсак. Лакей тут же захлопнул дверцу и в мгновенье ока занял свое место. Кони помчались. Д’Аверсак, оказавшись совсем близко к графине, утонул в волнах атласа и, вдыхая тонкий аромат духов, попытался воспользоваться моментом, дабы произнести несколько нежных слов. Ему следовало как можно скорее изобрести что-нибудь решительное и страстное, так как от площади Вантадур до улицы Шоссе-д’Антен буквально рукой подать<a l:href="#n_200" type="note">[200]</a>, но импровизация не входила в число сильных сторон соперника Ги. К тому же, надо признать, госпожа д’Эмберкур его обескураживала: она забилась в угол кареты и молча покусывала уголок своего кружевного платочка.</p>
    <p>Д’Аверсак мучительно старался закончить витиеватое признание в любви, как вдруг госпожа д’Эмберкур, которая совсем не слушала, погрузившись в собственные мысли, схватила его за руку и прерывистым голосом спросила:</p>
    <p>— Вы знаете новую любовницу Маливера?</p>
    <p>Столь неожиданный и неуместный вопрос глубоко задел д’Аверсака. Теперь даже он понял, что графиня ни секунды не думала о нем. Карточный домик его надежд рассыпался от этого дуновения страсти.</p>
    <p>— Нет, не знаю, — пролепетал д’Аверсак, — но если бы и знал, сдержанность, деликатность… не позволят мне… Каждый мужчина в подобном случае понимает, в чем состоит его долг…</p>
    <p>— Да-да, — кивнула графиня, — мужчины всегда выгораживают друг друга, даже когда соперничают между собой. Так я ничего не узнаю.</p>
    <p>Она умолкла, немного овладела собой и продолжила:</p>
    <p>— Простите, мой дорогой господин д’Аверсак, это просто нервы… Я сама не понимаю, что говорю. Не сердитесь и приходите ко мне завтра. Я отдохну и успокоюсь.</p>
    <p>Она протянула ему руку:</p>
    <p>— Мы уже приехали. Скажите, куда вас отвезти.</p>
    <p>Она быстро вышла из кареты и поднялась по лестнице, не пожелав принять помощь от д’Аверсака.</p>
    <p>Как видим, молодые люди по своей наивности ошибались, предполагая, что нет ничего приятнее, чем проводить даму в ее экипаже от Итальянской оперы до улицы Шоссе-д’Антен. Смущенный и растерянный, д’Аверсак приказал отвезти себя в клуб на улице Шуазёль, где его ожидала коляска. Он сел за карты и проиграл сотню луидоров, что никак не улучшило его настроения. Вернувшись домой, он думал об одном: «И за что только женщины любят этого чертова Маливера?»</p>
    <p>Госпожа д’Эмберкур предоставила себя заботам горничной и, после того как та раздела ее и приготовила ко сну, завернулась в пеньюар из белого кашемира и села за пюпитр, подперев голову рукой. Некоторое время она сидела, уставившись на лист бумаги, и крутила в пальцах перо. Графине очень хотелось написать Ги, но задача была ей не по силам. Беспорядочно блуждавшие в ее голове мысли улетучивались, едва она пыталась составить из них фразу. Она написала пять или шесть черновиков, испещренных помарками, грязных и неразборчивых, несмотря на красивый английский почерк, но так и осталась недовольна. В этих говорилось слишком много, в тех — слишком мало. Ни один не передавал ее чувств. Она их все порвала и бросила в огонь. Измучившись, графиня остановилась на следующем варианте:</p>
    <p>«Не гневайтесь, мой дорогой Ги, на мое, клянусь Вам, невинное кокетство — я лишь хотела, чтобы Вы немного поревновали и вернулись ко мне. Вы прекрасно знаете, что я люблю Вас, хотя Вы меня почти не любите. Сердце мое заледенело от Вашей холодности и безразличия. Забудьте мои слова. Во мне говорила обида. Правда, что Вы уезжаете в Грецию? Неужели Вам до такой степени хочется убежать от той, которая только и думает, как бы Вам угодить? Останьтесь, Ваш отъезд причинит мне большую боль».</p>
    <p>Графиня поставила подпись: «Сесиль д’Эмберкур», запечатала письмо своими слезами и хотела немедленно отправить его, но, когда поднялась, чтобы позвать кого-нибудь, на часах пробило два: было слишком поздно посылать слугу в отдаленный район Сен-Жерменского предместья, где жил Ги. «Ладно, — решила графиня, — отправлю его завтра с утра, Ги получит его, когда проснется… Если только он уже не уехал».</p>
    <p>Уставшая, расстроенная, она легла и закрыла глаза, но все было напрасно: она думала о даме в санях, повторяя про себя, что Ги любит эту незнакомку, и ревность пронзала ее сердце острым жалом. Наконец она забылась неглубоким, беспокойным сном, еще более мучительным, чем бессонница. Маленькая лампочка под потолком, заключенная в шар из голубого матового стекла, наполняла комнату бледным сиянием, похожим на свет луны. Она освещала мягким, таинственным светом голову графини, чьи распущенные волосы пышными черными локонами разметались по белой подушке, и ее свесившуюся с кровати руку.</p>
    <p>Мало-помалу у изголовья постели сгустился легкий голубоватый туман, похожий на дымок ароматической лампы; этот туман приобрел четкие очертания и вскоре превратился в девушку небесной красоты со светящимся ореолом золотых волос. Спирита — а это была она — смотрела на спящую женщину с той печалью и жалостью, которую должны испытывать ангелы при виде человеческих страданий. Она неслышно склонилась над графиней, уронила на ее лоб две-три капли темной настойки из маленького пузырька, похожего на сосуд для благовоний, что находят в древних гробницах, и прошептала:</p>
    <p>— Ты уже не опасна для моего любимого, ты не можешь разлучить наши души. Но ты страдаешь, и мне жаль тебя, я принесла божественный непентес<a l:href="#n_201" type="note">[201]</a>. Забудь и живи счастливо, ты, что принесла мне смерть!</p>
    <p>Спирита исчезла. Черты спящей разгладились, как будто кошмар сменился приятным сновидением. Легкая улыбка скользнула по ее губам. Она инстинктивно убрала свою замерзшую, побелевшую, словно мрамор, руку и завернулась в пуховое одеяло. Ее спокойный, целительный сон продлился до позднего утра, и первое, что она увидела, проснувшись, было ее послание, лежавшее на ночном столике.</p>
    <p>— Прикажете отослать? — Войдя в комнату, чтобы раздвинуть шторы, Аглая сразу заметила, что взгляд хозяйки устремлен на письмо.</p>
    <p>— Нет, нет! Брось его в огонь! — живо вскричала графиня, а про себя добавила: «И о чем я только думала? Надо же было такое написать! Да я с ума сошла!»</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава XV</p>
    </title>
    <p>Пакетбот, совершавший переход из Марселя в Афины, дошел до мыса Малея, последнего зубчика листа шелковицы, на который похожа южная оконечность Греции и которому она обязана своим современным названием Морея<a l:href="#n_202" type="note">[202]</a>. Позади остались облака, туманы и стужа; пароход двигался из тьмы в свет, из зимы в лето. Серое западное небо уступило место лазури неба восточного, темно-синее море лениво вздымалось от попутного ветерка. Пароход расправил на фок-мачте почерневшие от дыма паруса, похожие на те, что по ошибке поднял Тесей, возвращаясь с Крита, где он одолел Минотавра<a l:href="#n_203" type="note">[203]</a>. Февраль подходил к концу. В этом благословенном, солнечном климате уже чувствовалось приближение весны, которая совсем не торопится в наши края. Было так тепло, что большая часть пассажиров, тут же забыв про морскую болезнь, высыпала на палубу, дабы полюбоваться берегом, видневшимся сквозь голубую вечернюю дымку. Над погруженной в сумерки прибрежной полосой возвышались горы; их гребни, покрытые снегом, еще освещались полосками солнечного света. То был Тайгет<a l:href="#n_204" type="note">[204]</a>. Глядя на него, находившиеся среди пассажиров филологи-бакалавры, которые еще не совсем позабыли латынь, довольно точно продекламировали известный стих Вергилия<a l:href="#n_205" type="note">[205]</a>. Французы крайне редко цитируют латинские стихи кстати, и, коль скоро такое случается, это означает, что они близки к вершине блаженства. Что касается чтения греческих стихов, то сия благодать снисходит только на немцев и англичан, если, конечно, они сподобились закончить университет в Иене или Оксфорде.</p>
    <p>На дощатых скамьях и складных стульях, загромоздивших всю кормовую часть, сидели юные мисс, одетые в пальто с крупными пуговицами. Их маленькие шляпки были украшены синими фиалками, пышные рыжие волосы спрятаны под сеточки, а на груди висели дорожные сумочки на ремешках. Вооружившись мощными биноклями, сквозь которые можно разглядеть даже спутники Юпитера, они обозревали окутанный вечерним туманом берег. Самые смелые из них и к тому же способные держаться на ногах во время качки расхаживали по палубе тем спортивным шагом, которому обучают английских барышень гвардейцы, знающие толк в шагистике. Другие беседовали с безукоризненно одетыми и безупречно вежливыми джентльменами. Были здесь и французы — учащиеся Афинской школы<a l:href="#n_206" type="note">[206]</a>, а также художники и архитекторы — лауреаты Римской премии<a l:href="#n_207" type="note">[207]</a>, желавшие припасть к истокам истинной красоты. С горячностью, присущей молодости, у которой нет ничего, кроме надежды и небольшой стипендии в кармане, они шутили, громко смеялись, курили сигары и горячо спорили об искусстве. Они обсуждали, отрицали и превозносили великих мастеров прошлого и настоящего. Все для них было восхитительным или смешным, великолепным или пошлым, ибо молодые люди не ведают середины и всегда впадают в крайности. Им не дано сочетать Его Величество <emphasis>Разум </emphasis>с Ее Величеством <emphasis>Умеренностью</emphasis>: этот брак по расчету заключается лишь спустя многие годы.</p>
    <p>К их оживленной группе примкнул завернутый в манто, подобно философу-стоику, молодой человек, который не был ни живописцем, ни скульптором, ни архитектором. Путешествующие художники обращались к нему как к арбитру, когда спор становился слишком жарким. То был Ги де Маливер. Его справедливые и тонкие суждения выдавали подлинного знатока, критика, заслуживающего этого звания, так что молодые люди, свысока относившиеся ко всем, кто не владеет кистью, резцом или циркулем и кого они за это презрительно именуют филистерами, слушали его с некоторым почтением и иногда с ним соглашались. Разговор исчерпал себя, ибо все имеет конец, даже спор об идеальном и реальном, и собеседники спустились в кают-компанию, чтобы смочить слегка пересохшие глотки грогом или иным горячительным напитком. Маливер остался на палубе один.</p>
    <p>Уже совсем стемнело. В черном небе сверкали ослепительно яркие созвездия. Тот, кто не видел неба Греции, не в силах вообразить подобного блеска. Звезды отражались в воде, расчерчивая ее поверхность серебристыми дорожками, похожими на отражение фонарей, освещающих набережные. Лопасти пароходных колес взбивали пену, и брызги ее взлетали, будто тысячи алмазов, на мгновение вспыхивали голубыми искрами и сливались с морской водой. Черный корабль, казалось, плыл по волнам света. Это зрелище принадлежало к тем, что вызывают восхищение даже у самого тупого обывателя, и Маливер, не будучи таковым, наслаждался им от всей души. Ему и в голову не приходило уйти с палубы и спуститься туда, где всегда царит духота, особенно неприятная после свежего воздуха.</p>
    <p>Он продолжал прогуливаться вдоль бортов, обходя арабов, расположившихся в носовой части палубы на ковриках или тонких матрасах. Завидев его, они приказывали женщинам спрятать лица, а те, думая, что их никто не видит, приподнимали свои покрывала, чтобы насладиться ночной прохладой. Как вы уже поняли, Ги сдержал обещание, данное госпоже д’Эмберкур.</p>
    <p>Он облокотился на леер и предался самым сладким грезам. Разумеется, с тех пор как любовь к Спирите освободила его от земных интересов, поездка в Грецию уже не вызывала у него прежнего энтузиазма. Маливер мечтал о другом путешествии, но уже не пытался ускорить свой переход в мир, где находился всеми своими помыслами. Теперь он осознавал последствия самоубийства и терпеливо ожидал часа, когда являвшийся ему ангел заберет его с собою. Уверенный в будущем счастье, он отдался настоящему и наслаждался великолепием ночи, глядя вокруг глазами поэта. Ги, как и лорд Байрон, любил море. Вечное беспокойство водной стихии, ее жалобный плач, не умолкающий даже в минуты затишья, внезапный бунт и бессмысленная ярость при встрече с незыблемыми препятствиями всегда тревожили душу Маливера. Он усматривал в тщетном бурлении моря скрытую аналогию с напрасными усилиями человека. Особенно его очаровывали пространство и пустота, горизонт, всегда близкий и всегда уходящий, торжественное однообразие пейзажа и отсутствие всяких признаков цивилизации. Та же волна, что мягко приподнимала и опускала пароход, омывала бока «изогнутых» судов, о которых говорил Гомер<a l:href="#n_208" type="note">[208]</a>, и на ней не оставалось никаких следов. И цвет соленой воды был ровно тот же, что в те времена, когда ее бороздила флотилия древних греков. Вода слишком горда, чтобы, подобно земле, хранить раны, нанесенные человеком. Она не имеет формы, но обширна и глубока, как сама бесконечность. И Маливер, стоя на носу парохода, чувствовал себя необычайно счастливым, свободным и независимым, а судно, разрезая волну, влекло его в неизвестность. Пенный вал, обрушившись на палубу, забрызгал его одежду, волосы пропитались солью, и ему казалось, что он идет по воде, и как всадник не отделяет себя от мчащейся под ним лошади, так и он присваивал себе скорость корабля, а мысль его далеко опережала волны.</p>
    <p>Рядом с Маливером бесшумно, словно перышко или снежинка, опустилась Спирита. Ее рука легла на плечо молодого человека. Хотя Спирита была невидима, позволительно вообразить очаровательную пару, которую составили Маливер и его бестелесная подруга. Взошла луна, большая и яркая. В ее сиянии побледнели звезды, ночь превратилась в синий день, день в стеклянном гроте чарующего лазурного цвета. Серебристый луч обрисовал на носу корабля этих Амура и Психею<a l:href="#n_209" type="note">[209]</a>, светившихся в бриллиантовых пузырьках пены, подобно двум молодым божествам на носу античной галеры. Из-за линии горизонта вынырнула и медленно поплыла ввысь звезда, и на переливчатом, вечно движущемся море протянулась широкая дорожка из серебряных блесток — ее отражение. Время от времени дельфин — возможно, потомок того, что носил когда-то Ариона<a l:href="#n_210" type="note">[210]</a>, — рассекал своей черной спиной эту блестящую полоску и тут же исчезал в темноте, а вдали загоралась мерцающая красная точка — сигнальный огонь другого судна. Изредка, словно ниоткуда, возникали и исчезали неровные фиолетовые контуры островков.</p>
    <p>— Да, — говорила Спирита, — это, несомненно, одно из самых прекрасных, если не самое прекрасное, зрелищ, доступных человеческому взгляду. Но разве можно его сравнить с чудесными далями, которые я покидаю ради вас и в которых когда-нибудь мы будем летать бок о бок, «как два голубя, влекомых одной волей»?<a l:href="#n_211" type="note">[211]</a>Это море кажется вам огромным, но оно лишь капля в чаше бесконечности, а бледное светило над ним — едва различимый серебряный шарик, что теряется в устрашающих пространствах последней песчинкой звездной пыли. О, как бы я восхищалась этой картиной вместе с вами тогда, когда еще жила на земле и носила имя Лавинии! Но не думайте, что я безразлична к этой красоте, я воспринимаю ее через ваши чувства.</p>
    <p>— Спирита, как же мне не терпится поскорее узнать другую жизнь, — отвечал Маливер. — Я жажду устремиться к ослепительным, великолепным мирам, не подвластным ни мысли, ни слову, к мирам, которые нам предстоит познать вместе и где ничто не разлучит нас!</p>
    <p>— Да, вы увидите их, узнаете их великолепие и сладость, если будете любить меня, если останетесь верны, если никогда ваша мысль не обратится вниз, если все грязное и недостойное, что есть в человеке, опустится, точно ил в стоячей воде, на самое дно вашей души. Только при этом условии нам, навеки связанным друг с другом, будет дозволено вкусить упоение божественной любовью — любовью, не знающей ни спадов, ни ослабления, ни пресыщения, любовью, которая своим жаром растопит звезды, словно крупинки мирры в огне. Мы будем слиты воедино, оставаясь самими собою, как я в <emphasis>не</emphasis>-я, движение в покое, желание в исполнении, лед в пламени. Чтобы заслужить эту высочайшую милость, помните о Спирите небесной и не думайте о Лавинии, спящей под каменным венком из белых роз.</p>
    <p>— Разве я не полюбил вас истово, — воскликнул Маливер, — со всею чистотой и пылом, на какие способна душа, которую еще не отпустил земной мир?</p>
    <p>— Друг мой, — отвечала Спирита, — не отступайтесь, я верю в вас.</p>
    <p>При этих словах ее сапфировые глаза засияли любовью, а восхитительные губы приоткрылись в сладкой целомудренной улыбке.</p>
    <p>Беседа между человеком и призраком продолжалась, пока первые лучи зари не начали подкрашивать лиловый горизонт розовым светом. Луна постепенно бледнела, вскоре над темно-синей полосой моря показался краешек солнца, и день вспыхнул подобно гигантскому взрыву. Спирита — светлый ангел — не боялась солнца, и потому она ненадолго задержалась на палубе, омытой розовыми лучами и бликами, что золотыми мотыльками играли в ее волосах, развевавшихся под утренним бризом с островов. Ведь если она и предпочитала являться по ночам, то лишь потому, что обычная человеческая суета в эти часы замирала, Ги оставался один и можно было не опасаться, что случайные свидетели примут его за сумасшедшего, обнаружив, сколь странно он себя ведет.</p>
    <p>Она заметила, что Маливер побледнел и замерз.</p>
    <p>— Бедное создание из плоти и крови, не надо противиться природе! Становится прохладно, утренняя роса покрыла палубу и намочила снасти. Идите в каюту, надо поспать, — с мягкой укоризной промолвила Спирита и ласково, совсем как земная женщина, добавила: — Сон не разлучит нас. Я буду рядом и отведу тебя туда, куда наяву ты еще не можешь попасть.</p>
    <p>В самом деле, Ги снились лазурные, лучистые, сверхъестественные сны, он парил вместе со Спиритой в раю, в элизиуме<a l:href="#n_212" type="note">[212]</a>, в смешении света, зелени и идеальной архитектуры, о которых наши бедные языки с их ограниченностью, несовершенством и расплывчатостью не могут дать даже отдаленного представления.</p>
    <p>Нет смысла детально описывать впечатления Маливера от его путешествия по Греции, ибо нам пришлось бы выйти за рамки повествования. К тому же Ги, поглощенный любовью и своим единственным, неотступным желанием, гораздо меньше, чем раньше, обращал внимание на открывавшиеся его глазам красоты. Он взирал на природу, а видел лишь далекий, туманный и роскошный фон для того, что занимало его целиком. Мир превратился в декорацию для Спириты, и самые восхитительные пейзажи казались ему недостойными этой роли.</p>
    <p>Тем не менее на рассвете следующего дня он не смог удержаться от возгласа восхищения и изумления. Когда пароход вышел на рейд Пирея, Маливеру открылась чудесная, освещенная восходящим солнцем картина: Парнит и Гимет своими аметистовыми склонами образовывали своего рода кулисы величественной декорации, а в глубине сцены возвышались причудливо изрезанный Ликабет и Пентеликон<a l:href="#n_213" type="note">[213]</a>. В центре, на Акрополе, подобно золотому треножнику на мраморном алтаре, вздымался Парфенон, залитый утренним перламутром. Голубоватые тона далекого неба проглядывали между полуразрушенными колоннами, придавая благородной форме храма характер воздушный и совершенный. Маливер затрепетал от ощущения прекрасного и понял то, что до сих пор оставалось непостижимым. В этом мимолетном видении ему, романтику, открылось все греческое искусство, то есть идеальные пропорции целого, абсолютная чистота линий, несравненная пленительность цвета, состоящего из белизны, лазури и света.</p>
    <p>Едва очутившись на берегу, он поручил багаж Джеку и забрался в один из тех фиакров, что, за отсутствием античных колесниц и к стыду современной цивилизации, перевозят путешественников из Пирея в Афины по белой от пыли дороге, вдоль которой время от времени попадаются белесые оливковые деревья. Разболтанная коляска, подозрительно дребезжавшая на ходу, быстро мчалась за двумя серыми в яблоках тощими лошадками с поднятыми наверх коротко остриженными гривами: можно сказать, то были остовы или глиняные макеты мраморных лошадей, что дыбятся на рельефах Парфенона. Нет никаких сомнений, что их предки служили моделями Фидию<a l:href="#n_214" type="note">[214]</a>. Их изо всей силы подстегивал юноша в костюме паликара<a l:href="#n_215" type="note">[215]</a>, и, возможно, будь в его руках приличная упряжка, он в прежние времена взял бы приз на олимпийских бегах.</p>
    <p>Пока остальные путешественники брали приступом гостиницу «Англетер», Ги подъехал к подножию священного холма, на котором род человеческий в цветущую пору юности, поэзии и любви собрал самые чистые и совершенные творения, как будто для того, чтобы порадовать ими богов. Почтительно ступая по вековой пыли, он поднялся по древней улице Треножников, загроможденной бесформенными лачугами, и наконец достиг лестницы, ведущей к Пропилеям<a l:href="#n_216" type="note">[216]</a>, часть ступеней которой выломали, чтобы сделать из них надгробия. Он прошел через это странное кладбище мимо беспорядочного нагромождения плит и уцелевших цоколей, на одном из которых и поныне стоит маленький храм Ники Аптерос<a l:href="#n_217" type="note">[217]</a>, а на другом когда-то высилась конная статуя работы Кимона<a l:href="#n_218" type="note">[218]</a>и покоилась Пинакотека<a l:href="#n_219" type="note">[219]</a>— хранилище шедевров Апеллеса, Зевскида, Тиманфа и Протогена<a l:href="#n_220" type="note">[220]</a>.</p>
    <p>С чувством религиозного восторга миновал он Пропилеи Мнесикла<a l:href="#n_221" type="note">[221]</a>— шедевр, служивший достойным прологом к великим творениям Иктина<a l:href="#n_222" type="note">[222]</a>и Фидия. Ему, варвару с Запада, было почти стыдно топтать своими сапогами эту священную землю.</p>
    <p>Еще несколько шагов — и он очутился перед Парфеноном, храмом девы, святилищем Афины Паллады, самого чистого воплощения идеи политеизма.</p>
    <p>Величественное здание на фоне безоблачного синего неба потрясало воображение своей невозмутимостью и очарованием. Божественная гармония царила в его линиях, которые, повинуясь внутреннему ритму, пели гимн красоте. И каждая линия незаметно устремлялась к неведомому идеалу, к таинственной точке, но без видимых усилий, без натуги, словно была уверена в том, что достигнет ее. Казалось, над храмом витает мысль, а фронтон, антаблементы и колонны жаждут до нее дотянуться, нарушая невидимыми изгибами все горизонтальное и перпендикулярное. Прекрасные дорические колонны, задрапированные складками каннелюр и немного отклоненные назад, напоминали целомудренных дев, истомленных смутными желаниями.</p>
    <p>Золотистый теплый свет окутывал фасад: от поцелуев времени мрамор приобрел перламутровый оттенок, подобный стыдливому румянцу.</p>
    <p>На ступенях храма, между двумя колоннами, за которыми открывается пронаос<a l:href="#n_223" type="note">[223]</a>, посреди яркого греческого света, столь неблагоприятного для призраков и теней, на самом пороге этого светлого, совершенного, сияющего красотой Парфенона, стояла Спирита.</p>
    <p>Длинное, подобное туникам канефор<a l:href="#n_224" type="note">[224]</a>белое платье с мелкими складками окутывало ее до самых пят. Венок из фиалок — тех самых, чью свежесть воспел Аристофан<a l:href="#n_225" type="note">[225]</a>в одной из своих парабаз<a l:href="#n_226" type="note">[226]</a>, — окружал волны ее золотых волос. В этом наряде Спирита походила на деву Афину, сошедшую с фриза. Но ее лилово-голубые глаза сияли нежным светом, который не увидишь в глазах беломраморных богинь. К ослепительной красоте формы она добавила красоту души.</p>
    <p>Маливер приблизился к Спирите, и она протянула к нему руку. В голове его помутилось, он увидел Парфенон таким, каким тот был в пору своего расцвета. Рухнувшие колонны встали на свои места, а выломанные лордом Элгином<a l:href="#n_227" type="note">[227]</a>или разрушенные венецианскими пушками фигуры<a l:href="#n_228" type="note">[228]</a>, эти боги в человеческом обличье, выстроились на фронтонах — чистые и невредимые. Сквозь распахнутые двери храма Маливер разглядел статую из золота и слоновой кости — творение Фидия, небесную деву, непорочную Афину Палладу, — но он лишь бросил рассеянный взгляд на это чудо, и глаза его вновь обратились к Спирите.</p>
    <p>Маливер пренебрег видением прошлого, и оно рассеялось как дым.</p>
    <p>— О! — прошептала Спирита. — Даже искусство забыто ради любви. Его душа все дальше и дальше от земли. Он сгорает, чахнет. Скоро, скоро, душа моя, твое желание исполнится!</p>
    <p>Сердце юной девушки еще билось в груди ее тени, и вздох приподнял ее белый пеплос<a l:href="#n_229" type="note">[229]</a>.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава XVI</p>
    </title>
    <p>Спустя несколько дней после посещения Парфенона Ги де Маливер решил проехаться по окрестностям Афин и осмотреть прекрасные горы, видневшиеся в окне гостиницы. Он нанял проводника и двух лошадей, а бесполезного Джека, который только помешал бы ему, оставил в городе. Джек принадлежал к тем слугам, которым угодить труднее, чем их хозяевам, и этот недостаток делался особенно заметным во время путешествий. Он становился ворчлив и привередлив, словно старая дева. Все ему не нравилось, все возмущало — номера, постели, еда, вино, отвратительное обслуживание, — и он поминутно восклицал: «Ну и дикари!» Мало того, признавая за Маливером кое-какой писательский талант, Джек считал его совершенно беспомощным и слегка помешанным, особенно в последнее время, а потому вменил себе в обязанность следить за ним. Правда, Маливеру достаточно было нахмурить брови, чтобы поставить его на место, и ментор<a l:href="#n_230" type="note">[230]</a>с поразительной легкостью снова превращался в слугу.</p>
    <p>Ги спрятал несколько золотых монет в кожаном поясе, который он носил под одеждой, положил пистолеты в седельную кобуру и уехал, не сказав, когда вернется, дабы ничем себя не связывать и при случае направиться куда глаза глядят — в поисках приключений и новых впечатлений. Он знал, что, если ему захочется задержаться на несколько дней и даже недель, Джек, привыкший к его исчезновениям, не станет волноваться и будет жить припеваючи, как только научит повара гостиницы готовить бифштекс по-своему — хорошо прожаренным снаружи и розовым внутри, — то есть по-английски.</p>
    <p>Ги намеревался за пять-шесть дней осмотреть Парнас<a l:href="#n_231" type="note">[231]</a>. Но прошел месяц, а Маливер и его проводник все не возвращались. В гостинице не получили письма, в котором сообщалось бы об изменении их маршрута, деньги, которые Ги взял с собой, должны были закончиться, и неизвестность начала тревожить Джека.</p>
    <p>«Хозяин не просит денег, — подумал Джек как-то утром, поедая наконец-то хорошо поджаренный бифштекс и запивая его довольно приятным, несмотря на смоляной привкус, белым вином из Санторина<a l:href="#n_232" type="note">[232]</a>. — Это странно, наверное, с ним что-то стряслось. Будь он еще в пути, он указал бы, куда переслать ему средства, потому что вся наша казна осталась у меня. Если только он не сломал себе шею или ноги в какой-нибудь пропасти! Вообще, какого черта он все время разъезжает по этим грязным странам с их ужасными дорогами, нелепыми обычаями, плохой кухней, когда мы могли бы жить в Париже, в уюте, со всеми удобствами, без клопов, комаров и прочих гнусных тварей, от которых одни волдыри!</p>
    <p>Летом — другое дело, само собой, можно поехать в Виль-д’Авре, в Ла-Сель-Сен-Клу<a l:href="#n_233" type="note">[233]</a>, в Фонтенбло, — нет, только не в Фонтенбло, там слишком много художников!<a l:href="#n_234" type="note">[234]</a>— хотя лично я больше всего уважаю Париж. Сказано ведь: деревни — крестьянам, а вояжи — коммивояжерам, такая у них судьба. Это уже не смешно — бросить меня в трактире, чтобы я позеленел от скуки в этом городе, где, кроме развалин, и взглянуть-то не на что. Боже!</p>
    <p>И что им неймется, этим господам, с их обломками, как будто новые добротные дома не в тысячу раз краше! Решительно, хозяин меня совсем не бережет. Да, я слуга, мой долг — служить, но у него нет никакого права заставлять меня киснуть в «Англетере»! Если с моим дорогим хозяином — а он, несмотря ни на что, хозяин добрый — случилась какая беда, то я не утешусь, пока не подберу места получше! Я бы охотно отправился на поиски господина Маливера, но куда идти? Кто знает, куда завела его фантазия? Может, в самые дикие и глухие места, в пропасти и болота? Господа ведь и их считают живописными и заносят приметы в свои блокноты, будто это самая что ни на есть достопримечательность! Ладно, даю ему еще три дня. Если не вернется, начну искать его, как потерявшуюся собаку, развешу на каждом углу объявления и пообещаю приличное вознаграждение тому, кто его найдет».</p>
    <p>Будучи слугой современным и рассудительным, славный Джек свысока смотрел на верных слуг прошлого и посмеивался над собственной нешуточной встревоженностью. В глубине души он любил Маливера и был к нему привязан. И хотя слуга знал, что хозяин внес его имя в завещание и назначил сумму, которая обеспечит ему скромный достаток, Джек не желал Ги смерти.</p>
