<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<FictionBook xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0"><description> <title-info> <genre>sf_horror</genre> <author> <first-name>Крис</first-name> <last-name>Картер</last-name> </author> <book-title>Лёд</book-title> <annotation><p>Этот сериал смотрят во всем мире уже пятый год. Он вобрал в себя все страхи нашего времени, загадки и тайны, в реальности так и не получившие научного объяснения.</p>
<p>Если вы хотите узнать подробности головоломных дел, раскрытых и нераскрытых неугомонной парочкой спецагентов ФБР, если вы хотите заглянуть за кулисы преступления, если вы хотите взглянуть на случившееся глазами не только людей, но и существ паранормальных, читайте книжную версию «Секретных материалов» — культового сериала 90-х годов.</p>
</annotation> <date/> <coverpage> <image l:href="#teni.jpg"/></coverpage> <lang>ru</lang> <src-lang>en</src-lang> <sequence number="107" name="Секретные материалы"/> </title-info> <document-info> <author> <nickname>I_no_k</nickname> <email>i_no_k@ngs.ru</email> </author> <program-used>FB Tools</program-used> <date value="2005-07-28">2005-07-28</date> <src-url>http://www.interdacom.ru/~faust</src-url> <id>DDA15766-4BF2-4CDC-B320-29A32C2BA946</id> <version>1.0</version> </document-info> <publish-info> <book-name>Тени</book-name> <publisher>«Издательство АСТ»</publisher> </publish-info> </description><body><title><p>Крис Картер</p>
<p>Лёд</p>
</title><section><epigraph><p>В начале шестерка. Если ты наступил на иней, значит, близок и крепкий лед…</p>
</epigraph><empty-line/><p><strong>Пролог</strong></p>
<empty-line/><p>Ты — зверь. Да и я, в сущности, зверь. Каждый из нас несет в себе звериную сущность, правда, лишь немногие ее осознают. И еще меньше людей способны справиться со зверем, что живет в глубине.</p>
<p>Каждый из нас — или почти каждый — смутно ощущает его присутствие. Но многие ли задумывались — когда и как он выйдет из сердцевины того, что мы привычно называем «я». Многие ли задумывались, что способно вызвать зверя к активной жизни, разбудить его, заставить взломать тот тонкий ледок, который мы частенько зовем «лаком цивилизации». И тем легче ломается этот лед, высвобождая наши «первородные» инстинкты и потребности — убить, овладеть, сожрать, — чем мощнее катализатор этого, с позволения сказать, «пробуждения».</p>
<p>И нет никого и ничего, что могло бы помешать пробуждению зверя. Воспитание и образование, друзья, родные и любимые — никто</p>
<p>И ничто не поможет, когда придут День и Час. Срок этот непредсказуем, человек всегда висит. На волоске, балансирует на грани. Ибо мы — Хищники, и многовековые попытки превратиться в травоядных так и не вытравили из нас зверя.</p>
<p>Зверь спит — пока. Но кто может сказать, Насколько чутко он спит?</p>
<empty-line/><p><strong>Арктическая станция проекта «Ледовая кора»</strong></p>
<p><strong>Мыс Ледяной, Аляска 250 миль к северу от Полярного круга</strong></p>
<p><strong>5 </strong><strong>ноября 1993</strong></p>
<p><strong>20:30</strong></p>
<empty-line/><p>Снежный буран бушевал над Ледяным мысом. Взвихривая сыплющийся с неба снег, поднимая в воздух уже упавший на землю, буран зло обрушивал лавины белых хлопьев на приземистое строение станции, словно желая похоронить домик под тяжестью сугробов, сделать неотъемлемой частью вечной мерзлоты. Возможно, в своем извечно бессмысленно-свирепом буйстве буран все же пытался оградить людей от того зла, что было скрыто от глаз. Ибо место это поистине населяло Зло, более страшное, чем все стихии Земли.</p>
<p>Лохматый черный пес уныло бродил по темным помещениям станции, огибая разбросанные в беспорядке вещи, детали оборудования,</p>
<p>перевернутую мебель. Он вздрогнул, когда задребезжало оконное стекло, в которое буран бросил очередную охапку снега, а затем сунул морду в опрокинутый мусорный бак, в надежде найти хоть что-нибудь съедобное. Его не кормили уже несколько дней, и вообще в последнее время его боги-хозяева вели себя до крайности странно — или прятались, или охотились друг на друга.</p>
<p>На станции было непривычно тихо и темно. Не работали установки жизнеобеспечения, неподвижно замерли стрелки контрольных приборов. Лишь электронные часы чуть светились красным, показывая время — 20:29.</p>
<p>Пса пугали темнота и тишина. Он привык к негромкому рокоту генератора, к свету ламп, к голосам людей, к их смеху и окрикам. Несколько дней назад все это словно испарилось.</p>
<p>Больше всего псу не нравились запахи. Привычные — солярки и смазки, нагретого металла и горячей еды, резкая вонь химикатов и аромат теплой человеческой кожи — все они исчезли. Сейчас воздух был стылым и в нем пахло Болью и Смертью. И стоял еще один тяжелый остро-терпкий запах, от которого у пса поднималась дыбом шерсть.</p>
<p>Боги обезумели, мир сошел с ума и медленно осыпался, подобно осенней листве. И пес уже привык вздрагивать от каждого резкого звука, привык прятаться. Привык к холодной неподвижности тех, кто еще неделю назад кормил и ласкал его, играл с ним и заботился о нем.</p>
<p>Тоскливо заскулив, пес отошел от бака, так и не найдя ничего, чем можно было бы утолить голод. Он равнодушно миновал стол, с которого свешивалась рука, покрытая, коркой запекшейся крови. К этому он тоже привык. Обойдя стороной еще одно тело — лежащее на полу, — пес вдруг насторожил уши и нырнул в дальний темный угол, под верстак.</p>
<p>Пинком отшвырнув попавшуюся под ноги полураспотрошенную коробку, в центральный отсек, хромая, вошел голый по пояс мускулистый человек лет тридцати. Его тело и лицо были покрыты порезами и кровоподтеками. И пес снова почувствовал тот самый удушливый остро-терпкий запах, исходивший от мужчины, — запах свежей крови.</p>
<p>Человек огляделся по сторонам и подошел к столу. Положил автоматический пистолет, который до этого сжимал в руке, и, включив передатчик, тяжело уселся на стул. Дотянувшись до настольной лампы, щелкнул кнопкой, направил луч света себе в лицо. Сделав несколько глубоких вдохов-выдохов, мужчина повернул к себе объектив видеокамеры и включил ее.</p>
<p>— Мы — не те, кто мы есть, — склонив голову, дрожащим голосом пробормотал он. — Мы — не те, кто мы есть, — отчетливей повторил он, подняв лицо к объективу. — Но дальше века мелькнуло понимание, и он так же медленно повторил движение своего противника. По губам полуголого скользнула улыбка.</p>
<p>Два выстрела разорвали тишину. Два тела тяжело упали на пол.</p>
<p>Не скоро вылез пес из своего убежища. Он подбежал к неподвижно лежащим телам богов-хозяев, лизнул в окровавленную щеку верховное божество, ткнулся носом в его ладонь, как делал раньше, когда будил по утрам. Тщетно — боги остались неподвижны. И в неумолчную песню воющего ветра врезался иглой тоскливый собачий вой.</p>
<p>Часы невозмутимо отсчитывали уже никому не нужное время. 21:27.</p>
<empty-line/><p><strong>Штаб-квартира ФБР</strong></p>
<p><strong>Вашингтон, округ Колумбия</strong></p>
<p><strong>13</strong><strong>ноября 1993</strong></p>
<p><strong>День</strong></p>
<empty-line/><p>И еще одна кипа бумаги с шорохом полетела на пол. Специальный агент Фокс Молдер откинулся на спинку стула и устало потер ладонью лицо.</p>
<p>«Перестанут когда-нибудь люди заниматься самообманом или нет? — подумал он. — Такая кипа бумаг и все — пустышка. <emphasis>„Меня похищало НЛО с целью создать гибрид человека и пришельца путем соития".</emphasis> Надо полагать, пришелец был похож на соседа Билли».</p>
<p>Молдер собрал все бумаги с пола и, скомкав их, как попало засунул в мусорную корзину. Она сразу стала похожа на трубочку мороженого. От нечего делать Призрак начал кидать в этот ком скрепками.</p>
<p>Именно за этим занятием и застала напарника Скалли.</p>
<p>— Привет, — сказала она, — я вижу, ты занят высокоинтеллектуальным делом. Стоило так спешно меня вызывать? У меня, между прочим, сегодня выходной.</p>
<p>Молдер убрал свои длинные ноги со стола, встал и усмехнулся: негодующая Скалли — это всегда интересно и немного забавно.</p>
<p>— Есть одна любопытная пленка. Я думаю, за ее просмотр можно брать деньги.</p>
<p>Скалли ответила ему скептическим взглядом. Но Молдер уже выходил из кабинета.</p>
<p>— Надеюсь, это не связано с коррупцией в нашей администрации и сокрытием правды о внеземных цивилизациях? — поинтересовалась Дэйна по дороге в компьютерный зал, который Молдер почему-то выбрал для просмотра пленки.</p>
<p>— Кто знает, кто знает, — неопределенно произнес Фокс, входя в комнату. Включил видеомагнитофон .</p>
<p>Сначала на экране возникли полосы цветовой настройки, потом появилось изображение, подернутое сеткой помех.</p>
<p>Пятеро мужчин на фоне загроможденной аппаратурой комнаты улыбались в объектив, держа в руках стаканы. Высокий плотный мужчина с небритым лицом выдвинулся чуть вперед:</p>
<p>— Здравствуйте, говорит капитан Джон Рихтер.</p>
<p>Стоящий за его спиной парень с длинными волосами, в клетчатой рубахе, приобнял за плечи темнокожего коротышку и помахал зрителям рукой.</p>
<p>— Мы уже впали в отчаяние, — продолжал Рихтер, оглядывая свою команду: коренастого старика с седой бородой, длинноволосого парня, коротышку-негра и худенького азиата. — Но, проковырявшись здесь черт знает сколько времени, мы теперь с гордостью докладываем:</p>
<p>полчаса назад мы установили новый рекорд в бурении ледяного покрова.</p>
<p>Мужчины с восторженными воплями принялись хлопать друг друга по плечам и ладоням. Молдер остановил пленку.</p>
<p>— Это группа ученых. Проект называется «Ледовая кора». Посланы на Аляску федеральным центром по финансированию научных исследований, — объяснил он, продолжая глядеть на картинку, замершую на экране. — Примерно год назад они начали бурение в зоне вечной мерзлоты.</p>
<p>Молдер встал и повернулся к Скалли.</p>
<p>— По образцам, которые извлекают в ходе бурения, определяют, как изменялось строение земной коры.</p>
<p>Дэйна уселась перед телевизором и раскрыла папку.</p>
<p>— Их работа продвигалась успешно, — продолжал Фокс, — она близилась к завершению. Никто даже не думал, что могут возникнуть какие-то осложнения, до тех пор пока примерно неделю назад мы не получили вот это, — и он нажал на кнопку пульта дистанционного управления.</p>
<p>На экране появилась надпись: «Проект „Ледовая кора". Связь осуществлена пятого ноября 1993 года. 20:44 по времени арктической станции».</p>
<p>Экран был опять покрыт сеткой помех. Узкий пучок света выхватывал из темноты человека. Точнее — плечо и половину лица. Скалли с трудом узнала это залитое кровью лицо — Джон Рихтер.</p>
<p>— Мы — не те, кто мы есть, — тяжело дыша, невнятно проговорил Рихтер. Потом, подняв голову, он произнес отчетливей, с трудом шевеля разбитыми губами: — Мы — не те, кто мы есть. Но дальше этих стен оно не пойдет.</p>
<p>Скалли напряженно вглядывалась в изображение.</p>
<p>— Все кончится прямо здесь. И прямо сейчас. Потом мелькнула чья-то рука, схватила Рихтера за шею и передача прервалась. Скалли расширенными глазами продолжала глядеть на пустой экран.</p>
<p>— Что там произошло? — после короткого молчания спросила она.</p>
<p>Молдер слез с края стола и выключил видеомагнитофон.</p>
<p>— Из-за плохой погоды не было никакой возможности добраться до станции, — ответил он и присел рядом с коллегой. — Нас позвали либо потому, что мы гении, либо потому, что нами можно пренебречь. Потому что так легли карты.</p>
<p>— Может быть, у них синдром замкнутого пространства? — предположила Дэйна. Призрак сходу разрушил эту версию:</p>
<p>— Это лучшие ученые. Их специально тренировали для этого проекта и проверяли всеми возможными способами, включая тесты на психологическую совместимость. Завтра мы вылетаем сюда, — Молдер подошел к карте и ткнул в красную точку на оконечности Аляски. — Мы встретимся с тремя учеными, которые знакомы с проектом «Ледовая кора». А потом, — Фокс провел пальцем по жирной красной линии, соединяющей аэропорт Дулиттл с мысом Ледяной, — мы направимся на север, на мыс Ледяной. Национальная служба прогнозов погоды обещает нам три ясных дня. Мы как раз успеем туда и обратно, прежде чем разразится очередная арктическая буря. И не забудь надеть варежки.</p>
<p>Молдер вышел, а Скалли с тихим ужасом смотрела на карту. «Черт побери, — подумала она, — это же так далеко за Полярным кругом». Тяжело вздохнув, она покачала головой.</p>
<empty-line/><p><strong>Аэропорт Дулиттл</strong></p>
<p><strong>Ном, Аляска</strong></p>
<p><strong>14 </strong><strong>ноября 1993</strong></p>
<empty-line/><p>Путешествие в Сиэтл было утомительным, но последовавший за ним перелет Сиэтл — Ном оказался сущим кошмаром. Старенький DC-10 болтало в воздухе, и Дэйну пару раз начинало подташнивать. Молдер же, как и в полете до Сиэтла, преспокойно спал — он вообще умудрялся засыпать в любом положении. Лишь при заходе на посадку он потянулся и открыл глаза.</p>
<p>Нелюдимый здоровяк в диспетчерской аэропорта глянул на агентов исподлобья и пробурчал:</p>
<p>— Едва ли кто согласится вас везти на этот треклятый мыс Ледяной. Не любят у нас это место, очень не любят.</p>
<p>— А почему? — спросил Молдер. Здоровяк еще больше набычился.</p>
<p>— Вам этого не понять, вы оттуда, — здоровяк мотнул головой на юго-восток. — Вы предполагаете и заключаете, а мы здесь все, — он ткнул большим пальцем себя пониже спины, — ориентируемся вот этим местом. Может, кому не нравится или кто считает, что все это чушь, но я привык верить предчувствиям. А сейчас мой агрегат говорит мне, что все не слава богу.</p>
<p>— А если пнуть? — чуть улыбнулся Молдер. Здоровяк пожал плечами.</p>
<p>— Пнуть можно. Даже кой-какой толк из этого выйдет — для вас. Да и то — ненадолго. Зато потом… — Он красноречиво махнул рукой. — Да ладно, не вы одни такие. Тут еще трое обещали мне все прелести жизни, если я не предоставлю им транспорт до Ледяного. Какие-то ученые, мать их, извините, мэм. Болтали, что работают на федеральное правительство. Видать, по тем же делам, что и вы.</p>
<p>Молдер кивнул:</p>
<p>— Да, они должны лететь с нами.</p>
<p>— Угу, — буркнул здоровяк, — только не говорите, что я вас не предупреждал. А сейчас идите и ждите у шестого ангара. Я попробую найти кого-нибудь. Но не обессудьте, если ждать придется долго.</p>
<p>Молдер пожал плечами, открыл дверь, пропуская Скалли вперед, и, выходя, оглянулся на здоровяка. Тот прикрыл глаза и помотал головой. Молдер вновь пожал плечами и вышел.</p>
<p>— Ни фига себе сервис! — возмутилась Скалли, когда они зашагали по бетонированному полю к ангарам, — Неизвестно, сколько мы проторчим в этой дыре, прежде чем сумеем добраться до станции.</p>
<p>Молдер хмыкнул:</p>
<p>— Добро пожаловать в Арктику. Кстати, варежки не забыла?</p>
<p>Скалли свирепо поглядела на напарника, но ничего не сказала.</p>
<p>В ангаре перед Молдёром и Скалли предстало странноватое и забавное зрелище — на верстаке у компрессора сидел, закрыв глаза и поджав под себя ноги, плотный крепыш лет тридцати пяти-сорока в меховой куртке и пестрой бейсболке. Он жестикулировал, подпрыгивал на месте, потом вдруг соскочил с верстака и выполнил пару пируэтов. До Скалли и Молдера донеслись звуки, источником которых были несомненно наушники коротышки:</p>
<p>— Итак, нападающий выходит в центр, — перекрикивал комментатор рев невидимых трибун, — осталось пятнадцать секунд, десять секунд — гол!</p>
<p>Коротышка воздел руки в победном жесте. — Прекрасно! «Файертс» — это боги! — воскликнул он.</p>
