<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
<description>
    <title-info>
        <genre>antique</genre>
        <author><first-name>Андрей</first-name><middle-name>Юрьевич</middle-name><last-name>Чернов</last-name></author>
        <book-title>Запрещенный классик ( о Федоре Крюкове, настоящем авторе "Тихого Дона"</book-title>
        <lang>ru</lang>
    </title-info>
    <document-info>
        <author><first-name>Андрей</first-name><middle-name>Юрьевич</middle-name><last-name>Чернов</last-name></author>
        <program-used>calibre 5.4.1</program-used>
        <date>19.3.2021</date>
        <id>9506e6a1-f931-46e9-9bcd-a7414471c152</id>
        <version>1.0</version>
    </document-info>
    <publish-info>
        <year>0101</year>
    </publish-info>
</description>
<body>
<section>
<p>
      Выложено 14 февраля 2010</p>
<p>
      Правка и добавления 6 июня 2011</p>
<p>
      
        <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//fedor-krjukov.narod.ru/o_KRJUKOVE/Chernov_o_KRJUKOVE.htm%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757755000%26usg%3dAOvVaw38rFbNOrkEo2eCcHeZI6O9">http://fedor-krjukov.narod.ru/o_KRJUKOVE/Chernov_o_KRJUKOVE.htm</a></p>
<empty-line/>
<p>
              Андрей Чернов</p>
<empty-line/>
<p>
              ЗАПРЕЩЕННЫЙ КЛАССИК</p>
<empty-line/>
<p>
              14 февраля Федору Крюкову исполнилось 140 лет</p>
<empty-line/>
<p>
              <emphasis>Федор Дмитриевич несомненно унес в могилу </emphasis>
              «
              <emphasis>Войну и мир</emphasis>
              »
              <emphasis> нашего времени, которую он уже задумывал, он, испытавший весь трагизм и все величие этой эпопеи на своих плечах…</emphasis></p>
<empty-line/>
<p>
              <emphasis>Сергей Серапин</emphasis>
              . Памяти Ф. Д. Крюкова.</p>
<p>
              Газета «Сполох». Мелитополь
              <emphasis>. 5 сентября 1920</emphasis></p>
<empty-line/>
<p>
              В 
              прошлом веке говорили: «Советская власть 70 лет не может простить Гумилеву того, что она его расстреляла».</p>
<p>
              Но Гумилева читали и до советской власти, и при, и после.</p>
<p>
              А этот сам виноват. Пусть его прозой зачитывались Горький, Короленко и Серафимович, пусть современники называли «Гомером казачества»… Публиковался он чаще всего под псевдонимами (Гордеев, Березинцев и др.) в народническом журнале «Русское Богатство». Там, у Короленко, и служил соредактором по отделу прозы. А темы все время брал какие-то уж слишком 
              <emphasis>региональные</emphasis>
              … Ни славы, ни прибытку. И кому после 1905 года хотелось читать про быт донских казаков, если по всей России само слово «казак» ассоциировалось со свистом нагайки?</p>
<p>
              Ложь постсоветского мифа: Крюков – третьестепенный писатель.</p>
<p>
              Слышу такое:</p>
<p>
              – Крюков… Это который казачий офицер?</p>
<p>
              – А вы читали этого офицера?</p>
<p>
              – Нет, но я читал монографию Феликса Кузнецова о Шолохове…</p>
<p>
              Крюкова очень удобно объявить дилетантом. Ранняя его проза (по большей части очерковая) – неровная, с самоповторами и срывами – мучительный поиск языковой пластики. Ну
               
              не писали русские классики о жалмерках, прикладках и охлюпках. А это не про просто диалектизмы, это другой, неизвестный прочей России быт, иные нравы и людские отношения, иная человеческая психология. А, значит, – другая Россия. Откройте его первый рассказ «Гулебщики» (автору 22 года)… Там каждое слово – волшебство. Откройте лучшие его вещи. Никогда донская речь не звучала столь завораживающе и столь пророчески.</p>
<p>
              <emphasis>Раскладывайте костры, а огонь упадет с неба</emphasis>
              .</p>
<p>
              И он честно раскладывал. Но, вероятно, так и остался бы прекрасным провинциальным бытописателем и «первым певцом Тихого Дона», если б не тот огонь. Только не небесный, а земной, рукотворный, вонючий, опаливший полмира и пожравший дотла все, что этот писатель так любил – и Россию, и родную его Донщину.</p>
<p><strong>
              Чтобы написать фразу «Незримый покойник ютился в мелеховском курене, и живые пили его васильковый трупный запах» («Тихий Дон», 1 книга) надо было пройти через 14 год.
            </strong></p>
<p>
              В 1914 ему было 44.</p>
<p>
              Откуда этот страшный васильковый запах, если покойник, кстати, мнимый, лежит за тысячу верст от мелеховского куреня?</p>
<p>
              А вот откуда:</p>
<p>
              «В чистенькой, чрезвычайно благообразной моленной было прохладно и тихо, 
              пахло васильками и самодельными восковыми свечами
              , и лишь одна-единственная муха жужжала и сердито билась на радужном стекле окошка» («
              <emphasis>На речке лазоревой</emphasis>
              ». 1911).</p>
<p>
              Еще всё вроде бы неплохо и даже благостно. Жить трудно, но можно. Вот только запах васильков (см. стихотворение Апухтина «Сумасшедший») уже пророчит неладное. И стекло радужное, разложившееся, и муха бьется не к добру.</p>
<empty-line/>
<p>
              П
              оскольку речь о малоизвестном литераторе, начнем с биографии.</p>
<p>
              Федор Дмитриевич Крюков родился 2 (14) февраля 1870 года в станице Глазуновской Усть-Медведицкого округа Области Войска Донского. Он сын казака-хлебороба. Мать – донская дворянка. Семья многодетная. В 1920 младшего брата Александра, ученого-лесовода, за родство с братом замучают в слободе Михайловке чекисты. Впрочем, по другой версии – за интеллигентный вид растерзает на железнодорожной станции пьяная солдатня. Сестры Евдокия и Мария погибнут от голода в начале 1930-х. По другой версии – тогда-то как раз выживут, но что стало с ними потом, тоже никто не знает.</p>
<p>
              С серебряной медалью он вышел из стен Усть-Медведицкой гимназии.</p>
<p>
              В 1892 окончил Петербургский историко-филологический институт (заведение с такими требованиями к студентам, что многие здесь просто не выдерживали нагрузки). И тринадцать лет преподавал в Орле и Нижнем Новгороде.</p>
<p>
              В 1906 – депутат от Войска Донского в Первой Государственной Думе. (Близок к трудовикам.) 13 июня
               
              он выступает с речью против использования казаков в карательных акциях правительства. Слова том, что казаки «под видом исполнения воинского долга, несут ярмо такой службы, которая покрыла позором все казачество», обвиняют:</p>
<empty-line/>
<p>
              «
              Правительство… сделало все для того, чтобы стереть память о тех отдаленных временах своеобразной 
              рыцарской отваги
              , гордой независимости, но слабый отзвук утраченной свободы прозвучит иногда для казака в его старинной песне, и задрожит казацкое сердце от горькой тоски по дедовской воле».</p>
<empty-line/>
<p>
               Если вырвать из контекста, не сразу сообразишь, о каких это временах – аракчеевских да николаевских, или будущих, сталинских:</p>
<empty-line/>
<p>
              «Особая казарменная атмосфера с ее беспощадной муштровкой, убивающей живую душу, с ее жестокими наказаниями, с ее изолированностью, с ее обычным развращением, замаскированным подкупом, водкой и 
              особыми песнями, залихватски-хвастливыми или циничными
              , – все это приспособлено к тому, чтобы постепенно, пожалуй, незаметно, людей простых, открытых, людей труда обратить в живые машины, часто бессмысленно жестокие, искусственно озверенные машины».</p>
<empty-line/>
<p>
              Иллюстрация к этому – похабная песня, звучащая в «Тихом Доне» при проводах казаков на войну:</p>
<empty-line/>
<p>
              «Сотня, нарочно сливая слова, под аккомпанемент свежекованных лошадиных копыт, несла к вокзалу, к красным вагонным куреням лишенько свое – песню:</p>
<empty-line/>
<p>
              Щуку я, щуку я, щуку я поймала.</p>
<p>
              Девица красная, уху я варила.</p>
<p>
              Уху я, уху я, уху я варила.</p>
<empty-line/>
<p>
              (
              <emphasis>3, VII, 289</emphasis>
              ).</p>
<empty-line/>
<p>
              Говорит писатель и о тяготах казацкой жизни, о разорении казачьих хозяйств, о политике власти, пытающейся превратить сынов вольного Дона в недолюдей. И приводит примеры, словно бы заимствованные из еще не написанного «Тихого Дона»:</p>
<empty-line/>
<p>
              «Я как сейчас вижу перед собой эти знакомые фигуры, вижу и молодого казака в чекмене, в шароварах с лампасами, в неуклюжих сапогах, голенища которых похожи на широкие 
              лопухи, и старика, его отца, униженно упрашивающего «его высокоблагородие» принять представленную на смотр лошадку. А «его высокоблагородие», сытый, полупьяный, подчищенный офицер, не 
              принимает лошади, находя ее или недостаточно подкормленной, или обнаруживая в ней скрытые пороки, известные только ему одному».</p>
<empty-line/>
<p>
              (См. проводы Григория Мелехова на службу.)</p>
<p>
              Речь депутата Крюкова была более чем скандалом. С тех пор некто Ульянов (который Ленин) очень внимательно следит за опасным народником, своим ровесником.</p>
<p>
              К восьмидесятилетнему юбилею Толстого в № 35 большевистской газеты «Пролетарий» (сентябрь 1908) появилась статья Ленина «Лев Толстой как зеркало русской революции»:</p>
<empty-line/>
<p>
              «Большая часть крестьянства плакала и молилась, резонерствовала и мечтала, писала прошения и посылала “ходателей”, – совсем в духе Льва Николаича Толстого! И, как всегда бывает в таких случаях, толстовское воздержание от политики, толстовское отречение от политики, отсутствие интереса к ней и понимания ее, делали то, что за сознательным и революционным пролетариатом шло меньшинство, большинство же было добычей тех беспринципных, холуйских, буржуазных интеллигентов, которые под названием кадетов бегали с собрания трудовиков в переднюю Столыпина, клянчили, торговались, примиряли, обещали примирить, – пока их не выгнали пинком солдатского сапога».</p>
<empty-line/>
<p>
              Но еще двумя годами ранее (ох уж этот 1906!) в статье «Обывательщина в революционной среде» Крюков выставлен политиком-пустышкой, чьи усилия по освобождению трудящихся смехотворны. А в 1913 в другой статье («Что делается в народничестве и что делается в деревне?») будущий вождь щедро цитирует крюковский очерк «Без огня». Для него старый священник, герой Крюкова, говорящий о крушении устоев в заветов – «сладенький попик», «сторонник "любви" и враг "ненависти"», выражает «толстовскую», «христианскую» и вообще «глубочайше-реакционную» точку зрения
              
                <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//fedor-krjukov.narod.ru/o_KRJUKOVE/Chernov_o_KRJUKOVE.htm%23_ftn1%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757771000%26usg%3dAOvVaw097h70gNhZO3UjYy2clWn9">[1]</a>
              
              . Но, по сути, Ленин рассматривает Крюкова как новое «зеркало русской революции», хотя от употребления этого ярлыка воздерживается, очевидно, не желая ставить донского автора в один ряд с классиком и тем добавлять очков «неавторитетному политику».</p>
<p>
              В том же 1913 Крюков и полемизирует с Лениным в романе о казаках, над которым работает с начала 1910-х. Он молчаливо соглашается с отведенной ему ролью нового «зеркала», но показывает, что движитель революции – сами властьимущие, их эгоизм, тупость и бездарность. А еще – ленинские сторонники, марксоидные радикалы вроде Штокмана, не знающие и не понимающие ни казачьего, ни крестьянского русского уклада, но ставящие целью разрушить всю народную жизнь вместе с плохим и хорошим, разрушить всё – до основанья.</p>
<p>
              Эту крюковскую полемику с Лениным не увидели, ведь роман не был закончен. Меж тем она уже 80 лет на виду, в «Тихом Доне».</p>
<p>
              Во
               
              второй части романа купец Мохов читает июньский томик «Русского Богатства». К нему приходит его сын. И доносит на работника Давыдку.</p>
<empty-line/>
<p>
               
