﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
 <description>
  <title-info>
   <genre>prose_classic</genre>
   <genre>poetry</genre>
   <author>
    <first-name>Жерар</first-name>
    <last-name>де Нерваль</last-name>
   </author>
   <book-title>Дочери огня</book-title>
   <annotation>
    <p>В книгу включены новеллы и стихотворения выдающегося французского поэта и прозаика Жерара де Нерваля из циклов "Иллюминаты", "Дочери огня", "Химеры", "Маленькие оды" и др. Большая часть произведений издаётся на русском языке впервые.</p>
   </annotation>
   <date value="1985-01-01">1985</date>
   <coverpage>
    <image l:href="#cover.jpg"/></coverpage>
   <lang>ru</lang>
   <src-lang>fr</src-lang>
   <translator>
    <first-name>Александра</first-name>
    <middle-name>Львовна</middle-name>
    <last-name>Андрес</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Эльга</first-name>
    <middle-name>Львовна</middle-name>
    <last-name>Линецкая</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Майя</first-name>
    <middle-name>Залмановна</middle-name>
    <last-name>Квятковская</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Надежда</first-name>
    <middle-name>Януарьевна</middle-name>
    <last-name>Рыкова</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Леонид</first-name>
    <middle-name>Михайлович</middle-name>
    <last-name>Цывьян</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Юрий</first-name>
    <middle-name>Александрович</middle-name>
    <last-name>Голубец</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>В</first-name>
    <last-name>Портнов</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Анатолий</first-name>
    <middle-name>Михайлович</middle-name>
    <last-name>Гелескул</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Михаил</first-name>
    <middle-name>Давидович</middle-name>
    <last-name>Яснов</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Дмитрий</first-name>
    <middle-name>Сергеевич</middle-name>
    <last-name>Шнеерсон</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Елена</first-name>
    <middle-name>Вадимовна</middle-name>
    <last-name>Баевская</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Валерий</first-name>
    <middle-name>Яковлевич</middle-name>
    <last-name>Брюсов</last-name>
   </translator>
  </title-info>
  <document-info>
   <author>
    <nickname>Margadon01</nickname>
   </author>
   <program-used>Handmade, FictionBook Editor Release 2.6.7, AlReader2</program-used>
   <date value="2020-08-12">12.08.2020</date>
   <id>BFB6E471-147F-494A-BF05-5C641A356D01</id>
   <version>1.0</version>
   <history>
    <p>1.0 - подготовка fb2 by Margadon01</p>
    <p>1.1 - вычитка ошибок by Margadon01</p>
   </history>
  </document-info>
  <publish-info>
   <book-name>Жерар де Нерваль. Дочери огня</book-name>
   <publisher>«Художественная литература», Ленинградское отделение</publisher>
   <city>Ленинград</city>
   <year>1985</year>
  </publish-info>
 </description>
 <body>
  <image l:href="#img_1.jpg"/>
  <section>
   <empty-line/>
   <image l:href="#img_2.jpg"/>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Жерар де Нерваль</p>
    <p>Дочери огня</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p><emphasis>Н. Жирмунская.</emphasis> <strong>Жерар де Нерваль. Судьба и творчество</strong></p>
    </title>
    <empty-line/>
    <p>Имя Жерара де Нерваля до недавнего времени было известно у нас лишь узкому кругу знатоков французской литературы. Его мало переводили: отдельные стихи и повести — в начале нынешнего века, кое-что из «Путешествия по Востоку» — в середине прошлого, и лишь в последние годы пробудился интерес к этому удивительному, своеобразному и многогранному художнику. Между тем Жерар де Нерваль — заметная фигура в созвездии младших французских романтиков, и его значение отнюдь не сводимо к исторически завершенному этапу литературы прошлого века. Дитя своего времени — эпохи романтизма, сполна разделивший ее увлечения и разочарования, он оставил далеко позади собственно романтическую струю французской литературы, приобщился к художественным исканиям следующих поколений и во многом предвосхитил поэтические открытия XX столетия. Сложная, многоплановая образность и смысловая насыщенность его поздних стихов, при лаконичной сжатости формы, перекликается с лирикой символистов и некоторых направлений в поэзии XX века. Его проза оказывается неожиданно близкой повествовательным формам нашего времени. </p>
    <p>Трагическое восприятие и осмысление собственной личности и судьбы, уводившее его порой в иллюзорный мир, созданный поэтической фантазией, удивительным образом совмещались у него с зоркостью наблюдения над окружающей жизнью, с уменьем философски обобщить современную социальную действительность под знаком исторического опыта — прежде всего национального, но и шире — европейского. Энциклопедическая образованность, знание истории и философии, западной культуры и восточных культов уживались в его духовном мире с любовью к фольклору, к песням и преданиям родного края, которые он бережно собирал и делал достоянием читающей публики. Двадцать пять лет творческой жизни, отпущенные ему судьбой, были годами напряженной изнуряющей работы. Он был неутомимым журналистом, драматургом, критиком, переводчиком — но прежде всего поэтом, и именно поэтическое начало определило неповторимый облик его повестей и рассказов. Проза поэта как особый строй художественного мышления, проявившийся в полной мере лишь в литературе XX века, пронизана у Нерваля глубоко личным, лирическим началом: мотивы и образы его стихотворений мы встречаем в повестях, они образуют внешнее и внутреннее единство его творчества и поэтической биографии.</p>
    <p>Его реальная биография глубоко драматична: она началась с раннего сиротства и безвременно и трагически оборвалась.</p>
    <subtitle>I</subtitle>
    <p>Жерар Лабрюни (такова настоящая фамилия писателя, которой он никогда не подписывал свои произведения) родился 2 мая 1808 г. в Париже. Отец его, сначала солдат, потом полковой врач наполеоновской армии, вскоре после рождения сына отправился в поход. За ним последовала молодая жена, оставив ребенка на попечении старших родственников, живших в провинции Валуа, в самом сердце «старой Франции». В двухлетнем возрасте Жерар лишился матери, которую так и не успел узнать, — она умерла в Силезии в 1810 г. Детские годы, проведенные в доме «дядюшки» — двоюродного деда Антуана Буше, дали первые импульсы тем духовным интересам, которые поэт пронес через всю жизнь. Это разные пласты национальной истории, следы которых запечатлелись в старинных зданиях, замках, запущенных парках. Это Эрменонвиль — последнее прибежище мятежного Руссо, сохранившего силу своего обаяния для сыновей романтической эпохи. Это песни и пляски девушек на деревенских праздниках. Это, наконец, «библиотека дядюшки», впервые приобщившая юного Жерара к философским и социальным исканиям ушедшего столетия, завершившегося Великой революцией и не сдержавшего своих обещаний. Не следует сбрасывать со счета эти ранние впечатления — мальчик, покинувший в 1814 г. сельский дом в Мортфонтене и увезенный отцом в Париж, не раз возвращался в эти места. Он прочно сохранил их в своей памяти и запечатлел в повестях «Сильвия», «Анжелика» и в книге «Иллюминаты».</p>
    <p>Отец, пробившийся к учению лишь в зрелые годы, после военных походов и тяжелых ранений, мечтал дать сыну хорошее и систематическое образование. Он поместил его в превосходный коллеж Карла Великого, из которого мальчик вынес не только обширные знания (в том числе восточных языков — персидского и арабского), но и дружеские связи на всю будущую жизнь: его однокашником был Теофиль Готье, поэт и критик, участник и летописец романтических баталий на премьере «Эрнани» Гюго, автор «Истории романтизма» и будущий основатель «парнасской школы» во французской поэзии. Запискам и воспоминаниям Готье мы во многом обязаны фактическим сведениям о жизни Жерара де Нерваля, а главное — о его человеческом облике, обрисованном рукой друга и тонкого мастера слова. </p>
    <p>По выходе из коллежа Жерар сначала подчинился желанию отца избрать его профессию. Но вскоре ему стало ясно, что медицина не сможет стать его истинным призванием. Юноша, уже на школьной скамье пробовавший свои силы в поэтическом творчестве, впервые громко заявил о себе в литературе в 1828 г. как переводчик «Фауста» Гете. Это был уже третий перевод первой части трагедии, но двадцатилетний дебютант сумел намного превзойти своих предшественников. Он частично отступил от французской традиции переводить стихи прозой и значительную часть «Фауста» перевел стихами. Перевод этот сразу обратил па себя внимание, и молодой Гектор Берлиоз положил его в основу своих «Сцен из Фауста» (1829), а впоследствии — и драматической легенды «Осуждение Фауста» (1846). Перевод Жерара (именно так он подписывал свои первые публикации) удостоился высокой похвалы и самого автора «Фауста». 3 января 1830 г., прочитав его, Гете сказал своему секретарю Эккерману: «По-немецки я уже «Фауста» читать не в состоянии, но во французском переложении все это звучит для меня по-новому, свежо и остроумно». </p>
    <p>Окрыленный успехом Жерар начинает писать для театра. Его первый опыт — мелодрама «Ган Исландец» (1829) по роману В. Гюго — остался «драмой для чтения» и не был опубликован, но «Песня о Гане Исландце» много раз перепечатывалась в поэтических сборниках Нерваля. Она служит характерным образцом того увлечения «ужасами», начало которому положил этот ранний роман Гюго и которое было подхвачено молодыми романтиками на пороге 1820–1830-х гг. Тогда же состоялось и знакомство Жерара с вождем романтической школы Виктором Гюго, которому он посвятил несколько стихотворений (см. в настоящем издании «Доктринеры» и «Виктору Гюго, подарившему мне свою книгу о Рейне»). Завязываются дружеские отношения и с другими романтиками — художниками Селестеном Нантейлем, Эженом Девериа, Жаном Дюсеньером, молодыми литераторами Петрюсом Борелем, Арсеном Уссэ и другими, на короткое время составившими кружок «Малый Сенакль» — в подражание «большому» Сенаклю Виктора Гюго. Жерар принимает окончательное решение отказаться от занятий медициной (тем не менее во время холерной эпидемии 1832 г. он вместе с отцом оказывал помощь больным). Ему вообще были чужды принятые в его семейном окружении понятия об обеспеченном и стабильном общественном положении. И до конца дней он остался далек от буржуазного практицизма и деловой хватки, которые у иных его повзрослевших друзей и собратьев по перу превосходно уживались с творческими порывами и взлетами фантазии. </p>
    <p>Образ жизни Жерара с начала 1830-х гг. внешне вписывался в привычные нравы парижской артистической богемы — бесшабашное веселье ночных дружеских сборищ чередовалось с напряженной, поглощающей все силы работой для журналов, газет, театров; приобретение дорогих антикварных раритетов — картин и мебели — сочеталось с полной неустроенностью быта, пренебрежением к нему и нехваткой средств для самых насущных надобностей. Двадцать лет спустя, в последние годы жизни, которые были ничуть не более устроенными и благополучными, Жерар воссоздаст эту атмосферу своей юности в книге «Маленькие замки богемы» (1853) и в серии зарисовок («Прогулки и воспоминания», «Октябрьские ночи»). Для многих товарищей Нерваля подобный образ жизни был недолговечной данью моде, молодечеством и желанием «эпатировать буржуа» — ошеломить и подразнить ограниченных и бездуховных обывателей. Для Жерара — деликатного и неизменно корректного, кроткого и доброжелательного — отрешенность от привычных форм устоявшегося буржуазного быта была естественной и органичной. Он был вечным скитальцем, «странствующим энтузиастом» в духе своего любимого писателя Гофмана, независимо от того, какими масштабами измерялись его скитания: закоулками ночного Парижа, тихими провинциальными городками родного края — Валуа, европейскими странами — Германией, Бельгией, Швейцарией, Италией, которые он изъездил, или далеким путешествием на Восток — в Египет и Сирию. </p>
    <p>В 1834 г. Жерар получил в наследство после смерти деда порядочную сумму, которая могла бы обеспечить ему материальную независимость. Однако он предпочел осуществить свою давнюю мечту — совершил путешествие в Италию, эту страну обетованную европейского романтизма. Его влекли туда не столько сокровища ренессансной культуры, сколько следы поздней, эллинистической античности, их соприкосновение с давно уже интересовавшими его восточными культами. Впечатления эти позднее отложились в повести «Октавия» и в цикле сонетов «Химеры».</p>
    <p>В этот же период произошло событие, сыгравшее большую роль в его жизни и творчестве — встреча с артисткой «Опера комик» Женни Колон, которая стала для него земным воплощением романтического идеала Женщины. На фоне театральной жизни тех лет, освященной именами таких выдающихся актрис, как романтическая Мари Дорваль и возродившая классическую традицию Рашель, Женни Колон занимала относительно скромное место. Тем не менее Жерар, явно переоценивавший ее дарование, готов был употребить весь свой талант и авторитет журналиста и театрального критика, чтобы окружить ее имя славой и всеобщим признанием. Он начал издавать журнал «Монд драматик», в который вложил все свои деньги. Журнал потерпел финансовый крах, Жерар полностью разорился и оказался кругом в долгах.</p>
    <p>О его подлинных отношениях с Женни Колон мы можем судить по достаточно откровенным признаниям в повестях «Октавия» и «Сильвия»: отступая от жизненной реальности в частностях, переставляя или группируя события в соответствии с общим замыслом произведения, Жерар оставался верен истине в главном. Его попытки приобщить любимую женщину к миру своих романтических фантазий, к своему пониманию любви как высокого таинства и непостижимой, от века предназначенной близости двух существ, натолкнулись, по-видимому, на вполне трезвый и ординарный строй мыслей и чувств. Она предпочла стать женой заурядного оркестранта своей труппы, вместо того чтобы быть Музой неприкаянного и мятущегося поэта. История этих отношений, достаточно обычная в своих внешних очертаниях, получает в творчестве Нерваля глубокое, порою мистическое осмысление.</p>
    <p>Среди многочисленных философских учений, занимавших внимание Жерара с юных лет, особенно настойчиво влекло его учение о метампсихозе — переселении душ (не случайно один из его ранних рассказов в духе Гофмана носит название «Метампсихоза»). Это учение в сочетании с общеромантической идеей любви как бесконечного стремления к идеалу заставляет его отождествлять между собой разных реальных или просто пригрезившихся ему женщин, художественные или легендарные воплощения идеального женского образа — царицу Савскую и оперную певицу, для которой предназначалась эта роль, хрупкую Адриенну из старинного замка, принявшую по воле семьи монашеский обет («Сильвия»), и итальянку Лукрецию Полиа, также ставшую монахиней и воспетую ее возлюбленным, поэтом эпохи Возрождения, Изиду и молодую англичанку, встреченную на пароходе во время вполне реального переезда из Марселя в Неаполь («Октавия»). Все эти преломления его романтической мечты, эти «узнавания» и «воспоминания» встречают ироническую и трезвую реакцию со стороны собеседников и партнеров, прежде всего со стороны той, к кому они чаще всего обращены, — реально любимой Женни Колон. Но ни разрыв с актрисой в 1837 г., ни ее смерть в 1842-м не стерли этого образа, который проходит сквозь его повести и поздние стихи. После смерти Женни этот образ обрастает сложными мифологическими ассоциациями, и главной из них становится мотив Орфея и Эвридики — нисхождение поэта в царство мертвых вслед за любимой женщиной. Таинство любви сливается с таинством смерти.</p>
    <p>Одновременно продолжалась работа для театра. Еще с середины 1830-х гг. Нерваль начал один и в соавторстве с А. Дюма писать пьесы и оперные либретто («Пикильо», 1837; «Алхимик», 1839; «Лео Буркхарт», 1839). Условлено было, что подписывать их они будут по очереди. Вряд ли следует удивляться, что пьесы, подписанные именем Дюма, оказывались более удачливыми и репертуарными: положение Дюма в литературном и театральном мире, его практическое чутье представляли достаточно резкий контраст с наивной увлеченностью его младшего товарища, видевшего в любой предпринятой работе не просто денежный заказ, но воплощение своих творческих исканий и заветных замыслов.</p>
    <p>С середины 1830-х гг., после колебаний между различными литературными псевдонимами, Жерар окончательно останавливается на вымышленной фамилии Нерваль — по названию небольшого клочка земли, принадлежащего его родне с материнской стороны. Склонный к конструированию фантастических генеалогий, писатель возводил это название к имени римского императора Нервы. Во всяком случае, в этом выборе еще раз проявилась приверженность к местам, где прошло его детство.</p>
    <p>Большое место в литературной работе Нерваля занимают переводы с немецкого. Еще в 1830 г., вслед за «Фаустом», он выпустил сборник переводов немецких поэтов — Шиллера, Гете, Клопштока, Бюргера, Уланда. В 1840 г. он переиздал их вместе с переводом обеих частей «Фауста», снабдив вступительным очерком. Жерар прекрасно знал немецкий язык и литературу. Если первоначально он, как и другие французские писатели, судил о ней по книге госпожи де Сталь «О Германии» (1813), то в дальнейшем он обретает свое понимание немецких авторов, основанное на творческом проникновении поэта-переводчика в самую суть оригинала. Интерес к немецкой культуре побудил его совершить несколько путешествий по Германии — в 1838, 1850, 1854 гг. Впечатления от них получили отражение в книге «Лорелея» и серии корреспонденций о событиях немецкой культурной жизни (в том числе об исполнении симфонической поэмы Ф. Листа «Прометей» и о премьере «Лоэнгрина» Вагнера в Веймаре в 1850 г.). С конца 1830-х гг. Нерваль был знаком с Гейне, жившим в эмиграции в Париже. Совместно со своим другом Теофилем Готье он написал статью, в которой попытался раскрыть французской публике неповторимую прелесть поэзии Гейне. В 1848 г. он особенно тесно сближается с тяжело больным поэтом, в то время уже пленником «матрацной могилы», и переводит его циклы «Лирическое интермеццо» и «Северное море». В творчестве Гейне — этого «Мефистофеля — славного малого», по шутливому выражению Нерваля, — его привлекало своеобразное сочетание разнородных, порой полярных элементов: традиций народной песни и острой сатирической струи, глубокого проникновения в дух средневековой культуры и одновременно критически дистанцированной ее оценки, язвительной иронии и мифологизированного восприятия природы (особенно в цикле «Северное море»), наконец, очевидная и органическая связь с французской литературой. В этом смысле Гейне был как бы зеркальным отражением его собственной творческой личности: он был «самым французским» из немецких поэтов, так же как Нерваль был «самым немецким» из французских. Существенно и то, что поэты, с которых Нерваль начал знакомство с немецкой литературой, в значительной степени принадлежали прошлому, во всяком случае были восприняты «книжным путем». Гейне же — политический эмигрант, гонимый и официально отвергнутый у себя на родине, беспощадный обличитель отсталой и реакционной Германии и иронический критик французской действительности эпохи Июльской монархии — был не просто современником, но собеседником и старшим другом. И если в лирическом творчестве Жерар шел своим собственным путем, то его публицистические очерки по духу и стилю обнаруживают глубокую близость публицистической манере Гейне.</p>
    <p>Ужесточение цензуры после прихода к власти Луи Бонапарта резко сократило возможности журнальной деятельности Нерваля — он не раз с горькой иронией писал об этом в своих набросках («История тюленя»). Переиздавая в 1851 г. в книге «Путешествие по Востоку» свои очерки о Вене, он вынужден был изъять из них ряд мест, затрагивающих политические и общественные вопросы. Цензурные запреты касались не только собственно политических тем, но и романов-фельетонов, печатавшихся в газетах. Это было одним из мотивов, побудивших писателя к изданию книг, содержавших отчасти новые произведения, отчасти опубликованные ранее в периодической печати: в 1852 г. выходят «Иллюминаты», объединяющие серию биографических очерков по-разному знаменитых людей (Калиостро, Казот, Ретиф де ла Бретон) с вольными порождениями творческой фантазии, основанными лишь на мимолетно схваченном в каком-нибудь полузабытом сочинении имени («Король Бисетра», «История аббата де Бюкуа»); в 1853 г. — «Маленькие замки богемы» и сборник «Сказки и шуточные истории»; в 1854 г. — «Дочери огня» (вместе с циклом сонетов «Химеры»). Однако на пути к этой последней прижизненной книге лежало еще одно мучительное испытание: в 1853 г. Жерар пережил новый тяжелый приступ душевной болезни, гораздо более серьезный, чем несколько эпизодических кризисов, имевших место в течение предшествующих лет. Выздоровление было ненадежным и оказалось мнимым. 26 января 1855 г. Нерваль покончил с собой. Последние его дни, отраженные в воспоминаниях потрясенных друзей, свидетельствовали о крайнем нарушении душевного равновесия и о крайней нужде. Он скитался по случайным ночлегам, не имел постоянного жилья, так как, видимо, не мог заплатить за него. У кого-то из друзей попросил взаймы семь су. Одежда, которая была на нем в этот роковой день, составляла весь его гардероб.</p>
    <subtitle>II</subtitle>
    <p>Духовный мир Жерара де Нерваля, определивший содержание и художественные формы его поэзии и прозы, поражает своим богатством и сложностью. В нем прослеживается множество линий, уходящих в разные пласты мировой культуры.</p>
    <p>Первые стихотворения Нерваля — «Национальные элегии», написанные еще в коллеже, — несут на себе печать общественных настроений той поры. Это стихи с ярко выраженной гражданской тематикой, симптоматичные для политической атмосферы последних лет Реставрации («Наполеон и воинственная Франция», «К Беранже»). Ощущение нарастающего недовольства реакционным политическим режимом, идеализированные воспоминания о наполеоновской эпопее (возможно, на основе семейных преданий и рассказов отца) выливаются в этих ранних стихах в привычные, традиционные формы высокой классицистической риторики. Гражданские мотивы сохраняются и в стихах, написанных под непосредственным впечатлением Июльской революции 1830 г., и принимают порой острокритическую направленность («Народ», «Доктринеры», «Господа и лакеи»). В них, однако, уже проступают черты нового стиля, новой манеры: приемы и штампы позднеклассицистической поэтики, рухнувшей под натиском романтической школы, не могли более удовлетворять Нерваля.</p>
    <p>Перелом наступает в процессе работы над переводом «Фауста». Именно тогда Жерар обретает свой стиль, свою манеру. Гениальное творение Гете помогло ему сбросить оковы поэтической рутины и одновременно открыло новые горизонты, во многом определившие его дальнейшее творчество. Лирические песни I части трагедии — «Баллада о Фульском короле», песнь Маргариты за прялкой — открыли ему путь к другим немецким поэтам, подражавшим народной песне, — прежде всего к Бюргеру и его «Леноре», которую он переводил трижды (примечательное совпадение с Жуковским, который создал в разное время два перевода и одно вольное подражание этой балладе!). Фольклоризм немецких поэтов «бури и натиска» (в особенности Гердера) и романтиков открыл Жерару, как это было в свое время с молодым Гете, художественный мир народной поэзии, его значение для поэзии литературной и для осознания корней национальной культуры. А это заставило его другими глазами взглянуть на те песни и сказки, которые он помнил с детства. Пройдет десять лет, и этот новообретенный фольклоризм получит свое воплощение в «Песнях и легендах Валуа» и в теоретических высказываниях, так близко напоминающих призывы Гердера к собиранию народных песен: «В наше время, — пишет Жерар, — публикуют песни на диалектах Бретани и Аквитании (имеется в виду сборник Вильмарке «Барзаз Брейз», 1839, послуживший А. Блоку одним из источников драмы «Роза и Крест». — Н. Ж.), но ни одна из песен старых провинций, где всегда звучал истинный французский язык, не будет для нас сохранена. Происходит это потому, что нигде не хотят видеть напечатанными в книге стихи, сложенные без должного внимания к рифме, просодии и синтаксису… Разве не хватает нашему народу истинной поэзии, разве не хватает ему меланхолической жажды идеала, чтобы понять и создать песни, вполне достойные сравнения с песнями Англии и Германии? Конечно, все это у нас есть!» Фольклоризм Нерваля резко выделяет поэта из его литературного окружения — интеллектуалы и эстеты, закоренелые горожане, люди светской отточенной культуры, они охотно устремлялись к экзотическим мотивам и пейзажам, но оставляли незамеченными глубинные пласты народной поэзии. В творчестве самого Нерваля эта фольклорная стихия получила отражение в сказке «Королева рыб» и в песенных формах его лирики. Другая линия воздействия, идущая от «Фауста», — это обращение к средневековью, к его натурфилософским учениям, космогонии и демонологии, алхимии и астрологии. Мир современников или прямых предшественников исторического Фауста был воспринят Нервалем в двойном ракурсе: исконном, первоначальном и опосредованно — сквозь призму философской трагедии Гете. Связующим звеном между этими исторически удаленными эпохами послужили современные естественно-научные веяния. Попытки проникнуть в тайны соотношения между живой и неживой природой, опыты Месмера, учение о «животном магнетизме» получили широкую популярность в первой трети XIX в. В сознании романтиков — немецких и французских — они связывались с философскими идеями Шеллинга. Для Жерара они, помимо того, ассоциировались с учением философов-пифагорейцев, которым он увлекался с юных лет. Знаменательно, что эпиграфом к сонету «Золотые стихи», замыкающему цикл «Химеры», поставлен стих, приписанный Пифагору: «Все на свете способно чувствовать», а само содержание сонета раскрывает эту мысль в поэтической форме.</p>
    <p>Концепция единства природы во всех ее проявлениях привлекала Нерваля в идеях средневековых алхимиков и астрологов, к которым он непрестанно обращается в своих осуществленных или только задуманных произведениях. Так, еще в 1831 г. он начал писать драму о средневековом алхимике Никола Фламеле, имя которого было окружено тем же демоническим ореолом, что и имя доктора Фауста. Кроме драмы «Алхимик», созданной в соавторстве с Дюма, он написал вместе с драматургом Мери драму-легенду «Рисовальщик из Гарлема, или Изобретение книгопечатания» (1851), в которой разработал один из мотивов легенды о Фаусте как первопечатнике. Нервалю была, несомненно, известна и немецкая народная книга XVI в. о докторе Фаусте, и исторические свидетельства о нем, собранные и изданные немецким литературоведом Шайбле в 1846–1849 гг. Знал он и роман Ф. М. Клингера, друга юности Гете, «Жизнь, деяния и гибель Фауста» (1791), вышедший во французском переводе в 1802 г. Имена знаменитых в свое время ученых, натурфилософов, алхимиков XVI в. аббата Тритемия и Корнелия Агриппы Неттесгеймского, пользовавшихся, как и доктор Фауст, репутацией «чернокнижников», упоминаются уже в ранней повести Нерваля «Заколдованная рука». Его привлекали в этих людях непокорный дух, поиски истины на неканонических путях, идущих вразрез с официальными церковными вероучениями. Сам он стремился обрести ее в некой философской синкретической религии, сочетающей в себе элементы античных и восточных культов и разных философских учений. Именно эти искания заставили его обратиться к поздней античности, к эллинистической эпохе, к Апулею и культу Изиды, а потом отправиться по их следам на Восток.</p>
    <p>В свете этих философских исканий Нерваля особого внимания заслуживают его восприятие и оценка эпохи Просвещения — казалось бы, не столь уж отдаленной хронологически, но лежащей по ту сторону великого исторического водораздела — французской революции 1789—1794 гг. Поколение Нерваля — как старшие, так и младшие романтики — совершенно недвусмысленно высказывало свое скептическое разочарование в просветительских идеалах с их культом разума и несостоявшейся свободой. Наследники Великой французской революции, свидетели Июльской 1830 г., они предъявляли ушедшему веку серьезный счет несбывшихся надежд, но мало что могли ему противопоставить.</p>
    <p>Иной была позиция Нерваля: он органически усвоил просветительский дух иронического скептицизма в религиозно-философских вопросах, который так сурово заклеймил в своих стихах его младший сверстник Альфред де Мюссе. Небольшой этюд «Красный дьявол» написан целиком в этой просветительской манере, напоминающей философские повести Вольтера. Но в нем отчетливо звучат и интонации гетевского Мефистофеля. И неслучайно так часто в повестях и биографических очерках Нерваля появляются «непочтительные» герои, беззаботные озорники, расплачивающиеся Бастилией за неосторожно брошенное вольное словцо, люди, не укладывающиеся в привычные рамки общепринятой морали, официальной религии и политической благонадежности. Никому не известный аббат Бюкуа, чьи следы автор усиленно разыскивает в одной повести («Анжелика») и чью историю подробно рассказывает в другой («История аббата де Бюкуа»), этот беспечный авантюрист, любознательный, дерзкий и наивный в своих поисках запретных истин, соседствует в книге «Иллюминаты» с выдающимся, своеобразным писателем, последователем Руссо Ретифом де ла Бретоном («Исповедь Никола»), «кудесник» Калиостро — с писателем Жаком Казотом. А возглавляет эту вереницу исторических и псевдоисторических героев безумный Рауль Спифам, «лучший король Франции», свихнувшийся на своем сходстве с королем Генрихом II. Называя свою книгу «Иллюминаты», Нерваль, с присущим ему многоплановым толкованием слов, имел в виду не только широко распространенную в XVIII в. тайную секту, стремившуюся «преобразовать общество». Значение этого слова можно понять и как «озаренные», «просветленные», обладающие особым даром видения и проникновения в суть вещей, в тайны природы и человеческой личности. И вот здесь-то и сказывается неудовлетворенность Нерваля философскими и социальными прозрениями просветителей: разделяя их скептицизм по отношению к религиозной догматике и философской рутине, он отвергает рассудочность и механицизм, свойственные французскому Просвещению. Человек, глубины его сознания и подсознания, его социальные связи и его место в мире окружающей природы представляются Нервалю — сыну XIX в. — несравненно более сложным феноменом, и эту сложность он ищет у писателей и мыслителей, стоящих в стороне от магистральной дороги Просвещения и нередко вступающих с ним в спор.</p>
    <p>Социальная и идеологическая роль тех, кого Нерваль окрестил «иллюминатами» (вне какой-либо реальной связи с этой сектой), сформулирована им в подзаголовке книги («Предшественники социализма») и во введении («Библиотека моего дядюшки»), где Нерваль прямо говорит о связи своих героев с последователями Сен-Симона и Фурье, «которые нынче страдают оттого, что слишком рано или слишком безрассудно попытались осуществить мечты этих сумасбродов». </p>
    <p>Слова эти, написанные уже после поражения революции 1848 г., показательны и важны в двояком смысле. С одной стороны, они свидетельствуют о стремлении писателя выразить в художественной форме органическую связь и преемственность идейного развития минувшего века и современности: «Эпоха эта повлияла на нас больше, чем это можно было ожидать. Хорошо ли это, плохо ли? Кто знает!» Прямые ссылки на социалистов-утопистов изредка мелькают на страницах его произведений — это, например, Фурье, в журнале которого «Фаланга» он короткое время сотрудничал. С другой стороны, в пору идейных блужданий и разнородных преломлений социалистических и мнимо социалистических учений Жерар пытается выстроить свой ряд «чудаков от философии», ничего общего не имеющих с идеями так называемого «христианского социализма» Ламенне, столь распространенными во Франции тех лет. Что касается другого представителя этого течения — Пьера Леру, то он интересовал Жерара главным образом как последователь учения пифагорейцев, близкого идеям самого Нерваля.</p>
    <subtitle>III</subtitle>
    <p>Сближение Жерара с «новой», то есть романтической школой, произошло в преддверии 1830 г. — года Июльской революции и премьеры «Эрнани», ознаменовавшей победу романтизма над эпигонами классицизма. На первых порах он разделил энтузиазм молодых последователей Гюго, отдал дань их литературным вкусам и увлечениям. Однако подражания очень скоро переросли в свое, самостоятельное претворение темы, сюжета, материала.</p>
    <p>Одним из наиболее значительных художественных воздействий на французскую литературу па пороге 1820—1830-х гг. было влияние Э. Т. А. Гофмана, в творчестве которого гротескно заостренное изображение реальности переплеталось с фантастикой. На эти годы падает апогей увлечения Гофманом. Его много переводят, ему подражают. Обаянию немецкого писателя поддались не только начинающие молодые литераторы — оно подчинило себе и Бальзака, и Шарля Нодье. Для Жерара, лучше других французских писателей знавшего немецкий язык и литературу, влияние Гофмана прошло несколько ступеней. Вначале им были написаны небольшие новеллы в манере Гофмана, порой легко возводимые к конкретному образцу («Соната дьявола», «Геттингенский цирюльник», «Метампсихоза» — с характерной подписью: «Современный пифагореец»). Тогда же он перевел часть повести Гофмана «Приключения новогодней ночи». В дальнейшем творчестве Нерваля проступают более глубоко переосмысленные мотивы и проблемы, идущие от Гофмана, — тема двойника и раздвоения личности, мудрого безумца («Король Бисетра»), романтической любви художника к идеалу, созданному его воображением, поиски и «узнавание» этого идеала в его живых и художественных воплощениях, наконец — беспощадно точный анализ своего психического состояния в период болезни («Аврелия, или Сон и Явь»). Да и само имя Аврелии, которым он, начиная с «Сильвии», наделил Женни Колон, было навеяно произведениями Гофмана, в особенности романом «Эликсиры сатаны», содержащим настолько точное описание психопатологического состояния, что оно не раз служило предметом изучения врачей-психиатров.</p>
    <p>Вместе с тем, гофмановская фантастика пронизана у Нерваля истинно национальным, галльским духом. Да ведь и сам Гофман — разве не озаглавил он свою первую книгу «Фантастические рассказы в манере Калло»? Гротескная манера этого французского гравера XVII в., столь непохожая на его современников, особенно чувствуется в таких повестях Нерваля, как ранняя «Заколдованная рука» и более позднее «Зеленое чудовище». Фантастический сюжет преподносится в отчетливо остраненной иронической форме. Он отодвинут в эпоху «суеверий», до наступления «просвещенного» и парадного века Людовика XIV, к которому Жерар относится с недоверием и неприязнью (это явственно выступает в «Истории аббата де Бюкуа»). Фантастическое событие дается опосредованно, оно снабжено многочисленными избыточными, почти пародийными учеными ссылками на источники и тем самым выполняет двойную художественную функцию: развлекает читателя занимательной и невероятной историей и одновременно вводит его в далекий мир ушедшей культурной эпохи с ее наивной верой в чудеса и колдовство и с не менее наивными попытками «научно» обосновать их.</p>
    <p>«Заколдованная рука» — это не только дань увлечению фантастикой. Она появилась в атмосфере всеобщего интереса, с одной стороны, к жизни деклассированных слоев, отщепенцев общества — бродяг и воров, фокусников и шарлатанов, шутов и неприкаянных поэтов, так красочно описанных Виктором Гюго в «Соборе Парижской богоматери», с другой — к французской поэзии доклассического периода. В 1828 г. вышел «Обзор французской поэзии XVI в.» Сент-Бёва, романтического критика и поэта, возродившего для читателей поэзию Ронсара и его современников. Нерваль, со своей стороны, обратился к этой теме, издав в 1830 г. «Избранные стихотворения» Ронсара, Дю Белле и других поэтов «Плеяды» со своим вступительным очерком.</p>
    <p>В обоих случаях импульсом послужил пересмотр теоретических позиций классицизма: в «Поэтическом искусстве» Буало решительно отвергались заслуги Ронсара и его школы. Но в своей реабилитации поэтов доклассической эпохи Нерваль пошел дальше Сент-Бёва, вглубь, к преддверию Ренессанса, к творчеству Франсуа Вийона, бесшабашного и озорного бродяги, автора «Баллады о семи повешенных». Известно, что в эти же годы Жераром была задумана пьеса «Вийон-школяр» и написана мистерия «Король шутов». Последняя был принята театром «Одеон», но поставлена не была. Сохранился ее пересказ в «Истории романтизма» Теофиля Готье. В одной из сцен ангел и черт разыгрывали в кости души грешников, ангел жульничал «от избытка рвения», а черт грозился выщипать ему перья из крыльев.</p>
    <p>«Заколдованная рука» пестрит упоминаниями писателей и анонимных произведений средневековой и ренессансной литературы, но весь этот фейерверк имен — не просто повод продемонстрировать свою осведомленность (что само по себе было бы простительно двадцатичетырехлетнему автору). Этим способом создается определенный колорит, фон той низовой «смеховой» культуры, дерзкой и шутовской, непочтительной и бунтарской и прежде всего глубоко национальной, которая так долго замалчивалась и заслонялась пышным фасадом «золотого» XVII века.</p>
    <p>Обращение к средневековью и вообще к истории было характерной чертой романтической эпохи. Именно она породила исторический роман, повесть и драму. Однако историзм Жерара де Нерваля во многом отличается от способа трактовки истории у его современников. Большинство французских романтиков, писавших в историческом жанре, следовали модели вальтер-скоттовского романа, правда, по-своему преломленного («Сен-Map» А. де Виньи, «Собор Парижской богоматери» В. Гюго, «Хроника царствования Карла IX» П. Мериме). Именно исторические романы принесли мировую славу другу и соавтору Нерваля — Александру Дюма. Отдавая должное его литературному мастерству и, быть может, преуменьшая свое собственное, Жерар писал в посвящении к «Дочерям огня», адресованном Дюма: «То, что у вас, дорогой мэтр, получалось словно бы само собой, стало для меня настоящим наваждением, головокружительной мечтой. Вы умели так славно обыграть наши хроники и мемуары, что потомки уже не смогут отличить реальное от сочиненного вами и наделят вашим вымыслом всех этих исторических персонажей, которых вам угодно было пригласить в свои романы».</p>
    <p>Сам Нерваль подходил к историческому повествованию совсем с иной стороны. Его привлекала не широкая панорама значительного исторического события или переходной эпохи, преломленная сквозь судьбу среднего человека, как это было в романах Вальтера Скотта (то, что Пушкин называл историей, увиденной «домашним образом»), и не увлекательный сюжет, опирающийся на известные исторические факты и отношения (как это было в романах Дюма). Декоративный исторический «реквизит», широко присутствующий в «Соборе Парижской богоматери» и, отчасти по следам этого романа, введенный Нервалем в повесть «Заколдованная рука», в более поздних вещах сведен к минимуму. В «Истории аббата де Бюкуа» имена и исторические факты, сосредоточенные особенно в начале повествования, создают лаконичную и беспощадную картину уходящего века Людовика XIV, осмысленного под знаком грядущих событий Великой французской революции. В исторических сюжетах Нерваля интересовала главным образом незаурядная и неповторимая индивидуальность, человеческая личность, не пожелавшая подчиниться законам, нормам и представлениям своего времени и своей среды, при этом — личность, почерпнутая не из репертуара известных исторических героев, а затерянная в архивных документах, лишь бегло упоминаемая в источниках, а порою и вовсе вымышленная автором. Таковы его Анжелика и ее внучатый племянник аббат Бюкуа, таков целиком придуманный Нервалем герой незаконченного повествования, печатавшегося в «Артисте» в марте 1844 г. под названием «Трагический роман». Создавая подобных героев, Нерваль стремился воплотить в них свои собственные черты и, наоборот, узнать и осмыслить самого себя через своих героев. Он сам писал об этом в цитированном выше посвящении Дюма: «Вы знаете, есть рассказчики, которые не могут сочинять, не отождествляя себя с персонажами, созданными их воображением… в конце концов вы, так сказать, перевоплощаетесь в своего героя, так что его жизнь становится вашей, вы загораетесь вымышленной страстью, его честолюбивыми устремлениями, его любовью! Сочинять — это, в конце концов, значит припоминать… И не найдя доказательств материального бытия своего героя, я внезапно поверил в переселение душ ничуть не менее твердо, чем Пифагор или Пьер Леру».</p>
    <p>И какими бы единичными по судьбе и характеру ни представлялись эти герои, созданные Нервалем по законам поэтического вымысла, их обобщенное значение выступает в контексте двух книг — «Иллюминаты» и «Дочери огня». Если герои «классического», вальтер-скоттовского исторического романа вбирали в себя исторический смысл своей эпохи, определявший их судьбу и их индивидуальность, то исторические герои Нерваля являют в обобщенной форме духовный мир, искания и чувства автора. Сквозь оболочку хроникера-повествователя проступает лирическое «я» поэта.</p>
    <subtitle>IV</subtitle>
    <p>На первый взгляд, единство книги «Дочери огня» и связь заглавия с отдельными составившими книгу повестями не столь очевидны, как в «Иллюминатах». Чисто внешнее единство — ряд женских имен («Анжелика», «Сильвия», «Октавия», «Эмилия», «Корилла», «Изида», «Пандора») — не снимает разнородности материала: героинь, сюжетов, тем. Само название «Дочери огня» связано с учением о четырех стихиях — земле, воде, воздухе и огне, занимавшем важное место в натурфилософских представлениях как поздней античности, так и средневековья. Ему отдали дань и писатели XVIII в. из того круга, которым особенно интересовался Нерваль (например, Жак Казот). Гравюра с изображением четырех стихий привлекает внимание рассказчика-героя «Октавии» в комнате случайно встреченной цыганки. Духами стихий — воздуха и воды — становятся мальчик и девочка в сказке «Королева рыб». Натурфилософское представление облекается здесь в бесхитростные фольклорные формы.</p>
    <p>Выражение «духи стихий» не раз мелькало на страницах романтической литературы тех лет. Так названы новелла Гофмана и эссе Гейне. Не следует забывать и о Духе Земли, появляющемся в первой сцене «Фауста» Гете. В числе вещей, переведенных Нервалем с немецкого, имеется пьеса второстепенного (ныне прочно забытого), но весьма плодовитого драматурга Эрнста Раупаха «Дочь воздуха». Считают, что именно она дала толчок для аналогичного заглавия — «Дочери огня». В зрелый период творчества, после путешествия на Восток и в Италию, когда Нерваль все более склонялся к синкретической натурфилософской концепции мира, связанной с восточными культами, огонь представлялся ему высшей, очищающей стихией, воплощением высокой, всепоглощающей любви.</p>
    <p>Из повестей, вошедших в книгу «Дочери огня», наиболее очевидно связана с этим символическим заглавием «Октавия». Уже сама топография повести — окрестности Везувия, руины Геркуланума и Помпеи, погибших при его извержении, некоторые детали пейзажа — поддерживают символику огня и служат фоном для психологически-любовной линии сюжета. В других повестях связь с заглавием выступает лишь опосредованно — как знак сильной натуры, сильной страсти («Анжелика») или таинственно-непостижимой любви к изменчивому и ускользающему, узнаваемому и недоступному существу («Сильвия»). Наиболее далека от смысла заглавия и от содержания других повестей «Эмилия», выдержанная в простой и строгой манере реалистического повествования. Ее напряженный драматический сюжет, построенный на основе точных исторических фактов, отчасти напоминает повесть Альфреда де Виньи «Лоретта, или Красная печать» из книги «Неволя и величие солдата» (1833–1835). Он симптоматичен для общественных настроений конца 1830-х гг., когда нарастающее недовольство Июльской монархией вызвало возрождение наполеоновского культа (напомним, что оно привело к перенесению его праха в 1840 г. с острова Св. Елены в Париж, в Дом инвалидов). Воспоминание о героической эпохе отцов (для Жерара это нужно понимать и буквально — биографически), о сильных, героических характерах и поступках должно было служить контрастом, отталкиванием от буржуазного прагматизма, деловитого приспособленчества, духовной инертности, все более утверждавшихся во французской общественной действительности периода Июльской монархии. Одни — подобно Альфреду де Мюссе в «Исповеди сына века» (1836) — испытывали по отношению к наполеоновской эпопее чувство горечи и обиды обманутых и разоренных наследников, другие — и к их числу принадлежал Нерваль — пытались осмыслить трагические коллизии ушедшей эпохи и соотнести их с нравственными нормами своего времени. Эти нормы присутствуют в повести в виде двух проблем, глубоко лично (хотя и по-разному) воспринимаемых Нервалем. Одна из них — это проблема отношений между двумя соседствующими народами, чьи судьбы тесно переплетены, но которые история сталкивает в непримиримом и кровавом конфликте. Для Жерара, с юных лет ощущавшего себя посредником между французской и немецкой духовной культурой, трагедия Эмилии и Дероша — нечто гораздо более значительное, чем единичный эпизод в истории революционных и наполеоновских войн. Это конфликт гуманного, общечеловеческого чувства и национально ограниченного, непримиримого, агрессивного начала. Другая проблема — проблема самоубийства, с обсуждения которой начинается повесть. Мотив этот, мелькнувший затем в «Октавии», — один из знаменательных симптомов романтической эпохи, развившийся отчасти под влиянием «Вертера» Гете и появляющийся у многих романтических авторов. Но одновременно это и первый предвестник трагического финала самого Нерваля.</p>
    <p>Для повествовательной манеры «Дочерей огня» характерно совмещение разных временны́х планов. Это не просто композиционный прием, организующий развитие сюжета. Это одновременно художественное выражение того принципа «узнавания», двойного присутствия автора — как рассказчика и как перевоплощенного героя, — о котором писал Нерваль в посвящении Дюма.</p>
    <p>В «Эмилии» настоящее — временной план рассказчика-аббата и его слушателей — образует рамку, в которую вставлено собственно действие повести, отнесенное к прошлому. В «Сильвии» воспоминания детства перемежаются с более поздними поездками и встречами в Валуа и наконец вплотную подводят к самому моменту повествования, когда молодость и ее иллюзии уже далеко позади, а смысл пережитого так и остался неразгаданным. В «Октавии», гораздо более лаконичной, два временных плана соответствуют двум внутренним линиям сюжета — неразделенной любви к актрисе и случайной встрече с англичанкой.</p>
    <p>Наиболее сложным оказывается композиционное построение «Анжелики», в котором отчетливо прослеживаются два сюжета — поиски книги, заинтересовавшей автора и безнадежно затерянной в столичных и провинциальных библиотеках, и история мужественной и незаурядной женщины, отнесенная к XVII в.</p>
    <p>В этой повести, как нигде больше, обнаружилось влияние литературной традиции, идущей от английского романиста XVIII в. Лоренса Стерна. Воздействие Стерна на европейскую литературу было продолжительным и охватывало необыкновенно широкий диапазон авторов. Во Франции его испытали такие разные писатели, как Дидро («Жак-фаталист») и Альфред де Виньи («Стелло»), в Германии — Гофман, Жан-Поль (Рихтер) и Гейне, в России — Радищев и Гоголь. Жерар де Нерваль не раз упоминает имя Стерна (в «Венских похождениях» и в «Анжелике»), сознательно наводя читателя на след той особой, неповторимой манеры повествования, которую создал Стерн и которая так пришлась по вкусу рассказчикам не только XVIII–XIX, но и XX века. Непринужденная беседа с читателем или условным корреспондентом («Анжелика» построена как серия писем) перебивается осколками сюжета — «авторского», который развертывается в современности в маленьких провинциальных городках и в Париже, — жанровыми сценками, порою с острозлободневными политическими мотивами (эпизод с арестом в Санлисе), пестрит именами реальных современников. И в эту же двуслойную ткань вплетается третья нить — наиболее связная и хронологически удаленная на два столетия: история Анжелики де Лонгваль, построенная по канонам исторического романа, — с тайной перепиской влюбленных и побегом из родового замка, похищениями и дуэлями, сражениями и кораблекрушениями, социально непримиримыми конфликтами и всепоглощающей страстью. Очевидная пестрота и разнородность содержания повести, прихотливо скрепленного авторским «я» и поддержанного излюбленным стернианским принципом произвольной ассоциации, иронически высмеивается самим Нервалем в заключительных «Размышлениях», где в форме диалога с читателем выстраивается многозвенная литературная «генеалогия» повести — от Дидро и Стерна до Гомера. Автор заранее готов уступить приоритет всем этим великим писателям, признать их своими предшественниками и образцами, ибо не новизна построения сюжета, не композиция повествования составляют неповторимую индивидуальность его «Анжелики», а присущее ему одному включение своего, личного в эту повесть.</p>
    <p>Первоначальный замысел (в журнальной публикации) объединял в одной обширной повести «Подпольные торговцы солью» две истории, хронологически и сюжетно связанные, но потом разделенные автором и включенные в состав двух совершенно разных книг: «История аббата де Бюкуа», с ее линейно развивающимся сюжетом, оказалась в одном ряду с другими биографическими очерками «Иллюминатов», история Анжелики заняла как бы подчиненное место в повествовании, гораздо более сложном по своей художественной структуре («Дочери огня»). Непосредственно выраженное присутствие автора с его собственными заботами, интересами, неудачами и тревогами чрезвычайно симптоматично для той книги, которую открывает собой «Анжелика» — последней прижизненной книги Нерваля, окрашенной глубоко лирическим переживанием. Не случайно завершал эту книгу цикл сонетов «Химеры».</p>
    <subtitle>V</subtitle>
    <p>Расшатывание строгой сюжетной формы, яснее всего сказавшееся в «Анжелике», отчасти связано с журналистской деятельностью Нерваля. На протяжении двух с лишним десятилетий он регулярно сотрудничал в газетах и журналах, помещая там свои рецензии, статьи, очерки, рассказы. Большие произведения печатались в виде распространенных в ту пору «романов-фельетонов» (то есть попросту романов с продолжением, следовавшим из номера в номер). Нерваль блестяще владел жанром эссе, гибким и свободным, отточенным и непринужденным. Вместе с тем отдельные зарисовки и наброски легко складывались в циклы, объединенные общей темой — описательной или биографической — и, как всегда, неповторимой личностью и манерой рассказчика. Так возникли сборники «Прогулки и воспоминания», «Октябрьские ночи», «Маленькие замки богемы». Некоторые миниатюрные сюжеты или жанровые зарисовки перекочевывали из одного цикла в другой — вольная композиционная форма допускала такую перестановку. В этих циклах Жерар предстает как иронический и меткий наблюдатель, мастер остроумной беседы, но иногда в тон непринужденной светской болтовни врываются лирические нотки, заставляющие нас вспомнить автора «Иллюминатов» и «Дочерей огня».</p>
    <p>Особое место в этих бессюжетных циклах занимают «Венские похождения», составившие значительную часть вступления к «Путешествию по Востоку». Они возникли как отдельные очерки, заметки, корреспонденции, появлявшиеся первоначально в периодической печати. Сюжетно-биографическая линия, с которой, собственно, начинаются «Венские похождения», выдержана в том же непринужденно-игривом и слегка ироническом ключе, который свойствен Нервалю-журналисту. Он нимало не принимает всерьез случайных красавиц, с которыми пытается завязать знакомство на улицах Вены, в отелях или у входа в театр. Они естественно вписываются в пеструю венскую толпу, в непривычную панораму незнакомого города, шумного, певучего и разноязыкого, нарядного и наивного, но таящего под покровом безудержных развлечений свои трагедии, свой надрыв. Картины народных гуляний и балов, великосветских приемов и концертов сменяются далеко не радужными зарисовками социальной и политической жизни австрийской столицы, этого «европейского Китая», непостижимого и закрытого даже для проницательного ока французских дипломатов и репортеров. Вена меттерниховской полиции и жесткой цензуры, любезная и радушная по отношению к французской художественной элите, но высокомерно-пренебрежительная в обращении со своими артистами и писателями, — такой увидел ее Нерваль за восемь лет до революции 1848 г.</p>
    <p>Преподнося французскому читателю свои венские впечатления в доходчивой и живописной форме, Нерваль там и тут вставляет свои суждения, замечания, прогнозы относительно политической ситуации в Австрии. Не все эти прогнозы подтвердились. Но общее ощущение напряженности и неблагополучия, подспудного брожения не обмануло писателя. Многие из его венских впечатлений, воспринятых, казалось бы, в бытовом аспекте, складываются в целостную картину, образующую социально-психологический фон предреволюционного десятилетия. Они предстают как своеобразная иллюстрация к той обобщающей социально-политической характеристике положения Австрии накануне 1848 г., которая десять лет спустя будет дана Ф. Энгельсом в «Революции и контрреволюции в Германии».</p>
    <p>Журналистская манера Нерваля ближе всего напоминает стиль и композиционные приемы публицистики Гейне: непринужденное и, казалось бы, беспорядочное чередование внешних зарисовок и собственных суждений и оценок, миниатюрные сюжетные вкрапления, иногда анекдотического свойства, диалогические сценки, заостренные портреты — социально типизированные или индивидуальные — известных политических деятелей, артистов, литераторов — и неизменно присутствующее авторское «я», создающее композиционный стержень и внутреннюю стройность этого разнородного материала.</p>
    <subtitle>VI</subtitle>
    <p>Кульминацией поэтического творчества Нерваля является цикл «Химеры». Именно он определил его облик как лирического поэта в сознании последующих поколений, его место в истории французской поэзии.</p>
    <p>Стихи начала 1830-х гг., когда Нерваль, порвав с позднеклассицистической эпигонской традицией, впервые обрел свой голос, резко выделялись на фоне декоративной, ярко расцвеченной поэзии ранних сборников Гюго с их пышной экзотикой и виртуозным обыгрыванием метрических форм. Простота и прозрачность восприятия природы («Апрель», «Пробуждение в почтовой карете», «В чащобе лесной», «Почтовая станция»), задушевная искренность в трактовке интимных, «домашних» тем («Бабушка»), иногда окрашенных легкой иронией, жанровые и бытовые зарисовки — эти черты отчасти уже проявились до Нерваля в сборнике Сент-Бёва «Жизнь, стихотворения и мысли Жозефа Делорма» (1829), но в гораздо более многословной и поэтически менее выразительной форме. Однако тенденция сближения поэзии с «малой прозой», характерная для сборника Сент-Бёва, не получила развития в лирике Нерваля. Этому отчасти противостояло музыкальное, песенное начало, идущее от фольклора и от поэзии немецких романтиков. Оно проявилось в многочисленных песнях для опер или драм («Подземный хор», «Готическая песня», «Черногорская песня» и др.), в вольных подражаниях Уланду и другим немецким поэтам. Но главная причина была в той многоплановости и усложненной ассоциативности, которая ощущается уже в ранней «Фантазии», в «Черной точке» и получит свое полное воплощение в поздних стихах. Молодой Жерар отдал дань и социальной проблематике, характерной для первых послереволюционных лет («Господа и лакеи», 1832).</p>
    <p>Биографический и идейно-философский фон «Химер» определяется теми же романтическими концепциями высокой и таинственной любви, слиянием реально пережитого и обобщенномифологизированного, которые проявились в его повестях. Перенесенные Нервалем тяжелые потрясения, приступы психического помрачения символически осмысляются им как нисхождение в царство мертвых — отсюда мотивы смерти и торжества над ней («El Desdichado»), подземного царства и его мифологических атрибутов.</p>
    <p>Избранная Нервалем форма сонета как нельзя лучше соответствовала напряженному трагизму и философской насыщенности цикла. Она была освящена образцами Данте и Петрарки и всей идущей от них ренессансной традицией. Строго заданные рамки двух четверостиший и двух трехстиший требовали сжатости выражения и многоплановой емкости образов. За каждой строкой такого сонета выстраивается уходящий в глубь истории и мифологии ряд ассоциаций, имеющих для Жерара глубокий мировоззренческий смысл. Имя древнеегипетского божества или средневекового рыцаря означает легендарного предка — физического или духовного, — одного из многоликих перевоплощений поэта. Оно вмещает сложную символику, иносказательно обозначающую вехи внутренней и внешней биографии поэта, его место в мире реальном и в том, который создан его воображением. Нередко в поэтическую ткань сонета вплетается чужой голос — цитата или реминисценция, которая привносит в новый поэтический контекст свой мир художественных образов и ассоциаций, — так, в сонете «Дельфина», построенном, казалось бы, целиком на античных мотивах, явственно звучат строки из гетевской «Песни Миньоны»: «Ты знаешь край…», а «цитатное» заглавие сонета: «El Desdichado» — возвращает нас к эпохе крестовых походов, описанной в «Айвенго» Вальтера Скотта. Меланхолия в том же сонете — не просто состояние духа, но и образ глубоко символичной гравюры Альбрехта Дюрера, сохранившей свое зловещее обаяние и для сынов более позднего времени — вспомним героя последнего романа Томаса Манна композитора Адриана Леверкюна, этого «доктора Фаустуса» XX века, повесившего ее на стене своей комнаты. Померкшая звезда (étoile) (мы выделяем те образы, которые сам Жерар выделил курсивом) — не только общепоэтическая метафора любимой женщины, это еще и имя актрисы в «Комическом романе» Скаррона, который Жерар попытался продолжить в своем незаконченном «Трагическом романе». Тем самым этот образ вдвойне соотносится с Женни Колон.</p>
    <p>Композиционное расположение этих сложных символов, в особенности в сонете «El Desdichado», напоминает композицию герба, в котором разнородные элементы, имеющие эмблематическое значение, образуют единое смысловое и образное целое. Для Нерваля, увлекавшегося конструированием генеалогий и геральдикой, этот принцип был близким и органическим.</p>
    <p>Особое место в этом ряду занимает цикл из пяти сонетов «Христос на Масличной горе». Евангельский мотив «моления о чаше», многократно использованный в мировой литературе, трактуется здесь в типичном для Нерваля неканоническом духе. Толчком послужил фрагмент из романа немецкого писателя Жан-Поля «Зибенкэз», представляющий совершенно самостоятельную, не связанную с остальным содержанием романа вставку — «Речь мертвого Христа с вершины мироздания о том, что бога нет». Заглавие это получило у Нерваля отражение в эпиграфе к окончательному тексту, напечатанному в «Химерах» (см. примеч. к этому сонету). Первоначально Нерваль познакомился с фрагментом из Жан-Поля по переводу в книге госпожи де Сталь «О Германии». В дальнейшем он сам не раз обращался к Жан-Полю и переводил другие отрывки из его сочинений. Философская парадоксальность «Речи мертвого Христа» привлекла внимание и других французских романтиков. В том же 1844 г., что и Нерваль, Альфред де Виньи опубликовал свою поэму «Масличный холм», написанную также под влиянием немецкого автора. Однако в своей трактовке сюжета он оказался как бы на полпути между каноническим евангельским текстом и «еретическим» Жан-Поля. Нерваль пошел дальше Виньи в своем отрицании христианской идеи. Кризис традиционного вероучения, крушение идеалов, узаконенных и завещанных от века, облечены здесь все в ту же строгую, не допускающую многословия сонетную форму, только на этот раз свободную от усложненной и зашифрованной символики, присущей другим стихам «Химер».</p>
    <subtitle>VII</subtitle>
    <p>Обширное литературное наследие Жерара де Нерваля далеко не сразу стало достоянием читающей публики, критики и истории литературы. В поле зрения оставались длительное время лишь изданные при жизни и сразу после смерти большие книги. Затем последовал ряд текстологических открытий, растянувшихся на десятилетия, — публиковались неизвестные, оставшиеся в рукописи стихотворения и варианты, извлекались из затерянных старых журналов забытые очерки и рассказы. Были периоды, когда личность и трагическая судьба Нерваля явно заслоняли в сознании последующих поколений его поэтическую индивидуальность. «Романизированные» биографические очерки о нем конструировались по следам произведений, как это некогда было с биографиями средневековых провансальских трубадуров.</p>
    <p>Прочный фундамент в изучении жизни и творчества Нерваля заложила обширная монография французского литературоведа Аристида Мари, вышедшая в 1914 г., и предпринятое им в конце 1920-х гг. вместе с другими учеными научно-критическое издание сочинений писателя. Публикации 1950-х гг. — издания текстов (в серии «Библиотека „Плеяды"», изд. Галлимар, 1956, и Гарнье, 1958), критические исследования существенно пополнили современное представление о творчестве Нерваля.</p>
    <p>В России знакомство с Нервалем долгое время ограничивалось случайными переводами — чаще всего по свежим следам французских публикаций. Так, например, была переведена «Достоверная история утки» в составе альманаха «Бес в Париже», выпущенного в 1846 г. в Петербурге сразу же после выхода французского оригинала. Тогда же в журналах «Библиотека для чтения» и «Отечественные записки» были напечатаны отрывки из «Путешествия по Востоку». Исторический роман «Король шутов» (из эпохи Карла VI), изданный во Франции посмертно в 1889 г., был в том же году переведен Е. Гаршиным сначала в качестве приложения к «Историческому вестнику», а в 1890 г. вышел отдельным изданием. Из поэтического наследия Нерваля внимание русских символистов привлекли «Фантазия» и «Эпитафия» (перевод В. Брюсова). Новеллы «Сильвия», «Октавия», «Изида», «Аврелия» вышли в 1912 г. в переводе П. Муратова.</p>
    <p>Однако, при всей скудости этого переводческого освоения, лирика Нерваля не прошла бесследно для русской поэзии XX в. Ее отзвуки явственно ощущаются в стихах О. Мандельштама, а в позднем стихотворении Анны Ахматовой «Предвесенняя элегия» эпиграфом служит строка из «El Desdichado». В ее биографических заметках упоминается «Жерар де Нерваль на стене» в доме на Фонтанке, где Ахматова жила в начале 1920-х гг. Сложная, многоплановая образность Нерваля, пронизанная множеством историко-культурных ассоциаций, оказалась чрезвычайно близкой творческому сознанию этих поэтов.</p>
    <p>В 1974 г. в журнале «Иностранная литература» появилась первая подборка стихотворений Нерваля (пер. М. Кудинова), затем последовали немногочисленные другие переводы в различных антологиях и сборниках. В 1984 г. вышел сборник его театральных рецензий и статей, включающий также и значительное число стихотворений (Жерар де Нерваль. Избранное. M.: Искусство, 1984, пер. М. Кудинова). Однако проза Нерваля до сих пор остается неизвестной нашему читателю. Настоящая книга — первая попытка представить на русском языке многообразное, многожанровое творчество замечательного французского поэта, новеллиста, эссеиста.</p>

    <p><image l:href="#img_3"/></p>
    <empty-line/>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p><strong><emphasis>Из книги «Иллюминаты»</emphasis></strong></p>
    </title>
    <annotation>
     <p>Книга «Иллюминаты, или Предшественники социализма» вышла в 1852 г. и включала, кроме печатаемых в нашем издании повестей, биографические повести и очерки: «Исповедь Никола» (о писателе XVIII в. Ретифе де ла Бретоне), «Казот», «Калиостро», «Квинтус Оклер» (из времен Великой французской революции). Ранее они печатались отдельно в периодической печати и альманахах.</p>
    </annotation>
    <section>
     <title>
      <p>Библиотека моего дядюшки</p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Опубликована в качестве вступления к книге «Иллюминаты». </p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод А. Андрес</emphasis></text-author>
    </poem>
     <p>Не всякому по плечу написать «Похвалу глупости»<a l:href="#n_1" type="note"><sup>[1]</sup></a>, но можно, не будучи при этом ни Эразмом, ни Сент-Эвремоном<a l:href="#n_2" type="note"><sup>[2]</sup></a>, извлечь, просто удовольствия ради, из гущи веков ту или иную необычную фигуру и попробовать искусно ее подновить — реставрировать старинное полотно, причудливая композиция и выцветшие краски которого способны вызвать у заурядного любителя лишь снисходительную усмешку.</p>
     <p>Мне захотелось в наши дни, когда жанр литературных портретов пользуется особым успехом, воссоздать человеческий облик некоторых чудаков от философии. Ни в коей мере не собираюсь я ополчаться на иных последователей их<a l:href="#n_3" type="note"><sup>[3]</sup></a>, ныне страдающих оттого, что слишком рано или слишком безрассудно попытались осуществить мечты этих сумасбродов. Предлагаемые аналитические жизнеописания написаны были мною в различные периоды моей жизни, но все они должны были бы составить одну серию.</p>
     <p>Я воспитывался в провинции у старого дядюшки<a l:href="#n_4" type="note"><sup>[4]</sup></a>, у которого была библиотека, частично образовавшаяся еще во времена первой нашей революции. Впоследствии он велел стащить на чердак великое множество книг, изданных чаще всего без указания автора еще при монархии, или те, которые в революционные годы не попадали в публичные библиотеки. Вероятно, при подборе этого рода сочинений дядюшка мой руководствовался некоторой своей склонностью к мистицизму в ту пору, когда официальной религии уже не существовало<a l:href="#n_5" type="note"><sup>[5]</sup></a> — в более поздние годы он, видимо, переменился в своих взглядах и в вопросах веры довольствовался умеренным деизмом.</p>
     <p>Шаря по всему дому в поисках книг, я в конце концов набрел на эти сваленные и позабытые на чердаке груды томов, частично изгрызенных крысами, полуистлевших или намокших от дождевой воды, просачивающейся сюда с крыши; мальчиком я немало наглотался этой неудобоваримой или вредоносной духовной пищи, да и позднее разум мой не однажды вынужден был преодолевать эти изначальные свои впечатления.</p>
     <p>Быть может, проще всего было бы и не вспоминать о них, но, я полагаю, нет ничего лучше, как поскорее освободиться от того, что смущает и отягощает наш разум. К тому же не стоит разве поискать некое разумное начало даже в сумасбродстве, даже в глупости? Для того хотя бы, чтобы не принимать за новое то, что уже очень старо.</p>
     <p>Исходя из этих соображений, я и старался касаться главным образом тех сторон жизни и характеров моих чудаков, которые представлялись мне наиболее занимательными, а может быть, и поучительными. Исследовать неразбериху человеческой души значит заниматься физиологией нравственности — труд не менее важный, чем труд естествоиспытателя, палеографа или археолога. И раз уж я за него взялся, сожалеть об этом я стал бы лишь в том случае, если бы он остался незавершенным.</p>
     <p>История XVIII века могла бы, разумеется, обойтись и без этих очерков; но в них можно почерпнуть ту или иную неожиданную подробность, которой добросовестный историк не вправе пренебрегать. Эпоха эта повлияла на нас больше, чем это можно было ожидать. Хорошо ли это, плохо ли? Кто знает!</p>
     <p>Бедный мой дядюшка частенько говаривал: «Семь раз надобно повернуть во рту языком, прежде чем начать говорить».</p>
     <p>А что надобно делать, прежде чем браться за перо?</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Король Бисетра</p>
      <empty-line/>
     </title>
     <subtitle><strong>Век XVI. Рауль Спифам</strong> </subtitle>
     <annotation>
      <p>Впервые опубликовано в «La Presse» 17-18 сентября 1839 г. под заглавием «Удивительная биография Рауля Спифама, сеньора де Гранж». В повторной журнальной публикации в «Revue Pittoresque» в 1845 г. под заглавием «Лучший король Франции».</p>
     </annotation>
     <section>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод А. Андрес</emphasis></text-author>
    </poem>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава первая</emphasis></strong></p>
       <p>ПОРТРЕТ</p>
      </title>
