<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
 <description>
  <title-info>
   <genre>antique_european</genre>
   <author>
    <first-name>Маргарита</first-name>
    <last-name>Наваррская</last-name>
   </author>
   <author>
    <first-name>Жак</first-name>
    <last-name>Ивер</last-name>
   </author>
   <author>
    <first-name>Ноэль</first-name>
    <last-name>Дю Файль</last-name>
   </author>
   <author>
    <first-name>Бонавантюр</first-name>
    <last-name>Деперье</last-name>
   </author>
   <author>
    <first-name>Филипп</first-name>
    <last-name>де Виньёль</last-name>
   </author>
   <author>
    <first-name>Никола</first-name>
    <last-name>де Труа</last-name>
   </author>
   <author>
    <first-name>Франсуа</first-name>
    <last-name>де Россе</last-name>
   </author>
   <author>
    <first-name>Франсуа</first-name>
    <last-name>де Бельфоре</last-name>
   </author>
   <author>
    <first-name>Сеньор</first-name>
    <last-name>де Шольер</last-name>
   </author>
   <book-title>Новые забавы и веселые разговоры</book-title>
   <annotation>
    <p>Французская новелла эпохи Возрождения</p>
    <p>В издание вошли новеллы из анонимных сборников «Сто новых новелл», «Некоторые из прекрасных историй…» и произведения наиболее выдающихся новеллистов XVI века: Филиппа де Виньёля, Никола де Труа, Бонавантюра Деперье, Маргариты Наваррской, Жака Ивера и др.</p>
   </annotation>
   <date></date>
   <coverpage>
    <image l:href="#cover.jpg"/></coverpage>
   <lang>ru</lang>
   <src-lang>fr</src-lang>
   <translator>
    <first-name>Наталия</first-name>
    <middle-name>Самойловна</middle-name>
    <last-name>Мавлевич</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Ирина</first-name>
    <middle-name>Яковлевна</middle-name>
    <last-name>Волевич</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Яков</first-name>
    <middle-name>Залманович</middle-name>
    <last-name>Лесюк</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Борис</first-name>
    <middle-name>Исаакович</middle-name>
    <last-name>Ярхо</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Надежда</first-name>
    <middle-name>А.</middle-name>
    <last-name>Поляк</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Василий</first-name>
    <middle-name>Иванович</middle-name>
    <last-name>Пиков</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Иван</first-name>
    <middle-name>Александрович</middle-name>
    <last-name>Аксенов</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Марк</first-name>
    <middle-name>Самуилович</middle-name>
    <last-name>Гринберг</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Алексей</first-name>
    <middle-name>Матвеевич</middle-name>
    <last-name>Шадрин</last-name>
   </translator>
  </title-info>
  <document-info>
   <author>
    <nickname>Busya</nickname>
   </author>
   <program-used>FB Designer, FB Editor v2.0, FictionBook Editor 2.7, Ps 2020, LimpngGUI, Gigapixel AI</program-used>
   <date value="2010-01-07">07.01.2010</date>
   <src-url>http://lib.aldebaran.ru/</src-url>
   <src-ocr>OCR Busya (2010 г.). ABBYY FineReader PDF 15 - исправление искажений иллюстраций (2023 г.)</src-ocr>
   <id>695c40ca-429e-102c-b1cf-18f68bd48621</id>
   <version>1.01</version>
   <history>
    <p>v 1.00 — изготовление fb2-файла (07.01.2010), публикация на Флибуста (13.01.2010).</p>
    <p>v 1.01 — правка описания и заголовков, улучшение обложки, вставка иллюстраций, генеральная уборка (29.06.2023).</p>
   </history>
  </document-info>
  <publish-info>
   <book-name>«Новые забавы и веселые разговоры»</book-name>
   <publisher>Правда</publisher>
   <city>Москва</city>
   <year>1990</year>
  </publish-info>
 </description>
 <body>
  <title>
   <p>НОВЫЕ ЗАБАВЫ И ВЕСЕЛЫЕ РАЗГОВОРЫ</p>
   <p>Французская новелла эпохи Возрождения</p>
  </title>
  <section>
   <empty-line/>
   <image l:href="#i_001.png"/>
   <empty-line/>
   <image l:href="#i_002.png"/>
   <empty-line/>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Предисловие</p>
   </title>
   <p>Возрождение было, как известно, не только временем возврате к античному наследию, эпохой величайшего культурного переворота, расцвета искусств, наук и ремесел, духовного раскрепощения личности и бурного открывания новых земель. Эта эпоха знала, кончив, и свои теневые, мрачные стороны проявления бесчеловечности, трагические коллизии, непримиримые противоречия. Она знала предательство и вероломство, жестокость и нетерпимость, бесправие и своевластие. Но Ф. Энгельс, характеризуя Возрождение, недаром писал о «жизнерадостном свободомыслии» романских народов: веселость, шутка были неотъемлемой чертой этой эпохи, наполняя собой целые литературные жанры и формы, становясь подчас их если и не определяющей, то характерной приметой. Такой во многом стала ренессансная новелла, наследница незамысловатых городских повестушек Средневековья, озорных и забавных.</p>
   <p>В повествовательной прозе Возрождения новелле, различным ее разновидностям и формам, бесспорно, принадлежит первое место. Это особенно очевидно для французской литературы, где причудливое и неповторимое творение Рабле возвышается одиноким гигантом, где прозаический роман не получил развития (ведь пять книг «Гаргантюа и Пантагрюэля» вряд ли «роман» или цикл «романов»), а вся остальная проза, кроме новеллистической, — это либо мемуары, либо сочинения философские или политические. Была, конечно, массовая литературная продукция — прозаические переработки средневековых эпических поэм и романов — об Ожье-Датчанине, Гильоме Оранжском, о Тристане и Изольде, о рыцаре Ланселоте, о волшебнике Мерлине, загадочной женщине-змее Мелюзине, о Пьере и Магеллоне и т. д., — но все это было настолько ремесленно и серо, что могло адресоваться лишь самому непритязательному, так сказать, рядовому читателю. Люди образованные (или желавшие казаться такими) предпочитали знакомиться с новооткрытыми и впервые изданными произведениями античности или с книгами итальянских писателей-гуманистов — от Данте, Петрарки, Боккаччо до авторов XVI столетия.</p>
   <p>Итальянское влияние — в частности в области новеллы, чему положил начало «Декамерон» Боккаччо, — было в ренессансной Франции очень сильным. Но ориентировались, как правило, на самые значительные образцы. Так, из итальянских новеллистов хорошо знали, кроме все того же Боккаччо, Мазуччо, Поджо Браччолини, позже Банделло; им в основном и подражали. Но широкое и многообразное использование итальянского опыта постоянно сочеталось с воздействием собственных литературных традиций, которые во Франции были особенно богаты и разнородны. Что-то из этого наследия писатели Возрождения решительно отбрасывали, что-то, напротив, широко и плодотворно использовали.</p>
   <p>Особенно богата и многообразна была доставшаяся от Средневековья повествовательная традиция, памятниками которой были не только полные прельстительных баснословии рыцарские романы, но и отмеченные определенным бытовизмом фаблио, небольшие стихотворные рассказы, описывающие достаточно заурядные события из жизни горожан, вилланов и иных, в основном рядовых представителей средних же слоев средневекового общества.</p>
   <p>Эти стихотворные рассказы не удивляли неожиданной рифмой, не восхищали смелой метафорой, не привлекали безудержной фантазией, причудливой запутанностью сюжета. Они брали другим — увлекательностью и живостью повествования, обилием бытовых подробностей, скупо, но емко очерченными характерами персонажей, непредвиденной развязкой, часто сводившейся к остроумному ответу или открытому столкновению кажущегося и сущего, производящему острый комический эффект.</p>
   <p>Предтеча новеллы, веселый рассказ в стихах с нарочито бытовой тематикой и подчас довольно острой сатирической начинкой, возник и развился рядом с рыцарским романом и куртуазной повестью. Поэтому фаблио и куртуазные повествования соприкасались. Но чаще — резко противостояли Друг другу. Родились они в разных общественных кругах, которые, естественно, тоже резко противостояли и тоже постоянно соприкасались.</p>
   <p>В романе и в куртуазной повести исключительность героев бывала обычно подана на некоем нейтральном фоне повседневной жизни. На этом тусклом, неинтересном фоне приключения героев (рыцарей, конечно) и были «новостью», то есть чем-то необычайным и непредсказуемым. В фаблио исключительность героев и ситуаций совсем иная. Она тоже дана на нейтральном фоне, но это — исключительность наизнанку. Вместо небывалой смелости, неподкупной верности, вместо преодолевающей все преграды возвышенной, почти мистической любви в фаблио мы находим неправдоподобную глупость, невообразимую жадность, отталкивающее в своей упрощенной низменности сластолюбие и т. д. Прозрачным далям сказочной фантазии рыцарского романа и повести, их «возвышающему обману», где все окрашено в яркие и ясные локальные тона, в фаблио противостоял замкнутый, тесный, серенький, очень вещный и реальный мир повседневности. В романе события происходили в некоей почти внереальной действительности. Она была отделена от реальной не только географически, но и во времени. В романе бывали возможны любые операции со временем, ибо мир рыцарства (в понимании его идеологов) существовал постоянно, всегда. Тем самым герои романа были вознесены над реальной действительностью, высоко подняты над ней. Герои же фаблио — не только сведены до нее, но как бы опущены еще ниже, на самое житейское дно. Там тоже происходили примечательные события, тоже можно было отыскать «новость», но связанную с мелкими, микроскопическими происшествиями повседневного бытия. Мир фаблио тоже воспринимался как неизменный, в какой-то мере тоже «вечный», но это была вечность стоячего болота, вечность маленьких кривых городских улочек, тесных лачуг, затхлых помоек и подворотен. Поэтому в фаблио, если действие и не «сиюминутно», то обязательно конкретизировано: в фаблио не только точно (со всей бесцеремонностью вымысла) указано место и время описываемого события (в таком-то городе, в правление такого-то короля и т. д.), но и сгущены бытовые детали.</p>
   <p>Герои фаблио были исключительны своими пороками на фоне добропорядочных горожан. Видимо, как раз поэтому в этих стихотворных рассказах так много непристойного, то есть выходящего за рамки общедопустимого, приличного. Здесь не было «реабилитации плоти», которую обычно находят в литературе эпохи Возрождения, здесь вся жизнь была низведена до жизни плоти в ее самых ординарных и примитивных проявлениях. Непристойна и грязна исключительность, противостоящая пристойной заурядности. Этот охранительный морализаторский подтекст постоянно присутствует в фаблио и будет отчасти воспринят и ранней городской новеллой. Для типичного бюргерского сознания исключительность, выламывание из привычных границ и норм — подозрительны и опасны. Но и интересны, а потому притягательны. Это было легко воспринято (но и коренным образом переосмыслено) литературой Возрождения, ибо в зародыше здесь — мотив исключительности и неповторимости человеческой личности, ее автономности, независимости по отношению к повседневным обычаям и нравам, мотив индивидуальной инициативы, бросающей вызов устоявшемуся, привычному. Поэтому-то столь настойчивое обращение новеллистов Возрождения к фабульному фонду фаблио не Должно нас удивлять.</p>
   <p>Исключительность, «неправильность» поведения персонажей фаблио касались и преодоления ими сословных барьеров. Еще задолго до мольеровского Жоржа Дандена или господина Журдена горожанин начал судорожно и незаметно лезть вверх, подгребая под себя неположенные ему привилегии и почести, и одновременно — ехидно подсмеиваться над своим собратом, делающим то же самое. Рыцарский роман вопросы сословного неравенства с аристократической широтой обходил. Для фаблио и ранней новеллы — это одна из излюбленных тем и удобный повод для всевозможных рискованных ситуаций. Тем самым фаблио не отрицали сословную мораль, а напротив — даже ее цементировали.</p>
   <p>С этой точки зрения полезно присмотреться к персонажам фаблио и к тем сюжетным ситуациям, в которых они оказываются. Набор героев фаблио довольно широк, набор ситуаций — ограничен. Наибольшее внимание уделяется в фаблио любовным отношениям героев. Семейные ситуации в той или иной мере могут быть к ним приравнены. Вот почему здесь столь част мотив «любовного треугольника»: неопытный в любовных делах муж или муж, слишком занятый своим ремеслом, торговлей и т. п., вынуждает жену завести любовника или легко соглашаться ка случайные связи. В этих любовных авантюрах могут принимать участие выходцы из разных социальных кругов — простые горожане или даже крестьяне, состоятельные ремесленники и купцы, представители средневековой интеллигенции — школяры, клирики, врачи, адвокаты и т. д., но также рыцари, их дамы и оруженосцы, то есть привычные персонажи куртуазных повествований. И в первую очередь, конечно, — священники и монахи, этот предмет постоянных насмешек и разоблачений. Мезальянс фаблио не одобряют; поэтому одинаково осуждаются и разбогатевший виллан, женившийся на благородной, и обедневший рыцарь, взявший в жены купеческую дочку. И вот что примечательно: когда тот или иной персонаж попадает в чуждую ему социальную обстановку, он и вести себя начинает «неправильно». Так, пролезший в благородные виллан обнаруживает отъявленную трусость, знатная дама, вышедшая за горожанина, охотно принимает ухаживания местного кюре, рыцарь, оказавшийся в городской среде, заводит любовную интрижку с простой служанкой и т. д.</p>
   <p>Как видим, в фаблио исподволь пародировались нормы и сюжетные ходы куртуазной литературы, выступавшие здесь в травестированно-сниженном виде. Уже сам интерес к быту, детерминирование поведения персонажа этим бытом были элементами такого травестирования. Поэтому бытовизм фаблио нельзя связывать с чертами или хотя бы черточками реализма. Но бытовизм фаблио был шагом к освоению литературой новых пластов действительности, поэтому и в новелле раннего Возрождения, особенно новелле французской, нельзя не отметить пристального интереса к разным сторонам повседневной жизни человека.</p>
   <p>Расцвет жанра фаблио — XIII столетие. Так во Франции; в других странах, например, в Англии, бытование фаблио продолжается и на протяжении следующего века. Затем наступает упадок. Он связан как с новой фазой развития литературы, перед которой встают иные задачи, так и с тем, что в области повествовательных жанров начинает доминировать проза (между прочим, стремительную деградацию переживает в это время и стихотворный рыцарский роман). К этому надо добавить, что поздние фаблио (как и вся городская литература на исходе своего развития) проникаются в очень сильной степени морализаторским духом: истории о похождениях беззаботных школяров, о сластолюбцах-кюре или о неудачниках-рыцарях уже не столько веселили, сколько наставляли, являли собой пример того, что достойно всяческого осуждения, хотя, увы, и нередко встречается в жизни.</p>
   <p>Мы столь подробно остановились на жанре фаблио не только потому, что он стал непосредственным предшественником французской ренессансной новеллы (точнее, одним из предшественников}, а потому, что сюжеты фаблио были общеевропейским достоянием и неизменно встречаются в возрожденческой новеллистике разных стран, не только Франции. Но выступают там в очень большой степени преображенными. Ограничимся лишь одним примером.</p>
   <p>До нас дошло довольно большое число вариантов одного сюжета фаблио, основные перипетии которого следующие. Некий священник или монах настойчиво и долго добивается благосклонности одной горожанки. Семья ее оказывается в столь стесненных обстоятельствах, что муж советует жене принять богатые дары вздыхателя и назначить ему свидание. Но пришедшего ночной порой ухажера невзначай убивают. Далее начинаются трагикомические приключения мертвого тела, от которого стараются поскорее потихоньку избавиться все, к кому оно попадает, — сначала семья незадачливого горожанина, затем двое воришек, потом хозяин корчмы, монахи местного монастыря и т. д. Кончается все тем, что этого беднягу считают случайно разбившим себе голову и хоронят. Во второй половине XV века на этот сюжет написал новеллу итальянец Мазуччо Гуардати из Салерно. Внешне сюжет тот же самый. Но как смещены акценты! У Мазуччо тоже есть сластолюбивый монашек, есть забавные перетаскивания с места на место мертвого тела. Но вместо обедневшего горожанина перед нами знатный (и весьма состоятельный) дворянин мессер Родерико д'Анджайа. Вместо скромной горожанки — гордая красавица донья Катерина, и не помышляющая о какой бы то ни было связи с любвеобильным монахом. Наконец, вместо довольно-таки спокойной развязки — напряженный, едва ли не трагический финал. И в качестве своеобразного сюжетного обрамления — два по-своему «благородных» поступка мессера Родерико: сначала он убивает монаха, оскорбленный тем, что тот своими ухаживаниями осмелился докучать донье Катерине, а затем открывается в содеянном перед королем Кастилии Фернандо, дабы избавить от незаслуженной казни одного молодого послушника, на которого пало подозрение в убийстве. Перед нами изменения не столько сюжетные, сколько идеологические: в новелле Мазуччо сильно акцентировано оскорбленное благородство дворянина, но и его расчетливая жестокость. Но сюжетные — тоже. В связи с тем, что столь заметно выдвинут на первый план образ гордого, высокомерного, необузданного в своих поступках мессера Родерико, оказались заметно сокращенными, по сути дела, свернутыми неожиданные и занятные приключения мертвого тела, столь подробно и изобретательно описанные в разных версиях французского фаблио. Средневековая французская повестушка, на уровне сюжета, была открыта для линейного развертывания: перетаскивать мертвое тело можно было сколь угодно долго (зимние ночи такие длинные и темные), тем самым создавая все новые неожиданные ситуации, в которых и заключался основной интерес произведения. Новелла Мазуччо более стройна, замкнута, целенаправленна. Она тоже порой смешна. Но драматизм сюжета в ней значительно усилен, поэтому столь сильны в ней трагические мотивы.</p>
   <p>Такие же превращения претерпели под пером ренессансных новеллистов и многие другие сюжеты фаблио.</p>
   <p>Отметим, что в последних был очень распространен мотив неистребимой, извечной порочности женщины, будь то склонность к любовным интрижкам, будь то просто любовь к безделью, к сплетням и злословию, будь то постоянное стремление верховодить в доме, что причиняет столько бед доверчивым и безответным мужьям. Антифеминистская струя в средневековой литературе весьма заметна, ее причины многообразны и, возможно, еще не до конца выяснены. Антифеминизм был свойствен более всего литературе позднего Средневековья (то есть XIV–XV столетий), вот почему на первых порах в его сфере оказалась и новеллистика, делающая еще свои первые робкие шаги.</p>
   <empty-line/>
   <p>В этом отношении очень показателен французский анонимный сборник «Пятнадцать радостей брака», созданный между 1380 и 1410 годами. Он, бесспорно, замыкает средневековую традицию (с ее бюргерским дидактизмом и мелкотемьем) и стоит на пороге ренессансной новеллистики. Показательно, что книга дошла до нас в нескольких рукописях и нескольких печатных изданиях XV века, причем первое из них, датируемое 1485 годом, совпадает по времени с появлением одной из рукописей (из Государственной публичной библиотеки им. M. E. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде): средневековый способ бытования произведения еще соседствовал с новым, печатным.</p>
   <p>По своей тематике «Пятнадцать радостей брака» во многом относятся к средневековой антифеминистской литературе, хотя перед нами не столько инвектива в адрес слабого пола, сколько собрание забавных историй о проделках коварных жен и об их неосмотрительных мужьях. Впрочем, наставительного, дидактического начала в книге отрицать нельзя. Она во многом строится как своеобразный последовательный цикл назидательных историй, в чем-то имитирующих сдобренный яркими примерами схоластический трактат. Это стремление к созданию законченной, самозамкнутой книги стоит отметить, так как это вскоре станет одной из отличительных черт ренессансной новеллистики: редко кто из писателей просто сочинял рассказы, они создавали именно циклы рассказов, объединенных по самому разному принципу, но объединенных — непременно.</p>
   <p>По составляющим «Пятнадцать радостей» новеллам разбросаны мелкие черточки, скупо, но точно обрисовывающие быт западноевропейского города на исходе Средневековья, особенности жизни рядового горожанина. Автор проводит читателя по всем кругам семейного ада. тут и нескончаемые перебранки со сварливой женой, и утомительная беготня по лавочкам в поисках всевозможных лакомств, если в жены досталась привереда, и унизительные скитания по ростовщикам и заимодавцам, чтобы раздобыть денег на новое платье жене. Немало в книге и традиционных для Средних веков нападок на монахов, которые либо просто склоняют женщин к распутству, либо внушают им неуважение к мужьям.</p>
   <p>Все описано и оценено в книге, конечно, с точки зрения мужа, женщине слово не было дано. Это изобличает в авторе писателя и человека позднего Средневековья, ибо в фаблио женская точка зрения на семейные конфликты, на взаимоотношения между людьми, вообще на жизнь нет-нет да обнаруживала себя.</p>
   <p>Многие (если не все) из тем и мотивов книги мы найдем затем у французских новеллистов второй половины XV и первой половины XVI столетия, даже у Маргариты Наваррской и уж конечно у Деперье, но там все эти темы не занимают доминирующего места. А в «Пятнадцати радостях» весь круг жизненных проблем и соответственно ситуаций этим и ограничивается. Типичный бюргерский морализм еще не был в сборнике преодолен, в этом направлении едва был сделан первый шаг. Но и он был знаменателен: ведь антифеминизм книги вряд ли следует до конца принимать всерьез, ибо осуждение женских слабостей постоянно уступает место в книге неподдельному восхищению хитроумными проделками, находчивостью, изворотливостью женщин; отрицание спорит здесь с утверждением, и в этом споре проглядывают предпосылки новой, возрожденческой концепции человека.</p>
   <p>Отметим также пристальный интерес к окружающему горожанина миру вещей, хотя, конечно, бытописательство еще не делало новеллу возрожденческой, точно так же, как не делало ее такой и обращение к прозе. Однако бытописательство и даже областничество станет, как увидим, заметной чертой новеллистики французского Возрождения. И здесь «Пятнадцать радостей брака» находились в русле национальных традиций. Но книге недоставало «гуманизма» — и как определенного рода учености и свободы владения приемами повествования, стилем, и как специфического — широкого и раскованного — взгляда на человека и на его земные дела. Поэтому историю новеллы эпохи Возрождения во Франции открывают не «Пятнадцать радостей брака», а совсем другая книга.</p>
   <empty-line/>
   <p>Этой книгой был сборник «Сто новых новелл».<a l:href="#n_1" type="note">[1]</a> Автор его неизвестен. Возможно, у книги было несколько авторов и лишь на последнем этапе весь текст был проредактирован каким-то большим писателем; одно время полагали, что таким автором-редактором был Антуан де Ла Саль (ок. 1385 — ок. 1461), бесспорно самый крупный писатель эпохи (его имя фигурирует среди рассказчиков новелл), но теперь эта точка зрения отброшена. Но другого редактора найдено не было. Об обстоятельствах появления книги мы тем не менее знаем. Она была создана в Женаппе (Брабант) между 1456 и 1467 годами при дворе бургундского герцога Филиппа Доброго, где литература издавна была в особой чести. В это время у Филиппа гостил дофин Людовик (будущий король Людовик XI), находившийся в ссоре с отцом королем Карлом VII. В 1461 году Людовик взошел на отцовский трон, но составление книги продолжалось: мы не должны относиться с безусловным доверием к придуманной «автором» обрамляющей истории, рисующей окружение герцога и дофина, из-за вынужденного безделья занимающееся рассказыванием занимательных новелл. У книги, помимо подлинных, были и литературные источники, а ориентация на пример «Декамерона» несомненна.</p>
   <p>Тематика новелл книги разнообразна, но во многом идет по стопам фаблио: это все те же истории о ловких женах и доверчивых мужьях, о сластолюбивых кюре, о непроходимо глупых вилланах, о беззаботных пройдохах школярах, способных облапошить и провести кого угодно. Пересказывают «авторы» и сюжеты некоторых новелл Боккаччо или Поджо. Из-за этого иногда говорят о подражательном характере книги. Однако связь с «Декамероном», который к тому времени был уже широко известен во Франции, ограничивается, пожалуй, одинаковым числом новелл, зачатками обрамления и двумя упоминаниями итальянского писателя. Что касается сюжетных совпадений между отдельными новеллами книги и произведениями Боккаччо и Поджо Браччолини, то просто у них мог быть общий источник, причем наверняка французский. Большинство же новелл восходит к реальным событиям городской жизни того времени (что было убедительно показано Пьером Шампьоном). Эта привязанность как к домашним сюжетам, так и к французской городской среде станет затем важной приметой наиболее жизнеспособного и обильного направления в новеллистике французского Ренессанса.</p>
   <p>Городской характер книги (созданной, между прочим, в старинном феодальном замке в придворной среде) проявился прежде всего в тематике составляющих ее рассказов: действие новелл не так уж часто переносится в жилище рыцаря, хотя в книге и есть истории о дворянах, цепляющихся за свои исконные привилегии. События в основном разворачиваются на улочках и в домах средневекового города-в Лилле, Сент-Омере, Камбре, на сельских постоялых дворах, на теряющихся в полях проселках Нормандии, Артуа, Пикардии, Фландрии, Шампани или Бургундии. Как и у следующего поколения французских новеллистов (особенно у Филиппа де Виньёля и Никола де Труа), у авторов «Ста новых новелл» нельзя не отметить откровенного интереса к делам и дням их современников и земляков, которые описаны с прекрасным знанием всех особенностей их жизни, всех тех примечательных и порой довольно скандальных событий, которые легли в основу сюжетов большинства новелл книги. Видимо, в этом смысл использованного в названии сборника прилагательного «новый». Это, таким образом, не перепевы старых историй (в Средние века подлинность сюжета нередко определялась его древностью), а повествование о случившемся недавно, то есть абсолютно достоверном, невымышленном.</p>
   <p>О многом в сборнике рассказано с подкупающей откровенностью и, как говорится, не стесняясь в выражениях. Но за грубоватым юмором этой книги встает действительно правдивая картина жизни города, а у героев на первый план выдвигаются хитроумие, находчивость, ловкость, не только наличие «личного интереса», но и обладание характером деятельным и целеустремленным. Все эти качества помогают неверным женам избежать гнева ревнивых мужей, выручают простофилю кюре, забывшего объявить прихожанам о начале поста, вызволяют из беды деревенского священника, похоронившего на кладбище любимого пса и призванного к ответу епископом; находчивость же и инициативность позволяют молодому клирику открыто забавляться с женой своего патрона, а благочестивому отшельнику — вкусить любовь молодой девицы. Это обилие любовных историй отразило прежде всего развлекательный, праздничный характер книги, связанный с травестирующими тенденциями народной карнавальной культуры позднего Средневековья. Для многих новелл сборника типичен мотив любовной связи людей разной сословной принадлежности: родовитые дворяне волочатся здесь за простыми служанками, а их жены домогаются любви обыкновенного конюха или лакея. Как правило, подобные коллизии не приводят к трагическим конфликтам и тем более драматическим развязкам, что указывает не только на оптимистический тон книги, но и на отразившееся в ней постепенное вызревание новой, уже внесословной морали. Но многие ситуации трактуются в «Ста новых новеллах» еще в духе «доброго старого времени», то есть достаточно прямолинейно и упрощенно.</p>
   <p>Пожалуй, одной из самых важных черт книги было отсутствие в ней антифеминистских настроений; напротив, создатели сборника не без откровенного восхищения описывают замысловатые уловки неверных жен и глумливо смеются над незадачливыми рогоносцами. Нет в новеллах и осознанно сатирического изображения монахов и священников. Если они и оказываются невежественными и глупыми, то природная смекалка позволяет им выпутываться из, казалось бы, безнадежных положений, о чем говорится явно одобрительно. Правда, в книге есть и трагические новеллы, например история о неверной жене, попавшей в расставленную мужем ловушку и сожженной заживо, но преобладает в сборнике веселый, жизнерадостный тон. Языком сборника, безыскусственным и дающим емкие речевые характеристики в диалогах, восхищался Анатоль Франс, заметивший, что это «язык яркий, сжатый, выразительный. Настоящий исконный французский язык».<a l:href="#n_2" type="note">[2]</a></p>
   <p>«Сто новых новелл» положили начало французской ренессансной новеллистике и во многом определили ее дальнейшие пути.<a l:href="#n_3" type="note">[3]</a> На страницах сборника вместо аллегорических фигур городской дидактики и условно фантастических персонажей куртуазных романов, вместо социально дифференцированных, но схематичных действующих лиц фаблио появляются индивидуализированные характеры с личной судьбой и частными интересами.</p>
   <p>В «Ста новых новеллах» перед нами уже сложившийся тип новеллистической книги, который будет затем варьироваться на множество ладов, но в основе своей останется неизменным. В первую очередь это не случайное, а продуманное собрание новелл, это определенным образом организованный цикл, как бы делающий заявку быть большим, чем просто собрание рассказов. Цикл предполагал и некую общую стилистическую тональность, и единый угол зрения на изображаемое, и более широкое, чем в изолированном рассказе, воспроизведение действительности. Затем, именно в процессе циклизации, производилась перелицовка иноземных сюжетов на французский лад (если использовались чужие сюжеты) или же происходило переосмысление старых национальных повествовательных моделей, что столь специфично именно для Возрождения во Франции (в котором некоторые исследователи не без основания видят не только освоение античности, но и возврат к готическому наследию).</p>
   <p>На заре Ренессанса, особенно после появления книгопечатания, забавные реалистические истории одинаково находили читателя и в стенах замка или королевского дворца, и в лавке торговца или купеческой конторе, и в монастырской келье, и в тесной аудитории университета, и в крестьянском доме. Это не значит, конечно, что везде характер читателя был одинаков и что авторы новеллистических циклов не тяготели к той или иной литературной традиции, не ориентировались на разного читателя, не отражали жизни и взглядов различных социальных слоев. И все-таки авторы новелл в значительно меньшей степени адресовались к собратьям по классу, по сословию, чем к землякам. Последним бывали понятны намеки, содержащиеся в новеллах, безусловно, памятны те примечательные события, о которых в новеллах рассказывалось. А в своей совокупности новеллисты французского Ренессанса дали очень разнообразную, богатую подробностями и оттенками картину жизни своего времени ничуть не хуже, чем мемуаристы, и, бесспорно, лучше, чем авторы политических трактатов, обрисовав своих современников, выведя на страницах своих книг представителей всех общественных кругов — от «доброго короля Франциска» и его придворных до последнего работника на ферме или церковного служки. И начало этому было положено книгой «Сто новых новелл», уже в 1486 году напечатанной в одной из парижских типографий.</p>
   <empty-line/>
   <p>До 1549 года, когда появилась довольно плоская переработка «Ста новых новелл» (ее автором был некий Ламотт Руллан), книга издавалась не меньше пятнадцати раз. Это говорит как о ее популярности, так и о том, что потребность в новеллистике была немалая. Она восполнялась и переводами. В 1485 году вышел перевод «Декамерона», сделанный Лоран де Премьефе, в 1496 году — перевод «Фацеций» Поджо, выполненный Гийомом Тардифом. Отметим, что оба эти перевода не то чтобы вольно интерпретировали оригинал, но добавляли к нему обширные моралистические рассуждения (инерция Средневековья, как видим, преодолевалась не без труда).</p>
   <p>От подобных морализации была совершенно свободна книга Филиппа де Виньёля (1471–1528), первого вполне оригинального французского новеллиста XVI столетия. Он был уроженцем Меца, провел там почти всю жизнь. Всеми уважаемый и весьма состоятельный городской сапожник и торговец сукном, Филипп оставил немалое и довольно разнообразное литературное наследие (переработки старых эпических преданий, переделки местных средневековых хроник, пространный дневник и т. д.). Самое значительное, над чем он работал между 1505 и 1515 годами, — это сборник небольших рассказов. Автор назвал его вполне сознательно «Ста новыми новеллами».</p>
   <p>Книга Филиппа обнаруживает в ее авторе знакомство как с одноименном анонимным сборником XV века, так и с переводами Боккаччо и Поджо. Мецкий летописец тоже хотел создать законченный новеллистический сборник. Но подлинного обрамления Филипп де Виньёль придумать не сумел: его книга — это лишь собрание рассказов на самые разные темы. Видимость единства достигается автором тремя способами: во-первых, постоянными отсылками — в зачинах и концовках — от одной новеллы к другой, во-вторых, путем группировки новелл по темам (так, новеллы 2-18 в основном повествуют о служителях церкви, новеллы 33–37 рассказывают о сборщиках пожертвований, новеллы 38–46 выводят в качестве центральных персонажей женщин и т. д.), в-третьих, посвящая, по сути дела, всю книгу изображению своих современников и земляков. Последнее, пожалуй, наиболее примечательно и ценно, хотя значение книги Филиппа, при всей ее литературной необработанности и косноязычии, не следует сводить к одной лишь документальности. Ведь не в том дело, конечно, что писатель изобразил свой город и его жителей в различные периоды их бытия и увлекательно поведал о примечательных, забавных, подчас скандальных событиях городской хроники, а в том, что он сумел увидеть в рядовом происшествии напряженный внутренний «сюжет», что он стремился выявить типическое в казалось бы случайном, то есть по-своему осваивал приемы изображения той действительности, которую видел постоянно и, следовательно, хорошо знал.</p>
   <p>Своей книгой Филипп де Виньёль, как явствует из его «Хроники Меца, Лотарингии и Франции» и дневника, весьма гордился. По-видимому, она пользовалась некоторой известностью в его родном городе. Но печатного станка она так и не увидела (первое ее полное издание появилось лишь в 1972 г.), да автор к этому и не стремился, он вполне удовлетворялся положением местного «летописца» еще в средневековом понимании этого слова.</p>
   <p>В этом отношении к Филиппу де Виньёлю очень близок еще един новеллист первой половины века, Никола де Труа.<a l:href="#n_4" type="note">[4]</a> Точных сведений о его жизни нет. Мы знаем лишь, что он был уроженцем Труа, столицы Шампани, жил в первой половине XVI века, происходил из состоятельной семьи горожан. Как и Филипп, Никола был в своем городе на виду: опытный мастер-шорник, он часто общался с представителями высшего общества и близкой ко двору интеллигенции. От них-то он и воспринял живой интерес к литературе, начал собирать книги, а затем и сам взялся за перо. Благодаря знакомству со «Ста новыми новеллами» и ранними французскими изданиями «Декамерона» он около 1536 года закончил свой новеллистический цикл, который он многозначительно назвал «Великим образцом новых новелл».</p>
   <p>Возможно, литературный талант Никола де Труа был не выше, чем у Филиппа, но начитанность несомненно большей: писатель черпает сюжеты из «Ста новых новелл», из «Пятнадцати радостей брака», из «Декамерона», из «Хроники» Фруассара, из средневекового «Романа о Мерлине», из «Селестины» Рохаса, чей французский перевод вышел в 1527 году, и т. д. Эта начитанность не могла не отразиться на литературном мастерстве Никола: его повествование живо и динамично, диалоги стремительны и остроумны; писатель часто использует народные речения и поговорки или создает по их модели свои собственные. Старательный бытописатель и хронист своего города, Никола де Труа умеет рассказывать увлекательно и весело. Отталкиваясь от привычных литературных и фольклорных сюжетов и схем, он воссоздает достаточно пеструю картину своей эпохи.</p>
   <p>Как и Филипп де Виньёль, Никола не отдал в печать свой сборник; он увидел свет лишь в 1866 году.</p>
   <empty-line/>
   <p>Рядом с Никола де Труа чистым бытописателем-областником выглядит бретонский дворянин Ноэль Дю Файль<a l:href="#n_5" type="note">[5]</a> (ок. 1520–1591). Его многочисленные сборники, такие, как «Сельские беседы» (1547) и «Шутки Этрапеля» (1548), представляют собой слегка беллетризированную хронику местных событий с характерами едва намеченными и уж с полным неумением построить занимательную интригу. Между тем Ноэлю Дю Файлю жизненного опыта было не занимать: он прожил жизнь бурную, полную скитаний и всяческих передряг, был солдатом, карточным шулером, школьным учителем и с грехом пополам получил юридическое образование. В 1548 году Дю Файль вернулся в Бретань, обосновался в Ренне, выгодно женился, стал адвокатом и членом городского парламента.</p>
   <p>Творчество Ноэля Дю Файля — это один из путей развития французской ренессансной новеллы. Впрочем, применительно к этому писателю трудно говорить собственно о новелле; его рассказы близки к незамысловатым средневековым повестушкам без четко намеченного сюжета, завязки и развязки, и кое в чем предвосхищают бытовой очерк нравов. Дю Файль — областнический бытописатель, его книги — это картины жизни затерявшихся в полях селений и маленьких городков Бретани, которые лишь собором да ратушей отличаются от простых деревень. В книгах Дю Файля живет Франция сельская, с ее старинным укладом, скромными радостями, тяжелым трудом. Его герои схожи с персонажами картин его великого современника Питера Брейгеля: крестьянская пирушка, шумные игры ребятишек, крестьянский труд, степенные беседы пожилых крестьян. Из таких неторопливых разговоров и родились «Сельские беседы», книга, также отмеченная продуманным единством. Участники бесед — старики Ансельм, Паскье, Питу и др. — обладают различными характерами: один любит поморализировать, другой — вспомнить веселую историю, третий — погрустить о невозвратном. Порой Дю Файль вводит читателя в жалкую лачугу, где ютится целое семейство, и отнюдь не идеализирует крестьянскую жизнь. Однако писатель защищает уклад жизни доброго старого времени, когда не было «ни докторов, ни адвокатов». Гут Дю Файль выступает как моралист; он клеймит лицемерие, высмеивает стремление сельских буржуа слыть «благородными». На противопоставлении кажущегося и сущего построены и многие комические ситуации его книг.</p>
   <p>При всем том Дю Файль не чужд своему ренессансному веку и недаром в молодости скитался он по университетским городам. Он ссылается на Горация и Овидия, на Лукиана и Цицерона, в восхвалении сельской жизни опирается на Катона и Плиния Старшего. Большое воздействие на Дю Файля оказали Рабле и Эразм Роттердамский. У Эразма Дю Файль взял некоторые морально-этические идеи, а также непринужденность его «Домашних бесед», у Рабле — комические приемы, любовь к перечислениям, к построению длинных синонимических рядов. Особенно удается писателю живое изображение жеста персонажа, и в этом он также близок к Рабле.</p>
   <p>Анатоль Франс считал Дю Файля «самым изобретательным и плодовитым из новеллистов эпохи».<a l:href="#n_6" type="note">[6]</a> Сила книг писателя в том, что в их основе лежит окружавшая его жизнь; это позволило Дю Файлю дать яркие портреты персонажей, наделить их образной и индивидуализированной речью, передать ощущение своеобразной природы Бретани.</p>
   <p>Дю Файль писал и во второй половине века; он сочинял новые рассказы-зарисовки, перерабатывал и переиздавал старые. Надо сказать, что в поздних его сочинениях язык отчасти утрачивает сочность, становится перегруженным латинскими цитатами и юридическими выражениями — профессия адвоката сделала свое дело. Увеличивается морализм, сюжет все в большей степени привязывается к назидательной посылке, становясь всего лишь примером, пусть и достаточно красноречивым. Впрочем, как увидим, здесь Ноэль Дю Файль был не одинок.</p>
   <empty-line/>
   <p>В 30-х годах одним из самых радикальных и талантливых мыслителей был во Франции Бонавантюр Деперье<a l:href="#n_7" type="note">[7]</a> (1510–1544), автор небывалой по смелости книги «Кимвал мира», изданной анонимно. Творческое наследие Деперье невелико по объему и сохранилось, видимо, не полностью. При жизни писатель напечатал, в 1537 году, лишь две маленькие книжки — «Кимвал мира» и «Предсказание предсказаний». В год смерти Деперье были изданы его стихотворения, а в 1558 году сборник новелл «Новые забавы и веселые разговоры».</p>
   <p>Писались «Новые забавы», очевидно, в 1535–1538 годах, в самый благополучный период жизни писателя, когда он состоял в качестве секретаря при Маргарите Наваррской и поэтому был огражден от преследований реакционеров и мракобесов.</p>
   <p>Человек высочайшей гуманистической культуры, Деперье в «Новых забавах» как бы скрывает свою образованность. Среди источников его новелл мы не найдем произведений итальянских писателей. Кое-какие рассказы напоминают «Сто новых новелл» XV века и некоторые старинные французские книги. Сам Деперье писал во вступительной новелле: «Неужели для того, чтобы вас позабавить, я не мог воспользоваться теми происшествиями, которые совершаются у нас за порогом, и должен был идти куда-то за тридевять земель?» Действительно, в «Новых забавах» читатель оказывается в самой гуще городской жизни времени «доброго старого короля Франсуа»; мелькают названия исконных французских провинций и хорошо знакомых Деперье городов — Монпелье, Лиона, Орлеана и, конечно, Париж, «этого рая для женщин, ада для мулов и чистилища для искателей удовольствий». Сборник Деперье населяет пестрая толпа современников; тут и мелкопоместные дворяне, «из тех что, отправляясь в дорогу, садятся по двое на одну лошадь», и шарлатаны-медики, и уличные торговцы, и степенные юристы, доктора канонического права, ожесточенно ругающиеся с селедочницей с Малого моста; тут и чулочники, портные, ножовщики, башмачники, седельщики, пивовары; тут и благочестивые монахи, «пьющие вино как простые миряне», и веселые кюре, «знавшие латынь лишь ровно настолько, насколько этого требовала служба, а может быть, даже и меньше»; конечно же, здесь полно женщин всех возрастов и состояний, то молодых, то старых, то красивых, то отвратительных, но почти всегда играющих в повествовании первую скрипку.</p>
   <p>Ритм новелл нетороплив, но жив и весел; повествование льется свободно и легко; иногда автор обсуждает с читателем детали рассказа, советует, как лучше пересказать изложенный им анекдот. В основу книги Деперье легли по большей части имевшие место в действительности события. Но из обыденной хроники городского повседневья писатель создал увлекательнейшие рассказы. Слово «анекдот» употреблено здесь не случайно: в новеллах Деперье присутствуют необходимые элементы этого древнего жанра — краткость повествования, неожиданность и комизм развязки. Однако «анекдотичность» ситуаций многих рассказов Деперье — это только их чисто сюжетная сторона. Писатель в небольшой новелле умел создавать колоритные, индивидуализированные образы персонажей, будь это гуманист-епископ, любитель вина, ученых бесед и молоденьких женщин, будь это находчивый школяр-юрист, неожиданно для самого себя занявшийся медицинской практикой, будь это, наконец, веселые пройдохи без определенных занятий.</p>
   <p>«Новые забавы» отмечены незаурядным мастерством; жанровый регистр книги очень широк: есть здесь и большие остросюжетные новеллы, и короткие новеллы-анекдоты, и новеллы-диалоги, и своеобразные «физиологические» очерки, и кусочки непритязательной хроники событий городской жизни. Сборник очень близок к первым книгам Рабле; как и в них, в новеллах Деперье все захлестывает стихия неудержимого веселья. Близость эта подтверждается и сюжетами некоторых новелл, использованными также в «Гаргантюа и Пантагрюэле», непосредственными ссылками на Рабле (например, в новелле V) и такими приемами, как излюбленное Рабле перечисление или комическая точность в больших цифрах. Да и широта охвата явлений действительности, пестрота и многообразие персонажей.</p>
   <p>Как у Рабле, со страниц книги Деперье встает не только веселая, но и правдивая картина жизни его времени. Писатель не проходит мимо ее теневых сторон: тут и толпа нищих, и умирающие с голоду крестьяне, и лицемерные монахи, и тупые профессора-педанты. Далеко не случайно вся книга Деперье населена мошенниками — от обыкновенных воришек-карманников до мрачных фигур прижимал и богатеев, дрожащих над своей мошной. Обман, мошенничество, нечестность— это, в понимании автора, не только забавная сторона жизни, это ее доминанта, ее основной непреложный закон. Деперье не осуждает ни слишком предприимчивых молодых вдов, ни бездомных школяров, повторяющих «вийоновские проказы», даже блудливых монахов или слишком расторопных прево, отправляющих на эшафот невинных Но он с горькой иронией описывает, как для того, чтобы разбогатеть надо на несколько лет забыть о совести и чести, или о том, что справедливость всегда торжествует, а порок бывает наказан, коль скоро речь идет о повадившейся в городские курятники лисице. В смехе Деперье порой проскальзывают грустные ноты, трагический накал некоторых его новелл несомненен. Но все-таки здесь писатель остается человеком ранней поры французского Возрождения, когда мечты о «золотом веке» еще казались осуществимыми и не развеялись окончательно. Свободен Деперье и от религиозно-мистических настроений, развившихся в общественных кругах Франции несколько позже, не разделяет он и склонности многих его современников к учению Реформации. Писатель проявляет предельный скептицизм в религиозных вопросах и обнаруживает полнейшее безразличие к теологическим спорая Народные корни юмора Деперье позволяют ему создать не только гуманистическую сатиру на духовенство, но и широкую картину городской жизни, подвергнув с демократических позиций осмеянию все, что было в ней отрицательного и смешного.</p>
   <empty-line/>
   <p>Деперье, как уже говорилось, одно время был секретарем Маргариты Наваррской<a l:href="#n_8" type="note">[8]</a> (1492–1549). Сестра короля Франциска I, Маргарита получила прекрасное образование, разделяла прогрессивные начинания брата, покровительствовала ученым и литераторам и сама была выдающейся писательницей. Наследие ее обширно и разнообразно: она оставила циклы лирических стихотворений, аллегорические поэмы, пьесы, но лучшим, что было создано ею, стал ее сборник новелл «Гептамерон».</p>
   <p>В нем по замыслу автора должно было быть сто новелл, но Маргарита успела создать только семьдесят две, поэтому первые издатели книги (1559) и дали ей произвольное название «Семидневника». Писалась книга, видимо, в 40-е годах, в трудное для Маргариты время — после смерти первого мужа (с которым, впрочем, у нее не было особой духовной близости), в период серьезных разногласий с братом, в пору усиления клерикальной реакции в стране.</p>
   <p>Итак, внешне книга Маргариты имитирует структуру «Декамерона» Боккаччо (это был один из любимейших писателей автора). Перед нами тоже десять рассказчиков, поочередно развлекающих остальных своими новеллами, есть здесь обрамление, в которое вписываются пестрые истории книги, есть оживленное обсуждение последних. Но «общество» «Гептамерона» вряд ли напоминает кружок молодых флорентийцев, описанных Боккаччо. Идиллии, прекраснодушной утопии, по законам которой жило «общество» «Декамерона», в книге Маргариты нет. Здесь все значительно будничней и проще: Вместо ужасающих картин эпидемии чумы — осенняя распутица да ничтожные грабители с большой дороги; вместо богатых вилл и замков — небольшой монастырь в горах, на неделю-другую отрезанный от внешнего мира; вместо изысканных яств — скромная монастырская пища, вместо песен и танцев — утренняя и вечерняя молитва да чтение Писания. Правда, тенистая лужайка, где собирается маленький кружок рассказчиков, уютна и мила, но это, конечно, не те роскошные рощи, где развлекалось «общество» «Декамерона». Рассказчики французской книги не отделены столь решительно от окружающей действительности, не противостоят ей, как это было с их итальянскими предшественниками. Они не спасаются от действительности, напротив, они от нее только временно отрезаны и стремятся поскорее в нес вернуться. Тем самым обрамление в «Гептамероне» не отъединено от новелл; эти две части книги во многом переплетаются.</p>
   <p>В этой книге Маргарита размышляла о прошлом, в том числе и о своем собственном, вспоминала о прожитом и пережитом. Поэтому нельзя не обратить внимания на сознательный автобиографизм «Гептамерона». Отразилось это, в частности, в фигурах рассказчиков. Всем им отысканы надежные прототипы. Так, считается, что Уаэиль — это мать писательницы Луиза Савойская, Парламента — сама Маргарита, Иркан — ее муж Генрих д'Альбре и т. д. Но можно взглянуть и иначе: не наделила ли писательница всех своих персонажей или некоторых из них чертами своего характера, не передала ли им свои собственные сомнения и мысли, не нарисовала ли она сразу несколько автопортретов в разные периоды своей жизни? Если это так, то можно предположить, что Уаэиль — это постаревшая Маргарита, когда ей уже за пятьдесят, то есть как раз в пору работы на книгой новелл; что Лонгарина — это все та же Маргарита, только молодая, недавно потерявшая своего первого мужа герцога Карла Алансонского; что Парламанта — это опять Маргарита в период своего второго замужества. Итак, автопортрет Маргариты расщепляется, двоится и троится, и это создает причудливую перспективу развития женского характера, где рядом с несколько показной бравадой молодости соседствуют возвышенные идеалы и еще неутраченные надежды зрелых лет и мудрая трезвость и уравновешенность старости.</p>
   <p>Тем самым споры рассказчиков книги становятся в известной мере внутренними спорами, раздиравшими душу Маргариты, отражением ее колебаний и сомнений, но не в синхронном, а историческом аспекте. Такая повернутость к личности автора придает «Гептамерону» не просто автобиографический, но исповедальный характер.</p>
   <p>При всем автобиографизме книги писательница наделила и себя, и своих воображаемых оппонентов целым комплексом индивидуальных черт, что делает из них живых людей, представителей определенных социальных кругов своей эпохи, очень конкретные, неповторимые характеры. В каждом из этих персонажей нельзя не отметить определенную временную «глубину». Ведь все они обладают своей собственно «предысторией. Далекой, о чем говорится мельком и которую можно реконструировать по отдельным фразам обсуждений и по самим рассказываемым новеллам, и недавней, о чем кратко, но красочно и драматично говорится в Прологе. Они разного возраста, несколько разного общественного положения, но главное — у них довольно-таки разные взгляды и тем более — характеры и темпераменты.</p>
   <p>Но при всем этом рассказчики «Гептамерона» — люди одного круга, одного воспитания, сходных убеждений. Все они принадлежат к высшему обществу и с высокомерным безразличием относятся к своим слугам. Этот подчеркнутый аристократизм может вызвать удивление: эпоха Ренессанса обычно воспринимается нами как время ломки сословных перегородок и растущего демократизма. Между тем аристократизм Маргариты понятен: объяснение его — в самой природе ее книги. Писательница хотела быть правдивой в своих новеллах. Правдива она и в описании общества обрамления, то есть и тут рассказывает лишь о том, что видела и знала. И еще: книга эта обладает несомненной дидактической установкой, и ее адресатами являются прежде всего представители аристократических кругов.</p>
   <p>Эта социальная избирательность очень тесно соединяет обрамление с самими новеллами. Впрочем, в последних картина жизни намного шире. Однако Маргариту вряд ли стоит считать дотошным бытописателем своего времени. По ее книге можно, конечно, судить о том, как жили люди того времени, но в значительно большей степени о том, как они чувствовали и любили. Поэтому здесь нет новых героев — лихих авантюристов, смелых путешественников, оборотистых купцов. Нет и столь обычного для новеллистики Возрождения персонажа — ловкого плута, надувающего всех окружающих просто так, ради самого процесса надувания. В героях новелл Маргарита ценит не предприимчивость и находчивость, а силу чувства, его благородство И возвышенность, богатую внутреннюю жизнь. Этим в равной мере наделены как герои новелл, так и персонажи обрамления. Вот почему так мало в «Гептамероне» уличных сцен, изображения городского люда, его забот и забав. Куда чаще действие происходит в замке, причем не в бальной зале, а в укромном кабинете, оранжерее, спальне, на террасе или в парке, и участвуют в нем обычно двое — Дама и ее кавалер. Конечно, есть в книге и иные новеллы — с иным местом действия и иными героями, но указанное смещение акцентов в выборе ситуаций и действующих лиц, бесспорно, отличает сборник Маргариты Наваррской от других новеллистических книг эпохи Возрождения. Вот почему в «Гептамероне» интерес заметно перемещается с новелл на их обсуждения, и без последних сами новеллы теряют многое как в своей занимательности, так и в их идеологической нагрузке. Ведь книга Маргариты представляет собой не только цикл пестрых новелл, но и своеобразный трактат на моральные темы, написанный в форме живых и динамичных диалогов. «Гептамерон» — это книга об идеальном придворном и — шире — об идеальном человеке эпохи, а также о подлинной любви и о личном достоинстве человека.</p>
   <p>Сместив центр тяжести в сторону взаимоотношений индивидуумов и личной жизни, Маргарита неизбежно очень многие новеллы посвятила любовной тематике. Почти все персонажи писательницы одержимы любовью и домогаются здесь успеха — кто хитроумными уловками, кто грубым насилием, кто терпеливым, молчаливым «служением». Любовная страсть знакома всем-и принцам крови, и знатным дворянам, и простым горожанам. В ее незримые сети попадают и опытные кокетки, и завзятые придворные волокиты, и простодушные девушки, и благочестивые монашки, и мудрые государственные мужи. Но это не привычное нам ренессансное «раскрепощение плоти». Писательница полагала, что в сфере любовных отношений наиболее всесторонне и полно раскрываются характеры, именно здесь обнаруживает себя подлинное лицо персонажа. Истинная любовь, глубокая и чистая, — это удел сердец возвышенных и благородных; те же, кем движет грубая чувственность, способны на подлые поступки и даже на преступления, хотя они могут принадлежать и к самому древнему аристократическому роду. Но для одних такая низкая страсть — лишь временное постыдное заблуждение, для других же — само существо их натуры. Для самой писательницы, а следовательно, и для тех персонажей, которые выступают рупорами ее идей (Уазиль, Парламента, Дагусен и некоторые другие), свойственно возвышенное представление о любви, вообще о жизни человеческого духа.</p>
   <p>Примерам такой любви, таких высоких душевных качеств человека посвящено немало рассказываемых историй. Но вот что следует отметить. Среди этих любовных историй не так уж много повествований со счастливым концом. Герои многих новелл, горячо (и подчас тайно) любящие друг друга, становятся жертвами либо враждебных им обстоятельств, либо собственной гордыни, собственного превратного представления о добродетели и чести. И напротив, нередко приходят к счастливой развязке те новеллы, где изображены человеческие заблуждения и пороки.</p>
   <p>В книге новелл Маргариты Наваррской немало рассказов, исполненных то тонкой иронии, то озорной шутки. Но многие из историй книги печальны. Очень много новелл повествует об исковерканных судьбах, о людской черствости, о глухоте к высоким и благородным порывам. И не меньше историй о низости и жадности, о сластолюбии и вероломстве, о коварстве и глупости. Несправедливость и зло, царящие в мире, Маргарита показывает подчас в сгущенном, концентрированном виде. Поэтому в «Гептамероне» мы не найдем безответственных или прекраснодушных утопий, каких было немало на заре Ренессанса; здесь доминирует трезвый взгляд на жизнь, на светское общество того времени, и в изображении этого общества нет смягчающих, идеализирующих красок. В этом обществе, каким его рисует писательница, господствует лицемерие, ложная гордыня, тщеславие, сословная спесь, а на периферии этого общества, в среде зажиточной городской буржуазии, эти пороки приобретают порой уж совсем уродливые формы.</p>
   <p>Пороками этими заражено и духовенство. Однако было бы ошибкой считать, что наиболее сатирически резко изображены в «Гептамероне» служители церкви. Если сравнить книгу Маргариты со средневековыми фаблио и с предшествующей новеллистикой, то станет очевидным, что антиклерикальная сатира занимает в книге вспомогательное, второстепенное место. Лишь монашество, особенно монахи так называемых «нищенствующих» орденов, вызывает у писательницы откровенную неприязнь — из-за свойственного ему воинствующего лицемерия и полной общественной бесполезности. Поэтому религиозность Маргариты не находится в противоречии с ее антимонашескими настроениями. И вовсе не в этом, как иногда полагают, противоречивость книги. Она — в сочетании высокого представления о достоинствах человека с трагическим осознанием тщетности поисков гармонии в мире и в человеческой душе. Этим «Гептамерон», созданный в кризисный момент французского Возрождения, кое в чем предваряет произведения, которые появятся на его позднем этапе.</p>
   <empty-line/>
   <p>Однако историко-литературное значение книги не только в» том. «Гептамерон» стоит на очевидном переломе в эволюции французской новеллы. В книге происходит ее заметная трансформация. Происходит это, видимо, помимо намерений писательницы, которая в большей мере опиралась на новеллистический канон, чем от него отталкивалась. Но это уже совершенно не цикл новелл. Мы уже говорили, что в «Гептамероне» можно обнаружить отдельные приметы философского диалога, трактата на этические темы, а также мемуаров и эссе (вот почему эту книгу так любил Монтень); добавим, что от него прямой путь и к любовно-психологической повести и барочной новелле, которые появятся в конце XVI и особенно в следующем столетии, а через них — к новеллистике и иным произведениям г-жи де Лафайет и ее современников.</p>
   <empty-line/>
   <p>Во второй половине XVI века развитие французской литературы протекает совсем в иных общественных и культурных условиях, чем и первую половину века. Франция переживает острый политический кризис, выразившийся в так называемых Религиозных войнах (1562–1394), которые вели между собой гугеноты и католики и в которых разногласия по конфессиональным вопросам прикрывали противоречия экономические и политические (в том числе и династические). В идеологической и культурной сфере это было, естественно, время ожесточенной полемики по религиозным, философским и политическим вопросам и существенной переориентации в области литературных вкусов и норм.</p>
   <p>Хотя в это время создается немало значительных произведений в прозе (в том числе «Опыты» Монтеня), подлинной «властительницей дум» и всеобщим увлечением становится поэзия. Вторая половина века — это период безраздельного господства в литературе «Плеяды»,<a l:href="#n_9" type="note">[9]</a> литературной школы, представители которой — Ронсар, Дю Белле, Банф, Жодель и другие — стали авторами произведений высочайшей эстетической и идейной значимости.</p>
   <p>Французская новеллистика второй половины XVI века во многом утрачивает позитивные завоевания писателей первой половины столетия. Обычно говорят о трех основных особенностях новеллистики французского Возрождения — о стремлении писателей создавать не просто сборники, а именно <emphasis>книги </emphasis>новелл, отмеченные определенным единством, о пронизывающих эти книги дидактических установках, о тенденции если и не реалистической еще в полной мере, то связанной С вниманием к достоверности и правдоподобию.<a l:href="#n_10" type="note">[10]</a> При всей неполноте и условности этих «черт» (почему бы вместо дидактики не говорить об определенном положительном этическом идеале, не добавить такую Существенную «черту», как демократизм, связанный с воспроизведением жизни самых широких слоев французского общества той поры?) они бесспорно присутствуют в тех книгах, о которых только что шла речь.</p>
   <p>Во второй половине века на смену самозамкнутой новеллистической книге приходит просто сборник рассказов, подчас в нескольких томах. И к тому же по большей части — неоригинального, заимствованного, чуждого французской действительности содержания, что в какой-то мере вступает в противоречие с установкой на достоверность.</p>
   <p>Так, в 1555 году появляется анонимный сборник под довольно длинным названием: «Некоторые из прекрасных историй о любовных и прочих похождениях». Полагают, что его автором мог быть некий Антуан де Сен-Дени, кюре из Шамфлера. В этой книге большая ее часть является переработкой итальянских образцов (прежде всего Мавуччо), и лишь некоторые новеллы разрабатывают чисто национальные сюжеты и ситуации. Но особенно популярным стал во Франции Банделло. Его рьяными пропагандистами были П. Боэстюо и особенно Франсуа де Бельфоре (1530–1583). Последний в 1560–1580 годах выпустил несколько томов своих переводов-переделок итальянского писателя под красноречивым названием «Трагические истории, извлеченные из итальянских произведений Банделло». Участвовал Бельфоре и в пятитомном коллективном сборнике «Некоторые истории, извлеченные из многих знаменитых авторов», где он, в частности, поместил обработку рассказа о Гамлете.</p>
   <p>Было бы слишком прямолинейным связывать пристрастие Бельфоре к сюжетам трагическим и кровавым с эпохой Религиозных воин, которые, конечно, были в достаточной степени жестоки и кровавы. Правильнее было бы говорить о глубоко драматическом восприятии эпохи, выявлении в ней писателем неразрешимых противоречий, коверкающих души, ожесточающих их (что мы найдем уже отчасти у Маргариты Наваррской, а Бельфоре был учеником Маргариты). Многие писатели и поэты второй половины века все более трагически воспринимают жизнь в целом, что нередко приводит их к героическому стоицизму (Ронсар) и к скепсису (Монтень).</p>
   <p>Под этим же углом зрения воспринимает действительность и Жак Ивер (1520-ок. 1571). Его книга, «Весна Ивера»,<a l:href="#n_11" type="note">[11]</a> вышла, видимо, уже после смерти автора, в 1572 году. Она состоит из пяти больших новелл, связанных не очень сложным и не очень пространным обрамлением: компания знатных кавалеров и дам, носящих многозначительные символические имена, развлекается в некоем замке, рассказывая перед ужином о случаях трагических и трогательных, о Примерах возвышенной любви, истинного благородства и т. д., что, однако, не приносит их носителям покоя и счастья. Что касается образов рассказчиков, то здесь они не очень индивидуализированы: содержание новелл тоже никак их не характеризует, ибо Тональность рассказываемых историй одна и та же.</p>
   <p>Персонажи новелл Ивера оказываются обычно игрушкой в руках неумолимой и жестокой судьбы; они е неутомимым упорством идут навстречу уготованной им трагической жизненной развязке и сами ускоряют ее — либо накладывая на себя руки (когда удары судьбы становятся слишком неожиданными, незаслуженными и жестокими), либо добровольно отказываются — не от счастья даже, а от возможности хоть как-то поправить свою жизнь, и обрекают себя на одиночество и аскезу, либо просто умирают, от избытка чувств (если не от шпаги или яда скрытых или явных недругов). По мысли автора, добро и зло, успех и несчастье разлиты в жизни в равных дозах, и за миг удачи надо тут же платить сторицей. Как говорит один из персонажей обрамления, «счастье и несчастье чередуются столь же неизбежно, как после дождя бывает солнце, а после солнца дождь; поэтому следует помнить, что колесо не перестает вращаться, и, возносясь наверх, ждать падения вниз». Так на словах. А на деле в той действительности, которую рисует Жак Ивер, зло явно клонит весы человеческих судеб в свою сторону, трагическое начало несомненно доминирует.</p>
   <p>Казалось бы, писатель довольно точен в своих кaртинax: в его новеллах фигурируют действительно имевшие место события (скажем, итальянские войны Франциска I), называются известные политические деятели эпохи. Отчасти верно (но, быть может, несколько предвзято) обрисована политика итальянских монархов и пап, царившие на их дворах вероломство, жестокость и одновременно — определенный культ внешней, показной рыцарственности. И на этом достоверном фоне Ивер плетет свои вымыслы. Особенно вымышлены, нарочито разложены по полочкам, а потому явно упрощены характеры его героев. Отсюда и длинноты в описаниях их переживаний, сильных и трогательных, отсюда же — обилие приподнятых, полных восклицаний монологов, обильно насыщенных примерами из античной мифологии и историк, вообще вся та риторика, которая до краев наполняет книгу Ивера. Тут уже не было ничего общего с лирическим напряжением «Гептамерона», никогда не грешившего ложной патетикой и многословием.</p>
   <p>Далеко не случайно отдельные сюжеты из «Весны» были использованы в трагедиографии конца века (в том числе предшественником Шекспира Кидом в его «Испанской трагедии»). Тот пессимистический взгляд на действительность, который доминирует в «Весне», в еще более сгущенном, гипертрофированном виде обнаруживается в произведениях Франсуа де Россе (ок. 1570-ок. 1619), чей сборник «Трагических историй» (1614) представляет собой яркий образец барочной новеллистики.</p>
   <p>Однако творчество подражателей и последователей Банделло является не единственным вариантом эволюции французской позднеренессансной новеллы. Немало писателей продолжало разрабатывать исконные домашние сюжеты, создавая новеллы-очерки и новеллы-анекдоты, отмеченные «острым галльским смыслом», и рисовать картины повседневной жизни средних слоев тогдашнего общества. Но новеллы эти не складывались в сборники, да и не существовали автономно. Они обильно насыщали, в качестве колоритнейших и веселых примеров, книги довольно неопределенной жанровой принадлежности. В основном это бывали заметки и рассуждения о чем угодно — о любви, о ревности, о вине, о женщинах, о браке и семейном согласии о вражде и дружбе, о молодости и старости и т. д. Такова книга пуатевинца Гийома Буше «Утра» (1584), таковы «Девять утренних бесед» и «Послеполуденные беседы» (обе изданы в 1585 г.) Жана Дагоно, сеньоре де Шольера (1509–1592), такова и замечательная книга Франсуа Бероальда де Вервиля (1556 — ок. 1612) «Способ преуспеть» (издана ок. 1610 г.).</p>
   <p>Как видим, «новостью» (по-итальянски «новеллой», откуда и сам термин) у писателей французского Возрождения могли становиться самые разные события; это могла быть и весьма реальная, уже достаточно давняя, но продолжающая поражать своей нелепостью, невообразимым комизмом, отчаянной лихостью и т. д. история, и происшествие действительно из ряда вон выходящее, совершенно исключительное, неповторимое; это мог быть короткий анекдот, даже просто картинка нравов без острого сюжета и без развязки и длинная история если и не всей жизни, то ее большей, наиболее существенной части, когда нравственные устои персонажей проходят самую строгую проверку и решается их судьба. Но в любом случае, и тогда, когда событие трактуется как достаточно распространенное, типическое, и тогда, когда оно подается как небывалое, оно должно быть по-своему ярким, а рассказ о нем — занимателен и поучителен. Тем самым речь уже идет не только о сюжете, но и о способах его передачи. Они также могут быть очень разными, но непременно доставляющими удовольствие, увлекающими. Теории новеллы во Франции XVI века создано не было, поэтому авторы новелл разрабатывали этот жанр на свой страх и риск.</p>
   <p>Французские новеллисты эпохи Возрождения, при всем различии свойственных им стилистических манер, при всей пестроте разрабатывавшихся ими жанровых разновидностей новеллы, при всей несхожести их жизненных позиций и взглядов (от жизнерадостного, типично ренессансного свободомыслия Деперье до трагического стоицизма Маргариты Наваррской и пессимизма Жака Ивера), решали, каждый по-своему и часто совершенно непохоже друг на друга, сходные задачи. С одной стороны, это было многообразное и широкое воспроизведение жизни различных слоев общества того времени. В известной мере это было бытописательством, «очеркизмом», но в этом бесхитростном описательстве таилось немало реалистических находок и открытий. Затем, это были попытки проникнуть в глубины человеческой души, вскрыть внутренние пружины характера, причем уже вне сословных да и подчас религиозных рамок и даже в их преодолении, в открытой борьбе с ними. Вряд ли можно говорить о каком-то «возрожденческом психологизме» французской новеллы, но и в этой области были сделаны тонкие наблюдения и открытия (например, Маргаритой Наваррской). Наконец, новеллисты французского Возрождения (и тут, конечно, как и их итальянские или испанские собратья) далеко продвинули вперед писательскую технику — приемы воссоздания окружающей человека природы и городского быта, способы передачи движений человеческой души и внешнего поведения человека, способы изображения отдельной личности и толпы, напряженного, искрометного диалога и медитативного монолога и т. д.</p>
   <p>Тем самым в ходе своей эволюции на протяжении полутора столетий из «низкого», во многом чисто развлекательного жанра средневековой литературы новелла стала жанром высоким, отмеченным определенным артистизмом и ставящим серьезные вопросы, хотя и не была узаконена классицизмом.</p>
   <p>Не приходится удивляться, что новеллистика XVI века стала «арсеналом» и «почвой» для писателей следующего века — от Сореля и Скаррона до Мольера, г-жи де Лафайет и Лафонтена, что мимо этих книг не прошли ни Вольтер, ни Бальзак, ни Мопассан, ни Анатоль Франс. Не прошли и обыкновенные читатели нескольких веков, неизменно находившие в этих новеллах и многоликий образ эпохи, и образчики житейской мудрости, и просто увлекательнейшее и в основном веселое чтение.</p>
   <p><emphasis>А. Михайлов</emphasis></p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Сто новых новелл<a l:href="#n_12" type="note">[12]</a></p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XIV<a l:href="#n_13" type="note">[13]</a></p>
     <p>Рассказана монсеньером де Креки,<a l:href="#n_14" type="note">[14]</a> кавалером ордена государя герцога</p>
    </title>
    <p>Великая и обширная бургундская земля не так уж бедна памятными и записи достойными происшествиями, чтобы (для пополнения запаса ныне рассказываемых историй) я не решился огласить и вниманью препоручить то, что в недавнее время там приключилось. Невдалеке от большой и богатой деревни, на берегу реки Уша,<a l:href="#n_15" type="note">[15]</a> стояла и по сей день стоит гора, где расположился на жилье некий, бог его знает какой, отшельник и, под сладостно-тенистым покровом лицемерия, творил всяческие чудеса, которые не дошли до общего сведения и всенародной огласки до тех пор, пока господь не захотел больше ни терпеть, ни допускать омерзительного надувательства.</p>
    <p>Этот святой пустынник, уже одной ногой стоявший в могиле, был, однако же, весьма злокознен, а похотлив не меньше старой обезьяны, но ухватки у него были такие хитрые, что далеко выходили за пределы обычных плутней. Вот послушайте, что он проделал.</p>
    <p>Вспало ему на ум, что среди соседских молодок и пригожих девиц больше всего достойна любви и вожделения дочка одной простоватой вдовицы, очень богомольной и к милостыне прилежавшей. И решил он про себя, что ежели сметка ему верно послужит, то отлично он тут полакомится.</p>
    <p>Однажды около полуночи, в темную и бурную погоду, спустился он со своей горы в оную деревню и так кружил стезями и тропинками, что один-одинешенек, никем не услышанный, добрался до жилища матери и дочки. Домик был невелик и часто тем пустынником по благочестию его посещаем, так что знал он все ходы и выходы. Тут он взял и просверлил в стене дырочку (не слишком широкую) в том самом месте, где стояла кровать немудрящей оной вдовицы. И берет он длинную и полую тростинку, загодя им припасенную, и, не разбудивши вдовы, над самым ее ухом ту тростинку просунул, а затем тихим голосом произнес троекратно:</p>
    <p>— Внемли мне, божья душа. Я — ангел от господа, иже меня к тебе посылает, дабы возвестить тебе и поведать, яко по великой милости, им на тебя ниспосланной, восхотел он приплодом от твоего колена, сиречь от дщери твоей, святую Церковь, невесту свою, воссоединить, укрепить и в подобающем ей величии восстановить — и вот каким способом. Пойдешь ты на гору к святому пустыннику и отведешь к нему дочь и объявишь все, что бог тебе ныне устами моими повелевает. Познает он дщерь твою и от них народится сын, богом отмеченный и к святому римскому престолу предназначенный, коий столько добра сотворит, что вполне его можно будет приравнять к святым апостолам Петру и Павлу. Ныне я вспять возвращаюсь, а ты повинуйся господу.</p>
    <p>Простая женщина, превесьма удивившись и наполовину уже духом своим восхитившись, поверила, будто в самом деле бог ей весть посылает. Посему крепко она про себя порешила, что не вздумает ослушаться. Но, спустя немалое время, снова она задремала, хоть и не очень крепко, ожидая и сердечно желая наступления утра. А тем временем честной отшельник воротился в горное свое уединение.</p>
    <p>Сей вожделенный день, наконец, был возвещен солнечными лучами, каковые, сквозь оконные стекла в горницу спустившись, быстро подняли с постели и мать и дочь. Когда они оделись и на ноги встали и с немудреным хозяйством своим управились, спрашивает мать у дочери, не слыхала ли она чего нынче ночью, а та отвечает:</p>
    <p>— Право, матушка, ничего не слыхала.</p>
    <p>— И впрямь, — отвечает та, — не к тебе в первую голову обращена сладостная сия весть, хоть и сильно тебя касается.</p>
    <p>И тут передает она ей от слова до слова ангельское благовещение, нынешнею ночью свыше ей ниспосланное, и спрашивает, что дочка на то скажет. А добрая девушка, вся в мать, простоватая и благочестивая, ответствует:</p>
    <p>— Благословен господь, да свершится, матушка, все по вашему желанию.</p>
    <p>— Отлично сказано, — отвечает мать. — Так пойдем же на гору к божьему человеку по слову всеблагого ангела.</p>
    <p>Честной отшельник, поджидавший, когда старуха приведет ему дочку, завидел их издали. Тут приоткрывает он дверь наполовину и становится на молитву посреди кельи, дабы они застали его за благочестивым делом. И произошло все так, как ему хотелось, ибо мать и дочь, увидя приоткрытую дверь, не спрося ни что, ни как, внедрились в келью. И застав отшельника в глубоком созерцании, почтили его, как бога. Пустынник же, потупив очи долу, гласом смиренным и надломленным приветствует гостей. А старушка, желая поведать ему причину своего прихода, отводит его в сторонку и с начала до конца пересказывает ему все, что сам он лучше ее знает. Покуда она с превеликим благоговением вела свой рассказ, честной отшельник то и дело упирал очи в потолок и простирал руки к небу, а старуха плакала от великой радости и умиления.</p>
    <p>Когда же доклад был окончен и старушка дожидалась ответа, тот, кому ответить надлежало, не стал торопиться, но все же наконец заговорил и сказал следующее:</p>
    <p>— Благословен господь! Но думаете ли вы, голубушка, по правде и чистой совести, что все, о чем вы мне сейчас поведали, не есть призрак и обманное привидение? Что вам подсказывает сердце? Знайте, что это дело нешуточное.</p>
    <p>— Поистине, святой отец, я слышала глас, что принес радостную эту весть, так же ясно, как вот теперь все слышу, и будьте уверены, что я не спала.</p>
    <p>— Хорошо, — сказал он. — Не то чтобы я думал противиться воле создавшего меня; но все же сдается мне, что лучше нам с вами еще эту ночь переждать, и ежели сызнова вам привидится, приходите ко мне, и господь подаст нам совет и указание. Не следует, матушка, слишком легко доверяться: порою диавол, людской завистник, так ухищряется, что может прикинуться ангелом света. Поверьте, мать моя, что это дело — не безделка. И ежели я не сразу соглашаюсь, то дивиться тут нечему! ведь я же дал создателю обет целомудрия; а вы мне именем его объявляете расторжение оного. Возвратитесь же в дом свой и молитесь богу, а назавтра увидим, что будет. Пребывайте со господом.</p>
    <p>После множества всяких выкрутасов распростились гости с пустынником и, разговаривая промеж себя, вернулись восвояси.</p>
    <p>Коротко сказать, наш отшельник в час обычный и урочный, вооружившись полой тростинкой заместо посошка, вновь припал к уху той простушки и провещал ей те же или по сути сходные словеса; и, учинивши сие, поспешно укрылся в свое обиталище. Старушка, не помня себя от радости и воображая, будто уже бога на ноги схватила, вскакивает ни свет ни заря и уже безо всякого сомнения сообщает дочери новость, подтверждая намеднишнее видение. Одним словом:</p>
    <p>— Идем к божьему человеку.</p>
    <p>Вот они пошли, а он, завидев их издали, хватает требник, становится на молитву и в таком виде перед своей кельей принимает от добрых женщин поклон. Ежели вчера она вела о первом своем видении долгую рацею, так нынешняя вышла ничуть не короче; а свят муж знай дивится и наконец восклицает:</p>
    <p>— Ей, господи! За что мне сие? Сотвори со мной по воле своей, хоть и не достоин был бы я без пространной твоей милости сотворить столь великое дело.</p>
    <p>— Ну вот, батюшка мой, — говорит добрая женщина, — сами вы теперь видите, что это не в шутку, раз что ангел вдругорядь мне объявился.</p>
    <p>— Поистине, голубушка, — ответствовал пустынник, — материя сия столь возвышенная и трудная и необычайная, что ответ я могу вам дать только условный. Не подумайте, будто я велю вам, дожидаясь третьего видения, искушать творца. Но, как говорится, бог троицу любит. А посему прошу вас и умоляю, чтобы еще и эта ночь протекла в одном лишь ожидании милости божией; и ежели ныне он по милосердию своему объявит нам то же, что в прошлые ночи, то мы сотворим во славу его.</p>
    <p>Не по душе было доброй старушке сие промедление в послушании создателю, но в конце концов решила повиноваться отшельнику, яко мудрейшему.</p>
    <p>Когда же она улеглась, погруженная в думы о великом деле, которое ей все время в голову лезло, распутный лицемер, сошед с горы, подводит ей к уху тростинку, приказывая раз навсегда, яко ангел, во имя господне, чтобы она отвела свою дочь к отшельнику ради объявленной ранее причины. Когда рассвело, она не запамятовала сего приказания, но, купно с дочерью возблагодарив господа, направилась с нею к келье; а пустынник, выйдя к ним навстречу, приветствовал и благословил их во имя божие. И добрая мать, ликуя больше всех на свете, не скрыла от него нового своего откровения, после чего отшельник, взяв ее за руку, проводил в свою часовенку, а дочь последовала за ними. И там принялись они воссылать всеусерднейшие моления к творцу и вседержителю, сего великого чуда их сподобившему. После краткой отшельниковой проповеди касательно снов, видений, явлений и откровений, нередко людям даруемых, он перешел к делу, ради коего они собрались. И, видит бог, красно и благочестиво увещевал их пустынник, как самим вам нетрудно догадаться.</p>
    <p>— Коль скоро господь желает и приказывает, чтобы от меня пошло апостольское потомство, и открыл нам волю свою не раз и не два, а еще в третий напридачу, то следует подумать, сказать и заключить, что великое благо из сего деяния проистечет. А посему я полагаю, что лучше и нельзя сделать, как ускорить выполнение приказа, ибо вряд ли не излишне я промешкал, не давая веры небесному откровению.</p>
    <p>— Правду вы сказали, святой отец, — отвечала старуха. — Как же соизволите вы поступить?</p>
    <p>— Вы теперь же оставите дочь вешу здесь, — сказал отшельник, — мы с нею станем на молитву, а затем сотворим, что укажет нам господь.</p>
    <p>Добрая старушка с этим согласилась, а дочь поступила так же из послушания. Едва отец пустынножитель очутился наедине с девицей, как немедля раздел ее донага, слоено собирался сызнова крестить; и поверьте, что сам он не остался одетым. Что тут долго рассказывать? Столь часто и подолгу держал он ее у себя заместо диакона, а не то из боязни пересудов захаживал к ней на дом, что наконец чрево ее начало вздуваться, чему она так была рада, что и сказать невозможно. Но ежели дочь радовалась своей беременности, так мать ликовала во сто раз больше. А проклятый ханжа тоже делал вид, будто доволен, на самом же деле готов был взбеситься со злости.</p>
    <p>Бедная одураченная мать, взаправду думая, что пригожая ее дочка породит красавца сына, предназначенного со временем сделаться папою римским, не удержалась, чтоб не рассказать о том ближайшей своей соседке, которая так изумилась, словно у нее рога выросли, однако же слегка заподозрила обман. Недолго скрывала она от прочих соседей и соседок, что, дескать, дочь такой-то от трудов святого отшельника тяжела сыном, которому на роду написано стать римским папою.</p>
    <p>— Знаю же я все, — говорила она, — со слов самой матери, а ей открыл господь бог.</p>
    <p>Эта весть сейчас же распространилась по окрестным весям.</p>
    <p>А тем временем дочка в добрый час разрешилась красивой и здоровой девочкой, чем была весьма удивлена и раздосадована, и простушка мать — тоже, равно как и соседки, готовившиеся стать восприемницами его святейшества папы.</p>
    <p>Новость эта узналась так же скоро, как и предыдущая, и, между прочим, одним из первых проведал о том отшельник, который сейчас же убежал в другую землю, не знаю в какую; затем ли, чтоб обмануть другую молодицу или девицу, или же во пустынях египетских с сокрушенным сердцем принести в грехе своем покаяние.</p>
    <p>Как бы то ни было, бедная девушка осталась опозоренной, что весьма прискорбно, ибо была она пригожа, мила и добросердечна.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XXXI</p>
     <p>Рассказана монсеньором де ла Бард<a l:href="#n_16" type="note">[16]</a></p>
    </title>
    <p>Некий нашего королевства дворянин, оруженосец славный и с громким именем, живучи в Руане, влюбился в одну красавицу и всячески старался войти к ней в милость. Но Фортуна столь была ему супротивна, а дама так к нему нелюбезна, что под конец, как бы отчаявшись, прекратил он свои домогательства. И, может статься, не так уж он был не прав, ибо дама этот товар забирала в другом месте, а он не то чтобы знал об этом доподлинно, однако же слегка догадывался.</p>
    <p>Все же тот, кто ею услаждался, знатный рыцарь и человек многомощный, был так к оному оруженосцу близок, что вряд ли скрыл бы от него что-либо, кроме этого дела. Правда, часто он ему говорил:</p>
    <p>— Знай, друг мой, что в здешнем городе есть у меня зазноба, от которой я совсем без ума; ибо когда я так устану в пути, что силой меня не заставишь паршивенькой мили проехать, так стоит мне с нею остаться, как я проскачу три или четыре, а из них две без передышки.</p>
    <p>— А не дозволите ли вы мне обратиться к вам с мольбой или челобитной, чтобы только мне узнать ее имя?</p>
    <p>— Нет, честное слово, — отвечал тот, — ничего больше ты не узнаешь.</p>
    <p>— Ладно же, — сказал оруженосец, — ежели впредь залучу лакомый кусочек, так буду так же скрытен с вами, как и вы со мной неоткровенны.</p>
    <p>И настал день, когда добрый тот рыцарь пригласил оруженосца отужинать в Руанском замке, где сам прожирал. Тот явился, и они отлично потрапезовали, но когда ужин кончился и они еще немного побеседовали, благородный рыцарь, который в назначенный час должен был отправиться к своей даме, отпустил оруженосца и сказал:</p>
    <p>— Вам известно, что нас назавтра ждет большая работа и что надо нам рано встать ради такого-то дела и еще ради такого-то, которые надлежит завершить. Лучше нам будет пораньше лечь спать, а посему желаю вам доброй ночи.</p>
    <p>Оруженосец, хитрый от природы, сразу догадался, что добрый рыцарь собирался пройтись по такому делу и для того лишь прикрывается завтрашней работой, чтобы его спровадить, — не подал виду, а только сказал, прощаясь с рыцарем и желая ему доброй ночи:</p>
    <p>— Ваша правда, монсеньор. Встаньте завтра пораньше, и я поступлю так же.</p>
    <p>Спустившись вниз, наш добрый оруженосец увидел у дворцовой лестницы маленького мула; а кругом не было никого, кто бы того мула сторожил. Тотчас же сообразил оруженосец, что встреченный им на лестнице паж пошел за хозяйским чепраком, да так оно и было.</p>
    <p>— Ого! — сказал он про себя. — Не без причины отпустил меня хозяин в столь ранний час. Вот его мул только и дожидается, пока я уберусь, чтоб отвезти своего хозяина туда, куда меня не хотят пускать. Эх, мул, мул, — продолжал он, — ежели бы ты умел говорить, сколько бы ты хороших дел порассказал. А теперь отведи меня, пожалуйста, туда, куда собирается твой хозяин.</p>
    <p>И с этими словами он велел своему пажу подержать стремя, вскочил в седло, отпустил поводья и предоставил мулу трусить рысцой, куда ему заблагорассудится.</p>
    <p>А добрый мул повез его из улочки в переулочек, то вправо, то влево, покуда не остановился перед маленькой калиткой в косом тупичке, куда обычно ездил на нем хозяин; а ото был вход в сад той самой дамы, которую оруженосец так долго обожал и с отчаяния бросил.</p>
    <p>Он сошел с мула и легонько постучался в калитку; тут какая-то девица, караулившая за оконной решеткой, спустилась вниз и, думая, что это рыцарь, сказала:</p>
    <p>— Добро пожаловать, монсеньор: вот госпожа ожидает вас в горнице.</p>
    <p>Она не опознала его, потому что было темно, а он прикрыл лицо бархатной полумаской. И добрый оруженосец ответствовал;</p>
    <p>— Иду к ней.</p>
    <p>А затем шепнул на ухо своему пажу:</p>
    <p>— Иди скорее и отведи мула туда, откуда я его взял, а затем отправляйся спать.</p>
    <p>— Будет сделано, монсеньор, — отвечал тот.</p>
    <p>Девица заперла калитку и вернулась в свою комнату. А наш добрый оруженосец, крепко раздумывая о своем деле, уверенной поступью идет в горницу к даме, которую он застал уже в нижней юбке и с толстой золотой цепью вокруг шеи. И так как он был любезен, вежлив и очень учтив, то отвесил ей почтительный поклон, а она, изумившись, точно у нее рога выросли, сперва не знала, что ответить, но наконец спросила, что ему тут нужно, откуда он в такой час явился и кто его впустил.</p>
    <p>— Сами можете догадаться, сударыня, — сказал он, — что не будь у меня иного помощника, кроме меня самого, то мне бы ни за что сюда не проникнуть. Но, слава богу, некто, больше меня жалеющий, чем вы, оказал мне такое одолжение.</p>
    <p>— Кто же это вас сюда привел, сударь? — спросила она.</p>
    <p>— Поистине, сударыня, не стану от вас скрывать: такой-то сеньор (и тут он назвал того, кто угощал его ужином) направил меня к вам.</p>
    <p>— Ах он предатель и вероломный рыцарь! — говорит она. — Вот как он надо мной издевается? Ну ладно же, ладно: придет день, когда я ему отомщу.</p>
    <p>— Ах, сударыня, нехорошо так говорить, ибо никакой в том нет измены, чтоб удружить приятелю и оказать ему помощь и услугу, когда можешь. Вам известно, какая крепкая дружба издавна повелась между ним и мною, и ни один из нас не скрывает от приятеля того, что у него на сердце. И вот недавно я признался и исповедался в той великой любви, которую к вам питаю, и как по этой причине нет у меня в мире ни единой радости; и ежели каким ни на есть способом не попаду я к вам в милость, то невозможно мне долго прожить в мучительных сих страданиях. Когда же добрый сеньор удостоверился, что слова мои не ложны, он, опасаясь великой невзгоды, которая могла для меня из сего проистечь, согласился поведать мне то, что у вас с ним затеялось. И предпочитает он покинуть вас и спасти мне жизнь, нежели плачевно меня загубить, оставаясь с вами. И будь вы такой, как вам следовало бы быть, вы не отказывали бы так долго в утешении и исцелении мне, вашему покорному служителю, ибо вам доподлинно известно, что я неизменно служил вам и повиновался.</p>
    <p>— А я вас прошу, — сказала она, — чтобы вы больше со мною о том не говорили и вышли бы отсюда вон. Проклят будь тот, кто вас сюда прислал!</p>
    <p>— Знаете что, сударыня? — сказал он. — Не в моих видах уходить отсюда до завтрашнего дня.</p>
    <p>— Клянусь честью! — сказала она. — Вы уберетесь сейчас же.</p>
    <p>— Разрази меня бог! Ничего такого не будет, потому что я переночую с вами.</p>
    <p>Увидавши, что он стоит на своем и что это не такой человек, которого можно прогнать суровыми речами, она попыталась удалить его кротостью и сказала:</p>
    <p>— Умоляю вас, как могу, на сей раз уйти, и, клянусь верой, в другой раз я исполню ваше желание.</p>
    <p>— Ни-ни, — говорит он, — забудьте об этом и думать, ибо я здесь ночую.</p>
    <p>И тут он начинает раздеваться, и берет даму, и целует ее, и ведет к столу; словом, добился он того, что она улеглась в постель, а он с ней рядышком.</p>
    <p>Не успели они расположиться и преломить всего-навсего одно копье, как вдруг является добрый рыцарь на своем муле и стучит в комнату. А добрый оруженосец слышит его и тотчас узнает; тут начинает он громко ворчать, изображая собаку.</p>
    <p>Рыцарь, услышав сие, сильно изумился и не менее того разгневался. Поэтому он снова громко постучался в комнату.</p>
    <p>— Кто там рычит? — крикнул тот, что был на улице. — Черт подери! Я это сейчас узнаю. Отворите двери, или я их в дом внесу!</p>
    <p>А добрая дама, вне себя от бешенства, подбежала к окну в одной сорочке и сказала:</p>
    <p>— Ах, это вы, рыцарь неверный и фальшивый? Стучите сколько хотите. Сюда вам не войти!</p>
    <p>— Почему же мне не войти? — спросил он.</p>
    <p>— А потому, — говорит она, — что вы самый вероломный человек, когда-либо сходившийся с женщиной, и недостойны быть в обществе честных людей.</p>
    <p>— Ловко вы расписали мой герб, сударыня, — ответил он. — Не знаю только, что вас укусило. Насколько мне известно, я вам никакой измены не учинил.</p>
    <p>— Нет, учинили, — сказала она, — да еще самую гнусную, какую когда-либо женщина испытала от мужчины.</p>
    <p>— Нет, клянусь честью! Но скажите же мне, кто там у вас в горнице.</p>
    <p>— Сами отлично знаете, скверный вы этакий предатель! — ответила она.</p>
    <p>А в это самое время добрый оруженосец заворчал, как и прежде, подражая псу.</p>
    <p>— Ах, черт возьми! — говорит тот, что на улице. — Ничего не понимаю. Неужто же я не узнаю, кто этот ворчун?</p>
    <p>— Клянусь святым Иоанном, узнаете! — сказал оруженосец.</p>
    <p>И с этим он вскакивает с постели и становится у окна рядом со своей дамой и говорит:</p>
    <p>— Что вам угодно, монсеньор? Грешно вам так рано нас будить.</p>
    <p>Добрый рыцарь, узнавши, кто с ним говорит, так остолбенел, что просто чудо. А когда вновь заговорил, то промолвил:</p>
    <p>— Откуда же ты взялся?</p>
    <p>— С вашего ужина; а сюда пришел ночевать.</p>
    <p>— Тьфу, пропасть! — сказал рыцарь; а затем отнесся с речью к даме и сказал:</p>
    <p>— Вот каких гостей вы здесь принимаете, сударыня?</p>
    <p>— Да, монсеньор, — отвечала она, — и спасибо вам на том, что вы мне его прислали.</p>
    <p>— Я? — сказал рыцарь. — Ничуть не бывало, клянусь Иоанном Крестителем! Я даже явился сюда, чтоб занять свое место; да, видно, опоздал. Но раз уж мне ничего другого не достается, так впустите меня хоть выпить глоток-другой.</p>
    <p>— Видит бог, вы сюда не войдете, — сказала она.</p>
    <p>— Ан войдет, клянусь святым Иоанном! — сказал оруженосец.</p>
    <p>И с этим он встал, и отпер дверь, и снова улегся в постель, а она — рядом с ним, бог свидетель, весьма пристыженная и раздосадованная; но впору приходилось ей повиноваться.</p>
    <p>Когда добрый сеньор очутился в комнате и зажег свечу, то полюбовался он уютной компанией, собравшейся в постели, и сказал:</p>
    <p>— На здоровье вам, сударыня, да и вам, мой оруженосец!</p>
    <p>— Покорно благодарю, монсеньор, — отвечал тот.</p>
    <p>Но красотка, которой уж до того было невмоготу, — ну вот-вот сердце из живота выскочит, — не могла вымолвить ни слова и совсем уверилась в том, будто оруженосец пришел к ней по желанию и указанию рыцаря, на коего она за это так сердилась, что и сказать невозможно.</p>
    <p>— А кто показал вам дорогу сюда, почтенный оруженосец? — спросил рыцарь.</p>
    <p>— Ваш мул, монсеньор, — отвечал тот. — Я застал сто внизу перед замком, когда отужинал с вами; он был одинок и покинут, и я спросил его, чего он дожидается; а он отвечал, что вас и своего чепрака. «А куда лежит путь?» — спросил я. «Туда, куда каждый день ездим», — сказал он. «Я наверное знаю, — сказал я, — что хозяин твой нынче не выйдет: он пошел спать. Но свези меня туда, куда он обычно ездит, очень тебя прошу». Он согласился, я сел на него, и он привез меня сюда, спасибо ему.</p>
    <p>— Пошли бог черный год паскудному скоту, который меня выдал, — сказал добрый сеньор.</p>
    <p>— О, вы это честно заработали, монсеньор, — сказала дама, когда дар речи к ней вернулся. — Я отлично вижу, что вы надо мной измываетесь, но знайте — чести вам от того не прибудет. Ежели сами вы больше не хотели приходить, так незачем вам было присылать другого заместо себя. Плохо вас знает, кто сам вас не видал.</p>
    <p>— Разрази меня бог! Я его не присылал! — сказал тот. — Но раз он тут, я его прогонять не стану. Да, кроме того, тут на нас двоих хватит. Не так ли, приятель?</p>
    <p>— Совершенно верно, монсеньор, — отвечал оруженосец — добыча — пополам. Я согласен. А теперь надо спрыснуть сделку.</p>
    <p>И тут повернулся он к поставцу, налил вина в объемистую чашу, там стоявшую, и сказал:</p>
    <p>— Пью за ваше здоровье, любезный сотоварищ!</p>
    <p>— Отвечаю тем же, сотоварищ! — сказал сеньор и велел налить вина красотке, которая ни за что не соглашалась выпить; но под конец волей-неволей пригубила чашу.</p>
    <p>— Ну, ладно, сотоварищ, — сказал благородный рыцарь, — оставляю вас здесь; работайте на славу; нынче — ваша очередь, завтра — моя, с божьего соизволения. Прошу вас, ежели застанете меня здесь, обойтись со мной столь же любезно, как я с вами.</p>
    <p>— Так оно и будет, сотоварищ, видит меня пресвятая богородица! — сказал оруженосец. — Можете в том не сомневаться.</p>
    <p>Тут добрый рыцарь удалился и оставил там оруженосца, который в ту первую ночь сделал все, что мог. А затем он объявил даме всю как есть правду о своем приключении, чем она оказалась несколько более довольна, чем ежели бы рыцарь его прислал.</p>
    <p>Вот так-то, как вы слышали, была дама обманута мулом и принуждена подчиниться и рыцарю и оруженосцу, каждому в свой черед, к сему она в конце концов привыкла и несла крест со смирением. Но хорошо во всем этом деле было то, что, ежели рыцарь и оруженосец крепко любили друг друга до вышесказанного приключения, то любовь между ними удвоилась после сего случая, который у других, менее разумных, вызвал бы распрю и смертельную ненависть.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XXXVII</p>
     <p>Рассказана монсеньором де ла Рош<a l:href="#n_17" type="note">[17]</a></p>
    </title>
    <p>Покуда другие будут думать и вызывать в памяти какие-либо происшедшие и случившиеся события, годные и подходящие для присовокупления к настоящему повествованию, я расскажу вам в кратких словах, как был обманут в нашем королевстве самый ревнивый в свое время человек. Я готов верить, что он не один запятнан был этим недугом; но так как у него сие проявлялось свыше положенной меры, то не могу не оповестить вас о забавной шутке, которую с ним сыграли.</p>
    <p>Добрый тот ревнивец, о коем я повествую, был превеликим историком, то есть много видал, читал и перечитывал всяких историй. Но конечная цель, к коей устремились его усилия и изыскания, была в том, чтобы узнать и изучить, чем и как и какими способами умеют жены обманывать мужей. И, слава богу, древние истории, как-то: «Матеолэ»,<a l:href="#n_18" type="note">[18]</a> «Ювенал»,<a l:href="#n_19" type="note">[19]</a> «Пятнадцать радостей брака» и многие другие, коим я и счета не знаю, упоминают о разнообразнейших хитростях, подвохах и надувательствах, в брачном состоянии совершенных. Наш ревнивец с этими книгами не расставался и не менее был к ним привязан, нежели шут к дубинке. Всегда он их читал, постоянно изучал, и из этих же книг для себя сделал небольшое извлеченьице, в коем содержались, значились и отмечались многие виды надувательства, выполненные по почину и по наущению женщин над особами их мужей. А сделал он это на тот предмет, чтобы быть лучше защищенным и осведомленным в случае, ежели его жена, не ровен час, захотела бы воспользоваться ухищрениями, подобными помеченным и перечисленным в его книжке.</p>
    <p>Жену свою сторожил он так бдительно, ну прямо как ревнивый итальянец, но и при этом не был совсем уверен: настолько сильно захватил его проклятый недуг ревности.</p>
    <p>В таком-то положении и приятнейшем состоянии прожил сей добрый человек года три-четыре со своею супругой, которая только тем и развлекалась, только так и избавлялась от дьявольского его присутствия, что ходила в церковь и из церкви в сопровождении змеюки-служанки, к ней для наблюдения приставленной.</p>
    <p>Некий веселый молодец, прослышав молву о таком обращении, повстречал однажды добрую даму, которая была и любезна, и собой хороша на славу. Тут он отменнейшим образом изложил ей, как мог, доброе свое желание ей служить, сожалея и сетуя из любви к ней о жестокой судьбине, приковавшей ее к величайшему ревнивцу, какого носит земля, и добавляя напридачу, что она — единственная живая женщина, ради коей он на многое готов.</p>
    <p>— А поскольку здесь не могу ни высказать, как я вам предан, ни сообщить много других вещей, коими вы, надеюсь, будете не иначе как довольны, то, ежели дозволите, я все изображу на письме и завтра вам передам, умоляя, чтобы смиренная моя судьба, от чистого и недвуличного сердца исходящая, не была отвергнута.</p>
    <p>Она охотно сие выслушала, но из-за присутствия Опасности,<a l:href="#n_20" type="note">[20]</a> слишком близко находившейся, ничего не ответила. Все же она согласилась прочитать письмо, когда его получит.</p>
    <p>Влюбленный простился с нею, сильно и небеспричинно обрадованный. А дама, по своему обычаю, мило и ласково его отпустила. Но старуха, ее сопровождавшая, не преминула спросить, что за разговор был у нее с только что удалившимся человеком.</p>
    <p>— Он привез мне, — ответила дама, — весточку от матери, а я обрадовалась, ибо матушка моя — в добром здравии.</p>
    <p>Старуха больше не расспрашивала, и они пришли домой.</p>
    <p>Кавалер же на следующее утро, захвативши письмо, бог знает как ловко сочиненное, постарался встретить свою даму и так быстро и шустро вручил ей послание, что стража в образе старой змеюки ничего не заметила. Письмо было вскрыто той, которая охотно его прочитала, когда осталась одна. Суть послания вкратце сводилась к тому, что он захвачен любовью к ней и что нет для него ни единого радостного дня, пока не представится ему время и возможность попространнее ей все изъяснить, а в заключение он умолял, чтобы она по милости своей соизволила назначить ему подходящий день и место, а также любезно дала и ответ на сне письмо.</p>
    <p>Тогда она составила послание, в коем весьма отказалась, желая-де содержать в любви лишь того, кому она обязана верностью и неизменностью. Тем не менее, однако, раз он из-за нее столь сильно охвачен любовью и она ни за что не хотела бы, чтоб он остался без награды, то она охотно согласилась бы выслушать то, что он хочет ей сказать, ежели бы то было возможно или мыслимо. Но, увы, это не так: столь крепко держит ее при себе муж, что и на шаг не отпускает от себя, разве только в час обедни, когда она идет в церковь, охраняемая, и более чем охраняемая, самой поганой старухой, какая когда-либо досаждала добрым людям.</p>
    <p>Этот наш веселый молодец, совсем иначе и роскошнее одетый, чем накануне, вновь встретил свою даму, которая сразу его узнала, и, пройдя довольно близко от нее, принял Из ее рук вышеизложенное письмо. Не диво, ежели ему не терпелось узнать его суть. Он свернул за угол и там на досуге и вольной воле увидел и узнал положение своего дела, которое, по всей видимости, было на мази. Посему заключил он, что не хватает ему только удобного места, чтобы довести до конца и завершения похвальное свое намерение, а для исполнения оного не переставал он думать и размышлять денно и нощно, как бы ему сие провести. В конце концов пришла ему на ум хорошая уловка, достойная вековечной памяти.</p>
    <p>Он отправился к некой доброй своей приятельнице, жившей между домом его дамы и церковью, в которую та ходила. И этой приятельнице рассказал он безо всякой утайки про свою любовь, прося, чтобы в такой крайности она ему помогла и пособила.</p>
    <p>— Ежели я что могу для вас сделать, то не сомневайтесь, постараюсь от всего сердца.</p>
    <p>— На том вам спасибо, — сказал он. — А согласитесь ли вы, чтобы она пришла сюда со мною побеседовать?</p>
    <p>— Ну что ж, — сказала та, — ради вас соглашусь охотно.</p>
    <p>— Хорошо, — говорит он, — если сумею отслужить вам такую же службу, и будьте уверены, что не забуду вашей любезности.</p>
    <p>И не успокоился до тех пор, пока не отписал своей дама и не вручил письма, в коем значилось, что «так, дескать, я упросил такую-то великую свою благоприятельницу, женщину честную, верную и неболтливую, которая и вас хорошо знает и любит, что она предоставляет нам свой дом разговора. И вот что я придумал. Завтра я буду в верхней комнате, что выходит на улицу, а подле себя поставлю большое ведро с водой, испачканной сажей, и опрокину то ведро на вас, когда вы мимо будете проходить. Сам же я буду так переряжен, что ни ваша хрычовка, ни другая живая душа меня не опознает. Когда же вы будете так разукрашены, то сделаете вид, будто опешили, и убежите в дом, а Опасность свою ушлете за новым платьем. Пока она сбегает, мы побеседуем».</p>
    <p>Коротко вам сказать, письмо было вручено, и от дамы пришел ответ, что она согласна. Вот настал оный день, и была та дама из рук своего рыцаря облита водою и сажей, так что убор на голове, платье и прочая одежда перепачкалась и насквозь промокла. И бог свидетель, что она отлично притворилась изумленной и сердитой. И в таком облачении бросилась она в дом, будто не чая встретить там знакомых. Едва увидела она хозяйку, как принялась сетовать на свое злоключение, оплакивая то убор, то платье, то косынку; словом, послушать ее, так подумаешь, что конец мира настал. А служанка ее, Опасность, в бешенстве и волнении держала в руках нож и пыталась, как могла, отскрести грязь с платья.</p>
    <p>— Нет, нет, милая! Это напрасный труд: этого так сразу не очистишь; все равно сейчас ничего стоящего не сделаете; нужно мне новое платье и новый убор — другого лекарства нет. Ступайте же домой и все принесите; да, смотрите, поторопитесь, а то мы в придачу ко всем невзгодам еще и обедню пропустим.</p>
    <p>Старуха, видя, что дело это необходимое, перечить госпоже не посмела: сунула платье и убор под плащ и пошла домой. Не успела она повернуть спину, как госпожу ее проводили в горницу, где поджидал поклонник, с радостью увидевший ее простоволосой и в исподней юбке.</p>
    <p>Ну-с, покуда они станут беседовать, мы вернемся к старушке, которая пришла домой, где застала хозяина; а он, не дожидаясь ее речей, незамедлительно вопросил:</p>
    <p>— Куда вы девали мою жену? Где она?</p>
    <p>— Я оставила ее, — отвечала та, — у такой-то в таком-то месте.</p>
    <p>— А на какой предмет? — спросил он.</p>
    <p>Тут показала она ему платье и убор и рассказала все происшествие с ведром воды и с сажею, говоря, что она пришла за переменой, ибо в таком виде госпожа ее не решается выйти оттуда, куда зашла.</p>
    <p>— Вот оно что? — сказал он. — Матерь божия! Этой уловки нет в моем сборнике! Ладно, ладно, я уж вижу, что здесь такое.</p>
    <p>Он едва не сказал, что у него рога выросли; и именно в то самое время они и росли, можете мне поверить. И не спасла его ни книга, ни реестр, куда немало проделок было записано. И надо думать, что эту последнюю так хорошо он запомнил, что никогда не исчезла она из его памяти и не было ему никакой нужды на сей предмет ее записывать, так свежо было о ней воспоминание во все последующие дни недолгой его жизни.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла L<a l:href="#n_21" type="note">[21]</a></p>
     <p>Рассказана монсеньером де Ла Саль,<a l:href="#n_22" type="note">[22]</a> старшим дворецким, государя герцога</p>
    </title>
    <p>Молодые люди охотно пускаются в странствия, и весело им наблюдать да и самим гоняться за мирскими приключениями. И вот в Ланской земле<a l:href="#n_23" type="note">[23]</a> тоже был недавно крестьянский сын, который с десяти до двадцати шести лет все время скитался по чужим землям. И со времени его ухода до самого возврата ни разу отец с матерью не имели от него вестей, так что зачастую приходило им в голову, будто его уже нет и в живых.</p>
    <p>После все ж таки он объявился, и один бог знает, какая настала в доме радость и как по случаю возвращения потчевали его из тех малых благ, что господь им отпустил. Но хоть многие были рады его видеть и всячески его чествовали, все же лучше всех его принимала и особливо радовалась его приходу бабушка, мать его отца. Она поцеловала его больше пятидесяти раз и не переставала славословить господа, вернувшего им милого отпрыска и возвратившего его в столь добром здравии. После обильного сего угощения наступило время ложиться. Но во всем доме было только две кровати: одна — для отца с матерью, другая — для бабки. Посему приказали родители, чтобы сын спал с бабушкой, чему она чрезвычайно обрадовалась; он же охотно бы от этого отказался, но послушания ради согласился потерпеть эту ночь.</p>
    <p>И вот покуда он лежал подле бабки, не знаю, что его укусило, но только он на нее взгромоздился.</p>
    <p>— Что ты делаешь? — спрашивает она.</p>
    <p>— Не ваша забота, — отвечает он, — знайте молчите.</p>
    <p>Увидев, что он в самом деле собирается над ней орудовать, принялась она причитать что было мочи и звать сына, спавшего в соседней горнице. Затем встает она с постели и, жалобно плача, идет к нему жаловаться на внука. Тот, выслушав жалобу матери и узнав о нечеловеческом поступке сына, вскакивает на ноги в великом гневе и злобной ярости и грозится его убить. Сын, слыша такую угрозу, берет ноги в руки и — драла. Отец — за ним, но только без толку: сын-то был легче на ногу. Видя, что это напрасный труд, вернулся он домой и застал мать горько сетующей на обиду, которую претерпела она от его сына.</p>
    <p>— Не печальтесь, матушка, — говорит он ей, — я сумею за вас отомстить.</p>
    <p>Не знаю, сколько дней спустя наткнулся отец на сына, игравшего в мяч посреди города Лана. И едва он его замечает, как выхватывает добрый кинжал, идет на него и хочет его тем кинжалом проткнуть. Сын увернулся, а отца удержали. Некоторые из бывших там хорошо знали, что это отец и сын, и один ив них сказал сыну:</p>
    <p>— Послушай-ка, чем это ты перед отцом провинился, что он хочет тебя убить?</p>
    <p>— Ей-богу, ничем, — отвечает тот. — Он так не прав, что хуже и быть не может. Он желает мне всякого зла, какое может быть на свете, за один-единственный разок, что я хотел прокатиться верхом на его матери; а он на моей больше пятисот раз скакал, и я никогда словечка не молвил.</p>
    <p>Все, слышавшие сей ответ, от души посмеялись и сказали, что он честный человек. И постарались они при этом случае помирить его с отцом, и так тут потрудились, что уладили дело, и все было прощено и с той и с другой стороны.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LVI</p>
     <p>Рассказана монсеньером де Вилье<a l:href="#n_24" type="note">[24]</a></p>
    </title>
    <p>Не так давно в некотором городке нашего королевства, в герцогстве Овернском, жил дворянин; и, на свое несчастье, был он женат на женщине молодой и очень красивой. О ее добродетели я и поведу рассказ. Эта добрая дама подружилась со священником, жившим по соседству в полумиле оттуда, и стали они такими добрыми соседями и приятелями, что любезный пастырь замещал дворянина всякий раз, как тот уходил со двора.</p>
    <p>А была у той дамы горничная девушка, во всех ихних делах поверенная, которая частенько носила священнику весточки и осведомляла его о месте, часе, куда и когда ему являться к барыне. Но в конце концов дело это не так было скрыто от людей, как требуется, так что некий соседний рыцарь, родич обесчещенного мужа, был о том оповещен и сам по мере своего уменья и разуменья оповестил того, кого это ближе всего касалось.</p>
    <p>Сами понимаете, что сей добрый рыцарь не очень обрадовался, услышав, как жена в его отсутствие утешается со священником, и, ежели бы не тот родич, он жестоко и собственноручно отомстил бы попу, едва только о том проведал. Теперь же, однако, он согласился повременить с местью, покуда не накроет их обоих с поличным. И порешили они с тем родственником пойти на богомолье за четыре или sa пять лье от дома и повести с собой жену и священнослужителя, дабы посмотреть, как они станут друг с дружкой обходиться. По возвращении из сего паломничества, во время коего отец иерей нес любовную службу по мере сил и возможности, сиречь с помощью нежных взглядов и прочих таких мелочишек, муж подослал подставного гонца, якобы приглашавшего его к какому-то местному сеньору. Он притворился, будто сильно недоволен и уезжает с сожалением; но раз, мол, добрый этот сеньор его приглашает, то он, дескать, не смеет ослушаться. Вот собирается он в путь и уезжает, а другой дворянин, его друг, его родич, говорит, что составит ему компанию; он-де едет домой, и ему с мужем почти что по дороге.</p>
    <p>Отец настоятель и барынька, услыхав эту новость, обрадовались, как никогда в жизни. И вот они порешили промеж себя и уговорились, что священник распростится и уйдет со двора, дабы никто в доме не возымел на него подозрения, а затем, около полуночи, вернется и войдет к своей даме обычным путем. И немедленно после сего уговора наш священник уходит и откланивается.</p>
    <p>А надо вам знать, что муж с тем дворянином-родичем засели в некой ложбине, через которую нашему священнику надлежало пройти и туда и обратно; никак не мог он ее миновать, чтоб не слишком отойти от прямой дороги. Они видали уходившего попа, но сердце им подсказало, что ночью он вернется туда, откуда пришел; да таково и в самом деле было его намерение. Они пропустили его, не остановив и не сказав ни слова, а сами надумали соорудить великолепную западню с помощью нескольких крестьян, которые услужили им как надо. Эта ловушка вскоре была устроена хорошо и прочно, и немного спустя поймался в нее пробегавший там волк. Сейчас же вслед за ним является отец иерей в коротком платье, с крепким копьем на плече. И, дойдя до места, где была ловушка, провалился он в нее и оказался там вместе с волком, чем сильно был озадачен. Волк же, обновивший ту ловушку, испугался священника не меньше, чем тот его.</p>
    <p>Наши два дворянина, видя, как наш священник присоединился к волку, обрадовались донельзя. И молвил тот, кого дело ближе касалось, что живым попу оттуда не выйти и что он там же его прикончит. Другой бранил его за такое желание и не хотел допустить убийства, а довольствовался тем, чтоб отрезать преступнику детородные части. А муж не унимался и настаивал на смерти. В таком пререкании провели они немало времени, дожидаясь, пока рассветет и наступит день.</p>
    <p>Покуда длилось это ожидание, дама, тоже поджидавшая своего духовного отца, не знала, что и думать о таком его промедлении. Посему решила она послать к нему свою девушку, чтоб его поторопить. Служанка двинулась по дороге к церковному дому, наткнулась на ловушку и провалилась в нее, подобно волку и священнику.</p>
    <p>— Ох, — сказал священник, — я пропал! Дело мое раскрыто. Кто-то подстерег нас на пути.</p>
    <p>А муж и его родич, все слышавшие и видевшие, были так довольны, что больше и быть нельзя. И подумали про себя, словно по наитию святого духа, что барыня, весьма возможно, последует за служанкой, ибо они слышали, как девушка говорила, что хозяйка послала ее к священнику узнать, почему это он так запаздывает против уговоренного промеж них срока. Хозяйка же, видя, что священник и служанка долго не возвращаются и уже начинает светать, заподозрила, как бы девушка и поп не сделали кое-чего в нарушение ее прав (ибо легко им было уединиться в лесочке подле того места, где была вырыта западня), и порешила пойти на разведку. Вот она пускается в путь по направлению к церковному дому и, дойдя до ловушки, катится в яму, как и все прочие. Невозможно сказать, кто из всей компании был более озадачен, когда они очутились вместе, но только всяк силился вызволиться из ямы, однако ничего у них не вышло: все уже почитали себя мертвыми и обесчещенными.</p>
    <p>А оба виновника, то есть муж дамы и дворянин, его родич, подошли к яме, приветствовали все собравшееся общество и кричали им, чтоб они веселились и готовили себе завтрак. Муж, у которого до смерти чесались руки, ухитрился отослать сродственника посмотреть лошадей, которых они оставили неподалеку в каком-то доме. Едва избавившись от него, он не без труда натаскал множество соломы, сбросил ее в яму и поджег. И сгорело там все общество: жена, священник, служанка и волк. После этого он уехал из страны и послал к королю с просьбой о помиловании, каковое получил без труда. А ныне передавали, будто король сказал, что жаль только сожженного волка, который в грехе остальных был невиновен.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XCVI<a l:href="#n_25" type="note">[25]</a></p>
    </title>
    <p>Вот послушайте, пожалуйста, что приключилось намедни с простоватым, но богатым деревенским попом, который из-за простоты своей внес своему епископу пеню в пятьдесят добрых золотых экю.<a l:href="#n_26" type="note">[26]</a></p>
    <p>У этого доброго пастыря был пес, которого он сызмальства вскормил и при себе держал и который всех собак своей округи превосходил в искусстве бросаться в воду за палкой или приносить шляпу, когда хозяин ее забывал или где-нибудь оставлял нарочно. Одним словом, во всем, что хороший и умный пес должен знать и уметь, он собаку съел. И по этому случаю хозяин так его любил, что трудно даже рассказать, какое это было обожание.</p>
    <p>Случилось, однако же, невесть по какой причине (то ли он перегрелся, то ли перезяб, то ли поел чего-нибудь такого себе не на пользу), что пес этот сильно захворал. И от той хвори околел и из сей юдоли прямехонько отправился в собачий свой рай.</p>
    <p>Что же сделал добрый пресвитер?<a l:href="#n_27" type="note">[27]</a> Дом его, то есть церковный дом, стоял под самым кладбищем, и вот, видя, что пес его от сего мира преставился, не счел он возможным такую умную и добрую животину оставить без погребения. А посему вырыл он яму неподалеку от своей двери, которая, как сказано, выходила на кладбище, и там закопал его и схоронил. Велел он начертать на оном эпитафию, — этого не знаю, а потому молчу.</p>
    <p>Немного времени прошло, как весть о кончине доброго поповского пса разнеслась по деревне и окрестным местам, и так распространилась, что дошла до ушей местного епископа вкупе со слухом о христианском погребении, устроенном хозяином. Посему вызвал епископ того священника к себе повесткою, которую вручил какой-то приказный.</p>
    <p>— Увы! — сказал поп приказному. — Чем я погрешил и кто меня вызывает? Ума не приложу, что суду от меня нужно.</p>
    <p>— Ну, а я-то, — отвечал тот, — и вовсе не знаю, в чем тут дело; разве только в том, что вы зарыли своего пса в святом месте, куда опускают тела крещеных людей.</p>
    <p>«Ах, — подумал священник, — вот оно что!»</p>
    <p>Тут впервые пришло ему на ум, как неладно он учинил, и сказал он себе, что дело его плохо и что ежели он даст себя засадить в тюрьму, то быть ему ободранным как липка, ибо монсеньор епископ, слава тебе господи, самый жадный прелат во всем нашем королевстве, да и есть при нем такие люди, которые умеют качать воду на его мельницу бог знает как.</p>
    <p>«Итак, придется мне раскошелиться, так уж лучше раньше, чем позже».</p>
    <p>Он явился в назначенный срок и прямехонько направился к монсеньору епископу, который, едва его завидев, прочел ему длинную рацею по поводу христианского погребения собаки и так чудесно расписал его казус, что казалось, будто наш священник меньше согрешил бы, ежели бы прямо отрекся от бега. И под конец всех своих речей приказал он отвести священника в узилище. Когда наш поп услыхал, что его хотят бросить в каменный мешок, он попросил, чтоб его выслушали, и монсеньор епископ дал на то согласие. А надо вам знать, что при сем разбирательстве присутствовало множество важных особ, как-то: официал,<a l:href="#n_28" type="note">[28]</a> промоторы,<a l:href="#n_29" type="note">[29]</a> письмоводители, нотарии,<a l:href="#n_30" type="note">[30]</a> стряпчий, и прокуроры, и многие другие, радовавшиеся необычайному случаю с бедным попом, который пса своего предал освященной земле.</p>
    <p>Священник же в защиту свою и оправдание говорил кратко и молвил:</p>
    <p>— Поистине, ваше преосвященство, ежели бы вы, как к, знали доброго моего пса (упокой господи его душу), то вы не столь изумились бы похоронам, которые я ему устроил, ибо равных ему не было и никогда не будет. — И тут начал он рассказывать про пса чудеса в решете: — И ежели был он добр и разумен при жизни, то столь же и более того отличился после смерти, ибо составил превосходное завещание и, между прочим, сведав о вашей нужде и скудости, отписал вам пятьдесят золотых экю, каковые я вам ныне принес.</p>
    <p>Тут вытащил он их из-за пазухи и передал епископу, который охотно их принял и тут же одобрил мудрость доблестного пса, равно как и духовное его завещание и учиненное ему погребение.</p>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Филипп де Виньель</p>
    <p>Сто новых новелл<a l:href="#n_31" type="note">[31]</a></p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла 30-я,</p>
     <p>повествующая о том, как некий сержант из Меца исповедовался в монастыре кордельеров,<a l:href="#n_32" type="note">[32]</a> как он затаил злобу против монаха, наложившего на него епитимью, и как впоследствии сумел ему отплатить</p>
    </title>
    <p>Немало историй о людях простых и бесхитростных было уже рассказано мною: о женщине, что снимала мерку с мужниных башмаков, о купеческом сыне, торговавшем требухой, и много других. На сей же раз вы услышите новеллу совсем иного толка: в ней будет говориться об одном злом и хитром сержанте. Этот сержант, о котором я поведу здесь речь, жил в Меце и, как я слышал от людей порядочных и достойных доверия, был человеком злобным и желчным и слыл подлецом и хитрецом.</p>
    <p>Случилось как-то, что ему пришло на ум благочестивое желание исповедаться — уж не знаю, по случаю ли пасхи или рождества. Словом, отправился он в монастырь кордельеров и обратился к одному тамошнему монаху, а тот, будучи наслышан о его поступках и злом нраве, знал, что он за птица; сержант же думал, что ему о нем ничего не известно, иначе нипочем бы сюда не явился. Итак, сержант попросил принять у него исповедь, святой отец согласился и пошел, как положено, в исповедальню. Сержант опустился перед ним на колени, прочитал Benedicite<a l:href="#n_33" type="note">[33]</a> и принялся каяться, да так хитро, что перебирал мелкие грешки и проступки, а настоящие пороки обходил молчанием. В общем, то была исповедь Лиса,<a l:href="#n_34" type="note">[34]</a> который кается в том, что толкнул ненароком курицу Русетту, а о том, что сожрал ее — молчок.</p>
    <p>Точно так же поступал наш сержант: о тяжких грехах не заикался, а в пустяках винился. Больше всего корил он себя и опасался гнева божьего из-за чрезмерного пристрастия к мясному. Самое же преступное его деяние заключалось якобы в том, что, проходя как-то мимо дома, где жарилось мясо, он не утерпел и понюхал. И вдыхал этот аромат с таким вожделением, что, верно, оскорбил всевышнего и теперь считал себя достойным вечного проклятия и уповал лишь на милосердие господне. Монах выслушал перечень всех этих ничтожных прегрешений, каковые, вместе взятые, и одного греха не стоили, и спросил, не припомнит ли сержант за собой чего-нибудь еще, тот сказал, что больше ничего нет. Все же монах, зная, что за ним водится, настаивал и назвал несколько тягчайших грехов, в которых, как ему было известно, тот был повинен, но сержант отрекся не моргнув глазом. Видя этакую его наглость, монах и говорит, что, понюхав жаркое, он-де тяжко оскорбил бога и что, даже не будь этого, уже одно его пристрастие к мясному — большой грех, который должно искупить, и в самом деле наложил на него епитимью, да такую строгую, что сержант оторопел. За услаждение мясным духом получил он такую же, если не большую, кару, чем если бы исповедался во всех грехах, в коих был на деле виновен. Понятно, что сержант был немало раздосадован, однако виду не подал и, приняв отпущение, встал с колен и пошел восвояси. Предписанную епитимью он, как говорят, выполнил, но обиды не простил, затаил злобу против монаха и ждал случая отомстить.</p>
    <p>В скором времени этот самый монах поехал читать проповедь в одно селение, где в тот день освящалась церковь и устраивалось празднество. Происходило сие во владениях некоего дворянина из Меца, который был в дружбе с нашим сержантом. Его-то этот дворянин и пригласил с собою вместе на праздник — он уже много раз убеждался, что сержанта, которого к тому же знали как любимца сеньора, народ боится и слушается больше, чем его самого.</p>
    <p>Время было летнее, день стоял погожий, и вот, когда церемония и праздник подошли к концу, сержанту припала охота прогуляться. Проходя мимо одного сада, он увидел лошадь, привязанную к стволу дерева недоуздком да щипавшую траву, а рядом начиналось большое пшеничное поле. Длина привязи была такова, что позволяла лошади отходить довольно далеко от дерева и кружить вокруг него, подходя же к краю поля, она вытягивала шею и принюхивалась, словно была не прочь полакомиться пшеничкой, кабы могла. Однако, как ни близко, но ей было не дотянуться.</p>
    <p>Сержант осведомился у местных жителей, чья это лошадь, и услыхал в ответ, что ее хозяин — святой отец, читавший проповедь нынче в церкви, он-то и привязал ее пастись. Узнав, что лошадь принадлежит тому монаху, сержант возрадовался — самого монаха он приметил и раньше, но не знал, что у него была с собой лошадь. Тут-то и решил он отомстить за строгую епитимью, что наложил на него некогда брат-кордельер. Зная наперед, что местные судьи ни в чем ему перечить не станут — тому порукой его короткое знакомство с сеньором, он отвязал лошадь и отвел ее к ратуше, в особое помещение для скота, замеченного в потраве.</p>
    <p>Когда святой отец пришел за своей лошадью, он не нашел ее на месте. Удивился он и стал расспрашивать, не знает ли кто, куда она делась, и ему сказали, что сержант из Меца взял его лошадь и отвел к судье, потому что застал ее за потравой пшеницы. Услышав это, бедняга монах изумился: ему казалось, что лошадь была надежно привязана и что никак не могло случиться, чтобы она забрела в поле, а о епитимье, которую он когда-то наложил на сержанта, он уж давно позабыл. Уверенный в своей правоте, он отправился в суд, жалуясь, что сержант увел его лошадь ни за что, ибо она была привязана и пшеницы не портила. Призвали сержанта, и он подтвердил свое обвинение: он-де застал лошадь на месте преступления, увел ее на законном основании и требует, чтобы хозяин уплатил штраф. Монах же отпирался, говоря, что его притесняют незаконно и что никакого ущерба не причинено. «Ну и что же, — говорит на это сержант, — все равно того, что она делала, достаточно, чтобы я арестовал ее, и, повторись это еще раз, я бы поступил так же». — «Что же такого она делала, — спросил святой отец, — что вы забрали ее?» — «Что делала? Вытягивала шею, нюхала пшеницу и явно хотела ее отведать, только привязь ей и помешала». — «Боже мой! — воскликнул святой отец. — Да какой же, скажите на милость, ущерб причинила моя лошадь, пусть даже она и хотела наесться пшеницы, но ведь она ее не тронула!» — «Хватит того, — говорит сержант, — что она ее нюхала и хотела съесть, ибо намерение приравнивается к деянию». — «Да где вы слыхали о таком законе?» — «У вас на исповеди, святой отец, — отвечает сержант. — Ведь наложили же вы на меня тяжкую епитимью только за то, что я понюхал жаркое, сказав, что пожелать и сделать — это одно и то же, так вот, если хотите получить свою лошадь, платите штраф, иначе она будет наказана по всей строгости».</p>
    <p>Тут монах понял злобный и коварный умысел сержанта, понял и то, что положение безвыходное, ибо среди Судан не было никого, кто бы осмелился возразить сержанту, а вздумай он жаловаться — все равно окажется не прав, — Пришлось ему согласиться на штраф и выложить столько, сколько сержанту вздумалось назначить. Да и что ему оставалось делать: из двух зол выбирают меньшее! Уплатив штраф, он сел на свею лошадь и поскорее поехал в монастырь, да еще рад был, что хоть так отделался. Что ж, с иными людьми лучше вовсе не связываться, как говорится, не буди лиха, пока лихо спит.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла 37-я,</p>
     <p>повествующая о двух сборщиках пожертвовании из Меца, о баснях, которые они плели добрым людям, и о прочих их проделках</p>
    </title>
    <p>Все, что будет сейчас, вам на потеху, рассказано в этой новелле о двух бравых сборщиках пожертвований, произошло не так давно в нашем славном, хранимом господом городе Меце и его окрестностях. Каждому у нас известно, что в 1497 году город посетил метр Жеан Клере,<a l:href="#n_35" type="note">[35]</a> или, как другие называют его, брат Жеан Клере, монах из ордена Проповедников;<a l:href="#n_36" type="note">[36]</a> весь тот год проповедовал он в Меце, особенно же много — в Великий и Рождественский пост, наведывался он к нам и в последующие годы, проезжая по провинциям, и я сам видел и слушал его. Проповеди его славились своей силой, на них собиралось обычно столько людей, что в церкви не умещалась и половина, и многие должны были уйти ни с чем.</p>
    <p>Но вот что особенно важно для нашей истории: большинство слушавших метра Жеана Клере находили его проповеди превосходными, однако ж так думали не все, а дело было в том, что уж очень часто и сурово порицал он сборщиков пожертвований, за то что они дурачат людей, наживаются на торговле индульгенциями и реликвиями и вообще на чем только могут; обзывал их при всем честном народе ворами — словом, так бранил этих сборщиков, что все они — а в Меце их было немало — не слишком его жаловали. Он же велел верующим ничего им не давать и не слушать их россказни, потому что все они просто-напросто гнусные обманщики. И речи его были так убедительны, что вскоре сборщикам уже не удавалось получить ни гроша, мало того — стоило им начать проповедовать, как все или почти все, кто был в церкви, вставали и расходились, не желая их слушать. Несчастных попрошаек ни во что не ставили и шарахались от них, как от фальшивых денег, так что многим из них, особенно же тем, кто был не слишком горазд врать да болтать, пришлось худо. Но находились такие мастера своего дела, которым все было нипочем, и, что бы метр Жеан Клере ни сказал и ни сделал против них, они ухитрялись все переврать по-своему, всех обратить в свою веру, а кого не могли обмануть, тех обставлял!» по-другому, о чем и пойдет у нас сейчас речь. Были в Меце среди прочих сборщиков двое приятелей и, как говорится, товарищей по оружию, одного звали мессир Жеан Жорж, другого — не знаю как, и оба были весьма искусны в краснобайстве и надувательстве.</p>
    <p>Вот что, к примеру, проделал названный мессир Жеан Жорж в одной деревне, расположенной недалеко от Меца, на пути в Сент-Барб, куда он пришел проповедовать. Обойдя уже много мест и убедившись, что везде подают очень скудно, — так подействовали на тамошних жителей наставления метра Жеана Клере, — он задумал переиначить его слова, и вот что из этого вышло. Едва только он взошел на кафедру и завел свои уговоры, как почувствовал, ч о здешние прихожане помнят слова метра Жеана Клере о его собратьях, и заговорил иначе; «Я не собираюсь, дети моя, задерживать вас понапрасну, но знайте: все вы закоренелые безбожники, если уж такие умелые проповедники, как метр Жеан Клере и многие другие, коих множество побывало в здешних местах, и те не смогли наставить вас на путь добродетели. Видно, не зря благочестивый метр Жеан Клере называл нас ворами и лгунами! А знаете ли вы, почему он называл нас лгунами? Да потому, что мы имеем обыкновение, благословив весь народ в церкви, начинать проповедь такими словами, как «добрые люди», или «честной народ», или «праведные христиане», а ведь это ложь, всякий знает, что людей добрых и праведных днем с огнем Не сыщешь! Вот и выходит, что мы лгуны, это и имеет в виду метр Жеан Клере, а иные понимают его слова превратно. А что, по-вашему, подразумевает он, когда называет нас ворами? Он и тут прав: ведь мы обкрадываем дьявола. Мы похищаем у него обреченные и проклятые души, вырывая их из его лап и передавая в руки Господа — такова сила молитв и добрых дел, к которым мы вас побуждаем и которыми вы обязаны только нам; так же способствуем мы спасению от власти дьявола душ ваших усопших близких, ибо благочестивые дела, подаяния и пожертвования, к которым опять-таки мы вас призываем, вызволяют их из ада. Стало быть, истинно говорит метр Жеан Клере, когда называет нас лгунами и ворами: мы и впрямь лжем, именуя вас добрыми и праведными людьми. Так уясните же смысл его слов, и да послужат они вашему исправлению, дабы вы заслужили себе прощение и облегчили участь ваших усопших близких, и да будет угодно Богу, чтобы впредь не обвиняли нас во лжи за то, что мы зовем вас добрыми людьми».</p>
    <p>Мессир Жеан Жорж присочинил еще много таких же нелепых, но выгодных для себя басен, каковые я для краткости опускаю. Случилось так, что в церкви было несколько жителей Меца, которые слышали все эти его речи — проповедник же этого не знал — и после рассказали об этом повсюду, и все, слушая их, покатывались со смеху; когда же это дошло до самого мессира Жеана Жоржа, он ничуть не смутился и, если при нем заговаривали об этом случае, смеялся вместе с другими.</p>
    <p>Послушайте теперь, что говорил его приятель, который в то время собирал пожертвования именем Пресвятой Богоматери Овернской и развешивал перед дверями церквей индульгенции, написанные или напечатанные на больших бумажных листах. Как-то в воскресенье, недели через три-четыре после того, как произнес свою проповедь мессир Жеан Жорж, этот его собрат явился в церковь прихода Святого Симплиция в Меце и, зная заранее, что не успеет он раскрыть рта, как все покинут церковь и разойдутся, он решил сразу сказать или сделать нечто такое, что удержало бы их, — и затея его удалась. Едва ступив на кафедру, он наспех сотворил крестное знамение и произнес, как подобает «In nomine Patris et Filii»<a l:href="#n_37" type="note">[37]</a> и так далее. И тут же прибавил: «Добрые люди и праведные христиане! Заклинаю вас страстями Господними, если есть среди вас а этом храме проклятые еретики и еретички, колдуны и колдуньи, ведуны и ведьмы, пусть не оскверняют своим присутствием проповедь Божьего слова, которую я сейчас начну, и не медля выйдут вон». Вслед за этим приступил он к проповеди, лживой от первого до последнего слова. Те, кто прежде намеревался выйти из церкви, теперь только озирались по сторонам и не осмеливались сделать и шагу прочь из страха, как бы их не приняли за колдунов да ведунов. Все только диву давались: нашел же, хитрец, что сказать!</p>
    <p>Однако оказался среди прихожан некий почтенный человек, у которого в тот день была свадьба, так что он должен был немедленно уйти, чтобы не опоздать на венчание, назначенное в другом приходе. Вот он-то первым встал и вышел из церкви, и как только он ступил за порог, за ним следом устремились еще десятка три, не меньше, прихожан, которые и раньше хотели уйти, да только никто из них не решался сделать это первым, чтобы не прослыть еретиком. За ними потянулись и другие, а из тех, кто остался, отнюдь не все подошли с пожертвованиями к святым дарам. Так что, когда бедняга сборщик расплатился с кюре и старостой, ему осталось всего каких-нибудь шесть денье. Сгреб он свои гроши и с досады отшвырнул их прочь. Нечего и говорить, как над ним потешались! А сколько насмешек пришлось ему еще вытерпеть, чуть только он вышел за церковную ограду, где его поджидали самые почтенные и уважаемые прихожане. Ну и обласкали же они его, как только не честили: и негодяем, и мошенником, за то что объявляет еретиками честных людей, если они не хотят слушать его проповедь, — словом, так его отчитали, что он ушел пристыженный, глядя в землю, и уж больше сюда не показывался.</p>
    <p>А в следующее воскресенье с ним вышло вот что. На этот раз он собирался проповедовать в деревне и измышлял новую каверзу: ведь просто удержать прихожан в церкви, как он сделал в приходе Святого Симплиция, — это лишь полдела, надо еще, чтобы они внесли пожертвования. Наконец он придумал такой способ принудить к этому прихожан, что, будь они хитрее хитрого, и то бы не отвертелись. Вот проповедник взошел на кафедру и первым делом принялся превозносить свои заслуги — кто не знает, как это у них делается! — и стал настойчиво увещевать, чтобы все покупали его хваленые индульгенции, вступали в братство добрых дел и радели о спасении самих себя, своих жен, детей и душ своих усопших благодетелей, и чтобы все подошли облобызать реликвии. «Эти реликвии, — говорил он, — имеют чудодейственную силу, дарованную им Богоматерью Овернской, каковая приходится сестрой Богоматери Ошской<a l:href="#n_38" type="note">[38]</a> и Богоматери Рабасской,<a l:href="#n_39" type="note">[39]</a> и все три творят чудеса». Он знал, что тамошние жители особенно чтят Богоматерь Ошскую и Богоматерь Рабасскую, потому так и сказал. «Итак, подходите, во имя Божие, и ведите ваших малых деток облобызать сии святые реликвии, как пристало добрым христианам, — продолжал он, — но только заклинаю вас страстями Господними, если кто из вас знает про себя, что он колдун или колдунья, ведун или ведьма, еретик или еретичка, пусть не пытается подступиться и прикоснуться к реликвиям, не приносит пожертвований, не вступает в братство, ибо, клянусь, человек, запятнавший себя подобными грехами, как бы силен он ни был, не сможет приблизиться к реликвиям, чтобы облобызать их и принести пожертвование — такова святая сила девы Марии Овернской, во имя которой я собираю подаяние». Так закончил он свою проповедь, и посмотрели бы вы, как прихожане, отпихивая друг друга, ринулись к святым реликвиям, стремясь коснуться и облобызать их, и все до единого: мужчины и женщины, старые и малые — подходили к проповеднику с щедрыми пожертвованиями. И понятно, — каждый боялся, как бы его не сочли колдуном, еретиком или еще каким пособником дьявола, если он останется на месте. А иные боялись, что не смогут протолкаться к реликвиям, и тогда о них подумают то, чего на самом деле не было. Так длинный язык помог нашему проповеднику собрать денег больше, чем в страстную неделю, и на эти денежки они с мессиром Жеаном Жоржем вволю попировали, радуясь ловкой проделке.</p>
    <p>Но и сам мессир Жеан Жорж, как вы сейчас услышите, не отстал от приятеля. Как-то раз, спустя месяц или чуть больше, отправился он проповедовать в одну деревню, расположенную примерно в пяти лье от Меца, и так как путь был далекий, он вышел из города в субботу и к вечеру добрался до места, с тем чтобы там заночевать, а в воскресенье утром начать проповедь. На ночлег он расположился у местного кабатчика, а у того была красивая жена, известная своим легкомыслием. И вот, когда мессир Жеан Жорж с хозяйкой сидели за ужином и болтали о том о сем, она заговорила о сборщиках-попрошайках и со смехом спросила, что ему нужно в их деревне. «Бог свидетель, вам здесь делать нечего. Мы, — говорит, — отлично обходимся без попрошаек. Нам и так есть куда девать денежки». — «Что же, — говорит мессир Жеан Жорж, — значит, вы ничего не пожертвуете?» — «Я-то? — говорит хозяйка. — Вот вам крест, будь у меня столько золота, сколько вмещает эта комната, я и тогда не дала бы вам ни денье, потому что вы все лгуны и воры». — «А по-моему, вы заблуждаетесь», — говорит сборщик. «Вот еще! — возразила женщина. — Это истинная правда!» — «Как бы то ни было, — говорит он, — завтра я буду у вас проповедовать и собирать пожертвования во имя святого монсеньора Жерара Тульского,<a l:href="#n_40" type="note">[40]</a> исцеляющего от чумы. Так вот, бьюсь об заклад, что вы подойдете облобызать реликвии». — «Я?» — «Вот увидите!» — «Как бы не так, — говорит хозяйка. — Ставлю золотой флорин, что вы меня не заставите; как бы вы ни надрывались, не пойду, и все тут!» — «Еще как пойдете, — говорит мессир Жеан Жорж, — ставлю столько же, что пойдете, если только будете на своем месте в церкви все время проповеди и не уйдете до тех пор, пока нe начнется лобызание реликвий». — «Пусть так, — говорит хозяйка, — я согласна». Заключили они пари по всем правилам, записали условия, передали два флорина верному человеку и, не тратя больше слов, разошлись спать.</p>
    <p>На другое утро в час мессы мессир Жеан Жорж уже был в церкви. Когда подошло время проповеди, он поднялся на кафедру и давай молоть языком, расписывать чудеса и милости святого Жерара. «Всем вам, добрый люд христианский, — говорил он, — ведомо, что чума издавна опустошала наши края, как опустошает и ныне. Блаженный святой Жерар наделен силой изгонять мор из здешних мест, ибо он властен над ним в Лотарингии, Германии и соседних странах, как монсеньор святой Себастьян — в Ломбардии и прилежащих землях, а святой Антоний — во Франции, Вьенне<a l:href="#n_41" type="note">[41]</a> и в других местах. И учтите, святой Себастьян помогает только в Ломбардии, а святой Антоний — только во Франции. Для спасения же здешних земель Господь послал святого Жерара, чьи реликвии я вам принес и теперь предлагаю вам всем, от мала до велика, благоговейно приблизиться к ним и принести свои пожертвования. Вы станете членами его братства и обретете его заступничество, но прежде хочу предупредить вас об одной вещи. Слушайте же меня все! Прошу и заклинаю страстями Господними, если есть здесь в церкви хоть одна Женщина, которая нарушила супружеский долг, пусть не приближается к реликвиям, не прикасается к ним и не приносит пожертвования, ибо святость этих реликвий столь велика, что прикосновение к ним было бы для такой жены не благочестивым, а греховным деянием. Повторяю же, если есть здесь женщина, замеченная в подобном богопротивном деле и если она знает за собой вину и скверну, пусть не подходит».</p>
    <p>Этими словами завершил он свою проповедь. А сказано это было ради его вчерашней хозяйки, чтобы заставить ее подойти и принести пожертвование, ведь как раз о ней и ходили толки, будто она наставляет рога мужу. Она же, услыхав такое, поняла, что придется ей либо потерять флорин, либо навлечь на себя еще больше упреков и еще подкрепить злую молву тем, что она осталась на месте. Хорошенько подумав, она рассудила, что уж лучше проиграть флорин, чем быть навсегда опозоренной, тем паче что все остальные женщины потянулись к реликвиям. Пошла и она, да еще постаралась протиснуться вперед, чтобы не оказаться среди последних. А уж проповедник, глядя на нее, был рад-радешенек и крепился изо всех сил, чтобы не рассмеяться в голос. Получил-таки он тот флорин, что был поставлен в заклад. Ну а когда об этой истории стало известно, сколько было смеху и как только не потешались над бедной женщиной!</p>
    <p>Теперь вы знаете, как изворачивались наши сборщики пожертвований после обличений брата Жеана Клере. Дай бог, чтобы не явились к нам после них еще и другие, похуже прежних.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новели 53-я,</p>
     <p>повествующая о том, как несколько гуляк из Меца пошли в кабак и как один из них так ловко заключил сделку, что избавил все компанию от платы за обед</p>
    </title>
    <p>В прежние времена водилось немало мастеров подшутить и одурачить добрых людей, и об этих шутках всем известно из книг да из рассказов. Но и теперь, сдается мне, обычай этот не перевелся, и по сю пору находятся ловкачи измышлять все новые и новые проделки, о каковых небесполезно услышать тем, кто о них не знает, дабы самим не попасться на удочку.</p>
    <p>Взять хоть только что рассказанную нами историю о том, что подстроили горожанину по прозвищу Косорожий, который жил у Немецких ворот, не желавшему потратиться на чарку и угостить соседей; по этому поводу я припоминаю еще один случай: не так давно довелось мне повстречать компанию добрых людей, которые собирались пойти погулять в кабак. И был среди них один, всегда упорно отказывавшийся идти со всеми вместе, а поступал он так из скупости — скряга был такой, какого свет не видывал. Вот и в тот раз, когда товарищи стали уговаривать его пойти с ними и не нарушать компании, он ужаснулся, что придется, не дай бог, потратить денежки, и стал отнекиваться.</p>
    <p>Тогда один из приятелей, видя, что тот боится раскошелиться, возьми да скажи ему, что он может идти, не опасаясь. «Уж внакладе никто из нас наверняка не останется, — сказал он. — И вообще, не понимаю, почему вы так редко ходите в кабак, ведь сделки, которые там порой случается заключить, принесли бы вам больше прибыли, чем ваша обычная работа. Вот пойдемте теперь с нами, и я обещаю устроить вам такую сделку, в которой вы непременно получите вдвое больше, чем истратите, а вы тогда, чур, заплатите за всю компанию». — «Что ж, идет, — говорит скряга. — Если я вправду получу барыш, который, как вы сулите, вдвое перекроет расходы, берусь заплатить за всех, если же нет — не обессудьте, терпеть убыток я не желаю». — «Не бойтесь, лишь бы только вы не запросили сверх обещанного». Такими речами заманивал его шутник. А остальные тянули и подталкивали и наконец, хоть и с большим трудом, затащили скрягу в кабак.</p>
    <p>Вся честная компания расселась за столом, и пошла гульба, только успевай стаканы доливать. Скупцу, который был здесь редким гостем, все это было в диковинку и, видя такое мотовство, он уж пожалел, что пришел, — знал бы, бедняга, чем все это для него кончится! Ну а пока пришлось и ему не отставать от других.</p>
    <p>Когда же приятели напились и наелись вволю и пришло время платить по счету, стали они переглядываться, так как у одних было пусто в кармане, другие напились в стельку. Однако ж платить надо — хозяин требует, что ему причитается. Все молчали, пока не заговорил тот из гуляк, что сулил скупому наживу. «Я, право, удивляюсь всем вам, — сказал он, — ведь до сих пор не было случая, чтобы мы ушли отсюда, не обделав какое-нибудь выгодное дельце, к тому же все вы слышали, как я обещал такое же этому почтенному человеку, а иначе он не пошел бы с нами. Что ж, коль скоро никто сегодня не заговаривает о делах и выходит, что я обещал понапрасну, я начну сам, но только, чур, получивший прибыль от сделки уплатит по счету sa всех. Придется мне самому продать что-нибудь так, чтобы купивший получил вдвое больше того, что заплатит, пусть даже я должен буду выплатить эту прибыль из своего кармана, к тому же берусь доставить ему купленный товар не сходя с места». Приятели отлично поняли, что он задумал, и в один голос приняли уговор, один лишь скупердяй-новичок колебался. Но рассудив, что так или иначе все выиграют, а тот, кто купит товар, еще и удвоит затраченное, он присоединился к остальным.</p>
    <p>Вот новоявленный купец вытащил из кошелька серебряную монетку в два денье и сказал: «Почин всего дороже! Раз уж я обещал нашему достойному другу, должен сдержать слово, хоть бы и себе в убыток». Поднял монетку над головой, объявил торг открытым и принялся выкрикивать: «Кто купит эту монету? Кто даст больше? Раз… два…» Держа монетку в вытянутой руке, он повторял призыв «кто больше», пока наконец кто-то из компании не предложил за монету в два денье один май.<a l:href="#n_42" type="note">[42]</a></p>
    <p>«Один май! Один май!» — стал кричать владелец монетки. Видя, что все молчат, наш новичок отважился вымолвить: «Даю один денье». Шутникам только того и надо было. Тот, что продавал монету, подхватил, потрясая ею над головой: «Один денье — раз. Один денье — два. Раз! Два! Три! Продано!» Засим он вручил скупцу серебряную монетку и сказал: «Держите и владейте на здоровье, а теперь платите за обед, так как вы приобрели за один денье монету, которая стоит два, стало быть, получили в два раза больше, чем истратили, как я и обещал».</p>
    <p>Поняв, что его надули, простак заартачился и стал было отказываться, ко очутился один против всех: ему стали кричать, что он дал слово и что такой был уговор. Бедный скупердяй убедился, что спорить бесполезно и что, если он будет упрямиться, его, того и гляди, еще и вздуют, и заплатил за всю компанию, но выложил денежки так же охотно, как приговоренный к виселице надевает петлю на шею, и так же радовался, как кордельер из 30-й новеллы, заплативший штраф за лошадь, или как стражники, расплатившиеся вместо монахов, о которых еще будет рассказано в новелле 58-й.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла. 91-я,</p>
     <p>повествующая о немце по имени Ганс, живущем неподалеку от нашею города, в одном селении герцогства Барруа,<a l:href="#n_43" type="note">[43]</a> а также о проделках его жены и ее товарок</p>
    </title>
    <p>В предыдущей забавной новелле я поведал вам о том, как некая бедная женщина сыграла весьма злую шутку со своим придурковатым супругом. Ныне же, дабы пополнить собрание подобных историй, расскажу о другом надувательстве, каковое будет еще похлеще того. Слушайте же историю о немце по имени Ганс, его жене и двух ее товарках, которые ловко провели своих мужей.</p>
    <p>Неподалеку отсюда, в одной деревушке герцогства Барруа жил да был один немец, слывший самым большим пьяницей во всей округе. Немец пил вовсю, и жена его немка от него не отставала, и вдвоем они пропились до нитки, продали и заложили что только можно, лишь бы напиваться, так что в доме у них остались одни голые стены. И хотя этот самый Ганс много трудился и зарабатывал дай бог каждому — он был землекопом и ставил изгороди, — но ничто не шло ему впрок: сколько ни заработает, все пропьет. Дошло даже вот до чего: как наступит срок платить сеньору талью,<a l:href="#n_44" type="note">[44]</a> подушный и прочие налоги и подати, мэр со своими присными несут список дворов и душ бриейскому<a l:href="#n_45" type="note">[45]</a> прево или еще кому из властей, а когда те подсчитывают собранные деньги, каждый раз оказывается, что платы с одного двора не хватает. Наконец однажды присланные сборщики спросили мэра или кого-то из его советников, почему они приносят не всю сумму. «У вас, — говорят, — столько-то дворов, а денег вы приносите столько-то, выходит, одним двором меньше». Мэр да советники с извинениями признались, что дворов ровно столько, сколько записано, но что есть у них один немец-землекоп, с которого и трех денье не возьмешь, и все про него рассказали: как и на что он живет и как пропивает все, что заработает. Узнав все это, сборщики сказали мэру, чтобы он запретил немцу и его жене ходить в кабак и пить вино там ли, у себя ли дома или еще где, разве только при скреплении какой-нибудь торговой сделки, как велит обычай, а иначе никак.</p>
    <p>Вернулись мэр с советниками в селение, немедля призвали оного немца и передали ему этот приказ и запрет, чем немало огорошили его и жену его немку, и некоторое время они так и жили, тоскуя и горюя, что не могут выпить, когда захочется. Но наконец додумались, как им быть. Однажды Ганс, толкуя с женой об их беде, сказал, что нет такого закона, который нельзя обойти. «Вот, — говорит, — я и придумал, как нам с тобой и выпить, и запрета не нарушить». — «Ну и как же?» — спрашивает жена. «У нас, — говорит Ганс, — есть коза, наше самое большое богатство, так вот я продам ее тебе за сколько-нибудь, и мы закажем хорошего винца и обмоем сделку. А на другой день ты продашь ее мне, и мы снова пойдем в кабак, и никто не придерется — мы обмываем новую сделку».</p>
    <p>Сказано — сделано, да так и повелось; чуть не каждый день то Ганс продает козу жене, то она ему, и к концу года у них было не больше добра, чем всегда; об атом доложили мэру, а тот передал всем сборщикам, которые от души посмеялись над этим рассказом. И тогда они сказали мэру, чтобы отныне и навсегда он оставил Ганса в покое и податей с него не взимал, пусть, мол, живет, как ему хочется, — видно, его не переделаешь.</p>
    <p>А вот вам еще одна история. В том же селении по соседству с Гансом жил другой человек, не в пример его богаче, а все потому, что скаред был, каких мало, и даже не ел досыта. От голода у него живот подводило, зато в доме чего только не было: серебра да золота сколько хочешь; когда же наступал срок платить налоги, с него брали' куда больше, чем с тех, кто каждый день пировал в кабаке. Но вот однажды, уплатив талью, он обозлился, вернулся домой сильно не в духе и в сердцах поклялся, что больше так жить не станет. «Я, — сказал он жене, — надрываюсь больше всех, считаю каждый кусок и каждый глоток, а все мое добро достается этим чертовым сборщикам. Погляди-ка на соседа Ганса и его приятелей: что ни день, торчат в кабаке, а платят куда меньше моего или вовсе ничего, у меня же отбирают мое кровное. Ну так и я, черт побери, буду теперь кутить да обжираться, как они». Пошарил он глазами по дому, да и говорит своей дочери: «Ну-ка, тащи мне кружку пива и вареное яйцо!» — «Целое яйцо, папаша?» — спрашивает девчонка. То есть неужели, мол, подавать целое яйцо для него одного — обычно-то они с женой съедали на ужин одно яйцо на двоих. «Черт возьми! — отвечает отец. — Сказано же тебе — я решил кутить!»</p>
    <p>Судите сами, как не похож этот хозяин на своего соседа Ганса, ежели, задумав разгуляться, он решился выпить кружку пива да съесть целое яйцо вместо половинки; видно, уж суждено ему было навсегда остаться скупердяем, как Гансу Суждено остаться пьяницей.</p>
    <p>Этот же Ганс часто смешил людей, когда спьяну не вязал лыка и начинал путать слова. Так, однажды, будучи в Меце, он попросил торговца сукном продать ему «кварту красного сукна на выпивной кафтан», торговец же, услыхав такие речи, спросил, откуда он. На это Ганс ответил: «Не видишь, что ли: на мне серая деревня, стало быть, я из куртки, а в город пришел на базар»: — сиречь по его серой куртке сразу видно, что он из деревни; и каждый раз, как был сильно пьян, городил он такую чушь. В другой день, также в Меце, хватив лишку в кабаке, он вздумал купить башмаки себе и своему сынишке и спросил сапожника, нет ли у него «семилетних башмаков для сафьянового мальчика». — «А для меня, — прибавил он, — носков с длинными туфлями, по старинной моде». А когда сапожник для смеху запросил с него слишком много, ссылаясь на то, что нынче все дорожает, Ганс заплетающимся языком промолвил: «Да, рожает, хлеб рожает, вино рожает, сукно рожает, сын рожает, черт рожает — все-все рожает!» А хотел-то он сказать, что и кожа, и вообще все стало больно дорого. Не сторговавшись с сапожником, отправился он приценяться к ножам, но и они оказались ему не по карману. Тогда он показал торговцу свой старый и ржавый нож, который хотел наточить. «Помилуй, да ведь этот нож давно пора выкинуть!» — говорит ему ножовщик. «Неужто он так плох? — удивился Ганс. — Вот, помню, у моего сеньора был нож так нож, упокой Господи его душу, хорошей был закалки, да плохо кончил — умер под пыткой». Тут ремесленник расхохотался и понял, с кем имел дело. А когда он спросил, откуда Ганс пришел, тот отвечал: «Да вот ходил пахать в кабак».</p>
    <p>Увидал Ганс, что все над ним смеются, повернулся и пошел домой, то и дело натыкаясь на кусты и заборы — знать, дорога была ему узка. Наконец добрел он кое-как до дому, а там жена, в тот день еще трезвая, порядком выбранила его, набранившись же, спросила, что хорошего купил он в Меце. «Ей-богу, женушка, — отвечал он, — я чуть не купил тебе губку и лоток». Он хотел сказать, Что собирался купить ей юбку и платок на шею, но был так пьян, что не смог выговорить, и жена с досады прогнала его с глаз долой на работу. «Ну, так дай мне мопату и латыгу!» — то бишь лопату и мотыгу, — ведь он, как мы говорили, был землекопом. Жена подала ему, что он просил, и примолвила: «Чтоб тебе провалиться! Раз ничего не принес мне из Меца, так и нечего тебе там делать, В другой раз я сама пойду».</p>
    <p>Вскоре после этого наша кумушка и две ее соседки сидели как-то на солнышке, пряли да точили лясы, и немка рассказала, что хочет сходить в Мец. Тут же было решено отправиться всем втроем. И вот в один прекрасный день все три женщины вышли из селения и пошли, с разрешения мужей, в Мец, а чтобы не зря ходить, каждая захватила что-нибудь на продажу. Одна — пару сыров, другая — горшок масла, третья — яйца, и всю» ту снедь они сразу же продали за хорошие деньги.</p>
    <p>Обошли они все церкви, поглядели на город, а потом решили зайти в кабак перекусить, причем подбила всех на это немка, уверявшая, что там очень дешево берут. А одна из товарок подтвердила: она-де не раз слыхала от мужа, что зa каких-нибудь пять-шесть денье тут можно наесться досыта, напиться допьяна, да и еду подают преотличную. Третья товарка стала было упираться — и немудрено, ведь это была жена того самого скряги, что пировал целым яйцом. Но наконец ее уговорили и все втроем подались в кабак, мечтая, что за пять-шесть денье их тут станут потчевать ровно принцесс. Хозяйка спросила, чего им подать. «Мы сегодня толком не обедали, — говорит одна из кумушек, — только поели хлеба да запили водой, теперь же хотим угоститься на славу, поэтому, любезная хозяйка, несите нам, что у вас есть самого лучшего да самого вкусного, И ставьте все на стол, да налейте нам доброго винца. Верно я говорю?» — обратилась она к товаркам. И те согласились. «Ну раз так, — говорит хозяйка, — для начала я вам подам свежего бараньего жаркого, которое осталось от обеда, а тем временем поспеют полдюжины цыплят, что заготовлены для ужина — уже ощипаны и начинены. Есть еще парочка куропаток — это кушанье на тонкий вкус, — если велите, подам и их». — «Да-да, — отвечают кумушки, — мы хотим всего отведать, уж пировать так пировать».</p>
    <p>Женщины уселись за стол, и не успели еще изжариться цыплята и куропатки, как от баранины остались одни кости. Видя такую прожорливость, хозяйка поскорее подала трех цыплят, а остальных оставила дожариваться. Но и их вмиг уплели и обсосали косточки. Кумушки не только на еду налегали, но и пить не забывали. Хозяйка только диву давалась, сколько в них лезет, и видя, что аппетит их не идет на убыль, выставила перед ними все, что было, а кумушки, которым вино уже бросилось в голову, принялись трещать, как сороки в клетке. Так за болтовней они разодрали куропаток на кусочки и проглотили их, словно то было простое сало, даже не подумав угостить хозяйку ножкой или крылышком. А уж сколько они выдули вина, — один бог знает. Хозяйка дивилась их расточительности. Когда убрали со стола пустые блюда и кости, они спросили еще пирога, сыру и фруктов.</p>
    <p>Между тем пошел дождь, и женщинам пришлось задержаться на весь день, так что им не оставалось ничего другого, как только сидеть, судачить да потягивать винцо. Вот стемнело, подошло время ужина, кумушки же были так сыты, что поели лишь самую малость. Но тут явился продавец печенья и вафель, и им так захотелось попробовать сластей, что немка скупила чуть не полкорзины его товара. Видя, что гости снова разошлись вовсю, хозяйка сказала, что сласти, конечно, недурны, но что у нее найдется к ним ипокрас<a l:href="#n_46" type="note">[46]</a> и кларет. Одна из кумушек спросила, которое из этих вин лучше. «Ипокрас», — ответила хозяйка. «Ну, так несите нам ипокрасу!» Хозяйка велела принести кувшин вина, и его тотчас разлили по стаканам и выпили. Так кумушки и просидели, пока не пришла пора идти спать. Им постелили постели, уложили их, причем они были так пьяны, что едва ли хоть одна из них соображала, где находится.</p>
    <p>На другое утро они еле продрали глаза только часам к семи или восьми и не сразу вспомнили, как здесь очутились. Когда же очухались, то подумали о счете и стали гадать, во что им обойдется вчерашнее. «Уж верно, — сказала одна, — хозяйка возьмет с нас не меньше чем по дюжина денье с каждой, а ежели больше, то мне уж нечем будет платить — это все, что я выручила вчера за яйца». — «Да и я за сыр получила всего тринадцать денье», — сказала другая. «Зато у меня побольше будет, — сказала третья. — Я продала масло за восемнадцать денье. Давайте же спросим у хозяйки, сколько мы должны». Позвали хозяйку, та пришла, посмеялась и поиздевалась над тем, как они заспались, когда же дело дошло до расчета, запросила пятнадцать гро,<a l:href="#n_47" type="note">[47]</a> то бишь по пять су<a l:href="#n_48" type="note">[48]</a> с каждой; услыхав это, наши кумушки обомлели и уставились друг на друга, не в силах слова вымолвить. Наконец одна из них заметила хозяйке, что та, наверно, шутит. Но хозяйка после долги к препирательств твердо заявила, что меньше чем по пять мецких гро не возьмет, и так, мол, дешевле некуда. После этого она ушла и велела им готовить деньги. А они, перепуганные, принялись выдумывать, как бы им унести ноги, так как вся их выручка составляла всего-навсего треть нужной суммы. Долго они судили и рядили и наконец, по совету немки, самой бойкой из всех, решили сделать так: первым делом одна из товарок оставит здесь в залог свою меховую накидку, а мужу скажет, будто отдала ее починить.</p>
    <p>Кроме того, они дали друг другу слово, что каждая проведет своего мужа, причем постарается сделать это как можно лучше, и тот муж, который будет больше других облапошен, заплатит по счету за всех — так надумала немка. Так они и сделали: снова позвали хозяйку, рассказали, что у них не хватает денег, и уломали ее взять в залог меховую накидку и отсрочить долг до условленного дня. Затем, хлебнув еще понемножку на дорогу, они вышли из кабака, а одна сказала остальным, будто у нее остались еще какие-то дела в городе, и попросила чуток подождать ее, сама же пошла на улицу Тезон, где живут маляры, накупила там разных красок и взяла их с собой, ни слова не сказав товаркам. Когда она вернулась, все трое зашагали по дороге и скоро дошли до дому.</p>
    <p>Послушайте же, что вышло из их затеи. Никого из мужей дома не оказалось: Ганс-немец сидел в кабаке вместе с мужем другой женщины, и они вдвоем пили и пировали, а третий муж, тот самый скупердяй и выжига, о котором уже была речь, прилежно работал в поле. Вечером все трое вернулись, и первым пришел с поля скряга, Ганс же с приятелем задержались в кабаке допоздна.</p>
    <p>Когда скряга вернулся домой, жена встретила его приветливо и радостно и, притворившись веселой, села с ним рядом у камина и принялась рассказывать, чего сна навидалась в Меце: какие там красивые церкви, дома, улицы, какие люди, лошади; сочинила, будто видела в монастыре торжественную службу в честь святого Гонория, и прибавила, что в Меце накануне был сильный дождь и гроза, почему они и не смогли вернуться в тот же день. Она трещала без умолку, пока наконец не стало совсем поздно, и муж, видя, что она и не думает собирать на стол, весьма удивился. «Постой, — воскликнул он. — Ты мне совсем голову заморочила своей болтовней. А ужинать-то мы что, не будем?» — «Как ужинать? — говорит жена. — Уж не бредишь ли ты? Да ведь мы уже ужинали!» — «Уже ужинали? Когда же это?» — «Новое дело! Ты что, хочешь еще раз поужинать?» — «Тебя послушать, получается, что так, но мне кажется, я еще и одного раза не ужинал». — «Ну, так спроси у сына». А мальчугана она накормила загодя, еще до прихода мужа, так что он подтвердил ее слова и сказал, что ужин и правда уже был. «И все же, — говорит муж, — не знаю почему, но мне страсть как хочется есть, и не верится, что мы уже ужинали». — «Ты просто забыл», — говорит жена. И снова принялась ему зубы заговаривать, так что бедняга поверил ей и в конце концов пошел спать без ужина, а женушка таким образом выгадала денежки в возмещение тех, что растранжирила в кабаке.</p>
    <p>А вот что сделали другие кумушки. Та, что купила в Меце краски, развела их и натерла ими себе ладони, а когда вечером пришел муж, встретила его, заговорила как ни в чем не бывало, но вдруг умолкла, тревожно глядя ему в лицо и притворившись удивленной и испуганной, а затем шагнула к нему и заботливо спросила: «Ой, муженек, здоровы ли вы, у вас все лицо в пятнах и вид совсем больной!» Тут она подошла еще ближе, провела руками по его лицу и шее, и красками, которыми были натерты ее ладони, так размалевала ему рот, нос и все остальное, что он стал похож на прокаженного. Муж был под хмельком и потому не почувствовал, что с ним сделали, а жена заголосила, запричитала, скривилась так, что смотреть страшно, и окончательно уверила его, что он болен и что ему осталось недолго жить. Тут же она постелила ему поближе к очагу, раздела его догола и, натирая его разогретыми у огня ладонями, разукрасила всего, с ног до головы. Бедный муж, увидев, на кого он похож, решил с пьяных глаз, что дело его совсем худо, и по совету жены призвал священника и наспех исповедался. После этого жена позвала соседей и соседок, а те при виде его подумали, что он при смерти, и стали спрашивать, что у него болит. Простофиля муж, все еще плохо соображая, отвечал, что болит все. Наслушавшись притворных охов и вздохов жены больного, все разошлись, с нею же осталась только одна соседка; дождавшись ночи, жена дала мужу какого-то снадобья, от которого он, и без того одурманенный, заснул так крепко, что не почуял бы, даже если б его сожгли живьем прямо На кровати. Тогда жена, только этого и дожидавшаяся, взяла простыни и куски полотна и вместе с соседкой завернула в них мужа и зашила, как мертвого, в саван. А когда рассвело, позвала священника и церковного старосту, велела принести гроб, в который положили зашитого в саван мужа, и выставила гроб на козлах посреди дома. В тот же час принялись, как положено по обряду, звонить в колокола, и новость о том, что кто-то умер, разнеслась по всему селению и всех взбудоражила.</p>
    <p>Когда эта весть дошла до немки, жены Ганса, и она узнала, что новопреставленный давешний собутыльник ее мужа, она побежала в дом и нашла мужа еще спящим — накануне он явился в стельку пьяным и даже не спросил жену, что она делала в Меце, да и теперь еще не совсем протрезвел. Жена стала тормошить его, крича: «Эй, Ганс, Ганс! Будет тебе валяться! Пошел бы посмотрел, как хоронят твоего приятеля, с которым ты вчера напился!» — «Как так хоронят? — говорит Ганс. — Разве он умер?» — «То-то и оно, что умер», — говорит жена. «Кто же его убил?» — «О святой Иоанн! — воскликнула жена. — Он умер в собственной постели, и если ты хочешь поглядеть на него в последний раз, поторопись!» Ганс вылез из кровати и давай искать одежду, но женушка ее заранее припрятала, а теперь все торопила, чтобы он шел поскорее. «Иначе, — говорит, — опоздаешь». — «Что за черт, — говорит Ганс, — никак не найду одежду». — «Одежду? — говорит она. — Господи, смилуйся над этим олухом! Да разве ты, дурень, не одет?» — «А разве одет?» — спрашивает муж. «Ясно, одет», — говорит она. «А по-моему, я, черт подери, голый». — «Одетый, тебе говорят! И если идешь, так пошевеливайся!» Она так настаивала и теребила его, что в конце концов он поверил ей, выскочил за порог и, жмурясь спросонья и прикрывая срамные места рукой, так и побежал нагишом. Он поспешал вовсю и успел в церковь, когда гроб с его приятелем уже собирались опускать в землю.</p>
    <p>На похороны собралось много народу, мужчин и женщин, и при виде голого Ганса одни принялись смеяться, другие — издеваться над ним, женщины закрывали лицо и отворачивались. Кюре же, увидев его в таком виде, притворился разгневанным и строго сказал ему, что он оскорбляет самого Господа. Бедняга Ганс растерялся и не знал, что ответить, но видя, что все стыдят и ругают его, он сослался на жену и поклялся, что считал себя одетым и что его убедила в этом жена. Здесь же был и знакомый нам скряга, и услыхав, что говорит Ганс, вспомнил, как его собственная жена давеча уверяла его, будто он сыт, и послала спать не евши. «Черт возьми, — воскликнул он во всеуслышание, — а ведь так же и моя жена внушила мне вчера, будто я уже ужинал». Тут поднялся такой смех и шум, что покойник, которого уже поднесли к могиле, проснулся, пришел в себя и тоже услыхал, о чем говорят вокруг. И в тот самый миг, когда гроб опускали в землю, он поднял голову и сказал: «Вот дьявольщина, а меня жена вчера убедила, будто я умер, но теперь-то я, слава богу, чувствую себя совсем здоровым». Все, кто был на кладбище, а кюре самым первым, сначала испугались было не на шутку, когда же все выяснилось, принялись хохотать до упаду.</p>
    <p>И тогда наши кумушки попросили народ рассудить, кого из мужей больше всех надули. Было решено, что больше всех обманут тот, кто остался без ужина, и вот почему: этого ужина ему уже никогда не съесть; именно скупердяю и пришлось платить по счету. Говорится же: тороватому бог дает, а у скупого черт таскает. Напоследок остается подивиться честности всех трех кумушек. Ничего не скажешь: каждая постаралась на совесть, выполняя обещанное.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла 98-я,</p>
     <p>повествующая о том, как кюре из Лессе, близ Меца, и его приятель отправились в Рим и как их одурачили по дороге</p>
    </title>
    <p>Я поведал вам множество самых разнообразных, занятных и славных историй, от иных бывал прок, от иных — един вред да позор тем, с кем они случались, а от иных — и» того ни другого, как в новелле о крестьянине и его осле. Теперь же я поведу речь о том, что стряслось однажды с мессиром Николем, кюре из Лессе, близ Меца, и архипресвитером округа Во. Выгоды из этою приключения он не извлек никакой, а убыток потерпел изрядный, и хоть поначалу радовался, да недолго, как вы сами услышите, коли будет охота слушать.</p>
    <p>Этот самый кюре, по имени Николь Соваж, был в ту пору еще молодым клириком без места и должности, и вот как-то раз он да еще один такой же клирик — тот со временем стал капелланом в Розериеле — надумали идти в Рим. Вышли они из Сент-Эньяна под Мецем, родной деревни мессира Николя. А было это вскоре после кончины папы римского Павла.<a l:href="#n_49" type="note">[49]</a> Долго ли, коротко ли, двое приятелей добрались до Ломбардии и тут, миновав город Павию и переправившись через реку По, повстречали одного человека, поджидавшего попутчиков, который назвался уроженцем Марвиля<a l:href="#n_50" type="note">[50]</a> и легко говорил и по-французски, и по-итальянски, и дальше пошли они втроем. Новый спутник рассказал им, что он тоже направляется в Рим, где раньше живал на службе у одного кардинала, которого будто бы коротко знал. Оба друга обрадовались, что им попался такой человек, который будет им вожатым и наставником как по дороге, так и в самом Риме, — а уж он обещал услужить землякам. Ох, и горько же пришлось им потом пожалеть об этой встрече — ведь не прошло и нескольких дней, как новый знакомый ловко околпачил их; но об этом речь впереди.</p>
    <p>День или два путники шли без особых приключений, пока не дошли до Кастельфранко, местечка близ города Плезанс,<a l:href="#n_51" type="note">[51]</a> и тут увидали, что навстречу им скачет человек грозного вида, разгоряченный, словно от долгой погони. Всадник приветствовал их, они отвечали тем же. Он спросил, куда и откуда они держат путь, и все трое отвечали, что идут из Лотарингии и прилежащих мест и хотят, если будет на то божья воля, попасть в Рим. «В таком случае, — говорит верховой, — сделайте милость, ответьте мне без утайки на мой вопрос». — «Извольте. Ежели что знаем, не утаим». — «Дело вот в чем, господа, — говорит этот мошенник. — Я скачу прямо из Рима, а вы, коли не лжете, как раз идете туда. Так вот, скажите по совести, не попадался ли вам в пути невысокий человечек, пробирается он, должно быть, тайком да крадком и держится в стороне от дороги». И описал им, как он выглядит и во что одет.</p>
    <p>На это тот, что назвался марвильцем, — а на самом деле, как вскоре выяснилось, они с верховым были сообщниками, но притворялись, будто не знают друг Друга, — отвечал за всех: «Видит бог, мы не встречали никого, кто бы походил на ваше описание наружностью или одежкой». А затем спросил, на что ему нужен этот человек и не украл ли он чего-нибудь. Сначала всадник не пожелал ничего объяснять, делая вид, что ему недосуг и он ужасно спешит, а только попросил у путников письменные принадлежности и тут же написал несколько депеш: одну — в Павию, другую — в Милан, третью — в Алессандрию<a l:href="#n_52" type="note">[52]</a> Пьемонтскую, — словом, по одной на каждую заставу. Покончив с этим, он собрался продолжать путь, но лжемарвилец, знавший всю комедию наперед, удержал его и стал снова упрашивать, чтобы тот открыл им, что же сделал человек, которого он ищет, дабы они остереглись, если встреча с ним опасна. Второй плут, тоже мастер своего дела и тоже знавший роль назубок, заставил долго себя упрашивать, прежде чем рассказал наконец, что он и еще десяток таких же гонцов разосланы римскими кардиналами на поиски того человека, о котором он их расспрашивал. «Это, — сказал он, — беглый вор. Вы, верно, знаете, что недавно скончался наш папа Павел, упокой господи его душу. Так вот был у него слуга по имени Яков. И этот Яков украл из казны покойного папы драгоценный камень, которому нет цены: он испускает свет во тьме, излечивает от подагры, помогает от любого яда и хранит своего владельца от всяких прочих хворей и напастей. Кто хоть раз этот камень видел, того не возьмет ни вода, ни огонь, ни иная стихия. Потому и ценится он так высоко, а попади он ненароком кому-нибудь в руки, хоть бы, к примеру, вам, и стоит вам лишь заикнуться об этом, так уж можете смело рассчитывать на любую награду за него, и нет такого бенефиция, который не пожаловала бы вам курия по первой же вашей просьбе, сделают вас, кем захотите: канониками, епископами, приорами или еще кем. Но самое главное вот что: мало найти того, кто владеет камнем, надо еще, чтобы он отдал его по доброй воле, или продал, или на что-нибудь обменял. Если же отнять камень силой, он, говорят, непременно потеряет все свои чудесные свойства». Путники задали гонцу еще много вопросов, и он на все ответил, а затем распростился с ними и ускакал прочь.</p>
    <p>Когда он скрылся из виду, лжемарвилец стал говорить мессиру Николю, который, как было сказано, тогда еще не имел места, и его приятелю, что не следует принимать на веру россказни первого встречного. «И вообще, — прибавил он, — было бы настоящим чудом, если бы этот камень вправду обладал такими достоинствами, как говорят; хотя, впрочем, я слышал о нем и прежде, когда жил в Риме, и он будто бы в самом деле невесть сколько стоит. Вот бы нам с вами найти его — получили бы все что душе угодно, еще прежде чем воротимся домой. Ума не приложу, как это можно было ухитриться украсть такое сокровище!» — «А ведь правда, будь я неладен! — воскликнул мессир Никель, не почуявший, как и его приятель, никакого подвоха. — Дело это непростое, зато и добыча изрядная. Дал бы бог нам завладеть этим камешком, не согрешив. Аминь!» — «Да уж верно, вора скоро поймают, никуда ему не деться, — сказал другой клирик. — Видели же, как тот гонец написал на все заставы, а таких, как он, целый десяток, и все идут по следу».</p>
    <p>В таких разговорах прошел весь день и половина следующего, трое спутников продолжали свой путь в Рим. Если же приятели заговаривали о другом, лжемарвилец тут же снова заводил речь о камне и о чудесах, которые он сулит своему хозяину.</p>
    <p>Наконец они поравнялись с высокой живой изгородью и увидели, что с другой стороны кустарника — а он был весьма густой — идет человек невысокого роста, по всем приметам похожий на описание гонца, и идет он крадучись, не выходя на дорогу. Марвилец увидал его первым и показал товарищам. «Смотрите, господа, — сказал он, — он избегает дороги и как будто чего-то опасается. Уж не тот ли это, кого искал давешний верховой?» — «Провалиться мне на этом месте, так оно и есть», — сказал мессир Николь. «В самом деле, у него испуганный вид, — сказал его приятель. — Надо бы его порасспросить». — «Вот я и говорю!» Принялись они звать незнакомца, но он не откликнулся, а только припустил еще быстрее вперед, так что они еще больше уверились, что это и есть похититель бесценного камня. Тогда они бросились за ним вдогонку и скоро настигли. Лжемарвилец крикнул: «Эй, постой!» — и беглец, на вид бедняк в плохонькой одежонке, притворно трясясь от страха, повернулся к ним, снял шапку и, почтительно поклонившись, спросил, что им угодно. «Нам угодно поговорить с тобой, подойди ближе, — суровым голосом сказал марвилец. — Отвечай, да только не ври, откуда ты и куда идешь». — «Я бедный человек, сударь, иду из Рима искать удачи». — «А скажи-ка мне, — говорит марвилец, — у кого ты служил в Риме?» — «У одного кардинала, — отвечает бедняга. — «Лживый твой язык! — говорит тот. — Ведь я тебя отлично знаю. Говори правду и не пытайся лгать». — «Простите, монсеньор, не гневайтесь, — заныл беглец, — я действительно служил у папы, а теперь отпустите меня, бога ради, и я пойду своей дорогой». Каждый раз, ответив на вопрос, мошенник делал вид, будто порывается уйти, а лжемарвилец как будто удерживал его и продолжал расспрашивать.</p>
    <p>Наконец он спросил, как зовут этого несчастного, а тот, ловкий притворщик, бросился на колени, прося пощады, но ни в какую не называя своего имени. «Все равно, черт побери, мы дознаемся! — вскричал допросчик. — Лучше говори сам, да поскорее!» — «Горе мне, монсеньор, — простонал плут. — Сжальтесь надо мной, меня зовут Яков». — «Яков? Ага, негодяй, ты-то нам и нужен! А ну, показывай камень, который ты украл из папской казны, а не покажешь — конец тебе». — «Отпустите меня, сжальтесь, Христа ради, я простой бедняк!» — «Будь я проклят! — говорит марвилец. — Или ты выложишь всю правду, или прощайся с жизнью!» — «О, помилуйте, добрые господа! — причитает Яков. — Делайте со мной, что хотите, воля ваша!» С этими словами он разрыдался, повалился на землю и заломил руки, прикидываясь, будто его бьет дрожь. «Ну вот что, — говорит марвилец, — встань-ка и покажи нам добром свой камень, не бойся, мы не станем его у тебя отнимать, а дадим за него хорошую цену». — «Горе мне! — снова запричитал Яков. — Правда ваша, этот камень у меня, но я его ни за что не продам, хоть убейте. Берите все, что у меня есть, только не камень, и отпустите меня!» — «Э, нет, Яков, так не пойдет. Ты, видно, ничего не понял, а потому поразмысли-ка хорошенько», — сказал марвилец.</p>
    <p>Засим он взял мессира Николя и его приятеля за руки и отвел в сторону, а уж они были рады-радешеньки, что нашли камень, надеясь получить за него щедрое вознаграждение. «Любезные друзья, — говорит им третий спутник, — вот какую удачу послали нам нынче бог и счастливый случай. Давайте подумаем, как нам поступить. Вы ведь помните, что говорил тот гонец: если камень отнять силой, он потеряет чудодейственную силу. Разумеется, нам ничего не стоит забрать его, но, по-моему, лучше уговорить этого человека и купить камень за любую цену — словом, поладить миром, лишь бы только сохранить волшебную силу камня. Правда, при мне денег не много, всего два золотых экю да кое-какая мелочь, но если этого окажется мало, чтобы составить мою долю, и если вы при деньгах, я попрошу вас одолжить мне еще. А я обещаю вернуть долг, как только мы придем в Болонью — там у меня живет богатый родственник, который ссудит меня деньгами и к тому же наверняка не отпустит нас голодными. Если же вы мне не доверяете, сделаем так: пусть тот, кто вложит за камень большую долю, держит его у себя до самого Рима». Николю Соважу и его приятелю это предложение пришлось по душе, и друг Николя сказал, что даст три золотых экю, а он сам раскошелился на шесть рейнских флоринов,<a l:href="#n_53" type="note">[53]</a> желая, чтобы камень достался ему.</p>
    <p>Порешив на этом, они снова приступили к Якову, и Лжемарвилец заговорил так: «Душа моя Яков, ты, конечно, понимаешь, что мы могли бы, если б захотели, отнять у тебя камень, но мы этого не хотим; однако если ты не перестанешь упрямиться и не согласишься продать камень, у нас не останется иного выхода. Пораскинь-ка умом и, мой тебе совет, соглашайся продать камень добром, не дожидаясь, пока у тебя его отнимут силой, а то как бы не пришлось тебе худо. Согласишься — получишь два золотых экю от меня, три — от этого господина и шесть золотых флоринов — от другого. Ну что, довольно тебе этого?» Яков же в ответ твердит, что не продаст камень, пусть его хоть на кусочки режут. Не такой, мол, это камень, чтобы его продавать за гроши. И снова давай рыдать и стенать, да так, будто вот-вот умрет. Марвилец притворился, будто ужасно сердит, и говорит ему: «Не продашь камень, так мы и сами его возьмем, а с тобой расправимся и никто знать не будет, куда ты подевался». Снова отвел он в сторонку Николя с приятелем и говорит им: «Вот видите, за такую цену мы камня не получим. У меня-то, сами знаете, больше двух экю и нету. Но если вы одолжите мне еще, я, как сказал, верну в Болонье, и все равно камень понесет тот, кто даст больше других, чтобы все было по справедливости». — «Ей-богу, — говорит приятель мессира Николя, — я уж и так пообещал чуть ли не все свои деньги, но готов дать еще, пусть будет четыре экю». — «Ну и я, — говорит мессир Николь, — прибавлю пару флоринов, и того будет восемь, лишь бы поскорее получить камень». Очень уж разохотился будущий кюре и очень уж ему хотелось нести камень самому. «Вот это дело», — обрадовался лжемарвилец.</p>
    <p>Вот они снова обратились к Якову и сказали, что так или иначе камень должен перейти к ним в руки, да велели показать его. А лжемарвилец стал угрожать ему и увещевать, чтобы тот поскорее уступил, не то ему не поздоровится. «Вот я даю тебе два золотых экю, а этот господин — четыре, а вон тот — восемь золотых флоринов, бери и не торгуйся». — «Что же, господа, — отвечает Яков, — вижу, сила на вашей стороне. Вы грозитесь убить меня, коли я не отдам камень, дороже которого нет на всем свете. Из-за него я натерпелся страху и рисковал своей шкурой, а вы забираете его почитай что даром — ведь цена, которую вы мне предлагаете за столь благородный камень, ничтожно мала, — но раз уж делать нечего и, видно, придется мне с ним расстаться, то хоть дайте мне еще немного мелочи на дорогу и ночлег, ведь если у меня ее не будет и я захочу разменять золотой, меня, чего доброго, задержат — по моей одежке не скажешь, что у меня могут водиться такие крупные монеты».</p>
    <p>Марвилец заметил своим спутникам, что парень говорит дело, и предложил, чтобы каждый дал Якову по мелкой монете, а то, не дай бог, еще и их схватят как укрывателей камня. И сам дал ему два экю и монетку в придачу, за ним приятель Николя дал обещанные четыре экю, а сам Николь — восемь рейнских флоринов и прибавили мелочи примерно на дукат,<a l:href="#n_54" type="note">[54]</a> а затем потребовали камень, и Яков полез за ним. Со скорбной миной и со слезами на глазах попросил он их снять шапки, потому что он, дескать, покажет им такое, чего они сроду не видывали, и они послушались его. Тогда он достал крепкий ларчик и открыл его: внутри, бережно укутанный в вату, лежал камень. Все трое по очереди, с обнаженной головой и преклонив колено, поцеловали камень — так велел Яков. Затем Николь потребовал, чтобы камень доверили ему, поскольку он внес самую большую долю, и компаньоны, выполняя уговор, согласились на это. По совету Якова, камень зашили в рукав его камзола, выше локтя. Покончив с этим, путники собрались было распроститься с Яковом и двинуться дальше в Рим, но тот принялся плакать и умолять их, говоря, что в полулье от того места расположена застава и что он боится идти туда в одиночку. «Известно же, что я иду один, и стоит мне появиться, как меня тут же заподозрят. Ради господа бога, пусть кто-нибудь из вас проведет меня через эту заставу».</p>
    <p>Услышав это, три спутника переглянулись, и сперва Николь, а за ним и его приятель отказались — ни у того, ни у другого не было никакой охоты идти. Ну а третьему, марвильцу, только того и надо было. «Ей-богу, господа, — сказал он, напустив на себя сострадательный вид, — по-моему, надо пойти с ним. Свою долю за камень, хоть и меньшую, чем ваша, я тоже внес, однако, если вы обещаете подождать меня в таком-то месте, — он назвал, где именно, — в одном лье отсюда, и не обманете, я готов из жалости и милосердия проводить этого беднягу, мы и так отобрали у него камень, неужели же мы еще откажем ему в спасении. Как хотите, а я этот грех на душу не возьму, хотя, если нет у вас совести, вам, конечно, ничего не стоит надуть меня и уйти одним». На это Николь Соваж ответил ему за себя и за приятеля, что судьба мошенника их нисколько не волнует и сами они никуда ходить с ним не собираются. «Однако же, — сказал он, — если вам непременно хочется проводить его, идите на здоровье, мы же даем Местное слово ждать вас, где скажете, ровно день, до самого вечера». На том и сошлись. Марвилец остался весьма доволен таким обещанием.</p>
    <p>Итак, Николь и его товарищ распростились с Яковом и со своим попутчиком, надеясь вскоре встретиться с ним в Назначенном месте, — но где там! — больше уж они его не видели, напрасно прождали два дня, а он и не думал являться. Пока же Николь Соваж с приятелем сидели так и ждали, они все судили и рядили, какую бы награду попросить в Риме за чудесный камень, и никак не могли сговориться. Один мечтал стать каноником, другой — кюре, и оба были не прочь получить по епархии, однако они понимали, что метят слишком высоко, и потому готовы были удовольствоваться меньшим, но зато выхлопотать в придачу денежное содержание.</p>
    <p>Прождав немало времени и видя, что товарищ никак не идет, они наконец заподозрили, что он провел их — а так оно, конечно, и было! — и Николь Соваж, будущий лессейский кюре, схватился за рукав, дабы удостовериться, там ли еще камень, когда же нащупал его, не знал, что и подумать, и сказал приятелю: «Нет, дружище, никакого надувательства нет, камень здесь, в рукаве». Он-то опасался только колдовских проделок и попал пальцем в небо. Сколько ни ждали приятели, а о марвильце ни слуху ни духу — делать нечего, пустились они снова в путь и зашагали по дороге в Рим.</p>
    <p>А дней через пять они услыхали толки о неких ловких жуликах, которые дурачат путешественников на дорогах, плетя им разные небылицы насчет недавней кончины папы. Одни подсовывают простакам кубки из поддельного серебра, другие — ложки, а некоторые всучают фальшивые камни, — словом, кто во что горазд. Слушая эти рассказы, мессир Николь с приятелем задумались, не надули ли и их тоже, и решили проверить и оценить камень во Флоренции. Так и сделали. Добравшись до Флоренции, они распороли рукав мессира Николя, достали камень и с трепетом отнесли свое сокровище банкиру. На вид, ничего не скажешь, камень был недурен, но банкир, едва взглянув, без колебаний оценил его в два байокко<a l:href="#n_55" type="note">[55]</a> — все равно что восемь денье по-нашему. Мессир Николь и его приятель, разумеется, были огорошены такой ценой, но ничего не сказали, а придя в Рим, стали носить камень по всем ювелирам и шлифовщикам, — они рады были бы хоть верпуть свои деньги, уж и не помышляя о прибыли но все предлагали ту же цену, что и флорентийский банкир а то и того меньше.</p>
    <p>Наконец швырнули они злополучный камень в Тибр с моста Святого Ангела, и с ним вместе утопили надежды на награды и должности, которые им так хотелось получить. Пришлось им для достижения желанных целей поискать волшебное средство посильнее, каковое средство, именуемое усердием, они нашли, добросовестно служа старшим, За что со временем были вознаграждены сполна Так пусть же история о том, как когда-то они пошли по ложному пути — и обманулись, послужит наукой всем кто ее слушал.</p>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Никола де Труа</p>
    <p>Великий образец новых новелл<a l:href="#n_56" type="note">[56]</a></p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Брюхатый муж</p>
    </title>
    <cite>
     <p><emphasis>Новелла IV:<a l:href="#n_57" type="note">[57]</a> о молодой женщине, которую уверили, будто она обрюхатила своего мужа, и о том, как оный муж передал свою тяжесть их служанке, с полною согласия </emphasis>жены.</p>
     <p><emphasis>Рассказано Жеаном Дюбуа</emphasis><a l:href="#n_58" type="note">[58]</a></p>
    </cite>
    <p>Надобно вам знать историю, случившуюся некогда в Труа, что в Шампани: жил там один добропорядочный купец, молодой и веселый человек, и женился он, по сватовству родителей своих, на красивой и честной девице, да к тому же еще при немалом приданом. И любили они друг друга горячо и сердечно. И следует добавить, что держали они у себя в услужении пригожую девушку, исполнявшую работу по дому.</p>
    <p>Вот случилось однажды так, что купец наш принялся заигрывать с молодой служанкою; он ее улестил, склонил к себе, и спал с нею, да притом множество раз и столь усердно, что по прошествии некоторого времени названная служанка объявила хозяину, что впала в тягость от него, чем юный наш любезник был весьма поражен и удручен. В один из дней отправился он к своему двоюродному брату-лекарю, и тот, видя, как он сумрачен душой, стал выспрашивать, какая беда приключилась. И купец отвечал ему, что взаправду пребывает в великой горести.</p>
    <p>— Да что же у тебя стряслось? — спрашивает врач, — Ах, кузен, — отвечает купец, — такая невзгода налетела, какой в жизни не ждал. Поразвлекся я тут с нашей служанкою, да так, что она затяжелела от меня, и ежели моя жена об этом проведает, не видать мне больше радости до конца дней, ибо ее отец и мать сживут меня со свету, — ведь жена любит меня всем сердцем.</p>
    <p>— Всего и дела-то? — восклицает врач, — ну, дружок мой кузен, тут печалиться не с чего, от этой беды мы вам сыщем средство.</p>
    <p>— Увы, друг мой и кузен, — причитает купец, — ничего мне не осталось, как положиться на вашу помощь и содействие, а уж я заплачу вам за все, сколько пожелаете.</p>
    <p>— Да не в плате дело, — отвечает ему врач, — а дело в том, что задумал я одну хитрость, и удастся она только лишь, если вы мне доверитесь. Надобно вам сейчас вернуться к себе домой и прикинуться больным, да жаловаться на боль в пояснице и в животе; а мне пришлите с вашей женою свою мочу. Предоставьте мне дальнейшее дело, и я надеюсь, мы его обстряпаем с божьей помощью.</p>
    <p>Распрощался с ним купец и вернулся к себе домой как ни в чем не бывало; тут прикидывается он больным, и бедная его жена, не подозревая обмана, принимается нежно утешать и расспрашивать его:</p>
    <p>— Ах, милый мой дружочек, да что это с вами? Где у вас болит?</p>
    <p>— Ой, душенька, — стонет он, — кажется, смерть моя пришла: живот и поясницу так жжет, словно собаки зубами грызут.</p>
    <p>На это говорит ему бедная жена: «Мой дружочек, надо бы вам помочиться, а я отнесу вашу мочу к лекарю».</p>
    <p>— Ох, душенька, — отвечает молодой человек, — и не просите даже, до того ли мне теперь!</p>
    <p>Но она все же уговорила его помочиться, и, вся в слезах, принесла эту мочу своему ученому кузену. Он же, видя ее плачущей, тут же спрашивает, что за беда приключилась.</p>
    <p>— Ах, кузен, — говорит она, — думается мне, что брат ваш, а мой муж, умирает.</p>
    <p>— Иисусе Христе! — восклицает врач, — да как же это? Я только недавно с ним виделся!</p>
    <p>Тут она начинает рыдать так горько, что слова не может вымолвить, и только показывает ему на мужнину мочу. Врач долго разглядывает ее, нюхает, а после заключает:</p>
    <p>— У того, кто дал эту мочу, должны сильно болеть живот и поясница.</p>
    <p>— Увы, именно так, мой друг, — говорит молодая женщина, — как раз на это муж и жалуется.</p>
    <p>— Да при чем тут муж? — удивляется врач, — моча, которую вы мне принесли, принадлежит беременной женщине.</p>
    <p>— Нет, нет, кузен, — отвечает она, — уверяю вас, что это моча моего мужа, я в этом уверена, ибо сама видела, как он мочился.</p>
    <p>— Правда ли? — допытывается у ней врач, — своими собственными глазами видели и уверены?</p>
    <p>— Да, — говорит она, — могу дать голову на отсечение.</p>
    <p>— Ну, милая моя, тогда вот какое дело: супруг-то ваш брюхат и должен разродиться.</p>
    <p>— Как? — восклицает она, — да возможно ли эдакое?!</p>
    <p>— Вполне возможно, — отвечает врач.</p>
    <p>— Да растолкуйте вы мне, как же это сделалось?</p>
    <p>— А вот признайтесь-ка, милая, не случалось ли вам, когда вы с мужем забавлялись в постели, кататься на нем верхом? Говорите всю правду, ежели хотите, чтобы он вылечился.</p>
    <p>— Ах, кузен мой, я скажу вам всю правду. Был такой грех, хотя и всего только один раз.</p>
    <p>— Ну, клянусь богом, теперь мне все ясно, — говорит врач, — вот с этого-то самого раза он и понес от вас.</p>
    <p>Тут бедняжка жена совсем приуныла и стала выспрашивать, нет ли такого средства избавиться от эдакой напасти.</p>
    <p>— Есть, — отвечает он. — Вот что следует вам сделать: подыщите какую-нибудь молодую и непорочную девицу и постарайтесь уговорить ее переспать с вашим мужем одну или две ночи, и тогда он передаст ей семя, которое носит. Ведь оно — это семя, вышедшее из вашего чрева, — еще не созрело вполне, и ребенок, который должен вырасти из него, пока вроде бы и не живой. Так что если ваш муж переспит с девицей, то он передаст ей этого ребенка и таким манером избавится от него и спасется сам.</p>
    <p>— Ах, кузен, друг мой, — восклицает молодая женщина, — уж как я вам благодарна за совет. Теперь я знаю, что мы, с божьей помощью, избавимся от этой напасти. Ибо у нас в доме живет служанка — молодая девушка, и, думается мне, еще нетронутая. Заплачу ей десять экю, чтобы она была довольна, и уговорю переспать с моим мужем лишь бы только он вылечился.</p>
    <p>— Ну вот и хорошо, — говорит врач, — вот и прекрасно. А чтобы люди о том не проведали, надобно справить все это тишком у вас в доме. Так ни единая душа ничего не узнает, ибо, выйди такое дело наружу, тут же начнут судачить о вас: «Вот женщина, скажут, которая обрюхатила своего мужа, оттого что любила кататься на нем верхом». А такие сплетни — дело скверное.</p>
    <p>На том они и порешили.</p>
    <p>— Только прошу вас, кузен и друг мой, — говорит молодая женщина, — зайдите к нам и подбодрите хоть немного моего муженька.</p>
    <p>— Ну а как же, кузина! — отвечает тот, — сейчас же вместе с вами и отправлюсь.</p>
    <p>И пошли они к несчастному больному, пребывавшему, видит бог, в великом расстройстве. Тут рассказал ему потихоньку врач, о чем беседовал он с его женою и как договорились они о том, что ему надобно будет переспать со служанкою, дабы исцелиться, — то-то развеселился наш страдалец! Тут же призвали они служанку — якобы для того, чтобы поправить постель, и, передав ей все дело, предупредили, что хозяйка будет с нею говорить и что для начала следует ей слегка поломаться, а потом уж и согласиться. После чего врач осмотрел больного и, распрощавшись, удалился. Дама же вызвала служанку в другую комнату и сказала ей так:</p>
    <p>— Послушай-ка, Жеанна, голубушка, мне надобна от тебя одна услуга, и я очень прошу, не откажи в ней.</p>
    <p>— Сударыня, — отвечает девушка, — из любви к вам я сделаю все, что прикажете, лишь бы только честь моя да ваша от того не понесли урону, а не то я откажусь.</p>
    <p>Тогда и говорит ей дама:</p>
    <p>— Жеанна, голубушка, не заботься ни о чем. Я жду от тебя важной услуги, большей, нежели ты думаешь: поскольку нет другого средства помочь беде, придется тебе переспать с твоим хозяином, дабы избавить его от одной скрытой немощи. Но ты не бойся, ничего худого от этого не произойдет.</p>
    <p>— Господи боже! — восклицает служанка, — и это вы, моя госпожа, надумали учинить надо мною такое бесчестье?! Да посоветуй мне эдакое кто другой, вам в пору бы отговаривать меня, — по крайности, ежели вы женщина добронравная. Да мне, ей-богу, легче в могилу лечь, нежели согрешить с хозяином. Вдобавок вдруг он мне ребенка сделает, тогда я и вовсе пропащей стану.</p>
    <p>— Вот на сей счет, — отвечает ей хозяйка, — ты, Жеанна, голубушка, не беспокойся. Я тебе десять золотых экю дам, и богатое платье справлю, и замуж выдам, только уважь мою просьбу.</p>
    <p>Что ж, поспорив еще и поломавшись как следует, Жеанна наконец сдалась на уговоры своей хозяйки, якобы из преданности и любви к ней. Тут же отправилась дама к мужу, дабы сообщить ему радостную новость в присутствии врача, который как раз вторично наведался узнать, как обстоят дела. И завела для начала такую речь:</p>
    <p>— Ну, мой дружочек, как вы себя чувствуете?</p>
    <p>— Ой, душенька, — муж ей в ответ, — господь свидетель, помираю я.</p>
    <p>— Ах, мой дружочек, не говорите так, не разбивайте мне сердца. Мы тут с вашим кузеном позаботились о вашем здоровье, хвала господу. Вот послушайте-ка, что он предписал: надобно вам одну или две ночи переспать с нашей служанкою.</p>
    <p>— Ай, душенька! — восклицает мнимый больной, — и не говорите мне такого, даже слушать не хочу. Господь свидетель, нет для меня женщины красивее и нежнее вас, как же это я возьму да сменю вас на другую! Да лучше мне умереть, вот как, душенька моя!</p>
    <p>Послушать его, так он разливался пред женою еще слаще, чем служанка.</p>
    <p>— Негоже так говорить, кузен, — вмешивается врач, — другого средства от вашей хвори нет. И господь наш не осудит вас и не сочтет за грех то, что вы сотворите во имя исцеления вашего.</p>
    <p>— Увы, кузен мой, — отвечает тот, — неужто и вы порешили разбить наш брак? Вот моя жена — добрая женщина, которая любит меня всем сердцем, во всем угождает, и не знает куда посадить и как обласкать. Нет-нет, лучше уж я умру.</p>
    <p>— А на это скажу вам так, — возражает врач, — что ежели вы теперь умрете, то будете прокляты навеки и угодите прямо в ад: ведь вы сами станете причиною своей смерти, ибо, зная средство, как вам, с божьей помощью, исцелиться, не захотели к нему прибегнуть. Не пойму, о чем вы только думаете, творя над собою эдакое кощунство.</p>
    <p>— Увы, друг мой, — стонет больной, — да ведь я и за прелюбодеяние буду проклят.</p>
    <p>— Никоим образом, — успокаивает его врач, — господь тому свидетель, что не будете, коли ваша жена на то согласна.</p>
    <p>— Уверяю вас, что согласна, дружочек мой, — говорит она.</p>
    <p>— Ну так знайте, что весь грех на вас обоих, — заявляет муж.</p>
    <p>— Ладно, — говорят они, — мы согласны.</p>
    <p>— Тогда быть по сему, — заключает он, — пусть ее приведут.</p>
    <p>Так они все трое пришли к доброму согласию.</p>
    <p>— А теперь, кузина, — сказал врач, — пойдите-ка на кухню да приготовьте мужу хороший ужин, я уговорю его поесть и составлю ему компанию.</p>
    <p>И врач с пациентом оба вкусно поужинали. А после трапезы врач распрощался и ушел, служанка же пришла в постель к мужу, и они отличным образом провели вместе эту ночь, дружно занявшись метанием ножей и ни разу не попав мимо цели. На следующее утро врач пришел навестить больного и нашел его много поздоровевшим, а тот рассказал ему про ночные свои забавы и про то, как он ими предоволен, и оба они веселились и потешались безмерно. Так прошло четыре или пять дней, а больной уверял, что живот и поясница все еще у него побаливают. И врач предписал ему переспать со служанкою еще одну или две ночи, дабы успешно завершить лечение.</p>
    <p>— Ну что ж, — сказала на то простодушная жена, — пусть будет так, лишь бы только он выздоровел, по мне и то хорошо.</p>
    <p>Вот как истинно добрая жена должна печься о своем муже! Да клянусь райским блаженством, я хотел бы иметь столько же экю в кошельке, сколько сыщется на свете жен, которые ни в какую не согласились бы на эдакую штуку, — ручаюсь, денег набралась бы такая прорва, что и королем Франции быть не пожелаешь.</p>
    <p>Стало быть, пришлось нашему страдальцу спать со служанкою до полного своего выздоровления, спасибо за то смышленому лекарю. По прошествии должного срока служанку разнесло, как бочку, и хозяйка ее сдержала свое слово: дождавшись, когда та опростается, выдала ее замуж, ибо, как ей казалось, сама и была всему делу виновницей.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Муж побитый, но довольный<a l:href="#n_59" type="note">[59]</a></p>
    </title>
    <cite>
     <p><emphasis>Новелла VІІІ: о сводне, оказавшей содействие одному молодому слуге, влюбленному в свою госпожу, которая послала своего мужа в сад, сказав, что ее слуга там ждет, и пошел тот муж и был изрядно побит.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Рассказано Жемчужиною с моста.</emphasis><a l:href="#n_60" type="note">[60]</a></p>
    </cite>
    <p>Нет истории правдивее той, что произошла однажды в городе Перпиньяне.<a l:href="#n_61" type="note">[61]</a> Жил там богатый торговец сукном и прочими товарами, женатый на весьма красивой молодой женщине, и они очень любили друг друга. Так вот, в их доме служил юноша двадцати двух лет от роду или около того, а жил он у своих хозяев с малого возраста. Звали его Пьер, и надобно вам знать, что этот слуга Пьер без памяти влюбился в свою госпожу, но никак не мог осмелиться и признаться в любви, которую он чувствовал к ней. Так что спустя некоторое время даже сделался болен от несчастной любви. Кто сей хворью не маялся, не узнает, каково тяжко от нее приходится.</p>
    <p>И вот, прогуливаясь однажды по городу, чтобы развеять горькую свою печаль, повстречал он одну старуху, давнюю свою знакомую. И она с ним ласково поздоровалась, спросила, как он поживает, и пригласила его к себе домой. А введя его в дом, давай допытываться, что с ним. Тогда отвечал ей Пьер:</p>
    <p>— Уж поверьте мне, добрая душа, что я в жизни не был так болен, как нынче, и даже не знаю, отчего это мне так худо.</p>
    <p>Старуха пощупала ему пульс и нашла, что юноша в добром здравии. Тут она ему и говорит:</p>
    <p>— Ах, Пьер, мой дружок, вот теперь я знаю, где сидит ваша хворь. Уверяю вас, что вам неможется не от чего иного, как от любви!</p>
    <p>— Ах, как же, — спрашивает Пьер, — вы это угадали? Голову даю на отсечение, что все верно.</p>
    <p>— Да уж куда вернее, — говорит старуха, — у меня глаз зоркий, а вот теперь скажите мне, по ком это вы вздыхаете?</p>
    <p>— Господи боже мой, — вздохнул Пьер, — да что толку, ежели я и назову ее, — разве вы мне поможете?!</p>
    <p>— Пресвятая мадонна, — говорит старуха, — а я о чем вам толкую! Я уж стольким помогла и такие дела устраивала, — не чета вашему. Так что уж говорите, кто это, и дело с концом!</p>
    <p>— Да что ж тут скажешь, — говорит Пьер, — не кто иной, как хозяйка моя.</p>
    <p>— Пресвятая Мария, — воскликнула старуха, — только и всего?! А ну, скажите, Пьер, дружочек, сколько бы вы дали тому, кто устроил бы ваше дело?</p>
    <p>Отвечал Пьер:</p>
    <p>— Да сколько вам будет угодно.</p>
    <p>— Ну, так и не печальтесь ни о чем, — говорит старуха, — давайте-ка поужинаем с вами повкуснее да пожирнее, и я обещаю, что пришлю сюда вашу хозяйку сразу после ужина, а там уж действуйте половчее, как сами знаете, и договаривайтесь с нею о чем угодно.</p>
    <p>— Святой Жеан! — обрадовался Пьер. — На это-то я согласен и очень этого желаю, а вот и деньги, да готовьте поскорее ужин!</p>
    <p>Тогда отправилась старуха sa покупками для ужина и приготовила отменную трапезу, а еще добавила к тому пинту ипокраса, потому что сухая ложка рот дерет.</p>
    <p>Так вот, надо вам знать, что пока готовился у старухи ужин, она отправилась к хозяину Пьера и застала его в лавке. Почтительно с ним поздоровавшись, она спросила, как он поживает. На что он отвечал ей, что хорошо, мол, вашими молитвами.</p>
    <p>— А на это, мессир, скажу вам, что я молю у господа милости и благодати для всех упокоящихся и для нас, когда придет наш черед. Я ведь знала покойных ваших родителей — достойные были люди. И как же они привечали меня, когда я приходила к ним в дом!</p>
    <p>На что отвечал ей купец:</p>
    <p>— Да, госпожа моя, вы правду говорите, они были весьма достойные люди.</p>
    <p>— Ну, мессир, а как поживает ваш слуга Пьер? — спрашивает старуха.</p>
    <p>— Ах, поверите ли, я весьма им озабочен, — говорит купец, — что-то он занемог совсем.</p>
    <p>— Верно, верно, — говорит старуха, — а знаете ли, отчего я о нем речь веду? Ведь он сейчас лежит в моем доме совсем больной. Проходил мимо наших дверей, да и упал замертво, так что я и мои соседи подумали было, что он вот-вот богу душу отдаст, но он все же отдышался. Оттого я и пришла к вам сказать, что хорошо, кабы вы Послали за ним кого-нибудь. Не то чтобы он мне мешал в доме, — боже упаси! Да я бы ему ничего не пожалела в память о покойных его родителях, — уж такие славные были люди, что для их сына все отдай и будет мало! — А и впрямь, — говорит купец, — надо бы доставить его сюда, а мы уж за ним поухаживаем, как за родным сыном.</p>
    <p>И он позвал свою жену и велел ей отправиться в дом К этой почтенной женщине и проследить, чтобы Пьер — верный его слуга — был переведен к нему в дом. И велел ей пойти туда тотчас же после ужина. Старуха тогда распрощалась с ними и, придя к Пьеру, рассказала ему, как она провернула дело. Тут сели они вдвоем ужинать и отменно угостились, оросив трапезу купленным ипокрасом, и пришли в то прекрасное расположение духа, когда сам черт не брат.</p>
    <p>После ужина старуха и говорит Пьеру!</p>
    <p>— Знаете ли что? Я устроила так, что хозяйка ваша придет навестить вас сразу после ужина, — я оставлю вас наедине, и вы милуйтесь сами, как сумеете.</p>
    <p>На том они и порешили.</p>
    <p>Вот прибывает дама, хозяйка Пьера, и спрашивает, где лежит ее слуга. Старуха отвела ее в комнату, где он находился, и затем оставила их вдвоем. Тогда приблизилась дама к кровати, взяла Пьера за руку и, пощупав ему пульс, нашла, что юноша здоров и жара у него нет. Тогда она стала его расспрашивать, что с ним и отчего ему неможется.</p>
    <p>— Ох, и не спрашивайте, госпожа моя, все у меня болит, и, видно, пришел мой смертный час.</p>
    <p>— Да что вы, Пьер, — говорит дама, — неужто нет никакого лекарства от вашего недуга?</p>
    <p>— Увы, — говорит Пьер, — только вы и можете меня вылечить.</p>
    <p>— Да как же это? — спрашивает она.</p>
    <p>— Господи боже, — отвечает Пьер, — я ведь вас, хозяйка, так люблю, что прямо вам скажу: коли вы меня не пожалеете, я умру!</p>
    <p>— Ну и ну! — говорит она. — Вот так ужасная болезнь! Но скажите мне, Пьер, неужто вы решитесь нанести такое бесчестье вашему хозяину?</p>
    <p>— Да ведь он, — говорит Пьер, — об этом никогда не проведает!</p>
    <p>— Как знать! — отвечает она. — Да вправду ли вы меня так сильно любите, как говорите?</p>
    <p>— От всего сердца! — отвечает Пьер.</p>
    <p>— Тогда вот что я вам скажу, Пьер, — раз уж вы уверяете, что так любите меня, я не хочу, чтобы вы горевали понапрасну. Вы знаете дом и мою комнату, так вот приходите к нам вечером, около десяти часов, а служанка будет вас ждать. И когда вы придете, закройте двери, а горничную отошлите спать и идите прямо В мою спальню. Вы найдете дверь открытою; проберитесь за кровать, и там я буду вас тихонько ждать.</p>
    <p>Очень обрадовался Пьер таким прекрасным речам, и обнял свою хозяйку, и поцеловал ее пять или шесть раз на прощанье, после чего она вернулась домой. А Пьер не стал спать и все прислушивался, когда же пробьет десять часов, и был он в такой решимости, как никогда в жизни. Вот пробило десять, и наш молодец встал и отправился к дому своего хозяина и, конечно, нашел дверь отворенною, как и было условлено. Он запер все, как обычно, и отослал горничную спать. Затем отправился он в спальню своей хозяйки и, открыв дверь, пробрался за кровать прямо к своей милой, которая его уже ожидала. Тут он давай ее целовать и прижиматься к ней весьма нежно, а она хвать его крепко за руку обеими руками, а ногою толкает своего мужа так сильно, что он просыпается. И спрашивает его:</p>
    <p>— Как же это, мой друг, вы все спите да спите?</p>
    <p>— А что ж, — говорит он, — когда же еще и спать, как не теперь?</p>
    <p>— Так-то так, — говорит она, — да я хочу с вами немного потолковать. Скажите-ка мне, пожалуйста, что вы любите больше всего на свете?</p>
    <p>— Ну и ну! — удивился супруг, — ай да вопрос в такой-то час!</p>
    <p>— Скажите же мне все-таки, мой друг, — говорит она.</p>
    <p>Тогда отвечает ей добряк:</p>
    <p>— Больше всего на свете я люблю господа нашего.</p>
    <p>— Ну хорошо, — говорит она, — а помимо господа нашего кого любите вы более всего на свете?</p>
    <p>— Ах, душенька, — отвечает муж, — да вас же!</p>
    <p>— А после меня, — не унимается она, — кого вы любите больше всего?</p>
    <p>— Пьера, нашего слугу.</p>
    <p>— Ах, несчастный, — говорит тогда дама, — да ежели бы вы его получше знали, вы бы так не говорили!</p>
    <p>А бедняга Пьер, услыхав, что толкуют о нем, так опешил, что давай тянуть да дергать свою руку, но хозяйка держала крепко, и ему никак было не вырваться.</p>
    <p>— Да отчего вы это так о нем? — удивился добряк хозяин. — Я уверяю вас, душенька, что у меня в жизни не бывало лучшего слуги!</p>
    <p>— Ах, мой друг, — говорит его жена, — вы ведь всего не знаете, и я вам клянусь именем господним, что скажу сейчас всю правду, как на духу. Как известно, слуга ваш Пьер сильно занемог, но недуг-то его был любовный, И когда я пришла в дом той почтенной женщины, куда вы меня послали, он мне признался в любви и сказал, что кочет со мною спать. И чтобы над ним подшутить, а заодно испытать его, я обещала сегодня ждать его в саду за нашим домом около полуночи, хоть и знаю, что не следовало мне так поступать. Так вот, мой друг, я вас прошу, берите-ка мою юбку, платье да накидку, наденьте все это и ступайте в сад вместо меня. Да прихватите с собой большую палку и хорошенько отделайте наглеца!</p>
    <p>— Ну, уж не беспокойтесь, — говорит хозяин, — я ему покажу!</p>
    <p>Надел он одежду своей половины и отправился в сад подстерегать Пьера. И незамедлительно за тем, как он вышел, дама встала и накрепко закрыла за ним двери. Тут Пьер и взял в работу свою хозяйку, и одному богу ведомо, чего только они не творили битых полтора часа. А простак муж в это время топтался в саду, пока его работу делали за него. Наконец является в сад Пьер с двухаршинной палкой, — само собой, ему хорошенько растолковали, на что ее употребить, — и, набежав на своего хозяина, поднимает крик:</p>
    <p>— Ах ты, шлюха, ах ты, распутница! Так вот ты из каковских! Я и не думал, что ты сюда явишься, — я тебя звал только затем, чтобы испытать, какая ты верная жена, — и вот так-то ты блюдешь честь моего хозяина, моего доброго, честного хозяина! Да я сейчас, клянусь богом, тебя так разукрашу, что живого места не останется!</p>
    <p>И давай мочалить палку об спину своего хозяина, притворяясь, будто принимает его за хозяйку. А хозяин ну улепетывать и укрылся в своей комнате. Пьер же перескочил через ограду и вернулся ночевать к старухе. Вот приходит хозяин в спальню, и жена у него спрашивает, был ли Пьер в саду, как обещал.</p>
    <p>— Был ли он в саду? — стонет муж. — Еще как был! Все кости мне переломал!</p>
    <p>— Иисусе! — говорит наша дама. — Да как это, мой дружочек?</p>
    <p>— Ах, душенька, — отвечает ей супруг, — тут совсем не то, что вы подумали. Он меня обругал шлюхой и распутницей и так расчехвостил, что и впрямь только шлюхе впору, — ведь он думал, что это вы. Уж и не знаю, как мне удалось удрать от него.</p>
    <p>— Как, — говорит дама, — а я сочла, что он хочет учинить мне бесчестье!</p>
    <p>— Святой Жеан, — отвечает ей муж, — забудьте и думать об этом, душенька, он не из таковских.</p>
    <p>И долго еще он растолковывал жене что к чему, о чем здесь нет нужды рассказывать.</p>
    <p>Назавтра утром встал Пьер и отправился прямо в лавку своего хозяина и приветствовал его так:</p>
    <p>— Здравствуйте, хозяин, дай вам бог удачи!</p>
    <p>— И вам также, Пьер, — отвечает хозяин, — ну как, вылечились ли вы от своей хвори?</p>
    <p>— Слава богу, — говорит Пьер, — прошел мой недуг, все как рукой сняло. А теперь я хотел потолковать с вами, хозяин, если вам угодно.</p>
    <p>— Ну, послушаем, — говорит хозяин, — чего же вы хотите?</p>
    <p>— Хозяин, — говорит Пьер, — вы знаете, я уж давно служу в вашем доме и никогда не требовал с вас платы за работу. Так вот хочу я просить, чтобы вы разочлись со мною как положено, потому что собрался я уходить Подальше отсюда.</p>
    <p>— Да отчего же, — спрашивает купец, — вы хотите от нас уйти? Что до денег, так я вам все отдам, а затем живите у нас и дальше!</p>
    <p>— Ох, сказать по правде, хозяин, лучше вас мне не нейти, — отвечал Пьер, — но что же делать, коли вам с женой так не повезло? Вы-то небось ее за честную почитаете, а она ведь как есть шлюха!</p>
    <p>И давай ему рассказывать с начала до конца, как он вызвал в сад свою хозяйку и как крепко ее поколотил.</p>
    <p>Тогда и сказал ему торговец:</p>
    <p>— Пьер, друг мой, вы ошиблись, ваша хозяйка — самая честная женщина, какую только можно сыскать отсюда до Рима. И чтобы вас в том убедить, признаюсь, что это не она, а я был в саду в ее одежде, в которой она меня туда послала, и что это меня вы так отделали.</p>
    <p>— Ай-ай-ай, хозяин, — закричал Пьер, — простите меня, ради бога, я ведь не знал! Да как же вы-то мне не открылись?!</p>
    <p>— Ну, сделанного не поправишь, — отвечал купец, — что было, то было, и забудем об этом.</p>
    <p>Затем рассчитался он с Пьером, и составил новый договор, и Пьер снова зажил в доме, управляя всем, а особенно хозяином с хозяйкой, да так, что застань хозяин Пьера прямо на своей жене, он бы и тогда промолчал, — уж очень он его любил!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Одураченный дьявол и неведомый зверь</p>
    </title>
    <cite>
     <p><emphasis>Новелла XV:<a l:href="#n_62" type="note">[62]</a> о молодом человеке, пожелавшем жениться на одной девушке и для того продавшем душу дьяволу с тем условием, что ежели представит ему доселе невиданною зверя, то спасется от ада, каковой уговор и выиграл с помощью своей жены</emphasis></p>
     <p><emphasis>Рассказано Никола де Труа.</emphasis></p>
    </cite>
    <p>Нет истории правдивее той, что случилась однажды в провинции Лангедок:<a l:href="#n_63" type="note">[63]</a> проживал там один молодой человек, который горячо и страстно влюбился в девушку, жившую по соседству с ним. И так сильно полюбил ее, нто лишился сна и покоя, ибо все помыслы его лишь о ней и были. Но надобно вам сказать, что питал он к девушке любовь весьма почтительную и стремился законным образом вступить с нею в брак, однако родители девицы и слышать о том не желали. Тщетно названный юноша просил ее у них в жены через посредство родителей и друзей своих, — всякий раз он получал самый решительный отказ. И от сей неудачи впал он в столь горькую печаль, что чуть было не лишился жизни и долго хворал.</p>
    <p>Когда он немного оправился от болезни, он стал уходить из города и бродить по окрестностям, по-прежнему предаваясь грустным раздумьям. И вот однажды повстречался ему некий человек, который спросил, отчего он так печален. В ответ признался ему юноша, что его и в самом деле одолевает тоска, и, слово за слово, поведал ему о своей злосчастной любви. Тогда этот человек сказал, что коли юноша согласится на одно его условие, он пособит ему жениться на этой девушке и насладиться своей любовью к ней. Юноша тут же отвечал, что на все готов, лишь бы получить девушку в жены, и охотно отдаст за это все свое добро. Но тот возразил, что ему не надобно его добра, у него, мол, и своего достаточно. А вот ежели юноша согласится отдать ему душу, тогда он будет предоволен.</p>
    <p>— Как это душу отдать? — удивился юноша, — да ты кто таков?</p>
    <p>— Я дьявол, — отвечает тот, — но ты не бойся меня. Ручаюсь, что зла тебе никакого не причиню. Послушай же, что я скажу: я помогу тебе жениться на этой девушке, ко ровно через десять лет я заберу тебя, если ты к этому сроку не покажешь мне такого зверя, какого я никогда ранее не видывал; коли ухитришься отыскать эдакое диво, я отпущу тебя восвояси и больше никогда ничего не потребую.</p>
    <p>Юноша, сочтя договор выгодным, а срок более чем достаточным, немедля согласился, и дьявол, ударив с ним по рукам, исчез. И некоторое время спустя, родня и знакомые девушки послали за юношей и устроили им свадьбу. А после свадьбы молодой супруг счастливо зажил со своею женой, и время так незаметно пролетело для них, что недалеко уже стало до конца назначенного десятилетнего срока. И вот начал наш молодой человек призадумываться и сделался так озабочен и печален, что жена его это заметила. И приступилась к нему с расспросами, но он поначалу ни в чем ей не признался. Однако она приперла его к стенке, и он поведал ей всю правду о том, как запродался дьяволу, чтобы жениться на ней, и что освободится при том лишь условии, коли представит ему доселе невиданного зверя спустя ровно десять лет после свадьбы, каковой срок уже совсем близок.</p>
    <p>— Ну, а покажи вы ему такого зверя, — говорит жена, — дьявол, стало быть, оставит вас в покое?</p>
    <p>— Да, — отвечает он, — таков был наш уговор.</p>
    <p>— Сколько же осталось у нас времени? — спрашивает она.</p>
    <p>— Всего только одна неделя, — отвечает он.</p>
    <p>Тогда говорит жена:</p>
    <p>— Не беспокойтесь ни о чем, мой дружочек. Господь бог поможет нам избавиться от дьявола, мы все устроим так, что он вас не заполучит.</p>
    <p>Итак, в канун того самого дня жена говорит мужу!</p>
    <p>— Мой дружочек, я сегодня пойду ночевать к матушке и не буду нынче спать с вами. Вы же завтра утром встаньте пораньше и отправляйтесь к мессе, а когда вернетесь домой, то найдете у себя в спальне зверя, которого и покажете дьяволу и которого он ни за что не признает.</p>
    <p>С наступлением следующего дня жена разделась догола и вся обмазалась клеем, затем распорола перину с постели и вывалялась в перьях; выбравшись оттуда, она встала на четвереньки и давай скакать по комнате вперед задом. Тут вернулся муж: видя эдакое чудо, он не знал, что и думать, и сам не признал жены. Вышел он на улицу и повстречал дьявола, который как раз явился за ним.</p>
    <p>— Ну, — говорит дьявол, — я за тобою, что скажешь?</p>
    <p>— Что скажу? — отвечает злосчастный молодой человек, сам донельзя удивленный. — Я готов выполнить свое обещание. Сейчас покажу тебе зверя, которого тебе нипочем не распознать.</p>
    <p>— Ну давай поглядим, — говорит дьявол.</p>
    <p>Тут завел он дьявола в свою спальню и показал ему зверя. И когда дьявол его увидел, он пришел в изумление и принялся разглядывать его со всех сторон. То спереди посмотрит, то сзади. Там видит волосы, что закрывают все лицо. Здесь щель, какую принимает он за пасть чудища. К тому же оно все сплошь было покрыто перьями, которые крепко держались на клею. И дьявол не знал, какое животное или птица одето в такие перья. О волосах же он и вовсе подумал, что это хвост чудища. И как он ни вглядывался, так и не смог разгадать, что же это за зверь перед ним. С тем и пришлось ему убраться восвояси, в великом недоумении, оставив в покое молодого человека. Вот так муж с помощью своей жены спасся от сей грозной опасности.</p>
    <p>Из чего и следует понять и заключить, что умной да ловкой жене сам черт не брат.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Король и аббат</p>
    </title>
    <cite>
     <p><emphasis>Новелла XXVI:<a l:href="#n_64" type="note">[64]</a> об одном знатном сеньоре, который угрожал аббату отнять его земли силою, коли тот не даст ему ответа на три вопроса, каковые ответы и были даны ему одним находчивым монахом из того же аббатства.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Рассказано Пьером де Ролле.</emphasis><a l:href="#n_65" type="note">[65]</a></p>
    </cite>
    <p>Жил некогда в провинции Шампань один знатный сеньор, богатый и могущественный, владевший обширными землями. И случилось так, что в его угодьях находилось аббатство, коего настоятель имел клочок земли, примыкавший как раз к землям названного сеньора. И тому очень хотелось присоединить эту землю, принадлежавшую то ли монастырю, то ли самому аббату, к своим, но никак ему не удавалось этого добиться. Ибо аббат всякий раз отговаривался тем, что земля, мол, не его, а монастырская, и не в его власти продавать ее или сдавать в аренду. Когда же сеньор обращался к монахам, грозя им, что ежели они не согласятся на продажу земли, то быть им битыми, монахи эти клялись и божились, что это дело не их, а аббата, а им торговать землей невместно. И слыша таковые речи, сеньор крепко досадовал, но вот однажды, повстречав аббата в поле, сказал ему так:</p>
    <p>«Послушайте, господин аббат, вы не хотите уступить мне тот надел, что примыкает к моей земле, но, клянусь душой, я заставлю вас пожалеть об этом: вы у меня поплатитесь за неповиновение и своими боками и своим добром. Вот мой приказ: не позже чем через сутки надлежит вам явиться ко мне в замок с ответом на три вопроса, которые я сейчас задам: сколько я стою, где находится центр земли и что я думаю. И не вздумайте увернуться от ответа, ибо в этом случае вам придется горько раскаяться».</p>
    <p>Бедняга аббат, весьма пораженный сим требованием, не знал что и думать; и в великом недоумении поплелся к себе в аббатство. Близ ворот повстречался ему один монах, который поздоровался с аббатом и спросил, чем это он так озабочен. На это отвечал ему аббат:</p>
    <p>— А что толку говорить! Все одно ты мне в этом деле не помощник.</p>
    <p>Тогда говорит монах:</p>
    <p>— Господин мой, я всей душой желаю оказать вам помощь или услугу, коли такое возможно, только скажите сперва, какая у вас забота.</p>
    <p>Что ж, слово за слово, рассказал ему аббат все дело с начала до конца: и как сеньор наседал на него, требуя уступить землю, и какие загадки велел ему разгадать. Монах, выслушав все это, тотчас же смекнул, как бы он сам повел дело, и сказал господину аббату, что ему не о чем тужить и что он пособит ему избавиться от сей напасти, пусть только одолжит ему свое одеяние. И аббат отвечал, что за этим дело не станет.</p>
    <p>На следующее утро явился монах в аббатство с огромнейшей тонзурою, которую выстригли ему, как подобает монаху, и, взяв у аббата одеяние, сказал:</p>
    <p>— Господин мой, не заботьтесь ни о чем, ручаюсь вам здесь и сейчас, что сумею должным образом ответить вашему сеньору и он никогда более ничего от вас не потребует.</p>
    <p>— О господи! — говорит аббат, — друг мой, коли ты окажешь мне эту услугу и добьешься успеха, я тебе по гроб жизни буду обязан.</p>
    <p>— Не беспокойтесь, — отвечает монах, — я за вас постою.</p>
    <p>И вот он отправился в тот замок, где жил знатный сеньор, и тому доложили, что прибыл аббат. Он приказал впустить его, что и было тотчас исполнено. Тут сеньор и спросил у пришельца:</p>
    <p>— Ну так как же, любезный аббат, принесли вы мне ответы на те три вопроса, что я вам задал? Вам ведь известно, что я со вчерашнего дня поджидаю вас.</p>
    <p>— Монсеньор, — спрашивает монах, переодетый аббатом, — не угодно ли вам будет повторить их?</p>
    <p>— Я желаю, чтобы вы сказали мне, — говорит тот, — во-первых, сколько я стою, во-вторых, где находится центр земли, и в-третьих, что я думаю.</p>
    <p>— Прекрасно, монсеньор. Итак, отвечу вам на первый вопрос. По моему разумению, вы стоите примерно 28 или 29 денье.</p>
    <p>— Ах ты, подлый аббат! — восклицает сеньор, — да неужто же я не стою большего?</p>
    <p>— Ей-богу, монсеньор, — говорит «аббат», — напрасно вы гневаетесь, не можете вы стоить больше. Господь бог наш был продан за 30 сребреников, так возможно ли оценить вас дороже самого Иисуса Христа? А ведь я оценил вас всего на пару денье подешевле, да и то еще многовато, как мне кажется.</p>
    <p>— Клянусь душой, ты прав, — признает сеньор. — Ладно, первый ответ за тобою. А теперь покажи-ка мне, где находится центр земли.</p>
    <p>— Сейчас покажу, — отвечает тот.</p>
    <p>Вывел он сеньора из замка и, отшагав с ним четверть лье, остановился посреди луга и сказал:</p>
    <p>— Глядите, монсеньор, вот он — центр земли.</p>
    <p>— Как, — удивился сеньор, — да возможно ли это?</p>
    <p>— Отчего не возможно, монсеньор, очень даже возможно. И я вам это докажу: возьмите веревку да привяжите ее здесь одним концом, а после отправляйтесь на все четыре стороны, — вот и убедитесь, что расстояние-то отовсюду будет одинаковое, ну а коли вам веревки не хватит, вымеряйте шагами.</p>
    <p>— Какого черта, — говорит сеньор, — да зачем мне сдалась такая работа?!</p>
    <p>— Так ведь без этого не обойтись, ежели вы хотите точно все узнать.</p>
    <p>— И то правда, — соглашается сеньор, — ну да ладно, легче поверить, чем проверить. Будь по-твоему, второй ответ также за тобою, а вот скажи-ка мне теперь, что я думаю?</p>
    <p>— Сказать, что вы думаете, монсеньор? — говорит монах, — всего и дела-то! Ну так вот, монсеньор, думаете вы, что я аббат.</p>
    <p>— Разумеется, аббат, — отвечает тот, — а кто же еще?</p>
    <p>— Святой Иоанн! Да какой же я аббат? Я всего лишь смиренный монах.</p>
    <p>С этими словами скинул он с себя рясу. И когда сеньор увидел его без этого одеяния, он тут же понял и уразумел, что перед ним вовсе не аббат, и сказал ему так:</p>
    <p>— Ах ты, чертов монах, поймал ты меня, дьявол тебя забери! Отправляйся же к своему аббату и смело обещай ему, что больше я его трогать не стану и никогда ничего от него не потребую.</p>
    <p>С тем ушел монах и, явившись к аббату, доложил ему, чем дело кончилось; аббат возликовал, узнав, как обвели сеньора вокруг пальца, и щедро вознаградил монаха.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Галантное пари</p>
    </title>
    <cite>