    <p>Хозяин гостиницы тоже забеспокоился, но не о Маливере, а о лошадях, которых тот взял напрокат. Он то и дело оплакивал горькую судьбу таких бесподобных, таких надежных, таких красивых и послушных лошадок, и Джек, потеряв терпение, в конце концов с нескрываемым презрением сказал ему:</p>
    <p>— Ладно! Если ваши клячи околели, вам заплатят.</p>
    <p>После такого заверения к бравому Диамантопулосу сразу же вернулась его обычная невозмутимость.</p>
    <p>Каждый вечер жена проводника, красивая и статная матрона, которая могла бы занять место кариатиды, что была похищена у Пандросы<a l:href="#n_235" type="note">[235]</a>и заменена глиняной копией, приходила справиться, не вернулся ли ее муж Ставрос, один или с путешественником. Услышав в очередной раз отрицательный ответ, она садилась на камень неподалеку от гостиницы, снимала светлую накладную косу, которая, словно обруч, поддерживала ее черные волосы, затем трясла головой, подносила ногти к щекам, как будто хотела расцарапать их, испускала душераздирающие вздохи — в общем, театрально, в античном стиле, демонстрировала свое горе. На самом деле ей было все равно: Ставрос был плохим мужем и горьким пьяницей, в подпитии он нередко бил ее и денег домой приносил мало, хотя неплохо зарабатывал на иностранцах; просто приличия ради ей полагалось лить слезы и изображать отчаяние. Злые языки утверждали, что, пока муж пропадает неведомо где, «соломенная» вдовушка находит утешение в обществе красивого паликара с осиной талией, в фустанелле<a l:href="#n_236" type="note">[236]</a>колоколом, на которую пошло никак не меньше шестидесяти метров тонкой плиссированной ткани, и красной шапочке с кисточкой на шнурке до середины спины. И на сей раз молва не ошиблась.</p>
    <p>Ее горе, настоящее или мнимое, выражалось в хриплых рыданиях, напоминавших вой Гекубы<a l:href="#n_237" type="note">[237]</a>, эти звуки крайне досаждали неверующему, но слегка суеверному Джеку.</p>
    <p>— Не нравится мне, — ворчал он, — эта женщина воет и воет, будто собака, чующая смерть.</p>
    <p>И когда три дня, данные Маливеру, истекли, Джек заявил в полицию.</p>
    <p>Полицейские предприняли активные поиски там, куда предположительно отправились Маливер и его проводник. Они обшарили все склоны и на одной из глухих тропинок нашли останки лежавшей на боку лошади без сбруи. Вороны расклевали ее труп уже почти наполовину. Пуля попала ей в плечо; судя по всему, животное свалилось сразу же вместе со всадником. Вся земля вокруг была вытоптана, как после драки, но прошло слишком много времени после предполагаемого нападения — вероятно, уже несколько недель. Полустертые дождем и ветром следы не давали возможности сделать однозначные выводы. В зарослях мастиковых деревьев по соседству с тропинкой сыщики нашли ветку, задетую пулей; ее сломанный конец повис и засох.</p>
    <p>Неподалеку в поле разыскали пистолетную пулю. Похоже, жертва нападения пыталась защищаться. Чем закончилась схватка? Все говорило о том, что ее исход был роковым, поскольку Маливер и его проводник исчезли. Лошадь опознали. Это была одна из тех, что Диамантополус дал молодому французскому путешественнику. За неимением более точных данных следствие застопорилось. Никаких других следов преступников и их жертвы или жертв — так как, вероятно, пострадали двое — тоже не обнаружили. Путеводная нить оборвалась в самом начале.</p>
    <p>Повсюду, куда только могло занести Маливера и Ставроса, разослали детальное описание их внешности. Но никто и нигде не видел ни того, ни другого. Их путешествие закончилось в горах. Возможно, разбойники затащили Маливера в одну из труднодоступных горных пещер, чтобы получить за него выкуп. Однако это предположение отпало почти сразу, потому что бандиты прислали бы кого-нибудь из своих в город и придумали, как передать Джеку письмо с условиями выкупа и с обычными для такого рода дел угрозами изувечить пленника в случае задержки денег или убить его в случае отказа. Ничего подобного не произошло. Никаких посланий с гор в Афинах не получали, разбойники не давали о себе знать.</p>
    <p>Джека ничуть не прельщало возвращение во Францию, где его могли обвинить в убийстве хозяина, хотя он ни шагу не сделал из гостиницы «Англетер». Он не знал, куда податься, и еще пуще прежнего проклинал страсть к путешествиям, которая завела приличного человека в дикие края, где злодеи в карнавальных костюмах подстрелили его, будто зайца.</p>
    <p>Спустя какое-то время после завершения поисков явился Ставрос, но, боже мой, в каком виде! Изможденный, худой, осунувшийся, напуганный до безумия — точь-в-точь призрак, который вышел из могилы, не отряхнув с себя ее прах. У него отняли богатый яркий костюм, предмет его гордости, производивший неотразимое впечатление на падких до местного колорита иностранцев. Бедняга был в жутких лохмотьях, пропитанных дорожной пылью и грязью и прикрытых сальной овечьей шкурой. Никто не признал бы в нем любимого туристами гида. О его неожиданном возвращении доложили властям. Ставроса задержали, несмотря на то что в Афинах он был известен своей честностью. Как-никак, но он ушел с путешественником, а вернулся один: обстоятельство, которое педантичные сыщики считают подозрительным. Очень скоро Ставросу удалось доказать свою невиновность. Профессиональному проводнику не имело никакого смысла вредить путешественникам, за счет которых он зарабатывал себе на хлеб: чтобы обворовывать своих клиентов, ему незачем было их убивать. С какой стати он стал бы подкарауливать жертву где-то в горах, если она следовала за ним по собственной воле и при этом отдавала ему добрую часть своего золота? Но то, что он рассказал о гибели Маливера, звучало весьма странно и невероятно. По его словам, они спокойно ехали по той самой тропинке, где впоследствии и был найден труп лошади, как вдруг раздался сначала один выстрел, а чуть погодя — другой. Первая пуля опрокинула лошадь господина де Маливера, вторая попала во всадника, но он сумел выхватить пистолет из кобуры и выстрелил наугад.</p>
    <p>Трое или четверо разбойников выскочили из кустов, чтобы ограбить Маливера. Двое других схватили его, Ставроса, стащили с седла и скрутили руки, хотя он даже не пытался оказать сопротивление.</p>
    <p>До этого момента рассказ Ставроса ничем не отличался от обычных историй о грабежах на большой дороге, зато в его продолжение было трудно поверить, хотя проводник настаивал на своем даже под присягой. Он утверждал, что видел, как рядом с умирающим Маливером, чье лицо вовсе не исказилось от предсмертных мук, а, наоборот, лучилось небесной радостью, появилась ослепительно-белая, сказочно-прекрасная фигура, не иначе как сама Панагия<a l:href="#n_238" type="note">[238]</a>. Она приложила к ране путешественника свою светящуюся руку, словно желала облегчить его страдания.</p>
    <p>Злодеи, испугавшись видения, отбежали в сторону, и тогда прекрасная дама взяла душу умершего и вознеслась с нею на небо.</p>
    <p>Никто и никогда не смог заставить Ставроса изменить свои показания. Он сообщил также, что тело Маливера грабители спрятали под камнями на берегу одного из тех горных потоков, что летом пересыхают и покрываются зарослями олеандра. Что до него самого, то беднягу не стали убивать, а только раздели и завели далеко в горы, чтобы он не смог сразу донести об убийстве, и ему стоило огромных трудов выбраться оттуда живым.</p>
    <p>Ставроса отпустили на свободу: будь он убийцей, с деньгами Маливера ему ничего не стоило бы уйти на острова или на азиатский берег. То, что он вернулся, доказывало его невиновность. Сестре де Маливера, госпоже де Марияк, отправили письмо с рассказом о гибели брата, записанным со слов Ставроса.</p>
    <p>Там даже упоминалось появление Спириты; оно трактовалось как галлюцинация проводника, чей рассудок слегка помутился вследствие испуга.</p>
    <p>В тот час, когда на Парнасе разыгралась сцена убийства, барон Ферое, как обычно, сидел один в своих неприступных апартаментах и читал то странное и мистическое сочинение Сведенборга, которое называется «Браки в жизни иной»<a l:href="#n_239" type="note">[239]</a>.</p>
    <p>Вдруг он почувствовал особое волнение, как будто кто-то предупредил его о своем появлении. Без всякого повода ему вспомнился Маливер. Всю комнату залил свет, стены ее стали прозрачными, она раскрылась, как гипетральный храм<a l:href="#n_240" type="note">[240]</a>, и в безграничной дали он увидел — нет, не тот небосвод, на котором задерживается взгляд обычного человека, а просторы, доступные лишь взору духовидцев.</p>
    <p>В самой сердцевине бурлящего светового потока, который, казалось, бил из глубины бесконечности, две ярчайшие точки, похожие на объятые пламенем алмазы, сверкали, дрожали и сближались, принимая облик Маливера и Спириты. Лучась от небесного счастья, они на лету ласково соприкасались кончиками крыльев, шутили и заигрывали друг с другом, подобно двум дивным божествам.</p>
    <p>Скоро они сомкнулись в объятии и, словно две капли росы, что стекают по лепестку лилии, превратились в одну жемчужину<a l:href="#n_241" type="note">[241]</a>.</p>
    <p>— Теперь их ждет вечное счастье; слившись воедино, их души стали ангелом любви, — печально вздохнул барон Ферое. — А я, как долго мне еще ждать?</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Примечания</p>
    </title>
    <p>Повесть «Spirite» впервые была опубликована в «Le Moniteur universel» в ноябре — декабре 1865 года (восемнадцать фельетонов), уже в следующем году вышла отдельным изданием в издательстве «Charpentier» и затем переиздавалась неоднократно.</p>
    <p>На русском языке впервые опубликована в кн: <emphasis>Готье Т</emphasis>. Романическая проза: в 2 т. Т. II. — М.: Ладомир; Наука, 2012. (Серия «Литературные памятники».)</p>
   </section>
  </section>
 </body>
 <body name="notes">
  <title>
   <p>Примечания</p>
  </title>
  <section id="n_1">
   <title>
    <p>1</p>
   </title>
   <p>Маливер. — Выбор имени не случаен. Октав де Маливер — так звали героя романа Стендаля «Арманс, или Сцены из жизни парижского салона 1827 года», склонного к мизантропии и отличавшегося перепадами настроения молодого аристократа, который покончил с собой, разуверившись в любимой девушке из-за низкой интриги недоброжелателей. Роман, видимо, произвел на Готье неизгладимое впечатление, ранее он присвоил имя героя Стендаля «Октав» герою другого своего романа «Аватара». В сюжетах всех трех романов прослеживаются определенные параллели.</p>
  </section>
  <section id="n_2">
   <title>
    <p>2</p>
   </title>
   <p>Сутаж — тонкий плетеный шнурок, круглого или плоского сечения, изготовленный из цветных нитей.</p>
  </section>
  <section id="n_3">
   <title>
    <p>3</p>
   </title>
   <p>Фуляр — легкая мягкая шелковая ткань, гладкая или с набивным рисунком. Получила распространение с XVIII в. Из фуляра делали носовые и шейные платки, a в XIX в. начали шить также сорочки и платья, изготовлять абажуры и занавески.</p>
  </section>
  <section id="n_4">
   <title>
    <p>4</p>
   </title>
   <p><emphasis>…шар в селадоновом рожке…</emphasis> — Селадон — общее название японской, китайской и корейской керамики с глазурью, цвет которой включает в себя весь спектр зеленого, а также различные оттенки серого и голубого тонов. Назван так по цвету светло-зеленой накидки, которую носил Селадон — главный герой пасторального романа французского писателя Оноре д’Юрфе (1568–1625) «Астрея». В настоящее время крупное производство селадонов сохранилось только в Бангкоке. В Китае, Японии и Южной Корее производят копии лучших старинных изделий.</p>
  </section>
  <section id="n_5">
   <title>
    <p>5</p>
   </title>
   <p><emphasis>…держал в руке… «Эванджелину» Лонгфелло.</emphasis> — «Эванджелина» (1847) — эпическая поэма американского поэта Генри Вордсворта Лонгфелло (1807–1822). 4 сентября 1864 г., т. е. в то время, когда Готье работал над повестью, американская актриса Элен Кей-Блант читала эту поэму со сцены парижского театра.</p>
  </section>
  <section id="n_6">
   <title>
    <p>6</p>
   </title>
   <p>Сен-Жерменское предместье — район частных особняков (в литературе иногда называется также Фобур-Сен-Жермен), в котором традиционно проживала французская знать. Расположен на левом берегу Сены, в 6-м округе Парижа.</p>
  </section>
  <section id="n_7">
   <title>
    <p>7</p>
   </title>
   <p>Безделья, праздного времяпрепровождения; букв.: ничегонеделания (<emphasis>ит</emphasis>.).</p>
  </section>
  <section id="n_8">
   <title>
    <p>8</p>
   </title>
   <p><emphasis>…«Символика» Крейцера…</emphasis> — «Символика» (1825–1851) — десятитомное сочинение немецкого философа-позитивиста Георга Фридриха Крейцера (1771–1858), впервые изданное в Париже и считавшееся первой попыткой научного изучения мифов и символов.</p>
  </section>
  <section id="n_9">
   <title>
    <p>9</p>
   </title>
   <p><emphasis>…«Небесная механика» Лапласа…</emphasis> — «Небесная механика» (1798–1825) — фундаментальный труд по астрономии французского физика Пьер-Симона Лапласа (1749–1827).</p>
  </section>
  <section id="n_10">
   <title>
    <p>10</p>
   </title>
   <p><emphasis>…«Астрономия» Араго…</emphasis> — «Общедоступная астрономия» — изложение публичных лекций французского физика, астронома и политического деятеля Л.-Ф.-Ж. Араго (1786–1853), прочитанных им с 1812 по 1845 г.</p>
  </section>
  <section id="n_11">
   <title>
    <p>11</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Физиология» Бурдаха.</emphasis> — «Физиология как опытная наука» (1826–1842) — шеститомный труд немецкого анатома и нейрофизиолога Карла Фридриха Бурдаха (1776–1847), посвященный общему учению о живой природе.</p>
  </section>
  <section id="n_12">
   <title>
    <p>12</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Космос» Гумбольдта.</emphasis> — «Космос» (1845–1858) — научно-популярный свод знаний о природе первой пол. XIX в., написанный великим немецким ученым, естествоиспытателем и путешественником Александром фон Гумбольдтом (1769–1859).</p>
  </section>
  <section id="n_13">
   <title>
    <p>13</p>
   </title>
   <p>Клод Бернар (1813–1878) — французский медик, автор «Введения в экспериментальную медицину» (1865).</p>
  </section>
  <section id="n_14">
   <title>
    <p>14</p>
   </title>
   <p>Бертло Марселен (1827–1907) — французский физико-химик, автор ряда научных открытий, а также книг «Происхождение алхимии» (1885) и «Революция в химии. Лавуазье» (1890).</p>
  </section>
  <section id="n_15">
   <title>
    <p>15</p>
   </title>
   <p>Космогония — область науки, изучающая происхождение и развитие космических тел и их систем. В XVIII–XIX вв. занималась в основном вопросами происхождения Солнечной системы. В XIX в. много споров велось вокруг книги Лапласа «Изложение системы мира» (1796), поскольку новые научные факты опровергали ее.</p>
  </section>
  <section id="n_16">
   <title>
    <p>16</p>
   </title>
   <p>Микрография. — Имеется в виду клеточная теория, начало которой положила книга английского физика Роберта Гука (1635–1703) «Микрография» (1665), в которой он ввел термин «клетка». В XIX в. в этой области биологии было сделано много важных открытий.</p>
  </section>
  <section id="n_17">
   <title>
    <p>17</p>
   </title>
   <p><emphasis>Самозарождение жизни.</emphasis> — В 1860 г. Луи Пастер (1822–1895) опроверг существовавшее представление о том, что при определенных условиях микроорганизмы могут зарождаться самопроизвольно из неживой материи. К этому вопросу он вернулся в 1863 г. в результате своих опытов над анаэробными инфузориями и сформулировал принцип: «Все живое из живого». Эти исследования Пастера волновали образованных людей тем, что имели и философское значение, поскольку опровержение теории «самозарождения» было аргументом в пользу материализма и опровергало божественное участие в сотворении мира.</p>
  </section>
  <section id="n_18">
   <title>
    <p>18</p>
   </title>
   <p>Контрданс — бальный танец для нескольких пар. Развился во Франции в XVIII в. от английского народного танца (country-dance) и был популярен среди английской, французской и немецкой аристократии и буржуазии.</p>
  </section>
  <section id="n_19">
   <title>
    <p>19</p>
   </title>
   <p>Кринолин — широкая нижняя юбка из волосяной ткани или юбка с вшитыми в нее обручами из стали или китового уса, которые придавали платью колоколообразную форму. Был в моде в 40-х — нач. 70-х гг. XIX в.</p>
  </section>
  <section id="n_20">
   <title>
    <p>20</p>
   </title>
   <p>Фигурантка — артистка балета, вторая танцовщица.</p>
  </section>
  <section id="n_21">
   <title>
    <p>21</p>
   </title>
   <p>Кремьё. — Имя этого торговца лошадьми фигурирует в парижском справочнике за 1860 г. так же, как и все остальные имена поставщиков и названия общественных заведений, упоминаемых в этой повести. Исключением является только выдуманный автором «Клуб мальчишек» (гл. IX).</p>
  </section>
  <section id="n_22">
   <title>
    <p>22</p>
   </title>
   <p>Орлиное дерево (Aquilaria agallocha) — дерево с древесиной черного цвета, произрастающее в Юго-Восточной Азии.</p>
  </section>
  <section id="n_23">
   <title>
    <p>23</p>
   </title>
   <p><emphasis>…несколько листиков, подкрашенных то ли берлинской лазурью, то ли ярью-медянкой…</emphasis> — Имеются в виду масляные краски синего и зеленого цвета, применяемые как в живописи, так и в строительстве.</p>
  </section>
  <section id="n_24">
   <title>
    <p>24</p>
   </title>
   <p>Коромандель — старинная китайская техника лакировки, резьбы и росписи, позволяющая имитировать самые разные материалы — от дерева до самоцветов.</p>
  </section>
  <section id="n_25">
   <title>
    <p>25</p>
   </title>
   <p><emphasis>…в Кяхте — последней российской заставе на границе с Китаем.</emphasis> — Город Кяхта находится на границе России и Монголии, которая во время написания повести входила в состав Китая.</p>
  </section>
  <section id="n_26">
   <title>
    <p>26</p>
   </title>
   <p>«Обозрение Старого и Нового Света» («La Revue des Deux Mondes») — литературно-познавательный журнал, основанный в 1829 г. и существующий поныне. В нем печатали свои рассказы Ф. Купер, Р. Киплинг, Ш. Бодлер, Жорж Санд и многие другие писатели.</p>
  </section>
  <section id="n_27">
   <title>
    <p>27</p>
   </title>
   <p>Греймокин (от англ. Graymalkin — букв. серая метелка или серый кот / серая кошка). — Это имя произносит ведьма в самом начале трагедии Шекспира «Макбет» (акт I, сц. 1). В пер. М. Лозинского — Царапка, С.М. Соловьева — Мурлыка, ибо это имя принадлежит коту — земному обличью демона.</p>
  </section>
  <section id="n_28">
   <title>
    <p>28</p>
   </title>
   <p><emphasis>…точь-в-точь героиня Диккенса по прозвищу Бюст, чья белая грудь служила ее мужу-банкиру витриной для драгоценностей.</emphasis> — Аллюзия на роман Чарльза Диккенса (1812–1870) «Крошка Доррит» (1857) и его героиня миссис Мердл по прозвищу Бюст.</p>
  </section>
  <section id="n_29">
   <title>
    <p>29</p>
   </title>
   <p><emphasis>… в альбомах по основам рисунка…</emphasis> — Альбомы по основам рисунка с натуры (десять тетрадей) издавались с 1773 г. Авторы — художник Пьер-Тома Ле Клерк (1740–1796) и гравер Ж.-Ф. Жанине (1752–1814).</p>
  </section>
  <section id="n_30">
   <title>
    <p>30</p>
   </title>
   <p>Бумага верже — бумага высокого сорта, которая вырабатывалась из чистой целлюлозы и использовалась преимущественно для малотиражных или подарочных изданий.</p>
  </section>
  <section id="n_31">
   <title>
    <p>31</p>
   </title>
   <p>Гаварни. — Имеется в виду Сюльпис Гийом Шевалье, по прозвищу Гаварни (1804–1866), автор многочисленных рисунков, иллюстрирующих парижскую светскую жизнь.</p>
  </section>
  <section id="n_32">
   <title>
    <p>32</p>
   </title>
   <p><emphasis>…как человек, который много путешествовал по России…</emphasis> — Ко времени написания «Спириты» Готье уже дважды побывал в России: в 1858–1859 гг. и 1861 г.</p>
  </section>
  <section id="n_33">
   <title>
    <p>33</p>
   </title>
   <p><emphasis>Да тут весь Париж, а я без белого галстука!</emphasis> — В XIX в. на бал, званый обед или вечер полагалось надевать белый галстук и фрак или смокинг. Галстуки черного цвета были принадлежностью траурной или форменной одежды.</p>
  </section>
  <section id="n_34">
   <title>
    <p>34</p>
   </title>
   <p><emphasis>Тоже мне Талейран, хитрая лиса: не прислушался к первому побуждению, а зря.</emphasis> — Шарлю-Морису Талейрану (1754–1838), французскому государственному деятелю и дипломату, прославившемуся своим умом и изворотливостью, приписывается афоризм: «Остерегайтесь первых побуждений: они всегда самые благородные».</p>
  </section>
  <section id="n_35">
   <title>
    <p>35</p>
   </title>
   <p>Крейслер — полусумасшедший капельмейстер из цикла очерков «Крейслериана» (1810–1815) и романа «Житейские воззрения кота Мура» (1820–1822) немецкого писателя Э.-Т.-А. Гофмана (1776–1822). Возможно, Готье дал пианисту такое имя под влиянием знаменитой фантазии для фортепиано Шумана «Крейслериана» (1838).</p>
  </section>
  <section id="n_36">
   <title>
    <p>36</p>
   </title>
   <p><emphasis>…хроматический галоп Листа…</emphasis> — «Большой хроматический галоп» — пьеса Листа (1837), которую он часто исполнял на протяжении всей своей карьеры пианиста.</p>
  </section>
  <section id="n_37">
   <title>
    <p>37</p>
   </title>
   <p>Ария «Ива» — ария Дездемоны из оперы Россини «Отелло» (акт III, сц. IV).</p>
  </section>
  <section id="n_38">
   <title>
    <p>38</p>
   </title>
   <p>Малибран — сценический псевдоним сопрано Марии де ла Фелисидад Гарсии (1808–1836), которая блистала в операх Россини.</p>
  </section>
  <section id="n_39">
   <title>
    <p>39</p>
   </title>
   <p>Барбедьен Фердинанд (1810–1892) — французский скульптор, применивший для воспроизведения античных скульптур принцип математической редукции, изобретенный математиком Ахиллом Кола (1795–1859), изготовлявший уменьшенные бронзовые копии статуй из европейских музеев. В 1839 г. Барбедьен основал собственную бронзолитейную фабрику, на которой изготовлялись как копии античных и модных современных скульптур и предметов роскоши, так и фигурки, авторами которых были мастера, работавшие на фабрике. Дело продолжил его племянник Густав Леблан-Барбедьен. Фирма прекратила свое существование в 1955 г.</p>
  </section>
  <section id="n_40">
   <title>
    <p>40</p>
   </title>
   <p>Винтерхальтер Франц-Ксавье (1805–1873) — художник-портретист, работавший как при французском королевском дворе (1824–1830 гг.), так и при дворе императора Наполеона III (1852–1870 гг.). Его искусство было поверхностным и блестящим, вполне соответствующим вульгарным вкусам с виду роскошной эпохи Второй империи, которые Готье, как писатель и критик, подвергал резкому осуждению.</p>
  </section>
  <section id="n_41">
   <title>
    <p>41</p>
   </title>
   <p>Уорт Чарлз Фредерик (1825–1895) — английский модельер, сделавший карьеру в Париже, основатель первого в истории салона, в котором сочетались ателье, магазин и своеобразный театр моды. Именно ему принадлежала идея демонстрации новых моделей одежды привлекательными девушками. Его салон открылся в Париже на улице Пэ (Мира) осенью 1858 г., а к 1870 г. он получал уже 40 тыс. франков чистой прибыли в год.</p>
  </section>
  <section id="n_42">
   <title>
    <p>42</p>
   </title>
   <p><emphasis>…вопреки арии господина Планара, не обошлось без искусства, которое приукрасило природу.</emphasis> — Имеются в виду Франсуа-Антуан-Эжен де Планар (1784–1838), автор многочисленных либретто комических опер, и ария его сочинения, смысл которой сводится к тому, что природа и красота в украшениях не нуждаются.</p>
  </section>
  <section id="n_43">
   <title>
    <p>43</p>
   </title>
   <p><emphasis>…и другие яркие ягоды из тех, что Помона одалживает Флоре…</emphasis> — Помона — в римской мифологии богиня садов и плодов, Флора — богиня цветов.</p>
  </section>
  <section id="n_44">
   <title>
    <p>44</p>
   </title>
   <p>Кипсек (англ. keepsake) — альбом литографий с изображением местных достопримечательностей.</p>
  </section>
  <section id="n_45">
   <title>
    <p>45</p>
   </title>
   <p>Стереоскоп — оптический бинокулярный прибор для просмотра изображений, изобретенный в 1837 г. На Всемирной выставке в Лондоне (1851 г.) демонстрировался стереоскоп для дагерротипных снимков, а к 1860 г. практически в каждой гостиной имелись стереоскоп и набор пластинок с видами самых разных уголков земного шара.</p>
  </section>
  <section id="n_46">
   <title>
    <p>46</p>
   </title>
   <p>В душе (<emphasis>ит</emphasis>.).</p>
  </section>
  <section id="n_47">
   <title>
    <p>47</p>
   </title>
   <p>Сведенборг Иммануил (1688–1772) — шведский теософ и духовидец, создавший учение о потусторонней жизни и поведении духов. Был популярен среди романтиков.</p>
  </section>
  <section id="n_48">
   <title>
    <p>48</p>
   </title>
   <p><emphasis>…сверкали кресты орденов Слона и Даннеборга…</emphasis> — Имеются в виду датские ордена, первый из которых был учрежден в 1693 г.; вручался лицам королевской крови, датским и иностранным, а также тридцати рыцарям. Крест этого ордена изображен на попоне эмалированного и украшенного драгоценными камнями слоника. Кавалерами датского ордена Слона могут стать только кавалеры ордена Даннеброга, учрежденного в том же году для принцев крови и пятидесяти рыцарей из числа высших придворных сановников. С 1808 г. орден был расширен и открыт для лиц, имеющих заслуги, независимо от их социального статуса.</p>
  </section>
  <section id="n_49">
   <title>
    <p>49</p>
   </title>
   <p>Орден Александра Невского — награда Российской империи, которая вручалась с 1725 г. за военные и гражданские заслуги.</p>
  </section>
  <section id="n_50">
   <title>
    <p>50</p>
   </title>
   <p><emphasis>…классическая красота его черт напоминала греко-скандинавскую скульптуру Торвальдсена.</emphasis> — Бертель Торвальдсен (1768–1844) — датский скульптор-неоклассик, создатель произведений, проникнутых духом возвышенной и благородно-сдержанной героики. Первым из датских художников завоевал европейскую известность.</p>
  </section>
  <section id="n_51">
   <title>
    <p>51</p>
   </title>
   <p>Трен. — Здесь: декоративный элемент в архитектуре, имитирующий спускающуюся ветвь или стебель с листьями.</p>
  </section>
  <section id="n_52">
   <title>
    <p>52</p>
   </title>
   <p><emphasis>…судьба студента Натаниэля из «Песочного человека» Гофмана.</emphasis> — В этой новелле Гофмана (см. примеч. 3 к гл. II) студент влюбляется в механическую куклу Олимпию, которую поначалу принимает за настоящую девушку.</p>
  </section>
  <section id="n_53">
   <title>
    <p>53</p>
   </title>
   <p><emphasis>…есть такие люди, что самого турецкого султана женили б на республике венецианской.</emphasis> — Слегка измененная реплика Фрозины — «женщины на все руки» — из пьесы Мольера «Скупой» (д. II, явл. 6.). Ср. в пер. В.С. Лихачева: «Кажется, приди мне только в голову — турецкого султана женила б на республике венецианской».</p>
  </section>
  <section id="n_54">
   <title>
    <p>54</p>
   </title>
   <p>Мистагог — в Древней Греции жрец, руководивший мистериями и готовивший неофитов к обряду посвящения.</p>
  </section>
  <section id="n_55">
   <title>
    <p>55</p>
   </title>
   <p>Машлах (тур.). — Это слово Готье заимствовал из книги Ж. де Нерваля «Путешествие на Восток». Нерваль пишет, что «это длинный плащ из верблюжьей шерсти, в который можно закутаться с головы до пят». (Т. I. Гл. 1: «Маска и покрывало». Пер. М. Е. Таймановой.)</p>
  </section>
  <section id="n_56">
   <title>
    <p>56</p>
   </title>
   <p><emphasis>…вспомнил «Золотого жука» Эдгара По и то, как… Легран разгадал… смысл шифрованной записки… даже если бы ему на помощь пришел сам Огюст Дюпен из «Похищенного письма» и «Убийства на улице Морг».</emphasis> — Имеются в виду рассказы американского писателя Эдгара Аллана По (1809–1849) и их главные герои — обедневшие аристократы Уильям Легран и Огюст Дюпен. Первые переводы этих рассказов появились во Франции в 1845–1847 гг. Упомянутые детективы были первыми в сборнике переводов Шарля Бодлера, опубликованном в 1856 г.</p>
  </section>
  <section id="n_57">
   <title>
    <p>57</p>
   </title>
   <p><emphasis>Утро с серыми глазами, как говорит Шекспир, спустилось не по склонам зеленых холмов…</emphasis> — Возможно, контаминация нескольких шекспировских цитат. Во французских переводах Шекспира слова «le matin aux yeux gris» (утро с серыми глазами) соответствуют реплике монаха Лоренцо: «The grey-eyed morn smiles on the frowing night» (Шекспир У. «Ромео и Джульетта». Акт II, сц. 3). Ср. с пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник: «Рассвет уж улыбнулся сероокий». Ср.: также цитату из «Ромео и Джульетты» (акт III, сц. 5, 9–10) в пер. Б. Л. Пастернака:</p>
   <poem>
    <stanza>
     <v>«В горах родился день</v>