      <p>Мы расскажем здесь о безумии одного очень странного человека, жившего в середине XVI столетия. Рауль Спифам сеньор де Гранж был сюзереном без сеньории, каких немало уже расплодилось в ту пору войн и дворянского разорения, коснувшегося самых благородных родов Франции. Отец не оставил ему, так же как и его братьям Полю и Жану, отличившимся впоследствии на различных поприщах, почти никакого состояния, и Рауль, еще совсем юношей, послан был в Париж, где изучил право и сделался адвокатом. Когда Генрих II после кончины своего прославленного отца Франциска<a l:href="#n_6" type="note"><sup>[6]</sup></a> стал королем, он сразу же по окончании парламентских вакаций, последовавших за восшествием его на престол, прибыл в парламент<a l:href="#n_7" type="note"><sup>[7]</sup></a>, дабы лично присутствовать на открытии заседания судебных палат. Рауль Спифам скромно сидел в последнем ряду собрания среди младших клерков, отличаясь от них лишь своим белым нагрудником доктора права. Генрих II восседал на самом высоком месте, выше первого президента; он был в своей расшитой золотом по голубому полю мантии французских королей, и не было в зале человека, который не залюбовался бы приятностью и благородством его черт, несмотря на болезненную бледность, отличавшую всех государей этого королевского рода. Латинская речь достопочтенного хранителя печати в тот день была очень длинной. Рассеянный взгляд короля, которому наскучило пересчитывать то склоненные перед ним головы магистратов, то резные украшения на потолке, наконец задержался на сидевшем в самом конце зала человеке, чье необычное лицо было как раз ярко освещено солнечным лучом; и мало-помалу глаза всех присутствующих тоже устремились к тому, кто столь явно привлек к себе внимание государя. Человеком этим был Рауль Спифам.</p>
      <p>Генриху II показалось, будто прямо против него находится портрет, в точности изображающий его особу, с той только разницей, что изображен он не в голубом, а в черном одеянии. Все присутствующие тоже обратили внимание на то, как разительно молодой адвокат похож на короля, и так как существует поверье, будто человеку незадолго до смерти иногда является собственный его образ в траурной одежде, государь до самого конца заседания выглядел несколько встревоженным. Выходя из парламента, он велел разузнать, что это за человек, и окончательно успокоился лишь после того, как узнал имя, занятие и происхождение своего двойника. Однако он не выразил желания познакомиться с ним, а возобновившаяся вскоре после того война с Италией вытеснила из его памяти это странное впечатление.</p>
      <p>Что до Рауля, то с этого дня товарищи по ремеслу стали обращаться к нему не иначе как «сир» и «Ваше Величество». Эти шутки так часто повторялись по всякому удобному поводу — как это водится среди молодых чиновников, которые всегда рады случаю поразвлечься и посмеяться, — что впоследствии в этом постоянном подшучивании стали видеть одну из главных причин умопомешательства Рауля, толкавшего его на разного рода несуразные поступки. Так, однажды он позволил себе выразить свое недовольство первому президенту по поводу несправедливого, с его точки зрения, приговора по делу о наследстве, за что был на время отстранен от своих обязанностей и присужден к уплате штрафа. Несколько раз он осмелился также в своих защитительных речах оспаривать законы королевства или мнения влиятельных особ, а иной раз и вовсе уклонялся от существа разбираемого дела, высказывая весьма дерзкие мысли о правлении государством и не всегда почтительно отзываясь о королевской власти. Кончилось все это тем, что верховные судьи, не найдя для него никакой иной меры пресечения, запретили ему впредь заниматься своим ремеслом. Но Рауль Спифам взял с тех пор привычку ежедневно являться в приемную комнату суда и, останавливая там встречного и поперечного, излагать свои планы преобразований и жаловаться на судей. Дело дошло до того, что братья Спифама и его дочь вынуждены были ходатайствовать перед судом о лишении его гражданских прав; только благодаря этому обстоятельству он вновь получил доступ в залу суда.</p>
      <p>Событие это произвело в нем огромный переворот; до тех пор безумие его было только своего рода проявлением здравого смысла и логического мышления, душевное расстройство сказывалось лишь в его неразумном поведении. Но если вызванный в суд Рауль Спифам был полупомешанным, то Рауль Спифам, вышедший из залы суда после приговора, был уже самым настоящим безумцем, одним из тех безнадежных больных, которыми заполнены дома умалишенных. Перед заседанием Рауль в качестве бывшего адвоката позволил себе предварительно обратиться к некоторым судьям со страстным увещеванием, приводя в пример Софокла и других древних, тоже в свое время обвиненных собственными детьми<a l:href="#n_8" type="note"><sup>[8]</sup></a>, а также всякие другие, в высшей степени убедительные аргументы. Но судьба рассудила иначе. Уже у самых дверей зала заседаний Рауль внезапно услышал шепот множества голосов: «Король! Король! Дорогу королю!» Это насмешливое прозвище, весь издевательский смысл которого в эту минуту должен был быть ему особенно ясен, произвело на его смятенный мозг действие, подобное действию внезапно отпущенной пружины, — рассудок его помутился окончательно, и в зал суда с адвокатской шапочкой на голове величавой походкой вступил человек, в полном смысле слова «поврежденный умом», как говорилось о Трибуле<a l:href="#n_9" type="note"><sup>[9]</sup></a>, и с истинно королевской важностью уселся на скамью.</p>
      <p>Обратившись к советникам, он назвал их «любезными своими подданными» и удостоил прокурора Ноэля Брюло весьма милостивого приветствия. Что касается его самого, Рауля Спифама, то он стал искать себя в зале, выразил сожаление по поводу своего отсутствия, осведомился о собственном здоровье, все время говоря о себе в третьем лице и именуя «нашим другом Раулем Спифамом, о коем никому не дозволено отзываться непочтительно». В зале поднялся шум, послышались крики негодования, прерываемые шутливыми возгласами одобрения, которыми сидевшие позади забавники старались еще более утвердить Рауля в его безумных идеях, и судьям с трудом удалось восстановить порядок, приличествующий судебному заседанию. Приговор напрашивался сам собой, и в заключительной его части судьи препоручили беднягу заботам и искусству врачей. Вслед за тем его под надежной охраной повели в дом умалишенных. По пути туда он раскланивался направо и налево, приветствуя своих добрых парижан.</p>
      <p>Это судебное дело вызвало интерес при дворе. Король, который не забыл о своем двойнике, велел пересказать себе речи Рауля и, услышав, что импровизированный государь вел себя с приличествующей монарху величавостью, молвил: «Тем лучше, что тот, кто имеет честь быть нашим подобием, ничем не бесчестит этого сходства». И он повелел, чтобы с бедным безумцем хорошо обращались, не выразив, однако, желания вновь увидеть его.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава вторая</emphasis></strong></p>
       <p>ОТРАЖЕНИЕ</p>
      </title>
      <p>Больше месяца сопротивлялся рассудок Рауля завладевшему им безумию, время от времени безжалостно разрушая его золотые сны. Если днем, сидя на своем тюфячке, он все же иногда отдавал себе отчет в печальном своем тождестве с самим собой, если ему удавалось тогда понять, кто он, признать себя, осмыслить свое положение, — ночью это реальное существование вытеснялось удивительными сновидениями, и он начинал жить какой-то иной, фантастической, ни с чем не сообразной жизнью, подобно тому бургундскому крестьянину, который, будучи перенесенным во сне в замок своего герцога, проснулся утром окруженный почестями, как если бы он стал самим государем. Каждую ночь Спифам становился настоящим Генрихом: он жил в Лувре, производил смотр войскам, возглавлял Большой совет или сидел во главе роскошного пиршественного стола. Тогда он порой вспоминал о некоем адвокате из Дворца правосудия сеньоре де Гранж, к которому испытывал живейшую симпатию. Ночи не проходило без того, чтобы к утру адвокат этот не получил какого-либо явного доказательства королевского благоволения: то удостаивали его должности президента, то жаловали хранителем печати, то награждали орденом. Спифам ни минуты не сомневался в том, что его сновидения и есть настоящая жизнь, а неволя, в которой он живет, — не более как сновидение, ибо рассказывают, что по вечерам он часто повторял: «Мы плохо почивали нынешней ночью. О, какие печальные сны!»</p>
      <p>Все, кто знакомился впоследствии с удивительными подробностями этого странного существования, склонны считать, что несчастный стал жертвой тех магнетических чар, в природе которых наука стала ныне лучше разбираться<a l:href="#n_10" type="note"><sup>[10]</sup></a>. Являя собой внешне точное подобие короля, полное отражение своего двойника, Спифам был потрясен этим изумившим всех сходством и, встретившись глазами с государем, внезапно ощутил в себе некое второе «я»; уподобив себя ему взглядом, он вслед за тем отождествил себя с ним и мыслью и с этой минуты вообразил, что он тот самый человек, который 16 июня 1549 года вступил через украшенные коврами городские ворота Сен-Дени<a l:href="#n_11" type="note"><sup>[11]</sup></a> в Париж, сопровождаемый такой артиллерийской пальбой, что дрожали стены домов. Он также был весьма удовлетворен увольнением в отставку президентов парижского парламента — достопочтенных Лиже, Франсуа де Сент-Андре и Антуана Менара. Это была небольшая дружеская услуга, которую Генрих оказал Спифаму.</p>
      <p>Мы с интересом отмечаем все этапы этого странного безумия; они не могут не привлечь внимания той науки, что занимается явлениями душевной жизни, столь охотно исследуемой философами, — покуда, увы, она только и умеет, что фиксировать последствия и результаты, предаваясь бесплодным рассуждениям о причинах, которые господь таит от нас. Вот удивительный эпизод, рассказанный одним из больничных надзирателей главному лекарю дома умалишенных. Этот надзиратель, которого наш узник с истинно королевской широтой щедро вознаграждал за услуги из жалких грошей, выплачивавшихся ему после секвестрации его имущества, старался как мог украшать каморку Спифама и однажды принес туда старинное зеркало из полированной стали — всякие другие зеркала были запрещены из опасения, как бы умалишенные не порезались, если вдруг вздумают их разбивать. Сначала Спифам не обратил на него особого внимания. Но когда наступили сумерки и он принялся, как обычно, грустно ходить взад и вперед по своей каморке, собственное отражение в зеркале внезапно заставило его остановиться. Вынужденный в эту минуту бодрствования верить в свое реальное существование, столь неоспоримо подтверждаемое толстыми стенами его тюрьмы, он вдруг увидел, как откуда-то издалека, из какого-то дальнего коридора, приближается к нему король и, остановившись, говорит что-то через тюремное окошечко, словно соболезнуя его судьбе. Спифам поспешил поглубже склониться перед ним; когда же он выпрямился и взглянул на мнимого государя, то явственно увидел, что и тот тоже выпрямляется, а это означало, что король ему поклонился, от чего сердце Спифама исполнилось несказанной радости и безграничной гордости. И тогда он начал пространно и подробно изглагать свою жалобу на предателей, что довели его до теперешнего положения, не иначе как предварительно оклеветав перед Его Величеством. Он даже заплакал, несчастный дворянин, доказывая свою невиновность и моля сокрушить своих недругов, и это, как видно, глубоко тронуло короля, ибо блестящая слеза вдруг покатилась вдоль его королевского носа. Лицо Спифама запылало от счастья, а король приветливо улыбнулся ему и протянул руку; Спифам простер к нему свою, и тут зеркало, не выдержав толчка, сорвалось со стены и упало наземь со страшным грохотом, на который сбежались надзиратели. Этой же ночью, во сне, бедный безумец отдал приказ незамедлительно освободить Спифама, несправедливо заточенного в тюрьму по ложному обвинению в том, будто он, Спифам, пользуясь благоволением к нему государя, вознамерился посягнуть на права и привилегии своего друга и повелителя; и еще он повелел учредить высшую должность «старшего надзирателя над королевской печатью» для вышеупомянутого Спифама, которому отныне поручалось навести порядок в делах королевства. Все происшедшее произвело сильнейшее потрясение в больном мозгу Рауля, и несколько дней он пролежал в жестокой горячке. Умопомрачение его было столь глубоким, что лекарь встревожился и распорядился перевести безумца в другое помещение, более обширное, где, как полагали, общество других больных сможет хотя бы иногда отвлекать беднягу от его обычных бредней.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава третья</emphasis></strong></p>
       <p>ПРИДВОРНЫЙ ПОЭТ</p>
      </title>
      <p>Ничто лучше истории Спифама не доказывает, насколько правдиво нарисован образ столь знаменитого в Испании безумца<a l:href="#n_12" type="note"><sup>[12]</sup></a>, который был безумен лишь частью своего рассудка, ибо весьма здравомыслящ и последователен во всем остальном; совершенно ясно, что он отчетливо сознавал себя собой в отличие от заурядных сумасшедших, которые перестают помнить, кто они такие, и твердо верят, что они именно те, кем себя воображают. Спифам перед зеркалом воспринимал себя иначе, чем в сновидениях, меняя свое «я» в зависимости от той ипостаси, в которой в эту минуту находился, — двуединое и вместе с тем раздвоенное существо, каким иногда мы ощущаем себя во сне. Впрочем, как мы уже говорили, история с зеркалом имела своим следствием весьма бурную горячку, после которой больной оставался в меланхолическом и угнетенном расположении духа, что и навело на мысль о необходимости дать ему собеседника.</p>
      <p>К нему в комнату впустили плешивого человечка с беспокойным взглядом, который, со своей стороны, воображал себя королем среди поэтов и чье безумие проявлялось главным образом в том, что всякий попадавший ему на глаза клочок бумаги или кусок пергамента, на котором написано было что-либо не его рукой, он тут же разрывал на мелкие кусочки, подозревая, что это стихи его соперников-поэтов, злодеев, якобы лишивших его милости короля Генриха и всего двора. Решено было ради забавы свести вместе этих двух необычных сумасшедших и поглядеть, что из этого получится. Вошедшего звали Клодом Винье, и он величал себя «королевским поэтом». Впрочем, это был весьма безобидный малый, довольно ловко сочинявший стихи, которые, быть может, вполне заслуживали того места, на которое сам он мысленно их возносил.</p>
      <p>Войдя в комнату Спифама, Клод Винье остолбенел — волосы у него встали дыбом, глаза остановились; он сделал шаг вперед и упал на колени.</p>
      <p>— Ваше Величество! — вскричал он.</p>
      <p>— Встаньте, друг мой, — сказал Спифам, с достоинством запахивая свой камзол, который успел надеть еще только на один рукав, — кто вы?</p>
      <p>— Неужто не узнаете вы смиреннейшего из ваших подданных и величайшего из ваших пиитов, о великий король? Я — Клод Винье, один из поэтов «Плеяды»<a l:href="#n_13" type="note"><sup>[13]</sup></a>, автор знаменитого сонета, обращенного к «вьющимся кудрям воли…». О сир, отмстите за меня злодею Меллену де Сен-Желе<a l:href="#n_14" type="note"><sup>[14]</sup></a>, этому предателю, погубителю моей чести!</p>
      <p>— Что я слышу! Любимому моему поэту, хранителю моей библиотеки?</p>
      <p>— Он вор, государь! Он похитил у меня сонет! Вкравшись в ваше доверие…</p>
      <p>— Так, значит, он плагиатор? В таком случае я намерен назначить на эту должность моего доброго Спифама, который в настоящее время путешествует по делам королевства.</p>
      <p>— Отдайте ее лучше мне, государь! И славу о вас я разнесу по всей земле, от востока до запада…</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>О сир, хвалу тебе мой стих увековечит…</v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>— Назначаю вам тысячу экю ежегодно и мой старый камзол, ибо ваш совсем прохудился.</p>
      <p>— Государь, я вижу, что от вас доселе скрывали мои сонеты и послания, кои все до единого были посвящены вам. Так уже исстари ведется при королевских дворах, этом</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Сплетении интриг и темных сил кишенье…</v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>— Сеньор Клаудиус Виньетус, отныне вы всегда должны находиться при мне; назначаю вас своим министром, вы будете перелагать на стихи мои приказы и ордонансы, что позволит увековечить их. Но вот наступает час, когда нас посещает любезная наша Диана<a l:href="#n_15" type="note"><sup>[15]</sup></a>, и, как вы понимаете, вам надлежит оставить нас наедине.</p>
      <p>И Спифам, спровадив поэта, сладко заснул на своем тюфяке, ибо имел обыкновение поспать часок после еды.</p>
      <p>Прошло несколько дней, и оба безумца стали неразлучны — каждый из них понимал другого и поддерживал в нем его представление о себе самом, ни на минуту не сомневаясь в присвоенных им себе качествах. Для одного этот поэт был воплощением славословия, которым всяческими способами ублажают королей царедворцы, поддерживая в монархе сознание собственного величия. Для другого необычайное сходство являлось неоспоримым доказательством, что он пребывает перед лицом самого короля. Вокруг него была уже не тюрьма, а дворец, жалкие отрепья превращались в сверкающие золотом одежды, больничная пища — в роскошные пиршества, на которых вперемежку со звуками виолы и рога раздавались сладкозвучные стихи, воспевающие государя.</p>
      <p>Спифам после своих сновидений бывал общителен, Винье одушевлялся главным образом после трапезы. Как-то король поведал поэту о том, сколько ему пришлось вытерпеть от студентов, этих скандалистов и зубоскалов, в другой раз изложил ему свои планы в отношении войны с Испанией, но более всего был он озабочен, как мы увидим ниже, вопросами упорядочения и украшения столицы, крыши домов которой виднелись вдалеке из больничных окон.</p>
      <p>На Винье порой находили минуты просветления, и тогда он весьма отчетливо различал скрежет железных решеток, лязг открываемых и запираемых замков и задвигаемых запоров, и это навело его на мысль, что Его Величество иногда держат взаперти; сим разумным наблюдением он поделился со Спифамом, который с таинственным видом ответил, что его министры затеяли опасную игру, но он догадывается об их заговоре, и, как только вернется из поездки его хранитель печати, все пойдет по-иному; что с помощью Рауля Спифама и Клода Винье, единственных своих друзей, он выйдет из заточения и возродит золотой век, воспетый поэтами.</p>
      <p>В ответ на это Винье тут же сочинил четверостишие, которое преподнес королю в качестве залога грядущей его славы и всеобщего благоденствия:</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Своим теплом поля и всходы оживляя,</v>
        <v>Ты птицам жизнь несешь и овнам тучных стад.</v>
        <v>В твоих лучах холмы, где вьется виноград,</v>
        <v>Взбухают сладостью и соком урожая!<a l:href="#n_16" type="note"><sup>[16]</sup></a></v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>Поскольку, однако, освобождение все не наступало, Спифам счел наконец необходимым довести до сведения своего народа о том, что несколько вероломных советников держат в неволе их короля; он сочинил воззвание, в коем призвал всех честных подданных подняться на его защиту; одновременно он выпустил несколько весьма суровых ордонансов и эдиктов; слово «выпустил» здесь весьма уместно, ибо свои «хартии» он именно выпускал, словно голубей, в окно, заворачивая в них камушки и просовывая между железными перекладинами. К сожалению, одни из них падали прямо на крышу свинарника, расположенного под самым их окном, другие терялись среди густой травы внутреннего двора больницы, и лишь некоторые, не раз перекувырнувшись в воздухе, опускались, словно птицы, на липу, растущую по ту сторону больничной стены, и застревали в ее листве. Впрочем, их никто не заметил.</p>
      <p>Видя, что столь многочисленные обращения к народу приносят столь малые плоды, Клод Винье решил, что воззвания, как видно, не вызывают доверия только потому, что они написаны от руки, и тут же занялся учреждением королевской типографии, дабы можно было печатать и королевские эдикты, и собственные стихи. Ввиду того что он не располагал для этого необходимыми средствами, ему пришлось наново изобретать и осваивать искусство книгопечатания. Ценой бесконечного терпения ему удалось вырезать из дерева двадцать пять букв, которыми он пользовался, чтобы, оттискивая букву за буквой, печатать ордонансы, волей-неволей весьма короткие: типографской краской служила ему смесь масла с ламповой копотью.</p>
      <p>С тех пор официальные сообщения стали появляться чаще и в гораздо более приличной форме. Некоторые из этих документов, которые были сохранены и впоследствии несколько раз перепечатаны, весьма любопытны, в частности тот, где сообщается, что король Генрих II в своем Совете, принимая во внимание жалобы почтенных граждан королевства на вероломные и несправедливые поступки Поля и Жана Спифамов, родных братьев верного его слуги, носящего то же имя, приговаривает их обоих к пытке раскаленными щипцами, сдиранию кожи и сожжению. Что касается неблагодарной дочери Рауля Спифама, то ее предписывалось всенародно высечь у позорного столба и навсегда заключить в приют для падших женщин.</p>
      <p>Одним из самых незабываемых документов того времени является ордонанс, где Спифам, не забывший судьям их первого постановления, согласно которому ему возбранялся вход в приемную суда ввиду того, что он позволяет себе там разглагольствовать неблагоразумным и непозволительным образом, повелевает от имени короля всем судебным приставам, стражам и членам судейской корпорации беспрепятственно пропускать в вышеуказанную приемную друга и верноподданного короля Рауля Спифама, воспретив при этом стряпчим, адвокатам и всяким наглецам прерывать течение его непревзойденного красноречия или препятствовать его беседам как по вопросам политики, так и по любым другим, по коим ему угодно будет высказывать свое мнение.</p>
      <p>Другие его эдикты, приказы и ордонансы, дошедшие до нас как якобы опубликованные Генрихом II, трактуют о правосудии, о финансах, о войне, а особенно — о наведении порядка в городе Париже.</p>
      <p>Со своей стороны, Винье напечатал сверх того несколько эпиграмм против своих соперников в поэзии, успев за это время получить от короля все их должности, бенефиции и пенсии. Нужно сказать, что никого на свете, кроме друг друга, не видя, оба приятеля без устали занимались тем, что один выпрашивал себе милостей, а другой щедро их ему оказывал.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава четвертая</emphasis></strong></p>
       <p>БЕГСТВО</p>
      </title>
      <p>Выпустив множество эдиктов и воззваний к добрым парижанам, пленники в конце концов начали удивляться, просыпаясь каждое утро все в том же месте и не замечая ни малейших признаков народного волнения. Спифам склонен был объяснить такое отсутствие успеха бдительностью своих министров, а Винье — непрекращающимися кознями ненавистных Меллена и Дю Белле. Типография несколько дней не работала. Надо было принимать решительные меры: речь шла уже о государственном перевороте. Эти два человека, которым и в голову бы не пришло бежать ради того, чтобы быть свободными, замыслили наконец план побега с целью раскрыть глаза парижанам, а также внушить им презрение к «Софонизбе» Сен-Желе и «Франсиаде» Ронсара<a l:href="#n_17" type="note"><sup>[17]</sup></a>.</p>
      <p>Они принялись отдирать снизу решетку у окна — потихоньку, стараясь, чтобы никто их не заметил; это было тем легче, что они слыли спокойными, терпеливыми и довольными своей участью. Когда приготовления были закончены, типография заработала снова: пасквили в четыре строки, зажигательные воззвания и стихотворения для избранных должны были стать частью их снаряжения. И вот однажды около полуночи Спифам обратился к своему наперснику с краткой, но энергичной речью, после которой тот, привязав королевскую простыню к оставшейся нетронутой части решетки, первым соскользнул по ней вниз, а затем помог подняться на ноги Спифаму, который, спускаясь вслед за ним, на половине пути сорвался и упал в траву, не избежав при этом кое-каких ушибов. Винье удалось тут же, в темноте, нащупать старую стену, выходящую на поля; более ловкий, чем Спифам, он быстро оказался на самом ее гребне и оттуда протянул ногу своему властителю, чтобы тот, держась за нее, тоже взобрался наверх по выбоинам стены. Минуту спустя Рубикон был перейден.</p>
      <p>Было около трех часов ночи, когда наши два вырвавшихся на свободу героя добрались до густого леса, где можно было какое-то время скрываться от погони; но они вовсе не думали о каких-либо мерах предосторожности, полагая, что достаточно им оказаться вне стен их тюрьмы, и они тотчас же будут узнаны: один — своими подданными, другой — своими поклонниками.</p>
      <p>Пришлось, однако, ждать, пока откроют ворота Парижа, а открывались они только в пять часов утра; уже вся дорога была загромождена повозками крестьян, везущих свои товары на рынок. Рауль из осторожности решил не открывать лица, прежде чем они достигнут самого сердца своего верного города. Прикрыв усы полою плаща, он велел Клоду Винье поглубже надвинуть свою серую войлочную шляпу, дабы скрыть до поры до времени сияние поэтического чела.</p>
      <p>Миновав ворота Сен-Виктор, они пошли вдоль речушки Бьевры и долго еще шагали между зеленеющими справа и слева возделанными полями; они уже подходили к острову Сите, когда Спифам признался своему фавориту, что, разумеется, никогда не пустился бы в столь трудное предприятие и не пошел бы на это унизительное инкогнито, когда бы дело не шло о вещи, несравнимо более важной, нежели собственные его свобода и могущество. Несчастный, оказывается, был во власти ревности. Кого же он ревновал? Герцогиню де Валентинуа, Диану де Пуатье, прекрасную свою любовницу, которую вот уже несколько дней не видел и которая, быть может, в этот час изменяет своему царственному поклоннику.</p>
      <p>— Минутку, — сказал Клод Винье, — я уже мысленно складываю язвительнейшую эпиграмму, дабы покарать столь легкомысленное ее поведение. Но не зря говаривал ваш отец, король Франциск: «Женское сердце склонно к измене…»<a l:href="#n_18" type="note"><sup>[18]</sup></a></p>
      <p>Беседуя таким образом, они уже двигались по многолюдным улицам правого берега и вскоре вышли на довольно обширную площадь, расположенную вблизи церкви Невинно убиенных и уже заполненную народом, ибо был как раз торговый день.</p>
      <p>Увидев эту многолюдную, снующую взад и вперед толпу, Спифам не мог скрыть своей радости.</p>
      <p>— Друг мой, — сказал он поэту, очень озабоченному в эту минуту состоянием своих башмаков, которые в пути совсем развалились, — взгляни, как волнуются уже эти рыцари и буржуа, как пылают негодованием их лица, как зреют семена недовольства и мятежа! Видишь вон того, с копьем? О несчастные, им предстоит начать гражданскую войну! И однако — в силах ли я буду приказать своим стрелкам щадить всех этих людей, нынче невинных, ибо они содействуют мне в моих намерениях, а завтра преступных, ибо может ведь статься, что они не признают меня?</p>
      <p>— Mobile vulgus,<a l:href="#n_19" type="note"><sup>[19]</sup></a> — сказал Винье.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава пятая</emphasis></strong></p>
       <p>ТОРГОВАЯ ПЛОЩАДЬ</p>
      </title>
      <p>Спифам окинул взглядом площадь, и на лице его изобразились удивление и гнев. Винье спросил, на что он так гневается.</p>
      <p>— Разве вы не видите, — возмущенно сказал король, — тот позорный столб с фонарем, который все еще стоит здесь вопреки моему ордонансу? Ведь я же отменил позорные столбы, сударь. Уже одно это — достаточное основание, чтобы дать отставку и прево, и всем эшевенам<a l:href="#n_20" type="note"><sup>[20]</sup></a>; но мы же сами ограничили свои королевские полномочия по отношению к сим должностным лицам. Что ж, пусть теперь парижский народ сам вершит над ними суд и расправу.</p>
      <p>— Ваше Величество, — заметил поэт, — не придет ли народ в еще большее негодование, когда узнает, что высеченные на этом фонтане стихи, кои сочинены поэтом Дю Белле, в одном только двустишии содержат две грубейшие ошибки в размере! Humida sceptra<a l:href="#n_21" type="note"><sup>[21]</sup></a> в гекзаметре, что запрещено правилами просодии, ибо противоречит Горацию, и неправильную цезуру в пентаметре.</p>
      <p>— Эй, — завопил Спифам, не придав большого значения последним словам Винье, — сюда, добрые мои парижане, подойдите поближе и выслушайте нас!</p>
      <p>— Сюда! Это — король, сейчас он будет говорить с вами! — вторил Винье во всю силу своих легких.</p>
      <p>Они уже успели взобраться на высокий камень, на котором водружен был железный крест; Спифам стоял во весь рост, Клод Винье расположился у его ног. Вокруг камня начала собираться толпа; и те, кто стоял поближе, приняли их вначале не то за продавцов целебной мази, не то за уличных певцов. Но тут Рауль Спифам сорвал с головы войлочную шляпу, распахнул свой плащ, и все увидели на его груди целое ожерелье орденов из стекляшек и мишуры, которые ему позволяли носить в больнице, потворствуя его неизлечимой причуде. И под ярким лучом солнца, озарявшим его лицо, невозможно было не признать в этом стоявшем на возвышении человеке самого короля Генриха II, которого парижане время от времени видели проносящимся верхом по улицам города.</p>
      <p>— Да! — закричал Клод Винье изумленной толпе. — Да! Сам король Генрих стоит среди вас, а также слуга его и любимец, прославленный поэт Клаудиус Виньетус, чьи поэтические творения все вы знаете наизусть.</p>
      <p>— Слушайте, добрые мои парижане! — прервал его Спифам. — Я поведаю вам о черной измене! Наши министры — предатели, наши судьи — изменники! Вашего возлюбленного короля держали в неволе, подобно первым королям нашего рода, подобно достославному нашему предку Карлу Шестому<a l:href="#n_22" type="note"><sup>[22]</sup></a>…</p>
      <p>При этих словах по толпе прошел стон изумления. «Король! Король!» — раздавалось то здесь, то там. Все принялись наперебой обсуждать то, что они услышали; однако многие еще сомневались, и тогда Клод Винье вытащил из кармана целый ворох указов, приказов и ордонансов вперемешку с собственными стихами и принялся раздавать их толпе.</p>
      <p>— Вот, смотрите, — восклицал король, — вот они, наши указы, мы писали их для блага народа, а они не были оглашены, не были исполнены!..</p>
      <p>— Вот, смотрите, — восклицал Винье, — вот они, те дивные стихи, что были похищены, утаены и изуродованы Пьером Ронсаром и Мелленом де Сен-Желе!</p>
      <p>— Нашим именем притесняют буржуа и простой народ…</p>
      <p>— Печатают «Софонизбу» и «Франсиаду», ссылаясь на привилегию, будто бы данную королем, а он вовсе ее и не подписывал…</p>
      <p>— Послушайте этот ордонанс, здесь отменяется пошлина на соль, а вот другой, он упраздняет талью<a l:href="#n_23" type="note"><sup>[23]</sup></a>…</p>
      <p>— Послушайте этот сонет, написанный в подражание римским поэтам…</p>
      <p>Но никто их уже не слушал. Бумаги, передаваемые в толпе из рук в руки, читались в разных ее концах и все более привлекали сердца к Спифаму и Винье, все громче раздавались радостные клики, и кончилось все это тем, что государя и его пиита водрузили на некое наскоро сколоченное подобие трона и собрались нести обоих в здание ратуши в ожидании того часа, когда собрано будет достаточно сил, чтобы идти на Лувр, находящийся в руках изменников.</p>
      <p>Сие народное волнение могло бы зайти весьма далеко, если бы все это не происходило в тот самый день, когда новая супруга дофина Франциска, Мария Шотландская<a l:href="#n_24" type="note"><sup>[24]</sup></a>, торжественно въезжала в Париж через ворота Сен-Дени. Вот почему как раз в то время, как Рауля Спифама несли по торговой площади, настоящий король Генрих II проезжал верхом вдоль рвов Бургундского дворца. Привлеченные громким шумом толпы, несколько офицеров, отделившись от эскорта, поскакали посмотреть, что происходит, и, тотчас же вернувшись, доложили, что на торговой площади кого-то провозглашают королем. «Поедем туда, — молвил король Генрих II, — и, даю слово дворянина (он клялся словом дворянина так же, как и его отец), ежели он нам ровня, мы скрестим с ним шпаги».</p>
      <p>Однако при виде королевских пехотинцев с алебардами, внезапно появившихся изо всех выходящих на площадь улочек, толпа остановилась и стала разбегаться окольными переулками. Зрелище действительно было внушительным. Свита короля выстроилась на площади в строгом порядке; близлежащие улицы были заполнены ландскнехтами, швейцарцами и стрелками. Господин де Бассомпьер стоял рядом с королем, а на груди Генриха II, сверкая алмазами, красовались высшие ордена всех дворов Европы. Толпа не могла бежать лишь потому, что сама же заполнила собою все выходы; несколько человек закричали о чуде, да и в самом деле: на площади находилось одновременно два короля Франции — оба бледные, оба горделивые и почти одинаково одетые, только «всамделишный» не так ярко блестел.</p>
      <p>Едва всадники двинулись к толпе, началось всеобщее бегство, и только Спифам и Винье сохраняли полное спокойствие, продолжая стоять на странном возвышении, куда их водрузили; солдатам и приставам ничего не стоило их схватить.</p>
      <p>Впечатление, которое произвело на бедного безумца лицезрение самого Генриха, когда его к нему подвели, так его потрясло, что он тотчас же впал в исступленный бред, в котором смешивались два его существования — как Генриха и как Спифама, и он, сколько ни старался, не мог в них разобраться. Король, которому стала известна вся эта история, проникся жалостью к несчастному сеньору и велел отвезти его в Лувр, где о нем позаботились и где он долгое время возбуждал любопытство обоих дворов и, надо сознаться, порой служил им забавой.</p>
      <p>Впрочем, король, вскоре уразумев, сколь безобидно и безопасно для него безумие Спифама, не пожелал, чтобы его отсылали обратно в дом умалишенных, где этот точно воспроизведенный образ короля мог оказаться предметом недостаточно уважительного отношения или же насмешек слуг и посетителей. Он повелел, чтобы Спифама отвезли в один из загородных замков и поселили там под охраной особо для того назначенных служителей, которым предписано было обращаться с ним как с настоящим королем и называть его «сир» и «Ваше Величество». Клода Винье поселили с ним вместе, как и прежде, а стихи «королевского поэта», так же как и новые ордонансы, кои Спифам продолжал сочинять в своем уединении, были по приказу короля напечатаны и сохранены.</p>
      <p>Сборник приказов и ордонансов знаменитого безумца полностью был издан при следующем царствовании под номером VII, 6, 412. Его можно также найти в «Записках общества надписей и изящной словесности», том XXIII. Любопытно отметить, что преобразования, задуманные Раулем Спифамом, в большинстве своем были позднее проведены в жизнь.</p>
     </section>
    </section>

    <section>
     <title>
      <p>История аббата де Бюкуа</p>
     </title>
     <subtitle><strong>Век XVII</strong> </subtitle>
     <annotation>
      <p>Опубликована впервые в составе повести «Подпольные торговцы солью» в «Le National» с 24 октября по 22 ноября и с 7 по 22 декабря 1850 г. Часть этой обширной повести составила в дальнейшем «Анжелику» и вошла в книгу «Дочери огня», другая — собственно «История аббата де Бюкуа» — в книгу «Иллюминаты».</p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод А. Андрес</emphasis></text-author>
    </poem>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава первая</emphasis></strong></p>
       <p>ХАРЧЕВНЯ В БУРГУНДИИ</p>
      </title>
      <p>Великий век кончился — он ушел в небытие, как уходят в небытие погасшие светила, закатился подобно солнцу, ушедшему за горизонт. Людовик XIV бесславием завершал блестящую эру побед. У него постепенно отбирали все, что завоевал он во Фландрии, во Франш-Конте, на берегах Рейна, в Италии<a l:href="#n_25" type="note"><sup>[25]</sup></a>. Принц Евгений<a l:href="#n_26" type="note"><sup>[26]</sup></a> одержал победу в Германии, Мальбрук на севере… Французскому народу не оставалось ничего другого, как мстить веселой песенкой<a l:href="#n_27" type="note"><sup>[27]</sup></a>.</p>
      <p>Служа семейному честолюбию престарелого короля<a l:href="#n_28" type="note"><sup>[28]</sup></a>, Франция вконец обессилела под неумолимым бременем налогов. Наша нация издавна благоволила к государям-воинам, а из Бурбонов и Генрих IV, и Людовик XIV как нельзя лучше подходили под эту мерку, хотя последний и имел все основания сетовать на «собственное величие, удерживающее его на здешних берегах». На худой конец, эти государи спасали свою репутацию с помощью распутства. Их любовные делишки служили предметом толков во дворцах и хижинах и на расстоянии представлялись воплощением того возвышенного идеала галантности и рыцарственности, которым испокон века тешили себя французы.</p>
      <p>И однако существовали провинции, не столь склонные к подобным восторгам, которые неустанно в той или иной форме — под покровом ли религиозных идей или открыто, в форме фронд, лиг и жакерий<a l:href="#n_29" type="note"><sup>[29]</sup></a> — выражали свое неодобрение.</p>
      <p>Отмена Нантского эдикта<a l:href="#n_30" type="note"><sup>[30]</sup></a> нанесла удар по последним силам сопротивления. Виллар только что подавил восстание в Севеннах<a l:href="#n_31" type="note"><sup>[31]</sup></a>, и те из камизаров, которым посчастливилось спастись от избиения, толпами ринулись в Германию<a l:href="#n_32" type="note"><sup>[32]</sup></a>, умножая собою миллион изгнанников, вынужденных увозить за границу остатки своих состояний и разного рода промыслы и ремесла, в которых особо отличались многие протестанты.</p>
      <p>Последнее их убежище, Пфальц, был сожжен дотла — кошке игрушки, мышке слезки. Солнце великого столетия могло еще спокойно любоваться своим отражением в водоемах Версальского парка, но оно заметно теряло свой блеск. Госпожа де Ментенон<a l:href="#n_33" type="note"><sup>[33]</sup></a> и та перестала уже бороться со временем; она только прилагала все усилия, чтобы вдохнуть веру в душу не слишком-то благочестивого короля, который на ее увещевания отвечал цифрами, ежедневно получаемыми от Шамийяра<a l:href="#n_34" type="note"><sup>[34]</sup></a>: «Три миллиона долгу! Что, спрашивается, может поделать здесь Провидение?»</p>
      <p>Людовик XIV был человек недюжинный; можно даже поверить, что Францию он любил и желал ее величия. Но его человеческие свойства в сочетании с фамильными чертами всего рода Бурбонов погубили его, когда, состарившись, он уже не в силах был противиться тем, кто сумел подчинить себе королевскую волю.</p>
      <p>Вскоре после поражения при Гохштедте, отнявшего у нас сто миль земли во Фландрии, через бургундскую деревушку Моршанджи, что расположена в двух милях от Санса, проезжал Аршамбо де Бюкуа.</p>
      <p>Откуда он ехал? Этого никто не знает… </p>
      <p>Куда держал свой путь? Это мы узнаем ниже… </p>
      <p>У его экипажа сломалось колесо, и деревенский каретник заявил, что понадобится час времени, чтобы поставить новое. Граф сказал своему слуге; «Я вижу, все здесь закрыто, кроме этой харчевни. Придешь за мной сюда, когда каретник кончит».</p>
      <p>— Лучше бы господину графу подождать в карете, под нее поставлена подпора…</p>
      <p>— Да полно тебе!.. Зайду в харчевню, я уверен, что встречу там славных людей. </p>
      <p>Аршамбо де Бюкуа прошел прямо на кухню и велел подать себе супу. Но прежде он захотел отведать бульона, на котором тот готовился. </p>
      <p>Хозяйка удовлетворила его желание. Однако Аршамбо нашел, что бульон пересолен. </p>
      <p>— Видать, соль в ваших краях недорого стоит, — сказал он. </p>
      <p>— Не так уж и дешево, — отвечала хозяйка. </p>
      <p>— Я полагаю, благодаря подпольным торговцам<a l:href="#n_35" type="note"><sup>[35]</sup></a> ее здесь хватает. </p>
      <p>— А я их и знать не знаю… Во всяком случае, сюда они прийти не посмели бы… Отряды его высочества только что их разгромили, все их банды рассеяны, от них осталось всего человек тридцать возчиков, да и тех недавно в оковах повели в тюрьмы.</p>
      <p>— О, — сказал Аршамбо де Бюкуа, — вот уж попались, бедняги… Будь их предводителем такой человек, как я, им бы теперь не так худо приходилось.</p>
      <p>Из кухни он прошел в помещение харчевни, где посетители опорожняли одну за другой бутылки местного винца, которое нельзя было ни долго хранить, ни вывозить на продажу.</p>
      <p>Аршамбо де Бюкуа сел за один из столов, ему тотчас же принесли заказанный им суп, и он принялся есть его, продолжая твердить, что суп слишком соленый. Известно, что бургундцы издавна питают к этому слову пылкую ненависть, особенно усилившуюся после XV столетия, когда не было для жителя Бургундии большего оскорбления, чем назвать его «соленый бургундец».</p>
      <p>Приезжий вынужден был объясниться. </p>
      <p>— Я ведь то хотел сказать, — заявил он, — что, судя по блюдам, которые подаются в этой харчевне, здесь не очень-то экономят соль. А это доказывает, что она не такая уж редкость в ваших краях.</p>
      <p>— Ваша правда, — сказал какой-то сидевший за столом человек могучего телосложения и, поднявшись со своего места, хлопнул гостя по плечу, — но нужны смелые люди, чтобы соль была здесь дешевой.</p>
      <p>— Как вас зовут?</p>
      <p>Человек ничего не ответил, но его сосед вполголоса сказал Аршамбо де Бюкуа: </p>
      <p>— Это капитан.</p>
      <p>— Черт возьми! — отозвался Аршамбо. — Вижу, что нахожусь здесь в компании честных людей… Значит, можно говорить без обиняков! Все вы здесь, конечно, занимаетесь подпольной торговлей солью — и хорошо поступаете.</p>
      <p>— И нам плохо приходится, — сказал капитан. </p>
      <p>— Не печальтесь, дети мои! Господь всегда вознаграждает тех, кто действует ради общего блага. </p>
      <p>— Он гугенот, — зашептались между собой некоторые из присутствовавших… </p>
      <p>— Дело идет к концу! — продолжал Аршамбо. — Не сегодня-завтра старый король прикажет долго жить, его старуха любовница уже дышит на ладан… Он истощил Францию, ее дух, ее силу: до того ведь дошло, что наиболее жаркие сражения за последнее время разыгрывались между Фенелоном и Боссюэ<a l:href="#n_36" type="note"><sup>[36]</sup></a>. Первый утверждал, что «любовь к богу и ближнему своему может быть чистой и бескорыстной», а другой, что «в основе милосердия должно неизменно лежать упование на вечное блаженство». Сугубо важный вопрос, господа!</p>
      <p>В ответ на эти слова со всех концов харчевни раздался хохот. Аршамбо склонил голову над своей тарелкой и доел суп, не произнеся больше ни слова.</p>
      <p>Капитан хлопнул его по плечу: </p>
      <p>— А что вы думаете об экстазах госпожи Гюйон<a l:href="#n_37" type="note"><sup>[37]</sup></a>? </p>
      <p>— Фенелон ее считает святой, а Боссюэ, который сперва нападал на нее, ныне уже готов признать ее вдохновленной свыше.</p>
      <p>— Сдается мне, мой шевалье, — сказал капитан, — что вы имеете некоторое отношение к богословию.</p>
      <p>— Я отказался от всего этого… Я стал квиетистом<a l:href="#n_38" type="note"><sup>[38]</sup></a>, особенно с тех пор, как прочитал в одной книге под названием «Презрение к миру», что «человеку выгоднее совершенствовать себя во имя бога, нежели обрабатывать землю, до которой ему нет дела».</p>
      <p>— Но, — сказал капитан, — в наши дни все только и делают, что следуют этому правилу. Кто у нас нынче обрабатывает землю? Люди сражаются, охотятся, занимаются контрабандой соли… ввозят товары из Германии, из Англии, продают запрещенные книги. Те, у кого водятся деньжонки, становятся откупщиками; но обрабатывать землю?.. Этим занимаются одни бездельники.</p>
      <p>Аршамбо понимал, что все это говорится в насмешку. </p>
      <p>— Господа, — сказал он, — сюда я попал случайно, но, сам не знаю почему, я чувствую себя своим среди вас… Я потомок одного из тех благородных военных родов, что боролись против королей и которых всегда подозревают в мятеже. Я не протестант, но сочувствую тем, кто протестует против абсолютной монархии и злоупотреблений, кои суть ее следствие… Моя семья отдала меня в священники. Я отрекся от духовного сана и обрел свободу. Сколько вас всего?</p>
      <p>— Шесть тысяч, — отвечал капитан. </p>
      <p>— Я уже успел послужить в армии с тех пор, как оставил церковное поприще… Я даже пытался сколотить полк… Но покойный мой дядюшка так подорвал наше состояние, что я просто не мог попросить у своих родных тех денег, на которые первоначально рассчитывал. Господин де Лувуа<a l:href="#n_39" type="note"><sup>[39]</sup></a> доставил нам много огорчений!</p>
      <p>— Дорогой сеньор, — сказал капитан, — вы, сдается мне, — человек храбрый… Всё ведь еще можно исправить. Где вы жительствуете в Париже?</p>
      <p>— Я рассчитываю остановиться у своей тетушки, вдовствующей графини де Бюкуа. </p>
      <p>Тут один из посетителей харчевни встал и сказал людям, сидевшим с ним за одним столом: «Это тот самый, кого мы ищем». Все знали, что человек этот — тайный агент; он вышел и пошел искать офицера из полицейской стражи.</p>
      <p>И в ту самую минуту, когда Аршамбо де Бюкуа, за которым явился его слуга, садился в свою карету, к нему подошел полицейский офицер в сопровождении солдат и заявил, что он арестован. Все посетители харчевни высыпали на крыльцо, желая этому помешать. Аршамбо хотел было пустить в ход пистолеты, однако в это время к полицейским подоспело подкрепление.</p>
      <p>Путешественника заставили сесть в его карету, двое полицейских сели по бокам, стражники поехали следом. Вскоре достигли они Санса. Тамошний прево сперва всех беспристрастно опросил, после чего обратился к путешественнику:</p>
      <p>— Вы аббат де Бурли? — спросил он. </p>
      <p>— Нет, сударь. </p>
      <p>— Вы едете из Севенн? </p>
      <p>— Нет, сударь. </p>
      <p>— Вы принадлежите к смутьянам? </p>
      <p>— Нет, сударь. </p>
      <p>— Да, мне известно, что в харчевне вы назвались де Бюкуа. Но ежели на самом деле вы аббат де Бурли, именующий себя маркизом де Гизаром, не бойтесь в этом признаться, все равно это ничего не изменит: он причастен к делу в Севеннах, вы скомпрометировали себя с мнимыми торговцами солью. И в том, и в другом случае я вынужден препроводить вас в сансскую тюрьму!</p>
      <p>В тюрьме Аршамбо де Бюкуа оказался в числе трех десятков мнимых подпольных торговцев солью, которые должны были предстать перед сансским областным судом; присланный на этот судебный процесс прево из Мелена нашел, что арестован он по этому делу напрасно, безо всяких к тому оснований. Однако некоторые обстоятельства его жизни могли быть поставлены ему в вину.</p>
      <p>Сначала в течение пяти лет он был военным, потом стал одним из тех, кого тогда называли петиметрами<a l:href="#n_40" type="note"><sup>[40]</sup></a>, а затем, «пренебрегая христианской верой», объявил себя сторонником религии, которая, «по утверждению некоторых, являла собой религию честных людей» и которую в ту пору называли деизмом.</p>
      <p>Вследствие какой-то истории, подробности которой остались неизвестными, но связанной, судя по всему, с некими любовными огорчениями, граф де Бюкуа внезапно впал в благочестие, да столь непомерное, что долго это продлиться не могло. Он отправился к траппистам<a l:href="#n_41" type="note"><sup>[41]</sup></a> и попытался соблюдать там пресловутый обет молчания, который так трудно соблюсти… В один прекрасный день монашеский устав наскучил ему, он вновь облачился в офицерский мундир и ушел из монастыря, даже не попрощавшись.</p>
      <p>По пути у него произошла какая-то стычка с напавшим на него человеком, и граф ранил его. Эта несчастная случайность заставила его вновь принять монашество. Увлекшись учением Сен-Поля<a l:href="#n_42" type="note"><sup>[42]</sup></a>, он отдал свою одежду какому-то бедняку, вслед за тем основал в Руане братство или семинарию и стал во главе этого братства под именем Мертвец. Имя это он рассматривал как символ забвения житейских горестей и жажды вечного покоя.</p>
      <p>Между тем в беседах своих с учениками он выказывал такое красноречие — возможно, сие явилось следствием долгого воздержания от речей во время пребывания у траппистов, — что на него вскоре обратили внимание иезуиты и пожелали заполучить его к себе; однако он побоялся, как бы его не заставили «слишком близко соприкасаться с мирской суетой».</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава вторая</emphasis></strong></p>
       <p>ФОР-ЛЕВЕК</p>
      </title>
      <p>Таковы предшествующие обстоятельства, которых было бы уже вполне достаточно, чтобы поставить их в вину аббату графу де Бюкуа, если бы, благодаря случайности, его не спутали с аббатом де Бурли, весьма сильно скомпрометировавшим себя во время восстания в Севеннах.</p>
      <p>Положение аббата де Бюкуа более всего осложнялось тем, что в карете его «обнаружены были книги, в которых речь шла о переворотах, а кроме того, маска и множество маленьких сверл» и еще какие-то дощечки, покрытые тайными знаками.</p>
      <p>Его стали допрашивать; он сумел оправдаться, и дело его совсем было уже начало принимать благоприятный оборот, но тут, соскучившись в тюрьме, он задумал бежать из нее и вовлек в это предприятие всех подпольных торговцев солью, что сидели вместе с ним в сансской тюрьме, а вместе с ними еще и других лиц, которых арестовали по различным довольно безобидным поводам и хотели понудить завербоваться в полк графа де Тонер. В те времена такая своеобразная вербовка производилась на больших дорогах, поставляя Людовику XIV солдат для его войн.</p>
      <p>Однако из этих планов ровно ничего не получилось. Последнюю надежду аббат де Бюкуа возлагал еще на дочку тюремщика, которую вздумал уговорить содействовать их побегу. Но в два часа пополуночи к нему в камеру вошли, весьма учтиво надели ему на руки и на ноги кандалы, после чего засунули его в носилки, за которыми следовал эскорт в двенадцать стражников.</p>
      <p>Когда добрались до Монтеро, аббат предложил стражникам вместе с ним пообедать, и хотя они смотрели за ним в оба, ему все же удалось выбросить некоторые компрометирующие бумаги. Стражники на это не обратили внимания, однако вечером, за ужином, балагуря, заявили, что ему-де от них не уйти.</p>
      <p>Аббата уложили в кровать, цепью прикрепив его за ногу к одному из столбиков, на которых держится балдахин. Стражники легли спать в прихожей. Дождавшись, пока они заснут, аббат де Бюкуа, с трудом приподняв балдахин, снял цепь со столбика, вокруг которого она была намотана. Сделав это, он стал потихоньку пробираться к окошку, но ненароком задел за башмак одного из спящих стражников, который проснулся, вскочил и поднял тревогу.</p>
      <p>Покрепче связав его, стражники сунули аббата в почтовую карету, идущую из Санса, и доставили его в Париж, в гостиницу «Серебряный ключ», что на улице Мортеллери. Нисколько не держа на них зла, аббат и здесь угостил их обедом.</p>
      <p>Уж теперь с него действительно не спускали глаз, и он под охраной двух полицейских был доставлен в Фор-Левек, который находился на набережной Лувра.</p>
      <p>В Фор-Левеке аббат де Бюкуа оставался целую неделю, не подвергаясь никакому допросу. Ему предоставлена была возможность беспрепятственно гулять по тюремному двору; во время прогулки он не переставал ломать себе голову, каким способом ему отсюда выбраться.</p>
      <p>Он успел заметить, пока его вводили в здание тюрьмы, что фасад этого здания весь состоит из ряда окон, расположенных ярусами до самой крыши, и что решетки, которыми они забраны, образуют как бы сплошную лестницу, прерываемую лишь интервалами между этажами.</p>
      <p>После допроса, в ходе которого ему удалось доказать, что он вовсе не аббат де Бурли, а аббат де Бюкуа и что хоть он в речах своих и в самом деле позволял себе некоторые вольные выражения, «личность его тем не менее может быть удостоверена весьма уважаемыми особами», за ним стали следить не столь бдительно и позволили ему гулять по тюремным коридорам.</p>
      <p>Поскольку у него оставалось еще несколько луидоров, тюремный смотритель позволял ему по вечерам подниматься в самый верхний коридор, якобы подышать воздухом, что, по утверждению аббата, было ему совершенно необходимо для здоровья. Днем он тайком развлекался тем, что плел веревки, используя для этого свои простыни и полотенца. Наконец однажды ему повезло: он так долго стоял в тот вечер в верхнем коридоре, будто бы погруженный в глубокое раздумье, что тюремщик позабыл отвести его обратно в камеру, и он там остался один.</p>
      <p>Преодолеть дверь на чердаке и проникнуть на крышу было для него делом не столь уж трудным. Он заглянул вниз, на набережную, и ему стало жутко: при бледном свете луны множество переплетающихся железных прутьев с топорщившимися рогатками и обнаженными остриями «являло собой, по его словам, поистине устрашающее зрелище…» Это был словно лес ощетинившегося железа.</p>
      <p>И однако к середине ночи, когда уже не слышно стало ни городского шума, ни шагов дозорных, аббату де Бюкуа, несмотря на устрашающие острия, все же удалось с помощью скрученных веревок спуститься на набережную, рядом с которой простиралась обширная местность, носившая в те времена название Долина Нищеты.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава третья</emphasis></strong></p>
       <p>ДРУГИЕ ПОБЕГИ</p>
      </title>
      <p>Описывая выше побег аббата де Бюкуа из Фор-Левека, мы, дабы не прерывать хода повествования, опустили некоторые подробности. Намереваясь удрать через чердачное окно, он сразу же наткнулся на непредвиденное препятствие: дверь в чулан, куда ему необходимо было попасть, чтобы осуществить свое намерение, оказалась запертой на висячий замок. Никаких инструментов у него не было; и тогда он решил эту дверь поджечь. С первого дня его пребывания в тюрьме надзиратель позволил ему готовить пищу у себя в камере, для чего продал ему сколько-то яиц, угля и огниво.</p>
      <p>Вот с их-то помощью и разжег он небольшой костер у двери в этот чулан; он собирался лишь прожечь в ней дыру, через которую можно было бы пролезть. Однако когда он был уже в чулане, пламя поднялось так высоко, что он испугался, как бы огонь не перекинулся на крышу; на его счастье, в чулане оказался горшок с водой, и ему удалось предотвратить пожар, но при этом он чуть было не задохнулся от дыма и в нескольких местах прожег свое платье.</p>
      <p>Об этом надобно предупредить, чтобы читателю понятнее стало все то, что случилось с аббатом после того, как он благополучно спустился на набережную Лувра. Пролезая между ощетинившимися железными прутьями решеток в своем обгоревшем платье, он еще в нескольких местах изрядно его порвал. Таким образом, лавочники, открывавшие в сей ранний час свои заведения, конечно, не могли не заметить горестного состояния его одежды. Но никто ему по этому поводу не сказал ни единого слова, и только несколько мальчишек с улюлюканьем побежали за ним следом. Однако начавшийся дождь вскоре их рассеял.</p>
      <p>Благодаря этому удачному обстоятельству, ибо по случаю дождя часовые не вылезали из своих будок, аббат безо всяких помех прошел всю улицу де Бурдонне, свернул к кварталу Сент-Эсташ и наконец добрался до Рыночной площади, где зашел в харчевню.</p>
      <p>Плачевное состояние его платья (чему сгоряча он не придал особого значения) привлекло к нему внимание посетителей и вызвало насмешливые замечания; ничего не отвечая на них, он расплатился с хозяином и отправился искать себе какое-нибудь надежное убежище. Являться в таком виде к своей тетушке, вдовствующей графине де Бюкуа, было невозможно; но он вспомнил, что у одного из его слуг есть родственница, живущая при приюте Иисусовых детей, неподалеку от Маделонет.</p>
      <p>Аббат ранним утром явился к этой женщине, сказал ей, что едет из провинции и что в лесу Бонди на него напали разбойники, которые его ограбили. Она дала ему поесть, и он пробыл у нее весь день. Однако к вечеру ему стало казаться, что она поглядывает на него с некоторым недоверием, и он решил искать более надежное убежище… В свое время ему случалось встречаться в квартале Маре с блестящими умами, посетителями особняка Нинон де Ланкло<a l:href="#n_43" type="note"><sup>[43]</sup></a>, которой в ту пору было уже около восьмидесяти и которая все еще имела страстных поклонников, что бы там ни утверждала в своих письмах госпожа де Севинье<a l:href="#n_44" type="note"><sup>[44]</sup></a>. Салоны квартала Маре были последним убежищем буржуазной и парламентской оппозиции. Несколько аристократов, последних обломков Фронды, иной раз появлялись в этих старинных домах, опустевших особняках, где живы еще были воспоминания о тех днях, когда члены Большого совета и Королевского парламента, подобно римским сенаторам, сторонникам народовластия, проходили через толпу в своих красных мантиях, сопровождаемые приветствиями и рукоплесканиями.</p>
      <p>Существовало на острове Святого Людовика небольшое здание, которое называли кофейней Лорана. Здесь собирались эпикурейцы новых времен<a l:href="#n_45" type="note"><sup>[45]</sup></a>, под покровом насмешливого скептицизма прятавшие обломки глухой и упорной оппозиции, подобно тому как таили под розами свои мечи Гармодиус и Аристогитон<a l:href="#n_46" type="note"><sup>[46]</sup></a>.</p>
      <p>И это было не так уж мало в те времена — все эти философские словопрения, разжигаемые учениками Декарта и Гассенди<a l:href="#n_47" type="note"><sup>[47]</sup></a>. За всеми ними пристально следили; однако благодаря покровительству нескольких крупных вельмож — таких, как герцог Орлеанский, принц де Конти, герцог Вандомский, — а также благодаря их острословию и изысканно учтивой манере поведения, способной обольстить даже полицию или легко сбить ее с толку, новых фрондеров обычно не трогали и только в придворных кругах, полагая, что это их оскорбляет, называли интриганами.</p>
      <p>В кофейне Лорана в былые времена можно было встретить Фонтенеля, Жан-Батиста Руссо, Лафара, Шолье<a l:href="#n_48" type="note"><sup>[48]</sup></a>. Когда-то здесь видели Мольера; Буало был уже слишком стар<a l:href="#n_49" type="note"><sup>[49]</sup></a>. Давнишние завсегдатаи говорили тут о Мольере, о Шапеле<a l:href="#n_50" type="note"><sup>[50]</sup></a> и вспоминали о знаменитых ужинах в Отейле<a l:href="#n_51" type="note"><sup>[51]</sup></a>, бывшем некогда излюбленным местом их первых сборищ.</p>
      <p>Многие из завсегдатаев кофейни еще и теперь бывали на ужинах у прекрасной Нинон, жившей теперь уже на улице Детурнель и скончавшейся несколькими годами спустя восьмидесяти шести лет от роду, завещав пенсию в две тысячи ливров юному Аруэ, который был ей представлен последним ее возлюбленным, аббатом де Шатонёфом<a l:href="#n_52" type="note"><sup>[52]</sup></a>.</p>
      <p>У аббата де Бюкуа с давних пор были друзья среди людей, принадлежавших к «интриганам». Подойдя к дверям кофейни, он стал ждать, пока посетители не начнут расходиться, притворившись бедняком, ждущим подаяния, окликнул одного из своих знакомых и, отведя его в сторону, обрисовал свое положение. Тот повел его к себе, снабдил приличной одеждой и укрыл в надежном месте, откуда аббат смог предупредить свою тетку о случившемся и получить от нее необходимую помощь. Из своего убежища он послал несколько прошений в судебную палату, требуя, чтобы было затребовано его дело. Тетка его сама вручила эти прошения королю. Но никакого ответа на них не воспоследовало, хотя аббат даже выражал в них готовность ожидать своей участи в Консьержери, если будет уверен, что дело его станут рассматривать в установленном судебном порядке.</p>
      <p>Убедившись, однако, что все его прошения ни к чему не приводят, аббат де Бюкуа пришел к заключению, что у него нет иного выхода, как покинуть пределы Франции. Переодевшись в платье бродячего торговца, он отправился по дороге, ведущей в Шампань. На свою беду, он добрался до Фера как раз в тот самый момент, когда партизаны, похитившие господина первого королевского конюшего, оказались отрезанными со стороны Ама и вынуждены были разбежаться и скрыться. Аббата приняли за одного из этих беглецов и, сколько он ни уверял, что всего лишь бродячий торговец, его тут же заключили в ферскую тюрьму впредь до получения о нем сведений из Парижа… Благодаря все той же своей поразительной наблюдательности, которая позволила ему до этого выбраться из Фор-Левека, он в ту самую минуту, когда его вводили в тюремные ворота, уже успел заметить груду камней, которой можно было воспользоваться, чтобы оказаться на верху крепостной стены.</p>
      <p>Прежде чем войти в свою камеру, он попросил надзирателя принести ему попить и, пока тот ходил за водой, быстро вскарабкался по стене до бастиона и оттуда бросился в наполненный водой ров, который окружал тюрьму. Он почти совсем переплыл его, по жена надзирателя увидела его в окно и подняла тревогу, после чего аббата схватили уже у самого берега и, в бессознательном состоянии, с ног до головы облепленного тиной, приволокли обратно в тюрьму. На сей раз его предусмотрительно заперли в камере.</p>
      <p>С большим трудом удалось привести бедного аббата в чувство, и первые же слова, которые произнес он, сетуя на Провидение, покинувшее его в минуту, когда готов был осуществиться его замысел, дали основание заподозрить в нем кальвинистского священника, сбежавшего из Севенн; и его тут же препроводили в Суассон, сочтя тамошнюю тюрьму более надежной.</p>
      <p>Суассон, если только смотреть на него не из тюремного окошка, — город весьма интересный. В ту пору тюрьма находилась между резиденцией епископа и церковью св. Иоанна, с северной стороны она примыкала к городской крепости.</p>
      <p>Аббата де Бюкуа поместили в одну из башен вместе с неким англичанином, взятым в плен во время амской экспедиции. По вечерам тюремный сторож, готовивший им обоим пищу, позволял аббату, который, как и прежде, притворялся больным, выходить на верхнюю площадку башни подышать воздухом. У сторожа этого был заметный бургундский выговор, который аббат сразу же признал, вспомнив, что именно так говорили люди, которых он встретил в Сансе, в харчевне.</p>
      <p>Однажды вечером сторож этот сказал ему: </p>
      <p>— Господин аббат, нынче вечером на башне хорошо видны будут звезды.</p>
      <p>Аббат вопросительно взглянул на него, однако лицо сторожа выражало полнейшее равнодушие.</p>
      <p>Он поднялся на башню; стоял густой туман.</p>
      <p>Он повернул обратно. Спускаясь, он заметил, что дверь на дозорную площадку открыта, и там мерным шагом ходит караульный.</p>
      <p>Аббат собрался было спускаться дальше, как вдруг солдат, проходя мимо, сказал ему вполголоса:</p>
      <p>— Аббат… нынче прекрасный вечер… погуляйте здесь немного — кто вас заметит в этаком тумане?</p>
      <p>Аббат де Бюкуа подумал, что у славного этого солдата, как видно, доброе сердце, коли из сострадания к несчастному узнику он решается нарушить устав.</p>
      <p>Дойдя до края дозорной площадки, аббат неожиданно наткнулся на какую-то веревку и, приподняв ее, нащупал на ней крюк и петли.</p>
      <p>Караульный в эту минуту как раз повернулся к нему спиной, и аббат, бывший человеком весьма умелым и ловким, соорудив во мгновение ока из конца веревки нечто вроде седёлки, какую употребляют живописцы, расписывающие стены, быстро спустился вниз.</p>
      <p>Он очутился на дне глубокого рва, совершенно высохшего и заросшего густой травой. Наружная стена была слишком высока, нечего было и думать о том, чтобы через нее перебраться. Однако, отыскивая на ней какую-нибудь пробоину, куда можно было б хоть поставить ногу, чтобы все же попытаться вскарабкаться наверх, аббат вдруг заметил открытый люк сточной канавы; валявшийся кругом щебень и несколько свежеобтесанных камней свидетельствовали, что здесь производится какая-то починка.</p>
      <p>Чья-то голова вдруг высунулась из люка и незнакомый голос прошептал:</p>
      <p>— Это вы, аббат? </p>
      <p>— Но что… </p>
      <p>— А то, что нынче прекрасный вечер, только внизу еще лучше.</p>
      <p>Аббат наконец понял все и быстро спустился по лестничке в это изрядно зловонное убежище. Незнакомец, не говоря ни слова, довел его до подножья какой-то винтовой лестницы и сказал:</p>
      <p>— Лезьте наверх, пока не натолкнетесь на преграду… Там постучите, вам откроют.</p>
      <p>Аббат насчитал но менее трехсот ступеней, прежде чем уткнулся головой в опускную дверцу, как видно, очень тяжелую, потому что она не поддалась даже тогда, когда он с силой нажал на нее плечом.</p>
      <p>Мгновение спустя он почувствовал, что ее приподнимают, и услышал шепот:</p>
      <p>— Это вы, аббат? </p>
      <p>— Да, черт побери, я, — сказал аббат, — да вы-то кто?</p>
      <p>Незнакомец в ответ произнес только:</p>
      <p>— Тсс, тише! — и еще через минуту аббат почувствовал под ногами твердый пол, но очутился в полной темноте.</p>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава четвертая</emphasis></strong></p>
       <p>КАПИТАН РОЛАН</p>
      </title>
      <p>Осторожно пробираясь вперед, он нащупывал справа и слева от себя какие-то нескончаемо длинные столы и никак не мог взять в толк, куда ж это он попал. Но тут незнакомец зажег потайной фонарь, и комната осветилась. В больших стеклянных витринах сверкала серебряная утварь, бесчисленные золотые украшения и различные драгоценности грудами лежали на столах… да нет, то были вовсе не столы, а прилавки… Не оставалось никаких сомнений — он находился в лавке ювелира.</p>
      <p>Аббат с минуту подумал, затем, взглянув на лицо человека, державшего фонарь, сказал себе: «Совершенно очевидно что это вор, и каково бы ни было его поведение в отношении меня, совесть моя подсказывает, что я обязан тотчас же разбудить владельца этой лавки, которого собираются грабить». И в самом деле: из-под прилавка вдруг вылез еще один молодчик и стал поспешно собирать наиболее ценные вещи. Тогда аббат заорал что было мочи:</p>
      <p>— Караул! Помогите! Воры!</p>
      <p>Напрасно закрывали ему рот, осыпая угрозами. На шум из глубины лавки прибежал перепуганный человек в одной ночной рубашке и со свечой в руке.</p>
      <p>— Вас грабят, сударь! — закричал ему аббат. </p>
      <p>— Воры! Эй, стража! Помогите! — в свою очередь завопил хозяин лавки. </p>
      <p>— Замолчишь ты или нет? — прошипел человек с фонарем, вытаскивая пистолет.</p>
      <p>Владелец лавки не произнес больше ни звука, а аббат принялся что было силы колотить в дверь, ведущую на улицу, продолжая громко взывать о помощи.</p>
      <p>За дверью послышались чьи-то мерные, тяжелые шаги. Это явно проходил патруль; оба вора поспешно юркнули под прилавок. Дверь задрожала под ударами ружейных прикладов.</p>
      <p>— Именем короля, откройте! — произнес грубый голос.</p>
      <p>Владелец лавки бросился за ключами и отпер дверь. Взошел патруль.</p>
      <p>— Что здесь происходит? — спросил сержант. </p>
      <p>— Меня грабят! — завопил ювелир. — Они спрятались там, под прилавками… </p>
      <p>— Господин сержант, — сказал аббат де Бюкуа, — какие-то неизвестные мне люди, чьи намерения совершенно мне непонятны, по чьему-то тайному наущению помогли мне бежать из суассонской тюрьмы. Я вижу, что люди эти — злоумышленники, и, будучи человеком честным, не могу стать соучастником их преступления… Я знаю, меня ждет Бастилия. Арестуйте меня и отведите обратно в тюрьму.</p>
      <p>Тут сержант, человек громадного роста и могучего телосложения, сказал своим солдатам:</p>
      <p>— Прежде всего займитесь ювелиром; суньте ему в глотку грушу молчанья, чтобы перестал вопить; затем сделайте тоже самое с аббатом — он совсем оглушил меня.</p>
      <p>Грушей молчания назывался особый вид кляпа, состоявшего из кожаного мешочка, набитого отрубями, — его можно было жевать до скончания века, но ни единый звук не мог при этом вырваться наружу.</p>
      <p>Аббат де Бюкуа, которому заткнули рот такой грушей и который вследствие этого вынужден был теперь молчать, никак не мог взять в толк, почему точно такой же операции подвергся и ограбленный ювелир. Еще больше был он поражен, заметив, что патрульная команда помогает обоим грабителям опустошать лавку. Несколько фраз на условном языке, которыми они обменялись при этом между собой, наконец открыли ему глаза. Это был вовсе не патруль.</p>
      <p>В сержанте огромного роста аббат узнал того самого вожака мнимых подпольных торговцев солью, с которым он беседовал однажды в Моршанджи, неподалеку от Санса, — тогда его назвали капитаном. Все было уже увязано в узлы, когда снаружи послышались крики вперемежку с ружейными выстрелами.</p>
      <p>— Забирайте с собой все, — приказал капитан.</p>
      <p>Воры торопливо взвалили на себя узлы, и сам аббат, крепко-накрепко связанный, оказался на чьей-то спине.</p>
      <p>Вдалеке, со стороны Компьенских ворот, виднелись отсветы большого пожара… С противоположной стороны слышался шум сражения. Маленький отряд, высадив калитку в епископский сад, столкнулся там среди деревьев со множеством других людей, тоже с мешками на плечах. Одни входили в город, в то время как другие, обмениваясь между собой время от времени условными знаками, с помощью приставных лестниц спускались с крепостного вала, а затем перебирались через наружную стену, используя образовавшиеся в ней выбоины. Дальше им предстояло переправиться через Эну, добраться до возвышенности Кюффи и углубиться в леса.</p>
      <p>Впоследствии высказано было предположение, будто люди, пытавшиеся освободить аббата де Бюкуа из Суассонской тюрьмы, были посланцами тех самых мнимых подпольных торговцев солью, которых он повстречал в Бургундии и которым предложил тогда стать в их главе… Богатый дворянин, склонный к приключениям и сильный своими связями как внутри Франции, так и вне ее, — именно такой человек был им как нельзя более нужен.</p>
