<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
 <description>
  <title-info>
   <genre>prose_contemporary</genre>
   <author>
    <first-name>Михаил</first-name>
    <middle-name>Иосифович</middle-name>
    <last-name>Веллер</last-name>
   </author>
   <book-title>Цитаты</book-title>
   <date></date>
   <lang>ru</lang>
  </title-info>
  <document-info>
   <author>
    <nickname>NewEuro</nickname>
    <email>ne@vyborg.ru</email>
   </author>
   <author>
    <nickname>vasdim</nickname>
   </author>
   <author>
    <nickname>Spheinx</nickname>
   </author>
   <program-used>FictionBook Tools v2.0, Book Designer 4.0, FictionBook Editor Release 2.6.7</program-used>
   <date value="2019-05-27">29.02.2004</date>
   <id>EF7C9017-05BA-490E-861B-48A1A14363E1</id>
   <version>1.4</version>
   <history>
    <p>v. 1.1 — дополнительное форматирование OCR Альдебаран</p>
    <p>v. 1.2 — пунктуация (vasdim)</p>
    <p>1.3–4. Форматирование. — <emphasis>Spheinx</emphasis></p>
   </history>
  </document-info>
 </description>
 <body>
  <title>
   <p>Михаил Веллер</p>
   <p>ЦИТАТЫ</p>
  </title>
  <section>
   <cite>
    <p>«А старший топорник говорит: „Чтоб им всем сгореть, иродам!“»</p>
    <text-author>Плотников, «Рассказы топорника».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Джефф, ты знаешь, кто мой любимый герой в Библии?</p>
    <p>Царь Ирод!»</p>
    <text-author>О’Генри, «Вождь краснокожих».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Товарищ, — сказала старуха, — товарищ, от всех этих дел я хочу повеситься».</p>
    <text-author>Бабель, «Мой первый гусь».</text-author>
   </cite>
   <p>Однако! Я заржал. Ничего подбор цитаточек!</p>
   <p>Записную книжку, черную, дешевую, я поднял из-под ног в толкотне аэропорта. Оглянулся, помахав ею, — хозяин не обнаружился. Регистрацию на мой рейс еще не объявляли; зная, как ощутима бывает потеря записной книжки, я раскрыл ее: возможно, в начале есть координаты владельца.</p>
   <cite>
    <p>«Я б-бы уб-бил г-г-гада».</p>
    <text-author>Р. П. Уоррен, «Вся королевская рать».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Хотел я его пристрелить — так ведь ни одного патрона не осталось».</p>
    <text-author>Бр. Стругацкие, «Парень из преисподней».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Я дам вам парабеллум».</p>
    <text-author>Ильф, Петров, «12 стульев».</text-author>
   </cite>
   <p>Удивительно агрессивные записи. Какой-то литературовед-мизантроп. Читатель-агрессор. Зачем ему, интересно, такая коллекция?</p>
   <cite>
    <p>«Расстрелять, — спокойно проговорил пьяный офицер».</p>
    <text-author>А. Толстой, «Ибикус».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«К тому времени станет теплее, и воевать будет легче».</p>
    <text-author>Лондон, «Мексиканец».</text-author>
   </cite>
   <p>Нечто удивительное. Материалы к диссертации о милитаризме в литературе? Военная терминология в художественной прозе?.. Я перелистнул несколько страниц:</p>
   <cite>
    <p>«У нас генералы плачут, как дети».</p>
    <text-author>Ю. Семенов, «17 мгновений весны».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Имею два места холодного груза».</p>
    <text-author>В. Богомолов, «В августе 44-го».</text-author>
   </cite>
   <p>Я перелистнул еще:</p>
   <cite>
    <p>«Заткнись, Бобби Ли, — сказал Изгой. — Нет в жизни счастья».</p>
    <text-author>Ф. О’Коннор, «Хорошего человека найти нелегко».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«И цена всему этому — дерьмо».</p>
    <text-author>Гашек: трактирщик Паливец, «Швейк».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Лежи себе и сморкайся в платочек — вот и все удовольствие».</p>
    <text-author>Н. Носов, «Незнайка».</text-author>
   </cite>
   <p>Эге! Неизвестный собиратель цитат, кажется, перешел на вопросы более общие. Отношение к более общим вопросам бытия тоже не сверкало оптимизмом.</p>
   <p>Странички были нумерованы зеленой пастой. На страничке шестнадцатой освещался женский вопрос:</p>
   <cite>
    <p>«Хорошая была женщина. — Хорошая, если стрелять в нее три раза в день».</p>
    <text-author>Ф. О’Коннор, «Хорошего человека найти нелегко».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«При взгляде на лицо Паулы почему-то казалось, что у нее кривые ноги».</p>
    <text-author>Э. Кестнер, «Фабиан».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Жене: „Маня, Маня“, а его б воля — он эту Маню в мешок да в воду».</p>
    <text-author>Чехов, «Печенег».</text-author>
   </cite>
   <p>Облик агрессивного человеконенавистника обогатился конкретной чертой женоненавистничества. Боже, что ж это за забавный человек?</p>
   <p>Но вот цитаты, посвященные, так сказать, гостеприимству:</p>