     <v>И тянется на цыпочках к вершинам»</v>
    </stanza>
   </poem>
   <p>— и в пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник:</p>
   <poem>
    <stanza>
     <v>«&lt;…&gt; радостное утро</v>
     <v>На цыпочки встает на горных кручах».</v>
    </stanza>
   </poem>
   <p>Ср. другое место из той же трагедии в пер. Д. Л. Михайловского: «Вон тот серый свет — не утра луч…» (акт III, сц. 5, 19). Ср. также строки из «Гамлета» в пер. Б. Л. Пастернака:</p>
   <poem>
    <stanza>
     <v>«…утро в розовом плаще</v>
     <v>Росу пригорков топчет на востоке»</v>
    </stanza>
   </poem>
   <p>(акт I, сц. 1, 166–167).</p>
  </section>
  <section id="n_58">
   <title>
    <p>58</p>
   </title>
   <p>Кафе «Биньон» — модное кафе на бульваре Итальянцев. От Сен-Жерменского предместья до бульвара Итальянцев около трех километров.</p>
  </section>
  <section id="n_59">
   <title>
    <p>59</p>
   </title>
   <p>«Воздерживаюсь от суждения» — одна из максим скептицизма. (См.: Секст Эмпирик. Три книги Пирроновых положений. I. 23.)</p>
  </section>
  <section id="n_60">
   <title>
    <p>60</p>
   </title>
   <p>Маха (исп. — maja) — представительница ремесленных кварталов Мадрида в ХIIIХIХ вв., модница, отдававшая предпочтение народному испанскому костюму, и сердцеедка.</p>
  </section>
  <section id="n_61">
   <title>
    <p>61</p>
   </title>
   <p><emphasis>…я же вроде Митридата — чай на меня не действует.</emphasis> — Согласно легенде, понтийский царь Митридат VI Евпатор (132–63 до н. э.) с юности принимал в малых дозах яды, чтобы стать неуязвимым для возможных отравителей.</p>
  </section>
  <section id="n_62">
   <title>
    <p>62</p>
   </title>
   <p><emphasis>Почему именно я, а не д’Аверсак, не Бомон, не Яновски…</emphasis> — В ряд вымышленных имен затесался псевдоним (Бомон) приятеля Готье, Луи-Александра Бома (1827–1909), автора либретто ко многим операм и опереттам.</p>
  </section>
  <section id="n_63">
   <title>
    <p>63</p>
   </title>
   <p>Буффы. — Так в парижском свете называли театр Итальянской оперы, который в то время был в большой моде. В начале своего существования пользовался огромным успехом благодаря операм Россини, в описываемый период там ставились оперы итальянских композиторов Меркаденте (1795–1870), Доницетти (1797–1848), а также Моцарта. (См. также примеч. 8 к гл. XIV.)</p>
  </section>
  <section id="n_64">
   <title>
    <p>64</p>
   </title>
   <p><emphasis>… у меня нет синего фрака, как у Вертера…</emphasis> — Вертер — герой сентиментального романа И.-В. Гёте «Страдания юного Вертера» (1774), трепетный влюбленный, погибающий от неразделенной любви, — носил синий фрак, желтый жилет и сапоги. Этот наряд был в большой моде у его многочисленных подражателей.</p>
  </section>
  <section id="n_65">
   <title>
    <p>65</p>
   </title>
   <p><emphasis>…бледную красавицу с длинными буклями…</emphasis> похожую на Китти Белл из книги Альфреда де Виньи? — Китти Белл — героиня романа «Стелло» (1832), юная англичанка с нежным, бледным и вытянутым лицом, а также с прекрасными волосами и длинными буклями, спускавшимися на грудь. (См. А. де Виньи. Стелло, или Голубые бесы. Гл. XIV.)</p>
  </section>
  <section id="n_66">
   <title>
    <p>66</p>
   </title>
   <p>Парфенон — главный храм афинского Акрополя, посвященный Афине Парфенос (т. е. Деве), богине-покровительнице города. Строительство началось в 447 г. до н. э., освящение храма состоялось в 438 г. до н. э., однако отделка (главным образом скульптурные работы) продолжалась до 432 до н. э.</p>
  </section>
  <section id="n_67">
   <title>
    <p>67</p>
   </title>
   <p><emphasis>…сесть на австрийский пароход Ллойда…</emphasis> — Имеется в виду один из пароходов, принадлежавших к регистру Ллойда — добровольной ассоциации судовладельцев, судостроительных фирм, изготовителей судовых механизмов и страховых компаний, основанной в Великобритании в 1760 г.</p>
  </section>
  <section id="n_68">
   <title>
    <p>68</p>
   </title>
   <p><emphasis>…потом полюбоваться Итакой, которая, как и во временя Гомера, soli occidenti bene objacentem, то бишь лежит на самом западе.</emphasis> — Маливер цитирует Гомера на латыни (первый перевод «Одиссеи» на латынь был сделан римским поэтом Ливием Андроником (284–204 до н. э.)). Гомер действительно считал остров Итаку самым западным из Ионических островов. Ср.: «…много / Там и других островов, недалеких один от другого: / Зам, и Дулихий, и лесом богатый Закинф; и на самом / Западе плоско лежит окруженная морем Итака / (Прочие ж ближе к пределу, где Эос и Гелиос всходят)». (См. Гомер. Одиссея. IX. 24–26. Пер. В. Жуковского.) На самом деле Итака лежит к востоку от упоминаемого Гомером острова Зама (ныне — Кефалиния).</p>
  </section>
  <section id="n_69">
   <title>
    <p>69</p>
   </title>
   <p>Залив Лепанто — устаревшее название Коринфского залива, разделяющего материковую Грецию и полуостров Пелопоннес.</p>
  </section>
  <section id="n_70">
   <title>
    <p>70</p>
   </title>
   <p><emphasis>…пересечь перешеек…</emphasis> — Имеется в виду Коринфский перешеек, соединяющий Балканский полуостров и полуостров Пелопоннес. Канала, открытого в 1893 г., на перешейке еще не было, и потому путешественники преодолевали его по суше, чтобы выйти в залив Сароникас и оттуда снова морем добраться до Афин.</p>
  </section>
  <section id="n_71">
   <title>
    <p>71</p>
   </title>
   <p><emphasis>…что осталось от Коринфа, который не всякому суждено увидеть.</emphasis> — Старая латинская поговорка «Non omnibus licet adire Corinthum» («Не всякому дано причалить к Коринфу») здесь имеет автобиографический подтекст. В 1852 г., возвращаясь из Константинополя именно по тому маршруту, который описан в этом абзаце, Готье не смог попасть в Коринф, хотя такое намерение у него было.</p>
  </section>
  <section id="n_72">
   <title>
    <p>72</p>
   </title>
   <p>Пирей — главный внешнеторговый порт Афин.</p>
  </section>
  <section id="n_73">
   <title>
    <p>73</p>
   </title>
   <p><emphasis>Неужели надо… отправляться в страну, полную опасностей, если верить господину Эдмону Абу и его «Королю гор»?</emphasis> — Роман «Король гор» (1856) французского публициста и беллетриста Эдмона Абу (1828–1885) описывает опереточную Грецию с разбойниками и сыщиками. Готье встретился с Э. Абу в Афинах в 1852 г., и Эдмон стал гидом для него и его жены, Эрнесты Гризи (1816–1895).</p>
  </section>
  <section id="n_74">
   <title>
    <p>74</p>
   </title>
   <p><emphasis>…путем одного из тех переходов, что в два счета ведут вас от падения Ниневии к успеху Гладиатора…</emphasis> — Судя по контексту, Готье имеет в виду некую мелодраму или диораму «Падение Ниневии». В 40-е годы XIX в. на месте Ниневии, разрушенной в 612 г. до н. э. войском вавилонян и мидян, начались раскопки. «Гладиаторы, история Рима и Иудеи» (1863) — книга шотландского писателя Джорджа Джона Уайт-Мелвилла (1821–1878). В 1864 г. вышла в переводе на французский; Готье написал предисловие к этому изданию.</p>
  </section>
  <section id="n_75">
   <title>
    <p>75</p>
   </title>
   <p><emphasis>…завел речь… об удивительных операх Вагнера — «Летучем голландце», «Лоэнгрине» и «Тристане и Изольде».</emphasis> — «Летучий голландец» (1843), «Лоэнгрин» (1848), «Тристан и Изольда» (1859) — новаторские оперы немецкого композитора Рихарда Вагнера (1813–1883), в защиту которых выступал Готье.</p>
  </section>
  <section id="n_76">
   <title>
    <p>76</p>
   </title>
   <p>Герц Анри (1806–1888) — французский пианист и композитор, профессор Консерватории, долгие годы был модным педагогом.</p>
  </section>
  <section id="n_77">
   <title>
    <p>77</p>
   </title>
   <p><emphasis>…ничего не смыслила в музыке… какую сочинял автор «Тангейзера» и которая подняла у нас настоящую бурю.</emphasis> — Премьера оперы Вагнера «Тангейзер» (1845) состоялась в Париже 13 марта 1861 г. Опера была освистана разбушевавшимися членами аристократического «Жокей-клуба»; началась бурная антивагнеровская кампания.</p>
  </section>
  <section id="n_78">
   <title>
    <p>78</p>
   </title>
   <p><emphasis>…нынче надо, как во времена глюкистов и пиччинистов, быть за королеву или за короля.</emphasis> — Речь идет о яростной дискуссии между поклонниками Кристофа фон Глюка (1714–1787), немецкого композитора, которому покровительствовала королева Мария-Антуанетта, и поклонниками итальянского композитора Никола Пиччини (1728–1800), работавшего в парижской Опере.</p>
  </section>
  <section id="n_79">
   <title>
    <p>79</p>
   </title>
   <p>Шапель (наст. имя Клод Эманюэль Люилье; 1626–1686) — поэт и философ-эпикуреец, друг Буало и Мольера, известный своим вольномыслием в религиозных вопросах.</p>
  </section>
  <section id="n_80">
   <title>
    <p>80</p>
   </title>
   <p>Хьюм Дэниэл Данглас (1833–1866) — шотландский медиум, прославившийся своими способностями к ясновидению и левитации и пользовавшийся успехом у аристократов Франции и России, включая европейских монархов и членов их семей. Возможно, Готье находился под влиянием А.Дюма, который в своих «Путевых впечатлениях. В России» (1859–1862) посвятил Хьюму целую главу под названием «Спирит».</p>
  </section>
  <section id="n_81">
   <title>
    <p>81</p>
   </title>
   <p>Эолова арфа — музыкальный инструмент со струнами из жил одинаковой длины, но разной толщины, натянутыми над ящиком-резонатором. Инструмент устанавливали на открытом воздухе, где ветер колеблет струны, а возникающий звук усиливается резонаторным ящиком. Известное в течение многих веков, это устройство с его бесплотным и таинственным звучанием в Европе приобрело наибольшую популярность в эпоху раннего романтизма, приблизительно с 1760 г. по 1850 г.</p>
  </section>
  <section id="n_82">
   <title>
    <p>82</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ища, кого поглотить (лат.).</emphasis> — 1 Петр. 5: 8. Готье использует библейскую цитату безотносительно к дьяволу, о котором говорит святой Петр, обозначая состояние, которое теологи называют «наваждением».</p>
  </section>
  <section id="n_83">
   <title>
    <p>83</p>
   </title>
   <p><emphasis>…дошел до начала Елисейских полей…</emphasis> — Это означает, что герой прошел от улицы Шоссе д’Антен, где живет госпожа д’Эмберкур, около двух с половиной километров.</p>
  </section>
  <section id="n_84">
   <title>
    <p>84</p>
   </title>
   <p><emphasis>…он даже удостоился… улыбки одной из сомнительных светских знаменитостей, которая ехала в открытой коляске, выставив напоказ роскошные меха, отвоеванные у России.</emphasis> — Шутливый намек на богатых российских содержателей, одним из которых в свое время был и литовский князь Леон Радзивилл (1808–1884), покровитель знаменитой танцовщицы Карлотты Гризи (1819–1899), поклонником которой являлся Т. Готье, и отец ее единственной дочери Леонтины.</p>
  </section>
  <section id="n_85">
   <title>
    <p>85</p>
   </title>
   <p>Марко — персонаж музыкальной драмы Теодора Барьера и Ламберта Тибу «Мраморные девы», премьера которой прошла в Театре водевиля 17 мая 1853 г.</p>
  </section>
  <section id="n_86">
   <title>
    <p>86</p>
   </title>
   <p>Баронесса д’Анж — персонаж комедии Дюма-сына (1824–1895) «Полусвет» (1855).</p>
  </section>
  <section id="n_87">
   <title>
    <p>87</p>
   </title>
   <p><emphasis>…как говорит Рабле… заморить червячка…</emphasis> — См. Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль. Кн. I. Гл. XXIII. Пер. Н.М. Любимова.</p>
  </section>
  <section id="n_88">
   <title>
    <p>88</p>
   </title>
   <p><emphasis>…на иллюстрациях Гюстава Доре… Вечный жид видит у дороги распятого Христа… а Дон Кихот — рыцарей, сражающихся с волшебниками.</emphasis> — Речь идет об иллюстрациях, сделанных выдающимся французским иллюстратором Гюставом Доре (1832–1883) к «Легенде о вечном жиде» (1856) поэта-социалиста Пьера Дюпона (1821–1870). Мода на эту легенду возникла после выхода романа Эжена Сю «Вечный жид». Иллюстрации к «Дон Кихоту» были написаны художником в 1863 г. Гравюра, о которой говорит Готье, относится к ч. I, гл. II романа Сервантеса.</p>
  </section>
  <section id="n_89">
   <title>
    <p>89</p>
   </title>
   <p><emphasis>…можно сказать, как Гамлет Полонию: «Это верблюд, если только не кит»…</emphasis> — Имеется в виду сцена, в которой услужливый Полоний, не раздумывая, соглашается с прямо противоположными утверждениями принца. (См. Шекспир У. Гамлет. Акт III, сц. 2.)</p>
  </section>
  <section id="n_90">
   <title>
    <p>90</p>
   </title>
   <p><emphasis>…на улицу Шуазёль, где находился клуб…</emphasis> — Этот клуб назывался «Кружок искусств».</p>
  </section>
  <section id="n_91">
   <title>
    <p>91</p>
   </title>
   <p>Маркёр — лицо, прислуживающее при игре на бильярде, ведущее счет, а также выступающее в качестве партнера, если в таковом возникает нужда.</p>
  </section>
  <section id="n_92">
   <title>
    <p>92</p>
   </title>
   <p><emphasis>…вносили на гильошированных подносах…</emphasis> — Гильошировка — узорная резьба по металлу, часто покрытая прозрачной эмалью.</p>
  </section>
  <section id="n_93">
   <title>
    <p>93</p>
   </title>
   <p>Шато-марго — одно из лучших и самых дорогих красных вин, производимых в южной части Медока.</p>
  </section>
  <section id="n_94">
   <title>
    <p>94</p>
   </title>
   <p><emphasis>…вам не придется… услышать упрек, подобный тому, что… Сведенборг услышал… от белого ангела: «Ты слишком много ешь!»</emphasis> — Речь идет о знаменитом лондонском видении 1745 г., после которого Сведенборг (см. примеч. 14 к гл. II) окончательно поверил в свое предназначение духовидца. С того дня Сведенборг питался только хлебом, пил кофе и воду.</p>
  </section>
  <section id="n_95">
   <title>
    <p>95</p>
   </title>
   <p>«Вуэльта де Абахо» (правильно: «Вуэльта Абахо») — сорт кубинских сигар, производимых на востоке Кубы. Они ценились меньше, чем сигары с запада Кубы — Вуэльта Арриба, но у Готье было свое мнение на этот счет. О том, как он курил эти сигары на морозе, см. его «Путешествие в Россию» (гл. XII).</p>
  </section>
  <section id="n_96">
   <title>
    <p>96</p>
   </title>
   <p>Рубашка — наружный лист табака у сигары.</p>
  </section>
  <section id="n_97">
   <title>
    <p>97</p>
   </title>
   <p>Визионер — здесь: человек, подверженный галлюцинациям, видениям; духовидец.</p>
  </section>
  <section id="n_98">
   <title>
    <p>98</p>
   </title>
   <p><emphasis>…любовь… рассеянный поцелуй двух прихотей…</emphasis> — Вариация на тему знаменитой максимы Себастьена-Рока-Никола де Шамфора (1741–1794): «Любовь в том виде, какой она приняла в нашем обществе, — это всего лишь игра двух прихотей и соприкасание двух эпидерм». (См. Шамфор С.-Р.-Н. Максимы и мысли. Гл. VI. Пер. Ю. Б. Корнеева и Э. Л. Линецкой.)</p>
  </section>
  <section id="n_99">
   <title>
    <p>99</p>
   </title>
   <p><emphasis>…не думаю, что… меня оплакивают безутешные Ариадны… в моих… похождениях появление Бахуса всегда предшествовало уходу Тесея.</emphasis> — Другими словами: Маливер никогда не был инициатором разрыва. Ариадна — в греческой мифологии супруга Тесея, которую он бросил. Позднее Ариадна стала супругой Бахуса (Диониса).</p>
  </section>
  <section id="n_100">
   <title>
    <p>100</p>
   </title>
   <p><emphasis>Вспомните историю пастуха, влюбленного в звезду.</emphasis> — В шумеро-вавилонском эпосе есть миф о пастухе Дамузи, возлюбленном богини-звезды Иштар, которая предала его, и он оказался в преисподней. Вариацией этого мифа является древнегреческий миф о пастухе Адонисе и Афродите, согласно которому Адонис за любовь к Афродите был убит, а затем превращен в цветок.</p>
  </section>
  <section id="n_101">
   <title>
    <p>101</p>
   </title>
   <p><emphasis>…неведомого Бога.</emphasis> — Деян. 17:23. Эти слова апостола Павла стали расхожими в литературе XIX в. Его можно встретить и в «Шагреневой коже» (1831) Бальзака, как тост («Diis ignotis» — «Неведомым богам»), произнесенный в пьяной компании (гл. I), и у Жерара де Нерваля, который опубликовал статью под названием «Неведомые боги» (1845).</p>
  </section>
  <section id="n_102">
   <title>
    <p>102</p>
   </title>
   <p><emphasis>…одно из тех зеркал прошлого века, которые можно увидеть на картинах Лонги, этого Ватто венецианского декаданса…</emphasis> — Пьетро Лонги (1702–1785) — венецианский художник и гравер, мастер жанровых композиций, представитель венецианской школы живописи, пережившей расцвет в XV–XVI вв. и близившейся к своему закату в кон. 18-го столетия (отсюда определение Готье — «декаданс»). Среди бытовых сценок, которые были излюбленным сюжетом Лонги, в частности, есть картина «Дама за туалетом» (ок. 1760), где изображена венецианка перед зеркалом. Готье сравнивает Лонги с Антуаном Ватто (1684–1721) — ярким представителем французского рококо, прославившегося изображением «галантных празднеств» — многофигурных композиций с явным налетом театральности.</p>
  </section>
  <section id="n_103">
   <title>
    <p>103</p>
   </title>
   <p>Гетто — здесь: старинный еврейский квартал в Венеции.</p>
  </section>
  <section id="n_104">
   <title>
    <p>104</p>
   </title>
   <p><emphasis>…как у всех венецианских зеркал, стекло… походило на отверстие в мрачную пустоту.</emphasis> — Венецианское зеркало в раме с хрустальными гранями — излюбленный атрибут романтической культуры во Франции: эти переливающиеся рамы окружали отражение зыбкой, как бы потусторонней аурой.</p>
  </section>
  <section id="n_105">
   <title>
    <p>105</p>
   </title>
   <p><emphasis>…дрожь, о которой говорит Иов.</emphasis> — Речь идет о праведнике Иове, книга которого является частью Ветхого Завета. Готье имеет в виду следующую фразу: «Среди размышлений… объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои» (Иов. 4: 13).</p>
  </section>
  <section id="n_106">
   <title>
    <p>106</p>
   </title>
   <p>Сильфида — в кельтских и германских мифологиях, а также в средневековом фольклоре многих европейских народов сильфиды и сильфы — духи воздуха, бесплотные и прекрасные. Слово «сильфида» во французский язык вошло лишь в начале XVII в. благодаря трудам немецкого алхимика, философа и врача Парацельса (1493–1541), который верил, что сильфиды — реально существующие эфирные создания, сочетающие в себе материальное и духовное начала, и что они принадлежат к разряду высших духов, но не обладают бессмертием.</p>
  </section>
  <section id="n_107">
   <title>
    <p>107</p>
   </title>
   <p><emphasis>…как Ромео забыл Розалинду, увидев Джульетту.</emphasis> — Полюбив Джульетту, Ромео говорит священнику: «Нет, с Розалиной у меня конец, / Я имя позабыл ее, отец». (См. Шекспир У. Ромео и Джульетта. Акт II, сц. 3. Пер. Б. Пастернака.) Розалинда — героиня пьесы Шекспира «Как вам это понравится».</p>
  </section>
  <section id="n_108">
   <title>
    <p>108</p>
   </title>
   <p><emphasis>Будь он Дон Жуаном, все три тысячи милых имен… оказались бы вычеркнуты из его списка.</emphasis> — Список обольщенных Дон Жуаном красавиц вел его слуга Лепорелло в опере Моцарта «Дон Жуан». Согласно его подсчетам, возлюбленных у Дон Жуана было чуть больше двух тысяч. Ср.: «Их в Италии шестьсот было сорок, / А в Германии двести и тридцать, / сотня француженок, турчанок девяносто, ну, а испанок — / а испанок так тысяча три» (Моцарт В.-А. Дон Жуан, или Наказанный развратник / Либретто Лоренцо да Понте. Д. I, карт. 2). Готье подразумевает Дон Жуана, о котором говорится в поэме Альфреда де Мюссе (1810–1857) «Намуна» (1832): «Три тысячи имен! &lt;…&gt; Оне тебя любили, Дон Жуан, / И не скрывали тяжких сердца ран; / Взаимности ища в тебе напрасно, / Твоей любви оне лобзали тень… / Ты брал их жизнь, а им дарил лишь день». (Пер. Павла Козлова.)</p>
  </section>
  <section id="n_109">
   <title>
    <p>109</p>
   </title>
   <p><emphasis>…без золотой ветви, подчиняющей духов.</emphasis> — Имеется в виду золотая ветвь, защищавшая Энея во время его странствия в ад. (См. Вергилий. Энеида. VI. 136–148.)</p>
  </section>
  <section id="n_110">
   <title>
    <p>110</p>
   </title>
   <p>Озеро Комо — горное озеро на севере Италии, на берегах которого находились виллы, в частности, Вергилия и Плиния Младшего.</p>
  </section>
  <section id="n_111">
   <title>
    <p>111</p>
   </title>
   <p><emphasis>…она… подчинялась приказу, исходившему из той лучезарной сферы, где, как говорил Данте, могут все, что захотят?</emphasis> — См.: Данте. Божественная комедия. Ад. III. 95–96. Пер. Б. К. Зайцева. Ср. в пер. М. Лозинского: «…там, где исполнить властны то, что хотят».</p>
  </section>
  <section id="n_112">
   <title>
    <p>112</p>
   </title>
   <p><emphasis>…ослепительно яркого белого цвета — цвета риз, некогда облачивших Преображенного на горе Фавор.</emphasis> — Имеется в виду Преображение Иисуса. (См., напр., Мф. 17: 1–8.)</p>
  </section>
  <section id="n_113">
   <title>
    <p>113</p>
   </title>
   <p>«Цезарь перешел Рубикон?» — Крылатое выражение «перейти Рубикон» означает «принять бесповоротное решение, решение, которое круто изменит судьбу». Возникло в 49 г. до н. э., когда римский полководец Гай Юлий Цезарь (100–44 до н. э.), возвращаясь из завоеванной им Галлии, дошел до границы Римской республики — реки Рубикон и вместо того, чтобы распустить армию, вступил вместе с нею на территорию Рима. Тем самым он нарушил закон и отрезал себе пути к отступлению. Это привело к гражданской войне, в результате которой Цезарь пришел к власти.</p>
  </section>
  <section id="n_114">
   <title>
    <p>114</p>
   </title>
   <p>Аделина Патти (1843–1919) — итальянская певица, сопрано, завоевавшая известность в Нью-Йорке и Лондоне, а в 1862 г. покорившая Париж.</p>
  </section>
  <section id="n_115">
   <title>
    <p>115</p>
   </title>
   <p>Спортсмен. — В XIX в. это импортированное из Англии слово обозначало любителя верховой езды, наездника.</p>
  </section>
  <section id="n_116">
   <title>
    <p>116</p>
   </title>
   <p><emphasis>…возникло ощущение, будто ты на петербургских островах.</emphasis> — Об островах Санкт-Петербурга Готье пишет в «Путешествии в Росcию» (гл. VIII).</p>
  </section>
  <section id="n_117">
   <title>
    <p>117</p>
   </title>
   <p>Лоншан — парк для верховых прогулок и ипподром на берегу Сены, на окраине Булонского леса.</p>
  </section>
  <section id="n_118">
   <title>
    <p>118</p>
   </title>
   <p>Басон — общее название текстильных изделий, предназначенных для украшения одежды, мебели, штор: галунов, позументов, бахромы и т. п.</p>
  </section>
  <section id="n_119">
   <title>
    <p>119</p>
   </title>
   <p>«Пророк» — опера-балет французского композитора и пианиста Джакомо Мейербера (1791–1864), премьера которой прошла в Париже в апреле 1849 г. В третьем действии этого балета есть сцена катания на коньках по льду озера.</p>
  </section>
  <section id="n_120">
   <title>
    <p>120</p>
   </title>
   <p>Бранденбуры — выкладки из шнура в форме петель и завитков на передней части одежды в венгерском стиле.</p>
  </section>
  <section id="n_121">
   <title>
    <p>121</p>
   </title>
   <p><emphasis>…скользили… наклонившись вперед, подобно Гиппомену и Аталанте, что стоят под каштанами сада Тюильри.</emphasis> — Мраморные статуи бегущих Гиппомена и Аталанты стояли в саду Тюильри с 1798 г., куда они были перевезены после разрушения королевского дворца в Марли, по 1940 г. В настоящее время хранятся в Лувре. Согласно греческому мифу, Аталанта — знаменитая охотница и бегунья, которая отказывалась выйти замуж, пока претендент не догонит ее. Гиппомен обманул ее с помощью Афродиты, которая дала ему золотые яблоки. Он разбросал яблоки по земле, Аталанта не удержалась и стала собирать их, и Гиппомену удалось настичь ее.</p>
  </section>
  <section id="n_122">
   <title>
    <p>122</p>
   </title>
   <p><emphasis>…вечное движение причудливых роскошных костюмов, этот своего рода маскарад на льду являл… зрелище, достойное кисти Ватто, Ланкре и Барона.</emphasis> — Первые два художника, представители французского рококо, часто использовали в своих картинах театральные сюжеты, а также изображали «галантные празднества». Оба этих художника, а также Анри Барон (1816–1895), мастер жанровых композиций в классическом стиле, вновь вошли в моду в середине 19-го столетия.</p>
  </section>
  <section id="n_123">
   <title>
    <p>123</p>
   </title>
   <p>Десюдепорт — декоративная композиция, расположенная над дверью.</p>
  </section>
  <section id="n_124">
   <title>
    <p>124</p>
   </title>
   <p>Берлина — большая четырехколесная и четырехместная застекленная карета, которая была изобретена в XVIII в. в Берлине, отчего и получила такое название.</p>
  </section>
  <section id="n_125">
   <title>
    <p>125</p>
   </title>
   <p>Гаванский бишон — порода декоративных, похожих на болонку, миниатюрных собак, известная с XVII в. Названа гаванской из-за табачного окраса.</p>
  </section>
  <section id="n_126">
   <title>
    <p>126</p>
   </title>
   <p><emphasis>…любовался, как Фауст Еленой, в… волшебном зеркале!</emphasis> — Имеется в виду сцена из трагедии И.-В. Гёте «Фауст» (ч. I. Кухня ведьмы), где Фауст видит в волшебном зеркале Елену — прекраснейшую из женщин, царицу Спарты, из-за которой разгорелась Троянская война.</p>
  </section>
  <section id="n_127">
   <title>
    <p>127</p>
   </title>
   <p>Проспект Императрицы — проспект, ведущий от юго-восточной оконечности Булонского леса к площади Звезды. Ныне — проспект Фоша.</p>
  </section>
  <section id="n_128">
   <title>
    <p>128</p>
   </title>
   <p>Дрожки — русская коляска, которой посвящены несколько страниц в книге Готье «Путешествие в Россию» (гл. II).</p>
  </section>
  <section id="n_129">
   <title>
    <p>129</p>
   </title>
   <p><emphasis>Они будут «друг дружке под стать» — кажется, так поется в какой-то песне…</emphasis> — Имеется в виду дуэт из шестой сцены комической оперы «Узник, или Сходство» (1798) на слова Александра Дюваля (1767–1842) и музыку Доминика Делла-Мария (1769–1800). Хотя эта опера в XIX в. уже не ставилась, этот дуэт благодаря легкой, запоминающейся музыке был на слуху.</p>
  </section>
  <section id="n_130">
   <title>
    <p>130</p>
   </title>
   <p>Экарте — старинная азартная игра в карты для двух и более игроков.</p>
  </section>
  <section id="n_131">
   <title>
    <p>131</p>
   </title>
   <p><emphasis>…дошли до церкви Магдалины.</emphasis> — Церковь Святой Марии Магдалины построена в стиле классицизма. Освящена в 1842 г. Фасад ее обращен к Королевской улице, ведущей на площадь Согласия.</p>
  </section>
  <section id="n_132">
   <title>
    <p>132</p>
   </title>
   <p>Медиум — человек, который, по мнению приверженцев спиритуализма, служит посредником, связующим звеном между миром людей и миром духов благодаря своей способности слышать или видеть духов, а также, в частности, писать под их диктовку.</p>
  </section>
  <section id="n_133">
   <title>
    <p>133</p>
   </title>
   <p><emphasis>… ангелы черные и ангелы белые…</emphasis> — Черные ангелы — ангелы падшие, ангелы-искусители и служители Сатаны. Белые ангелы — ангелы добра и любви, ангелы-хранители.</p>
  </section>
  <section id="n_134">
   <title>
    <p>134</p>
   </title>
   <p><emphasis>…власти непокорные и власти покорные, силы добрые и силы злые.</emphasis> — Согласно христианской традиции, власти и силы — два из девяти ангельских чинов второй ступени.</p>
  </section>
  <section id="n_135">
   <title>
    <p>135</p>
   </title>
   <p>«И я [жил] в Аркадии» (<emphasis>лат</emphasis>.).</p>
  </section>
  <section id="n_136">
   <title>
    <p>136</p>
   </title>
   <p><emphasis>…сказать… словами… эпитафии с картины Пуссена: «Et in Arcadia ego».</emphasis> — Эту эпитафию читают на надгробии пастухи, изображенные на двух картинах Никола Пуссена (1594–1665) «Аркадские пастухи» (ок. 1629 и ок. 1650). Ср. в пер. К. Батюшкова (1753–1817): «И я, как вы, жила в Аркадии счастливой» (стихотворение «Надпись на гробе пастушки», 1810).</p>
  </section>
  <section id="n_137">
   <title>
    <p>137</p>
   </title>
   <p>Пансион Птиц — располагался в Париже на углу Севрской улицы и бульвара Инвалидов. В этот пансион благородных девиц, которым руководили монахини, принимались девочки из аристократических семей.</p>
  </section>
  <section id="n_138">
   <title>
    <p>138</p>
   </title>
   <p><emphasis>…шоколадку с пралине от Марки.</emphasis> — Речь идет о династии парижских кондитеров, известных с XVIII в., чей магазин в 1863 г. находился в Пале-Рояле по соседству с Французским театром.</p>
  </section>
  <section id="n_139">
   <title>
    <p>139</p>
   </title>
   <p>Райграс — травянистое растение, райграс пастбищный, или райграс английский. Используется для создания густых и устойчивых газонов.</p>
  </section>
  <section id="n_140">
   <title>
    <p>140</p>
   </title>
   <p>Эрар Себастьян (1752–1831) — французский мастер, владелец фабрики музыкальных инструментов, в 1821 г. изобрел механизм двойной репетиции, который использовался в дальнейшем всеми изготовителями фортепиано.</p>
  </section>
  <section id="n_141">
   <title>
    <p>141</p>
   </title>
   <p>Мейербер — cм. примеч. 7 к гл. VI.</p>
  </section>