     <p><emphasis>Новелла XXXIII: </emphasis>об <emphasis>одном дворянине, поспорившем </emphasis>с <emphasis>дамою, что коли он будет спать с нею, то нападет на нее двенадцать раз за ночь, какое условие он и выполнил, даже с лихвою, и хотя несколько партий сыграл с ней всухую, они были засчитаны в ею пользу самим супругом названной дамы, который рассудил их спор, не зная ни сути его, ни смысла.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Рассказано Жеаном Гиу с моста.</emphasis><a l:href="#n_66" type="note">[66]</a></p>
    </cite>
    <p>Из множества новелл, какие собираюсь я вам поведать, хочу выбрать и рассказать вам сперва историю об одной молодой даме, бывшей замужем за дворянином, человеком добропорядочным и честным. И вышло так, что дворянин этот слишком часто отлучался из дому, ибо постоянно бывал при дворе, где водил знакомство с другими молодыми людьми своего сословие.</p>
    <p>А надобно вам сказать, что проживал по соседству один молодой и пригожий юноша, который частенько захаживал к ним в гости, и все из любви к той даме. И в конце концов так сильно влюбился в нее, что прямо места себе не находил. И вот однажды случилось ему остаться с дамою наедине, поскольку муж ее отлучился ко двору, и благо не приходилось опасаться мужниных ушей, завел с нею беседу. И поведав даме о своем любовном недуге и о том, как он томится по ней, принялся убеждать и уговаривать ее, что согласись она лечь с ним, он ей покажет чудеса, тем более что супруг ею пренебрегает и, по его разумению, весьма слаб, а вот коли дама согласится испытать его самого, то сможет оценить, каков он в деле, ибо в таких схватках лучше его вряд ли можно и сыскать.</p>
    <p>— Что-то плохо мне в сие верится, — отвечает ему дама. — Недаром говорят: чем хвалился, там и свалился. На посулы-то вы тороваты, а вот не знаю, исполните ли еще хоть часть.</p>
    <p>— Да клянусь чем хотите, — говорит ей наш молодец, — что дайте вы мне волю в постели, я на вас за ночь не меньше двенадцати раз нападу, а иначе пусть мне отрежут то, чем бьется мужчина с женщиной.</p>
    <p>— Так уж прямо и двенадцать! — говорит она. — Врите да не завирайтесь!</p>
    <p>— А я вас уверяю, что так, — отвечает он, — да вот испытайте меня в деле, и сами увидите, лгу я или нет.</p>
    <p>— Что ж, — дама в ответ, — ваш залог оставьте при себе, а я вам предложу другое условие: коли вы такой шустрый, то поставимте об заклад двадцать золотых экю, что в одну ночь вам дюжины скачек не осилить.</p>
    <p>— А я спорю, что осилю, — говорит молодой человек.</p>
    <p>На том они постановили и условились. И подошла такая ночь, когда они смогли спать вместе так долго, как хотели, хотя бы и до самого утра. Тут-то и потрудился наш молодец вовсю и так он расстарался, что и в самом деле двенадцать раз достиг желаемого, но только три из них сыграл, что называется, всухую. Вот дама и заупрямилась, утверждая, что он проиграл, и требуя от него во что бы то ни стало двадцать экю заклада. Но любовник ее, напротив, не признавал себя в проигрыше, и так они препирались без толку, пока наконец не решились отдать дело на третейский суд. Как раз в это время беспечный супруг нашей дамы услыхал их голоса и явился в комнату, где находились спорщики, которые оказали ему, как вы сами понимаете, самый радушный прием. И дружок дамы говорит ей:</p>
    <p>— Не хотите ли, госпожа моя, чтобы ваш муж разрешил наше неудовольствие?</p>
    <p>— Конечно нет, дьявол вас побери, — возражает она, — да по мне лучше потерять сотню экю, чем рассказать ему наши с вами дела.</p>
    <p>— На сей счет не беспокойтесь, — говорит он, — супруг ваш нас рассудит, не зная, в чем суть спора.</p>
    <p>— Тогда согласна, — говорит дама, — лишь бы чести моей урона не было, а до остального мне дела нет.</p>
    <p>На том они порешили, и некоторое время спустя наш любезник обратился к мужу своей дамы с такою речью:</p>
    <p>— Друг и сосед мой, прошу вас, разрешите, коли на то будет ваше желание, один спор между госпожой супругой вашей и мною, притом что спор этот был на большой заклад. Случилось так, что мы с супругой вашей гуляли по саду и ей захотелось орехов, тогда я взял короткую палку и поспорил, что одним ударом собью с дерева разом дюжину. Итак, я бросаю палку и сбиваю орехи, целых двенадцать, но из них три штуки оказались сухие. Так вот супруга ваша утверждает, что я проиграл из-за этих трех сухих орехов.</p>
    <p>— Ну нет, не так! — воскликнул дворянин, — это вы, душенька моя, проиграли, ибо он-то равно трудился, сбивая что пустые, что полные.</p>
    <p>— Клянусь Святым Жеаном, вы правы, монсеньор, — подтверждает наш молодец.</p>
    <p>Так вот и приговорили они даму к уплате, но после того она по-иному сочлась и рассчиталась со своим дружком, как мае довелось о том слышать.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Осмеянный влюбленный</p>
    </title>
    <cite>
     <p><emphasis>Новелла XLVI:<a l:href="#n_67" type="note">[67]</a> о королевском экономе, которому подложили </emphasis>а <emphasis>постель большую куклу вместо молодой женщины, с которой он рассчитывал полюбиться.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Рассказано писцом с моста.</emphasis></p>
    </cite>
    <p>Вот еще одна история, достойная того, чтоб о ней вспомнить, а приключилась она в Пикардии, в местечке Куси-ле-Буа, близ Ла-Фер.<a l:href="#n_68" type="note">[68]</a> Нынешний король наш Франциск Валуа отправился туда на охоту в сопровождении многих знатных сеньоров. Все приближенные короля размещены были поблизости от него, и среди прочих находился там же один из его экономов; и вот этому эконому приглянулась молодая женщина, жившая в помещении одного придворного, и так сильно он влюбился в нее, что только об одном и мог думать: как бы переспать с нею. И для того частенько являлся к этому придворному и сиживал с ним за столом, принося с собою лучшее королевское вино, — конечно, не из любви к своим сотрапезникам да собутыльникам, но из любви к даме своего сердца. И уж так он старался завоевать ее расположение, что все окружающие это заметили, и пришлось ему признаться им, сколь пылко он влюблен в даму и сколь тщетны его надежды, ибо она скорее пожелала бы умереть, нежели потерять честь свою. Вот однажды двое приятелей названного эконома, находясь в своей комнате, беседовали меж собою о безутешной любви его; а надо вам знать, что квартировали они у настоятеля местной церкви, который приказал поставить в их комнате большую деревянную статую старинной, давней работы, всю источенную червями; статуя сия изображала деву Марию и некогда вместе с распятием стояла в церкви. Вот один из приятелей, взглянув на эту статую, и говорит другому:</p>
    <p>— Подстроить бы так, чтобы наш влюбленный закатил нам добрый ужин за то, что нынешней ночью мы уложим его в постель с этим идолом вместо прелестной дамы, по которой он столь пылко томится.</p>
    <p>— А, ей-богу, — говорит другой, — он этого вполне заслуживает.</p>
    <p>И тут они сговариваются оба, как подстроить эконому эдакую штуку. И встретившись с ним, заводят речь о его любви, дабы завлечь его в свою ловушку. И после долгих излияний влюбленный эконом говорит, что не пожалел бы двух экю, лишь бы переспать с дамою. Тогда и вступает один из приятелей:</p>
    <p>— Ну что ж, коли ты дашь одно экю в задаток, да еще угостишь нас добрым ужином, я, клянусь душой, сегодня же уложу даму к тебе в постель.</p>
    <p>— За этим дело не станет, — отвечает эконом.</p>
    <p>Вслед за чем без отлагательства вручает двум своим радетелям экю и договаривается с ними, что они приведут даму в его комнату и уложат к нему в постель. Эконом отдал им ключ от своей спальни, дабы они смогли туда провести ее, как только выдастся подходящая минута, а сам отправился наблюдать за тем, как готовится ужин королю. Двое же приятелей, которым передал он ключ, дождались ночи и, взяв то старинное деревянное изваяние, надели ему на голову красивый убор, принесли в спальню к эконому да и уложили в постель, где накрыли его тонкими белыми простынями, а лицом повернули к стене, так что только головной убор один и виднелся. После чего зовут они эконома:</p>
    <p>— Господин эконом, вот и исполнено то, чего вы так желали. Дама ваша ожидает в вашей постели уже больше часа, так что извольте-ка сдержать ваше обещание.</p>
    <p>— Ах боже мой! — восклицает влюбленный эконом, — я хочу ее видеть!</p>
    <p>Тогда идут они все трое к его спальне, и тот, у кого был ключ, тихонько отпирает дверь и входит внутрь с зажженной свечой. Полог у постели задернут, он чуть-чуть приоткрывает его и, шепнув эконому, что дама спит, показывает ему ее. Эконом, разглядев красивы» убор у ней на голове, тут же уверился, что это и в самом деле дама его сердца. После чего они вышли из комнаты и эконом, взяв себе ключ от двери, повел приятелей к ужину и на славу угостил их в королевской буфетной. После того как все разошлись, наш господин эконом, прихватив достаточно всякой вкусной снеди, дабы попировать вместе с дамою своего сердца, зашел в спальню и увидел, что дама как будто по-прежнему спит. Тогда он быстренько разделся догола и, бросившись в постель, вознамерился нежно обнять даму. Но, нашедши ее твердой и неподатливой, весьма удивился, и даже испугался, и, вскочив с постели, схватил свечу. Всмотревшись, он уверился, что вместо дамы лежит в постели тот самый чертов идол деревянный — изваяние, которое довелось ему видеть в комнате приятелей своих. Не сказать, как он был изумлен и вместе с тем раздосадован: от огорчения он пошвырял все наземь и, бранясь на все корки, стал грозить приятелям своим смертью и прочими страшными карами. Затем, делать нечего, улегся в постель, все еще пребывая в досаде и печали от той шутки, что сыграли с ним, и, заснув, проспал до самого утра. Но надо вам знать, что двое приятелей не удержались и рассказали о своей проделке самым злым придворным насмешникам, каковые и заявились наутро в спальню к эконому, неся ему обильный завтрак, дабы он подкрепился после тяжелых ночных трудов. Бедняга эконом так сконфузился, что рад был бы очутиться за сто лье отсюда, но делать нечего, пришлось ему и это перенести со смирением.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Добрые шутки</p>
    </title>
    <cite>
     <p><emphasis>Новелла LVI:<a l:href="#n_69" type="note">[69]</a> об одном кюре из Орлеана, у коего сержанты похитили любовницу, в отместки за что он пригласил их к обеду и к воскресной обедне, где ославил пред всем честным народом, так что пришлось им уйти несолоно хлебавши.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Рассказано сеньором де Бовуа.</emphasis><a l:href="#n_70" type="note">[70]</a></p>
    </cite>
    <p>Дабы достойно продолжить наш рассказ, поведаю вам историю, случившуюся не так давно в окрестностях города Орлеана, именно в местечке под названием Сен-Жан-Леблан. Жил там один кюре, человек честный, но нравный и любящий хорошо пожить на свои денежки, коих было у него припасено достаточно. Наряду с прочими усладами имел он весьма сильную приверженность к любовной утехе, для чего и содержал красивую собой молодую девицу, поселив ее при себе, в особой комнате. Надобно вам сказать, что прихожане у названного кюре были людишки скупые и прижимистые и во время воскресной мессы нипочем не желали раскошеливаться на церковь, тем более что хорошо знали, каковы доходы у их кюре и куда пойдут их денежки: именно на прокорм его полюбовницы, как оно и было на самом деле; вот почему, когда начинался сбор пожертвований, едва ли четвертая часть верующих оставалась в церкви.</p>
    <p>Вот в один из дней кюре вел беседу со своим соседом, жившим поблизости от него, и сетовал на других прихожан, которые не желали, сколь это не прискорбно, жертвовать на церковь. И уговаривал этого своего соседа ходить к обедне, говоря, что за приношение церкви ему воздано будет сторицею и он на этом лишь наживет. На что отвечал ему названный сосед, что раз так, он намерен посещать обедню и жертвовать на храм господен каждое воскресенье и по праздникам. И в самом деле, он принялся посещать церковь, да притом столь усердно, что кюре возликовал, видя таковое рвение своего соседа, да и многих прочих, также начавших по его просьбам ходить к обедне. Вот однажды, повстречав своего соседа и подивясь веселому его виду, кюре спросил:</p>
    <p>— Ну как, сосед, хорошо ли ходить к обедне каждое воскресенье?</p>
    <p>— Ей-богу, куда как хорошо, господин кюре, — отвечает тот, — прямо не знаю, как вас и благодарить за то, что наставили меня, неразумного, на путь истинный, — ведь мне и вправду с каждой обедни по семи су прибытку выходит, так что одного только и осталось желать: пусть бы обедни каждый день служились.</p>
    <p>— Дивлюсь я, — говорит кюре, — откуда это вам, сосед, известно, что за каждую обедню господь вознаграждает вас именно семью су?</p>
    <p>— Ну мне ли не знать? — отвечает тот. — Я ли считать не умею! Как только начинается сбор пожертвований, я кладу на блюдо одно денье, а взамен беру лиар, ну а коли я кладу два денье, то в возмещение заграбастываю полдюжины, ежели столько находится, ну а нет, так довольствуюсь двумя-тремя лиардами,<a l:href="#n_71" type="note">[71]</a> ибо всякое даяние — благо.</p>
    <p>— Как, черт побери! — восклицает кюре. — Так вот зачем вы к обедне ходите?</p>
    <p>— Ясное дело, за этим, — говорит сосед, — а где же мне еще воздастся сторицею, ежели не в церкви!</p>
    <p>— Ах ты вор! — закричал кюре. — Ну так я запрещаю тебе посещать церковь!</p>
    <p>— Вот и славно! — заключил сосед.</p>
    <p>Так плачевно кончился уговор кюре с его соседом. Но случилась история похуже: некий молодой гуляка из Орлеана сманил у кюре его девицу, так что она пропадала целых восемь дней, после чего вернулась к нему и хозяин стал расспрашивать, где она была. Девица поведала ему свое злоключение: оказалось, что увели ее четверо городских сержантов, коих имена назвала она кюре, и вот эти четверо продержали ее у себя целую неделю. Кюре решил не выказывать открыто обиды, ибо не видел способа защитить свою честь, но в сердце своем твердо порешил отомстить за позор. Спустя некоторое время отправился наш кюре в Орлеан и первым делом сыскал тех четырех сержантов, что похитили его любовницу. Он их учтивейше приветствовал, никоим образом не выказывая своей обиды, так что им и на ум не пришло, что он знает об их проделке.</p>
    <p>И сказал им кюре:</p>
    <p>— Судари мои, дай вам Господь долголетия, а я нижайше прошу вас оказать мне одну услугу. Надобно вам знать, что прихожане мои тугоумны и прижимисты и думают о пожертвованиях на церковь не более собак. И вот, дабы привлечь их в храм божий, я прошу вас прийти завтра, то есть в воскресенье, к обедне и положить на блюдо по большому денье от каждого, каковые деньги я же сам вам и выдам. — И тут же вручил им четыре монеты по десяти денье со словами: — Нижайше прошу вас, судари мои, не преминете совершить сие богоугодное дело, а я за то употчую вас славным обедом, и мы полакомимся всласть.</p>
    <p>Сержантам пришлось весьма по душе такое предложение, и они обещали кюре явиться назавтра в церковь, к воскресной мессе, что и исполнили, понадеявшись на вкусный обед. И когда дело дошло до сбора пожертвований, то все четверо подошли и положили на блюдо по большому денье, которыми кюре снабдил их. Такое они сделали в первый и в последний раз, ибо с тех пор ни один из них уж никогда не ходил к мессе.</p>
    <p>— Братья и сестры! — возгласил тут кюре. — Сердце мое обливается кровью от того, в какой скверне вы все погрязли. В церковь вас и кнутом не загнать, а ведь долг ваш — жертвовать на богоугодные дела и всей душою почитать Господа нашего. Взгляните же: вот стоят пред вами самые отъявленные злодеи во всем Орлеане, да притом и не нашего прихода, — и те пришли нынче в храм божий. Вот первый из них, по имени Лорпидум, — уж десять лет, как он заслуживает быть повешенным и удушенным! Вот и второй — Жеан Пеша, — двух недель не прошло, как его прогнали кнутом через весь город Бурж! А вот и третий, именуемый Кола Миньо, — известный лжесвидетель и клеветник, вдобавок убивший человека в Саркотском лесу!<a l:href="#n_72" type="note">[72]</a> Что же до четвертого — Тено Тескьека, — то на всем белом свете не сыскать более гнусного вора, который в Париже отведал бичевания и украсил себе плечо лилией и по которому давным-давно виселица плачет. И что же: как видите, даже такие закоренелые грешники, не в пример вам, почитают Господа нашего и даруют на церковь, хотя и не своего прихода.</p>
    <p>Произнеся такую отповедь, кюре вновь обратился к мессе. А четверо сержантов выбежали из церкви в великом гневе и смятении.</p>
    <p>— Сдохнуть мне на этом месте, — сказал один из них, — ежели этот подлый кюре не отплатил нам сполна!</p>
    <p>— Да уж, досталось нам на орехи! — сказал другой, — но, однако же, пойдемте-ка к нему домой да унесем с собой его обед.</p>
    <p>Отправились они в дом кюре, но нашли там одного лишь служку, который и сообщил им, что нынче обеда не готовилось и гостей не ждали. Так что пришлось им возвращаться в Орлеан несолоно хлебавши, да еще прилюдно опозоренными, — вот каково кюре отплатил сержантам, ибо никакого другого зла причинить им не мог, дабы спасти свою честь.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Муж-сводник</p>
    </title>
    <cite>
     <p><emphasis>Новелла LV:<a l:href="#n_73" type="note">[73]</a> о некоем человеке по имени Жеан Гиу, который застал свою жену с другим мужчиной, о том, как они сумели меж собою договориться, и о многом другом.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Рассказано купцом из Шалона.</emphasis></p>
    </cite>
    <p>Если бы во времена прославленного златоустого Боккаччо приключилась та история, которую хочу вам нынче поведать, то, без сомнения, он присоединил бы ее к несравненным своим новеллам в назидание благородным, но злосчастливым людям, ибо, как мне кажется, не выпадало еще доселе добропорядочному человеку большего горя и позора, нежели те, о которых сбираюсь вам сейчас рассказать. И пусть все, кто услышит сию историю, судят сами, насколько была бы она достойна войти в книгу достославного Боккаччо. Истинно говорю вам, что сеньор, о коем пойдет речь, носил имя Гийома из Пуату. И случилось так, что в близком соседстве с названным Гийомом жил некий Жеан Гиу, женатый на красивой и добропорядочной женщине, что звалась Колеттою. Сам же Гийом женат никогда не был, вел холостую жизнь и частенько захаживал к соседу своему, Жеану Гиу. И поскольку Амур, бог любви, мечет свои стрелы, куда ему вздумается, то и поразил он Гийома, каковой и влюбился в Колетту. И в самое короткое время удостоился от нее всех тех милостей, каких захотел и осмелился искать у ней. И столь ревностно предался своей любви, посвящая все свое время, и сердце, и душу, и тело, и достояние сладостному и достохвальному служению названной даме Колетте и содержа ее богато и роскошно, что, казалось ему, он достиг желанного предела и завоевал ее расположение. По правде же сказать, преуспел он у Колетты наряду со многими прочими, коим она также ни в чем не отказывала. Хотя, по правде сказать, мне кажется, что Гийома она предпочитала другим, по крайней мере в то время. И вот в один из дней, когда Гийом с Колеттою беседовали о многих вещах, уговорились они провести вместе часть ночи. Каковой уговор и исполнили так, как я вам сейчас расскажу.</p>
    <p>Надобно вам узнать, что в доме у Гийома имелась потайная дверца, ведущая в чулан, откуда можно было пройти в спальню к хозяину; через эту-то дверь и прошла дама Колетта, оставив ее, на свое злосчастие, открытою, — прошла и легла в постель к Гийому. И не успел бедный Гийом сломать первое копье в схватке, как по воле предательницы-судьбы муж Колетты, ничего доселе не подозревавший, проснулся и не нашел своей жены подле себя. Вскочил он с постели и принялся искать в том самом чулане, думая, что она туда отправилась; увидя отпертую дверцу, вошел он и застал беднягу Гийома в объятиях своей жены в тот самый миг, как тот изготовился ко второй схватке.</p>
    <p>«О проклятая ты, проклятая дверь! Что стоило запереть тебя на щеколду, чтобы не ходил да не бродил тут всяк, кому вздумается! О проклятая щеколда, отчего сама ты не повернулась, чтобы запереть дверь!» — так сетовал про себя бедный Гийом. Кто из них троих был изумлен всех более, не умею сказать вам. Тут воскликнул Жеан Гиу: — Господи боже мой, Гийом, злодей ты бесстыжий, да как же это ты спишь с моей женой!</p>
    <p>Что было отвечать бедному Гийому, застигнутому на месте позора, да еще в чем мать родила. Вскочил он с постели, кинулся на Жеана Гиу и, обхватив его поперек живота, собрался вышвырнуть через окно на улицу, но тот, вырвавшись от него, сказал:</p>
    <p>— Ах, Гийом, прошу вас, не чините мне зла. Дело сделано, позор принят, так не будемте разглашать его, наберем все трое воды в рот, ибо нет коня, что не оступается, только скажите мне всю правду.</p>
    <p>Бедняга Гийом, выведя из этих слов, что все образуется, незамедлительно рассказал обманутому мужу часть правды, ибо не было возможности отрицать все, да к тому же надеялся он, что Жеан Гиу простит ему содеянное. Но вышло-то именно наоборот: подлый Жеан Гиу со злости поколотил бедную Колетту чуть ли не до смерти, — удивляюсь я даже, как это она не отдала богу душу от таких побоев; к тому же он с тех пор непрестанно корил жену за ту злосчастную ночь. И хотя он поклялся никогда не упрекать ее за измену, все же каждое утро начинал с попреков. Знать бы Гийому, на какие мучения обречет его подлый Жеан Гиу, он ни за какие блага не решился бы наставить ему рога. Так что послушайтесь, добрые люди, моего совета и наставления: коли пойдете сами на эдакое дело, запирайте покрепче двери на замок, чтобы не ходил да не бродил тут всяк, кому вздумается!</p>
    <p>Но по прошествии некоторого времени утихла злость у Жеана Гиу, вспомнил он о своем уговоре с Гийомом и помирился с ним, так что Гийом стал приглашать его к себе в дом и щедро угощать, — конечно, более из любви к Колетте, нежели к нему самому, который слова доброго не стоил. Истинно говорится в одной пословице: враг примиренный — что волк кормлёный, все едино; вот и Гийом, чуя опасность, не очень-то доверялся бывшему недругу. Однако решился он поведать Жеану Гиу все, что думал; вот, выбрав день, пришел он к нему и сказал так:</p>
    <p>— Послушай-ка, Жеан Гиу, ты обвиняешь меня в том, что я учинил бесчестье твоей жене? Ну так ты глубоко заблуждаешься! Ибо, клянусь душой, я люблю жену твою больше, чем тебя со всем твоим добром и честным именем, и мне было бы горестнее во сто крат увидеть согрешившею ее, нежели тебя. И ежели ты, по воле случая, застал меня с нею за нежной беседою да за любовной забавой, на которую пустился я безо всякой задней мысли, так не думаешь ли ты, что я тем самым посягнул на твои супружеские права, каковые употребляешь ты на сводничество? Она тебе жена, а мне милая подруга, хочешь ты того или нет, и я предпочел бы скорее умереть, нежели творить то, что творишь ты! Выставляешь ты себя умником да хитрецом: а вспомни-ка, в какие места ты водил ее, — хуже не бывает, а ведь тебе на все наплевать, лишь бы угоститься повкуснее! Ибо во всех этих местах тебя кормят и ублажают лишь ради жены, а вовсе не из любви к тебе самому. Не ты ли зазвал к себе на обед монаха, который, нажравшись, погнал тебя из дому искать вчерашний день, сам же остался наедине с твоей Колеттою? Ты наказываешь ей беречься и ты же толкаешь ее к волку в пасть! Подумай, куда только ты ее не водил, с кем только не оставлял! Забыл ты разве, как явился с нею к настоятелю на обед, а после трапезы отправился веселиться, оставив ее без чувств от испуга в лапах настоятеля. Вольно ж тебе злобиться на меня, который желает ей одного только добра и доброчестия. Будь ты порядочным человеком, разве повел бы ты ее к развратнику настоятелю, при том, что сам ты вечно хулишь эту братию и не устаешь твердить, что знаешь, каковы птицы эти монахи, — бездельники и сластены, которые с родной матерью готовы лечь!</p>
    <p>Так неужто же тебе невдомек, что ублажают тебя ради жены твоей?! По какой такой причине каждый год несут к тебе в дом вино да уксус, факелы да свечи на рождество, каплунов на Новый год, яйца на пасху и множество другого добра, как не за ту службу, что служишь ты всем этим господами Вот уж поистине усердный прислужник! О чем ты думаешь, когда жене твоей дарят чулки и башмачки, четки, перчатки и перстни, атласные и другие муфты, капюшоны и деньги, прося тебя передать ей и то, и это и еще многое другое? Ты посылал подарки настоятелю, от имени твоей жены, чтобы покрепче привязать его к ней. Так узнай сей же час, что ты самый настоящий сводник!</p>
    <p>Нет разве у тебя понятия, что все подарки, какие получает твоя жена, делаются ей вовсе не из любви к тебе? Ибо, сказать по правде, никчемный ты человек, трусливый и злонравный, пьяница, вор и клеветник на весь белый свет. Вдобавок ты лютеранин, и нет тебе прощения за те богохульства, что я слыхал от тебя и о которых ты, верно, и сам не забыл. Да кабы ты богохульствовал только на словах, — нет, мало того, ты тащишь из церкви, да и из других мест, все, что плохо лежит: свечи, факелы и прочее добро; из всего извлекаешь ты для себя выгоду. И невдомек тебе, что все блага, какие ты имеешь, сыплются на тебя отнюдь не из любви к тебе, но к твоей жене. Ты должен бы целовать землю, по которой она ходит, ибо она зарабатывает тебе на жизнь, что противно обычаю, согласно каковому муж — добытчик в семье, так ты же еще бьешь и поносишь ее каждодневно! В своем ремесле ты ни уха ни рыла не смыслишь, и без жены выглядел бы перед всеми круглым невеждою. Дела своего ты не разумеешь, так что при малейшей надобности прибегаешь к помощи жены, дабы она все наладила и порядок навела, ибо без нее тебе вовек ничего до конца не довести, столь ты глуп да неискусен. А затем ты бросаешь ее одну либо в аббатстве, либо в таверне, либо в другом неподобном месте, куда сам ее привел, и уходишь к богатым господам, дабы всем показать, что они ищут твоей компании, в то время как жене твоей задирают юбку все кому не лень; а после ты же возглашаешь, что послушной овце и пастух не надобен. Тут-то ты прав, но только сам же ты и толкаешь ее на дорогу распутства.</p>
    <p>Итак, слушай, Жеан Гиу, и поверь, что горько мне говорить тебе в лицо эти истины, но та неуемная злоба, какую ты питаешь ко мне, не позволяет молчать мне, который столь почитает и любит твою жену. Да вот взять хотя бы одно: не ты ли, злой ненавистник, более шести раз предлагал мне лечь с твоею женой для того лишь, чтобы я одолжил ей малую толику денег под твои дела, каковой долг ты не желал возвращать мне, предпочитая, чтобы я спал с нею с твоего ведома и согласия.</p>
    <p>Да посмотри только, какой сброд водишь ты к себе в дом: монахов, священников и прочую святую братию, а кроме них, дворян и других, кои ходят к тебе пировать и дают тебе денег на закупку припасов и яств. Ты посидишь за столом два или три часа, а там оставляешь свою жену одну с ними;.тебе и горя мало, — лишь бы урвать с них денежки, а до остального и дела нет; ввечеру ты укладываешь их на ночлег в своей спальне. Посмотри, сколько раз напаивали тебя допьяна в собственном доме, так что приходилось за руки и за ноги волочь тебя в постель; сам я, своими глазами видел такое непотребство. А добравшись до постели, ты храпел всю ночь в бесчувствии, как самый распоследний пьяница. Но другие-то в это время не дремали. А ведомо ли тебе, зачем напаивали тебя? Ты позволяешь своей жене принимать в подарок кольца, перстни да капюшоны, платья и прочее добро, да и сам не брезгуешь подношениями и обираешь тех, кто гостит у тебя. Ты торгуешь своей женой, коли берешь у своих гостей все это добро, на которое они не скупятся, ибо возместят убыток, переспав с нею. Да посмотри, мерзкий сводник, каких гостей водишь ты к себе, кому пиры задаешь! Думаешь, из приязни к тебе люди ходят в дом? Как бы не так! Но ты ничего не желаешь видеть, а упорно прикидываешься слепцом. Вспомни о купце с Родоса,<a l:href="#n_74" type="note">[74]</a> которого залучил ты к себе в дом, где он гостит каждый раз и по восемь, и по десять дней, и все это время проводит в комнате с твоею женой, — неужто и вправду тебя сие не заботит или же ты притворяешься? Разве из любви к тебе торчит он неотлучно у тебя в доме? Он надарил тебе разного платья и другой одежды, жене твоей преподнес драгоценности и прочие подарки. Так что же, по-твоему, разве из любви к тебе столь радушно привечают вас во многих домах? Да никоим образом, ибо мало радости тому, кто имеет дело с тобой. Сидя за столом, ты рыгаешь да ветры пускаешь, не стесняясь добрых людей, а выйдя из-за стола, тотчас начинаешь злословить о других. Тебе, может, и кажется, что ты поступаешь хорошо, но знай, что коли бы не жена твоя, так давно бы тебя отовсюду выгнали в толчки ко всем чертям.</p>
    <p>Послушай, Жеан Гиу, вспомни-ка о монахе, который, однажды гостя у тебя, сказал, что не пожалел бы пятидесяти экю для такой порядочной женщины, с какою он мог бы побаловаться в свое удовольствие. И что же? Шесть дней спустя ты повел к нему свою жену, дабы проверить, вправду ли подарит он ей пятьдесят экю. И после этого ты еще кричишь, что тебе легче сунуть голову в петлю, нежели быть сводником при своей жене.</p>
    <p>Зачем же тогда водить ее к похабникам монахам? Тебе-то хорошо ведомо, что к ним за честью не ходят. И ведь знаком тебе монах этот и женщина, с которою спал он раньше, — никогда он ей ни гроша за это не подарил. Послушай, злодей ты эдакий, сколько раз попрекал ты свою жену тем, что она ничего не получила от меня и легла со мною даром. Стало быть, даром ты ей ни с кем спать не дозволяешь, а лишь за деньги либо за драгоценности. Сам же ты попрекал ее тем, что не приняла она от меня десять экю и что лучше бы ей взять деньги, нежели спать со мною. Не думаю я, что она отвергла бы столь выгодное предложение! Но ты подлый лжец, ибо я дал твоей жене в три раза больше, чем ты думаешь, только вот ты об этом теперь не узнаешь. Послушать твои речи, так тебе все едино, лишь бы денежки в карман положить. Ибо ты такой скупец и стяжатель, какого свет не видывал, она же благородная женщина и никогда не снизойдет до того, чтобы попрошайничать. А ты был бы доволен и денежки взять и жены не дать. Но разве сыщется умный человек, готовый отдать деньги, драгоценность или иное добро просто так, за здорово живешь? Нет таких людей, нет и не будет.</p>
    <p>Ты все твердишь, что ежели женщина себя блюдет, то никогда мужчина не сможет взять ее силою. А я тебе говорю, что во всей Франции не найдется такой честной женщины, которая, оказавшись под мужчиною, не сдалась бы ему; но никогда благородная женщина не станет сама навязываться мужчине. Что до твоей жены, то ты сам водишь к ней покупателей на ее товар и взимаешь с них за то деньги и драгоценности, как я уже сказал. Стало быть, ты торгуешь ею, но при том требуешь, чтобы она блюла себя. Ты подстерег и застал меня с нею, а не худо бы тебе последить за другими.</p>
    <p>Хочу, Жеан Гиу, сказать тебе еще одно слово: ты ведь отлично знаешь, что каноника, о коем уже шла речь, ты несколько раз залучал к себе на угощение, с такими словами: «Монсеньор, пожалуйте к нам в два часа: мы с вами превкусно отобедаем». И что же: стыдно сказать, но сам ты являлся в дом не раньше четырех часов, — кем же еще после этого назвать тебя, если не самым настоящим сводником, коему не дорога честь своей жены? Я сам был при том, как заявился к тебе в дом этот каноник, и сам составил ему компанию, ибо не хотелось мне оставлять твою жену наедине с ним. Всех я повидал — и его, и других монахов, коих зазывал ты к себе в дом пировать: ты же при этом норовил скрыться с глаз долой. А ежели, вернувшись домой, еще заставал их у себя, то опять прятался, — да неужто так поступает порядочный человек, желающий охранить свою жену? Тошно мне смотреть на эдакое непотребство, только вот не знаю, как горю помочь. Тебе досталась жена добрая да податливая, которая никогда не откажет дворянину ни в поцелуе, ни в чем другом. Но знай, Жеан Гиу, что тому один ты причиною, и коли бы не жена, в пору тебе просить милостыню, ибо ты ни о чем не заботишься, будучи уверен в том, что она с лихвой заработает на вас обоих. Да ты же еще, за моею спиной, бьешь и поносишь ее; так знай же, что мне это не по нраву, и помни о моем предостережении.</p>
    <p>После того как Гийом высказал часть правды Жеану Гиу, названный Жеан, ясное дело, не обрадовался, но, напротив, злобно глянул на него исподлобья, по своей привычке морща нос, вращая глазами, скрежеща зубами, а потом, бледный как мертвец, покинул Гийома и отправился к себе беситься в одиночестве да перебирать обидные слова, какие тот сказал ему, тем самым уязвив до глубины души, и не без причины. И вот после всего вышесказанного вы можете понять и заключить, что иногда мужчина способен толкнуть женщину на такое, о чем она вовек не помыслила бы. А засим прошу всех вас запомнить главное: коли вы склонили свою даму к любви, не будьте столь же беспечны, как Гийом и Колетта, что оставили дверь отпертою, но крепко закройте ее на щеколду, чтобы не ходил да не бродил тут всяк, кому вздумается.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Часовня под монфоконом</p>
    </title>
    <cite>
     <p><emphasis>Новелла LXXVI:<a l:href="#n_75" type="note">[75]</a> </emphasis>об <emphasis>адвокате, сержанте, портном и мельнике, которые покаялись в Сантъяго-де-Компостелла, после чего собрались во искупление грехов строить часовню под виселицей.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Рассказано Лораном Жиру.</emphasis><a l:href="#n_76" type="note">[76]</a></p>
    </cite>
    <p>Дабы продолжать наши новеллы, расскажем вам, как в Сантьяго-де-Компостелла<a l:href="#n_77" type="note">[77]</a> сошлось однажды множество богомольцев, а среди них было четверо из Парижа, и держались они особняком. Так вот, один из них был не то адвокат, не то прокурор, второй — сержант, третий — мельник, а четвертый — портной. И так как сошлись вместе их дорожки, то и завязались у них разговоры о том о сем, да почему и за какие грешки очутились они в Сантьяго. Вот, между прочим, и говорит адвокат:</p>
    <p>— Господа, знаете ли что? Мы сюда явились по своей воле, да, кроме того, все земляки, и я не буду ничего от вас скрывать. Сознаюсь вам откровенно, сколько я лукавил и криводушничал в своих речах и тяжбах против многих бедных людей. Бывало, вот-вот они, кажется, выиграют процесс, а я поверну дело так, что сам черт не разберет, кто истец, а кто ответчик, — и, глядишь, процесс в нашу пользу. Грабил я бедняков без зазрения совести и накопил денег столько, что мне и половины за глаза хватило бы. И столько я чинил беззаконий, что и перечесть невозможно. И потому мой исповедник обязал меня творить отныне добрые дела за все содеянное зло и велел мне, ежели будет возможно, вложить деньги в сооружение какой-нибудь красивой часовни. И я дал обет, что вложу в эту часовню все, мною награбленное.</p>
    <p>Тогда говорит сержант:</p>
    <p>— Господа, знаете ли что? Сдается мне, что среди нас четверых нет подлее меня, — столько я бесчинствовал и жульничал. Я несправедливо и без всякой на то причины обвинял людей и сажал в тюрьму тех, кто ни сном ни духом виноват не был, и порол бедняков направо и налево, а их добро утаивал от казны и удерживал для себя. И столько я обманывал, мошенничал, столько обирал и грабил что богатых, что бедных, — прямо уж и не знаю, как меня земля-то носит. Рассказал я это на исповеди, — само собой, не все, всего не скажешь, — и обещался сделать доброе дело, а потому и решаюсь, коли вы согласны, потратить мои денежки на постройку часовни, о которой вы говорите.</p>
    <p>— В добрый час, — отвечал адвокат, — прекрасно сказано, и я весьма доволен!</p>
    <p>— Ну, и я, — сказал тогда портной, — расскажу вам все без утайки. Многонько наворовал я материй, так как если давали мне пять локтей сукна на платье, то уж я его кроил не больше чем из четырех, то же было и с бархатом и с атласом, с дама<a l:href="#n_78" type="note">[78]</a> и эскарлатом, да и не перечесть, сколько шерсти и шелков прошло через мои руки! И какую бы одежду я ни шил, непременно выкраивал оттуда себе лоскут. Правду сказать, я с этого дела наворовал в свое время на тысячу экю, а то и побольше. И в том я исповедался, так же, как и вы, и такую же наложили на меня епитимью, так что я с радостью уделю от своих сбережений немалую толику, чтобы вместе с вами строить часовню.</p>
    <p>— Что правда, то правда, — сказал мельник, — и я, со своей стороны, буду в четвертой части, потому как наворовал столько зерна за свою жизнь, что чудеса, да и только. Мне хоть буасо<a l:href="#n_79" type="note">[79]</a> зерна на помол принеси — я и оттуда ухитрюсь урвать. И за то обязуюсь войти в долю, чтобы строить часовню.</p>
    <p>Так все четверо и договорились, что будут воздвигать часовню. И, будучи уже недалеко от Парижа, стали они судить да рядить, где же эта часовня должна быть выстроена. Адвокат желал, чтобы стояла она подле здания суда, и сержант — также, портной хотел ее строить околи своего дома, а мельник — близ мельницы. Каждый, как говорится, тянул в свою сторону. Тогда заговорил портной:</p>
    <p>— Послушайте, господа, что я вам предложу. Есть у меня собака — умней и сметливее ее на всем свете не сыщешь. А вот и сворка, на которой я держу ее; давайте-ка все четверо завяжем глаза и будем держаться за сворку, а собаку пустим вперед, и там, где она остановится, там и стоять нашей часовне.</p>
    <p>На что все четверо согласились и, завязав глаза, пустили собаку бежать впереди, а сами шли за нею. И собака долго бежала, нигде не останавливаясь, но наконец стала.</p>
    <p>— Что ж, господа, — сказал адвокат, — вот нам и место для нашей часовни. Как мне кажется, собака больше с места не трогается, — развяжем же смело глаза!</p>
    <p>И тут все четверо разом сняли свои повязки, и увидали они, что стоят под Монфоконом — виселицей города Парижа. Изрядно же были они удивлены, увидевши, в каком распрекрасном месте приходится им строить часовню! И так будет со всеми вороватыми и недобрыми прево, судьями и адвокатами, сержантами, мельниками и прочими мошенниками, которые без зазрения совести грабят и притесняют простой люд. Их часовням место на Монфо-коне, под виселицей, и не смотрите, что не принято вешать судей и адвокатов. Всех их ждет петля в аду, и да будет ето ведомо тем, кто дерет три шкуры с бедняков!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Приключения королей Франции на охоте</p>
    </title>
    <cite>
     <p><emphasis>Новелла LXXX</emphasis><a l:href="#n_80" type="note">[80]</a><emphasis>: о веселом времяпрепровождении и утехах некоторых французских королей на охоте.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Рассказано господином де Виллье.</emphasis><a l:href="#n_81" type="note">[81]</a></p>
    </cite>
    <p>Вот истинная и правдивая история, достойная упоминания среди других, приключившихся некогда с французскими королями, а в первую очередь с Людовиком Святым.<a l:href="#n_82" type="note">[82]</a> Истинно говорю вам, что однажды король Людовик Святой отправился поохотиться в некую местность, расположенную между Меленом<a l:href="#n_83" type="note">[83]</a> и Фонтенбло,<a l:href="#n_84" type="note">[84]</a> и там, после долгого гона за оленем в лесах, окружавших невысокую гору, очутился в самой чащобе совсем один. Вдруг набежали на него трое разбойников, промышлявших по лесам и дорогам, каковые злодеи схватили его и собрались перерезать ему горло, думая, что им попался в руки знатный дворянин при больших деньгах.</p>
    <p>— Ах, господа, — говорит им король, — не чините мне зла, прошу вас! Лучше я отдам вам все, что имею, и тем спасу себе жизнь.</p>
    <p>Из троих злоумышленников двое все же порывались убить его, но третий склонялся к тому, чтобы не лишать его жизни, а лишь ограбить и взять все, что тот имел при себе; однако те двое убеждали его согласиться с ними. Когда король увидел, что ему не разжалобить их и что никто из его свиты не идет ему на подмогу, он, совсем отчаявшись, сказал своим губителям:</p>
    <p>— Ах, господа, прежде нежели вы убьете меня, дозвольте два или три раза протрубить в рог, а затем делайте со мною, что вздумаете.</p>
    <p>Но как ни просил король, а двое злодеев не склонялись на его мольбы и уже приступили к нему, чтобы отрубить голову; однако третий разбойник встал на его защиту и уговорил их позволить пленнику трижды протрубить в рог. И король начал трубить, но не успел он протрубить еще и трех раз, как все его приближенные дворяне, — а было их две сотни всадников, — искавшие своего господина по всему лесу, услыхали звук рога, со всех сторон прискакали к тому месту и схватили троих разбойников злоумышлявших на короля. Из них троих король помиловал того, кто защищал его, двоих же других приказал повесить и удавить безо всякой жалости.</p>
    <empty-line/>
    <p>Итак, нужно вам узнать, что с тех пор прошло немало времени, и во Франции воцарился Людовик XII,<a l:href="#n_85" type="note">[85]</a> каковой король также однажды заблудился один в чаще леса, увлекшись погоней за оленем.</p>
    <p>И вот случайно набрел он на хижину, где жила одна бедная женщина, и попросил у ней пить, ибо изнемогал от жажды, а к тому же посулил заплатить за вино. Но она отвечала ему, что вина у ней нет ни капли. На что сказал ей король:</p>
    <p>— Как же это, голубушка, да неужто вы живете в этом доме совсем без вина?</p>
    <p>— Ах, боже мой, монсеньор, — говорит женщина, — признаюсь, припрятан у меня один бочонок, еще не раскупоренный, но только ежели я продам вам хоть одну пинту этого вина, мне придется уплатить королю налог все равно что за целую проданную бочку.</p>
    <p>— Ну-ну, голубушка, — отвечает король, — не заботьтесь об этом, король ничего не узнает, идите-ка в погреб и смело раскупоривайте ваш бочонок.</p>
    <p>— Ах, монсеньор, — говорит она, — на свете злых языков много, того гляди, донесут. Ну да уж ладно, коли вам так невтерпеж, так и быть, пойду откупорю бочонок.</p>
    <p>— Ступайте, голубушка, да поторопитесь, — говорит король.</p>
    <p>Тут добрая женщина проворно спустилась в погреб, и король, видя, что она там замешкалась, отправился следом — поглядеть, чем она занята. А она откупоривала бочонок и при этом так усердствовала, что от натуги вдруг прегромко пукнула.</p>
    <p>— Ай-яй-яй, — воскликнул король, услыхав это, — прошу вас, голубушка, не раскупоривайте свой бочонок столь усердно!</p>
    <p>— Ох, боже мой, монсеньор, — отвечает женщина, — да ведь вы сами меня о том просили, а уж коли вино откупорено, надобно его пить.</p>
    <p>— Ну нет, черт подери! — говорит король, — из своего бочонка пейте сами!</p>
    <p>Но добрая женщина так и не уразумела, что он слыхал, как она пукнула. Она вынесла ему вина, король выпил его и, удовлетворив ее платою, отправился на поиски своих придворных.</p>
    <empty-line/>
    <p>Спустя какое-то время, тот же король опять заблудился один в лесной чащобе и повстречал бедняка, вязавшего метлы.</p>
    <p>— Послушай-ка, приятель, — спросил он, — почем продаешь ты свои метлы?</p>
    <p>— Правду сказать, монсеньор, — ответил тот, — продаю я их по денье за штуку.</p>
    <p>— Клянусь святым Иоанном, — воскликнул король, — ты, верно, рехнулся, коли сбываешь их так дешево!</p>
    <p>— Эх, господин мой! — вздохнул бедняк, — да я и по такой-то цене покупателей не всякий день нахожу.</p>
    <p>Тогда говорит ему король:</p>
    <p>— Вот что, привези-ка ты мне целую тележку своих метел в замок Блуа,<a l:href="#n_86" type="note">[86]</a> и я заплачу тебе по лиару за штуку.</p>
    <p>— Ох, монсеньор, поверьте, вы на такой сделке ничего не заработаете, — говорит бедняк.</p>
    <p>— А это уж не твоя забота, — король ему в ответ. — Ты снаряжай свою тележку, да завтра поутру будь с нею в замке и получишь по лиару за метлу. Вот тебе одно экю в задаток, только гляди, не подведи меня. А когда прибудешь в Блуа и кто-нибудь захочет купить у тебя твой товар, то продавай, но не продешеви, бери не меньше чем по двенадцати денье за штуку.</p>
    <p>— Клянусь святым Иоанном, — говорит бедняк, — так и сделаю, я уж своего не упущу.</p>
    <p>На том они и сошлись. Затем король, распрощавшись, ушел и протрубил в рог, дабы созвать своих людей, которые незамедлительно сошлись к нему, и все они вместе вернулись в Блуа.</p>
    <p>Как подошла суббота, бедняк, верный своему слову, привез метлы в Блуа. А надо вам сказать, что накануне, в пятницу вечером, король, отходя ко сну, строго приказал всем своим придворным и слугам, чтобы каждый из них вошел поутру к нему в спальню с новенькой метлой в руках. И вот все эти знатные господа, озабоченные сим приказом, в субботу утром набежали на нашего бедняка, продававшего свои метлы по одному су за штуку, и собрались было отнять их у него силою, но король, предвидя такой оборот, заранее послал надежного человека охранять его и следить, чтобы не причинили ему никакого ущерба. Так что бедняк вмиг распродал весь свой товар по целому су за штуку, ибо каждый дворянин обязан был явиться к королю с новенькой метлою. Этот простодушный человек был немало удивлен и поражен такою щедрою выручкой, ибо никогда еще в жизни не доводилось ему столь выгодно сбывать свои метлы. Тут отправился он в замок и, прибыв, спросил Пьера д'Амбуаз.<a l:href="#n_87" type="note">[87]</a> И король тут же вышел к нему, поскольку люди его были заранее предупреждены и доложили о госте. Когда бедняк увидел его, то поздоровался равно как и с прочими, — ведь ему и в голову не пришло, что то был сам король. И, поклонясь ему, он сказал:</p>
    <p>— Ах, господин мой, вот уж, правду сказать, повезло вам встретиться со мною в тот день в лесу. Знайте, что никогда в жизни вам не выпадало более выгодной сделки, нежели та, какую мы с вами заключили, — неплохой барыш вам достался. Не такой уж вы дурак, как я погляжу.</p>
    <p>— Как! — воскликнул король, — да неужто мы с вами изрядно выручили? А где же ваши метлы, разве вы их не привезли сюда?</p>
    <p>— Какое там привез! — говорит бедняк, — ведь вы же мне велели их продавать. Ну так сказать вам по правде, я их и распродал, да так выгодно, как никогда еще в жизни метел не сбывал. Хотите верьте, хотите нет, а вы заработали на этом деле пятнадцать франков, а то и больше. Ну-ка, скажите, когда это вам доставался эдакий барыш?</p>
    <p>— Да быть того не может! — воскликнул король. — Ей-богу, я рад такой богатой выручке.</p>
    <p>Тогда говорит бедняк:</p>
    <p>— Держите, господин мой, вот они, ваши денежки.</p>
    <p>— Ладно, — отвечает король, — оставь их пока что у себя да ступай-ка пообедай.</p>
    <p>Тут король велел накормить бедняка обедом, а после того вышел к нему в королевском наряде и со свитою более чем из пятидесяти дворян. Нужно ли говорить, как поражен был наш простак, который уразумел наконец, что перед ним сам король. Король повелел ему взять все вырученные деньги себе и с тем отослал его домой, каковому подарку бедняк порадовался от всей души.</p>
    <empty-line/>
    <p>А вот еще одна история: о короле Франциске,<a l:href="#n_88" type="note">[88]</a> который отправился на охоту близ Сен-Жермен-ан-Лэ<a l:href="#n_89" type="note">[89]</a> в сопровождении пяти или шести знатных сеньоров, главных своих приближенных и любимцев; все они целый день загоняли оленя и проголодались до смерти, а что хуже всего, заблудились в лесу и никак не могли отыскать обратной дороги. Но вот завидели они вдали колокольню и направились в ту сторону; долго ехали они и наконец повстречали некоего человека, у которого спросили, что за обитель перед ними. Он отвечал им, что это богатый монастырь и что у приора найдется, чем накормить гостей. Тогда подъехали они и постучали в ворота. Вышел привратник и спросил, чего им надобно. Вот и говорит ему один из приближенных короля, что им надобен настоятель. Тот незамедлительно вышел к ним и спросил:</p>
    <p>— Господа, что вам угодно?</p>
    <p>— Сеньор приор, — говорят ему, — вот нас здесь пятеро или шестеро знатных дворян, мы возвращаемся с охоты и умираем с голоду, не зная где бы пообедать. Накормите нас, просим вас покорно.</p>
    <p>— Как, да неужто вы все дворяне? — восклицает приор, — ну что ж, тогда милости просим ко мне! Я ведь и сам дворянин и окажу вам подобающее гостеприимство.</p>
    <p>— А мы вам будем весьма благодарны, господин приор, — говорят они.</p>
    <p>Тут он пригласил их в свои покои, а коней велел поставить на конюшню, и отдал распоряжение все как следует устроить и приготовить. Не могу и описать вам, какое роскошное угощение было подано гостям, сколько разных блюд и вин стояло на столе, так что все они остались довольны и ублаготворены. Под конец обеда приор вошел к ним и спрашивает:</p>
    <p>— Ну как, господа мои, довольны ли вы угощением? Пришлось ли вам по вкусу вино?</p>
    <p>— Слово дворянина, — говорит король, — мы всем предовольны, господин приор. Великое вам спасибо за обед.</p>
    <p>— Святой Иоанн! — восклицает приор, — надо вам отведать еще и другого вина, вот этого.</p>
    <p>С этими словами подал он им такого вина, какого они отродясь не пробовали.</p>
    <p>— Вот это вино! — говорят гости. — Скажите-ка нам, откуда оно у вас?</p>
    <p>Отвечает приор:</p>
    <p>— Это вино Денизы, господа мои.</p>
    <p>— Какой Денизы? — спрашивают они.</p>
    <p>— Моей служанки, — отвечает приор.</p>
    <p>Тут рассмеялись гости, приговаривая, что неплохо, видно, живется этой Денизе, ежели она лакомится таким вином. И, закончив обедать и наевшись вволю, стали они упрашивать приора показать им служанку Денизу, каковую просьбу тот сейчас же и выполнил, призвав в комнату Денизу, что оказалась весьма пригожею молодой девицею; вид ее, а также радушный прием, оказанный приором, привели всех присутствующих в прекрасное расположение духа. Тут приказал король одному из своих придворных уплатить хозяину десять экю за понесенные расходы, и деньги эти немедленно были вручены приору, но тот в сердцах возвратил их назад, сказавши, что не пристало дворянам платить за радушное гостеприимство и что проведи они у него хоть целую неделю, он и тогда будет оказывать им столь же щедрый прием. Король, смеясь, поблагодарил приора и пригласил его, когда будет в Париже, наведаться к нему в Турнель,<a l:href="#n_90" type="note">[90]</a> где он посулил напоить гостя добрым вином и показать свою подружку.</p>
    <p>— Вот хорошо, — обрадовался приор, — я как раз собирался ехать в Париж через два дня, но только вы обещайте, что покажете мне короля, ибо я очень хочу его увидеть.</p>
    <p>Гости пообещали ему и с тем, распрощавшись, отбыли. А по дороге бог знает сколько раз помянули добром и славное винцо Денизы, и обильное угощение приора, и его радушие и гостеприимство. Итак, король вернулся в Париж со своею свитою. Не прошло после того трех дней, как явился в Турнель и наш приор и спросил к себе одного из конюших короля, как ему было сказано. Тут же этот конюший Букар пришел к приору, который легко признал его; он проводил гостя в некий покой, где накрыт уже был для него стол, после чего сказал:</p>
    <p>— Господин приор, не сочтите за труд обождать, пока я схожу за моими сотоварищами, которые гостили тогда у вас вместе со мною.</p>
    <p>— А где же они? — осведомился приор.</p>
    <p>— Они прислуживают королю, — отвечал тот.</p>
    <p>И конюший Букар побежал доложить королю о прибытии приора; король тотчас же пришел к нему в комнату, куда спешно подан был роскошный обед; тут они весело попировали и выпили доброго вина, после чего король сказал гостю:</p>
    <p>— Господин приор, вы угостили меня отличным вином вашей красавицы Денизы, я же собираюсь попотчевать вас вином моей подружки Клод.<a l:href="#n_91" type="note">[91]</a></p>
    <p>И приору поднесли такого прекрасного вина, какого не пивал он никогда в жизни, так что никак не мог в себя прийти от изумления, после чего король призвал королеву, которая торжественно явилась в пышном наряде и со свитою более чем из тридцати придворных дам. Тут король, взявши ее за руку, сказал приору:</p>
    <p>— Господин приор, вы показали мне вашу подружку, я же представляю вам свою.</p>
    <p>Бедняга приор несказанно изумился и наконец уразумел, глядя на все это великолепие, что перед ним сам король с королевою. Он упал на колени и принялся просить прошения, умоляя короля не гневаться, ежели он соверши v промах. Но король велел ему подняться, и все, кто был при этом, хохотали до упаду, исключая самого приора, которому было отнюдь не до смеха. А потом король пожаловал ему за доброе угощение и гостеприимство богатое аббатство, приносившее доходу пять, а то и шесть тысяч экю, чему означенный приор несказанно обрадовался. Так что в пору донять и заключить из рассказанной истории, что, оказывая услугу добрым людям, ничего на том не теряешь, a пожалуй, и наживешь.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Две кумушки на рынке</p>
    </title>
    <cite>
     <p><emphasis>Новелла CV: о двух деревенских кумушках, которые напились мускатного вина, мужей же своих уверили, будто их осла увели в тюрьму, и так скрыли свою растрату.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Рассказано господином Шодри с моста.</emphasis><a l:href="#n_92" type="note">[92]</a></p>
    </cite>
    <p>Продолжая наши новеллы, невредно было бы вспомнить и эту: в одной деревне близ города Парижа проживали две добрые кумушки, которые собрались в означенный город в субботу утром на рынок. Распродав все с собой привезенное и закупив нужное, отправились они обратно домой и по дороге, проходя некоей улицею, повстречали торговца вином, который продавал мускат по шести денье за кружку. Наши две кумушки, которых томила жажда, а вдобавок и желание полакомиться, отведали этого вина и, найдя его слаще меда, расспросили торговца, где продается такое вино. Он указал им один дом, и они, войдя туда, спросили пинту муската, каковой и был им тут же подан. Кумушки наши приложились к кружке, и опять вино показалось им вкуснее всего на свете. Выдули они эту пинту в два счета, а за нею и другую, а та позвала за собою третью, однако лакомки-то каши думали, что пинта тоже идет по шести денье, в чем сильно ошибались, ибо стоила она шесть «беляков»,<a l:href="#n_93" type="note">[93]</a> они же разочли так, что выпили всего на 18 денье. Почему и заказали еще одну пинту и захмелели не на шутку, так что на ногах не стояли и лыка не вязали, и пришлось им проспаться прежде, нежели уходить оттуда. Когда же они продрали глава, то первым делом должны были расплатиться за выпитое вино. Хозяин насчитал, что взяли они на десять су вина и на шесть «беляков» всего остального, каковой итог кумушек наших ошарашил донельзя.</p>
    <p>— Как! — вскричали они, — да ведь ваше вино идет по шести денье за пинту. Нам и торговец так сказал.</p>
    <p>— Ах ты, черт подери! — закричал и хозяин, — да это вино стоит больше двадцати су во всем городе да на сто двадцать лье кругом. Клянусь душой, вы мне должны двадцать су, и заплатите их все до единого!</p>
    <p>Тут наши кумушки впали в великое уныние, ибо уразумели, что от расплаты им не уйти. Да к тому же на дворе уже смеркалось, и хотя денег у них при себе было немного, но, делать нечего, приходилось платить; бот рассчитались они с хозяином и ушли со двора вместе со своим ослом, думая и гадая, что бы такое наплести мужьям насчет веселого своего времяпрепровождения в городе. Тут и говорит одна кумушка другой.</p>
    <p>— Эх, не печалься, голубушка! Я вот ничуть не жалею о спущенных денежках, — хоть разок, да попировали всласть. Уж ты поверь мне, я обоих наших муженьков вокруг пальца так обведу, что они и не пронюхают ничего.</p>
    <p>— Ой, милая моя, — просит вторая, — вы уж придумайте что-нибудь, а я сделаю все, как вы велите.</p>
    <p>Тут и говорит ей первая:</p>
    <p>— Надобно нам сказать то-то и то-то.</p>
    <p>И вот, подойдя поближе к дому, они прикинулись огорченными и давай во всю глотку поносить да ругать своего осла такими словами: «Ах ты, скотина чертова, надо же было нам с тобой связаться да повести тебя в город!» Когда их мужья, которые никак взять в толк не могли, куда же это подевались их жены, услыхали, как они бранят осла, они выбежали из дому поглядеть, что там такое стряслось с этим ослом.</p>
    <p>— Господи боже! — говорит один из мужей, — где это ты, жена, запропастилась?</p>
    <p>— Да все эта чертова скотина виновата, — кричит она.</p>
    <p>— А в чем же дело? — спрашивает муж.</p>
    <p>— Да вот, — сетует жена, — осел-то наш забрался на чужое поле да нажрался там от пуза, а сержанты взяли его да в тюрьму за потраву, и нам стало больше 15 су его сызволить; видали, сколько убытков нам от этого осла и отчего мы так замешкались.</p>
    <p>— Ах ты, боже мой! — говорит другой муж, — ну что ж теперь поделаешь, — раз такая незадача: стало быть, надо смириться и стерпеть.</p>
    <p>— Так-то оно так, — говорит ему жена, — да ведь нам-то вон как пришлось потратиться из-за какого-то паршивого осла!</p>
    <p>— Ну, будет тебе, будет! — урезонивает ее муж, — что сделано, то сделано, а нам пора ужинать, — не ложиться же спать на голодное брюхо. Потеряли 15 су, ну и ладно, дай бог, чтобы не было большего убытку. Пойдемте-ка лучше поужинаем повкуснее, а деньги в другой раз наживем, коли будет на то божья воля.</p>
    <p>Тут уселись они все вместе за стол, и женщинам досталось мускатного вина, которого и выпили они вволю. Недаром же и говорится: от бабьего ума разоряются дома.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Три справедливых решения</p>
    </title>
    <cite>
     <p><emphasis>Новелла CXVI:<a l:href="#n_94" type="note">[94]</a> об одном судье из Труа, что в Шампани, который разбирал дела по всей справедливости и выносил мудрые решения.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Рассказано Жеаном Испанцем.</emphasis><a l:href="#n_95" type="note">[95]</a></p>
    </cite>
    <p>Случилось некогда так, что жил в городе Труа один судья, в высшей степени мудрый и справедливый, который всегда вершил праведный суд по тем делам, что доставалось ему рассматривать, и никогда при этом не грабил и не обижал бедняков. И вот вышло так, что проживал в том городе один богатый ростовщик, а по соседству с ним ютился в ветхом домишке бедняк, и домишко его как раз примыкал к дому богача. Каковой богач множество раз торговал у бедняка его дом, но тот ни в какую не желал продавать. И тогда замыслил богач затеять с несговорчивым соседом судебную тяжбу, каковая и съест его дом, ежели удастся ему устроить так, как он задумал. Вот пришел он к бедняку и уговорил его сдать внаем погреб. И, заполучив этот самый погреб, богач поставил там десять бочек масла, из которых половина налита была лишь до середины. Спустя какое-то время богач явился за своим маслом в погреб и обнаружил, что пять бочек из десяти наполовину пусты (он-то хорошо знал, отчего оно так). И подал в суд на бедняка, объявив, что тот украл у него масло, которое поставлено было в его погреб.</p>
    <p>Судья ознакомился с делом и допросил бедняка, который поклялся ему в том, что не притронулся к чужому маслу. Тогда судья, уразумев подоплеку тяжбы, велел вылить масло из одной бочки, полной доверху, и из другой, налитой до половины, дабы посмотреть, в какой из них больше осадка, и увидел, что в полной бочке осадка осталось вдвое больше, нежели в другой. Таким манером он и докопался до истины, состоявшей в том, что пять бочек поставлены были в погреб уже наполовину пустыми, почему и приговорил богача ростовщика к уплате всех судебных издержек, штрафу и возмещению убытков потерпевшему. Ах, кабы все судьи были столь же справедливы!</p>
    <empty-line/>
    <p>А вот и другой случай с тем же богачом, о коем было уже рассказано: сей криводушный хитрец изображал из себя святошу и честного человека и распустил о себе слух, что ежели ему оставляют на хранение деньги или другие сокровища, то он все возвращает целиком и полностью. Вот однажды некто доверил ему сто экю, сам же отбыл в чужие страны, где и пробыл довольно долго. А возвратясь, пришел в дом к нашему богачу с тем, чтобы забрать назад свои деньги, в коих ему была нужда. Но богач, увидав его, объявил, что не признает этого человека и отродясь незнаком с ним, чем бедняга был безмерно поражен и бит, ибо весьма нуждался в своих деньгах. Тогда один добросердечный человек посоветовал ему пойти к вышеописанному судье, и тот научил его, как добыть назад свои деньги, И вот послал он к богачу одного молодого человека, которому всецело доверял и которого научил он, что и как должно говорить, Тот явился к богачу и, представившись ему мажордомом одного знатного сеньора, сказал, что желает оставить на хранение десять тысяч экю, чему богач безмерно обрадовался и оказал пришедшему самый радушный прием. Тогда, как и было задумано меж ними двоими, этот человек вновь явился к нему в сопровождении своего молодого приятеля и в его присутствии опять потребовал вернуть ему сто экю. И богач бросился его обнимать, приговаривая, что добро, мол, пожаловать: и тут же вынес ему деньги и отдал: гак вот и вернул бедняга, благодаря совету судьи, свои сто экю, Ибо жадный ростовщик не посмел отказать ему в присутствии того, другого, из страха, что тот побоится отдавать ему на хранение десять тысяч экю, — невдомек ему, что то была хитрость, и никто ему своих денег доверять больше не собирался.</p>
    <empty-line/>
    <p>Однажды тот же самый богач отправился куда-то по своим делом. В рукаве у него был запрятан кошель с пятьюстами экю, и вот он потерял этот самый кошель, А нашел его один бедняк из того же города. Ну а богач нанял глашатая, который, протрубив в трубу, объявил, что потерян кошель, полный денег, и тому, кто вернет его, хозяин подарит сто экю за труды. И бедняк услыхал это объявление насчет кошелька, в котором лежало пятьсот экю; он сосчитал деньги, взял себе из них сто экю, а остальное принес богачу, сказавши ему, что согласно обещанию удержал из найденного положенную долю. Но богач не согласился с ним, утверждая, что в потерянном кошеле было не пять, а шесть сотен экю, почему и потащил нашедшего к судье, пред которым они оба и предстали. Когда судья выслушал их, он сразу понял, что один из них лжет. Вот он отвел бедняка в сторону и заставил его поднять руку и поклясться говорить правду. А потом сказал ему:</p>
    <p>— Итак, друг мой, ты обещал мне говорить одну только правду.</p>
    <p>— Истинно так, господин мой, — говорит бедняк.</p>
    <p>— Сколько же денег было в том кошельке, что ты нашел?</p>
    <p>— Монсеньор, — отвечает тот, — клянусь вам, что там было только пятьсот экю.</p>
    <p>— Я тебе верю, — говорит судья, — а теперь отойди в сторону и подожди немного.</p>
    <p>Тут велел он подвести к себе богача и также заставил его принести клятву в том, что он не солжет.</p>
    <p>— Итак, сеньор, — говорит судья, — клянетесь ли вы говорить только правду?</p>
    <p>— Клянусь, господин судья, — отвечает богач.</p>
    <p>— Так сколько же денег было в кошельке, что вы потеряли?</p>
    <p>— Господин мой, — говорит тот, — клянусь, чем хотите, что было в нем шестьсот экю.</p>
    <p>. — И на сем вы настаиваете? — спрашивает судья.</p>
    <p>— Да! — отвечает богач.</p>
    <p>Тогда подозвал судья бедняка, нашедшего кошель, и спрашивает его в присутствии богача и многих других людей:</p>
    <p>— Итак, добрый человек, вы клянетесь, что в найденном вами кошеле было всего пятьсот экю?</p>
    <p>— Клянусь, господин мой, — подтверждает бедняк.</p>
    <p>— А вы, — говорит судья богачу, — клянетесь, что в потерянном вами кошеле было шестьсот экю?</p>
    <p>— Клянусь, монсеньор, — подтверждает богач.</p>
    <p>— Ну что ж, — заключает судья, — я полагаю, что ни вы, ни этот бедняк не станете преступать клятву, ибо оба вы люди порядочные.</p>
    <p>С этими словами вручает он кошель бедняку и велит держать его покамест у себя. Богачу же советует опять нанять глашатая с тем, чтобы объявить о потере, ибо найденный кошель принадлежит не ему, если только один из них не клятвопреступник. И когда богач увидал, как обвели его вокруг пальца, он совсем потерял голову от изумления и бросился на колени перед судьею, прося у него милости и признавая, что это точно его кошель и что он дал ложную клятву, а теперь просит и молит вернуть ему его деньги. Тогда судья вернул ему кошель назад, но прежде опозорил и осудил пред всем светом, каковой позор жадный богач заслужил в полной мере.</p>
    <p>Вот как поступил честный судья, не в пример многим другим своим собратьям, кои сперва прикарманили бы чужой кошель, а уж после принялись разбирать дело.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Наука невесте</p>
    </title>
    <cite>
     <p><emphasis>Новелла CXXII: о молоденькой невесте, которой молотильщик верна преподал урок, дабы она не ударила в грязь лицом в свою свадебную ночь.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Рассказано монсеньором Де Крепи.</emphasis><a l:href="#n_96" type="note">[96]</a></p>
    </cite>
    <p>Случилось так, что в провинции Шампань-ле-Труа, в местечке, называемом Бреен, проживал трактирщик — почтенный человек, державший таверну и хороший постоялый двор, И была у него молодая красивая служанка, весьма здоровая и расторопная, которая заправляла всем домом, а звалась она Николь. Что вино, что хлеб — все проходило через ее руки. И надо вам знать, что было в доме еще несколько слуг, — каждый приставлен к своему делу, — и слугам этим не часто доводилось пробовать винца, если только они к нему тайком от хозяев не прикладывались, так как не принято в той местности, чтобы слуги пили вино.</p>
    <p>Между этими слугами был один молотильщик зерна, балагур и весельчак по имени Жакино, и вина ему доставалось не больше, чем всем прочим. Этот Жакино был со всем домом на короткой ноге, а заодно слегка приударял за красоткой служанкой Николь, что была, как вам уже известно, домоправительницей. И среди многих ее воздыхателей был еще один, который влюбился в нее без памяти, так что ее родители и друзья с ним ее сговорили. И так у них быстро пошло дело, что вскорости они и обручились. И этим наш молотильщик Жакино был весьма опечален, — еще бы, его милая обручилась с другим! — да что тут поделаешь!</p>
    <p>Спустя некоторое время после помолвки этот молотильщик зерна Жакино и служанка Николь болтали, повстречавшись, о разных делах. И тут давай Жакино над Николь причитать:</p>
    <p>— Ах, Николь, бедняжка Николь, и сдуру же ты замуж идешь! Не сказать, как я опечален твоей бедой! Ну, как ты с мужем-то будешь жить, несчастная, — ведь замучаешься да замаешься ты с ним вконец. Ну, сама посуди, — полюбил ли бы он тебя, знай он твою дурость? Да начать с того, что ты ничегошеньки не знаешь, не ведаешь, — ведь ты с мужчиной-то никогда не спала! Тебе небось и невдомек, чем занимаются жены с мужьями, а тебя замуж несет! Да он тебя что ни день будет так колотить, что никакого терпения не станет, — и помрешь ты от этого раньше срока. Я тебе так скажу! тот, кто тебя замуж толкал, видать, совсем сбрендил, а мне вот тебя страсть как жалко, потому что я тебя знаю давно, и люблю, и счастья желаю, как самому себе.</p>
    <p>когда девица Николь все это выслушала, стала она его упрашивать:</p>
    <p>— Жакино, миленький, если ты что-то» наешь, что я должна с моим мужем делать, расскажи мне, прошу тебя, — я ведь вижу, что ты мне добра и счастья желаешь. Так посоветуй же мне, дружок, как мне с ним лучше поладить!</p>
    <p>Тут Жакино ее спрашивает:</p>
    <p>— Ну, вот, к примеру, голубушка Николь, что ты сделаешь, когда ляжешь с мужем в первую ночь, с чего ты начнешь, чтобы с ним слюбиться?</p>
    <p>— Ах, батюшки, — отвечает она, — да я не знаю.</p>
    <p>— Вот то-то и штука, — говорит он, — оттого и пробежит меж вами черная кошка — тут и начнется тебе колотежка!</p>
    <p>— Так как же мне быть? — спрашивает Николь. — Как заслужить его любовь?</p>
    <p>— Святой Жеан! — говорит Жакино. — Я бы тебе показал, что да как, а тебе надо бы покрепче мой урок запомнить.</p>
    <p>— Ну, так покажи, — просит Николь, — дай мне урок-то! А уж я тебе за это каждый день буду ставить стаканчик!</p>
    <p>— Черт подери! — это Жакино ей. — Без монет и науки нет! Ишь ты — покажи ей да расскажи! Думаешь, я этому выучился за пятак да за так?! Нет, вот ты мне приплати — будет тебе и наука и обучение, все честь по чести!</p>
    <p>— Ах ты, господи! — закручинилась девушка. — Жакино, голубчик, много-то я заплатить не смогу, но все, что есть у меня, я тебе отдам, лишь бы ты научил меня хорошенько, как мне поладить с моим муженьком!</p>
    <p>— Ну, ладно, — говорит Жакино, — сколько там у тебя в кошельке?</p>
    <p>— Да у меня есть сто су, — отвечает она, — а больше нет, но эти сто су будут твои, а еще я тебе обещаю, что всякий раз к завтраку, обеду, полднику и ужину я буду тебе выставлять полный стакан самого лучшего вина за твою мне услугу.</p>
    <p>Тут Жакино понял, что девица на все готова, и, поломавшись еще немного, согласился и взял у нее сто су. После чего сказал:</p>
    <p>— Ну, вот что, Николь! Чтобы хорошенько усвоить тебе мою науку, надо бы нам спрятаться вдвоем, — в таком деле, знаешь ли, лишний глаз — не для нас, а потому давай-ка пойдем на чердак, там и сено есть, там я тебя и обучу всему, что тебе требуется.</p>
    <p>И отправились они вдвоем на чердак. Тут и давай Жакино показывать Николь, что да как нужно делать, да так уж старался, что и сам разнежился и сладким голосом ей нашептывал:</p>
    <p>— Послушай, Николь, я тебе поддам разок, а ты мне вдвойне, дружок, и не ленись, а шевелись скоро да споро. А теперь так вывернись, чтобы у тебя под мягким местом отборный заяц смог пробежать. Вот так и постигнешь мою науку.</p>
    <p>И так уж усердствовала Николь, что Жакино остался весьма доволен ученицей, а затем после этого первого урока они расстались. И надо вам сказать, что Николь сдержала слово и наливала Жакино винца к каждой трапезе, да и он, со своей стороны, обучал ее на совесть. И дабы получше усвоить его науку, наша девица желала обучаться как можно чаще, так что Жакино начал уже призадумываться. И не без причины, потому что она то и дело норовит улучить минутку, когда никого нет, и просит поучить ее еще и еще.</p>
    <p>Так вот и шло у них обучение, покуда не подошел срок свадьбы, и назавтра Николь должна была венчаться. А с того дня, как она взялась за науку, до свадьбы прошло добрых семь месяцев, так что, уж поверьте, она стала мастерицей в своем деле, — и то сказать, повторенье — мать ученья! Итак, в самый канун свадьбы, Николь и говорит Жакино, что надо бы еще подучиться, а то как бы к завтрему не забыть науку и перед мужем не осрамиться.</p>
    <p>— Господи, — взмолился Жакино, — да что мне, делать больше нечего?! Ох, помилуй, Николь, ведь сил моих уже нет!</p>
    <p>— Клянусь святым Лу,<a l:href="#n_97" type="note">[97]</a> — рассердилась Николь, — что ты мне дашь урок, и дашь сию же минуту! За что же, как не за это, я выплатила сто су и поила тебя столько времени вином?!</p>
    <p>— Ах, дьявольщина! — говорит он. — Ты что же думаешь, — как тебе нужен урок, так я тут же и лег?! Да от такой жизни и жеребец мерином станет!</p>
    <p>Но все же и на этот раз он ее ублажил. Вот пришел день свадьбы, и едва оттанцевали и стали готовиться к ужину, Николь разыскала Жакино и отвела его в сторонку:</p>
    <p>— Ну, Жакино, дружок, — говорит она, — вот и пришло нам времечко расставаться. Я тебя прошу, поучи меня сейчас, напоследок, да хорошенько, чтобы я крепко помнила твой урок, когда лягу с мужем. Уж ты не поленись в честь нашего расставания и в память о моем обучении!</p>
    <p>Тогда Жакино ей хорошенько еще раз втолковал урок, да так ее усладил, что Николь осталась предовольна. После свадебного ужина и танцев повели молодую укладывать спать, и не обошлось без смеха и крепких словечек. Каждый наставлял невесту, когда и что ей следует делать, но она, как ни странно, знала это получше, чем вся компания. Потом пришел и молодой муж, и прилегши весьма плотно к своей жене, без лишних проволочек принялся за дело. И как уж он сверху старался, да его половина снизу так наяривала, что ему за ней и не поспеть было, чему новобрачный весьма удивился, видя, какая умелица его жена, — да и кто бы на его месте остался спокоен! Она изворачивалась то так, то эдак, и все столь ловко, что не успел он опомниться, а уж проскакал первую версту. Совершив это, он от нее отодвинулся и стал спрашивать.</p>
    <p>— Эй, голубушка, вы так дьявольски ловки в этом деле, как будто вас кто-то обучал?!</p>
    <p>— Да, черт возьми, я этому выучилась не за так да не за пятак. Мне обучение в целых сто су обошлось!</p>
    <p>И давай ему рассказывать по порядку все любовные уроки, как у них шло да как она обучалась, чтобы ему угодить и чтобы он любил ее крепче и никогда не колотил. И рассказала ему, что Жакино с нею проделывал, какие выверты показывал, с чего начинал и чем кончал. Ох и ошарашила же она своего супруга, — бедняга как откатился на самый краешек кровати, так больше к своей жене и не притронулся, да с тем и заснул.</p>
    <p>Когда наступило утро, встал молодой в большой печали и смущении и пошел рассказывать все отцу и матери новобрачной, которые также пришли в великую печаль и отчаяние, узнав, как обработали их дочь. Позвали Жакино, который пришел, ничего не подозревая, и начали у него допытываться, что это он сделал с их дочерью, и стали бить его нещадно. Но он сумел вывернуться и удрать. И в дом возвращаться не захотел.</p>
    <p>Об этом происшествии узнала вся деревня, так что даже до ушей графа Де Бреен дошли слухи об обучении невесты, над каковым он весьма смеялся. Затем он послал отыскать этого Жакино, чтобы поговорить с ним и узнать правду, и тот, придя, рассказал ему все, и даже больше того.</p>
    <p>— Ох, монсеньор, — говорил он, — вы не поверите, — ну никак я не мог ее ублажить, — так она и бегала, так и бегала за мной, прося поучить ее еще; однажды мне пришлось обучать ее восемь раз кряду — вот до чего дошло! Ей-ей, зря они устроили переполох, — мне кажется, раз уж она с моей помощью постигла это ремесло, не из чего ее муженьку так беситься, — ему же было легче ломиться в открытую дверь!</p>
    <p>И монсеньор граф, слушая его, хохотал до слез и отпустил Жакино, сказав, что он парень хват. А новобрачному пришлось примириться со своей слишком уж хорошо обученной женой, но он, слава тебе господи, не держал на нее зла, так как бедняжка затеяла все это лишь для того, чтобы угодить ему и лучше его ублажать. Хотя, уж конечно, он был не очень-то этим доволен, да делать нечего — бери, что есть. И я вас уверяю, что эта история истинна и правдива, а случилась она в местечке Бреен года тысяча пятьсот тридцать шестого в мае месяце.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Супружеские злоключения</p>
    </title>
    <cite>
     <p><emphasis>Новелла CLXXVIII: о двух вышивальщиках, из коих один поколотил свою жену, отчего она, убежав, пошла спать в дом к другому, а ночью прилегла к этому другому в постель и ублаготворила его два раза подряд, но на второй раз пробудилась его собственная жена, которая, вставши в постели, схватила ночной горшок да и разбила его о голову соперницы.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Рассказано Жеаном де Куси.</emphasis><a l:href="#n_98" type="note">[98]</a></p>
    </cite>
    <p>Дабы умножить и разнообразить число наших новелл, какие обещал я рассказать и поведать, ознакомлю вас нынче с одной из самых свежих.</p>
    <p>Случилась история сия не так давно в провинции Турень, где проживали два вышивальщика, близкие соседи и вдобавок добрые друзья, как и должно быть меж людьми. И вот приходилось им частенько работать у одного хозяина — мастера по их же ремеслу — и просиживать у него целыми днями. Надо вам также знать, что один из них носил имя Жеан, второго же звали Гийомом.</p>
    <p>И вот случилось однажды вечером так, что Жеан, собираясь уже ложиться спать, что-то вкривь сказал своей жене, каковое слово ей не понравилось, и разгорелась меж ними ссора, а за нею посыпались на бедную Жеанову половину тумаки да затрещины. Она и давай вопить:</p>
    <p>— Ах ты, висельник! Ах, злодей! Беда с тобой, да и только: как придешь домой от своих девок да шлюх, так на меня с кулаками лезешь, изверг ты эдакий, мерин никчемный!</p>
    <p>Когда Жеан услыхал, как жена честит да бранит на все корки его доблести, схватил он палку длиною аршина в два с половиною, которую завел еще раньше для той же надобности, и давай лупцевать ею свою половину, а та бегом от разгневанного мужа и долой из дому. И прибежала к соседу своему — Гийому-вышивальщику, коему и поведала Свои горести как можно жалостнее, прося приютить ее у себя на эту ночь до утра, пока не поостынет, как она надеялась, мужнин гнев. На что Гийом и жена его согласились, приняв ее как только могли радушно.</p>
    <p>Но надобно вам знать, что Гийом был далеко не богач, и в доме его имелась лишь одна кровать, почему и приходилось им уместиться на ней втроем. Что они и сделали, причем Гийом улегся с краю, жена его посередине, а злосчастной Жеановой половине, которую приютили они из божеского милосердия, досталось спать у стенки. Так и провели они часть ночи, примерно до полуночи или около того, однако жене Жеана, лежавшей в постели так, как уже было сказано, не спалось: она хорошо приметила, где расположился Гийом, и вот, встав со своего места, потихоньку прилегла подле него. И давай пощипывать да поглаживать его, так что Гийом пробудился от сна и, повернувшись к ней, тоже стал щупать ее сверху донизу, а когда понял, что это вовсе не его жена, то пришло ему на ум испробовать, не лучше ли она его собственной половины. Ну а поскольку сверху виднее, то он и взгромоздился на нее да и задал ей жару, но жена его ничего не почуяла, ибо спала крепким сном. Ну а Гийом, решив, что он достаточно потрудился, решил вздремнуть чуток для отдыха. Немного спустя, часа через два после полуночи, опять Жеанова супруга принялась за Гийома. И вновь он оседлал ее, но на сей раз так рьяно взялся за дело, что жена его заслышала шум, проснулась и, поведя вокруг себя руками, нащупала своего муженька, который как раз нанизал на свой вертел ее соседку.</p>
    <p>— Ах, черти бы вас забрали! Так-то вы меня обошли! — закричала она. — Ну нет, не бывать по-вашему!</p>
    <p>Тут вскочила она с постели и проворно зажгла свечу) когда бедняга Гийом увидел свет, он также вскочил с постели, а Жеанова супруга так и осталась лежать, не зная, что сказать или сделать, столь она была поражена. Жена Гийома, которая сперва никак не могла решить, чем поколотить изменницу, схватила наконец ночной горшок, отнюдь не пустой, да и давай колошматить ее этим горшком, залив ей лицо мочою, а поскольку горшок был глиняный, то он и разбился на куски от ударов. Тогда жена ручкой от горшка еще исполосовала лицо сопернице, приговаривая при этом:</p>
    <p>— На, получай, шлюха проклятая! Я тебя приютила и от побоев мужниных уберегла, а ты вон как мне отплатила!</p>
    <p>И давай опять колотить ее ручкою от горшка, так что беднягу Гийома жалость взяла и он осмелился вступиться и разнять женщин, успокаивая их, как мог, и говоря:</p>
    <p>— Голубушка, да не гневайся же так, клянусь душою, я ведь думал, что это ты, так что не держи на меня зла!</p>
    <p>Тут Гийомова жена, выслушав мужа, поостыла немного, но еще не вовсе унялась и опять обратилась к жене Жеана:</p>
    <p>— А зачем это ты, шлюха подлая, перебралась на ту сторону постели и взялась за моего мужа?</p>
    <p>На что та принялась просить у ней прощения, говоря, будто поступила такие подумавши, забыв, что она не у себя дома, и полагая, что это своего мужа она эдак урабатывает, дабы получить от него еще разок удовольствие себе. Делать нечего, пришлось Гийомовой жене поверить ей на слово, и кое-как помирившись, провели они вместе остаток ночи.</p>
    <p>Утром, в привычный час, Гийом отправился работать к хозяину, где и всегда он трудился, а там встретил Жеана, который сидел уже за работою. Надо вам знать, что жена последнего, когда совсем рассвело, распрощалась с хозяйкой дома, кротко поблагодарила ее за гостеприимство и, дрожа от страха, что все откроется, вернулась к себе в дом, весьма удрученная расцарапанной своей физиономией, на которую и в зеркало-то взглянуть было страшно. Вот выходит она из дому и отправляется туда, где работал ее муж. И тот, увидя, как она вся ободрана, весьма пораженный, спрашивает ее:</p>
    <p>— Эй, жена, кто учинил вам эдакое? Ввечеру, когда я собрался вас отлупить, ничего такого не было.</p>
    <p>— Клянусь святым Жеаном, — говорит она в ответ, — это жена злодея Гийома, — того, что подле вас сидит, — меня эдак разукрасила.</p>
    <p>— Ну и ну! — говорит Жеан Гийому, — а ведь это не дело!</p>
    <p>— И это еще не все, мой дружочек, — продолжает жена, — есть кое-что похуже, черт бы побрал нашего соседа.</p>
    <p>— А что же он такого содеял? — спрашивает Жеан.</p>
    <p>— А вот что, — говорит она. — Этот злодей Гийом два раза мною попользовался, пока я спала вместе с ними в их постели.</p>
    <p>— Ах, дьявол тебя подери! — говорит Жеан, — а ведь это совсем не дело!</p>
    <p>— Да, ей-богу, — кричит Гийом, — все вы тут наврали бесстыдно, ибо вовсе не спали тогда, и уж коли до того дошло, так я скажу всю правду вашему мужу. Сперва-то вы лежали за моею женой, у стенки, а после встали да ко мне под бочок и давай месить мне живот и кое-что пониже. Вот я и оседлал вас, думая, что имею дело со своей женой, так оно все и вышло, — заключил Гийом.</p>
    <p>Жеана эти слова совсем ошарашили, — что обухом по голове, и он вскочил с места, желая опять поколотить жену, но та убежала; тогда двое мужей помирились и пошли выпить, дабы скрепить свое примирение, ибо худой мир все лучше доброй ссоры, ну а уж добрый мир куда лучше смертельного побоища.</p>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Бонавантюр Деперье</p>
    <p>Новые забавы и веселые разговоры<a l:href="#n_99" type="note">[99]</a></p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла I</p>
     <p>В виде предисловия</p>
    </title>
    <p>Намереваясь доставить вам развлечение и в обществе, и в уединении, и где вам угодно, я приберегал для вас эти веселые рассказики к тому времени, когда будет заключен мир,<a l:href="#n_100" type="note">[100]</a> но видя, что дело с переговорами затягивается и что не знают даже, с какого конца за них взяться, я, положившись на милость божию в их благополучном исходе, решил забежать вперед, дабы разбавить ваши печали весельем и дать вам возможность хоть ненадолго забыть о тяжелых временах. Я пришел даже к заключению, что именно теперь самое удобное время преподнести их вам, ибо ведь только больные нуждаются во враче. И заметьте, что, доставляя вам развлечение, я оказываю вам немалую услугу — это самый лучший из всех подарков, какие только посильны для человека. Лучшее житейское правило — bene vivere et laetari.<a l:href="#n_101" type="note">[101]</a> Может быть, кто-нибудь станет уверять вас, что главное условие счастья — это умение подавлять свой гнев, поменьше говорить, слушаться чужих советов, быть умеренным и приобретать друзей. Что же? И это все очень хорошо. Но сколько бы вы ни ломали себе головы, лучшего правила вы не придумаете: хорошо жить и веселиться. Чрезмерная сдержанность вас изнурит, молчаливость измучит, советы обманут, воздержание иссушит, друзья вас покинут. Да и стоит ли унывать? Не лучше ли веселиться в ожидании радостей, чем горевать о том, что не в нашей власти? — Но как я могу веселиться, когда обстоятельства не позволяют мне этого? — возразит кто-нибудь из вас. Друг мой, постарайтесь свыкнуться с ними, притерпитесь к своему положению, примиритесь со всеми невзгодами и перестаньте горевать о непоправимом, — это только усиливает вашу печаль. Доверьтесь мне, и вам будет хорошо — я на личном опыте убедился, что стофранковой меланхолией нельзя уменьшить долгов даже на сто су. Но довольно этих поучений! Клянусь чревом маленькой рыбешки, смеяться куда лучше! Но чем смеяться? Ртом, носом, подбородком, горлом и всеми нашими пятью органами чувств. Однако все это ничего не стоит, если у вас не будет смеяться сердце, и вот, чтобы развеселить и его, я дарю вам эти шуточные рассказы. А когда придет время, мы заставим вас и серьезно призадуматься. Но как вы думаете, что это за рассказы? Уверяю вас, что в них нет никаких дурных умыслов, никаких насмешек, ничего аллегорического, ничего мистического и фантастического. Не ломайте себе головы над вопросами, как нужно понимать в них то или другое слово, — они не нуждаются ни в каких словарях и ни в каких комментариях. Как вы их поймете, так и понимайте. Раскройте книгу. Не понравится вам один рассказ — берите другой! Найдется на любой вкус, на любую цену, на любую мерку — только не плачьте. Не спрашивайте меня, какого порядка я в них придерживался: что за порядок, когда дело касается смеха? Пусть мне не надоедают также и возражения вроде: «Ах, это сделал другой! — Ах, это было в другом месте! — Я уж про это слышал! — Это было в нашей стране!» Смейтесь только и не рассуждайте, о ком в них говорится — о Готье или о Гаргиле.<a l:href="#n_102" type="note">[102]</a> Не беспокойтесь также и о том, где что происходило, в Туре ли Беррийском или в Бурже Туренском<a l:href="#n_103" type="note">[103]</a> — вы будете мучиться из-за пустяков: как годы существуют лишь для того, чтобы подсчитывать расходы, так и названия существуют лишь для того, чтобы порождать всякие пререкания. Предоставим их торгашам и сутягам. Если они будут принимать в них одно за другое — тем хуже для них. Что касается меня, то я не очень разборчив. Я даже умышленно искажал некоторые названия, чтобы вы не вздумали плакать над тем, что я вам рассказываю, — ведь, может быть, я говорю неправду. И какое мне дело до правды, если окажется правдой, что я доставил вам удовольствие? За своими рассказами я не ходил также ни в Константинополь, ни во Флоренцию, ни в Венецию и ни в какие другие дальние места. Неужели для того, чтобы вас позабавить, я не мог воспользоваться теми происшествиями, которые совершаются у нас за порогом, и должен был идти куда-то за тридевять земель? Я одобряю того молодца, который сказал хорошенькой нарядной служанке, пришедшей к нему с посланием от возлюбленной: «Зачем я пойду в Рим? Ведь я могу получить отпущение и здесь». Все рассказы, идущие издалека, прежде чем они успеют дойти до места, либо выдыхаются, как шафран, либо дорожают, как шелковые ткани, либо наполовину пропадают, как пряности, либо, как вина, разбавляются по дороге, либо подмениваются, как драгоценные каменья, и портятся, как и все в мире. Они приходят с тысячами всяких изъянов, и напрасно вы будете возражать мне, что новеллы — не товары и всегда сохраняют свою действительную цену. Но даже если бы это было верно, то я все-таки предпочел бы собирать их вблизи, ибо, приходя издалека, они ничего не выигрывают. Ха-а! Довольно спорить! Смейтесь же, если хотите, иначе вы меня очень рассердите. Дамы и девицы, читайте их смело — вы не встретите в них ничего непристойного. Если же среди вас есть неженки, которые будут бояться встретить в них слишком веселые места, то я им советую дать эти новеллы для пробы сначала своим братьям или кузенам, чтобы не вкусить чересчур много сладкого. «Отметь мне, братец, плохие и поставь над ними крестики». — «Кузен, это хорошая новелла?» — «Да». — «А эта?» — «Тоже». Ах, девочки мои, не верьте им! они вас обманут! Они подсунут вам quid pro quod.<a l:href="#n_104" type="note">[104]</a> Хотите мне верить? Так читайте их все! Читайте! Читайте! Вы очень стыдливы? В таком случае не читайте их. Иначе все тотчас же узнают, что вы предаетесь запретным развлечениям. А сколько найдется дам, которые наберут в рот воды, когда они услышат в них о проделках своих подруг, и будут уверять, что здесь нет правды и наполовину! Но я рад, что если при людях они — опустив глазки и навострив ушки — будут делать вид, будто заняты шитьем или вязаньем, так уж зато вдоволь посмеются промеж собой. Ах, боже мой! Что вы мне говорите вздор — только между вами, дамы, или между вами, девицы! Большая беда! Отчего бы и не посмеяться? Я не верю, что Сократ<a l:href="#n_105" type="note">[105]</a> был совершенно бесстрастным человеком. Ни Платон,<a l:href="#n_106" type="note">[106]</a> ни Ксенофонт<a l:href="#n_107" type="note">[107]</a> не убедят меня в этом. А если бы это была и правда, то неужели вы думаете, что я стал бы хвалить эту его суровость, неуклюжесть, угрюмость и важность? Я предпочитаю хвалить того нашего современника, который так любил шутить, что его даже прозвали Забавником. Это свойство было для него столь естественным, прирожденным, что даже лежа на смертном одре, он продолжал шутить, и присутствовавшие, как они о нем ни жалели, не могли печалиться. Чтобы ему было теплее, они поставили его скамью к огню возле плиты камина. Когда кто-то спросил его: «Ну, друг мой, где ты чувствуешь боль?», он, едва собрав дыхание, слабым голосом ответил: «Я чувствую боль между скамьей и огнем». Это значило, что он чувствует боль во всем теле. Когда его стали соборовать, он протянул свои совсем ссохшиеся ноги. «А где же у него ноги?» — спросил священник. «Посмотрите на концы моих голеней и найдете!» — «Не шутите, друг, — говорили ему присутствовавшие, — обратитесь душой к богу». — «А что?» — «Вы сегодня отойдете, если на то будет воля божия». — «Я хотел бы погостить у него завтра целый день, — ответил он. «Обратитесь же к нему, и вы будете там». — «А вот, когда я там буду, тогда и обращусь к нему сам». Видали ли вы более наивных и более счастливых людей? Такое счастье велико еще и тем, что оно дается немногим людям.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла II</p>
     <p>О трех шутах: Кайете, Трибуле и Полите</p>
    </title>
    <p>Пажи прибили гвоздем ухо Кайета<a l:href="#n_108" type="note">[108]</a> к столбу, и бедный Кайет, боясь, как бы его не оставили в таком положении на всю жизнь, стоял у столба, не произнося ни слова. Какой-то проходивший мимо придворный увидел его в этом секретном совещании со столбом и, тотчас же освободив его, начал у него допытываться, кто это сделал. Тот запел о каких-то дураках.</p>
    <p>— Это сделали пажи? — спросил придворный.</p>
    <p>— Да, да, это — пажи, — отвечал Кайет.</p>
    <p>— И ты можешь указать, кто именно?</p>
    <p>— Да, да, могу.</p>
    <p>По приказанию государя<a l:href="#n_109" type="note">[109]</a> шталмейстер<a l:href="#n_110" type="note">[110]</a> вызвал всех молодцов пажей и в присутствии умника Кайета начал их допрашивать по очереди:</p>
    <p>— Поди-ка сюда! Это ты сделал?</p>
    <p>Паж отнекивается, как апостол Петр:<a l:href="#n_111" type="note">[111]</a></p>
    <p>— Нет, сударь. Это — не я.</p>
    <p>— Ты?</p>
    <p>— Не я.</p>
    <p>— Ты?</p>
    <p>— Тоже не я.</p>
    <p>Заставьте-ка пажа сознаться, когда дело пахнет кнутом! И стоявший здесь же Кайет тоже ответил по-кайетовски:</p>
    <p>— Но это сделал и не я.</p>
    <p>Видя, что все они отнекиваются, шталмейстер стал спрашивать Кайета, показывая на них:</p>
    <p>— Не этот ли?</p>
    <p>— Нет, — отвечает Кайет.</p>
    <p>— Может быть, этот?</p>
    <p>— Нет.</p>
    <p>По мере того как он говорил «нет», шталмейстер отставлял пажей в сторону, и таким образом остался лишь один паж, которому и следовало бы сказать «да», после всех этих правдивых молодых людей, сказавших «нет». Но и этот ответил то же, что другие:</p>
    <p>— Нет, сударь. Я там не был.</p>
    <p>Присутствовавшему при этих допросах Кайету пришло в голову, что и его должны спросить, не он ли это сделал, ибо он уже забыл, что речь шла об его ухе. Увидев, что он остался один, он заявил:</p>
    <p>— И я там тоже не был.</p>
    <p>И снова отправился проказничать с пажами, чтобы они прибили к какому-нибудь столбу и другое его ухо.</p>
    <subtitle>* * *</subtitle>
    <p>При въезде в Руан Трибуле<a l:href="#n_112" type="note">[112]</a> был послан вперед с кличем «Едут!» и очень гордился тем, что сидел в своем лучшем праздничном колпаке на коне, покрытом попоной его цветов. Он пришпоривал коня, гнал, торопил. С ним же ехал приставленный к нему дядька.<a l:href="#n_113" type="note">[113]</a> Бедный дядька! Ты плохо исполнял свое дело: у тебя была достаточная причина предоставить Трибуле самому себе.</p>
    <p>— Остановишься ли ты, мерзавец? — кричал ему дядька. — Попадись ты мне только!.. Стой!</p>
    <p>Трибуле, боясь, что дядька его побьет (что уже случалось неоднократно), хотел остановить коня, но конь вел себя так, как ему следовало, ибо Трибуле изо всех сил колол его шпорами, поднимал и дергал за уздцы. Наконец конь поскакал.</p>
    <p>— Остановишься ли ты, негодяй, — кричал ему дядька.</p>
    <p>— Кровь господня! Что это sa негодная лошадь! — сказал Трибуле (клялся он не хуже других), — я колю ее шпорами изо всех сил, а она не хочет останавливаться.</p>
    <p>Ведь вы не будете возражать, что природа хотела пошалить, создавая такие милые человеческие экземпляры? Они были бы счастливцами, если бы были такими забавниками не по великой своей глупости, которая мешает им видеть свое счастье. Это, пожалуй, самое большое несчастье.</p>
    <subtitle>* * *</subtitle>
    <p>Был еще один шут по имени Полит.<a l:href="#n_114" type="note">[114]</a> Он жил у одного аббата в Бургейле.<a l:href="#n_115" type="note">[115]</a> В один прекрасный день, утро или вечер, — не могу вам точно сказать, в какое время, — у аббата лежала на ложе одна смазливенькая резвая бабенка, а возле нее и сам аббат. Полит, увидя его в постели, просунул между ножками кровати руку и, нащупав под одеялом ногу, начал расспрашивать аббата!</p>
    <p>— Монах, чья это нога?</p>
    <p>— Моя, — ответил аббат.</p>
    <p>— А это?</p>
    <p>— И эта тоже моя.</p>
    <p>Отодвинув в сторону найденные ноги и придержав их одной рукой, он нащупал другой рукой еще ногу и спросил:</p>
    <p>— А это чья же?</p>
    <p>— Моя, — ответил аббат.</p>
    <p>— Неужели? — воскликнул Полит. — А эта?</p>
    <p>— Ступай, ступай, дурак, — сказал аббат, — и эта тоже моя!</p>
    <p>— Ко всем чертям этого монаха! — вскричал Полит, — у него, как у лошади, четыре ноги.</p>
    <p>Ну, можете ли вы после этого сказать, что он не был дураком первого сорта! Но Трибуле и Кайет были дураками на все двадцать пять каратов,<a l:href="#n_116" type="note">[116]</a> тогда как для этого вполне достаточно и двадцати четырех.</p>
    <p>Итак, мы начинаем с дураков. Но кого можно назвать дураком? Можете назвать первым меня за мои рассказы, а я назову вторым дураком вас, за то, что вы меня слушаете, третьим — того, четвертым — другого. Да и кто не дурак? Всех их не перечтешь. Оставим же их на время и поищем умников. Подвиньте-ка поближе свет — я что-то ничего не вижу.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла III</p>
     <p>О том, как один певчий, бас церкви святого Илария в Пиаты, сравнил каноников с их похлебкой</p>
    </title>
    <p>В церкви святого Илария в Пуатье служил когда-то один певчий, бас, хороший парень и мастер выпить (на это подобные люди — мастера), за что каноники охотно приглашали его на свои обеды и ужины. Видя их расположение к себе, этот певчий решил, что никто из них не будет возражать против представления его к награде, и начал заговаривать то с одним, то с другим:</p>
    <p>— Вам известно, сударь, сколько времени я здесь служу? Пора бы уже меня представить к награде. Прошу вас, замолвите обо мне словечко в совете. Мне немного и нужно. У вас у всех такие большие доходы, а я буду довольствоваться самым малым.</p>
    <p>Его просьбу внимательно и охотно выслушивали, и каждый из них порознь, находя ее разумной, давал ему хороший ответ;</p>
    <p>— Если совет не сочтет возможным вознаградить тебя, — говорили они ему, — то мы уделим тебе что-нибудь из своих доходов.</p>
    <p>Словом, до совета и после совета, куда он приходил всякий раз напоминать о своей просьбе, они говорили ему в один голос:</p>
    <p>— Подожди немного. Совет тебя не забудет, Ты получишь первое, что освободится.</p>
    <p>Но всякий раз, когда об этом поднимался вопрос, у них отыскивались какие-нибудь препятствия: то бенефиция<a l:href="#n_117" type="note">[117]</a> была для него слишком велика, хотя до этого времени кто-нибудь из них и владел ею, то слишком мала для его заслуг, то им казалось необходимым наделить ею кого-нибудь из племянников своих братьев, и они по-прежнему продолжали сулить ему первую освободившуюся бенефицию. Этими обещаниями они и водили его за нос, время шло, а он оставался ни с чем.</p>
    <p>Между тем ему постоянно приходилось тратить свои небольшие средства на приношения наиболее влиятельным членам совета. Он покупал для них на старом рынке или в мелочной лавке свежие фрукты, цыплят, голубей, куропаток, — смотря по сезону, и уверял их, что все это для него ничего не стоит. Они же ни от чего не отказывались. Увидев, наконец, что толку от этого никакого нет, что он напрасно только теряет время, деньги и труд, он решил больше к ним не приставать, а показать им, что он о них думает. Для этой цели он стал копить пять или шесть экю, а так как для этого требовалось некоторое время, то пока он внимательно к ним приглядывался, стараясь быть е ними как можно сдержаннее. Когда настала пора привести решение в исполнение, он отправился к самым видным из них и упросил каждого из них в отдельности удостоить его честью прийти к нему в будущее воскресенье на обед. За девять или десять лет своей службы у них он-де должен по крайней мере хоть раз угостить их обедом, и если он не сумеет принять так, как подобает их званию, то, по крайней мере, постарается принять их насколько возможно для него лучше. Эти приглашения, высказанные им в весьма почтительной форме, были приняты, и приглашенные дали обещание прийти, хотя и не были столь беспечны, чтобы в назначенный день не отдать у себя дома обычных распоряжений по кухне, ибо они не были уверены, что певчий, более славившийся своим голосом, чем кухней, сумеет их хорошо угостить. К назначенному часу они послали свои кушанья к певчему. Певчий же говорил приносившим их слугам:</p>
    <p>— Что вы, милые! Ваши господа хотят меня обидеть? Неужели они думают, что я не сумею их угостить? Зачем они это присылают?</p>
    <p>Однако он принимал все, что те приносили, и сливал в один большой котел, нарочно поставленный для этого на кухне. Наконец явились и сами гости и заняли за столом места по своим недостоинствам. В начале обеда певчий подал им то самое кушанье, которое у него находилось в большом котле, а что это была за похлебка — известно только одному богу, так как один из гостей послал ему каплуна с пореем, другой — с шафраном, один — говядину с брюквой, другой — цыпленка с зеленью, третий — вареного цыпленка, четвертый — жареного. Никто из гостей не отважился есть» ту диковинную стряпню, и все стали ждать, когда им подадут их собственные кушанья, не догадываясь о том, что они у них под носом. А наш певчий делал вид, что он занят приготовлениями, — то приходил, то уходил и все время зорко присматривался к поведению гостей за столом. Увидя, наконец, что приготовления тянутся слишком долго, они не выдержали.</p>
    <p>— Бас, убери этот суп и подай нам то, что мы тебе послали, — сказали они.</p>
    <p>— Да это и есть ваш суп, — ответил бас.</p>
    <p>— Наш? Не может быть!</p>
    <p>— Сущая правда! Вот ваша брюква! — сказал он одному. — Вот ваша капуста — другому. — Ваш порей! — третьему.</p>
    <p>Тут только они начали распознавать свои кушанья и переглянулись между собою.</p>
    <p>— В самом деле! — воскликнули они, — он слил все в одно место! Так-то ты, бас, угощаешь своих каноников!</p>
    <p>— И черт нас дернул пойти к нему, — сказал один из гостей. — Ведь говорил же я, что этот дурень нас обманет! У меня сегодня такой суп, какого не бывало за весь год!</p>
    <p>— И я, — заявил другой, — заказал сегодня такой хороший обед! Даже думал, не лучше ли пообедать у себя дома?</p>
    <p>Выслушав их упреки, бас обратился к ним со следующими словами:</p>
    <p>— Господа, если ваши кушанья были так хороши, то почему они так скоро испортились? Ведь я их хорошо закрыл и поставил к огню. Мне кажется, что лучше и нельзя было сделать.</p>
    <p>— Вот тебе на! — ответили они. — Да кто тебе велел сливать их в одно место? Разве ты не понимаешь, что так они никуда не годятся?</p>
    <p>— Но разве то, что хорошо порознь, может быть плохо вместе? — возразил певчий. — Впрочем, я с вами согласен. Не похож ли этот суп на вас, господа? Если взять вас по отдельности, то все вы — на редкость хорошие люди. Вы сулите и горы, и долы и на словах готовы обогатить всякого. Но, собравшись вместе на совет, вы становитесь очень похожими на ваш суп.</p>
    <p>Тут только они и сообразили, к чему он клонит речь.</p>
    <p>— Вот оно что! — сказали они. — Так ты для этого нас к себе и приглашал? А ведь ты прав! Однако же мы ведь все-таки пообедаем?</p>
    <p>— Разумеется, — ответил он, — и как нельзя лучше.</p>
    <p>И певчий подал гостям все, что сам для них наготовил. Те отлично пообедали и разошлись весьма довольные. После этого обеда они уже все вместе решили представить его к награде, что и исполнили. Таким образом, его проделка с похлебкой оказалась полезнее, чем все его прежние просьбы и приставания.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла V</p>
     <p>Про тех сестер-невест, которые дали своим женихам в первую брачную ночь умный ответ</p>
    </title>
    <p>В провинции Анжу жил когда-то один дворянин, который был и богат и знатен, да вот только немного больше, чем следует, падок на увеселения. У него были три прелестные, обворожительные дочери в возрасте, когда уже самая младшая ждала битвы один на один. Они рано остались без матери. Не будучи еще стариком, отец продолжал держаться своих прежних добрых обычаев: собирал в своем доме всякие веселые сборища, устраивал балы и задавал пиры. А так как был он от природы человеком снисходительным и легкомысленным и не очень заботился о своих домашних делах, то его дочери могли совершенно свободно забавляться с молодыми дворянами, которые обычно беседуют с девицами не о вздорожании хлеба и не о политике. Кроме того, отец, как и все люди, не чуждался любовных забав, и это давало его дочерям право позволять влюбляться в себя, а также и любить самим, ибо, имея доброе сердце и гордясь своим благородным происхождением, они считали неблагородным и невежливым позволять любить себя и не отвечать тем же. А посему, ежедневно и ежечасно преследуемые вздохами и ласками, они сжалились над своими поклонниками и начали с ними забавляться в уединенных местах. Этими забавами они так увлеклись, что вскоре обнаружили их последствия. Старшая, самая зрелая и бойкая, недоглядела, как <emphasis>у </emphasis>нее начал пухнуть живот, и, спохватившись, когда уже было поздно, изрядно струхнула, ибо не знала, каким образом удержать это в тайне. Ведь это случилось в доме, где нет маменек, следящих за тем, чтобы их дочери не попадали в такую беду, и уж на худой конец умеющих устранять неприятные последствия подобных случайностей. И вот дочь, не зная, у кого попросить совета и не смея удалиться из общества без позволения отца, была вынуждена поведать ему о своем горе.</p>
    <p>Услышав эту новость, отец сначала опечалился, но так как он принадлежал к разряду тех счастливцев, которые но принимают огорчения слишком близко к сердцу, то скоро успокоился. По правде говоря, терзаться несчастьем после того, как оно уже случилось, не значит ли его усугублять? Под предлогом болезни он немедленно отправил старшую дочь за несколько миль от дома к одной из своих теток (врачи-де сказали, что ей полезно переменить воздух) — пусть погостит у ней, пока не выйдут ножки. Но одно счастье всегда влечет за собой другое, и в то время когда старшая заканчивала свои дела, средняя начинала. Может быть, бог наказал ее за то, что она подсмеивалась над старшей сестрой. Словом, и у нее потяжелело на сердце, то бишь во чреве, и отец тоже узнал об этом.</p>
    <p>— Ну и слава богу! — сказал он. — Пусть человеческий род умножается. И мы ведь тоже когда-то родились.</p>
    <p>А затем он отправился к младшей дочери, заподозрив и ее. Та еще не была беременной, хотя и исполняла свой долг, как умела.</p>
    <p>— Ну, а у тебя, дочь моя, как дела? Не идешь ли ты по стопам старших сестер?</p>
    <p>Дочь, будучи еще очень молода, не могла сдержать румянца, и отец решил, что его подозрения подтвердились.</p>
    <p>— Ну что ж? — сказал он. — Пусть бог пошлет тебе счастья и избавит нас от худшей беды!</p>
    <p>Однако же приспело время придумать какой-нибудь выход из этого неприятного положения, и он понял, что самый лучший выход — это выдать дочерей как можно скорее замуж. Но он понял также, что это не так уж просто, ибо выдать их за соседей было невозможно — об этом происшествии соседи уже знали или, по крайней мере, догадывались. С другой стороны, женить на них виновников было гоже нельзя, потому что ведь возможно, что в этом деле участвовало не по одному лиходею, а больше: может быть, один мастерил ножки, другой — ушки, а кто-нибудь третий — носик. Чего не бывает на свете? А если у каждой из них и было по одному, то все равно; мужчина неохотно женится на девушке, которая положила ему в печь каравай. Поэтому отец решил поискать женихов где-нибудь в стороне, и так как весельчакам и хлебосолам всегда везет, то его поиски скоро увенчались успехом. Посчастливилось ему в Бретани, где он был хорошо известен как человек знатный и владелец имений, находившихся неподалеку от Нанта, которые ему и послужили предлогом для поездки в эти края. По приезде туда он сам и через своих посредников объявил, что выдает замуж дочерей. Бретонцы скоро отозвались, и ему осталось лишь сделать выбор. Кроме того, он сошелся с одним богатым дворянином, у которого было трое рослых молодцов-сыновей, мастерски танцевавших паспье и триори,<a l:href="#n_118" type="note">[118]</a> отличных борцов, не боявшихся схватиться с любым силачом. Наш дворянин весьма обрадовался этой находке и, поелику дело у него было спешное, немедля условился с отцом и его тремя сыновьями, что они возьмут его трех дочерей и даже свадьбу сыграют одновременно, то есть женятся все в один день. С этой целью все три брата после недолгих сборов простились с родным домом и вместе со своим будущим тестем отправились в Анжу. Все они оказались довольно сговорчивыми, ибо хотя и были бретонцы, но не из Нижней Бретании, и отлично управлялись с теми бретонками,<a l:href="#n_119" type="note">[119]</a> которые, говорят, довольно покладисты (не на войне). Приехав к нашему дворянину, они принялись разглядывать своих невест и убедились, что все они красавицы, все резвые, веселые и вдобавок умницы. Свадьба была решена, все было приготовлено, и епископу было уплачено за оглашение<a l:href="#n_120" type="note">[120]</a> и за скамьи. Накануне свадьбы отец позвал к себе всех трех дочерей.</p>
    <p>— Подите-ка сюда! — сказал он. — Все вы знаете, какую вы сделали ошибку и сколько доставили мне хлопот. Если бы я был строгим отцом, я отказался бы признавать вас своими дочерьми и лишил бы вас прав на мои владения. Но я решил, что лучше принять на себя один раз заботы и поправить дело, нежели причинять вам горе и жалеть о вашем глупом поступке всю жизнь. Я привез вам сюда по мужу. Постарайтесь оказать им хороший прием, не робейте, и вы не пропадете. Если они что-нибудь заметят — черт с ними! Зачем сюда приехали? За ними пришлось съездить. Когда ваше дело устроится, вы ведь не будете с ними церемониться, не так ли?</p>
    <p>Все три дочери улыбнулись и ответили:</p>
    <p>— Именно так.</p>
    <p>— Прекрасно, — сказал отец, — вы еще перед ними ни в чем не провинились, но если вы в будущем не сумеете вести себя как следует, то ко мне больше не обращайтесь. Зарубите себе это на носу. Я же обещаю вам забыть ваши прошлые ошибки, а чтобы вы были смелее, я прибавлю еще двести экю той, кто из вас сумеет лучше всех ответить своему жениху в первую ночь.</p>
    <p>После этого прекрасного напутствия он отправился почивать, дочери — тоже. Они стали думать про себя, какие слова им следует сказать в эту ночь сражения, чтобы заслужить эти двести экю, и решили наконец положиться на бога, надеясь, что он не откажет им в нужный момент в своей милости. На другой день состоялись свадьбы. Ели, пили, танцевали — чего еще больше? По окончании бала все три девы легли со своими женихами в постели. Жених самой старшей, лаская ее, ощупал у ней живот и обнаружил на нем небольшую складку. Он догадался, что его надули.</p>
    <p>— Ого! — сказал он. — Птички-то уже вылетели!</p>
    <p>А невеста, весьма довольная, ответила!</p>
    <p>— Ступайте сами в гнездо.</p>
    <p>Такова одна! Жених второй сестры, гладя ее, нашел, что живот у нее несколько кругловат.</p>
    <p>— Как? — сказал он. — Амбар уже полнехонек?</p>
    <p>— Постучите в дверь, впущу, — ответила невеста.</p>
    <p>Вот уже и две! Жених третьей сестры, забавляясь с нею, скоро понял, что он не первый.</p>
    <p>— Дорожка проторена! — сказал он.</p>
    <p>— Зато не заблудитесь! — ответила младшая.</p>
    <p>Вот и все три! Ночь прошла. На другой день они пришли к отцу и поочередно доложили ему обо всем происшедшем. Queritur,<a l:href="#n_121" type="note">[121]</a> которой из них отец должен был отдать обещанные двести экю? Подумайте. Мне кажется, вы согласитесь со мною, что они должны были либо поделить их между собою, либо получить каждая по двести экю, propter mille raticnes, quarum ego dicam tantum unam brevita-tis causa,<a l:href="#n_122" type="note">[122]</a> ибо все они показали свое усердие, а всякое усердие подтверждается делом, ergo in tantum consequentia est in Barbara<a l:href="#n_123" type="note">[123]</a> и так далее. Кстати, если вы не рассердитесь, я задам вам по этому поводу вопрос: что вы считаете лучше — получить рога до брака или после брака? Не торопитесь с ответом, что до брака лучше, чем после брака, ибо вы понимаете, какое это редкое удовольствие жениться на девственнице. Ведь если она наставит вам рога после свадьбы, то это удовольствие (я говорю не о рогах, а о том, что она досталась вам девственницей) навсегда останется за вами. Помимо того, она доставит вам всякие протекции и выгоды. Об этом весьма хорошо сказано в «Пантагрюэле».<a l:href="#n_124" type="note">[124]</a> Впрочем, не хочу затевать здесь споров и предоставляю вам подумать об этом на досуге, а вы мне после изложите свои мнения.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла VI</p>
     <p>О пикардийце, который отучил жену от шашней, сделав ей хорошее наставление при ее родственниках</p>
    </title>
    <p>Во Франции царствовал когда-то король<a l:href="#n_125" type="note">[125]</a> (имя его настоящее повествование не устанавливает), добрый король, достойный своей короны. Он весьма охотно допускал к себе всех, у кого была к нему нужда, и находил в этом большую отраду, ибо таким путем узнавал обо всем, что творилось в его стране, а этого не могло не быть, если бы он сам не прислушивался к голосу своих подданных. Но переходим к нашему повествованию.</p>
    <p>Этот добрый король часто ездил по своей стране и, чтобы лучше узнавать обо всем, иногда ходил по улицам, переодевшись в простое платье. Однажды он задумал собственной королевской персоной, но, по обыкновению, запросто, навестить Пикардию. Приехав в Суассон, он призвал к себе самых именитых граждан города, по-дружески пригласил их к столу и попросил их рассказать обо всех местных происшествиях, будь они смешные или серьезные, все, что им придет на память. И вот один из приглашенных рассказал, между прочим, следующую историю.</p>
    <p>— Ваше величество, — сказал он, — недавно в одном ив ваших пикардийских городов один магистрат,<a l:href="#n_126" type="note">[126]</a> живущий еще и поныне, лишившись жены после долгого и счастливого супружества, решил жениться вторично и выбрал себе в жены молодую красивую девицу благородного происхождения, несмотря на то, что она не подходила ему ни по характеру, ни по возрасту, ибо он уже прожил половину своей жизни, а она находилась еще в самых цветущих летах, а поэтому не могла быть особенно рассудительной. Понятно, что ему было трудно вертеть такой волчок. Вкусив сладостей жизни, она увидела, что муж может только разжигать у ней аппетит, и, как он ни баловал ее нарядами, яствами и ласковым обращением, все это только раздувало огонь возле пакли. Ей взбрело в голову обзавестись на стороне тем, что ей недоставало дома. Она завела себе дружка и стала с ним забавляться. Потом, не довольствуясь одним, нашла другого, третьего, и скоро у нее завелось их так много, что они стали ссориться из-за нее и приходить к молодой женщине, забывшей за своими удовольствиями о чести, и в урочное, и в неурочное время. Сначала муж об этом не догадывался или делал вид, что не догадывается, и терпеливо выносил все ее проделки, считая это наказанием себе за то, что он, пожилой человек, женился на такой молодой женщине. Но это продолжалось, однако, так долго, что уже по всему городу пошли толки. Его родственники, узнав об этом, крайне огорчились, и один из них, не выдержав, наконец, пришел к нему и рассказал ему о ходивших по городу слухах. Он заявил, что если муж не примет никаких мер, то его самого сочтут дурным человеком, и им будут гнушаться все родственники и все порядочные люди. Выслушав его речь, муж придал своему лицу подобающее выражение, то есть притворился крайне рассерженным и огорченным, и дал ему обещание, что сделает все, что нужно.</p>
    <p>Но, оставшись наедине, он пришел к убеждению, что не может уже восстановить чести жены, что первая обязанность жены — хранить свое доброе имя и страшиться дурной славы, а иначе никакие стены не скроют ее от позора. Более того, как человек рассудительный, он понял, что развеяна прахом также и честь мужа, если жена запятнала свою репутацию. Поэтому он уже не очень спешил принимать какие-нибудь меры. Однако, чтобы не казаться чересчур небрежным к своим семейным неурядицам, столь сильно порочившим его в общественном мнении, он все-таки придумал некоторое средство, показавшееся ему наиболее подходящим, а именно, купил себе дом, прилегавший к заднему фасаду его собственного дома, и соединил оба дома в один, желая, по его словам, иметь в своем доме вход и выход с двух сторон. Устроив с задней стороны дома удобный вход, он присоединил к нему для большего удобства посетителей еще галерею и заказал для этого входа полдюжины ключей. Покончив с этим, он в досужий день пригласил к себе родственников жены на обед. Он очень любезно принял их и хорошо попотчевал. По окончании обеда, когда гости еще не успели подняться из-за стола, он обратился к ним в присутствии жены со следующими словами!</p>
    <p>— Милостивые государи и милостивые государыни! Вам известно, как давно я состою супругом вашей родственницы, которая здесь присутствует. Я имел уже возможность убедиться, что, взяв ее в жены, я сделал ошибку, ибо мы друг другу — не пара. Но так как сделанного уже воротить нельзя, то мне надлежит испить мою чашу до дна.</p>
    <p>И, повернувшись к жене, он сказал:</p>
    <p>— Дорогая моя! Недавно меня упрекнули в том, что вы плохо исполняете обязанности хозяйки. Это меня крайне огорчило. Говорят, что к вам постоянно ходят сюда на свидание молодые люди, а это наносит большой ущерб как вашей, так и моей чести. Если бы я вовремя это заметил, я принял бы против этого какие-нибудь меры пораньше… Но лучше поздно, чем никогда. Скажите своим посетителям, что ходить к вам на свидание теперь для них будет удобнее, чем раньше. Я сделал для них с задней стороны дома особый ход и дарю вам полдюжины ключей, чтобы вы их роздали им. Если этого для вас окажется недостаточно, то мы закажем еще. Слесарь всегда в нашем распоряжении. Скажите же им, что они могут проводить теперь с вами время с большими удобствами и для вас и для них, ибо если вы не можете удержаться от своих забав, то, по крайней мере, можете скрыть их от людей, чтобы о вас и обо мне не было никаких пересудов.</p>
    <p>Выслушав эту речь в присутствии своей родни, молодая женщина почувствовала стыд и с этого дня стала терзаться угрызениями совести за бесчестие, которое она нанесла мужу, себе и своим родственникам, закрыла двери для всех своих любовников, прекратила все свои шашни и сделалась добродетельной и честной женой.</p>
    <p>Король, выслушав рассказ, пожелал узнать имя этого мужа.</p>
    <p>— Клянусь честью дворянина! — сказал он. — Это — самый хладнокровный и самый терпеливый человек в моем королевстве. Если он умеет быть таким терпеливым, то он способен и сделать что-нибудь хорошее!</p>
    <p>И тут же пожаловал его чином главного прокурора Пикардии. Что касается меня, то я воздал бы ему славу на вечные времена. Но его имя, заслуживающее того, чтобы его занести в летописи и даже причислить к сонму святых, ибо он был истинным мучеником в этом мире, стерто временем. Я полагаю, что он вкушает теперь блаженство в другом мире. Да послужит это для вас хорошим примером! Amen, ибо грош цена попу без клира.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла VII</p>
     <p>О нормандце, который шел в Рим, запасшись для беседы с папой латынью, и о том, как он ею воспользовался</p>
    </title>
    <p>Один нормандец, возгоревшийся завистью к счастливой жизни духовенства, решил после смерти жены принять духовный сан. Хотя он едва умел читать и писать, но прослышав, что с деньгами можно добиться всего, и считая себя не глупее любого священника прихода, он открыл свое намерение одному приятелю и попросил совета, что он должен для» того предпринять. После того как они обстоятельно обсудили это вдвоем, приятель сказал ему, что если он хочет добиться успеха, так пусть идет в Рим, ибо от своего епископа, который на производство в священники и на quocunque<a l:href="#n_127" type="note">[127]</a> стал очень туг, он вряд ли чего-нибудь добьется, а папа, у которого много всяких других дел, не будет особенно в нем копаться и мигом произведет его в духовный сан. Кроме того, сходив в Рим, он сделается бывалым человеком, а возвратившись на родину с званием священника, пожалованным самим папой, и получив еще какую-нибудь бенефицию, будет пользоваться среди своих сограждан большим уважением и сделается важным лицом.</p>
    <p>Нашему нормандцу все это показалось весьма заманчивым. Но тут его поставило в затруднение то, что он не знает латыни. Он сказал об этом приятелю:</p>
    <p>— Это хорошо, но когда приду к папе, на каком языке я буду с ним говорить? Ведь он не знает нормандского языка, а я не знаю латыни. Что мне делать?</p>
    <p>— Не смущайся этим, — сказал приятель. — Священник должен знать лишь Requiem,<a l:href="#n_128" type="note">[128]</a> Beata<a l:href="#n_129" type="note">[129]</a> и мессу Св. Духа. Ты выучишь их тотчас же, как только вернешься. А что касается разговора с папой, то я научу тебя говорить по-латыни три очень хорошие фразы. Как только ты их скажешь, папа сочтет тебя самым лучшим клириком в миру.</p>
    <p>Наш нормандец весьма обрадовался этому обещанию и пожелал узнать, что это за фразы.</p>
    <p>— Друг мой, — скавал ему приятель, — когда ты войдешь к папе, становись перед ним на колени и говори: «Salve, sanete Pater».<a l:href="#n_130" type="note">[130]</a> Он спросит тебя по-латыни: «Unde ее tu?»<a l:href="#n_131" type="note">[131]</a> — то есть: откуда ты пришел? Ты ответишь: «De Normania».<a l:href="#n_132" type="note">[132]</a> Он опять спросит тебя: «Ubi sunt litterae tuae?<a l:href="#n_133" type="note">[133]</a> Ты ему скажешь: «In manica mea».<a l:href="#n_134" type="note">[134]</a> И тогда, без всяких отлагательств, он велит тебя постричь. А затем ты вернешься обратно.</p>
    <p>Наш нормандец был счастлив, как никогда в жизни. Целых пятнадцать или двадцать дней ходил он к своему приятелю заучивать эти фразы и наконец, убедившись, что хорошо их заучил, отправился в Рим. Дорогою он постоянно твердил: «Salve, sanсte Pater. De Normania. In manica mea». Но, должно быть, он повторял и твердил их слишком прилежно, ибо первая фраза: «Salve, sanete Pater» совсем улетучилась у него из головы, и, к несчастью, в то время, когда он уже отошел далеко от дома. Нечего и говорить, как это нашего нормандца огорчило. Он не знал, какому святому помолиться, чтобы вспомнить позабытые слова, а был убежден, что идти без них к папе это то же, что лезть за тутовыми ягодами без крюка. Надеяться же, что он найдет надежного учителя, как его приятель, он не мог. Он был убит горем, как никто. Но вот, однажды утром, проходя через какой-то город, он зашел в церковь помолиться богу и услышал начальные слова молитвы богородице: «Salve, sancta Parens». Наш нормандец навострил уши.</p>
    <p>— Слава тебе, Иисусе и пресвятая богородица! — воскликнул он и воспрянул духом, словно воскрес из мертвых. Немедленно же попросил он находившегося вблизи его служителя повторить эти слова три раза подряд, чтобы уже больше не забывать их, а затем снова пустился со своею латынью в дорогу.</p>
    <p>Разумеется, он был доволен тем, что родился на свет, и снова принялся шагать так усердно, что скоро добрался до Рима. Надо заметить, что в те времена доступ к папе был гораздо легче, чем теперь. Его впустили к папе, он немедленно стал перед ним на колени и весьма набожно произнес:</p>
    <p>— Salve, sancta Parens.</p>
    <p>А папа ему на это:</p>
    <p>— Ego non sum mater Christi.<a l:href="#n_135" type="note">[135]</a></p>
    <p>Нормандец же продолжает:</p>
    <p>— De Normania.</p>
    <p>Папа смотрит на него и спрашивает:</p>
    <p>— Daemonium habes?<a l:href="#n_136" type="note">[136]</a></p>
    <p>— In manica mea,<a l:href="#n_137" type="note">[137]</a> — отвечает нормандец.</p>
    <p>И с этими словами сует руку в рукав, чтобы достать оттуда свое прошение. Папа немного испугался, думая, что тот хочет вынуть из своего рукава черта, но, увидев, что это была бумага, успокоился и спросил его еще по-латыни:</p>
    <p>— Quid petis?<a l:href="#n_138" type="note">[138]</a></p>
    <p>Но тут запасы нашего нормандца пришли к концу, и на заданный ему вопрос он уже не знал что ответить. Хорошо, что там оказались какие-то его земляки. Услышав косскую речь,<a l:href="#n_139" type="note">[139]</a> они принялись его расспрашивать и узнали, что он для получения духовного звания запасся из дома несколькими латинскими фразами, довольно хорошо их заучил, но не умеет ими пользоваться.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла VIII</p>
     <p>О пpoкyроpe, который нанял себе в прислуги деревенскую девушку, и о его писце, который ее обучал</p>
    </title>
    <p>Один парламентский прокурор<a l:href="#n_140" type="note">[140]</a> овдовел, не достигнув еще сорока лет, и, как хороший малый, сильно тяготился своим одиночеством. Он не мог обойтись без женского пола и весьма сожалел, что жена, которая была для него еще вполне пригодна, умерла так рано. Однако он постепенно привык к своему положению и сумел возместить потерю, занимаясь благотворительными делами, а именно: стал любить жен ближних своих, как свою собственную, и вести дела вдов и всяких других женщин, приходивших к нему с жалобами. Словом, ловил, где попадалось, и рубил, как боец на турнире. Но через некоторое время это стало ему надоедать, ибо, не имея досуга заниматься выслеживанием удобных случаев, как это делает молодежь, он не мог посещать своих соседей так, чтобы не внушать никаких подозрений. Кроме того, все это ему обходилось довольно дорого. Поэтому он решил найти себе какую-нибудь женщину для постоянных услуг. Он вспомнил, что в Аркейле,<a l:href="#n_141" type="note">[141]</a> где у него было несколько виноградников, он видел когда-то одну молодую девушку, лет шестнадцати-семнадцати, по имени Жильетта, дочь одной бедной женщины, зарабатывавшей себе кусок хлеба пряжей льна. Эта девушка была крайне простодушна и глупа, хотя и довольно хороша лицом, но прокурор решил, что лучшего ему и не нужно, вспомнив когда-то слышанную им пословицу: <emphasis>глупая супруга лучше умного друга. </emphasis>Умным женам доверять нельзя: они всегда водят своих мужей за нос, то И дело вытягивают у них деньги, украшают их рогами или оказываются уж чересчур честными, а иногда и совмещают в себе все эти качества.</p>
    <p>Короче говоря, наш прокурор поехал во время сбора винограда в Аркейль и стал просить мать этой девушки отпустить ее к нему в услужение. У него-де в настоящее время нет служанки, а без служанки он не может обойтись, он-де будет с ней хорошо обращаться и женится на ней, когда придет время. Старуха, отлично понимавшая, К чему он клонит речь, притворялась, однако, недолго. Бедность вынудила ее согласиться на это предложение, и она обещала послать к нему свою дочь в ближайшее воскресенье, что и сделала. Девушка, попав в город, была совсем ошеломлена, увидев в нем такое множество людей, ибо она не видала до этого времени ничего, кроме коров.</p>
    <p>Чтобы дать ей немного осмотреться, прокурор сначала ни о чем с ней не говорил и продолжал по-прежнему ходить на поиски приключений. Кроме того, чтобы она исполняла предстоящие ей обязанности старательнее, он заказал для нее кое-какие наряды. Но в доме у него жил один писец, который поступил совсем иначе. Через два или три дня, когда прокурор ушел к кому-то на обед, он, увидев эту девушку, завел с ней разговор. Он стал ее расспрашивать, откуда она приехала и где ей больше нравится — в деревне или в городе.</p>
    <p>— Милая моя, — сказал он, — не бойтесь ничего, вы не найдете лучшего места, чем здесь. На вас не будет лежать больших забот. Хозяин — человек добрый, и вам у него будет хорошо. А он еще не говорил вам, для чего он вас ваял к себе? — спросил писец.</p>
    <p>— Нет, — ответила девушка. — Мать наказывала мне только слушаться его, помнить все, что мне скажут, и ничего не терять.</p>
    <p>— Милая моя! — сказал писец. — Ваша мать дала вам хороший совет. Но она знала, что писец объяснит вам все ваши обязанности, и поэтому больше ничего не говорила. Милая моя, когда какая-нибудь молодая девушка поступает в городе в прислуги к прокурору, она должна предоставить себя в полное распоряжение его писца, а писец должен знакомить ее с городскими обычаями и с привычками ее хозяина, чтобы она умела ему угождать. В противном случае бедные девушки ничему не научаются, а хозяева начинают с ними дурно обращаться и наконец отсылают их обратно в деревню.</p>
    <p>Так говорил писец, а бедная девушка слушала его и всему верила, ибо он учил ее угождать хозяину. Наконец она робко и с самым простодушным видом ответила ему:</p>
    <p>— Я буду вам за это очень благодарна!</p>
    <p>Писец, увидев по лицу девушки, что дела у него идут недурно, начал с ней заигрывать, гладить ее и целовать. А она только и говорила:</p>
    <p>— Ох! Мать ничего про это мне не сказала.</p>
    <p>Когда писец начал ее обнимать, она тоже не сопротивлялась, думая, что это городской обычай. Вот насколько она была глупа! Он проворно повалил ее на сундук, и, должно быть, сам черт ему помогал, так ловко он начал действовать!</p>
    <p>С этого дня они продолжали свои занятия всякий раз, когда писцу представлялся удобный случай. И пока прокурор ждал, когда его служанка поумнеет, писец делал его дело, не спрашивая у него никаких полномочий. Через несколько дней, нарядив молодую девушку, которая от привольной жизни, а равно и оттого, что красивое оперение придает птице красоту, хорошела с каждым днем, прокурор решил наконец испытать, сумеет ли она подойти к приступку, и послал однажды утром писца, который шел к Жильетте для обычных занятий, снести в город какой-то пакет. Когда писец вышел, прокурор начал с ней заигрывать, трогать ее за груди и совать руки под юбку. Ей было очень весело, ибо она знала, что плакать тут не из-за чего хотя и продолжала относиться к хозяину с прежней деревенской застенчивостью. Прокурор прижал ее к кровати, и так как, прижимаясь к ней, он делал совершенно то же, что и писец, то девушка (Ха-ха! Какая дура!) сказала ему:</p>
    <p>— Ах, сударь! Спасибо вам. Мы с писцом это все уже изучили.</p>
    <p>Прокурор, у которого уже натянулся гульфик, хотя и не отказался от сличая пустить в черное, но сильно рассердился, узнав, что писец начал просвещать ее так рано. Надо полагать, что, по крайней мере, он его уволил.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла IX</p>
     <p>О том, как один человек закончил ухо у ребенка жены своего соседа</p>
    </title>
    <p>Нужно ли удивляться, что деревенские женщины такие простофили, если даже и городские иногда весьма легко попадаются на удочку? Правда, это случается не часто, ибо именно городские-то женщины и славятся своим лукавством; но, ей-богу, то, что я хочу рассказать, произошло в городе.</p>
    <p>У одного довольно богатого лионского купца была весьма молодая красивая жена. Но он не прожил с ней и трех-четырех месяцев, как ему пришлось с ней разлучиться из-за каких-то дел, когда она была на третьей неделе беременности, о чем она узнала по начавшимся у нее замираниям сердца и по другим болезненным приступам, случающимся у беременных женщин.</p>
    <p>Как только он уехал, один из его соседей, по имени господин Андре, пользуясь обычаем, принятым у соседей запросто навещать друг друга, пришел к молодой женщине поболтать и, посмеиваясь над нею, спросил ее, как она поживает. Она ответила ему, что все идет довольно хорошо, но что она чувствует себя беременной.</p>
    <p>— Возможно ли это? — сказал он. — Ведь ваш муж не мог еще за время вашего супружества сделать ребенка!</p>
    <p>— Я говорю вам правду, — сказала она. — Госпожа Туани мне говорила, что она чувствовала себя точь-в-точь так же, как я, когда она вынашивала первого ребенка.</p>
    <p>Господин Андре, без всякого еще дурного умысла и не ожидая тех последствий, которые были вызваны его шутками, сказал ей:</p>
    <p>— Поверьте мне, я тонкий знаток этих вещей, и, глядя на вас, я сомневаюсь, что муж успел вам сделать целого ребенка. Я полагаю, что он еще не закончил у него, по крайней мере, уши. Клянусь честью, вы должны остерегаться! Я видел многих женщин, которым это причиняло несчастье. Более умные женщины, боясь печальных последствий, заканчивали своего ребенка уже без мужа. Как только мой кум вернется, немедленно же постарайтесь закончить.</p>
    <p>— Вот как! — воскликнула молодая женщина. — Но ведь он уехал в Бургундию и вернется не раньше чем через месяц.</p>
    <p>— Ваши дела плохи, моя дорогая, — сказал он, — Ваш ребенок может родиться с одним ухом, и вам будет угрожать опасность, что и следующие дети будут тоже одноухими, ибо если у женщины первый ребенок родится уродом, то и другие дети выходят тоже уродам».</p>
    <p>Услышав эти новости, молодая женщина крайне испугалась.</p>
    <p>— Ах, боже мой! — воскликнула, она. — Я удивляюсь, почему он его не закончил до отъезда?</p>
    <p>— Но разве вы не знаете, — сказал господин Андре, — что есть средство против всех вол, кроме смерти? Из уважения к вам, я с удовольствием закончу вашего ребенка. Ей-богу, я не взялся бы за это ни для кого другого — у меня много работы со своими, но я не хочу оставлять вас без помощи в таком неприятном положении.</p>
    <p>Молодая женщина, будучи очень доверчивой, приняла все его шутки за чистую монету, ибо он говорил резко, словно он хотел ей сделать этим согласием большое одолжение и словно это было для него очень трудно. В заключение она согласилась на его предложение, и господии Андре честно трудился не только этот день, но и еще много дней в дальнейшем. Однажды молодая женщина сказала ему:</p>
    <p>— Смотрите, не сделайте ему четыре или пять ушей. Это будет тоже плохо.</p>
    <p>— Будьте спокойны, — сказал господин Андре, — я сделаю только одно. Вы думаете, что его можно сделать так скоро? А сколько времени трудился ваш муж над тем, что он сделал? Можно сделать меньше, чем нужно, но больше нельзя, ибо к законченной вещи прибавить больше ничего нельзя!</p>
    <p>Так было закончено это ухо. Когда муж вернулся, жена, забавляясь с ним ночью, сказала:</p>
    <p>— Хорошо же ты умеешь, однако, делать детей, ей-богу! Ты сделал его одноухим и уехал.</p>
    <p>— Полно, полно! — сказал он. — Какая ты дурочка! Разве делают безухих детей?</p>
    <p>— Конечно, делают, — возразила она. — Спроси-ка об этом господина Андре. Он говорил мне, что видел более двадцати детей с одним ухом, родившихся такими оттого, что их не закончили отцы, и что сделать ухо — это самое трудное дело. Если бы он его не закончил, представь себе, что за красавчика я родила бы!</p>
    <p>Муж не очень обрадовался этой новости.</p>
    <p>— О каком ты окончании говоришь? — сказал он. — Что это такое он у тебя закончил? Что он с тобой делал?</p>
    <p>— Ты спрашиваешь? — сказала она. — Он делал со мною то же, что и ты.</p>
    <p>— Вот как! — воскликнул муж. — Это правда? Вот вы что делали!</p>
    <p>И один только бог знает, как он спал в эту ночь! Обладая вспыльчивым характером, он, при воспоминании об этом ухе, сотни раз мысленно пронзал своего непрошеного помощника кинжалом, и эта ночь показалась ему тысячелетием. Первое, что он сделал, поднявшись с постели, это — отправился к господину Андре, высыпал ему на голову тысячу отборных ругательств и погрозился, что заставит его раскаяться в этой скверной проделке. Однако он лучше умел угрожать, чем мстить. Вдоволь покипятившись, он помирился с господином Андре за подаренное ему каталонское одеяло,<a l:href="#n_142" type="note">[142]</a> взяв, однако, обещание, что тот больше на будет доделывать уши его детям, ибо он отлично справится с этим сам.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла X</p>
     <p>О том, как Фуке выдал своему хозяину, прокурору города Шателле, одного доброго человека sa глухою, а этого доброго человека уверил, что прокурор глух, и как прокурор за это наказал Фуке</p>
    </title>
    <p>Прокурор города Шателле<a l:href="#n_143" type="note">[143]</a> держал при себе двух или трех писцов, и в числе их в качестве ученика — сына одного богатого парижанина, обучавшегося у него по желанию отца судопроизводству. Мальчуган лет шестнадцати или семнадцати, Фуке (так звали этого ученика) был большим озорником и постоянно проказничал. По обычаю, заведенному у прокуроров, он как ученик исполнял все домашние работы, открывал двери стучавшимся посетителям, осведомлялся, что они за люди, что им нужно, и докладывал о них прокурору.</p>
    <p>В числе посетителей прокурора был один житель Баньо.<a l:href="#n_144" type="note">[144]</a> Он вел в Шателле процесс и часто заходил к хозяину Фуке, который был jero поверенным. Чтобы задобрить его, он носил ему каплунов, бекасов, зайчат, и чаще всего приходил после полудня, когда писцы обедали или заканчивали обед. Фуке открывал ему дверь без особенного удовольствия, ибо этот добрый человек пускался с ним в разговор и весьма часто Фуке приходилось что-нибудь передавать от него прокурору, приносить от последнего ответ, а из-за этого он оставался голодным. С другой стороны, и хозяин не очень баловал Фуке: он посылал его в город ежечасно, двадцать раз, сто раз в день, и это тоже сильно надоело мальчугану.</p>
    <p>Однажды этот добряк из Баньо в обычное время стучится в дверь. Фуке, узнававший его по стуку, услышав три удара, пошел ему открывать и по пути задумал сыграть с ним шутку за то, что он всякий раз приходит во время обеда, а одновременно отплатить и хозяину.</p>
    <p>— Ну, почтеннейший, что скажете? — спросил он, открывая дверь.</p>
    <p>— Я хотел бы переговорить с господином прокурором о своем деле.</p>
    <p>— Ну, что же, — сказал Фуке. — Изложите его мне, а я ему передам.</p>
    <p>— Ох, — сказал добряк, — мне непременно нужно переговорить самому. Без меня вы ничего не сумеете.</p>
    <p>— Хорошо, — молвил Фуке, — я ему скажу, что вы пришли.</p>
    <p>Фуке вошел к хозяину и сказал:</p>
    <p>— Тот человек из Баньо хочет с вами переговорить.</p>
    <p>— Просите его сюда, — сказал прокурор.</p>
    <p>— Сударь, — заявил Фуке, — он совсем оглох или, по крайней мере, очень плохо слышит. Если вам угодно, чтобы он вас расслышал, то с ним нужно говорить как можно громче.</p>
    <p>— Хорошо, — сказал прокурор, — я буду говорить громко.</p>
    <p>Фуке вернулся к добряку и сказал:</p>
    <p>— Друг мой, можете переговорить с господином прокурором, но только вот что я вам скажу: в последнее время он страдает воспалением уха и почти совсем оглох. Когда вы будете с ним говорить, то кричите громче, иначе он вас не расслышит.</p>
    <p>Сделав свое дело, он пошел заканчивать свой обед, говоря про себя: «А нуте-ка, почтенные, поговорите теперь о ваших секретах!» Добряк вошел в кабинет прокурора и приветствовал его, крича на весь дом:</p>
    <p>— Добрый день, господин прокурор!</p>
    <p>Прокурор ответил ему еще громче:</p>
    <p>— Храни вас бог, любезный! Что скажете?</p>
    <p>Затем они начали говорить о деле и принялись кричать словно в лесу. Когда они вдоволь накричались, добряк простился с прокурором и ушел. Но вот, несколько дней спустя, этот добряк пришел опять, и случайно в то время, когда Фуке ушел по поручению хозяина в город. Добряк вошел и, обменявшись с прокурором приветствием, спросил его, как он себя чувствует. Тот ответил, что хорошо.</p>
    <p>— Слава богу, господин прокурор! — сказал добряк. — По крайней мере вы теперь слышите? В последний раз, когда я к вам приходил, мне пришлось говорить с вами довольно громко. Но теперь вы, слава богу, хорошо слышите.</p>
    <p>Прокурор изумился:</p>
    <p>— А вы, любезный, вылечили свои уши? Ведь это вы плохо слышали?</p>
    <p>Добряк ответил, что уши у него никогда не болели и что он, слава богу, всегда прекрасно слышал. Прокурор тотчас же догадался, что это проделка Фуке, и скоро нашел случай его проучить.</p>
    <p>Однажды Фуке, отправившись в город с поручением от прокурора, не мог устоять против соблазна поиграть недалеко от дома в мяч, что он делал почти всякий раз, когда хозяин куда-нибудь его посылал. Хозяин это прекрасно знал, ибо несколько раз сам заставал его за этим занятием. На этот раз, зная, что Фуке уже за своим обычным занятием, он сообщил одному цирюльнику, своему куму, о своих намерениях и попросил его приготовить новый веник и сидеть дома. Подождав, пока Фуке не разгорячился игрой, прокурор пришел на место игры в то время, когда тот уже выиграл свои две дюжины и играл для того, чтобы сквитаться. Увидев, как он раскраснелся, прокурор сказал:</p>
    <p>— Ах, дружок мой, это вам очень вредно. Вы заболеете, а ваш отец будет винить в этом меня.</p>
    <p>И сойдя с ним с площадки, привел его к цирюльнику.</p>
    <p>— Будь любезен, куманек, — сказал он, — одолжи мне для этого мальчугана какую-нибудь рубашку и вытри его. Он весь вымок.</p>
    <p>— Господи! Да он схватит простуду! — сказал цирюльник. — Уж я постараюсь.</p>
    <p>Они ввели Фуке в заднюю половину лавочки и раздели его возле огня, который они нарочно развели, чтобы не внушить подозрений. А тем временем для бедного Фуке, доверчиво позволившего раздеть себя донага, уже готовились розги. Когда он был раздет, эти розги начали чистить его пониже живота и по всему телу. Стегая его, хозяин приговаривал:</p>
    <p>— Ну, Фуке, я был когда-то глухим, а у тебя нет ли теперь насморка? Чувствуешь, как пахнет веник?</p>
    <p>Один только бог знает, сколько розог высыпалось ему на спину. Таким-то образом милый Фуке узнал, что ему не следовало шутить с хозяином.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XI</p>
     <p>Об одном докторе канонического права, которого тек сильно ушиб бык, что он не мог вспомнить, в какую ногу</p>
    </title>
    <p>Один доктор факультета канонического права, едучи на лекцию, встретил стадо быков, которое гнал работник мясника. Один бык слегка задел господина доктора через его мантию за ногу, когда тот проезжал мимо него на своем муле. Доктор принялся вопить:</p>
    <p>— Помогите! Ах, какой злой бык! Умираю!</p>
    <p>Думая, что бык сильно его ушиб, на крик сбежалась большая толпа, ибо за тридцать — сорок лет безвыездной жизни доктора в Париже все знали. Один подхватил его с одного боку, другой — с другого, боясь, что он упадет, а он продолжал кричать и звать своего фамулуса<a l:href="#n_145" type="note">[145]</a> Корнеля:</p>
    <p>— Подойди сюда! О боже мой! Беги скорее в классы и скажи там, что я умер, что меня убил бык и на этот раз я не мог читать лекцию!</p>
    <p>Эта весть произвела в классах большой переполох. Доктора факультета встревожились и немедленно отрядили несколько человек узнать о состоянии его здоровья. Они нашли его в постели. Около него возился цирюльник с промасленными повязками, с мазями и яичными белками и всякими снадобьями, употребляющимися в подобных случаях.</p>
    <p>Господин доктор сильно жаловался на боль в правой ноге, но не позволял ее разувать. Пришлось немедленно распороть сапог, но цирюльник, осмотрев обнаженную ногу, не нашел ни ушиба, ни поранения и ни малейших знаков повреждения, хотя доктор без умолку кричал:</p>
    <p>— Я умираю, друг мой, я умираю!</p>
    <p>Когда же цирюльник попытался притронуться к его ноге рукой, он закричал еще громче:</p>
    <p>— Ох, вы меня убили! Я умираю!</p>
    <p>— В каком же месте, сударь, вам больнее всего? — спрашивал цирюльник.</p>
    <p>— Неужели вы не видите? Бык убил меня, а он еще спрашивает, в какое место он меня ушиб! Ох, умираю!</p>
    <p>— Может быть, вот сюда? — спрашивал цирюльник.</p>
    <p>— Нет.</p>
    <p>— Сюда?</p>
    <p>— Нет.</p>
    <p>Словом, рана не отыскивалась.</p>
    <p>— Ах, боже мой! Что это такое? Эти люди не могут узнать, где мне больно! Не опухла ли она? — спросил он цирюльника.</p>
    <p>— Нет.</p>
    <p>— В таком случае, — сказал господин доктор, — он ушиб меня, наверное, в другую ногу: я не могу вспомнить, в какую.</p>
    <p>Пришлось разуть и другую ногу, но и эта нога оказалась поврежденной не больше, чем первая.</p>
    <p>— Вот тебе на! Да этот цирюльник ничего не смыслит! Найти другого!</p>
    <p>Побежали. Пришел другой и тоже ничего не нашел.</p>
    <p>— Ах, боже мой! — воскликнул господин доктор. — Вот так оказия! Возможно ли, чтобы бык так шарахнул меня и совсем не ушиб? Ну-ка, Корнель, с какой стороны он шел, когда он меня толкнул? Ведь возле стены?</p>
    <p>— Да, Domine, — ответил фамулус. — Он толкнул вас, несомненно, в эту ногу.</p>
    <p>— Это я и говорил им с самого начала, а они думали, что я шучу.</p>
    <p>Цирюльник, убедившись, что почтенный муж был ушиблен лишь страхом, чтобы успокоить его, сделал ему легкую перевязку. Он перевязал ему ногу и сказал, что для начала этого достаточно.</p>
    <p>— А потом, — добавил он, — когда вы, господин доктор, вспомните, какая нога у вас болит, мы сделаем вам что-нибудь другое.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XII</p>
     <p>Сравнение алхимиков с женщиной, которая несла на рынок горшок с молоком</p>
    </title>
    <p>Всем известно, о чем обычно болтают алхимики. Они хвалятся, что могут приобрести неисчислимые богатства и что они постигли тайны природы, скрытые от всех остальных людей. Но в конечном счете все их труды превращаются в дым, а поэтому их алхимия заслуживает лишь названия искусства, которое изнуряет, или несуществующего искусства. Их можно, пожалуй, сравнить с той доброй женщиной, которая несла на рынок горшок молока и делала такой расчет: она продаст его за два лиарда; на эти два лиарда она купит дюжину яиц и положит их под наседку; из них выведется дюжина цыплят; когда цыплята вырастут, она сделает их каплунами; каждый каплун будет стоить пять су; это составит больше экю; на эти деньги она купит двух поросят — борова и свинку; они вырастут и принесут еще двенадцать; через некоторое время она продаст их по двадцать су за штуку; это составит двенадцать франков; на них она купит кобылу, которая принесет ей хорошенького жеребеночка; он подрастет и сделается таким резвым! Все будет прыгать и ржать: «Х-н! Х-н!» И произнеся это «Х-н!», добрая женщина, обрадованная своим удачным расчетом, принялась подпрыгивать, как ее будущий жеребенок. Прыгая, она уронила горшок и пролила все молоко. Прощайте, яйца, цыплята, каплуны, поросята, кобыла и жеребеночек! Такова же и судьба алхимиков. После всех их обжиганий, обугливаний, замазываний, раздуваний, процеживаний, прокаливаний, замораживаний, сгущений, растапливаний, стеклований, загниваний у них вдруг разобьется какой-нибудь аламбик,<a l:href="#n_146" type="note">[146]</a> и они оказываются в таком же положении, как и эта добрая женщина.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XIII</p>
     <p>О царе Соломоне, который добыл философский камень и почему алхимикам не удаются их затеи</p>
    </title>
    <p>Никто не знает, почему алхимикам не удаются их затеи. Но Мария-Пророчица<a l:href="#n_147" type="note">[147]</a> весьма хорошо и подробно объяснила это в своей книге о великом искусстве, где она дает философам мудрые наставления и поддерживает их мужество. По ее мнению, философский камень является для людей величайшей ценностью и, помимо всех прочих чудесных свойств, заключает в себе силы, дающие власть над демонами: обладатель его может их заклинать, предавать анафеме, связывать, срамить, терзать, сковывать, истязать и пытать. Словом, играй им, как палашом, и делай все, что хочешь, если умеешь пользоваться своим счастьем. Затем она говорит, что Соломон<a l:href="#n_148" type="note">[148]</a> добыл самый лучший философский камень и бог просветил его познанием величайшей чудодейственной силы этого камня, о которой мы уже говорили, а именно — силы, дающей власть над демонами. Поэтому, получив его, он решил немедленно вызвать к себе демонов, но сначала он велел соорудить огромный медный чан, в окружности не менее Венсеннского леса<a l:href="#n_149" type="note">[149]</a> или, может быть, на какие-нибудь полфута поменьше (это все равно — о таких пустяках не стоит и говорить). Правда, чан имел лишь более круглую форму, но такие громадные размеры его были необходимы для дела, задуманного царем. Для чана была сделана такая же большая, плотно закрывающаяся крышка и одновременно с этим вырыта соответственной ширины яма, в которую его по повелению царя и зарыли.</p>
    <p>Когда эти приготовления были закончены, царь вызвал с помощью своего чудодейственного камня всех обитателей преисподней от больших до малых, начиная от властителя четырех сторон земли, королей, герцогов, графов, баронов, военачальников, капитанов, кончая капралами, ефрейторами, солдатами, конными и пешими, и всеми, кто обитал, не оставив ни одного черта даже на их адской кухне. Когда они явились, Соломон с помощью своего камня велел им всем войти в этот чан, уже вкопанный в землю. Черти не могли его ослушаться и вошли, разумеется, весьма неохотно, корча самые ужасные рожи. Тотчас же как только они вошли, Соломон велел прикрыть их сверху крышкой, хорошенько замазать cum luto sapientiae<a l:href="#n_150" type="note">[150]</a> и яму засыпать до самого верха землей. Засадив туда господ чертей, Соломон надеялся избавить мир от вреда, который причиняли людям эти злые, проклятые гады, дать людям мирную счастливую жизнь, чтобы в ней царили одни только добродетели и радости. И действительно, тотчас же после этого все люди вдруг сделались счастливыми, довольными, здоровыми, веселыми, бодрыми, полными, шутливыми, бойкими, радостными, любезными, пылкими, забавными, красивыми, ловкими, милыми, игривыми и сильными. Ах, как они счастливо зажили! Ах, как стало хорошо! Земля начала без всякой обработки приносить плоды, волки перестали нападать на стада, львы, медведи, тигры и кабаны сделались кроткими как овцы. Словом, пока эти плуты черти сидели в своей яме, земля походила на рай.</p>
    <p>Но что произошло потом? По истечении долгого времени, когда сменились многие царства и разрушились старые города, а на их месте возникли новые, появился один царь, который словно по велению судьбы задумал построить город как раз на том месте, где были погребены черти. Надо полагать, что по недосмотру Соломона в то время, когда черти входили в чан, какой-нибудь чертенок сумел улизнуть и спрятаться за ком земли. Этот-то чертенок и внушил царю мысль строить город на том самом месте, где находился чан, чтобы выпустить своих товарищей на волю. Итак, царь собрал людей строить город. Он задумал построить в нем пышные дворцы и обнести его крепкими, неприступными стенами. А для таких стен потребовался очень прочный фундамент, и закладывавшие его землекопы так глубоко зарылись в землю, что один из них натолкнулся на чан с чертями. Он поднял сильный стук. Услышавшие его товарищи сочли себя богачами, думая, что там зарыты несметные сокровища. Но увы! Что это оказались за сокровища! О, как позавидовало людям небо! О, какое случилось несчастье! О, как боги разгневались на людей! Где перо, где язык, который сумел бы проклясть эту ужасную, несчастную находку? Вот к чему ведет алчность, вот к чему ведет честолюбие, которое, пресытившись счастьем, до самой преисподней разрывает землю в поисках своего несчастья!</p>
    <p>Но возвратимся к нашему чану и нашим чертям. Повествование говорит, что землекопы нескоро сумели его открыть, ибо насколько он был велик, настолько же была тяжела его крышка. Поэтому о находке должен был узнать и сам царь. При виде чана у него зародилась та же мысль, что и у землекопов, ибо кто мог подумать, что там находятся черти, если никто не подозревал об их существовании и всякие слухи о них давным-давно уже канули в воду? Этот царь знал, что его предшественники владели огромными богатствами, и ему не могло не прийти в голову, что они зарыли здесь свои несметные сокровища, а судьба приберегла их для него, чтобы сделать его самым могучим царем на земле. И вот следствие. Он собрал всех людей, живших над этим чаном, и велел его откапывать. Пока они его откапывали, черти прислушивались к шуму и не понимали, что это значит. Они решили, что окончился суд, начавшийся над ними со дня их заключения, и их хотят откопать для того, чтобы повесить. Землекопы же так усердно колотили по чану, что им удалось его погнуть, отколоть от крышки большой кусок и проделать в ней отверстие. Нечего и говорить, как черти рвались к «тому отверстию и какой ужасный рев они испускали при выходе. Их вопли так испугали царя и всех присутствующих, что они упали наземь, как мертвые. А черти выползли из своей тюрьмы, поднялись на ноги и разбежались по земле, по своим местам. Некоторые из них, увидев, какие изменения произошли на земле со времени их заключения, были совсем ошеломлены и, не видя колоколен своих приходов, не помня своих мест, навсегда сделались бродягами. Но, бродя по земле, они всюду разносили столько зла, что страшно даже рассказывать. Вместо прежних злодейств, которыми они старались отравить человеческую жизнь, они придумали новые: начали убивать и истязать людей, бесчинствовать и опрокидывать у них все вверх дном. Все побежали прятаться по горшкам, но и там были черти. С этого времени на земле появилось множество философов (ибо алхимиков принято считать преимущественно философами).</p>
    <p>Для добывания упомянутого чудодейственного камня Соломон оставил им письменное руководство, которое не уступало в точности и ясности такой науке, как грамматика, и многие люди начали было уже постигать его, ибо черти, находясь в заключении, не затемняли их мозгов. Когда же их выпустили на свободу, они, обозленные на Соломона за его проделку, начали с того, что забрались к философам в очаги и разнесли их вдребезги. Они постарались также стереть, исцарапать, порвать и подделать все найденные книги, в которых излагалась эта наука, отчего она сделалась столь темной и трудной, что люди совсем перестали ее понимать. Черти охотно уничтожили бы их книги совсем, если бы им это позволил бог. Вырвавшись на свободу, они стали мешать ученым работать. Когда какой-нибудь ученый наталкивался на дорогу, ведущую к цели, и начинал уже постигать всю премудрость, следивший за ним бесенок вдруг разбивал аламбик, наполненный драгоценным веществом, и в один миг уничтожал все, над чем бедный философ трудился десять, двенадцать лет, и ему приходилось начинать все снова. И вели себя так не свиньи, а черти, которые хуже свиней.<a l:href="#n_151" type="note">[151]</a> Вот почему в настоящее время алхимикам так редко удается добиться каких-нибудь полезных результатов. Но это не значит, что их наука потеряла ту истинность, которой она обладала в прежние времена. Причина их неудач — ненависть чертей к этому дару божию. Но так как нет ничего невозможного, в том, что в один прекрасный день какому-нибудь философу посчастливится сделать то же, что сделал Соломон, и если случайно это произойдет в наше время, то я буду просить его, обратив внимание на все изложенное, чтобы он не забыл заговорить, заклясть, изгнать, предать анафеме, проклясть, заколдовать, погубить, истребить, развеять в прах и уничтожить всех этих злых, гадких бесов, врагов творений божьих и добра, которые приносят такой вред бедным алхимикам и всем остальным людям, а значит, и женщинам. И действительно, не кто иной, как бесы, внушают женщинам неприступность, упрямство и всякие фантазии; не кто иной, как бесы, влезают в головы старух, позабытых смертью, и делают их сущими дьяволицами. Отсюда про дурных женщин и пошла поговорка, что у них — черт в голове.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XIV</p>
     <p>Об адвокате, который говорил со своей служанкой по-латыни, и о писце, его переводчике</p>
    </title>
    <p>Лет двадцать пять, а может быть, и сорок тому назад в городе Ле Мане жил один адвокат по имени Ларош Томас. Он был одним из самых видных людей в Ле Мане, который в то время так славился своими учеными, что в него приходили за советами даже из Анжерского университета. Господин Ларош любил повеселиться, но умел согласовать свои увеселения с серьезными занятиями. Он устраивал в своем доме пирушки и, будучи навеселе, довольно часто говорил по-французски на латинский лад и по-латыни на французский и увлекался этим до того, что говорил наполовину по-латыни со своим слугой, а также и со служанкой, которую он звал <emphasis>Педиссекой.<a l:href="#n_152" type="note">[152]</a> </emphasis>Служанка не понимала его, но боялась просить у него пояснений, ибо в подобных случаях Ларош Томас кричал на нее: «Жирная аркадская пекора!<a l:href="#n_153" type="note">[153]</a> Неужели ты еще не научилась меня понимать?» У бедной служанки при таком окрике отнимались от испуга все четыре ноги, ибо она думала, что ее ругают самыми поносными словами, какие только существуют на человеческом языке. Да и действительно, он употреблял иногда такие словечки, что куры слетали с насеста. Но со временем она нашла из своего затруднения выход, а именно, сдружилась с одним из его писцов, и тот, в случае надобности, вбивал ей в голову снизу, как нужно понимать хозяина. Таким образом, когда хозяин говорил ей какое-нибудь непонятное слово, она могла обращаться за разъяснением уже к своему переводчику.</p>
    <p>Однажды у Лароша Томаса был подан на ужин пирог из дичи. Скушав от него с гостями два-три ломтика, он сказал служанке, убиравшей со стола.</p>
    <p>— Педиссека, сервай эту фарциму из ферины, чтобы ее не сфамулировали.<a l:href="#n_154" type="note">[154]</a></p>
    <p>Служанка с грехом пополам догадалась, что он говорит ей о пироге, ибо она когда-то слышала от него слово «фарцима», но она совсем не понимала, что должно означать дошедшее до ее слуха слово «сфамулировать». Она взяла пирог и, сделав вид, что все поняла, ответила:</p>
    <p>— Слушаю, сударь.</p>
    <p>Когда гости разошлись, она пошла к своему писцу и спросила, что значит «сфамулировать». Писец, случайно оказавшийся поблизости, поступил с ней, к несчастью, на этот раз не вполне честно.</p>
    <p>— Милая моя, — сказал он, — хозяин велел тебе угостить этим пирогом писцов, а что останется — приберечь.</p>
    <p>Служанка ему поверила, ибо еще не было случая, чтобы его объяснения имели для нее дурные последствия. Она отнесла этот пирог писцам, а те, разумеется, не пощадили его как за первым столом, и вырезали из него, что получше.</p>
    <p>На другой день Томас Ларош, полагая, что его пирог цел, пригласил на него самых важных чинов Ле Манской палаты (называвшейся в то время еще просто судебной залой). Гости пришли и уселись за стол. Когда подали пирог, то все убедились, что он уже побывал в хороших руках. Трудно сказать, кому больше досталось — Педиссеке ли от хозяина за то, что она «сфамулировала» эту «фарциму», хозяину ли от насмешек гостей за то, что он, поручая служанке на хранение лакомый пирог, говорил по-латыни, или, наконец, писцу от служанки за надувательство. Но писцу, по-видимому, досталось больше всех, ибо она не один день и не одну ночь посылала его к нечистому и клялась всеми святыми, что больше он от нее ничего не получит. Но убедившись, что ей без него не обойтись, она волей-неволей должна была пойти с ним на мировую. В воскресенье утром, когда весь народ ушел к обедне, они, оставшись дома вдвоем, закусили остатками от четверга и настроили свои рыли<a l:href="#n_155" type="note">[155]</a> на прежний лад, как добрые друзья.</p>
    <p>Однажды Ларош Томас ушел обедать к одному из своих соседей. А в те времена существовал обычай ходить в гости к соседям со своими обедом и ужином, чтобы не вводить хозяев в расходы; хозяин был обязан лишь накрыть стол. Ларош Томас, будучи уже в то время вдовцом, велел служанке зажарить только цыпленка. Когда она принесла его под тарелкой, он весело спросил ее:</p>
    <p>— А ну-ка, что ты мне афферируешь?<a l:href="#n_156" type="note">[156]</a></p>
    <p>Служанка ему ответила:</p>
    <p>— Сударь, я принесла цыпленка.</p>
    <p>Этот ответ ему весьма не понравился, ибо он хотел показаться перед хозяином более щедрым. Возвратившись домой, он вспомнил про него и сердито позвал к себе Педиссеку. Та, сообразив по тону, которым он ее позвал, что ей предстоит выговор, побежала скорее за переводчиком, чтобы тот послушал, что будет ей говорить хозяин, ибо он имел обыкновение бранить ее латинскими словами.</p>
    <p>Когда она явилась, Ларош Томас начал сыпать:</p>
    <p>— А ну-ка, жирная тварь, идиотка, инептуха, инсульса, нугигерула, империтуша!<a l:href="#n_157" type="note">[157]</a> (И всеми прочими словами Доната.<a l:href="#n_158" type="note">[158]</a>) Когда я обедал в гостях и спросил тебя, что ты афферируешь, кто тебя просил говорить: я принесла цыпленка? Говори же, говори в другой раз во множественном числе, жирное четвероногое, говори во множественном числе! Цыпленка! Что это за обед для такого человека, как Ларош Томас?</p>
    <p>Педиссека, никогда еще не слыхавшая про «множественное число», попросила писца объяснить, что оно значит.</p>
    <p>— Ты не знаешь, что оно значит? — сказал он. — Хозяин рассердился на тебя за то, что ты, подавая ему обед, на вопрос, что ты несешь, ответила «цыпленка», Он хотел, чтобы ты сказала «цыплят», а не одного «цыпленка». Вот что он разумеет под множественным числом. Поняла?</p>
    <p>Педиссека постаралась это запомнить.</p>
    <p>Через несколько дней Ларош Томас опять ушел обедать к соседям (не знаю, к тем ли, у которых он обедал в прошлый раз, или к другим). Служанка приносит ему обед. Ларош Томас по обыкновению спрашивает ее, что она афферирует. Она, хорошо помня прошлый урок, немедля отвечает:</p>
    <p>— Сударь, я принесла вам быков и баранов.</p>
    <p>Своим ответом она рассмешила всех гостей, и особенно много смеялись они после того, как узнали, что это он научил ее употреблять множественное число.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XVI</p>
     <p>Об одном парижанине и о Бофоре, который придумал остроумный способ позабавиться с его женой, несмотря на бдительность дамы Пернетты</p>
    </title>
    <p>Один молодой человек, уроженец Парижа, побывав в университетах и по ту и по эту сторону гор, возвратился в свой родной город и жил некоторое время холостяком, вполне довольный своим положением, ибо не имел недостатка ни в женщинах и ни в каких других утехах. Можно быть счастливым и в Париже! Изучив женскую хитрость и коварство во многих странах и вдоволь ими попользовавшись, он боялся оказаться в позорном положении рогоносца и поэтому не очень спешил с женитьбой. У него не было также желания обзаводиться потомством, и он охотно остался бы холостяком до самой смерти, но, будучи человеком рассудительным, он убедился, что через это испытание (то есть через брак) все-таки нужно пройти, и чем раньше, тем лучше, ибо чаще всего рогоносцами бывают мужья, страдающие бессилием. И, придя к такому решению, он припомнил и записал самые хитрые уловки, которыми женщины пользуются для своих целей. Он знал, для чего ходят старухи, которые разносят по домам нитки, ткани, кружева и собачек. Он знал, почему женщинам иногда нездоровится, зачем они ездят на сбор винограда, как они строят шуры-муры с дружками, приходящими в масках, как они занимаются шашнями, прикрываясь родством, и ко всему этому он был знаком с сочинениями Боккаччо и с «Селестиной».<a l:href="#n_159" type="note">[159]</a> Итак, он решил быть умным и сказал себе: «Я постараюсь для избежания рогов сделать все, что могу. А если что-нибудь случится, то, значит» это неизбежно».</p>
    <p>Приняв такое решение, он перекрестился правой рукой и положился на волю божию. Затем среди парижских девушек, которые были все к его услугам, он выбрал наиболее подходившую к его вкусу, женился на ней и ввел ее в отчий дом. Он не сделал промаха: молодая жена была красива, богата и происходила из хорошей семьи. В его доме жила престарелая женщина, его кормилица, с незапамятных времен служившая его семье. Звали ее дамой Пернеттой, и он знал ее как женщину догадливую и сговорчивую. Представив ее молодой жене, он сказал:</p>
    <p>— Дорогая моя, к этой женщине я сильно привязан, ибо она была моей кормилицей и сделала много добра для моего отца, для матери и для меня. Я рекомендую вам ее в советчицы. Она не научит дурному, и вы будете ею очень довольны.</p>
    <p>А потом, наедине, он сделал даме Пернетте строгий наказ находиться всегда при его жене и, куда бы она ни пошла, не отставать от нее ни на шаг. Дама Пернетта дала ему клятвенное обещание, что будет беречь ее пуще глаза. Но здесь я напомню попутно одну дурную пословицу. Я не знаю, кто ее придумал, но ее слыхали очень многие: «Casta quam nemo rogavit».<a l:href="#n_160" type="note">[160]</a> Я не утверждаю, что она справедлива, а просто беру ее на веру. Но я убежден, что нет ни одной сколько-нибудь красивой женщины, за которой не ухаживали бы или не будут ухаживать. «Ах, так значит, я не красива?» — скажет одна особа. «И я не красива?» — скажет другая. Пусть они не сердятся. Я очень рад, что они красавицы, и не хочу поднимать спора. Но только ни одна опытная женщина не будет хвалиться перед своим мужем, что у нее были ухаживатели, ибо в противном случае умный муж будет думать, что если бы она сама не давала к этому повода и не была так снисходительна, то к ней и не приставали бы.</p>
    <p>Но возвратимся к нашему повествованию. К числу друзей, посещавших дом этого молодого супруга (не надейтесь, что я скажу вам его имя), принадлежал один молодой адвокат, по фамилии Бофор, уроженец Берри, имевший в Париже судебную практику. Господин Бофор находился с нашим героем в самых приятельских отношениях, ибо они были знакомы еще с университета, где даже много раз совместно выступали на состязаниях.</p>
    <p>Фамилию Бофор он носил вполне заслуженно,<a l:href="#n_161" type="note">[161]</a> так как был очень хорош собой, ловок и любезен. Поэтому молодая женщина при первой же встрече с ним подарила его благосклонным взглядом, а он тоже посмотрел на нее очень внимательно, и, таким образом, посредством частого обмена взглядами они открылись друг другу во взаимном влечении. Что касается мужа, то, знакомый с жизнью, он в самом начале даже не почувствовал от этого никакого холода в ногах. Он мало беспокоился о том, что жена еще слишком молода, и честность Друга тоже не вызывала в нем больших опасений, а поэтому он вполне положился на бдительность дамы Пернетты. Благодаря этому Бофор, умевший действовать палочкой<a l:href="#n_162" type="note">[162]</a> не хуже его, увидев такую снисходительность со стороны мужа и любезный прием, оказанный ему молодой женщиной, убедившей его, что она питает к нему исключительное расположение (что и было в действительности), беседуя с ней, скоро уловил случай сделать ей любовное предложение, тем более что она воспитывалась в купеческом доме и научилась угадывать, где пахнет хорошим предложением. Слово за слово, и Бофор повел с ней такую речь:</p>
    <p>— Сударыня, умные и добродетельные дамы быстро угадывают чувства своих поклонников, ибо даже помимо их желания сердца мужчин находятся в их руках. Поэтому мне нет надобности высказывать вам свое восхищение <emphasis>к </emphasis>благоговение перед вашими неисчислимыми прелестями, а равномерно и перед тонкостью вашего ума, оценить который по достоинству может лишь тот, у кого бьется в груди благородное и пылкое сердце, ибо истинное ценное доступно лишь для благородных сердец. Поэтому я имею теперь случай поблагодарить свою судьбу за то, что она была ко мне так благосклонна, дав мне возможность выразить свою любовь ко всему редкостному и ценному. И хотя я самый недостойный из всех ваших слуг, я уверен, однако, что ваши несравненные совершенства, вызывающие во мне восхищение, увеличат во мне силы, необходимые для того, чтобы я мог вам угодить, ибо сердце мое объято такой пламенной любовью к вам, сильнее которой не может быть на земле. Я надеюсь, что сумею вам это доказать, и вы никогда не будете сожалеть о том, что позволили мне быть вашим слугою до самой моей смерти.</p>
    <p>Будучи благонравной и благовоспитанной, молодая женщина, слушая эту страстную речь, очень желала, чтобы его намерения были столь же легко осуществимы, сколь легко их было задумать. Поэтому женской, но довольно смелой для ее возраста речью (ибо она находилась еще в том возрасте, когда женщины обычно робеют и испытывают целомудренный стыд), она ответила:</p>
    <p>— Сударь, если бы мое сердце пожелало любить, то неужели я могла бы помыслить еще о ком-нибудь другом, кроме своего мужа? Он меня так любит, так со мной любезен, что я страшусь даже и мысли об измене. Но если судьбе будет угодно разделить мое сердце на две части, то я положусь на вашу честность и на ваше благонравие и буду надеяться, что вы не сделаете ничего такого, что могло бы послужить мне во вред. Что касается совершенств, которые вы мне приписываете, то я не признаю их своими и отсылаю их туда, откуда они исходят, то есть к вам. Кроме этого, я задам вам вопрос: неужели вы способны обидеть человека, который питает к вам такое доверие и принимает вас с таким радушием? Мне кажется, что в таком благородном сердце, каким обладаете вы, не может быть места подобным замыслам. Затем, вы знаете, сколько препятствий встанет вам на пути, если вы пожелаете их осуществить. Меня постоянно сопровождает сторож, который так зорко следит за мною, что я совершенно не имею возможности следовать своим желаниям.</p>
    <p>При таком ответе у Бофора взыграло сердце, когда он понял доводы, которыми возражала ему молодая женщина. Первые из них показались ему довольно сильными, но их опровергали последние. И Бофор ответил ей на это: — Я предвидел и уже заранее обдумал все три довода, которые вы выдвигаете передо мной, сударыня. Но вы можете убедиться, что два первых довода зависят от вашего согласия, а третье — от вашей ловкости и осторожности. Ибо, говоря о первом, если любовь есть добродетель, свойственная благородным сердцам, то вам необходимо принять во внимание, что рано или поздно вы неизбежно полюбите. Поэтому не лучше ли вам теперь откликнуться на чувства человека, который любит вас больше жизни, чем ожидать воли всевышнего? В наказание за вашу прежнюю сшибку он отдаст ваше сердце какому-нибудь притворщику, который не будет так дорожить вашим счастьем, как дорожу я. Что касается второго довода, то он уже давно опровергнут теми, кто знает, что такое любовь. Моя любовь не только не может причинить вашему мужу никакой обиды, но скорее должна доставить ему честь, ибо я нахожу достойным любви то, что любит он. Нет лучшего доказательства согласия между двумя сердцами, чем единство предмета их любви. Заметьте, что если бы мы были с ним врагами, если бы мы не были друзьями, то я не мог бы видеть вас и беседовать с вами так часто. Поэтому мои дружеские чувства к нему, вызвав в моей душе такую страстную любовь к вам, не должны быть причиной моей смерти от этой любви. Что касается третьего довода, то вам известно, сударыня, что для смелого сердца нет ничего невозможного. И наконец, подумайте о том, какую утрату могут понести сердца двух влюбленных, отказавшихся от любви, этой царицы, которая дарит своим подданным столь много счастья.</p>
    <p>Короче говоря, Бофор так учтиво изложил ей свои желания, что молодая женщина из учтивости же не могла ему отказать. Она была, наконец, побеждена силой своей доброй воли, и им осталось лишь улучить удобный момент для того, чтобы привести их замысел в исполнение. Они обдумали для этого все способы, но всякий раз, когда они пытались ими воспользоваться, дама Пернетта портила им все, ибо глаза у нее были зорче, чем у сторожа дочери Инаха.<a l:href="#n_163" type="note">[163]</a> Воспользоваться же обычными хитростями Бофор не мог потому, что муж знал их все наперечет. Однако же он придумал, наконец, одну хитрость, которая показалась ему пригодной. А именно, зная, что во всех удачных любовных замыслах обычно принимает участие третье лицо, он открыл свои планы одному приятелю, молодому торговцу шелком, еще не женатому, который жил у моста Собора Богоматери<a l:href="#n_164" type="note">[164]</a> в доме, недавно полученном по наследству от отца. Он был даже близко знаком с мужем.</p>
    <p>Однажды в день Всех Святых<a l:href="#n_165" type="note">[165]</a> молодая женщина, повинуясь велениям бога любви, пошла в назначенный час в церковь Св. Иоанна, что на Гревской площади,<a l:href="#n_166" type="note">[166]</a> послушать проповедь одного известного богослова. Муж, чем-то занятый, остался дома. В то время как она проходила мимо дома господина Анри (так звали купца), на нее, по уговору, было вылито целое ведро воды. Ее окатили с ног до головы и сделали это так искусно, что все прохожие приняли это за простую случайность.</p>
    <p>— Ах, какое несчастье! — воскликнула она. — Тетя Пернетта, меня запачкали! Что мне делать?</p>
    <p>Опрометью вбежала она в дом господина Анри и сказала даме Пернетте:</p>
    <p>— Милая моя! Принесите мне поскорее платье с барашковой оторочкой! Я подожду вас здесь, у господина Анри.</p>
    <p>Старушка ушла, а молодая женщина поднялась наверх, где она нашла отличный камин, разожженный для нее другом. Едва дав ей время раздеться, он повалил ее на кровать, стоявшую возле камина, и они, разумеется, не стали терять времени. Пока старушка шла домой и обратно, собирала платье и другие принадлежности туалета, они успели сделать все, что хотели. Муж, сидевший дома, услышал, что дама Пернетта, которая побоялась сказать ему об этом происшествии, почему-то возится в соседней комнате. Он вошел туда и, увидев добрую Пернетту, начал ее расспрашивать:</p>
    <p>— Что вы здесь делаете? Где жена?</p>
    <p>Дама Пернетта рассказала ему все, что случилось, и объяснила ему, что пришла за платьем.</p>
    <p>— Ах, черт возьми! — вскричал он в ярости. — Вот еще одна хитрость, которую я не записал! Я знал их все, кроме этой! Ах, в каких я дураках остался! Ведь нужно только один злой час, чтобы сделаться рогатым! Бегите же к ней скорее, ради бога! Остальное я пошлю с мальчиком!</p>
    <p>Дама Пернетта пошла, но было уже поздно, ибо Бофор уже сделал все, что нужно, и, предупрежденный нарочно поставленным для этого сторожем, улизнул из дома через черный ход. Придя к молодой даме, Пернетта ничего не узнала, ибо хотя последняя немного и раскраснелась, но она подумала, что это от огня. Правда, это и было от огня, но только от такого, которого речной водой не зальешь.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XIX</p>
     <p>О сапожнике Блондо, который за всю свою жизнь был печальным только два раза, о том, как он избавился от печали, и о ею эпитафии</p>
    </title>
    <p>В Париже по Сене три лодки плывут,<a l:href="#n_167" type="note">[167]</a> в Париже около Круа-дю-Тируар<a l:href="#n_168" type="note">[168]</a> жил в своей хижине сапожник Блондо. Он весело трудился, зарабатывая себе кусок хлеба починкой башмаков, и больше всего в мире любил хорошие вина, в которых был большим знатоком и авторитетом для своих посетителей. Как только где-нибудь поблизости появлялось хорошее вино, он непременно его отведывал и радовался всей душой, если его было вдоволь. С утра до вечера он распевал песни и веселил своих соседей. За всю свою жизнь он был грустным не более двух раз. В первый раз — когда он нашел где-то в старой каменной стене большой чугун со старинными серебряными и биллонными<a l:href="#n_169" type="note">[169]</a> монетами неизвестного для него достоинства. С этого дня он загрустил, замолк и стал думать только о своем чугуне с побрякушками. Он рассуждал про себя: «Это — деньги неходячие. Мне не дадут за них ни хлеба, ни вина. Если я покажу их ювелирам, то они на меня донесут или потребуют из них себе долю и не дадут мне за них и половины того, что они стоят». Затем он стал думать, что плохо их спрятал, беспокоился, как бы их не украли, и поминутно ходил смотреть, лежат ли они на месте. Он испытывал нестерпимые муки, пока его не осенила наконец хорошая мысль.</p>
    <p>— Как? — сказал он. — Я только и думаю о своем горшке? Глядя на меня, люди начинают подозревать, что у меня что-то случилось. Ба! К черту этот горшок! Он принес мне одно только горе!</p>
    <p>И действительно, когда он вежливенько взял этот чугун за бока и швырнул его в реку, то вместе с ним утонула и его печаль.</p>
    <p>В другой раз много огорчений причинил ему один живший напротив него господин (или, если угодно, он жил напротив этого господина). У него была маленькая обезьянка, которая причинила бедному Блондо много убытков. Она подсматривала, например, с верхнего окна, как Блондо резал кожи, и когда тот уходил обедать или отлучался куда-нибудь по делам, спускалась вниз, забиралась в его хижину и, взяв его нож, начинала так же, как он, резать у него кожи. Она делала это всякий раз, когда Блондо отлучался, и поэтому бедняга не мог сходить ни поесть, ни попить, не заперев свои кожи. Когда он забывал это сделать, обезьяна изрезывала их на куски. Эти проказы сильно его сердили, но он не смел ее наказать, потому что боялся ее хозяина. Наконец, когда это сделалось для него совершенно невыносимым, он решил ее проучить. Он заметил, что обезьяна имела обыкновение в точности подражать всем его действиям. Если Блондо точил нож, обезьяна по его уходе тоже точила нож, он смолил дратву, и обезьяна делала то же, он пришивал заплату, обезьяна тоже принималась вертеть локтями. Однажды Блондо взял свой нож, наточил его как бритву, и когда обезьяна показалась на своем наблюдательном посту, он приложил этот нож к своему горлу и начал водить им взад и вперед, словно хотел им зарезаться. Затем, проделав это несколько раз, чтобы обезьяна могла у него научиться, он положил нож и ушел обедать. Обезьяна, обрадовавшись новому развлечению, тотчас же спустилась вниз, схватила нож, приложила его к горлу и начала водить им взад и вперед, как это делал Блондо. Но она держала его слишком близко к горлу, не догадавшись, что может им зарезаться, и так как нож был очень острый, то не прошло и часу, как она протянула ножки. Таким образом, Блондо без всяких неприятных для себя последствий отомстил этой обезьяне и по-прежнему стал петь песни и есть с аппетитом.</p>
    <p>Так он и жил до самой своей смерти. В память его веселой жизни на его могильной плите соседи написали эпитафию!</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Под этим камнем погребен</v>
      <v>Блондо, сапожник. В жизни он</v>
      <v>Себе богатств не накопил,</v>
      <v>А после — с миром опочил.</v>
      <v>Друзья скорбят о нем душой:</v>
      <v>Он мастер выпить был большой.</v>
     </stanza>
    </poem>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XXIII</p>
     <p>О том, как мастер Пьер Фефе обзавелся даровыми сапогами, и о Зубоскалах Ла-Флеша Анжуйского</p>
    </title>
    <p>Еще совсем недавно в городе Анжере<a l:href="#n_170" type="note">[170]</a> отличался один пройдоха по имени мастер Пьер Фефе,<a l:href="#n_171" type="note">[171]</a> человек необыкновенно остроумный и изобретательный, но не причинявший большого вреда, помимо тех случаев, когда он проделывал вийоновские фокусы,<a l:href="#n_172" type="note">[172]</a> ибо</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Пройдоха сметливый и прыткий,</v>
      <v>Всем мастерам благой пример,</v>
      <v>Раздеть приятеля до нитки</v>
      <v>Большой ловкач был мастер Пьер,<a l:href="#n_173" type="note">[173]</a> —</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>одобрявший пословицу: владей добром, коли взял молодцом. Правда, он делал это так мило и искусно, что к нему не питали большой неприязни и только посмеивались над его проделками, держась от него, разумеется, как можно дальше.</p>
    <p>Рассказывать обо всех его проделках слишком долго, и поэтому я выберу из них только одну, и притом не самую заурядную, чтобы вы могли убедиться, что и прочие кой-чего стоили. Однажды ему пришлось так спешно уезжать из Анжера, что у него не было времени надеть сапоги. Да что сапоги! У него не было времени даже оседлать лошадь, ибо за ним гнались по пятам. Но он был так пронырлив и находчив, что в двух шагах от городских ворот сумел завербовать у какого-то бедняка, возвращавшегося в деревню, кобылу, уверив его, что, проезжая через его деревню, он возвратит лошадь его жене. А так как погода была довольно плохая, то он забежал на гумно, где искусно изготовил себе новые сапоги из сена, а затем вспрыгнул на кобылу и так пришпорил, или, точнее, прищелкнул ее пятками, что добрался, хотя и весь вымокший и в самом плачевном состоянии, до Ла-Флеша.<a l:href="#n_174" type="note">[174]</a> Это обстоятельство повергло его в большое уныние, а к довершению несчастья, когда он проезжал по городу, где пользовался славой седого волка,<a l:href="#n_175" type="note">[175]</a> как и везде, его заметили Зубоскалы (так прозвали жителей этого города за их насмешничество) и начали над ним всячески издеваться.</p>
    <p>— Мастер Пьер, — кричали они, — ты сегодня выглядишь героем! Видно, задали тебе хорошую баню! — Мастер Пьер, не оброни шпаги! — Ты похож на святого Георгия верхом на кобыле!<a l:href="#n_176" type="note">[176]</a></p>
    <p>Кроме того, сапожники принялись смеяться над его сапогами:</p>
    <p>— Ах, что за райское житье для нас наступило! Лошади будут есть у хозяев сапоги! — говорили они.</p>
    <p>Нашему мастеру Пьеру не пришлось даже прикоснуться ногами к земле, и Зубоскалы принялись его вышучивать тем более охотно, что он сам любил подшутить над другими. Он терпеливо переносил их насмешки, пока наконец ему не удалось укрыться от них в гостинице, где он решил привести себя в надлежащий вид. Отогревшись немного у огня, он решил отомстить им за эту встречу и, сообразуясь со своим временем, а также и нуждами, придумал хороший способ отомстить пока сапожникам, надеясь, что бог поможет ему отомстить когда-нибудь и остальным: крайне нуждаясь в сапогах, он придумал способ обзавестись ими за счет сапожников. Притворившись, что плохо знает город, он спросил у хозяина, нет ли тут поблизости каких-нибудь сапожников. Он-де должен был очень спешно выехать из Анжера по одному делу и не успел надеть дорожные сапоги и шпоры. Хозяин ответил, что сапожников тут сколько угодно.</p>
    <p>— Ради бога, — сказал мастер Пьер, — позовите мне какого-нибудь, любезный.</p>
    <p>Хозяин исполнил его просьбу. Приходит сапожник — случайно один из тех, которые над ним смеялись.</p>
    <p>— Друг мой, — сказал ему мастер Пьер, — не можешь ли ты сделать для меня к завтрашнему утру пару сапог?</p>
    <p>— Конечно могу, сударь, — ответил сапожник.</p>
    <p>— Но они мне понадобятся за час до рассвета.</p>
    <p>— Они будут вам готовы к любому времени, сударь.</p>
    <p>— Ах, друг мой, прошу тебя, поторопись же с ними! Я тебе тотчас же заплачу.</p>
    <p>Сапожник снял с него мерку и ушел. Немедленно же после его ухода мастер Пьер посылает слугу за другим сапожником, будто бы не сойдясь с первым в цене. Сапожник пришел, и ему было сказано то же, что первому, то есть чтобы сапоги были готовы за час до рассвета, что за ценой дело не постоит, лишь бы они были из хорошей коровьей кожи, причем фасон был указан тот же, что и первому. Сняв мерку, ушел и этот. На другой день, утром, в назначенный час, мастер Пьер посылает за первым сапожником, и тот приносит уже готовые сапоги. Мастер Пьер надел правый сапог. Сапог оказался впору, словно печатка или словно он был сделан из воска или из чего хотите, ибо восковые сапоги плохая вещь, ну, словом, сапог был сшит отлично. Но, надев левый сапог, он притворился, что ему жмет ногу.</p>
    <p>— Ах, друг мой, ты мне делаешь больно. Эта нога у меня немного распухла от жидкости, которая перетекла в нее сверху. Сапог тесен, но это можно исправить. Поди, дружок, надень еще раз на колодку. Я могу подождать часок.</p>
    <p>Когда сапожник ушел, мастер Пьер скорехонько разул ногу и послал за вторым сапожником, а в то же время велел снарядить лошадь и рассчитался с хозяином. Приходит второй сапожник, тоже с сапогами. Мастер Пьер надевает левый сапог — сапог оказывается как раз по ноге, но с правым сапогом он поступает так же, как с левым у первого сапожника — отсылает его в поправку: сделать немного пошире. Тотчас же, как только этот сапожник ушел, мастер Пьер надевает на правую ногу сапог первого сапожника, садится на свою кобылу, в сапогах со шпорами (которые он себе купил потому, что у него не было времени надуть зараз столько народу), и давай пришпоривать! Он уже проскакал мимо, когда наши сапожники явились в гостиницу, держа в руках по сапогу. Они осведомились друг у друга, для кого эти сапоги.</p>
    <p>— Для мастера Пьера Фефе, — сказал один, — он велел мне сделать этот сапог немного пошире. Он был ему тесен.</p>
    <p>— Как? — вскричал другой. — Да ведь и я разводил для него же этот сапог.</p>
    <p>— Врешь! Не для него!</p>
    <p>— Для него! Разве я не говорил с ним сам? Разве я его не знаю?</p>
    <p>Пока они препирались, подошел сам хозяин и спросил их, кого они тут ждут.</p>
    <p>— Вот сапог для мастера Пьера Фефе, — говорит один. Другой — то же.</p>
    <p>— Вам придется подождать, пока он не заедет сюда на обратном пути, — сказал хозяин. — Если он нигде не останавливался, то едет теперь уже, наверное, далеко.</p>
    <p>Вот в каких дураках остались наши сапожники!</p>
    <p>— Что же нам теперь делать с этими сапогами? — спрашивали они друг у друга и решили наконец разыграть их в конданаду,<a l:href="#n_177" type="note">[177]</a> ибо оба сапога были одинакового фасона.</p>
    <p>А мастер Пьер продолжал весело улепетывать, довольный тем, что он одет несколько наряднее, чем накануне.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XXV</p>
     <p>О том, как конюх возвратил советнику его прежнего старого мула, выдав его за молодого</p>
    </title>
    <p>У одного советника судебной палаты был мул, которого он держал около двадцати пяти лет, а также конюх, по имени Дидье, ходивший за этим мулом лет десять — двенадцать. После своей долгой службы конюх попросил у советника увольнения. Получив хорошее вознаграждение, он стал барышничать лошадьми, продолжая, однако, посещать дом своего бывшего хозяина и предлагая ему услуги, словно был по-прежнему его слугою.</p>
    <p>Через некоторое время советник, обратив внимание на то, что его мул сильно постарел, сказал Дидье:</p>
    <p>— Вот что я тебе скажу. Ты знаешь моего мула — я был им весьма доволен и теперь крайне сожалею, что он так постарел. Хотя я и не надеюсь заменить его таким же, но все же прошу тебя подыскать мне какого-нибудь другого. Ты не нуждаешься в указаниях, ибо отлично знаешь, какой мне нужен.</p>
    <p>Дидье сказал ему на это:</p>
    <p>— Сударь, у меня в конюшне есть, кажется, весьма хороший мул. Я с удовольствием дам его вам на некоторое время. Если он вам понравится, то мы сойдемся и в цене, если нет — я возьму его обратно. Вот мое слово.</p>
    <p>Советник велел конюху привести этого мула и отдал ему старого, чтобы он сбыл его с рук.</p>
    <p>Взяв старого мула, конюх немедленно же подпилил ему зубы, обтер его соломою, вычистил скребницей и так подкормил его, что тот принял вид еще вполне годного животного. Советник же, испытав нового мула, остался им не вполне доволен. Вскоре он заявил конюху;</p>
    <p>— Твой мул мне не нравится: он слишком капризен. Не поищешь ли ты мне другого?</p>
    <p>— Сударь, — ответил барышник, — вы сообщили мне об этом весьма кстати. Два дня или три назад я купил одного мула. Я его давно уже знаю и поэтому думаю, что он придется вам вполне по вкусу. Если же он вам не понравится, то вы опять отдадите мне его обратно.</p>
    <p>И Дидье привел к нему того самого мула, которого он так старательно охорашивал. Советник взял его, сел верхом и нашел его вполне подходящим. Он хвалил его и восхищался его послушностью и умением подходить к приступку, или, короче говоря, находил в нем все хорошие качества своего прежнего мула вплоть до его масти и роста.</p>
    <p>— Где ты, Дидье, достал такого мула? — спросил он у барышника. — Он, словно вылитый, похож на моего старого мула, которого я тебе отдал.</p>
    <p>— Поверьте мне, сударь, — сказал барышник, — я купил его нарочно для вас. Я увидел, что у него и рост, и масть, и даже нрав точь-в-точь такие же, как у вашего старого мула, и решил, что вы сумеете его объездить.</p>
    <p>— Я всегда считал тебя хорошим человеком, — сказал советник, — сколько ты за него возьмешь?</p>
    <p>— Да что, сударь, — ответил тот, — вы знаете, что я и все мое добро — ваши. С кого-нибудь другого я взял бы сорок экю, ну, а вам я уступлю его за тридцать.</p>
    <p>Советник согласился и отсыпал ему тридцать экю sa своего собственного мула, который к тому же не стоил и десяти экю.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XXVII</p>
     <p>О пугливом осле, который пугался, когда снимали шапки и о том, как Сен-Шело и Круаве обменялись штанами</p>
    </title>
    <p>Про мессира Рене Дю Белле,<a l:href="#n_178" type="note">[178]</a> не очень давно преставившегося в сане Ле Манского епископа, слыхали многие. Будучи епископом, он весьма увлекался природой и особенно возделыванием земли, травосеянием и садоводством. В имении Тоннуа у него был конный завод, где он разводил породистых лошадей, и это занятие доставляло ему тоже немало удовольствия. Обо всех его любимых затеях заботился дворецкий. Этому дворецкому кто-то из его друзей подарил осла, отличавшегося замечательными особенностями: он был такси рослый и красивый и так хорошо ходил иноходью, что с первого взгляда его все принимали за мула, тем более что и шерстью он подтверждал это сходство. За эти добрые качества дворецкий часто ссужал его одному чиновнику, и тот гарцевал на нем не хуже его самого, хотя он был искуснейшим наездником. Впоследствии этот осел достался одному священнику, по имени Сен-Шело (не знаю, было ли это его прозвище или его именовали так по какой-нибудь бенефиции, пожалованной ему сеньором). Как известно, у всякой вещи есть свои недостатки, и у этого осла был тоже недостаток, а именно — он был немного пуглив. Да что я говорю «немного»? Надо сказать, что очень пуглив. Достаточно было сделать перед его глазами малейшее движение, как он принимался скакать и прыгать, и седоку приходилось держаться за него изо всех сил, чтобы не свалиться на землю. Поэтому Сен-Шело, не принадлежавший к числу хороших наездников, то и дело перелетал через его голову. Какая-нибудь ветка на повороте дороги или неожиданная встреча с прохожим уже пугала этого осла. Даже если у Сен-Шело выпадал из рукава требник, осел от одного только шороха падавшей книги приходил в такой страх, что принимался прыгать, как обезумевший, и сбрасывал священника на землю. Но особенно пугался он, когда при нем снимали шляпы. Когда его сеньора кто-нибудь приветствовал, — а подобным лицам кланяются все, — осел, увидев, как движется шляпа, приходил в бешенство. Он пускался бежать во всю прыть, словно его несли черти, и всякий раз сбрасывал бедного Сен-Шело в какую-нибудь рытвину или топь. Во избежание подобных несчастий, вызываемых встречами, он был вынужден ездить всегда позади свиты и избегать компании. И если случайно он замечал какого-нибудь знакомого, едущего к нему навстречу, то еще издали кричал ему: «Сударь, пожалуйста, не кланяйтесь мне!» А бывало, иной проказник еще нарочно отвешивал ему почтительнейшие поклоны и снимал шляпу, чтобы посмотреть, как осел вздурится и начнет выделывать скачки. Иногда Сен-Шело заезжал вперед тех, кто ехал медленнее его, для того чтобы, во-первых, избежать подобной опасности, а во-вторых, — пораньше добраться до чарки и завалиться спать, чтобы сеньор не заставил его читать молитву.</p>
    <p>Однажды в середине лета, в полуденную жару, находясь в пути, сеньор решил сделать привал и подождать, пока жара не спадет, а Сен-Шело с одним из его посыльных, по имени Круазе, поехал вперед. Так как переезд был небольшой, то они добрались до гостиницы довольно рано, освежились, выпив малую толику, а освежившись, выпили еще и заказали в ожидании прибытия кортежа ужин. Но, видя, что сеньор не едет, они с аппетитом поужинали тем, что было повкуснее, и, так как кортеж все еще не показывался, то поручили все заботы об ужине хозяину и повару, который приехал одновременно с ними, а сами, заняв маленькую якобинскую келейку,<a l:href="#n_179" type="note">[179]</a> расположились в ней поудобнее и принялись играть в храпки. Но скоро приехал и сеньор. Узнав, что наши герои уже улеглись спать, слуги не стали их пока беспокоить, а после ужина тихонько вошли в их комнату, когда те еще не кончили первого сна. Надо заметить, что Сен-Шело был столь худ, что кости его выпирали сквозь кожу, между тем как Круазе делал своему повару такую же честь, как Сен-Шело его позорил: он был такой жирный и пухлый, что вы прокололи бы его рыбьей костью. Что же сделали слуги? Они взяли у спящих панталоны, распороли их пополам, сшили правую штанину одного с левой штаниной другого и левую одного с правой другого, а затем положили их на место и оставили наших героев до утра, пока сеньор, желая воспользоваться прохладой, не приказал готовиться к выезду. Тогда один из пажей, знавший об этой проделке (ибо пажи никогда не бывают в стороне от хороших затей), поспешно постучал в дверь их комнаты и сказал:</p>
    <p>— Господин Круазе, господин Сен-Шело, сеньор уже сел на коня! Будете ли вы вставать?</p>
    <p>Наши герои моментально вскочили и схватились за одежду. Сен-Шело очутился в лучшем положении, чем Круазе, благодаря своей худобе, он вошел ногою в штанину Круазе так же легко, как мужья, женатые в прошлом году. Он оделся и выскочил оттуда быстрее, чем собака из-за изгороди, а затем взобрался на своего осла и давай погонять! Но Круазе, надевший, к несчастью, сначала свею штанину, пришел в большое затруднение с другой. Она оказалась для него столь тесной, что он едва сумел просунуть в нее руку, словно в нее забрался черт. Тянет-тянет, а натянуть никак не может. Ему сначала и в голову не приходило, что она чужая, ибо он никогда еще не слыхал про такие штуки, а кроме того, он еще не вполне проснулся, как это бывает со всеми тучными людьми, плотно закусившими накануне. Наконец, от его усилий штанина разорвалась. Это привело его в ярость и заставило окончательно проснуться.</p>
    <p>— Что за чертовщина? — сказал он.</p>
    <p>Приглядевшись к панталонам, он увидел, что штанина не его, и понял, что ему ее не надеть. Просунул ногу и ляжку в образовавшуюся прореху, чтобы хоть немного прикрыть зад, он надел на голую ногу сапог, вскочил на лошадь и помчался вслед за сеньором, отъехавшим уже на целую милю, надеясь, что сумеет поправить беду как-нибудь потом. Нечего и говорить, как над ним смеялись. Когда кортеж остановился в доме одного дворянина, жившего весьма уединенно и не имевшего ни штопальщиков, ни портных, все узнали о происшествии. Сен-Шело и Круазе были вынуждены меняться своими штанами и переодеваться как раз во время обеда. Это было для них хорошим наказанием за слишком сытный ужин накануне. Господину Круазе оно вреда не причинило, напротив, ему было даже полезно попоститься, но для бедного Сен-Шело оно было несравненно тяжелее, ибо он и без того был худ, а кроме того, Круазе разорвал его штанину. Таким образом, беда</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Одна к нам не приходит никогда;</v>
      <v>За нею, государь, идет другая, третья.</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Да, да. Так говорит Маро.<a l:href="#n_180" type="note">[180]</a> Для того чтобы этот рассказ был интереснее, некоторые советуют мне говорить, что это произошло зимой. Но прекрасно зная, что это случилось не зимой, а летом, я не хочу лгать. За свой поступок я стал бы терзаться угрызениями совести и должен был бы наложить на себя епитимью, не говоря уже о том, что холодные повествования не так нравятся. Однако тем, кто будет об этом рассказывать впредь, можно для разнообразия позволить изображать это происшествие как имевшее место зимой. Предоставляю это на ваше усмотрение. А что касается меня, то перехожу к другому.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XXVIII</p>
     <p>О прево Кокиллере, у которого болели глаза и которого врачи уверили, что он видит</p>
    </title>
    <p>Там же, в земле Мен,<a l:href="#n_181" type="note">[181]</a> должность прево<a l:href="#n_182" type="note">[182]</a> недавно занимал некий Кокиллер, чинивший суд и расправу и в своем лукавстве не уступавший судье Мельяру.<a l:href="#n_183" type="note">[183]</a> Этот судья, поймав одного молодца, который довольно много набедокурил, но пытался защититься своей тонзурой, дал ему немного охладиться в тюрьме, а затем, выбрав досужее время, велел его привести к себе и завел с ним дружескую беседу.</p>
    <p>— Право, сударь, — сказал он, назвав при этом имя преступника, — было бы очень хорошо предать вас суду вашего епископа. Я не хочу нарушать вашей привилегии, уверяю вас в этом, хотя вы мне и не верите. Но я советую вам, чтобы вы, выйдя отсюда, вступили на хорошую дорогу. Вы хороший и храбрый человек, и вам следовало бы служить королю. Вы могли бы скоро отличиться, заслужить почести и славу, если бы не проказничали по городам и по дорогам, не рисковали бы напрасно своей жизнью и не обесчестили себя навеки.</p>
    <p>Польщенный этими словами, повеса немедленно ответил ему:</p>
    <p>— Сударь, я не знаю, чем я могу еще служить королю. Я был под Павией<a l:href="#n_184" type="note">[184]</a> под начальством капитана Лоржа,<a l:href="#n_185" type="note">[185]</a> когда его взяли в плен, а затем служил в войсках господина де Лотрека<a l:href="#n_186" type="note">[186]</a> во время осады Милана<a l:href="#n_187" type="note">[187]</a> и завоевания Неаполитанского королевства.</p>
    <p>Тогда Мельяр, чтобы показать ему, как можно служить королю, вынес ему приговор и высоко и быстро вздернул его на виселицу вместе с его тонзурой.</p>
    <p>Кокиллер умел делать подобные вещи не хуже его и видел духовными очами сквозь мешок. Но своими телесными очами он мог видеть не дальше четырех дюймов, и было бы излишним спрашивать его, предпочел ли бы он иметь столь же длинный нос, сколь далеко он видел, или столь же далеко видеть, сколь длинен был его нос, ибо ни о том ни о другом нельзя было сказать многого.</p>
    <p>Однажды Ле-Манский епископ задумал объехать свою епархию и попутно решил навестить Кокиллера, ибо слышал о нем как о достойнейшем судии. Он нашел его в постели? бедные глаза его были застланы какой-то влагой.</p>
    <p>— Ну, господин прево, — сказал епископ, — как ваши глаза?</p>
    <p>— Я надеюсь, что мне скоро полегчает, ваше преосвященство, — ответил Кокиллер, — врач сказал мне, что я вижу.</p>
    <p>Можете судить, насколько он был умен, если полагался на мнение врача в том, видит ли он. Но он не был столь доверчив к показаниям своих узников…</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XXIX</p>
     <p>О хитростях и достопамятных деяниях лисицы, принадлежавшей судье города Мен-ла-Жюэ<a l:href="#n_188" type="note">[188]</a></p>
    </title>
    <p>В городе Мен-ла-Жюэ в нижнем Мене (то есть в прекрасной стране Кидна<a l:href="#n_189" type="note">[189]</a>) жил один судья, человек весьма почтенный и большой любитель всевозможных редкостей. Он держал у себя в доме несколько прирученных зверьков, и в том числе одну лисицу, которую достал еще сосунком, прозванную за ее обрубленный хвост <emphasis>герой.<a l:href="#n_190" type="note">[190]</a> </emphasis>Эта лисица унаследовала хитрость еще от родителей, но от общения с людьми она превзошла свою природу и развила свой лисий ум до того, что если бы умела говорить, то показала бы многим людям, что они по сравнению с нею — не более как дураки. По ее морде иногда можно было заметить, как она говорила что-то на своем лисьем языке, а когда она смотрела на слугу или на служанку, которые давали ей на кухне лакомые куски, вы подумали бы, что она хочет назвать их по имени. Видя иногда беготню слуг и хлопоты повара, она догадывалась, что хозяин ожидает гостей, и пробиралась в курятники, откуда всякий раз приносила кроликов, каплунов, голубей, куропаток или зайчат — смотря по сезону. Она делала это так ловко, что никогда не попадалась, и таким образом прекрасно снабжала припасами кухню своего хозяина.</p>
    <p>Со временем, однако, она стала чересчур увлекаться этими посещениями курятников и возбудила против себя подозрения владельцев. Но это ее мало беспокоило, ибо всякий раз она придумывала какой-нибудь новый способ пробираться к своей добыче, и так как она озорничала с каждым днем все больше и больше, то владельцы решили ее убить. Однако, боясь ее хозяина, который был в городе весьма важным лицом, они не могли исполнить задуманного открыто, а поэтому каждый из них про себя решил убить ее ночью, как только застанет ее на месте преступления. А наша гера, придя за добычей, пролезала то через какое-нибудь низкое окно, то через слуховое окошко или ожидала, когда кто-нибудь откроет впотьмах дверь, и проскальзывала в нее, как крыса. Она часто слышала, как птичник грозился убить ее, и, узнав о готовящемся против нее заговоре, говорила про себя: «Сумейте-ка меня словить!» Для нее нарочно выставлялась дичь, и птичник сторожил ее неподалеку с натянутым арбалетом и стрелой наготове, но наша лиса чуяла это так же хорошо, как дым от жаркого, и никогда не подходила к дичи, которую сторожили. Но как только сторож, побежденный дремотой, закрывал глаза, наша гера схватывала дичь и давай бог ноги! Тщетно ставились для нее и всякие ловушки: она так ловко избегала их, как будто ставила их сама. Поэтому, не имея возможности выследить и убить ее, птичникам оставалось прибегнуть к последнему средству, а именно — запирать свою дичь в такие места, куда гера не могла проникнуть. Но даже и в этих случаях она ухитрялась иногда отыскать какую-нибудь лазейку, хотя это ей удавалось не часто. Это обстоятельство начало ее сильно сердить, ибо она, с одной стороны, лишалась возможности оказывать услуги повару, а с другой — ей и самой приходилось лакомиться уж не столь часто. Ко всему этому, начиная уже стареть, она сделалась подозрительной. Ей стало казаться, что на нее меньше обращают внимания и обходятся с ней хуже, чем раньше (плохая штука — старость!), а поэтому она стала вести себя еще хуже, чем прежде, и принялась истреблять уже хозяйскую птицу.</p>
    <p>Ночью, когда все укладывались спать, она пробиралась в хозяйский курятник и выкрадывала каплунов и кур. В первое время ее никто не подозревал, и все думали, что это делает ласка или белодушка, но вскоре все ее шалости раскрылись. Она повадилась ходить туда так часто, что одна девочка, спавшая в сарае, слава богу, подсмотрела за нею и рассказала о ее проделках. После этого на геру обрушилось большое несчастье. Господину судье был сделан донос, что гера ворует птиц. Наша лиса имела обыкновение подслушивать все, что о ней говорилось, и никогда не пропускала хозяйских обедов и ужинов, ибо любивший ее хозяин всегда давал ей лакомые куски. Но, узнав о том, что его любимица ворует кур, он переменился в лице, и однажды во время обеда, лиса, притаившись за слугами, услышала, как господин судья сказал:</p>
    <p>— Так вы говорите, что гера ворует моих кур? Ну, я расправлюсь с ней не позже чем через три дня!</p>
    <p>Лиса поняла, что оставаться в городе для нее стало опасно, и, не дожидаясь истечения этого срока, сама себя подвергла изгнанию — убежала в поле к своим собратьям-лисицам. Разумеется, она не упустила при этом случая в последний раз полакомиться хозяйской птицей. Но бедной гере предстояло сначала помириться со своими собратьями, ибо, живя в городе и изучив собачий язык и собачьи манеры, она ходила с собаками на охоту и пользовалась своим родством с дикими лисицами для того, чтобы обманывать их и предавать собакам. Вспомнив об этом, лисицы отнеслись к ней очень недоверчиво и не пожелали принять ее в свое общество. Но она пустила в ход риторику и сумела оправдаться перед ними в части своих поступков, а за остальное выпросить прощение. Затем она уверила их, что может доставить им царскую жизнь, так как она знает, где находятся лучшие курятники города и когда в них можно проникнуть. Они поддались, наконец, ее заманчивым речам и выбрали ее своим вожаком.</p>
    <p>И действительно, благодаря ей в течение некоторого времени они благоденствовали, ибо она водила их в такие места, где им доставалась превосходная добыча. Но плохо было то, что она чрезмерно старалась приучить их к стадной, товарищеской жизни, держалась с ними в полях и жила слишком открыто. Вследствие этого жители, видевшие их стаями, могли с большим успехом охотиться на них с собаками, и не проходило дня, чтобы какая-нибудь кумушка не попадалась в собачьи зубы. Однако гере всегда удавалось спастись, ибо она старалась держаться позади стаи, чтобы иметь возможность убежать, пока собаки ловят передних. Даже в нору она не входила иначе, как с товарищами: когда в нее забирались собаки, она кусала своих товарищей и выгоняла их наружу, чтобы собаки, погнавшись за ними, оставили ее в покое. Но бедная гера все-таки не могла, наконец, не попасться, ибо крестьяне были убеждены, что она главная виновница всех опустошений, наносимых лисицами в этой местности, и только и думали о том, как бы ее изловить.</p>
    <p>Для этой цели собрались однажды все жители окрестных приходов и разослали церковных старост по всем ближним помещикам с просьбой дать обществу по одной собаке, чтобы помочь ему; избавить страну от этой злой проказницы-лисицы. Помещики охотно согласились и обещали свою помощь, тем более, что многие из них давно уже тщетно пытались ее изловить. В результате собак удалось собрать так много, что их оказалось достаточно и для геры, и для ее товарищей. Напрасно она кусала и терзала их по обыкновению, — ибо, как она ни была ловка, но на этот раз спастись ей было уже невозможно. Ее скоро окружили, загнали и оттеснили в задний угол норы, разрыв и раскопав нору, ибо собаки не могли ее оттуда выгнать, да и кроме того, она могла их провести, как это она делала обычно, или, что еще более возможно, уговориться с ними на собачьем языке и как-нибудь ускользнуть. Словом, бедную геру схватили и привели, или, точнее, принесли в Мен, где над ней произвели суд, публично вынесли ей приговор за кражи, мошенничества, грабежи, лихоимства, предательства, обманы, убийства и другие учиненные и совершенные ею тяжкие преступления, а затем она была подвергнута смертной казни. При казни присутствовала громадная толпа народу. Все бежали смотреть на нее, словно на пожар, ибо она славилась за девять миль в окрестности, гак самая лукавая и злая лиса из всех, какие когда-либо были на земле. Однако говорят, что многие умные люди жалели ее и говорили, что напрасно убивают такую ловкую, хитрую и одаренную таким умом лису. И хотя они взялись было за оружие, они не в силах были, однако, спасти ей жизнь. Ее повесили и удушили в замке Мене. Как видите, никакие плутни и злодейства не остаются безнаказанными.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XXX</p>
     <p>О мастере Жане Понтале;<a l:href="#n_191" type="note">[191]</a> как он высмеял банного цирюльника, который был о себе слишком высокого мнения</p>
    </title>
    <p>В наше время очень мало найдется таких людей, которые не слыхали бы про мастера Жана Понтале. Память о нем еще очень жива; не забылись еще его остроты, шутки и прибаутки и его замечательные представления, и все помнят, как однажды он приставил свой горб к горбу одного кардинала и сказал, что вопреки всеобщему мнению гора с горой прекрасно сходятся. Да и для чего я рассказываю об этой выходке, когда за ним числится целый миллион еще более забавных? Но я выберу из них только одну или две.</p>
    <p>Жил-был один банный цирюльник, который был о себе весьма высокого мнения и воображал, что умнее и искуснее его не было никого в самом Париже. Даже в своей бане, раздетый донага и бедный, как брат Круазе,<a l:href="#n_192" type="note">[192]</a> служивший мессу в одной сорочке, он, вооружившись бритвой, разглагольствовал перед своими клиентами:</p>
    <p>— Вот что значит ум, господа! Что вы думаете обо мне? Своими успехами я обязан только самому себе. Мне не помогали ни родители, ни друзья. Если бы я был глуп, я не был бы таким, каким вы меня видите.</p>
    <p>И если он был слишком доволен собой, то и требовал к себе слишком большого внимания. Мастер Жан Понтале знал о его слабости, пользовался ею для своих целей, заставляя его участвовать в своих фарсах и играх, и постоянно требовал его к себе, когда в нем нуждался, уверяя его, что даже во всем Париже не сыскать такого искусного актера, как он.</p>
    <p>— Ничего мне не доставляет такой славы, — говорил Понтале, — как ваше участие. Меня спрашивают: кто это играл такую-то роль? Ах, как он хорошо играл! И я всем сообщаю ваше имя, чтобы сделать вас известным. Не удивляйтесь, друг мой, если вас пожелает когда-нибудь видеть сам король. Предоставьте только случай.</p>
    <p>Нечего и говорить, как кичился этим наш цирюльник. Спесь его вскоре превзошла всякие пределы. Однажды он сказал мастеру Жану Понтале:</p>
    <p>— Знаете что, Понтале? С сегодняшнего дня вы больше не будете звать меня на ваши игры каждый день. Я хочу участвовать лишь в каких-нибудь нравоучительных представлениях, где должны выступать знатные лица вроде, например, королей, принцев и вельмож. А кроме того, я хочу играть лишь самые лучшие роли.</p>
    <p>— В самом деле, — сказал мастер Жан Понтале, — вы правы и вполне этого заслуживаете. Почему вы не надоумили меня раньше? Я сделал большой промах, что не догадался сам. Но теперь у меня есть для вас на будущее время кое-что приятное: я задумал одну очень хорошую вещь и дам вам на подмостках самое лучшее место. Для начала я прошу вас прийти ко мне в будущее воскресенье. Я должен представлять одну интереснейшую мистерию, в которой будет выступать царь Великой Индии. Ведь вы согласитесь играть эту роль? Не так ли?</p>
    <p>— Да, — ответил цирюльник, — кто же может сыграть ее, кроме меня? Только дайте мне именно эту роль.</p>
    <p>Понтале исполнил свое обещание на другой же день. А в день представления наш цирюльник показался на сцене сидящим на троне со скипетром в руке в самом пышном царственном великолепии, какое только когда-либо выпадало на долю цирюльника. Между тем мастер Жан Понтале сделал уже все приготовления, чтобы высмеять господина цирюльника. Он охотно читал прологи к своим представлениям сам, и когда зрители собрались, он, хотя и вышел на ступеньки последним, выступил, однако, первый и произнес следующие слова:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Я, ваш смиреннейший служитель,</v>
      <v>Не знатен родом, не богат.</v>
      <v>Но этот Индии властитель</v>
      <v>Частехонько скоблил мне зад.</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Чтобы больнее высмеять кичливость цирюльника, он произнес эти слова с самыми забавными ужимками, и все представление вел так, что царь Индии должен был молчать и не показывать вида, что сердится, ибо в противном случае он мог бы испортить игру. И научил же он тогда господина цирюльника играть царей, и пожалел же тот, что не отправился в свою баню!</p>
    <p>Про этого же Понтале ходит, например, еще такой рассказ (хотя некоторые и отрицают, что в нем рассказывается про него, но о ком бы он ни был, а рассказ интересный). В какой-то большой праздник один священник взошел на кафедру читать проповедь. А читая проповедь, он очень часто уклонялся в сторону и угощал своих слушателей самой вздорной болтовней.</p>
    <p>— Как вы думаете, — говорил он, — кто я? Очень мало таких священников, которых можно допустить к кафедре. Даже самые ученые священники большей частью совсем не умеют читать проповедей. Но бог дал мне и ученость, и ораторский талант. Я просвещен всеми науками.</p>
    <p>Затем, показав пальцем на свой лоб, он говорил!</p>
    <p>— Сын мой, если тебе нужно знать грамматику — она здесь. Риторику — она здесь, философию — она здесь. Богословие — я могу поспорить в нем с любым сорбоннским доктором. Еще три года назад я ничего не знал, а теперь вы видите, как хорошо я читаю проповеди. Бог посылает свои милости кому следует.</p>
    <p>Однажды мастер Жан Понтале, собравшись давать в послеобеденное время какое-то интересное представление и хорошо зная этого проповедника, прохаживался уже в костюме и гриме по городу и случайно подошел к церкви, где этот проповедник читал проповедь. Мастер Жан Понтале остановился на площади возле церкви, и чтобы заставить его умолкнуть, а также чтобы зазвать слушавший его народ на свое представление, погромче и побольше бил в свой тамбурин. Но вышло как раз наоборот. Чем больше он производил шуму, тем громче кричал проповедник. У Понтале с проповедником или, точнее, у проповедника с Понтале началось состязание — кто победит? Наконец проповедник пришел в ярость и громко, повелительным тоном сказал слушателям:</p>
    <p>— Идите и велите этому тамбурину замолчать!</p>
    <p>Но никто его не послушался, а если кой-кто вышел из церкви, так только затем, чтобы посмотреть на мастера Жана Понтале, который продолжал еще сильнее бить в свой тамбурин. Видя, что Понтале не перестает и что никто не повинуется проповеднику, последний сказал:</p>
    <p>— Хорошо же, я пойду сам.</p>
    <p>И сошел с кафедры со словами:</p>
    <p>— Пусть никто не сходит с места. Я тотчас же вернусь.</p>
    <p>Пылая гневом, вышел он на площадь и сказал Понтале:</p>
    <p>— Как ты смеешь бренчать на тамбурине, когда я читаю проповедь?</p>
    <p>Понтале посмотрел на него и сказал:</p>
    <p>— Как ты смеешь читать проповедь, когда я играю на тамбурине?</p>
    <p>Тогда проповедник, еще больше рассердившись, взял У сопровождавшего его служки нож, прорезал им тамбурин и пошел обратно в церковь заканчивать проповедь. Понтале схватил свой тамбурин, побежал вслед за проповедником и надел ему тамбурин на голову, как надеваются албанские шляпы,<a l:href="#n_193" type="note">[193]</a> нахлобучив его со стороны разреза. Чтобы показать, какое ему нанесли оскорбление и какое кощунство Совершили этим над словом божьим, проповедник поднялся в таком виде на кафедру, но народ, увидя его с тамбурином на голове, принялся смеяться и не стал его слушать. Он был вынужден замолчать и уйти. Этот случай показал ему, что умному человеку не следует связываться со скоморохом.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XXXIII</p>
     <p>О чудачествах кюре города Бру<a l:href="#n_194" type="note">[194]</a></p>
    </title>
    <p>Кюре города Бру, которого звали иногда <emphasis>Брионским<a l:href="#n_195" type="note">[195]</a> кюре, </emphasis>совершил в своей жизни так много замечательных деяний, что если изложить их письменно, то о нем составится легенда еще больше, чем о Ланселоте<a l:href="#n_196" type="note">[196]</a> или Тристане.<a l:href="#n_197" type="note">[197]</a> Он пользовался такой славой, что ему даже стали приписывать все сколько-нибудь замечательные поступки других приходских священников, Лиможцы пытались приписать его подвиги своему кюре Пьеру Бюфферу, но большинством мнений они были утверждены за кюре Бру. Я расскажу о нем только несколько героических былей, а все остальное предоставлю тем, кто хочет подобным описанием их усовершенствовать свой слог.</p>
    <p>Надо сказать, что этот кюре в исполнении своих обязанностей руководствовался исключительно своими собственными взглядами и не считался с тем, что было принято его предшественниками. Например, он пел антифоны,<a l:href="#n_198" type="note">[198]</a> ответные возгласы, Kyrie, Sanctus и Agnus Die<a l:href="#n_199" type="note">[199]</a> почти всегда на свой лад, но особенно не нравилась ему обычная манера чтения страстного Евангелия, и поэтому он читал его совсем иначе, чем это было принято. Слова, с которыми Спаситель обращается к иудеям или к Пилату,<a l:href="#n_200" type="note">[200]</a> он произносил так громко и отчетливо, что их было слышно во всех углах церкви, а слова иудеев или кого-нибудь другого он произносил так тихо, что их никто не мог расслышать.</p>
    <p>Как-то раз одна знатная и важная дама, направляясь в Шатодюн<a l:href="#n_201" type="note">[201]</a> встречать пасху, проезжала в страстную пятницу около десяти часов утра через Бру и с намерением прослушать богослужение зашла в церковь, где служил этот кюре. Приступив к Евангелию, он начал читать его, как обычно, на свой лад и слова «Quem queritis?»<a l:href="#n_202" type="note">[202]</a> произнес во все горло, a «Iesum Nazarenum» — еле-еле слышно. Так он и продолжал его читать до конца. Дама, весьма набожная, начитанная в Священном писании и сведущая в правилах богослужения, пришла от такого чтения в негодование и хотела удалиться из церкви. Но, подумав, решила переговорить с ним и высказать об этом свое мнение. С этой целью по окончании богослужения она велела позвать его к себе, и когда он явился, сказала ему:</p>
    <p>— Господин кюре, я не знаю, где это вы так выучились служить в праздники, подобные сегодняшнему, когда все молящиеся должны проникнуться скорбью. Если вас послушать, то пропадет всякое благочестие.</p>
    <p>— Как же так, сударыня? — спросил кюре.</p>
    <p>— Вы еще спрашиваете? — сказала она. — Да ведь вы читаете Евангелие в противность всякому благолепию. Слова Спасителя вы горланите так, как будто находитесь на базаре, а слова какого-нибудь Каиафы,<a l:href="#n_203" type="note">[203]</a> Пилата или иудеев вы шепчете нежно, словно невеста. Разве так можно? Разве это приличествует священнику? Лишить бы вас за это бенефиции, так вы бы живо поумнели.</p>
    <p>Внимательно выслушав ее, кюре ответил:</p>
    <p>— Так вот что вы мне хотели сказать, сударыня! Клянусь душой, справедлива пословица, что люди часто судят о том, чего не понимают! Сударыня, я полагаю, что я могу служить не хуже других, и всем известно, что в этом приходе по его средствам чтят бога не хуже, чем за сто миль в окрестности. Я отлично знаю, что другие священники читают Евангелие совсем не так, как я. И я мог бы читать его так же, как они, если бы захотел, но именно они-то ничего в этом и не смыслят. Подобает ли этим негодяям иудеям говорить так же громко, как Спасителю? Нет, сударыня. И знайте, что я хочу, чтобы в моем приходе господином был Бог, а не кто-нибудь другой, и так будет продолжаться, пока я живу. А другие пусть делают в своих приходах, что хотят.</p>
    <p>Дама поняла его нрав и удалилась, предоставив его этим странным убеждениям, и только сказала:</p>
    <p>— Подлинно, вы умный человек, господин кюре. Мне часто об этом говорили, но я не верила, пока не убедилась воочию.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XXXIV</p>
     <p>О кюре города Бру, о его служанке, о том, как он стирал белье и как он угостил епископа, его коней и свиту</p>
    </title>
    <p>У кюре города Бру была служанка лет двадцати пяти. Бедная девушка! Она служила ему и днем и ночью. Его подвергли за это церковному суду и заставили платить аменду,<a l:href="#n_204" type="note">[204]</a> но все бесполезно. Однажды епископ запретил ему нанимать служанок моложе пятидесяти лет, и тот нанял одну двадцати пяти лет, а другую тридцати лет. Епископ, сочтя этот поступок за pejor priore<a l:href="#n_205" type="note">[205]</a> из всех его заблуждений, совсем запретил ему нанимать служанок, и кюре был вынужден подчиниться этому запрещению, или, по крайней мере, сделать вид, что подчинился. Но так как он был парнем добрым и веселым, то ему всегда удавалось умилостивить епископа. Епископ нередко даже приезжал к нему в гости, ибо он угощал его отличным вином и даже доставлял ему французскую компанию.</p>
    <p>Однажды епископ известил его, что он намеревается приехать к нему на ужин через день и так как в последние дни он чувствовал себя не вполне здоровым, то для излечения желудка врачи рекомендуют ему есть только какое-нибудь легкое мясо. Кюре попросил передать ему «добро пожаловать», накупил побольше телячьего и бараньего ливера и, намереваясь угостить им своего епископа, поставил его в большой кастрюле на плиту. А служанок у него не было с того времени, как ему запретили их нанимать. Что же он сделал дальше? Пока для епископа варился ужин, к тому времени, когда последний должен был, по его расчету, приехать, он снял с себя панталоны и башмаки и с охапкой белья отправился к речке, пересекавшей дорогу, по которой должен был проехать епископ. Затем со скамеечкой и вальком в руке он вошел по колени в воду и усердно занялся стиркой белья, трудясь и лбом и задом, как ворона над орехом. Но вот подъехал и епископ. Ехавшие впереди слуги еще издали заметили, как наш кюре стирал белье, подняв зад и выставив напоказ все, что у него было. Они показали на него епископу:</p>
    <p>— Ваше преосвященство, не угодно ли вам посмотреть, как кюре из Бру стирает белье?</p>
    <p>Епископ, увидев его за этим занятием, крайне удивился и не знал, смеяться ли ему или сердиться. Он подъехал к кюре. Тот усердно колотил вальком и делал вид, что ничего не замечает.</p>
    <p>— А ну-ка, любезный, что ты тут делаешь?</p>
    <p>Кюре, как бы застигнутый врасплох, ответил:</p>
    <p>— Ваше преосвященство, вы видите — я стираю белье.</p>
    <p>— Ты стираешь белье? — сказал епископ. — Так ты сделался прачкой? Да разве это занятие достойно священника? Вот заставлю тебя выпить бочку холодной воды да лишу тебя бенефиции, так будешь знать!</p>
    <p>— За что же, ваше преосвященство? — спросил кюре. — Вы запретили мне нанимать служанку, и мне теперь приходится стирать самому, ибо у меня больше нет чистого белья.</p>
    <p>— О негодный поп! — воскликнул епископ. — Ступай отсюда! Я разрешаю тебе нанять одну служанку. А чем ты меня попотчуешь?</p>
    <p>— Если будет угодно Богу, вы останетесь довольны ужином. Не извольте беспокоиться — я угощу вас легким мясом.</p>
    <p>Когда гости сели за стол, кюре начал прислуживать епископу и подал ему сначала вареный ливер.</p>
    <p>— Что это ты мне подаешь? — спросил епископ. — Ты смеешься надо мной?</p>
    <p>— Ваше преосвященство, — ответил кюре, — вы изволили меня известить, чтобы я приготовил для вас только какое-нибудь легкое мясо. Я испробовал все сорта мяса, но когда я начал их готовить, они все сели на дно кастрюли. Остался наверху только этот ливер. Значит, это и есть самое легкое мясо.</p>
    <p>— Всегда ты был и будешь таким остолопом! — воскликнул епископ. — Сколько ты уже наделал мне всяких пакостей! Постой же, я тебе покажу, где раки зимуют.</p>
    <p>Однако кюре приготовил из других сортов мяса отличный ужин и так хорошо угостил епископа, что тот остался им весьма доволен. После ужина поиграли во флюкс,<a l:href="#n_206" type="note">[206]</a> а затем епископ пожелал отдохнуть. Зная, чем ему угодить, кюре, вместо вина на сон грядущий, припас для него молодочку, а для его спутников — по кумушке. Так уже было у него заведено, когда они приезжали к нему в гости. Ложась в постель, епископ сказал ему:</p>
    <p>— Ступай теперь отсюда, поп. На этот раз я тобой вполне доволен. Но вот что мне еще нужно. Мой конюх — пьяница. Я хочу, чтобы моих коней угостили так же хорошo, как меня. Постарайся это сделать.</p>
    <p>Кюре запомнил этот наказ и, получив у епископа позволение удалиться до утра, немедленно же разослал по всему приходу людей разыскивать кобыл. Когда ему было доставлено необходимое число кобыл, он поместил их в стойле с епископскими конями. Забавно было слушать, как они принялись ржать, прыгать и горячиться! Конюх, который поручил заботы о своих конях кюре и отправился чистить свою двуногую верховую, услышав этот шум, быстро вернулся, чтобы навести среди них порядок. Но этого нельзя было сделать так скоро, чтобы его не услышал епископ. На другой день утром епископ осведомился, почему его кони так волновались ночью. Конюх хотел было отговориться, но епископ выпытал у него все.</p>
    <p>— Ваше преосвященство, — сказал, наконец, конюх, — с конями-то помещались кобылы.</p>
    <p>Епископ догадался, что это — проделка кюре, позвал его и высыпал ему на голову добрую тысячу самых отборных ругательств.</p>
    <p>— Долго ли ты, мерзавец, будешь еще устраивать надо мной эти штуки? Ведь ты испортил моих коней! Чтоб тебе!.. Я тебя!..</p>
    <p>— Ваше преосвященство, — возразил ему кюре. — Не вы ли велели мне вчера вечером угостить ваших коней так же, как вас самих? Я сделал для них все, что мог. У них было и сено, и овес, они стояли по самое брюхо в соломе. Требовалось достать для них лишь по кобыле. И я сделал для них то же, что для вас и ваших людей.</p>
    <p>— Чтоб тебя черт побрал, негодный поп! — вскричал епископ, — ты просто издеваешься надо мной! Замолчи! Разделаюсь же я с тобой, поплатишься же ты у меня за ату штуку!</p>
    <p>Но в конце концов он не нашел ничего другого, как уехать от него до следующего приезда.</p>
    <p>Возможно, что этот епископ был известный Мило,<a l:href="#n_207" type="note">[207]</a> который вел целый миллион тяжб и говорил, что они доставляют ему развлечение. Он смотрел на их размножение с таким же удовольствием, как купец на рост своих товаров. Говорят, что однажды король задумал их прекратить, но епископ, узнав об этом, воспротивился и заявил королю, что, прекратив его тяжбы, он лишит его жизни. Однако путем долгих усовещаний и всевозможных обещаний его удалось склонить на их прекращение. По крайней мере, двести или триста его тяжб были прекращены, покончены миром и приостановлены. Увидев, что таким образом могут прекратиться все его тяжбы, епископ пришел к королю и, ломая руки, начал умолять его оставить ему из них для развлечения хотя бы дюжину, что позанятнее.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XXXVIII</p>