   <cite>
    <p>«Я б таким гостям просто морды арбузом разбивал».</p>
    <text-author>Зощенко.</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Увидев эти яства, мэтр Кокнар закусил губу. Увидев эти яства, Портос понял, что остался без обеда».</p>
    <text-author>Дюма, «Три мушкетера».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Не извольте беспокоиться, я его уже поблевал».</p>
    <text-author>Колбасьев.</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Попейте, — говорят, — солдатики. — Так мы им в этот жбанчик помочились».</p>
    <text-author>Гашек, «Швейк».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«У Карла всегда так уютно, — говорит один из гостей, пытаясь напоить пивом рояль».</p>
    <text-author>Ремарк, «Черный обелиск».</text-author>
   </cite>
   <p>Цитаты были приведены явно вольно. Некоторые даже слегка перевраны. Уж Чехова и Зощенко я помнил.</p>
   <p>Но зачем они владельцу книжки? Эрудиция начетчика? Остроумие бездельника, отлакированное псевдообразованностью? Реплики на все случаи жизни? Блеск пустой головы? Конечно, цитирование с умным видом может заменить в общении и ум, и образованность…</p>
   <p>И тут же наткнулся на раздел, близкий к моим размышлениям:</p>
   <cite>
    <p>«И находились даже горячие умы, предрекавшие расцвет искусств под присмотром квартальных надзирателей».</p>
    <text-author>Салтыков-Щедрин, «История одн. города».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Проклинаю чернильницу и чернильницы мать!»</p>
    <text-author>Саша Черный.</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Мосье Левитан, почему бы вам не нарисовать на этом лугу коровку?»</p>
    <text-author>Паустовский, «Левитан».</text-author>
   </cite>
   <p>Объявили регистрацию на мой рейс. Оценив толпу с чемоданами, я взял свой портфельчик и пошел к справочному: пусть объявят о пропаже. У стеклянной будочки топталось человека четыре, и я, не отпускаемый любопытством, листал через пятое на десятое:</p>
   <cite>
    <p>«Если б другие не были дураками — мы были бы ими».</p>
    <text-author>В. Блейк.</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Говнюк ты, братец, — печально сказал полковник. — Как же ты можешь мне, своему командиру, такие вещи говорить?»</p>
    <text-author>Серафимович, «Железный поток».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Ничего я ему на это не сказал, а только ответил».</p>
    <text-author>Зощенко.</text-author>
   </cite>
   <p>Страничка 22 вдруг касалась как бы национального вопроса:</p>
   <cite>
    <p>«Его фамилия Вернер, но он русский».</p>
    <text-author>Лермонтов, «Герой нашего времени».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«А наша кошка тоже еврей?»</p>
    <text-author>Кассиль, «Кондуит и Швамбрания».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Меняю одну национальность на две судимости».</p>
    <text-author>Хохма.</text-author>
   </cite>
   <p>Я приблизился к окошечку, взглянул на длинную еще очередь у стойки регистрации — и, отшагнув и уступая место следующему за мной, полистал еще. В конце значились какие-то искалеченные, переиначенные поговорки:</p>
   <cite>
    <p>«Любишь кататься — и катись на фиг».</p>
    <p>«Чем дальше в лес — тем боже мой!»</p>
    <p>«Что посмеешь — то и пожнешь».</p>
   </cite>
   <p>Последняя страница мелко исписана фразами из анекдотов — все как один бородатые, подобные, видимо, тем, за какие янки при дворе короля Артура повесил сэра Дэнейди-шутника:</p>
   <cite>
    <p>«Массовик во-от с таким затейником!»</p>
    <p>«Чего тут думать? Трясти надо!»</p>
   </cite>
   <p>Переделанные строки песен:</p>
   <cite>
    <p>«Мадам, уже падают дятлы».</p>
    <p>«Вы слыхали, как дают дрозда?»</p>
    <p>«Лица желтые над городом кружатся».</p>
   </cite>
   <p>Это уже походило на неостроумное глумление. Я протянул книжку милой девушке в окошке справочного и объяснил просьбу.</p>
   <p>— Найдена записная книжка черного цвета с цитатами! Гражданина, потерявшего, просят…</p>
   <p>Я чуть поодаль ждал с любопытством — подойдет ли владелец? Каков он?</p>
   <p>Объявили окончание регистрации. Я поглядывал на часы и табло.</p>
   <p>В голове застряли несколько бессвязных цитат:</p>
   <cite>
    <p>«Жирные, здоровые люди нужны и в Гватемале».</p>
    <text-author>О’Генри, «Короли и капуста».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«И Вилли, и Билли давно позабыли, когда собирали такой урожай».</p>
    <text-author>Высоцкий, «Алиса в стране чудес».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Поле чудес в стране дураков».</p>
    <text-author>Мюзикл «Буратино».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«И тут Эдди Марсала пукнул на всю церковь. Молодец Эдди!»</p>