  <section id="n_142">
   <title>
    <p>142</p>
   </title>
   <p>Вебер Карл Мария фон (1786–1826) — немецкий пианист и композитор, основоположник немецкой романтической оперы.</p>
  </section>
  <section id="n_143">
   <title>
    <p>143</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Вы там попались в сети какай-то мантильи.</emphasis> — То есть влюбились в испанку, носившую мантилью — накидку, покрывающую голову и верхнюю часть туловища, часто кружевную и обычно белую или черную.</p>
  </section>
  <section id="n_144">
   <title>
    <p>144</p>
   </title>
   <p>«Сомнамбула» — опера итальянского композитора Винценцо Беллини (1801–1835), премьера которой в Париже состоялась в 1862 г. Как и все остальные оперы Беллини, исполнение «Сомнамбулы» требует высокого мастерства.</p>
  </section>
  <section id="n_145">
   <title>
    <p>145</p>
   </title>
   <p>Патти. — См. примеч. 2 к гл. VI.</p>
  </section>
  <section id="n_146">
   <title>
    <p>146</p>
   </title>
   <p>Тарлатан — легкая полупрозрачная шелковая или хлопчатобумажная ткань.</p>
  </section>
  <section id="n_147">
   <title>
    <p>147</p>
   </title>
   <p><emphasis>«…в „Капризе“ Альфреда де Мюссе госпожа Лери утверждает, что это дурацкий цвет».</emphasis> — Цитата из третьей сцены одноактной комедии Альфреда де Мюссе «Каприз» (1837).</p>
  </section>
  <section id="n_148">
   <title>
    <p>148</p>
   </title>
   <p>Перистиль — прямоугольные площадь, сад или двор, окруженные со всех сторон крытой колоннадой.</p>
  </section>
  <section id="n_149">
   <title>
    <p>149</p>
   </title>
   <p>Ветиверия — род многолетних травянистых растений семейства мятликовых, произрастающая в Юго-Восточной Азии. Из корней ветиверии получают эфирное масло. Считается, что его запах придает силы и уверенность в себе.</p>
  </section>
  <section id="n_150">
   <title>
    <p>150</p>
   </title>
   <p>Пачули — полукустарник рода погостемон семейства губоцветных. Произрастает в тропиках. Используется для получения эфирного масла, запах которого, как считается, усиливает любовное влечение.</p>
  </section>
  <section id="n_151">
   <title>
    <p>151</p>
   </title>
   <p><emphasis>«…он вернулся из Испании. По его милости мы в „Ревю“ только и читали, что о боях быков, ведь Ги и сам немного варвар».</emphasis> — «La Revue des Deux Mondes» (см. примеч. 25 к гл. I) печатала репортажи Готье о корриде до и после его возвращения из Испании в 1840 году.</p>
  </section>
  <section id="n_152">
   <title>
    <p>152</p>
   </title>
   <p>Гинекей — греческое название женской половины домов и дворцов.</p>
  </section>
  <section id="n_153">
   <title>
    <p>153</p>
   </title>
   <p>Жаниссе Александр-Фредерик (1795–1835) — известный и очень модный парижский ювелир.</p>
  </section>
  <section id="n_154">
   <title>
    <p>154</p>
   </title>
   <p>Аттик — стенка над венчающим сооружение (дом, триумфальная арка) карнизом, часто украшаемая рельефом или надписями. Иногда аттиком служит невысокий этаж.</p>
  </section>
  <section id="n_155">
   <title>
    <p>155</p>
   </title>
   <p><emphasis>…здание… с… крышей Мансара…</emphasis> — Архитектор Франсуа Мансар (1598–1666) при строительстве одного из дворцов придумал использовать чердачные помещения под жилые комнаты, для чего сделал крышу более высокой и снабдил ее особыми окнами.</p>
  </section>
  <section id="n_156">
   <title>
    <p>156</p>
   </title>
   <p>Палаццино — маленький палаццо, то есть маленький дворец.</p>
  </section>
  <section id="n_157">
   <title>
    <p>157</p>
   </title>
   <p>Лебрен Шарль (1619–1690) — придворный живописец и декоратор, один из создателей стиля Людовика XIV. Ученик Никола Пуссена.</p>
  </section>
  <section id="n_158">
   <title>
    <p>158</p>
   </title>
   <p>Миньяр Пьер (1612–1695) — французский живописец и декоратор, автор многих портретов членов королевской семьи, а также росписей Новой галереи Версаля.</p>
  </section>
  <section id="n_159">
   <title>
    <p>159</p>
   </title>
   <p>Гаспар Дюге (1615–1675) — французский художник, ученик Никола Пуссена.</p>
  </section>
  <section id="n_160">
   <title>
    <p>160</p>
   </title>
   <p>Лепотр Пьер (1659–1744) — французский скульптор. Ему принадлежит, в частности, статуя Аталанты (см. примеч. 9 к гл. VI).</p>
  </section>
  <section id="n_161">
   <title>
    <p>161</p>
   </title>
   <p>Теодон Жан-Батист (1645–1713) — французский скульптор эпохи барокко, его скульптуры украшают Версальский парк.</p>
  </section>
  <section id="n_162">
   <title>
    <p>162</p>
   </title>
   <p><emphasis>…висели гобелены с Королевской мануфактуры, вытканные по картонам Удри…</emphasis> — Имеются в виду тканые полотна, выполненные по эскизам французского художника Жан-Батиста Удри (1686–1755), занимавшего с 1736 г. должность управляющего Королевской гобеленной мануфактуры. Картон — написанный и раскрашенный на полотне в размере будущего гобелена или шпалеры рисунок, который затем копируется ткачом.</p>
  </section>
  <section id="n_163">
   <title>
    <p>163</p>
   </title>
   <p>Кружева англетер. — В конце XVII — начале XVIII в. главным центром производства кружев во Фландрии был Брюссель, но изготовлявшиеся там плетеные кружева с изящным орнаментом на тюлевом фоне были известны в странах Европы под названием англетер, то есть английские. Объяснялось это тем, что еще во второй половине XVII в. британский парламент в целях поощрения местного производства запретил ввоз в страну фламандских кружев. Но так как фламандские кружева были лучше английских и спрос на них был велик, то купцы прибегали к контрабанде и продавали фламандское кружево под видом английского.</p>
  </section>
  <section id="n_164">
   <title>
    <p>164</p>
   </title>
   <p>Багет — здесь: украшение в виде удлиненной золотой или серебряной планочки с расположенными на ней цепочкой драгоценными камнями.</p>
  </section>
  <section id="n_165">
   <title>
    <p>165</p>
   </title>
   <p><emphasis>…работы Клуэ, Порбуса, Ван Дейка, Филиппа де Шампаня, Ларжильера…</emphasis> — Имеются в виду Жан Клуэ (1480–1541) или его сын Франсуа Клуэ (ок. 1510–1672), Франц Порбус Старший (1545–1581) или Младший (1569–1622), Антонис Ван Дейк (1599–1641), Филипп де Шампань (1602–1674) и Никола Ларжильер (1656–1746) — художники, в разные эпохи писавшие портреты знатных особ.</p>
  </section>
  <section id="n_166">
   <title>
    <p>166</p>
   </title>
   <p>Клуб мальчишек — закрытый светский клуб, образованный в 1852 г. в доме на ул. Пелетье, а через два года обосновавшийся на Королевской улице. Носил название «Новый клуб» или «Клуб мальчишек». Члены этого клуба изображены на картине французского художника Д. Тиссо «Кружок Королевской улицы» (1868). Позднее был поглощен созданным в 1834 г. и существующим поныне аристократическим Жокей-клубом.</p>
  </section>
  <section id="n_167">
   <title>
    <p>167</p>
   </title>
   <p>Бульот — азартная карточная игра для трех — пяти игроков, вошедшая в моду в начале XIX в.</p>
  </section>
  <section id="n_168">
   <title>
    <p>168</p>
   </title>
   <p><emphasis>…военная форма низама…</emphasis> — Низам — регулярное воинское подразделение из кадровых военных, созданное в Турции в ходе военной реформы 1830-х гг., проведенной султаном Махмудом II (1785–1839). Он же ввел новую форму для военных, созданную по европейским образцам.</p>
  </section>
  <section id="n_169">
   <title>
    <p>169</p>
   </title>
   <p>Орден Меджидие — орден, учрежденный в Османской империи в 1852 г. Имел пять степеней, вручался турецким и иностранным дипломатам и военным.</p>
  </section>
  <section id="n_170">
   <title>
    <p>170</p>
   </title>
   <p>Депорт Александр Франсуа (1661–1743) — французский художник, мастер натюрмортов.</p>
  </section>
  <section id="n_171">
   <title>
    <p>171</p>
   </title>
   <p><emphasis>…не охранял, как ревнивый опекун Розину.</emphasis> — Опекун по имени Бартоло и его подопечная благородная девица Розина, на которой он сам хочет жениться и потому отгоняет всех других женихов, — герои комедии Бомарше (1732–1799) «Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность» (1773).</p>
  </section>
  <section id="n_172">
   <title>
    <p>172</p>
   </title>
   <p>Шантийи — городок в 50 км к северу от Парижа с ипподромом, первые скачки на котором прошли в 1834 г.</p>
  </section>
  <section id="n_173">
   <title>
    <p>173</p>
   </title>
   <p><emphasis>…подняться к последним нильским порогам…</emphasis> — На Ниле насчитывается шесть порогов, пронумерованных с точки зрения европейских путешественников, то есть последние пороги Нила находятся в его верхнем течении, на юге страны.</p>
  </section>
  <section id="n_174">
   <title>
    <p>174</p>
   </title>
   <p><emphasis>«…Как бы он не принял ислам, подобно Гасану, герою „Намуны“».</emphasis> — «Намуна» — ироническая поэма Альфреда де Мюссе, один из героев которой, Гасан, француз по рождению, отказался от своей семьи, родины и христианской религии.</p>
  </section>
  <section id="n_175">
   <title>
    <p>175</p>
   </title>
   <p>Джеллаб — торговец невольниками. См.: Ж. де Нерваль. Путешествие на восток. (Каирские женщины. II: «Невольницы». Окель джеллабов.)</p>
  </section>
  <section id="n_176">
   <title>
    <p>176</p>
   </title>
   <p><emphasis>…я… была, точно Пенелопа, окружена толпой женихов.</emphasis> — Пенелопа, жена пропавшего на долгие годы царя Итаки Одиссея, храня верность мужу, отвергает всех искателей ее руки. (См. Гомер. Одиссея. XIII. 375–381 и далее.)</p>
  </section>
  <section id="n_177">
   <title>
    <p>177</p>
   </title>
   <p>Духи от Убигана. — Жан-Франсуа Убиган (1752–1807), парфюмер родом из Грасса (Прованс), открыл свой первый магазин в 1775 г. на улице Фобур-Сент-Оноре. Со временем Убиган стал поставщиком многих королевских дворов Европы. Дом существует поныне и до сих пор является семейным делом. Поставляет свою продукцию во все европейские страны. Центральный офис находится в Монако.</p>
  </section>
  <section id="n_178">
   <title>
    <p>178</p>
   </title>
   <p><emphasis>Религиозность… не нашла бы здесь ни одной темы для описания в духе Шатобриана.</emphasis> — Имеется в виду обитель, описанная французским писателем-романтиком Франсуа Рене де Шатобрианом (1768–1848) в повести «Рене» (1802).</p>
  </section>
  <section id="n_179">
   <title>
    <p>179</p>
   </title>
   <p>Монада. — В учении немецкого философа Готфрида-Вильгельма Лейбница (1646–1717) монада — бестелесная (нематериальная), простая субстанция, атом природы. Свой труд «Монадология» Лейбниц написал на французском языке (издан в 1720 г.).</p>
  </section>
  <section id="n_180">
   <title>
    <p>180</p>
   </title>
   <p><emphasis>…музыку сфер, чье эхо достигло ушей Пифагора…</emphasis> — Пифагор утверждал, что все движение во Вселенной подчинено гармонии и движение каждого небесного тела рождает звук. По распространенному среди пифагорейцев преданию, сам Пифагор слышал, как плывут планеты по своим орбитам.</p>
  </section>
  <section id="n_181">
   <title>
    <p>181</p>
   </title>
   <p>Долговой пристав — агент службы, существовавшей в Париже для ареста должников по постановлению суда. Ликвидирована вместе с отменой тюремного заключения за долги по закону 1867 г.</p>
  </section>
  <section id="n_182">
   <title>
    <p><emphasis>182</emphasis></p>
   </title>
   <p><emphasis>…ваше имя должно стоять в словаре Шомпре и в письмах к Эмилии после Аполлона и муз.</emphasis> — Имеется в виду «Краткий мифологический словарь» (1725) Пьера Шомпре (1698–1760), который многократно переиздавался в XVIII и первой пол. XIX вв. «Письма к Эмилии о мифологии» (1786–1798) Шарля-Альбера Демустье (1760–1801) — популярное издание, по которому учились французские школьники.</p>
  </section>
  <section id="n_183">
   <title>
    <p>183</p>
   </title>
   <p>Прюдон Пьер-Поль (1758–1823) — французский художник-неоклассицист, испытавший влияние романтизма, один из лучших портретистов своего времени. Также прославился полотнами на мифологические и аллегорические сюжеты.</p>
  </section>
  <section id="n_184">
   <title>
    <p>184</p>
   </title>
   <p>Тальберг Сигизмунд (1812–1871) — австрийский пианист-виртуоз и композитор, современник и соперник Листа, завоевавший в 1835 г. признание парижской публики, а в 1839 г. — российской.</p>
  </section>
  <section id="n_185">
   <title>
    <p>185</p>
   </title>
   <p>Гвидо Рени (1575–1642) — живописец из Болоньи, представитель раннего барокко, картины которого отличаются идеализированной трактовкой мифологических и религиозных сюжетов.</p>
  </section>
  <section id="n_186">
   <title>
    <p>186</p>
   </title>
   <p>Крылья Психеи. — В древнегреческой мифологии Психея — олицетворение души и дыхания — изображалась в виде бабочки или девушки с крыльями. В Средние века и эпоху Возрождения под воздействием истории об Амуре и Психее, которая является вставным эпизодом в книге древнеримского писателя Апулея (ок. 124 — после 170) «Метаморфозы, или Золотой осел» (между 160 и 180 гг.), Психея изображалась без крыльев, зато в XIX в. художники снова стали изображать ее крылатой (см., например, Адольф-Вильям Бугро «Похищение Психеи», 1860).</p>
  </section>
  <section id="n_187">
   <title>
    <p>187</p>
   </title>
   <p>Беатриче — возлюбленная и «муза» Данте, воспетая им в «Новой жизни» и «Божественной комедии».</p>
  </section>
  <section id="n_188">
   <title>
    <p>188</p>
   </title>
   <p><emphasis>Страсть… приставала к телу, как туника, отравленная ядом Несса, к коже Геракла.</emphasis> — Аллюзия на древнегреческой миф о кентавре Нессе, которого Геракл убил стрелой, смазанной желчью лернейской гидры. По одной из версий, умирая, Несс посоветовал жене Геракла собрать вытекшую из его раны кровь, которая, как приворотное зелье, якобы поможет ей вернуть любовь мужа. Та пропитала этой ядовитой кровью хитон, подарила его мужу, и Геракл, надев его, начал испытывать невыносимые страдания.</p>
  </section>
  <section id="n_189">
   <title>
    <p>189</p>
   </title>
   <p>Танталовы муки — нестерпимые мучения от сознания близости желаемой цели и невозможности ее достигнуть. Выражение восходит к древнегреческому мифу о Тантале — фригийском царе, осужденном богами на вечный голод и жажду. В царстве мертвых Тантал стоит по горло в воде. Над его головой висят гроздья спелого винограда. Но стоит Танталу наклониться, как вода уходит, стоит потянуться к винограду — и ветер поднимает их на недосягаемую высоту.</p>
  </section>
  <section id="n_190">
   <title>
    <p>190</p>
   </title>
   <p><emphasis>…повинуясь… велению, исходящему оттуда, «где могут все, что захотят»…</emphasis> — См. примеч. 10 к гл. V.</p>
  </section>
  <section id="n_191">
   <title>
    <p>191</p>
   </title>
   <p>Кураре — яд, используемый южноамериканскими индейцами в охоте на мелких животных и птиц. Добывается из растения стрихнос ядоносный.</p>
  </section>
  <section id="n_192">
   <title>
    <p>192</p>
   </title>
   <p>«Травиата» (1853) — опера Джузеппе Верди (1813–1901), премьера которой состоялась в парижском театре Итальянской оперы в 1856 г.</p>
  </section>
  <section id="n_193">
   <title>
    <p>193</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Таинственная улыбка / Внутренних страстей.</emphasis> — Цитата (c перестановкой строк) из стихотворения Виктора Гюго «Любить всегда! Любить опять!». (См. Гюго В. Созерцания II. 22.)</p>
  </section>
  <section id="n_194">
   <title>
    <p>194</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Барбос приходит на смену Цезарю …</emphasis> — То есть посредственность приходит на смену выдающейся личности. Аллюзия на басню Лафонтена «Воспитание», где речь идет о двух породистых братьях-кобелях, один из которых (Цезарь) охотился и производил на свет только породистых щенков, а другой (Барбос) — вертелся на кухне, путался со всеми подряд и «населил своим плебейским родом /… всю страну». (Лафонтен. Басни. VIII. 166. Пер. О. Чюминой.)</p>
  </section>
  <section id="n_195">
   <title>
    <p>195</p>
   </title>
   <p>Геркуланум — город, разрушенный в 79 г. извержением вулкана Везувия одновременно с Помпеями. Впервые развалины Помпей были обнаружены в конце XVI в., но раскопки начались только в 18-м столетии, и только тогда были найдены остатки Геркуланума.</p>
  </section>
  <section id="n_196">
   <title>
    <p>196</p>
   </title>
   <p><emphasis>…молодой человек… словно сошедший с портрета кисти Ван Дейка.</emphasis> — Имеется в виду автопортрет (20-е гг. XVII в.) Ван Дейка (см. примеч. 14 к гл. IX), хранящийся в Государственном Эрмитаже.</p>
  </section>
  <section id="n_197">
   <title>
    <p>197</p>
   </title>
   <p><emphasis>…лицо… подобно восковой маске, снятой с Венеры Кановы.</emphasis> — Итальянский скульптор Антонио Канова (1757–1822) создал статуи «Венера Победоносная» и «Венера Италийская». Лица обеих Венер отличаются правильностью черт и спокойным, почти бесстрастным выражением.</p>
  </section>
  <section id="n_198">
   <title>
    <p>198</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Прометей этой Пандоры…</emphasis> — Здесь Готье вспоминает не классическую версию мифа о Пандоре, а неоконченный рассказ Жерара де Нерваля «Пандора» (1854). В этом рассказе Пандора предстает соблазнительницей, испытывающей свои чары на Прометее.</p>
  </section>
  <section id="n_199">
   <title>
    <p>199</p>
   </title>
   <p>Я [все] сказал (<emphasis>лат</emphasis>.).</p>
  </section>
  <section id="n_200">
   <title>
    <p>200</p>
   </title>
   <p><emphasis>…от площади Вантадур до улицы Шоссе-д’Антен буквально рукой подать…</emphasis> — Театр Итальянской оперы с 1841 до 1878 г. располагался в зале Вантадур на улице Делейрака (2-й округ Парижа). От него до дома госпожи д’Эмберкур около 800 м.</p>
  </section>
  <section id="n_201">
   <title>
    <p>201</p>
   </title>
   <p>Непентес (греч. прогоняющий печаль) — упоминаемый в «Одиссее» волшебный напиток, позволявший на время забыть боль и горе, чудодейственное снадобье, подаренное Прекрасной Елене египетской царицей Полидамной. (См.: Гомер. Одиссея. IV. 219–234 и X. 234–236.) Как полагают некоторые исследователи, это название поэт мог использовать для обозначений опийной настойки или настойки полыни, напоминавшей современный абсент.</p>
  </section>
  <section id="n_202">
   <title>
    <p>202</p>
   </title>
   <p><emphasis>…дошел до мыса Малея, последнего зубчика листа шелковицы, на который похожа южная оконечность Греции и которому она обязана своим современным названием Морея.</emphasis> — Речь идет о юго-восточной оконечности полуострова Пелопоннес, который на протяжении многих веков назывался также Мореей. Долгое время существовала версия, которая объясняла происхождение названия Морея от названия семейства тутовых (Moraceae), к которому принадлежит шелковица.</p>
  </section>
  <section id="n_203">
   <title>
    <p>203</p>
   </title>
   <p><emphasis>..почерневшие от дыма паруса… что по ошибке поднял Тесей, возвращаясь с Крита, где он одолел Минотавра.</emphasis> — Греческий герой Тесей обещал своему отцу, афинскому царю Эгею, в случае победы над Минотавром по пути к родным берегам поднять на своем корабле белые паруса. Однако Тесей забыл о своем обещании, Эгей увидел черные паруса и умер.</p>
  </section>
  <section id="n_204">
   <title>
    <p>204</p>
   </title>
   <p>Тайгет — горный хребет Пелопоннеса, простирающийся до мыса Мелия.</p>
  </section>
  <section id="n_205">
   <title>
    <p>205</p>
   </title>
   <p><emphasis>…продекламировали известный стих Вергилия.</emphasis> — Имеются в виду строки: «Лишь бы и впредь любить мне поля, где льются потоки, / Да и прожить бы всю жизнь по-сельски, не зная о славе, / Там, где Сперхий, Тайгет, где лакедемонские девы / Вакха славят! О, кто б перенес меня к свежим долинам / Гема и приосенил ветвей пространною тенью!» (Вергилий. Георгики. II. 485–489. Пер. С. В. Шервинского.)</p>
  </section>
  <section id="n_206">
   <title>
    <p>206</p>
   </title>
   <p>Афинская школа. — Французская школа в Афинах была открыта в 1846 г. Существует и поныне. Задачей школы является изучение античной истории и искусств.</p>
  </section>
  <section id="n_207">
   <title>
    <p>207</p>
   </title>
   <p>Римская премия — премия Французской академии изящных искусств, которая с 1666 по 1971 г. направляла выигравших ее художников, скульпторов, граверов, архитекторов и музыкантов в Рим для того, чтобы они могли совершенствовать свое мастерство. В 1845 г. Академия разрешила некоторым лауреатам отправиться из Рима в Афины для знакомства с античным искусством.</p>
  </section>
  <section id="n_208">
   <title>
    <p>208</p>
   </title>
   <p><emphasis>…волна…омывала бока «изогнутых» судов, о которых говорил Гомер…</emphasis> — См. «Одиссея». II. 17.</p>
  </section>
  <section id="n_209">
   <title>
    <p>209</p>
   </title>
   <p>Серебристый луч обрисовал на носу корабля этих Амура и Психею… — Психея — непередаваемой красоты царская дочь, которую полюбил бог любви Амур. (См. примеч. 4 к гл. 13.)</p>
  </section>
  <section id="n_210">
   <title>
    <p>210</p>
   </title>
   <p><emphasis>…дельфин — возможно, потомок того, что носил когда-то Ариона…</emphasis> — Арион — греческий поэт и музыкант (VII–VI вв. до н. э.). Согласно преданию, во время путешествия на корабле моряки задумали ограбить и убить Ариона. Поэт попросил разрешения спеть в последний раз и закончив, бросился в море, но зачарованный его пением дельфин вынес его на берег.</p>
  </section>
  <section id="n_211">
   <title>
    <p>211</p>
   </title>
   <p><emphasis>…«как два голубя, влекомых одной волей»?</emphasis> — Аллюзия на строки из «Божественной комедии» Данте. Ср. в пер. М. Лозинского: «Как голуби на сладкий зов гнезда, / Поддержанные волею несущей, / Раскинув крылья, мчатся без труда…» (Ад. V. 82–84).</p>
  </section>
  <section id="n_212">
   <title>
    <p>212</p>
   </title>
   <p>Элизиум — то же, что Елисейские поля. Так в греческой мифологии назывались прекрасные поля в загробном мире, где нет ни болезней, ни страданий и куда после смерти попадают любимые богами герои.</p>
  </section>
  <section id="n_213">
   <title>
    <p>213</p>
   </title>
   <p>Парнит и Гимет… Ликабет и Пентеликон — горные вершины в окрестностях Афин.</p>
  </section>
  <section id="n_214">
   <title>
    <p>214</p>
   </title>
   <p>Фидий (ок. 490–430 г. до н. э.) — выдающийся древнегреческий скульптор периода высокой классики, создатель скульптурных изображений, оказавших сильное влияние на художников последующих поколений.</p>
  </section>
  <section id="n_215">
   <title>
    <p>215</p>
   </title>
   <p>Паликары — албанские и греческие наемники, состоявшие на службе при турецком паше или сановнике в качестве стражи и телохранителей. Во время войны за независимость от османского ига 1821–1829 гг. воевали на стороне Греции.</p>
  </section>
  <section id="n_216">
   <title>
    <p>216</p>
   </title>
   <p>Пропилеи — сквозной мраморный портик с колоннадой; главный вход в Акрополь.</p>
  </section>
  <section id="n_217">
   <title>
    <p>217</p>
   </title>
   <p>Храм Ники Аптерос (букв. Бескрылой Победы) — небольшой храм ионического ордера, расположенный справа от Пропилей на выступе укрепленной скалы. Построен в 443–420 гг. до н. э. архитектором Калликратом и посвящен Афине-Нике (Афине-Победительнице).</p>
  </section>
  <section id="n_218">
   <title>
    <p>218</p>
   </title>
   <p><emphasis>…когда-то высилась конная статуя Кимона…</emphasis> — Кимон (ок. 510–450 до н. э.) — афинский государственный деятель и полководец, одержавший множество побед в греко-персидских войнах. Сведений о конной статуе Кимона найти не удалось, известно лишь о трех гермах (каменных столбах, увенчанных скульптурной головой), поставленных в честь трех побед Кимона — при Евримедонте, на Кипре и во Фракии.</p>
  </section>
  <section id="n_219">
   <title>
    <p>219</p>
   </title>
   <p>Пинакотека — картинная галерея, примыкавшая слева к Пропилеям.</p>
  </section>
  <section id="n_220">
   <title>
    <p>220</p>
   </title>
   <p><emphasis>…хранилище шедевров Апеллеса, Зевскида, Тиманфа и Протогена.</emphasis> — Апеллес (IV в. до н. э.), Тиманф (V–IV вв. до н. э.), Зевскид (V–IV вв. до н. э.), Протоген (V–IV вв. до н. э.) — греческие художники, имена которых стали известны благодаря историкам, упомянувшим их в своих трудах.</p>
  </section>
  <section id="n_221">
   <title>
    <p>221</p>
   </title>
   <p>Мнесикл — греческий скульптор, автор Пропилеев (см. примеч. 16), построенных в 437–432 гг. до н. э.</p>
  </section>
  <section id="n_222">
   <title>
    <p>222</p>
   </title>
   <p>Иктин — греческий архитектор V в. до н. э., автор Парфенона. (См. след. примеч.)</p>
  </section>
  <section id="n_223">
   <title>
    <p>223</p>
   </title>
   <p>Пронаос — полуоткрытая часть античного храма между входным портиком и наосом (центральным залом храма). Спереди пронаос ограждался двумя колоннами, с боков — выступами.</p>
  </section>
  <section id="n_224">
   <title>
    <p>224</p>
   </title>
   <p>Канефора — органично вписанное в архитектуру здания скульптурное изображение женской фигуры, играющее конструктивную роль колонны.</p>
  </section>
  <section id="n_225">
   <title>
    <p>225</p>
   </title>
   <p><emphasis>Венок из фиалок… чью свежесть воспел Аристофан…</emphasis> — Аллюзия на комедию греческого поэта и комедиографа Аристофана (445–386) «Всадники» (см., напр., ст. 1310). Греки надевали венки из фиалок во время праздников.</p>
  </section>
  <section id="n_226">
   <title>
    <p>226</p>
   </title>
   <p>Парабаза (греч. выступление вперед) — одна из основных частей древнегреческой комедии, исполняемая хором после ухода со сцены актеров.</p>
  </section>
  <section id="n_227">
   <title>
    <p>227</p>
   </title>
   <p>Лорд Элгин (Элджин) — Брюс Томас, седьмой граф Элгин (1766–1841), британский посол при дворе Османской империи, в 1801–1811 гг. вывез из Греции 12 фигур с фронтона Парфенона и огромное количество других исторических ценностей, которые хранятся ныне в Британском музее.</p>
  </section>
  <section id="n_228">
   <title>
    <p>228</p>
   </title>
   <p><emphasis>… разрушенные венецианскими пушками фигуры…</emphasis> — В 1687 г., когда во время войны Священной лиги с Оттоманской Портой венецианские корабли обстреляли порт Пирей, одно из ядер попало в Парфенон, где турки разместили пороховой склад. В результате взрыва вся центральная часть Парфенона была разрушена.</p>
  </section>
  <section id="n_229">
   <title>
    <p>229</p>
   </title>
   <p>Пеплос — в Древней Греции женская верхняя одежда из шерстяной ткани в складках, без рукавов, надевавшаяся поверх хитона; скреплялся на плечах застежками и подпоясывался с напуском.</p>
  </section>
  <section id="n_230">
   <title>
    <p>230</p>
   </title>
   <p>Ментор — персонаж древнегреческой мифологии, друг Одиссея, воспитатель его сына Телемаха. Отправляясь в Трою, Одиссей поручил Ментору заботы о своем доме и хозяйстве. У Гомера наружность Ментора часто принимает Афина Паллада, покровительствовавшая Одиссею. В литературе XVII–XVIII вв. («Телемах» Фенелона, «Телемахида» Тредиаковского) Ментор предстает в виде строгого учителя, наставника юношества, отчего имя Ментор стало нарицательным.</p>
  </section>
  <section id="n_231">
   <title>
    <p>231</p>
   </title>
   <p>Парнас — горный массив в Центральной Греции, на склоне которого находятся древние Дельфы с храмом Аполлона. От Афин до Парнаса 180 км.</p>
  </section>
  <section id="n_232">
   <title>
    <p>232</p>
   </title>
   <p><emphasis>…запивая его… белым вином из Санторина.</emphasis> — Санторин — архипелаг из четырех островов в Эгейском море, один из которых носит то же название. Славится своими винами.</p>
  </section>
  <section id="n_233">
   <title>
    <p>233</p>
   </title>
   <p>Виль-д’Авре, Ла-Сель-Сен-Клу — живописные городки, находящиеся неподалеку от Версаля. Близость к Версалю и красота местной природы сделали их местом, привлекательным для прогулок знати.</p>
  </section>
  <section id="n_234">
   <title>
    <p>234</p>
   </title>
   <p><emphasis>…только не в Фонтенбло, там слишком много художников!</emphasis> — Фонтенбло — городок в 60 км от Парижа с дворцом (1528–1530), в котором находилась загородная резиденция французских королей. В XIX в. неподалеку от Фонтенбло, в местечке Барбизон, обосновались французские художники, мастера реалистического пейзажа, которые увековечили окрестности на своих картинах.</p>
  </section>
  <section id="n_235">
   <title>
    <p>235</p>
   </title>
   <p><emphasis>…занять место кариатиды, что была похищена у Пандросы…</emphasis> — Святилище богини росы Пандросы примыкало к западной стороне храма Эрехтейона на Акрополе, а знаменитый портик кариатид, вывезенных лордом Элгином (см. примеч. 27 к гл. XV), находился у южной стены этого храма.</p>
  </section>
  <section id="n_236">
   <title>
    <p>236</p>
   </title>
   <p>Фустанелла — широкая юбка, часть греческого народного мужского костюма.</p>
  </section>
  <section id="n_237">
   <title>