<p>Агенты переглянулись. Скалли подняла брови и склонила голову набок.</p>
<p>— Несомненно, это один из тех, с кем нам лететь, — шепнула она Молдеру. Тот кивнул.</p>
<p>А коротышка, почувствовав, что его разглядывают, вытянул из ушей маленькие «ракушки», щелкнул клавишей плеера и повернулся к агентам.</p>
<p>— Извините, — улыбнулся он, — моя команда только что забила гол.</p>
<p>— По средам нет никакого футбола, — заметила Скалли, опуская сумку на пол ангара.</p>
<p>— «Файертс» закончили играть в 1987 году, не правда ли? — уточнил Молдер.</p>
<p>— У меня все игры записаны на кассетах, я их постоянно слушаю, — серьезно пояснил коротышка, глядя в лицо Молдеру, словно ожидая подвоха или ироничной улыбки. Но не дождался. — Вы двое — из ФБР? — спросил он.</p>
<p>— Агент Молдер, агент Скалли, — представил себя и коллегу Молдер, пожал протянутую руку. — А вы?</p>
<p>— Дэнни Мэрфи, профессор геологии, университет Сан-Диего.</p>
<p>— Сан-Диего? — переспросил Молдер. — И что, в Сан-Диего много льда? Как вы его изучаете?</p>
<p>— Вокруг морозильника ковыряюсь, — на полном серьезе ответил Мэрфи.</p>
<p>Скалли добродушно усмехнулась. «Нет, у этих двоих есть что-то общее, — подумала она. — Даже шутят с почти одинаковым выражением лица». Но толком обдумать увиденное и услышанное она не успела.</p>
<p>К ангару быстро приближались двое, катя перед собой тележку с сумками. Мужчина и женщина, он — за сорок, высокий, худой, лысеющий; она — около тридцати пяти, худощавая, длинные пряди сухих ломких волос падают на плечи, лицо напряженное, нервное.</p>
<p>— Извините, мы опоздали, — еще издали начал мужчина.</p>
<p>— Доктор Да Сильва, доктор Ходж? — полувопросительно произнесла Скалли.</p>
<p>— Да, это мы, — ответил мужчина, протягивая руку. — Извините. Здравствуйте, как поживаете?</p>
<p>Все обменялись дежурными приветствиями и рукопожатиями, после чего доктор Ходж всех огорошил:</p>
<p>— Будьте добры, документы.</p>
<p>— Зачем? — удивился Молдер.</p>
<p>— Чтобы быть уверенным, что мы все — те, за кого мы себя выдаем, — ответил доктор Ходж.</p>
<p>Молдер и Скалли переглянулись. «Ну и ну, — читалось в глазах Дэйны, — вот так начало». Ходж и Да Сильва первыми достали бумажники и продемонстрировали водительские права.</p>
<p>Мэрфи что-то буркнул и полез в карман:</p>
<p>— Вот я.</p>
<p>Ходж склонился к бумажнику геолога, внимательно вчитываясь в его документы. «Интересно, он попросит Мэрфи предъявить палец для сличения отпечатка или нет?» — подумала Скалли.</p>
<p>— Да, это — вы, — произнес Ходж. Скалли предъявила служебное удостоверение. То же самое сделал Призрак — поднял удостоверение на уровень глаз Ходжа, ухмыльнулся и произнес:</p>
<p>— А это — я.</p>
<p>«Вроде разобрались, — подумала Скалли, — но что будет дальше? Хорошенькое начало для сотрудничества! Грустно, джентльмены».</p>
<p>— Спасибо, — поблагодарил всех Ходж, — большое спасибо.</p>
<p>«Абсолютно не за что», — ядовито прошипела про себя Дэйна, но ничего не сказала, лишь красноречиво посмотрела на Молдера. Тот и бровью не повел.</p>
<p>— Ну, — подытожил Ходж, — теперь мы знаем, кто мы такие. Никто не хочет угадать — зачем мы туда летим?</p>
<p>Скалли обвела ученых взглядом исподлобья и ничего не сказала. Молдер с непринужденным интересом рассматривал невольных партнеров. Все молчали. Немного помявшись, заговорил Мэрфи:</p>
<p>— Два федеральных агента, геолог, врач, токсиколог. Вам ничего это не напоминает?</p>
<p>— Я полагаю, все посмотрели пленку? — спросила Скалли.</p>
<p>Ученые красноречиво переглянулись.</p>
<p>— Что-то не так? — спросил Молдер, внимательно вглядываясь в лица спутников.</p>
<p>— Ребята, вы же федералы, — несколько насмешливо произнесла Да Сильва, — вы должны знать больше нас.</p>
<p>Молдер хотел что-то ответить, но в ангар въехал маленький джип. Все повернулись в сторону водителя, выпрыгнувшего из машины и направившегося к ним.</p>
<empty-line/><p><strong>Аэропорт Дулиттл</strong></p>
<p><strong>Ном, Аляска</strong></p>
<p><strong>14</strong><strong>ноября 1993</strong></p>
<empty-line/><p>Милли вчера была свежа и покладиста, но я как-то быстро убрался и в полной мере оценить этого не смог, толкового оттяга не получилось. И вообще, в последние дни все шло наперекосяк. Позавчера чуть не гробанулся Пайке — садился при ограниченной видимости почти поперек полосы и едва не влепился в заправщик. А вчера у меня в воздухе лопнул маслопровод. Слава богу, что такая птичка, как «Сессна», умеет планировать. Вот я и планировал куда-то к чертовой матери. К счастью, буран уже утих, и удалось найти площадочку поровнее. Починился на скорую руку — и до дома, хрен с ним, с грузом, героем я быть не хочу. С того-то и назюзился по вечеру.</p>
<p>Милли, 5 конечно, в расстроенных чувствах, но что делать — это вам не Калифорния, а Арктика, и здесь хреновы природные условия творят с техникой, что хотят. Да и с людьми, ею управляющими, тоже.</p>
<p>Утречком я встал с тяжелой головой, но холодный душ меня более или менее реанимировал. Дополз я на своем джипчике до аэропорта, вижу — раздрай на летном поле, народ бегает, хипеж стоит до небес. А на полосе — обломки «Провайдера», крылья в кучу, фюзеляж пополам. И дымок курится. Мать-перемать, дождались варягов. Торможу рядом со стоящим столбом посередь летного поля бедолагой Пайксом.</p>
<p>— Кто? — спрашиваю.</p>
<p>Пайке вздрогнул, глянул на меня ошалелыми глазами, сунул в зубы сигару, закурил и только потом произнес хоть что-то членораздельное.</p>
<p>— А, это ты, Медведь. Нам-то с тобой повезло. А вот Хендриксену с Йорком — не очень.</p>
<p>Медведь — это я. Все меня так зовут. Даже начальство, кажется, не помнит моего настоящего имени. Да что начальство — сам-то я помню?</p>
<p>— Что отчебучилось — то?</p>
<p>— При посадке стойка шасси подломилась, понесло юзом на брюхе, развернуло и крылом — об заправщика. А в баках горючки еще полно было. Ну и рвануло все <emphasis>к</emphasis> гребешкам.</p>
<p>— Мать-перемать! — сказал я. — Сколько же можно! Если эти придурки из аэродромных служб будут и дальше чесать задницу, а не работать, то мы здесь все перегробимся к распроэдакой теще.</p>
<p>— Слушай, Медведь, а может, сегодня отрихтуем пару-тройку этих козлов? — оживился Пайке, глаза его чуть заблестели.</p>
<p>— Это можно, — ответил я, — а толку-то? Ладно, отрихтуем, какой базар.</p>
<p>— Кстати, Медведь, тебя Чиф Питере искал.</p>
<p>— С каких это? У меня сегодня плановый полет в Тэйлер.</p>
<p>— Все ломается, Медведь.</p>
<p>— Это точно, — кивнул я в сторону обломков «Провайдера» и полез в машину.</p>
<p>Вырулив к вышке, я тормознул и выпрыгнул из джипа. Сегодня распогодилось, но все равно для начала ноября было холодновато. Если лететь сегодня куда-нибудь к чертовой матери, то пускай бог или черт — или кто там благоволит полярным пилотам? — пошлет хорошую погоду, без бурана, тумана и прочего дерьма.</p>
<p>Чиф Питере, мужик габаритов необъятных — что в высоту, что в ширину, — встретил меня взглядом недобрым. Впрочем, при его мохнатых бровях и взгляде исподлобья это дело нехитрое и вполне обычное.</p>
<p>— Ну что, орел полярный, нет желания прошвырнуться в романтическое путешествие?</p>
<p>«Ага, — думаю, — у тебя все путешествия романтические. Только романтика какая-то однобокая — то обледенение, то буран, то еще какая-нибудь дерьмовочка».</p>
<p>— Да уж, — говорю, — дождешься от вас путешествия на Гавайи или куда-нибудь на Таити с белокурыми красотками. Говорите уж сразу — какую очередную гадость вы мне припасли?</p>
<p>Питерс громоподобно хмыкнул, одернул свитер, туго обтягивающий его бочкообразную грудь, и пригладил ладонью смоляно-черную копну волос.</p>
<p>— Полетишь на мыс Ледяной, станция «Ледовая кора». Слыхал про такую?</p>
<p>Слыхал, ох слыхал! Но лучше бы не слышать. Парни, что возили этих крезанутых ученых на их долбанную станцию, рассказывали черт — те что. Я, конечно, не слишком доверяю всем байкам, ибо сам люблю под кружечку-другую выдать нехилую историю-другую. Но рассказывали, что бурят там что-то. И не нефть ищут, а хрен его знает что.</p>
<p>У меня вообще к бурению отношение паршивое. Дедуля мой, покойничек, рассказывал, что его папашка бурил в свое время в Техасе, нефть искал, еще до второй мировой. С тех пор и перебивается семейство с хлеба на чай — угрохал прадедушка все капиталы в это бурение, ни черта не нашел, да и у самого от расстройства чувств крыша съехала. А головастых что-то больше не рождалось, и капитал склепать не удалось никому. Я вот только смог кое-что сколотить, купил самолет, часть акций в мелкой авиакомпании. Да все равно — разве ж это деньги? С тех пор, как дедулины рассказики послушал, очень погано отношусь я к людям, что бурением заняты, и стараюсь от них подальше держаться. Не мое это дело.</p>
<p>А тут еще радиосвязь прервалась с этой станцией. Слухи вообще дурные пошли. И людоедство предполагали, и взрыв газа в найденном месторождении — хотя, кроме месторождения дерьма каких-нибудь вымерших мамонтов или еще черт знает кого, вряд ли там что найдешь, — и массовый психоз с не менее массовым самоубийством. Короче, все вспомнили, что могли придумать. Лажа это, конечно, но мне все эти бурения черт знает где и черт знает зачем тоже не нравились. Плевать, само собой, я версий не выдвигал и от разговоров на эту тему старался уклоняться, но ситуация — дерьмовая.</p>
<p>А тут — на тебе! Чиф Питере направляет меня в это самое богом проклятое место. И ведь придется лететь, никуда не денешься, Хендриксен гробанулся, Пайке выходной и кирной, остальные в разгоне с вечера. А мою птичку наладили, я свободен. Значит, мне и лететь. Полное дерьмо!</p>
<p>Но я все-таки рыпнулся:</p>
<p>— Чиф, а может, не стоит сегодня вообще вылетать? Прогноз дурной, да и у меня какое-то предчувствие нехорошее.</p>
<p>Питере тяжело на меня глянул и гулко хмыкнул. В предчувствия пилотов он верил — сам пилот, — но на попятную не пошел. Видать, сильно на него даванули.</p>
<p>— Повезешь фэбээровцев и каких-то высоколобых, — как будто ничего не слышал, продолжил он.</p>
<p>«Ничего себе, — подумал я, — еще и ФБР! Значит, фигня там капитальная, на мысе Ледяной».</p>
<p>— А феды — то хрен ли там будут делать? — спрашиваю.</p>
<p>— А это не твое дело. Тебе только нужно их привезти и увезти. Если зависнут, то улетаешь, как только они там устаканятся. Остальное — их дело.</p>
<p>«Ну-ну, — думаю, — вот так дела. Может, ребята, что говорили о людоедстве или массовом самоубийстве, вовсе не так уж неправы».</p>
<p>Только я рот хотел открыть, как Чиф рявкнул так, что стекла задребезжали:</p>
<p>— А ну, вали отсюда в шестой ангар! Люди тебя уже давно дожидаются!</p>
<p>После такого рыка ничего не оставалось делать, только поспешно ретироваться. Вот я и попылил к шестому ангару. Да тут по дороге движок джипа зачихал и начал глохнуть. Короче, день начался отменно. Видать, кончится он еще лучше.</p>
<p>Смотрю — на летном поле уже более или менее порядок навели, а посередь него опять Пайке стоит, и стоит уже нетвердо. Я притормозил рядом.</p>
<p>— Ну что? — спрашивает.</p>
<p>— А, — махнул я рукой, — дерьмо полное.</p>
<p>— Слыхал, — говорит, — феды к нам пожаловали?</p>
<p>О, и этот знает.</p>
<p>— Я же говорил, — гнусавит он и к фляжке прикладывается, — секта там, на Ледяном. Эти бурильщики мне сразу не понравились. Ученые, говорите? Ну-ну.</p>
<p>Плюнул я тут и пору лил дальше. Сразу они ему не понравились, как же. Да он их и в глаза не видел. Видели этих, с Ледяного, только Хендриксен с Йорком — покойнички, Питере, да еще О'Мэлли к ним как-то раз жрачку и аккумуляторы закидывал.</p>
<p>Подрулил я к ангару, смотрю — стоят. Трое мужиков да две девахи. Одна — рыженькая — симпотная, а вторая — белобрысая — так, мочалка сушеная. Вижу я, успели они погрызться между собой. Но это не мое дело, разводками заниматься. Мое дело — привези-увези да пошел на фиг.</p>
<p>— Народ, — говорю, — это вы летите на Ледяной?</p>
<p>— Да, — отвечает высокий молодой парень.</p>
<p>— Тогда, — говорю, — я тот, кто вас туда доставит. Меня зовут Медведь. Самолет на полосе, баки заправлены. Хватайте вещи — и вперед.</p>
<p>А тут один — такой тощий мужик с залысинами и длинным шнобелем, ну, ни дать ни взять, не человек, а селедка вяленая — корку отмачивает:</p>
<p>— Будьте, — говорит, — добры, ваши документы.</p>
<p>Я тут чуть ежика не родил.</p>
<p>— Документы? — говорю. — Мои единственные документы — это желание везти вас туда. Не нравятся такие документы — идите пешком.</p>
<p>Смотрю — молодой длинный усмехнулся. Ничего парень, может, еще споемся. Но если он федерал, то я ничего в жизни не понимаю.</p>
<p>Как выяснилось в полете — не понимаю. Он и рыженькая и оказались фэбээровцы. Молдер — парень — и Скалли. Аж специальные агенты. Ну да ладно. Хорошо хоть не эти двое — сушеная мочалка и вяленая селедка, а то геморроев было бы — выше крыши. А с этими двумя дело иметь, похоже, можно. Хотя… ФБР есть ФБР, и если федам вожжа под хвост попадет, то и с этими симпатягами дерьма нахлебаешься. Черт, и дернуло же меня самому вчера помогать механикам возиться с маслопроводом! Мое дело — сторона, и как можно более дальняя от начальства и федералов.</p>
<p>Посадка прошла более или менее гладко, хотя уже начинало пуржить и поземка полосу зализывала, Я заглушил двигатель, вылез из кабины и осмотрелся. Тишина, темнота и какая-то мерзопакостность на душе. И вой ветра. Станция словно вымерла — ни огня, ни звука, ни живой души. И спросил я себя (в который уже раз): а может, стоило мне вчера нажраться до визгу поросячьего и положения риз? Глядишь, был бы сегодня нетранспортабелен…</p>
<p>Было уже достаточно темно, и все зажгли фонарики. Парень-фэбээровец пошел впереди. И шел он, скажу я вам, словно в него сейчас стрелять будут. Хотя он, наверное, знал, что делал.</p>
<p>В тамбур ввалились всей гурьбой. И я сразу почувствовал, что помещение давно не отапливалось. Да, собственно, что почувствовал — иней на стенах блестел, что твоя рождественская елка. Этот парень — Молдер — сразу всех угомонил и сунулся в жилой отсек первым. А я у него из-за плеча выглядывал. Хотя, если честно, то не из-за плеча, а из-под руки, здоров, черт его дери. И мне сразу балагурить расхотелось. Такой натюрмортец увидел, что. Не приведи боже никому увидеть.</p>
<p>На полу валялись два жмурика. Один полуголый, комплекцией и ростом, пожалуй, лишь заниматься. Мое дело — привези-увези да пошел на фиг.</p>
<p>— Народ, — говорю, — это вы летите на Ледяной?</p>
<p>— Да, — отвечает высокий молодой парень.</p>
<p>— Тогда, — говорю, — я тот, кто вас туда доставит. Меня зовут Медведь. Самолет на полосе, баки заправлены. Хватайте вещи — и вперед.</p>
<p>А тут один — такой тощий мужик с залысинами и длинным шнобелем, ну, ни дать ни взять, не человек, а селедка вяленая — корку отмачивает:</p>
<p>— Будьте, — говорит, — добры, ваши документы.</p>
<p>Я тут чуть ежика не родил.</p>
<p>— Документы? — говорю. — Мои единственные документы — это желание везти вас туда. Не нравятся такие документы — идите пешком.</p>
<p>Смотрю — молодой длинный усмехнулся. Ничего парень, может, еще споемся. Но если он федерал, то я ничего в жизни не понимаю.</p>