              «Уволенный с мельницы вальцовщик целыми ночами просиживал у Валета в саманной завозчицкой, и тот, посверкивая злыми глазами, говорил:</p>
<p>
              – Не-е-ет, ша-ли-ишь! Им скоро жилы перережут! На них одной революции мало...» (
              <emphasis>ТД: 2, III, 135</emphasis>
              )
              
                <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//fedor-krjukov.narod.ru/o_KRJUKOVE/Chernov_o_KRJUKOVE.htm%23_ftn2%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757773000%26usg%3dAOvVaw3NtvrUJmmNX5LlZpqsTkq6">[2]</a>
              
              .</p>
<empty-line/>
<p>
              Это концовка главы. А в первых строках следующей появляется «чужой человек» Штокман. Тот, который положит «личинку недовольства
              », 
              и из нее «
              через четыре года
               выпростается из одряхлевших стенок личинки этой крепкий и живущо’й зародыш».</p>
<p>
              25 октября 1917 минус четыре года и дают конец октября 1913. (Штокман приедет в Татарский 27 октября).</p>
<p>
              Купец Мохов читает в шестой книжке «Русского Богатства» за 1913 год окончание донских очерков Крюкова, опубликованных под общим названием «В глубине. (Очерки из жизни глухого уголка)». Читает про другого купца, живущего на Дону в нескольких верстах от Мохова и тоже, как и Мохов,
               
              ведущего страну прямиком в революцию.</p>
<p>
              При этом мысли Мохова заняты тем, что же будет с Россией и собственным его делом (в феврале 1917-го искать ответы на эти вопросы он поедет к генералу Листницкому).</p>
<p>
              Мохов читает про себя, но система зеркал не срабатывает.</p>
<p>
              За невинную шутку прогоняя Давыдку, он сам и выращивает «живущо’го зародыша».</p>
<p>
              Чтобы показать это, и понадобилась Крюкову ссылка на «Русское Богатство» с его собственным очерком.</p>
<p>
              Такой вот вечный спор на родную тему «кто виноват?» Только Крюкову надо, чтоб было, как людям лучше, Ульянову – как хуже. (И что делать – он уже знает.)</p>
<p>
              На Первую мировую Крюков уходит санитаром.</p>
<p>
              Его оппонент пока скучает в Швейцарии.</p>
<empty-line/>
<p>
              Н
              а Таганке в «Библиотеке-Фонде Русского зарубежья» просматриваю архив Федора Крюкова и среди черновиков фронтового очерка «Группа Б.» (1916 год) натыкаюсь на странную запись. Сделана она на правой странице извлеченного из «памятной книжки» (по-нашему – записной) двойного листка
              .</p>
<p>
              Сама книжка, видимо, утрачена.</p>
<p>
              При первом взгляде на этот листок может показаться, что запечатленный на нем текст достоин монументальной, хотя и очень скучной маргиналии «
              <emphasis>нрзб</emphasis>
              .»: ширина строчных букв едва ли не микроскопическая – около 1 мм, добрая половина букв неотличимы друг от друга. Расшифровать удастся с помощью Наталии Введенской (а в двух случаях помогли тележурналист Виктор Правдюк и филолог из Нальчика Людмила Ворокова):</p>
<empty-line/>
<p>
              10 июня. Гуляли в пятом часу. В садике были длинные тени, солнце не пекло, от Невы наносило дымом и желанною свежестью. Уголовный с короткой бородкой, с серым лицом ворошил скошенную траву, – пахло ею, подсыхающей. Одну маленькую копешку склал. А где ворохнет, подымается светящийся пух бузлучков, или одуванчиков, – как сквозистые, мелкие мушки, – кружится, вьется, лезет в лицо. Маленькая бабочка трепещет крылышками и вся сквозит; и всё пахнет сеном и влажностью дождя, – луг, песок. Мечтает солдат-часовой, опершись на дуло, мечтают надзиратели, глядя невидящим взглядом перед собой, мечтают уголовные и политические. Опустив головы, заложив руки назад или в карманы, каждый думает о чем-то о своем… О чем? И странно, что мы вот кружим так по этим отшлифованным арестантскими ногами скользким камням, а не сойдемся в круг, не запоем общую песню; и слушали бы ее вечерняя свежесть и чуткость, и были трогательны наши – пусть арестантские – песни, и многое сразу стяжало бы сердце, и чувствовал бы в легких восхожение к сердцу людей, – и общность, и надежда, и единение… Какая-то трогательность у наших тенет и арестантской поэзии… Теперь понимаю «Славное озеро светлый Байкал…» и готов заплакать об этой горней тоске о воле, о потерянном мiре…</p>
<empty-line/>
<p>
              Последнее слово написано через «i» – это, как у Толстого, о том мире, который не отсутствие войны, а людское сообщество.</p>
<p>
              Перед нами страница из тюремного дневника. Крюков в 1909-м сидел в «Крестах» за подпись под «Выборгским воззванием» – призывом к гражданскому неповиновению (это когда царь распустил Первую Думу).</p>
<p>
              Писатель возвращается домой, но решением донского атамана его отправили в небывалую на Руси ссылку. Из Области Войска Донского сослали в Петербург. В Питере, впрочем, судили. И потому через три года – одиночка в «Крестах». На три месяца.</p>
<p>
              А потом он, статский советник, несколько лет работает на Васильевском острове в Горном институте. Помощником библиотекаря.</p>
<empty-line/>
<p>
              М
              ечты о «
              <emphasis>восхожении</emphasis>
               к сердцу людей» рухнут весной 1918.</p>
<p>
              Очерк «В углу», рассказывающий о тех днях, он закончит так:</p>
<empty-line/>
<p>
              «…Обыскивали буржуев – и мелких, и покрупнее – конфисковали по вдохновению все, что попадалось под руку, иногда вплоть до детских игрушек, прятали по карманам что было поценнее. &lt;…&gt;</p>
<p>
              – Алексей Данилыч, вы не возьметесь ли дрова попилить? – спрашиваю одного приятеля из чернорабочих.</p>
<p>
              – Некогда. В комиссию назначен.</p>
<p>
              – В какую же?</p>
<p>
              – В кулитурную… По кулитурной части.</p>
<p>
              – А-а… дело хорошее.</p>
<p>
              – Ничего: семь рублей суточных… имеет свою приятность…»</p>
<p>
              .</p>
<p>
              И это до большевиков. Их вторжение на Дон еще впереди.</p>
<p>
              В отличие от Гумилева, расстрелянного по сфабрикованному делу, Крюков действительно был виновен.</p>
<p>
              Близорукий, книжный, в 1917 он возвращается на родину и становится директором Усть-Медведицкой гимназии, в 1918 берет в руки казачью шашку и вместе со своими учениками записывается добровольцем в дружину. В первом же бою конь под ним убит, а его контузило. Сам шутил: «Под старость довелось изображать генерала на белом коне…».</p>
<p>
              Он, пожалуй, единственный изо всех известных русских интеллигентов той поры, действительно пытался остановить «большевистское нашествие». Его вновь избирают – теперь уже секретарем Войскового круга (Донского парламента). При этом еще и редактирует новочеркасские «Донские ведомости», правительственную газету.</p>
<p>
              А дальше – смерть при отступлении в Новороссийск.</p>
<p>
              Может быть, самая загадочная изо всех смертей русских писателей.</p>
<empty-line/>
<p>
              О
              н не «ходил в народ», как старшее поколение народников-интеллигентов. Он сам был народом. Говорил и думал на народном языке, много и охотно пел с казаками (и пел хорошо!).</p>
<p>
              Его младший современник вспоминал:</p>
<empty-line/>
<p>
              «Когда Крюков был в расцвете своей литературной славы, нас, учащихся, в станице насчитывалось уже с десяток, и все мы с нетерпением и радостью ожидали его приезда на летние каникулы. Знали, что наши барышни будут смеяться над его длинными, до колен, синими и черными сатиновыми рубахами и залатанными штанами. В особенности донимала его моя сестра:</p>
<p>
              – И что вы, Ф.
               
              Д., все в рваных штанах ходите, хоть бы по праздникам надевали добрые!</p>
<p>
              – Чаво же, А.
               
              И., по садам за бабами гоняться – все равно порвешь, так уж Маша (сестра) и не дает мне новых штан».</p>
<empty-line/>
<p>
              Веселый человек.</p>
<p>
              Только вот коллеги по литературному цеху запомнили его вечно печальные глаза.</p>
<p>
              Несложно объяснить, почему именно этот интеллигентный, мягкий человек левых убеждений, с такими грустными глазами и таким чувством юмора (в диапазоне от чего-то очень набоковского до простецкого дедо-щукарского), не просто «не принял советскую власть», а стал с ней деятельно бороться. Для этого надо просто прочитать его публицистику 1917–1919 годов. Сборник «Обвал. Смута 1917 года глазами русского писателя», целиком из статей Крюкова, вышел в московском издательстве АИРО-ХХI в прошлом году. (Мой друг и коллега Михаил Михеев разыскал в архиве полуистлевшие подшивки донских газет, оттиснутых на оберточной бумаге, и вместе с ним и филологом из Нальчика Людмилой Вороковой мы ту книгу готовили.)</p>
<p>
              Филолог, он не только пел со станичниками, но и записывал их песни (так же, как пословицы, поговорки, словечки, сюжеты).</p>
<p>
              21 мая (3 июня) 1919 г. газета «Донские ведомости» опубликовала написанную Федором Крюковым редакционную статью «Войсковой Круг. Живые вести». Здесь цитируется старинная казачья песня:</p>
<p>
              Чем то, чем наша славная земелюшка распахана?</p>
<p>
              Не сохами она распахана, не плугами,</p>
<p>
              Распахана земелюшка наша конскими копытами
              
                <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//fedor-krjukov.narod.ru/o_KRJUKOVE/Chernov_o_KRJUKOVE.htm%23_ftn3%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757790000%26usg%3dAOvVaw2TxBB8e7M6Cd1U9O82zO3K">[3]</a>
              
              ,</p>
<p>
              Засеяна казацкими буйными головами.</p>
<p>
              Чем-то наш батюшка Тихий
              
                <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//fedor-krjukov.narod.ru/o_KRJUKOVE/Chernov_o_KRJUKOVE.htm%23_ftn4%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757791000%26usg%3dAOvVaw3ch5vvihWXQOq4RVKRyuNu">[4]</a>
              
               Дон цветен?</p>
<p>
              Цветен наш батюшка Тихий Дон вдовами да сиротами.</p>
<p>
              Чем-то в Тихом Дону вода посолена?</p>
<p>
              Посолена вода в Тихом Дону горькими сиротскими слезами...</p>
<p>
              За четверть века до этого в очерке Крюкова «Шульгинская расправа» (1894) находим другой  вариант:</p>
<empty-line/>
<p>
              Не сохами-то славная земелюшка наша распахана,
               не плугами,</p>
<p>
              Распахана наша земелюшка лошадиными копытами
              .</p>
<p>
              А засеяна славная земелюшка казацкими головами
              .</p>
<p>
              Чем-то наш батюшка славный тихий Дон украшен?</p>
<p>
              Украшен-то наш тихий Дон молодыми вдовами.</p>
<p>
              Чем-то наш батюшка тихий Дон цветен?</p>
<p>
              Цветен наш батюшка славный тихий Дон, цветен?</p>
<p>
              Чем-то в славном тихом Дону волна наполнена?</p>
<p>
              Наполнена волна в тихом Дону отцовскими-материными слезами.</p>
<empty-line/>
<p>
              В этой публикации пропущен ответ на вопрос «Чем-то наш батюшка тихий Дон цветен?» (Про вдов и сирот ни слова.) Кроме того, текст начинается со второй строки, а первая вынесена в предыдущий абзац: «– “Ой, да чем наша славная земелюшка распахана”, – облокотившись на стол и глядя вниз, запел Булавин своим густым сильным басом…».</p>
<p>
              Именно так, со второй строки начинается и эпиграф к «Тихому Дону»:</p>
<empty-line/>
<p><strong>
              Не сохами-то славная землюшка наша распахана
              ...
            </strong></p>
<p><strong>
              Распахана наша землюшка лошадиными копытами,
            </strong></p>
<p><strong>
              А засеяна славная землюшка казацкими головами,
            </strong></p>
<p><strong>
              Украшен-то наш тихий Дон молодыми вдовами,
            </strong></p>
<p><strong>
              Цветен наш батюшка тихий Дон сиротами,
            </strong></p>
<p><strong>
              Наполнена волна в тихом Дону отцовскими, материнскими слезами.
            </strong></p>
<empty-line/>
<p>
              Может показаться, что этот эпиграф близок к варианту из «Шульгинской расправы» (практически дословно совпадают пять из шести строк).</p>
<p>
              Но базовым (совпадают все шесть стихов) оказывается текст из крюковского «Булавинского бунта»
              