     <p>Об ученом, осуждавшем танцы, о даме, которая их защищала, и о доводах, которые они приводили в защиту своих взглядов</p>
    </title>
    <p>В городе Ле-Мане<a l:href="#n_208" type="note">[208]</a> недавно жил один доктор богословия, которого звали «наш магистр Аржантре». Он получал с церковных доходов докторскую долю, отличался большой ученостью и безупречной жизнью. Помимо своей учености, он обладал знанием хороших манер и умением обращаться с людьми, каковые качества делали его желанным гостем самых лучших собраний. Как-то раз, на одном вечере, устроенном самыми знатными гражданами, в числе которых находился и наш магистр Аржантре, после ужина был затеян бал. Посмотрев немного на танцы, он вступил в беседу с одной весьма изящной дамой, женой судьи Силье, женщиной высоко ценимой всеми благородными людьми за ее благонравие, красоту и ум, отличавшейся необыкновенной прелестью во всем, что бы она ни делала, и между прочим в танцах, которые доставляли ей величайшее наслаждение. Беседуя о том и другом, они коснулись также и танцев. По этому поводу доктор высказал мнение, что из всех развлечений нет менее достойных человека, нежели танцы. Дама возразила ему, что она не находит ни одного занятия, которое оживляло бы дух более, нежели танцы, что какой-нибудь олух никогда не сделается ловким и не научится такту и что эти качества являются признаком человека искусного и размеренного во всех его поступках и замыслах.</p>
    <p>— Иногда среди молодых людей встречаются такие увальни, — продолжала дама, — что, кажется, легче научить ходить иноходью быка, нежели их танцевать, и посмотрите, что у них за ум! Танцы доставляют удовольствие и самим танцующим, и тем, кто на них смотрит. Если бы вы пожелали сказать правду, то, мне кажется, вы признались бы, что и вы смотрите на них с удовольствием, ибо нет людей, которые, сколь бы они ни были печальны, не наслаждались бы, глядя на это грациозное сплетение тел и резвые движения.</p>
    <p>Выслушав ее, доктор немного уклонился от предмета разговора, но продолжал, однако, беседовать с нею, не отдаляясь от него настолько, чтобы при случае его не возобновить. Через некоторое время, достаточное, по его мнению, дли того, чтобы дама могла отдохнуть от спора, он ее спросил;</p>
    <p>— Если бы вы стояли у окна или на балконе и увидели бы на какой-нибудь большой площади десяток или два людей, которые, схватившись за руки, прыгали бы, кружились и бегали взад и вперед, ужели вы не сочли бы их сумасшедшими?</p>
    <p>— Конечно, — ответила дама, — если бы они делали это не в такт.</p>
    <p>— Допустим, что в такт, но только без тамбурина и флейты, — сказал доктор.</p>
    <p>— Признаюсь, это было бы очень некрасиво, — ответила дама.</p>
    <p>— Так неужели, — продолжал доктор, — какая-то просверленная деревяшка и ведро, обтянутое с обеих сторон кожей, обладают столь чудодейственной силой, что способны вызвать в вас восхищение вещью, коей глупость совершенно очевидна?</p>
    <p>— А почему бы и нет? — сказала дама. — Вам известно, какой силой обладает музыка. Звук, издаваемый инструментом, входит в душу человека, а душа приказывает телу, которое для того только и существует, чтобы знаками и движениями выражать ее склонность к радости или к печали. Вам известно, что печальные люди имеют совсем иной вид, нежели веселые и довольные. Кроме того, как вы сами постоянно говорите, во всем нужно обращать внимание на обстоятельства. Барабанщик, играющий совсем один, подобен проповеднику, который читает проповедь без слушателей. Люди, танцующие без музыки или песен, подобны слушателям, собравшимся на проповедь без проповедника. Если бы вы были правы, нас следовало бы лишить ног и ушей. Уверяю вас, — продолжала она, — что если бы я, даже лежа в гробу, услышала звуки скрипки, я встала бы и пустилась бы танцевать. Игроки в мяч еще с большим увлечением бегают за маленьким кожаным или шерстяным шариком, нежели танцоры, и отдаются этому занятию с такой страстью, что иногда бывают готовы перебить друг друга насмерть. А ведь эта игра куда хуже танцев! Она ведется без музыки и лишена той удивительной увлекательности, которая свойственна танцам. И зачем чуждаться радостей этого мира? Если бы вы пожелали быть правдивым, то, осуждая развлечения, вы признались бы, что осуждаете лишь дурные развлечения, ибо вы отлично знаете, что в этом мире нельзя жить без удовольствий. Конечно, нужно лишь, чтобы ими не увлекались сверх меры.</p>
    <p>Доктор хотел возразить, но тут его окружили женщины, и в их присутствии он был вынужден замолчать, боясь, как бы они не увлекли его танцевать. Может быть, это было бы для него лучше, — кто знает?</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XL</p>
     <p>О том, как один священник исповедовал каменщика</p>
    </title>
    <p>В одном селении служил священник, весьма гордившийся тем, что, кроме своего Катона,<a l:href="#n_209" type="note">[209]</a> изучал «De syntaxi»<a l:href="#n_210" type="note">[210]</a> и «Fauste precor gelida».<a l:href="#n_211" type="note">[211]</a> Он сильно зазнавался, щеголял высокопарными речами и употреблял мудреные слова, которые застревали во рту, и воображал себя величайшим ученым. Даже опрашивая исповедовавшихся, он употреблял иногда такие слова, что бедные прихожане только смотрели на него, вытаращив глаза.</p>
    <p>Однажды, исповедуя одного бедного поденщика, он спросил:</p>
    <p>— Не был ли ты честолюбивым, сын мой?</p>
    <p>Бедняк ответил, что не был. Он полагал, что это слоео употребляется только знатными господами, и раскаивался В том, что пришел исповедоваться к этому важному священнику, который говорит такие мудреные слова, как «честолюбив». Может быть, это слово поденщик когда-нибудь и слышал, но не знал, что оно значит. Между тем священник продолжал его спрашивать:</p>
    <p>— Не прелюбодействовал ли?</p>
    <p>— Нет.</p>
    <p>— Не был ли неумерен в пище?</p>
    <p>— Нет.</p>
    <p>— Не был ли горделивым?</p>
    <p>А поденщик все отвечает: «Нет».</p>
    <p>— Не был ли гневливым?</p>
    <p>И еще того менее. Видя, что исповедовавшийся на все вопросы отвечает «нет», священник сделался весьма «изумливым».</p>
    <p>— Не был ли ты похотливым?</p>
    <p>— Нет.</p>
    <p>— В таком случае, с чем же ты ко мне пришел?</p>
    <p>— Я каменщик, — ответил тот, — а вот у меня с собой лопатка.</p>
    <p>Другой исповедовавшийся отвечал совершенно так же, но казался немного поразвитее первого. Он был пастухом.</p>
    <p>— Ну, сын мой, — начал его спрашивать священник, — хранил ли ты заповеди господни?</p>
    <p>— Нет, — ответил пастух.</p>
    <p>— Это плохо. А заповеди церкви?</p>
    <p>— Нет.</p>
    <p>— Так, значит, ты ничего не хранил?</p>
    <p>— Я хранил только овец, — ответил пастух.</p>
    <p>Был еще один исповедовавшийся, старый, как цветочный горшок, а может быть, он покажется кому-нибудь и новым. После того как он выложил священнику все, что хотел, тот спросил его:</p>
    <p>— Ну, сын мой, что у тебя есть еще на совести?</p>
    <p>Исповедовавшийся ответил, что у него больше ничего нет, если не считать один пришедший ему на память грех: он украл однажды недоуздок.</p>
    <p>— Что же, друг мой? — сказал священник, — украсть недоуздок — грех не столь тяжелый. Я охотно даю тебе отпущение.</p>
    <p>— Все это так, — сказал исповедовавшийся, — да на конце-то недоуздка была кобыла.</p>
    <p>— Вот оно что! — сказал священник. — Это другое дело. Между кобылой и недоуздком большая разница. Тебе надо сперва вернуть кобылу. Как только ты это сделаешь, я на первой же исповеди дам тебе отпущение за недоуздок.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XLIII</p>
     <p>О девушке, которая не хотела идти замуж за одного человека потому, что он проел у своей первой жены спину</p>
    </title>
    <p>Говоря о двусмысленностях, вызываемых произношением, нужно заметить, что французы имеют обыкновение произносить слова довольно мягко и не договаривать их до конца, вследствие чего весьма часто одни слова можно принять за другие, если их значение нельзя понять из каких-либо других слов, стоящих с ними рядом.</p>
    <p>В городе Лионе одну молодую девицу выдавали замуж за вдовца, волею божьей похоронившего свою жену год или два назад. Этот человек пользовался славой плохого хозяина, ибо распродал и промотал имущество своей первой жены. Когда об этом браке зашел разговор, молодая девица спряталась за дверь и подслушала. Она услышала о женихе разные мнения и, между прочим, следующее: «Я не думаю, что ее за него выдадут. Это — человек нехороший. У своей первой жены он проел все приданое». Молодая девица поняла это слово не так, как понимал его собеседник говорившего, ибо была еще слишком молода и никогда не слыхала слова dot — приданое, которое в некоторых местах, и главным образом в Лионе, заменяет слово douaire, и подумала, что жених проел у своей жены dos — спину или хребет. Перепуганная девушка пошла поделиться своим страхом с матерью и напрямик заявила ей, что она не хочет идти замуж за того человека, который ее сватает.</p>
    <p>— Почему же ты не хочешь, моя милая? — спросила ее мать.</p>
    <p>— Маменька, — ответила ей дочь, — это ужасный человек. Его жена умерла оттого, что он проел у нее спину.</p>
    <p>Когда это сделалось известным, над ней жестоко смеялись. Но она была вполне права, отказываясь от такого мужа. Проест ли муж у своей жены спину или приданое, — для нее одинаково плохо.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XLIV</p>
     <p>О побочном сыне одного знатного сеньора, который позволил себя повесить ни за что и рассердился за то, что его спасли</p>
    </title>
    <p>У одного знатного сеньора был побочный сын, или, по крайней мере, сомнительный, отличавшийся необыкновенной рассудительностью. Он полагал, что за его родство с знатной семьей все должны чтить его, как принца, и что весь мир должен знать о его звании, происхождении и имени. Но для этого он давал слишком мало поводов, ибо большей частью скитался по стране в убогой карете, валандался со всяким людом, и с хорошим и с дурным без разбора, а нередко, проиграв где-нибудь в трактире и лошадей и платье, ездил на своей паре и без копья.</p>
    <p>Однажды, очутившись в таком плачевном положении, он возвращался во Францию, чтобы привести себя в приличный вид, и, блуждая по Руэргу,<a l:href="#n_212" type="note">[212]</a> забрел в лес, где разбойники только что убили человека. Прево, гнавшийся за разбойниками, встретил нашего героя, одетого солдатом, и осведомился у него, откуда он идет. Наш герой удостоил его лишь ответом:</p>
    <p>— А вам какое дело, откуда я иду?</p>
    <p>— Да, я имею по вас дело! — сказал прево. — Не из тех ли вы молодцов, что убили этого человека?</p>
    <p>— Какого человека? — спросил тот.</p>
    <p>— Нечего спрашивать, какого! — сказал прево. — Вот покажу вам виселицу, так язык-то у вас живо развяжется!</p>
    <p>— Что вы хотите этим сказать? — спросил наш герой.</p>
    <p>Но за эти ответы прево схватил его (и, что гораздо хуже — за воротник) и поволок. Всю дорогу наш герой говорил:</p>
    <p>— Ах, так вы осмелились меня схватить, господин прево? Ну что же? Пусть будет по-вашему.</p>
    <p>Думая, что он угрожает ему товарищами, прево льнул к своей страже. Он довел его до ближайшего селения и учинил ему краткий допрос. Но наш герой в ответ на вопросы, кто он и как его зовут, только говорил:</p>
    <p>— Вам скажут, кто я такой! Ах, так вы — людей вешать?</p>
    <p>Сочтя эти угрозы за признание, прево присудил его к повешению и заставил подняться на лестницу. А наш герой подчинялся всему и только твердил:</p>
    <p>— Клянусь вам, господин прево, ни одна из ваших жертв еще не обходилась вам так дорого! Так вы — людей вешать?</p>
    <p>Когда он был уже наверху, по счастливой случайности, к толпе зрителей подошел один руэргец, который когда-то бывал при дворе и встречал там нашего героя. Он сразу же узнал его и, чтобы прочнее в этом убедиться, подошел ближе к лестнице.</p>
    <p>— Господин прево, — сказал он, — что вы делаете? Ведь это — вот кто. Будьте осторожны.</p>
    <p>Наш герой, услышав слова руэргца, сказал:</p>
    <p>— Молчи, молчи же, черт побери! Пусть его научат, как вешать людей!</p>
    <p>Узнав его имя, прево немедленно велел ему сойти вниз, а он все еще продолжал говорить:</p>
    <p>— Ах, так вы хотели меня повесить? Ей-богу, вы дорого поплатились бы за это, господин прево! Зачем ты ему помешал? — сказал он руэргцу.</p>
    <p>Обратите внимание: он позволял себя повесить для того, чтобы показать, как за него накажут. Кто может поверить, что он дворянин и даже сын знатного сеньора?</p>
    <p>Этот бедняга не походил на того дворянина, которого государь назначил послом к английскому королю,<a l:href="#n_213" type="note">[213]</a> в то время когда последний был очень плохим французом.</p>
    <p>— Ваше величество, — сказал дворянин, — моя жизнь и все мое добро принадлежат вам. Я не колеблясь отдам их вам, когда вы этого потребуете. Но если вы пошлете меня теперь в Англию, я оттуда уж никогда не вернусь. Вы отправляете меня на смерть, между тем как дело не столь спешное, чтобы его нельзя было отложить до того времени, когда гнев английского короля остынет. Теперь же, находясь в гневе, он непременно отрубит мне голову.</p>
    <p>— Клянусь честью дворянина, — сказал король, — если он это сделает, я заставлю его заплатить мне за вашу голову тридцать тысяч своих, чтобы не быть в обиде!</p>
    <p>— Но, ваше величество, — возразил ему дворянин, — из всех этих голов найдется ли хоть одна, которая могла бы мне подойти? Человека мало утешает мысль, что за его смерть отомстят.</p>
    <p>Правда, благородный человек спокойно кладет голову под топор, когда этого требует его честь и любовь к отечеству.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла XLVI</p>
     <p>О портном, обкрадывавшем самого себя, и о сером сукне, которое он возвратил своему чулочнику</p>
    </title>
    <p>Там же, в Пуатье,<a l:href="#n_214" type="note">[214]</a> жил один портной, по имени Лион, большой мастер своего дела, отлично одевавший и мужчин, и женщин, и всех. Только иногда, выкраивая задник, он по ошибке вырезал для него вместо двух кусков три или вместо двух рукавов выкраивал для плаща три, хотя всегда догадывался пришивать два, ибо ведь у человека всего только две руки. Но он так любил оставлять себе на знамя,<a l:href="#n_215" type="note">[215]</a> что ухитрился для него нарезать себе кусков из всех сортов и цветов сукна. Даже когда он кроил что-нибудь для себя, ему казалось, что он употребит сукно не в пользу, если не отрежет от него образца и не спрячет его в коробейку или в сундук со знаменем, подобно тому вору, который, не зная что украсть, вставал по ночам и крал деньги из своего собственного кошелька. Я совсем не хочу сказать, что портные — воры. Они так же, как и мельники, берут лишь то, что им дают. Одна честная служанка говорила даме, которая ее нанимала:</p>
    <p>— Видите ли, сударыня, я буду вам служить хорошо, но…</p>
    <p>— Что «но»? — спросила дама.</p>
    <p>— Обратите внимание, у меня немного низковаты пятки. Я очень плохо держусь на ногах и постоянно падаю навзничь. Это мой единственный недостаток. Во всем остальном вы будете мною довольны как нельзя больше.</p>
    <p>Наш портной очень походил на эту служанку: он был прекрасным мастером с одним только маленьким изъянчиком. Однажды, выкраивая для своего кума-чулочника плащ из серого руанского сукна, он отрезал себе от него довольно изрядный кусок, когда кум вышел зачем-то ненадолго во двор. Кум это прекрасно заметил, но не захотел ничего говорить, ибо знал по себе, что всякий кормится своим ремеслом.</p>
    <p>Однажды утром чулочник, проходя в своем новом плаще мимо мастерской портного, остановился с ним поболтать. Портной спросил его, не хочет ли он скушать вместе с ним кусочек сельди (дело было великим постом), на что тот охотно изъявил согласие. Они поднялись наверх, чтобы зажарить сельдь. Портной крикнул сверху одному из подмастерьев:</p>
    <p>— Принеси-ка мне тот кусок, что лежит там внизу!</p>
    <p>Подмастерье подумал, что он велит принести кусок серого сукна, который остался от плаща, и хочет отдать его своему куму-чулочнику. Он взял это сукно и принес его к хозяину. Кум, увидев этот кусок сукна, сказал:</p>
    <p>— Да ведь это от моего сукна! Ты только это и взял? Э! Тело божие! Это еще не так много.</p>
    <p>Видя, что его уличили, портной сказал ему:</p>
    <p>— Неужели ты думаешь, что я хотел его у тебя украсть? Ведь ты мне — кум. Разве ты не видишь, что я велел его принести для того, чтобы вернуть тебе? Храни их сукно, а они тебя обвинят, что ты его украл!</p>
    <p>Кум-чулочник остался этим ответом весьма доволен. Он позавтракал и унес свое сукно. Но портной задал за это своему подмастерью хорошую трепку; будь вперед умнее!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла L</p>
     <p>О гасконце, который предложил отцу выбирать яйца</p>
    </title>
    <p>Один гасконец, побывав на войне, возвратился домой к своему отцу, старому и смиренному поселянину. Сын же был разбитной малый: он держался дома, как истый рубака, и вел себя хозяином. Однажды, в пятницу за обедом, он сказал отцу:</p>
    <p>— А ведь у нас достало бы кружек и на тебя, и на меня, хоть ты и не стал бы пить.</p>
    <p>Как-то раз они испекли на камельке три яйца. Наш гасконец взял одно для пробы, другое тоже потянул к себе, оставил на блюде только одно яйцо, а потом и говорит отцу:</p>
    <p>— Выбирай, отец!</p>
    <p>— Э! — сказал ему на это отец. — Да что же я буду выбирать-то? Ведь тут осталось всего одно яйцо.</p>
    <p>— Голова божья! — сказал гасконец. — Все-таки есть что выбирать: можешь взять или оставить.</p>
    <p>Отцу предоставлялся хороший выбор.</p>
    <p>Когда отец заболел, сын сказал ему:</p>
    <p>— Помоги тебе Бог, отец. — А потом добавил: — Если только будет на это его милость. Он ведь ничего не делает против своей воли.</p>
    <p>Он был стыдлив, как свинья, ворующая тесто, а поэтому не смел бранить отца и только говорил:</p>
    <p>— Чтоб язва поразила половину людей!</p>
    <p>А потом упрашивал приятеля:</p>
    <p>— Пожелай язву и другой половине, чтобы она досталась отцу.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LII</p>
     <p>О двух доводах, которыми можно заставить замолчать жену</p>
    </title>
    <p>Один молодой человек, беседуя с парижанкой, которая хвалилась тем, что командует мужчинами, сказал:</p>
    <p>— Будь я вашим мужем, я не дал бы вам потачки.</p>
    <p>— Вы? — воскликнула она. — Нет, и вы стали бы плясать под мою дудку, как и все.</p>
    <p>— Ой ли? — усомнился он. — Ведь у меня есть два прекрасных довода, которыми я сумею управиться с любой женщиной.</p>
    <p>— Вот как! — сказала собеседница. — Что же это за доводы?</p>
    <p>— Вот один довод! — ответил молодой человек, сжимая кулак, и затем, сжимая другой кулак, — а вот и другой довод.</p>
    <p>Дама засмеялась, ибо полагала, что у него есть какие-нибудь два новых довода наставлять женщин на ум. А тот разумел кулаки. Но, я думаю, нет ни кулаков, ни доводов, которыми можно образумить женщину, когда на нее найдет блажь.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LIII</p>
     <p>Способ разбогатеть</p>
    </title>
    <p>Начав с мелочной торговли, с продажи иголок, поясов и булавок, один человек так разбогател, что скупил у своих соседей землю, и во всем округе только и было разговоров что о нем. Удивляясь удачливости этого человека, один дворянин, очутившийся однажды вместе с ним в дороге, спросил его (назвав его при этом по имени):</p>
    <p>— Послушайте, любезный, как это вы сумели так разбогатеть?</p>
    <p>— Сударь, — ответил тот, — я расскажу вам это в двух словах: я старался больше трудиться и меньше расходовать.</p>
    <p>Вот действительно остроумно сказано, но к этому требуется еще хлеб и вино, ибо иной свернет себе шею, а все-таки от этого не разбогатеет. Но этот человек сумел выразиться удачнее, чем тот, который говорил:</p>
    <p>— Для того, чтобы разбогатеть, нужно лишь повернуться к Богу спиной на добрых пять-шесть лет.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LIV</p>
     <p>Об одной орлеанской даме, любившей школяра, который изображал у ее двери маленькую собачонку, и о том, как большая собака прогнала маленькую</p>
    </title>
    <p>За одной орлеанской дамой, женщиной красивой и благонравной (хоть она и была оса<a l:href="#n_216" type="note">[216]</a>), женой торговца сукном, долго ухаживал один молодой школяр, красавец и лихой плясун (в те времена орлеанские плясуны славились так же, как пуатинцы-флейтисты, авиньонские удальцы и тулузские зубрилы). Звали этого школяра Клеретом. Дама, обладавшая жалостливым и добрым сердцем, не могла устоять против его ухаживаний и ответила ему наконец взаимностью, каковой он мирно наслаждался благодаря искусному обмену с нею посланиями, обоюдным предостережениям и намекам. У них были в ходу также и кой-какие невинные ухищрения, которые они применяли попеременно, вроде, например, того, что в десять часов вечера Клерет приходил к ее двери и подражал лаю маленькой собачонки. Горничная, посвященная в этот секрет и державшая его в тайне, тотчас же выходила на его лай без свечи и без фонаря и открывала ему дверь. А по соседству с этой дамой жил другой школяр, который тоже был в нее влюблен и страстно желал быть в компании с Клеретом, но не мог этого добиться, потому что либо не нравился ей, либо не был так смышлен, как Клерет, а вероятнее всего потому, что умные женщины неохотно заводят шашни с соседями, опасаясь слишком скорого разоблачения. Однако, узнав о посещениях Клерета и даже о том, как он лает и как ему открывают дверь, этот школяр сумел кое-что придумать. Точно узнав время прихода Клерета, он решил, что голос у него вполне пригоден для того, чтобы подражать им лаю собачонки, как это делал Клерет, и стоит ему только залаять, как добыча будет в его руках.</p>
    <p>И вот однажды, когда мужа дамы не было дома, он немного ранее десяти часов подошел к дверям ее дома и залаял, как маленькая собачонка:</p>
    <p>— Гав! Гав!</p>
    <p>Служанка, услышав лай, тотчас же открыла ему дверь. Весьма обрадовавшись этому, он, знакомый с расположением комнат, направился прямо в спальню дамы и лег к ней на кровать. Дама приняла его за Клерета, а он, разумеется, не терял даром времени.</p>
    <p>Пока он с нею забавлялся, пришел Клерет и принялся, по обыкновению, лаять у двери:</p>
    <p>— Гав! Гав!</p>
    <p>Но его не впустили. Хотя даме и послышалось что-то, но она не подумала, что это — он. И только после того как он тявкнул еще раз, у нее зародилось подозрение, тем более что приемы и манеры гостя показались ей не такими, как у Клерета. Она хотела встать и позвать служанку, чтобы та узнала, в чем дело, но школяр, намеревавшийся провести эту ночь, которая началась для него столь счастливо, в свое удовольствие, немедленно поднялся с кровати и, подойдя к окну, в то время как Клерет продолжал еще свои «Гав! Гав!», залаял ему в ответ наподобие деревенских брехунов:</p>
    <p>— Гоф! Гоф! Гоф!</p>
    <p>Услышав этот голос, Клерет сказал:</p>
    <p>— Ах, ах, божье тело! Конечно, большая собака должна прогнать маленькую. Прощайте, прощайте, доброго вечера и доброй ночи!</p>
    <p>И ушел. А тот школяр снова улегся на кровать и постарался успокоить даму, как мог. Ей не оставалось ничего другого, как покориться. С этого времени он вступил с маленькой собачкой в сделку, и они ходили охотиться на кроликов по очереди, как добрые друзья и товарищи.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LVIII</p>
     <p>О монахе, который давал на все вопросы краткие ответы</p>
    </title>
    <p>Один монах, находясь в пути, зашел во время ужина в харчевню. Хозяин усадил его с другими проезжими, которые успели изрядно закусить, и наш монах, дабы догнать их, принялся уписывать свой ужин за обе щеки с такой жадностью, словно он не видал хлеба целых три дня. Для большего удобства он снял с себя все облачение до фуфайки. Обратив на это внимание, один из сидевших за столом принялся задавать ему разные вопросы. Монаху это весьма не нравилось, ибо он был занят ублажением своей утробы, и чтобы не терять времени, он стал давать краткие ответы, в которых, я полагаю, он упражнялся раньше, ибо отвечал весьма точно. Вот в чем состояли вопросы и ответы:</p>
    <p>— Какую вы носите одежду?</p>
    <p>— Клобук.</p>
    <p>— А много в вашем монастыре монахов?</p>
    <p>— Очень.</p>
    <p>— Какой вы едите хлеб?</p>
    <p>— Черный.</p>
    <p>— Какое вы пьете вино?</p>
    <p>— Светлое.</p>
    <p>— Какое мясо вы едите?</p>
    <p>— Говяжье.</p>
    <p>— Сколько у вас послушников?</p>
    <p>— Девять.</p>
    <p>— Как вы находите это вино?</p>
    <p>— Добрым.</p>
    <p>— Вы не пьете такого?</p>
    <p>— Нет.</p>
    <p>— А что вы едите по пятницам?</p>
    <p>— Яйца.</p>
    <p>— А сколько их полагается на брата?</p>
    <p>— Два.</p>
    <p>Таким образом он отвечал на все вопросы, ни разу не оторвавшись от еды. Если он так же кратко читал свои утренние молитвы, то, надо полагать, он был хорошей опорой церкви.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LIX</p>
     <p>О школяре-юристе и об аптекаре, который обучал его медицине</p>
    </title>
    <p>Один школяр, пробывший некоторое время в Тулузе, заехал в маленький городок Сент-Антонин, находящийся близ Кагора<a l:href="#n_217" type="note">[217]</a> в Керси, намереваясь заняться там повторением своих кодексов. Нельзя сказать, чтобы он в них особенно преуспевал, ибо более увлекался кодексами сердца и был в них большим знатоком, но он пришел к решению, что уж если выбрал себе профессию юриста, то должен ее держаться, хотя она ему и не совсем по плечу. Так как в небольших городах всякий приезжий тотчас же обращает на себя внимание, то вскоре по его приезде в Сент-Антонин к нему пристал с разговорами местный аптекарь.</p>
    <p>— Добро пожаловать, сударь, — приветствовал он его и завел с ним беседу, во время которой школяр обронил несколько медицинских терминов, ибо, как человек образованный, он должен был уметь поговорить обо всем.</p>
    <p>Услышав эти слова, аптекарь сказал:</p>
    <p>— Насколько я могу судить, сударь, вы обучались медицине?</p>
    <p>— Не совсем так, — ответил школяр, — но кое-что слыхал.</p>
    <p>— Я полагаю, — продолжал аптекарь, — вы не хотите в этом сознаться потому, что не имеете намерения остаться в этом городе. Но уверяю вас, что вы ничего от этого не потеряете. У нас теперь нет врача. Наш врач недавно умер, оставив после себя сорок тысяч франков. Если вы согласитесь здесь остаться, то вам будет неплохо. Я вам дам квартиру, и мы с вами отлично заживем, если сумеем хорошо сойтись. Пожалуйте-ка ко мне обедать.</p>
    <p>Выслушав аптекаря, который был человеком неглупым, ибо знал свое дело и живал в лучших городах, школяр согласился пойти к нему обедать, думая про себя: «Уж не попытать ли счастья? Если этот человек исполнит свое обещание, то у меня будет хорошее занятие. Сторона здесь глухая, никто меня не знает. Посмотрим, что из этого выйдет». Аптекарь привел его к себе обедать. Беседовали они все на ту же тему и после обеда сделались уже друзьями. Короче говоря, аптекарь уверил школяра, что он — врач, и тот в конце концов заявил:</p>
    <p>— Видите ли, в чем дело. По своей специальности я еще не практиковался — вам это нетрудно заметить. Я имел намерение добраться до Парижа, поучиться там еще годик, а потом уж заняться практикой в своем родном городе. Но если я уж встретился с вами и нашел в вас человека, который желает доставить мне удовольствие, так же, как и я вам, то мы попытаемся заняться с вами делом. Я рад здесь остаться.</p>
    <p>— Не беспокойтесь, сударь, ни о чем, — сказал аптекарь. — Я обучу вас врачебному искусству в две недели. Я имел дела с врачами и во Франции и в других странах, и у меня большой опыт. Я знаю все их приемы и все их рецепты наизусть. А, кроме того, в этих краях достаточно иметь лишь солидную внешность и уметь угадывать, для того чтобы заслужить славу самого ученого врача в мире.</p>
    <p>И со следующего дня аптекарь начал его учить, как прописывают унции, драхмы, скрупулы, горсти и щепоти,<a l:href="#n_218" type="note">[218]</a> а еще через день рассказал ему название наиболее употребительных лекарств, научил его отмеривать дозы, примешивать, взбалтывать и всему прочему. Это продолжалось девять — двенадцать дней, в течение которых школяр, по совету аптекаря, не выходил из дому, под видом нездоровья, а сам аптекарь постарался распространить по городу слух, что этот молодой человек — самый лучший, самый ученый из всех врачей, какие только когда-либо приезжали в Сент-Антонин. Жители весьма обрадовались этому и, когда он стал выходить из дома, начали всячески его ласкать и наперерыв приглашать к себе. Все они с великим удовольствием заболели бы только ради того, чтобы доставить ему практику и удержать его в своем городе.</p>
    <p>Но школяр (что я говорю, школяр? — доктор, прошедший науку у аптекаря!) ломался, посещал лишь весьма немногих, старался солидно держаться и во всем советовался с аптекарем, который неизменно давал ему указания. Но вот понесли ему со всех сторон мочу. А в этих краях от врача требовалось, чтобы он угадывал по моче пол больного, что у него болит и сколько ему лет. Но этот врач оказался еще умнее: он угадывал, кто были родители больного, женат ли он или нет, с какого времени женат и сколько у него детей. Словом, с помощью господина аптекаря он узнавал у всех своих пациентов, от старого до малого, всю их подноготную: как только кто-нибудь приходил к нему с мочой, аптекарь принимался его расспрашивать, и, пока врач сидел у себя наверху, он узнавал все, что нужно, а затем, попросив посетителя немного подождать, тайком передавал врачу все сведения о том, кто принес мочу. Взяв мочу, врач немедленно принимался рассматривать ее сверху, ставил руку между посудиной и светом, опускал ее и с подобающей миной говорил:</p>
    <p>— Это женщина.</p>
    <p>— О, сударь! Вы говорите правду! Ей-богу!</p>
    <p>— У нее болит левый бок под грудью (голова или живот, смотря по сведениям, которые давал ему аптекарь). Около трех месяцев назад она родила дочь.</p>
    <p>Изумлению принесшего мочу не было границ. Немедленно же бежал он рассказывать по всему городу все, что слышал от врача, и слава о его учености переходила из уст в уста. Он сделался там первым человеком. Если случайно аптекаря не было дома, он сам выпытывал у руэргцев<a l:href="#n_219" type="note">[219]</a> нужные сведения, начиная с удивленного восклицания: «Тяжелая болезнь!» После чего посетитель тотчас же проговаривался: «у него» или «у нее». Затем, немного посмотрев мочу, он спрашивал:</p>
    <p>— Ведь это мужчина?</p>
    <p>— Сущая правда! Это — точно мужчина.</p>
    <p>Когда же ему приходилось принимать больного при свидетелях, он всегда старался держаться поближе к своему учителю, и тот говорил с ним на медицинской латыни, которая была в те времена нежна, как крашеное сукно. Под этим сукном он передавал ему и рецепт, делая вид, что говорит о чем-то постороннем. Предоставляю вам полюбоваться на врача, пишущего рецепты под диктовку аптекаря! Но не знаю, что тут было причиной, мнение ли, которое он завоевал среди своих пациентов, или что-нибудь другое, а только больные, лечившиеся у него, выздоравливали, и не было во всем этом краю ни одного сына доброй матери, который у него не побывал бы. Все считали для себя счастьем заболеть, пока он у них, ибо думали, что если он от них уедет, то такого врача им уже не видать. Ему подносили тысячи всяких подарков — дичь, посудины с вином, и женщины вышивали для него платки и рубашки. За ним ухаживали, как за петушком под корзинкой,<a l:href="#n_220" type="note">[220]</a> и благодаря этому месяцев через шесть, через семь он сумел скопить изрядную кучу экю, да и аптекарь при его помощи тоже от него не отстал.</p>
    <p>После этого он решил уехать, будто бы получив от родных письмо, в котором ему наказывали немедленно приехать, и отправился в Париж, где занялся изучением медицины. Но, может быть, никогда он не был таким хорошим врачом, как во время своего обучения, то есть никогда у него дела не шли так хорошо, как в том городе, ибо судьба бывает иногда более благосклонной к смельчакам, чем к благоразумным людям. Ученые люди слишком рассудительны: они взвешивают обстоятельства, опасаются и сомневаются, порождая этим недоверие к себе и охлаждая у людей желание обращаться к ним за советами. И в самом деле, говорят, что попасться в руки к счастливому врачу — лучше, чем к ученому. Итальянский врач это прекрасно понимает, и, когда у него бывает досуг, он пишет две-три сотни рецептов на случай разных болезней, а затем, собрав их в кучу, кладет в карман. Когда кто-нибудь приносит ему мочу, он вынимает наугад, как вынимаются лотерейные билеты, рецепт и вручает его пациенту со словами: «Dio te daga buona!».<a l:href="#n_221" type="note">[221]</a> Если больной выздоравливает: «In buona hora».<a l:href="#n_222" type="note">[222]</a> Если больному становится хуже: «Suo danno».<a l:href="#n_223" type="note">[223]</a> Вот что творится на белом свете!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LXI</p>
     <p>О приговоре бретонского прево, повесившего Жана Трюбера<a l:href="#n_224" type="note">[224]</a> и его сына</p>
    </title>
    <p>Жил в Бретани один человек, и, надо сказать, человек дрянной. Звали его Жаном Трюбером. Он много раз попадался на кражах, и, казалось, получив в одном месте трепку, в другом — порку, он должен был бы немного образумиться, но, напротив, он так к этому привык, что не только не исправлялся, но даже начал обучать своему ремеслу пятнадцати-шестнадцатилетнего сына, водя его с собою на промысел.</p>
    <p>Как-то раз они украли у одного богатого крестьянина кобылу. Тот сразу же заподозрил в этой краже Жана Трюбера и сумел с помощью надежных свидетелей доказать, что Жан Трюбер увел его кобылу в среду на базар, находившийся в пяти-шести милях от деревни, где и продал. Жана Трюбера вместе с сыном выдали прево, и ему недолго пришлось ждать суда и приговора, в котором, между прочим, значилось следующее: <emphasis>«Жана Трюбера за кражу и увод взрослой кобылы повесить и удавить, и мальчик должен быть вместе с ним». </emphasis>Затем прево передал Жана Трюбера и его сына палачу и откомандировал с ними своего актуариуса<a l:href="#n_225" type="note">[225]</a> — парня не особенно ученого. Когда дело дошло до исполнения приговора, палач высоко и быстро повесил отца, а затем спросил актуариуса, что он должен сделать с мальчуганом. Актуариус прочел приговор, внимательно рассмотрел слова <emphasis>«и мальчик должен быть вместе с ним» </emphasis>и велел палачу делать свое дело. Палач сделал. Он вздернул и мальчугана, который уже совсем повесил голову, и, что гораздо хуже, удавил. Исполнив приговор, актуариус пришел к прево, и тот его спросил:</p>
    <p>— Ну, как дела с Жаном Трюбером?</p>
    <p>— Жан Трюбер повешен, — ответил актуариус.</p>
    <p>— А мальчуган? — спросил прево.</p>
    <p>— И мальчуган повешен, ей-богу!</p>
    <p>— Как? — сказал прево. — Тысяча чертей! И мальчуган повешен?</p>
    <p>— Ей-богу, и мальчуган, — ответил актуариус.</p>
    <p>— Что вы сделали! — сказал прево. — Ведь я вам этого не говорил.</p>
    <p>И между ними произошел долгий спор. Актуариус утверждал, что, согласно приговору, он должен был повесить и мальчугана, прево утверждал обратное. Наконец после долгих препирательств прево сказал:</p>
    <p>— Прочтите приговор. Клянусь богом, я не имел намерения вешать мальчугана!</p>
    <p>Актуариус прочел приговор и это самое важное место: <emphasis>«Жана Трюбера за кражу и увод взрослой кобылы повесить и удавить, и мальчик должен быть вместе с ним». </emphasis>Словами «вместе с ним» прево хотел сказать, что Жан Трюбер должен быть повешен, а его сын должен присутствовать при казни, чтобы казнь отца послужила для него назиданием. Прево хотел поступить с мальчиком согласно именно этим словам, но было уже поздно. Актуариус же оправдывался тем, что слова <emphasis>«вместе с ним» </emphasis>должны означать, что мальчик подлежит повешению вместе с отцом. Наконец, не зная, что сказать, хотя актуариус был не прав, прево промолвил:</p>
    <p>— Покончено с мальчиком, покончено. А может быть, это и хорошая развязка для молодого волка, ей-богу!</p>
    <p>Вот и все вознаграждение, какое получил бедный мальчуган, если не принимать в расчет распоряжения прево снять его с виселицы, чтобы не было толков.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LXII</p>
     <p>О юноше, который под именем Туанетты поступил в женский монастырь, и о том, как он вышиб очки у игуменьи, которая осматривала его голого</p>
    </title>
    <p>Жил на свете юноша лет семнадцати-восемнадцати. Побывав на празднике в одном женском монастыре, он увидел там четырех или пятерых красивых монахинь и пришел от них в такое восхищение, что за любую из них охотно согласился бы нарушить свой пост. Они настолько пленили его воображение, что не давали ему ни на минуту покоя.</p>
    <p>Приятель, которому он поведал однажды свои чувства, сказал ему:</p>
    <p>— Вот что тебе нужно сделать. Ты — парень красивый. Оденься девушкой и ступай к игуменье. Она тебя охотно примет в монахини. Ведь здесь тебя никто не знает.</p>
    <p>Это верно: он был мастеровым и скитался по всей стране. Этот совет ему весьма понравился. Полагая, что нет такой опасности, от которой он не сумел бы увильнуть, он решил им воспользоваться. Он переоделся бедной девушкой, придумал себе имя «Туанетта», отправился в монастырь и добился там свидания с игуменьей. Игуменья была очень стара, и по счастливой случайности у нее не было в это время горничной. Туанетта довольно толково изложила ей свою просьбу, уверив ее, что она бедная сирота из одной недальней деревни, сказав при этом, из какой именно. Ее смиренная речь понравилась игуменье, и, как бы из милосердия к ней, она согласилась ее приютить, обещая через несколько дней принять ее к себе в услужение, а если она будет вести себя, как хорошая девушка, то и оставить в монастыре совсем. Туанетта стала вести себя умницей. Она весьма понравилась доброй игуменье, и мало-помалу ее полюбили все монахини. А так как она быстро научилась работать иглой (может быть, потому, что умела раньше), то еще более довольная ею игуменья решила немедленно постричь ее в монахини.</p>
    <p>После пострижения, которое было для нее самым важным делом, она начала теснее сближаться с теми монахинями, которые казались ей самыми красивыми, и, шаг за шагом, ей удалось улечься с одной из них на одну кровать. И в первую же ночь, предаваясь с нею невинным и приятным утехам, Туанетта открылась своей подруге в том, что по воле божией у нее чудесным образом вырос на животе рог, и они начали забавляться. Этой забаве он (я хочу сказать — она) с легкой руки предавался довольно долго и тешился не с одной только, но с четырьмя монахинями, с которыми сумел завязать дружбу. Нет ничего удивительного в том, что если в этот секрет были посвящены трое или четверо сестер, то о нем узнала и пятая, и шестая. А так как среди них были и красивые, и некрасивые, то Туанетта, выказывая к последним меньше расположения, чем к первым, дала повод ко всяким подозрениям и догадкам. Они принялись следить за нею так внимательно, что скоро открыли все.</p>
    <p>Поднялся ропот, который дошел и до ушей игуменьи. Они не указали ей прямо на сестру Туанетту, ибо игуменья была виновницей ее посвящения и так сильно к ней привязалась, что вряд ли поверила бы, если бы ей рассказали всю правду, ню косвенными намеками они дали ей понять, что не следует особенно полагаться на монашеское одеяние, что не все монахини так благонравны, как она думает, И что есть-де среди них одна монахиня, которая порочит религию и развращает сестер. Когда же она спросила их, о ком и о чем они говорят, они ей ответили, что если она хочет это узнать, то пусть их всех разденет донага. Игуменья, пораженная этой новостью, пожелала узнать всю правду на другой же день и призвала к себе всех монахинь. Сестра Туанетта, уведомленная своими любимицами о намерении игуменьи, а именно, что игуменья хочет произвести осмотр, повязала свой рожок шнурком и так искусно подтянула его через зад, что, рассматривая ее не очень близко, нельзя было заметить ничего подозрительного. Она надеялась, что игуменья, не видевшая дальше своего носа, ничего не разглядит. Все монахини явились. Игуменья прочла им назидание, объяснила им, зачем она их призвала, и велела им раздеться донага. Затем она надела очки и начала их осматривать. Обходя их по очереди, она дошла и до сестры Туанетты. Туанетта, увидев всех этих голых, свежих, белотелых, пухлых и жирных монахинь, не могла управиться со своим рожком, и он сыграл с ней плохую штуку. В тот самый момент, когда игуменья подошла к ней вплотную и начала ее разглядывать, шнурок порвался, а рожок, внезапно развернувшись, ударил по очкам игуменьи и отбросил их шага на два. Бедная игуменья была так поражена этим происшествием, что только и могла воскликнуть:</p>
    <p>— Иисус Мария! Так это — вы? Кто бы мог это подумать! О, как вы меня обманули!</p>
    <p>Однако ей ничего больше не оставалось, как замять это происшествие, ибо она не хотела позорить религию. Сестра Туанетта была отпущена с обещанием, что она впредь будет соблюдать честь монахинь.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LXIII</p>
     <p>О профессоре, который сражался с одной селедочницей с Малого моста</p>
    </title>
    <p>Один стриж<a l:href="#n_226" type="note">[226]</a> направился как-то раз в Великий пост к Малому мосту<a l:href="#n_227" type="note">[227]</a> и подошел к селедочнице, намереваясь купить у нее треску. Но вместо двух лиардов, которые она с него запросила, он предложил ей только один. Селедочница рассердилась и обругала его, сказав:</p>
    <p>— Проходи, проходи, Жоан!<a l:href="#n_228" type="note">[228]</a> Отнеси свой лиард к кишечникам.</p>
    <p>Стриж, получивши такое оскорбление прямо в глаза, пригрозил ей пожаловаться на нее своему профессору.</p>
    <p>— Ступай, паренек, жалуйся! — ответила она. — Я сумею отделать вас обоих — и тебя, и его!</p>
    <p>Стриж, недолго думая, отправился прямо к своему профессору, порядочному повесе, и сказал ему:</p>
    <p>— Per diem, Domine!<a l:href="#n_229" type="note">[229]</a> Там, на Малом мосту, сидит самая злющая старуха в мире! Я хотел купить у нее треску, а она назвала меня Жоаном.</p>
    <p>— А кто она? — спросил профессор. — Ты сумеешь мне ее показать?</p>
    <p>— Ita, Domine,<a l:href="#n_230" type="note">[230]</a> — ответил школяр. — А кроме того, она мне сказала, что сумеет отделать и вас, если вы к ней придете.</p>
    <p>— Пусть только попробует! — сказал профессор. — Per dies!<a l:href="#n_231" type="note">[231]</a> Она получит, что следует.</p>
    <p>Профессор решил, что к такой особе с пустыми руками идти нельзя и что самым лучшим подарком для нее будет запас хороших отборных ругательств, которыми он должен отделать ее так, чтоб довести ad metam non loqui,<a l:href="#n_232" type="note">[232]</a> a поэтому велел спешно собрать все ругательства, какие только существуют, и обратился также за помощью к своим коллегам. Коллеги, сидя за кружками вина, скоро придумали их для него такую уйму, что он вполне удовлетворился. Записав их на двух больших свитках, он выучил один свиток наизусть, а другой положил за рукав на тот случай, если одного свитка окажется недостаточно.</p>
    <p>Затвердивши свои ругательства насколько возможно лучше, он позвал стрижа, чтобы тот довел его до Малого моста и показал ему эту селедочницу. Кроме него, он пригласил с собой еще нескольких других галошников,<a l:href="#n_233" type="note">[233]</a> которых он сводил in primis et ante omnia<a l:href="#n_234" type="note">[234]</a> в кабачок «Мул» и хорошенько подпоил. Едва они дошли до Малого моста, как селедочница узнала стрижа и, увидев, что он явился на этот раз не один, догадалась, зачем он пришел.</p>
    <p>— Ах, вот они! — закричала она. — Вот они, обжоры! Вся школа свалилась!</p>
    <p>Профессор приблизился к ней и, постучав об лохань, где она держала сельди, сказал:</p>
    <p>— А что нужно этой старой ведьме?</p>
    <p>— Ах ты, кутейник! — сказала старуха. — Уж не затем ли ты сюда пришел, чтоб задирать меня?</p>
    <p>— Вот навязалась, старая шлюха! — сказал профессор. — Клянусь светом! Пусть будет по-твоему!</p>
    <p>И с этими словами он стал перед ней в позу фехтовальщика, намереваясь сразиться с ней меткими ударами языка.</p>
    <p>— Слава те боже, — сказала селедочница, увидев, что ей делают вызов. — Так ты хочешь меня переругать, чумазый учителишка! Ну, ну! Начинай, дюжий осел, увидишь, как я тебя отделаю. Говори же, твой черед!</p>
    <p>— Эх ты, двужильная! — сказал профессор.</p>
    <p>— Ах ты, сводник!</p>
    <p>— Провались ты, тварь!</p>
    <p>— Нишкни, потаскун!</p>
    <p>В самом разгаре сражения я должен был уйти, потому что у меня были дела, но я слышал от свидетелей, что обе стороны долго и отважно сражались, высыпав друг на друга по сотне самых отборных, крепких и сногсшибательных ругательств. Но говорят, что у профессора вырвалось одно ругательство два раза: он вторично назвал ее «тварью». Селедочница заметила это и сказала:</p>
    <p>— Слава те боже! Да ведь ты уже это говорил, блудник ты этакий!</p>
    <p>— Ну и что же? — ответил ей профессор. — Ведь ты и дважды и трижды тварь!</p>
    <p>— Брешешь, лягушонок противный!</p>
    <p>Надо полагать, что бойцы бились некоторое время так искусно, что зрители не знали, кому из них отдать пальму первенства. Но у профессора истощился наконец первый свиток. Он вытащил из рукава второй, и так как он не знал наизусть, то немного смутился, увидев, что селедочница входит в еще больший азарт. Однако, надеясь, что если он отхватит их единым духом, то ему удастся ее сбить, он начал читать записанные в свитке школьные ругательства:</p>
    <p>— Алекто, Мегера, Тезифона,<a l:href="#n_235" type="note">[235]</a> презренная, гнусная, омерзительная, отвратительная!</p>
    <p>Но селедочница его прервала.</p>
    <p>— Ну, слава те боже! — сказала она. — Ты уже не знаешь что и сказать? Говори по-настоящему, и я буду тебе отвечать, безмозглый! Говори по-настоящему! Ах, он принес с собой целый свиток! А ну-ка, поди сперва выучи его, учитель Жоан! Ты еще не выучил своего урока!</p>
    <p>И все селедочницы принялись на него лаять, словно собаки на луну, и так напустились на него, что ему больше ничего не оставалось делать, как спасаться бегством. Бедняга был побежден. Вероятно, он пришел к выводу, что если бы у него был Калепин,<a l:href="#n_236" type="note">[236]</a> — вокабулярий, диксионарий, промптуарий и тезаурий ругательств, — он не уступил бы этой ведьме: поэтому он был вынужден скрыться в коллеж Монтегю,<a l:href="#n_237" type="note">[237]</a> куда и удрал без оглядки.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LXIV</p>
     <p>О парижанине, который сходил с ума по одной молодой вдове, и о том, как она, решив над ним посмеяться, оказалась посрамленной более, нежели он</p>
    </title>
    <p>Один парижанин, происходивший из хорошей семьи, юноша ловкий и знавший себе цену, влюбился в молодую и красивую вдову, которая была очень довольна тем, что в нее влюблялись, умела искусно разнообразить приманки, пленявшие ее поклонников, и наслаждалась анатомией сердец молодых людей. Но свою благосклонность она дарила только тем поклонникам, которые ей нравились, притом, нередко самым худшим, и молодого человека, о котором здесь идет речь, лишь водила за нос, делая вид, что готова для него на все. Он беседовал с ней наедине, трогал и даже целовал ее груди, касался ее тела, но никак не мог добиться позволения умереть возле нее заживо. Тщетно он умолял, заклинал ее и носил ей подарки, — она оставалась непреклонной, за исключением разве того случая, когда во время одной уединенной беседы с нею, в ответ на его красноречиво изложенное желание, она сказала:</p>
    <p>— Нет, вы ничего от меня не получите, пока не поцелуете мне зад.</p>
    <p>Эти слова вырвались у нее совершенно необдуманно, и она полагала, что молодой человек не примет их всерьез, но он, несмотря на свое смущение, после того как все его средства оказались бессильными, решил, однако, испытать и это средство, надеясь, что никто о нем не узнает, и ответил, что если ничем другим он не может ей угодить, то он готов.</p>
    <p>Дама, пойманная на слове, поймала и его и заставила его поцеловать свой зад без всякого прикрытия. Но когда Дело дошло до переда — он опять остался ни с чем. Дама только смеялась над ним и говорила ему такие колкости, что он пришел в совершенное отчаяние и ушел от нее в бешенстве, какого не испытывал еще ни один человек в мире. Но он был не в силах оставить ее совсем и лишь на некоторое время удалился от общества, ибо стыдился не только ее, но и всех людей, словно весь мир знал о его поступке. Он обратился, наконец, за помощью к одной старухе, которая знала эту даму.</p>
    <p>— Послушай, нельзя ли сделать что-нибудь такое, чтобы эта женщина меня полюбила? — сказал он ей, когда разговор коснулся его дамы. — Не можешь ли ты придумать какое-нибудь средство, которое могло бы избавить меня от моих мучений? Если ты мне ее отдашь, то я подарю тебе такое платье, какого ты еще никогда не носила.</p>
    <p>Старуха утешила его, обещала сделать все, что возможно, и добавила, что если в Париже есть человек, который может ему помочь, так это только она. И действительно, она пустила в ход самые лучшие и сильные средства. Но вдова была довольно хитра и, догадавшись, что старуха хлопочет об этом молодом человеке, осталась по-прежнему непоколебимой. Может быть, она рассчитывала выйти за него замуж или имела на его счет какие-нибудь особенные соображения, ибо, например, хитрые женщины имеют обыкновение мучить какого-нибудь одного несчастливого поклонника своей неприступностью для того, чтобы скрыть свою уступчивость другим.</p>
    <p>Так или иначе, но старухе сделать ничего не удалось. Она пришла к молодому человеку и сказала, что безуспешно испробовала все ивановские травы<a l:href="#n_238" type="note">[238]</a> и что помочь его горю больше ничем нельзя. По ее мнению, у него осталось только одно средство: он должен переодеться нищим и пойти к дверям дамы просить милостыню — может быть, хоть этим ему удастся чего-нибудь добиться. Это показалось юноше исполнимым.</p>
    <p>— Но что я должен буду делать? — спросил он.</p>
    <p>— А вот что, — ответила старуха. — Вам нужно сперва замазать себе лицо, чтобы она вас не узнала, а затем притвориться дурачком. Она догадлива на диво.</p>
    <p>— Но как мне притвориться дурачком? — спросил молодой человек.</p>
    <p>— А я почем знаю? — ответила старуха. — Ну, смейтесь все время и говорите первое слово, какое взбредет в голову, и о чем вас ни спросят, говорите только это одно слово.</p>
    <p>— Я так и сделаю.</p>
    <p>И они решили, что он будет только смеяться и говорить слово «сыр».</p>
    <p>Он оделся в лохмотья и вечером, когда народ уже начал расходиться, отправился к дверям своей дамы. Хотя уже миновала Пасха, погода стояла еще довольно холодная. Подойдя к двери, он начал громко кричать и смеяться:</p>
    <p>— Ха-ха! Сыр!</p>
    <p>Окна комнаты, где жила вдова, были обращены на улицу, и поэтому, услышав его крик, она сейчас же послала служанку узнать, кто это кричит и что ему нужно. Но он только и отвечал:</p>
    <p>— Ха-ха! Сыр!</p>
    <p>Служанка вернулась и сказала даме:</p>
    <p>— Боже мой! Сударыня, это какой-то нищий — мальчуган и дурачок. Он только смеется да кричит «сыр!».</p>
    <p>Дама пожелала узнать сама, что это значит, сошла вниз и спросила:</p>
    <p>— Кто ты, друг мой?</p>
    <p>Но и ей он отвечал:</p>
    <p>— Ха-ха! Сыр!</p>
    <p>— Ты хочешь сыру? — спросила она.</p>
    <p>— Ха-ха! Сыр!</p>
    <p>— Хочешь хлеба?</p>
    <p>— Ха-ха! Сыр!</p>
    <p>— Ступай отсюда, друг мой, ступай!</p>
    <p>— Ха-ха! Сыр!</p>
    <p>Убедившись, что он совсем дурачок, дама сказала служанке:</p>
    <p>— Перетта, да он в такую ночь совсем замерзнет. Надо его впустить. Пусть обогреется.</p>
    <p>— Мананда,<a l:href="#n_239" type="note">[239]</a> — сказала служанка. — Вы правы, сударыня. Войди, дружок, войди. Обогрейся.</p>
    <p>— Ха-ха! Сыр! — сказал он и вошел со смехом на устах и в душе, увидев, что дело идет на лад.</p>
    <p>Он подошел к огню и выставил напоказ свои толстые крепкие ляжки, на которые дама и служанка прищурили глазки. Они спросили его, не хочет ли он пить или есть, но он по-прежнему ответил:</p>
    <p>— Ха-ха! Сыр!</p>
    <p>Настало время ложиться спать. Дама, раздеваясь, сказала служанке:</p>
    <p>— Перетта, это — очень красивый мальчуган. Жаль, что он такой дурачок.</p>
    <p>— Мананда, — ответила служанка. — Вы правы, сударыня. Мальчуган — хоть куда!</p>
    <p>— А если мы положим его на нашу кровать? — сказала дама. — Что ты об этом думаешь?</p>
    <p>Служанка рассмеялась:</p>
    <p>— А почему бы и не положить? Он ведь не выдаст нас, коли умеет говорить только одно слово.</p>
    <p>Словом, они его раздели, причем для него не потребовалась и чистая сорочка, ибо надетая на нем сорочка оказалась не грязной, а только немного разорванной, и удобно уложили промеж собой на кровать. Наш герой предался утехам с дамой. Служанке тоже кое-что досталось, но он дал ей понять, что ему больше нравится дама, и, забавляясь с нею, он не забывал, однако, про свои: «Ха-ха! Сыр! › На другой день рано утром его выпустили, и он пошел своей дорогой. С этого времени он стал часто ходить за своей добычей, весьма довольный своими успехами, и по совет' старухи старался себя не выдавать. А иногда, одевшись в свое обычное платье, он приходил к даме, вел с нею обычные разговоры и ухаживал за нею, как и прежде, без всякого успеха.</p>
    <p>Наступил май месяц. Молодой человек решил нарядиться в зеленую куртку и сказал даме, что он хочет надеть эту куртку в знак того, что он ее любит. Даме это весьма понравилось, и в награду за его любовь она обещала при первом же удобном случае ввести его в общество красивых женщин. В этом наряде она и представила его однажды собранию женщин, среди которых находилась и сама. Кроме него, пришли и другие молодые люди. Уйдя в сад, все собравшиеся дамы и кавалеры уселись вперемешку в кружок. Молодой человек сел рядом со своей дамой. Мастерица на всякие затеи и игры, она предложила начать игру, и все общество охотно согласилось на ее предложение. Между тем она уже давно задумала высмеять молодого человека и решила, что настал удобный случай привести этот замысел в исполнение. Она затеяла игру, состоявшую в том, что каждый из участников был обязан прочесть какой-нибудь любовный стишок или сказать что-либо смешное, что ему придет на ум. Все начали выступать по очереди. Когда очередь дошла до вдовы, она с выразительными, заранее заученными жестами, прочла!</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Какого вы мненья о госте в зеленом,</v>
      <v>Столь преданном даме и страстно влюбленном,</v>
      <v>Что, зад ей целуя, шептал: «Мой кумир!»</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Все обратили взоры на этого молодого человека, ибо было нетрудно догадаться, что речь шла о нем. Однако он не смутился, напротив, воспылав поэтическим вдохновением, он быстро ответил своей даме:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Какого вы мненья о госте в зеленом,</v>
      <v>Что, с вами играя в углу потаенном.</v>
      <v>Ваш зад трамбовал и кричал: «Ах! ах! Сыр!»</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Нет нужды говорить, что дама была сильно сконфужена этим ответом, ибо, несмотря на все свое умение владеть собою, она не могла не измениться в лице и, таким образом, не выставить себя на позор перед всем собранием. Так одним ударом молодой человек отомстил ей за эту выходку и за все ее прежние коварные проделки. Этот пример — хороший урок для всех слишком привередливых и самоуверенных насмешниц: к своему позору они большей частью попадают впросак, ибо боги помогают и покровительствуют влюбленным с искренними сердцами, как это можно видеть на примере с молодым человеком, которого Феб осенил вдохновением, чтобы он мог дать быстрый ответ на оскорбление, столь хитро и нагло задуманное дамой.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LXVIII</p>
     <p>О мастере Берто, которого уверили в том, что он умер</p>
    </title>
    <p>Некогда в городе Руане (не ручаюсь, впрочем, за точность, что именно там) жил человек, служивший предметом развлечения для всех прохожих и проезжих (разумеется, если они только знали, как к нему подойти). Он ходил по улицам одетый то моряком, то магистром, то собирателем слив, но всегда дурак дураком. Звали его мастером Берто. Наверное, не кто иной, как он, употреблял при счете число двадцать, одиннадцать, а между тем он гордился своим званием <emphasis>мастера, </emphasis>как осел новым седлом. Кто забывал об этом, тот получал от него мало удовольствия, но. назвав его «мастером Берто», вы могли бы заставить его пролезть через кошачью лазейку. Причиной его слабоумия была одна шутка, сыгранная над ним несколькими весельчаками: они не дали ему спать целых одиннадцать ночек подряд, всаживая ему в ягодицы толстые булавки. А ведь это верный способ сделать человека дураком по бекар и бемоль.<a l:href="#n_240" type="note">[240]</a> Правда, к этому он имел предрасположение от природы, ибо ведь он был мастером Берто.</p>
    <p>Однажды он попал в руки к каким-то честным людям, которые увели его в поле и там, вдоволь потешившись над ним, начали уверять его, что он болен, заставили его исповедаться у находившегося среди них священника, написать завещание, а затем убедили его, что он умер, ибо пели над ним заупокойные молитвы и говорили: «Ах бедный мастер Берто! Он умер! Никогда мы его больше не увидим. Увы! Не увидим». Они положили его в тележку, возвращавшуюся в город, и шли за нею, распевая над телом бедного мастера Берто: «Libera me, Domine»,<a l:href="#n_241" type="note">[241]</a> а тот совершенно серьезно воображал себя покойником, хотя некоторые провожатые весьма убедительно доказывали ему, что он жив, пользуясь тем приемом, о котором мы только что упомянули, а именно кололи его в ягодицы булавками. Он не хотел, однако, показывать вида, что ему больно, и даже досадовал, когда при уколах ему волей-неволей приходилось немного отдергивать ляжку. Наконец один из весельчаков уколол его так сильно, что он не мог стерпеть, и, подняв голову, сказал первому попавшемуся на глаза:</p>
    <p>— Злодей! Если бы я был так же жив, как мертв, то, ей-богу, я убил бы тебя на месте!</p>
    <p>И снова принялся изображать покойника. Он поднялся только тогда, когда кто-то из весельчаков сказал:</p>
    <p>— Ах! Бедный Берто умер.</p>
    <p>— Вы ошибаетесь, — возразил он ему. — Здесь для вас есть только мастер Берто, который, к сожалению, еще жив.</p>
    <p>Вот как мастер Берто воскрес из мертвых оттого, что его забыли назвать <emphasis>мастером.</emphasis></p>
    <p>Есть еще рассказ про какого-то мастера Журдена; этот считал себя несколько умнее того, хотя и о его уме нельзя было сказать многого. Какой-то носильщик, идя по городу со своей ношей, довольно нескромно, то есть довольно грубо, толкнул его, а затем сказал:</p>
    <p>— Берегись.</p>
    <p>Лучше поздно, чем никогда.</p>
    <p>— Вот тебе на! — ответил ему мастер Журден. — Что же ты делаешь, гревский ангел?<a l:href="#n_242" type="note">[242]</a> Ей-богу, если бы я не был философом, я размозжил бы тебе голову, дурачина ты этакий!</p>
    <p>Оба были одного поля ягоды. Только один был дурак, а другой — филодурак.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LXIX</p>
     <p>О том, как пуатинец показывает проезжему дорогу</p>
    </title>
    <p>Много существует способов упражнять терпение! Для этой цели иные дамы держат, например, болтливого, сварливого или совершенно глухого слугу. Вы велите ему принести шпагу, а он несет вам туфли, вы требуете пояс, он несет колпак. Когда вы совсем замерзаете от холода, он набивает печь сырыми дровами, которые разгорятся только тогда, когда вы израсходуете на них всю солому из своего матраса. Для этой же цели очень полезно ездить на лошади, у которой расковались или сбились от езды ноги или которая имеет обыкновение спотыкаться на каждом шагу. Да и вообще вы можете для этого использовать все несчастья, какие только могут с вами случиться в жизни. Но те несчастья, о которых я здесь говорю, пожалуй, слишком велики. Их можно пожелать только врагам. Есть другие несчастья, которые вследствие их меньшей продолжительности не столь мучительны, и после того как они уже миновали, иногда вспоминаешь о них даже с удовольствием и охотно о них рассказываешь. Особенно большую пользу приносят они молодым людям тем, что немного приучают их сдерживать гнев.</p>
    <p>К числу таких несчастий можно отнести, например, встречу с пуатинцами, когда вам приходится проезжать через их страну. Представьте себе, что вы очень спешите, или выдастся холодная, ненастная погода, или вы чем-нибудь недовольны и к довершению несчастья не знаете дороги. Вы видите вдалеке шагающего за плугом пуатинца и обращаетесь к нему:</p>
    <p>— Эй, ау! Любезный, как отсюда проехать в Партене?</p>
    <p>Волотыка хоть и слышит вас, но не спешит вам отвечать. Он беседует со своими волами:</p>
    <p>— Гареа, Фрементин, Брише, Кастен,<a l:href="#n_243" type="note">[243]</a> трогай за мной! Ишь ты, кривоногий!</p>
    <p>Он занят своими волами, и вам надо кричать ему два-три раза что есть мочи. Наконец, когда он увидит, что вы намереваетесь подскакать прямо к нему, он засвищет своим волам, чтобы они остановились, и спросит вас:</p>
    <p>— Что это вы говорите?</p>
    <p>Но это гораздо лучше звучит на их наречии: «Quet о que vo disez?» Представьте себе, что за удовольствие услышать от этого волопаса такой вопрос, после того как вы уже вспотели и охрипли от крика. Но все-таки вы вынуждены повторить свой вопрос:</p>
    <p>— Где дорога в Партене? Говори!</p>
    <p>— В Партене, сударь? — спросит он вас.</p>
    <p>— Ну да, в Партене, чтоб тебя язвило!</p>
    <p>— А откуда вы едете, сударь?</p>
    <p>Надо что-нибудь придумать и ответить, откуда вы едете.</p>
    <p>— Как же отсюда проехать в Партене?</p>
    <p>— Погодите. Вы туда едете, сударь?</p>
    <p>— Да, любезный. Я туда еду. Где же дорога?</p>
    <p>Тогда он кликнет другого волотыку, который в это время подъедет, и скажет ему:</p>
    <p>— Миша, этот человек спрашивает, как отсюда проехать в Партене. Не туда ли это будет, под гору?</p>
    <p>Другой, если только ему бог поможет, ответит:</p>
    <p>— Надо полагать, сюда.</p>
    <p>Можете решать сами, сойдете ли вы с ума или сделаетесь мудрецом, пока они вдвоем обсуждают, куда вам ехать. Наконец, когда пуатинцы все основательно обсудят, один из них вам скажет:</p>
    <p>— Когда вы доедете до того большого перекрестка, поверните направо, а потом поезжайте все прямо. И вы не собьетесь.</p>
    <p>Довольны ли вы, наконец? Можете смело продолжать ваш путь. После таких подробных объяснений вы уж, наверное, не заблудитесь.</p>
    <p>Затем, если вы пойдете на городской рынок что-нибудь купить, то вам придется иметь дело с искусными и хитрыми купцами.</p>
    <p>— Любезный, сколько стоит этот козленок?</p>
    <p>— Этот козленок, сударь?</p>
    <p>— Да.</p>
    <p>— А вы хотите купить его вместе с маткой? О, это очень хороший козленок.</p>
    <p>— Это правда. Козленок хороший. Сколько ты за него хочешь?</p>
    <p>— Приподнимите-ка его, сударь, какой тяжелый!</p>
    <p>— Верно, но сколько же?</p>
    <p>— Сударь, матка принесла всего еще только двоих.</p>
    <p>— Верю. Но сколько же тебе за него заплатить?</p>
    <p>— А хотите, я вам скажу только одно слово. Я уверен, что вам это не покажется много. Нет.</p>
    <p>— Да сколько же, наконец, тебе за него дать?</p>
    <p>— Право, я прошу с вас за него всего только пять с половиной су. Вот вам товар. Берите или оставьте.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LXX</p>
     <p>О пуатинце, у которою сержант отобрал телегу и волов и передал в руки короля</p>
    </title>
    <p>Я больше не буду занимать вас рассказами о пуатинцах, которые, бесспорно, весьма забавны. Нужно лишь знать их язык, и самое главное — их удивительно милое произношение. Но раз уж я начал, так расскажу вам еще один рассказ.</p>
    <p>У одного пуатинца за неуплату подати сержант описал имущество и, согласно приказу властей, забрал в королевские руки телегу и волов. Бедняга пуатинец был совсем убит горем, но делать было нечего. Случилось так, что через некоторое время король приехал в Шательро.<a l:href="#n_244" type="note">[244]</a> Узнав об этом, наш пуатинец, живший в Ла-Тришери, отправился в Шательро посмотреть на королевские забавы, и ему удалось увидеть, как король выезжает на охоту.</p>
    <p>Посмотрев на короля, он вернулся в свою деревню, — больше его при дворе ничего не интересовало. Вечером, ужиная со своими кумовьями-волотыками, он сказал:</p>
    <p>— Тьфу ты, навоз! Видел я короля так же близко, как вас. Лицом он — как и все люди. Уж я поговорю с этим шельмой сержантом, что забрал у меня третьего дня телегу и волов в королевские руки. Тьфу ты, навоз! У него руки не больше, чем у меня!</p>
    <p>Этот пуатинец думал, что король должен быть ростом с колокольню святого Илария<a l:href="#n_245" type="note">[245]</a> и иметь руки величиною с дуб, а в них держать телегу и волов.</p>
    <p>Но отчего мне не рассказать еще один рассказ?</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LXXI</p>
     <p>О другом пуатинце и ею сыне Миша</p>
    </title>
    <p>Это был человек трудолюбивый и неглупый. Он отвез двух своих сыновей в Пуатье, чтобы отдать их в школу; вместе со своими земляками-одноклассниками они поселились у «Коронованного вола». Старшего звали Мишелем, младшего — Гильомом. Поместив их в школу, отец простился с ними и уехал. Письма он получал от них редко и довольствовался вестями о них от соседей-крестьян, время от времени ездивших в Пуатье. С ними он иногда посылал своим сыновьям сыры, окорока и весьма прочно подбитые башмаки.</p>
    <p>Случилось, что оба они заболели, и младший из них умер, а старший, еще не выздоровев, не мог написать отцу о смерти брата. Через некоторое время отец услышал об этом, он не мог узнать, который из сыновей умер. Весьма огорченный этой вестью, он составил с помощью приходского писаря письмо, которое было адресовано: «Моему сыну Миша, проживающему у короля волов или где-то поблизости». А в письме, между прочим, были такие слова: «Миша, сообщи мне, кто из вас двоих помер, Глом или ты. Это меня очень беспокоит. А еще сообщаю тебе, что наш епископ находится, говорят, в Диссе.<a l:href="#n_246" type="note">[246]</a> Ступай к нему и прими тонзуру, да пускай тебе ее сделают получше да побольше, чтобы не ходить за ней второй раз». Мастер Миша так обрадовался этому письму от отца, что сразу выздоровел, встал с постели и написал ответ. Ответ был начинен риторикой, которой он научился в Пойте.<a l:href="#n_247" type="note">[247]</a> Ради краткости я не буду излагать его здесь целиком и приведу из него только одно место: «Отец мой, уведомляю вас, что умер не я, а брат мой Глом. Но, наверное, я хворал сильнее его, ибо кожа у меня сползает как у свиньи». Хороший ответ, не правда ли? Ей-богу, кто будет это оспаривать, тот ужасный спорщик!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LXXII</p>
     <p>О дворянине из Босса<a l:href="#n_248" type="note">[248]</a> и его обеде</p>
    </title>
    <p>Один босский дворянин, из тех, что, отправляясь в дорогу, садятся по двое на одну лошадь, довольно рано и весьма легко пообедал каким-то кушаньем, приготовленным по местному обычаю из муки, нескольких яичных желтков и еще из чего-то, что я затрудняюсь назвать (ибо не знаю, как оно приготовляется, словом, какой-то похлебкой, которую, я слышал, там называют «коделе».<a l:href="#n_249" type="note">[249]</a> Вот этим-то «коделе» он и пообедал. Но ел он с таким аппетитом, что не успевал вытирать губы и оставил на них несколько кусочков «коделе».</p>
    <p>Пообедавши, он отправился по тамошнему обычаю навестить соседа (а этот обычай у них так же распространен, как обычай пукать на ходу) и, запросто ввалившись в дом соседа, когда тот садился обедать, завел с ним разговор.</p>
    <p>— Как? — сказал он. — Вы еще не обедали?</p>
    <p>— А вы, — спросил его сосед, — уже пообедали?</p>
    <p>— Да, — ответил наш дворянин. — Уже пообедал, и славно пообедал. Я заказал в горячем виде горлышки двух куропаток и обедал я только сам-друг с женой. Жаль, что вы не пришли ко мне откушать.</p>
    <p>Сосед, прекрасно зная, как он обычно обедает, ответил ему;</p>
    <p>— А ведь вы говорите правду. Вы кушали отличных куропаток. Вон тут у вас остался еще кусочек!</p>
    <p>И показал нашему дворянину кусочек «коделе», застрявшего у него в бороде. Дворянин, увидев, что «коделе» его выдало, весьма сильно сконфузился.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LXXIII<a l:href="#n_250" type="note">[250]</a></p>
     <p>О священнике, который съел завтрак, приготовленный на всех монахов Бо-Лье.<a l:href="#n_251" type="note">[251]</a></p>
    </title>
    <p>В городе Ле-Мане жил когда-то священник, мессир Жан Мелен, необыкновенный объедало, съедавший за один присест столько, сколько могли съесть по меньшей мере девять-десять человек. Свою молодость он прожил довольно счастливо, ибо всегда находил людей, которые его охотно кормили, а каноники даже ссорились из-за него, приглашая его к себе ради той потехи, которую он доставлял им своим удивительным аппетитом. Благодаря этому ему иногда удавалось по целым неделям обедать поочередно то у одного, то у другого. Но когда хорошие времена миновали, все стали забывать бедного мессира Жана Мелена, и ему пришлось познакомиться с постом. Он высох, как полено, и живот у него стал полым, как фонарь. Довольно долго он терпел большую нужду, ибо шести «беленьких»<a l:href="#n_252" type="note">[252]</a> ему на хлеб насущный не хватало. Но аббат Бо-Лье, в былые хорошие времена довольно часто баловавший его кормежками, все-таки задумал однажды доставить ему удовольствие — накормить его, как прежде, до отвала.</p>
    <p>На годовой праздник в аббатстве в числе прочего многочисленного духовенства был приглашен и мессир Жан Мелен. Аббат наказал келарю:</p>
    <p>— Вот что сделайте. Накормите мессира Жана завтраком и дайте ему еды столько, сколько он сможет съесть.</p>
    <p>А затем сам сказал священнику:</p>
    <p>— Мессир Жан, как только вы окончите мессу, ступайте на кухню и скажите, чтоб вам дали позавтракать. Да кушайте вволю. Понимаете? Я распорядился, чтобы вас хорошо угостили.</p>
    <p>— Много вам благодарен, сударь! — ответил священник.</p>
    <p>Служа мессу, он только и думал о предстоящем ему угощении и, поскорее ее закончив, отправился на кухню, где ему отвалили сначала большой кусок говядины, с монашескую порцию, громадный хлеб, какими кормят борзых, и добрую кварту вина, служащую в этой местности в качестве мерки. Не пробило еще и десяти часов, как он уже управился с этим завтраком, ибо такой порцией он мог только облизнуться. Ему принесли еще такую же порцию, и он съел ее так же быстро. Увидев, что аппетит у него неплох, келарь, помнивший наказ аббата, велел принести ему еще два куска говядины, но и их он так же быстро уложил в свой мешок вместе с первыми. В конце концов он съел все, что было приготовлено на обед монахам, и келарь, как король под Аррасом, стрелявший до последнего заряда,<a l:href="#n_253" type="note">[253]</a> был вынужден спешно заготовлять для него еще.</p>
    <p>В ожидании того времени, когда мессир Жан кончит завтракать, аббат прогуливался по саду, и когда мессир Жан, туго набивший свою утробу, тоже вышел прогуляться, аббат, увидев его, спросил:</p>
    <p>— Ну, мессир Жан, позавтракали?</p>
    <p>— Да, сударь! — ответил священник. — Благодарю бога и вас. Я съел кусочек и в чаянии обеда выпил чарочку.</p>
    <p>Разве он был не вправе ожидать хорошего обеда, если он еще не наелся?</p>
    <p>Однажды в пятницу ему подали где-то огромную деревянную миску гороховой похлебки и супу, которого хватило бы на шесть-семь виноделов. Зная аппетит гостя, потчевавший его хозяин подсыпал в горох две здоровенные горсти круглых косточек трески, называемых «Paternoster»,<a l:href="#n_254" type="note">[254]</a> подлил побольше масла и уксусу и подал это кушанье мессиру Жану. Но тот, по обыкновению, съел все до дна вместе с «Paternoster». Я думаю, что он съел бы и Ave Maria и Credo,<a l:href="#n_255" type="note">[255]</a> если бы их ему подали. Хотя эти кости и хрустели на его зубах, но в чрево проходили совершенно беспрепятственно. Когда он кончил, его спросили:</p>
    <p>— Ну, мессир Жан, как вам понравился горох?</p>
    <p>— Благодарю бога и вас, сударь! Горох хорош, но только немножко недоварен.</p>
    <p>Разве плохо, что природа наделила священника таким аппетитом? Это — милость божия. Будь он купцом, он опустошил бы все дороги от Парижа до Лиона, все дороги Фландрии, Германии и Италии. Будь он мясником, он съел бы всех своих быков и баранов, вместе с рогами и копытами. Будь он адвокатом, он съел бы свои бумаги и пергаменты. (Хотя это была бы и небольшая беда. Гораздо хуже то, что он съел бы и своих клиентов. Впрочем, и другие адвокаты едят их неплохо.) Будь он солдатом, он стал бы есть кольчуги, шишаки, аркебузы и даже пороховые бочки. А если бы ко всему этому он был женат, его жене, разумеется, достался бы не лучший удел, чем жене Камблеса,<a l:href="#n_256" type="note">[256]</a> царя Лидийского, который в одну ночь сожрал свою жену до последней косточки. Боже милостивый! Что это за царь! Уж людей есть начал!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LXXV</p>
     <p>О молодожене Жанене</p>
    </title>
    <p>Жаиен все-таки решил жениться. Но молодая жена стала забавляться с манекенами,<a l:href="#n_257" type="note">[257]</a> и не желая порочить доброе имя своего мужа, делала это совершенно открыто. Как-то раз один из соседей Жанена стал задавать ему кое-какие вопросы, а так как при этом он должен был делать некоторые замечания, то получилась довольно любопытная сцена.</p>
    <p>— Ну, Жанен, вы все-таки женились?</p>
    <p>— О да! — ответил Жанен.</p>
    <p>— Это хорошо, — сказал сосед.</p>
    <p>— Хорошо, да не очень.</p>
    <p>— А что?</p>
    <p>— Да очень ветрена.</p>
    <p>— Это плохо.</p>
    <p>— Плохо, да не очень.</p>
    <p>— А что?</p>
    <p>— Она — первая красавица в приходе.</p>
    <p>— Это хорошо.</p>
    <p>— Хорошо, да не очень.</p>
    <p>— А что?</p>
    <p>— Да у нее есть ухаживатель. Он то и дело ходит к ней.</p>
    <p>— Это плохо.</p>
    <p>— Плохо, да не очень.</p>
    <p>— А что?</p>
    <p>— Он каждый день что-нибудь мне дарит.</p>
    <p>— Это хорошо.</p>
    <p>— Хорошо, да не очень.</p>
    <p>— А что?</p>
    <p>— Он постоянно куда-нибудь меня посылает.</p>
    <p>— Это плохо.</p>
    <p>— Плохо, да не очень.</p>
    <p>— А что?</p>
    <p>— Он мне дает денег, и я кучу на них по дороге.</p>
    <p>— Это хорошо.</p>
    <p>— Хорошо, да не очень.</p>
    <p>— А что?</p>
    <p>— Да мне приходится постоянно быть на ветру и под дождем.</p>
    <p>— Это плохо.</p>
    <p>— Плохо, да не очень.</p>
    <p>— А что?</p>
    <p>— Я к этому привык.</p>
    <p>Можно на этом и закончить. Это вроде рассказа про белого бычка.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LXXVII</p>
     <p>О добром пьянице Жанико и о жене его Жаннете</p>
    </title>
    <p>В Париже, где люди столь разнообразны, жил портной по имени Жанико. Он никогда не отличался скупостью, ибо тратил весь свой заработок на удовлетворение своей страсти к чарке. С течением времени эта страсть возросла до того, что он решил пожертвовать ей даже своим ремеслом, ибо всякий раз, когда он, возвратясь из таверны, садился за работу и пытался продевать нитку, он чувствовал себя как новобрачный и никак не мог попасть в ушко. Вместо одной нитки он видел две и часто пришивал рукав не тем концом. Так, мало-помалу он забросил это противное шитье совсем и смело посвятил свою жизнь блаженному пьянству. Забравшись в таверну с утра, он уже не выходил из нее до вечера. Иногда его отыскивала там жена и принималась осыпать его бранью, но он спокойно проглатывал всю ее брань и запивал ее чаркой вика. Нередко ему даже удавалось смягчить ее ласковыми словами и усадить с собой за стол.</p>
    <p>— Дорогая моя, отведай-ка этого вина, — говорил он ей, — такого вина ты еще никогда не пила.</p>
    <p>— Как же! Буду я пить! — отвечала она. — Уйдешь ли ты отсюда, пьяница?</p>
    <p>— Эх, Жаннета, да ты только немножко попробуй! Сколько можешь.</p>
    <p>И она в конце концов поддавалась его просьбам, рассуждая про себя: «А ведь за это приходится платить и мне. Выпью-ка я свою долю». Правда, она была несколько умереннее Жанико и никогда не напивалась до того, чтобы у нее не хватило сил увести его домой, а ведь надо полагать, что разлучить Жанико с кружкой было не легко. Иной раз она сердилась и муж ей говорил:</p>
    <p>— Жаннета, ты знаешь, что я вчера видел? Вот этот господин… Ты меня понимаешь? Я больше об этом ничего не скажу, Жаннета. Но только дай мне допить. Ступай же, дорогая. Я приду вслед за тобой.</p>
    <p>И снова за кружку. А возвращался он всегда в таком состоянии, что лучше знал, откуда он идет, чем куда (ибо улица казалась ему недостаточно широкой), и шел покачиваясь, ковыляя и спотыкаясь. Всякий раз он стукался впотьмах о какую-нибудь дверь или телегу и сажал себе на лоб шишку, но ушиб заживал прежде, чем он успевал его заметить. Несколько раз он падал с лестниц и проваливался в люки погребов, но все это сходило ему благополучно: бог всегда был к нему милостив. Если вы спросите, откуда же он брал деньги, то я скажу вам, что в доме у него не осталось ни одной тарелки и ни одной миски. Застигнутый нуждою, он начал продавать скатерти и одеяла с кровати, а когда с ним в попойке принимала участие жена — ее пояса, шляпки и платья, если они попадались ему под руку. Почему ему было не воспользоваться ими, если и жена поддалась этой страсти? Надо же было чем-нибудь ее поить! Да и у него всегда находился какой-нибудь плательщик, ибо ведь чем в верхнем окошке икалось, тем нижнее откликалось. Кстати, надо упомянуть, что Жанико всегда носил с собой трехчарочную бутылку, держал ее ночью возле себя и, просыпаясь, всякий раз отпивал от нее несколько глотков. Даже во сне он не мог забыть о своей бутылке, и до того изловчился, что во время сна держал ее в руке и пил из нее, словно совсем не спал. Зная о его привычке, жена частенько предупреждала его — выпивала из бутылки все вино, а затем наполняла ее водой, и бедный Жанико пил спросонья воду. Иногда он просыпался от этого, ибо вода вызывала у него во рту противный вкус, но снова засыпал, не находя нужным поднимать из-за этого ссору.</p>
    <p>Большей частью на их кровати вместе с ними помещался некто третий, исполняя с Жаннетой тревизанский танец,<a l:href="#n_258" type="note">[258]</a> но Жанико не было до этого никакого дела. Иногда он пытался разбавлять вино водою, но, обмакнув для этой цели в кувшин с водою лезвие ножа, он стряхивал с него в свой стакан не больше капли. Вы никогда не встретили бы его без косточки окорока в кармане. Больше всего в мире он любил сосиски, миланский сыр, сардины, копченую сельдь и прочие острые закуски к вину. Для него были хуже всякого яда яблоки, салат, сдоба и сладкие пирожки, и когда о них кричали продавцы, он затыкал уши.</p>
    <p>Глаза его были окаймлены багровой пленкой. Однажды, когда они у него заболели, врач запретил его жене давать ему вина. Но с ним можно было сделать все, что угодно, только не это, и он предпочел лишиться лучше окон, чем всего дома. Когда же ему посоветовали промывать глаза белым вином, он сказал:</p>
    <p>— Что толку промывать их снаружи? Это еще хуже. Не лучше ли пить его столько, чтобы оно выходило через глаза и промывало бы их и изнутри и снаружи?</p>
    <p>Когда шел град, он падал на колени и молил бога сохранить только виноградники. Если его спрашивали: «А отчего же ты, Жанико, не молишься о хлебе?» — он говорил:</p>
    <p>— О хлебе? С куском хлеба величиною с орех я выпью кварту вина. Я не беспокоюсь о хлебе: уж слишком мало его должно уродиться, чтобы его не хватило для меня.</p>
    <p>Это было в то время, когда он еще не потерял своего рассудка, ибо говорят, что, втянувшись в свою привычку, он уже больше никогда не протрезвлялся. Некоторые даже утверждают, что кровь его превратилась в вино. Он не говорил ни о чем, кроме вина, и если бы его сделать священником, он стал бы петь только о вине. Вот какая это была увлекающаяся натура!</p>
    <p>Весьма вероятно, что он и умер в нетрезвом состоянии. За два или три дня до смерти у него вышло все вино. Он слезно жаловался и просил убить его, чтобы ему не пришлось умереть без вина. На исповеди он не мог отыскать на своей совести ни одного греха, кроме пьянства, и говорил с исповедовавшим его священником только о вине. Он рассказал ему, сколько раз он пил плохое вино, каялся в этом и просил у бога прощения. Когда же он понял, что ему придется пить вино уже в другом мире, он завещал похоронить его в погребе под винной бочкой, головой под краном, чтобы капли вина стекали ему в рот и утоляли его жажду, ибо он видал на кладбище святого Иннокентия,<a l:href="#n_259" type="note">[259]</a> как у покойников пересыхают рты. Разве он был плохим философом с своей верой в то, что и после смерти люди продолжают любить блага, которые они любили при жизни? Только вино порождает таких людей, для которых нет ничего не возможного. Некоторые утверждают, что он завещал похоронить его под виноградной лозой и что эта лоза стала с тех пор давать с каждым годом все больше и больше винограда. И будто бы, когда все виноградники побивало градом, она оставалась нетронутой и приносила винограда не только не меньше, чем обычно, но, может быть, даже еще больше. Предоставляю вам решать, правда ли это и как это было в действительности.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LXXIX</p>
     <p>О стригуне и о священнике, продавшем зерно</p>
    </title>
    <p>Нет в мире ни одного ремесла, которое требовало бы большей ловкости, чем ремесло стригунов, ибо этим достойным людям приходится иметь дело и с мужчинами, и с женщинами, и с дворянами, и с адвокатами, и с купцами, и с попами (сначала я расскажу об этом случае), — одним словом, со всеми людьми, за исключением лишь францисканских монахов, которые хотя и носят вопреки своему уставу деньги,<a l:href="#n_260" type="note">[260]</a> но прячут их так хорошо, что бедным стригунам<a l:href="#n_261" type="note">[261]</a> никогда не удается ими поживиться. Мало того, что им приходится иметь дело со всеми перечисленными людьми, — они должны красть у вас в вашем присутствии, и именно то, что вы держите крепче всего. И так как им очень хорошо известно, что их ожидает в случае поимки, то решайте сами, какими они должны быть ловкими и находчивыми. Я выберу для вас две или три проделки, которые, кажется, считают довольно остроумными, хотя я и не отрицаю, что они делают кое-что и похитрее, когда бывает нужда.</p>
    <p>Один из этих дельцов, о которых мы говорим, был пойман в Тулузе. Я не знаю только, был ли он одним из самых ловких, и даже склонен думать, что нет, ибо он попался и, что гораздо хуже, был повешен. Впрочем, повадится кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить. Как бы то ни было, но, сидя в тюрьме, он в надежде на помилование выдал товарищей и начал откровенно рассказывать обо всех случаях своей обширной практики. Вот один случай.</p>
    <p>Однажды ватага стригунов в десять или двенадцать человек, находясь в упомянутом городе в базарный день на Пейрской площади,<a l:href="#n_262" type="note">[262]</a> заметила священника, который получил за проданное зерно (известно какое) чистоганом сорок — пятьдесят франков и положил эти деньги в сумочку, висевшую у него за поясом (разумеется, он носил ее на голове). Повесы этому весьма обрадовались, ибо надеялись поживиться от него не менее чем одним денье. Ради этой благой цели они начали подбираться друг к другу поближе, чтобы действовать сообща, а иначе им ничего не удалось бы, и принялись теснить его изо всех сил. Но священник, дрожавший за свой кошелек, как нищий за суму, очутившись в давке, старался не выпускать его из рук. Он боялся, что его обокрадут, и думал, что все окружавшие его люди — стригуны кошельков и сумок. Тем временем повесы, чтобы отрезать его сумку, теснили, поворачивали и водили его по толпе, делая вид, что пробивают себе дорогу. Но сколько они его ни кружили, он крепко держал свою выручку в руке. Это их сильно раззадорило и удивило: какой-то поп доставляет им столько хлопот! Сам рассказчик, отвечая на вопросы судьи, говорил, что за всю свою практику ему не приходилось встречать человека, который держался бы за свой кошелек более упорно и цепко, чем этот поп. Но они поклялись, что кошелек будет принадлежать им. И что же они сделали, кружа его таким образов по толпе? А вот что. Они подвели его к большой груде деревянных башмаков, или сабо, которые делаются для большей красоты с заостренными носками (как видите, и деревянные башмаки могут быть красивыми), а затем один из стригунов толкнул ногою один башмак и больно ударил им священника в колено. Почувствовав сильную боль, священник не мог не схватиться рукою за ногу, ибо сильная боль заставляет забывать обо всем, и не успел он выпустить свою сумку из рук, как этот ловкий стригун уже подхватил ее. Несмотря на сильную боль, священник все-таки хотел ухватиться за свою драгоценность, но поймал одну лишь подвязку. Он завопил от этого сильнее, чем от боли в ноге, но его сумка шла уже через третьи-четвертые руки, ибо в подобных случаях они действуют удивительно ловко. Таким образом, бедный священник был вынужден уйти с плохой выручкой: с ушибом в ноге, с потерей кошелька и денег. Есть такие совестливые люди, которые считают продажу церковного добра грехом, но я ничего об этом не говорю и перехожу теперь к другому рассказу.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LXXXII</p>
     <p>О разбойнике Камбере и о его ответе на парламентском суде</p>
    </title>
    <p>В окрестностях Тулузы скрывался один знаменитый разбойник, известный под именем Камбера. Когда-то он состоял на королевской службе в звании капитана пехоты и слыл одним из самых смелых и доблестных офицеров, но по окончании войны он вместе с другими ветеранами был отставлен, и в отместку за это, а также и под давлением нужды стал заниматься разбоями в горах и окрестностях города. В своей новой профессии он достиг таких успехов, что сделался самым знаменитым из всех своих соратников. Но парламентский суд так усердно ловил его, что в конце концов он был пойман и посажен в тюрьму.</p>
    <p>В тюрьме он сидел лишь до того времени, пока суд не разобрал его дела и не вынес ему приговора. Так как все задуманные и учиненные им преступления были весьма велики, то суд после короткого рассмотрения его дела вынес ему смертный приговор. Однако несмотря на то, что свидетельскими показаниями он был изобличен в громадном числе всяких злодеяний, из коих самое меньшее стоило бы иному человеку головы, суд поступил с ним мягче, нежели это было там принято. (Есть поговорка: строгость Тулузы, гуманность Бордо, милосердие Руана, справедливость Парижа, окровавленный бык, блеющий баран и гниющая свинья — все это никуда не годится, если плохо сварено.) Он отнесся к Камберу с некоторым уважением и хотел это показать, прежде чем он будет предан казни. Вызвав его в зал, президент сказал:</p>
    <p>— Камбер! Вы должны благодарить суд за милость, которую он вам оказывает. За ваши преступления вы заслужили весьма сурового наказания, но так как вы были когда-то на хорошем пути и служили королю, то судебная палата приговорила вас к отсечению головы.</p>
    <p>Камбер выслушал эти слова и, недолго думая, ответил на своем гасконском наречии:</p>
    <p>— Клянусь божьей головой, остальное я отдал бы за ослиную морду!</p>
    <p>В самом деле, остальное стоило недорого, да ничего не стоило и с головой в придачу, но этот ответ имел для него дурные последствия. Суд, разгневанный его дерзостью, приговорил его к четвертованию.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LXXXIII</p>
     <p>О почтенном господине Зальзаре</p>
    </title>
    <p>Я хочу рассказать вам интересное повествование о некоем почтенном господине Зальзаре. Знаете ли вы, что это за человек? Во-первых, голова у него походит на масляный горшок, лицо — сморщенное, как жженый пергамент, и глаза — как у вола. С его носа, особенно зимой, течет как с рыбацкой сумки; ходит он всегда, задрав морду кверху, словно торговец старыми жестянками, и искривив пасть, как не знаю кто. Колпак у него всегда засаленный, как горшок из-под щей, платье — отвисшее, как у горбуна, куртка до икр, панталоны с невиданными разрезами, подвязки на чулках как у влюбленного бретонца (что я говорю, панталоны? Не панталоны, а грязь, обшитая полоской сукна). Его превосходная сорочка, надетая три недели назад, обычно бывает уже грязной. Его ногти вполне пригодны для того, чтобы вешать на них фонари или сражаться с тем, кто лежит в ногах святого Михаила.<a l:href="#n_263" type="note">[263]</a> Милостивые государыни! На ком бы нам его женить? Не тронул ли он у кого-нибудь из вас сердечка своими достоинствами? Вы смеетесь? Довольно смеяться! Для него надо подыскать такую жену, которая была бы ему вполне под пару. Что касается меня, то я не могу найти для него достойной женщины, сколько об этом ни думаю. Не будьте разинями, влюбляйтесь в него скорее. Он к тому же очень любезен, ибо, если вы, например, его спросите:</p>
    <p>— Как вы себя чувствуете, сударь?</p>
    <p>Он ответит вам по-мужицки:</p>
    <p>— Дела — тьфу!</p>
    <p>— А что е вами, сударь?</p>
    <p>— Голова — что твой кулак!</p>
    <p>— Сударь, обед готов.</p>
    <p>— Лопайте.</p>
    <p>— Сударь, уже одиннадцать часов.</p>
    <p>— Стало быть, скоро двенадцать.</p>
    <p>— Чего вы хотите — жареной, вареной, печеной рыбы или еще чего-нибудь?</p>
    <p>— Дайте чего-нибудь.</p>
    <p>Кто же этот почтенный господин? Подите-ка скажите ему об этом, если вам хочется подраться! Да и зачем вам о нем осведомляться, если вы не хотите идти за него замуж?</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла LXXXIV</p>
     <p>О двух школярах, укравших у портного ножницы</p>
    </title>
    <p>В Парижском университете учились два молодца школяра, оба отъявленные воры. Не проходило дня, чтобы они не выкинули какой-нибудь штуки. Они крали и книги, и пояса, и перчатки — все шло им впрок — и не ждали, когда кто-нибудь потеряет, а предпочитали просто брать. Но главным образом они крали башмаки. Если они зайдут к кому-нибудь в комнату и, например, заметят под кроватью туфли, то один из них даже в присутствии хозяина непременно наденет их на свои башмаки и скроется. Поэтому, чтобы уследить за ними, необходимо было смотреть не только за их руками, как это советует известная пословица, но даже за ногами. Они поклялись друг другу выходить отовсюду, куда бы они ни зашли, непременно с каким-нибудь грузом и отлично столковались между собой: в то время как один крал, другой сторожил.</p>
    <p>Как-то раз зашли они вдвоем к одному портному (порознь они почти никуда не показывались) заказать ему куртку. Постреляв глазами во все стороны, они не могли найти у него никакой пригодной дичи. Один из них заметил лишь довольно хорошие ножницы и, кивнув головой, сказал своему товарищу, стоявшему к ним поближе, по-латыни: «Accipe». Товарищ отлично понимал это слово и умел прилагать его к делу. Он тихонько взял эти ножницы и сунул их под плащ. Портной, беседовавший в это время с кем-то на улице, слышал слово accipe, но так как он нигде не учился, то ни о чем не догадался, пока после ухода школяров не хватился ножниц. Убедившись, что они пропали, он крайне удивился и стал припоминать всех, кто заходил в его лавку. Он сразу же заподозрил этих двух молодцов и, вспомнив их поведение, вспомнил также и слово accipe, которое еще более усилило его подозрение.</p>
    <p>В это время в лавочку зашел один посетитель, и портной, рассказав ему о происшествии с ножницами (которые не выходили у него из головы, как у Робена флейты<a l:href="#n_264" type="note">[264]</a>), спросил его:</p>
    <p>— Сударь, что значит слово accipe?</p>
    <p>Посетитель ему ответил:</p>
    <p>— Друг мой, это слово хорошо понимают женщины. Accipe значит «прими».</p>
    <p>— Ах ты господи (я полагаю, что он помянул тут черта)! Если accipe значит «прими» — мои ножницы пропали.</p>
    <p>По крайней мере, они сильно заблудились. В этом не может быть сомнения.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Новелла ХС</p>
     <p>О хитрости, к которой прибег один муж, задумавший отомстить неверной жене</p>
    </title>
    <p>Многие думают, что если жена обесчестит своего мужа, то муж должен наказать за это прежде всего жену, а не любовника, и полагают, что для устранения зла необходимо сначала устранить его причину, согласно итальянской пословице: «Morta la bestia, morto il veneno».<a l:href="#n_265" type="note">[265]</a> По их мнению, мужчины делают лишь то, на что их вызывают сами женщины, и редко идут туда, куда их не привлекает ласковый взор, приветливое слово или какая-нибудь другая приманка. С своей стороны, я охотно доставил бы женщинам удовольствие, взявши их под свою защиту, но боюсь, что если я вздумаю ссылаться на их слабость, то большинство из них осудит меня и даже самые уступчивые из них будут мне возражать: «Меня толкает на это не мое легкомыслие, а достоинства мужчины, и ради них я готова доставить ему все удовольствия, какие только могу. Любовь такого мужчины делает меня гордой и счастливой». И действительно, эти доводы почти неопровержимы. Они могут поставить в затруднение любого мужа. Правда, если он считает себя честным и добрым мужем, он имеет полнее право отстаивать свою жену, но если совесть говорит ему другое, он не имеет, мне думается, больших оснований порицать ее и запрещать ей любить того, кто ей нравится. Мне даже скажут, что он и не может, и не имеет никакого права запрещать своей жене любить добродетель и добродетельных мужчин. Но не нужно лишь смешивать душевные качества с телесными, плотскими качествами, и в подобных случаях простительно лишь духовное, а не плотское сближение, вроде, например, того, о котором говорится в песне:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Пастух с пастушкой забавлялись</v>
      <v>Под сенью сладостной ветвей,</v>
      <v>В объятьях тесных укрывались</v>
      <v>От любознательных очей.</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Оправдывать женщин тем, что у них нет сил устоять против подарков, которые им преподносят поклонники, это значит делать им гнусное, подлое и отвратительное обвинение. Скорее даже наоборот, женщины, у которых алчность одерживает победу над сердцем, хотя подарки и представляют собою самое сильное оружие, заслуживают сурового наказания. Но чем же можно их оправдывать? Не поискать ли нам каких-нибудь других доводов (если недостаточно веских, то, по крайней мере, приемлемых за неимением лучших)? И право, мне кажется, самым веским доводом, какой только можно привести в их оправдание, может послужить лишь то положение, что нет такой твердыни, которая могла бы устоять перед настойчивыми и яростными атаками. Понятно, что сердце дамы не столь твердо и непреклонно, чтобы оно могло устоять против упрямой назойливости влюбленного. Сами мужчины, считающие постоянство своим прирожденным и исключительным достоинством, очень часто поддаются соблазну, увлекаясь забавами, которые они должны признавать самыми позорными, и пуская на ветер то, что должно храниться под замком веры. А поэтому может ли женщина со своей нежной натурой и жалостливым сердцем, приветливостью, слабым телом и слабой волей устоять против мужчины, назойливого в просьбах, Упрямого в преследованиях, изобретательного на всякие уловки, ловкого в речах и чересчур щедрого на обещания? В самом деле, это почти невозможно.</p>
    <p>Но в данном случае я не выскажу ни одного заключения, которое не имело бы отношения лишь к этому различию между мужчиной и женщиной. Я только добавлю, что счастье жены зависит от достоинств ее мужа, ибо мужья бывают весьма различные. Одни, например, знают о поведении своей жены, но скрывают это, предпочитая рога на сердце рогам на лбу, а другие знают и стараются мстить.</p>
    <p>Эти мужья — злые и опасные безумцы. А есть и такие мужья, которые знают все и терпеливо несут свой крест, памятуя пословицу — терпение и труд все перетрут. Это — несчастные люди. Есть мужья, которые ничего не знают, но стараются узнать и узнают то, о чем бы они не хотели знать. И наконец, есть такие мужья, которые ничего не знают и не хотят знать. Это самые счастливые из всех рогоносцев. Они даже счастливее тех мужей, у которых еще нет рогов, но должны быть.</p>
    <p>Перечислив все эти разновидности рогоносцев, мы расскажем вам про одного господина, принадлежавшего к числу этих мужей (разумеется, не спрашивая у него позволения, ибо это положение его крайне сердило). Но он принадлежал к первому разряду — тщательно скрывал свое несчастье и надеялся, что судьба поможет ему отомстить жене или ее любовнику, или — если ему удастся застать их вместе, — обоим сразу. А так как с женой ему было расправиться легче, ибо она была всегда у него под руками, то с помощью одной хитрости ему удалось нанести первый удар именно ей. Однажды, во время перерыва судебных заседаний он задумал поехать на отдых в одно из своих имений, находившееся в двух милях от города, и с самым благонамеренным видом пригласил с собою жену. Обращался он с ней так же хорошо, как всегда, но когда настало время ехать обратно в город, он за день или за два до отъезда наказал одному из своих слуг (которого он считал преданным себе и умеющим хранить тайны) не поить того мула, на котором ездила жена, дня два и, кроме того, подсыпать в его овес соли. Хотя он и не объяснил цели своего приказания, но ее нетрудно было угадать по тем последствиям, которые могли быть им вызваны. Слуга в точности исполнил все, что ему велел хозяин, и ко времени отъезда этот мул не пил уже целых два дня. Дама уселась на своего мула и поехала по дороге в Тулузу. А эта дорога соприкасалась в одном месте с Гаронной и шла на некотором расстоянии вдоль ее берега. Приближаясь к реке, мул еще издали начал чуять воду и наконец рванулся к ней с быстротой, соответствовавшей силе его жажды. Место, где дорога подходила к реке, было глубокое и непереходимое вброд. Дама не могла удержать своего мула, умиравшего от жажды, и он со всего ходу прыгнул прямо в реку. Дама, охваченная страхом и стесненная одеждами, мигом свалилась в воду, а муж нарочно подъезжал к этому месту как можно медленнее, чтобы задуманное им дело шло своим ходом. Прежде нежели он мог подоспеть к ней на помощь, она погрузилась в воду и захлебнулась.</p>
    <p>Вот один из способов мстить женам, способ несколько жестокий и даже бесчеловечный. Но что же делать? Иным мужьям носить рога ведь неприятно. Надо думать, что если бы он расправился только с ее любовником, то оскорбление никогда не выходило бы у него из головы, ибо эта дура, обесчестившая его имя, постоянно находилась бы у него на глазах. А кроме того, она всегда могла обзавестись новым любовником, ибо женщина, совершившая дурной поступок хотя бы один раз (если, однако, ее поступок относится только к этому роду), всегда будет вызывать подозрение, что она может и впредь совершить такой поступок. Что до меня, то я не знаю, что и сказать об этом. Да И всякий, наверное, станет здесь в тупик. А поэтому я предоставляю решать эту задачу и выбирать соответствующий образ действий тем, кого она касается.</p>
    <subtitle>В заключение новых забав и веселых разговоров, помещенных в сей книге, сонет автора к читателям</subtitle>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Ну вот и все. Довольны ли вы мной?</v>
      <v>Скажите мне, досыта ль хохотали?</v>
      <v>Иль попусту труды мои пропали —</v>
      <v>Развеселить вас этой болтовней?</v>
      <v>Я старь перемешал в ней с новизной.</v>
      <v>Берите все, что вы облюбовали,</v>
      <v>Что хуже — мне. Лишь не было б печали,</v>
      <v>Мечтатели расстались бы с тоской.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Долой печаль! Она сама придет</v>
      <v>В века грядущих бедствий и невзгод.</v>
      <v>Пока есть время — радости ловите.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Когда же горе тронет вас крылом.</v>
      <v>Оденьте сердце мужества щитом</v>
      <v>И бодро бремя горести несите.</v>
     </stanza>
    </poem>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Ноэль дю Файль</p>
    <p>Сельские беседы метра Леона Ладюльфи, деревенского дворянина<a l:href="#n_266" type="note">[266]</a></p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>I</p>
     <p>Как появились сии сельские беседы</p>
    </title>
    <p>Однажды довелось мне отправиться в деревню, дабы там не торопясь, на досуге, завершить некое дело; и вот в праздничный денек прогуливался я по окрестным селениям в поисках веселой компании. Наконец я приметил чуть ли не целую толпу молодых й старых людей; те и другие, как водится, держались особняком, ибо (согласно старинной поговорке) рыбак рыбака видит издалека. Молодые стреляли из лука, боролись, дрались на палках, бегали наперегонки, а старики смотрели на них, устроившись под громадным дубом, скрестив неги и слегка надвинув шляпы на глаза: они хвалили ловкость одних, подбадривали других и, освежая в памяти младые свои годы, испытывали истинное удовольствие, наблюдая, как резвятся неугомонные юнцы. Расположились же эти добрые люди в таком образцовом порядке, в каком могли бы расположиться старейшины хорошо и умело управляемой республики, ибо самые старые и уважаемые, истинные мужи совета, занимали места самые почетные, а места похуже достались тем, кто был помоложе и не слыл столь разумным человеком и искусным землепашцем. Завидя этих почтенных людей, я подошел ближе, чтобы, как и другие, вслушаться в их речи, каковые мне весьма по душе, ибо не было в них ни прикрас, ни краснобайства, а одна только чистая правда, особливо когда они сравнивали свое время с нынешним, толковали о переменах во нравах и высказывали известное сожаление о былых годах, когда по их словам и пили больше, и ели слаще. И тут, желая узнать имена этих разумных людей, я дернул за рукав одного из своих знакомцев и негромко спросил у него об этом.</p>
    <p>— Тот вон, что оперся локтем о землю, а в руке держит ореховый прут и похлопывает им по своим сапогам, стянутым белыми ремешками, зовется Ансельм, — отвечал он мне. — Он один из самых богатых жителей здешнего селения, добрый землепашец и человек по местным понятиям весьма сведущий. А того вон, что с ним рядом сидит, засунув большой палец за пояс, на коем висит сумка с очками да молитвенником, кличут Паскье, он редкостный забавник, другого такого забавника не сыщешь, даже если день целый на лошади, проедешь, а коли я скажу, что и в два дня не сыщешь, то и тогда, думается, не солгу. К тому же среди всей честной компании только он один охотно развязывает кошель, дабы угостить винцом приятелей.</p>
    <p>— Ну а тот, что надвинул на брови колпак и держит в руке старинную книгу, кто он таков? — осведомился я.</p>
    <p>— Тот, что почесывает кончик носа? — переспросил мой знакомец.</p>
    <p>— Ну да, — подтвердил я, — он теперь как раз к нам оборотился.</p>
    <p>— Господи, да это же известный весельчак, — отозвался он. — Чуть не полвека назад он содержал школу в здешнем приходе, но потом оставил прежнее занятие и сделался добрым виноградарем; однако ж для него и теперь еще праздник не в праздник, ежели он не притащит какую-нибудь старинную книгу да и не начнет читать ее вслух, пока нам не надоест. А книги у него все занятные: <emphasis>Пастушеский календарь,<a l:href="#n_267" type="note">[267]</a> басни Эзопа<a l:href="#n_268" type="note">[268]</a> </emphasis>или <emphasis>Роман о Розе;<a l:href="#n_269" type="note">[269]</a> </emphasis>в воскресенье же он непременно поет в церкви, мурлычет себе под нос на старинный лад; и зовут его метр Юге. Другой, что расположился с ним рядом и через его плечо заглядывает в книгу, тот, у кого большая желтая пряжка на поясе, тоже местный богач и опытный землепашец; он любит всласть покушать, не хуже всякого иного, а звать его Любен. И ежели вам благоугодно будет присесть рядком с ними, то вы услышите их беседу, каковая, может статься, придется вам по вкусу.</p>
    <p>Так я и поступил; два или три праздничных дня подряд слушал, как они рассуждают и толкуют о своих сельских занятиях, а после, на досуге, не спеша все кратко изложил, но только пришлось мне немало над этим потрудиться, будто я тяжелую работу какую делал; изрядно покряхтев и попотев, думая да прикидывая, что ж именно надобно пересказать, я вынужден был дважды или трижды как следует выпить, дабы толком прочистить и освободить мозги, и пребывал я в ту пору в таком затруднении, что сам себе напоминал возчика, каковой, желая помочь своим лошадям, тянущим нагруженную доверху повозку, кладет себе на плечо шляпу и упирается в заднее колесо, чтобы хоть малость подсобить им, и с устатку пьет воду из ведра, подвешенного к хомуту передней лошади.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>VI</p>
     <p>О том, какие кровати были прежде и какие теперь, и о том, как вести себя в делах любви</p>
    </title>
    <p>В те времена, друзья мои, когда еще носили башмаки с загнутыми вверх острыми носками и на стол выставляли сразу целый кувшин вина, а деньги в рост давали лишь тайком, жены неукоснительно соблюдали верность мужьям, да и мужьям не полагалось (ни днем ни ночью) верность своим достойным женушкам нарушать; так что обе стороны непреложно следовали этому обычаю, и сие достойно не только похвалы, но и удивления. По причине чего ревности тогда почти не знали, окромя разве той, что проистекает от слишком сильной любви, от коей даже собаки дохнут. В силу этакого полного доверия все без разбора, и женатые, и те, кто только еще собирался жениться, ложились вместе в широкую кровать, и никто ничего не боялся — ни дурных помыслов, ни досадных последствий, хотя, как известно, природа человеческая куда как лукава, и к тому же не стоит класть паклю возле огня. Однако ж с той поры люди изрядно испортились, а потому для всякого стали ставить особую, отдельную кровать, и не зря, а дабы уберечь всех и каждого от соблазна. Ведь в доброе старое время почти никто своих краев не покидал, но потом монахи, бродячие певцы да школяры начали бросать родные места, слагать с себя сан или оставлять прежнее ремесло и шататься по белу свету; вот тогда-то, с общего согласия, и стали делать кровати поуже на благо иным мужьям (понеже следом за пиром идет похмелье) и на радость их женам, ибо, как говорит мой сосед Жеребчик: «Да будет проклята кошка, ежели она, увидев, что горшок без крышки, не сунет в него лапу, а посему пусть тот, кто не знает своего дела, прикроет лавочку и убирается ко всем чертям».</p>
    <p>— Клянусь честью, — вмешался Паскье, — старинный этот обычай достоин похвалы, но ведь все в мире меняется, и я всегда думал, что долго он не продержится.</p>
    <p>— И я был того же мнения, — сказал Ансельм. — На наших глазах даже самые лучшие обычаи вырождаются. Вот вы тут сейчас толковали, какие прежде были кровати. Ну а скажите, как по вашему разумению: люди и прежде вели себя в делах любви так, как нынче?</p>
    <p>— Ни в коем разе, — вступил в разговор Любен, — уж это я по себе знаю. Ведь когда меня собирались женить на вашей племяннице, мне уже было лет тридцать пять или около того, а я еще ни за кем сроду не волочился и даже не понимал, как за это приняться, спасибо, покойная бабка (да ниспошлет господь мир ее душе!) растолковала мне, что к чему. А теперь, сами посудите, можно ли нынче встретить такого молодого парня, что за пятнадцать лет ни разу бы не сталкивался со столь приятными вещами, как мягкий шанкр, перелой<a l:href="#n_270" type="note">[270]</a> либо дурная болезнь, или же такого, что еще женщин не знал? Вот и причина, почему нынешние дети против прежних карликами кажутся. Что? Да ныне, коли молодцу восемнадцать сравнялось, а он не увивается за дамами, не обхаживает девиц, не наряжается да не любезничает, его все кругом осуждают; и приходится ему волей-неволей поступать, как поступают все прочие олухи, делаться их товарищем по несчастью, ежели он не хочет прослыть чудаком, юродивым, безмозглым упрямцем, недотепой.</p>
    <p>Тут заговорил метр Юге и сказал, что теперь, коли верить молве, мужчину и мужчиной-то не считают, а уж тем более человеком любезным и обходительным, ежели он мало беседует и совсем не знается с женщинами, а вот, дескать, в старину трудно было встретить такого молодца, чтоб понимал толк в вещах, какими ныне кичатся и каким непреложно следуют.</p>
    <p>— Вы тут, — продолжал он, — толковали о любви, с я вам расскажу, как прежде бывало: эдакий хват, разряженный по тогдашней моде, — в пестрой рубахе, в красивом пурпурном кафтане, ладно скроенном и расшитом зелеными нитками, в небольшом красном колпаке или, наоборот, в широкополой шляпе, на коей красовался затейливый букетик, в узких штанах до колен и открытых башмаках, перетянутый цветным кушаком с кистями чуть не до пят, — эдакий галантный кавалер, говорю я, постукивал ногой о сундук и лениво любезничал с Жанной там или с Марго, а потом, убедившись, что их никто не видит, вдруг обнимал ее и, не молвя худого слова, валил на скамью, а уж об остальном сами догадаетесь. Сделав свое дело и даже ухом не поведя, он тут же и откланивался, правда, перед тем преподносил даме букет цветов, в те поры это служило высшим знаком благодарности и свидетельством любви; нет, я, конечно, не говорю, что красотка не приняла бы в дар ленту или там шерстяной платок, да только весьма неохотно, ибо это ее уже связывало. Вы, нынешние повесы, вроде бы понимаете толк в любви и сделали волокитство своим ремеслом, вот и скажите, беретесь ли вы таким способом достичь той вожделенной цели, какую высокопарно именуете благодетельным даром, высшим блаженством, наградой за долгие усилия, пятой ступенью любви, — той цели, какую иные ученые мужи зовут старинной забавой, древним занятием или даже милой и приятной игрой на цимбалах, либо игрою марионеток, разумеется, отнюдь не монашеской? Ан нет, вы без конца рассыпаетесь в любезностях, не скупитесь на клятвы, приходите в отчаяние, тревожитесь, разговариваете сами с собой, точно лунатики, сочиняете вирши, поете на заре серенады, притворяетесь, подаете в церкви святую воду своей даме сердца, выказываете ей различные знаки внимания, меняете наряды, транжирите деньги, заказывая у купцов красивые надписи, подкупаете слуг, дабы те помогали вам в ваших замыслах, затеваете ссоры, стараетесь прослыть отважными, а на самом деле кажетесь храбрецами только среди женщин, а среди воинов слывете дамскими угодниками; зато, когда вам порою удается поговорить с женщиной наедине, вы, как последние хвастуны, ведете такие речи:</p>
    <p>«Эх, любезная моя госпожа, только прикажите, и я, дабы завоевать вашу любовь, шею себе сверну! Но понеже сделать это здесь несколько затруднительно, я, пожалуй, пойду сражаться хотя бы против турок, а уж они известные вояки. Клянусь святым Кене,<a l:href="#n_271" type="note">[271]</a> милая дама, во время последней войны (а была она, если не ошибаюсь, в Люксембурге) я при одном только воспоминании о вас нанес такой удар, что все войско… Нет, больше я ничего не скажу. Ах, любезная дама, моя сладостная мечта, моя благая надежда, источник моей твердости, мое сердечко, душа моя!», «Увы, любовь!..», «Увы, когда б вы знали…», «В моей душе пылает жар», «Перетта, приходи скорей…», «От этого огня…».<a l:href="#n_272" type="note">[272]</a> «Как? Что я могу еще вам предложить, — прибавляете вы потом, — кроме самого себя, да ведь я и так служу вам верой и правдой, вы можете располагать мною, как собственной вещью, заклинаю вас, соблаговолите считать меня своим рабом и поверьте, что отныне число ваших преданных слуг выросло, и вы найдете в моем сердце любовь и решимость служить вам до гроба».</p>
    <p>И вот после всех этих смиренных просьб да прошений на вашей слезнице снизу пишут: «Да ведь я вас совсем не знаю», — а сие надобно понимать так, что вам надлежит быть верным слугою еще года два, а то и все три, что вы и впредь должны вести себя, как одержимый, пока дама не убедится в вашем неизменном постоянстве и полной преданности. Но тут, как на грех, появляется вдруг человек более ловкий и решительный, нежели вы, он живехонько оттирает вас в сторону, и тогда-то начинается самая закавыка: вам скрепя сердце надобно обхаживать теперь этого пришельца, дабы вызнать его истинные намерения, но делаете вы все это, понятно, тайком, напуская на себя безразличный вид, уверяете его, что совсем от этой дамы отдалились, что она не стоит того, чтобы человек благовоспитанный уделял ей внимание, ибо она ко всем холодна и даже не думает вознаграждать тех, кто долго и бескорыстно ей служит. Однако во всех этих гордых речах сердце не участвует, и достаточно ей в один прекрасный день украдкой бросить на вас взгляд, приветливо кивнуть, улыбнуться уголком рта или просто позволить вам прикоснуться к краю ее платья, поднять с пола наперсток либо подать веретено, и вы уже считаете себя (так вам, по крайней мере, кажется) самым счастливым человеком на свете; а между тем стоит вам отвернуться, и она показывает вам язык, корчит за вашей спиной рожи, высмеивает вас с каждым встречным и поперечным, говорит, что вы, конечно, пригожий юноша, и ростом вышли, и статью взяли, и за столом сидеть умеете, да только человеком благовоспитанным станете еще не скоро, что, коли не помрете, то долгий век проживете, что манеры-то у вас, дескать, хороши, а пользоваться ими вы не умеете, и все в этом же роде, так что если б вы хоть одно ее такое словечко услышали, то тут же пошли бы да и удавились со стыда, понявши наконец, какое презрение она к вашей особе испытывает. Вот и имейте с ними дело после этого!</p>
    <p>— Как же так получается?! — вмешался Паскье. — Вот я вас слушал, куманек, и все думал, к чему вы это рассказываете? Ведь эдаких волокит да молодчиков в наших местах и видом не видать, да и привечать бы их у нас нипочем не стали.</p>
    <p>На это метр Юге отвечал, что он, дескать, просит прощения, но только он говорил, мол, о том, что ему доподлинно известно; однако ж он уже довольно порассказал и готов кончить.</p>
    <p>— Ну и кончайте в добрый час, — подхватил Любен, — только допрежь скажите, как, по-вашему, должен бы браться за дело повеса, о коем вы поведали?</p>
    <p>— По мне, — отвечал метр Юге, — ему бы надобно бросить все эти длинные и докучные разглагольствования, ибо они, по правде сказать, ни к чему не могут склонить даму; он бы гораздо раньше своего добился, коли ввернул бы вовремя нужное и приятное словечко да еще сопроводил бы его тем, что в кошеле носят, а без конца прислуживать да угодничать к лицу разве только дурачине-простофиле. Ибо, сами посудите, ведь они, дамы-то, столько всяких ухажеров повидали, что те им уже просто глаза намозолили, и так они к своим обожателям привыкли, как осел привык на мельницу ходить; а еще, сдается мне, дам этих можно уподобить ослам, каковые обычно встречаются в военных обозах: такие ослы постоянно слышат брань да богохульство, а потому ухом не ведут и с места не трогаются, пока их как следует дубинкой не огреть, а уж тогда они мчат своих хозяев сквозь огонь, точно вязанки с хворостом. То же самое можно сказать и о нынешних дамах, — ведь они только потешаются, видя, как несчастный воздыхатель теряет всякую надежду, убивается, как он при одном взгляде на предмет своей любви меняется в лице и не знает ни минуты покоя; я бы так сказал: сии дамы держат в руках сердце обожателя и играют им по собственной прихоти, как это делает фокусник с картинкой, проворно вертя ее в руках. Зато, когда наш воздыхатель достает набитый деньгами красивый кошелек, запертые досель ворота распахиваются перед ним, так что в них теперь хоть воз с сеном въедет; вот и выходит, что кошелек — самое лучшее лекарство, ключ к любой загадке, кормило корабля, рукоять плуга.</p>
    <p>— Вижу, вы судите не по рассказам, а по опыту, куманек, — заметил Ансельм, — и я так понимаю, что многое вы на своей шкуре изведали.</p>
    <p>— Черт побери! — отвечал метр Юге. — Вот то-то и оно, я такие дела куда как хорошо знаю и мог бы обо всем этом сочинить книгу потолще молитвенника.</p>
    <p>— Неужто нельзя отыскать таких женщин, коими движет не расчет да алчность, — вмешался Любен, — таких, что могут любить бескорыстно?</p>
    <p>— Отчего ж, и такие встречаются, — отвечал метр Юге, — да только я говорил о тех, каких гораздо больше, ведь я сам не раз бывал обманут и многие мои приятели тоже.</p>
    <p>— Ну, это меня не удивляет, — заметил Паскье, — коль скоро вы сии дела досконально изучили и в них понаторели. Но только, позволю себе заметить, мы уже старики, и нам не пристали эдакие речи, вернемся-ка лучше к прежним беседам, кои касались лишь благонамеренного поведения да старины, ибо, клянусь святым Обером,<a l:href="#n_273" type="note">[273]</a> от ваших разговоров даже и у меня слюнки текут. Хотел бы я знать, как вы себя вели, когда были школяром.</p>
    <p>— Я-то? — отозвался метр Юге. — Да я прогневил бы господа бога, ежели, будучи школяром, не употреблял бы во благо то, чем школяры обладают, ибо не зря женщины говорят, что всякий школяр, как скоро к своим штанам гульфик прицепит, тут же ищет, кому бы о том рассказать.</p>
    <p>— Скажу по совести, — подхватил Любен, — слыхал я в свое время, что вы в этих делах мастак были и черт знает что откалывали. Ха-ха, ведь вы у нас известный повеса!</p>
    <p>Метр Юге усмехнулся и, отвернувшись, пробормотал, что господь бог, конечно же, простит ему былые проказы, но кто, мол, через все это не проходил или хотя бы разок вместо двери в окно не выходил?</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>IX</p>
     <p>О великой битве между жителями деревни Фламо и деревни Вендель, a коей участвовали и женщины,</p>
    </title>
    <p>В мае месяце, когда в полях вновь начинаются любовные забавы, жители деревни Фламо основали сообщество лучников и каждый праздник премного упражнялись в стрельбе из лука; дело у них шло так успешно, что во всей округе только об этом и говорили и не уставали их хвалить. Однако так продолжалось недолго, ибо жители деревни Вендель, как известно, их ближайшие соседи, начали испытывать к ним зависть и тайную вражду, слыша такого рода похвалы и одобрительные отзывы: сердило их то, что хвалят соседей, а они считали, что и сами молодцы хоть куда и не менее ловки. Жители Венделя эту свою вражду затаили глубоко, но до поры до времени они притворялись и ничем ее не выказывали, хотя, когда пасли скот на лугах или пахали землю либо занимались иными полевыми работами, их так и подмывало затеять ссору с соседями. Но все же зависть свою они долго скрывать не могли, и она непременно должна была выйти наружу, подобно тому как огонь, что долго таился под пеплом, вдруг вспыхивает ярким пламенем как раз по той причине, что угли неприметно тлели под золою. И вот однажды, когда четверо или пятеро крестьян из каждой деревни ненароком оказались рядом, жители Венделя затеяли ссору, стали задевать соседей и завели с ними яростный спор о своих правах да преимуществах; жители Фламо были этим немало удивлены, ибо не понимали истинной причины свары и думали, что ссора началась из-за пустяков и что вся-то она выеденного яйца не стоит. А посему они и попросили соседей ссору прекратить и больше их не задевать, говоря, что все они, мол, друг дружку знают и что не стоит, дескать, так сердиться да злобиться, ибо без соседей ведь не проживешь.</p>
    <p>— Эх, да будь у нас столько экю, сколько у вас козьего дерьма, в коем вы по горло сидите, — отвечали им на это жители Венделя, — мы бы куда как богаты были!</p>
    <p>Жители Фламо, как и подобает людям рассудительным, ничего на это не ответили, ибо что пользы спорить с тем, кто прикидывается глухим. Они только сказали:</p>
    <p>— Ладно, ладно, так уж и быть! Вы, конечно, люди любезные, славные. Ступайте, ступайте, вас, видать, с кислого молока развезло.</p>
    <p>Жители Венделя распалились и в свой черед отвечали, что их соседи из Фламо — известные потаскуны да хвастуны, но что они даже землю возделывать не умеют, а потому бедны, как церковные крысы, и только языком молоть горазды. А вот в Венделе земля дает гораздо больший урожай, чем земля ео Фламо, и это могут по чистой совести подтвердить те, кто живет возле Ведского брода,<a l:href="#n_274" type="note">[274]</a> ближайшие соседи и друзья тех и других. А что до скотины, то, сказать по правде, бараны из Фламо не идут ни в какое Сравнение с их собственными баранами, а уж быки и подавно. Так что нечего-де впредь чепуху молоть, потому как верх все равно за нами. Жители Фламо, однако ж, твердо и упрямо гнули свое, говоря, что земля у них, мол, гораздо плодороднее и лучше ухожена, чем в деревне Вендель, где ничего не растет, окромя чертополоха, терновника да репьев, и живут-то люди в той деревне, точно нехристи какие, не ведая стоящих забав; они же тут, во Фламо, напротив того, отличаются в стрельбе из лука, так что на них даже приходят глядеть пригожие девицы, кои ни за что на свете в Вендель не пойдут, ибо тамошние жители просто пентюхи и неповоротливы, как раскормленные быки.</p>
    <p>Столь обидные разговоры и выпады с обеих сторон продолжались весьма долго, и спорщики уже готовы были проломить друг дружке голову, ежели б те, кто поблагоразумнее, не выступили посредниками и не утихомирили забияк. Под конец жители обеих деревень почувствовали себя оскорбленными, каждый почитал себя задетым и жаждал мести. А крестьяне из Венделя, из-за коих, по правде сказать, весь сыр-бор загорелся, всюду жаловались, что они, мол, кровно обижены, и ждали только малейшего повода для ссоры, но при этом они прикидывались простачками, говоря, что пусть им, дескать, дадут есть свой суп спокойно, а уж им самим-то ничего от других не надобно, только бы их первыми не задевали; впрочем, прибавляли они, теперь уж этого дела так оставлять нельзя. И вот (по наущению обитателей Ведского брода, кои надеялись в конце концов подмять под себя обе деревни) они порешили в ближайшее воскресенье устроить набег на пастбище, где жители Фламо упражнялись в стрельбе из лука, и задать им жару. В этой затее особо горячее участие принимал Жуан Претен, тот самый, что любил всех подзадоривать да подливать масла в огонь; он твердил, что надобно, мол, проучить этих наглецов из Фламо, коль скоро они сами напрашиваются, и что, дескать, людям честным и порядочным не Пристало искать дружбы подобных мерзавцев; он вспоминал и перечислял все споры, какие, известно, всегда происходят между соседями. Изучив вдоль и поперек причины ссоры и все тщательно взвесив, жители Венделя с общего одобрения порешили, что в ближайшее воскресенье они Как следует всыплют этим нахалам из Фламо. И вот в воскресенье все собрались в харчевне у Тальбо-ловкача, вооружившись чем попало: один притащил железный прут, другой — вилы, тот явился с серпом на длинной рукоятке, этот прихватил пику, у кого в руках была суковатая дубина, у кого остроконечный кол, кочерга, а то и коромысло, кто-то разыскал ржавое копье еще времен битвы при Монлери,<a l:href="#n_275" type="note">[275]</a> словом сказать, всякого оборонительного и наступательного оружия было вдоволь.</p>
    <p>Изрядно выпив для храбрости, они построились в боевой порядок и тронулись в путь, распаленные хмелем, твердо решив показать противнику, где раки зимуют. Впереди доблестного воинства для поддержания духа шел некий Туржи, наигрывая на волынке, да еще мельник из Блоше, играя на гобое, причем оба они дудели что есть мочи. Так продвигались вперед наши вояки, и жители Фламо, впрочем, думавшие о них не больше чем о прошлогоднем снеге, могли бы легко услыхать шум, ибо пришельцы галдели, громко гоготали и похвалялись:</p>
    <p>— Братцы, ведь мы, как известно, идем туда не четки перебирать. Пусть каждый покажет, на что он годен, ну а уж там дело само пойдет!</p>
    <p>И вот, достигнув пастбища, где жители Фламо упражнялись в стрельбе из лука, пришельцы подняли такой шум и гам, что многие обитатели Фламо сбежались, дабы узнать, что случилось; увидя своих заклятых врагов, они весьма изумились, ибо им и в голову не могло прийти, что те окажутся столь дерзкими. А жители Вендсля, не молвя худого слова и даже не поздоровавшись с честной компанией, принялись плясать как сумасшедшие. Когда же какой-то крестьянин из Фламо вздумал было присоединиться к их пляске, они его весьма грубо оттолкнули, присовокупив, что уж, конечно, не для такого танцора они сюда с собой музыкантов привели. После чего чужаки стали зло потешаться над жителями деревни, говоря, что никто, мол, из здешних хвастунов теперь и кашлянуть не посмеет, если даже слопает целый мешок перьев. Между тем стрелки из лука оставили свое занятие, дабы узнать, что случилось. Однако ж, услыхав, что шум стоит все из-за той же перебранки, какая произошла несколько дней назад, и поняв, что им следовало бы дать достойный отпор нахалам, они тем не менее тишком да молчком возвратились к себе на лужок. Видали ли вы когда, как собака, стянув кусок сала и заметив, что ее увидели, словно бы признаёт свою вину и убегает трусцой, поджавши хвост и все время оглядываясь? Точно так повели себя и лучники из Фламо, правда, вид у них был при этом прежалкий и были они весьма пристыжены. Впрочем, они тут же одумались и собрались с духом, понявши, какое ужасное оскорбление нанесли им жители Венделя, кои до того обнаглели, что заявились прямо во Фламо и бросили его обитателям вызов на пороге их собственного дома. Кто бы мог подумать, что из-за нескольких слов, сказанных в запальчивости в ответ на грубость, жителя Венделя захотят нанести своим соседям такую обиду? Хорошенько все взвесив, люди из Фламо заключили, что если они не дадут отпора чужакам, то навсегда будут опозорены и унижены и им тогда ни в одну из окрестных деревень нельзя будет нос показать, ни в одну порядочную компанию заявиться, понеже их честь и достоинство будут слишком задеты и понесут непоправимый урон. При одной мысли об этом к ним вернулись храбрость и мужество. Украдкой стали они поодиночке пробираться в харчевню кабатчицы Ногастой, и скоро их туда набилось человек тридцать; пропустив по стаканчику вина да повторив это не раз и не два, они пришли в такой раж, что, не теряя времени, вооружились, пожалуй, не хуже, а даже лучше своих противников, и хотя жителей Фламо было поменьше, нежели тех, однако ж ведь победа чаще всего добывается не числом, а умением. Хорошенько приготовившись, наши храбрецы из Фламо решили не нападать на врагов среди равнины, ибо риск при этом был слишком велик; а посему они положили подстеречь противника возле дороги в ущелье, что было куда выгоднее, так что замысел этот одобрил даже некий старик ландскнехт:<a l:href="#n_276" type="note">[276]</a> он когда-то участвовал в войне и постоянно твердил, что одолеть врага позволительно любым путем и способом. И вот оскорбленные жители Фламо пустились в путь, твердо решив как следует проучить невеж и нахалов. Жители Венделя между тем весьма дивились, не видя вокруг больше никого и обнаружив, что все куда-то подевались, кроме двух или трех стариков из Фламо, кои принялись стыдить пришельцев и учить их уму-разуму, говоря, что негоже, мол, так поступать, негоже мешать мирному отдыху людей и, как говорится, лезть прямо в чужой двор; под конец старики прибавили, что пришельцы, чего доброго, еще в этом раскаются, ибо частенько ждешь одного, а дело оборачивается совсем по-другому. Жители Венделя, однако ж, в ответ на попреки да укоры осыпали стариков самой обидной бранью и снова пустились в пляс. Потом они повалили наземь мишени для стрельбы из лука и беспорядочной гурьбою двинулись в обратный путь, даже и не подозревая о засаде; по дороге они толковали о том, что им, дескать, бояться нечего, ибо жители Фламо им в подметки не годятся, и что те отныне и навсегда лишатся всяческого уважения; потом они прибавляли, что во Фламо кричат громко, но это, мол, гром не из тучи, а из навозной кучи; прямо тут, по пути домой, они сложили незамысловатую песенку о своих подвигах и распевали ее во все горло, впрочем, довольно складно, да еще пританцовывали в лад. За всем этим они даже не заметили, как достигли ущелья; эта часть дороги неспроста звалась ущельем, ибо дорога тут переходила в очень темную ложбину, и такую узкую, что по ней могла проехать всего лишь одна повозка, а по обе стороны дороги возвышались две скалы, так что выбраться оттуда было никак нельзя; возле того места, как я уже оказал, и спрятались жители Фламо, одни в конце ущелья, другие — по бокам, причем все они запаслись увесистыми камнями. Жители Венделя еще шли, приплясывая, и болтали без умолку; когда же они вступили в ущелье, их там встретили, как говорится, по достоинству, ибо жители Фламо, не молвя худого слова, принялись швырять в своих врагов увесистыми камнями, так что эти бедолаги сперва не могли уразуметь, откуда на них такая напасть, позднее они сами с кривой усмешкой признавались, что были весьма удивлены и даже просто ошарашены, когда на них обрушился град камней. И вот, по причине этого, они гурьбой кинулись к выходу из ущелья, дабы поскорее выбраться из западни. Однако ж (какая злосчастная встреча!) у выхода их уже поджидала добрая дюжина молодцов из Фламо, кои, вооружась оглоблями, стали лупить врагов по голове да по плечам и отделали их на совесть. Бедняги из Венделя, понявши, что попали впросак, и видя, что дело плохо, стали истошно вопить: «Караул! Убивают!» — и молить о пощаде.</p>
    <p>— Ох, люди добрые, помилосердствуйте! Простите нас!</p>
    <p>— Черт побери! — отвечали на это жители Фламо. — Прощают да грехи отпускают в Риме, а уж тут вы свое получите сполна! Вы ведь, дьявол вас возьми, молодцов из себя строили, вот и покажите свою храбрость! Ну как? Хватит? Или еще добавить?</p>
    <p>Надобно заметить (и это самое забавное), что женщины из обеих деревень вскоре услышали шум и вопли, доносившиеся с дороги, и тут же решили пойти поглядеть, что ж там такое происходит и творится, понеже из мужчин в деревнях оставались в ту пору одни только старики, что сторожили дом, поддерживали огонь в очаге да передвигали горшки в печи, — правда, они тоже приковыляли к месту драки, да только уже было поздно. И вот женщины, сильно распалившись и, побросав все домашние дела, сбежались к ущелью, и там, по воле божьей, крестьянки из Фламо нос к носу повстречались с крестьянками из Венделя. А те, увидя, что с их незадачливыми муженьками обошлись столь жестоко и они едва ноги унесли, задумали выместить обиду на женщинах из Фламо, а посему принялись швырять в них камни. Их противницы, в свою очередь, ответили на это градом булыжников; поблизости, как на грех, оказался некий хват, глазевший на сию схватку, и он, чтоб посмеяться над женщинами, крикнул, что, дескать, нипочем нельзя ловко метать камни, не вскидывая задом; услыхав это, крестьянки с досады начали изо всех сил молотить друг дружку кулаками, разбивать носы в кровь, таскать за волосы, волочить по земле, царапаться, кусаться, срывать одна у другой с головы платки, словом сказать, безжалостно сводить счеты, на что женщины, как известно, великие мастерицы.</p>
    <p>Однако ж я оставлю покамест женщин и возвращусь к крестьянам из Венделя; они тем временем пустились наутек и бежали во всю прыть, но при этом по-прежнему молили о пощаде, прося, чтобы их, Христа ради, оставили в покое, — только все было тщетно, их куда как крепко да здорово отлупили, и хотя они и задали стрекача, противники преследовали их до самой деревни'. Прибежав к себе, бедолаги из Венделя с преогромным трудом разыскали свои дома, ибо были они во власти ужасного страха и торопились спастись от преследователей. Между тем жители Фламо (по крайней мере, иные из них) вошли во вкус и положили так проучить своих злополучных обидчиков, чтобы тем впредь неповадно было, но все же среди них нашлись люди благоразумные, они-то и сказали, что, мол, это уж слишком, что те свое, дескать, получили и негоже столь жестоко мстить соседям. Слова сии сочли справедливыми, и жители Фламо повернули назад, прихватив с собою волынку да гобои, чему они весьма радовались и веселились. Подойдя к ущелью, победители увидели, что женщины все еще сражаются. И в той схватке с обеих сторон показали себя многие знатные драчуньи: они с особливой яростью наносили удары друг дружке; одна, сняв с ноги подбитый гвоздями башмак, изо всех сил гвоздила им своих супостаток, другая так яростно пинала ногой всех подряд, что те валились наземь, третья, положив в сумку камень, размахивала ею, как кузнец своим молотом. Словом сказать, неуемные эти бабы дрались так, что чертям было тошно. И они бы еще долго сражались, когда б их не развела наступившая ночь. Заметив, что уже смеркается, сии амазонки вернулись каждая под свой стяг, и тут обнаружилось, что ни у одной не осталось на голове ни платка, ни сетки, лица у всех были расцарапаны в кровь, уши едва не вырваны с корнем, волосы свисали, как нечесаная пакля, а платья обратились в лохмотья. Когда же они увидели, что совсем стемнело, то начали безбожно поносить друг друга, крича во всю мочь: «Шлюхи, гулящие девки, торговки тухлой требухой, ведьмы, беззубые чертовки, злыдни, паскуды, воровки, мошенницы, мерзавки, колдуньи, подлюги, грязные свиньи, суки, толстозадые бабищи, дристуньи, сопливицы, гниды, вшивицы, слюнявые рожи, замарахи, спесивые дуры, гнусные стервы, недотепы, ржавые пищали, старые сквернавки, негодные корзины, солдатски «подстилки, сводни, бестолковые баламутки, бесстыжие нахалки, вонючки, замшелые кислены, облезлые образины, наглые морды, прожженные потаскухи!» И так эти богини орали да голосили, что весь лес Де-ла-Туш гудел от их крика, как рассказывал потом Илло Твердозад, а находился он тогда там, ибо срезал гибкую ветвь вяза, дабы смастерить себе лук. По правде говоря, трудно судить, кто ж именно взял верх, понеже с обеих сторон было выказано премного храбрости и ловкости, ибо амазонки сии отменно и кулаками махали, и языками трепали; когда же схватка уже затихла, они, расходясь по домам, все еще грозили друг дружке.</p>
    <p>А эту часть дороги, какую допрежь обычно называли ущельем, стали с тех пор именовать Дорогой Схватки. И местные жители всякий раз столь упорно и яростно бились на ней, что и по сей день, ежели там ненароком сойдутся крестьяне из обеих деревень (ибо гора с горой не встречается, а человек с человеком сходится, ежели только оба не горбаты), то уж беспременно задирают друг друга и пускают в ход кулаки единственно для того, чтобы поддержать сей славный и достохвальный обычай: так они пообещали и поклялись делать и поступать, сами по доброму своему желанию и согласию положили держаться сего правила, как говорится, ныне, и присно, и во веки веков.</p>
    <p>Вот что я хотел поведать вам об этом приснопамятном дне на Дороге Схватки, и, поверьте, рассказал я все так, как сам слыхал.</p>
    <p>Тут заговорил Ансельм и присовокупил, что жители Венделя испокон веку были страсть какие забияки и никогда удержу в гневе своем не знали. Однако ж чаще всего они бывали биты или уж непременно попадали впросак.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XII</p>
     <p>Перро Зубощелк</p>
    </title>
    <p>Нет здесь, конечно же, никого, кто не знает, что Перро был славный малый, щеголял он в камзоле тонкого сукна и отличался весьма тонким умом, а уж выпить-то был всегда готов, не слишком заботясь о том, кто за выпивку платить станет. Понеже все мы несовершенны, то и у него был один недостаток: насколько хорошо он разбирался в чужих делах, настолько же бывал слеп, худоумен и безрук, едва речь заходила о его собственных, ибо, сдается мне, куда как просто давать советы, но тот, кто других поучает, сам зачастую ничего не умеет. Перро распоряжался в своей округе словно бы полубог какой, и был он, как говорится, первый человек на деревне. А получалось это, как я уже сказывал, поелику умел он весьма скоро чужие дела' решать, и все обращались к нему за советом, зане слыл он человеком знающим и поднаторевшим в делах; и посему ни одна тяжба (а это немало) не начиналась, покамест он к ней своей руки не приложит; водрузив на нос очки, потому как был он подслеповат, Перро погружался в изучение бумаг и с важностью изрекал свое суждение; зато в благодарность он всегда первым вкушал от плодов местных земледельцев; приносили ли ему гусят либо цыплят — ничем он не брезговал и, ничуть не чинясь, брал все без разбора, хотя сперва для вида отказывался, говоря (по обычаю стряпчих), что с него хватило бы и словесной признательности, но коль скоро проситель так настаивает, то уж ничего не поделаешь. А еще отличался он превосходным свойством: где бы ни шла пирушка, он был тут как тут, даже если его и не звали. Прямо с порога принимался хихикать и обращался к честной компании обычно так:</p>
    <p>— Да пребудет господь Бог в доме сём, а монахов к чертям пошлем! Мир честной компании. Да будет на то воля божья, чтобы мы и век спустя могли здесь друг друга обнять!</p>
    <p>Возгласив это, Перро снимал плащ, швырял его на сундук и присаживался к столу. И какой бы ловкий говорун уже ни восседал за этим столом, никто не мог забить нашего Перро и никто не умел лучше поддержать беседу; он болтал без умолку — то побасенку какую расскажет, то историю какую вспомнит, а то самую свежую новость сообщит, тут же и выдумав ее на месте; любил он похвастаться и тем, как он ловко иск вчинил, и сочинял такие подробности, что все служило к его чести. Затем он просил:</p>
    <p>— Передайте-ка мне это блюдо! Позвольте взять у вас нож! Налейте винца, горло промочить! Нет, ничего не убирайте, новые кушанья несите, а старых не уносите! Да простит бог, он подцепил тот кусок, на какой я сам нацелился! Из всех рыб, окромя линя, вкуснее всего крылышко каплуна, что бы там ни толковали знатоки о ножках! А вот и кусок, ради коего наша славная хозяюшка зарезала барана, и надобно ему честь воздать. Любезная дама, коли вам не спится, отведайте сию куриную ножку. Видать, отменный был бычок! Должно, нагуливал себе жир на сочных лугах. Пододвиньте-ка мне этого голубя, и я с ним разделаюсь по всем правилам. Еще капельку уксуса, дочь моя. Ах, черт бы побрал прислугу, вам этого голубчика изрядно подпортили, хозяюшка, где только были ваши глаза! Его бы еще на вертеле подержать, да соус поострее сделать. А-а, любезный зайчишка, добро пожаловать! Черт подери, да он совсем сырой! Ну уж ладно, подавайте его сюда, с горчичкой пойдет. Как, сударь, неужто вы это на блюде оставите? Оно, конечно, первые куски следующим мешают. Послушай, сынок, положи-ка его на жаровню, и я тебя, с божьей помощью, женю на своей старшей дочке, а покамест налей мне вон из той бутылочки. Покорно благодарю, сударь, я в долгу не останусь. Да, да, клади, как себе. И я вам услужу в день вашей свадьбы. Вот что, дружок, ответь без вранья: сколько ты можешь этого съесть, прежде чем осовеешь? Да, лет эдак пятнадцать назад столь лакомого кусочка я б не упустил! Ну и аппетит у него! Глядите, как уплетает, хоть бубенцы к подбородку подвязывай… Дьявол меня возьми! Вот славный поросенок! Ей-ей, он вволю поел желудей. А у меня, как на грех, во рту ни единого крепкого зуба. Да, встречаются чудаки, что едят только в свои часы, да все больше утром, а не вечером; я не таков: ем во всякий час и на здоровье не жалуюсь. Будем поступать, как старые служаки, еду запивать паки и паки! Коли мне стаканчик не поднесут, я за все яства и гроша медного не дам. Уберите воду — вино и без того достаточно крепкое. Утром пей чистое вино, а вечером — неразбавленное! Вот так сыр! Дружище, подыми-ка салфетку. Дайте мужлану салфетку, он из нее путлищ настрижет. Что-то нож у меня давно без дела, дай-ка мне выпить! Ну да, я пьян, а брюхо у меня что барабан, пойду малость потанцую. Ешьте! Да вы совсем не пьете! Говорите, после такого обеда и попоститься не грех? Трень-брень! Ежели мои дети доброй закваски, они долгий век проживут. Коль вино с водой мешаем, мало проку получаем! Вина! Не то я потом больше потребую! Съел грушу — пей за милую душу! Ну и яблоко! Знай, к чему оно поведет, первая на земле дама подальше б спрятала его от Адама. Эх, куманек, выпьем из почтения к нему, из любви к ней! Да, сестрица, я выпил за свою кумушку, так неужто она за меня не выпьет? Ничего, не помрете, ежели разо «выпьете, как бретонке положено. А я из этого дома не уйду, пока жажду не залью…</p>
    <p>— Кум Ансельм, — вмешался метр Юге, — покорно вас прошу, будьте покороче и заканчивайте поскорей, ибо я хочу, пока еще не спустилась ночь, поведать вам занимательную историю, она позволит нам поддержать сию беседу на старинный мудрый лад.</p>
    <p>— Клянусь богом! — подхватил Паскье. — Я б тоже мог такое порассказать о Перро! И все кстати. Да только ночь близится, и мы уж всякого о нем наслушались, а посему я готов выйти из игры, и у нас останется время, каковое вы с пользой употребите на свой рассказ.</p>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Маргарита Наваррская</p>
    <p>Гептамерон<a l:href="#n_277" type="note">[277]</a></p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Пролог</p>
    </title>
    <p>Первого сентября, когда обычно начинается лечебный сезон, в местечке Котерэ,<a l:href="#n_278" type="note">[278]</a> в Пиренеях, собралось небольшое общество, состоявшее из людей, которые приехали сюда из Испании и из Франции; одни прибыли для того, чтобы пить целебные воды, другие — чтобы принимать ванны, иные же — чтобы лечиться грязями, столь чудодейственными, что больные, от которых отказались все доктора, возвращались после этого лечения совершенно здоровыми. Однако я отнюдь не собираюсь рассказывать вам о местоположении или о целебных свойствах этих купаний. Я хочу без промедления перейти к тому, что является непосредственным предметом моего рассказа.</p>
    <p>Все больные, собравшиеся в этом местечке, провели там более трех недель, по истечении коего времени они убедились, что поправились окончательно и могут возвратиться домой. Но как раз в эту пору хлынули дожди и были столь обильны, что казалось, господь забыл о своем обещании, данном Ною, больше не посылать на землю потопа. Все домики местечка Котерэ залило водою, так что оставаться в них долее было нельзя. Больные, приехавшие из Испании, вернулись к себе на родину по горам, кто как сумел, причем избежать опасности было, разумеется, легче всего тем, кто хорошо знал дороги. Что же касается сеньоров и дам из Франции, то они решили, что возвратиться в Тарб<a l:href="#n_279" type="note">[279]</a> им будет так же легко, как легко было приехать сюда. Однако расчет их не оправдался: все горные ручейки настолько разлились, что перебраться через них стоило теперь большого труда. Когда же путники попробовали перейти Беарнский ручей,<a l:href="#n_280" type="note">[280]</a> глубина которого в обычное время не превышала двух локтей, то оказалось, что ручей этот превратился в целую реку со столь стремительным течением, что им оставалось только вернуться назад. Они принялись было искать переправы, но мосты все были деревянные, их сорвало и унесло потоком. Отдельные смельчаки попытались было, держась за руки, переправиться вброд, но их так стремительно отбросило течением, что у приятелей их, оставшихся на берегу, пропала всякая охота испытывать свои силы. И вот, отчасти оттого, что между ними не было согласия, а отчасти и оттого, что приходилось искать новые переправы, вся компания разделилась на несколько групп и разбрелась в разные стороны. Одни, перевалив через горы и миновав Арагон,<a l:href="#n_281" type="note">[281]</a> поехали в графство Руссильон,<a l:href="#n_282" type="note">[282]</a> а оттуда в Нарбонну,<a l:href="#n_283" type="note">[283]</a> другие же направились прямо в Барселону, а там уже морем кто в Марсель, кто в Эг-Морт.<a l:href="#n_284" type="note">[284]</a></p>
    <p>Некая же вдова по имени Уазиль,<a l:href="#n_285" type="note">[285]</a> женщина уже пожилая и умудренная опытом, забыв всякий страх, решилась идти по самой плохой дороге, лишь бы как-нибудь добраться до монастыря Серранской божьей матери.<a l:href="#n_286" type="note">[286]</a> При этом она была вовсе не настолько благочестива, чтобы думать, что Пресвятая дева могла оставить свое место одесную сына и сойти на эту пустынную землю. Ей просто очень хотелось увидеть святую обитель, о которой она столько слыхала. К тому же она была уверена, что, если только вообще существует какая-либо дорога, монахи во всяком случае должны ее знать. И намерение свое она исполнила, хотя для этого и пришлось пробираться по очень крутой тропинке с частыми подъемами и спусками, по которой в обычное время никто не ходил. И, невзирая на свой возраст и полноту, госпожа Уазиль проделала весь этот путь пешком. Прискорбнее всего было то, что почти все ее слуги погибли за время пути, а лошади пали. И вот, в сопровождении одного только слуги и одной служанки, оставшихся в живых, она добрела до Серранса, где ее приветливо встретили монахи.</p>
    <p>Среди прочих французов были также два дворянина, которые отправились на купанья не столько для того чтобы поправить здоровье, сколько для того чтобы сопутствовать двум замужним дамам, по которым они воздыхали. Кавалеры эти, видя, что компания расстроилась и что мужья увезли своих жен, решили следовать за ними поодаль — так, чтобы никто их не видел. Когда же однажды вечером обе супружеские четы остановились на ночлег в доме некоего крестьянина — который в действительности оказался просто разбойником, — молодые люди расположились неподалеку от них, на мызе.</p>
    <p>И вот около полуночи они слышат вдруг страшный шум. Они вскакивают с постелей, а за ними и слуги, и спрашивают мызника, что случилось. Бедняга и сам не может прийти в себя от испуга и говорит, что это явились бандиты и требуют, чтобы их сообщник отдал причитающуюся им часть добычи. Дворяне сразу же схватили шпаги и вместе со слугами поспешили выручать дам, ибо больше всего на свете боялись их потерять и готовы были отдать за них жизнь.</p>
    <p>Прибежав в дом, они видят, что наружная дверь сломана и оба сеньора и слуги их мужественно сражаются с негодяями. Но так как тот и другой были ранены, а многие слуги убиты и к тому же разбойники превосходили их числом, они были вынуждены отступить. Заглянув в окна, молодые люди увидели несчастных дам: они заливались слезами и громко взывали о помощи. Охваченные безумной жалостью, кавалеры почувствовали в себе такую отвагу, что ринулись на врагов подобно двум разъяренным горным медведям и были столь неистовы, что те не смогли устоять. Большинство разбойников было убито, а остальные, не желая, чтобы их постигла та же участь, бежали и скрылись.</p>
    <p>Разделавшись с грабителями (хозяин оказался в числе убитых), молодые люди пришли к убеждению, что хозяйка еще более коварная, чем ее муж, и тут же прикончили ее ударом шпаги. Войдя в низенькую комнату, они обнаружили, что один из сеньоров мертв, а другой цел и невредим, и только платье на нем разодрано, а шпага сломана. Обняв своих спасителей, он горячо их поблагодарил и стал просить, чтобы они их не покидали. Те, разумеется, были счастливы эту просьбу его исполнить. Похоронив убитого и всячески стараясь утешить его жену, путники двинулись дальше, но верной дороги они не знали и целиком положились на волю божью. Если вам угодно узнать имена этих трех дворян, то вот они: сеньора звали Иркан,<a l:href="#n_287" type="note">[287]</a> жену его — Парламанта,<a l:href="#n_288" type="note">[288]</a> вдову — Лонгарина,<a l:href="#n_289" type="note">[289]</a> а двоих молодых людей — Дагусен<a l:href="#n_290" type="note">[290]</a> и Сафредан.<a l:href="#n_291" type="note">[291]</a> Путники проехали целый день верхом. Когда же стало смеркаться, вдали показалась колокольня монастыря и они пришпорили коней, чтобы добраться туда до наступления ночи, что сделать было не так-то легко. Там их гостеприимно встретили аббат и монахи. Это было аббатство Сен-Савен.<a l:href="#n_292" type="note">[292]</a> Аббат, происходивший из очень благородной семьи, оказал им самый любезный прием. Он велел приготовить им комнаты и, проводив их туда, стал расспрашивать, как они попали в эти края. Когда они рассказали ему, что с ними приключилось в пути, он сообщил им, что у них есть товарищи по несчастью и что в соседней комнате находятся две молодые дамы, которые избежали подобной же опасности, и даже, пожалуй, еще большей, ибо им пришлось иметь дело не с людьми, а с диким зверем. В расстоянии полумили от Пьерфита<a l:href="#n_293" type="note">[293]</a> бедняжки натолкнулись на медведя, спустившегося с горы. Увидав его, они пришпорили коней и неслись столь быстро, что у ворот монастыря оба коня под ним) пали; две служанки, явившиеся уже много времени спустя сообщили, что всех остальных слуг загрыз медведь. Все пятеро вновь прибывших направились к ним и, к изумлению своему, увидели, что заливавшиеся слезами женщины были Номерфида<a l:href="#n_294" type="note">[294]</a> и Эннасюита.<a l:href="#n_295" type="note">[295]</a> Они кинулись им в объятия и рассказали о постигшей их беде. Несчастные возрадовались этой неожиданной встрече и, согретые напутствиями доброго аббата, стали понемногу успокаиваться. Наутро же все они присутствовали на мессе и благочестиво молились, воздавая хвалу господу за то, что он уберег их от смерти.</p>
    <p>И вот в то время, когда они слушали мессу, в церковь врывается какой-то человек в одной рубахе, спасаясь от погони и громко призывая на помощь. Иркан и другие сеньоры тотчас же кинулись к нему и увидели, что за ним гонятся двое мужчин с обнаженными шпагами. Столкнувшись с таким большим обществом, разбойники испугались и пытались скрыться. Но Иркан и его товарищи догнали их и убили. Когда же Иркан обернулся, он увидел, что человек в ночной рубахе не кто иной, как один из их спутников. Жебюрон<a l:href="#n_296" type="note">[296]</a> — так звали несчастного — рассказал им что он остановился на ночлег в одном из домиков в Пьерфите, и когда он уже лежал в постели, туда ворвались трое мужчин. Но, хотя он и был раздет и при нем была только шпага, он так сильно ранил одного из разбойников, что тот уже не смог и подняться. Когда же двое других стали поднимать его с полу, Жебюрон, сообразив, что он гол и бос, а те хорошо вооружены, решил, что ему остается только одно — спасаться бегством: бежать-то ведь всегда сподручнее тому, кто легче одет. И он возблагодарил бога и своих спасителей, которые за него отомстили.</p>
    <p>После того как месса закончилась и все пообедали, один из слуг был послан узнать, можно ли переправиться через горный поток. Вернувшись, он сказал, что переправы никакой нет, после чего присутствующие долго не могли решить, как им быть. Аббат настойчиво уговаривал их погостить в монастыре до тех пор, пока вода не схлынет, я в конце концов они вняли его просьбам и решили остаться там еще на день. Вечером же, когда они собрались ложиться спать, в монастырь пришел старый монах, который из года в год ходил в сентябре на богомолье в Серранс.<a l:href="#n_297" type="note">[297]</a> Они стали расспрашивать его, как он добирался до дому, и он рассказал, что реки настолько разлились, что ему пришлось карабкаться по горам и что такой трудной дорогой он в жизни еще никогда не хаживал. Он рассказал также, что случайно сделался очевидцем страшной картины: некий дворянин по имени Симонто,<a l:href="#n_298" type="note">[298]</a> которому надоело ждать, пока вода пойдет на убыль, решил перебраться через реку, собрал всех своих слуг и верхом на коне вместе с ними ринулся в водоворот. Но едва только они оказались на середине, как все его слуги вместе со своими лошадьми были унесены стремительным течением и утонули. Оставшись один, сеньор этот пытался повернуть коня назад, но сделать это было так трудно, что он не удержался в седле и свалился в воду. Однако господь оказался К нему милостив: изрядно нахлебавшись воды, Симонто выбрался наконец с большим трудом на берег, и совсем уже измученный и ослабевший упал на голые камни. И случилось так, что пастух, гнавший вечером стадо домой, нашел его там, на камнях, промокшего до костей и глубоко опечаленного потерею слуг, которые погибли у него на глазах.</p>
    <p>Пастух, услыхав о постигшей путника беде и увидев, в сколь жалком состоянии он находится, взял его под руку и отвел в свою убогую хижину; набрав щепы, он развел огонь и помог ему согреться и высушить одежду. В тот-то самый вечер господь и привел туда старика монаха, который рассказал молодому человеку, как пройти в монастырь Серранской божьей матери. Старик заверил его, что там он сможет отдохнуть лучше, чем где бы то ни было, и сказал, что там сейчас гостит пожилая вдова Уазиль, которая, так же как он, попала в беду. Когда вся компания услыхала, что их милая Уазиль, а также благородный Симонто нашлись, все несказанно обрадовались и возблагодарили Создателя, который, не пощадив, правда, слуг, смилостивился над их господами. Особенно же обрадована была Парламента, ибо Симонто с давних пор был ее верным кавалером.</p>
    <p>После того как они подробно разузнали от старика, каким путем им следует идти в Серранс, они решили пойти туда. И сколько монах ни предупреждал их о трудностях этой дороги, на следующий же день все отправились в путь. Аббат снабдил их самыми лучшими лошадьми и обеспечил вином и всяческим провиантом. И они были так хорошо снаряжены, что не испытывали ни в чем никакой нужды. К тому же, чтобы они не заблудились в горах, он дал им хороших проводников. Изнемогая от усталости, компания хоть и с большим трудом, но добралась до монастыря Серранской божьей матери. Настоятель этого монастыря был человеком недобрым, но он не посмел отказать им в ночлеге, боясь навлечь на себя гнев короля Наваррского,<a l:href="#n_299" type="note">[299]</a> ко всем им весьма благоволившего. Лицемер этот встретил их с притворной любезностью и повел к госпоже Уазиль и сеньору Симонто.</p>
    <p>Радость друзей, оттого что они нашли наконец друг друга, была так велика, что всю ночь они провели в церкви, благодаря господа за то, что он был к ним столь милостив. Под утро они немного отдохнули, а потом отправились слушать мессу и все приобщились святых тайн, как подобает истинным христианам, прося того, кто собрал их вместе, помочь им благополучно завершить свое путешествие. После обеда они послали узнать, не спала ли вода, и когда им сказали, что река разлилась еще шире и нет никакой надежды перейти ее в ближайшие дни, они решили перебросить мост с одной скалы на другую в том месте, где расстояние между двумя берегами было всего короче. Там и посейчас еще лежат доски, положенные для пешеходов, которые, следуя из Олерона,<a l:href="#n_300" type="note">[300]</a> не хотят переходить реку вброд. Узнав об их намерении, аббат очень обрадовался: он был уверен, что после этого число паломников и паломниц, прибывающих в монастырь, возрастет еще больше. Он дал им рабочих, но сам он был чрезвычайно скуп и не затратил на эту постройку ни одного денье. Рабочие объявили, что мост будет построен не раньше Чем через десять — двенадцать дней, и известие это весьма опечалило всех, как кавалеров, так и дам. Но жена Иркана, Парламанта, не привыкла сидеть сложа руки и предаваться унынию; испросив позволения супруга, она обратилась к почтенной Уазиль со следующими словами:</p>
    <p>— Госпожа моя, вы столь опытны в жизни, что годились бы всем нам в матери. Неужели же вы не придумаете какого-нибудь времяпрепровождения, чтобы разогнать скуку, которая, разумеется, будет одолевать нас эти дни? Ведь если у нас не окажется на это время занятия приятного и благостного, мы легко можем даже захворать от тоски.</p>
    <p>— И что того хуже, — добавила молодая вдова Лонгарина, — мы впадем в уныние, а это недуг неизлечимый. А у каждого из нас есть свои утраты и достаточно причин, чтобы предаваться печали.</p>
    <p>— Но ведь не у каждой же из нас, — смеясь, заметила Эннасюита, — как у тебя, погиб муж, а что касается гибели слуг, то это не должно никого особенно огорчать, ибо не столь уж трудно достать себе новых. Я все же считаю, что нам следовало бы придумать какое-нибудь приятное занятие, чтобы скоротать эти дни, не то мы завтра же пропадем от скуки.</p>
    <p>Ее поддержали и кавалеры, и все стали просить госпожу Уазиль, чтобы она посоветовала им, чем себя занять.</p>
    <p>— Дети мои, вы задали мне очень трудную задачу, — ответила она, — придумать занятие, которое бы избавило вас от скуки. Такого средства я искала всю свою жизнь, я вот оказалось, что единственное средство от всех печалей — Священное писание; оно дает истинную и совершенную радость духу, от которой проистекает покой и здравие телесное. И если вы спросите меня, благодаря чему я в мои столь преклонные годы всегда здорова и весела, то знайте, что утром, едва только встав с постели, я беру Библию и, читая ее, каждый раз умиляюсь доброте господа нашего, ради нас пославшего на землю сына своего возвестить людям его святое слово, ибо сын божий, возлюбивший нас и ради нас понесший страдание, обещает нам прощение всех грехов и оставление всех долгов наших, даруя нам любовь свою. Созерцание это вселяет в душу мою такую радость, что я беру потом псалтырь и с величайшим смирением повторяю в сердце своем и шепчу губами прекрасные псалмы и песни, которые святой дух вдохнул в творения Давида<a l:href="#n_301" type="note">[301]</a> и других песнопевцев. И мне от этого бывает так хорошо на душе, что все горести, которые могут постичь меня в течение дня, кажутся мне благословенными, ибо в сердце моем всегда жив тот, кто ради меня перенес такие жестокие муки. То же самое я делаю и перед ужином: ухожу к себе и всегда предаюсь каким-либо назидательным размышлениям. А перед тем как лечь спать, я вспоминаю все, что я делала в этот день, чтобы испросить прощения у господа за мои проступки и возблагодарить его за все его милости. А потом, в любви, в страхе божьем и в мире, оградив себя от всех печалей, я вкушаю отдых. Вот, дети мои, то времяпрепровождение, которое я себе избрала, после того как долго искала, чем бы себя занять, и ничто не давало душе моей истинного покоя. Мне думается, что, если вы каждое утро стали бы в течение часа читать Священное писание, а затем во время мессы благоговейно повторяли бы ваши смиренные молитвы, вы в этих пустынных местах обрели бы ту красоту, которой полны города, ибо для тех, кто познал бога, прекрасным становится все то, что озарено его присутствием, без которого все и пусто и уныло. Вот почему я и прошу вас, если вы хотите жить в радости, последуйте моему совету.</p>
    <p>— Госпожа моя, — возразил ей Иркан, — каждый, кто читал Священное писание, — а я убежден, что все мы его читали, — должен будет признать истинность ваших слов. Только не следует забывать, что мы еще молоды и не хотим отказывать себе в развлечениях и всякого рода телесных упражнениях; живя дома, мы, например, постоянно охотимся и охота отвлекает нас от множества сумасбродных мыслей. Что же касается наших дам, то у них для этого есть рукоделие и хозяйство, а порою и танцы, которые нередко самым благородным образом их развлекают. Словом, от имени мужчин я хочу просить вас, чтобы, как самая старшая, вы читали нам по утрам про жизнь господа пешего Иисуса Христа и про великие дела, которые он творил ради нас, с тем чтобы на остальное время мы избрали себе какое-нибудь занятие, которое, не будучи вредным для души, было бы приятным для тела, и, таким образом, каждый день был бы для нас радостным.</p>
    <p>Госпожа Уазиль сказала, что она настолько уже отошла от светской суеты, что вряд ли сумеет сама выбрать такого рода развлечение и что следовало бы по этому поводу посоветоваться со всеми. Первым она попросила высказать свои мысли Иркана.</p>
    <p>— Что до меня, — сказал он, — то если бы я был уверен, что выбранное мною развлечение будет столь же приятно кому-то из нас, как и мне, я назвал бы его сразу. Но покамест я лучше промолчу и послушаю, что скажут другие.</p>
    <p>Жена его Парламанта, решив, что он намекает на нее, покраснела и, полусердясь, полушутя, ответила:</p>
    <p>— Иркан, может быть, та, которую вы больше всего боитесь огорчить, нашла бы чем вознаградить себя, если бы захотела. Но не стоит сейчас вспоминать о развлечениях, доступных только двоим, поговорим лучше о тех, которые могут быть интересны для всех нас.</p>
    <p>— Раз моя жена верно поняла мой намек, — сказал Иркан, обращаясь к дамам, — и подобного рода развлечения ее не прельщают, я полагаю, что она лучше всех сумеет найти нечто такое, что могло бы понравиться каждому. С этой минуты я всецело доверяюсь ее выбору. Для меня существует только одна ее воля, своей у меня нет.</p>
    <p>Решение его было одобрено всеми. Парламанта же, видя, что жребий пал на нее, сказала:</p>
    <p>— Если бы я была столь же хитроумна, как древние, которые изобрели все искусства, то, чтобы исполнить возложенную на меня обязанность, я непременно придумала бы какое-нибудь занятие или игру. Но, хорошо зная, что способности мои и уменье позволяют мне только хранить в памяти то хорошее, что совершали другие, я почла бы себя счастливой, если бы могла следовать по стопам тех, кто некогда уже умел развлечь вас. Между прочим, я думаю, что все вы читали сто новелл, написанных Боккаччо, которые совсем недавно были переведены с итальянского на французский<a l:href="#n_302" type="note">[302]</a> и которые король Франциск Первый, монсеньор Дофин,<a l:href="#n_303" type="note">[303]</a> его супруга<a l:href="#n_304" type="note">[304]</a> и королева Маргарита<a l:href="#n_305" type="note">[305]</a> так расхваливали, что, если бы Боккаччо мог сейчас узнать, сколь велика оказанная ему честь, он бы непременно воскрес из мертвых. Мне довелось услыхать, что совсем недавно две упомянутые выше дамы вместе с несколькими придворными решили написать нечто подобное этой книге, позволяя себе разойтись с Боккаччо только в одном: не писать ни одной новеллы, которая не была бы истинным происшествием. Таким образом, обе эти дамы решили написать по десяти новелл каждая и к ним присоединился господин Дофин. Впоследствии же они решили довести число рассказчиков до десяти и выбрать для этого тех, у кого будет что рассказать. Заправских писателей они решили не приглашать: монсеньор Дофин не хотел, чтобы в эту затею вмешивались люди, хорошо владеющие пером. К тому же он боялся, что погоня за риторическими красотами может в какой-то мере повредить жизненной правде. Но случилось так, что последовавшие вскоре после этого события — мир,<a l:href="#n_306" type="note">[306]</a> который наш король заключил с королем английским, разрешение от бремени супруги Дофина<a l:href="#n_307" type="note">[307]</a> и многие другие, достаточно значительные, чтобы занять внимание всего двора, — заставили их позабыть об этом намерении. И вот мы сейчас как раз могли бы осуществить его, воспользовавшись для этого тем досугом, который выдался нам на долю в ожидании, пока мост через реку будет построен. И если вам будет угодно, мы каждый день от полудня и до четырех часов можем проводить на этой прелестной лужайке на берегу горного ручья, где листва так густа, что солнечные лучи не в силах пробраться туда и помешать нам насладиться прохладой. Там каждый расскажет какую-нибудь историю, свидетелем которой был сам или которую слышал от человека, заслуживающего доверия. За десять дней у нас наберется сотня таких рассказов, и если господь сочтет, что труд наш достоин быть прочитанным упомянутыми дамами и господами, мы по возвращении из путешествия преподнесем его им, как принято подносить молитвенники и образки. Но, впрочем, если кто-нибудь из вас изобретет нечто более занимательное, чем то, что я предлагаю, я охотно соглашусь с его выбором.</p>
    <p>Все воскликнули, что лучшего ничего не придумать и что им не терпится поскорее приняться за игру, начать которую решено было на следующий же день.</p>
    <p>Весь остаток дня общество провело очень весело, каждый вспоминал и рассказывал другому то, что когда-то видел. А на следующее утро все собрались в комнате госпожи Уазиль, которую они застали уже за молитвой. После этого они в течение часа слушали ее чтение, а потом со всем подобающим благочестием присутствовали на мессе. В десять часов они пообедали и каждый удалился к себе в комнату и занялся своими делами. В полдень же все они встретились на лужайке, которая была так хороша, что нужно было бы искусство Боккаччо, чтобы ее описать. Надеюсь, однако, все мне поверят, если я скажу, что это был уголок неслыханной красоты. Когда все общество расположилось на зеленой траве, такой мягкой и нежной, что не потребовалось ни ковров, ни подушек, Симонто спросил:</p>
    <p>— Кто же на нас начнет?</p>
    <p>— Раз вы первый заговорили, — ответил Иркан, — то вы теперь нами и распоряжайтесь. Ведь в игре этой мы все равны.</p>
    <p>— Я ничего не хотел бы другого в жизни, — сказал Симонто, — как распоряжаться этой компанией!</p>
    <p>При этих словах Парламанта, которая хорошо поняла их смысл, вдруг раскашлялась. Это помешало Иркану заметить, как она покраснела, и он попросил Симонто начать свой рассказ.<a l:href="#n_308" type="note">[308]</a></p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>День третий</p>
    </title>
    <section>
     <subtitle>В третий день обсуждается поведение дам, которые искали одной только добродетельной любви, а также примеры лицемерия и коварства монахов</subtitle>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Вступление</p>
     </title>
     <p>На следующее утро, еще до того как все собрались в трапезной, госпожа Уазиль была уже там. Она пришла за полчаса до всех, чтобы просмотреть тот отрывок Священного писания, который она готовилась прочесть вслух. И точно так же, как и в предыдущие дни, все были премного довольны ее чтением. Не успела она еще закончить, как один из монахов пришел звать всех к утренней мессе, ибо оказалось, что и сеньоры и дамы были так поглощены этим чтением, что не слышали даже, как прозвонили колокола. Прослушав мессу со всем подобающим благочестием и потом скромно пообедав, чтобы чересчур обильная еда не притупила память и каждый мог получше вспомнить то, что должен был рассказать, они разошлись по своим комнатам, чтобы почитать свои записи в ожидании, когда настанет время идти на лужайку. Как только назначенный час настал, все отправились туда. И те, что решили в этот день рассказать нечто забавное, лукаво улыбались, и по их лицам можно было догадаться, что присутствующим будет над чем посмеяться. Когда все расположились на траве, Сафредана спросили, кому он передаст слово, чтобы начать третий день.</p>
     <p>— Мне кажется, что вчера я очень провинился перед вами, а сам я не знаю никакой истории, которая могла бы загладить мою вину. Поэтому, я думаю, лучше всего было бы передать сейчас слово Парламанте; она со свойственной ей рассудительностью сумеет рассказать что-нибудь в похвалу дамам и заставить забыть о горькой истине, которую я вам высказал вчера.<a l:href="#n_309" type="note">[309]</a></p>
     <p>— Я отнюдь не собираюсь расплачиваться за ваши грехи, — ответила Парламанта, — я постараюсь только сама не пойти по вашим стопам. Поэтому я хотела бы рассказать одну только правду, как мы клятвенно обещали друг другу, и убедить вас, что на свете есть дамы, которые в своих друзьях ищут прежде всего высокой и чистой любви. А поелику те, о которых пойдет сейчас речь, принадлежат к знатному роду, я расскажу все, как было, изменив только их имена. И прошу вас, любезные дамы, помните, что благородное и целомудренное сердце никакая любовь не заставит перемениться, как вы и увидите сами из моего рассказа.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла двадцать первая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Роландина, которая до тридцати лет оставалась незамужней, зная, что отца нисколько не заботит ее участь и что госпожа ее не очень к ней расположена, завязала нежную дружбу с неким бастардом из знатного рода и обещала выйти за него замуж. Проведавший об этом отец строго-настрого приказал ей взять назад свое обещание. Однако девушка продолжала хранить верность возлюбленному своему до самой его смерти, и только после того как окончательно убедилась, что его нет в живых, вышла замуж за дворянина, принадлежавшего к тому же роду, что и она.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Была во Франции королева,<a l:href="#n_310" type="note">[310]</a> которая любила, чтобы в ее свите всегда находились девушки из самых знатных домов. Среди них была некая Роландина,<a l:href="#n_311" type="note">[311]</a> которая приходилась ей близкой родственницей. Но по причине каких-то неладов с отцом этой девушки королева питала к ней неприязнь. Роландина не выделялась среди остальных красотою, но и не была особенно дурна собой, благоразумие же и добродетель ее были так велики, что к ней сваталось немало знатных вельмож. Всем она отвечала отказом: отец ее любил деньги и ревниво берег свое состояние, не очень-то беспокоясь о благополучии дочери. Королева же, как я говорила, питала к ней неприязнь, и поэтому те из придворных, которые боялись прогневить свою госпожу, перестали выказывать девушке знаки внимания. Таким образом, из-за небрежения отца и презрения королевы несчастная Роландина очень долго не могла найти себе мужа. И в конце концов она стала этим очень тяготиться, и не столько потому, что ей так уж хотелось выйти замуж, сколько потому, что начала стыдиться своего положения. Она оставила двор и всю светскую суету, решив посвятить себя богу, и стала проводить время в молитвах и рукоделье. И так вот молодые годы ее прошли в уединении, и жизнь ее была на редкость добродетельной и благочестивой. Когда ей было уже около тридцати лет, она встретилась с побочным сыном одного сеньора из знатного и славного рода — человеком весьма порядочным и благородным. Но бастард этот не был ни богат, ни красив и поэтому не пользовался успехом у дам. Он оставался неженатым — и так как несчастье часто сближает людей, он начал ухаживать за Роландиной, ибо положение обоих, состояние их и участь во многом были сходны. И жалуясь друг другу на свои невзгоды, они так подружились, как только могут подружиться товарищи по несчастью, и старались возможно чаще встречаться и утешаться и утешать друг друга. И чем больше они виделись, тем больше росла и крепла их дружба. Те, кто знал, как уединенно живет Роландина и как она всех чуждается, видя ее теперь постоянно в обществе этого человека, стали возмущаться и старались внушить ее воспитательнице, что она не должна этого допускать. Та передала эти слова Роландине и сказала, что все возмущаются тем, что она столько времени проводит с мужчиной, который недостаточно богат, чтобы на ней жениться, и недостаточно красив, чтобы стать ее другом. Роландина, которая всегда была более склонна к скромной жизни, чем к светским забавам, ответила своей воспитательнице:</p>
     <p>— Ах, матушка, вы же видите, что я лишена возможности избрать себе мужа, равного мне по положению, и что я всегда избегала общества людей молодых и красивых, боясь повторить ошибки, в которые впадают иные. А дворянин этот — человек, как вы сами знаете, очень порядочный и скромный, и беседы с ним всегда полезны и благочестивы. И если он утешает меня в моих невзгодах, то, поверьте мне, в этом нет ничего дурного ни для вас, ни для тех, кто пускается на всякие пересуды.</p>
     <p>Бедная старушка, которая любила свою госпожу больше, чем самое себя, сказала:</p>
     <p>— Мадемуазель, я вижу, что все, что вы говорите, сущая правда и что отец ваш и госпожа наша королева недостаточно добры к вам. Но коль скоро сейчас эти пересуды затрагивают вашу честь, то, будь это даже ваш собственный брат, вам надлежало бы отказаться от встреч с ним.</p>
     <p>— Матушка, — заплакав, сказала Роландина, — раз вы мне даете такой совет, я поступлю так, как вы говорите. Но до чего же тяжко мне будет жить, когда на целом свете не останется никого, кто бы мог утешить меня в моем горе!</p>
     <p>И когда бастард явился к ней, чтобы, по обыкновению, с нею побеседовать, она передала ему слова своей воспитательницы и в слезах просила его, чтобы он воздержался от встреч с нею до тех пор, пока не улягутся все эти слухи, — что он и сделал.</p>
     <p>Но во время этой вынужденной разлуки и тот и другая, лишившись последнего утешения, стали испытывать страдания, которых не знали раньше. Роландина все время молилась, постилась и ездила по святым местам. Оказалось, что это была любовь, которой она дотоле еще не знала, и чувство это причиняло ей столько боли, что с той поры у нее не было ни минуты покоя. Бастард, так же как и она, жестоко страдал от любви, но в глубине сердца он уже понял, что любит ее, и решил, что постарается на ней жениться, ибо считал, что быть ее мужем для него большая честь. И он стал думать о том, как найти способ сказать Роландине о своей любви. Прежде всего он решил завоевать расположение ее воспитательницы и начал с того, что рассказал той, на какое страдание обрекают бедную девушку, отнимая у нее последнее утешение. Добрая старушка расплакалась и поблагодарила его за то, что он так предан ее госпоже. И они стали вдвоем думать, как ему устроить свидание с ней. Роландина должна была притвориться, что у нее мигрень и малейший шум ее раздражает. Когда же все уйдут в покои королевы, она получит возможность остаться со своим возлюбленным вдвоем и наговориться с ним вволю. Бастард несказанно обрадовался; последовав совету этой доброй женщины, он мог теперь всякий раз, когда хочет, говорить со своей подругой. Но так продолжалось недолго, ибо королева, которая недолюбливала Роландину, стала спрашивать, почему та по стольку времени не выходит из своей комнаты. И хотя кто-то сказал ей, что девушка больна, нашелся и другой человек, любивший позлословить за чужою спиной, и он не преминул добавить, что бастард, в обществе которого девушка проводит все вечера, должно быть, с успехом лечит ее от мигрени. Королева, нередко прощавшая грехи другим, к Роландине не знала снисхождения. И, послав за ней, она решительно запретила ей встречаться со своим другом где бы то ни было, кроме королевских покоев или зала. Роландина не подала и виду, что ей это тяжко, и сказала:</p>
     <p>— Если бы я только знала, ваше величество, что все это вам неугодно, я никогда не стала бы с ним разговаривать.</p>
     <p>Сама же она только и думала о том, чтобы найти какой-нибудь способ его опять увидеть, и на этот раз так, чтобы королева ничего не узнала. И вот как она поступила. По средам, пятницам и субботам Роландина постилась и в эти дни обычно оставалась в комнате одна со своей воспитательницей. И в те часы, когда все остальные придворные дамы уходили ужинать, она могла на свободе разговаривать с там, кого все сильнее любила. И чем меньше у них оставалось на это времени, тем пламеннее становились их речи, — они с жадностью хватались за каждую украденную минуту, как вор хватается за драгоценные вещи. Но тайна их раскрылась: кто-то из слуг увидел, как в один из постных дней бастард из знатного рода вошел в комнату, где жили придворные дамы; он шепнул об этом другому, а тот все рассказал королеве, которая до того разгневалась, что молодому человеку никогда уже больше не разрешили переступать порог этой комнаты. Но чтобы не потерять возможности видеться со своей возлюбленной, он говорил, что едет куда-то по Делу, и по вечерам отправлялся в замковую капеллу, переодевшись францисканцем или доминиканцем, и монастырскаяя одежда так изменяла его внешность, что узнать его никто бы не смог. И так вот, во время службы, встречался он с Роландиной, которая приходила туда в сопровождении своей воспитательницы. И, видя, какую любовь она к нему питает, он не побоялся сказать ей:</p>
     <p>— Мадемуазель, вы видите, каким опасностям мне приходится подвергаться, чтобы служить вам, и знаете, как строги запреты королевы, не позволившей вам говорить со мной. Знаете вы и упрясство вашего отца — он ведь и не помышляет о том, чтобы выдать вас замуж. Он отверг уже столько хороших партий, что ни в наших краях, ни где-либо в другом месте не найти никого, кто бы стал добиваться вашей руки. Я хорошо понимаю, что я беден и что вы могли бы выйти замуж за дворянина богаче меня. Но если почесть за сокровище истинную любовь и добрую волю, то, пожалуй, вы не найдете на свете более богатого человека, чем я. Господь наделил вас превеликим богатством, и вам грозит опасность разбогатеть еще больше. Если бы мне удалось услыхать, что выбор ваш пал на меня и вы согласны стать моей женой, то это было бы для меня несказанным счастьем и до конца моих дней я остался бы вашим мужем, другом и верным слугсю. Если же вы предпочли бы человека, по положению равного вам — а найти такого совсем не легко, — он захотел бы стать вашим господином и больше бы думал о ваших богатствах, нежели о вас самой, и красота была бы для него дороже, чем добродетель. Пользуясь своим правом распоряжаться всем, что у вас есть, он обращался бы с вами хуже, чем вы этого заслужили. И я так страстно хочу, чтобы желание мое исполнилось, и так боюсь, чтобы вы не подчинились чьей-то чужой воле, что я молю вас принять такое решение, которое сделало бы меня счастливейшим из людей, позволив мне исполнить все ваши желания и заботиться о вас так, как не мог бы никто на свете.</p>
     <p>Роландина, слыша, что он говорит ей именно то, что ей самой хочется сказать ему, ответила:</p>
     <p>— Я очень рада, что вы первый заговорили о том, что я давно уже хотела вам сказать. Все эти два года, с тех пор как я познакомилась с вами, я думаю об этом денно и нощно и стараюсь взвесить все доводы и решить, должна ли я связывать свою судьбу с вашей. Ведь коль скоро я все равно решила, что должна буду выйти замуж, остается только выбрать того, кто был бы мне по душе. И разве могут что-нибудь значить для меня красота, богатство и знатность, если я убеждена, что единственный человек, с которым я могла бы жить спокойно и счастливо, — это вы? Я знаю, что, сделавшись вашей женой, я не прогневлю господа, а только исполню его волю. Что касается отца моего, то он так мало заботился о моих интересах и столько раз отказывал моим женихам, что теперь, если я и выйду замуж, он по закону не имеет права лишить меня наследства. Но пусть даже я ничем не буду владеть, кроме того, что есть у меня сейчас, — с таким мужем, как вы, я буду почитать себя самой богатой женщиной в мире. Что же касается госпожи моей, королевы, то совесть не помешает мне ослушаться ее, дабы исполнить веление господа бога, ей-то ведь совесть не помешала лишить меня счастья, которое я могла иметь в дни моей юности. Но чтобы вы не сомневались в том, что любовь моя к вам высока и чиста, вы должны будете пообещать мне, что не станете добиваться женитьбы на мне до тех пор, пока отец мой жив, или до тех пор, пока мне тем или иным путем не удастся добиться его согласия.</p>
     <p>Бастард охотно все это ей обещал, и чтобы скрепить свои обещания, они обменялись кольцами и, придя в церковь, торжественно поцеловали друг друга, призвав себе в свидетели бога. И кроме поцелуев, между ними никогда ничего не было.</p>
     <p>Сердца их наполнились радостью истинной любви, и всецело положась на силу своего чувства друг к другу, они не виделись долгое время. И не было такого поприща, на котором бы бастард из знатного рода не подвизался, радуясь тому, что в бедности своей он богат, поелику господь даровал ему такую жену. Возлюбленная же его за все время его отсутствия была ему верна и не обращала никакого внимания на других мужчин. И хоть немало женихов просили ее руки, она всем отвечала отказом, говоря, что уже столько лет прожила одна, что теперь ни о каком замужестве вовсе не помышляет. А так как столь многие получали отказы, слух о ее непреклонности дошел и до самой королевы, и та позвала ее к себе и спросила, почему она так упрямится. Роландина ответила, что не хочет ослушаться ее воли, сказав, что хорошо помнит, как королева не соглашалась выдать ее замуж даже тогда, когда она была молода и могла бы быть счастлива со своим избранником. Теперь же долгие годы приучили ее к терпению, и она довольствуется своим положением. И каждый раз, когда королева заговаривала с ней о замужестве, она неизменно отвечала ей то же самое.</p>
     <p>Когда война окончилась и бастард вернулся ко двору, Роландина по-прежнему не разговаривала с ним на людях, и чтобы увидеть его, отправлялась в одну из церквей, сказав, что идет туда исповедоваться, ибо она ни на минуту не забывала, что королева под страхом смерти запретила им всякие встречи и разговоры наедине. Но благородная любовь не знает никаких преград, и чем зорче стерегли их враги, тем искуснее они находили способ увидеться и поговорить друг с другом. И они перебирались из церкви в церковь, из монастыря в монастырь, лишь бы только взоры их могли встречаться. И так продолжалось до тех пор, пока король не отправился в свой охотничий замок близ Тура. Замок этот был расположен в уединенном месте; церквей поблизости не оказалось, и дамы слушали мессу в замковой часовне, где было очень тесно и не было никаких укромных уголков, в которых можно было бы укрыться от посторонних глаз. Но несмотря на то, что судьба им на этот раз не благоприятствовала, любовь их нашла другую лазейку. Ко двору приехала знатная дама, приходившаяся родственницей бастарду. Дама эта вместе с сыном<a l:href="#n_312" type="note">[312]</a> поселилась в королевском замке, причем комната ее сына была расположена в самом конце того крыла, где находились покои короля. А оттуда через окно отлично было видно окно комнаты противоположного крыла, которая была прямо над королевским залом; в этой-то комнате и поместились все придворные дамы. Заметив, что молодой принц несколько раз подходил к открытому окну, Роландина послала воспитательницу оповестить своего возлюбленного. Тот тщательно все разведал, а потом, зайдя в комнату принца, сделал вид, что увлекся чтением книги «Рыцари Круглого Стола»,<a l:href="#n_313" type="note">[313]</a> которую он там нашел. И когда все отправились обедать, бастард из знатного рода остался там один и попросил слугу запереть дверь, сказав, что хочет дочитать начатую книгу и что за всем здесь присмотрит. А так как слуга знал, что это родственник его господина и человек, на которого вполне можно положиться, то он ушел, предоставив ему полную свободу. В это время к окну напротив подошла Роландина. Чтобы иметь повод задержаться и подольше поговорить с ним, она, притворившись, что у нее болит нога, обедала и ужинала отдельно от всех и проводила эти часы в одиночестве. Она придумала себе занятие — плести покрывало из тонкого ярко-красного шелка — и, оставшись одна, вешала это покрывало на окно в знак того, что, кроме нее, в комнате никого нет. Удостоверившись, что все ушли, она таким образом извещала своего возлюбленного, который подходил к окну напротив, и они могли тогда разговаривать достаточно громко, не боясь, что кто-нибудь их услышит. Когда же она замечала, что кто-то идет, она кашляла или делала ему знак, и он успевал вовремя скрыться. Те, кому было поручено следить за влюбленными, были уверены, что они давно уже охладели друг к другу, ибо Роландина никогда не выходила из комнаты, а ему вход туда был строго-настрого запрещен.</p>
     <p>Однажды мать молодого принца подошла случайно к окну, возле которого лежала на столе упомянутая толстая книга, и, увидев в окне напротив одну из придворных дам, поздоровалась с ней и стала разговаривать. Мать принца спросила ее, как себя чувствует Роландина. Придворная дама ответила, что, если ей угодно, она может ее увидеть, и позвала Роландину. В ночном чепчике девушка подошла к окну, после чего, перекинувшись несколькими словами о ее здоровье, они попрощались и каждая ушла к себе. Взглянув на толстую книгу «Рыцари Круглого Стола», дама сказала лакею, которому было поручено смотреть за этой книгой:</p>
     <p>— Удивляюсь, как это молодые люди тратят столько времени, читая подобные пустяки!</p>
     <p>Лакей ответил, что его еще больше удивляет, что люди уже в летах и к тому же очень умные восторгаются ею еще более, чем молодые, и тут же упомянул о ее родственнике — бастарде, который ежедневно пять или шесть часов проводит за чтением этой книги. Дама сразу же догадалась, что все это неспроста, и велела лакею спрятаться и последить, как будет вести себя бастард, оставшись наедине. Тот так и поступил и обнаружил, что книгой, особенно интересовавшей бастарда, было окно, к которому подходила Роландина, чтобы поговорить с ним, и услыхал, как любезно они говорят друг с другом, будучи уверены, что их никто не слышит. На другой день лакей обо всем рассказал своей госпоже, а та призвала к себе бастарда и впредь запретила ему приходить в комнату ее сына. В тот же вечер она пригрозила Роландине, что, если это безрассудство не окончится, она расскажет о ее недостойном поведении королеве. Роландина же нисколько не смутилась и поклялась, что, с тех пор как королева запретила ей видеться с ее возлюбленным, она не сказала ему ни слова и что все это одни лишь сплетни лакеев. Что же касается до разговора через окно, то она уверяла, что у нее в мыслях не было прибегать к такому способу. Бастард же, боясь, что его тайна будет раскрыта, поторопился уехать и долгое время не возвращался ко двору. Но он все же находил возможность писать Роландине, и переписка их велась так хитро, что ежедневно она получала от него по два письма, и несмотря на все старания королевы, ни одного из этих писем перехватить ей не удалось.</p>
     <p>Переписка эта велась сначала через посредство монахов, а потом, когда этой возможности больше не стало, бастард стал посылать письма с маленьким пажом, одетым в цвета то одного, то другого дворянина; паж этот толкался у дверей, где проходили придворные дамы, и в общей суматохе всегда улучал минуту, чтобы передать письма Роландине. Однажды, когда королева отправилась на прогулку, один из ее придворных, которому было поручено следить за влюбленными, повстречал дорогой маленького пажа и, заподозрив его, тут же кинулся за ним вслед. Но мальчуган был хитер и, сообразив, что его будут обыскивать, забежал в первый' попавшийся дом, где в это время старуха хозяйка готовила на очаге обед, и за одно мгновение сжег <emphasis>see </emphasis>письма. Гнавшийся за ним придворный ворвался в этот дом; он раздел бедного пажа донага, обыскал его одежды, но ничего не нашел и отпустил его. Когда мальчик убежал, старуха спросила, почему он так строго его обыскивал.</p>
     <p>— Я искал письма, которые у него должны были быть, — отвечал придворный.</p>
     <p>— Напрасно вы так усердствовали, — сказала старуха, — он их хорошо спрятал.</p>
     <p>— Спрятал? Так скажи мне, где они? — стал упрашивать ее придворный, надеясь что-то найти. Но когда он узнал, что письма сожжены, он должен был признаться, что мальчишка его перехитрил. И он немедленно рассказал обо всем королеве. С этого дня бастард не стал больше посылать к Роландине пажей, а поручил это дело своему старому слаге, который, невзирая на то, что королева под страхом смерти запретила кому бы то ни было оказывать помощь влюбленным, о чем он отлично знал, тем не менее взялся доставлять Роландине письма бастарда. Однажды, прибыв в замок, старик стал ждать возле дверей, открывавшихся на широкую лестницу, по которой проходили все придворные дамы. Но один из лакеев, который однажды его уже видел, сразу его опознал и сообщил об этом стольничьему королевы, который, долго не раздумывая, велел тотчас же его схватить. Старый слуга был человеком опытным и осторожным и, заметив, что за ним следят, повернулся к стене, как бы собираясь отправить свою нужду, и там, разорвав письмо в мелкие клочки, выбросил его за дверь. Старика тут же схватили и тщательно обыскали. Когда же убедились, что при нем ничего нет, его заставили поклясться, что он не вез с собою никаких писем, и всячески пытались заставить его признаться в том, что он нарушил запрет королевы. Но ни обещания, ни угрозы не возымели на него ни малейшего действия, и он ничего не сказал. Об этом было доложено королеве, и тогда кто-то из придворных посоветовал хорошенько поискать, не осталось ли каких следов за дверью, возле которой был схвачен старик. Так и сделали и действительно обнаружили там то, что искали, — разорванное на мелкие клочки письмо. Позвали духовника короля, и тому удалось, разложив все бумажки на столе, прочесть письмо, где черным по белому была написана правда о влюбленных. Из этого письма явствовало, что они поженились, ибо бастард каждый раз называл Роландину не иначе как своей женой. Королева, у которой не нашлось должной снисходительности к проступку ближнего, подняла большой шум и распорядилась, чтобы любыми средствами старого слугу заставили признаться в том, что он вез это письмо и собирался передать его Роландине. Они думали, что, увидев собранные воедино клочки письма, он уже не посмеет отпираться. Но, невзирая ни на какие доводы и доказательства, старик ни в чем не признался. Тогда стражи свели его на берег реки и посадили в мешок, сказав, что, не признав того, что действительно было, он солгал и богу и королеве. Но верный слуга был согласен скорее умереть, чем выдать своего господина, и попросил, чтобы к нему вызвали духовника. И после того как тот исповедовал его и старик покаялся во всем, в чем был грешен, он сказал:</p>
     <p>— Скажите господину моему, что я вручаю ему жизнь моей жены и моих детей, свою же я со спокойной совестью кладу за него. А теперь делайте со мной все, что хотите, я все равно не скажу ни слова против моего господина.</p>
     <p>Тогда, чтобы еще больше его напугать, его кинули в мешке прямо в реку, продолжая кричать:</p>
     <p>— Скажи всю правду — и жизнь твоя спасена!</p>
     <p>Но, не получив от него и на этот раз никакого ответа, истязатели вытащили его из воды и доложили о его стойкости королеве. Тогда та сказала, что ни супругу ее, королю, ни ей самой не выпало счастья иметь таких верных слуг и что счастье это досталось тому, кто ничем не может за эту верность вознаградить. И она сделала все, что было в ее силах, чтобы переманить старого слугу к себе на службу, но тот ни за что не соглашался покинуть своего господина. Однако в конце концов бастард все же его отпустил, он поступил на службу к королеве и прожил остаток своих дней в покое и счастье.</p>
     <p>Узнав из этого письма о том, что влюбленные стали мужем и женой, королева послала за Роландиной и вне себя от гнева стала позорить ее, называя ее не «моя кузина», как прежде, а «негодница», и всякий раз пеняя ей, что она осрамила свою семью и родных тем, что втайне от всех вышла замуж, больше же всего оскорбила этим ее, свою госпожу, не испросив на это ее согласия. Но Роландина давно уже знала о неприязни к ней королевы и сама отвечала ей тем же. А раз у нее не было к ней любви, то не могло быть и страха. К тому же она была уверена, что, выговаривая ей в присутствии других, королева делает это не из любви к ней, а лишь из желания перед всеми ее опозорить и гораздо больше радуется возможности публично ее унизить, чем огорчается, узнав о ее падении. Поэтому Роландина отвечала своей госпоже с веселым лицом и слова ее были тверды; королева же была и смущена и разгневана.</p>
     <p>— Ваше величество, если бы вы сами не знали, что творится у вас в сердце, я бы напомнила вам, какую неприязнь вы питали к моему отцу и ко мне. Но вы настолько хорошо это знаете, что для вас не должно быть неожиданностью и то, что ото всех остальных ваше отношение к нам никак не укрылось. Что же до меня, ваше величество, то я заметила это себе на горе. Ведь если бы вы были благосклонны ко мне, как к другим, которые не состоят ни в каком родстве с вами, я давно бы была уже замужем, к чести своей и вашей. Но вы отказали мне в этой милости, и все хорошие партии, которые мне предлагались, прошли мимо меня из-за нерадивости моего отца и из-за того, что вы не хотели отнестись ко мне благосклонно. От всего этого я впала в такое отчаяние, что, если бы только здоровье мое позволило мне вынести все тяготы монашеской жизни, я с величайшей радостью удалилась бы в монастырь, лишь бы избавить себя от всех жестоких мучений, которые вы столько времени мне причиняли. И вот, когда я была в полном отчаянии, мне повстречался дворянин, который происхождением своим был бы не менее благороден, чем я, если бы только в свете не делали разницы между любовью и узаконенным браком, — вы ведь знаете, что его отец еще более знатен, чем мой. А вы, ваше величество, за всю жизнь не простили мне ничтожнейшего проступка, вы считали, что я не способна ни на что хорошее и не заслужила ни в чем вашей похвалы, но вы же отлично могли убедиться сами, что я сторонилась любви и чуждалась всего мирского и что я вела жизнь скромную и благочестивую. И вам показалось странным, что я вдруг заговорила с человеком, столь же несчастным в этой жизни, как и я, в чьей дружбе я искала лишь одного — утешения в моем горе, ибо в мыслях моих другого ничего не было. И когда я увидела, что меня лишают этой последней радости, отчаяние мое было так велико, что, хотя вы и. пытались отнять у меня покой и счастье, я решила за них бороться. И тогда мы с ним стали говорить о том, чтобы пожениться, и обручились, обменявшись кольцами. Вот почему мне кажется, ваше величество, что, называя меня негодницей, вы крайне ко мне несправедливы. Ведь наша с ним дружба была так велика, и столько раз мне представлялся случай быть с ним ласковее и ближе, — и несмотря на это, кроме поцелуев, между нами ничего не было. Я упорно надеялась, что господь будет милостив ко мне, и еще до того как мы поженимся, мне удастся как-нибудь убедить отца согласиться на этот брак. И ни в чем я не нарушила воли господа бога и не прегрешила против совести. До тридцати лет я все ждала, каково будет ваше решение и что надумает мой отец, и, смирив сердечный жар, долгие годы берегла свою чистоту и невинность, и никто не может ни в чем меня упрекнуть. И наконец, вняв разумному совету, который мне дал господь, и видя, что годы мои уходят и мне так и не найти супруга, равного мне по происхождению, я решила выйти замуж по собственной воле. Не искала я в этом браке услады для глаз — вы ведь знаете, что возлюбленный мой не отличается красотой; не искала я и плотских утех, ибо никакой плотской связи у нас с ним не было; и влекли меня не гордость и не тщеславие, — он ведь беден и невысокого положения. Мне нужна была только его доброта, — а в этом ему нельзя отказать, — и великая любовь, которую он ко мне питает и которая позволяет мне надеяться, что я буду жить с ним в мире и счастье. И вот, взвесив в уме все хорошее и дурное, что мне может принести брак с этим человеком, я решила остановить свой выбор на нем, считая, что для меня это лучшая из всех партий. Я раздумывала над этим целых два года и сказала себе, что остаток дней моих проведу только с ним. Решение мое столь непоколебимо, что никакие муки, ни даже сама смерть не заставят меня от него отступить. Поэтому я молю вас, ваше величество, простите мне то, что вполне заслуживает прощения, и не лишайте меня счастья и покоя, которые я надеюсь найти с ним.</p>
     <p>Видя решимость на ее лице, слыша, как уверенно она говорит, королева не нашла никаких разумных доводов, чтобы ей возразить. Дав волю гневу, она продолжала всячески поносить ее, а потом, заливаясь слезами, воскликнула:</p>
     <p>— Несчастная, вместо того чтобы вести себя со мною смиренно и — раскаяться в столь великом проступке, ты говоришь дерзко, и в глазах у тебя нет ни слезинки. Ты выказываешь этим только свое жестокосердие и упрямство. Но если король и твой отец захотят послушать моих советов, они запрячут тебя в такое место, где ты заговоришь совсем иначе.</p>
     <p>— Ваше величество, — сказала Роландина, — вы корите меня тем, что я говорю слишком дерзко, — я готова умолкнуть, если вам не будет угодно разрешить мне вам отвечать.</p>
     <p>Когда же королева приказала ей говорить, она сказала:</p>
     <p>— Мне ведь не пристало, ваше величество, говорить с вами, моей госпожой и самой могущественной из всех королев, дерзко и без должного уважения. Я этого не хотела и отнюдь не собиралась этого делать. Но коль скоро у меня нет адвоката, который бы стал меня защищать, единственная защитница моя — это истина. Я одна ее знаю и решилась высказать ее вам без всякой боязни, надеясь, что, когда вы ее услышите, вы не станете думать обо мне так, как думали до сих пор. Мне совсем не страшно, что кто-то узнает, как я вела себя, ибо я убеждена, что ни господа, ни чести своей я не оскорбила. Вот почему я говорю без всякой боязни: я уверена, что тот, кто видит сердце мое, сейчас со мною. А если Великий судия стоит за меня, то чего же мне бояться тех, кто сам подлежит его суду? Зачем же я стану плакать, если совести моей и сердцу не в чем меня упрекнуть и я настолько далека от всякой мысли о покаянии, что, если бы все началось сначала, я снова поступила бы так, как поступала доселе? А вам, ваше величество, действительно есть о чем плакать, — вы ведь отравили мне самые лучшие годы моей жизни. Теперь вот вы вините меня перед людьми за то, в чем не я, а сами же вы виноваты. Уж если бы я оскорбила господа, короля, вас, родных моих и поступила наперекор моей совести и после всего этого не раскаялась и не разрыдалась, вы действительно могли бы считать меня жестокосердной. Но чего же ради мне плакать и раскаиваться в поступке благом, справедливом и бескорыстном, о котором никто не мог бы сказать ничего дурного, если бы вы раньше времени его не разгласили, показав тем самым, что ни моя честь, ни честь моих родных, ни вашего собственного дома для вас не столь уже много значит, что Важнее всего для вас — меня опозорить. Ну что же, если так вам было угодно, государыня, я не стану ни в чем вам перечить. И если вы придумали для меня какое-нибудь наказание, которого я вовсе не заслужила, я столь же радостно приму эту муку. Поэтому укажите только отцу, как он должен меня наказать, и он не преминет все сделать так, как вы захотите. Мне станет легче, если я буду знать, что отец выполняет вашу волю, причиняя мне зло; я помню, что, когда речь шла о моем счастье, он по вашей же воле медлил, а теперь, опять-таки чтобы угодить вам, он поспешит. Но есть отец в небесах, и я убеждена, что он дарует мне терпение, чтобы вынести все страдания, которые вы мне уготовили, в это я твердо верю.</p>
     <p>Разгневанная королева приказала, чтобы Роландину увели с глаз ее и заперли в комнате, где бы она не могла ни с кем разговаривать. Но воспитательница ее осталась при ней, и через нее Роландина сообщила своему мужу о том, что произошло и что она собирается делать. Бастард считал, что услуги, которые он некогда оказал королю, могут ему теперь помочь в его деле, и немедленно отправился ко двору. Встретив короля на прогулке, он рассказал ему все и стал умолять, чтобы он помог ему: успокоил королеву и сделал так, чтобы его брак с Роландиной вступил в законную силу. Король ничего ему не ответил и только спросил:</p>
     <p>— А вы с ней действительно поженились?</p>
     <p>— Да, государь, — ответил бастард, — покамест еще мы только дали друг другу клятву, но, с вашего соизволения, мы исполним все остальное.</p>
     <p>Король опустил голову и, не говоря ни слова, направился прямо в замок. Там он призвал капитана стражи и приказал ему арестовать несчастного. Но один из друзей бастарда, догадавшись о намерениях короля, вовремя предупредил своего друга о грозящей опасности, посоветовав ему укрыться у него в доме неподалеку от замка. Он обещал бастарду, что, если король станет его разыскивать, он немедленно ему об этом сообщит и даст ему возможность покинуть пределы страны, если же все успокоится, то пошлет за ним, чтобы вернуть его ко двору. Бастард поверил ему и так ловко спрятался, что начальнику стражи не удалось его разыскать.</p>
     <p>Король и королева никак не могли решить, что им делать с девушкой, которой выпала на долю честь быть их родственницей. Наконец, по совету королевы, было решено отправить ее к отцу и рассказать тому обо всем, что произошло. Но прежде чем отправлять ее туда, к ней послали нескольких священников и членов Государственного совета. Те и другие уверяли Роландину, что брак, в который она вступила, ничем не связывает ее, что она и ее возлюбленный вправе нарушить данную друг другу клятву. Ее уговаривали расторгнуть этот союз и расстаться с бастардом, как того хочет король, дабы честь ее дома ничем не была запятнана. Она ответила, что во всем готова слушаться короля, но никогда не пойдет против совести и что тех, кого соединил господь, люди разъединить не вольны. И она попросила их не искушать ее так безрассудно, ибо любовь и добрая воля, которая зиждется на страхе божьем, и есть истинные узы любви, а узы эти так крепко привязывают ее к любимому человеку, что и огонь, и вода, и железо перед ними бессильны. Порвать их может только смерть, и только ей одной позволено взять обратно и кольцо и клятву. Она просила их больше не обращаться к ней с такими речами.</p>
     <p>И в решении своем она была так тверда, что согласна была скорее умереть, лишь бы не нарушить свое обещание. Посланцы вернулись к королю и объявили ему о непреклонном решении Роландины. Когда король и королева убедились, что нет силы, которая заставила бы ее отречься от мужа, они отправили ее к отцу, и вид у нее был такой печальный, что, кого бы она ни встречала в пути, все плакали от жалости к ней. Будь она даже действительно виновна, наказание было так велико и она так стойко его переносила, что самый проступок ее стал в глазах людей добродетелью. Когда весть о поведении Роландины дошла до отца, он не пожелал видеть дочь и отправил ее в замок,<a l:href="#n_314" type="note">[314]</a> расположенный среди лесов; замок этот он построил незадолго до этого по особому случаю, который стоит того, чтобы о нем рассказать отдельно. Он посадил ее под стражу и долгое время держал там, обещав, что выпустит на свободу и снова признает своей дочерью, как только она откажется от мужа. Но Роландина была непоколебима; она готова была сносить тюремные узы, лишь бы не расторгать священных уз брака, и ее не прельщала никакая свобода, если ради этой свободы она должна была отречься от самого дорогого на свете. И глядя на нее, можно было подумать, что все страдания были для нее лишь приятным времяпрепровождением, ибо страдала она на того, кого любила.</p>
     <p>Но чего стоят мужчины? Бастард, который, как вы видели, был ей многим обязан, уехал в Германию, где у него было немало друзей. Вел он себя там легкомысленно и этим только доказал, что алчность и тщеславие имели над ним больше власти, чем истинная любовь. Он влюбился там в какую-то даму — и столь сильно, что даже забывал писать той, которая ради него пошла на такие муки. Ибо, как ни жестока была к ним судьба, им все же удавалось писать друг другу, и мешало этому только безрассудное и вероломное увлечение, которое возымело над ним власть на чужбине. Роландина не могла об атом не догадаться. Видя, что письма его стали намного холоднее, чем были, и совсем не похожи на прежние, она заподозрила, что какая-то новая любовь стоит стеной между ними и разлучает их так, как не могли разлучить ни страдания, ни беды. Но ее собственная любовь была так велика, что всякое подозрение само по себе было для нее нестерпимо. Поэтому она нашла способ послать тайком в Германию одного верного слугу, и не для того, чтобы он передал мужу какое-либо поручение, письменное или устное, а чтобы последил за ним и рассказал ей потом всю правду. Вернувшись, слуга сообщил ей, что бастард действительно без памяти влюблен в одну знатную немку и что даже ходят слухи, что он собирается на ней жениться, ибо она богата. Известие это так опечалило бедную Роландину, что, не в силах справиться со своим горем, она тяжело захворала. Те, кто знал причину этой болезни, стали от имени отца твердить, что, коль скоро она убедилась в вероломстве бастарда, она теперь могла бы легко расстаться с ним, и пытались ее всячески к этому склонить. Но, как ни тяжко она страдала, не было никакой возможности заставить ее изменить свое решение. Это было последним испытанием, которое доказало, сколь велики добродетель ее и любовь. Ибо, по мере того как его чувство к ней ослабевало, ее любовь росла и, несмотря ни на что, оставалась беззаветной и самозабвенной, восполняя собою все, чего недоставало в любви бастарда. И когда она увидела, что чувство, которое еще недавно они делили между собой, сосредоточилось теперь только в ее сердце, она решила, что будет свято оберегать его до тех пор, пока один из них не умрет. Но благость господня, которая есть истинная любовь и совершенное милосердие, сжалилась над ее страданием и долготерпением, — в скором времени, домогаясь любви другой женщины, бастард умер. Когда те, кто присутствовал на его похоронах, сообщили ей об этом, она послала сказать отцу, что просит его поговорить с ней. Отец, который с того дня, как заточил ее в замок, ни разу ее не видел, тут же отправился к ней. Внимательно ее выслушав, он не стал ничем корить ее и уже не угрожал убить, как это делал раньше, а вместо этого обнял ее и со слезами сказал:</p>
     <p>— Дочь моя, правда на твоей стороне, ведь если ты и совершила проступок, виноват в этом я сам. Но, коль скоро господь так рассудил, я не стану вспоминать прошлое.</p>
     <p>И, приведя Роландину к себе в дом, он окружил ее всей той заботой, на которую она имела право как старшая дочь. И к ней посватался один дворянин, состоявший с ними в родстве и имевший тот же герб, человек рассудительный и достойный. Часто бывая в их доме, он проникся к ней великим уважением и воздавал ей хвалу именно за то, за что другие ее порицали, ибо понимал, что помыслы ее возвышенны и чисты. Брак этот был по душе как самой Роландине, так и ее отцу, — и долго не раздумывая, они поженились. Правда, брат ее, бывший единственным наследнику, не хотел выдать причитающуюся ей часть наследства под предлогом того, что она ослушалась отца. И когда старик умер, он так плохо с ней обошелся, что Роландине и мужу ее, который был младшим в роду и не имел никакого состояния, жить было очень трудно. Но господь милостив: брат, который хотел присвоить все отцовское состояние, неожиданно умер, и в один прекрасный день им досталось все наследство отца. Таким образом Роландина стала владелицей большого, хорошего дома, где она достойно и благочестиво прожила остаток дней своих, любимая мужем. И уже после того, как она вырастила двоих сыновей, которых ей и супругу ее послал господь, она радостно отдала свою душу тому, в кого свято верила всю свою жизнь.</p>
     <empty-line/>
     <p>— А теперь, благородные дамы, я хочу, чтобы мужчины, которые столько твердят о нашем непостоянстве, рассказали о ком-нибудь из них, кто был бы достойным супругом и добродетелью своей и верностью мог соперничать с этой женщиной. Я уверена, что сделать это так трудно, что лучше уж, пожалуй, оставить их в покое и не обременять столь непосильной задачей. А вас я молю, не порочьте нашу славу — или не любите нас вовсе, или любите истинною любовью. И не говорите, пожалуйста, что девушка эта запятнала чем-нибудь свою честь, — напротив, стойкостью своей она возвеличила честь всех нас, женщин.</p>
     <p>— Право же, Парламанта, — сказала Уазиль, — вы рассказали нам историю женщины поистине благородной и великодушной. Но ее достоинства еще больше выигрывают оттого, что муж ее оказался человеком бесчестным и способным покинуть ее ради другой.</p>
     <p>— По-моему, труднее всего ей было вынести именно это, — сказала Лонгарина. — Нет такого тяжкого груза, которого любовь не могла бы поднять легко, если оба любят с равною силой. Но если один уклоняется и всю тяжесть готов взвалить на другого, тому никак не справиться с этой ношей.</p>
     <p>— Вы должны бы пожалеть нас, — сказал Жебюрон, — ведь это мы несем на себе всю тяжесть любви, а вы и пальцем не пошевелите, чтобы нам стало полегче.</p>
     <p>— Полноте, Жебюрон! — воскликнула Парламанта. — Ноши, которые достаются мужчинам и женщинам, часто совсем не одинаковы. Ведь любовь женщины зиждется на благочестии и на благородстве, она так справедлива и так разумна, что тот, кто отказывается от нее, скорее всего труслив и подл и перед людьми, и перед богом. Любовь же большинства мужчин нашего круга настолько явно зиждется на удовольствии, что, не зная об их дурных намерениях, женщины нередко заходят сами довольно далеко. Когда же господь сподобит их вовремя узреть вероломство тех, кого они почитали порядочными людьми, они еще могут спасти честь свою и доброе имя, ибо безрассудства, которые длятся недолго, не могут принести много зла.</p>
     <p>— Хорошо же вы рассуждаете, — сказал Иркан, — вам пришло в голову доказывать, что благородные женщины вправе, не запятнав своего благородства, оставлять мужчин, мужчины же, по-вашему, так поступать не должны, как будто сердце у тех и у других сделано из разного материала. Но, как ни различны лица' их и одежда, я думаю все же, что желания их весьма схожи, разве только что искусно скрытое коварство женщины опаснее.</p>
     <p>Парламанту это несколько рассердило, и она сказала:</p>
     <p>— Если я правильно поняла, вы считаете, что коварные женщины, когда козни их раскрыты, уже не опасны.</p>
     <p>— Довольно об этом говорить, — сказал Симонто, — чего нам спорить о том, чье сердце выше: сердце женщины или сердце мужчины. По правде говоря, лучшее из них — и то ничего не стоит. Давайте-ка спросим, кому Парламанта передает сейчас слово, чтобы мы могли услышать еще один интересный рассказ.</p>
     <p>— Я передаю его Жебюрону, — объявила Парламанта.</p>
     <p>— Ну, раз я начал уже говорить о францисканцах,<a l:href="#n_315" type="note">[315]</a> — сказал Жебюрон, — я не обойду молчанием и бенедиктинцев<a l:href="#n_316" type="note">[316]</a> и расскажу о том, какими они стали сейчас. Но при этом, рассказывая о недостойном монахе, я вовсе не хочу поколебать ваше уважение к людям, которые его вполне заслужили. Впрочем, поелику царь Давид сказал: «Всякий человек лжец»; и в другом месте: «Нет делающего добро, нет ни одного», — принимать человека, мне кажется, надо таким, каков он есть; если в нем и есть что-то благое, то оно идет от Источника всего, а не от самого творения. Если же начать сверх меры хвалить человека, он возомнит о себе больше, чем следует, и этим поддастся обману. А для того чтобы вы поняли, что и под самой большой строгостью может скрываться самое необузданное вожделение, послушайте о том, что приключилось в царствование короля Франциска Первого.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла двадцать вторая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Сестра Мария Эроэ, которую преследовал своими домогательствами приор монастыря Сен-Мартен-де-Шан,<a l:href="#n_317" type="note">[317]</a> с помощью божьей истаяла перед самыми сильными искушениями, так что приор был посрамлен, а она возвеличена.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>В городе Париже, в монастыре Сен-Мартен-де-Шан, был некий приор, имени которого я не хочу называть, потому что он был моим другом. До пятидесяти лет он вел такую строгую жизнь, что слава о его благочестии облетела всю страну и самые знатные люди, когда он приезжал к ним, очень почтительно его принимали. Все преобразования в монастырской жизни утверждались не иначе как с его одобрения, и его называли отцом истинной веры. Он был избран визитатором<a l:href="#n_318" type="note">[318]</a> конгрегации женских монастырей Фонтевро,<a l:href="#n_319" type="note">[319]</a> и монахини этого аббатства до того его боялись, что, когда он приезжал в какой-нибудь из монастырей, они все дрожали от страха. И чтобы умерить его требования и умилостивить его, они оказывали ему поистине королевский прием. Вначале он еще против этой торжественности протестовал, но потом, к пятидесяти годам, понемногу оценил внимание монахинь и, проникшись убеждением, что всем своим благоденствием аббатство это обязано ему, решил, что следует, елико возможно, беречь свое здоровье. И хотя по уставу ему и не полагалось есть мясо, он стал позволять себе исключения из этого правила, оправдывая это тем, что вся тяжесть забот об аббатстве лежит на нем.</p>
     <p>Он стал так обильно питаться, что через некоторое время из человека худощавого превратился в толстяка. А с изменением самой жизни изменились и его взгляды, и он начал обращать внимание на женские лица, что раньше всегда почитал за грех. И чем больше он заглядывался на красавиц, которые сквозь покрывало казались ему еще более прелестными, тем больше пробуждалось в нем плотское вожделение. И он стал изыскивать разные хитроумные способы, чтобы усладить свою плоть, и постепенно из пастыря своего стада превратился в волка. И если в каком-нибудь из монастырей он находил девушку совсем еще юную и невинную, он не упускал случая ее соблазнить. Так он жил довольно долгое время, но в конце терпение Всевышнего истощилось, он пожалел своих заблудших оЕечек, и власти этого жестокого человека, как вы увидите из моего рассказа, наступил конец.</p>
     <p>Однажды, приехав в монастырь Жиф,<a l:href="#n_320" type="note">[320]</a> расположенный неподалеку от Парижа, приор стал там исповедовать всех монахинь, одну за другой. Среди них была некая Мария Эроэ.<a l:href="#n_321" type="note">[321]</a> Голос этой девушки был приятен и нежен, и легко можно было предположить, что та же приятность есть и в лице ее, и в сердце. И, слушая ее исповедь, святой отец воспылал к ней такой любовью, какую ни одна другая женщина в кем до того не пробуждала. Разговаривая с ней, он наклонился к ней совсем низко и увидал ее свежие розовые губы. И он не мог удержаться, чтобы не приподнять покрывало и не посмотреть, столь же ли хороши ее глаза. И он увидел, что это действительно так. И с той минуты сердцем его овладела такая томительная страсть, что он перестал пить и есть, и как ни старался скрыть свое чувство, исхудавшее лицо его выдавало. Вернувшись в свой приорат, он уже больше не знал покоя. Все мысли его были о Марии, он перестал спать по ночам, стараясь придумать, как бы ему удовлетворить свое желание и поступить с нею так же, как поступал с другими. Он, правда, боялся, что это окажется делом нелегким; девушка эта была благоразумна и скромна и настолько сообразительна, что надеяться на успех ему особенно не приходилось. Понимая, что он безобразен и стар, приор решил, что говорить он с ней ни о чем не станет, а постарается воздействовать на нее страхом. Вскоре вслед за тем он снова приехал в упомянутый монастырь Жиф и был на этот раз еще более придирчив, чем обычно, и гневался на всех монахинь, ругая одну за то, что она опускает покрывало недостаточно низко, другую за то, что слишком высоко поднимает голову, третью за то, что она не умеет класть поклоны, как это подобает. И ко всем он был так строг, что им казалось, что это сам господь бог призывает их на Страшный суд. А так как он страдал подагрой, то к концу дня до того устал, что в час, назначенный для вечерней службы, он решил никуда не ходить и остаться в отведенной ему келье. Аббатиса сказала ему:</p>
     <p>— Святой отец, уже время служить вечерню.</p>
     <p>— Ступайте, матушка, и пускай начинают без меня, — ответил он. — Я так устал, что останусь у себя, — и не затем, чтобы отдыхать, а чтобы побеседовать с сестрой Марией, о которой я очень много прослышал дурного: мне донесли, что она все время болтает и ведет себя как мирянка.</p>
     <p>Аббатиса, которой эта монахиня приходилась внучатой племянницей, попросила его хорошенько отчитать девушку и, послав за ней, оставила ее в обществе приора и сопровождавшего его молодого монаха. Оставшись с Марией, святой отец пытался поднять ее покрывало и приказал ей глядеть ему в глаза. Она же ответила, что по уставу ей не положено глядеть на мужчин.</p>
     <p>— Все это верно, дочь моя, — сказал он, — только нас, монахов, ты не должна считать за мужчин.</p>
     <p>Тогда, боясь его ослушаться, сестра Мария посмотрела на него. И когда она увидела, до чего он безобразен, она решила, что глядеть на него так противно, что это не может быть грехом, что, напротив, за это одно господь простит ей другие грехи. Поговорив с ней некоторое время о нежных чувствах, которые он к ней питает, приор потянулся к ее соскам. Как и следовало ожидать, она тотчас же оттолкнула его руку. Тогда вне себя от гнева он воскликнул:</p>
     <p>— Разве монахине положено знать, что у нее есть соски?</p>
     <p>— Да, я знаю, что у меня они есть, — отвечала она, — и можете быть спокойны — ни вы, ни другой мужчина их не коснется. Не такая я юная и неопытная, чтобы не знать, что есть грех и что нет.</p>
     <p>Когда приор увидел, что потерпел неудачу, он пустился на другую хитрость и сказал:</p>
     <p>— Увы, дочь моя, я должен поведать тебе нечто важное: я серьезно болен, все врачи находят болезнь мою неизлечимой. И поверь, что единственное средство, которое может меня исцелить, — это женская ласка и наслаждение с той, которую я люблю. Что до меня, то я ни за что на свете не хотел бы совершить смертный грех, но когда речь идет о том, чтобы остаться в живых, то я думаю, что само прелюбодеяние ничего не значит по сравнению с человекоубийством — грехом, вне всякого сомнения, более страшным. Поэтому, если тебе дорога моя жизнь, внемли голосу совести и не будь жестокосердной. Этим ты спасешь и свою душу, и меня.</p>
     <p>Монахиня спросила, что она должна делать.</p>
     <p>Он ответил, что она может всецело положиться на него и что он не способен совершить ничего дурного, чего ему или ей пришлось бы потом стыдиться. И чтобы показать ей, с чего начинается эта игра, он обнял ее и пытался уронить на постель. Разгадав его злой умысел, девушка стала защищаться — и не только с помощью слов, но и с помощью рук, — и святому отцу удалось только прикоснуться к ее одежде. Увидев, что все его хитрости и усилия ни к чему не привели, рассвирепевший монах позабыл не только о совести, но и о рассудке и, запустив ей под платье руку, яростно расцарапал ногтями все, до чего успел дотянуться. Боль была так велика, что несчастная девушка, закричав истошным голосом, упала на пол и тут же лишилась чувств. На крик этот неожиданно отозвалась аббатиса. Слушая вечерню, она вспомнила, что ее внучатая племянница осталась беседовать со святым отцом, и, боясь, как бы чего не стряслось, подошла к двери послушать, о чем они говорят. Едва только она услыхала крик Марии, как сразу же толкнула дверь, которую придерживал молодой монах.</p>
     <p>Увидев аббатису, приор не растерялся и, указав ей на лежавшую без чувств девушку, сказал:</p>
     <p>— Вы совершили большую оплошность, матушка. Почему вы не сказали мне, что у сестры Марии такое слабое здоровье? Я этого не знал и заставил ее стоять, и в то время, когда я увещевал ее, она вдруг упала и потеряла сознание.</p>
     <p>Бедную девушку стали приводить в чувство уксусными примочками и разными другими средствами и обнаружили, что при падении она разбила себе голову.</p>
     <p>Когда она пришла в себя, приор, боясь, чтобы она не рассказала аббатисе о том, что он учинил, тихо сказал ей:</p>
     <p>— Дочь моя, приказываю тебе под страхом наказания и вечного проклятия никогда никому не рассказывать о том, что я здесь совершил, ибо ты должна понять, что толкнула меня на это дошедшая до крайности любовь. Теперь, когда я убедился, что ты не любишь меня, обещаю тебе, что никогда больше не заведу о ней речи, только помни, что если тебе захочется когда-нибудь меня полюбить, я сделаю тебя аббатисой одного из трех лучших аббатств нашего королевства.</p>
     <p>Но Мария ответила, что скорее согласилась бы умереть в тюрьме, чем предпочесть кого-нибудь тому, кто умер за нее на кресте; с ним она готова переносить любые страдания, которые выпадут ей на долю, и предпочтет их всем богатствам мира. Она предупредила приора, чтобы он больше не пытался заговаривать с ней об этих вещах, иначе она все расскажет аббатисе; если же он сохранит все в тайне, то молчать будет и она. Ничего не добившись, недостойный пастырь вынужден был уехать. А для того чтобы показать себя с лучшей стороны и впредь иметь возможность видеть ту, кого он любил, он, повернувшись к аббатисе, сказал:</p>
     <p>— Прошу вас, матушка, заставьте всех монахинь спеть Salve Regina в честь Пресвятой девы, на которую я Во всем уповаю.</p>
     <p>Когда запели эту молитву, хитрый лис прослезился — и не от умиления, а от горя, что ему не удалось удовлетворить свое желание. А все монахини, думая, что он плачет от любви к деве Марии, смотрели на него, как на святого; сестра же Мария, знавшая истинную причину» тих слез, от всего сердца молила Пресвятую деву покарать того, кто глумился над девичьим целомудрием.</p>
     <p>Так этот лицемер вернулся ни с чем в монастырь Сен-Мартен. Воспылавшая в его сердце страсть и там продолжала жечь его денно и нощно, и он только и думал о том, какими путями достичь своей цели. А так как паче всего он боялся аббатисы, которая была женщиной строгих правил, он стал придумывать, как удалить ее из этого монастыря. Он отправился к графине Вандомской, которая находилась тогда в замке Ля Фер, где она основала бенедиктинский монастырь, получивший название Мон-д'Оливе. Когда почитавшийся высшим духовным авторитетом приор убедил графиню, что аббатиса упомянутого монастыря недостаточно опытна, чтобы возглавлять столь большую обитель, графиня попросила его прислать им другую, более достойную этой должности.</p>