      <p>Что касается капитана Ролана, бывшего предводителя участников севеннского восстания, то после капитуляции Кавалье ему удалось бежать через западные провинции. И в то время как Кавалье, ценою крови своих собратьев получивший помилование, красовался на парадах в Версале, подобно вождю побежденных племен, Ролан с помощью подпольных торговцев солью, среди которых, как известно, были и протестанты, и дезертиры, и обнищавшие крестьяне, пытался добраться до севера, чтобы в случае необходимости там укрыться. Пока же люди его якобы занимались подпольной торговлей солью при тайной поддержке населения и плохо оплачиваемых солдат королевских войск. Обычно поджигался какой-нибудь дом, все в городе устремлялись туда, а в это время толпы вооруженных мнимых торговцев переправляли через плохо охраняемый крепостной вал свои мешки с солью. Затем они разбегались, в случае необходимости вступали в бой и вновь возвращались в леса.</p>
      <p>И вот что еще стало нам известно из других рассказов тех времен.</p>
      <p>В те дни, когда протестанты спешно покидали Францию, не успевая уладить свои дела, некоторые из них заложили у этого ювелира, который занимался немного и ростовщичеством, весьма значительные ценности, получив под них денежные суммы, бывшие значительно ниже подлинной стоимости заложенных вещей. С тех пор к ювелиру время от времени стали являться посланцы этих изгнанников, которым поручено было, уплатив сумму залога, забирать драгоценности обратно. Ювелир счел для себя более выгодным донести на посланцев правосудию. Такова была побудительная причина экспедиции, в которой принял участие капитан Ролан.</p>
      <p>Мнимые торговцы, пытавшиеся устроить побег аббата де Бюкуа, перебравшись через Эну, встретили на том берегу засаду. Множество их было взято в плен, одних повесили, других колесовали, смотря по рангу. Мы не находим больше в истории никаких упоминаний о капитане Ролане, а что до аббата де Бюкуа, то он, более чем когда-либо внушавший теперь подозрения, был отправлен в Бастилию.</p>
      <p>Когда его высаживали из носилок, он успел еще бросить беглый взгляд направо и налево — «то ли через подъемный мост, то ли через крепостной вал…» — но долго размышлять на этот счет ему не пришлось, ибо он незамедлительно был препровожден в башню, носившую имя Бретиньер.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава пятая</emphasis></strong></p>
       <p>ПРЕИСПОДНЯЯ ДЛЯ ЖИВЫХ</p>
      </title>
      <p>В Бастилии было восемь башен, и каждая имела свое название; в каждой башне было по шесть этажей и на каждом этаже — одно-единственное окно, через двойную решетку которого воздух просачивался в расположенную в самой глубине помещения четырехугольную камеру, образованную толстыми стенами.</p>
      <p>Сначала аббата поместили в башню Бретиньер. </p>
      <p>Остальные башни назывались: Бретодьер, Конте, Пюи, Трезор, Куэн, Либерте. Восьмая называлась Шапель. Из нее узники выходили обычно уже перед смертью, если только до этого их тайно не спускали в знаменитые каменные мешки, следы которых обнаружены были лишь после разрушения Бастилии.</p>
      <p>Несколько дней аббата де Бюкуа продержали в подвале башни Бретиньер, что свидетельствовало о том, что дело его поначалу представлялось достаточно серьезным, ибо обычно узников на первых порах содержали в более благоприятных условиях. Первый же его допрос, который учинен был ему под председательством д'Аржансона<a l:href="#n_53" type="note"><sup>[53]</sup></a>, заставил отказаться от предположения, будто он является прямым сообщником подпольных торговцев солью в Суассоне. К тому же он весьма кстати сослался на высокие связи своего семейства, после чего ему нанес визит комендант крепости Бернавиль и пригласил к себе на завтрак, как это принято было здесь в отношении вновь прибывающих узников определенного ранга.</p>
      <p>Теперь аббата де Бюкуа поместили в одном из верхних этажей, в лучше проветриваемой камере, где находились еще и другие заключенные. Его перевели в башню Куэн, где содержались привилегированные узники под охраной тюремного сторожа по имени Рю, слывшего человеком мягким и весьма пекущимся об удобствах своих постояльцев.</p>
      <p>Взойдя в общую комнату, аббат остолбенел от изумления, увидев среди фресок, покрывающих ее стены, чудовищно изуродованное изображение Христа…</p>
      <p>К челу его пририсованы были красные рога, а на груди большими буквами начертано одно слово: «Тайна». </p>
      <p>Пониже красовалась надпись, сделанная углем: «Большой Вавилон, источник блуда и всей земной скверны».</p>
      <p>Надпись эту явно начертала рука какого-нибудь содержавшегося здесь прежде протестанта. Однако никто с тех пор не удосужился стереть ее.</p>
      <p>Над каминной доской красовался небольшой овальный портрет Людовика XIV. Рука какого-то другого заключенного сделала вокруг его головы надпись: «Плевательница», и черты государя уже едва можно было различить под бесчисленными следами надругательств, коим он подвергся.</p>
      <p>Аббат сказал тюремному сторожу: </p>
      <p>— Рю, почему допускаются подобные кощунства над священными изображениями? </p>
      <p>В ответ тот засмеялся: </p>
      <p>— Если начать карать пленников за все их преступления, пришлось бы целыми днями только и делать, что колесовать и жечь живьем. Пусть лучше умные люди увидят воочию, до какого умопомрачения может довести фанатизм.</p>
      <p>Обитатели этой башни пользовались относительной свободой: им дозволялось в определенные часы гулять в садике коменданта крепости, разбитом в одном из бастионов; садик был засажен липами, под которыми можно было играть в шары; а еще под липами стояли столики, и те, у кого водились деньжата, могли сразиться здесь в карты и подкрепиться всякими закусками и напитками. Прибыль от этого предприятия комендант делил с поваром, ведавшим кухней для узников.</p>
      <p>Аббат де Бюкуа тоже оказался в кругу этих привилегированных пленников — тюремное начальство на сей раз твердо решило удержать его: влиятельные друзья, с которыми аббату удалось связаться, сумели передать ему некоторое количество золота — это ни в одной тюрьме не бывает лишним. С помощью нескольких проигранных в карты луидоров он снискал расположение Корбе, приходившегося племянником прежнему коменданту (господину де Сен-Мару), однако продолжавшего пользоваться влиянием и при Бернавиле.</p>
      <p>Стоило бы здесь, пожалуй, дать некоторое представление о внешнем облике Бернавиля, пользуясь тем описанием, которое оставил нам один из бывших узников Бастилии, впоследствии нашедший убежище в Голландии.</p>
      <p>«Пронзительный взгляд его зеленых глаз, выглядывающих из глубоко сидящих глазниц под густыми бровями, кажется взглядом василиска. Изрытый морщинами лоб его напоминает кору дерева, на которой какой-нибудь муфтий вырезал строки из Алкорана. Изжелта-бурый цвет его лица изобличает терзающую его день и ночь злобную зависть. Обтянутое кожей высохшее лицо являет собой живой образ скаредности. Поросшие густой шерстью щеки висят складками, подобно пустому кошельку, и походят на защечные мешки обезьян.</p>
      <p>В те времена, когда он подвизался еще <emphasis>кавалером ливреи</emphasis> (иначе говоря, был лакеем), он носил свои прямые волосы буклями. Впоследствии он от этого отказался.</p>
      <p>Хоть говорит он и мало, но, должно быть, слушает себя в оба уха, ибо рот у него до самых ушей. Однако раскрывает он его лишь затем, чтобы произнести отрывистое приказание, тотчас же выполняемое верными помощниками, которыми он сумел окружить себя».</p>
      <p>Бернавиль в самом деле когда-то принадлежал к прислуге дома маршала Беллефона и носил лакейское платье, то есть ливрею. Но после смерти маршала он сумел войти в доверие к его вдове, дети которой в ту пору были еще малолетками, и благодаря ее высокому покровительству получить должность управляющего охотой в Венсенском замке, что сразу же открыло перед ним широкие возможности множества побочных доходов, сделав хозяином всех тех павильонов и охотничьих домиков, где придворные просаживали немалые деньги. Именно этому и был он обязан презрительным прозвищем Кабатчик… В своих откровенных беседах между собой узники отзывались о нем как о лакее: он так долго сопровождал карету, стоя на запятках, говорили они, что в конце концов исхитрился пролезть вовнутрь… Но воздержимся пока произносить свое суждение о вышеупомянутом Бернавиле, пока не рассмотрим его поступков, ибо было бы несправедливо основываться на одних только отнюдь не беспристрастных рассказах узников.</p>
      <p>Что касается Корбе, о котором уже шла речь, то дадим уж заодно и его портрет, набросанный рукой, в которой немного чувствуется школа Сирано<a l:href="#n_54" type="note"><sup>[54]</sup></a>.</p>
      <p>«Он носил серый сюртучок из нимского сукна, выношенный до того, что одним видом своим отпугивал воров, протертые до дыр и заплатанные на коленях синие штаны, выцветшую шляпу, осененную ощипанным черным султаном, и парик, словно стыдившийся своих преклонных лет. Грубым лицом своим, производившим еще более отталкивающее впечатление, чем его одежда, он скорее напоминал унтера, нежели офицера».</p>
      <p>Сидя в обвитой виноградом беседке за игрой в винт с одним из узников по имени Ренневиль, аббат де Бюкуа сказал ему:</p>
      <p>— Однако не так уж плохо здесь живется, и тому, у кого есть надежда в недалеком будущем выйти отсюда, вряд ли придет в голову пытаться бежать. </p>
      <p>— Бежать отсюда — вещь невозможная, — сказал Ренневиль, — а что касается до гостеприимства, которое оказывают в здешнем дворце, то не торопитесь пока делать выводы.</p>
      <p>— Разве с вами здесь плохо обращаются? </p>
      <p>— В данный момент весьма неплохо. Но я уже пережил медовый месяц, который сейчас переживаете вы. </p>
      <p>— Как вы сюда попали? </p>
      <p>— Как нельзя проще: как и многие другие… Неизвестно за что… </p>
      <p>— Но что-то вы все же сделали, раз угодили в Бастилию? </p>
      <p>— Да. Я написал мадригал. </p>
      <p>— Прочтите мне его… я откровенно выскажу вам свое мнение… </p>
      <p>— Все дело в том, что вслед за моим мадригалом появился еще один, пародирующий его, на тех же рифмах, и его облыжно приписали мне. </p>
      <p>— Вот это уже хуже.</p>
      <p>В эту минуту проходивший мимо них Корбе с улыбкой сказал: «А вы все толкуете о своем мадригале, господин де Ренневиль… Да не огорчайтесь — ведь мадригал ваш очарователен».</p>
      <p>— Из-за него меня держат здесь, — сказал Ренневиль. </p>
      <p>— А разве у вас есть основания жаловаться на плохое обращение?</p>
      <p>— Можно ли жаловаться, когда имеешь дело с порядочными людьми?</p>
      <p>Довольный этим ответом, Корбе направился к другому столу с ехидной своей улыбкой. Ему предлагали прохладительные напитки, от которых он неизменно отказывался. Время от времени он бросал взгляды на окна тюрьмы, за которыми смутно виднелись фигуры узниц, и похоже было, что нет для него ничего на свете милее внутренних помещений этой государственной тюрьмы. — Как же был построен этот мадригал? — спросил аббат Ренневиля, сдавая карты. </p>
      <p>— По всем правилам жанра. Я передал его господину маркизу де Торси<a l:href="#n_55" type="note"><sup>[55]</sup></a>, чтобы тот показал его королю. В нем был намек на объединенную силу Испании и Франции против союзников… И в то же время речь шла в нем об игре в пикет.</p>
      <p>И тут Ренневиль прочитал свой мадригал, который заканчивался следующими словами, обращенными к северным союзникам:</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Коль вы на Францию с Испанией пойдете, </v>
        <v>Мы козырнем: у нас Четырнадцать и Пять! </v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>Под этим следовало понимать Филиппа V<a l:href="#n_56" type="note"><sup>[56]</sup></a> и Людовика XIV.</p>
      <p>— Невиннейший мадригал! — сказал аббат де Бюкуа. </p>
      <p>— Не скажите, — отвечал Ренневиль, — этот конечный стих в октаве и в александрине привел всех в восхищение. Но недоброжелатели в угоду моим врагам спародировали эти строки, переделав их так:</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Тузом вы Францию с Испанией побьете — </v>
        <v>Нас подвели Четырнадцать и Пять! </v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>Посудите сами, господин граф, неужели бы я мог собственной рукой написать прямо противоположное тому, что только что написал в своем мадригале, да еще нарушая при этом меру в последнем стихе?</p>
      <p>— Это было бы просто невозможно, — сказал аббат, — я подтверждаю это, ибо я сам поэт. </p>
      <p>— Ну а господин де Торси отправил меня в Бастилию по одному лишь подозрению<a l:href="#n_57" type="note"><sup>[57]</sup></a>. Между тем я пользовался покровительством господина Шамийяра, которому не раз посвящал свои книги, он постоянно предлагал мне свои услуги. </p>
      <p>— Подумать только, — задумчиво сказал аббат, — выходит, мадригал может довести человека до Бастилии?</p>
      <p>— Мадригал?.. Да простое двустишие может открыть вам ее двери. Есть здесь один юноша… волосы его, правда, уже начали седеть… так вот, его из-за латинского двустишия долгое время держали в заключении на островах Святой Маргариты, а потом, когда господин де Сен-Мар, перед тем охранявший Фуке и Лозена<a l:href="#n_58" type="note"><sup>[58]</sup></a>, был назначен сюда комендантом, он привез этого юношу с собой, чтобы дать ему подышать другим воздухом. Этот юноша, а теперь уже немолодой человек, был одним из лучших учеников у иезуитов.</p>
      <p>— И они его не защитили? </p>
      <p>— Вот как это произошло. На стене дома, где помещалась парижская коллегия иезуитов, было начертано латинское двустишие во славу Христа. Позднее, когда иезуиты стали подвергаться нападкам кое-каких довольно влиятельных интриганов, они, чтобы обеспечить себе поддержку двора, вздумали устроить у себя большое представление, разыграв трагедию с хорами вроде тех, что давались некогда в Сен-Сире<a l:href="#n_59" type="note"><sup>[59]</sup></a>. Король и госпожа де Ментенон благосклонно приняли их приглашение. Всё на этом празднике было устроено с расчетом, чтобы напомнить им молодые их годы. За неимением девиц, которых в этом доме неоткуда было взять, переодели в женское платье самых юных учеников, а для хора и балета использовали артистов Оперы. Успех был такой, что очарованный, растроганный король дал позволение высокочтимым отцам написать на дверях их дома свое имя. И прежняя надпись: «Collegium Claromontanum societatis Jesu» <a l:href="#n_60" type="note"><sup>[60]</sup></a> изменена была так: «Collegium Ludovici Magni»<a l:href="#n_61" type="note"><sup>[61]</sup></a>. Молодой человек, о котором мы говорим, после этого рядом с латинским двустишием написал другое, в котором говорилось, что имя Иисуса Христа отныне заменено именем Людовика Великого. Вот это-то преступление он и искупает до сих пор.</p>
      <p>— Но, — сказал аббат де Бюкуа, — у нас нет оснований жаловаться на особые притеснения в этой государственной тюрьме. Правда, я несколько дней протомился в подвале… Но теперь, сидя здесь, в этой беседке, попивая это подогретое бургундское винцо, я чувствую, что готов терпеливо ждать.</p>
      <p>— Я терпеливо жду вот уже четыре года, — сказал Ренневиль, — и если бы я вам рассказал, как все это со мной случилось…</p>
      <p>— Мне любопытно, узнать, что могли сделать с человеком, виноватым лишь в том, что он написал мадригал.</p>
      <p>— Все бы ничего, если бы не то, что свою супругу я оставил в Голландии… Впрочем, не будем говорить об этом. Я был арестован в Версале; меня в носилках отправили в Париж. Когда носилки поравнялись с Самаритянкой, я вытащил свои часы, чтобы сверить время, — было восемь часов утра. Сопровождавший меня полицейский офицер сказал мне: «Часы ваши ходят хорошо». Офицер этот произвел на меня впечатление человека благовоспитанного. «Сожалею, — сказал он мне, — что принужден был арестовать вас, это противно моей натуре… Но я обязан был выполнить эту последнюю обязанность, налагавшуюся на меня должностью, в коей я пребывал до настоящей минуты. С нынешнего же утра я числюсь оруженосцем графини де Люд. Мое имя — де Бурбон. Срок моей службы в качестве полицейского офицера истек, и впредь, в случае какой-либо надобности, можете рассчитывать на меня…»</p>
      <p>Этот офицер показался мне порядочным малым, и когда мы проходили под Новым Мостом, я предложил выпить стаканчик вина ему, а также сопровождавшим нас троим стражникам, у которых на мундирах вышита была какая-то бесформенная фигура, вся утыканная остриями и такая надпись: «Monstrorum terror»<a l:href="#n_62" type="note"><sup>[62]</sup></a>. В то время как мы с ними пили, я не удержался и сказал: «Вы-то точно наводите страх… ну, а чудовище это, как видно, я!» Они посмеялись моей шутке, и все мы прибыли в Бастилию в самом лучшем расположении духа.</p>
      <p>Комендант принял меня в комнате, обитой желтым штофом с серебряной бахромой, довольно чистой на вид… Он протянул мне руку и предложил с ним позавтракать. Рука у него была холодная, это показалось мне недобрым знаком… Тут появился Корбе, его племянник: держался он этаким вертопрахом, все болтал о своих любовных подвигах в Голландии… об успехе, которым будто бы пользовался в Мадриде, участвуя в бое быков, во время которого дамы так восхищены были его храбростью, что бросали ему яйца, наполненные духами. Когда завтрак кончился, комендант сказал мне: «Я всегда к вашим услугам», — и добавил, обращаясь к племяннику: «Нового гостя надлежит поместить в княжеский павильон».</p>
      <p>— Комендант заранее был к вам расположен… — со вздохом сказал аббат де Бюкуа.</p>
      <p>— Он виден отсюда, этот павильон… это на первом этаже. Окна закрываются снаружи зелеными ставнями. Только прежде, чем попадешь в камеру, приходится пройти целых пять дверей. Камера показалась мне довольно неуютной, хотя на кровати лежал соломенный тюфяк, а сверху матрац и довольно опрятный парчовый занавес закрывал альков, да еще стояли два кресла, крытые лощеной холстиной.</p>
      <p>— Меня устроили куда хуже, — сказал аббат де Бюкуа.</p>
      <p>— Только я мысленно посетовал на отсутствие полотенец и простынь, как появился тюремный сторож Рю с постельным бельем, одеялами, вазами, подсвечниками — словом, всем тем, что подобает иметь, чтобы прилично устроиться в этом павильоне.</p>
      <p>Наступил вечер, и появился Корбе, а за ним— двое услужающих из тюремной кухни, которые принесли мне обед. Он состоял из хорошо сваренного супа с зеленым горошком, салата с кусочком цыпленка, ломтя говядины, телячьего паштета и бараньего языка, на десерт — бисквит и яблоки ранет. И ко всему этому — бургундское.</p>
      <p>— Я бы вполне удовлетворился подобным обедом, — заметил аббат.</p>
      <p>— Поклонившись мне, Корбе спросил: «Будете ли вы сами оплачивать свой стол или пожелаете быть должником короля?»</p>
      <p>Я ответил, что буду платить сам. </p>
      <p>Я не успел еще толком проголодаться после завтрака, которым угостил меня комендант, и предложил Корбе помочь мне управиться с обедом, однако он ответил, что не голоден и отказался даже выпить стакан вина. </p>
      <p>— Таково уж его обыкновение, — заметил аббат де Бюкуа.</p>
      <p>В это время раздался удар колокола, предупреждающий узников, что им пора расходиться по своим камерам.</p>
      <p>— А известно ли вам, — сказал Ренневиль аббату, вставая, — что этот самый Корбе изрядный волокита. </p>
      <p>— Да что вы! Этакий урод! </p>
      <p>— Да, обольститель… и, пожалуй, слишком уж напористый со здешними узницами. Вчера вечером у нас тут на лестнице была премерзкая сцена… Снизу, из подвала нашей башни, где расположены карцеры, слышался невероятный шум… Потом все стихло… И тут мы увидели сторожа Рю, он поднимался оттуда, и штаны его были в кровяных пятнах. Он нам сказал: «Я только что спас эту бедняжку ирландку, которой домогался господин Корбе… За то, что она отказалась подчиниться его желаниям, он перевел ее в худшую камеру; но она и там продолжала отвергать его, и тогда он отдал приказ перевести ее еще этажом ниже. Когда за ней пришли, она стала сопротивляться, и тут ее потащили силой, да так неловко волокли по лестницам, что она стукалась головой о каждую ступеньку… Я весь измазался в ее крови. Из постели ее вытащили полуголой… и всем этим распоряжался Корбе, и он не сжалился над ней и заставил до конца вынести все эти мучения…» </p>
      <p>— Она умерла? — спросил аббат де Бюкуа. </p>
      <p>— Нынче ночью удавилась</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава шестая</emphasis></strong></p>
       <p>БАШНЯ КУЭН</p>
      </title>
      <p>На третьем этаже башни Куэн сосредоточено было довольно избранное общество. Именно сюда поселяли «любимчиков коменданта». Кроме Ренневиля и аббата, здесь находился некий немецкий дворянин, барон фон Пекен, арестованный за то, будто он сказал о короле, что тот «смотрит на все сквозь очки госпожи де Ментенон»; был здесь также некий Фалурде, замешанный в деле с фальшивыми дворянскими титулами; а еще бывший солдат по имени Жак ле Бертон, попавший сюда по обвинению в том, что пел непотребные песенки, в коих недостаточно почтительно говорилось о любовнице короля.</p>
      <p>Ренневиль очень жалел этого солдата и возмущался, что за такой пустяк его держат в заточении; он говорил, что этой Ментенон не худо бы взять пример с королевы Екатерины Медичи, которая однажды, открыв у себя в Лувре окошко, увидела внизу, на берегу Сены, солдат, жаривших на костре гуся и в ожидании ужина распевавших песенку, где о ней отзывались весьма нелестно. Она только крикнула им: «Почему вы говорите гадости об этой бедненькой королеве Екатерине — она не сделала вам ничего плохого. И это ведь за ее счет куплен гусь, которого вы жарите!» Король Наваррский, который находился рядом с ней, хотел тут же спуститься вниз, чтобы проучить этих наглецов, но королева не пустила его. «Оставайтесь наверху, — сказала она, — ведь все это происходит настолько ниже нас».</p>
      <p>Был здесь также некий итальянский аббат по имени Папазаредо. </p>
      <p>Когда принесли ужин, Корбе, который, по обыкновению своему, сопровождал прислугу, спросил, нет ли у кого-нибудь каких-либо жалоб. </p>
      <p>— Есть! — вскричал аббат Папазаредо. — Я жалуюсь на то, что наша компания становится все более многочисленной и увеличилась теперь еще на одного аббата… Я бы предпочел женщин; среди здешних пленниц немало найдется таких, которых вы могли бы предоставить нам.</p>
      <p>— Это совершенно против правил, — сказал Корбе. </p>
      <p>— Послушайте, голубчик Корбе, посадите меня в карцер с какой-нибудь бабенкой… </p>
      <p>Корбе пожал плечами. </p>
      <p>— Ну дайте мне Мортоншу, или Флери, или Блонди, или Дюбуа — кого-нибудь из тех, с кем уже побаловались вы… Или хотя бы эту милочку Маргариту Фаландрие, торговку волосами из монастыря Сент-Опортюн, что целыми днями распевает песенки, мы даже здесь их слышим.</p>
      <p>— Помилуйте, подобают ли священнослужителю такого рода речи? Постыдились бы этих господ! А что до Фаландрие, то она сейчас находится в карцере за то, что посмела обратиться к караульному офицеру.</p>
      <p>— О! — сказал аббат Папазаредо, — бьюсь об заклад, здесь есть другая причина… Это вы из ревности решили наказать ее за то, что она с ним заговорила! Ну и жестокий же вы ревнивец, Корбе!</p>
      <p>— Да ничего подобного, — сказал Корбе, весьма, впрочем, польщенный последним замечанием. — У этой девицы страсть возиться с птицами, она обучает их всяким штукам. Ей позволено было держать у себя несколько воробьев. Окно ее камеры выходит в сад, и одна из ее птах вылетела из него и угодила прямо в лапы кошке. Вот она и крикнула этому офицеру: «О, пожалуйста, спасите моего воробушка! Он у меня самый лучший, это тот, что танцует ригодон!» Офицер имел глупость послушаться ее, погнался за кошкой, но ему даже не удалось спасти птицу — теперь он сидит под арестом, ну а ее посадили в карцер, вот и все.</p>
      <p>Сказав это, Корбе повернулся и вышел вон, дабы избежать дальнейших насмешливых замечаний итальянского аббата. Впрочем, он был в прекрасном расположении духа, потому что один из узников только что преподнес ему кольцо с большим сапфиром, а аббат де Бюкуа, которому пришелся не по вкусу тюремный стол, потребовал, чтобы обеды ему отныне приносились из города. Господин де Фалурде рассказал по этому поводу, что и он тоже в свое время надеялся таким способом улучшить условия своего существования. Однако обеды, которые приносились ему из города, обходились очень дорого, а вкусом были весьма посредственны — вино подавали ему по шести су за бутылку, а ставили в счет как шампанское ценою в ливр, да и во всем остальном действовали так же. Он тогда заявил Корбе: «Я буду платить за все вдвойне, но я желаю, чтобы мне подавалось все самое лучшее». Корбе ответил ему: «Вы совершенно правы, поставщики нас обманывают. Отныне я сам стану следить за выбором провизии и вин для вашего стола».</p>
      <p>И в самом деле, с этого дня все, что ему подавали, было самого отменного качества.</p>
      <p>После ухода Корбе все оживленно заговорили между собой; один только барон фон Пекен с мрачным видом сидел перед своей тарелкой, все более наливаясь гневом, который в конце концов обрушился на голову тюремного сторожа Рю.</p>
      <p>— Тысяча чертей! — воскликнул барон. — Почему мне подали всего полсетье вина, в то время как у новенького целая бутылка!</p>
      <p>— А потому, — ответил Рю, — что на ваше иждивение отпускается пять ливров, а господин граф де Бюкуа кормится за собственный счет.</p>
      <p>— Что такое? Пять ливров в день? И за такие деньги нельзя получить целой бутылки? — вскричал барон. — А ну-ка, верните его, этого негодяя Корбе, этого проклятого подручного Кабатчика, и спросим его, может ли порядочный человек довольствоваться за обедом одним полсетье скверного вина! Немедленно позовите его обратно! Если я хоть раз еще увижу перед собой эту бутылку, я разобью ее о вашу голову!</p>
      <p>— Успокойтесь, прошу вас, господин барон, — сказал Рю, — и упаси вас боже требовать, чтобы сюда вернулся господин Корбе — он немедленно прикажет посадить вас в карцер… Ему это будет только выгодно, ведь расход на питание узника, содержащегося в карцере, составляет всего одно су, поскольку помещение оплачивается за счет королевской казны… Что до сэкономленных этим путем денег, то одна треть их попадает в карман господина Корбе, а все остальное — в карман господина Бернавиля.</p>
      <p>Рю, как мы видим, был человеком миролюбивым, и если узники и могли поставить ему что-либо в вину, то разве что частое исчезновение пирожков к супу, до которых он был большой охотник. Он мог бы, конечно, и умерить здесь свои аппетиты, ведь на его долю доставалось все, что не доедали узники.</p>
      <p>Ренневиль и аббат де Бюкуа начали уверять барона, что они пьют очень мало вина, и принялись подливать ему из своих бутылок, после чего барон совершенно успокоился и закончил свой обед в самом благодушном настроении. Ренневиль стал рассказывать о том, как невесело ему пришлось однажды в одиночной камере, куда он угодил вследствие такой же гневной вспышки, и о том, как он там ухитрился установить связь с другими узниками, находившимися выше и ниже его этажом. Они сообщались между собой с помощью придуманной им простейшей азбуки, стуча ножкой от стула в пол или в потолок, причем один удар означал «а», два удара «б», и т. д. Вот как, например, передавалось слово «сударь»: «с» — шестнадцать ударов, «у» — восемнадцать, «д» — пять, «а» — один, «р» — пятнадцать и т. д.</p>
      <p>В конце концов соседи начинали понимать эту систему и отвечали таким же способом. Только это отнимало очень много времени.</p>
      <p>С помощью такой системы удалось установить имена всех тех, кто в то время содержался в этой башне, за исключением одного аббата, который так и не пожелал себя назвать.</p>
      <p>Люди, сидящие в тюрьме, не способны говорить ни о чем другом, кроме как о тюрьме или же о том, как облегчить в ней свое существование. Де Фалурде рассказывал, как ему однажды удалось установить связь с другом — узником, с которым подружился в тюрьме, — используя способ не менее остроумный, чем азбука, изобретенная Ренневилем. Его посадили в одну из тех каморок, расположенных под самой крышей, которые прозвали «колпачками» и которые отличаются тем, что зимой в них невыносимо холодно, а летом невыносимо жарко. Зато оттуда открывался прекрасный вид. Еще до того, как их разлучили, он узнал, что камера его друга, г-на де Бальдоньера (брошенного в Бастилию за то, что, открыв способ делать золото, он не пожелал поделиться этим секретом с министрами), находится на первом этаже той же башни и окном своим выходит в садик, разбитый внутри бастиона. С помощью перьев, которые он смастерил из голубиных косточек, и печной сажи, служившей ему чернилами, он принялся писать другу письма и выбрасывал их из своего окна, предварительно завернув в них камушек так, чтобы они падали у самого подножья башни.</p>
      <p>Со своей стороны, Ла Бальдоньер приучил собаку коменданта, часто бегавшую по садику, притаскивать всякую всячину к его окну. Сперва, бросая ей завернутые в бумагу остатки своего завтрака, он завязал с ней дружбу и таким способом, приручив ее, стал посылать за сверточками, которые бросал ему Фалурде, и она всякий раз послушно их ему приносила. Но в конце концов все это открылось. Письма были схвачены, а друзей приговорили к некоторому числу ударов плетьми из лошадиных жил. После того как солдаты подвергли их этому наказанию, Фалурде, как наиболее виновный, был брошен в карцер, где, кроме него, находился мертвец, за которым пришли только на третий день. Позднее, когда Фалурде прислали денег, он вновь стал пользоваться благорасположением коменданта.</p>
      <p>Находясь еще в «колпачке», ему удалось также найти способ сноситься с женой, которая сняла комнату неподалеку, в одном из крайних домов Сент-Антуанского предместья. Он писал ей письма углем огромными буквами на доске и доску выставлял за свое окно; стирая одни буквы и заменяя их другими, он составлял целые длинные фразы.</p>
      <p>По этому поводу один из собеседников рассказал о придуманной им в свое время еще более совершенной системе: он приручал голубят, которых ловил на крыше башни, привязывал им под крылья письма, и те доставляли их потом в дома, находящиеся за пределами тюрьмы.</p>
      <p>Вот о чем более всего беседовали узники, заключенные в той самой башне Куэн, где до них находилась в заключении племянница Мазарини Мария Манчини, основавшая, как известно, «Академию весельчаков», а позднее — знаменитая госпожа Гюйон, пробывшая, правда, в Бастилии совсем недолго, но чей духовник уже восьмидесятилетним старцем все еще пребывал в ней в ту самую пору, когда там находился аббат де Бюкуа, наш герой, которого в отличие от его товарищей менее всего интересовали способы установления связей между узниками. Увидев, что нет никакой надежды на благоприятный исход его дела, он стал уже всерьез подумывать о побеге. Хорошенько обдумав план этого предприятия, он принялся осторожно выяснять, как отнесутся к этому плану его соседи; те вначале решительно объявили его неосуществимым. Однако быстрый ум аббата один за другим отвергал их возражения, всякий раз находя новые способы преодоления всех трудностей, на которые ему указывали. И в конце концов Фалурде заявил, что предлагаемые аббатом меры все же имеют, пожалуй, некоторые шансы на успешное осуществление, но что для того, чтобы усыпить бдительность Рю и Корбе, потребуется много денег.</p>
      <p>Тогда аббат де Бюкуа вытащил неизвестно откуда взявшиеся у него золото и драгоценные камни, и это сразу заставило всех почувствовать, что задуманное предприятие становится возможным. Тут же решено было приступить к плетению веревок, используя для этой цели простыни, и изготовлению крюков из железных ножек складных кроватей и гвоздей, вытаскиваемых из камина.</p>
      <p>Подготовка была в полном разгаре, когда внезапно в камере появился Корбе в сопровождении солдат и заявил, что ему все известно. Один из узников выдал своих товарищей… Это был итальянский аббат Папазаредо. Ценой этого предательства он надеялся снискать себе помилование; добился он, однако, лишь того, что некоторое время находился в лучших условиях. </p>
      <p>Все остальные были брошены в карцеры; аббат де Бюкуа попал в самый нижний этаж.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава седьмая</emphasis></strong></p>
       <p>НОВЫЕ ЗАМЫСЛЫ</p>
      </title>
      <p>Само собой разумеется, что пребывание в одиночной камере весьма не нравилось аббату де Бюкуа. Пробыв там несколько дней, он прибегнул к средству, которое не раз уже выручало его в подобных обстоятельствах: он притворился больным. Тюремный сторож, ходивший за ним, был испуган его состоянием: лихорадочное возбуждение то и дело сменялось упадком сил, при котором он становился похожим на мертвеца; он изображал это состояние до того правдоподобно, что врачи Бастилии, которым с превеликим трудом удалось добиться у него хотя бы слабых признаков жизни, объявили, что больному грозит паралич. После этого приговора врачей он стал делать вид, будто половина тела у него парализована и он может шевелиться только другой половиной.</p>
      <p>Навестивший его Корбе сказал ему: </p>
      <p>— Вас сейчас переведут в другую камеру. Но вы видите, до чего довели вас ваши мысли о побеге? </p>
      <p>— Побеге? — вскричал аббат. — Да разве может кто-нибудь надеяться выбраться из Бастилии? Разве подобные вещи когда-нибудь случались? </p>
      <p>— Никогда! Гюгу Обрио, который строил эту крепость, а впоследствии сам оказался в ней заключенным, удалось выйти из нее только благодаря бунту парижского простонародья. Он был единственным, кто покинул ее вопреки воле правительства.</p>
      <p>— Боже мой, — сказал аббат, — если бы не этот поразивший меня недуг, на что мог бы я здесь жаловаться?.. Разве что на жаб, которые оставляют слизь на моем лице, ползая по мне в то время, пока я сплю? </p>
      <p>— Вот видите, к чему привело вас непокорство? </p>
      <p>— Но, с другой стороны, разве не обрел я здесь утешение, обучая всяким штукам крыс, которым отдаю хлеб, даруемый мне королем и который сам не могу вкушать из-за своей болезни. Сейчас увидите, какие они у меня разумные. — И он позвал: </p>
      <p>— Морико, сюда!</p>
      <p>Тотчас же из щели между камнями вышла крыса и, став на задние лапки, остановилась около ложа аббата. </p>
      <p>Корбе невольно расхохотался. </p>
      <p>— Вас сейчас переведут в более приличествующее вам помещение, — сказал он.</p>
      <p>— Мне бы очень хотелось, — сказал аббат, — вновь оказаться в одной камере с бароном фон Пекеном. Я только-только начал обращать этого лютеранина в праведную веру, и поскольку разум мой вследствие болезни, коей поразил меня господь, обращен ныне к одному лишь высокому, я счастлив был бы выполнить сию задачу.</p>
      <p>Корбе тут же отдал нужные распоряжения, и аббат был перенесен в камеру, находившуюся на третьем этаже башни Бретодьер, где несколько дней уже находился барон фон Пекен вместе с одним ирландцем.</p>
      <p>Аббат продолжал изображать паралитика даже перед своими сожителями, ибо то, что случилось с ним в башне Куэн, убедило его, что излишняя откровенность может быть опасной. Немец и ирландец плохо ладили между собой. Последний вскоре стал вызывать антипатию и у аббата. Но барон фон Пекен, будучи человеком менее терпимым, как-то однажды до того разобидел ирландца, что тот вызвал его на дуэль.</p>
      <p>Взяли ножницы, разъяли их на две части и, хорошенько отточив конец каждого лезвия, накрепко привязали обе половинки к двум палкам, после чего приступили к дуэли по всем правилам.</p>
      <p>Аббат де Бюкуа вначале склонен был относиться к этому как к шутке, но увидев, что дело принимает серьезный оборот, и уже вовсю течет кровь, принялся изо всех сил стучать в дверь, призывая на помощь тюремных сторожей.</p>
      <p>Когда аббата стали спрашивать о случившемся, он во всем обвинил ирландца, которого тут же перевели в другую камеру, так что они остались вдвоем с бароном. Тогда он решился доверить ему свой план побега, куда более хитроумный, чем предыдущий; на сей раз он предложил продырявить стену, граничившую с соседним помещением, где находилось отхожее место. Там стояла, правда, изрядная вонь, но оттуда, медленно сползая вниз по сквозному проходу, можно было в конце концов спуститься к сточным канавам со стороны улицы СентАнтуан.</p>
      <p>Оба горячо принялись за дело, и вскоре стена была продырявлена. К несчастью, барон фон Пекен любил прихвастнуть и совсем не мастер был держать язык за зубами. Еще прежде он открыл способ сноситься с обитателями расположенной под ними камеры через отверстие, проделанное внутри камина. Оба по очереди залезали в камин и оттуда с довольно большого расстояния беседовали с этими незнакомыми новыми друзьями.</p>
      <p>Во время такой беседы барон и проболтался о том, что питает надежду вместе со своим товарищем в скором времени отсюда выбраться, и то ли из зависти, то ли рассчитывая таким образом добиться смягчения своей участи, один из обитателей верхней камеры, некто Жуайёз, сын кёльнского судьи, пересказал его слова Корбе, который тотчас же доложил об этом коменданту.</p>
      <p>Бернавиль приказал послать за аббатом де Бюкуа, который, по-прежнему изображая паралитика, заставил принести себя на руках, и тут же весело опроверг предъявленное ему обвинение. Он объяснил все дело тем, что барон фон Пекен, выпив несколько лишних стаканчиков вина, просто спьяна наболтал какую-то ерунду этому Жуайёзу — как видно, отъявленному остолопу, — и добавил, что будет поистине прискорбно, если из-за этого дурацкого доноса, его, аббата де Бюкуа, разлучат с бароном, которого он почти совсем уже обратил на путь истинной веры…</p>
      <p>Барон на все задаваемые ему вопросы отвечал точно так же, и донос Жуайёза был предан забвению. К тому же друзья, своевременно предупрежденные тюремным сторожем, который, благодаря деньгам, постоянно получаемым им от аббата, всячески старался их выручить, успели вовремя заделать дыры в стене так, что никто ничего не заметил.</p>
      <p>Аббата де Бюкуа вместе с бароном перевели теперь в другую камеру, расположенную в башне Либерте. Он ревностно продолжал обращать в праведную веру лютеранина фон Пекена и по-прежнему упорно думал о побеге. Его особенно раззадорил рассказ тюремного сторожа о некоем дю Пюи, которому удивительно легко удалось бежать из Венсенской тюрьмы с помощью поддельных ключей.</p>
      <p>Этот дю Пюи служил прежде секретарем у г-на де Шамийяра, и его прозвали «золотым пером» за его удивительное искусство каллиграфа. Но не меньшее искусство проявлял он, подделывая дверные ключи из олова, для чего расплавлял ножи и вилки, что подавались ему за обедом.</p>
      <p>С помощью добытых таким образом поддельных ключей этот дю Пюи по ночам выходил из своей камеры и посещал других узников и даже узниц; некоторые из них принимали его визиты хоть и с удивлением, но весьма учтиво.</p>
      <p>И в конце концов ему удалось вместе с соседом по камере, неким Пижоном, бежать из Венсенской тюрьмы и укрыться в Лионе. «Сам доктор Фауст, — писал впоследствии в своих воспоминаниях Ренневиль, — никогда не слыл большим чародеем, чем этот дю Пюи».</p>
      <p>Тем не менее его все же, в конце концов, снова арестовали в Лионе, где он, чтобы раздобыть денег, подделывал на казенных бланках королевские ордонансы.</p>
      <p>В Бастилии дю Пюи повезло меньше, чем в Венсенской тюрьме. Там ему удалось спуститься в ров, где днем работали косари, а он еще до этого заприметил, что уходят они оттуда по вечерам через подземную дверь, которую за ними не закрывают. К этой двери он и прокрался, оказавшись внизу, но было еще светло, и один из караульных, заметив его, выстрелил по нему из аркебуза, после чего его притащили обратно в Бастилию, где после длительной болезни он мог уже передвигаться, не иначе как опираясь на клюку.</p>
      <p>Конец этой истории отнюдь не был обнадеживающим. Тем не менее аббат де Бюкуа продолжал готовиться к побегу. С каждой винной бутылки, которую ему подавали, он норовил стащить ивовую оплетку, объясняя тюремному сторожу, что пользуется ими как растопкой, чтобы разжигать по утрам огонь. День-деньской он плел из этих ивовых прутиков веревки, скрепляя их тесьмой, которую отрывал от своих простыней, полотенец и матраца, причем всякий раз старательно подрубал их или зашивал, так что никто ничего не мог заподозрить.</p>
      <p>Барон фон Пекен, со своей стороны, занимался тем, что мастерил необходимые инструменты из различных кусков железа, которые ухитрялся находить то здесь, то там, повсюду подбирая старые гвозди и обломки кастрюль. Все это потом оттачивалось, накаливалось на огне и опускалось в фаянсовые кувшины, в которых держали воду.</p>
      <p>Самой трудной задачей было найти место, где бы хранились ивовые прутики и готовые веревки. Аббату де Бюкуа удалось приподнять на полу несколько плиток, и они устроили там тайник, чтобы прятать в нем все эти материалы. Но в один прекрасный день пол, державшийся на подгнивших балках, не выдержав постоянного долбления, обрушился, и аббат де Бюкуа вместе с бароном провалились вниз, в камеру, находившуюся этажом ниже; в камере этой содержался некий иезуит, который и до того был сильно поврежден рассудком и которого это событие довело до полного безумия.</p>
      <p>Аббат де Бюкуа и его товарищ отделались легкими ушибами. Иезуит же так отчаянно вопил: «Помогите! Спасите!», что аббат стал увещевать его по-латыни, умоляя замолчать и обещая сделать соучастником побега. Тот окончательно потерял голову, вообразив, будто его собираются убивать, и принялся кричать еще пуще.</p>
      <p>На эти вопли прибежали сторожа, и тут уж аббат де Бюкуа, так же как и барон, в свою очередь начали что было сил вопить, возмущаясь ненадежностью перекрытий.</p>
      <p>Их водворили в прежнюю камеру, и у них достало времени перепрятать веревочные лестницы, хранившиеся под плитами, равно как и железные предметы, необходимые для побега. Но вот однажды в камере их появился слесарь, которому приказано было прорезать в их двери окошечко… Когда аббат спросил, для чего это делается, ему ответили, что через это окошечко будут приносить еду для сумасшедшего иезуита, которого собираются в эту камеру перевести. Что же до них, то их должны переселить в камеру получше. Это известие отнюдь не обрадовало обоих друзей, которые успели к этому времени подпилить оконные решетки и имели уже все основания рассчитывать на успех своего предприятия.</p>
      <p>Аббат потребовал свидания с комендантом и заявил, что теперешняя камера ему вполне по вкусу и что, кроме того, ежели вздумают его разлучить с бароном фон Пекеном, обращение последнего в праведную веру станет невозможным, поскольку тот доверяет лишь одним его, аббата де Бюкуа, дружеским увещеваниям… Комендант был неумолим; вернувшись в камеру, аббат сообщил немцу о положении дел.</p>
      <p>Он посоветовал ему прибегнуть к притворству и, под видом невыносимой скорби по поводу переселения в другую камеру, разыграть попытку к самоубийству. И барон поистине разыграл ее на славу, ибо вместо того, чтобы выпустить у себя одну капельку крови, он перерезал себе вены на руках так, что аббат, испугавшись вида ручьями текущей крови, стал звать на помощь. Караульные тотчас же дали знать об этом на гауптвахту, и комендант явился самолично, проявляя все знаки глубокого сострадания.</p>
      <p>Главной причиной такого его поведения было то обстоятельство, что он уже довольно давно получил приказ об освобождении барона. Однако, чтобы еще какое-то время поживиться за счет денег, которые тот вносил на свое содержание, он старался как можно дольше продержать его в заключении.</p>
      <p>После этого случая аббата де Бюкуа перенесли, правда, не в карцер, но в одну из тех каморок на верхнем этаже башни, которые назывались «колпачками». Прежние обитатели этой каморки ухитрились разрисовать ее стены, покрыв их всякими устрашающими изображениями и изречениями из библии, «способствующими приуготовлению ко смерти».</p>
      <p>Другие узники, более склонные к политике, нежели к религии, написали на стене такую эпиграмму:</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Фуке поныне жаль. При нем</v>
        <v>Мы жили в веке золотом, </v>
        <v>Но век серебряный привел нас к переменам — </v>
        <v>И родился Кольбер<a l:href="#n_63" type="note"><sup>[63]</sup></a>; потом в сем мире бренном</v>
        <v>Зачат был Пеллетье<a l:href="#n_64" type="note"><sup>[64]</sup></a> — он глупостью блистал </v>
        <v>И веком бронзовым французов наказал. </v>
        <v>Теперь и хлеба нет, не подступиться к ценам —</v>
        <v>И впрямь железный век настал, </v>
        <v>Накликанный на нас прожорой Поншартреном<a l:href="#n_65" type="note"><sup>[65]</sup></a>. </v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>Некто, еще более решительный, дерзнул вырезать на стене следующее четверостишие: </p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>В Италии разбит, испанцем изгнан вон, </v>
        <v>Людовик не скорбит средь стольких поражений:</v>
        <v>Владея Ментенон, владеет миром он… </v>
        <v>За вычетом былых владений. </v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>Пребывание в этой восьмиугольной каморке со стрельчатым сводом, да к тому же еще в полном одиночестве, было весьма тягостным для аббата де Бюкуа. Ему предложили поселиться вместе с неким капуцином по имени Брандебург; однако, проведя с ним несколько дней, аббат стал жаловаться, что монах этот больно уж важничает и требует, чтобы с ним обращались как с невесть какой персоной. Он стал просить коменданта, чтобы к нему поместили какого-нибудь доброго малого из протестантов, которого он мог бы обратить в праведную веру. Он даже сам назвал имя некоего Гранвиля, о котором наслышан был от своих товарищей по прежней камере.</p>
      <p>Он оказался весьма предприимчивым малым, этот Гранвиль, и куда менее склонным к обращению на путь истины, нежели к мыслям о побеге, в чем они как нельзя лучше сошлись с аббатом де Бюкуа.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава восьмая</emphasis></strong></p>
       <p>ПОСЛЕДНИЕ ПОПЫТКИ</p>
      </title>
      <p>Аббат и Гранвиль усердно искали в стене такое место, которое всего легче было бы продырявить, и им наконец удалось обнаружить в ней заложенное кирпичом бывшее окно. Но в самый разгар их работы в камеру ввели двух новых постояльцев. Одним из них оказался шевалье ле Суланж, человек надежный, с которым аббат уже когда-то встречался. Они обнялись. Что касается второго, то это был странный субъект по имени Гренгале, который слыл умалишенным, но подозревали, что это шпион, ибо в больших камерах кто-нибудь из узников непременно оказывается шпионом. Однако этому Гренгале устроили до того невеселую жизнь, что он сам вскоре запросился из этой камеры, и его заменили другим.</p>
      <p>Оставшиеся четыре узника, познакомившись и убедившись, что все они — люди чести, по-братски стали держать совет, каким образом им отсюда бежать, и план, предложенный аббатом де Бюкуа, с самого же начала получил единодушное одобрение.</p>
      <p>Согласно этому плану надлежало просто подпилить решетки на окне и через образовавшуюся брешь спуститься ночью в ров при помощи веревок из скрепленных между собой тесьмой ивовых прутиков. Аббату удалось сохранить некоторые из тех веревок, которые он плел вместе с бароном фон Пекеном, и он объяснил своим новым товарищам, как сделать по этому образцу другие, а также научил их отливать скобы.</p>
      <p>Что до вопроса о том, каким образом подпилить решетку, аббат показал им маленький напильник, который ему в свое время удалось припрятать и которого было вполне достаточно, чтобы произвести нужную подготовку.</p>
      <p>Однако прежние неудачные попытки к бегству сделали аббата недоверчивым, и он потребовал, чтобы каждый из участников поклялся самой страшной клятвой, что ни при каких обстоятельствах не выдаст своих сообщников. С помощью сделанного из соломинки пера и разведенной сажи он написал на листе бумаги выдержки из евангелия и велел каждому, положив на этот лист руку, принести торжественную клятву.</p>
      <p>Бурные споры возникли у них по поводу того, с какой стороны лучше взбираться на контрэскарп, после того как они окажутся во рву.</p>
      <p>Аббат считал, что нужно взобраться на контрэскарп, соседствующий с домами Сент-Антуанского предместья, остальные же полагали, что гораздо надежнее пробраться через наружный крепостной вал в ров, что лежит по ту сторону ворот.</p>
      <p>Мнения настолько разделились, что пришлось выбирать председателя… В конце концов согласились на том, что каждый, очутившись во рву, будет действовать по собственному усмотрению.</p>
      <p>Пятого мая в два часа пополуночи план был осуществлен.</p>
      <p>Необходимо было, чтобы пробой, через который продеваться будет веревка, несколько выступал из окна, дабы веревку эту легче было разматывать. Беглецы еще за несколько дней до этого смастерили некое подобие циферблата солнечных часов и, прикрепив это приспособление к палке, высунули его за окно, дабы часовые привыкли видеть его в этом месте. Кроме того, веревки пришлось вымазать сажей и намотать их на высунутый из окошка пробой. А поскольку его все же могли случайно увидеть снизу, поверх еще накинули одеяло, будто бы для просушки.</p>
      <p>Первым спустился аббат де Бюкуа; они заранее условились, что он будет следить за движением караульных и сообщит товарищам, дернув за веревку, следует ли тем спускаться или нужно еще повременить. Однако прошло более двух часов, а он все ждал, притаившись в высокой траве: несмотря на данный им сигнал, никто не спускался.</p>
      <p>А задержались эти бедняги, как оказалось впоследствии, потому что одному из них из-за его тучности никак не просунуться было в брешь, проделанную в решетке, и они тщетно старались ее расширить.</p>
      <p>Двое из них наконец все же спустились и сообщили аббату де Бюкуа, что Гранвиль решил пожертвовать собой ради других, сказав: «Пусть уж лучше погибнет один».</p>
      <p>Более всего аббата беспокоил вопрос о караульных; он предложил расправиться с ними, ибо их хождение взад и вперед мешало ему осуществить свое намерение перебраться через контрэскарп со стороны улицы СентАнтуан. Остальные были с ним не согласны: они предлагали бежать в другую сторону, воспользовавшись высокой травой, которая позволила бы им проскользнуть незаметно.</p>
      <p>Аббат, который никогда не отказывался от раз принятого им решения, остался стоять на месте, ожидая, чтобы караульные отошли подальше, после чего быстро вскарабкался на стену, за которой обнаружил еще один ров. Он перебрался и через него и оказался за пределами крепости на улице Сент-Антуан, на железной кровле какого-то строения. Теперь ему оставалось лишь перебраться на крышу соседней пристройки, оказавшейся кладовой торговца мясом.</p>
      <p>Прежде чем спуститься, он решил еще раз взглянуть, что стало с его товарищами; но, услыхав ружейный выстрел, понял, что те пытались, очевидно безуспешно, разоружить караульного…</p>
      <p>Соскальзывая с крыши, аббат рассадил себе плечо о крюк, служивший для подвешивания мясных туш. Но он не обратил на это никакого внимания и пустился скорей бежать вниз по улице Сент-Антуан, а затем по улице Турнель; пробежав таким же образом всю дорогу, он очутился наконец на другом конце Парижа, у ворот Конферанс, где жил один из его друзей по кофейне Лорана. Несколько дней его прятали. Затем, понимая, что оставаться теперь в Париже было бы большой ошибкой, он под чужим именем через Бургундию добрался до Швейцарии. У нас нет никаких сведений о том, не останавливался ли он там снова, чтобы поговорить с подпольными торговцами солью.</p>
      <p>Побег аббата имел весьма серьезные последствия для узников, содержавшихся в Бастилии. До этого случая всем известно было, что «из Бастилии не убежишь». Бернавиль до того разъярился из-за этой истории, что велел немедленно срубить все деревья и в саду, и в аллеях вокруг крепостных валов. Затем, узнав от Корбе, каким образом некоторым узникам удалось общаться с внешним миром, он приказал уничтожить всех голубей и ворон, что гнездились на вершинах башен, и даже воробьев и малиновок, составлявших радость и утешение некоторых узниц.</p>
      <p>Корбе заподозрили в том, будто он намеренно не проявлял должной бдительности в надзоре над узниками, поскольку был подкуплен постоянными подарками, получаемыми им от аббата де Бюкуа. Да и его поведение с узницами давно уже вызывало на него нарекания.</p>
      <p>Влюбившись без памяти в Одрико — жену одного ирландца, — он содержал ее в Бастилии таким образом, что муж и не подозревал, что она находится так близко от него. Корбе и Жиро (тюремный священник) оба обхаживали сию даму, и та в конце концов забеременела… и невозможно было разобраться, от кого этот ребенок.</p>
      <p>Однако Корбе был уверен, что ребенок «его, и только его», и с помощью своих связей добился помилования г-жи Одрико, которая была весьма хороша собой, хотя у нее и были рыжие волосы. Корбе был невероятным скупердяем, о нем говорили, будто он уморил голодной смертью одного протестантского священника по имени Кардель только ради того, чтобы завладеть несколькими серебряными тарелками и чашками, которые принадлежали этому бедняге. Но эта Одрико так сумела его поработить, что добилась от него и кареты, и слуг, и всего прочего, что ей надобно было, чтобы вести светскую жизнь, и вконец его разорила. Вследствие достаточно обоснованных жалоб, он отстранен был от должности, и надо полагать, конец его был плачевен.</p>
      <p>Бернавиль, которого заключенные до такой степени осыпали золотом, что, по самым скромным подсчетам, он имел от них доходу не менее шестисот тысяч франков в год, был замещен Делоне лишь в самом конце царствования Людовика XIV. Последним важным узником, которого он принял в Бастилию, был тот самый юный Фронсак, герцог де Ришелье, которого в один прекрасный день застали спрятавшимся под кроватью герцогини Бургундской, супруги наследника престола. Злые языки того времени высказывали сожаление, что военные лавры не уберегли герцога Бургундского от подобного позора. Впрочем, герцог вскоре после этого скончался, предоставив Фенелону скорбеть<a l:href="#n_66" type="note"><sup>[66]</sup></a> о том, что он только даром потратил такое множество прекрасных мыслей и прекрасных оборотов речи, излагая наследнику будущие его обязанности.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p>Заключение</p>
      </title>
      <p>Мы показали аббата де Бюкуа в пору его бегства из Бастилии, что было делом отнюдь не легким; было бы, пожалуй, скучно рассказывать еще о его путешествии по германским странам, куда он направился после Швейцарии. Еще в бытность его там, в Швейцарии, тамошний французский посланник, граф де Люк, которому Ж.Б. Руссо посвятил известную оду, пытался помирить аббата де Бюкуа со двором. Но он потерпел неудачу, равно как и тетка аббата, вдовствующая графиня де Бюкуа, которая обратилась к королю с прошением, начинающимся так:</p>
      <p>«Вдова графа де Бюкуа покорнейше доводит до сведения Вашего Величества, что племянник покойного ее супруга господин аббат де Бюкуа имел несчастье быть арестованным в Сансе, где его приняли за господина аббата де Бурли, коему предъявлялось обвинение в том, что он послан был г-ном де Мальборо для содействия рассеянным по Бургундии и Шампани мнимым торговцам солью с целью при их содействии поднять мятеж».</p>
      <p>Далее графиня указывает на ошибочность этого ареста и перечисляет страдания, кои пришлось претерпеть столь верному подданному короля, как аббат де Бюкуа, принятому по ошибке за одного из мятежников и брошенному в суассонскую тюрьму вместе с людьми, обвиняемыми в похищении г-на де Берингена<a l:href="#n_67" type="note"><sup>[67]</sup></a>.</p>
      <p>Засим графиня подчеркивает то мужество, с которым племяннику ее после долгих и изнурительных приготовлений удалось безо всякой огласки осуществить пятого мая побег из Бастилии… Однако теперь, очутившись на чужбине, он просит, чтобы его признали невиновным, объявляя себя одним из самых ревностных подданных короля, «но подданным Фенелонова образца, из тех, кто правдолюбив и прямодушен и в чьем лице государь обретает ту славу, которая блеском своим обязана одной лишь добродетели»…</p>
      <p>Далее графиня замечает, что «желательно было бы, чтобы имя ее племянника было исключено и вымарано из списков узников в тюрьмах Санса, Суассона, равно как и в Фор-Левеке и Бастилии, и он был бы восстановлен во всех своих правах, прерогативах и титулах, а также чтобы ему возмещен был денежный ущерб в сумме более шестисот пистолей, отнятых у него в разное время при заключении его под стражу». К этому она добавляет, что лакей ее племянника Фурнье и служанка Луиза Депю присвоили себе две тысячи экю, которые были у него перед самым его бегством.</p>
      <p>В конце своего прошения вдовствующая графиня просит предоставить ее племяннику какую-либо приличествующую ему должность, будь то в королевских войсках, будь то в качестве слуги церкви, ибо он готов выполнять все, что благоугодно будет на него возложить, и взять на себя любые обязанности, лишь бы, выполняя оные, он мог содействовать добру. </p>
      <p>Прошение это датировано 22 июля 1709 года. </p>
      <p>Никакого ответа на него не последовало.</p>
      <empty-line/>
      <p>Находясь в Швейцарии, нет ничего проще как спуститься вниз по Рейну либо на обычном судне, либо на одном из плотов, которые нередко перевозят на своих сосновых настилах целые деревни. Углубив рукава Рейна, их превратили в каналы, которые облегчают путь в Нидерланды.</p>
      <p>Мы не знаем, каким способом добирался аббат де Бюкуа из Швейцарии в Голландию, но нам доподлинно известно, что он сумел найти там доступ к достопочтенному ратпенсионарию Гейнсиусу, который, будучи философом, принял его с распростертыми объятиями.</p>
      <p>К этому времени аббат де Бюкуа успел уже сочинить целый проект республиканского устройства применительно к Франции, в котором рассмотрены способы упразднения монархии! Он озаглавил это так: «Антимакьявеллизм<a l:href="#n_68" type="note"><sup>[68]</sup></a>, или Философские размышления о власти вообще и самовластии в частности».</p>
      <p>«Можно сказать, — пишет он в своих мемуарах, — что республика есть не что иное, как преобразование формы злоупотреблений, которое случай со временем привносит в управление народом».</p>
      <p>Аббат де Бюкуа, очевидно в миролюбивых целях, добавляет, что и монархия может иной раз явиться действенным лекарством против злотворства республики… «Природа являет себя в обоих этих образах правления — и в республиканском, и в монархическом, но в последнем не столь свободно, как в первом».</p>
      <p>Он признает, что в руках мудреца самой совершенной из всех является власть монархическая, но где найти мудрого государя? Исходя из этого, республиканский образ правления кажется ему наименее вредоносным из всех.</p>
      <p>«Самовластие (аббат имеет здесь в виду правление Людовика XIV) слишком уж часто пускает в ход имя божье, но с какой целью? Чтобы прикрывать свою несправедливость… Оно способно, таким образом, обмануть толпу или так отвести ей глаза, что молчание ее можно принять за одобрение, но берегитесь… Достаточно появиться нескольким человекам определенного склада, достаточно соответствующего стечения обстоятельств, самой пустой случайности, чтобы разбудить в народе то, что кажется в нем уснувшим».</p>
      <p>Можно ли возлагать какие-то надежды, спрашивает далее аббат, на тайных безбожников, которые, как и вы сами, пекутся лишь о собственных интересах? Не ждите от них, что в решительный час они станут ради вас усердствовать. «Они поступят так, как подскажет им Время, и вы будете поражены, увидев, что они первыми от вас отступятся».</p>
      <p>Настоящая работа является не более как дополнением к биографии, и потому мы лишь мимоходом обрисуем здесь аббата де Бюкуа как одного из предтеч французской революции. Труд, общий дух которого мы в главных чертах наметили выше, сопровождается «Извлечением из трактата о бытии божьем», в коем автор старается доказать, вопреки философам-материалистам, что материи самой по себе не свойственно ни бытие, ни движение.</p>
      <p>«Обладает ли каждая частица материи, — говорит он, — своим собственным бытием? Тогда должно было бы быть столько же необходимых сущностей, сколько частиц. Это породило бы бесчисленное множество богов, подобно тому как породило их воображение язычников». Тела, утверждает аббат, сами по себе не имеют ни бытия, ни движения… Вы скажете, что «в недрах материи один атом толкает другой и что порядок есть результат их взаимодействия?» Вот этого аббат и не может допустить без вмешательства бога.</p>
      <p>«Тела сами по себе имеют так же мало движения и порядка в этом движении, как и бытия. С учетом сказанного, является ли случай чем-то, что присуще всему этому? Но, значит, он от чего-то зависит. Существует ли он сам по себе, не будучи ничем из того, о чем шла речь? Тогда это бог. Если же он ни то и ни другое, то это ничто!»</p>
      <p>Автор, как мы видим, борется здесь с некоторыми картезианскими идеями, уже предвосхищающими Гольбаха и Ламетри<a l:href="#n_69" type="note"><sup>[69]</sup></a>; в конце он не может удержаться, чтобы не поддеть двор Людовика XIV: «О Господь, сколько уст исповедуется тебе в грехах своих, но кто истинно верует в тебя сердцем своим? А разве могло бы быть все это, о Господи, когда бы именем твоим люди не прикрывали своих несправедливых деяний?»</p>
      <p>Правительство Нидерландов весьма благосклонно отнеслось к проекту аббата де Бюкуа, но в ту пору было бы затруднительно установить во Франции республику; к тому же это было бы возможно лишь в том случае, если бы союзники одержали победу.</p>
      <p>Так что аббат имел успех в Голландии лишь в салонах, где прослыл глубокомысленным философом. Его охотно слушали в собраниях, где встречал он единодушное сочувствие той Франции, которая рассеяна была вследствие всякого рода преследований за ее границами и включала в себя в той же мере отважных католиков, что и протестантов. И тех и других объединяла ненависть к человеку, требовавшему, чтобы имя его сопровождалось эпитетом «viro immortali»<a l:href="#n_70" type="note"><sup>[70]</sup></a> или «fit regio divo»<a l:href="#n_71" type="note"><sup>[71]</sup></a>.</p>
      <p>Дамы гаагских салонов высказывались весьма неодобрительно по поводу того прошения, с которым обратилась к королю тетушка аббата. «Во Франции, — говорили они, — давно уже вышло из моды выражать свои мысли столь прямо и столь наивно». «Это дорого обошлось г-ну де Камбре, хоть он и облек все это в свойственный ему стиль».</p>
      <p>По поводу смерти Людовика XIV аббат де Бюкуа сочинил следующее четверостишие, предпослав ему такое заглавие: </p>
      <poem>
       <stanza>
        <v> </v>
        <cite><v><strong>ПОСЛЕДНЯЯ ЕГО РОЛЬ</strong></v>
        <v>(Место действия — церковь Сен-Дени<a l:href="#n_72" type="note"><sup>[72]</sup></a>)</v></cite>
        <v> </v>
        <v>Игре конец! Мертвецким (sic!) сном</v>
        <v>Герой наш опочил спокойно</v>
        <v>И чтоб почтить его достойно,</v>
        <v>Мы лучше умолчим о нем.</v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>Быть может, есть все же некоторое преувеличение в этих строках аббата. «Его царствование — поистине роман, — пишет он далее. — „Хочу — значит, могу!“ — таков был его девиз».</p>
      <p>«Что совершил он? Ровно ничего». </p>
      <p>«Когда бы можно было возвратить жизнь тем тысячам людей, коих принес он в жертву своим замыслам!» </p>
      <p>Эти рассуждения аббат де Бюкуа послал 3 апреля 1717 года из своего ганноверского далека не кому иному, как матери регента<a l:href="#n_73" type="note"><sup>[73]</sup></a>.</p>
      <p>Будучи в Ганновере, аббат де Бюкуа издал свои размышления по поводу внезапной кончины шведского короля<a l:href="#n_74" type="note"><sup>[74]</sup></a>. Указав на те требования, которые предъявляет ко всякому государю его высокое положение, он написал следующую фразу: «Какой позор и стыд для всех тех, кто, будучи возвышен судьбой, оказывается в делах своих ни богу свечка, ни черту кочерга». И к этому добавляет: «Нет для меня ничего более оскорбительного, как встретить в государе жалкую душонку обывателя».</p>
      <p>Что до его шведского величества, то аббат ставит ему в вину, что он слишком юным начал читать Квинта Курция<a l:href="#n_75" type="note"><sup>[75]</sup></a>. «Бойтесь тех, — прибавляет он, — кто всегда носит с собой одну и ту же книгу».</p>
      <p>«Всегда и повсюду солдат, воин по самой сути своей — таков он был от природы; но чтение Квинта Курция погубило его. Начав со славной победы под Нарвой, он вынужден затем спасаться бегством под Полтавой, пускается в авантюры в Бендерах и находит бессмысленную гибель под стенами крепости Фрёдрихсталь».</p>
      <p>«О женщина! Вытяжка из ребра! Порождение ночи и сна: Адам ведь спал в то время, как Господь создавал тебя… Проснись он раньше, нам, быть может, досталось бы изделие получше — или он умолил бы Создателя сделать эту кость от кости его более гибкой, хотя бы со стороны головы.</p>
      <p>Он вообще мог бы сказать Господу: „Не тронь ты моего ребра: лучше уж мне быть одному, чем в дурном обществе…"».</p>
      <p>Аббату де Бюкуа, весьма радушно принятому при ганноверском дворе, предоставлена была квартира во дворце. Но кто мог предвидеть, что он встретит здесь некую особу по имени Марта, которая была тамошней смотрительницей и причинила ему немало огорчений.</p>
      <p>Однажды он уехал в Лейпциг, и в его отсутствие ему пришли деньги. Когда он вернулся, никто ему о них не сказал, и о том, что они были ему посланы, он узнал лишь позднее из письма. Когда он сказал об этом смотрительнице, та заявила, что, пока его не было, она эти деньги потратила и вернет их как-нибудь потом. На это он только сказал ей по-немецки: «Es ist nicht recht» (это нехорошо).</p>
      <p>Но все же он выразил свое недовольство ее мужу, и вот рано поутру она пожаловала к аббату в одной сорочке и короткой нижней юбке, из-под которой выглядывали ляжки… «Как знать, — говорит аббат, — не была ли то Федра разъяренная, объятая безудержным гневом и страстью…» И он бросился к своим пистолетам, чтобы зарядить их ружейной дробью. Дама тут же поспешила спастись бегством…</p>
      <p>Эти последние огорчения очень растревожили аббата де Бюкуа, и он несколько раз обращался по этому поводу к Его Величеству королю британскому, которому подчинялось правительство Ганновера. Вполне, впрочем, возможно, что в эти последние годы, то есть когда ему было уже под девяносто лет, разум его несколько ослабел, и он многое изрядно преувеличивал.</p>
      <p>У нас нет никаких других сведений, касающихся последних лет жизни аббата графа де Бюкуа.</p>
      <p>Писатель этот показался нам фигурой примечательной и своими побегами, и относительными достоинствами своих сочинений.</p>
      <p>Не следует, однако, смешивать его с неким г-ном Жаком де Бюкуа, книга которого под названием «Reise door de Indiën» door Jacob de Bucqoy. Harlem: Jan Bosch, 1744<a l:href="#n_76" type="note"><sup>[76]</sup></a> хранится в Национальной библиотеке.</p>
      <p>Граф де Бюкуа после бегства своего из Бастилии жил то в Голландии, то в Германии, но в Индии он не бывал.</p>
      <p>Возможно, поездку туда совершил в ту пору кто-нибудь из его родственников.</p>
     </section>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Красный дьявол</p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Опубликован в «Almanach cabalistique» в 1850 г. В числе других набросков и фрагментов предназначался для книги «Иллюминаты».</p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод А. Андрес</emphasis></text-author>
    </poem>
     <subtitle>I</subtitle>
     <p>Не пугайтесь этого персонажа — он ведь не столько черный, сколько темно-красный. Но все дьяволы непременно черны, а этот по природе своей куда более принадлежит земле, нежели аду; он даже не столь уж большое участие принимал в великой битве, случившейся некогда в небесных сферах, которую назвали Восстанием Сатаны и ангелов его против Адоная (Вседержителя) и его присных.</p>
     <p>Сатана был неким подобием Кошута<a l:href="#n_77" type="note"><sup>[77]</sup></a>, который осмелился поднять знамя восстания против своего законного императора и вовлек в этот заговор множество беспокойных умов, пропитавшихся республиканскими теориями.</p>
     <p>Мы знаем, что с самого начала всякой звездой, всякой планетой, даже самой что ни на есть захудалой кометой ведал какой-нибудь дух либо ангел, который одушевлял ее, подобно тому как душа одушевляет тело. Что до нас, людей и животных, населяющих Землю, то мы не более как чужеядные насекомые, что обитают на поверхности каждого небесного тела, и питаемся мы — нередко из рук вон плохо — лишь за счет внешней ее оболочки.</p>
     <p>Сатана был одним из тех властолюбивых, непокорных и неблагодарных созданий, которые не терпят чужого превосходства; скажем без обиняков — себя он считал гениальным. Святую троицу он рассматривал как династию тиранов, коварно увековечившую свое могущество, объявив его божественным правом, или ловких узурпаторов, добившихся мирового господства с согласия подкупленного ими большинства.</p>