                <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//fedor-krjukov.narod.ru/o_KRJUKOVE/Chernov_o_KRJUKOVE.htm%23_ftn5%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757797000%26usg%3dAOvVaw0-cSXbGTAJrMFYZHo3Cs1f">[5]</a>
              
              : именно здесь, помимо прочих, мы находим и стих, не имеющий параллели в «Шульгинской расправе»: «Цветен наш батюшка 
              <emphasis>славный</emphasis>
               тихий Дон сиротами»:</p>
<empty-line/>
<p>
              Чем-то наша славная земелюшка распахана?</p>
<p>
              Не сохами-то славная земелюшка наша распахана,
               не плугами,</p>
<p>
              Распахана наша земелюшка лошадиными копытами,</p>
<p>
              А засеяна славная земелюшка казацкими головами.</p>
<p>
              Чем-то наш батюшка славный тихий Дон украшен?</p>
<p>
              Украшен-то наш тихий Дон молодыми вдовами
              .</p>
<p>
              Чем-то наш батюшка славный тихий Дон цветен?</p>
<p>
              Цветен наш батюшка славный тихий Дон сиротами.</p>
<p>
              Чем-то во славном тихом Дону волна наполнена?</p>
<p>
              Наполнена волна в тихом Дону отцовскими-материными слезами…</p>
<empty-line/>
<p>
              При жизни писателя «Булавинский бунт» (рукопись 1890-х) опубликован не был.</p>
<p><strong>
              Заметим, что в эпиграфе к роману из стиха «Цветен наш батюшка славный тихий Дон сиротами» изъят эпитет – «славный». Это указывает на руку писателя Федора Крюкова и на время, когда в рукописи появился эпиграф: именно бесславие современных сыновей Дона – лейтмотив крюковского стихотворения в прозе 1918 года «Край родной» (другое название «Родимый край»): «Во дни безвременья, в годину смутную развала и паденья духа…». И о том же: «курганы в мудром молчании, берегущие зарытую казачью славу...» (
              <emphasis>ТД: 6, VI, 64</emphasis>
              ).
            </strong></p>
<p>
              Сравним: «
              В годину смуты и разврата
               …» (
              <emphasis>ТД: 5, XXXI, 397</emphasis>
              ); «И в угрюмом молчании слушали могучую песню потомки вольных казаков, 
              позорно отступавшие, разбитые в бесславной войне
               против русского народа...»
              
                <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//fedor-krjukov.narod.ru/o_KRJUKOVE/Chernov_o_KRJUKOVE.htm%23_ftn6%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757801000%26usg%3dAOvVaw05cifJD-sCiS7p2VyfxVl0">[6]</a>
              
               (
              <emphasis>ТД: 7, XXVIII, 279</emphasis>
              ).</p>
<p><strong>
              Да, он многие годы собирал казачьи песни. Однако песня для эпиграфа «Тихого Дона» не была составлена из трех ее вариантов – в основе лежит сокращенный вариант рукописи «Булавинского бунта». При обработке песни был повторен и впервые нащупанный Крюковым в «Шульгинской расправе» прием сокращения текста: все риторические повторы изымаются и песня по сути превращается в стихотворение.
            </strong></p>
<p>
              Не только восхождение текста из «Тихого Дона» к неизданной крюковской записи (это можно оспаривать, ссылаясь на покуда невыявленные публикации рубежа XIX–XX веков), но сам метод обработки фольклорного текста указывает на то, что эпиграф к роману отредактирован автором «Булавинского бунта».</p>
<empty-line/>
<p>
              К
              огда в 1928 в журнале «Октябрь» появились первые главы «Тихого Дона», еще остававшиеся в живых поклонники Крюкова в голос возопили: «Да это ж Федор Дмитриевич писал!» В марте 1929 рты им заткнула газета «Правда» «…врагами пролетарской диктатуры распространяется злобная клевета о том, что роман Шолохова является якобы плагиатом с чужой рукописи». (Забавная проговорка: клевета о том, что якобы… плагиат!)</p>
<p>
              Лет за десять этих, уже не кричавших, а шептавших, успокоят по-сталински.</p>
<p>
              В 1974, в Париже, с предисловием Солженицына была издана книга Ирины Медведевой-Томашевской «Стремя Тихого Дона». Книга о том, что самый знаменитый советский роман написан лютым врагом советской власти.</p>
<p>
              С конца 1980-х Крюкова стали понемногу издавать, но, как подсчитал библиограф А. А. Заяц, десять томов его сочинений разбросаны по периодике конца позапрошлого и начала прошлого века. Десятки параллелей прозы Крюкова и «Тихого Дона» выявил ростовский исследователь Марат Мезенцев. Не все они убедительны. Но на закате советской власти еще не было электронных поисковых систем. Да и персональные компьютеры были у немногих.</p>
<p>
              Писатель Федор Крюков плохо издан и поверхностно прочитан.</p>
<p>
              Опубликованная в 1909-м благополучном году его повесть «Зыбь» – лишь зарница грядущих гроз и бед, и потому по мощи с бурей «Тихого Дона» не сравнится: не было еще ни трагедии Германской войны, ни революции, ни большевистского переворота. Не было той концентрации трагического, которая и дала великого писателя, задумавшего писать бытовой роман о казачестве в 1912-м и еще не знавшего, что через два года начнется российская катастрофа. Пушкинский принцип «свободного романа» (если угодно – романа-дневника) сработал и на этот раз. Трагедия преобразила бытописательную ткань так, как она способна преобразить только душу художника.</p>
<p>
               
              М. Т. Мезенцев заметил, что Фе
              дор Крюков – художник, не боявшийся самоповторов. (Уточним: то, что на первый взгляд представляется самозаимствованием, можно назвать 
              <emphasis>каноном</emphasis>
              . Этот метод литературной работы очень похож на метод работы нерядового иконописца. Суть его в развитии и переосмыслении уже раз написанного, в попытке каждый раз написать лучше, чем в прошлый раз.)</p>
<p>
              При этом Крюков не боится вербальных повторов даже в одном абзаце. Это не недосмотр, а черта стиля: таким образом ткется затейливый узор его поэтической ткани. Именно 
              <emphasis>узор</emphasis>
              , словесный обряд, строго расчисленный и регламентированный традицией, как фольклорный 
              <emphasis>хоровод</emphasis>
              :</p>
<empty-line/>
<p>
              «Грело солнышко. Тонкие тени от голых веток робким сереньким узором ложились на зелено-пестрый ковер непаханой балки. Тонким, чуть уловимым, нежно жужжащим звоном звенели какие-то крошечные мушки с прозрачными крылышками, весело кружились в свете, нарядные, резво-радостные, легкие, праздничный хоровод свой вели... И тихо гудели ноги от усталости. Тихо кралась, ласково обнимала голову дремота. Так хорошо грело спину солнышко…» («Зыбь»).</p>
<empty-line/>
<p>
              Орловский журналист Владимир Самарин вспоминал, как поразило его когда-то интонационное родство повести Крюкова «Зыбь» (1909) с пейзажными описаниями «Тихого Дона»:</p>
<p>
              «Пахло отпотевшей землей и влажным кизечным дымом. Сизыми струйками выползал он из труб и долго стоял в раздумье над соломенными крышами, потом нехотя спускался вниз, тихо стлался по улице и закутывал бирюзовой вуалью вербы в конце станицы. Вверху, между растрепанными косицами румяных облаков, нежно голубело небо: всходило солнце».</p>
<empty-line/>
<p>
              Считается, что интонация иногда может совпасть и случайно.</p>
<p>
              Но не могут просто так «совпасть» десятки стилистических конструкций, поворотов сюжета, редчайших эпитетов и нигде не зафиксированных поговорок, авторских метафор и таких диалектных словечек, которых до Крюкова и после него не использовал ни один из русских писателей. (Разумеется, кроме автора «Тихого Дона»).</p>
<p>
              Красть роман у Крюкова было безумием: в его текстах много самоцитат. Но кто знал в 1920-х, что появится интернет? И в нем – Национальный корпус русского языка.</p>
<p>
              В этой копилке объем текстов русских писателей уже превысил 150 миллионов слов.</p>
<p>
              Когда в конце 1990-х всплыли шолоховские рукописи, по ксерокопиям нескольких страниц исследователь Зеев Бар-Селла предположил, что это не оригинал, а безграмотная копия с грамотного оригинала, выполненного к тому же по дореволюционной орфографии.</p>
<p>
              А в 2006 Институт мировой литературы издал шолоховские «черновики» и «беловики» романа. И тем убил им же и выпестованный миф. Потому что перед нами не черновики, а типичная туфта.</p>
<p>
              Шолоховеды утверждают: эти рукописи классик предоставлял в 1929-м «комиссии по плагиату». А потом оставил у своего московского приятеля.</p>
<p>
              И это правда. Однако, зная где хранятся «черновики», он не показал их и после того, как вышла книга Ирины Медведевой-Томашевской. Ответственные товарищи объяснили ему 29-м, что сработал он, как двоечник на переменке: сдул, не понимая смысла того, что копирует. И вот церковное «
              аки лев
              » превратилось в «
              как илев
              », «
              колеси’стый месяц
              » (луна) в «
              колосистый месяц
              ». Шолоховский «
              пушистый козел
              », который топчется в навозе, – на самом деле 
              тушистый
               (тучный). «
              У дома
              » – «
              у Дона
              ». «
              Скипетр красок
              » – «
              спектр красок
              » и т. д.</p>
<p>
              (А правка, которую переписчик позволил себе, достойна анекдота: «Лошади повернулись к ветру спиной» (попробуйте вообразить!) и «Снег доходил лошадям до пояса». Впрочем, это уже не черновики, а канонический текст романа.)</p>
<p>
              Зачем нужна копия, по которой текст невозможно опубликовать?</p>
<p>
              Затем, что, подлинник нельзя было показывать. Он был с ятями, ерами, «i»… Это видно из десятков неправильных прочтений.</p>
<p>
              Представляю, как матерились Фадеев с Серафимовичем, когда выяснилось, что и копию показать нельзя. Хотя она и имитирует подлинник.</p>
<p>
              Вообразим ситуацию начала 1929 года. Обвиненному в плагиате Шолохову дано время, чтобы срочно изготовить дубликат рукописи. (Вряд ли на это у него есть больше месяца.) Если он сам расшифровывал крюковский оригинал, и с этого делалась машинопись для журнального набора, то можно было бы представить в комиссию начальную копию. Но таковой не оказывается. Следовательно, или она была столь чудовищной, что ее нельзя было никому показывать (что Шолохову мог объяснить только Серафимович), и после сверки, правки и перепечатки ее уничтожили еще в 1927–28 годах, или шолоховской копии вообще не было, а перепечатка и типографский набор производились по адаптированной к новым орфографическим нормам копии, выполненной кем-то другим, к примеру, – самим Серафимовичем, чей «Железный поток» в ряде мест обнаруживает знакомство его автора с неопубликованным (а по официальной версии еще и не написанным) «Тихим Доном».</p>
<p>
              Если так, то в начале 1928 года Шолохову выдается крюковский оригинал, чтобы плагиатор изготовил фальшак – частично скопировал крюковскую рукопись (сколько успеет, но из разных частей романа). Причем сделать это надо максимально близко к тексту, поскольку гарантия неразоблачения имитатора – точное копирование, впрочем, с адаптацией к послереформенной орфографии.</p>
<p>
              Подтверждение такой версии в частичном копировании Шолоховым даже графики протографа: нет-нет, да и возникают в «черновиках» аномальный для Шолохова, но типичные для Крюкова  написания строчных «б» как «з», два типа написания строчного «т», крюковские знаки изъятия тексте (квадратные скобки) и другие элементы типично крюковского оформления черновика (в частности, там, где надо изменить порядок слов в предложении – надстрочные арабские цифры с точками после них), а также рудименты старой орфографии.</p>
<p>
              При этом в распоряжении Шолохова и уже изданный текст романа, к которому он обращается в особо трудных случаях. Но обращается крайне нерегуляно, ему лень сверять фразу за фразой по двум источникам, да и времени для того нет.</p>
<p>
              «Черновики» полностью подтвердили мнение академика М. П. Алексеева (1896–1981), который общался с Шолоховым на заседаниях Отделения литературы и языка АН СССР: «Ничего Шолохов не мог написать, ничего!» (знаю от академика РАН Александра Лаврова, ученика Алексеева).</p>
<p>
              Впрочем, это было ясно и 80 лет назад. Физик Никита Алексеевич Толстой рассказывал мне, что его отец А. Н. Толстой сбежал из Москвы, когда ему предложили возглавить ту самую комиссию по плагиату. А дома на вопрос «Кто все же написал «Тихий Дон?», отвечал одно: «Ну уж, конечно, не Мишка!»</p>
<p>
              А кто?</p>
<p>
              Теперь, когда под руками электронный «Национальный корпус русского языка», мы можем ответить наверняка: все-таки Крюков.</p>
<p>
              И шолоховедам Шолохова уже не спасти, и другого автора «Тихому Дону» уже не навязать.</p>
<p>
              Сотни диалектизмов (не только донских, но и орловских», к примеру, «красоваться» в значении ‘любоваться’) впервые явлены в «Тихом Доне».</p>
<p>
              Но, оказалось, что много раньше они были у Крюкова.</p>
<p>
              При этом повторяются даже ошибки крюковского написания: 
              улеш
               (земляной пай) – он вообще-то 
              улеж
              . (Просто в бытовой речи встречается преимущественно в именительном падеже, а потому на конце звучит неизменное «ш».)</p>
<p>
              Повторяются и способы передачи междометий.</p>
<p>
              Сравним:</p>
<empty-line/>
<p>
                      – Там уже подсказывают! – строго говорит Марек, стараясь покрыть гудящие голоса, – идите к кафедре!</p>
<p>
                      – Гу-у... о-о-о... у-у-у...
                       – слышится в ответ неопределенный гул.</p>
<p>
                      «
                      <emphasis>Картинки из школьной жизни</emphasis>
                      »</p>
<empty-line/>
<p>
                      – Господа старики!..</p>
<p>
                      – Чего там!</p>
<p>
                      – В добрый час!</p>
<p>
                      – Гу-у-у-у-у!..</p>
<p>
                      – Го-го-го-ооо!..</p>
<p>
                      <emphasis>ТД: 2, VII, 150</emphasis></p>
<empty-line/>
<p>
                      – 
                      Х-ха!
                       – с досадой крякнул…</p>
<p>
                      «
                      <emphasis>Шквал</emphasis>
                      »</p>
<empty-line/>
<p>
                      – … Больше-ви-ки... 
                      х-х-ха!</p>
<p>
                      <emphasis>ТД: 4, XVII, 170</emphasis></p>
<empty-line/>
<p>
                      – 
                      Х-хо-ты
                      !..; – 
                      Эх-хо-хо
                      ...</p>
<p>
                       «
                      <emphasis>Шквал</emphasis>
                      »</p>
<p>
                      <emphasis>гомерический хохот:</emphasis></p>
<p>
                      – Го-го-го... Хо-хо-хо-хо... 
                      О-о-о... у-у-у!.. – застонало все кругом.</p>
<p>
                       «
                      <emphasis>Новые дни</emphasis>
                      »</p>
<empty-line/>
<p>
                      – Нет, это 
                      ты
                      ...
                       х-х-хо-хо-хо
                      !..</p>
<p>
                      <emphasis>ТД: 6, LXIV, 420</emphasis></p>
<empty-line/>
<p>
                      – Го-го-го-ооо!..</p>
<p>
                      <emphasis>ТД: 2, VII, 150</emphasis></p>
<empty-line/>
<p>
                      – 
                      И-и,
                       бабу не взяло...</p>
<p>
                      «
                      <emphasis>Офицерша</emphasis>
                      »</p>
<p><strong>
                      – И-и, милый
                      …
                    </strong></p>
<p><strong>
                      «
                      <emphasis>Казачка</emphasis>
                      »
                    </strong></p>
<empty-line/>
<p>
                      – 
                      И-и-и,
                       дьявол дурной!..</p>
<p>
                      <emphasis>ТД: 1, VIII, 47</emphasis></p>
<p>
                      – 
                      И-и-и
                      , 
                      моя милушка
                      …</p>
<p>
                      <emphasis>ТД: 1, XVIII, 92</emphasis></p>
<empty-line/>
<p>
                      – 
                      У-у-у! бу-бу!
                       – дружно и восторженно вторили 
                      выстрелу
                       ребятишки…</p>
<p>
                      «
                      <emphasis>Станичники</emphasis>
                      »</p>
<empty-line/>
<p>
                      У-у-у-ка-ка-ка-ка!
                      .. – рвался хлопьями сплошной поток 
                      выстрелов
                      . 
                      <emphasis>ТД: 4, IV, 60</emphasis></p>
<empty-line/>
<p>
                      – 
                      Тю-у
                      !.. Ска-зал!..</p>
<p>
                       