     <p>Приору этого только и было надобно, и он посоветовал ей взять к себе аббатису из монастыря Жиф, уверяя, что во всей Франции лучше ее им никого не найти. Графиня Вандомская тут же послала за нею и вверила монастырь Мон-д'Оливе ее попечению. Тогда приор, к голосу которого все прислушивались, добился того, что во главе Жифского монастыря была поставлена угодная ему аббатиса. И он снова поехал в Жиф, решив еще раз попытаться мольбами и лаской сломить упорство сестры Марии Эроэ. Но, убедившись, что все его усилия напрасны, вернулся опять в свой монастырь Сен-Мартен. Там, для того чтобы достичь своей цели и отомстить той, которая так жестоко о ним обошлась, а также боясь, как бы кто-нибудь не проведал о его домогательствах, он придумал новую хитрость: выкрав ночью святые мощи из Жифского монастыря, он обвинил в этой краже тамошнего духовника, человека старого и глубоко порядочного, и велел заточить его в тюрьму монастыря Сен-Мартен. И уже после того, как это было сделано, подговорил двоих свидетелей, которые по неведению своему подписали все, что от них потребовал господин их, приор. А написано было, будто бы они застали в одном из монастырских садов означенного духовника вместе с сестрой Марией за совершением непотребного действия. И приор хотел, чтобы несчастный старик сам признался в своей вине. Тот, однако, отлично знал все проделки приора и поэтому попросил его созвать капитул, добавив, что готов перед всеми рассказать истинную правду о том, что было. Боясь, что, оправдывая себя, духовник изобличит его самого, приор отказался удовлетворить его просьбу. А видя, что старик не сдается, он стал так жестоко с ним обращаться, что, по словам одних, тот умер в тюрьме, а по словам других, приор принудил его оставить монашество и, переодевшись в мирскую одежду, покинуть пределы Франции. Что бы там ни было, с тех пор его больше никто не видел.</p>
     <p>Когда приор увидел, что Мария в его руках, он отправился в монастырь и, так как новая аббатиса, которую он туда поставил, ни в чем ему не перечила, решил воспользоваться своим правом визитатора конгрегации и стал вызывать к себе в комнату монахинь одну за другой, чтобы выслушать каждую. И когда очередь дошла до сестры Марии которая лишилась своей доброй покровительницы, он обратился к ней с такими словами:</p>
     <p>— Сестра Мария, ты знаешь, в каком тяжком преступлении тебя обвинили. Хотя ты и разыгрываешь из себя невинную девушку, притворство твое ни к чему не приведет, всем известно, как ты себя вела.</p>
     <p>На это сестра Мария, не дрогнув, ему ответила:</p>
     <p>— Позовите сюда того, кто хочет меня обличить, и вы увидите, посмеет ли он в моем присутствии повторить свою клевету.</p>
     <p>— Никаких доказательств нам не надо, — сказал приор, — достаточно того, что духовник сам во всем сознался.</p>
     <p>— Духовник наш такой благородный человек, — воскликнула сестра Мария, — что он на это никак не способен. Но если вы настаиваете на своем, то пусть он придет сюда — и я докажу вам, что это ложь.</p>
     <p>Видя, что ему ничем не удается ее запугать, приор сказал:</p>
     <p>— Я твой духовный отец и хочу спасти твою честь. Если ты не хочешь совершить смертный грех, заклинаю тебя, скажи мне правду, действительно ли, принимая обет монашества, ты была девственницей?</p>
     <p>— Святой отец, — ответила Мария, — ведь я с пяти лет живу в монастыре, разве этого недостаточно, чтобы убедить вас в моей невинности?</p>
     <p>— Допустим, что это так, дочь моя, — ответил приор, — но разве с тех пор никто не мог лишить тебя девственности?</p>
     <p>Сестра Мария поклялась, что этого не было и что, кроме него самого, никто никогда не пытался это сделать. Не это он ответил, что он не может ей поверить и что ему нужны доказательства.</p>
     <p>— Какие же доказательства я могу привести? — спросила она.</p>
     <p>— А вот какие, — ответил святой отец, — те самые, которые приводили все остальные монахини. Я ведь являюсь пастырем не только душ ваших, но и вашей плоти. Все ваши аббатисы прошли через мои руки. И тебе тоже нечего бояться, я только удостоверюсь в том, действенна ты или нет. Поэтому ляг сейчас на постель и подними платье.</p>
     <p>— Вы уже столько раз приставали ко мне и объяснялись в безумной любви, — в негодовании вскричала сестра Мария, — что я твердо убеждена, что вам хочется вовсе не удостовериться в том, что я невинна, а лишить меня невинности. Поэтому знайте, что я никогда на это не соглашусь.</p>
     <p>Тогда приор сказал, что за непослушание отлучит ее от церкви, и пригрозил, что созовет капитул и приведет ее гуда, чтобы изобличить перед всеми, ибо знает про ее связь с духовником.</p>
     <p>— Ну, если вы собираетесь опозорить меня перед людьми, — бесстрашно ответила ему Мария, — тот, кто видит и знает глубины сердца, воздаст мне великую славу. А раз вы хотите позволить себе такую низость, то пусть уж лучше я приму самые жестокие страдания, ибо я знаю, что единственный справедливый судия наш — господь бог.</p>
     <p>Приор немедленно собрал капитул и, призвав сестру Марию, велел ей стать на колени перед всеми и сказал ей раздраженно:</p>
     <p>— Сестра Мария, я огорчен тем, что ты оказалась глуха ко всем моим добрым советам и содеяла такой грех, за который, вопреки обыкновению моему, я должен наложить на тебя покаяние. Когда я допрашивал твоего духовника о тех преступлениях, в которых его обвиняют, он признался, что согрешил с тобой и случилось это именно в том месте, где вас застали свидетели. А поелику я покровительствовал тебе и сделал тебя старшей над послушницами, теперь я приказываю, чтобы ты стала самой последней из всех и чтобы отныне ты сидела на полу и ела один только хлеб и пила воду — до тех пор, пока вся обитель не признает, что покаянием этим ты искупила свой грех.</p>
     <p>Сестра Мария, которую одна из монахинь предупреждала, что если она станет в чем-либо возражать приору, он заточит ее in pace,<a l:href="#n_322" type="note">[322]</a> то есть навеки, выслушала это решение и воздела очи к небесам, прося господа, который помог ей удержаться от греха, помочь ей теперь вынести это жестокое наказание. Ко всему прочему, приор запретил ей свидания с отцом и матерью на три года — то есть до тех пор, пока не окончится срок наказания, — и не позволил ей писать никаких писем, сказав, что за нее эти письма будет писать обитель.</p>
     <p>С этим он и уехал, а несчастная монахиня в течение долгого времени сносила наложенную на нее кару. Ее мать, которая в ней души не чаяла, изумлялась, не получая от нее писем, и сказала одному из своих сыновей, что, должно быть, дочери ее уже нет в живых, а монахини, чтобы получать годовое содержание, которое ей полагалось, решили скрыть ее смерть. И она попросила его поехать в монастырь и узнать, что случилось с Марией. Тот немедленно же туда отправился, и когда он осведомился о ней, ему, как это принято делать в подобных случаях, сказали, что сестра его уже три года как лежит в постели. Ответ монахинь его, однако, не удовлетворил, и он поклялся, что, если его не пустят к сестре, он все равно силой ворвется в монастырь и ее увидит. Решимость его всех так испугала, что они привели несчастную Марию к ограде монастыря, причем аббатиса все время стояла с ней рядом, так что она ничего не могла сказать брату о себе, кроме того, что ей было позволено. Но сестра Мария оказалась достаточно сообразительной и успела написать обо всем, что с ней за это время произошло и что вы уже знаете, присовокупив к этому рассказ о многих других хитростях приора, которыми он хотел ее обмануть, перечислять которые здесь было бы слишком долго. Добавлю только, что еще в то время, когда аббатисой была родственница Марии, приор подсылал к ней одного молодого монаха, полагая, что если девушку отвратило его собственное безобразие, она не устоит перед молодостью и красотой — и тогда страх сделает то, чего не добилась любовь, и она вынуждена будет уступить его настояниям. Но когда, застав ее одну в саду, молодой монах стал склонять ее к бесчестию такими бесстыдными речами и непотребными телодвижениями, которые мне стыдно даже описывать, несчастная девушка побежала к аббатисе, разговаривавшей в это время с приором, и закричала:</p>
     <p>— Матушка, оказывается, это не монахи, а дьяволы, посланные, чтобы нас искушать!</p>
     <p>И тогда приор, который очень боялся, чтобы замысел его не открылся, засмеялся и сказал:</p>
     <p>— Ну разумеется, матушка, Мария права!</p>
     <p>И, взяв ее за руку, он сказал аббатисе:</p>
     <p>— До меня дошли слухи, что у сестры Марии так хорошо привязан язык и она так любит болтать, что ее можно принять за светскую даму. Потому-то, дабы испытать ее, я решил обратиться к ней с такими речами, с какими светские кавалеры обращаются к дамам, а так как сам я в этом искусстве неопытен, как дитя, я стал читать все, что об этом пишут в книгах. Только я сообразил, что сам я безобразен и стар и все, что я говорю, ничего для нее не может значить, и тогда велел молодому монаху, который со мною сюда приехал, повести с нею такие вот речи. И, как вы могли убедиться сами, она с честью выдержала этот искус, А коль скоро она так добродетельна и скромна, я хочу, чтобы отныне она была первой после вас, и поручаю ей всех послушниц, чтобы она могла и впредь выказывать добродетель свою и высокое рвение.</p>
     <p>Вот на какие подлости — а я рассказал еще далеко не все — пустился святой отец, все эти три года влюбленный в монахиню. Словом, изобретательность его была весьма велика. Мария Эроэ, как я уже сказал, передала через решетку письмо брату, в котором поведала ему свою горестную историю. Письмо это брат отвез матери. Та была в полном отчаянии и сама поехала в Париж к королеве Наваррской, единственной сестре короля. И показав ей это печальное письмо, она воскликнула:</p>
     <p>— Ваше величество, не верьте больше этим лицемерам! Я думала, что дочь моя пошла по праведной стезе и сейчас уже достигла преддверия рая, а вместо этого я, оказывается, направила ее в ад и отдала в руки тех, кто еще хуже, чем дьяволы: ибо дьяволы искушают нас только тогда, когда нам самим это нравится, а эти, когда им отказывают в любви, применяют силу.</p>
     <p>Королева была очень огорчена, ибо она безраздельно доверяла приору монастыря Сен-Мартен и даже поручила ему заботу о своих двух золовках<a l:href="#n_323" type="note">[323]</a> — аббатисах Монтивилье и Каи. Известие же о столь тяжком преступлении привело ее в ужас, и она стала думать о том, как бы наказать истязателя несчастной девушки. Она рассказала обо всем королевскому канцлеру,<a l:href="#n_324" type="note">[324]</a> который в то время был легатом Франции, а сама тут же послала за приором монастыря Сен-Мартен, которому нечем было перед ней оправдаться, разве только тем, что он уже был семидесятилетним стариком. И он стал молить королеву Наваррскую, чтобы она помилосердствовала и припомнила все его прежние заслуги, а равно и готовность служить ей и впредь, и прекратила этот процесс, клятвенно заверив ее, что сестра Мария Эроэ — жемчужина целомудрия и добродетели. Королеву слова его так поразили, что она не сразу даже нашлась что ответить. Так или иначе, она оставила его на прежнем месте, и приор, пристыженный и смущенный, вернулся в спой монастырь, где старался не попадаться никому на глаза, и, прожив еще год затворнической жизнью, там и умер. А сестра Мария Эроэ, заслужившая добродетелью, которую ей даровал господь, всеобщее уважение, была взята из Жифского монастыря, где ей пришлось претерпеть столько горьких мук, и приказом самого короля назначена аббатисой в аббатстве Жи,<a l:href="#n_325" type="note">[325]</a> возле местечка Монтаржи,<a l:href="#n_326" type="note">[326]</a> и премного там потрудилась. И она жила там, преисполненная веры в господа, и всю жизнь воздавала ему хвалу за то, что, вернув ей честь, он даровал ей спокойную и благостную жизнь.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Вот, благородные дамы, история, которая как будто написана на слова Евангелия: «Но бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал бог, чтобы посрамить сильное; и незнатное мира и уничиженное — ничего не значащее — избрал бог, чтобы упразднить значащее». Подумайте только, милые дамы, ведь без божьей благодати не может быть никакого добра в человеке, и вместе с тем нет такого испытания, с которым смертный не мог бы справиться, призвав к себе в помощники бога. Хорошим примером этого может служить посрамление того, кого все считали праведником, и возвышение той, кого называли грешницей и втоптали в грязь. Как оправдываются слова господа нашего: «Ибо всякий возвышающий себя сам унижен будет, а унижающий себя возвысится».<a l:href="#n_327" type="note">[327]</a></p>
     <p>— Увы, — воскликнула Уазиль, — скольких же добрых людей одурачил этот приор! Помнится, верили ему чуть ли не больше, чем самому господу богу.</p>
     <p>— Меня бы уж он не обманул, — сказала Номерфида. — Мне до того отвратительны все эти монахи, что я не могла бы даже пойти к ним на исповедь. Я знаю, что свет не создавал таких подлых людей, как они; стоит им только попасть в порядочный дом, как они непременно учинят там какую-нибудь пакость и непотребство.</p>
     <p>— Но есть среди них и хорошие, — возразила Уазиль, — и не следует судить одинаково обо всех. Должна сказать, что самыми порядочными из них оказываются те, кто чуждается и светского общества и женщин.</p>
     <p>— Вы, пожалуй, правы, — сказала Эннасюита, — ведь чем меньше их там встречаешь, тем меньше знаешь и больше уважаешь. А тот, кто все время общается с ними, видит их такими, каковы они на самом деле.</p>
     <p>— Ну, хватит о них говорить! — вскричала Номерфида. — Посмотрим лучше, кому сейчас Жебюрон передаст слово.</p>
     <p>Чтобы загладить свой проступок — если только можно было счесть проступком разоблачение отвратительного и жестокого монаха, дабы предостеречь людей от других ему подобных и научить их с большей осторожностью относиться к подобным лицемерам, — Жебюрон, питавший большое почтение к госпоже Уазиль, как к женщине строгих правил, способной резко осудить все дурное и вместе с тем всегда готовой превозносить все хорошее, что есть в людях, предоставил ей слово.</p>
     <p>— Прошу вас, — сказал он, обращаясь к госпоже Уазиль, — расскажите нам что-нибудь во славу добрых монахов.</p>
     <p>— Мы ведь поклялись говорить одну только правду, — ответила Уазиль, — а раз так, то я вряд ли смогу исполнить ваше желание. К тому же ваш рассказ напомнил мне одну очень жалостную историю, и мне теперь придется рассказать ее вам; ибо, во-первых, происходило все это поблизости от тех мест, где я тогда жила, а во-вторых, я не хочу, чтобы лицемерие тех, кто считает себя более праведными, чем все остальные, затуманило вам головы и чтобы вера ваша, отклонившись от истинного пути, стала искать прибежища в ком-то другом, позабыв о том Единственном, кто не нуждался в помощниках, создавая мир и искупая грехи наши, кто всемогущ и один может спасти нашу душу для жизни вечной, а в сей жизни бренной утешить нас и избавить от всех огорчений. Я знаю, что нередко сам Сатана превращается в Ангела света, и забочусь о том, чтобы, глядя на земной мир, глаза ваши не были ослеплены видимостью благочестия и праведной жизни и не устремились на то, от чего они должны отвращаться; вот почему я решила рассказать вам эту историю.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла двадцать третья</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Чрезмерное почтение, </emphasis>которое <emphasis>один дворянин из Перигора питал к ордену францисканцев, послужило причиной того, </emphasis>что <emphasis>ею, жену и маленькою сына постигла жестокая смерть.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>В Перигоре жил некий дворянин, который с таким благоговением относился к святому Франциску, что ему казалось, что всякий принадлежащий к ордену францисканцев монах должен походить на своего доброго патрона. И чтобы воздать честь этому святому, он у себя дома отвел отдельную комнату и гардеробную, предоставив их в распоряжение странствующих монахов-францисканцев, и во всех делах своих, вплоть до мелочей домашней жизни, руководился их советами, считая, что они в каждом случае могут указать ему, как надо поступить. И вот случилось так, что жена этого дворянина, женщина, которая была очень красива и столь же добродетельна и скромна, родила ему сына, после чего любовь к ней ее мужа стала еще больше. Собираясь отпраздновать рождение сына, он послал за своим шурином. Когда же настало время садиться за ужин, в дом к нему явился монах-францисканец, имя которого я не стану называть, чтобы не позорить святой орден. Дворянин чрезвычайно обрадовался, увидев своего духовника, перед которым у него не могло быть никаких тайн. Поговорив с женой и с шурином, он усадил всех за ужин. Во время еды дворянин этот то и дело поглядывал на жену, которая была так хороша собой и привлекательна, что желания его воспламенились, И он стал приставать к монаху со следующими вопросами:</p>
     <p>— Скажите, святой отец, верно ли, что спать с женой сразу же после родов, не выждав определенного срока, есть смертный грех?</p>
     <p>Монах, которому сердце говорило совсем другое, сделал, однако, строгое лицо и гневно сказал:</p>
     <p>— Разумеется, сын мой, я уверен, что это один ив самых тяжких грехов, которые совершают люди женатые. Вспомним хотя бы, как Пресвятая дева Мария не хотела входить в храм до тех пор, пока не очистится после родов, а ведь ей не было нужды дожидаться этого дня. Неужели вы не можете отказать себе в столь незначительном удовольствии, если Пресвятая дева, только чтобы повиноваться закону, воздерживалась — не входила в храм божий, лишая себя этим самой большой радости. Кроме того, и врачи говорят, что такое общение крайне опасно для последующего потомства.</p>
     <p>Услыхав эти слова, дворянин наш очень опечалился, ибо надеялся, что святой отец даст ему это разрешение однако ничего не сказал. Монах же, выпивший за ужином больше чем следовало вина, не сводил глаз с молодой женщины и подумал, что если бы он был на месте ее мужа, то ему не пришло бы в голову испрашивать совета духовника, спать ему или нет в эту ночь со своей женою. И как пожар, разгоревшись, постепенно охватывает весь дом, так вожделение, которое три года жило скрытым в сердце францисканца, разгорелось в нем так, что он решил его сейчас же удовлетворить.</p>
     <p>И когда все встали из-за стола, монах взял хозяина дома за руку и, подведя его к постели жены, сказал:</p>
     <p>— Сын мой, зная, как вы и жена ваша любите друг друга и как, по причине молодости вашей, жар любви тревожит вашу плоть, я проникся сочувствием к вам обоим и хочу поэтому поведать вам одну тайну теологии. Дело в том, что закон, который очень строг к мужчинам невоздержанным, дает некоторые преимущества тем, у которых совесть чиста. Поэтому, сын мой, если я в присутствии домочадцев ваших и распространялся о строгости закона, вам, как человеку скромному, я должен открыть и те льготы, которыми вы могли бы воспользоваться. Знайте, сын мой, что женщина женщине рознь, так же как и мужчина мужчине. Если жена ваша уже три недели как родила, то прежде всего необходимо узнать, прекратилось ли у нее кровотечение.</p>
     <p>На это молодая женщина ответила, что все уже кончилось.</p>
     <p>— В таком случае, сын мой, — сказал монах, — вы можете спокойно спать с ней, но для этого вы должны выполнить два условия.</p>
     <p>Дворянин охотно на все согласился.</p>
     <p>— Первое условие, — продолжал святой отец, — вы никому не должны об этом рассказывать и должны прийти к жене тайком; второе — вы должны явиться к ней не раньше чем в два часа пополуночи, чтобы проказы ваши не нарушили ей пищеварения.</p>
     <p>Муж все это ему обещал и скрепил свое обещание клятвой, и так как монах знал его как человека хоть и не очень умного, но правдивого, он был уверен, что все это так и будет. Поговорив еще кое о чем, а затем благословив их и пожелав им спокойной ночи, монах удалился в отведенную ему комнату. Уходя, он взял хозяина дома за руку и сказал:</p>
     <p>— Я надеюсь, сын мой, что вы придете и не заставите бедняжку вас ждать понапрасну.</p>
     <p>Поцеловав жену, дворянин сказал ей:</p>
     <p>— Дорогая моя, не запирай, пожалуйста сегодня дверь.</p>
     <p>Слова эти святой отец хорошо запомнил. Вскоре все разошлись по своим комнатам. Однако, оставшись один, монах не мог думать ни о сне, ни об отдыхе. Как только он заметил, что в доме все стихло — а это был тот час, когда он привык ходить к заутрене, — он тихонько направился в комнату хозяйки, которая ждала мужа и оставила дверь неприкрытой, потушил свечу и поспешно улегся к ней в постель, не проронив при этом ни слова.</p>
     <p>Бедная женщина, в полной уверенности, что это ее муж, воскликнула:</p>
     <p>— Как же так, друг мой! Вы позабыли о том, что вы обещали святому отцу не приходить ко мне раньше чем в два часа пополуночи!</p>
     <p>Но монах, более склонный в эту минуту действовать, нежели размышлять, и боявшийся, как бы его не узнали, ничего не ответил ей, чем весьма ее удивил. Он помышлял только о том, чтобы удовлетворить грешное желание, столь долгие годы его терзавшее. А когда он увидел, что час, когда должен прийти муж, уже приблизился, он встал с постели и поспешно возвратился к себе в комнату.</p>
     <p>И точно так же, как с вечера уснуть ему не давало вожделение, теперь на смену ему явился неизменный спутник всякого греха — страх — и не дал ему ни на минуту сомкнуть глаза. Тогда он разыскал привратника и обратился к нему со следующими словами:</p>
     <p>— Друг мой, господин приказал мне сейчас же отправиться в монастырь и помолиться там за него. Поэтому, прошу тебя, оседлай мне лошадь и открой поскорее ворота. Только смотри, никому об этом не говори, дело это важное и должно сохраняться в тайне.</p>
     <p>Привратник, зная, что хозяин его всегда был рад чем-нибудь услужить францисканцам, потихоньку открыл ворота и выпустил его.</p>
     <p>В это время дворянин проснулся и, видя, что час, в который святой отец разрешил ему пойти к жене, уже настал, как был, в одной рубахе немедленно же сделал то, что отлично мог сделать, не испросив на то позволения человека, ибо сие было давно разрешено ему господом, — улегся в постель к жене. Услыхав его голос, та крайне удивилась и, не зная о том, что произошло, воскликнула:</p>
     <p>— Вот, оказывается, как ты держишь слово, которое Дал святому отцу. Ты ведь обещал ему, что будешь заботиться и о своем и о моем здоровье, а ты, мало того что явился ко мне раньше положенного часа, но теперь еще приходишь второй раз! Опомнись, что ты делаешь!</p>
     <p>Услыхав эти слова, муж ее пришел в такое изумление, что не мог не высказать ей всего, что думал.</p>
     <p>— Что ты мне такое говоришь, — воскликнул он, — я же отлично знаю, что уже три недели как не сплю g тобой, а ты коришь тем, что я ушел и вернулся! Если ты намерена продолжать подобные речи, я просто решу, что я тебе не по душе, и стану искать утешения где-нибудь на стороне, хотя это и не в моих правилах.</p>
     <p>Думая, что он над ней насмехается, жена его ответила:</p>
     <p>— Я слышу, что ты собираешься меня обмануть, да смотри только, как бы тебе самому не обмануться. Хоть ты первый раз не сказал мне ни слова, я ведь отлично знаю, что это был ты.</p>
     <p>Тут дворянин сообразил, что оба они обмануты, и поклялся жене, что действительно не приходил к ней. Ее это так огорчило, что она принялась плакать и, вся в слезах, стала умолять его тщательно разузнать, кто это мог быть, — ведь в доме, кроме брата ее и монаха, никто больше не ночевал. Подозрение мужа сразу же упало на монаха, и он стремительно кинулся к нему в комнату, но комната оказалась пуста. Чтобы убедиться, что монах действительно скрылся, он побежал к привратнику и спросил, не знает ли он, куда делся францисканец. Тот рассказал ему все, как было. Тогда у хозяина дома уже не осталось сомнений, что все это сотворил негодяй монах. Он вернулся в комнату жены и сказал ей:</p>
     <p>— Можешь не сомневаться, дорогая, — тот, кто спал сегодня с тобой и сотворил эту мерзость, был не кто иной, как наш духовник.</p>
     <p>Молодая женщина привыкла относиться к монаху с большим почтением. А так как честь ее была ей дороже всего, то ее охватило такое отчаяние, что, позабыв о всякой человечности и женской доброте, она стала на коленях умолять мужа отомстить за это страшное оскорбление. Тогда тот, не раздумывая ни минуты, вскочил на лошадь и помчался в погоню за монахом.</p>
     <p>Бедная женщина осталась одна в постели, и возле нее не было никого, кроме ее маленького ребенка, и некому было утешить ее и дать ей разумный совет. Вспоминая об этом необыкновенном и ужасном происшествии, она сочла себя виновницей всего и решила, что несчастнее ее нет никого на свете. Она ведь всегда питала большое доверие к францисканцам и была убеждена, что они способны творить только добрые дела и что суровым укладом своей жизни и постом они заслужили отпущение всех грехов. И она не ведала, сколь велика благодать господня, который кровью сына своего искупил грехи наши и простил нас, даровав милостью своею всем грешникам жизнь. Несчастная пришла в такое смятение и поступок ее показался ей таким чудовищным и непоправимым — ведь, совершив его, она осквернила им любовь свою к мужу и честь дома, — что печаль совсем извела ее. и она впала в такое отчаяние, что стала ждать смерти, думая, что смерть одна избавит ее от муки. Она не только совсем забыла, что истой христианке всегда должно уповать на бога, но и лишилась способности рассуждать здраво и была как помешанная. И в конце концов не будучи в состоянии вынести своего горя, доведенная до крайности отчаянием, не помышляя ни о боге, ни о собственном благе, в неистовстве своем схватила шнур от полога и удавилась. И на беду, в последние минуты жизни, когда тело ее содрогалось в предсмертных судорогах, она нечаянно ударила ногою в лицо несчастного малютку, который не перенес этого и умер тотчас же вслед за своей страдалицей-матерью, но перед смертью так вскрикнул, что спавшая в соседней комнате служанка проснулась, прибежала в комнату и зажгла свечу. И когда она увидала, что госпожа ее висит мертвая, а ребенок у нее под ногами и уже не дышит, она в ужасе кинулась в комнату брата погибшей и привела его взглянуть на эту страшную картину.</p>
     <p>Брат этой женщины, горячо любивший сестру, совсем обезумел от горя и спросил служанку, кто мог совершить столь страшное преступление. Служанка ответила, что ничего не знает и что, кроме господина ее, в комнату никто не входил, он же совсем недавно оттуда вышел. Тогда его шурин побежал к нему в комнату и, не найдя его там, решил, что не кто иной, как он, — виновник всего этого злодеяния. Он не стал больше ни о чем спрашивать, вскочил на лошадь и помчался за несчастным мужем, которого вскоре повстречал на дороге: тот погнался за монахом, но, так и не настигнув его, возвращался домой, раздосадованный неудачей. Едва только завидев его, шурин закричал:</p>
     <p>— Защищайся, подлый негодяй. И да поможет мне бог отомстить тебе за все этой шпагой.</p>
     <p>Дворянин пытался было объясниться, но, увидев, что в руке его шурина блеснула шпага, понял, что объясняться с ним уже не придется и надо себя защищать. И они так жестоко схватились и нанесли друг другу столько ударов, что оба ослабели от потери крови и им пришлось опуститься на траву, чтобы передохнуть. И тогда, немного придя в себя, дворянин спросил шурина:</p>
     <p>— Послушай, брат мой, мы всегда ведь были с тобою дружны. Что же заставило тебя накинуться на меня с такой жестокостью?</p>
     <p>— Скажи лучше, что заставило тебя убить мою сестру, достойнейшую из женщин. Да еще так подло: под предлогом того, чтобы проспать с ней ночь, ты забрался к ней в комнату и повесил ее на шнуре от полога.</p>
     <p>Услышав эти слова, дворянин побледнел как смерть. Он подсел к шурину и, обняв его, проговорил:</p>
     <p>— Что ты говоришь? Да может ли это быть?</p>
     <p>И когда тот уверил его, что это действительно так, сказал ему:</p>
     <p>— Прошу тебя, брат мой, выслушай меня — и ты узнаешь, что заставило меня в ночное время уехать из дома.</p>
     <p>И он рассказал ему о подлом поступке монаха. Шурин его был поражен тем, что услышал, и велико было его горе оттого, что он столь безрассудно напал на несчастного. И, прося прощения, он сказал:</p>
     <p>— Я виноват перед тобою, брат мой, прости меня.</p>
     <p>— Я тоже виноват перед тобой, но за свою вину я уже получил сполна, рана моя так тяжела, что часы мои сочтены.</p>
     <p>Шурин с трудом посадил его на лошадь и отвез домой. А когда наутро дворянин скончался, он сам объявил всем родным, что виновен в его смерти. И все решили, что он должен поехать к королю Франциску Первому просить о помиловании. После чего, похоронив, как подобало, всех троих — зятя, сестру и ребенка их, — он в страстную пятницу отправился ко двору короля просить, чтобы его помиловали. Несчастный обратился с этой просьбой к метру Франсуа Оливье,<a l:href="#n_328" type="note">[328]</a> который добился для него королевской милости, ибо означенный Оливье был тогда канцлером Алансонским, а затем за большие заслуги король произвел его в канцлеры Франции.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Благородные дамы, мне кажется, что, после того как вы выслушали этот правдивый рассказ, ни одна из вас не решится приютить у себя в доме странствующего монаха. Вы ведь знаете, что страшнее всего бывает то зло, которое ото всех скрыто.</p>
     <p>— Да, но до чего же был глуп муж, если он пригласил такого пройдоху ужинать в ту самую комнату, где лежала его жена, женщина безупречной частности и к тому же красавица, — сказал Иркан.</p>
     <p>— В мое время, — сказал Жебюрон, — для святых отцов отводили комнату в каждом доме. Но теперь зато все так хорошо изучили их повадки, что боятся их едва ли не больше, чем бродяг с большой дороги.</p>
     <p>— Мне думается, — сказала Парламента, — что если женщина лежит в постели, она ни в коем случае не должна пускать к себе в спальню священника, разве только для приема причастия. Уж если я, например, позову духовника, то знайте, что я при смерти.</p>
     <p>— Если бы все остальные женщины были так суровы, как вы, — сказала Эннасюита, — то священникам грозило бы несчастье похуже, чем отлучение от церкви, — они потеряли бы право лицезреть женщин.</p>
     <p>— Не бойтесь, — сказал Сафредан, — они за себя умеют постоять.</p>
     <p>— Подумать только, — воскликнул Симонто, — они соединяют нас с женщинами узами брака, а потом коварством своим вынуждают нарушить обет, который сами же заставили дать!</p>
     <p>— Приходиться сожалеть, — сказала Уазиль, — что те, кому доверено совершение таинств, превращают это святое дело в забаву, за что их надо было бы сжигать живьем.</p>
     <p>— Вам следовало бы не поносить их, а хвалить, — сказал Сафредан, — ведь в их власти сжигать людей на огне и бесчестить. Поэтому sinite eos,<a l:href="#n_329" type="note">[329]</a> и посмотрим лучше, кому предоставит слово Уазиль.</p>
     <p>Все нашли, что Сафредан прав, и, перестав говорить о духовных лицах, попросили госпожу Уазиль передать кому-нибудь слово.</p>
     <p>— Я передаю его Дагусену, — сказала она, — он погрузился в такую задумчивость, что, должно быть, собирается рассказать нам что-то интересное.</p>
     <p>— Хоть я не могу и не смею высказать все, что думаю, — ответил Дагусен, — я все-таки расскажу вам об одном человеке, которому жестокость принесла сначала вред, а потом пользу. Несмотря на то, что любовь, когда она Сильна и могущественна, так уверена в себе, что хочет остаться ничем не прикрытой и для нее мучительно и даже непереносимо прятаться и скрываться, с теми, кто слушал ее советы и действовал чересчур открыто, нередко приключались различные беды, как это и было с одним испанским дворянином, о котором вы сейчас услышите.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла двадцать четвертая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Элизор с излишней откровенностью признается в любой королеве Кастильской, и она подвергает его </emphasis>жестокому <emphasis>испытанию, </emphasis>от которого он <emphasis>вначале страдает, а впоследствии только выигрывает.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>При дворе короля и королевы Кастильских, имена которых я не стану называть, находился некий дворянин, и во всей Испании никто не мог сравниться с ним в благородстве и красоте. Все дивились его достоинствам, но еще того больше дивились его странному образу жизни, ибо никто никогда не видел, чтобы он ухаживал за какой-нибудь дамой. При дворе было немало красавиц, которые могли воспламенить даже лед, но ни одна из них не могла овладеть сердцем этого дворянина, имя которого было Элизор.</p>
     <p>Хотя королева и была женщиной добродетельной, однако и она оказалась не чуждой тому огню, который, чем более скрыт, тем сильнее разгорается. И чем больше она приглядывалась к этому дворянину и видела его полнейшее равнодушие к женщинам, тем больше ее это удивляло. И как-то раз она спросила его, не означает ли это, что любовь действительно не находит себе места в его сердце. На это он ответил ей, что, если бы она увидела сердце его так, как видит его лицо, она никогда бы не задала ему этого вопроса. Ей захотелось узнать, что все это значит, и она так настойчиво стала его расспрашивать, что он признался ей, что любит некую даму, благородство и строгий нрав которой не знают равных. Но как королева ни старалась выведать у него, кто эта дама, как ни просила и ни требовала, чтобы он назвал ее имя, он ей больше ничего не сказал. Тогда она притворилась рассерженной, сказав, что, если он не назовет ей имени этой дамы, он больше не услышит от нее ни слова. Дворянина это так огорчило, что он вынужден был ответить, что скорее готов умереть, чем признаться. Но в конце концов, видя, что он теряет не только расположение королевы, но и возможность видеться с ней — и все из-за того, что отказывается открыть ей истину, которая сама по себе столь благородна, что никто не должен подумать о ней ничего худого, — он со страхом сказал ей:</p>
     <p>— Государыня, у меня не хватит ни силы, ни присутствия духа, ни храбрости произнести при вас имя этой дамы, но, как только вы поедете на охоту, я вам ее покажу, и я уверен, что вы согласитесь со мной, что это образец совершенства и красоты.</p>
     <p>Ответ этот так заинтриговал королеву, что она велела очень скоро устроить охоту. Элизор, которого об этом известили, приготовился сопровождать ее, как он всегда это делал. Он заказал себе большое стальное зеркало, формой своей продолжавшее нагрудник, и, укрепив его на животе, тщательно прикрыл широким плащом. А плащ этот был из черного сукна, богато расшитый золотом и отделанный канителью. Конь у него был вороной, а сбруя золотая с чернью, мавританской работы. Шляпа на Элизоре была из черного шелка, и на ней был изображен Амур, прикрытый плащом, а все было украшено драгоценными каменьями. Шпага его и кинжал отличались такой же красотой и тонкой работой и были украшены не менее выразительными эмблемами. Словом, он был хорошо снаряжен и отменно ловок в верховой езде. И все те, кто видел, как он пускал коня то рысью, то галопом, заставляя его брать препятствия, с таким восхищением заглядывались на него, что забывали об охоте. Проводив королеву до того места, где были расставлены тенета, едучи, как я уже говорил, то галопом, то рысью, Элизор сошел с красавца коня и поспешил помочь королеве сойти с иноходца, на котором она ехала. А когда она протянула ему обе руки, он откинул плащ и, взял ее за руки, показал ей спрятанное под ним стальное зеркало и сказал:</p>
     <p>— Государыня, прошу вас, взгляните сюда!</p>
     <p>И, не дожидаясь ответа, осторожно спустил ее на землю. Когда охота кончилась, королева вернулась в замок, и Элизор не услышал от нее ни слова. Но после ужина она позвала его к себе и сказала, что он отъявленный обманщик, — не он ли обещал, что во время охоты покажет на ту, кого любит больше всего на свете, и так и не исполнил своего обещания; теперь она видит, что он недостоин ее благосклонности. Элизор, боясь, что королева не поняла того, что он хотел выразить, ответил, что был верен своему слову, ибо показал ей не только любимую женщину, но и самое дорогое из того, что у него есть в жизни. На это королева недоуменно возразила ему, что никакой женщины он ей не по'кавал.</p>
     <p>— Это верно, государыня, — сказал Элизор, — а что я вам показал, когда помогал вам сойти с лошади?</p>
     <p>— Ровно ничего, — ответила королева, — разве только зеркало, которое вы приставили к нагруднику.</p>
     <p>— А что же вы увидели в этом зеркале? — допытывался Элизор.</p>
     <p>— Ничего, кроме собственного лица, — отвечала королева.</p>
     <p>— Так вот, государыня, — сказал Элизор, — повинуясь вам, я только исполнил свое обещание, ибо в сердце моем нет и никогда не будет никакого другого изображения, кроме того, которое вы узрели в этом зеркале. Это единственное существо, которое я хочу любить и лелеять — и не как женщину, а как божество мое здесь, на этой земле, которому я поручаю распоряжаться жизнью моей и смертью. И я боюсь, чтобы моя безмерная возвышенная любовь к вам, которая, будучи скрыта ото всех, давала мне силы жить, не принесла бы мне смерть теперь, когда я вам открылся. И если я не достоин ни глядеть на вас, ни быть вашим верным слугой, позвольте мне по крайней мере жить и впредь той радостью, которая у меня доселе была. Сердце мое избрало своей долей любовь совершенную и безраздельную, дарующую мне счастье одним лишь сознанием, что она совершенна и безраздельна и что я продолжаю любить, хоть самого меня никогда не полюбят. И если, узнав об этой моей любви, вы не станете ко мне благосклонней, чем были, молю вас, не лишайте меня по крайней мере жизни, а жизнь моя — в том, чтобы видеть вас, как я привык. Ибо мне ничего не нужно от вас сверх того, без чего нельзя жить, и если я не получу от вас даже этого, у вас будет одним слугою меньше, ибо самого лучшего и самого преданного вы тогда потеряете, другого такого вам никогда не сыскать.</p>
     <p>Королева не стала давать воли своим истинным чувствам, лицо ее не выразило ни удовольствия, ни гнева. То ли она решила показаться ему не такой, какая она была на самом деле, то ли ей хотелось испытать и проверить его чувство, то ли, наконец, она любила кого-то другого и, не будучи в силах отказаться от этой любви, рассчитывала лишь приберечь Элизора на случай, если тот, другой, чем-нибудь перед ней провинится. Ока сказала:</p>
     <p>— Элизор, я не стану прикидываться наивной и спрашивать, откуда у вас явилась безумная мысль полюбить меня, ибо я знаю, что человек не очень властен над своим сердцем и не может по собственной воле заставить себя любить или ненавидеть. Но вы так искусно умели скрывать свое чувство, что я хотела бы знать, давно ли оно овладело вами.</p>
     <p>Взирая на ее лицо, которое было удивительно красиво, и слыша, с каким участием она расспрашивает его о начале его недуга, Элизор надеялся, что она укажет ему и какое-нибудь лекарство. Но, вглядываясь, он прочел на лице ее серьезность и даже строгость, и его охватил страх: ему стало казаться, что он видит перед собой судью, который уже вынес ему обвинительный приговор. И он поклялся, что любовь эта зародилась в его сердце еще в ранней молодости, но сначала он от нее не страдал, вот уже семь лет, как испытывает безмерные муки, и это не просто муки — это недуг. Но недуг этот дарует ему такую усладу, что исцеление от него было бы подобно смерти.</p>
     <p>— Но раз вы так долго были тверды и старались скрыть от меня свою любовь, — сказала королева, — то я тоже буду тверда и не так-то легко ей поверю. Вот почему я хочу испытать ваше чувство, чтобы убедиться в нем и никогда больше не сомневаться. Если вы сумеете выдержать этот искус, я действительно поверю тому, что вы мне говорите. А когда я этому поверю, я исполню то, что вы от меня хотите.</p>
     <p>Элизор попросил ее подвергнуть его любому испытанию, говоря, что нет такого подвига, которого бы он не был готов совершить, чтобы доказать ей свою любовь, и стал молить, чтобы она приказала ему все, что только <emphasis>ей </emphasis>будет угодно.</p>
     <p>— Элизор, — сказала она, — если вы любите меня так, как говорите, я уверена, что нет такой вещи, которую вам трудно было бы сделать, ибо вам достаточно будет знать, что рвением своим вы завоюете мою благосклонность. Поэтому приказываю вам — во имя вашего желания ее заслужить и страха ее потерять — чтобы завтра же утром, не пытаясь меня увидеть, вы уехали совсем отсюда и отправились на семь или восемь лет в такое место, где бы ни вы не могли ничего обо мне узнать, ни я о вас. Ваша любовь ко мне длится уже семь лет, и вы уверены, что любите меня. Когда и я за семь лет проверю вашу любовь, я поверю ей, ибо испытаю ее на деле, а одни слова Меня все равно убедить не могут.</p>
     <p>Услыхав сей жестокий приказ, Элизор заподозрил, что Королева хочет навсегда удалить его от себя, но вместе с тем, будучи убежден, что, если он выдержит этот искус, он не на словах, а на деле докажет свою любовь, он согласился на все и сказал:</p>
     <p>— Если я мог прожить семь лет без всякой надежды и таить в себе чувства, которые сейчас открываю, то эти семь лет я, верно, вынесу легче — у меня ведь будет надежда. Я послушаюсь вашего приказания, которое лишает меня всего самого дорогого, что есть у меня на свете, но, скажите мне, потом, когда эти семь лет пройдут, что поможет вам признать во мне вашего верного слугу?</p>
     <p>Королева сняла тогда с пальца кольцо и сказала:</p>
     <p>— Вот кольцо, и пусть оно будет залогом. Мы разломаем его надвое, и я буду беречь свою половину, а вы — свою. И если столь долгие годы изгладят из моей памяти ваши черты, я узнаю вас по этой половине кольца, приложив его к той, которая останется у меня.</p>
     <p>Элизор взял кольцо и, разломав его надвое, одну половину отдал королеве, а другую оставил себе. И, попрощавшись с ней, сам не свой от горя, он отправился к себе домой и отдал распоряжения об отъезде. Отослав всех своих слуг, он в сопровождении одного только лакея отправился в столь глухое место, что ни родители его, ни друзья в течение семи лет ничего о нем не знали. О том, какова была его жизнь в эти годы и как он тосковал в разлуке с любимой, никому ничего не известно, но тот, ктв сам любил, об этом легко может догадаться.</p>
     <p>И вот спустя семь лет, когда королева как-то раз отправилась в церковь, к ней подошел вдруг некий отшельник с длинною бородой и, поцеловав ей руку, подал какой-то пакет, на который она сразу даже не обратила внимания, ибо привыкла к тому, что бедные люди подавали ей так свои прошения. Но потом, когда месса была уже на середине, она распечатала этот пакет и нашла в нем половину кольца, которую она когда-то подарила Элизору; ее это поразило и вместе с тем обрадовало. И, не успев еще прочесть вложенное туда письмо, она велела капеллану привести к ней отшельника, который это письмо ей передал. Тот стал повсюду его искать, но ничего не мог о нем разузнать, кроме того, что кто-то видел, как он вскочил на лошадь и тут же ускакал. По какой дороге он умчался, никто не заметил. Пока королева дожидалась ответа, она успела прочесть письмо, написанное прекрасным слогом. И если бы я так не стремился передать вам его содержание, я никогда бы не стал его переводить, а просто прочел бы его вам, благородные дамы, ибо, поверьте, на испанском языке писать о страсти гораздо легче, чем на любом другом. Вот это письмо:</p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>У времени незыблемая сила,</v>
       <v>Оно мне на любовь глаза открыло;</v>
       <v>Потом оно же, ей назначив срок,</v>
       <v>Столь трудный мне преподало урок,</v>
       <v>Что даже та, что ничему не верит,</v>
       <v>С годами глубь любви моей измерит.</v>
       <v>Любовью той был долго я ведом,</v>
       <v>Но убедила жизнь меня потом,</v>
       <v>Что все — обман: я ждал и не дождался,</v>
       <v>И я увидел, как я заблуждался.</v>
       <v>За годы разглядел я, почему</v>
       <v>Я так был верен чувству одному,</v>
       <v>Я, красотой пленяясь благородной,</v>
       <v>Не замечал жестокости холодной.</v>
       <v>В разлуке ж, позабыв про красоту,</v>
       <v>С годами разгадал жестокость ту.</v>
       <v>Ваш лик вблизи слепил меня, сверкая, —</v>
       <v>Иной увидел вас издалека я.</v>
       <v>Но счастлив тем я, что, объехав свет,</v>
       <v>Я свой смиренно выполнил обет,</v>
       <v>Вам данный; тем, что долго время длилось,</v>
       <v>Что ноши тяжесть с плеч моих свалилась</v>
       <v>Так от печали долгие года</v>
       <v>Меня освободили навсегда:</v>
       <v>Я смог без сожаленья возвратиться</v>
       <v>Сюда, чтоб не остаться, — а проститься.</v>
       <v>В своей разочарованной мечте;</v>
       <v>Любовь во всей узрел я наготе,</v>
       <v>И жаль мне стало сердца несвободы.</v>
       <v>И жаль того, что так я прожил годы,</v>
       <v>И горько оттого, что из-за мук</v>
       <v>Я слеп и глух был ко всему вокруг.</v>
       <v>Но за любовью суетной, неверной</v>
       <v>Я вдруг узрел черты любви безмерной,</v>
       <v>Когда в тоске, с собой наедине,</v>
       <v>Семь долгих лет я прожил в тишине;</v>
       <v>Изведал чувство новое, иное,</v>
       <v>Перед которым меркнет все земное.</v>
       <v>Ему годами отданы во власть,</v>
       <v>В себе я укротил былую страсть.</v>
       <v>К нему иду с надеждою большою,</v>
       <v>Ему служу и телом и душою;</v>
       <v>Не вам — ему. Когда служил я вам,</v>
       <v>Моим вы не поверили словам,</v>
       <v>На смерть меня пославши, — ныне ж верьте!</v>
       <v>Оно одно спасет меня от смерти.</v>
       <v>Прощай, любовь, души сладчайший плен,</v>
       <v>Тебя, унизив, превратили в тлен.</v>
       <v>Такою ты была тогда ошибкой,</v>
       <v>Утехою обманчивой и зыбкой.</v>
       <v>И вам поведать должен я сейчас,</v>
       <v>Что больше не хочу я видеть вас.</v>
       <v>Теперь любовь другая мне любима,</v>
       <v>Она нетленна, непоколебима.</v>
       <v>Устал от вас и ваших я причуд —</v>
       <v>Я только ей отдам себя на суд.</v>
       <v>Уйдите, скройтесь с глаз моих до гроба,</v>
       <v>Притворство, хитрость женская и злоба,</v>
       <v>Коварство ваше, что, меняя вид,</v>
       <v>Мне душу и терзает и томит!</v>
       <v>С меня довольно и надежды ложной,</v>
       <v>И бед, и ада муки безнадежной,</v>
       <v>И пламени, подобного смерчу,</v>
       <v>Проститься с вами я навек хочу —</v>
       <v>И чтоб все скова не могло начаться,</v>
       <v>Расстаться так, чтоб больше не встречаться!</v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>Письмо это поразило Королеву. Читая его, она плакала и горько раскаивалась. Она потеряла верного слугу, который любил ее такой беззаветной любовью, что никакие сокровища, ни даже все ее королевство ничего не значили в сравнении с этой утратой, которая сделала ее несчастнейшей из женщин. И, выслушав мессу и вернувшись к себе, она впала в такое горе, которое вполне заслужила своей жестокостью. И не было в стране таких гор и лесов, где бы посланцы ее не разыскивали отшельника, но тот, кто вырвал его из ее рук, ей больше его не вернул и, должно быть, взял его в рай раньше, чем она что-нибудь о нем узнала.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Из рассказа этого явствует, что не следует признаваться в своем чувстве, если это признание только вредит и ничем не может помочь. И вот что еще того важнее, благородные дамы: даже если вы не верите признаниям мужчины, не подвергайте его искусу столь тяжелому, что он ему может стоить жизни.</p>
     <p>— Право же, Дагусен, — сказал Жебюрон, — всю жизнь мне только и приходилось слышать об исключительных добродетелях той, о ком вы только что рассказали, но сейчас я убедился в ее жестокости, доходящей едва ли не до безумия.</p>
     <p>— Во всяком случае, — сказала Парламента, — мне кажется, что не было ничего худого в том, что за эти семь лет она хотела проверить, действительно ли он ее любит так, как говорит. Мужчины в подобных случаях так привыкли лгать, что, прежде чем им поверить (если только им вообще надо верить), их следует испытывать, и чем дольше, тем лучше.</p>
     <p>— И все-таки дамы на самом деле гораздо умнее, — возразил Иркан, — большинство их за семь дней могут убедиться в том, на что иным требуется семь лет.</p>
     <p>. — Да, это так, — сказала Лонгарина, — но здесь среди нас есть дамы, чьей любви приходится домогаться дольше, чем семь лет, и все испытания огнем и водой для них ничего не значат.</p>
     <p>— Я нисколько не сомневаюсь, что вы говорите правду, — воскликнул Симонто, — но такие вещи случались в былые времена, а теперь никто бы этого не вытерпел.</p>
     <p>— Надо, однако, сказать, — заметила Уазиль, — что дворянин этот должен был благодарить свою даму — она ведь направила все его помыслы к богу.</p>
     <p>— Счастье еще, что он по дороге наткнулся на бога, — воскликнул Сафредан, — удивительно, как с такой тоски он не обратился к дьяволу.</p>
     <p>— Вы что, видно, сами обращались к помощи этого господина, когда ваша дама обошлась с вами худо? — спросила Эннасюита.</p>
     <p>— Тысячу раз, — отвечал Сафредан, — но дьявол отлично понимал, что муки ада ничто в сравнении с теми муками, которые она мне причинила, и он остался глух ко всем моим уговорам, понимая, что он со всеми своими кознями совершеннейшее ничтожество в сравнении с дамой, которую любят и которая сама любить не склонна.</p>
     <p>— Если бы я держалась такого мнения, как вы, Сафредан, — сказала Парламента, — я бы вообще не стала ухаживать за женщинами.</p>
     <p>— Я всегда так пленялся ими, — отвечал Сафредан, — что на каждом шагу совершал непростительные ошибки. Но даже там, где я не властен распоряжаться, я счастлив тем уже, что могу служить прекрасному полу. И как бы ни было велико коварство дам, оно не может умерить моей любви к ним. Но скажите лучше по совести, неужели вы и в самом деле способны оправдать такую суровость?</p>
     <p>— Да, — ответила Уазиль, — ибо я считаю, что дама эта, не любя сама, не хотела, чтобы ее любили.</p>
     <p>— Но если у нее действительно было такое намерение, — сказал Симонто, — то чего же ради она целые семь лет поддерживала в нем надежду?</p>
     <p>— Я с вами вполне согласна, — сказала Лонгарина, — женщина, которая не хочет любить, не должна подавать никаких напрасных надежд.</p>
     <p>— Может быть, она любила кого-то другого, кто совсем не стоил этого благородного человека, — заметила Номерфида, — и ради него отказалась от лучшей доли.</p>
     <p>— Честное слово, — воскликнул Сафредан, — по-моему, она просто приберегла его про запас, на случай, если расстанется с тем, кого она действительно любила.</p>
     <p>Госпожа Уазиль, видя, что мужчины, осуждая и порицая в королеве Кастильской то, что действительно ничем не может быть оправдано ни в ней, ни в ком-либо другом, принялись злословить по поводу женщин и что самым скромным и добродетельным достается не меньше, чем самым бесстыдным и сумасбродным, не могла больше этого вынести. И, взяв слово, она сказала:</p>
     <p>— Я вижу, что чем больше мы об этом будем говорить, тем больше те, кто не хочет, чтобы мы с ними плохо обходились, будут возводить на нас хулу. Поэтому прошу вас, Дагусен, передайте кому-нибудь слово.</p>
     <p>— Я передаю его Лонгарине, — сказал Дагусен, — и уверен, что она расскажет нам какую-нибудь не слишком грустную историю и, правды ради, не станет щадить ни мужчин, ни женщин.</p>
     <p>— Раз вы считаете меня такой поборницей правды, — сказала Лонгарина, — я возьму на себя смелость рассказать вам историю, приключившуюся с одним принцем, который добродетелью в свое время был превыше всех. И вы согласитесь со мной, что нет ничего хуже лжи и притворства и без крайней надобности людям никогда не следует прибегать к ним. Этот порок отвратителен и мерзок особенно тогда, когда ему предаются принцы и лица высокопоставленные, которым пристало больше чем кому бы то ни было быть правдивыми. Но нет на свете такого богатого и могущественного государя, который не подпал бы под власть Амура, а тот ведь нередко становится тираном. И кажется даже, что чем знатнее и благороднее государь, тем сильнее Амур порабощает его своей властной рукой. Этот всесильный божок не считается ни с чем — ни с порядком вещей, ни с привычками смертных, — и главное удовольствие, которое он позволяет себе, заключается в том, что он день ото дня творит чудеса. Он унижает людей сильных, возвышает слабых, открывает глаза невеждам, умных мужей лишает рассудка. Он потворствует страстям и уничтожает разум. Вот какими проделками тешится бог любви. А так как государи не составляют исключения из общего правила им приходится поступать, как поступают все. И коль скоро им поступки свои приходится подчинять велению любви, которая их порабощает, то, в качестве ее слуг, им не только позволено, но даже надлежит прибегать ко лжи, лицемерию и притворству, каковые являются надежными средствами победить своих противников, как этому нас учит наш достославный Жан де Мен.</p>
     <p>А так как в подобных делах государям и принцам вменяют в заслугу то, что в обыкновенных людях мы осуждаем, я расскажу вам о ловкой выдумке одного молодого принца, сумевшего обмануть тех, кто привык обманывать всех на свете.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла двадцать пятая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Молодой принц</emphasis><a l:href="#n_330" type="note">[330]</a><emphasis>, явившийся к адвокату якобы для того, чтобы поговорить о своих делах и испросить ц него совета, так искусно входит в доверие к его жене, что она соглашается на все его просьбы.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>В городе Париже жил некий адвокат, которого уважали так, как никого другого. Это был человек способный, очень многим приходилось обращаться к нему за помощью, и он считался одним из самых богатых людей во всей Франции. Он был женат, но, так как детей от этого брака у него не было, он решил оставить жену и жениться на другой. И как он ни был стар, сердце его оказалось достаточно молодо и желания в нем не угасли. Ему приглянулась девушка лет восемнадцати-девятнадцати, одна из самых красивых во всем городе. Она была очень стройна и хороша собою и обращала на себя внимание нежным Цветом лица. Адвокат полюбил ее и был с нею очень счастлив, но и от этой жены детей у него не было. Молодую женщину это, разумеется, огорчало. Но так как молодости не свойственна тоска, она стала искать развлечений вне дома, ездила по гостям и бывала на балах, но при всем этом вела себя крайне скромно, и ничего худого о ней муж не думал, ибо хорошо знал, что подругам ее, с которыми она проводила время, вполне можно доверять.</p>
     <p>Однажды, когда она была на какой-то свадьбе, в числе приглашенных находился некий принц, который мне потом и рассказал всю эту историю, — запретив, однако, называть его имя. Достаточно сказать, что это был человек, чья красота и манеры не имели себе равных, да, пожалуй, и не будут иметь. Встретив эту молодую и пленительную женщину, принц не мог оторвать от нее глаз и, увлеченный ею, заговорил с ней столь ласково и нежно, что она охотно стала рассказывать ему о себе и даже не скрыла от него, что чувство, о котором он ее просит, давно уже живет в ее сердце и что уговоры его совершенно излишни, ибо она полюбила его с первого взгляда. Увидев, что в простоте душевной она согласилась сразу на то, чего обычно приходится долго добиваться от женщины, он возблагодарил бога, который оказался к нему столь милостив. И с этой минуты молодые люди так хорошо стали понимать друг друга, что сразу же условились о том, где и когда они встретятся наедине. В условный час принц пришел в назначенное место, и чтобы ничем не задеть чести своей дамы, явился туда переодетый. Но для того чтобы на него не напали бродяги, слоняющиеся ночью по городу, и чтобы, встретив их, он мог остаться неузнанным, он захватил с собою нескольких друзей, на которых мог вполне положиться. Дойдя до угла улицы, где жила эта дама, он расстался с ними, сказав:</p>
     <p>— Если в течение четверти часа вы не услышите никакого шума, идите по домам, а часа в три-четыре приходите сюда за мной.</p>
     <p>Друзья его так и поступили и, не услыхав никакого шума, ушли. Юный принц направился прямо в дом адвоката. Как ему и было обещано, дверь оказалась отпертой. Но едва только он стал подниматься по лестнице, как перед ним из темноты появился сам адвокат со свечою в руке. Адвокат его сразу же узнал. Однако любовь делает людей находчивыми, храбрыми и способными на все Принц направился прямо к старику и сказал:</p>
     <p>— Господин адвокат, вы знаете, с каким доверием я и все мои близкие относятся к вам. знаете, что я почитаю вас за моего самого преданного слугу. И вот я пришел сюда запросто, чтобы посоветоваться с вами насчет моих дел и также попросить, чтобы вы мне дали чего-нибудь выпить, а то меня совсем замучила жажда. Только не говорите никому, что я здесь, потому что от вас мне надо пойти еще в один дом и я не хочу, чтобы меня узнали.</p>
     <p>Увидев, что принц совершенно запросто пришел к нему в дом, адвокат был так польщен оказанной ему честью, что провел его к себе в комнату и велел жене подать к столу самые лучшие сласти и фрукты, какие у них были в доме. Она не замедлила исполнить его приказание и подала им отличнейшее угощение. И несмотря на то, что в ночном одеянии и в чепце она выглядела еще прелестнее, чем обычно, наш принц даже не взглянул на нее и, сделав вид, что ее не знает, продолжал говорить с адвокатом о своих делах, которыми тот давно занимался. Но в то время, когда молодая женщина потчевала гостя угощениями, а муж отошел к буфету, чтобы принести ему что-нибудь выпить, она успела шепнуть принцу, чтобы тот не уходил и спрятался в гардеробной, расположенной по правую сторону, и что она вскоре туда придет. Выпив и закусив, молодой принц поблагодарил адвоката, и когда тот хотел непременно его проводить, просил этого не делать, уверив его, что туда, куда он сейчас идет, провожатых не требуется. И, обратившись к его жене, он сказал:</p>
     <p>— Помимо всего прочего, я не хочу лишать вас, сударыня, общества вашего супруга, который давно уже показал себя моим верным слугою. Вы должны заботиться о нем и во всем его слушаться. С ним вы всегда будете счастливы и спокойны и должны благодарить господа, что он послал вам такого достойного человека.</p>
     <p>Произнеся столь учтивые речи, принц ушел и закрыл за собой двери, чтобы хозяин не вышел за ним на лестницу. И сразу же спрятался в гардеробной, куда, как только почтенный адвокат уснул, не замедлила явиться его молодая жена. Она провела принца в комнату, убранную как нельзя лучше, — где, однако, самыми примечательными украшениями были он и она, представ друг перед другом в том виде, в каком обоим больше всего хотелось. И я нисколько не сомневаюсь, что там она исполнила все, что ему обещала.</p>
     <p>Принц ушел оттуда в тот час, к которому он велел прийти своим провожатым, и те уже ждали его в назначенном месте. А так как встречи влюбленных продолжались долгое время, принц в конце концов нашел другую, более короткую дорогу к этому дому, — через монастырский двор. И он сумел так очаровать приора этого монастыря, что около полуночи привратнику было приказано каждый раз открывать ему ворота; когда же поутру он возвращался обратно, ему открывали их снова. А так как дом адвоката находился в двух шагах от монастыря, принц мог спокойно ходить один и не брать с собой провожатых. Но несмотря на то, что он вел такую жизнь, — будучи человеком богобоязненным и благочестивым, он на обратном пути каждый раз непременно заходил в монастырскую церковь и подолгу там молился. И монахи, которые, приходя в церковь, заставали принца коленопреклоненным, считали его благочестивейшим из людей.</p>
     <p>У принца была сестра, часто наезжавшая в этот монастырь. Она так любила брата, что постоянно просила всех за него помолиться. И вот однажды, когда она обратилась с этой просьбой к приору монастыря, он сказал ей:</p>
     <p>— Да что вы, сударыня! О ком вы меня просите молиться! Да я сам больше всего нуждаюсь в его молитвах Ведь среди мирской суеты брат ваш умеет быть праведником, какого не сыскать на свете. Ибо сказано в Писании: «Блажен тот, кто может сотворить зло и не сотворит его».</p>
     <p>Сестре принца захотелось узнать, почему приор считает ее брата столь добродетельным, н она так настойчиво стала его расспрашивать, что, взяв сначала с нее слово, что она не выдаст никому этой тайны, тот сказал:</p>
     <p>— Можно ли не восхищаться, видя, как молодой и красивый принц лишает себя по ночам удовольствий и отдыха и вместо этого приходит сюда, в святую обитель, где ведет себя не как высокопоставленное лицо, а как самый смиренный монах, пребывая вместе со всеми в монастырской капелле. Должен сказать, что столь добродетельная жизнь приводит в смущение и наших братьев, и меня самого, ведь рядом с ним мы недостойны называться монахами.</p>
     <p>Услыхав эти слова, сестра принца не поверила своим ушам. Хотя она и знала, что, будучи человеком светским брат ее был чист в своих помыслах и привержен богу, ей никогда бы не пришло в голову подумать, что он способен делать что-то сверх того, что пристало всякому христианину. Она отправилась к брату и рассказала ему, какое мнение сложилось о нем у монахов. Услышав это, принц расхохотался, и у него было такое лицо, что она, знавшая его. как самое себя, догадалась, что под благочестием этим что-то скрывается, начала его допытывать и не успокоилась до тех пор, пока он не рассказал ей всей правды. От нее-то я и узнала эту историю и записала, чтобы вы помнили, благородные дамы, что Амур способен перехитрить и лукавого адвоката, и хитрых монахов (а уж кто как не они привыкли обманывать других) и что он умеет обучить этой хитрости самого неискушенного человека, если только тот действительно воспламенился любовью. А раз Амур способен обманывать даже обманщиков, нам, людям простым и несведущим, надлежит постоянно его бояться.</p>
     <empty-line/>
     <p>. — Хоть я и догадываюсь, кто этот принц, — молвил Жебюрон, — надо сказать, что он достоин всяческой похвалы. Чаще всего знатные сеньоры нимало не беспокоятся о чести женщин. Что им до того, что вокруг их похождений поднимается шум: они думают только о собственном удовольствии. Больше того, они иногда бывают довольны, когда возникает скандал, а мы знаем, что нередко молва приписывает соблазнителю даже то, чего он не делал.</p>
     <p>— Уверяю вас, что было бы неплохо, если бы все молодые сеньоры следовали его примеру, — сказала Уазиль, — ведь скандал иногда бывает хуже самого греха.</p>
     <p>— И уж конечно принцу было что замаливать в монастырской церкви! — воскликнула Номерфида.</p>
     <p>— Не осуждайте его, — сказала Парламента, — очень может быть, что раскаяние его было столь велико, что ему простился и самый грех.</p>
     <p>— Очень трудно раскаиваться в таких приятных забавах, — сказал Иркан, — что до меня, то мне не раз приходилось рассказывать подобные вещи на исповеди, но каяться я в них никогда не каялся.</p>
     <p>— Тогда уж лучше было совсем не исповедоваться, — заметила Уазиль.</p>
     <p>— Знаете, госпожа моя, — возразил Иркан, — как ни тяжек грех и как я ни огорчаюсь, когда мне приходится чем-либо оскорбить господа бога, грешить-то людям всегда приятно.</p>
     <p>— Вы и подобные вам наверняка хотели бы, чтобы бога совсем не было и чтобы единственным законом для вас было ваше собственное желание! — сказала Парламента.</p>
     <p>— Должен признаться, — воскликнул Иркан, — я хотел бы, чтобы господь бог каждый раз радовался вместе со мною, — и тогда, могу вас уверить, скучать бы ему не пришлось.</p>
     <p>— Ну, нового бога вам все равно не создать, а раз так, то, значит, надо слушать того, который у нас есть, — воскликнул Жебюрон. — Пусть уж об этом спорят богословы, а сейчас давайте попросим Лонгарину предоставить кому-нибудь слово.</p>
     <p>— Я предоставляю его Сафредану, — сказала Лонгарина, — только я попрошу его рассказать какую-нибудь действительно интересную историю и не стараться во что бы то ни стало говорить о женщинах одни только гадости; пусть следует правде — и там, где надо, их хвалит.</p>
     <p>— Ну, вот и отлично, — успокоил ее Сафредан, — я согласен. В моем рассказе речь будет идти о двух женщинах: одна из них легкомысленна, другая скромна. Можете брать пример с какой хотите. Вы узнаете также, что любовь заставляет людей дурных совершать дурные поступки, тогда как чистое сердце способно только на хорошие, ибо любовь сама по себе хороша и если ее называют иногда безумной, ветреной, жестокой или постыдной, то потому лишь, что такими бывают мужчина или женщина, которые охвачены ею. И вот, выслушав историю, которую я вам сейчас расскажу, вы убедитесь, что любовь не способна изменять человеческую натуру и являет нам ее только такой, какая она есть, — ветреной у одних, а у других благородной.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла двадцать шестая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Вняв совету одной добродетельной и благоразумной дамы, Сеньор д Аванн<a l:href="#n_331" type="note">[331]</a> исцелился от неистовой любви, которую </emphasis>он <emphasis>питал к другой знатной даме, жившей в городе Памплоне.</emphasis><a l:href="#n_332" type="note">[332]</a></p>
     </cite>
     <p>В царствование короля Людовика Двенадцатого жил некий молодой сеньор по имени д'Аванн, сын монсеньора д'Альбре и брат короля Иоанна Наваррского. Жил он постоянно при дворе короля. Юный сеньор, которому было тогда пятнадцать лет, был так красив и обходителен, что, казалось, был создан для того, чтобы женщины любовались им и любили его. И те, кто его видел, действительно в него влюблялись, причем больше всех им пленилась некая дама, жившая в городе Памплоне, в Наварре. Она была замужем за очень богатым человеком и жила очень строгой жизнью. Несмотря на то, что ей было всего двадцать три года, тогда как мужу ее было около пятидесяти, она одевалась так скромно, что ее можно было принять скорее за вдову, чем за женщину замужнюю. И никогда ни на свадьбах, ни на праздниках она не появлялась без мужа, которого так уважала за его справедливость и доброту, что предпочитала его самому красивому юноше. И муж, видя, сколь она благоразумна и искренна, так на нее полагался, что доверял ей все домашние дела. Однажды богатый дворянин этот вместе с женою был приглашен к сеоим родственникам на свадьбу. Среди гостей находился и юный сеньор д'Аванн, который, разумеется, любил танцы, ибо в искусстве этом не знал себе равных. И когда после обеда начались танцы, богатый дворянин пригласил сеньора д'Аванна принять в них участие. Тогда сеньор д'Аванн спросил, с кем ему лучше всего танцевать. Тот ответил:</p>
     <p>— Монсеньор, если бы среди нас была женщина еще более красивая, чем моя жена, и еще более послушная моей воле, я бы подвел ее к вам и попросил вас оказать мне честь и потанцевать с нею.</p>
     <p>Принц, который был еще настолько юн, что ему больше всего нравилось прыгать и танцевать, и который еще не начал заглядываться на женщин, исполнил его просьбу. Но та, с которой он танцевал, гораздо больше внимания уделяла красивой наружности своего кавалера, чем танцу. Однако благоразумие ее было столь велико, что никто бы об этом не мог догадаться. Когда настало время ужинать, монсеньор д'Аванн распрощался со всеми и вернулся в замок, куда богатый дворянин сопровождал его верхом на муле; дорогой он сказал юноше:</p>
     <p>— Монсеньор, вы оказали сегодня столько чести моим родным и мне самому, что с моей стороны было бы неблагодарностью, если бы я, в свою очередь, не постарался вам чем-нибудь услужить. Я знаю, монсеньор, что такой знатный юноша, как вы, у которого отец и строг, и скуповат, нуждается иногда в деньгах больше, чем такие, как я, которые живут скромно и думают только о том, как бы скопить побольше денег. Господь бог послал мне жену — такую, что лучше и не сыскать, — но не сподобил меня радости быть отцом: детей у меня нет. Я никогда бы не осмелился, монсеньор, просить вас быть моим сыном, но если вам будет угодно почитать меня вашим верным слугой и разрешить мне помогать вам, когда это будет нужно, то знайте, что все мое состояние в сто тысяч экю — к вашим услугам.</p>
     <p>Предложение это крайне обрадовало сеньора д'Аванна, ибо отец его действительно был скуп. И поблагодарив богатого ^ дворянина, он в знак уважения назвал его отцом.<a l:href="#n_333" type="note">[333]</a> С этой поры богатый дворянин проникся такой любовью сеньору д'Аванну, что и утром, и вечером спрашивал, не нужно ли ему что-нибудь. И он не скрывал от жены своих отеческих чувств к молодому сеньору и желал чем-нибудь ему услужить, за что тот полюбил его вдвойне. С этого времени сеньору д'Аванну не было ни в чем отказа. Он часто приходил в дом к своему названому отцу, где его всегда хорошо угощали. И если хозяина не бывало дома, его столь же приветливо принимала хозяйка. К тому же она всегда так мудро его наставляла, уговаривая жить благоразумно и скромно, что он любил ее и чтил больше всех дам на свете. Она же, будучи женщиной крайне благочестивой, довольствовалась тем, что видит его и говорит с ним, чем всегда довольствуется любовь, если она высока и чиста. Словом, она ни разу не давала ему повода усомниться в том, что любит его только как брата. Эта скрытая дружба давала сеньору д'Аванну возможность жить на широкую ногу и ни в чем не нуждаться. И так он достиг возраста семнадцати лет и стал интересоваться женщинами больше, чем прежде. И несмотря на то, что он во всем готов был отдать предпочтение своей доброй советнице, он боялся, что, открыв ей сердце, может потерять ее дружбу, и поэтому молчал и искал удовольствий на стороне. И он принялся ухаживать за одной молодой дамой из окрестностей Памплоны, у которой был в городе свой дом; дама эта была замужем за одним молодым дворянином, больше всего на свете любившим собак, лошадей и птиц. И вот влюбленный в нее принц стал устраивать всевозможные развлечения, турниры, скачки, единоборства, костюмированные балы и прочие игры, на которых он имел возможность встречаться с ней. Но муж ее был до безумия ревнив, а отец и мать, зная что она красива и легкомысленна, с особенным усердием оберегали ее честь и старались не отпускать от себя. Таким образом, сеньор д'Аванн мог только, встретив ее на балу, обменяться с ней несколькими словами. Он, правда, очень скоро убедился, что она отвечает ему взаимностью, и очень огорчился тем, что им негде было встречаться наедине. Тогда он пошел к своему названому отцу и сказал ему, что собирается посетить монастырь Божьей матери в Монсеррате<a l:href="#n_334" type="note">[334]</a> и просит последить за его домом, ибо ехать он хочет один, — на что тот согласился. Но жена его, в сердце которой жил великий пророк — Амур, сразу же догадалась об истинной цели этой поездки. И, не удержавшись, она сказала сеньору д'Аванну:</p>
     <p>— Монсеньор, монсеньор, та, которой вы хотите поклониться, находится здесь, в стенах этого города. Поэтому настоятельно прошу вас: паче всего берегите ваше здоровье.</p>
     <p>Сеньор д'Аванн, который и любил ее, и боялся, при этих словах так густо покраснел и смутился, что тем самым сразу выдал себя; после чего он уехал.</p>
     <p>И вот, купив пару отличных испанских иноходцев, он переоделся конюхом и так изменил свое лицо, что никто его не мог узнать. Муж этой легкомысленной дамы питал столь великое пристрастие к лошадям, что, едва только увидел двух испанских коней, сразу же захотел их купить. А купив их, обратил внимание на конюха, который так хорошо умел их выходить, и спросил, не хочет ли он поступить к нему на службу. Сеньор д'Аванн согласился, сказав, что он простой конюх, который только и умеет, что ухаживать за лошадьми, но знает это дело так хорошо, что его новый хозяин будет доволен. Согласие его очень обрадовало дворянина, и он поручил ему всех своих лошадей. Вернувшись домой, он сказал жене, что оставляет под ее присмотром и лошадей, и нового слугу, а сам едет сейчас в замок. Чтобы доставить удовольствие мужу и немного развлечься самой, дама отправилась посмотреть лошадей. Взглянула она и на нового конюха и осталась довольна его видом, но узнать его не могла. Увидев, что он остался неузнанным, сеньор д’Аванн поклонился ей на испанский манер и поцеловал ей руку. А целуя руку, с такой силой ее сжал, что она сразу узнала его, ибо, танцуя с ней, он несколько раз так делал. С этой минуты молодая дама только и думала о том, как бы им поскорее остаться наедине. И случай к этому представился в тот же вечер. Она была приглашена с мужем на бал, но, сославшись на нездоровье, не поехала. Супруг же ее не хотел обидеть своих друзей и сказал ей:</p>
     <p>— Дорогая, раз тебе нездоровится и ты не хочешь ехать со мною, присмотри, пожалуйста, за моими собаками и лошадьми, чтобы без меня все было в порядке.</p>
     <p>Поручение это пришлось молодой даме по душе, но, не подав и виду, она ответила, что, коль скоро он ничего лучшего для нее не придумал, она, чтобы угодить ему, постарается исполнить все, что он хочет. И не успел ее муж уехать, как она спустилась в конюшню и притворилась, что обнаружила там какие-то упущения. И как бы Для того, чтобы навести порядок, дала различные поручения всем своим слугам и, разослав их в разные места, осталась там одна с конюхом. Боясь, чтобы кто-нибудь не застал их вдвоем, она сказала ему:</p>
     <p>— Ступайте в сад и ждите меня в беседке, что в конце аллеи.</p>
     <p>Конюх немедленно же отправился туда. Покончив с конюшней, она пошла на псарню и с таким усердием стала наводить там порядок, что, казалось, из хозяйки сразу превратилась в служанку. После чего она вернулась к себе в спальню такая уставшая, что сразу же улеглась в постель, сказав, что хочет отдохнуть. Служанок своих она всех отпустила, кроме одной, которой она вполне могла довериться. И она сказала ей:</p>
     <p>— Ступай сейчас же в сад и приведи ко мне того, кого ты встретишь в конце аллеи.</p>
     <p>Служанка отправилась в сад и нашла там конюха, которого тотчас же привела к своей госпоже, после чего та приказала ей выйти из комнаты и остаться у двери, чтобы дать знать, как только вернется муж.</p>
     <p>Сеньор д'Аванн, увидав, что он остался со своей любимой вдвоем, мигом скинул одежду конюха, сорвал с лица приставной нос и бороду и уже не как робкий слуга, а как самый настоящий принц, не спрашивая позволения у дамы и нимало не смущаясь, лег рядом с ней, и она приняла его так, как самая красивая и легкомысленная дама этой страны могла принять красавца мужчину. И он пребывал с ней до тех пор, пока муж не вернулся. Услыхав, что тот возвращается, он мгновенно переоделся и покинул место, которым завладел с помощью хитрости и лукавства. Едва только хозяин вошел в дом, как он убедился, что жена его действительно постаралась привести все в порядок, и стал ее от всего сердца благодарить.</p>
     <p>— Друг мой, — сказала она, — я только исполняю свой долг. Право же, если не присматривать за этими лентяями, то все собаки у них запаршивеют, все лошади отощают. Но, зная, какие это лодыри и как вы любите порядок, я уж постаралась, чтобы все было так, как надо.</p>
     <p>Муж, который был уверен что нашел отличнейшего конюха, стал спрашивать ее, какого она о нем мнения.</p>
     <p>— Должна сказать, — ответила она, — что он делает все, как полагается, но за ним все время нужен глаз, до того он медлителен и неповоротлив.</p>
     <p>После этого супруги стали жить еще дружнее, чем раньше. И всякая подозрительность и ревность мужа рассеялись окончательно, ибо оказалось, что жена его, которая раньше больше всего на свете любила балы, танцы и светское общество, пристрастилась теперь к хозяйству и к дому, и вместо того чтобы тратить по четыре часа на свой туалет, ходила в простом капоте, который надевала прямо поверх рубашки. За это она заслужила похвалу и мужа и всех тех, кто не знал, что из двух дьяволов, которые ее соблазняли, она отдала предпочтение тому, который был посильнее. Так и жила эта молодая дама, лицемерно рядясь в одежды добродетельнейшей из женщин, а сама в это время предаваясь неистовым наслаждениям, перед которыми все доводы разума и совести становились бессильны и которые не знали границ.</p>
     <p>Сеньор д'Аванн был еще очень молод и не отличался крепким здоровьем. А тут он стал бледнеть и худеть и до того изменился в лице, что и без маски его нелегко было узнать. Однако безумная любовь, которую он питал к этой даме, до такой степени подчинила себе все чувства его и помрачила ум, что он, не рассчитав свои силы, стал вести такую жизнь, какой, пожалуй не выдержал бы и Геркулес. В конце концов он заболел, — и так как его возлюбленная больше всего хотела, чтобы он был здоров, она посоветовала ему просить хозяина, чтобы тот отпустил его домой к родителям. Хозяину было жаль расставаться с таким отличным конюхом, но он все же согласился, взяв с д'Аванна слово, что, как только он поправится, он снова вернется к нему на службу. Но сеньору д'Аванну достаточно было пройти одну улицу, чтобы очутиться в доме своего названого отца. Придя туда, он застал дома только его добродетельную жену, чье чувство к нему за время его отсутствия нисколько не изменилось. Когда же она увидела, как бедный д'Аванн за это время исхудал и побледнел, она не могла удержаться и сказала:</p>
     <p>— Не знаю, монсеньор, успокоилась ли ваша совесть, но выглядеть после этого путешествия вы лучше не стали. И я склонна думать, что больше всего повредили вам ваши ночные странствия. Ведь если бы вы даже отправились пешком в Иерусалим, вы бы вернулись оттуда загоревшим и не были бы таким худым и бледным. Довольствуйтесь же этим уроком и не чтите таких святых, которые, вместо того чтобы воскрешать мертвых, сводят в могилу живых. Я бы сказала вам кое-что еще, но если даже вы и согрешили, вы за это достаточно наказаны, и я не хочу приносить вам еще новые огорчения.</p>
     <p>Услыхав эти речи, сеньор д'Аванн опечалился и смутился.</p>
     <p>— Сударыня, — ответил он, — мне приходилось слышать, что за грехом всегда следует раскаяние. А теперь Вот я испытал это на самом себе и прошу вас простить меня. Я ведь молод, а молодость не верит ни в какое зло, доколе сама его на себе не испытает.</p>
     <p>Тогда благоволившая к нему дама начала говорить с ним ласково. Она уложила его в мягкую постель, и он пролежал у них две недели. И кормить его стали так, чтобы силы поскорее к нему вернулись. И оба, муж и жена, неустанно пеклись о его здоровье, всячески старались чем-либо его развлечь и по очереди дежурили у его постели. И хоть он и натворил безрассудств, о которых вы уже слышали, и в свое время не внял совету доброй дамы, она продолжала все так же любить его высокой и чистой любовью, ибо не теряла надежды, что в конце концов вся эта бурная жизнь ему наскучит и ему захочется тихой привязанности, и тогда сердце его будет принадлежать только ей. И все эти две недели, пока он жил у них в доме, она столько с ним разговаривала о добродетели и любви, что он начал уже приходить в ужас от совершенных им безумств. И глядя на ту, которая красотой своей превосходила его безрассудную подругу, и начиная все больше ценить достоинства ее и обаяние, он не выдержал и как-то раз, когда было уже совсем темно, откинув всякий страх, сказал:</p>
     <p>— Сударыня, чтобы направить себя на стезю добродетели, как вы этого хотите и как мне советуете, я хочу, чтобы сердце мое прониклось любовью к этой высокой цели, и посему молю вас, сударыня, не откажите мне в своей помощи и будьте милостивы ко мне!</p>
     <p>Очень обрадованная тем, что слышит, дама сказала:</p>
     <p>— Даю вам слово, монсеньор, что если вы действительно будете любить добродетель так, как надлежит любить ее человеку столь высокого звания, как вы, я буду помогать вам в этом всеми способностями, которые мне даровал господь.</p>
     <p>— Так помните же, сударыня, о вашем обещании, — сказал сеньор д'Аванн. — Не забудьте также и <strong>то, что </strong>господь, в которого человек может только верить, ибо никогда его не видел, сам облекся в грешную плоть, чтобы мы, люди, могли полюбить его за то, что он человечен, и тем самым дух наш мог постичь всю его божественность. Дав всем нам узреть живую плоть, он внушил нам любовь к незримому. Так вот и добродетель, которую я готов любить до конца моих дней, сама по себе незрима и познается лишь через внешний мир. Поэтому ей и надлежит облекаться в некую материальную форму, дабы люди могли узреть ее. Так оно и случилось, она приняла ваш образ, как самый совершенный на свете. Вот почему я почитаю вас не только женщиной добродетельной, но и самой добродетелью. И видя, как добродетель эта светится сквозь совершеннейшую на земле оболочку, я хочу служить ей и чтить ее всю мою жизнь, забыв всякую другую любовь, ибо та и суетна, и порочна.</p>
     <p>Дама, довольная тем, что слышит, и восхищенная его признанием, искусно сумела скрыть свой восторг и только сказала:</p>
     <p>— Монсеньор, я не хочу вдаваться в глубины теологии, но я больше склонна бояться зла, чем верить в добро, и поэтому молю вас — не произносите при мне речей, унижающих женщин, которые верили когда-то вашим признаниям. Мне хорошо известно, что, будучи Женщиной, я, так же как и все остальные, весьма далека от совершенства, и было бы справедливо, чтобы добродетель преобразила меня по своему подобию, вместо того чтобы принимать мой облик. Это может ей пригодиться только тогда, когда она захочет остаться в этом мире неузнанной, ибо во мне никто не познает ее истинное лицо. Но даже будучи столь несовершенной, я, однако, питаю к вам чувства, какие позволено питать женщине, которая живет страхе божьем и дорожит собственной честью. Но я выкажу вам их только тогда, когда сердце ваше смирится будет терпеливо ждать, как того требует добродетельная любовь, Я и сейчас уже знаю, какие слова должна обратить к вам, но поверьте, что сами вы не любите так себя, свое благо и свою честь, как люблю их я.</p>
     <p>Сеньор д'Аванн робко, со слезами на глазах стал умолять, чтобы она скрепила свои слова поцелуем. Но она отказалась, ответив, что ради него не нарушит обычая, принятого в стране. В самый разгар их спора явился ее уж. Сеньор д'Аванн сказал ему:</p>
     <p>— Отец мой, я так привязан к вам и к вашей супруге, что прошу вас навеки считать меня вашим сыном.</p>
     <p>Богатый дворянин обрадовался и сказал ему, что сам того хочет.</p>
     <p>— И чтобы это всегда было так, — продолжал сеньор Аванн, — позвольте, я вас поцелую.</p>
     <p>И они поцеловались, после чего сеньор д'Аванн продолжал:</p>
     <p>— Если бы я не боялся нарушить приличия, я поцеловал бы и вашу супругу, мою названую мать.</p>
     <p>Богатый дворянин тут же приказал жене поцеловать молодого сеньора, что она и сделала, ничем не выдав, приятно ей или нет было выполнить это приказание. И пламень, который слова этой дамы зажгли в сердце влюбленного, начал разгораться после этого столь желанного для него поцелуя, в котором она только что так жестоко ему отказала.</p>
     <p>После чего сеньор д'Аванн отправился в замок повидать брата своего, короля, и рассказывал там много всяких небылиц о своем путешествии в Монсеррат. И он услыхал, что брат его, король, собирается ехать вместе с ним в Олиту<a l:href="#n_335" type="note">[335]</a> и Таффалу,<a l:href="#n_336" type="note">[336]</a> и решив, что путешествие это займет много времени, впал в такую печаль, что стал подумывать о том что, быть может, если он попытает счастье еще раз, добродетельная дама окажется к нему более благосклонной, чем была. И он поселился в Памплоне на той же самой улице, где она жила, и снял себе там старую деревянную лачугу. А около полуночи он поджег свое жилище. В городе поднялся шум, и в доме богатого дворянина очень скоро узнали о том, что случалось. И когда хозяин дома, выглянув в окно, спросил, где пожар, ему ответили, что он вспыхнул в доме, где поселился сеньор д'Аванн. Тогда он тотчас отправился туда, прихватив с собой всех своих слуг, и нашел молодого человека на улице в одной рубашке. Он проникся к нему великой жалостью, обнял его и, укрыв своим плащом, привел его к себе домой, сказав жене, которая лежала в постели:</p>
     <p>— Дорогая моя, я привел к тебе пленника, принимай его так, как ты приняла бы меня.</p>
     <p>Не успел он уйти, как сеньор д'Аванн, которому только и хотелось, чтобы она приняла его, как мужа, прыгнул к ней в кровать, надеясь, что такое поистине счастливое обстоятельство заставит добродетельную даму изменить своему обычаю. Однако расчеты его не оправдались: как только он кинулся к ней в кровать, она выскочила с другой стороны и мгновенно накинула платье. И, уже одетая, подошла к изголовью кровати и сказала:</p>
     <p>— Неужели вы думаете, монсеньор, что обстоятельства могут поколебать мою добродетель? Так знайте, точно так же, как золото испытывается огнем горна, так и целомудренное сердце, когда его искушают, набирается от этого еще большей силы, чтобы справиться с искусом, и любовь охладевает в нем всякий раз, как только она столкнется с пороками. Поэтому будьте уверены, что, если бы я действительно хотела от вас чего-либо другого, а не того, о чем говорила вам, я сумела бы найти путь к этому сама. Но коль скоро я все это отвергла и не могу даже помышлять об этом, я прошу вас: если вы хотите, чтобы чувство мое к вам оставалось прежним, расстаньтесь не только со своим желанием, но и с самой мыслью о нем, ибо, что бы вы ни пытались предпринять, — знайте, я никогда не переменюсь.</p>
     <p>Во время этого разговора вошли служанки, и госпожа им велела принести всевозможные угощения. Но сеньору д'Аванну не хотелось ни есть, ни пить. Неудача привела его в отчаяние, и он боялся, что, выказав столь ясно свое желание, он лишился теперь дружбы любимой женщины.</p>
     <p>Вернувшись с пожара, муж этой дамы попросил сеньора д'Аванна остаться у него в доме. Но всю эту ночь нечастный не сомкнул глаз и горько плакал. А наутро, когда хозяева еще были в постели, пошел к ним проститься, — и когда он поцеловал даму, он по выражению ее лица понял, что она не сердится на него, а только его жалеет, и от этого любовь его разгорелась еще сильнее. После обеда он поехал с королем в Таффалу и перед отъездом зашел все-таки еще раз попрощаться со своим названым отцом и его женой. С тех пор как в первый раз муж велел ей поцеловать юношу, как сына, она уже не противилась этим поцелуям. Но, будьте уверены, чем больше добродетели ее мешали ей выказать пылавший в ее сердце пламень страсти, тем больше этот пламень разгорался и бушевал. И в конце концов, не будучи в силах выдержать этот поединок любви и чести и решив ничем не обнаруживать того, что творилось у нее в сердце, лишенная возможности видеть человека, который был для нее дороже жизни, бедная женщина занемогла и от всех огорчений слегла в постель; ее все время кидало в дрожь, Руки и ноги ее похолодели, а внутри у нее все горело. Лечившие ее врачи были крайне встревожены ее болезнью и, считая, что у нее разлилась желчь и что страдает она именно от этого, высказали свое мнение мужу и посоветовали ему уговорить больную подумать о душе и положиться во всем на милость божью. Как будто люди здоровые могут на нее не полагаться! Мужа, который без памяти любил жену, слова эти так опечалили, что он написал сеньору д'Аванну, прося его приехать к ним, в надежде, <sup>чт</sup>о общество его немного рассеет больную и утешит ее. Получив его письмо, сеньор д'Аванн незамедлительно приехал. Войдя в дом, он застал всех слуг и служанок в большом горе. Все они оплакивали свою хозяйку. Сеньор д'Аванн был так потрясен, что еле удержался на ногах и не сразу решился войти в дом. И только когда его названый отец вышел ему навстречу и, заливаясь слезами, расцеловал его, они вместе прошли в комнату, где лежала больная. Обратив на него свой томный взгляд, она взяла его за руку, а потом, собрав последние силы, притянула его к себе, обняла и поцеловала.</p>
     <p>— О монсеньор, — с горечью в голосе сказала она, — настало время перестать притворяться и сказать вам всю правду, которую я с таким трудом старалась скрыть. И если сердце ваше полно любви ко мне, то знайте, что я люблю вас не меньше. Однако на мою долю досталось больше страданий, мне ведь пришлось скрывать это чувство, поступать наперекор желанию моему и зову сердца. Поймите, монсеньор, ни господь бог, ни честь моя не позволяли мне открыть его вам, дабы ваше чувство не стало от этого еще сильнее. Но знайте, мне каждый раз стоило такого труда произнести слово «нет», которое вы так часто от меня слышали, что от этих усилий я изнемогла и теперь умираю, И я радуюсь тому, что умираю, ибо вижу в этом особую ко мне милость господа, позаботившегося, чтобы смерть явилась ко мне раньше, чем я успела запятнать свое доброе имя. Ибо от огня, даже не столь великого, как тот, что горит у меня в груди, погибают самые незыблемые твердыни. Счастлива я и тем, что перед смертью мне дано повидать вас, что любовь моя по силе не уступит вашей, хотя вообще-то честь мужская и женская — вещи совершенно различные. И умоляю вас, монсеньор, не страшитесь впредь обращать чувство ваше на женщин великодушных и добродетельных, ибо в их сердцах вы найдете и самую большую любовь, и самую высокую добродетель. Вы так хороши собой, так мужественны и благородны, что не должны лишать себя этой любви. Я не буду просить вас молиться за меня, ибо знаю, что врата рая открыты для тех, кто по-настоящему любил, и что всепожирающий пламень любви приносит такие страдания здесь, на земле, что те, кто был опален им, избавлены от мук чистилища. Прощайте, монсеньор, поручаю заботам вашим и попечению моего бедного мужа, вашего названого отца. И, прошу вас, расскажите ему все, что вы сейчас слышите, чтобы он узнал, как я любила господа бога и его самого. А теперь ступайте, я хочу думать только о господе и о его безмерной милости ко мне. С этими словами она его поцеловала и обняла своими слабеющими руками так крепко, как только могла. Сеньор д'Аванн, сердце которого разрывалось от муки, не в силах был ничего ей сказать. Он вышел из комнаты и без чувств упал на кровать. Умирающая тут же позвала мужа И, сделав все последние распоряжения, наказала ему заботиться о сеньоре д'Аванне как о человеке, который, после него, был ею любим больше всего на свете. И, поцеловав мужа, она с ним простилась. И она приняла святое причастие с превеликой радостью, которая бывает только у те::, кто уверен, что спасет свою душу. И, почувствовав, что глаза ее заволакивает туманом и силы ее слабеют, она попросила читать In manus.<a l:href="#n_337" type="note">[337]</a> Услыхав этот псалом, сеньор д'Аванн вскочил с постели и, преисполненный великой жалости, увидел, как она вздохнула в последний раз и спокойно отдала свою праведную душу Создателю. И когда он убедился, что она умерла, он кинулся к той, к кому при жизни боялся подойти слишком близко, и принялся обнимать и целовать бездыханное тело с такой страстью, что муж ее крайне изумился, ибо он никогда не думал, что его названый сын питал к его жене такую любовь. И в конце концов он сказал ему: «Монсеньор, вы забылись!» — после чего оба вышли из комнаты. И, проплакав долгое время, сеньор д'Аванн поведал своему названому отцу всю историю своей любви и рассказал, как до самого последнего часа его покойная жена ничем не проявила своего чувства и была с ним всегда холодна. Несчастный вдовец был тронут этим рассказом и еще больше оплакивал свою утрату. И до самой своей смерти он старался чем-либо услужить сеньору д'Аванну. А молодой сеньор, которому было еще всего-навсего восемнадцать лет, отправился ко двору короля и остался там на долгие годы. И все эти годы он чуждался женщин и не хотел даже говорить ни с одной, безутешно скорбя о своей любимой. И более десяти лет он носил только черное платье.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Вот, благородные дамы, насколько непохожи друг на друга женщины легкомысленные и женщины добродетельные и как по-разному они любят, — одна умерла в почете и уважении, а другая прожила жизнь долгую, но жила в бесчестии и в позоре, ибо смерть праведника всегда бывает славна перед господом, смерть же грешника мерзостна.</p>
     <p>— Послушайте, Сафредан, вы рассказали нам замечательную историю, — сказала Уазиль, — а для тех, кто знал этого сеньора, как, например, я, она конечно еще интереснее. Мне не приходилось видеть другого такого красавца и такого обходительного и приятного человека, как сеньор д'Аванн.</p>
     <p>— Подумать только, — сказал Сафредан, — что такая достойная женщина, для того чтобы показать всем, что в поступках своих она добродетельнее, нежели в мыслях, и чтобы скрыть свою любовь, которую самой природой ей было положено отдать столь благородному сеньору, предпочла лучше умереть, чем вкусить наслаждение, которого она в глубине души сама хотела!</p>
     <p>— Если бы у нее действительно было такое желание, — возразила Парламанта, — она не раз имела возможность ему это высказать, но она была столь добродетельна, что рассудительность в ней всегда одерживала верх над страстью.</p>
     <p>— Можете жалеть ее как хотите, — сказал Иркан, — но я хорошо знаю, что дьявол, который посильнее, всегда побеждает слабого и что тщеславие в женщинах гораздо более распространено, чем страх или любовь к богу. Так же вот и платья у них столь длинны и так искусно скрывают их формы, что невозможно узнать, что таится под ними. Ведь если бы здесь не была замешана честь, вы нашли бы, что природа, равно как и нас, ничем их не обделила. И только из-за того, что они не дают воли своим желаниям, в них на месте одного порока гнездится другой, еще больший, но который они считают едва ли не добродетелью. Этой гордыней своей и жестокостью они рассчитывают приобрести бессмертие, возвеличивая себя тем, что противятся пороку, который свойствен самой их природе (а может ли быть природа порочна?), и тем самым становятся похожими не только на диких зверей, свирепых и кровожадных, но, что еще хуже, — на дьяволов, перенимая от них и гордость и коварство.</p>
     <p>— Приходится лишь пожалеть, — сказала Номерфида, — что вам досталась хорошая жена. Вы этого не стоите, вы не только не цените все хорошее, но хотите еще доказать, что оно порочно.</p>
     <p>— Я искренне радуюсь тому, — возразил Иркан, — что жена моя не любит скандалов, как не люблю их и я, но что касается целомудрия, то все мы дети Адама и Евы. Поэтому, глядя друг на друга, нам лучше не прикрывать наготу нашу фиговым листком, а, созерцая ее, признаваться в своей слабости.</p>
     <p>— Я хорошо знаю, — сказала Парламанта, — что все мы нуждаемся в милости господней, ибо все мы грешны перед богом. Только наши грехи не приходится сравнивать с вашими. Ведь если грешить нас заставляет тщеславие, то никто, кроме нас, от этого не страдает, и ни на тело наше, ни на руки не налипает никакой грязи, для вас же главное удовольствие в том, чтобы обесчестить женщину, как и главная доблесть ваша — в том, чтобы убивать людей на войне. И то и другое противно божескому закону.</p>
     <p>— Я готов согласиться с тем, что вы говорите, — сказал Жебюрон, — но ведь господь говорит иначе: «Всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, прелюбодействует в сердце своем, и всякий ненавидящий ближнего своего — человекоубийца!»<a l:href="#n_338" type="note">[338]</a> Так неужели, по-вашему, женщины никогда не смотрят с вожделением на мужчин, и ненависть им чужда?</p>
     <p>— Господь, который судит сердце человеческое, — сказала Лонгарина, — вынесет свой приговор; но важно, чтобы людям не в чем было нас обвинить, ибо господь столь милостив, что человека, согрешившего только в мыслях, он не осудит. К тому же он хорошо знает, как все мы слабы, и поэтому возлюбит нас еще больше, если мы не поддадимся своей слабости.</p>
     <p>— Прошу вас, — взмолился Сафредан, — прекратите эти споры, все это больше похоже на проповедь, чем на рассказ. Я передаю сейчас слово Эннасюите и прошу ее непременно нас чем-нибудь рассмешить.</p>
     <p>— Я и в самом деле намереваюсь это сделать, — сказала Эннасюита, — но должна признаться вам, что, в то время как я шла сюда, думая о приготовленной мною истории, мне вдруг рассказали о двух слугах одной принцессы. Это было так забавно, что я все время хохотала и совсем позабыла про свою жалостную историю, которую Думается мне, я отложу теперь на завтрашний день, а то сейчас мне никак не удержаться от смеха, и я способна только испортить этот грустный рассказ.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла двадцать седьмая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Некий секретарь преследовал своими бесчестными и постыдными домогательствами жену </emphasis>своего <emphasis>товарища, у </emphasis>которого он <emphasis>гостил, и видя, что она охотно слушает его признания, решил, что сердце ее покорено. Но женщина эта была весьма добродетельна и, обманув его ожидания, рассказала обо всем мужу.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Один из слуг упомянутой принцессы,<a l:href="#n_339" type="note">[339]</a> ее камердинер, жил в городе Амбуазе. Это был человек очень благонравный, и он радушно принимал у себя всех, кто приезжал к нему в гости, — приезжали же главным образом его приятели. Однажды к нему явился один из секретарей принцессы и провел у него дней десять — двенадцать. Секретарь этот был такой урод, что наружностью своей больше походил на короля людоедов, чем на доброго христианина. И хотя хозяин принял его как брата и друга, он отплатил ему за все его радушие такой низостью, какой можно было ждать лишь от человека, в котором нет и не было никакой порядочности: он стал преследовать своими непристойными домогательствами его жену, которая менее всего склонна была искать подобных утех, ибо добродетель этой женщины не знала себе равной во всем городе. И когда намерения секретаря перестали быть для нее тайной, она решила, что лучше ответить ему притворною благосклонностью и потом уже вывести его на чистую воду, чем отвергнуть его сразу, ибо тогда никто не узнал бы о его низости. А секретарь, полагая, что сердце этой женщины уже принадлежит ему, и позабыв, что ей пятьдесят лет и что она никогда не была красивой — не говоря уже о том, что в обществе она пользуется репутацией женщины положительной и любящей своего мужа, — продолжал упорно ее преследовать.</p>
     <p>И вот однажды, когда муж ее был дома, а она и секретарь сидели в столовой, она сказала, что согласна увидеться с ним где-нибудь в укромном уголке, и тут же добавила, что лучше всего было бы пойти на чердак. Сама она при этом поднялась с места и попросила его идти вперед, сказав, что последует за ним. На обезьяньем лице секретаря изобразилась радость, и он стал тихонько взбираться наверх по лестнице. И страсть его разгорелась огнем, но не светлым, как пламя горящего можжевельника, а темным, как раскаленный уголь, и он все время прислушивался, не идет ли она за ним следом. Но вместо того чтобы услышать ее шаги, он вдруг услыхал ее голос, говоривший:</p>
     <p>. — Господин секретарь, подождите минуту, я только спрошу мужа, позволит ли он прийти сюда к вам.</p>
     <p>Подумайте только, благородные дамы, как должен был выглядеть этот урод в слезах, если даже улыбаясь он был похож на обезьяну? А он действительно горько заплакал й стал просить ее ради всего святого не выдавать его мужу, который был его другом.</p>
     <p>— Но вы же его так любите, — отвечала она, — что не позволите себе обратиться ко мне со словами, которых ему не следовало бы слышать, вот я и спрашиваю его позволения.</p>
     <p>И как он ни молил ее, как ни требовал, чтобы она этого не делала, она поступила по-своему, а муж был очень доволен, услыхав, как ловко его жена постояла за свою честь и обманула негодника. И сама добродетель ее доставила ему столько радости, что он не стал ни в чем винить секретаря, считая, что тому и так должно быть стыдно — он ведь задумал учинить подобное непотребство в доме своего друга.</p>
     <p>— Мне думается, что история эта должна научить людей порядочных не принимать у себя в доме тех, у кого нет совести и в чьем сердце нет места богу и настоящей любви.</p>
     <p>— Хоть история ваша и очень коротка, — сказала Уазиль, — но она очень занимательна и служит к чести этой достойной женщины.</p>
     <p>— Право же, — воскликнул Симонто, — не слишком-то уж велика честь отказать такому уроду, как этот секретарь. Вот если бы он был красивым, да к тому же еще и человеком благородным, пусть бы она тогда попробовала перед ним устоять. А так как я уж догадываюсь, о ком идет речь, то, будь сейчас мой черед, я бы сумел рассказать вам не менее занятную историю.</p>
     <p>— За этим дело не станет, — воскликнула Эннасюита, — я передаю вам слово.</p>
     <p>Тогда Симонто начал так:</p>
     <p>— Те, кто привык жить при королевском дворе или в больших городах, до того высоко себя ставят, что готовы считать всех остальных людей ничего не стоящими в сравнении с ними. Но разве в других местах и среди людей совершенно другого круга мало встречается разных ловкачей и хитрецов? Во всяком случае, чем больше человек возомнит о себе и о своей хитрости, тем веселее бывает потешаться над ним, когда он совершает какой-нибудь промах. Об одном из таких происшествий, приключившихся некогда, вы и узнаете из моего рассказа.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла двадцать восьмая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Бернар дю Га ловко обманывает секретаря, который был уверен, что сам его обманул.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Когда король Франциск, первый этого имени, пребывал в городе Париже, а сестра его, королева Наваррская, была вместе с ним, секретарем у королевы служил некий Жан.<a l:href="#n_340" type="note">[340]</a> Это был малый себе на уме. И не было ни одного председателя или советника, с которым он бы не был знаком. Купцы и все богатые люди принимали его у себя в доме как равного. Как раз в это время в Париж прибыл один купец из Байонны<a l:href="#n_341" type="note">[341]</a> по имени Бернар дю Га — в город его привели дела, он рассчитывал найти совет и заступничество главного прокурора, который был его земляком. Секретарь королевы Наваррской, как верный слуга своих господ, точно так же нередко наведывался к прокурору. И вот, как-то в праздник, придя к нему, секретарь не застал дома ни его самого, ни жены, но зато в доме у него оказался в это время Бернар дю Га, который, играя не то на виоле, не то на каком-то другом инструменте, обучал служанок гасконским танцам. Увидев это, секретарь тут же решил ему сказать, что он поступает крайне неосмотрительно и что если только прокурор и его жена об этом узнают, они будут очень недовольны. Напугав его до такой степени, что тот стал умолять никому ничего не рассказывать, секретарь спросил его:</p>
     <p>— А что вы мне дадите, чтобы я молчал?</p>
     <p>Бернар дю Га, который, как оказалось, не столько действительно испугался, сколько притворился испуганным, увидев, что секретарь собрался попросту его обмануть, обещал, что пришлет ему окорок отменной гасконской ветчины, какой тот никогда не едал.</p>
     <p>Секретарь очень обрадовался и просил его приготовить этот окорок к следующему воскресенью и прислать его после обеда, что купец и обещал. Уверенный, что купец сдержит свое обещание, секретарь отправился к одной парижской даме, за которой он ухаживал и на которой очень хотел жениться, и сказал:</p>
     <p>— Сударыня, позвольте мне прийти в воскресенье поужинать с вами и припасите только хлеба и доброго вина, еды никакой не надо — я так ловко обманул одного олуха из Байонны, что ужинать мы будем за его счет. И я угощу вас отборной гасконской ветчиной, какой еще никогда не пробовали в Париже.</p>
     <p>Дама поверила ему и, пригласив на ужин нескольких соседок, женщин весьма достойных, обещала угостить их новым блюдом, которого они никогда в жизни не ели.</p>
     <p>В воскресенье секретарь отправился искать купца и нашел его на Мосту Менял, Поздоровавшись с ним, он сказал:</p>
     <p>— Черт бы вас побрал, насилу я вас разыскал!</p>
     <p>На это Бернар дю Га ответил ему, что многим приходится затрачивать еще больше сил и они не получают в награду такого лакомого куска. С этими словами он вынул из-под плаща обещанный окорок, который был так велик, что его, вероятно, хватило бы, чтобы накормить целый отряд солдат. Секретарь очень обрадовался: он сложил свои большие и безобразные губы в такую умильную улыбку, что рот его сделался совсем маленьким и трудно было поверить, что в него пройдет и кусочек ветчины. Он тут же схватил окорок и, даже не пригласив купца, побежал к своей даме, которой очень хотелось узнать, действительно ли гвиенские яства не уступают парижским.</p>
     <p>Когда сели ужинать и был подан суп, секретарь сказал:</p>
     <p>— Все это нам уже давно приелось, давайте-ка отведаем лучше то, что поострее.</p>
     <p>И с этими словами он стал было разрезать огромный, запеченный в тесто окорок, рассчитывая, что под тестом окажется ветчина. Но окорок оказался настолько жестким, что разрезать ножом его так и не удалось. После нескольких попыток секретарю пришлось признать, что его обманули и вместо настоящего окорока в тесто запекли большой деревянный башмак, из таких, какие носят в Гаскони. К нему была приделана головешка, и все было посыпано селитрой и какими-то пряностями с весьма приятным запахом. До чего же обидно было нашему секретарю! И не только из-за того, что обманул его человек, которого сам он рассчитывал обмануть, а из-за того, что теперь он невольно обманул даму, в которую был влюблен, будучи уверен, что говорит ей сущую правду. Ко всем прочим огорчениям добавилось и то, что, кроме супа, к ужину у них ничего не оказалось. Дамы, которые были раздосадованы не меньше его, верно, сочли бы себя одураченными, если бы по выражению его лица не догадались, что и он горюет о том, что произошло. Кое-как поужинав, но не утолив голода, секретарь в досаде ушел и решил, что коль скоро Бернар дю Га нарушил свое обещание, то и он точно так же вправе нарушить свое. И он отправился к прокурору с намерением очернить Бернара в его глазах. Но он опоздал: Бернар успел уже рассказать прокурору все сам, и тот посоветовал секретарю никогда больше не обманывать гасконца. На том пристыженному секретарю и пришлось успокоиться.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Так всегда получается с тем, кто, полагаясь на свою хитрость, забывает обо всем остальном, и посему никогда не следует делать другим то, чего не желаешь себе.</p>
     <p>— Уверяю вас, — сказал Жебюрон, — что мне самому нередко приходилось видеть, как человек, которого считали и неотесанным и грубым, обманывал человека образованного, ибо глупее всего неминуемо оказывается тот, кто считает себя хитрецом, а умнее всего — тот, который сознает, сколь он ничтожен.</p>
     <p>— Разумеется, — сказала Парламанта, — уж если кто-нибудь действительно что-то знает, так это тот, кто уверен, что ничего не знает.</p>
     <p>— В таком случае, — сказал Симонто, — мы не будем терять драгоценного времени, и я передаю слово Номерфиде; я уверен, что такая искусная рассказчица, как она, долго нас не задержит.</p>
     <p>— Ну что же, — ответила Номерфида, — я расскажу вам такую историю, какой вы ждете. Меня нисколько не удивляет, когда любовь подсказывает какому-нибудь принцу, как избавиться от опасности. Принцев воспитывают люди ученые, и было бы удивительно, если бы в чем-нибудь они оказались несведущими. Но самыми изобретательными в делах любви оказываются именно те, у кого меньше всего ума. Поэтому я расскажу вам, какую штуку выкинул один священник, а научила его этому только любовь, ибо во всем остальном он был так невежествен, что даже прочесть мессу ему бывало трудно.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла двадцать девятая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Некий священник, развлекавшийся с женой крестьянина, видя, что муж ее неожиданно вернулся домой, так ловко </emphasis>от него <emphasis>удрал, что тот ни о чем не догадался.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>В графстве Мене,<a l:href="#n_342" type="note">[342]</a> в деревне Каррели,<a l:href="#n_343" type="note">[343]</a> жил богатый крестьянин, который под старость женился на молоденькой и хорошенькой женщине. Детей у нее от него не было, но она вознаграждала себя тем, что заводила друзей, с которыми ей было не скучно. Когда же она лишилась общества дворян и людей состоятельных, последним ее прибежищем стала церковь, а ее сотоварищем по греху сделался тот, кому была дана власть отпускать ей грехи. Это был ее духовный пастырь, часто навещавший свою заблудшую овцу. Муж ее, который был стар и неповоротлив, ничего даже не подозревал. Но именно потому, что он был и силен и груб, жена старалась хранить свои проделки в глубокой тайне, боясь, как бы, проведав о них, муж ее не убил. Однажды: когда старик отлучился, жена, думая, что он еще не скоро вернется, послала сказать духовнику, чтобы тот пришел ее исповедовать. И вот, в то время когда они предавались утехам любви, явился муж, причем столь неожиданно, что святой отец не успел убежать. По совету своей возлюбленной он прокрался на чердак, а люк прикрыл веялкой. Когда муж вошел в дом, жена его, чтобы ничем не возбудить его подозрений, так хорошо его угостила и принесла ему столько вина, что он, чувствуя себя усталым после работы в поле и притом изрядно выпив, уснул тут же у очага, сидя на стуле. Духовник, которому наскучило торчать на чердаке, слыша, что все стихло, высунулся из люка и, вытянув, как только мог, шею, увидел, что хозяин дома спокойно спит. Но в эту минуту он так приналег на веялку, что она соскочила и он Упал вместе с ней вниз, к ногам спящего, который от страшного шума, разумеется, тут же проснулся. Святой отец успел, однако, вскочить на ноги и как ни в чем не бывало сказал:</p>
     <p>— Вот ваша веялка, куманек, и большое вам за нее спасибо.</p>
     <p>Сказав это, он тут же исчез. А крестьянин, со сна ничего не разобрав, только спросил жену:</p>
     <p>— Что там такое?</p>
     <p>— Друг мой, — отвечала она, — это священник принес веялку, которую он у нас брал.</p>
     <p>— Чего же он так ее швыряет, — проворчал крестьянин, — я уж думал, что крыша обвалилась.</p>
     <p>Так вот и спасся находчивый священник, отделавшись всего-навсего тем, что его поругали за неуклюжесть.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Благородные дамы, злой дух, которому он служил, спас его на этот раз, чтобы подольше его помучить и подержать в своей власти.</p>
     <p>— Не думайте, пожалуйста, что среди людей простых не бывает плутов, — сказал Жебюрон, — как раз напротив, их там еще больше, чем среди нас. Взять хотя бы мошенников, убийц, колдунов, фальшивомонетчиков и прочих хитрецов, не знающих покоя, — все ведь это люди бедные, ремесленники.</p>
     <p>— По-моему, нет ничего странного в том, что эти люди похитрее других, — сказала Парламанта, — удивительно только, что, будучи столь заняты, они находят еще время для любви и что чувство столь благородное может зародиться в сердце простолюдина.</p>
     <p>— Сударыня, — воскликнул Сафредан, — разве вы не знаете, что наш прославленный Жан де Мен сказал:</p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Найдут влюбленные друг друга,</v>
       <v>Будь шелк на них или дерюга.</v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>Однако любовь, о которой говорится в этом рассказе, не связывает человека по рукам и ногам. Так как у людей простых нет ни богатств, ни почестей, природа предоставляет в их распоряжение другие дары, в которых нам бывает отказано. Пища у них не так изысканна, как у нас, но аппетит у них лучше, и грубый хлеб кажется им вкуснее, чем нам — вся наша привередливая кухня. Постели у них не такие мягкие, как у нас, белье не такое тонкое, зато спят они крепче, чем мы. И сон для них — настоящий отдых. Среди них вы не встретите разодетых и раскрашенных дам, от которых мы без ума; однако любовью они наслаждаются чаще, чем мы. Им не приходится взвешивать каждое свое слово, им некого бояться, ибо видят их только звери да птицы. Они лишены того, что есть у нас, но зато у них в избытке все то, чего у нас нет.</p>
     <p>— Прошу вас, — сказала Номерфида, — не будем больше говорить об этом крестьянине и о его жене, и чтобы закончить наши рассказы до начала вечерней молитвы, предоставим слово Иркану.</p>
     <p>— У меня действительно припасена для вас одна история, — сказал Иркан, — такая необыкновенная и жалостная, каких вы, пожалуй, не слыхивали. Мне, правда, неприятно рассказывать дурное об одной из вас, женщин; я-то ведь знаю, что мужчины — народ такой злонамеренный, что стоит только какой-нибудь женщине оступиться, как они сейчас же возведут поклеп и на всех остальных. Но история эта настолько необычна, что я на этот раз, пожалуй, откину свои опасения. К тому же, может быть, подумав о том, какие случайности бывают на свете, женщины станут более осмотрительными. Итак, я без страха приступаю к своему рассказу.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла тридцатая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Юноша лет четырнадцати-пятнадцати, думая, что он улегся спать с одной из девушек, живших у его матери, в действительности разделил ложе с собственной матерью, и через девять месяцев она родила дочь, на которой он же, спустя двенадцать или тринадцать лет женился, не зная ни тою, что она его дочь, ни того, что она его сестра, равно как и она не знала, что </emphasis>он — <emphasis>ее отец и вместе с тем брат.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>В царствование короля Людовика Двенадцатого, когда легатом Авиньонским был один из представителей рода Амбуазов,<a l:href="#n_344" type="note">[344]</a> племянник легата Французского,<a l:href="#n_345" type="note">[345]</a> в Лангедоке жила некая дама, имя которой не стоит называть из уважения к ее роду; дама эта имела больше четырех тысяч дукатов годового дохода. Она очень рано овдовела и жила со своим единственным сыном. Она так чтила память своего покойного мужа и так любила ребенка, что решила больше никогда не выходить замуж. А чтобы избежать всякого соблазна, она нигде не бывала и посещала только людей благочестивых, ибо считала, что стечение обстоятельств может ввести во грех, и не знала, что грех сам может создать стечение обстоятельств. Итак, молодая вдова перестала бывать в обществе и всецело предалась благочестию, столь строгому, что ей даже стало казаться, что грешно присутствовать на свадьбе или слушать церковный орган. Когда сыну исполнилось семь лет, она наняла ему Учителя, человека очень праведного, который наставлял его богоугодной жизни и благочестию. Но когда мальчику исполнилось четырнадцать или пятнадцать лет, другой его Учитель — и притом тайный — природа, воспользовавшись его досугом и хорошим здоровьем, обучила его кое-каким вещам, которым его наставник не уделял ни малейшего внимания. Мальчик начал заглядываться на все красивое, и в нем стали пробуждаться желания. Среди прочих особ женского пола внимание его привлекла молодая девушка, которая спала в комнате его матери. Но никто этого не заметил, ибо все считали его ребенком. К тому же в доме привыкли вести только благочестивые разговоры. И вот подросток начал приставать к этой девушке и тайно домогаться ее любви. Девушка тотчас же сказала об этом своей госпоже, но та души не чаяла в сыне и решила, что она говорит ей все это, чтобы их поссорить. Но девушка была так настойчива, что ее госпоже оставалось только ответить: — Я узнаю, правда ли все, что ты говоришь; если же окажется, что ты на него только попусту наговариваешь, ты у меня за это поплатишься.</p>
     <p>И чтобы во всем удостовериться самой, она велела девушке заручиться согласием ее сына прийти ровно в полночь и лечь к ней в постель, — девушка спала в одной комнате со своей госпожой, но в отдельной кровати, которая стояла возле двери. Девушка так и сделала, а когда настал вечер, вдова улеглась к ней на кровать сама, решив, что, если все, что она сказала, — правда, она так проучит сынка, что впредь, ложась в постель с женщиной, он всегда будет вспоминать об этом дне.</p>
     <p>И вот, в то время когда она обдумывала все это и пребывала в гневе, сын ее прокрался в спальню и лег к ней в постель. Мать все еще никак не хотела допустить мысли, что он сделал это с дурным намерением, и поэтому не сказала ему ни слова. После чего она заметила, что лежать спокойно он вовсе не намерен, но все-таки отказывалась поверить, что мальчишеские желания могут довести его до греха. И она оказалась настолько снисходительной и к тому же податливой, что гнев ее сменился наслаждением, которое было более чем отвратительно, ибо она совсем забыла, что она мать. И подобно тому, как внезапно хлынувший поток, который сдерживался силой, рушит на своем пути все преграды и становится еще стремительнее, так и дама эта, долго сдерживавшая свою плоть, теперь вдруг дала ей полную волю. Достаточно было сделать первый шаг — потом она уже была не в силах остановиться. Но едва только грех этот был совершен, как ее стали одолевать угрызения совести, и муки эти были так велики, что потом всю жизнь она не могла от них избавиться. Ей стало так тяжко на душе, что она поднялась с постели, оставив там сына, который был убежден, что с ним все время находилась молодая девушка, и, уединившись в маленькой комнате, весь остаток ночи плакала там и рыдала. Но вместо того чтобы смириться и признать, что одна только милость господня может помочь нам справиться с вожделением, она думала, что слезами своими смоет свой проступок и будет достаточно благоразумна, чтобы впредь избежать всякого зла. И она оправдывала грех свой, приписывая его обстоятельствам, а не злому умыслу, от которого никто, кроме господа, уберечь не может. Она стала думать о том, как сделать, чтобы с ней это больше не повторилось. И ведя себя так, как будто это единственный грех, которого ей следует опасаться, она употребила все свои силы на то, чтобы его избежать. Но гордыня ее, которая, казалось бы, должна была смириться после содеянного ею греха, в действительности возрастала, — и стараясь спасти себя от одного зла, она совершила немало других. Наутро, едва только рассвело, она послала за наставником своего сына и сказала ему:</p>
     <p>— Мой сын уже подрос, и пора его куда-нибудь пристроить. У меня есть один родственник, капитан Монтесон,<a l:href="#n_346" type="note">[346]</a> состоящий на службе у главнокомандующего Шомона.<a l:href="#n_347" type="note">[347]</a> Он будет рад его к себе взять. Везите его туда сейчас же — и, чтобы мне не было так жаль расставаться с ним, пусть лучше он уезжает, не простившись со мной.</p>
     <p>Отдав все распоряжения, она вручила наставнику необходимые для поездки деньги. Наутро сына ее увезли. Мальчик был этим очень доволен, ибо, насладившись любовью, он мечтал поскорее отправиться на войну.</p>
     <p>Вдова долгое время пребывала в великой печали. И если бы не страх перед богом, она бы, вероятно, решила умертвить ребенка, которого носила в своем чреве. Она сказалась больною и постоянно куталась в плащ, чтобы никто не заметил ее брюхатости, а когда настало время родить, она решила, что единственный человек, которому она может довериться, — это ее сводный брат, бастард, которому она в свое время сделала много добра. Она сказала ему, что ждет ребенка, не назвав только имени виновника, и попросила его помочь ей скрыть свое бесчестье, на что тот охотно согласился. За несколько дней до родов он объявил всем, что сестра его больна, что ей необходимо переменить обстановку, и пригласил ее на время перебраться к нему в дом. Она поехала туда, взяв с собою одну или двух служанок. Жена ее брата вызвала к ней повитуху, причем последней не было даже сказано, у кого она принимает ребенка. И вот однажды ночью женщина эта разрешилась от бремени хорошей здоровой девочкой. Брат ее поручил ребенка кормилице, которая не сомневалась в том, что это его собственная дочь. Вдова же, прожив у брата около месяца и уже совершенно поправившись, вернулась домой и стала вести еще более строгий образ жизни, соблюдая посты и усердно молясь богу. Но когда сын совсем возмужал, он стал просить мать разрешить ему вернуться домой, ибо войны в Италии тогда не было. Боясь, как бы все не повторилось снова, мать его сначала не соглашалась, но он был очень настойчив, и ей неудобно было ему отказать. Она тогда поставила условием, чтобы, прежде чем вернуться домой, он женился на девушке, которую выбрал бы по любви, наказав ему не гнаться за богатством, лишь бы будущая жена его была дворянкой. Как раз около этого времени брат этой дамы, видя, что девочка, вверенная его попечению, подросла и похорошела, решил отправить ее куда-нибудь подальше, где бы ее никто не знал, и по совету матери отдал ее королеве Екатерине Наваррской.<a l:href="#n_348" type="note">[348]</a> И до двенадцати-тринадцати лет девочка жила при дворе этой королевы, которая очень к ней привязалась и решила выдать ее замуж за человека знатного и достойного. Но так как она была бедна, то, хотя многие кавалеры ухаживали за нею, руки ей никто не предложил. И вот однажды ко двору королевы явился сын той самой вдовы, о которой уже шла речь и он влюбился в эту девушку, не подозревая, что это его родная дочь. А так как мать разрешила ему жениться на ком он хочет, он ни о чем ее не спрашивал, кроме одного — из дворян она или нет. И, узнав, что она дворянка, попросил у королевы Наваррской ее руки. Королева охотно согласилась на этот брак, ибо знала, что жених богат и к тому же красив и благороден.</p>
     <p>Женившись, дворянин написал об этом матери, добавив, что теперь она уже не должна препятствовать его возвращению в родной дом, ибо он выполнил то условие, которое она ему поставила, и привезет с собой молодую жену — прелестнейшую из женщин. Мать осведомилась, на ком он женился, и узнала, что это была именно та самая девочка — ее дочь и вместе с тем дочь ее сына, — и она пришла в такое отчаяние, что готова была умереть, ибо видела, что, чем больше она старается избежать несчастья, тем неотвратимей оно становится. Раздумывая о том, как поступить, она решила отправиться к легату Авиньонскому и, признавшись ему в совершенном ею страшном грехе, спросила, что ей теперь следует делать. Дегат же, чтобы успокоить ее совесть, призвал для совета несколько докторов богословия и, не называя имен, рассказал им все обстоятельства дела. Ученые богословы решили, что дама эта никогда не должна ничего рассказывать о случившемся своим детям, ибо те ничего не ведали и посему никакого греха не совершили. Самой же ей надлежит каяться до конца жизни — и так, чтобы они никогда об этом не узнали. С этим несчастная и возвратилась домой, и вскоре туда же приехал ее сын с невесткой. Молодые люди нежно любили друг друга и жили между собой в дружбе и полном единении, ведь она приходилась ему дочерью, сестрой и женой, а он ей — отцом, братом и мужем. И так они жили всю жизнь, а их бедная мать, поглядев на их счастье, каждый раз уходила потом к себе и заливалась слезами.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Вот, благородные дамы, как бывает с теми, кто мнит собственными силами и добродетелью победить любовь и природу человека, которую господь наделил столь великою властью. Лучшее, что может сделать человек, — это не тягаться с таким врагом, а, признав слабость свою, обратиться к истинному другу своему, Христу, и сказать ему словами псалмопевца: «Господи, тесно мне, спаси меня!»<a l:href="#n_349" type="note">[349]</a></p>
     <p>— Вот уж поистине необыкновенная история, — сказала Уазиль, — мне кажется, что после этого каждой из нас следует склонить голову и преисполниться страха божия, ибо мы видим, как человек, намереваясь совершить добро, совершает вместо этого столько зла.</p>
     <p>— Помните, — сказала Парламанта, — что всякая самоуверенность отдаляет человека от бога.</p>
     <p>— Должно быть, только тот и мудр, — добавил Жебюрон, — кто злейшим врагом своим почитает себя самого и кто не доверяет ни воле своей, ни разуму.</p>
     <p>— С каким бы добрым намерением это ни делалось, — сказала Лонгарина, — нет таких благих целей, ради которых женщине следовало бы лечь в постель с мужчиной, будь он даже ее самый ближайший родственник: нельзя ведь играть с огнем.</p>
     <p>— Скорее всего это была какая-нибудь сумасбродная святоша, которой монахи вбили в голову, что она праведница, — сказала Эннасюита. — Ведь среди францисканцев немало таких, которые хотят нас уверить, что все мы можем стать праведниками, стоит лишь нам этого захотеть, что есть величайшее заблуждение.</p>
     <p>— Есть ли такие безумцы, Лонгарина, — сказала Уазиль, — которые в это верят?</p>
     <p>— Есть и такие, что идут еще дальше, — ответила Лонгарина, — они внушают себе, что надо приучаться к целомудрию, и чтобы испытать себя, вступают в разговоры с самыми красивыми женщинами, а потом начинают целовать их и гладить, чтобы удостовериться, что их собственная плоть в это время совершенно мертва. А если, упражняясь так, они начинают испытывать волнение, они тут же расстаются с красавицей и обращаются к посту и молитве. Когда же плоть их настолько укрощена, что ни разговоры с женщиной, ни поцелуи их нисколько не трогают, они решаются на самое трудное испытание, которое заключается в том, чтобы лечь с женщиной в постель и обнимать ее, не испытывая при этом ни малейшего вожделения. Но если кому-то одному и удалось в этом положении избежать греха, столько других осрамилось, что архиепископ города Милана, где все это происходило, вынужден был разделить мужчин и женщин<a l:href="#n_350" type="note">[350]</a> и поместить тех и других в особые монастыри.</p>
     <p>— Вот уж поистине крайняя степень безумия, — сказал Жебюрон, — стараться без божьей помощи избежать греха и так настойчиво искать случая, который вводит во грех.</p>
     <p>— Есть другие, которые поступают как раз напротив, — сказал Сафредан, — они бегут всяческих соблазнов, и тем не менее искушение преследует их повсюду. Святой Иероним<a l:href="#n_351" type="note">[351]</a> и тот, сколько ни бичевал свою плоть и ни уходил в пустыню, должен был все же признать, что не мог избежать огня, который горел в его теле. Вот почему следует вверить себя господу, ибо если господь не поддержит нас, мы непременно споткнемся.</p>
     <p>— Но вы не заметили того, что заметил я, — сказал Иркан, — пока мы рассказывали наши истории, монахи там за изгородью опять пропустили мимо ушей колокольный звон, созывавший их к вечерне. Но стоило нам заговорить о боге, как они тут же ушли и сейчас вот звонят второй раз.</p>
     <p>— Мы хорошо сделаем, если последуем за ними, — сказала Уазиль, — и возблагодарим господа за то, что мы так весело провели сегодняшний день.</p>
     <p>С этими словами все встали и направились в церковь, где благоговейно прослушали вечерню. После чего пошли ужинать, все еще обсуждая только что слышанное и вспоминая многие происшествия, бывшие в их жизни, чтобы решить, какие из них стоят того, чтобы их рассказать. И проведя опять вместе весь вечер, отправились отдыхать в надежде, что наутро они смогут продолжать развлечения, которые были им так приятны. Таким образом окончился третий день.</p>
     <p><emphasis>Конец третьего дня</emphasis></p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>День пятый</p>
    </title>
    <section>
     <subtitle>В пятый день беседа идет о добродетели девушек и женщин, которые честь свою ставят выше, чем наслаждение; говорится также и о тех, кто поступает как раз напротив, и о простодушии некоторых иных.</subtitle>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Вступление</p>
     </title>
     <p>Когда настало утро, госпожа Уазиль приготовила для всех пищу духовную, столь благостную, что после нее все почувствовали себя подкрепившимися и телом и духом. Вся компания слушала ее с большим вниманием, и все признали, что ни одно чтение не было столь полезно для них, как это. И услыхав, что пробил последний удар колокола, звавшего к утренней мессе, все отправились в церковь и предались размышлениям о святых истинах, которые они только что слышали. Выслушав мессу и немного погуляв, все сели за стол и обещали друг другу, что день этот они постараются провести еще интереснее, чем предыдущие. А Сафредан сказал, что был бы рад, если бы мост строился еще целый месяц, до того хорошо проходит у них время. Но тамошний аббат торопил с окончанием работ; он вовсе не хотел, чтобы это благородное общество надолго оставалось в монастыре, ибо в присутствии гостей он стеснялся принимать паломниц, которые в обычное время довольно часто наведывались в эту обитель. Когда же после обеда все отдохнули, компания вернулась к своему обычному времяпрепровождению. После того как все расселись на лужайке, Парламанту спросили, кому она предоставит слово.</p>
     <p>— Мне кажется, — сказала она, — что Сафредан хорошо начнет сегодняшний день. По его лицу я вижу, что он не собирается заставить нас плакать.</p>
     <p>— Благородные дамы, — сказал Сафредан, — вы будете очень жестоки, если не пожалеете францисканца, о котором я собираюсь сейчас говорить. Из историй, которые мы недавно слышали, вы могли заключить, что участницами их являлись бедные женщины, — и монахи, полагая, что с ними легко будет справиться, не испытывали ни малейшего страха. Но для того чтобы все знали, что ослепленные вожделением, люди эти действительно способны потерять и благоразумие и всякий страх, я расскажу вам одну историю, которая произошла во Фландрии.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла сорок первая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>В рождественский сочельник к одному францисканцу явилась молодая девушка, прося исповедать се, и он наложил на нее такую необычную епитимью, что она отказалась выполнить ее и ушла, так и не получив отпущения грехов. Когда госпожа ее об этом узнала, она приказала высечь злонамеренного монаха у себя на кухне, а потом связать ему руки и ноги и отвезти к настоятелю монастыря.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>В тот год, когда Маргарита Австрийская приезжала в Камбре<a l:href="#n_352" type="note">[352]</a> по поручению племянника своего, императора, чтобы заключить от его имени мир с Христианнейшим Королем, которого представляла его мать, Луиза Савойская, в свите Маргариты находилась графиня Эгмонт,<a l:href="#n_353" type="note">[353]</a> которая слыла первой красавицей во всей Фландрии. После того как это важное поручение было выполнено, графиня Эгмонт направилась к себе домой, и когда наступил рождественский пост, послала во францисканский монастырь попросить, чтобы оттуда прислали к ней в замок опытного духовника, который мог бы прочесть проповеди и исповедовать ее самое и всех ее домочадцев.</p>
     <p>Настоятель монастыря, который получал всегда от Эгмонтов и Фьеннов<a l:href="#n_354" type="note">[354]</a> большие доходы, постарался выбрать для этой цели достойнейшего из монахов. И так как монастырь этот хотел, чтобы уважение и дружба знатных домов доставались ему, а не другим, в замок был послан самый способный проповедник; в течение всего поста он говорил отличные проповеди, и графиня была им очень довольна. В рождественскую ночь графиня захотела причаститься и послала за своим духовником. И после того как она исповедалась в часовне, которая была наглухо заперта, чтобы соблюсти полную тайну, — на исповедь пришла ее придворная дама, которая затем послала к почтенному духовнику и свою дочь. И когда девушка рассказала ему свою жизнь и святому отцу стали известны кое-какие ее секреты, он возымел желание наложить на нее не совсем обычную епитимью.</p>
     <p>— Дочь моя, — сказал он, — грехи твои столь велики, что, для того чтобы получить отпущение их, тебе надобно носить мою веревку на голом теле.</p>
     <p>Девушка не хотела ослушаться и ответила:</p>
     <p>— Дайте мне эту веревку, отец мой, и я обещаю вам, что буду ее носить.</p>
     <p>— Дочь моя, — ответил монах, — я должен повязать ее тебе сам: своими руками, а потом из этих же рук ты примешь отпущение всех твоих грехов.</p>
     <p>Девушка расплакалась и сказала, что не станет этого делать.</p>
     <p>— Как, — воскликнул духовник, — еретичка ты, что ли, что отказываешься от епитимьи, которую накладывает на тебя господь и мать наша, Пресвятая церковь?</p>
     <p>— Я хожу на исповедь, — сказала девушка, — как это велит Церковь, и хочу получить отпущение грехов и для этого исполнить епитимью, но я не хочу, чтобы вы прикасались ко мне руками; в таком случае я отказываюсь от вашей епитимьи.</p>
     <p>— Что же, раз так, — сказал духовник, — я не могу отпустить тебе грехи.</p>
     <p>Девушка поднялась с колен и ушла со смущенной душой. Она была так молода и неопытна, что ее охватил страх и она стала думать, что, может быть, была не права. Наутро, когда окончилась месса и графиня Эгмонт приобщилась святых тайн, ее придворная дама собралась последовать ее примеру и спросила дочь, готова ли она. Девушка расплакалась и сказала, что не получила отпущения грехов.</p>
     <p>— А что же ты столько времени делала у духовника? — спросила ее мать.</p>
     <p>— Ничего, — ответила дочь, — когда я отказалась от епитимьи, которую он на меня наложил, он отказал мне в отпущении грехов.</p>
     <p>Мать стала осторожно допытываться о причине этого и узнала, какую странную епитимью святой отец хотел надожить на ее дочь. И она послала девушку исповедоваться к другому духовнику, после чего обе они причастились. А когда графиня вернулась из церкви, придворная дама пожаловалась ей на монаха, поступок которого изумил и огорчил графиню, ибо она была о нем очень хорошего мнения. Но в то же время, несмотря на весь свой гнев, она не могла не рассмеяться, услыхав о столь необычной епитимье. Смех этот, впрочем, не помешал ей расправиться с монахом: она велела схватить его, отвести на кухню и там высечь. И когда его стали сечь, он сам признался во всем.</p>
     <p>После этого его связали и отправили к настоятелю монастыря, графиня же попросила настоятеля в следующий раз прислать к ней проповедника более достойного.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Судите сами, благородные дамы, если даже в столь знатном доме монахи эти не боятся предаваться безумствам, то что же они позволяют себе в жилищах простых людей, куда они приходят собирать на монастырь и где им так легко и удобно творить бесчинства, что просто чудо, если они устоят от искушения! Вот почему я прошу Вас, благородные дамы, чтобы осуждение свое вы сменили на сочувствие. Подумайте только, ведь тот, кто ослепляет монахов, не щадит и дам, как только ему представится для этого удобный случай.</p>
     <p>— Ну и негодяй же этот францисканец, — воскликнула Уазиль. — Быть монахом, священником и проповедником и сотворить такую мерзость в рождественский сочельник, в церкви, да еще во время исповеди, — ведь от всего этого грех его становится еще тяжелее!</p>
     <p>— Послушать вас, так окажется, что францисканцы должны быть настоящими ангелами или самыми мудрыми из людей! — сказал Иркан. — Но вы уже слышали о них столько всего дурного, что должны бы считать их еще хуже, чем они есть на самом деле. По-моему, духовника этого можно простить: ведь это же было ночью и он был с глазу на глаз с красивой девушкой.</p>
     <p>— Действительно, ночью, — сказала Уазиль, — но ведь это была рождественская ночь.</p>
     <p>— Поэтому-то он больше всего и заслуживает извинения, — сказал Симонто. — Очутившись на месте Иосифа возле красивой девушки, он хотел сделать ей маленького ребенка, чтобы разыграть таинство Рождества Христова.</p>
     <p>— Ну, уж если бы он подумал об Иосифе и о деве Марии, — сказала Парламанта, — он никогда бы не позволил себе такое непотребство. Во всяком случае, это был человек дурной, если по столь ничтожной причине он решился на такое злое дело.</p>
     <p>— Но графиня так хорошо его наказала, — заметила Уазиль, — что товарищам его впредь будет неповадно.</p>
     <p>— Только я не уверена, — сказала Номерфида, — правильно ли она поступила, так опозорив своего ближнего. Не лучше ли было бы, если бы она просто пожурила его за этот проступок, а не выставляла на всеобщее поругание?</p>
     <p>— По-моему, так действительно было бы лучше, — согласился с ней Жебюрон, — ведь сказано же, что мы должны исправлять ближнего нашего с глазу на глаз, до того как мы обнародуем его проступок перед всеми людьми и перед Церковью. Ведь как только человека опозорят, его уже не удастся исправить, а тайный стыд с такой же силой отвращает людей от греха, как и голос совести.</p>
     <p>— А я думаю, — сказала Парламанта, — что этому евангельскому совету надлежит следовать в отношении всех, но отнюдь не в отношении людей, которые проповедуют Евангелие, а сами поступают напротив. И не надо бояться бесчестить тех, кто бесчестит весь род людской. И мне кажется, что это большая заслуга: показать нам их такими, каковы они на самом деле, дабы мы не приняли стекляшку за настоящий рубин. Но кому же Сафредан предоставит слово?</p>
     <p>— Раз уж вы меня спросили об этом, то именно вам, — сказал Сафредан, — вы по праву этого заслужили.</p>
     <p>— Ну, раз вы так добры ко мне, я расскажу вам одну историю, свидетелем которой я была сама. Мне постоянно приходилось слышать, что, чем слабее и немощнее добродетель и чем сильнее и могущественнее ее противник, тем более она достойна хвалы и тем полнее она себя выказывает. Нет ведь ничего удивительного в том, что сильный может отбиться от сильного, но если побеждает слабый, слава его поистине велика. Что же касается людей, о которых я собираюсь говорить, то мне кажется, что я была бы несправедлива к добродетели, которую мне довелось увидеть в столь скромном обличье, что она оставалась никем не замеченной, если бы умолчала о девушке, которая вела себя столь благородно. Вот почему я хочу рассказать вам ее историю.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла сорок вторая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Молодой принц<a l:href="#n_355" type="note">[355]</a> влюбился в девушку, но, несмотря на то, что она происходила из совсем простой и бедной семьи, ему не удалось ничего от нее добиться и все старания его оказались тщетными. Поэтому, убедившись в том, что она добродетельна и чиста, принц оставил свои намерения и до конца жизни продолжал относиться к ней с большим уважением, оказал ей много всяких благодеяний и выдал замуж за одного из своих слуг.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>В одном из лучших городов Турени<a l:href="#n_356" type="note">[356]</a> жил некий сеньор, происходивший из богатого и знатного дома и получивший отличное воспитание. Достаточно сказать, что в его время никто не мог сравняться с ним в красоте, доблести и прочих достоинствах. Когда ему было пятнадцать лет, он увлекался охотой и верховой ездой и не обращал ни малейшего внимания на красивых женщин. И вот однажды, будучи в церкви, он увидел молодую девушку, которая воспитывалась в том самом замке, где он жил в детстве. Когда мать его умерла, отец женился вторично, после чего она удалилась в Пуату вместе со своим братом. У этой девушки, которую звали Франсуазой, была побочная сестра; отец очень ее любил и выдал замуж за кравчего, служившего у этого молодого принца, и она стала самой богатой и знатной из всей семьи. Умирая, отец оставил Франсуазе усадьбу, находившуюся близ этого города в Турени, и после его смерти она переехала туда. А так как ей было уже шестнадцать лет и ей приходилось думать о том, чтобы выйти замуж, она не захотела оставаться одна в доме и переехала жить к сестре, которая была замужем за кравчим. Когда молодой принц увидел эту девушку, которая была довольно красива для шатенки и манерами не походила на девушек своего круга — ибо ее скорее можно было бы принять за дворянку или за принцессу, чем за простую горожанку, — он стал к ней приглядываться. Он никого еще в жизни не любил, а тут почувствовал в сердце своем неизъяснимое волнение. И, вернувшись к себе домой, он стал расспрашивать о том, кто эта девушка, которую он увидел в церкви. А узнав, что та, когда была еще маленькой девочкой, приходила в замок играть с его сестрой в куклы, он напомнил о ней сестре, и та послала за Франсуазой и очень ласково ее приняла, прося навещать ее почаще. И девушка стала приходить к ним каждый раз, когда при дворе бывала какая-нибудь свадьба или другие торжества, и молодому принцу всегда бывало приятно ее видеть. И ему стало казаться, что он ее полюбил. А так как он знал, что она из простой семьи и бедна, он надеялся, что она ни в чем ему не откажет. Но не имея возможности поговорить с ней, он послал к ней одного из своих придворных, поручив передать ей все на словах. Она же, будучи девушкой скромной и богобоязненной, ответила, что не верит, чтобы такой красавец и человек столь благородной крови, как принц, мог прельститься дурнушкой. Она добавила, что в замке немало красивых женщин и ему незачем искать их среди горожанок, что скорее всего придворный придумал все это сам и господин его тут ни при чем. Когда молодому принцу передали ее ответ, Амур, который всегда ожесточается там, где ему больше всего противятся, еще сильнее разжег в нем страсть и сделал его настойчивее и упорнее. И принц написал девушке письмо, прося ее верить всему, что ей скажет посланный им придворный. Та умела читать и писать и поэтому прочла письмо с начала до конца, но, как придворный ни умолял ее ответить, отказалась наотрез и объяснила свой отказ тем, что ей, девушке столь низкого звания, не пристало писать благородному принцу, на словах же просила передать, что она не настолько глупа, чтобы поверить его признаниям в любви; если же он собирается воспользоваться ее бедностью и позабавиться с нею, он ошибается, потому что в душе она так же честна, как и самая знатная из принцесс всего христианского мира, и считает, что нет на свете сокровища, которое могло бы сравняться с честью и совестью. И она попросила его не мешать ей беречь это свое сокровище, сказав, что даже если бы ей пришлось умереть, решение ее непреклонно. Молодому принцу ответ этот пришелся не по вкусу, но он продолжал все так же любить ее и не пропускал случая увидеться с нею в церкви, куда она приходила слушать мессу. И во время службы он то и дело обращал на нее взоры. Но как только девушка это заметила, она переменила место в церкви и стала ходить молиться в другой придел. И не для того чтобы его не видеть, — ибо она достаточно разбиралась в том, что хорошо, и вид его не мог ей не быть приятен. Но ока считала, что недостойна его настоящей любви и не может быть ему парой, и вместе с тем не хотела служить для него предметом забавы. И когда она заметила, что в каком бы уголке церкви она ни уединялась, принц непременно появлялся там же и по его приказанию служба шла именно там, она вообще перестала посещать эту церковь и стала ходить в другую, которая была дальше. А когда в замке праздновались свадьбы, она уже не присутствовала на них, несмотря на то, что сестра принца часто ее приглашала, и отказывалась каждый раз, ссылаясь на нездоровье. Видя, что ему так и не удастся поговорить с нею, принц обратился к кравчему и обещал ему большую награду, если он поможет ему в этом деле, на что тот охотно согласился, стремясь угодить своему господину и рассчитывая получить обещанную мзду. И он стал каждый день докладывать принцу о том, что говорит и делает Франсуаза, и принц узнавал от него, что она всячески старается избежать встречи с ним. Но влюбленному так хотелось с ней объясниться, что он начал искать к этому пути. Он упражнялся в искусстве верховой езды, и вот однажды он велел вывести своих лучших коней на большую городскую площадь, прямо перед домом кравчего, где жила и Франсуаза. И, сделав верхом несколько пробегов и прыжков, которые она могла хорошо видеть, он упал с лошади в грязь и все так искусно разыграл, что не причинил себе никакого вреда. Но он все же стал жаловаться на боль и спросил, куда бы ему зайти, чтобы переодеться. Каждый старался пригласить его к себе, но кто-то заметил, что дом кравчего ближе всего и ему там будет всего удобнее. И тогда принц решил остановить свой выбор на этом доме. Его провели в хорошо убранную комнату, а так как вся его одежда была выпачкана в грязи, ему пришлось раздеться; и, оставшись в одной рубашке, он улегся в постель. Когда же он увидел, что все удалились, унеся с собою его одежду, и с ним остался только его придворный, он позвал к себе хозяев дома и спросил их, где находится Франсуаза. Найти ее было нелегко; едва только она увидела, что молодой принц зашел к ним в дом, она спряталась в каком-то укромном уголке. В конце концов ее сестра все-таки нашла ее и сказала ей, чтобы она не боялась, а вышла и поговорила с принцем, ибо тот человек и благородный и достойный.</p>
     <p>— Что я слышу, сестрица, — вы, кого я почитаю за мать, вы советуете мне пойти поговорить с молодым сеньором, чьи намерения, как вы знаете, не составляют для меня тайны?</p>
     <p>Но сестра принялась ее увещевать и заверила, что не оставит ее одну, И Франсуаза последовала за ней, такал бледная и грустная, что вид ее мог вызвать не страсть. а скорее жалость.</p>
     <p>Когда принц увидел, что она подошла к его постели, он взял ее дрожавшую холодную руку и сказал:</p>
     <p>— Франсуаза, неужели я, по-вашему, такой жестокий, такой злобный человек, что мне достаточно взглянуть на женщину, чтобы сожрать ее заживо? Почему же вы так боитесь того, кто больше всего печется о вашей чести и о вашем благе? Вы знаете, что я везде искал случая видеть вас и говорить с вами, но мне это никак не удавалось. Чтобы причинить мне огорчение, вы перестали бывать в тех местах, где я привык встречать вас за мессой, вы захотели, чтобы не только уста мои не могли ничего сказать вам, но и глаза мои лишились своей последней радости. Но все это ни к чему не привело — как и прежде, я добивался встречи с вами, и вы видите, каким способом я пробрался к вам в дом. Я чуть не сломал себе шею, я нарочно упал с лошади только для того, чтобы вкусить наслаждение от разговора с вами наедине. Поэтому прошу вас, Франсуаза, раз эта встреча досталась мне такой ценой, пусть она не будет напрасной и пусть моей великой любовью я завоюю и вашу.</p>
     <p>Он долго ждал ее ответа — и видя, что на глазах у нее появились слезы и она потупила взор, он притянул ее к себе и попытался обнять и поцеловать.</p>
     <p>— Нет, ваша светлость, — решительно сказала она, — нет! Тому, чего вы хотите, не бывать, ибо пусть я даже всего лишь букашка в сравнении с вами, честь моя так мне дорога, что я готова лучше умереть, чем поступиться ею, какие бы услады мне это ни сулило. И от страха перед теми, кто видел, как вы пришли сюда, и кто догадывается, чего вы от меня хотите, я трепещу и дрожу. А раз уж вам было угодно оказать мне такую честь и говорить со мной, то не посетуйте на меня, если я отвечу вам так, как мне велит моя честь. Ваша светлость, я вовсе не так глупа и не так слепа, чтобы не видеть и не знать, каким красивым и каким обходительным господь создал вас, и чтобы не понимать, что та, которой достанется красота и любовь такого принца, будет счастливейшею из смертных. Но что мне до всех этих благ, если все это — не для меня и не для женщины моего положения, и было бы величайшим безумием, если бы я стала даже помышлять об этом? что же заставляет вас обращаться ко мне? Должно быть, дамы вашего двора (которых вы, разумеется, любите, если вы вообще любите красоту и женскую прелесть) столь добродетельны, что вы даже не смеете ни о чем просить их, не надеясь получить то, что вы рассчитываете найти у меня, которая много ниже их по званию? И я уверена, что стоит вам добиться своего от такой, как я, вы будете лишних два часа потешаться потом с вашей возлюбленной, рассказывая ей о победах, которые вы так легко одержали над женской слабостью. Но да будет вам известно, ваша светлость, что я не принадлежу к числу таких женщин. Я воспитывалась у вас в доме, и там я поняла, что значит любить; отец мой и мать были вашими верными слугами. Поэтому, коль скоро господь не сделал меня ни принцессой, которая могла бы выйти за вас замуж, ни ветреницей, которая могла бы стать вашей любовницей и подругой, не причисляйте меня к этим несчастным и знайте, что я почитаю вас за достойнейшего из принцев, какие только существуют на свете. А если для того чтобы вместе провести время, вам нужна женщина моего состояния, то у нас в городе вы найдете немало таких — и притом более красивых, чем я, — и вам не придется так долго их упрашивать. Поэтому остановите ваш выбор на такой из них, которой вы доставите удовольствие тем, что купите ее честь, и не терзайте ту, которая любит вас больше себя самой. Ведь если бы случилось так, что господь призвал бы сейчас к себе вас или меня, я почла бы за счастье отдать мою жизнь, чтобы спасти этим вашу. Не оттого ведь я сейчас и бегу от вас, что у меня нет к вам любви, а оттого, что любви этой слишком много и что» мне дорога совесть моя и ваша. Ибо честь моя мне дороже, чем жизнь. И если вам будет угодно, ваша светлость, разрешите мне оставаться вашей верной служанкой, и я всю мою жизнь буду молить бега, чтобы он даровал вам здоровье и благополучие. Правда, честь, которую вы хотите мне сказать, способна заставить мужчин моего звания больше меня ценить, ибо теперь, после того как я увидела вас, разве мне захочется глядеть на кого-нибудь из них? И сердце мое станет отныне свободным — или, напротив, связанным тем, что я всегда буду молить за вас бога, ибо другого я ничего не могу для вас сделать.</p>
     <p>Хоть девушка и говорила совсем не то, что хотелось услышать принцу, — внимая ее благородным речам, он не мог не преисполниться уважением к ней. Разговаривая с ней, он старался, как мог, убедить ее, что никогда не полюбит другой. Но девушка была настолько скромна, что никак не могла принять всерьез столь безрассудные речи. И хотя за это время принцу несколько раз докладывали том, что одежда его принесена, ему было так хорошо, что он послал в замок сказать, что прилег уснуть, и стал собираться туда только к ужину, ибо не мог ослушаться своей матери, одной из добродетельнейших женщин на свете. Так он и покинул ни с чем дом кравчего, после этого еще больше уверившись в чистоте этой девушки. Принц не раз говорил о ней молодому придворному из своей свиты, на что тот в конце концов ответил, что деньгами можно добиться большего, чем любовью, и посоветовал ему предложить этой девушке порядочную сумму за то, чтобы она исполнила его желание. На руках у молодого принца было совсем немного денег — только то, что ему давалось на развлечения, состояние же его хранилось у его матери. Однако он взял все, что имел при себе, и, заняв еще сколько-то, набрал пять экю, которые и послал любимой девушке с этим молодым придворным, прося ее изменить свое решение. Но едва только та увидела деньги, как сказала посланцу:</p>
     <p>— Прошу вас, передайте вашему сеньору, что хитрости во мне никакой нет, а сердце у меня мягкое, и если бы мне следовало повиноваться только ему, то красота и обходительность давно бы меня победили. Но коль скоро им не удалось сломить меня, никакие деньги на свете не могут это сделать. Поэтому верните их принцу и знайте, что ничем не запятнанная нищета для меня дороже любых сокровищ.</p>
     <p>Видя, сколь она сурова и непреклонна, придворный решил, что надо попугать ее, и стал грозить ей, говоря, что господин его могуществен и имеет большую власть. Тогда она засмеялась и сказала:</p>
     <p>— Пугайте этим тех, кто его не знает, я-то ведь отлично понимаю, что он человек разумный и достойный и неспособен говорить подобные вещи. И я уверена, что он отречется от этих слов, когда их услышит. Но если бы даже все было так, как вы говорите, — никакая мука и даже сама смерть не заставят меня передумать, ибо, как я уже вам сказала, коль скоро любовь была бессильна склонить меня, никакие блага и никакие угрозы не заставят меня ни на шаг отступить от принятого решения.</p>
     <p>Придворный, который обещал принцу, что добьется согласия девушки, с сожалением передал ему этот ее ответ а стал подговаривать своего господина во что бы то ни стало удовлетворить свои желания, говоря, что такому человеку, как он, должно быть стыдно не добиться взаимности у особы столь низкого звания.</p>
     <p>Принц, который не хотел пускать в ход какие-либо иные средства, кроме тех, которые позволяет честь, и к тому же боясь, что, если поднимется шум и о попытке этой узнает его мать, он сильно прогневит ее, не решился ничего предпринять до тех пор, пока придворный не подсказал ему очень простое и, казалось бы, очень верное средство. Чтобы привести этот замысел в исполнение, он сказал о нем кравчему, и тот, готовый сделать что угодно, лишь бы услужить своему господину, попросил в один прекрасный день жену и свояченицу посетить его виноградник при домике, расположенном неподалеку от леса. Они обещали, что приедут. Когда назначенный день настал, он дал знать об этом молодому принцу, который решил отправиться туда вдвоем со своим придворным. И он велел оседлать мула так, чтобы никто об этом не знал и он мог поехать туда, как только будет нужно. Но господу было угодно, чтобы в этот самый день мать принца задумала по-новому со всем великолепием обставить одну из комнат замка, и дети ее должны были в этом ей помогать. И молодому принцу пришлось принять в этом участие, а между тем назначенный час уже настал. Кравчий отвез свояченицу в домик возле леса, посадив ее сзади себя на лошадь, жене же велел притвориться больной — и когда они со свояченицей уже были в седле, та сказала, что ехать не может. Но условленный час миновал, а принц не приехал, — и, прождав его сколько-то времени, кравчий сказал Франсуазе:</p>
     <p>— По-моему, нам можно уже вернуться в город.</p>
     <p>— А почему же мы здесь так задержались? — спросила девушка.</p>
     <p>— Потому что я ждал сюда принца, он обещал приехать, — отвечал кравчий.</p>
     <p>Когда Франсуаза услышала об этом коварном сговоре, она сказала:</p>
     <p>— Не ждите его, брат мой, я хорошо знаю, что сегодня он не приедет.</p>
     <p>Кравчий поверил ее словам и отвез ее домой. А когда они вернулись, Франсуаза была вне себя от гнева и сказала зятю, что он, верно, состоит на службе у дьявола я делает больше, чем ему приказывают. Ибо теперь она уверена, что все это его собственная затея, равно как и придворного, а отнюдь не самого принца, и что вместо того чтобы честно служить своему господину, он норовит только удовлетворять его прихоти, рассчитывая, что ему за это заплатят. А раз так, то с этого дня она больше не останется у него в доме. И она послала за своим братом, чтобы тот увез ее к себе, и сразу же уехала от сестры. После этой неудачи кравчий отправился в замок, чтобы узнать, почему молодой принц не явился в назначенный час. Но не успел он добраться до замка, как встретил самого принца, который ехал на муле вместе с придворным, посвященным во все его тайны.</p>
     <p>— Она все еще там? — спросил принц.</p>
     <p>И когда кравчий все ему рассказал, он очень огорчился тем, что попытка его не удалась; это ведь было последнее средство, и больше надеяться уже ни на что не приходилось. И, видя, что он ничего не может поделать с Франсуазой, принц все-таки стал снова разыскивать ее и в конце концов нашел в одном обществе, где она уже не могла от него скрыться. Он очень рассердился на нее за то, что она была с ним так сурова и так неожиданно уехала от родных. Она же ответила, что для нее нельзя было сыскать более опасного и дурного места, чем этот дом, и что он должен быть премного обязан своему кравчему, если гот не только служит ему верой и правдой, но способен ради него поступиться и душою и совестью: Когда принц понял, что никакими средствами он от нее ничего не добьется, он решил прекратить свои домогательства и до конца дней продолжал относиться к ней с глубоким уважением. Один из слуг этого принца, видя, сколь целомудренна эта девушка, решил жениться на ней. Но она никак не соглашалась на этот брак, пока не испросила позволения принца, которого почитала, и дала это понять тому, кто добивался ее руки. И тогда с соизволения своего господина она вышла за этого слугу замуж и достойно прожила с ним до конца жизни. Принц же оказал ей впоследствии немало благодеяний.</p>
     <p>— Что же нам на это сказать, благородные дамы? Неужели сами мы столь низки душою, что слуги наши оказываются выше нас, — ведь перед той, о которой я рассказала, бессильны были и любовь и страдание. Давайте же следовать ее примеру и победим самих себя, ибо это самая славная победа, какую мы можем одержать.</p>
     <p>— Мне жаль только, — сказала Уазиль, — что эта добродетельная девушка не жила во времена римских историков, ибо те из них, которые так расхваливали свою Лукрецию,<a l:href="#n_357" type="note">[357]</a> совсем бы позабыли о ней и стали бы описывать достоинства этой девушки.</p>
     <p>— Достоинства эти действительно так велики, что мне трудно было бы в них поверить, если бы мы не поклялись говорить здесь одну только правду, — сказал Иркан, — но тем не менее я не считаю, что девушка эта столь уж добродетельна, как вы ее изображаете. Вам ведь несомненно приходилось видеть людей больных, которые отказываются от вкусной и здоровой пищи, предпочитая ей дурную и вредную. Может быть, и у этой девушки был какой-нибудь друг из людей ее звания и она поэтому могла пренебречь самой высокой знатностью.</p>
     <p>На это Парламанта ответила, что жизнь и смерть этой праведницы показывают, что она никогда не питала никаких чувств ни к кому, кроме того, кого любила превыше жизни, но все же меньше, чем свою честь.</p>
     <p>— Выкиньте это из головы, — сказал Сафредан, — подумайте лучше, с чего начались все эти разговоры о женской чести. Очень может быть, что женщины, которые столько об этом говорят, даже не представляют себе, откуда взялось это слово. Знайте же, что вначале, когда мужчины были не столь порочны, как ныне, любовь была такой простодушной и сильной, что не допускала никакого притворства и больше всего похвал доставалось на долю того, чья любовь более совершенна. Но когда жадность и грех опутали сердце и разум, они изгнали оттуда бога и любовь, и место их заняли себялюбие, лицемерие и притворство. И так как многие дамы стыдятся выказать свою истинную любовь, а также оттого, что само слово <emphasis>лицемерие </emphasis>всем ненавистно, лицемерие стали называть честью. Вот почему и те дамы, в сердце которых не было места настоящей любви, стали говорить, что по-настоящему полюбить им запрещает честь. И они возвели эту честь в столь жестокий закон, что большинство их, те, которые действительно любят совершенной любовью, стали скрывать свое чувство и считать добродетель пороком. Но женщина здравомыслящая и благоразумная никогда не совершит подобной ошибки, ибо умеет отличить мрак от света и понимает, что настоящая честь заключается в любви и в том, чтобы сердце жило этой любовью, а не кичилось тем, что умеет ее скрывать, — то есть притворством своим, которое само по себе уже есть порок.</p>
     <p>— Тем не менее принято говорить, что чем более скрыта любовь, тем большей она заслуживает похвалы, — сказал Дагусен.</p>
     <p>— Да, скрыта от глаз тех, кто может плохо о ней подумать, — сказал Симонто, — но она должна быть явной и непреложной по крайней мере для тех двоих, кого соединяют ее узы.</p>
     <p>— Разумеется, это так, — сказал Дагусен, — но лучше уж, когда один из них ничего не знает об этой любви, чем когда о ней проведает третий. Мне, например, кажется, что любовь этой девушки становилась еще сильнее оттого, что она ее скрывала.</p>
     <p>— Что бы там ни было, — сказала Лонгарина, — следует уважать добродетель, а самая большая добродетель — в том, чтобы победить свое сердце. А так как девушке этой столько раз представлялся случай забыть и совесть и честь и она так достойно победила свое чувство, свое желание и того, кого она любила больше самой себя, при всех тех трудных обстоятельствах, в которых она находилась, — ее поистине можно назвать женщиной сильной. А раз вы считаете, что степень добродетели определяется умерщвлением желаний, я должна сказать, что принц этот заслуживает большей похвалы, чем она, — ведь как он ее любил! И притом он был могуществен, случай ему благоприятствовал и в его руках были все средства. И он, однако, не захотел нарушить закон настоящей любви, который равняет принца и нищего, а прибег лишь к таким средствам, которые ему позволяла честь.</p>
     <p>— Многие на его месте так бы не поступили, — заметил Иркан.</p>
     <p>— Он тем более заслуживает уважения, — сказала Лонгарина, — что победил свойственный всем людям порок, ибо поистине счастлив тот, кто может сотворить зло и кто его не сотворяет.</p>
     <p>— Вы мне напомнили сейчас об одной женщине, — сказал Жебюрон, — которая, ради того чтобы не упасть во мнении людей, готова была оскорбить и бога, и любовь свою, и честь.</p>
     <p>— Пожалуйста, расскажите нам эту историю, — попросила Парламанта, — я передаю вам слово.</p>
     <p>— Есть на свете люди, — сказал Жебюрон, — для которых не существует бога, — или даже если они и верят в него, они считают, что он где-то так далеко от них, что все равно не может ни увидеть, ни услышать того зла, которое они творят. И даже когда сами они видят свои грехи, они уверены, что бог не станет обращать на них внимания и наказывать их, ибо ему нет дела до всего земного. Такого же мнения была и одна дама, имя которой, из уважения к ее роду, я не стану оглашать и назову ее Жамбика. Она часто говорила, что счастлива и права перед богом та женщина, которая умеет сохранить свою честь перед людьми. Но вы увидите, благородные дамы, что ни благоразумие, ни лицемерие не спасли ее от того, что тайна ее была открыта, как и будет явствовать из этой истории, где все предстанет перед вами так, как это было, и только имена людей и название местности будут заменены другими.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла сорок третья</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Жамбика, для которой мнение общества значило больше, чем </emphasis>собственная <emphasis>совесть, хотела казаться людям не тем, чем была на самом деле. И вот ее друг и кавалер с помощью кусочка мела разоблачил перед всеми лицемерие, которое она так тщательно старалась скрыть.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>В одном роскошном замке жила владетельная принцесса, пользовавшаяся большой властью. В числе ее придворных дам была некая Жамбика, особа очень решительная и сумевшая так опутать хитростями свою госпожу, что та во всем слушалась ее совета, считая ее самой умной и добродетельной женщиной своего времени. Жамбика до такой степени осуждала безумства любви, что достаточно ей было увидеть, что какой-нибудь дворянин влюбился в одну из ее подруг, как она сурово отчитывала обоих и так дурно о них говорила принцессе, что нередко потом та сама пеняла влюбленным; из-за этого все боялись Жамбики и не любили ее. Сама же она, когда ей приходилось разговаривать с мужчинами, вела себя высокомерно и заносчиво, так что прослыла даже заклятым врагом всякой любви, хотя в действительности дело обстояло совсем иначе. На службе у принцессы находился некий дворянин.<a l:href="#n_358" type="note">[358]</a> Жамбика была влюблена в него до безумия. И только честолюбие и гордость заставляли ее скрывать от всех свою любовь. Но после того, как она таила страсть в себе целый год и не ведала того облегчения, которое испытывают влюбленные, обменявшись взглядом или словом, чувство это так разгорелось в ее сердце, что она стала искать последнего исцеления. И в конце концов она решила, что лучше уж удовлетворить эту страсть так, чтобы об этом знал один господь, чем рассказывать о своей любви кому-то другому, чтобы тот разболтал потом ее тайну.</p>
     <p>И вот однажды, находясь в комнате своей госпожи, Жамбика вышла на террасу и вдруг увидела, что тот, кого она любит, прогуливается по саду. И она не сводила с него глаз весь вечер — до тех пор, пока не стало совсем темно и едва можно было что-либо разглядеть, а потом позвала своего маленького пажа и, показав ему молодого дворянина, сказала:</p>
     <p>— Видишь ты этого сеньора в алой шелковой куртке и плаще, отороченном рысьим мехом? Поди скажи ему, что один из его друзей хочет поговорить с ним в садовой галерее.</p>
     <p>И когда паж ушел, она прошла через гардеробную своей госпожи и направилась в эту галерею, надвинув на лоб чепец и надев полумаску. Как только молодой дворянин приблизился к ней, она тут же заперла обе двери, которые вели в галерею, и, не снимая полумаски, принялась целовать его, шепча:</p>
     <p>— Желанный мой, я давно уже люблю вас и все время искала случая и места, чтобы вас увидеть, но я так долго боялась за свою честь, что страх этот заставил меня пробив воли скрывать мое чувство. И вот в конце концов сила любви победила страх; я знаю, сколь вы благородны, и если вы обещаете любить меня, и никогда никому не рассказывать о наших встречах, и не допытываться, кто я такая, — заверяю вас, что буду вам верной я неизменной подругой и никогда, кроме вас, никого не буду любить. Но мне легче умереть, чем назвать себя.</p>
     <p>Дворянин обещал ей исполнить все, о чем она просит. Тогда она с готовностью согласилась на все, о чем просил он, и ни в чем ему не отказала. Это было зимою, между пятью и шестью часами вечера, когда становится уже совершенно темно. Коснувшись ее платья, он почувствовал, что это бархат, а в то время бархат каждый день носили только самые знатные дамы. А запустив под платье руку, он нашел, что, насколько можно судить на ощупь, все в ней было таким, каким и должно было быть по части Форм и мягкости тела. И он постарался сделать все, чтобы ублажить ее. Она же со своей стороны от него не отставала, И дворянин мог узнать, что женщина эта замужем.</p>
     <p>Она хотела сразу же вернуться туда, откуда пришла, но дворянин сказал ей:</p>
     <p>— Я глубоко ценю то счастье, которое я ничем не заслужил, но мне еще дороже будет то, которое вы станете дарить мне тогда, когда я сам буду его добиваться. Я так счастлив, что молю вас сказать мне, могу ли я надеяться, что вы меня осчастливите еще раз, и где и когда мы встретимся. Я ведь не знаю, кто вы и что я должен делать, чтобы свидеться с вами снова.</p>
     <p>— Не заботьтесь об этом, — ответила дама, — но будьте уверены, что по вечерам, перед тем как госпожа моя сядет за ужин, я буду посылать за вами, приходите только к этому часу сюда, на террасу, куда вы пришли сегодня. А посылать за вами я буду каждый раз, для того чтобы вы не забыли о своем обещании. Это будет означать, что я жду вас в галерее. Но если вы услышите, что все собираются идти ужинать, вы должны будете понять, что вам следует удалиться совсем или перейти в покои принцессы. Только паче всего молю вас, во имя не шей любви, — не пытайтесь узнать, кто я такая.</p>
     <p>На том они и простились. И после этого встречались там еще много раз, но дворянину так и не удавалось проведать, кто же такая его возлюбленная. Пускаясь в разные догадки, он старался представить себе, кто бы это мог быть. Ему не могло прийти в голову, что это светская дама, которая не хочет быть узнанной и скрывает свою любовь. И он стал думать, что это просто плутовка и какой-нибудь глупый проповедник внушил ей, что такой, как она, стоит только показать свое лицо, как ее сейчас же разлюбят. Его стало разбирать сомнение, и он решил узнать, кто же дарит его такими ласками. И вот однажды, когда незнакомка его позвала, он захватил с собой кусочек мела и, обнимая ее, незаметно сделал ей на плече знак. А едва только она ушла, молодой дворянин кинулся в комнату принцессы и постарался стать там у двери, чтобы видеть спины входивших туда дам. Вместе со всеми остальными вошла туда и Жамбика и так гордо посмотрела вокруг, что сначала он даже не решился взглянуть на ее спину, будучи совершенно уверен, что это никак не может быть она. Но едва только она повернулась к нему спиной, как он заметил меловую черту у нее на платье и был так поражен, что не верил своим глазам. И когда он внимательно к ней присмотрелся, он и по росту ее, и по лицу, которое он знал хорошо на ощупь, убедился, что это действительно она. И ему было очень лестно видеть, что женщина, у которой, должно быть, никогда не было кавалеров и которая отказала стольким благородным дворянам, остановила свой выбор на нем. Но бог любви, который не выносит постоянства, очень скоро нарушил его покой. Он вселил в этого молодого дворянина столько самоуверенности и надежд, что тому захотелось признаться в своем чувстве открыто, ибо он решил, что когда его возлюбленная о нем узнает, они еще больше полюбят друг друга. И вот однажды, когда принцесса была в саду, Жамбика гуляла по соседней аллее. Видя, что она одна, молодой дворянин приблизился к ней, решив с ней поговорить, и, притворившись, что не узнает ее, сказал:</p>
     <p>— Сударыня, в сердце моем давно уже теплится любовь к вам, и я не смел признаться вам в ней, потому что боялся, что вы будете недовольны. Но мне сейчас до того тяжко, что если я буду таить это чувство долго, я погиб. Я ведь люблю вас так, как не может любить никто на свете.</p>
     <p>Жамбика не дала ему договорить и в гневе воскликнула:</p>
     <p>— А вы что, видали когда-нибудь или слыхали, чтобы у меня был кавалер или друг? Этого никогда не было, и меня удивляет, откуда в вас берется столько наглости, чтобы говорить подобные вещи порядочной женщине. Вы ведь достаточно еолочились за мной, чтобы убедиться, что я никогда не буду любить никого, кроме моего мужа. Поэтому не смейте больше мне это говорить.</p>
     <p>Видя, сколь искусно она притворяется, молодой дворянин не мог удержаться от смеха и сказал ей:</p>
     <p>— Сударыня, вы ведь не всегда были так суровы со мной, как сегодня. Для чего же вы притворяетесь! Не лучше разве, если любовь наша будет высокой и совершенной?</p>
     <p>— У меня нет к вам никакой любви, ни высокой, ни низкой, — ответила Жамбика, — не больше, чем ко всем остальным придворным госпожи моей принцессы, но если вы будете продолжать подобные речи, я начну питать к вам такую ненависть, что вам придется плохо.</p>
     <p>Дворянин продолжал, однако, настаивать и сказал:</p>
     <p>— А вспомните, как вы были ласковы со мной, когда я не мог видеть ваше лицо. Почему же вы сейчас лишаете меня этой ласки, когда при свете дня я вижу красоту вашу и всю вашу несравненную прелесть?</p>
     <p>Жамбика перекрестилась большим крестом и сказала:</p>
     <p>— Или вы совсем с ума сошли, или вы самый заядлый лжец; сколько я живу на свете, у меня никогда и в мыслях не было быть с вами ласковее или суровее, чем сейчас. Ответьте мне, что все это значит?</p>
     <p>Тогда несчастный дворянин, решив, что этим он больше расположит ее к себе, напомнил ей, где и когда они встречались, и сказал об отметке мелом, которую он сделал, чтобы ее узнать. Услыхав это, Жамбика пришла в такую ярость, что назвала его отъявленным негодяем и сказала, что он возвел на нее такую клевету, что она заставит его раскаяться в своем поступке. Молодой дворянин знал, каким влиянием она пользуется у принцессы, и постарался успокоить ее, но ничего не мог с ней поделать. Разъяренная, она ушла от него и отправилась прямо к принцессе, которая тут же отпустила всех своих дам, чтобы поговорить наедине с Жамбикой, ибо любила ее больше, чем себя самое. И видя, что она вне себя от гнева, принцесса спросила ее, что случилось. Жамбика передала ей в точности все, что ей говорил дворянин, и последнему действительно пришлось плохо: в тот же вечер принцесса приказала ему немедленно, никому ничего не говоря, покинуть двор, вернуться домой и оставаться там до тех пор, пока за ним не пришлют. Несчастный, боясь худшего, поспешил исполнить ее приказание. И до тех пор, пока Жамбика оставалась в свите принцессы, дворянин этот не возвращался ко двору и никогда ничего не услышал о той, которая предупредила его, что, начав узнавать о ней, он ее потеряет.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Из этой истории, благородные дамы, явствует, что та, для которой мнение людей значило больше, чем собственная совесть, потеряла и то и другое, ибо то, что она хотела скрыть от глаз своего возлюбленного, в конце концов открылось всем, и, стараясь избежать насмешек одного, она стала посмешищем в глазах всех придворных. К тому же поступок ее нельзя извинить простодушием или наивностью, которые в каждом человеке способны лишь вызвать жалость. Напротив, она вдвойне виновата в том, что коварство свое прикрыла двойным покрывалом чести и славы и хотела казаться перед богом и перед людьми не тем, чем была на самом деле. Однако тот, чья слава не может стать достоянием человека, отдернул этот покров и этим вдвойне ее посрамил.</p>
     <p>— Действительно, она совершила низость, которую нельзя простить, — сказала Уазиль, — ибо кто же может взять эту женщину под защиту, если против нее и господь, и ее честь, и даже сама любовь?</p>
     <p>— Защитники у нее найдутся, — сказал Иркан, — это прежде всего наслаждение и безумство, самые ярые адвокаты дам.</p>
     <p>— Если бы у нас не было еще и других адвокатов, кроме этих, — сказала Парламанта, — дело наше трудно было бы выиграть. Но те, над кем наслаждение одерживает верх, не заслуживают того, чтобы их называли женщинами, им больше пристало быть мужчинами, — там ведь и ярость и вожделение только прибавляют чести. Мужчина, который мстит своему врагу и убивает его, тем самым изобличает его во лжи, а сам выигрывает от этого во мнении общества. То же самое бывает и тогда, когда кроме своей жены он любит еще дюжину женщин. Но женская честь зиждется совсем на другом: на кротости, терпении и целомудрии.</p>
     <p>— Вы говорите о женщинах скромных? — спросил Иркан.</p>
     <p>— Да, потому что никаких других я не хочу знать, — ответила Паламанта.</p>
     <p>— Если бы не было женщин сумасбродных, — сказала Номерфида, — мужчинам, которые хотят, чтобы им верили, очень уж часто приходилось бы лгать!</p>
     <p>— Прошу вас, Номерфида, — сказал Жебюрон, — возьмите слово и, рассказывая о безумствах людей, которые действительно были, не забывайте, что вы все-таки женщина.</p>
     <p>— Раз добродетель меня к этому понуждает и вы мне предоставляете слово, — ответила Номерфида, — я расскажу вам все, что знаю. Никто из всех присутствующих в своих рассказах не щадил францисканцев. А так как мне жаль их, я решила, что в истории, которую я вам расскажу, я буду говорить о них только хорошее.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла сорок четвертая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>За то, что францисканец не скрыл от него правду, господин де Седан<a l:href="#n_359" type="note">[359]</a> подал ему двойную милостыню, так что тот получил </emphasis>двух <emphasis>поросят вместо одного.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>В дом к Седанам пришел однажды монах попросить у госпожи де Седан, происходившей из рода Круи, поросенка, ибо было заведено, что монастырь каждый год получал от нее в виде милостыни по одному поросенку. Господин де Седан, будучи человеком умным и обходительным, усадил святого отца с собою за стол и во время беседы сказал ему, чтобы вывести его на чистую воду:</p>
     <p>— Святой отец, хорошо вам ходить да собирать подаяние, покуда никто вас не знает, но я боюсь, что как только проведают о вашем лицемерии, вам перестанут отдавать хлеб несчастных детей, который отцам их приходится зарабатывать в поте лица.</p>
     <p>Монаха, однако, слова эти нисколько не удивили, и он ответил:</p>
     <p>— Сеньор, орден наш зиждется на такой прочной основе, что до тех пор, пока мир остается таким, каков он сейчас, останется и он: знайте, что покуда на земле есть мужчины и женщины, братии нашей ничто не грозит.</p>
     <p>Желая выпытать у него, что это за прочная основа, господин де Седан настойчиво стал его расспрашивать. Тогда после долгих извинений монах сказал:</p>
     <p>— Раз вы на этом настаиваете, извольте, я скажу: знайте, сеньор, что мы пробавляемся глупостью женщин. До тех пор, пока на свете есть сумасбродные или глупые женщины, с голоду мы не умрем.</p>
     <p>Госпожа де Седан, которая была очень горячего нрава, до такой степени рассердилась, что если бы рядом не было ее мужа, она непременно выместила бы свое негодование на монахе; после этого она твердо решила, что тот не получит обещанного поросенка. Но господин де Седан, видя, что францисканец не утаил от него правды, заверил его, что вместо одного поросенка он получит теперь двух, и сам послал поросят в монастырь.</p>
     <p>— Вот, благородные дамы, как францисканец, уверенный в том, что женщины будут всегда к нему добры, нашел способ снискать милость и расположение мужчин: если бы он оказался притворщиком и льстецом, дамам это было бы еще приятнее, но это не было бы выгодно ни ему, ни его братии.</p>
     <p>Не успела Номерфида кончить, как вся компания стала смеяться, и больше всех смеялись те, кто знал сеньора де Седана и его жену.</p>
     <p>— Выходит, что монахам, которые проповедуют, вовсе незачем добиваться, чтобы женщины поумнели, — сказал Иркан, — женская глупость им только на пользу.</p>
     <p>— Францисканцы вовсе и не стараются, чтобы женщины поумнели, — сказала Парламента, — они только хотят, чтобы они считали себя умными, — ведь от женщин суетных и безумных им не видать больших подаяний; те же, которые посещают их монастыри, перебирают четки с изображением черепа и ниже всех надвигают чепцы, считают себя самыми умными и добродетельными, в то время как в действительности они-то и безумны. Ибо залог своего спасения они видят в том, что верят г святость этих нечестивцев, которые кажутся им чуть ли не полубогами.</p>
     <p>— Но кто же откажется им верить, — возразила Эннасюита, — ведь прелаты наши назначают их, чтобы проповедовать нам Евангелие и отпускать грехи?</p>
     <p>— Да прежде всего те, — ответила Парламента, — кто убедился в их лицемерии и кто знает разницу между учением бога и учением дьявола.</p>
     <p>— Господи Иисусе! — воскликнула Эннасюита. — Неужели вы думаете, что эти люди осмелятся проповедовать что-нибудь дурное?</p>
     <p>— Не только думаю, — сказала Парламанта, — но я убеждена, что они не очень-то верят Евангелию. Я разумею дурных, потому что они не очень-то верят Евангелию. Я разумею дурных, потому что я знаю немало людей добрых, которые бесхитростно и с чистотой душевной проповедуют Священное писание и сами живут так, как должно, без непотребства, без тщеславия, без вожделения, в целомудрии, и праведность их — неподдельная и непритворная. Но этих далеко не так много, как первых, которых хоть отбавляй, а ведь по яблокам судят и о яблоне.</p>
     <p>— Право же, — сказала Эннасюита, — я считала, что мы совершим смертный грех, если не будем считать истинным все, что они проповедуют с церковной кафедры, повторяя нам то, что содержится в Священном писании, и приводя слова отцов церкви, коим господь вложил их в уста.</p>
     <p>— Что до меня, — сказала Парламанта, — то я не могу, разумеется, не знать, что среди них встречаются очень Дурные; я, например, знаю, что один из них, доктор богословия, по имени Колиман, известный проповедник и один из главных людей в их ордене, пытался убедить своих братьев, что Евангелию следует верить не больше, чем «Запискам» Цезаря или другим писаниям людей ученых. И едва только я услыхала, что он говорит, как я потеряла к нему доверие, ибо слова его расходятся со словами господа, которые суть настоящий пробный камень, помогающий отличить истину ото лжи.</p>
     <p>— Поверьте, что те, что в смирении непрестанно читают слово божье, никогда не будут соблазнены никаким хитросплетением и выдумкой, идущими от человека. Ибо тот, чей разум исполнен истины, не примет никакой лжи, — сказала Уазиль.</p>
     <p>— Мне все же думается, — вмешался Симонто, — женщину простодушную обмануть легче, чем какую другую.</p>
     <p>— Разумеется, — сказала Лонгарина, — если вы считаете, что простодушие — то же самое, что глупость.</p>
     <p>— Уверяю вас, — повторил Симонто, — что женщину добрую, кроткую и простодушную обмануть легче, чем лукавую и хитрую.</p>
     <p>— Мне кажется, — сказала Номерфида, — что вы знаете женщину, оказавшуюся чересчур доброй, и поэтому я передаю вам слово, чтобы вы нам рассказали о ней.</p>
     <p>— Что же, раз вы угадали мое намерение, — сказал Симонто, — я готов рассказать вам эту историю, но только сначала обещайте мне, что не будете плакать. Тем мужчинам, которые утверждают, что женское коварство страшнее мужского, полезно будет поразмыслить над этим примером, ибо я собираюсь рассказать вам не только о великом коварстве мужа, но о простодушии и доброте жены.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла сорок пятая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>По просьбе жены обойщик наказал свою служанку, которая ему приглянулась, и сделал это так, что она получила от него то, на что, кроме жены, ни одна женщина не имела права. Жена же была настолько простодушна, что не поверила, что муж ее обманывает, несмотря на </emphasis>то, что <emphasis>соседка ей сообщила об этом.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>В городе Туре проживал обойщик, служивший у покойного герцога Орлеанского,<a l:href="#n_360" type="note">[360]</a> сына Франциска Первого, человек неглупый и в своем деле очень искусный. И хоть он после болезни и оглох, на ум его это не повлияло, и никто не мог с ним сравняться ни в его ремесле, ни во всем остальном. Вы сами увидите, с каким искусством он вышел из трудного положения. Женился он на весьма достойной женщине, с которой жил в мире и дружбе. Он очень боялся ей не угодить, она же, в свою очередь, больше всего старалась во всем его слушаться. Но, как он ни любил жену, он был до того жалостлив, что нередко раздавал соседкам то, что по праву принадлежало ей одной, — ухитряясь, правда, делать это совсем незаметно. В доме их жила одна очень дородная служанка, в которую обойщик влюбился. Однако, опасаясь, как бы об этом не проведала его жена, он нередко делал вид, что недоволен ею, и всячески поносил ее, говоря, что такой ленивой девки он сроду не видывал, да и неудивительно, что она такая ведь за все время хозяйка ее ни разу еще не отколотила. И вот однажды, когда приближался День избиения младенцев и они заговорили об этом, обойщик сказал жене:</p>
     <p>— Непременно надо проучить эту ленивицу, но только ты для этого не годишься, в руках у тебя нет силы, а в сердце слишком много жалости. А вот если я этим займусь, то, увидишь, она исправится и будет работать лучше.</p>
     <p>Бедная женщина, которая была далека от мысли в чем-нибудь его заподозрить, попросила, чтобы он сам наказал служанку, признавшись, что она действительно слишком для этого слаба и что ей будет ее жалко. Муж охотно взялся учинить эту расправу и, приняв суровый вид, послал купить розги, причем велел выбрать самые тонкие, какие только продавались. А для того, чтобы показать, что он действительно беспощаден, велел смочить эти розги в рассоле, так что его бедная жена преисполнилась жалости к служанке: ей и в голову не могло прийти в чем-нибудь заподозрить мужа. Когда настал День избиения младенцев, обойщик встал пораньше и поднялся наверх в комнату служанки, где та была одна. И там он действительно устроил ей «избиение», но совсем не такое, о котором помышляла жена. Служанка расплакалась, но он не обратил внимания на ее слезы. И, опасаясь, как бы не пришла жена, он стал хлестать розгами деревянную кровать — и с такою силой, что переломал, все прутья, а обломки принес жене и сказал:</p>
     <p>— Ну, душа моя, эта негодница долго теперь будет помнить День избиения младенцев.<a l:href="#n_361" type="note">[361]</a></p>
     <p>Когда обойщик ушел из дома, несчастная служанка кинулась на колени перед своей госпожой и стала говорить, что ее муж нехорошо с нею поступил. Но та, решив, что она жалуется на то, что ее высекли — ибо не сомневалась, что это действительно было так, — оборвала ее на полуслове:</p>
     <p>— Муж мой правильно сделал, вот уже больше месяца, как я его об этом просила. И если тебе было больно, то я этому только рада, вини в этом меня, да к тому же он еще мало тебя проучил.</p>
     <p>Служанка, видя, что хозяйка ее одобряет поведение мужа, решила, что, может быть, это не такой уж великий грех, как ей казалось, раз делается по наущению той, кого она считала образцом добродетели. И она об этом больше не заикнулась. Обойщик же, видя, что жене его столь же приятно быть обманутой, как ему — обманывать, решил почаще доставлять ей это удовольствие и так хорошо потрафлял этой девушке, что теперь, после «избиения младенцев», она уже больше не плакала. Так это тянулось долго, и жена ничего не замечала, а потом снова настала зима и выпало много снега. В летнее время обойщик устраивал «избиение младенцев» у себя в саду на траве, теперь же решил все это учинить на снегу. И однажды утром, пока весь дом еще спал, он вывел служанку в сад в одной рубашке, чтобы распять ее на снегу, и после того как они вволю покатались по снегу, они стали играть и в «избиение младенцев». Это заметила одна из соседок, которая в это время подошла к окну, чтобы посмотреть, какая погода. Увидав сие непотребство, она так возмутилась, что решила все рассказать своей приятельнице, дабы ее нечестивцу супругу впредь было неповадно ее обманывать и дабы она больше не держала у себя в доме такую поганую девку. Насладившись игрою, обойщик огляделся вокруг, чтобы удостовериться, что их никто не заметил. Каковы же были досада его и смущение, когда в окне он увидел соседку. Но человек этот, умевший придавать любой материи нужный ему цвет, решил, что и тут сумеет придать всему такой вид, что соседка попадется на его обман, так же как попалась жена. Он поспешно пошел домой и улегся в постель, а потом сразу же поднялся и поднял жену и вывел ее в сад в одной рубашке, как перед этим выводил служанку. И долго забавлялся с нею, как перед этим забавлялся с той, а потом учинил и над ней «избиение младенцев», после чего оба снова улеглись спать. Когда наутро добрая женщина отправилась в церковь, соседка ее, бывшая с ней в большой дружбе, сидела уже там и, ничего ей не объясняя, очень настойчиво стала упрашивать ее прогнать служанку, говоря, что это дрянная и опасная девка. Но женщина эта решила сначала узнать, почему соседка ее стала так плохо думать об этой девушке. И в конце концов та рассказала ей, что видела служанку утром в саду вместе с ее мужем. Жена только расхохоталась и воскликнула:</p>
     <p>— Эх, кумушка, дорогая моя, да ведь это же была я.</p>
     <p>— Как так ты? Она была в одной рубашке, и это было утром, часов около пяти.</p>
     <p>— Клянусь тебе, дорогая, это была я, — ответила ей кума.</p>
     <p>— Но они катались в снегу, — продолжала соседка, — а потом хватали друг друга за грудь, потом за другие места и так друг друга ласкали.</p>
     <p>— Да, да, кумушка, это была я.</p>
     <p>— Послушай, дорогая, но ведь я же видела, как потом на снегу они делали то, что, по-моему, и некрасиво и непотребно.</p>
     <p>— Кумушка, — сказала ее подруга, — я же сказала тебе и говорю еще раз, что это была я, это я делала все, что ты говоришь, мы с муженьком моим развлекаемся иногда такой игрой. Уж будь добра, не сердись на это, ты же ведь знаешь, что мужей надо ублажать.</p>
     <p>И добрая женщина ушла еще более довольная, что у нее такой муж, чем она была до разговора с соседкой. А когда обойщик вернулся к жене, она передала ему все, что о нем рассказала соседка.</p>
     <p>— Ну вот видишь, милая, — ответил обойщик, — если бы ты не была женщиной порядочной и такой умницей, мы бы уже давно должны были расстаться. Но я надеюсь, что господь поможет нам и впредь жить в дружбе — во славу ему и на радость нам.</p>
     <p>— Аминь, друг мой, — сказала жена, — я тоже надеюсь, что тебе на меня никогда не придется жаловаться.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Благородные дамы, тот, кто после этого правдивого рассказа будет все же думать, что женщины хитрее мужчин, разумеется, впадет в ошибку, хоть, правды ради и чтобы быть справедливым и к мужу, и к жене, следует сказать, что один не лучше другой.</p>
     <p>— Обойщик этот был отъявленным подлецом, — сказала Парламанта, — он обманывал и служанку, и жену.</p>
     <p>— Вы, значит, плохо слушали эту историю, — возразил Иркан, — было же ясно сказано, что он в то же самое утро ублажил обеих, а это, по-моему, свидетельствует о крепости его духа и тела; он сумел сказать и сделать нечто такое, чем обе враждующие стороны были довольны.</p>
     <p>— Это самое худое, — продолжала Парламента, — воспользоваться простодушием одной, чтобы ей солгать, и порочностью другой, чтобы совершить с нею грех. Но, разумеется, если бы он попал в руки такого судьи, как вы, его бы оправдали.</p>
     <p>— Уверяю вас, — ответил Иркан, — что я никогда не возьмусь за столь большую и трудную задачу, но мне достаточно того, что вы мной довольны, я уже знаю, что не даром потратил время.</p>
     <p>— Если сердце не находит удовлетворения во взаимной любви, — сказала Парламента, — ничто другое его уже не удовлетворит.</p>
     <p>— В самом деле, я думаю, что на свете нет более тяжкой муки, чем любить и не быть любимым, — заметил Симонто.</p>
     <p>— Чтобы быть любимым, — сказала Парламанта, — надо устремляться к тем, кто любит. Но часто больше всего любят именно тех женщин, которые сами не хотят ответить взаимностью, а те, кто наименее любимы, сами любят всего сильнее.</p>
     <p>— Вы мне напомнили об одной истории, но я считала, что она не стоит того, чтобы здесь ее рассказывать, — сказала Уазиль.</p>
     <p>— Нет, пожалуйста, расскажите нам ее, — попросил Симонто.</p>
     <p>— Ну хорошо, — согласилась Уазиль.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла сорок шестая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Францисками, де Вале, приглашенный к обеду в дом ангулемского судьи, заметил, что жена судьи, в которую он был влюблен, поднялась на чердак, и, рассчитывая застать ев там одну, последовал туда за нею. Но она так пихнула монаха ногой в живот, что тот свалился с чердака вниз и сразу </emphasis>же <emphasis>убежал из города и укрылся в доме одной знатной дамы, у которой францисканцы были в большой чести. По глупости своей, считая монахов этого ордена лучшими, чем они были на самом деле, она поручила ему направить на путь истинный свою дочь Монах обещал матери, что излечит девушку от лености, но вместо этого учинил над нею насилие.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>В городе Ангулеме, где часто пребывал граф Карл,<a l:href="#n_362" type="note">[362]</a> отец короля Франциска, жил некий францисканец по имени де Вале, которого почитали человеком ученым и хорошим проповедником. Как-то раз, в рождественский пост, когда он проповедовал в городе, проповедь его слушал даже сам граф. Слух об этом разнесся всюду, и те, кто его знал, стали приглашать монаха на обед. И среди прочих был судья этого графства, женатый на одной красивой и достойной женщине, в которую монах этот был без памяти влюблен, не решаясь, однако, ей это сказать. Она же заметила это и сильно над ним посмеивалась. После того как монах несколько раз безуспешно пытался склонить ее к взаимности, он однажды увидел, что она поднимается на чердак, и, решив захватить ее там одну, поднялся туда вслед за нею. Но, услышав шум, женщина обернулась и спросила его, куда он идет.</p>
     <p>— Я иду за вами, — ответил он, — чтобы сказать вам кое-что по секрету.</p>
     <p>— Не трудитесь, святой отец, — сказала жена судьи, — я вовсе не намерена разговаривать по секрету с такими людьми, как вы, и если вы сделаете еще шаг, вы потом в этом раскаетесь.</p>
     <p>Видя, что она одна, монах не обратил внимания на ее слова и стал поспешно подниматься по лестницу. Но хозяйка дома оказалась женщиной сообразительной и в ту минуту, когда он уже поднялся до самого верха, пихнула его ногой в живот и, крикнув: «Проваливайте отсюда, господин де Вале!» — столкнула его с лестницы. Бедный монах был до того пристыжен, что, упав, даже не почувствовал боли и постарался поскорее убраться из города, так как боялся, что она расскажет обо всем мужу. Она действительно рассказала о его проделке — и не только мужу, но также графу и графине, после чего монах уже не решался показаться им на глаза. Но дурных мыслей своих он не оставил и отправился к некой даме, которая была особенно расположена к францисканцам. После того как он произнес перед нею целую проповедь — а быть может, даже и не одну, — он обратил внимание на ее дочь, которая была очень хороша собою. А так как по утрам девушка эта ленилась вставать пораньше, чтобы слушать его проповеди, монах не раз ей за это пенял в присутствии матери, и та сказала:</p>
     <p>— Святой отец, дал бы господь, чтобы ей досталось хоть немного испробовать плетки, которой вы, монахи, бичуете себя!</p>
     <p>Францисканец поклялся ей, что, если дочь ее будет по-прежнему так лениться, он сумеет отучить ее от лени. Мать очень его об этом просила. Спустя два дня святой отец вошел в комнату этой женщины и, не видя ее дочери, спросил, где она.</p>
     <p>— Должно быть, еще не вставала, — ответила мать, — нисколько она, видно, вас не боится.</p>
     <p>— Разумеется, это очень худо, когда молодая девушка ленится, — сказал монах. — Мало кто обращает внимание на этот порок, но я считаю, что леность — это один из самых опасных грехов, она губит и тело, и душу. Поэтому вам следует наказать свою дочь, чтобы она исправилась, — и если вы мне это поручите, я отучу ее лежать в постели в часы, когда надо молиться богу.</p>
     <p>Бедная женщина, считавшая монаха человеком праведной жизни, попросила его заняться исправлением дочери; он тотчас же приступил к делу и, поднявшись по маленькой деревянной лесенке в комнату девушки, нашел ее там одну; она крепко спала. И, не разбудив ее, он набросился на нее. Проснувшись, несчастная не могла понять, челозек это или дьявол, и принялась громко кричать, зовя мать на помощь, но та, стоя на нижней ступеньке лестницы, крикнула монаху:</p>
     <p>— Нечего ее жалеть, святой отец, продолжайте ваше дело и проучите как следует эту дрянную девчонку.</p>
     <p>После того как монах привел свой злой умысел в исполнение, весь раскрасневшись, он сошел вниз, где ждала его мать, и сказал:</p>
     <p>— Мне думается, сударыня, что дочь ваша будет долго помнить мою плетку.</p>
     <p>Мать горячо его за все поблагодарила, после чего поднялась в комнату к дочери. А та была в таком горе, в каком бывает всякая порядочная девушка, над которой учиняют насилие. И как только мать узнала всю правду, она стала повсюду разыскивать монаха, но он уже был далеко, во Франции о нем никто не слыхал.</p>
     <p>— Вы видите, благородные дамы, сколь опасно бывает возлагать подобные поручения на людей, которые могут употребить их во зло. Исправлять мужчин должны мужчины, а женщин — женщины. Если женщины примутся исправлять мужчин, им помешает жалость; мужчинам же, взявшимся за исправление женщин, — их жестокость.</p>
     <p>— Господи Иисусе, — воскликнула Парламанта, — до чего же коварен и подл этот монах!</p>
     <p>— Скажите уж лучше, — возразил Иркан, — что мать этой девушки была сумасшедшей и глупой, если она не могла распознать лицемерие и дала такую волю у себя в доме тем, кого следует видеть только в церкви.</p>
     <p>— Право же, — сказала Парламанта, — я считаю ее действительно одной из самых глупых матерей, какие были на свете. Если бы у нее нашлось столько ума, сколько было у жены судьи, она бы скорее сама сбросила его с лестницы, чем допустила, чтобы он по этой лестнице поднялся. Но что вы хотите? Из всех дьяволов самый опасный тот, который является в образе ангела. Он так хорошо умеет превратиться в посланца света, что люди совестятся в чем-нибудь его заподозрить. А ведь те, в ком нет подозрительности, достойны всяческой похвалы.</p>
     <p>— А все-таки надо уметь вовремя заподозрить зло, дабы его избежать, — сказала Уазиль, — в особенности же это надо помнить тем, кому есть о ком позаботиться. Ибо лучше заподозрить зло, которого на самом деле нет, чем по глупости своей попасть впросак. И мне никогда не приходилось встречать женщины, которая бы оказалась обманутой из-за того, что она не сразу поверила словам мужчины; зато я знала многих, которые слишком поспешно верили лжи; вот почему я говорю, что нет ничего дурного в том, чтобы подозревать зло, которое может случиться. Особенно же это относится к тем, кому вверены судьбы мужчин, женщин, городов и государств, ибо, как ни бдителен человек, злобы и предательства на свете так много, что волк всегда может перехитрить пастуха, который плохо блюдет свое стадо.</p>
     <p>— Да, но у человека подозрительного не может быть настоящего друга, — сказал Дагусен, — подозрение отчуждает.</p>
     <p>— Может быть, вы знаете какой-нибудь случай, который нам это подтвердит, — сказала Уазиль, — я предоставляю вам слово, чтобы вы о нем рассказали.</p>
     <p>— Да, я знаю такой случай, — сказал Дагусен, — и так как это сущая правда, вам интересно будет выслушать эту историю. Я расскажу вам о том, как скорее всего разрушается крепкая дружба: это бывает тогда, когда в ком-нибудь из друзей рождается подозрение. Ибо, веря другу, мы оказываем ему самую большую честь, какую только можно оказать человеку, а усомнившись в нем, наносим ему смертельную обиду — ведь, поступая подобным образом, мы считаем, что он не такой, каким мы его хотим видеть. Из-за этого нередко ссорятся самые близкие друзья и становятся врагами, как это явствует из истории, которую я собираюсь вам рассказать.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла сорок седьмая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Два дворянина жили в такой тесной дружбе, что все у них было общее, кроме жены, и так продолжалось до тех пор, пока женатый без всякого повода стая подозревать своего холостою друга в том, что тот соблазнил его жену; друга это лживое подозрение так оскорбило, что он рассорился с ним и успокоился только тогда, когда на самом деле наставил ему рога.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Неподалеку от Перша<a l:href="#n_363" type="note">[363]</a> жили два дворянина; с самого детства они были такими неразлучными закадычными друзьями, что все у них было общим: и сердце, и дом, и постель, и стол, и кошелек. Дружба эта длилась очень долго, и ни один из них ни разу не захотел того, чего бы не захотел другой, и не сказал ни одного слова, с которым тот был бы не согласен. Это были даже не два брата, а одно нераздельное существо. Один из них, правда, женился, но это не помешало им сохранить прежнюю дружбу и жить вместе так, как они привыкли.</p>
     <p>И когда ночевать им приходилось в тесной комнате, все трое укладывались вместе спать,<a l:href="#n_364" type="note">[364]</a> причем женатый ложился посередине. Состояние у них было общее, и ни женитьба одного, ни какие бы то ни было иные обстоятельства не могли помешать им хранить верность друг другу. Но все же через некоторое время счастье, которое в этом мире никогда не бывает постоянным, покинуло и этот, слишком уж счастливый дом. Муж потерял доверие к другу без всякого к тому повода — как с его стороны, так и со стороны жены; от жены он этого не скрыл и наговорил ей много обидного. Женщину это крайне поразило, ибо сам же он приказал ей не делать никакого различия между ним и его другом ни в чем, кроме одного, а теперь вдруг запретил ей даже говорить с ним наедине. Она рассказала об этом их другу, который сначала ей не поверил, ибо в действительности у него и в мыслях не было чем-нибудь огорчить приятеля. И так как он никогда ничего не скрывал от своего женатого друга, он рассказал ему все это, прося рассеять его сомнения, ибо не хотел ни по этой причине, ни по какой другой порывать узы дружбы, которые так давно их связывали, Тот, однако, уверил его, что он никогда ничего худого не думал и что люди, которые подняли весь этот шум, — сплетники и лжецы.</p>
     <p>— Я знаю, что ревность — чувство столь же непреодолимое, как и любовь, — сказал его друг, — и если чувство это возникло у тебя даже ко мне, я за это на тебя не в обиде, ведь устоять перед ним нельзя. Мне обидно только, что ты хотел скрыть от меня свой недуг, хотя до этого никогда не скрывал от меня ни мысли, ни чувства, ни побуждения. То же самое относится и ко мне; если бы я влюбился в твою жену, ты не должен бы был приписывать это злому умыслу, ибо любовь — это пламень, потушить который не в наших силах. Но если бы я скрыл его от тебя и стал бы добиваться расположения твоей жены, я был бы самым вероломным из друзей. Со своей стороны, могу тебя уверить, что жена твоя — женщина порядочная и весьма достойная, но я знал ее еще до того, как она вышла за тебя замуж, — и, по правде говоря, она никогда мне особенно не нравилась. Но если у тебя явится даже самое ничтожное подозрение без всякого к тому повода, скажи мне, чтобы я стал осмотрительнее и наша дружба, которая длится так долго, не порвалась из-за женщины. И знай, если бы я даже любил ее больше всего на свете, я ни словом бы не обмолвился ей об этом, ведь честь твоя мне дороже всего другого.</p>
     <p>Друг его дал ему торжественную клятву, что у него никогда этого и в мыслях не было, и попросил его никуда не уезжать из их дома.</p>
     <p>— Хорошо, — ответил тот, — но только знай, что если после нашего разговора ты все-таки будешь подозревать меня и скроешь от меня свои чувства, я больше ни за что не останусь у тебя в доме.</p>
     <p>Некоторое время оба они продолжали жить, как раньше, но только женатым снова овладела подозрительность, еще более сильная и он приказал жене, чтобы она не глядела на друга так, как глядит. Она сказала об этом их другу и попросила того больше не говорить с ней, ибо ей не велено ему отвечать. И когда друг узнал из слов и из поведения ее мужа, что тот не сдержал своего обещания, он сказал ему в гневе:</p>
     <p>— Если ты ревнуешь, то это вещь вполне естественная, но после всех твоих клятв я не могу примириться с тем, что ты так тщательно от меня это скрываешь, я ведь всегда думал, что между нами нет никаких посредников и преград. К моему большому огорчению, однако, я вижу, что это не так, хоть я тут и ни при чем. Ты не только ревнуешь свою жену ко мне, но хочешь еще скрыть от меня свою ревность, и недуг твой длится так долго, что превращается в ненависть. И так же, как любовь наша друг к другу не знала себе равной, неприязнь наша станет смертельной. Я сделал все, что мог, чтобы избежать этой неприязни, но если ты продолжаешь считать меня человеком вероломным и совсем не тем, что я на самом деле, — клянусь тебе, я стану таким, каким ты меня хочешь видеть, и не успокоюсь до тех пор, пока не добьюсь от твоей жены того, в чем ты меня заподозрил. И теперь бойся меня и знай, что если подозрения погубили твои чувства ко мне, то обида погубит мои к тебе.</p>
     <p>И как его товарищ ни старался убедить его, что это не так, он уже ничему не поверил и, поделив с ним мебель и вещи, которые были у них общими, вывез свою часть из дома. И из преданных друзей они превратились в заклятых врагов, а тот из них, который не был женат, не успокоился до тех пор, пока действительно не наставил своему другу рога.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Вот так, благородные дамы, случается со всеми теми, кто понапрасну подозревает своих жен. Ибо многие из них заставляют женщин быть такими, какими они их себе представят, ведь порядочную женщину легче победить отчаянием, чем всеми удовольствиями, какие есть на свете. И тот, кто говорит, что подозрение — это та же любовь, ошибается, ибо, хоть оно и рождается из любви, как зола из огня, оно, подобно золе же, тушит этот огонь.</p>
     <p>— Мне кажется, что самое большое несчастье для человека — это быть заподозренным в том, в чем он неповинен. И что до меня, так я чаще всего порываю с друзьями именно из-за таких подозрений, — сказал Иркан.</p>
     <p>— Но можно ли оправдать женщину, которая, чтобы отомстить своему мужу, покрывает себя позором? — воскликнула Уазиль. — Она поступает, как тот, кто, не будучи в силах убить врага, убивает себя самого ударом шпаги или кто, не сумев его исцарапать, кусает себе потом пальцы. Лучше бы она вовсе перестала с ним разговаривать: муж бы тогда увидел, что напрасно ее подозревает, а время излечило бы их обоих.</p>
     <p>— Она действительно оказалась достаточно смелой, — сказала Эннасюита, — и если бы примеру ее последовали другие, то и мужья их не были бы такими наглецами, какими они иногда бывают.</p>
     <p>— Что бы там ни было, терпение дает возможность женщине одержать победу, — сказала Лонгарина, — женское целомудрие достойно всяческой похвалы. И на этом нам надо остановиться.</p>
     <p>— И все-таки женщина может не соблюсти целомудрия и при этом не согрешить, — сказала Эннасюита.</p>
     <p>— А как это может быть? — спросила Уазиль.</p>
     <p>— Это бывает тогда, когда она принимает кого-нибудь другого за мужа.</p>
     <p>— Что же это за дурочка, — сказала Парламанта, — что она не может отличить своего мужа от другого мужчины, как бы тот ни переодевался и ни изменял своей наружности?</p>
     <p>— И тем не менее, — сказала Эннасюита, — встречаются иногда и такие; их просто обманывают, сами они ни в чем не повинны и не совершили никакого греха.</p>
     <p>— Если вы знаете такую женщину, — сказал Дагусен, — я передаю вам слово, чтобы вы нам о ней рассказали; мне трудно поверить, чтобы невинность и грех могли ужиться вместе.</p>
     <p>— Послушайте, — сказала Эннасюита, — если предыдущие рассказы еще недостаточно убедили вас, что не следует поселять у себя в доме того, кто нас называет мирскими людьми, а себя почитает праведником и человеком более достойным, чем мы, — послушайте, что я вам сейчас расскажу. Я приведу вам еще один пример, для того чтобы так же, как сама я узнавала рассказы об ошибках, которые влечет за собой доверие к этим людям, теперь и вы узнали кое-что от меня и убедились, что они не только подвержены таким же страстям, как все прочие, но что коварства в них больше, нежели в других, и что в них даже есть нечто от дьявола.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла сорок восьмая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>На постоялом дворе, где остановились два приезжих монаха, справляли свадьбу. Старший из монахов, который был похитрее другого, заметив, что молодая скрылась, последовал за нею </emphasis>в <emphasis>спальню и занял место ее мужа, в то время как тот развлекался, танцуя с гостями.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>В одной из деревень Перигора на постоялом дворе была свадьба местной девушки, и родные и друзья жениха и невесты постарались сделать все, чтобы справить ее попышнее. В этот день в деревню прибыли два монаха, которым подали ужин в отведенной им комнате, ибо присутствовать на свадьбе лицам их положения не подобало. Но старший из монахов, который был похрабрее и похитрее другого, решил, что, раз его не допустили к свадебному столу, он пристроится к брачному ложу и сыграет с ними хорошую шутку. И когда настал вечер и начались танцы, монах этот долгое время глядел в окно на молодую, которая ему показалась очень красивой. И, осторожно осведомившись у служанок, в какой комнате она будет спать, обнаружил, что комната эта расположена рядом с той, которую отвели им. Монах очень обрадовался и, начав караулить у окна, ожидая подходящей минуты, чтобы привести в исполнение свой замысел, увидел, как молодая прошла к себе в спальню, куда ее привели старухи, как это принято. А так как было еще очень рано, муж ее не хотел уходить с танцев и так увлекся ими, что, казалось, совсем позабыл о своей молодой жене. Монах же все время только о ней и думал, — и едва только услыхал, что молодая улеглась спать, снял свою серую рясу и занял подле нее место мужа. Но, боясь, как бы его там не обнаружили, оставался очень недолго и вышел в коридор, в конце которого стоял его приятель, следивший, чтобы никто ему не помешал. Тот знаком показал ему, что муж все еще танцует. Монах, который не до конца еще утолил свое вожделение, вернулся к молодой женщине и покинул ее только тогда, когда друг дал ему знать, что пора уйти. Муж улегся в постель, и тогда жена его, которую монах до того уже замучил, что ей хотелось только поскорее уснуть, не удержалась и сказала:</p>
     <p>— Ты что же, решил, должно быть, совсем не спать и измываться надо мной всю ночь?</p>
     <p>Ее ни в чем не повинный муж, который только что лег, до крайности поразился и спросил ее, как он мог над ней измываться, если он все время был на танцах.</p>
     <p>— Нечего сказать, хороши танцы, — воскликнула бедная женщина. — Ты уже третий раз являешься сюда и ложишься ко мне в постель. По-моему, тебе бы уж лучше спать.</p>
     <p>Услыхав эти речи, муж ее был так изумлен, что забыл обо всем на свете и решил во что бы то ни стало узнать, что это все означает. Когда же она рассказала, что с нею было, он догадался, что это проделки одного из монахов, остановившихся на этом постоялом дворе. Он тут же вскочил с постели и кинулся в их комнату, которая была рядом. Увидав, что там никого нет, он принялся так громко кричать и звать на помощь, что все его друзья тут же сбежались. Узнав, в чем дело, они захватили свечи, фонари и, собрав всех собак, какие только были в деревне, стали помогать ему искать францисканцев. И когда оказалось, что в доме их нигде нет, они принялись разыскивать беглецов повсюду и обнаружили их в винограднике. Там-то они уж и расправились с монахами так, как те заслужили; исколотив их, они отрезали им руки и ноги и оставили их на винограднике под охраной Вакха и Венеры, ибо их настоящими учителями были именно они, а отнюдь не святой Франциск.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Не удивляйтесь, благородные дамы, что люди эти, отрешившись от жизни, которой живем мы все, совершают поступки, которых разбойники с большой дороги — и те бы постыдились. Удивляться надо тому, что они не поступают еще хуже, когда господь оставляет их, ибо, если человек носит рясу, это не значит еще, что он настоящий монах, и нередко гордыня может погубить всю их святость. Что же касается меня, то я хочу следовать завету святого Иакова:<a l:href="#n_365" type="note">[365]</a> устремить сердце свое к господу, хранить его чистым и незапятнанным и всеми силами помогать ближнему.</p>
     <p>— Господи! — воскликнула Уазиль. — Неужели же мы никогда не кончим говорить об этих противных францисканцах!</p>
     <p>— Уж если мы не щадим ни знатных дам, ни дворян, ни принцев, — ответила Эннасюита, — то, мне кажется, мы оказываем францисканцам большую честь тем, что все-таки снисходим до того, чтобы говорить о них. Ведь сами по себе это настолько никчемные и бесполезные люди, что, ли бы они не сотворили никакого зла, о котором стоило бы вспомнить, о них вообще было бы нечего рассказать. Говорят же, что лучше уж совершить дурной поступок, чем вообще не совершить никакого. А чем разнообразнее будет наш букет новелл, тем он будет прекраснее.</p>
     <p>— Если вы обещаете мне, что на меня не рассердитесь, — сказал Иркан, — я расскажу вам историю одной знатной дамы, которая оказалась такою распутницей, что вы легко простите бедному монаху то, что он удовлетворил свою прихоть так, как мог; ведь та, которой и без этого хватало всякой еды, слишком уж непотребно искала лакомства.</p>
     <p>— Мы все обещали друг другу говорить одну только правду, — сказала Уазиль, — поэтому мы должны выслушать эту историю. И вы можете говорить обо всем совершенно откровенно, потому что, рассказывая о пороках мужчин и женщин, мы вовсе не хотим устыдить этим именно тех, о которых в данном случае идет речь, а хотим вообще избавить людей от самоуверенности и самомнения, показав им все напасти, которым они подвержены, для того чтобы надеялись и полагались мы только на господа, ибо он один совершенен и без него человек — ничто.</p>
     <p>— Ну, раз так, — сказал Иркан, — я не стану ничего опасаться и сейчас расскажу вам мою историю.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Н овелла сорок девятая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Несколько французских дворян, видя, что король, их господин, пользуется расположением одной графини-иностранки, которая ему нравилась, решились заговорить с ней и, начав добиваться ее взаимности, получили от нее все, что им было нужно, но притом так, что каждый из них был уверен, что он — единственный избранник ее сердца. Когда один из них это обнаружил, они решили все вместе отомстить ей, но так как она сделала вид, что ничего не случилось, и не изменила своего обращения с ними, они промолчали, и устыдить ее им так и не удалось.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>При дворе короля Карла<a l:href="#n_366" type="note">[366]</a> — я не стану говорить какого, чтобы не задеть честь дамы, о которой я собираюсь сейчас рассказать вам и чье имя я не хочу называть, — жила графиня,<a l:href="#n_367" type="note">[367]</a> происходившая из очень знатного рода, но иностранка; и так как всякая невидаль всегда нравится людям, дама эта необычностью своих нарядов и их богатством обратила на себя внимание всех придворных. И хоть ее нельзя было назвать красавицей, в ней было много обаяния. Держала она себя очень независимо, но сдержанно и с большим достоинством, и умела выбирать слова, и никто при дворе не решался приблизиться к ней, кроме самого короля, которому она очень нравилась. И чтобы иметь возможность поговорить с нею наедине, король дал какое-то поручение мужу ее, графу, так что тот находился долгое время в отсутствии. И все это время король пользовался большим вниманием со стороны графини. Несколько придворных» узнав о том, что она выказала столько расположения их господину, осмелились в свою очередь заговорить с ней. И среди прочих был некий Астильон,<a l:href="#n_368" type="note">[368]</a> статный красавец и человек очень решительный. Сначала графиня обошлась с ним весьма сурово и даже пригрозила, что расскажет обо всем королю, его господину, думая, что это его испугает. Но Астильон привык не бояться угроз своего сурового повелителя, не струсил он и перед ней. И он стал так настойчиво ухаживать за графиней, что она позволила ему поговорить с ней наедине и научила, как проникнуть к ней в спальню. Он во всем последовал ее совету и, для того чтобы король ни в чем его не мог заподозрить, попросил отпустить его, сказав, что ему куда-то надо поехать. И он действительно покинул двор, но в первый же день, оставив всю свою свиту, вернулся один ночью, чтобы графиня могла сдержать свое обещание. Она сдержала его, и Астильон остался так доволен ею, что с превеликой радостью просидел пять или шесть дней запертый у нее в гардеробной, откуда никуда не выходил и кормился только той пищей, которую ему туда приносили. И после того как он отсидел там целую неделю, один из его товарищей, по имени Дюрасье,<a l:href="#n_369" type="note">[369]</a> стал в свою очередь ухаживать за графиней. Она повела е ним себя так же, как и с его предшественником. Вначале она говорила с ним сурово и резко, но постепенно с каждым днем смягчалась — и, когда настало время выпустить из заточения первого узника, она сразу же водворила на его место второго. Затем та же участь постигла и третьего, которого звали Вальнебон,<a l:href="#n_370" type="note">[370]</a> а вслед за ним еще двоих или троих, которых точно так же подвергали этому сладостному заточению.</p>
     <p>Так продолжалось довольно долго, и графиня была до того хитра, что ни один из придворных ничего не знал обо всех остальных. И несмотря на то, что каждый из них замечал, что другие увлечены графиней так же, как и он, каждый считал себя единственным счастливцем, обладающим всем, чего хочет. И каждый втайне подсмеивался над товарищем, считая, что от того это счастье ускользнуло. Однажды, когда все эти молодые люди собрались вместе на торжественном празднестве, где их хорошо угощали, они стали вспоминать былые удачи и неудачи, войны и тюрьмы. И тогда Вальнебон, которому не терпелось рассказать о великой удаче, выпавшей на его долю, сказал своим товарищам.</p>
     <p>— Не знаю, в каких тюрьмах сидели вы, но у меня было одно заточение, которое так мне полюбилось, что я теперь всю жизнь буду восхвалять все другие, — и, по-моему, нет такой радости на свете, на которую бы я променял этот плен.</p>
     <p>Астильон, который был первым, кто испытал это заточение, начал догадываться, о какой тюрьме он говорит, и спросил:</p>
     <p>— Скажи мне, Вальнебон, кто же был твоим тюремщиком или тюремщицей и кто так хорошо обходился с тобой, что заставил тебя полюбить твое заточение?</p>
     <p>— Кто бы ни был этот тюремщик, — отвечал Вальнебон, — заточение мое было мне так приятно, что я был бы рад, если бы оно длилось еще дольше, ибо никогда со мной не обращались так ласково и нигде я не чувствовал себя счастливее.</p>
     <p>Дюрасье, человек не особенно разговорчивый, отлично понял, что речь идет о той самой тюрьме, в которой и ему, как и всем остальным, довелось побывать, и спросил Вальнебона:</p>
     <p>— Какими же яствами тебя потчевали в узилище, которое ты так расхвалил?</p>
     <p>— Какими яствами? — переспросил Вальнебон, — Да у самого короля нет ничего вкуснее и сытнее того, что я там отведал.</p>
     <p>— Мне хочется еще узнать, — сказал Дюрасье, — хороша ли была та работа, которую тебя заставляли делать, чтобы ты не даром там ел свой хлеб?</p>
     <p>Вальнебон, сообразив, что тайну его разгадали, не мог удержаться, чтобы не воскликнуть:</p>
     <p>— Бог ты мой! Да неужели же там, где я считал себя единственным избранником, у меня, оказывается, есть товарищи?</p>
     <p>Астильон, слыша разговор о приключениях, в которых и он принимал участие, как и все остальные, сказал смеясь:</p>
     <p>— У всех у нас один господин! С детства мы все товарищи и друзья! Поэтому раз уж мы оказались участниками общего дела, нам остается только над всем этим посмеяться. Но, чтобы удостовериться в том, что подозрения мои справедливы, позвольте мне обо всем вас расспросить и, прошу вас, говорите одну только правду, ведь если действительно со всеми нами произошло то, что я думаю, то это такая забавная история, какую и за тысячу лье не сыщешь.</p>
     <p>Товарищи его поклялись, что будут говорить только правду, ибо скрыть ее уже было нельзя.</p>
     <p>— Я расскажу вам, что приключилось со мной, — сказал Астильон, — а вы будете лишь говорить «да» или «нет», смотря по тому, так или не так было и с вами.</p>
     <p>Все согласились, и тогда он начал:</p>
     <p>— Я попросил короля отпустить меня, сказав, что мне надо поехать по делам.</p>
     <p>— И я, и я тоже! — воскликнули его друзья.</p>
     <p>— Отъехав на расстояние двух лье от дворца, я оставил всех моих слуг и вернулся для того, чтобы сесть в тюрьму.</p>
     <p>— И я, и я! — закричали все.</p>
     <p>— Неделю или больше я пребывал в заточении, — сказал Астильон, — и жил в гардеробной, где меня кормили самой укрепляющей пищей и потчевали такими яствами, каких мне раньше никогда не доводилось испробовать. Когда же те, кто меня держал, надумали меня выпустить, я почувствовал, что за это время очень ослаб.</p>
     <p>Все подтвердили, что то же самое случилось и с ними.</p>
     <p>— Меня посадили в тюрьму в такой-то день, — сказал Астильон.</p>
     <p>— А меня в тот самый день, когда выпустили тебя, и держали до такого-то дня.</p>
     <p>Вальнебон вышел из себя и стал ругаться и кричать:</p>
     <p>— Черт возьми, выходит, что я был третьим по счету, а я-то был уверен, что я первый и единственный: меня посадили в такой-то день, отпустили в такой-то.</p>
     <p>Остальные трое сидевшие за столом поклялись, что то же самое потом случилось и с ними.</p>
     <p>— Ну, раз это так, — сказал Астильон, — я скажу вам, кто такая наша тюремщица; она замужем, и муж ее сейчас в далеких краях.</p>
     <p>— Да, конечно, это она, — ответили все.</p>
     <p>— Тогда, чтобы больше не ломать себе голову, — сказал Астильон, — раз я был первым, я первый и назову ее имя: это графиня, которая так непокорна, что, когда я завоевал ее расположение, мне показалось, что я одержал победу над Цезарем.</p>
     <p>— Черт бы побрал негодницу, которая заставила нас положить столько сил на одно и то же дело и радоваться мнимой победе над нею! — воскликнул один из его товарищей. — Свет еще не видел такого коварства, ведь пока один из нас находился в убежище, она уже готовила себе другого, чтобы даже на день не лишить себя приятного времяпрепровождения. Я готов пойти на смерть, только бы не оставить ее безнаказанной!</p>
     <p>И приятели стали советоваться друг с другом, как лучше было бы ее проучить, ибо все сошлись на том, что должны это сделать.</p>
     <p>— По-моему, — сказал один из них, — мы должны обо всем рассказать господину нашему, королю, который почитает ее настоящей богиней.</p>
     <p>— Нет, этого мы делать не станем, — возразил Астильон, — у нас и без того достаточно средств, чтобы ей отомстить. Давайте лучше завтра, когда она пойдет слушать мессу, встретим ее все вместе, и пусть у каждого из нас на шее будет железная цепь. И когда она войдет в церковь, мы все поклонимся ей, как подобает.</p>
     <p>Вся компания одобрила это предложение, и каждый из друзей достал себе по цепи. Наутро они явились одетые во все черное, и вокруг шеи каждого, наподобие ожерелья, была намотана железная цепь. И они стали дожидаться графини, которая должна была прийти в церковь. Едва только она их увидела, как принялась смеяться и сказала!</p>
     <p>— Куда это собрались идти эти несчастные?</p>
     <p>— Госпожа наша, — ответил Астильон, — мы пришли, чтобы сопровождать вас, ибо все мы — бедные рабы, мы — узники, которые призваны служить вам.</p>
     <p>Графиня сделала вид, что не поняла его слов и сказала:</p>
     <p>— Я вовсе не считаю вас своими узниками и не думаю, что вы служите мне больше, чем остальные.</p>
     <p>— Если мы столько времени могли есть ваш хлеб, мы были бы неблагодарными, если бы не захотели теперь послужить вам.</p>
     <p>Графиня притворилась, что не понимает, о чем он говорит, и хотела удивить их своим равнодушием. Но они так убедительно говорили, что она сообразила, что тайна ее раскрыта. Однако она сразу же нашла средство обмануть их, ибо, несмотря на то, что потеряла и честь и совесть, она не хотела, чтобы на ее голову лег позор, которым они собирались ее заклеймить. И так как наслаждение было для нее превыше всякой чести, она нисколько не смутилась и не переменилась в лице; молодые люди были так этим поражены, что ушли ни с чем, оставив при себе все то, чем они хотели ее устыдить.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Благородные дамы, если вы не считаете, что в этой истории достаточно хорошо рассказано о женщинах столь же порочных, как и мужчины, я попытаюсь припомнить еще и другие, чтобы вам их потом рассказать. Однако мне кажется, что вам довольно и этой, чтобы увидеть, что женщина, потерявшая стыд, может причинить во сто раз больше зла, чем мужчина.</p>