<p>Как выяснилось в полете — не понимаю. Он и рыженькая и оказались фэбээровцы. Молдер — парень — и Скалли. Аж специальные агенты. Ну да ладно. Хорошо хоть не эти двое — сушеная мочалка и вяленая селедка, а то геморроев было бы — выше крыши. А с этими двумя дело иметь, похоже, можно. Хотя… ФБР есть ФБР, и если федам вожжа под хвост попадет, то и с этими симпатягами дерьма нахлебаешься. Черт, и дернуло же меня самому вчера помогать механикам возиться с маслопроводом! Мое дело — сторона, и как Можно более дальняя от начальства и федералов.</p>
<p>Посадка прошла более или менее гладко, хотя уже начинало пуржить и поземка полосу зализывала, Я заглушил двигатель, вылез из кабины и осмотрелся. Тишина, темнота и какая-то мерзопакостность на душе. И вой ветра. Станция словно вымерла — ни огня, ни звука, ни живой души. И спросил я себя (в который уже раз): а может, стоило мне вчера нажраться до визгу поросячьего и положения риз? Глядишь, был бы сегодня нетранспортабелен…</p>
<p>Было уже достаточно темно, и все зажгли фонарики. Парень-фэбээровец пошел впереди. И шел он, скажу я вам, словно в него сейчас стрелять будут. Хотя он, наверное, знал, что делал.</p>
<p>В тамбур ввалились всей гурьбой. И я сразу почувствовал, что помещение давно не отапливалось. Да, собственно, что почувствовал — иней на стенах блестел, что твоя рождественская елка. Этот парень — Молдер — сразу всех угомонил и сунулся в жилой отсек первым. А я у него из-за плеча выглядывал. Хотя, если честно, то не из-за плеча, а из-под руки, здоров, черт его дери. И мне сразу балагурить расхотелось. Такой натюрмортец увидел, что не приведи боже никому увидеть.</p>
<p>На полу валялись два жмурика. Один полуголый, комплекцией и ростом, пожалуй, лишь</p>
<p>чуток Чифу Питерсу уступит. А второй — пожиже, в клетчатой рубахе, волосатик. И у обоих в руке — по пугачу, в каждой башке — по дыре. Собственно, от бошек мало что и осталось.</p>
<p>И так мне захотелось развернуться на сто восемьдесят градусов, прыгнуть в птичку и слинять отсюда куда подале…</p>
<empty-line/><p><strong>Арктическая станция проекта «Ледовая кора»</strong></p>
<p><strong>Мыс Ледяной, Аляска</strong></p>
<p><strong>15</strong><strong>ноября 1993</strong></p>
<empty-line/><p>— Медведь, пойди попробуй запустить генератор, — сказал Молдер, откидывая капюшон куртки на спину.</p>
<p>— Все, что угодно, — проворчал пилот, — лишь бы выбраться отсюда поскорее.</p>
<p>Он осторожно перешагнул через труп парня в клетчатой рубахе и медленно пошел в глубь станции. Все молча глядели ему вслед, сбившись в кучку рядом с двумя трупами.</p>
<p>— С чего начинаем? — спросила Скалли, обводя лучом фонаря стены и потолок.</p>
<p>— Мешки для трупов в самолете, — откликнулся Молдер. — Но прежде чем мы до чего-нибудь дотронемся, нужно тщательно задокументировать то, что мы видим.</p>
<p>Он начал осматривать помещение, водя фонарем из стороны в сторону, запоминая мельчайшие детали обстановки. Ходж и Да Сильва двинулись за ним.</p>
<p>— Берегите глаза, сейчас мигнет, — донесся До Молдера голос Скалли, и полутьму разорвала яркая вспышка.</p>
<p>Фокс полу обернулся и увидел коллегу — та возилась с громоздким фотоаппаратом, фиксируя на пленку положение тел и окружающий их разгром.</p>
<p>Призрак подошел к массивному шкафу-термостату, уже не обращая внимания на щелчки затвора фотоаппарата и вспышки. В свете фонаря он увидел надпись на дверце: «Образцы льда с глубин от 2000 до 2300 футов». Открыл дверцу.</p>
<p>— Вот что они искали, — пробормотал Фокс и повернулся к Мэрфи, топтавшемуся за спиной. — Четверть миллиона лет растопили за пару дней.</p>
<p>— Я хотел бы взять кое-какие образцы нетронутыми, — сказал Мэрфи и потянулся к герметично запечатанным стеклянным цилиндрам, в которых поблескивал подтаявший лед. Молдер пожал плечами и отошел от термостата. А Мэрфи продолжал стоять, глядя на невзрачный цилиндр, как легендарный сэр Галахад смотрел бы на обретенный Грааль.</p>
<p>Пройдя мимо тела, лежащего на верстаке, Молдер догнал доктора Да Сильву. Она шла, словно в трансе, расширенными глазами глядя на бедлам вокруг — залитые кровью и перевернутые столы, приборы, стулья, осколки стекла.</p>
<p>Она медленно открыла дверь, петли скрипнули. В этот момент из глубины станции донесся низкий скрежещущий звук Женщина вздрогнула и отшатнулась, налётев спиной на Молдера.</p>
<p>— Это генератор, — успокаивающе произнес Фокс и первым шагнул в отсек. В тесном помещении вдоль стен стояли шкафы, висели какие-то инструменты и приспособления. Молдер шарил лучом фонарика по верху и не видел того, что заметила женщина. Рычание и испуганный крик: «Агент Молдер!» — прозвучали одновременно.</p>
<p>И в тот же миг вспыхнул свет. На спину Фокса прыгнул пес и сбил его с ног. И со злобным лаем атаковал вновь. Перепуганная Да Сильва забилась в угол и лишь наблюдала за борьбой человека и собаки. Отталкивая пса, вцепившегося в рукав куртки, Молдер сумел сесть и сорвал со стены снегоступ. До сих пор агенту удавалось отбиваться, но рассвирепевший пес не давал ему подняться с пола, повторяя атаку за атакой.</p>
<p>На крик Да Сильвы сбежались остальные члены группы. Быстрее всех оказался Медведь. Он оттащил пса, который уже выдрал несколько клочьев из рукава молдеровской куртки.</p>
<p>— Вставай, — проворчал он, перехватив пса за загривок.</p>
<p>Молдер поднялся, но тут зверюга извернулась и вцепилась в запястье Медведя. С приглушенным криком боли пилот упал на спину, отшвырнул пса, но тот вновь сомкнул зубы на его руке.</p>
<p>Фокс сорвал с верстака подвернувшийся кусок брезента, накинул на обезумевшее животное, обхватил этот живой сверток, блокировав движения пса, и оттащил от Медведя.</p>
<p>— Держите его! — скомандовал Ходж. Он поколдовал у аптечки, подготовил шприц, откинул угол брезента и вонзил иглу в бок животного. Пес взвизгнул от боли, потом жалобно заскулил, и Молдер почувствовал, как тело в его руках обмякает.</p>
<p>— Пусть отрубится на некоторое время, — проворчал Ходж.</p>
<p>«По мне — так хоть навсегда», — подумал Медведь, баюкая прокушенную руку. Молдер положил пса на один из столов, и животным сразу же занялись Мэрфи и Да Сильва.</p>
<p>— Ты как? — спросила Молдера Скалли.</p>
<p>— Да ничего. Он не прокусил мне кожу, — ответил Призрак. — Медведь, а ты как?</p>
<p>— Мне — прокусил, — ответил пилот и показал окровавленную кисть.</p>
<p>— Снимай куртку, — предложил Ходж. Медведь покачал головой. «В гробу я вас видел, док, с вашей хлебаной первой помощью, — подумал он. — Сам уж как-нибудь».</p>
<p>— Дайте мне ваши склянки и бинт, — пробурчал он вслух, — я сам все сделаю.</p>
<p>Ходж развел руками, капитулируя перед этой мрачной недоверчивостью, и подал Медведю пластырь, стерильные тампоны и антисептик. Пилот еще что-то буркнул и ушел из отсека.</p>
<p>— Бешенство? — спросила Да Сильва. Скалли, Ходж и Мэрфи окружили стол, внимательно осматривая пса.</p>
<p>— Никаких симптомов — ни судорог, ни повышенного слюноотделения — я не наблюдаю, — констатировал Ходж. — Может, это и бешенство, но какая-то необычная форма.</p>
<p>Скалли, продолжая осмотр, ерошила шерсть, внимательно исследовала кожу.</p>
<p>— Черные узелки, — вдруг сказала она, раздвинув шерсть на боку под правой передней лапой. — И увеличенные лимфатические узлы.</p>
<p>Все склонились над столом, даже Медведь заглянул опять в отсек и маячил теперь за спинами ученых.</p>
<p>— Бубонная чума? — полувопросительно произнесла Да Сильва.</p>
<p>Скалли посмотрела на нее округлившимися глазами, Молдер усмехнулся. «Ну-ну, — одновременно подумали агенты. — В Арктике».</p>
<p>— Я сделаю анализ крови, — сказал Ходж, — тогда будем принимать решения.</p>
<p>Скалли продолжала раздвигать шерсть, исследуя кожу.</p>
<p>— У собаки раздражение в области шеи, — произнесла она, разглядывая расчесанный до крови участок кожного покрова.</p>
<p>— Такое впечатление, — заметил Мэрфи, — будто животное выдирало собственные волосы.</p>
<p>Скалли рассматривала раздраженный участок и так, и сяк, не в силах догадаться, что заставило собаку расчесать шею. И вдруг — словно упругий валик прокатился под кожей пса, от головы к спине. Скалли отдернула руку.</p>
<p>— Посмотрите! — воскликнула она. — Посмотрите сюда!</p>
<p>— Это что за черт? — медленно произнес Мэрфи. Лицо его выражало растерянность и недоумение.</p>
<p>Все посмотрели друг на друга, словно кто-то мог дать ответ на вопрос Мэрфи.</p>
<p>Когда меня тяпнула эта хлебаная собака, я в край озверел. И так летишь, куда ворон костей не заносит, а тут еще всякая хрень шкуру прокусывает. Ясный пень, вызверился я и на докторишку с его помощью, да и вообще на весь белый свет. Поглядел я, поглядел, как они с этой животиной возятся, плюнул и пошел в сортир шкуру латать.</p>
<p>Рана оказалась так себе — тяпали меня и посильнее. Кровищи, правда, многовато повытекло, видать, сосуд какой прокусил этот сучий потрох. Промыл я все это дело, залил антисептиком, прилепил пластырем тампон — и все, до свадьбы заживет. Дай, думаю, умоюсь и пойду к этим клистирным трубкам, скажу, что пора отсюда когти рвать. Прогноз, он, может, и работает, а я задницей чую: быть бурану.</p>
<p>Только я собрался водицу включить, как меня скрутило. Что-то в правом боку под мышкой как резануло, в глазах муть, дышать нечем, ноги не держат. Повалился я, в общем, на толчок, в угол. Повалялся, отдышался. Ни хрена не понимаю — всю жизнь даже чиха не было, а тут такое. Подержался я еще немного за больное место, только уже не болело оно — как ничего и не было. Ладно, думаю, надо глянуть — что же там такое. Встал — не болит. Неуютно немного, и все. Стянул с себя рубашку и к зеркалу подошел. Поднял правую руку. И вот тут-то и понял, что все, задница, амба тебе, Медведь. А под мышкой пятна такие, черные,' как разросшиеся родинки. Ну, как у той собаки, что меня тяпнула.</p>
<p>Посидел я немного, отдышался. Вспомнил книжки, которые в школе читал, да и потом. Вспомнил, что многие болезни через жидкость передаются. Вот и мне передали, кажется, «из слюны в кровь» это называется. Но, мать-перемать, быстро-то как! Часа еще не прошло, как меня эта хрень на лапах тяпнула.</p>
<p>Только это ладно, черт с ним. В другом дело — линять надо отсюда, пока чего похуже не началось. И мысль эта в моей башке как гвоздь засела: линять, рвать когти!</p>
<p>Ладно, думаю, сейчас не каменный век, и мы не в какой-нибудь Африке, откачают — лишь бы здесь не зависнуть. Пойду погляжу, чего там мужи ученые наковыряли и собираются ли они отваливать. А ветер, слышу, крепчает. Как бы чего не вышло.</p>
<p>Но, видать, долго я проковырялся в сортире;</p>
<p>Выхожу в отсек и слышу, как рыженькая эта</p>
<p>— Скалли — говорит кому-то:</p>
<p>— По результатам осмотра очевидно: люди убили друг друга. Трое из них задушены, вокруг шеи четко видны странгуляционные линии. А Рихтер и Кэмпбелл покончили с собой, застрелились. Также наблюдаются повреждения тканей, вызванные лихорадкой.</p>
<p>Я вошел в отсек, смотрю — там и второй федерал сидит, Молдер, а рыженькая цыпа ему всю эту бодягу и разъясняет. Да, думаю, ну у ребят и работка — выяснять, кто, как и от чего копыта откинул. Только мне сейчас не до сочувствии, у меня свои интересы есть.</p>
<p>— У них у кого-нибудь были темные пятна, как у собаки? — спрашиваю.</p>
<p>— Нет, — отвечает Скалли, — черные узелки отсутствовали у всех. Я поближе подошел.</p>
<p>— Так, значит, темные пятна никак не связаны с тем, что эти ребята друг друга перебили? — говорю. — Да?</p>
<p>— Я бы не стал исключать такую возможность, — это сзади Ходж вмешался. Он только что вошел и теперь снимал с рук тонкие резиновые перчатки: — Я только что еще раз обследовал собаку. Так вот — у нее черные пятна исчезли.</p>
<p>— Что бы это могло значить? — спрашивает Молдер.</p>
<p>— Возможно, темные пятна — это симптом заболевания, но только на ранней стадии.</p>
<p>И все они вышли из отсека. А я стою, и до меня тихо доходит, что это действительно амба. Но линять надо. Если я и загнусь, то хоть в миру, а не на этом богом забытом мысе в двухстах пятидесяти милях севернее Полярного круга. Не-ет, ребята, шиш, кто как хочет, а я лыжи отсюда навострю. Да и свистят они, похоже, все, на понт берут. Ну, не такой человек Медведь, чтоб его так запросто в покойники записать. А они этого очень хотят. И ведь непонятно — почему. Темнят, крутят. Ла-адно, разберемся.</p>
<p>Пошел я пока таскать мешки с трупами в неотапливаемую кладовку — типа, больше некому этим делом заниматься, как только пилоту. Вижу, вобла Да Сильва этак брезгливо двумя пальчиками берет упакованный в полиэтиленовый пакет пугач — «беретту», кажись, — и откладывает в сторону — на ее драгоценных бумажках лежал. А Молдер давай опять разглядывать листок. Бумага грязная, в пятнах Крови. Я в нее уже заглядывал — каракули, словно ребенок писал: «Мы не те, кто мы есть». И так четыре раза. А федерал этот уже в пятый раз за листок хватается и внимательно так разглядывает. Как будто там все написано, что здесь приключилось.</p>
<p>Когда я вернулся, оттащив последний труп, Молдер все еще стоял и пялился в эту записку. Потом неохотно отложил, взял какую-то другую бумажку и окликнул Мэрфи:</p>
<p>— Дэнни!</p>
<p>А тот сидит — глухарь глухарем. Опять в астрал вышел, свои записи слушает. Молдер его еще пару раз окликнул, рукой перед глазами помахал. Только тогда Мэрфи в реальность вернулся, вздрогнул, обернулся и «ракушки» из ушей вытянул.</p>
<p>— Извини, — говорит, — розыгрыш против Майами, восемьдесят второй год. Помогает переключаться.</p>
<p>По-моему, все ученые — с прибабахом. Дело они, конечно, частенько полезное делают, но шарики за ролики у них точно заскакивают. Да и этот Молдер им под стать — крыша не совсем на месте. Но мне сейчас не до того. Темнят они что-то, ох темнят.</p>
<p>— Я что-то не могу разобраться в этой спутниковой фотографии, — это Молдер говорит. — Объясни, пожалуйста.</p>
<p>Мэрфи уткнулся носом в фотографию, чуть ли не пробуравил ее.</p>
<p>— Так, — говорит, — вот это — область Ледяного мыса. Приблизительная глубина вечной мерзлоты здесь три тысячи метров.</p>
<p>— Я еще нашел здесь вот эти цифры, — говорит Молдер, переворачивая листок. — Если я их правильно понимаю, команда обнаружила, что толщина слоя вечной мерзлоты здесь в два раза больше.</p>
<p>— Ну что ж, — откликнулся Мэрфи, откидываясь на спинку стула, — очень хорошо. Цифры говорят, что здесь вогнутая топология. Похоже, они бурили внутри метеоритного кратера.</p>
<p>Надоело мне эту бодягу слушать, пошел я в другой конец центрального отсека. А там — не лучше.</p>
<p>— Вы ошибаетесь, — доказывает рыженькой селедка-Ходж, — это невозможно.</p>
<p>— Я провела анализы двух образцов, — чуть ли не вопит Скалли.</p>
<p>На ее голос даже народ начал стягиваться:</p>
<p>Молдер с Мэрфи бросили свою топографию, мочалка сушеная тоже перестала в каком-то дерьме ковыряться.</p>
<p>— Что ты нашла? — Молдер спрашивает.</p>
<p>— Кажется, в крови Рихтера присутствуют следы аммиака.</p>
<p>— Это невозможно, — тянет свое Ходж, — аммиак бы распался при температуре человеческого тела.</p>
<p>Ну ни хрена ж себе штучки пошли, думаю. Аммиак в крови! Чего только <emphasis>не</emphasis> придумают.</p>
<p>— Я проверила всё системы фильтрации воздуха, — заявляет Да Сильва, — и не нашла никаких ядов.</p>
<p>— Я нашел, — грустно так говорит Мэрфи. И кепочку свою вечную снял, башку чешет.</p>
<p>Ну, думаю, вот тут-то и все. Или наоборот, самое интересное начнется. Но свалить нужно, а эти придурки все кота за хвост тянут, ждут неизвестно чего. Угробиться хотят, и меня угробить.</p>
<p>— Я нашел яд, — повторяет Мэрфи. — Во льду. И, кроме того, там еще очень много интересного.</p>