     <p>В свой заговор он вовлек целую толпу планет, небесных светил, туманных пятен, даже несколько звезд первой величины, поддавшихся его прельстительным речам. Кометы, которые ничего не стоит склонить ко злу, взяли на себя роль иррегулярных войск — и завязалась чудовищная битва, в ходе которой между небесными телами происходили отчаянные схватки. Остававшиеся после этого сражения обломки образовали то, что мы ныне называем Млечный Путь. Дождь из аэролитов, явившийся следствием этих столкновений, произвел во вселенной неописуемую кутерьму. Еще и сегодня нет-нет да и стукнется о наш земной шар какой-нибудь старый обломок тех далеких времен, тысячелетиями кружившийся в небесном пространстве.</p>
     <p>Подробности этой чудовищной катастрофы можно прочитать в «Потерянном рае»<a l:href="#n_78" type="note"><sup>[78]</sup></a> Мильтона, целиком основанном на одной из так называемых апокрифических книг библии, известной под названием «Книга Еноха»<a l:href="#n_79" type="note"><sup>[79]</sup></a>.</p>
     <p>Книгу эту всегда исключали из ортодоксальных библий, опасаясь, как бы повесть о восстании Сатаны не представила его в ореоле некоторого величия, способного соблазнить воображение малых сих. Один католический ученый, иезуит отец Кирхер, перевел оттуда отрывок и поместил его в своем «Oedipus Aegyptiacus»<a l:href="#n_80" type="note"><sup>[80]</sup></a>.</p>
     <p>Вот из этой последней книги, хорошо известной каббалистам<a l:href="#n_81" type="note"><sup>[81]</sup></a>, и позаимствовали мы достоверную фигуру Красного дьявола, о котором собираемся здесь рассказать.</p>
     <subtitle>II</subtitle>
     <p>…Бедняга дьявол! Да полно, дьявол ли он? Древние называли его всего только «демоном» — словом, которое в какой-то мере происходит от «demos» и означает лишь несчастливца, бунтовщика, но в общем-то неплохого малого. В слове «демон», сугубо греческом, никогда не было и тени какого-либо неодобрительного смысла.</p>
     <p>Положение Красного дьявола после одержанной Предвечным победы оказалось, если верить тому, что сообщает Данте в своей «Божественной Комедии», весьма плачевным. До участия своего в заговоре Сатаны он был правителем вечерней звезды, которую называли попросту Люцифер<a l:href="#n_82" type="note"><sup>[82]</sup></a>. Имя это он сохранил, но при этом утратил все свои полномочия, которые переданы были его супруге Астарте<a l:href="#n_83" type="note"><sup>[83]</sup></a> — у той оказались большие связи в Раю.</p>
     <p>Во время небесной революции бедный Люцифер был командующим артиллерией (Мильтон сообщил нам, что, дабы противостоять небесным молниям, Сатана изобрел пушки еще за много тысяч лет до того, как их придумали на Земле). Батарея, которой командовал Люцифер, была полностью разгромлена, а его самого поразил удар молнии прямо в грудь, да так, что беднягу сбросило с его звезды, и он со всего размаха вонзился головой в только что образовавшийся земной шар, который еще недостаточно затвердел, — и это ослабило силу удара.</p>
     <p>Не следует судить о размерах обитателей небесных сфер, исходя из наших ничтожных масштабов: мы — атомы. Но если правда, что люди, населявшие Землю до потопа, имели милю в вышину и жили по тысяче лет (надо же верить тому, что говорится в библии), нетрудно понять, что существа, которые жили еще до Адама и квартировали на звездах, в тысячу раз превосходили их величиной. Вот почему не следует удивляться тому, что прославленный поэт в XXIV песни своей поэмы<a l:href="#n_84" type="note"><sup>[84]</sup></a> приписал Люциферу такой огромный рост. Он утверждает, будто тело его протыкает весь земной шар таким образом, что голова находится непосредственно над самым Королевством обеих Сицилий, а ноги образуют два острова в Океании по ту сторону Земли, как раз напротив нашей Европы. Один его рог сопряжен с Везувием, другой — с Этной. Как только он пошевелится, происходит землетрясение, как только чихнет — извержение вулкана.</p>
     <p>Данте со свойственной итальянцам напыщенностью называет его «червем презренным, коим мир пронзен»<a l:href="#n_85" type="note"><sup>[85]</sup></a>.</p>
     <p>Ведомый Вергилием флорентийский поэт добрался до средоточия «недр ледяного слоя», который окружает стан Нечистого и образует последний из семи кругов земного ада. Вода вкруг него превратилась в лед, хотя наверху рот и ноздри его изрыгают пламя. Вот слова Данте: «Мучительной державы властелин, грудь изо льда вздымал наполовину».</p>
     <p>Пройдя через подземное жерло, где терпят адские муки грешники и которое, попросту говоря, зовется геенной, Данте и его вожатый, ухватившись за шерсть Люцифера и перебираясь с одного ее клока на другой, ухитрились проскользнуть вдоль его косматых чресел. И когда они миновали центр земного шара, Данте в себя не мог прийти от изумления, оказавшись вскоре на другой стороне Земли. И на выраженное им удивление Вергилий отвечает так: «Теперь здесь день, там вечер наступил, // Ибо насквозь с тобой прошли мы шар земной». «А этот вот, чья лестница мохната, // — продолжает он, указывая поэту на позу демона, — Все так же воткнут, как и прежде был. // Сюда с небес вонзился он когда-то; // Земля, что раньше наверху цвела, // Застлалась морем, ужасом объята, // И в наше полушарье перешла».</p>
     <subtitle>III</subtitle>
     <p>Читателям нашим должно быть ясно, что Люцифер, Красный дьявол, есть не кто иной, как тот самый персонаж, которого древние называли демогоргоном — именем, в коем еще легко обнаруживается корень «демос» — народ.</p>
     <p>Для греков он был одним из Титанов, боровшихся против Юпитера. Для жителей Сиракуз и Великой Греции (неаполитанцев) — тем же, что и Анселад, к которому вполне применимо описание, данное Данте. В описании отца Кирхера, на которого мы ссылаемся в начале настоящей статьи, он, пожалуй, скорей смахивает на великого Пана, то есть Духа Земли<a l:href="#n_86" type="note"><sup>[86]</sup></a>, столь боготворимого и превозносимого современным пантеизмом. Словом, у нас есть все основания предполагать, что все эти персонажи представляют собой один, который ни в коей мере не следует отождествлять с дьяволом, каким его обычно себе представляют, то есть с Духом Зла.</p>
     <subtitle>IV</subtitle>
     <p>В самом деле, ведь отнюдь не доказано, что Всевышний предал незадачливого Люцифера вечному проклятию. В самый момент его падения жене его Астарте, которая до того без устали отговаривала мужа от каких бы то ни было действий против законного порядка, удалось внушить Вседержителю, что бедный дьявол попросту глуп и потому неспособен был противиться подлым ухищрениям Сатаны и его изощренному красноречию. Этим она добилась того, что беднягу оставили в покое, предоставив ему барахтаться в глинистой почве, куда его так несчастливо занесло.</p>
     <p>А чтобы он все же приносил какую-то пользу в те промежутки, когда ему надоедает курить и кряхтеть, его произвели в надзиратели земного ада — тюрьмы, не имеющей одиночных камер, устроенной еще по старинке, которую не следует смешивать с чудовищной, ужасной преисподней, предназначенной для необозримой массы грешников всего мироздания. Последние, по словам Иисуса Христа, ввергнуты во тьму кромешную, то есть пребывают за пределами оного.</p>
     <p>Милейший этот дьявол — можем же мы теперь применить к нему этот смягчающий эпитет — вел себя столь безупречно, что, когда господь снизошел на нашу Землю, он счел для себя возможным остановиться, чтобы побеседовать с ним, как это явствует из второй главы книги Иова. Он доверил ему и кое-какие полицейские обязанности, которые не имеют ничего общего с обязанностями агента-провокатора, ибо, как было сказано, задача не в том, чтобы вводить человека во искушение, а в том, чтобы побуждать в нем волю к действию, каковая имеет склонность ослабевать, как доказал нам это знаменитый Гёте, автор «Фауста»<a l:href="#n_87" type="note"><sup>[87]</sup></a>.</p>
     <p>В этой связи вряд ли стоит приписывать невежеству некоторых средневековых монахов высказанное ими предположение, будто этот дьявол был вдохновителем всех знаменитых открытий, составивших славу XV века. Вспомним, ведь порох выдумал не кто иной, как монах по имени Бертольд Шварц, а если в самом деле подсказал это ему Люцифер, то, может статься, тому просто захотелось воскресить в памяти былые свои подвиги артиллериста в пору службы у Сатаны. Но факт этот отнюдь не доказан; зато все знают, что именно он внушил доктору Фаусту идею книгопечатания<a l:href="#n_88" type="note"><sup>[88]</sup></a>, этой всенародной могущественной силы, способной противостоять пушкам — ultima ratio, последнему доводу королей.</p>
     <p>Пушка и книгопечатание суть, таким образом, две противоборствующие силы, стремящиеся уничтожить друг друга: первая — во имя мрака, вторая — во имя света. А ведь сказано в евангелии: «И несть раздора в преисподней». Так что если книгопечатание изобрел наш дьявол, пушку изобрести он не мог.</p>
     <p>Оставим эти беспредметные споры. Бедняга Люцифер и без того оказывается кругом виноватым в глазах известного рода людей. Его обвиняют, и не без основания, в материализме и в коммунизме и сильно подозревают в том, что он имел касательство к событиям прошлого года. Мы полагаем, что у него были чистые намерения и что присущая людям злоба преувеличила их последствия. Вот почему мы просим отнестись все же снисходительно к этому существу, скорее несчастному, чем виновному, которого, надо думать, коснется та всеобщая амнистия, что уготована всем бедолагам, которых его теории сбили с толку.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>История тюленя</p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Опубликована в «Le National» 27 октября 1850 г. в составе повести «Подпольные торговцы солью»</p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Э. Линецкой</emphasis></text-author>
    </poem>
     <p>Я, честно говоря, побаиваюсь, что наскучил публике рассказами о своих злополучных поисках аббата де Бюкуа. С другой стороны, читатели не вправе рассчитывать, что в наши дни истории с продолжением будут столь же увлекательны, как во времена, когда нам еще не воспрещали писать о любви.</p>
     <p>Я только что узнал, что некую газету грозятся прикрыть лишь за то, что в напечатанном там описании путешествия в Гренландию повествуется между прочим о перипетиях любовной страсти, вполне доподлинно к тому же.</p>
     <p>По этой причине мне, возможно, не удастся поделиться с вами наблюдениями, не вовсе лишенными интереса и сделанными мною в Версале, куда я поехал, надеясь найти в тамошней библиотеке нужную книгу.</p>
     <p>Библиотека размещена в одном из дворцовых зданий. Как и следовало ожидать, она, подобно большинству парижских библиотек, все еще была закрыта на вакации.</p>
     <p>Возвращаясь из дворца по аллее, ведущей в Сен-Клу, я попал на ярмарочное гулянье — его там всегда устраивают в это время года.</p>
     <p>И сразу глаза мои приковала огромная афиша, призывающая поглядеть на ученого тюленя.</p>
     <p>Я уже видел его в прошлом году в Париже и восхищался им — он так мило произносил «папа-мама» и целовал юную особу, чьим приказам неукоснительно повиновался.</p>
     <p>Я навсегда проникся горячей симпатией к тюленям после того, как в Голландии мне рассказали следующую историю.</p>
     <p>И это не вымысел — так, во всяком случае, утверждали голландцы. Тамошним рыбакам тюлени заменяют собак; головы у них точь-в-точь как у догов, глаза как у телят, а усы кошачьи. Во время путины они плывут за рыбачьими суденышками и, если хозяин не успел схватить рыбу или выронил ее, тюлень приносит ему ускользнувшую добычу.</p>
     <p>Тюлени — зябкие твари, и зимой рыбак берет одного из них к себе в постояльцы: тот вползает в домишко и почти все время проводит в углу у очага, ожидая, что ему перепадет кусочек снеди из котелка на очаге.</p>
     <p><cite>ИСТОРИЯ ТЮЛЕНЯ </cite></p>
     <p>Жил на свете рыбак, и у него была семья, и они совсем обнищали, сидели впроголодь, потому что год выдался тяжелый, и однажды рыбак сказал жене: «Эта тварь объедает наших детей. Заброшу-ка я ее подальше в море, там она найдет сородичей, которые зимою прячутся в ямах, отлеживаются на подстилке из водорослей, и рыбы им хватает, они знают, где она еще водится».</p>
     <p>Жена стала просить его пожалеть тюленя, но он и слушать ничего не хотел. Тогда она подумала о своих голодных детях и замолчала.</p>
     <p>Чуть рассвело, рыбак загнал тюленя в суденышко и отвез на остров в нескольких лье от берега. Тюлень начал резвиться со своими сородичами и внимания не обратил, что судно уплывает все дальше и дальше.</p>
     <p>Рыбак, возвращаясь домой, печалился, что пришлось ему расстаться с постоянным своим спутником. А тюлень меж тем обогнал хозяина и уже поджидал его, обсыхая у очага. Прошло несколько дней, нужда одолевала семью рыбака, и вот, измученный отчаянными воплями детишек, он решил принять крутые меры.</p>
     <p>Он увез тюленя очень далеко и выбросил в открытое море, где кругом не было ни клочка суши.</p>
     <p>Раз за разом пытался тюлень ластом — а ласты у этих тварей очень похожи на человеческие руки — ухватиться за борт. И тогда рыбак вышел из себя, ударил веслом по ласту и сломал его. Тюлень жалобно, совсем как человек, вскрикнул и нырнул под воду, обагренную его кровью.</p>
     <p>Рыбак вернулся домой, и сердце у него надрывалось от горя. На этот раз тюлень не поджидал его, греясь у очага.</p>
     <p>Но как только стемнело, на улице вдруг раздались громкие крики.</p>
     <p>Рыбак решил, что там кого-то убивают, и бросился на выручку.</p>
     <p>У самого порога лежал тюлень — он кое-как дополз до дома и теперь жалостно стонал, поднимая к небу кровоточащий ласт.</p>
     <p>Его впустили в дом, перевязали и больше не пытались изгнать из семьи — да и улов рыбы к тому времени стал куда лучше. </p>
     <empty-line/>
     <empty-line/>
     <empty-line/>
     <p>Эту легенду вы, разумеется, не сочтете опасной: в ней ведь нет ни слова о любви.</p>
     <p>Но вот стоит ли пересказывать то, что я услышал в версальском балагане, где показывали тюленя, сам я решить никак не могу. Вам виднее, опасно это или нет.</p>
     <p>Прежде всего я, к своему удивлению, обнаружил, что в прошлом году видел другого тюленя. Этот и расцветки иной, и потолще.</p>
     <p>Вместе со мной на него глазели двое военных — сержант и солдат стрелкового полка из саторийского военного лагеря, выражавшие свои чувства на той смеси эльзасского наречия с овернским, которая столь характерна для некоторых французских воинских частей.</p>
     <p>Повинуясь палочке хозяина, тюлень уже несколько раз перекувырнулся в чане с водой. Сержант окинул чан пренебрежительным взором человека, повидавшего на своем веку немало ученых рыб.</p>
     <p><emphasis>Сержант:</emphasis> Вот уж ты так не покрутился бы в море. </p>
     <p><emphasis>Солдат:</emphasis> Не скажите, может, и покрутился бы, будь вода не чересчур холодная или если бы мне удалось разжиться вот таким меховым плащом. </p>
     <p><emphasis>Сержант:</emphasis> Что ты такое несешь? Меховой плащ у этой рыбины? </p>
     <p><emphasis>Солдат:</emphasis> А вы пощупайте ее, сержант.</p>
     <p><emphasis>Сержант намеревается пощупать тюленя. </emphasis></p>
     <p><emphasis>Хозяин: </emphasis>Не трогайте его. Он очень злой натощак. </p>
     <p><emphasis>Сержант (пренебрежительно): </emphasis>Вот в Алжире я видел рыбин, так они в два, а то и в три раза длиннее этой. И надо сказать, никакого меха у них не было, одна чешуя… Да и вообще не похоже, чтобы такие рыбы водились в Африке. </p>
     <p><emphasis>Хозяин: </emphasis>Прошу прощения, сержант, эту я выловил у Зеленого Мыса. </p>
     <p><emphasis>Сержант: </emphasis>Ну, если у Зеленого Мыса, тогда дело другое… совсем другое. Но не завидую людям, которые из мор-ря ее вытаскивали… хлебнули они горя с ней!.. </p>
     <p><emphasis>Хозяин: </emphasis>Золотые ваши слова, сержант. Эту выловили мы с братом. Врагу не пожелаю до нее дотрагиваться! </p>
     <p><emphasis>Сержант (солдату): </emphasis>Ну, теперь сам видишь, я тебе все правильно говорил!<a l:href="#n_89" type="note"><sup>[89]</sup></a></p>
     <p><emphasis>Солдат (несколько сбитый с толку этими словами, но покоряясь неизбежному):</emphasis> Что правда, то правда, сержант. </p>
     <p>Сержант доволен и дает хозяйке су, чтобы поглядеть, как завтракает тюлень, чьи трапезы целиком зависят от щедрости посетителей.</p>
     <p>Прочие зрители также раскошеливаются, вскоре перед нами вырастает изрядная куча селедок, и тюленю пора приступить к упражнениям в крашенной зеленой краской лохани.</p>
     <p>— Смотрите, он подплывает к краю, — говорит хозяин. — Хочет понюхать, свежие ли селедки. Если нет, его не проведешь, ни за что не станет развлекать публику.</p>
     <p>Тюлень, видимо, удовлетворен и произносит «папа-мама»; у него северный акцент, но слоги он все же не совсем сглатывает.</p>
     <p>— Он же говорит по-голландски! — восклицает сержант. — А вы нас уверяли, будто выловили его у Зеленого Мыса.</p>
     <p>— Ну да. А выговор, он какой есть, такой и на юге остается. Тюлени каждое лето путешествуют, это их здоровью полезно. А потом возвращаются на север, если только их не выловят, как вот этого, чтобы они Версаль посетили.</p>
     <p>После фонетических упражнений, всякий раз вознаграждаемых селедкой, наступил черед гимнастики: сперва рыба встала на хвост — а он со своими аккуратными фалангами внизу очень похож на человеческую ступню, — потом начала проделывать всевозможные телодвижения под водой, побуждаемая видом трости с одной стороны и селедочными подношениями — с другой.</p>
     <p>Я смотрел и не мог надивиться — до чего же силен в этих межеумочных тварях тот особый дух, который присущ всем обитателям севера. Власть ничего от них не добьется, если не даст им при этом твердых гарантий.</p>
     <p>Когда с упражнениями было покончено, хозяин подвел нас к растянутой на стене шкуре тюленя, которого он показывал в прошлом году парижанам. Теперь солдату удалось взять верх над своим начальником, чьи глаза, возможно, были вначале несколько затуманены саторийским шампанским.</p>
     <p>Меховым плащом солдат именовал добротную шкуру этих рыб, покрытую пятнистой, не длиннее, чем у теленка, шерстью. Сержант больше и не пытался настаивать на непререкаемом авторитете старшего по чину.</p>
     <p>Я уже собирался уходить и тут услышал следующий диалог между хозяйкой балагана и какой-то жительницей Версаля.</p>
     <p>— А много эти твари съедают селедок? </p>
     <p>— Ох и не говорите, мадам! Вот этот, к примеру, обходится нам в двадцать пять франков каждый божий день. Селедки ведь стоят по три су за штуку, так ведь?</p>
     <p>— Ваша правда, — вздохнула дама. — Селедки ужас как дороги в Версале.</p>
     <p>Я спросил, отчего издох тюлень, которого показывали в Париже. </p>
     <p>— Я дочку выдала замуж, — ответила хозяйка, — после этого он и подох — с горя, одним словом. А мы и в одеяла его завертывали, прямо как за человеком ухаживали… но он слишком был привязан к моей дочке! Ну, тогда я и сказала сыну: «Отправляйся в путь и привези нового тюленя… только на этот раз тюлениху», самки у них не так привязчивы, как самцы. У этой тоже причуд хватает, но когда есть свежие селедки, с ней что хочешь делай.</p>
     <p>Как поучительно наблюдать за животными и как этими наблюдениями подтверждаются гипотезы, выдвинутые в стольких книгах за последнее время! Роясь в книжных залежах на лотках у версальских букинистов, я наткнулся на том в двенадцатую долю листа с таким заглавием: «В чем различие между человеком и животным». Там я прочитал, что зимой гренландцы закапывают в снег убитых тюленей, «а потом вытаскивают и, не разморозив, едят в сыром виде».</p>
     <p>В этом отношении тюлени, на мой взгляд, стоят выше людей: они признают только свежую рыбу.</p>
     <p>На странице девяносто третьей я прочитал следующее весьма изящное изречение: «Любовники понимают друг друга, потому что любят, друзья любят друг друга, потому что понимают». И дальше: «Любовники скрывают друг от друга свои недостатки и постоянно себя выдают, друзья, напротив того, признаются в них и друг друга прощают».</p>
     <p>Я положил на прилавок книгу этого моралиста, который любит животных и не любит любовь!</p>
     <p>Меж тем мы только что убедились, что тюлень способен и на дружбу, и на любовь.</p>
     <p>А вдруг цензура наложит запрет на номер газеты с фельетоном, где упомянута любовь тюленя к своей хозяйке? К счастью, я лишь мимоходом коснулся этого предмета!</p>
     <p>Но вот газете, обвиненной в том, что рассказ о путешествии в страну эскимосов содержит любовный эпизод, грозят большие неприятности — таков, во всяком случае, смысл заявления некоего товарища прокурора, который на вопрос, в чем отличие фельетона критического, географического или исторического от романа-фельетона, ответил так: «Основу романа-фельетона составляет живописание любви. Слово «роман» произошло от «романса». Вывод сделайте сами».</p>
     <p>Мне подобный вывод кажется натянутым; к тому же, если на нем будут настаивать, публика начнет повторять стишки из «Мечтаний, древним грекам приписываемых»<a l:href="#n_90" type="note"><sup>[90]</sup></a>:</p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Малюточка любовь</v>
       <v>Трагедию венчает…</v>
       <v>Давай же славословь</v>
       <v>Малюточку любовь!</v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>Мне и впрямь совестно занимать подобным вздором внимание ваших читателей. Вот кончу это письмо и немедля испрошу аудиенцию у прокурора Республики. Правосудие у нас очень строгое, оно не менее сурово, чем закон у древних римлян (dura lex, sed lex<a l:href="#n_91" type="note"><sup>[91]</sup></a>), но это правосудие французское, то есть более любого другого способное понять все, что подведомственно разуму…</p>
     <empty-line/>
     <p>Воздайте, пожалуйста, хвалу твердости моего характера: я только что побывал во Дворце правосудия. </p>
     <p>Многие в подобных случаях опасаются, что из канцелярии прокурора Республики они выйдут лишь для того, чтобы немедленно отправиться на гильотину. Во имя истины свидетельствую, что в оной канцелярии со мной обходились приветливо и смотрели на меня доброжелательно.</p>
     <p>Я был введен в заблуждение, когда писал об ответе товарища прокурора на заданный ему вопрос касательно романа-фельетона. То был, судя по всему, провинциальный товарищ прокурора, проводивший отпуск в Париже, и он излагал собственную точку зрения в гостиной каких-нибудь знакомых, где, разумеется, не смог стяжать одобрения дам.</p>
     <p>К счастью, я имел возможность обратиться к тому товарищу прокурора, на которого официально возложена обязанность решать вопросы, связанные с газетами, и вот что он мне сказал: «Прокуратура ни в коей мере не занимается определением, был или не был в данном случае нарушен закон о романе-фельетоне».</p>
     <p>Прокуратура начинает действовать, лишь получив соответствующее заявление от Гербового казначейства, содержащего особых чиновников, которые и определяют, можно ли данный фельетон назвать романом и подлежит ли он обложению гербовым сбором.</p>
     <p>До сего времени прокуратуре лишь один раз пришлось разбирать подобное нарушение закона: речь идет о романе Александра Дюма «Бог располагает», напечатанном в виде приложения к «Эвенеман». Но и это дело отнюдь не из серьезных.</p>
     <p>Была однажды конфискована газета «Виль э Кампань» из-за напечатанного в ней фельетона г-жи Мари Экар<a l:href="#n_92" type="note"><sup>[92]</sup></a> и сделано предупреждение газете «Друа» из-за фельетона того же автора — сперва рассылку номера задержали, но потом она все же состоялась, ибо казначейству был уплачен штраф в виде дополнительного гербового сбора.</p>
     <p>Подобные дела решаются в административном порядке.</p>
     <p>Итак, на сегодняшний день мы можем быть спокойны, но при этом ни в коем случае не должны забывать, что следует еще навести справки в Гербовом казначействе, которое подведомственно Управлению косвенными налогами и государственным имуществом.</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p><strong><emphasis>Из книги «Дочери огня»</emphasis></strong></p>
    </title>
    <annotation>
     <p>Книга «Дочери огня» вышла в 1854 г. и включала, кроме печатаемых в настоящем издании повестей, фольклористический этюд «Песни и легенды Валуа», тематически мало связанный с остальными частями книги, этюды «Изида» и «Корилла» и цикл сонетов «Химеры».</p>
    </annotation>
    <p><image l:href="#img_6"/></p>
    <section>
     <title>
      <p>Анжелика</p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Впервые вышла в составе более обширной повести «Подпольные торговцы солью» в «Le National» с 24 октября по 22 декабря 1850 г.</p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Э. Линецкой</emphasis></text-author>
    </poem>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Письмо первое</strong></p>
      </title>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
	    <p><emphasis>В поисках родной книги. Франкфурт и Париж. Аббат де Бюкуа. Венский Пилат. Библиотека Ришелье. Немного злословия. Александрийская библиотека</emphasis></p>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p>В 1851 году я проездом оказался во Франкфурте. Обстоятельства задержали меня там на два дня, а так как я уже бывал в этом городе, мне только и оставалось что бродить по главным улицам, в ту пору заполоненным ярмарочными купцами. Особенной роскошью блистали товары на Рёмерской площади; в двух шагах от нее расположился рынок, где торговали пушниной, — их было не счесть, этих звериных шкур, привезенных из глубин Сибири и с берегов Каспийского моря. Настоящая выставка чудес, где белый медведь, голубой песец, горностай занимали отнюдь не самое почетное место. Чуть дальше сосуды из богемского стекла, оправленные в золото, украшенные, инкрустированные, гравированные золотом, переливались сотнями оттенков на полках кедрового дерева, словно цветы, сорванные в неведомом раю.</p>
      <p>Не столь роскошную часть ярмарки, где торговали портняжным прикладом, обувью, всяческой галантереей, окружали полутемные, непримечательные на вид лавчонки. В них хозяйничали книготорговцы, съехавшиеся со всей Германии, и самым ходким товаром там были календари, цветные картинки, литографии; Volks-Kalender (Народный календарь) с гравюрами на дереве, злободневными песенками, литографированными портретами Роберта Блюма и героев войны с Венгрией<a l:href="#n_93" type="note"><sup>[93]</sup></a> всего более притягивал взоры и kreutzers<a l:href="#n_94" type="note"><sup>[94]</sup></a> толпы зевак. Под этими новинками рядами лежали старинные книги, но в их пользу говорили только весьма умеренные цены. К своему удивлению, я обнаружил среди них немало книг на французском языке.</p>
      <p>А дело в том, что Франкфурт, вольный город, долгое время служил пристанищем протестантам и, наравне с крупнейшими городами Нидерландов, столь же долгое время был средоточием типографий, которые начали распространять по всей Европе дерзновенные творения французских философов и вольнодумцев; в наши дни они до известной степени стали рассадниками откровенных подделок, и обуздать их будет не так-то легко.</p>
      <p>Какой парижанин устоит против соблазна полистать старинные издания, разложенные на лотке у букиниста! Эта часть франкфуртской ярмарки напомнила мне наши набережные — волнующее, сладостное воспоминание! Я купил несколько старых книг и тем самым обрел право не спеша копаться во всех остальных. И тут я наткнулся на том, отпечатанный наполовину по-французски, наполовину по-немецки, — привожу его заглавие, проверенное мною впоследствии по «Справочнику книгопродавца» Брюне: «Происшествия поистине необычайные, или Повесть о некоем аббате, он же граф де Бюкуа, и среди прочего о его побегах из крепостей Фор-Левек и Бастилия, с присовокуплением избранных творений в стихах и прозе, особливо к посрамлению женского пола, продается у Жана-Француза, Реформатская улица, в Надежде, в Благой Вере. — 1719».</p>
      <p>Книготорговец запросил за этот том флорин и шесть kreutzers (произносить следует «крюш»). Цена мне показалась несообразной для ярмарочной распродажи, и я ограничился тем, что полистал книгу — безвозмездно, благодаря уже сделанным покупкам. История побегов аббата де Бюкуа весьма любопытна, но, поколебавшись, я все же решил: прочитаю ее потом в какой-нибудь парижской библиотеке или у одного из бессчетных любителей, собравших у себя решительно все воспоминания, которые хоть мало-мальски касаются французской истории. Поэтому я просто списал полное заглавие книги и отправился на Meinlust, набережную Майна, читая на ходу Volks-Kalender.</p>
      <p>Вернувшись в Париж, я застал литературную братию в неописуемой панике. Согласно дополнению Риансе к закону о печати, газеты не имели права публиковать опусы, которым правительству благоугодно было дать наименование «романов-фельетонов»<a l:href="#n_95" type="note"><sup>[95]</sup></a>. Я говорил со многими писателями, совершенно не причастными политике, которых это дополнение повергло в истинное отчаянье, безжалостно лишив средств к существованию.</p>
      <p>Я романов не пишу, но тоже затрепетал при мысли, как расширительно можно толковать столь причудливое сочетание слов: «роман-фельетон», и поспешил сообщить вам заглавие нового своего опуса: назвал я его «Аббат де Бюкуа» в уверенности, что быстро отыщу в Париже документы, позволяющие говорить об оном персонаже как о лице историческом, а не вымышленном, ибо различие между этими понятиями следует сразу же подчеркнуть.</p>
      <p>Книга во Франции существует — я нашел ее не только в «Справочнике» Брюне, но и в «Литературной Франции» Керара. И пусть она отмечена как редкая, ее легко будет отыскать в одной из общественных библиотек, или опять-таки у какого-нибудь любителя, или в лавках, торгующих старыми изданиями.</p>
      <p>В общем, поскольку я пролистал весь том и, более того, наткнулся еще на один рассказ о похождениях аббата де Бюкуа в примечательных и на редкость остроумных письмах госпожи Дюнуайе, мне казалось не таким уж сложным делом дать портрет этого человека и описать его жизнь, ни в чем не погрешая против фактов.</p>
      <p>Но сейчас меня все больше тревожит опасность, грозящая газетам за малейшее отступление от буквы нового закона. Пятьдесят франков за каждый конфискованный экземпляр — тут у самого отважного дрогнет сердце: если газета выходит хотя бы в двадцати пяти тысячах экземпляров — а таких у нас несколько, — штраф перевалит за миллион франков! Как же тут не понять, что широкое толкование этой поправки даст властям возможность подавить всякую оппозицию! Было бы куда спокойнее, если бы у нас просто ввели цензуру. При старом режиме писатель знал, что если дозволение цензора получено — а цензора можно было выбирать, — он, ничем не рискуя, может излагать свои мысли в печати, и, право же, в иных случаях только дивишься тогдашней свободе! Я читал книги, подписанные цензорами Луи и Фелиппо, которые сегодня были бы несомненно конфискованы.</p>
      <p>Мне случилось жить в Вене<a l:href="#n_96" type="note"><sup>[96]</sup></a>, а там процветает цензура. Потратившись на непредвиденную поездку, я сидел на мели, получить деньги из Франции было сложно, вот я и прибегнул к простейшему способу поправить свои дела — решил напечатать что-нибудь в местных газетах. За лист в шестнадцать коротких столбцов платили сто пятьдесят франков. Я написал две серии очерков, и они были посланы в цензуру.</p>
      <p>Прошло несколько дней. Никакого ответа. Я вынужден был отправиться к г-ну Пилату<a l:href="#n_97" type="note"><sup>[97]</sup></a>, главе этого учреждения, и принести жалобу на то, что меня слишком долго заставляют ждать визу. Он был на редкость учтив и, в отличие от своего квазитезки, не умыл рук, не отказался от ответственности за эту несправедливость. Я был лишен возможности читать французские газеты, так как в кофейнях получали только «Журналь де Деба» и «Котидьен»<a l:href="#n_98" type="note"><sup>[98]</sup></a>. И вот что я услышал от г-на Пилата: «Вы сейчас находитесь в самом свободном уголке нашей империи (то есть в цензурном комитете), приходите сюда хоть каждый день и читайте любую газету, даже «Насьональ» и «Шаривари»<a l:href="#n_99" type="note"><sup>[99]</sup></a>.</p>
      <p>На такой тонкий подход и такую любезность способен только немецкий чиновник, но есть тут и оборотная сторона: люди терпеливее сносят произвол.</p>
      <p>Мои отношения с французской цензурой сложились не столь идиллически — я имею в виду театральную цензуру, но вряд ли нам было бы чем похвалиться, существуй она на книги и газеты. В самой нашей натуре заложена склонность пускать в ход силу, раз уж мы ею обладаем, и злоупотреблять властью, раз уж сумели ее заполучить.</p>
      <p>Недавно я поделился своими затруднениями с ученым, которого нет нужды именовать здесь иначе, нежели библиофил. Он сказал мне: «Когда будете писать об аббате де Бюкуа, не ссылайтесь на «Галантные письма» г-жи Дюнуайе<a l:href="#n_100" type="note"><sup>[100]</sup></a> — уже само это заглавие заставит отнестись к вашей повести как к чему-то несерьезному. Дождитесь открытия Национальной библиотеки (она в то время была на вакациях), — там, несомненно, вы найдете книгу, которую читали во Франкфурте».</p>
      <p>Я не обратил внимания на усмешку, которая, полагаю, змеилась на устах библиофила, и первого октября одним из первых уже был в библиотеке.</p>
      <p>Г-н Пилон человек многосведущий и обязательный. Он распорядился отыскать нужную мне книгу, но прошло полчаса, а книги все не было. Тогда он перелистал Брюне и Керара, нашел подробное ее описание и попросил меня зайти через три дня — пока что затребованный мною том не обнаружен.</p>
      <p>— Вполне возможно, — сказал г-н Пилон с присущей ему терпеливой благожелательностью, — вполне возможно, что книга занесена в рубрику романов. </p>
      <p>Меня пробрала дрожь.</p>
      <p>— В рубрику романов? Но это же не вымысел! Ее место в разделе воспоминаний о веке Людовика XIV. В ней столько ценного материала для истории Бастилии: подробности о бунте камизаров, об изгнании протестантов, о знаменитом союзе подпольных торговцев солью в Лотарингии, из которых Мандрен<a l:href="#n_101" type="note"><sup>[101]</sup></a> составил потом настоящие военные отряды — они не только давали отпор регулярным войскам, но и сумели взять приступом такие города, как Бон и Дижон!..</p>
      <p>— Вы правы, — сказал г-н Пилон, — но книги распределяли по рубрикам в разные времена и допускали ошибки. А обнаружить подобную ошибку можно лишь тогда, когда книгу потребует какой-нибудь читатель. Помочь вам мог бы только г-н Равенель<a l:href="#n_102" type="note"><sup>[102]</sup></a>… Но, к сожалению, сейчас не его неделя.</p>
      <p>Я дождался недели названного господина. К счастью, в понедельник я встретил в читательном зале кого-то, кто, будучи знаком с ним, вызвался меня представить ему. Г-н Равенель был сама любезность.</p>
      <p>— Я очень рад, — сказал он, — случаю свести с вами знакомство и прошу об одном: дайте мне несколько дней отсрочки. Эту неделю я целиком принадлежу читателям, а вот на будущей весь к вашим услугам.</p>
      <p>Итак, г-н Равенель уже не числил меня читателем на том основании, что я был ему представлен! Он считал, что не вправе тратить служебное время на того, с кем лично знаком.</p>
      <p>В общем, это вполне справедливо, по подумайте, каково мое невезение! Потому что, кроме невезения, винить тут некого.</p>
      <p>Сколько уже было разговоров об изъянах в работе Национальной библиотеки! Отчасти дело тут в малочисленности служащих, отчасти в стародавних традициях, от которых никак не избавиться. Но всего справедливее упрек в том, что видные ученые, занимающие не слишком прибыльные должности библиотекарей, тратят непомерно много времени и сил на выдачу шести сотням читателей, ежедневно посещающим библиотеку, тех расхожих книг, которые имеются в любой читальне, а это идет во вред не только читальням, но также издателям и авторам, потому что кому ж охота покупать книгу или платить за чтение, когда можно получить ее задаром!</p>
      <p>С неодобрением, опять-таки заслуженным, говорили и о том, что учреждение, которому нет равного в мире, превратилось в этакое уютное местечко, где можно обогреться, своего рода гостиную в доме призрения, а между тем подобные посетители в большинстве своем опасны не только для сохранности, но и для самого существования книг. Эти толпы заурядных бездельников, бывшие чиновники, вдовцы, стряпчие, в чьих услугах никто не нуждается, школяры, которым нужно списать заданный им перевод, преклонных лет маньяки, вроде несчастного Карнаваля, ежедневно являвшегося во фраке то алого цвета, то небесно-голубого, то ядовито-зеленого и в украшенной цветами шляпе, — разумеется, все они заслуживают участия, но ведь в Париже немало других библиотек, может быть, есть даже смысл открыть какую-нибудь специально для них?..</p>
      <p>В Национальной библиотеке хранилось девятнадцать печатных изданий «Дон Кихота». Решительно во всех вырваны страницы. Путешествия, комедии, развлекательные истории в духе творений господ Тьера и Капефига, адресные книги — вот что неизменно берет для чтения эта публика с тех пор, как наложен запрет на выдачу романов.</p>
      <p>Время от времени выясняется, что такое-то собрание сочинений разрознено, а такая-то редкая книга исчезла, и все это результат попустительской системы, при которой у читателей даже не спрашивают имен!</p>
      <p>Занимать в Национальной библиотеке сколько-нибудь привилегированное положение следовало бы только пишущей братии — никому ведь в голову не придет оспаривать право на него у тех, кто погружен в науки и вообще у людей выдающихся!</p>
      <p>Знаменитая Александрийская библиотека<a l:href="#n_103" type="note"><sup>[103]</sup></a> была открыта лишь для ученых и поэтов, не вовсе безвестных. Но зато их приветствовали как дорогих гостей, и тот, кто приезжал, дабы ознакомиться с каким-нибудь автором, мог жить там сколько заблагорассудится, безвозмездно получая стол и кров.</p>
      <p>Кстати, об Александрийской библиотеке: позвольте путешественнику, ступавшему по той самой земле, где она некогда стояла, и перерывшему немало воспоминаний, защитить знаменитого халифа Омара<a l:href="#n_104" type="note"><sup>[104]</sup></a>, которого до сих пор хором поносят за пресловутый пожар, уничтоживший это книгохранилище. Что бы там ни утверждали господа академики, Омар ни разу в жизни не был в Александрии. Не давал он такого распоряжения и своему наместнику Амру. Александрийская библиотека и Серапейон, то есть убежище, входившее в нее составной частью, были сожжены и уничтожены в IV веке христианами, которые вдобавок зверски убили на улице прославленную Гипатию<a l:href="#n_105" type="note"><sup>[105]</sup></a>, сторонницу пифагорейского учения. Что и говорить, христианская религия неповинна в этих бесчинствах, но справедливости ради следует обелить и многострадальных арабов — их попрекают невежеством, меж тем именно они своими переводами сохранили для нас сокровища греческой философии, медицины, науки да еще добавили к этому собственные свои исследования, яркими лучами то и дело прорезавшие многовековую мглу феодализма.</p>
      <p>Если вы простите мне эти отступления, обещаю держать вас в курсе дальнейших моих поисков утраченного аббата де Бюкуа. Сей персонаж, пусть он сумасброд и всегда в бегах, все же не может вечно ускользать от того, кто так рьяно его ищет.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Письмо второе</strong></p>
      </title>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p><emphasis>Палеограф. Полицейские донесения за 1709 год. Дело Лепилера. Семейная драма</emphasis></p>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p>Никто не станет отрицать, что в Национальной библиотеке все донельзя услужливы. Ни один истинно ученый муж не посетует на ее нынешнюю организацию, зато, когда является автор романов-фельетонов или просто романов, «книжные полки трепет объемлет». Любой библиограф, любой сведущий в какой-либо науке человек точно знает, какая книга ему надобна. Но автор вымышленных историй, да еще вынужденный превращать их в «романы с продолжением», все переворошит и всех переполошит в угоду несуразной идее, которая взбрела ему в голову.</p>
      <p>И вот тут стоит подивиться терпению хранителя — обыкновенный библиотекарь чаще всего слишком молод для столь отечески самоотверженного внимания. К хранителю обращаются порою невежи, которые слишком много мнят о своих правах на том лишь основании, что они — представители общества, и посему обходятся с библиотекарем, как с гарсоном в кофейне. Так вот, известный ученый, академик, отвечает этому субъекту со смиренной благожелательностью монаха. И будет терпеливо сносить его выходки с десяти утра до двух часов тридцати минут пополудни включительно.</p>
      <p>Видя мою растерянность, милосердные библиотекари перерыли все каталоги, добрались даже до запасного фонда, даже до неудобоваримых залежей романов, к которым по ошибке могли отнести аббата Бюкуа, и вдруг какой-то библиотекарь, воскликнув: «Он у нас на голландском языке!» — прочитал мне заглавие: «Жак де Бюкуа. Занятные происшествия…»</p>
      <p>— Простите, — прервал его я, — заглавие нужной мне книги начинается словами: «Происшествия поистине необычайные…»</p>
      <p>— Давайте прочитаем дальше, может быть, это просто неточный перевод: «…имевшие место во время путешествия в Индию, длившегося шестнадцать лет. Гарлем, 1744 год».</p>
      <p>— Нет, не то… хотя аббат де Бюкуа действительно жил как раз в эти годы и его тоже звали Жак. Но зачем этому фантастическому аббату понадобилось ехать в Индию?</p>
      <p>Тут ко мне подходит еще один библиотекарь: вышла, мол, ошибка в орфографии, означенный аббат вовсе не де Бюкуа, а дю Бюкуа. И так как эту фамилию могли писать с заглавного «Д», то есть Дюбюкуа, следует пересмотреть всех авторов на букву «Д».</p>
      <p>Как тут не предать проклятию эти французские частицы перед фамилиями!</p>
      <p>— Дюбюкуа, — сказал я, — несомненно, какой-нибудь заурядный мещанин, а в заглавии книги указано, что речь идет о графе де Бюкуа.</p>
      <p>Некий палеограф, работавший за соседним столом, подняв голову, изрек:</p>
      <p>— Частица «де» отнюдь не доказательство знатности рода, напротив, чаще всего это приставка к фамилиям состоятельных горожан, чьи предки обзавелись так называемыми аллоидальными владениями. Им давали фамилии по названиям поместий, и окончания этих фамилий порою даже указывают на то, кто к какой ветви принадлежит. У старинной родовой знати фамилии совсем иные: Бушар (Монморанси), Бозон (Перигор), Бопуаль (Сент-Олер), Капет (Бурбон) и т. д. А всякие «де» и «дю» чаще всего произвольны и незаконно присвоены. Более того; во Фландрии и Бельгии частица «де» ничем не отличается от немецкого артикля «дер». Так что де Мюллер просто-напросто «мельник» и т. д. Вот и получается, что четверть Франции населена мещанами во дворянстве. Вспомните, как весело издевался Беранже над частицей «де» перед своей фамилией, говорящей всего лишь о фламандском происхождении поэта.</p>
      <p>С палеографами не спорят, им дают выговориться.</p>
      <empty-line/>
      <p>Меж тем нужная фамилия на букву «Д» ни в одном каталоге обнаружена не была. </p>
      <p>— Почему вы решили, что мой аббат не де, а дю Бюкуа? — «просил я у услужливого библиотекаря, подавшего мысль насчет заглавного «Д». </p>
      <p>— Потому что наткнулся на это имя, просматривая каталог архивных полицейских дел за 1709 год — время ведь подходящее? </p>
      <p>— Да, конечно: в этом году граф де Бюкуа в третий раз бежал из заточения. </p>
      <p>— Дю Бюкуа!.. Во всяком случае, он так именуется в каталоге рукописных материалов. Пойдемте со мной наверх и сами убедитесь.</p>
      <p>Через несколько минут я уже держал в руках фолиант в красном марокеновом переплете, состоящий из нескольких досье, — то были полицейские донесения за 1709 год. На втором досье проставлены имена: Лепилер, Франсуа Бушар, госпожа де Буланвилье, Жанна Массе, граф дю Бюкуа.</p>
      <p>Вот так так! Речь действительно шла о побеге из Бастилии — привожу донесение г-на д'Аржансона г-ну де Пошнартрену:</p>
      <p>«Я продолжаю розыски мнимого графа де Бюкуа в тех местах, кои вам благоугодно было мне указать, но там о нем решительно ничего не знают, и я полагаю, что его нет в Париже».</p>
      <p>Эти строки и ободряли, и в равной мере обескураживали. Граф де или дю Бюкуа, о котором до сих пор у меня были самые смутные или вообще сомнительные сведения, обретал благодаря донесению д'Аржансона несомненную историческую реальность. Теперь уже никакой суд не сможет причислить его к героям романов с продолжением.</p>
      <p>Но почему г-н д'Аржансон пишет: «мнимый граф де Бюкуа»?</p>
      <p>Быть может, кто-то присвоил себе это имя, выдал себя за аббата с целью, которую сейчас уже никак не установить?</p>
      <p>Или это все тот же человек, скрывшийся под псевдонимом?</p>
      <p>Подтвержденная одним-единственным доказательством истина выскальзывает у меня из рук — ведь любой законник будет вправе оспаривать реальность существования аббата.</p>
      <p>Какие возражения я приведу товарищу прокурора, который возгласит на судебном заседании: «Граф де Бюкуа — вымышленный персонаж, порожденный романтической фантазией автора!» И потребует принять законные меры, то есть наложить штраф, скажем, в миллион франков! И этот штраф будет все увеличиваться по мере изъятия следующих номеров газеты с продолжением очерка, если их продажу не успеют приостановить!</p>
      <p>Любому писателю, пусть он и не имеет права на высокое звание ученого, приходится время от времени прибегать к научной методе; я с пристрастием начал изучать донесение, подписанное д'Аржансоном, эти пожелтевшие строчки на голландской бумаге. Против строки: «Я продолжаю розыски мнимого графа» уверенной и беглой рукой были написаны карандашом на полях три слова: «Усилий не жалеть». Усилий, направленных на что? На розыски аббата, разумеется. </p>
      <p>Я был того же мнения.</p>
      <empty-line/>
      <p>Но разобраться в почерке можно только одним путем — путем сличения. Приведенные три слова повторялись на другой странице того же донесения против следующих строк: «По вашему распоряжению у всех подъездов Лувра поставлены фонари, и я самолично буду надзирать за тем, чтобы их зажигали каждый вечер».</p>
      <p>Так закончил эту фразу письмоводитель, переписывавший донесение. Кто-то почерком менее разработанным к словам «каждый вечер» добавил слово «неукоснительно». </p>
      <p>На полях начертаны слова — судя по всему, министром Поншартреном: «Усилий не жалеть». </p>
      <p>Та же фраза, что и по поводу аббата де Бюкуа!</p>
      <p>Тем не менее вряд ли министр Поншартрен употреблял только эти слова. Вот тому пример: «Я распорядился объявить купцам на Сен-Жерменской ярмарке, что им надлежит повиноваться королевскому указу, воспрещающему кормить кого бы то ни было в часы, когда, согласно предписанию церкви, следует соблюдать пост». На полях карандашом написано одно-единственное слово: «Правильно».</p>
      <p>Дальше речь идет о некоем лице, арестованном по подозрению в убийстве монахини из Эврё. При нем найдены чашка, серебряная печатка, узелок с окровавленным бельем и перчатки. Выяснилось, что он аббат (опять аббат!), но обвинение в убийстве не подтвердилось, сообщает г-н д'Аржансон, и далее разъясняет, что оный аббат приехал в Версаль ходатайствовать о своих делах, в которых терпит неудачу, поелику он всегда стеснен в деньгах. «Посему, — добавляет г-н д'Аржансон, — его следует считать пустым фантазером и незамедлительно отправить по месту жительства из Парижа, где своим присутствием он лишь обременяет общество».</p>
      <p>Министр карандашом пишет заключение: «Сперва пусть с ним поговорит». Страшные слова, которые, быть может, дали совсем иной оборот делам незадачливого аббата!</p>
      <p>А что, если он и есть аббат де Бюкуа? Имя не приведено, только — «некое лицо»… Дальше речь идет о какой-то Лебо, жене субъекта по прозвищу Кардинал: оная Лебо известна своим распутным поведением. Ее собирается привлечь к ответу г-н Паскье…</p>
      <p>На полях карандашом: «В арестный дом. Сроком на полгода».</p>
      <empty-line/>
      <p>Не знаю, всем ли было бы так интересно, как мне, одну за другой читать эти зловещие страницы, озаглавленные: «Различные полицейские документы». Немногие события, изложенные в них, живописуют именно тот отрезок времени, на фоне которого протекала жизнь беглого аббата. И я, знающий этого беднягу так хорошо, как, быть может, никогда не удастся узнать моим читателям, — я с трепетом листал безжалостные донесения, прошедшие через руки господ д'Аржансона и Поншартрена<a l:href="#n_106" type="note"><sup>[106]</sup></a>.</p>
      <p>Первый из них после заверений в преданности пишет в одном из донесений: «И я даже сумею принять как должное упреки и выговоры, которые вам будет благоугодно мне сделать…» </p>
      <p>Министр, обращаясь к нему в третьем лице, отвечает — на этот раз чернилами: «Он даже и при желании не сможет их заслужить, и я был бы весьма раздосадован, когда бы усомнился в его преданности, поскольку в способности справиться с поставленной задачей сомневаться не приходится». </p>
      <p>Последнее досье было озаглавлено: «Дело Лепилера». Передо мной развернулась чудовищная драма. </p>
      <p>И это не роман.</p>
      <section>
       <title>
        <p><strong>Семейная драма. Дело Лепилера</strong></p>
       </title>
       <empty-line/>
       <p>Мы становимся свидетелями одной из тех страшных семейных сцен, что происходят у постели покойника — такие сцены отлично разыгрывали когда-то актеры бульварных театров — в ту минуту, когда наследник, сбросив маску сокрушительной скорби, гордо выпячивает грудь и приказывает домочадцам: «Дайте ключи!»</p>
       <p>У только что испустившего дух Бине де Вилье два наследника — его брат Бине де Басс-Мезон, в чью пользу составлено завещание, и зять Лепилер.</p>
       <p>Поверенный покойного и поверенный Лепилера с помощью нотариуса и письмоводителя занимались описью имущества. Лепилер стал возмущаться, что в опись не внесены бумаги, по заверению Бине де Басс-Мезона не имеющие особой ценности. Тогда последний, обращаясь к Лепилеру, заявил, что не следует ему предъявлять вздорных притязаний, пусть лучше спросит мнение Шатлена, своего поверенного.</p>
       <p>На это Лепилер ответил, что и не подумает советоваться с поверенным, тот ему не указчик, ну а если даже его притязания вздорны, он достаточно влиятельная особа, чтобы на них настоять.</p>
       <p>Разозленный такими словами, Басс-Мезон подошел к Лепилеру и, взяв за верхние петли камзола, крикнул, что не допустит подобных выходок; Лепилер схватился за шпагу, Басс-Мезон тоже… Они начали наносить друг другу удары, но покамест не очень сближаясь. Жена Лепилера, бросившись к ним, встала между мужем и братом, все бывшие при этом помогли ей, дерущихся растащили и заперли на ключ в разных комнатах.</p>
       <p>Не прошло и минуты, как где-то со стуком распахнулось окно и раздался голос Лепилера: он кричал своим слугам, стоявшим во дворе, чтобы те «привели обоих его племянников».</p>
       <p>Законники начали составлять протокол о происшедших на их глазах беспорядках, но тут в комнату вошли племянники с саблями наголо; оба они были офицерами королевской гвардии. Оттолкнув челядинцев и наставив сабли на поверенных и нотариуса, они потребовали, чтобы им сказали, где сейчас Басс-Мезон.</p>
       <p>Им упорно не отвечали, но тут Лепилер крикнул из своей комнаты: «Племянники, ко мне!»</p>
       <p>А те уже успели взломать дверь другой запертой комнаты и принялись саблями плашмя избивать несчастного Басс-Мезона, который, согласно донесению, страдал «гастмой».</p>
       <p>Дионис — так звали нотариуса, — уверенный, что Лепилер, удовлетворившись уже произведенной расправой, утихомирит племянников, выпустил его из запертой комнаты и начал увещевать. Но тот, едва переступив порог, завопил: «Теперь мы ему покажем!», подбежал к племянникам, продолжавшим избивать Басс-Мезона, и вонзил ему шпагу в живот.</p>
       <p>За реляцией, где изложены эти факты, следует другая, более подробная, с показаниями тринадцати свидетелей, из коих трое — поверенные и нотариус — более других достойны внимания.</p>
       <p>Справедливости ради следует сказать, что все тринадцать в критический момент удрали из комнаты. Поэтому никто из них не утверждает, что смертельный удар шпагой нанес именно Лепилер.</p>
       <p>Один поверенный свидетельствует, что действительно слышал глухие удары саблей плашмя — больше он ничего сказать не может.</p>
       <p>Его собрат по ремеслу дает такие же показания.</p>
       <p>Слуга по имени Барри говорит несколько определеннее: глядя издали в окно, он видел, как произошло убийство, но кто воткнул Басс-Мезону шпагу в живот, Лепилер или другой человек в чем-то серо-белом, знать не знает. Второй слуга, Луи Кало, показывает более или менее то же самое.</p>
       <p>Последний из тринадцати храбрецов, наименее достойный внимания, а именно письмоводитель, воочию видел, как жена Лепилера уворовала какие-то бумаги покойного. Он добавляет, что после происшествия Лепилер спокойно вошел в зал, где находилась его жена, а потом «вместе с нею и теми двумя, что устроили побоище, уехал в своей карете».</p>
       <p>В этой поучительной истории, рисующей нравы эпохи, не хватало бы морали, когда бы донесение не оканчивалось следующим многозначительным выводом: «Оное преступление беспримерно по своей мерзости и жестокости. Но, поелику сонаследники умерших братьев приходятся Лепилеру родственниками по жене, есть веские основания полагать, что вышеупомянутое убийство останется безнаказанным и будет иметь единственным следствием большую уступчивость оного Лепилера в отношении своих сонаследников и их предложений касательно раздела имущества».</p>
       <p>Кто-то сказал, что в так называемый великий век даже самый мелкий чиновник писал стилем не менее помпезным, нежели сам Боссюэ. Ну как не восхититься великолепным бесстрастием, с каким в донесении выражена надежда, что убийца проявит большую уступчивость в вопросе о дележе наследства!.. А убийство, похищение документов, даже побои, доставшиеся, судя по всему, представителям закона, останутся безнаказанными, поскольку ни родные, ни свидетели жалобы в суд не подали…</p>
       <p>Еще бы, г-н Лепилер достаточно влиятельная особа, чтобы настоять на своих самых вздорных притязаниях!..</p>
       <p>Больше в документах нет упоминаний об этой истории, выбившей у меня на время из головы беднягу аббата, но, за отсутствием романтических прикрас, из нее, пожалуй, можно вырезать для оживления фона силуэты исторических личностей. Во всяком случае, для меня уже все ожило, все связалось воедино. Я вижу д'Аржансона в его канцелярии, Поншартрена в его кабинете, того самого описанного Сен-Симоном<a l:href="#n_107" type="note"><sup>[107]</sup></a> Поншартрена, который всех так забавлял требованием, чтобы его величали де Поншартрен, и, подобно многим и многим, за насмешки мстил террором.</p>
       <p>Но к чему вся эта подготовительная работа? Дозволят ли мне, по примеру Фруассара<a l:href="#n_108" type="note"><sup>[108]</sup></a> или Монтреле<a l:href="#n_109" type="note"><sup>[109]</sup></a>, вставить в повествование вполне реальные происшествия? Нет, скажут, что я подражаю Вальтеру Скотту, автору романов, так что лучше, не мудрствуя лукаво, ограничиться разбором истории аббата де Бюкуа… когда мне удастся ее разыскать!</p>
      </section>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Письмо третье</strong></p>
      </title>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p><emphasis>Хранитель Мазариниевской библиотеки. Афинская мышь. Заколдованный звонок </emphasis></p>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p>Я преисполнился надежды: г-н Равенель займется поисками, это вопрос какой-нибудь недели. К тому же скорее всего я и сам в ближайшие дни набреду на книгу в одной из парижских библиотек.</p>
      <p>К несчастью, все они были закрыты, за исключением Мазариниевской библиотеки. Так что пришлось мне нарушить безмолвие этих великолепных и насквозь промерзших галерей. В библиотеке есть подробнейший каталог, вам предоставлено право самому ознакомиться с ним, и через десять минут он нам с предельной точностью ответит «да» или «нет» на любой ваш вопрос. Даже подносчики книг там так осведомлены, что лишь в редких случаях приходится тревожить библиотекарей или разбираться в каталоге… Я обратился к одному из них, и он, несколько озадаченный, погрузился в размышление, а потом изрек: «У нас этой книги нет… И все-таки она мне смутно помнится».</p>
      <p>Все на свете знают хранителя Мазариниевской библиотеки, человека острого ума и фундаментальных познаний. Он меня узнал.</p>
      <p>— Зачем вам понадобился аббат де Бюкуа? Для оперного либретто? Лет десять назад я слышал оперу, для которой вы написали прелестное либретто<a l:href="#n_110" type="note"><sup>[110]</sup></a>… А музыка была просто восхитительная. И певица отличная. Но нынешняя цензура не позволит вам вывести на подмостки аббата.</p>
      <p>— Нет, книга мне нужна для исторического повествования.</p>
      <p>Он оглядел меня так внимательно, словно я попросил у него книги по алхимии, помолчал, а потом произнес:</p>
      <p>— Понимаю. Вы намереваетесь написать исторический роман в духе Дюма.</p>
      <p>— В жизни не писал исторических романов, а теперь и подавно не собираюсь: мне вовсе не улыбается разорять газеты, которые печатают меня и платят от четырехсот до пятисот франков, подлежащих гербовому сбору. Если окажется, что достоверное историческое повествование мне не по плечу, я просто напечатаю всю эту книгу.</p>
      <p>Сомнительно покачав головой, он сказал: </p>
      <p>— Она у нас есть. </p>
      <p>— О-о-о! </p>
      <p>— И я знаю, где ее искать: в том книжном фонде, который поступил к нам из Сен-Жермен-де-Пре. Поэтому она и не занесена в каталог… Лежит до сих пор в подвальном хранилище. </p>
      <p>— О-о-о! Но если бы вы были так любезны… </p>
      <p>— Для вас я ее раскопаю, но придется несколько дней подождать.</p>
      <p>— Послезавтра я должен приступить к работе.</p>
      <p>— О-о-о! Но, понимаете ли, книги там свалены как попало: отыскать какую-нибудь — все равно что иголку в стоге сена найти. Но ваша книга там есть, я ее видел.</p>
      <p>— О-о-о!.. На фонд из Сен-Жермен-де-Пре нужно обратить особое внимание, — сказал я, — ведь столько крыс развелось… И пишут все о новых и новых видах, не говоря уже о русской серой крысе, которую завезли казаки. Правда, эти серые крысы сожрали английских крыс, но теперь сообщают о каком-то новоявленном грызуне — об афинской мыши. Она будто бы неслыханно плодовита, а попала она к нам в ящиках, отправленных университетом, который Франция содержит в Афинах. </p>
      <p>На эти мои опасения хранитель ответил улыбкой и закончил аудиенцию, пообещав сделать все, что в его силах.</p>
      <section>
       <title>
        <p><strong>Заколдованный звонок</strong></p>
       </title>
       <empty-line/>
       <p>И тут же мне пришла в голову новая идея: Арсенальная библиотека сейчас закрыта на вакации, но я знаком с одним из ее хранителей. Он в Париже; ключи у него. Когда-то он очень благоволил ко мне, так неужто сейчас откажет выдать, в виде исключения, книгу из того рода литературы, которым особенно богата эта библиотека!</p>
       <p>Я было уже направился к нему. Вдруг страшная мысль пригвоздила меня к месту. Мне вспомнилась слышанная довольно давно невероятная история.</p>
       <p>Мой знакомец хранитель сменил на этом посту прославленного старца<a l:href="#n_111" type="note"><sup>[111]</sup></a>, страстного собирателя книг, который лишь в очень преклонном возрасте, и то весьма неохотно, расстался со своими излюбленными изданиями XVII века; все же он умер, и в его квартире поселился вновь назначенный хранитель.</p>
       <p>Совсем недавно женатый, он мирно почивал возле молодой жены, как вдруг, в час ночи, его разбудил неистовый звон дверного колокольчика. Комната служанки на другом этаже. Хранитель встает и сам открывает дверь.</p>
       <p>На лестнице ни души. </p>
       <p>Он осведомляется у консьержа — тот никого не видел, в доме сонная тишина. </p>
       <p>Назавтра в такое же время раздается такой же заливистый звон колокольчика. </p>
       <p>И опять лестница пуста. Хранитель, прежде где-то учительствовавший, решает, что какой-нибудь злопамятный школяр, получивший от него за нерадивость целую гору pensums<a l:href="#n_112" type="note"><sup>[112]</sup></a>, либо сам спрятался в темном уголке, либо даже привязал к шнуру звонка кошку за хвост, и та дергает его, стараясь освободиться.</p>
       <p>На третью ночь хранитель просит консьержа постоять с зажженной свечой на лестничной площадке, пока не минует роковое время, обещая щедро заплатить, если звонка не последует.</p>
       <p>В час пополуночи потрясенный консьерж видит, что шнур от звонка начинает сам собою дергаться, а красная его кисточка бешено скачет вдоль стены. Хранитель открывает дверь — перед ним только консьерж, лихорадочно осеняющий себя крестным знаменьем.</p>
       <p>— Это душа вашего предшественника тревожит вас! </p>
       <p>— Вы его видели? </p>
       <p>— Нет, но он же призрак, как его углядишь при зажженной свечке? </p>
       <p>— В таком случае попробуем завтра подстеречь его в темноте. </p>
       <p>— Сударь, вы как хотите, а меня увольте.</p>
       <p>По зрелом размышлении хранитель решил воздержаться от встречи с призраком; надо думать, он отслужил мессу за упокой души старого библиофила, потому что больше никто уже не нарушал его сна.</p>
       <p>И я, я дерзну дернуть за тот самый звонок!.. А что, если двери мне откроет призрак?..</p>
       <empty-line/>
       <p>К тому же мне грустно бывать в этой библиотеке, столько с ней связано воспоминаний! Я хорошо знал трех предыдущих ее хранителей: первый из них — оригинал предполагаемого призрака, о котором шла речь; второй, человек такого тонкого ума, такой доброты… он был одним из моих литературных опекунов<a l:href="#n_113" type="note"><sup>[113]</sup></a>; третий<a l:href="#n_114" type="note"><sup>[114]</sup></a> в свое время с редкостной любезностью позволил мне досконально ознакомиться со своей несравненной коллекцией гравюр… Я потом подарил ему «Фауста», иллюстрированного немецкими гравюрами.</p>
       <p>Нет, мне слишком трудно будет опять переступить порог Арсенальной библиотеки!</p>
       <p>Притом в запасе есть еще старые букинисты: Франс, Мерлен, Тешнер. </p>
       <p>Г-н Франс мне сказал:</p>
       <p>— Знаю я эту книгу, раз десять держал в руках… Походите по книжным лавкам на набережных, может, и наткнетесь на нее: я там купил ее за десять су.</p>
       <p>Бегать несколько дней по набережным в поисках книги с отметкой «редкая»! Я предпочел пойти к Мерлену.</p>
       <p>— Бюкуа? — переспросил меня преемник Мерлена. — Да эта книга на каждом шагу попадается, вот и сейчас она стоит вон на той полке.</p>
       <p>К чему пытаться описать мою радость? Букинист принес мне том в двенадцатую долю листа; формат был тот самый, но не слишком ли эта книга толстая (649 страниц)? Я раскрыл ее — на одной стороне листа был портрет, на другой — заглавие: «Хвалебное слово графу де Бюкуа». Портрет окружала латинская надпись: «COMES. A. BVCQVOY».</p>
       <p>Моя надежда тут же испарилась: в книге излагалась история богемского восстания; Бюкуа, изображенный на портрете, был облачен в кирасу и носил бородку, подстриженную по моде Людовика XIII. Возможно, это предок злосчастного аббата. И все-таки купить книгу имело смысл: вкусы, черты характера часто передаются по наследству из поколения в поколение. Этот Бюкуа, воевавший в Богемии, был родом из Артуа; судя по лицу, он был наделен воображением, энергией и толикой сумасбродства. Аббат де Бюкуа, думаю, был похож на него — в той мере, в какой мечтатель может быть похож на человека действия.</p>
      </section>
      <section>
       <title>
        <p><strong>Кенар</strong></p>
       </title>
       <empty-line/>
       <p>Решив все же в последний раз попытать счастье, я отправился к Тешнеру и по дороге остановился у лавки торговца птицами. Пожилая женщина в шляпке, одетая с той потугой на элегантность, которая как бы говорит: «Мы знавали лучшие дни», пыталась продать ему кенара в клетке.</p>
       <p>Стоя на пороге, торговец отвечал, что и своих-то канареек не знает как прокормить. Старая дама удрученным тоном продолжала его упрашивать. В ответ она услышала, что ее кенар и полушки не стоит. Тяжко вздохнув, она ушла.</p>
       <p>Я истратил все деньги на богемские подвиги графа де Бюкуа, не то сказал бы торговцу: «Верните эту даму, объясните ей, что передумали, что купите у нее птицу…»</p>
       <p>Вот уж поистине роковые для меня Бюкуа! Из-за них я этого не сделал и нажил угрызения совести.</p>
       <empty-line/>
       <p>— Сейчас у меня уже нет нужной вам книги, — сказал г-н Тешнер, — но я знаю, что вскоре состоится распродажа библиотеки одного любителя, там вы сможете ее купить. </p>
       <p>— Кто же этот любитель? </p>
       <p>— Извольте, скажу, это Н., но в каталоге его имя не будет значиться. </p>
       <p>— А если я хочу купить книгу, не дожидаясь торгов? </p>
       <p>— Книги, уже объявленные к распродаже и оцененные, никогда не продаются заранее. Торги назначены на 11 ноября.</p>
       <p>11 ноября! Вчера я получил записку от г-на Равенеля, хранителя Национальной библиотеки, которому был представлен. Он не забыл обо мне и сообщал о той же распродаже. Только, по всей видимости, она будет отсрочена до 20 ноября.</p>
       <p>А до той поры что прикажете делать? Тем паче что цену на книгу могут вздуть невесть как!..</p>
      </section>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Письмо четвертое</strong></p>
      </title>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p><emphasis>Рукопись из Государственного архива. Анжелика де Лонгваль. Путешествие в Компьен. История двоюродной бабки аббата де Бюкуа </emphasis></p>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p>Я решил покопаться в Государственном архиве, и там мне помогли выяснить генеалогию семейства Бюкуа. Родовое имя этого семейства — Лонгваль. Мне принесли многочисленные папки с материалами о Лонгвалях, и вот тут я набрел на интереснейшую рукопись.</p>
      <p>В ней около ста страниц, бумага пожелтела, чернила выцвели, листы скреплены бледно-розовыми ленточками; это история Анжелики де Лонгваль, я выписал из нее отрывки и постараюсь связать их между собой, сперва подвергнув тщательному анализу. В бессчетных бумагах и справках о Лонгвалях и Бюкуа я нашел ссылки на другие документы, которые, судя по всему, хранятся в компьенской городской библиотеке. А так как было это в канун дня всех святых, я и ухватился за возможность одновременно поработать и отдохнуть.</p>
      <p>О старой провинциальной Франции мало что известно, особенно о той, о которой идет речь, хотя ее вполне можно причислить к окрестностям Парижа. Что касается местности, где Иль-де-Франс, Валуа и Пикардию разделяют лишь Эна и Уаза, так беспечно и безбурно струящие свои воды, она словно создана для самых пленительных идиллий.</p>
      <p>И французский язык даже у крестьян поражает там своей чистотой, разве что произношение у них своеобразное — окончания слов взлетают в поднебесье, словно песня жаворонка. Детишки — те просто щебечут по-птичьи. В строе фраз порою проскальзывает что-то итальянское — оно и понятно, Медичи с их флорентийской свитой долго жили в этом краю, разделенном тогда на королевские и княжеские уделы.</p>
      <p>Продолжая с присущим мне тихим упрямством погоню за пресловутыми Бюкуа в их разнообразных воплощениях, я вчера вечером приехал в Компьен. Что касается парижских архивов, где я успел сделать немногочисленные выписки, они по случаю дня всех святых нынче закрыты.</p>
      <p>В гостинице «Колокол», прославленной Александром Дюма, с утра невообразимый шум: лают псы, чистят оружие охотники… Какой-то псарь — я слышал это собственными ушами — сказал своему хозяину: «Вот ваше ружье, господин маркиз».</p>
      <p>Значит, на свете еще существуют маркизы! </p>
      <p>Но меня занимала охота совсем другого рода… Я спросил, когда открывается городская библиотека. </p>
      <p>— В день всех святых она, разумеется, закрыта, — ответили мне. </p>
      <p>— А в другие дни? </p>
      <p>— Открыта с семи утра до одиннадцати вечера.</p>
      <p>Боюсь, как бы меня не постигли здесь еще большие разочарования, чем в других местах. Я запасся рекомендательным письмом к одному из здешних библиотекарей, который известен и как библиофил. Он был так любезен, что не только позволил ознакомиться с книгами городского хранилища, но и показал собственное собрание книг и рукописей поистине бесценных — таких, к примеру, как неизданные письма Вольтера или сборник песен, положенных на музыку и собственноручно переписанных Руссо — с великим умилением смотрел я на четкий, прекрасный его почерк! «Старые песни на новый лад» — так озаглавлен этот сборник, и вот первая из них в духе Маро:</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Увы, мои младые лета! </v>
        <v>К прошедшему возврата нет: </v>
        <v>Прыгнув в окно, весна и лето </v>
        <v>Покинули мой кабинет,</v> 
       </stanza>
      </poem> и т. д. 