     <p>Слушая этот рассказ, все женщины до одной крестились. Им казалось, что они видят перед собою всех дьяволов.</p>
     <p>— Благородные дамы, — сказала Уазиль, — исполнимся все смирения, слушая эту страшную повесть, — ведь женщина, которую оставил господь, становится сама похожей на того, с кем она соединилась. Если в приближающихся к господу присутствует дух божий, противоположное происходит с теми, кто приближается к врагу рода человеческого. И самым настоящим скотом становится человек, которого покинул господь.</p>
     <p>— Какова бы ни была эта несчастная, — сказала Эннасюита, — не заслуживают похвалы и те, кто хвастает своим заточением.</p>
     <p>— Я считаю, — ответила Лонгарина, — что мужчине так же трудно скрывать свое счастье, как его добиваться, ибо как ни один охотник не откажет себе в удовольствии, завидев добычу, трубить в рог, так нет и такого любовника, которому бы не хотелось похвастаться своей победой.</p>
     <p>— Окажись я даже перед лицом всех инквизиторов Церкви, вместе взятых, — воскликнул Симонто, — я почту такое утверждение за ересь, ибо скрытных мужчин на свете больше, нежели скрытных женщин. И я знаю немало таких, которые готовы были бы отказаться от всех радостей любви, если бы знали, что им не избежать огласки. Потому-то наша Церковь, как подобает любящей матери, заботится о том, чтобы исповедниками были только мужчины, — женщины ведь неспособны хранить тайну.</p>
     <p>— Это вовсе не потому, — сказала Уазиль, — просто женщинам до того ненавистен всякий порок, что они никогда бы не дали так легко отпущения грехов, как мужчины, и, налагая епитимьи, были бы чересчур суровы.</p>
     <p>— Если бы женщины, исповедуя, были так же жестоки, как они жестоки в своих речах, — сказал Дагусен, — они бы <emphasis>всех </emphasis>грешников довели до отчаяния, вместо того чтобы помочь им спастись. Церковь все это хорошо предвидела. Но это не значит, что я хочу оправдывать этих сеньоров, которые так хвастали своим заточением, ибо не к чести мужчины хулить и позорить женщину.</p>
     <p>— Раз участь их была одинакова, — сказал Иркан, — то, по-моему, они правильно поступали, утешая друг Друга.</p>
     <p>— Но как раз во имя собственной чести им и не следовало посвящать в свою тайну другого, — возразил Жебюрон. — Ибо книги Круглого Стола учат нас, что рыцарю сильному победа над слабым никогда не приносит чести.</p>
     <p>— Удивительно, — сказала Лонгарина, — как эта несчастная, когда увидела всех своих узников вместе, не умерла от стыда.</p>
     <p>— Людям, которые потеряли стыд, — сказала Уазиль, — стоит большого труда его вернуть. Это удается только тем, которых забыть его заставила большая любовь. И мне пришлось видеть, что многие из таких возвращались на прежний путь.</p>
     <p>— Должно быть, возвращались как раз те, кому было откуда возвращаться, — сказал Иркан, — не так-то легко найти женщин, способных сильно любить.</p>
     <p>— Я с вами не согласна, — сказала Лонгарина, — я убеждена, что есть женщины, которые любят до самой могилы.</p>
     <p>— Мне так хочется послушать ваш рассказ, — сказал Иркан, — что я передаю вам слово, дабы вы убедили меня, что женщины способны на такую любовь, какой, по-моему, у них никогда не встретить.</p>
     <p>— Когда вы его услышите, — сказала Лонгарина, — вы мне поверите и согласитесь, что нет чувства более сильного, чем любовь. Но так же, как любовь заставляет совершать почти невозможное, чтобы обрести в этой жизни радость, — так, больше чем какое-либо другое чувство, она способна привести в отчаяние любого мужчину и любую женщину, которые теряют надежду на исполнение своих желаний, и вы это увидите.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла пятидесятая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Господин Джованни Пьетро долгое время тщетно преследовал своими ухаживаниями соседку, в которую был страстно влюблен. И чтобы больше о ней не думать, он перестал показываться ей на глаза. От этого на него напала такая тоска, что врачам пришлось назначить ему кровопускание. Дама эта, знавшая причину его недуга, решила тогда согласиться на то, в чем раньше ему всегда отказывала, и, думая этим его спасти, в действительности ускорила его кончину; после чего, понимая, что по своей вине она потеряла такого верного друга, она разделила его участь, лишив себя жизни ударом шпаги.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>В городе Кремоне<a l:href="#n_371" type="note">[371]</a> не так давно жил некий дворянин, господин Джованни Пьетро, который долгое время любил одну даму, жившую с ним по соседству. Но как он ни старался, он не мог добиться от нее того, чего хотел. А меж тем дама эта его любила. Несчастный дворянин, измученный и удрученный, затворился у себя в доме и решил, что больше не будет понапрасну гнаться за ее любовью, ибо может поплатиться за это жизнью. И он решил, что если несколько дней не будет видеть ее, это поможет ему перестать о ней думать. Но вместо этого он затосковал и так переменился в лице, что его невозможно было узнать. Родные его позвали врачей, и те, видя, что он весь пожелтел, решили, что у него закупорка желчного протока, и назначили кровопускание. Дама же эта, которая столько времени упорствовала, отлично знала, что причиной его болезни явился ее отказ. И она послала к нему старушку, которой вполне доверяла. Она поручила передать несчастному, что, убедившись, что чувство его к ней — не притворство, а истинная любовь, она решила уступить ему в том, в чем столько времени отказывала, и что ей удалось отыскать такое место, где они могли бы увидеться наедине. Дворянин, которому в этот день утром пускали кровь из руки, после ее слов почувствовал себя лучше, чем после всех лекарств и кровопусканий. И он велел передать ей, что непременно придет туда в тот час, который она ему назначила, прибавив к этому, что она совершила настоящее чудо, ибо своими несколькими словами излечила его от такой болезни, спасти от которой его не мог ни один врач. Как только настал долгожданный вечер, дворянин направился в то место, которое ему указали, и радость его была так велика, что ей все равно должен был наступить конец, ибо большей она быть уже не могла. И ему не пришлось долго ожидать: та, в ком он не чаял души, очень скоро к нему явилась. Он не стал заниматься излияниями любви, ибо пожиравший его огонь побудил его со всей поспешностью добиваться того, на что у него едва хватало сил. И он был до того опьянен любовью и наслаждением, что, надеясь найти средство к спасению, вместо этого ускорил свою смерть. Забыв ради любимой, сколь он слаб, он не заметил, как его забинтованная рука развязалась и стала так кровоточить, что беднягу всего залило кровью; тогда, решив, что обессилел он от избытка страсти, он захотел вернуться домой. Но любовь, безраздельно связавшая их, не стала их разлучать: в ту минуту, когда он расставался с подругой, душа его рассталась с телом. Он потерял столько крови, что упал бездыханным к ногам своей дамы, которая была в отчаянии, увидев, что безвозвратно потеряла любимого и сама была причиною его смерти. И, думая о своем горе, она стала думать и о позоре, который покроет ее имя, когда труп обнаружат у нее в доме. И вот, вместе со своей служанкой, которой она доверяла, она вынесла мертвое тело на улицу, но не захотела покидать его и, взяв шпагу покойного, пронзила насквозь сердце, причинившее ей столько горя, чтобы за все его наказать, и упала мертвой на тело любимого, А наутро отец и мать ее увидели эту жалостную картину из окна и, оплакав, как полагается, свою дочь, похоронили любовников вместе.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Итак, благородные дамы, мы видим, что чрезмерная любовь приводит к несчастью.</p>
     <p>— Что мне больше всего нравится в этой истории, — сказал Симонто, — так это то, что оба они любили друг друга одинаково страстно: когда дворянин этот умер, подруга его не захотела без него жить. И если бы господь послал мне такую женщину, я уверен, что полюбил бы ее так, как никогда еще не любил.</p>
     <p>. — А мне все же кажется, — сказала Парламанта, — что вы не будете так ослеплены любовью и подумаете о том, чтобы сначала перевязать себе руку, чего этот человек не сделал. Прошло ведь то время, когда мужчины готовы были совсем о себе забыть ради дам.</p>
     <p>— Да, но не прошло время, когда дамы забывают о жизни своих кавалеров и думают только о наслаждении.</p>
     <p>— По-моему, на свете нет такой женщины, — сказала Эннасюита, — которая могла бы радоваться смерти мужчины, будь он даже ее злейшим врагом. Но уж если мужчины решаются убивать себя, дамы не могут их от этого уберечь.</p>
     <p>— Да, но та, которая отказывает в куске хлеба человеку, умирающему от голода, этим его убивает, — сказал Сафредан.</p>
     <p>— Если бы ваши просьбы были столь же основательны, — сказала Уазиль, — как просьба нищего, который молит о самом необходимом, то со стороны дам было бы непомерной жестокостью отказать вам. Но боже сохрани! Недуг этот убивает только тех, кто и без него умер бы очень скоро.</p>
     <p>— А по-моему, госпожа моя, — сказал Сафредан, — нет потребности большей, нежели эта: она заставляет позабыть обо всех остальных, ибо, когда человек сильно любит, ему не нужно ни хлеба, ни другой еды, а только один взгляд, одно слово любимой женщины.</p>
     <p>— Если бы вас заставили поголодать и не дали вам еды, вы заговорили бы по-другому, — сказала Уазиль.</p>
     <p>— Уверяю вас, — воскликнул Сафредан, — что плоть человека может не выдержать, но чувство и воля выдержат всегда.</p>
     <p>— Так, стало быть, — сказала Парламанта, — господь оказал вам большое благодеяние, послав туда, где любовь приносит вам так мало радости, что приходится искать утешение в еде и питье. А делаете вы это с таким усердием, что вам следовало бы благословлять бога за столь сладостную жестокость.</p>
     <p>— Мне столько довелось испытать настоящих страданий, — сказал Сафредан, — что я уже начинаю благословлять те муки, на которые жалуются иные.</p>
     <p>— Скажите, а может быть, ради того чтобы слушать наши сетования, вам приходится отказывать себе в обществе, которое вам приятно и где вы являетесь желанным гостем, — сказала Лонгарина, — нет ведь ничего более досадного, чем навязывать кому-то свои чувства.</p>
     <p>— Но предположите только, — воскликнул Симонто, — что жестокая дама…</p>
     <p>— Знаете что, если мы станем слушать до конца все, что захочет высказать Симонто, а вопрос этот особенно затрагивает его, — сказала Уазиль, — мы придем только к самому концу вечерни. Давайте лучше возблагодарим господа за то, что день этот у нас прошел без больших разногласий и споров.</p>
     <p>Она поднялась с места первая, и все остальные последовали за ней. Но Симонто и Лонгарина все еще продолжали спорить — и так нежно, что, не прибегая к шпаге, Симонто одержал победу, доказав, что сильная страсть и есть насущная потребность. Разговаривая так, они вошли в церковь, где их поджидали монахи. После вечерни все отправились ужинать, и ужин их состоял не только из хлеба, но и из речей, ибо разговор свой они продолжали все время и встали из-за стола только тогда, когда Уазиль сказала, что пора отдыхать, что рассказы, которыми они заполнили эти дни, были очень интересны и она надеется, что и шестой день не уступит первым пяти, ибо невозможно даже выдумать истории более занимательные, чем те истинные происшествия, которые рассказывали в их компании.</p>
     <p>Но Жебюрон заметил, что пока мир будет существовать, будут все время совершаться разные происшествия, стоящие того, чтобы их запомнить.</p>
     <p>— Коварство людей всегда остается таким, каким оно было, — сказал он, — как и добродетель людей добрых. Покуда коварство и доброта будут царить на земле, всегда будет совершаться нечто новое, хотя и написано, что ничто не ново под солнцем. Что же до нас, то мы ведь не были приглашены на тайный совет к господу богу, — мы не знаем первопричины всего, и поэтому все, что создается вновь, кажется нам тем более восхитительным, чем менее мы сами склонны или способны что-либо сотворить. Поэтому не бойтесь, что дни, которые последуют за этими, окажутся менее интересными, чем прошлые, и со своей стороны подумайте о том, чтобы хорошо исполнить свой долг.</p>
     <p>Уазиль сказала, что она полагается на господа, и, благословив их, пожелала всем спокойной ночи. На этом все разошлись по своим комнатам, и окончился пятый день.</p>
     <subtitle>Конец пятого дня</subtitle>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>День шестой</p>
    </title>
    <section>
     <subtitle>В шестой день идет разговор о том, как мужчины обманывают женщин, женщины — мужчин и женщины — женщин, побуждаемые скупостью, коварством или жаждою мести.</subtitle>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Вступление</p>
     </title>
     <p>Утром госпожа Уазиль раньше, чем обычно, вышла в трапезную, чтобы подготовиться к чтению Священного писания, но остальным так хотелось поскорее ее услышать, что, узнав об этом, они поспешили одеться и не заставили ее долго себя ждать. Она же, видя такое рвение, прочла им Послание апостола Иоанна, посвященное любви,<a l:href="#n_372" type="note">[372]</a> потому что перед этим она читала и разъясняла им Послание апостола Павла к римлянам. Слова его так понравились всей компании, что, хотя чтение и отняло у них лишних полчаса, им показалось, что не прошло и четверти часа. После этого все пошли слушать утреннюю мессу, и каждый устремил свои помыслы к духу святому, дабы набраться сил для этого дня и увлечь своих друзей занимательною беседой. Пообедав и отдохнув немного, все вернулись к своему привычному времяпрепровождению. И госпожа Уазиль спросила тогда, кто начнет этот день.</p>
     <p>— Я предоставляю слово госпоже Уазиль, — отвечала Лонгарина. — Она так замечательно читала нам утром, что не может быть, чтобы она не рассказала нам какую-нибудь историю, которая явится достойным завершением того, что она начала.</p>
     <p>— Мне жаль, что сейчас я не могу рассказать вам ничего столь же полезного для вас, как прочитанное утром, — сказала Уазиль, — но тем не менее мораль моего рассказа находится в согласии с Писанием, где говорится: «Не полагайтесь ни на князей мира, ни на сынов человеческих, ибо они не принесут вам спасения». И для того, чтобы, не имея перед глазами примера, взятого из жизни, вы не позабыли об этой истине, я расскажу вам одну правдивую историю, память о которой совсем еще свежа, так что даже на глазах у тех, кто был очевидцем этого грустного происшествия, еще не успели высохнуть слезы.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла пятьдесят первая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Невзирая на обещание, данное жене, герцог Урбинский<a l:href="#n_373" type="note">[373]</a> приказывает повесить одну из девушек, служивших при его дворе, с помощью которой его сын передавал записки избраннице своего сердца, (Юноша собирался жениться на ней, однако отец был против этого брака, ибо считал ее недостаточно богатой и недостойной войти в их дом.)</emphasis></p>
     </cite>
     <p>У герцога Урбинского, папского префекта, женатого на сестре первого герцога Мантуанского, был сын лет восемнадцати — двадцати,<a l:href="#n_374" type="note">[374]</a> который влюбился в девушку из хорошей и благородной семьи, сестру аббата Фарса. И так как обычаи страны не позволяли ему поговорить с нею на свободе, как ему бы хотелось, он воспользовался услугами одного дворянина, находившегося у него на службе, — который был влюблен в девушку из свиты его матери, очень красивую и порядочную, — и через нее стал передавать своей возлюбленной нежные письма. Бедная девушка не видела в этом ничего дурного, она была только рада, что может оказать ему услугу, считая, что, будучи человеком честным и благородным, сын герцога не станет передавать ничего такого, что могло бы ей повредить. Герцог же, заботившийся больше о благе своей семьи, нежели о счастье влюбленных, очень опасался, что любовная связь сына в конце концов принудит его жениться на сестре аббата, и стал за ними следить. И ему донесли, что девушка герцогини замешана в этом деле и что именно она передавала письма, которые его сын писал к той, кого любил больше всего на свете. Герцога это так взбесило, что он решил ее наказать. А так как скрывать свою ярость он не умел, девушку успели предупредить, и она, зная, что коварство герцога весьма велико, а совести у него совсем нет, не на шутку перепугалась. И она пришла к герцогине, моля отпустить ее, чтобы она могла скрыться, пока гнев герцога не успокоится, и побыть это время в каком-нибудь надежном месте, где ему не удалось бы ее найти. Но герцогиня сказала, что, прежде чем отпустить ее, она попытается узнать, что собирается делать ее муж. Вскоре же, однако, она услыхала, сколь злобен был замысел герцога, — и, хорошо зная его нрав, не только отпустила девушку, но даже сама посоветовала ей отправиться в монастырь и оставаться там до тех пор, пока гроза не стихнет; та так и сделала и уехала, стараясь, чтобы об отъезде ее никто не узнал. Герцогу, однако, удалось проведать, что та, которая вызвала его гнев, успела скрыться. Изобразив на своем лице притворную радость, он спросил у жены, куда она исчезла. Жена его, решив, что он и так уже все знает, рассказала ему всю правду. Тогда герцог сделал вид, что не собирается причинять девушке никакого зла, и попросил жену устроить так, чтобы она вернулась, дабы вокруг ее отъезда не поднялась дурная молва. Герцогиня ответила, что, раз уж приключилась такая беда, что она попала в его немилость, было бы все же лучше, чтобы какое-то время она не попадалась ему на глаза. Но герцог не захотел ничего слушать и приказал жене во что бы то ни стало вернуть беглянку. Герцогиня тотчас же объявила несчастной волю герцога, но та ни за что не хотела возвращаться и, отлично зная, что герцог не так легко прощает обиды и что с его стороны это только притворство, попросила госпожу свою не брать ее из монастыря. Та, однако, заверила ее, что герцог не сделает ей ничего худого, и поклялась в этом жизнью своей и честью. Девушка, которая хорошо понимала, что герцогиня любит ее и не станет ни с того ни с сего ее обманывать, поверила ее обещаниям, считая, что герцог не осмелится совершить ничего такого, что могло бы задеть честь его жены. И вместе со своей госпожой она вернулась во дворец. Но едва только герцог узнал о ее возвращении, он тут же явился в комнату жены.</p>
     <p>«Ах, так, значит, она здесь!» — воскликнул он, увидя девушку, — и, обернувшись к своей свите, велел тотчас же схватить ее и отвести в тюрьму. Тогда обманутая герцогиня, которая сама уговорила девушку покинуть надежное убежище, клятвенно обещав ей, что с ней ничего не случится, кинулась перед мужем на колени и в отчаянии стала молить его во имя любви к ней и ко всему их дому не учинять жестокой расправы. Она сказала, что привезла ее домой из места, где она была в безопасности, только для того, чтобы не ослушаться его приказания. Но никакие мольбы и никакие доводы не в силах были смягчить сердце герцога и заставить его отказаться от мысли о мести. Ничего не ответив жене, он сразу же ушел и тут же, презрев всякую справедливость, забыв бога и честь дома своего, велел повесить несчастную. У меня нет слов, чтобы рассказать вам, в каком отчаянии была герцогиня, — да и как иначе могла себя чувствовать женщина благородная и с добрым сердцем, видя, как по ее вине погибла та, которую она хотела спасти? А что же сказать о безысходном горе несчастного дворянина, который любил эту девушку! Стараясь сделать все, что мог, для того чтобы спасти ей жизнь, он предложил отдать за нее свою. Но сердце герцога не знало жалости; он хотел только одного — отомстить тем, кого ненавидел. Так и была повешена эта невинная девушка по приказу жестокого герцога, поправшего все законы чести, к великой скорби всех, кто ее знал.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Вот, благородные дамы, к чему приводит злонамеренность, соединенная с властью.</p>
     <p>— Я слышала, — сказала Лонгарина, — что есть три порока, которым итальянцы больше всего подвержены, но я никогда бы не подумала, что мстительность и жестокость их могли зайти так далеко, что такой незначительный проступок повлек за собой столь жестокую казнь.</p>
     <p>— Лонгарина, вы покамест назвали нам только один из трех пороков, — смеясь, воскликнул Сафредан, — но какие же есть еще?</p>
     <p>— Если бы вы не знали, — сказала Лонгарина, — я бы непременно вам их назвала, но я уверена, что вам хорошо известны все три.</p>
     <p>— Значит, я, по-вашему, так уж порочен? — спросил Сафредан.</p>
     <p>— Вовсе нет, — ответила Лонгарина, — но вы так хорошо знаете, сколь отвратителен порок, что вам легче избежать его, нежели кому бы то ни было другому.</p>
     <p>— Не удивляйтесь этой жестокости, — сказал Симон-то, — тем, кто бывал в Италии, приходилось видеть страшные преступления; по сравнению с ними это сущий пустяк.</p>
     <p>— Это верно, — сказал Жебюрон, — когда французы заняли Ривольту,<a l:href="#n_375" type="note">[375]</a> там был один итальянский капитан, которого все считали добрым малым. И что же, увидев тело убитого врага — а врагом он мог считать этого человека только потому, что тот был гвельф, а сам он гибеллин,<a l:href="#n_376" type="note">[376]</a> — он вытащил из груди его сердце и, с великой поспешностью поджарив его на угольях, съел его, а когда его спросили, каково оно на вкус, сказал, что никогда не едал ничего вкуснее и лакомее этого блюда. Ему, однако, и этого было мало, — он убил беременную жену погибшего и, вытащив из чрева ее плод, разбил его об стену. После этого он насыпал в эти растерзанные тела овса и стал кормить им лошадей. Как вы думаете, мог такой человек пощадить девушку, если бы он заподозрил, что она против него что-то содеяла?</p>
     <p>— Надо сказать, — заметила Эннасюита, — что герцог Урбинский не столько был разгневан тем, что сын его хотел жениться по влечению сердца, сколько тем, что девушка эта была бедна.</p>
     <p>— Мне кажется, что вы не должны в этом сомневаться, — ответил Симонто, — вполне естественно, что итальянцы любят сверх меры то, что создано лишь для служения плоти.</p>
     <p>— Еще того хуже, — сказал Иркан, — они обожествляют вещи, которые противны природе человека.</p>
     <p>— Вот это и есть те грехи, которые я имела в виду, — сказала Лонгарина, — вы ведь хорошо знаете, что любить деньги ради них самих — это значит сотворить себе кумира.</p>
     <p>Парламанта сказала, что апостол Павел не забыл пороков, свойственных итальянцам, говоря о людях, которые считают себя превыше всех остальных в том, что касается чести, благоразумия и ума, и которые так утверждаются в этом мнении, что не воздают господу всего, что должны ему воздавать. И поэтому Всемогущий, оскорбленный этой дерзостью людей, возомнивших себя умнее всех, делает их еще более неразумными, чем дикие звери, и своими поступками, противными человеческой природе, они только лишний раз доказывают свое безрассудство.</p>
     <p>Лонгарина прервала ее речь, чтобы сказать, что это и есть третий грех, которому подвержены эти люди.</p>
     <p>— Поверьте, мне было очень приятно слушать все, что вы говорили, — сказала Номерфида, — ибо если те, которые почитаются самыми умными и красноречивыми, бывают наказаны и становятся глупее, чем скоты, приходится сделать вывод, что в людях смиренные, скромных и заурядных, к каким себя отношу и я, пребывает поистине ангелическая мудрость.</p>
     <p>— Уверяю вас, что я держусь такого же мнения, — сказала Уазиль, — ибо самым невежественным оказывается тот, кто считает, что знает все.</p>
     <p>— Я никогда не видел, — сказал Жебюрон, — ни одного насмешника, над которым бы потом не посмеялись, ни одного обманщика, которого бы не обманули, ни одного гордеца, который бы не был впоследствии унижен.</p>
     <p>— Вы мне напомнили, — сказал Симонто, — об истории одного обмана, — и, если бы она была более пристойной, я бы охотно Вам ее рассказал.</p>
     <p>— Раз уж мы собрались здесь, чтобы говорить правду, — воскликнула Уазиль, — то, какова бы ни была эта история, я передаю слово вам, чтобы вы нам ее рассказали.</p>
     <p>— Извольте, я готов это сделать, — сказал Симонто.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла пятьдесят вторая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Слуга аптекаря, обогнав шедшего впереди адвоката, который постоянно с ним враждовал и которому он был рад отомстить, выронил из рукава комок мерзлого кала, завернутый в бумагу и похожий формой своей на </emphasis>головку <emphasis>сахара. Адвокат поднял его и спрятал за пазуху, после чего отправился </emphasis>с <emphasis>приятелем завтракать в таверну, где ему пришлось самому испытать и стыд и унижение, которым он хотел подвергнуть несчастного слугу.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Близ города Алансона жил некий дворянин, имя его было де ля Тирельер.<a l:href="#n_377" type="note">[377]</a> Однажды утром ему понадобилось пойти в город. Это было совсем недалеко, а так как стоял трескучий мороз, он надел теплую шубу на лисьем меху. Окончив дела, он разыскал своего приятеля — адвоката, которого ввали Антуан Башере; поговорив с ним о разных разностях, он сказал, что хотел бы где-нибудь хорошо позавтракать, но непременно за чужой счет. Разговаривая так, они сели отдохнуть возле лавки аптекаря. И разговор этот подслушал слуга аптекаря, который сразу же сообразил, каким завтраком их хорошо будет угостить. Выйдя из лавки, он пошел на ту улочку, куда люди обычно ходили за нуждой, и подобрал там порядочную колбаску, основательно уже подзамерзшую и формой своей походившую на головку сахара. Он тут же завернул ее в белую бумагу так, как обычно завертывал покупки, постарался, чтобы сверток выглядел попригляднее, и, спрятав его в рукав, обогнал дворянина и адвоката и как бы нечаянно его выронил, после чего вошел в дверь дома, куда он якобы был с ним послан. Де ля Тирельер поторопился поднять сверток, будучи уверен, что это сахар. Не успел он это сделать, как слуга аптекаря вернулся и стал спрашивать, не видел ли кто головки сахара, которую он обронил. Адвокат, думая, что ловко его обманул, быстро прошел вместе с приятелем в таверну и шепнул ему:</p>
     <p>— Теперь-то уж мы позавтракаем за счет этого ротозея.</p>
     <p>В таверне он попросил подать им вкусной еды, хорошего хлеба и дорогого вина, ибо был уверен, что у него найдется чем за все заплатить. Но по мере того как за едою он отогревался, «сахар», спрятанный у него на груди, начал оттаивать и все помещение постепенно наполнилось вонью. А тот, от кого эта вонь исходила, осерчал на служанку и сказал ей:</p>
     <p>— Другой такой срамницы, как ты, во всем городе не сыщешь. Не знаю уж, ты ли сама или дети твои тут наложили, только просто не дохнешь от дерьма.</p>
     <p>— Клянусь апостолом Петром, — воскликнула та, — нет тут нигде такой мерзости, разве только сами же вы ее сюда занесли.</p>
     <p>Тут оба они вскочили с места, — вонь сделалась уже совершенно непереносимой. И они пошли к огню, и адвокат вытащил из-за пазухи платок, который весь был запачкан оттаявшим «сахаром». Тогда, распахнув свою подбитую мехом шубу, он увидал, что она вся в нечистотах, и вскричал:</p>
     <p>— Мы думали, что обманули этого негодника, а это, оказывается, он нас так ловко провел.</p>
     <p>И приятелям, которые поначалу так радовались своей удаче, пришлось раскошелиться и, заплатив все, что с них причиталось, уйти из таверны раздосадованными и огорченными.</p>
     <p>— Благородные дамы, так нередко бывает с людьми, которые любят пускаться на подобные хитрости. Если бы дворянину этому не хотелось позавтракать за чужой счет, ему не пришлось бы нюхать подобную мерзость. Разумеется, благородные дамы, рассказ мой не очень пристоен, но вы позволили мне говорить правду, что я и делал, дабы показать, что ежели самого обманщика обмануть, то от этого никому не становится худо.</p>
     <p>— Принято думать, — сказал Иркан, — что слова никогда дурно не пахнут, но тем, о ком эти слова здесь говорились, не так-то легко было отделаться и не почувствовать этой вони.</p>
     <p>— Есть слова, которые действительно не пахнут, — сказала Уазиль, — но есть и другие, которые называют дурными. Те-то уж в самом деле дурно пахнут, они ведь задевают душу нашу больше, нежели тело, а это похуже, чем нюхать какую-нибудь головку сахара, о которой вы только что рассказали.</p>
     <p>— Будьте добры, объясните мне, что же это за нечистые слова, от которых могут пострадать и душа и тело порядочной женщины, — попросил Иркан.</p>
     <p>— Вот как, — сказала Уазиль, — вы хотите, чтобы я сама произнесла слова, которые я не советую повторять ни одной женщине!</p>
     <p>— Теперь я понимаю, что это за слова, — сказал Сафредан. — Женщины, которые хотят, чтобы их считали скромными, таких слов обычно не произносят. Но я хотел бы спросить всех собравшихся дам, почему, если они сами не решаются произносить эти слова, они так смеются, когда их произносят при них?</p>
     <p>— Мы смеемся вовсе не потому, что слышим эти отменные слова, — ответила Парламанта. — Но надо сказать, что каждая женщина бывает готова смеяться, когда она заметит, что кто-нибудь споткнется при ней или употребит какое-нибудь слово совсем некстати, случайно обмолвившись и вместо одного сказав другое, что может случиться с людьми самыми разумными и такими, у которых язык хорошо привешен. Но когда вы, мужчины, начинаете говорить между собою со всею грубостью и называть вещи своими именами, то я не знаю ни одной порядочной женщины, которая стала бы слушать эти речи и не убежала бы вон из комнаты.</p>
     <p>— Это верно, — сказал Жебюрон, — я сам видел женщин, которые крестились, когда при них произносили нехорошие слова, и всякий раз, когда слова эти повторяли, крестились снова.</p>
     <p>— Да, но сколько же раз этим женщинам приходилось притворяться разгневанными, — сказал Симонто, — чтобы потом вволю посмеяться над тем, что вызывало их гнев.</p>
     <p>— Они правильно делали, — сказала Парламанта, — это ведь лучше, чем дать мужчинам почувствовать, что тешишься подобными разговорами.</p>
     <p>— Выходит, что вы хвалите женское лицемерие не меньше, чем женскую добродетель? — заметил Дагусен.</p>
     <p>— Добродетель, разумеется, стоило бы хвалить больше, — ответила Лонгарина, — но там, где ее недостает, иногда не обойтись без лицемерия, как мы иной раз прибегаем к каблукам, чтобы никто не заметил, что мы малы ростом. Хорошо еще, что у нас есть чем скрыть наши недостатки.</p>
     <p>— А по-моему, — сказал Иркан, — лучше бы иногда не делать тайны из какого-нибудь незначительного недостатка чем стараться во что бы то ни стало прикрывать его мнимою добродетелью.</p>
     <p>— Это правда, — сказала Эннасюита, — одежда, которую человек берет напрокат, сначала облагораживает того, кто ее носит, а потом, когда ему приходится ее возвращать, его срамит. Я же знаю, например, одну женщину, которая, пытаясь скрыть свой ничтожный проступок, совершила тяжкое преступление.</p>
     <p>— Я догадываюсь, о ком вы собираетесь нам рассказать — сказал Иркан, — но вы хоть по крайней мере не называйте ее имени.</p>
     <p>— Ну, тогда я предоставлю вам слово, — воскликнул Симонто, — с тем, чтобы после того как вы расскажете нам эту историю, вы все-таки назвали нам имена ее участников, а мы вам поклянемся, что сохраним их в тайне.</p>
     <p>— Обещаю вам это, — сказала Эннасюита, — ибо нет на свете ничего такого, чего нельзя было бы рассказать пристойным образом.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла пятьдесят третья</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Госпожа де Нефшатель</emphasis><a l:href="#n_378" type="note">[378]</a><emphasis> притворством своим доводит князя Бельоста<a l:href="#n_379" type="note">[379]</a> до того, что тот подвергает ее испытанию, кончающемуся для нее позором.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Однажды король Франциск Первый в сопровождении очень немногих придворных поехал в один из своих загородных замков отдохнуть от дел и поохотиться. В числе его свиты был некий князь де Бельост, который по статности, благородству, доблести и уму не знал себе равных. Женат он был на женщине не очень знатной, но так о ней заботился, как только муж может заботиться о жене, и верил ей во всем. Стоило ему влюбиться в кого-нибудь, как он тут же ей обо всем рассказывал, зная, что она хочет только того, чего хочет он, и что других желаний у нее нет. Однажды осенью сеньор этот завязал дружбу с одной вдовой по имени госпожа де Нефшатель, которая слыла красивейшею из женщин. А стоило только князю Бельосту полюбить ее, как и жена его полюбила ее не меньше и часто посылала за ней, чтобы пригласить ее пообедать или поужинать с ними, — и, почитая ее женщиной благоразумной и порядочной, вместо того чтобы огорчаться, только радовалась тому, что муж ее сделал такой хороший выбор. Дружба эта длилась долго, и князь Бельост входил во все дела упомянутой госпожи де Нефшатель, как будто то были его собственные дела, и княгиня со своей стороны старалась не меньше его во всем ей помочь. Но так как вдова эта была очень хороша собой, немало вельмож и дворян добивались ее расположения, причем одним нужна была только ее взаимность, иные же хотели на ней жениться, ведь она была не только хороша собою, но еще и очень богата. В числе ее кавалеров был некий молодой дворянин по имени сеньор де Шериотц,<a l:href="#n_380" type="note">[380]</a> который так упорно за ней ухаживал, что и дневал и ночевал у нее в доме. Князю Бельосту это не могло нравиться, ему казалось, что человек небогатый и ничем не привлекательный не заслуживает такого приема и такого ласкового обхождения, и он часто упрекал вдову в том, что она этому не противится. Но она, будучи истой дочерью Евы, оправдывалась, говоря, что в обществе она никому не отдает предпочтения, разговаривая одинаково со всеми, и что именно благодаря этому ее дружба с ним не бросается в глаза. Однако спустя некоторое время сеньор де Шериотц стал еще более упорно за ней волочиться — движимый не столько своей любовью к ней, сколько желанием непременно настоять на своем — и добился того, что она обещала выйти за него замуж, попросив только одного: не торопиться объявлять всем об этом браке до тех пор, пока она не выдаст замуж своих дочерей. После чего дворянин этот стал уже во всякое время заходить к ней в спальню — и, кроме лакея и служанки, об этом никто не знал. Князь Бельост, видя, что дворянин все чаще захаживает в дом той, которую сам он так любит, не вытерпел и принялся упрекать свою даму.</p>
     <p>— Мне всегда была дорога ваша честь, — сказал он, — как честь моей собственной сестры; вы знаете, сколь чисты были мои намерения и как я счастлив тем, что люблю такую скромную и добродетельную женщину, как вы. Но мысль о том, что другой человек, недостойный вас, наглостью своей может завладеть тем, о чем я не хочу вас даже просить, чтобы не перечить вашему желанию, для меня совершенно непереносима; от этого пострадала бы ваша честь. Говорю вам это, потому что вы молоды и хороши собой и до сих пор ваше доброе имя не было ничем запятнано. Сейчас же вокруг него поднимается дурная молва — ведь, несмотря на то, что человек этот недостаточно знатен и недостаточно богат для вас, что по положению по уму и по манерам своим он вас недостоин, — вам все же лучше всего было бы выйти за него замуж, а не давать повода к разным толкам. Поэтому, прошу вас, скажите мне, любите вы его или нет; ибо делить с ним вашу любовь я не хочу и в таком случае навсегда покину вас и не буду питать к вам тех добрых чувств, которые я доселе питал.</p>
     <p>Бедная женщина залилась слезами, ибо дорожила дружбой князя и боялась ее лишиться. И поклялась ему, что скорее умрет, чем выйдет замуж за этого дворянина, сказав, что он до того назойлив, что она не может не пускать его к себе в дом в те часы, когда туда заходят другие.</p>
     <p>— Ну, об этом нечего говорить, — сказал князь, — в такие часы я сам могу приходить к вам, и все видят, чем вы бываете заняты. Но мне сказали, что он является и после того, как вы уже легли спать, — вот что мне кажется странным. И знайте, что, если вы будете продолжать эту жизнь и не признаете его своим мужем, вы будете самой бесчестной из женщин.</p>
     <p>Вдова поклялась, что сеньор де Шериотц никакой ей не муж и не друг, сказав, что это просто наглец — и притом такой, каких мало.</p>
     <p>— Ну, если он действительно так назойлив, я обещаю вам, что я вас от него избавлю.</p>
     <p>— Как! Вы хотите его убить? — воскликнула госпожа де Нефшатель.</p>
     <p>— Вовсе нет, — ответил князь, — но я хочу, чтобы он понял, что королевский дворец — не место, чтобы позорить дам. И, клянусь вам, если после разговора со мной он не исправится, я сам исправлю его так, что и другим будет неповадно.</p>
     <p>Сказав это, он вышел из комнаты — и тут же, столкнувшись с шедшим ему навстречу сеньором де Шериотцем, повторил тому все, что вы только что слышали, и пригрозил, что, если он хоть раз застанет его у этой дамы в неположенные часы, он так его проучит, что тот будет помнить всю жизнь, и что дама эта слишком знатна для того, чтобы так забавляться с нею. Сеньор де Шериотц заверил его, что он бывает у вдовы только в часы приема. как и все прочие, и что если князь застанет его в другое время, то пусть он наказывает его, как найдет нужным. Несколько дней спустя Сеньор этот, однако, решил, что князь уже позабыл о своем обещании, и, отправившись вечером к вдове, оставался у нее до позднего часа.</p>
     <p>Князь сказал в этот вечер жене, что госпожа де Нефшатель простудилась и лежит больная. Тогда та попросила его пойти навестить ее и извиниться, что сама она не может прийти, так как у нее дома неотложные дела. Князь подождал, пока король лег спать, после чего пошел пожелать своей даме спокойной ночи. Но, начав подниматься по лестнице, он встретил лакея, который спускался вниз. Он спросил его, что делает его госпожа. Тот заверил его, что она уже легла и спит. Князь спустился вниз. Но он был убежден, что лакей его обманул. Посмотрев ему вслед, он увидел, что тот очень осторожно прокрался наверх. Тогда князь стал прогуливаться по двору возле дверей, чтобы посмотреть, не вернется ли лакей еще раз. И спустя четверть часа увидел, как тот снова сошел вниз и стал оглядываться по сторонам, высматривая, нет ли кого во дворе. Тогда у князя не осталось сомнений, что сеньор де Шериотц находится в спальне вдовы и, опасаясь встречи с ним, не решается оттуда выйти. И он продолжал гулять взад и вперед по двору. Он заметил, что окно спальни выходит в садик и что оно не очень высоко над землей, и ему вспоминалась пословица: «Коли через дверь не выйти, лезь через окно». Он тут же позвал своего лакея и наказал ему:</p>
     <p>— Ступай в садик, и если только из окна будет вылезать мужчина, то, как только он опустится на землю, выхватывай шпагу, ударяй ею об стену и кричи: «Рази, рази!» — только, смотри, сам его не трогай.</p>
     <p>Лакей пошел исполнять приказание своего господина, а князь продолжал гулять до трех часов ночи. Когда сеньору де Шериотцу сказали, что князь все еще на дворе, он действительно решил выбраться через окно и, выкинув сначала свой плащ, выскочил в садик. Как только лакей князя заметил его, он сразу же стал лязгать шпагой и закричал: «Рази! Рази!»</p>
     <p>Бедный сеньор де Шериотц до того перепугался, что, забыв про свой плащ, убежал со всех ног. Он наткнулся на стражников, охранявших замок, которые очень удивились, видя, с какой быстротой он бежит. Но он не решился им ничего рассказать и только стал умолять их открыть ему ворота или пустить его к себе до утра, что им и пришлось сделать, так как ключей от ворот у них не было.</p>
     <p>Вернувшись к себе, князь нашел жену спящей. Разбудив ее, он сказал:</p>
     <p>— Угадайте, дорогая, который теперь час?</p>
     <p>— С вечера, когда я легла спать, — отвечала она, — я не слыхала, чтобы часы били.</p>
     <p>— Сейчас уже больше трех, — сказал он.</p>
     <p>— Господи Иисусе, да где же это вы были столько времени? Боюсь, как бы теперь вы не захворали.</p>
     <p>— Дорогая моя, — сказал князь, — я не давал спать тем, кто хочет меня обмануть, от этого я никогда не захвораю.</p>
     <p>И он стал так хохотать, что жена попросила рассказать ей все по порядку, что он и сделал, показав ей плащ, который притащил его лакей. И, посмеявшись вдоволь над бедными влюбленными, они заснули мирным сном, в то время как двое других всю ночь провели в волнении и страхе, что их накрыли. Наутро, хорошо понимая, что ему не удастся ничего утаить от князя, сеньор де Шериотц пришел просить его, чтобы тот не разглашал его тайны и вернул ему плащ. Князь сделал вид, что ничего не знает, и принял его так вежливо, что сеньор де Шериотц был очень смущен. Но перед уходом ему пришлось услыхать нечто совсем иное: князь пригрозил ему, что, если только он придет к своей даме еще раз, он обо всем расскажет королю и ему уже больше не быть при дворе.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Судите сами, благородные дамы, не лучше ли было бы этой несчастной откровенно рассказать все тому, кто так ее любил и чтил, вместо того чтобы заставить его подвергать ее испытанию, столь для нее постыдному!</p>
     <p>— Она знала, что, если признается ему во всем, — сказал Жебюрон, — она навсегда потеряет его расположение, а потерять его она ни за что не хотела.</p>
     <p>— По-моему, раз уж она выбрала себе мужа по вкусу, — сказала Лонгарина, — нечего было бояться потерять дружбу других мужчин.</p>
     <p>— Я убеждена, что если бы она решилась всем объявить о своем замужестве, — сказала Парламента, — она была бы вполне удовлетворена любовью своего мужа. Но раз она задумала все скрывать до тех пор, пока не выдаст замуж дочерей, то, значит, ей действительно хотелось сохранить дружбу с князем, под прикрытием которой она могла продолжать свои встречи с Шериотцем.</p>
     <p>— Дело не в этом, — сказал Сафредан, — а в том, что женщины настолько тщеславны, что удовлетвориться од. ним мужчиной они никогда не могут. Мне доводилось слышать, что даже самые скромные из них охотно соглашаются иметь троих: одного для почета, другого для богатства и третьего для наслаждения. Причем каждый из троих думает, что его любят больше всех. В действительности же двое первых всегда служат третьему.</p>
     <p>— Вы говорите о женщинах, которые не умеют ни любить, ни беречь свою честь, — сказала Уазиль.</p>
     <p>— Госпожа моя, — возразил Сафредан, — в их числе есть и такие, которых вы почитаете благороднейшими женщинами нашей страны.</p>
     <p>— Поверьте, — сказал Иркан, — что женщина хитрая сумеет прожить и там, где все остальные будут умирать с голоду.</p>
     <p>— Но когда хитрость ее разоблачена, — заметила Лонгарина, — для нее это равносильно смерти.</p>
     <p>— Нет, это их жизнь, — сказал Симонто, — потому что таким женщинам очень льстит, когда их считают хитрее других. И, прослыв хитрыми за счет своих подруг, они привлекают этим к себе больше кавалеров, чем иные своей красотою. Ибо хитросплетенная любовная интрига — величайшее наслаждение для мужчины.</p>
     <p>— Вы говорите о любви порочной, — сказала Эннасюита, — когда любовь благородна, никакое притворство вообще не нужно.</p>
     <p>— Прошу вас, — сказал Дагусен, — не забивайте себе голову такими мыслями. Чем дороже товар, тем меньше его надо выставлять напоказ. Надо ведь всегда помнить о ялом умысле тех, кто обо всем судит только по внешности, которая бывает обманчивой, ибо она точно такая же у любви достойной и целомудренной, как и у всякой другой. Вот почему любовь нашу всегда приходится скрывать — не только тогда, когда она порочна, но даже тогда, когда она добродетельна, — нельзя ведь давать повод для дурных толков тем, кто неспособен поверить, что мужчина может любить женщину чистой любовью. Им кажется, что коль скоро наслаждение имеет власть над ними, то каждый мужчина должен быть таким, как они сами. Но если бы у всех нас были чистые помыслы, не приходилось бы скрывать ни взглядов наших, ни слов, во всяком случае перед теми, кто готов скорее умереть, чем подумать что-либо дурное.</p>
     <p>— Знаете что, Дагусен, — сказал Иркан, — это такие высокие материи, что, ручаюсь вам, ни один из нас не поймет подобных доводов и не проникнется ими. Вы хотите чтобы мы поверили тому, что люди не то ангелы, не то камни, не то сами дьяволы.</p>
     <p>— Я хорошо знаю, что мужчины остаются мужчинами — ответил Дагусен, — и что они подвержены всяким страстям. Но есть среди них и такие, которые предпочтут умереть, нежели заставить свою даму поступать против совести ради своей услады.</p>
     <p>— Ну, умереть — это уже слишком, — сказал Жебюрон. — Этому я не поверю, даже если услышу такие слова из уст самого праведного монаха.</p>
     <p>— А я вот думаю, — сказал Иркан, — что нет среди монахов ни одного, кто не хотел бы обратного. Во всяком случае, все они делают вид, что не любят винограда, когда этот виноград висит так высоко, что им до него не дотянуться.</p>
     <p>— Но, должно быть, жена этого князя была очень довольна, — сказала Номерфида, — что муж ее узнал, на что бывают способны женщины.</p>
     <p>— Уверяю вас, что нет, — возразила Эннасюита, — напротив: она ведь любила его и была этим очень удручена.</p>
     <p>— А мне вот по душе одна женщина, которая смеялась, когда ее муж целовался со служанкой, — вставил Сафредан.</p>
     <p>— Ну так расскажите нам о ней, — сказала Эннасюита, — я уступаю вам место.</p>
     <p>— История эта коротка, — сказал Сафредан, — но я все же расскажу вам ее, потому что мне приятнее рассмешить вас, чем утомлять длинными разговорами.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла пятьдесят четвертая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Жена Тогаса, считавшая, что муж отдает ей всю свою любовь, соглашалась на то, чтобы он развлекался со служанкой, и только смеялась, когда он целовал эту служанку у нее на глазах.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Между Пиренеями и Альпами жил некий дворянин по имени Тогас, у которого была жена, дети, очень хороший дом и столько богатств и радостей, что он мог бы быть всем доволен, если бы не страдал от сильных головных болей. Боли эти были так мучительны, что врачи посоветовали ему спать отдельно от жены, на что та очень охотно согласилась, ибо паче всего пеклась о жизни и здоровье мужа. И она велела перенести свою кровать в противоположный угол комнаты, как раз напротив кровати мужа, так что, высунув голову, оба они могли видеть друг друга. У этой дамы были две служанки, которые постоянно находились при ней. Нередко перед сном дворянин и его жена читали в постели. Служанки их в это время держали свечи, причем молодая светила сеньору, а пожилая — своей госпоже. Видя, что служанка и моложе и красивее его жены, Тогас стал заглядываться на нее и подчас отрывался от книги, чтобы поболтать с нею. Жена его все это слышала и считала, что нет ничего плохого в том, что слуги и служанки помогают ее мужу немного развлечься, ибо была уверена в том, что, кроме нее, он никого не любит.</p>
     <p>Но однажды вечером, когда они читали дольше обыкновенного, дама эта посмотрела издали на кровать своего мужа, возле которой, повернувшись к ней спиной, стояла молодая служанка, державшая свечу. Мужа ей не было видно, так как между их постелями был камин; на белую стену, которую озаряла свеча, падали тени от его лица и от лица служанки, видно было, как лица эти то приближаются друг к другу, то отдаляются и смеются. И видно было все так отчетливо, как будто то были не тени, а сами лица. Дворянин, уверенный, что жена не видит его, стал без всякого стеснения целовать служанку. Сначала жена его стерпела и ни слова ему не сказала. Но когда она увидела, что тени их лиц очень уж часто сходятся, она испугалась, как бы дело не зашло еще дальше. Тогда она начала громко смеяться: тени испугались и отдалились друг от друга. Муж спросил, что ее так рассмешило.</p>
     <p>— Друг мой, — ответила она, — я так глупа, что смеюсь над собственной тенью.</p>
     <p>И сколько он ни допытывался до истинной причины ее смеха, она больше ничего ему не сказала. И тени больше уже не тянулись друг к другу.</p>
     <p>— Вот что мне вспомнилось, когда вы рассказали мне о даме, любившей подругу своего мужа.</p>
     <p>— Можете быть спокойны, — сказала Эннасюита, — если бы моя служанка позволила себе такое озорство, я бы встала с постели и убила бы ее этим подсвечником.</p>
     <p>— Вы чересчур уж жестоки, — сказал Иркан, — но муж наш отлично бы сделал, если бы заключил против вас союз со своей служанкой, и вы потерпели бы поражение: можно ли поднимать столько шума из-за какого-то поцелуя? Жена этого дворянина поступила правильно, что промолчала и не стала его волновать, чтобы дать ему поправиться от болезни.</p>
     <p>— Да, но она боялась, что, если они будут продолжать вести себя так и дальше, — заметила Парламанта, — он этим усугубит свой недуг.</p>
     <p>— Она не из тех, — сказала Уазиль, — о ком говорится в Священном писании: «Мы вас жалели, а вы не плакали, мы пели, а вы не плясали», — потому что, когда муж ее был болен, она плакала, а когда он был весел, она смеялась. Так каждая порядочная женщина должна бы делить с мужем и радость и печаль, любить его, служить ему и быть ему послушной, как Церковь послушна Иисусу Христу.<a l:href="#n_381" type="note">[381]</a></p>
     <p>— Тогда надо было бы, благородные дамы, — сказала Парламанта, — чтобы мужья наши делали для нас то, что Христос сделал для Церкви.</p>
     <p>— Мы так и поступаем, — сказал Сафредан, — и если бы это было возможно, мы бы даже превзошли его, ибо Христос умирал ради Церкви всего один раз, а мы ради наших жен умираем каждый день.</p>
     <p>— Умираете! — воскликнула Лонгарина. — Мне кажется, что и вы, и другие присутствующие здесь мужчины, после того как женились, так поправились, что во много раз выросли в цене.</p>
     <p>— Я знаю, почему это так, — сказал Сафредан, — это потому, что способности наши, подобно золоту, выдерживают все испытания, но плечи наши устали под тяжестью супружеских лат, которые мы столько времени носим.</p>
     <p>— Если бы вас действительно заставить целый месяц походить в упряжке и спать на жестком, — оказала Эннасюита, — как бы вам захотелось поскорее вернуться в постель к жене и снова облачиться в те самые латы, на которые вы сейчас жалуетесь. Но говорят, что можно вынести все, кроме безделья. Отдых и покой мы умеем ценить лишь тогда, когда мы их потеряли. А эта пустая женщина, которая смеялась, оттого что мужу ее было весело, умела, должно быть, при всех обстоятельствах сохранять душевный покой.</p>
     <p>— Должно быть, покой свой она любила больше, чем мужа, — язвительно заметила Лонгарина, — раз она могла не принимать близко к сердцу того, что он делал.</p>
     <p>— Она принимала близко к сердцу то, что могло повредить его совести и здоровью, — сказала Парламанта, — и не хотела обращать внимания на разные пустяки.</p>
     <p>— Мне становится смешно, когда вы начинаете говорить о совести, — сказал Симонто, — я бы ни за что не хотел, чтобы женщины об этом пеклись.</p>
     <p>— Надо было бы, чтобы вам попалась жена вроде той, которая после смерти своего мужа доказала всем, что деньги его ей дороже, чем совесть, — сказала Номерфида.</p>
     <p>— Пожалуйста, расскажите нам эту новеллу, — сказал Сафредан, — я вам передаю сейчас слово.</p>
     <p>— Я не собиралась занимать вас такой коротенькой историей, — сказала Номерфида, — но раз уже она пришлась кстати, я вам ее расскажу.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла пятьдесят пятая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Вдова купца истолковала составленное покойным мужем завещание в своих интересах и в интересах детей.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>В городе Сарагосе жил богатый купец, который, предчувствуя близкий конец и видя, что ему не унести с собой всех своих богатств, нажитых, быть может, нечистыми сделками, решил, что, если он умилостивит господа каким-нибудь даром, ему после смерти отпустятся кое-какие грехи. Как будто милость господню можно купить за деньги! И, отдавая последние распоряжения, он сказал, что хочет, чтобы его чистокровную испанскую лошадь продали повыгоднее, а деньги роздали нищим, и попросил жену, чтобы, как только он умрет, все было исполнено, а деньги розданы так, как он пожелал. Похоронив мужа и поплакав о нем, жена, которая была женщиной вовсе не такой глупой, какими обычно бывают испанки, сказала своему слуге, который, как и она, слышал распоряжения покойного:</p>
     <p>— По-моему, с меня хватит и того, что я потеряла мужа, которого так любила, зачем же я должна еще терять мое состояние? Я вовсе не хочу ослушаться его воли, только хочу выполнить ее как можно лучше, — святые отцы ведь народ жадный, опутали они беднягу, ему и подумалось, что он совершит угодное богу дело, если после смерти пожертвуем им столько денег, ведь при жизни он ни одного экю не хотел им дать. Вот я и решила, что волю его мы выполним и даже сделаем все еще лучше — так, как он сделал бы и сам, если бы прожил еще недели две. Надо только, чтобы никто ничего об этом не узнал.</p>
     <p>И когда слуга обещал ей, что сохранит все в тайне, она сказала:</p>
     <p>— Пойди и продай его лошадь, и когда тебя спросят, сколько ты за нее хочешь, ты ответишь: «Один дукат. Но у меня есть еще кошка хорошая, я ее тоже хочу продать, и стоит она девяносто девять дукатов». Продавать ты будешь кошку и лошадь вместе и получишь за них сто дукатов: это как раз столько, сколько покойный муж хотел получить за одну лошадь.</p>
     <p>Слуга немедленно же выполнил распоряжение своей госпожи. И когда он расхаживал со своей лошадью по базарной площади, держа в руках кошку, один дворянин, который еще раньше видел эту лошадь и хотел ее купить, спросил его, сколько он за нее просят.</p>
     <p>— Один дукат, — ответил слуга.</p>
     <p>— Нечего надо мной смеяться, — сказал дворянин.</p>
     <p>— Уверяю вас, ваша милость, — настаивал слуга, — вы должны заплатить за нее один дукат, только вместе с ней вам придется купить и кошку, а за нее мне следует девяносто девять дукатов.</p>
     <p>Тогда дворянин, которому эта цена показалась подходящей, сразу же заплатил слуге один дукат за лошадь и девяносто девять за кошку, как тот и просил, унес кошку и увел лошадь. Слуга же доставил вырученные деньги своей госпоже, которая была премного этим довольна; дукат, полученный за лошадь, она тут же раздала нищим, выполняя волю покойного мужа, а все остальные оставила себе и детям.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Как вы думаете, может быть, эта женщина была разумнее, чем ее муж, — ее ведь беспокоили и совесть, и благополучие семьи?</p>
     <p>— Мне кажется, мужа своего она действительно любила, сказала Парламанта, — просто она понимала, что перед смертью люди чаще всего выживают из ума; и зная, какова была его воля, она решила истолковать эту волю на пользу детям, что, по-моему, весьма разумно.</p>
     <p>— Как, — воскликнул Жебюрон, — не исполнить волю покойного друга — это, по-вашему, не преступление?</p>
     <p>— Ну, разумеется, преступление, — сказала Парламента, — если только завещатель в твердой памяти и не совершает никакого безумия.</p>
     <p>— Стало быть, вы считаете безумием отказать свои деньги церкви и бедным нищим?</p>
     <p>— Я вовсе не считаю безумием, — сказала Парламанта, — когда человек, умирая, раздает бедным все богатства, которыми господь его наделил. Но я не считаю, что он очень мудр, если он раздает как милостыню то, что ему не принадлежит. Вы ведь видите, что самые жадные ростовщики воздвигают самые красивые и роскошные часовни в надежде умилостивить бога десятью тысячами дукатов, истраченных на постройку этих зданий, и расплатиться с ним за те сто тысяч, которые они награбили. Как будто господь совсем не умеет считать!</p>
     <p>— В самом деле, я много раз удивлялась, — сказала Уазиль, — как это люди думают умилостивить господа подношениями, которые Христос сам в земной своей жизни не одобрял: постройкой величественных зданий, позолотою, росписью и картинами. Но если бы они вникли в слова, некогда сказанные господом,<a l:href="#n_382" type="note">[382]</a> что единственным истинным приношением он почитает сердце смиренное и чистое, и в то, что говорит апостол Павел<a l:href="#n_383" type="note">[383]</a> — что каждый из нас и есть тот храм, в котором господу угодно пребывать, — они бы пеклись при жизни, чтобы совесть у них была чиста, и не стали бы дожидаться того часа, когда человек уже не может сотворить ни добра, ни зла, а паче всего не заставляли бы тех, кто остается в живых, раздавать милостыню людям, которых сами они при жизни не удостаивали даже взглядом. Но того, кто видит сердце человеческое, обмануть нельзя, он будет судить их не только по их делам, но и по вере их и по милосердию.</p>
     <p>— Почему же тогда, — спросил Жебюрон, — и францисканцы, и все нищенствующие монахи только и твердят нам, когда мы при смерти, чтобы мы заботились об их монастырях, обещая, что помогут нам попасть в рай, хотим мы этого или нет?</p>
     <p>— Как, Жебюрон! — воскликнул Иркан. — Вы, должно быть, забыли, сколько вы же сами рассказывали нам плохого о францисканцах, если спрашиваете: «Неужели эти люди способны на ложь?» Говорю вам, нет на свете больших лжецов, чем они. Не будем особенно упрекать тех, которые пекутся о благе всей своей обители, но ведь есть среди них и такие, которые забывают проданный ими обет нищеты и думают только о том, чтобы удовлетворить свою жадность.</p>
     <p>— Мне кажется, Иркан, что вы знаете такого монаха, — сказала Номерфида, — и если история эта стоит того, расскажите ее.</p>
     <p>— Хорошо! — согласился Иркан. — Хоть мне и неприятно говорить об этих людях, потому что я причисляю их к разряду тех, о ком Вергилий сказал Данте:<a l:href="#n_384" type="note">[384]</a></p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Они не стоят слов: взгляни, и мимо! —</v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>но для того чтобы вы увидели, что, расставаясь со своей мирской одеждой, они не расстаются со своими страстями, я расскажу вам об этом монахе.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла пятьдесят шестая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Одна благочестивая дама обратилась к монаху-францисканцу с просьбой найти мужа для ее дочери и обещала дать за ней такое большое приданое, что святой отец, надеясь завладеть деньгами, предназначавшимися ею для будущего зятя, выдал </emphasis>девушку <emphasis>замуж за своего младшего собрата — монаха, который каждый вечер являлся к ним в дом, чтобы поужинать и провести ночь с женой, наутро же, переодевшись студентом, возвращался к себе в монастырь. Однажды жена узнала его в монастырской церкви, где он служил мессу, и показала его матери. Та сначала ни за что не хотела верить, что это ее зять, но когда ночью они сорвали с него шапочку, она увидела на голове у него тонзуру и убедилась, что дочь ее права и святой отец ловко их обманул.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Однажды в город Падую приехала некая француженка, и кто-то рассказал ей, что в епископальной тюрьме находится монах-францисканец. Слыша, что говорят о нем все с насмешкой, она осведомилась, за что его туда посадили. Тогда ей оказали, что монах этот, человек уже пожилой, был духовником одной очень благородной и благочестивой дамы. Дама эта, овдовев, осталась одна с дочерью, которую так любила, что готова была сделать все что угодно, лишь бы ублаготворить ее и хорошо выдать замуж. И видя, что дочь ее подросла, она денно и нощно пеклась о том, чтобы найти ей хорошего мужа, который бы жил с ней в мире и дружбе, человека такого же совестливого, как и она сама. А так как один глупый проповедник сказал ей, что даже дурной поступок, содеянный по совету богослова, лучше любого хорошего, внушенного духом святым, она обратилась к духовнику своему, доктору богословия, который был уже человеком пожилым и пользовался в городе большим уважением, прося, чтобы святой отец молитвами своими и советом помог ей и дочери обрести мир душевный. И она стала умолять его найти мужа для ее дочери — и именно такого, какого могла пожелать женщина благочестивая и достойная. Святой отец ответил, что прежде всего надо снискать милость духа святого постом и молитвою и что, если господь вразумит его, он надеется, что сумеет помочь ей в том, о чем она просит. С этим он и ушел и стал думать, как ему поживиться на этом деле. А так как дама эта сказала ему, что она скопила пятьсот дукатов, чтобы отдать их будущему зятю, и берет на себя прокормить молодых, а также отделать и обставить их дом, он вспомнил, что у него есть товарищ, молодой монах, статный и красивый, который, взяв эту прелестную девушку в жены, получит за ней хорошо обставленный дом, а пятьсот дукатов достанутся ему самому и удовлетворят всю его неуемную страсть к наживе. Он поговорил со своим товарищем, и тот согласился. Тогда он пошел к вдове и сказал ей:</p>
     <p>— Должно быть, сам господь послал ко мне, как к Товию,<a l:href="#n_385" type="note">[385]</a> ангела своего Рафаила, чтобы указать мужа, достойного вашей дочери, ибо могу вас уверить, что в доме моем сейчас находится благороднейший из мужей Италии. Он несколько раз видел вашу дочь, и она так ему нравится, что, когда сегодня я стоял на молитве, господь послал его ко мне, и дворянин этот поведал мне, что любит вашу дочь и хочет на ней жениться. А так как я знаю его родных и знаю, что он из хорошей семьи, я обещал ему поговорить с вами. Правда, есть тут небольшое препятствие, о котором известно только мне одному. Недавно кто-то задумал убить одного из его друзей. И вот, чтобы спасти друга, молодой человек выхватил шпагу и хотел разнять враждующих. Но случилось так, что, защищаясь, его друг убил противника. И тогда ему, хоть сам он никого не тронул, пришлось бежать из этого города — все ведь видели, что он был там и выхватил шпагу. И вот, по совету родных, переодевшись студентом, он бежал в наш город, где его никто не знает, и останется здесь до тех пор, пока родители его не замнут это дело, что, вероятно, произойдет очень скоро. Поэтому свадьба должна быть тайной, и вам придется примириться с тем, что утром он будет уходить слушать лекции и только по вечерам приходить домой. — Отец мой, — ответила дама, — то, что вы мне сейчас говорите, большая для меня радость. Ведь желание мое исполнится, и в доме моем будет жить тот, кто мне более всего угоден.</p>
     <p>Монах исполнил свое обещание и привел к ней своего молодого друга, одетого в роскошную куртку алого шелка, и тот очень понравился этой даме. Молодых помолвили, и когда наступила полночь, все прослушали мессу и была сыграна свадьба, после чего молодые легли спать, а наутро муж сказал, что, дабы его не узнали, он. должен скрыться в университете. Надев свою куртку из алого шелка и свое длинное одеяние, не забыв и своей черной шелковой шапочки, он пошел проститься с женой и сказал ей, что каждый вечер они будут ужинать вместе, к обеду же она его ждать не должна. С этим он и ушел, а его молодая жена считала себя счастливейшею из смертных, оттого что нашла себе такого хорошего мужа. После чего молодой монах пришел к своему почтенному другу и передал ему пятьсот дукатов, о которых они еще раньше договорились между собою. Вечером же он снова вернулся к той, которая считала его своим мужем. И он сумел снискать такую любовь жены и тещи, что те не променяли бы его на самого знатного принца.</p>
     <p>Так они прожили некоторое время. Но господь наш милостив и жалеет людей простодушных, доверчивых и добрых. И случилось, что однажды утром вдове этой и ее дочери захотелось послушать мессу во францисканском монастыре и навестить своего духовника, который так облагодетельствовал их, найдя одной мужа, а другой зятя. И хотя в церкви не оказалось ни их духовника, ни другого монаха, которого бы они знали, дамы все же решили остаться там и прослушать торжественную службу, которая уже началась, надеясь, что монах еще может прийти. Молодая женщина сосредоточенно и благоговейно молилась — и вдруг, когда священник обернулся, чтобы прочесть Dominus vobiscum,<a l:href="#n_386" type="note">[386]</a> она была поражена; ей показалось, что перед ней ее муж или человек, на него чрезвычайно похожий. Но она не решалась ничем это выказать и продолжала ждать, пока он повернется еще раз. И после того, как во второй раз она разглядела его, гораздо лучше, у нее уже не осталось никакого сомнения, что сто он; она толкнула мать, которая была погружена в молитву, и прошептала!</p>
     <p>— Боже мой, матушка, кого я вижу!</p>
     <p>— Кого? — опросила мать.</p>
     <p>— Да это же мой муж служит сейчас мессу, а если не он, то кто-то похожий на него, как две капли воды.</p>
     <p>Мать, которая не успела как следует его разглядеть, сказала:</p>
     <p>— Прошу тебя, дочь моя, не забивай себе голову дурью, — слыханное ли это дело, чтобы люди столь праведные способны были на такой обман? Если ты поверишь этому, ты совершишь большой грех против господа нашего.</p>
     <p>Однако она тоже стала разглядывать священника и, когда тот дошел до слов: «Ite messa est»,<a l:href="#n_387" type="note">[387]</a> — убедилась, что действительно близнецы и те не могут быть так похожи друг на друга, как этот монах на мужа ее дочери.</p>
     <p>Но простодушие ее было так велико, что она готова была уже сказать себе:</p>
     <p>— Господи, не дай мне поверить тому, что я вижу!</p>
     <p>Но так как дело касалось ее дочери, она не хотела больше пребывать в неведении и решила узнать всю правду. И когда настал вечер и муж, ничего не подозревавший о том, что они были в церкви, должен был вернуться домой, мать сказала дочери:</p>
     <p>— Если хочешь, мы сейчас можем узнать всю правду о твоем муже. Как только он ляжет в постель, я войду в комнату, а ты тогда подкрадись к нему сзади и незаметно сорви с него шапочку: мы сразу увидим, есть ли у него на голове тонзура, как у того, кто служил мессу.</p>
     <p>Сказано — сделано. Как только вероломный муж улегся в постель, почтенная дама зашла в спальню и, как бы играя с ним, схватила его за обе руки. В эту минуту дочь ее сорвала с него шапочку, и обе они увидели сиявшую у него на голове тонзуру, чем и мать и дочь были несказанно потрясены. Они тут же позвали слуг — те схватили его и, связав, оставили так до утра.</p>
     <p>И как ни оправдывался монах, сколько он ни говорил высоких слов, слушать его не стали. Наутро вдова послала за духовником, велев сказать, что хочет сообщить ему что-то очень важное. И когда тот поспешил прийти, она приказала расправиться с ним так же, как и с молодым, и стала попрекать его тем, что он оказался обманщиком. После этого она послала за судейскими и передала обоих монахов в их руки. Само собой разумеется, что судьи оказались людьми порядочными и не оставили этого преступления без наказания.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Вы видите, благородные дамы, что поклявшиеся жить в бедности не свободны от искушений, в которые повергает их жадность — источник всякого зла.</p>
     <p>— И добра тоже! — воскликнул Сафредан. — Ведь на эти пятьсот дукатов, которые без всякой пользы лежали у старухи, люди по крайней мере вволю повеселились, бедная девушка, что столько времени мечтала о муже, могла на эти деньги приобрести целых двоих; кроме всего прочего она познала монашескую иерархию.</p>
     <p>— У вас обо всем самые превратные представления, — сказала Уазиль, — вам кажется, что все женщины на вас похожи.</p>
     <p>— Простите меня, госпожа моя, — сказал Сафредан, — я бы дорого дал, чтобы это было так и чтобы удовлетворить женщин было бы так же легко, как нас.</p>
     <p>— Какой у вас злой язык, — сказала Уазиль, — все здесь присутствующие отлично знают, что вы не правы. И доказательство этого — история, которую нам только что рассказали и из которой явствует, сколь доверчивы несчастные женщины и сколь коварны и хитры те, кого мы считаем выше вас, пребывающих в миру мужчин. Ведь ни она, ни ее дочь не хотели ничего решить сами, а вместо того чтобы следовать своим намерениям, положились на добрый совет.</p>
     <p>— Некоторые женщины настолько требовательны, — сказала Лонгарина, — что им кажется, что муж их должен быть ангелом.</p>
     <p>— Вот потому-то им часто попадаются дьяволы, — заметил Симонто, — и случается это чаще всего с теми, которые, не доверяясь благодати господней, считают, что они своим собственным разумом — или послушавшись чьего-то совета — сумеют снискать в этом мире счастье, даровать которое может только сам господь.</p>
     <p>— Что я слышу, Симонто! — воскликнула Уазиль. — Вот уж не думала, что вы можете рассуждать так разумно.</p>
     <p>— Госпожа моя, — сказал Симонто, — мне очень жаль, что вам не удалось убедиться, какой я на самом деле. Оттого что вы меня плохо знаете, у вас, я вижу, сложилось дурное мнение обо мне, но и я ведь могу заниматься делами монахов, если монах позволил себе вмешаться в мои.</p>
     <p>— Выходит, ваше дело — это обманывать женщин? — сказала Парламанта. — Этим вы сами же выносите себе приговор.</p>
     <p>— Если бы даже мне удалось обмануть сто тысяч женщин, — сказал Симонто, — этого было бы мало, чтобы отомстить за все обиды, которые мне причинила одна из них.</p>
     <p>— Я знаю, — сказала Парламанта, — как вы часто жалуетесь на, дам. И вместе с тем вы всегда веселы и так хорошо выглядите, что невозможно поверить, чтобы вам действительно пришлось перенести все те беды, о которых вы говорите. По этому поводу в «Красавице, не знающей жалости»<a l:href="#n_388" type="note">[388]</a> сказано:</p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Но так обычно говорят,</v>
       <v>Чтобы добиться утешенья.</v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>— Вы приводите слова известного ученого мужа, — сказал Симонто. — Он не только сам был человеком суровым, но и заразил своей суровостью всех дам, которые прочли его и последовали его учению.</p>
     <p>— Пусть так, но его учение, как ни одно другое, полезно для молодых дам, — сказала Парламанта.</p>
     <p>— Если бы все женщины были безжалостными, — продолжал Симонто, — мы могли бы преспокойно отвести наших лошадей в конюшню, снять все наши боевые доспехи и, пока не настала новая война, заниматься домашними делами. Но скажите, пожалуйста, неужели можно считать благородной женщину, у которой нет ни жалости, ни милосердия, ни любви и которая к тому же жестока?</p>
     <p>— Милосердие и любовь у нас должны быть, — сказала Парламанта, — но слово <emphasis>жестокая </emphasis>настолько неуместно, когда говорят о женщине, что не может не задеть нашу честь. В самом деле, <emphasis>не быть жестокой</emphasis> — означает оказать ту милость, о которой вас просят, а ведь всем хорошо известно, какой милости домогаются мужчины.</p>
     <p>— Должен вам сказать, сударыня, — возразил Симонто, — что есть мужчины настолько разумные, что они не просят ничего, кроме доброго слова.</p>
     <p>— Вы мне напомнили об одном мужчине, который довольствовался даже перчаткой, — ответила она.</p>
     <p>— Мы хотим знать, кто этот любезный кавалер, — сказал Иркан, — и я передаю вам слово, чтобы вы нам рассказали эту историю.</p>
     <p>— Мне будет очень приятно это сделать, — сказала Парламанта, — ибо она преисполнена благородства.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла пятьдесят седьмая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Некий английский лорд семь лет был влюблен в одну даму и никак не решался признаться ей в своей любви. И вот однажды, </emphasis>когда они <emphasis>сидели вместе на лужайке, он взглянул на нее — и сердце его так сильно забилось, что </emphasis>он <emphasis>вдруг весь побледнел и переменился в лице. Тогда дама эта, которой хотелось показать, как она жалеет его, по сю же просьбе положила ему на сердце свою руку в перчатке, а он сжал ее с такой силой (признавшись ей в эту минуту в любви, которую </emphasis>столько <emphasis>времени к ней питал), что перчатка осталась у </emphasis>него <emphasis>в руке. Потом </emphasis>он <emphasis>украсил эту перчатку драгоценными каменьями и прикрепил к своему кафтану возле самого сердца. И он продолжал оставаться кавалером этой дамы и вел </emphasis>себя <emphasis>так благородно и достойно, что о 6ольшей милости никогда не просил.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Король Людовик Одиннадцатый назначил своим послом в Англию сеньора де Монморанси.<a l:href="#n_389" type="note">[389]</a> И как только сеньор этот прибыл в эту страну, он сумел снискать уважение и любовь английского короля и всех принцев, которые стали даже поверять ему свои тайны и просить у него совета.</p>
     <p>Однажды на пиршестве, которое в его честь устроил король, он оказался рядом с одним очень знатным лордом, на кафтане у которого висела дамская перчатка, пристегнутая золотыми крючками. Перчатка эта была украшена множеством алмазов, рубинов, изумрудов и жемчужин, и видно было, сколь она драгоценна. Сеньор де Монморанси так часто на нее поглядывал, что сосед его догадался, что ему хочется знать, почему он так разукрасил эту перчатку. А так как он почитал этого сеньора человеком очень достойным, он обратился к нему со следующими словами:</p>
     <p>— Я вижу, вам кажется странным, что я так богато разукрасил эту скромную перчатку. Мне и самому очень хочется рассказать вам об этом, ибо вы человек справедливый и настолько хорошо понимаете, какое это чувство — любовь, что, если вы найдете поступок мой правильным, вы его похвалите, а если нет, вы будете снисходительны к любви, которая повелевает всеми, у кого в груди благородное сердце. Должен вам сказать, что я всю жизнь любил одну даму, люблю ее и сейчас и буду любить даже после смерти. Сердце мое, осмелев, рвалось к ней, но язык мой робел и ничего не мог ей поведать. Семь лет я не решался ничем намекнуть на мою любовь, опасаясь, что если дама эта заметит ее, я потеряю возможность часто видеться с нею, а этого я боялся больше, чем смерти. Но однажды, когда я сидел е нею на лужайке и глядел на нее, сердце мое вдруг так забилось, что я весь побледнел и переменился в лице. Когда она заметила это и спросила меня, что со мною такое, я ответил: «Что-то нехорошо с сердцем».</p>
     <p>Она решила, что это недуг совсем иного рода, чем любовь, и ей стало меня жаль. Тогда я попросил ее положить руку мне на сердце, чтобы послушать, как оно бьется. Она это сделала — и не из каких-либо других чувств, а просто из жалости. А когда я поднес к груди руку ее, на которой была надета перчатка, сердце мое забилось еще сильнее, и она убедилась, что я говорю ей правду. И тогда я крепко прижал ее руку к груди и сказал; «Горе мне, сударыня! Примите сердце мое, которое готово разорвать мне грудь, чтобы очутиться в руке той, от кого я жду милости, жизни и сострадания. Теперь оно принуждает меня признаться вам в любви, которую я так долго таил, ибо ни оно, ни я не властны над этим могучим божеством». Признания мои чрезвычайно ее удивили. Она хотела было отдернуть руку. Но я так крепко прижал ее, что перчатка осталась — на том самом месте, где сия жестокая рука пребывала. А так как после этого мне не привелось больше находиться в такой близости к ней, я ношу эту перчатку на груди, как целительный пластырь для сердца, и я украсил ее самыми богатыми каменьями, какие только имел, хотя главное сокровище мое — это сама перчатка: я не расстался бы с нею, даже если бы мне предложили за нее все английское королевство. Самая большая радость, какая у меня есть на этом свете, — это чувствовать ее у себя на груди.</p>
     <p>Сеньор де Монморанси, который сам руку дамы предпочел бы ее перчатке, похвалил великое благородство его души, сказав, что это пример самой удивительной любви, какую только ему приходилось видеть в жизни, и что он считает собеседника своего достойным лучшего обращения. Ведь владелец перчатки так высоко чтит подобную безделицу, что, если в руки его попадет нечто большее, он может умереть от радости. Выслушав сеньора де Монморанси, ло‹рд согласился с ним, нимало не догадавшись, что тот над ним просто подсмеивается.</p>
     <p>— Если бы все мужчины вели себя так благородно, дамы могли бы им вполне доверять, да и стоило бы им это только перчатки.</p>
     <p>— Я хорошо знал сеньора де Монморанси, — сказал Жебюрон, — и я уверен, что он не стал бы жить так, как этот англичанин; ежели бы он довольствовался столь малым, он не испытал бы тех радостей любви, которые достались на его долю; ведь в старинной песенке говорится:</p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Никогда влюбленному трусу</v>
       <v>Не стяжать себе доброй славы.</v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>— Обратите внимание вот на что, — сказал Сафредан, — как только эта бедная женщина почувствовала, что сердце у него так бьется, она мгновенно отдернула руку. Она ведь считала, что он может умереть, — а, говорят, женщины больше всего боятся прикасаться к покойнику.</p>
     <p>— Если бы вы столько бывали в больницах, сколько вы бываете в тавернах, — сказала Эннасюита, — вы бы так не говорили, вы бы увидали, что женщины обряжают покойников, до которых мужчины при всей их храбрости боятся дотронуться.</p>
     <p>— Действительно, нет ни одного человека, — сказал Сафредан, — которому не пришлось бы расплачиваться за полученные удовольствия и страдать тем больше, чем больше он в свое время наслаждался. Так было с одной девушкой, которую мне довелось встречать в одном порядочном доме: чтобы заплатить за наслаждение, которое она получила, целуя любимого человека, ей пришлось в четыре часа утра целовать бездыханное тело убитого накануне дворянина, которого она ни капельки не любила. И тогда каждый понял, что этим она искупает великое наслаждение. Коль скоро мужчины не умеют ценить все творимое женщинами добро, я считаю, что их и вообще-то никогда не следует целовать — ни живых, ни мертвых, разве только в тех случаях, когда нам это велит господь.</p>
     <p>— Что до меня, — сказал Иркан, — то мне так мало дела до всяких поцелуев, кроме поцелуев моей жены, что я готов согласиться на все что угодно. Жаль только людей молодых, которых вы лишаете последних радостей, пренебрегая заповедью апостола Павла,<a l:href="#n_390" type="note">[390]</a> который велит приветствовать друг друга in osculo sancto.<a l:href="#n_391" type="note">[391]</a></p>
     <p>— Если бы апостол Павел был таким, как вы, — сказала Номерфида, — мы непременно захотели бы удостовериться, действительно ли в нем говорит дух господень.</p>
     <p>— Выходит, что вы готовы усомниться в Священном писании, — сказал Жебюрон, — лишь бы не поступиться своими предубеждениями.</p>
     <p>— Упаси боже, чтобы мы стали еще сомневаться в Священном писании, — сказала Уазиль. — Но мы не очень-то верим всей вашей лжи. Нет ни одной женщины, которая не знала бы обстоятельно, как она должна поступать; никогда не сомневаться в слове божьем — точно так же, как не принимать на веру слова мужчин.</p>
     <p>— А по-моему, — сказал Симонто, — на свете больше мужчин, обманутых женщинами, чем женщин, которых обманули мужчины. Женщины любят нас недостаточно и поэтому нам не верят, мы же любим их такой огромной любовью и до того готовы верить всем их выдумкам, что бываем обмануты ими гораздо раньше, чем заподозрим этот обман.</p>
     <p>— Можно подумать, что вам пожаловался какой-нибудь дурак, которого обманула сумасбродка, — сказала Парламанта, — тому, что вы говорите, поверить совершенно невозможно, и надо, чтобы вы подтвердили ваши слова примером. Поэтому, если вы знаете такой случай, я передам вам слово, чтобы вы его рассказали. Я вовсе не хочу сказать, что слова ваши заставят нас вам поверить, но, во всяком случае, когда вы станете открыто клеветать на женщин, мы не будем огорчаться, ибо будем уже знать, с кем имеем дело.</p>
     <p>— Ну что же, если хотите, я расскажу вам эту историю, — сказал Дагусен.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла пятьдесят восьмая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Некий дворянин, слишком легко поверивший женщине, которой он перед этим нанес обиду, покинув ее ради других — причем именно тогда, когда она больше всего его любила, — был обманут ею и высмеян всем двором.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>При дворе Франциска Первого находилась одна весьма достойная и умная дама. Благонравием своим, обходительностью и приятностью она подкупала сердца многих кавалеров и так хорошо умела занять их, ни в чем не поступаясь честью, так поражала их остроумием своих речей, что они не находили, что отвечать ей: тех, кто был больше всего уверен в себе, она заставляла отчаиваться, а в отчаявшихся вселяла надежду. И так она насмехалась едва ли не над всеми своими кавалерами, а между тем сама очень полюбила одного из них и величала его кузеном — именем, которое могло значить в ее устах и нечто другое. А так как в мире нет ничего устойчивого, дружба их нередко омрачалась ссорой, после чего, однако, снова возобновлялась и становилась еще крепче, чем раньше, и весь двор не мог этого не замечать.</p>
     <p>Однажды дама эта — то ли чтобы убедить всех, что она никого не любит, то ли чтобы заставить страдать того, из-за кого сама претерпевала немало страданий, — сделалась с ним вдруг необычно ласковой, такой, какой раньше никогда не бывала. Видя это, дворянин, который и на войне и в любви бывал всегда храбр, начал еще более решительно добиваться взаимности той, к которой он уже несколько раз обращался со своими мольбами. Дама же, притворившись, что он ее окончательно разжалобил, согласилась на все, о чем он ее просил, и сказала, что поднимется наверх, где, как она хорошо знает, никого нет, и как только он увидит, что она ушла, пусть тут же следует за нею, ибо там она будет одна. Видя, что она очень к нему благосклонна, и поверив ее словам, дворянин так обрадовался, что принялся ухаживать за другими дамами, ожидая, пока она удалится, чтобы тут же последовать за ней, Она же, будучи искушенной во всех женских хитростях, отправилась к принцессе Маргарите,<a l:href="#n_392" type="note">[392]</a> дочери короля, и к герцогине де Монпансье<a l:href="#n_393" type="note">[393]</a> и сказала им:</p>
     <p>— Хотите позабавиться так, как вам еще в жизни не приходилось?</p>
     <p>Дамы эти не любили грустить и попросили ее сказать им, что она задумала.</p>
     <p>— Дело касается такого-то, — сказала она, — человека, как вы знаете, очень доблестного и смелого. Вы знаете, сколько неприятностей он мне причинил: когда я любила его всей силой моей любви, он предпочел мне других; и сколько горя мне пришлось из-за него испытать — никто не знает. А теперь вот господь дал мне средство отомстить ему за все. Сейчас я уйду к себе в комнату — она прямо над этой. Посмотрите, что он будет делать: вы увидите, что он придет туда следом за мной. И вот, когда он минует галерею и начнет подниматься по лестнице, — пожалуйста, подойдите обе к окну и вместе со мной кричите: «Караул! Грабят!» Вы увидите, как он разъярится; будем думать, что он не учинит ничего непристойного, но если он и станет меня ругать открыто, то про себя он все же добром меня не помянет.</p>
     <p>Принцесса и герцогиня весело рассмеялись, ибо ни один из кавалеров не воевал с дамами столько, сколько этот, а при дворе он пользовался у всех большим уважением и любовью, и насмешек его все очень боялись. Поэтому обе они решили, что имеют право быть причастны к победе, которую надеялась одержать та дама.</p>
     <p>И вот, едва только та, которая все это затеяла, ушла, они стали внимательно следить за дворянином, который собрался куда-то уйти. Когда же он открыл дверь, дамы вышли на галерею, чтобы не потерять его из виду. Ничего не подозревая, он окутал шею плащом, чтобы спрятать лицо; потом он спустился с лестницы во двор, а после этого снова поднялся. Но, встретив там кого-то и не желая, чтобы тот его узнал, он спустился снова и вернулся с другой стороны. Принцесса и герцогиня все это видели, а дворянин их не замечал. Когда же он дошел до лестницы, по которой мог спокойно подняться в комнату своей возлюбленной, обе они подбежали к окну и тут же увидели его даму, которая стала во весь голос кричать, что забрался вор, и призывала на помощь. Тогда обе дамы, находившиеся внизу, принялись ей вторить — и так громко, что голоса их разнеслись по всему дворцу.</p>
     <p>Можете себе представить, в какой досаде дворянин этот убежал к себе, не успев укрыться от глаз дам, которые уже знали его тайну и часто потом вспоминали о его бегстве, равно как и та, которая устроила эту засаду и которая потом сама сказала ему, что теперь-то она отомщена. У дворянина, однако, были на все свои ответы и отговорки; он очень ловко старался убедить их, что догадался об их затее и дал своей даме обещание прийти наверх только для того, чтобы немного поразвлечься. Он сказал, что никогда бы не пошел туда из любви к ней, ибо от этой любви давно уже ничего не осталось. Однако дамы никак не хотели с ним согласиться, да и сейчас ведь никто в точности не может сказать, как все было. Но если он в самом деле поверил обманщице, что вполне могло быть, — то, коль скоро в его время мало кто мог с ним сравниться умом и отвагой и уж во всяком случае никто не мог его превзойти (что он потом и доказал, ибо умер доблестной смертью), вам, пожалуй, придется признать, что мужчины которые любят, обычно верят больше чем следует своим дамам и те часто водят их за нос.</p>
     <p>— Я считаю, что дама эта поступила правильно, — сказала Эннасюита, — ибо, если женщина любит мужчину а он бросает ее ради другой, он заслуживает самой жестокой мести.</p>
     <p>— Разумеется, — сказала Парламента, — но только если он сам ее любит. А то ведь есть женщины, которые влюбляются в мужчин, не будучи уверены в их взаимности, А потом, узнав, что те полюбили других, они принимаются обвинять их в непостоянстве. Вот почему женщины умные никогда не бывают обмануты заверениями мужчин; они не обращают на них внимания; они не верят даже словам, в которых есть правда, ибо и у правды и у лжи язык-то один.</p>
     <p>— Если бы все дамы думали так, как вы, — сказал Си-манто, — мужчины должны были бы спрятать подальше все свои мольбы; но только, что бы вы и вам подобные ни говорили, мы никогда не поверим, что подозрительность — такое же свойство женщин, как и красота. И как вам ни хотелось бы смутить нас своими доводами, это убеждение наше позволяет нам жить в радости.</p>
     <p>— Я хорошо знаю, — сказала Лонгарина, — кто та дама, которая так посмеялась над этим дворянином, и должна сказать, что считаю ее способной на любую хитрость, — коль скоро она не пощадила мужа, она конечно не пощадила и своего кавалера.</p>
     <p>— Как это не пощадила мужа? — воскликнул Дагусен. — Вы, должно быть, знаете о ней больше, чем я! Раз так, я уступаю вам свое место, чтобы вы нам рассказали об этом.</p>
     <p>— Если вы согласны меня выслушать, я охотно расскажу вам то, что знаю, — ответила Лонгарина,</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла пятьдесят девятая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Та же самая дама, заметив, что муж ее недоволен тем, что у нее есть кавалеры, </emphasis>с <emphasis>которыми она проводит время (хоть и ничем не пороча при этом свою честь), стала тщательно его выслеживать и обнаружила, что он неравнодушен к одной из ее служанок; тогда она подговорила служанку согласиться на все, о чем он ее просил, и ухитрилась уличить мужа в поступке столь неблаговидном, что тому пришлось сознаться, что </emphasis>он <emphasis>заслуживает более сурового наказания, чем его супруга, которая с этого дня получила возможность жить так, как ей нравится.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Дама, о которой вы только что рассказывали, вышла замуж за одного богатого дворянина, происходившего из очень старинного и знатного рода, причем оба они не чаяли души друг в друге. Будучи женщиной светской, умевшей повеселиться, она не стала скрывать, что у нее есть кавалеры. Она даже любила потешаться над своими поклонниками и нередко развлекала мужа рассказами о них. Но мужу такая жизнь в конце концов надоела. Ему не нравилось, что жена столько времени проводит в обществе мужчин, которые не были ему ни родственниками, ни друзьями, и к тому же его сердили большие траты, которые ему приходилось совершать, чтобы она могла роскошно одеваться и блистать при дворе. Поэтому он пользовался каждым удобным случаем остаться дома, но в дом к ним стало приходить столько гостей, что расходы не становились меньше. Жена же его, где бы она ни бывала, всегда ухитрялась проводить время за играми, танцами и прочими светскими развлечениями, за которыми молодым женщинам пристало коротать свой досуг. А когда муж ее с улыбкою говорил ей, что они проживают слишком много, она отвечала, что он может быть совершенно спокоен, — если ему и придется что-нибудь носить, то не рога, а разве только суму, потому что она очень любит наряды и ей надо быть одетой богаче и роскошнее всех при дворе. И как муж ни старался, чтобы поездки ко двору происходили возможно реже, она тем не менее никогда не упускала случая туда отправиться. И всякий раз она умела подластиться к мужу, который не хотел ей ни в чем отказать. Но вот однажды, когда, несмотря на все ухищрения, ей никак не удавалось поехать на придворный праздник, она вдруг заметила, что муж ее неравнодушен к одной из ее служанок, и решила воспользоваться этим обстоятельством. Она позвала служанку и так искусно обо всем ее расспросила, пуская в ход то ласки, то угрозы, что девушка призналась, что, с тех пор как она находится у них в доме, не было дня, чтобы ее господин не волочился за нею, но она считает, что ей лучше умереть, чем поступить против бога и чести своей, тем более что госпожа оказала ей такую великую милость, взяв к себе в дом. Услыхав о вероломстве мужа, дама эта огорчилась, но в то же время обрадовалась. Ей было обидно узнать, что муж ее, который делал вид, что так ее любит, в действительности так позорит ее, несмотря на то, что она и красивее и привлекательнее той, на которую он готов ее променять. Вместе с тем она обрадовалась тому, что теперь, когда муж ее уличен в столь тяжком проступке, он уже не сможет упрекать ее ни за поездки ко двору, ни за ее кавалеров. И чтобы довести дело до конца, дама эта попросила, чтобы служанка понемногу начала уступать просьбам ее мужа, соблюдая те условия, которые она ей поставит. Девушка сначала отказывалась, но после того как госпожа уверила ее, что ни жизни, ни чести ее ничто не угрожает, согласилась.</p>
     <p>Продолжая волочиться за служанкой, муж вдруг заметил, что девушка переменилась и стал более податливой. Тогда он начал добиваться своего еще настойчивее, чем прежде. Девушка же выучила свою роль наизусть и стала говорить, что она бедна и что, если только она снизойдет к его просьбам, все надежды ее рухнут и госпожа, вместо того чтобы выдать ее замуж за хорошего человека, ее прогонит. На это дворянин ответил, что беспокоиться ей нечего, что он сам найдет для нее жениха — и лучше и богаче того, кого ей обещает ее госпожа, — и что к тому же все останется в тайне и никто об этом не будет знать. В конце концов девушка дала свое согласие, — и когда зашла речь о том, какое место им облюбовать для этой приятной встречи, она сказала, что лучше всего для этого подойдет маленький домик в глубине сада, где есть и спальня и кровать и где их никто не увидит. Дворянин, который готов был пойти куда угодно, согласился и с нетерпением стал ждать назначенного дня и часа. Служанка сдержала слово, данное своей госпоже, и рассказала ей во всех подробностях о своем разговоре с ее мужем и о том, что свидание их назначено на следующий день, после обеда. Девушка обещала, что, когда нужно будет, позовет ее, и просила свою госпожу помнить об этом и прийти сию же минуту, чтобы уберечь ее от опасности, которой она, не желая ослушаться господской воли, себя подвергает. Та заверила ее, что бояться нечего, что она ее не оставит и защитит от ярости мужа. На другой день, после того как они пообедали, дворянин был особенно ласков с женой; последней это было не очень приятно, но она сумела так хорошо притвориться, что он ничего не заметил. После обеда жена спросила его, что он собирается делать. Он ответил, что у него большое желание поиграть в карты. Тут же был принесен стол, и все сели за игру. Но жена сказала, что играть ей что-то не хочется и она лучше посидит и посмотрит. Перед тем как сесть за карты, муж успел напомнить служанке о ее обещании. И в то время как он сидел и играл, девушка прошла в комнату и незаметно сделала знак своей госпоже, из которого та поняла, что она собирается совершить небольшую прогулку; муж же ничего этого не заметил. Но через час, когда один из его слуг знаками позвал его издалека, он сказал жене, что у него разболелась голова и он хочет немного отдохнуть и подышать свежим воздухом. Зная не хуже его самого, что у него за болезнь, жена спросила, не сесть ли ей поиграть за него, и он уступил ей свое место, сказав, что скоро вернется. В ответ на это жена тут же заверила его, что даже если ей придется сидеть за игрой два часа, она все равно не соскучится. Муж ее сначала пошел к себе в комнату, а оттуда по аллее в парк. Жена, знавшая другую, более короткую дорогу, выждала немного, а потом, притворившись, что у нее схватило живот, посадила вместо себя играть другого. Выйдя из комнаты, она сняла свои башмаки на высоких каблуках и, боясь опоздать, побежала со всех ног в условное место. Она прибежала туда как раз вовремя и, войдя с другой стороны в домик, куда только что перед этим пришел ее муж, спряталась за дверью и стала слушать, как супруг ее признавался в своих высоких и благородных чувствах служанке. А как только она увидела, что дело начинает доходить до большего, она схватила его за спину и сказала:</p>
     <p>— Я слишком близко, чтобы тебе могла понадобиться другая.</p>
     <p>Нечего и говорить, что муж ее был вне себя от гнева. Он увидел, что лишается всех радостей, которых так ждал, и что жена его узнала больше, чем надо, так что теперь он может навсегда утратить ее любовь. И решив, что виновата во всем служанка, он, не сказав ни слова жене, погнался за несчастной девушкой в такой ярости, что, если бы жена не вырвала ее у него из рук, он бы ее, наверное, убил; он стал говорить, что это препоганая девка, что жене его надо было немного подождать — и она бы убедилась, что он хотел только посмеяться над этой негодницей и что вовсе не стал бы учинять над ней то, к чему она приготовилась, а вместо этого отхлестал бы ее розгами. Но жена его была женщиной достаточно искушенной в жизни, и обмануть ее было нелегко: она обрушила на него столько упреков, что он даже испугался, что она совсем от него уйдет. Ему пришлось обещать ей, что он исполнит все, чего она от него хочет. А так как упреки жены были справедливы, ему оставалось только признаться, что он был не прав, когда осуждал ее за то, что у нее такое множество кавалеров. Ибо женщина красивая и порядочная не становится менее добродетельной оттого, что ее любят, если только не делает и не говорит ничего, что может запятнать ее честь: мужчина же, если он преследует женщину, которую не любит, и этим позорит и жену и совесть свою, действительно заслуживает самого сурового наказания. И муж обещал ей, что впредь, если ей захочется поехать на какое-нибудь придворное празднество, он никогда не будет чинить ей препятствий, равно как и осуждать ее за то, что у нее есть кавалеры; он ведь хорошо знает, что она никого из них не любит и только потешается над ними. Жене такое решение пришлось по душе, она стала думать, что одержала этим немалую победу, но мужу в этом не призналась, а напротив — притворилась огорченной и ответила, что поездки ко двору уже не доставляют ей теперь ни малейшего удовольствия, ибо она видит, что он ее разлюбил, а без его любви всякое общество будет ее только раздражать; ведь только тогда, когда женщина любима своим мужем и сама его любит, как то было с ней, она может преспокойно разговаривать с кем угодно и никто не станет над нею смеяться. И ее бедному мужу пришлось немало потрудиться, чтобы убедить ее, что он по-прежнему ее любит. Но в конце концов они все же помирились и вместе вернулись в дом. Однако, для того чтобы подобные вещи не могли больше повторяться, он попросил ее прогнать служанку, причинившую ему столько неприятностей. Дама эта с ней действительно рассталась, но сначала нашла для нее хорошего жениха и, справив за счет своего супруга приданое, выдала ее замуж.</p>
     <p>А для того чтобы жена забыла о его безрассудстве, муж сам начал возить ее на придворные празднества и одевать со всею роскошью и богатством, что ей и требовалось для того, чтобы быть счастливой.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Вот, благородные дамы, почему я сказал, что нет ничего странного в том, как эта дама поступила с одним из кавалеров, ибо точно так же она вела себя и с собственным мужем.</p>
     <p>— Вы рассказали нам про очень хитрую жену и очень глупого мужа, — сказал Иркан, — ведь если уж он добился такой удачи, ему не следовало останавливаться на полдороге.</p>
     <p>— А что же он, по-вашему, мог еще сделать? — спросила Лонгарина.</p>
     <p>— Да то, что хотел, — ответил Иркан, — жена ведь пришла в такой великий гнев, узнав о том, что он собирается учинить, что, если бы даже он и исполнил все, что задумал, гнев ее вряд ли мог бы быть еще сильнее, пожалуй, жена стала бы только больше его уважать, увидав, как он смел и решителен.</p>
     <p>— Все это хорошо, — сказала Эннасюита, — но где же вы видели, чтобы мужчине приходилось одновременно сражаться с двумя женщинами? Жена его защищала свои права супруги, а служанка — свою невинность.</p>
     <p>— Так-то оно так, — подтвердил Иркан, — но человеку смелому не приходится бояться двух слабых женщин, он все равно достигает того, чего хочет.</p>
     <p>— Ну, разумеется, — сказала Эннасюита, — выхватив шпагу, он мог бы убить их обеих, и я не представляю себе, как бы он выпутался иначе из этого положения. Поэтому будьте так добры сказать, что бы вы, например, сделали на его месте?</p>
     <p>— Я бы обнял жену, — сказал Иркан, — и унес ее на руках из комнаты. А потом бы уж расправился со служанкой по своему вкусу — либо лаской, либо силой.</p>
     <p>— Хватит вам рассказывать о том, сколько вы можете сотворить зла, — воскликнула Парламента.</p>
     <p>— Не беспокойтесь, Парламента, — ответил Иркан, — я не способен смутить моими речами ничьей невинности. Но это отнюдь не значит, что я сочувствую дурному поступку. Меня удивляет только затея, которая сама по себе ничего не стоит, и я не одобряю человека, который, взявшись за дело, не доводит его до конца, причем вовсе не потому, что любит жену, а потому, что ее боится. Когда муж любит свою жену так, как велит господь, он заслуживает всяческой похвалы, но я не могу уважать мужчину, когда любви у него нет, а есть только страх.</p>
     <p>— Конечно, — сказала Парламанта, — если бы вы не могли стать хорошим мужем из любви ко мне, мало было бы мне радости в том, что вы стали бы делать из страха.</p>
     <p>— Вы забываете, — ответил Иркан, — что любовь, которую я к вам питаю, делает меня более послушным, чем страх перед смертью и перед муками ада.</p>
     <p>— Можете говорить что угодно, — сказала Парламанта, — но, насколько я знаю, у меня нет причин быть вами недовольной, что же касается того, что от меня укрылось, то я не хочу ни подозревать вас, ни тем более выслеживать.</p>
     <p>— Большую глупость, по-моему, совершают те женщины, которые неусыпно следят за своими мужьями, — сказала Номерфида, — равно как и мужья, которые выслеживают своих жен. Ибо достаточно каждому дню его заботы, а о том, что может случиться завтра, беспокоиться не стоит.</p>
     <p>— Если иногда и бывает необходимо следить за тем, кто бесчестит семью, — сказала Уазиль, — то лишь для того, чтобы порядок в доме не нарушался, а вовсе не для того, чтобы осуждать людей. Нет ни одного человека, который был бы без греха.</p>
     <p>— А ведь сколько раз люди попадали в непонятное положение из-за того, что они тщательно не следили за поведением своих жен, — заметил Жебюрон.</p>
     <p>— Если вы знаете такой случай, то, пожалуйста, расскажите, — попросила Лонгарина.</p>
     <p>— Один такой случай я действительно знаю, — сказал Жебюрон, — и, если угодно, я вам его расскажу.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Новелла шестидесятая</p>
     </title>
     <cite>
      <p><emphasis>Один парижанин, не разузнав хорошенько, что сталось с его женой — он думал, что ее уже нет в живых, тогда как на Синем деле она спуталась с певчим дворцовой капеллы, — женился на другой женщине, с которой, после того как они прожили вместе четырнадцать или пятнадцать лет у нух родилось несколько детей, ему пришлось расстаться, чтобы вернуться к первой жене.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>В городе Париже жил один человек, настолько простодушный, что даже если бы он своими глазами увидел, что кто-то спит с его женой, он бы этому не поверил. Этот бедный малый был женат на женщине такого дурного нрава, что хуже нельзя было и придумать. Однако он не только не замечал ее поведения, но даже обращался с нею, как с женщиной самой порядочной и благородной.</p>
     <p>Однажды, когда король Людовик Двенадцатый прибыл в Париж, распутница эта сошлась с одним из певчих придворной капеллы. Когда же она увидела, что король собирается уезжать и ей предстоит расстаться с любовником, она решила покинуть мужа и последовать за певчим. Тот согласился взять ее с собой и повез ее в свой дом, который находился неподалеку от Блуа, где они потом долгое время жили вместе. Несчастный супруг, обнаружив, что жены его нет, принялся искать ее всюду, где только мог, пока кто-то не сказал ему, что она уехала с певчим. Стремясь вернуть заблудшую овцу, которую он так и не устерег, муж написал немало писем, в которых просил жену возвратиться домой, обещая, что примет ее, если она будет вести себя, как подобает женщине порядочной. Но ей так нравилось пение певчего, с которым она жила, что она успела совсем позабыть голос мужа, и вместо того чтобы внять его добрым словам, только посмеялась над ним. Тогда ее разгневанный супруг велел передать ей, что, если она не хочет вернуться к нему добром, он обратится за правосудием к Церкви и ее все равно заставят вернуться. Женщина эта, боясь, что, если в дело вмешается Церковь, ей и певчему придется плохо, пошла на хитрость, придумать которую могла только такая, как она. Притворившись больной, она послала за всеми почтенными горожанками, прося их прийти навестить ее. Те сразу же откликнулись на ее зов, полагая, что болезнь эта отвратит ее от дурной жизни, и все принялись горько ее упрекать, надеясь, что теперь-то она станет вести себя иначе. Тогда, сделав вид, что ей совсем худо, женщина эта притворилась, что плачет и раскаивается в совершенном грехе, и все собравшиеся, поверив, что она говорит от чистого сердца, стали очень ее жалеть. И видя, что она и раскаялась, и смирилась, все они принялись утешать ее, говоря, что господь наш не так уже суров, как его изображают многие проповедники, и что можно не сомневаться, что он не откажет ей в милости. И чтобы испросить у господа эту милость, они послали за приходским священником, дабы тот исповедовал ее и причастил, и на следующее же утро тот явился. И больная столь благоговейно его приняла, что все почтенные женщины этого города, которые присутствовали при этом, видя, сколь она благочестива, плакали от умиления, воздавая хвалу господу зато, что он сжалился над несчастной грешницей. А так как она притворилась, что не может ничего проглотить, священник помазал ее миром, на что она ответила ему немыми знаками благодарности, и все поверили, что она действительно не в силах произнести ни слова. И так она пролежала долгое время, и казалось, что понемногу и зрение, и слух, и остальные чувства ее оставляют. И все стали молиться, восклицая: «Господи Иисусе!» А так как уже начало темнеть, а дамы эти прибыли издалека, всем им пора было возвращаться, и в ту минуту, когда они выходили из дома, им сказали, что больная скончалась. С этим они и вернулись домой, повторяя слова заупокойной молитвы. Приходской священник спросил певчего, где он хочет похоронить жену, и тот ответил, что она наказала, чтобы ее похоронили на местном кладбище, и что лучше всего отвезти ее туда ночью.</p>
     <p>Одна из ее служанок одела эту несчастную и положила в гроб, стараясь не причинить ей при этом ни малейшей боли. А потом зажгли факелы и отнесли ее к только что вырытой могиле. И когда тело ее несли по улицам, где жили те, которые присутствовали при соборовании, все эти женщины повыходили из своих домов и проводили усопшую до самой могилы. Вскоре после погребения все — как духовные лица, так и те, кто знал покойную, — разошлись. Но певчий никуда не ушел и, как только увидел, что все уже далеко, вместе со служанкой раскопал могилу, где лежала его подруга, живая и в добром здравии, и потихоньку отвез ее домой, а потом долгое время ее скрывал.</p>
     <p>Муж, не перестававший ее преследовать, приехал в Блуа, чтобы расправиться с ней по закону. И тут ему сообщили, что она умерла и предана земле, и это подтвердили все местные дамы, которые рассказали ему, сколь благостны были последние часы ее жизни. Бедняга очень радовался, что душа его жены попала в рай, а сам он навек избавился от ее грешного тела. Довольный, он вернулся в Париж, где женился на очень красивой и благородной молодой женщине и к тому же хорошей хозяйке, от которой у него родилось несколько детей. И они прожили вместе четырнадцать или пятнадцать лет. Но в конце концов молва, которая всегда все тайное делает явным, распространила весть о том, что жена его не умерла и по-прежнему живет с этим негодником певчим. Несчастный муж старался скрывать это от всех сколько мог, притворившись, что ничего толком не знает, и в душе продолжая надеяться, что все это ложь. Но об этом проведала его вторая жена, женщина очень неглупая, и едва не умерла от горя.</p>
     <p>Муж ее, если бы только совесть ему позволила, охотно бы все утаил, но сделать это было уже невозможно, так как в дело вмешалась Церковь, решившая навести порядок. И Церковь решила разлучить эту женщину с мужем до тех пор, пока все не будет проверено и точно установлено. И бедняга вынужден был оставить эту добрую женщину и отправиться на поиски злой. Он поехал в Блуа — это было вскоре после того, как на престол вступил Франциск Первый, — нашел там королеву Клод<a l:href="#n_394" type="note">[394]</a> и регентшу<a l:href="#n_395" type="note">[395]</a> и принес им свою жалобу, требуя вызвать ту, которой он предпочел бы никогда больше в жизни не видеть. И при дворе все прониклись к нему превеликой жалостью. А когда жена его предстала перед ними, она долгое время отказывалась от него, говоря, что он вовсе не ее муж, чему тот, если бы только мог, с радостью бы поверил. И женщина эта, не столько пристыженная, сколько огорченная, сказала, что готова скорее умереть, чем возвращаться к нему, и таким ответом он был очень доволен.</p>
     <p>Но обе королевы, услыхав ее бесчестные речи, присудили ее к тому, чтобы вернуться, и так напугали певчего своими угрозами, что тот был вынужден сказать своей мерзкой подруге, что больше не хочет ее видеть и она должна сейчас же вернуться к мужу. И выгнанной отовсюду несчастной пришлось возвращаться в свой прежний дом, где муж ее обошелся с ней лучше, чем она того заслужила.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Вот, благородные дамы, почему я сказал, что, если бы бедный муж лучше караулил свою жену, он бы не потерял ее, ведь то, что мы умеем беречь, не так легко потерять, и воры всегда льстятся на то, что плохо лежит.</p>
     <p>— Удивительное дело, — воскликнул Иркан, — до чего любовь сильна именно там, где она всего безрассуднее!</p>
     <p>— Мне говорили, — сказал Симонто, — что легче расторгнуть сотню браков, чем разлучить одного священника с его служанкой.</p>
     <p>— Очень может быть, — сказала Эннасюита, — ибо те, которые связывают других узами брака, умеют затянуть такой крепкий узел, что только смерть способна его разорвать. Ученые же богословы считают, что язык духа значит больше, чем любой другой, а следовательно, и любовь духовная превосходит всякую другую.</p>
     <p>— Вот уж чего я никак не прощаю женщинам, — сказал Дагусен, — так это того, что они бросают примерного мужа или друга ради священника, как бы красив и порядочен тот ни был.</p>
     <p>— Прошу вас, Дагусен, — сказал Иркан, — не вмешивайте в разговор мать нашу, Пресвятую церковь. Поверьте, что для тех женщин, которых робость и скрытность делают несчастными, самое большое удовольствие — это грешить с людьми, которые сами же могут потом отпускать им грехи; ибо есть ведь такие, которым признаться в своем грехе труднее, чем этот грех совершить.</p>
     <p>— Вы говорите, — сказала Уазиль, — о женщинах, которые забыли бога и которые думают, что содеянное втайне не предстанет перед небесным судом. Но исповедников они себе ищут отнюдь не для того, чтобы исповедоваться перед ними. Враг рода человеческого так ослепляет их, что заботы их направлены на то, чтобы укрыться где-нибудь в самом надежном и укромном уголке, а вовсе не на то, чтобы получить отпущение грехов, раскаиваться в которых у них нет ни малейшего желания.</p>
     <p>— Какое там раскаиваться, — воскликнул Сафредан, — они еще считают себя более праведными, чем все остальные женщины. И я уверен, что есть среди них такие, которые даже польщены подобною связью.</p>
     <p>— Вы так об этом говорите, — сказала Уазиль, обращаясь к Сафредану, — что можно подумать, что одна из них вам известна. Поэтому, прошу вас, поделитесь с нами завтра тем, что вы знаете, и завтрашний день мы начнем тогда с вашего рассказа. А то уже начинают звонить к вечерне; монахи наши прослушали последний рассказ и, как видите, ушли, оставив нас одних продолжать наши споры.</p>
     <p>После этих слов все поднялись с мест и направились в церковь, где их дожидались, чтобы начать службу. И, прослушав вечерню, вся компания села sa ужин, продолжая разговаривать о слышанных ими интересных рассказах. А после ужина, по обыкновению, все пошли на лужайку, чтобы погулять на свежем воздухе и отдохнуть перед завтрашним днем.</p>
     <subtitle>Конец шестого дня</subtitle>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Некоторые из прекрасных историй о любовных и прочих похождениях, рассказанных А.Д.С.Д<a l:href="#n_396" type="note">[396]</a></p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Преподобный отец и старуха<a l:href="#n_397" type="note">[397]</a></p>
    </title>
    <p>В провинции Пуату проживал один аббат, имени которого я не назову как из уважения к нему самому, так и к его репутации всеми почитаемого святого человека. Этот святоподобный отец, порастреся все статуты святой веры, от них сохранил лишь монашеское одеяние. К тому же он заботливо ублажал и питал свою особу (вкупе с остальными монахами), соблюдая пост разве что во время службы, и во весь опор несся от обедни к обеду, так что, следуя старинной пословице, не столько он молился, сколько стол у него от всевозможной снеди ломился, А после трапезы, дабы продлить удовольствие, услаждал он себя некоторое время музыкой, если сразу не впадал в спячку. Вакх и Церера,<a l:href="#n_398" type="note">[398]</a> столь свободно доступ находившие к плоти нашего монаха, указали туда путь и Венере, и богиня, завладев сей откормленной плотью, так разожгла жирные монашьи внутренности, что, позабыв о холоде заутрень, преподобный поджаривался на сковородке похоти и стал уподобляться козлу, по лесам гоняющемуся за козами.</p>
    <p>Подстрекаемый богинею красоты и грации, аббат возжаждал любви прекрасных дам, увлекаясь мирским больше, нежели это было разумно; и, забросив своих монахов, стал искать общества кавалеров и дам, живущих по соседству с аббатством, — он держал для них открытый и обильный дом, где не прекращались празднества и пиршества, и, сведя короткое знакомство с дамами, дабы удовлетворить сжигающее его желание, выбрал среди них одну — замужнюю, приветливую и пригожую, но, наметив ее себе в любовницы, оказывал ей, однако, весьма почтительный прием и так был хитер, что, глядя на эту благообразную образину, никому и невдомек было, на кого он точит зубы. Дама, которая была женщиной порядочной, хорошо воспитанной и нрава весьма кроткого, обращалась с ним, равно как и с другими, приветливо и радушно, в чем монах, распаленный под своею рясой, усмотрел уже свою победу, И еще до того, как обратиться к ней с предложениями, каковые влекут за собой либо согласие, либо отказ, он не забывал посещать ежедневно ее супруга, одалживать ему денег и оказывать множество других услуг под предлогом близости его земель к владениям аббатства. Так что сей дворянин, не подозревая, что всем этим обязан жене, весьма большую пользу извлекал из такого знакомства для своего дома и в недолгий срок уладил все давние свои распри с монастырем. Кончилось дело тем, что аббат, жаждущий поскорее отведать плодов своих благодеяний, изъяснился перед дамою в своем вожделении к ней.</p>
    <p>Благонравная дама, выслушав его околесицу (которую я не берусь здесь приводить, дабы мое повествование не слишком разило похотливым монахом), дала ему такой ответ, какого и следовало при ее благонравии ожидать. И поскольку сие признание ее разгневало и уязвило, то она, любя мужа и не желая его и себя бесчестить, наотрез отказалась посещать монастырь. Дворянин же, напротив, весьма был привязан к аббату, ничего не подозревал и, частенько получая приглашение прийти с женой, заставлял ее сопровождать себя, не желая ничем обидеть приятного соседа, от которого он видел столь много милостей.</p>
    <p>Убедившись, что супруга сердит ее неповиновение, дама принуждена была объявить ему о любезном предложении преподобного отца, чем весьма супруга изумила, и он, смекнув наконец, чему обязан был монашескими милостями, сказал своей жене:</p>
    <p>— Я вас прошу, моя милая, раз уж он так упрашивал вас прийти к нему, давайте посетим его один-единственный раз, и если он будет настолько глуп, что опять начнет строить вам куры, соглашайтесь смело на всё и просите «го погостить у нас с ночлегом, — а там уж мы поступим с ним так, как он того заслуживает.</p>
    <p>Дама, уступив супругу, отправилась вместе с ним к аббату, а он, увидев ту, которая ему была в сто раз милее его требника, уж так стал любезен, что любезнее и быть нельзя. И после обеда (а это был как раз час, когда его сильнее всего одолевала похоть) он вновь начал свои авансы. И уж так подступился, что дама, наученная, как ей быть, сказала, что согласна удовлетворить его, но что единственное средство устроить дело — это принять приглашение ее мужа прийти сегодня ужинать к ним в дом. И поскольку ее муж ежедневно от зари до вечера уезжает в поле на охоту, она обещает под утро прийти в его спальню, дабы усладить его так, как должно услаждать дорогого друга, который ей даже еще желаннее, чем она ему.</p>
    <p>— Но, мессир, я вас умоляю, — говорила дама притворно дрожащим голосом, — храните наше опасное дело в секрете, а для того отошлите всех своих людей в аббатство, чтобы вам быть в спальне одному, и тогда мы насладимся нашей любовью без помех и без страха быть пойманными.</p>
    <p>После того как монах согласился на эту просьбу, дворянин понял, что пора и ему заговорить, и с вежливым поклоном стал упрашивать аббата принять участие в охоте на куропаток, и если аббат окажет ему такую честь, то он, пока будут охотиться, велит приготовить ужин у себя в доме. Аббат не заставил себя просить и, подобрав сутану, не долго думая, взобрался на своего мула вне себя от радости, норовя еще по дороге прижаться к даме своего сердца. Охотились долго, а затем повернули к дому дворянина, куда аббат не захотел и войти, пока не отослал всех сеоих людей вплоть до лакея. Муж притворился рассерженным и стал их удерживать, но, как он ни старался, а мессир аббат упорно стоял на своем, желая сдержать данное обещание и твердя, что воспользуется услугами одних лишь людей дворянина, чем докажет ему свое расположение; но наш любезный любитель дам, — что бы он там ни располагал, — вынужден был столько съесть и выпить за ужином, за уговорами хозяев, что внезапно попросился в постель, куда торжественно был препровожден с факелами, — а комнату ему приготовили чистую, убранную коврами и надушенным бельем, и дама самолично проводила его, как велел муж, дабы еще больше разжечь его. И, как женщина исполнительная, она это проделала весьма усердно, и с такими ужимками и заигрываниями, что бедному монаху вино и любовь разом ударили в голову, и он так и рухнул, не глядя куда, — счастье еще, что за спиной у него как раз оказалась готовая постель. Как только бедняга, хватив лишку, на нее свалился, дама, распорядившись запереть все окна, приветливо с ним распрощалась, пожав ему руку и сказав:</p>
    <p>— Мессир, вы доверились нам, отослав своих слуг, что не пристало при вашем сане, и за это я вам сегодня послужу горничной и сама запру двери, дабы никто не потревожил ваш сон.</p>
    <p>Аббат, слыша такие речи, прямо-таки раздулся от радости, вообразив, что она берет ключ от двери для того, чтобы как можно незаметней пробраться в его комнату, так что в ожидании услаждения бедной своей плоти чуть не сгорал от безмерной похоти и, вертясь волчком на постели, обнимался с одеялом и тискал подушку, заранее смакуя предстоящие радости и утехи.</p>
    <p>Тем временем дворянин (который хотел отомстить так, чтобы уж над монахом смеялись до самой смерти);позвал и подкупил тяжелым кошельком одну старуху лет восьмидесяти, блиставшую всеми прелестями этого возраста, и, хорошенько подпоив ее, чтобы разогреть внутри, разодел ее в ночные наряды своей жены — чепец, сорочку и тафтяную накидку, а сверх того надушил и размалевал, как старую куртизанку в Риме. И ближе к утру (в час, назначенный дамой) он затрубил в рог, созвал своих людей, собак и отправился на охоту, поручив жене, довершить дело. Преподобный отец, заслышав шум, насторожился и принял подобающую позу, чтобы встретить даму, — а та (как только отбыл муж, подходит к комнате, тихонько отворяет дверь и подводит к кровати старуху, весьма польщенную оказанными почестями.</p>
    <p>И в таком приятном расположении укладывается та в постель, рядышком с аббатом, который, пылая бешеной страстью и уже не помышляя о поцелуях и прочих нежностях, немедленно набрасывается на нее и так разогревает старушку своею любовью, что и рассказывать о том не хочется, — а то как бы вам аппетит не отбить. Дворянин же, сделав вид, что едет на охоту, на самом деле отправился в аббатство (которое было неподалеку) и попросил приора, его помощника и двух-трех наиболее уважаемых монахов навестить их аббата, занемогшего в эту ночь.</p>
    <p>Монахи, сочтя, что их аббат уже помер, и надеясь на Поживу, незамедлительно отправились к дворянину, а тот повел их прямо в покои преподобного отца, который только-только начал переводить дух после ночной работы. Окна внезапно были распахнуты, альков раздернут, и взорам присутствующих предстали преподобный и старуха — так близко один к другой, что при взгляде на них сразу приходили на ум Вулкан и Венера,<a l:href="#n_399" type="note">[399]</a> даром что эта Венера была сморщена больше, чем сапог Целестинца.<a l:href="#n_400" type="note">[400]</a> Если уж монахи были удивлены, то что говорить о преподобном отце, — он и вовсе остолбенел. Дворянин же, видя, как все ошарашены, и сдержав смех, обратился к аббату:</p>
    <p>— Я вас прошу, мессир, в другой раз, когда вам захочется позабавиться любовью, выбирайте себе дам в другом месте, да и помоложе.</p>
    <p>Бедному аббату, посрамленному и осмеянному, не осталось ничего другого, как бежать из дома чересчур солоно хлебавши, и употребить остатки своей страсти на распевание молитв в аббатстве.</p>
    <p>Уважаемые дамы! Когда бы все виновные в подобном грехе понесли такое наказание, то наши старухи не сидели бы без дела. Весьма ошибочно мнение, что человека должно судить по одежке, — нет, судят его по добродетелям и праведной жизни, одежде сопутствующим, а они не украсят нас, если не будет на то милости господней, осенившей вышеописанную даму, которая к стыду и позору того, кто хотел ее обесчестить, восторжествовала благодаря своей добродетельности.</p>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Жак Ивер</p>
    <p>Весна<a l:href="#n_401" type="note">[401]</a></p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>История вторая</p>
    </title>
    <p>Не удивительно, что прочно соединенные и скрепленные части держатся своим союзом, даже обретают благодаря ему вящую силу и мощь: это и знаменовал плотный пук стрел, показанный детям в назидание умирающим отцом; но достойна великого восхищения отдельная и обособленная часть, которая оказывается ничуть не слабее целого, ведь, по слову мудрого Эмпедокла, природа не знает лучшего средства к разрушению и уничтожению своих созданий, нежели раздор и разлад. Поэтому нет ничего диковинного в том, что Рим, ставший некогда столицей лучшей части света, был не только неодолим, но и мог покорить любую страну; однако все, включая меня, не могут не дивиться, что после того как римская монархия победила сама себя распрями и усобицами и разделилась, словно голова гидры, на множество частей, каждая из этих частей существует вполне благополучно, так что Германия, где воссияла основная часть Западной империи,<a l:href="#n_402" type="note">[402]</a> способна даже угрожать соседям, — мало того, и составляющие ее частицы, которые суть как бы небольшие королевства, все смело дают отпор притязаниям могущественнейших государей и в высшей степени осмотрительно сохраняют право избирать повелителей по своему предпочтению, а эти князьки ведут себя весьма разумно и ставят препоны всякому властолюбию, понимая, что оно несет гибель всему государству и отдельным землям. Потому-то этот народ и взыскан славой многих побед; потому все земли там утопают в богатствах и любая из них изобилует прекрасными городами. А среди самых чтимых и знаменитых городов, какими гордится Германия, одним из первых, сдается мне, должен по праву зваться Майнц, ибо он отличается красивейшими зданиями и, кроме того, стоит на реке Рейне, которая служит купеческому делу и торговле, несказанно обогащает город и доставляет ему выгодное сообщение с иноземцами.</p>
    <p>В недавние времена жили там два купеческих семейства, всех превосходившие достатком и древностью рода В одном из них был единственный сын по имени Герман приятной внешности и в любом отношении безукоризненный; в другом — единственная дочь по имени Флери, красивая и благовоспитанная. И эти семейства решили (ведь обычно подобное сочетается с подобным, если только не мешает зависть) объединить свои дома, женив детей, на что, казалось, было дано молчаливое согласие самого неба наделившего обе стороны одинаковым возрастом, состоянием и добронравием, а также равной и взаимной любовью притом такой, какая подобрала их несовершенным летам; и этой любви, успешно пустившей глубокие корни в нежной юности и взращенной беспрепятственными беседами наедине, оставалось лишь увенчать свое цветение желанным плодом, а затем и созреть сообразно пылкому чаянию и обету родителей.</p>
    <p>Но увы! когда их приятная надежда готова была обратиться в радость, Фортуна воспротивилась столь великому благу. Ибо, любезные дамы и господа, следует вам знать, что в доме этой девушки жил один молодой и разбитной слуга по имени Понифр, и этот слуга, будучи простым сторожем в лавке, только и делал, что глазел на прохожих и раздумывал, какая из красавиц первенствует в его мнении, решая про себя, какая смерть ему милей; однако по долгом и внимательном наблюдении признался себе, что искомое им рьяно на стороне находится подле него, потому что его юная госпожа несомненно превосходит всех девушек города, как луна превосходит самые яркие звезды. И он полюбил ее весьма сильно, оттого ли, что первый испытал склонность (это, говорят, благоприятствует любви), оттого ли, что такова была ее красота, или оттого, что излишняя праздность побуждала его искать себе дело и занятие; и с тех пор ему осталось только пооучить себя милосердию Амура, — а тот, доведя его в. краткое время до полного отчаяния и угостив обычной своей первой переменой, то есть немыми взглядами, томными вздохами, печальным уединением и молчанием, уносящим душу за пределы света, внушил ему желание более плотной пищи и сытных кушаний; вследствие чего пламя любви к Флери, дразнившей его своей близостью, разгорелось в нем так жарко, что он не мог не возыметь намерения, намного превышавшего его жалкие силы, именно: просить у нее награды, вожделенной для тех, кто сражается под знаменами Амура. И чем дольше он, сам не веря в себя и потому безумно страшась, откладывал исполнение своего замысла, тем глубже сей надменный укротитель сердец вонзал шпоры ему в бока, пока не вынудил его наконец забыть все преграды.</p>
    <p>О, как охотно называл он ее теперь своей госпожой, прибегая к привычному языку влюбленных! Но еще с большей охотой он подтверждал эти слова, стараясь так или иначе ей услужить. Однако простодушная девушка, еще не знавшая, что такое любовь, не обращала внимания на его учтивость и не могла отличить незнакомую ей прежде страсть. Уразумевший это слуга, недолго думая, решил, что ему, дабы наверное пробудить и успешно завоевать ее благосклонность, нужно объясниться прямо и без обиняков. И вот, рассудив, что новый разум требует нового платья, он наряжается по-щегольски, расчесывает волосы, Надевает брыжжи, глядится в зеркало и охорашивается с таким рвением, какому только могла научить его любовь; после чего, восчувствовав крайнюю отвагу, разыскал он уединившуюся госпожу и принялся заплетающимся языком рассказывать ей, как умел, все слышанное им о могуществе Амура: этот бог, мол, не щадит никого и (хуже уж некуда) в слепоте своей забавляется тем, что, без всякого разбора соединяя бедняков с вельможами, принуждает королей увиваться около красивой простолюдинки или себе на потеху заставляет богинь позабыть небеса Ради объятий пригожего пастуха в сельской хижине.</p>
    <p>— Вот почему, сударыня, — продолжал он, — я покорно прошу не удивляться, что совершенства, какими Природа вас одарила, дабы мы восхищались ею, подчинили и поработили мои юные чувства настолько, что я вынужден долить, как последнего лекарства, вашего милостивого» нисхождения. Ах, сударыня, я хорошо знаю: вы сочтете меня, занесшегося своей страстью так высоко, слишком дерзким и безрассудным, однако ж могу уверить, что если вы ищете достойного вашей красоты, взойдите лучше на небо, потому что на земле вам его никогда не найти.</p>
    <p>Такими-то и подобными речами старался этот юноша улестить свою неискушенную госпожу, как вдруг ее строгий взор и лицо, вспыхнувшее от стыда, негодования и презрения, велели ему молчать, а грозная отповедь заставила его ощутить жгучее раскаяние в опрометчивой вольности; когда же, безмолвно снеся ее тяжкий гнев, он остался один, то походил на святотатца древности, коего низверг в преисподнюю мстительный перун Юпитера: ибо он увидел, что вернейший путь, каким все влюбленные достигают желанной цели, отныне для него закрыт. Ведь, — по пословице, слушающая девица так же податлива, как вступающая в переговоры крепость, — а значит, верно и то, что глухую непросто соблазнить.</p>
    <p>Увы! хотя влюбленный слепец понимал и не оспаривал эту истину, все же, коснея в упрямом вожделении, решил он, по благой привычке всегда хранивший бодрость духа, не отчаиваться в своих тщетных усилиях и положил надеяться на все превозмогающее время, которое может победить и самое неприступное целомудрие, так как женщины склонны видеть в настойчивости искателя постоянство и верность любви; иначе говоря — кто зверя гонит, тот его загонит.</p>
    <p>Что ж! — утешал он сам себя, — Трою осаждали десять лет, а все-таки в конце она пала, причем когда казалось, что ее не взять, и враги сняли было осаду. Так и эту крепость взять трудно, но вовсе не невозможно. Вперед, вперед! чем тяжелее и опаснее битва, тем больше славы в победе; дело лишь за удачей, а она приходит нежданно. И редко ли заяц, которого не могли настигнуть гончие, сам идет в расставленный силок?</p>
    <p>Поверив в это, влюбленный стал улучать всякую возможность для осуществления своего замысла, однако (бодливой корове бог рог не дает) преуспел не более чем если бы захотел добела отмыть ворону. Как рассудительные греки замазывали уши, чтобы не слышать прельщающего пения коварных сирен,<a l:href="#n_403" type="note">[403]</a> так добродетельная девица, чья непорочная молодость должна была бы служить зерцалом многим старухам, закрывала слух для его медоточивых речей, уподобляясь осторожному аспиду, который, по словам царственного пророка,<a l:href="#n_404" type="note">[404]</a> вкладывает себе в ухо хвост, дабы не был слышен обманный зов недруга.</p>
    <p>Это ставило в тупик нашего искателя, но он слыхал, что какой бы вид ни принимали девушки, им весьма приятно быть любимыми, уверяясь чрез то в своих чарах, и только основанный на неотчетливом понятии чести стыд мешает им склониться туда, куда их более всего влечет; вследствие чего они отнюдь не прочь, чтобы их брали силой, избавляя от необходимости открытого согласия: свидетельство тому истории Медеи,<a l:href="#n_405" type="note">[405]</a> Елены,<a l:href="#n_406" type="note">[406]</a> Ариадны<a l:href="#n_407" type="note">[407]</a> и превеликого множества других, которые заставляли себя похищать. И поэтому он пришел к убеждению, что было бы сущей глупостью, в то время как лукавая возлюбленная, быть может, втихомолку над ним потешается, напрасно изводить себя неустанным томлением и чрезмерной тратой сил, вместо того чтобы, отряхнув всякую робость, овладеть искомым благом с помощью сладостного принуждения. Но этот скверный расчет чуть было не обернулся изрядным уроном и едва не стоил ему жизни: на крик прибежала мать, и девушка готова была уже, обличив насилие, заставить наглеца дорого платить за его безумное посягательство; однако, вдруг сознав важность и нешуточность происшедшего, она рассудила, что лучше на этот раз поступить более снисходительно: ибо если навлечь столь страшную беду на того, чье единственное прегрешение заключается в излишней любви, как тогда следует обходиться с врагом? И она сделала вид, будто ее что-то испугало (а дело случилось в темном месте), и этим хитрым притворством обратила все в смех.</p>
    <p>О, дева, зачем нужно было вашей стойкой непорочности сочетаться с такой великой кротостью! Почему, не пожаловавшись, как того требовало ваше право, вы взяли на себя провинность, заслуживавшую сурового возмездия? Дорого обошлась вам чрезмерная доброта! ибо, пощадив сумасброда, вы оставили ему смутную надежду, которую непременно вырвали бы с корнем, если бы знали, что не до конца угасший огонь может вновь запылать, когда этого никто не ждет.</p>
    <p>И вправду, только поначалу казалось, что наш славный любовник впал в отчаяние или лишился последнего рассудка, увидев, как его вздохи растаяли в воздухе, домогательства пошли прахом, а покушение кончилось донельзя худо. Затем же, надеясь вопреки всему, хотя ничего он не добился ни так, ни этак и суровое целомудрие девушки, более искусной в укреплении твердыни, чем осаждающий в проламывании брешей, задавало ему всякий день новые задачи, вздумал он воспользоваться услугами какой-нибудь из посредниц в делах любви, которых зовут, с позволения сказать, своднями.</p>
    <p>Я умолчала бы об этом, если для полноты моего рассказа не нужно было бы вас уведомить, что ученик в любви оказался с самого начала изрядным знатоком, ничего не упускавшим из виду; а к названному средству прибегнул он, считая его лучшим, — не только потому, что слыхал, как искушены в своем подлом ремесле эти пронырливые женщины, подобно древней Сивилле<a l:href="#n_408" type="note">[408]</a> низводящих смертных в ад, но и потому, что без их помощи, ему мнилось, не удастся отвести покров стыдливости, который только и мешает его Флери сказать «да».</p>
    <p>Исполнясь сего рвения, направился он воскресным утром в приходский храм, где обратился к свечной торговке, испрашивая у нее просвещения в темном для него деле. Та охотно согласилась (все сводни тороваты на обещания), ради чего назначила ему встречу по окончании мессы; и пока шла служба, его взор, алчно устремлявшийся на прекрасную возлюбленную, как говорится, продавал ему шкуру неубитого медведя, внушая уверенность в заведомо неверном предприятии. Когда пришло время, он поспешил отыскать старуху; ничего не утаив, исповедался ей на ухо и попросил указать наилучший путь к осуществлению своего неколебимого намерения, одолеть или умереть, чему до сих пор нисколько не помогали и не благопоспешествовали беседы, в которые он каждодневно вовлекал жившую с ним под одной кровлей госпожу, — ведь чересчур короткое знакомство мешает любви, к тому же он напал на противницу, чей строгий нрав и суровый характер, равно как и бдительная охрана матери, соблюдавшей дочь не хуже, чем дракон золотые яблоки Гесперид,<a l:href="#n_409" type="note">[409]</a> возбраняли всякое упование.</p>
    <p>Старуха отвечала:</p>
    <p>— Пусть так! не беда. Положитесь уж на меня! Если нельзя сразу попасть ей в тон, поможет бекар или бемоль; не нужно отчаиваться, дело мастера боится. Она не более грозна, чем львы или тигры, а даже их успешно приручают. И кроме того, запишите-ка себе в катехизис: о женщине можно судить только после ее смерти.</p>
    <p>Словно спасительное снадобье, проглоченное больным, который жаждал исцеления от жгучей, мучительной лихорадки, укротили эти ободряющие слова пылкую страсть, несшую, как лошадь без удил, своего седока, — и, воспрянув духом, Понифр вручил старухе несколько монет; вслед за чем, выждав время, она стала пускать в ход все зловредные ухищрения, каким только мог ее научить долгий опыт. Однако, чтобы молвить кратко, все шло у нее неладно и нескладно, и, принужденная наконец отступить столь далеко, сколь ей мечталось продвинуться вперед, она должна была дать просителю неутешительный ответ, обрадовав его не меньше, чем радует преступника смертный Приговор; отчего стало Понифру так тошно, что он примирился бы с собственной гибелью, видя, как все идет наперекор его стараниям, будто он родился в последней четверти луны, — если бы вдруг ему не вспало на ум (ибо он хотел испытать все пути и ничем не пренебречь), что надо еще прибегнуть к помощи некоего всесильного колдуна.</p>
    <p>Этот колдун, потребовав большие деньги, которые захотел получить в руки, прежде чем взяться за дело, назначил несчастному влюбленному время и место, куда будет спротив воли приведена властью известных начертаний его гордая госпожа. Когда настал час, явился он, мерзостный, С обнаженными ногами и головой, из своей пещеры, обошел несколько раз вокруг кладбища, гнусавя, как старая обезьяна, какие-то отвратительные слова, и затем, прутом означив на земном прахе нужные меты, сотворил такое множество заклятий, волхований, призываний и чародейств, что прельстил вообразительные силы Понифра, заставив его возлечь с призраком, коему придал точный вид Флери. Тонущий в мнимой неге, завороженный любовник изласкал жадным взором прекрасный облик возлюбленной, восхищаясь дивными извивами волнистых кудрей, ангельским лицом, алебастровой шеей, округлыми грудями, белоснежными руками и всем, чем поражает совершенная красота, после чего, довершив наружную анатомию этого чуда, вне себя от восторга, хотел было возложить похотливые свои руки на плечи призрачной красавицы; но тут наваждение, исчерпав назначенный кудесником срок, внезапно кончилось и прелестное тело исчезло из его объятий, как лопнувший от дуновения ветра водяной пузырь, все наслаждение пропало подобно тени или сну ночному, и это настолько ошеломило бедного дурня, что если бы он пред тем на свое счастье не разлегся, то грянулся бы без чувств навзничь.</p>
    <p>Думаю, досточтимые дамы и господа, что мой рассказ об этом весьма удивительном волшебстве не покажется неправдоподобным, когда бы примете во внимание, что Бог дает бесам власть искушать людей, и даже тех, кого больше любит, чему мы находим подтверждение в священных книгах; вспомните также древнейшие истории, которые свидетельствуют, что англичанин Мерлин<a l:href="#n_410" type="note">[410]</a> произошел от женщины и беса, а ранее божественный Платон был зачат девственницей и демоном. Сходное пишут и о готских женщинах, беременевших в пустынях Скифии от призраков и лесных духов; прибавим сюда повествование Кардана о шотландке,<a l:href="#n_411" type="note">[411]</a> которая делила ложе с домовым, принимавшим вид дворянина, и родила от него страшное чудище; а недавно то же случилось с девицей Магдалиной из Констанца. Моя история, впрочем, не заходит столь далеко, ибо я не хотела бы соглашаться с тем, что бесы наделены способностью деторождения: как из-за того, что наша религия запрещает верить, будто кто-либо, кроме Иисуса Христа, мог быть рожден без человеческого семени, так и потому, что природа не дала духам различия пола; хотя осмеливаюсь утверждать — и моей правдивой повестью, и авторитетом достойных писателей, особенно Лактанция,<a l:href="#n_412" type="note">[412]</a> — что им возможно иметь плотское общение, дабы грязнить и осквернять людей, которым они заклятые враги. Не сочтем поэтому невероятным, что злой дух, ради нашего соблазна превращающийся, как говорит святой Павел, в ангела света, готов был играть роль блудницы, чтобы уловить на приваду любострастия человека, которым он уже завладел, и увлечь его к греху, какой сам же и вложил в его помыслы.</p>
    <p>Но возвратимся к Понифру; пробыв длительное время в беспамятном исступлении, он мало-помалу вышел из забытья, отверз очи разума и смекнул, что, призывая на помощь чудодея, не следует удивляться, когда тот платит своей монетой, то есть мечтанием и мороком.</p>
    <p>Итак, отчасти стыдясь и отчасти досадуя на глупое заблуждение, он встает и вместо того чтобы отказаться от безуспешного искательства, проникается неистовым желанием добиваться своего еще упорней, думая, что хуже ему не будет. И, ожесточась против собственных бедствий, напрягает все душевные силы, чтобы измыслить новые уловки: чуть было не взяла его охота испытать для внушения любви действие одноягодника, либо четырехлистника, либо какого-нибудь приворотного зелья, так как он счел, что это средство заменит и достославный пояс, коим Венера сопрягает влюбленных, и голубя, данного ею Ясону для обретения благосклонности Медеи (хотя Пиндар, видимо, понимает это иначе), и яблоки, что помогли удержать и завоевать резвую Аталанту.<a l:href="#n_413" type="note">[413]</a> Но представив себе возможность несчастья — ведь многие из-за своего неумеренного пыла дарили смерть вместо любви, о чем свидетельствуют истории Деяниры<a l:href="#n_414" type="note">[414]</a> и поэта Лукреция, — он не решился подвергать угрозе отравления ту, ради которой готов был сам тысячу раз умереть.</p>
    <p>И все же, поскольку нет такого гнусного и безобразного помысла, какой ни вместило бы сердце человека, особенно если тот предается распутному вожделению, отважился он испытать шестое средство, столь чудовищное и страшное, что о нем не дерзнули бы думать и бесы: нашел способ — деньгами ли, посулами, или иной хитростью — прельстить домашних служанок, так что те, долго не противясь, стали благоволить его стремлению настолько, что обещали ему всяческую помощь и поддержку, какую только могли оказать. И заложили основу для дела худого: сговорились опоить несчастную девушку, как только мать отлучится из дому. А это было легко — не только потому, что она доверяла изменницам-горничным, которые и влили ей в питье некий тайный состав, но также благодаря местным нравам и обычаям, дозволявшим и даже советовавшим вдоволь пить, — что, конечно, несколько ее извиняет.</p>
    <p>Ах, сколь разумно поступали древние, со всей строгостью запрещая вино детям, и еще строже женам, так что при нарушении ими запрета брак мог быть расторгнут! И лобзание уст они придумали нарочно для уличенья: прежде целовали глаза, как бы всматриваясь в окна души. А по закону Моисея тот, кого отец перед народом называл пьяницей, мог уже за одно это быть побит камнями. В самом деле, если мы пожелаем исследовать несчастья, приносимые вином, то заключим, что прав был Ликург,<a l:href="#n_415" type="note">[415]</a> когда велел искоренить лозу, на беду нам насажденную Ноем, ибо признал вино величайшим врагом человеческого разума, уподобляющим людей животным: одних львам, как Александра, который омрачил единственным пороком винолюбия (искупленным, впрочем, благодаря внезапному раскаянию) все свои блистательные добродетели: других, как Марка Антония,<a l:href="#n_416" type="note">[416]</a> — свиньям.</p>
    <p>Не сочтем поэтому странным, что наша молоденькая германка, опьянев, покорилась бесстыдному сладострастию преследователя, и он, как только воля и разумение оставили ее беспомощное тело, получил удобную возможность насытить свое разнузданное и низменное желание, пользуясь помощью горничных, прислуживавших его гнусной похоти. И нужно ли удивляться, что несчастный с наслаждением осквернил лишенную рассудка плоть: бывало ведь, чувственный позыв приводил людей в такое беснование, что они решались утолить свое алчное вожделение мертвым телом, вживе стойко противившимся их коварству. Столь же бешеной была, видно, жажда этого зверообразного любовника: грязная вода пришлась ему по вкусу, и соитие привело к тому, что было зачато дитя.</p>
    <p>Ощутив странное бремя, простодушная Флери (не знавшая, откуда ему взяться) была крайне поражена и решила, что гневная Природа желает явить в ее лице какое-то омерзительное диво, сделав ее матерью раньше, чем женщиной. И когда со временем, потребным для созревания плода, ее чрево расширилось так, что скрывать это было уже невозможно, она, обливаясь слезами, открыла матери, что чувствует себя беременной, хотя никогда не знала мужчины. Безмерно возмущенная мать употребила свои права и данную ей природой власть; однако, рассудив, что сделанного не воротишь, — отчего и надлежит, по совету мудреца, старательно отвращать беду, но если она вдруг придет, сохранять терпение, — попыталась угрозами, суровостью и иными средствами выведать у дочери имя виновника позора, чтобы принять должные меры и восстановить так или иначе ее честь. Но бедняжка, подвергшаяся насилию в полном беспамятстве, продолжала настаивать на своем неведении, твердя, что не знает, как такое могло стрястись, и что она ничего подобного вовеки не испытала.</p>
    <p>Со всем тем пришлось ей испытать родильные муки, и, для неопытной в этом жестоком страдании женщины, снесла она их без всякого страха, ожидая, что желанная смерть положит конец ее жизни и незаслуженному бесчестью. Ибо, благородные дамы и господа, происшедшее стало тут же известно каждому, несмотря на то, что все сохранялось, елико можно, в тайне: ведь скорее заговорят птицы (как те, что разгласили смерть Паламеда<a l:href="#n_417" type="note">[417]</a>) или собаки (как та, что обличила перед царем Персии убийц своего господина), нежели такое событие останется сокрытым. Поэтому весь город только и делал, что говорил о беременности Флери, и когда двое судачили между собой, легко было угадать предмет их беседы.</p>
    <p>Это весьма опечалило молодого сеньора Германа (всей душой любившего Флери и желавшего, как было мной сказано в начале, на ней жениться), и он, удрученный и рассерженный недоброй вестью, удалился в сельский дом, где, замкнувшись в скорбном уединении, предался горькому сожалению о любви к неверной, которая тщеславно похвалялась несравненной чистотой, а на деле (словно мнимые постники, приходящие на пир после сытного обеда) знай веселилась тишком. Потом, когда вспомнил он красоту и достоинства, отличавшие Флери, любовь заставила его обвинить самого себя, а осужденную всеми оправдать и (она ведь слепа) едва не повязала ему наглазную повязку, скрывая то, что не могло не колоть глаза; наконец, душа его, обуреваемая противоположными чувствами, вынесла несправедливый приговор.</p>
    <p>— Ах, — сказал он, кусая губы, — должно быть, все женщины обманщицы, если даже в этой я обманулся! И какой бы лживой личиной они ни прикрывались, изменчивая их душа верна любви лишь до тех пор, пока они видят возлюбленного, а с глаз долой, так из сердца вон! Освободясь же, они довольствуются кем попало, совсем как зеркало, безразлично изображающее любые виды и картины, пока предметы стоят против и отпечатлеваются в нем, и готовое тотчас их оставить, как только перед ним окажется что-то иное. На сей счет нам вполне достает свидетельства мудрого царя Иудеи,<a l:href="#n_418" type="note">[418]</a> назвавшего их бездной ненасытимой. И чрез меру самонадеян человек, думающий найти непорочную женщину: такое чудо встречается реже, чем единственный в своем роде Феникс, и могущественнейшие из государей, носивших венец, так и не могли обрести эту величайшую драгоценность. Истинно говорят о них снисходительные люди: женщина вправе, может быть, зваться целомудренной, если ее никто не домогался, и если она сама не набралась для этого духу, — ведь, по слову мудрого римского императора,<a l:href="#n_419" type="note">[419]</a> добронравная дурнушка сходна с пуляркой, чьи перья в пренебрежении, а мясо в цене, тогда как красавица сходна с горностаем, чья шкура ценится, а тушка не ставится ни во что; столь непримирима вражда красоты и добронравия, никогда не селящихся в одном доме. А все россказни о Лукреции, Кассандре<a l:href="#n_420" type="note">[420]</a> и прочих — искусная ложь. И нельзя не прийти к убеждению, что природа создала червей для уничтожения мертвецов, а женщин — для уничтожения души и доброго имени живых людей, поселив их среди мужчин, словно негодных шершней среди пчел.</p>
    <p>Так, отводя сердце, изливал отчаявшийся влюбленный свою ненависть к женскому полу. Пробыв за городом малое время, он настолько побледнел и исхудал, что всем видевшим его внушал жалость. И когда это стало известно его отцу, тот задумался, как сохранить здоровье сына. С этой целью, призвав Германа к себе, он разъяснил ему в беседе с глазу на глаз, сколь забылась Флери, совершившая проступок вполне достаточный, чтобы разорвать некогда заключенный между ними союз, и посоветовал избрать вместо нее любую девушку в городе, какая придется ему по душе; Герман же, вняв наставлению, положился на добрую волю родителя, желая во всем покорствовать ей, а от собственной воли отказался. И в краткий Срок нашел ему добрый отец красивую, богатую и родовитую невесту по имени Карита. Вскоре сыграли свадьбу, Я началась счастливая пора, когда пылкие желания супругов были устремлены единственно к тому, чтобы услаждать друг друга тончайшим вежеством и самыми нежными ласками, какие только знает любовь, жадно, не упуская времени, предаваться удовольствиям и пожинать первый цвет своей юной весны. По старинному примеру военачальника Перикла<a l:href="#n_421" type="note">[421]</a> они при каждой встрече или расставании всё целовались, как игривые голубки, — пока (ведь наслаждение может утомить, и нередко лакомства становятся тяжелы для желудка) молодой муж не надумал испросить отдыха от любви и оставить на время свою Кариту, чтобы заняться наконец купеческим делом. И он сговорился с несколькими друзьями ехать на ярмарку в Овер, чтобы там, если удастся, выручить барыш: однако всякий раз, как намеревался открыть этот замысел Карите, слова не шли у него с языка. Все же, видя, что деваться некуда и все его спутники уже собрались отъезжать, однажды ночью (знать, днем ему так и не хватило смелости), сжимая ее в объятьях, он сказал:</p>
    <p>— Душа моя, едва вспоминаю я о деле, к коему призвал меня Бог, как ощущаю недовольство собой, оттого что пребываю в праздности, нежась у домашнего очага; между тем в мои лета благоразумные люди обычно пекутся о запасах, которые позволят им покоить свою старость: точь-в-точь как муравей трудится летом в предвиденье зимы. Пусть нам досталось какое-то добро (не так, впрочем, оно велико, чтобы вскоре не иссякнуть, если черпать без всякого пополнения) — коли о нас позаботились, то и мы должны заботиться о тех, кто от нас произойдет, а ведь когда приспеет убирать хлеб, поздно будет строить житницы. Вот почему, любимая, надобно мне, истомившемуся от безделья, впредь не забывать о своем долге и начать хоть какую-нибудь торговлю, а после Оверской ярмарки предпринять путешествие в Англию, откуда я, глядишь, ворочусь с прибылью, и притом смогу видеть и узнать чужие края, чему ранее ставила преграды безумная любовь не желавших терять меня из глаз родителей. На это прекрасная Карита, чью душу во время его речи волновали разные чувства, отвечала:</p>
    <p>— Боги праведные! неужели, друг мой, вы теперь так скучаете супружеством, что вопреки старинному обычаю не в силах дождаться окончания года, дающего всем мужьям право и свободу заниматься их делом? Или вы враг самому себе и, как умалишенный, ищете отдыха в трудах, довольства в бедствии, утешения в скорби и покоя в опасности? Если же вам и правду ведомо, из какого теста странствующие купцы и каким угрозам они подвергают свою несчастную жизнь, то, надо думать, вы ненавидите меня, желая собственной гибели. Ах, отчего удел смертных так жалок и неверен, и вместо чаемой радости они находят печаль? Увы! Когда я была девушкой, то не знала никаких забот (так резвится всюду, где вздумается, еще не испытавшая гнет ярма телица), но в то мгновение, как я отказалась от моей природной свободы, укрепив якорь жизненных радостей в браке, я обрекла себя терпеть мучительство чужого человека. Если бы муж и жена были единой плотью, и я располагала половиной вас, как вы располагаете половиной меня по своему праву, да и второй половиной по моей доброй воле, — я бы тогда потребовала, чтобы вы предоставили в мое распоряжение по меньшей мере ту вашу половину, которая принадлежит и подчиняется мне. Вы же вопреки моему несогласию и осуждению распоряжаетесь целым, ища общества львов!</p>
    <p>Тут она прервала свою речь страстным поцелуем и затем продолжила ее с новым пылом, говоря:</p>
    <p>— Наверное, вы пресытились одним кушаньем и теперь хотите перемены. Знаю я: вместе с вами покинет меня и ваша любовь, чтобы обратиться на другую подругу, а там новое пламя заглушит прежнее, чересчур для вас старое; в то время как я, проклиная корыстолюбие, ставшее причиной моих горестей, буду ждать здесь и тревожиться, думая, что какое-то несчастье замедлило ваше желанное возвращение. А что бы помешало мне, коли вы неудержимо рветесь видеть чужие земли, странствовать вместе с вами в мужском платье, как поступила жена царя Митридата?<a l:href="#n_422" type="note">[422]</a> Право, если вы меня покинете, мне будет хуже, чем простым сельчанкам: они-то, самое меньшее, видят своих мужей каждый вечер, когда те возвращаются после дневных трудов.</p>
    <p>Так, устрашенное предстоящей разлукой, распалилось нежное сердце влюбленной, точно горны под действием мехов, и от силы этого жара истаивало оно слезами, как весеннее облачко под лучами солнца. И юный супруг, осушая сомкнутыми устами эту теплую росу, молвил ей в ответ:</p>
    <p>— Поистине, дорогая, ты не любишь меня, как другие любят своих мужей, если опасаешься, что я не сберегу нашу любовь, хотя я и не давал повода к такому подозрению: измена столь далека от моих намерений, что пусть скорее испепелит меня огонь небесный, нежели новая любовь зажжется в моем сердце, увлекая к обману и, разрушению нашего брачного союза. Верьте, любовь к вам не состарится во мне, как вы сказали, но пребудет вечно юной, словно на картинах живописцев, изображающих ее в образе дитяти. А если вы скажете, что живописцы придают ей крылья и тем означают ее быстролетность и непостоянство, я признаюсь: моя любовь по природе своей была такой, ко едва только волей благого рока вы ею завладели, то, как поступает девочка с мотыльком, чтобы он не улетел, отсекли ей крылья весьма коротко, и с тех пор она может порхать лишь рядом с вами. Поэтому не опасайтесь, молю вас, что я, сменив страну и местность, переменюсь к вам; напротив, ожидайте, что моя любовь, подобно жару, разгорающемуся в пепле, будет пылать все сильнее в тайных мыслях о вас, а когда я возвращусь, вы найдете ее столь умножившейся, что поневоле скажете: мой муж ездил наживать доброту и ласковость.</p>
    <p>Так утешал мягкосердый Герман свою милую Кариту; она же, начав смиряться, привлекла его томными руками к себе и сказала:</p>
    <p>— Мой дорогой друг, вы вольны располагать и собой, и мной по своему усмотрению, ведь единственное мое удовольствие — радовать вас; впрочем, да будет вам известно, что, отказываясь увезти с собой это тело, вы (даже против желания) увезете мое сердце, мою душу и мои нежные чувства; а они, хотя и велики числом, не расстанутся с вами, ибо когда вы поплывете, они укроются на носу корабля, когда поедете верхом, сядут за седлом, а когда пойдете пешком, будут, как верный слуга, идти подле вас.</p>
    <p>С тем супруги заключили мир, удостоверив его пылкими объятьями или, лучше сказать, обоюдным пылом. И сеньор Герман, заготовив все, что было нужно для путешествия, полный грусти, на шесть месяцев распрощался с молодой женой. Ах, он простился бы навеки, если бы знал, какие несчастья ждут впереди, и понимал, что в последний раз видит жену, вверяемую опеке брата, которому поручил отвезти ее к дяде в Шпейер,<a l:href="#n_423" type="note">[423]</a> где ей легче было сносить тоску по отсутствующему другу.</p>
    <p>Но пусть, пока угодно госпоже Фортуне, Герман безбедно следует своей дорогой, а мы на время возвратимся к Флери, которая, стыдясь рождения ребенка и чувствуя из-за своего позора отвращение к жизни, обрекла себя добровольному заточению и погрузилась в глубочайшее уныние, так что жалко было видеть, как сильно она страдает, особенно когда вспоминает прежнюю любовь Германа.</p>
    <p>— О! зачем только, — восклицала она, — небо прочило мне такое счастье, мирясь с тем, что позже я стану его недостойна? Не лучше ль ему было поразить меня громом? Я, по крайней мере, умерла бы счастливой. Ах! Герман, милый мой Герман, отчего вы поместили вашу юную любовь столь худо, что пришлось (я знаю, вы этого вовсе не хотели) искать иное место? Но едва ли, мой друг, вы нашли лучшую подругу — разве только более удачливую. Впрочем, вы поступили справедливо: мое странное несчастье таково, что приходится признавать вину и мириться с незаслуженным наказанием. Будьте же вечно, вечно счастливы, мой друг, с вашей Каритой, а чтоб не остаться в долгу за мое благословение, молите Бога положить скорый конец муке, которую вы меня заставляете терпеть.</p>
    <p>Так без устали, не давая себе ни отдыха, ни срока, сетовала и лила слезы отчаявшаяся Флери. Видя это, крайне огорченная мать, прежде метавшая в дочку громы и молнии, всячески старалась ее утешить. А лучшим утешением, думала мать, было бы найти ей жениха. И для этого употребляла она все свои силы. Но как дивный фиал, который только что, украшая пир, блистал на поставце, лишают, едва он разобьется, всякой чести и бросают в непригожее место, так эта красавица, которой недавно домогались все, ныне стала всеми презираема. Тогда бедная мать решилась взять в зятья слугу Понифра, зная его как хорошего юношу. Тот вначале состроил кислое лицо и весьма-таки заартачился; однако после недолгих увещеваний согласился. Куда труднее было уговорить Флери, которая, вознамерясь искупить грех вечным покаянием, упорствовала в своей суровой решимости, пока в конце концов, побежденная неотступными просьбами всей родни и заклинаемая дочерним почтением, каким была она обязана матери, не склонилась к браку, и брак этот был спешно устроен ее доброй родительницей.</p>
    <p>Перво-наперво матушка прочла отменное наставление Понифру, сказав, что честь, которой его удостоили, должна навсегда отбить у него желание упрекать ее дочь в былом грехе или худо с ней обходиться, иначе он поступит как тот, кто плюет в небо и попадает плевком в собственное лицо. Затем, точно так же уничижив дочь напоминанием и порицанием ее дурного поступка, совершенно противного полученному ею доброму воспитанию, и наказав ей быть верной и послушной женой, велела она со всей пышностью праздновать свадьбу; и во время пира достигнувший желанной цели жених был несказанно рад и счастлив, отчего и пригласил всех собравшихся по его примеру угоститься на славу.</p>
    <p>И если это супружество началось весьма приятно, то продолжение его было еще счастливее: казалось, сменяющие друг друга дни обязались доставлять новобрачным новые и новые утехи, одни слаще других, — пока, на беду, однажды молодой муж, устроив званую пирушку, не забылся настолько, что, желая по местному обычаю напоить каждого гостя, испил здравицу едва не со всеми и весьма раззадорился, так что после обеда готов был идти в пляс без приглашения, пустился чесать языком, болтать напропалую и пришел в такой раж, что, брызгая слюной, рассказал о всех муках, какие претерпел из любви к Флери, и о том, как, наконец опоив ее с помощью горничных, ею насладился, причем не упускал ничего из слышанного нами.</p>
    <p>Этот рассказ тяжело поразил всех присутствовавших, кроме Флери: она одна почла себя довольной и счастливой, что правда (древле спасшая Сусанну<a l:href="#n_424" type="note">[424]</a>), хотя и оставалась в тайне более года после ее замужества, теперь вышла наружу. И пользуясь откровенным признанием, сделанным в присутствии неотводимых свидетелей, она потребовала, чтобы длань правосудия отмстила нанесенную ей обиду и бесчестье. По этому настоятельному иску наш пьянчужка вместе с названными им горничными был брошен в тесную темницу, — и можете поверить, что Понифр, вытрезвясь и видя себя на новом жительстве, был удивлен не менее Флери, вдруг ощутившей беременность.</p>
    <p>Наутро его допросили о вчерашнем, чтобы проверить, подтвердит ли он сказанное; однако он стал отпираться, начисто и безоговорочно все отрицать, объясняя свою исповедь пьяным помешательством: ей, дескать, можно верить не больше, чем бредням сумасшедшего, отличающегося от пьяницы, как учат мудрецы, лишь одним: тот может проспаться, а дурак никогда. Ведь великодушный Пирр<a l:href="#n_425" type="note">[425]</a> простил злословивших его, когда они признались: «Государь, мы совсем иначе говорили бы о вас, если бы нас не расслабило вино», и женщина, осужденная македонским царем Филиппом в послеобеденное время, выиграла свое дело, добившись нового рассмотрения, когда царь судил натощак, — поэтому несправедливо вменять ему в вину сказанное или сделанное под хмельком.</p>
    <p>Обдумавшие его слова судьи, не намереваясь приговаривать к повешению винную бутыль и к тому же сознавая всю очевидность злодеяния, отдали в пытку обвиняемых горничных: те, будучи хрупкого пола, из боязни и страха перед мучениями немедленно признали истину, и затем были приведены на очную ставку с преступником, который, видя себя окончательно уличенным, стал молить суд о пощаде, а жену о прощении.</p>
    <p>Но она была уязвлена слишком глубоко, и по ее неукоснительному требованию горничных, содействовавших злополучному браку и бывших виновницами несчастья, осудили на сожжение заживо. (И то сказать: если законы строжайше наказывают челядь за воровство, даже когда кража невелика, как следовало бы покарать ужасную измену тех, кто был обязан госпоже наибольшей верностью?) А Понифр в силу того же приговора присутствовал на их казни, держа факел в руке, после чего был колесован и, полумертвый, брошен в еще пылавший огонь.</p>
    <p>Итак, мы видим, что вино, послужившее распутному наслаждению Понифра, принесло ему жестокую и позорную гибель, подстрекнув сознаться без всякого принуждения в совершенном злодействе: некогда подобное случилось с Императором Клавдием,<a l:href="#n_426" type="note">[426]</a> во хмелю открывшим супруге Агриппине свою тайную нелюбовь к ней; такова же была добровольная геенна тех, у кого в былые времена хитрые тираны хотели выманить признание об умышлявшемся против них заговоре. Вот откуда пословица: истина в вине. И замечу мимоходом, что отсюда же, сдается мне, возник обычай германцев принуждать гостей к неумеренному питью на пиру: трезвые ведь могут рассказать о том, что делалось или говорилось между пьяными. С этим согласно греческое присловье: пей или уходи; и другая старинная поговорка: не терплю памятливого собутыльника.</p>
    <p>Известие об удивительном происшествии, досточтимые дамы и господа, во мгновение ока облетело всю Германию. И когда это известие достигло ушей Кариты (хорошо помнившей о любви, какую питали друг к другу в юные лета Герман и Флери), она, рассудив, что Флери теперь осталась без мужа и восстановила свою добрую славу, пожелала испытать, как будет вести себя Герман, и для того велела распустить в Майнце слух, якобы она в гостях у дяди умерла.</p>
    <p>Случилось так, что эта ложная молва и весть о примерной казни Понифра дошли до сеньора Германа почти в одно время. И разом был он осажден несколькими врагами. С одной стороны, захлебывалось его сердце горечью скорби о прелестной Карите; с другой — трепетало нежной жалостью к безвинно опозоренной Флери, — ведь несмотря на то, что ее с избытком оправдала виновность злосчастного Понифра, да и ее собственный грех (если о таковом можно говорить) был целиком покрыт и искуплен последовавшим законным браком, для ее сурового целомудрия мало было и столь полного удовлетворения: из любви к чести она покарала самое себя, требуя смертного приговора для собственного мужа, и, отнюдь не тронутая воспоминанием нег, неразлучных с первой порой супружества, добилась гибели того, кто погубил ее доброе имя. Тем паче достойна была хвалы эта оскорбленная и попранная дева: ведь она могла восстановить свою незапятнанность только ценой безотрадного вдовства. Справедливое же наказание, постигшее ничтожного раба за его дерзкое, неслыханное злодейство и отмстившее обиду госпожи, так радовало Германа, что, побеждаемый различными чувствами, не знал он, какому подчиниться и отдать предпочтение, — пока наконец любовь не отняла у него свободу выбора и не употребила право господина над своим вассалом, вновь воспаляя и разжигая в его печени (природном вместилище любовных желаний) прежний огонь, который время лишь присыпало золой, но не угасило. И тогда он понял, что судьба, желая изгладить причиненное зло, доставила ему ныне удобный случай к вознаграждению и удовлетворению, сделав его и Флери вдовыми в одно время. С этой мыслью, полный добрых надежд, покинул он Овер как можно быстрее и направился в Майнц вновь завоевывать место, которым некогда владел в сердце дамы. И боясь быть опереженным кем-нибудь другим, доказал он неудержимой стремительностью правоту мудрейшего из греков, по чьему мнению любовь изображают с крыльями только оттого, что она как бы дарует крылья своим пылким подданным.</p>
    <p>Но пусть он себе спешит, а нам хочется вновь видеть, что делает добродетельная Флери, которую теперь все почитали счастливой: в этом мире ничто ведь не постоянно — и тому, что мы браним сегодня, приходится днем позже воздавать хвалы.</p>
    <p>Казалось, она была отомщена вполне: но ее доблестное сердце не удовольствовалось этим и желало оставить потомству вечное воспоминание о своей необычайной твердости. И вот, уединясь в доме матери (по ее приказанию все были удалены), она разожгла огонь, повесила над ним котел с вином и, между тем как оно нагревалось, стала, устремив залитый слезами взор на свое дитя, оглашать горницу печальными жалобами и сетованиями; затем, взяв чернила и бумагу, написала завещание: в нем, вознеся благодарность богу за щедрые дары, предала душу в его руки и, поручив малютку-сына (свидетельство ее греха) бабке, назначила плоть свою искупительной жертвой за свое честное имя. После чего, обратив лицо к огню, она увидела, что вино уже кипит и клокочет пеною; спешно подписала бумагу, запечатала ее и трепетной рукой спрятала на груди несчастного младенчика, которую, многократно расцеловав, окропила теплыми слезами, а затем, встав, сказала:</p>
    <p>— О дух мой, настал час, когда ты отмстишь этой злодейке-плоти, удостоверив непреложно, что не был обесчещен вместе с ней, но до конца пребыл чистым и непорочным. А ты, злодейка-плоть, умрешь за измену своему господину, и умрешь ты от того же самого, что служило твоему преступлению.</p>
    <p>Тут с неистовой, почти безумной решимостью она взяла в руки котел, в котором бурлило вино, и осушила его весь до последней капли, не содрогнувшись, хотя испытывала жесточайшее мучение, — пока ее внутренности, спаленные безмерным жаром, не стали сседаться и рваться с такой болью, что смерти оставалось лишь как можно скорее эту боль унять и изгнать из страждущего тела прекрасную душу, дабы вознести ее к славе и вечному блаженству.</p>
    <p>О диковинная и неслыханная казнь, редчайшая, как и доблесть этой женщины! можно ли назвать что-либо подобное? Муки английского принца,<a l:href="#n_427" type="note">[427]</a> утопленного за свое честолюбие в бочке с мальвазией, не идут в сравнение. Ибо здесь мы в одной смерти видим две: короля Англии Одебунта<a l:href="#n_428" type="note">[428]</a> от избытка питья и г-на Офиля Бателера<a l:href="#n_429" type="note">[429]</a> от его избыточного жара.</p>
    <p>Эта удивительная смерть не осталась в тайне, и молва о ней родила глубокое сострадание в сердцах горожан, которые стеклись отовсюду, привлеченные небывалым происшествием, а равно и с тем, чтобы отдать последнюю почесть несокрушимому целомудрию. Ради чего все дамы города, облекшись в траур телом и душой, с великой торжественностью проводили останки Флери (былой сосуд всех совершенств) в могилу. И над ней для вечной памяти о доблестном деянии было иждивением города воздвигнуто величественное и пышное надгробие.</p>
    <p>О блаженная усыпальница! Пусть манна, подобно росе ниспадающая из прозрачного воздуха, умягчает твой камень, пусть окружают тебя во всякое время года розы и гвоздики, венчая почившую здесь красоту, а пчелы и веселые бабочки не улетают отсюда вовеки, деля общество с обитающими тебя грациями. Но да вянут здесь, не успев произрасти, тернии и крапива, и да опасаются змеи приближаться к сему храму чистоты: ведь прекрасная госпожа так ненавидела порок!</p>
    <p>Горестный слух о смерти Флери разнесся повсюду, милостивые дамы и господа, и не замедлил достигнуть сеньора Германа, который был уже, почитайте, в полусутках пути от Майнца и надеялся по прибытии туда обрести достойное награждение за свои труды, — но как раз в это время некто, возвращавшийся с погребения, известил его о славной кончине единственной, ради которой он теперь жил. Услышав эту скорбную весть, бедный влюбленный, к общему изумлению, пал бездыханным, и после того как пробовали растирать ему виски уксусом, брызгать в лицо холодной водой, кричать в уши, толкать, трясти и применять иные средства, какие только знали, стало ясно, что помочь тут нечем. А случилось это вследствие мгновенного перехода от великой радости к великому горю, бывшего, как рассудили и заключили призванные врачи, причиной смертельной судороги, — из-за сужения и сжатия мозгового желудочка, каковое и преградило путь жизненных духов, понуждая их изойти вон.</p>
    <p>Ах, незадачливый влюбленный, зачем ты так скоро мчался, ускорив тем лишь собственную гибель? Недаром Дионисий Старший<a l:href="#n_430" type="note">[430]</a> говорил, что блажен человек, смолоду приучивший себя быть несчастным, и что бык легче терпит ярмо, если был укрощен во благовременье. И по праву славится иное речение этого греческого мудреца: нет горя хуже, чем неуменье снести горе. Увы! Когда любовь сильна, то сильна и печаль утраты: жгучая боль отняла у пламенного сердца Германа всякую возможность утешения, или — ведь утешить себя, как говорил Фалес,<a l:href="#n_431" type="note">[431]</a> слишком трудно, труднее даже, чем врачу самому исцелиться, — не позволила ему дождаться хотя бы ободряющего слова друга. А это наиболее могучее лекарство, что и признал изведавший его действие Фалерей,<a l:href="#n_432" type="note">[432]</a> после того как, будучи жалким изгнанником, лишенным царской власти, повстречал Кратета.<a l:href="#n_433" type="note">[433]</a></p>
    <p>Слезы о смерти Флери еще не высохли на щеках жителей Майнца, когда служитель Германа принес известие о его печальном конце, рассказав также и о несбывшихся помыслах своего господина, ибо был его преданным поверенным в любви. И тогда все, пораженные случившимся, не могли не прийти к заключению, что смерть объявила войну любви и задумала из вражды и ненависти к ней уничтожить самых ревностных ее подданных и что, начав Флери и Германом, она не будет отдыхать и увенчает свой труд остающейся еще в живых Каритой.</p>
    <p>Карита же, как я вам уже сказывала, из любопытства или скорее из ревности объявившая себя умершей, — рассчитывая проверить, есть ли еще у старой любви мужа сила воскреснуть, — теперь, когда Германа, увы, не стало, воскресла сама и, надо вам знать, не умерла от скорби тут же, ибо нашла ее слишком великой, чтобы исчерпать так скоро, но, пожелав Длить ее сколь можно более (как он заслуживал), навсегда затворилась в монашеской обители. И хотя не вызывала сомнения вина ее мужа (мгновенно, словно его коснулась трость Цирцеи<a l:href="#n_434" type="note">[434]</a> или он отведал наговорной травы, превратившегося из верного супруга в ветреного влюбленного), она винила только себя, проложившую путь несчастью, творила неустанное покаяние и не желала слышать о новом замужестве, полагая вместе с рассудительным Хилоном,<a l:href="#n_435" type="note">[435]</a> что безумен тот, кто, с трудом избегнув гибельного крушения, вновь решает выйти в море, как будто буря не властна над всеми кораблями.</p>
    <p>А свидетельством любви ее и Германа осталась красавица дочь, которая, по желанию благосклонных судеб, вступила (после многих испытаний) в брак с сыном Флери, — однако их история принадлежит нашему повествованию лишь тем, что рассказывает, как в конце концов, наперекор завистливой Фортуне и злобному вероломству людей, изволением небес сочетались и объединились славные дома Германа и Флери.</p>
    <p>Итак, благосклонные дамы и господа, вы могли ясно видеть из этой правдивой повести, что несчастья в любви всегда происходят из-за прегрешения мужчины. Ибо, скажите, можно ли требовать более искренней и верной любви, нежели чувство этих двух дам, явленное с такой силой, словно они состязались, оспаривая первенство среди любящих? Флери не пожелала жить, утратив непорочность, в которой полагала все свое достояние и счастье, и настолько возлюбила честь, что из этой любви не могла простить милого ей и хорошо с ней обходившегося мужа, намного превзойдя славу женщины, выпившей пополем со своим возлюбленным Синорипом яд<a l:href="#n_436" type="note">[436]</a> и тем исполнившей долг перед останками своего мужа и собственной стыдливостью; или той, что отмстила поруганную честь, хитростью свалив в колодец недогадливого воина.<a l:href="#n_437" type="note">[437]</a> Она превзошла твердостью даже ту римлянку, которая из беспредельной любви к умершему супругу последовала за ним, проглотив пылающие угли.<a l:href="#n_438" type="note">[438]</a> Карита же правила траур по мужу вечным вдовством, добровольно отказавшись от всех наслаждений. Этим благим рвением сравнялась она с прекрасной Валерией,<a l:href="#n_439" type="note">[439]</a> сказавшей после смерти мужа, что он умер для остальных, а для нее вечно жив, и превысила силой духа царицу Артемизу,<a l:href="#n_440" type="note">[440]</a> которая, выпив растворенный пепел мужа, воздвигла ему драгоценную гробницу в своей груди. Я думаю, кстати, что женщины, выходящие замуж во второй раз, не делают чести первому супругу, с кем, казалось бы, погребали они свою способность любить. В этом их может посрамить горлица, никогда не соединяющаяся с новым другом. Неложно говорят, что первые браки делаются на небесах, а вторые в аду, и если такой брак бывает удачным и счастливым, значит, сатана оплошал. И правильно поступила дочь великого царя Дария<a l:href="#n_441" type="note">[441]</a> Родопа, убив свою кормилицу, убеждавшую ее выйти замуж вновь: ведь для второго брака соответствующих друг другу супругов найти труднее, чем приискать к половине ореховой скорлупы отвечающую ей другую половину, отличную от той, с какой первая была разделена. Я прибегаю к этому бесхитростному сравнению, потому что, на мой взгляд, оно понятнее любомудрствования Платона об Андрогине.<a l:href="#n_442" type="note">[442]</a> Впрочем, довольно о необыкновенной добродетели женщин, явленной в этих двух дамах; прошу вас теперь, сравните с ней злобу мужчин, выказавшуюся в коварнейших поступках Понифра и Германа.</p>
    <p>Тут сеньор Флер-д'Амур, взмолясь о милостивом снисхождении, сказал:</p>
    <p>— Не сердитесь, мадемуазель, что я вас прерываю: вы должны быть удовлетворены безропотностью, с какой я внимаю похвалы женщинам, и не обременять меня излишне, хуля мужчин, которых намереваетесь приплести к делу совсем неосновательно. По моему мнению, Понифр не заслуживает осуждения, ибо поступил всего лишь как веселый малый, искавший удачи в жизни, — я даже готов хвалить его за то, что он добился своего; и напротив, я не могу одобрить Флери, ибо она ничего не достигла, погубив человека, который, женившись на ней, искупил и загладил свой грех; разве только обнаружила неумеренную жажду мести, от природы свойственную женщинам, — чему свидетель поэт,<a l:href="#n_443" type="note">[443]</a> говорящий, что голодная львица, затравленный собаками вепрь, тигрица, у которой украли детенышей, и змея, когда ей наступили на хвост, не более страшны, чем оскорбленная женщина. Что же до Германа, то мог ли он, лишившись (как ему казалось) жены, поступить иначе, нежели без отлагательства искать новую, а не плакать, словно малое дитя, потерявшее яблоко и мнящее, что в целом мире нет другого? По мне, величайшая глупость долго оставаться вдовым, если, разумеется, не иметь целью нажить состояние для второй женитьбы: ведь и сами умершие охотно заботятся и пекутся о новом браке супруга.</p>
    <p>— Это правда, — отвечала мадемуазель Мари, — и я с вами не спорю; но скажите, не подобало ли ему для новой женитьбы выждать хотя бы год, который древние назвали годом траура? Только не говорите, будто законы тут разумеют одних женщин, оттого что если они незамедлительно вступают в новое замужество и вскоре рождают ребенка, может быть не ясно, кто его отец. Год трауpa учрежден законами священными, которые даны нам для совершенствования нравов, и учрежден он ради общественной благопристойности, равно касающейся мужчин и женщин: против нее Герман очевидно согрешил, обнаружив уже вторично свою ветреность и непостоянство. А в первый раз это было, когда он, пресыщенный наслаждениями, захотел ехать на ярмарку в Овер, где изменил-таки своей любви: уж лучше бы он верил жене. Я хочу, однако, доказать вам, что сужу непредвзято и по всей истине, с этой целью найду я толику порицания и для Кариты, решившей вызнать, влюблен ли ее муж. Жестоко обманулась она в своем любопытстве — за чем пойдешь, то найдешь, хотя и не хочешь; этому учит и горестная история любви Кефала и Прокриды.<a l:href="#n_444" type="note">[444]</a> Ну и что же? Нет святого в раю без праздника, нет смертного на земле без греха. Если в чем можно воистину упрекнуть женщин, так это в ревности, следующей за ними как тень. Доблестный король Альфонс<a l:href="#n_445" type="note">[445]</a> говорил, что прекрасен брак, коли муж глух, а жена слепа. И этим, думается, снимал он вину с женщин: для чего же еще он желает им слепоты, как не с целью скрыть от них проступки мужей? Оставляю судить вам, кто более достоин порицания: совершающий грех или уличающий его в этом. Прибавьте к сказанному, что ревность происходит не от чего иного, как от избытка любви, и женщины, любящие более искренне, чем мужчины, ревнивы поневоле. А что до оправданий, которыми вы, словно худой рогожей, тщитесь прикрыть злодеяние Понифра, то я охотно бы извинила его, если бы он домогался ровни и прибегал к дозволенным средствам, но он метил дальше, чем мог бить его лук, а это непомерная дерзость. И хотя говорят, что нет порока в любви к тому, кто более знатен, мне думается все же (как Деянире у Овидия<a l:href="#n_446" type="note">[446]</a>), что плуг тогда запряжен хорошо, когда в пару подобраны по возможности одинаковые статью и силой быки, с тем чтобы во время пахоты они ступали ровно; так же и в браке нужно совершеннейшее равенство и по возможности полное единодушие, иначе один, словно заноза в ступне, будет мешать другому двигаться вперед. А в том, что вы называете настойчивостью Понифра, я вижу нестерпимую наглость.</p>
    <p>На это сьёр Флер-д'Амур возразил:</p>
    <p>— Прошу, мадемуазель, пусть хвала женщинам, которую вам угодно слагать, ограничивается их заслугами и не умножается охулением бедных мужчин. Ибо если мы захотели бы считаться, вам было бы весьма нелегко дать отчет в делах пресловутых женщин, по-вашему, столь добродетельных. К слову молвить, из того, что одна кончила с собой, а вторая нет, следует, что кто-то — та или другая — поступила нехорошо. И пусть историки говорят, что самоубийство было единственным доблестным деянием Сарданапала<a l:href="#n_447" type="note">[447]</a> (потому что этот поступок требует немалой отваги), — даже законы язычников не одобряли такой смерти, особенно если ее причиной было сознание собственной вины, насылающее на преступника бесчисленных фурий, как мы читаем об Оресте;<a l:href="#n_448" type="note">[448]</a> или страх попасть в руки врага, как у Ганнибала;<a l:href="#n_449" type="note">[449]</a> или стремление избежать бесчестья, как было с поэтом Галлом,<a l:href="#n_450" type="note">[450]</a> или желание избавиться от болезни, которую не может осилить ни одно лекарство, как у Порция Латрона,<a l:href="#n_451" type="note">[451]</a> жаждавшего излечиться от перемежающейся лихорадки; или любовная невоздержность, как было с Тисбой и Пирамом;<a l:href="#n_452" type="note">[452]</a> или досада из-за невозможности достигнуть желанной цели, как у Нереры, узнавшей, что ее возлюбленный женится на другой; или еще какое-нибудь огорчение. Правда, языческая вера извиняла тех, кто кончает с собой из похвальных побуждений, например ради спасения своей невинности, как поступили Дидона,<a l:href="#n_453" type="note">[453]</a> Софрония<a l:href="#n_454" type="note">[454]</a> и красавец Демокл;<a l:href="#n_455" type="note">[455]</a> или желая знать, что происходит в ином мире, как Клеомброр<a l:href="#n_456" type="note">[456]</a> и жительницы Милета;<a l:href="#n_457" type="note">[457]</a> или чтобы принести своей смертью пользу государству, как поступили всадник Марций<a l:href="#n_458" type="note">[458]</a> и император Отон,<a l:href="#n_459" type="note">[459]</a> а порой — из боязни ему повредить, как был вынужден сделать Фемистокл; или же устав от слишком долгой жизни, как Помпоний Аттик.<a l:href="#n_460" type="note">[460]</a> Поэтому великий Плиний<a l:href="#n_461" type="note">[461]</a> и называет наибольшим благом, дарованным природой человеку, право умереть когда захочется; однако с этим нисколько не согласно справедливое суждение Платона, который не хочет мириться с тем, чтобы человек был волен в столь важном деле, и утверждает, что самоубийца достоин сурового суда, как покидающий войско без позволения начальника солдат или бегущий из темницы узник. Это явно против вашей Флери, — однако мы не хотели вступать с вами в прения, даже понимая, что ради ее оправдания вы черните Понифра, который будто бы ее опоил. Если бы и вправду было так, то она, готов признать, потеряла бы девство, но понести никак не могла! ибо я не верю, что пьяная женщина способна зачать. Недаром вы в своем рассказе перескочили через это место не замочив ног, и удовлетворили меня далеко не полностью.</p>
    <p>— Я обошла его молчанием, — сказала мадемуазель Мари, — чтобы не злоупотреблять благоволением слушателей, растягивая мою повесть, и не оскорблять их чувств описанием этого гнусного дела, — не говоря уже, что самое ваше мнение небесспорно и является предметом разногласий среди тех, кто наиболее скрупулезно исследует тайные законы природы; мне же не пристало входить в столь тонкие и глубокие размышления. Но чтобы моя история не осталась с изъяном, я, коли вам хочется, уподоблюсь клирику, судящему о битвах, и скажу, что думаю, — не оспаривая, впрочем, превосходства вашего ума, которому и отдам на суд мое мнение. Мне хорошо известно, что вино, употребленное в меру, всеми признается стрекалом сладострастия, по старинной пословице: без Вакха и Цереры Венера охладевает. Потому-то Анахарсис,<a l:href="#n_462" type="note">[462]</a> услышав упрек в женитьбе на дурнушке, сказал: налейте мне вина, и я сочту ее прекрасной. Однако же, будучи употреблено чрез меру, вино делает тело вялым, косным, оцепенелым, бессильным и неспособным к любви, потому что переполняет желудок лишней влагой, вызывая расслабление мозга, нервную дрожь и упадок сил, а все это прямо вредит зачатию, для которого нужен горячий пыл и гармония телесных соков. И мы можем вместе с Пифагором<a l:href="#n_463" type="note">[463]</a> сказать, что лоза приносит три урожая, из коих первый утоляет жажду, второй дурманит, третий же повергает в полное отупение; поэтому горькие пьяницы не слишком женолюбивы, и пьянство, как правило, неразлучно со старостью, женолюбие же оставляет человека, когда он расстается с молодостью. Я этого не оспариваю, но не согласна, что опьянение совсем отнимает способность к зачатию: многие доводы и примеры заставляют меня думать иначе. И во всяком случае я не допускаю различения, которое склонны иные проводить здесь между действующим и страждущим, полагая, будто пьяный мужчина не может зародить ребенка, даже если женщина трезва, так как неблагорасположенность господствующего в зачатии, даятеля первосущной формы, уничтожает самую возможность этого. Такое суждение противоречит истории, сообщающей нам, что девица Циана из Сиракуз и римлянка Медуллина<a l:href="#n_464" type="note">[464]</a> забеременели от собственных отцов, которые были пьяны. Я считаю решением спора (и в этом меня не разубедить) следующее: когда пьян кто-то один, зачатие возможно, — хотя это зачатие, конечно, не будет удачным, ибо изъян здесь ничем не восполним, пусть он и не мешает делу. И от этого дети рождаются слабыми, болезненными и придурковатыми; тому свидетель Диоген, говоривший при виде малоумного ребенка, что это сын пьяницы. Если же пьяны и мужчина, и женщина, зачатие, я полагаю, вовсе невозможно из-за расстройства природных способностей, разлада телесных соков, упадка сил и ослабления естественной возбудимости, управляемой воображением. И по той же причине, если мужчина и женщина имеют одинаковый холерический или меланхолический склад, их соединение всегда будет бесплодным; мы вправе так заключить, не приводя простейших рассуждений о зачатии и его условиях, которые девице пристало разве слушать, но отнюдь не произносить Мне сдается, сказанное вполне доказывает возможность того, что опьяневшая Флери забеременела от своего трезвого мужа.</p>
    <p>— Если спросить меня, — сказал сьёр де Бель-Акей, — то, по-моему, лишь живая втягивающая сила способствует излитию семени в готовый восприять его сосуд, и оттого женщина, не испытывающая наслаждения (что и бывает, если она пьяна), никогда не может зачать, каким бы жаром и густотой ни обладало семя. И никогда беременная женщина не убедит меня, что ее обрюхатили силой, ибо по непреложному закону (пусть с ним не согласятся повитухи) любая женщина, забеременевшая будто бы против воли, рожает с радостью.</p>
    <p>— Помилуйте, — сказала мадемуазель Маргарита, — если бы это было так, то отсюда следовала бы сущая нелепица. Вы ведь не станете отрицать, что человеческое наслаждение отлично от наслаждения животных, потому что люди благодаря дарованным им чувствам различают наружную красоту, вследствие чего и зарождается любовь — единственная побудительная причина соития, которое приводит к зачатию ребенка. Из этого явствует, что деторождение невозможно без соития, соитие без любви, любовь без созерцания достойной красоты. Но коли это верно, по-вашему, выходило бы, что слепые, как мужчины, так и женщины, вовек не имели бы детей, ибо они не видят ничего, что их к тому может побуждать, — а это прямой вздор. Кроме того, нужно было бы думать, что зачатие тем вероятней, чем сильней наслаждение. Однако мы часто видим супругов, которые не могут произвести детей в первый год после свадьбы и рождают их спустя долгое время, даже в глубокой старости, как читаем о Массаниссе<a l:href="#n_465" type="note">[465]</a> и Катоне Цензоре.<a l:href="#n_466" type="note">[466]</a> Поэтому ваши рассуждения бессильны скрыть заключенную в этой истории правду, которая гласит, что доброта женщин возносится над злобой мужчин. И тут я спрошу вас: что, если эти две дамы нашли бы таких мужей, каких заслуживали и равных им добродетелью (конечно, при допущении, что это вообще было возможно)?</p>
    <p>— Лучше скажите вы мне, — возразил сьёр де Фермфуа, — что, если эти двое юношей, в награду за их чрезмерную любовь умерщвленные жестокосердыми женами, решили бы не вступать в брак? Так ведь издавна поступали те, кто желал сделать в жизни что-то доброе, а те, кому не хватало для этого ума, убеждались на горьком опыте, сколь сильно мешает жена любому жизненному подвигу, будь то война (как свидетельствуют Дарий и Митридат) или философия (как жалуется Сократ); почему я и уверен, что если бы мужчины не женились, то ничто не мешало бы им достигать полного счастья. Недаром в народе говорят, когда приходит время женить молодого парня: пора надеть на него хомут. Сказать правду, мы воспаряли бы к небесам, если бы этот хомут нас не удерживал. Я довольствуюсь тем, что называю женщину этим прозвищем, хотя знаю, что многие поневоле судят куда строже, называя ее нашим тяжким крестом: именно поэтому некто, услышав от проповедника, что каждый должен нести свой крест, немедля помчался домой и взгромоздил себе на шею жену. В заключение скажу, что история Понифра и Германа, погубленных женщинами, заставляет меня вспомнить ответ одного селянина куму:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Случилось как-то селянину,</v>
      <v>Когда жену искал он сыну,</v>
      <v>От кума услыхать упрек:</v>
      <v>Мол, поспешает не по чину,</v>
      <v>А поглядеть, и вполовину</v>
      <v>Ума не нажил паренек.</v>
      <v>Так что же? — отвечал добряк, —</v>
      <v>Вот, право, выдумал причину.</v>
      <v>Коль наживал ума бы всяк,</v>
      <v>О свадьбах не было б помину.</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>На это мадемуазель Мари, смеясь, возразила:</p>
    <p>— Вы приводите свидетельства, чересчур отдающие деревней и исходящие от людей, которые не имеют представления о добре и чести.</p>
    <p>— Нет уж, — внезапно воскликнул дворянин, — не уклоняйтесь от признания истины: ведь знатным людям еще горше, когда приходится испытывать то же самое; вспомните-ка, что было некогда сказано одному кичливому господину!</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Напрасно хвалишься, ей-ей,</v>
      <v>Что ты общественная личность!</v>
      <v>Все притязанья на публичность</v>
      <v>Скорей к лицу жене твоей.</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>На этом владелица замка прервала спор и, приглашая общество к примирению, предложила возобновить беседу завтра, после чего в веселом расположении духа все отправились ужинать; тут мы их и оставим, пожелав доброго вечера.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>История третья</p>
    </title>
    <p>Нет яда опаснее, чем тот, который таит свою горечь под мнимой сладостью, и, точно так же, всего гибельнее зло, прикрытое наружной добротой, ибо видимость благожелательства усыпляет нашу бдительность, а когда мы спохватываемся, бывает уже поздно. О, если бы Каталина,<a l:href="#n_467" type="note">[467]</a> Сулла,<a l:href="#n_468" type="note">[468]</a> Юлий Цезарь и им подобные умели прятать свое честолюбие столь же искусно, как Август,<a l:href="#n_469" type="note">[469]</a> тирания в Риме (называемая монархией) началась бы куда раньше! Но нет! доблестное сердце (где не может жить притворство, поскольку лев не имеет ничего общего с лисом) не позволяло им уподобляться крокодилу, который льет слезы, желая пожрать тех, кто из жалости придет на его плач.</p>
    <p>Едва ли не каждому случалось испытать это на себе, и если кому-нибудь такое зло выпадает на долю, он должен находить утешение в том, что у него много друзей по несчастью. Стоит припомнить судьбы некогда процветавших республик, чтобы убедиться: все они погибли от одного и того же внутреннего врага, зовущегося лицемерием, а орудием их сокрушения и разрушения неизменно был обман. Да и Францию это бедствие не обошло стороной: мы знаем, что те, кому наши короли оказывали наибольшие услуги, были заклятыми нашими врагами. В самом деле, история наполнена рассказами о том, как Франция неуклонно исполняла свой долг, защищая пап (Карл Великий восстановил права двух из них,<a l:href="#n_470" type="note">[470]</a> разгромленных королем Ломбардии), — но что в награду за эти благодеяния сделали папы, когда нужно было спасать их мать Францию от разорения и гибели? Разве не они наносили ей самые жестокие раны? Разве были у нее худшие враги, чем эти неблагодарные дети (сколь ни горько мне так говорить, еще горше то, что все это знают)? Утвердив попирающую стопу не только на горле принужденного ими к раболепию императора,<a l:href="#n_471" type="note">[471]</a> но и над всеми христианскими коронами, они открыто враждуют со своими спасителями французами. Тому пример и папа Пий,<a l:href="#n_472" type="note">[472]</a> отдавший королевство Сицилию бастарду Феррану, а герцогство миланское — Франциску,<a l:href="#n_473" type="note">[473]</a> к великому ущербу орлеанского и анжуйского домов, его законных сеньоров; и Бонифаций VII,<a l:href="#n_474" type="note">[474]</a> который своими коварными отлучениями погубил бы французское государство, если бы напал не на могучего духом Филиппа Красивого, а на какого-нибудь Карла Простоватого.<a l:href="#n_475" type="note">[475]</a> Впрочем, достаточно назвать папу Юлия:<a l:href="#n_476" type="note">[476]</a> не довольствуясь духовными орудиями (порицаниями, угрозами, отлучениями и проклятиями), он отложил ключи святого Петра ради меча святого Павла и обрушил на Францию гораздо более мощный удар, пойдя войной на отца народа, доброго короля, который подарил ему Болонью,<a l:href="#n_477" type="note">[477]</a> Чезену, Равенну, Имолу, Фаенцу, Форли и другие прекрасные домены, но так и не мог унять честолюбие этого ненасытного папы, мечтавшего омыть землю человеческой кровью и зажегшего ненавистью к французам весь христианский мир. Он осадил их в Милане, однако, хотя все государи покорно служили его священному гневу, ничего не добился, ибо ему противостал всевышний бог. Во времена, когда его святейшество сеял смуту, и произошел один весьма памятный случай, о котором я вам расскажу так кратко, как позволит эта удивительно печальная история.</p>
    <p>Надо вам знать, прекрасные дамы, что свирепый папа, каждодневно расставлявший сети и приманки, дабы улавливать и привлекать на свою сторону всех государей, какие, по его мнению, могли хоть чем-нибудь вредить французам, нашел средство заключить союз с молодым принцем Умбрии, чье имя я не стану называть, так как мой рассказ не служит к его чести. Этот принц — из почтения ли к папе, или из любви к воинской славе, — воевал столь ревностно, что не было такого сражения, где он не показал бы себя одним из лучших бойцов. И случилось так, что, побывав во многих опаснейших схватках (куда его влекла и стремила ненависть ко всем французам), он был вынужден после снятия миланской осады отправиться на отдых в Мактую. Там со всеми почестями, подобавшими его роду и сану, был он принят в доме маркизы Гонзага,<a l:href="#n_478" type="note">[478]</a> вдовы знаменитого Франческо Гонзага (последнего, кто носил это имя), оставившего ей, в числе лучших сокровищ, единственную дочь пятнадцати лет, наделенную столь дивной красотой, что Италия по праву могла гордиться, произведя на свет такой цветок. Эта девушка, принадлежа к знатнейшему роду и будучи предметом исключительного попечения родителей, с младых лет воспитывалась в добродетели и была весьма тщательно образованна, так что при сравнении красот и совершенств, которыми ее щедро одарило небо, с остротой ума и благородными знаниями, которые она стяжала ученьем, трудно было решить, чему она обязана более: науке или природе; однако нельзя было усомниться, что ей нет равных в Италии. И если папа подчинил и поставил на службу множество людей благодаря своей власти и деньгам, то она пленила не меньшее число сердец прекрасным взором, нанимая и оплачивая свое войско одной надеждой на возможную ее благосклонность, — и мало было таких, которые ради этой надежды не согласились бы умереть, доказывая силу своего чувства.</p>
    <p>Неложный свидетель мне в этом наш принц, которого мы будем называть Адилоном: только что сражавшийся за папу, во мгновение ока перешел он в стан божества, превосходившего папу могуществом. О, ему хорошо было известно, чего стоит удар пики, но не знал он, насколько опаснее внезапно брошенный взор. С честью выходил он из самых гибельных переделок, а теперь был сражен, увидев единственный раз эту красоту; уж лучше бы ему родиться слепым, чем терпеть такой урон от собственных глаз. Увы! это зрелище произвело в нем столь неизъяснимую перемену, что он не мог узнать самого себя. Но так же, как молодой лев (полный веры в свою кипящую силу и готовый схватиться с кем угодно), ощутив первый удар, собирает всю ярость и с сугубой отвагой борется за победу, этот новобранец Амура вознамерился отразить приступ, которому его собственные чувства открыли путь, начав распрю, словно мятежные горожане, восстающие друг на друга. И все более уверяясь, что нужно сопротивляться этому нападению, он в одно время и наносил себе рану, и врачевал ее.</p>
    <p>— Пока этот новый недуг еще не прижился внутри, — сказал он себе, — я должен изо всех сил гнать его вон; ведь самое действенное лекарство — это своевременное предупреждение болезни. Проще погасить едва затеплившийся огонь, нежели тот, что уже пылает во всю мочь.</p>
    <p>Легко сказать, да трудно сделать! Недаром те, кто пылко хвалит добродетель, бывают холодны, когда нужно следовать и повиноваться ее велениям. Мы видим, что бедный влюбленный лишь дает себе добрые советы, но вовсе не думает ими пользоваться и, ловя себя на обмане, не краснеет от внезапного угрызения совести. Крепость сдана врагу. Он хочет стряхнуть непонятное безумие, но тщетно: как спотыкающийся и оступающийся олень со стрелой в боку приближается к смерти тем вернее, чем быстрее он от нее бежит, ломясь сквозь густые ветви и вгоняя острие все глубже в свое тело, и как попавшая в сеть птица запутывается тем больше, чем отчаянней бьется, стараясь вырваться, — так этот злосчастный государь (новый слуга и раб Амура), силясь укротить неотвязную хворь, лишь бередит и растравляет свою рану. И в конце концов он чувствует себя настолько покоренным ласковым приемом, что душа его, покинув прежнее жилище, устремляется по назначению фурьера любви к лику прекрасной Кларинды (ибо так звалась эта мантуанская инфанта).</p>
    <p>Ах! если один вид этого совершенства, как слишком яркое сияние, помрачил очи его рассудка, что же, спрошу я вас, сталось бы с ним, когда бы он изведал очарование ее любезной речи, или, познакомясь с ней ближе, постиг мудрость и кротость ее нрава, узнал на опыте, сколь необыкновенна ученость, обогатившая ее тонкий ум и изливающаяся из медоточивых ее уст, дабы напоять слух мудрейших людей; ибо в знаниях, как я уже сказал, ей не было равных по ту сторону гор, кроме, быть может, Кассандры,<a l:href="#n_479" type="note">[479]</a> дочери сеньора Анжело Фидели, венецианца, которая выступала с публичными чтениями о семи свободных искусствах и была сведуща в обоих древних языках и в богословии.</p>
    <p>Но молодой принц после недолгого созерцания инфанты удалился, не помня себя, домой, где, впрочем, не обрел желанного успокоения, потому что вновь подвергся нападениям врага. Если страсть, зажженная в нем лицезрением сладчайшей гибели, была мучительна, то отсутствие красавицы, чей образ живо напечатлелся в глубине его сердца, было стократ тягостнее: так рана в минуты покоя причиняет больше страданий, чем в пылу битвы. И когда он, рассеянно блуждающий в дебрях раздумий, лег (прикоснувшись к ужину разве что для отвода глаз) в свою постель, чтобы прийти в себя и отдохнуть от терзаний, все пошло наперекор его надеждам: мягкий пух изголовья стал твердой наковальней, на которой ковался один безумный помысел за другим, и все эти помыслы, едва он успевал их обдумать, таяли и исчезали в воздухе вместе с бурей вздохов, раздувавшей горн его больного воображения. И чем усерднее тщился он разорвать любовные путы, тем туже затягивал на себе отнявший у него свободу силок. Так возрастает напор воды, если перегородить течение запрудой.</p>
    <p>— Увы! — восклицал он, — на какие бедствия обрекла меня жестокая судьба! Неужели я счастливо уцелел в превратностях войны и невредимым вышел из грозных сражений только для того, чтобы так пострадать от женского пола, который никому не страшен? О, почему не могу я дать нежным девушкам такой же отпор, какой давал суровым рыцарям? Почему небеса заставили меня покориться столь слабой силе? Если уж дали они женским очам оружие для нападения, то почему не укрепили мою грудь защитным доспехом? Какой же удачей для меня было бы пасть вместе с цветом Италии от руки неприятеля! Или я спасся лишь затем, чтобы, влача тяжкие узы, зачахнуть от тоски здесь и, подобно Ахиллу среди дочерей Ликомеда,<a l:href="#n_480" type="note">[480]</a> бесславно кончить молодость, истаяв как снег под лучами этой красоты? Ах, для моего блага и спокойствия вовек нельзя мне было ее видеть; если же видеть ее мне было суждено, вовек нельзя мне терять ее из вида. О доблестные рыцари Франции, отвагой своей повергающие в трепет вселенную! не завидуйте отныне превосходству принца Адилона и знайте: по милости мантуанской принцессы, отнявшей у меня покой и возвратившей его вам, я более не могу чинить вам вред, — хотя она не убила меня и не нанесла мне увечья, но лишь взяла в плен и заточила в крепкую темницу. И пусть мой пример покажет всем, как плохо награждается подчас учтивость: ибо может ли ожидать большей неблагодарности, чем столь дурное обращение, тот, кто приходит как гость, желая изъявить почтение и уважение даме? Видно, бог решил погубить несчастную Италию, в одно время велев родиться кровожадному первосвященнику, губящему тела, и несравненной красавице, губящей души.</p>
    <p>Так, все более воспламеняясь, безутешный принц провел в слезах и воздыханиях целую ночь: то решал он отдаться своему чувству, говоря себе, что даром ничего не дается и что дело стоит труда; то думал, что лучше ему все бросить и понапрасну не мучиться из-за столь сомнительного предприятия, ибо неоткуда ему почерпать не только уверенность, но и самое безумное упование. Если вы видели когда-нибудь, как путник, пришедший к скрещенью двух дорог, вдруг останавливается и не может сделать выбор (обе его влекут и обе внушают опасения), то поймете, как страдал несчастный влюбленный. Наконец, после долгих раздумий и колебаний между надеждой и страхом, так и не сомкнув глаз, принц вскакивает с постели и одевается с ног до головы. Затем, решив раз и навсегда покончить с новым чувством и убежать от любви так далеко, что она не сможет его настигнуть, садится он в седло и направляется прямо в Пьяченцу, где в то время находился папа, стягивавший к этому городу войска. При этом полагается он на своих слуг и коня: ведь когда человек не в себе и сам себя не слушается, трудно ему повелевать и управлять другими. И хотя он уезжает, душа его, покинув немилое ей обиталище, остается в мантуанском гарнизоне, — в то время как брошенное ею тело, словно статуя, движется единственно оттого, что его гонит ветер, и уже не одушевлено ничем, кроме снедающей сердце тоски.</p>
    <p>Прибыв в Пьяченцу, принц отправился свидетельствовать почтение святому отцу, которого и нашел в его покоях, где тот обдумывал новые козни против французов. После обычных лобызаний Юлий спросил:</p>
    <p>— Ну, дитя мое, где вы так долго прятались, не давая никакой вести о себе? Поверьте, я был весьма испуган мыслью, что потерял вас, и ни о чем ином не мог говорить; но теперь, когда вы вновь с нами, у меня отлегло от сердца.</p>
    <p>Принц, знавший, как он дорог папе, рассыпался в извинениях, из почтительности скрывая, что произошло. Но поскольку нетрудно было прочесть на его лице, что он измучен страстью, и увидеть, что некий тайный червь подточил его обычную веселость, один дворянин, которого принц предпочитал остальным и лучше знал, стал так настойчиво его расспрашивать, что ему пришлось, несмотря на крайнее нежелание и досаду, рассказать о случившемся.</p>
    <p>— Мой друг Люцидан (так звали этого дворянина), — сказал принц, — благодарю за беспокойство, внушившее тебе мысль, что меня томит какая-то болезнь, порожденная избытком чувств. Твоя догадка и в самом деле не далека от истины: мне нанесли столь жестокую рану (и как раз в том месте, где я искал покоя и безопасности), что я не жду иного исцеления, нежели медленная смерть. Да будет тебе ведомо, что после того как неприятель вынудил нас снять осаду с Милана, я отправился в Мантую, намереваясь отдохнуть: там-то зажглось во мне пламя, внезапно разгоревшееся с такой силой, что угасить его не могла бы и вся вода морская. Но я прошу хранить это в секрете, памятуя мое доброе о вас мнение, которое и побуждает меня ничего от вас не таить.</p>
    <p>И, открыв свое сердце, принц подробно рассказал о том, как он был сражен и покорен ласковым приемом принцессы Кларинды, и о том, каких немыслимых пределов достигли ныне его мучения.</p>
    <p>— Однако, господин мой, — сказал Люцидан, — если судьба сулит вам такое счастье, в чем повод для сетований на нее? Почему вы так криво рассудили свое правое дело и сами себе вынесли обвинение и приговор? Почему ожидаете встретить суровость и немилость там, где нашли одну нежность и учтивость? И почему, не имея никакой причины для разочарования, вы не верите в свои силы и достоинства, которые всегда будут оценены благородным сердцем? Смелее же — и, ручаюсь, вы вскоре будете наслаждаться тем, к чему вполне справедливо стремитесь, или весь мой опыт и искушенность ничего не стоят: поверьте уж вашему испытанному другу и преданному слуге. Единственное, о чем я вас прошу (поскольку возраст доставил мне некоторые знания, вы же при всем вашем уме ослеплены теперь любовью), — послушаться моего совета. Паче всего должны вы стараться (если хотите идти самым коротким и верным путем) снискать милость матери, ревностно и со всевозможным тщанием ей угождая; ибо как только вы заручитесь ее добрым мнением, можете считать благосклонность дочери вашей. Разъясню, в чем здесь дело: девушка подобна белой стене, на которой можно чертить все, что вздумается; если же по начертанному провести рукой, все сотрется. Сейчас она любит, мгновение спустя забывает о своей любви. Цветы умирают каждый год, и каждый год возрождаются, а девичья любовь рождается и умирает каждый день; в ней нет ничего постоянного, кроме одного незыблемого закона: последующий всегда вытесняет предыдущего, как волна гонит другую волну, — настолько мила ветреницам любая перемена. Иначе говоря, девушки вообще не испытывают любви, ибо слишком черствы душой для столь нежной гостьи; безвольно влекутся они то к одному, то к другому, всякий раз принимая такой вид, какой сочтут для себя удобным, хотя бы их сердце и восставало против этого, — и узнают, что такое склонность или предпочтение, лишь тогда, когда матери связывают их привычными узами брака. Да вы и сами, должно быть, замечали, что в выборе жениха девушки всецело полагаются на волю родителей, не осмеливаясь вымолвить «я люблю» прежде, чем свяжут их брачные узы. Так садовые мухи равнодушно перелетают с цветка на цветок, наслаждаясь разнообразием и повинуясь своей изменчивой прихоти, однако остаются на одном не долее, чем на другом, чтобы успеть вкусить от всех, и мечутся там и тут, пока не остановит их паучья сеть. Итак, следуйте моему наставлению и твердо помните: если вы добьетесь любви и уважения матери, дочь будет ваша. Недаром пословица гласит: «Когда берут город, сдается и замок».</p>
    <p>Эта дружеская речь, внимательно выслушанная и принятая к сведению юным принцем, пролила бальзам на его сердечные раны и заживила их так хорошо, что, я думаю, и утешение исповедника едва ли когда-нибудь приносило столько радости отчаявшемуся грешнику.</p>
    <p>А между тем как принц наслаждался действием этого целительного бальзама, было получено известие, что французы, ободренные удачным отражением миланской осады, используют свой успех и наступают, разоряя и опустошая земли Церкви. По этой причине папа немедля приказал Цезарю Борджиа,<a l:href="#n_481" type="note">[481]</a> под началом которого были все войска Умбрии и Апулии, выступить вместе с венецианцами и испанцами навстречу, чтобы соединенной мощью дать отпор дерзкому врагу. И, сойдясь близ небольшого города Луго,<a l:href="#n_482" type="note">[482]</a> две армии ринулись в бой с такой яростью, что в первой же атаке были уничтожены лучшие силы Юлия и венецианцев. Потери же французов оказались невелики. Однако они не хотели довольствоваться своей победой и первенством в ратном деле и решили истребить всех врагов без остатка, ибо сражались не только ради чести, но ради свободы и жизни. И потому их главнокомандующий, племянник короля Гастон де Фуа, герцог Немурский (государь, с которым никто не мог сравниться отвагой), подстрекаемый желанием славы и кипучей юностью, пустился в погоню за оставшимися в живых и преследовал их с таким рвением, что удача, излишне подгоняемая и понукаемая, изменила ему, подобно тому, как лошадь, когда ее пришпоривают сверх меры, начинает вдруг брыкаться и сбрасывает седока. Поистине мудр был военачальник, говоривший, что довести врага до отчаяния значит дать ему орудие для обороны и что гораздо разумнее оставлять ему путь к бегству. Ибо закон необходимости, по словам божественного Платона,<a l:href="#n_483" type="note">[483]</a> настолько суров, что ему не могут противиться и боги; ученик же Платона называет необходимость матерью мнимых добродетелей и, более того, мнимых чудес. В самом деле, известно, что немой от рождения сын Креза,<a l:href="#n_484" type="note">[484]</a> видя во время взятия Суз, как воин изготовился убить его отца, громко закричал: «Спасай корону!» — такова была сила естественной любви, восполнившей природный изъян необходимым чудом. Потому-то великому воителю герцогу Немурскому следовало использовать свою славную победу под Равенной более рассудительно, не доводить бегущего неприятеля до крайности и не принуждать его к сопротивлению, вспомнив, как незадолго перед тем сами французы (теснимые лигой,<a l:href="#n_485" type="note">[485]</a> что выступила против Карла Восьмого) победоносным оружием проложили себе дорогу из окружения, которою враг всеми силами старался закрыть. На сей раз итальянцы отплатили им, как говорится, той же монетой: обращенные после страшного разгрома в бегство, они, видя, что французы, несмотря ни на что, гонятся за ними и преследуют их по пятам, собрали силы и с отчаянной отвагой перешли от отступления к нападению, столь яростно поражая наиболее горячих преследователей, что убили герцога Немурского (одного из самых рьяных), сеньора де Монкароэля, д'Алегра-отца<a l:href="#n_486" type="note">[486]</a> и других знатных рыцарей; молодой же сеньор д'Алегр отделался дешево: получив ранение в руку, лишившее его возможности защищаться, он был взят в плен мессером Фердинандо Гонзага,<a l:href="#n_487" type="note">[487]</a> и тот немедля увел его с поля боя. И разумно поступил — ибо французы, которые на свою беду занялись обшариванием мертвецов (наслаждаясь плодами верной победы и не спеша следовать за своим добрым герцогом), услышали шум пальбы, и, догадавшись, что неприятель перешел в наступление, примчались большим числом на помощь; но чересчур поздно, поскольку герцог Немурский, как мною сказано, был уже мертв. Потому, не видя возможности помочь ему чем-нибудь иным (словно врач, пришедший после смерти больного), они обратили свою скорбь и печаль в суровое мщение врагу. И, не щадя никого, учинили бесчеловечную резню; а когда узнали, что некоторые из бежавших спаслись в ближайшем городе Равенне, то с неукротимым бешенством пошли на приступ этого города, ворвались в него и, забыв всякую жалость и снисхождение, напечатлели в нем жестокие знаки своего праведного гнева.</p>
    <p>После того как ими были дотла разрушены лучшие итальянские города (особенно в Ломбардии), папа, желая изгнать врага из своей земли, восстановил против них англичан, которые высадились в Кале и осадили Теруан.<a l:href="#n_488" type="note">[488]</a> Тогда Франция, вынужденная защищаться от этого нападения, прекратила наступление в Италии. Властители, пользуясь затишьем и возможностью перевести дух, начали переговоры о выкупе и обмене пленных, и было решено, что молодого сеньора д'Алегра обменяют на маркиза Пескерского.</p>
    <p>Д'Алегр же, избавленный от смерти мессером Гонзага (о чем я уже сказывал), был увезен этим сеньором в его укрепленный замок, что находился в двух, или около того, милях от Мантуи. Там ему оказывали высокий почет, как требовало его положение среди французов и знатное происхождение, которое не было для итальянцев тайной. И в один из погожих дней страж д'Алегра, желая вполне соблюсти долг вежливости, повез его на охоту в ближайший лес, где они вдвоем погнались за вышедшим из своего логовища оленем, да так увлеклись, что незаметно для себя растеряли всех своих людей, думая только о том, кто первый настигнет и убьет зверя. И они были весьма удивлены, когда, плутая в лесу, оказались невдалеке от красивого, прелестного источника, так хорошо укрытого ветвями деревьев, что к нему не мог проникнуть ни один солнечный луч. В этом приятном месте как раз отдыхало несколько дам, наслаждавшихся прохладой, которую дарила древесная тень. Как только наши охотники заметили это милое общество, сеньор Гонзага, на расстоянии узнавший свою сестру маркизу и сопровождавшую ее дочь, сказал об этом пленнику, и оба они, обрадованные, пришпорили коней. Подъехав и спешившись, они приблизились к маркизе и свидетельствовали ей свое почтение. Здесь же обнаружили они принца Адилона: получив отдых только от ратных, но не от любовных трудов, он приехал, чтобы применить к делу добрые советы Люцидана, и увивался вокруг матери с таким рвением, что дочь видела в его тонкой затее одну лишь глупость, которую объясняла ребяческой или деревенской застенчивостью, и, глубоко обиженная его неуважением, обходилась с ним насмешливо и презрительно.</p>
    <p>Воздав маркизе все должные почести, сеньор д'Алегр стал оглядываться по сторонам, но внезапно был лишен всякой свободы действий, ибо его блуждающий взор приковала к себе красота юной принцессы. Сразу догадавшись, что общество, увлеченное беседой, забыло о ней и оставило ее без внимания, он поступил по обычаю французов: немедля, как велел ему долг, подошел ближе и обратился к ней со столь изысканной речью, что принцесса искренне обрадовалась своевременному его появлению, вознаградившему ее за неучтивость Адилона. И хотя благородная осанка и отменные манеры д'Алегра, говорившие о знатном происхождении и хорошем воспитании, равно как его платье и уважение, которое оказывал ему сеньор Гонзага, отличали его перед всем обществом (находившим довольно странной ту поспешность, с какою он, нарушив местные обычаи и, паче того, рассердив ревнивого принца, подошел к инфанте), — все же очарование его прекрасной юности внушало приязнь каждому и настолько пленяло любое сердце, что зависть волей-неволей должна была склонять голову.</p>
    <p>Весьма весело проведя эту часть дня, маркиза стала просить брата и сеньора д'Алегра ехать в Мантую вместе с ней. Те охотно согласились, движимые разными чувствами: мессеру Гонзага хотелось, чтобы пленнику было о чем рассказать во Франции, а д'Алегру — продолжить успешно начатую беседу. И когда они пустились в путь, Амур, не покидавший очей прекрасной Кларинды, ранил нежное сердце ее нового подданного так глубоко, что исцелила эту рану только смерть, о чем вам и предстоит узнать. Но хотя бедный влюбленный имел множество собратьев по несчастью (ибо сраженным любовью к этой красавице не было числа), он обрел право утешить себя тем, что никто не разделил его славы: только ему, самому счастливому и удачливому, довелось нанести ей ответный удар.</p>
    <p>И если удар, потрясший грудь рыцаря, был сокрушителен и опасен, то не осталась невредимой и юная принцесса; обходительность нежданно встреченного ею д'Алегра поразила ее столь глубоко, что она поневоле начала понимать, что такое любовь. Внимательно отмечая про себя несметные достоинства и доблести этого французского дворянина и тайно их сравнивая, она не знала, чем больше восхищаться, — однако ясно видела, что нельзя помыслить более высокую степень человеческого совершенства. И, не имея сил утаить благосклонность, выражавшуюся на ее лице (которое, к счастью д'Алегра, не было закрыто), она, хотя не сказала и слова, внушила ему смелость поведать ей о начинающемся недуге, чтобы исцелить его скорым врачеванием. Тогда, влекомый надеждой на снисхождение, которое сулила ему эта нежная красота (причина его мук и вместе с тем единственный источник возможного избавления от них), он, ободряясь красноречивым ее взором, придававшим ему некоторую уверенность, расторг узы, коими связала его язык робость, враждебная всякому успеху, и, глубоко вздохнув, сказал:</p>
    <p>— Ах, сударыня, где мне найти слова, чтобы должным образом возжаловаться на мою жестокую судьбу! Мало ей было разлучить меня со всеми родственниками и друзьями, не оставив никакой возможности узнать, чем кончилась для них грозная битва, в которой едва ли могли они спастись (ведь там пали все лучшие бойцы); мало и того, что сам я, раненый, был увезен на чужбину человеком, искавшим моей гибели: сегодня, решив добить несчастного, она лишила меня последней надежды на счастливое освобождение, которое могло бы возместить мои утраты. Ибо вот уже несколько часов, как она без всякой жалости отдала меня в рабство вашей блистательной красоте, и, до сих пор быв пленником лишь телесно, я отныне пленен не только телом, но и душой, причем плен этот так крепок, что я уже не жду избавления и готов довольствоваться той свободой, какую ваше нежное сердце почтет за благо мне всемилостивейше даровать. Я настолько зачарован вами (простите мою откровенность), что, как человек, которого перед отсечением больного члена усыпили мандрагорой,<a l:href="#n_489" type="note">[489]</a> вовсе не ощущаю страданий; напротив, в бедствии моем нахожу я высшую отраду, и мне кажется, в этом мире нет более высокого наслаждения, чем моя мука, нет свободы восхитительнее, чем суровое заточение под надзором моей прекрасной стражницы, и нет в жизни удовольствия, сравнимого с тем счастьем и блаженством, какие провижу я в гибели, уготованной мне любовным служением.</p>
    <p>С этими словами он устремил на принцессу столь жалобный взор, что, утратив дар речи, она не могла молвить и слева, как те, у кого от неожиданности перехватывает дух. И, не имея сил отвечать, пылкая инфанта нежно сжала его руку, вполне ясно выразив этим немым языком, каким смятением объята ее душа. Тогда влюбленный, снискавший первую милость, ощутил в боках шпоры и, переведя воспаленное страстью дыхание, продолжил свою речь:</p>
    <p>— О боже, сколь диковинный случай — и неожиданный, и благоприятный — привел охотника (кому предуказано ловить) в такое место, где он сам был пойман прекрасными сетями, расставленными могущественной охотницей, которая своей божественной властью заставила меня уподобиться несчастному Актеону,<a l:href="#n_490" type="note">[490]</a> — с тем различием, что Актеон, увидевший Диану нагой, был превращен, а я, хотя увидел вас одетой, — порабощен. И поэтому я думаю, что узревший вас без одежд стал бы недвижным камнем, как те, кто смотрел на Медузу.<a l:href="#n_491" type="note">[491]</a> Право, я никогда не верил прежде, что возле источников можно и в самом деле встретить нимф и дриад, и не мог предполагать, что такая встреча грозит бедою. О сеньор Балеас, не бойтесь отныне, что я выскользну из-под надзора и убегу на родину: красота вашей племянницы надежно приковала меня к этим местам, и я не нуждаюсь в ином стороже, нежели ее взор. Некогда греки, отведавшие на чужом острове лотоса, пристрастились к этому яству и утратили желание возвратиться домой; точно так же и я, вкусив сладких чар, струящихся из ее прекрасных очей, предпочту смерть разлуке с нею. Вот как дорого заставляете вы меня платить за ваши благодеяния, ужесточив условия моего освобождения вопреки военному закону, да и собственному вашему слову, которое были обязаны держать. Ведь от вас я мог уйти, отдав какой-то денежный выкуп, а из этого плена (молвил он, глядя на принцессу) я буду вызволен и спасен только ценою жизни. Ах, сударыня, могло ли меня, несчастного, постигнуть более страшное бедствие? Не испытываете ли вы ко мне хоть небольшую жалость и сострадание? В вашей власти утешить меня, и я умоляю вас сделать это как можно скорее, если вы хотите сохранить жизнь верному рабу, которым, напав из засады, завладели ныне, словно птицелов птичкой, погубленной непроворными крыльями.</p>
    <p>На это прекрасная инфанта отвечала с ласковой улыбкой:</p>
    <p>— Но, монсеньор, я не понимаю, почему, попав из-за превратностей войны (где ничего не случается только с трусами да подлецами) в плен к моему дяде, вы так сетуете на судьбу: в лучших руках вы не могли очутиться. Неудача эта, мне думается, лишь умножает вашу славу, потому что вас, как и других отважнейших и доблестных французских воинов, взял в плен тот, кто лучше всех в Италии владеет оружием. И еще более непонятны мне ваши жалобы на меня, ибо я отнюдь не намереваюсь давать к этому повод; напротив, я возблагодарила бы судьбу, если бы она позволила мне показать вам мою благосклонность, которую вы сможете оценить при удобной возможности; я же буду искать такую возможность всю мою жизнь, и когда бы она ни представилась, не сочту, что это случилось слишком рано. Ибо ваша удивительная любезность, которую я смогла узнать и в это краткое время, властна преодолевать злонамеренность самых бесчеловечных людей и покорять самые варварские сердца; так что не знаю, какой епитимьей или, лучше, какой казнью я покарала бы (будь я судьей) того, кто осмелился бы причинить вам даже малое огорчение, — если, конечно, сыскался бы в мире такой изверг.</p>
    <p>— О, сударыня, — отвечал рыцарь, — пристало ли вам так, обходиться с гостями, потчуя их насмешками вместо утешения? Но все-таки, как бы вы, пользуясь своей властью, меня ни вышучивали, могу заверить, что хотя природа скупо наделила меня достоинствами и расщедрилась только на чувства, нужные тому, кто милостью небесной мог бы снискать блаженство называться вашим рабом и получить ваше согласие на это, — все мои ничтожные силы я посвящаю вам и употреблю к вашим услугам. И это решение так твердо, что все бедствия века и мои собственные несчастья не могут его поколебать. А что до того, по какой причине я на вас жалуюсь, то знайте, дело вовсе не в том, что, внезапно вас увидев, я навеки попал в плен (который от рождения был уготован моим лучшим чувствам): большей удачи, сразу наградившей меня за все жизненные невзгоды, мне не приходилось ждать. Нет, сударыня, я жалуюсь лишь оттого, что судьба привела меня в такое место, где все достоинства любого из смертных тщетны и ничего не стоят. И все же, поскольку чистому сердцу не возбраняются добрые надежды и Амур не оставляет без платы исправную службу, я осмеливаюсь прочить счастье, которого не достоин никто, себе: ибо если природа была рада показать свое искусство, создав ко всеобщему восхищению столь совершенную красоту, как ваша, то в моем лице она пожелала создать для вас слугу, чья преданность не знает равных; и смею уверить — простите мне эту небольшую обиду, — что она собрала и вместила в вас не больше чар, нежели вложила в мою душу чувств, посвященных ревностному служению вам. Вот почему, помня, что верные труды всегда вознаграждаются по справедливости и что за искреннюю любовь воздают любовь, я вправе утолять сердечный голод надеждой на вашу доброту и снисхождение.</p>
    <p>Слушая его, Кларинда чувствовала, как сражаются в ней любовь и стыд, и бедное ее сердце, жестоко страдая, не знало, чему покориться, а язык, ждавший исхода этой схватки, цепенел, тяготя уста бесполезным бременем, — пока наконец яростно осаждаемые твердыни души не сдались на милость победительницы-любви, которая, употребив свою власть, пустила на волю речь, томившуюся в плену у стыда, и эта еще объятая трепетом речь, вырвавшаяся из девических уст, была такой:</p>
    <p>— Но отчего, друг мой, вы не надеетесь на счастье, в коем видите венец ваших пылких желаний? Ужели вы не верите в мою любовь и сейчас, слыша мое невольное признание? Или мало для вас славы в том, что вы ведете меня в своем триумфальном шествии благодаря победе, которой обязаны Амуру, одолевшему оружием ваших чар мои непокорные чувства? Однако да будет вам известно заранее (поскольку вы, французы, слывете легкомысленными и ветреными, и, как говорят, любите тщеславиться и похваляться в ущерб женской чести, хотя она должна быть неотторжима от вашей собственной), что если теперь (вспомните о моих словах, прежде чем так поступить) вы покажете себя французом, то во мне найдете лукавую итальянку, которая мазнет вас по губам и оставит ни с чем. Потому-то, мой друг, прошу я вас блюсти верность и тайну, ибо это единственный венец, прославляющий истинную любовь и возносящий ее над завистью. А чтобы помнить о сказанном, носите в знак моей любви этот перстень. В него вделана аметистовая камея, изображающая Купидона в прелестном венце: бог сомкнул ладони, а один палец прижал к устам. Внутри же перстня начертан девиз: верность и тайна.</p>