<p>Все потянулись за ним, к его столу. Я тоже пошел, встал на входе, прислонившись к какому-то приборному шкафу — ноги не держат, хреново что-то стало. А Мэрфи давай лекцию читать:</p>
<p>— Судя по образцам, в тогдашней атмосфере была невероятно высокая концентрация аммиака, — и в цифры какие-то тычет.</p>
<p>— В земной атмосфере не могло быть такого даже четверть миллиона лет назад. Если только в атмосферу не внедрился инородный объект, — возразил Молдер.</p>
<p>Мэрфи кивнул на микроскоп, приглашая взглянуть.</p>
<p>— Скажи мне, что это не инородный объект, — пробурчал он.</p>
<p>Молдер заглянул в окуляры, аж подпрыгнул и позвал свою подружку-фэбээрошницу. Та тоже глянула и разволновалась. Даже я подошел поближе — интересно, что они там увидели?</p>
<p>— Точно такие же твари находятся в крови у Рихтера, — сказала Скалли и побежала к своему столу. — Одноклеточный организм, возможно — зародышевая стадия более крупного животного.</p>
<p>Все давай пялиться в микроскопы — кто на столе у Мэрфи, кто в другой, что у Скалли. Даже меня любопытство взяло, заглянул. А там болтается какой-то глист — не глист, инфузория-тапочка. Как рисуют рыбьи скелеты — вот такая же хрень, только без хвоста.</p>
<p>А эти чудики давай ликовать и радоваться.</p>
<p>— Это настоящий прорыв,—говорит Ходж, — вам не кажется?</p>
<p><emphasis>—</emphasis> Доказательство перед нами, — подхватывает Скалли.</p>
<p>— Может, этот организм из льда как-то перебрался в людей? — грустно спрашивает Мэрфи. Как холодной водичкой всех окатил.</p>
<p>— Перестаньте, — говорит Да Сильва, — ничто не способно пережить отрицательных температур в течение четверти миллиона лет.</p>
<p>Успокаивает, стерва, думаю, а уверенности в голосенке нет. Ох, черт, не верю я им, ни на грош не верю!</p>
<p>— Если, конечно, низкие температуры не свойственны его естественной среде обитания, — тихо добавляет Молдер.</p>
<p>А ведь он прав, думаю. Все, хорош, ребята, я отсюда подрываюсь. Кто хочет, пусть летит со мной, а кто поперек дороги встанет — извините, порву в клочья.</p>
<p>— Вы, — говорю, — конечно, можете обсуждать своих тараканов. Но, Скалли, вы говорите, вскрытие показало, что люди убили друг друга, так? Я лично предлагаю убраться отсюда поскорее.</p>
<p>— Я согласен, — вдруг поддержал меня Ходж. — Нужно доставить все эти трупы в надлежащее учреждение, где проведут квалифицированное вскрытие. На тот случай, если мы что-то недосмотрели, агент Скалли.</p>
<p>— Если тела заражены, — говорит Молдер, — мы не можем взять их с собой. Мы и сами можем вернуться, только пройдя карантин.</p>
<p>Ну, думаю, задница! Решил меня припрячь? Да я здесь ни секунды не останусь, попробуй меня удержать, крыса кабинетная!</p>
<p>— Мы не имеем права рисковать, — продолжает Молдер, — привезти человечеству новую чуму.</p>
<p>— Ладно, — говорю, — ну, скажем так, пусть они открыли что-то, чего мы не знаем. Но я лично ждать не собираюсь, пока мы все тут передохнем.</p>
<p>Повернулся и пошел оттуда. И трясет меня, как всегда, когда очень хочется дать кому-нибудь в морду, но нельзя.</p>
<p>— Думаю, — говорит у меня за спиной Ходж, — что сейчас мы вполне можем вернуться.</p>
<p>Я аж остановился у двери и рот открыл. Кто бы мог подумать, что эта селедка вяленая человеком окажется.</p>
<p>— Нам ничто не угрожает, — продолжал -Ходж, — мы не заразились. Мы предприняли все меры предосторожности.</p>
<p>— Собака укусила Медведя, — заявляет Да Сильва.</p>
<p>Все, думаю, сучка, сейчас я тебе точно башку сверну. 'И к ней. Ну, Молдер ее заслонил, и Ходж еще вклинился.</p>
<p>— Собака, — ору, — укусила и Молдера!</p>
<p>— Есть только один способ выяснить, — говорит Скалли. — Пока нас не обследует врач-паразитолог, мы должны выяснить сами — не инфицирован ли кто-нибудь из нас.</p>
<p>Все замолчали и давай переглядываться. Долго молчали. Потом Ходж и говорит — неохотно так:</p>
<p>— Хорошо. Для диагностики надо, чтобы каждый из нас предоставил анализы крови и стула.</p>
<p>Ну ни хрена себе семечки! Срать в баночку да иглами колоться — увольте!</p>
<p>— Анализ стула? — спрашиваю. Кивают. Дурдом какой-то!</p>
<p>— Подобные процедуры всегда у меня проходят трудно, — говорит Мэрфи.</p>
<p>Молдер лицо ладонями потер и решил все к шутке свести:</p>
<p>— Ладно, — говорит. — У кого-нибудь есть спортивная газета?</p>
<p>Нет, мать вашу так, шутки кончились! С этими хлебанными анализами они пусть тут возятся до второго пришествия, а я линяю. Придумали, козлы, забаву! Взял я эту банку, взвесил ее на ладони и со словами:</p>
<p>— Я лично никаких анализов сдавать не собираюсь, — звезданул о ближайшую стену.</p>
<p>Да Сильва аж взвизгнула. А я от этого еще больше взбеленился. Иду к двери и ору:</p>
<p>— Я собираю свои манатки, сажусь в самолет и улетаю!</p>
<p>Молдер тут же кинулся меня останавливать.</p>
<p>— Ты не можешь лететь, — говорит, — тебя укусила собака.</p>
<p>Тут я развернулся, шагнул к нему вплотную. Где-то в глубине мысль бегает: он федерал, потом хлопот не оберешься. Но так хочется ему в умную морду засветить. Тычу ему чуть ли не в нос пальцем и ору:</p>
<p>— Меня наняли, чтобы я вас сюда привез и вернул обратно. Никто не говорил, что меня может укусить собака! Не было этого в контракте! Контракт разорван!</p>
<p>Не знаю, что уж он у меня на лице такого увидел, но посерьезнел враз. Смотрит на меня как-то странно. Да хрен с ним. Развернулся я и вышел из центрального отсека, дверью хлопнул.</p>
<p>— Ему нельзя позволить улететь без анализа, — сказала Скалли.</p>
<p>Молдер медленно повернулся. Все смотрели на него.</p>
<p>— Кто его остановит? — спросила Да Сильва.</p>
<p>— Нам придется это сделать, — медленно произнес Молдер, оглядывая людей, столпившихся вокруг стола.</p>
<p>Кроме Скалли, все смотрели отчужденно. «Вы — феды, вам и останавливать», — было написано на их лицах.</p>
<p>Скалли видела в их взглядах то же, что и Молдер. В принципе ученые были правы. Силу и власть на этой станции представляли агенты ФБР.</p>
<p>Молдер заговорил снова:</p>
<p>— Нельзя рисковать заразить все население Земли.</p>
<p>— Если он сядет в самолет, — напористо заявила Да Сильва, — я отправлюсь вместе с ним.</p>
<p>— Нет времени на споры! — поддержала напарника Скалли.</p>
<p>— Голосуем, — настойчиво произнес Молдер. — Кто считает, что нужно запереть Медведя, пока он не пройдет обследование? — и первым поднял руку.</p>
<p>Тотчас же подняла вверх два пальца, словно на уроке в школе, Скалли. Оглянулась. Ходж тер подбородок, Да Сильва отчужденно молчала и не двигалась. Медленно, но уверенно поднял руку Мэрфи. Скалли снова повернулась к напарнику и, прищурившись, кивнула.</p>
<p>— Хорошо, — Молдер расстегнул кобуру. Он вынул пистолет, но даже не стал снимать его с предохранителя.</p>
<p>Когда я вернулся в отсек, то первое, что увидел, были лица. Лица Ходжа, Мэрфи и Да Сильвы — напряженные, ждущие. Сразу понял, что сговорились, суки, против меня что-то задумали. И только потом' я увидел ствол в руке Молдера. Фед держал его низко, на меня не направлял, но держал на виду, а не в кобуре. Дескать, ты рыпнись, я уж тебя положу.</p>
<p>Да, дела-а, мать твою. И что, они думают, что я испугаюсь пушки и останусь здесь? Да для этого всей огневой мощи армии США не хватит. При всем моем уважении к звездам и полосам.</p>
<p>— Медведь, — говорит Молдер, убедительно так говорит, мать его, — мы хотим просто сделать анализы. Если мы не найдем следов паразита, мы все улетим.</p>
<p>Легко быть убедительным, когда у тебя в руке тридцать восьмой. Или у него сороковка? Черт его знает, что там сейчас фэбээровцам дают.</p>
<p>И все смотрят на меня. Черт, чего они так смотрят? Готовы небось кинуться на меня, если я чуть слово скажу поперек. Ладно, еще не вечер…</p>
<p>— Хорошо, — говорю, — давайте сюда вашу банку.</p>
<p>Бросил сумку, подошел к столу. Рыженькая агентесса банку протягивает. А Молдер ствол в кобуру сует. Расслабился. Значит, все правильно я прикинул — успокоились. Ну, я банкой этому сукиному сыну — по башке. Вякнул он и грохнулся на пол. А я — дай бог ноги к выходу. Нет, паскуды, вам меня так просто не уморить!</p>
<p>Я уж почти до дверей из отсека добежал. Да эта рыженькая — ловкая, тварь — в броске, что твой футболист, за ноги меня схватила. Я — мордой об пол, а она мне на спину верхом уселась и давай руку крутить. И Молдер подбежал помогать. Видать, черепушка крепкая или банка хреновая попалась. Больно, паскуды! Еще и за волосы башку мне назад оттянули,</p>
<p>чтоб не рыпнулся. Ничего, вы меня только на секунду отпустите, я вас зубами порву!</p>
<p>— Мэрфи, — орет Молдер, — веревку давай! Поднял меня за шкирку, проволок по отсеку — и мордой на стол, как их, легавых, учат при задержании орудовать. Скалли мне вторую руку выкрутила — чтобы вязать, значит.</p>
<p>И тут меня снова скукожило. Словно раскаленным прутом шею проткнуло. Дернулся я раз, другой. А потом все стало таким мутным, а я — легким-легким…</p>
<p>Когда Медведь дернулся первый раз, Скалли лишь крепче вцепилась в его руку, блокируя попытку вырваться. Но Медведь не вырывался. Конвульсивные толчки сотрясали его тело, из горла вырывались сдавленные невнятные звуки.</p>
<p>— Боже мой, — пробормотала Да Сильва, и Скалли на мгновение обернулась. Да Сильва смотрела расширенными глазами куда-то на плечи Медведя. Проследив направление ее взгляда, Скалли охнула. По шее Медведя вдоль позвоночника перекатывался под кожей тугой валик. Как и у собаки, которая его укусила. Медведь дергался и стонал.</p>
<p>— Мою сумку! — бросил Ходж Да Сильве и отстранил Скалли.</p>
<p>— Что ты собираешься делать? — спросил Молдер, продолжая удерживать выкрученную руку Медведя.</p>
<p>— Дайте скальпель, — распорядился Ходж.</p>
<p>— Но мы не знаем, что это за штука, — возразил Молдер.</p>
<p>— Она его сейчас убьет, — ответил Ходж, прижимая голову Медведя к столу. — Скалли, помоги мне.</p>
<p>Врач склонился над Медведем, в его руке блеснул скальпель.</p>
<p>— Лежи спокойно, — пробормотал он. Но больной не слышал. С придушенными воплями он бился в руках, обступивших его людей. Ходж рассек кожу, и Медведь отчаянно закричал.</p>
<p>— Пинцет, — скомандовал врач. Он запустил кончики пинцета в разрез, и больной дернулся.</p>
<p>— Медведь, полежи еще секунду спокойно, — сказал Ходж, — и все будет в порядке.</p>
<p>Молдер скривился: Ходж сжал пинцет, потянул — и из раны показался длинный, растягивающийся, словно резиновый, червь. Медведь глухо выл до тех пор, пока червя не удалось наконец вытянуть. Федерал тотчас же притащил банку, куда и бросили извивающуюся семисантиметровую дрянь.</p>
<p>Пилот пару раз всхлипнул и затих, обмяк. Молдер, сунув банку в руки Мэрфи, побежал в дальний угол Центрального отсека. Сел на стул, включил рацию.</p>
<p>— Говорит станция «Ледовая кора», группа, расследующая гибель экспедиции, — произнес он в микрофон. — Аэродром Дулиттл, отвечайте.</p>
<p>— Вас слушаем, — отозвался под треск помех женский голос.</p>
<p>— Говорит агент Молдер. У нас экстренная ситуация. Биологическая опасность. Требуем самолет с отсеком для карантина. Аэропорт Дулиттл, отвечайте.</p>
<p>— Вас слышим. У нас здесь серьезные погодные изменения, буря. Самолет не сможет вылететь еще день. Может быть, военная база в Коцебу предоставит вам самолет. Советую немедленно эвакуироваться. Арктический шторм движется в вашем направлении.</p>
<p>«Замечательно!» — подумал Призрак, проведя ладонью по лицу.</p>
<p>— Вы же говорили, что нам ничего не грозит в течение трех дней, погода будет хорошей, — устало сказал он.</p>
<p>— Сэр, вы забыли, где вы находитесь? — иронично ответила невидимая женщина. — Добро пожаловать на макушку мира.</p>
<p>Молдер вскочил и подошел к тем, кто возился с пилотом.</p>
<p>— Медведь в состоянии сейчас вести самолет? — громко спросил он. — Если мы не вылетим немедленно, то рискуем остаться не на день, а на месяц, если не больше.</p>
<p>Ходж как-то странно посмотрел на агента и отвернулся. Вытирая руки, Скалли тихо ответила напарнику:</p>
<p>— Медведь мертв, — и посмотрела так, словно Молдер был виноват в смерти пилота.</p>
<p>«Замечательно, — повторил про себя Призрак. — Просто замечательно». Он подошел к телу Медведя» долго глядел на прикрытый марлевой салфеткой разрез на шее, на безвольно обмякшее тело, забрызганный кровью стол. Длинно выдохнул. Но сказать было нечего.</p>
<p>Я с отвращением глядел на банку, в которой извивался червь.</p>
<p>— Похож на обычных ленточных червей, — сказал я, отходя от термостата. — Точно такие же присоски, да и строение сходное.</p>
<p>— Значит, это известный организм, Ходж? Вы с ним справитесь? — спросил Молдер.</p>
<p>— Что? — переспросил я. — Нет, сходство — чисто внешнее.</p>
<p>— Вы выяснили, как он передается? — вновь задал вопрос Молдер.</p>
<p>Этот мальчишка сидел за столом, корча из себя начальника. Он думал, что все так просто. Я с трудом удерживался чтобы не нахамить ему.</p>
<p>— Обмен жидкостями, — спокойно ответил я, склонившись к самому лицу этого агентишки — прикосновение, воздушно-капельный путь. Или все вместе — я не знаю точно.</p>
<p>— Я только что провела повторный осмотр. В каждом трупе есть такой же червь. Мертвый, — сказала Скалли.</p>
<p>«Неудивительно», — подумал я.</p>
<p>Молдер подскочил с места.</p>
<p>— Похоже, живой экземпляр был только в Медведе, — добавила Скалли.</p>
<p>— Они где были, — спросил Молдер, — в спинном мозге?</p>
<p>— Нет, — ответила Скалли, заливая образец в банке нашатырным спиртом. — Под кожей. Но вдоль позвоночника тянется канал к головному мозгу. Мне кажется, к гипоталамусу. Железа внутренней секреции в самой середине мозга.</p>
<p>— Гипоталамус? — переспросил Молдер. — А что он делает?</p>
<p>— Это железа, которая выделяет гормоны, — ответил я, меряя шагами отсек. — Вот, может быть, в чем связь?</p>
<p>— А зачем паразиту залезать в эту самую железу? — пожала плечами Скалли, ставя банку с паразитом, в термостат.</p>
<p>— Гипоталамус выделяет гормон, отвечающий за агрессивное, буйное поведение, — нехотя пробормотал я, до боли расчесывая подбородок.</p>
<p>Мне с самого начала не нравилось все это предприятие. Ученые есть ученые. Вмешательство солдафонов в дела федерального центра по финансированию научных исследований — из ряда вон выходящее явление. Хотя… Если бы не они — то Медведь улетел бы. Скорее всего, бросив здесь большую часть группы. И принес бы в большой мир страшную болезнь. Или не болезнь, а паразитическую форму жизни. Иной жизни, чуждой человеку. И паразит мог бы использовать нашу цивилизацию в качестве временного хозяина, поглотить ее, уничтожить.</p>
<p>Но это неприемлемо. И Молдер был прав, остановив Медведя. Только… Разве федералы с самого начала не знали, в чем причина гибели экспедиции Рихтера? Разве они не знали об опасности, таящейся на «Ледовой коре»? Я не верил в это ни секунды. Именно эта их дерь-мовая секретность и погубила ни в чем не повинного пилота.</p>
<p>Боже мой, я не в первый раз сталкиваюсь с их «правительственными секретами». Испытания ядерного и химического оружия на людях, засекречивание болезней и поражений радиацией — сколько же можно?!</p>
<p>Сейчас я еле сдерживал ярость. Погиб посторонний человек, а они ведут себя, как будто ничего не случилось! А может, все это не просто так? Может быть, Медведь не был просто невинной жертвой таинственной болезни, неизвестного науке паразита? Может быть, все это было запланировано ФБР, АНБ, ЦРУ или еще кем-то?</p>