                      «
                      <emphasis>К источнику исцелений</emphasis>
                      »</p>
<empty-line/>
<p><strong>
                      <emphasis>– </emphasis>
                      Тю-у-у!..
                       
                      <emphasis>ТД: 2, V, 144</emphasis>
                    </strong></p>
<p><strong>
                      – Тю-у-у!.. 
                      <emphasis>ТД: 3, X, 305</emphasis>
                    </strong></p>
<empty-line/>
<p>
                      – …Не боюся... 
                      ну-к што жа
                      ...</p>
<p>
                      «
                      <emphasis>Офицерша</emphasis>
                      »</p>
<empty-line/>
<p>
                      – 
                      Ну-к что ж
                      , большевики – большевиками, а в бога веруем…</p>
<p>
                       
                      <emphasis>ТД: 5, XXVIII, 374</emphasis></p>
<empty-line/>
<p>
                      – 
                      А они:
                       трррр... тррры
                      !..
                       
                      залпами. «
                      <emphasis>Группа Б</emphasis>
                      .»</p>
<empty-line/>
<p>
                      – …звяк шашек, приглушенное: «
                      тррррр
                      !» – Идут и к нам. (
                      <emphasis>ТД: 6, XVII, 137</emphasis>
                      )</p>
<p>
                      <emphasis>Без параллели </emphasis>
                      (
                      <emphasis>см. слева</emphasis>
                      )
                      <emphasis> из контекста нельзя понять, что передает это «тррррр!».</emphasis></p>
<empty-line/>
<p>
              «– 
              Эк
              -
              кххемм
              ... жаль...» и «– 
              Эк-к-ххеммм
              ...» («
              <emphasis>Новые дни</emphasis>
              »). – «– 
              Экхе-м» 
              (
              <emphasis>ТД: 2, VII, 148</emphasis>
              ); «– Наших кровей... 
              Эк-гм
              ... Ишь ты!..» (
              <emphasis>ТД: 2, XXI, 225</emphasis>
              ).</p>
<p>
              Здесь передача междометия совпадает  в последовательности пяти букв</p>
<p>
              (в первом случае согласные просто удвоены):</p>
<p>
              ЭК
              -
              КХХЕММ – ЭКХЕ-М.</p>
<empty-line/>
<p>
              Совпадает и графика, предающая экспрессию:</p>
<p>
              «–
              Эт-то
               что за оратор тут?» («
              <emphasis>Тишь</emphasis>
              ») – «– 
              Эт-то
               можно» (
              <emphasis>ТД: 6, II, 24</emphasis>
              ).; «– …ей-богу, женьитесь (так! – 
              <emphasis>А. Ч.</emphasis>
              ). Советую. 
              Оч-чень хорошо!
              » («
              <emphasis>Новые дни</emphasis>
              ») – «– Поднялся на ноги? 
              Оч-чень хорошо! 
              Анну мы забираем». – И догадливо-намекающе сощурился: – Ты не возражаешь? Не возражаешь? Да-да... Да-да, 
              оч-чень хорошо!
              » (
              <emphasis>ТД: 5, XXVII, 299–300</emphasis>
              ).</p>
<p><strong>
              Прибавим и несколько десятков пересечений пословиц и
               
              поговорок (в большинстве случаев уникальных), цитат и реминисценций
              : истухающая заря
              ; «
              гремит слава трубой
              »;
               
              «
              казак работает на быка, бык на казака
              »;
               
              «живем – 
              быкам хвосты крутим
              »;
               
              <emphasis>в ироническом контексте</emphasis>
              :
               
              «
              дубовый крест заслужишь
              » (в 
              <emphasis>ТД</emphasis>
               – «
              Ще один хрэст заробишь, гарный, дубовый...
              »);
               «гремит
               
              слава трубой
              »; «
              наше дело телячье – поел да в закут
              »; «
              как горох из мешка
              »; «
              как дождь осенью
              »; «
              плавать по-топоровому
              »; «
              замстило память
              »; «
              какъ ржа
               (ржавь) 
              железо
              …»; «
              куга зеленая
              »; «
              огурцом телушку резали
              » и «
              шацкие – ребята хватские
              »; «
              ноги с пару сошлись
              »; «
              пьяней грязи
              »; «
              старый прижим
              » (впервые у Крюкова!); «
              рог с рогом»; 
              «
              ряд рядом
              »;
               
              «
              подходи 
              (в 
              <emphasis>ТД</emphasis>
               – приходи)
               видаться!
              »
               
              (фиг подойдешь!);
               
              «
              сгребся и пошел
              » (в 
              <emphasis>ТД</emphasis>
               – сгребся да ушел; в обоих случаях о казаке, уходящем из дома 
              <emphasis>в отступ, </emphasis>
              то есть отступление);
               
              о том же
              : 
              «
              уйтить не пришлось
              » (в 
              <emphasis>ТД</emphasis>
               – 
              уйтить вам не придется
              ); «
              показать развязку
              » (удаль);
               
              «
              слово – олово!
              »; «
              поставить на постав
              » (о лошадях: устать до изнеможения); 
              татарник
               (степной репей как символ несгибаемости и неукротимости жизни); «
              это – не сало, обомнется
              »; «
              Не стои!
              » (поведение на морозе); «
              Не шурши
              !» (кончай болтать) и т. д.
            </strong></p>
<p><strong>
              Реминисценции:
            </strong></p>
<p><strong>
              Из летописи: «–…
              Германец-то грозится ведь в Дону коней попоить!..
              » («
              <emphasis>Ратник</emphasis>
              ») – «
              баварская конница поила лошадей в Дону
              » (
              <emphasis>ТД: 6, II, 19</emphasis>
              ).
            </strong></p>
<p>
              Из Евангелия: «– А 
              Христос
               как говорил? “
              Взявши меч от меча и погибнет!
              » («
              <emphasis>Шаг на месте</emphasis>
              ») – «А всякая власть – 
              от Бога
              . &lt;…&gt; 
              Поднявший меч бранный от меча да погибнет. Истинно
              » (
              <emphasis>ТД: 6, XLVI, 298</emphasis>
              ). В Евангелии от Матфея (гл. 26, ст. 51–52): «И вот, один из бывших с Иисусом,, простерши руку, извлек меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсек ему ухо. Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место; 
              ибо все, взявшие меч, мечем погибнут
              ».</p>
<p><strong>
              Из «Бориса Годунова»: «
              Казаки
               слушали и загадочно 
              безмолвствовали
              » («
              <emphasis>Выборы на Дону</emphasis>
              ») – «унизительное 
              безмолвие
               
              толпы
              , молчанием провожавшей последнего императора...» (
              <emphasis>ТД: 4, X, 105</emphasis>
              ).
            </strong></p>
<p>
              Реминисценция из Чехова:
               
              «Тает недвижное белое облачко над горой, за крышей сарая, 
              колким блеском сверкает под ним осколок лампадки
              , закинутый на сарай прокудливой ребячьей рукой» («
              <emphasis>Отец Нелид</emphasis>
              ». 1913) – «Косо тянулась жемчужная – в лунном свете – пыль. В хате изжелта-синий, почти дневной свет. 
              Искрится на камельке осколок зеркала
              , лишь в переднем углу темно и тускло отсвечивает посеребренный оклад иконы...» (
              <emphasis>ТД: 6, XXXVIII, 252</emphasis>
              ). В обоих случаях это реплика на: «У него на плотине 
              блестит горлышко разбитой бутылки
               и чернеет тень от мельничного колеса – вот и лунная ночь готова, а у меня и трепещущий свет, и тихое мерцание звезд, и далекие звуки рояля, замирающие в тихом ароматном воздухе...» [
              <emphasis>А. П. Чехов.</emphasis>
               Чайка (1896)].</p>
<p><strong>
              Совпадают десятки микросюжетов и житейских ситуаций. (Но это слишком большая тема, и здесь мы не будем ее трогать).
            </strong></p>
<p><strong>
              Даже дразнилки те же
              : дегтярь, мазница 
              (о донских хохлах). И тот же возглас восхищения
               
              «
              Сукин кот
              !», и те же ругательства:
               
              «
              Стерва
              !»
               