    <p>Мне незачем уверять вас, что счастливый влюбленный принял этот прекрасный дар: можете не сомневаться, что он не отверг бы его и в том случае, если бы перстень был из раскаленного железа. Со всей учтивостью — и руками, и взором, и словами — он воздал благодарность своей очаровательной возлюбленной и хотел продолжить речь, как вдруг из городских ворот высыпала толпа знатных юношей, столь многочисленная, что, казалось, весь город спешит навстречу. Они приблизились к маркизе и, прерывая тайную беседу наших влюбленных, смешались в одно мгновение с обществом дам, которых и сопровождали до самого дворца государыни. По прибытии туда нашли они столы накрытыми для ужина. Но все изысканные кушанья, украшавшие это пышное и великолепное пиршество, не могли насытить душевный голод Кларинды и д'Алегра! И, видя, что возможность продолжать их пламенную беседу утрачена, они в течение всего вечера не вкушали ничего, кроме сладостных сердцу взоров, которые непрестанно скрещивались над столом, выходя из этих схваток и победителями, и побежденными.</p>
    <p>О, любовь, непостижима твоя природа! Самое лакомое и вкусное яство для тебя — мука и тоска, и чем больше ты поглощаешь его, тем меньше насыщаешься. Увы! даже кровожадная пиявка отпадает в конце концов от места укуса, умерщвленная собственной пищей, — ты же, алчная, пожираешь неуничтожимое сердце твоих рабов большими кусками, но всегда голодна, словно орел, грызший печень несчастного осужденного.</p>
    <p>И пример пылких влюбленных вполне это подтверждал: подобно тому как два кремня истираются от высечения таящегося в них огня, оба они изнемогали, воспламеняя друг друга жгучими взорами. И это пламя было столь неукротимо, что его ощущали не только они, но и (поскольку огонь выдает себя жаром и блеском, и утаить его невозможно) наиболее приметливые из гостей, в особенности клейменный той же печатью принц Адилон, который не знал, как унять свои ревнивые мысли, что, впрочем, не мешало ему глядеть в оба глаза. И ему не пришлось долго стоять настороже, всматриваясь в лицо Кларинды, чтобы понять: она уже сдалась его врагу, и тот, исподволь сделав подкоп, перебил ему дорогу и оттолкнул его от берега ее благосклонности, возле которого, казалось, встал он на якорь так прочно, что никакие ветры не должны его даже поколебать. Что было ему делать? То старался он привлечь внимание возлюбленной жалобным взглядом, укорившим ее в легкомысленном небрежении более старым искательством, то свирепо, как василиск, смотрел на соперника, силясь умертвить его любовь, но и здесь и там глаза его нисколько не преуспели, — разве лишь увидел он то, чего лучше бы ему не видать, и ощутил столь живые угрызения сердечного червя, что не мог сохранить даже наружное спокойствие. Это не укрылось от Люцидана, который стал смеяться над его пустым подозрением, сказав:</p>
    <p>— Хотя Амур не мог бы парить на своих крыльях, если бы их не поддерживали боязнь и ревность, нельзя все же этой боязни быть слепой, как он сам: иначе влюбленный будет страдать понапрасну и уподобится страусу, который щиплет себя, чтобы заставить себя же бежать. Мне кажется крайне неразумным так дуться из-за какого-то взгляда, поскольку нет ничего диковинного в том, что люди, встретившиеся в первый раз, обмениваются взглядами и внимательно друг друга рассматривают, стараясь ничего не упустить, — особенно если это люди из разных стран, встречающиеся не так уж часто. И это единственная причина, по которой принцесса, движимая женским любопытством, не отрывает глаз от француза.</p>
    <p>Взвесив мысленно эти доводы, принц несколько успокоился душой, — но со всем тем он не мог не испытать крайнего раздражения, когда у сеньора Гонзага из-за перемены погоды начался приступ подагры, и это обстоятельство задержало сьёра д’Алегра в доме маркизы. Сам же молодой Адилон был в этом доме желанным гостем, которого (я думаю, к его удовольствию) принимали словно родного сына, так что он привык бывать там запросто. И однажды случилось вот что: неслышно переходя из покоя в покой, принц увидел в одном из них уединившуюся инфанту, которая причесывала распущенные волосы, сидя у окна. Едва лишь он ее заметил, тотчас же, влекомый нескромной игривостью и любовным безрассудством, подбежал к ней и двумя ладонями сжал ей сзади голову, как это обычно делают, когда в шутку хотят загадать, кто пришел. Принцесса от неожиданности вздрогнула, но затем опомнилась и, засмеявшись, сказала:</p>
    <p>— Боже мой, неужели учтивость, которая свойственна вам, французам, в обхождении с дамами, велит нападать на них сзади, монсеньор д'Алегр? Вы меня, однако, крайне напутали; Вовеки бы я не подумала, что вы настолько дерзки и можете подобным образом наброситься на девушку, когда она сидит в своей комнате одна.</p>
    <p>Представляю вам судить, как был поражен этими словами принц и какой нос вырос у него из-за его пустого любопытства: нетрудно, впрочем, предположить, что он пожелал унестись далеко-далеко оттуда, где находился, и думал лишь о том, как ему выбраться наружу, ибо понимал, что если принцесса его увидит, ее позор отнюдь не принесет ему пользы. В этом же убеждало его доказательство от противоположного: история Гигеса<a l:href="#n_492" type="note">[492]</a> и Кандавла. Потому он вконец растерялся и, не находя иного способа спасти свою честь, продолжал удерживать принцессу, которая вновь принялась его укорять, сказав:</p>
    <p>— Ну же, довольно притворяться, маска ни к чему, если скрывающийся под ней узнан. Пустите меня, друг мой, я совсем не та, от кого вам нужно прятаться.</p>
    <p>Этот новый удар был невыносим для принца, получившего несомненное доказательство близости, которой он более всего опасался. И его взяла такая досада, что, отыскав глазами дверь, в какую вошел, он бросился к ней, понимая, что мешкать нельзя, и стремительно скрылся, спасаясь от срама, которым грозило ему разоблачение. Но если он бежал в весьма расстроенных чувствах, то не меньше огорчилась принцесса, которая, хотя и не замедлила повернуть голову, чтобы видеть убегавшего, все же не смогла его разглядеть сквозь густую вуаль золотых волос, падавших ей на лицо. И она была несказанно опечалена тем, что говорила так откровенно и неосторожно. Удручало ее и то, что не удалось узнать дерзкого шутника, и она начала строить различные догадки, уверяясь все тверже, что им не мог быть ее д'Алегр; но больше всего ее тяготило подозрение, что это был Адилон, которого она ненавидела еще сильнее, чем тот ее любил. По этой причине и спустя долгое время не могли они смотреть друг на друга без стыда, притом что никогда не говорили о случившемся ни между собой, ни с кем другим. Принц же решил быть с сеньором д'Алегром более ласковым, чем прежде, тайно лелея в своей черной душе замысел жестокой мести.</p>
    <p>О неправедная любовь, сколько ты знаешь способов тиранить людские сердца! Одних сжигаешь ты слепой страстью, других — безрассудной ревностью, а тех, с кем хочешь обойтись наиболее сурово, истязаешь унылым отчаянием, вынуждая их находить отраду и прибежище в кровожадном мщении. Так, к великому несчастью, случилось и с этим обиженным влюбленным: видя, что его (занявшего место первым) опередил рыцарь из Франции, не по праву, как ему мнилось, пожинающий чужую ниву, он, словно влекомая бешеными лошадьми колесница, отдался неистовой злобе, которую не могло унять ничто, кроме гибели человека, никогда не делавшего ему дурного. Подчинившись власти этих жестоких помыслов, принц употребил все силы на разыскание наилучшего средства к утолению своей ярости, надеясь впоследствии, когда он избавится от удачливого соперника, более легко добиться благосклонности возлюбленной, так как со спросом упадет и цена. Но он понимал, что придумать хороший способ непросто, а воспользоваться им еще сложнее. Затеять пустую ссору и напасть с оружием на человека, который, как ему было ведомо, очень ловко и искусно владеет шпагой, значило, по его разумению, полагаться на случай; прибегнуть же к помощи нескольких подручных и затем свалить все на ненависть к французам было вовсе нехорошо, потому что сеньор Гонзага, содержавший пленника под защитой и покровительством воинских законов, был настолько чист душой, что не стерпел бы подобной низости точно так же, как если бы дело шло о нем самом. Наконец, после долгих раздумий, принц нашел, что наиболее прямой и верный путь — отравить врага ядом. Так, не способный быть львом, решил он быть лисом. И стал вести себя весьма хитро, щедро расточая дружеские ласки сьёру д'Алегру, который, как истинный француз, имел открытое, чуждое подозрений сердце и не знал, что недоверчивость — мать благополучия; почему и поплатился столь жестоко, что его беда стала наукой каждому. О, как опасен предатель, одной рукой протягивающий хлеб, а другой заносящий камень для удара! Недаром Бион<a l:href="#n_493" type="note">[493]</a> хвалит благоразумие тех, кто не заводит дружбы с первым встречным. И еще более справедливо, по-моему, мудрецы сравнивают ложных друзей с воронами, блудницами, мухами, мышами, тиграми и другими вредными тварями, ибо ложный друг вмещает в себя всю злобу этих тварей, что и показал Адилон. Но кто бы не обманулся на месте д'Алегра? Кто мог подумать, что фурьеры вероломства осмелились прокрасться в сердце дворянина, куда доступ им должны были возбранять его зрелый возраст, образ жизни и доброе воспитание? И разве кто-нибудь поверил бы, что они были впущены туда не кем иным, как Амуром, — да-да, Амуром, которого живописцы почему-то изображают обнаженным с головы до пят, а он на сей раз был окутан покровом и тайно развратил душу Адилона, заразив ее изощренным коварством. И вот до чего это коварство дошло: раздобыв за большие деньги тончайший яд, который не выдавал себя ни вкусом, ни видом и был неотличим от сахара (почему и обманулся незадолго перед этим один из пап,<a l:href="#n_494" type="note">[494]</a> отравленный точно таким же ядом), принц весьма умело напитал им самое красивое яблоко, какое только мой найти. Для этого воспользовался он впадинкой, откуда выходит черенок, прикрепляющий яблоко к дереву: через нее яд проник внутрь и мгновенно разлился по всему плоду. После этой подсластки он с особой похвалой поднес губительное яблоко французу, держась весьма дружески; про себя же надеялся, что это будет его последнее угощение.</p>
    <p>Однако все случилось не так, как замыслил принц. Несчастный сеньор, принявший этот смертельный дар с большим удовольствием, — что объяснялось и добрым расположением к дарителю, и красотой самого яблока, — тут же (зная, как подобные лакомства нравятся девушкам) мысленно посвятил его той, которой ранее посвятил всего себя. Не мешкая отправился он к ней и нашел ее играющей в куницы с придворными дамами. И едва он вынул из кармана злополучный плод, как юная принцесса, шаля, ловко выхватила его прямо из руки и надкусила, не ведая, что впускает в свое слабое тело скрытый внутри этой сласти яд.</p>
    <p>О горе! Безжалостный пришлец не пощадил прелестную деву и тотчас обнаружил свою омерзительную силу, пронзив ее чистую грудь столь острой болью, что, изменившись в лице от жестоких страданий, она была вынуждена уйти в свою комнату. Там, побежденная нестерпимой мукой, она бросилась на постель и немедленно послала за врачом своей матери (который находился в покоях болевшего подагрой дяди). Врач явился и, узнав, как начался недуг, решил сперва, что это род колики, вызванной незрелым плодом, — но, попросив больную показать язык и увидев, что он весь запекся и вспух, а в нескольких местах на нем проступила черная сыпь, понял, что это несомненные следы какого-то жгучего яда. И без малейшего отлагательства он заставил ее принять очень сильное противоядие — митридат.<a l:href="#n_495" type="note">[495]</a> Увы! Яд и в короткое время успел сделать столько, что остановить его гибельное действие было уже невозможно; но поскольку удалось его несколько замедлить и унять мучительную боль, врач, считая, что опасность миновала, ненадолго оставил принцессу и вышел из ее комнаты. У дверей он встретил сеньора д'Алегра, ждавшего известий о здоровье своей повелительницы. Услышав, что принцесса отравлена яблоком (ибо простодушный лекарь, ничего не знавший о том, как было дело, рассказал ему все без обиняков), потрясенный д'Алегр едва не лишился рассудка от сознания, что он — причина этого несчастья. А еще сильнее надорвала ему сердце мысль о том, как легко он дался в обман вероломному другу, который сделал его палачом любимейшего создания и обрек на неминуемую казнь. И эта мысль жгла его душу таким мучительным огнем, что он решил жестоко покарать самого себя и тем хотя бы отчасти искупить свою вину. Раздираемый тоской и яростью, нашел он место, которое показалось ему удобным для того, чтобы привести в исполнение свой неправый приговор и вооружиться лютым бесчинием против собственного сердца. И, отчаявшись, уже хотел он заставить свои члены восстать на их господина и предать его смерти, как вдруг заметил виновника злодеяния — принца Адилона, который, держась в отдалении, наблюдал, удалась ли его затея и выполнило ли свое назначение яблоко: точь-в-точь как охотник, ранивший зверя, идет за ним по следу, пока не увидит, что тот издох. Но пришлось этому несчастному поплатиться за свое преступление: словно взбешенный вепрь, бросающийся на того, кто нанес ему удар, сеньор д'Алегр, как ни был он обессилен душевным исступлением и близостью смерти, не потерял и мгновения, тут же ринувшись на отравителя со шпагой в руке. Видя это, изменник, которого устрашило грозное лицо, пламеневшее праведным гневом, и сознание своей виновности, не нашел для обороны и спасения от нависшей опасности лучшего доспеха, чем собственные ноги. И, бросив наземь плащ и шпагу, пустился бежать. Но сеньор дАлегр, взревев подобно льву: «А! Так ты, подлый предатель, угостил меня ломбардской отравой!<a l:href="#n_496" type="note">[496]</a>» — устремился за ним по пятам и, несмотря на защищавшую принца свиту, нанес ему шпагой удар под левое плечо, вогнав острие так глубоко, что пронзил насквозь сердце (полное злобы и коварства, прибавлю я), и Адилон был убит. Затем, не помня себя от ярости, наш француз стал рассыпать удары направо и налево, поражая одного противника за другим и пролагая себе дорогу через окружавшую его толпу. Незадачливые бойцы, видя, что их господин мертв, стали без особого сопротивления разбегаться кто куда, и вскоре неистовый д'Алегр остался один. Переведя дух, он привел в спокойствие и свои мысли, вслед за чем ощутил некоторое удовлетворение, смотря на того, кто причинил ему столько зла. И, скрестив усталые руки на груди, он обратился к мертвецу с такими словами:</p>
    <p>— О плоть, в которой обитала неверная и лживая душа, сколь завидно мне твое нынешнее состояние! Ты свободна и избавлена от всех жизненных тягот, а я по твоей вине терплю величайшие муки, и, даже после смерти, ты заставляешь меня страдать. Но я сейчас же положу этому конец.</p>
    <p>Сказав так, он поспешил обратно во дворец маркизы и, перешагивая через все приличия, бросился прямо в покои Кларинды, которая, горестно стеня (как герой в отравленной рубахе,<a l:href="#n_497" type="note">[497]</a> зажигающий на Эте смертный костер), оплакивала не столько свой печальный конец, сколько то, что причиной бедствия по несчастной случайности стал самый дорогой ее сердцу человек и что обманутая доверчивость д'Алегра будет для него источником незаслуженных терзаний, тогда как он совершенно безгрешен. И еще более страшась, что после ее смерти ему предъявят суровое обвинение и приговорят к казни, умирающая принцесса тревожилась только о том, как его оправдать.</p>
    <p>Внезапно, не кончив речи, видит она д'Алегра с окровавленной шпагой, который повергается к ее ногам и, глядя ей в глаза, говорит:</p>
    <p>— Госпожа моя, этот клинок покарал вероломство коварнейшего из злодеев, живших когда-либо под солнцем, который, думая отравить меня яблоком, нанес мне (увы!) гораздо больший вред, ибо сделал меня виновником вашего недуга и тем казнил так жестоко, как не мог и надеяться. И поскольку я заставил его сполна платить за причиненное мне зло, умоляю вас, сударыня, взыщите и вы с меня за то зло, какое я причинил вам; хотя, чтобы удовлетворить вас по справедливости, мне мало умереть и тысячу раз. Увы! Мне нечем загладить мое преступление. Все же, если не чуждо вам желание помогать несчастным, умоляю: избавьте меня от жизни и от всех ее горестей. Тогда я отомщу моей злой судьбе, из-за которой я стал причиной вашего бедствия и сам себя обрек на гибель. Если же вы находите, что я не достоин такого блага, как смерть от вашей милостивой руки, и что грех мой слишком велик для столь высокой чести, то произнесите хотя бы карающий меня приговор, чтобы я, исполнив его у вас на глазах, мог облегчить ваши мучения хотя бы отчасти. Ваша душа знает жалость; не отказывайте же мне, ради бога, в этом последнем снисхождении, которого я прошу у вас в благодарность за мое чистосердечное стремление быть вашим вечным слугой.</p>
    <p>На это скорбная, изнемогающая от грусти и сострадания принцесса (для которой исповедь ее несчастного губителя стала целительным елеем) отвечала, крепко его обнимая;</p>
    <p>— О дорогой друг, неужели вам кажется, что меня мало терзает моя жестокая болезнь? Нужно ли наносить мне еще один удар и усугублять мои мучения зрелищем вашей незаслуженной казни? Не требуйте от меня согласия на это, и я умру довольной и счастливой. Ибо если я и вправе роптать на судьбу, обрекшую меня во цвете лет на столь печальную кончину, то, с другой стороны, мне есть и за что благодарить небо: ведь оно своей милостью и благоволением сократило долгие страдания, уготованные мне любовью, да еще и подало мне исцеление чрез того, кто был причиной моего недуга. Недаром мудрый Аполлоний<a l:href="#n_498" type="note">[498]</a> на вопрос, как лучше наказать влюбленного, отвечал, что следует сохранить ему жизнь. Ах! Близок миг моего освобождения и радостного перехода в иное бытие: поэтому я признаюсь, мой Алегр, что ваша красота и редкая доблесть зажгли в моем слабом сердце чистую и благородную любовь, и она изо дня в день подтачивала мои жизненные силы. Яд же, который сожжет меня другим огнем, как мне кажется, возымел жалость к моему плачевному состоянию. Разве он не спас меня от великой муки? Вот почему, друг мой, я заклинаю вас тем несравненным чувством, которое хранила и буду хранить вечно, если только в новой жизни блаженные души помнят о том, что на земле им было дороже всего, и если любовь не погребают вместе с телом; я прошу вас последней просьбой, или, коль и впрямь я располагаю властью, какую вы мне некогда предоставили, повелеваю вам (под страхом, что я признаю вас непокорным и неверным слугой): живите счастливо и весело, ибо я, не имея причин роптать, прощаю вам от чистого сердца мою смерть, в которой вы нисколько не виноваты, и соглашаюсь на то, чтобы другая, более удачливая девушка насладилась благом, предназначавшимся мне одной, — с тем, что вы не забудете меня, ожидающую вас в лучшем месте, так как этот мир не дал свершиться нашим чистым желаниям. Не посягайте же столь безрассудно на свою жизнь, если не хотите разрушить наш священный союз, хранителем которого вы остаетесь согласно моему завещанию и последней воле. И, уверясь, что этого не случится, я с радостью пойду навстречу смерти, которая была ко мне весьма милостива, позволив так долго с вами прощаться и беспечально кончить жизнь в ваших объятиях.</p>
    <p>Тем временем любовь, не желавшая сдаваться, употребила последние силы и, подвергнув душу рыцаря яростной осаде, привела его наконец к славному торжеству одоления всех его несчастий. Ибо, как челн, сотрясаемый неистовыми ветрами и бушующими волнами, лишь до поры стремительно убегает от опасностей, с отвагой обреченного. Удерживаясь на вздымающихся пенных гребнях, а затем налетает на скалу и разбивается в щепки, — точно так же скорбное сердце д’Алегра, смертельно раненное мыслью, что он стал орудием гибели той, в ком заключалась вся радость его жизни, окончательно сокрушила тоска, внушенная грустными жалобами его несчастной возлюбленной, которая заливалась горьким плачем, словно лебедь, оглашающий берега родной реки томной предсмертной песнью. И сраженный противоборствующими чувствами, он, уподобясь военачальнику, который, выдержав суровую осаду, на не получив никакой помощи, наконец сдает крепость, был вынужден уступить превосходящей силе врага и отдать свое тело победительнице-смерти. И принцесса, невольно исторгнувшая своими пылкими сетованиями душу бедного влюбленного, внезапно, глубоко изумясь, увидела, что он, окоченевший и бледный, застыл в ее объятиях, как дитя, усыпленное пением кормилицы. Когда пушка не может изрыгнуть пламя и железо, заключенные в ее утробе, она взрывается и разлетается на части; такова же была славная кончина нашего француза, который не вынес страданий, переполнявших его сердце.</p>
    <p>О блаженный любовник, доказавший величие своего чувства этим бескровным жертвоприношением! Да сияет твоя воспарившая на третье небо душа между звездами самых знаменитых влюбленных!</p>
    <p>Но кто мог бы — не говорю описать — вообразить ту боль, какую испытала потрясенная принцесса, ощутив на своих прелестных устах холод тела, уже заплатившего последнюю дань природе? Долго пребывала она в оцепенении, а когда пришла в себя, то опустилась наземь и, не отрывая взора от склонившейся ей на колени головы возлюбленного — теперь являвшей лишь слепок его красоты, — стала ломать руки и рвать свои дивные волосы, украшенные жемчугами и драгоценными камнями. Затем, испустив глубокий вздох, она воскликнула:</p>
    <p>— Бедная я, несчастная! Для чего безжалостная судьба так долго сохраняет мне жизнь? Не затем ли, чтобы подвергнуть всем мыслимым мучениям? Почему, глаза мои, вы столь враждебны мне, что взираете на смерть того, чья жизнь была моим высшим наслаждением? О, лучше бы мне родиться слепой, чем терпеть от вас эту обиду! А вам, мой дорогой друг, дорогой д'Алегр, цвет французского рыцарства, разве пристало — если и вправду ваша любовь ко мне была так велика — лишать меня последнего утешения? Я надеялась, что умру на вашей нежной груди; что мои глаза закроет ваша ласковая рука! Почему же вы похитили назначавшееся мне благо? Почему, жестокий, вы избрали себе легкую участь, а меня оставили страдать? О, сколь злым был рок, из вражды к вашей редкой добродетели приведший вас в эту страну, неблагодарные жители которой приняли вас совсем не так, как требовали ваши достоинства! А еще более несчастным был день вашего знакомства со мной, за которое вы слишком дорого заплатили. И все же природа вас вознаградила, в силу особой привилегии даровав возможность умереть тогда, когда вы этого пожелали. О несправедливая смерть, являющая мне здесь доказательство своей свирепости, почему ты не захотела мне помочь? Неужели для того, чтобы сделать меня виновницей горестной трагедии и обесславить мое имя в потомстве, которое вечно будет оплакивать этот несравненный цветок, увянувший из-за любви ко мне и сожженный жаром моего бедствия? О, я была бы стократ счастлива, если бы могла спасти его ценой моей гибели, как добросердая царица Фессалии,<a l:href="#n_499" type="note">[499]</a> которая выкупила своего дорогого Адмета, передав свою жизнь ему в наследство! Но судьба отказывает мне в этом благе и, желая окончательного моего уничтожения, более не ждет: недолго осталось мне быть рабой этого упрямого несчастья, ибо, чувствую я, близится моя кончина, открывающая мне восхитительный сад, где среди блаженных меня ждет мой д'Алегр, еще усталый и тяжело дышащий после ристания, в котором он меня опередил.</p>
    <p>Кто видел голубя летом, когда он погружается в прохладный ключ, а затем плывет по воздуху на веслах крыльев, суша свои сверкающие перья в горячих лучах солнца, тот может представить себе очи несчастной Кларинды, которые то источали горькие слезы, то осушались пламенными воздыханиями, свидетельствуя со всей ясностью, что страдания, подобно злобным гончим, рвут ее на части, — пока яд, побеждая сопротивление природы, не начал разрушать прекрасное тело принцессы, возжигая в ее нежном сердце огонь, пылавший сильнее, чем негаснущее горнило сицилийской горы.<a l:href="#n_500" type="note">[500]</a></p>
    <p>Ее голос (укрощавший своей нежностью любого строптивца) становился все глуше и глуше. Подобные небесным звездам очи, которые восхищали людей, озаряя их сердца тихим светом, заволакивала смертная пелена. Нежные ланиты, где неизменно цвели розы, чело, где созиждил свой рай Амур, уста, коими возглашал он свои оракулы, — все это поблекло и цветом стало неотличимо от ее белоснежной шеи. И тело, которое еще недавно слыло сокровищницей красоты и храмом грации, простерлось, сокрушенное и сломленное суровой смертью. Так цветок, попавший под слишком жаркие солнечные лучи, поникает головой и увядает на своем стебле.</p>
    <p>Увидев это, преданная камеристка, которая, будучи поверенной принцессы, обычно принимала участие в ее встречах с д'Алегром, а после того как случилась беда, тщетно старалась выходить госпожу, закричала как безумная, учинив смятение не только во дворце, но во всем городе, и так уже растревоженном смертью Адилона. И это весьма удивило маркизу, заставшую по возвращении из Кремоны, куда она ездила отдать распоряжения о каких-то делах, всеобщий переполох. Она поспешила к себе домой, но когда вошла туда, то, лишившись чувств, пала на руки свиты, ибо увидела, что ее обожаемая дочь (сокровище, прославившее их род на всю Италию) лежит мертвая у подножия кровати, слив уста в поцелуе с бездыханным рыцарем.</p>
    <p>Когда же маркиза пришла в себя и узнала от камеристки и Люцидана всю историю жизни и смерти двух влюбленных, ей не оставалось ничего иного, как оплакать это горестное событие, наполнив замок рыданиями и стонами. И, понимая, что помочь им нечем и что единственное, в чем нуждается их бедная плоть — это последняя постель, где ждет се вечный покой, она велела похоронить их в склепе маркиза, куда и проводил влюбленных весь город, свидетельствовавший (и одеждами, и слезами) глубокую сердечную скорбь.</p>
    <p>Так соединились в смерти те, кого в жизни прочно связала верная любовь. Поныне еще можно видеть на могиле их статуи, столь искусно изваянные из гранита, что если бы они двигались, их можно было бы счесть живыми. В самом деле, когда глядишь на эти печальные лица, думаешь, что лишь скорбь и тоска, сжимающая сердца влюбленных, мешает им говорить и сетовать на свою судьбу. Рыцарь опирается на правое колено, а под мышкой у него — обнаженная шпага, которая вытесана из крапчатой яшмы и оттого кажется окровавленной; он подносит принцессе яблоко из этого же камня (как если бы Адам искушал Еву). За ними, с пронзенным плечом, Адилон (чье тело было увезено в его родной край): он льет на яблоко яд. Подле влюбленных черная колонна, на ней стоит Купидон, поправший одной ногой голову Фортуны, а другой — голову смерти; он увенчан короной с надписью «Победа побежденных», а в руках держит плиту из чистого золота, на которой можно прочитать:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Cor fuerat bini unum, mens una, viator,</v>
      <v>Quarum nunc unus contegit ossa lapis.</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Что на нашем языке означает:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Едины духом эти двое были,</v>
      <v>И под одной плитой они почили.</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Так начертано по-латыни, ибо латынь — преложительница всех наречий; внизу же к чести нашего французского языка сделана следующая надпись:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Яблоко, несчастный дар!</v>
      <v>Роковою красотою</v>
      <v>Древле ты зажгло пожар,</v>
      <v>Обративший в пепел Трою.</v>
      <v>А теперь свой злой обман</v>
      <v>Погубил чету влюбленных:</v>
      <v>Украшение двух стран,</v>
      <v>Горной цепью разделенных.</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Что думаете вы, досточтимые дамы и господа, об этой печальной и горестной истории? Мыслима ли более глубокая, более искренняя любовь? И со всем тем — могли ли влюбленные ожидать худшего воздаяния за свое чувство, притом совершенно незаслуженного, без всякой вины кого-либо из них? Этим и подтверждается мое мнение, согласно которому все несчастья происходят от превратностей судьбы. Таков закон дел человеческих: счастье и несчастье чередуются столь же неизбежно, как после дождя бывает солнце, а после солнца дождь; поэтому следует помнить, что колесо не перестает вращаться, и, возносясь наверх, ждать падения вниз. Некоторые философы полагают даже, что больные счастливее здоровых: те ожидают выздоровления, а эти — болезни. Оттого-то благоразумный царь Египта расторг союз и договор с Поликратом,<a l:href="#n_501" type="note">[501]</a> царем Самоса, который был так удачлив, что ни одно из его предприятий не доставляло ему и малого огорчения: вспомнить хотя бы поимку рыбы, в чьем брюхе был найден бесценный перстень, нарочно брошенный в море этим баловнем судьбы, желавшим ощутить досаду и печаль. Египтянин же отверг его дружбу только потому, что знал: столь великое счастье не может не смениться столь же великой бедой. Так и случилось: спустя малое время счастливец лишился своего царства и позорно кончил жизнь на виселице. Приходят мне на память и слова Терамена,<a l:href="#n_502" type="note">[502]</a> сказанные после того, как среди пира, где он был вместе с двадцатью девятью другими царями, дом рухнул и все, кроме него, погибли. Видя свою необычайную удачу, он вскричал: «О Юпитер, для какого несчастья ты меня бережешь?» По его примеру царь Македонии,<a l:href="#n_503" type="note">[503]</a> слыша добрую весть, всякий раз молил богов оставить его счастье без внимания и смягчить бедствие, которого ему теперь следует ждать. Известно ведь, что у Юпитера, по словам мудрого поэта,<a l:href="#n_504" type="note">[504]</a> есть два сосуда: один с благами, другой, гораздо больший, с напастями; и, проливая на смертных содержимое этих сосудов, он поступает как царь, угощающий свой народ питьем, в котором всегда больше воды, чем вина.</p>
    <p>Итак, все мы должны ждать какого-нибудь несчастья, которое нас рано или поздно настигнет (что хорошо знал Солон,<a l:href="#n_505" type="note">[505]</a> отказывавшийся называть кого бы то ни было счастливым, пока тот не умер), и Фортуна владычествует в этом мире столь безраздельно, что справедливо именуется царицей и богиней: поэтому смеем ли мы думать, что ее суд, для которого нет ничего святого, не властен и над любовью? Я, впрочем, не хочу признать, что он в силах ее угасить, ибо любовь вечна и, побеждая земные законы, торжествует над смертью в венце нетленного бытия. Свидетельство этому — ярчайшие созвездия Персея и Андромеды,<a l:href="#n_506" type="note">[506]</a> Вакха и Ариадны<a l:href="#n_507" type="note">[507]</a> и многих других, чья любовь осияла небеса. Нельзя забыть и тех, которые нисходят в преисподнюю (о чем рассказала душа влюбленного Поликсена<a l:href="#n_508" type="note">[508]</a>). Но эта мачеха Фортуна всячески препятствует благому стремлению любящих, муча и тираня их различными бедствиями. Так подрезают крылья птице, чтобы лишить ее природного совершенства. Однако смею утверждать, что Фортуна, подобно молнии, поражающей наиболее высокие вершины, обычно ополчается только против истинно сильной любви и, пренебрегая борьбой с дюжинными противниками, ищет славы в одолении тех, кто возвышается над другими. — Воистину так! — отвечала мадемуазель Мари. — Но чем вы на сей раз оправдаете порочность мужчин? Ведь из вашего рассказа явствует, что причиной этого ужасного несчастья стала их ревность. Вы поневоле должны осудить или скудоумие сеньора д'Алегра, который так слепо доверился Адилону, что, право же, заслуживал быть обманутым, если бы от этого пострадал только он сам, — или злокозненность его бессердечного приятеля, который, мстя врагу, умертвил собственную возлюбленную. Хотя любовь не терпит товарищества, мне думается, что если бы эти два дворянина прониклись теплом дружеского чувства, они были бы уступчивей и поладили между собой, как два греческих государя,<a l:href="#n_509" type="note">[509]</a> которые прибегали к переговорам в любовных делах, не превращая любовь в противницу дружбы, ибо они родные сестры.</p>
    <p>На это сьёр де Бель-Акей возразил:</p>
    <p>— Я согласен, сударыня, подобное и вправду случалось в древности, когда люди были так добры, что не только возлюбленную могли отдать по чьей-нибудь просьбе, но отказывались даже от жены, как Катон,<a l:href="#n_510" type="note">[510]</a> сделавший это ради своего врага Гортензия,<a l:href="#n_511" type="note">[511]</a> хотя тот не смел его просить. Тогда было признано, что у друзей все должно быть общим, — правда, скифы не включали сюда меч и чашу. Однако этот род людей вымер, и никто в наши дни не пожелал бы вести себя как великий воин, который поклялся вовек не сражаться, когда царь у него отнял его любимую Бризеиду,<a l:href="#n_512" type="note">[512]</a> и все же нарушил данную клятву ради своего друга Патрокла,<a l:href="#n_513" type="note">[513]</a> доказав этим, что дружба более властна над ним, чем любовь. И потому, как ни достоин осуждения поступок Адилона, я осудил бы принца еще сильнее, если бы он малодушно отступился от своей добычи. Так что, сударыня, прошу вас довольствоваться моей снисходительностью к принцессе, ибо я не ставлю ей в вину легкомыслие, с которым она покинула старого почитателя ради нового — чужеземца и человека неизвестного.</p>
    <p>— Я не намерена, — смеясь ответила мадемуазель Мари, — с вами спорить: ведь вы решили внять разуму, заглаживая проступок сеньора Флер-д'Амура и воздавая наконец хвалу дамам, — ее, без сомнения, снискали им ваш рассказ и прекрасная Кларинда, достойная жалости не только потому, что была отравлена возлюбленным, но и потому, что вместо утешения, которого она ждала среди ужасных страданий, ей пришлось воочию видеть прискорбную смерть того, чья жизнь была ее единственной отрадой. Его же я почитаю счастливцем не только потому, что он сподобился столь славной участи, как смерть от любви, но и потому, что имел несравненную свидетельницу искренности его чувства. И если избавление от зла должно называть благом, то этот влюбленный, полагаю я, истинно блажен, ибо вследствие своей смерти он избавился от величайшего зла, не увидев смерти возлюбленной. Так, Никокл, который вместе со своим лучшим другом Фокионом<a l:href="#n_514" type="note">[514]</a> был приговорен выпить яд, хотел пить первым, а Фокион (никогда в жизни не отказывавший другу), согласился с ним и в смертный час, хотя это было ему горше всякого яда.</p>
    <p>Когда она кончила, владелица замка распорядилась, чтобы дворецкий велел накрывать стол для ужина, и они просят у нас позволения туда идти.</p>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Франсуа де Бельфоре</p>
    <p>Необычайные истории<a l:href="#n_515" type="note">[515]</a></p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>История третья —</p>
     <p>о том, какую хитрость задумал Гамлет, в будущем король Датский, чтобы отомстить за своего отца Хорввендила, убитого его родным братом Фанюном, и о других событиях из ею жизни</p>
    </title>
    <p>Приступая к сему труду, я обещал держаться рамок нашего времени, ибо ныне отнюдь не испытываем недостатка в событиях трагических; и все же, частью из опасения задеть самолюбие тех, кого мне вовсе не хотелось бы рассердить, частью ради достоинств истории, которая пришла мне на память, — ибо она поистине заслуживает внимания славного французского дворянства из-за редкостных и замечательных подробностей, в ней содержащихся, — я позволяю себе отклониться от текущего столетия, покидаю пределы отечества и соседних государств и устремляю взор на историю королевства Датского. История эта может служить образцом и примером и доставить удовольствие французскому читателю, а ведь именно ему я тщусь угодить, именно для его пользы и блага осматриваю каждый цветок в садах поэзии с надеждой извлечь хоть каплю чистого и сладкого нектара, дабы заслужить у соотечественников одобрение моим трудам. Рвения моего нисколько не охлаждает равнодушие наших неблагодарных времен, когда люди, отдающие свой труд на общую пользу, всеми забыты и оставлены без всякого вознаграждения, хотя своим усердием делают честь Франции и снискивают ей высокую славу. Впрочем, нередко виновны в этом сами они, а не сильные мира, занятые другими, на первый взгляд более важными делами. Про себя могу сказать, что вполне доволен своей жизнью; лучшей наградой мне служат удовольствие и свободная игра мыслей, сопутствующие моим занятиям; к тому же меня любит на верную службу французская знать; пользуясь благосклонностью образованных господ, которым я воздаю заслуженные почести, я не обойден и уважением простых людей, хотя их суждениями нельзя руководствоваться всецело, ибо они недостаточны для увековечения славного имени, все же могу почесть себя счастливым: немного найдется французов, которые погнушались бы читать мои книги. Напротив, многие ими восхищаются. Правда, немало у меня и завистников, которые возводят поклепы на мои писания;<a l:href="#n_516" type="note">[516]</a> но и им я по-своему благодарен, так как они вынуждают меня удвоить старания, чем я снискиваю еще больше славы и почета, чем имел прежде. Вот самая великая моя радость и самое лучшее богатство моих сундуков! По мне, это куда приятнее, чем владеть всеми сокровищами Азии, но оставаться безвестным.</p>
    <p>Однако вернемся к нашей истории и начнем издалека. Надобно вам знать, что задолго до той поры, когда датчане приняли веру Христову<a l:href="#n_517" type="note">[517]</a> и сподобились святого крещения, они были диким и свирепым народом, а короли их отличались жестокостью, не ведали ни клятвы, ни верности и то и дело сбрасывали один другого с престола, нанося друг другу обиду и урон, отнимая богатства, доброе имя, а чаще всего и самую жизнь; они даже выкупа за пленных не назначали, а приносили их в жертву беспощадной мести, ибо таковы были их души и обычаи. Если же попадался среди них добрый король или другой властитель, желавший следовать велению сердца и поступать добродетельно и учтиво, за что его любили подданные (ибо добродетель мила даже пороку), то зависть и злоба соседних вождей не унимались, покуда они не очищали землю от слишком человеколюбивого государя.</p>
    <p>Так вот король Дании Рорик, умиротворив мятежных князей и прогнав с датской земли свевов<a l:href="#n_518" type="note">[518]</a> и славян, разделил свое королевство на провинции и поставил во главе Каждой особых правителей, которые позднее (как было и во Франции) получили титулы герцогов, маркизов и графов. Правители Ютландии (ныне эта местность называется обычно Дитмаршем, а расположена она на Кимврийском Херсонесе,<a l:href="#n_519" type="note">[519]</a> на узкой полоске земли, которая вдается глубоко в море и северным своим концом смотрит на берег Норвегии) он поставил двух сеньоров, сыновей Гервендила, прежде княжившего в Ютландии, людей большой отваги, по имени Хорввендил и Фангон.<a l:href="#n_520" type="note">[520]</a> Надо вам знать, что в те времена у датчан высочайшим почетом награждались те из воителей, которые владели искусством пиратства и морского разбоя и совершали набеги на владения соседей, опустошая их берега. Самую же громкую хвалу и славу заслуживал тот, кто разорял наиболее отдаленные побережья и острова. Сильнейшим в таковых делах считался Хорввендил; имя его гремело среди всех пиратов, разбойничавших на море и грабивших гавани Северной Европы. Счастье Хорввендила не давало покоя королю Норвегии по имени Коллеру; он не мог стерпеть, что Хорввендил превзошел его воинской доблестью и затмил завоеванную им в морских набегах славу. Честь имени, больше чем жажда наживы, побуждала этих царственных варваров губить друг друга; они даже не помышляли о том, что ведь и сами могут погибнуть от руки какого-нибудь смельчака. Честолюбивый король норвежцев вызвал на поединок Хорввендила, и тот принял его вызов, но с условием: побежденный лишится всех своих богатств, находящихся на кораблях, а победитель придаст его прах земле со всеми подобающими почестями, ибо уделом побежденного будет смерть. К чему долго толковать? Король — хоть он был крепок телом, отважен душой и искусен в бою — потерпел поражение и был убит датчанином. Хорввендил, в точности исполнив уговор, велел насыпать над его могилой высокий погребальный холм, соответственно его королевскому сану, как принято было по обычаям и суевериям того века, после чего забрал себе все богатства норвежской короны и предал смерти сестру покойного короля, храбрую воительницу, а потом разгромил и разграбил все северное побережье Норвегии, вплоть до Северных островов. Он вернулся из похода с несметными богатствами и новым ореолом славы и тотчас же отправил своему королю и сеньору Рорику львиную долю добычи, дабы снискать его благоволение и завоевать место среди приближенных. Рорик, весьма довольный подношением и тем, что столь славный воин охотно признает себя его вассалом, оказал ему и почет и дружбу, а сверх того и особенную милость, отдав за него свою дочь Герутту, в которую Хорввендил был влюблен. Более того, в знак особого отличия он сам отвез невесту к жениху в Ютландию, где они сыграли свадьбу по старинному обычаю. Чтобы не затягивать повествование, скажу сразу, что от этого брака и родился Гамлет, историю которого я хочу вам рассказать и которому посвящена эта повесть.</p>
    <p>Фангон, соправитель Хорввендила, был завистлив. Досада на брата точила его сердце за добытую в воинских делах славу, а пуще того глупая ревность к королевской дружбе и милости; он опасался, как бы не лишиться своей доли власти над вверенной им обоим провинцией; а вернее сказать, ему захотелось стать нераздельным ее властителем. Но для этого надо было устранить Хорввендила. И потому он решил, как это впоследствии и осуществилось, умертвить своего брата.</p>
    <p>Фангон совершил злодейство без особого труда, ибо никому и в голову не приходило заподозрить его в подобном умысле; все считали, что узы дружбы и кровного родства не могли породить иных чувств, кроме добрых и почтительных. Но, как я уже сказал, жажда власти перешагнет и через братскую кровь, и через дружбу, и через веления совести, ибо не считается с законами и не боится бога, если вообще тот, кто без всяких на то прав захватывает чужое достояние, имеет понятие о боге. Жажда власти — вот поистине хитрый и коварный советчик! Ведь надо было заранее подумать о том, как поступит королева, узнав об участи своего супруга, и не постарается ли она уберечь сына от верной смерти! И вот Фангон, тайно подкупив нескольких приближенных короля и заручившись их поддержкой, однажды за пиршественным столом набросился на своего брата и умертвил его столь же вероломно, сколь хитро, сумев затем обелить себя в глазах подданных и найти оправдание своему отвратительному злодейству. Ибо прежде чем поднять на короля кровавую и братоубийственную руку, он осквернил ложе своего брата, совершив насилие над супругой того, чью честь должен был бы защищать. Он совершил мерзость. Правду говорят, что один порок влечет за собой другие, и если человек предался одному позорному греху, то уже не остановится перед новыми, еще более гнусными преступлениями. Однако Фангон прибег к небывалой хитрости и обману, прикрыв свою дерзость и злобу маской добродетели: он заявил, что поступил так, якобы повинуясь чистым и приязненным чувствам, какие питал к невестке, и покарал своего брата за злой умысел. Этим убийца привлек на свою сторону народ и нашел оправдание у дворянства. Дело в том, что королева Герутта была самой милостивой и любезной дамой во всех северных странах; ни разу в жизни она не обидела никого из своих подданных — ни простого звания, ни из придворных господ; и поэтому подлый прелюбодей и убийца оклеветал убитого короля, обвинив его в намерении лишить жизни свою жену Герутту: он выдумал, будто застал короля в тот миг, когда тот заносил над нею нож; вынужденный вступиться за королеву, он нечаянно, вовсе того не желая, убил брата, пытаясь отразить удары, грозившие ни в чем не повинной государыне. Нашлись ложные свидетели, подтвердившие эту клевету, — разумеется, из числа тех же отступников, которых он подбил на соучастие в заговоре. Словом, вместо того чтобы предать его суду как братоубийцу и кровосмесителя, придворные одобрили его поступки и льстили ему в его новой счастливой доле. Лжесвидетелей объявили цветом дворянства, клеветников окружили почестями; тех же, кто, вспоминая доблесть покойного короля, хотел привлечь разбойников к ответу, никто не желал и слушать. Эта безнаказанность привела к тому, что Фангон вконец обнаглел и задумал сочетаться узами брака с королевой, которой при жизни славного Хорввендила всячески вредил. Он запятнал себя тройным пороком, отяготил свою душу тройным грехом: кровосмесительным прелюбодеянием, мошенничеством и братоубийством. А несчастная государыня, которой некогда выпала на долю честь стать супругой одного из достойнейших и мудрейших государей Северной Европы, допустила себя до такой низости, как измена мужу. Более того: она вступила в брак с убийцей, дав повод подозревать, что она тоже замешана в убийстве и участвовала в заговоре, чтобы на свободе предаться прелюбодеянию.</p>
    <p>Есть ли на свете более позорное зрелище, чем высокородная дама, забывшая о приличии? Королева Герутта, которую все так высоко чтили за добродетель и любезные манеры, которую так нежно лелеял ее супруг, — эта самая женщина, едва преклонив слух к речам злодея Фангона, забыла все — и свое место среди знатнейших, и долг честной жены по отношению к богом данному мужу. Не хочу хулить весь женский пол, ибо немало есть женщин, служащих ему украшением, и не буду нападать на всех из-за провинности некоторых. Скажу одно: мужчины должны либо чураться женского вероломства, либо иметь достаточно твердости, чтобы спокойно его переносить и не жаловаться столь горестно и громко, ибо виной всему собственная их глупость. Если женщины в самом деле столь коварны, как о них рассказывают, и столь своенравны, как они сами об этом кричат, — то не глупо ли вверяться их ласкам и не позорно ли домогаться их любви?</p>
    <p>Когда королева Герутта дошла до столь глубокого падения, Гамлет понял, что жизнь его в опасности; он был покинут собственной матерью, заброшен всеми и не сомневался, что Фангон не станет долго терпеть и уготовит ему участь Хорввендила. Тиран не мог не знать, что по достижении совершенных лет Гамлет непременно будет мстить за отца; и вот, чтобы обмануть злодея, принц прикинулся безумным и так хитро и ловко играл свою роль, что стал словно бы вовсе помешанный; под прикрытием безумия он утаил свои замыслы, уберег свое благополучие и жизнь от ловушек и западней, подстроенных тираном. В этом он пошел по стопам одного знатного юноши-римлянина, который тоже выдавал себя за сумасшедшего, за что и получил прозвище «Брут».<a l:href="#n_521" type="note">[521]</a> Принц Гамлет взял себе в пример его приемы и мудрость.</p>
    <p>Бывая в покоях королевы Герутты, больше озабоченной удовольствиями своего любовника, чем мыслями о мести за мужа или о возвращении престола сыну, принц являлся туда одетый крайне неопрятно: он постоянно копался в мусоре и кухонных отбросах, вымазывал лицо уличной грязью, шатался по городу, точно юродивый, выкрикивая бессмысленные и безумные слова, и каждый его шаг, каждый жест свидетельствовал о полной утрате разума и смысла; он был посмешищем у кавалеров и легкомысленных пажей из свиты его дяди-отчима.</p>
    <p>Но Гамлет уже тогда брал их на заметку и готовился обрушить на изменников такую месть, чтобы память о ней запечатлелась в веках. Вот поистине признак большого ума и стойкости у столь юного принца; несмотря на почти непреодолимые препятствия, в унижении, заброшенности и общем презрении суметь подготовить себе путь к лучшему будущему и впоследствии стать одним из счастливейших монархов своего времени. Недаром даже самые рассудительные и осторожные люди, как бы умно они ни поступали, не могут сравниться славой умнейших с Брутом, хотя он вел себя как неизлечимый безумец. Ведь причина этого притворного безумия была весьма разумной и проистекала из зрелого размышления, имея целью сохранить Добро и уберечь самую жизнь от ярости горделивого тирана, а потом собраться с силами, прогнать Тарквиния<a l:href="#n_522" type="note">[522]</a> и освободить народ, склонившийся под игом тяжкого и постыдного рабства.</p>
    <p>Как Брут, так и Гамлет, — а к этим двоим можно присоединить и царя Давида, который притворялся безумным,<a l:href="#n_523" type="note">[523]</a> чтобы обмануть палестинских царьков и уцелеть, — показывают пример всем тем, кто обижен каким-либо могущественным властелином, но недостаточно силен, чтобы уберечься от преследований, а тем паче отомстить за обиду. Разумеется, говоря об обиде на знатного человека, я не имею в виду природного сеньора, ибо на природного сеньора нам не пристало роптать, тем более затевать против него козни или злоумышлять на его жизнь.</p>
    <p>Кто хочет следовать примеру принца Гамлета, должен и словом и делом угождать своему врагу, чтобы его обмануть. Надо хвалить его поступки, всячески показывать ему свое уважение, то есть делать противоположное тому, что носишь в сердце; а ведь это и значит валять дурака и строить из себя сумасшедшего, ибо ты вынужден таиться и целовать руку того, кого желал бы видеть на дне могилы, чтобы никогда больше не повстречаться с ним на земле. Правда, это не совсем вяжется с обязанностями христианина, коему должно быть чуждо желчное озлобление и мстительные чувства.</p>
    <p>Итак, искусно играя неисправимого безумца, Гамлет позволял себе при этом весьма многозначительные поступки и говорил такие речи, что человек проницательный мог бы догадаться, что за ними что-то кроется. Так, однажды принц сидел у очага и строгал ножом палки, заостряя их конец на манер кинжального лезвия. Кто-то спросил его с улыбкой, на что ему эти колышки и зачем он их столько настрогал.</p>
    <p>— Я готовлю, — отвечал принц, — стальные копья и острые дротики, чтобы отомстить убийцам моего отца. Глупцы, как я уже говорил выше, объясняли себе такие речи потерей разума; но люди умные и обладавшие чутьем заподозрили истину и начали догадываться, что под маской сумасшествия таится великая хитрость, которая может обернуться бедой для их господина. Они говорили королю, что под своим диким и бедным обличьем принц скрывает дальновидный умысел, что он прячет острый ум под притворной личиной, и советовали Фангону во что бы то ни стало сорвать эту маску и вывести принца на чистую воду. И они придумали самое подходящее для этого средство: оставить молодого человека в укромном уголке наедине с красивой женщиной, чтобы она улестила и околдовала его своими ласками. Ведь природа юноши, тем более сытого и здорового, так склонна к плотским радостям, так рьяно упивается всем истинно красивым, что тягу эту нельзя превозмочь или даже ослабить ни хитростью, ни осторожностью, ни подозрением. И потому, по их расчетам, в решительный миг принц поддастся тайному зову любострастна, уступит могуществу плотских вожделений и выдаст себя.</p>
    <p>Было назначено несколько придворных, которым поручили увлечь принца в какое-нибудь уединенное место в лесу и оставить там наедине с выбранной для этого красавицей, дабы ввергнуть в скверну ее поцелуев и объятий. Такие приемы нередко применяются и в наше время, цель их не столько проверить, владеют ли знатные своими чувствами, сколько отнять у них силу, добродетель и разум через этих кровососных пиявок и адских Ламий,<a l:href="#n_524" type="note">[524]</a> которых поставляют своим господам их слуги, а лучше сказать — служители разврата. Бедный принц был в большой опасности и непременно попался бы в ловушку, если бы не один дворянин, который еще при жизни Хорввендила воспитывался вместе с Гамлетом; человек этот память о хлебе дружбы предпочел верности всемогущему тирану, желавшему заманить сына в ту же западню, в которой погубил отца. Этот дворянин вошел в число придворных, взявших на себя злое дело, но сделал это не для того, чтобы расставлять принцу силки, а с иной, тайной целью: предупредить его об опасности, ибо видел, что малейший проблеск разума будет для него губителен. Окольными путями он дал понять Гамлету, какая опасность его подстерегает, если он поддастся на ласки и прельстительные ужимки девицы, подосланной отчимом. Принц был весьма неприятно поражен таким открытием и не хотел ему верить, ибо чары красотки сильно на него подействовали. Но девушка сама подтвердила, что тут приготовлена западня, ибо любила Гамлета с детства и была бы весьма опечалена, если бы с ним приключилась беда, хотя горько ей было отказаться от объятий и любви того, кого она любила больше жизни. Таким образом, принц обманул придворных. Девица утверждала, что он к ней и пальцем не прикоснулся, он же говорил обратное, и сумасшествие его стало очевидно для всех, ибо что иное прикажете думать о человеке с таким слабым мозгом, что он не способен понимать происходящее.</p>
    <p>Один из приближенных Фангона, подозревавший о коварных замыслах мнимого безумца, твердил королю, что столь тонкий притворщик, способный играть помешанного, не попадется в обычную западню, которую нетрудно заметить; надо измыслить другое средство, более умное и хитрое, подсунуть такую приманку, чтобы юнец не смог удержаться и раскрыл бы себя. И он предложил прекрасный способ поймать Гамлета в ловушку, чтобы он запутался в разостланных сетях и выдал свои тайные мысли. Пусть (сказал он) король Фангон объявит, что отправляется в дальнюю дорогу по важному делу, а Гамлета тем временем оставят наедине с королевой в ее покоях; тут же, неведомо для них, спрячется кто-нибудь из придворных, подслушает их беседу и узнает, в какой заговор пожелает втянуть свою мать этот слабоумный хитрец и обманщик. Ведь король сам должен понимать, что если в голове у молодого сеньора есть хоть искра разума и понятия, то он откроется в этом своей матери и доверит тайные замыслы и намерения той, что носила его в своем чреве и кормила своей грудью.</p>
    <p>Придворный этот сам же и вызвался быть шпионом и соглядатаем, дабы не причислили его к той породе советчиков, которые, плохо радея о пользе своего государя, отказываются быть исполнителями собственных советов. Королю весьма понравилась эта затея как единственное верное средство излечить принца от его безумия. И вот, изготовившись якобы к долгому путешествию, он выехал из замка и отправился на охоту. Приближенный же его прокрался в покои королевы и спрятался за суконным пологом, прежде чем принц уединился в комнате со своей матерью. Но Гамлет был хитер и предусмотрителен и опасался выдать себя, неосторожно заведя с королевой серьезный разговор. И потому, войдя в комнату, он на первых порах продолжал свои глупые выходки: закукарекал, захлопал руками, точно петух крыльями, и вскочил обеими ногами на край полога. Он тотчас почувствовал, что там что-то спрятано, и, недолго думая, сунул туда свой меч по самую рукоять; затем, вытащив на свет полумертвого человека, добил его, рассек на куски, отдал сварить и вареное мясо бросил в широкий сток для нечистот, на съедение свиньям. Итак, обнаружив западню и покарав того, кто ее придумал, он снова вернулся к королеве. Та же горевала и плакала, видя, что все пропало: как ни была она грешна, но ее убивала мысль, что единородный сын ее стал общим посмешищем и каждый попрекает его слабоумием, и за дело — ведь ей самой только что довелось увидеть одну из его безумных выходок. Совесть ее мучила: она корила себя за кровосмесительную страсть и боялась, что бог наказал ее болезнью сына за то, что она вступила в связь с тираном, убийцей ее супруга, домогающимся теперь смерти племянника. Во всем этом она винила свою женскую слабость, чрезмерную склонность женщин к плотским соблазнам, которые помрачают их разум, так что они не предвидят пагубных последствий своего лекомыслия и непостоянства. Ради минутного удовольствия они обрекают себя на вечное раскаяние, а потом проклинают тот час, когда скоропреходящее желание затмило им очи, понудив забыть достоинство; и вот что получилось, когда дама столь высокого ранга позволила себе презреть священный пример добродетели и чести, завещанный ей прежними государынями. Она вспоминала, каких похвал и почестей удостаивали датчане Ринду, дочь короля Рофера, самую целомудренную женщину своего времени, которая не желала и слышать о браке с каким-либо принцем или рыцарем, превосходя стыдливостью всех знатных дам своего королевства, как она превосходила их красотой, любезностью и кротким нравом. И пока королева Герутта так убивалась, в комнату вновь вошел Гамлет, еще раз осмотрел все углы спальни, не скрывая недоверия не только к придворным, но и к самой королеве; убедившись, что, кроме них двоих, в комнате никого нет, он с умом и выдержкой повел такую речь.</p>
    <subtitle>РЕЧЬ ГАМЛЕТА. ОБРАЩЕННАЯ К КОРОЛЕВЕ ГЕРУТТЕ</subtitle>
    <p>Как назвать предательство матери — о, презреннейшая из всех Женщин, покорившихся грязной воле прелюбодея, — которая своей фальшивой кротостью покрывает самое злое дело и самое гнусное преступление, какое только дано замыслить и совершить человеку? Могу ли я доверять зам, если вы, точно похотливая блудница, презрев приличие, гонитесь с раскрытыми объятиями за негодяем и самозванцем, умертвившим моего отца? Как можете вы предаваться кровосмесительным ласкам вора, осквернившего ложе вашего супруга? Ради него вы позорно забыли отца вашего несчастного сына, который всеми заброшен и погибнет, если бог не вызволит его из рабства, недостойного его звания и благородной крови, текущей в его жилах, и славного имени дедов и прадедов. Где это видано, чтобы королева и дочь короля, уподобясь самке лесного зверя или дикой кобылице, отдавалась тому, кто победил ее прежнего супруга? Зачем вы идете за презренным негодяем, отнявшим жизнь у славного мужа, с которым никогда не сравнится этот грабитель, укравший у датчан их честь и славу! Дания уничтожена, обессилена и опозорена, с тех пор как светоч рыцарства пал от руки жестокого и подлого труса. Я не признаю своего с ним родства, отказываюсь считать его своим дядей, а вас любимой матерью, ибо вы позволили злодею пролить кровь, соединявшую нас нерасторжимыми узами; мало того, вступили в брак со злейшим врагом и убийцей моего отца, чего не допускает честь и что невозможно без вашего согласия на его убиение.</p>
    <p>О королева Герутта! Только сука готова совокупляться с кем попало и вступать в брак со многими зараз. Что, как не низменная похоть, вытравило из вашего сердца память о доблестях и заслугах славного короля, моего отца, а вашего супруга! Что, как не разнузданная страсть, побудила дочь Рорика обнимать блудника Фангона, презрев память Хорввендила? Разве это допустимо? Разве он заслужил, чтобы родной брат предательски убил его, а жена подло изменила, — та самая жена, которую он так любил, ради которой некогда завоевал все богатства Норвегии и победил ее лучших воинов, чтобы тем умножить достояние Рорика и сделать Герутту супругой самого храброго государя Европы? Прилично ли женщине, тем более королеве, — которая должна служить примером простоты, любезности, дружелюбия и участливости, — бросить свое дитя на произвол судьбы, отдать в кровавые руки обманщика, вора и убийцы? Даже дикие звери так не поступают! Львы, тигры, ягуары и леопарды защищают своих детенышей; хищные птицы — клювом, когтями, крыльями — отбивают своего птенца у врагов, задумавших его украсть. А вы покинули меня и отдали на смерть, вместо того чтобы взять под свою защиту. Это ли не предательство: зная свирепость тирана, его намерения, его ненависть к отпрыску и живому портрету убитого брата, даже не позаботиться укрыть свое дитя в Швеции, или в Норвегии, или отдать его на милость англичан? Все лучше, чем оставить его здесь, добычей бесстыдного прелюбодея! Не обижайтесь, государыня, прошу вас, если в своем отчаянии я говорю с вами грубо и не оказываю должного уважения; надо ли удивляться, что я перехожу всякие границы учтивости, если вы меня покинули и перечеркнули память о покойном короле, моем батюшке. Подумайте сами, в какой я беде, какая горькая участь выпала мне на долю, куда завели меня ваше неразумие и легкомыслие! Ведь я вынужден прикидываться сумасшедшим и вести себя как юродивый, чтобы спасти свою жизнь! Не больше ли мне пристало учиться воинскому искусству и водить в бой дружину, чтобы все узнали во мне сына славного короля Хорввендила? Не попусту, не без причины я разговариваю и веду себя как помешанный; не напрасно стараюсь, чтобы меня считали дурачком и умалишенным. Понимаю же я, что кто не погнушался убить родного брата, — ибо привык к убийству и рвется к власти, и некому предостеречь его против злодеяния и душегубства, — тот не постыдится столь же безжалостно умертвить дитя, рожденное от крови и плоти убитого брата. И потому лучше мне прослыть слабоумным, чем выказать разум, дарованный мне природой; его светлое, святое сияние я должен прятать под покровом безумия, как солнце прячет свои лучи за благодетельной тучей в знойную пору лета. Маска юродивого нужна мне, чтобы под нею скрыть мои смелые замыслы, а кривлянья помешанного — чтобы уцелеть ради чести Дании и ради памяти покойного короля, моего отца. Ибо местью полно мое сердце, и если я не умру завтра, то отомщу так, что меня надолго запомнят люди этой земли. Но надо выждать, покуда не придет мой час и не приведет с собой средство и случай: я не могу торопить время и рисковать, что делу Моему придет конец раньше, чем я приступлю к его исполнению. Против клятвопреступника, изверга и вора позволительно употреблять самые небывалые козни и обманы, на какие только способно человеческое хитроумие. Сила не на моей стороне; значит, хитрость, притворство и тайна должны лечь на другую чашу весов. Впрочем, скажу так, государыня: не горюйте, что я сумасшедший; лучше плачьте и кайтесь в своем грехе и проливайте слезы по доброй славе, некогда красившей имя королевы Герутты. Пусть душу вашу угрызают не чужие изъяны, а собственные ваши пороки и безрассудства. В заключение прошу вас и заклинаю всем, что есть дорогого в жизни, не открывать ни королю, ни кому другому нашего разговора; дозвольте Мне довести до конца мое дело, а я надеюсь, что счастье будет мне сопутствовать.</p>
    <p>Хотя речи эти глубоко уязвили королеву, ибо Гамлет затронул ее больное место, она простила ему суровые и злые упреки; превыше досады была ее радость, что сын вполне разумен и здрав умом и обещает достичь многого в дальнейшем. Она и боялась глядеть ему в глаза, сознавая свою вину, и в то же время руки ее сами тянулись обнять его в благодарность за справедливый выговор; речи его так глубоко на нее повлияли, что она разом потушила в своем сердце пламя плотских вожделений, привязавших ее к Фангону, и воскресила в себе память о доблестном супруге, и сокрушилась по нем в душе своей, увидя живой образ его ума и достоинства в их сыне, наследнике высоких помыслов отца. Сраженная сими благородными чувствами, она долго глядела на Гамлета, словно забывшись в созерцании, а потом залилась слезами и заключила его в объятия, как и следует любящей и добродетельной матери. Затем она сказала так:</p>
    <p>— Я сама знаю, сын мой, что причинила тебе много ала, согласившись на брак с Фангоном, жестоким тираном и убийцей твоего отца, моего истинного супруга. Но как мало было у меня средств противиться ему! Двор изменил мне и покойному королю. Кому из придворных могла я ввериться, если все они пошли за Фангоном? Каких насилий не употребил бы он, если бы я восстала против союза с ним? Подумай об этом, вместо того чтобы поносить меня за неверность и распутство, да еще несправедливо подозревать в том, что Герутта злоумышляла на жизнь короля! Клянусь могуществом всесильных богов: если бы я могла противиться узурпатору, если бы всей моей крови и всей моей жизни достало, чтобы спасти супруга и короля, я бы сделала это от чистого сердца, как потом не раз делала, чтобы защитить тебя. Если тебя убьют, я не стану жить и дня. Но разум твой ясен, и, значит, есть надежда на спасение и возмездие. Но, друг мой, мой любезный сын, если тебе дорога жизнь, если тебе дорога память отца, если ты хочешь быть добрым со своей недостойной матерью, умоляю тебя: будь осторожен, не спеши, не горячись; иди к цели медленно и осмотрительно. Ты сам видишь: среди придворных едва ли найдется хоть один, кому ты мог бы довериться, как и среди моих фрейлин ни одна не сохранит тайны, а сразу же откроет ее твоему врагу. А он хоть и делает вид, будто любит меня, чтобы иметь право на мое ложе, но на самом деле не доверяет мне и боится — из-за тебя. Он не так прост, чтобы верить в твое неизлечимое слабоумие. Если ты совершишь хотя бы один разумный, недурашливый поступок — даже скрытно и в тайне, — он сразу об этом узнает. Боюсь, как бы злые духи не уведомили его о нашем с тобой разговоре. Такая нам во всем незадача, так жестоко преследует нас злая судьба; возможно, и смерть сегодняшнего придворного не пройдет нам даром. Я скажу, что ничего не знаю; твой светлый ум, твои замыслы останутся нашей тайной. Молю богов, сын мой, чтобы они отечески направляли твои шаги, внушали тебе мудрые решения, споспешествовали твоим намерениям, а мои глаза увидели бы, как ты вернешь себе свое достояние и корону, похищенную тираном, и дали мне порадоваться твоему счастью и погордиться отвагой, с какой ты отомстил убийце и его сообщникам.</p>
    <p>— Государыня, — отвечал Гамлет, — я верю вам и не стану более вмешиваться в ваши дела. Но прошу вас, ради собственной вашей чести, не бояться этого блудника и хищного пса, ибо я его убью, даже если все злые духи ада станут на его охрану. Не помогут ему и царедворцы) я избавлю от них землю. Они последуют за ним на тот свет, как следовали за ним в заговоре на моего отца, — злодеи, сообщники предательства и убийства! По правде и совести, те, кто изменнически убил своего государя, должны погибнуть столь же оскорбительной и жестокой, но более заслуженной смертью. Пусть заплатят с лихвой за измену. Вы знаете, государыня, что Гофер, ваш дед, отец славного короля Рорика, победив Гимона, приказал сжечь его живьем за то, что этот изверг предал казни через сожжение Гевара, своего сеньора, захватив его ночью, изменой. Каждому известно, что предатели и клятвопреступники не заслуживают честного, прямодушного обращения. Договор с убийцей — не более чем тонкая паутина, а обещанное ему — не в счет. И потому, когда я расправлюсь с Фангоном, это не будет ни предательством, ни клятвопреступлением, ибо он мне не король и не сеньор; напротив, я накажу его именно за то, что он скверный вассал, вероломно поднявший руку на своего законного государя. И если слава есть плата за добродетель, а почет — награда за службу законному государю, то почему всеобщее порицание и позорная казнь не должны клеймить тех, кто осмелился поднять руку на священную особу государей, коих боги призвали себе в друзья и соратники, помазав их на царство по образу и подобию небожителей? Слава и честь венчают добродетельного; они даются в награду за постоянство, чуждаются низких, ускользают от трусливых, бегут от подлых; и потому либо я найду себе достославный конец, либо с оружием в руках, увенчанный торжеством и победой, отниму жизнь у того, кто отнимает ее у меня и гасит лучи доблести, доставшейся мне в удел вместе с кровью и священной памятью предков. Да и чего стоит жизнь, если стыд и бесчестие, словно палачи, беспрестанно мучают наш разум, а страх обуздывает горделивые стремления и уводит прочь от возвышенных мыслей о людской хвале и бессмертной славе? Я знаю: только глупец станет рвать недозрелый плод и тянуться к недоступному. Но я буду действовать разумно и надеюсь на свою счастливую звезду, указывавшую доселе мне путь. Нет, я не умру, не отомстив моему врагу. Он сам себя погубит, сам подскажет, как совершить то, до чего я бы не додумался.</p>
    <p>В это время явился Фангон, якобы вернувшись из путешествия, и первым делом спросил о придворном, который ваялся подслушать разговор принца с королевой, чтобы уличить Гамлета в здравом уме. Тиран был весьма удивлен, что его соглядатай исчез без следа, и спросил помешанного Гамлета, не знает ли он, где тот находится. Принц не был лжецом; за все время своего притворного безумия он не сказал ни слова неправды. Как человек благородный и ненавистник лжи, он ответил самозванцу, что его приближенный нашел себе конец в отхожем месте, утонул в нечистотах, и пробавляющиеся на помойке свиньи давно его сожрали.</p>
    <p>Легче было поверить чему угодно, только не этому странному убийству, совершенному Гамлетом. Однако сомнения грызли Фангона; ему и раньше сдавалось, что юродивый сыграет с ним когда-нибудь скверную шутку, и он давно убрал бы его со своей дороги, если бы не страх прогневить деда его, Рорика, и оскорбить королеву, мать этого шута, ибо она любила и жалела своего сына, хоть и тяжко ей было видеть его слабоумие.</p>
    <p>Ища средства избавиться от докучного пасынка, Фангон решил прибегнуть к помощи чужих людей. Выбор его пал на короля Англии. Пусть, решил он, англичанин станет убийцей притворной невинности. Фангон предпочитал, чтобы пятно пало на его друга, а не на него самого. Он велел Гамлету плыть в Англию, а в письме к королю Английскому просил очистить землю от идиота-племянника. Когда Гамлет узнал, что его отправляют к англичанину, в Великобританию, он сразу догадался об истинном смысле этой поездки. Он переговорил с королевой, просил ее согласиться на его отъезд, ни в коем случае не возражать, а напротив, всячески выказывать удовлетворение: ведь ее избавят от урода-сына, хоть и любимого, но терзавшего ей сердце жалким и отвратительным своим состоянием. Он умолял также королеву после его отъезда украсить коврами дворцовый зал, прибив их к стенам, и сохранить те колышки, которые он в свое время заострил и про которые говорил, что это копья, коими он пронзит убийц; и, наконец, он просил еще свою мать по истечении года устроить по нем пышные поминки, а ее уверил, что к этому сроку она вновь его увидит, да таким, что возрадуется материнское сердце.</p>
    <p>В Англию с ним отправляли двух верных приспешников Фангона. У них-то и хранились письма, вырезанные на деревянных табличках, где было обозначено, что владетелю Англии следует умертвить Гамлета. Но хитрый принц Датский заглянул в эти таблички, пока спутники его спали; он узнал о коварном умысле своего дяди и уразумел всю жестокость придворных, везших его на бойню. Он выскреб нанесенные на деревянную дощечку письмена и вместо них нацарапал и вырезал другой приказ англичанину: повесить и удавить его спутников. Но, не довольствуясь тем, что обратил на них казнь, которую они готовили ему, он еще присовокупил, что Фангон весьма желал бы видеть дочь островитянина супругой принца Датского.</p>
    <p>Пристав к берегам Великобритании, посланцы Дании явились к королю и вручили ему королевские грамоты. Ознакомившись с их содержанием, англичанин скрыл свои чувства и положил выждать удобного случая, чтобы исполнить распоряжение Фангона; а тем временем принимал датское посольство весьма радушно и даже оказал ему честь пригласить к своему столу; впрочем, в те времена короли еще не были столь щекотливы, как нынче, не так дорого расценивали свою аудиенцию и куда охотнее являлись глазам подданных. Нынешние монархи, и даже мелкие царьки и просто сеньоры стали так же недоступны, как в древности владыки Персии или как нынешний царь Эфиопии: про него говорят, что он не разрешает никому даже смотреть на свое лицо и для этой причины закрывают его обычно вуалью.</p>
    <p>Когда посланцы Дании сидели за столом и весело ужинали в обществе англичан, предусмотрительный Гамлет, хоть и веселился вместе с остальными, но не пожелал прикоснуться ни к яствам, ни к напиткам, что подавались к королевскому столу. Сотрапезники очень этому дивились — почему молодой иностранный гость не соблазняется вкусной едой и сладкими винами и отодвигает все, точно грязное, дурно пахнущее и плохо приготовленное? Король до времени молчал, велел проводить гостей в отведенные им покои, а одному из своих верных слуг приказал спрятаться там и потом доложить, о чем разговаривали иностранцы, укладываясь спать.</p>
    <p>Как только приезжие устроились на ночлег, а прислуживавшие им англичане вышли, спутники Гамлета не преминули спросить, почему он пренебрег угощением и не пожелал отдать честь гостеприимству английского короля, принявшего их с таким почетом и любезностью. Они указывали также принцу, что он кругом не прав и нанес ущерб королю Фангону: ведь получилось, будто посланцы Дании боятся быть отравленными за столом у столь славного и почтенного монарха, как английский король. Но принц, ничего не делавший без причины, поразил их следующим Ответом: «Неужто вы полагаете, что я буду есть хлеб, пропитанный человеческой кровью, загрязню себе глотку ржавым железом и стану жевать мясо, от которого несет гнилой человечиной и падалью, давным-давно выброшенной на помойку? И могу ли я почитать короля, который глядит глазами раба, и королеву, лишенную всякого величия и совершившую три поступка, приличных только самой простой бабе и простительных разве горничной, по никоим образом не знатной даме столь высокого ранга?» И к этому он добавил много других обидных и язвительных замечаний, не только о короле и королеве, но и о других господах, присутствовавших на пиру в честь посольства из Дании. Гамлет говорил при этом чистую правду, как вы узнаете из дальнейшего. Дело в том, что в те давние времена все северные страны были подвластны Сатане и там водилось великое множество колдунов. Всякий встречный и поперечный владел тайнами ведовства; да и поныне Готия<a l:href="#n_525" type="note">[525]</a> и Биормия<a l:href="#n_526" type="note">[526]</a> так и кишат греховодниками, умеющими многое такое, что запрещено христианской верой. И вы легко в этом убедитесь, прочитав о разных случаях, происходящих в Норвегии и Готии. Так и принц Гамлет еще при жизни своего отца обучался волшебству, коим нечистый дух вводит людей в соблазн; сей искуситель и открывал принцу (конечно, в меру своих сил) истину о прошлом. Не буду сейчас вдаваться в рассуждения о способности человека угадывать сокрытое; возможно, принц Гамлет под воздействием меланхолии сам разгадал все эти тайны и никто ему не подсказывал ответов; недаром многие философы, трактующие о свойствах разума, приписывают способность угадывать будущее людям, которые подвержены действию Сатурна и, в состоянии одержимости, предсказывают многое такое, что потом, придя в себя, сами не могут вспомнить. Об этом пишет и Платон: многие провидцы и вещие поэты, когда остывает нашедший на них пыл, с трудом понимают то, что написали; а между тем, пребывая в пророческом наитии, они так хорошо и ясно все это толкуют, что авторы и другие сведущие в науках и искусствах люди хвалят их речи и тонкие мысли. Посему не стану оспаривать распространенное мнение о том, что в душе, предавшейся наукам, поселяются средние демоны, которые и открывают ей тайны природы и людей. Гораздо менее склонен я верить учениям магов, согласно которым миром управляют всемогущие главные демоны, а волшебники силой заклинаний заставляют их служить себе и могут творить чудеса. И действительно, ведь это чудо, что Гамлет сумел отгадать сокрытое (как оказалось впоследствии, он был во всем прав), если бы не помощь демонов, знающих прошлое. Но мы совершили бы большую ошибку и впали бы в прискорбное заблуждение, если бы признали sa ними знание будущего. Достаточно сравнить темные прорицания колдунов с серными, боговдохновенными пророчествами наших великих святых, чтобы понять разницу. Пророки божий — те истинно вкусили небесного знания, и только они могли открывать людям чудесные тайны Творца. Так что напрасно греховодники и путаники приписывают врагу божию и отцу лжи способность ясновидения, напрасно уступают нечистому знание истины о грядущем. И пусть не ссылаются на Саула, вопрошавшего о будущем прорицательницу.<a l:href="#n_527" type="note">[527]</a> Хотя мы находим этот пример в Писании и смысл его — осуждение злого человека, все же и этого довода недостаточно: сами колдуны признают, что могут предсказывать не всё и не всегда, а лишь в тех случаях, когда им явлены некие внешние знаки, якобы наводящие на догадку о будущих событиях. Все это весьма туманно и не идет дальше простых предположений — и на большее никакие кудесники не способны. А коль скоро Предсказания их опираются лишь на шаткую основу догадки и не подтверждаются ничем, кроме случайных и запоздалых совпадений, и если истолкование сих знаков совершенно произвольно — то человеку рассудительному, а тем паче доброму христианину стыдно придавать значение этому вздору и верить глупым чернокнижным писаниям.</p>
    <p>Что же до мелкого колдовства и магии, то в их существование вполне можно верить. История полна рассказов о кудесниках, и даже священная книга Библия упоминает о колдовстве и запрещает к нему прибегать.<a l:href="#n_528" type="note">[528]</a></p>
    <p>То же было и у язычников: императоры Рима издавали законы против колдунов.<a l:href="#n_529" type="note">[529]</a> Сам Магомет, нечестивец и друг Сатаны, с помощью коего он вопреки закону забрал в свои руки чуть ли не весь Восток, устанавливал суровые наказания тем, кто предавался недозволенному и вредоносному чародейству. Однако оставим колдунов и вернемся к Гамлету, обученному обманным чарам, согласно обычаям своей земли. Услышав ответ принца, спутники строго осудили его за безумные речи — ибо что, как не безумие, побуждает хулить хорошее и отвергать необходимое. К тому же принц, как они говорили, совершил грубую неучтивость, произнося поносные слова о такой значительной особе, как король Английский, и позоря королеву Англии — одну из самых могущественных и влиятельных государынь на всех ближних островах. Наконец, они пригрозили, что накажут его, как требует столь неслыханное поведение. Но принц не отступался от своих мнимобезумных речей и смеялся над их наставлениями, утверждая, что во всем поступал похвально и говорил одну лишь правду. Когда короля Английского уведомили обо всем этом, он рассудил, что двусмысленные речи принца Гамлета свидетельствуют либо о безнадежном сумасшествии, либо о редкостном уме, иначе он не мог бы так уверенно и быстро отвечать на вопросы о его поведении. И чтобы доискаться до истины, он призвал к себе пекаря, выпекавшего хлеб для королевского стола, и спросил, в каком месте жали пшеницу для дворцовой пекарни, нет ли там поблизости следов битвы или сражения и не впиталась ли в почву человеческая кровь. На что королю было доложено, что неподалеку от той полоски находится поле, сплошь усеянное костями воинов, убитых некогда в жестокой схватке, что видно по количеству останков; а так как почва была по этой причине тучной и хлеб хорошо родился, то здесь и высевали ежегодно отборное зерно для королевской пекарни. Король убедился, что принц говорил правду; тогда он спросил, чем откармливав ли кабанов, мясо которых подавалось к столу, и узнал, что однажды кабаны эти вырвались из свинарника и сожрали останки одного вора, казненного за свои проделки. Король еще более удивился и пожелал узнать, из какого водоема брали воду, на которой варили пиво, поданное к столу; затем он велел раскопать поглубже русло указанного ручья, и его люди нашли там ржавые мечи и другое оружие, придававшее напитку неприятный привкус. Вы подумаете, пожалуй, что я вам рассказываю одну из сказок про Мерлина,<a l:href="#n_530" type="note">[530]</a> о котором выдумывают, будто он умел говорить, когда ему еще не исполнилось года; но вдумайтесь во все, что я сказал выше, и вы согласитесь, что угадать такие скрытые вещи возможно, хотя не исключено, что Сатана подсказывал юнцу его ответы; впрочем, тут речь идет о вещах вполне естественных и обычных, о том, что было прежде, но отнюдь не о провидении будущего.</p>
    <p>Узнав такие чудеса, король возгорелся любопытством узнать, почему датчанин говорил, что английский король глядит, как раб; он, впрочем, предвидел, что ему поставят в укор плебейскую кровь и скажут, что в рождении его не участвовал никакой знатный сеньор. Желая выяснить этот щекотливый вопрос заранее, он обратился к своей матушке; отведя ее тайно в уединенный покой и тщательно заперши дверь, он просил и честью заклинал ее открыть, кому он обязан своим появлением на свет. Вдовствующая королева, уверенная, что никто ничего не знает о ее былых любовных шашнях, поклялась, что один лишь покойный король мог похвалиться честью и счастьем наслаждаться ее объятиями. Но король теперь уже не сомневался в справедливости всех суждений принца Датского. Он пригрозил старой королеве, что так или иначе, не добром так силой, заставит ее открыть то, в чем она не желает признаться; и в ответ услышал, что однажды, отдавшись рабу, она сделала его отцом короля Великобритании. Сколь уязвлен и сконфужен был король — предоставляю судить всем тем, кто привык считать себя выше других и, полагаясь на незапятнанную славу своего дома и семейства, бесстрашно доискивается того, чего вовсе не желал бы услышать. Однако, скрыв досаду и втайне кипя от гнева, он положил лучше не срамиться, не выставлять на позор свою мать и оставить ее грехи безнаказанными, лишь бы не вызвать презрение у своих подданных; они, пожалуй, сбросят его с престола, не желая терпеть бастарда на троне своей прекрасной страны.</p>
    <p>Как ни досадно было королю узнать о своем бесчестии, он воздал должное проницательности и уму молодого Принца, посетил его лично в отведенных ему покоях и спросил, что означали слова о трех недостатках королевы, более приличествующих рабыне или служанке, нежели знатной даме и к тому же великой государыне. Видимо, этому королю мало досталось: узнав о своем незаконном рождении и выслушав обидные намеки на преданно любимую мать, он и теперь пожелал услышать то, что было ему горше собственного позора, а именно, что королева, его супруга — дочь горничной, что и видно по некоторым ее глупым выходкам, кои свидетельствуют не только о низком происхождении, но и о дурном воспитании, полученном у отца и матери, ибо она недалеко ушла от своей родительницы, доныне состоящей где-то в услужении. Король был так восхищен молодым человеком и так ясно увидел в нем нечто большее, чем бывает даровано другим людям, что решил отдать за него свою дочь, соответственно написанному на дощечках, подделанных Гамлетом, а обоих приспешников короля Фангона велел на другой же день схватить, дабы исполнить волю царственного собрата. Гамлет же, хотя все это входило в его расчеты и хотя англичанин не мог бы доставить ему большего удовольствия, сделал вид, будто возмущен и опечален, и грозил местью за такое оскорбление. Чтобы задобрить его, англичанин подарил ему много золота. Принц распорядился это золото расплавить и влить в полые деревянные дубинки, о назначении коих вы узнаете из дальнейшего. И эти дубины с золотой начинкой были единственным даром, увезенным принцем в Данию. С ними он и отправился на родную сторону по истечении года, упросив короля, своего будущего тестя, отпустить его ненадолго и пообещав вернуться в скором времени, чтобы сыграть свадьбу с английской принцессой.</p>
    <empty-line/>
    <p>Вступив во дворец, где справляли по нем поминки, принц вошел в пиршественную залу, к немалому удивлению сотрапезников, уверенных, что он давно умер; почти все радовались его смерти, зная, как доволен Фангон столь угодной ему утратой, и лишь немногие втайне горевали, не в силах забыть былую славу Дании и покойного короля Хорввендила, его памятные победы и все, что означало его имя. Эти люди возликовали при виде принца Гамлета, ибо на сей раз молва оказалась ложной и тиран еще не окончательно восторжествовал над истинным наследником ютского трона, а боги, может статься, вернут принцу разум, на благо его родной земли.</p>
    <p>Когда прошло первое оцепенение, в зале поднялся шум и смех; гости, собравшиеся на поминки по живому человеку, посмеивались друг над другом за то, что так легко дались в обман. Они глумливо допрашивали принца, почему он вернулся из долгого странствия столь же безумным, как был, и куда девал двух спутников, сопровождавших его в Британию. Принц показал им дубинки, начиненные золотом, и сказал, что получил их от английского короля в виде выкупа за жизнь этих господ. «Вот вам мои спутники: вот один, а вот другой».</p>
    <p>Многие из тех, кто уже и прежде догадывался о тайных мыслях сего пилигрима, поняли, что он сыграл со своими провожатыми злую шутку и вверг их самих в яму, которую они вырыли для него. Опасаясь подобной же участи, они поскорее покинули дворец, и правильно сделали, — такое уж было настроение у принца в день его поминок; день этот оказался последним для всех, кто радовался его беде. Ведь пировавшие думали только об одном: как бы наесться до отвала; нежданное появление Гамлета они сочли новым предлогом для обжорства и питья, тем более что сам принц начал им подносить яства и вина, точно стольник или виночерпий, и внимательно смотрел, чтобы кубки ни минуты не пустовали, и так употчевал свое дворянство, что господа эти, захмелев от вина и осоловев от еды, тут же повалились под стол; неумеренное пьянство — обычный порок немцев и всех вообще северных народов. Когда Гамлет увидел, что пришло время нанести удар, расквитаться с супостатами и бросить навсегда повадки слабоумного, он не стал терять времени даром: по всей зале валялись, словно свиные туши, тела хмельных гостей; одни храпели, другие возились в собственной блевотине, ибо их рвало от непомерного количества выпитого вина. Тогда принц набросил на них ковер, висевший вокруг стен, прибил его гвоздями к деревянному полу, а углы закрепил теми заточенными и обожженными кольями, о которых упоминалось выше. Пьяные гости оказались так плотно прижаты к полу, что, сколько ни барахтались, не могли выбраться из-под ковра. И тогда Гамлет поджег королевский дворец с четырех углов. Ни один из бывших в зале не ушел живой. Все они искупили свой грех в очистительном огне. Пламя высушило избыток влаги от выпитого ими вина, и они умерли в неумолимом жару костра. Внезапно поумневший принц, покончив с ними и зная, что дядя его, не досидев до конца пира, удалился в свои покои, пошел в королевскую опочивальню, находившуюся в дальнем конце замка. Войдя туда, он схватил меч братоубийцы, а вместо него положил свой, ибо заметил, что во время застолья слуги что-то делали с его мечом. Оказалось — они заклинили его намертво в ножнах. Затем, обратись к Фагону, он сказал:</p>
    <p>— Я удивляюсь, бесчестный король, как ты можешь спать, когда дворец охвачен пожаром и в пламени погибли все твои прихвостни, исполнители придуманных тобой жестокостей и мерзких бесчинств. Странно мне и то, что ты спокоен, видя перед собой Гамлета, вооруженного кольями, которые он так давно и задолго навострил, а ныне готов рассчитаться с тобой за гнусную измену моему отцу и сеньору!</p>
    <p>Вот когда Фангон наконец убедился в лукавстве своего племянника! Он слышал разумную речь, а над головой его сверкал клинок, занесенный для удара. Король мигом вскочил с кровати и схватился за оружие, — но вместо его меча там висел меч Гамлета, вбитый намертво в ножны прислужниками Фангона по собственному его приказу; и пока он напрасно дергал за рукоять, Гамлет изо всех сил ударил его лезвием по шее, так что голова покатилась на пол, и сказал:</p>
    <p>— Вот заслуженная плата негодяям вроде тебя; им по справедливости полагается окаянная смерть. Ступай в ад, и не забудь рассказать своему брату, безжалостно убитому тобой, что тебя прислал к нему его сын. Пусть бедная тень утешится среди вечно блаженных и не числит за мной долга за пролитую злодеем родную кровь, ибо ради этого я презрел узы родства, связывающие меня с тобой.</p>
    <p>Да, поистине принц Гамлет был человеком отважным и мужественным. Достоин вечной хвалы тот, кто сумел под личиной хитроумного безумия и мудрого помешательства обмануть своей притворной глупостью стольких умников и хитрецов. Он не только уберег себя от козней и ловушек тирана, но измыслил новую, дотоле не слыханную кару и отомстил убийце своего родителя через много лет после преступления. Столь мудрая осмотрительность в соединении со смелостью и постоянством повергают людей рассудительных в колебания, ибо они не знают, чем более восхищаться: упорством ли и мужеством молодого человека или мудрой предусмотрительностью, какие он пустил в ход, чтобы привести в исполнение так давно задуманное возмездие. Если бывает вообще справедливая месть, то нет сомнения: любовь и жалость к отцу, несправедливо лишенному жизни, освобождают мстителя от осуждения за коварную хитрость. Возьмем историю Давида, царя святого и праведного, кроткого, учтивого, простого сердцем; но и он, умирая, завещал сыну своему и наследнику трона Соломону не дать умереть своей смертью некоему человеку, оскорбившему его.<a l:href="#n_531" type="note">[531]</a> И не подумайте, что царь Давид на пороге могилы, готовясь предстать перед высшим Судией, так уж заботился о мести; но он хотел дать урок грядущим поколениям, чтобы они знали: если задета честь венценосца, то кара за это не может считаться жестокостью и заслуживать порицания; напротив, она достохвальна и требует поощрения и награды.</p>
    <p>Будь это неверно, ни знаменитые цари Иудеи, ни другие, более поздние властители не стали бы преследовать тех, кто оскорбил их отцов. Сам бог внушил им таковую обязанность. Об этом свидетельствуют и законы афинян, воздвигавших почетные статуи героям, которые отомстили за унижение и вред, причиненный республике, и смело предавали казни тиранов, пытавшихся нарушить благополучие граждан.</p>
    <p>Совершив столь славную месть, принц Датский не решился сразу и прямо объявить народу о своем поступке и положил действовать хитрее и не спеша и постепенно разъяснить подданным причины, побудившие его на такие действия. Итак, окружив себя людьми, сохранявшими верность памяти его покойного отца, он стал ждать, что предпримут граждане, когда узнают о столь внезапных и устрашающих переменах. Жители близлежащих городов видели ночью столбы пламени над дворцом и наутро прислали ходоков узнать, что случилось. Обнаружив на месте дворца груду головешек, среди которых лежали обугленные трупы, горожане остолбенели. Даже стены не сохранились, весь дворец сгорел дотла. Каков же был ужас гонцов, когда они увидели окровавленные останки короля. Туловище лежало в одном месте, голова откатилась дальше. Некоторые возгорелись гневом, еще не зная, на кого; другие проливали слезы при виде столь горестного зрелища; третьи втайне радовались, не смея в том признаться; четвертые ужасались совершенным душегубством и оплакивали страшную смерть своего властелина. Но большинство граждан помнили об убиении короля Хорввендила и видели в случившемся справедливый суд богов, павший на надменную голову тирана. Вот сколь противоречивы были чувства, обуревавшие толпу. Никто не» нал, чего ждать, все словно оцепенели, не решаясь выразить свои чувства, ибо каждый дрожал за свою жизнь, каждый опасался соседа, подозревая, что тот, быть может, сочувствует совершенному кровопролитию.</p>
    <p>Видя, что народ в страхе молчит, а знатные не восстают и все хотят лишь узнать причину ужасной беды, Гамлет решил не медлить. Выйдя вперед в сопровождении своей свиты, он обратился к датчанам с такой речью.</p>
    <subtitle>ВОЗЗВАНИЕ ГАМЛЕТА К ДАТЧАНАМ</subtitle>
    <p>Если есть среди вас, господа, те, кто помнит злодейское убийство могучего короля Хорввендила, пусть спокойно перетерпят тяжкое и ужасное зрелище нынешнего бедствия. В вас живет уважение к верности, вы дорожите узами родства, почитаете оскорбленную память отцов — значит, не вам удивляться тому, что случилось. Пусть не отвращает вас вид окровавленных тел и страшных разрушений, гибель людей и дворцовых покоев. Ибо рука, свершившая сей праведный суд, не могла удовольствоваться меньшим; ничего другого ей не оставалось, как разорить тут все дотла, не щадя ни живых душ, ни бездушных предметов, ибо небеса повелели ей навеки запечатлеть в памяти народной сию справедливую месть.</p>
    <p>Я вижу, господа, — и рад уважать вашу искреннюю преданность монарху, — что вас печалит вид изуродованного тела вашего короля Фангона; вам горестно видеть обезглавленным того, кто был правителем вашей земли; но прошу припомнить, что останки эти принадлежат не законному государю, а душегубцу, тирану, гнусному братоубийце. О датчане, куда отвратительнее и ужаснее было зрелище гибели вашего короля Хорввендила от руки родного брата! Да что брата! Скорее гнуснейшего из палачей, каких носила земля. Вы же своими глазами видели зарубленного Хорввендила; со слезами и вздохами вы предали земле его изувеченное тело, исколотое и изрезанное ножами. И кто сомневается (а вы убедились в том на собственном опыте), что, покусившись на законного короля, тиран покусится и на законные права его поданных, на старинные свободы датских граждан? Одна и та же рука растерзала короля и в тот же миг отняла у вас свободу и древние вольности. Какой же безумец выберет низменное рабство, если ему дана радость вкусить свободу, возвращенную без опасностей и кровопролития? Где тот помешанный, что предпочтет тиранию Фангона кротости и доброте воскресшего Хорввендила? Если правда, что самые суровые сердца смягчаются милостивым и мягким обхождением и становятся уступчивей, а жестокое правление делает подданных злыми и мятежными, то как же и вам не видеть доброты одного и не сравнивать ее с жестокостью другого, столь же грубого, наглого и свирепого, сколь тот был мягок, любезен и приветлив!</p>
    <p>Вспомните, датчане, вспомните, как милостив был Хорввендил, как праведно он царствовал, как заботливо, отечески правил вами — и, я уверен, самый черствый из вас очнется и признает, что у него отняли справедливого короля, доброго отца, приветливого сеньора и посадили на трон братоубийцу, упразднившего закон, осквернившего древние установления, презревшего наследие предков и опозорившего злодействами честное имя датчан, на чью выю он набросил ярмо рабства, отменив свободы и законы, которые насаждал и свято блюл Хорввендил. Неужто вы опечалены, что пришел конец бедам и что злодей, обременивший свою совесть столь тяжкими грехами, расплатился сегодня с лихвой и за братоубийство и за обиды, чинимые сыну Хорввендила, которого он лишил всех прав, а Данию — законного престолонаследника, заменив его чужаком и вором и обратив в безгласных рабов тех, кого мой отец избавил от рабства и нищеты? Где найдешь человека настолько неразумного, чтобы равнять благодеяния с обидами, пользу с вредом, добро со злом? Воистину, глупо и безрассудно князьям и воителям рисковать своей жизнью ради блага народа, если вместо награды народ будет платить им ненавистью и мятежом. Зачем стал бы Гофер воевать с тираном Бальдером, если бы свевы и датчане, вместо благодарности, изгнали бы его, а законным монархом признали бы сына того самого злодея, который замыслил их погибель? Где найдешь столь неразумного и нерассудительного человека, что горевал бы при виде наказанной измены и искупленного злодейства? Кто и когда печалился о казни душегуба, терзавшего невинных? Кто ропщет на справедливое возмездие, постигшее узурпатора и тирана, кровопийцу и злого пса?</p>
    <p>Я вижу, вы слушаете со вниманием, вы удивлены, вы хотите знать, кто же ваш избавитель. Вы смущены, ибо не ведаете, кого нам благодарить за избавление от тирана, за истребление логова, где он творил свои черные дела, обратив дворец датских королей в притон всех воров и изменников королевства. Так смотрите. Вот он перед вами — тот, кто совершил столь необходимое очищение. Это я, господа, это я; признаюсь, я отомстил за обиду, нанесенную моему отцу и сеньору, за рабство и закабаление его государства, ибо я истинный наследник королевского престола и ваш законный король. Я один исполнил долг, который был и вашим долгом; я один совершил подвиг, в котором по справедливости вам следовало быть мне помощниками. Да будет так. Я верю в вашу преданность покойному Хорввендилу; верю, что память о его доблестном правлении не изгладилась из ваших сердец; если бы я призвал вас на помощь, вы бы не отказали в поддержке и средствах вашему природному сеньору. Но я хотел сам, собственными руками совершить суд. Я полагал, что это доброе дело — покарать злодея, не ставя под угрозу жизнь своих друзей и честных граждан; я не желал подставлять под топор палача ваши головы и предпочитал единолично нести бремя долга, ибо сознавал, что мне одному оно по силам. Я не хотел подвергнуть опасности чужую жизнь и испортить ненужной гласностью замысел, который ныне так счастливо претворил в жизнь. Я обратил в пепел изменников-царедворцев, сообщников тирана, но еще не предал огню останки Фангона. Вы сами должны назначить ему достойную кару. Вот перед вами его мертвое тело, эта гнусная падаль, и раз при жизни он не дался вам в руки, раз вы не смогли выместить ваш гнев на живом злодее, — покарайте останки того, кто жирел за ваш счет и лил кровь ваших братьев и родичей. Смелей же, друзья, сложите костер для короля-узурпатора, предайте пламени презренное тело, спалите в огне похотливые члены и развейте по ветру пепел этого врага людей, а потом размечите на все стороны света искры костра, дабы ни серебряная урна, ни хрустальный кубок, ни честная могила не дали последнего приюта праху столь мерзкого злодея. Пусть на земле не останется следа от братоубийцы, пусть ни единая частица этой плоти не осквернит датскую землю, чтобы сопредельные страны не заразились его мерзостью, а наша Дания очистилась бы от смрада преступления. Я исполнил свой долг, вручив вам убитого злодея. Довершите же начатое, скрепите своей рукой то, что входило в обязанность вашей службы. Так и следует воздавать царям-извергам, так хоронят тиранов, братоубийц и захватчиков чужого трона и ложа. Кто отнял свободу у своей родины, тому родная земля отказывает в последнем пристанище. О добрые мои друзья, все вы знаете, сколь великое зло я претерпел, какие изведал муки, какое познал поношение с тех пор, как умер мой истинный король и господин, ибо все это вы видели своими глазами и понимали умом, когда сам я, несмышленыш, еще неспособен был осознать всю безмерность нанесенного мне оскорбления. Зачем же я стану рассказывать вам об этом? Какая польза от такой исповеди, коли вы сами все видели и знали и от гнева и горя кусали себе пальцы, видя мою беду; и проклинали злую судьбу, так жестоко гнавшую королевское дитя, хотя, правду сказать, ни один из вас даже глазом не моргнул. Вы знали, что отчим искал моей головы и не раз пытался привести свой замысел в исполнение, что я был брошен на произвол судьбы королевой, моей матерью, осмеян друзьями, презрен подданными. Доныне я влачил полные скорби дни, лицо мое не просыхало от слез, каждый миг моей жизни был отравлен страхом и подозрением, и я ежеминутно ждал, что острый меч покончит разом и с жизнью моей, и с моими горестями. Сколько раз, бродя по замку в образе безумца, я слышал, как вы сокрушались о моей участи, втайне сострадая обездоленному принцу, за которого некому вступиться; некому отомстить за убийство его отца, покарать кровосмесителя-дядю, отчима-убийцу. Но ваше сострадание вливало в меня новые силы; ваши пени и сетования открывали мне честность вашего духа, ибо вы скорбели о бедах своего принца и запечатлели в сердце жажду справедливости и мести за смерть того, кто заслуживал долгой и счастливой жизни.</p>
    <p>Есть ли на свете столь черствое сердце, столь суровый, холодный и беспощадный ум, которые бы не смягчились при воспоминании о перенесенных мною обидах, страданиях, тревогах и не пожалели бы ребенка-сироту, покинутого всеми до одного? Есть ли глаза, настолько сухие и забывшие о слезах, чтобы они не увлажнились при виде несчастного принца, униженного в собственном доме, преданного своей матерью, ненавидимого деспотом-дядей и столь безжалостно гонимого, что даже простой народ не смеет открыто плакать о его участи? О господа, вы не откажете в сочувствии тому, кого в детские годы сами пестовали и кормили своими руками; не верю, что сердце ваше глухо к моим детским страданиям. Я говорю с вами, потому что вы невиновны в измене и не запятнали ни рук своих, ни мыслей кровью доблестного Хорввендила. Будьте милосердны к королеве, вашей госпоже, а моей любезной матери, терпевшей насилие от тирана, и радуйтесь, что ныне исчез и уничтожен виновник ее позора, негодяй, вынудивший ее покинуть собственное дитя, более того — ласкать убийцу любимого супруга. Он загрязнил ее двойным клеймом: бесчестия и кровосмешения. Он разрушил ее дом и погубил семью. Вот почему, господа, я прикидывался слабоумным и скрывал свои замыслы под личиной сумасшествия? в этой теплице выращивал я свою мудрость и осторожность, чтобы дождаться дня, когда созреет плод моей мести. А о том, насколько я преуспел и достиг ли цели, вы можете судить сами. И в этом, и во всем другом, что касается до государственных дел и интересов, я буду полагаться на ваши мудрые суждения и советы и обещаю следовать им неуклонно. Отныне вы сами затопчете в землю последние искры пламени, спалившего моего отца, и предадите позорному забвению прах негодяя, обесчестившего супругу им же убитого брата и изменившего своему монарху, совершившего предательское нападение на своего государя и противозаконно поработившего всю страну и вас, ее честных граждан. Укравши у вас свободу, он не остановился перед братоубийством и кровосмешением. Ненавистное миру чудовище! Прямой ваш долг — защищать и оберегать Гамлета, вдохновителя и исполнителя справедливого возмездия. Я же радею о своей чести и вашей доброй славе и во имя их решился на дерзновенный шаг, надеясь на вас, отцы мои и покровители, верные защитники правого дела. Я знал, что, сочувствуя принцу Гамлету, вы вернете ему и достояние отцов, и законное их наследие. Я очистил мою родину от позора, я затушил огонь, пожиравший ваши богатства, я смыл пятно, грязнившее имя королевы, я покончил с тираном и тиранией, перехитрил самого ловкого хитреца и положил конец его зверствам и бесчинствам. Я скорбел об обиде, нанесенной разом и моему любимому отцу, и моей любимой родине, и потому истребил деспота, помыкавшего вами так, как неприлично помыкать храбрыми воинами, победителями отважнейших военачальников земли.</p>
    <p>Но коли так поступаю я с вами, то и вы по справедливости должны отплатить мне тем же за радость и добро, сотворенные мною для вас и вашего потомства. Воздав должное моей мудрой осторожности, вы изберете меня королем Дании, если я, по вашему мнению, того достоин. Я ваш освободитель, наследник империи моих предков, ничем не посрамивший их доброй славы. Я не злодей, не насильник, не братоубийца; я в жизни своей не причинил вреда никому, кроме негодяев, как законный сын и преемник короля, справедливо мстящий за преступление, страшней и отвратительней которого нет. Не кому иному, как мне, вы обязаны возвращением свободы и отменой власти, столь долго вас угнетавшей. Я растоптал иго тирании, я сверг захватчика с престола и отнял скипетр у недостойного, употреблявшего во зло священное право королей. Ваше деле — вознаградить того, кто заслуживает награды; вы сами знает«, чем платят за такие заслуги; награда в ваших руках, вас я прошу заплатить как должно за доблесть и победу.</p>
    <p>Речь молодого принца так глубоко взволновала датчан и так безраздельно открыла для него сердца знати, что одни плакали от сострадания, другие от радости, видя, что принц не только разумен, но и на редкость умен. Забыв печали, все они единодушно избрали его королем Ютландии и Херсонеса, составлявших в совокупности территорию нынешней Дании. После торжественной коронации, приняв присягу подданных и вассалов, Гамлет отправился в Англию за своей невестой. Он торопился сообщить будущему тестю об одержанной победе. Но тут король Англии едва не сделал того, что не удалось Фангону, несмотря на все ухищрения.</p>
    <empty-line/>
    <p>Едва высадившись на британском берегу, Гамлет поспешил уведомить англичан о том, какими средствами он вернул себе утраченный престол. Узнав о смерти Фангона, английский король пришел в крайнее замешательство. Два противоположных чувства раздирали его: дело в том, что в давние времена, будучи товарищами по оружию, они с Фангоном взаимно поклялись в верности и договорились, что если один из них будет убит, то другой возьмет на себя кровную месть и не успокоится, пока не истребит убийцу. Давши такую клятву, король варваров-англичан обязан был предать смерти Гамлета. Фангон, хоть И друг, был уже мертв; убийца же, ходивший еще по земле, оказался его затем, супругом его дочери, и это заглушало, в сердце англичанина мстительное чувство. Но в конечном счете долг чести и верность клятве одержали верх. Король принял решение убить своего зятя. Однако, как мы увидим, эта затея привела к собственной его гибели и разграблению всего Острова разгневанным и ожесточившимся королем датчан. Я сознательно опускаю описание этой битвы, ибо оно уведет нас в сторону от повествования; к тому же мне не хочется злоупотреблять вашим вниманием. Расскажу вам только, каков был конец доблестного и мудрого короля Гамлета. Расквитавшись с полчищами врагов, ускользнув из стольких хитрых западней, он вдруг оказался игрушкой в руках судьбы и живым уроком для всех властителей, которые слишком полагаются на свою счастливую звезду, забывая, что мирское благополучие изменчиво и преходяще.</p>
    <p>Король Английский сам видел, что расправиться с зятем, королем датчан, будет нелегко. Не желая также преступать законы гостеприимства, он решил отдать дело отмщения за Фангона в чужие руки: пусть кто-нибудь Другой исполнит старую клятву, дабы королю Англии не пришлось обагрить руки в крови собственного зятя и осквернить свое жилище, предательски умертвив гостя.</p>
    <p>Читатель, пожалуй, скажет: да этот ваш Гамлет прямо второй Геркулес, посылаемый Эвристеем по наущению Юноны<a l:href="#n_532" type="note">[532]</a> в разные концы света на верную смерть, чтобы там ему и голову сложить; или же уподобит его Беллерофонту, отправленному к Иобату<a l:href="#n_533" type="note">[533]</a> на погибель, либо — оставим старые басни древних — Урии,<a l:href="#n_534" type="note">[534]</a> обреченному Давидом в жертву вражеской ярости.</p>
    <p>Дело в том, что английский король незадолго до того похоронил свою супругу) и хоть на деле он вовсе не помышлял о новом браке, но упросил будущего зятя совершить путешествие в Шотландию, наговорив ему тьму лестных слов о его уме и проницательности; мол, трудно было бы найти более подходящего человека для трудного посольства, чем Гамлет, самый хитрый и догадливый человек на свете, способный довести до успешного завершения любое дело. А состояло это дело в сватовстве. Гамлета посылали сватом к королеве Шотландии, девице гордого нрава, презиравшей всех женихов и не считавшей ни одного достойным себя. Сколько принцев ни являлось к ней свататься, ни один не сносил головы. Но такова уж была счастливая звезда датского властителя, что Герметруда (так звали королеву Шотландии), прослышав о приезде Гамлета и узнав о цели его посольства, забыла высокомерное презрение к мужчинам, смягчила свой непреклонный нрав и решила взять себе в мужья самого Гамлета, о котором ей было известно, что это самый мудрый и смелый принц, о каком ей доводилось слышать. И она положила отнять его у английской принцессы, ибо одну себя считала подходящей для него супругой. И вот эта амазонка, не знавшая любви и презиравшая Купидона, добровольно принесла гордыню в жертву своим женским желаниям.</p>
    <p>Когда датчанин прибыл, она прочла врученные им письма седобородого англичанина и, смеясь над глупыми вожделениями старца, чья кровь уже давно остыла, не сводила глаз с молодого и пригожего Адониса<a l:href="#n_535" type="note">[535]</a> северных широт, радуясь, что ей попалась такая славная добыча и заранее предвкушая удачную охоту.</p>
    <p>Эта дева, чью гордость не могли победить ни красота, ни любезность, ни отвага, ни богатство других принцев и королей, рыцарей и вельмож, ныне сдалась без боя, покоренная одною лишь молвой о хитрости датчанина; но, зная, что он женат на английской принцессе, она повела такую речь:</p>
    <p>— Могла ли я ждать от богов и Фортуны столь прекрасного дара, как счастье лицезреть в своих владениях самого безупречного рыцаря северных стран! Ибо король Дании славен и почтен у всех народов, и соседних и дальних, за свою доблесть, и мудрость, и удачливость во всех делах. Отныне я в неоплатном долгу у английского короля — хотя в его намерения не входило ни мое, ни ваше благо — за то, что он оказал мне честь и удовольствие прислать столь знаменитого человека для переговоров о браке между ним, уже старым и немощным, и к тому же заклятым врагом всего моего рода, и мною; а какова я, видит каждый. Невеста вроде меня отнюдь не может желать брака с человеком, о котором вы сами говорите, что он сын раба. Но никак не пойму и другого: зачем сын Хорввендила и внук Рорика, — тот самый, что своим мудрым слабоумием и разумным помешательством победил могучего и хитроумного Фангона и отнял у врага свой престол и во всем был разумен и основателен, — зачем он уронил себя, вступив в союз с женщиной низменного происхождения? Пусть она дочь короля, все равно; плебейская кровь непременно даст себя знать, и все увидят, каковы на деле старинные добродетели и благородство ее рода.</p>
    <p>Вам ли, сударь мой, не знать, что невесту выбирают на за преходящую красу, а руководствуясь доброй славой, древностью рода, прославившего себя благомыслием и ни разу не изменившего доброму имени прародителей? Красивое лицо — ничто, если благородство духа не украшает и не увенчивает тленного телесного совершенства, которое столь хрупко, что может исчезнуть от любой, самой ничтожной, случайности. Не следует забывать, что погоня за красотой многих ввела в обман: точно цепкие шипы, красота впивается в душу, увлекая неосторожного в бездну гибели, позора и унижения. Нет, одна я достойна быть вашей супругой, ибо я королевского рода и знатностью могу потягаться с первыми властительницами Европы, не уступая им ни благородством крови, ни могущественной родней, ни богатством. Я не только сама королева, но и любому, кто разделит со мною ложе, могу по праву присвоить титул короля Шотландии и вместе с ласками и поцелуями подарить знаменитое королевство и великую страну.</p>
    <p>Судите же сами, государь, как высоко я ценю ваше расположение! Если доныне я одним взмахом меча прогоняла всякого, кто осмеливался мечтать о браке со мной, то вам я готова отдать и мои поцелуи, и объятия, и скипетр, и корону. Какой мужчина, если он не сотворен из камня, откажется от столь завидного дара, как Герметруда и королевство Шотландское в придачу? Примите его, любезный король, возьмите за себя королеву, которая с любовью печется о вашем благе и может дать вам больше радостей за один день, чем эта скучная англичанка за целую жизнь Хотя, несмотря на свою низменную, плебейскую кровь, она превосходит меня красотой, но такому венценосцу, как вы, Приличнее выбрать благородную и знатную Герметруду, а не красавицу плебейку, вышедшую неведомо из каких низов.</p>
    <p>Нетрудно понять, что датчанин счел эти доводы весьма вескими; ведь разговор коснулся тайного порока, им самим обнаруженного; не прощал он своему тестю и коварства, ибо тот вероломно послал его в Шотландию на смерть; И, наконец, польщенный ласками, поцелуями и сладкими речами королевы, женщины молодой и вовсе не безобразной, Гамлет, хотя и не скоро сдался на ее уговоры и не сразу забыл свою жену, но соблазн получить корону Шотландии и тем самым открыть себе путь к престолу всей Великобритании превозмог. Он обручился с Герметрудой и увез ее с собой ко двору английского короля, чем еще больше разжег в душе того стремление искать его смерти. И он бы наверняка погиб, если бы не первая жена его, английская принцесса, которая больше заботилась о благополучии своего неверного мужа, чем о жизни родителя. Она предупредила Гамлета о подстерегавшей его опасности и сказала так:</p>
    <p>— Для меня не тайна, сударь, что прелести женщины бесстыдной и наглой, а потому сладострастной, больше влекут чувства молодых мужчин, чем стыдливые поцелуи законной и целомудренной супруги. Я пе могу считать справедливым, что вы с таким пренебрежением, без всякой моей вины, покинули меня, вашу жену, и предпочла союз с особой, которая когда-нибудь доведет вас до беды. И хотя понятная каждому ревность и справедливое негодование освобождают меня от обязанности заботиться о вашем благе, — как и вы не заботитесь о моем, хотя я ничем не заслужила подобного обхождения, — но милосердие и сострадание к мужу сильнее в моем сердце, чем обида, хотя мне больно видеть, что мое место заняла наложница и что мой законный супруг у всех на глазах целует постороннюю женщину. Это оскорбление, и великое. Многие знатные дамы в отместку за измену казнили смертью своих мужей; но, как ни велика моя обида, она не помешает мне открыть вам глаза на готовящийся против вас заговор; прошу вас, будьте осмотрительны, ибо враги задумали лишить вас жизни, а если вы умрете, то я вас не переживу. Многие узы связывают меня с вами нерасторжимо. Но главная причина, побуждающая меня заботиться о вашем благополучии, — это дитя, которое зачато вами и уже шевелится у меня под сердцем. Ради вашего сына вы должны отбросить любовные химеры и думать обо мне, а не о вашей любовнице. Я же обещаю любить ее из уважения к вам и удовольствуюсь тем, что наш сын будет ее ненавидеть и презирать за то зло, которое она причинила его матери. Никакие душевные бури, никакие обиды не в силах погасить пламя чистой любви, отдавшей вам мое сердце. Ничто не заставит меня забыть чувства, побудившие вас просить моей руки. Ни ухищрения той, что украла у меня ваше сердце, ни гнев моего отца — ничто не помешает мне охранять вас от ложного гостеприимства, столь же притворного, как безумие, коим вы некогда обманули козни и злоумышления вашего дяди Фангона, когда гибель вашу, казалось, ничто не могло предотвратить.</p>
    <empty-line/>
    <p>Если бы не это предупреждение, Гамлету пришел бы конец, а заодно и всему шотландскому войску, прибывшему с ним. Английский король, с изъявлениями самой искренней дружбы, устроил своему зятю пир по случаю свадьбы с его новой дамой и при этом приготовил такую хитрую западню, что гостю пришлось бы крепко поплясать на этом балу. Но предупрежденный Гамлет пошел на пир в кольчуге, скрытой под одеждой, повелев так же поступить и всем своим людям. Лишь благодаря этому он уцелел, отделавшись легкими ранениями. Разыгралось кровавое побоище, упоминавшееся выше, в котором король Английский сложил голову, после чего все его государство было разграблено и разорено датчанами и варварами с островов.</p>
    <empty-line/>
    <p>Победитель Гамлет собрался в возвратный путь на родину, с богатой добычей и в сопровождении обеих своих жен. В пути до него дошла весть о том, что Виглер, его дядя и родной сын Рорика, отняв королевскую казну у сестры своей Герутты, сел на датский престол. При этом он утверждал, что Хорввендил якобы получил Ютландию лишь во временное управление, настоящим же королем ее остается он, Виглер, и что теперь он может передать страну под начало любому лицу по своему усмотрению.</p>
    <p>Гамлет, не желая ссориться с сыном того, кто положил начало величию и славе всего их рода, умилостивил Виглера такими богатыми и пышными дарами, что тот почел себя удовлетворенным и увел свое войско с земель Герутты и ее сына. Но в скором времени Виглер пожелал править всеми сеоими владениями единовластно, особенно после завоевания Скании<a l:href="#n_536" type="note">[536]</a> и Зиаландии.<a l:href="#n_537" type="note">[537]</a> Весьма поощряла его в этих намерениях и Герметруда, безмерно любимая жена Гамлета: вступив в тайный сговор с Виглером, она обещала стать его супругой, если он избавит ее от теперешнего мужа. Виглер послал Гамлету вызов и пошел на него войной. Добрый и разумный король датчан, жалея свой народ, предпочел бы избежать войны; но отказом от борьбы он запятнал бы бесчестьем свое доброе имя. Война же грозила гибелью. Опасение за свою жизнь боролось в его душе с требованиями чести. Но, вспомнив, что до сих пор никакие угрозы не могли поколебать его мужества и стойкости, он предпочел пойти на гибель, нежели лишиться бессмертной славы, сопутствующей смелым воинам. Жизнь без чести настолько же ниже геройской смерти, насколько слава выше презрения и безвестности. Но доблестный государь заплатил слишком дорогую цену за слепое доверие к жене своей Герметруде и чрезмерную к ней любовь и за то, что нисколько не раскаивался в оскорблении, которое нанес своей первой супруге. А между тем именно это послужило причиной его несчастья. Он же ни за что бы не поверил, что обожаемая сверх всякой меры жена так подло его предаст; он ни разу даже не вспомнил пророческих слов англичанки, предсказавшей, что поцелуи этой женщины доведут его до беды, ибо они отняли у него главное его оружие — разум и осмотрительность, коими он прославился во всех странах Северного моря и в обеих Германиях.<a l:href="#n_538" type="note">[538]</a> Только одно и печалило этого короля, влюбленного в свою жену: неизбежная разлука с ней, его кумиром, когда настанет конец. Он хотел либо умереть одновременно с нею, либо заранее найти ей другого мужа, который будет заботиться о ней и любить ее так же сильно, как он. Но неверная уже сама позаботилась о новой свадьбе и вовсе не нуждалась в его помощи. Видя печаль Гамлета ввиду предстоящей разлуки, она лицемерно ободряла его и торопила начать роковую битву, клятвенно обещая, что последует за ним до конца и разделит его жребий, ждет ли его победа или поражение. Он, дескать, сам увидит, сколь безмерно превосходит она в любви постылую англичанку; жалка и презренна женщина, которая боится идти на смерть вместе со своим мужем. Послушать ее, вы бы подумали, что перед вами супруга царя Митридата<a l:href="#n_539" type="note">[539]</a> или Зенобия, царица Пальмиры,<a l:href="#n_540" type="note">[540]</a> — так она красиво рассуждала об этих высоких материях и похвалялась своей верностью и постоянством. Но когда дошло до дела, все увидели, что то были пустые слова: какой же легкомысленной оказалась та самая дева Шотландии, которая с мечом в руках оберегала свое целомудрие, прежде чем впервые узнала поцелуи супруга! Не успел Гамлет выступить в поход, как она снеслась с Виглером. Когда кончился бой, в котором несчастный датчанин был убит, Герметруда с останками своего мужа сдалась на милость захватчика, а тот, весьма довольный столь внезапными и лестными переменами, дал приказ, не теряя времени, справить свадьбу, купленную ценой крови и богатств Хорввендилова сына.</p>
    <p>Что бы ни говорила и ни думала женщина, достаточно самой незначительной превратности в ее судьбе, чтобы все изменилось и преобразилось в ее мыслях. Нет у нее чувств, которых не изгладило бы время: самые ничтожные пустяки, легко побеждаемые мужским постоянством, способны поколебать и даже разрушить до основания неустойчивую верность изменчивого женского естества, не знающего ни твердости, ни постоянства. Женщина любит обещать, но не любит исполнять обещанное и не может сдержать слово, ибо так создана, что не ставит никакого предела своим желаниям; каждый миг ее увлекают новые обольщения, она тянется ко все новым соблазнам и так же скоро отворачивается от них. Во всем она взбалмошна, причудлива и неблагодарна, сколько ей ни делай добра и как ей ни служи.</p>
    <p>Сам вижу, что уклонился в сторону от моей истории, порицая весь женский пол. Но пороки Герметруды вынудили меня сказать больше, чем я хотел; я невольно последовал за автором, у которого вычитал эту историю. Сам того не желая, я пошел по проложенной им колее, так все это приятно и простодушно у него изложено. Да и есть в сих обвинениях большая правда: ведь мы знаем, что несчастный король Датский погиб в сражении с Виглером. Таков был конец Гамлета, сына Хорввендила, государя Ютландии. Если бы он был столь же удачлив, сколь одарен от Природы, никакой грек или римлянин не сравнился бы с ним доблестью и блеском ума. Несчастье преследовало его по пятам, но он снова и снова побеждал злую судьбу усилием воли и постоянством и оставил нам пример величия духа и мужества, достойного самых великих государей. В бедствиях он укреплял себя надеждой, когда не было для надежды никакого места; он был достоин восхищения, и только одно-единственное пятно омрачало блеск его редкостных достоинств. А дело в том, что самая большая победа человека — это победа над собственными страстями, умение обуздывать вихри чувств, поднятых всякого рода обольщениями. Как бы ни был человек могуч и мудр, но если его одолевают плотские вожделения, он непременно унизит свое достоинство; однажды вперив взор в лицо красавицы, он станет безумно и постыдно гоняться за женщинами. Таким пороком страдал Самсон — сей Геркулес древних евреев. Мудрейший из судей, он утратил весь свой ум, как только пошел по этой дорожке. Да и в наше время немало знаменитых, разумных, доблестных и славных мужей потеряли эти великие достоинства, увлекшись женской красотой.</p>
    <p>Но вы, любезный читатель, не должны уподобляться пауку, который питается гнилью и именно ее выискивает в садовых цветах и плодах; ведь в том же саду живет пчела, которая собирает мед, умея находить нектар в ароматных и свежих цветках. Так и добродетельный человек: пусть он читает про жизнь блудника, пьяницы, душегуба, вора и кровопийцы — ведь он делает это не для того, чтобы им подражать и осквернять сими пороками свою душу, но для того, чтобы чуждаться блуда, бежать от обжорства и пьянства, следовать стезей скромности, сдержанности и благонравия.</p>
    <p>Таким и был Гамлет из моей истории: где другие обжирались на пирах и напивались допьяна, он никогда не предавался хмелю. Где другие жадно нагромождали сокровища, он считал истинным богатством одну лишь добродетель и только ее соглашался накапливать. Он сравнялся с теми, кого почитали богами, — ибо еще не знал света евангельского откровения. Как мы видим, и среди варваров и язычников, не ведавших истинного слова божия, было немало людей, которых сама природа вела по пути добродетели. Нет народа, как бы он ни был свиреп и дик, который не любил бы добра и не искал бы похвалы за достойные дела, а добрая слава во все времена была наградой за доблесть и праведную жизнь. Я люблю пересказывать разные случаи из истории народов, не знавших крещения, дабы доблести варваров помогали нам совершенствовать наши собственные добродетели; видя, как великодушны, мудры, предусмотрительны и стойки были они, постараемся, — нет, не подражать им, ибо подражание не много стоит, но превзойти их, подобно тому как наша святая вера превосходит их суеверия, а век наш и чище, и умнее, и прекраснее, чем те времена, когда им довелось жить и запечатлеть в веках свою доблесть.</p>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Сеньор де Шольер</p>
    <p>Девять утренних бесед и послеполуденные беседы<a l:href="#n_541" type="note">[541]</a></p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>О некоем кастрате<a l:href="#n_542" type="note">[542]</a></p>
    </title>
    <p>Надо вам знать, что этот самый метр Никола взял в жены даму, которой отсутствие бороды не внушило никаких опасений; а ведь мужчина без бороды — что музыкант без рожка, — дуди не дуди, а толку — чуть! Впрочем, как только он принялся заниматься с ней любовью, тут же и выяснилось, что всадникам вроде него на лошадку не взобраться! Вышедши замуж эдаким образом и уразумев, что к чему, она посчитала себя обделенной — и была права: ей, можно сказать, вручили кошелек, а внутри-то было пусто. Ее так называемый муженек в двери-то ломился рьяно, да запоры были для него чересчур крепки. Он же мерил жену на свой аршин и полагал, что раз уж он взял на себя столь тяжкий труд, то нечего и ей нос от него воротить, — пусть разделит с ним работу, тем паче, что в работе этой он находил не так уж много вкуса.</p>
    <p>Протерпев, елико возможно, потуги и посулы супруга, дама, распаленная его авансами, взяла да и завела себе любовника, и уж он-то полностью заменил ей мессира Никола, которого сколько ни тряси, все разно ничего путного не вытрясешь. Так вот, для того, чтобы восполнить недостачу, она и завела знакомство, сеньор доктор, с одним, э-э… ну, да вы его не знаете. Этот ее милый оказался весьма прытким, и два месяца спустя добронравная дама убедилась, что она с прибылью, — то-то было слез да огорчений, — только не со стороны метра Никола, который от радости раздулся, как жаба. Спустя девять лун пришла пора собирать урожай с посева — и дама разрешилась от бремени красивой девочкой. Узнав об этом, все только руками развели: «Чудеса, да и только!» — а с течением времени люди стали поговаривать, что метр Никола тут, собственно, dominus non sunt<a l:href="#n_543" type="note">[543]</a> и что ежели хорошенько обмозговать дельце, то выходит, что его женушкой пользовался не он один. Некоторые особенно злобствовали, видя, как адвоката обводят вокруг пальца, и весьма резонно ему доказывали, что сия монетка — не из его мошны. И подобными доводами так его настропалили, что едва его жена оправилась от родов, как он начал дурно с нею обращаться, осыпать попреками и чуть было не выгнал из дому. Родители ее бросились на защиту и сумели уладить дело настолько, что метр Никола приутих и сменил гнев на милость, однако, когда девочке пошел тринадцатый год, он решил раз и навсегда от нее откреститься и не давать ей приданого, с каковой целью и заявил жене, что он не признает девочку своею дочерью и посему не видать ей ни лиарда из его состояния. Вот и представьте себе печаль и злополучие женщины, очутившейся в таком положении. У метра Никола с его безволосой физиономией на ту пору явилась мысль подышать деревенским воздухом; он отправил за собою и свое семейство, думая, что вдали от города все как-нибудь образуется; но ничуть не бывало! Его жена держала довольно смазливую горничную, с которой метр Никола как-то попытался взимать недоимки, задержанные ему супругой, но тут кто-то некстати помешал ему на полдороге. Горничная пожаловалась хозяйке на бесчестье, которое хотели ей учинить, и просила ее заступиться.</p>
    <p>— Напротив, — ответила та, — соглашайся на все, что он от тебя хочет; я потом выдам тебя замуж за моего лакея и свадьбу тебе справлю честь честью, если ты поведешь дело так, как я тебе укажу, и поддашься моему мужу, — да не бойся ничего, с ним ты, как была, так и останешься девицей.</p>
    <p>Затем она позвала своего лакея и так его разохотила всякими обещаниями и посулами, что он не успокоился до тех пор, пока не опрокинул горничную. И так уж он постарался, что вскорости начало ее во все стороны разносить. Метр Никола, который также пригубил от этой чарки, забыл и думать о своей жене, — а та, распознав беременность, берет горничную в оборот и, вытянув из нее правду, заверяет, что, хоть она и побранит ее, но слово сдержит — при одном условии: пусть та объявит метра Никола отцом ребенка. Горничная ей это торжественно обещает. Заручившись ее клятвой, хозяйка принимается весьма ловко за дело. Однажды, улучив момент, когда ее супруг пошел прогуляться за лье от дома, она позвала трех или четырех соседок и давай им плакаться, какую скверную и подлую штуку сыграла с нею ее горничная; зовут ту, хозяйка на нее накидывается и бранит на все корки, крича, что сквернавка устроила в ее доме бордель. Поняв ее замысел, плутовка-горничная охотно созналась во всех грехах и, бросившись на колени, стала молить свою хозяйку о прощении, но от той так дешево не отделаешься — не говоря уж о том, что ей хотелось посмаковать грешок, вся штука была в том, чтобы заставить хозяина признать ребенка. Итак, хозяйка налегла покрепче на горничную, подхватившую столь странную водянку, и та в конце концов — вдоволь поломавшись и нарыдавшись — объявила, что ребенком ее наградил хозяин — Никола Мерин.</p>
    <p>— Да ты лжешь, подлая! — кричит ей хозяйка. — У него не может быть детей, с чего бы это они у него взялись?!</p>
    <p>Горничная, однако, упорно стояла на своем. Тогда, чтобы вконец заморочить свидетелей, хозяйка притворилась, что она вне себя от гнева и негодования и хочет прибить ослушницу. Словом, когда метр Никола переступил порог своего дома, он застал там полный кавардак, — горничную в растерзанном виде, а супругу свою в таком раже, что она и говорить не могла.</p>
    <p>— Да что тут у вас стряслось?</p>
    <p>Тут-то хозяйка и раскрыла рот, и от метра Никола только клочья полетели:</p>
    <p>— Ах ты, подлый кастрат! Ты все ныл, что никак с женой не сладишь, — хорошо же ты доказал это на моей горничной! Родной дочери хлеба пожалел, а на стороне байстрюков приживаешь?!</p>
    <p>Женины подружки также на него насели, и тут уж языкам работа нашлась! Бедняга от бабьей трескотни так ошалел, что, и будь он взаправду мужчиной, он бы от одного визга евнухом стал.</p>
    <p>Сперва он решил прикинуться дурачком и принял было невинный вид, но горничная представила такие доказательства дела, — как, где и когда, — что бедный наш Мерин совсем затих, прикусил язык и во избежание большего скандала признал, что преступление, в коем его обвиняли, совершил он.</p>
    <p>Таким образом, дело было почти слажено, но его жена и тут не успокоилась и довела мужа до того, что он сам стал ее упрашивать выдать горничную за их лакея; и тут, поломавшись для виду, она дала наконец согласие справить свадьбу этих двух плутов, — разумеется, на денежки своего мужа, которого она столь хитроумно вынудила признать ее дочь.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>О дьяволе и болтливых языках<a l:href="#n_544" type="note">[544]</a></p>
    </title>
    <p>Итак, расскажу вам, монсеньор, как однажды двое молодцов — а за добрым винцом всяк из нас молодцом! — чесали языки о любовных шашнях и прочих утехах амурных и сладких.</p>
    <p>Вот один из них, вдосталь позубоскалив, давай хвастать:</p>
    <p>— Ты, небось, не поверишь, а я с моей милой не сплю, вот как ее почитаю. Да клянусь Тем, кого святой Михаил сбросил в ад,<a l:href="#n_545" type="note">[545]</a> что наедине я к ней столь же почтителен, как и при ее муже. Ведь моя милая — почитай что сама добродетель!</p>
    <p>— Ох и повезло тебе! — посмеялся его приятель. — Выходит, — спите не спите, а вид покажите. А вот ее муженек-то, поди, не такой разиня, как ты; ну, а коли и он свои силы бережет, так и черт с ним, стало быть, вы с ним два сапога пара!</p>
    <p>Тут давай наш кум клясться и божиться, что, мол, лежи он со своей душенькой в постели и позволь она ему все что угодно, — и то ни черт, ни дьявол не заставит его пробить брешь в воротах сей крепости.</p>
    <p>— А я бьюсь об заклад на десять экю, — это второй говорит, — что не устоять тебе нипочем; вот они, деньги, я их вручаю этому господину (который нежданно-негаданно, при сем присутствуя, оказался владельцем двадцати экю; ему велено было держать их до поры, до времени при себе, а отдать тому, на кого оба спорщика ему укажут). Надо вам знать, что муж добродетельной дамы был в недельной отлучке, сама же она пылала весьма нежными чувствами к своему куму, который — что греха таить! — зело падок был на сладкое. Вот спорщики наши явились к ней и рассказали свое дело. Поначалу она было заартачилась и прогнала их прочь, сказавши, что боится — не узнал бы муж. Но, как говорится, соскучилась бочка без затычки, да к тому же кумушка наша польстилась на десять экю, что были обещаны ей в том случае, если она не допустит куманька сыграть вхолостую. Все бы хорошо, да вот беда: она хорошо знала скаредность своего дружка — ни за что на свете он не согласился бы упустить денежки, коли они плывут к нему в карман. А потому перед тем, как сыграть партию, она ему объявила, что, коли он сделает с нею дело, она клянется отдать ему свои десять экю все сполна, так что пускай на любовь не скупится, он о том не пожалеет.</p>
    <p>Что ж, все условия обговорили, ударили по рукам, и в назначенный день укладывают нашего кума в постель к куме, а уж та заранее позаботилась о том, чтобы все ее тесемки, пряжки да застежки вовремя и быстро поддались, когда настанет время впустить гостя. Но хитрый кум приготовился на сбой лад: надел прочное исподнее, да еще подбитое тремя или четырьмя подкладками, а своего косаря-коротышку увязал так, что вздумай тот покосить травку на лужку у кумы, ему пришлось бы перед тем одолеть три, не то четыре крепких веревки.</p>
    <p>Половину ночи провели они так-сяк, нельзя сказать, чтобы с большим толком: разумеется, хозяйка постели совсем не прочь была взрезать тесемки на исподнем своего милого; кончилось-таки тем, что она потихоньку их распутала. Едва лишь развязанный работяга почуял волю, как пошло дело на лад! — помчался он стрелой, вертясь да взбрыкивая, и весь остаток ночи только тем и занимался, что сновал туда-сюда. Наутро кумушка наша, забыв о скромности, побежала хвастаться своей победою перед закладчиком, который обрадовался, что спас свои десять экю и заработал еще десяток для нее. Наш наездник, однако же, встал на дыбы и не дал закладчику забрать денежки. Дело грозило обернуться к худшему и окончилось бы совсем скверно, коли бы рогатый супруг не решил его самолично по-иному. На следующий день после вышеописанной скачки, когда спорящие совсем было передрались, прибыл он домой, и вот к нему-то, поскольку был он законник, и обратился любовник в присутствии его жены и противной стороны.</p>
    <p>— Монсеньор, — сказал он, — я в большом затруднении из-за судебного процесса, коим мне грозят. Изложу вам дело все как оно есть. Был у меня жеребец весьма горячего нрава, и вот однажды, опасаясь, как бы он не натворил бед, привязал я его к дереву. Явилась хозяйка соседнего луга и отвязала его, вслед за чем жеребец мой вытоптал у ней всю траву. С меня же хотят взыскать убытки, так вот хотелось бы знать, обязан ли я оплачивать их.</p>
    <p>Муж — честь ему и хвала! — осудил ту, что распутала жеребца, так что дело обернулось отнюдь не в пользу его ловкачки-жены. Ex his,<a l:href="#n_546" type="note">[546]</a> господин мой, позвольте мне утверждать следующее: во-первых, мужчины куда целомудренней женщин, а, во-вторых, эти последние столь болтливы, что, и согрешив с мужчиною, не в силах о том умолчать. Не разболтай наша кумушка о невольном подвиге своего кавалера, она ровно ничего на этом не потеряла бы, а честь свою спасла, и никто бы о прегрешении ее так и не узнал.</p>
    <p>Известно ведь: кто в грехах не кается, тому и отпускается.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>О бородах<a l:href="#n_547" type="note">[547]</a></p>
    </title>
    <p>Лишь от нас одних и зависит, укоротить или удлинить послеполуденные наши беседы, подобно тому, как поступают с путлищем или как брат Жан-почни-бутылку обходился со своим требником<a l:href="#n_548" type="note">[548]</a> ad propositum;<a l:href="#n_549" type="note">[549]</a> первым делом хочу доказать вам насущнейшую необходимость бороды, ибо лишь она позволяет различать, разделять и распознавать мужчин от женщин. И в самом деле: когда я вижу гладкий подбородок, то затрудняюсь определить, кто передо мною, — уж не женщина ли, переодетая мужчиною. Да что там говорить, стоит только припомнить некоторые истории. и вы сами убедитесь, что выбритые подбородки немалую роль сыграли в этой женско-мужской путанице. Но, так как многих из вас истории сии могли бы задеть за живое, вынудив сделать вид, будто вы никогда ни о чем подобном и не слыхивали, я берусь освежить вашу memento<a l:href="#n_550" type="note">[550]</a> рассказом о проделке одного цирюльника с неким весьма богатым и знатным дворянином, который — даром Что старый хрыч — в свои какие-нибудь семьдесят семь лет ухитрился заполучить в жены молоденькую, лет шестнадцати девицу, Красивую по всем статьям. Не прошло и двух недель, как молодая сочла супружеский рацион чересчур скудным. Муж, засадив в клетку столь чудесную пташку и зная, что ублажать ее чаще ему не под силу, решил, что береженого бог бережет и, дабы избежать путешествия в страну рогоносцев, куда, боялся он, жена заставит его проехаться, предпочел убраться от греха в деревню, каковым решением весьма раздосадовал молодую свою супругу, ибо ей — что деревня, что монастырь — один черт. Супруг уже и так принуждал ее к такому суровому посту, какой не снился самому ревностному святоше во всей Вселенной, а теперь, вдобавок, лишил вовсе всякого общества. Увидав ее в такой беде, одна весьма сведущая в любовных делах посредница обещала раздобыть ей другого наездника — из молодых, да раннего, — которого проще простого было бы ввести в дом: стоило лишь выдать его за кузину хозяйки. Условившись заранее о дне, часе и прочих обстоятельствах, наш цирюльник не замедлил явиться к своей кузине fn habito praestituto,<a l:href="#n_551" type="note">[551]</a> и она приняла его с таким радушием, какое только возможно. Обе кузины отправились к добряку-мужу, который, со своей стороны, показал себя весьма гостеприимным хозяином. Ухватки этой новоиспеченной кузины были таковы, что никто не заподозрил бы в ней мужчину, кабы не слишком громкий и хриплый голос, который ее отнюдь не красил. Дабы предупредить всяческие подозрения, жена поспешила сообщить мужу, что кузина ее простужена.</p>
    <p>— Да, поверите ли! — подхватила кузеноподобная кузина. — Это со мной приключилось совсем недавно, на помолвке монсеньора де Сенекур: мне там пришлось столько плясать, что меня так и бросало из холода в жар. Однако теперь мне полегчало, а коли, не дай бог, опять охрипну, я уж вылечусь благодаря вашему гостеприимству.</p>
    <p>Тем временем приготовлялся ужин, и обе кузины заговаривали зубы старому мужу, которого хлебом не корми, а подай веселую компанию. Между прочими разговорами, которые жена вела с новоизготовленной кузиною, вдруг и спрашивает она с усмешкою:</p>
    <p>— А что, кузина, вы все так же боязливы? Раньше вы были куда какая трусиха!</p>
    <p>— Ах, боже мой! — отвечала новоявленная родственница. — Да еще более, чем прежде, — так что каждую ночь кормилица моя ложится спать подле меня!</p>
    <p>— Не бойтесь, кузиночка, — успокоил ее муж, — нынче ночью жена моя составит вам компанию.</p>
    <p>Трудно сказать, которая из двух кузин больше порадовалась таким речам. После ужина развлеклись еще немного беседою, вслед за чем пришло время укладываться спать. Гостья попрощалась со старым добряком, а он наказал жене лечь вместе с ее кузиною. Столь приятный приказ отнюдь не нуждался в повторении, и ему охотно подчинились. Ночь пролетела в ласках, которые убедили молодую даму, что ее муженьку куда как далеко до иных молодчиков позадиристей. Утром проснулась она веселая (еще бы — ей хорошенько умяли ее сальце) и отправилась распорядиться по хозяйству, что заведено было ее мужем, любившим поспать подольше.</p>
    <p>Молодой наездник всю ночь не занимался ничем иным, как носился взад-вперед по лужку своей кузины, отчего весьма устал и выбился из сил, и к утру, решив отдохнуть, заспался до девяти часов. Тут служанки вошли в спальню, где подремывала наша прекрасная наездница, каковая, по причине жары вся разметавшись, выставила напоказ свой мужской признак.</p>
    <p>— Ага! — закричала старая служанка. — Так вот та дудочка, под которую пляшут кузены с кузинами! Стало быть, вам, мой дружок, захотелось к нам на лужок? Ну, как бы не так! — И с юным красавчиком тут же обошлись, как он того и заслужил вместе со своей красоткой-кузиною, et meruere bene.<a l:href="#n_552" type="note">[552]</a></p>
    <p>Все вышесказанное должно убедить вас, что борода весьма полезна и способна воспрепятствовать недоразумениям и конфузиям, кои всенепременно приключались бы по недостатку сего признака, каковой с первого же взгляда о мужественности свидетельствует яснее ясного.</p>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Франсуа де Россе</p>
    <p>Трагические истории<a l:href="#n_553" type="note">[553]</a></p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>История V</p>
     <p>О трагической любой брата и сестры и о несчастной и печальной их кончине</p>
    </title>
    <p>Не к чему в Америку ездить, новых чудовищ высматривать. Наша Европа и то слишком много их порождает. Живи я среди неверных, не удивить меня соблазнительным происшествием. Но зрелище христиан, пятнающих себя гнусностями, каких не смели позволить себе непросвещенные язычники, заставляет меня признать век наш — стоком всяческой мерзости всех прочих веков; тому доказательство последующие истории и, в частности, та, которую я вам сейчас расскажу.</p>
    <p>В одной из прекраснейших областей Франции, в той, которую встарь называли Невстразией,<a l:href="#n_554" type="note">[554]</a> был дворянин доброго корня, женатый на благородной девице, дочери другого дворянина — своего соседа. Было у них несколько прекрасных детей, в том числе дочь, которую мы назовем Доралисой, и сын, на каких-нибудь восемнадцать месяцев моложе ее — его мы будем звать Лизараном.</p>
    <p>Эти дочь и сын так были хороши, что, казалось, природа создала их себе на радость, чтобы хвалиться одним из чудес своих. Похожи они друг на друга были до такой степени, что превосходили в этом отношении Ариостову Брадаманту<a l:href="#n_555" type="note">[555]</a> и брата ее Ричардетто. Отец озаботился обучить их еще в детском возрасте всяким назидательным занятиям, как то — играть на спинете,<a l:href="#n_556" type="note">[556]</a> танцевать, читать, писать и рисовать. Они так усердно принялись за это, что вскоре превзошли желания тех, кому их обучение было поручено. Вообще же эти неразлучно вскормленные дети любили друг друга так, что один без другого и жить не мог. Они были веселы, только когда были вместе, пренебрегали развлечениями и обществом других своих сверстников. В это время, время невинности — все им позволялось. Спали они вместе и оказалось, что слишком долго. Надо бы отцам и матерям обратить на это внимание и умудриться настоящим примером. Век наш, как я уже сказал, и без того слишком испорчен. Дети, едва отнятые от кормилицы, имеют больше лукавства, чем невинные двенадцатилетние подростки доброго старого времени. Твердо убежден, что все зло пошло от этой не в меру долгой близости, затянувшейся до тех пор, пока Доралисе не минуло десяти-одиннадцати, а Лизарану — девяти-десяти лет, и не был он отправлен учиться в коллеж. Так им была горька разлука, что оба пролили бездну слез. С той и другой стороны только и слышно было, что плач и непрерывные вздохи, отцом и матерью относимые на счет одной братской привязанности. Но бесстыдная и омерзительная любовь уже и тогда, несомненно, там замешалась. Очень уж на это похоже, в чем мы сейчас, из настоящей истории убедимся. Лизаран, отправленный в коллеж одного из лучших городов области, в малое время проявил такие способности, что обогнал всех своих товарищей. По прошествии четырех учебных лет захотел отец его повидать. Он вызывает сына к себе и очень доеолсн, найдя его таким красивым, ученым и уже взрослым. Но это было ничто по сравнению с радостью сестры. Она не переставала обнимать и целовать брата. Но тон свободы, какую им предоставляли в детстве, у них все-таки не было. К тому же сдерживал их стыд и отвратительность греха, которую они представляли себе. Тем не менее ни тот, ни другой не могли укротить проклятой страсти своей настолько, чтобы она не вырывалась иногда из поводьев рассудка.</p>
    <p>Тем временем отец вернул в коллеж Лизарана для окончания науки, имея в виду доставить ему приход. Выло у него еще несколько сыновей и очень хотелось пристроить этого, самого младшего, к какому-нибудь хорошему церковному месту и тем облегчить собственное положение. Он это и сделал, в то время как красота и обращение Доралисы побудили нескольких почтенных и родовитых дворян предложить себя в ее распоряжение. Искало ее руки многое множество кавалеров, имевших большие достоинства и по возрасту девице подходящих. Тем не менее отец, предпочитая средства всем прочим доводам, дал согласие одному дворянину, соседу своему, очень богатому, но уже в летах. Ах, проклятая скупость, сколько от тебя бед на свете сем! Назвавший тебя корнем всех пороков хорошо знал, что ты и что из тебя истекает.</p>
    <p>Наша история наименует господина этого Тимандром. Лучше бы ему было провести остаток дней своих, не вступая в союз с красавицей, слишком для него молодой и на обращение его отвечавшей тысячей всяческих обид. При взаимном согласии сторон добрая воля взаимно может смягчить несоответствие возраста.</p>
    <p>В конце концов Доралиса, сколько она ни плакала и сколько слез ни пролила, принуждена была подчиниться воле отца своего. Брак решен, и Лизаран вызван из школы для присутствия на свадьбе. Сестра, как только увидела его и получила возможность с ним разговаривать так, чтобы никто другой не слышал, сказала такие жалостные слова:</p>
    <p>— Дорогой брат мой, сколь я несчастна! И надо же мне проводить цвет жизни своей с человеком, который мне самой смерти ненавистней! Не жесток ли отец мой, отдавая меня в руки такого человека? Губить ли мне отныне дни мои существованием, столь несогласным ни возрасту, ни склонности моей? К чему богатство, когда согласия нет? Посоветуйте мне, прошу, в столь великой беде. Я почти до такой крайности доведена, что на себя руки наложить готова.</p>
    <p>Выслушав ее жалобы, Лизаран отвечал следующим образом:</p>
    <p>— Дорогая сестра, сожалею о несчастии вашем. Ваша боль, что моя собственная. Не имею возможности не осудить жестокость отца, выдающего вас насильно и за человека иного, чем вы, возраста. Тем не менее, ввиду неограниченности отеческой власти, советую вам терпение. Фортуна, быть может, готовит вам что-нибудь лучшее. Будьте уверены, во всяком случае, что как только вас обвенчают с Тимандром, из виду я вас не выпущу. Ваш дом сделаю местом обычного моего пребывания. Мне почти совершенно невозможно жить, не видя вас.</p>
    <p>По окончании этой речи они обнялись и крепко поцеловались, а не удержи их стыд и опасение быть увиденными, тут же бы и исполнили они отвратительные свои желания. Доралиса, утешенная обещанием Лизарана, которого она любила не только братской, но и страстной любовью, стала спокойно относиться к браку со стариком, которому отныне предстояло служить прикрытием чудовищным ее наслаждениям.</p>
    <p>Итак, она обвенчана, и Тимандр срывает плод, ему столь желанный. По окончании праздника он уводит жену в свой дом, которым был замок поблизости от замка его тестя. Лизаран, к тому времени бывший даже слишком ученым, в школу не вернулся. Он пользовался хорошей бенефицией, доставленной ему отцом. Его развратная любовь к сестре не позволяла ему выдерживать сколько-нибудь долгое время, не посещая ее в новом ее доме. Он сделал из него постоянное свое жилище и всегда находился при ней. От такой близости стали желания их распаляться настолько, что много раз, не стыдись они столь омерзительного греха, полностью бы готовы были их насытить. Ужас подобного преступления часто являлся их мысленному взору и, особенно, Доралисе, ведшей с собой такую речь:</p>
    <p>«Ах! Жестокая любовь, заставляющая безумно любить того, чьего, близости родства ради, бесстыдного взгляда не только бежать должна, а еще и бояться, не прознал бы кто о моей безумной и кровосмесительной страсти, к чему готовишь меня? Принудишь ли меня сотворить столь отвратительный грех? Вырвем эту проклятую выдумку, пока она не отпечаталась еще сильней, и вообразим несчастие, могущее произойти из такого омерзительного преступления».</p>
    <p>Эти добрые мысли почти всегда отвращали ее от ее безрассудных побуждений, но тогда красота, любезность ее брата и бывшая в ней к нему любовь тотчас на них восставали и, едва возгоревшись, гасли они.</p>
    <p>— И кто может, — говорила она потом, — помешать мне любить? Не естественное ли это дело? Во времена невинности, когда был золотой век, имели ли подобные предрассуждения? Люди сочинили законы по собственному произволу, но природа сильней всех этих соображений. Хочу следовать ей, ибо она благой и верный путеводитель жизни нашей.</p>
    <p>Так говорила презренная в то время, как брат ее переживал те же муки. Отвращение мешает мне приводить их проклятые и развратные оправдания.</p>
    <p>Не это является задачей моей — целью своей имею изобразить и изобличить мерзость порока, а не его защиту. Итак, скажу только, что после разного рода колебаний последовали они обычаю, установленному погаными языческими богами Юноной и Юпитером. Они продолжали гнусные свои наслаждения, ни в ком не возбуждая подозрений. Так что, хоть и заставали их порой на одной постели целующимися у всех на глазах, или удалялись они в лес и другие уединенные и безлюдные места, кто бы когда подумал об этого рода близости! Тем не менее небо, не пожелавшее долее терпеть этого ужасного и кровосмесительного прелюбодеяния, позволило прислужнице застичь их однажды за делом. Она тысячу раз перекрестилась и закрыла глаза, дабы не видеть вещи, столь отвратительной, и, не желая тотчас же разносить о замеченном, она ограничилась тем, что в частной беседе указала хозяйке своей на великое преступление, ею совершаемое, и великий позор, могущий произойти в случае обнаружения всего этого.</p>
    <p>Доралиса, вместо того, чтобы с благодарностью принять предостережение, поступила с ней каким только можно вообразить себе унизительным образом: ибо оскорбив ее словами, еще очень сильно побила ее, а потом дала ей расчет. Женщина, возмущённая обидой, полученной в обмен за добро, тайно уведомила Тимандра о причине, побудившей его супругу выгнать ее из дому, и советовала ему за ней присматривать, ибо, несомненно, брат ее бесстыдно пользовался родной сестрой. Муж, весьма изумленный таким сообщением, не знал ни что ему сказать, ни что делать. Сначала хотел он им отомстить без всякого рассуждения, так сильно владело душой его желание мести, потом, однако, представив себе, что все это могло быть просто клеветой, он, затаив свою боль, стал так настойчиво следить за поступками жены и шурина, что не мог не проникнуться слишком большой уверенностью в действительности их кровосмесительного разврата. Любовь, питаемая им к жене, соединенная с некоторыми усвоенными им соображениями о том, что все это могло быть неправдой, хотя бы он и наблюдал все возможные обнаружению приметы, сделали то, что он удовольствовался тем, что отказал шурину от дома. Большая кротость в муже, которому нанесли столь тяжкую обиду. И вот наши влюбленные лишены возможности видеться, к великому обоюдному неудовольствию. Доралиса, притворяясь добродетельной женщиной, спрашивает у мужа, какую причину он имеет для вражды к брату, что отказал ему от дома. Тимандр обличает тогда их отвратительный разврат и говорит о справедливом гневе, который он должен бы к ним питать, не предпочти он кротость мести; обещает все забыть, если она захочет вести лучший образ жизни и умолить Бога о прощении столь страшного и омерзительного прегрешения, не то принудят его применить к ним заслуженное ими наказание. Она, слушая рассуждения мужа, стала горько плакать. Уста ее произнесли затем жалобы и сожаления, смешанные со столь страшными клятвами, что способны были заставить Тимандра поверить противности того, что было ему известно, не овладей безраздельно душой его ревность. Люди, вошедшие уже в возраст, любовным огнем пылают не так, как молодые, но зато они много ревнивей. Малейшее подозрение остается у них в мозгу, и можете себе представить, насколько сильно отпечатлелась вещь, виденная собственными глазами. Он кончает тем, что наотрез отказывает допустить Лизарана вернуться в этот дом, и клянется, что, если здесь его увидит, плохо им придется. В то время как происходило все это, Лизаран вернулся к отцу, ничего не знавшему о всех этих семейных неприятностях. Он стал проводить дни и ночи в муках о том, что лишен возможности видеть предмет отвратительной любви своей. С другой стороны, и она была истерзана самой ужасной тоской и горем столь тяжким, как только можно вообразить себе. Поистине, не будь они в такой кровной близости, можно бы им еще извинить безумие их страсти, ибо она была одной из совершеннейших красавиц, каких я только видел, он же один из прекраснейших дворян, каких кто-либо когда встречал. Однако, вспомнив об ужасном их пороке, <emphasis>я </emphasis>принужден удивляться, как мог Всевидящий так долго выносить подобное злодейство, не покарав его. Как велико долготерпение его, если столько времени ожидает раскаяния грешников, столь упорствующих в скверне своей.</p>
    <p>Когда Лизаран прожил несколько месяцев у отца, желание увидеть сестру не позволило ему выносить дальнейшую разлуку, не послав ей о себе вестей при посредстве письма, составленного в таких выражениях:</p>
    <p>«Лишенный радости видеть вас, я испытываю смертные муки. Если долго еще принужден буду жить вдали от прекрасных очей ваших, вы понесете потерю, которую вам никто никогда не возместит. Средство к сохранению моей жизни — предоставить мне возможность переговорить с вами об избавлении вас от заточения, которому вы подвергнуты, меня — от терзаний этой разлуки. Приложите к тому все возможные для вас средства, дорогая сестра моя, если желаете спасти спокойствие свое и жизнь, от вашего лишь лицезрения зависящую».</p>
    <p>Написав и запечатав это письмо, он отдал его отцовскому слуге, которому вполне доверял. Человек этот, наученный тому, что ему следовало делать, прибыл однажды под вечер в замок Тимандра, притворяясь, что пришел не из дома тестя, а из другого места. Его хорошо приняли, не подозревая о его поручении. Вечером он передал это письмо Доралисе, которая, прочитав его, не пожелала ответить чем-либо, кроме приглашения брату прийти попоздней, на следующий день к ней в дом, через садовую калитку, которая будет отворена и где она будет его ждать. Слуга этот, простившись поутру с Тимандром и его супруге»; не имея никаких сведений о распутстве брата и сестры, возвратился в дом своего хозяина, где и передал Лизарану, что сообщила ему сестра. Тот, услыхав такую новость, садится на коня и приезжает в тот же вечер к месту, где ждала его сестра. Обнявшись и утолив развратные желания свои, они стали обсуждать совместно, какие им избрать средства, чтобы достичь большей свободы предаваться наслаждению. Решено было, что на следующий день она возьмет все свои драгоценности и когда потом, вечером, все лягут, он усадит ее за седлом и увезет ее в какую-нибудь провинцию, где они могли бы спокойно провести остаток дней своих. Предприятие, исполненное такой же дерзостью, как и беспорядочные их желания. Близилось время получения возмездий страшному их прелюбодеянию. Божественное правосудие, идущее неслышными стопами, уже простерло над ними железную десницу свою.</p>
    <p>Они сделали, как решили, и путешествие, предпринятое на другой день мужем в один из городов той области, благоприятствовало их предначертаниям. Наступил день, последовавший за вечером их бегства, — слуги изумились, не видя своей хозяйки. Они всюду ее искали, но найти не могли, сколько ни разыскивали — она и брат ее были уже весьма далеко. Муж, воротившийся через несколько дней, очень удивился, не найдя ее дома. Он поспешил в замок тестя, чтобы получить известие о ней. Труд его оказался тщетным. Не нашел он там ни жены, ни шурина. Никто не знал, куда они отправились. Это сейчас же объяснило ему, в чем дело, и побудило немедленно пойти к тестю, которого он заставил, сопровождая речь свою многими жалобами и упреками, выслушать рассказ об оскорблении, детьми его нанесенном. Что он долго скрывал отвратительную их гнусность только потому, что немногим она была известна, и старался направить их на иной жизненный путь, но теперь на спасение их нет никакой надежды и он, став притчей и посмешищем всего света, намеревается искать удовлетворения путем суда. Бедный старик отец, выслушав справедливые упреки зятя, от боли, как стоял, так и упал в обмороке. Немного оправившись, он стал проклинать Фортуну, на склоне лет его пославшую ему столь тяжкое горе. Мать, со своей стороны, думала, что умрет от огорчения. Дом наполнился жалобами и стенаниями. Слух о сем происшествии распространился по стране. Все говорили о нем, но по-разному. Одни не верили такому злонравию и полагали, что Лизаран, не имея сил видеть, как ревнивый муж недостойно обходится с его сестрой, освободил ее из этого плена. Другие, напротив, говорили, что если бы это и на самом деле так обстояло, не ушли бы они с такой скрытностью и предприятие свое другим открыли бы.</p>
    <p>Пока все эти вещи протекают описанным образом, кровосмесительные прелюбодеи путешествуют по городам и областям Франции никем не узнанные. То они в Пуату, то в Анжу, а то и в Бретани. Наконец, сочтя себя обнаруженными, решают, что во Франции нет города более удобного для того, чтобы им спрятаться, как Париж. Великое множество людей, образующих как бы маленький мир, должно запереть и укрыть их надежней, чем если бы они были в Канаде. Мнение, которое оправдывалось в течение некоторого времени, но в конце концов обмануло их. Надлежало отвратительному преступлению, совершенному пред лицом Божиим, обнаружиться пред людьми всенародным обличением и наказанием.</p>
    <p>Тимандр разослал по Франции обращения — к своим друзьям просьбу задержать тех, для чего сообщил им приметы. В конце концов, когда он сам приехал в Париж, один из друзей сообщил ему, что видел его шурина, и указал его квартиру. Муж, обрадованный этим известием, является внезапно к приставу, которому излагает свою жалобу, а потом повел его в жилище, где укрывались эти прелюбодеи.</p>
    <p>Была ночь, и двери дома были заперты. Пристав велел их отворить, справился у хозяина о комнате, которую снял молодой дворянин с молодой барышней, и, узнав, что спрашивал, поднялся туда с некоторым числом стражников. Он стучит в дверь. Вначале выказывают некоторое замешательство с отпиранием двери, так как уже легли спать. Но пристав пригрозил, что выломает дверь, и ему открыли. Она была в постели, а он полуодет. Пристав, арестовав их именем короля, велел Доралисе одеваться. Наложили печати на их имущество и повели их в Шатле.<a l:href="#n_557" type="note">[557]</a> Утром муж возобновил принесенную им ранее того жалобу и представил свидетелей. Выслушаны обвиняемые. Доралиса беременна, у нее спрашивают, от кого, так как она не могла сослаться на мужа, отлучась от него более восьми месяцев тому и будучи на четвертом месяце беременности. Она не знает, что ей сказать на этот вопрос, и ее ответы сбивчивы. Она говорит и то, и другое и, наконец, что от одного из слуг своего мужа и называет его. Слуга этот допрошен, но невинность его установлена очень скоро. Лизарана она, однако, ни разу не обвиняет. Тем временем, после стольких улик, она и брат ее приговорены к отсечению головы. Ранее, однако, чем произнести приговор, суд ожидает, чтобы она освободилась от своего плода, который оказывается девочкой. Приговор их затем объявляется им. Они просят о помиловании. Некоторые старались об их освобождении, ибо не было у них недостатка ни в друзьях, ни в средствах. Даже отец принял их сторону и заявил о дурном обращении зятя с его дочерью, что могло побудить брата из сострадания к сестре похитить ее и увезти от мужа. Последний, напротив, предъявляет свои сведения и доказывает Сенату,<a l:href="#n_558" type="note">[558]</a> что кровосмешение и прелюбодеяния их ясны, как день. В конце концов это высокопочтенное собрание, состоящее ив ученейших и справедливейших в мире людей, рассмотрев и взвесив дело на весах правосудия, подтверждает приговором своим постановление Шатле.</p>
    <p>Несчастный отец, узнав о содержании этого праведного приговора, бросается к ногам государя, добиваясь отмены. Слезы, проливаемые у ног Генриха Великого,<a l:href="#n_559" type="note">[559]</a> вздохи и жалобы, исходящие из уст дворянина этого, белого, как лунь, глубоко тронули сердце непобедимого монарха, слишком, пожалуй, чувствительного к чужому страданию.</p>
    <p>— Отец мой, — сказал он ему, — встаньте и объясните мне причину скорби вашей, и я помогу вам, если возможно.</p>
    <p>— Увы, государь, — отвечает несчастный, — я прошу у вас жизни моих детей, которых собираются казнить, если не поможет им ваша милость.</p>
    <p>— Если, — отвечал король, — есть какая-нибудь возможность остаться им в живых — дарую им жизнь.</p>
    <p>Видя его желание ближе ознакомиться с причиной их осуждения, сопровождавший его вельможа вкратце доложил, что знал.</p>
    <p>— Отец мой, — сказал тогда король, — не могу, перед Богом, простить это преступление: слишком оно велико. Пришлось бы мне когда-нибудь ответить за это поставившему меня верховным судьей своего народа.</p>
    <p>Бедный отец, увидя неизбежность осуждения своему несчастному потомству, не нашел иного прибежища, как плач и рыдания.</p>
    <p>Тем временем приговор объявлен преступникам. Дают им время исповедаться.</p>
    <p>— Смелей, брат, — говорит тогда Доралиса, — умирать, так умирать достойно. Пора нам понести наказание, которое мы заслужили. Не будем бояться исповедать грех наш перед людьми, если надо будет скоро отвечать за него перед Богом. Велико его милосердие, дорогой брат. Он нам простит, только бы имели мы истинное сокрушение о грехах наших. Увы, господа, — говорит она затем судьям, — признаю, что по справедливости заслужила я смерть, но прошу вас избрать ее для меня самую, какую только можно, жестокую, лишь бы вы сохранили жизнь этому бедному дворянину. Я ведь всему злу причиной, мне и должно одной понести наказание, к тому же и большая молодость его должна побудить вас к состраданию. Он еще может при случае послужить государю своему.</p>
    <p>Такую речь держала она к обоим судьям, чтобы заставить их пожалеть брата. Но то были даром потраченные слова. Приговор был уже вынесен и она предана в руки исполнителя высшего правосудия. Казнь произошла на Гревской площади. Никогда еще не видели такого стечения народа, как при этом зрелище. Площадь была переполнена настолько, что давили друг друга. Окна и крыши домов были все заняты.</p>
    <p>Первым лицом, появившимся на этом позорном театре, была Доралиса, проявившая столько смелости и решимости, что все дивились ее самообладанию. Присутствовавшие не могли запретить своим глазам оплакивать эту красавицу. И действительно, так она была хороша, что на всем свете трудно было найти, с кем бы можно было ее сравнить. Когда она взошла на эшафот, казалось, что будет играть вымышленную, а не настоящую трагедию: ни разу не побледнела она. Бросив взор направо и налево, она возвела его к небу и, сложив руки, стала молиться так:</p>
    <p>— Господи, пришедший в мир к грешнику, а не к праведнику, сжалься над этой бедной грешницей и сделай так, чтобы постыдная смерть, которую сейчас примет ее тело, обратилась бы в честную жизнь для души ее. Прости еще, Боже милостивый, бедному брату моему, умоляющему вас о пощаде. Согрешили мы, Господи, согрешили, но вспомни, что мы создание рук твоих. Прости беззаконие наше не в милость греху, но в милость людям, кому грех от утробы материнской последует.</p>
    <p>Окончив молитву, она сама расстегнулась, не желая допустить палача прикоснуться к ней. Отстегнув воротник, она стала на эшафот. Палач завязал ей глаза и, в то время, как она поручила душу свою Богу, одним ударом отделил голову от прекрасного тела, красота которого была омрачена ужасной страстью. Когда эта казнь совершилась, один из прислужников палача оттащил тело в сторону и, влача его, открыл до половины ноги, обнаружив ярко-красный чулок; это так возмутило палача, который и сам не мог удержаться от слез, равно как и все присутствующие, что он ударил слугу ногой, да так сильно, что сбросил его с эшафота.</p>
    <p>И правда, хоть и заслужила смерть эта красавица, ко от такого гнусного обращения избавить ее надлежало как из уважения к дому, из какого она произошла, так и из-за благочестивой кончины, только что ею принятой.</p>
    <p>Весь народ не переставал еще горькими слезами плакать, как ввели брата на помост. Если сильно было сострадание, овладевшее собранием по отношению к сестре, жалость, охватившая его при виде брата, была не меньшей. Ему можно было дать не более 20 лет, легкий пух, вестник юности, едва пробивался на щеках его. Он был живым подобием сестры, как мы уже сказали, то есть был одарен поразительной красотой. Когда он увидел, что эта великолепная голова отделена от столь прекрасной шеи, готов он был тут же испустить дух, не ожидая действий палача.</p>
    <p>— Увы, — сказал он себе, — бедная сестра моя, почему не применили всю возможную жестокость ко мне одному, чтобы только вам жизнь сохранить и ограничиться заключением вас в какой-нибудь монастырь. Нет муки настолько страшной, чтобы я не вынес ее с радостью. Душа моя, оставляя тогда это несчастное тело, блаженствовала бы оттого, что не увидит мертвой ту, кому я принес теперь смерть. Надлежало бы извинить ее слабость, всю вину обратя на меня, главного виновника преступления. О, Боже, сжалься над ее душой и над моей, у которой прибежище только в милосердии твоем.</p>
    <p>Он произносит эти слова с таким усердием и нежностью, что весь народ испытывал сильнейшее страдание. Когда с него сняли одежду и остригли волосы, он преклонил колени. Палач хотел завязать ему глаза, но он никак не хотел этого позволить.</p>
    <p>— Только нанеси удар, — сказал он, — у меня хватит смелости принять его. Ты уже видел самообладание сестры моей. Ты должен вспомнить, что я ей брат, и, соответственно этому, твой рассудок должен подсказать тебе, что отваги во мне еще больше.</p>
    <p>Окончив эту речь, он стал читать: «В руки твои…»<a l:href="#n_560" type="note">[560]</a> в то время, как палач отсек ему голову. Тела их были в тот же день унесены и положены во гроб для погребения в одной из парижский церквей, где они и покоятся под такой эпитафией:</p>
    <p>«Здесь покоятся брат и сестра. Прохожий, не спрашивай о причине их смерти, проходи и моли Бога о душах их».</p>
    <p>Вот трагический и несчастный конец Лизарана и Доралисы, которых небо наделило красотой и умом превыше всех существ. Отвратительная их любовь ускорила конец их молодых жизней. Памятный сей пример да повергнет в трепет всех кровосмесителей и прелюбодеев. Бог ничего не оставляет безнаказанным. Мщение его неукоснительно постигает виновного, упорствующего в грехе своем. Подобные примеры столь редки среди язычников, что едва ли больше двух-трех таких случаев найдем мы в мифах, к тому же прелюбодеяние отсутствует в них. Да защитит Господь народ свой от сетей сатанинских и да не повторится больше среди нас подобный позор.</p>
   </section>
  </section>
 </body>
 <body name="notes">
  <title>
   <p>Примечания</p>
  </title>
  <section id="n_1">
   <title>
    <p>1</p>
   </title>
   <p>См. наиболее обстоятельную работу об этом сборнике: Dubuis R. Les Cent nouvelles nouvelles et la tradition de la nouvelle en Françe au Moyen Age. Grenoble, 1973.</p>
  </section>
  <section id="n_2">
   <title>
    <p>2</p>
   </title>
   <p>Франс А. Собрание сочинений: В 8 т. М., 1960. Т. 8. С. 15.</p>
  </section>
  <section id="n_3">
   <title>
    <p>3</p>
   </title>
   <p>Об общих особенностях новеллистики французского Возрождения см. работу: Pérouse G. A. Nouvelles françaises du 16e siècle: images de la vie du temps. Genève, 1977.</p>
  </section>
  <section id="n_4">
   <title>
    <p>4</p>
   </title>
   <p>См. о нем: Kasprzyk К. Nicolas de Troyes et le genre narratif en France au XVI siècle. Warszawa — Paris, 1963</p>
  </section>
  <section id="n_5">
   <title>
    <p>5</p>
   </title>
   <p>См. о нем: Philipot Е. La vie et l'oeuvre littйratre de Noël Du Fail, gentilhomme breton. Patis, 1914.</p>
  </section>
  <section id="n_6">
   <title>
    <p>6</p>
   </title>
   <p>Франс А. Собрание сочинений. Т. 8. С. 16.</p>
  </section>
  <section id="n_7">
   <title>
    <p>7</p>
   </title>
   <p>См. о нем: Sozzi L. Les contes de Bonaventure Des Pêriers: Contribution а l'étude de la nouvelle française de la Renaissance, Torino, 1965.</p>
  </section>
  <section id="n_8">
   <title>
    <p>8</p>
   </title>
   <p>Литература о жизни и творчестве Маргариты Наваррской достаточно велика; укажем лишь одну из последних и наиболее содержательных работ, посвященных «Гептамерону»: Cazauran N. L'Héptaméron de Marguerite de Navarre. Paris, 1977.</p>
  </section>
  <section id="n_9">
   <title>
    <p>9</p>
   </title>
   <p>Сводку основных сведений о «Плеяде» см. в работе: Chаmard H. Histoire de la Pléiade, 4 vol. Paris, 1939–1940. Глубокое Осмысление и всесторонняя оценка творческого наследия этого направления даны в книге: Виппер Ю. Б. Поэзия Плеяды. М., 1976.</p>
  </section>
  <section id="n_10">
   <title>
    <p>10</p>
   </title>
   <p>См.: Kasprzyk К. Nicolas de Тгоуеs et le genre narratif en France au XVI siècle. P. 312–329.</p>
  </section>
  <section id="n_11">
   <title>
    <p>11</p>
   </title>
   <p>Здесь перед нами прозрачная игра слов, так как фамилия автора Ивер означает «зима».</p>
  </section>
  <section id="n_12">
   <title>
    <p>12</p>
   </title>
   <p>Книга написана в 1456–1467 годах в Брабанте при дворе герцога Бургундского Филиппа Доброго (1396–1467). Авторство ее приписывалось разным лицам, в том числе даже королю Людовику XI. Впервые издана в 1486 году, затем много раз переиздавалась. Перевод выполнен в середине 30-х годов известным советским филологом Б. И. Ярхо (1889–1942) для издательства «Academia», видимо, по первому критическому изданию сборника, подготовленному Полем Лакруа (библиофилом Жакобом): Les Cent nouvelles nouvelles dites les Cent nouvelles du roi Louis XI / Nouvelle édition par P. L. Jacob bibliophile. Paris, 1858. Издание на русском языке осуществлено не было (в 1906 г. выходил очень неточный и слабый в литературном отношении перевод).</p>
  </section>
  <section id="n_13">
   <title>
    <p>13</p>
   </title>
   <p>По сюжету эта новелла близка к одному из рассказов «Декамерона» (IV, 2).</p>
  </section>
  <section id="n_14">
   <title>
    <p>14</p>
   </title>
   <p><emphasis>Креки</emphasis> — Жан, сир де Креки (ум. после 1496 г.), приближенный герцога Бургундского.</p>
  </section>
  <section id="n_15">
   <title>
    <p>15</p>
   </title>
   <p><emphasis>Уш</emphasis> — небольшая речка в Бургундии, приток Соны.</p>
  </section>
  <section id="n_16">
   <title>
    <p>16</p>
   </title>
   <p><emphasis>Монсенъор де ла Бард</emphasis> — Жан д'Эстюйе (ум. ок. 1488 г.), постельничий Людовика XI. Он исполнял многочисленные дипломатические поручения короля и занимал ряд важных государственных должностей, в частности был губернатором Перпиньяна.</p>
  </section>
  <section id="n_17">
   <title>
    <p>17</p>
   </title>
   <p><emphasis>Монсенъор де ла Рош</emphasis> — Филипп По (1428–1494), один из советников герцога Бургундского Карла Смелого, затем французского короля Людовика XI. Де ла Рошу приписаны в сборнике двенадцать новелл, видимо, поэтому его считали одним из авторов книги.</p>
  </section>
  <section id="n_18">
   <title>
    <p>18</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Матеолэ».</emphasis> — Имеется в виду «Книга Матеолуса», стихотворная сатира на женщин, написанная в начале XIV в. Жаном Лефевром (ум. в 1390 г.), епископом Теруэна. Эта книга, восходящая к анонимной латинской поэме XIII в. «Жалобы Матвея», была очень популярна на исходе средневековья и не раз издавалась.</p>
  </section>
  <section id="n_19">
   <title>
    <p>19</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Ювенал».</emphasis> — В данном случае имеется в виду VI сатира древнеримского поэта.</p>
  </section>
  <section id="n_20">
   <title>
    <p>20</p>
   </title>
   <p><emphasis>Опасность</emphasis> — типичный персонаж средневековой литературы, олицетворение тех сил, которые противостоят влюбленным; встречающийся в лирике, этот образ наиболее разработан в «Романе о Розе», аллегорической поэме XIII в., очень популярной на протяжении нескольких столетий.</p>
  </section>
  <section id="n_21">
   <title>
    <p>21</p>
   </title>
   <p>Ее сюжет, по всей вероятности, заимствован из сборника новелл Франко Саккетти (нов. 14), а также из «Фацетий» Поджо Браччолини.</p>
  </section>
  <section id="n_22">
   <title>
    <p>22</p>
   </title>
   <p><emphasis>Де ла Саль </emphasis>Антуан (1390–1464) — самый крупный французский прозаик XV в., автор романа «Маленький Жан из Сантре». Ему приписывались многие анонимные произведения эпохи, в том числе «Пятнадцать радостей брака» и «Сто новых новелл». Ла Саль был одно время в окружении Филиппа Доброго и, возможно, редактировал книгу новелл</p>
  </section>
  <section id="n_23">
   <title>
    <p>23</p>
   </title>
   <p>То есть в окрестностях города Лана, в 140 км от Парижа, на границе Иль-де-Франс и Пикардии.</p>
  </section>
  <section id="n_24">
   <title>
    <p>24</p>
   </title>
   <p><emphasis>Монсеньор де Вилье </emphasis>Антуан — главный конюший герцога Филиппа Доброго; позже он состоял на службе у Людовика XI. В «Ста новых новеллах» Антуану де Вилье приписано шесть новелл.</p>
  </section>
  <section id="n_25">
   <title>
    <p>25</p>
   </title>
   <p>Ни в дошедших до нас рукописях сборника, ни в первых печатных изданиях рассказчик этой новеллы не назван. Сюжет ее восходит к известному фаблио Рюгбефа (ок. 1230–1285) «Завещание осла» и к «Фацетиям» Поджо Браччолини.</p>
  </section>
  <section id="n_26">
   <title>
    <p>26</p>
   </title>
   <p>Экю — большая золотая монета.</p>
  </section>
  <section id="n_27">
   <title>
    <p>27</p>
   </title>
   <p><emphasis>Пресвитер</emphasis> — католический священник, настоятель собора.</p>
  </section>
  <section id="n_28">
   <title>
    <p>28</p>
   </title>
   <p><emphasis>Официал</emphasis> — назначаемый епископом чиновник, который должен был рассматривать спорные дела перед передачей их на суд епископу (в средневековой Европе епископы занимались и судопроизводством)</p>
  </section>
  <section id="n_29">
   <title>
    <p>29</p>
   </title>
   <p><emphasis>Промотор</emphasis> — особый чиновник при епископе, кардинале и прочих духовных лицах высокого ранга, подготавливавший к рассмотрению дела в церковном суде.</p>
  </section>
  <section id="n_30">
   <title>
    <p>30</p>
   </title>
   <p><emphasis>Нотарий</emphasis> — чиновник, исполнявший при епископе обязанности, связанные с ведением различных дел (аналогичен нотариусу в гражданском судопроизводстве).</p>
  </section>
  <section id="n_31">
   <title>
    <p>31</p>
   </title>
   <p>Книга, над которой автор работал в 1505–1515 годах, несколько веков оставалась неопубликованной. Американский исследователь Ч. Ливингстон публиковал из нее отдельные новеллы в различных научных изданиях в 1923–1938 годах. Полностью сборник опубликован в 1972 году: Philippe de Vigneulles. Les Cent nouvelles nouvelles / Editées par Ch. Livingston. Genève, 1972. Перевод выполнен по этому изданию.</p>
  </section>
  <section id="n_32">
   <title>
    <p>32</p>
   </title>
   <p><emphasis>Кордельеры</emphasis> — монахи одного из самых распространенных нищенствующих орденов (другое название — францисканцы), основанного Франциском Ассизским в 1209 г. Кордельеры ходили нередко босиком и подпоясывали рясы простой веревкой (откуда и название).</p>
  </section>
  <section id="n_33">
   <title>
    <p>33</p>
   </title>
   <p><emphasis>Benediciie</emphasis> — «благословите» <emphasis>(лат.),</emphasis> начало многих католических молитв.</p>
  </section>
  <section id="n_34">
   <title>
    <p>34</p>
   </title>
   <p>Намек на один из эпизодов средневекового французского «Романа о Лисе» (конец XII — начало XIII в.), яркого памятника сатирической литературы, где под видом мира животных изображена феодальная действительность.</p>
  </section>
  <section id="n_35">
   <title>
    <p>35</p>
   </title>
   <p><emphasis>Жеан Клере.</emphasis> — Этот персонаж действительно существовал и был довольно известным проповедником на рубеже XV и XVI вв.; Филипп упоминает его в своей «Хронике», где указывает, что тот проповедовал в Меце между 1495 и 1502 гг.</p>
  </section>
  <section id="n_36">
   <title>
    <p>36</p>
   </title>
   <p><emphasis>Орден Проповедников</emphasis> — один из монашеских орденов, основной обязанностью членов которого была проповедническая деятельность.</p>
  </section>
  <section id="n_37">
   <title>
    <p>37</p>
   </title>
   <p>Во имя отца и сына <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_38">
   <title>
    <p>38</p>
   </title>
   <p><emphasis>Богоматерь Ошская</emphasis> — весьма чтимое изображение Богоматери в соборе города Ош (департамент Жер).</p>
  </section>
  <section id="n_39">
   <title>
    <p>39</p>
   </title>
   <p><emphasis>Богоматерь Рабасская</emphasis> — изображение Богоматери в небольшой церкви деревни Рабас, недалеко от Меца.</p>
  </section>
  <section id="n_40">
   <title>
    <p>40</p>
   </title>
   <p><emphasis>Жерар Тульский</emphasis> — почитаемое изображение св. Жерара в соборе лотарингского города Туля.</p>
  </section>
  <section id="n_41">
   <title>
    <p>41</p>
   </title>
   <p><emphasis>Вьенн</emphasis> — старинная французская «земля» на западе страны с такими городами, как Пуатье и Лимож.</p>
  </section>
  <section id="n_42">
   <title>
    <p>42</p>
   </title>
   <p><emphasis>Май</emphasis> — французская монета низкого достоинства, примерно равнявшаяся половине денье, основной денежной единицы средневековой Франции. Май чеканился в XIII–XV вв.</p>
  </section>
  <section id="n_43">
   <title>
    <p>43</p>
   </title>
   <p><emphasis>Барруа</emphasis> — небольшое графство, затем герцогство, расположенное между Лотарингией и Шампанью; начиная с XV в. находилось в союзе с Лотарингским герцогством; главный город — Бар-ле-Дюк.</p>
  </section>
  <section id="n_44">
   <title>
    <p>44</p>
   </title>
   <p><emphasis>Талья</emphasis> — основной налог в средневековой Франции.</p>
  </section>
  <section id="n_45">
   <title>
    <p>45</p>
   </title>
   <p><emphasis>бриейскому…</emphasis> — то есть из небольшого городка Брией на севере Лотарингии.</p>
  </section>
  <section id="n_46">
   <title>
    <p>46</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ипокрас</emphasis> — очень распространенное в средние века подслащенное вино, в которое добавляли также корицу.</p>
  </section>
  <section id="n_47">
   <title>
    <p>47</p>
   </title>
   <p><emphasis>Гро</emphasis> — серебряная монета достоинством в несколько денье; так, турский гро, чеканившийся в XIII в., равнялся двенадцати денье.</p>
  </section>
  <section id="n_48">
   <title>
    <p>48</p>
   </title>
   <p>Су — монета, приблизительно равная двенадцати денье; значительно позже «су» стали называть монету, равную 1/10 франка.</p>
  </section>
  <section id="n_49">
   <title>
    <p>49</p>
   </title>
   <p>Речь идет о папе римском Павле II, чей понтификат приходился на 1464–1471 гг.</p>
  </section>
  <section id="n_50">
   <title>
    <p>50</p>
   </title>
   <p><emphasis>Марвиль</emphasis> — небольшой городок в Лотарингии.</p>
  </section>
  <section id="n_51">
   <title>
    <p>51</p>
   </title>
   <p><emphasis>Плезанс</emphasis> — французское название итальянского города Пьяченцы, находящегося недалеко от Милана.</p>
  </section>
  <section id="n_52">
   <title>
    <p>52</p>
   </title>
   <p><emphasis>Алессандрия</emphasis> — город в северной Италии.</p>
  </section>
  <section id="n_53">
   <title>
    <p>53</p>
   </title>
   <p><emphasis>Рейнские флорины</emphasis> — синоним гульденов, золотой высокопробной монеты, чеканившейся в средние века в немецких землях.</p>
  </section>
  <section id="n_54">
   <title>
    <p>54</p>
   </title>
   <p><emphasis>Дукат</emphasis> — золотая венецианская монета высокого достоинства; чеканилась с 1284 г.</p>
  </section>
  <section id="n_55">
   <title>
    <p>55</p>
   </title>
   <p><emphasis>Байокко</emphasis> — мелкая итальянская медная монета; чеканилась с середины XV в.</p>
  </section>
  <section id="n_56">
   <title>
    <p>56</p>
   </title>
   <p>Книга была завершена около 1536 года. Из рукописи Никола де Труа первый том утрачен, сохранился лишь второй, в который входит 180 новелл. Ни при жизни автора, ни в последующие два столетия сборник не издавался. Частично опубликован в 1866 и 1869 годах Эмилем Мабилем. Критическое издание осуществлено Кристиной Каспжык; Nicolas de Troyes. Le Grand parangon des nouvelles nouvelles / Edition critique par K. Kasprzyk. Paris, 1977. Перевод выполнен по этому изданию.</p>
  </section>
  <section id="n_57">
   <title>
    <p>57</p>
   </title>
   <p>По сюжету эта новелла отдаленно напоминает одну из новелл «Декамерона» (IX, 3).</p>
  </section>
  <section id="n_58">
   <title>
    <p>58</p>
   </title>
   <p><emphasis>Жеан Дюбуа</emphasis> — видимо, кто-то из современников Никола де Труа.</p>
  </section>
  <section id="n_59">
   <title>
    <p>59</p>
   </title>
   <p>Сюжет этой новеллы также восходит к «Декамерону» (VI, 7), хотя у Боккаччо действие происходит в Болонье; помимо этого, у Никола де Труа фигурирует сводня, которой у Боккаччо нет.</p>
  </section>
  <section id="n_60">
   <title>
    <p>60</p>
   </title>
   <p><emphasis>Жемчужина </emphasis>с <emphasis>моста</emphasis> — по-видимому, прозвище, понятное лишь современникам автора (как и в ряде других случаев).</p>
  </section>
  <section id="n_61">
   <title>
    <p>61</p>
   </title>
   <p><emphasis>Перпинъян</emphasis> — город на юго-западе Франции, в Руссильоне (был столицей этой старинной провинции), на границе с Испанией.</p>
  </section>
  <section id="n_62">
   <title>
    <p>62</p>
   </title>
   <p>Этот сюжет довольно распространен в фольклоре многих народов, встречается, например, в русских народных сказках.</p>
  </section>
  <section id="n_63">
   <title>
    <p>63</p>
   </title>
   <p>Лангедок — юго-восточная провинция Франции.</p>
  </section>
  <section id="n_64">
   <title>
    <p>64</p>
   </title>
   <p>Сюжет этой новеллы встречается в народных сказках разных стран, а также во французском фарсе начала XVI в. «Новый превосходный фарс о мельнике и дворянине».</p>
  </section>
  <section id="n_65">
   <title>
    <p>65</p>
   </title>
   <p><emphasis>Пьер де Ролле</emphasis> — кто-то из современников Никола де Труа.</p>
  </section>
  <section id="n_66">
   <title>
    <p>66</p>
   </title>
   <p><emphasis>Жеан Гиу с моста</emphasis> — видимо, какой-то земляк автора.</p>
  </section>
  <section id="n_67">
   <title>
    <p>67</p>
   </title>
   <p>По своему содержанию новелла отдаленно напоминает одно популярное фаблио XIII в. «О священнике и об Ализон», новеллу «Декамерона» (VIII, 4) и еще целый ряд других произведений. Мотив подмены молодой девушки старухой встречается уже в древнеримской литературе, в том числе у Плавта.</p>
  </section>
  <section id="n_68">
   <title>
    <p>68</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ла-Фер</emphasis> — небольшой городок в Пикардии, на северо-востоке Франции.</p>
  </section>
  <section id="n_69">
   <title>
    <p>69</p>
   </title>
   <p>«Добрые шутки». — По сюжету новелла отдаленно напоминает один из латинских «примеров» Жака де Витри <emphasis>(ум. </emphasis>ок. 1240), популярного французского средневекового писателя-моралиста, известное фаблио Жана Боделя «О буренке, поповской корове» (первая половина XIII в.), новеллу Саккетти (нов. 134) и т. д.</p>
  </section>
  <section id="n_70">
   <title>
    <p>70</p>
   </title>
   <p><emphasis>Сеньор де Бовуа — </emphasis>лицо неустановленное.</p>
  </section>
  <section id="n_71">
   <title>
    <p>71</p>
   </title>
   <p><emphasis>Лиард</emphasis> — французская серебряная монета низкой пробы; чеканилась со второй половины XV в.</p>
  </section>
  <section id="n_72">
   <title>
    <p>72</p>
   </title>
   <p><emphasis>Саркотский лес</emphasis> — леской массив в окрестностях Орлсана.</p>
  </section>
  <section id="n_73">
   <title>
    <p>73</p>
   </title>
   <p>«Муж-сводник» — Начало новеллы, очень близко к началу 28-й новеллы из сборника «Сто новых новелл».</p>
  </section>
  <section id="n_74">
   <title>
    <p>74</p>
   </title>
   <p><emphasis>Родос</emphasis> — остров в Средиземном море, важный перевалочный пункт в торговле средневековой Европы с восточными странами.</p>
  </section>
  <section id="n_75">
   <title>
    <p>75</p>
   </title>
   <p><emphasis>Монфокон.</emphasis> — Это место, где в XIII в. находилась виселица, было расположено вне парижских стен, на северо-восточной окраине города.</p>
  </section>
  <section id="n_76">
   <title>
    <p>76</p>
   </title>
   <p><emphasis>Лоран Жиру</emphasis> — видимо, современник Никола де Труа; его имя (или имя однофамильца?) встречается в архивных документах Турени XVI в.</p>
  </section>
  <section id="n_77">
   <title>
    <p>77</p>
   </title>
   <p><emphasis>Сантъяго-де-Компостелла</emphasis> — город в Галисии (на северо-западе Испании), где в XII в. был воздвигнут существующий и ныне собор, к которому стекались паломники со всей Европы, так как здесь хранились реликвии святого Иакова, самого почитаемого в Испании христианского святого.</p>
  </section>
  <section id="n_78">
   <title>
    <p>78</p>
   </title>
   <p><emphasis>Дама</emphasis> — изготовлявшаяся в Дамаске и ввозившаяся в Европу дорогая шелковая материя с вытканными на ней цветами.</p>
  </section>
  <section id="n_79">
   <title>
    <p>79</p>
   </title>
   <p><emphasis>Буасо</emphasis> — старая мера сыпучих тел, примерно равная 13 литрам.</p>
  </section>
  <section id="n_80">
   <title>
    <p>80</p>
   </title>
   <p>В этой новелле соединены рассказы о трех французских королях (причем о Людовике XII сообщаются две истории). Мотивы рассказа о Людовике IX есть в немецкой поэме XIII в. «Соломон и Морольф» и в «Ста новых новеллах» (нов. 75). Два рассказа о Людовике XII имеют ряд параллелей в фольклоре. Рассказ о Франциске I таких параллелей не имеет.</p>
  </section>
  <section id="n_81">
   <title>
    <p>81</p>
   </title>
   <p><emphasis>Виллье</emphasis> — С таким именем есть рассказчик в «Ста новых новеллах»</p>
  </section>
  <section id="n_82">
   <title>
    <p>82</p>
   </title>
   <p><emphasis>Людовик Святой</emphasis> — французский король Людовик IX, правивший с 1226 по 1270 г.</p>
  </section>
  <section id="n_83">
   <title>
    <p>83</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мелен</emphasis> — небольшой город в 40 км на юго-восток от Парижа.</p>
  </section>
  <section id="n_84">
   <title>
    <p>84</p>
   </title>
   <p><emphasis>Фонтенбло</emphasis> — старинная резиденция французских королей, километрах в 12 от Мелена. Основная часть сохранившегося до наших дней дворца построена при Франциске I. Между Меленом и Фонтенбло расположен большой лесной массив, место королевской охоты в XVI в.</p>
  </section>
  <section id="n_85">
   <title>
    <p>85</p>
   </title>
   <p><emphasis>Людовик XII</emphasis> — французский король с 1498 по 1515 г. О нем ходило немало легенд, где он изображался добрым и справедливым монархом, и он носил прозвание «Отец народа».</p>
  </section>
  <section id="n_86">
   <title>
    <p>86</p>
   </title>
   <p><emphasis>Блуа</emphasis> — замок на Луаре, одна из резиденций французских королей.</p>
  </section>
  <section id="n_87">
   <title>
    <p>87</p>
   </title>
   <p><emphasis>Пьер д'Амбуаз.</emphasis> — Возможно, имеется в виду Жорж д'Амбуаз (1460–1510), кардинал и политический деятель, один из советников Людовика XII.</p>
  </section>
  <section id="n_88">
   <title>
    <p>88</p>
   </title>
   <p><emphasis>Франциск</emphasis> — французский король с 1515 по 1547 г. Его простые нравы и доступность для людей любого звания породили немало легенд.</p>
  </section>
  <section id="n_89">
   <title>
    <p>89</p>
   </title>
   <p><emphasis>Сен-Жермен-ан-Лэ</emphasis> — королевский дворец в окрестностях Парижа. Окружен большим лесом, где любил охотиться король Франциск.</p>
  </section>
  <section id="n_90">
   <title>
    <p>90</p>
   </title>
   <p><emphasis>Турнель</emphasis> — небольшой королевский дворец в Париже, на бывшей Королевской площади (ныне площадь Вогезов). Не сохранился.</p>
  </section>
  <section id="n_91">
   <title>
    <p>91</p>
   </title>
   <p><emphasis>Клод </emphasis>(1499–1524) — дочь Людовика XII, жена Франциска I.</p>
  </section>
  <section id="n_92">
   <title>
    <p>92</p>
   </title>
   <p><emphasis>Господин Шодри с моста</emphasis> — кто-то из земляков Никола де Труа</p>
  </section>
  <section id="n_93">
   <title>
    <p>93</p>
   </title>
   <p><emphasis>Беляк</emphasis> — монета, соответствующая пяти денье, то есть невысокого достоинства.</p>
  </section>
  <section id="n_94">
   <title>
    <p>94</p>
   </title>
   <p>Сходный сюжет есть среди «примеров» из «Наставления клирику» Петра Альфонси, латинского дидактического сочинения первой половины XII в., и в его различных французских Средневековых переводах и переработках.</p>
  </section>
  <section id="n_95">
   <title>
    <p>95</p>
   </title>
   <p><emphasis>Жеан Испанец</emphasis> — какой-то современник автора.</p>
  </section>
  <section id="n_96">
   <title>
    <p>96</p>
   </title>
   <p><emphasis>Монсеньор Де Крепи</emphasis> — современник Никола де Труа; ему приписаны в книге шесть новелл.</p>
  </section>
  <section id="n_97">
   <title>
    <p>97</p>
   </title>
   <p><emphasis>Святой Лу</emphasis> — католический святой, епископ Труа (ум. в 479 г.).</p>
  </section>
  <section id="n_98">
   <title>
    <p>98</p>
   </title>
   <p><emphasis>Жеан де Куси</emphasis> — современник и земляк Никола де Труа, упоминается в ряде документов эпохи.</p>
  </section>
  <section id="n_99">
   <title>
    <p>99</p>
   </title>
   <p>Книга, очевидно, была написана в 1532–1538 годах, когда автор входил в личный штат Маргариты Наваррской. Издана посмертно в 1558 году. В сборнике было 90 новелл. Во второй половине века (начиная с 1569 года) появилось несколько новых изданий, где число новелл было увеличено до 129. Однако эти дополнительные новеллы, как показали исследователи, не принадлежат Деперье. Впрочем, на протяжении XVI и XVII веков авторство Деперье вообще иногда бралось под сомнение, и книгу приписывали его современникам и друзьям Жаку Пеллетье и Никола Дениао. В настоящее время авторство Деперье относительно 90 «основных» новелл не берется под сомнение. Перевод В. И. Пикова, выпущенный издательством «Académie» в 1936 году, осуществлен по изданию Поля Лакруа: В. Des Рériers. Les Nouvelles Récréations et Joyeux Devis / éd. par P. Lacroix. Paris, 1858.</p>
  </section>
  <section id="n_100">
   <title>
    <p>100</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду завершение одной из войн, которую вел французский король Франциск I в 20-е и 30-е годы XVI в. против германского императора Карла V. Исследователи полагают, что Деперье вел речь о мирных переговорах 1538 г. в Ницце.</p>
  </section>
  <section id="n_101">
   <title>
    <p>101</p>
   </title>
   <p>Хорошо жить и веселиться <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_102">
   <title>
    <p>102</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду действующее лицо популярного средневекового французского фарса Готье-Гаргиль, в народной традиции разделившийся на два персонажа, Готье и Гаргиля.</p>
  </section>
  <section id="n_103">
   <title>
    <p>103</p>
   </title>
   <p>Намеренная неточность Деперье: Тур был главным городом Турени, а Бурж — Берри.</p>
  </section>
  <section id="n_104">
   <title>
    <p>104</p>
   </title>
   <p>Одно вместо другого <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_105">
   <title>
    <p>105</p>
   </title>
   <p><emphasis>Сократ </emphasis>(ок. 470–399 до н. э.) — древнегреческий философ; изложение его взглядов сохранилось в трудах его учеников (сам он никаких сочинений не писал). Его имя было очень популярно на всем протяжении Средних веков как синоним мудреца.</p>
  </section>
  <section id="n_106">
   <title>
    <p>106</p>
   </title>
   <p><emphasis>Платон </emphasis>(427–347 до н. э.) — древнегреческий философ, ученик Сократа. Философия Платона оказала очень сильное влияние на мировоззрение мыслителей эпохи Возрождения.</p>
  </section>
  <section id="n_107">
   <title>
    <p>107</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ксенофонт </emphasis>(ок. 430 — ок. 355 до н. э.) — древнегреческий писатель и историк, один из учеников Сократа. Его сочинения были очень популярны в эпоху Возрождения.</p>
  </section>
  <section id="n_108">
   <title>
    <p>108</p>
   </title>
   <p><emphasis>Кайет</emphasis> — шут при дворе короля Франциска I.</p>
  </section>
  <section id="n_109">
   <title>
    <p>109</p>
   </title>
   <p>То есть короля Франциска.</p>
  </section>
  <section id="n_110">
   <title>
    <p>110</p>
   </title>
   <p><emphasis>Шталмейстер</emphasis> — в феодальной Европе — королевский конюший.</p>
  </section>
  <section id="n_111">
   <title>
    <p>111</p>
   </title>
   <p>Намек на евангельский рассказ о том, как ученик Иисуса Петр трижды отрекался от своего учителя (Ев. от Матф., XXVI, 69–75; Ев. от Марка, XIV, 66–72; Ев. от Луки, XXII, 54–62; Ев. от Иоанна, XXVIII, 16–18, 25–27).</p>
  </section>
  <section id="n_112">
   <title>
    <p>112</p>
   </title>
   <p><emphasis>Трибуле </emphasis>(ум. ок. 1528) — известный шут при дворах королей Людовика XII и Франциска I.</p>
  </section>
  <section id="n_113">
   <title>
    <p>113</p>
   </title>
   <p><emphasis>Дядька</emphasis> — воспитатель королевских шутов; такая должность, по-видимому, действительно существовала при французском дворе.</p>
  </section>
  <section id="n_114">
   <title>
    <p>114</p>
   </title>
   <p><emphasis>Полит.</emphasis> — Имя этого шута не фигурирует в документах эпохи; ученые предполагают, что он состоял не при королевском дворе. Рассказанная о нем история имеет аналогию в новелле 99 «Ста новых новелл».</p>
  </section>
  <section id="n_115">
   <title>
    <p>115</p>
   </title>
   <p><emphasis>Бургейль</emphasis> — небольшой городок в Турени, в центре Франции.</p>
  </section>
  <section id="n_116">
   <title>
    <p>116</p>
   </title>
   <p>То есть абсолютнейшими дураками (золото высшей пробы определялось в двадцать четыре карата).</p>
  </section>
  <section id="n_117">
   <title>
    <p>117</p>
   </title>
   <p><emphasis>Бенефиция</emphasis> — доход, связанный с заниманием какой-либо церковной должности.</p>
  </section>
  <section id="n_118">
   <title>
    <p>118</p>
   </title>
   <p>…<emphasis>паспье и триори…</emphasis> — старинные бретонские танцы.</p>
  </section>
  <section id="n_119">
   <title>
    <p>119</p>
   </title>
   <p>Эта шутка основана на одинаковом написании и произношении старого названия жительниц Бретани, длинной шпаги и кокетливых женщин (bretes).</p>
  </section>
  <section id="n_120">
   <title>
    <p>120</p>
   </title>
   <p>В феодальной Франции разрешение на заключение брака выдавал епископ (или помогающий ему викарий); перед бракосочетанием полагалось делать в церкви «оглашение», то есть объявление о предстоящем браке, дабы можно было заранее отменить церемонию, если бы она вдруг оказалась незаконной (если кто-то из брачующихся уже состоял в браке и т. д.).</p>
  </section>
  <section id="n_121">
   <title>
    <p>121</p>
   </title>
   <p>Спрашивается <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_122">
   <title>
    <p>122</p>
   </title>
   <p>По тысяче причин, из которых я укажу ради краткости только одну <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_123">
   <title>
    <p>123</p>
   </title>
   <p>Следовательно, умозаключая по Барбара <emphasis>(лат.). Барбара</emphasis> — общеутвердительный силлогизм в формальной логике.</p>
  </section>
  <section id="n_124">
   <title>
    <p>124</p>
   </title>
   <p>Деперье имеет в виду следующее место ив «Гаргантюа и Пантагрюэля» Рабле (кн. III, гл. XXVIII): «Если ты окажешься рогоносцем, ergo жена твоя будет красива; ergo она будет с тобой хорошо обходиться; ergo у тебя будет много друзей; ergo ты спасешь свою душу» (слова брата Жана, обращенные к Панургу).</p>
  </section>
  <section id="n_125">
   <title>
    <p>125</p>
   </title>
   <p>Речь идет скорее всего о Франциске I, но не исключено, что о Людовике XI.</p>
  </section>
  <section id="n_126">
   <title>
    <p>126</p>
   </title>
   <p>То есть судейский чиновник.</p>
  </section>
  <section id="n_127">
   <title>
    <p>127</p>
   </title>
   <p>Термин, обозначающий обряд пострижения.</p>
  </section>
  <section id="n_128">
   <title>
    <p>128</p>
   </title>
   <p><emphasis>Requiem</emphasis> — заупокойная служба.</p>
  </section>
  <section id="n_129">
   <title>
    <p>129</p>
   </title>
   <p><emphasis>Beata</emphasis> — месса, посвященная Богоматери.</p>
  </section>
  <section id="n_130">
   <title>
    <p>130</p>
   </title>
   <p>Привет тебе. святой отец <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_131">
   <title>
    <p>131</p>
   </title>
   <p>Откуда ты? <emphasis>(лат).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_132">
   <title>
    <p>132</p>
   </title>
   <p>Из Нормандии <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_133">
   <title>
    <p>133</p>
   </title>
   <p>Где твои грамоты?<emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_134">
   <title>
    <p>134</p>
   </title>
   <p>В моем рукаве <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_135">
   <title>
    <p>135</p>
   </title>
   <p>Я не мать Христа <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_136">
   <title>
    <p>136</p>
   </title>
   <p>Что, у тебя бесы? <emphasis>(лат.)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_137">
   <title>
    <p>137</p>
   </title>
   <p>В рукаве моем <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_138">
   <title>
    <p>138</p>
   </title>
   <p>О чем просишь? <emphasis>(лат.)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_139">
   <title>
    <p>139</p>
   </title>
   <p><emphasis>Косская речь</emphasis> — то есть наречие одной из областей Нормандии («земли» Косе).</p>
  </section>
  <section id="n_140">
   <title>
    <p>140</p>
   </title>
   <p><emphasis>Парламентский прокурор</emphasis> — судейский чиновник при местном парламенте, в средние века органе городского самоуправления и судопроизводства.</p>
  </section>
  <section id="n_141">
   <title>
    <p>141</p>
   </title>
   <p>Аркейль— небольшая деревня недалеко от Парижа, на реке Бьевр, впадающей в Сену.</p>
  </section>
  <section id="n_142">
   <title>
    <p>142</p>
   </title>
   <p><emphasis>Каталонское одеяло</emphasis> — одеяло из очень тонкой и мягкой шерсти.</p>
  </section>
  <section id="n_143">
   <title>
    <p>143</p>
   </title>
   <p><emphasis>Шателле</emphasis> — видимо, небольшой город недалеко от Парижа, в провинции Бри.</p>
  </section>
  <section id="n_144">
   <title>
    <p>144</p>
   </title>
   <p><emphasis>Баньо</emphasis> — небольшой городок на Сене.</p>
  </section>
  <section id="n_145">
   <title>
    <p>145</p>
   </title>
   <p><emphasis>Фамулус</emphasis> — так называли учеников университетских профессоров, живших в их доме и исполнявших также обязанности слуги.</p>
  </section>
  <section id="n_146">
   <title>
    <p>146</p>
   </title>
   <p><emphasis>Аламбик</emphasis> — небольшая реторта для перегонки жидкостей.</p>
  </section>
  <section id="n_147">
   <title>
    <p>147</p>
   </title>
   <p><emphasis>Mария-Пророчица</emphasis> — библейский персонаж, Мариам, сестра Моисея и Аарона. Ей в средние века приписывали составление латинского трактата «О философском камне», и поэтому она весьма почиталась алхимиками.</p>
  </section>
  <section id="n_148">
   <title>
    <p>148</p>
   </title>
   <p><emphasis>Соломон</emphasis> — древнееврейский царь, правивший в X в. до н. э.; библейская традиция приписывает ему особую мудрость.</p>
  </section>
  <section id="n_149">
   <title>
    <p>149</p>
   </title>
   <p><emphasis>Венсеннский лес</emphasis> — обширный лесной массив на восток от Парижа.</p>
  </section>
  <section id="n_150">
   <title>
    <p>150</p>
   </title>
   <p>Замазкой мудрости <emphasis>(лат.).</emphasis> — смесь, употреблявшаяся алхимиками при их опытах; якобы открыта Гермесом Трисмегистом, покровителем алхимиков.</p>
  </section>
  <section id="n_151">
   <title>
    <p>151</p>
   </title>
   <p>Видимо, намек на евангельский рассказ о том, как Иисус Христос вселил бесов в стадо свиней, которые кинулись в море и потонули (Ев. от Марка, V, 11–13).</p>
  </section>
  <section id="n_152">
   <title>
    <p>152</p>
   </title>
   <p><emphasis>Педиссека</emphasis> — имя рабыни из комедий древнеримских драматургов Плавта и Теренция.</p>
  </section>
  <section id="n_153">
   <title>
    <p>153</p>
   </title>
   <p><emphasis>Пекора</emphasis> — латинизм, то есть «дуреха».</p>
  </section>
  <section id="n_154">
   <title>
    <p>154</p>
   </title>
   <p>Фраза построена на употреблении латинизмов, приспособлении их к обычной речи (сервай — то есть береги, фарцина — пирог, ферина — дичь, сфамулировать — то есть быть съеденным слугами, от фамулус — слуга). Таким образом, смысл этой фразы таков: «Побереги этот пирог из дичи, чтобы его не съели слуги».</p>
  </section>
  <section id="n_155">
   <title>
    <p>155</p>
   </title>
   <p><emphasis>Рыли — </emphasis>старинный музыкальный инструмент, прообраз шарманки.</p>
  </section>
  <section id="n_156">
   <title>
    <p>156</p>
   </title>
   <p>То есть «что ты мне приносишь?»</p>
  </section>
  <section id="n_157">
   <title>
    <p>157</p>
   </title>
   <p>Опять серий латинизмов; то есть: глупая, бестолковая, безмозглая, невежда.</p>
  </section>
  <section id="n_158">
   <title>
    <p>158</p>
   </title>
   <p><emphasis>Донат</emphasis> — прославленный автор грамматики латинского языка, составленной в IV в. н. э. и служившей основным учебным пособием на протяжении всего Средневековья.</p>
  </section>
  <section id="n_159">
   <title>
    <p>159</p>
   </title>
   <p><emphasis>Селестина</emphasis> — сводня, персонаж известной испанской трагикомедии XV в., написанной Фернандо де Рохасом. В 1527 г. была переведена на французский язык и пользовалась большой популярностью.</p>
  </section>
  <section id="n_160">
   <title>
    <p>160</p>
   </title>
   <p>Женщина, за которой никто не ухаживал, целомудренна <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_161">
   <title>
    <p>161</p>
   </title>
   <p>Фамилия этого персонажа составлена из двух слов! beau — красивый и fort — сильный.</p>
  </section>
  <section id="n_162">
   <title>
    <p>162</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду палочка фокусников.</p>
  </section>
  <section id="n_163">
   <title>
    <p>163</p>
   </title>
   <p>Речь идет, конечно, об Аргусе, который сторожил превращенную в корову Ио, дочь Инаха (греч. миф.).</p>
  </section>
  <section id="n_164">
   <title>
    <p>164</p>
   </title>
   <p>То есть у моста через Сену, между правым ее берегом и островом Сите.</p>
  </section>
  <section id="n_165">
   <title>
    <p>165</p>
   </title>
   <p><emphasis>День Всех Святых.</emphasis> — Этот день отмечается в католических странах 1 ноября.</p>
  </section>
  <section id="n_166">
   <title>
    <p>166</p>
   </title>
   <p><emphasis>Гревская площадь</emphasis> — площадь в Париже перед ратушей; здесь на протяжении многих веков совершались казни.</p>
  </section>
  <section id="n_167">
   <title>
    <p>167</p>
   </title>
   <p>Очевидно, первые слова когда-то популярной народной песни.</p>
  </section>
  <section id="n_168">
   <title>
    <p>168</p>
   </title>
   <p><emphasis>Круа-дю-Тируар</emphasis> — парижский перекресток, на котором в старину стоял позорный столб (а может быть, располагался небольшой рынок).</p>
  </section>
  <section id="n_169">
   <title>
    <p>169</p>
   </title>
   <p><emphasis>Биллонный</emphasis> — то есть изготовленный из серебра невысокой пробы; из такого металла обычно чеканилась мелкая разменная монета.</p>
  </section>
  <section id="n_170">
   <title>
    <p>170</p>
   </title>
   <p><emphasis>Анжер</emphasis> — город на Луаре, старинная столица провинции Анжу.</p>
  </section>
  <section id="n_171">
   <title>
    <p>171</p>
   </title>
   <p><emphasis>Пьер Фефе</emphasis> — герой комической поэмы Шарля де Бурдинье «Веселая легенда о метре Пьере Фефе», изданной в Анжере в 1532 г.</p>
  </section>
  <section id="n_172">
   <title>
    <p>172</p>
   </title>
   <p><emphasis>Вийоновские фокусы</emphasis> — то есть мошенничества и грабежи (по имени знаменитого поэта Франсуа Вийона, который был хорошо знаком с представителями преступного мира своего времени и, видимо, сам порой принимал участие в уличных драках и даже разбое).</p>
  </section>
  <section id="n_173">
   <title>
    <p>173</p>
   </title>
   <p>Своеобразная пародия (скорее подражание) на известное сатирическое стихотворение Клемена Маро «Баллада о брате Любене».</p>
  </section>
  <section id="n_174">
   <title>
    <p>174</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ла-Флеш</emphasis> — небольшой город в северной части провинции Анжу.</p>
  </section>
  <section id="n_175">
   <title>
    <p>175</p>
   </title>
   <p>То есть старого волка, поседевшего на кражах.</p>
  </section>
  <section id="n_176">
   <title>
    <p>176</p>
   </title>
   <p>Святой Георгий в христианской иконографии всегда изображается верхом на коне и с копьем в руке.</p>
  </section>
  <section id="n_177">
   <title>
    <p>177</p>
   </title>
   <p><emphasis>Конданада</emphasis> — старинная азартная карточная игра.</p>
  </section>
  <section id="n_178">
   <title>
    <p>178</p>
   </title>
   <p><emphasis>Рене Дю Белле</emphasis> — епископ Ле Мана; он умер в 1546 г., то есть уже после того, как Деперье завершил свою книгу (поэтому, видимо, упоминание о недавней смерти Дю Белле является вставкой издателей сборника).</p>
  </section>
  <section id="n_179">
   <title>
    <p>179</p>
   </title>
   <p>То есть уютную, теплую комнату, так как монахи-якобинцы были известны своей любовью к удобной, даже изнеженной жизни.</p>
  </section>
  <section id="n_180">
   <title>
    <p>180</p>
   </title>
   <p>Деперье ссылается на стихотворное послание своего друга знаменитого поэта Клемана Маро (1497–1544), адресованное Франциску I.</p>
  </section>
  <section id="n_181">
   <title>
    <p>181</p>
   </title>
   <p>Мен — старинная французская провинция, граничащая с провинцией Анжу.</p>
  </section>
  <section id="n_182">
   <title>
    <p>182</p>
   </title>
   <p><emphasis>Прево</emphasis> — основной полицейский чин с весьма широкими функциями в средневековой Франции.</p>
  </section>
  <section id="n_183">
   <title>
    <p>183</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мельяр </emphasis>Жиль — известный парижский судья первой половины XVI в., отличался быстротой и суровостью своих решений.</p>
  </section>
  <section id="n_184">
   <title>
    <p>184</p>
   </title>
   <p>То есть во время рокового для Франции сражения, когда армия Франциска I была разбита войсками императора Карла V и сам французский король был взят в плен (1525 г.).</p>
  </section>
  <section id="n_185">
   <title>
    <p>185</p>
   </title>
   <p><emphasis>Лорж </emphasis>Жак — военачальник Франциска I.</p>
  </section>
  <section id="n_186">
   <title>
    <p>186</p>
   </title>
   <p><emphasis>Де Лотрек </emphasis>(ум. в 1528 г.) — Оде де Фуа, сеньор де Лотрек, французский военачальник, принимавший участие почти во всех войнах Франциска Ï.</p>
  </section>
  <section id="n_187">
   <title>
    <p>187</p>
   </title>
   <p>То есть во время одного из эпизодов так называемых итальянских войн, которые вели с Испанией за преобладание в северной Италии французские короли Карл VIII, Людовик XII и Франциск I.</p>
  </section>
  <section id="n_188">
   <title>
    <p>188</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мем-ла-Жюэ</emphasis> — небольшой город в провинции Мен, ныне — Майан.</p>
  </section>
  <section id="n_189">
   <title>
    <p>189</p>
   </title>
   <p><emphasis>Кидн</emphasis> — река в Малой Азии с очень быстрым течением; в ней едва не утонул Александр Македонский, вздумав в ней искупаться, и утонул в 1190 г. германский император Барбаросса.</p>
  </section>
  <section id="n_190">
   <title>
    <p>190</p>
   </title>
   <p><emphasis>Гера</emphasis> — это местное название, видимо, истолковывается как «животное без хвоста».</p>
  </section>
  <section id="n_191">
   <title>
    <p>191</p>
   </title>
   <p><emphasis>Понтале Жан д'Эпин</emphasis> — прославленный французский актер, режиссер и, видимо, драматург первой половины XVI в.; получил известность изобретательными постановками моралите, мистерий и фарсов, в которых играл главные роли.</p>
  </section>
  <section id="n_192">
   <title>
    <p>192</p>
   </title>
   <p><emphasis>Брат Круазе</emphasis> — персонаж одной из новелл Деперье, монах, постоянная жертва розыгрышей пажей.</p>
  </section>
  <section id="n_193">
   <title>
    <p>193</p>
   </title>
   <p><emphasis>Албанские шляпы</emphasis> — шляпы с высокой тульей, напоминающие сахарные головы; назывались так потому, что их косили наемное солдаты-албанцы.</p>
  </section>
  <section id="n_194">
   <title>
    <p>194</p>
   </title>
   <p><emphasis>Бру</emphasis> — небольшой городок близ Шартра.</p>
  </section>
  <section id="n_195">
   <title>
    <p>195</p>
   </title>
   <p><emphasis>Брионский</emphasis> — по названию города Брион в Нормандии.</p>
  </section>
  <section id="n_196">
   <title>
    <p>196</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ланселот</emphasis> — герой средневековых легенд и романов, приближенный короля Артура, возлюбленный его жены королевы Геньевры.</p>
  </section>
  <section id="n_197">
   <title>
    <p>197</p>
   </title>
   <p><emphasis>Тристан</emphasis> — герой популярной средневековой легенды, повествующей о его любви к Изольде, ирландской принцессе, жене его дяди короля Марка.</p>
  </section>
  <section id="n_198">
   <title>
    <p>198</p>
   </title>
   <p><emphasis>Антифон</emphasis> — церковное песнопение, исполняемое хором, разделенным на две половины, поющие попеременно.</p>
  </section>
  <section id="n_199">
   <title>
    <p>199</p>
   </title>
   <p><emphasis>Kyrie, Agnus Die</emphasis> — слова из католических молитв.</p>
  </section>
  <section id="n_200">
   <title>
    <p>200</p>
   </title>
   <p><emphasis>Пилат</emphasis> — прокуратор (наместник) Иудеи, судивший Иисуса Христа.</p>
  </section>
  <section id="n_201">
   <title>
    <p>201</p>
   </title>
   <p><emphasis>Шатодюн</emphasis> — город в долине Луары.</p>
  </section>
  <section id="n_202">
   <title>
    <p>202</p>
   </title>
   <p>Кого ищете? <emphasis>(лат.)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_203">
   <title>
    <p>203</p>
   </title>
   <p><emphasis>Каиафа</emphasis> — первосвященник Иудеи, в доме которого было решено взять Иисуса Христа под стражу и предать суду.</p>
  </section>
  <section id="n_204">
   <title>
    <p>204</p>
   </title>
   <p><emphasis>Аменда</emphasis> — то есть денежный штраф.</p>
  </section>
  <section id="n_205">
   <title>
    <p>205</p>
   </title>
   <p>Самое худшее <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_206">
   <title>
    <p>206</p>
   </title>
   <p><emphasis>Флюкс</emphasis> — азартная карточная игра, в которой принимают участие четыре партнера. Выигрывает игрок, собравший наибольшее число карт одной масти.</p>
  </section>
  <section id="n_207">
   <title>
    <p>207</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мило</emphasis> — известный в свое время крайней любовью к сутяжничеству епископ города Шартра. Он умер в суде в 1493 г. во время затеянного им очередного процесса. Упоминается у Рабле.</p>
  </section>
  <section id="n_208">
   <title>
    <p>208</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ле-Ман</emphasis> — главный город провинции Мен.</p>
  </section>
  <section id="n_209">
   <title>
    <p>209</p>
   </title>
   <p><emphasis>Катон.</emphasis> — Имеется в виду очень популярный в средние века латинский сборник моральных изречений и наставлений, составленный в IV в.</p>
  </section>
  <section id="n_210">
   <title>
    <p>210</p>
   </title>
   <p>«О синтаксисе» — учебное пособие по латинскому языку Жана Депотера, впервые изданное в 1513 г.</p>
  </section>
  <section id="n_211">
   <title>
    <p>211</p>
   </title>
   <p>Начало первой эклоги итальянского латиноязычного поэта Мантуануса, пользовавшегося большей популярностью в Европе XVI в.</p>
  </section>
  <section id="n_212">
   <title>
    <p>212</p>
   </title>
   <p><emphasis>Руэрг</emphasis> — старинная французская область («земля») в провинции Овернь.</p>
  </section>
  <section id="n_213">
   <title>
    <p>213</p>
   </title>
   <p>То есть к Генриху VIII (1509–1547), поддерживавшему императора Карла V в его войнах с Франциском I.</p>
  </section>
  <section id="n_214">
   <title>
    <p>214</p>
   </title>
   <p>В предыдущей новелле рассказывалось об одном дворянине из Пуатье.</p>
  </section>
  <section id="n_215">
   <title>
    <p>215</p>
   </title>
   <p><emphasis>…любил оставлять себе на знамя…</emphasis> — то есть на знамя цеха портных.</p>
  </section>
  <section id="n_216">
   <title>
    <p>216</p>
   </title>
   <p>Осами в старой Франции называли за злоязычие жителей Орлеана.</p>
  </section>
  <section id="n_217">
   <title>
    <p>217</p>
   </title>
   <p><emphasis>Кагор</emphasis> — город в юго-западной Франции, в старинной провинции Керси.</p>
  </section>
  <section id="n_218">
   <title>
    <p>218</p>
   </title>
   <p>Средневековые названия мер веса и объема, употреблявшиеся аптекарями.</p>
  </section>
  <section id="n_219">
   <title>
    <p>219</p>
   </title>
   <p><emphasis>Руэргцы</emphasis> — то есть жители старинной французской провинции Руэрг, расположенной на юге страны.</p>
  </section>
  <section id="n_220">
   <title>
    <p>220</p>
   </title>
   <p>Речь идет о домашней птице (в том числе и петухах), которую откармливали перед убоем и для этого сажали под специальные плетеные корзинки, чтобы она не двигалась и жирела.</p>
  </section>
  <section id="n_221">
   <title>
    <p>221</p>
   </title>
   <p>Да пошлет тебе Бог добра <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_222">
   <title>
    <p>222</p>
   </title>
   <p>В добрый час <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_223">
   <title>
    <p>223</p>
   </title>
   <p>Тем хуже для него <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_224">
   <title>
    <p>224</p>
   </title>
   <p><emphasis>Трюбер</emphasis> — Это имя героя одноименного фаблио XIII в., рассказывающего о каверзах и плутнях деревенского парня Трюбера.</p>
  </section>
  <section id="n_225">
   <title>
    <p>225</p>
   </title>
   <p><emphasis>Актуариус</emphasis> — то есть судебный исполнитель.</p>
  </section>
  <section id="n_226">
   <title>
    <p>226</p>
   </title>
   <p><emphasis>Стриж</emphasis> — Так называли школяров, постоянно переходивших из одного учебного заведения в другое.</p>
  </section>
  <section id="n_227">
   <title>
    <p>227</p>
   </title>
   <p><emphasis>Малый мост.</emphasis> — Этот парижский мост соединяет Латинский квартал с островом Сите.</p>
  </section>
  <section id="n_228">
   <title>
    <p>228</p>
   </title>
   <p><emphasis>Жоан</emphasis> — обидная кличка (от прозвища слуг школьных учителей).</p>
  </section>
  <section id="n_229">
   <title>
    <p>229</p>
   </title>
   <p>Клянусь богом, сударь! <emphasis>(лат.)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_230">
   <title>
    <p>230</p>
   </title>
   <p>Да, сударь <emphasis>(лат.)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_231">
   <title>
    <p>231</p>
   </title>
   <p>Клянусь богами! <emphasis>(лат.)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_232">
   <title>
    <p>232</p>
   </title>
   <p>До пределов молчания <emphasis>(лат.)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_233">
   <title>
    <p>233</p>
   </title>
   <p><emphasis>Галошник</emphasis> — кличка состоятельных школяров, носивших специальные туфли, надевавшиеся поверх обычных башмаков, что позволяло им ходить по парижским улицам, вечно утопавшим в грязи.</p>
  </section>
  <section id="n_234">
   <title>
    <p>234</p>
   </title>
   <p>Во-первых и прежде всего <emphasis>(лат.)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_235">
   <title>
    <p>235</p>
   </title>
   <p><emphasis>Алекто, Мегера, Тезифона</emphasis> — имена трех Эриний, богинь мщения и хранительниц кровных уз материнского рода в древнегреческой мифологии.</p>
  </section>
  <section id="n_236">
   <title>
    <p>236</p>
   </title>
   <p><emphasis>Калепин</emphasis> — латинский словарь, составленный в конце XV в. Амброзием Калепинусом.</p>
  </section>
  <section id="n_237">
   <title>
    <p>237</p>
   </title>
   <p><emphasis>Коллеж Монтегю</emphasis> — основанный в 1314 г. парижский коллеж, ученики которого славились своим плохим поведением и нечистоплотностью.</p>
  </section>
  <section id="n_238">
   <title>
    <p>238</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ивановские травы</emphasis> — то есть травы, которые были собраны в ночь накануне дня святого Иоанна (24 июня по католическому календарю).</p>
  </section>
  <section id="n_239">
   <title>
    <p>239</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мананда</emphasis> — выражение, смысл которого не очень ясен; возможно, это сокращение божбы «mon âme dea» (т. е. «клянусь душой»).</p>
  </section>
  <section id="n_240">
   <title>
    <p>240</p>
   </title>
   <p>То есть натуральным дураком; здесь употреблена в переносном смысле музыкальная терминология: согласно средневековой теории музыки натуральной считалась гамма с переходом от минорных к мажорным тонам через бемоль и бекар.</p>
  </section>
  <section id="n_241">
   <title>
    <p>241</p>
   </title>
   <p>Избави мя, господи <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_242">
   <title>
    <p>242</p>
   </title>
   <p><emphasis>Гревский ангел</emphasis> — возможно, висельник (по названию Гревской площади в Париже, где совершались казни).</p>
  </section>
  <section id="n_243">
   <title>
    <p>243</p>
   </title>
   <p><emphasis>Гареа, Фрементин, Брише, Кастен</emphasis> — клички волов по цвету их шерсти (соответственно пестрый, пшеничный, рыжий, каштановый).</p>
  </section>
  <section id="n_244">
   <title>
    <p>244</p>
   </title>
   <p><emphasis>Шательро</emphasis> — небольшой город в 32 км от Пуатье.</p>
  </section>
  <section id="n_245">
   <title>
    <p>245</p>
   </title>
   <p><emphasis>Колокольня святого Илария</emphasis> — одна из самых высоких колоколен в Пуатье.</p>
  </section>
  <section id="n_246">
   <title>
    <p>246</p>
   </title>
   <p><emphasis>Диссе</emphasis> — небольшое селение в 20 км от Пуатье.</p>
  </section>
  <section id="n_247">
   <title>
    <p>247</p>
   </title>
   <p><emphasis>Пойте</emphasis> — название Пуатье на местном наречии.</p>
  </section>
  <section id="n_248">
   <title>
    <p>248</p>
   </title>
   <p>Босс — старинная область («земля») в районе Орлеана с главным городом Шартром. Благоприятные условия для сельского хозяйства привели к большому наплыву населения, в результате чего не только крестьянские наделы, но и дворянские землевладения становились все меньше; это породило немало поговорок и шуток о бедности и жадности местных жителей.</p>
  </section>
  <section id="n_249">
   <title>
    <p>249</p>
   </title>
   <p><emphasis>Коделе</emphasis> — так называлась похлебка, которой в старину угощали новобрачную.</p>
  </section>
  <section id="n_250">
   <title>
    <p>250</p>
   </title>
   <p>Сходный сюжет есть в одном из рассказов «Ста новых новелл» (нов. 83).</p>
  </section>
  <section id="n_251">
   <title>
    <p>251</p>
   </title>
   <p>Бо-Лье — небольшой городок в Оверки.</p>
  </section>
  <section id="n_252">
   <title>
    <p>252</p>
   </title>
   <p>См. прим. 93</p>
  </section>
  <section id="n_253">
   <title>
    <p>253</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду французский король Людовик XI, который в 1477 г. осадил город Аррас (принадлежавший тогда Габсбургам), подверг его сильному артиллерийскому обстрелу и овладел им.</p>
  </section>
  <section id="n_254">
   <title>
    <p>254</p>
   </title>
   <p>Отче наш» <emphasis>(лат.)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_255">
   <title>
    <p>255</p>
   </title>
   <p>Верую <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_256">
   <title>
    <p>256</p>
   </title>
   <p><emphasis>Камблес.</emphasis> — Вероятно, имеется в виду Кандавл, легендарный царь Лидии, на которого разгневанные на негэ боги наслали нестерпимый голод, настолько сильный, что однажды ночью царь съел свою жену.</p>
  </section>
  <section id="n_257">
   <title>
    <p>257</p>
   </title>
   <p>То есть предаваться любовным утехам (происхождение выражения неясно).</p>
  </section>
  <section id="n_258">
   <title>
    <p>258</p>
   </title>
   <p><emphasis>Тревизанский танец</emphasis> — эротический намек (почему здесь упомянут итальянский город Тревизо — неясно).</p>
  </section>
  <section id="n_259">
   <title>
    <p>259</p>
   </title>
   <p><emphasis>Кладбище святого Иннокентия</emphasis> — одно из старинных парижских кладбищ; ныне не существует.</p>
  </section>
  <section id="n_260">
   <title>
    <p>260</p>
   </title>
   <p>Монахам нищенствующих орденов запрещалось иметь при себе деньги.</p>
  </section>
  <section id="n_261">
   <title>
    <p>261</p>
   </title>
   <p><emphasis>Стригуны</emphasis> — отрезыватели кошельков. Во времена Деперье кошельки завязывались специальными шнурками и подвешивались на поясе.</p>
  </section>
  <section id="n_262">
   <title>
    <p>262</p>
   </title>
   <p><emphasis>Пейрская площадь</emphasis> — рыночная площадь в Тулузе (ныне площадь Пейрад).</p>
  </section>
  <section id="n_263">
   <title>
    <p>263</p>
   </title>
   <p>То есть дьявол, с которым, согласно церковным легендам, успешно сражался этот святой.</p>
  </section>
  <section id="n_264">
   <title>
    <p>264</p>
   </title>