      <p>Воспоминание о Руссо навело меня на мысль вернуться в Париж через Эрменонвиль — путь самый короткий по расстоянию и самый долгий по времени, при том что парижская железная дорога на Компьен делает немыслимый крюк.</p>
      <p>Чтобы попасть в Эрменонвиль или выбраться из него, нужно три с лишним лье пройти пешим ходом — другого способа нет. О почтовой карете и не мечтайте. Но завтра, в день поминовения усопших, для меня это будет паломничеством, и я совершу его, всю дорогу с благоговением думая о прекрасной Анжелике де Лонгваль.</p>
      <p>Посылаю вам все, что мне удалось узнать о ней сперва в Государственном архиве, потом в Компьене, — почти дословный пересказ содержания документов и, главное, тетради с пожелтевшими страницами, целиком исписанными ее рукою и заполненными признаниями, еще более, пожалуй, смелыми — ведь их делает девица из знатной семьи, — нежели «Исповедь» Руссо.</p>
      <p>Отец Анжелики де Лонгваль, Жак де Лонгваль граф д'Арокур, был одним из самых влиятельных вельмож в Пикардии. Он заседал в Королевском Совете, имел чин бригадного генерала, был правителем Шатле и Клермонан-Бовуази. Вблизи от этого городка, в замке Сен-Римо, жили его жена и дочь, когда долг службы призывал главу семейства ко двору или в армию.</p>
      <p>Анжелика де Лонгваль, натура мечтательная и склонная к унынию, не находя радости, по ее словам, «ни в красивых драгоценностях, ни в красивых вышивках, ни в красивых нарядах», с тринадцати лет «торопила смерть, дабы та исцелила ей душу». В нее влюбился молодой дворянин из отцовской свиты. Он не сводил с Анжелики глаз, исполнял ее малейшие желания, и она, еще не понимая, что такое Любовь, все же смутно радовалась столь страстному домогательству.</p>
      <p>Молодой человек передал Анжелике письмо с излиянием нежных чувств, и это первое полученное ею любовное послание так врезалось ей в память, что шесть лет спустя, пережив бури другой любви, изведав многие горести, она слово в слово приводит его в своей тетради. Да не посетуют на меня читатели за то, что я процитирую здесь этот любопытный образец стиля провинциального воздыхателя времен Людовика XIII.</p>
      <p>Вот письмо первого поклонника мадемуазель Анжелики де Лонгваль:</p>
      <p>«Я более не дивлюсь тому, что целебные травы обретают силу лишь озаренные солнцем, ибо сегодня был столь несчастлив, когда пришлось мне уехать до восхождения прекрасной денницы, чье сияние пронзает светом все мое существо, меж тем как отторгнутый от нее, я пребываю в теснинах мрака, и пылкое желание вырваться из оных и лицезреть вас, о моя красавица, понудило меня, черпающего жизнь лишь в этом лицезрении, так поспешно воротиться, дабы вновь пала на меня тень ваших совершенств, любовь к коим похитила и мою душу, и мое сердце; но я преисполнен смиренной благодарности за это хищение, ибо оно вознесло меня к столь священному и наводящему трепет кумиру, который я буду боготворить до последнего своего вздоха с верностью и рвением, равными вашим совершенствам».</p>
      <p>Это письмо не принесло счастья бедному юноше. Отец Анжелики застиг его в ту минуту, когда он украдкой передавал ей свое послание, и четыре дня спустя молодой человек был убит неведомо кем.</p>
      <p>Отчаянье, в которое повергла Анжелику его смерть, было вместе с тем и познанием Любви. Два года она не осушала глаз. К концу этого срока, сказав себе, что лишь смерть или новая любовь может исцелить подобное горе, она стала умолять отца вывезти ее в свет. Ей казалось, что среди стольких знатных вельмож найдется человек, который вытеснит из ее сердца неотступный образ умершего.</p>
      <p>Граф д'Арокур, видимо, остался глух к этим мольбам, так как все до единого поклонники Анжелики были из его свиты или челяди. Двое из них, г-н де Сен-Жорж, офицер, и Фарг, графский камердинер, воспылав страстью к дочери своего господина, так возненавидели друг друга, что дело кончилось трагедией. Фарг, уязвленный привилегированным положением соперника, вел о нем поносные речи. Узнав об этом, Сен-Жорж призывает его к себе, бранит за дерзость и начинает избивать шпагой плашмя, да так, что клинок погнулся. Фарг, вне себя от ярости, носится по замку в поисках оружия. Увидев барона д'Арокура, брата Анжелики, он выхватывает у него шпагу, бежит к Сен-Жоржу и вонзает ее тому в горло. Сен-Жоржа находят уже при последнем издыхании. Хирургу только и остается что сказать: «Молите господа да отпустит вам грехи ваши, пришел ваш последний час». Фарг тем временем успевает скрыться.</p>
      <section>
       <title>
        <p><strong>История двоюродной бабки аббата де Бюкуа</strong></p>
       </title>
       <empty-line/>
       <p>Вот первые строки из тетради Анжелики: </p>
       <p>«Когда моя злосчастная судьба решила и дальше не давать мне покоя, она однажды вечером в Сен-Римо наслала на меня этого человека, и я уже семь лет знала его и два года допускала к себе, не любя. Он вошел ко мне в опочивальню будто бы из-за склонности к девице Борегар, челядинке моей матушки, и приблизился к моей постели со словами: «Вы позволите, госпожа?» и еще приблизился и сказал: «Ах, как я вас люблю и уже давно люблю!», на что я ему в ответ: «А я вас ничуть не люблю, но ненависти к вам у меня тоже нет, только уходите поскорей, боюсь, папенька прознает, что вы в такой час в моей опочивальне!»</p>
       <p>Утром я сразу стала искать случай увидеть того, кто ночью сделал мне признание в любви, и, разглядевши как следует, нашла, что дурно в нем только одно — его подневольное положение, из-за которого он весь день держался в стороне, только ни на минуту не спускал с меня глаз. И с этого дня он стал наряжаться с великим тщанием, чтобы мне понравиться. Правду сказать, наружность у него была тоже очень приятная и обхождение совсем не как у простолюдина, потому что он обладал сердцем отменно мужественным и отменно благородным».</p>
       <p>Из рассказа некоего монаха-целестинца, приходившегося кузеном Анжелике, мы узнаём, что упомянутого молодого человека звали Лакорбиньер, что был он всего-навсего сыном колбасника из Клермон-сюр-Уаз и нанялся к графу д'Арокуру простым слугой. Но тут надобно добавить, что, будучи бригадным генералом, граф и у себя дома завел военные порядки, все его слуги должны были отрастить усы, ходить при шпорах и носить мундиры вместо ливрей. Этим до некоторой степени объясняется приятное заблуждение Анжелики.</p>
       <p>Она очень опечалилась, когда Лакорбиньеру пришлось сопровождать графа в Шарлевиль к герцогу де Лонгвилю, заболевшему там дизентерией. «Несчастный недуг, — простодушно размышляет девица, — поистине несчастный, потому что разлучает меня с человеком, чьи нежные чувства не вовсе мне безразличны». Прошло время, и она вновь увидела его в Вернейле. Встреча произошла в церкви. При дворе герцога де Лонгвиля молодой человек приобрел лоск учтивости. На нем было платье из жемчужно-серого испанского сукна с кружевным узорчатым воротником, серую шляпу украшали жемчужно-серые и желтые перья. Улучив удобную минуту, он подошел к Анжелике и сказал: «Примите в дар, госпожа, эти ароматические браслеты, я привез их из Шарлевиля, где все мне было тошно».</p>
       <p>Лакорбиньер снова исполнял свою службу в замке. И снова он прикидывался, будто влюблен в горничную девушку Борегар, и уверял, что ходит к госпоже только ради нее. «И эта простушка, — пишет Анжелика, — свято ему верила… И мы по два, а то и по три часа смеялись и веселились втроем каждый вечер в обтянутом белой тканью покое Вернейльской башни».</p>
       <p>Подозрения и слежка лакея по имени Дурдийи прервали эти свидания. Теперь влюбленная пара могла сообщаться только письмами. Но стоило отцу Анжелики уехать в Руан к герцогу де Лонгвилю, под чьим началом он служил, как Лакорбиньер выскользнул ночью из замка, влез на башенную стену, воспользовавшись брешью, добрался до окна Анжелики и бросил в него камешек.</p>
       <p>Анжелика сразу догадалась, кто это, и, продолжая все ту же игру, сказала Борегар: «Твой кавалер, видно, вовсе ума лишился. Скорей отопри ему дверь нижнего зала, что выходит в цветник, он уже там, а я тем временем оденусь и запалю свечу».</p>
       <p>Стали думать, чем бы накормить Лакорбиньера, «а у нас, кроме варений, ничего не было. И всю эту ночь, — добавляет Анжелика, — мы втроем очень много смеялись».</p>
       <p>Одно было плохо для бедняжки Борегар: Анжелика и Лакорбиньер тайком особенно смеялись над ее верой в любовь молодого человека.</p>
       <p>Чуть начинало светать, его прятали в так называемом королевском покое, куда никто никогда не заглядывал, и приходили за ним только с наступлением темноты. «Все эти три дня, — сообщает Анжелика, — он только и ел, что холодных цыплят, которых я приносила, засунув между рубашкой и юбкой».</p>
       <p>Но Лакорбиньеру пришлось все же уехать вслед за графом, который надолго отбыл в Париж. Целый год Анжелика предавалась унынию, и единственным ее развлечением были письма к возлюбленному. «Не было мне иной услады, — пишет она, — потому что ни красивые драгоценности, ни красивые вышивки, ни красивые наряды меня нисколько не радуют, если нельзя проводить время в беседе с любезными сердцу людьми… Снова мы свиделись в Сен-Римо, и так нас удовольствовала эта встреча, что только те, что сами любили, могут это вообразить. И он еще больше мне понравился в новом своем платье пунцового цвета…»</p>
       <p>Вечерние свидания возобновились. Лакея Дурдийи уже не было в замке, в его комнате жил сокольничий по имени Лавинь, а он делал вид, будто ничего не замечает.</p>
       <p>Так они и длились, эти любовные отношения, вполне, в общем, целомудренные, и прерывали их только печальные месяцы разлуки — Лакорбиньеру волей-неволей приходилось сопровождать графа в частых его разъездах по делам военной службы. «Даже и сказать нельзя, — пишет Анжелика, — сколько мы вкусили радости за те три года, что жили во Франции<a l:href="#n_115" type="note"><sup>[115]</sup></a>».</p>
       <p>Но однажды Лакорбиньер осмелел. Может быть, его немного развратила парижская жизнь. Он вошел в опочивальню к Анжелике поздней ночью. Борегар спала на полу, она — в постели. Чтобы не выводить прислужницу из заблуждения, он сперва начал миловаться с нею, потом сказал: «А ну-ка, я напугаю госпожу!»</p>
       <p>«Я крепко спала, — продолжает Анжелика, — и тут он вдруг забрался ко мне в постель, на нем было одно только исподнее. И я не так была рада, как перепугана, и начала заклинать его любовью ко мне поскорее уйти, потому что в моей опочивальне нельзя было шагу ступить, слова сказать, чтобы не услышал папенька. И мне стоило большого труда его выпроводить».</p>
       <empty-line/>
       <p>Несколько сконфуженный вздыхатель уехал в Париж. Но когда он вернулся, взаимная страсть еще сильнее разгорелась, и тут родители Анжелики начали что-то подозревать. Однажды, когда девушка легла спать в так называемом королевском покое, Лакорбиньер спрятался под столом, на который был накинут большой турецкий ковер, а потом вылез и улегся рядом с нею. Она раз пятьдесят просила его уйти, страшась, что в комнату войдет отец. Но, хотя они так и уснули, лежа рядом, ласки их были безгреховны…</p>
      </section>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Письмо пятое</strong></p>
      </title>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p><emphasis>Продолжение истории двоюродной бабки аббата де Бюкуа </emphasis></p>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p>Такое уж это было время — везде, а в провинции особенно, властвовал под влиянием итальянских поэтов дух платонизма, достойный самого Петрарки. Сквозит подобное умонастроение и в манере писать прекрасной кающейся грешницы, которой мы обязаны этой исповедью.</p>
      <empty-line/>
      <p>Меж тем Лакорбиньер ушел в то утро от Анжелики позже обычного. Когда он проходил по большому залу, его увидел вставший спозаранку граф и заподозрил, пусть и не имея веских доказательств, что слуга провел ночь у его дочери.</p>
      <p>«Поэтому, — добавляет она, — дорогой мой папенька весь день был в великой печали и беспрестанно шептался с маменькой, но мне они ни слова не сказали».</p>
      <p>Прошло три дня, и граф отправился на похороны своего зятя Маникана. В сопровождающие он взял, кроме Лакорбиньера, одного из своих сыновей, конюшего и двух лакеев и, когда кавалькада углубилась в Компьенский лес, внезапно подъехал к возлюбленному дочери, выхватил у него шпагу из перевязи, приставил пистолет к горлу и приказал лакею: «Сними шпоры с негодяя и пройди с ним немного вперед…»</p>
      <section>
       <title>
        <p><strong>Отступление</strong></p>
       </title>
       <empty-line/>
       <p>Я отнюдь не собираюсь подражать здесь константинопольским рассказчикам или каирским повествователям, которые, прибегая к старой, как мир, уловке, обрывают начатую историю на самом интересном месте, чтобы слушатели не преминули вернуться завтра в ту же кофейню. Книга про аббата де Бюкуа существует; рано или поздно я ее разыщу.</p>
       <p>И все же как не подивиться, что в Париже, в этом просвещеннейшем из городов, чьи общественные библиотеки насчитывают не менее двух миллионов книг, так трудно найти французскую книгу, которую я листал во Франкфурте и, по неразумию, не купил!</p>
       <p>Книги постепенно исчезают — отчасти из-за системы их выдачи, но более всего потому, что племя собирателей книг и картин стало вымирать после революции. Редкие издания, украденные, проданные, потерянные, всплывают то в Голландии, то в Германии, то в России… Я не отваживаюсь в это время года на дальние путешествия, довольствуясь розысками в местах, отстоящих от Парижа километрах в сорока, не больше.</p>
       <empty-line/>
       <p>Мне привелось убедиться, что на доставку письма санлисской почте потребовалось семнадцать часов, тогда как в Париже довольно было бы и трех. Полагаю, дело не в том, что я, выросший в этих краях, состою на подозрении, а впрочем, вот вам незначительный, но прелюбопытный случай.</p>
       <p>Уже несколько недель я занимаюсь составлением плана той книги, которую вы любезно согласились напечатать, и одновременно собираю материал о семействе Бюкуа — это имя всегда будит в моей душе отклик, словно воспоминание детства. Я приехал в Санлис со своим другом, чернобородым верзилой бретонцем. Ранним утром мы сошли с поезда в Сен-Мексане, потом долго ехали в омнибусе лесами по старой фландрской дороге и, добравшись наконец до Санлиса, имели неосторожность зайти в самую, на вид, пристойную кофейню, чтобы подкрепить силы.</p>
       <p>Там было полно жандармов в цивильном платье — оно дает им благое право немного поразвлечься после трудового дня. Одни играли на бильярде, другие сражались в домино.</p>
       <p>Наши повадки и парижские бороды, видимо, повергли сих служак в изумление. Но в тот вечер они никак его не выказали.</p>
       <p>Наутро, когда мы завтракали в отличной гостинице под вывеской «Форель на крючке» (клянусь вам, я ничего не выдумываю), к нам подошел жандармский унтер-офицер и весьма учтиво попросил предъявить паспорта.</p>
       <p>Простите за такие подробности, но тут каждому есть над чем задуматься…</p>
       <p>Мы ответили ему, как некий солдат ответил конной страже — так по крайней мере поется в песне, сложенной в этом самом краю (меня баюкали этой песней):</p>
       <poem>
        <stanza>
         <v>Окружили, говорят:</v>
         <v>«Отпуск предъяви, солдат!»</v>
         <v>«Отпуск у меня в подметках», — </v>
         <v>Был ответ его короткий. </v>
        </stanza>
       </poem>
       <p>Превосходный ответ. Но припев устрашающий:</p>
       <poem>
        <stanza>
         <v>Spiritus sanctus,</v>
         <v>Quoniam bonus!<a l:href="#n_116" type="note"><sup>[116]</sup></a></v>
        </stanza>
       </poem>
       <p>Из чего следует, что кончил солдат не слишком хорошо"… Развязка нашего злоключения менее печальна. Итак, мы ответили тоже вполне вежливо, что для посещения дальних окраин Парижа паспортов, как правило, не требуется. Унтер-офицер откозырял, больше ничего не спросив.</p>
       <p>В гостинице мы поговорили о том, что, может быть, стоит съездить в Эрменонвиль. Но погода испортилась, мы отказались от этого замысла и купили места в почтовой карете на Шантильи, то есть в сторону Парижа.</p>
       <p>Перед самым отправлением кареты к нам подошел пристав, обрамленный двумя жандармами, и потребовал наши паспорта.</p>
       <p>Мы ответили ему то же, что унтер-офицеру. </p>
       <p>— В таком случае, — заявил сей чин, — вы арестованы. Мой друг бретонец нахмурился, еще больше осложнив наше положение.</p>
       <p>— Успокойся, — сказал я ему. — Я же почти что дипломат… Повидал вблизи — за границей, разумеется, — и королей, и пашей, и даже падишахов, мне ли не знать, как вести себя с властями предержащими! — После этого я произнес следующую речь: — Господин пристав (ибо людей следует величать согласно их чинам и званиям), я совершил три путешествия в Англию, и паспорт у меня спрашивали только при выезде из Франции… А сейчас я возвращаюсь из Германии, посетил там десять суверенных владений, в том числе Гессенское курфюршество, так вот, паспорт у меня не требовали даже в Пруссии.</p>
       <p>— Ну что ж, а во Франции я его требую. </p>
       <p>— Но вы же отлично знаете, что у злоумышленников бумаги всегда в порядке. </p>
       <p>— Отнюдь не всегда. </p>
       <p>Пришлось переменить тактику. </p>
       <p>— Я десять лет прожил в этом краю, у меня здесь даже есть небольшое поместье… </p>
       <p>— Но паспорта у вас нет? </p>
       <p>— Паспорта нет… Как вы полагаете, станут подозрительные субъекты прохлаждаться за вечерним пуншем в кофейне, где развлекаются жандармы? </p>
       <p>— Отличный способ стушеваться. </p>
       <p>Я понял, что имею дело с неглупым человеком, и сказал:</p>
       <p>— Господин пристав, я всего-навсего писатель, собираю материал о семействе Бюкуа де Лонгваль и хочу выяснить, где в этой провинции сохранились развалины их замков. </p>
       <p>Внезапно чело пристава прояснилось.</p>
       <p>— Что вы говорите! Вы литератор? Но, сударь, я тоже! В юности писал стихи… сочинил трагедию…</p>
       <p>Мы попали из огня да в полымя: пристав явно намеревался пригласить нас отобедать, чтобы потом угостить своей трагедией. Пришлось сослаться на срочные дела в Париже, и тогда нам позволили наконец занять места в карете, чье отбытие в Шантильи задержал наш арест.</p>
       <p>Нужно ли повторять, что, продолжая подробно описывать свои розыски и все им сопутствующее, я по-прежнему ни на шаг не отступаю от истины.</p>
       <p>Только охотникам дано до конца постичь красоту осенней природы. Сейчас перед нами плывут полускрытые утренним туманом картины, достойные кисти великих фламандских мастеров. В замках, в музеях все еще можно проникнуться духом живописцев Севера. Всегда эти розовые или блекло-голубые отблески на небе, облетающие деревья и либо вдалеке, либо на переднем плане поля, где трудятся поселяне.</p>
       <p>Ватто окутал свою картину «Путешествие на Киферу» прозрачной переливчатой дымкой, неотъемлемой от этого края. Его Кифера списана с одного из островков на прудах, образованных разливами Эны и Уазы, рек столь мирных и неспешных в летние дни.</p>
       <p>Пусть не удивляет вас восторженный тон этих описаний: я устал от Парижа, от его суесловия и кипения мелких страстишек, я отдыхаю, глядя на поля, такие зеленые, такие плодородные, я черпаю силы у этой вскормившей меня земли.</p>
       <p>Как там ни философствуй, мы связаны крепкими узами с родной почвой. Нельзя унести на подошвах прах своих праотцов, но и самый обездоленный человек свято хранит в тайниках души память о тех, кто его любил. Назовите это религией, назовите философией, но издревле некий голос повелевает нам благоговейно чтить воспоминания.</p>
      </section>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Письмо шестое</strong></p>
      </title>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p><emphasis>День поминовения усопших. Санлис. Римские башни. Девушки. Дельфина </emphasis></p>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p>Пишу вам в день поминовения усопших — простите, что навожу на печальные мысли. Вчера по пути в Санлис я видел самые прекрасные и самые грустные пейзажи, какие только бывают в это время года. Краснобурая листва дубов и осин на густо-зеленом фоне травы, белоствольные березы среди вересковых зарослей и кустарников, а более всего — величаво простертая вдаль фландрская дорога, порою всходящая на холм, откуда восхищенному взору открываются нескончаемые леса, окутанные туманной дымкой, — все это навеяло на меня мечтательную задумчивость. В Санлис я попал в разгар праздника. Отовсюду несся колокольный звон — как любил Руссо эти летящие издали звуки! — молоденькие девушки стайками прогуливались по улицам или, смеясь и щебеча, стояли на порогах. Не знаю, может быть, я жертва иллюзии, но, право, мне не случилось встретить в Санлисе ни одной дурнушки… По домам они все сидят, что ли?</p>
      <p>Нет, просто красота свойственна обитателям этих мест, а причина тому — чистый воздух, обильная пища, незамутненная вода. Санлис остался в стороне от Северной железной дороги, по которой столько народу едет в Германию. Я так и не взял в толк, почему она делает огромный крюк и минует наши края, почему огибает Монморанси, Люзарш, Гонес и другие городки, лишая их тем самым преимуществ прямого сообщения. Не потому ли, что устроители дороги желали провести ее по своим владениям? Довольно взглянуть на карту — и любой удостоверится в справедливости этого предположения.</p>
      <p>Когда в Санлисе праздник, естественно пойти поглядеть на собор. Он очень красив и совсем недавно поновлен; там даже озаботились опять повесить над боковым входом усеянный лилиями щит с гербом города. Мессу служил сам епископ, и собор был переполнен богатыми горожанами и владельцами замков, которые все еще не вывелись в этой округе.</p>
      <section>
       <title>
        <p><strong>Девушки</strong></p>
       </title>
       <empty-line/>
       <p>Выйдя из собора, я залюбовался игрой закатных лучей на древних башнях римской крепости, полуразрушенных и увитых плющом. Когда я проходил мимо дома настоятеля, внимание мое привлекли девушки, сидевшие на лестничных ступенях.</p>
       <p>Они пели, а управляла хором девочка постарше: оборотившись к ним лицом, она отбивала ритм, хлопая в ладоши.</p>
       <p>— Придется повторить, девочки, кто-то из малышек фальшивит. Я хочу послушать вот ту маленькую слева, первую на второй ступени. Ну-ка, спой одна.</p>
       <p>И малышка запела, голосок у нее был слабый, но при этом верный:</p>
       <poem>
        <stanza>
         <v>Плывут утки… </v>
        </stanza>
       </poem>
       <p>Вот и этой песней меня баюкали! Когда пройдена половина жизненной дороги, как живо встают воспоминания детства! Так, под воздействием химических веществ, на палимпсесте проступают стертые строки рукописи.</p>
       <p>Девочки хором запели другую песню — еще одно воспоминание:</p>
       <poem>
        <stanza>
         <v>Три девицы в лесочке весной… </v>
         <v>Всей душою, </v>
         <v>Всей душою, </v>
         <v>Всей душою лечу за тобой! </v>
        </stanza>
       </poem>
       <p>— Вот ведь негодницы! — сказал добродушный на вид крестьянин — он остановился рядом со мной послушать песню. — Но какие же вы милашки! А теперь спляшите!</p>
       <p>Девочки сбежали с лестницы и стали выделывать па какого-то замысловатого танца, сразу мне напомнившего танец юных девушек с греческого архипелага.</p>
       <p>Они становятся, как говорят у нас, гусем, какой-нибудь юнец берет за руки девочку, возглавлявшую эту цепь, и начинает с нею пятиться, остальные следуют за ними, причем каждая держит под руку идущую сзади подружку. Получается фигура, похожая на змею: она сперва скручивается в спираль, потом образует кольцо, которое сжимается вокруг слушателя, принужденного неподвижно стоять, а когда круг тесно обовьет его, он должен перецеловать по очереди всех маленьких плясуний, так изящно приветствующих прохожего чужеземца.</p>
       <p>Я не был здесь чужеземцем, но до слез растрогался, потому что эти тоненькие голоса повторяли интонации, рулады, особенности произношения, знакомые мне с самого раннего детства, — переходя от матерей к дочерям, они всегда неизменны…</p>
       <p>Музыка в этих местах не испорчена подражанием парижским операм, салонным романсам, заигранным шарманщиками мелодиям. В Санлисе она та же, что звучала в XVI веке при Медичи. Впрочем, свои следы оставило на ней и время Людовика XIV. Деревенские девушки все еще поют жалостные песни восхитительно дурного вкуса. В них слышатся отзвуки то ли оперных арий XVI века, то ли ораторий XVII.</p>
      </section>
      <section>
       <title>
        <p><strong>Дельфина</strong></p>
       </title>
       <empty-line/>
       <p>Однажды мне случилось присутствовать в Санлисе на представлении, где роли исполняли воспитанницы пансиона для благородных девиц.</p>
       <p>Как в давно минувшие времена, они разыгрывали мистерию<a l:href="#n_117" type="note"><sup>[117]</sup></a>. Жизнь Христа была представлена во всех подробностях; мне особенно запомнилась та сцена, где все ожидают сошествия спасителя в преисподнюю.</p>
       <p>На подмостках появилась светловолосая красавица в белом платье; ее разубранную жемчугом голову окружал венчик, в руке был меч, она стояла на полушарии, изображавшем угасшее светило.</p>
       <p>Девушка запела:</p>
       <poem>
        <stanza>
         <v>О, ангелы, ваш легион </v>
         <v>Да снидет во глубь чистилища!.. </v>
        </stanza>
       </poem>
       <p>И она славила мессию, который вознамерился спуститься в эту обитель мрака. Дальше следовали слова:</p>
       <poem>
        <stanza>
         <v>Там восседает Он </v>
         <v>На троне, </v>
         <v>В короне!.. </v>
        </stanza>
       </poem>
       <p>Происходило это еще во времена монархии. Светловолосая девушка была отпрыском одного из знатнейших семейств в нашем краю; звали ее Дельфина. Вовек не забыть мне этого имени!..</p>
       <empty-line/>
       <p>…Сеньор де Лонгваль сказал своим челядинцам: «Обыщите негодяя, заберите у него письма моей дочери!» Потом он обратился к Лакорбиньеру: «Отвечай, вероломный злодей, от кого ты шел в такой ранний час, когда я застиг тебя в большом зале?» — «Я шел из опочивальни господина Делапорта и не понимаю, о каких письмах вы говорите», — ответил тот.</p>
       <p>На свое счастье, он сжег все послания Анжелики, и у него ничего не нашли. Тем не менее граф де Лонгваль, все еще держа пистолет наготове, сказал сыну: «Остриги его наголо и срежь усы!»</p>
       <p>Граф полагал, что приведенный в такой вид Лакорбиньер разонравится его дочери.</p>
       <p>А вот что рассказывает по этому поводу она сама:</p>
       <p>«И когда с ним так поступили, он решился умереть, потому что и впрямь вообразил, будто я его разлюблю, но моя к нему склонность, напротив того, вдвое возросла, когда я увидела, что он претерпел из-за любви ко мне, и я поклялась лишить себя жизни прямо на глазах у отца, если он еще хуже обойдется с этим юношей, но папенька был человек разумный, и он сдержал свой гнев, не сделал ему больше ничего худого, только приказал взять доброго скакуна и поспешить в Бовуази и предупредить там отряды драгунов, чтобы они были наготове расположиться гарнизоном в Орбе». </p>
       <p>Дальше Анжелика пишет:</p>
       <p>«И хотя мой отец так дурно обошелся с ним и строго-настрого приказал исполнить свой долг, ни о чем больше не помышляя, он сумел провести всю ночь со мною, и для этого придумал вот какую хитрость: немедля оседлал коня, как ему велел мой отец, но вместо того, чтобы скакать прямо в Бовуази, остановился в Гюнийском лесу, а когда стемнело, отправился к Танкару в Куси-ла-Виль, там поужинал, потом, прихватив два пистолета, воротился в Вернейль и перелез через ограду садика, где я его поджидала, и мне нисколько не было страшно, потому что все думали, будто он уже невесть как далеко уехал. Я повела его к себе в опочивальню, и тогда он сказал мне: «Нельзя нам упускать такой случай помиловаться, так что давай разденемся… Бояться-то ведь нечего».</p>
       <p>Лакорбиньер чем-то заболел, это немного смягчило графа, но, по-прежнему желая разлучить его с Анжеликой, он приказал ему: «Отправляйся в Орбе, все драгуны уже там». </p>
       <p>С великой неохотой Лакорбиньер подчинился.</p>
       <p>Когда сокольничий графа отправил из Орбе в Вернейль своего слугу по имени Токет, Лакорбиньер поручил тому передать письмо Анжелике де Лонгваль. Но, опасаясь, как бы кто не увидел этого, наказал Токету спрятать письмо под камнем у входа в замок, чтобы, в случае если его обыщут, при нем ничего не оказалось.</p>
       <p>А уж когда его впустят, проще простого потом выйти, взять письмо из-под камня и отдать молодой госпоже. Мальчуган в точности исполнил поручение и, подойдя к Анжелике де Лонгваль, сказал: «Я вам кое-что привез».</p>
       <p>Это письмо доставило ей немалую радость. Лакорбиньер сообщал, что, хотя служба в Германии сулила немалые выгоды, он вернулся, дабы вновь свидеться с Анжеликой, и если возлюбленная откажет ему в этой милости, ему только и остается что умереть.</p>
       <p>Меж тем брат увез Анжелику в Невиль, и там она сказала лакею своей матери, чье прозвище было Кругом-бегом: «Прошу тебя, разыщи Лакорбиньера, он уже вернулся из Германии, и передай ему это письмо, но только так, чтобы никто не видел».</p>
      </section>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Письмо седьмое</strong></p>
      </title>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p><emphasis>Несколько общих замечаний. Король Луи. Меж белых роз </emphasis></p>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p>Прежде чем перейти к рассказу об отважном решении Анжелики де Лонгваль, позвольте мне еще раз немного отклониться в сторону. Обещаю впредь почти не делать отступлений. На исторические романы наложен запрет, вот нам и приходится подавать соус отдельно от рыбы, то есть описывать место действия, говорить о приметах времени, разбирать особенности характеров без всякой связи с изложением подлинных событий.</p>
      <p>Я никак не могу найти объяснения поездке Лакорбиньера в Германию. Мадемуазель де Лонгваль упоминает о ней мимоходом. Но в ту эпоху Германией называли и некоторые области Верхней Бургундии, а мы знаем, что именно там герцог де Лонгвиль болел дизентерией. Возможно, Лакорбиньер жил некоторое время при его дворе.</p>
      <p>Что касается нрава отцов в тех местах, по которым я сейчас разъезжаю, то, если верить легендам, слышанным мною в дни юности, он всегда был одинаков. Все та же смесь патриархальной жестокости с патриархальным добродушием. Вот одна из песен, которую я записал в старинной нашей провинции Иль-де-Франс, что простирается от Паризии до границ Пикардии:</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Король Луи угрюм сидит, </v>
        <v>К нему прильнувши, дочь твердит: </v>
        <v>«Кто люб, тому и дам обет…» </v>
        <v>А у того и гроша нет! </v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>«Не отговаривай меня! </v>
        <v>Пускай бранится вся родня, </v>
        <v>И мать, и даже ты, отец! </v>
        <v>Лишь с ним пойду я под венец!» </v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>«Пойдешь с другим, вот мой приказ, </v>
        <v>Не то в темницу сей же час!» </v>
        <v>«Пойду в темницу хоть сейчас, </v>
        <v>Но не исполню твой приказ!» </v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>«Стремянные, ведите дочь</v>
        <v>В темницу, с глаз отцовских прочь! </v>
        <v>Пусть там не осушает глаз! </v>
        <v>Так исполняйте мой приказ!» </v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>За годом год прошло семь лет, </v>
        <v>Ее на свете будто нет, </v>
        <v>Уже восьмой стучится год —</v>
        <v>Отец наведать дочь идет. </v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>«Как, дочь, в темнице ты живешь?» </v>
        <v>«Да плохо… Воздух нехорош, </v>
        <v>И ног распухших не согнуть, </v>
        <v>И черви мне изгрызли грудь». </v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>«Скорей исполни мой приказ, </v>
        <v>Чтоб здесь не встретить смертный час!» </v>
        <v>«Я встречу здесь свой смертный час, </v>
        <v>Но не исполню твой приказ!» </v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>Мы познакомились с жестокосердым отцом; а вот— отец снисходительный.</p>
      <p>К великому сожалению, вы только прочитаете, а не услышите эти песни, меж тем их мелодии так же поэтичны, как музыкален ритм стихов, в которых, как у испанцев, созвучие гласных так часто заменяет рифму:</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Одна в саду отца</v>
        <v>Под розой, розой белой</v>
        <v>Красавица сидела, </v>
        <v>Лицом, как снег, бела. </v>
        <v>Три рыцаря узрели</v>
        <v>Ее при свете дня.</v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>Эту легенду потом исказили: перекроили стихи, пытались даже доказать, что ее родина — провинция Бурбоне. Более того, напечатали, снабдив красивыми картинками и посвящением бывшей королеве Франции… Целиком я ее привести не могу, ограничусь еще несколькими отрывками. Три всадника едут мимо сада:</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Взял младший из троих</v>
        <v>Ее за белу руку: </v>
        <v>«Садись, краса-девица, </v>
        <v>На серого коня!» </v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>Вот вам четыре строчки, которые лишний раз доказывают, что стихи отнюдь не всегда требуют рифмы, — это отлично знают немцы, недаром они, по примеру древних греков, иной раз довольствуются чередованием долгих и кратких гласных.</p>
      <p>Три рыцаря и красавица, которую младший из трех посадил на круп своего коня, приезжают в Санлис. Трактирщица, чуть глянув, красавице сказала:</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>«Входи, краса-девица, </v>
        <v>Тебя услады ждут: </v>
        <v>Всю ноченьку три воина</v>
        <v>С тобою проведут!» </v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>Тут красавица начала понимать, что поступила не совсем осмотрительно и, сперва возглавив трапезу, потом прикинулась мертвой, а рыцари были так простодушны, что дались в обман. Воскликнув: «Она мертва! О горе!» — они стали думать, куда бы им перенести ее тело. И тогда младший рыцарь сказал, что место девице</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>В саду ее отца. </v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>И они отвезли и уложили красавицу под белой розой. </p>
      <p>Рассказчик продолжает:</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Три дня лежала там, </v>
        <v>На третий день очнулась. </v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>«Отец, открой мне двери, </v>
        <v>Услышь благую весть: </v>
        <v>Я притворилась мертвой</v>
        <v>И сохранила честь!» </v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>В это время отец со всем семейством сидел за вечерней трапезой. Трехдневная отлучка девицы очень тревожила родных, и теперь они с великой радостью встречают красавицу; более чем вероятно, что в дальнейшем она вполне благопристойно вышла замуж.</p>
      <p>Но вернемся к Анжелике де Лонгваль. </p>
      <empty-line/>
      <p>«А как оно было, что я решилась уехать на чужую сторону, сейчас расскажу об этом. Когда тот<a l:href="#n_118" type="note"><sup>[118]</sup></a>, кто уезжал в Мен, воротился в Вернейль, мой отец спросил у него перед ужином: «У тебя, видать, денег куры не клюют?» И он ответил: «За деньгами дело не станет». И мой отец так разгневался, что бросился на него, схватив нож со стола, а стол уже был накрыт к ужину, и хотел поранить, и в это время прибежали мы с маменькой, но тот, кто стал потом причиной стольких бед, успел сам поранить себе палец, когда вырывал нож у отца… и хотя с ним так плохо обошлись, он из любви ко мне пренебрег этим и никуда не уехал.</p>
      <p>За целую неделю отец ни словечка ему не сказал, ни хорошего, ни дурного, а он тем временем все строчит мне письма, упрашивал решиться уехать с ним, я же никак не решалась, но, когда прошла эта неделя, мой отец, повстречав его в саду, сказал: «Дивлюсь я, как у тебя хватает наглости после всего, что было, по-прежнему жить у меня; убирайся вон, да поживее, и не смей близко подходить к моему порогу, потому что никогда ты не будешь у меня желанным гостем».</p>
      <p>И тогда он сразу пошел и оседлал коня, у него был свой собственный конь, а когда поднимался к себе за пожитками, сделал мне знак, чтобы я поднялась в спальню д'Арокура, там в передней комнате была дверь, она всегда заперта, но все равно через нее можно было переговариваться. Я сразу пошла туда, и вот какие слова он мне сказал: «Решайся, или тебе больше меня не видать».</p>
      <p>Я попросила у него три дня, чтобы хорошенько обо всем подумать, и он уехал в Париж, но через три дня вернулся в Вернейль, и все эти дни я только и делала, что старалась отвратить от него свое сердце, но так и не смогла, хотя до самого отъезда ни на минуту не забывала, какие страдания мне уже пришлось из-за него претерпеть. Любовь и отчаянье все равно взяли верх, и вот я решилась».</p>
      <p>На исходе третьего дня Лакорбиньер подъехал к замку и пробрался в садик. Анжелика де Лонгваль ожидала его там и провела в подвальную каморку, и он до смерти был рад, узнав о решении девушки.</p>
      <p>Бежать сговорились в первое воскресенье великого поста. «К тому времени нужно раздобыть серебро и коня», — сказал Лакорбиньер, и Анжелика пообещала сделать все, что в ее силах.</p>
      <p>И она стала ломать себе голову, как ей подобраться к серебряной посуде — о деньгах и думать было нечего, отец всю наличность увез с собой в Париж.</p>
      <p>Когда пришел назначенный день, она сказала конюшему по имени Брето: «Мне нужно послать ночью слугу в Суассон купить тафты на нижнюю юбку, так что пусть заранее оседлают коня. Обещаю, он будет на месте раньше, чем проснется маменька. И не дивись, что прошу его на ночь, я не хочу, чтобы она тебя бранила».</p>
      <p>Конюший обещал исполнить веление молодой госпожи. Теперь следовало заполучить ключ от главных ворот. Анжелика объяснила привратнику, что собирается ночью послать человека в город за какими-то покупками, но графиня об этом знать не должна… Если он снимет со связки только нужный ключ, она ничего не заметит.</p>
      <p>Оставалось главное — выкрасть посуду. За ужином, словно «по наитию свыше» (это слова Анжелики), графиня сказала служанке, которая ведала серебром: «Юберда, господин д'Арокур уехал, так что запри-ка ты серебряную посуду в этот сундук. Ключ принесешь мне».</p>
      <p>Анжелика похолодела… Отъезд пришлось отложить. Но когда утром в следующее воскресенье графиня отправилась на прогулку, ее дочери пришло на ум призвать деревенского кузнеца и приказать ему, под предлогом того, что ключ куда-то запропастился, снять с сундука замок.</p>
      <p>«Но так просто дело не кончилось, — продолжает она, — потому что при мне все время был шевалье, мой меньшой братец, и когда он увидел, что я всем дала поручения и сама заперла главные ворота, то сказал: «Ежели ты, сестрица, собираешься обворовать папеньку с маменькой, я на это не согласен и сейчас пойду и пожалуюсь маменьке». А я ему в ответ: «Иди, бесстыдник, я ей и без тебя все расскажу и, коли она меня не образумит, сама образумлюсь». Но говорила я одно, а думала совсем другое. Мальчишка побежал докладывать о том, что я хотела скрыть, но на бегу все время оглядывался, и когда увидел, что я не смотрю ему вслед, решил, будто я и думать о нем забыла, и вернулся ко мне. А я нарочно не смотрела, я знала: чем больше показываешь детям, что боишься их, и уговариваешь придержать язык, тем больше им хочется все разболтать».</p>
      <p>Наступил вечер, время отходить ко сну, и Анжелика с великой печалью пожелала матери спокойной ночи, а у себя в опочивальне сказала горничной девушке: «Иди, Жанна, ложись спать, что-то у меня на душе тревожно, я повременю раздеваться».</p>
      <p>Она легла одетая в постель и стала ждать полуночи; Лакорбиньер не опоздал ни на минуту.</p>
      <p>«О господи, как тянулось время! — пишет Анжелика. — Я вся задрожала, когда он бросил камушек в окно… Он уже пробрался в садик».</p>
      <p>Она провела его в зал и там сказала: «Плохи наши дела: госпожа взяла ключ от сундука с серебром, а ведь раньше ей это и в голову не приходило. Правда, у меня есть ключ от чулана, где стоит сундук». А он мне на это: «Прежде всего пойди переоденься, а там посмотрим, как нам быть».</p>
      <p>«Я натянула на себя мужские штаны и сапоги, и он помог мне пристегнуть шпоры. Но тут конюший подвел к двери зала коня, и я испугалась и скорее надела ратиновую юбку, не то он бы увидел, что я наполовину обряжена под мужчину, а потом вышла и взяла поводья из рук Брето и вывела коня за главные ворота к тому вязу, под которым в праздник пляшут деревенские девушки, и вернулась в зал к моему кузену (так я должна была называть его в пути), и он ждал меня с великим нетерпением и сказал: «Пойдем посмотрим, может, что-нибудь да раздобудем, а нет — все равно уедем, хоть и с пустыми руками». И тогда я пошла на кухню, она рядом с чуланом, раздула огонь в очаге и при его свете увидела большой железный гребок для золы, взяла его и сказала: «Пойдем в чулан», и там мы попробовали приподнять крышку сундука и оказалось — она немного поддается. И тогда я сказала: «Просунь-ка поглубже гребок под крышку». И мы изо всех сил налегли на ручку гребка, но у нас не вышло, мы налегли еще раз, пробои выскочили, и я сразу запустила руку в сундук».</p>
      <p>Анжелика вытащила стопку серебряных тарелок, передала ее Лакорбиньеру и хотела взять еще, но он сказал: «Хватит, триповая сума и без того полнехонька».</p>
      <p>Она собиралась прихватить еще и чаши, подсвечники, кувшины, но он опять сказал: «Не нужно, слишком громоздкая будет поклажа».</p>
      <p>И добавил — пусть лучше пойдет и наденет куртку и накидку, чтобы в дороге ее никто не узнал.</p>
      <p>Они поехали прямиком в Компьен и там за сорок экю продали коня Анжелики де Лонгваль. Потом сели в почтовую карету и к вечеру добрались до Шарантона.</p>
      <p>В Шарантоне им пришлось заночевать, потому что река вышла из берегов. Анжелику и впрямь все принимали за мужчину; к примеру, трактирщица, когда кучер стягивал с девушки сапоги, спросила: «Что вам, господа, угодно на ужин?» — «Что есть самого лучшего, то и подайте», — последовал ответ.</p>
      <p>Но Анжелика сразу легла в постель: она так устала, что ей кусок в горло не шел. К тому же она смертельно боялась графа де Лонгваля, своего отца, «который был тогда в Париже».</p>
      <p>Утром они отплыли в Эссон, и там обессиленная Анжелика сказала Лакорбиньеру: «Поезжай в Лион и жди меня там. И посуду возьми с собой».</p>
      <empty-line/>
      <p>В Эссоне они прожили три дня — отчасти потому, что не было почтовой кареты, отчасти из-за ссадин на ляжках у Анжелики, непривычной к мужскому седлу.</p>
      <p>Когда на почтовых они проехали Мулен, какой-то пассажир, выдававший себя за дворянина, стал повторять: </p>
      <p>— А не едет ли с нами девица в мужском платье? </p>
      <p>И Лакорбиньер в ответ: </p>
      <p>— Ну, едет, а вам-то что, сударь? Разве я не волен наряжать свою жену, как мне заблагорассудится?</p>
      <p>В Лион они приехали вечером и остановились в трактире «Красная шляпа»; там они продали серебряную посуду за триста экю, и Лакорбиньер тотчас заказал себе, «хотя не имел в том нужды, очень красивое платье пунцового сукна, отделанное золотой и серебряной тесьмой».</p>
      <p>Дальше они поплыли на судне вниз по Роне, остановились на ночлег в какой-то гостинице, и тут Лакорбиньер вздумал испытать свои новые пистолеты, да так небрежно, что угодил Анжелике де Лонгваль в правую ногу, а когда его стали бранить за неосторожность, только и сказал: «Ранил-то я не кого-нибудь… самого себя ранил! Ведь она мне жена!»</p>
      <p>Анжелика три дня пролежала в постели, потом они снова сели на речное судно и добрались до Авиньона, где ей пришлось заняться лечением ноги, а когда рана немного затянулась, они продолжили путь и наконец в первый день пасхи прибыли в Тулон.</p>
      <empty-line/>
      <p>Оттуда они отплыли в Геную, но едва их корабль вышел из порта, как началась буря, им пришлось стать на якорь в бухте вблизи замка Сен-Супир, владелица которого, узнав, что они чуть не утонули, заказала спеть «Salve regina»<a l:href="#n_119" type="note"><sup>[119]</sup></a>, затем угостила излюбленными в том краю оливками и каперсами, а лакея велела накормить артишоками.</p>
      <p>«Подумать только, — пишет Анжелика, — чего только не сотворяет любовь: в ожидании попутного ветра мы трое суток провели на пустынном берегу, к тому же росинки маковой не имея во рту. И все равно часы мне казались минутами, хотя я была очень голодная. Потому что в Вильфранше, из страха перед чумой, нам не позволили запастись съестным. И вот, такие голодные, мы наконец поплыли дальше, но я боялась, что корабль пойдет ко дну, и поэтому исповедалась в грехах доброму монаху-францисканцу, который, как и мы, направлялся в Геную.</p>
      <empty-line/>
      <p>И вот мой муж (с этих пор она только мужем его и называет), когда к нам в комнату вошел какой-то генуэзский дворянин, спросил у него: «Что вам угодно, сударь?» А тот, немного лопотавший по-французски, ему в ответ: «Сударь, у меня надобность поговорить с сударыней». И тогда мой муж, схватившись за шпагу, сказал: «А вы разве знакомы с ней? Убирайтесь вон, не то я вас убью!»</p>
      <p>Сразу после этого нас посетил господин Одифре и посоветовал как можно скорее уехать, потому что наверняка этот генуэзец учинит моему мужу много неудовольствий.</p>
      <empty-line/>
      <p>Мы добрались до Чивитавеккьи, потом до Рима и остановились в лучшей гостинице, намереваясь перебраться в комнату уже со всем убранством, как только найдем подходящую, и нам помогли удобно устроиться на улице Бургиньон у пьемонтца, женатого на римлянке. И однажды я стояла у окна, а мимо проезжал племянник его святейшества папы, и при нем было девятнадцать стремянных, и он послал ко мне одного, и тот сказал по-итальянски: «Его преосвященство повелел спросить у вас, не пожелаете ли вы, чтобы он вас навестил?» И я ему в ответ, а сама вся дрожу: «Когда бы мой муж был дома, я почла бы это за честь, но он отлучился, и я смиренно прошу вашего господина не осердиться за мой отказ».</p>
      <p>Его карета остановилась у третьего дома, считая от нашего, там он ждал моего ответа, а как услышал, карета сразу двинулась, и больше он никогда не давал о себе знать».</p>
      <p>Вскоре после этого Лакорбиньер рассказал ей, что встретил графского сокольничьего, некоего Ларуари. Анжелике очень захотелось поговорить с ним, и тот, когда увидел ее, «сперва совсем онемел», а потом, успокоившись, сказал, что госпожа посланница наслышана о ней и рада была бы видеть ее у себя.</p>
      <p>Посланница хорошо приняла Анжелику де Лонгваль, однако по каким-то еле уловимым признакам та поняла, что сокольничий наболтал лишнего, и испугалась, как бы их с Лакорбиньером не посадили в тюрьму.</p>
      <p>К великой своей досаде, они битых двадцать девять дней просидели в Риме, тщетно добиваясь, чтобы их обвенчали. «И вот, — пишет Анжелика, — пришлось мне уехать из Рима, так ни разу и не увидев папу».</p>
      <p>В Анконе они сели на корабль, отплывающий в Венецию. Адриатическое море встретило их бурей, но судно благополучно достигло венецианского порта; они поселились на Большом канале.</p>
      <p>«Этот город, — пишет Анжелика де Лонгваль, — пусть и распрекрасный, был мне не по душе, потому что он стоит на море, и я там ела и пила только, чтобы не умереть с голоду».</p>
      <p>А деньги тем временем таяли, и Анжелика сказала Лакорбиньеру: «Что же с нами станется? Деньги-то на исходе».</p>
      <p>«Когда доберемся до твердой земли, — ответил он, — господь нас не оставит… Одевайся, пойдем послушаем мессу в соборе св. Марка».</p>
      <empty-line/>
      <p>В соборе супруги сели на скамью сенаторов и, хотя они и были чужеземцы, никому и в голову не пришло сделать им замечание: еще бы, на Лакорбиньере были черные бархатные штаны, а куртка, плащ, шапочка и все прочее — из серебряной парчи.</p>
      <p>Анжелика тоже приоделась и была вознаграждена за это: сенаторы глаз не могли отвести от ее сшитого по французской моде наряда.</p>
      <p>А французский посол, который во время крестного хода шествовал рядом с дожем, отвесил ей поклон.</p>
      <p>Когда пришло время обеда, она пожелала остаться в гостинице, предпочитая отдых поездке в гондоле по морю.</p>
      <p>Лакорбиньер решил тем временем побродить по площади св. Марка, встретил там г-на де Ламорта и, когда тот спросил, не может ли быть ему полезным, рассказал о том, что им с Анжеликой никак не удается обвенчаться: тогда де Ламорт посоветовал ему переехать в Пальманову, где стоит его, де Ламорта, гарнизон и где можно будет помочь Лакорбиньеру не только обвенчаться, но и на военную службу поступить.</p>
      <empty-line/>
      <p>В Пальманове де Ламорт представил будущих супругов его превосходительству генералу, и тот сперва даже верить не хотел, что молодой человек, так красиво обряженный, готов идти в простые пехотинцы. Он определил Лакорбиньера в роту г-на Рипера де Монтелимара.</p>
      <p>При этом его превосходительство генерал согласился быть свидетелем на брачной церемонии, отмеченной скромным празднеством, на которое однако ушли последние двадцать пистолей, все еще обременявшие карманы молодоженов.</p>
      <p>Через неделю генерал получил приказ от Сената отправить роту в Верону, и это повергло Анжелику де Лонгваль в настоящее отчаянье — ей нравилась Пальманова: жизнь там была такая дешевая.</p>
      <p>Оказавшись проездом в Венеции, они купили кое-что из домашнего обзаведения: «две пары простыней за две пистоли, да еще одеяло, тюфяк, шесть фаянсовых блюд и шесть тарелок».</p>
      <p>В веронском гарнизоне служило несколько французских офицеров. Один из них, г-н де Брёнель, прапорщик, отрекомендовал чету г-ну де Бопюи, который без труда устроил им жилье, — дома в Вероне были очень дешевы. Они поселились как раз напротив женского монастыря, и монахини пригласили Анжелику де Лонгваль посетить их, а когда она пришла, «так обласкали, что совсем сконфузили».</p>
      <p>К этому времени у нее родился первый ребенок; восприемниками были его превосходительство Аллуизи Джорджо и графиня Бевильаква. Когда Анжелика де Лонгваль оправилась после родов, его превосходительство часто посылал за ней свою карету.</p>
      <p>На одном из балов она, разодетая по французской моде, танцевала с генералом Аллуизи, чем поразила всех веронских дам.</p>
      <p>«А офицеры-французы, служившие в войсках этой республики, — добавляет Анжелика де Лонгваль, — были в восторге оттого, что генерал, который всем внушал страх и трепет, оказал мне такое внимание».</p>
      <p>Танцуя с ней, генерал вел речи, которые, отмечает она, «были не для ушей моего мужа». Он говорил: «Что ожидает вас в Италии? Нужда с ним до конца ваших дней. Вы скажете — он любит вас, но сами видите — я люблю еще сильнее… и притом подарю вам самый дорогой жемчуг, какой только найдется здесь, и парчовые юбки по вашему вкусу! Подумайте об этом, сударыня, и откажитесь от вашего любезного ради человека, который желает вам добра и сумеет вернуть благорасположение ваших почтенных родителей».</p>
      <p>В то же время генерал советовал Лакорбиньеру перевестись в какую-нибудь часть, воюющую в Германии, твердя, что в Инсбруке он обретет большие выгоды — а ведь от Вероны до Инсбрука всего неделя пути, — и не преминет отхватить себе роту…</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Письмо восьмое</strong></p>
      </title>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p><emphasis>Размышления. Воспоминания о Лиге<a l:href="#n_120" type="note"><sup>[120]</sup></a>. Сильванекты<a l:href="#n_121" type="note"><sup>[121]</sup></a> и франки. Лига </emphasis></p>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p>Бродя по улицам, я обратил внимание на голубую афишу, оповещавшую, что в театре идет пьеса «Карл VII»<a l:href="#n_122" type="note"><sup>[122]</sup></a> с участием Бовале и мадемуазель Рамбло. Выбор пьесы удачен: в этом краю дорожат воспоминаниями о властителях времен средневековья и Возрождения — кто, как не они, возвели эти дивной красоты соборы, на которые мы заглядываемся, и дворцы, все еще великолепные, хотя время и гражданские войны обошлись с ними не столь бережно.</p>
      <p>Ибо в пору Лиги здесь шли жестокие бои… здесь, где издавна гнездились протестанты, так и не сложившие оружия, а позднее гнездились католики, не менее яростно пытавшиеся свергнуть безбожника, именуемого Генрихом IV!</p>
      <p>Как всегда при крупных политических схватках, ожесточению противников не было предела. Обитатели земель, входивших во владения Маргариты де Валуа и Екатерины Медичи — а они обе сделали тут немало добра, — питали прямо-таки органическую ненависть к тем, кто сменил их прежних государей. Сколько раз моя бабка повторяла при мне слышанные ею некогда слова о супруге Генриха II: «Великая наша государыня Екатерина Медичи!.. Они убили всех ее несчастных детей!»</p>
      <p>Обычаи, и по сей день бытующие в этой отмеченной особой печатью провинции, воскрешают и живописуют отгремевшие битвы. В иных местностях самым торжественным праздником считается день св. Варфоломея. Именно к этому дню приурочено вручение призов лучшим стрелкам из лука. Нынче лук — оружие несерьезное. Что ж, тем не менее он вызывает в памяти и символизирует эпоху, когда одним из самых опасных кельтских племен почиталось племя суровых сильванектов.</p>
      <p>Друидические камни в Эрменонвиле, каменные топоры, могилы, в которых скелеты всегда обращены лицом к востоку, не менее убедительно свидетельствуют о происхождении жителей этой области, то лесистой, то болотистой — впрочем, болота уже давно превратились в озера.</p>
      <p>Обособленность маленькой древней области, именуемой Франция<a l:href="#n_123" type="note"><sup>[123]</sup></a>, от провинции Валуа<a l:href="#n_124" type="note"><sup>[124]</sup></a> как бы подчеркивает племенное различие их обитателей. Франция вошла особым районом в провинцию Иль-де-Франс, и населяли ее, по утверждению ученых, первобытные франки, откочевавшие из Германии, — тут, как гласят хроники, было их первое стойбище. Теперь уже доказано, что они отнюдь не покорили Галлию: им случалось принимать участие в стычках между обитателями разных областей, только и всего. А привели их с собой римляне, которым нужно было заселять важные для них пункты и, главное, свести огромные леса и осушить почву вокруг Парижа. Эти пришельцы, принадлежавшие главным образом к кавказской расе, жили согласно патриархальным обычаям, храня полное равенство между собой. Крупные лены были созданы позднее, их породила необходимость защищать край от нашествия северян. Однако земледельцы по-прежнему оставались собственниками своих наделов, получивших название аллоидальных владений.</p>
      <p>Вражда этих различных по происхождению народностей с полной очевидностью сказалась в междоусобных распрях времен Лиги. Судя по всему, потомки галлоримлян стояли за Беарнца, меж тем как их иноплеменные противники, по натуре более независимые, склонялись к Майенну<a l:href="#n_125" type="note"><sup>[125]</sup></a>, д'Эпернону<a l:href="#n_126" type="note"><sup>[126]</sup></a>, кардиналу Лотарингскому<a l:href="#n_127" type="note"><sup>[127]</sup></a> и парижанам. До сих пор в иных местностях, особенно в Монтепиллуа, находят груды человеческих останков — нестершиеся следы тех побоищ и битв, из которых решающим было санлисское сражение.</p>
      <p>Пожалуй, даже сам граф де Лонгваль де Бюкуа — тот, что воевал в Богемии, — не стяжал бы себе столь громкой славы, которая принесла немало бед его потомку аббату де Бюкуа, когда бы во главе лигёров он не защищал так упорно Суассон, Аррас и Кале от наступающих войск Генриха IV. Отброшенный в глубину Фрисландии, он три года стойко держался во Фландрии и добился десятилетнего перемирия для этих краев, разоренных впоследствии Людовиком XIV.</p>
      <p>Что ж удивляться преследованиям, которым министр Поншартрен подвергал аббата де Бюкуа!</p>
      <p>Ну а про Анжелику де Лонгваль можно сказать, что она — олицетворение непокорства в накрахмаленной юбке! Это не мешает ей любить отца и, покидая его, горевать. Но с той минуты, как она остановила выбор на достойном, по ее мнению, человеке, Анжелика, подобно дочери герцога Луи, избравшей своим рыцарем Лотрека, уже не отступает ни перед бегством из дому, ни перед тяжкими бедами; более того, выкрав со своим сообщником отцовское серебро, она восклицает: «Вот что сотворяет любовь!»</p>
      <p>В средние века люди твердо верили в приворот. И впрямь, ее точно приворожил этот сын колбасника, красивый собою, если верить ее словам, но, судя по всему, не принесший ей счастья. Тем не менее, говоря о некоторых пагубных склонностях того человека, которого никогда не называет по имени, она и не думает его осуждать. Ограничивается изложением фактов, но неизменно полна любви, как и подобает идеальной, в духе Платона, жене, разумно принявшей свою судьбу.</p>
      <p>Уговоры подполковника, который во что бы то ни стало хотел выдворить Лакорбиньера из Вероны, помутили ему глаза. Он решает ехать на поиски счастья в Инсбрук, не беря покамест с собой жену, и без долгих размышлений продает свой патент на чин прапорщика.</p>
      <p>«И когда он продал свой патент человеку, который меня любил, тот (подполковник) был очень доволен, полагая, что уж теперь-то я ему достанусь, но любовь, эта самодержица среди всех страстей, только посмеялась над его страданиями, потому что, увидев сборы моего мужа в отъезд, я и помыслить не могла о жизни в разлуке с ним».</p>
      <p>И пока подполковник радовался успеху своей хитрости, отдававшей ему во власть одинокую женщину, Анжелика в последнюю минуту принимает решение сопровождать Лакорбиньера в Инсбрук. «И вот, — пишет она, — любовь принесла нам пагубу в Италии, как прежде во Франции, хотя на этот раз я была неповинна».</p>
      <p>Они уехали из Вероны с неким Буайе, чьи путевые расходы до самых границ Германии Лакорбиньер взял на себя, так как у названного Буайе совсем не было денег. (Лакорбиньер тут немного пускает пыль в глаза). Когда они отъехали миль двадцать пять от Вероны, у озера, по которому переправляются в Тренто, Анжелика, на короткий миг ослабев душой, попросила мужа вернуться в какой-нибудь городок благодатной венецианской провинции — ну хотя бы в Брешию. Поклонница Петрарки с тяжелой душой покидала сладостную Италию ради повитых туманом гор, обступивших немецкую землю. «Я не могла не думать, — пишет она, — что нам ненадолго хватит последних наших пятидесяти пистолей, но моя любовь была сильнее всяких расчетов». Они провели неделю в Инсбруке, но герцог Ферма, как раз в это время заезжавший туда, сказал Лакорбиньеру, что должность он сможет получить, только если поедет дальше, в городок, который называется Фиш. Там у Анжелики случилось сильное кровотечение, пришлось обратиться к сведущей женщине, и та объяснила, что больная «осквернена ребенком»! Весьма христианские слова, но будем снисходительны к особенностям языка тех времен и той страны.</p>
      <p>В глазах служителей церкви всегда была преисполнена скверны женщина — пусть ничего незаконного она не совершила, Анжелика ведь была обвенчана с Лакорбиньером, — которая готовится произвести на свет нового грешника. Таков ли дух Евангелия… Но лучше промолчим!</p>
      <p>Едва оправившись, горемычная Анжелика принуждена была вновь сесть в седло на единственного иноходца, которым владела молодая чета. «Совсем ослабевшая, по правде сказать, полумертвая, — пишет Анжелика, — я все-таки села на коня и последовала за своим мужем в армию, и там, к немалому моему удивлению, женщин было не меньше, чем мужчин, и среди них очень много полковниц и капитанш».</p>
      <p>Ее муж явился засвидетельствовать почтение командиру полка Гильдазу, который, будучи валлоном, слышал рассказы о графе Лонгвале де Бюкуа, защищавшем Фрисландию от войск Генриха IV. Он очень обласкал мужа Анжелики и обещал при первой возможности дать ему роту, а покамест произвести в поручики; что касается Анжелики, она может пользоваться каретой его сестры, которая замужем за командиром первой роты.</p>
      <p>Меж тем напасти так и сыпались на Анжелику и Лакорбиньера. Он занемог горячкой, за ним нужен был уход. Но свет не без добрых людей, и Анжелика жалуется лишь на кочевую жизнь: по прихоти войны, «все время приходится переезжать с места на место», будто цыганам, а это ей отнюдь не по вкусу, притом, что другим женщинам приходится еще хуже: ведь только она одна удостаивается совместных трапез с полковником и его сестрой… «И полковник выказывал еще слишком много доброты моему мужу и посылал ему лучшие куски со своего стола… потому что видел, как он болен».</p>
      <p>Однажды на походе женщинам для ночлега смогли предоставить только конюшню, и спать им пришлось во всей одежде, ибо начальство опасалось внезапного вражеского нападения. «Я проснулась среди ночи, — пишет Анжелика, — и мне было так зябко, что я не удержалась и громко сказала: „Господи, до чего же я зазябла!"» И тогда немецкий полковник бросил ей свой плащ, а сам остался в одном мундире.</p>
      <p>Затем следует весьма мудрое рассуждение: </p>
      <p>«Подобные милости, — пишет Анжелика, — могли бы вселить бодрость в немку, но не во француженку, потому что французским женщинам война не по душе…»</p>
      <empty-line/>
      <p>Да, рассуждение как нельзя более справедливое. Немецкие женщины и поныне такие же, какими были во времена римлян. Туснельда сражалась бок о бок с Германом<a l:href="#n_128" type="note"><sup>[128]</sup></a>. В сражении, где Марий разбил кимвров<a l:href="#n_129" type="note"><sup>[129]</sup></a>, последние насчитывали в своем войске женщин не меньше, нежели мужчин.</p>
      <p>Французские женщины выказывают мужество в семейной жизни, противостоят страданию, смерти. Во время гражданских смут они водружают знамя на баррикадах, восходят, не склоняя головы, на эшафот. На севере, в провинциях, пограничных с Германией, не перевелись еще Жанны д'Арк, Жанны Ашет. Но в большинстве своем француженки страшатся войн: слишком сильна их любовь к своим детям.</p>
      <p>Воительниц произвело на свет племя франков. У этого племени, некогда откочевавшего из Азии, был обычай приводить женщин на поле боя, дабы посулом подобной награды подстегнуть храбрость мужчин. Такой же обычай и у арабов. Девственница, готовая принести себя в жертву, именуется кадра, она выступает в первых рядах воинов, окруженная теми, кто ради нее не пощадит жизни. Франки брали с собой в битву нескольких женщин.</p>
      <p>Храбрость, а порою и жестокость этих женщин была такова, что из-за них-то и был принят салический закон<a l:href="#n_130" type="note"><sup>[130]</sup></a>. Тем не менее женщины, пусть и не воительницы, никогда не утрачивали во Франции своей власти и как королевы, и как фаворитки.</p>
      <p>Болезнь подвигла Лакорбиньера на решение вернуться в Италию. Но он забыл выправить паспорт, только и всего. «Мы совсем растерялись, — пишет Анжелика, — когда нас задержали в крепости, которая называется Рейстр, и, несмотря на болезнь моего мужа, не позволили ехать дальше…» Так как саму Анжелику свободы не лишили, она поспешила в Инсбрук и бросилась к ногам эрцгерцогини Леопольдины, умоляя помиловать Лакорбиньера, который, судя по всему, попросту дезертировал из армии, хотя жена его об этом и не заикается.</p>
      <p>Запасшись грамотой о помиловании, подписанной эрцгерцогиней, Анжелика вернулась в городок — его название Рейтц, — где был задержан ее муж. Она стала расспрашивать жителей, не знают ли они что-нибудь о пленном французском дворянине. Ей указали, где он содержится, она пошла к нему, увидела, что он лежит, прижавшись к печи, уже еле живой, и немедля увезла его в Верону.</p>
      <p>Там она встретила г-на де Латура (из Перигора) и горько упрекнула за то, что он, уговорив ее мужа продать патент на чин, обрек его на такие беды. «Не знаю, — добавляет она, — продолжал ли он меня любить или проникся жалостью, только он прислал мне двадцать пистолей и все домашнее обзаведение, но мой муж так неразумно распорядился деньгами, что очень скоро пустил их по ветру».</p>
      <p>Немного оправившись от болезни, он вместе с друзьями, г-ном Лаперлем и г-ном Эскютом, стал вести разгульную жизнь. Но жена любит его по-прежнему. Она решает, «чтобы не терпеть еще большие неудобства, брать жильцов с полным содержанием», и это ей удается; но Лакорбиньеру не сиделось дома, он продолжал тратить весь прибыток, «и это, — пишет она, — прямо-таки убивало меня»; в конце концов он продал домашнюю обстановку, так что содержать жильцов стало невозможно.</p>
      <p>«И все равно, — пишет несчастная женщина, — сердце мое было исполнено столь же нежными чувствами к нему, как в тот день, когда мы покинули Францию. Правда, стоило мне получить первое письмо от моей матери, и чувства эти разделились надвое… Но, должна признаться, любовь к этому человеку была сильнее приверженности к родителям».</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Письмо девятое</strong></p>
      </title>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p><emphasis>Новые подробности, впервые публикуемые. Рукопись монаха-целестинца Гуссанкура. Последние приключения Анжелики. Смерть Лакорбиньера. Письма </emphasis></p>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p>На этом обрываются записки Анжелики, хранящиеся в Государственном архиве.</p>
      <p>Но в той же папке лежат заметки ее кузена, монаха-целестинца Гуссанкура. Пусть в них нет изящества, которым отмечено повествование Анжелики де Лонгваль, но и они несут печать достойного прямодушия.</p>
      <p>Вот выдержка из этих заметок:</p>
      <p>«Нужда заставила их открыть трактирное заведение, солдаты-французы приходили туда выпить и закусить и с таким почтением относились к ней, что не позволяли прислуживать им. Она шила полотняные воротники, но хорошо, если зарабатывала восемь су в день, и притом должна была беспрестанно спускаться в погреб за вином, а он только и знал, что пить вместе с солдатами, и от этого все лицо у него покрылось красными пятнами.</p>
      <p>Однажды она стояла на пороге трактира, мимо шел какой-то капитан, он низко ей поклонился, она в ответ тоже поклонилась, и это увидел ее ревнивый муж. И вот он подзывает ее и хватает за горло. Ей все-таки удается громко крикнуть. Кто был в трактире, все сбегаются на крик и видят — она, полумертвая, лежит на земле, а он бьет ее сапогом по ребрам, да так, что у нее и голоса уже нет, а он в свое оправдание твердит, что запретил ей разговаривать с этим капитаном и, скажи она тому хоть слово, тут же проткнул бы ее шпагой».</p>
      <p>От разгульной жизни у него сделалась сухотка. В ту пору она написала письмо своей матери, испрашивая у нее прощения. Г-жа д'Арокур ответила, что прощает, советует вернуться домой и не забудет ее в своем завещании.</p>
      <p>По этому завещанию, хранившемуся в церкви в городке Невиль-ан-Эз, Анжелика должна была получить восемь тысяч ливров.</p>
      <p>После бегства Анжелики де Лонгваль некая девица из Пикардии в надежде занять ее место стала выдавать себя за дочь графа д'Арокура. У самозванки даже хватило наглости явиться к г-же д'Арокур, матери Анжелики, но та сразу сказала, что она — не ее дочь. Тем не менее кое-кто из родичей поверил девице, так ловко она заговорила им зубы.</p>
      <p>Двоюродный брат Анжелики, монах-целестинец, тоже написал ей, что пора возвратиться домой. Но Лакорбиньер и слышать об этом не хотел; он боялся, что во Франции его схватят и казнят. Возвращение и впрямь не сулило ему добра: гневаясь на Лакорбиньера из-за дочери, граф д'Арокур выгнал его мать и братьев из предместья Клермон-ан-Уаз, где они «для пропитания держали колбасную лавку».</p>
      <p>Когда в декабре 1636 года г-жа д'Арокур скончалась в Невиль-ан-Эз, где она покоится и поныне (г-н д'Арокур умер в 1632 году), их дочь стала так умолять мужа вернуться во Францию, что тот наконец сдался.</p>
      <p>В Ферраре их обоих сваливает недуг, и они проводят там двенадцать дней, потом едут в Ливорно, а оттуда морем добираются до Авиньона, по-прежнему больные. Там 5 августа 1642 года Лакорбиньер умирает, и его хоронят на кладбище св. Магдалины; перед смертью он горько кается в дурном обхождении с Анжеликой и говорит ей: «Чтобы утешиться, не терзать себя печалью, вспоминай, как я с тобой обходился».</p>
      <p>«В Авиньоне она впала в такую нищету, — продолжает целестинец, — что умерла бы с голода, когда бы не помощь целестинских монахов: об этом она мне и говорила, и писала.</p>
      <p>В Париж она приезжает на почтовых 19 октября и посылает за г-жой Булонь, близкой своей подругой, с просьбой взять ее к себе. Той не случилось дома, но явился ее управитель. Назавтра после обеда она навестила меня вместе с помянутой Булонь и своей свекровью, матерью Лакорбиньера, которой пришлось наняться судомойкой к г-ну Феррану после того, как по вине сына ее выгнали из Клермона.</p>
      <p>Первым делом она бросилась передо мной на колени и с воздетыми руками стала просить прощения, и тогда женщины, что были с ней, стали плакать. Я сказал, что не могу простить (тут она начала вздыхать и, только дослушав до конца, перевела дух), потому что передо мной она ни в чем не грешна. И, взяв ее за руку, сказал: «Встань с колен», и посадил рядом с собою, и она повторила то, о чем не раз писала: что обязана жизнью господу богу, своей матери и мне».</p>
      <p>Четыре года спустя она уехала в Нивилье, бесконечно несчастная, не имея чем прикрыть наготу, — об этом свидетельствует прилагаемое письмо.</p>
      <section>
       <title>
        <p><strong>Письмо, которое она написала из Нивилье своему кузену, монаху-целестинцу, через четыре года после возвращения во Францию</strong></p>
       </title>
       <empty-line/>
       <epigraph>
        <p>7 января 1646 г.</p>
       </epigraph>
       <poem>
        <stanza>
         <v>Многочтимый и добрый мой папенька (так она именует целестинца)! </v>
        </stanza>
        <stanza>
         <v>На коленях умоляю вас не приписывать мое молчание бесчувственности, я ваши благодеяния буду помнить до скончания жизни, но меня мучит совесть, затем что проявить свои чувства я по-прежнему могу только на словах. И поверьте, жестокая судьба так меня преследует, что уже нечем и наготу прикрыть. Из-за этих невзгод я до сих пор не писала вам, а также госпоже Булонь, потому что, по моему разумению, вам обоим должно столько радостей от меня иметь, сколько вы положили на меня трудов. Судите же мое злосчастье, а не мою нерадивость, и сделайте мне честь, дорогой папенька, подайте о себе весточку. </v>
        </stanza>
        <stanza>
         <v>Смиренная ваша служанка</v>
        </stanza>
        <text-author>А. де Лонгваль. </text-author>
        <stanza>
         <v>(Господину де Гуссанкуру, в целестинский монастырь, что в Париже). </v>
        </stanza>
       </poem>
       <p>И больше сведений об Анжелике де Лонгваль у нас нет. А вот что думает по поводу ее любовной истории целестинец Гуссанкур: неспособный понять приверженность своей кузины к какому-то колбаснику, он в простоте душевной все приписывает волшбе; приводим его рассуждение:</p>
       <p>«Они бежали в 1632 году, ночью первого великопостного воскресенья, вернулись в 1642 году на великий пост. Их любовные отношения начались за три года до бегства. Чтобы склонить ее к себе, он дарил ей сласти, которые делали по его заказу в Клермоне, начиняя их шпанскими мухами, и они распаляли девицу, но не рождали в ней любви; и тогда он накормил ее вареной айвой, и с той поры она прониклась к нему великой страстью».</p>
       <p>Нет оснований думать, что брат Гуссанкур дал кузине чем прикрыть наготу. Анжелика была далеко не в почете у родни, и вот свидетельство этому; она даже не упомянута в родословной, куда занесены имена Жака Аннибала де Лонгваля, правителя Клермон-ан-Бовуази, и Сюзанны д'Арканвилье, владелицы Сен-Римо. Они имели двух сыновей, и те тоже звались Аннибалами, причем младший, чье второе имя Александр, и есть тот самый мальчик, который не хотел, чтобы его сестра «обворовала папеньку с маменькой»; было у них еще два сына. О дочери не сказано ни слова.</p>
      </section>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Письмо деcятое</strong></p>
      </title>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p><emphasis>Мой друг Сильвен. Замок де Лонгвалей в окрестностях Суассона. Письма. Постскриптум </emphasis></p>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p>В поездки по этим местам я всегда приглашаю моего друга, которого буду называть просто по имени — Сильвен.</p>
      <p>Это одно из самых распространенных имен в здешних краях, и ему соответствует прелестное женское имя Сильвия, прославленное той рощей в Шантильи, где любил гулять, погружаясь в мечты, поэт Теофиль де Вио<a l:href="#n_131" type="note"><sup>[131]</sup></a>.</p>