    <text-author>Сэлинджер, «Над пропастью во ржи».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Стоит посадить обезьяну в клетку, как она воображает себя птицей».</p>
    <text-author>Журн. «Крокодил».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Не все то лебедь, что над водой торчит».</p>
    <text-author>Станислав Ежи Лец.</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Умными мы называем людей, которые с нами соглашаются».</p>
    <text-author>В. Блейк.</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Почему бы одному благородному дону не получить розог за другого благородного дона?»</p>
    <text-author>Бр. Стругацкие, «Трудно быть богом».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«В общем, мощные бедра».</p>
    <text-author>Там же.</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«Пилите, Шура, пилите».</p>
    <text-author>Ильф, Петров, «12 стульев».</text-author>
   </cite>
   <cite>
    <p>«А весовщик говорит: „Э-э-эээ-эээээээээ…“»</p>
    <p>«Приходить со своими веревками или дадут?»</p>
    <text-author>Зощенко.</text-author>
   </cite>
   <p>Мне вспомнился однокашник (сейчас ему под сорок, а все такой же идиот), у которого было шуток шесть на все случаи жизни. Через полгода знакомства любой беззлобно осаживал его: «Степаша, заткнись». На что он, не обижаясь, отвечал — тоже всегда одной формулой: «Запас шуток ограничен, а жизнь с ними прожить надо». И живет!</p>
   <p>Вспомнил и старое рассуждение: три цитаты — это уже некое самостоятельное произведение, они как бы сцепляются молекулярными связями, образуя подобие нового художественного единства, взаимообогащаясь смыслом.</p>
   <p>Я уже давно читаю очень медленно — возможно, реакция на молниеносное студенческо-сессионное чтение, когда стопа шедевров пропускается через мозги, как пулеметная лента, — только пустые гильзы отзвякивают. И с некоторых пор стал обращать внимание, как много афористичности, да и просто смака в фразах настоящих писателей; обычно их не замечаешь, проскальзываешь. Возьми чуть ли не любую вещь из классики — и наберешь эпиграфов и высказываний на все случаи жизни.</p>
   <p>Причем обращаешь внимание на такие фразы, разумеется, в соответствии с собственным настроем: вычитываешь то, что хочешь вычитать; на то они и классики… В принципе набор цитат, которыми оперирует человек, — его довольно ясная характеристика. «Скажи мне, что ты запомнил, и я скажу, кто ты»…</p>
   <p>И тут он подошел к справочному — торопливый, растерянно-радостный. Средних лет, хорошо одет, доброе лицо. Странно…</p>
   <p>Улыбаясь и жестикулируя, он вертел в руках свой цитатник, что-то толкуя девушке за стеклом. Она приподнялась и указала на меня.</p>
   <p>Он выразил мне благодарность в прочувственных выражениях, сияя.</p>
   <p>— Простите, — сознался я, мучимый любопытством, — я тут раскрыл нечаянно… искал данные владельца… и увидел… — Как вы объясните человеку, что прочли его записи, а теперь еще и хотите выяснить их причину?</p>
   <p>Но он готовно пришел на помощь:</p>
   <p>— Вас, наверно, позабавил подбор цитат?</p>
   <p>— Да уж заинтриговал… Облик вырисовался такой… не соответствующий… — я сделал жест, обрисовывающий собеседника.</p>
   <p>— А-а, — он рассмеялся. — Видите ли, это рабочие записи. По сценарию один юноша, эдакий пижон-нигилист, произносит цитату — характерную для него, задающую тон всему образу, определяющую интонацию данной сцены, реакцию собеседников и прочее…</p>
   <p>— Вы сценарист?</p>
   <p>— Да; вот и ищу, понимаете…</p>
   <p>— И сколько фраз он должен произнести?</p>
   <p>— Одну.</p>
   <p>— И это все — ради одной?! — поразился я.</p>
   <p>— А что ж делать, — вздохнул он. — За то нам и платят. «За то, что две гайки отвернул, — десять копеек, за то, что знаешь, где отвернуть, три рубля».</p>
   <p>Я помнил это место из старого фильма.</p>
   <p>— «Положительно, доктор, — в тон сказал я, — нам с вами невозможно разговаривать друг с другом».</p>
   <p>Он хохотнул, провожая меня к стойке: все прошли на посадку.</p>
   <p>— Вот это называется пролегомены науки, — сказал он. — «Победа разума над сарсапариллой».</p>
   <p>Мне не хотелось сдаваться на этом конкурсе эрудитов.</p>
   <p>— «Наука умеет много гитик», — ответил я, пожимая ему руку, и пошел в перрон. И вслед мне раздалось:</p>
   <p>— «Что-то левая у меня отяжелела, — сказал он после шестого раунда».</p>
   <p>— «Он залпом выпил стакан виски и потерял сознание».</p>
   <p>Вот заразная болезнь!</p>
   <p>«Не пишите чужими словами на чистых страницах вашего сердца».</p>
   <p>«Молчите, проклятые книги!»</p>
   <p>«И это тоже пройдет».</p>
  </section>
 </body>
</FictionBook>