   <p>Возможно, имеется в виду герой известной средневековой пьесы-пасторали «Игра о Робеие и Марион» Адама де Ла Аля (конец XIII в.), исполнявшейся с песнями и музыкальным сопровождением.</p>
  </section>
  <section id="n_265">
   <title>
    <p>265</p>
   </title>
   <p>В могиле гад, в могиле яд <emphasis>(ит.)</emphasis>.</p>
  </section>
  <section id="n_266">
   <title>
    <p>266</p>
   </title>
   <p>Книга Дю Файля «Сельские шутливые беседы и смешные забавы» впервые издана в Лионе в 1547 году под псевдонимом Леон Ладюльфи (анаграмма имени и фамилии автора). Затем неоднократно переиздавалась. Перевод сделан по критическому изданию: Noël Du Fail. Propos rustiques suivis des Baliverneries / éd. par L.-R. Lefèvre. Paris, 1928.</p>
  </section>
  <section id="n_267">
   <title>
    <p>267</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Пастушеский календарь»</emphasis> — очень популярная в народной среде книга, впервые изданная в 1493 г. Одно из изданий календаря можно было найти в доме почти каждого грамотного крестьянина.</p>
  </section>
  <section id="n_268">
   <title>
    <p>268</p>
   </title>
   <p>Речь идет о латинских и старофранцузских обработках басен древнегреческого баснописца Эзопа (V в. до н. э.). На всем протяжении средних веков эти обработки были популярным дидактическим чтением.</p>
  </section>
  <section id="n_269">
   <title>
    <p>269</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Роман о Розе»</emphasis> — большая аллегорическая поэма, первая часть которой написана между 1225 и 1237 гг. северофранцузским трувером (куртуазным поэтом) Гильомом де Лоррисом, вторая — между 1266 и 1277 гг. поэтом-горожанином Жаном де Меном. Книга была очень популярна в самых разных кругах средневекового общества. Свою популярность «Роман о Розе» сохранил и в эпоху Возрождения (особенно в народных кругах), книга много раз издавалась (в том числе Клеманом Маро), и о ней все еще спорили, хотя она уже перестала быть эталоном дидактики и сатиры.</p>
  </section>
  <section id="n_270">
   <title>
    <p>270</p>
   </title>
   <p><emphasis>Перелой</emphasis> — старое название гонореи.</p>
  </section>
  <section id="n_271">
   <title>
    <p>271</p>
   </title>
   <p><emphasis>Святой Кене.</emphasis> — В действительности такого католического святого не существовало; возможно, это святой Кеннет, чей культ был довольно распространен в Уэльсе и валлийскими переселенцами мог быть занесен в Бретань.</p>
  </section>
  <section id="n_272">
   <title>
    <p>272</p>
   </title>
   <p>Здесь Дю Файль, видимо, перечисляет популярные в свое время любовные песенки.</p>
  </section>
  <section id="n_273">
   <title>
    <p>273</p>
   </title>
   <p><emphasis>Святой Обер</emphasis> — католический святой; он был епископом Авранша в начале VIII в. и основал знаменитый монастырь Мон-Сен-Мишель, где затем хранились его реликвии.</p>
  </section>
  <section id="n_274">
   <title>
    <p>274</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ведский брод</emphasis> — Этот брод на реке Вьенне, недалеко от Шинона, описан у Рабле в «Гаргантюа и Пантагрюэле» (кн. I, гл. 36). Из книги Рабле и заимствовал это название Дю Файль, в Бретани же брода с таким названием не существовало.</p>
  </section>
  <section id="n_275">
   <title>
    <p>275</p>
   </title>
   <p>Эта битва произошла 16 июля 1465 г. между войсками французского короля Людовика XI и герцога Бургундского Карла Смелого. Отряды бретонцев выступали в этом сражении на стороне бургундцев.</p>
  </section>
  <section id="n_276">
   <title>
    <p>276</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ландскнехт</emphasis> — наемный солдат, чаще всего выходец из немецких земель. К услугам ландскнехтов широко прибегали во Франции XVI в. как во время войн в Италии, так и в период Религиозных войн.</p>
  </section>
  <section id="n_277">
   <title>
    <p>277</p>
   </title>
   <p>Книга не была завершена и не была издана при жизни автора. Видимо, Маргарита успела написать лишь 72 новеллы. Первое издание появилось в 1558 году. В нем было только 67 новелл и не было деления на «дни». Книге было дано совершенно произвольнее название — «Истории счастливых любовников». В 1559 году появилось более точное издание, подготовленное Клодом Грюже. В нем последовательность новелл, их распределение по «дням» соответствовали наиболее авторитетным рукописям (их сохранилось пятнадцать). Однако осторожный Грюже в пору нарастания религиозной полемики накануне Религиозных войн самые резкие антимонашеские новеллы (11 — я, 44-я, 46-я) заменил другими, более нейтральными текстами. В этом издании книга получила название «Гептамерон». Затем неоднократно переиздавалась.</p>
   <p>Первое русское издание книги вышло в 1907 году. Перевод А. М. Шадрина, издававшийся полностью в 1966 и 4982 годах, выполнен по изданию: Marguerite de Navarre. L'Héptamé-ron/Nouvelle édition revue sur les manuscrits par M. François. Paris, 1943.</p>
  </section>
  <section id="n_278">
   <title>
    <p>278</p>
   </title>
   <p><emphasis>Котерэ</emphasis> — небольшое местечко в Пиренеях; было водным курортом уже в XVI в.</p>
  </section>
  <section id="n_279">
   <title>
    <p>279</p>
   </title>
   <p><emphasis>Тарб</emphasis> — главный город графства Бигорр, расположенного недалеко от Котерэ.</p>
  </section>
  <section id="n_280">
   <title>
    <p>280</p>
   </title>
   <p><emphasis>Беарнский ручей</emphasis> — небольшая речка, протекающая через Котерэ.</p>
  </section>
  <section id="n_281">
   <title>
    <p>281</p>
   </title>
   <p><emphasis>Арагон</emphasis> — сначала самостоятельное королевство, затем (с 1479 г.) область на северо-востоке Испании.</p>
  </section>
  <section id="n_282">
   <title>
    <p>282</p>
   </title>
   <p><emphasis>Руссильон</emphasis> — графство на границе Франции и Испании; в описываемую эпоху входило в состав Испанского королевства (было уступлено Карлом VIII Фердинанду Арагонскому).</p>
  </section>
  <section id="n_283">
   <title>
    <p>283</p>
   </title>
   <p><emphasis>Нарбонна</emphasis> — город на юго-западе Франции, недалеко от Руссильона.</p>
  </section>
  <section id="n_284">
   <title>
    <p>284</p>
   </title>
   <p><emphasis>Эг-Морт</emphasis> — город в устье Роны, недалеко от Нима; в XVI в. был крупным морским портом.</p>
  </section>
  <section id="n_285">
   <title>
    <p>285</p>
   </title>
   <p><emphasis>Уазиль.</emphasis> — Под этим именем, как полагают исследователи, в книге изображена мать Маргариты и Франциска Луиза Савойская (1476–1531). Уазиль — анаграмма имени Луиза.</p>
  </section>
  <section id="n_286">
   <title>
    <p>286</p>
   </title>
   <p><emphasis>Монастырь Серранской божьей матери</emphasis> — монастырь в Наварре (на крайнем юго-западе Франции), в предгорьях Пиренеев. Маргарита не раз посещала этот монастырь, в том числе в 1546 г., когда, возможно, было написано Вступление к книге.</p>
  </section>
  <section id="n_287">
   <title>
    <p>287</p>
   </title>
   <p><emphasis>Иркан.</emphasis> — Под этим именем, являющимся анаграммой имени Анри (в гасконском произношении Анрик), выведен второй муж Маргариты Анри д'Альбре, король Наварры, в то время маленького независимого государства.</p>
  </section>
  <section id="n_288">
   <title>
    <p>288</p>
   </title>
   <p><emphasis>Парламанта.</emphasis> — Как полагают исследователи, ссылаясь на мнение современников (в том числе такого видного мемуариста конца XVI в., как Брантом), под этим именем Маргарита изобразила себя.</p>
  </section>
  <section id="n_289">
   <title>
    <p>289</p>
   </title>
   <p><emphasis>Лонгарина</emphasis> — Анн де Лафайет, дам де Лонгре, приближенная Маргариты.</p>
  </section>
  <section id="n_290">
   <title>
    <p>290</p>
   </title>
   <p><emphasis>Дагусен.</emphasis> — Под этим именем изображен Никола Дангю, аббат Сен-Савена и епископ Сеэзский, один из приближенных наваррской королевской четы.</p>
  </section>
  <section id="n_291">
   <title>
    <p>291</p>
   </title>
   <p><emphasis>Сафредан</emphasis> — Жан де Монпеза, беарнский дворянин.</p>
  </section>
  <section id="n_292">
   <title>
    <p>292</p>
   </title>
   <p><emphasis>Аббатство Сен-Савен</emphasis> — бенедиктинское аббатство, расположенное на северных склонах Пиренеев.</p>
  </section>
  <section id="n_293">
   <title>
    <p>293</p>
   </title>
   <p><emphasis>Пьерфит</emphasis> — Пьерфкт-Нестала, небольшая деревня, расположенная недалеко от аббатства Сен-Савен.</p>
  </section>
  <section id="n_294">
   <title>
    <p>294</p>
   </title>
   <p><emphasis>Номерфида</emphasis> — анаграмма фамилии Фимаркон; под этим именем в книге изображена Франсуаза де Фимаркон, жена Жана де Монпеза.</p>
  </section>
  <section id="n_295">
   <title>
    <p>295</p>
   </title>
   <p><emphasis>Эннасюита.</emphasis> — Так названа в «Гептамероне» Анна де Вивонн, жена барона де Бурдейль, мать Брантома и придворная дама Маргариты.</p>
  </section>
  <section id="n_296">
   <title>
    <p>296</p>
   </title>
   <p><emphasis>Жебюрон.</emphasis> — Так назван в книге сеньор М. де Бюри, королевский наместник в Гиенни, входивший в ближайшее окружение Маргариты.</p>
  </section>
  <section id="n_297">
   <title>
    <p>297</p>
   </title>
   <p>8 сентября католическая церковь отмечает рождество Богоматери.</p>
  </section>
  <section id="n_298">
   <title>
    <p>298</p>
   </title>
   <p><emphasis>Симонто.</emphasis> — Под этим именем изображен в книге барон де Бурдейль, муж Анны де Вивонн (Эннасюиты).</p>
  </section>
  <section id="n_299">
   <title>
    <p>299</p>
   </title>
   <p>То есть Генриха д'Альбре, мужа Маргариты.</p>
  </section>
  <section id="n_300">
   <title>
    <p>300</p>
   </title>
   <p><emphasis>Олерон</emphasis> — небольшой городок в Наварре.</p>
  </section>
  <section id="n_301">
   <title>
    <p>301</p>
   </title>
   <p><emphasis>Давид</emphasis> — царь Израиля, живший в X в. до н. э. Библейская традиция наделила его поэтическим даром и сделала автором псалмов.</p>
  </section>
  <section id="n_302">
   <title>
    <p>302</p>
   </title>
   <p>Маргарита имеет в виду «Декамерон» Боккаччо, который был широко известен во Франции по старому переводу Лорана де Премьефе; в 1545 г. вышел новый перевод книги Боккаччо, автором которого был Антуан Ле Масон, секретарь Маргариты.</p>
  </section>
  <section id="n_303">
   <title>
    <p>303</p>
   </title>
   <p><emphasis>Монсеньор Дофин</emphasis> — второй сын Франциска I, будущий король Генрих II (1519–1559). Генрих стал «дофином», то есть официальным наследником престола, в 1536 г. после смерти его старшего брата Франциска.</p>
  </section>
  <section id="n_304">
   <title>
    <p>304</p>
   </title>
   <p>Екатерина Медичи (1519–1589), будущая французская королева.</p>
  </section>
  <section id="n_305">
   <title>
    <p>305</p>
   </title>
   <p><emphasis>Королева Маргарита</emphasis> — то есть сама автор «Гептамерона», которая, как известно, была горячей поклонницей Боккаччо.</p>
  </section>
  <section id="n_306">
   <title>
    <p>306</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду заключенный в 1546 г. в Ардре мирный договор между Франциском I и английским королем Генрихом VIII.</p>
  </section>
  <section id="n_307">
   <title>
    <p>307</p>
   </title>
   <p>Речь идет о рождении принцессы Елизаветы, дочери дофина Генриха и Екатерины Медичи (родилась в 1545 г.).</p>
  </section>
  <section id="n_308">
   <title>
    <p>308</p>
   </title>
   <p>В первой новелле первого дня Симонто повествует о любовных похождениях жены прокурора из Алансона и о кровавой расправе мужа с любовником жены.</p>
  </section>
  <section id="n_309">
   <title>
    <p>309</p>
   </title>
   <p>В последней новелле предыдущего дня Сафредан рассказывал о некоем сеньоре де Риан, который утратил любовь к своей даме, когда узнал, что она ему не верна.</p>
  </section>
  <section id="n_310">
   <title>
    <p>310</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду Анна Бретонская (1477–1514), жена французских королей Карла VIII и Людовика XII.</p>
  </section>
  <section id="n_311">
   <title>
    <p>311</p>
   </title>
   <p>Как полагают исследователи, это Анна де Роган, вышедшая в 1515 г. замуж за своего кузена Пьйра де Роган. Тем самым в основу новеллы положено имевшее место в действительности событие. Впрочем, не все его детали поддаются точной идентификации. Так, остается неясным, кто этот бастард, возлюбленный героини; предполагают, что им мог быть кто-то из рода Гонзаго или Луи Бурбон, внебрачный сын Льежского епископа.</p>
  </section>
  <section id="n_312">
   <title>
    <p>312</p>
   </title>
   <p>Это вне всяких сомнений, Луиза Савойская и Франциск; они действительно были призваны ко двору вскоре после вступления на престол Людовика XII (1498).</p>
  </section>
  <section id="n_313">
   <title>
    <p>313</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Рыцари Круглого Стола»</emphasis> — поздняя прозаическая обработка средневековых рыцарских романов о сподвижниках легендарного короля Артура и их приключениях. Во второй половине XV и в начале XVI в. таких обработок появлялось немало, и их охотно печатали первые французские издатели.</p>
  </section>
  <section id="n_314">
   <title>
    <p>314</p>
   </title>
   <p>Этот замок (Жослен) упоминается и в сороковой новелле книги.</p>
  </section>
  <section id="n_315">
   <title>
    <p>315</p>
   </title>
   <p>В данном случае имеется в виду рассказанная Жебюроном в первый день история о двух монахах-францисканцах, пытавшихся изнасиловать перевозившую их через реку лодочницу.</p>
  </section>
  <section id="n_316">
   <title>
    <p>316</p>
   </title>
   <p><emphasis>Бенедиктинцы</emphasis> — члены монашеского ордена, основанного святым Бенедиктом в 1529 г. Бенедиктинцы имели большие библиотеки и скриптории, вели погодную запись событий и слыли образованными и учеными людьми.</p>
  </section>
  <section id="n_317">
   <title>
    <p>317</p>
   </title>
   <p><emphasis>Сен-Мартен-де-Шан</emphasis> — парижский монастырь. Описанный в новелле приор этого монастыря действительно существовал; это Этьен Жантиль, возглавлявший монастырь с 1508 по 1536 г.</p>
  </section>
  <section id="n_318">
   <title>
    <p>318</p>
   </title>
   <p><emphasis>Визитатор</emphasis> — духовное лицо, в обязанности которого входило посещение определенных монастырей с целью их инспекции.</p>
  </section>
  <section id="n_319">
   <title>
    <p>319</p>
   </title>
   <p><emphasis>Фонтевро</emphasis> — женский монастырь в провинции Анжу, недалеко от Сомюра, основанный в XI в.</p>
  </section>
  <section id="n_320">
   <title>
    <p>320</p>
   </title>
   <p><emphasis>Монастырь Жиф</emphasis> — старинный монастырь под Парижем, недалеко от Версаля.</p>
  </section>
  <section id="n_321">
   <title>
    <p>321</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мария Эроэ.</emphasis> — Это реальное лицо. Ее хорошо знала Маргарита Наваррская, так как Мария была сестрой известного поэта эпохи Антуана Эроэ (ок. 1492–1568), автора лирических стихов и поэмы «Совершенная возлюбленная» (1542). Эроэ входил в так называемую «лионскую школу» поэтов, находившуюся под покровительством Маргариты. Полагают, что рассказанная в новелле история действительно имела место.</p>
  </section>
  <section id="n_322">
   <title>
    <p>322</p>
   </title>
   <p><emphasis>In расе </emphasis>(с миром) — формула заупокойной церковной службы; эту формулу писали на гробницах, а в некоторых монастырях так называли специальные тюремные камеры, куда заточали особенно провинившихся монахов (из таких камер им уже не суждено было выйти живыми).</p>
  </section>
  <section id="n_323">
   <title>
    <p>323</p>
   </title>
   <p>Речь идет о сестрах Генриха д'Альбре, мужа Маргариты, — Екатерине д'Альбре, которая была аббатисой монастыря Монтивилье недалеко от Гавра, и Мадлене д'Альбре, аббатисе монастыря Святой Троицы в Кане (Бретань).</p>
  </section>
  <section id="n_324">
   <title>
    <p>324</p>
   </title>
   <p><emphasis>Королевский канцлер.</emphasis> — Имеется в виду Антуан дю Пра (ум. в 1535 г.), кардинал и папский легат, затем канцлер Франции.</p>
  </section>
  <section id="n_325">
   <title>
    <p>325</p>
   </title>
   <p><emphasis>Аббатство Жи.</emphasis> — Это аббатство также когда-то существовало.</p>
  </section>
  <section id="n_326">
   <title>
    <p>326</p>
   </title>
   <p><emphasis>Монтаржи</emphasis> — небольшой городок недалеко от Орлеана.</p>
  </section>
  <section id="n_327">
   <title>
    <p>327</p>
   </title>
   <p>Слова из Евангелия от Луки (XIV, 11).</p>
  </section>
  <section id="n_328">
   <title>
    <p>328</p>
   </title>
   <p><emphasis>Метр Франсуа Оливье</emphasis> — видный в свое время юрист; он был назначен канцлером Франции в 1545 г.</p>
  </section>
  <section id="n_329">
   <title>
    <p>329</p>
   </title>
   <p>Оставьте их в покое <emphasis>(лат.)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_330">
   <title>
    <p>330</p>
   </title>
   <p><emphasis>Молодой принц.</emphasis> — Это, вне всяких сомнений, молодой Франциск, брат Маргариты. В новелле рассказывается о его любовной авантюре с Жанной Ле Кок, женой парижского адвоката Жака Дизома.</p>
  </section>
  <section id="n_331">
   <title>
    <p>331</p>
   </title>
   <p>Это Габриэль д'Альбре, сьёр д'Авен и де Леспарр, дядя Генриха д'Альбре, мужа Маргариты.</p>
  </section>
  <section id="n_332">
   <title>
    <p>332</p>
   </title>
   <p><emphasis>Памплона</emphasis> — город в предгорьях Пиренеев, до 1511 г. входивший в Наваррское королевство; затем отошел к Испании.</p>
  </section>
  <section id="n_333">
   <title>
    <p>333</p>
   </title>
   <p>Подобное названное родство было распространенным явлением в описываемую эпоху.</p>
  </section>
  <section id="n_334">
   <title>
    <p>334</p>
   </title>
   <p><emphasis>Монастырь Божьей матери в Монсеррате</emphasis> — весьма чтимый монастырь недалеко от Барселоны.</p>
  </section>
  <section id="n_335">
   <title>
    <p>335</p>
   </title>
   <p><emphasis>Олита</emphasis> — город в Наварре; в описываемую эпоху принадлежал Испании.</p>
  </section>
  <section id="n_336">
   <title>
    <p>336</p>
   </title>
   <p><emphasis>Таффала</emphasis> — небольшой город недалеко от Памплоны.</p>
  </section>
  <section id="n_337">
   <title>
    <p>337</p>
   </title>
   <p>В руки твои (господи, предаю душу свою) <emphasis>(лат.)</emphasis> — слова из Псалтири (XXXIX, 6).</p>
  </section>
  <section id="n_338">
   <title>
    <p>338</p>
   </title>
   <p>Соединение двух евангельских изречений: первое — Ев. от Матф. (V, 28), второе — Первое послание Иоанна (III, 15).</p>
  </section>
  <section id="n_339">
   <title>
    <p>339</p>
   </title>
   <p>То есть самой Маргариты.</p>
  </section>
  <section id="n_340">
   <title>
    <p>340</p>
   </title>
   <p>По всей вероятности, это Жан де Фротте, управляющий финансами королевы Маргариты.</p>
  </section>
  <section id="n_341">
   <title>
    <p>341</p>
   </title>
   <p><emphasis>Байонна</emphasis> — город на юго-западе Франции, в провинции Гасконь.</p>
  </section>
  <section id="n_342">
   <title>
    <p>342</p>
   </title>
   <p><emphasis>Графство Мен</emphasis> — одноименная французская провинция.</p>
  </section>
  <section id="n_343">
   <title>
    <p>343</p>
   </title>
   <p><emphasis>Деревня Каррель.</emphasis> — Такая деревня действительно существовала, она находилась в провинции Меи, недалеко от города Майена.</p>
  </section>
  <section id="n_344">
   <title>
    <p>344</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду Луи д'Амбуаз, племянник Жоржа д'Амбуаза (см. примеч. к с. 121), епископ Альби и папский легат в Авиньоне с 1474 по 1502 г.</p>
  </section>
  <section id="n_345">
   <title>
    <p>345</p>
   </title>
   <p>То есть Жоржа д'Амбуаза (см. выше).</p>
  </section>
  <section id="n_346">
   <title>
    <p>346</p>
   </title>
   <p>Французский военачальник, прославившийся своей храбростью во время войн в Италии.</p>
  </section>
  <section id="n_347">
   <title>
    <p>347</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду Шарль д'Амбуаз (ум. в 1509 г.), французский военачальник, участник войн в Италии, военный губернатор Милана в 1507 г.; он также был племянником Жоржа д'Амбуаза.</p>
  </section>
  <section id="n_348">
   <title>
    <p>348</p>
   </title>
   <p>Речь идет о сестре Гастона де Фуа (1489–1512), прозванного «Гастоном Фебом», герцога Немурского, племянника Людовика XII, прославленного французского военачальника. Екатерина была женой Иоанна д'Альбре, короля Наварры, и тем самым свекровью Маргариты.</p>
  </section>
  <section id="n_349">
   <title>
    <p>349</p>
   </title>
   <p>Слова из Библии (Исайя, XXXVIII, 14).</p>
  </section>
  <section id="n_350">
   <title>
    <p>350</p>
   </title>
   <p>Возможно, здесь имеется в виду событие, о котором рассказывают некоторые итальянские хронисты: в XIV в. в Милане якобы была создана тайная обитель, в которой процветал крайний разврат; по приказу церковных властей она была разогнана, а ее основатели подвергнуты суровой каре.</p>
  </section>
  <section id="n_351">
   <title>
    <p>351</p>
   </title>
   <p><emphasis>Святой Иероним </emphasis>(ум. в 420 г.) — католический святой и богослов, переводчик Библии на латинский язык. Этим переводом (так называемой «Вульгатой») пользовались на протяжении всего Средневековья.</p>
  </section>
  <section id="n_352">
   <title>
    <p>352</p>
   </title>
   <p>Речь идет о так называемом «Дамском мире», заключенном в 1529 г. между Францией и империей Карла V. От имени Франции мир подписала Луиза Савойская, мать Франциска, а Карла V — его тетка, Маргарита Австрийская.</p>
  </section>
  <section id="n_353">
   <title>
    <p>353</p>
   </title>
   <p><emphasis>Графиня Эгмонт</emphasis> — Франсуаза Люксембургская, жена Иоанна IV, графа Эгмонта.</p>
  </section>
  <section id="n_354">
   <title>
    <p>354</p>
   </title>
   <p><emphasis>Фъенны</emphasis> — владения Люксембургского дома, к которому принадлежала и графиня Эгмонт.</p>
  </section>
  <section id="n_355">
   <title>
    <p>355</p>
   </title>
   <p><emphasis>Молодой принц</emphasis> — опять — юный Франциск, брат Маргариты. Упоминаемая ниже «сестра принца» — сама писательница.</p>
  </section>
  <section id="n_356">
   <title>
    <p>356</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду город Амбуаз, одна из королевских резиденций, где одно время жила с детьми Луиза Савойская.</p>
  </section>
  <section id="n_357">
   <title>
    <p>357</p>
   </title>
   <p><emphasis>Лукреция</emphasis> — героиня истории Древнего Рима, о которой рассказывает, в частности, Тит Ливии. Ею обманом овладел Секст Тарквиний, сын царя Тарквиния Гордого, и Лукреция, не перенеся позора, закололась кинжалом. Этот сюжет был очень популярен в эпоху Возрождения (обрабатывался Шекспиром и многими другими писателями).</p>
  </section>
  <section id="n_358">
   <title>
    <p>358</p>
   </title>
   <p>Согласно указанию Брантома, это был его дядя сьёр де ла Шатеньере, повеса и волокита, убитый на дуэли в 1547 г.</p>
  </section>
  <section id="n_359">
   <title>
    <p>359</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду Робер де Ла Марк, сеньор де Седан, женившийся в 1491 г. на Екатерине де Круа.</p>
  </section>
  <section id="n_360">
   <title>
    <p>360</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду третий сын короля Франциска Карл, скончавшийся в сентябре 1545 г.</p>
  </section>
  <section id="n_361">
   <title>
    <p>361</p>
   </title>
   <p>Этот день приходится на 28 декабря, когда, согласно евангельской легенде, по приказанию царя Ирода были перебиты все младенцы в Иерусалиме. В старой Франции 28 декабря молодые люди старались застать женщин в постели и шутя били их за лень, имитируя «избиение невинных младенцев»</p>
  </section>
  <section id="n_362">
   <title>
    <p>362</p>
   </title>
   <p><emphasis>Граф Карл — </emphasis>Карл Ангулемский (1459–1496), отец Франциска и Маргариты; принадлежал к боковой ветви королевской семьи, так называемым Валуа-Ангулемам.</p>
  </section>
  <section id="n_363">
   <title>
    <p>363</p>
   </title>
   <p><emphasis>Перш</emphasis> — старинное французское графство недалеко от провинций Анжу и Мен.</p>
  </section>
  <section id="n_364">
   <title>
    <p>364</p>
   </title>
   <p>В описываемое время это случалось сплошь и рядом; кровати были столь широки, что в них вместе с хозяевами могли лечь несколько гостей.</p>
  </section>
  <section id="n_365">
   <title>
    <p>365</p>
   </title>
   <p>Ссылка на Послание апостола Иакова (I, 27): «Чистое и непорочное благочестие перед богом и отцом есть то, чтобы призирать сирот и вдов в их скорбях и хранить себя неоскверненным от мира».</p>
  </section>
  <section id="n_366">
   <title>
    <p>366</p>
   </title>
   <p><emphasis>Король Карл</emphasis> — французский король Карл VIII, правивший в 1483–1498 гг.</p>
  </section>
  <section id="n_367">
   <title>
    <p>367</p>
   </title>
   <p><emphasis>Графиня</emphasis> — прототип этого персонажа установить не удалось</p>
  </section>
  <section id="n_368">
   <title>
    <p>368</p>
   </title>
   <p><emphasis>Астильон.</emphasis> — Под этим именем в новелле выведен камергер короля Жак де Шатийон (убит в 1512 г.).</p>
  </section>
  <section id="n_369">
   <title>
    <p>369</p>
   </title>
   <p><emphasis>Дюрасье</emphasis> — Жак Гальо де Жернуйак, сеньор д'Ассье, придворный и военачальник, командующий королевской артиллерией.</p>
  </section>
  <section id="n_370">
   <title>
    <p>370</p>
   </title>
   <p><emphasis>Вальнебон</emphasis> — Жермен де Бонневаль, приближенный Карла VIII, Людовика XII и Франциска I; убит в 1525 г. в битве при Павии.</p>
  </section>
  <section id="n_371">
   <title>
    <p>371</p>
   </title>
   <p><emphasis>Кремона</emphasis> — город в северной Италии; в описываемую эпоху принадлежал миланским герцогам.</p>
  </section>
  <section id="n_372">
   <title>
    <p>372</p>
   </title>
   <p>Речь идет о Первом послании апостола Иоанна.</p>
  </section>
  <section id="n_373">
   <title>
    <p>373</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду Франческо-Мария делла Ровере (1491–1538), племянник папы Юлия II. Он командовал папскими войсками и поэтому носил прозвище «римского префекта». Он был женат на Элеоноре Гонзага, сестре Федерико, герцога Мантуанского.</p>
  </section>
  <section id="n_374">
   <title>
    <p>374</p>
   </title>
   <p>Гвидобальдо делла Ровере (род. в 1514 г.), впоследствии тоже герцог Урбинский.</p>
  </section>
  <section id="n_375">
   <title>
    <p>375</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ривольта</emphasis> — небольшой город близ Милана; во время итальянских войн город был захвачен войсками Людовика XII в 1509 г.</p>
  </section>
  <section id="n_376">
   <title>
    <p>376</p>
   </title>
   <p>Речь идет о длившейся несколько веков борьбе двух политических партий, сторонников и противников распространения императорской власти в Италии.</p>
  </section>
  <section id="n_377">
   <title>
    <p>377</p>
   </title>
   <p><emphasis>Тирельер</emphasis> — небольшой городок близ Алансока.</p>
  </section>
  <section id="n_378">
   <title>
    <p>378</p>
   </title>
   <p><emphasis>Госпожа де Нефшатель.</emphasis> — Возможно, речь идет о Жанне де Нефшатель, вдове герцога Людовика Орлеанского, умершей в 1543 г.</p>
  </section>
  <section id="n_379">
   <title>
    <p>379</p>
   </title>
   <p><emphasis>Князь де Бельост</emphasis> — лицо неустановленное.</p>
  </section>
  <section id="n_380">
   <title>
    <p>380</p>
   </title>
   <p><emphasis>Сеньор де Шериотц.</emphasis> — Кто был прототипом этого персонажа, также не установлено.</p>
  </section>
  <section id="n_381">
   <title>
    <p>381</p>
   </title>
   <p>Ссылка на Ев. от Луки (VII, 32).</p>
  </section>
  <section id="n_382">
   <title>
    <p>382</p>
   </title>
   <p>Ссылка на Псалтирь (L, 18).</p>
  </section>
  <section id="n_383">
   <title>
    <p>383</p>
   </title>
   <p>Ссылка на Второе послание к коринфянам (VI, 16).</p>
  </section>
  <section id="n_384">
   <title>
    <p>384</p>
   </title>
   <p>Цитируется «Ад» Данте (песнь III, стих 51, перевод М. Л. Лозинского). У Данте эти слова сказаны о равнодушных, незаслуживающих, по мнению поэта, никакого внимания, поэтому их не принимают ни в Ад, ни в Рай.</p>
  </section>
  <section id="n_385">
   <title>
    <p>385</p>
   </title>
   <p><emphasis>Товий</emphasis> — библейский персонаж (из ветхозаветной Книги Товит).</p>
  </section>
  <section id="n_386">
   <title>
    <p>386</p>
   </title>
   <p>Господь с вами <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_387">
   <title>
    <p>387</p>
   </title>
   <p>Богослужение окончено <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_388">
   <title>
    <p>388</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Красавица, не знающая жалости»</emphasis> — поэма Алена Шартье (1386–1449), написанная как диалог умирающего от любви кавалера и его жестокосердной дамы.</p>
  </section>
  <section id="n_389">
   <title>
    <p>389</p>
   </title>
   <p>Сеньор <emphasis>де Монморанси.</emphasis> — Как установили исследователи, имеется в виду Гийом де Монморанси, действительно ездивший в Англию с дипломатическим поручением в 1482 г.</p>
  </section>
  <section id="n_390">
   <title>
    <p>390</p>
   </title>
   <p>Ссылка на Послание к римлянам (XVI, 16).</p>
  </section>
  <section id="n_391">
   <title>
    <p>391</p>
   </title>
   <p>Целованием святым <emphasis>(лат.)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_392">
   <title>
    <p>392</p>
   </title>
   <p><emphasis>Принцесса Маргарита.</emphasis> — Имеется в виду Маргарита Французская (1523–1574), дочь Франциска I, вышедшая в 1559 г. за герцога Савойского. Маргарита дружила с поэтами и учеными, покровительствовала им.</p>
  </section>
  <section id="n_393">
   <title>
    <p>393</p>
   </title>
   <p>Жаклина де Лонгвик, вышедшая замуж в 1538 г. за герцога де Монпансье.</p>
  </section>
  <section id="n_394">
   <title>
    <p>394</p>
   </title>
   <p><emphasis>Королева Клод</emphasis> — жена Франциска I.</p>
  </section>
  <section id="n_395">
   <title>
    <p>395</p>
   </title>
   <p><emphasis>Регентша</emphasis> — видимо, Луиза Савойская, которая обычно управляла страной в отсутствие сына, короля Франциска I.</p>
  </section>
  <section id="n_396">
   <title>
    <p>396</p>
   </title>
   <p>Этот анонимный сборник был впервые издан в Париже в 1555 году и затем несколько раз перепечатывался на протяжении XVI века. Сборник в основном состоит из переработок рассказов итальянских новеллистов эпохи Возрождения, но есть в нем и произведения, разрабатывающие национальные сюжеты.</p>
  </section>
  <section id="n_397">
   <title>
    <p>397</p>
   </title>
   <p>Мотив подмены молодой девушки старухой встречается уже у писателей Древнего Рима, нередок он и в литературе Средневековья (например, мы находим его в самом старом французском фаблио «Ришё» и в ряде других фаблио)</p>
  </section>
  <section id="n_398">
   <title>
    <p>398</p>
   </title>
   <p><emphasis>Вакх </emphasis>и <emphasis>Церера</emphasis> — божества виноделия и жатвы у древних римлян.</p>
  </section>
  <section id="n_399">
   <title>
    <p>399</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду известный эпизод из древнеримской мифологии; богиня красоты Венера стала женой хромого и безобразного Вулкана, бога огня и кузнечного ремесла.</p>
  </section>
  <section id="n_400">
   <title>
    <p>400</p>
   </title>
   <p><emphasis>Целестинец</emphasis> — член монашеского ордена, основанного в 1251 г. Петром Мурроне, ставшим затем папой под именем Целестина V. Устав этого ордена был очень суров, что обрекало его членов на самый скромный образ жизни.</p>
  </section>
  <section id="n_401">
   <title>
    <p>401</p>
   </title>
   <p>Жак Ивер происходил из состоятельной буржуазной семьи, — он родился в Ниоре (провинция Пуату), учился в Пуатье. Совершил путешествие по Италии и, возможно, по Германии; в 1556 году стал мэром родного города. Его единственная книга вышла в Париже в 1572 году. «Весна» Ивера была, видимо, очень популярна; так, между 1572 и 1618 годами вышло 17 ее изданий. В книге есть небольшое обрамление: в некоем пуатевинском замке у его владелицы, уже немолодой вдовы, живущей с дочерью Марией и племянницей Маргаритой, гостят три дворянина. Они названы в книге на средневековый лад — прозвищами, которые обычно носили персонажи куртуазных аллегорических поэм: Бель-Акей («Добрый прием»), Флер-д'Амур («Цвет любви») и Ферм-Фуа («Твердая вера»). Это маленькое общество из шести человек развлекается, в пору Религиозных воин, рассказыванием занимательных историй и их обсуждением. Критического издания книги Жака Ивера нет. Перевод выполнен по следующему изданию (где «Весна» опубликована не полностью): Conteurs français du XVI siècle / Textes présentés et annotés par P. Jourda, Paris, 1956.</p>
  </section>
  <section id="n_402">
   <title>
    <p>402</p>
   </title>
   <p><emphasis>Имеется </emphasis>в виду так называемая Священная Римская империя германской нации, куда входили в основном мелкие немецкие княжества. И хотя империя (и ее императоры, особенно Карл V) старалась играть заметную роль в европейской политике, это было совершенно эфемерное, лишенное какого бы то ни было единства государственное образование.</p>
  </section>
  <section id="n_403">
   <title>
    <p>403</p>
   </title>
   <p>К этой уловке прибегал Одиссей, о чем рассказано у Гомера.</p>
  </section>
  <section id="n_404">
   <title>
    <p>404</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду Соломон.</p>
  </section>
  <section id="n_405">
   <title>
    <p>405</p>
   </title>
   <p><emphasis>Медея</emphasis> — колхидская царевна, полюбившая почти помимо собственной воли предводителя аргонавтов Ясона (греч. миф.)</p>
  </section>
  <section id="n_406">
   <title>
    <p>406</p>
   </title>
   <p><emphasis>Елена.</emphasis> — Эта легендарная красавица была в юности похищена Тисеем, затем — троянцем Парисом.</p>
  </section>
  <section id="n_407">
   <title>
    <p>407</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ариадна.</emphasis> — Она была увезена с Крита Тесеем, а затем досталась Дионису.</p>
  </section>
  <section id="n_408">
   <title>
    <p>408</p>
   </title>
   <p>Речь идет о Кумской Сивилле, которая помогла Энею проникнуть в царство мертвых.</p>
  </section>
  <section id="n_409">
   <title>
    <p>409</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду легенда о чудесном саде, находящемся где-то на крайнем западе земного круга.</p>
  </section>
  <section id="n_410">
   <title>
    <p>410</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мерлин</emphasis> — герой валлийских легенд, а затем западноевропейских средневековых рыцарских романов так называемого «бретонского цикла», прорицатель и волшебник.</p>
  </section>
  <section id="n_411">
   <title>
    <p>411</p>
   </title>
   <p>Намек неясен.</p>
  </section>
  <section id="n_412">
   <title>
    <p>412</p>
   </title>
   <p><emphasis>Лактанций </emphasis>(ум. в 325 г.) — христианский богослов и писатель; в одном из своих сочинений он действительно сообщал о том, что ангелы, как и бесы, могут иметь любовную связь с земными женщинами.</p>
  </section>
  <section id="n_413">
   <title>
    <p>413</p>
   </title>
   <p><emphasis>Аталанта</emphasis> — героиня древнегреческой мифологии, знаменитая дева-охотница; с претендентами на ее руку она состязалась в беге, неизменно выходила победительницей и убивала копьем незадачливых женихов. Полюбивший ее Меланион пошел на хитрость: на пути девушки он разбросал золотые яблоки, Аталанта останавливалась, собирая их, и проиграла состязание.</p>
  </section>
  <section id="n_414">
   <title>
    <p>414</p>
   </title>
   <p><emphasis>Деянира</emphasis> — жена Геракла. По неведению, обманутая кентавром Нессом, она пропитала его отравленной кровью одежду мужа (думая, что это возвращает утраченную любовь) и тем погубила героя.</p>
  </section>
  <section id="n_415">
   <title>
    <p>415</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ликург</emphasis> — легендарный спартанский законодатель и общественный деятель.</p>
  </section>
  <section id="n_416">
   <title>
    <p>416</p>
   </title>
   <p><emphasis>Марк Антоний </emphasis>(83–30 гг. до н. э.) — племянник Юлия Цезаря, военачальник и политический деятель Древнего Рима. Известна его любовь к египетской царице Клеопатре, что в конце концов и привело его к гибели.</p>
  </section>
  <section id="n_417">
   <title>
    <p>417</p>
   </title>
   <p><emphasis>Паламед</emphasis> — герой древнегреческой мифологии; он враждовал с Одиссеем, который его погубил.</p>
  </section>
  <section id="n_418">
   <title>
    <p>418</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду Соломон.</p>
  </section>
  <section id="n_419">
   <title>
    <p>419</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду Марк Аврелий (правил в 161–180 гг.), политический деятель и виднейший философ своего времени.</p>
  </section>
  <section id="n_420">
   <title>
    <p>420</p>
   </title>
   <p><emphasis>Кассандра</emphasis> — героиня древнегреческой мифологии, дочь троянского царя Приама. После гибели Трои она досталась в качестве добычи Агамемнону.</p>
  </section>
  <section id="n_421">
   <title>
    <p>421</p>
   </title>
   <p><emphasis>Перикл </emphasis>(499–429 гг. до н. э.) — замечательный политический деятель Древних Афин. Здесь имеется в виду его любовь к жене красавице Аспазии.</p>
  </section>
  <section id="n_422">
   <title>
    <p>422</p>
   </title>
   <p><emphasis>Митридат</emphasis> — понтийский царь с 123 до 63 г. до н. э.</p>
  </section>
  <section id="n_423">
   <title>
    <p>423</p>
   </title>
   <p><emphasis>Шпейер</emphasis> — город в Баварии в долине Рейна.</p>
  </section>
  <section id="n_424">
   <title>
    <p>424</p>
   </title>
   <p>Намек на известный библейский рассказ о красавице Сусанне (Книга пророка Даниила, XIII).</p>
  </section>
  <section id="n_425">
   <title>
    <p>425</p>
   </title>
   <p><emphasis>Пирр</emphasis> — царь Эпира (III в. до н. э.). Об упоминаемом эпизоде рассказывает Плутарх в своем жизнеописании Пирра.</p>
  </section>
  <section id="n_426">
   <title>
    <p>426</p>
   </title>
   <p><emphasis>Клавдий</emphasis> — римский император с 41 по 54 г.; он находился под сильным влиянием своей второй жены Агриппины, по приказу которой он был отравлен.</p>
  </section>
  <section id="n_427">
   <title>
    <p>427</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду герцог Кларенс, брат короля Эдуарда IV, по приказу которого он был утоплен в бочке с вином (1478 г.).</p>
  </section>
  <section id="n_428">
   <title>
    <p>428</p>
   </title>
   <p><emphasis>Одебунт</emphasis> — легендарный английский король.</p>
  </section>
  <section id="n_429">
   <title>
    <p>429</p>
   </title>
   <p><emphasis>Офиль Бателер</emphasis> — лицо неустановленное, возможно, какой-то современник Ивера.</p>
  </section>
  <section id="n_430">
   <title>
    <p>430</p>
   </title>
   <p><emphasis>Дионисий Старший</emphasis> — тиран Сиракуз с 405 по 368 г. до н. э. Страдал манией преследования и прибегал к всевозможным способам, чтобы предотвратить покушение, которого постоянно ждал.</p>
  </section>
  <section id="n_431">
   <title>
    <p>431</p>
   </title>
   <p><emphasis>Фалес </emphasis>(ок. 640–548 г. до н. э.) — древнегреческий философ и ученый, автор «Космологии».</p>
  </section>
  <section id="n_432">
   <title>
    <p>432</p>
   </title>
   <p><emphasis>Фалерей</emphasis> — Скорее всего имеется в виду Фаларис, тиран Агригента (середина VI в. до н. э.).</p>
  </section>
  <section id="n_433">
   <title>
    <p>433</p>
   </title>
   <p><emphasis>Кратет</emphasis> — древнегреческий философ-киник, ученик Диогена (IV в, до н. э.).</p>
  </section>
  <section id="n_434">
   <title>
    <p>434</p>
   </title>
   <p><emphasis>Трость Цирцеи</emphasis> — то есть волшебная палочка, ибо Цирцея (Кирка) считалась у древних греков искусной волшебницей, умевшей превращать людей в животных.</p>
  </section>
  <section id="n_435">
   <title>
    <p>435</p>
   </title>
   <p><emphasis>Хилон</emphasis> — один из семи легендарных мудрецов Древней Греции.</p>
  </section>
  <section id="n_436">
   <title>
    <p>436</p>
   </title>
   <p>Речь идет о Камме и князе малоазиатских галлов Синориксе, Об этом рассказывает Плутарх в сочинении «О доблестях женщин»</p>
  </section>
  <section id="n_437">
   <title>
    <p>437</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду жительница Фив Тимоклея, поступившая так в тот момент, когда армия Александра Македонского разоряла Фивы. Об этом также рассказывает Плутарх.</p>
  </section>
  <section id="n_438">
   <title>
    <p>438</p>
   </title>
   <p>Такой поступок легенда приписывала Порции, жене Брута и дочери Катона Утйческого</p>
  </section>
  <section id="n_439">
   <title>
    <p>439</p>
   </title>
   <p><emphasis>Валерия</emphasis> — вдова римского консула Сервия Сульпиция Комерина (I в. до н. э.).</p>
  </section>
  <section id="n_440">
   <title>
    <p>440</p>
   </title>
   <p><emphasis>Артемиза.</emphasis> — Очевидно, речь идет об Артемизе II, царице Галикарнаса, жене царя Мавзола, воздвигнувшей ему знаменитую гробницу (IV в. до н. э.); она была символом супружеской верности.</p>
  </section>
  <section id="n_441">
   <title>
    <p>441</p>
   </title>
   <p>Видимо, Дарий I, персидский царь с 521 до 485 г. до н. э.</p>
  </section>
  <section id="n_442">
   <title>
    <p>442</p>
   </title>
   <p>О двуполых существах андрогинах Платон рассказывает в своем диалог «Пир».</p>
  </section>
  <section id="n_443">
   <title>
    <p>443</p>
   </title>
   <p>Намек неясен.</p>
  </section>
  <section id="n_444">
   <title>
    <p>444</p>
   </title>
   <p>Речь идет о древнеримском мифе об охотнике Кефале, который, желая испытать Жену свою Прокриду, сказал, что уезжает на восемь лет, но вернулся раньше положенного срока и под чужим обличьем с помощью подарков склонил Прокриду к измене. Когда обман обнаружился, Прокрида бежала на Крит, где стала обладательницей чудесного копья. Затем неузнанная Прокрида склонила Кефала к измене в обмен на это копье. Когда и этот обман раскрылся, супруги примирились. Более распространен миф о том, как Кефал случайно убил Прокриду на охоте, так как она тайно следила за ним, опасаясь измены с его стороны.</p>
  </section>
  <section id="n_445">
   <title>
    <p>445</p>
   </title>
   <p>Возможно, речь идет об Альфонсе I, короле Арагона и Наварры с 1104 по 1134 г., носившем прозвище «Доблестный».</p>
  </section>
  <section id="n_446">
   <title>
    <p>446</p>
   </title>
   <p>Речь идет о следующем месте из «Героид» Овидия (IX, 29–34):</p>
   <poem>
    <stanza>
     <v>Разного роста быки под одно ярмо не годятся,</v>
     <v>Муж великий жену скромную тяжко гнетет.</v>
     <v>Честь это? Бремя скорее, личина, что давит лицо нам,</v>
     <v>Хочешь счастливою быть — замуж за ровню иди.</v>
     <v>Вечно в отлучке мой муж, так что гость мне привычнее мужа,</v>
     <v>Вечно преследует он чудищ и страшных зверей.</v>
    </stanza>
    <text-author><emphasis>(Перевод С. Ошерова)</emphasis></text-author>
   </poem>
  </section>
  <section id="n_447">
   <title>
    <p>447</p>
   </title>
   <p><emphasis>Сарданапал</emphasis> — легендарный ассирийский царь IX в. до н. <emphasis>в., </emphasis>прославившийся своей порочной жизнью, полной оргий и развлечений.</p>
  </section>
  <section id="n_448">
   <title>
    <p>448</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду миф об Оресте, сыне Агамемнона и Клитемнестры. Мстя за смерть отца, Орест убил свою мать, предательски погубившую Агамемнона и вышедшую за Эгиста, но был за это преследуем Эриниями, богинями мщения.</p>
  </section>
  <section id="n_449">
   <title>
    <p>449</p>
   </title>
   <p>Речь идет об одной из черт характера великого карфагенского полководца Ганнибала (247–183 гг. до н. э.).</p>
  </section>
  <section id="n_450">
   <title>
    <p>450</p>
   </title>
   <p><emphasis>Галл </emphasis>(66–26 гг. до н. э.) — древнеримский поэт, друг Вергилия, описавшего его в своих «Буколиках». С именем Галла были связаны две легенды; согласно одной он был предан своей возлюбленной, согласно другой, будучи назначен правителем Египта, требовал воздания себе божественных почестей и был за это осужден Сенатом.</p>
  </section>
  <section id="n_451">
   <title>
    <p>451</p>
   </title>
   <p><emphasis>Пориий Латрон</emphasis> — древнеримский общественный деятель, друг Сенеки (I в. н. э.).</p>
  </section>
  <section id="n_452">
   <title>
    <p>452</p>
   </title>
   <p><emphasis>Тисба и Пирам</emphasis> — герои античной мифологии, верные любовники, немыслящие жизни без любимого и предпочитающие смерть разлуке.</p>
  </section>
  <section id="n_453">
   <title>
    <p>453</p>
   </title>
   <p><emphasis>Дидона</emphasis> — легендарная карфагенская царица; она была брошена Энеем и покончила с собой.</p>
  </section>
  <section id="n_454">
   <title>
    <p>454</p>
   </title>
   <p><emphasis>Софрония.</emphasis> — Ее домогался император Максим, против чего не возражал муж Софронии, добродетельная же женщина наложила на себя руки (310 г. н. э.).</p>
  </section>
  <section id="n_455">
   <title>
    <p>455</p>
   </title>
   <p><emphasis>Демокл — </emphasis>македонский общественный деятель; Плутарх рассказывает, что Демокл покончил с собой, чтобы избежать противоестественных ухаживаний царя Македонии Деметрия I (III в. до н. э.).</p>
  </section>
  <section id="n_456">
   <title>
    <p>456</p>
   </title>
   <p><emphasis>Клеомброр.</emphasis> — Согласно легендам, он покончил с собой, прочитав у Платона о бессмертии и слепо поверив в это.</p>
  </section>
  <section id="n_457">
   <title>
    <p>457</p>
   </title>
   <p><emphasis>Жительницы Милета.</emphasis> — Возможно, речь идет о последовательницах древнегреческой поэтессы Сапфо.</p>
  </section>
  <section id="n_458">
   <title>
    <p>458</p>
   </title>
   <p><emphasis>Марций.</emphasis> — Имеется в виду легендарный римлянин Куртий, который во время землетрясения бросился в разверзшуюся землю на Римском Форуме и, пожертвовав собой, спас город от гибели.</p>
  </section>
  <section id="n_459">
   <title>
    <p>459</p>
   </title>
   <p><emphasis>Отон</emphasis> — римский император; по свидетельству Светония, он покончил с собой, чтобы предотвратить гражданскую войну (69 г. н. э.). <emphasis>Фемистокл</emphasis> — афинский полководец V в. до н. э. Легенда о его смерти не вполне верна: в действительности в 471 г. до н. э. он был изгнан из родного города, бежал в Персию, где и умер ок. 460 г. до н. э.</p>
  </section>
  <section id="n_460">
   <title>
    <p>460</p>
   </title>
   <p><emphasis>Помпоний Аттик</emphasis> — древнеримский общественный деятель, друг Цицерона (I в. до н. э.).</p>
  </section>
  <section id="n_461">
   <title>
    <p>461</p>
   </title>
   <p><emphasis>Великий Плиний.</emphasis> — Имеется в виду Плиний Старший (ум. в 79 г. н. э.), древнеримский ученый и писатель, автор «Естественной истории» (Ивер в данном случае ссылается на кн. XXVIII этого труда).</p>
  </section>
  <section id="n_462">
   <title>
    <p>462</p>
   </title>
   <p><emphasis>Анахарсис</emphasis> — легендарный древнегреческий философ, живший в VI в. до н. э.</p>
  </section>
  <section id="n_463">
   <title>
    <p>463</p>
   </title>
   <p><emphasis>Пифагор.</emphasis> — Этот великий математик древности, живший в VI в. до н. э., был также видным философом своего времени, отстаивавшим принципы умеренной, даже суровой жизни.</p>
  </section>
  <section id="n_464">
   <title>
    <p>464</p>
   </title>
   <p>Об этом действительно рассказывают древние историки.</p>
  </section>
  <section id="n_465">
   <title>
    <p>465</p>
   </title>
   <p>Правильнее Масинисса (238–148 гг. до н. э.), Нумидийский царь, союзник римлян.</p>
  </section>
  <section id="n_466">
   <title>
    <p>466</p>
   </title>
   <p><emphasis>Катон Цензор </emphasis>(237–142 гг. до н. э.) — древнеримский общественный деятель, поборник суровых гражданских добродетелей.</p>
  </section>
  <section id="n_467">
   <title>
    <p>467</p>
   </title>
   <p><emphasis>Катилина </emphasis>(ок. 109 — 61 гг. до н. э.) — древнеримский политический деятель, боровшийся с Сенатом; участник знаменитого заговора, разоблаченного Цицгроном.</p>
  </section>
  <section id="n_468">
   <title>
    <p>468</p>
   </title>
   <p><emphasis>Сулла </emphasis>(136 — 78 гг. до н. э.) — древнеримский политический деятель, вождь аристократической партии.</p>
  </section>
  <section id="n_469">
   <title>
    <p>469</p>
   </title>
   <p><emphasis>Август.</emphasis> — Имеется в виду римский император Октавиан Август (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.); тонкий политик, он установил в Риме единоличную императорскую власть.</p>
  </section>
  <section id="n_470">
   <title>
    <p>470</p>
   </title>
   <p>Речь идет о папе Адриане I (понтификат — 772–795 гг.), которого Карл поддержал в его борьбе с лангобардами, и о папе Льве III (понтификат — 795–816 гг.), провозгласившем в 800 г. Карла императором.</p>
  </section>
  <section id="n_471">
   <title>
    <p>471</p>
   </title>
   <p>Намек на «Каноссу», эпизод борьбы императорской власти с папством, когда император Генрих IV после безуспешного противоборства с папой Григорием VII вынужден был признать свое поражение и публично (и унизительно для себя) признал верховную власть папы; это произошло в 1077 г.</p>
  </section>
  <section id="n_472">
   <title>
    <p>472</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду папа Пий II (понтификат — 1458–1464 гг.), который помог Неаполитанскому королю Фердинанду I (1458–1494) вновь занять неаполитанский престол. Фердинанд (или Ферран) назван здесь бастардом, так как был незаконным сыном короля Арагона Альфонса V, захватившего в 1416 г. Неаполь.</p>
  </section>
  <section id="n_473">
   <title>
    <p>473</p>
   </title>
   <p>Речь идет о герцоге Миланском Франческо Аллесандро Сфорца (1401–1466).</p>
  </section>
  <section id="n_474">
   <title>
    <p>474</p>
   </title>
   <p><emphasis>Бонифаций VII.</emphasis> — Ошибка Ивера; речь идет о папе Бонифации VIII (понтификат — 1294–1303), который вел безуспешную борьбу с французским королем Филиппом Красивым.</p>
  </section>
  <section id="n_475">
   <title>
    <p>475</p>
   </title>
   <p><emphasis>Карл Простоватый</emphasis> — французский король Карл III (879–929), вступивший на престол в 896 г., а в 923 г. с него свергнутый.</p>
  </section>
  <section id="n_476">
   <title>
    <p>476</p>
   </title>
   <p><emphasis>Юлий.</emphasis> — Имеется в виду папа Юлий II (понтификат — 1503–1513), воевавший с французским королем Людовиком XII.</p>
  </section>
  <section id="n_477">
   <title>
    <p>477</p>
   </title>
   <p>Болонью и другие итальянские города, которые перечисляет Ивер, Людовик XII вернул не Юлию II, а папе Александру VI.</p>
  </section>
  <section id="n_478">
   <title>
    <p>478</p>
   </title>
   <p><emphasis>Маркиза Гонзага</emphasis> — Елизавета д'Эсте (1474–1539), жена герцога Мантуанского Франческо Гонзага (1466–1519).</p>
  </section>
  <section id="n_479">
   <title>
    <p>479</p>
   </title>
   <p><emphasis>Кассандра.</emphasis> — Имеется в виду Кассандра Фидели (1465 —?), знатная итальянская дама, славившаяся в свое время отменным вкусом и ученостью.</p>
  </section>
  <section id="n_480">
   <title>
    <p>480</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду один из эпизодов древнегреческой мифологии: у Ликомеда, царя долопов на острове Скирас, скрывался Ахилл, которому была предсказана гибель в Троянской войне. Дочь Ликомеда Деидамия имела с Ахиллом любовную связь.</p>
  </section>
  <section id="n_481">
   <title>
    <p>481</p>
   </title>
   <p><emphasis>Цезарь Борджиа</emphasis> — итальянский политический деятель и военачальник, сын папы Александра VI; он был убит в одном из сражений в 1507 г. и не мог принимать участие в описываемых событиях.</p>
  </section>
  <section id="n_482">
   <title>
    <p>482</p>
   </title>
   <p><emphasis>Луго.</emphasis> — Имеется в виду битва под Равенной 11 апреля 1512 г.</p>
  </section>
  <section id="n_483">
   <title>
    <p>483</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду Аристотель.</p>
  </section>
  <section id="n_484">
   <title>
    <p>484</p>
   </title>
   <p><emphasis>Крез </emphasis>(ок. 560–548 гг. до н. э.) — последний царь Лидии, славившийся своим богатством.</p>
  </section>
  <section id="n_485">
   <title>
    <p>485</p>
   </title>
   <p>Эта лига, направленная против французского короля Карла VIII, была образована в 1495 г. императором Максимилианом, королем Арагона, Миланским герцогом Лодовико Сфорца и Венецианской республикой.</p>
  </section>
  <section id="n_486">
   <title>
    <p>486</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду Ив д'Алегр, один из видных французских военачальников.</p>
  </section>
  <section id="n_487">
   <title>
    <p>487</p>
   </title>
   <p><emphasis>Фердинанда Гонзага.</emphasis> — Ошибка Изера; речь может идти о Франческо Гонзага, так как в момент описываемых событий его сыну Фердинанду было только четыре года.</p>
  </section>
  <section id="n_488">
   <title>
    <p>488</p>
   </title>
   <p>Это произошло в 1513 г. Теруан был крупной крепостью в проливе Па-де-Кале, и около него не раз велись военные действия.</p>
  </section>
  <section id="n_489">
   <title>
    <p>489</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мандрагора</emphasis> — таинственное растение, якобы обладавшее различными замечательными свойствами (оно считалось надежным приворотным зельем, усыпляющим средством и т. п.).</p>
  </section>
  <section id="n_490">
   <title>
    <p>490</p>
   </title>
   <p><emphasis>Актеон</emphasis> — герой древнегреческой мифологии, охотник, случайно увидевший Артемиду (Диану) обнаженной, за что был превращен в оленя и растерзан своими собственными собаками.</p>
  </section>
  <section id="n_491">
   <title>
    <p>491</p>
   </title>
   <p>Речь идет об очень популярном древнегреческом мифе об одной ив Горгон — женщин-чудовищ, чей взгляд превращал в камень.</p>
  </section>
  <section id="n_492">
   <title>
    <p>492</p>
   </title>
   <p><emphasis>Гигес</emphasis> — легендарный молодой лидийский пастух, у которого было волшебное кольцо, делавшее его невидимым. Он стал первым министром царя Лидии Кандавла, затем убил его и завладел его троном.</p>
  </section>
  <section id="n_493">
   <title>
    <p>493</p>
   </title>
   <p><emphasis>Бион</emphasis> — древнегреческий поэт-буколик, живший в III в. до н. <emphasis>э.</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_494">
   <title>
    <p>494</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду папа римский Александр VI, чей понтификат приходится на 1492–1503 гг.</p>
  </section>
  <section id="n_495">
   <title>
    <p>495</p>
   </title>
   <p>Что это за средство — неясно.</p>
  </section>
  <section id="n_496">
   <title>
    <p>496</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ломбардская отрава</emphasis> — так тогда назывался любой яд, изготовленный в Италии, где практика политических убийств путем отравления получила очень большое распространение.</p>
  </section>
  <section id="n_497">
   <title>
    <p>497</p>
   </title>
   <p>Речь идет о Геракле; не вынеся мук из-за яда, которым была пропитана его одежда, он бросился в костер.</p>
  </section>
  <section id="n_498">
   <title>
    <p>498</p>
   </title>
   <p>Здесь комментаторы колеблются между пифагорийцем Аполлонием Тианским и стоиком Аполлонием Эвбейским, учителем Марка Аврелия.</p>
  </section>
  <section id="n_499">
   <title>
    <p>499</p>
   </title>
   <p>Речь идет об Алкестиде, жене Адмета (греч. миф.).</p>
  </section>
  <section id="n_500">
   <title>
    <p>500</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду вулкан Этна.</p>
  </section>
  <section id="n_501">
   <title>
    <p>501</p>
   </title>
   <p><emphasis>Поликрат</emphasis> — легендарный царь (точнее, тиран) Самоса, живший в VI в. до н. э.</p>
  </section>
  <section id="n_502">
   <title>
    <p>502</p>
   </title>
   <p><emphasis>Терамен</emphasis> — афинский государственный деятель, способствовавший установлению тирании (V в. до н. э.).</p>
  </section>
  <section id="n_503">
   <title>
    <p>503</p>
   </title>
   <p><emphasis>Царь Македонии.</emphasis> — Возможно, речь идет о Филиппе, отце Александра Македонского.</p>
  </section>
  <section id="n_504">
   <title>
    <p>504</p>
   </title>
   <p>О каком древнеримском поэте идет речь — неясно.</p>
  </section>
  <section id="n_505">
   <title>
    <p>505</p>
   </title>
   <p><emphasis>Солон </emphasis>(640–558 гг. до н. э.) — замечательный афинский мудрец и законодатель.</p>
  </section>
  <section id="n_506">
   <title>
    <p>506</p>
   </title>
   <p><emphasis>Персей и Андромеда.</emphasis> — Имеется в виду популярный мифологический сюжет: юный Персей спас Андромеду, отданную чудовищу, пожиравшему люден; он поразил чудовище, женился на Андромеде и увез ее в Аргос (греч. миф.).</p>
  </section>
  <section id="n_507">
   <title>
    <p>507</p>
   </title>
   <p><emphasis>Вакх и Ариадна.</emphasis> — Здесь имеется в виду мифологический рассказ о том, как Вакх (Дионис) полюбил Ариадну и женился на ней.</p>
  </section>
  <section id="n_508">
   <title>
    <p>508</p>
   </title>
   <p><emphasis>Поликсен</emphasis> — один из царей Эллады, безуспешно сватавшийся к Елене перед Троянской войной (г р е ч. ми ф.).</p>
  </section>
  <section id="n_509">
   <title>
    <p>509</p>
   </title>
   <p>О каких государях или правителях идет речь — неясно.</p>
  </section>
  <section id="n_510">
   <title>
    <p>510</p>
   </title>
   <p><emphasis>Катон.</emphasis> — Имеется в виду Катон Утический (95–46 гг. до н. э.), древнеримский философ-стоик и общественный деятель.</p>
  </section>
  <section id="n_511">
   <title>
    <p>511</p>
   </title>
   <p><emphasis>Гортензий </emphasis>(114 — 50 гг. до н. э.) — древнеримский политический деятель и оратор.</p>
  </section>
  <section id="n_512">
   <title>
    <p>512</p>
   </title>
   <p>Речь идет о пленнице и возлюбленной Ахилла, у которого ее отнял в начале Троянской войны Агамемнон. Тогда герой отказался принимать участие в сражениях. После примирения в стане греков Бризеида была возвращена Ахиллу. Об этом подробно рассказывается в «Илиаде».</p>
  </section>
  <section id="n_513">
   <title>
    <p>513</p>
   </title>
   <p><emphasis>Патрокл</emphasis> — друг Ахилла; когда последний из-за ссоры с. Агамемноном отказался сражаться, Патрокл вступил в бой в доспехах Ахилла и был убит Гектором.</p>
  </section>
  <section id="n_514">
   <title>
    <p>514</p>
   </title>
   <p>Фокион (400–317 гг. до н. э.) был видным общественным деятелем Афин. Ошибочно обвиненный вместе с Никоклом, он спокойно выпил яд.</p>
  </section>
  <section id="n_515">
   <title>
    <p>515</p>
   </title>
   <p>Франсуа де Бельфоре был выходцем из Гаскони. В ранней молодости он обратил на себя внимание Маргариты Наваррской, и она руководила его воспитанием. Бельфоре был плодовитым писателем, но подвизался главным образом в области переводов-перелицовок. Он познакомил французскую публику с новеллистикой Банделло, напечатав в 1560–1580 годах несколько томов «Трагических историй, извлеченных из итальянских произведений Банделло», переводил отдельные книги Антонио Гевары, Гвиччардини, Боккаччо, Цицерона, Ахилла Татия и др. Бельфоре принадлежат также два тома из пятитомного коллективного сборника «Необычайные истории, извлеченные из многих знаменитых авторов». Здесь Бельфоре поместил свою обработку рассказа Саксона Грамматика (1140–1206) о Гамлете (из его латинских «Деяний датчан», которые, между прочим, были впервые напечатаны в Париже в 1514 г.). Из книги Бельфоре Шекспир заимствовал сюжет своей великой трагедии.</p>
   <p>На русском языке впервые напечатано в 1880 году в «Театральной библиотеке» и затем перепечатано в 1900 году в т. II научного трехтомного издания «Гамлета» Шекспира, осуществленного Академией наук под редакцией К. Р. (К. К. Романова). Новый перевод впервые напечатан в 1974 году; он выполнен по изданию: F. de Belieferest. Histoires prodigieuses extraites de plusieurs fameux auteurs. Paris, 1580</p>
  </section>
  <section id="n_516">
   <title>
    <p>516</p>
   </title>
   <p>Бельфоре имеет в виду свою деятельность как королевского историографа. Написанные им части «Анналов Франции» изобиловали фактическими ошибками, и Бельфоре был снят со своего поста.</p>
  </section>
  <section id="n_517">
   <title>
    <p>517</p>
   </title>
   <p>Это произошло при короле Гаральде Синезубом в 960 г.</p>
  </section>
  <section id="n_518">
   <title>
    <p>518</p>
   </title>
   <p><emphasis>Свевы</emphasis> — группа германских племен, обитавших в Западной Германии; в IV–VI вв. они, дойдя до Испании, основали здесь свое королевство, в 585 г. разгромленное вестготами.</p>
  </section>
  <section id="n_519">
   <title>
    <p>519</p>
   </title>
   <p><emphasis>Кимврийский Херсонес.</emphasis> — Так географы античности называли северную оконечность полуострова Ютландия.</p>
  </section>
  <section id="n_520">
   <title>
    <p>520</p>
   </title>
   <p><emphasis>Хорввендил, Фангон, Рорик, Герутта </emphasis>и др. — Имена этих легендарных датских королей и героев встречаются и в ряде других литературных памятников, прежде всего англосаксонского происхождения (в частности в поэме «Беовульф»). Оттуда они перешли к Саксону Грамматику, где их и нашел Бельфоре.</p>
  </section>
  <section id="n_521">
   <title>
    <p>521</p>
   </title>
   <p><emphasis>Брут, </emphasis>Луций Юниус (ум. в 508 г. до н. э.) — римский политический деятель, утвердивший в Древнем Риме республику, свергнувший тиранию Тарквиниев и ставший первым консулом. Согласно легенде, его мать была родной сестрой Тарквиния Гордого.</p>
  </section>
  <section id="n_522">
   <title>
    <p>522</p>
   </title>
   <p><emphasis>Тарквиний, </emphasis>прозванный Гордым (ум. в 494 г. до и. э.) — римский царь, чье правление было отмечено крайним произволом и жестокостью. Свергнут в 510 г. до н. э.</p>
  </section>
  <section id="n_523">
   <title>
    <p>523</p>
   </title>
   <p>Давид, легендарный царь Израиля, бежал от гнева Саула к Анхусу, царю Гефскому и, чтобы не быть узнанным, притворился безумным. Об этом рассказывается в Библии (Первая книга Царств, 21, 13–15).</p>
  </section>
  <section id="n_524">
   <title>
    <p>524</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ламии</emphasis> — фантастические существа, питающиеся кровью детей (греч. миф.).</p>
  </section>
  <section id="n_525">
   <title>
    <p>525</p>
   </title>
   <p><emphasis>Готия</emphasis> — земля готов (Готланд), историческая область на юго-западе Швеции (не путать с островом Готланд).</p>
  </section>
  <section id="n_526">
   <title>
    <p>526</p>
   </title>
   <p><emphasis>Биормия</emphasis> — историческая область на севере Дании, земля племени биормов (упоминается также в «Беовульфе»).</p>
  </section>
  <section id="n_527">
   <title>
    <p>527</p>
   </title>
   <p>В Библии (Первая книга Царств, 28, 7 — 25) рассказывается, как Саул обращался к прорицательнице, чтобы узнать исход своей войны с филистимлянами.</p>
  </section>
  <section id="n_528">
   <title>
    <p>528</p>
   </title>
   <p>Об этом говорится в Библии неоднократно: «Мужчина ли или женщина, если будут они вызывать мертвых или волховать, да будут преданы смерти» (Левит, 20, 27). См. также Второзаконие, 18, 10–12.</p>
  </section>
  <section id="n_529">
   <title>
    <p>529</p>
   </title>
   <p>Такие законы издавались римскими императорами неоднократно; обилие подобных законов говорит о том, что в Древнем Риме среди простого народа вера в колдовство была очень стойка.</p>
  </section>
  <section id="n_530">
   <title>
    <p>530</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мерлин.</emphasis> — В Артуровских сказаниях и средневековых рыцарских романах — волшебник, обладавший способностью даровать бессмертие, делать людей невидимыми и т. п. Поздние обработки легенд о Мерлине были очень популярны и в XVI в.</p>
  </section>
  <section id="n_531">
   <title>
    <p>531</p>
   </title>
   <p>Этим человеком, согласно библейскому рассказу, был Семей, сын Геры Вениамитянина из Бахурима, оскорбивший Давида, когда тот шел в Маханаим (см. Вторую книгу Царств, 16, 13).</p>
  </section>
  <section id="n_532">
   <title>
    <p>532</p>
   </title>
   <p>Геркулес (греч. Геракл) был сыном Юпитера и Алкмены; ревнивая Юнона (греч. Гера) сделала так, что раньше Геркулеса родился Эвристей, и поэтому будущий герой должен был во всем повиноваться этому потомку Персея. Эвристей посылает Геркулеса на совершение его двенадцати подвигов.</p>
  </section>
  <section id="n_533">
   <title>
    <p>533</p>
   </title>
   <p>Оклеветанный Антеей женой царя Аргоса Претэ Беллерофонт был послан к ликейскому царю Иобату с письмом, в котором содержалась просьба к Иобату погубить героя (греч. миф.).</p>
  </section>
  <section id="n_534">
   <title>
    <p>534</p>
   </title>
   <p><emphasis>Урия. — В </emphasis>Библии (Вторая книга Царств, II, 2 — 27) рассказывается, как царь Давид погубил Урию, чтобы взять себе в жены его жену Вирсавию, поставив его во время сражения на самое опасное место.</p>
  </section>
  <section id="n_535">
   <title>
    <p>535</p>
   </title>
   <p><emphasis>Адонис</emphasis> — прекрасный юноша, из-за которого спорили Афродита и Персефона, пылавшие к нему страстью (греч. Миф.).</p>
  </section>
  <section id="n_536">
   <title>
    <p>536</p>
   </title>
   <p><emphasis>Скания</emphasis> — историческая область Сконе в южной части современной Швеции, непосредственно примыкающая к проливу, отделяющему Швецию от Дании.</p>
  </section>
  <section id="n_537">
   <title>
    <p>537</p>
   </title>
   <p><emphasis>Зиаландия</emphasis> — правильнее: Зеландия, остров в Балтийском море, самый крупный в составе Дании.</p>
  </section>
  <section id="n_538">
   <title>
    <p>538</p>
   </title>
   <p>Очевидно, речь идет о немецких землях, лежащих по разным сторонам Рейна.</p>
  </section>
  <section id="n_539">
   <title>
    <p>539</p>
   </title>
   <p><emphasis>Митридат, </emphasis>прозванный Великим — понтийский царь со 123 до 63 г. до н. э., постоянно враждовавший с Римом. Окруженный врагами и преданный сыном Фарнаком, Митридат принял яд; вместе с ним покончили с собой его жены.</p>
  </section>
  <section id="n_540">
   <title>
    <p>540</p>
   </title>
   <p><emphasis>Зенобия</emphasis> — царица Пальмиры, жена царя Одената, славившаяся красотой, умом и поистине мужской энергичностью (III в.). Когда Оденат был побежден и взят в плен римским императором Аврелианом, а затем предательски убит, Зенобия умело и решительно правила Пальмирой и хранила верность памяти мужа.</p>
  </section>
  <section id="n_541">
   <title>
    <p>541</p>
   </title>
   <p>Жан Дагоно (1509–1592), прозванный сеньором Шольером, был плодовитым писателем. О его жизни почти никаких достоверных сведений нет. Его основные сочинения — «Девять утренних бесед» и «Послеполуденные беседы» — были напечатаны в Париже в 1585 году. В этих книгах среди рассуждений на морально-этические, исторические, бытовые и другие темы («О золоте и железе», «О женщинах безобразных и красивых», «О ревности мужской и женской», «О семейном согласии», «О браке», «О болтовне и кокетстве женщин» и т. д.), обнаруживающих большую начитанность писателя, разбросано несколько вставных новелл, призванных проиллюстрировать то или иное положение автора. Научное издание сочинений Шольера было осуществлено лишь однажды — в 1879 году Полем Лакруа.</p>
  </section>
  <section id="n_542">
   <title>
    <p>542</p>
   </title>
   <p>Из книги «Девять утренних бесед» (из беседы 4-й — «О кастратах»).</p>
  </section>
  <section id="n_543">
   <title>
    <p>543</p>
   </title>
   <p>Ни при чем <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_544">
   <title>
    <p>544</p>
   </title>
   <p>Из книги Шольера «Послеполуденные беседы» (из беседы 5-й — «О болтливости и кокетстве женщин»).</p>
  </section>
  <section id="n_545">
   <title>
    <p>545</p>
   </title>
   <p>Согласно Библии, архангел Михаил, предводитель небесного воинства, одолел в единоборстве дьявола, о чем в Средние века слагалось немало церковных легенд.</p>
  </section>
  <section id="n_546">
   <title>
    <p>546</p>
   </title>
   <p>На этом основании <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_547">
   <title>
    <p>547</p>
   </title>
   <p>Из книги «Послеполуденные беседы» (из беседы 6-й — «О бородах»).</p>
  </section>
  <section id="n_548">
   <title>
    <p>548</p>
   </title>
   <p>В «Гаргантюа и Пантагрюэле» Рабле (книга I, глава 41) рассказывается, что брат Жан по утрам для очистки желудка перед выпивкой читал свой требник.</p>
  </section>
  <section id="n_549">
   <title>
    <p>549</p>
   </title>
   <p>В зависимости от надобности <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_550">
   <title>
    <p>550</p>
   </title>
   <p>Память (букв.: помни) <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_551">
   <title>
    <p>551</p>
   </title>
   <p>В том виде, как было условлено заранее <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_552">
   <title>
    <p>552</p>
   </title>
   <p>И заслужил не зря <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_553">
   <title>
    <p>553</p>
   </title>
   <p>Франсуа де Россе родом был из Авиньона. Достаточно рано он попадает ко двору Маргариты Валуа (1552–1615), знаменитой «королевы Марго», первой жены короля Генриха IV. Королевская чета разошлась в 1j99 г.; Маргарита продолжала покровительствовать поэтам, сама писала стихи. В ее окружении культивировали изысканную, подчас несколько манерную лирику, и Россе был одним из тех, кто особенно преуспел в этой области. Он занимался также переводами, и его стараниями французская читающая публика приобщилась к «Назидательным новеллам» Сервантеса (их перевод увидел свет в 1613 г.)</p>
   <p>Перу Россе принадлежит также новеллистическая сборник «Трагические истории нашего времени» («Histoires tragiques de Nostre Tempo»), вышедший, видимо, в 1614 г. Рассказанная Россе история любви брата и сестры имела место в действительности в первые годы XVII в.</p>
   <p>Русский перевод этой новеллы сделан по руанскому переизданию книги Россе (1626 г.) и впервые был опубликован в 1916 г.</p>
  </section>
  <section id="n_554">
   <title>
    <p>554</p>
   </title>
   <p><emphasis>Невстразия </emphasis>(или Нейстрия) — северо-западная часть государства франков (VI–VIII вв. н. э.).</p>
  </section>
  <section id="n_555">
   <title>
    <p>555</p>
   </title>
   <p><emphasis>Брадаманта</emphasis> — героиня ироикомической поэмы Лодовико Ариосто (1474–1533) «Неистовый Орландо» (завершена в 1532 г.).</p>
  </section>
  <section id="n_556">
   <title>
    <p>556</p>
   </title>
   <p><emphasis>Спинет</emphasis> — средневековый струнный (щипковый или клавишный) музыкальный инструмент.</p>
  </section>
  <section id="n_557">
   <title>
    <p>557</p>
   </title>
   <p><emphasis>Шатле</emphasis> — старинная крепость в Париже, в центре города на правом берегу Сены; служила местом разбирательства уголовных дел и тюрьмой.</p>
  </section>
  <section id="n_558">
   <title>
    <p>558</p>
   </title>
   <p><emphasis>Сенат</emphasis> — Россе имеет в виду собрание высших представителей магистратуры, то есть верховного суда.</p>
  </section>
  <section id="n_559">
   <title>
    <p>559</p>
   </title>
   <p><emphasis>Генрих Великий</emphasis> — имеется в виду французский король Генрих IV (1553–1610), вступивший на престол в 1594 г. Ему удалось привести страну к гражданскому миру после 40 лет так называемых «Религиозных войн» между гугенотами и католиками.</p>
  </section>
  <section id="n_560">
   <title>
    <p>560</p>
   </title>
   <p><emphasis>«В руки твои…»</emphasis> — начало молитвы «на исход души».</p>
  </section>
 </body>
 <binary id="cover.jpg" content-type="image/jpeg">/9j/4RCORXhpZgAATU0AKgAAAAgADAEAAAMAAAABAyAAAAEBAAMAAAABBPkAAAECAAMAAAAD
AAAAngEGAAMAAAABAAIAAAESAAMAAAABAAEAAAEVAAMAAAABAAMAAAEaAAUAAAABAAAApAEb
AAUAAAABAAAArAEoAAMAAAABAAIAAAExAAIAAAAfAAAAtAEyAAIAAAAUAAAA04dpAAQAAAAB
AAAA6AAAASAACAAIAAgACvyAAAAnEAAK/IAAACcQQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIDIxLjIgKFdp
bmRvd3MpADIwMjM6MDY6MjkgMTk6NDg6MjYAAAAEkAAABwAAAAQwMjMxoAEAAwAAAAH//wAA
oAIABAAAAAEAAAJYoAMABAAAAAEAAAO6AAAAAAAAAAYBAwADAAAAAQAGAAABGgAFAAAAAQAA
AW4BGwAFAAAAAQAAAXYBKAADAAAAAQACAAACAQAEAAAAAQAAAX4CAgAEAAAAAQAADwgAAAAA
AAAASAAAAAEAAABIAAAAAf/Y/+0ADEFkb2JlX0NNAAL/7gAOQWRvYmUAZIAAAAAB/9sAhAAM
CAgICQgMCQkMEQsKCxEVDwwMDxUYExMVExMYEQwMDAwMDBEMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwM
DAwMDAwMDAwMAQ0LCw0ODRAODhAUDg4OFBQODg4OFBEMDAwMDBERDAwMDAwMEQwMDAwMDAwM
DAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCACgAGUDASIAAhEBAxEB/90ABAAH/8QBPwAAAQUB
AQEBAQEAAAAAAAAAAwABAgQFBgcICQoLAQABBQEBAQEBAQAAAAAAAAABAAIDBAUGBwgJCgsQ
AAEEAQMCBAIFBwYIBQMMMwEAAhEDBCESMQVBUWETInGBMgYUkaGxQiMkFVLBYjM0coLRQwcl
klPw4fFjczUWorKDJkSTVGRFwqN0NhfSVeJl8rOEw9N14/NGJ5SkhbSVxNTk9KW1xdXl9VZm
doaWprbG1ub2N0dXZ3eHl6e3x9fn9xEAAgIBAgQEAwQFBgcHBgU1AQACEQMhMRIEQVFhcSIT
BTKBkRShsUIjwVLR8DMkYuFygpJDUxVjczTxJQYWorKDByY1wtJEk1SjF2RFVTZ0ZeLys4TD
03Xj80aUpIW0lcTU5PSltcXV5fVWZnaGlqa2xtbm9ic3R1dnd4eXp7fH/9oADAMBAAIRAxEA
PwDjXzujy07aBQcTEf6/epWOaXeYCG7/AF4VxjUJ+EJFwJ8CojnRLUGUlM2uMf7E8xI788eK
iPAxqkJkAa6alJS4Mj+BTuIaI08/imEzpIJA7KJc4HXT4Qkplxp38Pn8UgW8qHz7/DukDpp/
rokqkocwDlQcRxMntzyoknkdpiNUxQUrXmDHCSaDHP5EkVU//9Di3fSBmdNFB06D7lN/0m99
Ex07gR2VxjRmZkfFNpx+KfQ9x4pyB25CSmMkD48KYa6NdfnomA0nuPmreBhWXvBc32OBDNxD
Q50Q1rZLd7WO+n702UhEGR0ASASaDWYxzyGsDnOcYDQJJPbRqg4iYGkaEdx5LYPp48MpBqb7
h7Wna8xDvWfYxrvU3ssqp+n9Ov8A665xaco7bWGzIB9Njg4MmCdNu/Z6jG/6/wA3WovfG5Hp
/wCcv9rsdfwcYif9YThpIOg48fBFysZ2M/X31O+hZEA6TtP/AAjZ9yGIA0HyUwIIsbFjIINF
YjX8iifnKkRoToOeeUiDx8yiphqkpduNfFJJT//R4x49zf6p/CVFwGnPmiP1czT83hDcBPgr
bGxb9EgyJ5UZjj/UpwGnQ8pMre+wMqaXPcYa0eKKk+Jji526yBUwkvLp27Wjc5z9nv8ASr3N
9TZ+kfvqx6f02RWtKy3YwONbibJGPjNAFtm32Pussp92PW3Z6Tvs/wC59iwv5q/LUWsrqArL
iMelguvc3RxYyTU1v/CWO/Tf+GczE/7iKrh2ZOR1H7R7WXDWtha41tgenVQ30/c2uqr9HV/3
+xVieMmR+WI/l/jMoHDQ6lLXm9ZG5rayaH6fZ/Rmn99vp1R7X/8ACb/Vt/wr7Ezs3rL3fpmP
tbAih9bvTA1YxtLKwx+N9HYx+M6uxWBZ1MTftqFjaKy1jRZJrfvtbWNp27qraLPWf+ZZ/wAC
if5RLiC3H9SnILBpZuLqy/Lbtd/3HsdZ+i/41NJiP0IJo/vSQ76rqvcCKh+jsbZ9OlwG708n
Y1rrKXbN7b9m/wBn2ir0sqjIozM/IodRaa3g8nbMTodrmu2e3ex3tft/r/zaM2x2FnOFkNa8
N+0hs6MtDLtPU93rYzvTv/46pFy6XGg1vA34x2kjghjTs2n87dj1W1f8XgYyfH0SA/RkLWn1
A/vBzjwZnSUwHfTnSUgQIjUdvgnkwfONCp2JaNY7T4pJ4Hj8kkUv/9Ljnj3jg+3+Kg8TE9lN
+j2+IahkgEfirYY18ZrHW11vJDXEAkSTP5v5r/zv5CuV0sb6lbHktazdYWwHan2PLHljH/o3
M9P9L+j/AE/+E2LP0iZ26SY7fBauWWElzGAGp4Prm3aWmIqFrvZd767P022v1f8ARXKLKTYF
7/ZovhVHwQWj06w136aslrySNm4P2+m22wFu/wBNjbbvTZds/Psf7E92LlWvP2ZntZFNjqoq
aXO9za9u9n5r2e7/AAqg3KczdYG+taLGitz9wDHWtf6jqa2/mWNrrbstV8U31WubRlmxhyC2
2z02ufunaLz+/S1+P/gv3FGSY70P718MvpFeADtf03auFRkC4nI9R9Ox7ixtpJM7tlntt3bP
V/wv0EOynPLt1XrCmx/6v+kIEPLmY+xu/dufUz0m/wDbatCm0F+25rXMrbW8mpmldlbsn3WM
f/RW7fQ3/v8A76O6rMpsayu9hDhsB9Bo2CvfaGWMa/8ARbn2Prxv9LZ/YQOSpXcdRtU+Gt1c
On6Xn6XOZU30rjls33NYLAXvduNUbfY9p2t+kz+c3/4NGD73htnq7CzaXOILnFrg11A9Gv2b
9p22Xs9ns/sIhpubvy2vbdVjtfTaAyGuFDai2o732/nez1av5qypVG31ta0Vba2vZubjuII1
dZ6jqrbxsc/czc2m78z/AIRO+bUa/wDRj/VqXyo202/M+LK3FrsvI3NpjVzwJlpDXN/Rt/lu
2b/Z6v8Ao/U/nKI1ErRtb6eLa7bYx+xrX2P2z+c5oc3e70/Wfu9H0m/9c/RrNA0IPw5UuIkg
63WiyYAO2+q8GedfiEk/fy+OqSetf//T42w+8Hwb3Q3QdfFEfPqj+qhvB4/Kf9yuBjVW2x1j
G1Aufy1oEkke7/vq0A2vMpfcAfedxLR79Xfyn7XbPSrq3f8ADf8AWlmtLg5rg4tcwhzSOQQZ
a5p/kuWlTe/I35L/AKTd9l1g9oY94LH3M27Wtryd35n83lfo/wCbtp9OHMDpIaV1X461B6sK
X41f2mmSNwFN8e8ETt9Vr3H210WfT/R+r/xSz/QDPY9oDmktcI4I9rgtCwPFxLyH3YzmbWlv
841zYfW6R+d9Cv1P+K/nLFTsYa3ndOhJns4Ebt4/rt96OPc67gFU+nhbDYCIjRomAD8ZTem0
8AR4jWVv4ONc2mptbhW+HjeHbC6x3ubt935tXsZ61X/FfznvrdRroOMbtrWWh4DSGemXEj9J
Wao3fo5bZv8A/Jpozgy4a61aTiIjdubTXUbg6yW1VgvtIn6DfcR/1z+bYruTXTmXXbXmpxY0
uZBDK2jRrNmxv83u91W7f/OKtjuIse8N3tDdW6+5xcPs7NPz/tIrVvEBru9Jmz1GMabrmlrn
OdYPUgWO9v03t/P2f4RHIaJIOsRp2VAWK7lhmPqZS5onfc0NawyTtlrq2s9u39Fvf/U/4RUI
J0H8eFctyRWwtZ77n1lhsfq9jX/SsbPu9fIaPzmeyn/R+v8AoqejR5H8idiFRWzNlWvjqkl2
7/d5JJ61/9TjHtO9umm3WdFF0jQaIjyBY3sAyOVAlvz8VcDGwIkwePP/AGKzX1DLrewh4eGQ
Nha0NLRp6fsb9Fzf/Siq6D4pEGR3+KEog7gHzSCRsadavKLrNrnyy0E495YNw4e6uxtLW/pq
HN/T1M/nqPUfT+k+yoWZjW2w5jQLKRFtDWtEAD1PWp9INbbW5v6W3Z+Z+u0/qtv6CpXkZAx3
4dY9QXPaa2RLm2g/o7KIPtud/NrasrljT6jWXU2Aez6bNzva/bXZ76GXu/m/0VuLkP8A1b0f
5xVpfq5A6DXRlHrBDjV5mSxu2t7Q2PaS1pMQG7d/09mwKLn5OXcwOBuudFdTWtEmTPp11sj6
TnLWsx8Cy31LK3jcDvj9G/ftd9JgAq9Rtv8AObKa67a/Tu/0iQqroq2Ywcx9nteQ1xe5phuy
y07vRa+x3p+hX6fr/wDaj9D+hR96G4hUj4f90j25bGWjCljKBXSNloo3OyLhBbus9rqqHT6d
jva/Fpv/AMI/7Td/QsNV/wBp2Ma+5rKfSeSKm7J3uBDnWu3P3ehU/wD8F9Ov/TIvUW+nU1gc
22mp4+0MrsADw76fv/nHPfs9Dexn81+jp9PGZ+koZmU/Lyn3ubsDobXWOGVs9tNLY/caljgJ
6kWD/wCjf85UpcOg0plk5tuT/OMZuLi/exu15J+nvduduagkbgBEkd9U3fTx/Km/N418VOAA
KGjGSTqVR2nsknjSIMJIof/V4x385Ex7Z8olQceDPkiOPvkaS0xx4/NDdIInjVXGNhoRI7fB
ORr2n4p5mBr8P9QoP0MygpctO3mAr2F1H0ccVXHcGOmsbd3sc11Vle8fH2e5n/otURBbH+vx
SDDEj4a8JsoRkKKRIxNh1m9Qw9fSI3bHVuN7SQ6pwLHMbpdY6zY97f8AzwonqGG5ntsc2wN2
brA4OLSPdudWyzfY97W/n/8ADfziyg0bfjxCTvEfcmexDuftXe5LwT5d1d95dWP0AcfTABAi
A3cWu927azahMIAOuh5UGjXiT2IRAPb/ALApAAAAOi0mzZU/UcJiPD7lI8T9yhOs9vwRQvOn
GnhCSeRt5CSKn//W4yz6Y7AN/ioHy4hTs0sH9Xv/AKtUCfA6K4xrEjuPxUHNMnwUzqT4fGdU
iPu+aCmDTtHkVME6mSogjSVIDTcCkpWhEmCPPyUHSXR4/wAUTX/eVF3l8klLARoVMGWlvHj/
AK6KEOiY0+PgE44g8Rrwkpc+EaJiNee8pcf3BPH+zRFSp9sSP4ykngbY0+KSSn//1+Mskv01
O3souk6xA4RLBqJ/cnx7qD4Gsdu6uMaImHa6+CkO33/FMPpHQcJ45A44QUoN7idOCpCNo8+V
EBp08dPgpBsifyFJS3aJEnWAUN2kHt8kQzMa+ai4aaDRJS/I18FEbhpt1lSHGv5Eogaa/wCz
4oqXLT3HCYnXj8qlDSNRz+RIgpKW3af6z+VJPt+/x7pJI1f/0ORuc02wCDLRqNUJ5J1E/ck9
sWx5f3ptpA01lXGNhLhoJPgmnUkdz9ykSPvTOOv4oKWLjEcD7lIEz5nkKLQOSNJRA1oBPPl8
0lMSJB/II/vSIbpzr8E5Ag8aRCiOYI1RUoSNfDunkEeJ8kh4cxwl/JI5SUuNdNRM/FS0GpE+
ZBTBxAgxA8NVIEQkpeB+Py/KklLI4E/H+KSSn//Z/+0YjFBob3Rvc2hvcCAzLjAAOEJJTQQE
AAAAAAAHHAIAAAIAAAA4QklNBCUAAAAAABDo8VzzL8EYoaJ7Z63FZNW6OEJJTQQ6AAAAAAEf
AAAAEAAAAAEAAAAAAAtwcmludE91dHB1dAAAAAUAAAAAUHN0U2Jvb2wBAAAAAEludGVlbnVt
AAAAAEludGUAAAAASW1nIAAAAA9wcmludFNpeHRlZW5CaXRib29sAAAAAAtwcmludGVyTmFt
ZVRFWFQAAAAVAEQAagBWAHUAIABWAGkAcgB0AHUAYQBsACAAUAByAGkAbgB0AGUAcgAAAAAA
D3ByaW50UHJvb2ZTZXR1cE9iamMAAAAVBB8EMARABDAEPAQ1BEIEQARLACAERgQyBDUEQgQ+
BD8EQAQ+BDEESwAAAAAACnByb29mU2V0dXAAAAABAAAAAEJsdG5lbnVtAAAADGJ1aWx0aW5Q
cm9vZgAAAAlwcm9vZkNNWUsAOEJJTQQ7AAAAAAItAAAAEAAAAAEAAAAAABJwcmludE91dHB1
dE9wdGlvbnMAAAAXAAAAAENwdG5ib29sAAAAAABDbGJyYm9vbAAAAAAAUmdzTWJvb2wAAAAA
AENybkNib29sAAAAAABDbnRDYm9vbAAAAAAATGJsc2Jvb2wAAAAAAE5ndHZib29sAAAAAABF
bWxEYm9vbAAAAAAASW50cmJvb2wAAAAAAEJja2dPYmpjAAAAAQAAAAAAAFJHQkMAAAADAAAA
AFJkICBkb3ViQG/gAAAAAAAAAAAAR3JuIGRvdWJAb+AAAAAAAAAAAABCbCAgZG91YkBv4AAA
AAAAAAAAAEJyZFRVbnRGI1JsdAAAAAAAAAAAAAAAAEJsZCBVbnRGI1JsdAAAAAAAAAAAAAAA
AFJzbHRVbnRGI1B4bEBSAAAAAAAAAAAACnZlY3RvckRhdGFib29sAQAAAABQZ1BzZW51bQAA
AABQZ1BzAAAAAFBnUEMAAAAATGVmdFVudEYjUmx0AAAAAAAAAAAAAAAAVG9wIFVudEYjUmx0
AAAAAAAAAAAAAAAAU2NsIFVudEYjUHJjQFkAAAAAAAAAAAAQY3JvcFdoZW5QcmludGluZ2Jv
b2wAAAAADmNyb3BSZWN0Qm90dG9tbG9uZwAAAAAAAAAMY3JvcFJlY3RMZWZ0bG9uZwAAAAAA
AAANY3JvcFJlY3RSaWdodGxvbmcAAAAAAAAAC2Nyb3BSZWN0VG9wbG9uZwAAAAAAOEJJTQPt
AAAAAAAQAEgAAAABAAIASAAAAAEAAjhCSU0EJgAAAAAADgAAAAAAAAAAAAA/gAAAOEJJTQQN
AAAAAAAEAAAAHjhCSU0EGQAAAAAABAAAAB44QklNA/MAAAAAAAkAAAAAAAAAAAEAOEJJTScQ
AAAAAAAKAAEAAAAAAAAAAjhCSU0D9QAAAAAASAAvZmYAAQBsZmYABgAAAAAAAQAvZmYAAQCh
mZoABgAAAAAAAQAyAAAAAQBaAAAABgAAAAAAAQA1AAAAAQAtAAAABgAAAAAAAThCSU0D+AAA
AAAAcAAA/////////////////////////////wPoAAAAAP//////////////////////////
//8D6AAAAAD/////////////////////////////A+gAAAAA////////////////////////
/////wPoAAA4QklNBAAAAAAAAAIAAThCSU0EAgAAAAAABAAAAAA4QklNBDAAAAAAAAIBAThC
SU0ELQAAAAAABgABAAAAAzhCSU0ECAAAAAAAEAAAAAEAAAJAAAACQAAAAAA4QklNBB4AAAAA
AAQAAAAAOEJJTQQaAAAAAAM/AAAABgAAAAAAAAAAAAADugAAAlgAAAAFAGMAbwB2AGUAcgAA
AAEAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAQAAAAAAAAAAAAACWAAAA7oAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAQAAAAAQAAAAAAAG51bGwAAAACAAAABmJvdW5kc09iamMA
AAABAAAAAAAAUmN0MQAAAAQAAAAAVG9wIGxvbmcAAAAAAAAAAExlZnRsb25nAAAAAAAAAABC
dG9tbG9uZwAAA7oAAAAAUmdodGxvbmcAAAJYAAAABnNsaWNlc1ZsTHMAAAABT2JqYwAAAAEA
AAAAAAVzbGljZQAAABIAAAAHc2xpY2VJRGxvbmcAAAAAAAAAB2dyb3VwSURsb25nAAAAAAAA
AAZvcmlnaW5lbnVtAAAADEVTbGljZU9yaWdpbgAAAA1hdXRvR2VuZXJhdGVkAAAAAFR5cGVl
bnVtAAAACkVTbGljZVR5cGUAAAAASW1nIAAAAAZib3VuZHNPYmpjAAAAAQAAAAAAAFJjdDEA
AAAEAAAAAFRvcCBsb25nAAAAAAAAAABMZWZ0bG9uZwAAAAAAAAAAQnRvbWxvbmcAAAO6AAAA
AFJnaHRsb25nAAACWAAAAAN1cmxURVhUAAAAAQAAAAAAAG51bGxURVhUAAAAAQAAAAAAAE1z
Z2VURVhUAAAAAQAAAAAABmFsdFRhZ1RFWFQAAAABAAAAAAAOY2VsbFRleHRJc0hUTUxib29s
AQAAAAhjZWxsVGV4dFRFWFQAAAABAAAAAAAJaG9yekFsaWduZW51bQAAAA9FU2xpY2VIb3J6
QWxpZ24AAAAHZGVmYXVsdAAAAAl2ZXJ0QWxpZ25lbnVtAAAAD0VTbGljZVZlcnRBbGlnbgAA
AAdkZWZhdWx0AAAAC2JnQ29sb3JUeXBlZW51bQAAABFFU2xpY2VCR0NvbG9yVHlwZQAAAABO
b25lAAAACXRvcE91dHNldGxvbmcAAAAAAAAACmxlZnRPdXRzZXRsb25nAAAAAAAAAAxib3R0
b21PdXRzZXRsb25nAAAAAAAAAAtyaWdodE91dHNldGxvbmcAAAAAADhCSU0EKAAAAAAADAAA
AAI/8AAAAAAAADhCSU0EEQAAAAAAAQEAOEJJTQQUAAAAAAAEAAAAAzhCSU0EDAAAAAAPJAAA
AAEAAABlAAAAoAAAATAAAL4AAAAPCAAYAAH/2P/tAAxBZG9iZV9DTQAC/+4ADkFkb2JlAGSA
AAAAAf/bAIQADAgICAkIDAkJDBELCgsRFQ8MDA8VGBMTFRMTGBEMDAwMDAwRDAwMDAwMDAwM
DAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAENCwsNDg0QDg4QFA4ODhQUDg4ODhQRDAwMDAwREQwMDAwM
DBEMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwM/8AAEQgAoABlAwEiAAIRAQMRAf/dAAQA
B//EAT8AAAEFAQEBAQEBAAAAAAAAAAMAAQIEBQYHCAkKCwEAAQUBAQEBAQEAAAAAAAAAAQAC
AwQFBgcICQoLEAABBAEDAgQCBQcGCAUDDDMBAAIRAwQhEjEFQVFhEyJxgTIGFJGhsUIjJBVS
wWIzNHKC0UMHJZJT8OHxY3M1FqKygyZEk1RkRcKjdDYX0lXiZfKzhMPTdePzRieUpIW0lcTU
5PSltcXV5fVWZnaGlqa2xtbm9jdHV2d3h5ent8fX5/cRAAICAQIEBAMEBQYHBwYFNQEAAhED
ITESBEFRYXEiEwUygZEUobFCI8FS0fAzJGLhcoKSQ1MVY3M08SUGFqKygwcmNcLSRJNUoxdk
RVU2dGXi8rOEw9N14/NGlKSFtJXE1OT0pbXF1eX1VmZ2hpamtsbW5vYnN0dXZ3eHl6e3x//a
AAwDAQACEQMRAD8A4187o8tO2gUHExH+v3qVjml3mAhu/wBeFcY1CfhCRcCfAqI50S1BlJTN
rjH+xPMSO/PHiojwMapCZAGumpSUuDI/gU7iGiNPP4phM6SCQOyiXOB10+EJKZcad/D5/FIF
vKh8+/w7pA6af66JKpKHMA5UHEcTJ7c8qJJ5HaYjVMUFK15gxwkmgxz+RJFVP//Q4t30gZnT
RQdOg+5Tf9JvfRMdO4EdlcY0ZmZHxTacfin0PceKcgduQkpjJA+PCmGujXX56JgNJ7j5q3gY
Vl7wXN9jgQzcQ0OdENa2S3e1jvp+9NlIRBkdAEgEmg1mMc8hrA5znGA0CST20aoOImBpGhHc
eS2D6ePDKQam+4e1p2vMQ71n2Ma71N7LKqfp/Tr/AOuucWnKO21hsyAfTY4ODJgnTbv2eoxv
+v8AN1qL3xuR6f8AnL/a7HX8HGIn/WE4aSDoOPHwRcrGdjP199TvoWRAOk7T/wAI2fchiANB
8lMCCLGxYyCDRWI1/Ion5ypEaE6DnnlIg8fMoqYapKXbjXxSSU//0eMePc3+qfwlRcBpz5oj
9XM0/N4Q3AT4K2xsW/RIMieVGY4/1KcBp0PKTK3vsDKmlz3GGtHiipPiY4udusgVMJLy6du1
o3Oc/Z7/AEq9zfU2fpH76sen9NkVrSst2MDjW4myRj4zQBbZt9j7rLKfdj1t2ek77P8AufYs
L+avy1FrK6gKy4jHpYLr3N0cWMk1Nb/wljv03/hnMxP+4iq4dmTkdR+0e1lw1rYWuNbYHp1U
N9P3Nrqq/R1f9/sVYnjJkfliP5f4zKBw0OpS15vWRua2smh+n2f0Zp/fb6dUe1//AAm/1bf8
K+xM7N6y936Zj7WwIofW70wNWMbSysMfjfR2MfjOrsVgWdTE37ahY2istY0WSa377W1jadu6
q2iz1n/mWf8AAon+US4gtx/UpyCwaWbi6svy27Xf9x7HWfov+NTSYj9CCaP70kO+q6r3Aiof
o7G2fTpcBu9PJ2Na6yl2ze2/Zv8AZ9oq9LKoyKMzPyKHUWmt4PJ2zE6Ha5rtnt3sd7X7f6/8
2jNsdhZzhZDWvDftIbOjLQy7T1Pd62M707/+OqRculxoNbwN+MdpI4IY07Np/O3Y9VtX/F4G
Mnx9EgP0ZC1p9QP7wc48GZ0lMB3050lIECI1Hb4J5MHzjQqdiWjWO0+KSeB4/JJFL//S4549
44Pt/ioPExPZTfo9viGoZIBH4q2GNfGax1tdbyQ1xAJEkz+b+a/87+QrldLG+pWx5LWs3WFs
B2p9jyx5Yx/6NzPT/S/o/wBP/hNiz9ImdukmO3wWrllhJcxgBqeD65t2lpiKha72Xe+uz9Nt
r9X/AEVyiyk2Be/2aL4VR8EFo9OsNd+mrJa8kjZuD9vpttsBbv8ATY22702XbPz7H+xPdi5V
rz9mZ7WRTY6qKmlzvc2vbvZ+a9nu/wAKoNynM3WBvrWixorc/cAx1rX+o6mtv5lja627LVfF
N9Vrm0ZZsYcgtts9Nrn7p2i8/v0tfj/4L9xRkmO9D+9fDL6RXgA7X9N2rhUZAuJyPUfTse4s
baSTO7ZZ7bd2z1f8L9BDspzy7dV6wpsf+r/pCBDy5mPsbv3bn1M9Jv8A22rQptBftua1zK21
vJqZpXZW7J91jH/0Vu30N/7/AO+juqzKbGsrvYQ4bAfQaNgr32hljGv/AEW59j68b/S2f2ED
kqV3HUbVPhrdXDp+l5+lzmVN9K45bN9zWCwF73bjVG32PadrfpM/nN/+DRg+94bZ6uws2lzi
C5xa4NdQPRr9m/adtl7PZ7P7CIabm78tr23VY7X02gMhrhQ2otqO99v53s9Wr+asqVRt9bWt
FW2tr2bm47iCNXWeo6q28bHP3M3Npu/M/wCETvm1Gv8A0Y/1al8qNtNvzPiytxa7LyNzaY1c
8CZaQ1zf0bf5btm/2er/AKP1P5yiNRK0bW+ni2u22Mfsa19j9s/nOaHN3u9P1n7vR9Jv/XP0
azQNCD8OVLiJIOt1osmADtvqvBnnX4hJP38vjqknrX//0+NsPvB8G90N0HXxRHz6o/qobweP
yn/crgY1VtsdYxtQLn8taBJJHu/76tANrzKX3AH3ncS0e/V38p+12z0q6t3/AA3/AFpZrS4O
a4OLXMIc0jkEGWuaf5LlpU3vyN+S/wCk3fZdYPaGPeCx9zNu1ra8nd+Z/N5X6P8Am7afThzA
6SGldV+OtQerCl+NX9ppkjcBTfHvBE7fVa9x9tdFn0/0fq/8Us/0Az2PaA5pLXCOCPa4LQsD
xcS8h92M5m1pb/ONc2H1ukfnfQr9T/iv5yxU7GGt53ToSZ7OBG7eP67fejj3Ou4BVPp4Ww2A
iI0aJgA/GU3ptPAEeI1lb+DjXNpqbW4Vvh43h2wusd7m7fd+bV7GetV/xX85763Ua6DjG7a1
loeA0hnplxI/SVmqN36OW2b/APyaaM4MuGutWk4iI3bm011G4OsltVYL7SJ+g33Ef9c/m2K7
k105l1215qcWNLmQQyto0azZsb/N7vdVu3/zirY7iLHvDd7Q3VuvucXD7OzT8/7SK1bxAa7v
SZs9RjGm65pa5znWD1IFjvb9N7fz9n+ERyGiSDrEadlQFiu5YZj6mUuaJ33NDWsMk7Za6trP
bt/Rb3/1P+EVCCdB/HhXLckVsLWe+59ZYbH6vY1/0rGz7vXyGj85nsp/0fr/AKKno0eR/InY
hUVszZVr46pJdu/3eSSetf/U4x7Tvbppt1nRRdI0GiI8gWN7AMjlQJb8/FXAxsCJMHjz/wBi
s19Qy63sIeHhkDYWtDS0aen7G/Rc3/0oqug+KRBkd/ihKIO4B80gkbGnWryi6za58stBOPeW
DcOHursbS1v6ahzf09TP56j1H0/pPsqFmY1tsOY0CykRbQ1rRAA9T1qfSDW21ub+lt2fmfrt
P6rb+gqV5GQMd+HWPUFz2mtkS5toP6OyiD7bnfza2rK5Y0+o1l1NgHs+mzc72v212e+hl7v5
v9Fbi5D/ANW9H+cVaX6uQOg10ZR6wQ41eZksbtre0Nj2ktaTEBu3f9PZsCi5+Tl3MDgbrnRX
U1rRJkz6ddbI+k5y1rMfAst9Syt43A74/Rv37XfSYAKvUbb/ADmymuu2v07v9IkKq6KtmMHM
fZ7XkNcXuaYbsstO70Wvsd6foV+n6/8A2o/Q/oUfehuIVI+H/dI9uWxlowpYygV0jZaKNzsi
4QW7rPa6qh0+nY72vxab/wDCP+03f0LDVf8AadjGvuayn0nkipuyd7gQ51rtz93oVP8A/BfT
r/0yL1Fvp1NYHNtpqePtDK7AA8O+n7/5xz37PQ3sZ/Nfo6fTxmfpKGZlPy8p97m7A6G11jhl
bPbTS2P3GpY4CepFg/8Ao3/OVKXDoNKZZObbk/zjGbi4v3sbteSfp73bnbmoJG4ARJHfVN30
8fypvzeNfFTgAChoxkk6lUdp7JJ40iDCSKH/1eMd/ORMe2fKJUHHgz5Ijj75GktMcePzQ3SC
J41VxjYaESO3wTka9p+KeZga/D/UKD9DMoKXLTt5gK9hdR9HHFVx3BjprG3d7HNdVZXvHx9n
uZ/6LVEQWx/r8UgwxI+GvCbKEZCikSMTYdZvUMPX0iN2x1bje0kOqcCxzG6XWOs2Pe3/AM8K
J6hhuZ7bHNsDdm6wODi0j3bnVss32Pe1v5//AA384soNG348Qk7xH3JnsQ7n7V3uS8E+XdXf
eXVj9AHH0wAQIgN3Frvdu2s2oTCADroeVBo14k9iEQD2/wCwKQAAADotJs2VP1HCYjw+5SPE
/coTrPb8EULzpxp4QknkbeQkip//1uMs+mOwDf4qB8uIU7NLB/V7/wCrVAnwOiuMaxI7j8VB
zTJ8FM6k+HxnVIj7vmgpg07R5FTBOpkqII0lSA03ApKVoRJgjz8lB0l0eP8AFE1/3lRd5fJJ
SwEaFTBlpbx4/wCuihDomNPj4BOOIPEa8JKXPhGiYjXnvKXH9wTx/s0RUqfbEj+MpJ4G2NPi
kkp//9fjLJL9NTt7KLpOsQOESwaif3J8e6g+BrHburjGiJh2uvgpDt9/xTD6R0HCeOQOOEFK
De4nTgqQjaPPlRAadPHT4KQbIn8hSUt2iRJ1gFDdpB7fJEMzGvmouGmg0SUvyNfBRG4abdZU
hxr+RKIGmv8As+KKly09xwmJ14/KpQ0jUc/kSIKSlt2n+s/lST7fv8e6SSNX/9DkbnNNsAgy
0ajVCeSdRP3JPbFseX96baQNNZVxjYS4aCT4Jp1JHc/cpEj70zjr+KCli4xHA+5SBM+Z5Ci0
DkjSUQNaATz5fNJTEiQfyCP70iG6c6/BOQIPGkQojmCNUVKEjXw7p5BHifJIeHMcJfySOUlL
jXTUTPxUtBqRPmQUwcQIMQPDVSBEJKXgfj8vypJSyOBPx/ikkp//2ThCSU0EIQAAAAAAVwAA
AAEBAAAADwBBAGQAbwBiAGUAIABQAGgAbwB0AG8AcwBoAG8AcAAAABQAQQBkAG8AYgBlACAA
UABoAG8AdABvAHMAaABvAHAAIAAyADAAMgAwAAAAAQA4QklNBAYAAAAAAAcABQEBAAEBAP/h
EsVodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvADw/eHBhY2tldCBiZWdpbj0i77u/IiBp
ZD0iVzVNME1wQ2VoaUh6cmVTek5UY3prYzlkIj8+IDx4OnhtcG1ldGEgeG1sbnM6eD0iYWRv
YmU6bnM6bWV0YS8iIHg6eG1wdGs9IkFkb2JlIFhNUCBDb3JlIDYuMC1jMDAyIDc5LjE2NDQ2
MCwgMjAyMC8wNS8xMi0xNjowNDoxNyAgICAgICAgIj4gPHJkZjpSREYgeG1sbnM6cmRmPSJo
dHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8xOTk5LzAyLzIyLXJkZi1zeW50YXgtbnMjIj4gPHJkZjpEZXNj
cmlwdGlvbiByZGY6YWJvdXQ9IiIgeG1sbnM6eG1wTU09Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20v
eGFwLzEuMC9tbS8iIHhtbG5zOnN0RXZ0PSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAv
c1R5cGUvUmVzb3VyY2VFdmVudCMiIHhtbG5zOnN0UmVmPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29t
L3hhcC8xLjAvc1R5cGUvUmVzb3VyY2VSZWYjIiB4bWxuczpkYz0iaHR0cDovL3B1cmwub3Jn
L2RjL2VsZW1lbnRzLzEuMS8iIHhtbG5zOnBob3Rvc2hvcD0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNv
bS9waG90b3Nob3AvMS4wLyIgeG1sbnM6eG1wPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8x
LjAvIiB4bXBNTTpEb2N1bWVudElEPSJhZG9iZTpkb2NpZDpwaG90b3Nob3A6YjkxNmNkNDgt
OWEzOS0wMjRmLTgyYTQtYmQ1ZWExOWQyNmFmIiB4bXBNTTpJbnN0YW5jZUlEPSJ4bXAuaWlk
OjhhNGFiNGFlLTUyYjItZWM0Ny04NjExLWM4ZTNkZTA2NDk2NSIgeG1wTU06T3JpZ2luYWxE
b2N1bWVudElEPSJGOTY0MDlEMTBDM0EzRkUwMjY5NkRDNUNFNEZFNjdCQSIgZGM6Zm9ybWF0
PSJpbWFnZS9qcGVnIiBwaG90b3Nob3A6Q29sb3JNb2RlPSIzIiBwaG90b3Nob3A6SUNDUHJv
ZmlsZT0iIiB4bXA6Q3JlYXRlRGF0ZT0iMjAyMy0wNi0yOVQxOToxNToyMSswMzowMCIgeG1w
Ok1vZGlmeURhdGU9IjIwMjMtMDYtMjlUMTk6NDg6MjYrMDM6MDAiIHhtcDpNZXRhZGF0YURh
dGU9IjIwMjMtMDYtMjlUMTk6NDg6MjYrMDM6MDAiPiA8eG1wTU06SGlzdG9yeT4gPHJkZjpT
ZXE+IDxyZGY6bGkgc3RFdnQ6YWN0aW9uPSJzYXZlZCIgc3RFdnQ6aW5zdGFuY2VJRD0ieG1w
LmlpZDoyOWExYTZjNi00MmZjLTJiNDAtYjNhMy1hODhkMGY5ZTAxZjkiIHN0RXZ0OndoZW49
IjIwMjMtMDYtMjlUMTk6MjM6MTgrMDM6MDAiIHN0RXZ0OnNvZnR3YXJlQWdlbnQ9IkFkb2Jl
IFBob3Rvc2hvcCAyMS4yIChXaW5kb3dzKSIgc3RFdnQ6Y2hhbmdlZD0iLyIvPiA8cmRmOmxp
IHN0RXZ0OmFjdGlvbj0iY29udmVydGVkIiBzdEV2dDpwYXJhbWV0ZXJzPSJmcm9tIGltYWdl
L2pwZWcgdG8gYXBwbGljYXRpb24vdm5kLmFkb2JlLnBob3Rvc2hvcCIvPiA8cmRmOmxpIHN0
RXZ0OmFjdGlvbj0iZGVyaXZlZCIgc3RFdnQ6cGFyYW1ldGVycz0iY29udmVydGVkIGZyb20g
aW1hZ2UvanBlZyB0byBhcHBsaWNhdGlvbi92bmQuYWRvYmUucGhvdG9zaG9wIi8+IDxyZGY6
bGkgc3RFdnQ6YWN0aW9uPSJzYXZlZCIgc3RFdnQ6aW5zdGFuY2VJRD0ieG1wLmlpZDo0ZjU2
ZGE2YS0zZDg4LTVhNDctYWUyYi1jYTAxYWE5MWQzZmIiIHN0RXZ0OndoZW49IjIwMjMtMDYt
MjlUMTk6MjM6MTgrMDM6MDAiIHN0RXZ0OnNvZnR3YXJlQWdlbnQ9IkFkb2JlIFBob3Rvc2hv
cCAyMS4yIChXaW5kb3dzKSIgc3RFdnQ6Y2hhbmdlZD0iLyIvPiA8cmRmOmxpIHN0RXZ0OmFj
dGlvbj0ic2F2ZWQiIHN0RXZ0Omluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6MjU5NWYyMzUtMmI2OS02
NDQ1LTg3ODAtMGU4ZjczOTA2MjExIiBzdEV2dDp3aGVuPSIyMDIzLTA2LTI5VDE5OjQ4OjI2
KzAzOjAwIiBzdEV2dDpzb2Z0d2FyZUFnZW50PSJBZG9iZSBQaG90b3Nob3AgMjEuMiAoV2lu
ZG93cykiIHN0RXZ0OmNoYW5nZWQ9Ii8iLz4gPHJkZjpsaSBzdEV2dDphY3Rpb249ImNvbnZl
cnRlZCIgc3RFdnQ6cGFyYW1ldGVycz0iZnJvbSBhcHBsaWNhdGlvbi92bmQuYWRvYmUucGhv
dG9zaG9wIHRvIGltYWdlL2pwZWciLz4gPHJkZjpsaSBzdEV2dDphY3Rpb249ImRlcml2ZWQi
IHN0RXZ0OnBhcmFtZXRlcnM9ImNvbnZlcnRlZCBmcm9tIGFwcGxpY2F0aW9uL3ZuZC5hZG9i
ZS5waG90b3Nob3AgdG8gaW1hZ2UvanBlZyIvPiA8cmRmOmxpIHN0RXZ0OmFjdGlvbj0ic2F2
ZWQiIHN0RXZ0Omluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6OGE0YWI0YWUtNTJiMi1lYzQ3LTg2MTEt
YzhlM2RlMDY0OTY1IiBzdEV2dDp3aGVuPSIyMDIzLTA2LTI5VDE5OjQ4OjI2KzAzOjAwIiBz
dEV2dDpzb2Z0d2FyZUFnZW50PSJBZG9iZSBQaG90b3Nob3AgMjEuMiAoV2luZG93cykiIHN0
RXZ0OmNoYW5nZWQ9Ii8iLz4gPC9yZGY6U2VxPiA8L3htcE1NOkhpc3Rvcnk+IDx4bXBNTTpE
ZXJpdmVkRnJvbSBzdFJlZjppbnN0YW5jZUlEPSJ4bXAuaWlkOjI1OTVmMjM1LTJiNjktNjQ0
NS04NzgwLTBlOGY3MzkwNjIxMSIgc3RSZWY6ZG9jdW1lbnRJRD0iYWRvYmU6ZG9jaWQ6cGhv
dG9zaG9wOmU0M2RiOGQ2LTNmNzktYTQ0MC1hZDRlLTI4MzVmMTUyYzlhNCIgc3RSZWY6b3Jp
Z2luYWxEb2N1bWVudElEPSJGOTY0MDlEMTBDM0EzRkUwMjY5NkRDNUNFNEZFNjdCQSIvPiA8
cGhvdG9zaG9wOkRvY3VtZW50QW5jZXN0b3JzPiA8cmRmOkJhZz4gPHJkZjpsaT5hZG9iZTpk
b2NpZDpwaG90b3Nob3A6ZTQzZGI4ZDYtM2Y3OS1hNDQwLWFkNGUtMjgzNWYxNTJjOWE0PC9y
ZGY6bGk+IDwvcmRmOkJhZz4gPC9waG90b3Nob3A6RG9jdW1lbnRBbmNlc3RvcnM+IDwvcmRm
OkRlc2NyaXB0aW9uPiA8L3JkZjpSREY+IDwveDp4bXBtZXRhPiAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgIDw/eHBhY2tldCBlbmQ9InciPz7/
7gAhQWRvYmUAZEAAAAABAwAQAwIDBgAAAAAAAAAAAAAAAP/bAIQABAMDAwMDBAMDBAYEAwQG
BwUEBAUHCAYGBwYGCAoICQkJCQgKCgwMDAwMCgwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAEEBQUI
BwgPCgoPFA4ODhQUDg4ODhQRDAwMDAwREQwMDAwMDBEMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwM
DAwMDAwM/8IAEQgDugJYAwERAAIRAQMRAf/EAPkAAAICAwEBAAAAAAAAAAAAAAIDAQQABQYH
CAEBAQADAQEBAAAAAAAAAAAAAAECAwUEBgcQAAICAQMDBAEDAgYCAgIDAAIDAQQFABEGEBIT
IDAUByFAMSIjFVBBMjMkNGAWQhdwJYBDJhEAAgIBAwMCBAMGAwYEBAAPAQIRAxIAIQQxIhNB
BVFhMiNCFAZxgZGhUjOxYkPBcoJTJBWSomM08NEWB+GywnMl8YNE0rNUJuKTNRIAAQMCAgYG
CAQEBQMEAwAAAQARAiExQRIQ8FFhIgNxgZGhMhMgQFCxwdHhQjDxUmJygqKyYJLSIwRwwvKA
kKAzsGM0/9oADAMBAQIRAxEAAAD5v+n5luenU+Mxmfs89e5SNCqrBFKQGL7k0Xis4sFZVZlL
Mx1FTpmyWRuaCJK+WMKUxlkKYmDqUS2AoQVGxsIqIY04bUMiQ7iqZ2rU41LHIOZMVMWLBUjJ
H0mCpRJXz1yihwta8b3LK7jt0/kyJS9eqtTawIkgowTBluMsYFjbGNYKytWsYTMckG29NgQ7
MqCF5YwANxwfldfcW4Z2bK1ht0GCC5MRmNjPZRmOIA8SPuFXHK3bX15Aj8oBi5MgkYOH1JUh
EpsUoeRFKp7CnKxeiy2a7G2PJnWNh7MKthglcgwMqxZo0SsYpwFZmQ8qmaSxKxCtu7BAhWVu
5hElgBpTCi1TCsY3MHglqROBGytEEwsZQtKJnauc65WuL88HDLmEynWYHS4gQYVpjDC9durt
LJDSEzavSZ1dy13kyUH6sVYxlKGglckAmGUBEWarw64DMFBBi8a6ZmrA81W0wjKrzS8QTB1g
DdOCZLABgjOiOrBgovXTSmb2a9Wmc0ZAbgmB3C3r2qJFwypKkrrK0O22tCBU0kzs3PcU2tf5
aGWV3fjXQQhIsYQKMCjCxQlcRMXIy4BMgWZStDGuoA6tUkqw+4PY6yRgcXCW3JSkcKquqsmU
ZbqUrSpaUTOWbccCpuQAhZZ15YSLHUuIKsoozbUiYVMLNyavQ5QKpeS0NmeyzxRlF04rSQsg
EE1gUjFQDChcNumWcs2EF3KLlwAs1WgQSw1qY14fIGFfdoLbRYnJOVrRJaoxBXhl0vZ05m2k
Q2mtNaZgzbrj6gGMqISplaC2iLFBDaw3gNtbzZazPDY5xGVEEAEkEVBUqCG06ypjWCgWlrNt
zIjFORliMcRYEOpUFTyvDKXM8uex1xRhBWyp5GpCoK44wXGAFiqcW6aRVaCLVUoGLVJMjKpw
8EgZSoedLULS0ZaqyxnizMJIAqG1UiR1xXItnhcspy4LIYW1fcgBkmWylexVkQwOhLVlOVpK
omTYAaOQKqWrgixQiRcHSIuUwRMbFlVm8WQBAghgliogKkTCxgmLNdDVmWthlQic8QykizBA
4rmRjAGC26xURFDCR5JNYFiLGOAyKtZRFSILNLgqyIG1Uh9BCiC1SwSSTIKhFQ2jYKmE3dYE
kiYWYCSPEkBleMJoxx0OQcLrcMlML2co22qApwRlwlhJXmYsyH0A0RADgTKaYYQBgs4wRGVj
JIVQXrFC5dhZSlWEKK8NrIkmnlUgRDhtLiBokIUOADAFjyRQwmkxBhYNwjrdTqspYziMqdh4
0EorbuNSQQGRqTDFdcjYV5TmWZEwwtVUizYtZxbKTW41uUpKzMQ8KxMtSLI+lkChMWKrwI0f
VWCHVWhgII6mmCwIUOK0WBNWqrxbqqDDawXG8xgbGq0WKuZxNrazEGCrsWKTEjAaGaXXPGa5
pjHPMcp21EWKMRD6rxdkr40pLVVx+0YsgYJlIIyxMoggxXGBB0qDqIWCNDIqIWSMpUYNxHiT
sYCQASOIMN3TMZq8KodkPNIvE7GUM7JAykzAmAtzatWU8bGJkg7LWhpA8rFoXinEst2QI2Ux
UGAWKkXFUeHVaGmE0rUcUIvbi4UPaVi5bd21iwATSIjWuFqtZmMAUWRAY0pxvcj8WuwoF3OR
kSRByV8qEYPqjI+4jM68HS4MuA3BTJlqowIbVTBcxVMhEhZnAEmEDwB4SClKTGYQ0bjG1RVu
aCCWCpjYSzltp40qnAqnZFamVXG5ppcKYGyhW0uDN9kDC08MqxsM8YylcwREUwWMERIgaHUi
ot1UmmxcwZjEDqqRGLME7D6s0ofRpkqyCRECbHJWmC2FWbmYnSREZ0KEbSowxhLCzd1aLVJ1
AyBkDWv5xGVYIg6XNKmYsyBJOgxmbYnT6KUwu54pyhItVRlYIhlGQVoYAOIIoIEs1TxMAp5G
JGAy1lJJByqaMVi2EitlfjKWFPaawSwXNzKMAgXBVkVhxBJZwiJSQxQZO2yV4KhgCGmWYM4g
qM3uIdhOnbWYsyxzOWBZRh1KMhkDQizAiAqTCyyYANGUkq612NnYgTBjcleqttiG4zM7iKmK
bHYqWVxmRI+oAgqsCR91tZV5lc1xIozIoMq22qSEVoIFg5UMsHGGyxjdmS9OVIPLFucEsVXi
vDqEVqmZ1+RJhkLAMCIBBHgiRWDYw2y3SYEISU87Yks67sPJt6Pw+zceL1ed/RcfW+nBJhIw
YRQQdQIiGljNjO1hJK8BtrxBWi3SoZQCoIOlQIRBucTtlr6cqIWWNnOJGmUmDxFjFFa1mQqq
w8mmCoysxTjE5V+MrStBLtiM7NYGZaGOSMtNrxen0f5fsVfThtub6td6/NsvPt03u0eb/V8T
Ndi4OzxBtZQwbSRUDDZtuZjxRX1GokDZSJH0uH2UpSIFDRZu8Y7ZlrtOVbCP3YtySHQQstIM
Iimt7NXxViIsVCAxFm9AlGCxhADrRpeQCxUMex5Ptnybhvq9A+d9XIdXy1vVqZotVNpp2bPT
6OQ7fNjPzum7ket5Cut9qqXNLClgsXNSuZWLGLVgAIyG7GUEYNpcJBJDCphcwljZlS05BrM9
WMzFlowJTg6rQykxYrDBg8K61zHG2msEYnYwxEo5IyQSX6s6MvR/j+9zfU8fd/PdTjOp497o
zoerXz3s8295/r5XteTv/nugzRt2+nDm/c1fq0cD9Nw6myTkY03YzGG3YV42OSnAAbLGAcYW
yqIGkVWhpgmH00uU/CHsVdLXW3t6MBmGWJls2VZZRakBr0tZC2BnpK5qmdy6aEzXMyiY2KEV
sla1xZhOM6Lmevtfnu1qd2HQ+HfxHa5nSc30a70b9v58Of6Xkdrp459Dzd+u9UorsvNle9Gr
yL63hVs4zawrxbwjARYI0WBLiWajK1auVWJK8WLgqYNblsIYbybX7Wq81r5B3Y3ccm2RLApJ
WsYYLh2Gubkq2zlqBRZSwSzlmyRGsY2lWoyFI2TqOV7+z4XXtebLcefPhO1zdv4/R5v9LyKn
t0+i/IfQa/q+Rvmp44s17ui8HqdjNJ6dCpv13S5vnve5Wb8owBmPEcNTIrqQSNWzYiVORWRk
SLogmNdIZkwcwu47c31HiV9tuejTaw2yUoRCx1JhYEMo9ZeRuRzSgOoh1zUzyRmASwIyr8lr
F3XzXd3PJ28b3fF2/wA90L2OXB93m9JzPVsfNv5j34c11+Ts/NvueH1XdW29qy5vs+Doeb6B
xym5nhq1O2+efW8CvvCGWMWSAYNACBEQWdbkjXFZVFPIoIs0pgxhcw23NzUeeqtvejSGvbhm
KvhM22BcFVeL1bPCaJTzKmkYt5JbljaDVCMK0rEtXL1b4vr8X3fF698f3vOe/wAp/n9VP04v
y0ei/N9nY6cui8m3yL6LwVF9W4nq1fq0DjnznR8vCdXy7Lx7tlq37HTfP/pOV1PO9XnX0PHV
69S8FqkxVJjBa2LBiDM6qhG1WjB9CJiwNq3hGbLT02pbY3YHjYLOMr42tmgsVSiwTVrXEWqz
HNIEUc3BCoZMYWwV7gWc9e+J+j4/tc31v5PveM/Z8P0r5Ls8D9PyPW/lutot+Pjv1vz9TbPS
/m+x2vG969mHC9zm8H9HyhxdVzul6v8AIdbjet4NTuxDPZ2vO28J2vDueZ6uD+p4+r2a3Iyl
y27FAhgi4jKxkEKmCzGLJKzM6VG2xl3ZlU1Za0tb4GGMmzkrYKmygLgBw+s1wcmZVbTAiLV2
1sLGI9kThbckbtfofyPd0nu0+t/Kdnwn7j5zseN70ejR6f8AMdnxf7Tg8/1PC7VkOQbhjanJ
GEtJVVsyTjPSvmer3vP9Pl/0HizXO/4nV8/73L6zlbvLvsONBAIMLG0ARA3JVyq4UOpguYGw
W3QQdBoj/RlrdWVHVhtPXFyzT8ZVwBsokJRlKrBBgBJjBUwFujEzEGTI2ib/AJHv12Gz2r5P
teGfb/OdVyfVb0+v0jhev57+9+cq+/TgrAySwYQUpb9lWL1LKsvTcPpevfOdbyP6Xkrzx9X+
Y6fmP03P3flz88+l5E4gixUFPOuhmMTKeeAZYQDgZiy7U2syIaSDNnhtsZZU9WVJhc3YquQw
4TFarNYUMTaYPpRIIqYssxnmMVhX2BbvvLdtwur3/K9fmvd5m7w3rwem/N9T5/8A0H5mrtpZ
eYc8pyybpxjZkeFLErLFzZTmL2EY7czxDPX0/A6nqXz3U80+h5+v9Pn9c+P7nmP0PLD14aDt
c6nAYrCI2UcFiREo5YKywwvSljUM3ZScotgpWstncy05I15U9mF3ZqRdgj7K8okiwBliJSQ1
qwQsYKgoPGWrYr0f5PsBlkevHSdbUzHV6/8AF/Q/Pn6F8qr3avSfk+8OevqeJ0Oc6/gTjl0X
g9A542dezj+p4+t5Xt83+i43oHE6XOdLybDybOO7PP5LteX0b5TtbrzZa7Zjpvdp6rn++i0+
dfT8Wn6sLELxk7KGCcYCtzwjLBMWpnZxy1Ur8sMywqhsyZ76S3llrvNnrdkt3GvMTpMQqdh1
YKBjCRIAwAweLLFWfNe/+d7XO9Hy+r/J9byH7Lgbbl9L1vgezwT7Li0Oj4oPT/mutf5fv6bx
+jGPzt+gfK/Rn5/9NovVjs/H6PLfseR7D8b1vM+/zen5/o5DteD0H5/qeAfafPn6/PbX3H4D
6Xge5z6np1d3871vNPpuZ0fh3+c/R8WFWZsWJrThjmzdduFZhYSnhbkktysle2KtlONwbGXX
6M9Zswt2WEUQU4DZYIpMMJG0nERFVwS0VyTf+H0dZxOl0PN9HmX03K6Xne/ofHnSY+R/W/PW
bsZjPYPkvoBuPb8To8d1PJzPU8Ha8b22tPqo79HO+/R2vF9tzC6/dhy3d57vHt0nU8XG93nC
W/D7PbPiu75h9PzNP6vN6p811ua9/n88+n4iiFqZLUxmYjs2HcFsHlbE6HXbXUsgQyqsb7Kb
XVlpdWev2a71jRJhhW2XCEry4OqRGBsjNlpQIQ0E9S+P7vJdTy93xPZxnb8bdeXrfy/V+cf0
H5aN2OYW6M0bRZLz1q3az0bo2+Zvj2L2bc242NGUZ4vw21c/Pcxuq34bDbknGUMHqvynf13o
0aroeTvPnel5z3vFtMbyfe5Lcc0mEB7TGCZiyq2J1KbpJAhtVY2mE2mOWuwz1+zXtLRZHddW
k5UCYXSIaLLOEgt1UztWIH0vC3fK9G+c7PQ8/wBfjX1/D6vkdLueVv8AL+9zeV7PPt5mZvQf
munsNHo4bs847iyZX/Fek8fr5n3+er6MKnq17Tnbut53p5/oeTcc/o8X3eb3Xz3u8x+r5NS4
4jtG33D4n6Lg+v5dT0vB2HM9eswz4P6zhjjVo6qsqdmkyB9KiwJbkji1RYxOC9m2uGep15Ud
mvZ24yU1qqstvZBlhEqEKGYRgwRsq8VaG5Jj0v5br6X3au54PQ88+h5my83o9K+Z6Xz7+ifN
WGunV7KbHyej0r5Tucd2uX2HG95+jDjuj5PQOB1OF7vM6rk9Khu8nL+/X6j8z1OV7fL6rldP
yn6vievfG93wH9G+VXg2eSng9v8AhfpfPu5ztT7NHp3zHa85+i477nynb5ysR0EBlhhI64Kh
9LmeSmpq2Sti2m23teWl05Zt1NuV65U5rKq0U87g+q0SKLWECLNV86rE/GXdGXacPrbHn+il
7tes3Y1t3m3XO9CfRjwv0XFZcwh1d98z2wmi3j6z8WXVeTd5n9Hy+g5ns6vm+zmeh5ev5no8
r+t4nScTqbFgerdttKjMvCv0D5psxZWMdty/f6Z870+W6Gvd6Lx/a8nS8j0+Y/W8UA6RFmoM
h1014EwRjm3HMwAjfWWMctNhmnZru2BLFmKElLZqWzbc60XKiLGESPK+ygnS8b27zm+3nuh5
rWnbc0Zuxx2ni9FjDLzb7D5utvvVcrpZlhy3T8d/met2jOj66zyW/ryVlduVs8KWenovJ6tJ
uw3Ojbyvv8nUeD06/O3NN5L6Ljr3UPPHeibfle30X5Tr6zoauc9/kfr3bLyZPwy5Tuc7n+vz
aUyuVgcAKZncwmmbm+5rxAGbrCuxtDDKrs12so6quOTspVK1whSuVONiKhmMlWZFZa9j4vdc
524d+N7yuL+g5eww2VtG/wBS+R7flX2PC7XidPruN7dXuxHdq4jv8vVe/TjUbNWK1sxq447b
w+z175LtTi8X+v4tX2edMtzOVbjmqs2Wxce3+Z6lvzetPq08H9Fzeq4XvseHanfrperWeUse
XZW9V2GnDhvoOUuEDwssEMhV7CVFlgEsTLpJm/Fp9dVt12M05A1ZlninKABBUiLEZhDrceD3
dvxPdwvf5PU8Do+d/Tcf0X5rva/d5623LT9bn1NmnquL16W3HU+nwbjz+8tejdeD1cH9Dxa3
qqJWo2hBlbhs+jfzv6WtseB/d/OF6tKJmxrqAQdXdOfp/wAd3+X7fhs+ffY0bOK7/J3/AId4
btfK9Tx40dj853X47ue7PI3Hh9PGdnw3apwGzVBbpRgECTjmzHLo6VjlrsM6eybPPEMpBApF
a0ZJytSDCqTvvlOzsdGdJvrbvNzvZ8O38ee65fuKzZ6N2l9vj0Xt1T59/J/ScTqOV0ui4/u0
Pu8/N/Q8xGvBuSLSxilsZTp+R7PRfle8G3V439jwo3+bMqIokCUI7r5rs9PzPV5t9PzNL1fB
3XzvUPK897fN1vD9ux1WvnRjzT6zidVxeg9l1PG6PDfRcfmex4yYAwa3JxTjDUEcu9ss45az
DOhswuZoyhYyuApYwcqnJXixVaG6kZ7ey+b6ex8u7S9Xnv1endczaHr18/1Ofv8Ai9Cc9vm/
0fD7r57r8f8ATcftvl+zc1bfOPq+D6r811hymn6Pl3nL9mj6nnu+TK75s9ZvyPZq5rObDG28
bmcVu01m21jLOvbSz1aP26/S/mO1ynS5fF/Q8zuPme3yHb5vo3zHWA8++l5HReD17fm+3n+v
zkY49B5Pbb8uzz76TjUfbguYvsKZxBYyQiTaj8ctXhmjZr2GcRlQ1yBhXF5WciQIfQ6xJ6Z8
v3dLswpe/wA3PdPx9d812W3z6v3+O14ehsNeA45c70ddjPz0Nr0T5zr+V/dfKfQH5x9aWvLz
H6jldvwepw3V5/TeXd5n3ud2nP8Af3Xz/t8f+x4/Vcv0d9871PMvoebt9Dmev4dxzOj1PM9f
F9zn8P2uL6v8l9HxX0PK5vpeTq/nuo7bjOi7vy+7QdLnhu1djw+p5r9RxrLX0/I62o36eR7n
HLLawIWFjMxRKKML9bDHPV4ZUZr2PpgYFqWROQNcYEVZQyTkHWsbNb/L7e6+a6tmYcz0/Jou
j5rum77kdHc+X0eafW8D0X5Xtec/UcPteF1+s43r03r1eb/ZcL3D4D6hGzRpvbrjKatj1WjZ
5h9Jy+r4nQ3Xl2cb0/D0fO93ecr2eU/Ucj0z5fq6/wBPm5Ds+Xs+F7fNfpOXy/f8HsHxH0en
9GHJfRcznfd4O3+b7VstefZUwxH0XmuhzLSnhu6Dk+vSdDTxn0HHKbRh1SVxoY2hjbYTbzLS
Y5UssN3slXFTttoK66GjZEZWKSNwi5m3PX6b8j2hm3e+S6f16vOfr/nu3+b73Hdfwar1eTrO
N0e54PUbq3ec/QcrluvzNzjs67jdTTerGts8+08uWr9nn2nl9GavTWz07XVto3SG3HfaPRqM
9W98vr12fjpel0PN9mu9Wvzz6bjN8W71L5vtLxnM9bwNufK97l9p8t26W9zHT4+71+nY+f09
RyfVyHQ8/HfQ80NekdssrlyyBg4mx1tetxrmwZaOZJ2YWIzGZsrMU4zXbLckVgq521lK8p64
Ubvne30n5jrS36y+en6tVHbeD+j4VjZO0+e7nO9Lm9By/ZxXa5/UeL09F4/RoOh4q0z533+L
0Dj9XVerVtPJvo3RzfX8m/5Xroe7Q6Nho9Gj9/iqbcthz8tJ0dW18u2cCbkGzSybd7zPSrVn
vvD6ND1PLq+vzdZlOw+c7HLdnm+kfNd3nPd5+x5no1mx5b9p82nLKGnGbbnkDidjBqraWTos
DW7UzDLhaylTKyQAANFCIs1Xg9ZmN6Dw+jreF1OO63h13r8+r93mtMN1zvdsuZ7ON7PN6Dye
2rt06ro+PteB1Ox4vU2GGO58ufgH3vz3TcTo93xvfG3X5j2uf6jwvZwnd83dcPocp7/F6Bwu
jo/do2Wjf439NxvU+L77fj2p9Wvjuj49nhu1Pt1u8mvzr6jmDo9Hf8T1l5/RR6Pg4PreLqeT
7dr4vbb822t6PPqujqDZr5np+OJqdcjuZQOJ0iJSzNydJhRmesShMLuQKRksFcQMBFxdqqM1
wsYrZn6F8n2nRGo7DZqPZq13Q5/N9by1sseh5HQVsw1HV8fdfNdPf+D1c579XZcj2a72aeI7
XN9i+P8AoNb6/H5F9hxPWPk+5wPc5vd8TpaXZNx59u18mxW7DxT7f5f3b4b6kMd3nXX5q+l4
/Q/mOxS2auU6/P4L6TnBpz7zhdLz/wCl5PW8X37XxbtN0dLZnf8APnb8udjRn5/9Jy63t0g0
jM33OWAY2ZbFDaFbvXmZpYSwu2QZstYWVIsCQSzSYHWZMb3i9fpXz/T4X6Hl73l9JuucF9Jw
m7J0HI6fM9Px3vLl33C6nn303H3/AA+jqfXjtfPvDbr2Xhym7kXRttW/m+14qWOnuOL1KGzL
S+7zdRx/boep4Nr4/QOOej9vk6/le/yj6/g9n8/0e15HTp7vPoer4uL7/MLTet4/R8+7nOkT
ld3yvb6j850uT7nO6fje7SevHzr6/gPx2Y0yzK5omkmbLmYmAOpxzKNLC2FnOFlW2UwJasFU
QI2AwjKtnV/N9qvdL8sqG2zl5+P7Xms7NUYQJRj3b4D6nSe/z+SfZ/M022xE4s2GVSi9rOJs
q7LXh4JZqrE6yxo0qQA2rEvb8T29rwup5f8AXcbWenVtPD6+f6nhtaL2/wA/2aWzyBvx6Djd
TzH6/gVd2BjcRZBSvK6nGQGE3F2WTUQthbzKySV4yoiKVAluMxlS2zi2/K9/YcXqaT3+DpuV
7Kfs83nX0vOzZq6fmeocM3YzqvnevT9mjzT6352rntdY0Va6ljNcmqi2My4AvSYqhWIIYlio
KMpGz05+4/BfVaX2efyL735VWOu3dmsjouf77eGva8bqj6PNa8vu4P6XhJ9WlbMoESEOhdRi
bjN1dls1IiYTknNBAZSgjKXBYhxZsZrtry7N9zfff1K2vKp6dWz83ptW6HoeTf8AL9aPZorY
XtuN7fN/pOLz/U8zc6GSAhUFrWclPIwKpFaj0Qr0BTRlBEVEdlyPd1HA7DNnm0Pv8yduYa8d
X7vO7R6Og5fptZNN6sLGM84+p4brgtuGHCxRBapeBuM3V2MNcUphczIyEYYTUi4wgqRNFgzF
0HJ6HV8v1aP0eftOZ7eS9/nRuw3nk9XmP0vF7PhdfuOXu8s+p43WcnpeffScR1GLGEEE5E2u
qMZOKRAuHUwyFUwMDZPVfiPoOd9mq7lierZWy06v3aul5vt1WWFvEq5Naavpx87+m4dtlVgm
bmaSTCdZJYN9M62aviBrtZqeVEMgESYRFikQvFufHvH2efVYZdTzPVuPB7N1yvfQ9Xlqe7Uj
K8L9Bxwyw775nt8J9Fw/QPmu/wAf9Fw6ey3MpUlioCxiGT9uuzjjVbD1VmUEVKRKACJWTYat
/Xcb3ed/R8f0X5fu+f8Af40bsfaPhPoeU6Wva6tt7RON73h1fq8NHZqoevU7HaWWLrVsiDgI
LGHVZei1ZjvUsFKYNyBkWMoysRCwiTANbY+Td7P8l2fHfufnul+f6bdnpV5p0nO9jcdfHdvw
cr3/AAMywVpw7j57p6v36tblNf1/LMERZktnCLzw2fP3bzR7t1x/XwHf5lT2ebBYIYZBVlI9
H+d7Pmn0nF6vidHSe/RW9fnXMe8+W7m107dD6/J0HM92s6vk897/AAizvU8br8r1uUO/IzKv
WLxVJW0jEMdNhmvcpa1O4Wt7MIhXg1XivCghgykwEev/ABXd6Tx7fIvr+V1vB6HF9jmdB4fb
S9Wjrub6NXnnznX8PMdHxdhxOpd0beF+i4y8js1eLtVY2Mz6jge7fcXpajseDrOD0tnr2VPf
4Ob6vi5nqatJ6fLA4EQUo9C+Y7fBfRcfu+D2OF+n4l7Rn0fP93WcHoP8fo5vq+HVdTRt/G4n
q+H0jhdSvjn5x9b82rL0BDqaAKxFicijc69jN7U61W4Xt6zipQggYKhZAQokLGWPPt7n53q8
72ed0PN94Jt+d6+V7/NueXdS9uuednyX0XMueXb3XC6nF/T8SlaOSGFq2xaWOXrXxP0GpZXU
0/pxt56rXP2K357rw5eS/dfPa/PUdoh1SxbTn+r0Hg9Tzj6Hmns1+sfI9zyz6HibW+nq+N6v
MPr+P2vzPXDf5dX68fdfhfofmj9E+SR6scrKuZJF4kxGI0hd1hnY3tJrVLhtN8diBVxXIKkC
GOqvDKiHCNd9W+S7fmn1XD7/AOW7uq9flt3crPTy3d5/R8D30vfp5/oc3q+L2uT7XKtZkZVT
TbuQTZZj1r4D6Ph/ofKd09X8/wBCj7dVrzuY9Gr0fn+zjOl4/PfqeGeWUlcknO918f3+C+u+
c7PgdKpcub63n6fn+nruD0tN7/DrvV52Y7eg8Hq8w+p4obtbsbRlLJOTKjA3GTTRMu7wzj0N
VqDcD3CwKLmShiighZgI0KsJgtcfo9PpPznQ8t+r4vrHxH0ms9Ova4Zeb/YfP7rj9LqeD0OI
+p4i9W+v6/DS9FGYjsrpJxei/I9/U+nT1nO9FjRvRtwtatmy05aX1agyxta9vjn3fyzaXAFW
N95fZtfDs4rqeH2D5Lt+SfZ8Zum9hzPV0/C93Id3y146Dwevge3x1e3TFqsjdaQROwzEOJwo
I3uGeb2t1k3C5sPpaSa3GzV2ytKIgrxZpcQNxmWb/ldDquX0dnz8uU6/m6DwbuB+p4l7yby1
Z2NG/Uevw9Pz+jxP0PHsM0bcZhGL0H5Xv9/x9zNOfO+vX6XyPX5h2vJ599Dy+y4/t6Xn+rju
t5fPfqOAdpUuWix9N+c7Hn30HI7Xg9f0D57p+D/oPzFiPX/i/pdL6fPW9vm1m6U92jU9fwzj
KFpZi1Q7V0vLBWNjHJ4mm1vNWZ72s1qzC1kzNhIAAIoaBBVJIssYO24XRJo9D+a72g9OnUev
zS2W88eS63k3/K6tD18jaeH18z7fHudmzj+zy6G7MqCPWPh/oec6/O7v5vr6L24vuHacj18f
0+drPd5l15x9RzZxxLJTl2uWG54/Ts6aOzGtddrxerifqOV3HB63U8L18b2PH03M9Wn9/m47
6jlBqlixWVDIWuPyatYacmeY537MyrMlgdi1mAB2RmZZABasTgPFG0mUQdcr2tzes/Idl/m9
Or9FdNHV8v1Ut+vZeTdoPdKns8issa+Oe/8ADuV6dFLZeM+j5Wi9PmVa/Ne5Pq6nk+3aaPRm
rPoPHu8/7vP73k+nmPVh5d9dwj2R2JsjsJ33yncobdPOdjy+pfKdnS9HTU32z5mz8Pr2GvTz
/p1+hc30+fd7QvDGn6vNw/0fIXkDKxqj87VpZGKcVraRBm2wrs5qdZeRtWckEWVJZIwLxh51
BbyBjJtmqunNuOEYZR6Fnz5+vfG/QeSfcfOM8GXbcPr9Z5PTwHY5dryezcas+T6fg0Xd5YXY
ysrLNbg6bjdSc9XNdHzdRxvboun5R9flcoKSBiCT0n5brd5xepofZp5no+D1b5jt8L2PLS9n
kqZa7GG3qeZ7NR6tScbYxyDPX5L9p8+jIeZmubHJRKyzInGszQDW80Zlvxoa5rM2xyOFB1r8
TbIxJwuwspWlmAIMXqOsrh51mE6nje3ofD7vPfpuF0fG7B54enfLdbxr7Xib3kbO75XR8x+m
5XN9PxNyYHZUxqxlGVowYQN1zCK2nl9X0L+ffR+CfccDcc7evfh0/J9fPe/HgvoeMGU9L+Y6
nGdzxVuh5ZFYDxXcsq9IyrNcslGVllaXCQ8oGV3GiXPRlotRWcs1gdWLKMrKTgZjIF5WrVnC
MMDiKTEbbZxisXpHzHc53p8fl+vo7/5btUvZp9A+e6nmP1XH2PP9XpPz/R8b+2+f1vs89bGj
sCCOqSRUIGBtLW9urP6B+A+j826vknZhw/e5Hu/wv03nP0PP43rcrW9Tzd3872ddt1c71vDm
axrJAITMq3IWEGWBtmQhbVi8sQyw2Wne3OoxtLLDaZRWVhKsqYOpgpJKyxkXqklygCFk7KjE
ySzhPUfku95Z9d8+m5+j/K94dl2OOHN+zwobvU/nOl5h9XwuZ63lBVK1Fq5EqsyJp11njs93
+D+j5b06eb6ni0HQ8vsnx/b8373Pr+vDmez4txzNvU8Lrec/W/P5jtzOZgaLJsxWZMgYXJYo
hBdrUyNs3rbZjUSndb8qjIdLgSlB0YsEcgazaKEkFSUtiyMrNbPPPov8/wDq/CfuPmtft2eg
cDo9B4vToOj56e3Cvsw9F4Hv4zsc/jfpOVqgxxAIIwZT232z8++i0Po8/Hdfy6voeT1L5jsc
R0/AOe3hvo+L1XK93X8Pq+P/AF/AfcVS3LFBlaVg+xMo7DYLGYGVpcSzVaL7Zt60sJ2YbKkE
WLlSMCFCIAkEsSV8DNlGsMHYwMVkDRt9Z+K+h7Dzbvnr9B+V63h9R2vLtOV7uc6vP5/oarni
3dR4Nt3HLyD6/hVNp1zXJEwbdjcMN7y/b7L8b2/MO94J2Z830uX6N8/2Oc9OhNnA/R8Pq+X1
vdvi+387foPzeh6Hms64pbNiJYGGbBVXiR1wXMDbgxLxNsCWU2jZ0dnHQWWOxyIobGFaU6VC
0VLhFSBB4lZLVVIMGCgg1Z4c/c/h/qPMfrOHzPR8Pr3x/wBDq/Xr6XybtH7PHwff8fX8H20f
Xr9L+a6fCd3wa/26O04Pv8y+t4vX8b29dzPY7ybvEvr+H1nO92l9+rveB6nac+F7fP47seLY
6b9CfCfS+ddnyeTfYfPNuSxsXEqDhURlTyIrIusRkJnQhRdpuJUm8uy4x5iSDZ5x+xVhtV4Z
VaDKkrrBlQPsFQiSvAhjqXBSFiT5979/mFl6D8v2+25nt1Xqw1F82317Oe6Wj2b5Lt+S9rxb
zTeU7Hj95+L7fl/a5ka9tf2aLEa+4810Ne38G/RdDz7Pyeg9nj4H6vk2fP6PZvi+54h9nxS9
XjRKnZXYjxgqsdZVxtnMGQSxFjGVJVZG5oDxBg3tzeamKWzC8Vh+UMpyuSFUVofSwhUMoggA
IAaDB4xomFMn46vSfkvqH5aPZ/lur5P9FzOe9WHUeP17LXpp47uM7Hk7HmbE69uq9OveeH38
h9Dy/Z/jer5H9LzrDWGeHpvzfS5ToauX6GHnP13zgQuBppiFsrMVmQBZVlfZETVfO2YzCVdl
KpGAYGYzb3ZYNTEbcLQqyZQKpBasTKBgmGUARakTKuG5sgoVDpAIBt73he7s/new22vnr7Pm
+jw77HidVxOn519Jyem4nts473ZWps1ls1bLwbtv58/NvpuPuvD7a+3V7B8v2uc93n1uOKPR
L2Ovxr7HkV9unMTkSrskRMGLJRilYwXssYgwjdtVGUWMlVxvZmZqYXswslanGCSQTBEANEDT
KLVJVYGwzFZkrBykiw9d9P8Alfotds89jXstac0bsNpoy2uj0Ucmg93jrejGtnq7bme7nvZ5
U6vSya59OveeDfoPdoPXmDXwf0PJ7r5/r+Z/QccvbgSu1xS4W7GBFCGUiLlVzJQ2G4sxHtLh
I3XLmYMrstedZjQkfsTTLDMK0qCzZXlwdYmVMTizExIAVGwWKxiTRRgIGRFW9d9Q+V7foHE6
PBdXx9N4fR5l9Zxdl5NnR8v20d2CtL3D53q/MH3/AM56d851owcv2PHZ0Y7Hy+jlezz7Xm9w
7NHGdfw0vT5wp+ZWpJcybFNZF2jBKcAVZWU7aLGLwubGGDcIy1Wbf4505jrMZOYc1iMMIKkP
pEQEYCBBRAdTAgwyArJJErFVy3YybfZviu5pPd59r4vRe112nbWNB0vHf821mdRsxo56d74O
hF0p9eOg9GnaeT07Tz7PMvpuFo+l5l5R1OyVtZmZklzFggwMqSsRNsUGRgOKxmCDkHFmVfkv
s1441sMcyo7RYmCRpWJEwyrVlSURQRIIuD1sQQwR1KFwCjsHi9Q+a7HI+zyXcZuOV7nTZsdG
d7Gch0/LNzq+nX6L850+M6Pk6rwbOY6mhPoy6TwZcJ2+doOr4kpGyuAERdqtBa12whJbqrEA
5FZV5BXFwOK1jK6tymZXfaM0ejHW6ozYs0sEEMpleHCzBxGCvTsha4ylwvZZxFjBtYTJIGZN
olph0fE6e353pbnivViGSh7vPc8/s7Dnenmer4djzPTyvV8u65+7Ng85tvFtoenDXZuB+o4m
YhVgxElulDwgABMtixOyohpmuDlSyJMDMHVaqzprN01GkGxfoqrQZBXExaqnBw1H4gpdMxAY
ZkiDgFYkDStSbZoyrcZH4Vey5qxdlkjUt+XfudOXNdbyFhFbNpoXk3js0o2pYW5jLMCSROKw
SWrNdjbFhqsaJ2IBHa4zMq1lQIjGGMrNt7BY2TVaavY2mUrSgCPKwBAIeIsYmGVXi2tYWAWC
BY0s2AUJV5Jq5SAxQZEFDZK+VtQmChGQ8ggwsWWKsUuLNBCdZowJFq6zC0Ca3O36UHriLVZL
VJMiWnGdu57nzynvVNavsuzyihQMpJQlwZQjsYrFkRSpSE5CyJCh9laVuK2iYr5VNQNFjqcL
K8EPpGIgofInKryGIizQEEiosVYqNUt0Q2kQsIiCFgZ1uRGqZlV5BFlunBMFMNtq2ztUtdRm
OkFyxcsFKLlSU4aMkry5JEDlYqsQxhWWuwjwZSsrKVAQAWcwQoLEykFiICLMlC1eSIfQgDgi
SYiAxW0rq0UWbMjCAVTkdmjBGSoOHVgUCjbjvMcquapqobFqyvKoERGD6gEkZQQOJ+MRssCY
FpFmuZukKVwEhEUuGK5KOyyLjAizkYQVYbri8qWZELg6VFiiDGyRhXWWapxbpUCQLgibV1mZ
MGAMrCTC2IL2CNhemK2W1SxlAleWpDxlIHYxmJOy4EmLEJKcQFimsjYosRLhgYRNjSupUygy
DEQWMkjIOVr6gB5ByDDaiGwzGStmxMtpKgIxbWURiAjKjkSQSGCMoizjG4suW4yafWp7JZoj
CRZr4OAheQosQgtUQnIECVYWFD6KLEgStqcisEDhthlCWEsZ0MlbA9JxJXMjc1fAQsPI+kQy
GwQOJ6Ta5KMpJBZoJQRGVbmXDLiqQQWUq4jEWM2V2XjVxV2YXqyxYQiVZGJuMzZQExGs5Eqn
YYAQVYwYW8YMpBZHZh1JNjZXIKwuHZ0MiNUUtixUq8kUVEIiasBEa1rNWq3hBltIVJKUrrHi
xMoZF5Fj2EMFQ25gzws4sxbi5260WI9uAEkAkih+MDBNAANAtjNEa+DCoIUEW8TpLNLiKVKx
MU7CESusrSxY0CDrBEJVWZlIh1NxOkiMzs0/CPLAooSwOsEwyFZ1uSBETVeLYBYo8VjGbBsU
lCWrswbQwypK4MPIhgMmQRmQMrRirBjKTAD6ZEwzGNWbFSgKLdl0olggwYYIKUHbXIyPKo6m
YrEibWUNM1tjZWlUmDqYIFQapyMzLwRU0iGURJYGxs8cyNVFbZhYrCQyqAPALFicDYVA5V2Z
MV4rwdCYRDaIPWhGKoEtjrEiodQizJXWBCqq2jkkMwIjFakDZZExsMJUltWMBMIAJBIyZlU6
hZByLCFFqiBja4h2K2pUzOCqCRELpxAuF4mYlk5H5kwsAMkMrQ6lkk4ixEGMCswVKywQzCQC
vnQBJMLVKhBZpMMG1hGB2J9leIUUhUBj0EbRZK1raEUWrowcr9e2zk1uBGds0kEMIqRYpAwD
EGAxWQ80i8WRIFLrIeAJrMDYEcAW7BlQANH2IhtKlLImkAja2OROBUTZFolimYyvismGGGAh
UEDK2xVqbDuJM8Yki2ALYZbfDJZQgNldSIEsVgsIUMK+CcUoOdGnUOCxIRUtXkVFmFyM2VGA
8SYt2EIWxYqGU4gVAVMtcdkDIoMIbhFRhOynVaLGuYpo6lQlcRpCiSCBsEwWwZd0sBmDDGc3
Pfa4e5pcbVi5RoCzQQkLE/GGUpcSdtLErCSEV1aMRC5mKFYwM7kWMYVLtzIesywxRYFi5X2R
FdWWVJWbCx4rXIVqK2XAQyzQlqypLIGpGQ8j8IBhGywZCwmAMGNzxlbHGpymph2SzZkq5Fqo
wnGDguUoqS5kwZIYqXCzYiXEVa/NXxTmPFONRI6ho5AixVaU0FWWXBAZVUkTnQALOKuWBeRt
V4fQxlNFYiMwLpNPxNskXnZGWSq5jCOudgmr+OTZNBYrZLcRjSCECwsDcYNCVZX2WRJImU6C
SRlUrW5GUuIxtvHKmwvomsBMlwamVXlMgdYowr50wDACzVSGVg4cV4OreMXiryuswYVwg9lK
sFxhg8SPNmq61WMr7JfhWNYQLKsWaGDwioQrCzYkskCwAZbFlS0skU0XgswuCSzSwSuYKhyi
lihAE2ryQCCN1hLKIUsi8jAhY+kYHyBnW1XgzCRlYQNMBGhCY3MyRZrURk2CZLWGiB1LhZa1
xJBAuWCUxcR9AKlRR5MyKjMB4pq4lmgERlRFixCYyIIUIWcpVW9RyVMLesMqh5E2tpUHTivg
dIOywQV4TFimjaTDqCBLFSQdFhlWymtsrRYpAEMpZgQuDwkAwpbFkkgmAy2LK0q6jImm1OB+
JBsbEwytfLsbECpg+4G3VoWItsoMU866G4n2XioVpX5ynbIJZqRWBuMjbWCoWPGVIBgMk1YV
li5YNzjnSzxp6ZU2NjlFKRXwRjKsrsx5JKcGJ1nFixhBEJXArK0rkWsFgwggs2Wdqrgr4LG2
oJC1zBS5YlWZq8GPp2uANIAyUrSGBDaHBakQNKZY2VY0UDMCMZiSGEPrYzJOWNTBVq1VONjl
BxIllFWpGFYEta4alZXlZYyKakX7KsrEUpJhg2pMCyqoCSMj1JE4jKkoBZFZK8PG03WgOwZS
yIySWqbVeF4LGJJlhZUshhE3A4Ahm+q8OuCIcWmYlIVDqTFvKLlWIDJhAsbR6pi4MoIbYiDV
5WHpFOFFOW1ZeqrAmCIUt6xEpINDDajJWtqQ2pLeuPrDAMrUrCDBcTiuQsZmZkCGUsTNLrnj
OIgbRNK4bW18/pVvx1+uTtEVokbSYXQxYqStEA6wDgkfRiSyASKBCHlWG1I4QCOCIDAECpcF
ChGYxlEWqIDXCytSpIBFwcbGQSBEtqyvK1D21EKHNKlCR1SQbjV6XbMdfjjWzuzK8laZMyjZ
IzrEUJlrQozWTFqjJIFF2xUqS0jKqyyNsRLYswgGLFJGlWGU4qStsAEqZ1cMq9UxMkYpyqaO
hMBixIeIyQCxSIkXsqomsaWEQkbSo3OHpYx17FGddEYzNlnGMxI2UBREVhY/XDFK5Dq1SIGX
EBTsIyMVA9FLKWaRD6WBDaEKKoC2KXIvZQAi9kq4H4hCyTkmoFQ6sxWMYQBCmlKUh20MSY0i
ECYQbnD0sKoGzCzZUVUPxi8VfZSFGAlWLmEslGVliJbVhi8rWDwERY4IpS3NqREFrECh0EAM
pcCrLGmFXOgLNnhAHFeV2co2uoh4szGPxAEECV7jOeFttUxVMJBMBbmXCJht8N7V18tTZhZW
ridcbMuS0Nku1UgSShFnCWSsXCuJlfYvIK5gYkVZFlaLG2skiVuMGsyLwCMpFLUkuYgKwOyp
iSMVofZTwr84m3KgIMzFaxmDaXEZF2ElYs1WhgKKYsu6yxVJewytMq7KrnhsFXhkhreypMqe
eBiDKrwmH4HDUsVViSCxna5YkHEynAC4p7K7E+QSMrGQ9aUryo2LQdZriYQubBBEU+DpWuTa
zMqJqIml4HyDFimg7LFRCppy5gzKMuDmCZubWF3Xns7NPKvZg8WK1wgQTMrVpmErSoL1ghjC
tLiOoSAZSswCW1Y4r7KzGTisVUiBu21ZguYQ3MpogcCLK8MJ1ws6WSdUbmjKyOFiivDhlMxi
MFnbcEj7HMKOOMhAjLuIWbTXntrOelVswaIB1LFhlQjJXys4oipDouWCGVYuUmXLMgSFOyJX
E2K2HhQ8r4iMyITLAZiECEWLK8teGVGCMliq2pFW8orKiNILdlaUsYcq5C2UYtUITCuwFnBg
5nBBu9ebjRQezB1ldb+uKKpBVypZK0XsleH65AQo10tsdYBMRRhgmAjNlWYXLAwV8RiLQyWK
AWEGKIFjIGjBida7ZJW2WzZXlMWMH64IsftKlahLVYCwxuIeCQXje6865rqqTC3nEZWdcXan
IA6qkKMElvXCK5Y2WngzEzYjFYxgUEWaRKnJGS3YhYL1V8B4yBeVDIQiJJ1rNiZR2MIFl6gI
1SzRlTZXlcRF3IqJGAjyrE2GEr7DlrDbAlAebjHMpNXImRmcpZW3jE2oqQRMFVaHFiF4sR2S
lKBss1bErA+yAgSLRyPoWJJXmdqTMSsgLkFQ1NO1xMsAbDaVGBGUOoywcqdNpgsWNFFgEIxE
QZatmsh9ighUOjpMtisMeOwxs5LOQshUEViJa5gdKhEPsjFXwtqwLa2RgjFZxLzFiwDJNAND
YWbgDczGKxHtrsYnBcpFTmjWIwjZVwAokyI1m5EZG04kEISQTE04ggkgcHZksBVbxlbB0U2B
WhROWJ5E2IlaCCKgBtIFQJgwdrgrBFi5b9lfKrIo4OhohgxEq4rmQ2gF6ovKxkZhLZWK+dka
KILdK1QcrbzlWV9WLFS1wyYbUAReymCpYRtBKsuCReK5jNlnnUY6gpmxH5K8LgZGFe3KAKEA
wUWar4Ew+gBpgAdMFZChUXMwyKYnM31lQZCotYyMicqGB1kFS4tV9yAmCiMYq0c0hRBFWA0q
S2TJFLYqsbKQLVVIkeFYUPijt2MwxqYymbegFh4pxhUNVcq8VjMtjFERI6kSvsGFZWaViTVy
RWdTiZiPaYwUws69o5V2ZMNxkYoEZHZ0IwEVNLGc3Nw7GBiAXlQyMhBbymSgQMLslbBYFZMy
p64GRuSKXLlmSohtWMs0WUteImwpYogEYGAYVoZR64QsIgTGFdb1lSVYQ9JGUjZTwNksigQi
BEp2LytjIgMGBLElfEey2ARQ8EUY1vuNXHcqjLOuWQwBWVGrFKiaKhhYwfitYytNmb8dRhCL
FGIIGjLBAlcizIVggCCrBErcleDjM04DEl1JpFpSSXRMrbMKxA4qZVVNpgYvFZkRC7UF+zMq
IwpQy42EQzbZELxxatlRF2mILJlWbBhkGHiwDVsT6cdHjHFin2LlsUs1kWxQWI8lfWKFoass
wWVs6eKYDJmC1YmW/YskkuC6CMFigS0IzVLcExZA1mEh2SKldtLgqSNHJWVoIE0qZvZ2ayCk
bU2pDSVIgdiZjGa9ivTjo8ZGtayFmfRYSviyiqllT1oTKVlWQnA+wivCtlnEOIswYLdjRUr7
GFgMAoZVdWsJgBaNdFiqwFxTlhZu6zjAxBE0wXs1GJCmxLIBxZqRli5VkYRWVt0RJIQJBBaj
MZd1bE+jHR4R2ut3QoVkvyV8CJcyiVHFgdlPPHIOLMymqCzkbiKIyRFjFAgtWPAJp0VchZs1
jF22ETFXEdKQssSyrJcxpRVV1la4X8oKkIUFiZSWRdGJixjK1oVdJqDAJDtgksG68+dD0Y6j
VM15xvxdjjO2uwmzjRxsa1OKtK+xKzt00xGN2WG2MgZKkr8Zeko2ibZAAlAlJVRbpVLygaxZ
Wcl/JWwiMK2zXZYWJa7CyztY5DS5SA2ab2Rctu5anHJiIZNRaqLJkANRS3qOqUbXKSamW9WJ
Vl//2gAIAQIAAQUAjU/sX7j+4zrfW/sl0/Oo9Ez6dtTrfrt121tHXb0z026x6YnX41tHTaOu
+t+m/piNR6JnUanRfuP7x6d/WXSdR031M67tb9e7X767fR26j8a31tqI1Hpmdtd3T9+k+uI3
1trbW2tum/sb6j1Tov3H9x1+en51+dTOvzr8+kusdS9G3QfRHX8ej86/PWfcH2NvWPo36Ro/
3HU+mfRPSekemekRGtum2h6bdY1v1jW3QukR6t9b+ofej2D1A7a331PsT7e3TbW2o9G/pmdt
d2u7Uz1j8626T7HbqI26T6d/XvqOu+3oPpHSfcjrt6Z1v0npPp21PWdb9B39O3XfUTqZ6b9J
9O3vn0ifTPrnW3sTHTb34jQ+7H6HfrM7amN+kfo9uvdqS1v7G+ttba7dduu3W2ojbW3SPVHW
NR0/GtvYj0b9N+pa36D6t+m3uz1jU9N/fj2tum/pjU+nf1l1idb631v78eousTqdRqOm+t9b
+1+es9d/0G/oiNRO+jjqPWZ21v6dtbemZ13ewXWC21v69+k/n0ft72+t/RM7a7vRMa21trbW
2ttBpka26D1LUdN9b9N/VPsz7W0+3+eu/uF6Z9c9R1PSfROpn1zr86meu/SOha39f41+PVt7
H49W/oj0T6Z9U9R6zG+u3pPszGu3rt0nqXTbW2ttb+qfXvru6RG+u3rt6dukTqJ36xG+u2Pb
LqOp6bdJ9jfrv1nU+ifR+Om+vz1n2C6x7kdN9R6Z9QfuzU9I9O8ezt6I6ft0/foXqjW3Sf3n
oWp1v029ifTHo31vrf1x6Q/dnWPTPSdd2t9/Rv7G3UvRt0jW/Qus67dF+NCW/sT1/Otp1Ma/
PT867dba7fY21EegP3Z1H0TqfRGtvTv7M9N/Rt0jU6IoGIvhMXMn2QOUaslthkdu3Tf1bemf
Vt029G3WI6fjoE6Zt1HpvrfqU9R67dPz6J6TPr21t0gILUxA6VAwLLIr09p2mPxqolKVrOoU
BoWtLVa2SGSMMHUemfZ29E9J9MegP3Z0id9R6pjfXbrt1EamPY21tqfREa26b9I22tZMUyRv
OGk4RGCYyvUIW5LEtYT8aUF8OJEUCOjcG1XJrbJ5SuMqyijJZQWt9R+esztru13a7td2t9b6
3126mNvXt6w0yeg6/bUz6dvb/PXf8dR9NkSJdc5U9jJfqyAyw6x1040p8jcw0zsi1+l25SSa
0ri0/wDmysUaWmQIbC4kbHh0MxMD1L0fn0lrf2d+saD92a30H7lvt1nU6336z6vx6Yj8R1Hf
W/Qp6XrY19KM0Ln5exQtZgMJBtsjP+2kSajjQWV7iAo7amwkhiZaVGkp0EUpgYE9Y3LlVhe0
x6tvXtqPbD9zjfRTtoNFrfrOp9G/o26/npHTbU/v0jpOo1ayAJhy/FXsHAadcdbmthZIYpTF
haUpgSHsWUpfduIWsAG4s7cpg8gUQ/GW9wyRp0Vtbp7V/Jqt+KSyg9F+NCW+o1tqY29idDPT
u1vv7AfuWj0GinU9NtT7A+mNRPSdT1jow/FFy4duWVZE7YQ+w9fik1wiE3LLYU56z8otIZNW
pZBhZqMmVOJRNuk4oImiL7taLtpdoqtKUGKu+vZGXimyyroD7tdu3TfRenb0D1j2A/dmp0H7
l1LpOp9UexGp6xG82LQrFjTunBLoqdbNjH5A/EJHGq2JDexloQMusWifTcqBPaQYhum2AWTX
eQ1Umtgk2Vaq5tgaEE3YBLKzHggn5B4g6tfC4tkHi2IsiYxPd0/OtvYj2w/dnQP3LU9C6T6N
tbdB9UzrfW2p6bantAHtO6yCTTUMMtsrUE1VzXNzP6FNVzIG8qWLNuk1QVDV98PwgxqcZYiR
xVidV8KK5gYEZDfV/DqPTqbq01cuBRcx4mVGFHGQx5UioWlWhaJ0mVmiY+1Hoj1h+59A/cp6
z7I+oukftM/nS43G083tKQogUtusQpdREEy6xtsKMdrrh0sWChUwJiP3mNSyC0O8a7j9G0xo
4E9XsLOqOROob6nyQrXIZrI0SqHUthaSph49vtD6N/Rvqeg6KdTofQXqn0xqes9I62bfdKlA
hZvbcahQ0gIZtlayPjitUOwVOtCA36T6NvXlMbDNU7jaZPQDV0rXeFuodRgNDIKxlmVFMR6p
1v0jp++i6x6YXto51JagdtRO/WY3129fx029X79Z6/nZ1gVxj6uw5C1NicTRivFx8233rYVh
q1TskmsKIgoiCYMAJDKRDvXETMjAke0dy9ykto1EjOokdTBaiD1AlqDjbJY8WDjrk1TtVtwk
1XKyzOk64rzDj7ctEh212621HSY6x1nUdI9R9R1+ek+xPrnpGibAAAladlbX5xtGSLL5ATiF
xjaygO46skKYHrMkYDiANqSc2HX7rasVF23DTut812w5Bus2VD8phhVsvcy4DRCretsPI2rK
ITZuOHEPJwxMTOVobaxGQkZbPw7OSrRbHC34Xq2JVGA3uHU9Z6j1nrHpDTf0sR0gZiL9nzG4
IxyqyJsNsOiqmjVkCyFgrrqFKK6umdj+GPe9alNKbmQKStIiIVeifPlf9TwYEJYJUaTTUyMp
DgxBf1s3/sqtmtAdNtZOt4GJfF2rinSwcnXlLq7IuU8VYKvHon1T1jf0jG2mTv78zru9duzC
V4mt3Rk7ROOpWioCym0/MX/zhqm+oLW+jLt1lbcOHGWQUtbIixkKhNlWV8a01issyDoazI2g
cCShNWg5a5r/AMixTIB2cYMhTZXhFC3Ly6Xq8WF0HTWsZKIUzIIiyvD25Q7KDKWqmGD07tb9
N/RMa7dbaiNRt6T9n8+mdT7F9kudfOKtfFVvM3L2dH/wq9ZU2nJT4tEO3SY7tTXXqKw6mmvX
8Nipgc9oBEVBKSrgevjRGppAEsrAMDTAdFWXOooo1WRtBRtOtvxmacL1jmfKVjmSxeSRKmAI
3E4d0yMx+eu3p29kvVGp96Y/NyxCwx6SLV90ubTTCVVYlx5SzLCxlLtXodb6yd+yBvylpS6V
yLNfJXYQihZh6bd5qJDMvZqjeOwWRufHGlbiyF+6VeJzReKvlyas8w2GVmEa/wC6NgwOTDfp
YGDVj3fGfZHwvyaYdXwL4E7ZeGxB9wemOkeuenboo9UTrfU+ztqdTOpnUTrKN75cUU6+LR5W
ZZsiuGxTr1VS5x/xDUTrfV5Hk1krLDDG1xXWyUzYbgWbazQxK8bYBI0GKM8syXswNjt1lw/o
rsT4MGsZm7Ihcq3VWCb+LX7B0LWVr9pkUXK1J8WEN3qWMhT8oYp8tWY9sbb621trfW/Tf0TO
u7Xdrffqz9EXR1iExYzBHoKbXFZx1pq0YpyQPHy3Vyq0lYet/Tn8+i9eNT8paWdfEt+KipUN
wo3rWczP9HFiMopkQtRTY3VIpVYy/wCatBgjXwZTDbI9904IbFn/ALn+XTbfWRqeQMO3c4b8
e3mljtjnzaRVia9qZ3Hf0beqfUXSPaj1dkTq/d7Zq40rUstRX0xDXTNO3MS21V1Ytg3VRbXz
VqQoJIR03KqGa11bplURo6kMIcMEFZxKz0vGgEf2dWpxS5mMKrTMQjavRBOiwIbtxnlGMEEa
Rj4EJwokUYeI0WHCCFXYAs2gAjedh1kLBiFRVaBBdMtLw6Sg6dRWioi2QbdrSrLQRb7x7xdY
jW3SPzrbU9Num+t+mxa7C6XrEJGlUmdZG3AEIjXZ2jBeQ9PiSCpWN5JEFC/KTJMssPSce04m
kxOqz5sBM67pjUGWj/lPfvHdOrizMKD3G67fZLaveA/nW86mdQe0FvOt9Rtq5fkGLtu3HIzB
CS2RdoAwUuITNrLEhiwjRYsNycyrp1JVoUZElFJRtvqJ1v7EzrfoXUeo9NvRPW1YNcsvW1zU
tDYC1udiR7AGntZuztauXiB82RiBZDV4oSixkHFM0qC0rG7SSQ5YBibx2TWELHr+Or/9qoyA
dfDsMPW5JGFcFER4tB6eh6YEWKinaFw5RK+3EVtg0X4GuMG+gfiZbow9eHYUl7RdS1PQfUPp
bO+siJLYeScWontK5JAde+DhySBFC61iwuaNjZ9VaTnIMicZEnodpvT+SuTFLU5simgg2lMR
Mb6gtteTW+onbXfGshYOAqVGebIQ1xVpmR/z9JDvrIunvSqyOqcNMUogJcmKjs0cmlj5VTZf
mxKbLa8UN4bYj5TEjIppxtYvWSfPxwGcWRSPoL1F1HpvrfW/QfV4wOKqRZaUrWOmGKZiRIrB
GAqynxk1spD9MyCjJSxtEERA90fPKZ1N+RODXddB9kHl2LZOb7Tt3fEocuRRTyMPl+XCCZly
Xp+SiAXmF+OrbC0X9wFJTl1wRZZcQnJpbL8itWhyi5E8ygSDMKI7VVdiLSxE6FGQIimYyDPP
YuIhleLhyqvSYzS6alhPieVNi1GeVXtWUSYQUwJURhlWvCB9E9f36l1j076H0/nUBJSL4qW5
cPmx5wUFO0BUKzqpXWEpsVVnkkwGkXSrDNx7NUaMrbfvyDVtWwQLsvdm83imLdlvyHZFMrqV
booRbX4RwqIYV2jBhllQqtVveJWPRE6ym02mfmzlUeNWG8WsvK/DhFS1c9sXFEp7Wl2xZkXO
oUprhqzVMDTlO6bOPGdKfcZptSw6DVFRdTwaGskNXXQsK7Q1YLud/wDH0T6i6DousR136x1i
dtNowzRVxr20W/FYypd6aTu8LlIX6nHtGadaZY9YtWElSce2rgTMk2Y1RrlLf6atWSGbmccL
mvZ/wMShTK9mzNnWFtCo8pegVZQ++vQrA5CciKJBvntMiJuZpvchCBKuphFWwxbJ8cNt1aYp
YcREPb8e266VltKzBiARtkO3evQIoEfiassc4n5Aj1eT3V8XEyjKt7VxYhLawy4oPeOm+t9b
+qY1I6gNtT021+2t9banW+ttRHWZ2k94g7UNtRCmRcZJzjLUqk2QA2MidjVNELCQ3PMbEDrR
MEmQU4xUbQO2moh0FglyS8SoJfjhdEYcBCpjgrw/DCw2Yfvh2OlgjiJEVYmJ1UxXgIsJJnbo
sZpeGOAdjCEKlFiQjHvhh1bLTVE7WqwvLIU/DoLXjNN/dWLjyiYQUPVNc14pLIXWBUX7IRXo
2RCpbMrC/jg9ogIAAds6jrM631vqJ9U9NtFGtuk+jbW2pj85G14goVYslZCUEu0sXWbAsmub
LR+EVxE7Qu8R2s0HamhjEOD4Sllet/G0GaIoo34swzKgtjHeOCzkTKM0s5nNLjX95XpFsTH+
8r1UyIO1avAmf72nVa2NnR2wVpeVSySaCh/uidDkknJZJQyFoW6m2A6uRFuAwwyL8S2uOJjt
ri2J0UQ4XIKuVa1BCxDGWFKMIO9A1ztyD1l3BPpnrHqH07a29Ux+comXrrXirwi8D9IqrMth
jUwMauZQF63bZIFwGsx/t4//AKs/7Wb/ABWxloVLxSyhtphSyt2tWMKpxQWDbWaHZ0IltS5M
pRhKwyrLp8bTZ5KNYhhOIGR0iCvWshQgl4mxMMcO9vNqEW3ZkqeCWErzYAxGHEYAP2P8jiVx
IuqMQVDI9+iXEaZiFtmccatRNgTTSMjvUwCrjC7q3pLW/QfVGt/R+PTvrfUztqdhgRFgUkBa
UwWVmMvPg+60UVMZGhGI1MbzmPyrEz5K4juObKJVhq4MHJGCVvSQ18La2FLVPh0CizndvLQm
BHPr/q4Mv6OcLYgHtpYqot6q7SEsJ+bVgxFWMRLbTlTN2cXuzMDEVKiTNM2TdUwobridtH/p
xf8AIiIZi/SE9IyDEQGUQUf3JURGUhmiyJ6Zea4KavEn0zrt126iNv0O+p/e7Y8Y1i3rYsYl
OYHbT1CK1dvb45nV6yaTg/xcX3hQvjXiGeUSxouJGNivNjGwyG42fAvDyuTxJjKcT2zexRsZ
TrmkLNQX6DF206Thjk8jSZ2BjnpjH4uAOzjSB7RsskKbaa4xthhiG8ZOXNBVW2tJ0GLr4dZg
GmzsGJGdtb7aiUnqzTrnFIpWWOGDG/BKNU/1d4kfeGNba26T121tqev+eWmImmPYeNOFleEX
FlP9hP8As621tqdMjwupzAWP/jqfZn0benbrMav3p1YaZzTT4lFG8U6spgp1amBCqmHVcZMg
GUL+lfYwGJd5F9J9O+i9Q6n2C6ban8Tkq8GqrDCE2rtx/VU27b8iq5wSSYMaLJoiYyiNpyyd
fGKyxwprwB9w76iN9dvTbpOojW3o31vrf0z1ezsWcMXGJrExkrnbsLXcM6mPzkWbKxAf8Zsf
GeH/ACzsGLW1ggF9J9G/SfRPQZ1v031v6S6baL97g7hjGwQZDtg78QrTgVaFVgqkblaJtasg
TsVGaTborh9cW6fWgdY1/mHUR1jrHsbenfplLHiULSUupXtLgH39/JfnXyHL1Uvi+co2ICuV
sQhTn6bbmzBoiGRGw+xPTbpPQfZnqXS9j+87lCVqtLhtOhTBoux+0VWwqVz8xsIGIyqCiEUZ
fCaMJXiy7HbdJ1Go/fpGvzrbRdN/ZXOwWBmzZKnbCHXbdeFX7jokb86q5Lu1adtpEeXV22T4
Yr+hj7s1ZVZmy/f+Pr36xO+pjbrHp26T026b6tWxTpUicSyRnMH217QSpQKlZkHbpxiAYevs
RDOxiJQJTRZD4MLayrNS0WRG+/brbW2u3pGoiOhRqZ6fjX49dhsKr4mueze4YZJXm+ORgSKN
Xe4XAmRjtTqRCJvGMydZZipIJ1K+3Xd6N9SWu7rtodF1H2tulqpLwr3SrGpg2By8SKsjP/Iy
OM7iBo1tBegpxbB2gonoahsBQZ4G5Vo+LGoJId8FO3TbW3QY/FixC9KyqiCcyXfXtiweu/qy
Lu6z4vFGStkM0q0LGZ/OjmCeozTqbpRBNlsWy7o/+MRvDr25qnu67z0LW+2t9TOo0Gi1Og/c
tb+vf0TO2szWnfGvIGZJHmSYy6tj7fkKwoZu06ow+8nvuWRdU1Sud/TIlKyu3fka221GtvQe
slYJYU09zW0KojAreSqsxKcwUaXmQnSXVHejbre3U0WR4qIyx+/bBWRGbWZAZsvbdk5aQ18a
4osANaqJT8SsEDGVykawi9hDW2o6ba21MegNF0D9y/b2vzqR31YrC4b9KVFSuC+LBFWsEoWE
Njvs1ZnyviPn5naVPnsAYiYeuGBiKwyzUdd9b6/1DecD2IRuUXe1WOLtK61VUoqSgH3kmAqA
oQcMGJ/PouVvNEXCBdCtChuv8abKjJfxl+DDQMVxiN0TG1oysndjuHIrJS/jmRJUIqGdtb6j
8626TO2t/QOi6B+8/t7rBh8MIqLg7XAYHTJiIshiLJeR5f8AOtKhi8kP/HoWfIO2mF8du+h1
+en56BH8Lc9r8bCR1ZJdkQsEg0ohK5uN3JotO1UkQTaYmR/bpGt9GP8AEE99qI2HLl/RuVZJ
BD/xcP8A7BTtE3DKZMcaFVZLgiK8ya4TMzEx0HpOp9IaLoH7l6NtT6I9VhMNXStHRZ4xIBCV
taXyBW2G2ZX2llZ2AiI21MjFgckPkXSfDAmPz0mNbasWW2mV6aTEwoiVhQzrG3FrWtszrva8
xWwSs9pxWIiKP29Ft/gq4mvKlCfjnI2fK1U/02axLe1IKlzGMCiKKctm80rRVE+MdD6J6T6Q
0Wp0M7a7t9TGtuu3Tb079IjfUz26vVIsRWyRCuN9NoTX06AAkFBjfSLgxjQ8d2p2lTtqcOML
xMOZ1E9J/OttU7Kk6asu5xDExMdppNc1YfIG2UC1tkojaIoIkyGfREayDfkMV+F37EtKdw0q
dhaMRFSDbJXIXOGATnLXu0sfV8IRMR0jUdIjfW3SesRrbQaLU9B9jb0T0ZPbBZWFz/eY1ebD
WUrYLm9kvMKEl8ahk1gochULTrQLJGWQQU2I+RkUk005iBhZ+TrOnCgDPHg+uqVwUo7dWp+V
qIcoFjbQP91NoY6kQQiRGO+CnpEat3ITrG05GMjbnZSQx4065OKB2jJtKSNsGVujIqVY8R06
smRTG3QesdZ6j020XWPVOttbeiOmRv2GFVsmgSyjY0GXdIi81G278mAezeL/AOQyslqMqjU3
a0at3Fs0GdMdNzImNQpOroemWTLIG5aEU5S5u5zJ04mMgLixSu6XbSSZsZ+R1Ma21JdgvtNc
VGsre1dgFpkZkqyJ18d2nA0dSzsY9a9xOe0UkciN3Tl2o1i7HaehnqOt+k+mD30XTbURqfSX
TfUTvr8a7dRG3Ri1nokrnXgHUpVp6QkKzIquFa5iwoTGi0VMydGa549i7KoiajMpT8ZY9qbK
yDsXtqI26RtohDY8WBErFpCSQuRXh1iVempWhEY1trfUzv0XG8ZRSBmhTmyeRoiiQwYCowA2
XMaFeBwcEP8AYo0eEgNLx0tOMGUa/sJRM4NkaDEMGY/Ydb9InbXdru1M79N9RrbQaLU9I9M6
LrE+yTIGcpQghxlwpkJiNZKhJDXOL6xI6T2kF9dV/gm5XOmeNvQ4d51tr8an3LTYStjTeysg
aaqKvkHmbvjXiKveSZmywY2jWQuG0qNUa6+4dd0aIo13R0j2R6BOi1Oo/brv030XWPVv1npl
aErLG24eBHK9ZCmVNzEBfrY27NVl6tDxQyLAHDKLaVtbxkdp9G/Tf1NsCmMldOweMoyEWmFY
N5BSWsCuvvP7xQiFxERMZS/2ax1SFDE/n0xrbW2tvVEdBHbUzv031EzPonpMa21262676/f0
zGttOHyxZQVNi3g4OzuEZKk3MUwYOHyUBq9QI9IYq2JLbj20r4Pg42ju13a7td2u7XdrfUlr
u0v+WiMAjKZL5E4vGb6yFuWFXrhWC9ZK2yFBTTj6e2t99ZC38cKFI3GMwMR+J39MfjW+u3Ux
1/PXfXd1nUaH17eiN9fnpHrsIhixusTNDIC4biRaNV00mZPG9msXltxyFKY0hwZCLtI6Z4zK
wc621trb07afZFIZC+dicdj/ACTcvRJVKQ1QyWRl00640hq/8s1x26flFBI999yhhEemfRto
uu/uba21MT659U9XD3C2v4Jq2DpNSQsjNrkwo2NZPHSksXlPNF/GCchfMIv4iQijlSTKmLbG
8RqfxqHxELjae+NFtOreWFenNdcOhiYUL8k2zNKqNQcnkpbOMx8RNlpXmIXADk8hChWEsnH1
Pjq9U+wXsb6ifTO3rmN9benbXbrbW2rNYXQxRsPFINAMVBww4DSa9x0TgnjNHJsry2smyPc2
nLq1a2msxwSGQemAy636Zkt2svLAP7yMzbzDDipjmWNStFKCM7ulvrVBt3XOiqpaphvzpUgF
xdtjXBxHaZjl97IPeO7W2pj092onfrM67td2v31267dTHXfU9B9M6n2p9Mz0hIjMbdMeAFLL
vmNC0lpr+6dm0SuXRu6MTUxn8YS1e9qohumAayGJADsPiVNG0DMn2rqrJxG0mlKoUQLuFHmY
RIKax6fSGxDKUw+pWgI22noXqjqXUepexMa26T6d/Y26RGp6x+9mNxpONequNkQMf5Y6zBRE
SssaE17mQxzFGFsdVKXdqqPcb0QVxa5ZoVxAnk1oSmubjyQSBdxV0ubGPTBm43oT22x/n4hH
pt6NtT7G2p6begvY39G+t9b9d+u+t9b9J1vrfU9RjV/JbE2tbbMNtNmxjQVrsOuVhfmr2Hwe
huIsiSTXJ/KZpcd1oR/5dNwganeIe4NqkAC5aD2VDgyuu+S9OLkwC2yCOk4Yr5B8SopMe3pt
031M7+vbW2i9G2t9fvqR9G3qnW/TfW+t+v49M6/Gtvx1ZH8K+Ia4zi1VmbBzCLMGVWnLgRfh
KwdEV31VbV6nmicZaLVFwQ6rbgr+UT4GhUjY1wvSElc1kKZU5th4a2LgRMlzVsdixAJm6a0i
Ovxt6f21v69tTHp31Hub+qfVPSfQPQAgxtVmU2WChjFusdq3kDV3qdgH0ah6mqlBWMgT9GY1
EgcwewXUnjTVpVZkEGRsDpdNlnVQCY7IjEwf8rFqzNjVJcJjQ9d+m/o26begtb9N+m+hnptq
fx0id9TG3r26bddt9QOttba213amd+m/XfW+t9du2mBBzksb4Tp5JJxfWMSt9LaQQWhSWy7o
pj44kR4tSRrsKpFy554g+2AtEJXsgDNeJzhsVXKCiBuitSBOj/MduojbX41tqInW3o21t1iN
bdNtdvTfbXd0jX79C6B+5ft6o9j8631v7X+eeGJivTUS0UVpKwpgs81udOF0xTHyMoUzOa1Y
myFTwVUCDJIHpg290JrQgItXLM3KrxjHMEhkdtb9I1t6N/XHqnqPQN9HqdR7seousxt021HX
/PKVJfqato4DCRtOLkNBQYegwYDpmHKCo2CqNv5OvAJoNaL8MuIGvaVqZvbJzRKEb1gjm64o
o0jA5n8a39jbW2ttba21trbW2h9gB0canrM+jf0T+Nd2ttROu7pvrfXdqZ36b6/fW3SJ1O+t
+kbakp1ueomNdsRqCmNTvOrFUHaXjUq1BDEDM67onW+mVVlpSFjrsXqYjXbOttduttbe8M63
67dY0H7s1PSZ9jbU+/Eer89Z1HXbpHr3/Qx640Oi1PSNb636T6S9UeqZ36x7W3Wekevbrt6f
29Q9R1PSNT6AHRxqfa31Ma21t17dRG3pnrOonbW+t9d2t/RvqJ6ba7dRHSPTv6J1v7cdNtRH
sB+7NT6p9ies/pJ9Ea39UdC9yPbD92an0b636b631v0LrHTb0zqP2n2v21vqOm+inUdI6TqN
bR6Z9yPTt6C6RO0kW+p9E9J6TOu6OkxrbW+t9b9d+sxrf0RGu3rt6R6d2pnW3SOm2ojbW879
I1vr99be2Psb6mfRPX89fz0L249cajW3rH0f56j2Y9rfW+o9mdft1nptrb0l6h9mf0f59Ja3
6D0mPVv6I6berb8zGo6z7Exvrt126226j7Mxrb3/APP8dNvTPTbW3Tb2h6b6id/VMa26z7O3
Quo+qdRqfa21trbpt6Y6zrfpOtuu/WNTrbW3pHrHsB+56n256x029cdZn2ttbddtbezvqZ6F
7e2h9gfxoi31Ptz1Hrvtru13a33677a7uk+9vrff092u7XdqOvdqZ9G2ttbent1Ee1PWfRv6
C6baHbqXTfUdNvQUa29nf0x7u/6OB1Op9O+t9b6nW/TbqUemem/Sesx1j1/5+9v7Ee/vvqdd
upj1T6e7W/on0RGttbajU6npE6ifVv7W2ttdvWekT1mdtb9N9tb+qPXOh1PQvRHSeu/Xfpv6
o9BeiPYn399b9C9nbptrbpt0jUa31PQve29Ua31v0n2N/VOo6b+sfUXp21trbW3Xb1b636b6
mZn079d9b9d/Vt0jUTrfpPr367+mJ21v0mdtd3pH1F6dvRt6PxrfW/UdTv6dum/rjpPqidR1
n2N+v7ddum/SfRM9InW/pL39+gfuz0bdC6x+mjoWtvVGt9Rrb07dY9RT7G/p31v1H8SX512+
mY31262nUfj0T031v+g7tTO+ttd2oLXd6Y9kesdZ6xG+u3rHuT0/Ps7enf2N9b+xPSPUM9Y9
E9I6x1nW+t9ROt9b639rfQaLU+vfW/qjX51+ev59idbeuNb+zv6N9RPqnrv131v036b+oY21
M76np+2u7X51vru6/n2Z6fv6dum3sfnW+t/YjX51Ou7pHSeu+i/Rz0LW/Quu2tvXHSdfn9Dt
rb17dS6x6i9G+t/cjrHoLrv7e2o1Pp/PXf8AQ7+iPR+ek+nbUa29nbrPSZ213a7tTPSNbe4O
v8vXM7a36RG+ttbde3W2u317a2129IjW2ttbdZ9G2u3URt7s9J9jePaHU6n9vVPWP0Q+ouu3
Xb2t+m+p9e+on349U+jfW+v8vbHW/SPZmNbdd/Tt139E+wPTbW0a7fZjrv1npMb67dba26b6
jW2ttbextrbrE67vX3amd+m/o/H6GND1j249E+ouo621t+t31v69uo6/PSOu/o39Ja/fpPqj
0RPSeo9N+v51+dfn39ukextrbptrbptqY26xtr8a21Ebanr+OkdO3Ux031++u3W2pjUx126R
039E631tOv213a31E7+nb2P8o9cTqPbmdb9J1OojUb6/Ptl1jqXSI1trb2J6l1j0bdJ6z1j8
6j0zrfpv0jrvrfW+t/QWt/RGv8/0ca21trbX56z6NvSPq31v126R6d+n59W/SPVPTtnUR+Nt
baiNus631vqJ36zO3XfW+p9ERqY1Gp/Gt+kzrf0ROonpvqZ213a31Gt9ba21t6ZnW/SNT6N/
RP413a31E7621Jaid+k9d9TGttT+09Y6l1HqWo1PSfTGp1E+idT6I1Gt+hdR9kusa29P56z1
HrHsCWi1Pqnp+Ov467e/PSPTtrbURr9un79Z9O3sfjpvrfpHTbrv6JnoB/mdT1n1763nXd69
tTGo1Pq31M7+yPTbr3amem+t9QXo29W2ttba26fjpE9N9TOu7XdqZ36Bqem2ttTqdfn0xOpj
U+xM9J9mPV+dDHvb631vreem/Tfp+NTrb2J6Bqeo9S6xHo3nW2p1PpnUfvrb2Y9G/pjrPqnp
t6Ntba26x7W0dA1M7a31Bb6221JdC6xO2t/TMa7ekRrbpOo1/mXsj1231trbU/jrGt+kxrbp
trt9mJ9Efjrt6t+oaLU6HRdZ9Maj1RqOk9Z/adT1jrH7x+0dI1Gp0Wp9EeqNTqPanUft1n1/
/9oACAEDAAEFAA1/lo9R7G2o1tvqPXPTePTMb6jbX41O28Too1EzrfUzvqJ29MztrujUjqY2
67Rr8dBnW8dJ31vOo9yZ39E6jUDtqJ6TO+ttvY7dRG3Tt1Ebenu1M+x267dduo/GinfW2u7U
zv6pjfXb0mN9duu3Xbrt6RG+u3pM7a7td2onf2ZnbXdrt1267esfvqOs/pJ1H6sepdR9kvVG
v8tR1n3y9M/vH6sfUXvj1idtb9J9+Y3129IjfXbqY1Ebex26mNv0Q9O3Xbrt13a/fXb7vbqI
9U/oh9wv0Q+of0UfpR9ReyP+Dx021t7Mztru9fbqI29Uxvrt1267dduu3Xbrt126iNv0Uztr
u/SR1n2S/wAKL9LHsl1H/H4nW/sTG+u3XbqI26d2onfp3aid/wDwgeo/+Cl/j+2ttba29mY3
12+vu1E7/pZnbXd7XbqY297u1E7+qOs/oh/Sl7he+PqnQdJ/wcv1Y+rbfUTt0n/A/wAamdd0
679f6tdvtd2onf3u3URt6o6z/gURvr4hRqtU1NdZwSpGe3b3B/Sx1n9dHQO7ULI5WoUit5zB
sLsdE6OF6NEGIxsWijfXZ7A/pY6T+gmdtd3unMxNesTIlSx0Pj1MxAm+OyneiBCxOxPneCkt
L7h1YpmMBUcWipmEF+PX26iNv0sdZ98veVIwbdiWSuzS+7tBgm23t2Lx/aKShUsRDIgt9CG8
LZE6lkHApKYNPfqY2/wseo9R9uqgt2D3FArKYNgQW5lFcRibYyb1i6KSoXru2sd0i2D7YcZ6
WXfJsIdXqEHMhI/pS6l6ZjbQzv7fbqI26xO2u7oPsTOomZ0mrJ6CYk1wUwpYp0zJD3eeCSRt
ZIdwlIQa0LY4mdyjmv5ZinA6GwuNTWE9eIgiJkV2Rlui3H9JMb67ehek9B+iHpt6lR3SlIri
D3hO6xEpOZjv18VAaYCiiNwiYBmiWUEsxCGyJwCBAR2iWVhbKUykWOhozPaSp8ckgHxMfpi9
J6D9JM63676hMlpKQqhEnYMUjAqrR5IIdNuTMKpSZdoLhbROZjeJgx0ElMCMwJvEJiVnp1ES
kpNGpcDAUUxCA/D1EkhELi2QQl+niNbamN9QO36SfzqOklqO4iWEJFYMtFMgsbDicXcIDPkc
yvXFYusiMHYNkrYQSvId2vkK1NoI0zISWiIimDONItkMA4G6dSKJrXNtWZkJr2IdDkGmZ7bY
yuRL9BM7a7vTHWf0m3VUbylIrj+TynsSLGlYYKxSMIm1MkCRbf7p8Zx1hcjrctfy9BT26B8x
qrkYKbNQLAqbKitJkIU4bEPSSSntth+gL1R+iL2EI7dNMnECxWLWzYkNq8V68TprhVDneQvd
qXJiGLBwwc1iNHjlNgbA+Oa5XEQwd59kvcjpP41E7+/Mb67fUkJYVxv8qafDrI3pZpCoSNdB
MNzhVDGE2ZCe0CKZ3LX51MnqN9TBamC0e4yITMFExoJmdHEDqJDR/wAppWJCbSfMNVkkAAVZ
vZFgKzZUVtUDM/j2C6xG+u3pM7a7ukRvrt6R0PQfpYXJl3CgKatotWe2KiPJqRm4bDhQPZLi
DVGBmLvYGgUHahQtNjFgTKwTFdQlpQCU+Ae41rWCHARNQsIqAtmmorjOQWK5kJmKdjujI05m
RX8hdS12zcRtCJhsWI7Z9ZdR6l1HrHWf0i/5arB4hIPkE5nYFdMvbbdBDVUNddq15i6Y6f5O
Us2kuIUkYhdmf5VNvHU/aGCenb+R8CQDjoErsfwo/wC4SBNh6jpTZJgSpS6+HeNZkNWS/E6+
PlH0F1L3B6b6n9JQCWTfLtmoiEjYbJkWylUavZF1uhj86/zqVpXqygjNoTAIdAw2hLCJkJFC
vGNdJLmQlzLCyKGb6trkgpBME4W+S0rxjHSo/wAZPCGgn+WqjpRNtfcNA/LDdwmPz1mN9dvQ
vcj9OgISCt3Nuv8AGumHfoVy5jS8Yy3u1t0VG8BZPeSItS8y12nOosEGiMj0Ng40bSCIfI6m
yR6hhxLLcloLLB0T3lp7d52/GintKo7fVuPGWRDxnTbBj3TWZklRuE+ovcjrH6Lf8VkyZPKN
JCAC26TJswI1UwEZBndPWmgZEaizm7V7NVq3mmwqVarU1nE0VBqxWFcVK3fLVeGa9YWl/bR7
2UhWfxAkPjiBlQXMGEDPRM7Msh5FgXkXTPxsyCpIaheRRDsf6GOsfoY0UxqmHZCFkZ3GSI1U
RBTEsc5sLE43nrXYQ6riI6yJETKseFWRDujHlMlaVLZsyYRViADJK31SL+ZL3ZkimJVE+GxX
YAjG6yifJ07+2aljvEpmsdlMgwP5rolK5tpiDn8ejt1267fR3aid/VHWP0Kly6a+PEZc9a4C
yAaK2J6K9A6C0Hmun/Iz9CK4mqikwbYX5HWrArkp8qqcbMtFMMbESDrABp8QaqE7ucWzshET
G+yQmPEn/aP/AF9Cj8UXds5BX4hfkVSMt7cQo3/zUXtj6h9kfZk5HVWpvpliNDW8uhatWofX
1IpdIImIsSCoe+WmHdpdI51ZQS4hcTqLUxHzS1F0oj5xajIHExkS180o1/cDiXWyZochOgsQ
uZvzOitSUxfnUXY18+SiWd5a8ha7pnSIiScx0l/yBgrxhMPMtfKiNOGs2GUZiIKZn0j1H07a
iPTtqY6duojb17aA99IV3Tas6rpmZmTbEkUzsGkFAk0hCG97Zr0xERUG52AjQPBk3ldklMTo
RiNfjX41MROuzVcogrC1iurXDss9pzH5jt0vYY2/P40H8Y/G6qkEJJTplHu0W4arOIdEjugg
BMTdmdfL30SF2IVZJGnVRZqB/Pbrt129InbXd0idtd2u7UTv7M+zWV3xCFlq4vxEj8KWXeYv
3GuXcKaglqF76ZHYdqY8VBcQL7flYtTCgaBToa4ohjZYXqT/AK3hJLR+RPQ+pf8ArdLAiLRR
pRQyZAWaYglzSYcFkW7zoz2NpdqWx5VpfKjtogvbHqPWfbDVWYIQpqGZjeE7TB0iWVMpJxMW
kosjvDCKJqgUXSgYn/qAciKleTQ40B1bIYj10q4jJtHsriCxZqPVGkDsBMVOngqJcXfqG/JD
FhC2AEHaGsKtGkGTaZMrSPgDfdlif6VVULjvna1EQei9kem+t/bj8aiZmXMIVm2dXBKGBkJE
Ux3ydCWsbUYGgqMjTp8IlE7huVb+IaVV74jvriRTuFITH+37wqt3nGOjdtKQgKJTA0ILXxJK
ZpHBWFmgfjSYxjy2+AWjpsGF0iKPhFGoxxToqRjCLcjPdsLrfdAxtNYIUqucg0q4wxjwCW2T
Mo71RZnyCukUac2GS+N5CwUg13eWpjfXb7A+/BbFISwNv6dqNRG8vsimGtYUSmwcUz309EPI
UKDVp8TK6cFo1mqdu5RF/KvEeBQeJdV0G8q8sal0mV9shFWzsVUu9ra/ey3YiNVS7kiMiqq/
yHf8mqMN77/8YGIhTIkBX/qiZALNiGzqq2CA6m+l3J0wK0aByU6FvyTaMxptuSipHeTonSf9
uf8AV7Q++Q76UfboLEtrGjvVjv4stj2ki1K4XbCNWmx2i6VFsNhYHOq5bwte8vfHYMdxgMeP
HrkAVEfIsNkHIrwmLqpOKtSSOqPa17iWwqMu0tfhRE7Jo/7jGTDDARfeHcxZMV3TLhmO3Sh7
lgqFxZVIyAap7ho7AxJx5dJSEa+OIQspixcH+pjw/mYy0bM9on7Y+/H7CclI15WoyYOq4dsX
0d8LEu4awhprZkin8UCmJWgAkP4xbdIzP50gvGUZLaTyG8BbkSLJfysXCdpeRkRHIaG7ESN6
J1OQkZO/LY+dERXaIaZcCJC7Hc22Jz8hXb51ALSidV7BKmo7zyxW4sR2Tb/jqd9JKGiV0x05
5FNdRGyyqZYkBXqSlQEzumR313aid/Zj3/8AKkjvK0/wEk4OJWUgKiDTQBId8snbeZqDCMZO
7LN/xk21MwitLRKiIzbqyuV0pkFJmdRR2g8bOv7WWmYoyklyqfglp1Ug0FIjiceUafXIdLQU
6KkwYBUsmaRxoqDYgKZ7MqFGoVM6S348zkfyu4tsX4/nMTGomUzDYcLVbSox7DMS18aSIVdy
/wBj6D7AaL39/wCOPZCiYqGaKpK9E8g15C0RlOkUpbo+xUE6T1Q/1Xf9Q/6cX+9lMsm3EECQ
GBOSWf8A2Dsn410i3Wxmz64wxt4/5VTggWvtstEpO5EFDC8Kqlye64Oy1FMJomRCr+Ni8ZQy
q0pbfKZLSv3yDJg0NE4tVNtd0locgYQNsT0QKkW2BEaxT8i7Gz+g+xEbamd/fnXZM6Mpg7by
ScSLAGsuRgERp92R1MzOv2jHz/PIR2lMdoY3eJvWCWVZZMlUxJ3lbySzWY7MXjd+yzuWsb/F
eSA4OiE9sx/yLLiWbQidZKN1KgiZYLZUF/R/uGw0d/O2dmCsVuvz/PSD3m5tGi3nVazMQdOD
maLI18M95pEE/GGNKrws3s8jOg9O7UTv+lnShkpZGzrsz5qn5hRlJH3d3liNU0C0O3eax9hW
q0vkv6RfN8YsteWF3O0VXInR5IdTcAoZd3hFqAFxCekWpCYuLZpl3aK9oN5sLKbL5LSrUFCf
DENsC2fkwKtUpGDlwEwbAE2/IyWq0bzemO7UT26lzdKvtDT/AOY3DkJrzBiRx2CW5dB6j+mx
28jZHuG0MzFQ5UNH92fv6Bju06e9c/6v09WptpSxjVpvkMGwOrD4ZoJ2iuEkTW+Irwd+sdGx
1Fj2MX2H6Nt/03+VF3aT5CJgDrzuBhXR4yfEiUDM6Gm2dTSbr4LdQ3wiDGNKfwX6ZYdxysSi
y4QGNu4gmdRvot5jH/68kyBYgociY8EIiRW6Z7+79V/lUnYry5iawkQ0md2pI6xGsbOtorwt
z3T4XjoxszpVqQ1FiD1dV45/TVFd5MiDFrEnoUV514FamuGn15CKC5knCgi7gXMKiNLbMgc7
z+si7+K1mDNEdlmw4hmLEacnyx3eACZO9VsFDrEBJ2vId8O5f6Uo3JW6VFYWWlKW7TK1cJka
un1e7Sg7dNbK9VQ8egPdlmnFmCVClQvtLoP6hKZZo47ZXEFFON2JDvcX8xiZ0O8leOJGf3/l
qRhwkMwamC5bIIJ2/HpiN9EW2oZv0/HtKXMldONFMzpMTWWUyZdo6rbGuZjf+elzO1efwuyY
FYaTNBEzHZrt1EbfqEugDfUhwt3VNMd9VP2pXokWhLtfGnVhZan8RoGEorYeYaSigrtoWFtt
HpIttLXJ6HGFEjj4mHVZCfZqr/gxncddEFDHyczHRc/02rgtQiJ0AdkpHaZ/1Kju0FbYWl2/
qt9tUHb6uKExpN8czMAd2t2mpswp9iZ1WORrjIPFtSI6UhgxqU/B7FNYkVxu61Wj3mJXAu03
HiWixXbokGv11J71wufI8uxcR3aivM6DHTMV1AmP4Lk3r0vdpbdzrA92qlKRm/Y3lo90/qZj
fSGSqa7oOHKlRViFowwgmVbLaEbBP/Hofgg3KdtKOVnkHEIde7UTv03/ADVV2CbYXp6BNlgI
7UrJseaGEpRDLGfmwEqmJ3j0VXeGYTEnYZ5Zqr7iW2Ik7TJO7M+QomJPfVUYUqsUiVaIkmME
dNiZP9YuZTJLGwsRJZCY2RBvgPIIiQXH9IWSBUi/lYV2aE95XHmD0D0/+SIiQsbaQo1TMQYe
SZOEr14yGAZsTFg6I/E+j/5EXajv/livyKLIhKjEivf7sRuUpgYIZuFYaMztCAlhFqBmP1yL
HiKykbABJCUFBAsfFPbMCX74+NyIIEG05CaTfGVlMgW/49EU1oiw9g6D5OwzIatiwyFEFO8D
DGwcDuGu2IEv9Xoqq75utgphW+qaOwD/AHrfvdV3sY7xRKZfqWxMVxhUWT7y/XTqIidJswvR
VxKYKJL5EM0siKWj2nWfCiu94GmwMi9ErK6EmEa7fRYST9CQxA7looKZFkFojECTEnMCruOe
7TW+Md95676qfwUcbmgfGIFG8/klz2S3tWI1e+LxSnVSr3Ras95T+fX3aid/06o7tHQko/t2
lRtD1TMV6cjLdgdaqSw/gnoV+UWY4+5q58VJ0LCaWxNLtnqEzIxa8bewyj5MFpQyvX4IjOu2
fgCB3LMFqW7+iZ1XreTVx8TNWvAyTJvauNhUb6rrGBXExCrkSxgeQWv7In9/YH9PUrKXBKFp
RSXOl0ljJLgoBEq1KY14YgRqwM/EZqEWJ0iq8dFjxLSqHbFmYAutWxtMVFETEKiBAQ0Exqa5
eQq0EViRXDZ3nqQ95JUtUXHMmKtfaT1LpiPJGu+NBsQAR7EMalkDrdOpNWrq+4Pc21MfoQYY
xBnv5D15D0tpQTg7wNrNVnFBWFSQV2QY2FtUYNN40XwwLQMWRjM+hkbyRMnQXzETusLQtKJZ
eMofYNmp7p1HofExNI2lFixCRRZlmv7iRM75EK1nzaPIRBf3GdRemdFY7Bm8OvnBqby9FcCd
T7s/pZXJarXdpsoHaVzM0rMaZHxzmBcMHKzsBLNKYLxspkJ99K5aYgICwpsmwvENJHcd5vaL
NkBM7zqimFjZfLz7C12FrsLXYXvRrb9NVtQ0bdaVMMIZFS1DQUuajbVeLI0myEvDxkBi4WVT
XO+/uLn8IVJTWQK4u2d4rBChAZsmRwgFrjTSkpE5HVOtGr1jvmI/HvF021Efp0n2yo4cLVmB
AcBP/YGs6Im3W3ira/JrNUwY2QdUJWlz3T7MRvoRnerW7It29tVU+PTWnZKoiK4d5vbaf3aL
adVUd52nwIGMlO/496Y312/qSHt0l8iyUCyLNOQlT5RpqvKNK15tXKsRqu3eDXNfSXC2LlKY
j2a1WSlFYV6tXYXCK+0WGE8qlTw6c6bU2TiqBjLNKpGWu0K62TLZ/wALW3xkJw6HrhoGmVzQ
ZETZju1VsQwb1Od67+3TaonNW9DJsUhZDhMZFsx0kO7Ux29CmY0ul5IUsEC+5JzXSIasPl81
qsDFy52xXiKgNbLTq1u/RTtFmx5T9svZ31v+n/GyWEuUdsDdaJkopCZCd5FUam3GrFWG6WTE
aEQsaSTlS5QEJVFHptMg0qnIAaDMpoFGkUhHTrIq1JNdMQKNNBljSULXpzjLUK+PDGEeq9eW
EPaobBdq4n8+3Mb67fYn9RM/nSnEQ/nfViS2XX7IZExqFxGpgbA165L0OxR/mQlslshrfugy
7pSpW0hKSGrBHYbARICoYd3wc1hmFrCLC4sDpFiVz5o8bWyWoj/EP8kT/J3dMNtblE/i4rS5
gpsl3rqWRYEo3hjYDTy3hcyNdpREd+0+CTMjgIqFBD+GmspuakRWKWMIojcO3W23+J76rUvw
D1BEiqITZlmoMW6UXjatU7Qhq5E4OY8I6bMQiJ/oNCSlv9WRgt7ImwgAgBhSokhCxKzETNcd
ecNHVXpu2/8AiQxubngsQJD4iuOmV5GLb4UR1pZrx/y8pBJWIXMX68aYszTK5BFZnl0TdSUl
pjRrRWsQ7Si7nXGzIT/VV2M7vwgZMi1ETH6if1qp2lJi3Qxto1K3IdwinKiS6wOvIw9DUFUB
MvMo3GSlDBsCeinuhiBmGOBOnHC10YncQ7FIX4dOKTn9TP62dKZIaq2pOH1DGa7S2JTtQbh1
LPzYSTtC38RaI5MBbKESExvsQar1vHooEJRZWU2ShWrFqXaif1U/r8fMxDrMCT7cshRAQeNE
aCQjTy7AtWBXpzojUlLbDTLZfjLXZtPmFxdiVQl6im4JTP8Al+qn9dMarvgNRZDcrpRM3d9T
YAdHk50qyJiwQcurVbJMeC5C/OvMotQSN2UBZrwKiISuJsPGR33n9TvqZ/X7TradRGttRE6K
BnUfjQMhejtMPRblqB21+J1sOlvMIlh7+Q9TvOhHb9P3aid//Cx/Uz/iRfp+7UTvqf8AEpjf
Xb+nHU6iP/Pttba2/wDAZnbXdru1E7/+EF1H/wDjpM7a7ukztru6RG+u3/wQupdR/wDCC9O3
6zbW3+EzG+u30f5z+rj/AA//ADn/AMLn/BJnbXd/g0/4IX+ATOt/VP8A4EWoL176mf8AwHu1
++u30d2u7Xd/4IPsz/4XP/hc/wD4KLqXqLpvqJ6xGtukRvrb/GJjfXbru1++u3XbqY26zG+u
3pHWOsf44PUv8KL9cX+GzG+u39aXTt1267f/AAcv/Co9qZ1v+tmdtd3+BR7U/ri/843/AF0z
tru93u1E7/rZ1P64vfH9dP8Ai0z+ln/FpHXb6O7UTv78/wCOD78/4UXtj+mnptqfx7fdru13
fqpjfXbru1E7+nbW2ttdutp1tP6Ses/4RHQfXOh1PsT7n//aAAgBAQABBQCguCXVJJ1Gdrbl
mwHiVfXIjYWwBsQ4jsyQtlRkQ04lLay9brNsxAK3DuQ6wyw9rt4sXfIL73k2lsGExqUsg/HC
5ZZLY0iCxtSLAF+yvlwHlcIxDLCQC7GmJhZeNkaCoIrGu8WDWFBR317KZUsgcXzq4xIWqMjD
mIsRAtJJiBoNf82pmF2Fs+QCa8WWWOw2PXEVHysHOEQSfmmCLwkcGa3pgGsMjll2dFYYM+bu
0bTWC4tTG5CqXu7lyBaBqpazw7AZOlfyTmVvcya//LpmJOmBk29kLCESHlmXY9a5KP7ZYqHA
KOyUt1cZMATohL485b1jSyFBBZEHCxqBT5Um1Q1nLe1MWDWsIIK8UJlRJVCIZeLw0sl3MmGC
LjuK3+WDC7/MZsYcjZeUse8lkxjFx5FKYtiyiGwCgTWgrG9VoEsStlOnMOGVgBZgW96o2EQ+
5AotTo2ExtdYFKgkWMsLNnbVWknBaUcFNXIF2zChNTLCQAVvdPbJp8BRYV3gCS86WZGwIMv2
GKVd7xdZTvDQlqrNUQCNtE+Rlj7EFDpla2eVZT/x4Jbpq1QNgqBRihZyYqXFh0ihZTpSIOsB
SjTVNsMsKaiZC6qbLMrIk6Rmwd0RfOQBlqzZawjvdtmxkHMQ5oCx0rtmO+pDeHKGZBYg0wD4
bBarXmOZGC8TKxNElNixK3QC0QRuquSTUwOoU162rY2XIAVRvXbWAZr2fGlxLrJyW2NUUGbr
SXAb67GQbpuEhjrZiIPO3WhxthaoWxNauSGipyYroWULCChW5/nTBWnRRCgFkCpr11ze1xV+
57lrU4VohrgebSqS9kFEHBqC34BBpNWgiXNSuIOrACzgxb5zYcK3UFlCKc2zkTlB6PsItjeU
AydEF4wl8/EkG03myWhZebzMWQphNGFmFgPGG9k6iVkbYUpgCZpbKbPhBkCJBYOwmqfyOyqD
bGgca6Vg3iIsX2B43Q5PgBTBWZeLtDwxqJVInSeRuq2BaULUiaZ7DXXVTFuGTWJhgy9bKyxl
4xF1iBStUgjHKgiUoAdFfwKryWq6UAwjEYkIVEk2YKHOY6HKUyxXeK31VaB4jp4q7K8LVPnr
KFgJYuivvQT3PKwyvOisJEZbWOmEUR1Lq5sKwgTY2mMWmKpkAhY0qZJYICBJQKFE133JXHZs
pC2uVLBCJYrxaI4hdsK1hRAS9eKW1+xYDeYpsFFaNNYljClJNfFaKhGLg7K0AyapS6BhynCc
FKyrwSwJMCUyiwiqUlpcGxMQRVnrNzAOyYsGywhZDVixKyJtVRxaB2psrFQnS81qDPSrSpKv
YBYES/kw0pZGzNLOullfxseThFTHkJrOuWSltHUWqrQlkDHySldi1MCCLDVkDlR4C7mrIEMt
kAqkTYSqjCCFQioNeFLmu2w+BWie0K5WDhQukXLYSyG+SWBeCIKy5j1QzvHsCK1hIQx67Ilc
es6pQNMfHIzK2OB0Via/vFpWLAvGYQ1bG1QPsJkS2bxMWuyQrdXbIAwNxsCSgNhEUNb2d3lF
8CDZh/aU2O1yTRLvJJoCbFJ0pgX9ry+IewJaEvdDhGIqtWMvm0DgY5zjMhljnwMIYRBatMtT
pDoiXpkhKsfyfjMLTawGaW2kuR3neYVhQWUFVNLNo7bibYTdOC+QyDN4QFdy0j550VVTBaql
FjtrkqbzZJLrjBtXrKnGwjSm4YKplXiLBUiWFefGSa4jEgslQg4mqMWUnWgoNEPXuKwFSZEV
WXB40V4lUkuVyqyHbbTNw5Ww+4+4hAFNCzZqg2wsE15JcmVxna5cxPcXcsv4ESTK04moFReJ
SYbDQ72OWAtFsQrzCsWGoDSmu6KymjLjjtYw3ycl2LgAnxLMBA5YELWA7WmoqghrTEm11A4i
IyOShmoD4jVsiFEkj0zuabSIyL8kAF5pIbTYNSJaaSNFYDetZTqHWUrVMwxanRJiswsSQnMv
mw2y3wApjLSrUAyxarEoZUC0z46lGQE7C3LSaO6kpZymQb3TXsumagwfhmCZHfLXCWiFi5Fz
zXuoxlohKHwtbbUFqu7sWFntSw65skCXBpk1vTEMYvxwwjN1gzgDg9pKS0RQ1FjuOI2rLLv2
MWQawYRMSxEmcoYbBM/FaUIw5Yr7GO7lnJPWquhnnUtIktkp+UcQWlMIxs1lAu0aRJvchVdU
7jSSuVmjSyXDQeuSUtsLXcE5ZUSEwha7iPHFnuAWFChVXsOVes1QSr4zRFEdra/jUEuGVtNb
SnYLbIc0PG9ZpjusPJ0myxYJVSbRJq17BvtuOFpUidRTqKE0V5la0Ati6sXCKvOp+N5A7R0S
UC6nPjiSGANjImFnC2ZB+4G+A+U2V1mTLnvcofk141bypDYeTbCmdkNJjkLc2uzSHLW2DESd
IGmWrnTDAYGukmjAQCxhixGdMiq8ylJELK7qxSsa0sIBa9sLPco7O+Y3IKcV5YBImu58sloG
mbxjGlP8tsWCo5cpxDIia2wxwWK4CAB4ZlcV5lhWJOsy1aSBlYBVZ3eiLHlrsIYlQhZgBU4b
YmJzBA4SBhWmoGCCGrS9XgUwzEF9rFKSryAtRG1iZmqu6ynpVw2g21Esi1ZePavdHk73mQwI
FISwJb5C7FzXap1pRz3IcpjHfIIJZEJbAgljLB9hpcLlvt9xPMBKu/I1Ey96zSdhhQVgmHMt
WJPKEGbXvEbSlizxFAINq0ySoMUB/VjQgAwVassE9nd2rJjl1fDXWgoIVLIGIEChpNUuo5W1
Ni3zR2JNaIYDnai9CHWmPNFQzhlX5BH2uFQWU0D/ALq80RdE2O7j00XQNiIhhpYxiobEn5vE
ozlqSspGbISDDyBGaWSYdqRsk+S7a4sliK8TarSpJ10lLkyZgAyBLWQFCYhitKat2lStIzNT
ew5KhbYlup2iUPrrSE7DcHxrmwBJsFu5pMEy/gNRRjLTsJhkHLnAYNPtXWSlcwZqYU1nwbFm
lUpN0MhTFh4O8RiQJap0NZZs+OqZIFjEqVLYlZMXHlU+Vk3+iwO5ZVUMOFnt3Qs2GYgLaxEt
/cxWjOJcuw21K7bpF2RObArYwuxsuSgVssHTlYHXh9mFhLLAGobrmsFb7E3GfKYVdQyST71p
C2xyxoh/S8JfwjeZsQ9O1x/bL2KcaXArVuRJhsCQE3wzyCNgnBLRgF6G0qNTY/lElGmsKNOm
w2bViysYbblBNtWJBTp0IOCnaq/xYoINqWCT1P7VpJ7vH2h8ZDqzKSSNlKQMg7lTWEVzMSzu
MmisCKiitZvWa5oUNnzHFgDhcphpNaBCUipjf4NdPebe2e4xFbETKWwwWLByPKmKod3kkpr6
2HyyBCrfuaEMWLvytPYtohCxgrZPNLBiGvdMw8U+JxMmG6bSyOnya3Su03TvkKmXdk/1QCsL
h1u/5cK8ZEqexyhGPPejUSTofZPUW3mh8rKHEBhTNMjIj5Sc8oWojEWKWVeZIogPGuxrzN2u
yhumoUlC0qYX5KACvKr/AG+IiFgEBfJOVSvYRKYGIFJtqmoe16IIiUXx1hTYmwaxjtFDu8u0
7BGLmBMeVfissNi7VryshyYJneyT83lUxx6ObKtLg5Qo7Ryqb0zYtNYnZniYfka9xLZJVFrI
/IBGnyWHo7/NJjPbCwKiRSymWknWY1YKGWsrAMnT8r2Y+YaNdCbB1ghliqtbgUVwm+WIpQ1b
gGBMUd8yk1CwO+C7G/HpsHekMtmjBnARAuhbu+vOu5aJJ0jB2q3awxLSgFowAmS2tUZEgxNk
OUfwItXkh42doaXPjDzR2vmrtbmDFUQwg7olTRGQ2k5mwoUdzhYDYaxQjXCo+YchoOmJhojZ
mJkwOyf/ABXd2m7eAnvaw2ONof1Jko8EuEZc2dbT3GqmESCIKSXArgVrYlhaaQOZdNsWBY4W
CxrSkhCENswrvMJFsg2GAwmWewZMCjyLmTKWaEy8jGsALBpJEKNUACYY1cwQybWi3xrJq3DX
e3cLdhZRYtmDAcZ2Y3l52nEyXaGpYljfMAmTmJYpjDcFoChXbWUryDWACaCyaHdM6ULFrhVb
siMf2JFW/wDxnMlFWYYta1H/ADIExuw7JKALBMXEKOFx2GrwzZquVO7hHyqCtbBEPNahDwLi
WkMlYmyiuyTGDa4A77ATLJJ8CzXZCoBtgmHaaDSh/YtkCZ5D5ck0vC0tlWlADmvaQDAhoPP5
+wxsEJtUnxABB3BUXXGHtqrlTIToLjrFk5zFxGyjWxUvG8mWht2V2JEVrIvPKabJHsQ6wZCM
mxJQ58hLFQgiqeOZEyHt3fCCIlmMbnJtgNoWRrAu95dgQKmI0pZ2Y8SJsMsA0DWpZg6Was+U
JnySElYklAEkFcZGysBHxxLEKkoXDWPISixXnyaYt6IcDWDYrF4iNhhYBPnspVMlPauwAGyR
WrVl6jaI/wAnBPxvHAmfjRAwuZHxGoJpyK2A2ZStqkjO4raFdh2n0kTLasTVA27VXOAIYPms
SxdWa7x7IULyFC3iYScqdvNf+kckgWHNWChh7wDXleuxuhzmBWtTJjeZZXM20E2ZaYMqQsAK
ZiJ30RzBPlNqJANmNERYke64s4LsFLfIgAFfmkiUg63iPVhi0NrOTK1KQNgrk1wm0Ymu1Dgt
NpSLWJJZuAXS1UqW2N4su8aocdhU2RknbFW7xbVmtBrrRZU34pwwBUfnkoM4sssLWD4YiVMC
AOzBEzIvsylbJltolEkzdAuVERJTMtHaYkgQDoOYYuFpCuyYBQ6CKxaFUCmCrEHirE0gaNhq
zBalRDDZC4q1dpTRrxYcPaakOfqK5xEgRkVPtVW/hTg4TkbBSxBwJDYFIAalzZaK4h5VYdHa
UWGInUsW+GPVGhZYOTTIMJpo1am9XsLe47Ig0i7Mwxa696EursbbXTycAgXVlojIEKxsDoGm
Soo2jYoVeS15Zh7HQbTtLCV2JR8eJXKoAfAr5FVBNV2uIhJhN7m17Eg5cmmwaneYXyMxHc1S
rDrPzJZ3VvkCKrS/OVxTBjxVxtdoxXka5uayuU/FiFCoATLx8ICTCYUjqLJRKDmIPuJQQFoD
ZC9NZKjNSFvCwgZI/wCt2dykCApr2oIK8mTVvYEg+LMRS+BZUaybVFS6QfNhqE5K8zI4HK12
cX4NkM6Vvi+I5NistgczjBssawyr3IRFhQV9pAhFvfHwtLch9hqVmlqRUUn3WQeKRYazQKws
AyEi8oWsnLYCzZ2DPbDZqjIeAYgtphiQAjTAMahqyZAQsa6WNgK8pYhTHVayGyxCC0IY9jl9
gmFlHhsFUadhQM1O8DEEQEQLty6QSy85deGMk7VpcDF+rFmXVYrPJjiGYGfKlwtRAwaDHTBf
4N74gCXlJ1nQQqtLOmDzrtY2EnFqBexjxUv+iErFCU2Z1YXcUAAvxNq1rMprgJ+U5oyIrfEw
twMrmGOxuRvWcWvGcAxOD+webRjOQ57luY4jyyLsNytPjGHZkMJhOSYuRARk1kEhMwiYmTW8
ZWExAC0ItARG6Xm0vkG6QM66lSuRMYaxrdH/AAGKsEqaswSazISQ2QlFeTi2l5H2sNFnzwbW
M7vDakpXID4Xw+rBiyFGxhqBkiB1bPkcABEhq4se2JElkZrax5Q8nLWL58iiMHPsBZGsxlkp
bNoEtqARJk+6zVtS5TjhPYKtMVVOGqSFaJTM+VKVSVXvxzpTLHV7UqZBhJAInZRAMgYCutQj
8pcK8ykidsmyhYPlkK243w3KZmDbwqgVW1xcq1vKUsJx7kfMuOxxvgv2TWwZcZ5rVxOPLlOS
q5acrZyNdGGyN27leDZjCU6fBeU3wynAOQY+pEGt6l2GjVruNh1ygWC5hz5IeUr3KVsrVHEu
ScnyPKlL2rQdQ4hgMXG8GCdN8XfE+cLLlgtAJKqwQMq/xWidaWNhfcahE2gNeSAVmPYuGBMw
/dYAToNdopmNmGmtYCpXvXAEiJj2dtiVPGVVrgqaBVKpacurK7I1lDCu3RwwhadgkTL5ERNL
xKxCjmYauXbWJvrNU2RgGPEyaUwtNkYiNmTJLgQgoXM+HzCYeHyWBYcaxb1V7fJoRkeDVqmE
4krjOWy+PxC+QYDl/JfsZMDgsb9dUE47jFyhWp5jA1eU4/N5Lzq43w2pOPw3JVHTyfIV5fEV
uKZ9lZlCOVPs461i7kjW3r1K0xYBRO87IsVmDCzfZ7lJLZqr6TathNY26dJYktfmacH2rWF1
ikqbVYBxVPUNqyBQqZsKrSS5CAWSO2XKRqvZWsldpmqz4xrkZOFk+NVs4H5aYgpKUgnJKQ5F
gLdhzysF4io3RFtXJL8cm5NqWkyWNl29qWw85Du8DHLTFfazELOSVYmBqSKBDdAKDS5AWrSt
gRW/ASKiFhdt+rYQ7x3eyXkNesSBW98TJWN4wPGMhl3X21+Scic762VdRY5Lk8RNhWYnH8Zx
9HG2+dIxfMM1h8VySxwKzjavIq+cGxz1dHK0uRY/K0OGYflPLM7hciumvlGQzGQy2Ibyjgd7
N3Nn1rbnPIWQ0dSwJKr3QCVMlQyMpCpLm7AmWzBhMhI1pgGNKqJygZBVaAhgU4gF1SGFFAGG
8rmKziWZvrfLG4pRS2PKIAqv5FQLLNYg3RJ14cLSskMCtZqXXO3WVYZO75kmovOg62Ql1cz+
VDbBNaUGwmHYd27GyIhcrO7E6FhwyQb8UH2GSL7qSRPbNZc+SBmROTJ0V3KaD3Qpja0zLSTo
FPdo6kIroi3L+K8bucjt4PK2uRc04nhn5ipQ4xxT67qZ77cyLMha5hYt/XL7fIsxU7isMaCu
XcSwWN5RyW3YPJfX1xHD38hTg+A4YrmG+yPrqrUd9V8Szik8Ly/E8dJciR9fZ6mHL8cxYdhL
q9y1JCKUqifJUaXYoNHIMa060t7VdpEAa7gI1dqzcWOssyDKbBC1UBaLCfCxiZi01BxHhUZV
giASSTmICCWwdf1VzWEpfDwMRgAeYMY5ypBCLTRqOO0DrDXuhihNN1fiVaKNmkvsI90k1nd4
ik5HYQrvYKe0NJCSsQuTiwBitVfsinAM1TesFjPnmwxTAfJog2umBGyUsexjUz/RCLrlY7j+
P49VwfLLN/AYS1PHuOYq5bvNr3LfLrt/juB4yWdxHDszx3I4TlOGpW7WNv3amKOpyXBZbj+N
rTXrWagcAjjeJmji+K5ZmN4vyJvGePZbguK5Tz9fM8dYdY45zriEDwm3kMZxj7KVepDTcAdp
p+PpdmFa7Bk39xmoiatq4AwTHaylCxrCpiZeSY85AMwhtgWoOvYnwC42EYSwDUUw2Rk2qS6B
Yq4Siiw5tYGJsViuqIbBHbuqn5ZKnsUkGVCbA3Znygwweq5uwr9k3asudAwTRgxBelwfkgyi
atoYrk1cDJUyH+ilQhMlKoFURbPXkbFhpOY9CylLrsPQliIESrqcFdYlRpNvsqYvDfWOKYzk
XN8ziOG4fC8fwPFqr+ZG+pkk5T7OyllPFvrXNcl0OK4H9eVuPfYXFM7bt1FNQ3F8w4+nE8Zz
mdxeFwlbCYfOc64tx4qXI/r7k6uSfS2KvAy39h/XtrIZulzHD4HMc0x/G/rXjoP4ZyzimZ4T
k03lfa1G5i79BnbbZHx4TYGveMTx9yBgm10w22yspiOxNgTWViO5m8IlUiqXeEE2GCryMGBJ
EzMDZIFdspTZB0qclhrgRmGQyPAixSmuYeMTI+wJLyGiH71r/ibZs+NjNos07JNXF9keOYVB
QI9pfxNddW3hBZkdeKQLrzXloqsQlz4FMTWJhjqk93xZsjBBPlsd2wHJVtCw22jVBtr+Rq8Y
vHfWeBxwZ3nGfaeF+tuPZvk2d5Jk6XJU8ZxUr5Pz3Kce4JhOK1eYfai6OstZy+XNqrNZuC+6
MtWir9ucLtIf9w8JRrlX2xmcy9dSyx5Y1wjg+dZ3i7sJzrh/O08s+nr1fXEfsq7Rr84p56tk
eMczx3MqvLeGZLhuVoOxX2VQyFW3j7Zs/ma4tLlcd0VwSCgdYSwilBGa2qa1DGPO5VKxY2km
sZEmCYIQYskQ6qlTnmCZd4UgMVwk4SbhY0VGDFE+uuyiPkWzTNo0i+ShK3eGQcTnTInKmAGr
PimraNTlNAWwZRAJmFuS3+LyIWLC4eu2wym2A8sdpE7wlERPiRNkteM2GtckbWE5LW+Y47pe
ahlfG8VieIYlac39iZkZ479ZYHMZrI8szleliPr+nxzhnIOZXrFzhn1liOQcvzfMbkLRMdtx
wXaEvNdUGaGmqBeMIY9v5YSQH+icxIEx+yp4R9wPxg8q4FiudV8Bm8nw13JOLWcbHD+W4nll
LmPHstwTJsTW+3MIShruVMxWdYSYE1LkMMT0NfsJwGS95e0oeQ2kyKiDdaYsSp8mekbkabO7
2DHlJi/IkhYZvSsbBrW0YhYW5pIsRaUhNslGByI10i+cdYG6RGqy4mk4BsQyUWyb4Zk0OjyT
DBk9ONzQmxukLCN3GwhI69hlJhiy4bDElQWhFiggVjoTSbndsTVcPkY0GWOLcbVZTauZLl2V
q4rj/wBd8ezmXynKMjSmpwOpwvht7lL+X83xfDcblMnkc1bYxJM7mhHc9ampb3qEO9KWGk6T
QlLDSQsuQwIPsn5QkaAISqyrXBuf3+G2eWcaw32Ji8Rk7nErfIMAODucW5HiudYHLY/IfXXI
uV4ynyCsuaZKJaoYLALSD7Kju18FsEUGLI1XWsMwb5HMc0IEzWmW23OFmkss2NbqXJggdQNf
ztFLjMQN3xpY5i0wFNdre9BE1qGGtSEDSemqZFFeAb4WRb8EV3rURutCwxmv2HIwIVlFbM0F
paAmDlIkRpKwsWtgZY+l491ipyCrJJ0MUDDcoBXWW4UYPGX8tl/sPkSczd4DxipxfFc55q/l
17AYoeH4zhvF8rzHIcx5Zh+GY63fs373hJ0dxOZ22JgEW9rFIiJ9EiWig81/FZX0MqS1hixh
QmdWDU1s1IQUrQbmqrwzhXMmcQvc04yvm2I4tla6mPpZ/gvIMxVqfZPE+KZd/Gs5zPjreN3m
MaLnrTAJmwK6QE0ATEhWSzUoanRfnRAmdLAB0ncmJYysqixcNWVuCEXQpBuaT5YSCl5WUJst
he++OWl1m52AVrsdNcrLkWCyLdLO2C7jnCc2DmGucxBQUNGu6XEoZlUd597pVYh5EY7wZPSa
ZT5PL/xzeUKGJhYw1UsQb11ArNGuu3asZV1bieI+ruLLe37N5hFhPDeO0AYdjIfZnLMjkMT9
ccbzWWt53Jgm0+fq2cdnHfZbKNHktfB4Q+EcD4lV5eXJc9xHGZvl/DuN2OO8IqcS5XU43W+u
85eipi8TluYYXifE8VibXGwyvLsDwnj6OC4bjfIxzGJ+u8Fkee4fG4HME6D19Y80/szfs3hn
yEUxDnXFeDcu/wDXMz9q8drWA4g9PN+N29qz5sGmKjXQgLKtEVaAqyCtLOJImAYBLHEhIiNa
uo5THgiuhl9fkYAFYWRrsR8iISKynutJYRJrS7whKxsZLy2Xs3BILrMT2TAElapcCkHPdM2R
DyEYGRGIsYC2N23XYX2LGGCTYKWB/ttRZBQfJ7SU15D32a1dJMNtiwocSFjy8Hwk4mnjq2V+
wOT8sy//AKdxzDY2xyTJ8uzYPrcOxKOB8Z5fyOzy6/EgtKxJLfpqFxlvsqvwt3JLlHGVfqb6
5XVrcAuDXlv186s7hH1Ays2hw27xXK2Mr8qnzDntPC5DCZb68dx+79w1ETx76jb5eW5DA4m1
9gOfeLQGDTKipQfVvKncjw2eoN+uOXc+xFc7P1jyFOY4/mKeQ4JzD7IAc64JMJBAyJjATEqW
Vdgw0QaLjZYkIdYm1sgwgXjYrhYME1XzbfLAUU3fNC7Y34XuYG8TMDFqTSEN8MFkO1rJYidL
Ilp+OuzTsK7QFAN1ZqQlTkHC4Gaki4BmRgxctAGQJJAnEA3dkg5xacTIg9gql2MgRepSESTy
WsA4dhhyWU+zM0T3fWuCq4vDcozruSZ24lfFOM/VHDfLS+6uRza0smDr5ViKKLBSX1xx6/g8
r9g8byma5LYoW7X1/wDX3MK/Hyy31zlHZbM8mx3DuPfV+GuYHE/WXH81gMplzynMPsD7OxOX
5HiOWyqth/tirdyXGfqTGZEMlyrDcvjnHN+Op43iDIHk8TYfH8u3AXuc4seZ8N4WRcho8Zzb
eN5b7Xw8ZbAfXTU8gxmQxV2o2q8UoMFnoz74plRWA3U9w31fG+QtrQVCtRASxSUgQSlsqJYr
caNqzaXmJyo0cLWzsWYk2TVTkbNS4fl0MnAh3xEwEKbBqV4pIXnI6uttyRReljUsA3nZ+OtB
vkwR22CWrS4ANM8I1msaECcRBkxqFk8HS21AAVkE8Ep1+OcX4lxy7zLlX2fmFUKH17iaTrlW
tY53yrlWZTwXjjmWAetrqyfltCqhj9wi7ZaL7hFcfkortUbYXcv9nZdM6d/IidbI3IZLnL1O
RzLFjbyMS+9l3kuxl8YA57PxH9xusCveLyojy6sLUQ/TPIXAzm+I/wDSubc6xyE2PqjLhmeO
vTb4Vyj7EoUnZqol5WJo3UJJljZEWgJlW4TgJtKmB2225giWMW/GpBVVpMoGGGUF5GlVrlbu
ks5JgNOyS5VCFiyVC2pZyUqg0ysZk7bK5y5VdQ3jlynpRacsq9kImDWsgclUCK4CDIT1BtII
bbaVphNCV2Da4T8MDC0RBLA1qW2O0p4/jbOZuc9v4+D+vMTUwPFc7klZzLchpq47xr6t42jE
4f7DzpZjOlAgNE4DQnYmv9dcUweYRgeLcJ5Lk+d8cZxbO8J4mHLMzy7BK43m+G8a41ySxl/r
Di2Djm3D6HGkcO4o/lOV5NgL/Hb/AA/iWJ5Q2fp3Gzb5B9eFhOVJ+r8Jew2Tw2LxHIEfXHHZ
w1olRZi1tD1rmcXmJw9vnuORy3h2KSzkfEOF5r/1/kn29Qam/gBby7hgBYIUi3xgXcpcKUZv
7Z3BY1fL5Dk4VUPzQsJM3Fs/8QYyJGuIOyvs8wJ7SdKwNbPjE7xOVZALIby1SJVZhxR2qEIg
ZQ1TFwa7hEJEZHKTczU2zhfYsorsmazSYENX+Aqg8DrmNaxWiU2Q/kDWvaXe6Pq+kmsnjFW1
yflf2dyJGLxn17RxFnOV1xzrnXOc4njHEgcghdD5rD5nyKRWqhl7NdP1xxvFhmee272Z5Dwj
IVeHYH7npEGR4BZYHM/sviVzk2X5FWz2DpfXx4zjtD7zwgKyn1aJHzPKcQqv5/8Ab2QZbzXD
cDftfWmV4fyHj44kJH6xeN49VWvY+ythVzSC9fUeaTaxNuiv6451zPjYYLM46Q5/wTiWfLjW
c+wsR/aM+dqz4wa16Et7nNdCoi6ozm0bIF0nNOxpDzBnncbJKI0QBLO4xIHsTNZzWMFivMUg
oIs1504VwQtIY8ISTUO3hbCqyu0OrEXYqXGCuWGZCpIi5yxKsMOkgU4lkuw0iAKqmKgIJXjg
oSKrIwyaGNsZW7W+uwpqjnHE8RhuM8v4xgrGb57hc7dx/Of7cHC+Y8Rwl/7UvlkOS0y2btLG
KpOla4twPDeF1OQYD6yweXjnP2I53Juc8t5bjON2szcjm31r9bJRPOPtOjk7/Ovs0SscQz3J
MBgz51COSfXH1sykPOvsvHlkfsb7qOkrB4nKBU+o8HbFv11xTsn6gmFgRFTLReBYvJxq4nlL
HH8p9s8XTlKv9sbyHgv1XaymIy/P8aeB5RyO4XKPrmStRXJ6zU1oeWxtYgRqvUmrTM48Cq9f
4i1d6CbCy7oasCFgrtKNEos/1B2BhKhbhMrbBDzqtXWzBVEqkuwxhc1ZCHVIr9iWy+AmtZgp
AfFIsgFyMkg6SmKFZCCrClk1VZMIeJeJ0KKt5RCMNx2xlBzf2KnHVsbx7I5saPI+EY9dTknC
CsUKHDeV2cZxzlWPTy3Ice4oeVuXMpkK4pZGG4BynLV83xsuO1m2O5qM9l6GPu/Y/N3VcNzz
k2Br2PsHkWSyC/svnrmK+wuR0Bj7Q5lETzzleMu5fl7c7mB+3OaVIxH2BewFkvu/mIrLkWVf
nw+4eZU0WPsrO5go+1+VpUUg2ydRvifXJjHyIV+H0KF7Ncs5D9jM5A4vuKdP53zurYpcv51m
4r86fiKTKP1XyNOW4ZkcSgj8Oi8oDMdj1JSMNT40JYiLQQPlKSOENtE0yOw6u2WSLGg6DeMx
MHoCNaGrW0LdcbE1iZFmsKJGy9ggI9sIsgcWmCKbhMhuz9/jsMvM0orNFi4RJJZDSHx2UkUA
ItVJDxzjr8rkuaZ+LVvhfG35GxcZm+Y4su6ZQhYwJhQyXK8zhONk1h224jiNXE0KtLH1ytc8
4udyOccO5DrM0q2Fz+y4sFXWsldkiumK31JF8WYZDMPml4y19h0uP8d4tw/hmLtcZycVshcT
WSZOWs1PDZaFz4PH3iFIey3A1C4bwnH3cTmsdwXHA3gM5Cu5EivinNb2DyGSwvGXYLE0sHxb
HXuecgdKvtLkddRYzjPNW1M3nuI2slxnGZ3FmuJT4WRFZa+4Uz2xMw4O2ZW2VsSR+Ylmwgrj
LD8gCswIJlHYKpMlygTvJUbWG9BVGqJliQUoPErQwKyadfw2lE4CXMAa1+VG6pqtGqsnAWjH
xtwPG1XcdjsL9c56vyDitvBt4+r+w8Er46um3Y5NffxPho+X67wfC6dzB42rN07VDIULvIzV
lOG8PxtNqeR8svcnv1eI/YudoB9dZVc3+H4PhVW5b/uz48QNWiJZ3UogZoC0K6QMq/lsDBG3
mGLPN8Y4HlZzYNTdTVmuha7PaCngt0Qmt32pZLpYmUY48WN7keW5ytrPsnlWMs49WP5Ow7tD
k9nlGCz+Av8AA8xmKGZ5xkbWY5F229WhYDcy+1luDcqRczOAw3KMngL/AD2jUr3wTLNVq1hj
nqepS1W40CWOOYGGrgvC7ao0Ylju6yxTCiVNA1CldhZdhxOWAvJVsIFqlMhl9djsrhbjSYvg
+wiwSPHYaW70rWojZO8SBbyJEuBUo2cLyWJy2Cq8H4lXTRQeZx/EfiZfB53jGU49Y4FkGBkG
ZjhPEr+O5PxKLuJ5HzHNYIODpLEc6KnS1khsp+tFxJ64/hbvKrg/To0Ecmu4XEYJNmUp88sY
q0uLCrpNFlhzLdeCBTGRabxyhiLd3mnOMKfGuB5LjnGKedSoHWIcMsK28LBZAorVFNqDErmw
haicDIXwzDqTiM1yz6tu1uQTxpd9sk1+O35ZxD6urTN3AY6tyDJFxCeG0btLjPMk8wqIjE4l
6OAUGtqMdmdv/R+N4XFUaV3m/J7OP5unE08pCVySwSTZQsGgpEzIplUQoGyCq8bK3ElxqEKW
DvCbb7f6qo3gUsJoL74NK0w5SfLbQjxsXInXcEVfKtRvSlah8fylHBEyFfMacmvJFZr/AF5l
c3ZRH2HT/t/KcZ9lcqwg4ZuOzdqxwqtyHl+c4PlOPBHCObY+lk7OV4fxw0kS2hD/AKmTYGWf
+hRlMcWMu8DxNU2wjH/WtS7jUfVX91xvGeNVc4u9wdeNt8v48/j8Yb64yrMdifrYcw6jwjIZ
rI2fqXNAfL+H3OKTR4BYzNCfq7LdiPrTkDJzf15lMPRwPA8jmVs4ByWu1f1pygVZLgfLKNTF
cqz3H7WB5ByOcZyv7EHluMGXLXgkV+OcJ4/cZiLN/iXHm5bkvLqGLblczYydqknM8TTymnkc
hg6XBOQ2w5Vn1ZbM5Ssi1lh55mpw2Zy9jM30vnS/EwRkEvh8MaCvIFeFsddFTVkQ3EOQYrFh
kjz3tshbsCxigWo1PYXx7RgK3VQeGzjkPE608IGd64mmJY+WyZSzRQxrorZGWPqXe4MHlOW8
EsULP/13zRflv08TZymVu8nr8SRyXMZC9Us8ezWUwHB71+zdjiWL5ndsYD61w7OV8pRyGtx/
i+Hz2OyXGr+Dt2ETZ+pKzJ1wPHrZ9c8bxM8K4fwkQfzTmfCG8k5jgnTns590XiXGBz1njua+
rrCMrzvmX1+fI+ZZG+xjuL14TxfD2BH6y+r7b28n+3oyk5v65blS5h91k4eUT8yfp8quZ4jQ
JQCXHLGQ4xxvlHKbPMchYcLdcc5Rxu5gczwqxTxvH/sfNUGZBP15iXVc3R4vaZOX5VmOT1uT
Na29ybJVeMYy1keQZpuQKcM5i+GwZWWjWDvSFUxBjRfJl4kyw2rJgQ8LDFCBNMIXNgY8DbhE
nVwZPXbIgIiywkPLpwHXU1Ei2RYcS6R1XbE1WtAmgSQFq+xKzkZhVqTvV7olWfexFgs3mOQf
X2b45PI+H8BdWHlucojWzXG+V5jiTC5Tw+aeay76/E6+SdjrTrcc74sDiFmEzFBeNp4W2ipz
LNYxfHVCfnwYWz+o/pRGQx+IwZ1Y+1vsvMniee4nGDxpP3NhGW8fxHj9XkmW+tQHHc95/wAp
u8e56fDbmUKxgmcQ4XV+RX+rPqNbGcszvIczjfsnOUqlL7X+2yarlIZO3ivqnkObt8oC6Zwz
FUbXJeAVaDOK8fzOHu4u54LOuAovIF3IsbSvMNX2LGGdwPEVsZwetQrcdt28JyHnNCsvkXAc
XfbyxGMzeX4XyUh41hNrCpXDVlDzrzNiHNY13x/l2glNg1pZa85sdAQDia0YI22Ye3HZEnJj
vIxoJk3tFgptbkmRjvYqSC09Z2IsKsLU+uw32WFXFRMmBLdsFNazXXDmpXY1Ywl7i/AWqz1P
kPD2V12Ps7ELu0zq2WDjeJ4bALz2abk8zDWGf1nk/hcywmBr4HIKx9irj+c5SrayAvZIYO/c
wl6PtLm4Ff55yjNhguaZzBBc+0uQPuch5jk+Txxr7GzXHalT7UyFWxx7nNnAvtfa961YyP2L
mL9/k/2Va5epH28itj+L8ywWAi/9t4qzdpfZNdWZ5LzbAclyB/YnC5wVblnCMfRtDEhi8pew
trgvMIyEY/AWs1xjOcXoUbf2a2ti71C5YqsrwznuJP7K5bjJv5VuYu4DjjrvI+Y4SxY5dx4s
ZxHOOzFrBcSfZF4E9BaY3vmrBOYA3BcI2oGII4rxZQbxmYkra67BgWOW/tppWdax5DrKlaRq
hCXkhg1jqB2ghKltGAZ/zRIGP8Zkw5U10HYrk2TrFERjIWdlbARxnGjyPJc15Vb4gnAkfKq5
8I5La4LxvDDiRyy8ZwbFnIXG0K9e5N3imNxPD+CLNvMuR/ZHNaHIizOatK4dxdXI2ZL63rYo
+Z8MyXEm47g7snx1dONv/qjK162Y+vc/gEh9fZ21Tn62zll9/EMx2ST9Z8pCtnuL5jjg4fiW
a5ARfWXPxjKccz2GyGNoZa+y1wHnNNGLp5LJ2bfE+X1xvcZ5LjErwmes1MtgcvQCpx29kMdh
H5DgFmz9oZ1GWofaOD5Bb+012S5d8K7WYxtlLMZyGnzKrlMPl8NboZfFY3h+dsYmK2O4Tcsc
2RxYrvDrEMKGR4nGBlEDXMhCstnjrqHtA1qrV4sWATMHChZ4WKYCQkUNmtYvbS6uo0tRWULG
RTTDQTGrgV4Z2qFlmiImNasCWyiD71RpQpki8C6k+Ans+PAcTzeO47lM3wZPML3IuE5/i1ac
nl7UEg0GFZx6wfDMpnF93GeKqZlLt+xwAmHy7m0//wCylKib9UoV/wC5/Z/GshmM99n2K7+N
8SrYpGPv0LGFt3VZb7Eu8zyjMBwL6csxGNnNRhOY/X1wOS8l+zc783ln07mxs4peNHj32fy6
pmD5b9vOTcPkFlH1rwTjXLM1xzOfaWBoxUxd2yn6n+nuQ5K0PBbzqnPPuW3bLkX1lkslX5T9
t3L55g3Eaqr57/tKz8q1heZ4nkCOY8UfgmtWAaxf2XzXDrt86wfI1NP62u8fy3KsKrAYDkF+
xyrnCa6OWs7A0Qw3QMTv/CLG0L13QMBatIc9r5kRiWQAiCUEK7MMbUtWFqsxI7rUNlLEpAYI
9MnwBZETWY1okU1K6zNhNRNlZeZ9NtS6wa8XSlxPJVV7UWx5Au1ibvMMzm+EZwbOB5VxrE8V
4RewUf8A1kBcg5bluQqroekGKLbgD4Lm3PFkrmVfx2XfUzo/9p+3eQ5PEZ/65qMzXIeN8j4n
kebfbOGHFZ/kFCzxy/xu7d5fwP6VY1+NyMi7KfSWUVND7HliedfTlQ41cvjf+3/tXkmS47yT
l+Nx9jGfbCTnhdOsdq19jZEsfwPDWV1vq5n2bFel9WkEc25hyKhX5uvBUON/Y3289Rchsl4J
XJeH7FrHWrw9oFxPndzjtvIcMxmcixwPm2NmlwnlmRst+uYxLg4VxztHi3H8XZzmZfmcpAyx
TDYg4iyJQNibTGXCMbF2uuFvF5iwZY23uwnCFQdmQ59dt2PHIqkVT8dYnKvhfwEDOvMhFZzj
WyCPxwgQk3RNYxVPkDxjTXGQBjX2VLHC4vJchs8yT8TnHLfInPfWLode47npyn2NW2MOy2Qc
cwWMzdVT/IWGu/2vLcw4lnMpfd8jGXE/afJ8VU5DznNcuTS+0M3hho8wp421lftXIZxFD7Kq
up8h+zM7l6fFPtKnw6jyHIY7L3MHkspiH2vsbhOb1yH7TZOO4lneP4BmZ+xeDZ+3y37FyHIc
fh+fxU45Wu/WWPLK8sTy3Mj9o8Onjtof6/ArPDsTfy3L/rLKZanz3DZflX2XlKfILZ/MNeMS
2637Lt1rGR3Z3PghI27MxPJMtij+ycenkNb7EbAZL64LDcgxuVlEcebBChfcOpS54rrmBMBq
29pbipUAC4mzaNYacuvME1J6Qp1kLC2yu+JLueNRVU0lix6bFeu0BZXZFnZ6WCbO3vgD7Zr9
prS4zlMAyFwtLicRTNj5HA6772K5RZJvGea488+PGXTi+N/VwOPktdYxXEFnJgQF4AgCkVPx
9c+UcT5AzIZjgd4iOCXEarMEE2DV3AbjNSaqiTEQxakw/wAUjorcJsNWHyLCkdxV0Nka29gE
SMjW8gtQMkqtHihITEHRh1iiIhKkwANCuK5UAcWwardPCLwtW3yLONyt2lfbj7nJc/HJMkZs
VFGuT45dfucb5vz51LIZbgCJLl3Ba+IyVfKIZReolhqGH2qe7zE0U2isdzJ8ZLE4RE23Tojt
vlailu9VREKWLuuCDWYwuvAhXssTKjABQ0ajdENdLJgwNbSEjIgT2wrTFz8djf4WO+T72m3h
l3JYfkuQDD18vFbkfAnIPg2Y41xHjVrjHLr2NPH3ZrHZOhwHkTJfwHm6pn665tNjIc3x313g
eJt5jyfOWpSu0S1PXXpQTHCryCBsZ4fFqV9qWJMYlUpUTEtZ5zKyQjIQURe+KQt8TQ1/WYFb
c48smsJ7wUl8aurZ2NmjpikqDE1IvWsZZ43nW/bvJgqUQIbVdUQ1tmJ7Wmzy8J87eQc0sy7l
2NruzvA7gM4NxerWZTw2fsrt5ZcMAYP+Naw9b2rImnE7iIzpcC8AmTsLbNdS2BOmk5rGWD7M
gwYKqqV6r2VIrHaNNXyzBNtmcnbLyHYUEwdLshoEQ9xi0FdoJH4tqqLWrrp2xL14vJ/YlMTz
v15WvW6f1/ULN4THXeQfX967iMZz1ohW4BgcVZz/ACK3U4/9gYg7/DPtC9rFclyfGk4Hk+Yr
t5XhnYDI2U2SZ8I/M4ROIWlJKCpL2LElxCbEvOpKrM15lCB84io1tKoByysJJOkw1+Fsf2/+
Uo7U11GywgUrlvhmkb0jYnxTH1vgn5XNZCnjeZXeYZbhuXYdH6xlNHH/AFguW47iNp3IuDZf
j5cDxdp2b5G766XnrDMXxSwji2JwTMbn35HEzYLvCV9pPXFYhOddtlIkyycdxiIQ3vVMs1He
qsqXiXwMhsvzjOVKwp3lGVkNlIglzAaRhHa6F2CeozN8sWtiTIrKSEbMBZltljib2sHeCAd2
NFtjj/M2YSjxLnI3eTcUY/iv2B9hc0yWD5Aj7FwWPuZ6pbfj8iLPr3CWYbYZ9aZmqF639gu4
oWfzWd5W3ntQMlgxxT3KOvJ2LVFoLpAtwVmjGTr12Nqgkgf/AMh9SSySXMTeiw1LQWTLfzAu
EQmEMg4E4XIteqISuazCT4G0QgxbXIYURATywjncO+uBz/1xyCcXxv61z93OcT+s+PWFWfqE
Gct4uipU4zgCrszluOO2eKcdqccvYi9bVzzmHHLnJhzNC5xXhZQ2ICWHLmwysw6sNU1a0prz
KyUMLiC8k2EAb5UZbHAurOXJK7YyJJg0HCWvKxDd5jU7sUXyTly2MdbreNqYmNNDYCS/xzWs
ml8yvRJtfKwvG8jyi3YU7H2DMTD65XN3OcXJGY5XkOQqt43HZG9ePjta6XIuaZV2Vxq4iFmu
uTRV/wDYWHgIqO4iFHkOJsp/t9oLHlech4YaNhIxEWUB8Wt3r7hEHJ8aKyXymHOIAUgqsWIX
RB3/AAVsj4XayVi0RprIiVDWEu3ogllaK7rWsNQsXrX2fl6j7cU2w3E108IwFmTatFYnRwyp
jWcQuX6F1JF9pqRiWZqLHGWQrG08/msHrJ3MllmBEKYkxOHWQmtE+QfOS1VrASJ2yIIbMsfY
SwfPBJt2DIChS9NMiK8VhldXkISgRRsJNLskHNEUtIIGzA90R/CdiGQ7pBMEDEJSUCmW4TNK
wr8nxSt9gYm/iL+Ib9YpsZK5wqHlxPhn2N/67Xs4jkvKq+U4Pkq2N53i8lUyQ0WnIqiIVat4
+zzOuvN0uIodk8py3MxyHkVWW2ZGg8QroJCEo/8A2C6/bBV7bnLBgax/Hs1k25XhnIKt4vrB
YY/NYh+MyKSbTJHm3h9li0XHy9TO8vlWzsea6LnG8QVHbHFsWeJwbG2rM8Q4vVdrlObdyPKq
WjxIDyuOXZLhWVq4fPRX4pirJ06TOJ5DiKO245TIOadoywvFa1TFm2TYJsJEF5JrOuhWQFsQ
ObRlDbIa8jFhDxIwjv0tlcVWxJMXrETohXIq8EVZyCgtHZrAs7lUFutDYm0aWQJdsgclqWht
Jx2G6DLyymybAmPprkMqd9s4zFXOP8S5CPHM82wjh/P+V4OcBlMYxqfq/mN4r2O4lyK9jPrn
CFw/m9/N8ZRjQIP6fAaq8pS41i3YfFnjbONcxNiGNr25Ws36rgMWTOiJd1FT+EYTFchyPI8w
yrxvF8l5YqxZdyLgmKzPMIyNTMfVpw6z9c8jKLeByuISlRwUJbpRfl1SiidlSgWrHXGlJ5Px
gWU4Dl01cZxSsCIrJoQyMT9YckyCsRVw31w3EUuEUMxe5jw+2vFzk+U8rohWtfaeVqgvI8F+
tDyVj7aydZ+ZbCrBJqtNdbvnTUbxKQmBrInQF/FguiFSqVEoW6WAmbmgvG2V+NcQuNCtbKb1
sYTEpCGLLvd/JBWGCxEjDo8srjxyxO+4S8dD87yApwLx93LYDKcD5ul2uTcdyPGsrxWafM8P
is6ynp3HbeE+vuTLaeLxTvJ9e/XLq6+ccUkrdmWQQ4u2eLyX2dftupva9kOb/wAhhr23WbPl
oXZTZGaSrFgX8Ur5rBcc5ZyBNbCXeEtv8m5ZTDJ4fjODyvNIbzGjy3kOA4PybC238gzWHu5W
vNK+NhjLXf4GG8WWUMKYeqVp45mSwlweKUb+a5Fm2cky/GcO7kWZ4/yPF0spT5LlP7n9lWTZ
zZBbchaflHjozxDjXCoq4keHTR/un/teDqUb11uYvqqpnS6/YYqFjEY5PhtJrgSU+MfjqnTP
4aFCp078ri12C5dewmzMksS21WTeCi6xkGWXDf7LA20NcbgWYJZKiaJeIiIQWSUqkw7Zkiiv
5dxWszqMaAIWeGVP2TxQ69zH2ksxf2HRo5K3xmea42nj8PhUWZ+v8TnLeEyH1xlCRyDlGMfh
L1pqyKj25rio2JTZBKYW2Lb02ptxZrIuRaFz2aSl5N4hUjJcA5eZvnHeTi95nHMVzHj+XzGT
5FyatxLi1iuvD5XD4fjfK76+R2sZguTKJ8g2Ek1hvJeseaCbFpaqnyB3vXm4H6taYMb9XRMc
r4ZyvGUGUnQdr7CKT5XQkxzePwdLjlPF1c19kck5ZmkXICK/1rg02L4RIKahazmA+Q4PECJY
v+m/wyVcKpE6uyzPxnLfWFENZX7Fi1akn4NrYyokiXYrxnFwUeUa6Wk+pJEdF8qsyotAxUaI
iLQF+K3ZFhQdxQ8DJLRZC3FCfjyyMXatYu3ybC0Oc4TcRPIHjc9xum+xxi8OKyGC4mIOJnCI
ixmMWGNTw7kfFcnxhvEMuWK5HmqR4bKimVuBCxMhSwgqCVleMlQYvC8U4/Qy/JcxSjF3vuca
WJzeUqH9qcL5Rlb2WwngyPwcJxzH2/7WOM49k71C9nq2Jx9iv8y0amW1v77IGCHaWkxDj+Ad
yHN/YnJozfJW12tfwTAKwmJUS1jTE1WfsAJHkWYtI4zhq+OyHOL2Z5IgcRxLHo4zi89mH5e9
5qs6NtaytPh71eNqktrBctxEWnviXDZrkHyYWcBEtQPa6CXbiuW6HwU1slXWpynLXNNRtRka
L506lYmZA/OQIBZ0I7UpYBrrQdWUydcXlMr8RMB0MbFiGB3VxXDksri6SjiXKS4jkcxweizL
+ek2/jOVU+Q1sE7IFj7QLr2OLZmtx7N8zoXKnI+O8noWKfJMHewOR5VKM5xpn8NB4iqy+rFl
TUFoLSILkfHcjm6uNvYQq3FsZeio2vLeR4jkGD5CnlTPrgOU4niDs/crYj69C1bgV2eXZOrj
nJmvDItprrWBMtytrIFLYji6qvGeNvibTOOYepgKlVNTJZUJKa1dhpdyO3isNIcYllP7IsRO
Q4Xx+llS5pydfIMsuFkBuATgu+UhIykw7SSt72715KJlqyDyrbIQcsmd50g2TqubHJ7LZV77
DgpHu1XkPAZqBptT2BMS/vrwq6h7iOt49ElWgrCDkCZQ2TQxXkhjoGBJhQdUGkuh9fZq7jv/
AK4yKR4Ljh49ieacPyz0cR4Nd49azGWx9/Ocz4BnLmdu8G5Us8NgM38K/wDVnLq2R5Ni+Rr4
bxDkePVSvcHtlWKxY7QEptgdhdxsWU2McfMb9WvyPK8T5dyAOX2qNLNlNzhyrP1rQefEeRZv
kOW+qeQ5LKfXdTDVvsbmTcjkarWC4E02K7lE8Ij5FOAdri/EMvydnOOTlyDM8LwQm3J3eRc/
zufyFPC4pLTBPDjpUKOHxWSxVXi/Ilxly43lszheW5tdfHtHyiVYtQ56mFJDMKaGkx2BZg0s
IobBz3sTDBFNma4i4TeBWAIGESvhGmq9YiFle0QUBGzpTc+LAu+OMqYljCfK2Wat9KwiewKz
iGa1hI+VHe6FjDS8ajNfmVILX9f8f4LaTyrCY/leVq/XfHzh/wBb8ZrDODo8ixFHhj+KW7uB
4ytFfgd+zq79fNrtP6r5ksp4Rz2Y41xfkleT+llNbjPq7kuLyPJqyF8iYX9WsESwg3XxbJ1O
P8qbx36zVdz3DPrKkrjtTAoHjg8f47Ys0eY5HlOe4RTO9z3JYyphIT2rX3KlCqxANIu6IqtL
EYXi/GsNyrlfKc+XGcJGZzPImZNcByLMBUnJYMmVsljyiKNjP8Y4lnuTsW9GHk7fJ63HKdrL
/WjTbnvrtmud4elWoKaciu0O/eYaRZuyms1iIKyUSsY7UmKlnK5iPmzYH5i4GHhCyqmcOW2L
M1pSmVsisx007BeNYuOqwXGuGF+bLU+SayJDdMRVrqagwrMFy8b8hS6nhWKky0gr1myUj8Yx
JFKWDNNUnVBmPt8hoB9hcXr106TZt4jIc4xaMrjPr7mFfO1Oc8XHiGcJNPn+G4ByivZqc34n
d45k1Jj5xyk3KLxXhIoZZYLVN+GqMb9jcjxWIyH2Fy3IBXY1esv9r81z9XI5zO55yGxWGbJn
AiiTMnTY2Y06yGeT61zXM7zfsfmruL47g3OszyC3k/uPkZWMXlM1h+Lca+zeUchzDfu7Lwf/
AN4ZY7C/u6807v2UGEwX/wB5Uzi192pWS/vDEJK590cWyda38ErQeTwnceK1PIlB2yn5Uyki
ILEBNlKxdXP8G9FYSmasCtb1iZEFSMmuJIlzOkJaFe0uDOLFWClyT08Unq7aqqnbyrV8cWNB
YrO3FZh2nE5bVgomQmBelumeE0rUp5BK4W8VtKWVCdwblv8A6tkedcVxtexNeDLiXI6mHucg
xVnhOabXx/2pxbG3bvF8tyPGVcpR4tfRzzBct4xlOM5hsMMW1TJvioDq1UnwsqOKVIWUkhpK
8MKs1QUslq/g5dsZX8iNMEiauHyRk5esRhstlcxhsPjOEcez+StcwzfJmq45ivrXiTeQZ/7h
5Cti8wpHF+OihUEpcQzg/H8PhKGez9vkOUFoSdhQNWYKhleWmDpsw9kT4TU5eq6SmupLWk04
ZpCbBtBrSUgCHSgEYBoLB3fLf7ombAF5wyYwtkxPha0Ex5rKSS4kHFl1gGsfFV1xoOacasLj
umwAk53klgDLu6vJwus6WSsdeURrBYBY13JFDxm3qq8icnZSfrjkyALmfD7fHs5KHM1xLN1O
QUsbc5FwDkfPOHV+Y4njOVynH7+cwbuNuxF7F/Z2AznE81g8qqP6bEntFbZXlS4IYk9FZQQL
HtWLUs14qy9OiIKYg5ruKCrSa4rUiyd7gvEsdx6v9kc6RnrmPitwTjOGqZLkudyVnF/WPD+J
Uk45GRytvJ5WGuhvCuHhyK1zDmdnk+TK3MCp3jHz15SwhZLWiFftmSJTDNFIQIa9ea7KTdBW
dGi7TMFprgmYYKQLysSULFS2sQBG2qiVOyad5RVa0idfhb1vObHkMoJZrt7eG2QbsEClnbBk
wCU+qDLbZkWqlyBKySyrzcuTVO0qqJWHMkbbNQl7LEII27MXGPFiX4PJYz7DwFutNdxkgHmN
Xn2H+quWKwVz7L4LTTrinJ6eGRlcdkOIZanlONfbGG5NxfI8TyVqyIQLpBqHeEG212SQwky0
1tdDUwFdQMl7EPUoUhqp8JdnHrNuuA8KPAD9pfYYP1xzFUsdjsnl8tyK9wzj1DgGCsZLP/Yv
JOZ59OQvON7m8SwOU5DmOecsoVaG5JlktYK1WD15AiBd5wKK0aAAfqa8JAhauK9dvb8dcEUS
LjRfOZHICIla8PZYk2CjePGo65nMLiymc0VuHY8x18efAyq6WsVW3OWCHYDa9mXnXhFg9Kpl
XRJXGVjVEsAnEipZvOMm5GQFFodVEgaHJry2PjDXEkzCiBLAKvGqU0oXWt2sfdZw7FcjVy7j
17i2Tx2WyeHt8ipTznD/AFt9gZOR+xfrxuFniWemmvkfGMtwy/xDmVXmtPnv1jdw5uov8kVS
MYo2U3BotbJVSA/jXiWqs4JkWCRUWMjH4e7fs8E4TU46H2F9gvSOF4XXx1Hk2Xy/J8j9fcBb
jl8v5bY+ws7yB6OF1DGq6xiuBciy9TM36n1lxNceXXcqNSRKAAfXQuV+MYAnPhj2oBa5JCyc
4xsaq1wlcKCZOUxZmZZBXlsiTCA+QsWPQS0/1wASsCAKhw5JiZcoza1YslLIFQ2lLdLarDhl
B0Iu0ciepVdiXqACZERDoFRgP9JcEJf0o0tXcDCDsJxkzcBrNVBaSyRYklidV5CS7M1WUeR2
OS0cxh8b9m8ZytRqrf1Per4jkfKcNQyKfrrm68lP2F9eHx9/H+XHgVWuNUMnS4d9oimOWfWV
XI6uU11RWpJWk1VlBrSCrNdGkwpjJFMzxfhOU5EVHDcW+ucbzP7PZyMsXxfFcexPJ+T5HlmZ
+vOCzW19kfYw5lwBW+vMRBxdt/XnELHKcjkrwYKtyzMM5LyBEj5TafliFjKzEVrKIiqvvKzK
5fstQ9gCEkkYBpSsyMNCRGSmRMNmTVFoWVqsFuIEIxJeKutXxHpm0i8Jvd2BUlRKVFkkE4HV
vK99VEBKLCLiavaIx4hGu2N+yWmCyUPlTApKDMS1BA5MAkUw1PdstYTKGEqZToK4yQONZRZg
hw2Wt4TMUs7isBiPsLlOF5ZkKVtlC/Rqf3PKWct9R46Ufd/GyjkHBeM8iHG3LfHLx1ON/Yo4
vO8l+vchzBPDMrVocf8Ar7OX+V8CyPHCw31+U8bxmIzGUdU+u8tWXg/rLDjPLfsnD8c1fyfI
uW5uEYz6+q1qnMOd2+P8D4/hLvNLHLs2k6R/XYXr13KWuOcYvcrv49OE4Fgud5b+0YaFBAJI
Y05rlvkjmYb2g2FwavCOoZJWCkHR3p72iojWYFoz8i0kfhAFBLDDurrIRmIFjraWALyNjfJF
EsoK7WUKAtKJTFIi2VQn2QawbPnN9iDK1eau/wDJMbC4+QSbSofLpVK3QK/McyN0Gsa2Xi5k
NMHAlS2tY5YdgqAhGFyKFQRdgjC3yLYE/HDbPhauFAKO+edxexONRwu3xzF8gyfLE1F8fRCk
KwP2vTxnG38DXU/t2fweKBVnXJsPzNlPjnIuQcYx2Ms46zj8hbHMZNHEvr1lDIYu59a5Tj/1
jK+U8pydXh+MxuHw2HxpXM7yrGNH6yoweGxiqWZGtzLAOJBLqclzeJTgvsQ6/AMjm8llMokL
/ZBkE+IRe5v/ABfExmO8zy0hhSCpiIHtKWSTTJT1RPdAOZbYqq20CzY4jgWuGHzCFPsA6XgA
MW4JeyZW/wAzNZQitM7WsXAKrpfMLCwpEE+qtDbIEQ3gNmiBQlYke8B20O7BWcloxqionr7C
nvVXEPDX/o6mYUqRa/UVw7IDuuClQaawClZyvSziJkw1RujSs/YFSnkKXOfsGoQY6wTKPPOM
nxS2+FZmpzvJp5J9bcG5vi/hZDieYr4rkOYptjk/xzDH8js4P6fyKhwdYG5K/nMXwfkXJsjn
c5R4zjOBqG3XqKDl+dw+Kyn2hyFtLC8L4/xrJc6Vb434Y4vbxj6h2EBBkghb4SI4VaYMQEGN
SV2kq2NNiRstHZwmIP8A9uXPiBApNZy3yQmW6CtXgoVWnUJkzkVkaJhUuma5SJOskUstjK4Q
lpyWRb2tqmQyViZBr5Yo3oZJkgNEYyxpGyHPUWput0LZcYuAHJ2gSspJYk91WWuOoSLcCSZM
5rGMymAOEsJ4Q0ohbIBouVCQYzTZfAq7SVw3hlHI1cDyf6x49Vu4n6y46GE+yuSZyK+QwfOc
fxpwccz/AB/CXatnOcby3H8gWS4LlWIt/V/Hgl0UuN3/ABq+quR421kCsYqtn8gdLOBc5FRe
PI341/G+F8kitg8JxjFf+r8QvfaOPrWLnAuMMwLOZcFdTzn1nwuaN6kkWRSKWRK2MVVKDNAz
DEsABZZMDZclnlcwI74FckxthTFGolrG5WErPxDAmAxabFJzYkBKIGIZFbsX8EzeELrueqRa
hhSDxNxZIvO9NE3Osrr16xzTZUNVfyMlBiZ/HK08xGbDJWxn5ZdYC4s9sstpKRke1XiJM/DU
rvRtWZXFksT3GysRI8B6GxWnXjWUmPbZBMMNQGUVaSLNm59z47G1q2R4LzbRYDDPHPYOzUxu
e5GvjLuRcFucizFrGhe53g+Y5urlMzyXP4+xX+xMPjdcjr5duJ5Txu3j/qbheQ/9kxeZ5TkA
s4nJvtlF4ODO4Pnlc5t8UO5yPkvNht2ocd3knAILIW9ZIg+uKD4c9pLJweUhturIDXkByxVD
kMqEL2RVogdhUKhyCBZjKkgZiyGBoJsKhynlEIBZjViZjedGqu+BUEwtK1sY/sORhleSA7MM
rS5rkCqy2PPWbDSOxaBdw7Iof5SWZthTVOmG7mDLTJfDLTmeRrBlkqIjUqCFjCreBddCUyQd
sL8oQBwMMmuJmIfhEh3EC+6Crjr/AI0wQ1+6O+RXMqMiQsuO8hwfNsVx35eD4o3G8ERcuYVV
/iec4NyrjJ4rm/OcTXbzLlXIaWM4nj+LowlbKfZfL7uIrPxLCz3Ds1U+38VmE5fmeJyishxb
j00C5jhuKJ5baxeG4fxBqL2pldP60wmGDjWPyuSnKXjkYCAyFgWQ5dkJ30FjxkkloSy5XNEN
IATL5pdtq1XZj2OiKRxp2LJYCqIgFTIMSYpImI1NkCePjmXu7prri09NoKrVZQy0CiMIYmDY
S0C9pG8SkoBcnUbWSFVqqu8AkVNBJHYTCKrVRLCSs9FXXAFWq7mBMewgGVIFukCMahqmBJEx
3yFhIsLuMdhYbBsT3biQMeRDJE1clJgJNhHjaxosYhyI+ufsm1lqnKPrbk2Ds8CtIbP/AK59
roewPtCqeTzFGmunw6OUNVnrwUA+zOV5/WSx9f7DXxrETgL8423e0/i1a3V4lwK1gXqnj/Hb
eE5Phs7m+a2cBx3NZnkOW5LbNMSYV1k+V1kiS6iD7C1Wr3T0DXpri+xDXyuI7RkzrVxX8aqy
uxS4aaldq5UAdy5h8/JWKpgxiJEWMklstDEmxjYmZcUrgBEb1gZuED61pteww02gQ6UIrkyq
1PapiQlbbDBhrJdMosOWMmwqTph9cCFNgGeZhH5jJ06aDFQptlhipwV1MyG/ntSpDYNj5U9f
lGZKVslrO2wMzIKKTa02DD4sGTT3nujX0vctry+ZysjyLPc8z+YocRyPCrfFyxf1NUZx3I8Z
RZ58asPx/lnKsaWJ5JcOlhOS8h/9r5Pyh/IuO16ZfVuaPAYV2PyObyVfmfJCw317hU8R5Xi8
2/leNtUMsNkPFNiDKDaIUJcR/Ers18VwMsMruqsUjwi1e6ykTB0y8ImYGwxMrS4DB1iD7LXh
En7sWxYNr3T14mrA1thfYvvUlcuKRWazBkV69Mo7La1WQ2DIwqtapPZCXrYhJRVHTyFC2HXm
LXYhVovEn+npYrhkiol+FBMEAke+uuLAriUgpxJSPjT8deu5MLcSiZCpCuxfZMr8ahAFaq1B
kBpAUj4AWxSWLJJaayZjg3NY4nZTyv6oUux92c7C3P3TkMgUfaGDoxl/tbnWVq1ftG0eI5Hh
KX2JxXjn13yjIXcx9mcbw2Qo/aXPKGVnm31bmJXkvpQ7eR+qLGXmxxXgOCxaeL8ex58853ju
QY+TQvUyEHYuGoKi4bLAUDYNTSWh0ERmWlwS5ZBJAKsurTSspSVS2S2U02GDjTIPhdyRotlf
xq8KWCjbPiYg5UBKiJVJshgOlGlsnerDblq1CllbqMCMyEDcxzEeKzNdg5CwvxO7wFTUM0C6
yDsWmiANmBH5BmvtauK8i6G2BAUucBiotFY8VlLiXorpNdNyYCXAxQugxYctNrgglgVhbVsk
exq9MOw5Zi01MP8Apd8Jk68OJSgAIeckbCgRKEhXciQkUMZi8rk+O2eS835hytIoW2BQGpV/
EYkiq2rmJNhtvMYhbZrjI2YGwVaLEyxoEIvKVyMh3eYVtr21kcNUKQUqGHNZx1bEdkDKo7ly
lgCqw1iI1IqWuFR5FzApi5AH8tU67+2FEyTZVIWT3qFYwwa7YREEgjYMNr3++0SK8lNs1eO0
SDhx1CYuacwS0RqyKWL7WOUmJls0SFaqy3W11PIxwhCyFUOGxXJ9RlQgaxPaw+/XnYC4YTFk
wT0bhNvfDdJUhooBzSgSXJRpqmr0MSC4cpLhlZrhmSIiJpaAyiV/OaQzdCvDbAzF5kFXKXE6
KZhIisS8MS5S91ysTh4eOOzRkodTYmT8k+STeaWisjhpQYwPYtrSry2C0xhJFDmLmWu7ycQz
YYfylA+FmD4KX9h+aFrukUsMhRoYrrJIJTAQsmsgVaia3bXayXzJQck5bMl/N9Zg/DqQ8kOe
6KzHEsWq7QulELY1nigdy7jF4pk6ZAY2HHY7ZiRKULGXEkVyK1V7BJc0LC/HusdQxUhHeOgW
0jKPKxK2AFoShs7RINAR8k7nZOFlO8LXG5WShrgU5mxAtcKPSk17CTVXCA7AJL2CS4cywKz7
FdhkX9QIIiWdh7JCCctvmkl1u4mD/BahiCqGevG/ythxkaLsLBgmhxIpITUcxkJk4V3xMol9
wdzASEETCVzK/wCHZJBanwpg65TXId7hKN6psNlla9WGH7WGWK0qtm4pyZ/zrh5QZFeBOFgt
zaojUIviuCHA0GMlQAUBLWFFk5mDZoSfK2NuOZXYdp2wEc9gRLYElNgZiCISESiQQuK3kVpc
jCxIY02EtIBGUytYslUWZcIiBqApXMKibMGUFS7gXVbYrMrQYzWFNh/4WKwfWYggFdeYYRAi
B7zI2ktJROp83mhgk0GbhBARL+DOpWrUGASY1IjZDIYhLBaukYkQIWJbAuyFaO8vKlwkxhkO
vO2IYwmKZZ79H/UOfCdaWR3KlcKM0yZWBFJEuw7useSyNjdoW4m/BeWnMeMmWT0xngIzGTea
GTaebZlX9RIRMyKTJcLLUTXHS4jY5hZoew4c8q8ETCO5XseNYNiR7jS1E9m0QJO+MC2unRzt
BkTbAmw1kTniCGCa1TEbHLbCgi0YuM2GZmsZlUC4DTL4DIraIEETYgpSKxl9uVKSMt8cNsHG
obAhEL8gpaoIKwOqx7uBkNUJWCsrcxkd5AcIkhKLkC2s2dLURgB2CXDJRoTlBkUlIH4NMKSi
SORrvINKBr2nIjVgIZAbtQSXE/wlIpHtgnsVqw9XyXDCwycwJVoWoDuNE/K9jCt2PPFpwpc5
Vh7nxvF5iTZeg9E6JgFwLWyQCMhAAqVWxqv8MVGSFsB2aXimYWJFIS1ZVwJ61mmv2EuBQMmx
ROOsqU2FLfqWRMJAyZHaloVHzYgZXFin4CSlT2V63bMNSph2aqy+Wpk04qDo5sDZYDRJgMKz
YMoiGz4w+N4yNZQnwlKjgGzuOkQqLUKCFuhEV0pSxZwBMJ1dddalkAQcgoa4LGtEPAQVagax
Cf8ASW0Y7WAqQOf60I3g68OBS58bFLS1i1gqZSKUfHCxZFQPxqGvTmXblXFkjJLlBODayQOW
QiIWZVA2GSMyyt4jKkWkVxnQGiGtmrAhWqnCqZNlVEFIcQg17hbpb9tFMEXdE6FgDJWLDIjv
lnntSqs5oFEOhIiUFKmRFZXkKxTiYA5Uw2gI2GEbQMe9BIhtVaJatokmFuF5KshKoKDtDAkH
ieUQELJm0+dok4obrxNl1WEgwlmQgqZayTBQxJkpAK0UWN7IEEKKIZVZXKSPcTOVvVZWct7m
pEyaxrdBIeOB7R7hmITMgMwhUv8Awdhk6XZJ6Vu3ayVMkOyuWVOXOqDIlB3AW+L4rNrQaD7j
GMXfkWsYYOmwCWfJW+Jc9/8AMXnWEj7Bkw8Ew+UzLF1RBZQJxInFUVm4ltEg7p0uRhpMKFJk
maVXaJGsZRUrqaTqbFCtMeWvYrHYg4OxDYNrQqQ1IvElfxH+mbGtiBYwDIIW3IRCQkuyVS0h
GAEiYua2v4MKvHkA5MWjNVjJERStSShbRJbm1whq4kYiuSLNexBGSVmzZoCZkxbI7vMFdTHr
mDCEmXyWx/WFCl1mSc1ZUfhOYEe59eVJ7CNiKxNS5R0rVYbDGxN8VZRtqX1mz2fFcxDK4yuP
6Ou8hYIT2d6+xi1lDS7NKex+lCcLJZ+YSbtDjiO051JW/iMmwIm1pz/ThnacMiBjSu2JKd9L
FjIrKXYcUwVOVibGwxYml0LjxVoU6t3purUyJuS9ci4CCrJIWpTDhHjcu6oq5P8ANI2COw4B
S5tgpAiIjI5EewGESTXDk9ybIloYg0JTLdBFYF3qowsFH4UDPdcmVaeZQSjXOvOA6CwMQBCY
mQLY0R2ECk2V68AK3JWUOYEr8ZgChUbRURV2/MTTlSKaVNYpKQrHFZMZZqpIDCRiVxD4S8mK
WuUeJ2vGvsiURBkiwuYXM9yWMCr2PMFiXekXQdYhUVeWQ0ZR2NE9wnUb+NgpApmThCHMiFRG
hmuKvKnTNorCsWPYSmGQbV2+EBqgfyIWALsHcWYJaMCwhare02W711lA2NqtrJtjHkbGV4Fp
LEVlX15EsBkInXiW1S0bmCXebvmFNgjSfjk/AcqitV+NslOrALgWdwTXJyh7e8iNCiJyCFUQ
cyKxMSTOrCEgpAJaUSqDLwwChSA2grkxDFJcoQVHlUtkPtLW1wAOUsE1leImsPeanraDIlsy
uLG2wwB9oBXlniYkyd458stbtDrPn8ra7Fm9kyNuGeB/aQlAGsjlcT3ugpGvEdpdnjiFsOWC
YraMtV4vEs6bLKyOENPtRNYhUoABrKg7FUjtitHnR+XopPlsfKCsxbKzIZBRMW1RZKxArY9c
iTmLtS5c+Z20NcK1qJklTFbQloCRia3WFDLxrNqbQCqfaqvbmLJzjSJMU2C/vIFbNk4NgJhr
O5LbQgIWQZE2oU4e6AnsGBgzPuCSNBSw43g0yAgJRYauuobau3JGqWVmDKghRV2LZBA+Rd5y
muLkno5GVHK4VLFt0kxk1yE6mmiAhQBEDXEx8TCUmJTtIz44NoqXJNDc2dorQHkNfYKBn5To
CwJKtD4xcwWBDbCxRZZPkZsiJ88QmNLQQSTIBkj/AMga7GNs455J7FDHjqtuHSMy+PBiQkuR
/lU/EpmusbDFrmBEPG0lS2VbhXtsZq8/vOxYS9cGmKklMExk13yJsRKzKWRIqYgWK7AkAKPI
Qj3QNc2BXcKxd4yV4/GEAvQkpYumfKVizshZxqTgpiu6EEHYvMMArVeBfDYhFiw9JNNobmQn
ogr2Vj5GEcbLhU+JctNgJsSdmWC9cnEFLofWZaPSvlgmvP8AFm0QMpUg/B3M7h0NaA0qSnQu
3qz8eRUI9gjufbMA1QMFNeCKEVhkTrw55K7HiEEgK8lKERb8CFre8Flsdi28UgyzIlo4TApC
TUJqOd0fI8gjqTAtE6RciYiKyhKG1yNdkby5CLw01LYaRBzXQk2qQkm6XSfCgqP71JsBDQdE
r8ZkBBOg8HjCB+PXKt5JISFYk1tn465I+wv4yItQzTmUe1QolWXKVuXPauCSyHfiJla9LJcG
wxWryAWhio1TWAyVLrlZkVjpylTLFLXqHUJZWhLNQFd9cmHGl1xsLdZmarKxrmWSZwDWnWkw
qWQH46lG3U1jaK6yEPOYmIY2uBwYWV7d5d7XFYtwo/Kc+YoMLDTveJ2vEbNPI61ruIrjhVNd
CZ85LriuNnQwrklH9wEGOd4VpY0StMXFTwVzKys9WPAVcoXKqzUgMSMyRJhMfHcmYUIPCIay
shBEqmJo+HOj7CmGDKiOE67lpsC+ViJqEzmGFb7WS2s8Fqg5WhUNZ2thGXs2HWkjPgFokE7B
omIZHnZsNkhpzaZEqdMrQ94LglkU1DLTJkdD4obNcZ1COyJTWRpnhlSoKNXhk5WpZMZLNz8S
tVJUlvgVCpUomKRWJXjOXFC4AWxILDeRbsYvskPkKxPmCJh8zoWU/mWYQ4e+qdwYRFpoyLQO
D1IL38velpgsNktI2V5nyQItlBMaJSNYlhaK4uCs2EzNe5CYA4c1pWYlsBYTBeIGxFcDgGl5
SSLCcUg+QNP8CWFcKjiSQqUjvhlfUeMQcaYtQhXcFIzSiFIWCktc+pVKpkVdl+qPxZ7Gkfyb
YhPyolkH2Qqy2lAG0UytgL7mSpcbz4DY40y+PD3Aa9zE2o2IleSPHeECe1tQFmutIQzxsmVM
KkXZKoaSUxK2LUTl3EMloipjk2RI64pJULlOu62DRcpZU57oGF1wO4oLAPdZEJsxYV3tC0RQ
xaTILUFDtrBJsjd3ImqKfyuXERBJd9lSlpA0AbXibSlBjVckjUcSyHLUX8ICWABxNaQbEVJE
JVMK7bIAPmEEix7ROmxstOm2GIMfzEMULWMl0xDLQsiR7yCKDVMyFn4XwsiSGuXDLFcVjA2F
pg1xVYuEiM1xXC2oNOqwqKtYEGPfaWyXWR7XFLVpsCk12GrX8lhMs2bBgtNeB8Zmt4TYWCx3
KbPiiTNSgYLBhcVvIsgWwFlbmsCiAztzCxGoz472L7ROJWUHalsETFWX3Bis+4TrBwU2q8Ct
ZENli5S8qohXkBYcgAE0wPTfBIMYzvBi4EP4MazuU1lodNf3kcgyU2WLibMpIbATB+MRNjwu
TEuWU2YgYYMrJpQT2rk5YmwNXyViqsUClvZEqsGb6RqKVMjRK+PPcyW1iIgX2svMLyxlqZqs
DC1pI1uZPxyPzgpCWR3xAHDiXJ12baiR7WF/yPIcRZModFq3BpmWQZECvjM8JqstHssV1l8d
aRlcs8fmN1cFSDpqR5oFBeMiQtktCQszYdJXfjWniEmVZIEJXlT4VgUW3WacohqmFDK/z2LR
DogWTD1A6zcrNacKBMFG7HA5ZJOZRJRoz7jCuRiSxdZBNYtdiZYEpBQMqbydCucSpdhS64gQ
d0fFALZ/xEFyS2/HKYrQTXV47JpxExXCKr1Aglpd41US7krrNc1PjTYSZzaRXmxXlCoSEQbg
ZA5KHMsJSYgRXpkifIsMpUJtXZEmwFt5by2RjumRG8RTWy7fE4kPAGCUFdDtAxKCq/xEFRLI
HuZWCKfi8IyRxqB8ceT+sq2a6g9u39IYMpCWrIzWkzgrMGD1qbpiFREXVC6XEtbWhFkLrBaJ
2Hs8gTpojBzNn5DBsjruYOiastTaiFiwllAjKwatcDXFdkyMleewRkBHppFGjfYAwDez3mKy
bKtMKFuhXg0QjJwtkIbWEpiukwdXpiCRrzUGuqwkQSshGuNhqKwNldSI76jrPmFciUm5qTQZ
LttrZCvkCsgwRXJh5AXO895zNYoX4YNwu77MeQhgni4m2ZmrDfDdWMGqwlRUHMYsZc1ls3LC
rahK2wgg7VlLq0EZLgWwwZhYomdwlSphmq6WubbV3acL2FXKIGGLgTKsDSZCZSqw3U2X+ERP
yQozsMluPHtIVluLhFLCXe8VU3qjQCMa8yQ13KIFAZxEvrpu2nA+CX43WE6C1IvY0WnO3coj
loz36PyHPZYbJQUT8bZgQhQRCzkCT5VxBBIHC53GJ8jYmqnxoYaico3NGWrhLrDDZ4GXAawy
XPdGUkK7e5ZrrwD2TWqbJFYg9CZJUqW0GwTN1ALyFjSYK2SQMQwUxK4UwkytY+VLQayvt3x2
LglV7RsemZgkH4CaDDVpK2AQKaxfxpAqqE1mSJQL0GdtgGWqp9qocsHEdqB8TAaX9KajJJhA
gysOSmCcqGj2udBjXe8ykWrsC8GBAJHt0MrI1GIwdYNokyswmwvVgC7HRMvLcRVJOlcR3LgC
IH7kfZLEImRZDjKIAkOgu5m0vgWJrzZB4eMO1T0LJTKzNT4SKbYlHzVRPy1EFUa1gF3jA7AQ
9F5ELNZrANqpMnwixUrlG5bDJlas2MhWP5D5Az3c+Sl/9RU2Akyr/JJJW2kuMg3XkEQiFAUu
UmJgGVvB3TNRbLKltdYUiStNTMqXumz5DFLp/mTUuOHKa0WMfXPYjaEfFt1BFMn/ACom8Hum
yMO2+VI9umgJOOELtz8ctG4IZDQlSZKdG5CiA4WLZABGFzbIe8xj+mRMERCycVmFArOyIPmy
Aw1QwcV5mYGuAkflECEE+NjAmsLKTDWYGxNSZd4Al4rCzYM2PvL0R2jELd0LEMNmlFVEa6ik
bcQaMiTXPTFclJi4trmWgLzOdoyGNMNcMZXixIp3c0e0zYmDlaIhq3Mk11+1oiJPmW2IeQCN
sTMnSOnORFcjT8ddpLYWytNgVqUaLS5Sq0Ez3TGm+dAVGvNgV7xz5XgTLJlpq2eK2dUwnwCO
PbIi/dzDrokmO3FbZMmDJGm66BkSOYOVjWky0Rfy8qg000GNsg0plnth0PrkcxLnV0TV/rih
kiRkR6UAG5dxSDJxihzoDTXrIUWJ84NmCU4VaBsisyR8eNinwFIyDmxUTBwpUzaH5S1OsWXR
R8cClykRlhFJ99zxz3ycLJzJ3KRB5vE3hDH1hMrNSQB6gUZLabYX4jJc6KIOKgSpn/7ApWF8
p8N2y6Iui/yXFpEnAjuuMFRoI2QRyIsGogDYtgOYFtjQ0mrXKRrodEoAR8cS4lCKrFo790fC
yapv7V5FRlZF1hANNjWyCzFqFWDYoUMZvMdsCLuzQ2oBvlGIacQMMJcG8ic6x2iZiQnJEuT7
VTLNxU0dSB+UiMAMj8bHMhrrFnfvkBF8tap71aU16kzZLtKNMsNnSBhsB45kRSRNJJDMj5Kr
miG1ODyshD66vIFZK1tjyC4qzBKs+YagfmO8duAhjXFBW4rGvwmvzrqmVqur46FCKhif+J2g
C5NjKYjZ7FP8yRU2wy4xRL8J+MD8tVcorLtMCnAPdXEYs0dmVxX3p3JTBAFAgW2iaQAxxfKA
3MSu5knLnJNXYRkHrhkG8fKdVqje3UqsHqwDFqM4AhkYKoo/IbLjqrl2DghYJsJk2ZF0oXJ9
lyCGUsBaZcpj5esgMbLj7rRw44MWV2S8VNNAqYRkxihCGlFWZgJ8xK8NhohWsRoFv0LBhizi
GjZJldhjZsVVMhKaL1Lyk+OyuwvwDZredF7zlbf5AWbgYlxjdeUNWdVUOsVagHBLhoyUQ4p+
OxzUaCs+dAEAnGhZKwUWIp2guWD8mWaRjcBJMsRC32JhhSR/MBWkO8WvKo1tticCVdTEtWIm
RBECXnWRBWVMk6usKwh426ishweAQ0MQBWGxMrMi1IjtMma1bw5daZgBkFh4ICzCGHWGq3QE
K7BSBaFgpQ+wEkwnGhUvM3z2BLvARWATJtOStTWAnWEwtNumK3eJahMHaVVBmhTWnW1cEF8S
IWxJQAokXDImLAXVMfO2mw2MrEQptXLNK7jrJqEV2WW4F4kUkKDkJYW3mUwjbNqISxjAUDDc
ysZ2E9pNfKE25Cv41NKI0sazD7FFWZXEpNFfsOEKBI1vFLInT5I0A58Ml7pZLL1Ums7giJCD
tGIi1oWHSCDO7/GLJfKrOMEwg/ElpBo2mIVxLRACX13QbAMHnKxOIFqdQK36kJjTLQzVM1LJ
ZwRqQcSwTOQAxmRIhlTwBarmvGaxiIZO9oZDc47pZZBZNrxVidWq4RC6orkZgKnYWy52DuCG
xEWDWddYJ8cQISNdNPyoQTJGVmK8rPc8ZakJNcnXYtze5TEvXKFKmLFsFWobXSYLISIHS4Y8
hkLHluILAxsdi2PZDYi7JsKxFSw5hW5XYbENYAUu4K5mcaR5Ekk2mxIs8r0uAGS8J3NgkBgI
psSli/CAJtSBNfBBVjuW2zYqkyxEuVEOB9soKvYGfPKiZDir9rIOVVyUPiE4KQBdxe67CyMV
Lh0wO5V+yIUg4aNWFLVMwoCIpgDBItBZJECMVdgU5l3xhkLNZESQIFIikJatKEiAIhXZ492L
0TWiUmQjKXoJBxJMepkY5h+YQaM5IAg6c1hFcGGgUZvcxkJtMrSv+ms1eECW5QQw6/ZD6YDP
ZDWMEIhZgYM7DAmzplbvK0ETp4nqPK5u6zrQtiWOhM6X5YIO0CW2zGmEfj74FMMbOoBjKsyj
ua1fYYq7CCuTFz5DlYOW8FpbWKRfC6zFTJV2HMkdhbREDgXKEJ1An2qEYjwgoyAIIl7ucpIE
EqmCVWIQBSLH9Fg2CQRsStrCUkYWmYg69maa6zpVAsmuwLYnXpycD8OdVzRvugjICFUg4NTF
qQemRKSe3UlBKVbFSMaCyhFtUoyswtqbCJUe7wrmC2oYHgJ49j9ovE5rJZZ8ck+NELyYxVg1
qScHDGjJsBkM8Qg6Kok7xS0VSvUsMQGA7nNY1y2DpUgcmS3DEkwlADQ8MrIQhGltmCYTfGZQ
T2vfIVrMiS7ba8RaOtRJpE0YkZh5FpsqEYlLnMimED3SuBYazM3akJOBlzQBkEPyYK3Mw2Wi
juAkMVWYpjJA2SRv+RL4hdmVyFcqy4FiZNVaJUdYVgoP60ymqtjlxHa40nXX5wEhMkWN5USw
hQ+QJbCUvKJMhammV2WGu6Cs4mVWwBbKxJAHiQC6VIBB+EnS0zYZl5zsTK5gfCthiTTqMWsO
0UAKjMhAZndVgZjQmYssuW2qQyIL8MlWczyn45DuAJW6uahAe2RNti7YcJCYscI1SXAf0YYp
sSLZV4bCQBDo0iuxQTVY1412SEqsOYY9sLm0GrJWIcC5PQHKVsMhgv8AdU5tdT/M19pT6zzc
UF54MoMDQLyXLXHMzDpkWPIZGxMsJrCpsFKxJHhA4UuHCRCSJ0Igctr0phleq4oTUVqSQ047
YAXRM+Tury8+6DRX1i6C2A1OPUrK/F82MCqw7VsmPRs11VilLe1axdNdZg1JNrgiazQYsR70
PomJV2Sw5KtcfMLszAp8ybRDIM3U8a7TixDgOpLRfO6q1Y0wS0tM663srGHgC729rGEepWS1
nEqQDlStIVl680wvfzLZCgTUBu0UxUMIR43xWkymIOQEm2QrEavAGpBAJOKy1PhZkTaQGMoW
chZGwLGMh29Yo7bAjIurg2FLYXe9y6vxihS69cHPWz+nC7dh5Na2wMLckxmyKtrkiaybWkrC
5rvIRGwbIhL16W3au15PWsfEcrtA9EqisVZ5jkaT5KuoWJAS3D5syiWAyx5YXYC2TP8AkzZi
6sUGbSkDsLJdmwjQ2d0ttrNjrhsaUwUsjxLeuItSwrhMmDmnC0yKkpKSkgV42GUpWqtImy0a
xWlq3nEI0xtWF1LFdMosCsgasNLJZ1XOJYLsujRqtmdm1AaYIkhD7SZWy4M2W5FpA2/2VwcG
jkwCVGoRc+EtrsrnBt8oKW4liqTT4pECS+qaazFFFRr2l5QJcJVNUGFEJUup4gqgW096SKJr
lCtyYYWict2xVu96YprFA04mfDVHS664bKxKKs2AOvYrkm6UDOTroTNaUjSaVE1sr05sTkJ8
RkoU2hS4/wAuuC569OXUGAUszqSCggERqV1xOfC2EfDhXwzlVtU7RXlxnSccpUXgs1DXFeWf
FFxr0MGYEyzvZgxJazmG22hJJuSJK7GSW7IHt1Xv3lKsWL8QJWntCP6hLgmwxcrUax0NUGMS
sQkq4V9Rj1eVYsKXxYg01mQu0Ltllbhy5MDKLIalolFc2mXyHN0Z3GQ3HyxbGEipEE+pLXyq
raOIrmIr8hRBDJwgHFCXAWu5ChWFVSI88gE7SLLRyHmEG/NgnmTNKrPcF5DYTkPkPfWBvxh+
YMmGbrvGLS29nbNqWkqIebSk3iqGEBeZTI73ysLFfSitFowOIrRBT8hBIcyHVhTDoJoxBMYE
KgosyowkwBQyAMUUx3HAzIyJrgkCEFJAcogwkfBT7oYBT4gOxEwuy2DRZF8reprqt3uq1bLW
moa+uwBd4O7VUrEpt11d1lKgfWCZG4xK486JsDKJdLUmCIgWNJayexMJZEg5z+ybbUVzC5XB
C2pBXzD2rsYNisdlceMDlUQEqaa1HaEkjYahnc50BCkx2OfpQCrVcSMhcxGmFUrjYYDDySas
ED1HXOERDU2BEktW85Wt1mvEuawiKDiZgSMCExmQTDQmF6LxbSH5Eok5a0mGb3LWxnwn9wSs
GQbJZUcQNjUEcwSrMHNcxYtLzllaeyfOYWxacPJj2KPtr1xZ4xREUTBaxcC65tCr8qwqtLQC
sK1sTBnZQrQRKtSajKu+QW28AOK0JsYxStCsGadTczRAIyZrTIymvHyyr2UvJ6LDPHZbc8yo
MyOLuUE0tuDIQxq6yHBom+cFH2Eu144J0ipLmQpfmNaXBDCNC7NayMthUDME0dVWsSZ3BA7d
i6Na03eyAdwLggYS0wuxOxFV882Fgm1C5kkEqEMlYQMuiYmRgVHtCx0uvMTPmEbT3kMT4hGA
ZXbXbIQpIqfZU1wmg5KuUCKu58zA6teYhDuU0SmzFpb64d8jqtJW66yqCC3V0Ls3VMKbMia3
Igq+Q3J1lAsBgJZ5WxpLh3ZYg1w4migLLDd2kQMmwyJWWvGRy6VFpki0XLCSM2t18su1JC50
t3KEvFSzAFEBLWqohQw9K2QVN0gNR8BVeM2xZoROQcmm87TaiJGwPlqOVAFaJ4yu2kqrLzFw
tS4KK6wtDSiyrxoGkT/HYGWQ0pUTZFssX5HrC0L6/nKsQXQT2+TQqPZYuYqZ8jH2mWTsEnub
XWq3ua5Yt66622ylthkTBSkTtw1iyMhjxRBQS1z3EmwmwTVkY13ueSPk2jikPkTNiAn5rjOG
WQlr7LTlveMgS3QTpYpphKGxuRyEixg2SlZn/PuZC1iliDJwVGr3rno5YcWhqjDEJHRMQUHL
LEJhKtAVh8225CBImyAGNmymREppFMWCiVV2FCbKWumDV2EhUCBNFBuYwrMRIApYWprVT18K
wcMBk14Z2rFkym73BaULIr1u1otB6yYu21s9sG858hfGSdf4B6b4dD4HQK1SY+SsMw3yTWEZ
WwxBxEWpXshrmIljAiIaJhDJNA7hHe6V9oxCu3s8ERXlO5OhCxXC4WBOlGMqPirs1iDhsOmY
klEBGitFuuqkEtKskClLqat/BYrAVspAYcIEsQWDCcryQqI8oBumW1t7FY1kSUwL/L4hPbXk
klpYJMbB9zmS9QxRUqt4UBWsB3Bei4wrPmgJJMQTZEUdsjY7gXEhAXEyL7ISSVDD2MrBNayB
2GrCAN42GuSAsuz5HJWv46UAKbqqy1ugWrctKwWqTsjLSkGMkBN5pEnmHlNIxEkAgyuciRam
m0gsBMCS2FKYCCkjedlizUsIDRtMmLmCElAUgoZM1QIwc+I61ti/A1cAUENNIrxyCrrTBJ8o
2AWk4CW1hW+mdKmBCtUyQibCrmTyF3coH7g1xHXOxGlyJLFCwiRsiymcOhoTZQCFVwGVqU2u
tRkwQCDYiWkSIUxlUGWrNMYsxIrtiJE6VMXKEITbTOoIJOw5BNW3srgyFLh6ZNjK0hJ1gNdl
MALlmU1itmCJay2uELsmctmuhFdSWsddG4a78P2WrKsrv+UDmEwLKlV1H3LCEEMlaQytK2qY
sIVvBQsm+EtT2EW6hKT7DWLSXFydjYwtNl647yiCbL1AxhWG2DjUGwasiTmiD/jqQbIxyYTq
RE12PlQ/e5XU1lhraidgcm9MDRkCLuC13oKIkWjVaEsAlAwqtc7CwplIrhUQ1YphyBI1LDTo
7jF4aInzKbb+0rjiYVi6Qye2jspXXBtcRVdT3N+HDIHGvkXY5ZkqWG1rjWbXrQoy7StEwQNk
wB2SHuvv0mb8utzVqF8SooDKqoiCGaT2fHpphxWREFuZVJ1iANzIjympwa8dYWsA1EK9oQom
RHzQaClfIB9okWQaxbiFz42SuJCXraBAFhKA3SJQ2uRxXiVBTugTKrmt2lcSQMrJkCttZVHT
31vLKk2qjEAsVhX71mhK9qpPTdT3Teo1nrbTTZBanM+OY6kDEFsHyMMSCv5rMAJSua38yVMQ
lUia/DLrnkWBoMRUhZk5a1F2KjUOCQHGPZTZiHAj4VhZxUsurpEge+BiIcbYlErmUPlXaYLW
TYGFrUaZs2n1wjydtjuG0mdC0QrIUMaPaScJGKR3q1lkRXmyAsZJMh8TKEkNnevZVVUyIelc
KT8YZStTIbEQlibTGgPaJk1Y/GKWrTcHXkbLkpZYiEwKpSx6jr/gg8FZaqq0MhJyzxSC4UtP
mA7solzTFXzkrqi7tfCg3mRc3wsJZ6XeCA87ElYyLDWpcPYYy42iLAUqTNhsh1ebMKbFsUrc
iVHBlA05khrALyEUrhVcdCVYBeSy1IguZFW0LqRKIrKI/HIssMYJ/wAirIV2XFrGA2iFnX7E
9pkIyCDYuDJXaBvJUzcPyQ+TAJTYI/2yH+u9/oL/AK1b9w/1H+9f/dD/ALFr/s1P+u3/AEJ/
ev8A9Zv/AE3/AO1P+k9Uf9o/9hP/AFy/6yf9Kv8AQz/bV/tZP/ftf7yv2X+9P/UH/fD/ALNb
/vB/1D/2Kv8Aut/6if8AUz/dj/eP/cd/qP8A3a/+8v8AfF/7If6j0zSP9FX/ALV//do/9o/3
/wD7Y/ef9S/9Q/7j/wDfD/WX+hX7t/0j+6/9Af6bn72v+wr/ALM/9wf9Lv8AVU/0/wD/2gAI
AQICBj8A/wAW2Vv/AGXNfl/jAf8AosH+Cx/gsexXNE4ITRvr0IDmNVOK/wCBL6CSVkFAg5A7
KqXLIvZSzWjZ/wBKllpF9f8AV3IRmaS1v/gFzRZYDMdyEvDuTDmA9X1RjzCx6FnkbbB4ulZg
aqMpUP8ApUhE1N6dyHLejZpWUeDLEGld/Qsj5T702ZZY+/3e3jlLFGMgJPjjT5rh8PZJ15cR
Xa8kJeInptuTA0vKMnzBBqOWqPoomRaMX1omytEm9USTUoxNhuksw4Yt+629DKRIDDXXaiMh
ie33IGJ4Dt+ace3DCNaLPHxczD+1VYfuQjy5DNt6lmlK/RgiOUAaIA0N1Q54P/NFCQqBhtQy
0xCjzBFyUxg28Iw5rZo+5GExmjgfgjAxy5qheWaLOPu9s8VEcdfqs0xmkdu9crmjYeH9Kyhw
Ndy4llkcwbpVWr0aJCcXjM64IQMcO5ZQDER/qQ5cYEiPT8vigRBwbF/ptWdqrLOOY7+H4KJi
GkD+eClypC5pLUI8uZcfZ/p9sOVl5X247f4fmoirnp+aHKwAR5My2Xwyr81mhJ9djpoW2spA
jMSv9wF9r8P071lhMNvr8UDFidyzx6wnmQGfh1KGU5KYt81kIF2zU1C/3hmjtp7lGPLAff7l
5k6RjZHmvxCT4eIdS5ZxPTr2smnWO3Z9PaoVUwoOvv3Jh9yzxFtdiEoi6OYZ5S3UHXg6zTNU
0K+5Uc+5ORROnEskh2FZsxJ2Pwv0Oidfes0Rr2rEJp1CzA1HUnLzHX7lGUDwk196EuX9qyyv
iFwl4nWizA39YHrZkSmj4e2PX8Ai9+8rE9Vh2p5l+5GPK8APZ0IOc0uwrLEEDYCnnQLgomRM
SU0apyPf8kDIuehARDKqJiWTgltyy80NvRnykeXzI5Zn9WtUJ8qTjX+lGPNoWxTh5cs/0oGJ
f1cetOvLg7DxLMbnvTvfu7lVZY0j166ujABzrfpV6dyc1KoEdPCFb0KplmhRZZhxs2Ic7lnr
19y8vmCvv3rNC39qMJDiCr4D3e0ckanXoU+YbhNfYNSmWb7Qe3XXBZIX1705TD8ZxdGEvCdX
CE4GtwRdGEw0sQhONiUAaHFeTzL/AG7049nElHmSNShy4e/xWWaYqvL5fhe+v2/kjyo+JN3p
hVEkrM68x6/pQmEyyupAfam0XV1ZW71UJjVPG9VlnWOzYhz+UajDd8lUV9yfBZuVhUMiJXF/
ZsiU5ts/8bry49etF5khbXaUOVy7467SvMkOIpz910KaBKJIReRK8nMWdrocuBqyzRkXOuxZ
Zm9FSZrrsQlnvr+lZhJqbvkjES93yQyyY9SyiVer5IESYS6E8S/UjmuCjErPFeTOxT/ZM6yT
8sVR5c8bfJeaLSw3IH1Qeruo8mO3iQMboY9nyQiMcEebzLlOENpvpj1o5ACN6BIYuNqL7d+v
Ygi3xUejXFAztrvREdlNfqjKIzH6oghiERtQ6VljGn6n9Bw9UYm8dSj/AMaV4+5Zh+SMcWUu
RK4Pqg9XNFLmyvq56/cyyA2p0pjXXrWb7YFl5caNdZzr3ptmnLEFwSjGcCTfW7oc1uF3Q5sR
4sPihGUJOBrgjzZcIvgdexBqiKiIxssk6O+rKYkzlmWY0bd/3a7VVQi9TrihHmEa7kaEAaTg
g4o7HB1H/kcumB/hVKa9SMDYof8AIjtsnB9leWLD3/QKJH3JzqUIRvJPjK3Smvr06H01CoE4
CYhOwTALMQmITK3i3Ky4Qv8Ac6lRPpZR5gWWVcEYyvGiExqyD2KMJXiW+XsgIkozIqNZa7kI
/pQzKU8AoxjYOPcgTj6AwQzxoVvW9A4rhAbr+ScRHf8AJETDZfinaqcIsHdNl7wiYhyMFkMQ
/SsxDFNlHf8A6UCdMo7VW1vkUJYSofhrvQa8XRHy/wC1RnhLhKHsdyhAa/pVnwWc0A6K+5CM
Mdis5l8e2yEmo6Dehmeo12oQlAx/d+SzQlmfDV1lifCNcVKD2RRzxJeut1LmQLWp2po0EQjA
qUkY5Te+oRLu+uwKtgdcF5cSBr1IDfv271GIFtLLMLFHmCh2XVaGyDGj9yKym8aH2M8igIxP
Xr8lnNC+xDMXA3IcRAO4LikSRY7EHIIG6vvRkRV03oRD0xQGJUpzsjMHK+xAbVdSJ3qRFvgj
MSHFudN1J1LMNqOxl164oGN337Q+tkOkeiy8s2kpQPhl/cswIdVupQwl7Ec4LLGp1qvM5hqv
LgHKfM3R+SbMe75Lj4h/UnMpRfp9zI8RZ02hnc7q+5GPwTpzdmTsECRZEMzrwp2VQgB70Q57
U4JQBJ4Vu7kY2R2LhLdQ0RD6QjlDrNzC6OSr7j8k5C8RH8yflSLx37V+oLKaHYU+316gVtAy
lzJZplyV5XKLE0CjGXFLmG/v2rKro5qoRJGWJPTRWRjyw59yIMsx2Q+aoIx/qWeMq7GCH2qi
urp0NDiRi2xGJmWCYEsE0jm9G+guVliw3yXDIT16SgOaDD+1VTwix9/WsuTLr0IwgcoGNVUu
dd6eJMehcX+5Hb9w6dqHMgcpuG1CHL5o6J7U4r67GMA5knkzdnz704/JCJw1+CcKIlU+LN0L
lnYUIxD7U5UiLKYw8SHLgan3I5+pENjgFQE9RWUBtteJBvTKO+3T2IDHXd+AcpsiJFjjm+qf
lGu10PO4obf9W1ZuUc0f0/6SnCzHYUNp0EqUdodS5e05giRgjy51MfXYcyIdnVBQbvj8nQ5s
bEcV+3qUJxBLIMVnBrGoZRnYi2r4oFuIlz2dKAJdqy/coxAaJGKMzjbo70dwCMdqzQDusuX3
I8yYbYm9NoxzPrvWbKwGuxROUhlVH0xARzPtTwGXXY7Ijmtu0CQtLxfBQ6dbJwHZAA5NdtlO
I4o/ddx34IyJJJsdoXAWMekMUQVPoCywv7llMjm67ri/Pf60RJSiylyyKA/3IxmKiid26B8V
5czmicTf/SohnuJV2Kj9ifHXcs2V4xp+r4JrKmz4qRxRjzYGQGxRyRyAG/wWQDrWSUKvt+iy
zhl6/ohzAHTx5ZI6VIEZcu91lgMzb2XFDoqozlAsRuZOOWe2KIEWZZJRLuiMp7CgWPYUAHD7
kQxLLMNe5ZQ6EQDXq+C4gvLhfbqVnzudd6ZRiPtqgG2qPLFTV/5ev5qUZRMY3G4rjZzf9yyw
DZGr8lIyNOofFZYAyJ/SVmNz1KRIqTT4d6jGVcz/AAQAPrZMrbdfmgdoKkA1CnWeXZr+a5nL
5lqGN1ksuEVlw9qyzjhQio+ioANf5VmkXO1ZYxcY/RZggAGr/mTqm1AHh6VE7XRDFzaykY/c
ykTgyZAKQxKzi8mQbamH6ggUc21ZoYKXSq2dHIPARoIiK7S6cl82gcyN9hXl8wZSjKIY360D
Ah7EahDzCR/CfonAWXmhsxogYgJ1CH82v+Zctv3fD1yqiI71J7SLa9qJdA7Qg9wg8hT7m4ve
nBMgPul/2/NZTgv2y3W/PQ8JcTWQnAEHEN3IEBoiz3rh0IGWK3ZtycXQjK6Oc4qUI4BGJxTi
6B6EX7cUQbRUSLM/vX83xQARkRV/kpg7VLpWUih12qTlgWyqilMAuNaoCRDRDyVLaMoDyPbH
9yfmy+AWYVgb/t+ajKEqD6LJy77aUVVEmqPQmNGivNajUTetu6EgKDFc0mjGvwUIgdVF5cgf
24UWZ0Y8qB/ifV0AFQsrINQgCT/RRnGs65o6/FGU41JVAmnYJxZOK9SY9W5GIJD7Pki1XWYS
yncExmT0oRcgDsRAke9EOzrMC6M85BfpQGag3LKZllkjKmNAjESvusvMBD67kDKVAVxIkihQ
yUzcLKMI2D/kgTchHmSqSmFE/wBkr/tP6vmswnfZ+aYBwqM/xWa5i+bX6Ic2wcU6+hSBo2VZ
R646qN+8S2W61zIsztv4Rr0LM7hulCXLBeO6mrJiDGMcNukRB4fl3olRMgHQygOvDROIUG8I
kUMUOWzlOUwBo+ATMQRgWCYuNdyx7E4sqV6kQME2KuiY2C4qJgQ6zSsqEdyYEErK9VwlMSyE
YHwnWyANTtWYSrb6IdJVDozcvrjh+aBR5cQKF6/uHQubCQAIY0/c/wAlHltUX3Zfms0TwlnQ
PrYTRWXKe0H4uiDQ71XQ+xZcdyqDGOuLqIAXYh0aB0qQJv2qXM+0XXm7T/b1JxiFLzD4t3yW
b7QVuZRhiQo8nZdPtQkMU5Us3VVTmTSKaWKKPLlbDduqmwzISig4RJ2oS363Rbbp5g/drsRn
y8bx2rLMZZbE4xRLVKJhL/NVF4iqzyaowdER2KHR62ycqfNAyvsr8EBly5f6lljMy3FZaB9e
1Mwrj9E8pVx3qgZBFAWojE0ZZRVkTILIPu/7UxZhrtRi9lI8wVFEPL2oKBuyzjFCqAu7oviH
UhIgd6lygXFVdqFFy6GXBZAWOa6EpzM+pUUpwkYtsKIP2ol8dPMIP3a4qoTw4ZCyI50T04Lx
gdadxLcCjl5RcfuCYctjszBDlsxlar/0qMNg9ccqccdd6BGwISBYpsXHa40UQAi4QO1EFZJU
Z+xZook3Ry4rMSab0DmNNap4kjXoTxkRmunlUpzLoomkXVURAshLmuSsoYBGMZM+uxGUrlPD
hKESWG5Z4VkV5uLvbHtTowgHGKIERlKYBye5ESHRoJUiduiq4giq2ke8dSmd6MhYjLrRQO5B
vXIk2fXXepg41UoSox4ej6KMd7odIUfRMKSG/wCCMY0if7t3rDrJGpXiBJ+2iEUQmcnpQTqV
KOfeshvEoqJjcAlRPrhc4Ic0VlYj9XyRh/8AXKP+b4eH+ZAuLf5mrrJGJGWUas6i1VVUL9Cf
MFQv0LPKg13ICLP3jegfVyV5hHi7u5CRsENFNEuhZWuhI0EkH4YRq5+73WRm3hGUdfV1IDd6
2EQjE3BP0UGuT8QozOCcLJMEjCQr/mRD8I70ZSPaqAt/CU1B1MnEi39Ky8upugfV2xlReVKO
YfBZuWKHCX0TZQetUiO1Vh3hEWIwKY4po8I6F5nN8Ma28S8vlAj9yhGNndD13PGkkZXkhIbE
5JB7EBnJHV8llgOEO6eQoMEAswwwQIAA3IspwO1+31cxFQFwFx+5PKIbpTxiFX4I8udJBQ50
N7rzJ9I/SiIEMLqIO5lkmWI9yzC0UPWwZWKcFVVKuW1uuXyHfP3e9SjGbF1x8x+z3YoQEfFw
sptt+GioRcPA/wBJ+SpivMv8tbJx+Hb8Iz7keYSxndXWR2jHxIAaJSB8LIczl8QkHy2boXFE
w3F//FGcDQtHrzLlQAuf7VxB0wCd7+tuPtRibe76LNGoVbCUVyFmF9+K4okH/MPejO5wjs7k
SC5x6dJLKXKOHh6NABLt+BUsiXt1ImIzR14uhAj8If8AHweqEQhCPiKYaS9Mw9yPLBDvwv8A
d3/auKHYxRMaZSG6Vy+YMPiyCdeXGp/t9czBMHbEX69yERcry/vj/dFcV7HpQGBGurqQG34B
CIp0XWYScH9WoWWVJDWm7RDmD7X7KP3KPLHT8vwAI0fHYpR5hr0lZ5mqblEwIHaO1MKSjjrq
VxanWyadOleIdvpifb0aJS6tAdZY1O4IZYN+5GMmLHLi764rxlkRrxIPsQJRhyzX3KUjj9fX
MsrISgKjvUSB4cF5wGaJPFH4rzuScp/uUZWNXClIbfgFEnYU7WUeaNRLRIFEk1icv8vpuhGZ
yxDsaS/8UCJiQjYsH1Cacc0iTiPkiJRDyxi1P4t6JiRIywTkuHEjf4JpcqR2YfBZ+WcpGGoQ
KPovZeT975er9Su6PMUeZI1kbdKdh0KoquY4+/4jdoHLD5Y+LrXL5ULvxHsTiQUQQeJRADN6
9m+2d+pPtVPDs/0/JDm8s1jipidDsUetEFCIxIC6EVmwlTrw9MpgWe7+FHMQf4afFHJQxN1P
lgZnrmxQ5nMBkT8Vxxp8utRgRSQTgVHDjZRhIOLOPkgfSJwjrt0CO0hcojA/LQekrm/xbllg
f5qLIayPeUedzGeSb7R0dqdrJtnrxBWQ2+35IqXl2izx+VUOZy/ENcpUDiSXGzXculPsI96P
M5dW/q70x+3X4IgalP6R8v7URzmz3RDu2wFPyjh0OOxGJoVNiXJvU07FxPI1woO1RkI0bLH/
AFWQ5QNbyt0qJMnrampQ9Eok3l8FVBvCDrggNBjvPvUgPDI1OsUI8sPI2C83mHi7kOTC0bpv
YG1WylGM7x6a64rI3FzKno7EOZE/xR2/VR/5MbY3WeRZ7IxEkAYrzeWWOz9SqpQlT7h19ioP
Rly5Uk/ao8wF5GR7utPlIP2/xKQYueIX3Pvvgqi6GUhmpdwnAzPsRPMGWO2uvWnzDpcyl3oS
Zoikf1JvRHKjYVPwUQaZV5fKr+o7EOUbiQ/mQ36DGPDFzmlt3LyuSASfufYjLmVLl0IcoVKe
Vz7BIYkbQy8Eu75rPGLDeFnmXPQhCFypSnRz9O9CHMPhoOhVkFn5cg+P7vqj5hZNE0lXrQ5v
KFQhy+ZHKR2Jx6BjPb4tdiEo1y696ByknZT+5HmToXFPFTYgOWKRfiTg0PR0JhQb2R5eV5dS
zcyOOg+htJsE8rocrl+KVOhZ+ZVZ5j+EIBR5Y+6/Qhy48MXy2/pQlGhFYrzA+WQrukvNnf3b
EAMPYBjGJ/iTeWe5f/X3rL5evYjMxLG41C8NRZcQMgNa07ECYd30XgTGJTiP9KBgKjcmMaoj
KS6BPoERTRi216osBQ7PqnnSI12rhBERgx16kAbEIwdx4aVP7ZITlFm7+pN6BZGMWA63+izE
uf1Oi1+hZjzMrp/ML9RX/wDQO5B+e/YomUhK4wQEJAAl70CY84P1IyBBCDc6NOhDPzRLZZGE
y59f8OvYqBWVIsiMqyyHC+5WRGVHlzH8OtVmBo+9EWkOt1xDgkf8p+SHM5VddXRBGWQWWNfQ
4qpgFmevX805AOu9MAyenYqD0qrNie/3JsAssZGRNhgs85H3IR5YoqEk9LIHOV4z2J857ApR
hKkcVWXd9V4u5Nm7kDnYjcq+wgDinGK8uV/gq4rNGhFQiJUkPEtw7wsgR5PNqft3hDmQ8Mre
omRQOJKcrzZfy670IRv+SMjsos5oI2+abR5fL/m3Lp9k54lmTHDRn5eHi/cFnBrFZJ2fs+ic
XFlLl8yko96zRtrROD+M5WwbFnncrJHwjxfJFGRFMUORy/5t0UALJzgssayNlvN0fZLFDmRr
E+L5oLj4iv8A9cjX9v5oS5V0eXzb7T9UOZyyxCyTGWQu6fxR7HWxOK/hPZGUizJo+HtzLPzK
bmUeTyQ36pIPZARcjoQIqZdRWaRclWT7UeZO5TJ/ZRJsERA8L0TpmusnNqD4SvMgOH3Lyp3Q
5sKFGMhxDBZhZCE7/hGRoEw8Pv12J5LyuVfb+lZpDxY69Kyxt/cjLm3R5khSPh0MTULMfDC3
s1lkn4Jf0y+qbD7tWQmMVTBeXzC7+GX6vqhzIW/tQ5fMus3LLEWIQ5PNF6ZsJLPyysvM7U4O
khPoB2LKtu7BHmTNQy8qFrE/V1W6yxNF5nMWOQf1H5IJhdZjt7TsugNvs5ihyyOIfd+ztRjI
0921EFHlmJNeH4diuBr0p4kLLz4kjanBC43nD3I82BETsufgjHllx3e9f7kM3QfzXCCDsKBD
sECS3WqRkU0Bl608iw71QPvsuE5ID+tMRXv9y4YkDXpWfmu/7hl/NZIcEB936tyYBOQunuT/
AGxtvl+pN7PdlTRPmEWKInMwiMIpoc+QOuCycwBj932lCQ8BwdRhyyz3R5btVrowDtAYXk6D
5o1u+aPWm5Z4xVNJAy4pfYP0psf2hGM/FGoZCI8WO7XBf7pfL2brI8vlUy+KWuKYPOSc5R1L
JzWa3ChE+E20OR4fisopHWiYe05cnFTHNHQUWR5c6uEeVJzGXh/0pjsUp4IZnzbvuUpTtLBQ
kDjlvgiOtSmbi37WUHsfEjCLOcAmiLqJjc8PahyYX5nwWSHjkgCalCPL8S5Y2KntR9i8vlh5
ITIqNiHKkSOkIHMZE4ABCRDdijzImseJR/5ERY6iyd2X+0RMb8OtZWEAowgGEOlTGLb1OM7C
RWSYM44SuiOXG9zWOVArMD4AjzZCkPCNrozsMNQhKMx3oxMXlZZzOv0TN5n8NFUN7TLIualX
zR2HxLzBxR2fp6PkpyJdumyPMmbqXKIJq3vRgQYuaFl5kC/6mx/Vis3/AB5GIx/JcUyjGIoB
VEi0qLzBY+L5p+XIjvHYn5ss3Y3+XFB6R1usoLZsEBD7qLyuYA4t0JhaWCzkJj4Bb92intVi
hzIVBvFE8sUkNipBvj0LNAFvui1X3oZ7p4yyn9qEo8w9oWTl2/UjGJqeh0JC77kMaIsH68su
5PHlu37kImDDt+CPM5km3WVSTCFn2/FRkLxPcgRUAa/FDlQw8W5+xN7XohmWeBAx2LLPhPch
zOQQb5iF/ucvXsTiBP8ACCuHliP8X5LKY55dgfsQ8yVZa9yPMlNxHBZxxcuX9P0QaJy3eJVO
ZOP8QLIHzX3ZbrLyKg3DF0Ixh5cWvK8ugYI5pmQ6AUYx4R90sdd64Uw9sBRrXBASLlSIxWeI
cC1T7lSKfmyEdwTRpEdLyR5k77HsucNjfFES3rKHjLrGZB2kD269SYxMTtGroSgMxxQERlEf
1fRZ5l+qiZgDu9tBAi4smzdwC4guEkJjOXcnv0rNCWVGPOJylf7HilfH+Fccix+36qgTQlTe
Fcdiy8wZT0KUuXUdCaXL7ws8qftFkPbVQqKpVQqaLriXAGTAKtVQaLKy8Kt/071+f/w8h/7c
X5f+hC/+MKf9Y2/6rU/6q4aMPUMNGKx0f//aAAgBAwIGPwD/AOGvdUVlb/A9NHFZPB6Jj/gY
BPcqlUJOg1yg921+SJiLf4BpVOeEJndeHvWaNllAv3JmYIxuEDIUCM8bBScuSswqvCnI9vDN
ZOHCrfuWYmmyiMbAJyK4EI9CINzZO7lNsQIv0hZbnqRcEFPmdFxxJvbjoDAXVH6EcwcKgunn
SqJCY8Mu6SIOKqjElk4l1LPAliuGhWYF2unFU3tmgV2QYqQe5Tk10OKFUVUJCVY67U4LLPcl
ZjJiddqrKo3fVZbBPEsiDZkCarNEdKt66fW3lr0qRp3fJErNGoximkE8roF2C4Ld6eUSmNAm
kmiD0ouMyzDsquE5TsTl1kjcpjZmUvonFD66fWaLXV10LKTdMcEGOUBNEJ5LoTaKhwsoFNDH
Q4omaiYcJREhUBEbU4sq3CykW9pgAKt054Qtg13LhohKdJEIsGCcrhKNU7qydMFQUTkqhTJi
E8KpuYGWeNYrLMMngaIDwyHemlT2lmKYWVAmjh8U5qUJPTQwVT+ESmKcFjtXlywWaJorISia
Itce0cxsoiOCFW2nQ33FZpJh+OxTi+jNGyMTcI7F5ketMfZzAIQFQjKVXWWAbrTyus0raNio
mZl4VZUCsqBW02VlUq6ccKaRTi6MeZRObFNZZZVQIx9mgBMLrPLFZQjIoGJoEN2mQI2KgCzM
FJxQFMwZPEI8OvaiBG2u1MQ9dcU5Hv8Ami4dOyIlF26UxDIZbFAhZSs0cE2MNWWUrNish9mm
R0HBGR+1ZIJk36dJQzO6IFQvyRQRTRvruQdMSwQILhPozE12egxRltQIx0gjH2YIDFPKr92j
KLyWaVXTI6GWYmhCziQCMHqyykpxIMUICqvUomRunGCDYJhjoJCzQCGlmdOEYHq6VlNXWYYI
xITN7KzKuGjMbBbgntr0eg6IBV1UpwUzp3WV0+ihTvoOTQyGnKnCEhYptGYWPsgpllGuxPtR
ZCKJN6Jh6BdGulk8iXVz3fNDKXdVTIEmyzP3IAlgcU4NOhM9E7nu+aYaQdBGxH92gx2I+x2F
UZHXanKYfcnkUxsExun9BnuicwksqD4lAqq4CAyjEh71QJxKzIBXwQDWVBh2rOUVJzpdBVqo
kWRfQ4sfYzBF5BZU4CrHvTAUVA3WgH9ElqovZDoQiQ6J0ABAG6ESLJ0RsUQENrrqTGzIo+i+
xb4piqKMvYjDFZjQJo2TyLAJmfXpVh3/ADXDT3JmBTmIT6HZAqqZXTBDcr6LurKyqiQL6Hvo
rVOjpqgCssQuL4aPC/UmmGB3KtE4smOHsFzgmhQJzYItwiKqvCmAZ0ZC5V08y3xTgMNslWRP
cmIoqFW9JiHWbKnIqU4DenRZi56FYjXoTwKZNKT69KJzvr0p5cStTXcg4CoMp/pWSQdGcD1J
j66ScEwd0EZDFMUSLbFMIk6IhROKMpWCLJyqkdqJd/ci/wCAE/4AdUDjcmK4aHWyadDt+aqm
26YjagdiEupMVnjY+uygcVU1WQ3wUonHQYmxRjGoN0Q9G1wTx6tyzSqRsQiMNA3qpTuhGJf8
CpZEPVGr/g5szJpHME/LTBNsspbwqlEkZlEkMcEzBcViiVHrTzsnAp1KnrQYsgyEkJRLC6Yh
+tZ4jKVIiWzD6q6Y2QDsTrtTu6ymlVlugYyZGMpZiiSswl3fVPGT9SMSWTGVehAgu+5PKipL
uRAlZMZjvT3TghA5hVXCenandlVXROxMAsxtruWXK2vQnRO1EkqUzb5oSEnKGS39qedc2CAi
jI0G9MMEAFIjBkS3rQQZHcUDu0ZYqM+X1rMGVbCqcFVL69aaNAnJZMnNf+1SGxl1IkcSI2IF
6BCJwQ3p0UCbLKcNFdiIXDsTTxT6P4tAJNEwFtGWVkZRLgJpLiCJgx6VdZoF2CZ0ykepT6vW
xoLobWTIqmKNDXDBbCcPmnGKc3GhpCiyyYjpTE13ILqTGyJQIQkcUCmRVEDiUQehdWhnoyiR
sQ6FmF1E4h9AD0RLVNlXQTYLgCb7veiJCqeVlRFkE42oQ9bKssr1UIjYpErMD0pmdPM9SKto
3F4qUT4cCgImgCundW79DhAmILIYMmKpFEtdOQECzpiGTMGRLJwKoykK9KBItvWXDXemiMND
3ZEywqiTcqlQ6AGj9w702WydZyGX8SMbmvuQIrf18Sv80zMXREzQpxUlU0EkVTIgFBinJqmJ
r0INisxNNFSE+gN70xX1Q3p1QIApgnYphdWKcunVVQJyLp1aj6K6AJdqYoPiPcg1gjJ7rKRx
VZEetlVTv3J8PQdOKlF9B6UUUKWWTHBZNg9/WmQIwTaDPAFHm7UyZMgyAxVMNGaNynxZEFAA
oBEIPs0x3hNPqKzCoTbEBsTSHYqFZQnKl0+uUKjA1VC79yzEMnYlOmjGiroGilXVcU0V5hPh
+KzDXuVlHLZceicf1YoRJsrJygdiBCjOyaKDBlXFDhsFljFutOav3IAgF9yDYoDdpi4wVCyY
1BT8sjoVYOv09S4uYGO4qsnHQjMl23fFGW31xgoFMUQzhdqKqiSWKkNmjMKoRKGxVRAARDBM
WKDgJhZMAiQGTKodNgnN05DqIFgmlULMK9Kawinwbr92hyaoVLhXZkCNIA2aeBVVLhRG5AG4
qpDej65IDYotghIYiqkSu30s1iiTce71hlmlZeFgMap9FmR0DayEhjoINiUfXAyPLNB7lm8Y
lr39SZj/AKddiDFwaOmKoFZkzKyYByiSGCPq4TA2w1KIe6LF/QHSrphcI/qPchF711qidvrZ
T704sVJ7AKUVVCQLHYt6YBXHatqYhAy9YfYhMFk0sNiJiSrnsXi7luT7E8uI9Ky8u/TZPLsU
iUfXWNQhGwRC3JxEAp5XwTC5TpkakoOond6u4uuIN0KhPYuMqnxQkLFHlyWWIQzA1UutOLJj
conb62WTHQ9sqPMsyBMVSCMntVR6NFCgB4venNGWVMR6qEALaM2JsiZVVkAQ2ZGMzUfcqHN2
fmhGQqHPcuYdyoVs0X9aY/cnxWU0R3hSTGycEELLYbVW2m6Ex16HA/AorJiWKb8LOiFmlYJ9
LbChIvW+5Ul2oA1dTjt05jb1xlvRB3LcfcqJ9hQO5OVEENeycW0SgcWRmfwHOCBgKLIHTniT
mxVE91b02RURpc0RBkuF6jMvCnVMD70wQlJCOz1xwjmNCi6Y3FvksnMqPcjsQfYjHem2Ix0A
qmNfTZEi6NL4J48ICBiTTb8ENgVLsQF4gspF01/Sa68z7TxfRbEyIiPCqOqFRr9vz0EyNTZT
kbYb1UIl3ZGT39dqmFxo3rJOxUTFHpCJCMjodNs/AeVW7VQHrTyqCgTTBGIIAC4TVODUFVND
XrRIod6I9IDboMlzAcR89HYo9CeXYs0aRUYRwTi6v6/0okdegZ7mxRjPwnV1J0U24oRl+SJ2
6R6PFio+XZOVxDFAioQJZmTinWssjUFZyOhSADUR9EIAaN5CloEtwUXu1tSjKRossbLPLqT+
wK0W1OKArN9sEYHqKPKKMSnvoyysVdRlGuBTeiJiVGRhgArgjHoQLuAqI0KqWQynMepNlPcy
INSbon0TKQRYrNMNsRmKuOxS0AniNKLPzCg1mWYmgTAM3sEVAXiCYnvWWIbrWaWCAFWH1WYC
6smkKe5UTyuF5fMN1KcS4Pogx7E1nRDhCMbJyepMRUK7oTdh1poH0tyyxXmTsFkgVlielPtR
mcEZSqWf6rKetZDeKyRsn9gOSE5kF4l4lleo12q6pRFivEvEEwPeiJWKuiXZFvQDpyXTOQuC
pXEQSiRdO1b/AETAu/o1Tyd00RTYg6bK7JhD3rwLwIsGRMg5Zf8A1lCLFWKpFAxFPX2dGqur
oOVmFSyuqlZ49aylODRULSCaYYqhoq+g4ogxZkxqrp3TK7Kp9GibBPiszMAsoCzSVmCIEV4Q
qBAyFSrKo71QJmVPYTjBAHBZhZOMExQIsdDhDmcs0xWU3F03qACbAIgLIOtGWCYLKMdOefUu
j2TlKcY6MhxRJ+74fmhVMUJRsUxuq/inRRCEVmNzZAoB15kurpTlNtWaVlu9lUWU3w0/uimK
zRRhMUTxLhNYp7uq0/CugAHdObrLFHmcwv8ApimjRVuiGpFMKNoZZY2V/ZYG1PK+gDas8b4p
kJRoshsnFkxus0bfhMq3TBZ5296YYJzf3IDlmiEMZXVE7UTYlMPZjrPHxDv0F0yzxFvEEQbr
NGyaVl5kMMEYyDJ43QGz0qJzoyxss00wQJussVvKqq2WUI7vZzhGZNNn7lROswItxKletMQn
5ZTkqjQkmlVCUqOuGSu6OYVKYBeIJ5F1QOq0QcZpe5cNFUh1lgL7C6zzLyOGxVVF0LedWR9m
toZF9EYOqBzvXFEFZoG2CY+IIkiy2oE49yox6luTpgWH3b0ThvWYWKfBcAZ0JT+6wTlohNVZ
oA9acX0M90+PtI6BNkDFVQlHBCYoRf5pxtQGKYM3uQEcFIHY6BUYiyltwTlVRBtdGcvtTSHC
FQWTy8IUm9qss8iwTOs9KLAAdKIHxRBtZSiSqBcYyHdind0SbyUdii2xZonKdi4z8UQCyYjx
IQFc3iTMmITiXCsoDhXy9Kp7TCGxUDFZDQqIFEIxWegWYEFlkkG2JucAVQBAyNSgDgsuI8Ka
QC4AyfFCWxEywqs8DRPiEzr93u0V9rZZXwKAlgdqrJ1lJH0ReyaQfpTGKzTvsQJsEQUVUt3h
eLuVJOUIQCsBKSMTiiMSjOWNk/tgppJ4l+pZZuqS71WQ6ynlN+hODkGu9NCNIoQEWMsVlNJD
vRcgH9yZonoXg70/MqVmmcx2INEP0ss0i+yKDi3to7FSgURHBMSx6FWS4A6eVSe5CEVyt7/B
BlZx1I4J3B3Jn6F/uF3WWFE709t7ird6uqgFPlCZNIOngKhHzbYfFUAfboeUVYrNCoQErpxL
3rKK7/bl9NVZUXAGVSr6KqyundX/APyWv//aAAgBAQEGPwBQVQKGZvHarWKXaoQD96v+k+ml
vbj0WX42Fa3rmArKJya9P/xP/Fpns7LsiQlajESfQ5xquWBHqoCg/wAjI14eNVZXjuHW66GY
AkQRCiIPrqy6xrGSxgzqbrTO0by0t+7RTjsU8QD3LZcVLItaggK43OxjbVrV0lkax2UeRKGw
8ZiUCxPz9dX51tx2zHmZbRYAhIE9vXcjpqyXUV1EeCV5AAL9x6POmW5UZjkgc2R4zswYTZPy
30r1lAoaSAybFhMASf8AHWJKTkWI8g6EenrO/TXF3hK72Yd89uS+obbRetmrSquFiwqR9zfq
3z1yBWrEW+VJa1tiz1jL6pOw0DclhXzWMoD37HKCdrF+Hw1TNLqwZvGFbkDEliTt5RE6AsqK
FXBmHLAnfbO3TANuiw267GfXv0CUDFfIMWhgQR/v6BVFXEriQR0P/HpuysQzYlakD77SSATE
DVXfxzC+Tc1ZqSd8pGvGvIjxOp/v1GOwAEDxnYep15PIrIDgpPIYAZAAfSgHpqyzyA12K6q4
5DjZoYdAZ1491qvYJH5h1IxNaT/aXaR89DIO+LGuGt5JBVVZVgLT6TM6JNrMqrOzczcHECIF
YPXp/l/Zr8yaWWtsfHPEc0sygTjm+5kGToIOMtimvAs/FRSHAkqPq2E9dBbK60zc43PQzqF8
X04rX8fnrkI64oWY4LwyAVUKx/CSNtWJbQqFmVKxZS3a4t3MCsztp2qspRa0QZjjCtZk/wDN
AjqdNC0sypEq1RBBRiYhjJ3/ANmlrXBqrGrIR1rZkAicRsob5aNJKC1zitjmorGYCli2UDps
umK/l8mYMWqKEqMWRsZVQCSNVitQp8pdRhQLGxjrBBJ/aNBGEVPd9sG2pQrg/Tuu8/tjQxFZ
N1hoU/Y7TiR1awMOvWI1bBDV3AVlDbA6H1W879uksTckpWmNpJz8frjyCQJ9emnJVksdsSgs
L1MoYkhvuEkdp9dURj9xOwAkCWBBGyk7euldGDKAEZchP7JdP8NKyFVLnfuf1WPSvqPhr79m
VQdQpWFEFp9K2JG2hmS8yq7MIyUg/wCmvSQdF3vdCxbIhHeTkJkBdv3asLq1pOxLLasDxbHt
IHoOukV+MF5LOxlk5akFnQCIeP4acW0q1csqSvJguxQkSHB9PXQel4BMBQlhXDGZHkYsT8hq
s22PmEOT2VFHAVo6EjpqeSxe3xkkuWrb6D9WDCN9ZurGkEFiLbSCFDmPrPw66yruaoHZhkZ/
tgjqjfGOusRgVawNNlxBlWx3+iPq0LPNxhYFUeMcru+gnYGzfpGiHNLLsWi6DsGHQuCfq0zB
qyYbtNlYb/TiMy+qBVXVXYzy72W8YLtZ2gl6fQjfQBrTGtIWwOoWILMdqN5y20FW1w34AfOS
YgDautfQaaPK7IQCFPLyjffqI6fHQZKmhQpNgFzHZlkEPYd5Oqkat7IZDDV9x7mbp5D1AOnX
dDLGweLLtLQqHu+J0DYSCSPppGUKx/zeg1ChhOWYenaMT8bD66XBVC2FSbiQjLJIjZ/WNUvX
LzCS5AAB2J2f/ZpTawYq2WOdJO1bHoyFdvmdVKWAuOS+RH4zM0EGGUUiPludWKKSUyOLha3b
c/IL66BPdY2zQRWG+UiI/jq5LIBpCVLTkRWAN5ya4b/sB1yHqWoUgqMS+JSVB7R5CT+6dXqw
rvGBFaPYsVQFaUPlB9Y3Oi60VPYuSkvYAQMIO/mM6tSqtSpYqESwEQLUMz5dNx0AfxscCqlS
RYC7ydj1GhY7gAO5VWNqkbLO/wDDXkyEh1I7XzIKk9dvhoI1gJ8isWwcGG3iAQNtMtZW5kDN
VlnSwCDcEZev7dXiupFasWNuxeSrIT1sI30rNTUhcVsjhMrDkx2JN3+X4aJbj1VuikMwQZd/
IxG5t+eqxUUDAuHsw42X1mDNlxJ20lhenMWoVen8mwKx9LENn/Ds/wAuuQGsVeQ+bqrNxh1c
n8AMxHx0LkbriGRxU4nESdljrpTWLABYTYM62DM2SzIr26dI1aoHiqdnIJsKkZLjBbCP5a8d
AsTytLB7cjA2j+2OumVWtWs2C90LySy7DomxHxGkrYmwq6PE8vqBO8H1+WhSuVjVTiAeWSIQ
fE6YMLgtRYhzRyixDWqSd7IED+OnR6bR4+4O/HtBgh2BOdwjKPQHTUCt2Y2UBVPGZAG7AYJu
2+qfnqxrOOfH39woDAhg6ghbLQBuNPQ6OrpiRXZTxmg2AIJdrB1JHQaWpa18iBktRaKgwZVA
aGRhuD0b4auurqexEUkmvj5VZPWuxJdhtOqFHCt8hsyZTVVDZkAR2bRl89ArVfVyH+lQFgR8
AEgaZybMsSbBJ+plczvUYAn/AG6Wtq3bJ6vDcjlZMjdnNP079QNNTbdbx8u0rWRWRhYm4Lju
nrIGuQasX8LCs3NYzWK4dyCoyAI1VYjLaLOQLLaPLWqsCqzOF2QiNVKrZr5Zqr8o7ci/otxO
2Pw1x6wFS0WrDFbCzoTAJHTbS52RVacScbDB742APw1UsBFPjKB2sg4oFJ2AMEicdN58BY7I
9oK3dhFrbD7cCP268l11fKaYClLAwUFgp7V9P3aV7q7GCGCxrsjFFG/b/wDLRsaolVuLQfLW
JhTORO05RGgMCw7Ca5ugfUepYT+7TJdyHrdT5KxNhYM6pj1c+qxpgqStrs5R7XAyLiSMrYOr
ISoEAAhrJG1Q+No6x6Tpbs6bahaSrPdWWUCxT25XA6Ni8fi2L9YBao2AgqZ/ubKQ3XTVKvHq
vZhj31JCohUnI2SDv0Xrqqyqx2YK9rN53Df3FgAeRpPwHrpi6gFWx8gvObKw6OPJ00WV7CpL
mqrzWMBKWEwQ+wE+uitzuLHLbNbY3aFQRIkevXVgblPaFdoBa7GFujeQRvGiOPeRjWAFDsRP
jdWkeP8Ax1knJcYkKMCyrgSQygCv1O86s41PIuM1juRrlguK2+kVgGI0WHLuFNlm1bNbG1hG
+ykiZ6aJFrWKagoVmtM/aUGMmXYev9K6ut8ghCpJC2w3cB+KwRoqXL1O9eDJWMwyZnqbduv7
9FyrKrE9uNQOwVid29SNCuxalYMclLVrGLkicqmjrGrqwiukKwZQpURZO5A+Xw04d1DTipUi
J+EFdOVUMqmLs0QHKTsCF/y6YJ2uYI232JI6R8dVCxw8kQWBMk+nc4H8xpKqrjWLGYtk1df0
KSOtsa4zrYzDy9pL1rEdZTykj/bp2RVd7GJXxMk7GPVz8PjrG37dg+mm44Of2QNXefz14smN
SrcynIf1KhH8dGxruTWyugrd63cAExCuUnL4DTBmdFuMB7BbuVFYauBX9U7nVju7rWwdFY1M
oIK+k1b9NOjeRe4ilRVYCQ1kn8APprkFqLlK2IHRrbWxkR9WEfx0wdLbmYPgcroA7ZMeMgwB
8NVGviWin7eClnYRgB+IKd5Pprxmgrg0taWsLqyjZWUCNtW+VPIlqXA4+aO3ID0k6uArIbuD
ELyBgjshLRidCavKigBLPvLWQC/UYTkPlqljXXgsS8cggzyP8ykCNUV130oZbJs7AElj9f29
tA1VoCeRiAX5FjnaPGIrA6fv0cKYC+Q4oOQApNjSPp9I0jqfIBBcEciZj9g6arJL5u9TeMLc
cg7PtHr+7f8Ap1cwQiscgLIS5sZmVIIMf7p7l0EJszmAPHaMAOnqOvXQODMW3Lw2yzAgEiQT
rJajZLKrEJcsdViVb4j11Yh4ji0lmQmu9SyCttlwMGI0yKiVknHHw8hfqwJGRcw2521yByKG
Zy4Su1qrrCIB2HePQes6S63j2lr7UB8vEOGTsgEGy09RrwrxXtvUMED8VfoJsA3ZiNusnSnx
AkNip8NFyZKUmG+nbLVKdHdWeWTjDtCN+LNT1GjxTk62QS13iynxL6jkMvppRyTK5Ljg1MCC
nUh2A0A1hbNSylGqdsp+n4a8rWE1uDKv4hICn0FijVSGXNrAFVpYntIgItV4kaq8Lnk8tAhq
7LmtryadhW+3QeumA8yeSGsawXRnm5KgSwO3qRqCtjsXK1GLtjC77prgjJ2ydEWtls3P3JYf
Z9Dtsr641v5Sy1BynVPGmOWHWAKSNhPppWesVCoo3jsgN9xrB+LjGdEVVKErtR0YnukKNshQ
JPwXpq6yoDxl+7aqGG89a4HU6Yk1BLVTZ2oLqO/bFk9floG0io2ALcVWkEq6gLAxUD9x0M/G
pUgO9bU47wO04/IaF6tULdsWY0bgEjphGjNi2CDvUaPWsA7YRtp/AFspyYVOv3Ds4OxNAGmr
tcKyyVycKf7bD/ln01Ui8pAUf6iwtxGSHp4pP79KfzVb0wihlELjhGLMauuw2/26WsWrNbL4
jMr6zIFZnRclLRRS7MaVatlXyr+I1bn4HSvxlbEv2+Kn0AIJNqVzsP46xu5D1NCkHHk+uSkm
K47gY1jXyCqAbBPMEBJrBJySROnejlu9OQVtrgMTcDuWrjYmdZiwMqZhSaC2zK+8mkzlGnfk
0owLDICrBhLlVmeOR6Tos33PICxZEWCq1ouImnqSYGqSp+klnyCZJFj9u9Q7gYy1X5b2alVe
tUciQ61KfRAOurXssbkKikoyMYJzC9TWOk6+7bsrAmXYKphonBNtB62ORVg7uXhgQnQiuF2P
rosXB5FsmvOkpBFp6Myy2w9TqwWWIGrXaAZ3YdIBH8dAoSbA2cEknL9yxpA1pCBQSGLTs7+g
XrpaRekRWMWYmSyZei+mkDWrazkK6o26xuJlRp/Ffday51qioxcKvHUndR0jr8tU1HiWX0O5
Wsy3iVwFlgBSMiJ33bX5jBpUnFmXGfj6DSGxg3gcsELNBMdPTr+3Vtwqsd2dXZKq2KVrEAfV
P8dHPjlTlMlDnt8TlGrXXxOu5d3V3Y/cX1cD+emDyS7d3kQu+xHTtIH7tAntqDMoZ6DOJY7y
E+Or6+MEyZyGL8UHEgyPuQfh+FV0Hr46OWZ2Nq0xOQX0hTtHw1OdKXIVNdnjdbB2NOLIvx1K
LUFQM7zSTZJRepiDtvq38vyKr0V7UVbeP4miDBKrtuSY0HXwBu5zWarZJ8iRBG2UdPSNMn5d
FVoWx0rsV5J2DEtG5GvJWpWvvyRPPtNsDKNtz00PCxAIm1avzHlZfI3aTkAZ1QAjFBfYpPkt
XuPQFMgqn9h0tn5fEwx8mdj+QM7HqbY2nTSgBiW7iCO5D2/d+R1UavG04qAzFd+ombRH7dEM
1T1m0ZubA7lz6EC1jHz1k9a+NzBAVLCpBC9uT/MarrtRNhkwVEU4ncQS4nWOKGsKWh0raROY
keSJ7tXgVnAvjU/iQsBiWKqRb2DYnbQL8cuoYh18JE+MViD9wmCOsf8AiXqOTcfbvLxmvbB3
osAQdxxXKw7QRszMfnqmw8XxpdYtebUb5yhCrFkTAJ1i6WDOAuNFIMr5J3y/joEtX57cCZbi
gIK3H+ZomfUaorrC3uMQKeO3Fd2UrJJK0kDoep0q8ejkPZWjUntVkAg/TFRLf8Q1ala3pyWs
UtY3a8rcBuEpXpGltdrAVJKlw2W5P0k1jQe1nXJQFBZjlWqmfpQkT01VctVhsBl1drSyqXWB
K1Eeh0lmLKURbrUlt/upG7U/A6s5HGV0ZGkhHrZ9mdVYrKuF33MRGk8ULczY2w9TBrWj6fuS
BqpygZKrVrubtdgcifoNoDCPxdPTXF5VioS1wXxBFClIncG8ET+7SV3kVhmUoprbYFrMQMb4
/jpLAjtyZBNJQhSqCVIK2TlpnlqyR30qjhT+0+TSCkFLFx/tK6qAQf6n0ePzGsXtWEGTjcfF
bI3OrjZyGsDM0Mwty7VT/wBUxpK7OUVVQ0Oa7mhg7woxs+kzvpgbORYpR1FIW9AthqXuBDna
f5auLyqlicxxeWfxj1ss2n5jViPx25GRZlV+M4hcGEhmfbcj9uiv5dbPIyF6X4lRJB8ZGNlb
yuw9NKyUMlORkvVSv0oT0zB1ca6mKqVefHUFgK5kzap/ZGlJQutVSraXwMqLMJBNhlgTA/y6
FrjEeQAD7IUwzHcCwmIPw1BqhVjtSrjsSJYSDkSd/hoYrCoruQRVII8Y9FOgjoy4u6NK1Fca
71gTh6jRrIIoAaxFNdQACrZAnt+Px0HTjtBIDDwIQzB1MSbD8PjpnAsQYIqylZAAGzGLNo0R
ZYvkxUOBiy2HeWyqv2Yek6jFCGS20EdCppBnKy6SdjPz0x5Dq7FGxRhMRYk7tb89NjXVdc7J
BYKWgq52BtHw30XRajUwUMWWkGQoJEeU9NKs1ZMyqAF4wQ7yZ7/hphVXVkhOQmrau1gFIYtL
T8Pw6C2Go59gPazBTvtD7fv1WGsAgRIUFp/zS8HRnwEZLBcrJkEer/PVMGjykqEWVQfSPxeT
/HSigVPRXYcp8AbJqcTs0bCJnSeQIypYZdLeN5DIWCzAkgbdN9MVsqFak4kBSevxxI0tYsY2
vZCISIf4z0jbTpXxfDfWy51KitUpG4IL3Kd4M/VrO1YZ2cntqUSpHTG0/wBWrmAAExaIokA2
KN/vwP3TpG+2WXZI8CKoQiC0WmeunBcNu7tJoAmWMKvm+WmKKPKXzdQ/Hgbn4NJ+nRDvWtYR
gSG46tEAkCWOmsUqfoWvbigAeNvqMmNWqqoMl7SFo6ipZ6KOh0C9lBJLNZApYbsYxIT5b6Ws
21hNx9FciXTc/b6fPQPiosTyoJCICSuTdPH03+OrHbxBHBJCiv0uJAjDb+OuPT462NhKp9uo
z96JLeNmjf10HHFYWfmrMvso2y7YANX0+X0/5dK/iCVt2/2qwoIk7qK9jp7BUcmSKvHCqN1H
QIP6tG92fyLaqNa1RYivE9stWYPx146bVuVVNi2rSEQBVLAEtUpnb4aFZB8iuQdscibEVcQF
9SNWX1GPFioJQdwIP0g1j+n4aQWM9ZjaWKw3jVdx4ztOi9ySzOR9VYOJUrEeI/Hrok+AjvUE
CsgkeMkkFBqwKKczdOEVeNQRGwIGgIqxrsDgt4lchAqsspXJG84zj/l0a1WjIElbPtOoPcYg
0D+r1jVDB6FSpyw8bVKdiGkrgoMY9NAkq1faLPJVRZ1RzKjaf46Sha6XuWsWXTVS6/EFWe1S
fmNtB1qqcs+VhNdQwL2+g8xG8emgDWrI23dCgRt9IeP56zdZHj+4pxX1YCCbB6roeJpgoHVi
RIVlOxS0j11ZT5QUpIVizvWGrFgMgtcF/D0B1fWXsFU+CxWewIsM5CoptDMAY1TZZezo9qVr
ewMkYIwGIs3IyI9NcUUM4dGcXW1mxLRLHZGawgT6gFd9cWleSPJ5ZusavkRCICBIBkb9I20o
a+kKlaBa735DSWDtMeODE+uq7k5FddtQAVBkpjxlp2QD0+Gkggn1AzJM/wDBogVZMAolc3BP
yOI09q0vBdP9K5swoJ6hdvp1bfWpljarlUvUFXRN5YLHw0oqrtspLxbXWbZP9zGSX2E6Zca/
IBJbzd4YUrIJ83x21d5/y+XdkC63sWVlaAfMfj+/S/mWQXuVZArotQrZWJzyZgG2HaRpcwoM
I81tQgxxHoCon92jklbl+2lmaowuBYbsrN6fHVgtwFpCgElIEhhtNL/H0K65Ko6qirs7A2JJ
sSG7KiYHwjSrVylfKWsRcvItjZKZJRMQQIgE9dVw1icrALVi8kzcwgsbRHX4aC1NZ5CC1qjK
IYLIkWEGCurMc7B5LewByD9xD18v+bQzqsvDVMCG/MQuS2eiv8tDjPxCtllqWVd/LrcMdhJD
A6ssrLLatSh1z5KkyhGxU/7dWJ95kDRn94jdiPQE+vqdLa6WeUo0uq3GVPGMDurPprxP5HpI
dXZQAkFqjILUSdEWk2VFxYOMTgzYhwAMavT46AdjCLks74xWogxXvpKLckNbs7K8nLvBA+ja
NWWi3G3I1/SzCEKn/lwOmjNxBUy4C5A7bQQm06S82jEAhmwGzwZWBP8AHVb5tg5DBawQwwZh
07ZmP3aTG3JkVCrM4UA4jqfJt/DXlFltKMzKtuPIZdq1lCTWSNi3d9f+QDTWlG+25CCx7x5I
A3r+yNh8zq2yzLKvvcMTOPw0CtcEGRnuZ+QMj+Wr6CLCy2IXJpQ1hYMZBKw/U+h0lHiDPXkG
ZaKgpJIn6aw3oOp1nTVkELYKEosUdwG32kA/hp+UyT5FdBglWMkr0HhIJ09Xl8lps7PG6YjY
7ECrIHcyAdWPTylVUz7TY2R2b40j4nRJZloRm7mexhGaqQCK/hpGuLeMEF7A1xWGpbDtVB00
ZzUKwRR/1DZCxEyGqVsLCsG4YleTsA7bj4R8v36SxbblUqssFvPlBdB6t00laPeW8csuN8MV
G0g2L/EHV1tpsxVnSqg2WJaK85NuLPuCSQN26a4q1NY4cvJYuJHkJG7WEdR0Gle1ybxefICx
YCrqdjeu/wA8f36S1qVCN3VBQAGAJGTfdbc6SxBWmQAatQFCBYHUtBnEHS02sMjYXc13VOCM
FjYsBMnrq2yxM0VXDeWxCdkOMRZv+/Ss3jVfISrnANM1j8Ng0leKG1irZTW343G82sOmktZV
CVhFIrzBJCiB9tm+HXRYVWZUIbGOV8BVMZtkDEdNMz3lkYM7ZfmDs7qvqn7NchhdY6+YQ+V1
QPZ6TUZ6a42RZrMyFK2Wsw8gGUg1qpmB665BtFlD2XM7N57xIOYAONYJ6DXHVL2UEsYZrnCs
IiS6A7idObUdQBklRN/0lX7wR8NLW/HebFRgj+XdTWqq+TR6t0nRqsoNF1ZxWnuJWzzbwTaP
pMr+7RW1JbZXYtuoyILf3vhoHjcapkqUoSWFe82bsDaTrwhyUtdFGNsAdyz0cDpI31gTl5LV
wWxwyAZGM2Fg7Y1earxWQ4NNSFWZO95k+SOnxGq241h7XAZ2ZTOSjoBYYj46au/mEOwLMHIx
yGcADygNIAJyGuOiKzqbRjetoRm+0pMBXIHT+oazW2ymmK1sKun4UbGZcT66LW8hlsUKgtyD
MVKRuMyOhjX5cuzs0KFZzlv8s40XNUU1vs5eJI2bYPv1GiEaaqwoc+U1wVrcfSbh8NNIVd2P
kZ+OsV4Jt3WMdY12I9bvgXz45IBsMwZMacKAzIMgwfjQQFB6ADLc/h0zG8VuZGVbVptmo2Fa
kenx0uXIsd3KWJlbYZIFgJwrrJb/AGaXucxhaUzcfQoX6nQfDppUYDFkW2pWa4qRgd9h6aZb
Ly6sUglrkURkNo69dcgJyQiuFTCLbQym1JHUEaGNotKIxQip5BCsRGTkeupqWuGmfucfMg3f
A7jVfkKtAVxLccMWWsddug0Lfy9ODs0KBxWIl1nJYj009oWhcKmhnTi7ti8BVMH/AMOq2wqe
uVbPycZnX7igjqO7cwI6aLOaUirZR4IMoRuCIP79EoUFpYEtZ+XVTNkbQBpS5ryxsGavSwha
QB9Unof+L6U7hq3xWC2oEyLXXyYBqu5VIJ31WQa1sPj8hBxglmBYhayAAOumxAJdWHaTB7RJ
HYOp30MSD3dzEWEv9wepr21UQo77LAO2xu4kR3BIP/CP2641iCWQqDX4uR347+tYPXSg5FHB
IGF231ye1Z2A1S7li4UY2Y8pcgxckiF9dGlSUVhs+PIIWEB9U33+OirPWhl/H4qkEfbkkCu7
rB2+enpGL2rYxmyhTZDIgBcW2sCTHx1YjWojPBRJrFW++6qG/wAdHMixBuhXcmPgAQdXsfzV
S5Cac7jisCD3PLT8+mg5W8q8+OxoC7oPqlidIhHIrIJlMWC7tP1Owg/D56e1VdKGZcRaDDd6
GRudyDudUvWUQStjAiMiGIA2xMx6TOtymQNkVsYxk/BrD6fLVigIzsCO0BuoUDcdOuqzYJrB
TNUBzPY/0kiNBKqrBSpSbFUiBiCd1Ueh+GgXqPjfypWpRQ2zkzLAfHSGpGtbKR5ArSNhssRt
MbaascWSwhvtAgBtpWAI1YeRxy9SB8AK0BxFnWSgB/co1WGoAXvCzXUBvcIzIUk6xCKMbHSy
wrK4hh1+23+Gs0t3qBrZQsHc7QfCv7501f5itjgBBUrvHRCEn9vz147AtSqSTa04sI6CK+vw
15Eau92Qoi1FpCtW+zDx7sI315WUVgK6kNWdipQL0rjc6pTk1BfIoQv4gMR5GPdjXudIrBC2
KZLiAcjWwH1V/sPXV91vGrWugikrVSpL5B4LIbBP7hol3qrpXH1QykyCVXkAqxPXE6toKKFa
4sO2zxkLI7SbYG/XdtJxjx6zizEY3E90IfxWKvQa5FdXHoYgGGZirLjucZt321UlldVU2BhY
jjKYCdWugfV66Q2Lx7azU4ywruiAQswYyheuraq24lTMio2VYayxPtuSMwx2I06+bjH7qlfs
ycVu6QadpnoNL5eTxQQACx47DAV9EMVep0qNyKq1cB6qzWT40DMcfoE9R66bk33lVAPjZaQQ
zKRt8tX2sWYMiuzLghUFiemYn92vEtqLJUthciAMzWH8dpHT/wCBoK1gsrsWurF7a2q3QTOV
pPUf1fw1wzzGS0V5/bLCxB3H8Ivj/wABTSX1qgCWpS4QhSzFPx/fB9QZ6TqrxLltWK5LRJVh
62MPT5ac2KGNsVECsHZFE7gn/HRpSokA15vkRHb8wNVKUZULKTMgGHP4wrEfu0llseRalUSH
J+h/go1b4+JNT+Q1lWHRFQGCV331QH4liVFgXzMq0WHaAk6au+pyXQdzMw28ShRAAGwEarD2
/dVy8uwUZlxt3WAfz1bQzlqlsCZK2YyGZAxe3EiSd/TScZXsKBgyqq1t92Oux0MaLa0ZQTY9
VSkDAzvgdcl1IO9YGapOJJgglG//ACNeZbKyUaR96qsz5QfStj6aR6wyM4wKeXIn7ZBELWDB
+Osbna38vmxGFz+EPcoA/COv7dKFFlyLsQckUFUAPxPXR8VTI/nfPEs0f2/XKDryMlhCVGvN
s1KthYSIBkzoeTjsGdlVXZrAAsCTuD66XPjlqkqUZN5OoQnpkDrxvUz1jJOOXe3JQXMEAWfE
+unqUOSULMQ9gyBqVQWLWCd9XvygFLq6Mxdz0NZI2sncD1L6U1llqXBVsR7FYK1rMq/3Phpo
hCV6HM/6YPUv6xqsm847vWBkVILCCRmdIsjxs/a5ONmZVQRtYNpHrqtQqEhipmcspOwJY9vx
366xqKNKhiGAIyK2Ts9gHQ9dDLwuwJhmM74MOuYO0/s0JenDuQrWCT2oAI+5v09NI702Vpjy
GM4IuTBVAKihVMR8P4arr7Fta5+0KtawkDZfy5if99tMisptBPYxDL+6EUfy0A09rY/H98Qv
+OrblrssVsRk6nPpG4zPw21WKqiGDEFArZgYDfcxryOjI7TBs7AIcp6gjeNBcqE8aUrjkvRG
VZmDM/s0lVIDsLaqxbQFEEn1YVzPwM6tz8uxPe1pBE5DqU+WlLG/kZHuFdjiAMTuWqA/hoeK
m+uvJQrW2EAwjj6ioGnA49qEqQMQ4AIrUTAXRzrey4Y5AKzRlmfVTHXTJXQyFUx7iQ0lkMoM
RHXRd6Llbxs2L2EgqDG8L01YqsbFsSw11DMsGa0dv0/w/frxHypBYnAuQ+NynsgAR8zpjYlj
2m1zYHO53U7qY/q0wakqzNsodVGwJ37TOq1YErYdgioGUesPif8ADXnpB8gtKq7MjrupOyYd
fnplppL8jEs9teJCnxWSYWsdfh6atqTiWpaytlYy5ly3jA3SnL576ys4xelSjeOsIqE+Qnp4
AD8NxpWwZR4kIgWAyQQD2hBtrmWCwk+ZGoLOVWFDT6z1b46dn5VdjqCHr8sPuyMCBiwIAMTq
5EudAWJqFdqESXM5FgP5aUVXGxEYyy215HIfAONSWWxWWyFNlJbuRh6n00uLqRa6CBZT+FkP
djMddF7rFa3ZakzrapQchJQowMT8tO1RRkasVeJbBY5b7e4mn5arvu4ruXdfoaCs2HaPy4E/
A/LT2N7dyLUYA+VXsVY+LBEgzoVV0QBDOiO0hUVwVBwmJXKNV2vwyUt7xW7ckZAkdCVAPX01
bWvGVCfthQ1zmsAzJQSY0tmSwrEQUuZWJZ4+kA7emhWz1BAla/dHICFwsj02bfpri+Q5El9w
eSR9Z6BlK/wGuClrEVV2OtbGkBlAAAxZ6Wf0jo2ihd7HCoamwZJIyHTwb6alCjMqrYMqjOXq
n9o7nTRWgPUlwd8VPoa26/s0gvriWQsO2snv22apvj6aRaWRCqqvdgDsjjqvHVv/ADasCPWU
cMCKlqLN2oZJ/LjaR1A0ta0rXbmAruqMs+Qjf7IjrooHpNdagMwpBgqoJ3Cb6rrDNYrv9dVd
mJiwH6Qi6YeZ1UORZirMYOW+MqRvHroPXwcrIryebQVwREO5tM7nRQFnfwozbntxQlh/ead9
unz1yEm0u/jREU4AySZkuOn7DpwovJZlBcGyxoDESRU/y1jYWNYrRfE6vifGpx2sfqP2aCEq
UtNqspPERgRYp6WOAv8AxNv6aIsVhYaiGX/pNia5y2Men/4dEVhPLlYqlxxa2xHjIBxfY/PR
rKgsCWGbcZj3Vv8AiLb9NEWKGpOKOp8AGJUTGFsDUjxgBciJpSYUiNy2gbjUKsmceKykNs5I
BYI3+GjU71tWtTIArquxQQZFZ6HVrLerMQfE2IKEg1kmTQoO37NXmx1ta2xD2VdCluPXxMd/
8pGrBLyJNag2KEBqYxuu+ivHsaxrI7AHRjV2kOMh9JJj+r5aQ2tYozDDItGTgECYgaC+Zmw2
ALsyoxYiQu6n92gxscu6AkDqAUMjc/DRCOVIXxkseiMpEQR/PSE2uOOzFlrR8WMjEw0GNx8N
Cy9q/EpsJaq8vJJjED8yfjqom1WdrXJre6oP3hSuX3GPxidN4ErrasHH6cAR6grsdLY1tbWF
yWpzU9BI2JH+OrgyKG7QRioB22kvd/8Ai6VitUjPy5LVYgDLCwPNoIbFdjIw+yyjct1znqfj
oVPXWpBQeQJQ0g2L1myNWt0IZiqIKkWVEgtjZ8dO1X3AQWOYUGdzMeT56elMA6sVeVUkA2Ko
j7oHTQrcKyVssllViex/+XaNSIidx9o9VQetg0E8VbFmXuNVBIAy+Dn+eg0IFaWDIKAQA6Ay
C3bv8NK8L4GqdEb7QkZbZgmBvorZdUtuLoHLcZKlPkmQQs/tI31XXWEtsl1wrWpgR5F6qqbj
+mfTS48V1KErmMUDO0AwUpM9PVtQKn+03dWNmGX1MW8Un+OnPEqfwFMEJaTPx3TVi3UurKBL
eZYCYmBGIHX11XbXTYWWrw3CaYZzW7SBHwG+2narh3jxqHFdlaXKJNcfhB6HVjX0uirapZlU
1oFyfZ8WUBvl00teILJ4wjfVsD6t5xHXS3W3QR4ytS2FlaQ0/wCupG4+GglbBhaHAWyx0kLg
Yg8lx/PT2p3WpaQq5KywS/wuM6o2VbCyByFKz2j/ANZj/LV7u6VuM4YBtjiZUfdUbD56stHK
c2fbNeLLjlmh3GRjb568oYqyqQiq3aS7ErlLbQdKKeQnjyBY2MpUgeMgD/NI3Gqj5aPGttUq
5zG7NLAMSNtAOaMAhCoq0hmxGxOSkardreOQxUBcqsll3kPCzqthZx8ywDIopJAhSJyTpM6W
pRwWJmxnPgxYA/QCF+o/DRpLUs1rEyH4qJkrEgziANzpa1HFRq1Qsc6YZgYk/hJj5art/wCm
sUCVQPReQSxB2XfXGVTX4w8sLQsLPX6YG/z0rFS6QnYhiTiTIAb46IR0BaLBFsRtvKqwgfE9
dHxqtljkK0sc1YM0mtkt+mB1OqnvKhqmT7gth2mz1zsnaPw6y81oJA6XAD6X/qsJ05fl2PWi
ggXWCH2rGIizTVh8fKQTgQJIuMjJroWP56xSxtwUYsUVQwQAf6m+2qbF49L0+RgQ4Fm2Udyv
aw/lpLavF5WZHUY1kKWrfKFllMz6jSItSnjsiIX8VYJBFZbfH4+ugWqxrdEgvUhWfEyD8Hz0
hTjrsySTx1IZgG6Qh0tbJTWwIUo1QBAPd0w+c6aylFwGZZkRTCpWpmVUDaTrOvkujK7sIJVi
LLUEyafWPjprmvdbCWrC9ZQ1t8Ko/fo+O93PlLrbkXJXJfQ0iYjQYrZdYoCKimCyHPcgIfjq
GyCg1FqwJYlgJ3wGvGFYt4yTsJgggblPjqzOl0QMy2MWAnF2kfRt11Y61WStRk5SMWKAfh+B
1ciU455gVMvRnZYUBq4EKNPiMhTgpCt9J8oO4x9STrurdrWnEZAKca3GxC/LXktocubsmsax
WTJ1SCDhPTSMiDyAgSCV/CnxAB0AAfIhgHJeinbaNCKgthCgAODtiZ6xpjxugCDttXEnf+pj
oDkIFwXNpdDI/aG1ZZW1zV4XAMxr3ICDYjjD1Hx1WgcWILHcdzJiWO/cKEG+rH3InfJyzbD9
gP8ALRPbX3Tj3HY7eoI/jp66txAKrlVExGUJRJjQWqwBg2aK0MS5KHr4wN4J0UtuYVsGdiX7
QXYRJ8Gqe5s1xTOux1BCOp2K0hhH7NWOLLLB5CrFCQcfXcp6HXWwt45QraVKgdYAqAmPnp8F
5BBuIcsxckNYNzCdfjpUVrkQlQFUvLQjDoa8R1+OiN1JAVbcrB2LWk9K536ataO0gGD5Pn64
yZ0zGobq34rD0dYmBtsPXToMkmllrIcR3COmIPrrO+8WsK2V089QJC2bdax8fjovXiOoqVrq
nXLyqxDjH6fjrNu8IDZIs48ZYIQOnT46YxsGHlbOgqrbzBwIjbbVmbr4lkg5VoYkeprAPX00
SEDWxWK3LIq4eOWWFTcgkeui0KbEUYq61lN1YnopPpomvB4VFuyNTKATWNgpUnfXKLMVkzWA
qsQcn7QfKSF/dqb+NZFJTDyAlQqsoMnEekeuoFVAU4llJrJJVCZhrB1J1klXHrUhioZl7SES
P9Tr8Pnq9UCwhrUeMwGETJAtkmeuuOhsUUFw1iEjHEAEqpN3U9SNWLZUrli7hbriZ8qGSGa0
dOuloswqNJ2sF90dsKOjN6/DUrY9qP3vYt1xrhjIyVx9Xw1VWLvC6FcMbbQ6g2LAChSNuumS
tLrnDAN960Avk+5C1mZB9dW1xdWquawbbrMZHpj4TGlyW01UOoIXmckVgK5+mafQkaAW+2uq
kqWqPKtJiAP+V8tM2FrWLS9anzhoycmJNRJJnp11Xvg5dypL2ttkAdvyg1xzNh4/HRczLqBZ
m2JBNAiJ0LDmHLy72W2Hc+pFdSn+ejQkpS7hRL8uCGMeq76SFtYkoqst12JjyLtCx6adrg4r
yKBXawgNgNu0HS1CxgKS2JU31kZMOrBO2fnov5CFUK7sLb1hQwaSQu+x0q2U/mnYV/eFlr4D
vGE4yZJ/doeTj3lhupZr2CbJvBBnXkstay1hCN4+QcT5jv8ASvTWAr2wmT5lJmpSTHpM6UWK
vbZb9pvLK/cA6u49dVipkWQMyKzkG7pj7m+lFFouQFTlbUyCSoJkCyBvoZGuwMF7WoACO6GQ
s2CFB19ywBgyS/i8gGzdIs2B+WgtfiJMOrY4wI32FujWWCVx3YrV6ohH+pGlo8leBY1kmqly
C0QfrPTRcipwSwVvHRvCMJgPtqEGMllBWqoCchsQWkfw0O2sjJPGHHGUCVYmZIPQarumsw6W
EOtN0Jj6S2/+59OlKGt08c5EUKAG6SC8fx0TV4g6l9inHZT9z/KTOmvseti7FQBgpyVk2KqI
CgddX13NU327RkrKIYWrBkV6sqraLDXWXDmkyUcElZqJMj0G+gjlXVBYCO0AE7/grY+usmV1
sKkFejYYrGzVD1GnrpSG/CQ2JX6ZkrTvP7dceFyZzklatZmWSwjqyEj/AIZ0iHPGKwQXdu8D
65Nc6Yme22HGTMCYMmfHG86otqDW1Vq4RZLqhbrAepl3Pw1QCLkqv8pSs1XAEWOBiqm6JPTr
+3TYraKxdcGDo7KHVoKEecwV9f8AFtWi0lWzAIHXcSNyxPrqtvMC1n0IrBmid8gpkbatsqy8
QwPnT8ww9ZEqu3/Fq/zMyoFUrdWvIcSdukjpoyLfIXIIrXlZLBAgqfj+3SG+qzNu9kuHIrTf
AiWzHx9NWutbPiz+Ug2keIdxI+6J3MdNWLUA4UMwJSwdgEj6njXk7A72NJgAj7i+nmXRJwHe
gE4MAGBkmbtvp1iSo7WxJNQJChPTM9dSxZR2gS1Y6gneJ+Gi+Urgd0tVQYIG/YZ66NTABvRy
QSAVJicBr7m2BsIcQJIs26jfWHldhZkHq2Kw1qiB9MT166bjszrZgZyaKyyoFAy8m4MTp7Fc
KpRnehSSmW7MoAs3Hwb+Wr7FsdDgyqIJBCGsDY26NgpsvSMFFqtK2hQsyLvUD4aYPYxVXVAs
GcWRwTtYvQ+m+jZTx1xhCzhmTHPxicfIZg/PVzeEZgnKssScSrsTJtY7A/HWSmQMcwDXip7T
IFbknp8NIFuZSoU7LyB+A+i79NKy3MMg0tjdBGCdNvTV1d/IuvqZ0lQbax9JIJ7ZPTSVO3It
tpYWlCzH7TIAN/FAIH4p1V4U5AWYwFqEEqpEjskfHrqy6b3t7QXWysFJsDxiylWnpvrk8Xip
aHya9qWakbJ6tsAYHoNKXVPOYDknjN3hgANrF9dJbeEVAQtvifjsweW/CbDP8dNZQyCp2WUt
/LHIlRJGLyG/yx+/XuIrah62Y+LyCiMfIsmGlRt/QE0zpTwEYBca6wzVsonfaw4s39OqTRQi
Ou1iLUUaZ+sTYZOjWtdLlcmb8wXqPawJxJugzHy1X4ytVhrFj+BwW8eRMieQQYjp26uVgTn9
KEsQdhDfcuIB1xWZFFKtLDJHlVMEHx3k9PnrxuCpDzZ3kdMjMeQSQCOmhxeOX8iq9hpQO8qt
YOQxsMzprVLPRc2NdTV2VK+J6gLYRsfjOscbFrZFm1hYBGSoTGZlR8f/AC6qU/btc5jFmzYM
YWBmOnXfHQwWR9LkqRiITf8Au79dAsfvVtIE1kCLmBmeQTqspSErC1gwKbMiVBJmT1+EmNK1
VldSB2PfhZObg9Kq8dtBBY6hlDZi2ypSVz6KEkzPprLyDwkVs9TWWkt2DqWUHQYXIsV1kVtf
bLNjPSBpspJVgWZbLSAFRmABHppS1osYHdvI4kKoMbpPy1lWwCKNq/zDFhFarvCCNW2t9qx3
XxsbOQw+pZ6V7xqsV5McRONt53NbA7FNBxyDaVctkgZDBM7lqY0rUvZkuInMNuFI/wCT+3Xc
zC1VUK7EAAYiNvH8NC78yqo9Y8hdfxqp3GNY7T6aXvYktZFhkqQXnbs+WnCW2WUlXs28hVAz
IGYEKJ32b4jbVqNZcqFmYKBYcFyE5A7fPrpVTk2tZCg1olqH62SC0bHaZ01zV3OrF9ibQhEQ
xzDQTPXT+PvAULWrVXJY/q27WMBH7d9FhWoQqCuxgM6odwbDH7dUs1ChGJmxR9cuRtFhO0f5
dKKqFNUp0riO0773HVoelFLspPjRgBiDG3ljeNAFQgYMxZgxj4dLPXXIevj0qUDsUKVqFJYA
4Fry529J1VZWtVaCy1GJHFURkMRszE+v1fu06TWvcTAZI+X07dNZ5ZBXAAJB2JA9IJ/jpAM2
8yKxexAZKk9Cb51alSqbXCqA6IFhR6fdOrwyVMAZDMlaMxLA/T5BOsWwVSIb7dTDaIkG0/DS
18l6qUaxVusK1IwRzBYAkqdtWlgi9xJZLKZ6f5d9BvJEsIAsqSe5SeiH46azIAkVgg3Kfpld
xhB66ZRYiqa8Sz3ZAD7ZPctZI6fDWVfKUIxAXDkWbhQ0EwsnrqGZX8qxJbk/1J8F05CurgKQ
F88/Sd+46fyWZIDcqNdbbWMi6/gL5LHz66rUW8UMrZmxb73C4uv1A2EfPpppsoZdiay1hIJQ
iQCR2mdt+uq7WWjALgVUjeVYGcmO8H0I01dZStjUwpU2BEyZk3YlyNFkWmu6uxn8ddqgnBFy
YTYdyT0jVrU1qjfaXJARMltmD2Egn1hT/wAOr1kshrCCYHcWrb8N0bft1zRWYL2Yqu69rdoE
CzHafSx9LWtJd3QhgMiCGQGe7yDY/PRetFepGUMzosHGpiBK1emnSzjkWOrh0KBRj417h2dv
7tNZUAEkIL3WoKQEOwmnePjpPPQzjyVSVI7gKj2qRVudh29NKhINFeTRY6VH6T+IJpRW6i6B
mRZUQTIO4FJnY6uCOprBscuF7AT2shin6miRqxw1tfHQ/asi5l8xwOJccf5nVa8aq2gNyBWp
+5bkGcrtNamdjE6qdufdRvl4xVZtau0TtuYnVtN1t1lW4d3rtlIcECPKAZO2+kqYW2ZIWNZS
4Qqq8OMbj9JjVC1vymuKMEY1Wh3hiO05uD+/DSP5HTk1tbNIovY9mxHe56nrrK82vSqqWoto
JZS8wAFJIXbtnrrjNatzkM4rreo1SBhAmyV2y+GksTjA3G3Z3wsPbYD+JI15uRx2Riw8ZXwq
GjPrkvz09DcfyZo1qgLTaQBWGaCV22+Gnf8ALkLSe6p6qiUzcHdAhG5j009RpasTKMyiJDZK
FBXbfpGkRKke9sQUKKWyLk9wCSf+KdP41BKoXVgsbFUHrUAdLnXcyeQtFWMki34BNeS2hwcQ
0s+4A2ygJ6dI14nqGKtaFDuw2NoP0ggj/i0KlIQEViEd8oGfQlgo/eNIK3V7XCAKotg7II+s
/E6rW31ryCsGIjEgb5+k6Qs6KhDqynPJrPE8Efc/joNZB+pAwLCnLEdXZ9YtiruWDWJZbEBE
MEljpmtmyAGCu8NOaCY8oOmNKhoUdwFkqcX+F2kxAsdwwh2KOQp2BPlgfu1vyLFtOJIUnEN4
XYrPkM7gaU2QMiodmLGO0Dci0EqfXXhUDwiSMsgWQD6oawbfKY14k+qu23BlQbozDY/ePTVd
nGdbagSrIy1oYLISCPIzdZ9Ncg41oVDdjCpVPeBtk/8A/Lx1Zc9dNbLZXh9DEfWxibPiBrFT
j4g1ljAUK+RWdpbJh8p0zVoqWK9jMf8Apwdz6BANKFgKSuIs8IM1qoGWI6ft66qLGs5AO/h8
AGZc9pMBTt8ttAWsoDrO54yhGGYxJA+A1ibFIMhCLKMAFJG5C/DTpUYb7aFs6MSJnYwDo2it
QxW4BK05jFQ7KQg6ouxmVOvtopvL2tXWo5jMqkjqGQjf5fv0Lq8RPaVXyEAeu+Px1YwZYDH8
Lj/FtVm25KlIwHlsrKqSjHotbEbgfVrk3DlUX12tWuPl49pyHXIeNSR/uYfx1b9xQy2jwr56
pBDAHtSs6Du6uay0AXouxVyf9P6tttX8auwLx+UVZ1N1DRDT3E1zPrp1utBpAYJDUliyiFyg
LP7jo2Fods1LJfUq7YR2lJGnU8hipxxyvr8Z7j1hRpmW3AYsP/dArJ8f041oB/DQYsCylJw5
FjTAbdsV9NGx7EdghC5G5gYNe07HYazQDxVquy/mCn0nrGu5i5LXBB/1GxZFiJJ6xrkWRZkv
kIbDkwALVmGLqRv/AEjVZFJKqSxV88IKkiT5P3jTeRHagCXxNgEemxedIqm7wNP4rVAGaeqk
nWHId2Buf7bWsWBZFXKDWFPT65z+WiQ6BB2gSGPbW8da2+OjK1lrcUM+IgR4wCewQI/EQBq5
LnrweFDotDCKyG6Vg6YucQCqvZWtIIUEr0FkmY9NWq7VPi5GICkgeNo9dNYfGoZMWhag21az
ALg6ZUJLyJRhWVCwIIK2Eb6WqEDZgVqSg6j6v7ogj+rppCtiXsAZW3EEiNx22T01fWvH8Nqm
opYl7EIGdNsXs36fhOq+PQW8tqnJ2CdQXXtyvJG5HXS3IexgJr7VxIFctBtxn9ugzpUFrZSk
flySPLiS029ZGg9fhyJAIZKG3Jjork6uRqQPGWknj1KoIcfSZMfw1S6cTkVShDE11hCUJlhi
NxqpRW9qurGxa6ayuQJgMwMnb5aU2p46ltdXOHHrtiEP05Cdv3asrqFZDeFqkdaYKBSGyUFg
GPxDft0GphawJYAgbYgnYCwADpoIKiuTCCFrnqDt9odZGnCVuGawYizFI2aele8xooqqp+3C
1glj2b/gHwOjZegSl/KaSigMJMDeEET1n01Yhg2qDYGUJn24wAwbYaa++tYcLNYK2Bj5CoyB
dTO3x1YliIsVqGg7jevr37fv0q5JXFjeUA1LlF3xLmYnRQHEbDCFMwrDqGj1GlFldRGTBmXx
zOSkbAkSqmNMFToAFcYAhELArsD10pPlKIa3rUiTLdRIgdNI71XGnHIqiqGiDB3n115sC6hx
M+MuAFY/DaNKSz4DLe2FWXGJjoNo0YZiO4msUqBngmxTPTkVrAsI3RfVQfR9umg60VsDAJlt
ux4n7gjQQMoc2QFHYp+MzZoB2VTWE6Mp7BSf/UH8tV1qkVBR5QZDTNc49xGsXZ7CjMytKuu6
KBLE/LWJWCbbMyK6GlifQh99BgMShCqyLx1Yk77lSx1cK4cDIVqW4zb+QDuxG/8Aw6sSnyQx
rzk8ePIMww7h9II2jV9Dz3oWIL0IpC9wjFST1145aYcBTajBZPqxr19Y3uK1h7UBAVF3jAHf
VddnJAVQzQbZUAup6Csn00yKwAwKrSzYnCbIPcm41RxksJOJym1GRcQZ2WsnVLCa9wVtscGA
NjsUA0WXEqEZiFF30IqSO1x0Om6KafJOC8lWcAgKSQ5/hpvIz2NP1MGQ/LZjOi6oaw5lGYSN
/juf8NJYXsIWp3D+HkAHsIBU4kRv1GrS3Jc3EikSlweIHo1ZJ/joMvIsfkli7Wr5lmXAgDxy
P46ePNZWqmQpvkZB9ycD0jXMCeROOG+oteRuAQoOEk/u1JLhbUHhJtuJVp3JHj32+emNdwLn
tcZWkkjHeGr1ettrCyVkGwgCWY7Lh8vUjTN5gQBknlvsLL2p6ioT/DVgssZgrhA2V0b/ADAH
89YANaRkJr/MuTJQfIa7K5bEZHG0tGLj1cD00W8YsVS+Eqyknx/Ak9PkdBwnFVg0FQMmAdwd
wxPw15HNQRsQoHjZfpPVZ1mCDIjEmlmMAmfSP36FQHHxIh+/ilvqT4E/46nGiFJZFX8sQdtx
2sJ26babwCtsjmyEViA1b/02gyPhGrR3ILUhXSthmJUkEZnaV+OrZsL2euCM0987jLQe17VL
vlkaWrET6rkdp1aALkfysQMrFbepj0jfUCm+t1DoWFjuAoQSuOLE7L11Z5LGLsQ9WVpBCnbf
sn0091N1rmkS1vHexjj/AEscYA1Y0Y1WKQS7MfTbcDTkUu4JQmzNgsIVPUjSK/Esfx+QYWXw
O/p6A7Hf56KtSYZQHz5CrMYxsQD1XSLIhHU4jm1iR55IHZ/t01LZYjyMFPJZlUkkrJrr9Ncq
4Mzo2bQlnIsHVT1Cx+L10lQuWoLVaudlvJCkszCCIMHf00EdhWrNYrAnkhvwiZEiO7bVnHLt
SyM3jNf5m2u0woCAP/uzlOlUh+RY4STheuEhjHZ1iNJfyTyAtiOOEahZUvnxAhmvjJdtxOuM
yVh8WVGcstfYBWQduQfXQAUH7yANlko+sAk/mCB1148ama1UK3LYO0lHkSLSBvqsASEDLZNx
YLLCCs292/7NEV1I5xG/mgkGGg/c0C01LaC1K+ZyvkNjR9LGMTp/Kto4iriqiywVzFcqIDMT
Gga6rPyyMe2OQSAb1jvxH+GmSsuzkS6Dyl+hP4lHouiqrce5m7mu3JFZmD6/PS2OtodQ8Vlr
v+Y466pLC3qoYlL4EBQJO/odFEDydmsU3zOBbECfSOuvIXtXI4t5GtPbZVJgEaNVaPbBYCyL
Nwu/0kR/PRFrX5lmDpbnW0IKzJZyCZiPp1WWrL5uxNTFvQHfLL5/DSrXYyduXb5VkpUxAIDw
Z6TqlUQW2OQB2uGn1Mlx6acrSjYr3d7yR4mAg568dlbLZupxzY9rIB/qD4auNqYFVbG3z4gO
ASBGZEz6RoI9ihKmcbJWzxkT/cmTJPw0WPkYHKRKKAcgJ2Rvjq+7fNMicdlXK1T2gVkbiSN+
nwPbp6n5NZpWzOhrWYEq2bTC1n4xojNHrwJVlNx7yFXYhB8fhrHIIyz5bwLSGyYx1URuuoao
M1tmKXxYzFoWBvGpUE2iwr41W3LY7gmDqle5K6EIVv8AqGURkQqzsgMxC6pYZpa4OMLdvIM7
nrGq3suNbrgfKFtRmEQRI321Y1wASqu8+NUpEj7bHrSB6ak0KvlstVoSp1Y5qe0+OR10zGqA
WaNgNpMdANMSn22BgQNoH7tJi1UlIcNcpbAo0gd22rHVXgy6+O6tyD8u6P4aUoSbhkLAXrIA
LVsv+p6b6JRiXKOCpavGM2XceUTtqx61eusKCwwQHKOsLZP7DOnqsRWsrOLB6h2CfibDqwqh
X1P23VgTj8LSP4atR77a6rCvkUK5DQzATNm+x1Zk1zq6uAzCyBh4yNjco2/brkHzMysSzsqR
BQsBINkdP26Dqr7iZwn8SbwLdO3caGlVset1MAHftf0k6ZXFlSrmxpD2do8e4G8iRB66KVl1
NrFlp8loLQdt9z/PXkL41gVyS1oHdWT8B66BDCtyCQMrAbOx5hgrdPnpLCAWRWLFS+RIdBvi
gH8tbibARgoY/QynaQkaSs1HyWKQaTkDArfefGZ0wvqVGxQVk7KRiMtlryGI33XfXiFTjFWJ
EuwKiSOidNFreObciVBhW3zH/MU/DVlgS1C9r9q18dmELG2+2x9NNUK3NgUhhjUZgE9P8dIS
DWUViSqV4mY+BExHrr6XYuR5I8QVk9RiToKAuJ2XsqXb13BB6am4IlNhK/cagtsV6hgY0aDX
QWyc+RnpxgsTBKVHu+EHpp0W4U8YqB4VLsS4RWLSlR7eusuPyXtRXUJUi3sR92TuEkdB6DRr
ss5dvFxJibFRW7zhgxUtMT004W26vjM1yralbEkKqGI83y0zCprQC+LtWy2LiXIjK/1PXVil
UFgLFICrBJrHTynT8kgPUkqZVCoZTXBg3D4nouspzLulhVVpDAMG6EuT/DXGbil/IhbHJAbP
oHQVB51w1JIqvKjkSOQMB9uVy8TBo69o0zU5ccUWwrDKwqe7EGa564/UPxaWmy1lLVob8mK/
cVHDKQa/qB2A+GmVbmM5YPWwPRwdwVgfu0oINyLBJK1swgQN8Pl66yRAuRVjl4w8hj8KgB+5
tOzY+Zl3U+BVwArP0ldjt9Q30njFZBsIILVxgbRAgFfhphhT5iCAQEI2rY9MiNKrKqvAZy2H
kyhO0AgnX9korbFbKkzg2sPVRHX01malekCt7e1PJGwMCIPT10WpRCAhAIwZhCkS2A20V49T
WIVILJJgpVB6gac2J5MBZlXZCkQPiyka8NtFXHsbNcmSGG9Z9EGtyHIfsDK4BEHp26GaqyQG
DLVjvXUzHuw30lNNlZYNWFVqsWlh/ufHSoz1pYKTAFYggVkCAKwBuDvp/Ky7mRYoIZZg7jH5
axdQ7V0MpxYIcQDv2p1HWdZY2OpLYMHsAInrugBnVnjF1Ld0Ys/dHjPXbTPdY58ZtILeVomy
st3AjqTJ+eossZDYwFT+IsAMrAAC9ij0+enzy8SYeIr48nfOtSI8hidWBlIVrMa4SskgM57s
bYH8NVEZ/wBxTuF6lgNhmfTXTJ3clu1cpyX1zT4/HQoCiFYgqIbYAnoXg6rUzuwB7FPUgbQ2
3XXGoAkhSAq1tnk+8nxkn+WrRWjZsrJ4le2qx4AdnYGxp3jbLVNbPYgJZ4i3YgLAlrjv/DSM
8qrqwW1g3cZM/jJ2OhWVRUVgmQnxgsY7pY7aau23M1oaVdvOylgCMUCKIUHpvqxaLB9xiYx5
KDr/AOorH+La8YvwA8hSyLIcjxkRNI+GkS9A9zBpcCwQ2TzuKoPp01aldtXkCVkvY4UFcQCs
PXl10PCtYb4sONA2JMwvw1U1ZUWEwZPHK7Mp+UbfHVtRSu160WSPBKnIn8BDH+OgoNXktYD6
KYG1frlA1fQTWCtiwfFxiW6zkxY9PTHU24BcxkQvGJAJU9oZhHTTI5SM3kqtSfhMd0tGvKbF
j7gYGyon6IWAE+OgESsIzAKpKZN3n4V7aVpxdVXvCsQVZC30rSR1+OvJDwIXOtN5hun2dPfb
YJCSiGppDhkhpFUdNF7HD1hgWila9j03WuP56PHquCFbEY7ZSIaeiGNOSSbBUMHCkQU8bf8A
L+M6srdmxwK4kwCCOu6g6xUqKwTizIQCcpGUAkjTlRSWNjkoiEK3btAAEbDVZUoxUNkwV1ns
SN8SNjqy0jO6QBYFCgiB+EJH8NEs4VCYBYep+eGp3KlGkj+llI6hT8dWOvIFKOCGrUOxJYqu
JKpG8aqXJnrZZkNyYQGxvwjFf4aMBqrQmdhVb7j4/Eu29w2HXQdKRWrNK3Cm0lwbvTvPT9ui
laYstYYwqZ7I5JOTk6RlCO02MygcdAowVdgsxuPXRqKIA5sLO61kwpY9sVn/AA0lD13N4xja
VWtgTKHsP5esiAfXTNX5a0sZ6iropJXBQNzVHUb6HIUX2KUFaspxEiomBjQBjB20j3VW4BnE
XAsARuRKqh0oYK1VgDKhTkASQgI2sn0OijynHW5VLxfCEZKigtYQNyRvouFYkoCQK7axli/d
IfVtubWuiSGPm27wew57bfHTnytYpX7tbpaQJInpZJjVVSWO8n7bY8gQPIf/AFNN4bGdqBl9
FiwIQTJtOrL7Sr2VsWNli2PZBuAG5eI39NVlGzCoqghGxIVHHd9zfT3OjKygMoRFaStSn/Uc
fDRS2shW8gqk1KxHkI7hkY3OqqzW3ea8SGqIPQncbeurBUAax9KW+Bsh+xTJbVuTLXVFjEKa
a2DYdogtI+YOjVlkzLYWKNSRI+eJGPx366RLXVSzHK1r+OqnvB6sunHGVLAGYhm8DqQxAkEH
f+GlsC5AM5aRxXaHr3GLGd4Mf0fUvdoGsQyMpBuPFImfmxB0pbxlsAx7eM4BatkG6gwO7odU
LY9SrU0Lh+WDRt1gfPT12AMEosOYXjkf2wP6R8D66BICyxBxXjepnfGY6asY1yxRye2qZ+38
NtcurxV4EMEipAR3g7GIkjpATQQqcQwLYKg2ysIylTJ39NO1dVjGEBjD0ZT6V/AaACVgFpK4
ISQRPomqa6aDchJNdIrU2bCSfp02HGLuzHFfGGQnNIDAL9PxGv7Niha28oVFBNpUifp2G+q7
XrEB1zbBcfwx+HSGweKwGrGVrj/zFRpS3HRqFW5mWrxpaFULOc1YmMdpXSlaaxXk2FYrpBxh
YLMtS7/u0zFVLRkFrC7AfJlA/lprL2U2Bw7ZKSwEidhAO2r73Vx5C1lXjUdC2csS3aPTbVmT
3Kqs/VBYu24AIsQHRtGCqyWDxNWoRXPjBAXyE7AzM6qsVzh3uVBM7uw7QH1YAc68a1yDH4/t
OuRa9jmxnQAMSSRHUruBtoLe01Ma2iBujwpEqhjVmLDCFAUKpYqxZgAfGCYAjTfdQq25PjUk
gCsggCsEb6Ja4szlgrKpG9ZgyPHtOlnnnDZGrxde3tkbJ8Tp3s5TM4YuCFsBhkP+6NLgbiFL
SwVv8p/q+egFv5bkEN6wFU7ELmvX/e0TdyeV3YZGQDCoQBvZGkRH5VmxZ1RkxXYx0LddLVe7
1C5MFa9hCyyHJoH0fHXhkgtKqc4JgFVIhYhidKyPCKqC1/GbcbFDgoYXr+zbTZYvayYTFtex
RDMAAenw07qxRMba4LFgH3KCIYyw/wA2P+bRXILyNyazS6lWJAAyCGdzqyhUd1W4s1YQsy3L
UwYkPVEEydCosBAceVk7YNa79tPr001WCuHaQ8lQIgfAf4a4zFaHAvVirQ6sI6NKGf46ttNg
oSvMkoe0QDCg+IzP7NKaCnKpAU2lUFqrk6doHiWD89JktNSYqiiyvFiA5AxXCX/4Rp7Uqpxd
HKWeIuJWlRjC1gz66qBqKsSqNd4YUE2nqPGI6bbaqALhSjMA6FFINbkgEqo1x1vqCVCu08Zy
xK2uTAAAb7e/rtq2jlUq9yM9atbcwKlspKgWwRv/AFbxq2xlXMu0oWBkALvmeQT+H4a445Nc
02WqbGU1F3YiSWH5hp/YFH7dJiyEBewGlawYq+d7fHVf5uVvJzr/AC+BBcue18WsAkRvjqg5
qIIDK5yKiepXwj+ROja99XissFgKIfGv3iIaaYPx3Godqzl3z4zsoDAD6PUGdCs2qScqyQE7
sPxKfGAQdLV2qhaGKCsP6QJCH4aDWSCApCAVqQfIQVH2jMep1clbJLIAirWoG/j6hapOi93d
cveqhWIDfmAIjxDt/wAui9IOR3JeoMskWdAaxAPpoolZKOiVia+4HxpuM61P8tF77CL7XYQy
dwm9iQcVWT+3QHEoZuSagwIZgV+kzvt6aSUteyqS5DKAComQVgwOoOr7rktd3a2w35MSQUG5
7tzq17PIysl5qJRiSQYIO401zfmFRSQzHyKuWY2A2K6854Fl1hzRnaTBDKwIP/z0bnqtAUGp
slJn7TbQAOvxnQvsNhFWDqfA9cMWAiQnz1ZSlfJsRlXFlFkBgGJJ/bjpFLcirvYm7x2suzqO
g/8AnqwPk4HHk72SX+PbGr1sFxoycDtt3GYPbHQiOpPrrNPNQCjkVMbQQkKRLEgHZdWSbJby
ls7XUD7iMYmyTud9t/qbffVthcsgcKwDM+wLCd3Hw00o/h/5yoMv/NZJ1JpIxVGkrtGJ6w+u
MDU7IS4XCsd8sElZtEx+1f36TG2ysq5C4VsZh09QwGsErtNsPJrDszKFJJMuBpq6kucZVswA
dhAKzKhpMfLVRc3YuEChQ6QRuD3qx/lowjimbay8EOxUI3TET10HRLkBssNO7Dp45iAfjp/z
CNJUisWlnLQY/F+zT+RnFTNForiSo32UwJ0aeHVc1bAlXdbUdq4PawR8f5auouSz8opsbxt5
2Wcdu3ORpWrWgEh5ytcNH2z0Z5z+O/TSN5U8i1OAFtMb2NsT5l1yXC1BvFSFC2AgtAgybif5
65CunhsdayKa3D1gjfYhmnp+JtBbafyqxV9nusliVl5zkZfDp8NMhaEwrPlFZ7Zdht90eh0b
PGq9gBMvsoFfpmf8Nclq4vpGB8iV2JiSxlsSZ2n10p8JtALGsMliq3em5IdSNMwGSWFVqsCy
e0OGSDb0266YVfUq/cKq4ChkTcTcQTudU+IhkqXx5OqqQkOd8rCD0GskFEjEbmttypB2JIKx
668KJSpbYtWtcxB6xOlUsPG6lWKpWzEAAx3A7SNPsj7o5UJWxJIeBCg9oA+mY0QysLKzXgSt
a1qAH2PaY+Q0vWFUgHGpplATMr0nVjBIDq0utaDqNxliBHyGiQrLW75kOKw6gMskwmw1eCym
nzWSsoZTF4eSJ1NQwGLDLIBWhEjGI9dKLXYHqzMynr/SC2qnSpSayWJsZVkzsdnHpqxWJEMz
oMSQwwKx/fEbHVl6o1b2lftVhVqJDV/SPzEz8eukVwtogHJ2kA52fUfKAvQfVqnjtNPcVZq3
FeRcY9LLio9NFy62XLauTNfx2rBLTOMuG6+vTVLNBbxE5KUjepvRKnOhah+66updC31FgMT9
th/5tPWt2aoLP+nrrsDEoXIPbWOh0nE4FDty73sroorptuZwVk4g1noeuquNfxORx+RY2da2
8flDzYKoitTx5O5k6o5PJQp7U6RbYrvW9iKCi4KONOYPpBkZTq/m/o+vkpyvb7xXZxrfzCo1
ZcglSRVDL9e7nL6Njo8f3L29kbj4l8lvOBYErDC1kIYAnYjVwWt1JfuT7hDqrOd8rDMEDQY0
MgCKGVVsJxKMR+IjoBpuOSAx3SUtzG4MDu2BjfRexMVJZcAtpVgAsKDlO5OqqLiwsL/SUt7W
PXeZ1NPJcXR9yKWrjvUet09BGqxYxVQyAsy7KGckks1jevSdVsEvVSiMHIXAkeRZBHxA1k1g
rdcSBY0vIrQ7DDc/DWd9bx5WNTYKGM275ApBInfSwK3dCrqorRlBA2/09/mNSlFgqrJNgLLB
sjaZXp/l1YpVa2XyMbMFRBKDbFVkdNWpXAc545iTuYPVPXVo5CkrlizYrkAHB2JTb56PG8AY
Kw8l6VbNlWjgArEt3ba/Mfk0GBKHKpySPE3UExOlNfHXuMqChB2CnoD0330C/GtyKr5BXSqS
WzAwhe75T+HLSN+VcSC7k1qwbuSTWGQyJ6asPjJD1lQMVBgCfQHTqjLWmTStm7iW9QUA31dY
teASrDJaySQwHwrI1cG4xFJQqyLSVhn8ZM/YGM/LV6GjCoMawCqg7u0QWqnWNtiIFCD7rony
Mk176C0MqkrjYHsBYwDuPtfTpDZbx1AYKELBSQLfwha4/briooi17mQ9ySVABGINfxGhdYUr
ULiazYFZgaycgAo7SdKcxUQ693kRE2KfBRriWUqMxYCwtdcHUfNCraslqmhbyKmPGnddgBAL
EyIC7/06hQrk2MGroFDFlNde/wBtV29J6dRGQYnxrWyY7AuBWY/augwVW+TCQf2iRooF46eJ
SpLQuXXoCxJMH009jniri9pVgzK5EepUz/EaUuKLQgsyD2ljuK43V9KtFokrkcORmFHkfYV+
Rpn/AMuuRc1QspK1JYByZ3MfUQSzfu+npoeMqrqoy2yyIP8A6lY0C5QrelEuI8asMAxK+Gdo
PQaMXoziUuQpBQi1gIY1BQCIO+iWaSMTYLDJitEC93hH0rttrkFnhGZRmAsAQSZmsk68d6pY
q/bFZPjjvQB5WtSf2TqKqzWprQyCTsMyfh6HS8Vkcx1ABP1QQ2zRtpqzbcG7QEJfEhT8Afhv
pizW02GDUqs4jsO4DPqhVuvPJUxYCrP3GVO4faTpGr8grBUOIYZJgGYR5PnOrH8nIrxb7WKM
CJZxG1mjXYLuSLMBslrENk0A42DczoqllybuQorvBP2hBM2R6baqi+3wyR3ZrXLrJgmyJ1WF
3qOL2ILIDOyLJOVhOwA1dTEku7+IuBV9Egxnu0DY6GCBbmZsjUxJbsT6vuGdfbLCx5CKFzJ+
PRjjpWUyRZXDHqpwB6NvHz1ZXerW2ORNbZqScCQe1p66ZxWPNWhstlXGy4gfU+/r00KkGPmx
bbNVgmz6sSTqC7iJY72sABUATAKj0+GkFt3kdnQ5Mrjo7f5/nqlDyTUr0k9cVgrAgtaNFa2Y
cc+U1pZb3AEKOgZR1Hw01PDU8pORkldNdgfJyjhRCud5U/8A6tcf9Q+4mzk+83tZTRTRaVrN
sEkBcwHVR9VnVfTt317jdYl3uVbFvyfMAsavj8pVrCkkFg6RvB9dezfq/wBq5jce7iSfdauP
aoR7JT7rJW57GZSGDGR8Ney8v2MeH3H9RIK/dOD7e6Guzk24hjhlGTLZv67ZnbfXsvG/VAu9
w9//ACyV14cfzVuKHIqD1qJM5NWB+PHN16Td75+nODXxeZ7a+fuXtjJVSzVIxLfaTKLNiZDC
QvTbRV6BiIXMKpZmI6zlvPx6aFJQI5aRFeLmN9zvouBKQwUsCRIiZhRH79VqVqIBQytZYQDJ
3gnTH8tU0gOA9BJKNgoYQvQn11WfAI+0HWuojfMwNuh/bpXsz8YAYLarEAYvEKdKG40lq6mW
1aisVmtVG53yB66y43GVmrZk7qDLHMiZ9ZPx0WPG3aPpqgdPSdE4qoORxsVmJMbvIB1dci+W
a3+tCSJUDeVMbnVpawV+QsqqlWQmTsIHyOm5NWA3nBqQzIrOIXdI1TcoI3sZiobuLAA9j047
fI6JAZXBEIfMT/ZIPSmOp0gaqwrWehaweuPrX6TpzSzluzDHytO7T+BYjQS620Ks9neIllPq
PlouNy9W1QSyRCETsvpoqLPItjsZK2gGDPqo9Dry1E1lskcV12GtkRAYBx+qf4a5CXsz04SL
VXkBQ8V9cgNEO8qjk+RvIARm3xB0+dJsqOJUgWMY8izgR+w68hS0ZIwwVWRguJgjaCk/PSk1
OcSf7iuyrlkRkIncdI1xweMc1sVgAjmVjddj69dVitLBVuWCKwOIUt8DtA3205pqVeOtZCkV
sqs5Kxiy17sPnsNU8hnEMyFbFLJjB33ZVBP7NC38xsRcrB+QHmQo3yrAjb9vwIOmepl3uaFe
7jkqCqTIKKf4GP5yytjKy3a1bTJ+MnQCHox9Qdp0xCVtURj3QWG25UZoZE6Z0RvNYQztXa8k
WJJ7arX/AH+ukYhlRsldWe1QHCJsRmZ/boVKW5FapIqRrGXutYRlDHbT2VVWLY1dRLsWYqEU
bkeMTHTXI4wyAAWCa2VSchtHjVdvnpajZaoLHCsrcQAAnTsiP2atuxubx1s9c1nGsLeVL7q2
ayfXu+Ua7qnKHZlFdgmVQdsVbavpXJF8jsAUzMKpEQUJ/lqy+pXhCcA1BiVsTaDUvU6Zr6So
DKC/5al1CspG+SgeumsxUzNjq9a9okAAAwPntrJCSPULWoJ/3VD76xHie5YAZErgZDKScie2
I/8AiNWlPESrhnJpUy3lIkHM7GevrquuKixK7CquYatRJBadOyBPKzGcqqgh3f6T5D/hpV8N
JxepQcOP3HM9cn677nRrVa1shshFCgRUVPR46jSKy8dAXgKq8eO1QPVth+/TDOlISoAj8tuQ
o+Jbr66cmxCtTKufj4zH6XJ6RPw0FH5cyWbf8uPwJ8GOi1vjdqWErhxmAVoEgyPj01WqJS2T
Ke+rjrAgHc5mRH4dNRUlKMzy7MlDzluADJIAjppsWqKoIUmnjoJkfASdML7aWIsDAI3Fp2Hk
JHchOgvHAY2VYkYUNaT8sUEE9NH3B+XX7V7WLAfzN4qY2YksfHWlRLY9Mu1P82rKDZ7j7tyk
rZU9w4pPHpgKR2oqr9OPWcD/AF6q5PN9g9z4vBQkrYObbcqgGSYHQR0Yfi1wvdv0jTX7p7Qt
z1c+tOYamRX723YgO8MRYzEN6GQTrj/p/wBl4dvK4/JS25uNzeRdcOEcjYFTKOhJwjqIZstH
2v3Pj22+zFiyciu62y2rJQGMR3Ax8Np171+nOdRyDwuSvLr9s46GyxmHLLDBoJy7WBiPjr2T
3H9R8Tkj23hIUppD8qlUYM9f5lH2LtJ7jO/065n/ANwUrfnc1OcvtPsfDYciEUAeN68mLeRe
4/7za9w5NPvq8n9bfkrK/c/bBRc/bahIwC2JG230nuLY5N26Tn82ofknXBmQX48e2AVraT0/
Crrkm0ZDVXK4PtlyVd7eVq7KF8drhldGtsUvl1hf93R5V3FbkV45WCteTbbWW+pnQ44+k9fl
01SgrNzr9FSLbWbQWIJZlIOx27tPktqIVrK2HzmWaxRlDOoB3+OOqftl5NIAwLAy7DJv+o67
aqtGMJXDM6Mkz5JiLSWgaqqVVKrXXixUJsR0ny6J5FKeNnPj3QwRcQfqs+WlC1o6KisQuOQZ
uo2Y9Do4rWCgQAt4BvgR/jvq+rJAGRrGhaSpIgwZHrjuunYqseUkCpKAQO4fDp3asc4hORYS
KvHQpxUwPpCx8eukJtqrKqXHhNTKfIUEZfmQdp9VX/5BBa8DfNShJ+3MSLyPTSCmxjMsbLGQ
Ed4+qHMaWpmdqyFIKvW0btPS0aRaWZXRw3klVbE4yN7CCe7YaDG1xC4jFlI3Qtv94QJEH+Om
VrbFtSxlKrZW9QKjE4d8kH46RG5FuRNuUAAAJWCCMmB7j2ttuNXo1jlBQrtLgAtFZMTttqwB
q1BJON9lZy7n6DYnVb121K6lMA9oEgNvI2iTolXojBqyXsKqrQ4hfgNttK1xrsGShSWyO/aZ
y+HprjC160SwjLxBVIGIgzOjlipUQCjwY8ZE+mrmJdKVVRZkwAKZpOIBAOq1ryVEVbQUJQCs
7AswJgxvrJ2dCg5AtzdREosYbCTLeur7/MpBZiTdavlYlKxOOfwHpoqrkmMctxI/YSdIr5Or
ndJiSdvgdSyOiPUykG1Qps33hq2B6DbXISxEeoNEM9IJCdMIpHTRqWvMBQK2lGJPjRhBWnrI
/wBmrb+W1VVQUGsPWiHuYsQMqYJyG8aKNSoACk2LVSpA7IlmqWdj8dchHRKijjEhaUI3HqFn
SoylVLMSC1KM0YbEkAR/jq3xLjd9zxooq6rasGF3kfHRSriEchIs7kUhVNaHcft09qLS6POS
TOIOIJhSCOvrq5zxaAoYMiIGyYltz9XrGmBqraspWD4/MP2D4ZT115PH4/IpTxZ8liSpWSdj
8tedGK21ES6i+d2Prh8NXl1uhmYLYq8jYeMkiAkGdX01i21yyrWkXkibCd5CY7/GdVUpbZS1
tKMxAZz9tGL7mf6deGxbvy5BJqNgXcAkbljG51eVqtDFazV3yczYI/bqpPO7t3Z1oCjBgkEE
lD8Tork72DIruFjdeoNYOvJ5FrEAYutuRxAHVU07Ws1dfkXIFLjMiwT/AGj1GhYfu1kMxgOP
tlFBH9s+nrqmAyMWBbN7IPcuP+mOgOpZlYKHDAOct1A6GvbbW1VrPkmYBklgNzHjGj4nfEdz
jvEj1BxQxoFnHkDLiqtcWYMT8U+B1x+Vz6OVfwapTlLU99VzKVLQrSoBjaWMfHXF5VJ5XtR9
vsFL8Cyu167g9mK1qLLFlFBKoW7bB347643I924w9w/UfK4hfi+22UcZuFTVYoi1wX+sau/V
X6n5dae2jjM1XtfG4/Fp3ylE8mRPd9IQCZPdpvbuZTV+nf0/HmWihOITyOXKkG8uBWep6/Dr
pX9y4g5PJYHj+z+6+3txRxLxOy2gd6sqDoBj/TZGvdOd7vcvJ9xr4bclOLxbabPA69wDbxZM
dYCL9Hf9en/Ie1Ly/wBUX2BOPbfXxBVRWFLZgtEY9W2HpLLq23h+8t7p+rvbqEus4VS8Q1eG
qwtYla1AsWG5xXIehnXE9qFP5Tj+2VWu9SPQLja8s1rqVVQ8ntCicMsdcb3v2t+RyuZyVmqu
jk+3UVrZZmpcIyGNl70PznfT8bk8C33n32nksbqzTwrh+ZqJ+7RYVCQD9BnL/Jrl8f3zhe6f
p664At7itdVoVUtMFbUJxUhf9QpI/s5DfVfuHsv6vT3bjWt5AtrpVg6wQFe6y2vIQCZKtrkc
f3jg2cf9bcKt+VZdTxqTVyePX+G+hWEsdsLBsy4trkcX3fjvx+Txgi2ccipWUswZZDTO2qjv
45rJFbU+Scz07TvvquwtAwKqxtqmWrY7yux+OqnrTxgrXixZGXIIpxBVIMEzvppdSWfwlVxW
R5pP01fH11dF6K1iL3y3ZFijvIpPx0j1sWUqhYrPqh3/ALXppvFyLAliON/K25IDdKx8dMF5
Dw4sYELd9Icg/hHrrsFxaskBT+bYsPIP6sojrpWLX2VqYc5EggOoAP2vSPXSs1dgBgxLr9VL
E7Cv4nWNlliOFi1HZwd7FG/299KLewQMHDlBAyJy+1JHT9mhVclrsV7kdiBDMjAgGvaR0Pw1
gvnrfxuoUuAuOJkHs+Gjk1oYM30uo6gH1Uep0iO9+MWK5HjMBhC7yJ31YQb9kPlVvEwWRX6T
6nRtu8yWZEKEWoKBk/UK2ntqdnAFZclFGJJ+ba8rHOwKvb4qoGPky2Jg76SliuauxaaFYEwG
EMHOgWAaqwKGrKMq9nSCDI/cdY2Wdi1DyCutYXsMSWPxjTgRbXagFreNlAUMplQHkRG86R+M
5VLLBWM6msLImwAXNz6f06QrcqZB0k8l6z30r/VaPTrqxWu45rauGavnuyyUqBAmwydt8dXN
9u2WIBSyx7AAYGLZR01mR9snGc/WY6EHSPvVclJr8fiLEqAx6isjp89X8useRMiz/aY9B6h6
So/hp0ZF8JqKKwQfXCHIEcdI/eNFSBZYKwQoVXgZud4RSNj/AFadKraWa4JVgtnGncV+gxI1
dhZmjGsyGSQBv243MG+fy1ZXxrFVwCCAxrrJlOhPIg9NGEqZlzwPlbfK0fi8px6HpokhAWr7
j5nLEEBhlN++x1dUldcBmYPVYwaGYHc+YjRL2V1khg1YYtJzUjfzfAacVkqAK2OOcwC/xujW
NzZPahxLCpoMiDL3basANWa4owmqCxJPcUdpkCdtGy62tEDBRWllYAVUJndiNWqGIsrNZD+a
kAAuOsKZ/drvepQK2/1UJ3X5Vn4HSAXUeq1BrKGIyEHKKTOx2+ejbkjG8p5VyrLkZCI7SB0+
Wsq3rBAZn81yqZYbgKF+Pw123UntPe94BIJEduM62h2X0COUIJ39FnQW24eNrAYZLVQDF47l
SV/cNKUVhJYmsLdKjBRtA+jbTfdqDLiID2hhLKYOWlybAjEECwxIUf5h1/Zquwt2kgDdQZOw