    <p>237</p>
   </title>
   <p><emphasis>…вой Гекубы…</emphasis> — Гекуба — вдова царя Приама и мать Гектора. Еврипид в трагедии «Гекуба» (424 до н. э.) пишет, что она «воет, как псица», а после смерти превратится в «собаку огнеокую». (Еврипид. Гекуба. 1267. Пер. И. Анненского.)</p>
  </section>
  <section id="n_238">
   <title>
    <p>238</p>
   </title>
   <p>Панагия (греч. Всесвятая). — Так греки называют Пресвятую Богородицу.</p>
  </section>
  <section id="n_239">
   <title>
    <p>239</p>
   </title>
   <p><emphasis>…сочинение Сведенборга, которое называется «Браки в жизни иной».</emphasis> — «Браки небесные» — так называется глава из книги Сведенборга (см. примеч. 14 к гл. II) «Супружеская любовь».</p>
  </section>
  <section id="n_240">
   <title>
    <p>240</p>
   </title>
   <p>Гипетральный храм — тип древнегреческих храмов, имевших посередине кровли главного помещения сквозное световое отверстие (гипетрон, гипетр), а также название различных архитектурных сооружений Античности со световым отверстием в центре потолка.</p>
  </section>
  <section id="n_241">
   <title>
    <p>241</p>
   </title>
   <p><emphasis>Скоро они сомкнулись в объятии и, словно две капли росы, что стекают по лепестку лилии, превратились в одну жемчужину.</emphasis> — После выхода в свет «Спириты» Готье заказал в типографии экземпляр с посвящением Карлотте Гризи — женщине, которую он любил до конца своих дней. В феврале 1866 г. он приехал в Женеву и преподнес ей эту книгу, а в конце марта писал из Франции: «Ах, Карлотта, Карлотта! Хотя сочинительство — моя профессия, я не нахожу слов, чтобы выразить Вам свою любовь. Я люблю Вас душой, разумом, телом, я Ваш до последней капли крови, до мозга костей, Вам принадлежит мое прошлое, настоящее и будущее в этом мире и в мире ином. И даже если другого мира нет, моя любовь создаст небо, чтобы на веки вечные мы были вместе и слились в одну сияющую жемчужину, как Маливер и Спирита» (Gautier T. Correspondance générale. Genève. Vol. 9. P. 196).</p>
  </section>
  <section id="n_242">
   <title>
    <p>242</p>
   </title>
   <p>Здесь и далее примечания, помеченные знаком <sup>*</sup>, заимствованы из первого издания повести «Спирита» (<emphasis>Готье Т. </emphasis>Романическая проза. В 2 т. Т. II. М.: «Ладомир», «Наука». 2012).</p>
  </section>
 </body>
 <binary id="cover.jpg" content-type="image/jpeg">/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDABIMDQ8NCxIPDg8UEhAUGSocGRYWFy4gIRkiLykv
LSkjJiUrLzowKCk0KB8fKzkqLC4vMC8tGiAuLyslKyAiIR//2wBDARMUFBoXGjQdHTRtST5J
bW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW3/wgAR
CAMgAeoDASIAAhEBAxEB/8QAGgAAAgMBAQAAAAAAAAAAAAAAAwQBAgUABv/EABgBAQEBAQEA
AAAAAAAAAAAAAAECAAME/9oADAMBAAIQAxAAAAHMJSY7WiKA/wBw46AcRdQpBDh6BTRyxh3J
1H0DNMhbi11HVkJS9cmpXtiWmkpR9baB2nK5LVoHeL7XWtVA2qaiCVmagoiZqNgeAFgFSVVl
Zhrumbmkxt1YsgjhY2ASsOveKTVqxDrUJV5ji0MtzNefWKFWTRECw0gtEHDqyFV6UcJYHLoK
w72EmKzXXhkBVkgj4k7D6TiATY9gWHFl1zr0Q0C23FHYqY7tijvSdwGhUBXZFfIh0zFXpaCq
2rVmpAkZ61qlTWnJeaxmZrbTS0G25hA4lk1ItWwyVJq2mU6zNTZlxX682IIGOkEmdpHcwjOJ
qdAJdcle9hDxR7UGzLlaNCcCHa4U7rtVteBqMtGSTF5ajINwhlpfNdhY9QccxHTq2qlbjMnU
txQ5pZmwrl2IIvTgdEVMnGQbx1ChtwrsxNLizSpJ2bSpO3Nhcg5otD8VNyxFDKuXa+nm3wwb
OtUtEQsaSKszV5CNGKQHZRtVw6UEXtoHeNp6Z2rQgkAXqVKtiB6cj0J09IpaiWsG2CWDTZpQ
sbdXuTRlVzlebJL3EDZWywPqGcXJQqDqnxpZxFzIsCJ1iSgYm7EgUWfijnCJF3RU4jV5muwu
Ivkt1ibGippw4Kuizyzah69zAqWjutNxBNp2Wq0vciUOv04tTF56VXMGpuZe20UJCSQNx4ZK
7NcRaWDUY25djjDGI1FuG/hOxiiCIiaQLQvSOYWYm5JEzRhXLpoYEymr04mlJyYNpMvRgNI3
AyY4OnYButUkoReUwb32rMj2tHE2qMtBUQ1c/rHGCdw13U2TkEQsHXuyGjI9hwSjLy7K8WR/
KdGy5QY4gl6lo9BD6Pz+9564KPcDNefProOWd074xKF2prNcoxXPIvqZk2aH8rFpZRKbo4lt
WnbG2TXrxdKTV2oCwOnIMj2Csczl8IQxoYyLF0c5dKWi1wbXdI8+zv8An3MIOpzROuPNTdXM
VKNK1sXYJKM6A3jhva3CJfYyUo4m0m/5v0nnqnfy9XLw7maeW7QII5s3awd3OO6o6ayL6GNN
dhZDZGukU2ITWMvcxdvOT09ztc9C6mEn1OnNPe876LbMeSd05mvk6ucnawd7bE4wZrRUYWqd
XznpPO5Im4nNl68lDrYNBukQzF4Zr1OqGrnnlYZOu464jbKH4bvR4HocKue2qxnorDqedEoy
4yN3A9BnIeScAme+i7SzdLO2dWaDsF9DS2wPQec9EKsUvstFejo+Mgb55foMHdzlvqOM5url
aw4u9h7myN1HEpegdq5fofOFNrOqTbSzq00EkdRw4lClHE2uYBb466pQcugRc3chYihRBuRj
TxdnFrnsZ2lnoxmamWukQZMZW5kbG2WyBg10XU3aOdo5+HQnDsLQQf2wNzH2hzTUJlS8H52U
LS/SMzcxNrKLiT7OTr5mmOTs4u1jKbXZ2oO1NtLyfrPLtHGA8W9Ri/OswLKPQKUVtr1rcVmV
73y1JHPLooZpNxK0ZyehSaDZAHKNAOfDm0E2V3OyBg5p41zPGUZqCIVsVoI1qbQGHqLuJRgG
qhOTgm+2c0Vfn0eEEtQhoLK50iJARl9MOw9nK4XArCR86XbafnXQiiwu9qZuKeaugyHpjUrT
YtbU2kLwmG3s7RiuQ0khGYfZf6hGMe9ebcVazcAaWbdepTSjvQ4Taw2adYZRIv2xbzN84qSK
KcWu1bWnYUGEZSrI+fS+czXN6hZopzFsL2uQyQ2ZW9RsgBXSXXEYXNWPYFZSDIB1b1YSly9F
rUrbpzd1Ms/Ojour7FuQWLWFcyLC5V7Ofz1MyIuzF1rSRNK5PZexmaHskE4l86XpbEzHVo7o
2tHU2J1LbSE3bJq6C/Poi/nmy91J0ksrXLMLWRsc2xUVxjkDaSvPqsBEyhKuscfTTlhzzqi2
tldI3ED2xZU4hcVOtgbcXHNMq0oU2laz42FZza9Yz3W0sAd6NFCDJtevUqSEpdIjqbW6LOF1
bje1bJSeg00mojSfEWqwdWWYU7LvLERi0WAIiUygqyHoHgLxhL6KpV7gaG1xdC/j6mZcN6mT
rVGRbQy56aCpI0s8BjGOyGHpADiS5B3GWwPyVPUlRWsRgvVs4ZOja8zWpsK8mrF+2H0jE1qW
op1oGt63xVdpfJbBLsvna4pvFIQGs2hl6EjCbwWEE9PMbYdzX8cAtJpN1QtDI5tFN5rqiV2M
jQqHsbXxU0hm6cpfiFKJ6+PScVaoUlTStM1nRNolBRNhqStqJmsIela441L7Vi1XVpaCr26G
bd3bDmeGQ3ptBQGGLxROztShWG1FI6vnVsQTF38LpI3s3SyA8Wi1RktZZjN0Jx0mQCDUyNOg
udoIbONJOSLvIHS2BoZtbihYdbWXdhvW0MREj24tbbR15oENkRq3rObX7meGUbqTMjPV5LT0
7RF6bViYEZly5tWZxPdO2YvqZ8dbkVvK9mNo3CzSx6NNZsXO0yrlcNdq6O1JSHIfWte0M3RS
F28CJJxQbJpuq3h66OyAzdcKReMQMlcli8VMEiaKRwxkk9ia2h3U7hiZjatq22taJqereu0U
KIQGiSpuIjPUvfYAHAzWGXoOtyiAAG1b3GwBlaKVCeHHGxSaLCrRq52rl1tpFhfSQ4yjWDhx
niYUtc1MjWkPFornw71Gt551oiWbRIdqmtO1emrr9EpHTXbqXrkUFrKWJrResV2MG9DDmnTR
7BNU9QvbREztjqamZHbpmMqWpe+T1zxzvkXlhkY61muuaU2WwuhJCbJH8vVJ5FxPCYWVbdTR
SfJrXuwSkV2NFOS3VrmxOsz0TCRE8MzE0SO9doqSg1mlhtaspWtoGwyC2gRBTTNwlqbzEJfu
5EcjWyY7WMM01mTMdeOmwpfl0YVYCbPcSPease04aD4Mp3uOlpoTcE1GAEI6vTamgi1JNg0M
fgRsUPVELg52aJmlqWrrsVPdMVPVvTNu6UrS85BMWlvTlhPC0TRVr0GQtCycoismvWenOZoH
ZRF1SO0MhvNI0IPrx1DpP8rqo+rnNLSvSdighQ6qDudtVbQz112lHJkK82KQXMr1nbKBiNEE
KZeCEckvsCTProCms8lxFMs5bWNLhzfItJrRM0u6a9KCqQUWJfgx1blYxoFdqpVroxQoUjWl
K7iexJqVEFi0jrcJxxSAiD78W9XJ0edEDMzWcBxPoON52vLm9QbnEGA7abC7RMQcIYgGVept
vZmnDHDvtUy5DdWvbSK0FVE2tFKMULWctUjzi1ouIi3O6sWdCLiMWId+jrBwjdoXXhg5Visy
ymyhaRWpmQEFJVlOOxrLGMmEguvJjWxtSKsNgUUorpjrK6arGygHVHU5hVH9XI2CZUbTNjBm
Os7bGdpc7LUkMrUMSKzaPjynJTZFF4igshYoOQRq5WiaXNp6HV69NqouKR0CszE9ADfFsGD2
Rexr4A/0stRanTnatxGzBUFHdusTKkO9O3A2jlbkVMUHzvpoFXh1Z054rWqhCIOpPvea1g0k
3EicAlD3i7ePtQ1JSWR3pYaRNc0FapVLWvF3LF650JNqiQGiiLVu6KEjA1nATa0ODi1gaC+Q
G6cxYRcHEWLhmKkuLAOrtjBZ7n3CQVnL0OC+E6mXpxZxmpz6DVbVocOm5OzrmTvcAwqO2MjQ
BivQGMyu7S4+g/AsxHOret8VnpSoTi1BNxpYvM1zpaLOmO5IvS7u6JSojCl7rdkVSzlOxaxQ
+tDj1mrMmAZ3JuZ+Uuv3LstapbFwtqVynSzNUaFGTl05QwnGYUnaQHBWrxBJUhlGdrLaRNR9
DWGH0byuUmrBYjnWmZqRcWm3FqRIjpxHd23RPbRMw6pInHCJQbd0OpZVoR91thwQeZWbCUea
FYog/kz0jrRHRe1rIJNlXpynSzWhYsszzvlHV3c8Fo2VRoNF1ThdoKMXNn1tWtbYztSMER05
rUiOYqQRclnq9Od62rta9LJ3ROItXhnphO7pdFqW26Lixelq5XLwpotq9RatqbcK4ZWCUtQL
K0s3n1tFqTQmRciYpr142ZVdm5sN2OkWlcLGBJVgXXosBgFDzCF5FOjrzemi3z0ZxRLp2VYn
cQDOCQK1wTq3otEdi0041p7k6Y53T0pXpjNhEriaWGVYLARvWaUBLYM1cZBmZ6Oqcxfujuat
GJ1bWpjNE0t25c2o0JjzTl0gkG2RZEXNs1xZJDxaGKHHFId3dY0+kfGyAcT2l9AjmTCPoi08
lb1ukdEbWkdNm4DdL9Tkvcd6I6s7TNO2sLqy36LOHMRnqTUbhKLYwjobLTFo61MFgw4iq9nv
JXxhpUqaKra3Ls0VfQZSsk4URBjsZ9iisZE+jKrMF6Q4e8cbCuYTRFjAo1GcvTJtcNtN+r20
xWXVmLSwk7G2Y1KSvXyaVtm+S5pIM19qMhYwOOFkwu7a4+jYg5jY2ZcBRKzQohlymihl9qJa
ed050mJvnqyM/D0KPIvIJV/P2YsC21Az1bUzns2Qb+fqUOVKPmo1NRuFX0EY1MbUwa1e0VtQ
mRzXtrkATHWoTYa7lNsztHikXZtcz16Mxcd9hVtbNBXEVa1rYBXkSr0Nw1rFsmmhJeWYWqWc
51WpVmJ6cntDM1OPbMfTnUaAX2XYTdqVxyfai5B1PaWc9Nao71gXAcU3KLiNkaGbpu0aVsTF
p7AqGCVQyYNWpfGKzqWxapv2yGWWqpL516Ixs1VYZT0Uqa6xxOY6g9qqCs52wLRVJsJxuHYe
rUyAEypUhmJ6cTbGJsc+itC0nqI6zrKcGqgDgZ2GvpZ21dDP0WW7h7nVYpYoa2ll0Qwu24r6
R5DWpKUreoiNNtpjrMiXbgrMq+TIjjtUFAaEF0GzRV1UZAwtm+c/lpxRWoLcZ56QItzR16zq
GoTZQZQdJH3RfK2tkbvO0h3enqteKYAQbSZjabtDeVo5stdDPdqNhYoOdBoTtUZulm1MvoPO
NfrQkoUGCyI23Er1TITVMCCpFM2z6LqUSKyycJmRFGZ1VmQjCpAFVTOJwiCJcFkRIu7oTyho
YIyQdtrZ7qNSLunry7WyX4uDUa59FgvKUCOMmM5pY9ywi2kVzKxWN1dnP52eK3ljJ1M2yGF3
XNxaIx1CL7F4EZcKmwjFhyxcc0zwy1HogFZ6OtUAICRIoQE1wuoUOkksVIO1Ra/Wm2TUNzQ1
IPaoWgoCryzlO7unLtDPfKI0q3y6TlPgWsz22cws3ccuwvmsxzG6kcHOyspMiPNbVs4658u1
WPGrSYd1xM56hQg0TOhNOivbMwm1tegKue5KyUso2JYnpydCCqqXpdAVIOubHdWbcaStL3dX
butCFCQU0pRgHXlD6DGzTSZOXW9G0k6t1HLup6VSnNGNk46KjVFS/PoYqpsCQfzkKUB1JepJ
wpMDPFVNsSsDG9RlSsVq6Cis68UkxSgMZZpW6OVHMq0WmwN47YcWqycfVKbMsScYfUE1a32I
EgMiWYX6c+KK6aA7qcu2vl62UhUdXKQrYCZTcS0mM2jC1S5u+d9ZheiYsa3mfXYbsr1nk/Si
VTsfHqcvTy0xvUeX9GX2Fr45iaTqiYnpvMeh2ZQY8ynqsjVBtjeo8j60cjK0FtnD6GQY7Hnt
R2xlank01Q5fodm02PMbety9IYY8dTn2teIFhV1MRKsrdeczWU0EmQc+voM1/O0tY+igrByD
NnaeXsJnJaebfN/0/kPXMoZp6zW557RxkB6zynrc5mdtYRvVZmitU+c9L5r1RSlXsxnWx9bI
2yfSed9QVHk/RYG3qkDgZxfW+W9UOO8XOTVwN/AFHbx9IrY8r6bzKLel836tL+T9L5kfVRHM
4gxn59jU6JptNpYUqXH24THcjHdWO3osvSzpzGTq5Saqj+VsLdxd3bOydrFqGvV+Q9fUZiza
c1GdoIF29L5r0FQbzfoPPm9Mm7m1OR6jzPqik/O7mJt6tJ1BnD9X5T0pVPPb+Ab1OZqI1ON6
nz/oRyMp5DPrcbYwsI7OPplaXlvXeXRX1/kfSIymfz+PTAuLbDYXY5drDMMogmVRVXbW68qx
MVzOQLEdvRY+pkzm8fUzK2zj7eEYm9j7TOZj7WNtX2nkPYXzyBtIjvY+zgIj6XF2xBibuOPo
ktDMqcf1fk/WDl5HoPN59dlauZpx9vH9CWvheh8/j0SuinU5vofO+iHAX0slfU4W958Fd3D0
Stjy3pvM4Fu4e463n/S+Z29cm5nM5DAD8u1+ixRlDrjCratwHu7pylhY03u5mnkc+juY6jZt
4+nlg/q5ejpVw93Dyb1PkPV9OSKrwR1cH0HnHU9H5j0IgyNbIN6dBxSpwvV+T9OV3mtjG29Z
nvIM4vofPb80TzXqk0cz+S2r6LzPpds/KaTd6jE28MyG3i6ZWr5r03n2Vd7A3yieW9P5hPUU
odnz7KrvLtS1CywI4ShhOG5UiY68OMG2fS5Glm8e9lGQUaeVpZ22m2u0Shl7OTnvW+S9b145
Cr+ZNelwt3BqVNvA9SUpkbmKHpM/RyqMv0HnvRFL+f8AQ4W3p0tDM05O3iehKJ5z1HmNq2i0
9TbmJtVyysrWQo9ThbvnzK7GTtlFxPReeZX2cfaK7z/qfKp6cdws4epmaXPqAtLxVKFpqCs2
pcgi1enGJ6MbaTyPD1DmpLllJlXGswsaSuTqZjgex8b6/rxyRsrzW5hbvn6FfUeW9QMYWplY
9Gm5nJh+r8p6srOzdLMN6bG2c5nE9DgbxZcP0Pm8RPdHYvoPP+gvjhiICj0vnPR4pkNbK2pp
3y/qfNUC3cLfGvm/VeVZ9hnugTAfSe5durWZZEZfVZRgdClbV68erPadtF/P4ekRRFuSKnFt
plX7nVkNBWjPeS7rx9FGcWLJmHXcfTzQ7aK4ijsprzpV01Fc6eeUW22qrbCzyUatTPv04MdL
V9DMlkitR1Pps4BYRNL1HUxxmopp5Zss5HEqdiqADEbXcmhz0zV1Wg7BmtnIUuPtwma2xuZu
ghw9IjAt0mY7ttGsxyvgGCiUTHbjpWrfj2AAlbJrYeGqRcqx1GAlRkOChKHZ3hkMvQolNI5M
Lq9WLFLbDE2sjthX510TyKlF1E3i+V4uOpLUopSOo6ACoahVwV51JrzlgMrdOM90s7CrSnD1
Ld3deU3oQpiwui2AWFhSenrxduFjl2V6vUEAYWL2HOS2FYeml8EkFmTXpJpHYGxjLDrG4E4O
VMu0rHDNmIAg36OMCwjVMxHZoFgDLY7QPOosmJWkjyZx0dNSZCo4nfKJjqjaTMvx9ILRPTnB
RsFRPUmiimqB6Ovk0RY0daRHYsMg3Fpeg3tSdptSTVKE2CRHDwrQ6KTVLdM5m1ZNYVq7VMvZ
Ga9Eorjmi0dXa4DgwcqxhoURM2MOTUr3bDtQiUTdSuI7uvk+Jhbl6ad01HMrsTfUtXNentK8
1m+RDCJPWItQZjuS/VsNZ6MWrXscYNsmgVzd1eXqzGLWi2YsOxotaNgXGRm804od6WqaWqTP
DMIJOIwjiYdxA2zal+Cl6Q4+e6myOe7px//EACsQAAIBAgUEAgMAAwEBAAAAAAECAAMRBBAS
ITEiMjNBE0IgIzQFFEMwJP/aAAgBAQABBQLcQcCxKeVW6bRh1ILTQJqFgwDVd2HDmJtG7uYF
GT7uuy6oo6ZtBtF3jciEZbQC7WsSbza0GVrDJhsITaA9L8RRpDNeLtHGw7TvGh2HsbHuns5j
Zr2c99grXtDEFwNQh1gLvF6ZzKvNNBoPenNo9hTprGMWDUZuZsstB0xRaW3tGtLXHENjOAbW
gF5xPVpyW49adrEDuB5p3IItFh5U2J5+3IEAvAdjyZqmjY9q7luWPT6bqga81dLOTDabWvHB
Eosbffhg9gzazq3WbgEzR0gCarE3lyJeE3h3l4JsC143JENtPM07e+D6Al5cRlh3NKEixF2B
3YXimfbVtaLzbc3mxlpqtOIsfeN47GFst2CWhsYdQHxFVrRDOH2UHcjdwZadsIsL3lt9rHgC
8tvptLQLLWgNoxhHU20Jiy+Xv1kd5cxops32vuYDaEWgF5ptBD3G8vNQm0tt3BeW4TdUiqZU
p3lPdeW0R91Dkyqv607nFpuYdogvD0leSbuq7p1RhBvCLDmcy9weLy2REZeluDmTPQ3HqNLb
tx7p93s9w7W2CwNGm6wnIS8XUACCSDY2g51ymd3eHZkBlyCqiKOlrGcFuqovFRxEICkoAupp
YJFA1LsrOYAPkZGL/Exml7fE12XQAAKYS6hDp+FjKi3XK0vCIOecjGhhXaDaXhgjdohta0BM
O2R3mlYI6lVHQ1xGHSAHClhKh1NFZRHbU4sFp1FWm28rW1qbRWEvLEy1iARAAZwdxTA2udRG
panG0WNvVQFY1rW6mFmq7E71FFoRByeBxG2A7Wn1bhu5Za0vk2wpx1tBvAephcS228qKY5Zq
dyYoHyONMp9h5VdmRtKMbjYEbabC8Y3YL+siyW6bl4vUxm4DNL3he41m12EViRqjMxi9UU7W
tLtlVPV9+J7AjbCA5WtCbzlRuKoi9x2jZOdlNpqNrGAzmHciWlXstemVsffclJtIQB4SQdUr
CxXqn19Yhxon/Im8eKLy+mDlgYRuOW3gO5jRdgTeXsbzUCLZFZwxIMaemG291G/E+xXVNNoN
mqjpHJnORlMwmX0m0Ux9j3CfJqKNad1bR+1kAm6OBv8A9OY/bTZlmpnqXJlYfr9fVV6VF1Db
WlOVTZgAIFtGAstr2EAjrNr7iKZwQIbwmzVOUtoteWnv7KJaW2h5qraOGyBuDk0HHVBDxFad
plRNmO+6hgdAe5qppieJiIgBiqDU/wCqbQSp4ogvBvGl7gCXtF6nm85lt3tpE4h6oymHKk3S
X24j8q3R6vaBdgMm3A5MsNJFxaHlN8jDE4vcTeE5X2mrUeFcWTSfjUFgW1UhcQDXLwYWoAML
W1vQe2qHiJFnpexiIgJhQ0lXc3N7Fo17Brze3M3yZdJ5DDcHbmCizqKFaNTZQN5qsALAcMbF
CbMNhtLwjSGEXaW2ZbQxYZwWEtsFvNOXE2Lu16Sm0Q2FLcVU0tRiiwWq4artSFRzDvLmHmnK
a3htpO0C3OGua2KuVtvqtL5MOpSCZe8MO0NjCdmS8TnDyuzCt8jHI8qbTeEQ7Q303nEqGOrT
gptGFw/cdixnqwsOLQ5La1uv7dMdQ7U9mO5BKtTsEtK/g2mGX9QxDfNjkX4sGoapXqfEtJvk
p1RaoihKdCu1Rq1Q0xRf5adYBXo+Jj1umihKAulTpa8qeMS9gLwm0wZuMUf3Dmgtqa1mNXEA
aUxLF6jaUeqXVewbS8w6gmvXamzKK1G4gjdx3VeAN/rtnoMQWfl6liNjFU3AGpFvHiwWtX8I
F5Q8KD/6Mb/NgT+7HdmD3oVrfN/zwnmxhsmE8NfzUPDRp9eJ8KX11appHEdolTxiMDZdi264
UATG+ZTKPiT+nFeGkOuv4rxfHlhZi/MniTdEh7hybrCYe68EaamhFoNPzP1OsRrSr0ymNNO2
qJykreGmJQ8Kf043+bA+fHePCeHE+UeLCi1fF9uG8VfzUPC1S9fEeLDi9XFH9tQf/N7fsCOJ
ecSwmG2mN7qfNHxJ5sV4E8lfxGL4/jaEWOD4xnlTxYePsRu5EHVFPScr2ipaaZcGlS5om76Y
l7VvHrvSUfrddLI/VW8J4o+I17NWxRq08D58Z24Xw1/MPFhfNiu3DeKv5qHhT+jFeHCd2L77
foUxzZMPUdziANW8U7YeYjv7alHxJ/RivDS82I8PEXso1XapiuMLK1XQ74xllPvfin31BYnY
jl16CelD1gy8QXi3uEGlfIrdNS+rdlHaR0FNqnjO8w/gAvWxVGmlDA/0Yvtwvhr71x48L5cX
24bxV/LQ8Kf0YnxYSYvyL4l3lTx4XvxUubAahhpiPJU5obUU8+K8VLy1/FF8eG3rYrswkxXk
+CmUG0qjaj3kbESoIe221ouybymdNROnEEb1CAzv0l7tpdYCpmnUdNmqePiUfEm2Ixv82B8+
L7cL4a3mHjwu1TF9uG8Vfy0fEn9GI8WFmJ707OGreHB9+K5EK2mHmI76koeFPPiPFSH7q3ig
8eG82L7MJMT5F7JrHw0N6rDfTeMCUbtXpHCLa3TEF30mnVYmMNUbmmkXUKq8KtjUUEVfFa8o
+JPNjP58F58X24Xw1R+36Yfy4rtw3ireaj4l89fxYWYnvXsAlTx4QDXiWAIyoyv31GuMP4Kf
mr+Ol5a3ii+Oh5cV2YM3mJ8i9jizSjs43hQMHUhjBDzxNcU6Xrm85Fl0un6cPcqzH5ae7E72
lbw0/HSI0LRYVMbUX4sKwWrWp/KtFfhpPu6MHSlRKPVTWKY+NH3el4189bx4eVx1r2gRhdad
LQ2I6oAVC7ylK4uXGoYZwaSUSr1mFqXdW8ZF4vZTpFGxTi2GIWVKZdidKVAbyit4N1vMQckt
pNtXM1xhvVIJTemgupAMpKRGJvT6SF3Mr+XZVe8q+Mygty3Wx7r3liDQ8lfieoBvplpaWmmW
loJYByjLFYHKoLSoFg3Tk8CerQ7S16k0kz3VA0TDkQTUI51OOVhnE1SsNLqLnC2KrtSK9KEj
EOv76fkgO1cftDalK2GJOQOmgqEiw+QWEHC3BdiZae1g5EtLZ2lpaMuqDeVKURjOY/TMObq6
WqDVLCWBb4xDZYuy7GcRhcVFISL2X3c2H19t3DaCaJid5hfNT/XWQ7DaVBpqneqt9Y4I2rG7
i6iqOhzqqcmnwekKm2khkW8+1rwbtf8AaNpTB/L3mwBmoiVKeqLKwBXDjrBb5aS9LIJuIDeV
r/EUEKkQcHhlNjzSaxfjVqPMaAWZRpNsi4NKkL1H7xa3vEktKKdNKzHiNvKwsygHD6i1L3TA
Z/YUzVc1G3FRjFG5axO0NO7AS35+hzxn2SosftVtFVfMvYWgIYyr46Y/XO2cjcysLVE7qltK
ctUGmLuydRAlpxEF2ZGUUn6FvautonjpdLf9ap2r8Yc9NLpEoLdnIWszF4EFqjBYX2D7Jd2t
Pf5GehwGhbfL12tUSzOhEpNZUPS2QJhZilNj8SsJqWE2OoGYkdd9zaq7izINbHY0xE2fc5Va
QsvS21RHX4iV2cWFPemWtVa8AuMS3WOmkNklC+mp5bIoZpaLcqlKKoEaKMj3D8Lyxh2lpYXm
8vO4TTDTsQbBWAVmi2lbx6cmEDm9S+qo5fKkQoCa2KwxfGiy4ybqDbSgdRxI6MO3TW2Ap7L5
ae6p0q3XVJ3qeSIdKX1OYFuUTqC7Cez1ZXgXqzvaAQwy24/EqDGBt9tAs6ER4rRqnWr7qY1r
EbEx+/LhXBIYRSTB3tLTmVvLg9yyhlXVRZ3+QrU6a+7U+G6YvQ9QgvU4XdibRdl7jTpgRFgh
55ghg7r73l8tjCJaGXg/DkCFRGWxXtlSmHjU9OQlMzebxo69EogfJVHR6sbjaJaNLmKymVze
rhPIdpUp60TuK/uHfSNhV3FW4bUI/hpi7vbSBsoMA2XeCHYg/l7bi2doO7icwiWzPFQxOJzP
juGpziLEYgenUS3TAbE1AwpcN0u3ejWmmaREa5rd+H3qq+qekP7eaoW7hentlRdlF3xB6qcb
g7SkOmLsI04gvAJbNtou7ZHId8GXricQx4svBDAsrUzqEEptvzGWNs8C/JTXl1bTpuYjaheM
pEq2Mo2+Rro4IM4qr3ruE2CLePT6eGqnqWOdRprqiiwgyPda34fbVCb/AI2vDzbL3DDlUvF5
tDtDBHXUGW0TlbX4PK1xpqTCt0upIU3jdLONcU6W2l+mrsVbS1S5RVvKncrXh6QgLNxGOlPZ
3g2Krd1Xae+J6+0O8sZ1Q3uh6vebZGXyHLT1ee2g2MaKNx3GVRBsb7QP04khjKfTFQWcaXqg
XHDJeXM0kSqQRAxNOmxAqd2H6Y5iatXyWlZ+nLmU1ueMjyZxF/AiCOOheMzBtkI342hy5jcD
bNhtVBE1bfJF76y6WlJdUVw0qi4ZohOi+ufGkttUTUOGono5FTd7WoldIViASKkYMaYi91On
YLtPQnsmGes24O0F2lvwbIjZYR1D8DDCLRY3GRsYu5rLPtFNmr20TD+WokB1SoLFLtLaRvD2
t21B1UfIAJU7z46hNQ3GkhmBaySit6voDIiHcmLubfg3HcfwO2QyEv1cZ/YiemgtY9xy4mkR
+H2gMJtHyRtLbGVmQQ6niNZiwnRL3BtpqDo1WKFXSsLPc6NwgBaXILsLyh3X6oJ69mL+F5u8
t+Zg5ItAtz+TcA7Hu9S51GcyuljxPTW05UqWpVVYIwswN50y7JEYTZowtMK366puUP66A6GG
iarviFGuJdSmXuCDme8u5v8AyPC7C+QMOXpjF3g3bLme5itpxNPSb6Mh4yNJlXkNteWMtolP
cVx10JWi+MCwNzHuGqkz7UR+HoQQnM3JAtnf/wAOQO0ZmDg8NuBBtDBwc8WLiDtbTpyoatNw
FG61exeY5BYlStI6WrcodJrXlM3F+l+GvatYzeYbnIwnZTNUBl7wcgW/9OIvaM7Wyv0mBpfM
Z4riHaW2OVK+lg5KvKnUJcQppcdMts91yJLykL5MLwgGVO8SgZeHkRrWCw7TeajEawDXyvv/
AOLcJx6MvGaaprbTcmG9x2jYbwZ4g6gOPSm8fYzD+IcHaN0g7EcYnuo9aMDSjAvHXS15hxtt
GO7Obvc1PdEdI4YifJPki1djWWLUDQ6SdrBoHtEa+Y/C+XEaL2ky8PDbxVuBs1wISLo22q8B
2vPV+uuIOJT3j90w/Fp9CsOVUztr6ZfQ1S5HvDjoJnTq2Y19mvKO9O8tNO5XcoJ8E+E6irCb
y8BvAYjzmDI7xT+DS+zGGC0Wa4Ls3xtPh6adO5NNri6zVsOLSvwnZaLzV8kw564NwY/dKiFI
xBivqp1d6lr4eUN1tCOu2k4g/sEwnjK7z0T1AZWhhtHTVDtNUpwS8v8AnwrtL2imWJmgGIIY
3ZT5EteOraqYNpiBE7Bx9qnfKADVN1iNcaZVFml/1umpKVS0pc8LKIBpEHR2wqGla2uYTty1
QZXgl8uC4vLWNIwZA/icn7ja83mqAWimM25PSvK8RuQTliYHsFJu0q+SUvIIVDS7CPvle51C
1hpHTAbv7w/j9xmtK5BqTCds5PAvvGMvYDfLaz8nmnB+JzewFrse69oDtcgq2yne8W5l972G
u8J35O0rbtY29lrhzcyn33+OKLqeWN1+IQGzDeJ1INx2y8ot0qI202Mq+SYW2i+qAWjRlnUA
axLNVuflNtTS7QiW3p92XrIRhBw0Pe8sZvCzA/KZ8nUasWu8UuxpiCW3yZv2X6rZN3SnbWw6
kN1NjGgJtRph4r/GlHZfa2KzDd688xhYnczDm5XKwMM0gxqd2aiJogSWh4tcU1ztLjM8Roe4
7hYwii50T4hBTEp05oAUGzQc85OdywupsC0bmDmnYrs0DkG91mHtorqLp2VBpe3TKTaXGVbp
pxL6qOzgZDIiarTUIzqJ8hMF5aKstsIMtNoM2WNCNys0mcm04lzFae1hG67quVXZbXhEBl9n
5ySCX6js95Rvpqb0xcSspBa5XKkxpQyuf1Sk2lqdzWhz9+tMKTTYS0XbMZGDPjIc22AjLsom
kX0Wg5I2pyp3U+1eJWP6zszDb1KpuYJfSWN4N4R1nmgOgbmpc1XYGl/zyoWehSYq2JNqcoqG
cj9p2jd2X1UZ2loJzPX/AIGe4BHF4RG6JypW09Lw/KzheZiTt3Q3sJ6qDfJ91But7Qm7nlCw
Vu6mt3YbDtnEwh3rDRVxZ6Jh7Xqdq9mQ3I4EOXJteWlsh+QyOVp692lpxGyDR+V59zEdwjzl
pW5y5oIIdhDyh1pcGUtUaKtw4s5iMVaqfloVH1ZUUujnUlE3Qw8LPr6loIBvb/xB3yM5y+09
iMolul9wLxOLwyr5eCYNj9sRs2St+mnyd2l4VhYgUW6eIvc/dTTXSmFfdrapbStt8O1o209L
+Pv/ANPbDIxqhFSOdgIeLdI4PK8WvDPZ3g5fuQSuevJexSyxZbp0xQXmi7N0VO9n2rzCSsum
oMqa3qGGX0s3UW4UnMZj/wAgc2g4ji4ptqU8w8ekntdp7qmy/YZNtEMqd+VM7LxYzWCN5TGm
qGlYdSrqdiRVmHvMUu+VDy90aKbFO14u4HdmYP8AyOxybgcGekFmvk3AnH4VIdyYYw2dToyE
p707aXXtqBdNjPu2wPjotpat3zDmNvSyww6ykbi/7EN48UxZfLn/ANDBk09Gem2f1e81PdTD
kOJWN2g4jDZd1ddJypHZh1JxUN5pgHUbmOf10zparzEpkz5NIyoAhd7E/IW2CsADwIO0cwfj
f/xvCNhw8HB5ME5nBG+V9i1lvOIJbYnopkStfVBKfFbx0uoNx8c1jUu61h+v6VINyCQ1UWGV
PxVGMQaVftbafUQZCewMz+Il8jl7PA4gPTbJeBL7gi/uVWskcQcjtvKfOJG2VIypcxNod1sZ
U3igqr1VK011wyiLum5xJ2yXppCDaN3VGlNukReDBn7hMuYDLy8GZ5yY7X6QdvcWcRTG5ytt
V6m98gDJ9pT2auc6Rs142xBuY1pSAKvbTRF43NMkMpYSs2owc7Mx49f9H3UbFT0DjIZE5GAS
0Z3WDEtFq3gqXnyT5Z8gAeqRNdR59bWSarsNi8U7P3qcielOW57suJylo4vmOVPTa6pfXYzW
b0GErePDLtW7xFmI8sprqKKAp6Zqs1p7qbym/SvEHA/EZWvGphoaemajLmLe4U2A6tG6jdpa
60xphMaIYDeds91qh1Az733tae17D2cwixypHo+qn9u8rJqFEkNXP66Oy1u8Sl2Vz+2YUb8R
o6hS2xAgNmp21DMGevc9RZ6tGpglqc+PamkA2AyB3hh2yaLywIEdtEbqVTc++WNtJ2nr/jSG
qVe/KjxwBu8qHdtmruGCF499YlE9NbyzC8erSsLnnJ+9GsaTXEOZh5Jgg5ytNO1oF3tvDFl7
wne8bjvNrQwmMS0AHx6RFJuvcRPoeLXpUmtK468sO1nG4G2WlCwAKX1QN1N3WlPVqa9xMPsL
7Kbw8t0VL71fIuxpGzQ82yPLGarDWDNQvLxTOYJxlwCYG31y8Ma9kBWCOdMqNoHAQ/r2sRZh
kYxvBuimxqHVnT8k+8Q2ZGKo/cp0xzd6G57Ye6UOwHbiDlheDtfvlOwRXvkcjGjDf4iZaqsB
raWd4KhlOo1hXvGqTU7wfND8hioYBaAHSDcnaXl9ncCM2o3uqxeKsVoTG49JtEtc8ZKbNrXV
/wBtog1xAQgXWw2Z++kuouts6HYTuT+u9gO5xphQmEaYN1DWIOxyI3hEVRNImmMsNMQ0iIqG
JpJ2E2iby+5Fp6HLdq8G4V2uYp2B2tCNuGWNmT1HjOl2cVNLGbiUjemNq1a2tu6hKgvSyoH9
dmjNZS4moE/QubsdUHjTcoYx3WHLe4yHBltiLwLLQWM0iARBc2loOT1C1i79LcrBBCdvQE5B
jT0QYR+A6aB7rRPFTPQfNWWwlIT/AInLCwStCtpplznT8S9UHaeBLwZkTe7PpgqAgMsLiahP
lUEVLwHL0LhT3LtHNsn5G2Sy5iDduJyzGCAXVvwVr0n79cpECnRlLzYviUe1m/Tlhe/aVNNj
ay3EbiHmn2UsmEWE7rmZpjU58EZGB0NPiMFKfHZVFp7loQIWMqc3jZCDaKYOOUTg7Moinpv0
t+GHN44vV0SkYg3obvicqJjdhyw5tVHNVv2fZeH2pxuVFpT2P/TmLszmB9gYMhmwlrzgAiey
N27+YY75Vcn4g4i8z0vH2J0jV033f8MGOtz+/RKCxTpmFsKlbfKnP+ZGSbNfepvXJsyKTK3E
PIid/wBy1oIxyHTAbwwHYwRjAIdim7iXjd2qXvG7bw5EXEEXtXuYRtooj86VnpFsHHVnhL6n
Fq15TN1qCzUAPj2+CU+G7DkIm7D+mpsUNlqudA3du4HZW0sT1GcBtzTEfjiM9lQixMvL7kw9
oKiFrS8qv1Jvl6EMEHDcwcKYYTPk31AszRWEAvGFnbY5YU2ar5LLF6Wr9q7UqoAoxNqdU/hT
8aeRzdu4Vr6afe3P1vuDcneACGJ2vw0YmyNHOiaoXhtbVAYX3Jj80+05aTcxYvFTkRYIY2oz
QBAtyV3ULrJ0tU7qg3yonrqiAtZhZ8RszeLENtG2p1OaQ1PlRP6k7tvklXsHN4T0U98vQPSd
mDWU8fd4nbVN5fpbgExuF3P2bip3Ut1JvL7HubkRY/KblTD3HtWNAeupuRtUqSrs1TOl5KvA
O1UzEnU4N6NY3cc1NnfuwwvUypn9am0S5b3UPRDFSow0skVXJ+N7bqrcqjmOGEB6mMQdDHbe
xhBEaJz9tFQyoCJSO14bhdLmVKVUH4qkUEl1YRIOTzZhTU7Hcfb7/epKhvH4OS81uI/VUc3Z
fEeaI1VKnPvCeRu6UdxRoCmKtYUouIVmeijmqoSqZT8dVxTT/cXLGmHmib0sSR8andKZq1cU
oWm0pWFJ2CI2MpWGmqmKo6GpHrn+QI0odsNT+Rq1T4sQcatqOIWsZ/uAO+NW2CoBwdNJP9uj
BaomIphGyXkHqbsbh+3Or2RNzUFqvbQMoHSW8UwYlXySjfWL2xYb5aC3qz/IIIZhL/6+NP6x
F7cTu8wv8+JfSaQLtTpJTmN7S3Vht1xX85mHUpQx386z1i3FsJT+WoiKgxnlPGFOgE2Dtqdu
cAb4fFfzyj4cT4RBKe09/Vu1u3M+KIu2I8tbahKC6pieJhuzEC1WYL+mYvtW+uY/V8xlPx47
in3zE0zaYfwYw2w+Eo/Gkxr9R5wqlKFUXpcykb08ef0p3TH3aUKQo05iW11iJgTejKq6WmGs
sq2+OUH+SliPDFuYLQ8seluwn8L9EpFb4jepWJKTCL04vulAaUxg65QbRWmJ/oTpc1ryvWat
Gi9uLF6Km0U6lxRtQHNMWpsoaYnEroHGLpgEyn48Zf4Rs+H2mPC/HRH7I2kE4kPiJiKYp1J/
jxKjaEZ/kJiUwGxf8/rDbYfE+DcxeB3E7sOkjpfnNPHKB1U3t8mKP6jMPcUcQf28lu3FjLDU
vmqzEKCRG4tKgsaD/JSreL1T8eNP6zsaZJp4tylD6r24zxtF7cV4GG6qFXH8UyQ0/wAg5CYf
zzG+T3gbfFVGqlDEN0qLrT/SpaUXSuK/n9L2+32i7huxuM6eWHU6HH7cWLLMKP11fJT8h3XE
eCUnNOpKlNaSXjXKypMH/NijahKfjx0XerMf4RF7cQ2oPKVTXMX4XiG6Y1AaODsa8/yHfh/P
MQ2vLA3GVQaWMwbasPiW00Pnq2oHVRxn842UdglSKOl4e3NOYmwG9bGdkw4/S3dRF6sq+LIc
YrzUSBUAAmPHU28w6lKOM8Qi9uM8S7PMf4qZGuYjoV5gRajjPEeMMb4fH+LCeef5AfswVv8A
YbcYmysJhCDQOw7o3GA/nx3868qoRcYf0DhOI8HFUxeH2OXu8vE8mL7ZR/nmF8srZUkNSpMX
EF3mLLtKR0vRYvSxSlqdEBqkxvbw0xK6qC5V9maUBpo4pdVEmKAFxlvgwv8ARP8AID9WF/ol
WCYAb1PGvBmA8GKF8PFN1xHVUi8cRxZRuGiSoOr8NcRrPjOZS2whmD75XywxtiFIYYzupNob
1jVK1A/xutguMJ+NdjMRGyq+Kju8xnY0wxvh6/h9J2Y4DRh/PMd/PgRfEzG+UTBC1E7gDS32
woC0sR4Jhm1UcSl0MUXWVDtwlQbLKvP4KQQ3OI74f5ZhdheVN57W+ujT+KnjO3CW1TFvqrvM
OdVDG+P0njxYHxPKJJpY+/w0m0OpuuM7XmGZTRYgL/sUbf7a6q1X5XFw8/yF9WDqaK0xvmEw
upJxKp/ee6gN8V/PzMEumjiNqBMUdAlYbDsqxDZan4rYS3XiPLKm2HmG8cqX1Ps9HzzGX10j
arMXR0PUmDFsPjfEu5mNP6rXeg2pcb4JT8eM4aYMaadXel6HEp99M6qf+QlHzTGeYTCAmV/D
U0/N7wXixv8ANTF3osWmL8H2+olXtErRBdDv+Ktv96xvVmIP65h/HKkq99FglaY09K3LTFOz
h5TFqeJF6FHyzHdv2pJpmM8AXW4FhjO5jY0VNoYuVLy0l0Uv8hMImuvMTviJhfDKh1V/tg/D
W2pLs1AWmN8Nuq8ThzemgvKqxOH5/DjIxe7EHKltSBlTmuLOvfMZf5ML55jERGfhOyr48N55
irfCeBxjj+uh55i/K8wp1YeqSEqhQy8Dmn5p/kD1/wCP80qeb3gh0xe/74Tw4z+ZYJjfF9hw
Nkq+NO2qbmnxUG/4W3OVPvr90peMR+K3KnSyHUmNUk4dGWvMa169ThOzEv0UdqsxnZ6HGNQl
ae1WYvtaYT+c8evUp+aY9SHwH9ExY/b7wnijbVz5ML4ay6qQ4TsxX8680+wSr2JwxinY8fhU
zp99bvimwvHBJqi2VDFNRn+2NIxglTGNLl3qcLjE01qytF5/2Kcr1FqQjf8A3BetXD0+GXEo
ZiKgeHmliAlM4m6/X1AdNQ4yYmsKwwzinWGIpmVm+SpbenX+FP8AbpQ71D5ErimjY4FRwmKA
GJxFNqa9yxTK3YkMEMP4PwMk76neOYG3vK/GSC4tKq2g5bj2YkMAjiUh1NG3KjYiexzzPqeO
YcuMllp7fhO9tmPcSIeUzHK7t2mpuKYh5XkxvwvtkncYObS1oJW4yp9kqGe2Ow5I2EvBKkpd
zT2vB4E9iHtMEMMM9LxPb8U/JVtrYQbmoOpOZ7lOP3HZKbSps1Pk8v3ZjhuYOZ7Bhyq9uVLx
x+Ry0Bl9hxEOzmARzsDAd7z37vPUMvLZe04nEbj2eTOGq9w5WNF4p9tTlu3tDm7JydpUFmzE
qfgIJeCVezKn2R+U7qm2YyBjG8XtsGVUEA3HIUXpqHe3Vou+gLCo0rTUj4105JwTLw8Xyafa
ruYkaCUuH5+q8e1m8q/gOKn4LwN8hH4ypRt48XuqQfh6gh4UmCXIhNoOdTGO7QO4OtlgJmoz
0eUy9nL0eLx+2IdjwJT4Y3K7gGfYbE2Mqdpz9VPwXj1k/GVM7ao25EqQQwfhwW5XInIbZ2nO
d4eeDeXtLwz0eId1iQ9kX8G3AhjHUmd434KNsrx+MknrJoPwvBGgg4M9ezDPQgyGRhgH4nK+
0Bn0G8vLwZXg5M9HMrt6z9ZvnT5M9e4PwPAhMEEM9DloYIIIZ69jL1mIecxyOZ6Bl9sm5h4O
b8ZjmE5CPxkn4iDP1xkJxLwcDkmep6hnMIgyHGR5y9CHlOfZhzO2RimCNzl//8QAIhEAAgIC
AgMBAQEBAAAAAAAAAAECEBExIEESITBCQANh/9oACAEDAQE/AVat6JaEP36+KvBokdHVIXDr
i9WvgxcGSRF+q/6LJoyZrAnS4PQrbwZRlGTKPXJkdjHoV4yOu61fYzFtZPEcDo8TAuWpU9Cf
o8iXusmB0xMehC/glupCfowJ9U+KdJCrPwyhMyZM1L2IkLRgcRoYqzionkJnkOQ9iYmJiY5Y
v9DeDyPJnlTfRFkuKO6YiIhaPyMexbpaNEhOv0TOx7JGT9EB2z3x0Rro6GPZ3XR0SO67JHY9
kjs7I8laGRpaOhnZ3XVM/Qzslo7HskdnZG2KtVi1HB4nieI4j2YPEwYHWzHsxk8TGRrJ4mBL
HLukdWvmjN54IQ6SMGBoXxyZ5xd4MUqZvgvTFsQ+TefkmZT4tC4vYvYh74MfzVJ0xD5MhTZn
J3T44HyQ6Tpqs2naGSNCH/CnTQvkvQ3xX0T90+aHWR0uGfnmloYrzwkRqVYMVn7R1xTM+rbE
qkYMMVOI/XHoSMW6wKmLgqdZrJkUhOmjHBCps8hyYnkYqYrdsQx00YpOnwjeDA0YpapiFxkR
4Z4MfCNYMU3eaeyPFjEIdOlgyNjYh0meRkzXdLZipbIcWOkSp0hszxVZM12Mju5bIfBEl64Z
HyVNWqhciPzfz64w1TGR+WBmPkq3ykR49j4MfDBgx8VwlsjumdW+L+GEeh8YrhLmxcHxYmZG
+C5MlS0KlUhWxWjBgweLPE8TCMWnxdRFTESI36p23WaYqVMjxdQ4RJCFumKkPhgwPFIwS0R4
yqG7WiOyYhcVTvPBKuhccUr6I7Hb54MGDBji90+DI7rI9EDu26yZEzJm8mTN5MndZ4SFciNM
b9GBMkJC2TI6M5ZMSyJ+yQng2xoih+hLIt8JWt1mmMWhIkLQiVR2SInZKokiJIidit2tsVsY
hEiItkiOhbJERbJC0R2S0RJC4yVR0RQhDJDpbJC0LZIjoRIidkjoiSIEiIhXLVRYraOhnREk
LQiRHQtkhCTySOiOyREkRO+D1SFbHoYtESQtC2SI6FskQqZ0R2SIktETvg+THoZ0R2SFoRIW
hbJEKmdEdktESREW/lgeq8EYwOOTxPEayYPEcciWKcUzAo4GsiWBrIkePGXJ0v55U6VOlo7H
wZgwYdYY+L5Tp0qeqWq7+T4vlOnURnVLX1Xy/wBK/8QAIREAAgIDAQEBAQEBAQAAAAAAAAEQ
EQIgMUEwIRJAQlH/2gAIAQIBAT8BlxQjHoxf+/BaJnRHsv4VCf7q5sThQ5Qhr4tH7c8enBiR
TKEipuVDl6LTs+CLLhOj+j+j0/ouzLRR5PpQoqixQhox6McezcVL1TFyENaLVqGOKK3r8Kip
xYxRZcIairUMoZQkeDQ0UNCxuf8AkSs/k/k/koS/DIx1cpjHPojwfIfYU+CPBcMSjwy4LT8i
9Mp9EeHkewjyPBHguCPDwZ4LRiOQjKfRHh5HsI8EeGMIR4eDla3+S2f0NllnhZ/RcKbLossT
LLLHCnweqHNytGhoTitWUIbL3Q9EhLdqbLlcEcHC2X3rVDExxjD08lSvg4cOEOHC6McIR59n
oxMQ5aEOUIf+OjEc3XYf6hSjIX+FwtaMdFL0r/A2IqF09lCiy/rcuX2HChyiz8lZCezZe7EZ
d1UrgxIqHHC9HKRRVjxoRlCMoUqVyVDlaZSmWLShGXYTHPplpWq0yLEy0WtKhGU+nsscqWIS
0aKKnyGXCMoQ4Q4fDGFDKK1c1o+TjwyHPumQvm9XGU48MhiHPsZC+vuuXdMhyuC4V+wxQi/k
/gjLRHguyoWll6vVwzwx4PgooXDwXYYhfG93pjLEV+Rj0ynHZR+i3uUY9h9HDPBGUIxMvhZZ
elR5KjKHD4YmXIoxHvYhw4xGPRRmXHozEy5OJl8Voh64xnyfR8MRziPetG5eqcPgxdPR8Fou
D+Nj+KEPkIXTI8mhRRRRRX4VNHhRUebYjFwQh9GIUobGIZX4KUM4hMcuUYwoR6MUMsQxihiH
CjIQxD0QtmYw4Qx8EMYh9hQxDFLhCh64yxDGIYxDhQxGQhw4XRdhimxSxD7CGMxGNmMMRkYj
hwui7KhRjHozEYxDGIyjGGYmQhw4XRdnGFGPY9GYjGIfRmJlGMZGJkIcOPRdnAYoXY/ouxMs
/oTLHkWXCZY8hMbLGy9VGGi7D+i182UY9mhdh9PBc2Wi1UOFGMYqHo9n81tjCh6P/E9cY//E
ADgQAAIBAwIFAgQEBQQCAwAAAAABEQIQITFxEiBBUWEwgSIyQJEDQqGxUmJygsFQ0eHxE/Aj
M0P/2gAIAQEABj8CXY1HKPiIZPUZMakroSjBC7Dz8tp1HaItB5NySeh/gm0HknQyebSvclE3
xySQyOllabfvaeWTGhBFoPBPaya0ZNskD89h/wCTi1H3tl9LcRkZxH/uTyNHDbtaRmpP3vg0
3v2XPgnoT1tBK0tpdDHJ4IFdxD5F+hkxr0J/Mef8kYm3y5NBGLqYwR3ZFJPXueUYOI1J1ZuZ
tg/25cC5Mck9bYs7PozJKFaOpkdsrknuMknqQZUbEzkmTzobCwd4FrPm+dZJ6DeUvB8NnOol
1IRD0dpMjXS2BnbsSYvCOx/nmzyYNLeCVyODS+h4NrONGQ2S+hHuaDRg7ihx1NOhrlcsdz/Y
l2q4tYPF9W/FtM8nxZNbrvaLP0neOhKHkm6NLT0PiwJ2gfSTJB8JoS4J1kld4HjS2BPoNWk/
hIgcaRaD8NQtCrhGTwyZWrIayxPgVWcldSxGhxOnArKbTyRpyeHeZvBteDKv+9ql7inQz8pH
QpYun+D4vuN9BVdBrtoLQlrUyzi7krqNjzsN9z4sK3Sy7CZL/wCijsVr+Yq3Pwh/1jOKnRn4
h/YUNdEKlbmLZvpyYPIuXxeVb2vi1P2waaE9jOhpqY64Nfm1noVT0IkXfQfdmuiOrgp7DG/J
Is9TTQeLeDwa4WluuDiVTQ0J/ZGrPKMYMNqRUurBmo4l7XzbBFpZ45J73wdnfwSrfFoQjNl3
TJGux8R5RlTT2P2EvZkMnqaaI4bQrQIoxohUo4USzc4FqS9Ueb6L2J1/dWx2JVtTT0c59Hxd
3h6kq6l9RrvlDKcymTEd4J7krBNeEJUGWNLJhLB8VX2RCWExEk9xvuTGNL4JeX1M62gi2Nf3
Ozvi0ni0jd89L+9thGuOaIMdDzfJ4NSRdcCq8nFOhjHc+F4/YbREdj4lp26kNzwlT7Gep/gx
dUnw6dxbXbRFsslo7EdrZPBJF12EU8nm2DTFsW8XXJCweebtI11RHYaWZ6HFGf3NPmtVUU8H
zH8xNSWfJpFK82cog0m0LQxbCyKSTCkydzh8k21/S0r7Ghh5M62aXQ0/UmME8njlfi2ttbaX
/d8qjXtaDsVLz3HPbBPRjoZxeSJbW5VHYjif3JMK/geCFbPQUdzqYvKti2DQ8mc+Tt5tUYbi
Dhl264It+lvFvBjkwMn0PhjZkUlKekjg9ug1KXkhvBKEJlf9JkT6vucEKJg44yiGLhRNSRUl
oYXQipIUEsaKR7n8xgnuRarYzb4PsztUVQex7CfVnDiDi6opULI2RgWw7NtaEUxpJ8S1QmZG
bmmThY/FovGGdinvb5vEjpnp9xwdCOgv8lexsUn9wyBbnuV56nsewtz3KinYdb74GcPcSSwU
12e130tVAtie5Tse4yjcdlteo/tKdrcN5J6nhmlsHzHHGBYw0cOmDLgfZia1RoPuRava1J/c
M9hbnuV+T2PYp3PcqKSmhaJ2XgWx7WZ8rtNqj2tSL+oZRuOy2PkZpHgqPYWw0J2wPsbWzoQt
TyaEdT2HxPUfD3J6dSGupxPBT3bJWh2K9hPsUnyIdHCkexTvb8TcWxshbnuVFJ/cMewtj+0Q
2h8Qu92e1qdhf1HuUjstiG8CZURwpnyL72zqIkxekm2o9iKeuBQsDpbyVblND1X6io6LUSeM
DFUira1OxnuOqmmGexTue5+J2Pay3PcqKT+61R7C2tVsMpOy/U8lR4gkp2Pc90LcdltZblR7
Cmm0628WVXe0LVkIVk3oY72pq6ocdWPyVLxkz4EkcD06FW1qT+4Z7FO9vxNz2tTue5UUnvao
9hbWq2HsUmT4So9rU7HvZbjt7WW5UewtrRObQjLhrQ2FDPLM6sh5OokxSQ5Rly/2KZG+Ep4k
9Nx464IMlW1qT3Kj2Kdz3K9z2stz3Kik97VHsLa1Ww34KZuz2tRsLe3uOy2styvsewthrk83
3trsaifZlLTlCjXucVRS+xCeUdPlKcaWllewhLqTK1k4JyxSKGiKmhswyZQoIbGxHvZnsKzR
JhTBK06okZ5Hj/sSnKFVK1IE+7HZbEyhULUglNWl2fNk8IyrLh7ZE9F3OJvTocPSrQfD8w5x
gfakmzFtbTW8LTuJSQsTdeq/JNOna/EiVoxH7olkdTFvHc10NINftabNdx028Kztg0Idmn0P
Yhao+LB4HO43ZiSXxFK7sStHWojsY6YNhtk0mSfU89CHqTp5Ieqs6XuhrsSuiJeUZ1kg1JaT
MddbRTySJ+zG5ErMj3uq5tUuhFkxLsPuazZsprE5634uvREEWl2mbQeDPX0/iUruTTh9zOva
zKoQm7Y0NBmWyctEqzVo7kFPgnoY5eGPiFmPJxdep3J/MI4mV+WJMh4XbvbPYVKy3ZIe5xVf
N+w+x8P6H8KJf6nDFk+3U09X+X9jjo1/clElUaQLbkq2KdrYUr9iUZGI8q3+Lu7QjKOFuDFP
vIhbFdJPnB+m4m9SOg3bPQkxjcls/wBjsjGpOlo9NLvyfynFHw9SRlJ5P+bO+Dip+xKebpLT
qYM2bVu1uJe4mruqmf8Ac1mkRVgXDrSsievkjsU7Fdml9yJyJvLH26CkgyY9LPoQ/wDs4ejv
FWTB4IX5iDSyOKnHjuZ6W8yOp/KftdkWdPez9mScLI6SJ0uHH3Hx4ZxdzwbsVD6FXntZbDqt
k272jlb5Z6+jk/ZkjMXXg828mFZ3jofsScM4IV9BjGrYWDh6zBFOlIn3H/MT2MZgTXy9OTtk
zyReeXi+h974NCI2J62hkiY6Pckk1tl5GNd1bzaEVq+UJ9SnvObeZFJ/x6M335H6K5M6nvfN
slSsn2IeLKsZA5tGhJrD6GdViy3Kn4gqlknEqh8WokQNiNefGnLJ45J9HS7J5IINj/3A1ZOc
mvgiSDJFlUhMRxdNGYZ7lY/I1Og6qtTGU7OyXYyRzRdWj1psrJek12OJInrbiWttbeDi7E8O
pxfsVDX8RjYqp76mOhxLTtZiM+jrbQjTwN80+huK7u40vk2FUutk++LTBK0tKNTurrTQ4f8A
IxPuKMjffsfEOlff0NDXmnvz5+h0PNp7jX2troeSewlbhp+58tkusEDXY4lqiSk4+pPDhmHn
Ynt07ehHoT09DPorkgZtdMVVkT1IGR0ND5T2F3J7inR2cFDOFaIgn8yKqXrNlzInmzp9Ehcj
vB7niyfYxo+p5Jq0tk0NRGmSSR5PCJjBI9B4J9Xx6ct+ir6Yv4tryfE3HY00NRmYOp4s1aOw
hrqZZ8NlHW3gz6XhepN4u9+TPPPJTGWxWm2jt+6/zZ8iXY6MSgU8q54+kx6CIt5vPbS0Hm2p
KNcjpbx0dlZK0zDJ16yJ+nj6DXmyYJ5/A8XTRofGo8mtuhBxRjqRqmcNVs2j9DwaDXPg0Ox8
P02LI19CHeOzv4/bkaO6FP5iL4kzML0Pivknkz6TFbhm+eWOTa2lvKHaoi296X5OFYVR/uNP
8qwKrky8Dc7GL73zbPL49THI/FsWmTUVptpeDGo7b38j3t8L+HsydKhNjzI/FkZNORmOTOvL
Nu/qRaCeh3fP8Jm+hJuO0M7rlSM9sEVaD7ldNk5irwf/AGMinTyT+hizvjmyRbp6028+hpyM
2HZRbz3NJ2M2jucPQyeHyaaX0iztgxzakeq+XN3m02RUnpy9sGbKT/J2M21FOSdBoa6WkdPW
RngykVb2wcK5NfuRB4Meu7an+eTT0GrYNL0zoQZ1Jux01arQ4vMDRL9rR3u8fa/Cvey5cc3n
kx6cW9h2UX8WnqY5UT16kn8SMWe4vJVS7N2Tu9sWXDqR1fo49THQm2OWZHzt+g6ehoZPhvw9
/wBCOqZJ4vTOaKv0tVaROOTyR9/pZvKsvWTvjF9iqpdLK/Cz/wAdWq0H5tnQ3XLv9Uru6ptF
vPJ+vL4OFawfiJk8jp7lFR72aOJewvq1yQ8O/i0DJVlyLwOydvKHV+Yqf3sxkko4l0yLxd+L
4+kjmyTaD4tVfwO2LISV1T1tw9L4cMyvdFRI0hla624H1HZDRFt/pJv4tjW75pt4PA+aSbIz
kap0dn5s0O6VkxPo3di+hnkwieR3jvab+bKnqO+bYMHQjsScfk+Fwz4ovxXm0QOjvoR9TUvR
2FaBHEtVyPwNX+dlW5sRy1crjocfQnv9SneO1vN8jRNpJI6clRN9Sr7njUqgTFaU+FlVFa16
3nyZZw06dWIpE/pPNsamTS09bYJuzN3zO2baHtB+44NmK7nrycFOvUwIV4+q0szuQtXy4GLk
hW97Y6aidL9mPuNXe4lyOp6u0ebbvlz9DPIzPJuNdiRiu/JHJ4JKV5tAsDbHH6WwP4J2Fhre