      <p>— Едем в Шантильи, — предложил я Сильвену. </p>
      <p>— Нет, — сказал он. — Ты же сам говорил вчера, что нужно съездить в Эрменонвиль, потом в Суассон, а оттуда — на развалины замка Лонгвалей в его окрестности, у самой границы с Шампанью.</p>
      <p>— Твоя правда, — согласился я. — Вчера у меня из головы не шла прелестная Анжелика де Лонгваль и очень хотелось увидеть замок, откуда ее похитил Лакорбиньер… переодетую мужчиной, верхом на коне.</p>
      <p>— Но ты хотя бы уверен, что это замок тех самых Лонгвалей? Потому что у нас их не счесть — Лонгвалей, и Лонгвилей, да и Бюкуа тоже.</p>
      <p>— Ну, насчет Бюкуа я не убежден… А ты, сделай милость, прочитай этот отрывок из рукописи Анжелики:</p>
      <p>«Когда пришел назначенный день, я сказала конюшему по имени Брето: „Я хочу послать ночью слугу в Суассон купить мне тафты на нижнюю юбку, так что пусть заранее оседлают коня. Обещаю, он будет на месте раньше, чем проснется маменька…“»</p>
      <p>— Выходит, можно считать доказанным, — сделал вывод Сильвен, — что этот замок Лонгвалей был неподалеку от Суассона; зачем же нам сейчас возвращаться в Шантильи? Из-за такой перемены планов тебя уже чуть было не арестовали однажды, потому что люди, которые ни с того ни с сего меняют намерения, всегда кажутся подозрительными…</p>
      <section>
       <title>
        <p><strong>Переписка</strong></p>
       </title>
       <empty-line/>
       <p>«Вы переслали мне два письма по поводу первых моих очерков об аббате де Бюкуа. В одном читатель утверждает, что, согласно какой-то сводной биографии, Bucquoi и Bucquoy — разные люди. Скажу на это, что в старину не существовало твердо установленного написания фамилий. О каком семействе идет речь, можно судить только по гербу, а мы про интересующий нас герб уже говорили (по полю перевязь, червлень, беличий мех). Он одинаков у всех ветвей рода Лонгвалей, где бы они ни жили — в Пикардии, в Иль-де-Франсе или в Шампани; к последним принадлежит и аббат де Бюкуа. Владения Лонгвалей, как уже известно, граничат с Шампанью. Не вижу смысла длить этот спор по вопросам геральдики». </p>
       <p>А вот второе письмо, на этот раз из Бельгии:</p>
       <p>«Искренне симпатизируя писаниям г-на Жерара де Нерваля и желая сделать ему приятное, прилагаю документ, который, быть может, окажется небесполезным в его столь забавных блужданиях по следам аббата де Бюкуа, этого неуловимого кузнечика, порожденного дополнением Риансе к закону о печати:</p>
       <p>156. Olivier de Wree, de vermoerde oorlogh-stucken van den woonderdadighen velt-heer Carel de Longueval, grave van Busquoy, baron de Vaux. Brugge, 1625. — Ej. mengheldichten: fyghes noeper; Bacchus-Cortryck. Ibid., 1625. — Ej. Venus-Ban. Ibid., 1625, in-12, oblong, vél.</p>
       <p>Книга редкая и заслуживающая внимания. Экземпляр в водяных пятнах».</p>
       <p>Я не собираюсь переводить этот образец фламандской библиографии, отмечу только, что он назван в каталоге той библиотеки, которая пойдет с аукциона 5 декабря и в последующие дни, аукционист г-н Эберле, адрес: Брюссель, улица Паруасьен, 5.</p>
       <p>Предпочитаю дождаться распродажи у Тешнера, которая, надеюсь, все же состоится 20-го.</p>
      </section>
      <section>
       <title>
        <p><strong>Развалины. Прогулки. Шаалис. Эрменонвиль. Могила Руссо</strong></p>
       </title>
       <empty-line/>
       <p>В одном из писем, говоря о том, что злоупотребление властью вызывает обратную реакцию, я неправильно употребил слово «реакция».</p>
       <p>На первый взгляд, ошибка из несущественных, но дело в том, что реакции бывают различные: в иных случаях речь идет о действиях наперекор, в других — о приостановке действий. Я хотел сказать, что насилие породило ответное насилие. Разумеется, нельзя не осуждать поджоги и разграбления чужой собственности — правда, в наши дни такие случаи не часты. В охваченную возмущением толпу легко замешаться личностям, ослепленным ненавистью, или чужакам, из-за них-то события и выходят за пределы здравого смысла, обычно присущего людям, притом что в конце концов он все же торжествует.</p>
       <p>В качестве доказательства приведу лишь один анекдот о некоем библиофиле, поведанный мне также библиофилом, кстати весьма известным.</p>
       <p>В тот самый день, когда вспыхнула февральская революция, восставшие сожгли несколько карет, которые числятся в так называемом цивильном листе — дело, что и говорить, непохвальное, нынче за него не устают жестоко попрекать пестрое скопище народа, где за спинами борцов укрывались негодяи…</p>
       <p>Помянутый библиофил прибежал к концу того дня в Пале-Насьональ. Но не участь карет волновала его душу — он опасался за сохранность произведения в четырех томах ин-фолио, озаглавленного «Персефоре»<a l:href="#n_132" type="note"><sup>[132]</sup></a>.</p>
       <p>То был <emphasis>руман</emphasis> из цикла короля Артура — или Карла Великого, — куда входят эпические повествования о наших стародавних рыцарских распрях.</p>
       <p>Проложив себе путь сквозь бушующую толпу, он вошел во двор. Худое лицо этого тщедушного человека в безукоризненном фраке морщила порою добродушная улыбка; перед ним несколько озадаченно расступились.</p>
       <p>— Друзья мои, вы и «Персефоре» сожгли? — спросил он. </p>
       <p>— Жгли только кареты. </p>
       <p>— Вот и отлично, продолжайте ваше занятие… А библиотека цела? </p>
       <p>— Библиотеку никто не трогал… Но чего, собственно говоря, вы хотите?</p>
       <p>— Хочу, чтобы с почтением отнеслись к четырехтомному повествованию о Персефоре, герое давних времен… Это редчайшее издание, две страницы там переставлены местами и огромное чернильное пятно на третьем томе. </p>
       <p>— Поднимитесь во второй этаж, — сказали библиофилу.</p>
       <p>Во втором этаже какие-то люди начали ему объяснять:</p>
       <p>— Нам очень жаль, что так получилось… Понимаете, в первый момент была такая сумятица… повредили несколько картин… </p>
       <p>— Знаю, Ораса Верне, Гюдена<a l:href="#n_133" type="note"><sup>[133]</sup></a>… Это не в счет… Важно, что с «Персефоре»…</p>
       <p>Все решили, что он не в своем уме. Тогда библиофил отправился на поиски дворцовой смотрительницы и нашел ее — она сидела у себя в каморке.</p>
       <p>— Сударыня, если библиотека не тронута, проверьте, пожалуйста, на месте ли «Персефоре» — издание XVI века, пергаментный переплет. Остальные книги не в счет… Отвратительно подобраны… Ведь эти люди ничего не читают! Но «Персефоре» расценен в сорок тысяч франков.</p>
       <p>Смотрительница вытаращила глаза. </p>
       <p>— Я готов сегодня же выложить за него двадцать тысяч… хотя деньги так обесценились, что революция просто неминуема!</p>
       <p>— Двадцать тысяч франков! </p>
       <p>— У меня дома наберется такая сумма. Но, конечно, я куплю эти тома, чтобы вернуть их Франции — ведь это же памятник!</p>
       <p>Вне себя от изумления, смотрительница мужественно согласилась пробраться в библиотеку по боковой лестнице. Волнение ученого заразило и ее. </p>
       <p>Она обнаружила книгу на полке, где та и должна была стоять, судя по описанию ученого, и вернулась со следующим известием:</p>
       <p>— Сударь, книга на месте. Только вы ошиблись, там три тома, а не четыре. </p>
       <p>— Три тома!.. Какая утрата!.. Немедленно разыщу кого-нибудь из членов Временного правительства — хоть какое-то временное правительство всегда существует!.. Тома «Персефоре» разрознены!.. Поистине, революции несут чудовищные бедствия!</p>
       <p>Библиофил помчался в ратушу. У членов правительства были заботы поважнее, нежели розыски библиографических редкостей. Тем не менее ученому удалось поговорить с г-ном Араго, тот понял всю серьезность его заявления и немедленно принял надлежащие меры.</p>
       <p>«Персефоре» оказался разрозненным лишь потому, что один из томов кто-то взял читать. </p>
       <p>Мы ликуем при мысли, что это издание сохранено для Франции.</p>
       <p>Но такова ли будет участь «Истории аббата де Бюкуа», которая 20-го числа должна поступить в распродажу?</p>
       <p>А сейчас заранее прошу прощения за возможные ошибки в дальнейшем рассказе: поездка моя была так кратковременна, к тому же ее слишком часто прерывал то дождь, то туман…</p>
       <empty-line/>
       <p>Очень мне грустно расставаться с Санлисом, но этого требует мой друг, требует на основании довода, который я же сам имел неосторожность привести…</p>
       <p>Так приятно было бродить по санлисским улочкам, повсюду натыкаясь на следы то эпохи Возрождения, то средневековья, то римского владычества — в угловом ли доме, в конюшне или погребе… Я уже говорил вам о «башнях римской крепости, увитых плющом». Их вечнозеленый наряд словно укор изменчивой природе наших холодных краев. На Востоке леса неизменно одеты зеленью: все деревья меняют листву, но у каждой породы своя пора. Я сам видел, как в Каире знойным летом облетают сикоморы. Зато в январе они пышно зеленеют.</p>
       <p>Аллеи вокруг Санлиса, сменившие древние римские укрепления — их восстанавливали во время долгого пребывания в этом краю каролингской династии, — являют взору лишь однообразно ржавую листву вязов и лип. Впрочем, вид в окрестностях Санлиса на закате безоблачного дня все еще прекрасен. Леса Шантильи, Компьена, Эрменонвиля, рощи Шаалиса и Понтарме четкими красно-бурыми пятнами выделяются на светлой зелени простертых между ними лугов. Вдали все еще вздымаются башни замков, прочно сложенные из санлисского камня — в наши дни они служат разве что голубятнями.</p>
       <p>Остроконечные колокольни щетинятся безукоризненно правильными навершиями (их здесь, не знаю почему, именуют курганными) и все еще оглашают округу перезвоном, навевавшим когда-то сладостную меланхолию на душу Руссо…</p>
          <p>Совершим же давно задуманное паломничество в Эрменонвиль, поклонимся если не останкам Руссо, которые покоятся в Пантеоне, то хотя бы его могиле на так называемом Тополевом острове.</p>
       <p>Санлисский собор, церковь св. Петра, служащая нынче казармой кирасирам, замок Генриха IV, прислоненный к древним городским укреплениям, монастырские строения в византийском вкусе, свойственном Карлу Толстому<a l:href="#n_134" type="note"><sup>[134]</sup></a> и его преемникам, не столь примечательны, чтобы задерживаться возле них… Сейчас время прогулки по лесу, хотя утренний туман не желает рассеиваться.</p>
       <p>Мы отправились из Санлиса пешком, шли по лесам, с наслаждением вдыхая пропитанный осенним туманом воздух. </p>
       <p>Дорога привела нас к рощам и замку Мон-Левек. Сквозь багряную листву, оттененную темной зеленью сосен, поблескивали пруды. Сильвен спел мне старинную песню, сложенную в этом краю:</p>
       <poem>
        <stanza>
         <v>Не вешай голову, дружище! </v>
         <v>Уже недалеко жилище, </v>
         <v>Войдем в гостеприимный дом</v>
         <v>И освежимся, отдохнем! </v>
        </stanza>
       </poem>
       <p>В деревне мы выпили слабого винца, довольно приятного на вкус после пешей прогулки. </p>
       <p>— Вы, верно, художники… пришли осмотреть Шаалис? — спросила трактирщица, бросив взгляд на наши бороды.</p>
       <p>Шаалис — это слово вернуло меня в давние времена… в те времена, когда раз в год меня водили послушать мессу в аббатстве и побродить по ближней ярмарке. </p>
       <p>— Шаалис… — повторил я. — А разве он все еще существует?</p>
       <empty-line/>
       <epigraph>
        <p>Ла-Шапель-ан-Серваль, 20 ноября с. г. </p>
       </epigraph>
       <p>Как в симфонии, даже пасторальной, стоит время от времени повторять лейтмотив, изящный, нежный или грозный, чтобы в финале он загремел нарастающей бурей звучания всех инструментов, так и в этих письмах есть, пожалуй, смысл порою возвращаться к аббату де Бюкуа, не прерывая, однако, рассказа о поездке в замок, где жили его предки, потому что предпринята она с целью дать потом точное и подробное описание этих мест, без которого приключения аббата очень проиграли бы в занимательности.</p>
       <p>А финал все еще далек, и опять не по моей вине, как вы сами сейчас убедитесь… </p>
       <p>Но прежде всего повинимся в нашей несправедливости по отношению к г-ну Равенелю из Национальной библиотеки, этому превосходному человеку, который не только не пренебрег поисками книги, но, напротив того, заставил перерыть все фонды хранилища, то есть восемьсот тысяч томов. Я узнал об этом с опозданием, ну а он, не найдя того, чего там и не было, услужливо сообщил мне о распродаже у Тешнера, то есть поступил, как подобает истинному ученому.</p>
       <p>Зная, что распродажа всякой большой библиотеки длится несколько дней, я навел справки, когда именно по расчетам пойдет с молотка нужная мне книга: если в первый же день, то мне следовало прийти сразу после дневного перерыва. </p>
       <p>Оказалось, дело дойдет до нее только тридцатого.</p>
       <p>Книга правильно помещена в разделе «История» под № 3684: «Происшествие поистине необычайное…» Вам этот заголовок уже известен.</p>
       <p>Ему сопутствует следующее примечание: «„Редкость" — так озаглавлена эта причудливая книга, на фронтисписе которой помещена гравюра, изображающая «преисподнюю для живых», то есть Бастилию. В книге описаны удивительные события. </p>
       <p>Каталог библиотеки господ таких-то».</p>
       <p>Чтобы вы заранее оценили, какой интерес представляет изложенная в книге история — кое-кто в этом сомневается, — приведу выдержки из «Жизнеописания» Мишо<a l:href="#n_135" type="note"><sup>[135]</sup></a>.</p>
       <p>Вслед за очерком, посвященным Шарлю Бонавантюру, графу де Бюкуа, генералиссимусу и кавалеру ордена Золотого Руна, прославленному своими боевыми действиями во Франции, Богемии и Венгрии, деду того Шарля де Бюкуа, который получил титул имперского принца, идет жизнеописание аббата де Бюкуа, отпрыска того же семейства, что и предыдущий. Политическая карьера аббата началась с пятилетней военной службы. Чудом избежав грозившей ему смертельной опасности, он дал обет покинуть мирскую жизнь и удалился в монастырь ордена траппистов. Аббат де Рансе, которому посвятил последнюю свою книгу Шатобриан<a l:href="#n_136" type="note"><sup>[136]</sup></a>, изгнал его оттуда как маловера. Он снова надел расшитый мундир, но в скором времени предпочел обрядиться в лохмотья нищего.</p>
       <p>Взяв за образец факиров и дервишей, наш герой скитался в миру, стараясь подавать пример смирения и воздержания. Он требовал, чтобы его именовали Мертвец, и одно время даже содержал под этим именем бесплатную школу в Руане.</p>
       <p>Тут я ставлю точку, дабы мой сюжет не лишился девственности. Все же в доказательство особой серьезности этой истории добавлю, что аббат де Бюкуа предложил Соединенным провинциям Голландии «Прожект, цель коего дать Франции республиканский строй», уничтожив, как он выражается, «самовластный произвол». Он умер в Ганновере девяностолетним старцем, завещав всю свою обстановку и книги католической церкви, с которой никогда не порывал. Что же до его шестнадцатилетних странствий по Индии, я по-прежнему располагаю сведениями лишь из одной-единственной, да и то написанной по-голландски книги, хранящейся в Национальной библиотеке.</p>
       <p>В Шаалис мы отправились, чтобы как следует осмотреть это поместье, прежде чем там начнутся восстановительные работы. Сперва вы видите длиннейшую ограду, в свою очередь окруженную вязами, потом по левую руку перед вами вырастает здание в стиле XVI века, но явно перестроенное позднее и тяжеловесной своей архитектурой напоминающее маленький дворец в Шантильи.</p>
       <p>Осмотрев служебные помещения и кухни, мы по висячей лестнице времен Генриха IV поднялись в огромные, расположенные анфиладой залы второго этажа — эти парадные комнаты смотрят в лес. Мне запомнились там только несколько оправленных в рамы картин: конный портрет великого Конде и лесные пейзажи. В одном из нижних сводчатых залов висит портрет Генриха IV, написанный, когда ему было тридцать пять лет.</p>
       <p>То была пора Габриели, и, возможно, как раз этот замок стал свидетелем их любви. Генрих IV, к которому, в общем, я не питаю особой симпатии, подолгу живал в Санлисе, особенно в начале осады, и над входом в мэрию, повыше девиза «Свобода, равенство, братство», красуется его бронзовое изваяние и выгравированы слова о том, что счастье впервые улыбнулось ему именно в Санлисе, в 1590 году. Но Вольтер имел в виду не Санлис<a l:href="#n_137" type="note"><sup>[137]</sup></a>, когда, взяв себе за образец Ариосто, описывал место, где протекала любовь Генриха IV и Габриели д'Эстре.</p>
       <p>Не кажется ли вам удивительным, что семейство д'Эстре находится в родстве с аббатом де Бюкуа? Между тем этот факт установлен генеалогией… Я ничего не выдумываю!</p>
       <empty-line/>
       <p>Замок — в нем давно уже никто не живет — показывал нам сын привратника. Про него не скажешь, что он человек образованный, но это не мешает ему понимать, с каким уважением должно относиться к памятникам старины. В одном из залов он под развалинами обнаружил монаха. Я глядел на скелет, на его выдолбленное в камне ложе, и мне чудилось, что не монах лежит передо мной в столь традиционной позе, обратившись лицом к востоку, а франкский или кельтский воин — недаром имена Эрман и Армин<a l:href="#n_138" type="note"><sup>[138]</sup></a> так обычны во всей округе, не говоря уже о названии «Эрменонвиль», а до этого городка отсюда рукой подать; кстати, в народе его чаще называют на старинный лад Арм-Нонвиль или Нонваль.</p>
       <p>Ядро развалин образует аббатство, возведенное при Карле VII<a l:href="#n_139" type="note"><sup>[139]</sup></a> в стиле пламенеющей готики; опорой ему служат грузные своды эпохи каролингов над рядами гробниц. От монастыря сохранилась лишь длинная стрельчатая галерея, соединяющая аббатство с одним из замковых строений; там все еще можно различить византийские колонны, вытесанные во времена Карла Толстого и утопленные потом в стены кладки XVI века.</p>
       <p>— Чтобы открыть вид из замка на пруды, — сказал нам сын привратника, — монастырскую стену собираются снести. Так посоветовали госпоже.</p>
       <p>— Посоветуйте вашей госпоже, — ответил я, — освободить заложенные кирпичом стрельчатые арки, тогда откроется вид на пруды из галереи, и не в пример более живописный. </p>
       <p>Он обещал в точности передать мои слова.</p>
       <empty-line/>
       <p>Потом пришел черед осмотра башни и часовни. Мы взобрались на башню. Оттуда видна вся долина, изрезанная прудами и реками вперемежку с большими пролысинами, именуемыми Эрменонвильской Пустыней: сплошной серый песчаник, там и сям поросший чахлыми соснами и вереском.</p>
       <p>Меж облетающих деревьев сквозили кое-где краснобурые пятна еще уцелевших каменоломен, оживляя зеленоватый тон полей и рощ; затканные плющом белоствольные березы в уборе пожелтевшей листвы четко рисовались на фоне красно-бурых лесов в голубой оправе небес.</p>
       <p>Спустившись с башни, мы осмотрели часовню; это настоящее чудо архитектуры. Устремленные ввысь столпы и нервюры, строгость и изящество отделки свидетельствовали, что часовня была построена на скрещении эпох пламенеющей готики и Возрождения. А картины, которыми мы залюбовались, едва вошли в часовню, написаны, на мой взгляд, уже в расцвете последней из этих эпох.</p>
       <p>— Сейчас вы увидите святых жен, у которых, можно сказать, все прелести наружу, — предупредил нас сын привратника. И впрямь, на стене сбоку от входной двери отлично сохранилась фреска, изображающая мадонну в славе, — она слегка выцвела, низ был замалеван живописью клеевыми красками, но восстановить все в первозданном виде не составит труда.</p>
       <p>Разумеется, шаалисским монахам хотелось бы прикрыть чересчур уж откровенную наготу этих изображений в стиле Медичи. Что и говорить, ангелы и святые жены весьма смахивали на гологрудых и голозадых амуров и нимф. Роспись апсиды в промежутках между нервюрами сохранилась еще лучше — аллегорические ее сюжеты указывают, что сделана она была уже после смерти Людовика XII. Уходя из часовни, мы обратили внимание на герб над дверьми — исходя из него, можно было бы точно датировать, к какой эпохе относятся самые поздние фрески.</p>
       <p>Снизу трудно было во всех подробностях разглядеть, что изображено на четырех полях гербового щита, подцвеченного в более позднее время голубой и белой краской. В первом и четвертом полях помещены птицы — сын привратника называл их лебедями, — причем в первом ряду их две, во втором одна; но это были не лебеди.</p>
       <p>Может быть, орлы с распростертыми крыльями или птицы без клюва и лапок, скажем, орлята, или те же орлята со связками стрел?</p>
       <p>Во втором и третьем полях — не то острия пик, не то лилии, что, в общем, сводится к одному и тому же. Герб венчала кардинальская шляпа, осеняющая его треугольниками сетки с кистями по нижнему краю; впрочем, так как из-за трещин в стене мы не могли сосчитать, сколько там рядов этих кистей, вполне возможно, то был головной убор не кардинала, а аббата.</p>
       <p>У меня нет под рукой нужных книг. Но мне кажется, это герб кого-то из дома герцогов Лотарингских, но разделенный, как герб французских королей. Может быть, герб того кардинала Лотарингского, который под именем Карла X был провозглашен королем в этом краю? Или другого кардинала, тоже поддержанного Лигой?.. Теряюсь в догадках, ведь я, нужно признаться, еще очень слаб по части истории.</p>
      </section>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Письмо одиннадцатое</strong></p>
      </title>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p><emphasis>Эрменонвильский замок. Иллюминаты. Прусский король. Габриель и Руссо. Могилы. Шаалисские аббаты </emphasis></p>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p>Шаалис остался позади, еще несколько рощиц — и мы в Пустыне. Когда стоишь в ее центре, она и впрямь пустыня, потому что кругом видишь одну пустынность, но какая же это пустыня, если полчаса ходьбы — и вам открывается самый умиротворяющий, самый прелестный пейзаж на свете. Настоящая маленькая Швейцария посреди леса, а этого и добивался Рене де Жирарден, замысливший воссоздать здесь облик родины своих предков.</p>
      <p>За несколько лет до революции замок Эрменонвиль стал местом встреч иллюминатов, втайне готовивших почву для грядущего. На знаменитых эрменонвильских ужинах побывали один за другим граф де Сен-Жермен, Месмер, Калиостро<a l:href="#n_140" type="note"><sup>[140]</sup></a>, во вдохновенных своих речах излагавшие мысли, порою парадоксальные, перенятые потом так называемой женевской школой. Думаю, г-н де Робеспьер<a l:href="#n_141" type="note"><sup>[141]</sup></a>, сын основателя шотландской ложи в Аррасе, совсем еще юный, а позднее, возможно, и Сенанкур, Сен-Мартен, Дюпон де Немур и Казот<a l:href="#n_142" type="note"><sup>[142]</sup></a>, в этом ли замке или в замке Лепеллетье<a l:href="#n_143" type="note"><sup>[143]</sup></a> де Морфонтена, делились причудливыми замыслами преобразования одряхлевшего общества, которое даже своими модами — этими пудреными париками, накладывавшими печать мнимой старости на совсем юные лица, — говорило о необходимости коренных преобразований.</p>
      <p>Сен-Жермен принадлежал к поколению, тогда уже сошедшему со сцены, но и он побывал здесь. Это он показал Людовику XV в стальном зеркале его обезглавленного внука, как Нострадамус<a l:href="#n_144" type="note"><sup>[144]</sup></a> показал Марии Медичи ее царственных потомков, из которых четвертый тоже был обезглавлен<a l:href="#n_145" type="note"><sup>[145]</sup></a>.</p>
      <p>Все это побасенки. Но вот случай — о нем сообщает Бомарше, — который обнаруживает истинное значение мистиков: пруссаки, дойдя до Вердена, только потому так неожиданно повернули назад, что их королю было виденье, заставившее его воскликнуть: «Ни шагу дале!» — как в оны дни, бывало, восклицали рыцари.</p>
      <p>Французские и немецкие иллюминаты находили общий язык, обмениваясь членами своих обществ. Доктрины Вейсгаупта и Якоба Бёме<a l:href="#n_146" type="note"><sup>[146]</sup></a> проникли прежде всего в наши провинции, некогда населенные франками и бургундами, а причина этому — исконные связи и симпатии между народами, у которых одни и те же корни. Иллюминатом был даже первый министр племянника Фридриха II<a l:href="#n_147" type="note"><sup>[147]</sup></a>. Бомарше предполагает, что в Вердене был устроен магнетический сеанс с той лишь целью, чтобы Фридриху Вильгельму явился его дядюшка и сказал: «Воротись» — как некогда сказал призрак Карлу VI.</p>
      <p>Столь фантастические происшествия поражают воображение; впрочем, Бомарше, скептик по природе, утверждал, что для потрясающей сцены явления призрака специально привезли из Парижа актера Флери, который сыграл в театре «Комеди Франсез» роль Фридриха II и во время сеанса произвел такое впечатление на прусского короля, что тот, как известно, вышел в дальнейшем из конфедерации королей, направленной против Франции.</p>
      <p>Но воспоминания, связанные с этими местами, очень угнетают меня, так что отправляю вам письмо, не слишком уверенный в том, какая его постигнет участь, хотя оно и основано на проверенных фактах. А вот подробность, безусловно заслуживающая внимания: когда прусскому генералу, который во время наших военных поражений при Реставрации занял эту провинцию, сообщили, что в Эрменонвиле похоронен Жан Жак Руссо, он освободил всю округу, начиная с Компьена, от тягот военной оккупации. Кажется, то был князь Ангальтский; при случае подобный штрих стоит упомянуть.</p>
      <empty-line/>
      <p>Руссо совсем недолго прожил в Эрменонвиле. А согласился он принять предложенный ему там кров лишь потому, что, благодаря пешим своим прогулкам из «Эрмитажа» по Монморанси, давно уже знал, как разнообразна природа этого края и, значит, сколько интересных находок ожидает там собирателя растений.</p>
      <p>Мы остановились в харчевне «Белый крест», где некогда, приехав сюда, поселился и он. Потом он перебрался в дом, расположенный по другую сторону замка, — теперь там живет какой-то бакалейщик. Рене де Жирарден предоставил в распоряжение Руссо пустовавший павильон в замковом парке, напротив домишка, отведенного привратнику. Там он и умер.</p>
      <empty-line/>
      <p>Утром мы сразу отправились побродить по рощам, еще окутанным осенним туманом, который, рассеиваясь, постепенно открывал нам лазурные зеркала прудов. Вот такими эффектами перспективы мне случалось любоваться на табакерках времен Руссо… Я вновь увидел за цепью этих водоемов Тополевый остров, деревья по-прежнему осеняют искусственный грот, весь в брызгах от водяных струй — когда они струятся… Описание такого пейзажа было бы вполне уместно в идиллиях Гесснера. На больших камнях, которых немало в этих рощах, выбиты строки стихов. На одном читаешь:</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Могучий сей гранит не одолеть векам. </v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>На другом:</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Здесь в яростном пылу любовных вожделений </v>
        <v>Ведут сражения отважные олени.</v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>На третьем, под барельефом, где изображены друиды, собирающие омелу: </p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>То наши прадеды в лесах своих пустынных. </v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>Эти высокопарные стихи написаны, по-моему, Руше… У Делиля они были бы менее тяжеловесны.</p>
      <p>Рене де Жирарден тоже писал стихи. Но главное, он был истинно достойный человек. Мне кажется, это ему мы обязаны стихами, которые высечены на фонтане в соседнем поместье под статуями Нептуна и Амфитриды в довольно декольтированном одеянии на манер святых и ангелов в Шаалисе:</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>С цветущих берегов, что я кропила </v>
        <v>Кристальнейшей струей своей,</v>
        <v>Прохожий, я сюда спешила,</v>
        <v>Дабы поить стада и радовать людей.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Так помни, черпая сокровища сей урны, </v>
        <v>О тех, чей для тебя столь благотворен труд: </v>
        <v>Да освежаются лишь те волной безбурной, </v>
        <v>Что с целым миром в мире жизнь ведут. </v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>Я не собираюсь разбирать поэтические достоинства этих стихов — меня восхищает мысль, заложенная в них благородным человеком. Следы его пребывания глубоко запечатлелись во всей округе: это и танцевальные залы, где поныне стоят скамьи для старцев, и тиры для стрелков из лука с помостами, откуда раздавали награды… На берегах прудов храмы-ротонды с мраморными колоннами, посвященные то Венере-прародительнице, то Гермесу-миротворцу. В те времена у этой мифологии был глубокий философский смысл.</p>
      <empty-line/>
      <p>Гробница Руссо сохранила первоначальный свой вид, она проста, как античные гробницы, и тополя, сейчас уже облетевшие, по-прежнему живописно толпятся у этого памятника, отраженного в сонных водах пруда. Вот только лодка, в которой возили посетителей, затонула… И лебеди, величаво плававшие вокруг острова, неведомо почему предпочитают теперь купаться в грязной канаве, что течет меж красно-бурого ивняка к сходням для стирки белья у большой дороги.</p>
      <p>Мы вернулись в замок. Перестроенный при Людовике XV, он был возведен все при том же Генрихе IV, возможно, на месте какого-то древнего сооружения — об этом свидетельствует зубчатая башня, по стилю идущая вразрез со всем остальным, и массивный фундамент с потернами и остатками висячих мостов, окруженный рвами, все еще полными водой.</p>
      <p>Консьерж не впустил нас внутрь — в замке сейчас живут его хозяева. Художникам везет больше: им открыт доступ в княжеские резиденции, чьи владельцы понимают, что как-никак, а они в долгу перед своей страной.</p>
      <p>Нам только и позволили, что обойти большое озеро, над которым высится башня — ее называют башней Габриели, — сохранившаяся от замка в прежнем его виде. Сопровождавший нас крестьянин сказал: «Вот башня, где жила взаперти красавица Габриель… Руссо, чуть смеркнется, приходил под ее окно бренчать на гитаре, король частенько подглядывал за ним и до того ревновал, что под конец тайно извел…»</p>
      <p>Так слагаются легенды. Пройдет несколько столетий — и все в это уверуют. Генрих IV, Габриель и Руссо — они не тускнеют в памяти местных жителей. А вот время, разделявшее их, этот промежуток в два века, уже стерлось, и Руссо превратился в современника Генриха IV. А так как первый здесь всеми любим, то родилось предание, будто король ревновал свою возлюбленную, ибо она предпочитала властелину того, кто дорог угнетенным… Пожалуй, в этом предании больше здравого смысла, чем кажется на первый взгляд. Отказавшись принять сто луидоров от г-жи де Помпадур, Руссо потряс самые основы здания, заложенного Генрихом IV. И оно обвалилось. А над развалинами высится бессмертный образ философа.</p>
      <p>Что касается его песен — с последними из написанных им мы познакомились в Компьене, — то, конечно, они посвящены отнюдь не Габриели. Но разве не так же незыблемо в веках мерило истинной красоты, как и мерило гениальности?</p>
      <empty-line/>
      <p>Выйдя из парка, мы взобрались на холм и осмотрели церковь. Она очень старинная, но большинство местных церквей куда примечательнее. Кладбище было не заперто; наше внимание привлекла только гробница де Вика, былого соратника Генриха IV; король пожаловал ему поместье Эрменонвиль. Он покоится в семейной усыпальнице — перечень погребенных там де Виков обрывается на имени какого-то аббата, дальше следуют имена женщин, вышедших замуж за богатых горожан. Такова участь почти всех родовитых семейств. У террасы еще не совсем ушли в землю плоские надгробия двух аббатов, такие старые, что надписи на них почти стерлись, их уже не разобрать. На обочине одной из дорожек мы увидели простой камень, на котором высечено: «Здесь покоится Альмазор». Кто там похоронен? Шут? Или лакей? Или пес? Камень об этом молчит.</p>
      <p>С кладбищенской террасы открывается вид на самое красивое место в округе. Сквозь багряную листву, сквозь зелень дубов и сосен искрятся пруды. По левую руку Пустыня и глыбы песчаника, в них мнится что-то друидическое. Направо четкий силуэт гробницы Руссо, за ней, на самом берегу, мраморный храм какой-то богини, чьей статуи там уже нет, скорее всего богини Истины.</p>
      <p>Должно быть, небо было безоблачно в тот день, когда сюда явилась депутация от Национального собрания, дабы перенести останки Руссо в Пантеон… Бродя по городским улицам, невольно дивишься свежести и грации молоденьких девушек: в широкополых соломенных шляпках они ни дать ни взять юные швейцарки. Мысли автора «Эмиля» о воспитании, видимо, принесли здесь плоды: поощряемые многими благотворительными учреждениями занятия, требующие точности, пляски, упражнения в силе и ловкости укрепили здоровье этой молодежи, вселили в нее бодрость духа и вкус к тому, что идет на общую пользу.</p>
      <empty-line/>
      <p>Я очень люблю эту памятную мне с самого детства дорогу, которая проходит мимо замка и соединяет обе части городка; каждый ее конец отмечен двумя приземистыми башенками.</p>
      <p>— Мы побывали на могиле Руссо, — сказал Сильвен, — а теперь пойдем в Даммартен, сядем там в почтовую карету, доберемся до Суассона, оттуда двинемся в Лонгваль. Видишь, перед замком прачки стирают белье, давай спросим у них дорогу.</p>
      <p>— Сверните налево и шагайте все прямо и прямо, — сказали они. — А можете свернуть и направо… Придете в Вер либо в Эв, минуете Отис и часа за два пешочком доберетесь до Даммартена.</p>
      <p>Эти коварные девицы нарочно сбили нас с пути; а дождь хлестал, как из ведра…</p>
      <p>Дорога была отвратительная, из переполненных канав ее заливало водой, пришлось идти по траве. Высоченный репейник, нам по грудь, побитый холодом, но вполне бодрый, так вцеплялся в нас, что принуждал останавливаться.</p>
      <p>Мы шли и шли, но впереди не видать было ни Вера, ни Эва, ни Отиса, ни вообще конца леса, и тогда стало ясно, что над нами подшутили.</p>
      <p>И вдруг направо прогалина, одна из тех семенных лесосек, что так оживляют леса…</p>
      <p>На прогалине стоял шалаш, сплетенный из ветвей, плотно залепленных землей, сверху накидана солома. У входа покуривал трубку дровосек.</p>
      <p>— Далеко еще до Вера? </p>
      <p>— Да не близко… По этой дороге вы придете в Монтаби. </p>
      <p>— А нам нужно в Вер… или в Эв… </p>
      <p>— Что ж, значит, поворачивайте назад. Пройдете поллье — можно и в метры перевести, раз уж правительство такой закон издало, — увидите тир лучников и тогда сверните направо. А выйдете из лесу в долину, там уже всякий встречный дорогу укажет.</p>
      <p>Мы добрались до тира лучников, увидели помост, полукруглую скамью для семи старцев. Потом пошли по тропе, которая, вероятно, очень привлекательна, когда деревья стоят в зеленом уборе. Чтобы облегчить себе путь и скрасить безлюдье, мы распевали песни, сложенные в этом краю.</p>
      <p>Дорога была длинная, как черт, — впрочем, какой длины черт, я понятия не имею… А вот это уже замечание истинного парижанина! Перед тем как выйти из лесу, Сильвен запел рондо времен Людовика XIV:</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Из Фландрии домой </v>
        <v>Спешил отважный рыцарь… </v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>Что там было дальше, пересказу не поддается. Припев состоит из обращения к барабанщику: </p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>До самого рассвета </v>
        <v>Бей, барабанщик, сбор! </v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>Когда Сильвен, человек от природы погруженный в себя, принимается петь, только и остается, что запастись терпением. Он спел мне песню про красных монахов, во время оно живших в Шаалисе. И какие то были монахи! Тамплиеры! Король и папа сговорились предать их огню.</p>
      <p>Больше ни слова о красных монахах. </p>
      <p>Сразу за лесом пошли вспаханные поля. Много родной нашей французской земли унесли мы в тот раз на подошвах, но в конце концов нам все же удалось передать ее в дар лугам… В общем, до Вера мы добрались. Изрядный городок.</p>
      <p>Хозяйка харчевни была радушна, а ее дочь весьма приятна для глаз — густые каштановые волосы, приветливое лицо с правильными чертами, прелестный говор, присущий этим краям постоянных туманов и порою придающий даже девичьим голосам контральтовое звучание!</p>
      <p>— Добро пожаловать, дети мои, — сказала хозяйка. — Что ж, подкинем хворосту в очаг. </p>
      <p>— Накормите нас ужином и, пожалуйста, посытнее! </p>
      <p>— Что вы скажете о луковом супе на первое? — спросила хозяйка. </p>
      <p>— Для начала он не повредит, ну а дальше? </p>
      <p>— А дальше зажарю вам дичину.</p>
      <p>Мы поняли, что на этот раз нам повезло. </p>
      <p>Сильвен очень даровит, он неизменно что-то обдумывает и, не имея основательного образования, старается довести до совершенства то, что за короткое время учения ему успели преподать в несовершенном виде.</p>
      <p>У него на все свой взгляд. Сильвен может собрать часы… или, скажем, компас. При этом в часах его смущают зубцы — невозможность увеличить их число до бесконечности… А в компасе смущают стрелки — их всегда притягивает северный полюс, но вот почему так происходит и какую из этого можно извлечь пользу, тут все ученые объяснения очень несовершенны.</p>
      <p>Харчевня, где мы нашли приют, стоит на отшибе; это прочное строение, а его внутренний двор окружают галереи точь-в-точь такие, как в Валахии… Сильвен поцеловал девицу, кстати, довольно статную, потом мы с удовольствием подсели к огню и стали греть ноги, лаская двух охотничьих собак, не спускавших глаз с вертела, ибо он вселял надежду на близкий ужин.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Письмо двенадцатое</strong></p>
      </title>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p><emphasis>Господин Тулуз. Два библиофила. Сен-Медар в окрестностях Суассона. Замок Лонгвалей де Бюкуа. Размышления </emphasis></p>
      <empty-line/>
      <empty-line/>
      <p>Не моя вина, что вот уже десять дней я не дотрагиваюсь до обещанного вам исторического очерка. Книга, которая должна была лечь в основу этого очерка, то есть официальная история аббата де Бюкуа, поступила в распродажу не 20-го, как ожидалось, а только 30-го, то ли потому, что ее решили вообще не продавать (так мне объяснили), то ли потому, что нельзя было нарушить уже объявленный в каталоге распорядок торгов.</p>
      <p>Книга вполне могла уплыть за границу, как многие и многие другие, меж тем, когда я запрашивал северных наших соседей, мне указывали только переводы на голландский язык, но не сообщали, где находится оригинал, напечатанный во Франкфурте на французском и немецком языках параллельно.</p>
      <p>О том, что мои поиски книги в Париже оказались тщетными, вы уже знаете. В общественных библиотеках ее не было. Давно не появлялась она и у торговцев старыми книгами. Мне сказали, что искать ее следует в одном-единственном месте — в лавке г-на Тулуза<a l:href="#n_148" type="note"><sup>[148]</sup></a>.</p>
      <p>Специальность г-на Тулуза — богословские трактаты. Расспросив меня о содержании книги, он сказал: </p>
      <p>— Сударь, у меня этой книги нет. Но даже если бы и была, с чего вы взяли, что я продал бы ее вам?</p>
      <p>Я понял, что, имея постоянные дела со священнослужителями, г-н Тулуз отнюдь не жаждет поставлять книги вольтерьянцу.</p>
      <p>Тогда я сказал, что обойдусь и без нее, так как у меня уже есть в общих чертах представление о ее герое. </p>
      <p>— И вот так люди берутся писать историю! — воскликнул он.</p>
      <p>Вы скажете, что я мог бы попросить «Повесть об аббате де Бюкуа» у какого-нибудь библиофила — ведь не вся эта порода вывелась, — например, у г-на де Монмерке и прочих. А я на это отвечу, что настоящий библиофил книг на подержание не дает. Он так боится их истрепать, что и сам не читает.</p>
      <p>У некоего весьма известного библиофила был друг, и этот друг пленился томиком Анакреона, лионское издание XVI века в шестнадцатую долю листа, с приложением стихов Биона, Мосха и Сафо. Обладатель сего издания оборонял его так ревностно, как не оборонял бы собственную жену. Когда он приглашал помянутого друга к завтраку, тот обычно проходил через уставленный книгами кабинет с видом полного равнодушия, но при этом всякий раз искоса поглядывал на Анакреона.</p>
      <p>— Зачем тебе это издание в шестнадцатую долю… отвратительно переплетенное и уже разрезанное? — сказал он однажды другу-библиофилу. — Я охотно дам тебе за него «Путешествие Полифила», издание первое, Альд, с гравюрами Белена… По чести говоря, Анакреон мне нужен только, чтобы укомплектовать мое собрание греческих поэтов. </p>
      <p>Владелец книги только улыбнулся.</p>
      <p>— Что ты хочешь вдобавок? </p>
      <p>— Ничего не хочу. Я не обмениваю своих книг. </p>
      <p>— А если я предложу тебе мой «Роман о розе», экземпляр с широкими полями и собственноручными пометками Маргариты де Валуа? </p>
      <p>— Нет… и прекратим бесполезный разговор.</p>
      <p>— Деньгами, ты знаешь, я не богат, но тысячу франков все же наскребу. </p>
      <p>— Прекратим этот разговор. </p>
      <p>— Ну хорошо, полторы тысячи франков. </p>
      <p>— Терпеть не могу денежные счеты между друзьями!</p>
      <p>Отказы лишь распаляли вожделение этого человека. Он все повышал цену, в ответ по-прежнему слышал отказы и тогда, уже в полном неистовстве, воскликнул: </p>
      <p>— Ах так!.. Что ж, я куплю ее на распродаже твоей библиотеки!</p>
      <p>— На распродаже?.. Но ведь ты старше меня! </p>
      <p>— Старше… Но твой кашель ничего хорошего не сулит. </p>
      <p>— А как насчет твоего ишиаса? </p>
      <p>— Ну, с ишиасом до восьмидесяти лет доживают!</p>
      <p>И тут я умолкаю. Этот спор мог бы прозвучать в комедии Мольера или послужить основой для одного из горестных рассуждений о человеческой глупости — весело писать о ней мог разве что Эразм… В общем, через несколько месяцев библиофил и впрямь умер, и его друг купил книгу за шестьсот франков.</p>
      <p>— А ведь я предлагал ему полторы тысячи! — приговаривал он всякий раз, когда показывал ее кому-нибудь. Меж тем, пока речь не заходила об этой книге — единственном темном пятне на пятидесятилетней дружбе, глаза ее нынешнего обладателя увлажнялись слезами, стоило ему воскресить в памяти превосходного и столь дорогого ему человека.</p>
      <p>Этот анекдот небесполезно вспомнить в наше время, когда интерес к собиранию книг, автографов и предметов искусства уже мало кому понятен во Франции. И все же он объясняет, почему мне было так трудно раздобыть книгу про аббата де Бюкуа.</p>
      <p>Из Суассона, куда я ездил, рассчитывая найти там материалы о семействе де Бюкуа, я вернулся в семь утра в субботу, то есть к началу распродажи у Тешнера библиотеки г-на Мотле, распродажи, все еще не законченной, о которой позавчера появилась заметка в брюссельской газете «Индепанданс».</p>
      <p>Для любителя распродажа старых книг и вообще всяческих редкостей все равно что для игрока стол, крытый зеленым сукном. Лопатка аукциониста, отодвигающая книги и придвигающая деньги, особенно подчеркивает точность сравнения.</p>
      <p>На аукционе кипели страсти. Цена какого-то разрозненного тома подскочила до шестисот франков. Без четверти десять аукционист объявил, что с молотка идет книга «Повесть об аббате де Бюкуа», объявленная цена двадцать пять франков… Когда она дошла до пятидесяти пяти, постоянные покупатели, и даже сам г-н Тешнер, отступились; у меня остался один-единственный соперник.</p>
      <p>Но и у него не хватило духа взять барьер в виде шестидесяти пяти франков.</p>
      <p>Молоток аукциониста присудил мне книгу за шестьдесят шесть франков.</p>
      <p>Еще три франка двадцать сантимов с меня взяли в возмещение расходов по устройству распродажи.</p>
      <p>Уже потом я узнал, что последним моим конкурентом был уполномоченный Национальной библиотеки.</p>
      <p>Итак, я стал обладателем этой книги и могу теперь снова засесть за свой труд.</p>
      <p>Ваш и так далее…</p>
      <empty-line/>
      <p>От Вера до Даммартена не более полутора часов ходьбы. Мне посчастливилось: было безоблачное утро, когда, стоя на вершине холма у развалин старинного, некогда столь грозного замка, я любовался раскинувшейся на десять лье вокруг ширью. Высокие башни разрушены, но их основания все еще видны; теперь на этом возвышенном месте, как раз там, где были ворота и дворы, насажены липовые аллеи для прогулок. Заросли барбариса и белладонны надежно охраняют от падения в еще очень глубокие рвы. В одном из этих рвов, ближнем к городу, устроен тир для лучников.</p>
      <p>Сильвен вернулся к себе домой, и я в одиночестве продолжал свой путь в Суассон по Вилье-Котретскому лесу, где среди совсем уже обнаженных лиственных деревьев особенно зелеными казались сосны, посаженные на семенных лесосеках, занимавших когда-то немалые пространства. К вечеру я добрался до Суассона, древней Augusta Suessonium, где в VI веке решалась судьба Франции.</p>
      <p>Как известно, именно после победы при Суассоне Хлодвиг, вождь франков, претерпел глубокое унижение: ему не удалось присвоить золотой сосуд, составлявший часть награбленной в Реймсе добычи. Быть может, он уже подумывал о примирении с церковью, поэтому и хотел вернуть кому следует столь дорогой и священный предмет. Но тут один из его воинов потребовал, чтобы и этот сосуд причислили к добру, которое подлежит дележу, ибо равенство было основополагающим законом франкских племен, чьи корни уходят в почву Азии. Золотой сосуд был разбит на куски, как, впрочем, спустя время и голова поборника равенства под ударами франсиски, то есть бердыша вождя. Таковы истоки нашей монархии.</p>
      <p>В Суассоне, городе-крепости из второстепенных, немало примечательных древностей. С высокой башни нынешнего собора открывается вид на семь лье вокруг; великолепный запрестольный образ принадлежит кисти Рубенса. Но куда интереснее старинный собор с зубчатыми кружевными колокольнями. К несчастью, от него сохранились только башни и фасад. Есть там еще одна церковь, ее сейчас восстанавливают, пуская в дело тот очень красивый камень и римский бетон, которыми славится эта округа. Мне удалось побеседовать с каменотесами, когда они завтракали, сидя вокруг костра, в котором пылал вереск, и я убедился в их осведомленности по части истории искусства. Подобно мне, каменотесы сетовали на то, что восстанавливают не старинный собор св. Иоанна-на-виноградниках, а вот эту тяжеловесную церковь. Но она, сказали им, более удобна для прихожан. В наши времена умеренной религиозности верующих заманишь лишь в тот божий храм, который изящество очертаний сочетает с комфортом.</p>
      <p>Мои собеседники посоветовали мне осмотреть аббатство Сен-Медар — оно находится на расстоянии ружейного выстрела от Суассона, за вокзалом и мостом через Эну. Самое новое здание там — приют для глухонемых. В СенМедаре меня ждали сюрпризы. Сперва я узнал, что в одной из башен, ныне уже наполовину разрушенной, был заточен Абеляр<a l:href="#n_149" type="note"><sup>[149]</sup></a>; еще не совсем стерлись латинские надписи, сделанные его рукой. Потом я побывал в огромных недавно расчищенных склепах, где обнаружили гробницу Людовика Благочестивого<a l:href="#n_150" type="note"><sup>[150]</sup></a> — она похожа на громадный каменный чан и привела мне на память египетские гробницы.</p>
      <p>А рядом со склепами, состоящими из подземных келий, порою с нишами наподобие римских гробниц, я увидел тюрьму, куда сыновья заточили этого императора; там даже углубление, где спал на циновке узник, сохранилось в первоначальном виде, потому что известковая земля и раскрошившиеся окаменелости, доверху забив подземелья, не пропускают ни капли влаги. Потомкам остается лишь откапывать да отчищать, работы еще не окончены, и каждый день приносят новые находки. Настоящие Помпеи времен Каролингов!</p>
      <p>Осмотрев Сен-Медар, я вышел к Эне, которая течет меж красно-бурым ивняком и облетевшими тополями, и немного заплутался. День был безоблачный, я шагал по совсем еще зеленой траве и через два километра добрался до деревни Кюфи, откуда отлично видны зубчатые башни Суассона и его характерные фламандские крыши в обрамлении каменных лестниц.</p>
      <p>В Кюфи приятно освежиться белым пенистым вином — на вкус оно словно разведенное шампанское.</p>
      <p>Да и вся местность здесь очень напоминает Эперне. Эта обращенная к югу возвышенность — ответвление соседней Шампани, и ее белые и красные вина все еще довольно огнисты. Дома сложены из местного известняка, ноздреватого, как губка, — так его продырявили улитки и проросшие сквозь него растения. Церковь старая, но простоватая на вид. На вершине холма — стекольный завод.</p>
      <empty-line/>
      <p>Заблудиться по пути из Кюфи в Суассон при всем желании невозможно. Я вернулся в город и побывал в библиотеке и архиве. Библиотека могла предложить мне лишь те книги, которые нетрудно получить в Париже. Архив находится при супрефектуре и в нем должно быть немало интересного — город-то ведь очень древний. Секретарь мне сказал:</p>
      <p>— Наш архив хранится на чердаке, но, сударь, он не разобран. </p>
      <p>— Почему? </p>
      <p>— Потому что городские власти не выделили на это денег. Почти все документы написаны либо готическим шрифтом, либо на латыни… Чтобы их прочитать, нужно пригласить кого-нибудь из Парижа.</p>
      <p>Моя надежда быстро отыскать здесь сведения о семействе Бюкуа тут же улетучилась. Что касается положения дел с суассонским архивом, ограничусь призывом к палеографам, да обратят они внимание на него: если Франции окажется по средствам заплатить за разбор материалов, касающихся ее истории, я буду счастлив, что подал этот сигнал.</p>
      <p>В следующем письме расскажу вам о нынешней большой городской ярмарке, о театре, где идет «Лукреция Борджиа», о местных нравах, хранящих печать старины из-за удаленности округи от железных дорог, — и даже о неудобствах, которым подвергает жителей эта удаленность. Они было понадеялись, что их соединят веткой с Северной железной дорогой; это принесло бы немалые выгоды… Но некая влиятельная персона добилась того, что линию на Страсбург проложили через леса, тем самым открыв им выход к рынкам… Впрочем, тут замешаны местные интересы и, возможно, подобные предположения несправедливы.</p>
      <empty-line/>
      <p>Итак, я достиг цели своей поездки. Дилижанс, что идет из Суассона в Реймс, доставил меня в Брен. Час ходьбы — и вот он, Лонгваль, колыбель семейства Бюкуа. Здесь жила прекрасная Анжелика, высился главный замок ее отца, а у него этих замков, судя по всему, было столько, сколько успел захватить во время войн с Богемией предок де Лонгваля, великий граф де Бюкуа. Башни замка снесены до основания, как в Даммартене. Но подземелья все еще сохранились. Возвышенность, где стоял замок и откуда видна деревня, теснящаяся в продолговатой горловине, застроена уже лет восемь назад, когда были проданы развалины. Напитавшись воспоминаниями о прошлом этих мест — они, быть может, придали бы некоторую прелесть сочинению романтическому и небесполезны с точки зрения истории невымышленной, — я отправился в Шато-Тьерри, где так приятно поклониться задумчивой статуе доброго нашего Лафонтена<a l:href="#n_151" type="note"><sup>[151]</sup></a>, которая установлена на берегу Марны и хорошо видна из вагона, когда едешь страсбургской железной дорогой.</p>
      <section>
       <title>
        <p><strong>Размышления</strong></p>
       </title>
       <empty-line/>
       <p>«К тому же…» (Так начинает одну из своих историй Дидро, скажет мне кто-нибудь).</p>
       <p>— Так, так, продолжайте!</p>
       <p>— Вы подражаете самому Дидро!</p>
       <p>— Который подражал Стерну…</p>
       <p>— Который подражал Свифту…</p>
       <p>— Который подражал Рабле…</p>
       <p>— Который подражал Мерлину Коккаи…</p>
       <p>— Который подражал Петронию…</p>
       <p>— Который подражал Лукиану. А Лукиан, в свою очередь, подражал многим другим… Может быть, даже автору «Одиссеи», заставившему своего героя десять лет кружить по Средиземному морю для того лишь, чтобы в конце концов возвратить на пресловутую Итаку, к той царице, окруженной пятью десятками женихов, которая каждую ночь распускала все, что успевала наткать за день.</p>
       <p>— Но Улисс все же обрел под конец свою Итаку!</p>
       <p>— А я обрел аббата де Бюкуа!</p>
       <p>— Расскажите же о нем!</p>
       <p>— Но ведь я уже месяц только этим и занимаюсь! Читатели, должно быть, смертельно устали и от лигёра графа де Бюкуа, впоследствии генералиссимуса австрийской армии, и от г-на де Лонгваля де Бюкуа, и от его дочери Анжелики, похищенной Лакорбиньером, и от родового замка, по чьим развалинам я совсем недавно бродил…</p>
       <p>Да и от аббата графа де Бюкуа, чью краткую биографию я здесь привел — того самого аббата, которого г-н д'Аржансон в своих донесениях именует мнимым аббатом де Бюкуа.</p>
       <p>Книга, которую я приобрел на распродаже библиотеки Мотле, стоила бы куда дороже шестидесяти девяти франков двадцати сантимов, когда бы ее поля не были так жестоко обрезаны. Переплет как новый, на нем золотыми буквами вытеснена столь притягательная надпись: «Повесть о некоем аббате, он же граф де Бюкуа» и т. д. Своей ценой этот том в двенадцатую долю листа скорее всего обязан трем тощим тетрадкам, заполненным стихами и прозой самого автора и, поскольку их формат превышает формат книги, обрезанным до самого текста, что, однако, чтению не мешает.</p>
       <p>Книга имеет все подзаголовки, отмеченные у Брюне, у Керара и в «Биографии» Мишо. На фронтисписе гравированное изображение Бастилии, над ним надпись: «Преисподняя для живых» и цитата: «Facilis descensus Averni»<a l:href="#n_152" type="note"><sup>[152]</sup></a>.</p>
       <empty-line/>
       <p>Историю аббата де Бюкуа можно прочитать в моей книге «Иллюминаты». Навести справки о нем можно также в труде в двенадцатую долю листа, который я подарил Императорской библиотеке.</p>
      </section>
     </section>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Сильвия</p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Впервые опубликована в «Revue des Deux Mondes» 15 августа 1853 г.</p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Э. Линецкой</emphasis></text-author>
    </poem>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава первая</emphasis></strong></p>
       <p>ПОТЕРЯННЫЙ ВЕЧЕР</p>
      </title>
      <p>Я вышел из театра, где каждый вечер появлялся в ложе на авансцене, как и приличествует истинному воздыхателю<a l:href="#n_153" type="note"><sup>[153]</sup></a>. Порою зал был битком набит, порою почти пуст. Но меня ничуть не трогало, сидит ли в партере лишь горсточка деланно оживленных любителей, а в ложах красуются только чепцы да вышедшие из моды платья, или кругом теснится взволнованная, воодушевленная толпа, и все ярусы блистают цветистыми туалетами, драгоценными камнями, счастливыми лицами. Впрочем, зрелище на подмостках задевало меня не больше, пока во второй или третьей сцене какого-нибудь тогдашнего скучнейшего шедевра не появлялась та, чьи черты были мне так знакомы, и не озаряла пустыню, не вселяла жизнь в эти бесплотные до тех пор тени единым своим вздохом, единым взглядом.</p>
      <p>Всеми фибрами я ощущал, что жизнь моя — в ней и что она живет для меня одного. Ее улыбка переполняла мне душу безграничным блаженством, переливы голоса, такого нежного и вместе на удивление звучного, отзывались трепетом любви и радости. Она была для меня воплощением всех совершенств, отвечала моим самым высоким идеалам, самым прихотливым желаниям — прекрасная, как день, когда огни рампы снизу освещали ее лицо, сумрачная, как ночь, когда огни эти гасли и только лучи люстры лились на нее сверху, являя ее почти такой, какая она была в действительности — разгоняющей тьму лишь сиянием своей красоты, подобная божественным Горам, чье единственное украшение — звезда во лбу и чей силуэт так отчетливо рисуется на коричневом фоне фресок в Геркулануме!</p>
      <p>За целый год я так и не удосужился разузнать о ее жизни вне сцены, я боялся замутить магическое зеркало, отражавшее ее облик, лишь изредка ловил обрывки разговоров о ней — о женщине, а не об актрисе. Они интересовали меня не больше чем слухи об элидской царевне или трапезундской царице. У меня был дядюшка<a l:href="#n_154" type="note"><sup>[154]</sup></a>, который в предпоследние десятилетия XVIII века вел жизнь, открывшую ему этот век до самых глубин; так вот, он еще в ранней моей юности внушил мне, что актрисы не женщины, что природа забыла наделить их сердцем. Он, само собой, разумел своих современниц, но я, выслушав столько историй об иллюзиях и разочарованиях, пересмотрев столько портретов на слоновой кости — прелестных медальонов, украшавших потом дядюшкины табакерки, — столько пожелтевших записок и выцветших лент, узнав все подробности о том, как эти истории начинались и к какому пришли концу, — я привык плохо думать обо всех актрисах вообще, забывая, что у каждого века своя особая печать.</p>
      <p>В странное мы жили время: такое обычно следует за революциями или знаменует упадок некогда блистательных царствований. Не было в нем ни рыцарственности Фронды, ни элегантной и нарядной порочности Регентства, ни скептицизма и безудержного распутства Директории; вместо этого — смесь из порывов к деятельности, сомнений, лени, великолепных утопий, философских и религиозных исканий, неопределенной восторженности, окрашенной чаяниями возрождения, оскомины от былых междоусобиц, смутных надежд — короче говоря, некое подобие эпохи Перегрина и Апулея<a l:href="#n_155" type="note"><sup>[155]</sup></a>. Плотский человек жаждал букета роз, который вдохнул бы в него новую жизнь, ибо этих роз касались руки прекрасной Изиды<a l:href="#n_156" type="note"><sup>[156]</sup></a>; вечно юная и чистая богиня являлась нам в ночные часы, и тогда мы испытывали глубокий стыд за наши потерянные дни. Честолюбие, однако, не было свойственно моему поколению, алчная грызня из-за высоких постов и почетных должностей отвращала нас от тех сфер, где можно было бы приложить свои силы.</p>
      <p>Так что единственным нашим прибежищем была та, принадлежащая поэтам, пресловутая башня из слоновой кости<a l:href="#n_157" type="note"><sup>[157]</sup></a>, на которую мы всходили все выше и выше, дабы оградить себя от черни. На высотах, куда наши учителя вели нас за собою, мы могли наконец надышаться чистым воздухом одиночества, мы пили забвение из золотой чаши сказаний, мы опьянялись поэзией и любовью. Любовь — увы — смутные образы, розовые и голубые тона, метафизические призраки! Увиденная вблизи реальная женщина больно уязвляла наши наивные души; она мнилась нам лишь в облике царицы или богини, поэтому всего важнее было не подходить к ней слишком близко.</p>
      <p>Впрочем, иные из нас не высоко ставили подобные парадоксы в духе Платона и вторгались в наши навеянные Александрией грезы, потрясая факелом подземных богов, на мгновение озаряющим тьму искристым своим следом. Потому-то, выходя из театра с ощущением отдающей горечью грусти, а ее всегда оставляет по себе растаявшая мечта, я охотно присоединялся к обществу, где за многолюдными ужинами не было места меланхолии: ее изгонял нескудеющий блеск беседы тех избранных умов, живых, пронзительных, мятежных, порою возвышенных, которых неизменно порождают эпохи обновления или упадка; эти споры, случалось, достигали такого накала, что самые робкие из нас подходили к окнам поглядеть, не грядут ли уже полчища гуннов, татар или казаков, дабы навсегда положить предел этим тирадам софистов и риторов.</p>
      <p>«Будем пить, будем любить, иной мудрости не существует!» — таков был девиз самых молодых. </p>
      <p>— Я постоянно встречаю тебя в театре и всегда в одном и том же. Скажи, ради которой ты туда ходишь?</p>
      <p>Ради которой? Но мне казалось, что ради другой никто бы и не пошел. Тем не менее я назвал имя. </p>
      <p>— Ну что ж, — снисходительно сказал мой приятель, — взгляни, вон там играет в вист счастливец, который только что проводил ее домой, но, верный правилам нашего общества, навестит ее скорее всего лишь утром.</p>
      <p>Без особого волнения я бросил взгляд на того, о ком шла речь. Что ж, молодой человек, весьма корректно одетый, приятные манеры, бледное, выразительное лицо, исполненные кротости и меланхолии глаза. Он бросал на игорный стол золотые монеты и проигрывал с полнейшим хладнокровием.</p>
      <p>— Какая мне разница, он или любой другой? — ответил я. — Кто-то ведь должен быть, а этот, судя по всему, вполне достойный избранник. </p>
      <p>— Ну а ты? </p>
      <p>— Я? Я ищу лишь зримый образ, больше мне ничего не нужно.</p>
      <p>Я решил уйти, но, проходя по читальной комнате, машинально заглянул в газету. Кажется, я хотел посмотреть курсовой бюллетень. В числе обломков былого моего богатства<a l:href="#n_158" type="note"><sup>[158]</sup></a> сохранились иноземные акции на довольно внушительную сумму. Прошел слух, что они, давно упавшие в цене, теперь, в результате смены министерства, снова начнут котироваться. Действительно, курс их стоял уже очень высоко. Я снова разбогател.</p>
      <p>Эта новость отозвалась во мне лишь одной мыслью: захоти я сейчас — и женщина, так давно любимая, будет моею. Стоит протянуть руку — и я коснусь своего идеала. Полно, не ошибка ли это, не ирония ли какой-то опечатки? Но и в других газетах были те же сведения. Деньги, свалившиеся на меня, как бы сплавились в золотую статую Молоха<a l:href="#n_159" type="note"><sup>[159]</sup></a>. «Что сказал бы, — подумал я, — тот молодой человек, займи я его место возле женщины, которую он оставил в одиночестве?» От этой мысли я вздрогнул, гордость моя взбунтовалась.</p>
      <p>Нет, нет, это невозможно, в моем возрасте любовь не убивают золотом; растлителем я не стану. Да и вообще, что за допотопные представления! С чего я взял, что эта женщина продажна? Глаза мои рассеянно скользили по страницам газеты, которую я все еще держал в руках, и вдруг остановились на строчках: «Праздник букета в провинции. Завтра лучники Санлиса должны вернуть букет лучникам Луази». Эти простые слова пробудили во мне чувства совсем иного рода: всплыло воспоминание о давно позабытой провинциальной жизни, далекое эхо немудреных празднеств моей юности. Звуки рога и барабана будили отзвук в дальних деревушках и лесах, молодые девушки плели гирлянды, составляли букеты и, распевая хором, украшали их лентами. Потом эти дары бросали в медленно ползущую мимо неуклюжую повозку, запряженную волами, а мы, дети местных жителей, вооруженные луками и стрелами и важно именующие себя рыцарями, — мы шествовали за повозкой, ничуть не подозревая, что из года в год лишь отправляем праздничный ритуал друидов<a l:href="#n_160" type="note"><sup>[160]</sup></a>, переживший и многие монархии, и многие новые вероучения.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава вторая</emphasis></strong></p>
       <p>АДРИЕННА</p>
      </title>
      <p>Дома я лег спать, но и в постели не обрел покоя. В полудремотном забытьи я воскрешал в памяти всю мою юность. Вот такое состояние, когда рассудок еще сопротивляется причудливым узорам сновидений, позволяет иной раз вместить в немногие мгновения самые яркие картины, выхваченные из целого периода жизни.</p>
      <p>Снова передо мной высился замок времен Генриха IV, я видел его островерхие шиферные крыши, бурый фасад, зубчатые углы стен из пожелтелого камня<a l:href="#n_161" type="note"><sup>[161]</sup></a>, просторную зеленую площадь в раме лип и вязов, чью листву заходящее солнце пронизало огненными стрелами. Молоденькие девушки водили хоровод на лужайке, распевая старинные песни, перенятые ими от матерей, песни, в которых французский язык еще столь первозданно чист, что слушатель весь проникается духом этой древней провинции Валуа, где более тысячи лет бьется сердце Франции.</p>
      <p>Я, единственный мальчик в хороводе, кружился со своей подружкой Сильвией, девочкой из соседней деревни, — черноглазая, с правильным тронутым загаром личиком, она была олицетворением жизнерадостности и свежести!.. Я любил, я видел ее одну — до этого дня! На высокую красивую блондинку по имени Адриенна, плясавшую вместе с нами, я и внимания не обратил. И вдруг, следуя фигурам танца, мы с Адриенной оказались посредине круга, вдвоем, лицом к лицу. Мы были одного с ней роста. Нам велели поцеловаться, темп песни и танца стал еще быстрее. Целуя Адриенну, я непроизвольно пожал ей руку. Длинные кольца ее золотистых локонов коснулись моих щек. И в то же мгновение я почувствовал какой-то неизведанный трепет… Красавица должна была спеть песню — выкуп за право вернуться в хоровод. Все уселись в кружок, и она запела один из тех старинных романсов, где любовь неотрывна от печали, где всегда повествуется о злоключениях принцессы, волею отца заключенной в башню за то, что дерзнула полюбить; голос у Адриенны был чистый и проникновенный, но словно подернутый дымкой, как голоса всех девушек в этом краю туманов. Каждый куплет кончался дрожащей трелью, которая придает особую прелесть молодым голосам, когда они этими трепещущими переливами стараются передать неверные голоса своих бабок.</p>
      <p>Она пела, а меж тем тени от высоких деревьев сгустились, сияние взошедшей луны озаряло лишь ее, одиноко сидевшую посреди нашего притихшего круга. Она допела песню, но никто не решался прервать молчания. На лужайке колыхался прозрачный туман, его клочья цеплялись за верхушки трав. Мы словно очутились в раю… Наконец я вскочил и бросился к цветнику у стены замка, где в фаянсовых вазах, расписанных в манере камайё, росли лавровые деревца. Я принес две ветки, девушки сделали из них венок, связали лентами. Я возложил его на голову Адриенны, и блестящие листья, озаренные бледным лунным светом, засверкали в ее белокурых волосах. Как она была похожа на дантовскую Беатриче, с улыбкой взирающую на поэта, который бродит у пределов райской обители!</p>
      <p>Адриенна поднялась. Высокая и тонкая, она сделала нам изящный реверанс и побежала к замку. И тогда кто-то рассказал, что она — внучка одного из отпрысков семейства, связанного тесными узами с древними французскими королями; в ее жилах течет кровь рода Валуа<a l:href="#n_162" type="note"><sup>[162]</sup></a>. Ради сегодняшнего праздника ей позволили принять участие в наших играх, но больше мы ее не увидим, завтра она уезжает в монастырский пансион, где воспитывается с самого детства.</p>
      <p>Вернувшись на свое место подле Сильвии, я увидел, что она плачет. А причина ее слез — венок, возложенный мною на голову прелестной певицы. Я хотел было сорвать лавровые ветки и для нее, но Сильвия наотрез отказалась — не нужен ей этот венок, она ведь его не заслужила! Тщетно я пытался оправдаться, провожая ее домой, Сильвия всю дорогу упорно молчала.</p>
      <p>Пришло время и моего отъезда, я вернулся в Париж к своим занятиям, унося с собой два образа — образ нежной дружбы, так печально оборванной, и образ любви, невозможной, непонятной, источник горестных мыслей, от которых не давала исцеления философия студенческой братии.</p>
      <p>Победила Адриенна — этот мираж, воплотивший в себе величие и красоту, который облегчал часы напряженных занятий или просто им сопутствовал. Через год во время каникул я узнал, что на миг явившаяся мне красавица волею семьи приняла монашеский постриг.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава третья</emphasis></strong></p>
       <p>РЕШЕНИЕ</p>
      </title>
      <p>Это всплывшее в полусне воспоминание сразу все прояснило. Любовь к актрисе, безнадежная и непонятная, каждый вечер сжимавшая мне сердце в ту минуту, когда начиналось театральное представление, и отпускавшая лишь с приходом сна, коренилась в памяти об Адриенне — ночном цветке, раскрывшем лепестки в бледном сиянии луны, розовом и белокуром призраке, скользившем по зеленой траве, подернутой белой дымкой тумана. Сходство между актрисой и этим давно позабытым образом выступило сейчас с разительной четкостью; затушеванный временем карандашный рисунок превратился в написанную маслом картину — так бывает, когда мы узнаем в сверкающем красками полотне виденный когда-то в музее набросок замечательного художника.</p>
      <p>Любить монахиню в облике комедиантки!.. А вдруг это одна и та же?.. Есть с чего сойти с ума! Какое-то роковое влечение к неведомому, которое манит вас к себе, подобно блуждающему огоньку, скользящему меж болотных тростников… Вернемся на землю!</p>
      <p>А Сильвия, которую я так любил, почему я три года не вспоминал о ней? Она ведь была на диво хороша, красивее всех в Луази!</p>
      <p>Она существует, все такая же добрая и чистосердечная! Я вижу ее окно, оплетенное виноградом и розами, вижу висящую слева клетку со славками, слышу звонкий перестук коклюшек и ее любимую песенку:</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Красавица сидела </v>
        <v>На бережку ручья… </v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>Она все еще ждет меня… Да и кто возьмет ее, бесприданницу, замуж?</p>
      <p>Крестьяне в ее деревне, во всей той округе, носят по старинке блузы, у них заскорузлые руки, впалые щеки, опаленная солнцем кожа. Сильвия любит меня одного, маленького парижанина, наезжавшего в имение близ Луази навестить дядюшку — его, бедняги, больше нет в живых. Уже три года я, словно важный барин, пускаю на ветер завещанное им скромное состояние, а его могло бы мне хватить до конца жизни. Будь рядом со мной Сильвия, оно бы у меня не растаяло. Волею случая я обрел часть растраченного. Еще не поздно.</p>
      <p>Что она делает сейчас? Спит… Нет, разумеется, не спит: сегодня праздник лучников, единственный в году, когда пляшут всю ночь напролет. Она тоже пляшет…</p>
      <p>Который это час?</p>
      <p>У меня нет часов. Среди обветшалой роскоши подержанных вещей, которыми в ту пору принято было убирать комнаты, дабы воссоздать в их подлинности старинные апартаменты, сверкали подновленным блеском черепаховые часы эпохи Ренессанса; позолоченный купол часов, увенчанный статуэткой Времени, опирался на кариатиды в стиле Медичи, а их, в свою очередь, поддерживали встающие на дыбы кони. Барельеф над циферблатом изображал знаменитую Диану, облокотившуюся на оленя, а на самом циферблате мерцали выведенные эмалью по черни цифры. Вот уже два века, как эти часы — с безупречным, несомненно, ходом — бездействуют. Не для того я купил их в Турени, чтобы они отстукивали мне время.</p>
      <p>Я спустился к консьержу. Его часы-кукушка показывали час пополуночи. «К пяти и поспею на бал в Луази», — решил я. На площади Пале-Рояль все еще стояло несколько фиакров — кучера поджидали завсегдатаев игорных домов и клубов.</p>
      <p>— В Луази! — сказал я самому лихому на вид.</p>
      <p>— А где это?</p>
      <p>— В восьми лье от Санлиса.</p>
      <p>— Довезу вас до санлисской почты, — заявил кучер, менее, чем я, снедаемый нетерпением.</p>
      <p>Как уныло выглядит ночью эта столь характерная для Фландрии дорога, которая становится живописной, лишь достигнув лесной полосы. Два однообразных ряда деревьев пытаются изобразить нечто неопределенно-причудливое; за ними — квадратики рощ и возделанных полей, ограниченные слева цепью голубоватых холмов Монморанси, Экуэна, Люзарша. А вот и Гонес, заурядный городишко, хранящий воспоминания о Лиге и Фронде…</p>
      <p>Дальше, за Лувром, есть дорога, окаймленная яблонями — сколько раз я видел, как по ночам их цветы мерцают, словно земные звезды: это самый близкий путь в Луази и окрестные деревушки. Пока фиакр взбирается на склоны холмов, воскресим в памяти время, когда я так часто наезжал в эти места.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава четвертая</emphasis></strong></p>
       <p>ПУТЕШЕСТВИЕ НА ОСТРОВ КИФЕРУ<a l:href="#n_163" type="note"><sup>[163]</sup></a></p>
      </title>
      <p>Минуло несколько лет; вечер, когда на лужайке перед замком я увидал Адриенну, стал уже не более чем детским воспоминанием. На этот раз я приехал в Луази в день храмового праздника. И опять я присоединился к лучникам, опять занял место в отряде, к которому некогда принадлежал. Устроителями праздника были молодые люди, отпрыски старинных семейств, которые все еще владеют в этом краю замками, затерянными в лесах и пострадавшими более от времени, чем от революции. Из Шантильи, из Компьена, из Санлиса прискакали веселые кавалькады лучников, и отряд за отрядом построились в незамысловатую процессию. После долгого шествия по деревням и городишкам, после церковной мессы, состязаний и раздачи наград победителей пригласили к трапезе на затененном тополями и липами островке посреди одного из тех прудов, которые питают водами Нонетта и Тева. Разукрашенные суденышки отвезли нас на остров, избранный потому, что там был овальный храм с колоннадой — он послужил пиршественным залом. В этой местности, как в Эрменонвиле<a l:href="#n_164" type="note"><sup>[164]</sup></a>, много таких вот легких строений конца восемнадцатого века, где философы-богачи обдумывали свои прожекты, навеянные духом времени. Храм, о котором идет речь, скорее всего был посвящен богине Урании. Три колонны уже обрушились и увлекли за собой часть архитрава, но обломки убрали, в зале между колоннами развесили цветочные гирлянды, навели глянец молодости на эту современную руину, отдающую скорее язычеством Буффлера и Шолье<a l:href="#n_165" type="note"><sup>[165]</sup></a>, нежели Горация.</p>