<p>— Все инфицированные проявляли признаки агрессивности, — продолжал я, стараясь не дать волю распиравшим меня эмоциям. — Может быть, червь стимулирует повышенное выделение гормона? В результате человек становится буйным, неуправляемым.</p>
<p>— А зачем паразиту убивать собственного хозяина? — резко спросила Скалли.</p>
<p>Я вяло усмехнулся. Мне не нравились эти квазинаивные вопросы. Что-то не верилось, что феды не знают ответов.</p>
<p>— Он и не убивает, — терпеливо ответил я. — До тех пор, пока его не пытаются извлечь из хозяина. А вот как только его пытаются оторвать от кормушки, он выделяет яд, убивающий носителя.</p>
<p>Ко мне подошел Молдер.</p>
<p>Мне доводилось видеть людей, которых настигало прозрение в самый неподходящий момент. Именно это выражение было на лице спецагента. Я всегда был далек от мысли, что в ФБР держат одних дебилов, способных только «гнать и не пущать». Но я не думал, что там работают незаурядные актеры. Озадаченность на лице Молдера можно было вполне принять за натуральную.</p>
<p>Я не верил ни единому его слову. Но очень хотел верить. Ибо человек, настолько увлеченный проблемой, вызывает доверие. А Молдер был погружен в решение проблемы по самые глаза и уши. Как человек, тонущий в пруду.</p>
<p>— Может быть, из-за червя люди и перебили друг друга, — сказал он. — Вероятно, это и случилось с первой командой. И может случиться с нами.</p>
<p>Это было либо чертовски смелым предположением, либо… Либо он все знал с самого начала. Но моя уверенность никак не состыковывалась с тем, что и как делали федералы. Ни Молдер, ни Скалли не принимали мер предосторожности больших, чем мы — я, Нэнси, Дэнни. Нас троих могли использовать втемную. Но специальные агенты ФБР — неужели они были просто идейными смертниками?</p>
<p>— Это всего лишь гипотеза, — устало ответил я.</p>
<p>— Гипотеза, которая ничем не подтверждена, — поддержал Мэрфи. — Кроме пяти трупов.</p>
<p>— Если червь заставляет людей вести себя агрессивно, — пробормотала Скалли, потирая шею, — то почему Рихтер и Кэмпбелл застрелились?</p>
<p>— Может быть, они сделали это, чтобы спасти нас, — ответил Молдер.</p>
<p>И мне стало немного не по себе.</p>
<p>Молдер вышел из отсека, а ученые молча смотрели ему в спину. Он был чертовски прав. Настолько прав, что они — даже когда все это</p>
<p>сидение на станции кончилось — так и не поняли толком, насколько он был прав. Так и не поверили, что он знал ничуть не больше и все, что он делал, диктовали ему только анализ происходящего и интуиция.</p>
<p>«Боже мой, как мне надоело это проклятое копание в этих дурацких мешках», — с внезапной усталостью подумала Скалли, застегивая мешок с телом Кэмпбелла. Закутанная в меховую куртку, она сидела на корточках в одном из холодных отсеков станции, куда перенесли все шесть трупов.</p>
<p>Дверь за спиной Скалли со скрипом открылась. Дэйна, вздрогнув, резко обернулась. В отсек вошел Молдер и прикрыл дверь за собой. Неодобрительно поглядев на напарника, Скалли устало произнесла:</p>
<p>— Я перепроверяю на всякий случай. Вдруг я что-нибудь упустила?</p>
<p>— Может, поспишь? — подойдя ближе, предложил Фокс.</p>
<p>— Посплю? — невесело усмехнулась Дэйна. — Да я так устала, что не усну.</p>
<p>«Да и боюсь я расслабиться, — сказала она себе. — Не хватает, чтобы меня кто-нибудь во сне прикончил, как младенца».</p>
<p>— Мы все как на иголках, — продолжал Молдер, — нервничаем. Я думаю, с утра придется начать все заново.</p>
<p>Скалли выпрямилась и встала напротив.</p>
<p>— Я не желаю терять ни секунды, — решительно сказала она. — Я хочу выяснить, как убить эту тварь.</p>
<p>Она уже собиралась выйти из отсека, но слова Молдера заставили ее остановиться и резко оглянуться.</p>
<p>— А стоит ли убивать ее? — негромко спросил Призрак, запрокинув голову и глядя в потолок. — Я не знаю.</p>
<p>Скалли смотрела на него с непониманием, пожалуй, даже со страхом.</p>
<p>— Знаешь, — продолжал Молдер, повернувшись к ней и глядя в лицо, — эта область льда расположена над метеоритным кратером. Червь способен жить в среде, перенасыщенной аммиаком, он легко переносит отрицательные температуры. Теоретики альтернативных форм жизни верят, что организмы, чей метаболизм основан на аммиаке, приспособлены к существованию на планетах, покрытых льдом. Может быть, здесь разбился корабль, может быть — метеорит, который прилетел— с одной из таких планет…</p>
<p>Глаза Молдера блестели знакомым Скалли блеском — тем самым, который возникал, когда Фокс размышлял или говорил о внеземной жизни, об НЛО и всем прочем, что Скалли называла про себя не иначе как чепухой.</p>
<p>— Молдер, — перебила она, указывая на мешки с трупами, — когда летчик заразился,</p>
<p>симптомы проявились в течение нескольких десятков минут. За пяток часов весь мир подвергнется угрозе этой чумы. Ты представь, что будет, если этот паразит попадет в какой-нибудь крупный город, например — Нью-Йорк? — от усталости и нервного напряжения она уже не замечала, что почти кричит. — Пару дней — и всем конец.</p>
<p>— Вот именно! — вспылил Молдер. — А что мы про него знаем? Может быть, этот организм лежит себе в спячке еще в каком-нибудь кратере…</p>
<p>— Если мы не убьем его сейчас, — зло перебила Скалли, — то мы рискуем последовать за Рихтером и Кэмпбеллом и приставить пистолеты к виску.</p>
<p>— А если мы его убьем, — так же зло ответил Молдер, — мы не будем знать, как его остановить в будущем.</p>
<p>— Молдер, то, что ты предлагаешь, — это бе-зу-ми-е, — по слогам выговорила Скалли. — У нас нет ничего, даже толкового оборудования для исследований! Наша задача — остановить эту чуму здесь и сейчас! И выбраться живыми с этой треклятой станции!</p>
<p>Она развернулась и вышла из отсека. Молдер шагнул за ней.</p>
<p>— А ты уверена, что твои слова насчет Нью-Йорка не исполнятся через полгода, через пять лет? — спросил он. — Мы ничего не узнаем,</p>
<p>если поступим как испуганные дети — выбросить бяку и больше ее не трогать.</p>
<p>— Может быть, — ответила Скалли. — Очень может быть, что ты и прав. Но сейчас мы совершенно бессильны. Мы ничего не сможем сделать!</p>
<p>— Можем, — очень спокойно ответил Молдер. — Мы можем разобраться хотя бы в том, что нам по силам.</p>
<p>Мэрфи как неприкаянный бродил по отсеку и действовал мне на нервы. Всякий раз, когда он проходил у меня за спиной, я невольно поворачивался и следил за ним. Наконец геолог тяжко вздохнул, сел за стол и сунул в уши «ракушки» своего плеера, с которым никогда не расставался. Я снова повернулся к Нэнси. А двое федералов орали друг на друга в холодном отсеке.</p>
<p>— Скажи мне, что здесь жарко, — попросила Нэнси.</p>
<p>Я исподлобья поглядел на нее.</p>
<p>— Система кондиционирования не работает, — неохотно включился я в старую игру. — За бортом — минус сорок, ветер, а здесь страшная жара и духота.</p>
<p>Я даже почувствовал, как по спине вдоль позвоночника потекла противная струйка пота. Только я не знал, отчего я вспотел. Уж точно — не от жары. Нервы у всех были натянуты. И какое-то внутреннее атавистическое чувство говорило мне, что это нервное напряжение должно вскоре разрядиться взрывом.</p>
<p>— Ты не слышишь, — спросила Нэнси, — о чем они там спорят?</p>
<p>Я, кряхтя, уселся за стол. Век бы мне не слышать этих споров.</p>
<p>— Наверное, обсуждают свои правительственные секреты.</p>
<p>— Ты думаешь, — живо обернулась Нэнси, — они все знали еще до того, как мы сюда попали? Santa simplicitas! Я тяжело глянул на женщину. Выглядела Нэнси не ахти — лицо заострилось, вокруг глаз проступили темные круги. Нервы у нее всегда были ни к черту, а за последние несколько часов она измоталась вконец.</p>
<p>— Да, я в этом просто уверен.</p>
<p>Вопли зазвучали громче, уже в коридоре, соединяющем центральный отсек с холодным. Нэнси оглянулась на голоса. Точнее, слышался только один голос — Скалли. Мы переглянулись. Похоже, нам в голову пришла одна и та же мысль.</p>
<p>— Зараженная кровь Медведя попала на Скалли, — сказал я, встав. Нэнси пожала плечами.</p>
<p>— Кровь попала и на тебя, — уклончиво отозвалась она.</p>
<p>Я швырнул на стол планшет с результатами исследований крови трупов, который до этого вертел в руках, просто чтобы их чем-нибудь занять, чтобы не была заметна мелкая предательская дрожь пальцев. Вышел в коридор. Нэнси потянулась следом. За ней — Мэрфи.</p>
<p>— Откуда ты знаешь, — услышали мы голос Молдера, — что он не заразный?</p>
<p>— Может быть, и заразный, — кричала Скалли. — Нужно взять эти зараженные тела, вытащить на лед и сжечь!</p>
<p>— Вы что-нибудь от нас скрываете, агент Скалли? — спросил я, выходя из отсека в коридор. — Вы в порядке?</p>
<p>Она взглянула на меня недоуменно, а потом одарила взглядом оскорбленной невинности.</p>
<p>— Да, — ответила она с некоторой задержкой, — все в порядке.</p>
<p>— Вы что-то разнервничались, — продолжал я.</p>
<p>Она машинально кивнула, потом подняла на меня взгляд, начиная понимать, что я имею в виду.</p>
<p>— Вы куда это клоните?! — напустилась она на меня.</p>
<p>«А куда я еще могу клонить? — подумал я. — Мы здесь, как в каком-нибудь детективе—в одной комнате и все под подозрением».</p>
<p>Молдер вклинился между мной и своей буйной напарницей.</p>
<p>— Ладно, — сказал он, — давайте успокоимся. День у нас был длинный и трудный, мы</p>
<p>все испуганы, мы все устали. Давайте не будем бросаться друг на друга. Ну, — усмехнулся он невесело, — по крайней мере, если нет на то веской причины. Может, мы все пойдем и поспим, а?</p>
<p>Миротворец из него, по-моему, никакой. Скалли со злостью смотрела на меня, я ей отвечал полной взаимностью. Выглядела она лишь чуть получше Нэнси, а вымоталась заметно сильнее. Я оглядел присутствующих. Кроме Мэрфи, стоявшего с невозмутимым видом, все так и дышали подозрительностью.</p>
<p>— Вы издеваетесь, наверное? — спросил я Молдера. Почему-то мне в этот момент даже не пришло в голову, что он может говорить всерьез. — Думаете, кто-нибудь из нас сможет сейчас заснуть? Ребята, будем смотреть правде в глаза. Мы должны осмотреть друг друга. Если у кого-то есть пятна, этот человек должен быть немедленно изолирован. Я думаю, вы все согласны со мной?</p>
<p>Воцарилась длинная пауза.</p>
<p>— Кто будет осматривать? — задала вопрос Нэнси. — Ты? — она смотрела на меня с некоторой надеждой.</p>
<p>— Нет, — решительно одернула ее Скалли, — мы все разденемся друг перед другом. Никаких секретов.</p>
<p>Я поднял брови. «Ну-ну, — мелькнула мысль, — хотелось бы в это верить».</p>
<p>«Друг перед другом», конечно, модифицировалось в «мальчики — направо, девочки — налево». Женщины отошли за шкаф установки кондиционирования. Мы начали стаскивать с себя свитера и рубашки.</p>
<p>— Пока никто не вынес преждевременного суждения, — сказал Молдер, расстегивая ремень джинсов, — я хочу напомнить — все мы в Арктике.</p>
<p>Из-за шкафа донесся успокаивающий голос Скалли: «Все, у тебя чисто», — и прерывистый вздох облегчения Нэнси Да Сильвы. Как, интересно, женщины успели раздеться раньше нас? Ведь если вспомнить, сколько они обычно одеваются… Видимо, кто для чего создан Всевышним. Мне в голову полезли какие-то игривые мысли, но я отогнал их и сосредоточился.</p>
<p>Мы по очереди внимательно осмотрели друг друга. Все было чисто. Забрезжила слабенькая надежда, что никто из нас не заразился, но… Но все равно, одеваясь, мы поглядывали на товарищей по несчастью с подозрением. Никто, никто никому не верил. Потому что надежда была слишком эфемерной.</p>
<p>Спать расходились в напряженном молчании.</p>
<p>— Спокойной ночи, — буркнул Ходж на прощание.</p>
<p>— Желаю, чтоб клопы не кусались, — пошутил Молдер, но никто даже не улыбнулся.</p>
<p>На пороге «своей» комнаты Молдер обернулся к Скалли, открывавшей дверь в комнату напротив. Скалли тоже повернулась к нему. Ничего не сказав, Молдер шагнул в темный проем.</p>
<p>— Спокойной ночи, Молдер, — тихо сказала Дэйна.</p>
<p>Фокс высунулся из-за косяка.</p>
<p>— Спокойной ночи, — с улыбкой ответил он.</p>
<p>— Слава богу, все по крайней мере здоровы, — устало пробормотала Скалли. Улыбка напарника исчезла.</p>
<p>— Не забывай, — жестко сказал он, — пятна у собаки пропали.</p>
<p>Постояв еще секунду, Призрак скрылся за дверью. «Нечего сказать, — подумала Скалли, — вот тебе и пожелание „спи спокойно“. Она ощупью нашла выключатель, включила свет и только после этого переступила через порог. Бросив на кровать фонарик и сумку, тщательно заперла дверь и подошла к небольшому столику. На нем в беспорядке лежали журналы, стояли фотографии в рамках и бронзовая статуэтка Будды. Скалли взяла одну из карточек.</p>
<p>Со снимка глядел улыбающийся Кэмпбелл, обнимающий за плечи двух женщин — видимо, мать и сестру. У девушки было несомненное сходство с пожилой женщиной и некоторое— — с самим Кэмпбеллом. Скалли некоторое время вглядывалась в изображение. Потом лицо Дэйны застыло, она побледнела. В ушах эхом отдались слова Молдера, сказанные пару минут назад. Она положила фотографию лицевой стороной вниз и, быстро перебирая руками, точно так же повалила остальные. Бронзовый Будда опрокинулся, прокатился по столику и упал на пол.</p>
<p>Скалли подтащила столик к двери, подперла ее и уселась на пол рядом, прислонившись спиной к стене. Над головой висел цветной плакат:</p>
<p>пальмы, а под ними — шоколадно-загорелые мисс чего-то там и экс-мисс того же самого, выпячивающие груди, едва прикрытые миниатюрными купальниками звездно-полосатой расцветки.</p>
<p>Скалли трясло. Проверив магазин пистолета, она дослала патрон в патронник. Уперев локти в поднятые к лицу колени, она прижала затыльник затвора ко лбу. Металл приятно холодил разгоряченное лицо, придавал спокойствия и уверенности. «Да уж, ничего себе — „спокойной ночи", — подумала она. — Разве что так ночь и пройдет спокойно».</p>
<p>Мэрфи тоже не спал. Сидя на кровати, он слушал игру Суперкубка восемьдесят третьего года. Лицо его было напряжено, брови нахмурены. Он не слишком часто сиживал в кабинетах — большей частью приходилось мотаться по экспедициям. Бывал он и на Аляске, и в Норвегии, высаживался с гидрографического судна для сбора образцов в Антарктиде. Всякое бывало. Но такого — ни разу.</p>
<p>Жизнь пяти людей висела сейчас на волоске, умереть мог любой из них, и решала судьбу каждого нелепая случайность: попала в организм зараженная жидкость или нет. Мэрфи ощущал себя беспомощным, словно слепой котенок. Эта беспомощность… Нет, не злила, а вызывала чувство, напоминающее отчаяние.</p>
<p>А Ходж лихорадочно размышлял: кто? В себе он был уверен. Тонким карандашом он выписал на листке блокнота имена и оценил возможность заражения:</p>
<p>«Молдер — укушен собакой;</p>
<p>Скалли — контакт с зараженной кровью;</p>
<p>Мэрфи — контакт с зараженной жидкостью». Размышления врача были и сложны и просты одновременно. Он строил предположения, выискивал критерии, высчитывал вероятность инфицирования — и это было сложно. А простыми были мотивы — изолировать, оградить себя от заражения и смерти. Именно так, и никак иначе. Сейчас, в полутьме, под завывания метели за стеной, он не ощущал себя врачом и ученым — всего лишь потерпевшим кораблекрушение, судорожно цепляющимся за любой шанс, старающимся выжить любой ценой.</p>
<p>Нэнси Да Сильва просто плакала. Ей было страшно, безысходность ситуации угнетала, подавляя волю к сопротивлению. Она завидовала Ходжу, его усилиям, направленным на то, чтобы выжить, она завидовала Мэрфи с его футболом. Она завидовала даже Молдеру и Скалли с их спорами и стремлением оградить человечество от нависшей угрозы. Они что-то делали или пытались делать. Они могли не думать о смерти во всей ее неприглядной наготе и откровенности.</p>