              (о мужчине, а не о женщине)
              ; 
              «– …Погоди, попадешься и ты когда-нибудь!
               Воряга
              !» («
              <emphasis>На Тихом Дону</emphasis>
              ». 1898); «– А ты – 
              чужбинник
              ! 
              Чужого понахватал
              , 
              награбил
              …» («
              <emphasis>В углу</emphasis>
              ». 1918) – «– 
              Чужбинник
              ! Б... старый! 
              Воряга
              ! 
              Борону чужую украл
              !..» (
              <emphasis>ТД: 3, XIII, 273</emphasis>
              ); «
              российский
               (в ТД – мужицкий) 
              лапоть
              »; «–…
              Будь
               вы, мол, 
              трижды анафемы!
              » («
              <emphasis>Будни</emphasis>
              ») – «–…
              будь 
              он
               трижды, анафема, 
              проклят!..» (
              <emphasis>ТД: 7, XXVI, 266</emphasis>
              ); «– Ах, вы, 
              дьяволы паршивые
              …» («
              <emphasis>Казачка</emphasis>
              »); – «– Нарубил, 
              дьявол паршивый
              …» (
              <emphasis>ТД: 1, XX, 99</emphasis>
              ); 
              проклятущий
               и т. д.
            </strong></p>
<empty-line/>
<p>
              С
              кажут: ну, действительно, совпало...
               
              Шолохов ведь тоже рос на Дону.</p>
<p>
              Но «Тихий Дон» наполнен авторскими метафорами и фразеологизмами Крюкова. А это уже совпадением быть не может: 
              между
               
              ребер арбы
              ; 
              срезанный
               (в ТД – обрезанный) 
              месяц 
              (о неполной луне); 
              ущербленный месяц
               (из-за которого рыба не клюет)
              ;
               
              зеленый искрящийся свет луны
               (месяца); 
              заросшая камышом и кугой река
              ; 
              узкий усынок
               (заводь или мыс); 
              зеленый свет луны
               (в ТД – месяца и 
              зеленоватая стежка лунного света
              );
               диковины облаков и задумавшаяся курица
              ; 
              цепкая повитель с розовыми цветами
              ; 
              маленькая 
              (в ТД – низенькая)
               фигурка казачки, похожая на куропатку
              ; несуразно одетый человек, как 
              чучело на бахче
               (в ТД – бахчевное чучело); 
              измазанные дегтем ворота жалмерки
              ; 
              воробьи в куче хвороста
              ; 
              ребятишки, как стая
               (в ТД – туча) 
              воробьев
              ; 
              кирпично-красное лицо
              ; 
              глянцевито-черный
              ;
               
              подмывающий крик
              ;
               
              бондарский конь
               (т. е. бочка); 
              басистые 
              (в ТД – басовитые) 
              водяные быки 
              (про выпь); 
              проседь полыни
               (до Крюкова проседь – это только про волосы или бороду); 
              головной убор как белый лопух
              ; 
              калмыцкий узел
              ; 
              острый
               (в ТД – хищный) 
              скопчиный нос
               (скопчик – вид ястреба); 
              чешуя реки
               (в ТД – волн); 
              чибис в куге и песня неподалеку
              ; 
              широкоспинный
               (о человеке); 
              мигнуть бородой
               (в ТД – подолом); 
              высморкаться в руку
               (в ТД – по-солдатски) 
              и вытереть пальцы о полу шубы
               (в ТД – шинели); 
              обирать
               (в ТД – обдирать) 
              сосульки с бороды
              ; 
              в
               
              порыжевших 
              (в ТД – порыжелых) 
              сапогах
              ; 
              тело, как всхожее
               (и невсхожее) 
              тесто
              ; 
              казаки – зипунные рыцари
               (в ТД – «
              зипунная броня
              » и «
              зипунный офицер
              »); 
              прыгнул через дышло арбы
               (в ТД – тачанки); 
              канунница, запах меда и лежалое платье; пули как горох
              ; 
              пули и снаряд как бурав; подплыть кровью
              ;
               изрытое оспой лицо земли
              ; 
              острая спина
               (когда виден позвоночник); 
              порыжевшие
               (в ТД – порыжелые) 
              сапоги
              ; 
              сизый нос
               (в ТД – лицо) 
              и усы с подусниками
              ; 
              лицо человека, как старая голенища
               (так! – 
              <emphasis>А. Ч.</emphasis>
              ) 
              сапога
               (последний пример – находка московского исследователя Савелия Рожкова) и т. д.</p>
<p>
              До Крюкова никто не писал и так:</p>
<p>
              «Густой 
              медовый запах 
              шел от крупных золотых 
              цветов тыквы с соседнего огорода
              » (
              <emphasis>Крюков</emphasis>
              . Повесть «
              <emphasis>Зыбь</emphasis>
              ». 1909) – «…
              с огородов пахнуло медвяным запахом цветущей тыквы
              » (
              <emphasis>ТД: часть 6, LXI, 400</emphasis>
              ).</p>
<p>
              И так тоже:</p>
<p>
              «– Польша бунтовалась, – там такая вша! – Ни пар ее не берет, ни мороз! 
              Мы уж черными бутылками ее давили. Расстелешь на полу, где есть пол гладкий, да черной бутылкой и ведешь
               по овчине…» («
              <emphasis>Около войны</emphasis>
              ») – «–…
              Давите их всех разом!
              » – «Как так?» – спрашивает. Я и посоветовал ей: «Сымите, – говорю, – одежку, 
              расстелите на твердом месте, и бутылкой их
              ». Гляжу: сгреблась моя генеральша и – за водокачку, гляжу: 
              катает по рубахе бутылку зеленого стекла
              …» (
              <emphasis>ТД: 8, I, 300</emphasis>
              ).</p>
<p>
              А вот редчайший глагол – запеснячить (запеть): «– А гораздо слышно? – с удивлением воскликнула она. – Ах ты. Господи!.. Я-то, я-то на старости лет в Спасовку 
              запеснячивать
               вздумала!.. Это все она меня, будь она неладна... “Давай да давай сыграем, скуку разгоним, никто не услышит”. Вот старая дура!.. – 
              А хорошо пели
              ! – 
              с искренним восхищением отозвался Ермаков
              » (
              <emphasis>Крюков</emphasis>
              . «
              <emphasis>Казачка</emphasis>
              ». 1896) – «– Это – не проводы. Еланские так играют. Это они та́к 
              запеснячивают
              . 
              А здорово
              , черти, 
              тянут
              ! – 
              одобрительно отозвался Прохор
              …» (
              <emphasis>ТД: 7, XIX, 187</emphasis>
              )</p>
<p>
              Еще из уникального:</p>
<p>
              «
              развязал
               хитрые – 
              калмыцкие – узлы
               тонких веревочных вожжей» («
              <emphasis>Весна-красна</emphasis>
              ». 1913) – «С этого дня 
              в калмыцкий узелок завязалась
               между Мелеховыми и Степаном Астаховым злоба». (
              <emphasis>ТД: 1, XIV, 70</emphasis>
              ).</p>
<p>
              «…
              увязая ногами
               в тяжелой, 
              кочковатой пашне
              » («
              <emphasis>Зыбь</emphasis>
              ») – «…
              вихляя ногами
               
              по
               
              кочковатой пахоте
              » (
              <emphasis>ТД: 3, VII, 296</emphasis>
              ).</p>
<p>
              Или вот железнодорожная сценка:</p>
<p>
              «Опять прожурчала свистулька, и затем 
              лязгнули какие-то железные сковороды
              , 
              вагон вздрогнул
              , недовольно, как казалось Егорушке, по-стариковски, скрипнул, но сейчас же спохватился и, скрывая недовольство, засмеялся дребезжащим смехом: прр... фрр... прр... фрр... Маленькая станция с ее огоньками тихо 
              поплыла назад
               в теплый сумрак летней ночи. Отец Егорушки, снявши картуз, стал часто креститься, а за компанию с ним осенил себя крестом два раза и батюшка – неторопливо и истово. Между тем в это время мимо вагона 
              быстро пробежала водокачка
              , а за нею какие-то 
              маленькие домики с светящимися окошками.
               Потом за окнами стало 
              темно
              , и лишь мигали звезды над краем земли. А вагон теперь уже сам бежал с дребезжащим стуком и приговаривал: ох-хо-хо... ох-хо-хо... так-так... так-так...» («
              <emphasis>К источнику исцелений</emphasis>
              »).</p>
<p>
              Что такое эти железные сковороды? Подсказка в «Тихом Доне»:</p>
<p>
              «Спустя несколько минут 
              паровоз рванул вагоны
              , 
              <emphasis>лязгнули буфера</emphasis>
              , зацокотали копыта лошадей, потерявших от толчка равновесие. Состав 
              поплыл мимо водокачки
              , мимо 
              редких квадратиков освещенных окон
               и 
              темных
              , за полотном, березовых куп» (
              <emphasis>ТД: 4, XV, 142</emphasis>
              ).</p>
<p>
              И десятки, сотни диалектизмов, которая русская литература не знала до Крюкова. Более половины из их мы находим и в «Тихом Доне». Но в «Большом донском словаре» 18 тысяч диалектизмов. Как же могли два писателя, взяв по тысяче, почти на две трети так угадать?</p>
<p>
              И такой вот набор народных словечек:</p>
<p>
              антилерица – антилерия; аполеты – еполеты; архирей; бонба; воряга; встрел 
              (т. е. встретил);
               всурьез; дохтур – дохтор; ероплан; етап – етапный; капрызное – капрызности; либизация – нибилизованный; мовтобиль и нефтонобиль – антомабиль; обнаковенно; обчество; ослобонить; патрет; пинжак; помочь 
              (помощь)
              ; примать 
              (принимать);
               скрозной – скрозь; страма; собчать – сообчать; струмент; упокойный – упокойник
              ; 
              фатера; фершал; фулиган – фулиганить; чижолый; шешнадцать.</p>
<p>
              Интересны структурные совпадения в пейзажных описаниях:</p>
<empty-line/>
<p>
              МОРЩИНЫ ОВРАГОВ И ОКОПОВ</p>
<p>
              «длинные 
              холмы
               /1/, 
              изрезанные
               /2/ 
              глинистыми оврагами
               /3/, словно 
              морщинами
               /4/» («
              <emphasis>На речке лазоревой</emphasis>
              ») – «Дальше шла 
              холмистая
               /1/ местность, 
              изрезанная
               /2/ неглубокими 
              ложбинами
               /3/, 
              изморщиненная
               /4/ зубчатыми ярками» (
              <emphasis>ТД: 3, VIII, 297</emphasis>
              ).</p>
<p>
              Совпадение матрицы (и по словам, и по их последовательности):</p>
<p>
              1. холмы – холмистая местность;</p>
<p>
              2. изрезанные – изрезанная;</p>
<p>
              3. глинистыми оврагами – неглубокими ложбинами;</p>
<p>
              4. словно морщинами – изморщиненная;</p>
<p>
              То есть во втором случае сохранена структура первой фразы.</p>
<p>
              Ну а «
              глинистые
               овраги» позднее откликнутся еще и так: «по изморщиненной 
              зачерствелыми
               колеями дороге» (
              <emphasis>ТД: 3, V, 270</emphasis>
              ). А после начала войны – так: «по голому полю отходили 
              морщины окопов
              » (
              <emphasis>ТД: 4, XV, 136</emphasis>
              ).</p>
<empty-line/>
<p>
              Подобный случай:</p>
<empty-line/>
<p>
              СТРУКТУРА ЛЕТНЕГО СТЕПНОГО ПЕЙЗАЖА</p>
<empty-line/>
<p>
                      Домики внизу, у косы, как будто жались к земле, старались укрыться за зелень тополей, друг за друга. Потом ползли в гору, вырастали на волнистой линии седловины, разбегались по отлогому скату над буераком и скрывались 
                      в серо-зеленом просторе
                       
                      степи, закутанной
                       
                      в серебристую дымку
                       
                      тумана
                      , тонули там, в далеком 
                      трепещущем мареве
                      , 
                      на грани земли и неба
                      , где 
                      чуть-чуть обозначались
                       
                      два седых стража – молчаливые курганы
                      .</p>
<p>
                      «
                      <emphasis>Шквал</emphasis>
                      »</p>
<empty-line/>
<p><strong>
                      А кругом, – насколько хватал&lt;о&gt; глаз, – 
                      зеленый необъятный простор
                      , 
                      дрожащие струи марева
                      , полуденным зноем скованная древняя 
                      степь
                       