8L5FyIXq5NbaxeIOxl5tJ49DcwcNlAxD7rlyR1Nf0Ir1ItN3ycJ4srJrqQ/U8mOTJkdo5pjJ
4th40dtkM8iVkT0a5JMK3zHkgjyR7i2u7OrsSrYFHoZ9CV6Ej7GOT4fe7FOo4vPS3uQPm0Qi
U9GUwQl9xzrerez5FZi5lbHoSTPoYfI+yFV4yR178mxHUmedmpSuE/E/QS9jHxVDm0UszrZ7
2dvDsxD586+r5ti3nsZ1ZJuIat+vN45FarFpbNdXoZweBj2s7O03kdk2RzuL5lHzM+aTBMnw
iHkeWYzZU6DJOI8E2pM9GSraishzyJmJ9kPsdTx4JRBw1dxj25Jgfe/sSjiFZenojBriy0s8
akGLTbtbGlmRZW0OxAnzcUf8jbs2iDzImpGVbE38yf8AJDUN29uVbHj0/FtDS0cjm8c2SX1J
FbyTyqnwZtWJJGNZF2tVtyOyszTli0c2OXW/kxbL9BGNCWSSKynmptqeXdWq2FzIfUfIyPT1
5NbQJGSexv6eByQ+mnNwO8deg8Tbaz2P1urJdBWd15RUh8mvq+3qJcmRoX68r2t0JfbB+IZK
nZlV0QReIvQVDsrLqzPNjnmfRmyJu5JENcjjtbUUdhlTaKp1sz35E/B73z1FZDun15Fz5MGt
88jHz562fk7GTHK9r1U9IKReWLvNt2Lbkpd8oUistjJPLgV1myM/N6GLPnQlN4q1bHOhgnlV
tynYpKValHsK+w7eeRXYudXzdXS9NWVkrIQroVlgp2F4Z7W2t7Xe4zSzvil/YymmYpZ8jFKa
MGKX9jNLV56TbS08Li6MUv7GVF4jVSKKX9j5GfJV9ho0f25JafIrpsV0TZJ9jY/uskN2ew7R
5M/N3EomRKNT4kVU0vCdqdjiZ8rtQrUPwQ08jFT06lCpwk7U8OVA6n0OtXgTalPucVKigT7O
yUOVbPyoVX8p8rISatHBjuNcDHXWpWiG+GEuxOZ2NMPuJ0qFdsVlypqzqeewxfezfg3dqmVb
2inUzqKr8sFP3tTUexTLEvNkVP8AhSGUDn+DG4qV1PhRTuSOvRVPC7Fe1qaatR73rX5uL9CP
yrUilQhbWoSpn/yavsScXd2jsyva1Gw+RD5lZDFelXdlZd5FHe2dIxanYoFvZ1p46oZRsM4q
vmf6Wpo7ZtSqtSpeLUvwJd3f8OilZZw9etn4xbZ2qp7Oz/CS+SPcq4tIsqogquxejM9NGVMX
8O1mxWpnqLa1NXm3sKofxcMIUrQWwh+MkifcdqV4MnDQ5duPq2Mp2Md8iKvw05VLwJvXoU72
46vy9T8Omh/DNoXYZWx1diqp9bOvrUVxajYq9N2Q9xLzbHe68FNVuHp1txU9MOzsimoq2tTs
JebUt4Y41eLIW4xbDERSoRQUtazZU9yje1O1nuVLujFk/A6X1IzvIqexXdeg7KT3JnraSrcp
3st7KpWcfms4X2sikdqdigpnSbLey2Kqf4Ys46HvZPwcT/KK1K8FG9qavLVmno8q1S7O1PjB
W/BH/kqKH4KuVbeiv6hb2XYZTatdnyewnUYRS7U0vU97LY9yneyfkonSbR+aty3bdnvajYW5
TZPwKbU/h06UjKe6s33t7m7FOknCtER35UR6C3KbK3taqypXW1PcSXe0v5ZaSOLtSymqrVmO
mSlPvaleRb2q2Fari6qKbUrwPxm2FA59imyfZlG9oqX/AMnFLGVsq2sz3K7JjpfSiV6D5cSL
cps9rPbko3MFJxJTi38rz7iq6ddhcOhuxOzfaj9/+hWr2KN7LcZRsV7WWwn1kps9xeFana27
IGuwzg6rUr2tTscS1pFzPm1stre1quRRrIqNYKRzq1aOlOLUbC3tTPYnramexr1FV2EyneyV
L01G6tD/AIML4TwJrW1OcRoaTxYstrLrT+J+lq4s6+lSX3K9rbsq25VZ80DXnle9sDKN7LHw
lL8241pU7Lye4lZblKekjno4Pe1OxTZ0tRUnkq25J6pNopfgo9yje3tbifT4UVD4NLP+oqFJ
V/LVCHyq1XPJVZb8rKan3tShJa2T/wDznFqV4Kije1ImV/zVSe4qe5BSiUcdTmqqzuvJTS+h
R7i7LNqrK1T8jPcqb7CPxP6xf1Xb5H6KFZci3sthWp4VE2WxVsU2d0u7KN7e1qTH37DVDlXo
3sl4H/Tave1T88nuVCst7x3EIY+Z3V1tbIhPsJ90UQm34KeKlq0RpanYdK1j7FG9lvZCq7FG
9lvamzd6N7cXRntbTpb3tVHeyKl4stiq7Eewx+iuXwK0fNT2PlyZpZ8Cjcmpy7JcNRNMpvXy
JnVCVM624VQcMRIvB1QuHpZUcMwNOnkpfY+T9RQtBVPQ/wCCVZpqcnX7E+bKnhka4GrUrhx3
HRTlu1S7kCPYdn6CHyrlX1i9Goh2Q/SXor65GLvkQ3ZdhD9B8q5l6WT3v4+sT6J/6B/yJ/lk
p8lPkXljTxgrxikah8KRVKbiqCeF6xAqnKXFA32bx6KsnZ7C5H6T9ZepCZsbmXI8k8TMODU1
9Bek7b/X49ePoPJPNnH+j5M/RPkn/R16UfUv/Ss3jl//xAAnEAACAgIBAwQDAQEBAAAAAAAA
AREhMUFREGFxgZGh8LHB0eHxIP/aAAgBAQABPyFNW2XgtOjWO4kEZ14/pBuklQ5GyZaogkkV
uOeSJFK1Z2pSx802nz2JNQnHheuR7Tu/X4JpSaMO4528vfIqRNktO0vA8uzLFNHvKWktepri
cYIiHvEev/BaPt3GwKZW399BunCp/EiTCF8Cc3VMeRNFelSCuTQ5t9hlbWiTVXZGYmn7I5l4
ciSdNDWhQt+HckIjw9FW5LCIgQidKbLfg55G3F4RgoTjkVJ7ckhlNx2Jq1Axs6l8fdjqHjNj
KHwRaDYxK2otCYbrSwQSdwJUaiUhW4MvRKU6SLRAjQuPgdPDGStMETrGnchKKlHsNlnNlLRp
toaq5HgkspJ0mNWK/lf4N2TVGjNaoQrkoSnIzMJfeiqJRo2OR0iTn69SLuS1ja+4G1JNqS7d
zFX++Ow4jWFspmXk2MTfjT/ZeHuSfab95HxLMiJlWtd3gSYlNzr/AAahvyKhXCmfciSHn5Mq
9Roc8JTokSi7b44OdUnJyjsTQkNLCDUST1eRyypN5o0cvtohy615ckFuFA++zcoxQ4qrU8Hn
b0JH5zC0aW5S/JBtkaTwTa+SM3ktMcAyE5kw0ZBoD1f8Ho0cBpbqx39LKPQysvVGUaHMKXJd
chBtwJNA8MNKvsQ7CZuaB+5LPTJ3KRk0ikSKiGoaaff/AASaaFt+8f4LeHKHyOhKjwNJRld+
74Ekbfx3Fi1DnEtYf2RQdWTLSr/pGXDrQokhBFB8p7IbsrnA1kpRST1gdMaIefUchVsos0xW
bQVJrt/WSitir8jpU4qZ++ooo/liyqC5KDdr+iwUq8u3oJiz7VkVuUxFZLkqhpwGicr1FSzb
16mVHqhmnvxsioMnGBjbO5IIxgV7vdckVbJGFf0iYFFP4HXcROsNDywx7MYROeOjIGgMLly6
9zvIHpFWNkLgENbXaJSa/A4/gCenjuBoiiBtNJq7HpoG4EmQ7C204j15HK1wLK1J0NoSEpJN
o9DQaj4f7kZeY52hqjLeBfk4j2RAnr6SydE1pn0JBBevt4GocKSfIyaSiZQoanZgm7zyJRUy
TG+xBODvHg1AfS7GVLCf36zCFKcc/CQ25Wj6g+Zn59LHJDjehvJ0cG/BCTXMvwLMrh8diRCl
PISQaXsklahUYev37A4rbQPaSbWJf2hNJN47kUUJTyKfezwRbmVAaYx3FLGPtjvKjKEQ21o1
5ESRoYFxSYqmYjsRArg2LRNTdvwXbl+iN3IZHAxzwtj1WlbHUxeSBHTLIbuJnOySU14JO814
csVlWgsolUoWGWBlxAZNRqvux7K3btJkad9cCtBXP30Io51/fgoqiC8DKzF8tfsjfU9dv+Fy
ZM41/PrGiEJzQp1D17jTKm6d5f38FcU9+x5tvb7+zWiOdPKGoj9fWSqSbelI1saU27ibLChb
SayjWql4GaQ8hbrERkhyal3bRLs7GSapWP8ARwcrL0JEps0JJQlnzcCZhviGuBiTEp70euv2
FlJRbd9xNxYiNIYqR4Ftsl2e4lH1RvsxEoe8Dg20e1xwIVbZCe9GRrGjVyM2T7JJpyQyBSs+
R20oqCLKaYx24Y05lh9yFJ32NJwUrbL0yIJg48iR1lKdRXcXgvkeBJJR3j7+jj043+C3Gvsf
JclTM5MS2AM3hKrt9sf2LQ9Rm4EjmddvvYftMaZ4T8DNcBKjVjHc/IrupemLPKa+CNLo16v+
CWyJ3O/UYQzl/j9mCrrbMBPYwxOboYSqE91FitqjNxZEqIjxdmBHwPfd6Fo9TfIlLtaTC+7N
5Cjf3RUjfNxzGYID1dpznsWUTLcP0JTb5YZE5+9hU5cCTTJK57/JZKxotNBFWSalaGlTFTkk
pvuE3cYY1UlQpvzFclFH1Cv8ibg3kTacY2TrtxBBN2XfkRlSLtwZqaXcbbSYzogo8G+8qaj4
8kZE9Hx2Ga7Ok+xHnR14EROLFXUnpfX/AEYraXDc8P7shCtnHYeGKUcdvBEylWhxnJGXLx8D
yi8vF5QiUO3DTux5qDSy8C8Kk+GOgcCVkUfX3uQa8RCQpAsckmtQmuMITSnHxgsIpcvJKiSp
Q1Gu3sNzy3j9DYIav6+8kCVkroSmb5teRJi2v4RRzda8kE6O9hGi3DTz2HSsZEcqRIKxKQks
7xGMForRYUxMPLr4EVGpEeRZYm5NULZNWI4TRsi6E8xGCzQkKvpySm1U+DUM+kXpqexweYJ7
XqYafKhZVyYNCEW3QyVxdYZOkxp5EMlwoMqCljnaJ5IuFCb8j7DgnQLxCH4IpNGxDbqlGfeu
nD49SLX7j/gl3ot/BJ39CE4ohsJzmQMapO7/AAte5NaoTDu/4SlucW+xNliaEVZfwRHvCbwo
yhQblpwO5hlOJJMJP+CJJbb5/hH/ABCVQnkt4HlUGSnfn75FMy142KA1ZfYzGPN5Gtdu3L39
gnmlbteBCniw2/wSR297dz5HKTtNruVN7hGxKkOzQ7ipeLHuVS+CV/0zNcipSFDZ+RzPu/Jk
sOVZzAheJgScr2eBwSmGUxU2QsF8jUPVSRNBRO4ydQaOjix8BJ3C5fgwIYcXw8llmSk0UTMM
0xooOxJeAeRRlttWMYVgJw6SJi+O5LYm5R98jWKCd8BNClS3Z61HdENMr1E/vuRnJOfv6Hpg
19fbKZVqIwuX5HCVMtpNxsrA5SqXx28iE7Ti5jkiL79khk2iRu0hPw3c8DVHgTyOnYH4iEtO
ELcSdnyPmaCppLC9bJrf9EXrKkVqJk7s9qNK+f4IGrKw6LUOz76mE/lT9sSmG+BzVh4mS5gm
SS9OzGuaF8DiLj8i2krkXqn4MB20xtO4YoEqmR5HW8fs8Rr5HDdRlSOoHu/gRdK5GhGRhSYr
kpt57BYbEKmSNOR2Fzgwmb44Ll6hiQIKkVMs4AWD/JMojKfuvf8AJETKel20NFJA548iGDQ7
igUJHVk+SfIZtShOuQyrUmLU7bWjNK+O75fYSIQX375FSJ2tm2pYxfI1SC91/v8ARvXhfsUe
JGQ/4GI0qQvBi6Ev7+SzfD2L2pjO0XyxTYzJEBOjOY+/aILT2oEliojgiUajYpw6bfyPzX6W
RK7CYZimIUJrv/0xPFu7x3OFzHcic1W+3cwFM7/wsrT8iojYjZJZInUaLOFvJPt+WK34PfiB
jmvci7eRtKFoNS02rLWT7tlotvQ1dnx0gG8RHsJCbVSyZ5umZ1gfkMSg8PwIpNuwmW5sd5yN
lLwHa1kNKQ1Ktx7mGqna8GJxOUCUUpz6jqCl7dCWyceQ8PrVNfhou0tf9DdqBpGr7mOMJ3Z4
opY0BnPTHz/wgm2sSGlpSmi2lwPdJ2lcfkiqMy5fYoolGn+iKJUkENrX2i9JOV9syM1Nftjc
Qqxb/n3gTeHscVYqEi3GdKNfe4iPG3sK5stEXivZipMI8CanKaEThGoepJ7o4eS5OsmBA2qr
na4/w1MYJlPn8ExTInlCt4QhW8sVEraUPTz/AAaDRuJ4FUEmhf8AB2n3JrL55JG4/TGurhh6
kSICYLRODUlJW+xkJFHDHMRI3QcG58iHlDNDkhCiOmS0t/eRzgGx6PQxval/fJrMuWu5E0IY
++w5EIvx5ZJcPDxyP3H3+5JxI1CGuF+hYarRzj+yTEE1lNqWJQxSuV8Ddx3jJj1FXKm/Qsvt
eCW60OBJXRfLOQkpyPt9VaQk0S5c+40yvOPA6ncWbVJcIbJh8jcXq9/0Js3B/scw4HDMO4aT
5ccsdSoJwUhZQhs2qP1FtIGlHutFkOli2U5+vuSWKFdj2S5pffuCLJTn8kV8nbrkiWp5LnuM
osTsoPuNBtqEdjkqC5ejHqG9j2ThKFJISu3/AISFFuZMh8oZtQ5zAm0a7iYUf9BpBNVAjKn2
HFSn6EHJx8B5ap5/o2l2n74EPD0hSQtETvAZSktQQis7/wCjqbm0Zplk/HIxNnF2DttoaeHw
Xxz2tl2Fb8tkqaY/f8FGIw5+Rzun6CJcJrXItER+STSbrgdTRHcZER+T2KM38IQsGJ4Cd5oR
F2Ff34Ii6btr76D3lGRNYS5aPAzs28mXEckRwWGofkRGMFSDRdNOIf8AfUeV6BRhaZhbGhbn
vorWOxJvKZCFJQJxSS+Bjbp+j3J21uhnZ+WBK1JeNhzawTUeTKanwhSlxHkaV4kQ6vRUExgn
pPG0RLvYmQio5EbZzUSJt1yM9+T1ZPmLe/10OmRsS5BZClCz5OENhdYCht515I4dnH3BKi0M
/bWbnRKU4nHrg+S/Ao3jAhW3bOQ6jSCaqJyvmR6TKVwMeRbiB25MaH3JHf8ACvyy8kVCtDiR
W4soNZaEPmE/YndwSIjhROwlZN++Cble/wDRMtf5Fb/uBLU5nR41jgjaI5KRInKp7D/gpE4i
08NcCJiVKHJVyv5ZbmFdxGxFdSMWrsG5sL0kYpyuTCA+h2HyYwKWxDZuiIvd0JkWXw40NkW1
7DVSE7PnCxRH6MhUOMftE0br/BKSWovvA3E8sm9uPqKMfBIJAvZihrnEdhpmteRtTTp6ehN1
J1/gIORwbjKaoZLhjG+BUknlLwJNna/vcdIHDmB8r+B8VwT9Tx6FRmZnvNnzV+SKjKZC/wCo
GgfcOjGnZ6Cv76Mc8vXuYn9I/IOJ9joUnLv9CNwOHK/JMkMoEAXH2EmJlXAtKeehPxKMI/Qd
SMNFyLFjJEwPDbn+xVyhfgNLsDzakquUReAfX5Gympo+h2JvX9JS8GHkiGWB8b+BXHwSblpf
fvgW67mBTWn2JEMYf9KkmGzD/wBDmL28v7IynCn7jl0KiQlzskxcTz4ESdAZulww49IHKjWj
tPHsMolTe/cpLbbfLFOuZQjwqZOm3LbxGj538DFT2pEhHYZ1HzV+TF5HvQkKu7AtG2x6GL7w
QjnYSfowfmD+5+kfBO7Gd2Z/K/JLuEkSP+iTxVidK2Ta0pcFh8ZbyW60TvwN188UI+XAia8p
BJg9Wj4A/rf0fiF/HK/fY18H0Ox3j0KCzY+Sq4JUWY/s+D/A2zuQSVyhY1GWcSI/AyWThskE
Il+wgi6wEuWpkmKnXjuO+T78iYaH9++CzK2so0KYhe3I5KBu1xa4sVFe2bXY/wCf0nFCXR/o
sy+rjhGO8Ihb5Z7inBZM+d/BTYPxhzEqHkfCZtPuYfMSfqwYPLGiZeXofZ7F17h97sfmHyP0
j4JjCT5l+Sc7Cyp424LQz/kkyeccDq40qEE8wuBBkWRDYvyQQjGU9DSvSYBk4Zc0+0hn8PyJ
6LX5Pp8ipdyNd9UIc9k6gRVrmJHn1o4fMsYRQJwSduisKC/nIKmSTlgxMdQK1iCdS2hSgUrC
kU7n0XH34E0Cj3ZHfBRVkIvDfgkmaWe/D9V+BSoptK7Eyqcv4EqvJLQ8SqSa9WTO0t8sj2Fx
whJQ+QiZpb2StyFR2TKcaGr9TB5FSfkGYwd+2DD94FzvDPrdj8w+V+j4JhGXyvyfoElCtPb+
Bk6dpzlHzh8EhLPuLYf1SXEzyQ02yokqkgigEghaH6nce2dV99z6/JFH0Ow0D1DPtdmYeaEb
hAUOW4m+YHknwyrODTUiuMKc0LhLtz9ogreLHJyOBwOatEoMlHsujapHkVMr2F4IdlD0fAxS
SV6nJbSa1tkSGWfu1/B1OXRTrg5+7coYowmiWaFAVZcCs0M/+D5AcQg+MSTwx8lfk/JLkweW
JZr+DD94EgXZnC+kfkHyv0fGMBz+V+T9ZjHw34EoGlF2jR5DzK704IJjU5/RNxWODI9S59Rp
dGnUyOksiEKHs0xjObdogdWPSxKMX1gWE8M+t2Zi/dCVY+p2NjZNToWDhJi8lN5HgBGGXbYG
SZkVoqvJNZ2zuyKA9l3GkbUe4VijcDQuVXBBfsU+zRFUOLh+gayyXBubl8rA0IGm3ZGtbJx4
IFFErHBqiHTGhvDCRZ0LCOxjf3ZtdvyYvI+52Gn1CdgWP1gweGfW7H5h8hfg+AYzm8r8mHoE
lB8UXo402ID7I4MTpm/YXDKP0k6JT8j0h30Bm+85d/KEhfA+3yTCaetn0Oxj8M1/qCJ3FDFU
W0PjPwShlDHsmDc88F8w3wRN3+xNcZFcY8uw1FOL5JcPV/BJ6+xIAI7HOUZknqGzJ7QUhW0M
Zpnhd0ZPBkSTg4RRBw8WxXUmd2z5H8Ct+AvCEMKvrC0CNypaHvg01PA5BRpzLNOzbb0MtVJX
KYgSnYo9R6jJQ5spFnJFbhsp4RQWXXdCR7SRB8Is9TuQiadqWooVulUciheBkkL4fSh4qFPg
5Qf4Z+CPZVtGGEz9zJ03nwhHU/geUYCzln0Owsuxdh5jLvWiedxOBYxGxFzwhdlxx0gP+R4L
uB2hVKK09rBFuRGu78/oSlPkhPPgfchtnY5fIZiRODkyOm+7+DcRw5kk/NDn7fuQSS1/cjUd
NX5IRuDy2QTZasTECGmhadDktr4srCabZ5IUSDeqI6e48h4hnD1Y2glpsyA2lqIFyxTFnzER
Q9kRKrJd8C9TM+l9agglBQoT/Rjkl9I5WeHkoemPn9P7oaflFw+BcL14ZMGnKXI70N1kdjfP
vhClRSX9yQ7wc+WJfkVhSSzS3wKXbm7mUgShE21NdjGLExaTw/g1swvwNiyidaWX1YuBKiaT
JtwvElLFoW1jwS4ew+gfdbPYGbMPK7SL2EHPEgh9znBKfn6hWeUM8In7mN2jGBDkhi3zfwO8
rPx97CeDZfO3+C5bpKYMC4kzV2+/sWGbW8bf/DxFHkkTDnuEScWxF/kIROo7GcrXkSnDAltR
f2jelluRJ6jViXqILoQswltwRV4GUTODklSDWvN37nB7Jd2TPvp7CXoyDkb2tSMk0VKNkedr
XgTjTlOPv+HeSKlovgV4bdk/gmmq8DaaRz8DXpw37ewzp2oowLZNO/0N0rTkUqPCsv7+CIyJ
ySkr0SSNiNFPDkI+cnrFjAadQtdyEJ4cF+5L+CGrTDUYIJFtpwKYUpkVyGHJLBEF+P2V5hQd
LkjRyKsxw1yhzXkoviiSfLgdjFSZrw/cYN38t8/eSJXw1b0iYuUstiaDjvsbSzhJEWbQ+/fY
zXCX7EysSTUjpuz9mFR2aKVSIeCOjWUHkXbpldOmiBDPoskJHAHntO20TVU5VyRd9D0A0kss
X6glx/o4o9VBHO7iFEk++jLtehkeYh3HmJ8Cz7HuNi1JGsNRh5XgrAmoSlgSGlMY7ohPraeS
5YIsx8EahBlLb2SEZxJN9+JJQq0JuM+pEP5iSVv7d12goxpMkxS/BllPKyaRXscEqQhzHmCj
9o/gjvAhcMnycXl4SHbMaNwmxxTeq5EHtaQWi5fe/IlVy+LdxH+G2IlKkstilbZI23AxZj6e
hKp9wrTJEMnrA+jZonY0h2O05d/XgnolcrgQean8Pg7c/o6bWmBz3FeXI0NWeGYKTjkRXBDZ
NtPwS3OkssabzM5X6DUj1/SWR/ojK5G97ZBNqPkGs2lPcXVRD26E9vYjr4PZtDElR4fBEmZI
RFt4IpFx/P8ABMqLAzpA51wGy64WP+l1xpY6nJacjlySvo/0Itct0W3YlsOuPv7GXJtp+/I6
hppqeOiJIRYkB1KY41xbTPdcC6tOV/wRNVUdkk6+RVPgw5Su1kWHXeKFdiU48b/gk/CIjA3f
VdDujOYREEDCFxDUPo0hcSy+Owlq+B+SEbTjyKdf37+ydXYrpNNIiJlOuA9ENz3gXDjDmtEQ
7iIrWiFEN80VKUdhEpTzy7oSNrbsQSeWhMg3e8JPJJGff6JImhr9GWYwTQI5bn72FEpWhLKE
ybK8p6Y1F1pkcM3C08ckc07HSehVbwtDFXJ48seaNYln7IpY5ciZE1MtMtjNuGohCGhG7YRt
2mm+4sB2HLx/Bryu3L+kPI3ntRgvjuTNOsCDRIpjZEpqz9DYLga76MRFKXAsjR2RknGSCjgk
RvKwOHRKOMjSMtehCstCfmGUv9CQjD0Mjm5pDhYJndXTLlcWUfogtiC/oklLS4xoSSaVi6VS
12IBWyBIW7BGtMI6NLlQR94LgWnz2LYVciU3keFpwTcHEobIyYoghQVj1LWnlHnC+CH+Cuum
Umf79/hKNbs0/wBDvx6U2Mk1u53FnSJeWP6prxY0lDOucN8FZexdCvEY5yKqf4MlLmWaJCEt
1NShoTo3jxAmR7ibcCqJGnljgKEPo02FOW/x2OyUXaScyYdlooaHPkmnOsCq5jzsYqN6soG7
yEygTV6b9jA5nJRPnYxw3gYnu4YJElR+AlrEtC6IyQ5PI1mGiRvHhkYFoaIMDN/eDQFFpv8A
6KaSeH5JinYdWZSUXyJDmT6sp1Slo1TR4SXyMLhjOzmfT7/Bv+gGJWpfR7x4LiXBbXci8hpf
ZmKojDzwK8CW2JNmS2zFIw/ZlFa2Rmu1FDLkhcTaZgcTZR7CE/Uyhv3Gi/Gjydx+L/glW6Ee
FvyR311EJSZcdkIej1PyznwxSgzPyPLyicLgcYDCBxJ9IenMEWUz0S6eHBhtiErn9iJnAkyT
b5E1TTRz3r8CQ7U9hVnqiDGRhEJyqkUoFgTmIpfsNyQeXJGSNNyPTyocuRFi+oEQOgFCMRhg
VwXJVYsS4XBlIxEOpM5hP2EgSmW9fkkWhTdFlkM8dhklTaQi+1mTsH3KilA48XyHJZQkJ7nD
9GevVDIj358CeVlExf2TPoJJw1yzGENfuNj4f0jGELQ4jyMJuHahQy4MjZscIs8YFGi0J6S7
cjbXfwTkNnKzbIpayLyyh8rYy1aNKlr1M3LxkcoCxoaketyxFaXck81VeCegdNjJYIknzpM9
R0Jq3Z3N7gmpKi5dy7i6S4/6Uor8EUoximESBbs2h8rcKDBMWoSfI17RCmHIqrCKpiFcDuhV
STTRErUExPMDJBOWkTqoZHqIECnuUQTlO+5Vczjo0OwduzHD5MqiGPC8E6GxjtUP7dGIbJoV
twXMknCMDw2Rq4fAvyKJoIxmciEkpT7DNPuO5tW+wtNKhNCrKpfXt92JIaZKVkywWsZgSLMr
wY1MrS01ZRTLJyqNY/hCM7myJunA3cEJDhefQZXNrFl8V+xBNA5d2/cfxyvwWcO+hMIbTH3w
VBa1eF4Nw/o+4Mi4Z737D01OWN0Cf6NtzsXAqBptL7Ik5Z2NzFqyS4jlckpJU6HbtWN4tIa4
kRBLbz4Jc66TQ89yEJ5MEqGJMFzjZUCMlocCOKE0iBJE3yhm3owoWL2L/J2MpKVV34GJPElU
ksfBLkeZiPvqNqR8R57DGpqOmB8vcYMh4/hXk5fBPhckVKtkYhiUC3aRMQLRzkchMsO62DWt
kbk0srRkdyvOXG+KsZog+BMimt24GlZPRx9/At12X9E382NJhIGKIlJsqdMrNIbSOC9jMtEY
0hIQ1Rxe6xJOCZm1elZkFLQV8SiMNLJUCg7iZpZ5FlFbci9LRxYPIhugqQJQg6pYHuQ8JRYs
rJNdOhLFIsdDJ/RJKiRZMPVibeXrwxGWbexjXTArzQzZGFeW0NWsqixFoY3QqVXoivJwQ1IT
UqVZW4KAoh3OjQ7G2S9xMqVKVOnA7vy3obGlI5HaZYXcSRcMINGX65M+xnw/6KciY7SrYhLj
yLgTOTAdkiZy7cCN2xNCfAlycFCprlYRaLyvJRI9RIm4fRXOh4RyHUrTGpcjNpIx2IuTGBKW
zQt2HVltK2I5PDFkl9YpTbHzJRc0kca/ZFxwEySVeRk7MJH6yZ8H0md1NLkUQq2QiF/wTLgm
DYdvA3b6PB5/ecia9zn0EJssiGzYb6j/AINNUPe32Gn5Emk7UDJTUsryJNnB/CgiXmEP7+Rz
jTtMKZ2LKrmiEYsqHAwHh3EqEElLvkTmCNinBAzw8EU7CcLRfsionIskX0yRK3X6JKYLtrIo
1JyrNdI0KW2pGnOUWU8j2acUQiXA8oltj9z0bIndUQIlJlcSO0w4kKLiGktFku7Jt6TZZEwJ
bU6bmCs6m84xfuL90hKEyzGWUU1hcH1gkoTtjA6rcUvg2ohFwJHkrcSxVkZ2WxhB7sx5eeIy
WrFE8+ew2Vyt7jtFwVERH0Ku5EscnRRO0RemMEKHbyRHR0pvk3ejyTWDODXczsbhLL4GndoV
VrfYe3VpwP4I9RLBYH1SEe0tliA0yXsSkxCxkobFb7BFSVPJVgp2J2lh8pPIg7+pE7e4CKnX
EbMFcFVfkQrgT28Hl9y0Mim2rjRM80XIm5SI1VP8nIHPI43CJQnI22bLPbC9homWZ3/wjWzv
2GlgMor5GjdcEKSmh9CbhLgRJRiBt+opldHBCTlpfkR7nHR+5JYiyUhfNlhrA/ziSebQ5lcE
0bJHT4sqk6oxODXHQSVzyRwcJQM/chIuxmV/BEqSY4ctjFj/AKJ9HzpPhGWq0jOzCIJ8Ei7i
ElIP5I3gzkS/4JV3foNYhTiuibVlmTCdCq8sviCRdFRwNvBaKKlWre48aJvGKUTYsmHpQriU
sx7DcI/Qf5MoEyN9j4Iy6s8jxz+4iMCyNoyLv0aE5Hiy3eIYtu6+Roeg12JLZXyUNSxg1NV+
BmMjhQVEYCVSNQLKQ1OWUkLyhpRTRcmKdraNk0KtcKJERIhZfcUJ3v8Aoucmdcc6J/7DU49C
V8rg+AqbiWpTjQxLfP5HiVLvgTDM7nLVCJxxpBwld99tluE7hL/CuRr0gaEzvpoc0HcjajAg
MowUH/ghKEOjK+nr1i3yKzlaG8GxKSLRoai0NKnI0p3HSeVsSjbZVRYigpsw/piGN9JVwe6B
m3TV88GbDn8dEx7DlLAd1u5Fwo8l2l0ZB3wShau+cn/dngXPjYcE3NudTyTjgak4JzpSvUqz
TUEWlRuYGoJMnSx7ec5ySzlZEbsh5nZOUVvjQhSJXI4KZ7CM1gU1DNusnsThPW89HPHsfvq6
F0wfiTkJJtTREJzL9E10NIcJPkZ4V1ZA5F7YysCaLQJDp0PC35Iw9CPyG1kIJkLlOXhrA0J3
7Ms/gEaEx/o1D6J07eNk/QWjDFOSfooRFkaHRFN8KER0vwJWrOMp+iMnFLsR+GUNZwqRUaoe
EOQyCXYiJOGyNSwvBBLVwuMFcVXPJA/ZE9DakVsSQ0jI1Q1NCVGSFkiZZwUjnOW0PKco04FJ
qfges+GOpGxtPZqyCCq+BcD2I48PtCpPRNNkyeiyaSd+CIlS2siSro7dn0keEZXKw8mLl/r0
LiEUPAkLD0NOXLvvQwfst4G1KhKvjXkU3BaKJond6ko4WXYZJpsP+Ew1nhisNw/GCGpIm4SU
/I98Ltc77DWIpKoUovPgcUXPdDPRLXJkGBQq/wBkDhDEluiXp26dxhjYlE2Qao3JwgakyNcU
P7B3rljOsyO6qShlKEy4nRMhvXI7+AjLQ0wZeBHgWNIHNknYiU7Earl3IUTGtjQSVbP6YzzJ
kaPSHFLQrCh7lVCCuYeVRZRgfYSmsf5A5y3LqHI5RZ8v4TFskbJCksMmVo9expNik4bj7yxl
AkKF69xSRRa5/RetoZuybllbJcHsJLhixZUiInyUyShUPtsyTxBYfoN0iHUkpIR2DfQoLTJo
fQl5nyOTnRBNtZWyRKxFKQ9Pv3RWUn77L5UO6XFjZyfEo7eRbdHcuJpxmPv2xJkHlDxdzF5E
bgsiybBV8JY0X02QQMg7iNCYdD3GJUf5xfIkTtOUUbZeU/0bpRcbf+lNalrXYaxHj7WYYygv
z28kG1ki6lSYT4/0jY1C1HyTW40NDJND0yFHyFNNrZmSJMLJnNhTkVuhLTAhGiEa5piRVIdu
JpDVMwhLnQpKiWRvQhTJqGNRPAmmLuMmE912Q0Z5UjWHKSvITTDs+pDfIk+sSDkxpkheUY4e
zBYE+3Ycp9/6NXgPM2mOc6hJj3nfRRXKaZmSqxyVkqZIOHMiWN7/ACSN25p2YtMWLQx5uSf3
7Y6T+yJ+R0VYaQxNmVva9jcl6CRDRXZNZMYOdxbG1ldH6SscKsZdxOB9lQM9G0wRPcPIudDf
4RvwjZI2myiocvBoIihLWyYog7kO3klOGZcuR3XBw5WO6MaVlh+8T92SQVQyRrHr3Q+bLnsY
BhtOBKTdjUlj9iVU8Qx5GFknMqYYQGM1tCvTQglbNpMjqYd0GlmvPTDXR+uCBFeEeKNArVPu
mTu+KeCSudIaDQ3Z12Fc8GvyUlafoISm4HpqffdjM0lehmWO2NLsBLuJ6Ji9C7yO5vXORLMt
Gx+wyUhIqp7Cet+4kKzwegkKmJNpDp9jUOBpXwbJPZJMxWQqJIcngjtighitoVmtyIzMvAti
ITGkhURjkTFl5khzCDTUE4dClPyhTpfI2FxwZ9RjXkbFVqpHFDuMIvyMTp4yf6oGN5E9JvLs
KdwO+4qTVqLIbBYfcZsMLHKqHK44LUKBkgpNNJlahejRbgafQE7vAma900PsG2S4WB1EbKag
XbrlfAQKXyMiiV2KvQTcticocUO9xskh1OxrYghN28CUKiYsx9uje55GQoKmoaKcUP2kWIZL
mF54GouGEAUKkVTjHA94OohC0JdbXNiJUUwVIa2vUaXk7Akdy5YsmjE9aDy3RWVsHpptprG+
wuKiZQiGlMd3UTRCVoUzxySPWGmVo9e/p98kpPLIvYkIKhm5AkWwNyzev6Wduf8AQ0j5Em3C
VsZLRKsJGMIcYD0BBId/wIxUM8EZnChxvj5HTpXgb+QiU9CwlBhaEzKmi4FRLbpRrfI0YZol
3EUb1wcS8iYNwNE2HBS1JCbjyEtwtQKYWUecIZF4ksz5ZMJQdTLpFhQwllBIN2KiZVj9Gd3H
cZ9wbZOYW048DJFna/8AR0r3wJqM/Av5bgabLijfE4khEJ3RhnKE6xEhfkt6psWlfrI17Dye
6S/HT4ZLzcBDCY6IJG45JG4/4dmYE7sLoSsfCoZ25suym8iVUEuRLNDSUDUryJLfSRp5NIuB
K9D+xjZf1MSzKOUKLbmtFusYFBCS8DGklE1vQqhJWRReSn4gTbFiimZgyTsipjWo+sd6VCR0
J8m5eSsml23r0MGEK50SU5Nb7/7A0kZoLluORExoRaEiA7nksHw9R4EMJWlTDPTRmW8Y6Xbg
TNWY4JlSOo9DXoKaF9qJb9ESxbFDLoVhqRUXEwEJCUb7CSJRAloe3A7p4eBbLcEZEwpQZFYa
Jr0PC0cMwyFloRwox0HtPQboia8uJFiSqRTaV4MqhYg9h6ZDlzmKZGS5srffnZtOXYlKyRK7
yQs8n+DFyUlDzNjc/SBsQrXJHgkM/kIdo4DOIFsiV6BJSsMVtUm13/Q3UHftkiWfkZkxqO40
me4kniuRWryJBoRQq6Ws4E76JESoMO5iR3kiUlRC45E5NrUXBLmTrUIUsjU2fIkKha6KlsPA
ZUyRJyQSW+SjaIq8DIx0Qtiw0reIY5C3j0FhyJojAzTqNiDbXHl8clEyPgI3JFSCWvIy74cL
1IhjoXTSRmtThi2qWxBdtqESgxpJrwLyLR+h4F8C+ejSxrk0KzYrFFCmoFBEHAfRNzeDDnos
d+iDwiCqBIRKjp5GESpVkxrYsJcYlmt/F7jnmwZfgRHcavBEabJN7FoVlRI1h3IwjjohXeB8
jA9nua2zfqSlMDIdhWZei4GZztchJULlkg4diKVTUlktMCVnRNfUyh6z0vyMtNtiE1lP+/fB
CrgpY2ORgS1DuadimpG4pomBkeO5EWMTjpHYTrwQQjq0MMLwQ/QSNTDRu9hjAeQWdR3rgTyU
mUidjRFhl6Gh0V/ozaQTLkjusRIEJIYrF2IhA8t5K6f8DSWZSSmfwO2SBTQr/hiVELQzBvuT
BUySW8kaQqylryJwSTIWHn/TA4lwbK3DSX35O5prJQbiOhiTyw5NKd9EMSCyTRPSbLf/AIw+
nglUPUCpIaL5INF6InAxNCQ550KimgTyYIFupvkdxWZLEVMxO9mBvXAyUWw6g0MiJ0ibPCGI
RPGWaiVtrI0qMQ8+BtVaeRNCr4HG7xHgw6I8L7EFSdj+CoWLwSiteHdDy5PcfJUVCdoaIayR
Z3LYqlIjZVwyiPJ/o9GlnyUT3HG31jWBA0LBJjoQ0L4KnpJoVjUo1PK6JQ+4w6GK4HZxpzZi
kPaLv2J0XKchgOW9FlMJkVS7FAG3LUmBCST9Ar2os4Mr12NPl6LAtIknRnsWVJW0N17kytKK
JpsMyJrlL9xKRX4dvsjsYWmImpqYwRbHSXwSImMMSGVSEwmxU7CJNWJuhiW8exiU40/JihaF
yOmJH0w6IJvp56wYYh4HBM+ox2m8jVNBKRdMQ5Xhik2OvD+CPkNTkVUlcsmWK4e0kbM3OEn+
fgeQ8lbryh3CRUsdIiGtJTofUq5DnIHof04L2UvyjjiG5enkPM+HuMkzLK9eRTHF/gg56di3
wJcpZFSs4/Q6YyXJoRDmbEzOUkortTF+5ga14IJSEqUISrE0G+wjz0QlJvq0nkiBJRghqxdE
x3QN+CGg70zoahI1sWDBo15bXYS35WBsrkdiiCTltvCHpseRXZ2MmymtMhq2MfwbY935gos7
K39+2Oau/REa+UipGJLpL3ghNQKuHuIxdn6GS06SG/EE0DLJwwx/YyJ6MSjZO4MEGxDCmcPv
qNq79lDpL6qIJ3Ck0sz0wanR7xVpwTdlKEp2aPBMCgxeB9F1T0NPWOBJ6myxgYziCnHYaqtD
zx0yrRQlJtDpemjNKYZEshtjIpjhaJS7WZXhmCj6h5nlDGz1s2tZLE8jKC2+wig9oVMlC4FT
/EVEX2isMBZd/oioHNZB06cSVB6aVDGkyXVW080NWQ2XCKpBFZmXPucGbhlTXDE4NIWOUJZ4
M5BuKKWTA9TQyRu+DLp4C8jwZdui1EwcSOxRd2ZY3sJZXtyOxuFkjyxpuzLNNKyakejsJKuV
EMjhp22UZzRmTmFQ4NrDuJLCwIGVNeB0wefAzpMKR4sKUHJl+4jna09j49hYGHf82KRpp1Y+
A6J4eiM7WNAwh3lJFHGyCfEk4/wJg0sGN8hLiFSeWskcW7Yxan4HduSxctPgI+RNmpiibK5Y
pnIaV3FFSTRTodPpaqyaTbHqohjobKyNwHeStfou8iVq5LloauN+A0I8aj5G4m9SJz9O5Hop
sdLsRwwnkeRtCtJ0ZB9xTcuMBa2xUzKsQvrIqpRGCoE3YiRDJlifdEEp5nuJ7dJ98F8yXKx0
phLHQsqhw/qaKxawJu2UichYiib9TOOGZB+AdZFihpJLkS5pEJfJ7bIRUoduFKXAg4X1F4IN
ZqfYSlXNvfBES7YwsbX5FqQ3YsFIHA0a5lBJjB2zKHh8EDbZwPWCb2Eh84qM9jNL5Dpx2FME
f/CJi40OOMNKj7fkhlxBAV9SqMiSk+OwkIqMo7kQOiObFphav0GbZ6/pZ5bFvAikzjcjS88I
Y2BZMKOPknSZ27DSZYaqBy7mOaOoWvuBJaTHDJtVbJQTc9x5iSaGWTcr1JRjCyyG1dHDB20O
InqQnNsq4Le5E6He1rgfb4C/JsTpC4FuxZJB0NiJJuRyir2VgiUsQjg753wS2mf7GqQz5gmW
TvGKHsrJIphoqd2E4YUf86OU3t+g6QUQGOYuszMq/ZiF3cmduugtErzGHaCBbS/r8i42hXsI
Z2JZu2SM6oRyv4XdcihhJJJrSIk6t/JIp4IkSiGQiCIY1CkkloW2Q9Lsm4THFBQkbETYinJM
aG/YgY5yjsQOI+BqWFM14QhqBOG/ApCLlko8gkE8mNNrvA1JPKGngLEErs9juI0LSVv8jRn5
k1Y6/wCCt9FAl67GZlF77mJMjDPKiCLOboiJLBRXcYkTcUQ5XTLz7lf7iqYyyMGkE08xkgRV
KSt/BnruWjnPoTRfgaQIavuPgLLsMRCkqRZeZ5FjmOskh3keUMxU/I7Fu1jH/INsdSg8siTL
wR9DFj0B1JFLKZGxobrKFuVA/BDhiEqWymhU2Vpdi2f0ILE42U1RBSl0NG9AkBLT+iielcBL
utPyewzg9h6zkMk/uCdmBPBHafieCJ24UqeiKDkbYoFpr+Er/gSGTlrsL5KL0G8vVBqrgcSs
CtT1M3Apy1qxloW+djS8l+TIZNCG6gkw3ZbwKF8nZip8nyRpTxJIpr8mVIzcFgYdRsoko43H
krU0TgS+RgmVKYlSlsQ27IXkIi28mJl50KlLBdLfoLVra4ItS2i0dzaGmcm98C7ZZJwFebMm
Qwpg8vcalb2Zv49ROR7SUFNMyvQXaguc5+CqfdIiUogRwJ5eOTKS2yMg346I5tycKl22VkPS
9xzIxcBJZGCk0bsSJpljgiqIhcomEpzwIh7anDT9jImbyJwJPeexGKWCvyHJgu90NPLhjy3u
Ji/kIRPCOSLkyUncyQsuEToodLyQGZpoyJ+CkyiRpcFte8JTbeQ1VBf6Tfo0N6JXZBhnlklX
jwsDDaUn7JLJx4Eyn99hErJyvwWcJKqGUudh84UhC5vkyrKCRk7Ja/ZuJVMG+BrM+EQ8juuY
Ghpofr7QM1DTsIUCWTobVuQyjnwb9SNalu22OnZZNKoi38GlvcXI1Ihp6fPVmmsU8kKY/hH+
gbUItwj3D3zp5RLNCmyM22VHt2O5CeSTuH1sVogDtxsu5sQpPyLhkhKjE4Ft4G1kHLlEcCTU
klxIh1EglL0M08qYJ0esdEmW5gRKRHyjJwSkSN0qFQYBFBQ2PBnGXZGpf9Fcmq4MuGYL0hLy
mUTDDMgfDqhISj8BtNHqZV2bxG+DAKmSVMIPFRtvkdNymG9jRn9MjZYeOB5NilDwJZZfSSl7
wrsRzXsPQq3rnZbq40+0NJ+gYSdE5disuEQSazAgSnw7GYxqk7SLmbErHQkqWYcL5OIqx7HJ
JiPVsQkZ6LkkaruOX9DkpfBclWXTohgUN9NCT5BT5GrEhkWkYygQ15yNx2BuG/iPiTiCUoVU
sVr2bHVNV0p6IVbDb5ItE1VLyJ2pJRxMk0YdqeRnIjK2Xy+iofj9hqXfYyfSLYyXBB4ExQ6i
bFKTpzFjVKcJ5x0ZdvAsvSD1BNWsaacjaYGlJLJlmDZkebB6OB+xKUw+5yFXcRja8ldJfcVh
b+0QpS/0gSnL4LTnkNNQWbEyliPtT0NsMd8v4RUJ+em2QiEt6Mb53V7EqMlzsoj45IUtZam0
vyJylrkknsKmtDWSfXPT26tk7X4FUNL8HnGmbkSUDS4bjw4Go+XA1QiyfqyJM5mh5fRrLlGs
lSCVsuswMBVU6xORmQeGXYSUnci/LHqSpxwNdiIdPkl7aJJWy1y/AhpwoGzeb7Efc4Fj4Fus
Wmr7CoORAuGOE8rIS8BB2JujT6ik15FUfJOFAspuOjOBhRyyquLkaV2YG29YFbUmWSJNsips
CEIdySVa/wDHjlz2KSdwQ01A2EimEJ32x3DCt8PCGbSTidl0i+2xFi8L8hr6ZDToSO5irNCV
MkoiaFTZvkr3mNkCXSGQzgEqHTFLgkTbcKBvA24ksqOcjFqKNj3LyN8juOxIrYhzKGuShChG
hrBotFNzS0NL9hNORmh6SS5sbVGVcG11PzETECh1IOZJq/t9LvEchopiSQgafhvsJKWui6Kb
Xr9hNnhPKJaoKUYFCSNopx8lhTUkuPPRM+F+yGmyocIYn0aVwy3IYHlIkdqCNh0rJyZK+/fI
4bUZZNOIph2/BkIuLbLy4TIXdLY9twqf8Fmz7A7USB4U9JgyCJF+wpTXqPQ8PBKnCsSHkcF6
jJO3hi3QhEkMkiwGlyTkqfbo1CQCvY7AXBlZ8Fkd8lMcDwGqbIXcTOQ2eoiOqNOj/RVPEoiq
0G2EL0Er07LQlMfH9E0S2qh77jFnjpE0osujWMWuz7jF7ewnxLkVeil9R7wZjRYSEScSa7is
vZGZbcbKzGcE5XSfBZNJKjKiXmMwhqKIRRV5GimWU0vQi6IeR4seRLLkOOcC5pFKENPJZaHD
0NDhgtDsPScFG6VVaET3GdT/ANFR7BBRUt7ZVMYMfNOE+RicErk3HDyVIkq79VS/qR6XpWTX
CvuO7LIhYTmZGjrAPNoGTl1QISVbkZVGhEmllIdqSzDHISQsIdoTRC/ky+ThEG7tLoW3L0Ha
N4X5GYaWIwZRoeEXchmMlHM4ih2Nzl6PMBvDZC9oESbWeB1a9BLiRUHFofRBMkYijodqw2Ov
2ZSHcvwJLLuQw4O4SvB+JNZVAswjv2GyoUyUGLKSk8rsQBdlDFZS9C3eIp8qSTZBHmhybQRd
6LFPCBUktSFdLXNE0/UvonuxOMrQWg8ZGI5dsyyOVY4I5mBv3E294Y0Ix07lPwv2RZzgWXvs
ORkgHDcQPKnfpEb8EV5sdYMGcCZLN1tjZHrSaBpl3GmpQFcZFRjRkqnsnDv0nj1M2fgECJtF
HGTtHhX7m431Ujby8fLEXqyLUHciegHlePWnlHS0FDAtplBZXLJksMwDbEKo0iEbRciKBYp8
Dy0noDj6wvRHru9Il6WijXHXeyoDQS74Q1P28DTF+yQq8wh88BCpITpIPBO7iaHclXBoTyTJ
ZZIaPBOFT9jBTwoZpWOlYdwEOG1yHKnfuoGbD4YM+TAS4HHNsQl49KRHEETb7IaXEuWGt+DL
Clk8RRJKctGAxnblCDcp7OSEo6GcLtvke1A9LHVldxJVORYEksRYYhTsbfqh5Z8nl6WNPCY7
YlUgnuDFlXLQV2ie6DiQ3AVVpEmlbUZJoEBH6Hx/4IUNqdCf/n0u8rHsdzF/Ak7B4QuLnwID
cRbcJffkWVgF6GbFUskJDWxSVJNC1V4H9EX1CaSU1pVPZDxT89GpI6Ziknz7fAymhMn9L4EN
E2qwvIirnbyuBwZEpvo5e6lcr9h6eSoUtR6mqQD+WQiiEuBHRfJIVuS5gTIXjEk700TzQ6bX
hErC0tovzJmEeerSRLN2HSdBwpe+BkdoxWTz0KfGhYiwGT7GI8lWtLgnBaE+5k0R0KNcJuU+
5igitc21N6Wvgi5Q2EhDzAic6y8t/wAHsb3H7FrVsqZb/EZymJBxN5fI8fdgqJonG3ScJ/X0
aDRjkL27DR3EFYsCYZTLCjRZ95LByfx0HD7vd9HfQPsNfeRT2wlLEsRQpCznlEv3+xo9IPZ8
SLPp/k/wM1M3RBGp8jcFq7Hp2Mn6uqZZvRCdt7ESg4PaV+BqSQ0tsxuNdFtuWeaQzYsy6Tfx
0dRyskCQWhwjokDl9jMV4FhfC/gVyalr77Cyl4adM9aJu2GjKCR45XUnLSspj9bjoh+QCy0c
HdiRxOjvc/4Fgjucn4I/pULKrlrpOSNrjn7YsJ3Ny+iYGCqbQuHbRiNQ1IasZkZC3J22I8SZ
pPQ2N6Pu8kpRAjOUs9xUjyZjVHth/kT0Y6pmnbplOYLg/wCjx2jO2MYXHyNQSd9AtaeujoSB
cLfR2Wt46WbwGTBTGhLtJaKmX3GsZR1sxCiOxLuaFPg5IR0k8hhfJRjsAn4ESjMOfUlLZbWh
pR8iwjeVL7EE/AZtzzGfYepoTh3CwniR1GbgnNPXlWWqi4tzn4RMnlfz0WpKDtpb/BNiSz5e
OljYcrfQyZ6pCX6bSzCIMKbRwZCnzAp9EM12nxJIWCPDoocYKTSFeXv0slKUWKn5E94+qT2G
QywrRInn9zwSPw+h4EJYe2lzCgS9QksQnWxjyQrOFUwyJQoJvJvB1wd4q9LoqHBTsSsEL+fR
8f8Ag8mPoWKBkWBqd44kSHwBbuD+AWF8ILPkX5LB4kVkOBGL3YomUSFyIQPF36a+8HxPRLOf
2Hn4MXnP2O+avgiEnsai1+GjE15JA2wRfqCFzlJA8eL9iUKtZYlOgsW4yxnh1BmXcSejXTHx
kgsyFGEQV3+49NiePoZM9y/yNPmF1cp+S5wLLnpBmfVfKMobruaQ33kXuFkh+ApLeg/J/LPI
YXyQodCQjs/AzXZf6IK5ET9+jUcnA+OO+RvzP6MmKgwip5cWPHpFkdykZNiG1d+33gSRuE2u
j+4fJ8D0j9he6g5JqlK72n+ukK4ahYs9ZAxY4eDJcR5/Y9o5bQ/C/IgPRKyyTeh5wI4BjHcT
1SNR1f39IJXCGtfUmOIvsTMkPPcY5buP4M9oGLKMAzhdYDeKMIKeCLlpr77jNVWjC6V/kaF7
oYNnxwqat5wPYf56K+Er+whAnJ79FUa/oHBliyUYY449KeeHtQrfHn7Hwn+OnYzj8/6MkaZT
js/v5EbUnDazwRzovy/vyIFEmnImuLGkb0N2NpMh+aNZcC/f6ETR3AoJjAhSaVskvyPb2MuM
5LmmXtFvEWDKWF02Jx0HDyXe+A8+RidQMlHpMd2Lm9MO0K4VbQ0ZVm9kJQoIxRSee31j1zTo
tUaRUzW2XxTMh7oj6gmicwvL2MIr6H8qXx/o/Yvz0ifEvaxJadxYRdrg4O/qb9EkhmHUUSKS
UnCHiZtr1H5346S7sHuJPrOlZvH8GofHQ9OpHyH4FCyuw/PPDFPsa8HcxJiay9HL2/Qah9nZ
WLpMwgYjsM08I2ZnGpIP/MkdIxcvqRqlwxGQ5PoS3j9uiS346McT4+5KHlTHsI5tQxrpNYfs
UtJyZJfBex/e5MynBOdhECJRqBRUnVnsP2tyK0Qc275DJp2LCI3OFP8AAkLlen1+x+Ic4+z2
o+dHmNLeUG2nWnfkr5OkfQEg5H+v30+z3N2LlWWSJI21A9nloHaSJP73Z8iciY7TaRNTg0Zc
vG0VkXHYSmEslXkVNXBkbgxCq85Q+qdYKjLwUaOWPPhjySTLFfUySeXZC5jpvQahlwKyXhqP
hiEDfI9sZQbn7+iVfAeN9Hu7B+zHJON09qPpdhCfIhJdVVqH0MPNoJC0yWS5FNlKaYO5Ck+p
2KqifVFKmzExVjbDRrJus/5wRLiFVI5qFHv07gNHD7+hC5k5cS89Ps92YsmzyK2y34/wbSS3
CW2K4jehrFSabXOihjQ4ZFrG79foaSEQlsYlxDU+OmIN5Csd0IZZHRvrIjKEHqf2VhpIZi8w
uiXCxbsOBID5LI7fz0tnQqffrUUh2wuGMqHydmxKvgL3BipESOVEmeET9xu+bDg/FMeD4/8A
A/vsuT6Uh98fAsNXf8G5qNz2OJPlBI5xaMz8P0Pjfz0v4r0IYqX9rf3g1N17smiRHiCLpi++
/CGj0vyIRwbSfuQFwkxS0kkNHca/I7gKoXgk4gaVkuknRWuEX4eHx0fXKMeT9k07x8CVjEoI
Svdsgq6K96xQspdEe63P33FTss6NC0xh5NrfjPscBanCQ8QUl1dvR6e7f33Jjuhjs9iGbwHo
8vApaYShDz2TYxGRWjEppt6S0kPBddDFF19y90x+QIfi/Q9fr0/3o3gQvgXBGrTc9PRZ7V0l
hvMZYYnyXPdDGkolmvZDx3E/Ysr5GjT5gXxhcEYeSIi7Oht8RBTu2MfVuQ3saW2X8hI19TDG
lrMEiG2VM9QQsp7Pz0VHN06dh6ez/HSN9pTHpoxHwQia3if4Fn666RPaTeFKwYzH4IPuYKdE
1ewyHsvSj2HTGafBt9BA0ddzJJ8b0k435v8Awevn9l0eXd/Q7uv0HSHlp22bCQvkM1D2XyZM
WSYrbVhX9iHKC8uxEB1ST9AZ2AqvRI7H1g/YLT5OT5KMfgZgjAh2DnSoKdmUwNZqGhxwZGhh
4N3pbXZ9GKkUYvff7x0PhPwRz7e0adx5HZ0nHp/oPTg+MIdh7Xnf3ks+389FUsXsZop6/wCR
oZmYGRU3kbs+J6JmtC7Dx5P0UkhJdu4kEj1uipDCa6Xyn+Tve/RaW8p+D4v7GxWx5Z4SQzdD
EKqxJhYyHwLLsf8A4pDE79TbPmjy8cIggVwKlFUiBI9XRVNcDPHh/oyZOPhEGl4ckyhOyWO8
g8iJrAuzIlGv6M4VEYQnfutGO05FufkQsxErReFEYcbbLFtAmfykR/kRDpWzAoW5mTM0UINp
pNMasNnDsU5tNIhOmgLNitKYlNwmY8G0a8hWiiLKBTBaxihs3oN5MhaehOEyJPhppQ5FsPGy
gk5foa64GqyVQr3g6HgN5jFCTGbgwQz6IgSZlpNlPKN7hg8k8bMDgshFOh9ELkYwGxKEAsBI
S7EFJBw+hD7EjyLDVz0FeSgtw1AtRINWKSFhYjoaGmhhCtvoiolhU0PYqgRhbNASGFmfAsKB
q8Fe3IsrUicmTkSHySCvqmfwPeBL6ySa9zErp8wyY9BI4XYcjGlmPz1ZNA1DnRdAsegwCGEe
RWUlkYFGcF0ngZwGQy9BY9bgZmS56FdWJTkY/AnyYOVdjfxJZSRJDDw9oWaaIPMNHoLMSFnw
L9wS07HaD2IUk5PIsy3Cg2lW/wDDypNdB4kShFTE/np699NkJOpeAsIgFOw6Dp5JoCZSSURX
oWT3iNOwc6FCgKn0eZLTyNpkVgU4nJZ5GnERs24kZRNcDHHwLEWJIm3jI63qMG+MoeJG8iw4
6C/MawrC5SR/gpmxHhiCysHrFjF0x9SKnz1wZGJaSGyGHODfTVOxuHx0cRQkKzCHgmhiVEyR
ohyTDcU1mA67JMvNqI/IhK5Ob7wIoGm/P8DEmxVwkOBgpSJbHSW4m+0kZpQdZuP6/YarsKqq
uSzt5lrz3LWQbnULzfwQXnA7ocT6bG1PceW+5iosVDk8Syfh0OZsbTJOyPghgRR6gktunDLo
eYcE0diE1FCcOuHHoZLgo42JSY+uo/J/4SzKBTyUfcdN+rV6kFMipPSEN9E6LVDtyJUDtQ50
UO2OzJJ28Y7CUwGMjeFdvAz+BjQasZ78DEJX8wViN032JjbWeWhmFhM+Hz5EmGnmW5859yAk
Mu42USJBlBEPoYuw4S1uhKeR/BgLaJ+4xGw0WiwN3REmnyKlb7B4Xrgdkr/yEMPU30RKXAtC
YNZx0V0ibySTTx0GSMhrSF2ZwJcF40RwcuC4JXbkkY3MaG5qSQlJtjcsSQRLsKUJ2QWzO+SY
iH1noOnYaxdw42fu9Hqz8wqHcCTZMJwtC7bZoYWWaGr2YBbH1cq9rY8qH0QrogLUJvnplA3U
2h2Ho4L4Mhy6Y6wJjpfR8OiYwL2QhgYdDOMz0vBgLZj0umUolMNyoQ9dj1GUJLJhjt8GyBNC
d+egkVMhHYaRPZKENDo4f+Y6c5Y1n1WTQdoaIkSuuT/wH0bFddMA0+g5uWNfS0OI6NBQwLCd
OLMQHTG3g2JkjuPJgxgrfgWDBY/AHxoYgfQypJclPCxQxlOeDPq0OiIUmup+jAZQ1jS3X3Du
PBMjmDAYwYJkKxIlEuwqOS2Q4m6No0aFNj3YqIlSYjHmDEPgUrJ+QToakVeQllIdClPY09jB
HgltJCOuwlRZjlLCS3/4P//aAAwDAQACAAMAAAAQA/Fqnmp/yz6F/NWiKd2PohAWijW2Euel
3SSB6QVrw8nbD7jDB9scvJTUiinzBdS5F0i/qnzSKbFK2w2rzCBDcDI7DNM+lTrzcEy38u4h
nKA2xXfvFSMJ3lSQclqYLPUXuLZ0cTDuzh6arnmZxQqh3rGisiKRUVIBiTW7ExKj1fhrUvuz
5VS+4zpMCyyoKfTMyaZbjCJKgxnOrsWTEaBRp/6B67Xp3fBlV7sqLvafx/kAMrkdxfiV20yh
8f5p65E744PY4sYKYQgA5qiptnVT9iaLWzxFvj6AhLIBHPTRqU8QWfbfQeCOz7DX21ZrEs2p
7AmEDaEmTf1EqzEHV/kl6+CSnA8oj83fwU+MUSJX+EF7ojogtlIFIK4fbXaJVbn4pfs8wyJq
DZcdO3+J0uilYqjSSoL4Zeq7qPAZ+rDcx1FGHWSCgWGhCPHgIAr09YE5+vPc+zFeyQ7DulCY
SKjNBjQFXXu/sJjnxQZOkJWu0mhhGuMxhswqU+ZAWdnEH6DVFR+FfQrS+BxncjmNrgnoUFWz
3Cksr+aSiNxFg77LUvrQXdrfjeEkry+0d77klpIz8FfTdGOT470+tC+auviwZghUL7TVFiKL
KSTDmY+yxZ7vRUhYhqQaGLzBuRUxUzWh3TWdtVieOg6nyrmoAdeAVNn+fXJ5icUlUDh1J2KX
8A4HjcroOctZYOzez/Vd7oQpmiPKf25y+izTxQZQQWfRfZ5Rc08ZiRKCEHQ3CBao7g5oIizh
Np5cIz9SfWnT0mdc2WQjjSVToZ7VgPoHbw8/pIgEdFAfJD4B7tGI6qOcQJyXK5AQlweRVoT2
E1/sEL4F3cOndV3TqC0GTus6g9in8CTcd8UPxDh9X+cWPwwfrHdCbd5bHvnrixMmMlX3EFfA
Ybx7+Ta9qzvruB+pIfMOcN1oxFFEPgTrX8TbCqBD0McfaIu+jU7Ru8WnGO0JnF5EgpWSDW6w
ZW7g9P8AizREgvUE4nx6yRZRrVnSjZId9eZN9booSWUHBgYi7lkqh+QRexZm5X2a20YlcgbA
raUDyvr5GP8A+zxoBxjyrl7CMlj0jw8/K/8ACT0TdXhX+vIYjZuJE7OLf5cFhk9mSYQ9DfRU
QuF7/D45Umq9jbWEASF4Jv8AqmCIYeuvo5pjZlaVrZrezBnP2wuPTnQZI2FZLW36a7yWUUU2
EqApGHNK6YdMqGWIHMdrdNfd5b/9Wvj3ijmbkZzj0MdnZWy8+uO7tXhhMmI87NmpTiIhfCfo
TMaPT4+j2vbAbYjlKGQ7rwcideuTbdoCychvx4vDwQyVzu/KB6p61J0510oGPsIFkJ4iZfFo
YYunDi5ix4FixZc18pXW5ADax07WvR5WQZkZa8KTpgkieRnwrDARGK17rwNlRdxMGyjCzPFG
qZ944Oms1Tm5vfeSzadfn48Mg4UAVyH0abZ8ptBKzHX9ysfx1FRsQ3GD76FFTj2FuFx4hCK6
xm7NCxF9X+Lg1d9RZFUIpk4uBhTWL3RpTk0Mf9Gdxk5LT7+OEizEHWJ1Lx4KkTZ1zu2ExKvF
zoaI8pTE02oP/8QAHxEBAQEAAwEBAQEBAQAAAAAAAQARECExQVFhIHGx/9oACAEDAQE/EOkv
/sPV6bzuXZzw5D+FscEdWEuwVjrh+pWd+yNek94ukva2jy6DbT7IZ1yXHbdkyHbYdDha3kGv
JZx56sG8sOrTsvBP6T10kjSzoyfLEMaEuvu6y/E/hemQ9ZIJgLti+q6vb+05NLa7eQbJPDHR
ycX04PPV97t7dteYdJCnkdItfL13f2zC9SSfLtZl964+9kZHpKYynB4Z84SE/J4oOl0Tb6Fm
+QF0v0QRGX9sJdFvWRgvsSxbDtvC5bblttvCZ3P1H7PSyxOjbo1Jv/ZB2Qeyadw6ZKEf7Lpl
3d3m2SOW2x1Dw93kl1sD5yerY4n1kZfF2k2T7eCas6JOmz5x32BdO2w3LA2T3tXG0UtC3ctA
WzZ3jNrcSQcyWeltq4La8XfkYSWLdOo9QGR0y8XlvTekzyXjekbrk8h4Zdl2dSxPE+LyvmBE
9PDJetlnd+oXpgzpv5fZPi8wGu3Wsm+ThPUfYa+L0Rz+SfF5cHoWD3sfLey+XxJVSPLxMasJ
d3mPt68fJMPUfYj4Xs5C+U+LyhPiL9323J4dXiEL6JTL9FmEtgtnj7GDLeZtqQaZ7jG3jLt1
DY0dhIs1IGWl1Z23hHbWe+nGJs2XqSYnV30kiZ1Hl27vbyczbBdbJ6mLbZRrpsxkR6sbk78h
kCUu8lkuEi68OzaHVjclXb8ny8j2zfbOrJx5Mecshy+LJtnfd/NoLs+cHp2WuxvaNODv2XRb
MRNWX5BwHdmS57JHyz9mP8n94DoWfLEt7jG0hpjJDpF51FjO32AOkMuG7fy12eE9g6vs9+3U
OWx2TbM2fbP2OoadSxhHvB11wA9x1vohSw9gDqHxbLWfbcJ7s2FwIveR3l6vbN7vIV2HruO0
eSfloRJrF12HYQV6gh3uedHBLLkM99zHtvdnfA/vCXy+2xwF6h7iTXqGTI9jYddk726MuyH7
HRtsuwtYg4fZiMl6n5bnEDuEdQ/LNh4fNt6zwh2/q/fHQl+cBs/j/BD1ZBF8kuluS0N4eBxi
2N1411wfZd5wLG17YzyYi+cEQdSJZ948b3q8YDjL2+kP3j4SZd7AXbadXRlrOyQTu/GHA43h
r3HewItTGodGTerxHd9jy1uMtnYnDlpuMslBJ9tLIEn4gyTgaQwkgLUBh9XR6vPHpvEdTfxe