<p>А Нэнси Да Сильва не могла. Ее воля была почти парализована непонятными и ужасными событиями. Пять жутких трупов, смерть Медведя, тотальная подозрительность. Все это было настолько непонятно и дико, что все душевные силы Нэнси превратились в кисель.</p>
<p>И только Молдер в эту ночь действительно собирался спать. Усевшись на кровати, он отстегнул кобуру с пистолетом и положил ее на тумбочку у изголовья. В какой-то момент у него мелькнула мысль — а не стоит ли сунуть оружие под подушку. Но он отогнал эту мысль как паническую. Все были издерганы, и хотя бы кто-то один должен был сохранять самообладание, не совершать опрометчивых излишних движений.</p>
<p>Молдер хотел было даже раздеться, но так далеко его попытки самоуспокоения еще не зашли. Он ограничился лишь тем, что снял свитер и рубаху. Подняв подушку повыше, Молдер прилег на кровать. Потянувшись до хруста в суставах, он прикрыл глаза. События прошедшего дня продолжали будоражить сознание, но Фокс давным-давно научился отключаться от действительности, какой бы она ни была.</p>
<p>Течение мыслей и образов постепенно стало плавным и неторопливым. Сознание затянула легкая дымка естественной усталости. Молдер "выключил лампу на тумбочке. Он уже погружался в дрему. И почти бессознательно сунул пистолет под подушку.</p>
<p>Молдер бежал по длинному узкому коридору, стены которого были обшиты листами пластика. Впереди маячила спина, обтянутая белой больничной курткой.</p>
<p>Виктор Алан Стэнфорд был серийным убийцей. Дважды его арестовывали, и оба раза экспертиза признавала его невменяемым. Дважды его помещали в клинику для душевнобольных |преступников, и каждый раз он бежал оттуда.</p>
<p>Обе его поимки были осуществлены при участии специального агента ФБР Фокса Молдера. И Молдер стал для Стэнфорда единственным человеком на земле, которого он боялся. Ненавидел и боялся до внутренней дрожи. Молдер | олицетворял для Виктора Стэнфорда то запредельное зло, которое у буддистов именуется Марой. То зло, которое не вмешивается активно в жизнь человека, но, благодаря своему хитроумию, так изменяет окружающую обстановку, что человек вынужден совершать именно те поступки, которых ждет .от него Мара.</p>
<p>Виктор Алан Стэнфорд знал о Маре все — он был образованный человек, доктор востоковедения университета Лос-Анджелеса. Но эти знания почему-то не могли помочь ему в борьбе с агентом Молдером.</p>
<p>Газеты называли Стэнфорда «человеком с тысячью лиц». И действительно, его лицо, в спокойном состоянии невыразительное и какое-то серое, под влиянием эмоций изменялось до неузнаваемости. Пластичность лицевых мышц казалась — да, в сущности, и была — сверхъестественной. Две из восемнадцати жертв Виктора Алана Стэнфорда — сплошь высоких красивых девушек лет восемнадцати-двадцати, с каштановыми волосами — остались живы, но опознать «человека с тысячью лиц» не смогли.</p>
<p>И вот сейчас Молдер снова преследовал Стэнфорда.</p>
<p>— Стой! — крикнул он и выстрелил вверх.</p>
<p>Стэнфорд остановился и обернулся. Его лицо скользило и менялось. И вот уже на Фокса смотрел подполковник Будахас. В руке убийцы блестела какая-то железяка — то ли стальной лом, то ли монтировка.</p>
<p>Стэнфорд сделал шаг вперед, и Молдер вскинул «смит-энд-вессон». Но вместо пистолета в руках оказался сотовый телефон, из которого доносился печальный голос Скалли, повторявший одну и ту же фразу:</p>
<p>— Все это безнадежно, Молдер, абсолютно безнадежно…</p>
<empty-line/><p><strong>Мыс Ледяной, Аляска </strong></p>
<p><strong>250 миль к северу от Полярного круга</strong></p>
<p><strong>15</strong><strong>ноября 1993</strong></p>
<p><strong>01:30</strong></p>
<empty-line/><p>…Молдер рывком сел в постели и только после этого открыл глаза. Какой-то звук, донесшийся из-за двери, заставил его проснуться. Фокс прислушался, но, кроме воя ветра и шороха снега, бьющего в стены арктической станции, ничего не услышал.</p>
<p>Он опустил ноги с кровати и включил лампу. Из коридора раздался скрип. Молдер поспешно натянул ботинки и рубашку и шагнул к двери. Остановился, вернулся к тумбочке и взял пистолет. Кобуру бросил на кровать. Держа большой палец на предохранителе, подошел к двери и прислушался.</p>
<p>Освещая себе путь фонариком, он прошел по коридору. Огляделся. Полная тишина. Все</p>
<p>заперто, кроме двери в комнату Мэрфи. Осторожно подойдя к ней, Призрак заглянул внутрь. Там никого не было. А на смятой постели лежал неразлучный спутник Дэнни — плеер. Молдер секунду постоял, оглядывая комнату. Ситуация не нравилась ему все, сильнее и сильнее.</p>
<p>Медленно, светя себе под ноги, он перешел в центральный отсек. Резкий звук заставил вскинуть пистолет. Но нападения не последовало. Молдер пошарил лучом фонарика. Сквозь прутья решетки скалил клыки рычащий, пес, виновник смерти Медведя.</p>
<p>Призрак качнул головой и опустил оружие. Его внимание привлек звук, донесшийся из центральной части отсека, перегороженного шкафами с аппаратурой — получился этакий лабиринт закутков. Подойдя к столу, стоящему в середине отсека, Молдер механически просмотрел пару из множества исписанных листов, хаотично разбросанных по столу. И тот же звук, ставший отчетливей, вновь заставил его насторожиться.</p>
<p>Молдер обвел лучом помещение, и взгляд его остановился на одном из шкафов — том самом термостате, в котором Мэрфи нашел образцы сверхглубоких пород. Какая-то темная жидкость сочилась из-под двери шкафа и мерно капала на пол. Именно этот звук и услышал Молдер, когда вошел в отсек.</p>
<p>Призрак медленно приблизился к шкафу, опустился на корточки. «Определенно кровь», — подумал он и потянул ручку дверцы. Дверь неожиданно резко распахнулась, и на Молдера обрушилось тяжелое тело. Он, потеряв равновесие, вскрикнул от неожиданности. Приготовился защищаться. Но это было уже ни к чему.</p>
<p>Поперек горла профессора Дэниэла Дж. Мэрфи тянулся узкий разрез. Кровь, обильно залившая грудь, уже едва сочилась из раны. Фокс инстинктивно отстранился, начал выпрямляться, и в этот момент вспыхнул верхний свет.</p>
<p>— Молдер, что ты делаешь? — с тревогой и недоумением спросила, входя в отсек, Скалли.</p>
<p>— Мэрфи мертв, — коротко ответил он. И Скалли поразилась. Она видела Молдера</p>
<p>во многих ситуациях и состояниях. Но никогда</p>
<p>она не видела его злым.</p>
<p>Когда мы вошли в центральный отсек — даже не знаю, почему мы все — я, Нэнси и Скалли — одновременно вышли из своих комнат и столкнулись в узком коридоре жилого отсека — мы увидели Молдера, стоящего на коленях у тела Дэнни. Горло Мэрфи было перерезано от уха до уха. И Молдер над ним — с беспомощным выражением лица.</p>
<p>Я, хоть и видел пистолет в руке Молдера, но задал этот идиотский вопрос:</p>
<p>— Это ты убил его?</p>
<p>— Я его так нашел, — ответил Молдер, поднимаясь с пола. — Услышал, как хлопают двери, вышел посмотреть, в чем дело.</p>
<p>Он, тяжело дыша, посмотрел на меня. Потом — на Да Сильву.</p>
<p>— Это был кто-то из вас, — произнес он после секундного молчания.</p>
<p>— Он лжет, — взвизгнула Нэнси. Не отрывая взгляда от напарника, Скалли успокаивающе подняла палец:</p>
<p>— Вы же сами говорили, что ни у кого нет симптомов.</p>
<p>Молдер развел руками.</p>
<p>— Это было шесть часов назад, — сказал я. — И за это время могло произойти все, что угодно.</p>
<p>Молдер тигром ринулся на меня.</p>
<p>— Убийца — кто-то из вас! — выкрикнул он. Скалли вклинилась между нами — так рефери на ринге разгоняет вошедших в раж боксеров.</p>
<p>— Заткнитесь! — рявкнула она. — Заткнитесь же, наконец!</p>
<p>Черт, как это все паскудно. Молдер, кажется, все-таки болен. Самый, пожалуй, неудачный для всех нас вариант. Федерал вооружен и сильнее всех.</p>
<p>— Молдер, — опустив голову и тяжело дыша, сказала Скалли, — положи пистолет и уходи. Пусть Ходж сделает тебе анализ крови.</p>
<p>Мысль здравая, но у меня отсутствовала уверенность, что агент подчинится. И точно. — Я не дам ему уколоть меня иглой, — зло произнес Молдер. — Я могу заразиться. — Его нужно запереть немедленно, — веско сказал я.</p>
<p>Агент поглядел на меня почти с ненавистью.</p>
<p>— Молдер, позволь нам осмотреть твою шею, — попросила Скалли, подходя ближе.</p>
<p>Фед отступил и поднял пистолет. Нэнси сжалась, а у меня внутри все похолодело. «Вот оно, — подумал я. — И это, кажется, абзац».</p>
<p>— Я не повернусь спиной ни к одному из вас! — прошипел Молдер. И сорвался на крик:</p>
<p>— Ни к кому!!!</p>
<p>— Насколько я понимаю, вы считаете, что мы все заражены? — стеклянно звенящим голосом спросила Нэнси. — Ходж прав, Молдера надо запереть.</p>
<p>Я осторожно нащупал металлический прут от штатива и хотел уже замахнуться. Я бы наверняка зацепил этого мальчишку по руке или голове, но Молдер, мать его, заметил мое движение и перевел ствол на меня.</p>
<p>Скалли немедленно выхватила свой пистолет и направила на напарника. В тот миг мне было не до того, а потом я несколько удивился — я думал, они будут заодно.</p>
<p>— Молдер! — воскликнула она.</p>
<p>— Скалли! — крикнул он одновременно. — Убери пистолет!</p>
<p>— Молдер, пойми… — начала она, но крик напарника прервал ее:</p>
<p>— Опусти ствол!!!</p>
<p>Они стояли, целясь друг в друга, и я молился, чтобы первым, случись стрельба, нажал на спусковой крючок тот, кто не заражен.</p>
<p>— Нет, — Скалли упрямо сжала губы, — ты — первый!</p>
<p>Я отчетливо видел, как окаменела правая кисть Молдера, как побелел от напряжения указательный палец Скалли, лежащий на спусковом крючке. Вот-вот должен был прогреметь выстрел. Но тут в глазах Молдера что-то изменилось.</p>
<p>— Скалли, — судорожно выдохнул он. — Бога ради, это же я!</p>
<p>Руки Скалли дрогнули. Как и голос, когда она выговаривала следующую фразу (от которой мне захотелось съежиться):</p>
<p>— Молдер, может быть, ты уже не тот, кто есть.</p>
<p>«Где-то я это уже слышал», — мелькнула мысль в моей голове. И по лицам остальных догадался, что они подумали то же самое.</p>
<p>Скалли плотнее сжала, рукоять пистолета. «А ведь она может его убить», — вдруг понял я. До сих пор происходящее почему-то казалось мне игрой. По крайней мере то, что делала Скалли. Я не верил, что она выстрелит в напарника. А теперь — поверил. Молдер медленно опустил руку, протянул в сторону, чтобы положить пистолет на стол. Замер. Я насторожился, увидел, как вновь напряглась Скалли. Но Молдер, помедлив несколько томительных секунд, протянул оружие напарнице.</p>
<p>— Так — лучше, — пробормотал он, поворачиваясь и выходя из отсека.</p>
<p>Скалли пошла следом, сунув пистолет Молдера за ремень брюк. И я подумал, глядя агентам вслед, что еще ничего не кончилось. Все только начинается.</p>
<p>Молдер молча дошел до кладовой — единственного помещения на станции, запиравшегося снаружи, — и шагнул в темноту. Помедлив пару секунд, он зажег свет. Обернулся и грустно взглянул на Скалли. Она стояла по ту сторону порога и возилась с засовом.</p>
<p>— Здесь я буду в большей безопасности, чем ты — там, — тихо сказал он.</p>
<p>Скалли подняла взгляд, но Молдер только усмехнулся и отвернулся.</p>
<p>С тяжелым сердцем Скалли закрыла массивную дверь, задвинула засов. «Кажется, — подумала она, — я совершаю одну из крупнейших глупостей в жизни». Постояла, прислонившись к двери и держась за ручку, словно сомневаясь в принятом решении. Но потом решительно тряхнула собранными в хвостик волосами и пошла прочь.</p>
<p>Но, пройдя пару метров, Дэйна вновь в нерешительности остановилась и потерла подбородок. Она вспомнила, как опекал ее Молдер — ненавязчиво, порою даже незаметно. Вспомнила, что пару раз он спас ей жизнь. И теперь ей пришлось оставить напарника одного, запертого и безоружного. «Нет, — подумала Скалли, — все закончится отлично».</p>
<p>Природный оптимизм взял верх, но на пороге центрального отсека она еще раз оглянулась на толстую, окрашенную в красный цвет дверь кладовой.</p>
<p>Свой «вальтер» Дэйна по-прежнему, сама того не замечая, держала в руке, так и не убрав его в кобуру. Войдя в отсек, она увидела Нэнси Да Сильву, которая спала, положив голову на скрещенные руки.</p>
<p>Скалли тихонько подкралась к спящей и, слегка оттянув ворот рубашки, обнажила гладкую белую кожу шеи. Наклонившись над женщиной, Скалли всматривалась до боли в глазах, щурясь от недостатка освещения. Но ничего подозрительного не было. И тут ее схватили за руку.</p>
<p>Скалли вскрикнула от неожиданности и рефлекторным движением вскинула руки.</p>
<p>— Что ты здесь делаешь? — спросил незаметно подошедший сзади Ходж.</p>
<p>Да Сильва подняла голову и недоуменно посмотрела на Скалли. Через секунду недоумение во взгляде Нэнси сменилось подозрительностью и даже враждебностью.</p>
<p>— Ты прекрасно знаешь — что я делаю, — переведя дыхание, ответила Ходжу Дэйна. Но тот пристально смотрел на ее пистолет.</p>
<p>— Не могу никак избавиться от мысли, агент Скалли, — после некоторого молчания заговорил врач, — что ты единственный человек, у которого осталось оружие. Если зараженной окажешься ты, у нас нет ни единого шанса уцелеть. Ты нас всех перестреляешь.</p>
<p>Скалли посмотрела на пистолет и задумалась. Она почти физически чувствовала взгляды двух людей, скрестившиеся на восьмисотграммовом куске металла в ее руке, который являлся для них атрибутом власти и силы.</p>
<p>Решительным движением Скалли нажала на защелку и извлекла обойму. Положила «вальтер» на стол, достала из-за спины заткнутый за брючный ремень пистолет Молдера, быстро разрядила и его тоже. Без оружия она вдруг ощутила себя голой и беззащитной. «Это ж надо, — мысленно усмехнулась она, — две крупнейших в жизни глупости, и обе — за какие-то двадцать минут». Демонстративно подняв обе обоймы над головой, Скалли направилась к выходу.</p>
<p>— О'кэй, — пробормотал вслед Ходж.</p>
<p>Открыв наружную дверь, Скалли, не глядя, выбросила магазины в темноту и снежную заверть. «Одно хорошо, — подумала она, закрывая дверь. — Эти двое даже не подозревают о двух патронах, что остались досланными в патронники».</p>
<p>Вернувшись в отсек, Скалли сразу наткнулась на Нэнси Да Сильву.</p>
<p>— Там что-то было? — спросила та, потирая шею.</p>
<p>— Все в порядке, Нэнси, — успокоительно произнес Ходж, но нужной интонации не получилось. — Мы все в порядке. Сейчас отнюдь не время, — уже с открытой злостью продолжил он, шагнув к Скалли, — когда мы трое должны бросаться друг на друга.</p>
<p>— Нас четверо, — резко ответила Дэйна.</p>
<p>— Молдер больше не такой, как мы, — равнодушно произнес Ходж. Скалли это взбесило.</p>
<p>— Если Молдер заражен, мы не можем просто так его бросить! — почти закричала она. — Он нуждается в нашей помощи!</p>
<p>— Она права, — вдруг сказала Да Сильва. — Кто знает, что может сделать с человеком длительное воздействие паразита. Общая интоксикация, психоз, органические изменения мозга…</p>
<p>Скалли повернулась, собираясь вернуться в кладовую, но Ходж, догадавшийся о ее намерении, крепко ухватил ее за плечо.</p>
<p>— Если он заражен, — врач повысил голос, — он с нами не полетит! Я не желаю рисковать…</p>
<p>Скалли презрительно поглядела Ходжу в глаза.</p>
<p>— …своей шкурой? — закончила она фразу, брезгливо высвобождаясь из его рук. Ей было так противно, что комок тошноты подкатил к горлу. У нее на глазах сильный мужчина превратился во что-то студнеобразное, готовое пожертвовать всем и вся, лишь бы уцелеть. Любой ценой.</p>