                      и на горизонте
                       – недосягаем и сказочен – 
                      сизый грудастый курган
                      .
                    </strong></p>
<p><strong>
                      <emphasis>ТД: 6, II, 34</emphasis>
                    </strong></p>
<empty-line/>
<p><strong>
                      Даже 
                      курган
                       синеет 
                      на грани видимого
                       сказочно и невнятно, как во сне... 
                      &lt;…&gt;
                       Родимая 
                      степь
                       под низким донским небом! Вилюжины балок, суходолов, красноглинистых яров, 
                      ковыльный простор
                       с затравевшим гнездоватым следом конского копыта, 
                      курганы в мудром молчании
                      , 
                      берегущие зарытую казачью славу
                      ...
                    </strong></p>
<p><strong>
                      <emphasis>ТД: 6, VI, 64</emphasis>
                    </strong></p>
<empty-line/>
<p><strong>
                      …степь
                       
                      окуталась паром, и сквозь
                       
                      голубоватую дымку
                       
                      чуть-чуть наметились
                       неясные очертания 
                      сторожевых курганов
                      . 
                      <emphasis>ТД: 7, XIII, 127</emphasis>
                    </strong></p>
<empty-line/>
<p><strong>
              Матрица описания практически идентична в последовательности пяти ее элементов:
            </strong></p>
<p><strong>
              1.
               в серо-зеленом просторе 
              – 
              зеленый необъятный простор – ковыльный простор
              ;
            </strong></p>
<p><strong>
              2.
               закутанной в серебристую дымку тумана
               – 
              степь
               
              окуталась паром, и сквозь
               
              голубоватую дымку
              ;
            </strong></p>
<p><strong>
              3.
               в 
              далеком
               трепещущем мареве
               – 
              дрожащие струи марева
              ;
            </strong></p>
<p>
              4.
               на грани земли и неба – на горизонте – (на грани видимого)
              ;</p>
<p>
              5.
               /чуть-чуть обозначались
               
              два седых стража – молчаливые курганы/ – /сизый грудастый курган/
               – /
              курганы в мудром молчании, берегущие зарытую казачью славу
              / –
               /чуть-чуть наметились неясные очертания сторожевых курганов/
              .</p>
<p><strong>
              Второй фрагмент из 
              <emphasis>ТД</emphasis>
               раскрывает загадку того, о чем молчат и что именно берегут два сторожевых кургана. Когда-то они и впрямь были хранителями округи (поскольку на них находилась стража). Теперь они оберегают 
              <emphasis>зарытую казачью славу</emphasis>
              .
            </strong></p>
<p><strong>
              Отчетливо и развитие метафоры два седых молчаливых кургана – сказочный и недосягаемый сизый грудастый курган (те же два, только с другого ракурса, один за другим); курганы в мудром молчании – неясные в своих очертаниях сторожевые курганы (сказочность, недосягаемость и мудрость молчания материализована в том, что в последнем случае в пространстве размыта даже форма, великан сначала раздвоился, а потом стал невидимкой).
            </strong></p>
<p>
              По сути перед нами не четыре, а один текст одного автора, текст саморазвивающийся и дополняющий сам себя.</p>
<empty-line/>
<p>
              Р
              едкий эпитет «острая спина» звучит в первом томе «Тихого Дона»: «Садился у подзёмки на табуретке, 
              остро сутулил спину
              …» (
              <emphasis>ТД: 2, XIV, 189</emphasis>
              ); «
              <emphasis>…</emphasis>
              жОвотом наваливаясь на 
              острую хребтину лошади
              » («черновая» 
              <emphasis>2</emphasis>
              /
              <emphasis>81</emphasis>
              );.</p>
<p>
              Перед нами развитие авторской метафоры Федора Крюкова:</p>
<p>
              «Старая серая кобыла Корсачная, уже с час запряженная в арбу, уныло слушала эти пестрые, давно знакомые ей звуки бестолково-радостного волнения и суеты. Она знала, что предвещают они двухнедельную полосу тяжелой, изнурительной, выматывающей все силы работы. Бока у Корсачной были желтые от навоза, шея местами облезла, а 
              спина – острая, как пила
              …» («
              <emphasis>Зыбь</emphasis>
              »).</p>
<p>
              Кобылу мы видим сбоку. Пила – это ее хребет с торчащими, как зубья пилы позвонками. Стало быть, и в «Тихом Доне» человек сел в профиль к рассказчику, наклонился к своим коленям, и мы увидели его хребет, острый, похожий на зубья пилы.</p>
<p>
              Подтверждение такого чтения находим в том же «Тихом Доне»:</p>
<p>
              «Клячи… были худы до ужаса. 
              Острые хребтины
               их были освежеваны беспрестанными ударами кнутов, обнажали розовые в красных крапинках кости с прилипшими кое-где волосками шерсти» (
              <emphasis>ТД: 4, III, 32</emphasis>
              ). Или в «черновиках» о Петре Мелехове: «наваливаясь 
              на
               
              острую хребтину лошади
              » (
              <emphasis>2/81</emphasis>
              ).</p>
<p>
               «Зыбь» написана в 1909-м, но вошла в книгу «Рассказы. Т. 1», где автор собрал свои лучшие повести и рассказы 1908–1911 гг. Вышла книга в 1914-м.</p>
<p>
              Молодой Владимир Маяковский в 1915-м превратил «острую спину-пилу» во «флейту-позвоночник», и эта метафора стала названием поэмы (есть тут и такие строки: «Привяжи меня к кометам, как к хвостам лошадиным…»), а тремя годами позднее воплотилась в стихи «Хорошее отношение к лошадям» (это, в частности, о том, что старых лошадей не кнутом надо поднимать, а добрым словом).</p>
<p>
              Знаменитые «шолоховские метафоры», о которых столь восторженно и так много любит рассуждать официальное шолоховедение, – верная примета крюковского стиля. Ограничимся такими примерами:</p>
<p>
              – «…ветер сыпнул им в лицо горстями белых отрубей» («
              <emphasis>Группа Б.</emphasis>
              »
               
              <emphasis>IV</emphasis>
              .
              <emphasis> Праздники</emphasis>
              ).</p>
<p>
              – «…красноречивые доспехи нищеты» («
              <emphasis>Сеть мирская</emphasis>
              »).</p>
<p>
              – «…выползали свинцово-серые облака, круглые, как пузатые чайники» ( «
              <emphasis>Зыбь</emphasis>
              »).</p>
<p>
              – «Мать оглядывалась и грозно потрясала пальцем. Зося изо всех сил крепилась, но все-таки фыркала, словно бутылка игристого квасу…» ( «
              <emphasis>Группа Б</emphasis>
              ». 
              <emphasis>VI</emphasis>
              . 
              <emphasis>Зося</emphasis>
              ).</p>
<empty-line/>
<p>
              Е
              ще один миф: в прозе Крюкова мало диалектизмов, особенно в авторской речи.</p>
<p>
              Американский профессор Герман Ермолаев утверждал, что Федор Крюков не мог написать «Тихого Дона», ведь в первых изданиях «можно встретить «случаи неправильного употребления одних и тех же слов. Так, “мигать” употребляется в смысле “мелькать”: “И пошел... 
              мигая рубахой
              ”, “Дарья, 
              мигнув
               
              подолом
              ...”».</p>
<p>
              Но это тоже Крюков. «…тень от его лохматой папахи размашисто 
              мигала
               от двери к потолку» («
              <emphasis>Мечты</emphasis>
              »), «Кирик 
              мигнул
               смоляно-черной, широкой бородой…» («
              <emphasis>Ратник</emphasis>
              »).</p>
<p>
              Вот и Ф. Ф. Кузнецов, найдя в рукописях романа «хищный вислый по-скопчиному нос» (а еще «вислый коршунячий нос»),
               
              пишет:</p>
<empty-line/>
<p>
              «…Шолохов и здесь вел мучительный поиск более точных слов и более выразительных деталей. &lt;…&gt; Конечно же, «вислый коршунячий нос» – куда точнее, чем «вислый по-скопчиному нос», – тем более что современному читателю трудно понять, что значит это слово. Оно происходит от диалектного: “
              <emphasis>скопа</emphasis>
              ” – разновидность ястреба (по другим данным – из семейства соколиных), то есть действительно указывает на
               
              “коршунячий” нос».</p>
<empty-line/>
<p>
              Увы, в самом раннем рассказе Крюкова есть такой портрет казака: «
              Нос у него был острый, 
              “
              скопчиный
              ”, брови густые и седые, а глаза маленькие, желтые» («
              <emphasis>Гулебщики</emphasis>
              »). Замена «скопца» на коршуна была сделана, чтобы развести омонимы и избежать комической двусмыслицы.</p>
<p>
              Прав Феликс Кузнецов, ссылающийся на Серафимовича, «который справедливо утверждал, что “Тихий Дон» мог написать только человек, который родился и вырос именно в Донском краю”».</p>
<p>
              Приведу лишь некоторые примеры из материалов к словарю параллелей прозы Крюкова и «Тихого Дона». Возьмем, к примеру, букву «О»:</p>
<empty-line/>
<p>
              ОБИРАТЬ (ОБДИРАТЬ, СДИРАТЬ) СОСУЛЬКИ С УСОВ И БОРОДЫ</p>
<p><strong>
              «
              Обобрал 
              последние мокрые
               сосульки с усов и бороды
              » и «Он 
              обобрал сосульки с усов
              » («
              <emphasis>Группа Б</emphasis>
              .»); «
              обирая сосульки с клочковатой бороды
              » («
              <emphasis>Ползком</emphasis>
              ») – «
              обдирал мизинцем сосульки с бороды
              » (
              <emphasis>ТД: 2, VII, 149</emphasis>
              ). – «
              обдирая сосульки с бороды
              » (
              <emphasis>ТД: 2, XXI, 221-222</emphasis>
              ); «
              обсасывал с усов ледяные сосульки
              » (
              <emphasis>ТД: 4, IV, 58</emphasis>
              ) – «
              содрал намерзшие на усах и бороде сосульки
              » (
              <emphasis>ТД: 5, XIII, 278</emphasis>
              ); «Ногайцев, 
              содрав с усов
              , покидал к порогу 
              сосульки
              » (
              <emphasis>ТД: 6, XV, 124</emphasis>
              ).
            </strong></p>
<p><strong>
              Ср. с рассказом машиниста паровоза: «– А тут, думаешь, лежим? Весь день ходишь, как черт вымазанный... А зимой мороз, снег... 
              Намерзнут сосульки, по полпуда, – ты отбей
               да вытри. Ходишь мокрый весь на холоду, на ветру...» («
              <emphasis>Новое</emphasis>
              »).
            </strong></p>
<empty-line/>
<p>
              ОБЛАКО-ЛЕБЕДЬ</p>
<p><strong>
              «…
              белым лебедем плывет курчавое облако
              » («
              <emphasis>В субботу</emphasis>
              »); «…
              белыми лебедями круглые
               серебристые 
              облачка
              »
               
              («
              <emphasis>После красных гостей</emphasis>
              ») – «Ветер нес огонь из цыгарок.... Под звездами он хищно налетал 
              на белоперую тучу
               (так сокол, настигнув, бьет 
              лебедя
               круто выгнутой грудью), и на присмиревшую землю, волнисто качаясь, слетали белые перышки-хлопья...» (
              <emphasis>ТД: 6, XVII, 139</emphasis>
              ); «
              Округло
              -грузные, 
              белые
              , как летом, 
              лебедями
               медлительно 
              проплывали
               с юга 
              облака
              » (
              <emphasis>ТД: 6, XXXVIII, 248</emphasis>
              )
            </strong></p>
<empty-line/>
<p>
              ОБЛИТАЯ МАТЕРИЕЙ (РУБАХОЙ) ФИГУРА (СПИНА)</p>
<p>
              «…
              на гибкую фигуру,
               
              обли­тую серой материей
              » (
              <emphasis>Крюков</emphasis>
              . «
              <emphasis>Неопалимая купина</emphasis>
              »); – «
              Согнутая спина его
              , плотно
               обли­тая рубахой
              , темнела мокрыми пятнами» (
              <emphasis>ТД: 1, IX, 49</emphasis>
              ).</p>
<p>
              Эти конструкции уникальны.</p>
<p>
              Исключение «молодая грудь, 
              облитая
               белой с вышивкой 
              рубахой
              » (
              <emphasis>Серафимович</emphasis>
              . Железный поток. 1924) может говорить о заимствовании из еще не опубликованного 
              <emphasis>ТД</emphasis>
              .</p>
<p>
              По 
              <emphasis>НКРЯ</emphasis>
               ранний пример: «Он сидел немножко боком на кресле подле графини, поправляя правой рукой чистейшую, 
              облитую
               