      <p>Переправа на остров скорее всего была задумана как дань картине Ватто «Путешествие на остров Киферу». Иллюзию нарушали только наши современные костюмы. С праздничной повозки сняли грандиозную корзину цветов и водрузили на самую большую барку; девушки в белом, по обычаю сопровождавшие повозку, расселись на скамьях, и эта прелестная депутация, воскрешавшая античность, отражалась в недвижных водах, обступивших островок, меж тем как закат заливал румянцем и ближний его берег, заросший терновником, и колоннаду, и светлую листву деревьев. Вскоре уже все барки встали на причал. Корзину цветов торжественно внесли в храм и установили посреди стола, гости заняли свои места, счастливчики — возле девушек: для этого только и требовалось, чтобы вас знали родственники девушки. Поэтому я оказался соседом Сильвии. Ее брат уже подходил ко мне, уже отчитывал за то, что я так давно не навещал его семейство. Я отговаривался учебными занятиям и, — из-за них никак было не отлучиться из Парижа, заверял, что и приехал лишь затем, чтобы их всех повидать.</p>
      <p>— Нот, он просто меня забыл, — сказала Сильвия. — Мы же деревенские, куда нам до парижан!</p>
      <p>Я хотел закрыть ей рот поцелуем, но она все еще сердилась, и потребовалось вмешательство брата, чтобы Сильвия холодно подставила мне щеку. Никакой радости этот поцелуй мне не доставил — слишком многие могли рассчитывать на подобную милость в патриархальном краю, где здороваются с любым встречным и где поцелуй — простая учтивость добропорядочных людей.</p>
      <p>Устроители праздника приготовили гостям сюрприз. Когда ужин подходил к концу, из огромной цветочной корзины вдруг вылетел дикий лебедь; взмахами сильных своих крыльев он сперва приподнял плетенье из венков и гирлянд, под которыми был скрыт, а потом разбросал их по всему столу. Лебедь радостно устремился к небосклону, где догорал закат, мы же бросились хватать без разбору венки и надевать их на головы соседок. Мне посчастливилось: мой венок оказался из самых красивых, и Сильвия, улыбаясь, подставила щеку для поцелуя куда охотнее, чем в первый раз. Я понял, что отчасти искупил тот давний свой проступок. Сейчас я восхищался Сильвией безраздельно, она так похорошела! Уже не деревенская девушка, которой я пренебрег ради соперницы более взрослой и более сведущей в искусстве светского обхождения. Все в ней стало пленительно: черные глаза под дугами бровей, чудесные и в детстве, были теперь неотразимы, а в улыбке, внезапно озарявшей точеные, безмятежно-спокойные черты, таилось нечто аттическое. Я восхищался этим достойным античных ваятелей лицом, таким непохожим на миловидные мордашки ее подруг. Изящно удлиненные пальцы, округлившиеся и еще более белые, чем прежде, руки, стройная талия совершенно преобразили ее столь знакомый мне облик. Я не преминул сказать ей, что вот гляжу на нее и просто не узнаю, надеясь этими словами загладить былую и неожиданную измену.</p>
      <p>К тому же все благоприятствовало мне — дружба ее брата, праздничная настроенность, закатный час, даже это прелестное место, с таким вкусом выбранное и воскрешающее галантные торжества ушедших дней. Мы старались поменьше танцевать, предпочитая обмениваться общими нашими детскими воспоминаниями и мечтательно любоваться вдвоем отблесками заходящего солнца на тенистых кронах и водной глади. Мы так углубились в созерцание, что брату Сильвии пришлось напомнить нам — пора возвращаться домой: до деревни, где жили ее родители, дорога не близкая.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава пятая</emphasis></strong></p>
       <p>ДЕРЕВНЯ</p>
      </title>
      <p>В Луази — так называлась эта деревня — они занимали дом, где некогда жил сторож. Я проводил Сильвию и ее брата до самых дверей, потом отправился в Монтаньи, к дядюшке, у которого всегда останавливался. Свернув с дороги к роще, что отделяет Луази от Сен-С., я заметил утоптанную тропину вдоль опушки эрменонвильского леса; по моим расчетам, она должна была вывести меня к стене монастыря, которой следовало держаться еще примерно с четверть лье. Луна то и дело скрывалась в облака, при ее тусклом свете я с трудом различал кусты вереска и глыбы темного песчаника, которые словно размножались у меня под ногами. Слева и справа — лесная чаща без единой прогалины, а передо мной — примета этого края — нескончаемые друидические камни, хранящие память о сынах Арминия<a l:href="#n_166" type="note"><sup>[166]</sup></a>, истребленных римлянами! Я взбирался на эти величественные нагромождения и глядел оттуда на далекие пруды; они, словно зеркала, лежали в повитой туманом долине, но тот, где проходило сегодняшнее празднество, различить не мог.</p>
      <p>Теплый воздух был напитан запахом цветов; я решил не идти дальше, дождаться здесь рассвета и улегся на густо разросшийся вереск… Проснувшись, я мало-помалу начал узнавать места, где ночью совсем заблудился. Слева длинной полосой тянулась стена монастыря Сен-С., по другую сторону долины, на Ратном холме, видны были выщербленные развалины древней твердыни Каролингов. Неподалеку от нее, над купами деревьев, рисовались на небосклоне высокие обветшалые строения Тьерского аббатства с узкими плоскостями стен в стрельчатых и крестообразных прорезях. Дальше — готический замок Понтарме в кольце рвов, полных, как некогда, водой, где вскоре заиграли первые лучи солнца, а к югу вздымалась Турнельская башня и, на первых монмелианских взгорьях, — четыре Бертранфосские башни.</p>
      <p>Эта ночь была мне отрадна, я думал только о Сильвии; все же вид монастыря невольно навел на мысль, что там, быть может, живет Адриенна. В ушах все еще отдавался утренний зов колоколов — он-то, вероятно, и разбудил меня. Мне даже взбрело в голову влезть на самый высокий камень и заглянуть в монастырский двор, но я тут же одернул себя — это было бы кощунством. День все разгорался, он прогнал бесплодное воспоминание, оставив в моем сердце лишь нежно-розовое лицо Сильвии. «А ну-ка, разбудим ее», — подумал я и зашагал назад, в Луази.</p>
      <p>А вот и деревня — к ней привела меня тропина, бегущая вдоль леса: не больше двадцати домишек, увитых виноградом и ползучими розами. Прядильщицы, ранние пташки, все в красных платках, трудятся, сидя перед какой-то фермой. Сильвии среди них нет: она, можно сказать, стала настоящей барышней с тех пор, как научилась плести тонкие кружева, ну а ее родители по-прежнему просто добропорядочные крестьяне… Я поднялся к ней в спальню, и никто не счел это зазорным. Сильвия давно уже встала, уже взялась за работу, коклюшки мелодично позвякивали над зеленой подушкой у нее на коленях.</p>
      <p>— Ах вы ленивец! — такими словами она встретила меня, улыбаясь своей обворожительной улыбкой. — Только что изволили проснуться, так ведь?</p>
      <p>Я рассказал, как ночь напролет блуждал по лесу, натыкаясь на каменья. Сильвия даже снизошла до нескольких сочувственных слов.</p>
      <p>— Но если вы не очень устали, я снова потащу вас на прогулку. Давайте навестим сестру моей бабушки в Отисе.</p>
      <p>Не успел я ответить, как она уже вскочила, пригладила перед зеркалом волосы и надела простенькую соломенную шляпку. Глаза ее светились простодушной радостью. И мы отправились в Отис, шли берегом Тевы, лугами, где пестрели маргаритки и лютики, потом опушкой сен-лоранского леса, иногда, сокращая путь, переходили вброд ручьи, продирались сквозь заросли. На деревьях свистели дрозды, с веток, на ходу задетых нами, резво вспархивали синицы.</p>
      <p>Случалось, мы чуть не наступали на цветы барвинка, столь милые сердцу Руссо; их раскрытые чашечки синели меж удлиненных супротивных листьев, а ползучие стебли этих скромных лиан то и дело останавливали мою и без того осторожно шагавшую спутницу. Равнодушная к памяти женевского философа, она искала в траве душистую землянику, а я тем временем рассказывал ей о «Новой Элоизе»<a l:href="#n_167" type="note"><sup>[167]</sup></a> и наизусть читал отрывки из нее.</p>
      <p>— По-вашему, это красиво? — спросила она.</p>
      <p>— Это выше всяких слов!</p>
      <p>— Лучше, чем Август Лафонтен<a l:href="#n_168" type="note"><sup>[168]</sup></a>?</p>
      <p>— Намного трогательнее.</p>
      <p>— Правда? Ну, тогда я должна прочесть эту книгу. Скажу брату, когда он поедет в Санлис, чтобы купил мне ее.</p>
      <p>И я продолжал цитировать Сильвии «Элоизу», а она — собирать землянику.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава шестая</emphasis></strong></p>
       <p>ОТИС</p>
      </title>
      <p>Мы вышли из лесу на опушку, густо поросшую пурпурной наперстянкой; Сильвия составила из нее огромный букет. </p>
      <p>— Это для тетушки, — сказала она. — Вот обрадуется: букет так украсит ее спальню.</p>
      <p>Еще немного наискосок по долине — и мы будем в Отисе. Отливала голубизной гряда холмов, что тянется от Монмелиана к Даммартену, на одном из них виден был шпиль отисской колокольни. Мы снова слышали журчание Тевы, бегущей меж камней и глыб песчаника и совсем узкой здесь, вблизи своего истока, где она покоится, разлившись в луговине озерцом, обрамленным ирисами и шпажником. Мы быстро добрались до Отиса. Домишко тетушки был сложен из неровных кусков песчаника и сверху донизу увит плетями хмеля и дикого винограда; овдовев, она жила одна, ее владения сводились к клочку земли, которую помогали ей обрабатывать соседи. Что сделалось со старушкой при виде внучатой племянницы!</p>
      <p>— Добрый день, тетушка, — сказала Сильвия. — Вот перед вами ваши дети. И они голодные, как волки. — Она нежно поцеловала ее, положила ей на руки сноп цветов и только потом вспомнила, что не представила меня. — Это мой ухажер.</p>
      <p>Я тоже поцеловал тетушку, и она сказала:</p>
      <p>— А он недурен! И блондин к тому же.</p>
      <p>— У него красивые волосы и очень мягкие, — сказала Сильвия.</p>
      <p>— Ну, это быстро проходит, но покамест у вас есть еще время, — заметила тетушка. — И ты брюнетка, так что он тебе к лицу.</p>
      <p>— Нужно покормить его завтраком, тетушка, — сказала Сильвия и принялась обшаривать шкапы, хлебный ларь, а потом в беспорядке ставить на стол молоко, черный хлеб, сахар, фаянсовые тарелки и блюда, разукрашенные крупным цветочным узором и пестрыми петухами. В центре она водрузила крейльского фарфора миску с молоком, в котором плавала земляника, потом, сделав нападение на сад, собрала дань в виде нескольких пригоршней вишен и смородины и закончила сервировку двумя цветочными вазами на концах стола. Но тут тетушка произнесла сладостные слова:</p>
      <p>— Ну, все это только закуска. Теперь дай-ка займусь завтраком я. — И тут же сняла с гвоздя сковороду и сунула в высокий очаг охапку хвороста. — Не вздумай ни до чего дотрагиваться! — сказала она Сильвии, когда та попыталась ей помочь. — Портить такие рученьки, которые плетут кружева потоньше, чем Шантильи<a l:href="#n_169" type="note"><sup>[169]</sup></a>!.. Ты же мне подарила свое плетенье, а уж я понимаю толк в кружевах.</p>
      <p>— Ох, кстати о кружевах, тетушка! Нет ли у вас каких-нибудь старинных, я срисовала бы узор. </p>
      <p>— Пойди наверх, в спальню, — сказала тетушка, — поройся в комоде.</p>
      <p>— Тогда дайте мне ключи, — попросила Сильвия.</p>
      <p>— Вот новости! — возразила старушка. — Ящики не заперты.</p>
      <p>— А вот и неправда! Один ящик всегда у вас на запоре. Прокалив сковородку, тетушка принялась ее мыть, а Сильвия сняла со связки, болтавшейся у той на поясе, ключик тонкой работы и с торжеством показала его мне.</p>
      <p>В спальню вела деревянная лестница, вслед за Сильвией я взбежал по ней. О священная юность, священная старость! Кто дерзнул бы запятнать чистоту первой любви в этом святилище верности прошлому? Над простой деревянной кроватью висел написанный в добрые старые времена и заключенный в позолоченную овальную раму портрет юноши с улыбчивыми черными глазами и алым ртом. Он был в егерском мундире дома Конде, и хотя пастель скорее всего не блистала достоинствами, она все же передавала обаяние молодости и добросердечия, сквозившее в его позе с намеком на воинственность, в его розовом приветливом лице с чистым лбом под напудренными волосами. Какой-нибудь скромный живописец, приглашенный принять участие в вельможной охоте, вложил все свое старание и в этот портрет, и в висевший рядом парный овальный портрет молодой жены егеря — прелестной, лукавой, стройной в облегающем открытом корсаже, украшенном рядами бантов; вздернув курносое личико, она словно дразнила птицу, сидевшую у нее на пальце. Меж тем это была та самая добрая старушка, которая стряпала сейчас завтрак, сгорбившись над пылающим очагом. Я невольно вспомнил фей из парижского театра «Фюнанбюль», которые прячут прелестные свои лица под морщинистыми масками и открывают их лишь в конце представления, когда на подмостках вдруг появляется храм Амура, увенчанный вращающимся солнцем, которое рассыпает кругом бенгальские огни.</p>
      <p>— Тетушка, тетушка, как вы были хороши! — вырвалось у меня. </p>
      <p>— А я разве хуже? — спросила Сильвия. Ей удалось наконец отпереть пресловутый ящик, и она вытащила оттуда пышное платье из поблекшей тафты, которое громко шуршало при попытках расправить складки. — Попробую, пойдет ли оно мне. Наверное, я буду похожа в нем на дряхлую фею, — добавила она.</p>
      <p>«На вечно юную сказочную фею», — подумал я. И вот уже Сильвия расстегнула ситцевое платьице, и оно упало к ее ногам. Убедившись, что наряд тетушки сидит на ее тоненькой фигуре как вылитый, она приказала мне застегнуть ей крючки.</p>
      <p>— Ох, до чего же нелепо выглядят эти рукавчики в обтяжку! — воскликнула она. На самом же деле, гофрированные и разубранные кружевами, они лишь подчеркивали красоту обнаженных рук Сильвии, а шею и плечи изящно оттеняли строгие линии корсажа, отделанного пожелтевшим тюлем и выцветшими бантами, — корсажа, так недолго облегавшего увядшие ныне прелести тетушки. — Ну, что вы так долго возитесь? Неужели не умеете платье застегнуть? — повторяла она. Вид у нее был при этом точь-в-точь как у сельской невесты с картины Греза.</p>
      <p>— Надо бы волосы напудрить, — сказал я. </p>
      <p>— За этим дело не станет! </p>
      <p>И Сильвия снова начала рыться в комоде. Сколько там было сокровищ, и как все это хорошо пахло, как переливалось яркими красками и скромным мишурным блеском! Два перламутровых надтреснутых веера, коробочки из фарфоровой пасты с рисунками в китайской манере, янтарное ожерелье, тысячи безделушек и среди них — пара белых дрогетовых туфелек с застежками в узорах из искусственных бриллиантов!</p>
      <p>— Надену их, если найду вышитые чулки, — решила Сильвия. </p>
      <p>Минуту спустя мы уже развертывали шелковые чулки нежно-розового цвета с зелеными стрелками, но голос тетушки и шипенье какой-то снеди на сковородке вернули нас к действительности.</p>
      <p>— Скорее идите вниз! — скомандовала Сильвия, не внемля моим настойчивым предложениям помочь ей обуться. Тетушка тем временем выложила на блюдо содержимое сковороды — большой кусок сала, зажаренного в яйцах. Почти сразу Сильвия снова позвала меня наверх. — Быстренько переоденьтесь! — приказала она, кивая на комод, где был разложен свадебный костюм егеря; сама Сильвия была уже полностью одета.</p>
      <p>В мгновение ока я превратился в новобрачного былых времен. Сильвия ждала меня на лестнице, и рука об руку мы спустились в кухню. Тетушка обернулась и, вскрикнув: «Дети мои!», заплакала, но тут же начала улыбаться сквозь слезы. Перед ней возникла ее молодость — какое жестокое и сладостное видение! Мы сели подле тетушки, растроганные, даже торжественные, однако очень быстро опять развеселились, ибо добрая старушка, справившись с нахлынувшими чувствами, уже целиком отдалась воспоминаниям о том, как пышно была отпразднована ее свадьба. Она припомнила и песни, — их куплеты, по обычаю того времени, перехватывали друг у друга гости, сидевшие на разных концах свадебного застолья, — и даже простодушную эпиталаму, провожавшую молодых, когда кончались танцы. Мы с Сильвией повторяли эти строфы с их несложным ритмом, с их придыханием и подобием рифм, полные страсти и столь же образные, как строфы Екклесиаста<a l:href="#n_170" type="note"><sup>[170]</sup></a>; в то безоблачное летнее утро мы были с нею мужем и женой.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава седьмая</emphasis></strong></p>
       <p>ШААЛИС</p>
      </title>
      <p>Четыре часа утра; дорога ныряет в овраг, снова ползет вверх. Мы проедем Орри, потом Ла-Шапель. По левую руку должна быть дорога, огибающая Аллатский лес. Однажды брат Сильвии вез меня по ней в своей одноколке на какой-то местный праздник. Кажется, то был день св. Варфоломея. Уже стемнело, по лесным, едва различимым дорогам его лошадка мчалась, будто спешила на шабаш ведьм. Мы выбрались на Мон-Левекское шоссе и через несколько минут остановились перед домом привратника старинного аббатства в Шаалисе. Шаалис, еще одно воспоминание!</p>
      <p>В этом старинном прибежище императоров уже нечем восхищаться, разве что руинами монастыря с аркадами в византийском стиле; их последний ряд выходит на заброшенные пруды — все, что осталось от того богоугодного дара аббатству, который именовался некогда мызой Карла Великого. Религия в этом краю, лежащем в стороне от больших городов и дорог, до сих пор хранит отпечаток долгого пребывания в нем кардиналов дома Эсте<a l:href="#n_171" type="note"><sup>[171]</sup></a> во времена Медичи; ее особенности, ее обыкновения отмечены чертами галантности и поэтичности, а под арками часовен с изящными нервюрами, расписанных итальянскими художниками, и сейчас еще дышишь воздухом Возрождения. Фигуры святых и ангелов розовыми лепестками расходятся по бледно-голубым сводам, их языческая аллегоричность приводит на ум чувствительные излияния Петрарки и мистические иносказания Франческо Колонны<a l:href="#n_172" type="note"><sup>[172]</sup></a>.</p>
      <p>Мы, то есть брат Сильвии и я, были чужаками на этом вечере для избранных. Некой весьма родовитой особе, владевшей тогда поместьем, вздумалось устроить представление аллегорической пиесы с участием пансионерок из ближнего монастыря и пригласить на него несколько местных именитых семейств. Сама пиеса отнюдь не напоминала трагедии, что когда-то шли в Сен-Сире<a l:href="#n_173" type="note"><sup>[173]</sup></a>, скорее то была попытка воскресить первые лирические опусы, занесенные во Францию еще в эпоху Валуа. Я увидел нечто вроде старинной мистерии. Длинные одеяния участниц различались только цветом — лазурным, гиацинтовым или розовым, как заря. Действующими лицами были ангелы, местом действия — обломки разрушенного мира. Вступавшие друг за другом голоса воспевали блистательные достоинства оледенелой планеты, а ангел смерти повествовал о причинах ее гибели. Из бездны появлялся дух с огненным мечом в длани и призывал всех благоговейно восславить Христа — победителя преисподней. Этим духом была Адриенна, преображенная сейчас уже не только своим новым призванием, но и одеждой. Нимб из позолоченного картона вокруг ее головы — поистине головы ангела — казался нам сияющим ореолом, голос окреп, его диапазон стал шире, а бесконечные фиоритуры на итальянский манер словно вышивали узор из птичьих трелей по строгим фразам торжественного речитатива.</p>
      <p>Я перебирал в памяти эти подробности и тут же спрашивал себя: а было ли все это в действительности или только пригрезилось мне? Брат Сильвии был в тот вечер под хмельком. Мы с ним задержались на несколько минут в доме привратника, где входную дверь украшало изображение лебедя с распростертыми крыльями — помню, как меня это поразило, — а в комнате, загроможденной высокими шкапами из резного ореха, висели огромные стенные часы в футляре и над зелено-красной мишенью для стрельбы — трофеи из луков и стрел. Забавный карлик в китайской шапочке, сжимая одной рукой бутылку, а другой — перстень, словно внушал лучникам, что надобно метить прямо в цель. Этот карлик, по-моему, был вырезан из железного листа. Но явление Адриенны — было ли оно не менее реально, чем запомнившиеся мне подробности и неоспоримое существование Шаалисского аббатства? Так или иначе, я твердо уверен, что в зал, где давали представление, нас ввел сын привратника, и мы остановились у дверей, за спинами сидевших многочисленных и сдержанно-взволнованных зрителей. То был день св. Варфоломея<a l:href="#n_174" type="note"><sup>[174]</sup></a>, связанный столь несообразной связью с именем Медичи, чей герб, переплетенный с гербом дома Эсте, украшал древние стены аббатства… Есть в этом воспоминании что-то от наваждения!.. Но тут, на мое счастье, карета останавливается у дороги, ведущей в Плесси, и возвращает меня к действительности: еще четверть часа пути по еле заметным тропам — и я буду в Луази.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава восьмая</emphasis></strong></p>
       <p>БАЛ В ЛУАЗИ</p>
      </title>
      <p>Я добрался до Луази и вошел в бальный зал в тот исполненный меланхолии и все еще сладостный час, когда чем ближе утро, тем бледнее и тревожнее становится мерцание свечей. Поголубели вершины затененных внизу лип. Свирель уже не выдерживала состязания с соловьиными трелями. Лица гостей были бледны, я почти никого не узнавал в поредевшей толпе. Наконец я увидел долговязую Лизу, одну из подружек Сильвии. Она поцеловала меня. </p>
      <p>— Давненько ты к нам не наведывался, парижанин, — сказала она.</p>
      <p>— Давненько, ты права.</p>
      <p>— И приехал в такой поздний час?</p>
      <p>— Да, на почтовых.</p>
      <p>— Не очень ты спешил.</p>
      <p>— Хочу поболтать с Сильвией. Она еще не ушла?</p>
      <p>— Она раньше утра никогда не уходит. Смерть как любит танцевать.</p>
      <p>Через минуту я уже отыскал ее. Лицо у нее было усталое, но в черных глазах сияла все та же аттическая улыбка. С ней был какой-то молодой человек. Она покачала головой в знак того, что не станет танцевать следующий контрданс. Молодой человек, поклонившись, отошел.</p>
      <p>Рассветало. Держась за руки, мы вышли из зала. Цветы в растрепавшихся волосах Сильвии поникли, букет на корсаже осыпал лепестками смятые кружева — изделье ее собственных искусных рук. Я попросил позволения проводить ее. Было уже утро, но погода хмурилась. По левую руку от нас глухо бормотала Тева, в болотцах у ее извивов цвели белые и желтые кувшинки, сплетались в изящные узоры водяные звездочки, похожие на маргаритки. На полях, куда ни глянь, видны были снопы сжатых хлебов, стога сена; их запах ударил мне в голову, но не опьянил, как пьянил когда-то свежий лесной дух и аромат цветущего терновника.</p>
      <p>На этот раз нам не пришло в голову свернуть с дороги.</p>
      <p>— Сильвия, — сказал я, — вы больше меня не любите.</p>
      <p>Она вздохнула, потом ответила:</p>
      <p>— Друг мой, пора взяться за ум; в жизни все совсем не так, как нам хочется. Вы когда-то говорили мне про «Новую Элоизу», я решила ее прочитать, но меня пробрала дрожь, когда в самом начале я наткнулась на слова: «Всякая молодая девушка, которая прочитает эту книгу, уже погибла». И все-таки я положилась на свой здравый смысл и дочитала до конца. Помните день, когда мы надели на себя свадебные наряды тетушки и ее жениха? На гравюрах в этой книге влюбленные были изображены в таких же старинных костюмах, так что вы для меня были Сен-Пре, а я узнавала себя в Юлии. Почему, почему вы не вернулись тогда? Но, говорят, вы уехали в Италию. Там вы видели девушек покрасивее, чем я.</p>
      <p>— Ни у одной, Сильвия, не было таких глаз, такого точеного лица. Вы — античная нимфа, хотя ничего о нимфах не знаете. Да и леса в этом краю не менее прекрасны, чем римская Кампанья. Там тоже есть величественные каменные глыбы, там с утеса низвергается водопад, как здесь в Терни. Я ничего не видел в Италии такого, чего недоставало бы мне здесь…</p>
      <p>— А в Париже? </p>
      <p>— В Париже… — Я покачал головой и замолчал. И вдруг передо мной возник тот обманчивый образ, что так долго сбивал меня с пути. — Сильвия, — сказал я, — давайте постоим здесь немного, ладно? — И, обливаясь горячими слезами, я бросился к ее ногам, я исповедался ей во всем — в моих колебаниях, в причудах, говорил о роковом призраке, который то и дело возникал на моем жизненном пути. — Спасите меня! — повторял я. — Я вернулся к вам навсегда.</p>
      <p>Как растроганно она поглядела на меня!.. </p>
      <p>Но тут разговор наш был прерван взрывом хохота. Нас догнал брат Сильвии, из него прямо выплескивалась добродушная крестьянская веселость, которая неизменно следует за бессонной праздничной ночью и множеством стаканчиков горячительного. Он громко звал вчерашнего кавалера Сильвии — тот стоял поодаль в зарослях терновника, но немедля явился на зов. На ногах он держался не крепче брата Сильвии, а парижанин приводил его в еще большее смущение, чем сама Сильвия. Его простоватая физиономия, равно как застенчиво-почтительное обхождение, примирило меня с тем, что моя спутница так задержалась на балу ради удовольствия потанцевать с ним. Я счел его не опасным.</p>
      <p>— Пора домой, — сказала Сильвия брату. — До скорой встречи, — попрощалась она со мной, подставляя щеку для поцелуя. </p>
      <p>Ее поклонник принял это как должное.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава девятая</emphasis></strong></p>
       <p>ЭРМЕНОНВИЛЬ</p>
      </title>
      <p>Спать мне совершенно не хотелось. Я зашагал в Монтаньи — решил поглядеть на дом дядюшки. При виде желтого фасада с зелеными ставнями мною овладела несказанная грусть. Ничто как будто не изменилось, вот только за ключом пришлось идти к фермеру. Когда отворили ставни, я с умилением узнал все ту же старую мебель, она была в полной сохранности, с нее даже сметали пыль; вот высокий шкап орехового дерева, вот две картины во фламандском духе кисти, как мне говорили, старого мастера, нашего предка, вот большие эстампы с полотен Буше и целая серия оправленных в рамы гравюр Моро<a l:href="#n_175" type="note"><sup>[175]</sup></a> — иллюстраций к «Эмилю» и «Новой Элоизе»; на столе по-прежнему стоит чучело пса — я его помню живым, он был постоянным моим спутником по лесным прогулкам, этот дог-карлин, последний, может быть, представитель вымершей породы.</p>
      <p>— А попугай жив, — сказал мне фермер. — Я взял его к себе. </p>
      <p>Сад предстал передо мной во всем великолепии диких зарослей. Но в одном углу еще можно было различить садик, распланированный моей детской рукой. С трепетом я вошел в кабинет, где стояли все те же немногочисленные полки, тесно заставленные книгами, избранными старинными друзьями того, кто уже ушел от нас; бюро украшали те же древние черепки, найденные в этом самом саду, вазы, римские медали — коллекция, собранная дядюшкой в родном краю и составлявшая истинное счастье его жизни.</p>
      <p>— Пойдемте навестим попугая, — сказал я фермеру. </p>
      <p>Попугай стал выпрашивать завтрак, как выпрашивал в дни своей юности, уставясь на меня круглым глазом, окаймленным морщинистой кожей, и я подумал, что точно такой взгляд бывает у умудренных жизнью стариков.</p>
      <p>Запоздалое возвращение в дорогие сердцу места навело на меня горестные мысли, и я чувствовал, что мне необходимо снова увидеть Сильвию, единственное юное и полное жизни существо, которое все еще связывало меня с этим краем. Я снова направился в Луази. Час был не ранний, но после вчерашнего утомительного праздника вся деревня еще спала. И тогда мне пришло в голову развлечься прогулкой в Эрменонвиль — если идти лесом, до него не больше одного лье. Стоял погожий летний день. Вначале я наслаждался свежестью, овевавшей меня, пока я шагал по дороге, похожей на парковую аллею. Огромные однотонно-зеленые дубы перемежались только белоствольными березами с трепещущей листвой. Птицы молчали, лишь зеленый дятел стучал клювом по дереву — выдалбливал себе гнездо. Я чуть было не заблудился: надписи на указателях дорог кое-где совсем стерлись. Наконец Пустыня осталась по левую руку от меня, и я вышел к танцевальному кругу, где все еще стоит скамья для стариков. Воспоминания о тех давних философических временах, вызванные образом прежнего владельца поместья, нахлынули на меня, когда я увидел это живописное воплощение идей «Анахарсиса»<a l:href="#n_176" type="note"><sup>[176]</sup></a> и «Новой Элоизы».</p>
      <p>Но вот сквозь ветви ивняка и лещины блеснуло озеро, и я до мелочей узнал это место, потому что дядюшка, гуляя, не раз приводил меня сюда, к Храму Философии — его основателю не выпало счастья увидеть его достроенным. Храм скопирован с храма Тибуртинской сивиллы, стены его, осененные соснами, еще не рухнули, на них по-прежнему начертаны имена великих мыслителей — этот список открывают Монтень<a l:href="#n_177" type="note"><sup>[177]</sup></a> и Декарт и завершает Руссо. Неоконченное строение теперь не более чем руина, плющ увил его изящным плетением, ежевика разрослась меж полуобвалившихся ступеней. В детстве я не раз присутствовал здесь на торжественном вручении наград за успехи и примерное поведение молоденьким девушкам в белых платьях. Но где кусты роз, кольцом окружавшие холм? Шиповник и малина скрывают от глаз немногие уже одичавшие кусты… Ну а лавры, верно, срубили, как в той песне о девицах, которые не хотят больше идти в лес? Нет, эти деревца, уроженцы благодатной Италии, просто погибли под нашими туманными небесами. К счастью, все еще цветет бирючина, воспетая Вергилием, словно в подтверждение слов великого поэта, начертанных над входной дверью: «Rerum cognoscere causas!»<a l:href="#n_178" type="note"><sup>[178]</sup></a> Да, подобно стольким другим, разрушается и этот храм, забывчивые или просто утомленные люди будут обходить его стороной, равнодушная природа вновь завладеет клочком земли, на который притязало искусство, но вечно пребудет жажда знания, движитель любого усилия, любой деятельности.</p>
      <p>А вот и остров, и тополя, и могила Руссо, уже не хранящая его останков<a l:href="#n_179" type="note"><sup>[179]</sup></a>. О мудрец! Ты пытался напитать нас млеком сильных, но мы были слишком слабы, оно не пошло нам впрок. Мы забыли твои уроки, усвоенные нашими отцами, мы не способны проникнуть в смысл твоих слов — последний отзвук античной мудрости. И все же не будем отчаиваться и, подобно тебе в твой предсмертный миг, обратим глаза к солнцу.</p>
      <p>Я снова увидел замок, увидел неподвижные воды, которые его окружают, водопад, со стенаниями летящий с утеса на утес, большую дорогу, соединяющую обе части городка и отмеченную с каждого конца двумя голубятнями, огромный, как саванна, луг, окаймленный сумрачными холмами; вдали башня Габриели<a l:href="#n_180" type="note"><sup>[180]</sup></a> отражается в пруду, усеянном звездами недолговечных цветов; вскипает пена, жужжат насекомые… Прочь от предательских испарений, витающих над этим местом, скорее бы добраться до Пустыни с ее пыльным песчаником, до степного простора, где розовый вереск так красиво оттеняет зелень травы! Но до чего здесь одиноко и грустно! Волшебный взор Сильвии, ее самозабвенная беготня, ее радостные вскрики придавали когда-то такое очарование каждой пяди земли, по которой я сейчас прошел. В те времена она была еще маленькой дикаркой, босая, загорелая, несмотря на соломенную шляпку с длинными лентами, которые, развеваясь, переплетались с черными прядями волос. Мы заходили выпить молока к фермеру-швейцарцу, и мне там говорили: «Какая же у тебя хорошенькая подружка, маленький парижанин!» Нет, в ту пору она не стала бы танцевать с крестьянским парнем! Только со мной она танцевала — один раз в году, в праздник лучников.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава десятая</emphasis></strong></p>
       <p>ДОЛГОВЯЗЫЙ КУДРЯШ</p>
      </title>
      <p>Я вернулся в Луази; там все уже проснулись. Сильвия была одета как барышня, совсем по-городскому. С прежним своим простодушием она повела меня к себе в спальню во втором этаже. Глаза у нее все так же сияли и обворожительно улыбались, но четкие дуги бровей придавали порою лицу какую-то суровость. Обставлена спальня была просто, однако прежнюю мебель сменила новая: вместо старинного трюмо, украшенного идиллическим пастушком, который протягивал птичье гнездо розово-голубой пастушке, высилось зеркало в позолоченной раме. Кровать с колонками, целомудренно задрапированная старинными кретоновыми занавесками в разводах, была заменена узкой кроватью из орехового дерева под балдахином, на окне по-прежнему висела клетка, но прыгали в ней не славки, а канарейки. Мне захотелось поскорее уйти из этой комнаты, где от прошлого не осталось и следа.</p>
      <p>— Вы сегодня не будете плести кружево, решили отдохнуть? — спросил я у Сильвии. </p>
      <p>— А я вообще больше этим не занимаюсь, на кружево в наших местах совсем нет спросу, даже фабрика в Шантильи — и та закрылась.</p>
      <p>— Чем же вы занимаетесь?</p>
      <p>Она взяла стоявший в углу металлический инструмент, похожий на длинные щипцы и показала мне.</p>
      <p>— Что это за штука?</p>
      <p>— Она называется растяжкой, на ней растягивают кожу, когда сшивают перчатки.</p>
      <p>— Значит, вы теперь перчаточница?</p>
      <p>— Да, мы сбываем товар в Даммартене, сейчас это очень выгодно; но нынче я не собираюсь работать, куда захотите, туда и пойдем.</p>
      <p>Я взглядом показал на дорогу, ведущую в Отис, но Сильвия покачала головой: я понял, что старой тетушки нет в живых. </p>
      <p>Сильвия позвала какого-то мальчишку и велела ему оседлать осла.</p>
      <p>— Я хоть еще и не отдохнула после вчерашнего, но прогулка будет мне на пользу. Поедем в Шаалис. </p>
      <p>И мы отправились лесной дорогой в Шаалис; мальчик, вооруженный веткой, шагал сзади. Вскоре Сильвия решила сделать остановку: помогая ей усесться, я поцеловал ее. Говорить о том, что касалось нас обоих, мы уже не могли, пришлось мне рассказывать о жизни в Париже, о своих путешествиях…</p>
      <p>— И зачем только люди ездят в такую даль!</p>
      <p>— Я сам этому дивлюсь сейчас, когда снова свиделся с вами.</p>
      <p>— Ну, это пустые слова!</p>
      <p>— Но согласитесь, что вы стали еще красивее!</p>
      <p>— Об этом судить не мне.</p>
      <p>— А помните, в детстве вы были куда выше меня ростом?</p>
      <p>— А вы куда разумнее.</p>
      <p>— Ну что вы, Сильвия!</p>
      <p>— И нас возили на осле в корзинах!</p>
      <p>— И мы не говорили друг другу «вы»… Помнишь, ты учила меня, как ловить раков под мостами Тевы и Нонетты? </p>
      <p>— А ты помнишь своего молочного брата, он еще вытащил тебя из воды, когда ты чуть не утоп?</p>
      <p>Еще бы! Долговязый Кудряш… Ведь это он мне сказал, что можно пройти по воде и не утопнуть! </p>
      <p>Я тут же перевел разговор на что-то другое. Случай, о котором вспомнила Сильвия, сразу вернул меня в те дни, когда я приезжал сюда, наряженный в английский костюмчик, и все крестьяне смеялись надо мной. Одна только Сильвия твердила, что я очень красиво одет, но я не смел напомнить ей о словах, так давно отзвучавших. Уж не знаю почему, но я вдруг подумал о свадебных нарядах, в которые мы облачились у ее старой тетушки в Отисе. Я спросил, у кого они сейчас.</p>
      <p>— Ох, тетушка, тетушка, она была такая добрая, — сказала Сильвия, — даже дала мне свое подвенечное платье для карнавального бала в Даммартене, это было два года назад, а через год она умерла, бедняжка…</p>
      <p>Она так тяжело вздыхала, так плакала, что я не решился задать вопрос, — как это ей удалось попасть на костюмированный бал; впрочем, мне и без того было ясно, что благодаря умелым своим рукам она больше не считается крестьянкой. Ее родители продолжают пахать землю, а она, как прежде, живет с ними, но уже в роли искусницы феи, рассыпающей вокруг себя щедрые дары.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава одиннадцатая</emphasis></strong></p>
       <p>ВОЗВРАЩЕНИЕ</p>
      </title>
      <p>Стоило выйти из лесу, как перед нами распахнулся простор. Мы увидели всю цепь шаалисских прудов. На фоне темной зелени леса отчетливо выступали розовые в закатных лучах галереи монастыря, часовня со стрельчатыми арками, средневековая башня, маленький дворец — приют любви Генриха IV и Габриели. </p>
      <p>— Вид совсем как в романах Вальтера Скотта, правда? — сказала Сильвия.</p>
      <p>— А откуда вы знаете про Вальтера Скотта? — удивился я. — Значит, вы эти три года много читали… Ну а я стараюсь выбросить из головы все книги и бесконечно радуюсь тому, что снова вместе с вами смотрю на это старинное аббатство, где когда-то, маленькими детьми, мы прятались среди развалин. Помните, Сильвия, как вы дрожали от страха, когда сторож рассказывал нам о красных монахах?</p>
      <p>— Ох, не напоминайте мне про них! </p>
      <p>— Ну, в таком случае спойте мне песню о красавице, которую похитили из сада ее отца, когда она стояла под кустом белых роз.</p>
      <p>— Этих песен у нас больше не поют.</p>
      <p>— Уж не учились ли вы пению?</p>
      <p>— Немножко.</p>
      <p>— Ох, Сильвия, вы наверняка поете нынче оперные арии.</p>
      <p>— А что в этом плохого?</p>
      <p>— Только то, что я люблю старинные песни, а вы уже разучились их петь. Сильвия пропела несколько тактов помпезной арии из современной оперы… Она спела их с выражением!</p>
      <p>Мы обогнули ближние пруды. А вот и зеленая лужайка, окруженная липами и вязами, где мы так часто плясали. Поддавшись тщеславию, я рассказал об этих древних стенах, построенных при Каролингах, объяснил, что изображено на гербе дома Эсте. </p>
      <p>— Ну, вы-то прочитали побольше, чем я! — сказала Сильвия. — Выходит, вы сделались ученым?</p>
      <p>Меня задел упрек, прозвучавший в ее тоне. Я все искал укромный уголок, где наша беседа вновь обрела бы утреннюю задушевность, но какая могла быть задушевность в присутствии осла и мальчишки, ни на шаг не отступавшего от нас, так ему интересно было послушать, о чем говорит парижанин! И тут мне пришла в голову несчастная мысль рассказать Сильвии о видении, которое явилось мне в Шаалисе и до сих пор не изгладилось из памяти. Я повел ее в замок, в тот самый зал, где слушал пение Адриенны.</p>
      <p>— Я так и слышу вас, — сказал я ей, — слышу, как звенит под этими сводами ваш милый голосок и гонит прочь от меня мучительный призрак, все равно благостный он или роковой. </p>
      <p>Сильвия повторила за мной слова и мелодию:</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>О ангелы, ваш легион </v>
        <v>Да снидет во глубь чистилища! </v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>— Какая печальная песня! — сказала она.</p>
      <p>— Какая изумительная!.. По-моему, музыку написал Порпора<a l:href="#n_181" type="note"><sup>[181]</sup></a>, а слова были переведены в шестнадцатом веке.</p>
      <p>— Вот уже не знаю, — сказала Сильвия.</p>
      <p>Мы пошли назад долиной по Шарлемостской дороге — крестьяне, не склонные к этимологическим изысканиям, именуют ее «Шалемостской». Сильвии надоело трястись верхом на осле, она шла, опираясь на мою руку. Кругом не было ни души; я попытался сказать ей о том, что лежало у меня на сердце, но, сам не знаю почему, с губ срывались все какие-то плоскости или вдруг, ни с того ни с сего, высокопарные фразы — совсем как в тех романах, которые, вероятно, читала Сильвия. И тогда я в самом что ни есть классическом вкусе прерывал свои излияния долгими паузами, и она порою удивленно на меня поглядывала. Мы дошли до стены монастыря Сен-С., тут уж надо было смотреть себе под ноги: то и дело попадались сырые луговины, по которым извивались ручейки.</p>
      <p>— А что сталось с монахиней? — без всякого перехода спросил я.</p>
      <p>— Вы просто невыносимы с вашей монахиней!.. В общем… В общем, это плохо кончилось.</p>
      <p>Больше ничего Сильвия сказать не пожелала.</p>
      <p>Чувствуют ли женщины, что иные слова произносят только губы, меж тем как сердце молчит? Скорее всего нет, если судить по тому, как легко они даются в обман, если присмотреться, на ком большей частью останавливают свой выбор: мужчины частенько весьма искусно разыгрывают комедию любви! Я так и не научился этому, хотя и знал, что немало женщин сознательно закрывает глаза на ложь. К тому же в любви, зародившейся еще в детские годы, есть нечто священное… Сильвия росла на моих глазах, она была для меня почти сестрой. Мог ли я стать ее соблазнителем?.. И тут мои мысли приняли совсем другой оборот. «В этот час я был бы уже в театре. Какую роль играет нынче Аврелия<a l:href="#n_182" type="note"><sup>[182]</sup></a> (так звали актрису)? Разумеется, роль принцессы в новой драме. Как она трогательна в третьем действии… А в любовной сцене во втором! С этим морщинистым актером в роли первого любовника!..» — вот что пронеслось у меня в голове.</p>
      <p>— О чем это вы так задумались! — сказала Сильвия и принялась напевать:</p>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Три девицы живут в Даммартене, </v>
        <v>Краше солнца одна из девиц… </v>
       </stanza>
      </poem>
      <p>— Злюка! — воскликнул я. — Значит, вы все-таки помните старинные песни! </p>
      <p>— Приезжай вы к нам почаще, я и не забывала бы их, — ответила Сильвия. — Но пора подумать о делах житейских. У вас свои занятия в Париже, у меня моя работа. Самое время вернуться домой, завтра мне вставать на заре.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава двенадцатая</emphasis></strong></p>
       <p>ПАПАША ПУЗАН</p>
      </title>
      <p>Я собирался ответить, броситься на колени, предложить Сильвии дядюшкин дом: его еще можно было выкупить, нас было несколько наследников, и это маленькое поместье пока что никому не отошло, — но тут оказалось, что мы уже в Луази. Нас ждали к ужину. Воздух был напоен патриархальным ароматом лукового супа. На эту послепраздничную, «черствую» трапезу были приглашены и соседи. Я сразу узнал старого дровосека, папашу Пузана, который на вечерних сборищах рассказывал такие смешные или страшные истории. Папаша Пузан пас скот, развозил почту, был лесничим, рыбачил, занимался даже браконьерством, а когда выпадала свободная минута, мастерил вертела и стенные часы с кукушкой. Долгое время он был неизменным проводником приезжих англичан по Эрменонвилю — показывал им уголки, где предавался раздумью Руссо, повествовал о последних его минутах. Это на него, совсем еще маленького мальчишку, философ возлагал обязанность сортировать собранные травы, это ему приказал нарвать цикуты, чей сок выжал потом в свою чашку кофе с молоком<a l:href="#n_183" type="note"><sup>[183]</sup></a>. Трактирщик из «Золотого Креста» оспаривал у него эту роль, отсюда пошла затянувшаяся на годы и годы вражда. Пузана долго обвиняли в ведовстве, впрочем, весьма невинного свойства, например, в умении лечить коров стишком, сказанным с конца к началу, или знаком креста, нарисованным слева направо, но он давным-давно отказался от подобных суеверий — по его словам, под влиянием воспоминаний о беседах с Жан Жаком.</p>
      <p>— Ага, вот и ты, маленький парижанин! — сказал мне папаша Пузан. — Видать, приехал портить наших девушек?</p>
      <p>— Я, папаша Пузан?</p>
      <p>— Водишь их в лес, когда волк по делам отлучается?</p>
      <p>— Папаша Пузан, так ведь волк это вы и есть!</p>
      <p>— Был волком, пока ягняток встречал, теперь мне одни козы попадаются, а они здорово бодливые. Но вы, парижане, вы и бодливых перехитрите. Жан Жак не зря говорил: «В больших городах человек дышит гнилым воздухом и сам порченым становится». </p>
      <p>— Папаша Пузан, вам ли не знать, что человек может испортиться где угодно.</p>
      <p>Папаша Пузан грянул застольную; как ни просили его пропустить некий скабрезный и всем давным-давно известный куплет — он был неумолим. Несмотря на уговоры, Сильвия петь отказалась, заявив, что теперь не принято петь за столом. Я отметил про себя, что по левую руку от нее сидит вчерашний кавалер; было что-то очень знакомое в его круглой физиономии и всклокоченных волосах. Он встал, подошел сзади к моему стулу и наклонился надо мной. </p>
      <p>— Ты что ж, не узнаешь меня, парижанин?</p>
      <p>И тут женщина, обносившая нас блюдами и присевшая возле меня, когда все принялись за сладкое, шепнула мне на ухо, добрая душа:</p>
      <p>— Вы, видать, не узнаете своего молочного братца?</p>
      <p>Как глупо я выглядел бы без этого предупреждения! — Так вот ты какой стал, Долговязый Кудряш! — сказал я. — Тот самый Кудряш, который вытащил меня из воды, когда я совсем утоп!</p>
      <p>При этих моих словах Сильвия покатилась со смеху. </p>
      <p>— Ты только не сказал, — заметил молодой человек, чмокнув меня, — что у тебя были красивые серебряные часы и потом, идучи домой, ты не из-за себя расстраивался, а из-за них, потому что они остановились, и все повторял: «Значит, тварь там совсем утопла, раз не делает больше тик-так!.. Что теперь скажет дядюшка!»</p>
      <p>— Тварь в часах! — сказал папаша Пузан. — Вот чему они учат детей в Париже! </p>
      <p>Сильвия заявила, что хочет спать; я решил, что много потерял в ее глазах. Она поднялась к себе в спальню и, когда я поцеловал ее на прощание, сказала: </p>
      <p>— До свиданья, приходите к нам завтра.</p>
      <p>Папаша Пузан продолжал сидеть за столом с Сильвеном и моим молочным братом; мы долго еще беседовали за бутылкой луврской ратафии. </p>
      <p>— Все люди равны, — заявил папаша Пузан в передышке между двумя куплетами. — Мне что с этим пирожником, что с князем пить — разницы нет!</p>
      <p>— О каком пирожнике вы говорите? — спросил я. </p>
      <p>— А ты поверни голову, погляди на юнца, который взял себе в голову, что сможет выбиться в пирожники!</p>
      <p>Мой молочный брат явно сконфузился. Я все понял. </p>
      <p>— Ну не насмешка ли это судьбы — мой молочный брат родом из того самого края, который прославился благодаря Руссо, а ведь он, Руссо, требовал, чтобы кормилиц упразднили!</p>
      <p>Папаша Пузан поведал мне, что это дело почти решенное — помолвка Сильвии с Кудряшом, который собирается открыть в Даммартене пирожное заведение. О чем тут было еще спрашивать? На следующий день почтовая карета из Нантейль-ле-Одуэна увезла меня в Париж.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава тринадцатая</emphasis></strong></p>
       <p>АВРЕЛИЯ</p>
      </title>
      <p>В Париж!.. Карета проделывает этот путь за пять часов. Мне было все равно, лишь бы не опоздать к началу спектакля. В восемь вечера я уже сидел на своем привычном месте; вдохновение и прелесть Аврелии вливали жизнь в стихи модного тогда поэта, весьма слабо вдохновленные Шиллером<a l:href="#n_184" type="note"><sup>[184]</sup></a>. Сцену в саду она провела изумительно. В четвертом действии Аврелия была не занята, и я отправился за цветами в магазин г-жи Прево. К букету я присовокупил очень нежное послание и подписался: «Неизвестный». «Ну вот, наконец какое-то решение принято», — подумал я и на следующий день укатил в Германию.</p>
      <p>Что я собирался там делать? Хотя бы немного разобраться в своих чувствах. Возьмись я писать роман, никогда не удалось бы мне придать правдоподобие истории о человеке, чье сердце отдано двум женщинам одновременно. Сильвию я потерял по собственной вине, но довольно было снова встретиться с нею — и душа моя обрела свободу: теперь я взирал на нее как на улыбающуюся статую в храме Благоразумия. Ее взгляд остановил меня на краю пропасти. Но еще больше претила мне мысль свести знакомство с Аврелией и на краткий миг вступить в борьбу с множеством пошлых поклонников, вьющихся вокруг нее, чтобы на столь же краткий миг проблистать, а затем пасть со сломанными крыльями… «Когда-нибудь узнаем, — повторил я себе, — есть ли у этой женщины сердце».</p>
      <p>Однажды утром я прочел в газете, что Аврелия заболела. Я написал ей из горной местности близ Зальцбурга. Письмо было так пропитано немецким мистицизмом, что вряд ли могло принести мне особый успех, но ведь я и не ожидал ответа. Правда, немного надеялся на случай — и неизвестно на что.</p>
      <p>Так шли месяцы. Я то разъезжал, то давал себе отдых, и все это время писал пьесу в стихах о любви живописца Колонны к прекрасной Лауре, постриженной волею родных в монахини и любимой им до последнего часа жизни. Было в этой теме нечто созвучное одолевавшим меня мыслям. Дописав последний стих, я уже мечтал только об одном: поскорее вернуться во Францию<a l:href="#n_185" type="note"><sup>[185]</sup></a>.</p>
      <p>Можно ли добавить к этому хоть что-то отличное от множества подобных историй? Я прошел все круги испытаний в том чистилище, что именуется театром. «Я напитался барабаном и упился цимбалами» — все сказано этими будто бы лишенными смысла словами посвященных в элевсинские таинства. Для меня их значение очевидно: есть обстоятельства, когда следует дойти до пределов бессмыслицы и абсурда. То есть — в моем случае — добиться своего идеала, ограничить его.</p>
      <p>Аврелия согласилась играть главную роль в драме, привезенной мною из Германии. Никогда не забуду дня, когда она позволила мне прочесть ей пьесу. Любовные сцены были написаны с расчетом на нее. Кажется, я прочитал их с чувством и уж, во всяком случае, с пафосом. В разговоре, последовавшем за чтением, мне пришлось признаться в авторстве двух писем, подписанных «Неизвестным».</p>
      <p>— Вы, конечно, безумец, но все равно приходите… До сих пор мне не посчастливилось встретить человека, который умел бы меня любить.</p>
      <p>О женщина! Тебе нужна любовь!.. Ну а я? </p>
      <p>Я стал писать ей — ручаюсь, таких нежных, возвышенных писем она не получала во всю свою жизнь. Ее ответы были воплощением трезвости. Впрочем, однажды, растрогавшись, она пригласила меня к себе и призналась, что ей трудно порвать некую давнюю связь.</p>
      <p>— Если вы любите меня для меня, — сказала она, — то поймете, что я не могу одновременно принадлежать двоим. </p>
      <p>Прошло еще два месяца, и я получил от Аврелии письмо, полное пылких излияний. Я немедленно помчался к ней… Перед этим кто-то сообщил мне бесценную подробность: красивый молодой человек, которого я встретил однажды в клубе, поступил в полк спаги́<a l:href="#n_186" type="note"><sup>[186]</sup></a>.</p>
      <p>Следующим летом в Шантильи происходили скачки. Труппа, в которой играла Аврелия, дала в этом городе один спектакль. Сыграв его, труппа еще три дня была в полном распоряжении антрепренера. Я свел знакомство с этим добрым малым: некогда он играл Доранта в комедиях Мариво<a l:href="#n_187" type="note"><sup>[187]</sup></a>, долгое время подвизался в амплуа первого любовника, а под конец срывал аплодисменты, исполняя роль влюбленного в той подделке под Шиллера, в которой показался мне таким морщинистым, когда я направил на него бинокль. Вблизи он выглядел моложе, сохранил былую сухощавость и в провинции все еще пользовался успехом. Играл он с подъемом. Я сопровождал труппу в качестве придворного поэта, и мне удалось уговорить антрепренера дать представления в Санлисе и Даммартене. Он вначале склонялся в пользу Компьена, но Аврелия поддержала меня. Утром, пока шли переговоры с властями и владельцами театральных помещений, я взял напрокат верховых лошадей, и мы поскакали дорогой, огибавшей коммельские пруды, к замку королевы Бланш, где решили позавтракать. Аврелия была в амазонке, ее белокурые волосы развевались, она ехала по лесу, словно королева былых времен, и встречные крестьяне восхищенно застывали на месте. С такой величественной грацией могла бы отвечать на их приветствия только госпожа де Ф<a l:href="#n_188" type="note"><sup>[188]</sup></a>… После завтрака мы спустились вниз и начали объезжать окрестные деревни, где все так напоминает Швейцарию — вплоть до водяных лесопилен на берегах Нонетты. Эти дорогие моему сердцу пейзажи привлекали внимание Аврелии лишь на короткие минуты. Я заранее решил поглядеть вместе с ней на замок вблизи Орри, на ту самую зеленую лужайку, где впервые мне предстала Адриенна… На лице Аврелии не отразилось ни малейшего волнения. Тогда я рассказал ей все, поведал, где и когда зародилась любовь, которая потом являла мне свой образ из вечера в вечер, грезилась по ночам, — любовь, воплотившаяся в ней. Она сосредоточенно слушала меня, затем сказала:</p>
      <p>— Вы не любите меня! Вам нужно, чтобы я сказала: «Комедиантка и монахиня — одна и та же женщина». Все это — просто сюжет для драмы, конец которой от вас ускользает. Нет, я больше вам не верю!</p>
      <p>Ее слова были как откровение! Эти непонятные порывы, так долго мною владевшие, эти мечты, эти слезы, эти взрывы отчаяния, эти приступы нежности… Значит, все это не любовь? Но где же тогда ее искать?</p>
      <p>Вечером Аврелия играла в Санлисе. Мне показалось, что она питает слабость к антрепренеру — морщинистому первому любовнику. У него был превосходный нрав, к тому же он оказал ей немало услуг.</p>
      <p>— Вот человек, который меня любит, — сказала мне однажды Аврелия.</p>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong><emphasis>Глава четырнадцатая</emphasis></strong></p>
       <p>ПОСЛЕДНИЕ СТРАНИЦЫ</p>
      </title>
      <p>Такие вот химеры чаруют и сбивают нас с пути на утре жизни. Я попытался сделать с них набросок, он не очень отчетлив, но все же найдет отклик во многих сердцах. Иллюзии лопаются, точно кожура на зрелом плоде, а плод — это опытность. Она горчит, но в самой ее терпкости сокрыта целительная сила — да простят мне столь старомодный стиль! Руссо говорит, что созерцание природы утешает нас во всех горестях. Случается, я пытаюсь отыскать мои кларанские боскеты, затерянные в туманах к северу от Парижа. Но все так переменилось!</p>
      <p>Эрменонвиль, край, где еще цвела античная идиллия — цвела вторым своим цветением, переведенная Геснером<a l:href="#n_189" type="note"><sup>[189]</sup></a>! — нет у тебя больше той единственной звезды, что ласкала меня своим переливчатым двуцветным сиянием. То голубая, то розовая, как изменчивый Альдебаран, она поочередно воплощалась в Адриенне и в Сильвии — двух половинах единой любви. Одна — возвышенный идеал, другая — сладостная действительность. Что мне теперь до твоих прудов и тенистой лесной сени, что мне даже до твоей Пустыни? Отис, Монтаньи, Луази, бедные деревеньки-соседки, Шаалис — его теперь восстанавливают — в вас ничего не осталось от прошедшего! Порою я испытываю потребность вновь увидеть эти места, созданные для уединенных мечтаний. С грустью я восстанавливаю в памяти летучие следы эпохи, когда искусственной была даже естественность, а иной раз улыбаюсь, читая на гранитной плите стихи Руше<a l:href="#n_190" type="note"><sup>[190]</sup></a>, прежде казавшиеся мне возвышенными, или добродетельные изречения над каким-нибудь фонтаном или гротом, посвященным Пану. Пруды, устроенные ценою огромных затрат, тщетно расстилают безжизненные воды, к которым больше не снисходят лебеди. Она прошла, пора охотничьих забав принца Конде, горделивых амазонок и далеко разносившихся, умножаемых эхом призывов рога!.. Теперь в Эрменонвиль нет прямого пути. Иногда я езжу туда через Крейль и Санлис, иногда — через Даммартен.</p>
      <p>До Даммартена раньше вечера не добраться. Ночевать я отправляюсь в гостиницу «Образ св. Иоанна». Обычно мне отводят затянутую ткаными обоями довольно опрятную комнату с большим зеркалом-трюмо. Это, кажется, последняя комната, где запечатлен вкус к подержанным вещам — сам я давно от них отказался. Там уютно спится под пуховым одеялом: других одеял в этом краю не признают. По утрам, стоит мне растворить окно, увитое виноградом и розами, и моим восхищенным глазам открывается зеленая ширь — она простирается на добрый десяток лье, тополя стоят стройными рядами, словно солдаты. Городишки жмутся к своим островерхим «курганным», как здесь выражаются, колокольням. Ближе других Отис, потом Эв, потом Вер; можно было бы определить, где за лесом раскинулся Эрменонвиль, будь там колокольня, но сей проникнутый философским духом городок пренебрег церковью. Наполнив легкие чистейшим воздухом этой холмистой местности, я бодро сбегаю в нижнюю часть города и отправляюсь к местному пирожнику. </p>
      <p>— Вот и свиделись, Долговязый Кудряш! </p>
      <p>— Вот и свиделись, маленький парижанин!</p>
      <p>Мы обмениваемся дружескими тумаками, совсем как в детстве, потом я поднимаюсь по знакомой лестнице, и двое ребятишек радостными воплями приветствуют мое появление. Аттическая улыбка озаряет лицо Сильвии, на нем написана радость. У меня мелькает мысль: «Может быть, тут оно и крылось, счастье. И все же…»</p>
      <p>Иногда я называю ее Лолоттой<a l:href="#n_191" type="note"><sup>[191]</sup></a>, а она находит во мне сходство с Вертером, за вычетом, разумеется, пистолетов, которые сейчас не в моде. Пока Долговязый Кудряш стряпает завтрак, мы с детишками гуляем по липовым аллеям, опоясывающим древние развалины кирпичных замковых башен. Потом малыши упражняются в тире лучников, посылая куда попало отцовские стрелы, а мы с Сильвией читаем стихи или одну-две странички из тех коротеньких историй, которые теперь никто уже не пишет.</p>
      <p>Я забыл сказать, что повел Сильвию на тот спектакль, который дала в Даммартене труппа Аврелии, и спросил свою спутницу, не видит ли она сходства между актрисой в одной знакомой ей особой?</p>
      <p>— О ком вы говорите?</p>
      <p>— Помните Адриенну?</p>
      <p>Сильвия громко расхохоталась. — Что только вам не приходит в голову! — сказала она. Затем вздохнула, словно укоряя себя за смех, и добавила: — Бедная Адриенна! Она умерла в монастыре Сен-С. в тысяча восемьсот тридцать втором году.</p>
     </section>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Октавия</p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Печаталась в разных вариантах в журналах начиная с 1842 г. Окончательный вариант в «Le Mousquetaire» 17 декабря 1853 г.</p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод А. Андрес</emphasis></text-author>
    </poem>
     <p>Весной 1835 года<a l:href="#n_192" type="note"><sup>[192]</sup></a> мною овладело вдруг страстное желание увидеть Италию. По утрам, просыпаясь, я мысленно уже вдыхал терпкий аромат альпийских каштанов; по вечерам между кулисами маленького театрика мне то и дело чудились водопад Тер и пенящиеся струи Тевероне… Чей-то сладостный напев, подобный зову сирен, звучал в моих ушах, как если бы внезапно обрели голос камыши Тразименского озера<a l:href="#n_193" type="note"><sup>[193]</sup></a>… Мне необходимо было уехать, оставив в Париже свою несчастную любовь<a l:href="#n_194" type="note"><sup>[194]</sup></a>, которой я хотел бежать, от которой хотел отвлечься.</p>
     <p>Сначала я остановился в Марселе. Каждое утро я ходил купаться к Зеленому замку и, плавая, любовался видневшимися вдали, в заливе, островами. И каждый день я встречался в лазурной бухте с юной англичанкой, и гибкое ее тело разрезало рядом с моим зеленоватую гладь воды. Однажды эта морская дева, которую звали Октавия, подошла ко мне, очень гордая своим неожиданным уловом: в ее белых руках трепетала пойманная ею рыбка, она протянула ее мне. Я не мог не улыбнуться такому подарку.</p>
     <p>В городе между тем начиналась холера, и дабы избежать карантинов, я решил пуститься в путь посуху. Я побывал в Ницце, в Генуе и во Флоренции; я любовался Собором и Баптистерием<a l:href="#n_195" type="note"><sup>[195]</sup></a>, шедеврами Микеланджело, а в Пизе — падающей башней и Кампо-Санто<a l:href="#n_196" type="note"><sup>[196]</sup></a>. Затем, взяв путь на Сполето, я остановился в Риме и провел там десять дней; собор св. Петра, Ватикан, Колизей — все это прошло предо мной, как сновидение. Я поспешил в Чивитавеккью, где должен был сесть на пароход, но три дня подряд бушевало море, и пароход задерживался. Я ходил по пустынному пляжу, погруженный в свои мысли, однажды меня чуть не разорвали там собаки. За день до отъезда в местном театре давали французский водевиль. Внимание мое привлекла миловидная белокурая головка в ложе на авансцене. Это была та самая юная англичанка. Она была со своим отцом, выглядел он очень болезненным, врачи рекомендовали ему неаполитанский климат.</p>
     <p>На другое утро я с великой радостью получил наконец билет на пароход; юная англичанка была уже на палубе и большими шагами ходила взад и вперед; она посетовала, что пароход движется слишком медленно и вонзила свои белоснежные зубы в шкурку лимона.</p>
     <p>— Бедняжка, — шутливо сказал я ей, — вам это вовсе не так полезно, я ведь знаю — у вас грудная болезнь.</p>
     <p>Она пристально взглянула на меня и спросила:</p>
     <p>— Кто вам сказал это?</p>
     <p>— Тибуртинская сивилла<a l:href="#n_197" type="note"><sup>[197]</sup></a>, — ответил я тем же тоном.</p>
     <p>— Да будет вам, — сказала она, — не верю я ни единому вашему слову. — Говоря это, она так нежно смотрела на меня, что я невольно поцеловал ей руку.</p>
     <p>— Будь у меня больше сил, — сказала она, — я бы показала вам, как сочинять небылицы!..</p>
     <p>И смеясь, погрозила мне хлыстиком с золотым набалдашником, который держала в руке.</p>
     <p>Наш пароход уже вошел в неаполитанскую гавань, мы плыли между Искией и Низидой, озаренными пламенеющим рассветом.</p>
     <p>— Если вы любите меня, — промолвила она, — ждите меня завтра утром в Портичи<a l:href="#n_198" type="note"><sup>[198]</sup></a>. Я не каждому назначаю такие свидания.</p>
     <p>Они с отцом высадились на площади у мола, ибо должны были остановиться в гостинице «Рим», незадолго до того там выстроенной. Что до меня, то я нашел себе квартиру позади театра Флорентийцев. День я провел, гуляя по улице Толедо и набережной, посетил Музей рукописей, затем вечером пошел смотреть балет в театре Сан-Карло. Там я встретил маркиза Гаргалло<a l:href="#n_199" type="note"><sup>[199]</sup></a>, знакомого мне еще по Парижу, и он повел меня после спектакля к своим сестрам на чашку чая.</p>
     <p>Никогда не забуду этого прелестного вечера. Маркиза принимала в большой гостиной, было множество иностранцев. Разговоры, которые велись, немного напоминали разговор смешных жеманниц; я чувствовал себя совсем как в голубом салоне госпожи де Рамбуйе<a l:href="#n_200" type="note"><sup>[200]</sup></a>. Сестры маркизы, прекрасные, словно Грации, возрождали передо мной все очарование древней Эллады. Шел долгий спор о форме элевсинского камня<a l:href="#n_201" type="note"><sup>[201]</sup></a>, был ли он треугольным или квадратным. Маркиза и сама могла бы дать ответ на этот вопрос; она выглядела красивой и горделивой, словно сама Веста<a l:href="#n_202" type="note"><sup>[202]</sup></a>. Я вышел из их особняка совершенно ошалевший от этого философического спора и никак не мог отыскать дом, в котором остановился. Я так долго бродил по городу, что мне рано или поздно суждено было стать героем какого-нибудь приключения. Встреча, случившаяся у меня в ту ночь, является предметом нижеследующего письма, посланного мною впоследствии женщине, роковой любви к которой я надеялся бежать, оставляя тогда Париж.</p>
     <p>«…Я места себе не нахожу. Уже четыре дня, как я не вижу вас, или вижу только на людях. Тяжкое предчувствие снедает меня. Что вы были со мной искренни — в это я верю; что вы изменились ко мне последнее время — этого я не знаю, но я это чувствую… Боже милостивый! Сжальтесь надо мной, избавьте от этих сомнений, не то вы навлечете на нас какую-нибудь беду. И однако я стал бы тогда обвинять только себя самого. Я был слишком робок, я слишком выказывал вам свою преданность — больше, чем это подобает мужчине. В своей любви я был столь сдержан, я так боялся оскорбить вас ею — однажды я уже так наказан был за это, — что, быть может, переусердствовал в своей деликатности, и вы могли подумать, будто я охладел. Что ж, однажды ради вас, в очень важный для вас день, я сдержал терзавшую меня душевную муку, я скрыл свое лицо под улыбающейся маской, между тем как сердце мое пылало и разрывалось. Никто другой не стал бы так щадить вас, но и никто другой, быть может, не доказал вам в такой мере всей силы своей привязанности и не способен был бы так понимать вас, как я, и так оценить все ваше совершенство.</p>
     <p>Поговорим откровенно. Я знаю, бывают узы, разорвать которые женщине нелегко, тягостные отношения, которые невозможно прекратить сразу. Разве требую я от вас невыполнимых жертв? Откройте мне свои горести, я все пойму. Ваши страхи, ваши любовные капризы, трудности вашего положения — ничто, ничто не может поколебать огромную мою любовь к вам, не может даже смутить чистоту моих чувств. Давайте же вместе подумаем, с чем возможно примириться, а что необходимо побороть, и если существует нечто, чего нельзя распутать, а надо сразу же разрубить, положитесь в этом на меня. Не быть откровенной в такую минуту — это бесчеловечно с вашей стороны, ибо я уже говорил вам: жизнь моя вся подчинена лишь одной вашей воле, и вы знаете, что нет у меня большего желания, как ради вас умереть.</p>
     <p>Умереть… Боже правый! Почему эта мысль то и дело, по всякому поводу приходит мне на ум? Словно одна только смерть может быть равноценной платой за счастье, которое вы сулите мне. Смерть! А ведь нет для меня в этом слове никакого мрачного смысла. Она рисуется мне в венке из увядающих роз, словно в конце некоего празднества. Мне чудилось порой, будто она ждет меня у ложа моей возлюбленной после упоительных минут счастья и говорит мне с улыбкой: «Что ж, юноша, ты получил свою долю радости в этом мире. Теперь пойдем со мной, усни в моих объятиях. Я не хороша собой, но я добра, я милосердна и дарую не наслаждение, а вечный покой».</p>
     <p>Но где этот образ смерти уже являлся мне? Ах да, я уже однажды рассказывал об этом, это было в Неаполе, три года назад. Тогда, ночью, неподалеку от виллы Реале я встретил молодую женщину, премилое существо; она была золотошвейкой и зарабатывала тем, что по заказу церквей вышивала золотом по шелку и бархату. Она показалась мне немного странной; я проводил ее к ней домой, хотя по дороге она и болтала о каком-то своем любовнике, служившем в швейцарской гвардии и прихода которого она почему-то боялась. Впрочем, она тут же, не задумываясь, призналась, что я нравлюсь ей больше, чем он… Что мне сказать вам? Мне пришла фантазия забыться — на один этот вечер, вообразить себе, будто эта женщина, чью речь я едва понимал, — это вы, внезапно ниспосланная мне каким-то волшебством. Зачем мне скрывать от вас это приключение и ту странную иллюзию, которую душа моя приняла безо всякого усилия, особенно после нескольких стаканов пенистого лакрима-кристи<a l:href="#n_203" type="note"><sup>[203]</sup></a>, которое подливали мне за ужином? В комнате, куда она меня привела, было что-то мистическое — то ли случайно, то ли благодаря вещам, которые в ней находились. На комоде, стоявшем рядом с постелью, задернутой зелеными саржевыми занавесками, возвышалась черная мадонна, на ней висели нити золотой мишуры, с помощью которых моей хозяйке предстояло обновить ее обветшавший наряд; далее фигура святой Розалии<a l:href="#n_204" type="note"><sup>[204]</sup></a> в венке из лиловатых роз, казалось, охраняла колыбель, в которой спал ребенок. Беленые известью стены украшены были старинными картинками, изображающими четыре стихии<a l:href="#n_205" type="note"><sup>[205]</sup></a> в виде мифологических божеств. Прибавьте еще к этому живописный беспорядок: яркие ткани, искусственные цветы, этрусские вазы; зеркала в рамах из сусального серебра, ярко отражавшие свет зажженной медной лампы; на столе — руководство по гаданию и сонник, из чего я сделал вывод, что моя новая знакомая немного колдунья, или, по крайней мере, цыганка.</p>
     <p>Какая-то славная старуха с крупным благообразным лицом сновала взад и вперед по комнате, подавая нам ужин; вероятно, это была ее мать! А я молчал и, не отрываясь, смотрел на ту, которая так разительно напоминала мне вас.</p>
     <p>Женщина то и дело спрашивала:</p>
     <p>— Вам грустно?</p>
     <p>И я сказал ей: </p>
     <p>— Не разговаривайте со мной, я плохо вас понимаю, я устаю, когда слушаю итальянскую речь и мне трудно произносить итальянские слова. </p>
     <p>— О, — сказала она, — а я умею говорить еще и по-другому.</p>
     <p>И она неожиданно заговорила на каком-то языке, которого я никогда не слыхал. Это была звучная гортанная речь, лепет, полный очарования, должно быть, какой-нибудь первобытный язык — может быть, еврейский или сирийский, не знаю. Заметив мое удивление, она улыбнулась и, отойдя к комоду, вытащила оттуда всякие украшения из поддельных камней — ожерелья, браслеты, диадему. Надев их на себя, она вернулась к столу, степенная, сосредоточенная, и очень долго сохраняла этот облик. Вошла старуха и разразилась смехом, кажется, она сказала, что вот, мол, всегда она так наряжается по праздникам. В эту минуту проснулся ребенок и начал плакать. Обе женщины бросились к его колыбели, и молодая скоро вернулась ко мне, с гордостью держа на руках своего сразу же затихшего bambino<a l:href="#n_206" type="note"><sup>[206]</sup></a>.</p>
     <p>Она разговаривала с ним на том самом языке, который привел меня в восхищение, она развлекала его всякими милыми ужимками, а я, непривычный к хмельным винам Везувия, чувствовал, как все кружится перед моими глазами; и эта женщина со странными повадками, в этом царственном убранстве, гордая и капризная, казалась мне одной из фессалийских волшебниц<a l:href="#n_207" type="note"><sup>[207]</sup></a>, которым в обмен за сновидение отдают душу. О! Почему я не побоялся рассказать вам об этом? Потому что вы ведь знаете, что и это тоже было лишь сновидением, в котором царили вы одна!</p>
     <p>Я бежал от этого призрака, который и манил меня, и страшил. Я бродил по пустынному городу до тех пор, пока не начали звонить колокола; затем, уже под утро, я переулками прошел мимо набережной Киайа и начал подниматься на Позилиппо со стороны пещеры. Добравшись до самого верха, я стал там расхаживать, глядя вниз на уже синеющее море, на город, откуда доносился утренний шум, на залив, на далекие острова с их белыми виллами, крыши которых уже слегка золотило солнце. Я не испытывал отчаяния — я ходил взад и вперед большими шагами, валялся на росистой траве; но мысль о смерти ни на минуту не покидала меня.</p>
     <p>О боги! Не знаю, как назвать ту глубокую печаль, что овладела моим сердцем, но это было не что иное, как мучительное сознание, что я не любим. Только что я видел как бы призрак счастья, я наслаждался всеми благами, ниспосланными богом, я был под самым прекрасным небом в мире, я лицезрел совершеннейшую природу, я любовался самым величественным зрелищем, которое дано увидеть человеку, — но я был за сорок тысяч лье от единственной женщины, которая для меня существует и которая даже не помнит о моем существовании. Не быть любимым и знать, что не будешь им никогда! Вот тогда и пришло ко мне искушение потребовать у бога отчета за нелепую мою жизнь… Для этого нужно было сделать всего один шаг: в том месте, на котором я стоял, гора спускалась крутым обрывом, внизу клокотало море, синее и чистое. Одна только минута — и я перестану страдать. О! То была страшная, ошеломляющая мысль! Дважды устремлялся я вперед, и оба раза какая-то непонятная сила отбрасывала меня назад и, упав на землю, я целовал ее. Нет, о боже мой! Не для вечного страдания создал ты меня. Не хочу я оскорбить тебя своей смертью; но дай же мне сил, а главное, дай мне ту веру в себя, которая одним помогает добиваться трона, другим — славы, третьим — любви!»</p>
     <p>В ту странную ночь произошло явление, довольно редко встречающееся в природе. Перед самым рассветом двери и окна дома, в котором я находился, внезапно озарились ярким светом; от наполнившей комнату удушливой, горячей, пропахшей серой пыли трудно стало дышать, и я, оставив спящей на террасе свою легко доставшуюся мне добычу, устремился в улочки, ведущие к замку Сент-Эльм; по мере того как я взбирался в гору, чистый утренний воздух вновь заполнял мои легкие; время от времени я останавливался у какой-нибудь виллы, увитой диким виноградом, и наслаждался ощущением покоя, безо всякого страха взирая на Везувий, над которым куполом все еще нависали клубы дыма.</p>
     <p>Вот тогда и охватило меня острое смятение, о котором я говорил. Но потом я вдруг вспомнил о свидании, назначенном мне юной англичанкой, и это отвлекло меня от губительных мыслей. Освежившись огромной кистью винограда, купленной у торговки на рынке, я направился в сторону Портичи и пошел осматривать развалины Геркуланума. Все улицы были покрыты каким-то свинцовым пеплом. Дойдя до развалин, я спустился в подземный город и долго ходил там от здания к зданию, мысленно вопрошая эти памятники о тайнах былого. Храмы Венеры и Меркурия решительно ничего не говорили моему воображению, мне хотелось, чтобы все это заполнено было живыми людьми. Я вернулся обратно в Портичи и остановился в раздумье у обвитой виноградом беседки, ожидая свою незнакомку.</p>
     <p>Вскоре появилась и она, поддерживая своего отца, который шел с большим трудом. Она крепко пожала мне руку и сказала: «Вот и хорошо».</p>