<p>В кладовую Скалли не пошла — что она могла сказать Молдеру, чем могла помочь? Она уселась на стул и включила радиостанцию. Глубоко вдохнула и придвинула микрофон поближе.</p>
<p>— Арктическая станция «Ледовая кора» вызывает аэропорт Дулиттл, — чуть дрожащим голосом произнесла она.</p>
<p>Из динамиков неслись лишь треск, вой и мяуканье атмосферных помех. Подкрутив ручку настройки, Скалли повторила вызов. Но ответом было все то же мяуканье, ставшее громче и агрессивнее.</p>
<p>— Говорит станция «Ледовая кора». Общий вызов. Чрезвычайная ситуация. Прием.</p>
<p>Никакого результата. Скалли устало оперлась локтем о стол и уронила лицо в ладонь. Если связи нет, никто не узнает о случившемся, никто не прилетит на помощь, не спасет Молдера. Да и не только Молдера — нет никакой гарантии, что остальные выживут.</p>
<p>Над северо-восточной частью Аляски бесчинствовала арктическая буря, глуша радиопереговоры, прижимая самолеты к земле, прогоняя людей под защиту стен и тепла. Ветер пел свою неукротимую злую песнь торжества и заносил, заваливал миллиардами легких хлопьев одинокое строение арктической станции.</p>
<p>Когда агентесса разрядила оружие, я почувствовал себя чуть увереннее. Правда, я был бы не прочь покопаться в вещах фэбээровцев, поискать запасные обоймы, но не стоило усложнять и без того головоломную ситуацию. Если Скалли говорит, что больше патронов нет, лучше ей верить.</p>
<p>Честно говоря, мне даже стало немного стыдно за свои слова и поведение. Как ни крути, а Молдер не виноват, что заразился, и бросать его на произвол судьбы — бессовестно. Я изрядно перетрусил, когда увидел Мэрфи с перерезанным горлом, да и когда Молдер пистолетом во всех тыкал. Но что если человека можно каким-то образом избавить от паразита?</p>
<p>Пока суд да дело, я решил заняться работой. И Нэнси привлек на помощь, чтобы не поддавалась паникерским настроениям и апатии. (Вспоминая позже этот трагический эпизод своей жизни, я всегда удивлялся, насколько я был деятелен. Вот только вся моя активность была направлена на спасение Себя Любимого.)</p>
<p>Я сидел и возился с анализами крови — взятой как у трупов, так и у живых.</p>
<p>— Нэнси, — оторвался я от микроскопа, увидев уже знакомых зародышей паразита, — капни, пожалуйста, незараженной крови в зараженную, взятую у пилота.</p>
<p>— Чего? — встрепенулась она. Видимо, снова впала в ступор.</p>
<p>— Незараженную кровь — в зараженную, пожалуйста, — терпеливо повторил я.</p>
<p>Она встала, суетливо набрала в пипетку кровь из пробирки и капнула на предметное стекло. Естественно, она сделала все не так, как надо. Я швырнул на стол папку с результатами тестов.</p>
<p>— Да нет же, проклятие! — в сердцах заорал я. Нэнси вздрогнула, словно ее ударили. — Я что сказал сделать? Ты только что смешала всю зараженную кровь. Все придется начинать заново!</p>
<p>— Я просто ошиблась, — огрызнулась она. — Нечего кричать.</p>
<p>— Ты угробила десять часов моей работы!</p>
<p>— Ну хорошо, — заорала Нэнси в ответ, — делай тогда все сам, черт возьми! Я тебе не лаборантка!</p>
<p>Пока мы грызлись, я заметил странный взгляд Скалли, обращенный, правда, не на нас, а куда-то в пространство. Она вдруг протиснулась к микроскопу, заглянула в окуляры и взволнованно окликнула меня:</p>
<p>— Ходж!</p>
<p>— Чего? — неохотно отозвался я.</p>
<p>— Подойди-ка, взгляни, — настаивала она. Я без интереса заглянул в микроскоп и словно прилип к нему.</p>
<p>В темно-розовом мареве крови зародыши, извиваясь, набрасывались друг на друга. Так продолжалось секунд двадцать. Потом все до единой твари застыли неподвижно.</p>
<p>— Зародыши двух разных червей убивают друг друга, — сказала Скалли.</p>
<p>— Уже убили, — даже не скрывая волнения, пробормотал я.</p>
<p>Как зачарованный, я снова приник к микроскопу и. оторвался от него, только услышав скрип дверцы шкафа-термостата. Скалли взяла две банки с червями — одного извлекли из Медведя, второго из Кэмпбелла — и поставила рядом. И вдруг червь, которого до сих пор мы считали дохлым, стал извиваться и бросаться на стенку банки, словно желая ее проломить и пробиться ко второму червю. Тот вел себя точно так же. Как уж они засекли друг друга — черт его знает. Может, у них есть органы чувств, позволяющие засечь родственника через толщу стекла.</p>
<p>— Видимо, один червь не переносит присутствия другого, — сказала Скалли, оторвавшись от фантастического зрелища — боевого танца паразитов. — Если червь вторгается в уже занятого хозяина, паразиты пытаются убить друг друга.</p>
<p>В наш разговор вмешалась успокоившаяся Нэнси:</p>
<p>— Но ведь для размножения нужна вторая особь.</p>
<p>Я покачал головой:</p>
<p>— Не обязательно. Возможен партеногенез.</p>
<p>— Доказательства — под микроскопом, — гнула свое Скалли.</p>
<p>— Эта тварь очень не любит компанию, — пробормотал я.</p>
<p>— И что ты предлагаешь? — спросила Нэнси у Скалли.</p>
<p>— Можно попробовать справиться с ним, — ответил за Скалли я. — Ввести второго червя в уже зараженное тело.</p>
<p>Скалли кивнула.</p>
<p>— Но, — неуверенно произнесла Нэнси, — мы же не знаем, что будет с носителем, если в его организме передерутся две эти твари.</p>
<p>Я потер подбородок и вопросительно посмотрел на Скалли. Та невесело усмехнулась:</p>
<p>— У нас есть подопытное животное.</p>
<p>Ax, черт, как же я мог забыть про собаку. Я хлопнул себя по лбу. Конечно! Только как поместить червя в живой организм?</p>
<p>Я вспомнил, насколько неглубоким пришлось сделать разрез на шее Медведя. Ввести червя лучше всего через аналогичный разрез.</p>
<p>Далее все было просто. Мы открыли клетку, я накинул на пса толстое одеяло, чтобы он снова никого не тяпнул. Ввел хорошую дозу снотворного. Когда животное отключилось, я осторожно рассек кожу на холке у позвоночника. Нэнси подала пинцет с извивающимся червем, и Скалли аккуратно опустила паразита в разрез.</p>
<p>Червь сразу же скользнул в рану и исчез. Мы все тяжело и прерывисто дышали, словно после тяжелой физической работы.</p>
<p>Поместив пса обратно в клетку, мы снова попытались заняться своими делами, но не смогли — бедное животное притягивало нас, как магнит. Поэтому мы не стали притворяться, что заняты, и сгрудились у клетки.</p>
<p>Через пару минут лежащий на боку пес жалобно заскулил во сне, лапы его конвульсивно задергались. Я поглядел на стоящую рядом Скалли. Она — на меня. Мы не знали, что и подумать. Скорее всего, судороги были вызваны борьбой двух паразитов.</p>
<p>Пес то и дело издавал странные звуки — нечто среднее между лаем и визгом. Лапы его дергались, тело сотрясалось. Наконец он потянулся, мышцы его расслабились, и он, перевернувшись на живот, положил морду на лапы… И, по-видимому, уснул.</p>
<p>Конвульсии, похожие на агонию, продолжались минут десять. И мы не знали — то ли пес снова стал нормальной домашней собакой, то ли изменения психики, вызванные гиперактивной работой гипоталамуса и обильным выделением гормона агрессии, окажутся необратимыми. А главное — мы все еще не могли сказать, перестало ли животное служить переносчиком инфекции.</p>
<p>Я взял стетоскоп, открыл клетку и провел поверхностный осмотр животного.</p>
<p>— Ну, — сказал я, закончив, — похоже, все в порядке.</p>
<p>В эту ночь никто так и не ушел спать. Все были настолько измотаны и одновременно взбудоражены, что даже мысль о сне не приходила в голову. Немаловажную роль играла и подозрительность. Все трое толклись в центральном отсеке, время от времени заглядывая в клетку, где безмятежно спал пес.</p>
<p>Вскоре Скалли уже завидовала животному. Голова у нее отяжелела, веки норовили сомкнуться. Судя по всему, остальным было не легче. Ходж активно тер ладонями лицо, Да Сильва клевала носом, пару раз звучно приложилась лбом об крышку стола.</p>
<p>К утру Дэйна все-таки уснула. Она успела увидеть какой-то короткий красочный сон, но не запомнила его. Во сне были она, Молдер и еще кто-то очень знакомый. И смеялись.</p>
<p>А потом ее разбудил какой-то странный звук. Скалли резко вскинула голову, с трудом разлепила глаза. Ее тревога была напрасной — остальные тоже спали. И проснулись от одного и того же звука, который донесся из клетки. Прекрасно выспавшийся пес зевал, тихонько поскуливая. Потом поднялся и замахал хвостом. Увидев, что люди обратили на него внимание, он пару раз дружелюбно гавкнул и замахал хвостом еще активнее.</p>
<p>— Интересно, — сквозь зевоту проговорил Ходж, — чего он хочет?</p>
<p>— Наверное, есть, — пожала плечами Скалли.</p>
<p>— Рискнем выпустить? — немного сдавленным голосом спросил он.</p>
<p>Скалли снова пожала плечами. Тогда Ходж взял в руки одеяло, осторожно открыл дверцу клетки, готовый накинуть на пса одеяло при проявлении малейшей агрессии. Да Сильва забилась в угол, глаза ее испуганно блестели.</p>
<p>Но ничего страшного не случилось. Пес дружелюбно обнюхал людей, еще пару раз гавкнул и с аппетитом уплел миску собачьего корма, принесенного Скалли из кухни.</p>
<p>Через некоторое время Ходж сообщил обнадеживающее известие.</p>
<p>— Черви были у него под кожей. Мертвые, — сказал он, вытирая руки. — Я удалил их, как простой жировик.</p>
<p>К этому времени пес уже ни на шаг не отходил от Скалли, признав в ней хозяйку, и та сидела на корточках и почесывала ему загривок. Нэнси Да Сильва перестала шарахаться от животного, но посматривала на него все равно недоверчиво. Как, впрочем, и на Скалли.</p>
<p>— Значит, — произнесла Да Сильва, — метод эффективен.</p>
<p>— Да, — кивнул Ходж, — и его можно применять на людях.</p>
<p>И вдруг повисла томительная пауза. Все смотрели на Скалли. И она понимала — почему.</p>
<p>— Теперь, — прервал затянувшееся молчание Ходж, — надо избавить от червя Молдера.</p>
<p>Скалли молча встала и пошла по коридору туда, где сидел Молдер. Взявшись за засов, Скалли повернулась к Ходжу, шедшему за ней по пятам.</p>
<p>— Сначала я хочу с ним побеседовать, — сказала она. — Попробую уговорить, чтобы он согласился добровольно.</p>
<p>— Что? — каким-то придушенным шепотом испуганно переспросила Да Сильва.</p>
<p>— Я тебя туда одну не пущу, — мрачно сказал Ходж.</p>
<p>— Если что-нибудь случится — тогда входите, — сказала Скалли. — Я не могу с ним так обойтись без полной уверенности, что мы правы.</p>
<p>Резкий звук откатившейся в сторону двери и яркий свет заставили Молдера, сидевшего на полу в полной темноте, зажмуриться и вскочить. Он был готов защищаться, но увидел на пороге только Дэйну.</p>
<p>— Ты одна? — спросил он.</p>
<p>— Да.</p>
<p>Задвинув за собой дверь, Скалли щелкнула выключателем, и Призрак зажмурился еще раз.</p>
<p>— Что, — спросил Молдер, — один из них?</p>
<p>— Никто не был убит, пока ты здесь сидел, — произнесла Скалли.</p>
<p>— Ну и что?</p>
<p>И этот спокойный ответ поверг женщину в растерянность. Немного помявшись, но понимая, что долгой умиротворяющей подготовительной беседы не получится, она решила действовать напрямую.</p>
<p>— Мы нашли способ, — сказала она, — убить червя. Два паразита в одном хозяине убивают друг друга.</p>
<p>Молдер тяжело поглядел на коллегу:</p>
<p>— Если ты пересадишь в меня хотя бы одного, ты меня заразишь.</p>
<p>Скалли подошла ближе.</p>
<p>— Но если это правда, — вкрадчиво произнесла она, — то почему ты не позволил нам себя осмотреть?</p>
<p>Молдер наклонился так, чтобы его глаза оказались на одном уровне с глазами Скалли.</p>
<p>— Да я бы с удовольствием, — прошипел он, — но ты мне приставила пистолет ко лбу. А этим двум я не верю! Я верил — тебе.</p>
<p>«Де-ерьмо-о! — подумала Скалли. — И надо же было так облажаться».</p>
<p>— Хорошо, — решительно прошептала она, — но сейчас-то их здесь нет.</p>
<p>Молдер еще раз тяжело поглядел Скалли в глаза, повернулся и нагнул голову. Скалли осторожно взялась за ворот рубахи, а потом, словно ныряя в холодную воду, глубоко вдохнула и резко оттянула ворот, обнажив шею и верхнюю часть спины напарника. Она долго мяла кожу, внимательно исследуя все складки, прощупывая мышцы на шее и спине…</p>
<p>Молдер стоял каменным изваянием. Он был готов ко всему. В том числе к самому худшему. Услышав за спиной шумный судорожный выдох, он резко обернулся. Скалли стояла, склонив голову к плечу, и совершенно по-девчоночьи улыбалась — радостно и немного глупо. Она повернулась к выходу, но Молдер резко схватил ее за плечо. Скалли ахнула, попыталась вырваться, но Молдер удержал ее.</p>
<p>Оттянув воротник ковбойки, он быстро осмотрел шею, плечи и верхнюю часть спины.</p>
<p>— Чисто, — услышала Скалли его голос и поняла, что напарник тихо усмехается. Раньше это ее раздражало, но потом она поняла, что Молдер усмехается всегда, когда чем-то очень доволен.</p>
<p>— Иди, — сказал Молдер, слегка хлопнув Дэйну по плечу, — обнародуй свой вердикт.</p>
<p>Переговоры спецагентов затягивались, и мне становилось все грустнее и грустнее. Надежд на мирное разрешение ситуации не оставалось. Или — почти не оставалось.</p>
<p>Нэнси положила на стерильную салфетку пинцет и со стуком поставила рядом банку с медленно изгибающимся червем. Брезгливо отерла пальцы о подол рубашки.</p>
<p>— Последний червь, — сказала она и с каким-то странным вниманием поглядела на меня. Подошла ближе. — Она не даст нам ввести его Молдеру.</p>
<p>— Ее придется тогда убедить, — ответил я. — Это надо сделать, ведь он заражен.</p>
<p>Дверь кладовой отъехала в сторону, и на пороге появилась Скалли. Молдер маячил у нее за спиной. По их лицам я понял, что Нэнси права: придется принимать крайние меры.</p>
<p>— Я только что осмотрела его, — напряженно проговорила Скалли. — Он здоров.</p>
<p>Я шагнул вперед. Мне одновременно хотелось поверить им — и расхохотаться в лицо. Им невозможно было верить.</p>
<p>Молдер вышел из кладовой.</p>
<p>— Она — тоже здорова, — хрипло сказал он.</p>
<p>— А значит — заражен кто-то из вас, — подхватила Скалли.</p>
<p>Я изначально был против переговоров федералов с глазу на глаз — напарники всегда договорятся. А что останется нам?</p>
<p>— Ладно, — согласился я, сделав вид, что пошел на попятную, — давайте пройдем в центральный отсек. Я хотел бы осмотреть Молдера сам. Потом он сможет осмотреть нас обоих. Пойдете вперед?</p>
<p>Я переглянулся с Нэнси точно так же, как они переглянулись между собой. Но я уступил дорогу, Нэнси тоже посторонилась. И Молдер шагнул между нами. Этого было достаточно.</p>
<p>Я схватил Молдера сзади за плечи и швырнул на пирамиду ящиков. Одновременно Нэнси с силой втолкнула Скалли в кладовую и задвинула дверь.</p>
<p>Я все еще боролся с Молдером. Даже оглушенный, он оказывал мощное сопротивление. Нэнси, заблокировав дверь, схватила шприц, в который был загодя набран раствор мощного транквилизатора. Но сделать инъекцию не удалось. Я как раз завернул агенту руку к лопаткам, но он оттолкнулся свободной рукой от стены, и мы налетели на Нэнси. Выбитый из рук, шприц упал на пол, но благодаря столкновению мне удалось повалить Молдера на пол.</p>
<p>Я оседлал федерала и сумел заломить ему и вторую руку. Скалли колотила в дверь чем-то металлическим. Она могла вырваться в любой момент. Следовало спешить.</p>
<p>— Червя давай, — крикнул я Нэнси. Она осторожно взяла пинцетом извивающегося паразита и приблизилась к нам. Молдер бился изо всех сил, стараясь освободиться, глухой сдавленный рев клокотал у него в горле. Он завертел головой, но Нэнси, опустившись на колени, схватила его за волосы, блокируя все попытки помешать мне.</p>