              перчатку
               на левой…» и «Взглянув на Наташу, он подошел к сестре, положил руку 
              в облитой перчатке
               на край ее ложи, тряхнул ей головой и наклонясь спросил что-то, указывая на Наташу». [
              <emphasis>Л. Н. Толстой</emphasis>
              . Война и мир. Том второй (1867–1869)]. Очевидно замствовано Куприным: «Он взял ее протянутую через окно маленькую руку, крепко 
              облитую
               коричневой 
              перчаткой
              …». [
              <emphasis>А. И. Куприн.</emphasis>
               Поединок (1905)].</p>
<p>
              Кроме того, иная конструкция: «Сии многочисленные, 
              золотом облитые сановники
              …» [
              <emphasis>Н. М. Карамзин.</emphasis>
               История государства Российского: Том 10 (1821–1823)]; «почти каждый облит галунами» [
              <emphasis>А. А. Бестужев-Марлинский</emphasis>
              . Мулла-Нур (1836)]»; «В передней толпились 
              официанты
              , одетые в бархат, 
              облитые золотом
              » [
              <emphasis>И. А. Гончаров.</emphasis>
               Счастливая ошибка (1839)].</p>
<empty-line/>
<p>
              ОГАРНУТЬ</p>
<p>
              <emphasis>огарну’ть</emphasis>
              , 
              <emphasis>обгарнуть</emphasis>
              , 
              <emphasis>обгорнуть</emphasis>
               – окружить или охватить, обнять (занять), огородить. 
              <emphasis>Огарнуть двор </emphasis>
              (тульское)
              <emphasis>. </emphasis>
              (
              <emphasis>Даль</emphasis>
              );</p>
<p>
              <emphasis>огарнова’ть</emphasis>
               – окружить (воронежское, ростовское, волгоградское). (
              <emphasis>СРНГ</emphasis>
              );</p>
<p>
              В 
              <emphasis>ДС</emphasis>
               нет.</p>
<p>
              «…– Ухвати я тогда этого коня, – ушел бы! Ей-Богу, ушел бы... Не успел: 
              огарнули
               кругом, шашками по плечам лупят... Достать как следует не могли, оттого не поранили» («
              <emphasis>Итальянец Замчалов</emphasis>
              ») – Ср. в том же контексте (!) по ранним изданиям, начиная с журнальной, и по шолоховской рукописи 
              <emphasis>ТД</emphasis>
              : «В стороне человек восемь драгун 
              огарновали
               Крючкова» (
              <emphasis>ТД: 3, VII, 300</emphasis>
              ). В издании 1953 г. поправлено: «окружили». Начальный вариант восстановлен в издании 1995 г.</p>
<p><strong>
              В первом примере речь о том, как эскадрон мадьярских гусар окружил казака Замчалова, а в 
              <emphasis>ТД</emphasis>
               немецкие драгуны огарновали Кузьму Крючкова.
            </strong></p>
<empty-line/>
<p>
              ОКТАВА</p>
<p>
              «Было дело под Полтавой, что называется!.. баба 
              свистнула октавой
              , – извините...» («
              <emphasis>Спутники</emphasis>
              »); «Было дело под Полтавой, баба 
              треснула октавой
              ...» («
              <emphasis>Обвал</emphasis>
              »).</p>
<p>
              См.: «Христоня, удовлетворенный, замолкал, слушал нового оратора с прежним неослабным вниманием и первый покрывал сотни голосов своим густым 
              октавистым
               “верна-а-а!..”» (
              <emphasis>ТД: 5,VIII, 235</emphasis>
              ).</p>
<p>
              «
              <emphasis>…</emphasis>
              за Матвеевым курганом
               октавой бухнуло орудие
              » (
              <emphasis>ТД: 6, XXXII, 211</emphasis>
              ).</p>
<p>
              «
              <emphasis>…</emphasis>
              откуда-то с Казанского юрта по воде доплыла
               октава орудийного залпа
              »
               
              (
              <emphasis>ТД: 6, XLV, 289</emphasis>
              ).</p>
<p>
              «Канонада разрасталась.
               
              Садкие,
               
              бухающие 
              звуки выстрелов
               сливались, в душном воздухе 
              колеблющейся октавой
               стоял раскатистый, громовитый гул» (
              <emphasis>ТД: 6, LIX, 385</emphasis>
              ).</p>
<p>
              «Было дело под Полтавой, дело славное, друзья…» – старинная солдатская песня. Но у Крюкова в «Спутниках» и «Обвале» в пародийно-сниженных вариантах «баба» заменила «пушку». Это развитие метафоры другой знаменитой солдатской песни «Наши жёны – ружья (пушки) заряжёны…»</p>
<empty-line/>
<p>
              ОТМАХИВАСЬ ГОЛОВОЙ</p>
<p>
              развитие метафоры:</p>
<p><strong>
              «Лошадь шагала ленивым шагом, усиленно 
              отмахиваясь головой от мух
              » («
              <emphasis>Зыбь</emphasis>
              ») –«Он зряшно топтался около первого орудия, 
              отмахиваясь головой от цвенькавших пуль
              , и при каждом его резком движении сбоку болталась поношенная полевая сумка» (
              <emphasis>ТД: 6, VIII, 82</emphasis>
              ).
            </strong></p>
<p><strong>
              К этой параллели М. Ю Михеев сделал такое справедливое замечание:
            </strong></p>
<p><strong>
              «Отмахиваться + мухи/пули/головой: первое слишком тривиально, второе можно считать развитием метафоры, но у все же в текстах Крюкова оно не зафиксировано, а ранее уже было много раз: // Идя на правом фланге своего взвода, он, слыша свистящие около него пули, 
              отмахивал их всякий раз рукой
              , а при грохоте ядра приседал почти до земли. [
              <emphasis>Р. М. Зотов.</emphasis>
               Рассказы о походах 1812 года (1836)]; 
              // 
              На земле валялся какой-то военный доктор; я счел его раненым, но оказалось, что он от испуга потерял рассудок. 
              Руками отмахивая летавшие пули
               «кыш! кыш!» доктор кричал жалобным голосом, чтоб его не кололи, потому что навеки закаялся лезть в драку. [
              <emphasis>Ф. Ф. Торнау.</emphasis>
               Воспоминания русского офицера (1874)]; // С деревенского выгона, отчаянно вскидывая спутанными передними ногами, прыгали крестьянские лошади, 
              отмахиваясь головами и хвостами
               от наседавших на них мух, оводов и слепней. [
              <emphasis>Н. С. Лесков.</emphasis>
               Некуда (1864)]».
            </strong></p>
<p><strong>
              При этом 
              <emphasis>отмахиваться головой</emphasis>
               
              <emphasis>от пуль</emphasis>
               – только в 
              <emphasis>ТД</emphasis>
              .
            </strong></p>
<empty-line/>
<p>
              ОТСЛОНИТЬ и ОТСЛОНИТЬСЯ</p>
<p>
              «Поднял винтовку, щелкнул, – я успел 
              отслонить
               от двери в угол… Вдарил – мимо. 
              Часовой
               отстранил его» («
              <emphasis>В гостях у товарища Миронова</emphasis>
              ») – «
              Часовой
               из нестроевых казаков, стоявший у входа, было преградил ему дорогу. – Пропуск есть? – Пусти! 
              Отслонись
              , говорят!» (
              <emphasis>ТД: 6, XLV, 285</emphasis>
              ).</p>
<p><strong>
              <emphasis>Вдарить</emphasis>
               в значении ‘выстрелить’ в 
              <emphasis>ТД</emphasis>
               неоднократно.
            </strong></p>
<empty-line/>
<p>
              ОХЛЮПКОЙ</p>
<p>
              езда на лошади без седла (
              <emphasis>ДС</emphasis>
              )</p>
<p><strong>
              «Уляшка вдруг колыхнулась от беззвучного смеха и схватила за плечо грузную Макриду. – А он мне: тебя, говорит, под строй не возьмут, под седлом ты непривычна, все 
              охлюпкой
               ездили на тебе... С меня, говорит, теперь гнедого достаточно. Куда тебе за нами с мешком сухарей тюлюпать? Езжай домой. Молитесь там, служите молебны...» («
              <emphasis>Душа одна</emphasis>
              ») – «ехал он без седла, 
              охлюпкой
              » (
              <emphasis>ТД: 1, XVII, 85</emphasis>
              ); «
              поскакал охлюпкой» 
              (
              <emphasis>ТД: 2, XVIII, 209</emphasis>
              ).
            </strong></p>
<p>
              Оба раза в 
              <emphasis>ТД</emphasis>
               только этот вариант, а не «охлюпки» и не «охлюпя», также зафиксированные в 
              <emphasis>ДС.</emphasis>
               В НКРЯ до 
              <emphasis>ТД</emphasis>
               употребления слова 
              <emphasis>охлюпкой</emphasis>
               не замечено и ни разу не встречаются два других его варианта.</p>
<empty-line/>
<p>
              ОЧУНЕТЬСЯ</p>
<p><strong>
              <emphasis>очунеть и очунёться – </emphasis>
              выздороветь, придти в себя;
              <emphasis> очуматься – </emphasis>
              придти в себя, опомниться;
              <emphasis> очунаться – </emphasis>
              прийти в себя, выйти из обморочного состояния, из забытья;
              <emphasis> очунивать – </emphasis>
              выздоравливать, приходить в себя
               
              (
              <emphasis>ДС</emphasis>
              ).
            </strong></p>
<p><strong>
              «... – Мы кричим, Господа гневим; а он, может, и 
              очунелся
              ?» («
              <emphasis>Душа одна</emphasis>
              ») – «
              – 
              Ты бы рассольцу. А?
               Доразу очуне́ешься
              » (
              <emphasis>ТД: 2, XVIII, 209</emphasis>
              ); «
              – Очунелась, 
              никак
              . 
              Семь месяцев лежала» (
              <emphasis>ТД: 2, XXI, 209</emphasis>
              ); «– А ведь сынок-то, может, еще и жив, старуха «–…Бог милостив, 
              очуне́ешься
              » (
              <emphasis>ТД: 7, XVI, 165</emphasis>
              ).
            </strong></p>
<p>
              В 
              <emphasis>НКРЯ</emphasis>
               до 
              <emphasis>ТД</emphasis>
               примеров нет.</p>
<p>
              У Крюкова и в 
              <emphasis>ТД</emphasis>
               использан один из четырех возможных синонимических вариантов с основой на 
              <emphasis>очу–</emphasis>
              . Но в том же рассказе «Душа одна» мы обнаруживаем и вариант на 
              <emphasis>почу–</emphasis>
               («почунеть/почунеться)». Обе этих формы также встречаются в 
              <emphasis>ТД</emphasis>
              .</p>
<empty-line/>
<p><strong>
              ОЧ-ЧЕНЬ ХОРОШО!
            </strong></p>
<p><strong>
              очень хорошо (
              <emphasis>графическая передача экспрессии</emphasis>
              )
            </strong></p>
<p>
              В таком написании в речи героев: «– Очень просто! 
              оч-чень просто
              !» («
              <emphasis>Тишь</emphasis>
              »); …– ей-богу, женьитесь (так! – 
              <emphasis>А. Ч.</emphasis>
              ). Советую. 
              Оч-чень хорошо
              !» («
              <emphasis>Новые дни</emphasis>
              ») – «– Поднялся на ноги? 
              Оч-чень
               
              хорошо
              ! Анну мы забираем». – И догадливо-намекающе сощурился: – Ты не возражаешь? Не возражаешь? Да-да... Да-да, 
              оч-чень
               
              хорошо
              !» (
              <emphasis>ТД: 5, XXVII, 299–300</emphasis>
              ).</p>
<p>
              В 
              <emphasis>НКРЯ</emphasis>
               до 
              <emphasis>ТД</emphasis>
               1968 г. примеров нет (пример из 
              <emphasis>ТД</emphasis>
               упущен).</p>
<p>
              (Точно так совпадает экспрессивная графика ряда других слов и способ записи некоторых междометий!)</p>
<empty-line/>
<p>
              ОЩУПКОЙ</p>
<p>
              наощупь (
              <emphasis>ДС</emphasis>
              )</p>
<p>
              «судить, рядить, 
              ощупкой
               находить связь» («
              <emphasis>В сугробах</emphasis>
              ») – «
              ощупкой
               ищет у меня в голове вшу» (
              <emphasis>ТД: 4, XVIII, 90</emphasis>
              ) 
              <emphasis>и пр.</emphasis>
               (всего три примера)</p>
<p>
              В 
              <emphasis>НКРЯ</emphasis>
               до 
              <emphasis>ТД</emphasis>
               примеров нет.</p>
<empty-line/>
<p>
              Другие параллели см.:</p>
<p>
              