IBsHTQdbQWVmWRZUJIj6gLZJ+fTQuZ+M1+S4MzvkNiB0kfh+OuLb7fRXTw7ijDnFGtxNceQo
ShJZZ9BAP1bTpfZOReqfp79NVPf7ly0QVlbKAWuJVamBk9ta/HyOJxXVnuvFv9w90dHVeJ7f
4ywWwVkilrWpGXc2z5eTXvvuv6v9vv5vsr112cb2tVHGuSyp1jBVZbOyR9wwT+zV/C9h/TgP
J5Kvx25D22e4WVpaoxJZmIVyQe52hdVcz9ac3m+01DmheNxvP5q3KFWkopeN1YnEpj/PXP8A
fvblt5fBekcTi2JYePtXiqWFCQCMgxg9VeY7dC3l8df05+reVRXZUoamzg+4VtJUgoQss31F
O8HDPtbSe28tbONzue35fie60vZxuVxbmJxlK7GWS2zVfR8dtcv2r3hj7hVzbzwee+Nxt8nF
OK21DN3Vgx/A30zrkfoPk/qWz2rjcey1/wA5UT99iBYGUl1ZPICSZfHIMPlpTwf1bTyqK2st
q4d9VbeYF1Z0Vkd7A7kkZEsn+XXtf6l/SvK5S/p33UlruPdY1qLyUtbOv7uXiIHRBiu3b01x
/e/0P7gvs/uhuW33b261nITkQQ11ZfNLMpO2M/0/UdUfqz/vKfqIe13r7Z7n41HGNC3EZCaZ
L5khdzFR3Hw1f+pv09c3Mq5yV2t7fXbetygBcnoKWKLUOH0z/u+g1jyePYVp8KWeQ8moo4JB
BYAsDIIjVdhR+NZ48QpFzZV+IiYP7R/jqU8niQLaHP5gHIVoD0x0rhXe0mRIuBLNaXME2Gdh
OrRbS/gZFzU+YA/cU/1/I6ws8rYmuVCWYr2xEZif3aIWjwhS7AJXyGyBUiT96BGrCarC2dkp
42AHa4G5sA9NS9Q8qbojUuA2MTJWzbY6ssPGSi1gGetarSVXFEBlrD1M9NVVqKjbu+XjvDke
MdWy/D+D4N8tZO5BkSLEudnItUxIeRqogpMfcLVWnFiX2h3OjyGK2UtChlpESogiA/xGmsAX
wtU3etNZIGBJ28o9NIipW9AOQZ+Pg3ayBthbJ15yiKm6/wBo9fCxG3knpvp7A6uDUysfoYwi
HIkuZn4RoOtRKsCex5LS7ASANtFrOMxCRlWWKkZFGG4EnYToiuol1rckB2Y7mZnY6Wy7yY1m
zAO1jND5jqDpBTSz3VKjlVZugUT8fXVZSm0I7Naj5bFgCduzfUeR1RgQ5lj29fSv4nVVfJBw
NhTNnWv6BA7jW3p8tJ2PllkiMvLSsqacQQwBM7T/APg0cksbk4Huf8zuClX0yAP5auVg1cy2
RZw375M6VbsqqwSzMFPw+eI/np2AWWdcS/e5TF5JIK/LVtCpT4/uql7V2VvI/wBy6D++dMHu
OKS2LC9g1cVrJwtaOvx1+XWxmWUUBF5QXxq7gSu4PT114Qzi9WZamJ5LEFTWQYfb+WuZkbMX
etUL03DPFh+KGy+PdMemn5LV2srlgylbAThh+N1LHr+7TlqbGy2esF8vrPwTbQt3alcEZlH4
sAI3r/y/DQKB+hFjNEGGG/8AaHSdWcqkyqlmkKSDi4Xb7fz0VrliQjsPuEFz5BM+Ifw1b4qW
VbhZV41kBFITp9sfDVa1B6rHCAFi5BI8gB/t6F9ItNGKh0ytJDFCAT2qd9Oa05AdfC1lXktg
jNQBJI+GnLVsjupE23Og8ZyGMs4B+rVNjKisGWFV3nrHUuNKz1xg1QdvIzQA4WYV/XVorrkQ
6i0mwb1jI4y39MHWRQ3dGyZnICNtO1h9T0nRAKkzuJYqr5RDMG1c6jjvUloV1LLGyuJE3Tog
W1gYupACKO1AwMtyD8dFUfLIqwYuMhGJ2HlgDbrJnWAtZl2IYuskgRH1HUlizFQy1uOssVOJ
DnpE9NVCkw6g4jcQp3J6gbAep1xyLLF44tUEslgR0i85A5AT2/TP79Vcb2+48T2T28QaeO58
VlnHStDji6hK5aEQNh27qx1+tf0/dyreNyH9yKXchUeySbI+nyIJbGSC+O/8Tz+baj8hRkb+
SyoQgBlFRb7Bl2zsuW+lX9P+Li8NWAW7ktU1zK2GQJS5QF+I/idcnn+28an2r3KrlfkeRdxm
rqrdm3sspwdRuI37v95tY8hPzVPGH997fN4s2MtY3lxQusLv+HXHeyqpxda9ZxVcFkypUrcA
xHQKPpT117P7h7Detfv/AOmqFqs4iMa7MM1KlC1wUOhXMLP3NwNH9RcXicKq78x+aXmX3PD8
qslsVrFjEMesFF2/Fp/erebw+f7rzq+Rx+VS1reahgfJCjIsxcCMoX+md9D3f339RUcT3bm1
/nBxrAjiwuoVCMbVVRAC7J/HXO9s9491NPunDAble3BVXKmtvJmjo2bhkUYhPX6o0/6fNT0+
1OGWocuhvBhZY5YMsvAU/STqv3b9Nc4e10lcqbOCfzFLMYMmbtgQSOxkb+rX6ho918F36c5X
BbkeVHDV/mKrHanJTergiF9DM9dpPsP6r9l5T/8A6Noaj3PgnzWIyWWFBa4F25U/hAUrOXbj
rjfqz2n22wWytXvPHppsssDVjJb8K36PBBbGNtKzVIZRU/t3zLV7x3GYK/8AwNP5mVUYNWip
UzMHUV9VdkI12IjGFZZrUNsXX8Vg+GrKHgGEAYVUs3c56my1R/PVIsfGolcXFVI70Cyp+503
6nTtYK8BkpZUpiFBiF8g2ad4JB9G1bXjQAM1A8NGyk2GJLn92iDiybhWKUD6hWe4T2xq3Alw
SELMnHJjNT1z3G22lsCBQyePIpQTl45ELO/T46sYMGsPdXkOOsnyrsNjoXMK1atoyLUKJhpk
BTkfnqqwmtT40W1zyKa0LitSSFFRj4aV1YPnWWJW1D3BCADhUsEdSNM5sUh3JKJZkfqDGR49
p9NGhXRAjFoZ+uVTL0wJ9NI7QCVGQzsbERXuQV6H46Pi5NTFg3YFLSBY+xlBHXTIjqnjwZUx
J3cCfT46JW8NyDXLVeKwxWVMsTHp8NV/lijtkwACEiCX3OS6UvXWwLAgNWyAkCOoAEfv0cVQ
yDDYtB+M9sDb4DXhpBK4sCMcwCrfHBYmNcdmSp3NrN47CQu6/wDpqGH8dEpVxq3EMFdXU5eM
yQBYwFejvxSkQyGxd5VRtLAxttOrAoSoY9oRkCtO+3dojMOY+qd/8T/hrwBmYWJ378pe2tW/
oBB66DV2MbmZ3VWrukSoI/uVEHVlHKskkMQHILA4o3cHoB/nrtQGxKyMVKEiLWj6EkdfXTmy
ohBliirBUgV/UxT11evhVqi42VV2gg7AdNOBVQkZncYsT2dd9ABOPiCXyRVLnF17SZ+Z0gsx
ssyrkMpM1kQG+vTqERc1JEQQO4bnclR8dLDIWAsBVUyXa1R19dA111BWKAKEPQO/wHw0hvpq
ekk/cFT7EqpPQfE6rPhBqbGF/L2MIDMNunx0bW46MCFxH5dmJlT6q6/z1NnHRA46+FQe1lI6
2GI0AqhSB9l8eMyiXIORZjpCH8Tow8hK0hVk/hyMmdOMm8ywElOMQJtWd3B1aLLFCCliuVtC
mcjuSRB/3R3/ALtGVwKQtYlGBlR/TXtpWBhbDXYrIbMWLTOOCqNo+Gr6jawsJDdLT2kkH8A+
J1ctNl0mWW5FsYFDWZ2w9QNKas2ukI9hJcYgCAM1nTConzoz2FvGzbKPkhGuOi3C42dlH/SW
Os+RwB/Zk/u30nvH6zSq1nQJT7a9K4IxhkbkVioWFpAile7+tsctfqT3BhxuHVxa3HCrHgre
vKtoyQ0kBpJ+kf8Ai+o2++cO2kcvk20cPj2FqbXC1VF3BDUEqcpUzvv25fXpv11+neNXyrOe
qp+oP09lQnJXnUAQ6O1UdDJTtfpo/p79Xfpl+JwnRruI7B7LEsVW3S6rjhVYDugsZmHx9Uu9
05L8rnVlhxuLxmwWEgSStGRnH6yErntXP6te03j3Cv2qnj5vbx63rLM7qrEOorPkft6ksf4y
OM/6M5vFt9vrCsnt9nHUco1MZJEIA/r2gVP/AMWjz/1R+lOb+cWxareXxqra6WB7VNpammDv
27TMaq4fuTcn2P2zmWeBvIhHIeksoXFzR42MRMT25av9i95qtt9s43IsPC5/F/NUWL+YNiFg
1KbVsFESj/LVntf6I/T/AD+SvudVNH/eLVvs46112kqC9tOQVSAe0aq5Hu/sD/qj3G6+MeAv
Ke2ioI+bf2VhZI2E779df/Uo5vLp4ni/N8f2/lJzfzi2hfEUPmTO2uAR0+2uOeSRocj9Pcp/
YeexC2+yc6u62kWM81lbSDiLCQQBmVPw17n+pv1EOYlPHbz1cPiWM3ZU6p5iwK1srTHcA0D1
9OH+nf0+rnne7KlnPeGLceqtg7hWYVq5lY21xf0zZQKf03d7cvBsrHleuzjXqXNhU3SgDnAM
x/Fr9U8mlq7PZuG1VdF1P5YWNhWbEGTvhkA+LhC3eO4Dabeb+lnTgfqdmF9/DY1VpftiQMY8
dh69rMtn+QnIWU3rdVZWzV3m6uqu7MOvaUmV6dTpbTEGuA7eIDcWNv17pHaNXYMwU+NrAzVV
5BW9GCtG/wANUsDK5DFWdQK+gyJFc7QNXYM9lZfJj5CR3GGsH2twfTVhybee5rcFMtaJ2qHX
SrJYgsi/eCkuPGNw1e6kbCfXVnHFePisYOjjjO6MMTBJgwDoFWPjxAciriHGUcbS+uVaZJKw
jTxSDuDurO2P/DonM+RX7qxXx1TsLhcmLj0+A0fEbKqyJCeTjKSfGsmCJG+nLO1bWSwUXooB
lxlsPUCNK1pYlmAaOSuwlBv2es6hyLAgBUteG3K2duK16e1GKstRaTZYOioY7qgP3aXNpS4E
sCSgxLOZB8YmPlqtrSSSVEr0KgSOiaZRH9mMgxIiww0kVs28/u0lShcRm0+VFEIz9Syg+uqL
FQgSCg8lctnsN5HrovhavGUBUsTAS2JJ+l/XXcWCAsF8a2PM2wfxGdcRkl2ckuo81EHAeisG
P/CdIEa6quASKzbWIFZJ2V2/w06m10FkvUrWciSSUAMlD1OnuR8lsyIbKwgnIzuyg9dKyYgy
IYs2fX020lakJatZdnwVG2V4AcN6/PVgxrSsyXK1pt2gbjLESfnrkJWvisrrbFbB4bWQIh7o
fpq0iquuxUxNa1gpPkboSxP7xoIi1geRTkgaICAk7kGB+zV5qitXdMrQ/IRrB5GjIM79NFWv
UiXxx5HIhlOHRWgjcfv/AHaLo2KWCbV89g38pBkkbbn10l7BSSUJwvusMEd2Tgeh+GndWOYQ
fitBYFvjMmNFmlWUEIWHILIfMpOJn9+kssNioMa0IXk7uzPt33hdx8f8dMEP3VUF0FRAAxTo
WsMn4xpJzYFoLItSnZyTj3Fg3zbWGbYNDWANUCRgSDMfHroVrjbZGR8TDZZX0CyeurTD7vFh
zIEiwj6Wqj+enKmx0Qg51g92/wCELUAY/bp5JQsoXyTYpWSO5gEJJ+OgrWOeMgtRXbzshY7y
Aqo2R+evIwfGxQRYHsAEEfX9twT+/SVHxCAC/wBytSWToSHrWOvpq5LcAQ0CxX4gIIDdciCd
z+ErqKkV8QQ2fgs6gj0aNUu1QSu2BkwoKyrL/nAHXScfh8RORyHwpqrVKy72WsQiqBcMiY9P
36HvPu44/N9/aVdAtBqqNjEiutjZBtWId9lrWcfmppUchxU7JTYeOtdVVmJUuwsBYkHq3c/4
RsdP7FzOUaB7mPy911b+EtfcDOCm3FnAHaMZxHrrk/p73LnPbwPZy9gptd6638a1sA02BO9G
lscG/EshTql/0/z3/T/6Uose3m+4vyXHJ5FxaMqlNjeQoFgPMwY0vsvstzV+30Unj2cy3JOR
Z9tgbRlZK7Dc/wBU6T3T3O78rxL18sWy/ItLqsOqWTiGifLYVZ+qSurOZyWqpNjL5eTYxu5U
noCwYsFJ9NWe3cO9E5AANaQ6C1XHcVNjenTtGrabcivIrsoshGkq+xUSpEAGdfkvefbh+pv0
2bWHkSvycuqqY8vfXIZUj6UbL4jSezcT2qn2/wBgHanO5VOHPfjxkImlwrEH6mO/+XXH4lAr
aqiqutnRFSsWY7lCtIzn6suum4/uF6NeAhdJORyMCAKT11YAvE5TOgW430ixSkqyIxNYEAiY
ldPyf07c/BsY+U8awPZwy5LboFrlPqhVWVVfTR4d1VhW3Kuujk0rbxb6wBmtJAIZYx9ejfSp
0nt/Aup/S/vj/a5HEvor4vG5Ct9SpdXWSigzEmW+hte+ez+/cOyvn+1+3NyOLzDSa7RUS1IG
1RVlTAEOGxx9dcnge7Fl43uvfQn9l/HauCOj+IENCZZLIbKGB1VbRZYeMbF/7f7lWXqRyqMj
VkYEC4gwQIzX+0v4RZRz2Pt/6o4ddYp5wNhS5F7glgYCVB+hmBev1lcsm4/I4ltHN4yql9TC
8eIsH7STZG85SuKHLYaepOExTFmVD522ZjvBeNzqlX4JIyrytjkIWDIqgkK++/w02VTFMSiM
Ry+nh2xliDrH8q9m7FXZOSSO8j6Q0DfbVVgzPIFrO9gPIVivjSCcdv56Du9hdLLH8ru7N9wD
aWqI9P6tAKcgAilWsoyDeN57WURvrksB2+MkE/lkkh1O2asT1HQ6vWorla7Eln4hQBspy7Rv
ttquulq2sU5MjvxWrCLUgLQoMHfqdv36Zqr6+ObDky18itKg2NhIAA+B66zzqv37lHKclhKS
D2gCdeOgVJ5EWzfkNtCOAPqHTRW6yuydz90uIxT0V/lpXxDVrjKiHUEmw9GtB3B9NZGK1IBx
UKqgAR/zNI4ssBJBreldwBBOUOPQ6IW98GRhJrZpJFi7jJvXSs7ByjVkA0lh/V9Jn46atUDr
JiK5JB9SYPT5awFaCWZGdqyvaXIB2T56S26W4xyjwqsNCAbG1cR/DVbK9QeWUi01pBSqCD9m
Nwu3dpGypWm4QQSgsCoytG1TATGrLQisE7AAA6BfiIRf37ddNb6VwQ24ncfLVa12vVaQFJRh
EYWEkkPA/wCLTA2F7H3BzWzIKgMMyMQf3dNcrkV1rjZUwIkMSuKbiQI0iKWhayFHajBVtx2x
3P1b6RrK1zLKoAzWQUAAMjpG5Hrq9UXkojMK7O0LVkGLQQCBkJ2X46sk3S1hWvyRmsBJnrv/
AIaeGJaD5/KyqG+9IhfxbLv01jXsHGaoXDGG2ykGP3Y6ua24uyp2hHrEKm5Jy+JIEDXhvUs2
brAarqLF9SDOuPQEIF1iPkTVkMWsH0+M6ycOtakB8WqVmkJEfb+W+lZE+0XYvDKDAMCSK4G2
lAbPJMAiEu4xrYyQlcjSs/kH5g+Os5WYnErO6jeI6BtGtSJJZmM2Ts5O8uP8NG1mTksvbjey
ELLBdpvVvX0XVlaU8WTWHJMdpy6A+XVi2+BV8drh1IZMwuyyG6n00gZBtlgEFSIRsCSsjp+z
Ri4MBICIQzR8J8RH8Dq5yrhc1ZkR/ub7AE+Mj+WpLs5EgnyFh9Jb0rHw1SNrYf7SB3yByXYq
qSciABpvdPdU/wD7quUqVW4PyqqGAKU0zUwXMSbbP9MbZZaRkNj8kq3/AFVfkNPEq8jhBgtR
ME+n12fixWdI1VLgYqKq62d7rr3UE5nwEktGzN2gfTtpPcLqL0sZh+R4KeUhECvkqEVx5CRJ
eMv3a4Xvf6l4r8n9Y8/itx28aXpdfx6hIF0JAx2UsRP+8p1SgoZOHUtaIoHKbg1AOoOWxxO/
/FHx0/O96dLLq7fzPn5VPIXxZZKMVtfFQCcg5Ge8ELr8v+nkW++QTyPuWU9wVmIYWLkwB6oW
j5Lp+V7tzLeW9buOP5QzqN2PbmxicR8dBuI4ru47Iy3opqZDO+JzPrr8p7rwxzRWMWtqqJch
HIlw14/p9I0vI5Vi8VywQUPx1ZhkQpDEMwC/tOk4vGFl/arlONxaygX4EpcDsNtPwvYuO3B9
vNYl2L+c1kgDYWHH4bemlvfO613WSa7IEW4gFmsMzGlsVXrcBj9ulkKlVDmPuHeTEnV4pezk
e28a5f8A9H8mxbTXW2x+6tg3BO0Kd9N7f7pRRXfb9tuHzK6znPQoPJK/5cGyB/Fp+T+lY5vH
O78exFr5FQBnsY3Lkqj5eT/859ev+0fqJV9w9qc+E2uoeyqssclJstAZTl3A9ta76q9/9t5y
H9Pq1dXtN/Dt8ScfpFZV7YqeCJGwx7oVZIt/S/6spqHL5Ne5Vq1SzAKAAxuawW5dytCsPTSc
323keT29LWHC5tRBuWwkHxX+MMA8E4/UrLv8tfkOUeJxP1rxEW32/kqgaq2usZeKxiDsxMNl
ngf97HXJ43N4vHo5HGt8d9FlYWxSWLdMPpM9p/pjQsX8vH2wUxnGBMiUgfPXnrPGyUY5IVVC
UrIMKUG59dE3PQkjZUsrVv7h/wApH89LDUrIs7fIjHZEjfIddeMVW12TYTTx1udHwCR0uI9f
QaNPiZcQIT/qGElXMwSRI1axckit+x05IKklAI2EbjVjvXYkOzExyBmxL7g4tiRqutmPjLGw
52XMSWWpPqxnIR+Jsf8ALrwrcawolMmsRlVQ4jvG/wBPWNO63gMSPJ91iSFxP9B+GnUFpTAF
8gdvG/oap3/bo+QnuAR2S0RBFY6FD2j4apw7VZ6yjPcCBGYIkUmZ2/Zq1Siqrgqy2szHb17a
Sf5aZmRzWaSvjrBUKwFcHLxHr+zTF1QmolVyDFiS1np4tVWWLUVms2bSvcAOniB/npUFdfGe
oEzYjKDt6Ygk6L4dquQzopKnGwmSCSR0jpqp3XNMWlaUJEhBsQCh/npar3tpC+T7dYxauEb6
RlG/Q/LXEp/NcxscfGql2rGbqGjGzadp1a9yuTeApzZ5IG2+TE+nx0EV3ZX2CvJr/aPUx10p
UAMiisI3kNTBkYMxIdYY/hHTrpfLkthUy2CVfgEbM0DbUBmcvXixBqXYqjLtEemnasMrAFMC
q9xS4T0VhtrIfSTW14BTIMUB7QUX/HT8mxgcZHjqNIBcliGYKRDAD6hp3FgIV7CAjIWJDKAG
+5O4GrO5m26EhoPkaYxtB0HVNgo8bMSIAOx7bQd+mr2cg5JYhrbIACCZyFwJ9eukYoS6sxr8
jFXALoVkecdpEGeuq0sYowZcLUtGf+o22d4UdNV/9TbIVmLM6MshFPU3ien9I/fpl875F2D1
iwCswT6i4z/HQVLiWdcmHmkkitj0Vn1xzaqAF2VbN5UwvcSK+6PnrleJQwgCxws5ZOVBE1bd
PTVFNlzMr3eNKfE65OrgxKoDqwmwswrhxjaIeQWGyfPVlJUtWjGw4eZYxUGSAh/muiXDO65A
MTYW32JYH0Py0ciSBsDL7/GQ7iNcmmuKV7TNLIg+r0JsjTWVtatuQcV1PXiBgdtrJOl/Vf6k
ZH5nIVH9o43Ix5NQqcSbra1eGYmBUg3UyzTj21cFQUoE2V1lq7/ynGdwHsZhauTEqJEZ/wBP
adWGyjKyuILioW8m0/iZzaSX39RsOmmtuRreVfY9XC46hSyMwXBFOQEwDuRqr3L3Wurnfq3k
Iy8Xi5LdRQqg7T3nMT32EESfEn4mQe4+4Xt/2/kKG81z1qbK90fwgqyiusmB/SPp30yJVS9i
YmlKWqsusdOj7qp6nrjojlutHt5YCvicew4kPmcbGCsCxicYjSsgARhg7kZd3hUmQKtNctnH
SMYxqKrAWw7gUxO+rH81bXGzekrYtg9d1FQG/UfLSVtWpvJYAIrCwy+8jxZHYnRLVJ5TitrM
WACCwCCBT2n56rwtqBms1paQVACAd4asbftGvFX+WZVX+5WBi7DcwRVJHy0rfZcgkVIMRBWw
tvlTv01aVSsoRZYsuky6gn/TGma1K5qf/p6ssSJMnYVQf36c0yl4xha2x2ZVYxFYjc/Eaq9v
/UAN/CXxoOVlX5qxkQO0VHLfrLSdf969oHHX3e4IByxavg5PiaVS0Ckhfk5H1RkY1yPZ/duE
9nt5eqv3P2l/K5k2NkVBpgOJDqyt0AdC6/TV797Nyn5n6ZUJXxb0FhsosIDJVYaxOSo2a2bJ
YqruuW9v6T/Uoa/lFShruN4HKRSCHOKIa3WJU/hP06q5fAsuu9svs8fC90t8wcgDaq2CFLqI
GKiHVcxDZQeRwAU/Wnt1J8lQW4DnYA5Vgh1Gx7q3PT6HmDpqrKxKspeywclSdkGDBfpjI7+u
negrVS+WQqbl4z4p3hY9dUAcmtzWXDILOWojygj6hH4jpq2tBxIkeVwRFf4sqoHQaWmsUhEZ
iXr/AC/kEhfxjBj09deRFFoJ7VfFi3a8yEsHrpy3HURVYyMamy7cG3JtJPX1nVjVSQtvcApE
QXjfyADSqisaWA8ylbKUfevqHu30n2TUzVMxyreCQbPU3H4aYBRW4JrIVGBAcV929+iyZWWj
BSRuTFbbkG0jRZccSsnG1AZiv0ZydRkVee3dQg2M/iifhGhLG1vtKRcUJiAD/V/hqxGDeTDu
goohVT8LLqxENiEsWAzrBlWb1A+eqxVyHpsDCRbegr26aDq7lCxVVeyr/CdEuFbNrAQjI345
3A2GgC5RnscqgOLQVBLSq+h+ejyuM3jrBthoIImlR080g77aooW4PkoLuxQOIuLQSOT8PQ6V
axWwIDMFYeMOBGwzY/t366oXEpYGbNkfYgiOhB/w0b7C6opxRGawqFwdQYVh1J9Bt66Vn8zV
htnFjbygAgZk6BrpsNorVnJaxZwrU9Bbv9J09f5RzWguKsX5UlcpJA8u0TpXKXNez1tU5a7E
AVjcFrPqHppvI9j4PWxsZbZGJb1NpHqNOzBluAZharXEs0iQe/00l1YtF5YlQBbuRaZ7pcHr
8NWsazmUAVx5D0MnYr8NW4rYaiwV3GQEBciplJ3jSGzkMLWVquTU7NsDYhCmKj2gdY0lFDJD
FGUB7HxNPkjbxCZGnUiwFfusO9Q/2Vlfp9Y9dWv+WcVWOzWD7jT3H1EdNKlIyrIdlqCWyz+F
gWjyL/jqkBSAHcuiBVQCE6DysT/xaACKKwR3fbR/rPUGz46VC1ZDHJVZ6S4YncMzSf56tuRI
GOQFllITtYTt+IfEadSe5xnYpehayP8ALDgfsHXVtZAyEozpg+4YeqOR/DW93aCRCuVbtPUS
jj+WmQ3BXjtdrAIwcuJH5b4nR/UXP5fHT2mhm4zs9taNdYlXkISeOylVnHM9x+n6tVcDiI60
m0J7dwVda662CkCyTXJ2M9x03MFgqZa615XMY1Na9jbQC1ZhZ2hI/wBurbrrXY8mxa+NW1q4
IthhQqiuGDdFI+r0k6NvNBs/VPNqZEorzjjUx9MoqFCP9R1IedlaPJpv1R70bK+O7Z0K7Wob
lFbQhZSmNSjtV13eOydNx+KqW8zx5U8NbbD2RiIPkbFQN4jDaMstcz3nnt5uVYjSS0+KtHQB
Vhx0n11YOPyT5w4DZr4irZE9rLYT0+OgKqvJ2gqEV2Kg1ASGLDcQY0327XIjJrqyykMrCWme
+T2nVpBrVLGRDsVeC3qMY/hqk3KM6FIZvGTUSXeIGIOjbfUwSa0spwcgKbOg2IE6otvrNNKh
VqvwKyI2ElI2G2rGNzrca8VcEgHLYLJhh10vk5Rr8dmDJXc2BIsYnZnnoND7yJ462Zx5RJsC
iD9RmBtpRbTTX9wOxvsxtDWOIYTZ6jY/LVpsrRTgw8ldikzmPUsRGvGxSLXXBq2VyIO+2Ufw
06K35j2a+xTyeMzCVrBk+KXUg/t1X7v7TdSvvVKqycsX1rZcpBIquIewZdMG2w7vjqz2/m8d
ORwOSfy3u3tfKZGDf1WOEnoqylhEr9ahstVe4+x3iz2Tkkv7Z7rU1S2goQSjsCAtifh/r6jb
KOT+nvfa+PZyhSn5qgeGLVCqBdQ5bYgsIcfiyA0z8W5RaVFvF5dVdPdSWIyyJGJXpZj9Lf7y
zb+tvYai3G9ww/7rSEoWyvkBgfLYGMBH/HjPdiem+il1ZW2bPIRTVjAUgYy4jeQduv7NJWnG
ewZMHJ46MR3jq6MZ2GlSlT41K/Uiqdhv+KP4nQVHsurFrsEhew7d262dNKyVmsZqreVQcmsF
gLytX0R6fVpsgprYPJVAOhB7PtbdR10zWIpqxWR2l22aMYpYE/1fu0oAIr7cRVVWTAw+FJ+B
0ieI2BVZ1YKPQEz/AGp266sppZGyY9yhLRNgUMfJ45MmNvw68XichUJBVSJXxuJASpT1Hx1H
GRsZJJUM4AJSD21z6a8VzRcQAHIZCVMtIyw9I07vzrKd6qsjaEYr6bNaJ20yefyFq/rdkaBt
6i0j11BI8YAhVFTbyQerfEemqx4y1TMmS+Kt3WOsDKB8dC4wDBVggRRmgyLYqOkevTV1TrJd
2AOSgDvMb4H46UpaAkdy5OsxWCvclfxB1UiHOxpQMoJkstYkkvGXy1Y1HnGZGYSuR1c7lXMn
TWZlVIUnJbAQcRO2gCMAilzmDv8AIAr10a2sqe20IyzyKlw6ypVk/wDEJGqUXtrsfGwDkVFh
io3XsWAdLIVWCJIL8YE9p6fbIGmuXAI72hjnxiSpxIEKi92//F8tVJiYrb7eL8dgjspgt4kz
6LuDqXxyVcmbvHVSRuK129J016GvfMquCNBZlJBPhBPX10zIVXkZsK7Cq4hi4I7RQfh8dPJQ
lRLDZf5hNcghqzX9woobYEIwmShHp8NeS7xtGZVUVDYMfGe4+IAydhqnNZFrBFOKncs+5Bp1
4xuihhiwrLz4lBJbxL2/ONeFEN6taGLIE7jOI+mqMNunrrH8szFFiUrVT20tJg0n9p1URT3W
l4cqAkAoDHbjt6wdNUHKKwkstdncwsIgBV0My1ZzC2JBYFlcCJY6c2UxUq7upJkNYBuPIPjo
PXSLSwC+OGMKxfu+rqMdLZemN1gyJcmAWLE9HP8AT8NM1VvkPcQv5hEWI3mXQ+vpp+GuTIbF
JdeRkyoG7iALzI/fo+we3IlXtvtmNdXGQjI3BQMCfJvJHUTLat9/90C182yscjkXXBc+PWhY
Mqk2N9Pyxy/doVV2uvtnHtb8svkEWKD2WOGtAjbpq79Ye6q1nOtrUez8NypIPKBCnZ4W1oJQ
D+1V3fXoe9e52sOKbXHIvNmHkXtmistYO1YwafjCtH0lOOFs5roV4vBF1aqBQhGyixgFAhTH
8m31zOdy+Qttt1dhYh84DKGZADZtWCco9I1jkoY5sQtqhXVyrAKxYn09Qo2+rTLfcCjOp8yW
zM7fUxn/AMWl++2JRdldwJCkfMdfnolrA1iLlYGd2BCywAA9dv2ft0tjLbvYS6t5C+5UAns+
kZddOAtpDQQSLDIFjbhTUCREtooKb1QtSGfvWoy+0Oa4/jpKbywpsUirzB4UqJn7laqf3aVl
VLZoH1lW3JiYJ6/KNeWKUI8jFjgBkzsOimf5ayArVVIWWZA26AGVy+O+nW+ytKkxF1dRBDKH
B7BlDEDT1LajoqmtU8iSpJyC9QJg76rXmWN4SpZ1qtp8qkEjY5QNQX+yMS2dtTOQWAgKI14U
usu9kucNyON5a3Ixtxy7UJjfpqv3T2CwD3bxVtSUsIHLrwZloYVj61mayeh+rbXM/S/6ltb/
ALL7hYtboXdLeNfUIW6tXWQ6MFU7/tGquZfyZ5NFisCl29/FqKw0KD2WgA1+h7tV/krAfeKV
a3isjFhTaZPisxXLCyQXX44/06v4HvzT7TzZ4fufF5ItCKzCHqsVogLOLbds6s4dFj2ez86t
+f7bdeClr0uoVlckg+Ssgq6/LLbM6RWvosQu3hrLkFgbGHeBv/PThmUXgjxrV42UiMjkMjG3
7dFECEN02q6v0H8tZ31Sy2BD4gS5PjcD6FcbH5atUeZ8UZtzYAFdkT1r+WvES9dawcAlqsNi
JBw9Z03hugqVRWVXUkYiTuJ2Oh5rrMipIbyHABkJCmIOlrkMgdSRlvJKfBdAWsqFlBEl8goB
ECF2mZ0/22Z4ABUFRsQT2qm+slrthipycQhFVbSsCsGNtt9tO3GQlsqwa1a0MGnqHAGmCO6Q
jfSzD8IEfV6YzqmzEuzhgXNzBiRY+4DuP5aY42PYrdyta4yjYfS+23z05Jt8igzuwioVhYnM
7EiYjTioOqvZswsKgRYJ2n/bqtrVch+1QrmxjjW/UK8j+GqLTWqYF3+5x6v9IICcQign9ura
2Stjmvk89NNYBIcnq649fw6phU8NYjEVKR/FWE6Fi1hVCnfvHQEjcz66fi3rfZVI8NZyKGSo
YgYGTv10jhLhZI7rMz9NSqNwvoBpXUXF0UAhPLv2GBAr1DSVLXBXtN4UWSojurG6x6fv03HD
lGdJYB7EkYvlK+OWk+o0L3NmK1lGd35TVlu8qAxMnYAAasUG6lAxYITyFIlU323M6DK9lqMY
VCOS2QzIO439NWeOi1UXY99/0lCT0UnVlQsfyWOzLUX5IYqcwY7QemlrV2exxuWN8pDIN9x2
/ONAV3XhEMdn5nHMM56O87xHXTjEgoTlRhyQ2I469Xe07S3T/Zp6kmtR9rIMVOQM/wBe0aPl
WthgzEuiuZ8TR/ctI66rSvwSMsvMldhiVjKFYtHpJ21dj4WXJTZYvHObHI/Q+HaB030tf2sK
ezI0MWDSD3dnUnbTIlaM22SmiGUTkPqQ9SPTVZfwoZBKmvGwlZAjGsTsdLUCCaVUZVQsf3D3
MtMk6TjIttjPdXUhJcrFmQgxSx3MARv8FbVXtfAxT9R8wnkczktWhdWLlHQh6Q6AAYV9new+
kaX33nrSOLXXZXwFaxM888XtZbKZ2nEa4/6Z9qudq3sDc8VQrWoG7UVvEoIJJnHV/wCpvfKl
HtPCLhRyIZLOTWT9SFRnXSJez0ZsEX8Wl4SWmrgmzLjrfYESuhZ+4RgYss9BEfSn06/LUv8A
2KxVwxfaubnqFaUJ3M7IJ/4Rrme5c3mo91i2NWovtdFWxRFKMlaqWB64gK2rjmXpVXZqhZym
xmtBPas//Hw1/wBo9x9nov460pYeXall9t8OMqy7qAU6dk4bf1RocD2v22pK6F419rcfjXUt
c9heK7MCCVKhfq3Xpt0036p/7Tx3ur4L8vwii1OOCqGwgIXKKGIj6dcv3j3qm3jcNGrqq9u4
z2LW5A8liOws7ECEABemXbjo+1U+wJb7dwrmpu5FDXoUYgOAGHKh/nlqr9Tfp3hNX4ql5PJ4
ld9o43K4zbl6ybgUKZdwG2GXyI5VnI9gpoTi2IlPj5F9AKQrKWKco5GCN8dc726v2k08niM9
LPx+Vya7EZRjmFblnISPqA036e9y9tPuPPq5y0Wcu7zqhoYBRCDlyGYnLc/s17b7tz/ahbXZ
d4UCty8xkGsYJPKGMhTLSR8dchfdOB5+Jz7Ur4tRbkfadj9TlL2JUDYnIzqnm8jgXO1160cS
uq3leQOAWyQNaogyv1nT8D3bi3H3Gqv8xfyxdyvu12H6StYZQViOuTTt01/2Xk1c2s11pyAt
N99oSti5yMISOgyB6L/mnXC/7XYt/C5XGTlU2u9rnCQhgrYJkqx/fq8KPI7kkNjYcVN56E2e
vz1xvZOWf+j5eLpa8HFwIwBNw2Pw7NH9Z+yCKSof3ZKgoCvkFHLrUPuTP3W+PdpvbfFZb+pv
Ya2t4lhqVBdx/TjgqcX7RNUCUjSrf5/+08gsli2KiqHUwGYZD0Hcfjpf1N7dx3KV4j3LxKuB
VgSt7IGyJOwuJ/Dg2r/0p70S3uXER7uD7g+D2eSwyAhY5YuB3mO76j3aw5FCJfUzLZWmZdLE
tYMu9gOx2/ZoEdqisANmwymsdSHP9WsDUxCITKoD9X+bxuT09dIt3Ga37ivjjVjgEcEEtVOR
O40Esoxa5GdHSqhCe4dsYzt10oLXPUWhu5HcSD6Mflo0jkNWSpKFmrQbmepaNAG1SwVQrGxS
QQpjcn46JmosHUS7KZMpkR1A1di6Xq1THGsrdZkiyd8T2j8f9K6tRyIIQ4LkW+ofV9vQFd9B
RygIVS/1Vmch4tuuhYrVu/Gat5WmxVXuPZFdRBnruuheCrV5kPYFOIeN1lqoGktVqixBKxDQ
RY/UeKBoC5lCneUxUn93jJ/8un+5XkFJVSw+p6yP6P5acdhcWQ7N4wsiwbiU143FNmEuCla2
7BI6Inz1WU4vHC442fb5dVpiJBesnL6h10CIWVlZs5YEM7kKPIjdB8NNWpORXEKWsmfnmqkf
vGkVmZkIYQ0RsI9SOh0vjcO5JLiQSw7QFUeLYz8zo1pZSEymt2BJTaZMV+kxEaSzkEMiitT4
gyGXG8eRV6GNICsWCx8pwZiFIBkBhEfz156+1GQiFKqgLMQM/ubTqGFbP3MQDQVMKT1RzGvH
iBW/1sgokAYkb+T4/HX/ALdLJIayUqYHKxgNxbpMECqpUkihVPQlhAsM77aVGqBsXLJXpUDE
q4A+qTE+mgKqwKyzFexOiouXV2PU/HVYFdbMFcYtXQR/cfrJjbS1OV272I8QEFcun7NckH61
GSAYblX+SH4j10p8eZGMKruW+j4BPSZ0rvnX4zk1uVkCdgZ26fLRC2G0upZ4e9s2UkDL19Nt
BWVlrxJgvacrfIN23jTsyLjCmT5j6kD6T8dV2EMKSJUKeQiwA4kEN8Tq26HrLKtjWFuQQxwO
3YQZ/fr3D9Y+5KauCPIPaWtFrnJQwa8TahBUylfU5t8FOg/Lmo8gG13Fd1xr46uSFQC0GAfo
AJ7pPTX5T24GrncrGngUVpyAoyQAsIs6IobH/NGv+318g13Bmu5XOYXmKxbk1jhrRkT0GPr/
ALp1xf0x+nKrV4PBeqixQHwsuZ4xIyxbJ5yL5S847as5HPXxugfk8t28jGQCAomxpCAYJGrv
cLXimqx04aYuuNH4WPfuW9f2aRWCqldctjkzs/iIEqbh8RrlrghwpbLdSDiBljNwDbH0J1za
xWK0NdPd417YLkiBdBJx+fTS/wDe+Vy6PceVRU1h41fHtQ1jy4NLBmDHEhontx1yq+BavM4a
e33PRc68VS6KsmQu5b0L/XP+bXFvopS1xS1zKBxD5LEVmEbgAyFEufJt36HJPfde9ljjPjlS
5YsxCgEjc64ak1vx/G9bLc3GBNebIyA11dygfiaG+I17wtGGFXIxqc2VjNS0AIfAZhVA2J17
lX+muRUfdGW25xzCcXYuoXMtx0xUN6DfRT33wUe4fm6jeiCs1ki1H7IoYNK/6m+XQr117fR7
h7nx/aj5lfjXXU0X1MwRz49xsSAdj1/8uvbL7OTR7hxeTzKc+Rx6qqPEygBK7AVICsSABPcd
cDkpaifluYhCmusVN5KwGAKVmN/wfTpXKqVfjWpYGqQLM9rBQqiARvBkzq7mWe8T72/HKp7d
bTVXFF1FlZwQtkRIL7fHXHp5GV1HGyr462g4JTmICxBgnrp1HHRUyhwMlBPnnYMw7QBtoKUo
ZjH28LhEMx+pWg7DV3tvuHis5XFyqvouW2w2hz3CwZhSGWRpb+LTPA8lfI4F7i0Z1dpBgXAN
ZU5nEx3dxhcdcf8AU3sy1Hg/qWs8vwoxrSnmEBr0H3QR1LgH4xq32b3QV2GpLePyWutZvPU+
xMeQntUxv+7RpoAPI9vvTkce4WNNvF7bFDS59O3/AHl17b+r/blYe3e+1rTyEVrTHJoJJVhl
jmwVZ2jKs6Rr6mWhPGoXyWbhfh9Q6/LTX1bN3SpcyGB6S1cTDdNCGCvAALmstAECZxPT5adq
uQ6BWLAV2VgfSsdCD1GvEOdcrCIZbUO0MeuYA66jymsSrRmoWFUEGfJG50wZnZApxxdyCWrQ
j6W20Q7WIld0MfLay/UTuBZJ2HodErk1oGCWKLh3eMTsbCdPVWlgKtGYPIlvugdC3y1iK7Rk
kSxtAYLWZH9wfHSCuhgC6lnBtCgByPWz06aIoyZmLuMbLE7CpkyXjp6EZn+o9NAI15Rsln7n
ahdonFgf46qRGtZ1tBL96EgKD1Mt00HVWx8B74sjYSZKodMvmNSM6IteFn9aZb4b7jRsuJsU
5oC3kCyw7SAIIaPlqtrVTMoxgeFhsySc2uMbLqnwsmeS1gF6cSAX7sa7S0iNj+GdPaLlSswW
CWoxOwH1h20hqYsaw+WTADu3HQk6o8hZCxVg2JlO9d0IsEnSW1vCHtceG1C2IknIWkZH4RqL
VKVHDINVbiCQwBxe3IwVnppmwDmLCLEpuElmBEsGM9f3aLGtauSzIqWNVYrDFiNmsYKf3jQb
zWvcyObGY1QdnG33APw6u8l1ikABgoqcEQpEzYd99o0bDcyGCd6lYf3YG4MbTP8ALWKWiypA
WT7SodgWH0yeg0VJz5BOCti6CJg7EHTOlTSSyV14s26+MMcsfXRr8byfrxSxscnc7ziP56by
JyAFUiv7cNK0r6ZCBv8APTmy++2lA4gqCp+4mwhxpXsFyqIKsHx7GqgEnNomOkaJsr3ZWCtY
wZZBWYEnffQzKo8YpK9z5MRsUAG3z14q8SKS2CsF7hmPiANJEMH8YDdhAyKtsoPzjroLsgwI
ZJKntDHqjesaq4FaTXaKmsKurY0hC9hJ7eig6T9Mey0o/tnAAHI49SoUVawDTSCVOOChmeet
rPr/AL1zqgl9o/Mjk2VUE0UgmCr+PaV9Mz/s1f7ryKrcbAlHDoYAstPQCVrgEse2AN/jqj2n
jOE9495Su69DUpemuyVKFmp7QJPb1yy0vvXPerBpbhJhmVpgK5INc5PjjJPTuX6tL7FxRkuX
k5JXxiFJJAEqpG59NO1dSYlDWJarYEb7EfLS1uKyACAMuPsCg/yT/PXIdrK6jYLVFrNQkkBC
CftNt/wrpvd/dLuPxeNzqK7bKrOVULj5S7IXqFQC/ubb9+Ov+7+3X8bkcG6mqg3fnVVksrrt
yzK1FUBJ6/y31yP0zVya296/IniV1tyEUWWLWvYG8aiI7Q3b8999XfpD3u20NW+XGLlwFzGL
8cYowISDD5Mr/hJ1db7J7hwuV7VyLjZxecvMKeNbbCWVkPcGWYgBp1xf0R7DafcvfOSh4yKr
X153Wky3jCHANkWTu31z6fdVbgc696xTXbdcz4VjFCpWVHcT/HXP9x97Z+LkypUbeTcovat+
5yO7Yx6j/HXJ9z/TtXI5XF9vs4y238bkO8JTBnNkjcAmFE69mq9rqv5VaXvZzPvN2IyAZkFV
Yx3dnRtN7Xxy/N53MtoHF43nvsIetw5c1qkhUVWYkHu/tHbHVdvGou5aVcpLeQK7bWNdSIS7
AFQYERq33pq7r/Z6+OaaeV+Y5HjNmYbBUVcmIHxXHXN929j9pu5R5FSLx+U9lyonaIdLM1Cs
oLLGUfFctex8HyJZzEaw3e4JyOR3ssZoEOSqAzD6euseaxsVHsrZ3NjAhrhOJIMddFaU+1O3
2s5XF47io9NUc9LdqSUIFbIAC4YH+zO0QZ1+Y4tps5fFRuZ7a6pkoZU+9WCqfjU479DBg69w
/RoI8XIrb3H2i5V/t+4cQ9nVRAsUlXk/LXD9wVpStnTkCFUrXsu5wb8TQdug1T+peAz2X+31
4OqjNW4lzK7MOw9H3/3f2a9x/wDt/wC9ZhPcC19fKKkJxr1fOtgBWCpDd3Xfpq3hch60PHe2
mys0kMj1MFPcKR6mRvpLHwZvK0BguK7DuYBkJO3rovY1RY9xcBXBLBmMnyiOmpRVVVBAAG47
Rv8AXJHd10q8miq3IQA4IiMwSYtWeg0KfCpqc1wpZ0XZACO6wAb/AD0SaVZnWxVcWWs3dinT
KNgNNRXQJV3dna5lkgsN56TpMwoILqrpyBEBAzLup9DM/u0tgNVdbMCxe0WHe1j6V/7NGqxq
rEFbYujgAs9YiD4z9M76opcQlrhiAU6Kek+E9dFeQjWiyXLDEIwdDAANGzD0M9dFMXCNLKoK
ZGSSAT4huJ31S1i2GoPiwsSiyCVAOzrvGsa27GpPkewAHcRsuYH89EVMjGu7JGK1iCLB8bDp
WWyVMsQ/jVgwEkxLdT030K1sd6yrUyrXFQSqk/6J+On4aK4s5BqNKs1vVLbFDb8bcEFvXWJz
fZZXeZAHrgDoAIB9SjJiBupiSV0tedJwbGsKkrK4sYc1MW3jQUGms+puqzWYxkE0n0GvpSD4
5VKqk2PkEkNV6aYO9DWW0vWlaqjKoySGGNWxP+zVIAxsoUBSIVSVsYdiLTv03n11Y1bO/EUm
ty1RdR3ODuKYGrCjM6IcyBSxis4D0p2/bq7OpthZlbclkDG1Y2NJ02OX3AinsaGGBG32ttvh
qvzqBixIlGUkmSYPi+WjKAucmIcdDFfqtWmoCJXSGYqWVAzKLHCyWRCY+emsI8ihWMIwLz4B
8Kzt+/SHjNSWrLMq7MZzQ7qK1/mdWiu5LEZK2d8yQPsMv/KMbGNZK2auXOy2KCRgDv4hMavQ
3YJY6rLLZiQGI6ivfVbLeFtpyDN4n9WAH4D/AIaAsvMVMuShLFhF3EkVx/HTGuxrqwxSuqtW
yGYP4vFB2OuV+rOa7tyeTtTWKnP/AEoXFRj4o+5aQqv9JXpq780xtrS48nm8gowMGWxkISpY
jY449rZfVrifp/jqxu5wWy+vHErx1MVg41MDmw9Ncn3vlVK/t3siNfzfKpxNjqcQFasAmrFn
Hz0KeQrii2xiuIsq8fGrdjEGtu9ljHp3EapPGTC6K6eHQAFUFUMDI0k4gL1I31eWJrotsNzQ
prDiPwlgSP2DQantcNjaD39QT1wgbH10rVhh2MGHmrYMCo/DjI1yi4vexPMbWW5myAVJDY0P
IP7dOa7uaLKnWu4/mL3Y1h/XGskADbux0th/OeZSWoua3kGMULkrCEiYB66KNZynVQ2aZ8yD
KoejGOu+mN1WFhCYXMeQXWI6Sfnq2kc7lUVVWEACzk4t84DwNLe+ZLE+QzbkuDAJubJ26D4a
rrXk8kpY1edAsvxf6TuFtHQsTrLjtatjApa9a8nIKO2CarQTsPXTJQrhGQMxqTkquSCApUvv
A1YW5XOC8c41yeR41D2YEHKzbYQI1/3JW5HH5Y8aPzRXcGAevIobA092IPX1/bp1u5fLsdW3
d6HLfdYArkzkwemPTVacS3kcd2AXx11ivdiYP1fVt166P5rlcixf9ZLmUALYxrIVFdesal2f
kVISoRxUygGJxB2k4jRQ8VcrHYKoqpGc3AlTAO/r8tBeRx7La9lq8LU15Eq5BYlDE9dLYtZR
mdu1zuVZFHQL8W1yP01dgKQByOM47WWxG3zis7NsNzqn3PgB1rvsTnccDMKuTkXVfQc1Vh6e
lmj7pxam/wC0e8KOdSxMFbLGY31iahurNmATHjZdcj9P8yiyx+JW2fkOVb8fkuFgHAxEfTO3
4dDxqr8z2+xl7sH8lTK7I0rB3XE643vfCP8A0XvtCcwQ9IIuUeOxEY7SGGTTpeJxLga7W8LN
bcmxLLI7XC6DXBJZ2D+O+uycUfqq2aH5iuyy3F4IvbybQADC2QIAGmf8tdY0kI02SmxYrIG+
5noNLzOQltflVGL99hkKB3bAjppK667HDizyYnkKFnB12AA1lxqrrCzkXVq96khrD1Ox1Wrc
BntdWUO1tsligJ6n8A3+eq+NbxnhWrUXC2wkqbG7ioeBPTbWZrsBNbAgixKyfHKyVcfDSrXX
4zW4Vxk7R5LFQb+b5nWJq8eC7eNbWUwhI/1/8NFKaVbFQG8lbgQRM99x3+euNY3HqAa0KUqr
lO0Y/QLVLdN8W0QOLJPHLgiu2Qnx2snbrqvOryk3EKSjuhBsXcAuTv66NX9l+5iuA3XEbd9k
jSA1VKwyLPfTYQcVQfgE9QY0pZaqXhgpSjlKyZWOQY2Ikbb/AB0xRUDFe1a1vVa56LBJ6aXw
FwcbCrRMQhPrqq6wcnkMthJZLb82TESD9sqB/utpHIbGUZAtvMQ1kE9xlY7emx0vjS0lsXGL
80mbC7HZoH/x66VLEwsRXDk/mcllgYPeiz/uoPnpL1xjyVoKiLjM59/3HKwCY1clmKT/AHCP
EIh29TbHXTCp0CMAVD2cdSBCmV+71/bpn8yB0LmTfxmYwyncCwmdJYtwImAUtqO5HrD9Pjpg
bbPIpSCtlciTEDv6fDXkrvub+5vY4D7BD/WPQaYC+4VuHr3YnceQHbyFvX46Yl7GLMzGRb61
r/6vwGlGdtvkdhUwW6BlYsdbdEwQpqp7gjjbGxSd7Pif/wCHBe3QWqbKVscklSIkJ6F9MTWM
EYd5ylXIYAQLPnpq62ZWYt+CMocHr5CBpbWYmhVrGByaCFg7ZbbjVXs3Fug8u+YJWsIrKSbB
nYvcFRo/3dU/p/g2NTwVqqssqr8WK8bj1leOizbCtsbGnrll9S46v5/JNZu5/wB+2x/EgQKW
keR2ywUD6euR+Gr/AHFcWHIsZeLSq1lhXURWgdS2RJGP7Sde3fpn7FfP5TG/3LkFuOtoICkl
nLQV6Is/hR/hq73Ln1Vpyr2q5NTk0PhW4cIisxAUgSW3/ENclqWB4PGI43FANe7A9zMFynee
mmDk9xArAMICGYmSANoPodVqJxRy1gxAiekOKXMfAavsS8001tZlRDVlg3T+1Sp3+Z17o/vg
5dDVGR+Ws5FdmM5lR5TixYCJs2X6tcnhcHncg31HJZ8hTDIqo+5BcR9QSJcdmCE65Pt1yhqg
gt43KBtAu47DbJDZCmQRiD2xttocCyyujjeJrbb1UWBEJH0KbhJMhY+c+muX7PYtb28XlLT5
BRUqMllddisga8x2usf5stWcHk+6Jw/cvJalPH/L8ZpCLOYLXKctvwk4ncd2gnN/UFXGdmJU
2cPjlCFZupN5LEH1OvbOZxOfx/caOZZYhsFVNMx4zG1pDfUP2aXhIw49JFzci0JQfElbRkiJ
aGnNoH8tc32PlV5rwrRX50S/xWvgrKRFp3KuDo8C33ezi+5ks9dDca6xhsBKOblZoA3Eab2s
+8ol7KkTweajdoJDFGvAIIUk5a4vt/vJTi+18hWtXm08Pl3UeHf6anudh3AIZjHLVnvXD91q
f2tKSWt/7c3kCohVu7z4LvocJuR+Z9vVqv8ArK+JTG57+0vBZD29e7HE6b3fje7eXj1pdezL
w+Awwr3csz3EbDfrrlDjJVZUHeLI4tZxFykMAHIMz6bf0+usSyQg7ZTiz2q87b9DoWq6mtiy
1tPHUBlRJ2EjVfuVKZvRdmgBoKsRGzgLMao944xD38BPz9S1+B1ZGSbqvqEmO8f7sddc39OO
9j872gjl+3hqwbHVSxsEiwEgIYAG/YuuKyOF4djCjlkU3oz8e1k32sPRte2e9AMeNyKvyvKI
r5datZxsxWWZTJ2doxK690/S1Rj3L2n/APSXtrKt7vYcSxrDMSO4dv8Aw6sVLDUvIsdbFszK
irtsHaK3J3bTWGoOA5ziseVWFbANPigJ8iZ0UxqsRS8eRay+y759ittOrVKcae4FwiBJYvGO
UfDfS1GuplCiHSutmaUHqpIO+2sGrQsZ9FVu2Cdi8+vw02VdKqHrDgopKydscukzvoVI1EDc
YhAP7S/iWdBrVqJtZCSqVZx5G6FiDpKeNjIrLOtqoEMVmPpkfHrq3x+NnUrgFCWKSDLSCPT0
15MUkooJZUAyKlmPT5RpQxX1P28VEf5mCMf5a4xr8RJuCr2KATH4pUj/AMuhCmtlQy9iAoVj
ZSPEJafXppVapBJlsqwsnyKOmInppjWRWngJxRVQmzAAKe0jExvvod2K+J3Yit2IBUMRvaB0
PXVPKXMh3ABxUgVtYyg5NyCdj6Easvy7sQ2Mjf0jZo0iklFO2QHUHqPT00F7Vd1UqiI8QUBC
j7oUR8T9WnQMgYKQS/jB/lyHGlkVrZiF8ZSthIyWZa+J2kbddVuzIrwwKNVx/wATqoLN5JY/
u0iOvFZZEeILXbkpYwfHJghemrWB3cnoeZ/zCerL/m0WLFuOEVQcuR9SpXP4fmNFLL3FS+VS
v/UMJZ1gQ1bDQRr3FNrS65MVbBT6Gs+usa3KVuUJDSY7pH+mNK5ORQPuobYNWB08Z/x1F12b
C0mNhObv/XVH8dB0pdwAVKKq/wD9ODMrSBqoniuHexzkUJJlkAG1XppmRVZUFWLCpxipZwdy
onU1Lke52gY7FEcdY1dWUK4MvkBMwctj0+GgWsXtYjqm8mdNWbQqowRFAQZfUSZyERrm+9M4
PHpVauO5IDIQPNy2GJJxKBKyfgXVcZ1yeR5lb81ceTcBYQq0O4WBDTIUkYfz0P0rUy2c7mqW
sLF8aq5JBabTEgQOmqeR7x4uPxeBWOY/kcCp7EYitbGNggSwb02r+erWuFd3tddiu9jMDWeJ
TiqpLPv5mUCMetj/ANWruEOQfzltbcbjeJ1DPdaxyMBmxA/a0RGlwx8hIJiw1lvmQWaCeujY
/JpgWMviHIBhlYjtQEnHb6tOEvKYDI5WhV/YCWGm8luYsRl3ev62rBXq52GuZ7cLqOPXzBdT
zXVeO3HFbAjIuzscQOsDp0nQ95o934XN5XHxHD43HWihYX7ZY+UHBSBtG7TOuXf7hxRxm4XG
bi1cK10W1VGWNgKUjJWLZLHoeuqPefcoX/vPuCpXbW6gisZohs+x0BDt2hfw69o98qZal5FX
5Tku1pYKeNiyLl4JVirQG9f3aSzytewut+m9gxXCFlxVkQMt2/lr29+JzuCy1IaDVyeYvHsL
s5YhQOOY2BG5y/y69o/T/vFB4nD9vvsu4PLNq4XZYAiqx6sGTuiSGP8AlXVPK52DWe8cs8bi
0ZcdqrFrdwmRKoHGQaWP9I+I1wffqPGX5qLx7lAp/u8LbJmreWlWET8NcDsrIRrGzCqzs7oR
BJtXYdeja4vv7c/jBvy6j8sKwl78ha2qIJ8q9mLT9ba4ntfK9sbg1e2m21LmqUGxXdVOH/Ut
lWT3np3Y65vtnD41d1nJouNXEs49ZruZwWAYHkYmTEExjpLfdfbLuLTbYtNLW8XiWq7KxLAW
G5hlG8E7657FHBfgcu0DDjI5J4+WR8Mgb9B/HVmP5gkWeUSqqHsNifCfXr6fLQkWM/jcXM0i
G8bzsDrwM1rUVOQi/eALkVkmPhA66qCBnYsAFm1CPKE6bmfq+HpocG/JuVW7MUdLiCgGA/DE
Qfj6aTBcuNxrmaGrvQtxOQe0nJG6AxtOuTw6CW47v5ODaweutuLalbJ4z4+4ITgWDdV/Drk8
bkV02+48Ssqlgyk8qhGCmcchIQfx1xOXWV8NzVrepJcYyrRisGRljHrq7/tyKnC9wU8327xR
Wfy3J72Umt1AxcssY/TGnZa1nZBYGdWEV4n/AFYMTO40fDSjBvMSVLeWABPVxMBfhpYXZlz2
a4HcsQCFJ+OnSxgbYAUu94ddh0jpp7OTAZhZANtg3JUbneenx1YA5Wux623tudThv3DoYjaR
toNdZ5QV9L7ctqwPVTqxLXawnxgI9t6kEWZQoQQevqB8tY1KRatViFs7RK4FT1UkdNF67GFx
OJi67ORsASR8NeTIF1AgA3rt4zvJXSDzA1jFbLQ1pCB4EkGJ3Px1SCXqvDoTWot7VxHesNB0
SCzEUlMQt6y0bLs46dZ0Qim5sx5WdblsQ+b1izf5aK2ktXjiOwg5eg77Z0gVyFeWAD8WSCiD
GcSd+mrVUKttmYatm4oZClmQBGAx3+HXVluKs2GyStuX701UpRWRUNihwrAKwiSBBMTPXXGF
aGy0FclrU7gCFbspJG3+9qzxVPiqEtjVdlJyO7DjD4asNhcWhUZwyWMA3kaPppA3PTVdVrGq
yl/EQOOQRD1tucFM76Sy2+yygOrJnU2GeD9o3GjaBkCzqoIZRGQ/9UnTMKVwCoMSXjdK9/7o
0EVUc2sUsDAYwXQ7E3TPz1VIEVsx7O1xA/FNhn/h0gsQeAtUS4OTgMTAg2R6arApQypXJIyJ
xET934aKeOoUBmXyyJLK7xE26YWVKHRWxD4lg70oATFn8NVF0pVUZ8W+yh2dPVnb/DVcLVkK
lZyzccyQ7gbnRhlBYNM+BgGapOmOrVqZXIyJM1hSQxOwQA6NHEpt5lhQOtXHBFgadnYrSygE
/EhfmNXcr3337j1XkBzRwLDeVdA2VdrCoIjCR9JsPXtbqD7B7f8AmOdxXoNI8F11ZbygPb92
qsS7zMzgv07a5HK9t9m51HKsrhqfzN9y4eig2QF3/F3nVnM90/SaXc1qzWzW83kMcKwSv0qA
NPwfavaeDwva+TKcvgWW8i02rZNZDFlaJX4aTkHhXe2Peq8d7TzDbxlSckBL1sVIjun01Vwn
c3+18StLaKK3sdybnlnYpQMWMj/hjX25IrViLa7LvGrgfQStTd5O8RrjIbbXzSzvHlKMcrIx
Irn56tZfIwNKZgVXN3FZZmPjgAaFZe+sLW+zJc6bVKQRhWDv1178E4i3+/FbE4XKsFrRZVVW
yIuyspeW/DvOPTVvLTh2018Fy/uHItp5CHC5pVXW21Dl6AkN9OqfavYfLbyE4lXE5L8dWlXZ
i2VhNoWEUj8SfDXC/T3L9pX3heAtZr5HOwZgHCqCMXAyAXZiNj3av9wSm+u/ioedVx3trstn
jBc/ptAIastsy7aqto/M3VoL2YP41ZdgQzAXRiAdxrhcXi28qvkvRQOMKXBbM2PJjzqqwBM+
mvbPb3sFnuHI5PFHBrWtx5L2wR1RRf2ggtKsfnku2vbf0z7r7ZyGs9srp5HHei+6l67Bi4kI
bAdkJJM/v+rTe5UEK9VNHuHGZmsssrWfuZBKWMYP3H/iOuJXXYnjBsCk8lQpKjqGakyCDsCB
r2ge33LbzLqOJWKldWNQW4lmsTxKMcDl/wAOvbXsNP56i6yusq1LO1LblABWNh2t8p1zOZWK
zZ4WurdhQwF6wN0NAmP26uPvfjw/KtZbXa3GKkMtjVMDhAbYEKoLxGXbtrnMt1Rc8HmtatR4
0oCjAKcVHcwgmdWKiILSVXYVY91ibgk7/wCzSeJK8kQ12OUqUFwthY9fhA0gmoV2M1mSDju6
ysSMSCoMAQ3b8O7SANWAGrIBFSEQtUbqn+3XD9zCeUErVcFNRD12BlwBKzJk7a4Pv/HUZUq3
G5QRl8ltVsGorC/hdY39GbXt1/DC2+8+x2WU8irj5G23g2t2FQo7irjtH0/Xo+087hcunj3u
3KS9kuqrVwtijLyFFhx0Ekfi+rXL4NDV1ISvO465t2LYqETHQKywP269q93wrs919rvs41mL
u0JyLPGB3MR9QU6LCjKsu/cGRYyQA7EE/wA9LY9bkq1gDNYjdy4Hphv1O2lOSNSrsQApBmWg
HGvqI6DSlKsboJZ4sOXaCMV8caLIgqaLCa7WeABg2+FJXqfU6awBbKq276ksvJIzKiIqPSfi
NUrUa1tCLkwa4GWUTtEadg5NzvXZc6Ja4g2kDI51g9B1GrHpZ61FV2QrSxYIVok+U/z0tjtb
bLeUSK2DhdvxP8tA1gkmmAPHWOlbK3Vz6nSFxkQfxLWVaV9V3BiPXVPbkyEYL9oHtKAb4z0J
0VZUOVTNnW1YAEGNwgMzqiqxFViWAJavoGY9zYSTIEaftAV6XrBgnFkEA/aUBen4uuna3m21
coKB4ywBZorA3W4D+Wgp9wtTdyxFu0OzgyBdvuNeKxwrKw+7JzYADcnM6UWHtWcwpl+hiADJ
3+GqVPJPgNNUqL65+gR2mydWI+RZLApYmryL2vso8kn92rF8gJWtXdzXxxc3eT3HyhvUdBqr
GqvzWT2KtCjrHdNxPX46DItKpmpJVaQcSs47Gw7wT9OuVXcPG1bkeKxTnJcRP2xH7zp/IM7D
VgWVnIBFarBCp8dH8ua7LDYxUqLDgMlO5KD4HrqSGrgvgZgwykf0fPVjEFDFRVir4gZ7x9o6
zqfBkBLAM4DZKPQVxqTIavMm4+RlLWO7NsKlPQ6XtdkBtPkxtxkUoDG3x66ZbJrsTymsst4m
0sgBkkr0/wAo1VxmszFoTIjybE2MDszgaV7X8i/WDLCfsKF2W0HVnN5HMbhez12tRfdIby8g
nNKah5iWYhpLN2qPXX/03+j/AB8T2/jKv5q+jsNt8YNYzrcPM8epHj/FiY0/uvvPN5XH9kqy
Y8+96nNcAx4q2sVZMwGVVUDSVP7Aeb418Y5PKmxrHiCCv5lQq4x24iOmnKfpwkogWLWsdfji
qjktiGGxxGuQ3t/M5PsPPYBH4N5Szgte3YpVndLACTGxkf06p9q5f6V9r90HDIX8w7cRLZJL
dty3B1O81sy/72uHTT+luFZybqcnqsrosei1YAVgrQVKk98zrl+58xfy1lrra6VhCiKjKuIi
yIGO2+jU1titTW7uwWlOiiAC9y5ZdGUdzL9M64vudftn5XhqLC3I54r4tKI8hTWLblZ467js
+lZ0edyRxruIQ9CeI8exVsCeT8PIG5EsNKiqlaNWXDEVdQn9L2sB0OqeFwmTj0VXPyqrQ1Qv
NwpVlEozELt8NLw+T7wbyseJUau5V6SWLixspIx7tX8b2y9uK/MduTyb0rQvfkAPusyfT+wb
a9t53vFlXKv9ttL8Sw1guAwiJgCB1Hz1S13ubK6gE22gKGBAnZazMggADfXJpUotdtrteqBC
HNhVyS3jDblfj66VH9zutW1HwFXH4rFSDBXtr6E939X+7qzlPeTbdx8C1lFDYtBJAOCBZ6Op
yfpucdcX3bncfh3cjgnxKG49XjdWPathRxlgI6n5aNP5Wr8ti1RrFdi1tX9DYhHKKCDGIyXX
L5Pt/t9Nd3Jc2Zu1wurRutSsCcVEeg30ca66ryBWObWCLPGd/GWZSY36k6X3/wB+obncuppq
q5HlFFakYp2srAhWIaCDMaCceurj2sqqeUqlUdAq7YtUUCbiAEEf8WjV7rQedS4wfjC/kVZu
0qqsFH9sH+4I3XbXg4ni4/GZQj0JUcfEa0U14lICb+hnTODZUqWsKqaFuhFe8EIgZ9gIP4tO
xR/DBcBgVAI3yJZtMXrK2tmf7jM6sx/EDaGXb46pdbkGNgyc2q1qxge0NeT0664XG90vFFPk
RgoNZR2SXGZ83rB1Z7Z+nPbL+Nw6Qy+a6lVFlqRmy2PYUKmRENOlyYUIHNiW2PxUueAJRvvH
s/Zq7h3e7Jy7qmgflVXkcbJxnjmr7kbiPSNWXf8Abx7pVQMVuq9sHK8RB2rDj0jf11bxv1D+
k6q/bOYJ5VXhWmq01mcjTb45b/i0KuPYf017orFQldtRoZ7DmMw7HOJ2Wt9umjzbHp5vt15f
x83iWJbx3YsMFZjZWwcDZZXv/DOrwCrVX5BLJYhWUsckKXRkJ9ZjTZudgfIcxJx2nZ9/3aeq
u2wUAWZoteDFSEPcPLidt+ulVQKgSIsKoCUIYgkeU+o1WwCnyDv2qByiTuHJ1yAgU1W2JH2q
BKhgfpYthPy08spRq7WG9PaFVtoKfP00EXxKJAHdTD/cVu6F+GiotYyr7Bifwn+lCdLxmZrS
7NKS5AAUHfsB9PTVFdVbsWsrKKttkeYIBIOHp01WLg61WoT23uqksCCDiJGhYScH2z8ls1tv
AJYEtAHpoCseWsB/Kn3HKqRu3diNzvqxK67Aid1oQW1VmBXEr4999O65JYJDGLSpix+v2tuv
x0LKmQrt2ZuFmIMCNIliK7kPL2GQexv6mA1x08ZNprpj7lxiQg2Cr8/SdB2TNWY4BxyQVLrY
ZBsULtOhWjYJYoJrV7qsoLRlKQYKzqu9H8a552qXtts3s/ERUY67aAJsWQrVKwtiErPp41O+
U6uU04FYs8B8srGJjdifxepOrAlLDZiWXyD6QH+Omc0MhcjNahZi0uEic9236alSwCrOGTEm
duhbSLa2DWYJ5H8rt9U/hsA9NGwmVFaGYs7jiJH17QdtLlw6xU5c14oxbFGKHZnIOwnVlbUr
QWW1bFCKyoGVAQAqmDBBnVbR9u0sifbXIFblMlhVJn6dI7oz0WIrQsr2eZl+oJI66VONXdx/
b/H5OdyUIJHHKA24tZiJcnFR1yddW+y+x1Lxv07TWeNWlRNRsqH4XWwq0BpJ27233XVnP93o
c/pj2mtr+a7WFK+1WEAhwW7lI7T6fA69192svHt3sHstSeH21IIaQGRXHkEgAg5fs7dJx62B
cWFme11A3ETkHIM9dMQay5FbE5jHp6nyf7NLyErzFN0lkIwKq0OFaWBLLPp+/XvV3Ao5lPvv
vvF4rPcu/EVeQpC2ozfiBBBx/FpuRyrXt59uYstZM3eFMA77k+mk/UP6m5T+2e2XgvxKyPFf
erM1gBKlmrJRcgMSfT56HuvC9ot9r9uaLbPcPfLnAL1n7bV1mws5+GQr7dVrzOX7l7sKxHk4
r/kaWsXLLFRcr75T9XppP09zfaOSvFvurqp5F/Lve2q4wuWZssIzGwk/7dcn2ziP9mhWpziz
Lelj3BmgNv3fPRsRcblpxnFx3GnEp/cA6D6sv3aueu1yqKrqqrA+qvp91o66xKG50pU2FySw
qOMgjyqMZbR5Dh1pRwpY5CJZlHSwnqNLWAGyxWt7bHQqwVDkAbuo1cpQNWbjlaLW3+ceQzP7
dTzOBx/c6HYVceu69z4j5SGI+8AuQEGdcb3L2v2bi128kmhW8timk2Us4eVtxVVCkIo2/CsD
VPJ944lfuPJtQ8tH5RstxFqtYihVuIBxAy/zHV9vC4NXC4c+QUNkBW8MIkViFMSF1bXay+aA
tb1geMsSBBJAjrrNQRcFQMjrWVJbaSC0mNWBQGtEC1iEBOLgdhFp1cjAIip3GsIWcpiAGHkB
I9f26te4hralBFs1mAXJixi4bI/GDr8x+ZqZChlHZAZxTaGJGsURBR5Gd7VCMAq2TJPj6Ttt
Ov8Av/Np5PNZlYHje24NYEzFQLY0vdJmQKwvbu3XVVfuHtvuvsWQYVcjkU3LkU3JVbuOF6fA
r+3Tcr9H+4p78tRx5lFZajkJ461lvGbAHjb6D66JcGmLFJJ3KWitwcz5SwjpBGkq909wtt9u
au6oFz5/y72KpWxUbkksJ+odcZjV/wCp/wDvNv6k5aWlSQyULXbe4UM6O5dUXrG2qPev1Hx6
OfyOd5F4vtyrxnUqosIumyyCGIgHH+OmTg3V+3cTjoPBxaF45RV7TJBBGXd1VV0tfKso5i1O
WHnRLASoardcgFkP9Sj6ZHQ6ej2pG/Tn6pZcH9ttatPa7gCoVKmdgyZAgqoU1nXJ9t5NNlvG
TLjcv2rkLXaPHSSgrDNYwVWHc8dv/JzTu1yf1L+iuTnWk/8AcfaSgsspRUh7K3sObqk/SQW/
paOlhbucsCwYAMAwBEFTjvM7atLki1chmVKg9ifEACR89L5JZ5EoxAEQYghtJFQ9WnybRgNh
3ddX2XoLrZUmwtPRh6q4A1aAqVtXW5xl2zz2iQSB19dV+Oqol2LLl3RBiCcxoVBKEDq0MSSJ
xO2z/wC3Sx4TZkWVYQoYWDkSZHy0ik0lkNbMyKgQBgJIIG8fCNbJXZmpX+zWw39ZA20tVuNa
goCfEg2UN0kfPQRa2EIUVlFYkyScvtnLV/kSuhqfIrI1dSNKiufwgdJ66sUFbQSxV0rocQXb
rI2084qs7EAD0/yqRpVVpBmLAsltvQDSs9jV2qK1xexFACugGzA+mmXjENahkMLa29DHaEHo
39WqbbmVkFYkg1lpKsRGQI+o6BpSn8uh3L+JjsMhkQvx/q1hnWbSCWL2cdl7kB2JWdWMHoIw
GQrgFt1G8IJ6DroMXpsbFgVQBlg0gmCEbRNRrKKVmutGkHOZ2qgHbro2pV5DACEq7dVMiCp6
6vsrNbu/jrDhXKumYJKk1wI6HQt7WAREOBJM4iNvFpRfhW9K3FaStmRYkkbeL4mf2a5vuvLu
r4vs3CrPm5rrYS9ljCK608YLmep+ldstU8P2+3m8L3RbBHIbx3IpymGosSt27l7vErf70au4
/JqNHLStuSLlqZqnre4hLVIYqUcGVgLj9D175a92974VGHuF1j1+V6D31ViuuhROypnYbCwg
5Kk6FnIR241bgcigqBZbXkS3eTCEjXu13Aqoo9hDcX2/g+2k1tYlVxdby5R9pgKsn6d+p1+s
fbxh9oVXqpKIPpydQfLkZWuNg2vcf1B7w/gqWsrwq1eqCw7Wdg1p7fIVrXf6tfl+PWh5FiIK
qaWRnZmUiAvmEr89W8O4WUWB+RXZWTLZdwwbC1lgyOg1+mfdKH8nu/Hqs9uvuLsjKvElyBNg
UFAxiB3jZe7XK/UHvTF/ZvbUdpuz8d/Lhca2Uv3BMpZPxt2fLT8zljB0JNFNalqxENJLOJaB
1HbioQdDqjm8n8xbwbKw/Hfnciqup6CsI+JtyG3SV0nF9w53ttFKAZO/IawZOC+QWt+u222u
L+pPe+S3uGQI9uajiu9FnIWrNZPmaWB37sRE7fC73DkWI732+W+rxsQGdHnE+Xcft0iVJXVd
4VY0hGCuDUxyJa5h/wCYatr8hUkBUrQJ3Ew0bsPUfE6CvbYzgYWKwQYqrICu1gk7dDq1qbrK
7a3kPjWO7J/jZGPwOqb7LHYCypiwav4VgyRYPRjp2rvZVVlNVaskEFo6tYQdtYtZFL2o3lb6
2ra1u5lFoHX017bxrUJqp5XGu5fmJCJx0Vs5I5ExBB173zmZm4JvPH4akOU8ddbJKkW2GTuf
pHXVy8ai/N7cLbWL5YKCZh0HaATvl11b4amuYMFZbhJgskMyiv13jfWNjU+YU1eNFCVITM44
kIZ+OlZPHhAJZrEUiWBMBbANXWKAfErOu9cbMk7+SdHFK1qtYlCXXHZj0Ic+vz0ytZlgTicl
ZWtKoZlrR2wDG3XXFT3PK7i02NZyK3KMqqjsyrkzt2u0Kw2LemuOPYfbV5f6f8avwud7VX+a
RpCswVKf7YMYWAj6Rq/ic6peXwTnXf7Zz6EAXJT2MHrLR6/Quk5H6MQ+w/qrj52Ve2kl+LYw
xIPGsNICMN+wwO6JVdXe0/ralvZf1ZQPAff1qcobAG+1yKa1xbt3yDDb6X1bwPeldeQRmO0e
O2oQEtrdVgowX4T8dcX2z2q+KudyEa3j42LKIAbACamkEHI9Pp1yrafInDoY8ThEV3Oh8bsj
Y9n1Fg22hyB5F7WRUwt3hEOU4HrryB2Vle4MpFvbJiN6vUnXsvu11pXn+18luE3KKubvFvih
bxiYZJXc/tTrr2n9Vsy3tXR/27n2YMXU1XnxMcqu0N3KSB9eK+uquRxm/sWrYK7FhyizO/h2
lSy59cTrge7+zcYr7b75U3NqrsQYVXglbECtTjjLK676zVAbbFDAL3EMU32FXy0AcHfyGuxS
Cp2FmOwpY7R6D934lqugsLRgpCOBn4xJg1ATPwZv265CVo5K4khany+ofVKbasewkFUZjbja
DKiQIVDHTVyGWsNi1quNsg2GBuQp/lpYZiNjiq2gSwsBMKV+A1WHzdAXXIreIyUGY8gO2gay
1dbqkuVsQHFQJ7rC7f8ACdIyUF1TtFai7f8Az/3NMvjAcGsvktuw3JH1nrGi91K0s26F6+Rj
B32OW7H4advG8E3JnZXez4AVqpZs/UH01aWazyYola/eQAg/UPujpq0LLKxDKx8hJeB/U5O/
z1VYNlXLyOBkWBUjoCDqhF5TmylarawfH25BUVVysHqTpgeTybCj5Nn4sQg/EBmTlqu53uLY
KQyFGMFGEwWHfsZ+Wi6NyLcMiCQ4mREGHAGx0w8dxrxGCHyKfIiAZfX8tNYQ2ZFJrpDOYkj6
psyX+GirtYtOGW72FcmqM7eUfDS5hlrawqHxvJCk7lQbQNVku1aoiszlbCAMT/n9emkq8ZCq
ir4PumWKqJjOBJ0qorBnGJRksICvsT/c+Gi1mQlbqyoqstBiSIbyCd/gde7for3C6v2y7mlb
eHyhUjMLZUuhpZibFYIs4nNfT5U8D3j3NeV7rzbH43E5tAoqsocQ5QV2M5dsfr8hWF7a8X31
zv0B7vaG9+9vdj7OzjjQLVLfbknLx2ipRAlsu5n8evfv0rzuXxuAb6s+JdeaaRVyAysQyjPF
Qyqrkdy/D4PV7lwH4609x5Q8T8OwPupV/EVcGdoYt8QNJ+nEp4/N9q93Jq5vHvcLX4w0sQaq
QVYASpJ+rXuX6e4HtZ9z9p5l5q92d+QxKgkp4qYpLMtSy0g5sf2a929u5Cj/AOlOJ7cOPwOJ
byLK7OQq2hy0+DzFmLAjFgO31665vuPE4wrq5Trw/Y2rTFeLVX22M9njgKPpE+q9I17v7pZy
z7r+oePc1SVcRVuWvk3QgFhajJ+pZiwCeoMjXtP6f4dike1cfDl0IFtqXldHwccdZYjbJ8v+
E69nbjuyca/n2vfKqgsVEzVgPGszhO7MdWhFH5iw4MoYT3xBcNUYG/po+33e7V0U8alGB5xO
DqqMDUhXjTsRI+C/HVfNb32j8pxxlk1D2KKwczLYSBLMJYbao/T/AOn+fb7lVZyRzOZdA8Rt
rDQK0WmEHcdlbSC91xUq4VWK9oraFGIJ3nVSKB46+Opw8qtsEP4lWQR1jV55TragVTUjXMVH
ck7oQT09dFayroys8232IuOIiA1g6aLN4ibWeEHMLlAWjdi+3TQFb11JKLj+Z3kBAXU+QCST
+7WLcmsJxnZcrr0ZmyfqC9m3XqpOuTb757rV7SCvmTl+cW2PeLXCEKeR3YmD5I1Z7d7T7tXd
zbV8aNXaDCFVmwqLTG0mGmf6G1y6eZ+ouNzVchrrkPjQEgqwwORJP4iBjH0659PBv4nM4aW1
eLkUoEyV8+n3Onx1bTUnHqObeLGwJ+KOq2xl0xnQc8RChrrrDHIknvGe9hJ3O+hdejZso8dh
ewG2GAOxsgR/l1cbqjWTWPvQwwYXpvvZLddOPzTeKUR1RsUKszbsBb6wemvHyryvIg2IWYMS
GrQrlNhG/wDEaAS8sLGZjjcjJ9bfWc5PTaRrk/qXk/qi/wBp4vHdAa+LbXaBU7YZWIGkBnkL
PXS8T3jnWe+WklFvtWqy0KGiRbXTW67+gbVKfo226qkSPLfyKgoYlSMHIWwRvOWU/h05vsFt
zGx3sdqXZgFdZJLz6bTvq32Plqn/AHT2ak8r2W5m46laVny1scyYYIxjY5hZ7dch14pa/wDL
WJVP5VbCSyMAQXL+m0L/ACnVnF9x5o9t/O/c4r2UUFbbbbWJBXNWXedkyjXO9z5/sVX6gNcJ
TylZDxqQFgl+PPkWSQWIFm2vZ7Q1ftH6n5/Fd+DwLxQ3FuFTMEzwrRhmZUMGmPTXt3Eop4nt
vtHmw90p4703XcPkl2UGEcAVEgyZ3OuQv6jo4/uHtvvHLNVdNLca6u/jCG84Vm+kztLDujXI
WslOM72vQT4ywrBYorkMOi7fDX6Wq5Fq5JZzkVWetdnAIxOfTu9f8Nf/AFL+qV8ntPHUHhlr
amo5lgCqK4FjM6jdQoI7v906Hug9j4qfpeo/l6eITxUpTjMYDFMSQpKkZZqhOI+rq6e1+J6W
qPIs4+CK/He1Fmop5ARiZaANp1YhxSwTJdq8AC4G5VzpqmwKBDOFlJBC9DvYNOrNUTWah9xq
ypYtsGhzK/s0PI1G6MVrmqV7CYO5g/LrrMCry5HYmoECB/mXVVbeMix0AZBSTMg9S/zGrGcV
NFLQy+BzlYhgNLR09R00gBQOyrLOKioUIZly4/nrwMtSW4YrC0mskfFsyP4HQ5lR4610Mc1N
nFFxFgXpWA304w39J1YT4jU2OLFuKphSwmDXPpq+fuBq4RkZEAIAAICqB/LSYbbHYgERBn8J
1xHZqRRYyKBjSSQQjwwPwn1GmSKcTUdxXROyAkwABvpVFoitcCyjjFDCOZLAMJM6HHZ6cHk+
TxcdiDiDGzDS51qrsI2rpCR4wQQYPpql63oC0KgxDcax9ttorE9fWY0wsCOcIbbj+M/aMf6X
UT8deRcSEsJEV8dif3kEfy0PNj4ca2UgVzm6Hc7HbTszVf6fdFKhQpX1x9dMQCLAocFhUwxG
0z49OyCA/kObeN2YnbaKsT+5dFHzlVchsoBLFAPprEdPTrr9OCy1rLTybuVUUWyrwpLkoXWk
AOZ6ZNr9P/rPh+Szmcrjpx+Slj3ms28V8LJBqEEqZG+2Jbu1yLOH5jxuUw9z41iC1RXfaosY
1ll7ipJ7wPxRGm9oP/W+39yPTzF5VtLo/wBa2VWbNM9YBGm/UP6Y9vs9q/UnACcq32Oo22cS
2ku9drVKj+UYoMjgWr6V4eTXuvH9q5KcZ+RVR7pw6uRRyhVa/KrydC4tmuOsOM5/CAN1Xnvx
n5NzCleNS5v5EbMHcZqQsL6Afu1b7dyQR7EjUvhQUaq61xgRXFubdfpIXPqY6a43t3t/K5HC
9391d+b7kaEek1IQF8ZrS/BdukL6aW6/yG1mLB7UcNcJOTg+Q7z1nTcjmLd4uH7oi0Fg6ggK
anVD5iGgz0x1fSS7OSCu7jyEMmBtPnUDGSNzrgc39M/qAOt6A3cP3OxuPavIrDIRW1NjhlBm
B/T6nXufB9+90Wy33vjGjie113WsACIa3JyNlP8Awt/X6aquFprszSsN5SAKygUmBZG2U9NW
e++2/qheRw6lM2/lTXgyFjIc2mMY66t9z9i97PueFBPG4tNI4pt7CsLYPKuUGTl1+n11VTV7
7bxPcrbRT+VvpR/EQyMJmtJLBegn/wCaVe6fqFa+Q1JutqFL0mmsgL5FdFXMKdoxWdcHlVe6
P7jRzTbbUXquqUKhLkl2UhgAd3ZV21X7n7r7o3tFVgQ0UHjWO75FIDLiniHaO5t917dCzg/q
xbRUynn8a3jNXyPAHE+ItmGMpGud7d7d7vTUlXP5FY4V4C8pgj2DyWNXxivcf6RjG3XR9tb3
fgUP4ip3skdiqGCfl8oO+864tvOfjc23mlsH4ii5DgwElDUjDYz1Om53F5XtbBq1uuVrBVZQ
zhmasoMcYLfSfp0962e3OrZXM7clTWpW0dpJYQf3aHHjgXW12KpduQsk1qGIrIvHQejKu34t
cjl8yzis1GItqqvWxjlcgBINhGxPdj0Px1VyuI9KpybnrrU8hUew8dxkFST8N56aam+pKa8V
e82X0FlrqLnMwr9sMOhbX5nhV1omLQ55NWIVmRBkBSoEDfpq33Dx1W1cSuy3kNRyq7TimbnG
KQdgfTQs9o9xalTD3Vl2KWwiGHD1TuBif/L8dX/qf9V8hB7NWXajhrVY1znJwjBxTuoJAVdi
zY7rr/tHG4a8HiK6vx2tdWsIWCp7KjJYzCq07QdP5GKYHyhmyrLMAw6NVJ669y/UDCOV7ujc
ShsrCEbJk72NUKWDlhv3a4fM4jGqzj2rbmWXEsjJkuXhy3+ZOvffdPd+PyeB7S44nL4/J4xK
1BuSDbbgDx3Dgtt3fR8ug9g999j91T3f3rhr+T9ysBZV5HCKh8bkas4sSIynVVlN9nGp4d9n
/beKeTaw41bWEotUVyMIjbSe9+7ZP7f78l/H53Auvc33AwqvallYO0lkgqe756/TfB4VfI9x
5q0W8uyuhr7bawpqklVqIAEkd3d/m0LveK29q4lJtXkcj3K9638YXI4VePPEg7/HS8fgmw+1
+3p+T9vre5z5mbIMyypMGVifwrr2f9N/mkbg+28fz+4sLmhAVDWEgVgAmpO5YxiPUvn7t7x7
Y3H4x4PKp43HwexwOPc7pDhkYOYCnJv3dNcrncyFt5DWWWgPZCg1qoUHEExGuQLGVq1DIAzX
Qe8bggb6YqURnS4PHmYwiSOq6/MIm1jVO7ZOjVlXOxAgn+Wq0SkeZ6oNmbATgRJ7t2I9dEeN
8hm1rlmY9BH4xPTVPkVl4djqLOQGJYLKiPGXB6r8dHj1K7FlXwO4YuK2HaO1mXb56RCub4BW
k3suXhJMAEjbXkqts8inEvDqc2DMFUM2+w6xo23WWJx7LbamVRkxOUkrFgJX1cztZjoch7+Y
6vSBk+RzXMwSfKSBufXVynygr2gAtAX06lj/AD1StVrm9ksdw6qqDD+lgSTtpK1ruL1Gp6YL
FMTgNo6mBtpSbLPGtRQpWOQYYiNxgwBjr89NCOx+2AwV2QeSoggyPq36aDNWqWzaGJRqxiKp
BO2+J09YVytAJ+4hP1VqFLGIUTuMvTXHqySxYABS92s/4sXgaOF9YRlxNX5hlhlq3kF/WdWU
uixW0syO5UkqzbY2Aeg9NJ5LM6sa80WxnLBV2AGer/CWZXGQFjMQII7e152/za/KJlSmyC67
zJiq1rtsW2n5arsrD/b8oBQclEHjnOclBB+IB6assAsNSTabvHyAMfKEBAcgwJEFtcCn2nj2
c/3H2i8G7gBLDc1SqaTZ9zkISCVLZIvy6zrmVmiyrk+2e4U23LYllbUsw8ZBFlgI3ImYz+rA
Lr23k/lb1HuHt1HIfyKpcLAqxU+ZiV9Rl/Vqj2zjVv5+Va1RexFABDEM2KN+ACeurfZf0vUg
5NJZub7k4qPksHVzBUs1Z2wnBf6X+ofpz9b+3u9PuCU2e3crkGvihE5NbMRliRGYZ4y9ND9a
vfT7jxrGYc5rzxzfR4capcsSSokGFy7dPT7lzbLPafa6/wDuN62NW9SvQcagQCWIA3VV39F1
Z7z+nOfVby7+Qf8AuHC91StOVW3WaoYJYsNKrGW0ZZTp+N7t7q3I5/FLCyoDj1TbO+aKtrGO
gX0Gk9q9s41PA/T3BINPDrqTdkDBbSAepLR/jrk38j3fge3cxAlFGYoaprZyAuKEsqHGA0Zs
092K46bhe5cdGuvZBw/AldgtS3o1ViqqsymFhTHd01dd7ny6Pcz7eaDxAtdXm4Vy2it0yK5N
IMEPoCvEETK+KklQEABaKzA+en4fKtqpe/j3LZayVJWPN5AjswrJKj4ka5vK4Q/7/epW9v8A
t6hvI4riFxrZiFPX4fVr2y9zUzvY7k9xqzsvR4QNQIZSxB/d3LGuF7ny049vttfHq4/K47Xu
eQyKzu4xWoEEyIxfpr2H9N8mlxwfZ7OXyeJcwU2WcdJZFIethsyqd9e0e0V0h15VlnI5KJi2
bUlFVWHiIIncjXH944fjufi1eK7jEFfpY7ErVEg6PNNS1Xcn8zynro8fhrQuSEUkhh3H0Ovb
+a9Nd/sdfFWrnM9qVklWaEWH8mXdPRemvb/aC73J7LfyqOMRaAz1m1scsGrZQFCiZ1+q7cGr
sSjkA2K10u4rYqx++3cMk7j8NXmzN7B7ba9jWO7iTWxEhrX3n4nVNDiyqi7hWIqfmL8LfHDL
kTYSIJOuNfWl78Q8BAorNhpF1tp3JIKjZQcYykAnXBUM35a2xhauda5SCSSIMwR6j9muJxkJ
elODU6hmTBLjda2WIXY7Abemmfj2XnktxxaGprp/MNL1sVBrAY7zPrH1a4lvOv5TL79xOUH4
LrUi1MTgsm20kllIZlXE6AstsHLbEeJRX4oIrBYslm3U7enrvqr3j3j3g1+1Iinie31Ciw2L
bmyksxbvZo/zj46pur9vSkcQt+W4yLVZYwhSQVSCcYLTpFDLap/tAxsHsYn6WHXTfpL9Vh6e
Atw5PF9x42D2VXeoIdscQO0fIwN41Z7x+nefxf1D7DUtj3WcOywcmpcJm+k2riAfVN9tcSv3
Lkvz/Zaqzw7eGwb7lbFliTaHbbpH+OrPa/duHy34HKSvmcH3VbbWueu9VKqMbeiQUGaNlj3F
W1z7PZ/b6/cawzWcHm8/i5X1spcqZF7qpE7siD/h1xV9z5jV8fk2utl7CwcailGTNgi3kddp
mfxaHv36K9wPKo4PETicuni2WF0wdsi6WWkWCJ/rZSO/u0/J5/P5vL49sgIxuZjlXYVIUOOz
tbLXt3iS8C17GBWqxSBXUzDAtblswn/8Gv1b7/SbDVbyafaa3+4imqsqtoTGwGA9OP8AHX6n
tsLsjvxK66bGfDNrTBBzyER8dWVihSErcqzFg04j+u0A/Lc6sEnxOxwyFSrBtImGcw23Qavk
LQwoYVsopszfxgtObduR+GrUUKQWXIk8dFEOfViRqpbAmC4SB+VkQhAkxv8Av04RULbBMxxk
EEGdyPkOmuPXd2O2LMhHGknMx3Edu39WgwxtRcTkU44t+n0KmddvHUV4CQ9VAYCupxsJA/f6
6rsY4Kohwa+Mu28YJ06HRtyW13LRhjYO9wWzy441W5bjqkNCuK0Y5WPGP2ROrFRVULEv2kbg
HqqRqS6FgrQRH9J+Cg6ay02f6WQV6oO6x9TrpKq7rSYzAL0nYbYw1oA1YK3epunkPiZmqYfS
TXY3Ua8d19yUr5IYMps2USu1kEDE6tSt7MCNxkiKRgqjIeWD1HTVIW4o7WYkJYOi7/UthHpo
tc4jJWZPKpzHiMZg2/T8dWpb4ULP2oli4DFz0+7sI+OlOVbMwWVZhG6nfZvTXm8pKmTs6sRB
x3huk9NWPYysgRnhjLTiAJAb10zIAaixUKUcp3COiEg9fQ6cPXWgryUjxOp/u9s5sOuvzPFd
aOWuRLV4NYQ1mDDsukQde9cr3Txc2zjW8c03uqhi1jICDjYSIOxMZTuzT269h5vtlfn53tnE
ay729V4yl6LnyV6grHLEoZrnP/L9WuE1gS1+UjhVqWjyCx2WCghpgL2gDLKT017pxFtX7XKu
rLv46yYtfvIwDbRBgaN/t/LpWi85cji2ql9Nx3X7ilDIE5QNci1Pbud4+Zeb7PZByUHt3nOL
yClIIQR9AOx7cemrk5/D4/tXJ5qoOL7TxGFRQEfXdjSGzicamPau53GrOVweQE5OTEsLKlDC
SQCLEJO5mQNf90oY3fq32atG5LeagX8qmrI2V4CqDgrM1P8AlZx9WsjapqeorfYbamUCxWC/
SkgyO3cHKOh1X7f+pvabLvYLuQ1tXvNXIetjawCRXZVUgsaeqiF29W+rlfpX9Ue78Hkex2q9
ntHPf3K5+Wtjpmt5H4VQKEsBxGQ7Z9eR7df7pTzf1VyUq4/ubcC2+3j2NxbhjfYygDyYQp7F
zx/yqNU2cYVtfdaKlqnkyPpAc9JyJ6DfXNPGrGf5G1IqXlAzWGVu6esg65HN5YWv2+5vJxEZ
L1OQrIzAJACtPcVJDfh7dWVe28eipLeVeqKtbDGXR23YRBxZhqnm0Iv5nh8WlTW6s1Tlswpw
UQxUme6flr2H9T+5pZVdz+RYHou41eC0PU5RyMVZSTHbOK9de0/qHiiuzh8dno5EIjLUORDp
YWUdO0iWO064ntZV/D38jm2UrVW9NP0gCwuViSJ20OObVrspo5FLZeLGUchcVrtkjbfXH5qX
N+Sr4yNdwTb4uO9ZBSN7SAct8mgemvZubx6DZz/f+VyL24l8VpXWC1inLygxiQe6Ouvf6fdE
bi83kcx+KKxUx7rjURDEtKmDHdrlWhLVtPt1owTjN18ZHR1O3xI21w0ZB4qEZ3TwBgSDiAYp
JncHrr2j2bi8uxPbruKLLaCjVB3+6c1JpYg9IH8tfp7lUGql+VRdfzDVUa62tSaw4HhiWAAM
L1E+ultquU5cGhiGrQyxNymA/HE7Rpeb7PyH43uVYRaG8Rth2trXcHjDqJHTrr2Na735vvXA
4XKPPCcaFEZNmIp32HcYKj+OvvuPOGD2oUKEr41AMChQP4f/AD17V7dV7hUtBtuN4uqtuvrr
qtZgKcKwfJj66v8A1FTwuW3u/uF7cX2Sq02jkihq1COAqKynFcWDdcBqvh23218y3jDlXqyX
MKWueyU7QZ2YS3SdO3mwriSG80QQgEzXHUeurvc/zv8A2/2il3POfkryF41yKyZ0QfthmBIa
O/H8PTXGX9E+zKrbHiXcheby+RYmVoXxhxsFMmAIT6l7pGquB7lnxf1fwq7KOPU9XKrq5lTK
rpW4cp4rMQcMnYMsztq/2z9U/p25Pf6g1fKa1bnewsrKDWqlVRgYxxHd10f1N+qxantgZ343
t1lFw5HJUNjWzR0JO2LRr273eihkQ8ls+ItdgUpZYK/GZDA7N8Pl117xfwqDVTW7uasHQIbq
wwGARQsFv2769s5OPkrR2ssb8vY4WpQdiQv4oKj4Y6sp4HFPJv8AcPeLG5bVUpSldZWRZaXq
JCK7AmOuqf0fbYL7VvHN91vpratGMEVohdACCd5/y6syUoWSXBUDruDBX166Za0daWCgB2gK
cgdyVGr5C+QrYrsSrSMZESp6RqPFkz2ZXBYY9x2xXxwNKqN4qEZFCtYkLYVJkDEHcbadlcBn
IVhCsGifiCNtVWC4MFljUQkBiTEBgw3+S68j+MlkVAmKLC4kTIUeusmest4fEi+JGgCmDv16
jSh8bD3ZqCKoCfMD4aBqDta5YMW8qsJcCQFuOjcy2GmqA9pPIxBLuRILt1n4axCmtDGWRdFY
sJEjL4HSqonIOu5Yqfw7dZ66ZKxYQgrLV+Q+rDpjSfh66avxXAtCMHLkCTvEVA7D56Wkhkfs
DWHZN1/pFc/z04Vc0JdkZWYR5VYbxUJ66Usv3pxlvIAO5Piiqf4645UmgVuFsJaxyJ9QW0pq
dSpIqV2az/lgExt8dW1i5cmZnZFa8sFliT1A9Pjp18vWrEjO2RFWW8mN5jTDlZJxklFfd2Al
iJXyDafXUyaid3FbBj40USfrGrLEZQGY3DuqUAkQUBNrECPwb6KhkZcmZw3gVR9wHtAOP7dt
KtL1hvJaCoaoti1ikbVp6ft1yF5HLrp9w5vJ4galKq28YqQOamZ6CGsrQyYMbfj66/RbezNf
T7fbwKDxjYGrBWphZdW7iqMhtliMiPTX6o9851g4fHa6xRzOSOQtZKtLA/aUopZzDIZX4aP6
y9rsHN4luHF90ah7GVORJhwzCMbITbGenx1TQqXo4IrQYcpwxYlQB2xJIgBASSemuFzP1n7i
nEasm8+0Ujl3XOthVcbbKiAhD4lhi2I665/uNdttg5F2dXIbzoVpEqKgrSCB8eusXscM/Qs7
Agj070P8tcLxXPkQ2Staq5OgYQ32/wCh3UD55emuQlrvzfYvdb+V7O3DSysYhQ9iJY/jDd6E
4t24tjvvt79+mP1JzXp/ToSp/avfvNQVZCS9MWFQHwxUN418kj8WWevbfb/bPcTzOL7ZxONx
K+Q1mFb2ICGcKgOMg7ue8RoVrcyBgWM2u+RZgfwLJ/fpfdOHafztFdgqYHkMe9CJAVfQwd9t
PSeQvjBC+daOSthk4NiUYBRA7hju2hwzz7KmsXJ2oS2p7KwpAywtCiBtChR8tcdfaloAtdr+
XfdS1l6CyzCGsNmbYzK4snznXF5POp9v59iAjjcjk8SbVCsQPG7WsyzHqRrjf92aitKBY1Xj
ruCrmrriQlzGNvhrmfp+y7jczguHp8PNFzBVZlWMWWwMh9FnXGXhcLhcanNn8FBso4zW2EAM
VVRsuP0/TrkFfbqOV7ib3tbnXOTyA1jP5FSw1sRWVmPnpea3tPAPOUBFvtFNt/jqsVlAmo7/
ANMiGbf8OvaOffXxlt4D3D8ubQfN+YYZG1Agx7kBgD9kDXBXm8Wimjh8pLbuGjVrTyPGRAsL
YvAUYiP36/7Sn6b4j+23Lbx7OLTYioKrWNcIFOx/x09/H9jnnMHrHLbmbol1uS1DKyFCrAJi
Z0PeK/03x19xQtSnMa0fmTXOIlhZtM9yx9M65P6i979qHK964zqvG5VHOha6SgVVTKzvk5Fu
voNcT3jm+y218rit4uXX+dZfzXGVWgSXlIc5dmk/TtntHLHto7kqHMAZD5FtGLryAxIPz1z6
PY/Y+RXzuTxb+ML7uStpQOtghDbyCUWe5lX6v4aYugUGxa1YOQv9tWxE3MZPz7f82uJzOBc9
XIqsN1deaGvyBmTcI8xjII9Z1zR+pvHy7+CX9xTncg04cdTUAVr+6zKJIjY6999792oJ5fu9
nHv4buK7LquOboF6YWllQKdxHRMsWnXuZ4F7Xe3e3cnj8Dklig5QsuhiysGKkCcciNm/Dqj9
O8CuocH22pajSxRk8rojksqtDMAQcmGUluvpxeVxLzRyEgA0v4io+5urBshOq/bzya2/V3t6
rZ7dfbclfI5PFJUPSzZMRYjT4C3dj+1tJ7VzeNSvI4kYnmcFW5qBO0M4dgctu5j+3Tc/nWNy
ORbi2diqwUi0MfHucR29Ne3+0cvjPWbvHzLSKiVTil/KWY+YQGRREby2I31ZxeLTXa/uNnFP
CvWsmh0uoRUaWuMqCMZ+I1d+luFWORzauJyb+Z7i1TF3srpa1AoFsKIb6PhDTvr9O8/2zkNQ
3NPuKh1R0Jh0USPIQYG4yy0L7SGvbI3OSz+VwxEtk5EmPQbazFaKMQCoscD+bnRDchndgWjJ
tirAf1nTOzlVWi3IFgNwh9WYddLdVa9iuQe9gCMWPwbfRdBkzKHW17FTFsTG5c+m2qkLkOQW
tbNWloPxt1xlpueFRWYSYX6n9GIMxpXqdyYhllxEBW6z89FjcxqtUqoIJ7sG27iSNFXycY2k
q7YICOoENOvzlvGstpezZ+iwtintD1oT/DRcUCs3KTi4iwHuK7CgAf8Ai30tZjxkhygrgZgQ
SMdtBWUkAuoDziAQTt27b67avK48ZRguf1OJ+qttK3iZBXlZbKN2hlAE/bA66Fqo957FZVS1
QXxMhSUjtHd+7S3cri2XcTIyVdlZ4RiAGKQIaJ+OnPG4wpdFJjF2IKtWNywYn/wxqmzFqrFs
ICMjBywG/wDpD01YpdkUntpxtaHFIYGVSeuijtA8ihyKry67lTPb6g6yNRGa45NXZDqayMti
PgNPdW1hBsSqylaXhp3MszE9fSdWlc3ALorikquRWYkEdOmra762VrKXuRHquU9qkgiI+GrL
bKbN/IS7Lai/3Fy6g+mqPb+NcONwqV5HItIbkOi0VsLCTL1gEnGtYPrJ31wfynKTkX21eG/h
52txeTxAC6cg/cZlsDE1QT3L/L9Oc2nn1c4cTkcpufRZXXxrq+TcAwYVvaVYLMKUbNZX6tJ7
UeE/F9zbmvyOTTyPBSmH1GW8vcD9RZB3/UQJjXufsf6ht4NXsXupxseh6S9dgM1iqoupGVmL
YkR+7VLcLkcbm+/+5FxxfcquPVFFKTl4oeVdg/1N81G2l5PIc8gXMQXtrryL4qT0tECR00aX
ccatDDOUd8csiT23RAx+E/DXP5XOpYe9NbXbxlK8jOtLDWKxCu65QXJDDLuXJRr21kFiJnaz
wbO1RTY5MkDqQuve+Hxfc3Shr2460umRTFYJDeMwZHXrr8vy/cb76pJFdltxqyyyJCxAMn00
qr7nVR7i72L+VsPLzZFUOXZkScd+sfv1V7TzPfq6OVeEXj0XJyq0bJ2CktJUSQBvrjpeBZwu
dTc3F5tJ5Q8njQZK1W7VspI3Y4QZPyv/AFYi1PweKrNbW1nJqst8LxdYDg2yZCSqw+PZidVN
Vx60zrBXkCzkQewkjeqAxHX8K6rNvJ9uNbCq+tjyHqeyqx0OZr/LOyrticz/AJhP06r5vKXj
N7Za8fmuLY1qC0/StmHGZpI+kBGX/PqlqfypmtmusTk1qcWkqpR+OhUnIrEuNMqLwgyWmxA3
K4uIJtAKsBXM9BA03Au46CxHrpcDw2KL+sA+MCD103I5PBoo5t9hsTjczk8WtjJIEqjZhSW6
A6RPdfba6qOQpajmvYltZEr/AGrUugEH6VYT+3X5z2HhZVVsi2213V1sSHskANysixgHqPlo
IntvJeiy3O0V28cyvyTybn9+quF7tTyOJeQLn4zVv5VDWjFq2CuCpM7gzPX00nD4VXLNjops
4tItZmXKw+RlFZA6DT8jl+zc+xF3zWbVXJhLFK1sY/E5BdD2ngce7nW5Kq0cYIrOFbI7MkjY
N10SnsHN8bhbFtsoW8KHMycUnoeg0/O9y9q5lfCqaXuZU8UsQBPZImAu2jz+L7Ty+TwzKNdQ
1Nih2JkY1q7/AI/VdXc7m+18mjjKUrfkXV017sioAWVYIkdP/F3aTk+28S/k4lw93G8V6KQ0
lYrrJDANMM3/AMtL7t7v7Zc3D5PHfi0lzSq+a5VYqTbWslPHiwYbek92r+XxAicS5K0/J+QW
VolZKAqUQHLc7D/Zp/bvef08aeHzLKL3fj3OwPJqsX7lgrqRiclWf6vXXMYi1UccawMotYBG
pSTgyKu8fhYf/KujmU8vhtjSaOO7cih3qse0q+DVKSoJ6q2k5a22PZXB49oawPWw6FScYj/e
0v6e/XLLXySFo9t/UQQty6b3Y+NbHFstWx2Zenrkv1ab2/3Hj2V2cdwjWL5fGO8uSjrbiylW
BU/DXt/u/vN968v3Lg1+3F+OhudaeDa6+SLHEE+THIjHt7e6Nfpf3bh28jkcXhN+SZuWHNoT
hsrQQluBBDj6cYx+evdvc05AXhc9OQeA8PWtrc6plfDG3INXGJ2bID+HH9g9y4x4/wCpfb6e
ZzPb67BdJWtqw6wrgS5IA/brEWNQFJISLWk5tIjx7EGR1OnV2V+0MUZ7EMkfDEHXIa3oKypP
kb6xYpndANB8qTV4GDqbbFGWBkscGE/DTMWUUnGFLu/rB7hUJ0rAowAVQfJsCVMf6Xx1Sv2h
ko8rPZPcSQSPtbbfDXHSwo9JGP2rVBgCz41T6aACMVBPiYtWAI8Yhitclvlp6CjMT1FZDHuE
bA1iNBqvt3FGDM/cIb5LUfTVbMlLMzlA6GhkY5j8Oc6qcrx9hvW4oNUEkTu7aszZBixAwWsJ
i/ds1ZIMTqi4M0HLFtkjtO8ISdtJbylHiNdZsBAcnDEs21oPp00PMApdJlayWmzqCRb6DSEq
uJUNAqrO3hX/ANXVgWvxoGIOKVKQRVP/ADG+OjZWEVgxuLFaXMAlRKl/lplesVun1IZ3nbY+
Xf8AdpvGqqArti1YDbVFiRN0nY6esQCrqrIKzuSxI6Wx0OldyhDKta1iqqyRid4D/wA9U8e1
EO5Cog40lk2EsXB6n8Wq0fAMVstQRQQd02aHOoUVAiq6Ax45ErO0iz+GrMq2QlbHJxpABZlO
wDT0Mfv1wuXapr4qZO1QakPUovHcQlTu7AdEbt/zab33i++8P8vYfFxCvB5HDrYCSgyRGR5m
XsHr6a/Mci1bOMjYt7jwLLXoqcmGFjeGsIdh9Sr+06q41nJusRgqUlfJYHDAKVXFA5JAnrq9
bOIhau4o6WrcGedgO6Np6A906apOLZUqkV1tPIPTKQqhGjcHY65HJ4PDSvgcdvHyebdZbRUL
DgQs2VGWSCzAL2/i1Zbx7Kvc/fGIeiwva3FodpAYVsgkqd83YzHai6v5XKsa/kXWZvng1cfN
e2PlrhCmrOBezLWiSQKm/CXAMTr32t8JfmXgFRWTv0/ENWNxzkKiEyKLsTCn/U+JGqygk/lr
2M1lliKwTtZHXXt6cH2t7rUoU2ck1J+XCi0llsc3dsLJA+OuB7YqV3+4WXVNw6hkjzArcgm4
EKVOLR1y1/8ASdTELx6aK+UUlTYeYr5tHn6kgnu6COh31y+AXDLwb7OPdcj2IC1aMJAaxfwg
/wDwdVp+nqbTwvbqa+PU197g4eQk2E23Afh6Qzba4fsXuHKqb3Hm10cdFvNz5/l2Qtg7WsFZ
fky69xrFlj2jlEhjYGUgj+kXHH92uT78j2WJx/ceRYa63KWOo5DSFIsncdZ669z/AFmiNRXd
Yo4K37mvFFruYqtoGR2GYXOPxa5vF5lhtp9vtrqqot7kVjXkzCbgvcSpE93+b017n+nuS35r
j0MCar4au7j8nbBl8pGIE/y1xPbeJyTTxhz18a02q/8A0zV2WKjVmxiQqmAW6DX6ds9qNnH4
0Fufa3HWyk0g5MLCAe4jbH1nX6a9upWge4+S4G+9KoqquUZAhyFCEtKidmTt0H9nUHkO9VPH
e6uqyx7rA33H7QzTixgtt9OuN7ml7tx3YDlV22pajV2tDSV37ZmP9muJ+rvbMONzrXqr9xt4
7UU2213H7dwKjFHBMOY7kPd01fy7r/F7hV7c1vnYUF6yEIqdWUHrAxy3jrr3Th8y3kW0Bsku
uPELhWVVdCmIO5kmRj6GDoe18f3C6vgrfyal/L2VrSy1F8WI8RUyqqsjB/RdhricNjZZxLuP
VZZxlttFbXC0gMYrGZgDYjb+euJxmN/guo5VbVNZymQ2FiQFVUCqQV9AdcXj3pbfwn46cqzi
O1y1syM0sSQskAdOo0r18YM0EkFrQRFjGO542H+XQC0V129QxVvIN42JtB669p5GCs9vttd1
jtWoYKWcz33EiI6a9v8AYf13VUFoBHt/vRWpruPWoPYZtkqxUyrddcbm8O3ie4/pvkOP+3e6
8YUqLHrByrt8ljYv/SkYt+HXkfFQTLqLEzIcsCAAm3z1w+Jw+ex43FVKeNRdXU64K0AFsJMA
gba4a/qr2gvfSj1Dm+38iqqxB5ZYJU1QBDEL9R/3cd11wePxveORx6eJZbavH5FdB5TjkVBW
VlWoLths2/7emuL+nP03bynPF5Iuo9w5S8VTWEdmITFQ3U+uvafdvcOU3I5guh2u/LhiXIEA
DBce713173VUleK3WXAMlagmweWVhgT1M7aLWCtSFIGOBXKUYiQxG06uLsXYlmX+3vLgCQT0
0UsMotLZLlUN8SNoI2HprBG8gzXx0gg+SGUkGD6QdF+Oy1FqT9RCbqC3RWM7DS3KK3DUgjLJ
gGJEkEfiHpqwV3eVlQlr/I7tHWAwaMRPcPjqEZhWrlq6aywGx/pmNFw2yoRLnEgbdJn1OiOP
dlghYHMEq09Nh/hqoIbKlWxLJjkEDO2O057xj8NPdXe9T1IvaEvPkHkfqd4jfSlsLkULnkGK
mVB/FvqtGJQRkGkwB8NgevTSgVraz54gC4kKIkEqmrKWQ19ku33oX4CCm22hctRgNiBNg2wC
RJX5asqes5y/lYWv18e2wHw13FwvTxZOYAcn6gu89dU8ZVRqCQEsFjYAtt3E1zprxYoYjGts
rVYOtQOzGmGAYCdfbNhWrFEdS5AORjpXvtprYuYrWEzrstEDAx0Unrri2MLPJebGMvcGJR53
Lr/ho8Z1ezFHb+7aN+0zsp+GhWXZMFsG11jKrQQQYXffXik+OxLbRg9tILjBvp2B+n01PkwK
m3r5bGIzVt87QNydfpL9NIyXD256+Tb5S9aGzIgibbwmIQMJlQ38tct/bveRzOR7ldZafb7l
Z1p47MCJytNYJJjZD2r11yPe/ffZqfbOVTyBxqOb7T46LbuS0EBkNiI+ZPRsf/zmr/eq+Pze
Y9Nb2X1Lb4brjSfuvgt0FB07Sfk2jy6eR7lQUtzPtzGtiyqxcV13C5CqMD3Alm6d2l4/t/Fq
9v8AZ+M3/Q8XjxW1YjPqt+MkklnHe/qwHZpgldYsZXyNdpsJxOxONhJ/8OjkQHTcZsQfn1TX
AZpOQsXEGtmgUtMKygb697YMtivy7Bvht5K1O43/AAsd/lqwEJWAEx/sohCMvqynI7dANV+O
ymupuPYAp8IJkqwUk1gw3w0nB9p5j8es8Su38rx/A6mzzNLFXWF29VVv8wjVvu17+Szgq199
32lzdlKoJNNgG5Oy9Y7V03untF/KX3H3BvAgvesUMm6siqOPMjBW3g4x6ll1V7utZqX3TjlU
euxlJ5ddZUqQKfrsUpioPoVn8Wnq9t5txa6mnl1clVupNwsY/cVcCOwsQe4/7NX/AP1SuVRV
lr5PjsrDCgK6WIGVIYEbMGGTddtc61rLHWy6SrWMH3XeAW/nrm8gtavHHJ5ANRszaGuMA5WT
IyMxrkeyOfG9Re9WF25W9laIDehWNe9WWCzwX21clUW7CU8IUGP+DITE6905vlK2haUsXK0x
j9IW3dSSB0X951xgLPzVfnWv67bGV6eNYrKVaAdyR19Ne0/keVZxOIaDY/jS41WFXWSyBgW2
UyAw69de0/rxq/F7sjcSy842VWW02E1EWFXkMvkkFV3X7fx1wnUBwvKoCYiysoBx7ioAn5H4
ap4/GpZrBcgRqBaChZgC8SSRB6aXhcyxxyeY3GqrqQ3V521uthXavpC+p03uHPSnl8evgZ3c
K3zPW8ISmSLtDAAgek6s4X6f9so9n4lystdlDWswjGYAx+oN3T6764PjtlUa3IBbifpdCSco
WSZM69q9j5ft/D5vD51VYe/lUG2yt3coCrtYzEMREE9n/l17PR7fFXB5ldty0sGd6CWfJFNl
zSrNuDsf26prslXp4iqpFKqh8mbEEm07wwk6BrFTWLmFISph9Z9YM/x0lgoIchgQErAMMJ61
E6/TtW4RfbVpUMmQ7JUxlSCPq+J/dp7FqBCyAniDAyG6ykfi+Grfb+fxm5nsfNUU+4+22qAW
VVwrxIqLIVEAMvf89ef9Ae98fncZwi1e2czkW8fl0QWJqAdVR4kx9H/iJY112+yc2w1srDxC
+1d7A5xNSsq9N99Il/Dt4q1PYW5PKbk1UgGwMNypMkD0Xb10j+8e9cbg0W1uoaeU9rIiQxUF
a5G46dNV8o/qBv8Attty8fj2VUcp1NtucL9XxQzBOuT71yvd+XzOJ7ByZ5fGfjchK25VeKov
lk75hTspEa5HuZL128t3uAztlK2BXGSg2AjTWKWRXW1g7G6MWdBnOJBg7dNWXlmvR1Jraryq
ARYD1KDroqEsLnjszkG3bIEwdj007Uo73JYCLUa4PJMQOkfw0FSx3WulRXYhvJC4GV3UenXS
orWobUVVVfN0noB/8tcip63rIDMSUu6NsQwEkT13GlNtNyyWwCryZPcP6tttWC+hlLI0NjbE
KV/zLPXVhXj4symMEt3gx1Nuqvt1sCElAtcpFj9ftmP3aqU1r+XaursUoCVdXYT9sTuTo+RM
bEC7NGUECIAAB2+I0FYT2kQ5xcgbwNj8NMpmqoDGqqxTmjMUG5NZmZ0G5INZREEksiF3XtJi
nff46ZeMFCAZFmO39tWO7V9TJjVhzKM2ZVGG4mueuMHpohWDSxKoVJLAmRvGhNeNrOTBZT6e
hGw0vHXjXIdiCLlIY+EGINY6z6HWH5W0Wm7NWDKFAU9GGHodN5K7fHH4WxDQI9E1xrEoceRm
VJIMiCT/AKU+unuNeRINeXpi43ENX1+epKr2qU3Fa4g/ECuCSfUjSBCa7kNqkZIQFKqB/pj4
nVXtnt481liFy2SiuqvJA9jEruq9Tr9N8zkOauHYVSvkWwrE1NgQE8IIy8iuqkTDfAa92o9w
SHHLsa6uZtZLbe3uNYP0kGZ6Rrme0cvg1e5+zcrip/3BLRU9dQo3DP2EkN9IVFZy+m5a2YcV
15PF4fGKARwhTYVrVK61AUEK8f5teMN4Sroq2tWLFCgPAK4Bv3/x0aRg1ayTtUQewb7gEa9w
o5PvdfD51Ib8pxraRjaqEHyF1iAx2CfUv+7q17ISDCzYAesGIIHUeg1xfdLb7Hs4tiMQrKwN
Nso6qch3EbDSfqP2Lit7jV7hRWz11ZLcnJWkUtTbU1yuDs3pIOreFZW9dtbUqldo5FFlVk9w
3dMTJjvX/d1Vxvbbaa+KtKV2UCvubxqElnL5E7dZ0tXvCUvfSoNPMWr7ywZID5AhesjppE4v
tXtlFC1rStAqy7SCIaHLNO7dx/Frk85PYvb2exqrVrepLqaLEQmEmwBRK5VwO1yy6b2z372v
icriR+YS7jq9ltDqDjYGdyqxO/8AUvbrg8D3r9M8L3ZOEtdfE5HL44sNCpkQO0ntOxx+nTe1
+3cNfafa3VUZUQSyn+5iiIYDDaP6dV+2e3+w2MLMrG5H5h0W6GZc4NDQO3ouh7j7HwuRxG5O
b3UpZc6Nb+YAMFoaT6zHy0vuXt/Nv4jccia1Fgax0JIrLMCpjVN/6h9hv5PvFSjj3crjXX8a
10AIAcVuFaJOj7V+mOEfavaHRqDcQ7NiAAQCzlszPdl121w/ePeONzuX7lx2LUBXaukJulez
MxYsSVeB264/ufvHstvL5fDUKktZ+XiegpNhET8TrjcGmg8f2niAM1KJZXmVJKjHJzinbEnf
S/pj9ZcP8/7RyaFJt8j1uoEeMIVrZg6FZlmCMPq1ZzqWu925iKPy3G5eSkSp/CiAO5n5hPq6
Lrjf/Utn/Z/Z+GGeuuutrbEIxDKprrA8jgABiDWvw0P0u3t/Nf2m7i/lSiX/APUIFXFFLGoK
SOhIP8dXW8dms4eTKtnjKEpkoyjx7TAGqP1F7x7xZVyuIzk8NOK2I8kjueCT13gba4vvfI5/
JPL4KslaLU3iJjaB4pn4Tqv9Te6+42e1cL29BVwvb2rZ7OTVYCzuzKpCgMemuP7j+n+fbbbZ
V4+RxiSoQpUCH+oTKkbR+H9umdrrLLe4MEsNYDta25BcTI/pGuHRmF8t6UNWLnBDNcqnc3Hr
OuLxePjPB4wRyXIIa1GuVZ8rTAx9P46Lh4CqSwDmP3d/1fLXmcqWJDB0cOQ0/STnJjUwuRHc
KzCtHqe/cieuuJyePz7DVXYtlnHa4MrV1uAytX5RIg9G0lHtlq2e6+z8ZORyuGiRPD5Yz8wX
zQzoV3j6Vy+rrr2vgClFTi+1or1NWAUaysyNrZ6KPXXE9msZa/cfZeZ+eo47VhxZLOhjK49o
8q/CG1+sOMewp7sLqimKtlbcAyNF7BkA6AeukxRZZC2Q6kqG6/d01bViMWQb+psQ/wDN+ejW
xqydSCWsGIPkH0/dOv8ATZvy1gdrLEbcAzjDgg/AHV4r8asWXBhbB+o9YsO+lQNS6lCSb7IP
0kbbjeOg+Oq/JYnjKMWWt65JrUsqsN4Jg6u5Ir468Zy5FTujVwRkE3YSd/26tKV8a3ewZBwx
UT6KrnRIWrEI2ShkBjs+kE/V/jpilINVdbRIUHqesHXGLuGyFCJc1RLsuTHErudgZ6a46txy
cK64u8TsHQmwqQAox66HkQBVC7BGRh2jrI09pX/qIFdAHaDkQXdy0CPTXHVy2DKAwItszIde
xYQgD4RoW2ZGtkCplU49CQJKegGhanaWDZqByMwMK8siUjuPdr+5YAlbVqqrcWxAI64AAbaW
yoNgtjMljLZ4yGY9M0YddunXVTVBmKPYsBVcwVXE91Y9RoPYLbK2ZTYyqshhUpPWvtjQWwMd
wQqj0zPSahOihq2xbLtIgYnfas/4aSq1iUyJrRGYGSnXej0jQuWmyigAq2R77AyAkqxpA3n1
1WFpfEJaQgYMUSCYONAG3WYOrOP4mXA3EhmKyfApKZLQCCRr9R8H2muOfyOLc1ZM+cYrtWrB
EiXIP1fg+ev0jzq1Z1oqu471Ws+f5qgJiz/E9s/A64f614a/meJyqq193FauPFyksCF3UE4r
YRsflvr9S+90FePyxVV7bTYWfustKkooMyyjePTV1VSHF+JyDYpLMwBrCKYn6i8DQBoIuQV5
29+S7N8NhPromujuevFXqNgk+MDpGmrwxauRWjS5WbI2Yr12OrisKrkErZiJaR0BjXKU2IbL
PH42lQB/Fhrj+9UWXe3e+cWgjh28G9R5kFYsSq5DZDoXlxv9vLFfXXD9298qR/1NwbVFnKcr
VaOHYccOSWtXowMR/UPnrG+yEArVV8otbr0VPISQPSNI4v2VFY9F2bp+OdVNVaMi5JEASNvU
WA/x1U6oGPcW8gsC9W6d8HoemrDY9j1V8cKcGNk7j/OR66pJsmlbK/KMqyfU9EZjsOu2mqdg
y2YhDiHKkOndEeg0SJCo7VMhULEhgJXFx1Hw1XFlb2kMKz2BRBEExRJ2kasosLrXeCBUDV2i
x1Ef2x+FfhooZ/L1vFbdiymTwd6+n7tUvWRioTItYmxVVJ3WsR+/XQh7LsXZrs8iHPq1UCB8
9UkBGhkknDHZhM/b1WXVWGaSMqz+Nzt2fAaFdjFmYLh4yiwMH2OSDSKY3ARYxEhW9D4wOo+O
g8FX8TEDsYEqwidtN5FCW/3RYqqIMmNyyj0OgWsNdzWFO2ulUDTX65EbaLA1nxvvFiksSXBa
AD/T6aBS6rDsPUH8Inqs9dK1bJ5AQlhxWzIhnOW9frpQhDM9TFiEbZ2rXaPD/hrk+8e7cy3j
ey8cvaRWtiPbJxlJoEzsFx+tu1e7bTXW/pnl+3+3e10eWj3TmtzFhFZGGAxDSSzu4ad0/Zrm
cytbFqutsfjtZ5VHjNKgR2dSBkd/xDVXO5S1838taLRxrLGasrUxbFkKQ0z6nVfPp9uX2xaq
vElVNhrMCT/QZ/hoOTd5MsyCwBBUECftjrkeuuLweFbZ5OXbVShLoa5exBDfbJ+rXF5vA5Nv
5zjcXiA2WOjkqoxOVjoGaQSpJUap/UHC24vvXDHKVi9BC211FLa5dPwkDp8dcG17kROMvIss
sDUbV9JJFcRPwOvf+Jz3NXt/N5tddLq6DCy2zycco3igQcRJOuRwmesXce3wWrNbODUzIYZU
A6iTJ0pQoQpHkBAZjNqntBUDoNHxvWM0WFJXOC7/AAUx+/Vl25s/LOhAcKQmEzBUTto2tvbX
YXBYUuu/xEmdVqCK1ULW7IKlyEQTsTuRpRdbIUlVQQYGQ3Mj10VrY+PKWItKASMZIAgbjVni
DrmwDPSx8xgkz9YyJn10oqpCqwhaqha1YJIHarElZ9f806tD/bbGSxbxHuO31uug/Wupqw+S
cZsgBsVgid9cetmRENFSqfHxt8c59floK9cVqBGKVnqAeqgD11FMO8lRio+G+ySemqGsRMQ2
7KiEmXTr95S3/ENLVZKABXrC1VKW7H2JFhI/idWIyrCq0sG45MYJ0As66SBDHyhRlSsg57mH
MH5adsskraCAap2Yn8JHx+OlWytkyJVTsZKHc73adaFH3SayLcWUjAIYAt6+umsulK0X/p22
Zh9xpiHkbzoFkVXCAbRvWwJBnyLv+/QWqo5OxNeZrj8K9RaTtOkrvqUOQGbx2ImKCpQOthnV
r00+KjdcVKIAfTZW+Py1CcYVeWx1UJSjAk1BQFCLt1n/APDOvaGppK2PyErND0Kkrewr7mCy
dzr3X9Bc7Pi+wX2JzvauUio7cK5k8pbdQXWSwKlvpPbo+/V8ded7JygRy+ZXVW/Cs49lnqR3
LkCO2wVgsT9WAbXMoq4/Lp9r/Ncdb+GwLW8Gzk401W1Ejev18WbLhtt01xubTnz/AGP3Ifle
P7txqzAsuBswtr7ihAH4u3oVY65HCNR8/F5Dce0vVJU1MyicVYEnrpeOtJe1prVfyz5vbiqq
ipWmWTT2/wA466U8jhrTXWuBXlFeJfZbkXxCWKGaJ6ga8dfsXuA5Jswrt49GdT5GJNlZVVn5
7fs1fTzKreG99aVi/mtVTUMIZlZmtZv90oLMjt26r/Tns91nN98VFa29rGqAcquRYra5WSJR
Bq73z3KzlX/p5K2q5NF6FePc1idlarbZ3MzA7jZSvd10rG52ah0rdmLM7qjFVyFTPuFABxOh
aLDZj2lVSzGDkRJmdsfhpa8nkOB5Ert9d+mS/wCOlquQiBYHsNdzWrHkiBmRvpQnHIyGDBUd
SSVSB9YG50K247perJnWKlUwA/fn5GAJ9f6tC1au4yNkXNYNZ7jn8/hotdWarVsJUGhwWk2C
WK2bt89Cq5fA9MhGai2bHZlgStx/q+Gqbnc5AqA7LaAIMwJYyflpajj3BitxTkCMWslYy6fA
aA5BRLGTNanW/dTSIMEn4a+0ggvNgrVpVnYxAsdfTVYrTkSxWAErXdmAAAHIO+/xGuPi1lhL
BkZlMNHkBiLug+epA2XBAcXB2R//AFdRebcazFJRfIqzYen3lO+UayK2L4wwcKrRAYdD5t5/
lq1eRW5rchqgVchcfIZJD/y0GVTNQ8tdZS0EtY9av3bRJE/y0tlruoqzatWNkMGsee9iQsH+
Omd3cEqgRVUEGFAO4t1R4oYWIGZbA6EHJ56P8Pnrh8Wuxkpe1aywZRAauuYz5A6idP8ApbjQ
6+y8hKvCTX47lqrcKCjWgv4nOQ3/ALi5aX2Hj3K9/LBu5XiD5Lxiwk/3T9bCNh0OhYHAVg0h
cgDjQg+nzGNo1f4wqwlrQc47dv8AmjrGg3H2essCoDiIMdTe0zOpVzQHAkKXIBHXrY2vZqxf
ZaF5iMQCwBxPkGwtAEBGPT017wTbZUwupoRlLsFrVRABNnSd2X0OuR7bxeHdzed7TyOPyuLW
oa2wV3FMwqq5bEq5BH79cmivkf8A91e4qeOK62BPF41dhL5N5WG6wegxPb6a9g/T4NlXJ9y5
X/c+fvuvH4rVOMgLzACsCP8Ad17ly1sPj5nIttVVPVWc7iXHoBquzzXCsBAAB6BiB0s+Ws2a
CwU7v3MM3642Hp11DEA/lx9djtlXZWFgnNfj019p/wDqLiQqqUIgsQJmfhrtOBdlalZBIVty
Nl3/AG68Su8OCBJbEjffELOx31Zk5KsCRWDdAIMwVVO749RGvOvayktI3MFSNpAPp8dLyRXY
QZVbSzEBgwb6Qf3ddMSiefxV5+Ufi/4stJYlz1vjQgAWzDIoZ3KGP3fu0x8rK9dCDuPIRVZK
mYmHrLDc7fh1Y+QNjQBZabO0KAB+ET09RpcyXqyYMyDIbqR8F/8AxtVOsBnLZoWTYq223iaJ
/brIM+aOCpDggbGIHi+DHTblpEdlm29Sk7+LQdryNsSA/wCJlcjpUPnq2m27JUYs1j2NAE7y
PHHXRuZqXbuMeULBfqf7fpM6rzdbcbjNSWR2QDOQq9dK1T1pYQSjZfT91gFMUkExoY1qVwVi
o8rs4h5YFKxAgemrBSa1V+41MlxbbGMSyzqPMEC2tFjU24lVQAJIrPw+OrLC3YSCAKrANzB6
V6ZyVYMzBBYLQA3gykfb6zr233FqUC8a5HlwCwNdiSXzwhY6HSe4Voq8H3biU8mm2tgeNay1
BLFQyVJDD6ZjXvCcjkiz25uHbWeIjoWu5DVuQGDoSzqK/wAJlBHpr3/9K8Z+NXyObTTZQ1+C
VkpYoMs1bNJ69Nj01Z5a7uKCzq/EvaOPeChfIEIVZco7kYt6bas97/T/ACuPxfduSq3cz2Pk
3pTZ5K1Ks1JxCMCAD3EMPX6tcXkval36m9wNj8YcuwH8rIxL1wAyghVzcfX9NZ14eNfZyOVU
CauJxXSghT2s6LWAAqglS2Q66fjcT3angi98hRZ7nWrMpkkYLYoYyejTotfxeTzKSEFfJo5i
XBiglQoHJMQesDt9NV+1Vfprj/8Adq1Knk3UsvMDgEgsLQ8lfwFBPQaHv/655I4nB5di8Lg1
sXQ7wbGkmxyqkY/Um6N265Ps10Xp7ddTVx3VoR6WUOhnEGcSJ+egorcZoXaFn6Qx2GC+hPrr
fi2LQuNgZlcjujpNZEn0BJ1eBUaRkoDMla1qA1kywRSCfwxEvI1Xysz92WQL45JU1gCCAB+4
tqh65YhSGQ+DETkSICvv/wAOqm+pQCQKxWCssg+5gsH5asVaSlSWKjjFN2zeO5U21VcqrgsN
a6+BizhVLAdqnIHoDrjFHGKECupxSpAjYso2y+ehY8NJLHI0ld2edmaNK61o5xIyYUNEVjYk
PP7NWCwfdS0PXWaqWrwDPLPkxI3HTVfhRNysq1dEEAyZUGCNVrxkmoupuZ0pV2crZJEnptto
uQVqOIUgUZebB9iP6fnpbVrWuCxSy38uFJDDpDb6glVsPkxrRKMTuu2xPXVVKKGZldfGUoEb
2bEu2/79eRUr/LnEZlKBAFlR6Szep0A6hkhcSgoMK72tuAA3X131QgWz8u4pDj7TsAwAOJFe
/wDs6ar4vGrcUnLF+pMO46rTl0+GjeyWVU+3ovIv8SEtFa1hAQ1MmQXO39OqP1V7B71X7P7h
RC21XU3ibfuAMHXx47dexho+1/qP8w3uft6AN7p7ZS6AqpDPWEtRtiQy7sccZnVb8X3/AN24
yWIVqou4Yb7iqAwyFZU9sDY6s5FvvnunI8qN/Z4i+NQx3DM1Rg6eij9Qjj3s7Mg53BehMcwR
LJUpG+zH8K7xrj8m2qrl+3e4HDi+4ce8txmuciELtSuD77Bwob8M76rvqCUV+1WM/IztXNfM
4qCCKWlpDESei+k65tq18v3fn3XBnXjXp45dZhPFWVZpgEZZN/mftXlfpz9H1WN+ofc1rpvF
vIE8QLWrIpbxQXIMKT2f1Mp1X7/+suZUuFiEe2C3z8h7Vyw82FYyAI3Rf7n1G0jX6r/UvuT1
taaKeFxfGQi1raSVVftgkhn7vl+zSo2AwUAlirQ0bmShidDI1yWq/wBViJzJZdkI7l/hp2qZ
czUhgXvkh8rbY+IAt8V+GmrJ81i0rABtmDWh3DKCOn7NUWK75nxQi+ZScrDO6gfy10lx48UA
tmPGTtv0EToWZsAmIcjyqVynbr66awiyGBM42MT+H6sweg0lLK+UbpS1hJxNgO5t+PXfRFkt
2qxXN2UE2gbRadG2quSwBsxZgTPd/wA0H11U5VqWmrLGqwkZ1ll3VvUfPSM1BZ1RMlNd4DHw
lRl3+mW2myDFBYWQWr2FB0LB2LfsnXgxAFjHEAEhJ6Y64/GmzGoE3OGtCgG6RIAHofSdB88q
8VLVE8g1sDsMiBpanzIKoCrPyeoX4EemnqLN3MZcfmiQVVxGwGnPnsZ1YgSeUA2/4pOq0se9
mMxte5mD0yAOqrls5At+ry+O9TiKlmN/gNeY+b8oBJDHkqjHyGYAcevXRoN1612KtoAzhFdC
O2bR1nefTVSFRVYruVtRyHZgq7E+dgBA0wVuxZPi8xxBsUAkAWnr11nVcgYu5Zlth4me77p9
Bq252EqAoXKt1J8AmCLjP7tDNqKw9njw8q4kTWYeXPb8dH2P3TiVe6ewLaXr4HJrXkKrknvr
R7AMZB+gj469o4XG49ftnsGdq2cdWCKwtrcDJVZUAB3xEt+3Vft+aqg5l3CuVckexfICCyky
EjfSe2eGjm+zLx0ts41qLcjO7TmgbNRhjguIH1d3pq33D239KcThe7l8aOSqKPG5Uw2zqMjO
+2n98/WN7n37nHj1e1cVbArGsnNvJUrCAFLYCZyfVPGpurPuPulgt5XJqB8icZDBqVXtclRs
gI/p1bZfdbcLLBb3ky5mAWgmNjo/p33KuwcfmWpZwubTY9VvHv3lQ4rcw4jtxx+PXXuPt1Xu
nu3uXuis1ScLk1pWlLlVIxZKpOwYhlXx49y+jafk86xrWqDOaVrLKsgLMlXcsSN2Zv3Lr9J+
/wBcVtfxF4N5uqYt5aSnUqm81lo2+nVpUsCDiiNVabGxrZhPZHpqqtLMUKozMtVuUnFCIKqe
p+Gs6vOURlroabwOw29MgRvE7DS2VU2eCoE1uv5iwJFiT3I6f1CdvXWVXHWhTa65J52OSqwY
4eRW7j8X0tNoHHCbvUchkJrMgG1Zkb9NeTzsoYzYtZBBk2Bfqunr89BEze4sXk2llC+OvcF7
TqsF7B30hLEt7lzaBEPtJ0tFrO7ZWWgPiS9iWPLZ57apZaWYqopQSBJNQPrOr67vI5FhZVVz
WysRYAMkUk/w1W13Ixbk3KSPJYWXxMILfbIO3w0oa5eQpKBiC3UJt/ojpo52IMl2LOyCK6iB
uawOpjSlbExyJBew+P6x9EUyf3aFNd1Vqsx8lQcuSrWpsAaQRpKZRQZbEVMXECzEEilT0/za
Syv7eRBpuxYANOzA+ITHXXGa22bBSDBW3Zgz7dqr1JnY6ydsVCKSxTkkdEJ3L/I6StLGk5EH
xXj6rHI38h66r/UVKVf9z5/IXk0A0M4etnARGYWAoAoc4hoX9raF/vvsFnF5ZJs5F3tHkWqw
Ek7qrj6oOXbMes6q9u4Pu/No9ztyH5e3hNGIBLFTmMQACWJMR10lHM995vJsqZktopoweVCn
xNZXl1BEKBMfV1XTUD273B64JBazmKEOIlgFAWR8wdcP3r2W63k/pn3HI08zkJyM0sLuXrcZ
AmR9Lx3j6+6Mv1B/9ufd+UPPetHK4NxostRnCm5LFD2gAiMcfqaP8p036H/T1N6XCxqObYtd
ycrlWl1sArNTyRuR0+ka9s5n6gq5Ce4+7NYPb+IlFva1ffkz+QgSNt/jr3rm0+dePW3uF3Iq
Rr6h4amUtBSyS0j6Zxb1/DpP1d+k+JyOVwfcK2bmGsWG6rkDYkpmSFsUCYXbT+1e6I9XvHvP
ITknihn8vHSkV4iyHYtsvr0nQWwurlziWLHr6iT1+GlQlnA8SlwLLCR5CSYDxP7NGksJCVwp
Lzs7gyC+379WpLAmtsAx2DQIKkvBPyG+uP2C9iEaGVSDkXrH+qD9XodB1VnAcqO2svlhkNhZ
8DpXYFa7YYk+EHtkmRkx9NFrRAZW84FvHnGZ7YB9NLYcIb7jyKGAIbAbFR89XAsthAMNlUhG
UQIVCD8o1x628RosCsG+yzgQPqZgsfvjSOyU4hqJXwqinJDEkv6a+8lCo3hUYmtSZQb/AFjp
olK6/IowNqOAT8PxsPlrj8lSMgSQGBjofgD/AIaa78vbNuLSFdVcZrI/ur0/ZoqqOSyVt4wj
EL8Njd6/t0zgYwpKOs4kqpiC1876eySyq5V4MzkXAOPm39fXVkp6yJRipkT0Fu38dB/ypStG
G3h5G8mOjsemnY1yRXIK8e4hvtemLDp66sBqBbAsWHHbbGwfS+eX4t50P+mVVdCwf8piWyUk
45H0Hx0nhW05sRS44tKVMEUAiZmRPqNLWQ9UDF8a+ODKqPjvvp6uUWQeT7iqePJjfY5ADTcf
264PyVpzFb30JY58a1hVw2kkgCR/vMNPRdyGoaqy5WCWVC8OjoGV0/MAB1HVfjtPrqvkPY1y
11qj+RlcCxjYcVXyCF/frjHlcnx8P2ytr2ra5QizIJKtaJUAljHQhde8/q+8x7d7Q9/uWNlm
Us8pWFm4b4ozeT5fA6/T3vHvP6cX3irk8Zmu5tDOq0FH2qUpb2rJ+l7AMund26/N/or9Cpxr
AGss5liWLaw3MrfawVYx3Gfdr3H9Q+5cqznD2ap+bfyuO1t1Zv28dQYAiQWIIGf06/T3uXuE
/m7va3e9VL14+RjBBaQQ2/b/AD07YOQoQi1S8qZ6doI/aTojiOlWTr9dpYq2Rg5CtT01xk/M
Bf1z7RU/HposdVf3DiVD6G2BF6x9vKMq/XrocmwKHosK20K6ISqECwYuuU7len1A6f8AQXI5
S8W6yyu3gcnk+Mqrn/2xQHFu8E12/wCWNcj2zl0sOTw73S6tzQtiWUh0InM7SvXR5rtHiVCg
WykBSGH4Xy9PkNUhLVrJeGY8nirZCiwLjABG3xOhXYbCwVhUz30IPuMh3BWfw6WsBUUtYXNr
cfxyC4/uCtuv7NPxmNWDJMebjspyC+orY/h9CNWGsIHZw0/YxWbGWAfGC3X00iXuDWrBfttW
pJwXb6dKJIPlryHloOwYkSSkiNUVU+EwLhZ20ESWZh9Naj19RqsWYNLhftHisAzUqF6JI/fp
qOQfBTyoexbXrIlSwgmqosOvpGqKbLaixtcW2I+apDbGPFsPjBbVSM1WKWqzsbVKlDSQDK1/
ST8pn8Prqukmsk0EuM8gG8YOM4QD8h/HVQrUVgMSyC3xhgxBHoq67TclkBnLXVFAMkcENB66
8b8mzASWK8lCDAfoQp0yg11hSoJzpyZWKekwPq/DpKu20BAVYeI4IhbqSev+OvHSKyfGpBcU
0GGAI3znXB4VC1mzlFePUVqqYqzu6lz9wHsnKY9NcT9N+02Vn2n2asVoA1b5Aqir3L6qq7/t
05ghEB7QVPYMhJYN8+mn/UnKrrPvfuKmn2ZWm8rS0FnOBaQZy/8AL66qe9WsNrW2O64g5sQS
ZAn+In56L1o6IQ6KQJBfEbfv+Ova/YffOKLeN76/KoV3WxmFlZaxbI3AiCcwF+j56T9N/rZ7
eN737NdfTwv1HxqkuXFDiw5NbBXZQQcWXuRWn9tf/YufR79xQgJ5vGXj2kmQiE+ULaD6S2XT
4a9k9j/WPHn3HhvzPdSLaqnSvj18dlRe0EQWOQ37SNfqP3wKnl4/t7U2nwVCbueUQCFk7wTv
pz7TdZwyrFX8CKFhXOzDGVBHop0H5j3clwSMrsT4w+ORWIAJK9R6basYISV7QWVG3+O+q4Ri
a8dyKFAlyeh3P8dVwxK0pWqZrxwwxNnSDJy+c6Yh1byVOhXPjKBIUkQVMfP8XwI1WiW1n7db
sS3G2apyqgdh326Tql9lBL5FraVZk7VUBcGgiNeNrUKVq61qGpH4WJnGnf8AfpVuZKga7iGZ
wAwkjaK4+Wl455YIJabM7iuzFgIFQPUxqFvIsLl8ZvzBrxIJ+38jpWSx7cgikK1hyIUbmUH7
tLYUqUhaLQXsqDQayBsKz6/LSpUq1B/G+7KXK1iOi1CNjo9WHkKVpgoYlt+orn10koO1mrNY
ZpUwZiDMxqknxHJQWlqyWhtpkSCI3GnxalkVaVXJqwgCmY6fHrp9lLKC25qbcbgKMTEkempi
k1E5MpNOQix9vpVti3p+/XIrLKXYoJQ8NgRgsxEEtPov799OErFqVuAlwqhon5W6rqVcC6IA
DUdw1YDRFh66tinGEZSUqK/jT/1AdJSaayApVb3qGRrVT3vNh7gPTVVvhQl2YOGpRgWA+kEv
8BO50Vp+oobGBrpVB2CQD5GGx0XQVjNgVUeD9+Sjbp00HAB43JRaOXWXCuKyqtmuCDFlIBWD
11wf1L7Teq+74w7OxrTlqsAKxWthXb2A5Bd+jR9Wr+B7pxrePyqLF8/FuFlZq2Y1yVqcPluQ
4OJ6a924CI9l/K9v5NHDqa1qy9tqHsOKgwQJ6bY6/V9/hv8AMOCrOolsqq1JxAevbYxORb/J
p/aPcK+WPamY+O3jeI3V3u0u5DpDLJkBp0nI9j/U3E9z9oZz+Vs5VQ492WJV1sFdYCmHOwZc
vUaq/TNVfG4X6eHjs9296sr4628mxrlPYEs3Cqdsl9NLw+Txm4ftfCpTh+0kgeK7jUjsKujs
HLAyxP0nTwxVVID1kByCTMEBhPX4aPH8Q/MNhAxdSwndsjeFWOm41RzuG1o5VRV1tcurI6fS
oi7dV/DPrr2/9b+2UlLfdGfj+7B8v/c1wq2AG2DkoKsB2q6MNe1JwbSKuFci8jlKlhZaDLOM
GsYMB2pt0z1f7lxuIeHY6g2unc1llVYVnJLfiCg/u+bauPIzvusSoCyxWZhk4Cxi4n166ha7
HFjKbJpt7m+4uwDwekaPF4ylg6Ja5wvU45VkbdOp1Xcy2Yu9qv8AavYDus2itkY9NG1KXrUV
Bi+HI7jAIX69p0nbahS1rDkLiwTyvMAv6apVlsRMxZWH8xzGCd31jY+u41ZVwuHdezcmliqL
YymssZYzyAAsf1f/AOxemuJx24fINVgvAWjKxZJlQ7LynUMBvuyr+3XGu985H/beZySVqog8
ihLIrCVO3nRvIQv4AI/rfbT8S2h0upLJhyftqC+dikHzdCMSJ1xUW3E12WEFbFPiM9aytsfx
1XaLEpcv5K28oXKw0mXeLdpEiR67aTjsYSupGRBedppIn+5sYAken06QZlrGcoSeSxSFYRDM
WMDVk0WPagH3jduTmq7QIxAEDVC233IHQmw5ho2s+Cz00FTyBnFaSQrHrURGaKP56ozFhSpC
JYKVDFnmQEjf9+kPLUg2IsdzAYEDu2R/8Ne5frfkVmq32+m7j+2i3GrNfI+dynxeoYIsgy2Y
/p1dZ3WW8jyXcgBWBDWd/wBHj2j5a5nv/vN3g/TXtDlHDU3ZX3MZFcKmWInvPUDV/M5Y8VVe
ddHGYQKaqjKqQq7Fh3dNVM26jykeNnQKA0CR4jPTTpkXrjJe1xuQPUVE/wDl1xDw6z+Z9h9w
fjlqlssZOPatuLOq0AYMWg7f/LS/q/3T2rk8r2vncWv/ALryeGbK+T7fyKK2QOVWrF0uXEh2
WF/EyqdOPbf1FVxrTlFXOos43KDO6BAzKCpYH+kxO+vZOF7yye42e9cbk8T3J6q/KPy+KpS9
ZessRiZYfv179+h/cU8XH9zF1FXIepBYjcYeJHK4iYIV8V3+HrpUXjuQGKtWqEOWFjLgwKkz
t+Lcaesca/y1PiuSwhnYD6N2n0036j/VXEar2RMzxUsypt5blYXxrjkBl6zpFbhmoBqx4wiA
gHNoP2xPT10K7arPCTVnAQPIBZYIrJxgn9uuRfXTcECszglu7EAbYIsap8a30Ie9QWcIxkkE
TWen7dC9a7qKkVrCj/mGPjyrhgVqjctpgXdq0Wzy4nk9TWxlprHpoN9yVDqsNcJFm6joOs7a
8pyCMDkFfkGSCxgwAJ3+OkrYpayoUYG2w7YPMTYvx1ZaVQAAOAWBAwAAAzukn5aU2B7my4xV
h5ApABBzRbZO42jVHLr7VTxgAGxCWxBAiywk/tXbU3KBl3Z4sXOW+5z+eqmriWFmbOu4ncfS
dPTmtrOq5Ij3usiYJRe09djOsbOQyla60Dh7s1rBlkEg6d6aWqkkR5HBhxE/QPQ6ct5CVZpc
WO2QDPHaU9J9dXS+R8QALWWWMClSkTNPdv8AH6enTQVvGXZVwH2TiSKzuFpX/HSKTUHIkWAV
RiRMHs2nRRjXJU4EioRJkTKaECtCyEMMKOsf7uqXtjxByZReNMEBekH1+I1hxrAFx8i+U8Tr
419FUD+WqWdqSMnQ93FcSZ2jFhpGRgtWGAEUAZmmD6j465HsPNuqZIX8qqNxgbMSZy7tzH8t
fmuZ4F92Sa/a+dbdTxyxYZCgiyPJ25eITKN+/XG5r1CxKHeu6qz8uGAksAxLABsobr+HXKut
ai/9Le9TybXu8Fitxea4PeC4Eh2x6enrp+MSb+ByFW727lsEYW0FTDbuJKbK39OP7Ne4tx+W
9Lcb3aqzyVl1g5IJQryAu+W0bf7P03byOU7UW+3F60fzNnetz1ixvuk5DGJP+GufzOZa/NVO
WtS08ubqHrcKKwiuHBifwhW9WbVXtHL9lPs/uXkfxW8BsEdq0Njgpal1eTBdun7dJ7rwrG53
6e51qtRya4D1MO4U8hPEQLIPps38tB2giwyAVHkMIep8YHX569y/TfLc1rzkr/I5kJhygzNU
yym/3cFb/Kx17n7/AMyis8BKruDWtn96t0ZRdkgqElJCrk2Of4W66u4PIFb8ikujMlRsyZkM
fUg6/HXmSoeOxFJK1KFIUgQoK7Ses6/Npw1YKwQ1DjusguxH0wvQemrlFVUUjMg0yQSKxBJI
I66VuSq1o1lha4UeRUJLSMTYBv8AM68HH7kLqJahEMkDfewmNIAaGLO4RwvEDH5NNxG/ppxz
KarBw+Ot/G4CNTx3uuRRK2PUzOoAUsRj/vba9o9z/R3DWr9OctW/O8yinj2X1NkqgHFIRyQY
Zj+z01Z7B+l/ceXzOPygw49PJWl761HQWZBguAEHMfNAq9urOT+reFT+qPa+Zet1nI8ld/5b
kgQJWysOCIIVlbx/BU9fauYQfcf0z70j1n25A7X1WUpk6My1hSCNpXur+oZao5fsHMW0VXvf
fw+QXowptYMoosdGYtWoCuCS3b9vBewi3hVP7rx6rDZb+QtuutQNWEhi9SkkEbwDHy0F5/B5
dD3oGVLq+Qhiqtgx3qh8dspPb+zVLclrJZ4sZxaAJtYy80sMgDOwP8dMLGGKBWChVByEBj/Y
+Q0/lQGuO12RPKBlb0Y0Rvq4OXdgazUyWVgfWu8Msnr8NUK0hxUJUmmpQWZxMFJM7ddBCULC
mSQtBOXoFOPw665X6de8JyakLe1jyUvndU73hHrC9oZGwXeMk/ZKciytyqk9FoLyVUgRMwCY
/lr2L2jMLbeX53LpTweIkoSZAedpx+ZGrbCA5ZCd0qJLNmIkuG6Nqrj8NEPKLOnidOOGyzIh
V8pLH92hyzXTwqLSMbuc1PDRlYAwEl3DGdvt65Te6+/Vc6aWTnezcSjjfcLoSVYWsSwI22wG
l5ntPI53Bfk8A+8f9uDcc8X8pixZCpBOMDHxLOk57fo3hpyiGCKxrrEZqylwrqG/ZiY/Zr23
k8paEtqvFpFTpXWlPDqSwVqAzQAuw2gsdfmONDULzryCAk/dqNU/WS0O0Hb/ADfT05XGqYpj
dyEcxWJIvZQZZh8v/wBWl95964qL7MIt4tDKk3SPqZUtYBfVRO567aHs1DgpwFF3MpFLR54X
x9wf+gnYbLpQKAJdPu+K12I7xuS+/UDQwoynABjVex+k/MjXLresyKskDJewkQZUKwCGD9Z6
a47eEMwUPYviuJYOWxM5CZjr66dBQQVKhWNNxbcj1a3bTkIzllML+XJBIXLq1m22+iiUGBWW
y8bA5r0/GOg0A9TZVkxnnv3BYUeQgddO5TmFVyyKlRWGEAKVltiCd9GytrMLCAleCueuLeog
gCdUI7Io+yS6vgBiWb1pO5mAfjqAD5E8SmyUZZGa7RTMGP4z8dS7hioGSw4j/wAutlZUIOQa
e7bYQQNvjvpXFlBsLKv5d3pcKBJlUKZR+w/t1be3K4+4qNcvxPrxCj6VHaI/p/b8dHJ+O5AU
ZhuO8A1j0AB/FotwfC2b2IS68cCA8AgE/PS3ItZyUZrFSgZIB+C1en7NNexZsFrYUk3KxGKj
YlflqplR7FVEDC2y4he1gSSoHT00HayDBOz3Me1gsbL89SkuygkhTYY7S3XE/DQex3Fjkrif
MB2lW9E3nQVCyQGSIu6Yjf6dGlVsNZM4MlrH5mMdKXFjA1lV7bFAinbZk9NV+8cItVfQ5PkZ
QEZT1WGU/wCGuf8Apn9XPHsXuzG4gl8abSWctWkEASd1mNL7F7kMjWudNuRXj38UM/jsTEhe
nVR9J1X+l/c7quN73w4f2D3CywqHR7M24tkuoZGIlT1Qn5a5X6M/XCWt7ZxzYKg9ha/g8pBh
5K3W3MKqHZd1cfGctfqD23lqOdwzyuPzPa+dS6px+QljoUYEWHFiV7kjY+rZa/TnMvJsA9uN
TB2Eo1HJKmSLPidtte+AqwpT3Lim9ZDgCxcgAC6gQwA21xQyoGey6tQSTBsqjaC8GJg/t177
+lAh/Jc9bn4tZsAarl8Es1br27sccZxGWkBjwBnIrYklRiYBn564/NrAcUPuJDKZEgqQQcgd
x8Iy17dxuPXTxvZ/caU5vJPHUMLeQGm5pLd3di5/qy0L+RWq8vh0pVc2OamtkKVkxaNxOJ/8
WrKa0qNVKBiHBUhSAScRdBEjaG1gq0P5TXYGs7YX7nxtOrK7VpQCsOigUwNqzA/CJHw1UQaw
4NwR6vDK5E/UMGBHyj9mlU25MCUY5VhAjoOijjzsd/q0lb82005seVUEvlkLkEAigkdPQE6/
P+w8Llc/9U1JW/O9utF1KtUhkGgBAjEKBiEM27nujuupo9j5/s3uPvFof3XgXNzKqhX5Q1rr
W6on3oxYrH1duOjb7cx9j9i4HHots5Na8lXc3qz9r+XImBDOT2z9J1UPYveefyvbva2CX+3e
5fmnZ6nsFNdtLPiLEkRK9Ne1JzqjxPYvavIKuT4rBm5IIqnlWJO34kRvGN1fIxr/ALfx+HXx
uc3F5vt3t1qLQaj5FaLLjY8KGMQMS34ZbKNB/Z/fva+Fy7E8nLro2sq7ULRWGnqD/QnSOsar
/TP6549Huvtnuv8A03t/PdUfy2uAnkXLkM9fjk5Yw3+XScNkTssep/R8hbDGByT6rPXprkZ1
rAraCj5AjNQOt50xW0gkbgliBDWjoLiNCSXZWV2yZw2INQgZ3r1GqyWaql/GAkWkYm1iIPmP
w+OjeePjWydjm5hJYY7DOTETrh87quLh0BEh2tJRmLOAcXVW9NtWfrXjFf8A6U5NNvu1wXAq
nKrP3uKT5QQRYM5xgzGuRzrk8VaBaaqqSoC1o2WwLfiYljv664XtAswpucfmbVdAVqWS8As0
mBHTXuf6a9p4Scb2/gcS9/zXnSpmu4UqxbJiSS+XdPrrhczm+4X3vVbxrbPvM5CVuhP+sn/x
8Ne6ulzfeSm3ZiQymmQpl+mv0slVgWyz9PvUAcXpyWm4dxW0GB+zVSO6wgArVnDHdhOz3EQM
dcj9S8u6lfeufU1ftVVrJGHHAcOAzd04gxG+IX8WveP1Z7pbUF4NTJW6vWWv5Fyx9tgZjFsZ
X8U/06rHunBs909xvK18GpLUZUuewVsbw5JIY4qCe1Rvr3m6u/jW3eyjHmYGtmW4g9gJfpI6
D11yfcuaEPJ5rG244oCpZQ0RnvAIj46rW0IqZLiwKDYZN3fc26aBHjxXxMB5Uk5IT/zVG3r8
OjYt265OZKmqnJSllaKzKAoBljkP8oJY6Sy68gOJYI9NhhFOywSy7t6rtoWccqzsQ6hr+OyA
1uNiIE7aVCUVGc2Wxbx2maym3aY03IJrxAYKGamQzdAYAmPjpltWk5GCE8WUMwJ6jbTlTWVL
BQoFDOoAJ6CD+3VFQFIfOEB8TSW3AJifX1Og/n8lSV0u7P5EAYwMVHmlo0FRmrr8VZa0kOWt
UuSSpuGOxEbHVi1MHy2ck7iNv6tKjQSOhMTHruflpauIvJtLoL7akFqoygkAmOsCemuRyC3I
ruqorLMrXkwiLiCHVjAEdTqK2tFmKF28drnHwKx61L6D+rVYZiLg5Umyizc+X/NVtsfw5asr
DU1FaVUoayxdYHcC9QIjp01Fa+RytNYYVrMQh65g9T/TpggCKwKXwRLQfgW+XpompO11YBoI
bqCSRl8RrxqGQVpvYqtLNBUTNoH8NZ4ShKohsAAycr6+aRsDrJZ7kYbkruVB2JtIn4DWRLhS
4CsMcgPl906ysVCMRiyithHi9cm+r4jStUoawE/UnHCnf5zOktqrsNdYUgyvbZE5BkVog7jb
VXtNlbV+/wDsqn/tj2N/eDklq3ValPeEkEbyOvxdK67K+TSSokKro9TEQc06g9dDge4MvC/W
VSeOrkAZDkeAKlK3gBEYsXOLq2Vc4uHWSbf0l+rOEOR7I58XM9vwqW2u1hkGWxHycAjIPOv0
3Z7LZ+b4I4vIop5yihFusW6twpCggNJYdy691ustQE83jWqMaCwAJpeCCS27fiCxpfcqWrt5
dVzmlnsUBTGMlcCOmuX7tzHdOPwaeRy7QjgsQQScF8cvux6HbQV1W3iXI1vBursDJfQVIDyU
aD/UI6/TqysQnIUBlrzUgs0CAPEsGPhq325R5Pcf0+bebUpcEflLYWxQBSxJqKBmA/DGq3pr
a3LusFZQo4bqAWrSRHpp2473CtT9kYjAKZLLDAkYH49Z0bLONe1daqhvDYVBSzRMV7Tlqzjo
tmXhrL1rkgIWtPTFeg+elV2uryFpBOdhRCW3Cq0npvoFqzbc0VhG5FqnBK1Ac4uP2xpXuqrR
GtnjqOUCrL5mkO55CkBWgKfVe7rvpeVyeC3ut3tllh9ubgW+P3SmshZrotS7INJMoDiUidcO
rke3e58JqrARf71y3e26lWJFatccFC/UNm9NcXke7ip/ZfdePe13F5XIreq/jFT4vIir24vj
jPev9KjX6d/UtvJ4vtFVSV8e72u69aOLZSl+6VPEknqqnr8VI1zf077b7jw/bvaeGwrotrup
p+1QBOTL5mYf0qO3H6tU8z2D9QOfcqeSvGt51FlVhfzhkh0SkgKxIGU4j6fq17h797f7n+Q9
29m568flqVqCP5EFYet3rDOCDOLDHGdfkeffTZ7Z7xwq/d/bqyaLDXylrRbKv7bGOsR3kDXu
Hv36b5p4h4838/27mJWIczY7VX42dp7u1t/2DV3kasUqgQAGhXh2DfhrM/tOnau2p6qwbHIe
oLh9xoB8ZJaf8urUJROVaa2qNLccccqhX6kNe+y6TyYDJ65J/LCYdv6lk9fTVdKNSUWGX+w1
gLmD0Qnp89KzXVCXLdw4xBPkmYw9JJ1w/ahYPzXurG26prFRwnddkQ1UksgVJP8AXOrbrWFl
dM7Z1qSQeo+2A38NDlVszNxeLyHVc5SxtxGS1iFM7H4697Hvd7H/ALpxrKVfMtXk+ZIchA8n
ICQfjOuJTZehrstqFuTs5Ad0Df202BHz1yhkUnj8ZAossB7qCo3wPx9dfoe92cvf7bbxQotv
SfGj5RjVvOW4Uq3TQ95/VVNxVM6+D7QTygzs7sC5JpUrlGyHaIyYN2sefdZafbarPNycLHFX
BoKfTXnWQXgbBR16643sH6br5NntHEJTh0K9x81ysqitQ1RLdZBJ6k/LRmzzfqnmhkrZlvfA
Hc04nHJayxd4+tu1e4a5XAu5NldXJuSzmSbStjCXl1xOW/x0z8h/EAqV05pyLJlAMgcIEx/8
tVrQpkNXWtWNpzYiwSez1Gs2L1keNQBW26qpUNLADpt11yDXY6q9RW0+JoYHeCGaR+/Si/Ks
11iwl6iVVXAVd1aDOntZslD4LThYQJO75Fp3+E6sl7LO1sIpYjYr/wCoNKEofsV8sONaSZYn
eHI0LDTYQ7FlDC8SuYABOExvqi6zJyrMLinn3Lg9u2GwjY+uquQuMBWsZZtWxFViBOeQ3AnV
nF5KQ9dNLCp7LayRPULEGIJ1U9j1moLWBjc5KRnOwVviNHDM1SFU/EkA9Nj/AC0lwCuuQ8it
aoHXp0B/hoOuKsAAhVQyKCzdrSrEnbaNOMWFgC5JYFH4R6KmntDTXXWrKpfEMVrT08bDr8dc
aqbiLnNaKGfEDzA+qL8fQasMEtUMRK2H6AJ3x0tV1hC1UZpiGabT6yHbrqshFDdgbJy4yM9E
YgenXWVwAVswmLVuN5GxbL46VE+lctyiGMo/pQ/DSBhlY0T31qAV3J3TSFE7xRi8lTkVHxxA
2GjcyuvIFgi3OwyZI6CPgdBFILMpYlrSsHwwfqsHqRqvj124ZZOHqtaxnIY9VWwhY+eir4JY
iLYxD1vWwwJBJNglyfTXH5tFrLepSyEEOFEkwXRwDIHTrq79Z+wLX/3WmutvfOGg6qrhDyFR
EkNCTZvOG8b71XJdVnQwspuCiVZTIafCRA9dewJ+ssF9z59dlHtXunFBbkCtgqqtgNAySWmQ
FI/A251yv0X+qUe79N8wh3uZ7Uq+zjhyaSKAYD/Vvs31N6n9QcPnMbeIo4XI4nuNdlq1303M
VUjw0odhti7Pj9I7d9Hixa1eTlK1/MDBsVOWArb+WuXwUa1bOVweTVW4N0mazJUCrIyd+muJ
+lv1peeKvLa1vb63xrt4ZKhEdR+XDQwJFvlOXXHVdPMqWwclS3t/M4/jso5CYrLoy0qNvUds
eq/if268FRXe6cTlvYiweNfHkxPjHcREHXM9lvVmp4pdaC4RZpAZ6zvXPcrA6a+1W8hVLKzA
RQqshgzVvHy1m62WMwP9g9oYiw981jVnlTuNIcAGDIht1FR3jr6RpcQmLrY4DCwVSS0DtpnQ
41tRNNZDKAluItsqUkgmsbAa43uf6kpazk+6KRwk4y3uaRcWAhAigtD7MR16b6ps/SnJ5XC/
THHx4lFhpaHNdYzewuMc5MEGD/HVPHosjhX0qycnl20f6p7WGdm3+7jt8NL7T+uuFZy6D7r4
+HyOQK+Q3E5b9yh/vMyq31VsO3/NGq+Z7ZQ/P9rXjKlPDrKE1XGzFlFbW75yveoOOv05byON
xB7NxuFZx7PbxZx+Mzch/wC4ndfXOwhSGYZZFtePjcZeHxEtqs/Lfmnu5HIsDnxVK9NmxVyg
9V/dvrlez+7fqJeN7i3NPuPuVVHlat0xdq+MreYQyllYLORZT265/wCv+Vw+QeHZjwvbOIRe
bbJK0VKAHIGU/iH19Ne88Hg+01+2lOCnIT3DjpeLMb1tLI1alsAYxxPd3a/LNVcllaqK7Ga/
FTKwpmQBuI309P3Ka7DleynkAmRYAT26qrpufjX1sppLfmWK77DEpvj11xmd3eqw0tcCvIXE
5u8mE3mMv368nJuIz3jx2QP3xr272uhrlouuHmQeVFWhbHss3azqa1bTiiy9OPxaGRIzDLZZ
XlIGY/Dgp/3NWKbrbiyNYVVGIOBAOWTTsInXOHM5Bb33le3X3V8JyM6eLL4rgLQIJYZ5Rg3Y
uqQLnpK1KlTVKxx3YsBFmwJOsfzCqc6ra2sdq90sV5BNwA3B01iMXa/h8W2hq3XMAVxjHmne
P26/TPJ9wYf/AFH7bxXT232thlULLVX7llqchjsFhQN5PT4cv9Re98wUe0VDL3DnXv2UVBi3
jrQ3HN2CjHri/X00n6f/AEpQ/C9ga2bH5Kzyr7CJysYviAY3xx0v6395Wquu5HPtVCgG2B2F
1XyEgsSVRuoGfx1b7pySpsswWmrAN40RpVUbPJY6Ex3Hu9dBnxZZDmeMoJUIRspYA7/P56qC
qBWSwV3rqrbaIBBt9NIiuCjWIGYLVIglu3v+A1GUWuNy/iyGGwCubPpjRrdcq38KsLBW2IFg
kySRvq4NWPEB40wFTKFIme2Qf3aasNkykgMBSRsYPRdHEWYIDmj2UCDI6A1/4ausQtBlSqmm
wljuGjEQAPXQSxti+CMwphVFg36jf4aV6bTWAzILa/D5CRJ3Bf4eui6rZa5qY7Kqk7mD2EMd
BYNtXjUtWLbEBQXsMSI0tNObG1afHWLWrVQrPEye+J9dNkvjtbqklhlHWQdVMjlhU/kLuSAY
/wAhnRt8F9Ssxau0hmSwzLQtdbQNx11+a8JnYAWVtiIQGe6lDv8At0xHHsZypYE1nZXrSNhU
BI1UtiKtrPimPGrliLesNUst/wAWnNxAstVDQa61FWZ+pXnESPXVuKHBOMGKhayE9WkC0sY+
IGqAUsWePW1RIcAqyuQQMztAJH+A1S1DLdnVcaCzMpJDKQYZxBbp01XyGoBGRWwE3QCB1mR8
OkaitT4wTEElQYPxE76VjXm7I0hiW6IN5x/do2VIXr8uePlZSDLEDdB8dAchyFYQ5ABcSixt
Kk/x1TUR5qoZXXMmQWJB8a2Sf5a8S1saQ6MzHP8ADWfjdoPZawdSDQHO5UAgZTcIGquZxVW+
uxxVzOITW9VlLj7ikG0/V6yNe33+ygXfpv311uRq1pLcR8STWbA5RVIAKSvdv+/l+/WtSf05
+k0bie3C2qof9aBDMgWyHIhQsQvd9Orf0/8AqZlsTkXO/tPuVlVdt3D5V7qVV2Z4NRJiIVf9
nuv/ANtvdbJ92RZ4JtTjtSvicOa62diWQyCm3TL4asuYgcix8LUWtKitiqFsDLXah7W2G+uN
z7gRXWSlmVSM+DIVJk3yCZ2+WvcH5gruq5FrX8bkpD120XpKBX80Hr0H0/y0/wCkv1QfL7Ry
mA4/LAqL8K5wVDUnPtgxP7566s9v5NdLePxXU2VgBba2AxsUC2AGP1Qew6/Tv6jpsra5az7T
zrYCM1tVZZS2d49JH/m+Wn8rZWgAqrWT2kIQCwuI3n4aayyo121vJKqr/ZPkyynkKWI9Nhq+
y53Fj0BJwqMKiJA7rmO/Q9w21XamLyHYpcnHtUBpIGJsEATtphUoJNUKmFATuUAwAsDfXt/6
n9rrbne2Dg1VuajxXfjGpzmrIAsqI2KA5f5de8/o2+qqn2Lge18Zub42pYBuTWMygFUuVlHR
zB6nVPC4fvvE959urazi+78dzxm47cQqRX4zVWjK+OOWVmK79deye4cD3Kjle38Zv+2+4+K3
jXBfCbbOOGW0LWCq9htB/wB1R01+a9s5dHKTjnBhNAKnKCCpCnHtO5jID+ju1fV7x7TfX7jV
YF5VNdfCXi8ogB1bE2ZjKZkYZH6tX10U08Th8NrX5D8oV1vRSII8iGxXkExMRrjcP2tL/fvf
mVWq4+XGq45KAsQwRkrIAB+3mc/9Sdorp4f6d9w5rEPXxuDyONxuN7fxr+wq5tqIrkfFGcon
+fLXL9vs5i3fqP3R67feE46UjiVsgIWsDy1kkKYLZHLrA07kn7ZFj1WVo1ZxYQrZXbqY6D4D
S0+UBVJ7mSZBVz1W34/LVaZG0u3bsuZCneAb29N+ukrqMKFrZmcQQFQ7geSPXTLZBaAVaUGx
EjYt8Ncz9b+5L5buQLvbvZqEr44GFhxutBWZJZVRWjYZ/t0bivieAHQMvIJa2uCcnljLBjH4
fpHdAP8A9Wfqqtl4K42ez8KKjdyuSG8iXVqjgGuvH6icHn+mJu/Xnt9xv9t5HtVlV1bMrPxu
Qoz8ZVWPbYpZmBHa4B0ju0hRuS6gQzEggAk/x0bqbDXyCFhkYBesASHmSfTHXE94948fK98f
icFPbvarHYpVfSkm1gjOYyaRILGNcn9X/wD3H5F9dWa18jjBD5BVaVZAxrMosse1RlH4l+nX
t3BrexfYfyXGu9p4qyqASyZQzAs4JI7t41b7l7taKfaPbULc13LeNyEPYCGEpjvaR9CleuWz
8plccKg208WlmEAKwGez4hiIgKPpxP1E6Vay6PgSmORyVWcl5BjqsauZRF97AM4Yu7CMt4GO
0ekapzuIYwSGB38gEAdOmWqaxUwsYoqnJt1YP/SIGhNpsAKBVcPABV1JBA23E6xFh+7UvkxN
lnb2uBMD9ny01VdLQFEE2smwAH05jS1tV42ZzM2GJLgdMzq2aQVYOsCxuqkT0bVjKhV3yBCW
EthE4nc7HSV2kQplTkA4ycSCuR3Hw0pFrCxe0ONojL0nfTF3yfwtgzNiEA32I0PKGLmph210
v0snqd/XVVKUP42rRXimrIElyvcqsd40meSmsLi7oqiSAT6Cd9YqosDEAyGXaf6j014blrJd
R41ZzOxOwwrs67fDTMj0GtAZGQyYisbLlSCY6dNOftlu55Fta7+NF6NUDEHpqh8qESlzYFL0
nJjYd/oAJEbZdPTStRh9nG4E28dS9jIJBIhmHyHTVi28RRcKcqwtq9rkzP1uTv8AFtENxvG2
OeecyChlevViOurD+WLGryFUFhU1gMhUKdw379Z08a03MxgvuJetp+quNEfl3sWl+8KqGHCO
dz4yRuNXYVuhdCrKQjQAEIgtUpH1H01dYYa4HyAuWDTLgkY0H0Gqha4sshWVxcwMMte39lDp
UAUrUzCs+W0ECXPVEHw1BdDVlLPnyAFxqBksiQAJk649g5FHA5dihrKuTbyUv8Qkix862Az6
ABYUfNtG4+4+3VVtYksefaRk2KlP/bAyZj465PsfuPvVNovtZGp43uBUVCxDZiuVaEE7v06D
XH9l/TXBHF9l4bC5EXnVRc9n9QtGWxkfPTfqH9YKE4XttdvIu445AsdjUUKsVRCCqx/Vr2qj
2C/k8+uhELXC1nZs73upT+2pK1d24OWO3dEat5nsnDfk8LmJ+auaqzkMFvsAFiqwKBSzKX3W
Ey7tsQFaz2/ki0L3EtbY5UqwBMHqpAG3X9mq/wBNfqn2nlWe1Ix/7fzOOlz8jgPZgS6hhJrf
6rF/dpq+DwH5nEpIuW6hwqOjMAIDlXDepHaR032Y8b3L9ScW3he8+1XLTY1jWk28LlKK5bDL
HE77H0+euf8Apb38W/8AYPdUU+XjiyxuJfUS6WKgUk5ncjVfuX6d9wT372oJlX4jfVe3iwAR
qClhJAB+lh/w7a848zm6uWYG9ZdkctuKv6donbXIq44YO1TMCFunHBOleIYR/m1WX49lfGCv
UbD5ILDMK0RO8dNBbabDS9FJzwvGWSiTuQde0+5/oO0W8XicZONzfa1t8Q478d2UixLbMrFs
UlQAQVH+bXMu9nB4XE5fKHDtdhyLOMtJFaA4K/01tKoFOSr2ntx1b7fzveva+D7czIr86h+Q
t5pG7VigkAB+jfcaf369u/R3szPyPbRTyKKvccbqbTyz5UNoGbhlSYOYUa8vv/HuXn8wcbjr
7LQWe5ErubO7GpmBUKW6H5nuOruL7nwWb3/28L+Xd/zNdltOCWqqvUArxkD4yWbX57mty/z9
rJRyqOOecDa9QwFdieIkn4gGf97VXvPP97Wr9PedGHK8XJXkFgGZK1qZcQ8dn4jipP8AlWi7
9K8+48GriFL/AAedALcwx3KRJUAT8NtJxg8FrFJpc2syywJgBJ9PTVlgvDPiC6Kt2cSJ3ZCO
p1iy4wCC+bGSosHccQR00qWU2TJNhy7d9/pCfH5aSkIQAtMNizQq1MYhaCd/jP8Awv6Pch/I
+y0eNvcOfbj46qyokLsodj/SIb4x01x/bPaA1Pt/BIqq46hFT7JIXCQsqF75Lb+TVv6i98QU
+xcGpbr28kfmfKCq8cCQMWIY2b/Beh03AQVKo7+LRXaicaiqg2EWP1UEIQq4/hjQ/Sv6W5x5
LcpmPvXuHlKC6xSOxJfECNjA+n8Z0lbuuSYqq5GMZbbZ417p+sr1435j2oCv2uq2x2Dcu4FQ
WHk2nYD/AIm17h+svdbKef8AqteIvuHE9uv5IzpqJCC9vuQWxnEqPtjt+rV9f6mtPK9u9/T8
v7i17WA1+XdLFIsghWIg/DLVv6b5FdKe9/p7kr/2292CpfweQrbo7W7yO9fn26T9HexWGn2n
28lOdetgZ778ATAawnxl1MkfJfp0q2MWIbFEJUBFZlJCxYAJJ9dVsxAbDJhNbCCthLE+Tb9m
rqa2YVowLVtap/AehW0K37tViuyFtNC+MsCNgnqbDHXSvaFDhqoVbayCIs6HI67rGDxWVbKo
ws2ehMaDJavjZK1JLUpkJCxirGRH1adgVnAKPTuPwjaPhpiiqocwjFiSJM9SZ033FChWrIzK
sMSJZh02nSV1OFBtdWZW/CV/26FV11toe5s3vUdWcEsDW+5nfcaRFUl0rZ82lGIJaGxmDMaR
aGesflybSVNkluvUNH7tfcrcKUYp5KSpL+UIQTgYiD11Vy/ytTceK1axq8asgGH1Mlagf1Sd
/TRtQhE7e0CFEqDsPh8NV8me8MJHb1/8B0ORzQrB1Vkea2OMt0DWLH8NLUzNWyO0FVozLhB0
ZbiTpmRWVEhEDIpVXlfuNjcYbfr01WOPYzszE2vge85WEEgW77HVnF8hqQhWWKnjyYiDh5IG
2rRYljlFrVXbjNWZIHo1TdAQfq1NTNgoBYrUwBJqfcstQImekatFrAAiwKv5Yjfs+NR+B1Yl
jIcwWVm4zAZhbRHdTHXVoN1NVbFXd3VAPoPSKduh20VS+vyYFXBaVYsEiPtr8Phq7N6fP5K4
7qZ+pw3dkCNLTjUWVKxktindlXcEWRnqu8YsGcEu7N0VmO5SwnoN9tJ7/wDqb9RcTJAWPszu
aWzWFFTG20lkIWSsQ+WOjz6f1XwVoZFro4yVXWWpU5zMKlpAIJKkL/SNMv8A9UJbG3bxbGlx
29WtAkAaPIf9T0ttl5TQK3VgILBjyB6wNe3+0j9QI/u3txX8l7hxlsW10x7lsC8gZZCPXS3W
/qWuzjWBqeVweRRf47abWXKso/JIAY/Aa5K+wcrjeycrlqKLORQt95WrNjFSm37eZHfA01Ht
n6qmtLMqqKfzTCtCACuKcz1IJ09dv6mq8jvCpjy1YYVkspA5RAHdJDZb/wANB15HFvqqLYNb
fzE7Cp2C+Q4gdQMpnQVfe6FZyFyr53KZhvA3YnIkiPlGubx/1T7ibfa/cuPZx7+MbrOQpaxB
jaFLgAg9v9XrkBqqyj3Ou2i0AkX8e58SSxDDxXBYM/w1x7eNz+Jwz5Q1fIWzkOyNXYssFyH1
LsA3x17n4gp49fIal2wYKLijs+7XepJJaY/w05K1KfAe5kUgytY6M8L+7WNi8aMs8j4pHaYg
l4EwdUqllCQvkAUrEyjdRWX6H+rXD925N9T8NbHHNrVlc20OShhPGiSDvvovyP1gnJ4Dtbdx
KOHSKbFax88bLbarBCggHtM/h1Q/I99v4dnO44v4F91nGeqwAwSoXjLnBPSZ0eH+hi/u/vvK
U03c1mrarjBlINljGkJWkBtipsf6dD/6m949v9z/AFdzWXi382q2mwrJKKi51qQsNvZAZvpj
tXXLsp4JX3vgcheQHVKFCW8ZVCYOQoZyuOI62DfHVPvfC4Yo9y5N3H9zdeetCU2klRyuO6kj
CxcMwG+oORJ7o5PsXB99/wC5PyeVTalFy0mzieJSWqFy2dwBaFYD6Rho+N0FTj7ig8cSCySQ
MzrxFURQFzfCliCrs31MR8tB/pewBJHgaWW1TuMhjsdK1ZqtRkGUrSxBxs9M4048Yr41bwym
mrtAQye6+NvTXB/UX6pXk3+4cp0PE9roTi+B7FrlJLM4szT6hkI/3sdP7DdwbfbvbhWlo9j4
nGorFdDqr77FioJ+sAf5grba43tyOivYzWWnzcZcaUL59yo5UwdpU/sjVfslP6K/7v7V7YVr
4VysfAUrrQhgiVEBQSQFkmcvWSW9v/8Aoa3i+2XF/JRxk5vHDtHcCaKFY5gwN9eK7/7ZsqbB
1ReYsH0CL4RtPQGN9VVcX/7YXALAArXnCfqMsfFBO2vdeD7Z+m+b7HyaeRx+VxuJaeUxvtQ5
tjXYikQBr3Dl/qj2O3k8ji8NOLVcnFsTk8hLrAtlbKKgComTj6b76iv/AO2fPXjpNYUvyElV
gglVWJJ+fSNcPhW+0e5G+upLfy3Go5PIWgXBjj5RSwaJjY65N3I/RHu4uuZz90XglmUlyBMJ
/wAOgvE/R3PTzvF3fyNvuggg1knLtkAfDXA979h9t5Xt3tfJDU8vjWi7McobqXN9TMC6u0Su
/p6aGatK3bqtaqQSCRuOOYPy1RcVdHresjIx0CDaKB8dVBLgsNVixc1vH3AMS9ajSiy1WCeN
VWVEp9wzIG23z1eg5LcepCliPS+RVWcZbqy9dtS/NtH2yckLSdp9W9fx/wCXXle+xFQK2cqC
zBwCACR0nXkF9lYuDpb42XErkNyAxIO+86KJfawNlmJDp0A6nfbVSi6/kq1rMosQKPrBmAzb
ue5/82smqNZZBkWqygwP8usMTyKwB/aqVW3E7h0nT3K1KvJIU4et2W5AX0Py0qs1BLARSGLV
bZb4M7LOlrM4hl2nrsPhOuO9uxa2NpMSOsAGY66IEeNSfIFYKzELZGxYdeunON19p/tsWAat
p7iAtrHf9mrr6g1Jt+2QGyzUCsgGJjffpoO1cWLilldksWJDnJSUbb+GrseOxQVDFVdkgwNw
Cm+rAEegoAVySpH3xr9J6jfVZUJh4q0hnrLF3rid0GnJFTOhsyQmsP09Bjv/AB07oyOQrZI1
6Mq5eQbBkPTRFCMyTKrmpABrIPaF9InL8Pw1ZkG2WwE+VGglRBJ8UgD46ZfPWHuKNYpuU/Uz
ncGkxH7dLhZW6hq2lXQwAE3DmrY7dY7fnq1aLUd1KAsGqtYYu4PWkTIb46QzbxnRiFk2LiAN
pCoIOmBNuJYFnAuLOwYqWLKoO+lCozC77hQV3sw7Q0TgTqxjW1QZ7Agau4kBgY2Kgdfno8th
YnP4tiMhrFpuQqJEgbAN6fs1xvf/AG6g2fqHgUFnFVVlj8jil18ipNW9iYn0Y7fPVlT1KamA
ap1oxLhXc/UKsvSOmuFzePS3k4l5spIpVFDYjoDUpY7+uqf1vwKRyl5IWn3kCrj2NTyQiVJY
ftLirEYt8G1d+lfcakb3Hi0WVd1dIqv42IXEjFNyG3QLEa/Lg3Dgc52v9t5K8akMQWUkEyoW
xWlYiMMPidDm8KvP9X+zVKnI4vhonmcOrtDBYM27CR+Jdtp0/wClfdlVvbuZWauO9q0KEWCp
pO+xUFTWOqzG+Om4n5i+72/krnweTXY6o9IxWD2kF0juA6ju1V5D5DUliJYpVftlHJgrSzNJ
MhmGlrqYqQnlNgbtzAX8NVI27f6dPTabXrYySljJWzBG3nxztl6jRr8lrXLVWa7BfZIACEzC
QdljXIsDtQmUBLOTaXxa1jEeKDoFLlOYgKljyDt/UgidJ7VxuRXfwRY4bj8sLyAtbOoKAvUS
BB/CdGi73lqOHYvjHG4BHHrhmbY4VJl0/FpCtz0+QqylrVBZq37czjICk5DXD4Te4PVdQq13
Xcc/ctK9G7FJBjqw+v8A3dV8v3n3Cy1vIowd7VBFZx2CiOh6/Vqovc9lmUsiu6sN2ggmpus/
y1XDZtDKwHkZhLgyD4Y6Lqg0Are0MuPlsP1EfSat/p0bLHNtzFDiiOv4wNx4R8NAKqI5C7E4
v9D+hpk6rppRxygWrDhHaQVMDHwkzOk9l9qKv7LWa7+TyOUjcgUk1CAhWrLNhuEA29ehOqx7
ezf965RU8ZHLt46VM2Wvgs4KP837tcn3L3Licfje3e3of+5e5ZOOQMa2xUKK1JkdY0r+3cGq
jht9Ievk8ixh9QiWrBYJ3Rq/339XWo99VTcq6rjVWL40Cg+IHy7tuBPxPy03Hup43H4NVT3W
1U8ZrWXxntDsbFxLdZk/D56ZqfaKn47ANx7XFiM2ROLMFYgdsGB8dYH2LjOFKoH8lh72kbSd
uurK7f0/XX2FgE5NikQIEt1xA6xr2/3P372iyr3L3FrPyft9Vk5UAgJYzuykZAhoZZ0FPs9y
WriDPIrIIBYRGQjczq3j2+0WG30V7UKb4tJbyfAnR83tVvmLMVNdlJXtYgEw8HYn4a5nt9/t
T28e+vF6eS3Y69CoKs8MB9LTIOnPFcnhtyC6C5yLDUd1ZmS/dx0ft7dU2o9rVFiVUWldkKDY
h2P4fXS1my7FGpwazkMxWGecRO0Za8dvId6j4SVWxwBh5NoKnRszNQ2yqXJh4vIkEdh05xu8
T51hgrMGGMAg+MayKle6BYfIIysxlTgJG3XVzvcWezNDUPK0IGXfZT10UqVh4xYcSCBjH4g6
E6rqsTBEsix2QBR3AjpUfhGgFFVyvVAXAkAsogx41mNeJlKMq/Uyuq7bdFT/AG6ssPKsvDiD
V+bR4c3GTiGEwAD/AObTCvlGBVmHXk1yWiwwwSwTHpj0/FrKrB8cYLWCwziOrISp/j+3Vdbx
45JCqyzJGnFTsxR0BQ1tiGZH2yUHuEbCN9P5JjJhkyuFkGDkPAI1YituwFi9wYAEV/V9jb92
kCNStjPuzeJiQrOBGVKkQBrkWFq2rRFybKoMDA+kQC3/AA6tspqqfIIqG2mgnJRJLBLSB/DV
pQK9tYA8RrrRAAoggiwQR8tLXXa7A1n8wL0Uqhfr48XU6R6awoJKEeKxFAaSnc15VsgS22l8
VSBUlDahvRtxBBi49flrkWI7MWQ+Up5xkMBsSbJI/adPYyDDGs9yWlNrGAO13dHz0D9beTAZ
12wywuO5u3G3TQwrrDgrlRhYK2OVhMnzSOnpprFZIYuZFfcCEVgCWsLGSY0xbx2O7KWCpWgH
3GkMz2iI+XXVVrdgwVExSBliB3Rarf8Az07E0ihCQPFWqZR07fJPXVy+OlGV62yrCooAUzjN
vrO+uOy21jjG8GWizBWYZGBdsDXmCv0nqZOl/UnsVNSeze6Qo49dKVGjlqS1lZUWKFRgM0Jy
ynH+nVd1mdLi8kipKEBO28Z5bR+LVlfOrPJ9o59jcPl8WxaBW4vbvFndPaBmrTguTepOqeTw
CtnGKtz/AGrkrXQK7qCg2dgy5ODC2BfpHdpKK3VPeKrppMVEU81SZVj5CTW4GM+u2k5lINHu
vt9mLcY1IFHICw1blbV6GdN+uv0yla8Quqe6cWtFSzhc8nZx3qcXYkq3Ve1W/wAp/T/6oqKc
+lhjykWnzKx2S2hvISHA6mOhOhxOXWAjV51cog+G5bAyBkHmIBPU/wBLbY+uhe1j4FfEWL2t
B2/zN1OqL+M9nJqtQv4US5dwuJAPr0J2/p0tYIyWrJr1PI71KALt6b6sc511wGYs1rLPmZdw
VOklsKGBAdw7QNpZZUdNUpac2DkYhXVyJkEgIeoAOjTZWaq0IKm0M7kK2WzCvbqdeFGqFHkG
K2IzsVFhgS1ZJH7dVKCHJdWYLWS2JAJH0D16apwtYUra0tWzCBmAei6VxyHIVZSHsZsQ209g
6aV3a0qTsHa0He0L0j4HVKugVQA4IZycQSQILfE6pZMfOxQpVWWLkeTYRJ0CwVrgB9Jcupgi
PqERMaPB4/HZrLmeOQq8pa1RZBunYqq/Vv8ACNWCpceNxK2vvtKWZOUqV2nIiGYiR8ojV/Mu
Vmu5Vq1e28ZePcM1Z1WtZNo7yOvx1xv0B7ZYttxyv95ZaVTyPaDYKj9wjJCBPd9OquXzeIG9
i9v8VlzMgSt71rXBVVmIcgjuP7m66p/SvEdhZU/m5tdaJiJSa0IkAli3QbfHfX/03xm4t3un
u5FvNZRQi0oCoFakt6QO76XbyY9NWVWEB62CYotJXbI/1AddMoVVYqsz4Rltl03jc6b9c/qY
JXwqLK19mqZ6m816NuXChpUHYTj8dcn3j3B/uuvj8GaGFhSFQBB6N9XXVXgzOMAglVKQ5EEC
k9I/foEkuqo5JwZdxQuEkVD0/jpAQSA+KorOpgvvH29VlRcjWKxAAtmVrB6rTHXVF5F1TE2G
1AvJyy3yORpgyPqw/fql63NyoiqZW8HJrQD1qHoY1lZW1YyqM2V2RFxdR1r+K6bqBkrB2V8W
IFh7StRPppFSlitdgfwEM5IDITBakGP26HjqFSyXHlxjNuq/QNSvEe4Ah1CqGYUmxyTiywBp
vHxQ1JDKp8CFsWbfuI6iPTVlz12jj2VWVraKerx9MkYx8SN9I9lML5BlciCB+07euqlrsCOK
kYu2IMQBA3Px1eAW8yIN2IGRyIJnIHoNILOUbAHVifNZ08xb/lfAzpErfInjBQiNezEhGBBH
hgwT8dBMjLMWesyGB+BB0gRGKFiGZTjIIx+H+3SpdVVhWhFWeORYKYk5CRvvq4eUUFmMrVd4
lczuDD9B0Gnx5BFQVbXWm2xhsV9VY/EaQsbm7kYsbGKgRZBIRAT12mdGp3uZ2QPlkwgKAuDL
iT8I17g1lxQP48asrQG/azVd0f5o0yXFShrR8S5MOKBgZWsb79NWNZaklyrKWYGOwsd6vkdW
WoyFSTFNfaQPGR1/L+ny1bYlykpW4enyBiVauPpNKgxHx1YLEAVVcy1hJyCiAe1f8NVZFIVF
8YF5hcTYDv4iOuha7Ja4xBdeQC8+NIkeKD021Wtr12LbiWPloXZnIAJakskDr/4tJYzobA9o
DG5XXvpAEJgQOh+mdVMbgba2QNX+YAG9rz2iqNVqGrEFmsVy0MuAlRFJ9dXrU5W9XJnK23II
XbMEV7Tpg7uqtZTYAzXhh8XLIh2Efv0lZssLDyTAvScmT8I+P89cj9N+4rbzuB7rmOcjHlWF
6lVlEK4JV0C4pi3po8HK3k8afPxrQlhqu41hVUMs5I37H6HJf2aupeayrWKXCWOoWB9sAjaO
mrv0F+rHdLzYzey+4X1I/g5G4XOTLgnYiOhOuQOQmX5NhX7lwK6UUXoRCPIJAJyyQ/T+H464
36o9jZruf+XFliJSln5nj1oGUqFCt5UO3+7tquxg1/Dtr8PuPCs4wwu4hVslK47wMm/drh/q
L9NXoPYOYXs9o9wwDlXYBhx3L12EsgBhmPeO76stJwOa1dHu1Bzq5FKZ2ce8pAuX7QlH/Gmu
X7V7nxn/ADQp8waut7a7UrVfu1stagqW9fw+uuJXiuK+QsBXvkzMRMUT0+Z1WLamW5Jm4IAr
KyiFA8U/x0hqQsGUslTBS4Xyt8KzqoNU6KMgrq9aqxJAmTUo2OqESu0QSKwVrYsS6HY4bzoV
MpssYLiFrpJ6P/TXPqNbTVbK4iyunDYNM5JPwiNJTYgGZQO7rXQsBRv5vGCp+G3TSkPX42PZ
N6M6wd+lY1QVdSpCgRchP1H0AkaJNxxzclUsAImwHcmB0E6qU2otXieRlkxxz+rYfEaHIqsp
rvqZPGrWBSrhgZ2JB2Hx1XVT9zl2vVQKqGHksttBWK+qyWb1P+bpo8yxqr/cuQGHKvrMVwSV
NSAMB41I7pHe8WLiBjq32f2eymz2elhXfyWCMbrVmSpLD7akBMvU7as/UHuScYfqr3Cr/wDR
vCwU+FYUBlSwqykxNkenTVfHrVLObzWNl9uFdiwQZuIsJ3/f+zfVft9HLrbk2gpxoNQd7yVL
WQEYBBO5KnT/AP3A/Ut+VdZZvajmcr+YJmxewyF70rB/zfhXXO9y92dL+Ze2beQrJOJNYX7Y
OCjbb11XV5VVK4xJGQVTJO/jMbnVnJ57eD2DgqLedyxIUuoQrSlhRZZwD8qh3z3LrHypR7Pw
vt8Dipe4yrUom7Kst9AYZRpsyGW44ujcl2Yj0mF9NIFcKgiP+ovA2c/ARpvLDr3+Og2chcMl
IBJiOulPZb9UEWcgxLExuBoLiiytoWDyMplPWQNCVxrAOFmHIYEmRsGIB6ardVJAU5H8vaAI
jeSx+PppDcjXns7Abq/qsK9cT6DSleOVcMDZYXtxYFCx2whYI9Dp3FDK6hkYJ5H7u0gGVEbH
WVilBni2ZdcVXcE5I6jfTO7uYeSAF3Ex9fhBO/xjVuRDg1dykqYloEE09d/Q/t04FiLT47sS
GrJ9DuHjfca454+C3q3cC9NROLPl2q4bpqolQi21KSa2BYL2ydrjP7DrlsjFsKwqV4MrFMzJ
ANk9fhqpjciuoXIX+BqmBZh1Ox6fDVV7pUeN4wWSxeIRk0GMXaNsusadLCiBd1KtxwCJnpWW
bppFUqPuBFyYMCSY6Tq01W2W0tT47K2DWKrW1knGCYKx10eQBaGrP2yDZ3dxDZZTBH89XB1u
s5K9awDOIFZIIemf56rrsHj5NSosuFYb5kmDSeu3rrxoT48MMlKBMiFcwBWp9NXYWUWcerxl
bM6y7HoQSGBMT6a7rK3OaqytjipCBVYffEkae241WWZWMFLI31kDcCw/1T11eRegat2qrAZV
bJhBBBuB6fDLVtZsJrFb4N5KzjYtYMSbOn79WrmCbQ6AtcsksoJU4OV/fOqvHyxx8lrBRrVU
xLr1E/SDB0xr5DC1AvidORmUsKJ3diz6axbk3P5lpWxmsvZ2ZbmKlQK2MD0/p6rvpeOvG5F9
rO5T7l4UFVKmEVQN/wBuma6i+kmysvWPzD7tYW3I6ROg3ivUsWVEHmggIBPcZ1bTYj12Vb3B
lbPxj4lr/wAX0wDoqWdOO5PhBdcxj+GDaIiehOvFsQ23kZwLPqTpF5A0pgVuIeqwPWs/cdla
WuIG49Qdf/THPurp994Mcj2yyyqsJ+YrbJuOsJvUQq+p3Or+JYgV67XLVWLUti2qoJDFql3H
r031NQrKK9ro4atYjcSBWokHoPU7aWhlqP619mYGmw2Uge48QElkBWnElQvaY6/v0Pbubyaa
/beQwSqTxk8fJACy58cjtAB366b9R+x0Vt7a5V+fxeIvHY0jubywiEYNO5/B857eT7P75xk9
0/TPuKleRRnx38dasGNiMN8gGkQF6a43K9o5db+2XVeX273bjlFTlVqoAFkOgy/5izse4Toc
DleHg+8VA2Iyqtt3HjFWKBLVPicNumWuP7fyaqLuPaC3E5dQtNFqQ0YE8hBmfVGKt1/4lRDk
YrcUjyqO4DphfYfnpKr6KqK3DDyl7xhDkxtY3xjpqhZLiXABa0BsGDdRHSPQDXFT+4/bnNnI
OX0kAktOwWNo0tnJudLnKsEfzEGrAwexl/hOkYEhZnY8gq+x3Ia2R+46XdsyQbK3ZzWQqiPq
unXGdbHUB2VIR1jLfZgd9VFiwuqQO5+4S24IHcdup6aSHbEkkK3l75sCnLExtOgyWgWClvKc
L1E2KTAKtJjVycSxi/Keta0rXkAnI449u7EkqAP/AMOl5/ubuPe2rsDce03EcWQtcI2TAs6s
Qzj6Y7Ncr9M+ycthRHj5nMzvVXAn7NLxAme5p31zP11+qORPGSD7b7e1hrbmW0gFS4KqPGCq
xivd9Tf5n9w5HJNnK5fJZUpW9SJCIoRFKFhtERq/3f3y2mr3Kyk/mrBeyhUX6aQFriSSBEb6
8dpt41FhMr5rmPD4rABi/aBLBRuSPhocHhyPbvbQvFpKW3rXYalCZnBfw74wfxWf1a8dan7u
K1OrXvjAjEFl6fLXF9r9uvdbLgfNyw1yDjVqGDWvsBIGQVSdzpP0P+lGP/aeOvhu5CPyM7CY
LhtiGZzGXqu6aCgFUX/URrsTBZfQSMiJ0LUNiKCMjPIYSfTddB3LvvtWWvyOLE7LiNPbmSpe
e+y4CCpIB7dVxaHrXYjy3sFLCZEDY9uvGQLJV3QBr26hWPULvtvpl8bWLXkC9f5lkWMmET8S
Y6aw8VheGWWqt33Q/jb/AA1WX4jEArEphIW1iT9RPy6ar7WZnZSawteEYGZJtHQb6sZrWJdW
dV+0YtVgFEZtr7L2VGyTaAVVWcGCCUYada7X/LZWI1nlBGS2OwEG4dSI1YcWRzXWMFtkACxd
4FrHc/LU3LaWCEB2ayAzMkjHH4barS5L1qNk52mzumx2BYPSSQD6xpYTNca1+26MZMZMOwfw
1zqq2NdVlYQMzrLd56kVnb5DHVUW2CshAcg7gTY42DV6tFi2PXcqPXeU2JwQH6qXPw6RoFke
oCVcsuKkT6Eoh/lpPOzeOpw9hG5n06lfX56Tx1ohKuwd6mAZcWCyzVssiPj3aatmoLoGZA3H
srYl+vZ4O75T+7V1WfHAStS6spW8sPHOTNxhG2leoViq2tGLCp2HVoll48DadDjU1tZJexMi
VMlAPWhfT/Np6fyDVvnvyDS2aMztIlIHpp0fgGm8PDKKbLB0UEEGXJ3U7HbLTowsXkBnQk12
oO2xRCBaz3bdCdHj3fmH4yuMae+AWUyRlUd51bU6OttX0mXQwQBuponofXVr1vcpVrFVjmyZ
R6Y1Du+Wqa7bLGphkZxVYYbdysBfidchq77ZepLHIrsrg4IM9sZgfu1S9huyGOVi+XIgOSCM
rgB+4DSORYbK2usJCgjEKpHXkJ6n4aZbECC1gWFfhDEeQ4452NPTffSKkG36sWfj5FcB8ydM
YUIGaCbKiQ4UkBThIn5as/tjJlBVrFJG24JFTSd+p0iIalxckA8hBDyCDBon0GnDFfufUGvU
SZJgfYMbn01Vzfb+Q63VXeSvwjkbWSAqFhiP4DVPM9zr5NPvV9FQ9wt4NlldthAEGwPkCQfi
JjbV3A5nna1Gts4tsWCu2l/7diMSSSPxoe5W/wAuuFzOJba3N4j2PVWV5AUAOe0LA65H6Y9Z
1d+qv00Lq+fTWB777QqWsxKwDbWqMZ7YzQd0d31df+yfqPynn1oh4vJPnBcOh+08kqJ/qjB+
g7tW++e00XP+n+S58yY3n8ozQd8vws3Rz2Jup+pNcr9M/qTj3X/pjlKFt4rixBVe6yz1NiGT
KfqLBU62a/7/AO033We3WF19v92q8pJwOK03hU7WQLLAg12Y9p/Dofpv9TUm3lchO+uyvkiv
kFVGVtdgrXFz6Yn/AMun939uZ+b+n/tKLLgTy+OxaMbK0UZfJ17I/DrDkI+aliztVyV62MD2
CmdwI+WkZ0DAO732iq7JA3agMkKZ/wAqjpvqhTU7GtlV6DQytsB8DO/XUVUlzCr4hW+2SEer
j/HWKVNW1SsD22NDLWx6f/hOntNTUV11jNjO4P0wrP8AHfprgzYzOHYswQFZBgYgddUGyoKS
lTRg5LARI2I+rVdh8tfHuusnGloUC4bBmtEx+zXE43ANtvL5JQ11ImIhkM4lz0+LHtX6tV+4
e6g3fqG2XDMpNXDVQQa6iHGTw3db/wCCN9P7J7BY6tgRyeeit9sGsEV1953IO7TKnV/6w/VC
eD9OULnxqCLEs5vlQhe0WF1UkjYnuHXbT3c3yV00B6+JwGVxXx1NIAIAIkmVH7cdU++fqDIc
ugF+PXb+YH5ZRjLsTbAdhs0CFWI1x/bfaRa3tysauEmFn3OQSym0kWhgMR1nFfqOrv057Zyn
v9y9wAu945yI30VtiqVqb5GcGQ0mJPSNPecDx3cMy+GEBIEhVFswD0331x+b7b7ZZbwrJejk
AcepWGTAQH5KnGAN/q0faeMi1/qb3tS/NuRRnkPiA7YhctgDjpuRe5ssthWcrJLsJLCbAQ3z
06u7tUmK4bkZhnAMeXfUFQoJJBZnG/7BaQNVAOc1XLyI9xCl3PUpcB0+A/npVLGq1mxWTe2/
hHw29Tpalc1+QKyWTf2qsyY9ZiP+LRFmSiwWFKm8j4KBsJZpMD46VlCum4sYLd9XeB0YfUBl
11Zala2WAtCii55Iw2IzJ6GZ+WrmZkr8KharGUpI8hMxUPXrudYOUCtWWbI2ghgp7YWs9NOc
qi5DBe61IPZGINMFvgNeNAoKdwRrJyb1kNT/AC06Ep2nxzkpMq7v6Un4ast5FQazxYOBZQBC
upXtNAPUemnMLXVaGUiOOdi6dMlUg/u1XfIqcOPGUYIWoycd3jsBU/5VgapHHsCkgVnG0Ags
eu9k7ADXJpJUAKrch1cFrRkd2Hlg6LBUWoLJZURl62EdrHT2IywBvCceqQQpH41+GmsEnJis
MEbt+O4M6VOHWCTYqJRYVDZz9OQAG/Trr8q9Umt3WvtewAOjgLMbQ0jStZaEYEq0W2I0+mzU
mNvnqx6ri1jiLDS1wyUiucgKVmP97VK92dgY4j8ySYewdMd+mqUbj3E19/lKXQsGs9qsI6fP
VxTi+MGxmcji20kAdcoMRqymyhO1iFZeOwH+nMEDLofXVyXgojPZ+XZamXtWxRIyK6NtVeYG
KgqGHaARk0MRt166U1o9/ayuTWYJYSSCHnoPXTSleR+losWxcY6iT8RpfItOOKEtuaxiHJyE
9Y1eGWnxpWWreuvrKINiwO+3+X/eXS3h6BUFQsbFBI3P1Fa2H8zqnGzjBw1jZBAxCMFhYFR+
B1yKXtFatYA5NW0eUkGBWCNxpXa1c7W8bha3UDKtfSBrkFQyy5tZkS0q2Q22Latm5lyeo4YN
Cgb7k2ACQDpPNn5Q6sCacmxIgFT5hpxxb76Q615Iiitek9BcdVWV1138gXE48mtcC0iMvuiR
pPffY6VX9V+xA0W8P7arzeHANlbAXExWWL1wZn9uqPceJWq8hqrLvbLSocqzLLUvN4jIjcz2
vB9NCjk1Nx+blYOTRChksRyCpi5iQI2NmJOvIX8I5a+Ch/tLN7QRkptygiPTfXN99/TvGFL+
3WPX7/7RXXUH4nJqGLMsW5PSW3GJMfVpP0v77hyOdaop4jWCuw8ioIchaBc6lgPiekROh7n7
dV5f09atjWWOgZqLGrLKlgFyE1ticSe0fR9W2ruJyKl5fsfNzr5ftDIzUmvBGUVh7WgiGcSP
X+CfqH9GWW8r2ZFa3n8AvPP4tYUjBle4G6pWE5fUIX6l1X7Z+oTXfxrKqqE5TVh/MhrGQuRr
mXpGy/Vr/vH6EroCXAZ+2LgHxMhm49jXBYMb1k5KuWJPTX5e3jH8z5LKbEapBajod0ZBfI/4
1/ZpVKItAgy6UhSqqCw/vhevz/npnTjpYiASPFQwWQv/AK2/Q6drah4WzKnxUFQfGXERdtt6
aCtXWLXg7V8UNBBYFYuJ3AnfVbchKSC2wU8Ktv8AwBp0nHfwqKsexl4gCkqB/cLwTt066D8G
njVcFbDXb7jyGpNOeZxrAQW+RifQD5av5dt1aHBKuV7jetH5i0FY8eKoCFJghAPTJ2brq32z
2PycX2eomuxitQe8OSAF+1YAsfsO+uN+oP1dSK1hrOB7U/jN1q0hYNqflkIWFkIW+4sZRocj
mEOqrYtHHQqa668CFgGgSxJ2OJGn9/8AfuOg5RIs9v4lmC+EKBNliGhe+Ok/T+/VnsvtKf8A
6HqfG1q2XPlW7AVqfEZX0gCZ1+ftopb9Xe5VKtNZZ3/L8YrMdtShH37/AOo6t5XITyWPY1lt
j+Td3L/0qZ9Ouql5XFer2zjEi+5FcK79pFIIUgMQJff6Y+OuN7VwOLWvLsrJ4dQyC00VQHtM
VEIiT/4sV/Fr3H3ooAqlKgteYFiJkA/dWSAYJ7joDuyP0ENssbn8A1ja5yQONiuOLO2WxQ+j
aYtZWSmJrBNJ+3v6FR01WGurA2ZFVeITBcncsV0MDTY1Sg4saGBmsjpO/XSK/jXy9u/gA+or
6uAN/jpkNtYUL2FW4yjJRH1ISOmmJWsrLBjHH37T6GzVpNdYO30jjyMo3BW6QdttB/GmBxYf
2i0C1tyPLM/u1utTsHU5Nd9wQp2EWfTo22lC82LgLCxUoVmfuD46tclQbZCA2kMrTs4hzA+Z
OotYBSzH68twpI2Z1H89eZ2NYxYN3qTiYEz5Sx/hrw0swsrVy9psIySU2jL5HVNqWP5nYZEO
vd3OTuXgbH10EW3DGgM+HjdyMyfVh6H01ZfVY6NY64MECwobcwG6/KNWtayqi4oFsZjkMXIM
Z/FtHimwIlDBTc9w8SAnGd7iVnHpjvqg5Q7hTUSVMhjH9Xy1XdTYbAJBswxxaPpG7bjrlr8x
aSnauAqcHLBXMuBcpnf4aetfHbcQRWtqEITWgZiXa8gbfNtMbGqRB9pm8dRIbFPQXgFf82ks
AoLLIVkqQ9Xs2YC8/wAtcgmqtSihxKVDuZU6GwuSO3pp7ECLPl7WHCy/eFskascLUpsZm2ao
EQEHRLFnTElGbYDOJX7yzE3wJ/Zp0IXEghStmMgqTMeWNWAMxVbDWWLCPoZZEXGdS74iHLFb
FVt/HHW7VdJZVsUAPgRDEq4lpuEnbfpo/wBuut6iw8MCWKqSGHlmP4n+ka4qkqFVFUM7KI72
OwBO3wyE68awHT6/KFgT6+ul8lf5hRYQe2qD3kjcIeumAy8dX22nFuqgHcV/HV4VGYWk/bRT
lWAhAyPjX10Qqq1oxbMKx2IIj+2R/HXj8BttIXdDcIjfp49eWuoswC7y4AAEGckA9dLuAS4Y
yHck/KK9UczhcgVW08hblurDsJbZlKwJEddtc39Ye1c6sfp33B2e/wBqBNllfuVhFj+JmqMK
4K4pCgar9z4PHto5JyXnWXjE3CYUwtUK2xB/dric2m2otxLqrkDMFUrWB271zuBE64n6+9i9
043A4vI4zD36m5kZlZFHkQK1WJR1VZJ6Hv30bOJwLfdP+o8xH5rx1JAAyANaAhYUKBs2+n4/
M4NyqytUHDU314YAw6IpOMkiMW1yPeP/ALecui94se32M3VkKxULFKtUWVoB+246/S2uOfZO
Tbwvda8zyeGWdnpaodL1NAUEy3YB2+unr4o4/s/60tHltp8lx4nNUoDkR4gFsBMsyqf88TOl
4HI4dtZBLcr2jlva3lysdazURS0AT9dfY59dcX3b9WcNvb+cVTx8uu5k5jMFkZVeErYUmJdZ
1Hs/6hbjWgBPDy1uD23fEELX6bEBdebn8VLOAcRV7pXfbbSbSCFrYFC6MfiwCemWr+Lza6U9
+VGvr5VZs8uSVqax5EVYUhWDR8eja/Je1o93LCRcyI6/dZnWSRWQgJJ727f6mDbBl96964XC
vQqrVrfZediCAfDXiDP7dHle4e5P7p3E/l0V6uMdwSHk9+4AIIA+I0fb/b6zzuaiqCtTYcah
GDGsMVgQSPoXXGF193N92epl4/Fre6vBHUjFAQAixt1jR/7pX/3f9cciqu2ngubTRw433fLA
sInP6hHbE72+5V1PzDcYsva3kV8OpHxVgru0DbcwW0nuXv8A7txeTzqmDcaiwXJTQyyVsVr7
FZ3Jj0x/y6s9v/S9FTe2WB15LcW9uRyGaJGeDqa0aOplRPc0Rri8/wB141XL/VNgN3C4NmVl
XBrWF89ri0qXjetV+k/iOm5/Pvz5jlDyGwsBjADbK0D003tHCZM4NvItclVpoTdnaLGQn/KW
nQFbcccbjiEJqCW2WWAMBiHMs7dNi0dnz1bxuV41/UfvYV+cFrqy43EYKx4gdLJArBHT+4xn
SmacHFcSELFSSoIiyQYG4nU1qj1WLkFsV9uwH8N3+3VllmDQWBZLHy332HkM6qvtvIoKiCzW
qD8VDYGW+WvGHyrwmTZeVIyLQIqgRMH56qrtxKWoO1eRDQqBlJmuBM9NUOvJTywGVPLWxAFj
OQR4uvx07LemFlLABbUEsRHpVAj9mlnkVK0GsNOwUCeni1Y7clLVZAFCSuJUqJMVbzqwtYtg
DjxqXtXFcztsizo2NcFWHgs9kgiqBvj8W0LndWz85Lq125zUT6bfA6vIsCpiUYA3M2LMez9h
Oi6thYWbJqw205jYmwD01aSpNZrKlyubyCILFSIGnZzj5Q9S7/iBEHdh2kN9WqUDNAIYrUGx
EOV/5ny1Sz1pVYtVQS55BYgD0NnpGuUy2VWqjzg7sq775KFsG+kS6/yqTHlU5KYEBDMQw9fl
qtL3Ww5sims2tipZsjkbI/CuuyVSpKoHXb0M5nqNKLiQu5wCtuY2/GdB6ksXuxNdbXglfG53
xPy0rCy9rO+V++fwz6jfT2EPWjoF2W0BVIrhlMSQTtGlGFltgf8AuizlKWLWuOgBjVyXryEU
1IVuNvKYA4Dt3O89d9Nc1bYuXxbyEtLAxlIPrqypQa3MGvF7GEHxgx9PrPXTg1XGpXIWxXuC
mL16922jYcmseUcTZ2qAY9I215LS7ccNY+ZzjPxlv6fjorQrIFGS1w7ZKTWD1U9dIq58e1dw
jA5gKCQ0+MHeSOurrbFY+StqSWtuIKIEEFiCTsemuMoqZJVhUVs5EsK2IAMMsRECBqVqc+UO
HXyXMGwCA7EgdWnSCxGrUNWMWFrAh2M/6m2i7KCrACAjYlsd+thOiSqrY0liK5mD8fIOuksj
6ApNYVgCGLD0tEemktRCGDsrwLVdsR+E+aDHy0DUsuZrOIsBLMuxP3f9mkauVrJDBVNqRmNz
OR9dWiXRPIxFgNxljWxxkfGAdNxxY91CZOtP3Cqnc+SAf3aRArBbMy3je5ApDt9QJMzPpo2N
W1ryyDjsLlUkICIcsO75a9g/SfGva4DiV23Uh7qg5ZcFVwbFUguGOxEa4XuHsHstPv36huVW
/P8AuRy8CIu5rrZxhu+Koe7bJie3Tcr9Z/oX273D26utlusRXZqyxVQRahsZNtpIw/8AUHTV
36r/APt1dyByOLRa9/tPIZm5VIDTkhjdFIgo4PbO864y86s+3/q2ihHTn1VWMjyIYPjjkk/+
CfqjLXun6i/UXsT3cj2x6ePwlvd/EbbH/vK24fFSrKQPl11xPfbuIvKZ+OvKRGqezHY7K7KC
p36AiNe1/qH3M8Wz3z9Rcm5eDy/caHbjcKuhe5TWlg8jbqqTq3hPZ7P73XbxWc8D8mePyvEQ
3fTWzA9hjuD/APAdcSy3jnmfpS5/yl9FlSlCwUMUSxmJyG7b6W/gpjWyrKKklGYCAAz9R6x6
a9w4Xs/JT2L9LcN7eT+ofcaVVGvtDEWiti1jEHfdp/y6p90tqu/JNka+Rz+VbTZazj60UJuG
J6js+GuH7p7YTZ+m/cbVp53H5DhnodijFWxCkjHuQxl/Vpvc7Eq/7DQxv9sqYi38wnKkoWnL
FUDYuCue2QOq0/QnB43G4vuY5Ys5tbOz1XcQ4WqfMrGfgshZ1/8AVP6xm/8A7grX+2+zxDcl
1b+5YwBGIGOx27tNzuXfR+lv0iqEVtSoJuTJQ4rQIGLA7ZKUUfBtIyUe682ysbcksleR/wAq
ukgfMjXI/UP6MPuXE5/BA5XL4/uNJRbOOBDOr+IB/HOZSTmNN+sOJRH6l9v8Z90qQpF1dZwZ
kr8Ygr5A+W+Q7MGfTSRU/jXPcrZupG4FAj+OruH7Rz24nFvfKypIxd1JVT9A6DSe6+8Xi/3i
m1zTYYLZBmVbggXZlPrGm5/LuDci0E4VyCMiTjlvJk9T6aPhYMqNVmiQDuxMMYBJHx0hcjZE
hCCZlADuDqy2up3TJmUVlwEUgj8YJOmVK2apjWpQKoGZmGGKiD89IwpLjjE12F1/DYxhpWGM
NPU6NbccuYLeQVkMuFSAGfkN9JCWs4rYK24kH1EfGd9FbOIxuwJC4PIxURuti/4aZUoSyJYF
A+QIHXY6FNVBkSA3iJBEKYOvM9WzOiKAghmLE7SNAUIGifIHAJHanUERqGQQPIoCrWAB5Og6
RqyrxE1vcgbetAcDI3xJG/z1bWH+01gyLitehnoCPjoYsxBrcmqy6tE+oTuGHX4HUkLWa/KF
qycCwynYZtkD9mkBgKpCACwgdzehN2+59dCuz7uJC91rHxlZEjG74fHRbZMwi1/ccZIQ8t/c
P9MarQMoG4rC3XrXLIijEmvbceuhdW8AsMo5FxEqzsJLIBpuVybfzHMeHJFthhSB2bqNCpT4
sgfqYER69F1W9oqsUfbNIw8qlfUoGz3nqy6ZzWg7T4zWqnKSPqZbfSQOmqglVO7YkeDDMFEM
bXEdNV1pxalUlzHhJgeRwBIuMxOnvoqrFFYrIZUVCWKDaLXaf3DVlaccC3Ox3Jr4Q6oRiviA
Aj+j6fg06IYIWrZziK+EpHeAcocH4RP7tMoFJWXHYvHB3tUdN+6emgal7ZY7njEbKTuSI0ws
WsLYxepAOKGbKphsTEKCOnXWU1KXnEKOMB9Kx9Sz6jRCLkTk9ltg4xXIhlAQgmFkdDooTUWr
yYFRxx3dmPpv8/lpbw3GrutLZgeLDEuQQqeMFRP0y3TS8cXUMwNgVwK1yJwHVq2Y9PWNUpy7
amKGoNHijd26zV6ab7lTWA9uIQAzWBt9jV1yYhUsKrKhWJ9dkrI6fPTWvegsUjBe8k/Hokbf
MarbZ6yGmzEAbIBtnVB/cuq71urV5A8e7EKANzjWV/lqtTuihVIxqAbeDH2fhp2fAp5WxRVp
zxwYL9VQnqN9ZK6jksVI8gqKRImR4dxB0i7G1mOUJVBPd9MVjb4Tri8wB3al1s+2KQQaxsTl
UQN/jr2b9YcRLeX7bYiU81lSVrFVhurBIr2NqsVM9vkCL669s96/S3uF1fN46N+c9ssqr8Se
QQtjL4pBP0Hu3OOPrqjk3p42tqFj1NVWAhsCEriU9NL+r/0rHCwsc8lErDJRde4fywtUYmI7
/wC39KYrI1R+ufZfBwffvbbMvf6KlY8dhYCq8qtVrYqlhGLqoYd2f9Ta9v8AdF44qoPKC8mi
LHNdgWysrso/ER6euvaf0vzq3r91pr8NS20XY2BCxQq0Cc1GwYTq32P2V+Dd+lrrLLeO/Kom
3gsbZKAOwD7sy7dypl+KNey+1eyW2vzv0/FdHuIqsrxPJYKleVu4WN0lu5tl1+qvY7aTZx24
9XulYXj2I1XJIljLGCAyZx+LLHTcum+xORWrcfiXshG95ADgEDbc9o+nX6Z/S3Ba2zgc3w8j
3RxXYV5NdtglGUZEKzZdNfqfk+22W/8Ad/b0PH9t4wqtsCcZVxseoGAzEkkhBntuxXbVZ5Dc
qqhrM+bz+RXyapdCsEC0gFp2GPTS8jls5eoV11VYWG2yyYAAAMk6964fu4sPtHDtp95Z2qsg
WVMXcBZlS6YrGud+qf1Bxg/6f9sqFtXGdb0BRCwRdonJlLlcWDGJ+nVvuXvj3r+nOET4lWs1
HxqqjwArsGjEs4mPp1yuZw+CtHB4VDW2rVX32CtDuztuzHpLa5XvP6pKL+m7arbq7ex0qhT2
g1Ox+nt3G/pr9Y8layOLct711qCrGtqZCiXHTJP/AA671WpxSGBsxRgSO0726NhIe2C1rAo5
yLtJJWwxpq0u7CFdCLKzLFQY3adKlYRWatXVZr6Hcb5ddKr1tZa5Q1srjJQcjtg46xvPw1Y7
cfFGTdZZlbYHYwxmOsnWRR1NqmwVz3FfiAazp67UUJYCVyGJ2RvxGkkdfQasrNSMjBkZQlaf
bB3Eik7z66a1MSVkhWVIIaiB2LSoIMHeNeLxUslTbHxArj5AxBEjpl6DXjKhILhwUgg7D0b4
nRha2sZu6KU2wLx0b1B0GC1ixwYArURBX5N8dSVrsCWE+MVoSY3O3j9NVrUoW4Q1iWICWUkf
QBXPrprH8fjxdmrUvOIvBMjx7bHXae5MiCQ5WGUQB9v06aL7NSCR2oSwJfYPCesQNXtYQMqj
HY5AEiARiOmmWi8ZhXnFX9R8ChOiXuxeZCmvFo8jMfqr+G+kqSxLEatnnAArCsd5pPXVg5N4
CBsRCFxsOkCsAfw0L6bB9oJYHd18o7hIC/mQTt/l1StafmWvLGqstZ34lxP/ALgKOk7nRR61
uOKkBoYSFAKyLT0O3U6Au7LFOFZ7GlTsFiT6+sauC8w3D7eL2h1FklgSOxiIiPq0R5Ua1FYu
5k9HSBHg/wBuuzCwBwVNY4rRCoJ3442+ejZWoYM7eQlaNytjkR9kx00sNUHekVBu3IAIOipW
Ynp9OmCvRioPkDLU84iSYFPy1yEPLqsQjJUQ1o/3GDevHE9NFiSVVpqA8QZZty3PhM9NNyGt
HlksSWrHVSQYFMdflq+8EpjYHWslJbJIMHxbx+7SGxirKYKkop/0x0KH4acP5HvDPj4XQHEB
zOKVCVE/VOoqewmxXZSc22GPxrHw9Dqrjo9tQIxJPmZSxctAB2HX0GjZaeTmjFyEWx1WcW6m
xPjGq2va3vK4jwvY0I7T1u6du40Fix1yWPJUVaCARt5th8PlpUCvx8nUkpQyGXE7ffIPwO+m
VUcLYAxsWlpXHLoBcevrqpPJdU65WVWCq/IDESABYRv8dXSroEHkNgreSQoBWfLsP3aZSXet
UGDE3KhM5GMjAIA6TpDcWWw2gK7NcWCOpYfSYjbpoZC0vntvcWxlQCCYEHHrryN5VuTE1KfM
2RlpEq3bpf1J79yH4XsHDYhrA9qXWMqyyq7NKLJ/CCztPb66v9u43I5VvtvKDXWHnpzbK8cf
g6AD5QvXT/qquhORXUYr4icjl21eYTiPH3mTP4hC6v5FXD4HG9q4yhreVyrefXXXDqAmZVQT
+H9069w9lqur5ZFOPKapOWaUe9jiRBUNiy9Mu78evyvvFTP7efN7R7vWK7SbKrWaorvbu0oG
2CgKGP7f1H/9tPd7/scmuy3h8u2vNcgazVyAfMIlYPT6h9WvynudF3E5y2hKLDWPuOPoND5n
PIb9hldBP1XVyvZfe1b/APSH/bkROPyHgQ93HtyZX7d+1cvnrje4cS7le/c2rbicZxx6EF1S
xk64qRIEdxdvxIuve/1F7vcr+6/qYCmijLjC1EUBMSWUdo6uMe3p/m17bQ9WdH51vOiNxQrC
ulmBGNY6kfM6/Rt/tdPl5fL9v468Q1NRUTbxXOaK0KQ34vq/dqv9Rfpfn8f2H9WIGf3L2nlW
0cXkrfWSjOpaskZse5WUeT46r5/6z/UA/LU2VW+3+08W/j8nkcm6pwcca6gXUsPwj+GM6uXn
FF5V1rcoovIosrrW85oncDiUBAYAxl9Px1R7Tzlj3L9QcutBRlWllYrVGAfITiWAFgP0T664
/wCk/b7ONZyrXr5fvN1TVkC17DhUB/Qhbdjtv6ar4Yor5HuTM9vJp4jcUs1triApsNSnaAPR
j2rOuXwPePYLqEAenk8a1uIbIsBADIWiGE9yl1Hz0vu3D/UnJ4f6SunlvxbK+JdVtX3AOGQg
zP4Gj4ar9hT9N287269vDXRQFqZgLVsGJSwFgSZ/+Wq8+XZ+nMkJbgc1q+WULQFJNd4CEdMc
m1yKabzyODxWIXmVpuVLtEKHOx+ZbVYpUWZGBuEMEAj8Q+MdNBEpVLEZWmHP0Df8R2/dqwh4
RbAVdarO4FmXIHFoGsUoLSMhjn0dRG3j0MiXVQxLoSDILJsxUEDb46WumysErIlrHbYEQcT8
9Vsh7XG5r8oILMRuWIBjTMltQasorO9rZQEKwDlsvyjVClQ1zZeSxCxmHIBkOesasBJlQzEN
ZBkFTG59Y1DqoUkk2LZko29WBI1VZFLhQ8lbUV5lf6nH+GiKJvvtZITyUsO877oxPTTK1TVb
Ao4SgTDIsTmSOn+zTGyuw1lWUsE49ZbByIIDMSDG867aSxfEjtoBClQ3UsOgOmXBVlwfHWKY
aLWHcPKZ+I1CVzhVBNlNDg5w39Y6emnvWpfH9xQz8ekgupmO2ydEOgVWdVVzUrgTbhM+SfTV
lNQFla+U+c1F2JxIHS1YBg/s0PNUhRsjWs11q++5guzbHbc6apmrcwrB1epKwch1mgnVNVOI
Zmsy+4hWc3jGOOIiNPbuVCIlhBykqiqYIrHqNV1VsLWY4od0EnpLMFAHznVicxwtzY+eqs8e
M0JA8ZJkr+zXI8VxyCbFnoqy7k2xBzP/AA6rLWqqM43W3jFgITYgWCB8tf3ioDHdLKlJkueg
tg6BS9fIVRiy2LJCgQsrb6/LVrVp3MZKjlWMgAzmD5ZMgRqwotdbE9yi+zLE2Ygf3N9hq1VI
Do8Q3JtBYeYKuIzI6Hv+C93XWGFq35KuTcmxhgVIA7So66cX2RmR3eW5mBUGYC2QZ266GN2M
4FsGtLbqp2DWt6jWdbAMQxgCCDiYE5k4k9R00XWuiXZ2StQMVgLtkXB3M7aV38TW4ZGlq6Di
xcjHd56eukdvy+ZD4o1fHKCIXclpOw9fXUMlFjSgKeOgjvYzj3bdfTSrayeUqhTGqkKO0fUx
aNIqYmWXsWmojt+ADfDTNFSSoxPjSdi09uazqlzw1c1l0ONDAlcR1Au06V0hFKMCBUiwZI/G
59NOjVh6FtbIPXXismJjPEmBpiAWUMxQmugbLW5HVtBiq4DFQ9i1ISBsBDP01x+PbbRQlpKm
9346IkB2liWaBAI6fUV1R7P7J7Rx7OJWFoPH5iUWKFrULGRVlMkEmNHjc3i1fpf9SeJkr5fF
Wmv2t1P0+appC7/UUll6zp/0V+oDwvZP1FwQtftvPC8bw8tLVZkFzhpMsO21MHOWLb6/S/6Q
q49PEXmMTzGtPFtLclXVWd1DNmqrlYI9Ao1V+nP0onD4y+3uvI5NrWcZc7EJfxsARkSe5lP0
/Suqf1HxuV7bxODzuJXyLKb7awx5D0g2E4VMFUwpDFsgZ/q17f757Z7h7d7oOHxqqOVwaORQ
vLIVWVsUsA7CbAZawNp/0l+pAvCex7U9q5HNKUmkhW8AP2yroY2sRonbX/aP1/7L7d7tzq+7
jX8mKrLUJP3K7UrkqQo6xrP2P9OcHgGyQLLOXZbYuQBcAtW5VT8Adcf9U/qLl8gc/wBxY1e1
8EW2OzG5gWlGrHiWBCqM3fbPXFoub/qfbLKeQZfkMfuHArLIIOLmRGqf0lzeQye70Ze5fpv3
VnsauvkVDx+N1NMYEDKRMT8dUe3/AK5/T/G59tCvhyuSOTxeUyqrElbkoVmkj61XBv8AzaPG
/Qf6dr9q5LE8bkcpjyr7kos7nJ5DKFqQEiYdm3kDtxa2vg0/mf1PcFWy6xbb60DMWYVsqBmJ
J6lUz+osn0Bj+p/bxy/c/ZUHK4HuS/mqApsYHB0VghMqCGZu5fjq/wB292rsXi02W83mcoW2
itRQXNaQNvGkFvgce7Q/W/6X53Ib2nls/H5SjkOv5bkV7tC2GWVgMlj6WO2uTyPda25Puvs7
WHjcpkBLcWyMk2SIRLARsYxkaTi4Hl18Z2FVKVq4BNStKAoNyFjofjqrjcMCz9fe5VRyLqlr
ZODW1oJwHhkM0wdvrnX5i0Ndc5PktuUF3ZjuTK9zH0nSpVQaqqwEbKoAiN+5gpgn56qU0NAZ
ExNaByygEQTXB1TZWQ7oK3BUZSSJMqalBHyJ0pfxLIm0MqKRkzNsor2AJ0C7V1OsIpBWvJUQ
AbQvSOsb6atuWroFlLbbqwWrZ37hm0b6r8TAM/V1eiwsEZwCMWG3xnVeRXMotjPV4C5GR6nO
dbMwiB2eFgclIMgOCeuuPhZYBiJH21mbPUJZJ6n6tN4gS74FQmOU+RR08nzOgaXvVRU5LOGB
NqqSVXC0jYbnfTW1l1Umwd1WfYpEmWdum2hyrOPZcWixiKGEqvQ5YRj8xqxwK7a1VjKVtAJc
AbtVtoIRSsIzZKriczJ38Jy//J0FSodqWdliM4CYAFu6r5apKvTU7s3mDKVKkWjb+wIidIHa
jN1RVToT2iDtSfqjVwIRDjYGIdYmN4DVTOpS2sIrh6wBx5GNoYlgqztJ0qeWtFQusizjBmCG
0ggsqn19dO1YLV2Ljec6ETcfGqtx/DSopR6/sMo8DmRIkY+aF/dqs4IVxA8hotVkBd4C/cg/
OdM1IrBMAQhUbADpmdB7iuO4CMxAUERO5b/DXJFLsak8abE4uJOMY17Rv1jXMrFlmDItjgeR
gWD1kbGsRAjXHssqvRLLket7nezJvGmwJqM6cpVaksPIwhh+OJVqI/nqtkZw7YKylmnxsa9p
WlOp+erWUNVx85dg19lYsM9xEfAHRKBzSpU9vIvZHC3buDiCP2EbaR3vtmok01mzkMoHkYmG
xlf3aKoSyoARbW97RCn0Cgfy0wrZ7A/e91dt6FgUMrD17dOulYt4rkKiMrzBCjaSgkjStyGZ
6kVsCbbVAlWHU1n4aRbLZxW4QLBAJxgYtWQP+E64wc518jZUSxVMgx3/AGo0RWhUAOCPtuch
WpjE1/LVQUEBlaVcISGzskACoRquoJlmlfcq1lROzb4eg1FbsGDwpyDRWOggLvvpxYhawNli
wxUhAST9Hpr7jWNyQ0uGgCPSG2J2j00RYj+PEjPFS3dsBuqev+bWbImBdjiMBtPwD6dyglTK
gLViRi31TbPqNVhwAwCgY+M7z693TVaKq4vADM9Sj8R/q+Gq87LDUj52eKxR2tvKmYDb+uuN
bVXZZdWAQ9l2DZESINZgRM9dD9K/qjkWcb3zjRX+nveJHkrryySu60v3jIRiwHx664fJ/WvK
def7Jc1rN+bp7a7MqVZzWGNiMAFGRHxbfV9XO/UvI535xXPF5HHZKTx0uta4Pa6o4sszbfL6
euxjXG9u/U3ufAv9zomv2f3i7kNTQaIBDUmmusuYxyrJYk/U306Kcni3X8fE1V87hve9LI7r
v9qoqoJ+pTvlo8LlzzuDZaXpp90r5VuJRS0VsyABdthuflr/ALfy/wBIj3HjWIz8ehuNzLal
sLGCc1UBY3lG+GuJ7v8Ara+wcykluF7TS1zs9rQqq7JszQP7dYycdtrlBjoe9+5U/wD6H4rI
Lao5JrVFYFa4BjJ9nY+i65PtPJCDi8jjNxrlavkkKjpjMNuAo0tFc8b3b2i10scJYPKV7ipl
4NdikHbXGb3XyezsSfNxjxq+bw7GTctX5LWsU7fV9H+XSccfrKji8S45InG9tap61AgDtuhf
nt89Xcn279Te3c33ZcXWvleCkWKWlvuWWsct/wAX+Gl9r/R3C4dwChedz+eabn5DKgJVFLA2
Ag4wBjv2rqzjNxuD7R+qf1CFbmcPgtQFrqDGS4ecB1yC9Ne7exciylON7pxi9NVttDE83j42
1OpKFSGGUwPoA9dczglF4/P59xNSylb21IwusfLxqQgUosDs7dmPTR/V/wCpEWjjKPJ7LxXd
Ee/kYbMyHjFgm0gtG/TXI90519T8rkMXYq69vckAjxKJA6x66WpAodd3sYHIxvtCjVtleWIx
VjXlEmYmJ+GgWtZblVGJOcyqgadrrCCSAQMmJBn5j4aQi1M0BCsVEyev1Kf8deZGVCCZFZQO
QRuQFZdh8Z1UjkXLYMEa11WxE8rNM12gjY/6mWsRbYpR1BKWWFTixgGH32J0tdmToiUrCs/R
BYV2Vj1nVg+8yMtMS1xBalCQIHxA0iillqXFMStpIxYMfqk+uk4goZrCssArTgPTptpW+5XU
qB2iqzZmE+oA6azbuVgwJCN6R1OUeusaSxJEBR5I7VeejxotsarK2ABzCgyrCAbduo66B8zb
SJBJCzYRA+76k6ZpAIrYMzVBzuNtzaSZ1ZYY5AY2HLtYqSdmgWQsHfY6ALFjSKn8hCl8hPcD
5T0+WrQLbHu8drPl41MncmbHGrVbE+N6w1+zOY2afHbBj5A6YWchq6ScLLfJarFYYiFFgkRp
kpZDWi4gg2SSA4/5m+59NAF1Yqaa1ItfAhGAyZDWYn+WlppdDKqRhfEQzkxnUs/7NHk+XdoA
OasCwUCJwHTp01K1I/djmp2Hz3gfz1ZyCMkOOKuK3HUg9pcH01yJykoAcPy7ouWDbkuD6fDV
AtkFbKzVtxjkWRBDGQT1/FOrLmrBTyImEcNly75yBP8ACNIO2ulzWGxNAVMTWZY1g4j5hdOE
eMrK3FflUjqxEgKCfq1yBirWtYnkYuJBe0gyy1hY/hGiVtSssXXEWlyvcfpK1kaC12qXXdmN
j4kDcicAOmoyZScwJuAA6qCQa/p+Oq3/ADChvKHQi9VAZcV+ll6b7baaprrjYFaCjKa+jE47
/PRD3EUEWNu9afSF6An564iMxcMSwdbKiAASBkSwC/v0GJC2LYzg5IpMIn1HPfQxNQTyQ7hl
Vxk7An+9031UAKCxdMJYATiO4nyHb4jQUV1Bj9R7RKNtIPlG+mJRTWgYmHXLBVPxt366aylE
Kqx8Za0IY+YF+iSisNjAYOZkf+qfhpKyqizOFVa57iZg94B304StWIZ/IfGFAbowPeYjXkAX
MFRGACT8wbNJagyAggOowB7pgZ7j4HQbdUeTMAjYTBBbf4aFas5qsC1lAMdjWk7M5GmawXLa
zA2OirP+UjGwR09dH9IfqOnk+4LyFTh8a6usl3qvBrIuCuSACO1gG7pL49dcxvaF5vufs+QF
LVFruVSbCpK2VI4JybbyIrD5av8A0t+tjycwKuRwPb/cONbFYphQ6Pa4skn8OK/HfV7+2fqV
uRx7bbGBW8mhZsmvxgk9CMDkP/FqpL/d+HTx6zD8nn2pc+ZjIjAr+EnpjpG/UX615XMbZl4f
ttNfHR1eZrdrLLFghexiUx37t9D9Rc/L2P8AS0l6+RzrfPyzxq/pevy2sIYgy1oWsfg8g1dV
+hOHVxvYfYla9reR4XTkVo4azd7AWNp7isAn+pPpPF9m9q9nr4/uvuVdqcfmGxFqc1nG015k
rIAK4kmO3TeOmr2z9de2BeHy15qcNqOX42C4u5YlXgdr/i+kD4cyvncz2v2735Z4NftXuvFR
WsrLBg7BXZHDDbKbFX+qdtb/AKR/T3uvHsYqo9tu4vHvYzHUBIXY+urax+gh7dyRVZX+ZXn8
YJSx2kM1j9w6jNf5ab3j38D21aiDwrrX4hQchgqAvBAAnooTbrOv+6e++5L+pv1bbez18Th2
1flVO/e9j19xJYkDoNe3JwfYeNwvcvJabr/zjVpWCEDMPB+IgnbEao989wtr9wvppdPZvY6r
nbh1lVxaxjaCJIP0Lt2fPZ+T71zBc3jsVaKnpQIHrJhZUSBAhZ01lV6Fl+ibKz6p1OIE6Wtr
aFOLMzB0asQCYBKwCemiitWUYowYGiwicpEYrv8AHfbQdidipcp+XZYZQ0CHA9dA1KrNbiaw
rVFpOw2idydVOzMyOrMkSwMFl9GEbiNePkrbXaWIZZsUEYg4kqx2/doALcMhiWNl4JMsBPaf
VdKwuRbLMcsq7HIshxj3VCSdcei1FsQ1oGRa2JyJsMkiiRE9N9MRWbmDVG2tFdVjAjfKgR1k
aqVUCssyHKBmJYDr4B0nSecIazixVSp7WHQTXA/hrJAn0kSllTHdDGxQHptpbD43EMTWuPbJ
UdAkenrphFZsNjNllWCFKuIYePbRYla2CHInABo8Y7cah+3rq1cldNpdXYr/AHx/TUdMBaFJ
VgpzcTjvMYCB6Tp1Nj44szILbEJ7kOMBP82nCLf3MmQqttCqskw3bOmKs/5m1yxr8nIawVp1
Ukp6jRd+Nc8P5GNT2BAvqP7Yx1UcvG7Vk917lirZDYGqBpuSlT22ZKqglnsACmIKqoOy/DVJ
S+/MMouC222dGEZFU236Qz6sutbkWlFK/e87ifMwWC6H0GuWVpEWVipjcos7iB0yUR+4DQsr
H2MgWJzVOoG/Uad1ZEauuQXbDq5HbFZJ+erqjcgevu8rKzeNCU7iTUSB3HVd6sFZWTGVvb8C
AOD4FXr89M/n/tOqBnR62UgN/wCmV3n131TXyrWsZWqS1ak5GYS3EqYsatVDEYwdjEjVj3iw
3qyFGILuMRO83COn9OrXdRi70s1mMwWsk7eWAD8I1UbK3t46WzctbNVNZsIIDCxY2+GvFQjL
e4eWdHPYVMYDywTp0epvzALVUhluyBrDsVJ8/VvUfLRdlfOpg5qm36Sa9pNpO37dfaa4KA0A
+YBSQQV+v0GkV+RZJd/uN5VIgLsV3Hrrg0rZbZ4mZKWhmxLsW7ZVY6/1aa981IzwUiNsIynA
/DSmq5pZ9wRkT9w+pQRGqiXbzQgNj+Nk+kRACHoNtDyM9ikZKilMVP7fGdv3aVUqDPmwfvBB
BgdpFI/fokUrWCTvaFbed9xVqk11Tt3wwmQ07HxARqs2Vsg8mWOSKQJn8Nfz08UMyq1pBBrg
iwQJmsE/v0MKnd3ZSSjpvBYdPF8BpEQNKLKBnVmXsy2OAjc6eh/IGVTKkq0bR1InpruBZGkK
jCsOsIkTtpRbSWRAmZAp2mY9Nc2mrh0/9qWpr+dbbVSz1jouBhZZ4jGYjXM5f6caz2rhG4JX
+QC0hq1aEZsbATlkW31X7F75TRdTT/1FfJ/KoeQzrsAC1jhQ3rvvqz9N+6e4Xe1cu9xbz+RR
xOLUQqOStZa0lmXpuOnTpocjke/8rmVk9yVcfhk96Qc2RHnp6aKfoX9Kcz3K5m8f/ceZRQUX
rBNrqQg+P07aWz31xzvffc1dFWeM/E4hDDzeBDBJRDiljZMfjGuJ+kv0oaz7TXXULuaBXS91
mzMO1ejEBrDH16/QfPoCryePTby0VTUgJqwMwAw7jvJPd6quuD7r7XU9PuDDj8esWvxvK1yO
2JrxSFxLHdtDmcnjcb9RfpUqFto5P5Sy7iWMv02FEZWQ/hcBR+Fu6DrNq7f07zNrCtPI4p44
nbsFpYD5LkP8o1VzeP8AqXh+/wDCrV6q/b+ay0uyWtLOWLNX5EG0sDK/0jXP43uP6m43Bp4H
JdPZ/OnHPHZarB/cK9Sw3Rz2uumX3j3n/vXNTbx+3WVV1IDmwJODSs7GD2zqr9N1e3vwOFYU
HGb2/k10cim0IHLthVDLGxnLfrrl13NyaqhaVqs9ytuR3rdrGDw/HSd/xJ2aU3cnzIQbLAbO
QVLLXYABCxJ9CNQ12VfVVazkMACyGNyPj8NJVXUJIxoA/NJmAzd85/LTUBTWHcC4J+acsVVz
uA+g1FjBU8OVa03TLATIM9f26Vu3ZQc7aWKP8QCUM649RWtVKL5VCp9UsQSfFWRMfFtNZjW9
rzLA1quRQEEEEHpoE8ekqj95xRmgSfV/idDw0rZSYWv7VDwzBipiTBENvrh2vx3VQVBwSlMh
BiWLBfU/UNM1hvyrAZ3Vqw5hDEnyCd9LS4YPBVmIBUnyiDkl4JMR66FRa4vipUWOpA2y6rcB
667wTSpwNQLwYrbuhbgf56GItBwscIHYgqCuO3nJEaJTyI5ZQzS28kgzNvwMaFKi5Q6Mgqiz
BWBrJxItgyPjq2tQ9K15OgQncC9ZkPZ6fLQV1eGrYnIKWhkZuvkmNumkSH8yO2ZsatY7UOxD
Sd/jpjb5MmMqbGpBkKx2yYfLV1YvcMi2VqHtoUAkTsS8eulcFVgpi/aGbIb5w41X5bA6BSCL
Hrj1jEZ6K2MO7FkC+KQcHPTfSVI1pSxtgoeqRAMR5QNwfXTcezOuhz0ADFc7WKje1yW+EEfP
VvGQAorQSVVT0B3l23/fp+MpbyWENipUq4Cn039fTrrLlKpXEZwtoC4viSoLiGB26atUvvLm
yxksJx8iRJFsExqqhbBZULUf7lXqa0H/ADToB65VCA7rVLzDncC0AwBppX7RNWFpqpRtihPe
72REHpP+zRC3ccsbQwAfjlsc3E7JOrAy1FmKnIWUgdfkp0WfBkrbaLKFH1knuK6PmFULZ2O1
1Oe56kBNx89FmaoVoWYlbqWcsB1A8ZO+i7W8evtXJS9YcbKNh4fmNd3iJFbmpi9ROL9Aw8W5
jedQrI8eUkTVCxYP8q/HVaO1VYQPi2VKqDn+KEdj19NNLUEDyDe2gdKyTHaek+mks8lLUCxZ
h6ZjyNIg1A7/ALNVtdajJkrL43qRgoUGJ8J6DT+O0FPHMZKxx/plKgu3XpogOhrtsJlT/Tj6
imD19NOxKstjHYiSIMetHy1TWzIK8iwM4gEkjeaRrjCxK3xCkk5xiSDO1S/DrrzUpW5rzdql
ZtlRRJlqj6n46LFawi2AMDYytMu2w8c+o6DVbmtVsHbkWaFDUkZHKkDrq3BdlOSJLSW6TJrH
Xrom/KN5ZgygQqqJ+2fnpuPUAyq+auoL7qzdJqHXV9t3CHO9r9wQ1e48e3PJq8jWShWshSAz
bD4fHS8rjfo5q+bLbW83kchQXIXdCiK8gk4lgNY+38mn23290BqrWisqgXYADxHrHTux/q0j
/qL2H233ixJSu+ytkvXbqLFCETqq72P9D+08TlwWV7arLhWVMZDNiNv93S8W/wB0NQGIQcNj
x5UEtOSAQDsI0ntv6u9k4v6i4/DZraLuU7C+m66WYxPcCGjt1wvfP0JwFu5vCmrk8HhTx2NL
98GtFVSy2dxAnqY0qe+8Dkcf9O+12PZyLuc91HGWsvk9aBgjE2A4yNchv0n+mOO3unGyoq94
p8tdWYAVnFBBXJQMS56x8NHlr7izZB2t47UJjZsZUfZ9R8RGhyff/wBI8ji86Zu/7ZdhWehL
Gsqigk9Y1SBw/eHrJYjzeJErLHNiTXXmQpMdTpuZ/wDb/m0+9+x2OSaxbSb6LERTjYRWARsA
rdYPd/Vr2z2v9Tu/s36iNATk8mm9uQVuBBINHjap1k/UhI6jLbScrg//AHArFgZgltdPKqdJ
Edq0sgLft0nsPBsu9xXjoAvuPJVltzLB3KBiYViPoBgfu1WwVsxX1a2sDuqb8LoPj8ToqwXy
VdZfiLMsh2yG/wC7QZQikCAMKG6l/l8DrK1kAGMZflQCe4H63rjf4TrB/GnHJAmtKXOwQn+3
Z8j+LSV1RkB9PjUfSwnfzapxTZlX6SR/X1xvP89eElvHIOM2beStR62fDXHsFr1K5MlC7OzD
Ytj5JH79VK3ksLMpFsOCcaiDKy0xrjK6WWSq7LReG8ZEzAERpWetwt2IV2qYhRiQdvCJ+G2l
IpItbJnnjwNoHVq4/hqtmZa7YSvelyssBDECoCB021WFptwtErb4XIfGssYlN+msnQqrBwGN
bKCVK9MVE9dHGnyUu6MIV/qXyLHUfDSjFSVLsxSuJXxp6WWAacUV1QWIclKlMeZTv9w/DQhU
TkBnaxmFIq3Unt3nIRpiINSywc+MdVQY7p1HXTIWQLbJL1ip3VQjxPZ6mNF6XqrFlYYkeINu
B17NAVvs7R4kORD+rdqHQdmsUeMA294xORMQqAmdXW1OxmxYsydbDFbjszdJ/hqm1VrT775s
1SrCqFXf7G3TSWKgsa2tXo8dLkOC3UEcdQfn8NXDyqEkbKGgNiMutaHr/l0PLd9stkwhcsgJ
kE9Plq/ssCntqtssEn7xJY/aIaf26tNiMhYu6+QrGSNXH+go3HwOkLo4UFTZ3sS8VodgKttF
GSxUUO6A2Op3raRPh3J09/Hq8PJrsUEeWxmE7SQKht8dX2PZa1QfFArWBSJZgTmh6z0nV6tY
3kqPQZqohwOioevz0pFVlyhn8hi7Fu49R4zpmftxl5m7OVE4A4wBtqzEFnXL/nmN4g4p8tKM
Lq6wIxLX+I9yepSR850qta4vsQKWtN6qtahhBY1ACMZ6/LQdWtNTtbmVbkYsM0PU1dPn6640
VPe5usdFDW4lfJOIHiDHpvGWgSx8thdrai9wuBdAsWDAgRE9uqgclyIbJrro+pm3IQfDVWd7
KtbIjJ5Lx0HX6PUasteuxeK5YV2vbeZAHwCj+Y1AYh8z3tbyBsApEkLHp8NQrPZf3M2NnKY7
mf6QOmlyd/MO4nycmSdz+JI0or8hOIJC+dtx82Yf4arq8LWW15CzFbFcqxRjmZg7GBp3Hkp8
ZV2YCwsrLsN2u9TtpfzNtnj2JZCLCCalYbG7YGPhqU8gD7L13I+ZuHpowqu9o8ZLqqwykE7+
foRqyRWWLKQwMkAljAPn2G+jc2KLDbCApxMt0c9Bv89IymtBAepT4ySQwEE5/OdV1XVcetlp
ssFg49JLFZIBOW8xo12GtL3GKitKYCnfcA9p0skqvakY1gxG5krG+pNdFRWY5MIXJbYL3KR6
dY01No45LocbKgghp6gmP8NVe5+y8yzi3o5etqsRLIobu6AjeMfXXh/UHvD8mtiVTi5ItZST
JKKwUMCvqPXVVdOKsQxPjUEzjvlFhj+GntcOzoDsQz/UWXqHHw0wCM0qBujgDeT+LfVShWEr
Z9tBYIDEjGA3Q9dG7gcy2i54T/p/KsdisrGCA0H0YEaS/mM1t1mT5NU5buZmgQwAEzso9dC0
VeM2SoC12DuULv8AV65aFlVbKiDOEDiB6gb6a1/IK2GxBYgKtZWZn09RGmWzkOXUwtwUkibE
G2R9NBlJxAPeSgInJfp8h+GmD3sSWaICMv1t1BfbQF3IJUHLOFMyoHQOBtoWIodJVlzbBiB6
xLDrvpE8UFzmoLKAdnB3JHx1XVkUlgoUFTEKD1y1QiiUu/1HKkwzMN5PpjoICtPpkZbcrPQR
6fPVQQ0qqkGbHdZUbYwtoMHWTVobmr8i1u1hAUqTKnMRo1EAFTBHksM5b7DM9NLhWtidoQFm
WWwEDHy7b7zpK/HVspHePIpOBG480D9o6aZbPHPcYISwj6I73eT+z00Kj4cLGRmk0gqPudNj
H8dMuSBAuUxQfqRCNsSdI9lhtaWVYsWAfKGgKtRiY1uoFktk3keWlXHQVxtpxXc6/Uwtm7+h
NoYeurBWXaylS9jKbFlK0JPw+OsVFzqILMq2sQpAMbxOl8d1hCuGsV1dAMunq3XXkFjqAfGb
HClAZJ/Ew+OixtXENPjLccTAYbhlZhMz11TZyq3a/wDMnBqVWsEwjdwZN+p66soCFbTYroGS
sdCx7YAgfLVj8lQzzvA75G24Cn4asqQCpq5JFihTuN/h1Gmod1FZlHQWUMwhydh5Cf2zqvLx
OBmS0cYNt44gB99HPxqxj+2OLAHjWT9W2sWKgMHh2/LHda2xjugE6JRVdmxsuZTwmeB6Dv3+
er8lfx22yAiUhkZFIAKkg+v1DsOr7gCJUG1sKV7i0nZbB/hoXMZXJjmEqgiTOzOO6fTSrYrF
nydwAprJwUjE+Tfqcv6W21ZKkOfKTiisCe6Nhcnw/q/jo1hpwZhhC+OA6fG0ToOyLXsmXhrV
qcILEsPJGW/06REVQtpf7dFQyTu2UqLTIhZ/fpPt1BAzF2fjhgAWJGzWH015ytdjqWYrYtAq
649oDgnY6ptC8cTDKpFCmCSN1Df46pNRVStkKWrrZMvT6QZ1Ziag4LLYrUqHdSpGRJU6avyV
AUqTXjUvdOMzFe8fPWOGTLIyKIshjA2w+Oq3XxIFWADWhUFR/unrpbrQlttsr4URVAKgQP7c
CR8NFV4+NZFpcDFgK8FaATV1BHXTrXQLEDH6KkDeMj4+PSBkRM1XudAQAUAgyvX56ZsQwmCA
FBiP8o1k2SlQowIH0ETPcoPpHTQ/MGK3wcbKpgz6lNCzj3zTa2LQVLqAd57PU/y0WrZwSM1U
sJANijqa4PX8OlVbHVEqsIJB+hQ0j6dWfW/lgm2WgiSDOQA2iNZJS1pUEAkgHZSJG3oNFVst
NVckVqXhVPwIG06eys3hpxLuWeFP+YrB/joHzOx6wWMSYGl81tjsGOAyFZl92OytM/PVfFtJ
asZ4oMJIIn1XfSohcAnsGNCgqssCxBkmT9OjkqlTJVgtY3kTszSOuqhKoe5VwrQuBkesPoub
HZwIKvUmQxAAjvPw1UIdwBsorTLoegMzpw3aXTEripgEp0+BjUgEEqAwxBxkx1G38dZYs0oa
vGi1iVxJJ+kgHYb9dHCu5EZti5rw/urORWqB+7UV13FwDjJDdJP9HzOrLb6bAnaDYQUAdyxH
0KAZ366OSMjMAqmW+oYCYK/M6FeQAcGs15yhUOIEsdtVgEqyABHLSFHdsO710cbSndIQsoUk
VgSCWkaoqBDTK2T0UKxKj+78TqpGuIhg70Eh0jxKNmVzMx09NfmKyKaAqQiB1ABRj65HeJ66
lrShVcksboVNbCNkOh5M1yiCRKjYdZp9dVkt4zARVQCZIkGPDokhkIl4wMyUM7lDrkLlgER4
LqYEOq+lWnAYiGUQtjhtjZ0U0nS3Wqzq5FAdLXSGNSxsUU/z1UDO3lByDEz5DJliP5aDFMsY
gFj+JXA2V5665Fk1l4xLO1LEA1LMZuZPwx1ybGKlYYLD0u8NU3QEtvt3Aa4/kizM9yO1Uwd9
505WarxWpYK9aqQEIPaFJ+memj4/EqbGvJy57Y65VmTvomjNFzRLXqewlZz6gVy0hR9Ol81a
KPKWpU2WYKK/GGwm7FP4ydXTX5FR1JAstcAoX27LTOrr61FEkY45K8hRlKtYSN/jp7AAL1Uo
AVzOJ9ci3+zXJrse6yjclQ/IULLvH9utwP8Ai0ES92qYtGNlpRYFf1HwLP0nppK2ktmpLiwy
PtJBYGg9NWWkDF7L4sDFlJwWTI44GhQ9qqbbLHG4ZGQ7Rvx5Rj6Rp6ysqri1AqgsZWDANQ2G
uRY1Lhjk/kcKQx8gIgGrbY6eyoMA7hnfoRLsRiBSR0GgoKM1dtgbLFAy4KSETxBpI/rLDUpS
60lLWtfxqHcEPETVEHIDSkoERkLVI1SHcMoA3pjcD46q7c0auGrRK8lPoYNPT56btY3ISER1
QJkL9wSqpOx+euFgik/d8sivYlj/AOnJ/wCI2fu0PuUsZcmxoJYNWogTVorKuYIRqnDBMmMK
xNQLfLbTRYqgqO1OxmlR6hPp+PrrLIQAcCSj+nwNeqFc1JuS5BaW6TIiBPy0hUKvksxLYkla
wZViTW23p11ilRYuRkCMgT6iSsj9x0301l1hECu30wO2fWPjoo1VZTBgbHqaTsBvt1303hur
azIhhUhKiNj9Kqp/hpFWLMgeqFZlZHVRoPLZKFmFU7n9o+Op8n3B0f6iB6iP2aFUqq2EEhk7
AF9dwT66KoK53zZFAXYxsMdY3hFBKmoCMiA4mO3XFTOpVqoZSWWTBYyplYk6Vq1Ldp8laBYk
HaAqAaDG2sq3bAmWHyldGtAGzWGgZEx0/Dt66KIAta4dJf8AEZ3Cx/LVozXMFMF3JKuJP+mO
gOj4mSBuW3O/7Quh3CtQ+XklgD6bQNcXtrUkEIGB8W2zdJnb+mdMXZgqeRMUBxXE/Mes6rdL
cPEpBssJXcme0qSf5advKhtgKZLjKsIox+n0I0llTQbIL1l9g42P8hpK1tY0sR3OST3YBug9
ANGvyIQpVKizHJUV3OIAWSus1ZBPjU+MWYY+NQT9Py31gbx49pf7pCDImSAv79QbAcI7xWy9
f2x6aYM5euQMijRO/wDlPw1XZUxelSGrXwuUiVJhsR8Dqmx2IQAOSKWr7idx9sz/AD0hU8i4
FQXtvEAYFxAEFoB6b6saxgFIrZrGdmaMFjbyT0+WvE481lRZhQ45Cuxb6m7Wgb7fTpDXWaLL
iJlrQJArkd6n4HVYpqcMUrOxZuivP+kdWUFpfEeKK4jFTO4pOglgC2kkqSlYXGB1LVGdGupE
FzeMAAoN5jp4hGmyEjAzCqTIrY9BWTq24rnmigFPGQIesnLs+GlL4n6CSoqYCTYd+z/HVI8U
rIsPIRgSxZU2+nfodhpEwsRmUhczOZzK7AJ8dNU1Zmw1FXHkAGKtO0D4j01ZLgI/kXxRaxEV
Kc9n9enXV1lOLqgKkyUILVn/ADhvTXeERc1jkL5GsXYDabSevx/w1YKLLW5dlVYexGtZ2+TF
WZXn56UkflUurwslW+mVYmC0/DpqxXetc2VQzCodWJJJuLMN/wCpv5aU12KbHtwwd9vG2A2U
UTlKyW+GnQPUKTnctTKtrgEOYBekfvjSmthEsWrcDx9wjY11oNFXJFZEnMds9QDKgbH565DJ
bZXYzrgTghDWMxMfcWB/HTKb7jXUGLtWysDIgifKRM+kaCooBXtNlniFjTSoknyjppkFmQZr
18pdB24LMAcgD1/p/jqxbr/NZWzLUz2VhiFJG/8A1G3TV4R/FizEpW5hVAnEZWmR8tE3YSwP
fYWDYwpmDyRoxVWCroqhHJ7cXaY/MAbz0nWbHt3HlaxvIAFSdvKI20WhHFYtbM2blUnGZvMg
we3VuVdBZVKWgWIXxYqRiGtP9W2qGSxQqVoiu1wQ45Dtb7pkDSJdZWqqQbIuESbsiwytH/4d
VHKpivchFqEKrOd3mwx/PVfjVIS1mKvZSVxCJsJXbVTFa62rh8ya0QsljeuEHprxo3WBMqYY
iSVhdt9PZW5axYLoep3EQAs6zIwWwnNDMhhG/wBPrOm8SHykLP3GAAMjoVHX9uksdBZgwYoS
TIXcndSNx66wqxGQA7ijR1/9HYaRGQIyFnVwUWQcZHdUfVdGy0E1qzooL1rv9WQPiEj5YaVA
6MYC55qv0L8BV8jq/wAi/TgUfyYIFVolSUAf90a7gIiScojZT6IfjpsUDO4Wt+4ziT6DAatr
rUq6yoRWZid/QBN9LWcVJVSyCSUmxTDE1Egj4aYeWuAuIhlMjImRCj4eupJ8pP8AdWbE+pj/
AEr6aBzimMwD5iFA6+gnTmsBDkxrubzBgIOwCk9fnq+utkcuiMrglTkBJGLCep1Z4+RU1Uhy
pTFiwVAYlB11UtdiIjO2RLKwESN4TaY0LHasEkhsSgxAMTi8deulrrvFZqkUElDYe0g5HyjG
fkuq2XGxS7B2D7yCAZxsO2/U6WgKpEsCS2M7n1LqNSb2zrBZQHHoOmzarN2QcycgwXoSvpYJ
1WiWkoGADZP6Yj0cj1+Oo+mHP3cnyAVj8XjedI2/iVoxkqIQKpJGZidCk11sXY4msIWILkAE
9xj5aAsqeXRVzTxQCBE/2/XRNSnFrGlS4J2Z/Txj+WgFqjPBWRAjOO0bw1Z0B+Vu85Sa7MkW
toJhgrVglZXVNpQZMmSyau/MuScWrO3oNbp4iir9LVr1UkCAgHpqp4NhAPkYeMPuZHk+3t/P
UCpcDkwyrQgxHriNITZUazizC7x2Q2DxsybAdI09k0M0VgLXXWx7qyDuHU6pqxpSm4oPIp7+
4xJC2npOhbib2fHxhyyjtP8A+cH+OlsYKuVSrWPJYQ2SuobazbcdNFGqyetiofyP3RjkI8gA
jbpqx0cIqEZgucj3OI7rpaMtVpXiEQ1iyGaGjqxXzkT+zSsfC1RumtTDHtuP4TYdWpUqo05M
AtQWfkIMfx1aqYAMrZZin0RDsMT8NX1BslKOyt9usg+M9VNbbf46W1GchipsQGlnJr22PjED
bbbVK2hypYGwKKBKoO0fSRMxsRoqSgK1BlAXjhjjiCsBNz8NXVUB/GxWyFmntViCWCV9JHXV
bKbylVjtZDXDZAn9bg+p9dM7W3qwWwLLOTB8kCTfttGmDuwtJ7VsHaP42N1/bpoBWGJVu3uI
Hyaf4aZTnU1izkX5Y3RWM7VODq8OhADqpr8t4zlGM5PWADsPqE67rAllcvn5rpZlrSNrUYfy
1ZybLc7WW3zFrwGY4LjH2V0xlCpYYoHTyDuI3hBpvCa3mbEAHbjHQ+Ssd3ynRNwqhrRjIg9V
BEmgiIPx0i8eomkgZyQ6ElXJxYUa8FaBlRi3mHcCzIg3Y0dPlp7SCVs8lq1qyFiwVugNI2BJ
kDRutKuGLGwzUAsukQGqkaQBAyhEYqAhORYS3fQpxI2iCP8APpGBdaAVLO4DKmLEgbUGBPpr
jiix2aGU2I2KKuZbaeMPj/UdVqlrtRYxiDY34U9fEDv/ALuqm8NmLjKGa8ntY7kFUHVtJewJ
astMrYcmQfHIdDpLXDBi8NYAwEf5TmJ1DJLsx7X9QYwYHM9d9OLawG2BUdAoH+98d9JSGJEE
MQD/AAk2bxpCytg07hX6puYKk/HRdrGIbshq7SoLbLBNsjVS0LDEnFMLPwghoJtMarwFmaq7
uy5qDFOXTy9J6nRgW+dSlhcAk4lpgHzdNZszqrkKodXKuJAO4sgbDXmamzxDFgQtwUwxB7q7
AdWutTphlYj1jkLCyejMx/x0RVa11LOpGS3VsxkbvlkdG9kFjVVkIKkxWsBokjxjUEBYGIEZ
HrM/TvM6W1V7Mj+ErOI3AMaJE14GJEZAETsIPpqtWezxAqQU2Yq47XBFW8HQxkRjGeL/AFIh
O61r/jqqyw0u4scbigIBLbsGjp89Z1MEatWizjFDIJJ7vG4jVLrby7b3LoWLL5SoB9QCenXW
91qW2gV2SFFZyUGCxYGSdcco7pbk6kq6H6emQZzHy0wLGwWBcmOz5MqkqVDRjuYOvqAsdCzw
IM95HRo66bJ3Fs9gKZEwyRuHA0zsGQtLK2B2PU/i9dOc7Bl2OpFo7YBH0sdLFZYFkQEDkOZL
T0Vp0pLJRggJYryRluI2DfVPprG57DWbSqKRyYE2EduLA+vrohK3tdFUkn80dgonYPPXWAIJ
tXCupDyQoDEgwSCQBkTA20D5bUUR+XYtzHGAsZOwhdht004bz/TQ+9t5MtW2+49dVWWPYFzx
xsPKcOCY9QBt8jPw314+QbsmI8ZNNlhBOEYDzGAZ6Rl/V6aBxshyoY+Hkld0dQYFhIaQe3SA
VMqtiGDryAdqgF2zP1Bi3TWaLncSAqul6kHqMYO/79JxrMmqU1rgRfAk7gAmRoeFkV0Uhi3m
+pfIOsSNvQaPIe1UYMZMXEOSFgS0dY07jIlPEVKq0Au1hIE79Rqspa1TpngAHZjKqSJQjrJ0
t4JZcg1hw3UBizfU4OxOrcMwfLiGWGJQ9O3Mka5DVhm8anOtlFZEgD6S6T0+GntUMiFmQuo2
gVMYKtYX/wBmnuW1hiFkgKs9hPQWfLRsh1wUhSrIWzVVaWHk9ZOm5tdILhX3ZlMHs3Cm3IHc
7n92i7PZWswwqdQ0STABcyD1IPrqosamR7ocxQhEH4MgP8tO9BqJaZYrU+IOSjcJAknTrXDK
DEgVxPr9Kx11LOFt6qamVF2+Sif56UsLGZxmGN3IXtQSSD5MTtqy0G0L3KzNba5kowEy5PrE
6YVta6VT5DZzHraMUXbNu7f4A6jjOTYjWHu5QQyQIArYbdeo665FzK9SZN5i1jXyzsYhFwOr
aqrMVNoirO4BIUzHdt+/T1VckigFjZbU/IKMCFI2JBG66N9V0tZKNYW5W4KAlfrProKh3Z4A
X8wAJCDt7/kdNix8ZrZUsNdyxkIaFFhjeNWMlZfjLn5nIv6NaILRYYmNVA+QZBVYFLipAIML
9w9JB1Tx60ZlsNbGordi3cYJAff5aoYLe1YQjPwWBZ3MDK0dANcdyrOy2MLLXQK0qqTkxsGS
j4mBoAivyQBjNWHUyP75MnTBzUFVQoONTOS3QD7hyjpKzpheibTClQZj9jDRZfGi9cQI2P7S
dWC4zIOBXxxlO05qdtK9TKSM2xzpIiFYQqAfH46XJq1YkghhXkf4sI1ewOZl1R86oVxYsMex
/wDHSGtlKjIsbhR0g/iWoR/4dJZWHjEDGSNvHDEkJBE/DRsLAPYQiAZEBQxMt9vfYTpfNDOC
oMKEkkRt9sRB12PWy2EK3mDFSu/Q4bRo1vacUrZVBzJTuJ7e0deunHa9gCgOpsJdg4BYaAvs
hCoBVW3aZIBzbpHWNWq6lLVKyLQgPxhCXEiNMJJb1yekbEL+E2ADrpndq0RsyW8tRIKow+kW
/s304WyzE25MAyxIV4GIsIbQtUlSYJCYhQCEH0rbJ6aZkuNbILWz3Db2NAH3T10Cti2Zixnr
74GKAtslob5645qZrStdwryZlUmD+I2yP46etwXWuMWYXvvsYONhHx9dVtXWqiXKuq2w+Qnu
UOx26aaq9VYlQy1MbcQRWp8gk/UYjQwsPlUAMGyBH79x66zvDuEPYoYL35BgSfhI66IZq6qJ
gqzgnbJvqCGOo/bo52DCs9EZZg/iJI3j4aWcHx3UEoPICdixLLoOLFaPGtmDZQY6AhSJ0rln
xNqEB2DWbNB2OIO+iwNglAO/BP8AyhyY+evsIWJHabFqB+I+l5GmNl9YwBsEhAWJsEhQLt4B
mD+7WQdfF4aypIRSVWtsdhadz8Pq+WkrWipSTIfxoCSdvW+B+/R8SVlsoHbUJfJdjF3T46DB
0SAuS41bEI/T7k/s15L1TxqO4OqbY15THmB2B2PTSOEBsqsQGs1o1eQI6/8AUEFjOltYI1YV
QVesFMyASGRbTEH4HWLCrjoiiXCiHYqwlvunqRpQvhPjUizeo7GJJBsP8tDBeMFKozOzVosd
8Hayf5abCylFAOIyrEyqj6VDfDSKrVsQzgYFYEvHdimnVFFlmSsnjFkMCPSEGrrTUt1oDN5r
DyGc2R0BiJHz0/JsqyJJrbkkXkhmrMrkvbtHx0eN2Vm0Mdlt3YGAAGQsZGkW1C91CmEi1YJc
fTNQ9NCr8wi0uhaxYsyDErsxagkfu1cFcNUagHxFztiGJKkitevXpoVEY3te1neb1hA4OTIw
Lb/LLVqMjk0sGNgbkhce8g7VNE/PQDIwdwDnLPJgTvgukWsghpkYERt6mNfeFJsBxKr9MgEA
gmwR13EadwK66mc5BbBE4gxAsHaZ00Gq1lz6lWaMgZWL9tLaK+NcQ7Gx2Ko0DD4ciTH7F09g
8C94cmts2CZkSQOQSdXkF7ItbOxyVNgAJEgEnrpVZ8WCvvFoAIMR136aH5ohmO31WLvgIMAf
DSO7rNdgdl6j6wBuW/f006eNXkM6w2O5YT001f5ZazAPnRiX/uE/8wKfhuuq1ICG1wEQrMr2
yZ8nwX4aoVqKi5emutUrBsPe0ATYP3nRslStdTBkavj55wywA1xJif6dUhqUFi8hmsNdfFCg
ELGByIAGPQhhomntWhFKA/lp+ppHYonrO++iKrWYNCutniVSobLtlSV6+h0Qjh4JUBoIIA6i
V0kMThsQW+J+S6OZJAlgA0ev+7rCyzKGLEZqNyO4glR1jTVo0VrIANlbbsB+wHV3HtuNnHQs
zLN2ENYCf7RiZ15V+rFlI8fIaMlK+sj10qgOMN2BTkNsSB8VidCA7Vq4DN4eRC9r/wCfVDLU
GJIyrwtVSfQEu7dToCFNi2is13LKLJJMEuIA9NWtUfIFkLZ4QQZcJEhyQd9hB20OQ1L2V+Rq
+2lwoCWASzeXt1XQONZa5IyWymAQlbqSJsJgZAg6Ard2yCkeTqsgdAXaNLYLJFsLaWaGjtG0
tH4dcla7LE5BrtUd1YrZMDsWL9dKByGS5HJVSKWACqfxPYJ+rSkv9ZFSspU9y4sfxfA6qsrL
WoDYtgG0Szx9LHVajO0GpzODNsUAY4jPXHATBfFa57MhBBEQEJ0V8QKPuhKEGe0mMqh/LSvg
yYmzw1NnIEfEVb6PmqC0IWEMYItFYWMik47TGjJW7uBD1ZAAYiQe3XrG4U9xgfD6l/w15WWz
CDJXPqZ32z+GnN4tashT0snFiqgqGVe7fbS2eR62DACsi4PCsSSWRTuBvoDFzX2AENagzI26
wDOqq7Fxat1DbySWtygk2DpPprxLV2WrKPmS0AwQPu7CR01ZVVUpkgA7CcB6TcRvqqxaiuDI
9pXGuCGAG4tORE7ar5FBbxAVnHJTLLWVzEk7776W22tykuA4tbERsCDjvvqo2clsMxChn2ll
kyV+WlNd7AhZsBcwIDLuTXt101vnm118WTlfoFK9v07DScjyUgtclpM8cnIOCCOz0n11m7h3
seYCUiT+5I1ahbFIXvK1ADEvHRPjoZ2h897MQgMQABtWY6awpscInjyDuSCoLDEBawJ7umlc
352sGrC5XSpZSASMPnoP5WAODWkNeGk2/DH0nVgR7Tyalb72VqlgVCrsWER+zQcu1oYFGVjH
3I+qFs3Pz1cj3ENZkQ4LEhmXEDHJV/fGklsXUy65PnYp3LTkenSAV0/Idx3HHEm1ciOn+sSN
9Z2O1jgHPN3UwCuwLOcj8tNmOuQrUkyBJ3JLr/jpEMM1d7LV9wo9S5jpNYG/TfXJ8Rrey9sc
rSrlY3gHGBt8dG8LlVbBFxxNYwALQVAHTQWEZTZDKW6qN9WCx+TXSrWeCv8A6k04lSY2aBEe
mmu5HnZSTWNr1GMRH8B166/LreVLEhVdbyGIsBwGQ6iJnQbl23P5Sheyyq1WyOEqSQZAnSWN
bZdW5R1Ra3rzYmw45Y/EaD303oPL42JtsK5fM+OdMzJd4Zsfey2DFpB6pP8ADTN+QsScggsa
8rJpUgiRl2rDb/4aoWzhFS7eMtlyM0dWABbdvTbpq7jUZGl1LHE3mUDQRvXPXVhAWpSQBkvI
aBmf8o0psp8tZWEmy2Bsn+T4nVVqLV5qyn0NcbAwyJMqm3QarQ20sqoCuF20wx6muZkbz664
YivYtYRXY9jFQ0YOFQYwN5DNpMVTBcFAUXP9SFmjb1nfTh2RBWECCOQQZ2PpqutFZqy29bi0
tvsd699AKSysokjP1G/UA6KkkMBB2bppcVaxTGSgOOv7J0zorVqynGBaDGwjLHeNWTW/ID5o
VUXFlYQVOw67TrEdyN3M7C9VAP4IkmfgdIq0OLC7KA/mZmXb1ELA+WkDAs9toApwvAaFcGGU
gDp+LTce1Szgo01odg6ocZyPQtOgTQGAJVwalsICxNhDEfHVY4NbVW8ZDYOTXStVqMlqN5Z8
kbA7a8tjW2V22ksWUlDnaMpBvUGf2at5j3vXY6WYYrisKGEAeeBEDQVbeQyAAKzrDkgdDjfG
Pz0AHle4vQW+22LbAY2SdGtbLHzptu6chSpxaT2swKpG37dZ1MLrRmfIDycyuDTIxI6jQRbF
FAYHY2Ys0V9oDV9pHWW1SxUIwlg0gqSzEmcq/n8NEgpZWaHVI8RC4KC23j//ACNVFl+34LAL
A1AknYaWWAuVmmGqxghYgE5ft1WA6nDLFslBGXX8U6hjJUE25BCsR1ALQTrxL31h39E3JCk/
Q/oCNIyxI2EhdoaY3b4jQLGWhYxwIg5mO5oj5aDyGY2EHNaWhVxjEB46xqqt4BWFuMcZDtYx
9TtM75df2aNqXU7Ads0Nj2noI0ljspKMJZW4ogLYAIXYknWS4BVEBbRSCQTP7jpbAOO5ByKT
QQZZgdgF9B8dIqtXEk2/+3CsxKsAMTt003kWsMgVQypRGAUAgGeo9T11XeiFuPX2sFWtVCsd
/pRo/hpVXFCzAnyuuOIdCNzQNIwZmDA5IGUoZO/aqDT+Q/3WAz+kD7cH8C+gjrrBEoZskZnb
xEgK4+G/8deRGrJMNACNH7CXH+Gsa7XbPYmUj1PQWfPTjuJrkyMSwUAHYZn46Rhsq4GpQE7i
7HEnvGwP4v3aWytUxpcAOFrLZ4k777/v0622nJiAwZax/q/FmEdPTSklfzGOLtlWFIPavRvl
rK5ax2BSqPtnPWSQP56YV2KVdAmRsT6jPQZkalHU5dtheys5AbSVEnbposG8wS0ZGxhjuY9C
NW28ZWKIrXXZPXKKHVWYBnkdRq/Nih8f90FbGYM53ODnqNWXLeyWpYxiSS7FwAB3j19Z1y7n
5F1d9hTs8jMSST+M2ieh1YudligiEd2x3AP9R/x0FsL2Vly7V1uYJjfoJ266Z0oLoLmLAVli
FEGCSD1nbVWVRrJnIBDkVZjHwG3TVtlMvZmDUpQWwC7g7sD6fLVBZTHll8gDMukQDVtqtgsV
vODmtTWIJHcTX/hq6p1rWbCd6l222lggIBOkZ6q3p+5E1kiS5+mAO3bbVgXxTB6Ky2D7a/TK
kfz0yLXVjWwCP4e4ksC26j0OmD00Myoyz4rSVbISDjHx0imunJDkVVbgskmAwkncDVdXINSW
ALjcptZnUwQpOWMgGRpSuS0qqMa67b1yyDwxIBxYz1H+76nTFDiyoqFlsuykI+2IEDp0G2vb
k8V44+TeNma01M+X1VqYCz8tCc67gTCkuQRJ6mdMxXAsAMVZiNgB/VpV4wsQBgqiWABPovdq
1LAFsRiMjmY/gTqMcRBkEM2R39C22vuSCAVnGdwDHVhoCR2mFHjkQSCICufhqXL11M1xVq6b
pPcnora46uSv0opFfIDNDuRkQ3qRGsjSVM2ZNHJOahwImcT/AB1UlNAQ3sBQRXc1jQbARWrO
VMEwY1YyBgCGlkraoN2J/m0GUKQSGRrFrBxcAbZsesatKpWVsQ5MUpd6ygluhYD49NF66bCy
wVmunqLFI6VT0GmvoSytrMvJWfEjF2VxIPgftPqNNcxCs0HyV1ohiNsQKQBt8tXPZYWrryLZ
ePJRNY+s0MX/AI6BGZ+y4BD1puVbbaoTpy72CsBwUrsrL5mt4J3Xp/u6VltY25SQdySBWRLo
4nf4rpK/N3hrVrLMBIDMT3O+w3+Oq+RZc5p8TKlge4hgEAZQQ3xn5aQ97WeC8rA5AhIIx2M7
aFa3KjDzFRWb1YlkQCVLGNxt/PTP5XJVjjPmk7/v0uRMHocXMxv9WvNTNasfGakzI36xJ0lj
vvXBwZXkY2KT/IToVvbiqAwQLDuC56QPiNGOUp2JAAvyk4yIK/L01I5E/cqyUeZDvYSu4Q/T
OWhULIsasuWI5JZm9QMNv5arO621Mz+E03HMeQEgySehnT1cp2rKVlalNFuZdSQEJyAxjSot
ditWHmyzi3qTkwA6tA6xvpLKlvJTyhj47gvc4Aju26jT3NXYxRk8drebsipi0yw/bqoWPaOv
jRlcMSoE9vkkdR6aF/IqCspKyVZmVtoORclv9mksd1XkV9CwWWkWGd3+egtRatTXXKMGUk+J
v6bZ0sco/ccKUA5ERKzMP8teHylMIbBReVGAjyD7n1DVp/NecMSMytqfWp9NxoFlJ8jYozeV
Nlx3ErvrxgNEoR4/MZHmbr2f4aLVhmBKqzViwNkyFiGLpjsRvoo4KPDLK+XchhsPSRGmxztX
NAA3ny6k+hj0OmLVKSFBwdbQOvrpq2oxdCvIRh5FXYNkg6kyPgfTQs8PjvU48dme5W/4ASdO
AFUhh90rePLJHQRP8tIORxQbJyUHzrmBckr03mdePHBrFAPHBvVcVcsEZ1xPU9S2le26olrG
dkkDs8qhWJbjwB66coabba2EFXRwykkyoSnp/vR+zTrXbV4xBUVljJIBPVE9dLXxoUsxMklu
o+Q0WdEANmclKm7lGwM27qfUQNUPVWO8LaQEoCq+Z22sCgfJsdXF/EjPBiscfEw7nYrbI1TY
e9A6gKPCOrD+q75a8ZbtL5oMqAVYKDvLMI30mKyQwdwfy8H9m4P8SdWByoJZmgLxzA8jwO+x
v5adwqkAEL28UTCAf1arVkqLCwlQh4oUS4+qCBGnaOP2VyR5OOVY57/GR06abFqdyphhQqCT
ZsGG8DVDuONb5PGIbAhGAVTCq+4266rk1AY0vgoQLKo6wZsHx0aBShseutKmrUGexwCxWxoI
/Zri1CgGytn8uFWZ2aRJBlv+LQQV4ncyaYmTPTH0131zcPpFaKAP3ETpfKB4gcqprjKdtiE9
OuiEK2L1RkQwW9RLAaTJRsDtiBH7dtMyITWmKscAVk/FsWGrcXR0yEMjVhe2RHeFP8NU12uq
ibZepq3bchtwSPh8dIYXyKQQWt7YDEk7Wz0OlQELkGsUli8I7CPpuAEwfw6ROJxU5ApDi1mx
KOtpgSC0kg+ulV1CKq+MJNZYLin+aDoXAr4mIK7VMYBI6ZbadRDWshIZx4QoPWMHIP7xpQKg
veq2YixismDASwEx8tU2IruzrkyvXeIIRnhSL9zpQFdiRBBN6ER0keQ6GL3sE3tsH5hAgfx9
ZeD1jpoV+a7NwzU252woKsPpHr+/TXee907mtQeVyCamO5ALHRDXZ+YDFmqcIzY1mAPEehG+
qDyQi3Frna1ldFxybYAVSRt6aZ3LMo4/dYWtYKSgAnKksAPmulVba4WuwEm0AGXB6+IRp0yr
OJICK9JIHb1YViQfQzqzvrCsx7QwZuvy1iCAh3xZlUpG/wANp/foIFqUAmCcZBaN52npoGSS
hlSG2yG07KRGsfIEicCCCQncADikkyNOxFpuKhq3Quu5CH+jfY6FdXFsqex5rDXPXmfIwkEs
P5gaFoqjEBVJe3owbuP3FiMfjpX/ALlLmzG1CT/bZQcS1pP7emvqalRLBVH+8ehvPw1QC5/M
WOw2atpXKe4i0kx+zThR1ONkflpLKytP93LePhrIvXuRK3YBSQhQAqMj6z10FqNBUBi/ixOW
WMAmtDuCsxpiiYWZ7o65SCBuJT01VXYrsHaAiBlIyLr0FR+M6zbNclrBJNuJwrPq1Z66NTbp
YB1eAGJgGWq9J9NBcVe3HsKWoFUHqDNe+hSCozYSlhpYghSIIC6kupevFgAUCw5WfT5+miii
s23CvBnCOFPlY9pkEaaqlhbXXiWAqrDBgp+FjE6AoCGxzYLXsC1qFYhpG+xE7aTxitwoVWBV
QSVZ1BJJMyDp2YRaV8dhtxJyHw7tIuQsUqfqAaJBG0P89Z1vSgfZllR2/MMWj9x09mCWoCMc
0Dr1+JBOvIxRnWGxwBUA2oemGs6KxjbjUUSpGLB9zOVLdNOLbLlYnGstbyiQ9bgiCHj+OuWj
0GmzyBrCHuKtDsssptWWMjfrorc5CUnCB5WG23dmzkfx0ti2EqGMrBRoAnaSR/LVx46EcYXp
uyhwoAglmFRP4vXVNXgtsNTsgtNYVTWrk7Hw/H46DWcdhAJrWupD1ll+qkA7E68iKUvZ6sFe
uplnKPoVJ/hqitvugWYulZAYmIOOFJ/x20zLYyP0QBiWBO24NI0bLTNTwU8jujwbLAZCUH1G
gVAIJaXJtetRj6laAdWFHYF7CioRcEJDgmAaQTt89Iju0LQCpT8wuORBMYoOp/dp8eVeWY14
sPOegsH4lnVVjPcFRUcibiAMhPcBsB/DSAG0SoWqzzOx+3lGagSAwbb9mo894K11kKxuQE+N
m2IAgAnbPrqgnzqr+Q3k2WMpadlKq69D6zqslAvJxGU5ugLqCCXzYb77CNKFsi3q5QY7DY7l
hpyrNXXZLYwTIDALP3J0Da1nmDGQ6kbCIglyTpsi9bhSy7NBM/HPWQLNcwByZYIYN+1yRGnX
AtElCgcD9p+2eukqBAAnsLtuSVB61z6nSW5IHr8YBDAdoLE9ao/Dq4R42ZrHFtjoFjJYAJq0
jQ5c5CDyFRWx33IrEb6yQmlrQxFz2oK2CkCAMIygbjLQqNtTkooBD1HHEn/56HhIudFF9hQZ
RBQAStbAiD8dGg12WXu4ZFobuV7DtWw8AbOPQaFVHHsHditro+bkUEsY8W0dNeK2mwEsyiw5
GYWegQHrrMcYtBGNyhwpgVno6H/DVFNfFZmZ2Yem7TP+kCYG+M7abjR5iS3irNceUeNiGA6i
euh5q58TlnpsUHENGUDEDoNYgfbsNlQeAohmZo3U6fxqrX4KDYhAyVQBgVCgfv0BXx70u8Vr
G1nTCyoGGKjCQCeuX7NA2KyUEMa0wUKDCzjCgfDQfyMrKubdoG53/pOqqhY1zV7quJGCnbbs
1Wjq5uyHcxJgfsgDX2vKySYVC4H1KDGO3qdKnJtt8JRDLG1ixYvHbkPXQ7Wy7VIKjoUricrB
t89LZ4gcG/ttVSaj9xuoNpyH+9pYFWK1DxlRxVbZWMkkGYn10PNYjZeSLSaEVpKEghUnqdp/
4deKua1BKhSa8QJboQnrJ0USt6uSjCfJZ2LSWAkxSh3YjfXjvVmplwhV4XybSSTVJ0wisqjy
ri1wyt4mbbGuDuNKwbyU2gvj92wFVYIxlkr3366q+yiWXQUKICSjKpJZhb2gfE6rI45exRMg
O26ZwQy3iR2jSAKy2QMGi0QSh/pv0xPkOLVqosawEnJZ7RaY66yNAQqoAeLjsRP/ADQP5adl
8lbu5PZ5AxaNi0W7RprFa0Gxe1ptOyMoG+ZHUeugTZdAwJidpvdVks4Lbj8P79BUseG72LWY
nLAyNrdP45GAZrRlgGAC7AtYwLH0jSszgLYELTYpKjIxMWAzGmsZ6wLKzic1yyjbcxuTtrGy
0LgBmosWRA3H1/46sIsgCsuhexCzN6L9erVD1lK2AAS6obT67lW/4Rpwr1orBB9y6lj/AHFJ
gkDVIa6hcHL+VbKBCdDuGEt8AdC25AiviFV6+JITOMgPUyNPFlLuzgLNfHK4kE5EiswwjfXj
qs8gmLGPjJkf/m0Qx8NOjMK1yMrtOwn8IB/no2It3nd1rCV4ms5H4AhvT1nQPjvNpZjRFZ3K
vjAyaTvrJePZiDDVshStpBiQLZ2gn92gbQV8eIx8e4nLYHL/AG6qwStWV1Ja5YfYQcoeMf56
qRfGSQrtY2LNGQ7Z8k7fs1gPuJaSxCIZBzbFpyMddGtzYKjkptgliQg6lmj+WqkcPbhYxYMs
M4LDoQdNAYM1KhQGUDeOs2D4dNAs4zD9ynxkQZMoTbOUfHXiwzaFaYBEEgju8m06XKlZISYw
bc5CIZ9/TpoKKULWVrjlXUhPY0TNmkCJSS2Quc+MMJbbBnO0kb7dNCutkauYCHAqxIn8KaIO
KBIhLGCjf5qp9dIHeofl1Za8sVVu6RuUjSGKySx8gQowUbTlivpqxFNYVlAWKgzHuMFWKDH5
76ZSkn9kDYHf6gNIWAklpTuXYRBIVx1/Zr7dKLLBAtTOxkAH+s6zsy2admJ+oEDdX+R147Km
ssYuAz3WEHp9IZtiNVulYrSsF2JudTI23Kkkn9mnaqrYBbFxLAKhGEzlHUxpQ1BeFIAdmUBs
SwPcw2hTuNtWJbVXS1lQQILCQJKHyAZ7NsdjplX8rh5ArF2Fj4/1AtYBOk8x40oZUKqMGC1g
guPIQQd8t9tZ32+3oz7Q7Byp6Qo6AftOu+yjKtQyNUqESMN4NI+GluRVNzeSxkasvnLM2QBX
ECPhpw1K/mXdAAlOH+m0DdYGgrgF61NgUYvICrJyB9IOna1Q9+bMrKxUDdvqIIjY6SyxAajQ
iLYPMwJChRviT6asL8aws6WitvGxG2/onposksjlitiqcXVQgIEoNPgshSSQUBIE+vb6auyT
Fq2QlgAZA2P4dYPWCUc2YKihoCGC3Ydt9ZswRneQqsAv95ekLGgji8FmSwBQrKQDYCSxWcv2
aKeJiy1kmVWf7a/FDrBUxtZvtylcfW31A1T6HQyUovjAz3EEIf8AKNOvldUYeWQbN3lBGzL6
Lp2sfyGxiAtoeMWYiZa346fAqWhh5GFVbjuG292kKKliCxv7qVeWSFEFRYTjt2yNGvBanhjg
hoC4lBsO47nr11/0tgFjZZ4txyGDPkYCZTBXSLYErY+NmhYLqUGxxrgz8zpVXjkswbArWoQA
MQMvtn+R0rJQ0NUhUtUmROJlhCdNNbVWzknKxwgSVgRHYfnoGkMGiSHwJ/8AxNCxqnfFy0nA
DtLt+JT8R6aRrExdwhYzXOyjYY1emkbxPa1Zr3d4I+6zdgWv4aRhxnh1DNUZEnA98is7aqZq
AK1stLdn3D2KO4lN49NUh62suLKwrU4gkuVhh4j+ED10yswxTJEVMgw8gOUEVn10AtRS6uAl
mbEkAkEkeP4jWNsripPjdmhsjO0V7ddOBfbetsAgGwYgn8ZFQ/lplCWGo4q1ge+FCOrb9ny0
h5Pka9rK3WvyWgkAyYmo9NU8j6lVq0sGLGPuvshKGNXuGNdRuIqSw2I26NP01bj56tS23AB8
cFDYgwNyxQH+OqlC+YHZoZnJb4+mrwOKx8DgFWRJlVLSVLtH7jqp2psrVWIsVawK2mwbxLTG
P4p1JZIZkYs6qIE2eoQaZnPHSrNFGQDEiGMqYYenw0njdFTygAIK1tbtDEBkqUnroF35I3VF
l8RBIEiASf3aVXblX+NGAWuxp7XZTINZ+GiaVd0BZij5sV7R1hRoh6b/ADnPAObAJy+Q1VWi
WWM2Kx3D/TUjEmN5mNKp45QKIZXyLZwwMkeoy30xFdi3MasEzcdvX/431WfuLZKFACzSC5+J
/wANVp99Ma1YEZf8t/npHai166oNjOrlSJaNy0dW0UOQVAzoFPQgKN+75aU2b1OqtZBDN2mf
joWJSbA6k42KjogBxMjFSOu2mSpXZ0ck+MK0hgvVsTrxKCA8r9wAElGPQ4gHXcjlwAQyBcQ0
HrC76pqc3VnNfIr7SrYgH6k+ekqFrEC9l8DmEVGnpNv79YkwKyo8eSjZct9n3+r46wN7EK3k
WRWQq+sd/wCzVFhGdbP2ucN1n1GWmGwqhwQSMg5YSsBwDtpDYz2J48Vd3WQgUgKIsMAEiNMa
7UDODkC1ZBMZGJfTXWXVtWbS9ONtYaI6MJ2jRqAd3FNq2PVYhpP2gAFaPl3D9mir0chBkMxb
YoyAEf0dPh8tMyx44xOIRhsFYHIL8/hqBWprNTkjykMXKH1wIHyXVgVBY3lSrNrAVCspESau
u/7umnVrqmPjO8lFgBSZmr4H46DV0pg7FqyLy6YsCR2+P00yeNr7XprCeNfJuoG/bUT8umrB
iCTUcFrRasWJmSHrBI2326ach+NAk9orUAQmwxRRphWtWTq/ed123/CNXgRHiAfdEYMCpkb/
AD0QSxU1s3k7S8KsEMS8EfLbRVEq3ckz4CoAtQjD7vbI+Z0rZLAUAqO4LJsOx8u2mZAuRTEl
n27q0GxzPSd9ZuaGJYS7QwSGcd7T8/nqs1hFfCSVCsQPGwOwrJ/lqaVLnAlmAcTBHp4xoWLx
rCzOVdptAM5ER2RtjqzxtfgC6sItw+ofiO/8tVWEXNSrvOVZAQGNwQsb/s02WVTCbMvu47oD
jtVE6rli9lUlKnFsQXctH9sbCfXTVKtxGCXVgo4GHjkGfzGw2+elV2cYZLArub8R/ELY0bsL
XxCpWFrsdTkpAElljrq1aVu8ZXYBLlyAs8ckIxjedI/itSmsZsAvJjIf8Y1i62BiSWJ8iwI9
PvmdPaWL117y4Y4zAgB79+nprKwYVMyBHVMWYfc33u0WTAWYk7hAY8bdo7zsNVoyq1pe0gAI
Scgnpv0jVVKBReSsuUrNa4n1OOlTjrQ7v4xtWjbgb7hR2+ujvSApdHRhVlORaUGHpO8nRWi+
u98N3RK2Aj03r9P26ZLE4wUkf26VEwZ9U0xFVU2NiwNSlp/DiAF/fqz81jV2+NMKKwpYbTJZ
Y/4TqumgUVmqlFe53ravJXkkqKvmdWrY9BQ2KVuR0csXDLsBSIG+wyX9+mpxAAaXMswZwNyf
sr6/LVbZQD9SVsTEf5YWf46tsspqCWMCnbxxBIIaAzgiRHTSWKKsX2LFKgT9xvUM/wDhoB7K
w0lQV/Lldg0b5/PS0k0d5QSBxTLANG5eBoE+MPWCoYNxQBJUEg1uDO+qk8yGcI8niIEMDtLm
NVs2Ku+2aeHeWsLdbdv3AaU14qhJrGFdaknAdSlkHWeyKrEhAlSA/cYDc2D4DXiGH0KC2FTl
QQpyBWwwR8dCHVlUtLeOsFtzv/cnfWTYis1oFBHHC9Np7/jpa4QWKqgWFOMAAmRO+R6k6hUa
xwojwrVb2BH/AKWnSWV0WAooWsAVISo+K1oxbSrXwnghlAwUFgYnc1idRTw76y6qq2KqspbL
HEBajvtqDxrhcfJWtjisyCw2PYCZ6ddXW38K+pbpTjkhUU21YyoAXeMhOvItbjxHuRwMFcky
BjjHz0XCFUjFuzL4wO5jqA5r8bixnrWxRsBE4WgTI/pOq7GkuthWwt5TmQvxZyf/AC6FdSk0
uK1H9yApsMzv9UDppsXN2KA1AVmczGx3HX9h1QLAbaWOb0w6kRmGGRj8S+mpKBCTkfHCIquR
1yBO50zmzFHDLnsVGKkgYo8mT8tFL3U4sEUDEHvUEd2UdNAELbUVfNWJgEqQJ7wevz1Zx/tW
2gWPPkaCvh3hmtxEQNGy1EZSIVSzWSP2G0kaVjVQp7VhGQsQUQxs4O+uP5E461lMlJKAhzKw
wNo2g/V1GoPH4wrBWtlq+5WWjIERcJO/XLVqLUEZKpZwqKQxgYkizYbb6UvUCtLncsS0soHa
RZ0Ebb6ZymLELWCzNmGKiJJtY4x6zq5AQDhYAqscTh0Wc536ddbXN468woBYFp8e5Hlgb7bf
DVYpJXkWhkBYjcnbYmwAbf1HQUuTbDu1gUjbxrH+oR1+Ws1HjrRWQqkksQk5Hu9TohLiWDtt
jWpguh/b66st81mH28q4Ckg+ToVEaWkMXsMFgVbtU11x6gbxqpw9gTJQVTyS3eZjv2/drx2E
x4wSWa0hlKEAR5fjotylA45S0V4hbCIcDYNbqxfEK1ViVaYHrGzWFeh9NMVprDKZS5gquC7D
/wBTeem+rEPF471qHTuAFnRSScbBHy0yrVU6Rl3biYjobdJitT2SvkJwOPe/ozsP4jS+HarF
FQsOO1njKHY+vUtGkNhWCFLYrR5CWYzCzkf36HkClguxC0FfoPwM6uPiByy8YK1YwHB232/d
oZJVkSEUBq8ApEkt3eh1aGjE/QQqECPhkxYTpi/FQuwKqCFBEgiRDarrLF1rZEU9dkV4EhvQ
6a7uuVWRZd2DdykbAMO3frpmW2yt1awB637YwBAVs569dBLbGYEj0V5lj9cvpPEXFErW5hVA
LDeDmN/hqsKr2hQcjijKd9socy3xnTulf28Tmtqp/wCSZ0EatsSRhiFLSDPom+gaaWNrB8nA
hlGZX+nbYaGW1XlrDBpy/pO+3w0svaKytQrCF2hlPQYUjV9d3Iti6xsvIeUUYBWxHjRRkesT
00wstsChsItstZQQAIxcyNZOPIA5BdiQR/4iR/LSKjQAwIcu7BSNogVbbHVZrvAUOE8YWwwi
uZbLw/v+Oq6y0NWUrNpNmJUeTeBVOkSu+3x4KC6GyAq5xt4uhnSiyyyzHNQ6FlrUnCO1qIHT
46DJZyC6lWJW5gWhhEEVgj9vppTWeRnXiqh7GCsCXMxgYgnoP978WgFa7JwwfNy5BwAiDQR/
PRHHUtdkVJFrHI+Vp+mkHp89C66shwqjEtaTiqrB3rPWdGsIYJVW7yIIJP4qx6DQyIUv4wwS
ys717DZqtLjYIcqpUWcVjDFusqsfv03j2R+wHy8UGTJGw36DVhDTXWD4wrcZpzYDcC/u2/p0
bFcxkzVy9AYwFEFfI0b6a7trvqMqwtpSCd95Ma8tGIRychlUkSwIlUc/4aCi2pcULsjMhmCu
0i0dfnoxiKrHMp5FCr3EgKPKfhoB0cKo9PHicj9QLTpFtpotzdWC2uqwcum1igbTqwtXUu5Q
DyhT2ug6G2fTSr4q1EKMfJlhJA7Vz30AtIJ8j4kbTjGPRv26490eYuljuqhgVK9oBbf4a+7S
VqDCqxTa31lg4X6T6DRXjluKYNZUWTuCTB7N/wB2kD91YKGPLBImSQCkn92rsGaurHxhPKlx
K4FSd1+ejdX5XNyWLWymkAsa8SDCT6DSKWZg+PkNZqyYA9R5FksOmmezy2FKytZ8lGRZKlkH
t3QenxOltS8LUB5zW35dNnLDZcSvRvnp8spBqWkg8XHtUA9aiv8ABdWY45+Lo7cbDtRVOMID
1Hxn5+uvIroKhav1DjAiFrBn7YUjf8O3ynImlA2VltaqTTeiSSogY0o0fw04tDlVDKGazEfS
Z/056fLVt0PWQlgsc8lQJisCCEJ+G2q+9TfmS5LVj1+aHVtpbFvGorHkpWfEIXIMgP8ADTqL
BYjRi0pixZDP+nOxOg1WQJeSS1cgBqxKQn1fCdWUmoqu8sWpIyl4baoddfbZWbGtWMJ9PjxO
4rMQRqzBVdS8q4cKCFcsCGNU+uiDW+ZqjyF7QFTxmVM/LV60Ola9yYobtlFgJIKkE7D10C7D
kFdle17hiP8ALLaC9rAM5BI5HeC0dC/xGvNW3hxAJNbchASHUQ0Nv10VrBYvWsVh7j3MUJ3L
epB0qkWsPIzvUp5IRibHJU9/SNV41ZN43eqt0uxRCrHYl/w/h1WrUr5J2ci/I/caJCvtoGCF
wUHKu5JfEy31asuUvYCjsD4nyM2xuS3x1laWZ7ayEFiWkGWMQQ3w0ca2sDM+CEXmXDszAJn2
wpnbXHe1Wao2rKuLwBENtL/A6QlhXkyQcQ3+m/8AzHH+OrXXAW5ov5dVGRBpYEY+QGfh89Ng
AyC6wKzhMu6oACBedgfXVDthYeQA1dbLW4hWIO3m26eulZzFRZRIVQZPTrdGhSQiopIdgacp
xaOlpnXJBzdACR/a2/mf8dGkYuUR0VjZxwNm6/WP8dV2VVF63lWsZqMAQcevmEb/AB66CRWb
BclkLYhRqyIhinIx6/Dv/wA2ksbyPLD/APpCsNsMZs2iNCtq7FZbGs8gThgyVle42dBlvrkS
iMbHxQE1KoYAd2NbFRPyOhyiuPgXymu1q1khgARjufjprsbSL7PJPi5BQ5AGRi6j114yLKK6
7q8Fb81WpYuSSPuGJB07uj4I4Cbco/8AMXp5Pnqqs+RUIVHbHkLJygHusP8AVrzW1WDjI/3Z
a3x/UAMu+eh9BpfCcqZUgnzKsFgILPcBtpWSIGObQxxGDvsfzB+Ea7mxDOxUZb/SPjcNG44G
sKZqypUNLuSf/cdQOnz0rG+ywovjWuy2nouAEEWdfiNcirxiyw3QpLoVAAZR6kes/VrBT3Ky
/dYjLqJxht/46rSu3EmyuHJC/S53P3P4b6C1cgtWoQlS2MMK33EW76tcN3FVkOyoXK2LtAcx
HXt1eTyHsWhlbtEAoWUNBDGIn56tWu627hVsWY9xmpnIzmR/DVY8juj5Asw5InFgBlPx6/LU
0llDhkAiwqWBWIb1nQrNDWILkFrl3CSuXaUIJ3+OnNeVSOjAbAkQdt1rnVdK2P5nJFd+VpEy
oxw8DZ9e4aK2XYoy29FKkMLFJJ7Dqp6b2d1xlQWMievdUdvnoVEWObLGSrHYs+YO00/OP36K
NS4v4wuWylvGbKpYyDjUJj5/ujQFRdkszyWEkhDK9V2OkQix1LFCRTUxJAOKgbfOTOhWFdrE
XtValgsWAgnyg9W/DGjeUEAHrU5GQHSM9O90rZYJDgNWQFXKAEdRBGx1xwlebktuM1KjMjsn
kA9NKmHksFjKUZgBHjES+fTtmNPbdTTaVJY8ZrGBBXYQVtWesxB6a8qIoslTX4nspOWIkSWY
9fnrJKmiqvFXW92CoRERM7k/DVos8uBcOylrbhsEMAqpiY0K7LrDTx+/wnzALLGR9K/t1kDa
F8ZD1g2DuetvxST8tOoFq1YqLHJvxyyXKAAflq0ca17UpZjgBev1OdpYT/LQqeuwllARlNqg
7/0hY1WhS9HqBNa2eQgAAk7ECJjXkyOasykzZuRi3p+yNB3azPIIwZrAIIZpkn56VaiR1Ujy
MQcf2svx1VU9bJlsrVzLMzEQpa4g/wAtM5xJgpFnhDR4zvKltRW8uC8leRVCguvoyQP3auys
yqzbFBcgUCdvpUD+GgbTm1WZl+Qkn7j9Aa9HBIrVhJeypQwLL0lDuDoI0WWxS2Svx42jtnDr
/hpbVQZrjsh40E5uD0T1GmXOtLAnjAeyn+hh/Rocdrqh5Ilx4NiHI+rE6HdxxiFYkV1sDjtB
kTvo5PUyOXnHwsuIuDADEyP36SxlqskO6qVqeEQkTGQ1XUyU+Yl/J5BUQGMmAQ0QPhpY8Cy1
JDhaFU5oFIhyemqVQ1kypIBoU7o5+pdBBZTirJWqKKiSorMyVTI/tnT2m5WQvY5UCsP/AG0X
I41jpHT/AGzrjcNvIo2zYnZlZiBiK6HYT851WlZe5RhmqZjYqRsRSNvgdHxixmsB8cm0muQy
wezc76d1puPqyk2Mxs+JOA2+WlWyqyuqWIDG3p9W5Ffy+GhUTceIj5CgWXCZcvsxq2idLx7R
FZUKX8zKmygKMjUSNVJd4LKmYoEDcAZCZ+pu0fv2GqPGafK5/wCpCvxEXxMoX4HE7ECe6Zbp
GuUa1VAWDL9yo5bDp4lx/wDD/jq0AtitQbHIGAnwAX4aWtKg1ZIcGxFJE49C1o0RihtW3Ir4
agoqU/UG8hlh8NJmqgs5YK1SwVmyNzZ8dBbVqrgqSnhr/rX4PpLKqkLV2AE40A97Vgf3CSd/
6dUlsewqMgeKQu/qyz/PTWvfWnaysGtpEhVYCIrMdNT5ay6PIJvpC4YgH/TH+GmF9lb8dYKf
9UqgAO+0rVO+nCcmUreyyoV8skIWw2M1iTtop5clWwRlZY/VWY7lfiNKjsorYmSrXqohgOzB
VP8AA6F1ZLcdXpJy5LoYFh23gnr6/Tp2c8fLFD3cyw9rVsExPlGTD4HTLy3r5EszVsnIe1g4
KGSvlIx3O8al2XEggqba1iTMCXB305EeRyiIr2DxuMj2GxbYX9+qrFpWgknyMpY9GAAgWH+Q
0p41ePlLV4BHKqwKywLkzrk2ipm8dq05hGAyUkkgCsiSD6nTeRBIUTnWS09djiTqmZBJYqwU
LSccTIDBTPx145RwcwWmncM6z1BOlqqWGKnMkVh5Vh2L3fSNKgOCrmw8i1BgzRJxy1x1p5DV
qUIsYIlNjOSSO4t3LH1H+rV6GFuuZkCDEAk7gCYAk6oNaKbKR+XZV8YZoUzYCG6CYn11XTYl
dbDxMpJ46kw4cEscgZI+GgrUlUZWvLAVnJWzWFJrG+3TQVanrsAsHelXXxzvFZJ66XKysFWd
RFUMGc/h+2J214862IZCrrUyhvHWY2Cb65CU70uAuYrcYGA39I67+h1WldgZM63ZQLrG7vXt
QEbaa1yuCoEZBmxIkS8Yj+Gl5isHDWPWhFWAmpolkxI3BHTShKF5DWAgpXSCq5CD22IRo0W8
EslashzrkMwRln6R0mdMW4Vi4AlbTQAphk6ZEdPWNFkoNloW1ii1g7rdtODT6+ulcVqytiFW
1ceonbu+n4HQoZa633LOpDMRidiTZ8J0l9VeHlOXjEYwaxuJc9eutqcm22qTP6f/AMGs8SVY
tHagJIUk7FTHQaYLTZ4yYRHCFCBmd5TfcaWta8IUBiJhhgfQIdFrFdKbclrdm2BOJLCFnY6r
be2wAA3BnUSvU4lfUasHmdpINYOZ/wBRmPUb9NMgAGJqwY2mvcPMR0nfr6aW2xixPiaFdSA0
/Lfb56Vns8NZADQ1h3KsRsqg/UfTVb/mfMrKVIFvJUqQjSxyB6fLQK8lqLEcFLBm+feYILJO
iLA9tpQDIl+zcegWDpBba8NkodFxWWvx6YadHd67ijLY7F8iGO/RYEj4aqgOK2JtIysI7s1B
hKwT0GqRZa5xFbKXNgkhViFwERpS8oBurFrj0qYjZSDoP5mBUszqq8l8YqDmWBKmTtsNv2aN
xBq8h5GIPnyCKVGWUQygf/5aqsS9wW8NdjKvIMkuQCCCIkR01x1zelD4hONxyHoIyG2q2YMy
Bj1rvEkn52jVmVRZQht8bV3mADH/ADdVeWpjY2Y76OQRsY6C7RqNUBSs41WqYZgOnkM/v1TU
iud2taKbi5xE/SLQD/DVdtvJXyKCzu/5oggNIWFUHfQS65Ct7Vkf+97QVXcid8f/ANWrsEBR
rCuYW1VJHQjMzv130pDEqwPlAVlOMGROXrpLUtSunNUpQ28YNiACARiSIj8Wt2UizknyDy0b
oxkH6Nv9+YH/AC9F1uNDOWGIs4x7A1nbAry6+o7dVTfUACkM1tOSQ6zPZ6yNV1i9CgfMg2cd
lZgfxDFD/PVduSsVdJZDQwEIo6BfkdAK6A7OPu8Wv6swPT4E6pqSwE12EEC3imFCDeSOnz6a
HIPJqLs4YO/KpEQznrWoA/bG2ns8wL+Swo6cpmUFisggIJJ/q/F+7RdrFgsQT5nPd/4dYrYw
tY97C21V2PWBI2OhZLZBECstl5dXNm7iFiDqfG5ONZZT5bASUfuaV9TvoXW8OwSjKob82Buy
zj06AzvplWu4UIqhmC8gSsxBWWiSfTTeau3x4fbMNWFBkjd6mJ6H11TZcxtexDZCW0dodgCG
BqHeR6E6dK66vGzM3HW38uIBx6mQCRHTVj8euvYglrTx0UZNiSALQOvoN9KeRJR6s0iGxWYk
lbeuqgj7MXVVsbZdlIYzcI6n6v3aqRj2d1hCmcmNq+i3bT+waN5UAKQuKBwuIaN5snqNKvmY
KyknawFcSTCnOMd9IvIvNNEAph53DKHMllz20bOO+NLNYyFTYSqDZV7mLbjWdDWMoMGr7m5G
59dVhC4C2BreNWbikKyFSxBjc6YFbbdnNfHm5QoYWxiQ86LitktbMZsL5MV9O6zf+GkH9p0J
LZZAjf4Bxv8ALrpLUCSpXzuvlUl8DtibY/frxm+ysxsirlWMojdrGIn92qvvgIfCS/jsMpA2
wFgLT820HTkt4TWHcqiwyzA2W34/E7aqVCPI9txPfBxZh45fzGeu3w+ehY7+R2MVj7dwUpEA
52ntJO+m2hnyLYrUqiUJG4dRryB3Ve/JSajsCg3XyT1+WkVCEcM4LZKoPcf/AFANSLMVDqCA
WzYeNdj3n4HpqFZiT9MtHaJAG7DpB141sKkspdibD2HYLs3rpia2QGVC+Rx3GQN5+I1LjPFM
stxjENlOW5A0q9zFypVciAfrVjJaJ6E7+ugwCACofbkKhbA9x+4B/PQsAVAzKhYYGCpSY+43
x0wa8srq1eJAGWSj/MB121dWbO5i0TEmGecvuASJHrqEsfF2nMCvb7mQjG2en9WkButO9Znx
o+w3O4dun7dVoWWxQqBlIeJAc/hcn1GqUVAtZQhBE/VkB+Gdz8TpiazaCfwlkxg49QvxGmrN
a1nAE5Du2g7EL/t1daomixgM8WIxN/WI36akEOVHawTAER8Cu379IwrPjZg1i4P8dxs06/6i
g1Ctl8ZNdjFoSP659NVBg1aFAwIpcN3VH0LfE6WxcfAB/dr4xZWmtUMOHh9//npKjWzKj3kB
qiHDBhBYlu4CenprNllfqJ/KrG+/UsNV1FZVDVYoaio5Z7EMTYBsfnquKSyS2y8asD1/9YD1
1aGlBC4xxqiwnaC2Zx3/AG6dRUGWl2krTSm0ycsbSDt0g6rtXDxXpW7iqutMWDqCIWxl+Hro
+VR2gQXWnKDtsTaJ/dpT4pNvjKrFm/kDTP8A1O4gT2/4aotqqBLClDK2oFDDbc8kg9Plp2eu
kqzFZzUkH4nKyz/HTXItJYAysKzHb0XrrN7HXyECtRTaqqewSOyD19NErm1jhQoBtBV2MCR4
/h89A2+S3lsgAf7xxRSxxg19CWn92rvJY/cFJIJr+koY/tzpxWbQiuSxLOZg+hFeqD5H8hsr
JtbkNHjZckENSHBPxGkRLy0HMo3IEicuhNQ1XQLDYy2i44W1mPtKepT59Zx/yasVHC+QHY8t
JBBY9PH89Or2sWZnyLXuVntxKYoe4QdM5dTyCC2StyWsdp6t24yOh0rhmetmIKqOUawDYAcZ
xn/xDRKIuG1YUvcrAIxMlWs6fCDqsX08dgChYLb1FaOYk2HrOvJZ4knPZTScP7fwuM/w0ytZ
Uy4r3WeMCfInSHOgi01soQdVQg7NuPuEfi0bzQoYKQFx+rExJI5ORPzCaIsqiqnMIcbYDAgS
Rmx/ePp1gVxCupDkWAEsdj9yudOGgQYV6lCkGdwSawNVTY4rNjkXtDjuUbf2yJ0tYzFCIZUY
hjFytO9UidFmRq0YSG7CTLlt5SPXToktkAD9B6GeoG2mZF8YdialIRoT4TA0asWNjkKy5I+5
IjtAPrpM+FbYvkLM9ajGQIjtrnaNNfdxrfKq1g/boQQpU9y+CTAXXk8dscm3DBhxge1SQT2i
Fluv+X+Ad6WTLMlg3E6CoH4bddB+OD/dyUNbxic1xXKPHHrom17ECKK3qNgBUAMATCfKeur0
S8uMq/DY/KxRlUZSVCyfl8NU1m0F8KVVvzBx7dtj4z8NK1LsgURkA1+WIMDasa4x5BKozTJR
6VChspGNZk7RMaFdItqvZMXZvMCcnTFgGrT0+WseILEUoZwa4RCEEd0enz0qguuIsZkzeCWY
MVCgQOo0IR1sQnNsiZJJO8tt1+GlElicRjkQEI2kn1nSHwMUKy2+U9znZiGj6vhpEg+IKSrp
MzaqVsJ8foDOrQVhlLQzMoXbIgg+Mz11lWpFhXEKpBBVaQrHen476rZLQjG44tE9pcrEGgj0
19ZqrauAy5KJFZI6U6y8tv8AdCr32DIjxyQRXopfYzuiBqgXeASJ9a9XOWuWWld7RuWNZMmo
CSd51VStth8iqzIzZGASBEp/gNBTPkYgK7I7nu23C0E7aV4bx7ZIVcGMDBy8I1R/TZUp+plj
vMdUk/u0xVQ6yFLHOJLkzJq315LOO7FlVclDgDMKOpp+WlROM6uphDLsD98zINWlT8uRa2y1
LkC/bP0+OPX46e22nxVl8BAhQR6kEDTGICSrPCwJIgxK/A+uharO9g2FWKqkBQRDm1j0/wAu
gfEjWqPuu1nHkllJGJgMY/zTpuQwTOpbVuY3UVlmNmxCnfRVlhlhVZW41m+JO4ZT8Pjqp3oD
EGWPm44YuDGxCQBv8NLS61ICqqyjkVsclABMqkDTUgoGUtkx5FYRh+EkeM9P268na1Swqg2U
IQn7VpAkdQdcgB8xC4N5OOz4ixfqArAaflGqyCQoWq8lX4zsIMbBgoEdMY1VSJar7DoRUhDF
qyTt+W/C2x1XZTw3YcdqVleOoGUDqRxo/wDFrktZxmWlX7iErAkAD0rT/wDF03ksuVVB8jlA
Tv8AMxE9Oul8fj8L2KN70LCCnWbiROmLb0QArrajY4/LMjrpKlZiLFrBVrZ2VYbrZ8deVhj5
Qu6Mm+yFpPk+e2rKUNxrezxqGlrMj8ES2NVupLOSqQKr3dQpxMTdPy1llyFYM6iwV8jYBXIB
+6fhqvjObfH5kaHS4y+AAgSWDR0M6LM7veWkDHkFkQlx6sPhruusVFsLJmt2JYfA5GCNdzWB
LMShxuYnLPLYv6kar8Vl13CGAxfyhQzdzEKp0yiy4KSorJDDJGs6AiuwmPnp8rAtgXPAsFJL
KR0NI9Dp6XtF5TIIEaTGSjKPCsgx8dWA3KzlO0BkDrDKdwamJmB01iaPqlEKrjuT8qNV1/l0
qPILLyKiihF7hEDxnHf4aqqspT7gZmNQqIl7UByCVSF/bqq26i2vxkFzsit3kDGU6REbasek
ustvD9xZ1MDtK7T8tVuFe5gSVHiWxYx/EMpnSVvSyKyDJhUwbuffGWk9Bo11taF7VsqrV4Az
b0Lx6DSIVtV2gV9k5bmZBb0AnTAKwqP0E1gZJ+FoVpGQ7tX3+AoQMWDEDvn8PdvpF5PHB4tD
KoAxXEFTIJFiyZIk76CXBckOLBRQeuC7Swy2Prp7WbjVgNFR+wSQGsI3RX2E/wBOs3uosJWz
DFVMEJAkYD/DQN5ezivaMgtViUkmDjK1SpMDodV01WOlJrSzEm1gHU2KCAFnoY0lgpd+QApa
2scgMTkABGw3k64F9xZGfEF0Nrtt6EsSZHTS2ipoCCtUIuIfzZrtkdj8NGlxeh4ylCQHaCLA
jAlrIXY+g1jyLXQhe0CSs4bGRaP3GdN5GqwK2MSWQEnxsRPa/r8v/npqi1eNhYuirRmMsB0Z
DA29GP7tLWrVqlRbEAcXeST3EiT19ddhIYMsE+M/hnfpPTQ8qpH0khKst5PqdV5hWgMwKvUV
6V/CwHUqQyMApVngSymY+7sPnqxmtzZq8ErV3chTUpYyLxEE+urKYJ3DVZNcWaHO4K2kfwOh
YhwprrhnDsJs8ZiA1kjf4aMjLkK7Mzq0QYqxkC2I+J04ysNaiwLDvHb8Is6TohSQo37mIG5L
dS/xOlixmKiAchsOvXL56Z3gIzJuYJ7QPpGWgFWVNayIU/hP7dVIKwHVAqKyiCFM9Au+q7ba
Kw6usVisqrZMQO0x6/LS9vHABUdsjoEiYPz30bYrJLmTaWC7Xn6DkJHw0t5Ck7kV3GvBiFA3
U2A/x1LVJY9lksft5bbnGSzD9w0ypx7BXbmuOK5kAb9orP8AHVLIHSoKQ0ZHF/GepFJ+A20G
CuUsaQpLgz4QZA8HpJ1UFtKO4c3WslrSGIM91IGx+GgGb8wX+kobjJ6fSlSxrJqWXFd7MrUg
z65AddN4nARFcrD2gliPQhG/w1yHZbMXWwqJ5LAd25kVLO3x09xsYhh/TyThu461onwA66us
NzzXUrCfzHRXDf0WEbgb7atuZQKz42VBYANzJ35CCZO+uO9xsNjmoIS4ZHQjYy3IUjf9mqVS
1Mi9a2C1gkKB3ATyCGn+kiD8dPWq1HysccChEftS0x+z0+eg1vjNafURClwdtoyP8tV3sT+Z
lX8dh5JdQjCFOK47DfbVdget1VvLbWPzM5HeDNe2qwLj+AmseUkiLN96mG2ksQoVwrDEBiQc
U6/ZGsfLUn3tzZharZB4hTXt1HrpJZFHbnPgCvDDoBAb9mWmBNIR0Ylh4CwMNETcI/3fTSE+
JD+YRck8MfSPhd0+K/T/AJtOA1RJYrxxitgKhnJMeQhOulE1KA9mYNaE7Ffxlt+ugiPIQSft
1mP3576EXInaprUBK2MsBssnVgL12B6hjma2YFS0hRIPrvo2/wDTgoMR2qWy8Y2JG2Px0SbK
m73xCwI3T0WsgjY6Z0IDMGUitURMWjcL4iR899ZD7irEkqbI7X65V7fx1XcVqCq1gJqQ1qmR
9SFI/nqlm5Cs6EpYi5EhQV2JCAbz89Nl3qCCoj6B5D1hBqxExFYxyZo6sCs7AHodU2M1SVsb
fG9oL1HDb6Sp9Dtovkti01hrTWSpCeVSQWKfPbUi5GZlARQTLFzJ2w9Dry2FHad1cnEGGEOM
Jg6pfsRjFeFarG59ewyPhE7asM1eOGYM5VkBTfcrWkGR8NCx2R2UoxZRAzMwPo0fKItTysRl
YJQshKjGoj+eh47jU7ENcVt5IcsrOoBIrHo07asatmtlcXQNeScq8N8xvBOrEYFq6nE5JaYX
YAxkB6jQYCs2EVmfGnjZSbATvaI+Xz1gWIrq8bFXeuxspUHc2bjrtqmywK6B66wyJUrGDA2L
H0+eqOOUPiLLYjimlrAVdjGYf5wR66sZUtl3DeJaaVA7wGIQh/hoV1eQGupYVxYXIZB+GoAA
f8OnSrlZ3KjZKp5KswhgQBjMRvr7C2VvD9uV7TkoEiR8PhpklskYqbZvViAxAkEfLRFbGsK0
pPk3/wDLosXKqGDGyLCJYNO8GOmlNt4sUKTXHlO+CjKcPSY1mH7eogWSAa2ByPjI0viSVCA4
qLCR9lCZ+2NELkD+YC4RfmgNqnNQIH8tG3xO9C1w7eO5gCxsjYsP8dEoLvuMV3qZS5GJg/dP
TVgFTqYP0IZ/mx/x0GFcubCrGxANxtBIt6aq2ZiAox7VUGWkDKw7fDQJriH9PCfqO0TaDoqj
sz4FgA9IgFdjtcOk6rRsnqUEd8Hu9SB5vXSV1riLBUquKwGQmw7rN8Za8rVwqAY5VTMYk9ou
E7H4aFS0gMjGfsgf60j/AFm+Gu+qs2wuOVQBaRsGfzAhY+A1iK6nEqP7eO4DAgAXnYEbfPVF
cMZJBzVk6iB3eUj1+OqOSM/HY4Xj2LkKWKVuWJJuHcOmmXkAZBQMg7ByShAnK2Dv8NKS4sHf
uyLHRdpNonpqpjXXKkw71xWSB0B8oGjahFTse1lSojb/AC2MTv8At1c/kJrVN8a6kaR88j10
320tZ92LocArAEnIWgZDpq5o8gogULh5Ay5v9bLdsNXZolS+PIYliTniYxW0kKBEauKV2cmr
Es/hF4WtwYBYLllt8TqhRTKMantZkRmDRvH2DE/s0HllPHwYMVxYqDiFhKVk7TJ1YLLfJUzR
XDQP2sMVaJ9dIlyhlYHJZOwjr1HTrquxfMR5FfurqEjE49879DsdKwd62rIsYPUoDhj9JAcB
l0tos8gCopSwoFGQsxxBs9RvohHZFCrkUt+CV+nljQtrZA7XqDYjAWdh9QrMdRYGrvtt+4xK
kkDf6QrAR8tAO/jYZItthkOIIJUCraJ0LqnyL2YkDGxgAoJO9a/u0WrcZbyTXv3MekIBtjp0
HKFSsp+pCMiSCeiaDC3O0oSyqrEmTt+AemjXRcbBafG9aT44G8MjKojbpOkyusreiuupKss1
IUvMER4wPRBop+atvUnIs7PRMqFiASNuk+umVeTyIljgsFTLgdfJ6aNn5nkkLWxJIQiTAAgX
GBvuTo1ffZLFks7hOgZTEMR1PrOrUFpyTFsWbEHIgFYE7ifhpd1rqL5ICX2nGZxTfpqkU31e
W5irgloXysVLMWQQuMb6HlAL9qYpWzGV2iFT5ae61PHZFj22FPGpxGUD7e3SNtUV2hGSpGdL
YUBCzhhkzIuWw9ctWNUEYAIafJiWAyENkkAb/wCbVjW302FxkxsdS3kyMicx8dtVFGRVRVJD
nFvqPckWEaZHYBXdnbxjZiWE5EvEatYKgzAKiSsdkgbOZP8ADQU+EPlj9ZBJsCnE/cEdNFvH
QrL1XyMzEgsNhmZG3XVotqxbIit1Ahohj9ZJ226a5LeEyoyZnSBitqqTvWB/5tIrkhsECVrn
3ABjl21A+un8almsKKX8rrJyBUQHU/x1w862A+0wsD2MQZ64i70O2qUuOKFGbEpfI7vRfKZ/
jpkDk2u0hvHb5PH5mk/3p9PpGlZgihqQ/wBtirYhAZIuYkE/A6NgsrwZH7WetRupG+IG/wAo
1LPSv27lBqKlQ2Ag7yRojGl7CZOIBGzE9d9QSigsXkBT3EftG3+GgowDggyxQJEEdSQDqtCt
Zg4khajsQsz1j6dfmUTjXVsrKEbxmPtN3Mq/i+erFTxNUoI8rhG3FSCBK+sbDVb/AG0byyHr
wUCLEO4KjT1ipKELWsr+MCt1UsRLAb9fhqFQPizmUrBAJCR+A6/tQ0MpmodV3n+1pClBxcGx
WWkdGMzIq1QxrdCoUEGsdxOfT7B0xOdcNX4WNZx679OPvoJcrEQpM17MPGkDevSg1t8lFaiD
6j+3qp7K8iAgNbJXMixjJlOkeujXim6FgUWsiSAIkofhOlKKpsJdt0rZYWydwKv4aKKaxXUq
FrHxgkKJiKfjooLEVPIFBIUTl5CDLUxqlXwewOhIqasSGKkFz4h0+WkmwTXahVgoZSBUymX8
LTsP3art4weu1APqaJPiZtgaQR/4t9cZ62teu3ufL8yhFlhUNH24P7tCxBZUyZPLLyrQZEdC
kDSVX2WCsZSXbk4yvTZUnc9NWJ5r/E1DgGORXAMSCCm6/GdtTXy7kBrVbFH5grYFQR/pREba
CvbyG4gYechrUrcZMYlavXLTi7kF6gjoO4hh4gsANZV0gbDXJrtsrtJUhMEptIE7FTZ4yv7t
LfXS7oTWASQExA9cknIfDUfl1UDGbQ1Yb6iIAhf36NK1V1UICERDXMDbdgQTJ3OlBqdbQDhD
ZmY+E76SqzyOkqz7MygmYkA7esauF6mUWEDeQlQDIgk7aaljUt1YVgosZSDixK97z2gnS+K/
Mt4wxa5VrAKV5EsLB0jVroEdFuIKtYCsf1hvIf8AHSLWimtbpd64KtW24EGyenw1cEBVEYhA
FLwuDECNvUfE6dHqKKjqXTG0bsg32f1GsbFDZPj5C1sALM9HPqfhoqklGJAtHmiPU9PTVa5N
ZWi4o0WQV/fGixD1czyknFbCCseuVpO2kpFjukLj2kH1mFLb6PHhRWAqqxGwYgHul2j+OmrW
vhKO9nRyolcttmeeuvEzUqQmSKoTxkEjIEhx8tt9NXeKmpYMIKUtYCWJGOTAxB220ldoqxLF
kIrqL5MQSSyv/jpCSMpZQUWlljaYhp/jqumo5KFVCLE4+IlyYOTyV3kk6VYykghAlQUAn9pj
WfmKpHcTZWinNTsDK9P26oF1/lsRGKstoLglyQv90as/L4VlqgtTV2hWDLYvUG2RtOw063K3
JVAGwdu2RIB2t33b10okixVCZqxBAnKBi+259NBV8psHcVBs37xttcF0tlItWALP9YY+MMCf
75nERry92ZVYYs+7HCGg2+oOgUssQgeN1VnKMcnn/V2jqANQ19ltG7Br7ElC1IZiA1uwnXIt
8iF9iwFlLZ987QZgwNtEg1y4Rh/ZcLiIboCdzoxamBKBMVXbuEzFLT+/VIPIpCkJSxVBkoAk
MQKRqlm5NK20ACxCcGLFgw7Xq/jouGryLLbmooAyZnbq1YgT6DTVrWj2LX2CrIoPtjoKFjf1
+evzDBw4VzNjcs7qhVjOMgk+v+zS3obCxFtY+7yZXNVEhgACPkP36Wxq0qcqGJdrlBOZBMsI
LHrGjg7EAlZgrsREdD10ay5MwK1JLAAAmIC6Bsbxtjl0tGZBQDqPgdMldqiFhyvnJdlrIb/U
Gri1jIs2lHY2QGVK+g83Xf107ry2s5ItshA2zRYoBYm2Rtqp7LVsKgrWGvUhAxcNt5ctwNIb
ESXkLAUyxVD1z+OvuYqAxBVQuQnY7FvXRKo5qLHxlAAhX0EhjAnQECupSO9wNiA3QnqPnqt6
0NmGBYL9TnL8MAzpfuFsVUgFjltA2ED0GsVUuj9M2YQ3UxDA9NAvSzUqshVe8BhJIA+7Mb6B
IYVnMIfLcAYrUj/U+J0axybUYmxTFthiW2I+6JjedDx8iXKhTha6q0CJbK6ROq1rZA2WIDO9
YXENEt5B8T66pysV5KIW80gkBCet07fLSVjAOWpKozdhzXf6rZ/EdFnVCpdSGsFZ+msiCWY7
fAayCoKxbIKCl3mVO33Tt+7V+DOKx2gL48YH/wC00tg5NosjIA4xJIJ/1NXTY/lFTkWGCWmO
0zZ0OrmuuYGnjI9YcZgswCkQLfQbaFZ5PIh7AqIikAdzjYBwPwjQvr5FgKKSxYwMnWHmXJ3B
2jSWMWuqZQBbaFwG0HLLMjfptqh0pc1VJTndYSVQhnAJK0H1I1TatNgNgVGursSHYgbgeGQD
+7RxpqhjkrLYWcsNoM76NrU+a4yr2ZqyKCICqsg7Hc6tAPGLBka18HCEEQApxPQ9Z1bL8etS
qgG02AFSxMjFdGkii5nVItLMTILdSWiTOTf5hrx0FPHU+cvfALQJEkqABpgVUh7zlheWAK9d
lY6U14kWWd2Z8oCnaTnV/s0UZkixywIStQCe0dKR1jVVj3IQHRcBFbBsQhYlqWUgAeml8diu
wdldmgki13J606rUVshdndyQjAlYAAxpEaFTIrVGHDmsAqwR5BKop1Y4xIBMuKwCchAiVHqd
CqGW7Yh17XUAGYKsAeuq1myxsWMMpbbGPmdY0tY7UK3jtOQech0GQOquM5vIRA9b4W2ZKIcj
AN6g/u04W3kVl8kKqLXDIc+2Qx3k9Dq+1LrxcisxKrcpbJgBkyHEaYeS63qPKFvBYdp7SZnq
Z0/J47lKqZDrN4xzJAn9p+Wrns5NiWiqkBRdY2ZVhsW8RZAD01mPKH6LDEqT03nGNKLSfLVk
RkrkBbLVBWZ0VZHh63BdBYWfJgRkBP8AhrC/jBVqqCthWUEIdjiVP7466pejEV2I6NaKSM0L
kxLVj+Oi9lL2sGGTjyKT3BdgFjqfXQHHpyAyQhfLMlbPqlOpOlsXYDMVVLXLBh4+6Wp6DXku
laWya0ujOMcpEk1iJ1i7LgK23xZgAK1hD9uVPzB1zF5POa3FFCYs9h8Sdergdo203kTD7Vbc
WbISwKCvcPIPHsGPXqNWUB+9CrKnnUCQ4MKUtWf3k64/FRosfx2HlC4rWrEAQ1nmIHw7tVWj
lI1tZFj2NcmZb1GRsZn7ZPpo3ZC5QwCPfdgDmrAyBYJj00KvKLlQYgIyusBAJGNxOWkwRXBV
iM1yQg+T/wBaNGVxxDg1qJWZX0F237tS7Aq0MqKzHZWM/iOijkYqVfqDux+E/DVhQqFUhoOx
YHaBDDQd8HxAAczGIGwk2DoNFEWBYrDLAdCN/wAenRGyVbLq5JI7S67xlqHaUmQhbtgXL/6g
P8tRWhPIYWB2PlVR3O3afJO4OsDx82qJgFHK9wXczYT6baZDUREvurIZB6SMtYlQywQQASIG
x/FG2huAIVVUDaFBO/XRjEWDEVCO0YnfoutyoJ6ZK/pB/pPodKGtbeILwD/PDVNddxBRBLZi
JLsfR9OiXt4LKjmLGUMrY5ZbWHqNfmX5BU2eSbFcZKC2OxNigTGiLbXYsFNTyWOMCCcWbqNM
1bh1D45tYAQcn9Vsb/DVZyFVQZX73dhAKsSNj6fDVObZVh6blauxg4AzUY7QJkddeO1+ytgF
YWsyoShECD69NJkCAQ4yLMZ6fAyNBvEGuXIqWZiwlQdyxGhcpZXhjnkWyDNtsSdMbyQrKSCT
E/CNxp0HbUKzAOT5OvpAMDVYt5GAQBgRUN3npIYH9+megVryfIoJUkwCAR3s+5M9NWJbLj8Y
LKzNGx3MnbXGRL3/AC0Vbi65lJZ3MFcCP/KdJZWmQSmpmVbbJDRA/wBCNMaw5saslwLW3xMZ
BfGsRERGmsWVRWYkEk7AdOi9f26c1Ul0c1qBZX41mQSf74iP26jNSzCjxvlblBMEBkuYCP26
saysqkElpzgjae0nShWUMrGxVURv12DFh/5dXNUlgYs5CjK4kv6wlUiNcYXlgCVatVrOTKQS
CSE33Gq1DmAIYCllJYB9p8R+n+elhXu5FllSmw0ASjVgkQ1Z3+emzqKnORW1bEmGfp9kg6HY
gDSTnV3GSdlmn09dedEIWSFSygH6lK9TUB6/HWDh67HySLuMqxYp3UElZ/k3+TRoZA0fWVqR
3Un4bnSUvsgAZ3alEcpMHcODt+zSrWlNmDEmak7YcdWDidV2U11lScGJow7nRV2Iu36yBI09
t1VK1h/GHVKxLncFlW0jYbZTt+3Tfl0GcYl/H42MYmSy2j46suuxDBXl0CifGgMR5o3+Wgi5
ZDDM7CA1jDaLB/jqw5jtbHuZQT4z1A8jacPhYoINWace2fiO7f120tFZqVeQHE3rxUQd6AZE
P2D1mNJXWtTFgBjYtKhTLDuiw/0/HStjX5oOahaAsH5hzPT109R8YsUPVW9S0BXCnaCLAd/j
ryL48CVwR0qWtvjMWT131U5FMAsBWU42E77li4P8dIRWDNbPNaUJWBNakiHb1GnWtgyWWFws
0bSCI3kae0LgjMy5RRkpdAVAKqfnO2uWFzsvNlYrWnqyh+4f2QGn/h0qNXaWFYeFtrV2YeQE
scdh8tOPDa9aFLFUMhprHrmrfXMbH01WfHaviStABastgOofAsoPoBpPDXeorZX7yrAxWfjW
f29NG26m2lrQbVsbJVYhGOSiuqPT16aDpa847WBrFBOABG1YI1XLvbnUS1ha5iiqzQVPjJEl
o0yJ5g9mRUg3FjktbbDCT89tVW8hXdKSoVZ5FZM2EsoLIskzp7aFaqhmJrqBd1CuNgWx9Bob
41N1Ys5j5/Tp7WkBFLI8uoMMFiQJ9dFH/MHveUnkHtUCOqgdW1aiK5KPe7h/J2gWID9LE+vq
NNWvkfj+RVa0rdWCpsB2DWjrGmYZuxFrFGNrRjmvU3T6T10G5Cmu6zMjJrGJUBSCSbxrLxqH
ewgAs5lAJO/n6/LRUOuMuCqGtQQGB9LydFb66SskqMFdiMHI3a8RprwK1skEJgFTuMdRfA0x
UL9sBi8Mpg4r6Xk+mkvqZxWwByXKCiA793IJ0hS60IVQMoZjkWNrDcWGNjoAeQMqRkvlD9la
fVNjSCPltoKbrhQzsr2MrnACyYCk9wY7Tqp6JroepWdiLhBjpIff+Gvs38hrNntJDbsXs6As
BqsjlWhQgJ3KkzWoI3c9NV1fm7mDGgm1mwUKLCACPJvGn8nJtCllYhfoPaYczcO49NA2Owl3
C+RwMQYkqRa0/PpoMl1jSWQlXVuigTvcv+GmArZ9y4XyhNxuTOZ9NIa/KAiQfuZDqT6vsPid
MLhZmqu5bqCcBtPk+HrpbHZyqMpZC8SJ33DaYfm7npzCqpUgZpHcCrbER66csWFzSKjkFJJ6
kswM76VlrdRNDoKw4JXJ4YTXif8Ah1mlN8ACS6lutJfeaviulvsqknfM1lSdt5hBOjdUr1FW
7/pXopA3AJHX4aY2nvZ8ha9hmQs+tDfDVQsZQhKKzFlkgmNj+W22GrTsArSCqhhszmJ8M+mg
pCZu4otR6lLAwGLDKoRt8NV8e6v7YeK8q61hDuCSat5G+uOnjPhFgCstVAs6YgIQO4/LVdty
q7Vpg3/tyJGW4VsQRB6/1TqhVLsRbUIIpJCmtd4QnpohqUCLYFgIhAYM56ZdNL9ml6SSWwUO
onI7lWkdNJ/bVQ0gVSPwg9M/idFjxxbXm5rVDbJIYH6Qwhf8w30vIbjZF3yZgeSxAcHt2ELj
Hx30rOpcP5FLVhw5YjoSyxpVqottygla1skywJEKPXSXGmwVVWl1Y+aAyIpiMYldtWeOywKL
TNOLsWFjlju4XrPx0aGNttDDdu0Bug6R8ho5ZqwZyKyAYkBTJxPpqW5NZYqhY+NQqguTM+P4
6fNqbBXmVm1azuqziFYE9fhphc+A7nBItbIhWKjLAjedBUip0VlMkdyh07WBoMj9uqnrZkfc
WsrBZCttJNXzOmDPFuAZGNiRDLJn7YnqdZWCt38RqyV6onIsCOzrvoX1X1oF8hr7lsgqFjZa
4/EdM6uMnKn6u0k5T2ipvj66FiZsVkN4gzGM0gR4l9PnoYF7TnC4rfkRLjuwVCOg6DSwz39x
LCL2iUUFSZUSsjpqx3Q22kKOQooyLW5mMhY/w0LHo7QAHmqliQVY7y/xOjSERWacU8NUBSCY
DM/Uxri2Vpa/Wt1NPHqAYKDsxeNv82kpetQxxAJpoI3Q9e/fRqNSGtVZFZaK0AciO7v3Ug+n
TVIwqGDNKitEQnAA7szAjb4aSxYXI4/bFYr7j0xymNJiBS4CtY9fjIJVFkAhwf3aCPSQSy2o
yqohMzLAsxGmVAGV6wxKCAHNZhcWYdD10y15ODXDwVyWw9cVzOQ03jJyUAZGFBIierT1Gns5
AxaWBBRI3j+q2PQemrHxK5vYWCCqB3gT2lthpaL78kFgFQsanBRmfrDsAJ69NHlVBFpxbMEU
lSSrR2ER1bTLYOOQ7MxCGqAIXaVBIn00qVvWoLMNzWyAFQdvtEyOkzrJra93dSVYAwzQf9Af
HQeq1cEURYMhP1KFjwwSQTquw2sSyzZWymFKExkPGQdMELI+JZzkxGIVSBDUgdToKpBEhgD4
zvA9DTuN9FsXDFK62ISjFVZ2HQ1jeD1jUpaiO6WSLxQZAqUxui9f2aNqybi75q35f+sRChTA
nXiWqxTXEhEqU+RQAVkV+vXWHheu2lhjkKMsJJEjDfc76NhcpyHWtsVFZrbJBMFRsRoI99gr
cVix7KQzDFj9IBHp9P8AU22s0FjJY48XIXjMfwH6e7r8V+G+samsHkyO1DNtsNiW33G/w1kW
ViXYECiyNkA+sWA/t05qK2Ag+M+Jkb/+ZoKzotlqYYst64/+FoM6NSXVEKGg/e+oFE3k7LB6
6Y5+ZFIxIDAtv+IDppwXFaTYUUlzYLMZEqQREjSmpa1dMQ4ZjjJaDEr66rqpajxLgLVeq4lo
YGBipjS13+DK0VnFKrjaqKpJIDADb1+OrVtrosIXFBbx5VVA2ODiQ2kuZUsAyVKwksZUghsU
+B9NPyaS61WWEsK67IC4do2Q9N9BERmqvatHcoxEBkJymkn0OrfpB8hTuXEES8uS1EQQenX5
aS61UcVNmRR4xX2qAMi1SbEnfrrhi5arS1mdoLVGtT0ALI6ECP6o1xVyzDXSpexW7/hHn01m
FL57DNgAv1QAF5ExvtOhYxVnhAxzJ7cR0K2np00GVKiBlM2Mg7mMbG0D0PrqulKakTYWNkVd
4LHebo2jb9urLKJsJlhkGxXES25fVddGVFkqSlpLBZP0qwdRj+3QqdgloKqwUVqpPiZd2a8A
7g9NFFVCu5JlBsI3y8hnqNVI7wHd2VKbKhDFoxyZ8cfhOs1ZVQKxiyytG2rg9sk9RovY9Jr+
qPzHFkD/AC5KT/HRsYVqwp7wb+MCYgmEFXWDtOrX8iHJT40qfjsTkAAGGA7omdYqnZWEWotc
iEySTKYkNuevprGsBg25OcrDD1wUaUlqjYgAAl2kMhH4teBb6VpsLFlZnCfWh3AM/wANBUvp
FjGGUWXKkh3kE5anyVh7JKsvLyUL8wXMfsMHTCx8AFYo4bMMSd4XL46da27HRiyg4f8ALbob
I9NEefCXyRC0SrsxE/d0HL1+Vw9ZDPkALIXtBZx8NHCyt/CwD7gL13AOR9NVcap6FPHpuSot
XUa8XggKVUEt8S2mK3VwWBUpWAuWX1AGomBOmWllYPJITFTCVsu4CGNj66tdBVhbiy1zWZxG
+4G539NVlVK8ZnDOQEsJZdoK47dPXRqrtmvEGtSEYQUM9uPbrwrahfO1oKVnbxH4iNZXWKHb
LuQIAewetatoGt/Eytk97Y4wP2Uk79NKCQlliYsxKtiAibkCn1nTSoauqFLxAjB/Tw6sLKoG
JBWBuHrWNwp9AdL5a8GrqAWwSIH/AIPXVpQsHZAjoCTYyGNoCxvOrQtb1pME5k/0Dr4APT46
atRapJsIYOHBBs/y1sf8NVAXNiLlL1p5ciczD5rVmoHTqdNa81qtbNGVxJJQ4/SnqdCmuw24
uxVJ5JOAVCSRAlZO+mapmVmL7qblUqR9AEGN9KBUclystBHKdnOQkMWMbddK1PlrULDCOQAh
UtI2J1Wq02i3PZyOTI/aAdAtuLJQhvzIGIWsg7fMaUVQ5WQ5ZuUSOkZGI1bWLl46steJFnJw
M+Q7HpqJRyFvcr5OROJrSIgT/wDG+rLzZW9iN5A9h5TMItAXceq7xpGuqrTzBWa0LyXJbF/u
wSBluNOLOLWg8iEl6uSAMTZ13kb6xsSihsU7GTkKT2L6NqplqII8JZql5IzzuZZUbdwAgfH/
AHtVp470syFlxkssk2fSjV4pt89YsuFQOwNYLrLp8EHWddGUtX4wWRApgd2QwJ21dYciQSRY
prDiRALTWP5aC43uAuTHJOvqdqjsdWWCu3uUqf7duTTsYNYgAayaxh4pBUogKhRMmRoukFlc
O2IryhqlB69dx6atszuVlWpVUVpiWJmGlhqpag1lJcAWY2IWhwO7/qB/hpErVPIEVzbYwWR4
2lZfkRA/Dto2VsGVywECmNjHozT/AB0lJZgsliCcQdv6hOq+ygFEZyUqQDCN94BJ/bpC9NNZ
yrEVVZEivuQhBYu5/F8deSyxVqcJkxr5BAazIbgWyTKxMeunLM8EtXljyECwEMguzH+GuLya
msvFDr5yjXO/cSBjkydPkV1xgLHBa84Ng7AAggMAsk/w0hro5D/QoaOQNxWSSStR/cNJYKLb
Kw6MXm3tOI3OVYJj4ayCmtGkMhXuh7H6fa9BtpW/KuHviyxgRg7IGAGPhkbfDWIQKjBGdI3D
gCdzXPTbVhrTIrtlGSwrCTvT6+mm47MAtigl2+3WviDMoJWiZMkDQJVkKhwA0nDIp9R8PoN9
Nyq3aypHN2ai4AObAIHYoPXRbjpyGRWdWJayMfHDfUJ9NNXxFssRe5EsdkZmAgwW+B0Dx6bT
depS0JZYCQFQnuYmemiFR0LO0sbbGPasQVjfSWUcR1wAZ+Sr2KbOsyPSOm3w0AleLFQYysbK
F6kkqdLa1PmoImyxnsXuCFwsBx0jrqoCpT5HYBs7JSXBEfeHw1UKS1KmxGqtRSWY2WOdwLQe
06VbaiRYcm3Yq1j7gljYdzOksKElEYKGmdj6ifjto+WspIxUsWtJMJ/ShA01SKrWW1hwzK7M
MQxAkIIiNOeQr+Eq9SFQxBtVqzsVWdXX002hZxmLAQfIUJOaKBMfHS2pRaw7wFXyOCMcvqlQ
CI6DQqYXKnGNaoj5Ms+dSO1n27tz8dItdRVfH5bJmue12xM2wT2bb76DJw4esjx8mtmrcF/p
UiQs9vp+/WLcE12VlTyZttmw/wCYh4mN9tMi8RnQUqX77lUEKcj9W59DpxxaLVrmwE1l/o8R
H4j0E7aReTx3oVRYUstJtDwP6CrAfx1croFaQ5KhUChhOMeInVwJRePX0zQZnsQSZrkDbVak
LXW4UEeIODKOZnx76cMgstAmtQrqylApH+nB66JtTIiuWXFhLt6dqHpGnAMon4UNiMJKt6KD
6auqsYy7BgjW2scZE/Tt0+WvLQ5VWawIQ9wZQ7gxIUz101njVny6+Tlgscz6qmgiOhDKqwv5
hvwneY0bW4psUq0qBdWDIAktlO0aArdXBxn7dnUADGZ0y4qLcWJmqyCGM9S8asVKEZBmXc1d
JLiR9wfHS2BEXJi2YrJMA7f6g0bUT6SFXCiO9kSRItU/v0tV1ZDZFowLbMQOv5gTrJamZAFl
hxoHabV/DyJ9NecqUbJ08a094BpUiQLhtrJ6HVnKhlWmoJHlPo9pI6aQ1IXARWL2JxVX6SYC
s5YxEasxdvJuzMW4tfVnG5lsv3Rpa8kZXWvNWfjuQRWkQzSR130gsas1r4cT5OPkMrmBxPpI
2f8Ay/V26YKCqdqFi9RgwxiAvwbSgW0NWy5r47KwdmQwzY/LbVju9eVTP4w1qBu7bpjvrEW1
FGEMzXKT+8wI1CWiccS1Vy+vzGiFGBMAmtsj06/VoWX1u9bg2WFmLFkYYgt3rO5+I1caVVqu
4L3FJMCFI8+yj4ztqzPjmxlVBl5iqATuBPkJ39cv/lqmsoSpsUXH8mj2oGYHtmomSfT92mpf
BmFZxP5c1IG8RiQ/HLfv9Wy+Gs72y5AcKa0Yox2/pNIUfuGmd6WZzU2DFijVsVIB2WD+/SQ7
eNOwtjyyrSsmWAjqPw6Sc7LiazWqDkBjPwmmwjV+WNqD+01sEL5BYRJHHByHw0RVxnd2sWp7
UNdq9qA9UpG8n01xqn44fLewtXKsQSRmtiDOJjtGuOVrXLyM7uVQ5NiTiST3R1g6VbKaVDCs
4lUZgfGd92BEzpY8ap2q4xTpiP8A1NYnx5BmVbPFDFQ2zZiyB10TxkpdVxUMU3IIYyCGbppY
xdsVntY+g9ctNYRVY0lCqy8A7x1J3Oi1vEpjYNXYLE7QG/EpBGmvPHqICvbC02uCbik5GcQI
6Zasrq4aPXk0EcfkSuTgduTqPX4aSk8da7URVxFJQkOgk91nX56m0hzUsKr1VuIO+0PA6+mh
afGc5xIppRBAEEKW9cQNLYARcrGFFHGCBgrT+KTO2r2ZV+2w7cKGBXeYUmemkxyxeuXY00rA
7ojBp20q1BSCFEtWpH0EbxW/ofU6qtuZfNkPKawApkoBiv5cjod/nqs0LnjBg1Fgv3m6zxwD
oF1rbjsoyVqTAIkA9ta/DR8d1Q8gCuGoLGFO2GVZ/fosRVYwAZrPERkZA27IHTTYeACsjJSi
o5Dkj6mCz66IJoreHwKtxgSc1H9Q30XfwLJZhfUOMb2Plbc9+37vTVaGvjyC7kq1CyChgyHM
nbfVlw8Kl8Sa0NJjFkI2mOu+nqq8AlWNiN+VBJRWMiNsRJ30ln2VVFChTZx8ZIMnFZ7thvtr
j9qk4y3lXiWE5AdAhM7fHVlSpUUKnyM3jxIYyYnp+7TL9sElmio1DZUbGYnQpCqEcsBaVRiA
x37vEf8AHXLZx3khXhVLI2B+oNSoUfvGsmdXDBlOWBJAC/01nbfbSOyq1aYmMV9Ef1aqNN5S
udKhlClQWJhfWr4aztauut2JUukDJUcjuFX8tKHVSlUzXGLviylu7xbbNtlq5UqYllCJWRau
J7CFIxSSJnc6dRSK1OZrMOcSLAo2a3fodd5KlbccjX/6h9PMBpCi4LCn+wgP0nujyHrpgMSY
O541QP8AEvpHWxUqDKSscZDIwB2Z8vU6rZ0GDxXas8d2CfIhSAfno2NYM8jbUB+WhYzMMGUb
fLTE2rBJLweIw/diQRpQWV1KUkqTxTJZRPQ/L/h6P3arZUrDxuPBX/UOhFkenwGmPgULYxlh
xFZj9xx9fkn103joD4tMtxQCZrgy4LE7DQtr4k4sSHPCmSLY2Yv6T8NJjWjM6ohYcKjIDxv0
bOdHj2I6mrJHp/L8eoAqGb6idup01612LC19bOIi/wBtZnL/AGaVmRi58LHK/i/SLmDwBjGQ
GPcP8zdkaFtlrA4sFXzcdk2UjfJyOh1YocVooArVDQFaWQHLFwDE6LGyzyMpZHFlbiZ9MWJH
8deEm20f6gFgGXwnvjY6aVtUIVzcA2QGMDbON/lo+LzKd1JNLI8T6Szk/wANYgGVBy+ww9Pi
FkatrvtNZLMqhs12YLlANZ+A1bQw8jYBQ4FIqhem70yNVLdyMGEtUUOyywMz516j56wpeXrr
cMe8Egqx3nlCOuryQrF2ObM0Osbdoeywfz0jWKXRZFRrd/qj8aEkGNVOoQV5ENQUd2y27j0G
+nFgFrllFYrBUrDTEZT001rNVWszYj+VBARgQQG9dxpBx1rRPOHaoixVdGAAQ42EkET1jS4N
WOPUSwTvVhBgLBs2/wAu8xqhThUodjD2XAfTOxDOZ39NLY3fWFqDpXyryzfb2IdlG/xHp6az
L1qjDYtffE+MbSVgnVaizuGRAW7k2NscgB2fLTyjsci1ql7nIJ6Ttt+/X22LsQygJ5TuRsOm
ibGdwcxM8ggzgIMt6xGjjaaahgxAyaCA3b3WiB8NdquqWJkz1+Kf7Y6lLW/npbaLUZsj4Gst
4zFiXA71DOOmpFtTZFjkjV7GNxHiB/ZqtKQ9XkUDI4EEwjGB459J1Lq3j+oSiB1bxgGPsDTp
LI7O/apCqZTEdKT3EyDq93dTDBEDvvEEEEGsDf8AZpax31BRChq2X6SQJAriJ+OskrXHJFZh
g1gAVo7XtiNvUHVLlAuQnOpErMyAd/MG2J/+W2mqoqDXATB6QDB/1TogIzYbXZI5M9B0cDbS
01E0ugdXsDPXkWEgCbI26bHShDiKyGswzaFIr9RZH89WVlyiMqsUbMdMj0W4ztoK9poqxfEn
zCuVdJjuP79W3nmV2UBt++xJ+6xG7VgeoOgAWwCghzf1BpPpInpp7FJU5SbK7SjEeVTvjbPT
5arrpuawFDWjLbZW7G42AyotE7n9mk4N6E2oAppey7PZm9FfH1+GgghWhnVQzYkhAILEgaN9
bFLT2olUkqo3kgPPTW/1YP3BXyJZYHV/idAXtaGtQFWs6DGxgdnYfDpOuQUtasuWDwQEcEH0
DGfloslnIAg1Ku2TFAph1y3U/LWSCwo7oQIZRk1bkhQGiJmI0QyG1R3LY4dxmQgjtaJ01jhn
FYVQtiNlM+gzjaNPcrK3f9FqP3bAxs3w0bmpWxRIzSsMScVHdCn4HVkNx8H8hWRSF2tGxlCZ
+A0r5BhniHARcFzJJBWojVYfacFMKPwdvWugHofQ68QAYkWwq+XZUsaCuVXXfVCMCGJO2NrM
QHQS5Fcfw19r7TQo+rkD133RJ2Hz0H5FjI7ZAjychsWKWQx+0f6R66TF7Fee9i/IHcxQnbAf
P00qm05GgIcsSGJ3xGVMY+u+qnc1nFVIxHFX4zMAE9PUaoflV1gNsoRKbQVzJlh5E/w0rLWh
QzBWmtSXFbSGHlA269dC1qnhWQN9gBWOQnpfv19NJZ+SVEYS+VKL+z6rtY2IgGcuAvGRoycf
U9jr1+I0K0qLFgv+rwR1QeoRj/DVFPHXEhQDF9bmXtbYlaw38/8Ay6ue6ixAgXG5ncqqopAW
Mesablo7KLfM5Nq2S6hgARKDpPpqxijqmMERaMj8gBoUCiC4DLIaz/MN8Z9NNQ9dTMIdnZLB
u3p9PpoNFZCb2IosBO4GxIHx02Bmr+lL7EAjcyC++h41SoFWZR53lmEfG0avm3G3kqggF37g
0RIsPw9dcYV+V8iXLItwZMDsOykkyfhr/qvzbX21EMttVzHB6RIgEfDYnVwK21sSWm4OAB6C
WM7D4jWd4tqC2EeLJWVhG3Vv9mq6w3iqzVVxsrYAsROXSYkaS2DYobKzFgg3YqPpPy0wuUvU
xDFo7gM369ojVdgbC3MisIA4JxED6W+H89cbGqwNZOYarsykyWIWMh6H4a41VH541vYzItgJ
JGAGaRO5x7v8ug/KcRhUVWpkxEVkAMJ+rbcawdSQRkiZJis1gyASe756RMzU+BsJL4sojcAm
yMvlprKmdmOIZrPEGyM7iSxJ23M6d7Hdiqk1FSpEz1kMDp2qgOmRCPhIIcekb/s1XYCSqrmz
AVVzYrOp2KGf2Hpo8ZHQ1v8AcIsekSCqqQxWvbcyPlprYd2ANnY4sA+7AH217TK9GC6ANtwK
p5Haw2eszGK+k6ksRy6Fyrc2W7VitdxkR1+EaRAByUtgi02DYON9vJ6DVi8chSLIUmwJuSzT
/eH+3RKVqbjjJquse0noT2sxiD8NMWisIwQ5OwLlVifup/t1XJFqiGIVqyAACBHYYn9uglYK
qcssjUehVuvi26aW9F/6ZlJRS9c7WA7mD/hpzUtSnDMsXpKCN4lkAnbVz3KWds60wertdPVV
VMR+7QHjNlvj/u04FJxTYgU6LrRdbYK+/CDGWSif+mMasmq2tZsUOQ5Ch2TffjxtrkXVVchU
zVuOWYuqjyYkN9gKZgxuNVtFjPYQi5WMAJoIAhU03lmK2sUqW5QVijJMFaxpLYssdBgLWTlo
ApNhABwEg/DVDUoe/ZyE5SQSTvEACY/fqnOtzyGFo+2L5WFynF5nbVtyFkfEkMK+SC8BT9RY
D11AQN2Y+XxvIIKmR5LDBE9dWU2jzcgKyKPFaYfMsDNVpliD1x1arK7WkuEZU5AIOJgAq4AE
/LQrystORNFrDknM4gEjvkHfH120EsoeywBCEq/PLh2uO0E7Rqu5bbXQGIVLlqNmKfiFnX5x
ouUNRjuGV0sRk0+ugkuPrDS1oH0jugSdukRqqzjWMvIYs6NVY+SKMRJxb1y6asdVsOd1reXJ
gMjYASF9CDps7bE7gpXJgpJcqSx8kDpPdh/t1TDKFZQP7xCzPU/dOpJQAAsT5GygsxgN5I3n
edK7ClkrbI5W5KFyTbHz/wCGgosrkJ5lSq3ohMQ/3BB/yzpnWwMSVMHkbdwZYjydBMjfT2/m
cilgEG1ZI7RM/mB8fhqtLqjeQyMKAz/SomJFzT0/p0lddltarDBGHKxAk9omoj19DoeYuLGs
atLnN2JAJEgGkmBEa8fIK5upZZaIDIdzNJ/Zqtx4cndcSRxmgll6zWDO2x1VdxxWtwVS6p+X
LMWMRC1lp/bqoWsKySQ6xULO6xzt9qNvXfVeNhKIoQLlTljgs/g1UjIFyNa42DjBjjawiZU7
xDfFdOFWqdmkDhgwEJgMgWJ0wFSL4hczOF4gmHGO4bf11baLUAEsuRpZlMgGVBPq0jfVjU2I
rmw2Evik4oQQO/Yaa0WDGwASLAvQ/wCW4TqxFWu0Ykq7WuHEsG2Iuj00SMTW5lilxeJ6bNZv
v8tIBUoeqGrDWEGQY2IPrOuVZZyUruZkicpUhjPcUYHf56stvTlJWQorrkBnDdxw7N4Ik/5d
WKnHZrFrEFitZg1oNgtR9GM6AVYsaQ8WDHf4KqAj+GqRyMqkQubLs8csDsN2AE/T19dWYcd6
/K5ZaTUSVC4kFSLBMxrEK6lVTNWrVDKMSZDFz00/l4tp4/IEWyK8iuVn4mq20WNbFmFbuEVa
1RnRZMCqNwdtUrRQjKBaEZ1SzIoTGQIQQPVtUuWCK1h8a1+BPGQCrSoYld/hpfJaKq5rVvG1
ZWGRu4zb1230L3tfwMpVbBixxVAoMLb6xp0usZVIYkCWUtid97Ykn10tdF1lrq6PdDrW6DCz
ofzAkD11NVYfOtFrJsyxIUEk/eIMg6bJWV6S4sPlzGS2qAZNx6emqsORZWsEscgvkawsWkeW
BuNY28hlsx7mFy7gsnXK8T/DRU2p48dmDq4aLmOf1MZPTpqq0siFqszmuYMkjoVPXbS8cVny
uwHkjGoMygHLJYC6p+75L2VCKiro3jKkAj7XQ9NWVLaCrMMiMyQQG7cRVkYnqNBbHLVIBkcy
1YJyeQDWFnb49dGIWShYK7CYPX7a7ddUgXBjARlsZlXYNIl2UyI+A0IzClyCEZQDOx/1BOqm
L3CsD6QwZv7xBELYQFgdY15qluHHsLgBwCo7TMBbT/MaAost8qW2WAw+OIXfKLCBoWMr54lm
U96NkqFSAbiRA/q1YM7FVhWFZQMYliQYt2/hpMrXR22es2Iy72r6PcOo36atixvObUxc2cda
yjWtOI8oP7/T1205LwfItautlUiK42m2Z3+pe34aVuRf5be422G1bVbN09Wb4ddPZQaSazWl
Ys8dzFR5AccUMbdTqgl+LZW4yClA7gd3UMg0jtZxwgDksZYLkon/AEzH8dObDT5B9SA1LG1f
0wjR+4aZq/CVyYAB0bI9naB4RpMH4tABKgchqljKxpkBVM/ONWFbeHWjZhFNtORGB7hjtv00
bLrKlD7PXxrKFIJQCQpiOnpqljbxyEeosr2VFoh+4kyI+I0rkVs7pJDW0MgMJuqAyp/bpQfG
QYbMeCzfF/UmBouGqtXN2VC/GyJj+kHYfLTKUHhJK1pV4GckxJdlDArsNlGrPHUjWs14MYWK
v3AVaFq9NVXtjW1OdiMK4UhmIkqad+6euqKhyFrKBAosYAy3/wCy239TsNCt7FsdQ1fjFjnJ
s2G2Ne4EfUO1vTVBcit6j4638t6eNnIiJqK/UJ0yFwTWIwNkHonRBSw9fjqlSa0rXE91zAkw
3wo20d6ixVZsNyMCPt/11Trj91SuTLw/FbtgqBDhWnf8Wk8NIFriGNbPj2mVOS3kSQDIAEar
srWxGeTWUa5oytA6LYesnVdiv4mZt7R+aAB8IOGUmOp6aSu3mPgHSFY8oAhWntxRj0GqcKvJ
WgruBBvLGtEZjMhTjAHdGqVRjiZaiE5SgJNhMF1JbbQwszChjsLCIwXaGQTtpLLC9njLfQGD
h5NpMBg20zMadXsvS6xkSvjKjNWyFfreXJG3Tt083P4hnXaUVge4gsYBXpG+myvcLiYA8m4y
mT90dYB0vi5VquWYBgHLbgg/Vaeo0x/NWenaAST16xZtp3HKvY4NlYtRhYdR/wAz4HSpbbml
+wNlbztuIhgvUappvttgMCKHQkk9QFdLAN9H8oFputOVocVZTJInzO2iS6xSpIXKh3la2ECK
GHUacpXZUWlwbKUVgOzqtfFIHyhtZOWZSWAr8VkhSZJk1D10viRzZYfH2OFOK9xOLdvp6nVd
NF+JDoFxsZrFBdcv9UDf5aVFr+0Qa3xtYCxh0y+78NYtQuBYu75W2qWPkA28sbH+Gqnprslx
SrjyW2/Ug7pD9D8I1xOOvkcgP2Dy7jM/1sY/4MdcV7rbE5AssxYCzNg6p6+QESNNUjlKnVBh
WOT/AEQSO+Ovx0EuNhcqKTmt0sBWo7sQRsNV2pNKGB5FFpfFmcBWgH+WqWotKXfSTjbJUPtu
6GOvpoTZioUM6szEl/Cy9fFosbEPjyNKBWuInDFTNQ75GqLLLGWpJUfWkgtY3REHx0K7FfAE
WhWN7eqEEAx3QNtMpQmpkOFT18iMfIIUy/xGqyQQprxOVYxWRMAFtxttJ0PK+NIASAyTAED6
mHXrql3CrUENbELSWAQdvRp3kastrEyRWMvE4Jf4LmCP3HV1VRdvHHawrrlnWSCpvJ2JgFct
ILcfIASVeBvJ9WcgdPhpkrurmwlJaymMlE/irPx09AtqsJXucWcaNyh9ah8NVmm6pUVTjk9M
GXj1r+WlxbJisHBqmQk1AD6EH89Ci1vGpJFTKKakkno5KE462wIskBc+MrA4ofx1aszoZ1hF
DrYgCnfqEq3/AHRr+27VtjLq7p/qKfRQfQ+uvJtZUj1lmFlpYDyN/mjRVT4g5ryYPY0syEwZ
sA2jSPXfnXJYAsqoW+2O5RaCBI6xphXZCziG47kPiHcdq+UjGf36ppJN2ZIpa1scT6yTbtOm
pLVwc8vHZKCFHqHIOjXClmqZGVQWrLNhGIL79NCuQzqXeRkNwFgR6azotNFzVyz54kqTGHdt
BOr6qeQajYCzJ+YCIdt2LFvUemntFsAD7tS8hWQFVUGDnJkRoutoXxYPVUb1xJJJ27/Xc6HJ
/LVFWmSbY2KoOhdZ66KzAzBxDSRl8AtjaVLwwDMzGwlSwBgDEi0fEa8YtZlyMgttH/jGmHmZ
LjZYjnISuGGSgm4dZ30wDymRAQWgfij/AJ3xOiUWuxTjiJQ2CFUGFa8TuCNVZKlVQUFrQi5q
FD7Qt51VQxxfMgPXWSr9ykZTyBHT4acFhT41Lqqqe4Qg6tf8j6arF17KWrWGKMwH27I6W7fv
0QjC00lnFoV1JwWrbewjb9umBA8pXKCXeSGYk/UeoOq67asxZUJtroryHkRgAMkB29TOq8K0
xVXwBRc3Ac79s6OcMqkxIRrN6VG0WA67iCIVqga1YkhhKgm4YzrDqbeOrgQhUIyrABF3wYba
R4OdRdYZFAChW9DcR6HTK4AJIQoqIJyAUwR5BO2tzXDOqrCitoaUMFljYDQWoizcK6oqtAj1
PijW6Cq3jleiVrlk4I2FH+OlavkQhEvUVOJJO8Y0gdTp7bKyv3JsYJa5hgQMiw/w0ztXiB9t
glTkT+HoV6z66ur5RzwEAtTZYTgAGHbb2wTG3XQSmw1BixULWCWAUnuW22NUsr+SwP2faqry
b4GLP8dXnjlkszVmRVoauQZMrY0/wOrg7Vrx4RTX5a1JeWfoX+fXXItW2uWAVcOVS6gHHqpc
x+7Ssb6nLK2VKW12YGT8IG/Xro8hGU1XOe17QdlEzCqx9PhqphZTnXZC43YloKsQAaAd/wBu
2lahUWsKv2m5CO5dWORnxDr0G2mpRlHHezzNX5eMDlk/T7Ux8RoeRQaSqGoJdx2YWBCD+D6T
ht/TpcWOwwUeRHCnIqRFVfUkTGhyL71Z0fdLC4YwF6TWQPp+GqximDqhLsiYsvjPTKqfX00q
IFd0rliuwLuo6ZVA6gNVUw3sIDNHjawbeOk9dMuQdmNckyY+580kaEEP2rjhiYlHmQUnroeM
+RmeQUStiSGA3PiHxnWDICKxLuqV4rGUlmCHf/HToFN77BXUDpHXek7fv01w41jhk2OEmsm5
h3FqkAnp11Ux47VWBQ5NgJVslkbBVHr8TpZYOFCQor3bYAj5RqbPI2Ss9gNLBTCIQo36E7E6
t5ArcUZ42KtbOqmtS2zETAnpGntFDFXyNdhDgAKOo/b8xootTiyoQ4m0Ad52IIA/hoV2rZkg
NlUeRwZULHaTHTrrxJURaVZYlx9JAmWx6zpEYOQpwI8pgjMv/UPj8dFfEPBgTWUsIANabnE2
N8PjrCmp8LJY25rP2xB2Z9K9d1mSkYHMqCxFYKz5mI29dWUWZeZcHsmxV7ZO8tbv11hZY7VM
yLWoZWH1H0Fvx1cLXKrcwGYK7gWtBA8gAnRbi3MqIlSqhtqWXCspb+4Z+np89I9N3irUFrFF
wxYB0GJXyLsY0cOYBerM4rTkDHFnckbPO2q/JYTTngzrY7MGLYgjvI9NeO25kyRmBscr9Sg7
w23XVaM57JNjqzYVwY2JP7j8G7deQO4Un6HsxsIIUnYTHX46uSWzAVqksYHuDn+tlkf7obV1
d48WLuS9b0hoxOW7XEdNWS6WVWIUQ24E5GANzaQCB66BzVHrxXbAmVLqe0WbzM6wDo5UHGGS
BiqEkE2KB/HTDjJLuyLXaHRDEMWUS5G4HX5aRbR4mYBq3yqdmR8WWSX+A01h+2VDnd6TGKk9
Mt5+W/wBO2ja9ga97XNrG2lQxJRpCgz+KPh/5gMKXAGRhRcigRYG+Py1WwbCox2kVtABmTkd
tCxBXlYMSUNXds0EhYjY76xKqLiSRY3jI2ZT1xnpPrrG0LlKtV5XVBG/09w22+GmbtDOCWVC
pAbwuRuX+Z1YH8auUxnyqp38YmFuUbj5absJP1lSUZZPrJtP+GlgwVauXCsrKN9gUUbfHfS2
g2oqK9i2I9ikN5GHazrHzO+vI3NsKZQH8ilsvEARsw9B8dBV5OSg1MhsYdVcTszn+WgfMQWC
BcHSMfMmQAy9dIbOVY1iq9b+NlO5NgBkWDrOrKzeCiMoURWbGYlVIDM5O0jRCNUq1kBs7q1l
lLnoTqu2xgstgVxrdug3OQJ9dM4qz3rs7lqgFWJXonrG86UYo97h3autK2Ih0PTwHr/vatDc
dqyXWa/y1eRWIMFaZE6tY+2crz9amKKqKoxgEfljJ+e2rbxTZTU5sQKKxIdmQESvHjqJ141L
KlRUOrVCTllBBPGnqusk49q7gMfy4Yup64RRtHqdInjIFSkhzNbGd4aKOo6dNGm032vjlKIE
hVG2z8dv45a8pUiwITk/HWZJXqRxwD01yBdYXUGFOITIfImsDbRrkupXx1jNKijMNydwek6x
FF199LFVZbLNwwWIgwIjqOukoark0tYK9i10wzkr9BB6n9+kyS0qxsV1f84+IBsA6CdIpex2
NKeNF/M5rNTMcQa3JknSq2QsS97LKmXkGQPofHxJBB+B31UHawve4ALfmCGLbFVIMmBpGNlq
mlUrckNiFSsiADvqt/uBZlv74kKtYX0PofjoO4vV4YZhuRWQHawMZVdKxew1l0WfvNtkoknA
TlpWra2qssVlHuyGKbSgIIXfrGlKcjklZIKK3JxPeB1y9NLkGajbNyt2M9xEgsB6alwQWG7k
tJEqI2sG2/TV1ZCxgCmJDBYvY9pNxj9w1Wz8elFC0rmsFmYpILbtAgGemq6+MtStc9irAfKS
Nu7GCPhGrKwvGzeox4+OYEKn0ykg/s0EZabxmCbhWrKBjBUnCchO+gA9GV7HDFQ0B+u3iI0o
QC2ss1IXAncLltK/E6YrQ6JYpWxmOwboN8ANKgEFGYwbFy9D0j5aJVAGE4lgg3JPxT5aZWtr
bxoVODU5MWEEJCif376VJAsY4s7tS1YDdciEkautzVgihVFbUEkgr/TJA2+oDRyVHBemzMNU
cRJ2LMsmPUfx1ZYhTNLgXQ3IuUWFj41rqO0fA6WxLUZwtJfuZghycYbVsP56QW8it6S9Ra5G
sZFBrZmSEoZiZP7tVmh2IIbFFFtmQNi9CaUH89Moa0WNAZCLmDEs4AkqYk7auYV3ZqVZlP5i
UsBLEEAovU/iB+WsUNvGQ1iVXzqPpAMhrCddzcnuZsWZuRtkyNuVu9d5+OnrqW+zj12uqkWX
osQmxzsn09NMjIaFsRizMbGWwp3KqtFjZMe3bXJaik1csLaz4/mMkPjaVxsr+HXVvLbjy9wr
Vg6WqpBNYLQEjYH+eqqnVgRg/lZbUYq1rSZFTnf9mhZx6nZgtpexRaQwCIOniI20ePc5S4q9
iBhapGOWKgeH1jrpmtQHwqPtuLQy7DY/ZGrDZUKxhYX5Dl2Uk1sMISsgftjX0HZw5hWb0rk5
doM7fSBGgzjFC0hiLgYZyPS0arPnwJxVVCsVKqZgnKT01IckgdrE2t6PIg2R0Hw0iyGQNAV5
Ze1gDl37DfWeSl3UYJ9yYVpgL5DPy0iizZq6rLPGHLLNLAiGsiR66sSpGsrY/adis45V9Yy/
x0ypX41YBWsKVQADI2bbrqwEKWZlRvs8cpgBPaeyW3/p1hS8NWjBUKoqgWOZmLgOny20PNY/
FlgStCOF8YQw0eWJJ20Q97u9QGJbJZIYECFs2nT2pacKGQChQbF3YNBLOGEEf1aqxFQrYMPq
QOexgJUMP6jpGusNVmQLuDUpjJfpDWQx21WXatq1xCRbWSVwf6lFsT8dAV3UhBAuXyoFYHEb
TYGPQawYVWrCIcm2gFo7haf56lytCgEIqODUQ0HtixR6Cd+uvrrcEBS3mq6A/O6NB8aQ/cGs
8tJsgQe375k6a1LK2BVmcvfRJ703IN2x0yPVx74Zau+ytjKs/UryBp6vb66aOUnc9vkWpGVf
wbcgjfTm2yqtmlSTyApViZ/DdP8AHXnFVC1bRFdBOw27a+RkeujRUtHjKeS43YVMgYiMALyD
I+LDXkDIbWGTjyLv1xgAvv8Av0UBbN63DlFJXoRuRWxkft1ZSi1kmxnrUq3nU+NQpLGicZnb
11QsILj40JSoIxtnLGfAGLbzEz8NMnLyENYFZSVGzOSFDquwB2+egq42oqBgQySFKsN4sXuO
06K2MMbyQmL0sMDuP9Y9PnoIoUw4xLrQxBUgmGDJHT46UlVD/U6hawkYs2QPn9RotCYAEDHx
ZZYCDvYZjQtNLLU9Z8zClVWMnXf70DcxuRr6AuWAKOKkhldclWbWkRGrF8c+SCrjGAuLCNm+
Y0vhAK7KSa61AMiZ+63+GjTS1diiSWUoszEQDoBbCIdDXLIuNoUCSMdcpu8yWgLawPc23dXW
uX7wNV0B22BRHNlzYtG6gEDrGjccrfGRjLXI6sNs1AECOnXShVxes55q3IQklUGxPSOuibQG
YsxLsb8jABMkRMapqNVjW2JK11teuHeVyB/2Tpf+mekM+SKyl5lcTvsfTSIlIszY4oy3gqsA
j8XxOmXkZswWT2WHfAGO4HSFKiwaWLrXmAPgQ1fynbT4pYkCwklbFXYDoK1EdfhqmmmpgLTY
6tHIhjuBGUjf9mhkLLK3LLg3mhiGU4kSPiNUFAxaQFKC4KoNjEJBkwB00lLIa1rcV1MBcwAe
1jMSOpOrPHQoay2kM6PYGJlyIXOT/DQRePkXatQxyTFhSWO7XKNwPXVSsjHBnzSxEj+4vTK8
D+A1i1aqSyhSEqlz5GWD9+NztqbUrWGhksHHLD6hAHnIIBGlRQ5YopieJ44CAmCrMv8A5tYD
x5KwV8G4qAnbpEj1Hrqx2eslZ3ZuK4MwRGx15WNZdQioj+A1ZbnfGxB0+A1cCeM1ju2QK1OY
j5W/7dN56OIrIUdVsWjymSsBq7LgMT8tUsoqFuKzU4rRWLO0gsLhsAO35aLJVQyhetohugOw
W34aNlVFRJLLg1ROJkkQHduoOmsxoxdV7jUmP0ie0Ekfv0wWilnhpgPUrKREY5SSOunQoq2f
UmRdWA7T0md401z8MN4nNbQ9xfKSADt/DVFg41WSgY11WWs07N3gb9D6aBTih2as2KVe8QWD
gzvoMAxCuc6lbkbgH44kfz0Ca7K7KzW6qLLFKkCRhI6/t0psS3AogZxdcO8oW7uw9x1Ya6Hz
rd3VntvknNSOtQ9BpCJISbAcw1hsPVgGqDdP82gnlbyXMrSXUsG3+LiP36Socx0QEpIcZQWO
5iyOug7Xmok7XI9RYA1sIjIHeY01HHvawgLnXXWHgkx9WRidNYpZKVKPY1lPkJAdd88Dh0Os
bArIqkQBWhnxN6iqdV11mzF1QFRjUAQ9ZjFaW2ProU1G5WsK2sRaSoKGxQQp4+xgiNGvj23V
1AkGh7CxJzB/5Xpp1c8iQKgQrNjILmT9lgSJ20yP5Vrxtxaz+33MnoaGAJ9dtAsWaq1YfBKS
u2/rX/DQ/Ks9bCSLLkqVv/LVp25V6BMMzZ46bLNtsVL0nr16DTWtZWubi0Gyyhj3EDcCoR++
NJ5LKBX9IZTxSwMn+pTA+J04rvUfSwNPIFQLKfilOPT4ae9a2t5thLPaGdWwVNphlBnHQYm8
1urDFq7IbEbCTcBtGuRFP4mGDEqACogfW3r89QuVamFGQVvqYfDfQclURa/Kz+JtwQpOwtXK
MvXT3OYJAPH/AOnJyycqSpF5VCInJyG0M0GJ8i0uyXMQwPWWscb6bBApQV9tdT1z9su5O567
b/i1XQgFbVq7O9aNWyhdxBtsAaR8I15A7LYryIaoJ9xh6G0+mlV+TebbIUn7JVVNRX+veJ0T
XyCmRKhmpVoHiUyrKxEk+mrEW7veJfwICQC5IMD1I01wDeSw5x3KpwK9YUDQV4FnQQyb9fwk
T6askKLGbciztkTIO22rGUkNWA5KEsccQ0jceh0Qova6zA1ypAJKggyLY6fLS1Wm4PfsFLjE
42P1XM/t66rc1A+Nldmcrue4QAD66FQ8aeQtZAVjmpGIAgECCJ1lUosrbq7HIrkFUE9I3GmT
knF4uZiWBH0CAB+7TOVTFipAYqTCtHb0nSdqbQchWk9SN8QfjpXSgshxh8MkUR6yoGrFWmHC
sTjUoTZB0AXbViWVlAxzQlFIxlhH0/5dPXVSgEkylYUwcRBIAnrpDaEdKSV/toIAP+YE645t
46tcbHZMEVQd0U7FR0j46cDj+K4BGcstcAS2JgaSyqoNArDs68cjyZu3Rln09dCxjUhHhUb0
IcV8gHa2/XqdVZItdVWSixfy7O9v5eACDIKmesaFFj1Gzjz5Ar0orBrAexlqYmIiJ0jJdWQp
DBJoOzu5DD7IiPXRYOjFnhrVesbku22FQ/q3nRJIV3TFmDgkkqFkA1HQCX4ZHuK2qu8V77Vs
fTXjHJZ1rTGGuLd0KpP9kdY0Ct7YrIONtYBYZCfu1fPT+K4xax8ilqSSI9DhtprbHuFjsu73
1liA6QAShO0aVxZcNlZq2tqc7M4Efb/zfHTb3V4j6rHCKIQL/R8tPd5Xe+pg35kuzgjGIVq0
OnYch7bfGr3VNbdAVQqyx8YJ66emy1lbF1JuJKKrqTaBlUfqP0/DR5FirR5M7RWU7QRSoxUm
ud5X5abylWqdgb8a3NhIsImcdKlNdhZWBZWUMrKqqN2Eye3pjpXdqkEMhBrVSAFYiIT5+ui1
TFq0JDQqMevyrGpIrfjnCsWMlZ7gswzGsE6rqur462itFVvHUFA8cLOQgnf4a7wiMG7hWtct
k4X8RI9fhqxCtAgAIQu5YmAM8wB8zo3GrtNYIILr9smCwmwg79I1UFZpyVAPudsWHeRaAZ69
NO5LMgapZCNsHU79NOzWG/FwMcHQsFKn1Vo66qU0oWpYV1Bmx71YmTNJkf72gqG5qnnIh02+
2QOqDRao8lSmLEPbTEBlBgYg+mqnRLkBQdwasrDbg7tOvt3Y5s2aB60xcuO2Eug/tjVgt5LJ
AQsfMFENkCDN53EbRry+cuEEL/aIYhqwA2VxJ29Z14/zLqq7kBAzLHSDVeR10S3ItatkBWx8
wwn0gXb6u5FlltlQWFL1XGsRt3Ml4I/g2nHHezJ2UG9W5BJGQ2YHp/DVgF9zIAxtYC8ynqCC
upPI5Z46kKCF5JrRSJWRWwI2/wAmkLLUOirlVHcVfaS22/qdO5avBfIpQmnt7VMgGw9Y1ayM
Aqs4Q1LUCQFBBIWRM+us6nXIbhwpY/wKgaFgtUAofKvimFSOscdvh8dVmh6WrKs2TUEYksSc
WagDWb1V12Eu9aBAlalWhpV6d9MFAa0WB+0rPZUQB20nb5afk2TRLWqsM5AkbwiceAs+o1S7
PZ+WssGbeJzXCuAIPhk6RrcmQMwRiloUJ4WYbrT8tKxDsi214XvWRWOwdoDViW+GmBr7n3VL
QwJBZwNlpnbUoqrWFOKNWWIDOinu8IB9f2aFVZh/IoqVrawTkH6Bqgf292puGFG+e9bWD1A7
6k9dUtaqeIBK2fFEUgV4iSlZn6d9v576VQtBVQsENIBxEsAKlMD9mvD5a7AbHh6XDoVFkj/R
gdf+L/J9GlKgBVSt5IcCSrT0rg/VrilL6w5zSTW7dgEqN6teUcmhcqwA3gZhAwbdhTHqdd1y
s5VwGwKL3CDsahP7tUWPdm9gLKQDWFAborWVGZP9I1WTLX7FJeooJImQtY9NOsdhAVgoyG0x
sI1YpfBwMQfBYe2NzMkD4dNI6Vq0VGvLHL1s/wDT06vU7Y5upRd5AXqWXpp2CYcelmUA1wVC
mO7FIOq6bEBrH9rxqrsPJYrNlNXy231ey1qca6ay3irJC+XaRgGn5jVJC2eR7FdQTQqsy5bj
b5nS0eWsJaVCUi3jhjgSe4FWPqfxaXkKzK65CFahe5KQO0hCAB8D+7S21WMl3kByyed3J6JT
qmTY9TvUpWprUYtuwgmvIAAnpoljbkWJYG66wti1ijEsh3AERrjvXVZVUlZCrZZeWZ56kqox
/YugUstdWrGTGzkKvkisyQROrfLnbYqEhSeQD1G4IA/nquxy4rIdmVrOSgnI/iVWH8Bq1bby
cc8Zs5REhTGyb9dV+SwqCe5cuUwABUglSQxE+i92qa1smqHGLfmioCuYlQ0n/h3/AKu6dJ4S
zWkOrsFuPcEUnYEfE6Sha2ZmBIqFNxBmJ2Z/8NM/jsrtCPCrx2WvsNbEMcwYjQuv4xSkq7G1
KfqVkIG1lkHc6JKWFiTiG4tYACIqicrC3T46S0pf5HZZammsIZYkyxeMp6DVefIcpCfYVgBL
bkidifiTpw9RJJhcHrUiEb6oU6a2sMrZbAvXLS5B9B/hqg2sEKwCR4B0EDEq4JOmC22tWqr3
l1KrjVKz3n4aQPcbOUCIydY/uSO4XrPQemnFfJthgSyKWYhjWSRibYKmOukR6XQSsBq6gSpA
gD7ZOPw30iHhtizBnbxKSDmY3Ff4j2jTU1ca4EqigIKYQLWd2PjPQbnT04WkAoj3NWioWdgF
Kj8uWgwY+OnsXjuz2Y1liOwtYdys0iNCxUbyq1YVcEfbxNP/AO7p/ho5Uu1b4n7SVllxsQEm
adhvpVSi5aYUFrVVSQFYzl4QPQdNLaa+QzY2tBIANwauAfsnpkSdt9OgDIrqjPx1rtxz3MiK
UA66sZuMUVl3us8m9YIBAASMpXb5az5C2IA2BL+cBj8/+nI01jKWqVoW7O2BPoB4F0ZqZrWq
yVWbl1wfjtWNWtayI1TQNuQyk+gjwqR/xHTZL4qSZANdqT+wmpiRpa6lR1GzGyogo/pDeNT0
1SOPKBmzcRUKvWAJ2EAxvpF5F7okSGNlIURT6AA/HVhFzQzE5lgcx6fSPho4+RAclAIYAkuC
BI1/1FV/JpwG9T3KFKgzPa3/AMDVbLXclAKggvcpIDnb7gx2/Zoyt3lDvIY3ud23GTEddF8x
ShiFC3AAxl1DyZHx1QXdWtau5WaHUkyQJzZg/T5a44Is8bONorbad9vIY/fqqlCKwtuZssNK
AA1dqxmfn1Gli9Fg19HqNeQQSSFI9fgNS3JAYQkeepWxzffuYa/LVch2JL4BeRTB6E75gaL0
2uzQqkG1GxUo5lTVdqUtawMENVVljGO8fSVsnf11Xatzu7CuxgUtISXIhSLNxo4l/wAw1Kqb
FFqlq8QSIL6AJZKcrFR+6N7VJ2FxPT5aWWBzKVIE8jbEtEDyeseo0lWZ2JVcsgev+V40yo26
4EhRYuwVB18nx0z3XsAchTPkbeRP49tK5uLCuApBIJmySBlcD0+C6D1W2i1goUCe1p2iLCf5
adrADCw5cqWOXSMpOmrJV7K94ADAiJ9GA20yEdoRmUkVocj2wD5fidBaw7XAuL4ao1gDxxAL
k/t142ZEVmNlgzrQgE7/AIp6/LVnHewmzjnb7lbDdx8C07auVSLf+nGKLswfKQdk3jVI8pBW
MK12MvYVaCtM/PdtVV02v5GNVq1K16sd7JhVG/7Z1bxPC4rcFkFj8mS/iGUDT14sQbAVqNvI
QQGbcSymNjJjXHNgJQv4d3ujoPjYPQ6PEq+5xwDZZWK7hJpyg5Gzf6j00iiisvjnKpEgloyN
l6n0PpoIa6iiqrWSqg4sZJA88mPlryLWhralsFCPOIJMwLJ30i/lTWrKDYVF6iPmUcgarJDu
6s3kayy1UtAUnMQuUfDS9zACCys91mIRVBJ7SfXaNcd+PZZC5qq53ZZF2+khRj/wg/PfTM1U
FZAGfIByA2UGBtpsKUPhLMEVOU5aWLCTP8NO7cbFiruz1U3MIIr/AKjO3z0FprW1zClfyxsc
ZVlmgM/pHx+ema4KLQpEPWititK/ia2T16emkk142urQ1QKgZET23j/DVT+Qirxqa0dkZVVz
EgeUeh9dIAxLvBFUVlCokSceQTrx1BkST9JNbMQdx23N8dIXNviA7kJtGLKfjlqseZFRFwP3
uRBxQjeQQOvpo4OmIYbm8gfWf6qSf56DIVEBnDFvIBXiSFJNYGlFR4nbWCyxQtgzIA3VB8Px
a44vUuoVCXrFTEqTYSpIIEzqxqwGsepZC2V1J9J+oi+W/lq2s00M7lZqFuK9hgdx5Aneeuvy
3HprdcmsKm5gioDuQTyIP+Og9tKLWVHetr2H+2QO4PI0YYA4xDPZHa4JH9wD015Da1KoVhqv
2z1FxOpbjl+PLd58rpuRH0Wn11f40rCKyKAzkN+L6Ve1T/8Ajam1VOYsxV1BEx/UeQBqxVhX
r2YLnAPoZPJ9NVWu4WkDunvRmjdmB5BP7I0jcgK9IrybF0zYfAj8x9P89XWVVVlXsjvcI6x+
Ef8AUTjoWqE49NIzsJus2HxAF5n92uX5HosN0NUrqGsYkCGyNxZI0CzYwR2ygCsHAJYrVJn5
auqt43eQKhZF+BArK5Qo3+Ppp3LOcguPYxA7RsS5B/joNaiiLAfGY3j5lgNF8aXSsMGqbxb5
q0Hus3j5atRPFYyMAAFpS3+4f6bWJ0zDwq3kcsCa1JiwfFvUb6hbqwwSAkUASaAZkTOvISlh
rUyOOLCd8j1oUgdPxFdcfq1bOsN/1qlvpOx3k7+moGdTWsqo3/VMw+2dox6mNK7vc7DGVjkC
AiD4Vxt00XW2xUOMpYbgv1OerUHTTcWY+QLiLCAQV9Wo3kHSD6gSFCnyJORdRuKPmPXQTkIQ
1aJhWSGYQZ3Aq3kA6QV8VglfiWMMie5m/wCTtP8As1ayUdlaFHt2UJ9sQSuAOlAhh5bWS5ER
MoxJeACygzGLhdUqoXsKAXwsgkOemJnXGNr41ZuGKgE9u5IULvOjXS2ddY7XPiXKAh+Olse9
QxL51oK3ZcSoGwK9Z0DVyQ6hD2ua1AUNJEZ9Z9NBqQqAsrZKuIJTf+rff56YWmXiK3aIkHef
viJ01g49Idg5YIy4bhQMYtYsd+kaH267a6Q9aNkqKSd8jFimB6b7nRm2tg5cQ1qZAwhk97df
TQg12YhiobkJWipkZ6NJM+mizXVs1gVgPzNeQVmABIDSdZ2cnxOQiE13iVWTO+Ynpp3DqxVx
izP1XM75ecSflGn5VjJZYPDWFLfcXvcCtVa6SAd/p1TY/HR3rDmy4CksxNS9pzZox+PrOnVb
Kqs+Stiqz8UjsVwdzW0fsHZ8ROuPbU1AtFZyZr+M6s6isE4+L4fh0rm+jati2NlDDIAxj2QO
v0aQTWhQVszF+IozGYkzXI+rpoIbKw1KKD93in1XeMTP1fHSs1tdmXHt7QvGQrs0AGRP8NLU
uFdjK4yRawSV3Hctgnb+qdNbQtjLi+LDLEdp7QPICFH7dV2fllHGvmlWr/MrWWAWSGZpJ+Q1
QtauyIXC4/mhBzO4xfb/AIdVt9xsiy4sb2GQUNPZaT6/DRF9TzkGFzLyGYhVb48hNv3a4zBW
NzM5huMX8gYoSjlr5KiY0llaO94D2eI8NbAylGYSC7DYD4fPThaiBK4xxsIIRdyoXp8tFWqs
LDHyKqRkQWaVC1ORMaVVqaQgVcmcmFUQcRVJ3YaLkMXaB44dSANurVH1Ppq6sN/cHjevvdgQ
xbIZUwNl+OipYi79qxBG23zHXTE3kpjJrDqUkqr7LmD/AD0EXmbs3YmQK7WH4XCNLYeSbAR0
Zge01kRHmj+WkselrPIqWJFlqgFWBAECD/w5aQ302OhCkgXXVgwzgSuPrlo/YYkhZItvHdjE
7pG40bgtlRUhiovsLNNmW32yNvnqlrKXNwLEtZYQHKqAP9LbYaVrbTdXcQ813rkhNZBOPjMg
D5aYG5gHGx81VcgmYMoNOWvoWuUn7tRO2wM47xHTVrq0sx+NI6HY7Ltq+vyCtU8c+R6TazAE
nFinz0XqBIxZrCXpcbj0BX01YysCrPFaeejLfbqKSNFVxDrkrM/JQr6bdlA30XrsqUeIAxyd
gY+Bo1yHrtRV8hKf9SzBoG+P2CTt+zTwJYEd6XXP3DcbLxj8dXNfW9tzWAQ35iYIBmQqf/i6
Wo1k0OBD1B2jJgSSTYP8dZN2WADFvHYynciZa2DOgHVVkqpSCsgKIkEn/HSGuwO62DNgpA3M
dpwM9dWMldt4CPKojnEBT3EiodNWHvYhy1SmpyVVLWL7+Od+vy0ba2dLfKxQNUWOOCwNx8Tr
80OQxVvJWK0C+RTWiKS6qQQCGgar/MK1oZWlr1cKd26DzD+o6qrNdQyetqqwpHjUgdB5D/T8
dVDxU2OWgixFY7K4mXt67aKjwkmlWUgUgRiAVhbon59dPVQwDdgBRrhJLH/lWkeuovLDdwcl
5QE5R+N/WNGploHTFnCBj3gjeyyY0u/GVCyrCNxx6EbDMfHVMrRJxZVY0smwb6ot266Zx+VB
wWSPApU4gdveY1hFCgWOPIDxVZgxCmSHJOw2nXirYsuSHJTxGO2Y2Kggn5fCdVV1lSmWRsBq
MAiGgio7E9DOlccpMEI7C4VjOK9PFvsNOFyMeRVStgSm6yzHxSF+OlPnMEnfyOFkHrtWB+/W
Bv8AOQwwi53XuE9CANMUs8ZaHUBkEsOv4G6a8xtD2hMmDtU0MroQQAgYHTtyCCWFkkmsARsA
PtmP4aJUlsQci1ilcBiJJFKxE6uAYnditkk0mvI+vgIB+c65KV+ViPCKiPpUsw2JNWTSdhsm
+q67Q4e1wJM9qgkYmaes+ulVmxppuqL1O1irjmRPZxiAT8Z0rnua6xEqsx5J8f3GAI8dPcfT
69Gzjh2pNjorqt5EeJQ5hl9CPjq9PNfW4vJTxL43CBbB0dxE6UC68Vs5wWyIyK1mchbE7auW
y+4MtbWvWiDEFR9XbZsTP1b/AO6dCtruTF1atXUUYI8KxkxcJ3HWNOg5vISh4rtii3Cft/iz
JPTQaux/Oa3HjNN5ZlxbuEluumr5dxKVmxgtn2YMD0et/wDDT1BQFsclvuccer9D4xH06moK
pzLGGqIhI9CAR/t1RbNavUHYlvykElidwxE/vGkLVoyIWY1t4TPYk9dZMrJUqDyrW1BOTbjF
QRtGq6r+2qs2NVCcdrGOxxJzB9NOprodbCxBBqmTSwgYWzHy0ENNK2FmyJTOQVX4WbdNZ1oi
gFVVRW0MMHn/AFPjqp70rEUVksEAP3Ig72R0HX/yaB4wqb+lnwQt0JyC2GI9NSmNXIZZKEqZ
JdgYm4AbH1GvM17PZtDNYc4iPS0+ny14/NYqlO26p3d8xXjiQ1gADQJ0LrbLWBlmnyCGyLel
mg5NjVohUL+YZWJFbSYIPp020lqgOrYqoAQmAp+oeDrvqvjvU4BUOp+0RIM9WrB142QFmCuV
IpMKlZiYSdNaVpNYAGAatCcus9h+GlLWBeMZbCt67SC43gNEfw1eyhCGTtyvprAIrJ6LVoPx
GZbiw2rsZuhGP+iogR00/KeRQxlbbEtJ7WC9xCeo0xyVcy33M73Bhp/5UdR8dOEutdbHU2Mh
uRTAMFsqTv8As0XOXmxlW8tuQBYA7LWn8DprByGJLGU89hifktZP89KotNj4sRD8hGRdvgpn
+Go87u46qj8slio2/BH89MaWuLHEYr+YYfH8bLvo2clryagMa0yGRO2MtlGuSljWLfZAIZjj
XIBIM7Mf26BCsko2VWT+Nx5BsnbPTVdystRH9sMljSrAgCGrERGmzZcdsogZbCI+GrJYMDZX
CkyCOhMb93x1c/lVQ4ZAvkE9pEbFDEzpUYYliQT9pgsWGd1VWO3z0j0lE8dloyZOMgYwgHaE
Cxt66vsYcU2GcyqcQL+ALj2nfffVDUQVaSakNSWMALB2tx1JH/FGqLORS9qK4ZSy8isK8JDk
lB8OmgLePNjtNg/6vIlg8sBiDqus8d2XsycjkKcAoGMGDrvDZN2uGW/adhMrHXVbFGRwzAhF
tDEA9ZFfT+eiQzXMhUQTdiAmTLsyg/hGl8jMKlCszsLTDSPq+H7tKvGyeqtaiFUWYg4spnu/
boEq2fZXiqWEYqg37mjp8tBaWZazY7IVFpVm+3s/kfYR89M72zaygBQUIUy2w+/0+GglbsVb
EQoCqxKjplcNL5HcK85LWF2jffK3VviuuqLIUuSsKEdHI7TFm4Mb6hHeAJUYgAA9IHl0lhe4
uCQXAQMsbdv3NMEsbyGBWzRM7T0bUVLc9lqMWWFCnuiJ8o7TInVqLQKr1UMhUZFa8SGQS8QB
+/QaxyiNaUJetYNYCywBbcjT31v5KE+0i+NakYnMDIC8GSf8urwCS5NIcAV+hrGwN4A3HUE6
Nd2Esa0W29SDUQ7SV8d7fHfTqfHaiuq9jIVYC1iWYPeGyg7SOmi/FZEcGtRSrUUrm9jQxUXS
BH8NV00s1nKaxvIvkotDAxEM28b+urQua2CVZT4AFsBO5yrYAQNUWoy5u7uMPy2QrOAAg19Q
R8NK5f7wqfLynidZkQPGv89ILK6i/jOBNPDCMVWyQSwAJ+Q30hOL2K8JWOPwWqkqn1SI07Wl
T42YAGmqxIiwGVFiDqYGJ0LOJc7B0dwlVVrMVbYZBXaB8N+mhfXa3kUEO4rtYsGGJkGuB11W
FaK7MkEs9ZgRuQyD4645dnxlkciwRsxAjsJOw0KmLDIFVSx4xyVRv9kfA6dGs3bJ6lewImRZ
h1NU9PmNVi62y2lbGjx2sUKoKxJPjO22sUAsewl7GrNrqT422jCf4aZQmWRIKhbZ2xP/AC9C
xUZKBaADjbElX+NeqRxgy3EJiwewwCMcYKrvv1nSVGWmtQSzt1AUGAHM7jShal6kuw8gYguR
uuelqhVsMRAILFmgA52COunSzFQDHRhEHpsSNErs3ow7lP7o0xFxWTtiGP4T0BI+OkV1h7Ax
QHAqRsZH3JB0LjaxqrVcXdFBP23Y/wCp6aUqjqqDNasLFAK0g5b7ztpUAtWuTsRcciDuYK7b
6FF5srUErkRaMSyiNpB3/ZpMmOaIIrsWwnHD6pcFevy1Ga4u4clggYf8S07DVSDkt43EvDXF
Cxadj4wI1WuVpA8kkpcVjI7gyoOj40bxykMq2Hug7EeWR/DQ86rlAxNh5KFQXE9NJTkiElnL
VnlCSAT9Jg+npqxlaw1pU5+25dh2oTPksBAGW++hgRZcGGQmGgqen3wDoh61ZawpR7GRzuOm
NlzKP4axzpKvsqhOEWld94qOnsDBHd5A/wCkTt+QWf8AZpj9u0EAOv23wBsVuyekxHTR41Vf
iUEmMqkSFDdWKz6+uiayEXtX+oTiN5C6twY+VTnifII3+MavatsbViu0qnIMgkGTi6wflrBX
C2rMkryg0ZlRubCOg+GvIwUFMnRv+qUMHP1fU0aaC8XtgpB5SgtnVsCxM6oJVjFgXxHO3vC2
blTZWT+zVYr3bZfK9IEMeo/vk9PWNLcQSMiMYDquzDfyWCZjQuFYxAMSFUHELP02Efi+GrSK
EdKSCvlnJtx/6mqgAPKSQqtWMRkwGxN3z0MaqizzmDVWMca3I3FzEz+zQUIkmCfHWqg79N9e
YoDUvjXB1UoSVZt4Vvjtplerxsi54YKuxrXoI+GrWFBdmcnMsawF+209FHy66RPHYtVgnw1Y
CSjWDYl94jffUjtPaX7s22UADdttNUXZWbplG/7SW9P2aL2vA/tldl6MqgyCJnLWYsRV46CV
exQxORIABPdOlTynO4EqICwSqnEif83XT+YytbhGIVSSImQQZj9mndrGDWLGHhmO5OrWMGH8
NKlvJLLckeSuvMbMQJ7vXGdIE5DothJYCkLMIG+I6atUciy5ECsSaiiF1sIAyzI+Gqno5NjY
4jMK5bYziQCe39+gjIx5SW94sNwIyOWw3B6aBWwit7UJEOdy+8QZP7zpmewsbrqwIruJepXb
vYkgCf6RJ1WKxc98KM8bFZE2whgTMAGBq57WfvY5O/mBZlRzDAH92mzexhPZcz3xBYGBj01C
1OvIag2vY1lpbboDmwBn5aUPVcHHGZKwt7EIO8ttluGy+nVj3JYnLK9oFru0IauhrLLPrvpv
IHKTlYTyS7HIuR2fHu3nVNXKdHcq0gRsq7gdtb+mlSg0gsdme6MhJ3PfBjH4aUNYhZyCciu8
AHZsv83w1VWgK1AsVtDbAhiIAF6AT+zS20ozWCTWFNu8AE9byRsdZlWSdy4FhEqGO584+Oq0
vFlZY4KRXYquA6iS3l3kD4adLHDMJOJHkVYQjYNYQN/johUYrkSreMYjZQYhj/LSgLvl3bbZ
BHIMEH9nTVLmomuFJVB3R127D/hoUVIFS1UcBlbKGIbc+H0nTuNmLBcwr7y7GdwNIfygZ0wy
JawGw9SWGX+GpXieM4ycCzqOwbGWknL563nxloIxJkZkf8z4fLRLdpg7LWJBwB9bSPWOmpst
sJRQBhx6sTIMyfJvHy0hruClasiyIa9/EwgkZHrtoVfmK2kwY45/AibyUJ9NMc6QcmyL8Yu0
SWUCaRHXQutsR7CULFKWVlgYwoFagQBvrJgjBAIpXNX+k+q1yYPXXaw22IBsLbGJ7mWFPUaW
u0k1gjuIZhBn08uiD0qSVhLlBLH1HmXWCUqFyAFi1FyCw/zcj/ZpmuCsqiVZqHBXumAyOdKa
j5XZRBZC5GS7x5LSD+2NV+MsqDbtXjAywGXwJ6euqqjyLSsquOPGbYn0xLfHT43sABH/AO6q
wCmBIwg6LPyGGykENxQT3fDEatcuVtdcXZHZxj/u0Uuo/jpP/f8AUfX9fX10v936n/vfs9Ne
n+l/c+v+2vXTfT0HT6uo6/P4fPXN/wCL6un4f/N/Vof2fpH976frPTXI/sfUOn/5P+XXI/sf
UOvT66/o+euN/wCz/uJ/c6f22+r/AG/PVP8A7b+4P7v+356b+x9Q/s/T0f6/9mq/7XR/7fX/
AE+urPp/d/c/d/t1y/8Aeo+jr9Z+rXE+joPp+npZ9Xz0/wDa/uD/ABH8tL/Z/D/b6/29H+3/
AG2+j6foH8/jq/8At/8At36/V9CdPnr/AE/rP9z6Or6P+6v0f3Og/wDgaX/8r9vrof8AD0+n
+4ml+j+4n97p9R6fLTftf9n0p0+Wh1/4fp6j+erv7v1H+5/v1/X8vh8tV/3/AKav2dbOmuL/
AHejfX/+ZGrfo/H9f1/V6aH0+v7Oh66o+j937DridPrX6/7f1f4aH/tP7/r/AGvXp8tD/wBr
/c/f0HT5aX/239706/236/LVn0fSfo/t9NcL/wDNt/Z+jr/8Tpen9m3p9fT10Ov0t/7T6utf
0/PVv93r6fX/AMX+b46p/v8A0v8AT0/d/t1+P8P7f+PR/u/Wf7PX/h0f/bf3F/8Ac9On4v8A
bqv+x1s+nr9Dfy1V/wC16t/7n6Oq9df/ALh9S/t/uDp/l/2at/t9D9H09P8ADX+n1P8Au9F1
/p/3h/8Anfof+WuN9HSv/wBx9HX1/wAvw1X/AOx9P7X+8Ovy+Hy1xP8A2X1f/vP9v166s/8A
+Z9Y/sfV+L/4P7tP/Y/4Pp6+uj/7bp+Lp+7S/T1P/tvp9P56P9j/APa/Vp/p+n/T+jr6fPQ6
/j/u/T/+vX/7r9SfV01/o/i/3PrPTTf2vrXp9PRuvz1+Hp/odf36H9rqP7v1emr/AOz/AG6/
7nT6vw6X/wBn9afT16+un/8Aben9n6ujaT/239uv+70+ka4n/sfX+30+lvq/+OuuP9X1V/2P
7v4Po/zfDVn/AL3qf7v19fxfPQ/99/aP9rr9X4vl8dVf+5+g/wB3+31/w1//2Q==</binary>
 <binary id="i_001.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAeQAAALqBAMAAAAWYjonAAAAElBMVEUAAAAAAAAAAAAAAAD/
/wCAAIDCBu1CAAAABnRSTlMA/6pVVaodrDbAAAABAWlUWHRYTUw6Y29tLmFkb2JlLnhtcAAA
AAAAPD94cGFja2V0IGJlZ2luPSLvu78iPz48cjpSREYgeG1sbnM6cj0iaHR0cDovL3d3dy53
My5vcmcvMTk5OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyI+PHI6RGVzY3JpcHRpb24geG1sbnM6
eD0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wLyI+PHg6Q3JlYXRlRGF0ZT4yMDIzLTA2
LTI5VDIwOjA1OjUwKzAzOjAwPC94OkNyZWF0ZURhdGU+PC9yOkRlc2NyaXB0aW9uPjwvcjpS
REY+PD94cGFja2V0IGVuZD0iciI/PtKGV2MAAEefSURBVHja7b1tbxs5tu/7I9l3YmcQFUs+
d3cyG7YoBdjTPRsdl+zvD9wv4LjsfnHn4sBSyQZO3D3HKkrGGSvdKPK+YOnRUuIHSU5kE+i0
bdnF+nM9Ly4uwst4GS/jZbyMl/EyXsbLeBkv42W8jJfxlSGebmqVHKESgHY9/CQHb4VGaEgT
KNLvEXLANHd0LXH+5ZfrLnik1UfDb35JVwy52RFX5ZcHbYSu3J6wwQiHtovnrQO579WHP3Cd
2FmEn/qt2hw8B+2J1ZARtRTkXvYwyKpGJVW11ug7cTb9y3U7eo0wMYCIp35LRgiNtt6irYid
7BJrKzQUv36VVw+PaHa6wMHHw+MI/K01k9HwiytAVUB0URVyDo8eALmZQaMV5lH7YTH3Jl8x
RtpKlIWZq2dQt7G3UD2beqccQO1mwPszFXXhoJsByXy4h6OvvNWihYh6ka1GvuNvQVZJC6Er
aSOHKIO6rcm2t82O9/0ofyDkUotQt7HveaD6Jp1AE2Wxt0C91wWQ9TNUzVtRHy2xqgyf7L8m
ql8ZtZN4VpZjiFsqKVLqlhwZeUuz023mcTZfCuYNOfVNkCwDzV7c0qLRr9PtmNE7BEyAsHtB
AM+gaLUbUas6VFPFiGTwKMSkfhZxE2otWWmdQ1ujqQkLqQd9Sp0pjlDNOG4s0KgTX//2l/af
r4Td+vNGDqpeWG//63jw3/nnv94AqLpFfGJb3EAs22N1FdlP9r/z3uu/XwKwvSRdL29u/WRA
LT24AX7626uLV/IPH1mkGQze8el1a/vP8R+ourd6MNj+6XLOg3+YJnkRe+EcUT8Q6hyOqNu4
6tHtHFxYIsnu1UHe20sBmQMccdDuNCq/1oSzX5CiyBLHdwLctcUczVVLaWMyOlD0oorIkrRm
BTbCT5gHWbPU0pyDdieojySdtGVi6pm1X9/0de28kvejuAUH7SgbaWoRjcWnbWVUKk2hCb9E
IwcQlZ7QAC4DVPFgh6F6NWsuqmfKnMVRnAVVV7e+H1/VbS2tR2kcdXSp7A7aI3Vat7UURPWq
1D23mTzWokpVxHGiggDLUo4TGb9HxAZEnECcUI/jOE4AGcc7BEFW6uDwEBUvh693ZuQ4NlDf
oSrjOI7jeAcRJ01NfQeamuYO9bgKHMQ7wFCzxDtAPa7HsZkry/KVuNl6u1W3ou1tXby+GRmJ
Sz/IUf/1T6h/biO328oDXN+A/9ly88cNgPefPn1CvL5ZCuatm2k5lp9oXu5d3phB+MmN3Mo+
W+J/D/jtrze/v/rpf/442N7e7jXOoH45aGjx+kf7x6sBzUsGMBjM09gejLk+T6mAtPjqyGzK
KsGLkLYCOIKT5BLq5jj3hxM+k4p2l6O+Jv0w1YjYRWVRSrOkgk+EUAKsAelw5qJo96uNRvcI
9V7aOO9p3zNOGzLQjQVGykvbP3G/CDQqwueRhgbOgIviQ4CDSGTg9fB9LtB9MC2M0CB24HCP
5cQCgjErspdX6eBFxtgU2QIvECKFAs3xnqE4Ozo6bO4UZ2dC5N22pk+nL2c930nICdLv6YsC
cCA5F+B3Tq+Bc1rx+4O4TWX4qwjAxZk3pNAzIgEXxy3rlxXv9EcWJ+7lZ8gwZXj5mi6dgMQB
WAHHCkRc7XZ2AbEHTYs3wteALGe+LP/+6j9+k79t3WxnNHvwNv+sB9f/UXn79nXc/fPHwY0F
+QmQfvDOyu7nLQD+uIlpeEv/RmzrAajliLJ8RVAKBzcD2UVs7V3K/2vQMAFy1tvasls/2cH2
lgV4J2/IQfztP/55c3n4CX+JGFC9+fP/bJcyrC/nQfY///b36v/6w7++YfvVv14NBry+8dfi
/PMru3Vj//xxUMYv4vXN71tuMHQ6tpFn1z/n/Gf0x+UW+L8uBbPf7r/a/lscY0XjLDg/4tUA
i7EgbsTW28tty0AEtXT9avun3/cvyS9B3vx0SSOP8Z9+tjfvBsHKjiFPOZyndK4o8KBtoQXU
EoraLzVvBBRtPfae3dRauaQ4snRtsPKumiwDsy76Os9zou4RKN5AhAR5Gj4VqQI1BFAYOpEF
dYDU9gLRk6A5AQ3QMYt87KKvezuHiUlIJRpIMzjJTq9PqQJt46uHQOHBODPhzFyUPk2hAfzF
UiCboh1X8zwDcCIjBABvih54cDhw4OODBHVoEdUM9jrUKgbM7lClWIJqmu9jg79+5fOexart
m8+8ter1Df71v3/6y79ebQ3g8h95/vpd1di39vK//9+SsaN//RzlA8QW+EHdguj/5a19POTf
5A15DnL/EmI/OLhE3mxxif+8xU+xHdRv4sFPPbC9v/l8ILs5NH/rSvm73/sXbbHFlmX7RoCM
BgwWMDY4RLVOn+JKwDWFAyJOr4ueQO7wsa993s3ow1H4U6Gz4uhYJyGyS04A/4vtLUN/+R2k
hsiCgGZb9H0QLSm5OOHA6k6pv3Nk7QoQnT1qu86nPuhx5N4kredCVpq9s4/G79DQ4MAAWVJU
EmeMdwlFO69T7XuDOoi8rUp3DqXAtOpYB5B59NeTYlOR3vvbv1BotxOBRINBZFSK8qnFlXGR
aIvMmX75ozepSkDvpTJPE4PXJCCSIpWAs1BNFzB2Ymsp/OuVD6r9p8tLQN4Men/e/C7+eHV9
U73h0yD373rbr6zI6f/fbz8BvONSbA0+/Xw5eDcAefN5e/AVxHW//fofb4OFwVze3BKFg88D
POYysRnKA/ITvS0YAFy+G0Bk+dercp6t2NuBfN0myficIczlOwv9GxILIPJ8EZWzKB0poRE7
ePAO53eNS6IdVBI+kF0ostHieQEnCg14PF/R2s1+oxG1Or0EoGkZ+x0NE9yPtgdkqjLgAzUj
r4IPGp57rqlmUJQSFPcshv03qA5KjlJOvioziMxi/kK8/oSIt3/6/4KTUbri8vUNP2/Zn39v
v/v9979s//j7Oz1A7rUn/vAdl83eDX775rctYGvweav/9znhuSg9CTXofvpkBzd/3ATfRTR8
8AlVZfB5+/U77T83cup279IM+Mf2pWxf3gD8bEs6eDvIAfyfPw6AAYg2f3yCH634y4BtyzsL
sIWo/fPyH/kkE01R2VyBFjqbWI8GCR5ONZk3bb+rsT63yKspTzqDzE0+VOI7c+icXDeDlqwE
ejkVLIg/6oR3+sXIvva5Fd0jfCrSeq9HOx8lkk+nFRFQnGtAWhxCgMzwGsT49yopfNT9Reqr
x3vFXnvECAV4OhFQpAr62OsMEHFtOnxvilRggSgRIcopgM571OFMOstlWgFG04w7ccxeSLVR
DcmUJqdXRQfYQ2D3fWz3/KRZLfK6mdVy7bzHlRBW6QIKSDLojSFnHOzQ8cl8yNKp3JGSDj/X
lLIJFMha1e96RKPbmg6W6lkFHQHoTJTzGKBbrbSmA/2k1oidRlmQGjApKAuUxiQ/3YWa7ItU
aUkGMh0ZhDA+zonTnMTtqb1SSG0yJa2JbLsdxwLG9sqJBIOcSP2nRoMBZQwnfidFi1spcku/
Hv7mRHqhAUmK0HhylwAHpQ2S5+lRR4c1OToHjUhUBYjS8B6Zy2j2r7zgA4WiUX/DDORFofWv
exaPAWwnLnZnvQ1zPR+yKSjQ/fpwQ4B+IEavX9e+n3rXd9VDbgeH/VjLwOku0nttDR6J6Aig
dw6y3Y3jOH6Pf5PghMAjoajX2hoqUR+R0Ry9UGbr0a7KMF4eHYMB8ZUIXPnDuGJFX0gLCikm
Q3brqhp94udrbGHesb2dT5jU7e1/X8Z//PutFTdbf7wa+D9f5QNxK1Dy+cjs9X78J9ev4G3+
7uYf3XjwNn8rtrfzwc9W9Pzb+j9f57zO9WCLv97w6ZJLsf0q89t+wM2AYH7N4NXAZ2JLtPkP
W8eKeend2ZxRDqLrX/3x999rva3u3/KJ3PIfN3n/lfz8arDALpONVYUYK7FOFd37hYSiXx8m
CRawWGksLRlXWtPnHLzhuOddv5fhAS8ScKW+6GXKDCX7F0rJ1uzjSDQWOZMSmjdM2JaTukj3
e5GkgHp9mBPwJf8mi1yR8gFBfY80mDvrCZcCFB/zr+/xuToKCVmKTwpdpVdNnNkp+iSZUQ6b
Qcl7/g3uGkOt3zAHZcyjRaYygkroR2PdtnC06zLvgteoDLmrLFgr7MSCfJxMBclbDziZSreJ
wxB9mR3MnSOCj3VHoSGBjOzKat9JjitJYTJ5DYkPDtZ7wGSYXfNr3DO+1w4vKNoxXmqw1zWC
C/bV+a5KtnQiv0oBQbVrS1vc26lNZ78mZXlb9346Gdz8HD79e9wHaW+4BLh8K6y+vCvmTz8P
Bj11884ib9TrQb5N76f/+ePlv7b//dNbawf/egXbr25e3yg3UJz7V9X/9am/JdqgPOKPYpC4
3k+ZuBmmb+8469v/vPED8K//ceM/8Z/d0of0A235bZyrmaGyFYrjvohjGvYET+FMKUltfZ/U
5Ykw3qkMfFI4gYaOTimi5LRdE6UTn9d2PqBqeFE7A6dd6YlVDLbH/yPvu+ufdFqBm2stLLRG
akBkTO7VzzK2c4ai22rZq2u3C4rTIUe0+/cIdp3uGVOJNGTYXTTgdqBzURiMIQMkpy6TFQQi
BWUyXQYNIlUWwT6ze5lfH3ulaNYAUYx/qhdutqKvGYb31vBrdWrC+20vCZFBBxTiOugHl+Aq
5sSe9IPiTgqDh8K79/BBJ1mpP8sUz0hN6jvOeCrzwIcuTwGnvEYAMpV6klWmIKfaJb5UU+oI
iodvL3U411hncDhX+kUZZD1jXS1Ba/w5p4AwUndNs5N2hjxsMGBG71i7axlIMbNvV1zbOI7j
6hX7epJeU+pr8PvW9c1n8dZyMPBbAxmJd58empN9y99y8VO6zU+XP7/9bcuGHWP1aqBuLi8x
//zzv6JL/+cr3h17+67X76q/DELkLNrKQxZPGs4HZv+3PuV5nqMGbdieq7504hoOb3rw0SAS
4OjB87WjFpxjyUgtvVKXFDr4OilFmkJhRBtos4vXZU6iggNxb+X1haqQD47DBbKs4UgbjrWG
4x7nhX7MvmnbgNcChbDiw5UJyikEKYfjzHm3dBe8Dq6XzDBQCcpL6Kj78DeoBU+ymdmpEo5J
yGkGnT60DQpnvEmPHgGZY0AYHEK5FGqaDE6gXwazB0ARgdKU/3jgCmWhGti5cp49gsY9i6oe
HmTVxRlOCThvIMXF5pT+I3cdNJCDKVzC4Wlqy500b1QOkKkEsgQP6XWFFDxE8AEIFViNrHjM
9HvgfKstz1BiAeRCAb0+gNcU1p8/DrId/s9c0C0wpTDT/+AByYcURIZX0EUChihDjQjrHsVk
Igomq3ElE19M6IQpI1VBJS4ywPt2htePLfDUpRI5dXRAgAEdwi2I/DkgRKILkmD1bTVjHKlV
H7floTPA1/Ij9vFaFvMha7ig00sQ3Z0ERfE4xHkW9F+10MbBR7BwArVyyUMA2QmGUoOUZxMa
Wr951ORNFIcJKdBJE+0XuSKmqCTOdN7r2HXiSu+xO0vNIJM+DlFNDwUCn+oyei2ff6WyQP03
k76Wflw1QkYlbp0DCEcvXeR9yWuyC45NV7T6hkb3kYhx58OZ/A5l5FBoS+YvoG5qWUheNioh
2dPMJogcnz5u7t4oANZG9ViQCMJv37D10+XlP/K3+eXg02MRc+nlj2UA6F/fQH/rp0vql8gt
bvj0r0+AKPdc/J/R4GaAGubdovYjCzD8f8dxZH+6RGy3xV8GzbGdmg4rIrAX8LHXe89SxthL
99VDnM7gpKzvCJpivx/k3YDQEzWv2aOnPjo6OqVz2NR77JvJ4GR6G66+Zdn66RL/p9saLAXz
p3FJZ769PZA3iP2Lmz9eldWV8ubG5n9sIdt+UNf/GiKW3aVM7rfJbfRP/mizvbVof9kGMlP0
l3UCYeo5IVA3OH2e0EhQkQScFleg7GmF5Y9aRtOxKHUfcnDe7QCF0cuZciJjFuWeHciOoOM7
cd6pV6p+p3QI+FAWP3OHnOYdh4Raisosi1MEIRPvdsKO11LGiRiCjjJMzb3fD9UHdcDWznIH
oBteZfJ8widaxlA1maew5/kC5FDj0nNVKOSSMPtsZCnfC0z32Bt1GO2dlFylAdvJmxV2C33f
RMhXZrZXgLT2i5AViMTVfTVsHSx5vPmYWkG/V2mRllsEqg+ygTjri3RJSEdj3wPU/IyWnqWl
MOKCj32PX/YLACnSelMYqsbIIOgfdsEf1bvKuRmdsgzOBlm3NgQ0iyFbV0kocpyWS4WrqSbq
IKLeI5Vnp9clF1tQJnZNp+0457OkmU8cRLaGtF+GDJ2gRs59skTEMsN3Km342EjEFUWFThUs
ulOtWDoZE5tGLGtmgUKms/p/2vzKyrW+oh6lICtxbpfBXEH7hkJuRsfYRGSpC9vlEMqzaLXx
GRWxFFekmWdKX0HTp0LnC6lc+EDmQyE7S+XsorRV/v1IUbZbPTg6Ggpupz1U1cvRIirLRone
ZCFjh0yMi3ZUa7e7HP9rxFXD7b1uHCK6ZOhm741+R+adIOBLmdr5cVrYykWQk0CKc7dHL/F+
SQI1NBl94tGUXg9rW5tj8SmG4N8sY+LEUlYNpsmMHp8YnzNiC/4zsnY+ufP+iBH2/8TN9p9/
t1t/eMTeJRz+eOn/s/Hjv/T2di9/N9wVNJfNnh4wefbjEeOPG3Vz8/oG9Wrwx9vezXwqN6kG
tvf449miuMfR2ZNFbZntmmCXWhnStToV2dCOdjjWJKoptpLdJsRDGZsP4I0EfLogEXSQ4bEX
vFeJ9UmnuyzA5ea8wJkU/HXI275pA8VRJpJhxd4bsKGKahkiJbXKAF2bDVQmIbelFQqXdLnw
WLccKidhDq8hDpWafuhzGKTE00nCW4QkrNPMlIw/dFzvIbRIew50c5HG9nrPQ2Z+cYm55jha
ksoOVVguz/GA8ElZQJ9S5AbdO6cIzkqwVdMR5yMY27JnK0oAWiwoj7FepB5kmpnsxD1mz2+K
wRql4dVS+ySjqy/42C+Nr+jTcbUEO96+XmJ3hOjEZ65IgLNxYer0OSnR04BHnUjHstzNN0fl
RLqm+VWQ4HYoDCkJuAiS4xQR3mSotuzOUhBnxqKNhVRORAyTJjqrFO+N10jnIoNdDuJMDwtB
U2+Fq2grYhcfZsFFIEv8BST7NCZ3OXvFEvg6yugjRGpJhF+UCNJ8tEbzC6ZjzZIgD8WyClhH
lmnX0rQCSRUixVXrnYzibEH66OGLjSjQTkK2qGxVgNQyBauvnUnVkhi7lOSzUC+N/zXD5iUk
lzjwkR3Vacog01+r2rzzegvCgUQ9YQQmIBd0InYBizMpSzu7CDZg+ah1gTQISYqgAEaHUVaR
3MSkxpMgFNmEdzNVqUs87NrQW2pbGT2WaxlZkt2RbvQ7GJkxSroWS4UssBZLxSVSu2Qe5OM8
1JYrhKnuL2naLEAOfJXKCMhTsiETudhOhJTDxdlbztyW/EBZMB3T4Zov5lzccZS55TH2SCGZ
WliFSWco9mDKOpyhMF0vxRdRoNqAPaU7MeNUx4kGlbScuH24nDZMU/0XZG+C9MNSUgd1MRNc
d0VD6FDT0gI4tCN9bu7uIHnUnvWgCqtb44B0ErLIyy1Ky9fKnyaLiuY0TMmnUwQTwqrtmLUC
5GttxZWaWgvA53nI3cTCQ4uR1e5VNQhN0et9Ne7xFRu2hHy9PT4ONwlZV7surt3FHovW5Hdx
CVPo8U9E2WenmU9gLfJGW8PhxF+LmrXmTM8U5tHtwi1Eat8OV7QLEMurryZkSv75OEGFCchS
njUzru/kgkSlR3g0RdM5y57WSmbUZe4yc/XWVBx9XpHslNRNjr+kYYqP02zmv8LjSUaj/BU1
sahicsEzEQdp8l/BLfbvKuhiPwWhYaIpy9ADDsnPRms8W71dMs3dugvV218OaCJ5tdPViC7N
bNw0aSqSGgWqX0sx3iPkGM50fduCIAyGq4nCo+X2mHP5FW4YoF/MdUU0SencapY+3BRYQOF9
6o+FPb9dNhktd24VM9/hxA5TrzJd2mzJbT8sLkugwnGpeKdoscKhgQ/QG0cqcsp0p9KZ5bp9
vWl+PUHI6EN4EQOF4exsDivY5cLO4MPYyZ7ZbPUc53rZM06IqUN4LoTWQF/Gs1uMduw3Ldm9
t+MdGjnFg46EAxutAm5JwEal5p3POhJ81P6SRX2A2Cxw8QN2PweydTvkqWzLbIloZxnmKEux
uul8XXNrO0SZe0K+K3NVYVzfN8XYrspBxO4SEd/mUNHEd3rUOP9S7iNZKmRxNllHNgFZe+Pj
drxUli78rFC5jynOqlQURuiv8+OXBfXrlqVAatGdWvlJxiYF0bpT1cKdrZgxpRxPgfB78orj
W61ax27YEvVX0e5SCEy8OF5ergeU2jJWnmJVn/4yl5R2iNbdibPvsvCZ0MAbNW5/KL8oeI8f
XpZIzqfTcHYe6zoR/IalvgDCwEVlLmM/Qg9/YdSSOXOcuvlibHbKcwbR8vw/Sy+RlQkneoKy
8WCwhbjZvsNBUnH3/d/fbwZsAbXLqaWff0j2X395a7cA7naG9k4yKLfobU2KkXywG3DXcKJs
wncnxijKpj9LfQdhgOpYmUhWPUx8DzE49ePc4NLGCVOlGHKGT5bfFT2UxTTuFo+WdUPpUt/A
T+OcOieVrILKDkAc3RHFsV6+bAnG9UgzrsgSqvvncra+D/N0ls7XpRfGulwR4MTC1T2YQot0
pcplqmGOXskU4n6Jnb52rAmyQmXL3gcLPFXP7yMxxcmy+fqLVferGR/vqe9Ww9fpIsiKzRxq
HpWL7xBI8jhZXpVdfvohCC2X5qgvbXkOQz4wJtwIWd7sYZ8XZL84kvpe9fZdEgnps6JywTK8
L/HtSejDNLYCpruObL6Reh7jGUBWX4D8Zl6otRk26ouy7J+RLBel/iueD2TFMxkvGvuOOtC/
UPnb97E3xuG8j5FK5kG+802UhfjuqJzMp7JnJdWb38hIFzG23XzZlgv9shcjtZk+duO5GSlx
9717tTGyvMnSnL6or+ervjY0OfBV78tvJub0C4y9eaT2fuYy8RU5nHNtfHL7RxPnRd+rxvvD
4feHyaI/OHysPP+wDBVowhVszR7ehvZk9XziDGaMvAIRTuYctMNhwLqleoZqxXEOtbTsSN8N
vxzT8oDqxHgLzQyhEWcgo9Z9jvPeKV5+UCQ1vE8qz3sxPoFmf7JXscYZ8EZmcNCu5aaXQAfO
oLC+ZSGF43Aba54bwCAsoWW6AU5A+7wL1KL6oxnxQUZqJgnqdDg/dwyu1cdCtusm7jBth2sc
TwHV9inHZU/0cv7hK5TEO/aQMrxjzqeBTpV2H1C97KN5pI16YO5rwc81msJaJOlUZyONL1/0
Q7i+bapksSivnhl+H92aqgAoTOgteXpPd1fMJjQmIdceziyzyW8zJSI2kLmArLQW19MrZScg
J515a2khtXifTBzKWQJjL0FbW95LgD5MnD6q2rLPpAzA5DS3ZVgY9t+X1s17LLwXkHBxf3Xz
pT0p82CiTjzeFhbwO5PNDLwknB/2CwRMjQtIF9LQOkuK08SPFOZJyCdLMPuyNAvTDdIKHY4B
JXOXV+LCJZxAdQENQ9NGAcI86DaLBQ7nEo7r+KhESG/KjeiUZJ5LxAISOvNJMuoCpkvbQP+B
EjcX8q9LcGdDZXEHuJixY26xl6exqvw4XyBdsR4unTc8jrMnIS+hR44L53Odme2/l80YBDUN
+Xpaum47+uEKCpye09XgLu5XtjiSenSmICiXYz0pPhY85JMX6r2ZdPdO8CPaLTr7WXL4+f17
GX7J4Uwf7nJOkGP0avY2J4vRQmSTkAV+dPytSBeEcxqQSfH4m+kf5H19mRPeo6Cw8/5m4nbU
YpqC8qu+3ZkyeHD6QSXJyZLDivCkJPy5sngzh1Am/GMBP85UDI+CFXMMh5n+v7ckPLRvZPpI
Kosvkd4NuXhm9U7CPxaohZPwdvQu6aSdHmJSdvr/PvyJuO/BMb+ydJ+x4ZV0UZ6rS2eYWltw
WoC0MgVLH8ompCWMfUhoUiaYvQpc/qHkiEQz5Ywvi7EfFFhZ5GHTamWRjYChSq0yMcfOiHrn
xI2IK8BrXz0sr9EWwbfKoBNnEiJ8HEeF0rhGPdMSLg7qmQaR4B/b5u+HW/x6/+DCC+9bkMoY
EHElFbH3E924DOKK8th9kTeohu4p7YO8vRdYoYi7gB9tcOeqBrRUeGDrwEJu45Q07jTsg4Q5
neeZi1jGcZyIOygwpXmqISf7sIq7OGKyKuM4TuKFjJ3ybQ939TBlO19jC88dj+F8X7luH9RX
chty4r8HKj88dzGHypm4H6t8t+NZV/eZ8kavu2hj9T2ztvxudPXjhp7f4izZYMiWuQ1z7u7W
fI8129k8yJpnMWZ3HrOnNkCqFnpiHVKkIJt5JUVVqD1c14jFkMWdD/P6eRr7cJjFUb+kKpnM
3KuE0IpWag1x+dHhUflHXYu8amZhl1ZW8jxJQbUQwH6LHuwJ33m4x+e/QuUHuyKyBaF7bqUT
02LnakQy1wKqXRA+h7zcIG4laflHjZbnJEIAMmrQPQcKk3mTcdw8v0L1ujyi2dwX0n2P85yd
gYbuhbxNlGsHqErei3eQEPW8hsIg83zITBYQeQ9x1Pc4uAIVyaOjc6+B05CkPykm8izLofLy
vK8UcZSRwAlkoaPZnszbOuw4OuTQ9nfUCLIvL6w1SdCdH3gDhRHBKAwTvYl/zHuKWRMsl+w5
D6lRGJB2l3LjxUyUGrnSgVNjI5GO/joDwoWPemIvxlAsz5ws28ceMeAJQcu6WQuohsAdCB0W
2gfMcrjZJgFp8UlJh/4SLGg6J3hcAuBk9GbGoQKAaMYT+JBcldMls11TymRvuIHKe7igAFL8
zsNtVMldeh5jP9rL9iVjlo91AUCnpO1wJhumaevh7/o5q27CP24ocUu63Gq+j/0YYsfDdrzv
a3r0pAI013viChC42CZhCbKJOpBpwMMfnZbQnS47MC/FRj2Myv4LAQsA3ZCGHMNxdnwBWgrg
jfiqVSx0qcDOH+MN+69S+TGjN+y22Zjlw8iUrClzXb6I+7ojkJV2qqgvM0RfZrws3PC21aNb
NRgnI4uT3V2I/JChP2rcKmR5Cc3UzFAlufHDBWMtPJ4xQ96OVsvrjdSIjYPJO5jp1fowYbZL
dzhnprCTbKNH9WxDAVcibepbzDpelzQ8Rg5f7DGeSDHjGCzXFUmHd2CBTGb1k52IubzjqHPr
czfcgJUlBUqkyaM8EfmV75P07qzyxQ88LtgYM+T5EeRWqPKao7+CYOyzO2S6znCx0oe7w18L
K9JH8rQf6lYNluvh7rCdsAlqrLhmFfsxElTm0+GfhHbDvYTEPVaWV+Jj+yCxHoJv7LUz7JEA
ipOgr/zh4Z5EZddD31ky7LlrgZ6vHlaEBerEySjs6tQ7dmmv+aBIys/X1hgMF+zDeUOTwrnu
NfqNVGU4nPHvFfhWyxbBcCsaZmSImiAScA3fEnsAWmBLMp/mjeoj7hFzC6ku/sf/1pCL2tcT
nTKes//3XlOkHNqzA4G3Iuwhq19SUEb7j3Cw9NaLd3lXZKUfQSRGNUc/zCrzJH/g/AHj0XQP
yiKF4RWOH3mSIeQyGPv7Hpu/DeefH+SxO7gQst5EwFi9CPLGyrOeG1Y8Qjy+bWEunpssF2Im
YLu1QZP6u4rHdzLUU/TH/iaM1DyNnQT6JWwYlcWI2rcgp7OrsSr1pQ5h3qHcw9H/ZKIOGjQa
jfdLZO9FsuzvwytzxyF4wRFqv43ww1s8w5kJeQWqQqvaRbWIo4wYaUPlbZS5cOi3FUvbqbQF
ebiAfTmMfTW3hjPc6vpIT0S1Wq2s1drBt4X26FFi0xvYBfZE3vc7w4MIPXFVGMhzrjkNh0x6
8qrogaBHdLZEu7xIlh+WZ5g0CRb2wu5yN0O0x7sMp5BC0+5RWGeQo93WFAG2PAUawlun8aE+
ewmy7JYRSYkvf5bSZrj95vxUbKoykYKnRxESnKb8mxlZyfDDzedH22UWH+Zdpk+lR6yk52Uo
NIYMByYdahc9xWkSTGKWFCyuwftKmCj4Pp/5SATI10gwKifkCD8k00tTaPqddKk0KBZCtkt4
vso+jraOixmGLYYsVWiuy40qT8rRNENky+Lr27BWUtB4hyOyHjLc8KLG92aOSlhVFPvDCnyq
zp0TMkP10b2lSJZ99Y7urVSWxV18oHKvPYx8HkWvl8vYepWQu2axwViwRvMs8KruWFpmrcho
nNybE4Qeq5hi+F7J6iEvzUg5/VW/T0yb7MmsvgbYrz30QOdXxGk1kFMykSyCrIJkvZn1Upoz
KjA1S3u39SSCbiGW70uW9wFyNnc97JAm0g1/dfmWeQLyPe5WKu78/OGodasATvtksghs7Ora
IWSvgX093J5efsS8dCqHag877wMBnIfr63dnmaJp4TRsPaegMjvdlOGb1tgJGLVHCsoMC4QI
qkgAhRHv61mUAjKjn4CK4LyeCSiM2zk86ILaQ6IsTq8a8oN14LQXTa9iBeHw7iio8DpkCDju
eREyJSKuRwC1PK9X8y5wXI9ykYEXsYa4VlfLZem5iaDHj9DBruiCy1G/jE4xnydF4CLXGiqE
8EWRMjqVUO7Hutb44+Vr7KVDnurgU4xlpThaAY/ah1D5uVyh9cwg8wJ5FSmCb3LMSwTpF8be
UO01dcv2hkIWm0Tle2Xr1DNi7OdopMQih/OJRflwxldd3XiYj32vg/lquIE8Cjpc1gBxBrGo
ZHVLLUW0WPFlyHPssn6ASrjbXHUQse7tAD7PIb8mynMLaK/RkILJc71ysLOQ77PE94tjP2oq
rbZ2CZxDq1X3HIdtscynnCBA9e68ybF89bWK0hcL0Bk1I/2oR6lOPeEuOPVEkFc23Hj7QVM2
0B5tse6v8S6rhzH2g4YpM5bKfBzOa9NRO67qsIh92UMtdkVWvsbpMGNpg0oxE+dVBX5n/ZHU
GtgqNBv7oMN0FjXRinSpR5TnDT1HltXcuGPpo5OVbzBZXHm7vfQKmGydGntqlE2/T3CTfZ/P
mWkvvSqrPNXVbU1a7KwzXtp0/GK91W0oh5HMofLq2zuV53ptOZupT9owu65M1JrUlwWSclHL
46qa/lSDAa/XFNmsMXgclWtk0gDZ5AmAZrK8HfR7Q16Nxtag7JR7iZjcTE0tyFUx2sLdCn13
F/dBUu/GJ/+NBtzUVud1KHhbbyS1avVl2CMc9JWhm4oWE2zlkrXd4n7Lx17BvHXoJwdWpoSD
vmW/lRJyDW8QdBp6bz2i+8MallXE5J2yRXQMxC4HOKkMP+0hatLW0vVQeR2Qw0ZxDnA8Y4mH
nxargyue0Eg90Si+4mMXbP6YUV9K+WcE+dmMZ3C15dfCiuJZUVnN8Uc3YXxhf7l4drKsv3/6
fTmUW8TYGzi+VkXwvNTX98ff9zCo9guQ7XOicrHJAr0pDue94oHkGWnsr1H5u9LY94oH7CLI
L7K8EUNNE/M5+NgLq+7td4/lgcEjL7L8bWvs+3jHT1Mr8kLlF8gPGPZxkL/HEOo+wqieD5XV
iyw/o204XowUzyED9GwY+ynU12H5H4eE9ozq8DABlXB4eJiEy/LqCXB4eGDWEHusoXCipS1d
bdVeq9plr5WkH9oe+NBWrWrlnA/ngO2BbEm/gt3trxVOrCJmNiIhgw/9PNJokZJWLICB4jQe
607Hm+5KdKhYO2OnZIDK3tApJ9eShJOUURv80Wu112qkVqsjtSNDDBsyFth5uTp7sJJEwhM0
i254E9LIRbglzaWYcFNub3igQhcAor2S+dWieHmF/o/uD0kqyy9SOT17GoCLNfHcJNOvJhnU
8bVZjRKufX0zvPIjASDqrtDlnBdJKVaV5XTa6lCKLMqJ3PAuxMeHv3cNuuYwtl1hUjcbsu4b
AJ8s4GE92+hsmd6XXiDL6l5PudtIyv6TFkmGD5KrywVuABwkVlEHq7KVmWXNGhnbQmEsVhzW
PI7qYXOkr66bFtxBG+vq9pDryjr019jh1P0VTSFSOC3w9Vxa6NfyFqEzVpGr3S7HNPIc8nUd
Ur9909AKfOzy2aGz1VRPq1CTvGKs/tnFy19zODe4UDd9PimCr9Z9bWChrl9/vPytjZc8tnoG
srz63JcqgIPhLYjA+zOoRymHo6NC9f4VdfxFFCHP1i3LKxiVuBHj89BT1wBdDVia7e454c4V
7ZF9fV34nl7cTnxlGnv5Q9PSCfR8ArJfJgKyTGbddq10BFLY3z0GI47NPZ99r+hmbepLjBrq
UiZtNbAv4BR8+So2w2A9p9nK32cNkD0+BUMKCQm0tQSsgyLElGUO6AiQv2yGkYoToCuBDAt0
vBlfT1x2vErZAe2jRymmB0JeUcRcevDGAk73R9P2OsN2Js6s1Pezdp1Urmug7sArKyEh86OW
4Pl+2VqjTx9cnq5Oi86BrFfkjIiPKXCCwTvr4RpPv5xNiqzUX4Xx945fH92hcfUBc9Koh1u4
LWgJEl/JQ6eJHU4EFpTZCPU10hHZ0ceQ8JOeE59QI9EYBeAQAoTa0+uGvHzlNbo+3l7LcJeB
haKOM+f1HlnQux4TV3bRROI+wvzYfEZsmnGs1V3abql79+ZS70ujPM8dAuAweYCWuJMUVInj
2NTfzwkrbLxCtj6DdKZvyPR368pvPovg8UlckXVFwndxh55R2ap+SQQ9V8jKPg/Ik7kvbVen
s2XiUuJaSihtmzFJoVO0Su5pqfx9iFrMgVwAxUo0tvyQ0pblmn5oATtXVaJeV9bPoFFJW1Dt
UmmZFeREhJ/RX2uIpKBmQ/fF0IKzRtQDL849vgsytxhhfSJl/Z77vXcyUl/ahtOrssvKTmqJ
4xTrrtBvij6QsA/gJdYXH1fn/9n1amy/gHUKQo9CHeiVyBU1Eg70vJ4XL9sVMbaf11TU9hph
uhRAOHTqDesYa/Kxk9uyJ3JAu/AGTstUrrqr7hqzImZuj01XB6rshInlFYVZUVfdJ/C+7Fzu
0R+BouR5eQWcrrBt83z1tao7FBQNPGa+NdAShmV2hV0LadexW+GPrCf1t9b9AKwuQGMVEK/o
ZQRMdWVeA+SaAhLvd5IpJakO2klCGnK5DqBaExsiy0Ij45TcpCXgWAOxtnEKPiXW9KtAT3O1
3sRC7AX4a32HaZVey7t9/eWju0h/tRtDJEab9S8pghfImw55ZZHUGhTRY6jsnxGVN5bDb/m6
PzyOSR406haxl6pKeZPYyqN1mNp9kuN43eq7In8s94t+1MERmf6TMvYaZVlTnJOAPn5yI2Xv
CvnxQlDoC7B0l8GzjzZSaxrai5DRXr8l+2GhYlv96ObrsMvFLD3lUxlkD9U1Wol5WRGxchm6
vf5rjMf0fPV1Z2HeX8Kqr/kQxzwq38e3Pnm8obAVD7x/6rDCLlVtfHHURAYc5GvDqRa6Inc8
J/64cMv6uq0g0O14bZCLOUZq+DYPc9XvNdrk5Lg8Z31U1o/tRfBdH6eagJw+v6xIwvPogCUX
WuyNGV85J7WJzC1mVO533d5/KYydbCDkpRwAvGdYcXjwHmQCoctZXQcuUw2Qjfdw0EjCR6qR
hB0r1XiPbDQa79dA5eU4d3F1ZAIA1Wp3DfsdXa/KVjV4+HsJuDyhRheV5edAC3x+QaFBVfKu
9nmed5coyyuFPJzlfMQV2nKC1jh8gjEhshFAr2XwlT6gSHDaJWSaDyLXeHx/tbK8ROxliaD0
kypRwDFoMtJ0dFBLek7wtuiCJwPNBaCyCh0FK7rsUq5DbQSVaA+7w7hFjlhBu+EJUIbfaofG
AcrvrVR9LX9Bzega2o41gGiB6GAYF785BAh2gAQF6TkaElK4AqdXy9jLjxTsRCoiHS6q09dA
UnfDZdnB4Qx0jAcKLcyqz6ithrFV+G/48IgEqNQBMmfADtX5sXYJffooEepnOpOHIMx3Fkm5
CSnSF4D9GCTLgm0Pi9/OySiMxzuNIcFR1sUdAqfpOqi8HJEugKRaktJj9UQVkhFIEaPCghQG
xSmJF3GQBBuOdqs2UKwkuS/HvJg8wLH6kii/6QUm9ejUAVrV8XDi2a+0jAdQO6TGmQIS10IS
DoFKMpwA+LBEsV5ph0aJUrGyqRgVBEsSYM9iDU5jIfV48M4kKf2G+DULy52BNoURDY3C1TO9
XP0yDTnYjbutqv+a7+UqwsvhusqGLhqprGbVGg0NbaoZsoFspK6hj5H1eI/Y0GigNZxrjuu5
2C3q1WpjOcK8YOFkfBjHcSLuIj3yGwm37vYeMfWpY57PoiLILtLYz+42z829kVcsdjjTDYW8
/rZI33rui+T5QeYF8jOA/F3psEcWQX2PjRfuY1j181NfdjNkeUn9vl409qYMvSGQxd1/K32s
kVLPjrHFM5Tl7y+0TuZAfgZHZ14iqfuNDVFf4hky9qZ2dPPTLvaLw7mRtW56xrA+AyrbGbl9
3oztn51dvof79a14av6Osqy/aJfvpr42pepePD9Z3tSdR7tJRkrc57cW3fO4iRrbPz/G/kIV
wXP1sV8gv3hfL1R+gfytR8wvVH42NH6h8iafYdbzICfPj8qpfqij/v0ytl1u0PaNjZek7vTP
NjyAnE73PYv01xiyey5xxRiyFM8kmpoIHp+jXX4m7oj8nh2MR9dwNnkefYKe99GwI57HeDIq
q28AsljrS8iKXi9Q/eQau7Zm59bOdUXEGn1s1cu1WS+R5wWPd9+Gezw/eEd2vVYqp09dEeT1
6Jq6NVE5sU8MOeFw3ZGbfpTGfrTIH2R0wTzNck+oL39nIX0wfQ4Pg/JqAwzvRSt/uLbxwzTt
VhpJqUorXOjphHE9tL0of1jtPhHklY9KVR8dtHeuoPKROh1RAVmparp0NxOykGfwUe1xFboA
OQWqEp0BdWdXqrnsAru8ag1qdlHvKdrOJFQBVQj2wmUd52vwgebZZQGkqwuYVS/lQw70+lm4
29F42ctAJhRm1R73XIdTrLgIyjnI9gBXC+9gINqjkXAO6QpjGr04klq594GUqYyryWkwDFYj
03p+4WqrdcXsQshuxcGj1dTeqAjf+cX2QCpSdoXFJadirWHVzGZrkqySv2y2B3Ahcq/eeKHE
rxq4KIxevfNp50FOVzvnSb9OvVfrg3OeD9o771xQY8iae7IUwQphu8hiK2nRA6PlaSqN11Ij
6vVe5q15AsYW93A4zYPE/jzO8wwcXGdFQZFqXXTY+/jREOfpEzC2v4/SfJA9K1rl5H5XACiR
UpMpHNdaa4wdH1Ye8zi/QaoUCTiBsrur1yJ6sfq6+3jcKxYOPA1MgRMpax8TjH0vr+JxSRlI
PFaTuLUB1Y+j8iNHBlgUkD1FYkROq6RkDYwd5Eq4oMCeEvIaA2cr0Agytz6+tjxOYz/SI3YU
tTR3DRLNU1J5nRelSVJIjrAZz4SxiagfcP5+1b2/F4SPTwI5S3RbeCvXNbl+esgiO612G1f7
xRPQ+IkgO1GccbReq5w+LWSMBsSTWOX1pu7H47TSgLyyxoT9whsA15WCKkye52JNJkoDFMli
xl4Ps53AWjdl5quvtVbHCNZ4wXbyDWjs4MElT07ltY6CaH0RRfptUNnwRCZqFvL6yjdOqTyV
LP/wBHABiv7a7mvVQ1l6avW1xmYPQYKub0Pe3NMzyTQXz+S+Nhh4/OSMveYgSj+rA4CldZ53
0xDP7jTcsxnPGXKinh3k1LOhZx7touCx1Fx28yBrvgxZb6hdngfZb7aBsi8a+wmCx28B8jPs
dZ9stizr5yfLVq8b8oEBZBVUHBuAerwDsaG5g4zjuApQXWmK4HGQ7y8DeR+oAXtC94CmxaHQ
ZAWC0PtBrlSd2HXHy5lPUFag7F7baFRWy/tAKrAUxvexK0/mzzlb4VarvywOcKScSpxIQ5Zi
VIhtwQxv3l6x/lpTv6+Ea4wBE7h4WNUXSwsg9zHQs2q1a34bcrpSI+GwJx4EFDBzlbRvkyLF
qg5Y2GmPcyKpu1LtcY4St9ms7xIAYTB4V1tRAxu9KF5ebfD4i65MlvKVUltwAVhxbK4x4fr4
lbG0XrfGJsPg0YAiNcNprUuG9sPmuV5LtC6/Ek8vMWZNITlx4AQnPqGZAJ4LQKmskBL0Co3G
Iu9LrG5hpcSTOXakdjh93shwaLRLFK6Cqa06Q3FbYycrZqbiChEbei6qWjiPcpHK2NCJIY7j
WhrvwmlwRlc81lME5a4AXAtcTg4UbcL5EteCFsBHxgdO1ivLzy4rssl5gjmbrUF35c+Jys+Q
sb/z9M6dbdQT1XA+6Zg1UnF7GdF4pXqm9qK0mVXPoGwbImoZzQyonRpwGagCaLgM4MCKswML
VH6tQSVFRmIvXQvkJY0cZ73KRNdkqKArkzZkwoP1eeCnvSiF3AM023GXNoBzOfQgElEnWR5m
pXsrleUCgUETdW0fXGgGlEnod4nyTFDLu0Px0gAqq7XqxDXte0gi4xHstfUysySpXwR5SZbZ
Y6HIEB4SLKDwUASIoZZRjhM/H2TKR1qpNS4DjceIlGw1WZIVZTidLCNwMTze6MW481NYV69H
kLI301F7aDAn3LcD+Q6iU6sDqEiArTvAV/S4jVsca0jOHYCIkxlr08mEsvc4gvltQHa9lAQc
oMRHEjDKjokmNJAVAZLu3JaLYplhpGaqfnJVrkgFUpA6bFxbsN0JonXbFiXRFvDt2V5n1bpf
6mnIoEpWDjlopiLz7BdoixS1/nRqyxXDjoXGTupmz5uPIQ3mV5N0XcmV0wpZqqhEkClQeJcW
w9RW+ZEOjA8WLcfP9KCCSUvkGtSXp7cUScaTkKjqQfZG4mLr3msNVgTDlPD+sEqmESTKqqY1
J/79YQUkBhKuK2TS7xxmu6uGnEx7348YAoElLXxbZPvE9arukkE9Hroe3ZZAl3l8l8nUmW5r
bPm6RBTGtWTKSkczPozjKo078fXOHfn/MOHwboZGJbNic4cuhuJOqbK6qcfxjogX+djL1JQU
R3duQV2kk/4qLL93tXhJEUw4e88p97XhQywyUvZZMfYzlOVk6Rp7YhweJqhkMjRSZR1Q+QYP
aqz7IJ5c0yl10YKYjE6MvIJ6Gxx4bWHfp4BqPQWV05VOIxt1LFoYl6CsAUFkBJDZoEWSjZPl
N0cnAO6YjA9YEOGsugrcuR96JZn7PVQvA/IKdqVk6Z6WFd8arFZQhJ/44F9acw2Y/tqpvJLU
feQmV1NZTe/cA/SNAB87gN6pA6zfCMaePsogKiJTovAA3gKmQgJKrO9ip9UXQU1zjqh2cS7G
ALWeg15qMnCuQgarPK4/x+Fc1X5UMSz/8YCtnEEiYq5RpA6tBKmERFStgn62dsZeCaGPZ5Mb
WbfV80CCxhXgIeueSb+mc9zrMFLpaEEVNsit8Hgu6tYmHCYYJcB5vW5ZXiVz8wFISPzwa0g8
zkYqE62Mvhcg4jVB/mH1jA1w8iHlmFANdAwUeU4OuRRdoN69CrVBT+F9rcpQuAXerOsCnD9l
8Pg0mZHiKSE/h5seZ07DbTDglwznM4W84gKoejUIjRpuX6j3o5RQ8rRUXpXOznzwnyutTkC4
1y1Pv6lKZ8WY9dPIsh/OVwubyU1b9yEHsif0xRrs4JOl7vdlGi7dyfzHsN8s7V7HrZy111BF
sJC/RwTXhIogL1K30h0DvchIPY3fRTg4vZ6jM09EZT3K3g5PRdkCtNpgyJmvZgJAS1VCZj3d
TG6rrzXVJXvtQ1FMx1fWHE6sncpD1m33gz5xeSPUe+k1UfkJfWw/rFZNQ/Wq3lgqj0ZtOOVe
ZUh/xZungOwZKZOVjA/lVE1bJjxFL1A79Xx44Pn05H7cNT9eXqEoxWGCLCo9AL1XzuvjbKW8
ZmfIuLYu6B/L/+fDk1i1ofPTr8irFbsCU7mmH9ZspOaEbMU6jqM9oY/9DWZF9CaCTJ/YSD1F
5PJFyPY5Mbb43hl2sZVKF9jlzR2azZHl5JGMvcEae4OofEdRnnGn5XcP5oXK97fLz8rh9I/R
gt+TAIxTBGWJZbqZpBVzICfPpt/qwwon/EZB3tAx//zyPeKK74/K87Mi/vsLHu/4tnpzgsfl
yPIdw4rkO+aFB+ax7Xcqxw/W2P77ijGLJUAW37WP9jAjtSnqa2Mdzq/I8vdll/UjqfwcnM25
kDcxeLRflGW9+USfdTjt5kHUM3R8UF+RYnxp4njEoaXV4nF0mN6t6kklZZsRlQBpcG6LX5Oj
URmztzmArd3lcWlt1qsoRzOzGmq9O3VobGaPWPVyZZbQAFzc6aJuUYszZFfnt6gsxN1l+XiC
IkdzKsj9GE24CWWyUMDnc5SKiEbfxvmX1ypwWPFgPfvDI+1ycUTx5dY2d7wyffxr+WMfdUth
x8/OLi82Ui8pgmcDeQNHsjD3tcEjXQDZb2rwaGdCix9mvJINdDjRYkEeW2xsVqTHoiqCzd2G
EzVdHkObcTg31SbZKOvSzOYcNCg8cLF5slwjA3k6j7GlQeI2kMjE1Yb/RcdzjJSNrvLNK5zY
B3zPWOZdeigzMBtnpbJhMKvm2OWCRGRcb6JD7RlfaDB9zFNl4JKNE+fQK27E2CNyN625/P0V
YAcbhXcLZHsLlV/O8b7S4IyojUI85Nmu/EIktaFOWDEvknrfqG0YTDUB0syj8lluxUZRWVWq
I9ss0rmMbWRXB/Y/3AjITkQ6BcjF3ILGU8zwACb11kZYKlNpiwSgs6educXu+He9QUY8AP3u
cjNSBeLt5ecBIP79O3we3Gbsc11yficTWm8EZ1t8uBO1BryfEzy2z4Zf7mUbgVhfQyYsSCtz
vniXukyXeF3XU0YUvmGEl1DjSo1PhctZKybgajl3lHwDI+o5b3BWlG0hZ1MElTgBYvym5Dml
9xjTBYTK5kHel/ociLCHajPyYAWZvT6NgTeOeZDtm3NvrDgWZL7YDL42SrpfWhrQE77IGLK2
Ra+HwMliXa1eVz1SV+iMDpwL45irvhwU0u4btNzZCGHGZAqB9MLOCyssYNAFnTRJo+8/uDio
Hhb62jsKimTXprcdTuXFDb9tXSJeDT7/bMXN9w55QP7XH/OfhGWb3sXWzW0qh+Z2ErQRZDL6
3hErGnWXcaGT2dv2Jhg7dBwRMtWwuwGSfPXR0HAy5YTqfMieBDRmV8Cqryhbi1G2nIojfQZw
Nh8y2oKm/6s2XG3AppxRFF06co4eZ0pny+KDTP0m7EOeeNUA5w2e+cc8y62M/Z1sV9oqV989
ZOF/8RqM/QL5hEYkCA1Cyw3IBMVaVkHuIHcSVZ3P2JCAtyhtNyFgNtL1dnC7OH+xSJZHujtS
nU3wsD2Fq5ISLrFewNjDbeem2QDIItaIeAeIUfFcKielXnuPzDYhlJJIvHEJaFMsZGwHNK9W
dQvw2p0RD8fmAjLQyVzIWgKyY9d5a9kqhxbAqUsQU+W4P0x6Ih6I9rpg8o2A3AMKK3EZabSA
sTXCp4DNNiIpEi7qcslC78uCJrZAfSOIjCSOE7AXi3xshSYVDmj27EZALoDO+7IEeW5xRMwB
Maj6RuS9ABXHcRzvIGkmsjqXynyUElWxbzaiXqQZV4CqdsZxYuenCAT4N3wQmsO9+LundDMT
1UZPnLV1LwE7t1JT7ECM3EHGcRzH5rsn8tC3qO8g9cSRxTGVkwIl2d/FUa3H37+FwtJIANou
mYqYp07DuTf2/ArEGTS/90S2x5LnJgOsLNRcWbaQZO4NUAmr9H2PRAvT070E8NHUsaExfGEu
/7ipZ4Btvr18/b17I4N39vPf//kz77YsOTnbg3lmWemQL6lXkdXv3CTXq3EcV5OxGovn+9ja
OQDRpea/bzPlrUfgz+GUzkzKYxJykaHhMGkd1m1Vuu+53s3VBWh8QtFHT5dFjCArAfiMegvV
snQdre+ZzCm6LIgprJrWxT9MaHWAej/fiDDKeSsAq3Yz7xDzjRQJUO9fMac65qAef4d5kgR6
lV6MNlMJzonN1hRE7woOx85KuTjNtv32i4QmWyIkDTTlZXTsZP05xV5AMFw3HA7y3lZp2lTl
rQXkgOjd1iVw+OPlN4u40vvr38u3a1683RqTyH9+9XlrsH2zADKT1QN/VhgMADOo/fO3S5Dm
U/+bLS4QW/jeTwHzZ+8ni/Vutj//ZfD6Zq5dFoma9MwqCAnN2MqUBFWP7Ddcny7wue6UmMxU
eeJOCJrmQjYzBwBFt4bIYBfsQcXCtxlgHR4m4cr2NpoEvDzWU9pbeGPnuyKj5jRjMoMORfq2
DXHe+hbP8atW6xw49QlWNM+Bgok9tVoPDHOLoABmLjnKQOF7Ag6AqIV68w1C9sS+mlBg8Trz
yWinKQBMHd7+OuGNTFT3JSBE3p98Fuke1u3KuA1Rxkjvf2OjlZtOgrkW+hwyLLIYcfYbAOnl
PMbWFoyjGHOAVmAFpPRBZrL6bXYdESR8NJ0k9UIWOpegfEJ9CMKA3N2f20Y4tcHtOpkIrEoW
cYURVzKqSN84/Pa8sIILONbn0n+IEERYj60O769SvZg3aWbmuSJq+6a3xQD5KnwfvU3FH1u4
AcBvr/6IqvENg7z3t2/OB39389Zit16h/0lO/fWAz77Ndqmu31ku5VY2j8qFxyOSyWDEm9GW
ndmX7dAKLP+2AmkZx5YeKunjUw4gzUVDyNGL22NdG1/BN6OxTUJ/RmV/7JMR3JNjN9y7c+Zb
slBRKYPnhQHaBoE7KibZuJ0K+2Y+5JMLityOvBEdgs0QVZoUM8oNfUsnL8o79ZT3JlVgyveP
ArfKHi5B6SlKTkB24bS2nm1c6A304fhspK+/HcXdDG8pPKYvHJyIKf9i1/U4P6hMHJKacUVs
JwEhat1++CuVQAImRb6ZWoRvpvRvWNTiPaf+gza4sv7Bp2iQKU77NtDdmQ/Z04lj7dKhbXYW
+qg+1LJpE/6tSHNNDDlWFybr9MBkw1rkFAripHNLAU3uVqjSJVHFaQUg8XCFK5B9pa9khO5p
chCdKKZacnfxa8LRUxHZ1vJREHhacdrbE00aTyAKTWOkrdh5kFUF4UFTyQuQ0OkitU2OiXb3
cluJspwuas8KB3SHvQMrrYUBVjz6B98bKoCHt1a8TeReWh9CuSi070RJ6pNfvckQ+6dAgfm1
dFfmpfvYs6Jbt6RSgLYF0sH+MecI/6u+qofukhTnFTB97S0Q49uEbpHzHJR89A8T7RVj4Fab
0rAwaXE/IvuxfnHJafShd44VhekAF25CCRdq4u5yMUnknBhyqbvE1FKxn6qoK2oXUbfpf60M
rxxtZlEm9tOv5aGOprNRY4Vhw2U3d/PhFjRwHfb5rKUxiDrg26Jb7/Uq8ir2th6lqlI70aKW
RRcVQEQ25zZkoaNMRlA7jXIZiS7VLqKW1aPTvYuoS6PS63UBGZHTPJ9WYEfjprAPDfPhCDiw
Yw6Jv74sOTHVUFIvI5lH0XkUnUc5QL3XrVvIVQWodpkHuZnlCA1hXWqpqGWoQlSvoO4zQFXk
FaqCt19rMBsvyJ8ccXhv7v0CX0fkxOUVt2rPUhNZ3sxqohNII2yE6MoIkF09uhV3BnLdgryK
IcoOsi4gdRea51eIuIuMamndit5uJh7njMTDvrPEFCkcHqF+uTePCC26NM+vSqlEdKm3qfus
3utS9v2VV80MGq1aZ3z776Qs136tAKLbzKg6G2Vw0K6loH5Jw/Pr+XUFEfnsUW2E77goX+Dm
CZGWugtQt3I3HSMR3XqUqj0rr4iBWkfudbpzHKkYqLcjEaXNDLGXkqSNyug5B+0ok7ENq/mN
pP2i+PyqHqXQzKaucFZ7vlNysoy0pV/BZPnteFlsxdsDy2Xvz5vLf0TtS6ntIL8EDv+2Jbb/
8y8deeO3/72NqFj16tuA/LZ387azZeGzvILkckx9y7vf/vr3S0jyd1YMtrAM5kH+1NtC3qi/
/HT56RIS+QngYOtTPoCb3t/tT5dv7bboWsQWovH49taPHnrbfv7pcoDc2rukmQ1UPa4OiWnf
3fRvkANzuiX/bmEMedJINVoQZYh4xPaqlos6R4Da63lvG52Kt9DMsykjXKTD7itHk8bYW7wl
vrMRvj9jn0fgLSLuInReemKxOCvt3pGqiC51i6xYb+dBRlvRBeq2cQQoU8nisTDHSKuvYnmF
qlR18CGPUMUhFKlK8ntsRx+WzoTwQ30k9GQb8Tunc20zw1ua51fEUZzFQ+1WfZMG/UMtDcZs
Kj04NnPVszjKyl8FEPHZtBkkyuq2qluL9WwM5CLK6mXI8TATrIqDRfitBvI4AJZXSGO7SN2V
2kZRNuJNEHW6VlQymDWAExo7SVHFyGG87f8ftIMrEjw8CP7116yNtxNeYwzp/Q3wrRGONKmK
6AbPSkZ589xNKG213waGjtmtJPB9KfDVWHGyxsS345x4AdOOpHy8JpUUkvSgd3aXV6nbHFTU
hVh43evO82CXAXkp4zBoun0738WYeD2P0Niy97+InY3zSd+7elbvX0Ezi84/3JV7vtXjnIf5
lx2vwCU5w/juPo4q3+w4nKeiY8i9CLJQ/Lpnkd//gdSX8TJexst4GS/jZbyMl/EyXsbLeBkv
4xsY/z8aJoWtTYn4MQAAAABJRU5ErkJggg==</binary>
 <binary id="i_002.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAeQAAALqAgMAAACZIs+HAAAADFBMVEUAAAAAAAAAAAAAAAA1
6TeWAAAABHRSTlMA/1Wq/MSxkAAAAQFpVFh0WE1MOmNvbS5hZG9iZS54bXAAAAAAADw/eHBh
Y2tldCBiZWdpbj0i77u/Ij8+PHI6UkRGIHhtbG5zOnI9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzE5
OTkvMDIvMjItcmRmLXN5bnRheC1ucyMiPjxyOkRlc2NyaXB0aW9uIHhtbG5zOng9Imh0dHA6
Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC8iPjx4OkNyZWF0ZURhdGU+MjAyMy0wNi0yOVQyMDow
NTo1MCswMzowMDwveDpDcmVhdGVEYXRlPjwvcjpEZXNjcmlwdGlvbj48L3I6UkRGPjw/eHBh
Y2tldCBlbmQ9InIiPz7ShldjAAA130lEQVR42u2dfXwcVb3/33Nmk0ye2hVaDFBgKC2EPuAK
LVSFdlqqVqgSLSm5iHWtiBV8yPVXsWhpT0OVIuiNSrlcRVwQNbagQUB7BcrQ2yuVIizQlCKl
HbFChNJuaZJO0t2Z3x+7STObNDu7m91wlfOCF5tlzn7m+/xwzpyBd8Y7453xznhnvDPeGYMP
ZYj/JyVMDKktvX+X1KVfMWl7JOyZsca+xkh9Lp/f93HQITx/tRz5voXpL0B1iMSy3u9CA2Zv
J+y9VxuZ+jhxPq3A2jC6GBQ5kPzPrFWffxEm3ldfcRcAlU33qbpjGmtMeDkWTF5k6WtNRwzN
w8qHTQCm1o417jONatNVz2vbOgTxYxetlZQvEm7nouQdX9am9LTVqYvgsc56K3VRvcwovemN
AKiXWcjyKxjrvqDU1zem+NgjB9LcNHN1GaPuRmF6Qwvw1cfrAqXlF5/9Cupds3/y9d6r2+q9
zF1z++srev+Rt1Ws6FnSdQ1AxdY39Inmoffd84QykWlP7QVg/DmfVKF8wfsmG/00bNz+iw4/
8NHW0h7EA0+sRv3KrjbrsKh31zH9jHtY+1IzwPTz92Sk+aTvAeL5H0Z6FkyW5eeFmksC1z0r
1gPVF3388h9ONqbrJDWvV2w/j2oVIcrqcC6+7mp+OzoWFDgrBD/XD1O77O8AbG3ObCuvAkz+
8e1/fqysqaX7tChBnOvNMKhPntlw57Lb+aU5xaPb9rXEz5Qc/DA7qX6j/merDcv5HUZNdSt3
ht88aIT9WmkcKJ/8g5vkpsA59zlvyWrD5kr70KRfXf6PpumtB2eqqz+82oM8/m8hcTeV1rXm
R8LOQ/UtQdmk/bROj26BhrhufLnDt3+QiKdq1RkkIhHChrHGxXy2c9HkX19oqBNDfGXFl161
jP4atv8bTweWiYuu7TRf+m2kayEfvueCLqpit0jQ7Kc/mviraRyxdMcOw7revxd6of+yrvLm
yHlz66QisX7PxnIRDHzyo3HxK8b/ojJe0r5ma8Sj29bGMQQr3Q0bDXkmoF553+qEMuNXcxts
+NvxAW3b7UljaQF+NZTza5Pry+7j5+8rQ4PQa6/vG51Y0/o1BFDOdz4p9rpnRrw+rEpi1SoH
7xAxqlCfuGivxqyluv4q8PQJmxJfv0ACWk1GbhvTSyaM49Y59xCHdkt5KsgspusgiJY//PQF
BO6OmR7kGa2wu9X4izOFbll688WLIzTOwEoAm/cHMZdGgXGZ5Rzb/gu5P/Tx4yHE6XGcWot9
4S4JJRrjQo0hWXb1rdKDvLwRHgmEXuBqnFg3lIATCoIBMvIrLXjoRh0aoxmRnc76Sx9ZcmVQ
rNMpASyTuBMB1ga5/wazna4bLL0/shYPA/beLkNtumCKY4kJgJXUgjM339RRVXvudKk+kpnm
RCvaDx67X6rrEVKDx8E9Lwpsa+AbFdUB+P4dHjl37gCaxeFEqNsM3sw2V0KFZl0ngVdlnJ79
B8O7ftBoZIbWx3T80vlO8vOtDqtAzGlmmrIgqgbtUzHpafXQ7EwGIjhSd87a+4rZ7X5DinkY
Gw0T3HEqyigu/voT8zNHDNEaiY37beTcIDgEQzj19Qv+CyKBmYajByWS6hu9clYhhIO5hiVP
drc60Zd2H8ThlKmAEzp5qbMHpk84ITPJ59wYV38znVM3GeiSiCmBoFBvGV0lS6WRWAp2wGtV
FZW/bicAcc4vc64sfSncFcalqxZA3GJVXTeKLtmaEVgdv5zxy69QnFVS22FVN7WC+LGsrtDn
Hs9JIEMS0uz5hEjiehmCGHTIz6jy4vUSSlN5jdse3nhoCfd9O6Ocf3D8slAsZmto4p6lnfOU
z0N5kInH36CNwlaxxOPrW00vcieR8G4dBMcIM/oHK0wdfM5Uo3C1zv/MDoXeTLSU9DPoab0f
RvcDrjaP1S1hEj878oyiwJJFEks1rtjnhDXGONhlAq3VizytfEO0C3QFxdXj98UOmY2UG2+0
aIGy2RKcvWEaOO59g6Rs/f1ahZRRqUDoOvFlZ2aDajwN4rdNredXGRbRKhLza2iv9SArsXEB
DQgKHCfm7p2/ca3JeKDdHQPAYbGhLLqr0ewDWQqIy4EN/aQ8Wy6SLAFw1sCCFhIWx9518eyg
oANsIMpdt3iQNePAXAB6vhcz5/GHH3fAaRKwA8l0YOajXXHrNytSnDofBdTOg4fDzPreEeTn
vkCV2GSgAROSX22t44QbV4cPYDaiA0bbvwsPclyKsA2QOMNgOe72/+aHawA648kLImoisTn+
8hdToZAqibj6s/fFyo/T+4AfaprHjscVWN5PAJ+c9olHQiaUxJIJ35o5lifTP/0vO2pL6uDE
5uqr/vz3kmt2vTn9Gm9yaqyv3yvG7v4TFV0w9oyt5bHjXodzOfDqwRQND/xs9Zl1oTUPGJzr
bj0ys6xnVv1kU9ZfY0wMwVm73Sn/rz/No0jlKFb8Ev2eyU/8oy5iepBNpFQSzvbF7tZGVOP4
n1Qxh/KPPHP56EivD4nU3qqzapIBz/SPLFPFJvOGqMAoBbhgUXCah9vt9KADVqN958H/ghej
Ua+nlGDW6O7XDi686SrEvtrWHmGPnV/1SOtTpmR6I5Tr4oZozH3vqUDc6jdTS1QGZgYVOKUZ
iBjhTd74jPt6I1CiiVjTvk++f9v2eDDNSZiRQFBuNI7rOc8k8W1+6upNlM1Gsc2Jk6bAlKUl
pYZZcecSQDT2m7eNLUs47SLMxggQE3dJD81Lqb3GRGLEXRbPrVt56NPL9XSaY4csQvLAzM7W
UplQ5j5l3WSO4d1O6LSzT70G9Yy5HXEpD91oAIkX+0+9YKWx6jua8xsToKx8X8IbMegADISi
8KfvEzM/2uDNAsLoFpph0b1/45STDLi6pcqKRR3nytucM6W4+blADaeqcGXSvPrNLKmp0pxa
vvSqBuBcZOGJkia7JUSNS+bODLInrElnslfDthELECAQG/Nm849iAVZ/Ktx9+WFTcOCFEyWB
J3U9xj6HskE8+7oIIlJpyJQOG+lV7DwDpPmZb40J0213DChYbap6WBZU468t3vsMglWmSQKg
1LFQ540/RprB1VqKZM94Q4HTVkW4MEWqTEde3gWxsmml/zBwXvYoZzI35XACy3Lc0o9vjp9f
pjpSUpL0MR2M55JqpLUjoBwlmIUqoD358Xil1vJ4T47tvLqFi07aswnY3jBYbmdyt4Y5a6fh
Ei/tazl0Px8UIb6xWeXCaM1RUgfxy0jfx+bSoLeu4hVztqr9ZokN0Lk1NEi99BPcOJHIbJ0L
7TviwOEopbBQrwS5zOHbMlY3OHJnoE/Cf2KtN/eEnlYqXVJqZQ1IuLrBhm8QjB4X486mVtBx
1hCHRbIWLgxqxI0PD505mOL+9Za6LU3O5ddfxQndFUdN8RwJMIu9gYRG9FGptsRoDqAj7iMC
jhUX40UgQ8ZySTOMD6Yh28Z7zF3UBI86KwxwJ3YPcbSg4fw6QLT78lac5UKiIXHfdPUMyJ82
Eef9RxqykM6tiejLRy8iogC2qSakSkeZgfKCjHBYQsiFeJWpO6u1DEmxHT1BPH/lu9OQE8HE
c2IX1lGnBQDcmGOGHYTDPqcxTOWDIqJIDY6xZSywI5EhFa8wm5WbjWttD7JkDX9xP7Xp6PO6
AZyNRHYgXXjU2AuRQx+sdojDgfGQiJ6bofA59bGSRERsszzIW6KLwI2NPjq/HAPgEWJdGA4K
y+JhBeLOc4Sgw8XEuDWDmNfEjwc36uX2auMZE621fQiziCSbfoEEElnKQcX8GKxWwQJ9FFK5
KWMDp/kVqDKPsbyVe/x2TqZjCB2J9notK4TR0czyxY3wRqnEhJgl6DkrkglZCpMzNMVDc02N
O4vR1oNDTOs1VnOHha4/xazPrYIeGUFCeAuMnpix9nEPSu4I4o3Pz/PlZZGvRYwMKgZEDkpi
2DyydLYRE6Yi4JfXLIWuKzMinxsOlTduSLOqbhIvS9QhuO1ESlIufh4W25D6T8/+ttvzmIv6
rkm4g4bmtHHNfa/P39TseJCfB6cVaoeaF7KDAC5VaHt3lLOoef8uZ6qu4c6DgDLBR7fM+YBa
Fk7lBr2VO8QOb2BIJ2Q1vioAp1EQP8y9+vGM0TRGxXFQ9eAk6QOZipaT0nKSANxD59CTD898
6HGAvRY9Tn3EehFrzHete0LA1dELfQErd/FVRnnl3GTcZToZJdUO0B3DBTQ0PmGWrLHg5lmr
NF+9yemmsoVDadmQvq0VmenGVQA+gyNFawBbbD3RsEzKdfbovpDvJqCnUs++nGRjsPtVTMPX
fEdiJDSb5i+siTUKiWDa/b6YLdbwjBywgmI5u8Nk9ELJMt0cFxQHnyvfapgkPiAujgjd8XfL
QfUO8FoVoXk83dEay+SELgUBH3h/TGH3dyNC4uz4SJgH/K9SNZMWMRTiJJ51qjLd9Oxk+ewa
jqn9hXOAx8JMjfiEVaMfRUbSuK3dAC8n3u+HZSiSUn7aUqfqxKhiaq1fgp2PxNRNz6UhBxLV
psNdfpwBPdOCTkVXxBgPo2iu9A1M1QqzdFZZGvJmOpqp3udj+gH0bi3eub5VhKBb/fVF/QPZ
0OPQdE6SgXQ56+5cEQ9nZvURf1QJlI8/lAojfoa++atns8xbYzgc5PvueRldSdLbK+0IzopL
IWnsrY78jDFKmcbjb3m5bcCeS304IklFAAcUMc62yjd1poqS5b6QrcDOiJbuSTRHdBPLPHkN
h+29E8A5GFMikZlAeUkYfLkwlr1rJQH+6u3E/YQnNoZHaRndZ5QyDrcCN5rKf4p1N0ncVxv8
cvviectbbcXxZEPxIN2RukOZFaWGMUFHgrKasjFlyvgwttHll9t/SMRMXQQ8vaHxrwSd5s0T
MkeMCNGOpDGI57hFgtpmJejtpmUYTR+bXRfEW2PEHrWIrHkhaGZcFcIwdaD06p8tLd9sENZ2
ANzuC/kfV6w2rBmb+kdcvnPHZ38Xueq1R3+XafLN1m3H3rEBzrB2LHCmdC5+arwZ/NuZyH2+
oMePH/v/1sbarX40bwptYtxy+2DGuaaLLkGRay+Vp8lTnp1gBAzHt/u0F0c+2NvFSfoytXvV
pzhw6oX3+kqmYlDK9qve2jL6jbuVVR+XE/2YY9LsN+xo143J/eRcGgt0xHj6Th+TAzgGdAjG
aubGb9Rv+pn+0Hl8xS/NxxwgaIc8nqQ5qKGFfDgEGxpBR3Y4RD5Q8qE9F08/Hb/h6m9/3Yt+
sH9FZ4819YA1Pehvvgagb3iPiL7xC6dn5XE3cusr/mbuM+EWT6bvSkXa2lnNGY1K9LZIFTu0
CwnTEyHGUeeTZre0lgqv3z5XAFZmH6gAUaFL67dxDECMwRKtflVbJW7xmvT4sM4WjjT2MsXn
hCVLIlSD5JyYOup56duqrCh0tMU8GjYFwehGfyJOUrsm2asqveZGE8Mn8kQJ7oUemisnAS/v
8GFTOtAMuGaSAWeddw8ibdeBcF3XdQaywo0ByfWsvgTqBHfVtoDzu07PhZU/TX2YXNsgFgRj
jDWSGymsUCQMKiHz1fdfMQm5Cce7rSd5WT2sT1OTB+bDWc/1R46FZj437w0vMCf0zlsPznqA
25KqrWkm4KCL/127AoxN/TZ5ANy07Ib/t26xA2kNDGddOfDLN4x+yE985NFjB8al+nT9unxV
8n7HTQrEgVtcaaogXZS0TR7XX3+k9kxrGqt3vtmf5uUoINMURSwcMG/lAqjoiu/tigPm196H
NOQqshoVfw56asl2Bz8a6qaaKhJAxiafLLGm1fmHtVHf3erpVgQ7xvh3nDgxdEB/RX7YxD2j
WfONLHBqvOtVKENvRuwXL5JLPZcCwVN4yaJrTzjuGzkBY6L9kUXQkZT6Z1qQWwRYLsCJppGF
lJs4NsW4FM2WouOP3zFceElSbkBQCh2EtP0jz37lTm/EqFJuln4UpSrVAZ/4yUgjhO3JvZT7
HRP+RKqmSyH3ONIX03qpK60DNPPlWkQoK5vaKoVp90d2V3Y+4Ve3e3r9bgJAkVkhi1iiyRMx
Ats/czTjHZRm6G1rLcnOjxz6nHVafzk73QifpiFx+u5ZSBQjO2TMr703ve/pdyaa2esBnAg9
INCyQE54u1LCb9kfAAKyn9hjkCCeBXJf2BZZMguD3gUnTgrWK2a/EsmvuDxy9jstQOQIc56e
ffmTANLJwv+ZA7qPg5T9g9hLnFjvXqVEvXF5cu3JxMySbd52ki+7tAmIoCflAaA1g+PpT07J
ypzkrKC44YG82ZOFmHPWMOYOsGDdV4AdXMN8a6cDxwzSteGirJxJmieRQzX8vMF9WMYRTyJ9
6qU2WBg5JkvF7kNWspDSwASiw7slLyua/Qd3ffCKVeaK7D9gxIQxyG9kodsaOVrVnsRRi9vc
rMr36A4MlkFkESbtXGl21gwW+DqyotnIzYfpg3xXF8wK2czJngcdL0dy9iR5jmwULGcNy3sY
udpz3kMO9NtmkYkvOrfTkUXx6Rpxml189/GGGdkhqxJleOUsRwZZGSk5O+6QQbyAngTH7xJy
IXzYCFnV28yHxUeM5kCRNOztRHOxNGyEfJg6YjSfPGI5SWzEaA6OGPJbI0lzkXISMw15979g
xCjqCIyMDzOkj4jxT8ZtM41m/520SeuofQQmLoRJ61pQ669Ara8jUf+6356DZudG8xvrjTd/
jPq+y8Jcs/4+08WmlKBomPiG6St7FdLWcvOeMWHGShBiQQeRw1bEiY7jEBHH+ONUf/NPSaPZ
f8SIJyBOUGc2UXbECMaya1m4aTvTsh1zJNKADq3fkzpmThqWpT2rLgP7U7IYVlUKYENVhsLE
9lXFZnPLcQeCcd3zJFjEX2Wm55MZ9E0e/dVI71Sjb0d4JtswvchWFjKe1Nr7set/gVcjAHKs
b8edqw/DmdwnF/XfwuD+HgDfyGbOGibqw71CtBviUJ1c41zY6FPDZM7IiV6MOHpHDzimCWDq
ucYq279N9CqFZYkcuhwDaM6qNREQQE2vkmdHrdTy8SS2AsFoTlOFkZcPU5zUs7OJPu4bPtPm
d/nxnkf/KccwmWOAo/XFAOmzKHxZ+tCwIfxpsxQl6NaEMSCa5iAhm21HuWlYlUrQYU/NaWOI
lYXqMA+WuFjVjJ3vz2+n5b6K/9xznmOslRz6VGkzTfOqx4iff0H86r9+u75+7OTjctEYNVzf
UDfg20GVd0o2vzt6EDm1XdHcj9uuGLKN039s+79b3ZhFQR7eiJHvkHZmey5QSeeh2WHE+mHZ
Bpxh1W1zRJBFgbpS2tu5TxLLXjp94zcxSuobecyVuSD7jRhnPd8AzICJbfWLoBJE/S8+JzVi
XNuQE7JfOb/23QSwEwKy8usgwDEqpdlJhKiSE7f9dh+VOw0DmuAF9BDYJkjLCDm5y9lvdeMg
gdmpfJuQBIluHf3yYZNz0kxW9E5NHq9iZWWT3ljl+PVg4wDU5OwEyCRmOBub9cYq4destxxh
OYBhQe+TBVpOcs5CLU0TzehlUbMGjH8iK3/k3b3jf3+YuhISMohgJYgrA8BBgJW+jdnwPi/p
u3I/Jg4nBy1g4aW4G2zg2m4J233XOmYgN5rfLJHUWBowVUGTKvC1aAw2+F5KNOIeDfPfMTAs
tmkBwDGMUtdJVrPQIfzmYZs9GubqvvkdibElboOQUj+UshENhO9V+7idY04S00jMT806pb7P
L7hZ6LbMJT63YsHPL03ixGL1Us/WKnPNei1A/PGy5HT98MKk97LdLH7Iizz43opBBaDbfRlA
1CQaA3Tdwc16022Wuq1BsCrl9g1DJnsGjXWqmBCw47kg+4Y+n8ZwTQRCilOurNI4tnSd+b4/
GRVOaElokGdCfFQ3flVTVR+fE4oL9oxn/glVLtJdf+J/3E3PuslGLMv1xZTr+avP9uOlnzjB
qXfuWSD//vIvGvgVqcMhuxV46aX1/nzYw/2RnVMGeeZaDJKQtrXBQmgg+e8wZPrFTLQzd+IK
tH/KDKTXkoO7jQLUz17dLuL+MJlb7jn8dVUx98TF3x7cFm6B1ClzrMrlJ9T6OuWyHOYF8q7c
XUKBRKZLMvWGchqOgZ795jWDHHNP7wjmImY7b5qB1/O25xwdiXwgf0+S49x/H44oqediVyuG
hWYzh9lbRojblMqRQs7rwba8kE8OjBCyYXfkj5xTrHIerMp+kj4s3G7OYedvbDiQTcseDjnn
sCnflFX5I+dCejVGTQaH7wxfRef52Zt5ad0wcDt7kXXqDIMnGbEnQXLi9v+5GiMNWS02k0eC
2wM0TC8apJYxYhRK9sOS9eYzAvmFbhHRuljSc2d4ndPAuq7w8CAP6bPnjb9leQNfePwBOFxt
tKrrhViwPvOBvwORFT/uXiyAyd+qg8nyO8fe527/1rMXmosvurS1WrRinegY6790rI/4rOZg
VY5ZZsQcrokayv8utBwZ2B7jEpE8Ny4KcOlRE5B88zC9Q7YnMPYQGEOU1GsqxJEq0Y/3DzLA
e/oz6IAAm2A0uVzmNUXp+KgWnIGZgZ8UUNfjgDCkTPoD48hP6UfWCfKPVYP9Tg2QwDTpBM6X
HnkZsRzs2W98tioVxMxNKVJ3pt1pVsjZ+TDLNMFFQQIyOMPbDvlmASNGySrg0l7RvtmL6iYP
hunJgWbHb5R0JfS9HmFsn34lT4i5OZf47HOcaMUQfSeC7DNAcwHFsgE5cAXcGr4MMLq3/7Uy
5QWcaJxeI8tWzv5isYVm976vohKsWG+YzyXu5BKfpYI88hqTTB4gM7L/dEjdSOr8MtlXjumD
9lqGL2IkMxkHIwUR3r6zfyAQsnDc1gOAZsoQU0EKuSqZVMXjlpVtBpslckwDxknbIgyUWU6d
A5oWioFA+npdhBfZH74a2W/opY7aSmeZawrz7r1IS3PMKd2nmkbpZNz3GlnYc1b2MOm2ssBE
PvFLnB3cKyZJ5Bc2jf6LWfbic/xM43mflvHNdOTM8TmhAC+9BPCsgrNqFcCBZ589estB31mQ
nsH/uSr2bYM8ctz+V3heckSRZf9saNArjLwxrIzIguJvZn47yNkaMeQ8uS1aQBco9Zdm1w/L
geZZjb1ZyOhFcN6C+2I8tMBH9JOZ5dz/9XJKfX0DNMOkzmWsra9vQNVvlEysrw8jLvlNI9vd
B68idBjXWDIM3Jb9LzspIdkC60ftpln5dZyzP3OcRXvJtDhlx3S+SgeH3GHTsP5sS8h9hkUA
PpxYwU4nsYW7ja44cXpsxtU5yd2eskBWFYkJGzqSr12Kq9eT6MbGhUYjuctWGll4sKGR02lQ
jlxc42jJx/QdMEGP0e/54uH3JI4LweQNRauSib2tIBSIpnoXmg+W1wxAHsCrAYtRVUis1IV2
R1IptbjrpK41Ckaz3m0awONHaoogYlyo75dWguvDHX1BZotsxRwkXNBzRA8s3FDfg5eVcXDO
y0y3m46c0YUZkRo9BHKUR+l2NKaMz10XAnWF5du2fK+5d5YRx4ILXzD65dZO26u96vAnmV1j
yvcT9uIelkU1IBoM9Ho8HZyVqUZ5cs9lMLMWyWxpLgczqe4a9H9cxkx+l0xrLC1TzBMDs94B
VjVg1a6kTgAE4oBVBTIKJF9ckMMSeCoP8/Nsvzr20iNxRetlnOn0Dzd6xkVGZwDxesYM0Fl4
uUsMLW4DXTYYBmCYhiRU19s60Idfw0AjgQQ7+fZ1FbESEFI2m4QNJdmqt6LZduL8nMoXB4wq
Qknl2iXL4lRRVsaekHiCMseEYGK2aXRkS7M1ZIxTZQ2hiErrYSLmBAXYEZsSolaZv5pDrz28
mviaCPzpR9/har9L0kfOwRkSuZRdQm/+2Tr3g5Gf8RamwcGvfHECW7eyHn6rtHD4NGA8vc8h
+UYm+Yamo4/ueufei4MoiJaF/GP9euDUvv95qCWbUIv3DeOZ/LazsMEJJz8MT1U1Is/Fpogs
OnKO/e1hGL58WJGIt4on52Jw2/FD8z9/nyQ4YsjWiCHrA5CLdWhubMRoTkMuZvNRvn3kXDRu
j1yU5B3kfwlk+Q7N72jYPym33zbIwRGT867iZYAyvWdQtPOGIl7k4tU2b1le5FjRsEeNmD2/
kiOyiDApArQIqRERUBEBJlUC1DcWMg+r/B1f+jqN/LrSqhYbTpPjKs6nMfqlE4zRqDVWLlbl
d6xxzcTJqsWKuDUe2zKW7n1/eXTe9THZhbNNLyCy2DymNXkMjc1+CMggxI12TTWQ2R6Znl3l
7mo9VvLkxioAO2TRFJIsW4ZmCn9vA903kGbpqxJ0kZ9RAghkEJR2KUwByhY69EEPJPYTMfwJ
SShQodmpDr7j4MwFxHII+t2C5EX2Le1THJ3wiYKEREHncfhOFBIXstRyrOzEm52GKTGi8K5Z
APuJUQ2jHTROFiValS9x4XifTXDw97ykc2GH2cTlzRIIEuRW+KsmpwjcD8XtLcHhonmwWr6x
jMcxLRPk7rJ29XZ2bOzY0fJ49Eoe/+pqX+x2ZCAnOR+ewALqSoxtjuSqlYR47ha3bu6ziQ8a
neWddb5olqkFrtSG1cUHTwyH0oX6mDH0j2gZY3ppz4CvFh88nHwdZT5ny9s+1GngV/qIZYDW
P3nW629dMgs5e+0tNOzVzdF6c+V1U40ZY3iorvoNc3o9L0zJLVvPgds2UUN/lzxlNQ3y4Gwm
d3BLfnI2fd+szg017aY2J54wd8ghzctff9vwi5ywcKIdOn/su/3/yY/b/jVsdEyDWPdy1qa+
iOZR3Qy22+iokf6AiSFQVnN86jecLOwi5kPDju4c6zAdvfQDvaezq43m8Op2IMO9H1l5sopk
VQLsUFVYigCqxWg46RY9dzkrWaxXuYRWttfOOfyYPedaaZ4uq4TIogS20jLAbFrrIlIhn3nY
Of1H4x9+Muz0rIiXJnbkwORkZiAWdR4e8Pro6gcM8hyBeObMQFLsUfx1DB+6PQwvSNOH16qG
neZs1Km2lXXrTOV1ytSwdtQ3m/tDNvRsfNi018S9lXLCKYbzx/BoNZInzdn43rlfXtFzKfu7
Q0iDUj0v5OysKhwwgLmOFX8viXh+ch6M4iG40CNB2NwiXsnZBoZ6HuPoOidSJZSdYRdxcIjU
MrfnMZzGfkH87sz1RJY0D8XFmVThwBqnifGn5FaP5UZza5UEbqGD9+CaDLduDxF0IzUGAd6v
BM/AtFZZedpzNhpmvFdg64dWR76kt25yyBM5G4v+6tXO3BL94DncoYaeVepyQs7tPAPHIIxk
HlHCQxxFPeiY8EI+Piy3ojM59pBTh2YYhp2Wk8iReodA36nYg9Wb6aMv01SZARXJT9NUfz39
QXyYD0kr9XXql8zjVij1dSVvynHTK3h5ofLxhrFzLhXGXaXDZ1UD1UNRNTG2uceksuqY42I1
0eso2yhK5uorNOY0xRtjWTngbJ7HAJt3rVgdA+T1ib0v0QMa1pUxE2QiWwMdqpaUA+saeyOb
2AhLN7PsQNAEOAeI42iBBwvZoSlhDQprUHQAo5lxIAy22kDPjmGT8yCjogLgA3Q1A8ox87Hh
KcM6ASTOmFyQ/Tr9A9dL4Hvm8YAW0GuISU6R/BgMAg2Wb7vM3odpj80ggWXGCCDH3/cW0nBA
F9CKPi9HblvSxx3XOOPZHNQlzBBj3sRFt1M9wCgHAgXktvbmI/v/pJXdXxXj+2V1m1+xysUq
6UZiVCEPbxz6qbSjjcX1jQNaS+UDrlJdU3WYHKuMoWpYU9RKRks4C0ZzFupAz18zSKpeX1eX
fXxOKCBoCxIkkUCHTg5IeA4O8BwJI0erKlKsCubdlcq7eC1sThAYrI/mRQ6SVdY7rMRbRgF+
fZCbT9+zHhuxt0gFi7ejRA7gNiNjVcXbNzRwj6s+QnIu4pAjhsy/ILLMq34exogxfsS4HSsa
oDNicj7GR5QszLBGjGb97WTP//R+2/oXpDkd+a9FpNl7dq1TtBoj3aqKeSK0PUI+bJc+YhoW
Hilu6xEfb0iTBTImsz+yO9jaQSEqLRxrXmYfViA725wZuTC+pdHzlsdBKdQKgxyKe6r64um2
FT7s0bDqIkYKr9/Odl0yj3Gyj6y3MHIO+/DbhY2bQ/X0jcIgrvEgW8XTsN4NdCNxBqL2TuVe
vBGw3x40/ytU7unv4CvikIGRQh65rNfyepJgEbn9r+hJvMi7isjs+L86t8X4Yqp2oB+yk1tW
MjG3TM3OX8Mac7ldKzAMserRXBYQdTvdqrLPNJV9c/P3YSK37PobI+U9b35X/vbs5HLekPYH
J3tGGcOQ9YqnzFzWqM38uF1evwxlncFORNvleSJnd/dV1zza6MyWyv9w7A3flPnIOdtxofHn
KzF4RVcvbJliFVG3Va3U+fiW0diIJbh2EWkutd7DrgdtrZp3Gdm73nxqjLjxGRINxO0VcyrK
zWdy0rAct6vIHeULwonScXLqxVNbcypic6Q5xO23dD/V1CM4g11fzM4JGXm9FS6qPm8ye/d1
+5U7sBvi+WlYdjd+9THVclQQ56pG3AN3ZFvG5uFJnHbuDFVNkns7NnJW6P6cdDs3DUu0bSfe
8zUw77/k+uePzeadnkbq/Idcfdh2cE84DREMhJzJNVm6sLx7BuGnca33ylyn53UeYFWVzDp1
lMOQ6W/hBLu3QT+00xjO+AywmojOMj+NiTTgvHMSLSSDm7IuvCvM/DXslejs2Mqsc/1zB8pZ
8yMkT0aUWPFSVfZZ+sA+Sdbx/a1SpJ21UfU9OJxPvv2t5p2nZj1pRVo2lNObaqc9+Y1Rud93
ym87OdDu/vTUSTW5I+fD7UbJjIIgZ1S5D6EGhwM5+3d2H1r5ljUy3O7YvtjMuYjNC1nJZTnT
HIhcoMXATNwWuWyadvKSb149A5nPpLxWyox8NpfntRnfzsGcjTf+LR1Ztmb9KwcjOdzu6zJd
zmZxVFoGB+xk0UbGqoo4LB+7dwoz9BFbBQ5r8ZFBTlvHKCb+iK0OmnSkVe4FerRoMHZ3jJCG
eSOGM3JvtkwUlr7+EUMyYhrm9WFqEbE1swgaPVjSIl0Pt4v41lZ9BGOVmTtyA+WmuggmNlbK
03FaEFmkFVKTuXPbYRzjzzBEaE+P+WUuuw83m7QongfNs4ix//pg5RsPBpqeoixqZLNDIs2e
syxTpMkWZ3WNYfOEjkRW+a/sRNr+7ezy7YB5D8sxg5JAXLJBGIfm+5eUNmCPaxYlRM9pW7C5
IfWWWeU3TFvm/7ar8rGqx0Y19d6VJWlyeSWLnxlTlUcG6Owxek9cDJiUhMyHZ/ufvCO+Jndk
fQ4YrNwHdAchLtd+zHdxZ8jA5tzzsNj16CfwIcuoZeZqTO2GhVf4Vm6p2rnbs7BrndgzNyyN
j7vXjsw2r5s/U1b5ryrtPDJ9p26zUpd4LuT+2+oSvdOsXyDobPCfeq72UFFX3zBg7Ucx8o4O
gzTqoi807OxPc/HKOdPx7lgq0JPlg+Ud2khVdEZ8xDKDuLei0wrTDxtUiHY6tzOLWlJbEcl3
K7vsfRQki9xTbSufkvgdqgnWaZ9g8qy19+aG7OF2j485riBQMst0dMQy59YJz92mUg2XQtul
Y+sXVtebar2PdExjQE6SkYlOSbxm+7JIVQwl4NY88esbfoVtshrlmztOnNMS/1JzxdTmzMir
0QJpdVVmZ2KHoCNoazjLQMdMPZZf1bgter2wN2oVKzb7YviMNA3zoTj/AC0mVqN9NvVFpw7Y
JghQSXCaD6NK023Nlxs7G54KT/0DztMISCxkRYyEFZLgoPXYvo4MtnPphylBCGOt5ORGCZQo
zJgHS2OpXEP3mUjm0ifRLXZEtCAxy3DB+RXNcdRnU0mB7+1DOezqcJugI/igZar3tipgoFpN
0I4EAW6V7ufYDSlz6MQJBa3qeUlkg9JOEHDkKUgCqThuC97K/CNNevarwIrrVCXaN5bUxSTx
CouVCYiZ7pae5tNRiBurn5HX+0niUjRn4T3dz993x2/KqtZ176xqbRkdCbYAFledkfhg4C8O
rD3ROfyIL+Ts95PMRSOQLMECBFHAwACugTc4vB7ufdGPmr5UgPj8oq+rtOJ2/vrbc2DEuhXx
ImSAPnqAxRwDfNj/hRUUdaUbe4+eI6AzYGdaFlruWk64q94UYdoWososd9rLPGh2ugN6+6hm
N8isWTgmNOaH7DffTnXdrqfKgkZZpaOsyQa5Nud1jMrWlEZ2zwewY5SfP8iZckdvIHqRs7gB
OynVVfbJNson5CkQF8TDWZQ3GSGHvpuORrsJwNZwRqPHcrVnx79uB5L2dINx3Szcp82lj3C2
KbNpP2r9M4NsWoDddSlSn7AkOyNhwe7VZrt/85aBXNclHSPZ+1P3bDOBxnfxzR+FDmZR5sVz
X5dUwMIslbYuJ/zN2mVablauJI/deAkpIu2mjcbjoQ+NjbZGnVyifE6xqjYRPChd41Ck7eJv
NXzrFdiWgw/LLyfZHmYB9DvB1xf0sn40FzVKGxm57YwYcoGGZhcDWRuijC3s+zHiw5wZZJFa
v61yTy0v5BiovRG53MyK28LOB7lkCYw/BGq9CaOas5qb3zlxh4GvPG0iljbD7Kzem5XvOa4B
2GJJ9PdrKNrluclb5K8w+4vI7T6LcSEQtmRW83zY89A3NSMA1qoc7jhvT7LqdtAsnyjDimy3
GnS8lUfdPZR/GzKfPPjKelxrcvaLEPnRbAMvA0+FsWV2ywu+7Dk45PTzgYCB0M8uoj0rrqQ8
BjwDiZ6TcrPnlJy1rDZLiUgljgnqLcDDnywizYlK6AYSEeBgcxGRB81uhlPDLAoxdB/IekGQ
LW24uJ2reN45Y+ntghwrAnIxtz56n392i4kcL0ZddbQ2y8j4MOLBkdLt1NODI34CTlEx9ZGh
2c2hvTxsY8Q0jDQNCxRNyIk0bhfvMbrSEZJzbMQyA9EbnkbAqkYqM1AGIpvFyT1ddI89B4q5
+F6MiGEMEXzFENYcLETlM1DOg1y033Vd13XWDSsbnF71GUK8btfC5If6vq/WOYt/3ArQFc6q
M+GxZ8uDHBikfnbatoYnbfd8tRA+mX43R0ZFxBG4Cbe1j7M/z1y5I1cOvGh7Zf+/UkwPzH+g
9jtdg1LYy6MhNWVAiMrcZVnog7vv+eZ2mVHOPmjOfjy70P+1qXy7eDEyvWeQ/ckXuVvVyNWS
uge5mBtorJGhWYg0mosfnov/3oRdacjxImKnji/s5XZlxC6yRfciR6rVYutab3bk7CqOMwl4
o6SIQ7SyKMjHnNnWn0SlUbTVh4tiVXWMNftxW4u5sjhncE9o7H0XXiBlVFqRPOj+z91Q+nuP
bk8pUh17UejNP4T6IQdienF2myqHaJ/aP9O3kdGiuHAN5nrsWVQp7USKgBw/8vBuEjnRvQIa
i/J2S+2lgx4fFo0D088vQj4SH1Wq90d+GRhdBJKD0L432h/ZkWCJQnvu8mVgd6QqzN5tnzpw
/BWF1q9dgDvri/2/W3tFdX1bwc+2nzhx4to6xnk0zOyWyqzCv6psZ0iH9/XPScTJWM4avdDR
ynKJatWeboXzd6s9fumGxkLbsmlpaKmgmNKwWffr+g+efbPgVrUDzOM+57Gq84jeuM8otG7f
FH9QNNUEPRoWNOS4PxZaw+zQBnG4xOkvZ8oDkq+MpsDuU1h3TSXtVffb3j1R1N0qFhZWwcSi
uro2o7x/HsaF+6yymHFOYUme6tir5xlz7vAgj0KMe3yVvqKw5hxe+Zm4TqtHkUtuuvHWiW82
jCsoctsV079bN0G5zuhPc4APPfL7MUsKy23jxejzrVbVGE/5qpiCnzzxYrCgOffYjvlqS0AR
3Z6stylxUeTvdxTYoLtxUJXq9J7B8XQ9GC1sQrJC2S1xVqcjd1F20Coocvum8TssQjO8yI6x
nPjGwjrujrPCHXbv8xx9yBobOK20sHIWVq3rsCWtK2WoMW6fWlgFS6yGp9OfNkc4stz8W4Fj
1WfLwzvTtzSUS4XzKCmwVZWYC1FkTZpuV6inFv5ttZFnzPRTsOOys0Lj1AID6/qu25W0Or0E
/hMKnemXwHEiPMZDs4L635QXumsQMDi0Iugt3yYw0Zz0QsE7Bg2IxugEz3fTuFXUX1a/rMDQ
bZI7gqcnP/cuQ3dM3Bs6yIG2wiI/XLptR6I94bEqN3r/bVQW2qp2Jcy/TfD6kttL1DquKHDW
q9Y3XddA77OVKZo3nFoaY0JWT2hlP8bz/Gsvy/QzWZy4iSy0D7tmB0/F8J4fpmunwFg/J17k
MfbI53X3i95YJWLbbJglCltA28H3hLkoPUqyVHCvu6WwLizwl2W81ovY5zDDa19i2r2FlfPs
KWNbOpq8KygWwd+jFrYhpoaJLW1ULtjk5Xaw/Ep+wJxCZmEVNearh/YOfDYhbtLM7gIiuxt2
4nCvY4Q8yLr5HlW2o98MwGPDa9epN640x9GwG2TaWVr6HePb5mE9DzD1tp3DW9T0FRDdETam
W5WMNAJjFquN0DLc29SuBahAwEMc6BV0L7L6CRNo33K2hbrqY8O7mKL9pwliS8QBlpX2rrr3
2vOiDQDaFy9R2kInLFpZ/tHh2jmjW9DWDJVNDsDupW4q++xFnjKtDoh/VtlcaazXmha45jDV
WNNbZsRXbIMah0AcHGv3gf/ox20nFo8AsKKd0ZE5158zjKn3d6XNAZXghiRWd7qGWa0PAgqm
bkW/+1N94h3DBdy0bacI3fEJw+rSepJMjnqQ15yf7CE0AYmJsYpvB4eL5o1/fdHd+2xcl8kX
qYnu8VUe5Lm66xjgJiDivGooubx6cfAh1e81Hp74lVjqNMzjZ7pebttbV9oSxJaAdTLtWFQN
E80V5rnf/WzJ14x5JFWnLmK9z5P1Tn31yU27dXji7C9Ftrs3f5v/2Pqh4QjW1ReZgQ811jxN
9KQJSw0duj4w/idv9qf5afk9TQfYE9EU6ig3ec0cBuQ1UPaVRbYqNRmeBHCj+c193lry8UeT
ZrXs6Y4A7+WWH0jn9mGIjCY4j7wsHeuvs8NIUE5WbG9vSDlOEgGHaIJT2cUTp5jD8ahEJXDy
f9rzRUxLnbbQLmjwIDuPymoJGmFV38dc5p5q4hjDwWwS0Y1vJNbEp29DgtvZUl7n9SSxtnnq
vYDpRANKDeFRDMOuS2ECb+zYXyrPt8+1gXI2UmV6I0aklVpX3oAsl6GTopypg1tyZJuhXDc5
+SGr3rurJqBHfvd315/2phSOzuL6EysubPEgq61wk2F8QDhTZs+qMdUpa7dGPP6A1CbIeioi
OA2AaIE3jusfDAcs2lfV/B3Y2flo8H8V/c8PfE4xSl7berM36y0FEQ91Bku63wrIMVOOUY9j
7Cx5zZMR4NgN2uKTBc7iT/9Xy3a5rmthch+ks5DBN1/2G9GxYoGybqNx639/INYhrfcQd6Ti
RR43Yws6hB/s/rs++xI+fA/sw5wUXggwSSZbN3dpSiiqJJsb/cfkxyJf6y3PGoB1XJvKf+Ta
8oVMbOb73aHa34b+THkP9MbfFHLrtPkQe8XYOaHjK3fFJnYADtJ4qB4qbGf9ZacLiXvfglvq
Th+sE3BcMt/pa0ogZC3ANxERePm97JlZu8Jp7yCwbBtKc+9VAGLBjC1i18Sm0z/WKuoC954W
OmM11R9+NnRUNl6dvO9/1FSs6OtwiK70JKrk4e1XA2snGzsv2n34uL0LNizdxkpjbz+aHfQt
Tuzw6rIYlY13Tt8aDYOmth9dgLfd1qtwfz4i6k/1fYyExZLjZEUXPwXONB/mI3su2Lh/RZvs
QMyYtLe/PcsWgyVnRqokf5p510Sn0jCQT+duyGGc2yRdEA0jpgC7/nsU8Vi0vQlnqbfXa4hm
OndVzzbKf8SEQHlsWYjHnsvfe5bFY1SK9a0kZr6G+5r5V+Atb121aWX7hJnPz6vQDjVTHrE/
32GVK5/Of1NN6WNV1B4PwHNhNjae4DR/uH1Zfw3jivuXPH1SZN3Cc58EseA729cvf++8Ex8K
vf+qJXnB73338iltKe+3o7ZiypMliOmRCR7vaS254NLIQk5/ktEf4tqlsQ1MLD2wfv2/A4hX
Z1RYXbQss6C1zpNxRCD6uZN3HC2BOaXzBlZCm6y4i9rKh1Yy/tX4Zu+7zdrq65kuAaZeZlL9
yYZx5XVsX7du3bp1TajrZMRn1SFY7x4ZnQ2jy5U61E+7nZdJ1PrLuEOZc8XpHh9mhHez7TSg
uvYjBgd7mHZ/VfnKXstZT9tH+378h7cPkaI5Hn+qLjigmD9l/F13iXNcEm3Xrt8mzvp8nUfO
FV3A2tels2iiBCbf+w+jTY6tvy0TiS0Dv0v06xi3VZ76+K8vOWkCcN9v74KpPzS2KY0Pk+6B
1Z7F1x9pxFYeOGrT+azllPTJ27a+fcJVg7ZqxQoJk+vlGybABScsmLxqHdNPUtcz0PcPS54b
AY7tTeKUdRM/lVpb/nnrxNPDiBUPbWWExijeGe+Md8Y7453xznhnDDn+P3bGpV2VeXwtAAAA
AElFTkSuQmCC</binary>
</FictionBook>