<p>Я уже коснулся скальпелем кожи Молдера, и тут… Кровь Христова! Я увидел, как по склоненной шее Нэнси вдоль позвоночника к основанию черепа прокатился тугой валик.</p>
<p>— Мать моя… — пробормотал я и впервые в жизни ударил женщину.</p>
<p>От моего тычка Нэнси отлетела в сторону и упала на спину. А я, отпустив Молдера, выпрямился и отшатнулся назад. Молдер медленно встал.</p>
<p>Нэнси затравленно озиралась, агент недоуменно смотрел то на меня, то на нее.</p>
<p>— Молдер, — крикнул я, — червь — в ней!</p>
<p>С визгливым криком Нэнси бросилась вперед и, как заправский футболист, отшвырнула Молдера плечом. И побежала в центральный отсек. Федерал с криком: «Скалли!» — бросился к дверям кладовой, открыл. Скалли выскочила из кладовой с ледорубом в руках.</p>
<p>— Да Сильва заражена! — крикнул Молдер, и агенты бросились в погоню. Я присел на корточки, подобрал пинцет и скальпель. Странно, как во всей этой суматохе и беготне никто не растоптал червя. Трясущимися от напряжения руками я с третьей попытки поймал извивающуюся тварь и с опаской пошел следом за агентами.</p>
<p>Из центрального отсека несся грохот и звон роняемых и разбиваемых приборов, потом прозвучал визгливый крик Нэнси. И дважды — характерный шум падения.</p>
<p>Когда я вошел в отсек, то увидел, что Молдер наваливается на Нэнси, а Скалли вырывает у нее из рук большой черный пистолет — тот самый, из которого застрелился Рихтер. «Боже мой, — пронеслось у меня в голове, — да мы — то бишь я — полные кретины. Заставили Скалли разрядить оружие, но абсолютно забыли о двух пистолетах, упакованных вместе с вещественными доказательствами!»</p>
<p>— Ходж! — закричала Скалли, увидев меня на пороге отсека, — быстрее! — Она с трудом удерживала руки Да Сильвы. — Молдер, этот червь последний, больше живых нет! — и напустилась на меня: — Чего ты ждешь!</p>
<p>Я осторожно опустился на колени и рассек кожу на шее Нэнси. Мне было не по себе. Странное смещение акцентов вышибло меня из колеи. Червь уже потянулся к ране, но я в нерешительности приостановил руку.</p>
<p>— Ну же! — крикнула Скалли.</p>
<p>И я разжал пинцет. Червь легко скользнул в разрез.</p>
<p>Женщину сотрясли конвульсии. Молдер и Скалли осторожно и даже — как мне показалось — нежно удерживали извивающееся тело.</p>
<p>Так продолжалось несколько минут. Сколько — не знаю. Одно дело — следить за судорогами собаки, и совершенно другое — за тем, как корчится женщина, с которой ты спал и которая была тебе очень симпатична. Звуки, вырывавшиеся из ее горла, заставляли меня болезненно морщиться и отворачиваться. Один раз ее стошнило — прямо на грудь Молдера, который, лежа на полу и обхватив ее за плечи, старался амортизировать рывки тела.</p>
<p>Вскоре Нэнси застонала и обмякла.</p>
<p>— Все хорошо, — мягко произнесла Скалли, приглаживая ее растрепанные волосы. — Все уже позади. Все закончится здесь, сейчас.</p>
<p>Боже мой, опять эти слова! Неужели пребывание — нет, не с паразитом внутри, а всего лишь под сенью его зловещей угрозы, делает людей похожими, заставляет мыслить одинаково! И, черт возьми, какой скотиной и кретином был я, заботясь только о самосохранении!</p>
<p>Сняли нас со станции через сутки. Военный борт с базы в Коцебу доставил всех в Дулиттл. Нэнси была еще очень слаба, и ее увезла санитарная машина. Видимо — в карантин. А с нас взяли подписку о неразглашении и распустили по домам. В Номе ничего не изменилось. Но я знал — мы сами уже никогда не будем прежними.</p>
<empty-line/><p><strong>Аэропорт Дулиттл</strong></p>
<p><strong>Ном, Аляска</strong></p>
<p><strong>16</strong><strong>ноября 1993</strong></p>
<empty-line/><p>Молдер и Скалли стояли на летном поле и смотрели, как санитарная машина увозит Нэнси Да Сильву. Ходж, захлопнув дверцу машины, повернулся к ним. Глаза его лихорадочно блестели.</p>
<p>— Ее положат в карантин. Собаку — тоже, — сказал он. — И будут держать до тех пор, пока не удостоверятся, что все в порядке.</p>
<p>У нас никаких следов паразита не обнаружено. Самолет ждет.</p>
<p>Все невольно оглянулись на рулежную дорожку.</p>
<p>— Он готов увезти вас так далеко от льдов, как вы только захотите, — невесело усмехнулся Ходж.</p>
<p>— Я хочу вернуться на станцию, — мотнул головой Молдер. — На этот раз я поеду с надлежащим оборудованием.</p>
<p>Скалли смотрела на напарника круглыми глазами. Ходж ухмылялся.</p>
<p>— Там еще нужно провести исследования по генетической структуре, попытаться определить происхождение этой твари, — продолжал Молдер.</p>
<p>Ходж равнодушно грел руки дыханием. И молчал.</p>
<p>— Разве вы не знаете? — опустив руки, так же равнодушно спросил он.</p>
<p>— Что я должен знать? — резко произнес Молдер.</p>
<p>— Сорок пять минут назад, сразу после нашей эвакуации, там все сожгли. Не осталось ничего.</p>
<p>Молдер поднял взгляд к небу. «Дерьмо!» — подумала Скалли.</p>
<p>— Ну и кто сделал это? — спросила она.</p>
<p>— Военные, — коротко ответил Ходж. Помолчав, продолжил: — Центр контроля за эпидемиями. Кому-кому, — ехидно добавил он, — а вам бы надо было это знать. Это же ваши люди.</p>
<p>Снова подняв руки ко рту, Ходж равнодушно скользнул взглядом по агентам и зашагал прочь. К самолету, который «увезет так далеко от льдов, как вы только захотите».</p>
<p>— Эти твари все еще там, Скалли, внизу, — пробормотал Молдер. — И лежат уже двести тысяч лет.</p>
<p>— Пусть и лежат там, — меланхолично ответила Дэйна, глядя вслед удаляющемуся Ходжу.</p>
<p>Потом повернула голову, взглянула в лицо Молдера. Говорить почему-то стало нечего. Она накинула на плечо ремень сумки и направилась к полицейской машине, чьи проблесковые маячки переливались синим и красным метрах в десяти от летного поля, на подъездной дорожке.</p>
<p>Молдер скрестил руки на груди и сгорбился. Усталость давила на плечи, не позволяя вдохнуть полной грудью свежий воздух, подсушенный заморозками. Фокса удручали недоверие и равнодушие. Но к ним он уже привык. Как и к уничтожению материалов для расследования или исследования.</p>
<p>Отойдя на несколько метров, Скалли оглянулась. Молдер по-прежнему стоял на том же месте, в той же позе. Но, словно почувствовав</p>
<p>ее взгляд, наклонился, поднял сумку и зашагал к машине. Поравнявшись с коллегой, Молдер вдруг улыбнулся ей. И на душе у Дэйны полегчало. Чуть-чуть, но полегчало.</p>
<p>— Знаешь, Скалли, — вдруг сказал Фокс, когда они уже сидели в машине, — мне кажется, что червь еще не перестал убивать.</p>
<empty-line/><p><strong>ЭПИЛОГ</strong></p>
<empty-line/><p>Доктор Френсис И. Ходж прожил после инцидента на арктической станции «Ледовая кора» только четыре месяца. Вернувшись домой, он уволился из Центра медицинских исследований, заперся дома и прервал все контакты с окружающими. По слухам, он сильно запил.</p>
<p>В один из февральских вечеров соседи доктора Ходжа вызвали полицию, заявив, что слышали в соседней квартире выстрел. Прибывший наряд долго звонил в дверь, но никто не открывал. Старший наряда, связавшись с начальством, получил разрешение взломать дверь. Когда полицейские вошли в квартиру, глазам их предстало страшное зрелище. Доктор Ходж, оскалившись, сидел за рабочим столом. Левой половины черепа у него не было, в правом виске чернело отверстие. Револьвер «357-магнум», купленный в ближайшем оружейном магазине, валялся на полу у свесившейся правой руки.</p>
<p>Следствие, базируясь на показаниях соседей и результатах вскрытия, пришло к выводу, что имело место самоубийство. Покойный оставил весьма странную предсмертную записку: «Те ли мы, кто мы есть?»</p>
<p>Доктор Нэнси М. Да Сильва до сих пор пребывает в психиатрической клинике. После карантина и эпидемиологического освидетельствования женщину пришлось поместить в психиатрическую клинику. И хотя все исследования подтвердили, что органических изменений в структуре головного и спинного мозга не произошло, стойкий психоз, спровоцированный, видимо, стрессовой ситуацией на станции, пока не поддается излечению.</p>
<p>Специальные агенты ФБР Молдер и Скалли, получив внеочередной отпуск и проведя его в соответствии с привычками и привязанностями, вновь приступили к рутинной работе. Дело о черве-убийце было засекречено, и доступа к нему никто из вышеупомянутых агентов в дальнейшем не получал.</p>
<p>Над Аляской опять выла пурга. Снег уже давно занес пятно гари, оставшееся от сожженной напалмом арктической станции на мысе Ледяной. Но то Зло, которое не ведает о том, что творит, по-прежнему дремало где-то в толще вечного льда. Ожидая, когда следующий любопытный откроет сосуд и выпустит слепого свирепого джинна.</p>
</section></body><binary content-type="image/jpeg" id="teni.jpg">/9j/4AAQSkZJRgABAQAAAQABAAD/2wBDAAsICAoIBwsKCQoNDAsNERwSEQ8PESIZGhQcKSQrKigkJyctMkA3LTA9MCcnOEw5PUNFSElIKzZPVU5GVEBHSEX/2wBDAQwNDREPESESEiFFLicuRUVFRUVFRUVFRUVFRUVFRUVFRUVFRUVFRUVFRUVFRUVFRUVFRUVFRUVFRUVFRUVFRUX/wgARCADAAH8DASIAAhEBAxEB/8QAGwAAAQUBAQAAAAAAAAAAAAAAAQACAwQGBQf/xAAXAQEBAQEAAAAAAAAAAAAAAAABAAID/9oADAMBAAIQAxAAAAHjzULMPjjbVoQiZVAosqsanEJqY1yz9x57vxxlhdBearT6rN7fOKmzscnZGJVTGvIQvemr7fH7Acf0OeHV9/MJdYcxtXqcUuhJp1OjdHglDVpdsMjrsWPDm60kDRQUIhMUBCBORXKVvS3U43ZYs5DbrbaiSykIUUkjG3BnMAnioXqdtlpsXtB4DYb22gHdvlviUuxxyUzelUbqC685KV2iTr3P6FV9jlNWWchrVYvaXH6znrjc2zTm11+N0s6gqyM65moSwZybFdR0tTkdduwocucu5ytEWXjlipAhO3xZ6+dyNadZSBqXb4vaacSyRuZ3eq9csxTnghJJEQ4WmeHUJY7NWtRwe9sxHT53Y5b0nNfyI4rCKAIcpFV0qTRtV2lJPb7mO2KZJ8VoqEN6DOa6tsWsLLAiU7mYpGLHPJaTnbXI651jZtTBkzMeqRZcak1kzqxWXGqFZcapLnJNAYyuxrdWf//EACsQAAEDAwMDBAICAwAAAAAAAAEAAgMEERIQITMTFTEUICIyMEEFIyQ0Qv/aAAgBAQABBQLqZGyusyrrJZrNZLNZrNZq66qpXZMHnM2vqfwX2VHxiK59PMuk8rpuv0pb9KRdN1sVidAy4wKwXT26So+NjzG7rPjp2OJjecHj/eY91pH2pNPKGg1o+NPfCYGGAR9SGwlh9TDLBFJnH6fUk4321o+PQedRodAdh5/Z8YlUfH+LyvGmzIzUOVHx2/CdkPCCfwYKj4+opRY+6+n/ADdBPFoW4Y0fGcCJ/t7rBywaviBstk8/023o+Pp2UsZJ6DkyEyqaDpNtbRjSUZmtHVBM2zimp/E5r1R8f1M78TmVDGBHWvtowXcKd00L2YOaVN9ymqXaNj7qj4y045NWYVMP8WtdeXJR7mFzhSVDLFnmZ3y0ErllJMqPjmldIdKF2UdQR1VE4BzHsa6UEJrhd531YXKj49B5ma6JzvZK/CjV/YFR8Y30gAM9aDJJILO1kkz9zL3o+NvgqNhke5toJ3OefZbbUeIY2FtHxnYfr+OjD6j+Q2Un20/avtHGXN0jbksLNo+O91TUT6hQQMgbWykOd9vayS8DtINiHwPVHxsY55iqTSu7jGBW1jZne5qKKbdFjlR8cc0sTXMLiYnBWKsrKysrKxTNk7dYFYusQVR8auQnFftFZIKyK/SaNmo+aPjyCMrCi6Mr4LJi+JXxC+C+KuxfEj4q7ULAZBUfG+hicu3sXb2LtzF25i7exduYu3MXb2LtzF29i7exegavQi3b2KOPpj//xAAdEQACAgIDAQAAAAAAAAAAAAABEQACECASITAx/9oACAEDAQE/AXGd1FleJ8PuDBp3oJUd9y6fUqHCMnAMsWZQy33wtbl6CpPcS35GOPRx4WFhRY//xAAeEQACAgIDAQEAAAAAAAAAAAAAAQIREiAQITEDQf/aAAgBAgEBPwHJmTMmZMyZkzJl2PriyNMcRISJIasxMBcPiW3omSHpTFYiXH08Pn4TnRF9EiJIzHK+hE1asiPs8HqlWj4WiVjVDZ+daPtEfSQ/miiiij8ETRk9bExuz//EADAQAAEDAwEGBgEDBQAAAAAAAAEAAhEQITESAyAyQVGREyIwYXGBkiNioUJScrHh/9oACAEBAAY/Ar7nLuuXevLvu4WK4rj0TW0yuB34qdJ/BRpuf2KNBn/BcB/BTpt10Ll2Vv4FLVKzTU3K2Dmnm5bSXxjK8ITDX2KkbZvFwraXuWdfdeFHCQCffn6bWDxJbhEO8STmITWjXp1aieZXi+fM4TjDyOScyXayZ9Qob80HrWrJbqVoH167flcU08zR6QqPYrXtACaSADaw9C7b9QVhw+1wnusLCHuvNTWPNb+mykUhf7rMWQDVYW3GKXavuhLi4O+FsyOilOe2xN01pFyJNRtPEgdF1oatUFuo8rxS9o5q8d1lD96+BT5RM2bNkHaplBGovjC80OA5ExS5qdk8WTtJLhNiaQcI7PW2HoA45b08/c7pEwIt77rAcvbb0mB2JWlpkjDd1vRrYG9YSdwNblO1H9QGR1TXPMmN2dw2lEv5UFATyumGPLg70JzulcwvJtvo0vyU8Leq0t7o7Nw8jhn332MjHMVE8PVXBZTyhaC7UEC7n/aho4R6XVY+qaWmBlcMaxf2Kx6F1algfncvX4pK+EB1qN7mPpZPZcTuyyeynUbeyu49lk9ln+Fk9l/xXP8AC4j2RzatmALAWAsBYCwFgLAWFgLCxSFhQv/EACcQAQACAgEEAQQDAQEAAAAAAAEAESExQRBRYXGRIIGh8bHB8OHR/9oACAEBAAE/IRjlnFrqdnMWKYxKHR8wfMFQt2PmX7HzL9oeh8z0/M9ZlxHFRM93zFNYqEd2FOWcy3H9IuO0trUVvEN6iPZmZeJqHwOmqMI0tAZgU4KjDzBWHaHKAcIuuyXKWJucuuvon+ax25BshTyJ7IjUV8R/5VC3MLZMV2j/AJJqh3AdP2lpNmzN5hepyye8S5Ql+IFaDblfrtDZjSwt0/MRjQMHeT0XUcKc++JjY9+mVtS76auiQq5SFZmGvmChXacDVlXgIPj6ablu6ouDXN/MM8cmhV9bnC2HiN8Jorrojp9TiKDvodhNF7OOnCu/RwWne12jC3KpdxNH10H0IgMs6ImH5nJLKSzVM4b1RolvpfoUdnVzDub1O8o5Sjqj4/maoCso4rEHH9a5a5ZqDSvMNv3jpHkjS7ULb/M1Swa031c/g6eXB3llXf4+jcf0Vxr+dR/qLUU9yqu8OKaqDcpPthGxswAaIeszVBM3V7PFQ8DomSqzKQ4znvKfN04My+EvphGDmEhnlabmKDDUFoR5izHo7ss02rc6IelkUYuc4sUWmZSvUtvj/wBnBZOOnpsCwyxuBuJxCYHwjqGPifmRxUwfLh7M4CNEt6lG7smHL0KSv/iEY9P7lV6IvsfECNYokORwvaWRSceYPusGs7xyy6hcF/FAA3bQjRB16HF9DZBy7tL0nMqgjIcRhLCue0vgYHtE9HhBj7TharVy5PRg9pqEoUYamqOScXMz7jWfAcGbV2jHpQKwfZ3iwxpj1c0QQ4KiKUzbPt+A913YqlV7+hK+EUYbj1K9MKuaIAvzMoVNvR3irUEDo3mXUqlvj6bK4ENkehcXwagnIDhmiYipVe88JNLnKV+B4Z9yuq2mq8dG54EIRgYidM4fzxBW14GpolwGmkTv7Z/E3ETaMxsBXNo3R+kMRzvBcpeJzMkcnPCHowdsk0RkI1t7QIwDONQ1h5ZfjcE1evG/P1tm0Gfcsqj0lgz+yaI0EjwlvNhb8U5r51GF+0v2l+0tL/5mLUrapnvKrt9wXiABwM0li8vm5q6VLUWsuJd+VwuoaJ2YWMdMSi72Za6DCaMStdRKjZarzHQ1vxMlNEqlfs8QJp/3zLP+P8zBAWf0CVigWTEzjd9YhSS8B5irZYGHQ/7zG5ptiLXU0Rz4on6qfqp+mn6KfqJ+in6KeBP008CeBPGTIth4ngfEKlP/2gAMAwEAAgADAAAAEP3iuiulFvsEJbh5fZoFOVQjnkGCwASAHillslE89mkutk1Q93dyM/nJdUVS1Zi3lqht5duJ/fX4hcZXP1y7R2QK/B/u9d9Fmv/EABwRAQEBAAMBAQEAAAAAAAAAAAEAERAhMUFRIP/aAAgBAwEBPxBXzg1tbbW1t2xYsLCYHWwbJxlnOi8n+sxsd2Jb/CKNCBJMuj3AweGmFPJ8jhv7YdxIkOlnc98Nkbs8OjflunD5Z84eDPscDsJFLGeQw64wPIIy1eLbuGGRqQ4YWP2z8bFmwPL/xAAdEQEBAQACAwEBAAAAAAAAAAABABEhMRBBYVEg/9oACAECAQE/EPtfS+l97732vvK7R0YR2mcxr0Q10vaRpsLAZloJDyrYzNY5uWyRw93Rev8AKgcwYW2Obem3XwI9eFe4AyKT3LsyKDG13umWwWXE9LOk4cJsqSGSUYAbLXMLyJ6D4QSPBnjz6Lg2abdPOIC+5FhZAhHG0YPKxuEe5E5Jy5/F9D8iFgkpbD+2/LfwkZ1Cep+9/8QAJhABAAICAQQCAgMBAQAAAAAAAQARITFBUWFxoYGRsdEQwfDh8f/aAAgBAQABPxAbuVk2MsLoWiH7jNAjNtXGgz96RPC71/cCKGt6TKGd/vKMVMCF0fCKrkS8Q8kRl494DanzFMALC+m5TgOSHhuMoaRxmpSNJ1LJvJb5l2j8ZgzQaxUKBUpPCc4uWVC5vf8AsRjpvpqFS0xWHXEwMHglpGqzesQSl2rZFsn5xARAc+LzXSXm56cbQQXaexAEFOb/AOYZ03Fx9R99RKNo3WM1FhPi992tR49ssp5xCiJkSafNURWpnlBkACd6MsaSudCF/cqbjmtteIAWzGwBP3AtfDGI68VtkQOIenEPAthdWi/cx28L0AAEvOLJQ3Fywe0t6y7HOEUhYcFrcNwd4oqtzo6xnvXMKi67Xo4rrHdUeAoDGwaPhlnSCViiaekVi5aU5dfMGLzaytMus6qCzKvRFItaPUu56c1rcZyZHSxRzqzjMcRGqwK9nJ5lJDpy0AKLqt5f7jexDDW1dm8Ba9YwSAGqJZkzQo4rvAOGdBrDN3kbe8W2YlrCaobLWw7u6gFkrx0mTuWZabzL45l956k66steIa542xkFwOM+YqA0ree03iUUOHfeNb2aP0lX8xtCwoGmuf4JyELv4jVbBxbXxwRtQ4ps+pVcQHKbhoqevHv0i+pQOg7zClhZzLiCU6h+RuLGmu2ZeHP1CLs0hSQF6V77yh1KckOyfZ1dyg1PYX7Z68TNRs2VLsuXioPUiSDDcu05mFjeoaLoRfVlYEl8hqLJNdr5iEEI8tGNwyyy20eG09OZ5AZe7N3HZgbj29/xzWo1cvEzxlgFArpcXVDWMagtwsy4YAWXs4gm6vSAmb7vNVrr18Q3XqgULRRT5xienCcjQVVs3kqas7H4jRmNBdkq0RJSeUsaRsl0VC1qtyzecrHyES+5U0jP9JT8zEHrxfg/ucomlRf77hABveR+v+wjRAFusEA1iKFKdrnpwgy8o4UDLgN2+MSnycnxLKPBzE1UGaUrFfcrQytAq+3MaANmLVf7IzbmF3Fqa4uVlQYQdCdP+xItQbZTq6g6KLEFF6qjZCIwnDiXz2SpuvLxPUjMwJGIvFuj4jwWEA4XvUABKK1iYD8K1cfWXysSntcByYOJpuEKBUloQ6/NS/UFKACn3iNEBYnCQOCSqaOLl3kyhXXJMI/cVbi7Z+Itc46DbnDfmevKrsS1kru+uIvW0WFEPXN3C2Ia6XPzGMGTK0WqzziLbswxKcdcRADSc7QNZSL8QtkiYKWE/LfgiURqndjLjRcQTQFD0uVY0rYyzrC0xcBzSuwNu1x46da19KZ4nrzQxRou7fzDcuhyoQkjzIjI7dfnEQv6Xlnp83nncHiKYKL5vqMfRaxyHhXRevqKg0qy55bjAopBJ0J05iOXlWOWZVEEU3co2aWtB6ZJ6cSD3b8wODmBDuxBDeydUqr3TEDIWkacOZpknDxO0syMtyFLfhg8xLG5ZVsgpToxYNaiLtcdZ68VIdMMNGqbHrBgkW0FzBpNWTQ2dBLOmozEkFBWaiYAbvOOI8TjG+svxbmcUZ+236nDzNHmJtzNwOkN8hgB645nrxBzODt/7Ftd0FsGYvMhYzWZaWFIrMHfTXARqtMosFzNfxef4OVkH5nuSvH8X1VQuSC941NugDlPxf4nrzZgpteKiF6rHiGA0PkOZfOs2FAoeHD+I24rQF/H8XDAAXA4g4jjlJnvMzB5G3mvBOtAzAYJxa7HTBL8/MPqKX9T1IrS8Q6EIP8AaOwmV+sgr79IA2NOmV35K93LUqKNWc1MP5I/3Bw0SjIrV9cSii+JnZlKHoJp5fmXy6LV/TNYnrwUBloB3YWAlQN+gXmvhnPrU2/fAfMRY1Qosmwnki5zt5i3FzjUNwMtxriIUBqXbtswEKpZLAZDmtjC2APJFfH9z15YqqsNtVv41FJ8RRgvOV04+04gY3gG1B5CnJ3lmq3ihguBKSnoluDu3EcNHlhh1l6Jdb8iASEpStI5qY2lOCGrXWscQpIGBWPMTQK5tlPThr4izk3kcP11hA4BjN7vfeVFFQKxzEtm+zm4IORXOKuMm4T11hAKUKt8f3EBIhSjjN3MEQtXCXdnWYOmeqS59ZeurBsNDkW/8S+ChW3eZnqru5685C/UsGJWjHWsyrPjBjhbOiAsPOj9wCD3EK06cwU1N2gf3LcvJSpz7jAXCXP3Duk/7uBxWCXI/uIhGGkv/cCB22wvUnHp3jr/AK41c5viY+KXkHoAHxP/ADE/8x+o/wDASn9KBOPqRRts60iv6EWwudEJ/wCEgRg/AS7a/BAsBHgm0Oa2H4+CAJr6UhnT2n//2Q==</binary></FictionBook>