                <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//chernov-trezin.narod.ru/TitulSholohov.htm%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757901000%26usg%3dAOvVaw2T69aOrGzh3aBr7yI-4bOU">http://chernov-trezin.narod.ru/TitulSholohov.htm</a></p>
<empty-line/>
<p>
              В
               десятую годовщину «Великого Октября» на банкете гостинице «Националь» Серафимович представил иностранным гостям скромного юношу:</p>
<p>
              – Друзья мои! Вот новый роман! Запомните название – “Тихий Дон” и имя – Михаил Шолохов. Перед вами великий писатель земли русской, которого еще мало кто знает. Но запомните мое слово. Вскоре его имя услышит вся Россия, а через два-три года и весь мир!</p>
<p>
              Как попал к Шолохову роман Крюкова? Об этом много написано, но всё – только версии. Нет лишь сомнений в том, что дело устроил земляк и поклонник Крюкова Александр Серафимович. По одной из донских версий, рукопись была передана сестрой Крюкова именно Серафимовичу. Следы его знакомства с неопубликованным романом попали и в «Железный поток» (1924). Да и в журнал «Октябрь» он идет работать главным редактором для того, чтобы напечатать роман Шолохова. (Напечатав, – увольняется.)</p>
<p>
              В 1912 он писал Крюкову, мол, изображаемое им «трепещет живое, как выдернутая из воды рыба, трепещет красками, звуками, движением».</p>
<p>
              И почти теми же словами Серафимович напутствовал «Донские рассказы» юного гения: «Как степной цветок, живым пятном встают рассказы т. Шолохова. Просто, ярко, и рассказываемое чувствуешь – перед глазами стоит. Образный язык, тот цветной язык, которым говорит казачество. Сжато, и эта сжатость полна жизни, напряжения и правды».</p>
<p>
              А еще есть записки писателя-фронтовика Иосифа Герасимова (К. Кожевникова «Дождички по четвергам», «Вестник», № 19 (330), 2003). Перед войной, он, студент-первокурсник, пришел со своим приятелем в номер к выступавшему в Свердловске Серафимовичу.</p>
<p>
              Тот во время беседы пил молоко.</p>
<p>
              Приятель, тоже студент, среди прочих вопросов ляпнут:</p>
<p>
              А верно, что Шолохов не сам «Тихий Дон» написал?.. Что он нашел чужую рукопись?»</p>
<p>
               Мэтр сделал вид, что не услышал – потянулся за вторым стаканом молока.. А когда прощались, бросил
               
              загадочную фразу: «Ради честной литературы можно и в грех войти».</p>
<p>
              «Только позже, – писал Герасимов – меня осенила запоздалая догадка: он все знал об авторе “Тихого Дона”, но он лгал, считая, что это – во благо».</p>
<p>
              Но он и впрямь преклонялся перед Крюковым. И убедил себя, что это единственный способ спасти роман.</p>
<empty-line/>
<p>
              В
               своей книге о Шолохове Ф. Ф. Кузнецов раскрыл тайну цифири на одном из шолоховских «черновиков». Речь о начальной странице второй части романа:</p>
<empty-line/>
<p>
              «…Но начала первой главы второй части на этой странице так и не последовало. Вместо него написан столбец цифр –</p>
<empty-line/>
<p>
               50</p>
<p>
               х 35</p>
<p>
               1750</p>
<p>
              х 80</p>
<p>
              140000</p>
<empty-line/>
<p>
              Это хорошо знакомый каждому пишущему подсчет: число строк на странице – 50 множится на число печатных знаков в строке – 35, что дает 1750, далее число знаков на странице – 1750 умножается на количество страниц первой части рукописи – 80, что дает 140 тысяч печатных знаков.</p>
<p>
              Учитывая, что один авторский лист составляет 40 тысяч знаков, делим 140 тысяч на 40 тысяч и получаем: 3 с половиной авторских листа первой части “Тихого Дона”, которые Шолохов написал за месяц».</p>
<empty-line/>
<p>
               Поздравим шолоховеда со славной находкой: перед нами действительно расчет «листажа» первой части романа. Однако в рукописи она занимает не 80, а 85 (плюс 2 страницы вставки). На странице и впрямь в среднем 50 строк, но не по 35, а по 45–50 знаков в строке (разумеется, считая и пробелы между словами, как это принято в книгоиздательском деле).</p>
<p>
              Шолохов механически скопировал крюковскую прикидку.</p>
<p>
              Это в строке черновых рукописей Крюкова («Булавинский бунт», «Группа Б.») действительно по 35–40 знаков). Почерк у Крюкова был мельче шолоховского, школьного. Крюков оставлял поля в полстраницы. Здесь он делал правку, здесь же, параллельно первому наброску, создавал иной вариант текста.</p>
<p>
              Шолохова не смутило, что не совпадает число страниц (87 против 80), а количество знаков в строке его фальшивки куда больше, чем в крюковских рукописях.</p>
<p>
              Он просто ничего не понял. И, скопировав чужой черновик, сам же поймал себя за руку.</p>
<p>
              Впрочем, с товарищами по партии он умел быть откровенным.</p>
<p>
              В марте 1939 г. на XVIII съезде ВКП(б) будущий Нобелевский лауреат рассказал о своем творческом методе:</p>
<empty-line/>
<p>
              «В частях Красной Армии, под ее овеянными славой красными знаменами, будем бить врага так, как никто никогда его не бивал, и смею вас уверить, товарищи делегаты съезда, что полевых сумок бросать не будем – нам этот японский обычай, ну... не к лицу. 
              Чужие сумки соберем... потому что в нашем литературном хозяйстве содержимое этих сумок впоследствии пригодится.
               Разгромив врагов, мы еще напишем книги о том, как мы этих врагов били. Книги эти послужат нашему народу
              <emphasis>…</emphasis>
              ».</p>
<empty-line/>
<p>
              О том, что это была сумка с романом Федора Дмитриевича Крюкова, Шолохов умолчал.</p>
<p>
              На сегодняшний день уже выявлено более тысячи параллелей прозы Крюкова с «Тихим Доном». Будет – в разы больше.</p>
<p>
              Повторим за Гамлетом:</p>
<empty-line/>
<p>
              …Ведь злодеянья в сущности бессмертны.</p>
<p>
              Укрой землею – все равно восстанут,</p>
<p>
              Хоть поздно, а предстанут пред людьми.</p>
<empty-line/>
<p>
              Но предстали не только злодеяния Ульянова и штокманов. Предстала русская речь практически уничтоженного сословия. Спасибо Крюкову с его музыкальным и душевным даром слушать других людей, он сохранил ее, как сохранили древний новгородский язык берестяные грамоты.</p>
<p>
              Конечно, предстанет и его пророческая проза. Перечислю только самое свое любимое: «Гулебщики», «К источнику исцелений», «Товарищи», «Шквал», «Мать», «Спутники», «Счастье», «На речке лазоревой», «Сеть мирская», «Неопалимая купина», «Ратник», «Душа одна», «Ползком».</p>
<p>
              Первый рассказ датирован 1892-м, последний – 1916.</p>
<p>
              А после 16-го года он рассказов не писал. Только очерки.</p>
<p>
              Да «Тихий Дон».</p>
<empty-line/>
<p>
              П
              о официальной, но ничем не подтвержденной версии (свидетельство – неизвестно откуда посланная анонимная телеграмма), 4 марта 1920 Крюков умер от тифа в одной из кубанских станиц (называют две разных) во время отступления белых к Новороссийску, по другой, также неподтвержденной, но все же имеющей имя и сообщающей некоторые подробности, схвачен и расстрелян красными.</p>
<p>
              С возвращением, Федор Дмитриевич!</p>
<empty-line/>
<p>
              P. S.
               
              
                <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//fedor-krjukov.narod.ru/slovar.htm%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757911000%26usg%3dAOvVaw1lcRsyZKPal_xaYTjKssPc">Словарь параллелей прозы Крюкова и «Тихого Дона»</a>
              
               сегодня был выложен на сайте.</p>
<empty-line/>
<p>
              <emphasis>14 февраля 2010</emphasis></p>
<p>
              <emphasis>Опубликовано:</emphasis></p>
<p>
              <emphasis>
                <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//www.novayagazeta.ru/data/2010/016/35.html%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757913000%26usg%3dAOvVaw1x6a8fJTNqgofwuSD0Ma0I">http://www.novayagazeta.ru/data/2010/016/35.html</a>
              </emphasis></p>
<empty-line/>
<p>
      
        <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//fedor-krjukov.narod.ru/index.htm%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757913000%26usg%3dAOvVaw1g0sBqygs9QoOsS1haA69W">На титульную страницу сайта</a></p>
<empty-line/><empty-line/><empty-line/>
<p>
      
        <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//fedor-krjukov.narod.ru/o_KRJUKOVE/Chernov_o_KRJUKOVE.htm%23_ftnref1%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757914000%26usg%3dAOvVaw1te6zT76QlCK-TvPbgJU4l">[1]</a>
      
       Иное мы слышим в это время от Горького. В статье «О писателях-самоучках» (1911) он, обращаясь к начинающим писателям, пишет: «Почитайте Муйжеля, Подъячева, Крюкова, – они современники ваши, они не льстят мужику. Но посмотрите, поучитесь, как надо писать правду!»).</p>
<p>
      
        <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//fedor-krjukov.narod.ru/o_KRJUKOVE/Chernov_o_KRJUKOVE.htm%23_ftnref2%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757915000%26usg%3dAOvVaw23f-OnzlvTp-k_JrxWMWSF">[2]</a>
      
       
      Цитаты из «Тихого Дона» даны по изданию:</p>
<p>
      <emphasis>Шолохов М. А. </emphasis>
      [Тихий Дон: Роман в четырех книгах].</p>
<p>
      // 
      <emphasis>Шолохов М. А</emphasis>
      . Собрание сочинений: В 8 т. – М., 1956–1960:</p>
<p>
      
        <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//feb-web.ru/feb/sholokh/default.asp%3f/feb/sholokh/texts/sh0/sh0.html%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757915000%26usg%3dAOvVaw37UWT0oV-vkj3aIigQyfis">http://feb-web.ru/feb/sholokh/default.asp?/feb/sholokh/texts/sh0/sh0.html</a></p>
<p>
      
        <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//fedor-krjukov.narod.ru/o_KRJUKOVE/Chernov_o_KRJUKOVE.htm%23_ftnref3%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757916000%26usg%3dAOvVaw0UM4pS0BMtHJ38snCj4z8b">[3]</a>
      
       Выделены строки, совпадающие (или почти совпадающие) с вариантом «Тихого Дона» (см. последний из примеров).</p>
<p>
      
        <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//fedor-krjukov.narod.ru/o_KRJUKOVE/Chernov_o_KRJUKOVE.htm%23_ftnref4%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757916000%26usg%3dAOvVaw2-cy_SjBaSOjYTx2kk3XX9">[4]</a>
      
       Заметим, что здесь эпитет «Тихий» пишется с прописной буквы, так же как в раннем очерке Крюкова «На Тихом Дону».</p>
<p>
      
        <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//fedor-krjukov.narod.ru/o_KRJUKOVE/Chernov_o_KRJUKOVE.htm%23_ftnref5%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757917000%26usg%3dAOvVaw0HxZdkFGOUdxZG9yMw7PkW">[5]</a>
      
       Этот текст опубликован Светланой и Андреем Макаровыми лишь в нынешнем столетии: Булавинский бунт (1707–1708) Этюд из истории отношений Петра Великого к Донским казакам. Неизвестная рукопись Федора Крюкова из Донского архива писателя. М.– СПб. 2004. С. 178. Факсимильное воспроизведение с. 180.</p>
<p>
      
        <a l:href="https://www.google.com/url?q%3dhttp%3a//fedor-krjukov.narod.ru/o_KRJUKOVE/Chernov_o_KRJUKOVE.htm%23_ftnref6%26sa%3dD%26source%3deditors%26ust%3d1616138757917000%26usg%3dAOvVaw2Y_TAHJLKdMO9UYL_Vo8y5">[6]</a>
      
       Впрочем, нелепые в контексте гражданской войны слова «против русского народа» – творчество кого-то из советских редакторов. В оригинале было что-то вроде «разбитые в этой бесславной войне &lt;русского народа с русским народом&gt;».</p>
<empty-line/>
</section>
</body>

</FictionBook>