TdJa9TdvWyd8B0jq0mVu293nNnc4OIWyXUWz7u5wSevOPLxfll7n9h71nB3CXRF0OGcbpGy/
6v8AqTPW0OuDu6dXzZ9pdQcIjs+XqOluGt16nsukZCGJFtJZw3uyiBZE5b4nrY6J0R5DFdhj
hszo4eL7se5eMu5KfeGM9p4eFbGI6W/Y2DuO8fkYsib/ALfLoL7BnV7tKFnct4k/42b13whi
29Q9S6yfe497yu2MSzudXd/JO5I6jMg7C9dXsTxnKfY9j29xfyPIJhnDoS1vd85c3J9nzvhG
DZw7dZiZZJ/j+R0x7Lvjrh3HRx7DG98LO5e27OnGbeQ0lb1NkaLV4njPIHjPkHcR15LMWVJZ
KPSfbO+Ia5D3w+bHrZOpO7Ml6hz2CQZrR5LvID1g72DGywOXqP2OmHZNs+wmsPc8lsP2Jcu5
t7Nkl6uyzbMdz7wNt7s2zvThcOG8juWiHXc5JdLpchfmOPF2LMbbtIzeCZ+Fr7dPvF/EOXrr
A9cHst63nhdXiCGd3ZhLuLZ6dxm4Q2zqHg1IwShKRluS9iaGy+x3J3fIt5xrePsvUu5XqH+B
vd2LoTDnsYkzH2fxLLuPq7RfId6nq228cLO1pbjDe0Mifl6vWs9FmmwG31hdZCTqPIWWabf8
s05HtF1YJZeHpx6iwJMj2vVt7g2Gk9dR7y9ESMyK45TrqOC+FvnD5x7DGx6sy04zg1n1b3D1
wrs9rMLI+xNNtCxvBFu2hJgXu5btfODy9Xon235eLobLHJsBYzbu4gmt1niWTq8C9SHS+bJD
Rh1A+w+IhrLIRHje4cnu3rb0sece+AiDfM9nR4mphY9XzDqJ7I1vcer3w8scny3tsdhZrxGa
zg8y6kMerxwfMOAbxwPuHIvzGC+R7EW32ni9GOEu26w+8DziXMfMp7n1LqGeodnu88PN4vXD
2TDmy26aQYQYsyz4j3w9R+8Xq+YduDzNPDjD3HXA83u83i8hbfIbwWQR5Xd5XuE1s+pTy4Lh
eOAXq+OLze+LxHJvE8PnDCHCcT5h2vV88t5vXHqfHF1ntvPI85TSfZvkT2zqET94A+IPUAMI
J3D6gh1BHYOjD447Bk+QrYR3H2hHcAyR3kvl6iYe77wembxPs9PCWcfb7wtskeTHnHjPk+R5
weXuC8ReuPDBeUs9cbwFYVqYxu68R5MWw7vkG8MR7hvER7lyRBnwY/6XglsPcwzwHqGeDuPH
SDkYcTfedi3j7/j1MRMRyON2OP/EAB4RAAIDAQEBAQEBAAAAAAAAAAABESExEEFRYSBx/9oA
CAECAQE/EHZBF0ZRE0KDk2aDxQ8JhfWQaRFkw5JlDYkYNwhjKChWj9CmTGeBn4JCbk9PBKVB
BCciHQiGyno0koNY0KuTQ0Qkib5dwSmuLBhi6RfGfg0vSZoSIGN3J8icB1YvrF4DVyKW4G3J
Kb9HHtDKfwuhkkS1BMFhOhvhP6LKEoFprsxo1pkfR5JWlKVhU0YiYiVkkiw1VjbDoJUxuJCT
wUDHhJCcIWEtGp4nITFo07Fihg2Q/QyaaI0WGMkRQksQREuxfA3UCwoJJ2P0RGCXwukyaEN3
ZPqJKYuDKNFkicDVyJwSejeMTh0RDkhjMErkaqND/BNE8JQNECY7oRNhutIEIFy0PI94SCaN
ChQ0zAK3zFaJ4Ob0lEkIVJCkxw0pkuMgXwUoSIIRKEjUyJHgxFIQoxP0bkTJgb08JbcFzN8v
EPeEtiGBVCyHcoyxoiRZNi0aHofU9sn0SIknA1qHJtoVuSIQnOmkNtJQXPOmIPA/Bhaz2Pvs
WjTtMCUWLQxsMhJQRLIWfspJG540Pwe86Yg8D84Wsyx8nyWMw+UGPA1CYpLjUsaekS0yGmWg
x0hEwkcJnobmBRYmrD8jlBuROLGgblQNQJWoEHzAoqCEzCFSGObMcohKxWJ7NCoktjtGjBJ6
SSgkViQMgjh8DwZPh9IX6eEyMSpFKxCBD+TE+KnPI+HnFqHxps+nBE/w1J6E0N/CZDSUxlhi
BJULSQNKgakY8P8AR4lwnbP1j/BKBbJM4JDYsFyRucGhsrIcSSVBg0IaLR9ikkGh1JIbFhti
DiD0Qbs84siSDGIaEKhYI/DSj44gqYsqSkPAaywxJEalEB4YLCJYhDciHzOQNKkWVxr4WRDR
oWFI36J/RSZVlRcZQXU8TL4xCUjRlCQ8Iok/BriPeNRRMazBg04EiQFWdFxJCQ1DSxBqKNcE
CUDYkuPiiBIaHItERIlDtSJLkalESTC44DKIIhwJDUEIoe8sJe8bFwutXxsdnoskalESY4Fo
xg1ibiQGhjGzAlTxpKI4SvBLkiHfPet0N2JGoPI5pjdyaiwVMSSLKM2zQ5boWDOzRqRomMGL
RDPRi56QjMt8UaKBuBv6WRgoFTFgkIyXJgkhH4SCRsajBIJTLsL0NyJskaGRPJCglQZgxfCM
IW5GNKHTGpKUN2P9Mj1k0MTL4VMblCCUHn8Em2QCkONqBMcPR2ErtQWYnYnIkNUJUPRqoQpY
Z4N/EekzxIiIGFBHq1wTMQlD4y7khyYFcmiUkhOAhqyEjQqKbMZYhjbEYlcIkWDVEgzJECQk
E5gahBosua4S5FbU8YIweBbpZwpioJUIXUESOxEUVAmOJuBsaR5NCREuhBNtisSux4UDwxuy
aERYkuogRjiabgWjViMWD1HJqRKcJDnhrE1EiE44eXHDesWdXJ4hMeDwtIxD0boQ0hWU4QlC
gwNBQ1YktwcpLjyxIF8NCCY2SLBEH6O0N0WQi0Oyhjp8eUYHaPBxBVWYGmHPWxpZFSJYtESN
BIJ2Ln0ZUKxMbrjQj9GIEwshvGJDZIownIdPA3CLYJB8CUOCbE6JIIKYpRLC2JVJY8geEk3x
oVj+DwdMaGSaglUShC2KIfwToaWx0+JEidmBocBakYsMHRFCPgdd04WAkuiGhVBakakyPhLK
kyiB0Ij9EmJqbEvhYkT955BRDRsiDEa4tjcMehOaKBpXJolAzeGbE4JsYkQmNXQmEEciQgxJ
fFBOFZNjZDmBwHaZ4RkXeDwTrjHHotENfBL6JL6T8Ec2JWNE+Cw+GhuWIijXEmQ2oUmjNwiM
EcwPQxkCYtHbNCQibfBKxUzA2KxaKC3+I0QJkVGOKpMPYwhqBZY84p0nifGJ4hidTxIhFYJD
GlE5ESkJYobOPBq3ytQRI2b4uii4Kg1KIhEmNeiwmGuErGoEYJWYMCzxeWy4wWEtkuYGuGJm
OVkpxbgalHsSRoGMaBXo3Akoge8YGhYUCSgoQ7GTIhrIPnRjl/TPLXB51gf+I8HXNGOes8Qp
EnM84EJYlHO/4PHY8MjMm+zaHnHpofmiaExIdsehD0xzswZNGOdjwyemTfXQ849/ikLaITk0
PbEPTA/B52xwkiIGo9MmzHTzj3+BakaRUjJEsa2hDGBBLMc6Mc+B6YPTJowb4ece8NhdPDJN
jBDQwYGsx2Z/gyLTBowb4ecLRCkhcwYKIUj8N0xQDEhysbOhikk3IxqBMlQ3e8asEHOiBkrg
ksKBONnoh6Y5poao8PTLmmKkLC0hidC4iD8IGoasWj2STQncD4lY9M/wMYTigjggaHgmkhtD
IUSVI2uGrPRkUYPeqSPTPIGMY0SviWeCwXcECQlxiUDQkR01cj696eV0haM0L+IHZBF8ZFEj
wgYxdNciUb5//8QAJhABAAICAQMEAwEBAQAAAAAAAREhADFBUWFxgZGh8LHB0eHxEP/aAAgB
AQABPxAjIKhJKmXzrnHoohTZ6vQ+Izc4mvBUgcRCZ+giakE1Bs7jY5cyUI80e0Md8kzCZHEA
/ARey4iamhccU9N+TIgKNohHg1fp8YyRKpEiqR2iubcH0RS6s9OtZ0ZErCpt7the/U0VCBlw
r8olXGRwSixtuPCj4vw2XyTKXu+GMvLIjqT6Iby2WSzELfw5Fdb9CCHCgN9XINblNbtrdkc8
PyNhAmaiCkvpEvXI5RjYaXxeiIm6jBh3IEXEa6RQOMhg1pFUPR5p9FyfCUTWuzvU34xk7AVi
eg7Jz0y7GSLjLavd6sBl4mqPpDqBBOQIZJZN9X1a9Me8QSDUO3t2ehitAsVZnsvj9Y/SkS10
HzW28lkXhEeCTb57ZCQlMIWnTfO/XtghMl3cOJnzqaTGEBMhIHcHNC+nfIAQCTEk68/3GS4i
YOlVvVrLFshDv7Riq5BRN8x4mM44qlXD286nJ1G4JIhK2X9/MFZSUGliPjvkkUAlW6wSQBfU
eeyb7pnzo7CddvOMNrkenT73cgUIw6GmdfepjLIEoBlPPtjQTICEDJd8nRyAaCrQ7/mOMhFL
tBXQjxMeuJKQVh8/OSj3COTn11mznzIqP7llGpru4ROBxs9+jl01Np0nHMRs7Dr4xSicZqfT
4caGKMJtP1nAiQG3WXf395FSVKWcGXCGw0M7r3640hDIPfqef7i7ghOhISurDWUaTUXXnniX
u4G6YhNAb5tl6nsrDogw7iTron0xyDAQV2843v2GLxxMS+PdUCVKNR56wdlI84ZSTrIVyJ31
8uANjKRGtzKkSK3v2YkzQW0Fx0tEdHzkQEacRPJHFNPbCD1YhdCK0qFAnriaKyDovW+xX1ml
FDK+n9yZYhKW6QRF88HeGvKpk4Aa+eO+MYCRLbKh5SZ7YxujCHMSX6i5OEhIxlq7NS2avDKj
KRQEKD0BS8r74sqToRDJMvVtrWvTrcVNgKInr7GGyTa5XqH1VnBWPcKLqA5CJ7r7sBEhhUeD
26dsUkl6w07lP5yS0N4hddHoLhYkIFj9pfMYGJYBASeerfzgbbWpU6Rr9zHrKExutk2R6+mS
27Khy68BMzO/w1VJSmWBUIiSo6j645FCZwXO37070WAgS9u/69MAlRebrfWshBCBks1Pe5+9
Fd+wsKd57ZAQl+g7vOJrp1EdVxuNx4wCjKNdsPl29BSduE742ZFLqWbI7cYRqSwanp/3AjEM
q23v0uMEBoHnGysAEgIdOheuR+hKFuUvzA4E7RoiPZ5rjEtmruCv+JxyYi45D/oZyGQkDLrf
vPpkymkGM4kpFCE8sajEBiJp4Is+cYpp4U5e/YnCiugQtT27ay0NDInx4p98ARIQlOUs/B+M
6pLmd5DxLqMgSvrWGIULABZF377wWCFC2ECxHp6TigbqDRq/vTIxCwfeTy2aes5KS0GZUrHo
QojCRkIJQC0PeELvXXKgc9yc8+kdvfiMCi2G08KT39Ss5tWRDS1BCQ3+hGZAFKdt6jkFQaxQ
CoJCHDulEQX51hEOEwmWV57kRHr5qLNTFTExv10WuNmQC+JDQN9jUFYwDDi8pmzzihBFWiQd
veBrAaGmQhNHkkNHJjNN0EgXMd4/GUCmQCIiHatHr+sJsNiJ1DrbPIajIEE1C7LezXkMRMqU
lMb31sJ0+EkgpEN+lzAQJMxjoQrJBbMbH5cDagQeOBwN2dO9PYzcdh6dEht2w9iQqxDDx89u
ZxKwARRklJ1xeIui4RCfrjAo7BiUp6EVW94MUD2y9OzAp9bQzFuqNeA+MgBApdD5DszPEXkw
mRBMANwveKkpPGHWqkdOno1kkAgT1dxvcYtJQQRCR/MmAWtKSv50wld5D0iNeMokg2gfReD9
GHIFK7U7+AfOXoBRhxttWWBs7XG84SKbFPP+fzCEkUkjwnMciTiwqbJ4bO3bEom3fnBuWQGD
ac/euQAw0FrTfpLhT0uEavjr0xQ2R8vtZK70r4rXjnzlpqkR3CbOpJrdd8kEqmXfjxWaZQgN
HvP6yTJZsFp+uQAW6eTINHDwJx5wMSVeZfqTikQVK1veMu/hhiAwQbIafkU6+mpFhUIq6jXE
P9yIKAexv31rDqYNhqf5VdkyTaiCoSRHYVI1jIQqWWVNSdyTpeHLiEgWgiRAQ4u8kbAkBPKf
W/ripaSTBIGon1iPmqTcyIEog3yPfiMQagBu1aBG6l7TgASGGLLKiC0snr7SqQKRGW7uhenD
6xkpBWeu09UvEKpRCsQ+eKm/GIyq4rK5cz3neDysY2YcupYZW0IMxCFx2Ij19EM4Kjyvq6tS
ayqUEKEQdD9q69Mu0BKRwToHKxu86JSES8bdBhd7yFQlTcQTh2SqCchyyIhtFbdl7OmJAslh
w4TxJD5xhqG1LYve7IPXJJbyCNdEc3D5w6wEIOySL79J/OpQjKw9IHnj5DukpQa3F9PEceck
ILTM3D36fgwZi43HiK9IrEtKLU/Hliuph5IINUvN9k9Ky5IIdGB0Z0qT3xYSBYJ6jfzOumQG
DEIvn9PeP9hEjqoy6HITvIDhAhvr7/rIgTlc33OeeawGFdCzM/SYCN6CztqvFfrF5J2eMkqa
SdJ6fLiyUSBTO2sitLSeQmK8xiAkMnQXiJ1OVNJ2iIf93hoSTT4yTEl+WePAfnBs3B44dq3v
vgCgzZ1E95I5rEKBax6dfTAlJ3On+5O6OrtvDDFIJpl69q+cLpAUmn1x0RDqKvt5cWHpEs4l
BK3l9Mg2KMKgV+D+51xkpLsa/LKfGOCjrKpofPVwINTbizr37d8WwSFjUc+4+jhwolRYgBvu
iEHK43KlINgSyXJQ+WeMVGmsChaV6wwGpfaxvqTsOFAXrpHRpJEG48RR7q+/pnOFQFZGr7jl
whHOKAGzSzP+ykc7bYGOoMEaeqRe+NxrYTBOlGkGLN8ZKrBbhMti8B45nowxZCwerr1mIyaq
Qb7ok8RDN/tcsEAsID1nYqzGG7OM5pYciDf6xASiUpwedgad4MVYvZDRwTJxbkABIq2/mLXn
nGldDBUg5bIK9ry0JimjhBOoOeeMkDAORJZn2SwemG6ASVSL8TikpIK7U1C8EynV90jQ+Fk7
RayeN4Y2ileqZhmfF4SACaqzRXeP1iUGnqHvyMzigs+qPEPS8MRmQYzUccP53iZJCEM1+ghs
xsohYfgbPxjEBiwoldbBQOzk2wEpsHXkd5GQZCrEkOPRj3yEQyOsTBccsr64qBMkVQT36EZI
SJqXn13lSQGUNH+38Yggl2Hd9O8zkhIAJW0nj05xhZiWQDT7GUUI0E6efR35nKisU61T6P5y
Y8kotav3Q+uNETKWF4fij0xsE3ObA2Yj75xTMQTKdz5YxA63STPp6FTiIOxTfT7OAiRuC98d
pnGyBG9nqe+JQhsFPqa9TJAK5FnX885NCGcjH3WFbiE7Q/E5MAK6JV8dcLkkSIjQed6yQhRP
XFUAP5A7TkB67AkV6V1/1OLBYG4g6dnDCbGiKAVPfR6mMJIDSWNUnfo98gXRDJMaStyBfKsA
SmiqJEkOoRJxl1VS73bauYMlRJkJZHIjDqyOzP3cskGmG3tsgdd4wQA20zEgHhYOgvMuTJsT
jAhqB1JIXp3whRQpEgaWX0BJhu81pEd1F93PQbcUk0bqfDX4wSyuULob9N5yMwFeorll4vth
ACtleOXpaeuJhc12iKX1WtawQkrRKdUg72v2SBDaFp1B6iOuJm7Sc+S9c2MShuSIXxb2zlLS
BIH4e0zjjgCQWRE34uyqPQIwUAIXr5lb/uIw3ZgsKZia10jrjEAJQKIad8Qz4d4EoQuApgh7
rGunXCKeUEbosA2oYcl2agkt7Y9KQ2XsdGOy4yDqAg2CWRN8A6upymqE2yMknSXJ5xKRxIUS
36IPeOZckXUh3IlI9IqrynVgJmQhH116YoqoV0WqlQ4g2mpcM6iC2iKPFb+neBaRr17brGAR
6ItLy6b1v9KKVlDYo57szhqTkZmf7k6hqljeANrYjkf1/M5AEIOuGeiU1jQEkIRGpI9skmI6
V9f0x4xnoI4wClao9POHBCBlLQrca8ZJ4SXHYv5k3zgCRUIvxfpkiFgKOL5whh0kcH1xPECA
xq9PcPfI5ZxANLdnjDISLYSLp5rLhIFAhP8AcIwxJKaH/cZJJiFER0PO8gO3rgZCFAwU5QlB
BOy9SCRDKIykmd6kPnxhyhSpMT+APthzFomySo/BjE1Zj6QweC474JZyFW87L5peKcxgnEgo
mC3JQrU6p1qRqYD0E0h2ypXZwM4DUmmz2T64AuxSUTbdCJHppx3YATPvtNVtCr9q4SwSxJLN
NDGmzuMy0oFk1JCa5zijhhsEj3gVjisC0pM6jZ7mAgGAN8KfsMKI6EiRMW88lndixFjxXK+u
uuAoQmcukFVuqI3hQgBRspPWNmL47asJPEswy6uMk66YmVt1o/M4t52QUC3LpIIxCjQDkv3R
EEZKCoEmUDXqMTO/DCN8u9tUjxe8HCYoLoVHxOCeIyJYF7HFHtjJFAAHKgGPu8VZUEOepPGN
iYY8p4XUUIFZaKMFwQh4mL+smUtGHTLdWWx6GKvBkEqI/bNZGFgxMgmfiT2wJQiPKGQPhHpg
TQqNQ79pljvizU82bXvwGHJGR1oPon3euQ7xa/a+pxuBTMxB1xYgy5WEn/MdBQWFmjEWlbBL
M/YyrepyfTIVI4VRbpxsB74yyxN7truN4AAEOr4S/S/nCShIyHTJzgCz4fswSG5EE6SNPCXX
bCFZCTTVzZ1yQTSCNRz8pk2UwY8f7OIWMDue1/o981FmXcjftPtiE4FuhGjvMuRiwuL7PW8h
kCUzMPZ/WLQAB2V7430BlCvP3rgZBB4yqkUSdDaeJNd8m2RqySJt4Yb4nCoRT7gsa5PbHUru
kwp8zXvgHIMAdRDKdHcedZADA0jEDYZoIHEz2nIghPW6uOiEO4GCxoiLkX5b2HPoQBEvYvVC
ZvUfrBYaQFbqZ1DOBdFJtTPPhUXsYdoRVRUDdo10xdEIanVXMp1rnLQQL5kWN9pKm0cJVZ+i
a+MUxQiYots91iPojIWoLqXtEkdT4kay3S3PSWKxhAblVaesBQcvvUAIooAf1nq3HZWYN3eW
nSp3ZfS2kdqYB0G6vm/PF1GR2J69WajhXAISuMQOng6H/T0aTJ1Cnz+TesepQW32F7evbBG2
MJCuZHVj741UuZJ5p1kIPRemSyO0RYj5aZ6VgYDSwGNjh7/USjMqIJeqJEOOs45Da0MDp1/S
ZpuLLk6ev+7wlDoiZM7ne9+TGrQAEkDpbrdYj6Qx0AWfI9fWAVmSlwXgJCZ4CB/zLFRYqJiL
8VIeFwwBJKRo2j70yaoEEOoPXuyfGGMYjqrusSFmCgXogDtggYCzaXXzkjKEo9DftZkzYVaM
j/ww4tOAGhbHrTEZfUxYCyNEdIJY632KD0dQ67n2saAJ098ioxLIzIv9wDKegUtU+i5cGDNj
Q8z0P+ZDCqOv25VcsQo10JhoGDvjsdtYJNElj3R2174cNU5nVR+shT1DG/T94/Rc9iMdLNwK
O464kohJ3g5REuY2PvkCKuCqjsigS6fGBMpyWoHU9nKvBVLpXVDI+MgeghDnhE5El3C+QYFk
blSg7GITwnXJEJxEFULqOnY+xgBGCwMtZ8kv9Zw/chtYmJQtWgc88PCAJFGDjQIhHV7YmHEQ
BS5Jm+g9cRCtIwyFrcQM+PaZ1mtmSorMHRDSeaTHHxhYmKdTzjqHoDn++CHq4DtQSAmBV939
Y4gbJkSIJToXGIEIk2jU1y3vmjhzZyh1WJn1s93BcrsEVwdgM6ALOuSXtHjZlgRZbn18tvAH
iZ3IAv6yRGum4+MRBFkGV8qR1w/6oAlYYSAgl948TiwYBIEuaojzc9/RwC2WSHwCnpD1uFY2
dR/pLF+eFG+ldj1iKSPvOrQRDvffpbw+cggEgkWEPE04V7eIgMAhOdPhMgiMXcaeI6z8+2MI
biMTEU11V+cJycTI8HffzmrsET3WeiJ6ZwAbeezx1yCqypSwKlOGfj2UVnZrTpW5usSQJHZp
F12H0MjDDFud9PO0PT0MzhLV0dKOZvJlfIDV/inEQKAkGxTJ6RPvkxELUDEPNQ9vnElmqqoT
Yz1j0nLFELpYyn01HjG0gF9f9yYHSZInPtYQ8aiy8CVN0mdEFPr+8kJKSFwxEPYvIjIg8Nfa
xtpF26e2AAM6hYOv2OLGy0Fvp7Zd6LDptzhBQBwIAluiR8+3zgRAsr72+cjqwoAnIQslrxr1
cIcAywDPa8uxiRN3baCIelC8ZFkgKbSaXaIO2JdZH2Am4bEvLTWN0iyfISbMin2wRVW4LKIk
6ZCvYnjFpHeMEelYEgmhI6Tp9uFeMkNgmiUboQJwPeZCzlCqkud8VXLC7IM3SU6h0Gu7gMJX
ABK1EpdyKHGGaDOTgr5JfMulThQY8spfk9s3QEO6Znjr1jd5AKJQM1DfrX+YRgwHYftucv1H
MdCYeZe2Ek7ZBcg8esB1h6YjIARZenAft8eiogrlzMxB3UPbJDlSF35IoCA6mL3iJLPCxTEe
uBpb0aXmDxKarApZW2Rm9E7a6Tzz1ZGATab6SMemU3As6VBYdDR2O+BQzQhMjuJDVP0szOWL
Fr5+SFwUU5IguEvUVE/awwYF0EjvSLXfv3CQNIlFMW8pJ0Z4xrXQLZEu46ak9MY5DeMnA/Se
j2xggox1PL7uTDFXWGpd+ePXzjjtTK9384NUEY/I5OseMgJIWHFaj1/GRkMrMThJm+x+YyKo
oIvV8jL74lMCspX48HisQcluPMkdsqPDAyca/D2xWFBYpCx7U4Qk1J2E68hM4gEaJsMle8e7
kAtrBiPTqaw3iVlCnOCWgSo1yPcgJON+RQSwgOXr7b85DTCVJ6fRzWJpkD70+cKghaOfDBei
gL1bcFaaotf2zKwEdbz/ALiWuIPCf3vkLS0IcHXJaBE1kVTizMQOI/rxiMUTLTKGfSEmOvoQ
FqQ1Myb6dvOJp0JxRI0dDU6e2M4AUWBrbzXFJvHZCu62bOnTBANn4Xe4ZiTmHDxIAJIhv3Mz
PbCoRSUh5DiOlVeOwew3TOnQcxU5IassNVUnmJr6FKXIJrgeZPb3nHGXQc9zr44nnK4aaZiC
a6QkX/x0Wzf30y9BvRQv2V74aeP6FHLv4yAMBBMOoU5jr353kxbMddfteuhXB5ignDHCOnMd
u+CZoENKeBwd/wDoDgoT08eRBOx0whG8jkHo6vB/WMIiTmo+d1mzko6ov1hh/mG5iYXqD2mJ
5MQtkQANlBjyOSBCyO09qgrBqoTgvqwkTkmDEoPymdyaH/H8lAzZSHibvvO+MVTSJQ6122wa
/GMmBtAKHMOmGYPoCCFTBIYjfqGAHjYGK6erCZNOsu3H7+g/EoWDpeu3fj6Y1KlCxezHwGQi
2cbl2z1xQS0dwC/Bc+nXIjJEQ0x/Xe82uzdIBj5PX2yQyswsdrmOw1hSiatYi30B9YyHJthc
RHq37ZLwtKHIulOifOSCExe9/OvT0xo0LcRIFj2JiekzrI0ggPrDD5n465KiYxRuZOrav8YB
SAE277Pln0Mmx3ZBaevyfOdOdc4YooWm/D549XDBbCCxOnfrjcqTp7fayJjkREa/GRAoPWr4
vod8lG1DT0wLcJxLDOdjIHIDrLgVIJFpY1fLPDI126PREnr60UQQGqa7bQ9ztisQDCb1R9Cv
rFYSla6h9UnR7TgGCoQWUMr1mLcVAIjPYa8w/nKKEmY8P46IqrjBYEouuRZ5bjrruBAJSQ6x
h8i77Y2EgxDMWEdJD2wLQDASV07S/GQGkrRSopiIfEZIQQkoCdnrOyPONOQL+foxk0tmWqeN
4cioJJSvO4j7eGubcmB5QdsM45rTzG24fheK849QEFydTQeVxkMuQ6H65a/2YEOlbC6dcQad
EssK+VXIaZmUyC6JonfesYJyNpV7vpo98AhMFPdsTuPHQqsAEkAS4QD5FO5GRcVXkN6Msk0/
bhgW10wOoJv1/tQEgcDu3gkw+lgyb4qXpiGySunscy/M4LjUAEj3CIZnphEem3cf4I8YQUh0
as347+cBZDJEmhdew9qwJRIWgitM9A/GFJBFDGZSPeJ9cLQEpRnBApJAJj11cTPZjLpCJb90
xGCWdBIbXlTFqBU7XtiOwZIBQWCJQ6eB9r4yUFcqZR6BxA7b3WDEYgbuZpnm5+8bghZLAeH3
740h0zwjZ4jt6ZEBRBRmeB7CcayNkQ10/wB65CYHETZoxiETIhPjsjEjCuMpOj0jtX6MOvRw
wELIktnbV4wcQ2EhqbNeTG2S0VmOvlIn1wVhC02y576Y4xEDQJOPqZNgQk7n+Yjgk5U/7k+r
7Zu0IJQSoI7r1G3vsniNUYv9uY7YJvK6BDEk3MqQ6uUwiUYEx3b49vYAMRupJPHDLCVOQgx3
YtW/YJemR0AIRqeFeRO2URRYO7JZ6afVwYagzPB90Sr/AJhlQyKmbW2WNeIxzrgGFRv0xvrO
p7gW9af7igzAoCPhOECT0zWr7SCMdH81gQMidSHHDRuI7jfmvnEygSxKZfnDx2BdZBFyzJgC
RkwxEO7PeA+hR5gim2Nu4mJrLGQkkTTb3CsOXalbBLg5dYRtCYgQB9YvIswiIHjNJV6GCyQj
hr7/ALjnkoIJA4k3csvbBU1oTBHfkbHc9pSmkSNsG4yYUDzejCkhSWKe8fdZqqmYTDDN1Wuv
T1mklcVN/D4cs8PKR7Cybjxk4hqGBnrfckxXiAA0Jodg+/POcApFeHCUgJLkWzDusZxihVUr
ll0HzlYCwOxj+7wCKQsiquj8/GMD1+cUtZlWUBL98YpMLSFMbXbpHnIADuS9OmSFGErLV18Y
JRIk1jCoJdTZ1j317ZJEYSlCbnpD25wMQkVNEYkCU8I/PbBrKZFaGo/PbCy1dnYGK/wwCgJL
MPHb0yNMZPs/9MaExTNkhv3fxgwL2SORX1q18YzRU0Wmt+dY6EQQ3xM+83gFUmQW4Wx8XiSC
xIk5/wBTWIS/pzV5NgBJabe6P14IA8PJtkldbwxCAJSojLXEiUdPJkLZqUpehWw/5hmEIUCU
WSaed0A9sBWaQOkxKtAnphksYCRhDcAbMTHXDQtcjI/5GTli1dSa8Js64KONw5SH2Qr24M+x
6sMaDCiNiXvYvbp7N0CkRWWBegfnvgIFhDMC99wCPnFUB0SEKEepc30wOQLNMGntqTF0didu
ATnB8woRdHvm9dZNxsDuYrwd8JrFjFqJl53g82pgslSG24vEDGVDiF/WIisxAqDs+cgxSgNC
J+Jxp9m/HLgJJZgEyzXEv+41iO+IPZEnnBwMwItmFp614TJBIEAn1f8AMtlM09eE/OWA0SLU
VE5KhFseKyZOmJFiO8Gu7iCpQ0skT1j84KhkkOTjoiNViJa4eJWHUP6xTD1AYZHCGpGI6iF+
56mE3oBbcWweSLyCwn1D0J6B+8WbYKDID5/WAdIspZeev3rhZ4ZQaLztEgyImiOG4xu9kyDN
eunLTdGFANHbtwnjTgiVD3fpg+DESS+fNR2xymEiVdxFJ0wAQlKLaUrZC9clBoEWbF15h98Y
VkhBwkG4p45H0wBFXezkKUrK1F+3XnJrzLaRDPXsGQBQrNWo3PT/AHCT+SXrH5fGHGmqyCtG
++sRFr2A3hNFgxJ3/qMIkuYvAWxUV0c+pP3VnhOIJgoCFah65FBkpQREJAkb2Vz1RTVEBQdR
ZQDp1O5kQACGQVHYaITYz1MD1abQl1CZStx3nFhwS7KR3MksSybjISCMyZiok6dL6mNCskR0
c12V642IsHIJ7kQcxn1/ViVEIVSiiPDxjFA7PRl/eT+E2SiCjtzn0/Tk5yafAf3LNBChfric
nV3y98NDTYxw/wC+2KFmnbAfKhW6bH+5v5mNeWOQxE7COmJTmknIcMlZuH5y9MBF6y6fB64Q
aiTimKpmIpEKkhxEynZw0kMqojRrir84xaICbUkn7wm0EKvU4wVsl+MBpJFRz6cZLQI9NPzz
jlZBJMJyR1kr03glRmKDY/WD3wK9pDrD/XCJgQieWIGkiZdQZPMz75VSEUmscB0nbRv8riEA
nk1vDnLN69foGcjt+GSAA0Sn+RecjccMGsDy/cd94Gm5zDNbxq7pgjpDkR5vlLlQ+0MImLxU
Tdz96YgoXAdv4YJnVWd87wJPJZk3KJ6dPYwLkCvbuoeHnCgY3h2FO9POMkVY1Do16uIswjSa
EPHSoxzYFNpKDbDtJkKhIAHKeO1F9cUlSnXTtjtqAIDurkExvMEbTMKbNtEdYysAaW9upLh7
c/hcQyAmKEoFinEXM98J6WJJoaaJYMTyacjOLl2lKnzGuo7xjYkQ8TYsxNTvWvSVF7JBuVeN
UcvwZK4C8vZmdQ5PEWJnRtiYhQvm8+/6sZGhCHUdeyJ6mIky8/VzREJvUfHtxn0fTguk/wCe
SjJiFjuYBABo8sIKqmkdHsVucMH25NJLEL4P8zUtN+WfY8ZBEMw0YOft24NVtgqz0g/M9CY2
5BhWEQ6kIH5xU6ExJIpamsjw7V2ificVFQQsK3hTSMA2uSiDqDf+mLAQw2JY+PXFKDchxo1G
tPoOTAEVMplikkCoYhmGZ+8uCykwCXEsx37Ys5VQ5Xr1AnKePhE9ye8r9Zs99vOQEpM3mPpi
l+PwysErdHTJvVTWE2aHWeSAQbJD24d4ICWrG6OTSLQXFz7s+26MAmgoD03+cZOrQMTDD6JH
t7sEF1um9YxJMDAd1npMehniCq1gH5yWmazLQaPWXFBFIyM2dvbGRbBR0k2xxYxeIhkGY23r
8axVakQitN+B1xZQGak+rfO8U7A0I2TuepKPbswJxISUIEZGeEHp+tm0yZYuuYakpmO05eJG
SqL6judevGN0T5IkSF6yRHhQ7yGXinEDN9RQJ1H2JKRGV26O416z4vZimd5vdcdZiLx7gU4P
L0cAKKC4gJkO5M+rgkev52SCIAldpyPiJzk7/txVFYJQ071gQhCpUiXTtlD5/jjxFgbByyjG
u7vecLUmy6Qg63Dl+4chEzIFdvT4vPkvyzd9NZ8dh8D+XOp5flxADHT8MChKBXd/NYRuw7lL
8vXtgjqmHlzMUiAk7Tp/vTGslVRMMdOcjepCgTJ0D2yC6VLFsJfWpy2KHQRJyT/mMATGHEr+
VrUacNoJexDpz3A9bcKrVS9DY/JilTMi8kbmALyzf3q51MfxYjMdZ5h71iRQlqvRhUWrZD48
ZAbpcBaQUjRWjWHij2yF/WNtkLPRxSQEo8WrWu3zkMuyJl/MKHHIfvQwNzJMJBENkcVhgEd6
V9YydGFElT+xPyYdaJMkyeerG++CtEK47kP3xgJMjLqx8ecWhIS7rl9O+MySQr+9ue+RKQs2
abKL1WPRgAUrRo8ZWSZfIXXeBwJTJULUd/jJNDJJI1KpmYZ4hySIYKYmCh0lROr7YFpU4uqG
B5IG698NrRRm2x1ksIkswYjAmKiy3Ehqd38DFdEsM1XoIYu+MSxhlW/1O6w37DFvYXPWXWEI
kZvbBzlEI/E/dY12Y+in6yGQsJ1JcMTSBXYHb0c6DX68YrUbdGM0fS8KLkV2BHqc2AilYaKA
sj1/5xnV/az7HjD7T8M+B/Lh4eX5c+v6MG/h+c9MKdNuTchDDSIcQ2z8nnOR9DBp1Gp7mCcg
BZY6aeuJTcRIFOriOlT+ATjsNbTR3K564oBhh3U34cakaLNzL8Ywsw7ETXntjqswCTDPOr1c
9q768YLzAid3iVFtfhipQSu+M+BxueAB1reNIit4wjMM/wAHCICRmfLrvjg6KUy8m8OXhBEr
nGRRURcJJPviCVxREtcT24xNFQqlmNP0mKKsyGw8jOmzfcymgSC3MfjtxrI1iN20eVeISTqO
GxTKNlx6x898jKTbckoBPTczf8x62xtbP+1E4oogisfpoDnDHFER3aPZ3gRkmNAk4qnu77OR
MrLQdeiTJ1uN4jxEsbEj7I8ycUlKIBBbEO0RBF6ySEKUL5EcsSj9h3EMTrC38nrkABGNQEs3
xLqOkepOiSb0mw9fj4wSVXs8ZFHD5/2c+53cgEiyHoy1/PXAsPC/HFF9v6MCIJXd0VtwAAqE
U+cvjywu2HwYGAbhhUrbn0xxJI+Ns+x4z4T8M+L/ADh9z+XDOMMHl+Dhl+38ufXdGDHiAHSa
fTEi2avMYs0gZfcY6EiFTz7MmSdBdfPprWJAxllGJO04Pw4SbGBapwbVukTy4k8hKhmK9+MI
DpHeBLeXHdxhVKo7zk7afL99c43b8mS23eCntw80epO6xJA5B2j+FzdHWT1c2u3CABK7Z05E
dzPR5gclMEgiTUfm8UGswsi9eb8YElQITJrZBZPt+ZJgROIBmz7+shAMRETiqNmFqIqexvLK
gtyOh5CH4zbg40BEc6ifmfGugxwx8InHs8+mSlSFUpE1fHGXuiEgzZqQXW4O/eZKwSEDa1H1
N4bE0kECDd9ev1Yb4yLASohLnlHp6oQmVJLXPFj9hlRI9QLruiewDkNWyGIDy7VnD+sENjNR
56c5zTKj0yRZUCd/GWJMbPlwSp5fl/Mjc59dMLYb/XjI1gbvaWACI9DzgLszGDweusMBxHBJ
ftGGR4l+WTqiIF86vIo8n4GdNHT6uGKeX5cM4gR0Z/Bz0G/LhgvtGAikEkyczkyPoXWskDcU
twSu3jAxUQRRdJ43gtAjp/3IQC/OCJRt8ucbioBgep1w4BgJFBIZZrtqfUxS3bjlK6GohZ9N
e+CFE/0ze3v+mGYGNX6MfWAOnb99MQoaTgxWh0O2ToX/AGxoVgoN0z6TlwBH8uQp1kTcD0jD
RbHGRdAImaL/AHr1xC0SroP5/uECRYHl1PfX0nqM0pAYqvf1xISQXU76YmbYhSYP40emMLhA
AUt58XikgqiOedtPtm9BNxwyCigKHZswuWxEkQRT4ou6xFFDsaJIR45NF1eM5WkiCE6AuW/l
yxgqh06l6z+cOEbVB6wpnjeISjbQxFy7meIeccTiAhKWqz3+JxBkiUlnq1JVdeLwFjQkUOrM
RPSCDjrjNn/djC1ED3pydRRRYm5k7M5zLy3RddJvHlhomAyr00Ed8fuGPc58SZFTEStdsEKo
Fiz3wT0mhyrU+gYPEWDSMRrp0ecPikMSpfON1JD4R+8lqFMGD58YhXhVuAJ+Mo3jBIY5s8RL
hMa/ZkHjf4OelGvLkQ+h/GFGTh+ciVBYl75MRlmQt8+2GomSkGWK6JVmOUr5e9aEZykgfUO2
TCZEp+8tCCjyn8PJkyIHrk0vWx1DI6gmsNOw8JrFIggE2JffXtjr5ZEyA2vTOBQp2lXxfrii
ElUHWzIzAu3gPpB2mcsEkoMDDAm03hu4uVOr05hWO3jARICT2mnibw2AIRK/bzg8CYwOUIoy
EiWIaQ/Ndc3q5wggkADuF9GiO+AtnZI1PM9MrXJhQY/7lnb2ARv9bftjQAu1n7rA/Ys6dDs/
OMCAh0BWanxeTDa0Cnu7xEd86g5tS84hlZYkm5ufefbBusXiXuuK3jJHtzKCCI6kfx41da9p
OzhgiPPqi8R5obp6gDD5gNjgGB1GvDGR7GINM/6W+kZIogRdoD5qDy+iWT4MloOoQz3Z8OgU
Cwkb8vTDEWAg8UZBFghBtv3vE0gqKmRwifw9ZjIQwFmd6s/e3XAgAyTPfCOMCCdV6+Jci1oJ
UOz6AN+uTzMhUirNbiKOpkS9QhskmObkt/6NFC2JPThinjHgxTQ19oyJzH+XI2D+Qen3rgYh
UjjpbcdY/HTCatAheW9dqwDfuZJ0rIcGDN8Y0gJwXS+b05B3c56yVIIncr8pxFAiV0b30eNY
4hA7KB6dMKVf7ygCESlSewjT1T0wEdkQd9+XGI4VEQpCp3bJiJ5ICI5A+QejhIkFEC148usZ
m0Am0m6TxoDbbgSDml556n07YRdakSBeToPRnt4sSZYkE7Ljy81igoCwiuztU4AJYFuB9pr5
xBFAmzKvNrZ6YyHBkIe4DpGEiRSt6Uv1yQqmMdhCxXjl6MmCR4uy48OdQ4SEjW5d1zMN4PGS
U8jz0+MCM5qIecU5RzdMaTv1jI8YuQu01Opg4xsCoB6C4TV+udVXrafnEnUjSOva5rjJIZ2V
tQY+YwyWhFaHINTI30fMuJRqCeL59cTw+EgH+kdMVINMo5b6TL1zu4SWmp9lHXfDKRkAdIVX
aw84cwqBHA9PSb84C2Tss+35ycHRp2ZFcLCyVBtLoKnj8gZcBdwZF5n8sEbS1sC6j0NfVCRY
44FNpuDH4iO+Ahc4raEnaED7VisiRSCFj2pp+zvFTaZl4OgXB0PSKPNTURXvRXfEiNcaDp3Q
x54GZCRx7M/GIgvaKHR/uXpIMpxPE+9H/MWIHfpp29fzgNcoEaCr6XHrOSlfEGESteck6IOr
g1+XFFNOps/uWSXl94YiIlYPL+PJ0xPAei9zqLN98Q2WgZH9nbJBIUAdOB2fjKMNBEdJzOOG
WMOYpfU+TGBFVXDD/s5AkmHXYjugZhuJjpktlbWhUSdVWBMDkxKBQcHm4nzhoFD3COUCT67M
djwFY9Jki8AudzBCKp47m5yBHSHTu5ukIdRsx8SAQux1rh41WBloTqSTSnPp13ilIJgNOq6+
k9MtPZI1E8z5O+XgVaWMTYO3pDeWKIISEaH1s9rwFitDYOI9d9McbUmkbJfJIYo42aC5f3OM
wt4pv3PmMCKSoNVx684hYgOwJff9YTBGPH2ccKoIoGweYse2QUlqd6/U+k45UCkuABn0Q/Ps
D8CIprrhmJZ1TX8jLwISWZNI4HKsSSTvxdgd8JBA1NSqY50LJ630CtdkpteI4bxhMCh5Dv1J
H0wo6MAniPz6YoW17sa9F3syOYSAhIiosI3LOK8SBA6H+GTjaWa6f8yNQCRwr7AnzOGJw6Rt
3LsXFTSdYNgU7lo/A+uI+cHcAdI3URx1xiQCo2ksTrprGIilPT91GQKDRLzsg6dCJSXOEhWl
DyOe03BvJUmOR0/k89PdChY27Tl4kp74FRsIZgWj0nXVyIBTXd/3DKrMcE5LQjtjeW3AN5AK
J6HPfNUJOpli2IO9vTDZcKNBPCZNhDEI+HGA+D2g9OR5MAqEiMQXWORCZWIyFYOw0sPOrvEE
7rZsh18ntiGIswVuNO1e9ejJy2RkE357vrQGkQQl3HTvghYJQbR2eLxIyI9H1zhBpCgDMSbf
4cecpFFJGMxxBIdAfO8DNpXGFy1cDtmH4gwgjbX/AF1wlHXBuO3UTHTakdItU6h0z56BaWMu
JAOvsTikdkNjPufGMyEAt1B/EA+rjO7qeR34eW9VjkAlYDK+XGLRT2Tz84YzNJZo5ezVY9Et
8h7HXOpI8klZCwkmCgtguYbGqk77+5U6wKekgeuNOGAIsURwWRHRI8uQqSQ7VHE9Psoj9QSV
4JmNYu9pSpv+RffDnMaAMVNvr+sM+AISoEyOjz65BJnRSWcONyx3J85tc7Dt2Fnyq34xpzJo
pxNTqy8iIWJwBYfz2ykfipVT3qfB6qgGL6643hkjhf16hGMqhAiou2HQNVzPTNzhE4hcEu2N
/OSwVDZ0R2qxPCMhwTQpAillaUjthJaGXQqfBPG9YKWolFmCm45ODDWFQkHaubRr/MbqmUZj
WjXrhJM1y3NPoiEOPlAAhtWq0dw+X5dkSwDBb3ngcdz0gzsjFqc3eNiWEZ89sMaaLyS0yxMY
FgbGo3ixOnU0echaK5wQiJI1G8kAGYY36foyWVTBfb/Y4tRCpF9R3m/TLg35eDl8zgylYGRD
/FwmgDfdf44ipCxMzJuu0nvgwCoPQsbPFmSU8NjxMfrJ82BL7ZsoK2VXq/mSwITRXpqe7i9t
gdrlHSODAAwkTvwe/tGUqjEAidXSOuAIQ0khTGDq4dF1+8dwY1KS79/TWsITJSnIfxgXYMwA
3WuOXx3xFjvq4MRDJ0elfnHbUIErn9u8BGAEDw38LiJ3wwBAkZ6j/mKbKEDnthh4hZw+76/Z
2yKTKR4WOHCpW7IBPE3H3tgkxBY5DF+XL/3GS8bF+e/p67zRINHe9Hr9jEnYKNQV8z5YO3uK
ArbxfvqMNRmRDoBB4uZ5wO1SE3BAhNRaq64Z3EISkSwdYjXGTBBz2yFEIU6ez18G8EjHIiSw
ePERxrvhQpzQnSS4HXlYicg9RtXZEjQDxGowBkRCFlpeiE1DvJmRMnsYjlstF1Vc4zbKqyU8
HPM9IjGkoG3HWN3Ms8SGQoMps3L09Inu43PEIhb+m5XJQVJRNE/fGEkbfnJiC7h+9P8AMIA8
V0zistLnVU9MMRVFPKfecSmFFe2DQmTtcHxlA2pJJMars4MMILjk7ff9mqfRyQ+ffODSkRzj
4PGRqFouWqcN364QCmb0Gn0ojxgagtX8fI+7DXklkuliD7WOhHCi6dLwOTPQAOAbjqpRK86y
DwUxBAb3I+uMgBYMtPPSK6OBcIEK8B6UU86xHOYvYY8agMljYMcIekejjoEEzx/YfMZM4ySG
HujiOnJOMZAdU0ul+MJO4Zw5XiFNTV9jCh2UboJqfxk5x3bH/BGPDTwdenpF5RAmlxByz6UZ
IzgMwXP+3hVL2JdfFsUYGDuFm8E/YgaJ0+7D4nC2wVJ1M1PbGHBGmaqjsjz64BEm0bSbHvZ+
fEqE5aCBNGNmE6GTV0k9AzPEy12wuLRCrN/McOSmABGpCHt1niHBuOjBVuuov1HBLOElaNqd
OdbwemxY2tx6T8uIWAiOlUKnjZ7YiEghUqzr0p7ZJZGsUSsJ1AiIg29lDEUgtwSCgNBZ6T6y
bMgYehZuDzW8OAgBWWZ11dn8c2QAQJTQ4b20fQRoEAcdcD3iyfO8ujrVq5u52z+sAhOwjjEN
FZrzynbWRIhyXevtZS21pFYiVoky7VozQF6Xr47cYgDkAJrFBRPbJGAGyeenvhyCG4tev8yi
J8z92YSAzChZvp7ziSZOVOr35xUlE5MWERDjft/HIcZCSKMX6I1HHjxl6vRPR+J6mJmNMjEw
OPas0eBuMUmu8Se+bpB21BIPYs84ACECtivfpDzw4cpuQxr/ABjvWATCCC7VkHTx290AEQbm
uzwb5xxIqJCHKe+p84ppWpfTjujrJJAm2n/r01goqZDIFGl6nPr2ufYBIoBNoxE3p6egjEyD
jmdcRZlzJvIxsYehYHI2Y0TSJ5tp+J0TkoBboKf+ak5yCyQor9vKBMGWKjl82Rl2ggQ47/GK
TRTZz/usUExMXjmYglTB6p4/3A1NIQeZ69MgJViNSwPefviJql/r+pDJWZBS6HJ5GvD1YRKE
FxKTDt179sDX/NegeuzApWdhRj2IP9yB6WF0aDzBOVzQRbYXwz6fiVloo9f5kKyHET2SeDc3
vtjIag8Ca/Qz3wHUWYNsiEg2pCvS07ReROJViaJ1PodOfkkLhDC30vpHONA6FLcdr3MT4y7R
JEzOqb69cOEA1HQizz+MmGEioKGK9qxYAELZ1rFIaIRBwf3FHTep1/3JTrsc/f1lKwzVytd3
V4aIsNu3BPpdYi7ZMHQkRQNzNB7emVRUWdHZ2nfPiMiEuS2NfzEodgMUTHPnX1xuIqKuLwEi
Na6YTRT+s6Wl6vGhJ5Cfs4AArXsm68+MowFs9Sj1/mQkwvdIae7kICAtPyYaCZEx0SZuAQ2s
T/mMby0Tjr5+84OuJa3JREeg4/EVeoUQlrXXvhEAgCYhlz4gtOuGhFCuFtl4qPfFukljL58n
xhcrQXjltrtveAIJBAjQmkCydT79Gig1U1PMHTQHbGDiqnrgYmbj3cFjZCKh6z87POUmeANE
NT2OitYMEEWnHfrpwCyBbUHQ5WfnCwIqhsccXCOU5CNkbNX75JuH78ZAwgioCHjw7c1BQjBq
YP3OOAhDO9n4l98qLNHt3PDDi4KXFscx2SPY4SHdBjZbXqzBWJCDJiGETJxvPe8Sip1yVSyz
3785KIQACECH0S47d8BJiYr4vm7O44QQppwp3HprGZwdySkrrpOhxaiTdtI9xZwSSSZT05+J
rIMGEU68vfpxesU5YUgWi8bjRc6jCJAjTAh51Pvx6xsmQDtT+Y/ONriVq0vvOTVY4aV0er7Y
ajtp1RioIgeBYc33yaVWekAKD4+cBnFwA74GehBIk/vBxv1wV6qW/Ug98gMHTqGRZCZN/n94
l4g7/nxjUoml0H92+MkFCPa/RynAHC16OAiMSDuDWFASTdxf2zHpFkkvTF5aHP6ywSkV97ZK
OXlXHTrM/OK7Oerrv74RjKONz0+MihQlS6wwj0enXC2Ug1u8RWC7cYhiGyuf5OIKU7Wo6/Dg
oii8uDv68dskZlBpkkeGqwAutRJue9+vT4jAMN2vvIsXcNYsTazKnJemvfJeBLBKz7SgyE1E
XkuCiJcHcOVl329kEHVw5JnA2QxJ6yZdTRK9545cUiKpKkmutBPQxcBZpuw3PcTzkeDqD99M
SHtpLpYj1gMCSBlCdQmH232yQpvgx/SaYTRyjz747PaQxE4gbXCdR/7gASrq3IqRYqrrT/cg
GlB3Gf1k7UMvW0iO9Td9cEQSCGhI3VL3SfGLG4DLvolejY+nXDUQDImHgdNWWe853qESX/fy
t4RARRJBVEDpGzc3hfm8HZBAdYhH3yIyFgvY/rgpK2HoS0v49cgSLSsO92SSHmTeIgK4gCgn
V1eO6Ttgi1f2xGCuiy8f07YUEJfX8sBEWyBQvEdOMQxNblD/AB+MjAoaNRHHjnE2PGun/Gaz
oHNz/k/8wgoqK7P8MAFD+sWXSCnOxPxjQLsU2HL2HBYhSBrRkYQWdMCvtad3k9GVRFdV/mMs
YBCnjr814xCFWp5evq4TIlR9fXORNHX3eWW2mecQB2nf3k3miktD1fq4JAjtz9rNAOXXY/HO
JHMC97HIJQj4fffFTNCUfo7/AMy4pSGtaH49sYhWRYvWjzOS8qEkrf1wkmiUyNJ39en/ABHX
QLFwUU3eMKBvKMO/jbmokLqFI96KuJ46qRckaT47JcPf0ZBomshtiIcP+Z3IaVAvXjc2ZJAz
WMsJmjvufGXkk6LgiDX2sAAW6On3WTUsBJ1PHo17ZGGoA1EW/Sumdhe8xOAlZMzsR+KMilZW
Uu5lwINol0O3NTWTDrzKXU7Czp75Npo9WEQVCV/fviCTKigJtVyIMI5XB8J779WGpLICoWH4
v8by15Ykg9jLAFykJGjEiwETQ7DwklVMYSbCB8TfxjZPYmu2uwe/oAmUCJ6OzdWmumMaIQai
E/77+2VoAIJkoiZO2uh7kgtsi3/KMtTBo6D0PzOIUMN2/nCZAXucU6EdLf2sFCCWXENPPvo8
4Y5lWnRXrzP7vPkIcv8ADEdVYJyRz+7wUlNVHR55Im/+YhEVHfEBeSdOf76YoNGGKltOtge+
KoJOaxgRW7Id/d4CyztXTI1ATMXz9n3yqIDiNlYBLT0jpmxNj1x16kT96Dl0aX8/byYCzSP3
zigEgte38MhTdEerH4ycQEpjx94x9QmtbrLhYJOo+zl0itZau/i31xu8A4eHYD2Mf2MlomgF
vSK2cf8AJ+ESTWuLxgUyjBSR/f5ictBJZCdj534wxqWnQSoj0i+2EZiRudnl6yv1eKM6tyJr
eAEFxZ6YfIck4CL+Ly6k5qEX/kXmghIJKdCbfJ1wcQh20CE/kjIIJVZ39NnfElYkU2hfrqHO
oXzWJyUQiZUSfVLj7MBJYzzI3+cQiRWym6a6RJHOSGmCUA6PJGGEUphkMaQIR5GbHtGKRheT
jG7qT0wU1JUlo0f3En8QVg8rr0avvhpSFg278jcpL25wENpUxA8Q1E6BtgIEjY8n8ayWsEiA
QAIDHuwBcA0U7In61N/OQwKgkuyNR2r485DQWocmVES8/XXDWxgAa9YxYpBFrHt745AOqm5Z
r3yxJPOl/wAnAYmm1EnGt9/sJIuRPR/ZgFs0bgDp/mRs6d90IynYjo6z+MUZImAlNhPVA67x
asANTy6+6wICW/jHQkmyeO38zVYSTVP+fjGYSgCDkivS28loB2PXXnXphFBIGknnBooWrvio
uhL61/cbIdhxkGCEbDx+cuAo23CDvHBWY48Gvf8AOG1iBcHX3iXpgAwm4GZuvW8glw551+Lx
FOCJXWqfSY9cSpd30A+vtiFJhjXb+5fT0Dkf8xQakJYhBi8BKKkU63depvDCAXQShCY9OuRv
ex6nzFMBkEwSWOzk1WTjXbX74+9ViWb4xJl0SeTT5J9cARLMDjr3VL2yHJUPdz6voZPwwV7c
nphCRoTt/vOIIiKXp19hyEu1s1k3ElrrH6vfpgQaUFakBD4nAVmVbT9MIlJsq0Fojg78Y0WF
CeImxpFuG+/RTMlkqESzOuNGC2hO2kOHRkxOrQjolj/Z9Mkhgs2gr6mjDBk7nJEIHpOHiG5I
GNCSR6mvW8XcybDz+MRG5Z+cRiEhnZMf7jcqJudcXgiEe3Ouv0ykOPHH+YC88klDihRJjn1/
MGQqhOr1/wC5F8odITj314nGirqPOQ1Bzq/S8YoWY0reRO2KheWdoe13itFkEdE9L32MBRo5
oJ71vWM23dkIt+X2MFQDwbr9ffRLH4rBAI9ycgoAIdn3r25wYUANDtDEd7wBBq1K1+HAiUiJ
O707mB2sOhH2pxRxImepo9rzqgNXqLzks7v72yIJ4tM7TSvvb94qdgol01r1w6Bw1sxDQQSD
70MhohLBFyc/jfbGUqFO51w6eLjvP+YJaDfa/wCZJNNuJRrVcRCrkl2UI9d+p074g02yjZ0f
uawGKEg2NgzyWr5PVNbeoLpcevOrxFkkq2MwnpGRXW7VkobJJHQ9ISsCNAcq+7PwAYZKuUFN
366cK2CJTB13/wAw0xCWGQahPguTeEyBMHBOs9ad7rNIAVE/7k0zi2F0fLHbDyyREp0g9Iis
kjHm8H7KmR4I7H2u8QChSBL1KLhEnwedJyXkdd81GIAgwckPBzw5axFJ8wSfBI9ofOEbICFt
X8V85RaFhUYZfhqL1M7x9ksVSq41+WiPDg8E33wi+a9cIAKpHAH9Y8Y5YDoGmP8AMtjYuHXv
64BSkXjUGMQ107YdESbuL7vz1xgjePV2PffbBEqWeu8oxExy8YOvJjjCj5TziJCh1d+e2OEb
JOzt7A4WeiIN9EYYGnV1bV7q/jGZ/McZIGFc6jec9COeH7WDKksJ2N/Desi9hu9Tz8fvKXek
akDfnAWbSY2XH99sAl0MegRBhQ5jg6ZE3adLiiKhqtHPy+mIAO+k33/OIENhiY0n098RY3Pz
hJ22bTfHw4ImgInl38Vm9bPh/s5cVvJotwBakWOjzgwbAg1vf69cWkmGRmezz3mzCv8AQnte
+v8AzAKIkYNixv1muZjCoACoo3DQ9iovFERzFbPemTGYqF648pZVKS9eNBrnEgRTO2R+Tvk6
bc+YWf5gOy7k8LP5wAgKzA4/fnCNJp4gcdT3n+4AQtHJ+rBKYZo7hMfayLtQFN7he+oxYKFQ
1kNrCIjEn+r9cSASIadW3JAzzGFENhSIhiyPNYLOqieFuo3NCdsLmScAdBHPUP8ArLSJG7DR
O2tHfDZMuBOiUesQ8UwkOCiQGmt7oeNVkwlSnj7OODtbZpgUFkN9Tv8AkyZgQsBFYQyfI0uR
8prqRjWyEAdZ6xmwACVauEQBdjvxHYyJe+cTZojphbSuvXIxPOTps0vlYzjSBG+MVHJbj6mN
YKgEWP8AmSlwfnESQSOc23MnS3FdCnMFR/a4yETv2be3OC053v8AOchB541P6MMlQiYn785B
LQkiPt5I82OMxG+uBZBia4f9wEwhb8du2IAER+auMnkMEjpH7yJlbp6v9+MBFEevnASAaR4v
7rFqJMEhv/ckISWJV1nyTjAn0+LpxP6yIICEO41+KwQLgtefHvkMh6MVPbWsY6wICYLIi+D3
+DtjjK2iTNcdPOQU43ggLBuYoJ/WRRGjYPPCblnxGG5xtCCWCOpAJOrMUIgKpoHf998kIzTo
Hp4vHgQhonaNPfFSo4c21MSItUw8z8fjFOEgtXTL4lo3j85TMcP+79fZCeEkG+3i4vvnBxpl
lZq5i5dUOO1FxFv3U4JKxAxRHcx0QejT3fGjquUwSAJGUQQDsbHRG8iYnqleCCi3nqPWGYgU
UsFvnx3nKDSlQvvkx3mT0/uctcQONfzI0a2wIVXPnATFG39/8wCmB0M2/dZKQAllTgMiZRpx
WNiP+4ATl24xoCzV4S1iuai+Id/nGWmA1G33Nxkyiky1LPbO+YfnGEdXHOPrEjW8mYqRLvX9
qcEIypsgcIUVYgT/AKMOYlYTs2fOOzGyLyfvtgIoXpf+4rFL5jWVMjf5xIDEiNnXILITG8RD
coSvf03mnkN8MZaWmZd84VcgTqIrrhiolIg74RKxoJ6/RwFG5vJAiBXrWOG0a6x3ej2vWJIS
Eo3vT0TXSiMLlDL43B2VMYBBSUkdzXY1eSLMZgkRzroTWItGpxC52A2nJ7ThRChttqY60Pvh
aN1HflHnbeCPgA2jSjocx6ZE8CqOkmNKIDIGVdT4wmD8nJLU0yDAdPTmMJm2stGiuq5NLMqo
uIjgj8TgTkTOLLfzvqrgHT/1YSmAngh+TFCQ2GGmd/IYwFCBqr4OyV4xGdNj3XElSZb29N7Q
LyAkuKuRYnmclCJME00Y8pkYWqAnJGJhPl/uAkrnPa8AkEVFcGXIKOk8dfxiFGkvI/ch564Q
i8O5MfzAYtRg55/G8iQcgp+3kmqLMbkuTnH7nf5cTiVSTtdYyAsmDbeJq3jNIquVwOrfnAxJ
TILUJiIHV8V2wRAtbnnz/ctVa5I4YemsR8MiOh4j4jAaVEA3PHaInrs6YiIFFpjEdyge2Q7M
lQTCO3xX8wrxXDhboChYk+3gUoupHZx+sAS404pRl1E8dfaYxCo7T81jmhkN3DHxhw2BbE4j
oeecQQb+qwTN6Q8ecI2BMzE/8/jCamGwoT/N4Iy6iEsJ9yJnCHNAILpl+d++TEfTLGrHeb5W
avu8B0OcCtKQBZ6puuDvNZIqBsEwvPtWGAWQBMp0MwF/4H9YMSkbAoeheB+MurF36SGQioIU
EoHD0uEdOMgMVCphG+NVUbxk1zro5MwSEAz68Xqo1zjOSOji31mcHOTiHAkK6LfL0yXySg5B
TcDthb3xV5zzEqhDtZ7PSnjCNAsRtUTbaSO0KdjMQhcCNcvH3otpQ0GoMhdYAhNqfvJCOyDu
HP4wmzc4ADaS++2AJ40jicCoc29MK8YCp0f7ic5k8P2sO3sGpwYHdNffGF9FX0wzKCXG108V
LhABg6dMW70xjCN8ZDwjthgib26YiXOQElde+UElTZ0xzCV9vsYgCtFB05+Lzc1sOzt3D4wI
incXH3+5AU4q8cLCTNbPnvgSBKI6DnDKSirOz+bwguE8TMfZxMk1Yx4kisgpD99smhoSh53l
oqPUU631tcby9fMazuAs3vBgXfxz+sCBkgmus40E2TD2wGPDOmrfmMUASJ3A59JNbyYkEAxV
cb198tQhJ3D05UfbCTECB9cMAAU0gpv0BfTHCOMi3KBe8r7jly5k10RR6TE+cSwAsKHMfnJ9
jl0F6d8GBEOHl8Y8G1kf94yRtsDQ0JpJYjWAAoC/ges7OMRa4NNO2K1ADti3cHOqOO0zhYig
cHcnvMHxl6K0mreyOs2PnDzRTp6H7Z4DjUHop08PX2fXFklMUy7UZHjKlJMMecqgJVZUwEff
jNsJWPTJpHTLBvEJaf1P7xAg26uBCVM/nIAVPXERAgeu3q/euFwmwiDExIHcbG77uGQIHXEO
yscjXQmrwBRL1f1kygEPFzgyziIJb/WKHbC1PcdjWS4MLQ8OPqJ9/wBYyPBIxp7/ADixwqZc
kaKcXx9MVWRolJ57dsia0Z73b69sJ9m+j6dHHdohvWTwERrm/wDjgClixtnKCk/v6uCEgWk7
ZjpkWc3HqfHpOSAWXrGJEEI7XjAlM+2Ej+cCJHqmyY+IPnEUEyRE6+ymsbWglDduZ6dTCkwM
RZIm5nc+37d+uEsPnWMdZijbKT7xkoj7SXZfSj2yEaXCYkLj2gnrhpjYqP8AGucAOZ1wvHzk
dZ0PXZbG56ffQQoIVYg021yJY/I2NO4B/VfI8M4O1UWSH81nL9GHWOICQow2L8+ckgyz0hXn
TgKCZgNo7nm49jExWgQp0DP7IzmkTDVID2kqssWGVqT2AImxO82ZBSMuOTCTYE3UfZwApRKs
3i+u8VCs0RzisIHA84rRAGIDX/MAOpyx6JSyL0YCQljrr/ud+c3j/e2BxZtevnrkd2uMpN65
ydBPnpiyyh7YpCwJMc0EcsWHfouKNPG8Sl7Tiknh2Dp7emNslx057/f+wjUGYn59n845AxMA
Wywbf+YIEi2WsAUNNc6/7jOs03Rt5+84XExVGvjIEi59YZ7YBmEVSanft4zUSD7H/cJYCE88
Lv2yHYEeZ+mSAlsa61iQkRTSfbyBTJyKb09M6Rw0d9vkwQS2YK2TX+YnKoEKdfikjs42Ggo9
jpM7kmMAFI3rAKvJmlhYl4GvLB9Aqoi5Ii6OdHXBbBmot+itjIzOKulggnT9q9cUUZhmfnCI
v1F+ucLwW26HhiLvHwSqFC61YkT3ucNjsJCBeGXrENRGPBAtxs4nvFLs5xQJwxZiB7dffEBk
AVeXrggQh7iP6Z4MF4j2Rcf95/3DlRegTtJxX/cdSkZ+YGuk73igqDFvSchyCQgKh/7gXLOp
x/uO4RrAVs68mIukDs/797UNmeWQ7+YxksiVl8cet1joaQQ059eF1jMn1dd4g8Xi1tdX3T68
5Fdd7+++DOkj8YgwUlDzwfv0xAO3IFSHblwpMQxknc3kBSz14wuXGJKmzjhyyA++ICXU0U/7
rAsxAUx1q/TLaoZJN4sGU8HLgTizpv1yABiA29fpjMkJ2vvNXkLarIDfv7HfDghBj8a9/vEX
EoDh6M9eD2znB0QY5nDLxVLEsnN/PjFSkmZTU/h+JxWhXVPHbEvPecIEmZ084xT+TIlNIXsd
ezX3UIBIKU1H9mcJqS6RxqfgD3wonAA7mb8k25LvFQZUBfriMQJenHLyYihtnq/f6ZcCdIZi
omOkSPe8nItb2rgnlThUNimMdCYdOmSGBYyWiNfkyEBLjyGwdJ6+cqS+mT0XGke9mQEkEsAN
OZycaZOYEBBCFmo+csKXxiPCOJe4Lr1+MAKUps31m4W8ZFzKKq8A6jlEkwa08kRFx3fiSsG1
z/xgTNPTp/mCwLCFNjv0xsCVpdE/TkyFUFBwzrxlTbpKp8PrGJrA5TpmuRjDqKOC3tOWlfbp
vX8+cicnco7J8s4VAWgIIl/Fc5ayRxJ7uyZKtcUzQTrtvGOwZHr/ANqMkm5Zl079+uCJMVkB
aTy1jO4zzfX7rIQlqYfvbIC0mfjDR3x1xE2X1NPbzk8i8QIytiOho6uCgnZMEW/THAk3Edxv
xg0RIAForYlx0wM1DInB6spHveG3KrQf63iQqqJYH/nTtiwQTIVa79TVZIDngQI59p/mAWAk
5f72vAgJE7n5/BjRVACLm/iDFjq6NYCEVHz3wnrC782YguDLOlVU8wHicOMErbtYvzggpgDu
9ebnICFNGUE9N7iYxuj0uGd9RdnOBIxkl7zvxkSia74x5W4ATsRfQMRZGCAWwHLy6rBYRJJA
OV/5kU2Ajpa+eelYLrpc6/tZBqHJY8IVJENzPoVvKB2KqESJ3kPE4cKsrRSeugi6MWkY8xtR
DxVLX+ZI+jEnX/Mk0aGMCsaVO1t+ZrAUgWp1RcdaXFVGlsiRPXScdcGpOEobX3INEOGyo0jJ
+wpjEBWA396YBMkNrnh6bxjJaFlD/wAvBCNg6S+fWIjtkZNRmRvHiYqIZT5n85SYQoCReuWI
JCYD2XLhga6OmS5JCg3HXqzkYteUV+6wi1UoWYrv7YwSbVnvt7HTHggYk2cnXpORik8k/Z3i
kijvti9HOPGMF6++pxk5nZW8LVREQ8PnLJ2frK7ZO9f9JwQqUEyxrnGhkDANLGW1a03PHvW8
FhQsXiu+pVcE6geHp0nnoZACSh2Nj5whyrDAix+GHA1RAmOtXHpvrgRRUFsyM15nLIAQY05/
LjIoIrqip+eehjkQQrYvj13vBoSgtj06d8SEgGzpXv8A7ihvUvfIKpIlktf+Rmq3KKdEf3Ij
JMuN3vvrDEQwkUkUv1S5+yY8eTNIk8S1OWUIZxNnbKRDLj1NAh837b74xQ3BZ2n9fnAJcQtd
SdusfrDXUOCdG/dyoQTJeGrPfGTMseuksoHSP/N844Bb00dj2fb5ZU6FtJAHdR2wLUEGECJk
dQ69nGySNJ3BSeUZ71jEvO3F9pFL0Fk9SEeMIyLJXr9N48+V0WZv5AvQ9WeqUDY1I2ojPv1l
tSqAgiWPWHF7bv8AuCB1CJ7zmpSer7vJGaiDLzjYfo/d4qQlbJw4SDqUdjEgLF5O1BbZDtHv
lBjjgKnBlKrXWQQCPmdv2vxy1qNR59MKWbTLt5j/AJhIfIDvz4vDI4Nr0Mh9pRSDz4xJxv5y
Vgi+TFlkgzDP2sUsqEnOAMXZJHOMvI6d/wCYzASj1++caHMoOT7vHEQEgXZvz3+k0KTsIB69
zrgFo1EfehrH5EW6BHMbWzDK1RQYfPzZglQ7AuKmfUyKCARk/GGyBR9eMgiUEaiY/eTUm5jt
mulGmNZIsl2XLZGoiffOSkUDo+/nJ6EJNu3OQaW4HYH9oxhJOwiFPX8++Sr3Kw21xHN14wJN
EVHcaPKZVlpTyn/uFDJvDsBEexP6wIBrSahryGrvCUwVIthtr1xaFDDffEwYKnXonzr1yXX4
xF2XJcDYe2jj1x3X4EWJUsSm64+cpVg6UMcd0kF13RB9jkCSGfUxfpjN6qDLHT3R9MkLLPRx
2aNCwKA0+tnGSTGoAW8PvkXBuU8D1ent0zU7YDhizmaidORQISkV579Nf+TyEqB6k/ox0yXM
+mAUH/cANwpeByBra5emQJlos5x5bQSp16d4PxgiStUbj8RPX6qCHeW53xrfGTlCJEchL06x
y9ccwKpCKHmdG3eIIp0gmO6+IwYikcN1/wByIIZYiqjp65TJSbh/XjEULe5MkV0nt74RMnzg
DtI3PGKktdI1465QGbHno4gZR65USS8aq8QaMiK+Y73x1wWqFVM/9jLxNcF4fxhFJJOB9PnK
GAbaEj29784QHa2NPbnIkaTca+q9sScOpu4mvZrAmlRFAj7OLNBZL9/GSBLenGNDBS564ERS
L8nj95GQzU9OI6zWSy036/f3jLmYLCz/AMf5kcsVNnb5XKGSil0T04a3084EeuEOuX2XGnZm
vwYmrpx0UW90dd8SaABK1Hjl3v8A7ICIAQL3JfBTkGobRSTmR69TLZ0LARnjjjrzjE7xiMhy
PEJH4wsDTCXCEqd4MZ6hbqFjxJk0KUnBZeOUEY6OQCZSUN9J4jm+2SQWPGORZn8jH5n7xKZC
Mjnq7xMx3xFKJlk29sLpVfED0movjzgaDCBqC2OGXAjY41YuyOlH5vHkdJnB1DQOnT1x+Ajg
fv1w0oSMRPeK98VY2PyfYwEBUlnQfXs5RQPI+mu0layPd+dq6GIqanaAXz+jBxoKDpP5yMwa
hDk/p1xJsUimyr8x97wyrLs0nfavfChRPbWAMbHMdMigJDiMjLHXxkEWk47YMEe2BqlXD1OT
GNxF0bPGQOETox7fnJDGtGYYIZ9N/YwMEl7aiZ+9HIBFRD59r3vCpxodRNw9/wB4iwMmYj29
sTrVFYO55mfM5UjKRJR4fQ3GIs2DHZONzGt4QIGahb19izADQ/n6cZTkkk1+8iw3Oz4xXEEJ
4+nzgU1dIQpgeYR5/mSAKuhOhvxk4HYRPB39xy4IZIAVvU9MIRCdnUi/wIyLkgNlJ6t69Mt+
W/TOjtiCg2PSqe1xeVLEjwCwn6OvDl3hk8m0y6i8kOapIaPY78M69qgWk8lN+b+9YuqJSFTx
jRhNC0P0x+McIluJMDVloSo9ZcC4ZmIVEq+4R65cBoRU6lwtGstrUb9ovALZMbzgJ4N72+gT
eExdbu9X998V4Ux1eBybr6SWQ64Hy8LdYAi0I3wPv74Ru7DASlMvgX6P3YcKXk8YCJY9cCqS
NcuAhXC30s75NTNKDKHQyMTvnGhfiVk8vTxg4GBapjg7T6YEQcSLh5+bzcsimd/XrhMX1c9/
nJBZA3M4vUKHA551c32xGBkhXjXHtkMyI1xkArCAWdclarjpv71yWZ4/HfJKcQIkC3LP3eQA
vjlw6Rh++mAVUEjkQNaieuSyk+I7nxWTbkygNOvfpGRqSEeEDv5wgWaqq3/mMIyliFYmr4dX
ziDBd67afXArCl8a3725MDBYY2nnqxBiq59SQ15fisAG2c6wDwjES3bMeLjFF3RsZAttY8zi
Dydi8+PTIHOpmPGAqBDmllnX6ylalNoH7reWBv8AOKaj1w25UUmJ9eMbPcyPKbBBu6wUBRYh
I59avvhw2TRW9eMhMi0PN7PaHHPHT8YIpGAhvlojahznd5IZj9q7ZErCqpSiHyRhogCEPqfG
J9YibGLf36RzVScGcZD+P+uMjSUDO4P9vLcALD059nOMBAMVbG/RIzIh65a2y+7guUkAbnBh
gfAgTXz+sGUySk7P7cgly46GKKWSFjYf9wKYmdB9jLsNpCduv4xIMrzBXTEPACfvbGLKgZCT
fP6+6mjZf/clWgVi13dfOHDrWOfpgQLaRzH3rkjNOc8njxhxUvXHJPdkKgh1xUBaCP3vgwQD
j5Ejt6f5hSjhU4QojvpseTBGhESKkusm20ISEw2/hnDEYhkhUpr8XgiKy6uc2w2O0TVvzOaa
dM9Ul/5k6BqSSI/2MQhiJANfa4xKLloVPjApiX4Znw+/XOQxIssdSfN4E7KwDg5fG7yMHQ/G
TcYEpJowJqKJHtgdAE+h/P3h2BKYdQusYQlEcWSJa/uAjSEJtnr5nnOJvvgmOInDesiTo9A4
wfCpJgVoM8Boq8CAki4Ce+vBDDKYIt5fqYWMgJExf04CKlsOg46Rd5eeHrlv7YggEznmYk9Q
9HBQQtK7rJO64zar+IcUbJMaOGPCmvjeO1kCYbT/AGMZVTTWQEQAcKTfr2/peGp29L19CcV8
Qt3mX/HAhKC+7hidB1xf3eBF9dcYXBJTfGQJspwx5ZTFoLLj4+cCVJcxf1xClBFV6HzmjGiN
3HL13vHJ7evjxeKkIh469MgJo3B2j3jAaGiz0yWIK7fecQjqdJw43FxhHvBrV/HGdSHJ/WIO
rABhsmr1mj0RM6d34nIECkSe3Htkm2NGr+3hwVyTsfPq5KUo4s/IzU4M5IksL677YsrZQCWA
/UoYTyxdp2V7O8EwQVOh96zgGXlEih+OMoKiWzGmz8J7YxKEHDfntiNRo1Hh8O8aBZSRTac1
rHgsGfzgOAOhiBrBx45wBdCEc3y4TQvYnP0wipCJmfD265UxyYIrzigxcFemSjGRQSSTW4yA
hi4IJxOp4nC4WTaIEihdgJrnGQFgQXLUI2wtT0yFA4RMKhanh9dZKJiar/MJspIoQkk9YMaG
KKu1O+5NTu3xkSEbFw3Fe5PrkINyND0+HBIEAgerk+ffJQ8SYtXL0ywEjlp2ejs6WcjsIOH7
2wkBNCPMnPTnGZwo6SQnnKupQ4CK3xGsL0OPM84iyEUOvp5wG55PVxIpbjpOIhKTAMS8fk4S
VKLrWvtYUMoVCZAmaJO/2MHZESRHrgUgSNyhhJQeCY++ub0F3M77/GBWWp4wJd9npgMmJwEs
42OmMIhqojvh6O+BEi/fJWd2tmImFE019nHXHFMbxDkTfGWCGS50sYXo6yn/ALeaGRZ3Eee+
BUUTEu+vpx75IJnRJZ2+cmXwUQOeXtP0yTmCoePq1hpsIK9LyGgrATzP1MgFWcxuv8wVuZ/u
EQd4WgPATzgS6huweTw5WARL7/r94pGWUPT/ALkhuYIK5vfrWADAQCu2TSM5rZac36MXEcmu
iOQlBB24Ne8xgWsjuKhs46QTOGRAAQtDHM6jU982AmXjGTIBbYrX3rifGAS1ymneIl7p0wHs
yR2AFnzfrlzgAiZaYB67UemECJZSHouS+RxGAfTJ7Ijky9WFJu5InS1f+4tYklSQTzxFntxR
4gAQNNnPUhqsUvbBBE9gP9jOTqSlVz5IIO+SG144yV4QJsgZexevTACvWPGQEx1L3ZRmXR0q
j0rE0BlaPnzgqIk9944MSHGor5zZVtJc/wB46YAkJiqmnj9/GCEJDLcxgSk9cnhz+sBQmah7
4YxEmTJenIot1ZEwmydzkkA5J0gxkK6wVCAGo45/WIVb0xgC7Ds4WiC8c/XK6EjI8zxrpM4Y
qQiL4717+fgHLKAhR9qenwJhYhwJPHvhGFh03HbI/YSIkx/3vjlAAknOQJaTirn5cY1yhMGD
MGuO+KqGDTbhDBE63Ab8yuSRs1K6Q35xg4SJTJw5r6sr8YhgeR2d/XGAiTx0yDrLkDnJAmAI
/wBFxeOuh5UpffJbOBC1V/q8WBUk1A3Z5iMqkhEQ9fOBtHSYAZ4QEeNp7mChqEQbR4qI7z1w
r2IF5Er+4I6Aa9PKcMe/5ZJBEHufeMKKWVkYCFb6VjSzMGOU/NOvOQDQPQif4uFcRX3gmfdM
YOTIw3ml6PtXcyIiJyZU+nZnXpkjBoFzg0zCrpr7OXbEFQ5KSpuMAsEEb9cL61v8yshk13wh
gN9/vjASURUjv7rJidCfvfOkmOWMremNYTAr2c5RvjEIrXTEoh0dXIB4FPrmx4MQQvcvOASp
k5Jvjsx+MCpylvfA4ASQsb+xjEGIH3MkGOZn0+mErhlOTM2EIrpihJA0K7RHzGQJK1TtvjG1
JRHqIvzvIgfKUsp4jqejeOiG9X0v76YRBsVemuclkdmovJQJUzbi869Hu/ycTJaMz2YnAHpx
Dfn2+MkkktHOVuWgesTgiuiBXfnvjSxihyRY0i8RGns04xQmSHWO/G59MEFIhAiR2Q+pnRSO
L2fEYmgkrN4cDImJuSHpWvXCzwQhp9fx1wUhWEOeCeG4eh8IbG5Nq8ekP59DVVihPD/uRqpz
7DeFhGzLgT/MYyHE/nhMg0wKJcn4BfjDUEw0ieT7B85aAw5DYatAK+ZffAiQTKQLMiuk76S5
wDlIG/E5Z0LDXzk0raWO2EHE9L4cGoOxZGEvBsnLWNkSpvx/3JlFdV47YYwgKW161iShAVOA
DGzJ6IMlrthJwhj/ADOq7qssFsZK9aswSI7fP+5Cp8sk2raQUfXrhi7Ps4cqeo8GCFsh0644
7irwSUWK6X/3Gix6LEdcmJMNkav/AHjCwAhSHbiuGslApKrr19OpkPIiSeuS4USJi54Z6zrA
yZDZw0+UifGAUG28gEG2h+fQ/OQlZIic/wCd8UgyIuwqa7cYQQZsgNH/AJ8YRiZJmKHXo4oa
L7+sUodV6HMnV6Zulj1mWV9crpnDgwBJQlodOu98XhzCYFD236YUByV7GfyzigKUAWQcu9uC
p5OCd7BGJE2/vfB8dA9ZLfIvCfjdGBLZ2sf99skohXA7LJe/S8TEcjHAr7QYjluevYxhJ2s8
D9lYkIockd0z9x3Bx2wwohKFkTXxk6U4AGnMNK7+eWDBQQkqlIj3AfTFe+weT95b0LbdYgkW
j4jBDx37fOMyoKjnf+4AwkieuWmNOBeG+mUJEOszD/M2TvXnOCMLemskq9YzRxvJ0IHTCRJ1
3yWQ3cOJOmO5ikrzT/f1gVqY9/8Ac0LaeOcJAtN+XAUh0L85aAxBOI4apHfhwICrCWIf5WKk
7O+/bIDkAhYh8+MiIRCAneShd9ocVMOR+xwGhIb49ceQIUdGIDMir0D65GgSfGRRKUPp6YKm
02K9uDIIIsHw/wA65fQW2Lnddmfs5wYdee/s/nLVagQ11W+ANd/XBboR82/sxEz9c7HCMnhe
Qn+45Nls0wDkSK5OR4K9ck0AUODjyQYztcI68pajQ8IYQjoqPkj0VHrkkehTuN+yzw+0jyBE
TESz6YJgQRdY4vfALSlXnCCjovof5JgCn0URA/7JiJKCGRhO5lYznUgRO234Mck4Z8R+uuMl
WpOBik9Q+MHJRQJrgTqZbOiYMANiOejwYJEVMD0/uMDRNRdMVbZD2XBB0X57Z1BD1swp3xgC
zPXFJcR3xQR7ZYROJOLc4EuKSRihjeLELvtjhxPxm8xLJ0dZ7+Mu3XrgpCHaOY/eQgxgkrjy
GxfUxyDFxRKOp6OR1+tkw/zC0hIV1n+YBKb5zcmP5/cIHUuojBBi+d9MaTSXImHaeB2+TCqU
igefpjtBsHqk6980dCU6R+74yxKey2KQnxl6WbOg17dtmJjBnENx2wEYykDI8vR0xHKKIrUD
B6VjAdcfc1iiRfumPZx2gkkjjt67zkHKKFOTv2wuMUEAeJrb0ybgFArIdN4FGKl4kr8YaFzU
6ig9IjCLLUlNGJ8KfU4/btDrsPmYxwIZw2B38YpYsVTveIkal9lv1zcMHgkr5HJhemjIxu+2
EkkAC5YiPnEBSFiYgjv65OVelqYh+LwJJuzfU7EfgwbComdo2vriY+Yl5cjGCbXNEL/MUJ69
nviS+fGJkgI5JjNAc9euE0mtVkENtbjIRv0nCiWsks64VMqxb1gS9sYPbpkwvW8hofTEGpML
PXKa1DIRGABKw/GbCmNPGMmHPXIUOq240qX5IO5JjSad9qYrt3xSGZTjk9e2UCRXD2/3IwDV
xF/byaBC28CzGEwDnZkXwF+8VrFO2efrjAFM7JtWnvL1yfMltHr08A+2RJNCzqrx45x90Jpb
/l/OVswAKczP+fGGJjFMglk8JX3S3d4OOGDEuILZ0fsejkWdlJ3PT0cBmQOL1Lyf76eDIqnq
CfyNGdMcDcGVQQA7pI/uPOCAkO018XWF4WFWpRJ1XH1y7BAT0bfxGJA1FOjv5ckCLHHP28JZ
ZIqdTx65SghY5W37465KSKcBsqcWdAQSd7/BWAkcky9ek8n4wCUtc2wz+OMFISQ60bfF/rBI
oPuuX8euEgQ9c4BHwh8YQUd3J84DEwgxvIVcd8MiStQ84cdByZODqY7j6/7iV1wSNnjLCus6
onyYsFZu8UpgFMA/n70xlDadMcq9byQMpFxjJBhmfjCWxIlBzjRbfycQOSCTo4jtLrSpXyfO
G1eA5f05J5BseGPkeHCCgEzF2SKOuv1nRTsMwv8AuSIllB14yLUR6x5waVxx1wMoJnpEf3JX
CYXtHJ74YQIlmmeP098g6Cylx0/npjMkYSO8W8Vk3rzUdhJ6T+Hrg2sySJODzHthEzAgXn7W
RF5VxhaiL6/9xVrUUJv7WsEqjmdwL847w2X088PpkgdpllpOKqJl4WMiASngFh8l9MlSJIpo
JAO1OMJtj9ZTtxRck1+8Xu6R84xSUzWNNep/xwjQJdGYqtQntOSV0rJ2Ri5AgDlpn8MUUjPU
r03vJ0QsyKdh1eP8MgEoonv+XnB9IGBjhAflHELLsHo/tnKwkrv76ZCFdXbIL7x0wCLEtNc4
iLZXpvA9SjIZS+U4x0S2/GUS684gESJs5xkSoMY2NOIJZeLQnzgXJuMbISTB23+cEqBW+rOQ
9B1/7llBG3JcKJnNGSOdfXEkBSwuHzz6ZvbaFi4nnWIavrC7k+NYkByabJs/nfDSD3my9Rx0
wKoiUw56+DnBMgokNzz8OWWaevXnxrJK+A6rIIyM0lj9+MmhruL980wUaCNn3vrEIBUWYra/
05KLQ4EhTn73xCGg05l+bw0kll1QLUG5OuCXNFovRs+MExWbJ6fOQaDAeWW2NEda36J84iQU
EGJrc+mPEIBCFD1cNua6H9xp6VBkUJmTejCE+l4oJ/Mew4QdEA1zH+5TOGx1hN+5jLgig9R4
fFmRBEqx6uTDlxGkYH9RzkcIYTs+69s77MXTkEaJdTcelnxl+gNHYfV1/wBykbIW3v8Aazgo
ERpH1zlD6GdQxR3kJcJSZpY+98CWHffjGyCYSv7ypJxxdf71wW0+MEQOphjQc++OEuWaTC6H
XsTgoAkaj76Vk57jfi86QK0xg0lyCVT8YiGfE4DVmmAosx0wFL10xATBN/8AMlNKOjswyILd
9ciPhMJXrOSLmKid5yyw9GIWOoqxfXKGGSOZgcYTtTLP283xTO1H+rxphDy/7/MnshcSR75O
BD4P+vXJQqAQggTfeA1vFuhoWiDY9kYyBoJYO+zxX4yLrMnRnp0/mCU6TBQMT6TWEZpYvc6T
8Rji7tC9/wDmVBAIQcSa9ErIRHMT6UT2x265SL1iJufhOQowyyIjQ+ZcARAg2inTtr5yakm6
RUcdt98EieHfL5/WTyiI4R9yQnIWFlAExvhOyJWRiMciekldbwSI+C8ekx75QFEU+f8AubGz
KAToyljQI1/zLJCHKckb9cApnXfKJaONlYieHnce7GTBtrZro9j8YyUKATyu30xKiodw8s6N
12wELJsGlOt1iDMqBqufVnGYiCuo+1mo7R4isLICK33zZV6swEfQxqQTHf72x1UZddfbxUw6
x29+PGCDVfn65ABqN7yuqJsfvM4RYeXGsIY74bSRL2cYh4TFYypvF0I+/GsFtCI5xIC3I385
FDmem8WatOut/wBfjGBK0YlAKBibY/5lAlhvtgTQO3n5wjMDx99MeLBGnf5R1rFCUQS3RWv9
ybiCLD8eIyIFEVINRiAwQS7a3PpjKrUKXtT5zdyTMDirjVe2WsQkt2ib+NZAlFLbgZ1zyRhq
GdVnTzHUFyxvQhDYRkoSVA03P/MHfArI/HjJX/cdXvH5HRhvEUAi2n8uGsFrjRzP3pkbgSsc
cetOdj5Zy2tUtPWXmfx78bSUJd18YFC3IhFTHrWUJ1qIX06sGnCGYSscs93rkhyRPW64ooLY
kJn4VwigUlZP5K3hO+MsyljAgNDKU9JdFKn+ZuCaCc+TisKgQKliJY785Jm3bPSDjrGRp0pi
VRUc9d9MV9Ah6L59jNAu4l5r/cLEuYM4qSg5ed/zEXtWSp45kwkxB45wCaMYFHh3xnISKavI
ZQbNsVjNZGzo9MLJ1Ahnzt9fTKIDo3+MNh0m13975ZTGt6Oo8VjiAIN7ie3TnrWJATIsBJ7a
k7cYmo6IJY88B98rTfo6+XTWsaIFHJPVjykRjRAjpaD644TSJOmLuoDEdPv5xSMKpOWPjFQ0
cv3pkEiwknlXNOSaGSur0vDDa0il3P8ArhOVvlP3o/d+AHXW8I6WdCWH9Pzkp7/y8+jHzimO
moietcynzgBQJiqgW/n1xl1BgHFftnCwsJYbk/nGP0CFg4PHcVGckAhPR1+zIxkpEHAxB6b8
ZDKHpjieEExkSkYLpf7/AMxIoBNbZ7d5XCDkEzMRHfvlertKu2/3lCATBC1z3evM4LrFnSrk
zrjQcNq9Yn0yThLlD0/M4c0ibPSp9Y3hBNXbjCDBaPKX6PzlIJBJ6fzNGN5v8qD1/W8dQ0mS
b8/knthDZEUu3yER1xCU1Gkn53izG1h7Bf8APTLKS7yyg8nfNd83xJEeoe+TaJIJHfeLPxPw
hoL1feuTUBrjFAXfXDYLGzvi9YoW+9MURsBies4wlZZF6fe2MjQvXZ+3ExpLrhRyT1oPfCUg
RkjhX9YM4wSxR/zLmG478evTCwwplEwjE9/vOCpvWNPHq5x0TjW9x5jrgDCE31ffvaJikhF3
e/R98EJSJV64nY3c9DGRzPkOP+YAw1pOhQfemN7ipA5mua89saHUkm+OPHOWoXHeqv5McsKJ
iYk0OIGR3bkBECReA6jsT74EEnHuffGQLVgCHk7cT57YAQqAjc8ntJH9ya49C5l/l/OI8ySR
Dc9DvXpnFRMNl/xXvOWPEWQWuHvx39cAQ2wzEVTkSCLARVL9UjJU8HeWLfc9bxm0jFYjyYag
+cCWNYiZRUdLxgGLqRoCa7T74iCQMyeK98GBT3MYAlQNzDI9tYhWFG90zB6TjNFkq8Br1wi2
IVuxmnthiSr6KZY8QmWRpkYwgTHj/TA5aj2Ixb35xUEUi+9fgcFAADp933vgHFKg9I/GIgRb
dE9vOAiO0kwvad4hhNk7f+lcgNdaeHJopoZmhecNSAaOv/MEInr2z8A/575KQxGuuKAAG3t1
j3LyBA2TCcfQxs8x195yBcuF89/XAiA9OchHK6NwdPjIAiIIr9Yuu3Vmh4/GOUChBsT8K3gC
N+WIMEerZ6p/peTSnDHJ9emE3AJfpyc5MYDNdTv8YEhYql7/AJiQnjW5cEQe+OB4xolkhrYT
998hjHQIH/ImcvSJ0NTkQnUk58euSJEJgRi5vzqI7e6EQSB7I6w7xIaQ6Fr/AJkMlVAj6r+c
cADppMt+SiuMK0gZiJQueYieSvIOzDHMX7RRkaBfBxB09jBIAMpLXfrc+2a1IRLqynxGIvNl
nIo2dt77ZEfOAOn2eM1sRLeO/n72wLzKKXri+M4MgDlnTcx28YrzjT1P1F6yY7CyFeJ57eOu
fT/rHMgJK8Fbx68CBtB7cJWMmiWBQroY+xlioRv3weCw8ZRgQTSqrtkESJmOrFniZp7ZKxmE
T4xSk4R1Iv0yoRV197YgIlny3TXxhw2hXCM/kwFCwM9rX/MmQRC2c9jt/MrSxMeO2akRN4TD
KMl46PtGOPFwc9PXBkRax4OcASCdzQeOuqyInmPvzGXQJNz1n9fvOJU7U0fXdYhS9Rvu5GSN
uvvfCFTscX/3JjoeIyAuj5cW1aprtzk1zkHt+s1OAmuXCKuYgPvvjcMlgid7p4nWN5XeysQk
tVdfpgESXM7j+37YM0UIDyFSdp+MmKfDT/wxKsJEMxd/zLRCIVZdR8YyFpEgbdFjdGEyA1Rw
vL2vChBMbv8ABzlgRgjpQ49zJmrGC4XmPI5KiJA1PHqGPTAmdBA7QQj+ucYKS4DyufnIhgmQ
l6dnh78VgyqmCZNxL/2uuCsK6Es4v2MnzdoP3hyPhQSpLLPTGAUwI7c+5AYgyCANQmvNe+Wt
/wDlHnR1Esl10knEGGCCPWd9294Kkk2KSwWvDzhCTfG5jlXMGu8BLgolGlSFY1U0euSOhj2C
Z9yX2xtqgECJJXV213wotTwy79LxGFQKjg6/OGLVgMi4PLxmw7Lbtfzhr24xTMU5Djfj+mRz
E7Lh6TkDoC3xGAQVWV+D/cAkqAXm5PNYjD0Vo7z7Rl1mZ2yAUgqRihRbMRMJ/Mp6DkQ92+pg
CZF63eaCGVjv5+MCgH1+skjRGsuYlACKvresWXa6h1fFX5IyMxI4mBvr93kyCDELNnnxiqwv
669MqiItWYxCIQzfP1xMwyG4wRHGJBktR0yeRKaViIaUNzWU6HUWTufSK7ZETCl4T+ecjlgo
lwzUekF+MPCZGItwDRdhRT4s4wrAPVU4mBKaDZHPeI/GLSqT5a8UN9nK16DoWLrsTeQL0gFJ
W3wxWMJtM+qsn4cCQIQipbCfZw0skA6aPzfrhFUIMwrn8T7ZYO7bdd/5lhsyBSHqTjKybZO5
ik86cVWRLXBUetb847cKQpgcxW5q+mIgbAc/axUSwbcBr4yhjEf5ivEQwn3nWAQ4sgi4dYJl
xRIBVDhKf7gCL31wMqEvhhgO89MQp9QV6sD99XFSCZJerWaXFUCZIJFvbrDBLBnRY98AGWUI
dJJrnJKtRPVOXRanuyRMYl2ASlNdeIneMCKdSrKdd8QCEAJbr0+841ohEeFb+Jw4OWR6M17M
YYTgwHRNz3m/X2LgHFQHPGRAESE2Vbk+9cigZKVs/wC8dMGQipsn7ziFKfzA7kjAO6Tp94ct
Ab5Nv/D7ykMeoa12m1m839TuCZ574gg5mL5RnEI2xKI/M2ZTQgLCpOTjASALFrjz93j8A62g
MFSKRczhWTgNq2n55+6ghVBeSdkvjBCINIJvCVyos0uDqJXvj4rNz78dZxWvw7a6rob75Sdu
mGPPpgQCRhmC3yeuWMaZJkVUMJLzha5QSdDIxyy1HTj1LPfCiLibleOktY506DocGOqy0+I/
phA7kT03B3T95aukOyqjfBGBwrYnS0PWYkjo4Awqpl518ffLgUPKG+TsXi3HyA+98LDjypEf
nZzjjs2xyaI6f44AYA4niP8AuNSV/B4xrjCuM5KBY9fxlQ3xAimw5k301giQgCbmH23hEJDD
X+4sgjEoScCURPXEIVQVQfGy9Ppknt8XzeFQcjuh+THvhmMy4Y4xvpUCZ+E+cElbY2Zm7+cS
1xaxqB2TRGC2TWieJvHVZA7yQzBE2vV9rV2AgIaX8xvDzIWS67+peDZ2bHs67jHiVHjf4kb5
+EtNiC2zeKpV14hcqsT90ZITFhc8X6c97yOghd738xghtFjXGUbfXEqW2Y3z/nzhY1pWPSsh
DAJL19PeXOAaypn89f1ijgHbc98YQvINPX4nG6kEiIqP7gtPMIY+3jBE2VHx+8WzFUknR/GG
JFQwlHq8zwbnCrFsEj2/WI5EAmZkPXBaYpbgL+4KxS2HCkEf3AiSIIGSyPHn2xlpCLkkY8V5
zYTsUnRd++zGcwQS/eMuAHmhNT+cpDL0+vHBLtxirVTyxvIsvTImAGysQoITiH7/ADKgCWCv
MJb3/mK5pZZNu/VtMDKwmBoXknj+5AUyjQge01zkGEhtlmJ6XjAgoieGyX2yTowBQ2wT67XI
olau7h/ffCFiLl1nbjNKIcWm2FtZCFCaZ34MYLywO3/MURY2319cu2ACE2KnvOvGUMokdMis
dyA94xAYpMOucQbSkE6H0YiuMkNJSUsTy9cINExjG0i9OCxOUXScS0ZfuzYoKjk81kKYZQRr
pRrqSl6qhX8mg13LvTd5QlZhtoui7euNDAx2vfqmJnFrBD5XDcvJjIl09MWRQIDIiOEvq8e3
5wwEU93PmDI5JCSnad+OI/uTVCem/rkEiNSzx9MaxJGbTjj43lolB5Yrq+XKIFHoe/5xJwTq
b+kZoueRar+Y6KkK77xmxnXWOb4IjAkoHt964CCEott6cFeuIEAQhYmT9/fSSYEKtKeC+3tj
h1GIATDx2564I8aUaTx0xjCq1FCJa3uMhARM72z19D2xKDq2Tr37fOAgQo4ojCq4dQILzD8e
rjRRbLT9f8whRtDOmKmrj2xkeADSWMeYzsQx6YIHtOQD3rHeVJOEwR0itv8AuRwrcBy/7e8u
QLgCew8dsm1HI3Jv/MAlCrLU/WjCxj1QOrrBNkLjao169ceFhA8XqY5JxQHj9v51k9F4Xzlc
kskMO7T4C/GIMDB0nP8AzAgkEmJiPnJiRHZxBOLGwrAuv6G1xtyx6o3fpk/USJbAllixie2t
ZyGQqsyvswXuv88+sZH1MKZyAoTIzzEPPpnIR2fOOEhGW9b395jGukoHpTR0emTQACD3FpMd
t8HssOXIwgxG9eY5jE3ghRIR197YAsnQPsx33jIyiAA67+gY2QECQpG3r2jJgBAWuk4skgad
Q+xlcZDpVn32xkAzFe39jBJCQ6O95TJr15+y4EN5Nw6Mhae0jq/5rBJKk3Wnb25wEHc/wcR1
cmQDtJvX3zgaVfYA9d6j84MCCqEvP5+naFICdaIfc84pPCbm3w7YSIstGh07oYSYNYniWPeJ
98QjC2CSevq5GJi4TXXnL5mSkZnufecKEQLPH0rBICRk52B679sJl3AnqzObGLb9cdUGuemS
3FNw5XGWUOh/MANEJJb9OIiHLoxhirELrrPvlK2irPw1GKIQW9iMSTq31ivlcIxB0XCLL8Yi
SsktiPsEd8VSeL+fXCTHdMhnoY1dBLF6es8YEuQ4hHLGACJe4T+83/IdliK46NtYSQRKl6jn
fXUY8ICTSicEK2ohNQTP5IxG1jBFQKYfAnOlAHoZj96xDRc5XTIV0bOw38YXW06Sd9PTCoIW
iw0H+6whNxnlrXXVTxgwkuCDDKb0nyYRYCQUg+cMJs5MW/GRqZHmd0YCQTy5dP4/GPLHmarj
thB2VMpkjlgai7ByzmxAN3U/XGIkr6Qd+2SJFK4Cv+Yoeqq1gydZxacGIujmCMGEwJaUK9sg
oCavK/U64ZJAqDLN8YiU9Fz9HHoqUWExXpjoiOh1ObjJ4NHT164iSReleDwJkiUKwEMefXCA
aJCs1085AVUiOnr1M5lVUsHA6LgmAUsQl/mMskzRl2HPtOOipOk+fbFRBDse+DLEZGSSFSZY
Wh396yZABIJjoLv9ZSIcA7qfacbSGRuoY1Ga4i0guH9TFeck4E1sp4e65BibUYsdeJvFE62e
k2d9rjRioejNx0veABcGHhev3pnP6yBch63hTlIo2ts7WzhPMkAjsjAgOjVx75ahINAmU7lR
4Ok5OWedBrd9ojeKQCrLyyERDbOB8qWTk0jY0VLrGedZs2oPx/U41hJO7Lb10YWmKwZLtmZ2
R/cZxQcn9xJpwKDUzc+ayiMwBjc/MJjOJKgOvB3eY7e5LVwxi+Q9XGTCx4wFBp6Y7IjU79cB
EAir9u3djJMI1uOz8w4IlQURS364W4bomp+++aBosjT/ADftmwEX5P8AWclKql68/wB9M5mO
N6D+9cGDhJoxHDDG6jvvDIpuzt9nEkE9zWPqkDX3msvsy6kv0MeeY6SFP+5MSKHz/MRDUhR3
2dE14cKkEB3l/oGMVKmosn+4S2jwf3tjWKMGlelYpe5tOI7++N3UQg3f+ZJE6mJ++HJBk2ln
PP5wq5nzkOUWrrBgoIMWxkiIs4OcIpQc8XX4uMiMl5q3p6gMMqAkb7386MSskLgHUS+1GRt8
ZG+VfdMgJCjxK+HgvCuiQk0NDtrnChCjYlF0ZQJzkNYPMZw/Eeo+MkaAz2MFBEmpGY74DPAa
hG2HrL5wTEoIFtVFdYmfGJSQaSIF1PmI84TNEh1W4PjNc5MAx2eoP7mtAES0mWLpo98AOEzZ
nGcLPridLcJ0Op9pyG0TY6X/AHBhMtEqO3peWEElaC/arJI4JEGl59AcALYhPXAG1beXIQnj
P9ONVBmJnn+afbCFOAjtW/Qn1TEcgxq4HFFzyHjJkBDdAad++soY2Sg128blWskhsumY7H7e
cjISE2a/7m7brftgX98eghDziC/p27ZAVdX9ecaEJbtzzgjrrTQ9zprBBYSK5Xp79sSVlPHf
AvJGEw1/mMtASr447YQMAEvf9wdcTFaWZmw/VcZKUSRs4jXvr1xuFSkv3xkuxs28RiFREEOH
MtSUPOQ44z1yRgWxPRn+TiRVmNYqK0N9SWbnvOISICJWP7J1xh8SSuCfw9POMWBElrVf1Ixi
hdE9v7hoaFTuSA91cNyCCSnSfisCPqX9xUuRu7/ecQnrg2A2ehDXfBABkK3M/wC4rhEoE6xc
KIIhpwde739l1Ko9X+4QQkHUhQj5GcdoWKWh234xk1rERy/JP6+cikMac1H+RkdlxnB1yDws
wmqkJ5j/AFcluyiNsTR+MEMjqBnw9BxCFEzOlW95yH0Hov8AiAOtrlAskfXBAupzlU/9OKai
jUz5cklBdRJLs0o/gwpLgtKEy6Dzz1xizJR2hNb1xiAgsq3mXY9Yxpkkgnnfeue+QCEEU9b+
+mAYwFueJ/JigVO4+PzhFQJ9suAx0rd3hcDowojfEX/uKkQkFV9C8EtiQHU7Pvg+JBMii7vk
yrHAI3fvye+CGcy3x29e2GXlokdVMecZqFmZmE/7lLBgsNf8xJKOWON/JJOHAR1PzgXUBp+9
8EqOXmzLHQQJ1+xghME3WsJaneIjpQzDtSJ98dOIlTi47INexyJELQNSx/pgJEipkk2+CJyZ
cY5Cxv5wMg2FAdhImIG++GBCmqZSIjoH89AlKMhwjAdSii+sZQ0Rp2yOYxyUWxHHDJ1laSe7
i2Utn6MMiAHnU9fOBHUKeSf15xJII43x+stGlbspa7JFeuRWTJxmjI2heMDQI7y/3FYBI6MG
LF5CZMaw0XvFfrEpS+xE7fbnAzJoTk5rvDjBEgwBe+ztfj8K0YMDcQNTzHvkDad0cZt6MIzw
Ormn43m4GtCCG2tSnmKwByogTT38ecn9PMgy8A7Db7YAoMEKJeXv0nzmyayUezr1/mBAcmXp
UHnftinReYm5nIq2WIemOeaLuGvf9Y8CTu1S0+W8fYtc2sev4xiZDkUo4+98Y0M3WFf3nV1B
qB89KlwjgEQ7dsWkj4rr85fFKCat58uQggMlTQ38zhkSTtzz84hVqg3kCRDvydPXJm2BET98
YhglNAf35xAIt63MZwCZZYDWnBhJaiPTLpLEVBO8nSdYgldqQyS26RWsNmveNQr1veHU0lr0
YX/MGIQjPjx5TABES256nhqKyF0knQ48dsPQCiJQdPNOANKIL1etemQ42SerjKnJmGQC0Xbn
jBLCRBOYf9cpoiHHbGgATw3A6fWL85BDsd7/AMyYoSULdrf6fOIAISRxUHxPziTrGPTUo3Kf
FvxigEIB4D/XOY4rwC/rHvE84bGnlOv7xMIyAupM/oxluoI1X9w5qSSA4n/cMsEJiLHTfjOw
jjyKerK9AWsXf5X36eAAONKsxOSHgJU38vIZZjar3O3ivTXgpAFSodfTJ0SYNxHHTC7B2Ry5
MQmqxZq5I6V/uLaUiPffmJxIQhS5uoj9++SJLUyt7ylIyha5DF0wOmY/WPKW6yc/jEdhYxPH
fvWuMexeycZIHZbzH55wgBKBmO95ItBh81/mOEISdIJyAkKrLvKxKCh1xSJab+Mo3h1xGSlm
IRWATVPHrmgTUIxYQmBXJAgWP5+8gAUJrx9cqRqyI4/zBFajr8DtGsImtlGaqP7gzbVQ7YSh
BBygP8D3xhQirEzJOAoRA/3CQlfnkwiIJTWLDgSPnLBmKe5GQSUX3j5zlNDnCVIya7kcHnIl
UQYjln8mSUkgu9SfmPTCBEKjrEvy4KdoPdyBQEQPqbcZy6HXJWGFNRyR+3CinJJ7ZMOFG93u
GEoxlCXoH2sKyfyUfiMARPQgNYSBDtH7wSTpkRnr0yEw+FrvhgI5x34kiCZOOGsX4GAZyDux
9+UQRERLr2yBEmAYjrEmHOiBX3zkdI9FHvqMmBKJUH8xpho70ZMZlEb47YkknJmJBNVo5f8A
cU/AT5+++Xa+oTPxk8886V/MJEzEqwK1cRtwNfw14ymtG3riCTfAzOCPW0ivWMQYZENKHvve
AMQNPe/9wYpyqdYCugIrZhjpWK9KQuviDWAUGDeL7k3hBWLz/mRF5Yiz4DFycLQEeUxRjtx7
qBotySqVNGDCmCgO2+uExkn7+cFNhryR98YQSxHD6YkIwMpv7xgCJhMR4/5miBMadE/iMEp6
B6T/ALjVoVL2lr/wdOcUIoD7TnIiZBxX5ygL1hQBSTUT/wAIxQtGA6E0+v6w36iD4f7cSMtL
jWxVDgLXtixtL67j8ZFC1OX0hKZ4syPsvXn/AMpFoQ7TWGA0kiGWqe0Hvj2JqCAIjfmfhwZ1
4VABjzLdYguQsSemSWMR347wyTzGbktwfjFKdfwsVDQIhMvmsS0khM/1gyCacoHd9ID8uSOa
zyofMJ+coyOZkdjoIt798IkU1OGpSgeY+XR3wAyADpL6uTsOPnBKlWilvqz64opcgWx0wvLM
TTF86T4nCizICJNeTVZJK0hZLmOlZMTSvH8f+QbAZ2whcKyDBLIC/PTEJqgo+h4VL6dcKirI
JlfzB+iiQD1c/dc1qvCIkxsdzw/+LUpBCxU0vXXJbxZIpIIdLsP3OEzl4BS/wHvhd0gEUPvO
J1pbCHqdfOIHEwhpuzWRvl4C/Eke2ItTIY6R+8iQjQdVrECJDl0Er5VyLW2Z7MficMkGrXnj
IT5kEPpgB24Uri8U+HXDUu8EpJk/WE25K6qXjNz7ZPl0FNbfwe/XHCkCy9BbfSZx65vUR56x
GUrjjwMJPVag5axIzyLm4D+uW5MjUwdaX4whmEvZv944chJVaehrOwl0p5jtOAtSEvko97k7
YZtmy2xcHn8T/wCA3RunkPeLJ7mCFLIemKS8JzZQ7QI855UX0H9pgUAStQGIokEXqxk+E2HS
19x+MEzV/wByfWT9pR8RkkAV5QmEkIkkt5wYfwTl8ATisCwRVh58rX8yTd/5YR0w1yiP6yTi
lqRUx1BVyVBL+Mk/E4gOqv2xEBsx1K+wYyB8h+f8whvbQdeuTJNwfjHPyKomuGIRXLIw3g6k
49T8DkIUixK283ec8muEL8DkjTZPhPA2z4Tijw5OgEvwY9lgjdLP7x9hkNy8rP09MnvX5EP3
mst9cncR/PNDlJHsxsA23Cep/TCHGEf0fLgAUWIESzM+6mSYbEt84kkFrvlicqKIz70YRZvh
0rKXzjIzlmMWYaYnpzk98JiwTAbl/eKwitO1if3lLCBV1afvJlGryNmgexufTICNZBVFfzEA
jSZGcMpgo6X1Mc6yjRHH+Ys4GYKLu/8AU+n/AInhgTcQix0xiJQRsZ4/8hXKBzTHwZb9MKdF
/v8AmdvT8MjnkDugnwsFpsvc/wDJ3rEKHRGxJ1zkUt9MjnVvcn94kgKlMS7O/R75GQisfQ8n
b6HH/hEdPVaD2F9TDWgCfzlPMHsVJ5E35wkoo35ZEIaGctmZ3rCfnD5ovYK/rF6UvkwMCRWp
sQAPBZfF5DirT+waDp5xxzVEU5jfyuKT8jCTUeMZRpL2DD+8AiJI7w7EdgQWPjGIN+cjVEPM
qjoTAdvgBCSDyB/mKUsjo8nTK7ARFkIYrtVYJi6H4YpgFm43Q5AxICHo47xPxiMwQHWrySUF
evrgkpmKMU6ycKQjk7ROVId9Zw6uKRhO8K5YUdedZu4yBVDtBfZO1O+wZIHY+AMXxdKYAqSW
w7nVZCe/rhmoMUvSMikENojnWKzOagFZKbX/ADBDooZ6j/HEZ75PTAJ5Kfhf/AH5LsjE3PCX
+zh1n4R6qHIAACbWdYopoROEu4dMARLrDHfHHnD2InxkalgejD8OIiJQh1h/cYQxASPAk/vI
xMTD2P6xoUp+/vIu4XsMFRJkdQ0+jeFlzAiAGyeqkV3ztcH3MfVcXAigdCsITWuMrLVdWE4Q
JGg4M14kJ64O0CPRFv0wKQEBCdEnIBPDziJlByBNknP7MaMr1lP5hgqQ7ooV8MdNodJhBdwC
vl7YkkawM7E2ZlWb9JxSRwk/GXwmxcTbPsnvjtgrYxx/uIJFq14eILzQLMYmCPk0ABB8zi9s
kfID8LlsUpFX3v8Aedf3elmWulldPSMSAJRQDvEdskJ7At318YbBCBWJ5/7gzDYEyvfETcGW
dkUYYEIgMH3tgXn0wsnjvik5NJs6nhxkb+cB01JEkpj9YVsSwkanDMQkVB0+DXviggnxgqQp
BJZo9NZdgL4T7yx6Yphyj1+uAQowAGwp/GWJNDBQRX4caYJjaZaHB3VL4MAhoIycVg0Murpu
PbDUWMFFETn2x0jnAkpIxLMR/wByYJ4ngIwx2rGI0kEd0r5jCozGV+zTGAcXwLkDrqPZ3hcQ
VHH/AEhjico2QHuHzA4F+WvnPj/wYibg+RxRKlY52sHwYUnZB5/xOAXKAnaT9YcdlDB/3u45
Q1PHof3LvfHlOvneSgmnpjvwr3SEeEo4rd/0/wBzjIOpT2/1lh7DGuo/ij4yH9geZYI/YsOe
2IRHE1mpRHqGLgrpNk9O+GAHwkvI17BiMAyu2CJybRND4YlbWjq4WrbEtXOIEEE89+cSBRR7
f9xkkJpeaxAxhRCdv5hSuyh++cnjFxzlzeADrD/pkG53gI3UC4dSzvmsFJTRH12w2KQUcys7
QYQqf8ytHEBJeDdwt6S4RAkFBzT+YAKUHXL19854XPRP2YJcjbmhHSUj6fIZ1NJkjrlkRweI
29fXIKIwkBgljEnMYhSQhEJF45KL2eus9ziAMxueR/MEJkvLnYovhkcJLVip/aJwE0hHURgQ
QZ4m/A5pEoF8/Vznb/QYQ+vUl2eEYSLRG/XCYSbjlD7JDzOSlTI/P+ZI+L9qyANe8BkCAi3q
p9W8ABPACG/lwMN6Z+7/ABn1nXHWR4yDUcH4Fz3wpfPXA6BZ4AvqDBPHXG8OIQx7C/5n4zLF
uZ6NfCYwc4AwioEPW8EV0nP9vnGLSJWVdP4yx9YfHJ27QesXx7YUhKZnoX8zzjmAqiHo5cA0
1HSPxhZOBk5cCJaPQY6+iTzvJjJ2nGBnIvDLsBSXj7GQlSe2ALQB8Y2wF76fbigj1l9mflwR
NLfjGYRJqd2zPzrB0gSPfBKX8IG/TKAaVZJQtJPSYwF4/ePzlvAfjAgphRNFs+8YBguWTKkB
HlyTsUsIl9MCK5Twj+2Moq4H3t75WRLHRVh6THpka5+FLgvaypfSMOihPVM/GKVsGHpTDFG/
qIPnGQgEXkhhrHzzqtwMh2CgHZcC+JZ974ipEqeAD9ONhErB6DjZ9R0+c7Fj3H9MahYmA7lR
8463n7vb/wAcSaJ7iX8PfCoEBvQkfMCYlPwHc59N4IhTly7l6sB/xkIJuffI4og21MJxJGDo
QV8GKXWvvf8AcFRwmbPvrFA8t6ODXWBBhiSfhyGXoDgx7Q9GGXwONElEf6wyUg5ek/2cQpBJ
C+SPzjJBwV0P+5JfYJ3jEVKxFjr9nAsxc/rCSlzreVE4cuMjHo4iecSUMwrG7MzHrkAXfioP
7lqVcYzMb/ZJf5jnLW8oSWPWP9yCU1quc4nO+YhP3iZ1SQ9C19AXIjoIxkiQaXA1PScJ4WRD
oMr4A/8AGGvJpUW6sUcHnChJ4UQP3GbgCQg2xHpGW9UCxILXcmcsCNPe9esB64azy0R2P6GA
WLH6mGsN7oWNP8BPXEGbY+//AHDBcgYpTZzEwGbcBmv7htdA44who1WOqS/Lg0ozeNnqL8YE
x5h7ZHsMgQE3rBtQIOsp/AziROw+X/g/ywH9DGOcewC/rOMZLBKShkdQgPnpimHK4i0oC9WV
fwe+CR6/mYzGbiMQARCZ9c2/ejCA9H5U/rKF3T99s/7HhP7wK4yudgPA+e2C4MwAimMK7IZE
9f5hIylGo56ZGgxAvnq5FiBcZssb10MUnWK+tYQtErvGoOuPzjv1yMPOtWK9/u8NAaDfGI7Q
kjyn6Mos1N4hlFuczN/j2wGhyVN0+4/WSdd4kPn4w4yeMU0KF3KJ7OKCkpGpUPsiYHnyDuJP
wntj2VNoCUt249caBBBMcOFRb01IHwg4jbnUEiEDvTPoYcACIgDiMR8QAcgn8k4oFJ+AM/rE
AmknChBoDwiTinQL7Y5btjoSCrRtgx9/lGGKCNv7MW08M2nc3c/gZ9Z0w3bpzuWPgxX5CJoJ
w7AM+nOQX4fD/f8AySZBlDrfHpn2IjB1iq6S+X8xNxN8ZJIUocJQPeA98PWGXqR+8FaFr0cj
AV2+98OJMCeh08gh6Rn3nTNBemLwnKSgiHprnHetqdUR4kfcxwbomGMuVOHFxsv7yN2kURz/
ACvnFTnYx0/65a6B8rXxhVqgQh7c5EgJwOWYi88bwvnBhNo65VAzM6QNvxkGacGy3FCkgm+X
f4yTbGJAFk3Yr5xZRvBsZsfL/mKNKPjHwbQecTqJPnIceHWGB9MF2BnkGV7ErB/1K7dp4i/l
wy4QEtIaedPgx1nQeh32vVY9MJE2vHVZAfn/AAxQ33bHTxhIftkGOi0bWktk9EmtZQAJHv2w
Ekmp21v1L9cQJJB1OYnwk/SFfzcMKx/YygYih0kn942E6/yw08rc5knQiEuy7XWFIKkpJHNc
5JAJNMwPEYBB20YSqTpdN+0McKCZu21OrB7GMRUMDawr9YawBFPQBCS+WT/rJsQASBAlex/4
iF6cBEh7ZYwiBoF15QQvC4cmBKkAdXtjEQgZVNHvjDxEjjtVKSSAp7Odeqe6GRfEcpkS4Len
T4l65eV090P3k7EiW8Lth5InJVJEsTlpEhQvSP7ONFFgPOVAGLJeci9sK5vJ4aMa7cYozjGc
0zxgoLccAQVojEMNkeHBXnRP3+8t2TpxhgFP6X8y5rO4F+sB+5wBuHFzgodB3/OIklFL1+zh
71+N/wCBrCDsFMvh17ZfkEB8NP5/85iKG4Zrsw+PwQhzONjWBHgWvxPrip9DPqJgB8Z7v8wA
BorIG38IXKHIQ6MH4xIEQZwGj0IMMv625yThilOv4WQDNrfH+4ZhteAt6ZIkF3qCvDCPCcYo
ZSIHLLAs7TkPUpyPIAx2qEcKE9m/TGWZWPdCfmcN32nDj/xyjOg+V/eaIZE0Qw1E+qVDDQAq
SILQDrsucbrAO8A0htJ1c5CIveRJ1+h740HlPxwnq4KkRPwuGHCgghB8uRzo/h/MiY4NZApC
DSbq8kSpDr0/mJCXM+nHrhVlNKyEK9VvnFkLYCuo38Y4DssT0xgcRxnHGTkioHJ3xWI9eBMa
oXsP3OOg5UMpjWp2H+4GZMUI2q/P+YCCS89K2YJSzT3GP1OUN3Q+ijHb/wAAFsvsB/RkcAIB
zv2InJi0TzjBxOMkSHzMA8uTGrIasXxrNDrHsZr8oH0T9Tg6Sye+cYY7/IRjeKA+yOP1QLoI
flnPqeuawSOw7fQnAHgwdgg/GXBr3CfzG+iNDhGf1hq3CIgSLgJe6r6MEugyyNKwesn6yFLc
cd9Zsw7+mRXiBD4X7xoJKPnp6THpm2Jfibf4Hqj0nOMCA/wDBC/LGwdiHRmfwmORMyyCdID4
MY2S/uM8gT8H6wdBQQSNMfMYn64OIaCecmw9RPTIB0Hwv1iADcb6ZL0xpHOA7jzOV/5k2wgh
bWLPE4j5hgBxpimkTpJ/udDNnvgNEQp3/wCYDg9MDqMSCt5P2cZoiFecZXuffHebWV9cMPtn
3MlMhBV86xZgaxbxZrquIDbkQgipLZuV7Fe+cDQo9eP1ne4vh/5OcKDsWfeRyBnIfL+YgiJI
8OPE7jUYYdBt1iLu9R2z6ToYjMOV6EsKS0K+ov3/AOUv2WRSmulTrpjtHjLL2fjIz/4J/MY5
ztJ7iYZKHTPdXJtdRm031YkPgMkJYQpn4eYPbehyFuwDM8WTzfJT+TIEtp+98E8z849O8OMQ
DTP08Mj6sfb+mOd2oPSv1giw3gHLAgeNvn4xqoShMdcRZhZ3ll/OBB9VvPIF+f8AMfzMidhE
/GLtOZ84jqgOHNI/cg+WPXBJTTN9f5WFkVHqazRZUen28jnVZEEw4peqa564LEiIjHFNES+8
4Egs2e+c7hwSMYXZWSxQyALBHrgVA5nzjSIrLkE/2xRZZ+a5KJwIk6J68/vNY8MYg5H7GXQG
jHBLnG7zMTDMZOvpnNiYnneSGoII/DziRJ2UH+3/AJC1mHqsw7XGCo43+M+y6ME/KOtu1xOg
2y9M4sq9Fj95xiheoPCj5wiFvHxn4xqxd7QPQ1hVmk+vXDFuM4UuIWMC9aHB5AvngIaBfjE1
CUnq/TI0qcJbkozpYw4xSoj6yCz1379pgTofw/rHEsklBEpd94MuVx+sKQ2s/H6xylgE98SA
IleNawJLt/KwH+IeYk+Qysk/zO9w9xgGclAnmEfOClYRC90/5kAWAr1OcDvliF5JP7lo5E79
N4IIoHrjBbfi8FNtNOks5G9dn71wqq5AC7xjJ7ZMalqM5lb/ADgvqL85Ku2NYXSA8O8l84Eh
oHthLdoE4vFahBBzXXHR1OU84mKe2wX4GDrDxFyQtwIMHaW3jjGtjukH3jFqt0zDzQwdt/rJ
0JZTb/DtiBVlLd5EotMQUP4wnC/p0PZs2jlMsQsVOyfzHFx0X9SYbUpjAJCe94ETufjCxKQl
NVoGsQS0mxImYnrRxj0KKjaDP6wIzJxp9pyQ0EVQGSCM3OzjibCgJla289sZtkwAUixzgent
gUm1n4cIC07nreGEgINt5BVDagfaH85Jq6QMyERGIoAAZbQcnKZy2jSZbGJojr/cYNbxYOgh
ABA55knWKACpipOy6+cdIRNLyuXZc/pl8lSyBMr9rF07oQKQTqryQF6R99sKkWFiCJhxJ1mP
bFQ8BEaHbHBxg0Isb+9scBGICeC39bxoGHUymLkEdN5CBSPh9jAgltV6JOGTEge14tSZJ9v+
4rVWL/48PnI8XzghKoFvnInEUPq9MFUZKD2NfjJobkfnEEKmGuuLQoCzzg4Zm4fvjNbEUY7w
4K75x3xTEIEPaDBgNE8VrCmFdGs97yrEJMeuAIqXEQ2dmRWszx4yrdb/ANwUFpwHI/X+YD1F
L4lMNMg14+y4gDtEnXHk2i/fLC7OmRSbM3HmsBIJXX7vN0BzvRh2BX4MfQR2xih0THrhgzvq
42NL/JwsenbAEvh4wh4bxlFZHXJnSJBwGIFEnecqcsSonu+DCrlKNOjp2wDLZuo5jIw8L75U
xKfsYhOAlek/7g1RWVVmwsg8iBJ4kj37Y4QLANN/DirqrHe8SRGoe0fZwQYqIdsnAKjQ62ZO
nogDvjT1JkYMOT6/GAJiB8fzGQx1vJF75BNd8umOU3KvfEF5nIId7dGpxlDs2/eMqELMqPGn
s/5jMZziqOA++2NMZ6Dl/wBwExYCQ/eAGTnAghXORs1OTEarIOx3DeJFYqfN5GWWA+M0QaGc
tlEj5McFS9c5KDrxkvMb4f8AMn6GzjAr6fHJxNvQ8ZsScUHF5OVf9zp75e+MCRDGQidgvES+
cnIUdXjvlRAJ6Y4c2nvr/THVVQ8YEnePvzkEBy514+XIVOp7ZDEw4d1iJCRaKp/F5FkjhOTj
3jIMDFj+YiBtR4zSQUGBOd/zEPcVismaT56Y0RNiTv29PznR0B7YkkqU8l6e3f0wtOSTydD2
wVHZI982qDvEKtR8dcBDsl/8CpMlyJKUR998NJS1998kZ4xyhMYSYRBFD1xgTQa7v7yxHQCe
31xEJkiWUuMEiFBRXjNOflWKQQT+48Jxw8byKauL8zgj9U9cQAsn9axFTzOSBOOE64yNrNE0
n28Ok1r2yijIe9YApBadqMJJsWnpx85D0CIjrGVDsdcAQxAR1fphWf8AfsYkiBTXXIImUMeZ
/mK0PpXEfzEk4lmTgxVYoaMaiuK84AUlE+MCSAkXdf8AcUQF26Af4ZAjMSEB3w3fr5cIZIpa
75czvoOQ0MSuLn/mQOhO+b/zBi0iSJn73ywUMW+K47dPGOHP8R/XGAMI0OmRey16uRSConfP
1cLhMej1yMNTKPV+hgx0Sp++2donV8YiI0bOy4p8gJDcaV6Mz5yRUkF+mbBCUnaMJfVBJuA/
WTEkR06ObVrJZ7Y7zY2XInXI+cJTDpmyPGXpGt+caiZGeusHApA751+MckWzXpnMd3IvFnCM
ZxoLSfObQVHLS+Mr1yD9+8Y97bP7yXATM9azUx2++2Lpvm+MCQuQAhDs9qwPynQ8ZX+lh97Z
udrnrrBEkEpEGZZUlrv4xltijdA9yKlKD0ViNZSoIk9PnEwQCp3JHhz36ZZpRVPcHrm8Cg0M
m/d9YwLBgStIBalV4vjqymkY1aFGtCmtYOiwK2EipbIA64lJitAYng20UWPjDIOGtCh96p4B
MdSSmPlYIeAZ9GskAdonv9MKmiJB99ch1kz46vzka0DZgKrg1PX9mIBhbT0mMAiqQ3HrWKB6
qPP/AHIiax5kDBosijfz7YmA3a+R+mFp0demXK0Hq2/GPSQnt/uEiQmdeMcBYUCdXkCiOjrk
FQq0+MCTIbnp/wAxo9Zg80qfR3iSJ7o4r+42AUPvrhvaBgqcG7yezgvDbE+mOIJemG3AreKp
jItjkwZiNx96YIALjEoxK3HF/wAM4A5++uBeO94QZ0f7xRRhm6s/zFBNQe94pE7r4xmZdu+D
KBaeO+SyOJOe2CTHVxpyT6ZU4JLPnIGZXpHTIoiR59ciWyzsT/xffAJGBTAqqU7yHtikyxlB
s3PveIEGwNPH2MCd2CkfTnBoFONpHY9qPYxIIBBZpUvAwTgiMMnwQexRkNAgDaKB8ER0wPLZ
ZCvfrkMpEfoT7BfbEqnMtOzzC+uTglu3v1cTkyWOWRYiMtH/ADFLqR09DOhgG+7GGTCM6GeM
um+kHtgy2wA9ZydbM+KrGmB7E+uWDST8ZCkhhz1zm5SvXqeNYYKg5Y9VBjjAOS0o393jWH8T
+s0MgJB96GLwTb0/5hQ1B8k0+04ABM79XGKD5i+vjDToST65t/5Lk4HM78Y+W3MwgwswSzxn
kkuTiCd3h6yBhVLWmMkq75/8dffDMkjCOomdET8YwHjc9MINpE/OSd53kiCYxZYXgV0nv4yI
jSbl1/uC030uuJjKMIkrJikkN4h1SGjt1+9MSAmiy4wIstlhHxkh0AROsG60zP3xjS+qzPtl
0N8emXZ64DnIId3FJPu8YJUjo4UlIndbMRMSTZ1zuIDf3xi0rU2Rv6YModaWsUfN4ymqaw9y
3jExnlXbJZBWnBWycsThknpyxlm8I6VkzrGQqQl8ZVcK8TWGisC29K/rjQxUyvB9nICK1ZVx
/cU1CbJy4DQI6mSI689X64UQmETGnz9rCShLGGH/AMnBUyGJNuizV5BpYvqT/nOKSuQiIrrl
ndhNLcephGVCPvfK9cIjZf5gSJuvfOMmTAJSSvP3tnU71984WaVqclGkrzkepf38ZOL8uQNg
YNkR1wJ6PDgCldxWNQmN66/7nb7tnbJdt+piRGyDnfbJSVJ69v7gyzJOJtNx8/zEyufGs7c6
v0w9EHtjBXFhkmvc/uQHFdnIrZlu+PvOJmw/TApYaf1iF9MIfITZ/wBnIienthcQ3B2yLKbH
PN5KySk++38yZai0iD7bk0pb9/WBbToYqpI1kyXNxqHGgnazxkyVF6xmVhbrZo/vpgCN8Je3
+YgQbBt5I/zI4lCOEEQM7PvOEikTJPz84pkXd+cWQSCJ12TOqef/AG8AP30yRytj2yKcJziH
EaJiA89cqCVxJhRNy5BEmmNeMGbyHTOMNOQZQYKxQhEDDjFevxkRQ0/vKG3ThC94MyQ55wFg
Q9C3Ev8Au94AQ3GMZS1s65IiWPf/AHEOGTlBdH3vjaAphjeTFTd4lkW6nmOn+5YBp4zf5/z9
5Qjf/cAIvnDE73Nn2sTudODQgE++uUByfzBJOW2bR3/WPDJxu+cShLrq4JpGnWv+VioMX185
sPziChzmcJ/7lkstZpPP+YbF45zZVDb05xI8NKycNMu3v/IxklqKy0iTZW7MVhROiM2bTjie
/wCc3YpeznCijRz1eMgMBQHVvDD8/wDt0yMgHXGSulGBZwicoPOUTvoyQQXzjZx2zmExx98Z
0Eff5nbNmRgcohPvTEnbbzig1J+Prln675zDRziW3xlhPj/clLBTWsWEEB3++cgg6ddsT2Pz
jISAevV6eDNmB5yoFTh7frInlMyYCedUHpeCd+pxOUxr74y3a34vDRz9+MiwJejf1jIhKRuz
BIJ498XyMiW4LreSLb6fe2Jl3ai8jAhBWrxAgYdz0rFB0VEVghS6065zaImfnAVbP5hgEuin
TAZOjbgUWyjA1dv3+4IJSpJ9P5gKS28Ual6nnGQFepyf9wBVVeOt4hAEtzU7+cRnOtRjXi3U
emVigYO05OVYBfQ/uGEd9f8Av//Z</binary>
</FictionBook>