     <p>Мы наняли местного извозчика и отправились осматривать Помпеи<a l:href="#n_208" type="note"><sup>[208]</sup></a>. Каким счастливым чувствовал я себя, идя рядом с ней по молчаливым улицам древней римской колонии. Я еще заранее изучил по плану самые потайные переходы. Мы дошли до маленького храма Изиды<a l:href="#n_209" type="note"><sup>[209]</sup></a>, я был счастлив возможности подробно рассказать ей о культе и церемониях, о которых прочитал у Апулея<a l:href="#n_210" type="note"><sup>[210]</sup></a>. Ей захотелось самой сыграть роль богини, и я вынужден был взять на себя роль Озириса, чьи божественные тайны я ей объяснял.</p>
     <p>На обратном пути я был под впечатлением тех возвышенных представлений, с которыми мы только что соприкасались, и так и не посмел заговорить с ней о любви… Она попеняла мне, что я так холоден. Тогда я признался, что уже не чувствую себя достойным ее. Я рассказал ей о таинственном сходстве, разбудившем во мне прежнюю любовь, и об острой печали, охватившей меня после этой роковой ночи, когда иллюзия счастья обернулась для меня горьким сознанием своей измены.</p>
     <p>Увы! Как все это теперь далеко! Десять лет назад, возвращаясь с Востока<a l:href="#n_211" type="note"><sup>[211]</sup></a>, я вновь оказался в Неаполе. Остановился я в гостинице «Рим» и там снова встретил молодую англичанку. Она была теперь замужем за знаменитым художником, которого вскоре после женитьбы разбил паралич; он распростерт был на своем ложе, и на неподвижном лице его продолжали жить одни только огромные черные глаза. Он был еще молод, но никакая перемена климата не могла помочь ему, не было никаких надежд на его излечение. Бедная женщина посвятила всю себя своему отцу и своему супругу, ведя печальное существование между ними двумя, и ни нежность ее, ни мягкость, ни девственная чистота не способны были усыпить исступленную ревность, жившую в душе художника. Ничто никогда не могло заставить его отпустить жену на прогулку, и он напоминал мне того мрачного сказочного гиганта, вечно бодрствующего в пещере духов, что заставлял жену бить его, чтобы не давать ему забыться сном. О тайна человеческого сердца! Не свидетельствует ли подобная картина о жестокости и мстительности богов!</p>
     <p>Я не в силах был выдержать больше одного дня зрелище этих страданий. Я сел на пароход, идущий в Марсель, увозя с собой уже казавшееся мне далеким сном воспоминание о дорогом образе, что мелькнул предо мной тогда, и думал о том, что, быть может, это и было счастье. </p>
     <p>Тайну этого счастья я доверил Октавии, она сохранила ее.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Эмилия</p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Впервые опубликована в «Le Messager» 25, 26 и 28 июня 1839 г. под названием «Форт Битш. Воспоминания из времен Французской революции», подписана инициалом Ж. В дальнейшем была включена в книгу «Дочери огня», хотя по теме и художественному воплощению заметно отличается от других повестей этой книги.</p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Э. Линецкой</emphasis></text-author>
    </poem>
     <p>…Никто, в общем, не знал, что предшествовало гибели поручика Дероша, около года назад принявшего смерть в бою при Гамбергене спустя два месяца после своей свадьбы. Если это и впрямь было самоубийство, да простит ему бог! Но можно ли назвать самоубийцей человека, который умирает, защищая отчизну, каковы бы ни были тайные его побуждения?</p>
     <p>— И вот опять перед нами извечный вопрос о сделках с совестью, — сказал доктор. — Дерош просто-напросто философ, который твердо решил покончить с жизнью, но при том хотел принести пользу своей смертью, вот он и бросился в гущу схватки, изрубил, сколько смог, немцев, говоря себе: «Лучшего выхода у меня нет, теперь я умру спокойно!» — и, когда его настиг сокрушительный удар сабли, крикнул: «Да здравствует император!» Вам подтвердит это добрый десяток солдат его роты.</p>
     <p>— И тем не менее это было самоубийство, — возразил Артур. — Но, по-моему, было бы несправедливо отказывать ему в христианском погребении.</p>
     <p>— Так рассуждая, вы порочите подвиг Курция<a l:href="#n_212" type="note"><sup>[212]</sup></a>. Кто знает, быть может, этот благородный юноша-римлянин проигрался, или был несчастлив в любви, или устал от жизни. И все равно, как прекрасно, решившись покинуть этот мир, смертью своей принести пользу ближним! Потому ее и нельзя назвать самоубийством, что самоубийство — предел эгоизма: только из-за этого люди так его порочат. О чем вы задумались, Артур?</p>
     <p>— О том, что, по вашим словам, Дерош перед смертью убил, сколько мог, немцев.</p>
     <p>— Ну и что же?</p>
     <p>— А то, что свидетельство этих бедняг перед престолом господа было отнюдь не в пользу прекрасной смерти поручика; вы уж простите, но как тут не сказать, что это весьма убийственное самоубийство. </p>
     <p>— Ну, знаете, об этом в таких случаях не думают! Ведь немцы — враги!</p>
     <p>— Враги у человека, который решился умереть? В такую минуту ему не до национальной розни, все его мысли обращены только к одному миру — к загробному, только к одному владыке — к всевышнему. Но аббат слушает нас и помалкивает, хотя, надеюсь, я выразил и его убеждения. Скажите же, что думаете об этом вы, — может быть, вам удастся разрешить наш спор; ведь тут бездна доводов за и против, притом что история Дероша, вернее, наши с доктором домыслы о ней так же расплывчаты, как и вызванные ею глубокомысленные рассуждения.</p>
     <p>— Да, — сказал доктор, — я не раз слышал, что Дерош очень страдал из-за своей последней раны, которая так его изуродовала; возможно, он заметил, что его молодая жена скорчила гримасу или подслушал ее недобрую шутку, а ведь философы — народ щекотливый. Так или иначе, он погиб, и погиб добровольно.</p>
     <p>— Добровольно лишь потому, что вы настаиваете на этом слове, хотя смерть человека в сражении никак нельзя называть самоубийством: само сочетание этих слов подчеркивает, как нелогично ваше рассуждение. На поле боя умирает тот, кого настигает орудие убийства, а не тот, кто ищет смерти.</p>
     <p>— Так что же, по-вашему, это была роковая случайность?</p>
     <p>— Теперь мой черед, — прервал его аббат, сосредоточенно о чем-то размышлявший во время этого спора, — и пусть вам покажется странным, что я не согласен ни с вашими парадоксами, ни с предположениями…</p>
     <p>— Говорите, говорите же! Вам и карты в руки: вы старожил в Битше, Дерош, я слышал, был хорошо знаком с вами, может быть, даже исповедовался у вас…</p>
     <p>— Будь оно так, мой долг был бы молчать, но, к несчастью, Дерош не обратился ко мне; тем не менее, поверьте, он умер как христианин, и я расскажу вам причины и обстоятельства его смерти, дабы вы сохранили в памяти образ благородного человека и храброго воина, умершего в свой срок на благо людям, на благо самому себе и согласно господнему произволению.</p>
     <p>Дерош вступил в армию четырнадцати лет от роду — к тому времени большая часть наших солдат уже полегла в пограничных сражениях, и в республиканскую армию набирали подростков. Был он слабосилен, тонок, словно тростинка, бледен, и товарищи не могли без боли смотреть, как он весь изгибается под тяжестью ружья. Наверное, и вы слышали, что однополчане выпросили у капитана позволение укоротить его ружье на шесть дюймов. И это приспособленное к мальчишеским силам оружие творило чудеса в боях за Фландрию; потом Дероша перевели в Гагенау<a l:href="#n_213" type="note"><sup>[213]</sup></a>, в те места, где мы, вернее вы, вели такую изнурительную кампанию.</p>
     <p>В ту пору, о которой пойдет речь, Дерош, уже в расцвете лет, был не столько рядовым или прапорщиком, сколько знаменем полка, потому что чуть ли не единственный остался в живых из двух пополнений; не успели произвести его в поручики — а было это года два с половиной назад, — как под Берггеймом, где он возглавил штыковую атаку, прусская сабля полоснула его по лицу. Рана была ужасная; хирурги из полевого госпиталя, которые не раз подтрунивали над ним, после тридцати сражений сохранившим девственную нетронутость, угрюмо насупились, когда к ним принесли Дероша. Если несчастный и выживет, он либо помешается в рассудке, либо впадет в слабоумие, говорили они.</p>
     <p>На лечение его отправили в мецский госпиталь. Несколько лье его тащили на носилках, но поручик так и не пришел в сознание. Около полугода пролежал он в удобной постели под неусыпным присмотром, прежде чем у него достало сил сесть на кровати, и понадобилось еще сто дней, чтобы он открыл один глаз и начал различать предметы вокруг себя. Ему прописали укрепляющие лекарства, выносили на солнце, потом позволили двигаться, потом — немного прогуливаться, и наконец, подхваченный под руки товарищами, нетвердый на ногах, оглушенный, он однажды утром дотащился до Сен-Венсенской набережной — а до нее от военного госпиталя рукой подать — и солнечным полуднем уселся на эспланаде под липами общественного сада; бедняге казалось, что он заново родился на свет.</p>
     <p>Постепенно он научился ходить без посторонней помощи и каждое утро садился на одну и ту же скамью в облюбованном им уголке эспланады; голова у него была замотана слоями черной тафты, открытым оставался лишь краешек лица, и когда Дерош проходил мимо гуляющих, он заранее знал, что мужчины отвесят ему низкий поклон, а у женщин невольно вырвется жест соболезнования, отнюдь не даривший утешения раненому.</p>
     <p>Но стоило Дерошу сесть на скамью, и он тут же забывал о своем несчастье, думал только о том, какой прекрасной становится жизнь после такого потрясения и как приятно глядеть на все, что его сейчас окружает. Прямо перед ним выставляла напоказ жалкие остатки своих валов старинная цитадель, разрушенная при Людовике XVI; над головой простирались, отбрасывая густую тень, ветви цветущих лип; у ног, под эспланадой, зеленели луга Сен-Сенфорьена, обхваченные рукавами Мозеля, животворящего их в пору половодья; вдали виднелся островок Соси, этот мирный оазис в центре порохового склада, испещренный купами тенистых деревьев и домишками; еще дальше — Мозельский водопад, его белопенные воды, его сверкающие на солнце изгибы, а на горизонте — голубоватая и в ярком дневном свете словно сквозная цепь Вогезских гор, — Дерош смотрел на все это и не мог насмотреться, и думал, что вот она, его родина, не отобранный у неприятеля край, а исконная французская земля, меж тем как вновь обретенные богатые провинции, где он воевал, хотя и красивы, но есть в их красоте нечто мимолетное, ускользающее, подобное красоте женщины, которой мы завладели вчера, а завтра уже утратим.</p>
     <p>Начало июня выдалось знойное, и на любимую скамью Дероша, укрытую в прохладной тени, сели две женщины. Он равнодушно поклонился им и продолжал смотреть вдаль, но его облик вызывал всегда такой интерес, что женщины не устояли против желания расспросить раненого и выразить ему сочувствие.</p>
     <p>Одна из них, уже очень немолодая, приходилась тетушкой Эмилии, второй собеседнице Дероша, золотошвейке по ремеслу. Он последовал примеру, поданному незнакомками, начал их расспрашивать, и тетушка рассказала, что ее молоденькая племянница приехала из Гагенау разделить с нею одиночество, что она расшивает золотом шелковые и бархатные покровы для церковного убранства и что давно уже осиротела.</p>
     <p>Назавтра они сели на ту же скамью, а через неделю владельцы этой скамьи-избранницы заключили тройственный союз, и Дерош, как ни был он слаб и притом уязвлен знаками внимания, которые ему, словно бессильному старцу, расточала девушка, — так вот, Дерош воспрял духом, начал сыпать шутками и не только не опечалился, напротив, обрадовался неожиданно привалившей удаче.</p>
     <p>Но, вернувшись в госпиталь, он вспомнил о своей ране, об этом уродстве, которое прежде так сокрушало его, а потом, когда привычка и вернувшееся здоровье взяли свое, перестало казаться непоправимым несчастьем.</p>
     <p>Правда, Дерош еще ни разу не снимал с лица уже ненужную повязку и не видел себя в зеркале. Теперь думать об этом было особенно страшно. Тем не менее он решился сдвинуть краешек спасительной тафты — под ней был рубец, все еще красноватый, но не такой уж отталкивающий. Продолжая сдвигать тафту, Дерош постепенно убедился, что кожа на лице выглядит вполне пристойно, а глаз ничуть не поврежден и ясен, как в былые дни. Бровь, правда, немного поредела, но вот уж пустяк! Ну а косая полоса на щеке от лба к уху!.. Что ж, ее провел удар сабли во время атаки на вражеские передовые части под Берггеймом, а на свете нет ничего краше такой отметины, недаром об этом поется во всех песнях.</p>
     <p>Итак, после долгой разлуки с собственным обликом Дерош сделал удивительное открытие: ничего страшного в нем нет. Волосы, поседевшие с той стороны, где прошлась сабля, он искусно убрал под густые черные пряди левой стороны, расправил усы так, что они отчасти скрыли рубец и, в мундире с иголочки, на следующий день бравой походкой отправился на эспланаду.</p>
     <p>И впрямь, вид у него был такой лихой и подтянутый, шпага так изящно подрагивала на бедре, шако он так воинственно надвинул на лоб, что от госпиталя до сада Дерош прошел никем не узнанный; на скамью под липами он явился первый и сел, внешне сохраняя спокойствие, но втайне до того волнуясь, что, несмотря на благосклонность зеркала, в лице у него не было ни кровинки.</p>
     <p>Вскоре появились и обе его знакомки, но, увидев на привычной своей скамье щеголеватого офицера, тут же повернули назад. Дерош был потрясен.</p>
     <p>«Вы что ж, не узнали меня?» — крикнул он им вслед.</p>
     <p>Не думай, читатель, что подобное начало сулит одну из тех историй, в которых, как в модных тогда операх, жалость оборачивается под занавес любовью. Поручик был теперь настроен куда более серьезно. Обрадованный тем, что отнюдь не произвел отталкивающего впечатления, он поспешил заверить дам, что его преображение не должно стать преградой начавшемуся сближению, к чему, видимо, склонялись и они. Прямодушие признаний Дероша растопило их сдержанность. Брачный союз между ним и Эмилией представлялся удачным со всех точек зрения: у Дероша было небольшое родовое поместье близ Эпиналя, а ей в наследство достался домик в Гагенау, арендованный городскими властями под кафе и приносящий пятьсот-шестьсот франков дохода. Правда, половина этой суммы шла брату Эмилии, письмоводителю местной конторы шенбергского нотариуса.</p>
     <p>Когда между ними все было окончательно слажено, они решили свадьбу сыграть в Гагенау, где, собственно, и жила Эмилия, приехавшая в Мец только чтобы не оставлять тетушку в одиночестве. Но после свадьбы новобрачные собирались снова вернуться в Мец. Эмилия радовалась, предвкушая встречу с братом. Дерош не раз выражал удивление, что в наши времена молодой человек не служит в армии, как все его сверстники. В ответ он слышал, что тот освобожден от военной службы по слабости здоровья. Поручик искренне соболезновал ему.</p>
     <p>И вот обрученные вместе с тетушкой уже едут в Гагенау почтовой каретой — в ту пору это была обыкновенная колымага из ивовых прутьев и кожи; в Битше у них остановка для смены лошадей. Вы знаете, какая это красивая дорога. Дерош не раз проделывал ее, но всегда в мундире, с саблей в руке да еще окруженный тремя-четырьмя тысячами солдат, и теперь он восхищался безлюдьем пейзажа, причудливостью скал, зубчатой каймой одетых темной зеленью гор на горизонте, лишь изредка прорезанных впадинами долин. Цветущие возвышенности Сент-Авольда, фабрики Саргемина, тенистые рощицы Лемблинга, где густая листва ясеней, тополей и сосен являет взору три оттенка зеленого цвета — от сероватого до почти черного, — вам ли не знать, что это за пленительное и великолепное зрелище!</p>
     <p>В Битше путники остановились в маленьком трактире под вывеской «Дракон», и Дерош сразу послал мне в форт приглашение навестить его. Я немедля откликнулся на этот зов, познакомился с его новой семьей, поздравил юную невесту — она была очень хороша, обходительна и, казалось, без ума от своего будущего мужа. Мы вместе позавтракали в этом самом трактире, где я сейчас сижу с вами. Офицеры, товарищи Дероша, прослышав о приезде поручика, тоже явились сюда и пригласили отобедать с ними в редуте у трактирщика, который держал офицерский стол. Порешили, однако, на том, что дамы рано удалятся на покой, а Дерош устроит товарищам мальчишник.</p>
     <p>Застолье было оживленное: каждому досталась частица веселья и счастья, переполнявших Дероша. Ему с восторгом рассказывали об Италии, о Египте, горько сетуя при этом на злокозненную судьбу, вынуждавшую стольких превосходных воинов нести службу в пограничных крепостях.</p>
     <p>«Мы же просто задыхаемся здесь, — ворчали иные офицеры, — жизнь до того скучна и однообразна, что лучше уж плавать на корабле, чем вот так сидеть на одном месте, где ни тебе схваток с неприятелем, ни развлечений, ни надежды на повышение. «Этот форт неприступен», — сказал Бонапарт, побывав у нас проездом в Германию, где воюет сейчас наша армия, так что смерть нам грозит разве что от скуки».</p>
     <p>«Увы, друзья мои, — ответил Дерош, — и в мое время было отнюдь не веселее: я ведь тоже служил здесь и тоже, как вы, роптал. Начал я простым солдатом и износил не одну пару казенных подметок на всех дорогах мира, пока не дослужился до офицерских погон; к тому времени я только и выучился что ходьбе в строю, умению определять направление ветра да начаткам грамматики. Поэтому, когда меня произвели в подпоручики и вместе с сорок вторым Шерским батальоном направили в Битш, я решил, что могу наконец серьезно и систематически пополнять образование. И, взяв себе это в голову, накупил кучу книг, карт и планов. Я погрузился в теорию и с налету выучил немецкий язык, потому что в этом французском, истинно французском краю все говорят лишь по-немецки. Оттого и время, такое тягучее для вас, людей более ученых, чем я, летело для меня слишком быстро, и по вечерам я забирался в каменную клетушку под спиралью главной лестницы, наглухо затыкал все бойницы, зажигал светильник и брался за учение. Однажды, поздним вечером… — Дерош секунду помолчал, провел рукой по глазам, залпом допил вино и, не кончив фразы, продолжал: — Все вы знаете горную тропинку, которая ведет из долины в наш форт: теперь ее сделали непроходимой — взорвали там большой утес, и на его месте зияет нынче пропасть. Так вот, эта тропа всегда оказывалась гибельной для врагов, когда они пытались идти по ней на штурм форта: стоило бедолагам ступить на нее, как их накрывал огонь четырех двадцатичетырехфунтовых орудий, и от него не было спасения на всем склоне; наверное, эти пушки и сейчас там стоят…»</p>
     <p>«Должно быть, вы отличились во время такого штурма? И были произведены в поручики?» — спросил полковник.</p>
     <p>«Да, господни полковник, и в первый и последний раз собственноручно убил человека, которого видел лицом к лицу. Потому мне всегда тягостно бывать в этом форту».</p>
     <p>«Что вы такое рассказываете! — запротестовали его слушатели. — Двадцать лет воевали, у вас на счету по меньшей мере пятнадцать крупных боев, не говоря уже о десятках схваток, и при этом вы заявляете, что убили одного-единственного неприятеля?»</p>
     <p>«Нет, господа, я сказал другое. За это время я сделал тысяч десять выстрелов и, может быть, пять тысяч пуль угодило в ту самую мишень, в которую метит каждый солдат. Но я утверждаю, что в Битше рука моя впервые обагрилась кровью неприятеля, что только здесь я изведал это страшное ощущение, когда изо всех сил вонзаешь острие сабли в грудь человека и оно, вздрагивая, застревает в ней».</p>
     <p>«Вы правы, — прервал его какой-то офицер. — Солдат многих убивает, но убил он или нет, ему неизвестно. Скажем так: в бою стреляют с намерением убить, и все-таки это не расстрел. Даже в самых жестоких сражениях дело редко доходит до штыковых атак: сталкиваются не люди, а две армии, одной удается удержать свои позиции, другая отходит, не вступая в рукопашную, ружья стреляют, но как только сопротивление сломлено, их опять вскидывают на плечо. А вот в кавалерии иначе: там рубят по живому…»</p>
     <p>«И как навсегда запоминается, — продолжал Дерош, — последний взгляд противника, убитого на дуэли, его предсмертный хрип, грузное падение тела, вот так передо мной, словно угрызение совести — что ж, смейтесь, если вам смешно, — стоит бледное угрюмое лицо прусского сержанта, которого я убил в маленьком пороховом погребе форта».</p>
     <p>Все хранили молчание, и Дерош начал свой рассказ.</p>
     <p>«Как я уже говорил, по ночам я занимался; так было и в ту ночь. К двум часам всем, кроме часовых, полагается спать. Патрули делают обход постов беззвучно, всякий шум возбраняется. И вдруг мне послышался в галерее под моей каморкой гул шагов, потом будто кто-то открыл дверь, и она заскрипела. Я бросился к галерее, прислушался к тому, что там происходит, и негромко позвал часового. В ответ молчание. Немедля разбудив канониров, я кое-как напялил мундир, выхватил саблю из ножен и побежал в галерею. Когда мы, человек тридцать, добежали до круглой площадки в самом ее центре, наши фонари осветили пруссаков — нашелся предатель, который отпер им потерну. Они шли беспорядочной толпой и, увидев нас, успели сделать несколько выстрелов, которые отдались чудовищным грохотом под этими нависшими сводами.</p>
     <p>Теперь мы оказались лицом к лицу — нападающие, которые все прибывали, и защитники, тоже продолжавшие сбегаться в галерею, где было уже не повернуться; правда, противников покамест еще разделяла узкая полоса, шагов в восемь, не больше, но никто и не думал ступить на нее — так потрясены были застигнутые врасплох французы и ошеломлены не ожидавшие отпора пруссаки.</p>
     <p>Но замешательство длилось недолго. Площадку озарял свет нескольких факелов и фонарей, повешенных канонирами на стены, и вот завязалось некое подобие древней битвы. Я стоял напротив высоченного прусского сержанта, на его мундире красовалось множество шевронов и медалей, за плечами висело ружье, но в такой давке он и пошевелить им не мог — эти подробности, увы, врезались мне в память. Быть может, сержант не помышлял о сопротивлении, но я бросился на него и вонзил саблю в это мужественное сердце; глаза его вылезли из орбит, кулаки судорожно сжались, и моя жертва рухнула на руки стоявших сзади солдат.</p>
     <p>Больше я ничего не помню, знаю только, что был весь в крови, когда очутился на первом дворе; пруссаков вытеснили из потерны и пушечным огнем отогнали на прежние позиции»<a l:href="#n_214" type="note"><sup>[214]</sup></a>.</p>
     <p>Дерош кончил, все долго молчали, потом заговорили о чем-то другом. Какое горестное и вместе поучительное зрелище для человека, склонного к размышлению, являли собой лица этих воинов, омраченные рассказом о столь как будто непримечательном происшествии! И тут всякому стало бы ясно, какова она, цена жизни человека, даже если он — немец… об этом, доктор, красноречиво свидетельствовали смятенные взоры тех, чье ремесло — убийство.</p>
     <p>— Не спорю, — ответил несколько смущенный доктор, — кровь человека громко вопиет, где бы ее ни пролили, и все-таки Дерош не совершил ничего дурного, он просто защищался.</p>
     <p>— Как знать?.. — негромко произнес Артур. </p>
     <p>— Вот вы, доктор, говорили о сделках с совестью, ну а не кажется ли вам, что гибель сержанта смахивает на убийство? Разве так уж несомненно, что пруссак убил бы Дероша?</p>
     <p>— Но ведь на войне всегда так! </p>
     <p>— Что ж, вы правы, на войне всегда так. Вы убиваете человека, до него шагов триста, кругом тьма, он вас не видит, не знает; или он стоит перед вами, вы его закалываете, в глазах у вас ярость, хотя никакой ненависти вы к нему не питаете, но такая вот мыслишка насчет войны не только утешает, она вас возвеличивает! И все это творят народы, исповедующие веру Христову!</p>
     <p>Итак, слушатели по-разному отнеслись к тому, что приключилось с Дерошем. А потом все отправились спать. И первый позабыл об этой зловещей истории наш поручик, потому что из отведенной ему комнатушки видел в просвете между купами деревьев некое окно в трактире «Дракон», озаренное мерцанием ночника. Там спала та, что стала его судьбой. Когда среди ночи его будили шаги патрулей или перекличка часовых, Дерош всякий раз думал, что, случись сейчас тревога, он уже не сможет так самозабвенно броситься навстречу опасности, в его душе будет место и сожалению, и боязни. Наутро еще не сыграли зорю, а дежурный капитан уже отворил ему ворота, и Дерош присоединился к дорогим своим спутницам, которые, поджидая его, прогуливались вдоль наружных рвов. Я проводил их до Нейгоффена, потому что гражданскую церемонию брака они хотели совершить в Гагенау, а уж потом вернуться в Мец и там обвенчаться в церкви.</p>
     <p>Брат Эмилии, Вильгельм, встретил Дероша довольно приветливо. Порою будущие свойственники вглядывались друг в друга с каким-то неослабным вниманием. Вильгельм был невысок ростом, но хорошо сложен. Его белокурые волосы уже сильно поредели, словно молодой человек изнурял себя усердными занятиями или невеселыми думами; он носил синие очки, ссылаясь на слабость зрения и на то, что свет, даже и тусклый, режет ему глаза. Дерош привез с собою связку документов, молодой юрист изучил каждый в отдельности, потом, в свою очередь, достал кипу семейных бумаг и стал настаивать, чтобы Дерош их прочитал, но тот был доверчив, влюблен и бескорыстен и не пожелал ни во что вникать. Такое поведение пришлось, видимо, по душе Вильгельму, он начал брать Дероша под руку, предлагал лучшую свою трубку, водил по друзьям.</p>
     <p>Все они в Гагенау курили и накачивались пивом. После десятка таких визитов Дерош запросил пощады, и ему дозволили проводить вечера у невесты.</p>
     <p>Вскоре влюбленных с мецской эспланады должным образом сочетал браком мэр города, почтенный чиновник, который до французской революции, вероятно, был там бургомистром и частенько сажал себе на колени маленькую Эмилию; вполне возможно, что именно он и записал в акты гражданского состояния дату ее рождения — недаром накануне свадьбы он шепнул ей:</p>
     <p>«Ну, почему вы не выбрали себе в мужья добропорядочного немца!» </p>
     <p>Эмилию, судя по всему, мало трогали национальные различия. В общем, примирился с усами поручика и Вильгельм, потому что, надо признать, вначале эти двое относились друг к другу настороженно; но так как Дерош очень старался преодолеть себя, Вильгельм ради сестры тоже проявлял добрую волю, а тетушка, со своей стороны, вносила в каждую встречу тепло и умиротворение, то под конец между ними установились самые дружественные отношения. Когда брачный контракт был подписан, Вильгельм сердечно обнял зятя. Церемония закончилась около девяти утра, и все четверо в тот же день отбыли в Мец. В шесть вечера карета остановилась в Битше у трактира с громким названием «Дракон».</p>
     <p>Нелегкое дело путешествовать в этом краю, где что ни шаг, то либо ручей, либо роща; на каждую милю приходится с десяток косогоров, и почтовая карета, можно сказать, вытряхивает душу из пассажиров. Должно быть, из-за этой тряски новобрачная и почувствовала себя плохо к тому времени, когда они подъехали к трактиру. Тетушка и Дерош не отходили от нее, а Вильгельм, зверски голодный, спустился в небольшой зал, где в восемь вечера подавали ужин офицерам форта.</p>
     <p>О приезде Дероша еще никто не знал. В этот день весь гарнизон был занят осмотром Гусполетденских зарослей. Не желая отлучаться от жены, Дерош запретил трактирщице даже упоминать его имя. Все трое — Эмилия с тетушкой и он — сидели у оконца и наблюдали, как возвращаются в форт отряды, как с наступлением сумерек на гласис высыпают солдаты в расстегнутых мундирах, с аппетитом жующие хлеб из своего рациона с козьим сыром, купленным в войсковой лавке.</p>
     <p>Меж тем Вильгельм, чтобы занять время и заглушить голод, раскурил трубку и, стоя на пороге, вдыхал табачный дым пополам с кухонными ароматами — двойную усладу для незанятой головы и пустого желудка. При виде приезжего в нахлобученной по самые уши каскетке и синих очках, нацеленных на дверь кухни, офицеры поняли, что у них будет сотрапезник, и решили свести с ним знакомство: если он из дальних краев, неглуп и осведомлен о последних событиях, значит, им повезло, а если из ближних мест и способен только тупо молчать, что ж, над дураком и посмеяться не грех.</p>
     <p>К Вильгельму подошел подпоручик и с преувеличенной учтивостью, граничащей с издевкой, спросил:</p>
     <p>— Добрый вечер, сударь, не знаете ли вы, что нового в Париже?</p>
     <p>— Нет, сударь, не знаю, а вы? — невозмутимо ответил Вильгельм.</p>
     <p>— Откуда нам знать новости, сударь, мы же безвылазно сидим в Битше.</p>
     <p>— А я, сударь, безвылазно сижу у себя в кабинете.</p>
     <p>— Ах так! Значит, вы служите в инженерных войсках?</p>
     <p>Эта стрела по адресу синих очков всех очень повеселила.</p>
     <p>— Сударь, я служу письмоводителем у нотариуса.</p>
     <p>— Что вы говорите! В ваши-то лета? Это просто поразительно!</p>
     <p>— Сударь, — сказал Вильгельм, — может быть, вам угодно, чтобы я предъявил вам свидетельство о рождении?</p>
     <p>— Ну что вы, зачем!</p>
      <p>— В таком случае извольте сперва заверить меня, что это не насмешка надо мной, и уж тогда я дам ответ на все интересующие вас вопросы. </p>
     <p>Все кругом сразу примолкли.</p>
     <p>— Право, я без всякого злого умысла спросил, не в инженерных ли вы войсках: все дело в ваших синих очках. Кто ж не знает, что носить очки дозволяется только офицерам этого рода войск.</p>
     <p>— Да с чего вы взяли, что я вообще военный?</p>
     <p>— В наше время все мужчины военные. Вам нет и двадцати пяти, значит, вы служите в армии, ну, разве что очень богаты, у вас рента в пятнадцать или двадцать тысяч франков, ваши родители не поскупились… Но тогда вы не стали бы обедать за общим столом в трактире!</p>
     <p>— Сударь, — сказал Вильгельм, выколачивая трубку, — возможно, у вас есть право подвергать меня допросу, в таком случае я должен ответить вам без околичностей: у меня нет никакой ренты, я же говорил вам, что работаю письмоводителем у нотариуса. От военной службы освобожден из-за плохого зрения, я близорук. </p>
     <p>Ответом на эти слова был взрыв хохота.</p>
     <p>— Ох, молодой человек, молодой человек! — воскликнул капитан Валье, хлопнув его по плечу. — Вы, конечно, правы, когда взяли девизом пословицу: трус себя бережет, до ста лет доживет!</p>
     <p>Вильгельм вспыхнул до корней волос. </p>
     <p>— Господин капитан, я не трус и в любую минуту готов доказать вам это. А если ваша должность — рекрутировать новобранцев, могу предъявить свои бумаги, они у меня в полном порядке.</p>
     <p>— Хватит, хватит! — раздались голоса. — Оставь этого штафирку в покое, Валье. Он мирный обыватель и вправе поужинать здесь.</p>
     <p>— Что верно, то верно, — согласился капитан. — Давайте сядем за стол, а вы не держите на меня зла, молодой человек. Я не полковой хирург, а трактир не призывной пункт, где осматривают новобранцев. И в доказательство моего миролюбия я сейчас отрежу вам крылышко вот этого древнего пернатого, которого здесь именуют цыпленком.</p>
     <p>— Благодарю вас, — сказал Вильгельм, начисто расхотевший есть. — На том конце стола я вижу блюдо с форелью, больше мне ничего не нужно. </p>
     <p>И он сделал служанке знак принести ему блюдо.</p>
     <p>— А это и впрямь форель? — снова обратился капитан к Вильгельму, который, прежде чем сесть за стол, снял очки. — Ну, сударь, зрение у вас получше, чем даже у меня, вы отлично попадали бы в цель… Но у вас была протекция, вы ею воспользовались, вот и отлично! Вам нравится мирная жизнь, что ж, о вкусах не спорят. Что до меня, то я на вашем месте просто не мог бы сохранить хладнокровие, читая сводки о военных действиях нашей великой армии и думая о молодых людях, моих сверстниках, которых немцы убивают в Германии. Выходит, вы не француз?</p>
     <p>— Нет, — с трудом и вместе с удовлетворением произнес Вильгельм. — Я родился в Гагенау, я немец, а не француз.</p>
     <p>— Немец? Но Гагенау стоит по сю сторону Рейна, в департаменте Нижний Рейн, он самый что ни есть верноподданный городок Французской империи! Взгляните на карту!</p>
     <p>— Повторяю, я родом из Гагенау; десять лет назад это был немецкий город<a l:href="#n_215" type="note"><sup>[215]</sup></a>, теперь он отошел к Франции, но я-то остался немцем, как вы до самой своей смерти останетесь французом, даже если ваш родной край завоюет Германия.</p>
     <p>— Это опасные речи, молодой человек, подумайте, что вы такое говорите!</p>
     <p>— Должно быть, это неразумно, — пылко продолжал Вильгельм, — должно быть, подобные чувства, если уж не можешь их изменить, следует хотя бы держать про себя. Но ведь вы сами довели меня до того, что мне остается либо сказать правду, либо расписаться в трусости. Именно по этой причине я считаю себя вправе, не кривя душой, воспользоваться недостатком, не выдуманным, разумеется, но все же не таким уж страшным, чтобы остановить человека, наделенного мужеством. Да, говорю прямо, у меня нет ненависти к народу, с которым вы сегодня воюете. И я помню о том, что если бы злосчастный жребий вынудил меня выступить против этого народа, мне тоже пришлось бы разорять немецкие деревни, жечь немецкие города, нести смерть соотечественникам — ну хорошо, бывшим соотечественникам, — и, сражаясь с так называемыми врагами, убивать своих же, быть может, родственников или старых друзей отца… Так неужели вы не понимаете, что наилучший выход для меня — корпеть над списками судебных дел в нотариальной конторе? И вообще, довольно уже крови пролилось в нашей семье: мой отец, да будет вам известно, отдал ее до последней капли, так что я…</p>
     <p>— Ваш отец был военный? — перебил его капитан Валье. </p>
     <p>— Мой отец был сержантом прусской армии и долго защищал эту самую землю, которая нынче захвачена вами. Он был убит во время последнего штурма форта Битш.</p>
     <p>Эти слова прозвучали в напряженной тишине; у всех сразу пропала охота высмеивать парадоксы Вильгельма насчет особого положения людей его национальности. </p>
     <p>— Значит, в девяносто третьем году?</p>
     <p>— Семнадцатого ноября девяносто третьего года, в канун дня поминовения усопших, мой отец отправился из дому в полк. Я знаю это от матери — он сказал ей, что какая-то дерзкая уловка дает им возможность без единого выстрела овладеть крепостью. Через сутки его принесли к нам уже умирающего; он испустил дух на пороге родного дома, но успел взять с меня слово, что я останусь с матерью. Она пережила его на две недели. Мне потом рассказали, что во время ночного штурма ему вонзил саблю в грудь какой-то молодой солдат — этим ударом он оборвал жизнь одного из храбрейших гренадеров принца Гогенлое.</p>
     <p>— Но мы уже слышали эту историю, — сказал майор. </p>
     <p>— Ну да, — подхватил капитан Валье, — это же тот самый прусский сержант, которого убил Дерош! </p>
     <p>— Дерош! — воскликнул Вильгельм. — Вы говорите о поручике Дероше?</p>
     <p>— Нет, нет, что вы! — поспешно вмешался один из офицеров, почуяв, что тут кроется что-то зловещее. — Мы говорим о Дероше из гарнизонной егерской части — ему этот первый подвиг не пошел впрок, четыре года назад он был убит.</p>
     <p>— Ах так, он убит, — проговорил Вильгельм, вытирая крупные капли пота со лба. </p>
     <p>Несколько минут спустя офицеры откланялись, оставив Вильгельма в одиночестве. Дерош увидел из окна их удаляющиеся фигуры и спустился в обеденный зал; его шурин сидел, облокотившись о длинный стол и спрятав лицо в ладони.</p>
     <p>— Ага, нас уже сморил сон! Ну, а я голоден, как волк. Моя жена наконец уснула, и я хочу поужинать… Давайте выпьем по стаканчику, это нас сразу взбодрит, и вы составите мне компанию.</p>
     <p>— Нет, у меня голова разболелась, я поднимусь в свой номер, — сказал Вильгельм. — Кстати, господа офицеры порассказали мне всяких чудес про этот форт. Вы не поводите меня по нему завтра? </p>
     <p>— С удовольствием, мой друг.</p>
     <p>— Значит, завтра утром я вас разбужу. </p>
     <p>Дерош вздохнул, потом отправился в комнату Вильгельма, где поставили кровать и ему — церковь еще не освятила его брак с Эмилией, и он должен был спать врозь с женой. Вильгельм во всю ночь не сомкнул глаз и то безмолвно плакал, то яростно вглядывался в лицо спящего зятя, который улыбался во сне.</p>
     <p>То, что мы именуем предчувствием, можно уподобить рыбе-лоцману: она остерегает огромных и полуслепых китов то от острого гребня скалы, едва выступающего над водой, то от песчаной отмели. Мы шагаем по жизни до того бездумно, что иные из нас, по натуре особенно беспечные, расшиблись бы или сломали себе голову, так и не обратившись мыслью к богу, когда бы поверхность их благополучия порою не замутнялась тиной. Одни мрачнеют при виде летящего ворона, другие — без видимой причины, третьи, пробудившись утром, продолжают лежать, полные тревоги, потому что им приснился зловещий сон. Все это и есть предчувствие. «Тебя подстерегает опасность», — говорит сновидение; «будь осторожен», — кричит ворон; «веселье не к месту», — шепчет чем-то отягощенный мозг.</p>
     <p>Дерошу под утро привиделся непонятный сон. Он шел по подземелью, за ним двигалась какая-то тень, вся в белом, и ее одежды касались на ходу его ног; он обернулся, тень начала отступать все дальше и дальше, пока не превратилась в белую точку; но вот точка стала расти, лучиться, залила светом все подземелье, потом угасла. Раздался негромкий шум — это в комнату вошел Вильгельм, уже в шляпе и длинном синем плаще. </p>
     <p>Дерош, вздрогнув, проснулся.</p>
     <p>— Что за чертовщина! — воскликнул он. — Вы уже куда-то уходили сегодня?</p>
     <p>— Вставайте, пора, — сказал Вильгельм.</p>
     <p>— Но откроют ли нам форт в такую рань?</p>
     <p>— Откроют. Все на учениях, на месте только охрана.</p>
     <p>— Уже на учениях? Ну что ж, я к вашим услугам… Вот только наведаюсь к жене.</p>
     <p>— Она здорова, я был у нее; о ней не заботьтесь.</p>
     <p>Дероша удивил такой ответ, но он приписал его несдержанности характера и еще раз покорился братнему деспотизму, благо терпеть оставалось недолго. </p>
     <p>На площади, перед тем как свернуть в форт, Дерош обернулся и взглянул на окна трактира. «Эмилия, конечно, еще спит», — подумал он. Но занавеска на одном окне шевельнулась, потом ее задернули, и поручику показалось, будто кто-то, не желая быть замеченным, отошел в глубину комнаты.</p>
     <p>Они беспрепятственно миновали все сторожевые посты: командовавший охраной капитан из инвалидов на вечерней трапезе не присутствовал. Дерош взял фонарь и стал показывать своему безмолвному спутнику помещения форта.</p>
     <p>Ничто покамест не привлекало внимания Вильгельма, и немного погодя он сказал зятю: </p>
     <p>— Покажите же мне подземелье!</p>
     <p>— Пожалуйста, но, смею вас заверить, прогулка будет не из приятных: там очень сыро. В левом крыле пороховые погреба, без особого позволения нас туда не пропустят, в правом — запасные водоводы и склады селитры, в середине — контрмины и галереи… Знаете вы, что такое сводчатый подземный ход?</p>
     <p>— Какая разница!.. Главное — увидеть собственными глазами места, где произошло столько страшных событий… где и вы, судя по рассказам, подвергались немалой опасности.</p>
     <p>«Он заставит меня облазить все углы и закоулки», — подумал Дерош, а вслух сказал: </p>
     <p>— Идите за мной по этой галерее, брат, она ведет к обитой железом потерне.</p>
     <p>Фонарь тускло освещал заплесневелые стены, иногда лучи его вздрагивали и дробились то на лезвии сабли, то на ружейном стволе, изъеденном ржавчиной. </p>
     <p>— Откуда здесь это оружие? — спросил Вильгельм.</p>
     <p>— Оно осталось от пруссаков, убитых во время их последней попытки захватить форт; мои товарищи подобрали его и хранят в качестве трофеев. </p>
     <p>— Значит, тут было убито несколько прусских воинов?</p>
     <p>— На этой круглой площадке было убито много пруссаков. </p>
     <p>— Это не вы убили сержанта, высокого такого старика с рыжими усами?</p>
     <p>— Было такое дело… Разве я вам не рассказывал? </p>
     <p>— Вы нет… но другие поведали мне вчера за ужином об этом вашем подвиге… который вы скромно от нас утаили.</p>
     <p>— Брат, что с вами, почему вы так побледнели? </p>
     <p>— Я вам не брат, а враг! — громовым голосом ответил Вильгельм. — Посмотрите на меня, я пруссак! Сын того сержанта, которого вы зарезали! </p>
     <p>— Зарезал?</p>
     <p>— Убили, какая разница! Смотрите, вот след вашей сабли!</p>
     <p>Вильгельм распахнул плащ и ткнул пальцем в дыру на зеленом мундире отца, который он благоговейно хранил, а сегодня надел на себя. </p>
     <p>— Сын того сержанта? О господи! Вы что, дурачите меня?</p>
     <p>— Дурачу? Но кто дерзнул бы на такую чудовищную шутку? Вот здесь был убит мой отец, вот эти плиты обагрила его благородная кровь, вот эта сабля, быть может, принадлежала ему! Возьмите же другую, вы должны дать мне за это реванш! Нет, мы не на дуэли будем драться, это немец схватится с французом! Защищайтесь! </p>
     <p>— Вильгельм, дорогой, вы сошли с ума! Бросьте эту ржавую саблю! Вы хотите меня убить, но разве я виноват?</p>
     <p>— Еще неизвестно, кто кого убьет, у вас шансов больше, чем у меня. Говорю вам, защищайтесь! </p>
     <p>— Хотите убить — убейте, я защищаться не стану, у меня голова идет кругом, я, кажется, тоже теряю рассудок… Вильгельм, я просто исполнял свой долг, я же солдат, подумайте об этом! И я муж вашей сестры, она любит меня! Нет, нет, между нами не может быть поединка!</p>
     <p>— Моя сестра!.. Из-за нее-то один из нас и должен исчезнуть с лица земли! Моя сестра все знает, она никогда больше не увидит того, кто сделал ее сиротой! Вчера вы навеки распростились с нею!</p>
     <p>С каким-то диким воплем Дерош бросился на Вильгельма, попытался его обезоружить, но борьба была не из легких — брат Эмилии сопротивлялся с упорством, какое рождают только ярость и отчаянье. </p>
     <p>— Отдай саблю, безумец! — кричал Дерош. — Отдай немедленно! Ты не пустишь ее в ход против меня, шут несчастный!.. Одержимый фантазер!..</p>
     <p>— Правильно!.. — хрипел в ответ Вильгельм. — Убейте и сына в этой галерее!.. Сын тоже немец!.. Немец!.. </p>
     <p>И тут Дерош разжал руки — он услышал чьи-то шаги. Вильгельм рухнул на землю и больше не шевелился.</p>
     <p>— То были мои шаги, господа, — продолжал аббат. — Эмилия прибежала ко мне домой, все рассказала, бедняжка, и попросила, чтобы церковь взяла ее под свое крыло. Я подавил жалость, надрывавшую мне сердце, и на ее вопрос, смеет ли она по-прежнему любить убийцу своего отца, ничего не ответил. Эмилия поняла, сжала мне руку и в слезах ушла. Какое-то предчувствие заставило меня пойти вслед за ней, и когда в трактире сказали, что ее брат и муж ушли осматривать форт, я сразу заподозрил страшную истину… К счастью, я не опоздал, я успел предотвратить новую смертоубийственную схватку между этими людьми, потерявшими голову от гнева и горя.</p>
     <p>Вильгельм, хотя и обезоруженный, был по-прежнему глух к мольбам Дероша; чувствовалось, что он глубоко подавлен, но глаза его все еще горели яростью. </p>
     <p>— Упрямый гордец! — обратился я к нему — Вы нарушаете сон умерших, осмеливаетесь приподнимать завесу над роковыми тайнами! Именуя себя христианином, присваиваете себе право вершить господень суд! Вы, что ж, хотите стать здесь единственным преступником, единственным убийцей? Поймите, никто не уйдет от возмездия, но не нам предвидеть сроки, не нам их ускорять!</p>
     <p>Дерош сжал мне руку и проговорил: </p>
     <p>— Эмилия все знает. Мне больше ее не видать. Но я знаю, как поступить, чтобы вернуть ей свободу. </p>
     <p>— Что вы замыслили? — вскричал я. — Самоубийство? </p>
     <p>Услышав мои слова, Вильгельм встал и схватил Дероша за руку.</p>
     <p>— Нет, — сказал он, — это я был не прав. Вся вина лежит на мне, потому что и моя тайна, и мое отчаянье должны были умереть вместе со мною. </p>
     <p>Не стану описывать, как мы исстрадались за этот мучительный час; я истощил все доводы, какие только мог почерпнуть и в своей вере, и в своей жизненной философии, но спасительного выхода из этого мрачного тупика так и не указал: что и говорить, развод был неизбежен, но какие основания для него привести суду? Разглашение роковых обстоятельств повлекло бы за собой не только тягостное их обсуждение, но и опасные политические последствия.</p>
     <p>Больше всего усилий я приложил к тому, чтобы отвратить Дероша от его пагубного намерения, чтобы внушить ему истинно христианское понимание того, сколь преступно самоубийство. Но вы ведь знаете, что Дерош, на свою беду, был воспитан в духе материалистов восемнадцатого века. Все же после ранения взгляды его сильно изменились. Он стал одним из тех полухристиан-полускептиков, которыми у нас хоть пруд пруди, — они считают, что толика религиозности, в общем, не повредит, и готовы даже прибегнуть к помощи священника, на случай если бог все-таки существует! Благодаря вот такой смутной вере он и выслушивал мои увещания. Прошло несколько дней, а Вильгельм и его сестра по-прежнему жили в трактире: после перенесенного потрясения Эмилия тяжело захворала. Дерош поселился у меня и целыми днями читал религиозные книги, подобранные мною для него. Однажды он отправился в форт, провел там несколько часов, а вернувшись, показал мне бумагу, выправленную на его имя: то было назначение капитаном в полк, выступавший на соединение с дивизией Партуно<a l:href="#n_216" type="note"><sup>[216]</sup></a>.</p>
     <p>Через месяц мы получили известие о его смерти, столь же славной, сколь загадочной. Говорите, что хотите, об исступленном отчаянье, которое бросило Дероша в гущу схватки, но его пример — и с этим никто но станет спорить — одушевил весь батальон, понесший немалые потери в первой атаке…</p>
     <empty-line/>
     <p>Все молчали — рассказ о такой жизни и такой смерти заронил в каждого какую-то неподдающуюся выражению мысль. Аббат встал со словами:</p>
     <p>— А теперь, господа, если вы согласны изменить направление нашей ежевечерней прогулки, пойдемте по этой позолоченной закатом аллее, я поведу вас на Плющиный холм — оттуда виден крест монастыря, где приняла постриг госпожа Дерош.</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Заколдованная рука</p>
    </title>
    <annotation>
     <p>Впервые вышла в «Cabinet de lecture» 24 сентября 1832 г. под названием: «Рука славы, макароническая история», окончательное заглавие — в книге «Сказки и шуточные истории», 1853 г. Время написания повести совпадает с обострением интереса к национальной истории, в частности к жизни и нравам деклассированных слоев в феодальные времена (ср. «Собор Парижской богоматери» В. Гюго, 1831). В 1828 г. начинают выходить мемуары полицейского шпиона Видока, которые вводят в моду воровской жаргон (из них черпали материалы для своих романов В. Гюго и Бальзак). В 1831 г. переиздается самый ранний словарь арго (1628), выходят собрания историй и анекдотов из жизни знаменитых разбойников, воров. Материал этот широко использован Нервалем в его повести.</p>
    </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод А. Андрес</emphasis></text-author>
    </poem>
    <section>
     <title>
      <p><strong><emphasis>Глава первая</emphasis></strong></p>
      <p>ПЛОЩАДЬ ДОФИНА</p>
     </title>
     <p>Нет ничего прекраснее, чем все эти дома XVII века, чье величественное собрание являет нам Королевская площадь. В час заката, когда их кирпичные фасады, окаймленные по углам серым камнем и украшенные такими же каменными карнизами, освещены солнцем, а высокие окна в багряных лучах его кажутся объятыми пламенем, испытываешь такое чувство почтения, как если бы то было заседание представителей судебных палат в их красных мантиях с горностаевыми отворотами; и — да не покажется подобное сравнение слишком уж детским — можно бы, пожалуй, сказать, что тянущиеся вдоль домов широкие ряды лип, правильным четырехугольником окаймляющие Королевскую площадь, завершая собою строгую гармонию ее очертаний, слегка смахивают на длинный зеленый стол, с четырех сторон которого восседают сии грозные магистраты.</p>
     <p>Есть в Париже другая площадь, созерцание которой доставляет не меньшее удовольствие и которая соразмерностью своих частей являет в треугольной своей форме почти такую же гармонию, какую и та, первая, являет в квадратной. Она была построена в царствование Генриха Великого<a l:href="#n_217" type="note"><sup>[217]</sup></a>, который назвал ее площадью Дофина, и все тогда были поражены, как мало времени понадобилось на то, чтобы покрыть домами весь пустырь на острове Ла-Гурден. Внезапное вторжение на этот незаселенный участок чрезвычайно опечалило младших клерков, приходивших туда в часы досуга пошуметь и порезвиться, а также адвокатов, охотно уединявшихся там, чтобы обдумать защитительную речь, — так славно было очутиться среди зелени и цветов после вонючих задворков Дворца правосудия<a l:href="#n_218" type="note"><sup>[218]</sup></a>.</p>
     <p>Едва все три ряда домов водрузили на громоздкие портики, обременили камнем, изукрасили выступами, исчертили пазами, одели кирпичом, продырявили окнами с балясинами и придавили тяжелыми крышами, как тотчас же площадью завладело племя служителей правосудия. Каждый захватывал себе жилье в соответствии со своей должностью и достатком, то есть в порядке, обратном расположению этажей. На свет явилось нечто вроде Двора чудес высокого ранга, пристанище привилегированных мошенников, сутяжной братии, подобно тому как Двор чудес был убежищем братии воровской, с той только разницей, что здесь дома были из кирпича и камня, а там — из дерева и всякого мусора.</p>
     <p>В одном из этих домов, выходивших на площадь Дофина, жил в последние годы царствования Генриха Великого довольно любопытный персонаж по имени Годино Шевассю, исполнявший обязанности помощника верховного судьи Парижа, должности весьма прибыльной, но и весьма нелегкой в ту эпоху, когда мошенников было куда больше, чем в наши дни (насколько же с тех пор поубавилось в нашей милой Франции честности!), и число девиц, торгующих своим телом, намного превышало теперешнее их количество (насколько же испортились за это время нравы!). Человечество нисколько не меняется, и можно утверждать вслед за одним старинным автором, что чем меньше плутов на галерах, тем больше их гуляет по белу свету.</p>
     <p>Надобно сказать к тому же, что мошенники тех времен были куда менее бесчестны, чем нынешние, и презренное это ремесло было в ту пору своего рода искусством, которым отнюдь не гнушались молодые люди из порядочных семейств. Выброшенные на дно, за пределы этого общества препон и привилегий, они получали широкую возможность для развития своих талантов в упомянутом роде деятельности. Сии нарушители закона представляли собой куда большую опасность для частных лиц, нежели для правительства, ибо государственная машина, быть может, давно бы уже взорвалась, не будь подобного оттока сил. Именно поэтому, вероятно, тогдашнее правосудие весьма мягко обходилось с мошенниками из благородного сословия, и никто не выказывал к ним большей терпимости, чем наш помощник верховного судьи с площади Дофина, по причинам, о которых вы скоро узнаете. Зато никто не бывал и так строг к преступникам заурядным, и уж те отдувались за всех, украшая собой виселицы, чьи тени нависали над Парижем, по выражению д'Обинье<a l:href="#n_219" type="note"><sup>[219]</sup></a>, к великому удовольствию состоятельных горожан, которых от этого нисколько не меньше грабили. Немало способствовали виселицы и совершенствованию искусства нищенства.</p>
     <p>Господин Шевассю был низенький, толстый человечек, уже начинавший седеть, чем, не в пример другим старикам, он был весьма доволен, ибо, по мере того как волосы его белели, они неизбежно утрачивали свою природную несколько излишне яркую окраску, которой судья обязан был неприятным прозвищем Рыжий, каким обозначали его все знакомые под тем предлогом, будто оно легче произносится и запоминается, чем собственное его имя. Глаза у него косили, но были весьма смышленые, хотя всегда полуприкрытые нависшими над ними густыми бровями, рот до самых ушей, как у человека, любящего посмеяться. И однако, хотя выражение лица его почти всегда было насмешливым, никто никогда не слыхал, чтобы он громко или, как говаривали наши отцы, до упаду смеялся; но всякий раз, когда ему случалось произнести что-либо забавное, он завершал свою фразу громогласным «ха» или «хо», извергая его из самых глубин своих легких, но всего один раз и притом весьма выразительно. А случалось это довольно часто, ибо магистрат наш любил уснастить свою речь острым словцом и всякого рода похабщиной, от которых не мог удержаться даже во время заседаний суда. Впрочем, в то времена сие вообще свойственно было судейскому сословию, — в наши дни обычай этот сохранился только в провинции.</p>
     <p>Чтобы завершить его портрет, следовало бы еще изобразить в соответствующих местах длинный утиный нос и маленькие уши без мочек, но до того чуткие, что они способны были различить звон монеты в четверть экю на расстоянии четверти лье, а звон пистоля еще и на более далеком расстоянии. Рассказывали, что когда некто, затеявший тяжбу, спросил, нет ли у господина помощника верховного судьи каких-нибудь друзей, через которых можно перед ним ходатайствовать, ему ответили, что у Рыжего в самом деле есть весьма близкие друзья, и среди них монсеньор Дублон, мессир Дукат и даже господин Экю, и что вернее всего действовать через всех троих сразу — тогда можно не сомневаться, что к просителю отнесутся с самым горячим участием.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong><emphasis>Глава вторая</emphasis></strong></p>
      <p>ОБ ОДНОМ ЗАВЕТНЕЙШЕМ УБЕЖДЕНИИ МАГИСТРАТА</p>
     </title>
     <p>Есть люди, у которых наибольшее восхищение вызывает то или иное высокое человеческое качество, та или иная особая добродетель. Один ценит благородство чувств и военную доблесть, и его хлебом не корми, а дай послушать о всяких бранных подвигах; другой превыше всего ставит талант в области словесности, всяких художеств или науки; иных более всего трогают великодушные поступки, всякие добродетельные деяния, коими люди приходят на помощь ближним своим, посвящая себя их благу, каждый в меру своей природной склонности. Но точка зрения, которой придерживался в этом вопросе Годино Шевассю, полностью совпадала с мнением зело ученого короля Карла IX, а именно, что нет и не может быть ничего превыше человеческой сообразительности и ловкости и что одни лишь люди, обладающие этими качествами, достойны в этом мире восхищения и заслуживают признанья и почестей; и нигде не встречал он таких блестящих носителей этих качеств, как среди многочисленного племени карманников, домушников, форточников и цыган, чья «достославная жизнь» и неутомимая ловкость рук каждый день разворачивались перед ним во всем своем неисчерпаемом многообразии.</p>
     <p>Любимым его героем был Франсуа Вийон<a l:href="#n_220" type="note"><sup>[220]</sup></a>, парижанин, прославившийся в поэтическом искусстве не меньше, чем в искусстве кражи и грабежа; посему он охотно отдал бы «Илиаду» вкупе с «Энеидой» да в придачу еще не менее великолепный роман «Гюон Бордосский»<a l:href="#n_221" type="note"><sup>[221]</sup></a> за одну только Вийонову «Жратву на дармовщинку» и даже за «Легенду о Пьере Поджигателе»<a l:href="#n_222" type="note"><sup>[222]</sup></a> — сии стихотворные эпопеи бродячего племени! «Защита…» Дю Белле<a l:href="#n_223" type="note"><sup>[223]</sup></a>, «Peripoliticon» Аристотеля и «Cymbalum mundi»<a l:href="#n_224" type="note"><sup>[224]</sup></a> казались ему весьма слабыми рядом с книгой «Жаргон с приложением Генеральных штатов королевства Арго, а также диалогов распутника с хиляком, неким обожателем бутылки и потрошителем льняной лавки, в граде Туре сочиненных и с соизволения короля Пятифранковика и легавого извозчика фиакра напечатанных», изданной в Туре в 1603 году. И поскольку вполне естественно, что тот, кто превыше всего ценит какую-нибудь особую добродетель, всегда будет считать пороком качество противоположное, ни к кому не чувствовал он большего отвращения, чем к людям заурядным, с незатейливым, недогадливым умом. Эта ненависть до того доходила, что, будь его воля, он в корне изменил бы весь порядок судебного производства, ибо считал, что, когда разбирается дело о крупном грабеже, вешать следует не вора, а того, кого обворовали. Такова была его точка зрения, его символ веры, так сказать. Он видел в этом единственное средство ускорить умственное развитие народа и споспешествовать людям своего века в достижении той широты ума, той ловкости и изобретательности, которые считал высшим проявлением человеческой природы и добродетелью, наиболее угодной богу.</p>
     <p>Так объяснял он это с точки зрения морали. Что же до политики, то у него было достаточно случаев убедиться, что воровство в крупных масштабах более чем что-либо другое благоприятствует раздроблению больших состояний и циркуляции мелких и уже вследствие этого сулит низшим классам освобождение и благоденствие<a l:href="#n_225" type="note"><sup>[225]</sup></a>.</p>
     <p>Вы, конечно, понимаете, что восторгался он лишь заправским, добротным плутовством, разными тонкими хитростями и лукавыми уловками истинных подопечных святого Николая<a l:href="#n_226" type="note"><sup>[226]</sup></a>, всякими достопамятными проделками мэтра Гонена<a l:href="#n_227" type="note"><sup>[227]</sup></a>, в течение двух столетий сохранявшимися в шутках и остротах, и что, почитая родственной душой Вийона со всеми его вийонизмами, он ни в коей мере не одобрял разбойников с большой дороги вроде каких-нибудь Гийери<a l:href="#n_228" type="note"><sup>[228]</sup></a> или капитана Карфура. Разумеется, злодей, который на большой дороге грабит безоружного путника, внушал ему не меньший ужас, чем любому здравомыслящему человеку, так же как и те лишенные всякого воображения воры, что совершают кражу со взломом, тайно проникнув в какой-нибудь уединенный дом, да еще в придачу убивают хозяев. Но вот если бы ему рассказали о воре утонченном, который, пробивая стену дома с целью ограбления, позаботился о том, чтобы сделать отверстие в форме готического трехлистника, дабы назавтра люди сразу же могли увидеть, что обворовал их не кто-нибудь, а человек со вкусом, ценящий свое искусство, — такой вор в глазах Годино Шевассю оказался бы выше Бертрана де Класкена или самого императора Цезаря. И это еще слабо сказано…</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong><emphasis>Глава третья</emphasis></strong></p>
      <p>ШТАНЫ МАГИСТРАТА</p>
     </title>
     <p>После всего вышеизложенного наступило, я полагаю, время поднять наконец занавес и, как это водится в наших старинных комедиях, дать хорошего пинка в зад г-ну Прологу, который становится просто возмутительно многословен, так что нам уже пришлось трижды снимать нагар со свечей с тех пор, как он начал свое вступление. Пускай же он скорее заканчивает его, как это делает Брюскамбиль<a l:href="#n_229" type="note"><sup>[229]</sup></a>, умоляя зрителей «смахнуть пыль недостатков его речей метелкой своего человеколюбия и покорнейше позволить ему поставить клистир извинений потрохам их нетерпения». И вот теперь все сказано, и мы начинаем свой рассказ.</p>
     <p>Дело происходит в довольно большой темной комнате, отделанной деревянными панелями. Старый судья, сидя на широком, украшенном резьбой кресле с изогнутыми ножками, на спинке которого висит его манишка из узорчатого штофа с бахромой, примеряет новые штаны, только что принесенные ему Эсташем Бутру, учеником и приказчиком г-на Губара, торговца сукнами и чулками. Мэтр Шевассю, затянув шнурки на поясе своих штанов, встает, снова садится и снова встает, в промежутках ведя разговор с молодым приказчиком, неподвижно, подобно каменной статуе святого, сидящим на краешке табуретки, на которую указал ему заказчик, и боязливо, с опаской глядящим на него.</p>
     <p>— Гм… ну уж эти, точно, отжили свой век, — говорит судья, отпихивая ногой только что скинутые с себя старые штаны. — Они уже до дыр протерлись, что твое запретительное постановление, вконец разодрались, одна штанина другой «прощай» кричит, душераздирающе кричит!</p>
     <p>Балагур судья все же поднимает брошенные наземь невыразимые, чтобы вынуть оттуда кошелек, из которого он высыпает себе на ладонь несколько монет.</p>
     <p>— Не иначе, — продолжает он, — мы, судейские, потому так редко и шьем себе портки, что носим их под судейской мантией до тех пор, пока материя совсем не прохудится, а швы не разойдутся. Ну так вот, поскольку каждый хочет жить, и даже воры, а в том числе и суконщики-чулочники, я, так и быть, заплачу сполна те шесть экю, что просит у меня мэтр Губар; и еще, великодушия ради, прибавлю к ним одно обрубленное экю для приказчика, но с условием, чтобы он не вздумал менять его себе в убыток, а подсунул бы как полноценную монету какому-нибудь паршивому буржуа и выказал бы при этом побольше находчивости и соображения; а не то я лучше оставлю его себе: завтра как раз воскресенье, сбор пожертвований в соборе Парижской богоматери. Эсташ Бутру взял и шесть экю, и обрубленную монету и низко поклонился.</p>
     <p>— Ну как, паренек, начинаешь уже смекать понемногу в суконном-то деле? Научился уже небось выгадывать и при обмере, и при кройке и покупателю подсунуть старое сукно вместо нового и бурое вместо черного? Словом, можешь уже поддерживать добрую славу торговцев Крытого рынка?</p>
     <p>Эсташ с некоторым ужасом поднял глаза на судью; затем, решив, что тот шутит, рассмеялся; однако судья и не думал шутить.</p>
     <p>— Не люблю, — продолжал он, — мошенничества торговцев; вор, тот хоть и ворует, но при этом не обманывает. Торговец и ворует, и обманывает. Придет к нему, скажем, купить пару штанов какой-нибудь из тех, у кого и язык подвешен, и пальца ему в рот не клади, он долго будет торговаться и в конце концов заплатит шесть экю. После него придет этакий честный христианин, которого одни называют святой простотой, а другие хорошим клиентом, и, поверив суконщику, который будет ему клясться в своей честности пресвятой девой и всеми святыми, за такие же точно штаны заплатит восемь экю; жалеть я его не стану, потому что он просто дурак. Но вот в то самое время, когда торговец, пересчитав обе полученные им суммы, с довольным видом взвешивает на ладони те два экю, что составляют разницу между первой и второй, проходит мимо его лавки какой-нибудь бедняга, которого волокут на галеры за то, что он вытащил у кого-то из кармана драный носовой платок… «Вот мерзавец! — скажет торговец. — Да будь у нас справедливое правосудие, этого негодяя заживо бы колесовали, и я пошел бы полюбоваться на его казнь». При этом он держит в руке те самые два экю. А как ты полагаешь, Эсташ, что было бы, если бы сбылось желание торговца и суд стал вершить все дела по справедливости?</p>
     <p>Эсташ Бутру уже не смеялся. Парадокс, высказанный судьей, был слишком чудовищен, чтобы он мог осмелиться что-либо на это ответить, а уста, из которых исходил вопрос, тем более внушали ему тревогу. Судья, видя, что юноша стоит растерянный, словно волк, попавший в капкан, рассмеялся своим особым смехом, легонько потрепал его по щеке и с миром отпустил. Спускаясь по лестнице с каменной балюстрадой, Эсташ так был погружен в свои мысли, что даже звуки трубы, доносившиеся издалека, со стороны двора Дворца правосудия, не могли отвлечь его. То была труба шута Галинетта ла Галин, которой он сзывал желающих послушать его побасенки и купить лекарственных снадобий у его хозяина, знаменитого лекаря-шарлатана Джеронимо. На этот раз Эсташ оказался глух к ее призывам и поспешил к Новому мосту, чтобы поскорее попасть в квартал Крытого рынка.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong><emphasis>Глава четвертая</emphasis></strong></p>
      <p>НОВЫЙ МОСТ</p>
     </title>
     <p>Новый мост, законченный при Генрихе IV, является главным памятником этого царствования. Невозможно описать, какой восторг вызвал он у парижан, когда после долгих лет строительства окончательно лег через Сену всеми своими двенадцатью пролетами, более тесно связав между собой три части великого города.</p>
     <p>Поэтому очень скоро он превратился в место свидания всех праздношатающихся парижан, число которых весьма велико, а значит, и всяких жонглеров, продавцов мазей и разного рода жуликов, чьи промыслы всегда приводит в движение людское скопище, подобно тому как под воздействием водяного тока начинает вертеться мельничное колесо.</p>
     <p>Когда Эсташ вышел из треугольника площади Дофина, солнце стояло высоко, и горячие его лучи отвесно падали прямо на мост, который уже кишмя кишел народом, ибо излюбленными местами прогулок парижан всегда были те, где взоры радуют не цветы, а товары в окнах лавок, где под ногами не земля, а мостовая, и тень дают одни лишь дома да стены.</p>
     <p>Эсташ с трудом пробирался сквозь этот медленно текущий людской поток, который, сталкиваясь с другим, встречным, неторопливо двигался от одного конца моста к другому, то и дело останавливаясь без особой на то причины, подобно льдинам, гонимым полой водой, образуя то здесь, то там множество водоворотов вокруг отдельных фокусников, певцов или торговцев, выхваляющих свои товары. Многие останавливались у парапетов, глядя на проходящие под мостовыми арками плоты и проплывающие лодки или же любуясь на великолепный вид, который открывался отсюда на Сену, по правому берегу которой выстроились длинные здания Лувра, а по левому тянулся пересеченный прекрасными липовыми аллеями огромный луг Пре-о-Клер со своими пушистыми вербами и зелеными ивами, склоняющимися над самой водой; а дальше, словно часовые у ворот Парижа, высились друг против друга Нельская башня и башня Буа — ни дать ни взять два великана из старинных романов.</p>
     <p>Внезапно оглушительный треск разрывающихся петард заставил всех этих людей — и гуляющих по мосту, и стоящих у парапетов — обратить свои взоры к одной точке — туда, откуда доносился этот шум, предвещавший некое зрелище, достойное внимания. Это была одна из тех площадок, слегка приподнятых над каждым мостовым быком, стоящих в стороне от проезжей части, над которыми в те времена еще возвышались каменные лавчонки. На этой площадке расположился какой-то фокусник; он поставил здесь столик, и по этому столику расхаживала весьма живописная обезьяна, одетая в красно-черный костюм дьявола, из-под которого вылезал натуральный ее хвост, — она-то и пускала, нисколько не робея, один за другим все эти петарды и фейерверки, причиняя немалый ущерб бородам и брыжам тех сбежавшихся зрителей, которые недостаточно быстро успевали расширить свой круг.</p>
     <p>Что касается ее хозяина, то у него было одно из тех цыганских лиц, весьма распространенных за сто лет до этого, но в ту пору уже встречавшихся редко, а ныне и вовсе затерявшихся среди уродливых, невыразительных физиономий наших горожан: профиль, напоминающий лезвие топора, довольно высокий, но узкий лоб, очень длинный и очень горбатый нос, однако не нависающий над верхней губой, подобно римским носам, а, напротив, так сильно вздернутый, что кончик его находился почти на уровне выпяченных тонких губ; скошенный подбородок, продолговатые быстрые глаза под бровями, напоминающими своей формой букву V, и длинные черные волосы завершали картину. Во всей его гибкой фигуре, в его движениях, в каждом жесте чувствовался ловкий и хитрый малый, прекрасно владеющий своим телом, испробовавший в жизни немало ремесел и всяких других промыслов и рано обманувшийся в своих ожиданиях.</p>
     <p>Одет он был в старый костюм шута, который носил с большим достоинством; на голове его красовалась войлочная шляпа с широкими полями, совершенно измятая и расплющенная. Мэтр Гонен — таково было имя, которым все называли его, то ли за его ловкость, то ли за фокусы, а может, он и в самом деле был потомком того знаменитого жонглера, что основал при Карле VI театр «Беззаботных ребят» и первым носил титул Короля шутов, каковой в ту пору, когда происходит эта история, уже перешел к сеньору д'Ангулевану<a l:href="#n_230" type="note"><sup>[230]</sup></a>, отстаивающему свои королевские прерогативы даже перед судебными палатами.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong><emphasis>Глава пятая</emphasis></strong></p>
      <p>ПРЕДСКАЗАНИЕ</p>
     </title>
     <p>Увидев, что зрителей собралось достаточно, мэтр Гонен начал с того, что показал несколько фокусов, вызвавших бурный восторг; следует, правда, заметить, что хитрец не случайно выбрал для своего представления эту площадку в форме полумесяца: сделал он это не только ради того, чтобы быть в стороне от людского потока, как могло показаться, а затем, что, благодаря такому расположению, зрители оказывались у него только спереди, но не сзади.</p>
     <p>Дело в том, что искусство это в самом деле еще не достигло в те времена такого совершенства, как в наши дни, когда фокусник работает, со всех сторон окруженный публикой. После того, как фокусы кончились, обезьяна обошла толпу и собрала немало монет, учтиво всякий раз раскланиваясь в знак благодарности и сопровождая свои поклоны звуком, напоминающим стрекотание сверчка. Но фокусы были не более как прелюдией, и вслед за тем, обратившись к публике с весьма неплохо скомпонованной речью, новоявленный мэтр Гонен объявил, что обладает еще и даром предсказывать судьбу с помощью хиромантии, пифагорейских чисел и гаданья на картах; оплате это не подлежит, но за одно су он, в виде одолжения, может погадать тем, кто этого пожелает. Говоря это, он уже раскидывал большую колоду карт, а его обезьяна, которую он называл Паколе, с большим разумением оделяла ими всех тех, кто протягивал руку.</p>
     <p>Когда все карты были розданы, фокусник стал вызывать доброхотов одного за другим к себе на площадку, выкликая карту, которую тот взял, и каждому предсказал его судьбу, кому счастливую, а кому и нет, между тем как обезьяна, получившая от него луковицу в награду за свою службу, до колик смешила толпу всякими рожами, которые она корчила, лакомясь ею, выражая одновременно и удовольствие, и страдание, ибо рот ее смеялся, в то время как глаза плакали, и каждый свой глоток она сопровождала то стоном наслаждения, то жалобной гримасой.</p>
     <p>Эсташ Бутру, который тоже взял карту, был вызван последним. Гонен внимательно оглядел его длинную фигуру, простодушную физиономию и торжественно провозгласил:</p>
     <p>— Ваше прошлое: вы сирота. Вот уже шесть лет, как вы живете в учениках у суконщика, который держит лавку в рядах Крытого рынка. Ваше настоящее: хозяин обещал выдать за вас единственную свою дочь. Он собирается удалиться от дел и передать вам свою торговлю. А что до будущего — покажите-ка мне свою руку.</p>
     <p>Эсташ, чрезвычайно удивленный, протянул ему руку; фокусник внимательно стал рассматривать ладонь, потом нахмурил брови, как бы сомневаясь в чем-то, и подозвал обезьяну, словно для того, чтобы посоветоваться с ней. Та тоже взяла руку, посмотрела на ладонь, затем, взобравшись на плечо хозяина, казалось, что-то ему зашептала; на самом деле она просто быстро двигала губами, как обычно делают животные, когда бывают недовольны.</p>
     <p>— Удивительное дело, — воскликнул наконец мэтр Гонен, — такая, казалось бы, поначалу обыкновенная жизнь заурядного торгаша — и вдруг такое влечение ввысь, к такой возвышенной цели!.. Ай, ай, мой петушок, пробьете вы свою скорлупку; вы подниметесь высоко, очень высоко… Вы умрете в куда более высоком положении, чем сейчас.</p>
     <p>«А, ладно, — подумал Эсташ, — все предсказатели обещают что-нибудь подобное. Но откуда ему может быть известно то, что он сказал мне вначале? Вот чудо! Впрочем, он мог просто от кого-то слышать обо мне…»</p>
     <p>Между тем он вытащил из своего кошелька обрубленное экю судьи и подал его фокуснику, прося дать ему сдачу. Возможно, он попросил об этом слишком тихо и тот его, очевидно, не услышал, ибо продолжал говорить, вертя в пальцах это экю:</p>
     <p>— Теперь я вижу, что жить вы умеете, а посему позволю себе присовокупить к тому совершенно правдивому, но несколько неопределенному пророчеству, которое вы от меня услышали, кое-какие подробности. Да, дружище, хоть вы и заплатили мне не су, как все другие, и экю ваше весит на добрую четверть меньше обычного, так уж и быть, пусть послужит вам эта светленькая монетка тем ясным зеркалом, в котором отразится чистая правда.</p>
     <p>— Так значит, — заметил Эсташ, — то, что вы давеча говорили насчет моего возвышения, — это неправда? </p>
     <p>— Вы просили предсказать вам судьбу, я вам ее предсказал, только не полностью растолковал свое предсказание… Так вот, как вы поняли мои слова о высокой цели, к которой влечетесь согласно моему предсказанию?</p>
     <p>— Понял так, что я могу стать синдиком суконщиков и чулочников, или церковным старостой, или эшевеном… </p>
     <p>— Да у вас, я вижу, губа не дура!.. А почему бы не великим турецким султаном, не Аморабакеном?.. Ну нет, милый друг, все это следует понимать совсем иначе; и ежели вам угодно, чтобы я объяснил вам сие пророчество сивиллы, то знайте, что на нашем языке подняться высоко говорится о тех, кого посылают стеречь овец в подлунном царстве, а отправиться далеко — о тех, кого отправляют в океан писать свою историю перьями в пятнадцать футов длиной.</p>
     <p>— Ну хорошо, если вы объясните мне еще и это ваше объяснение, я несомненно пойму. </p>
     <p>— Это попросту два учтивых выражения, которыми принято заменять слова «виселица» и «галеры». Вы подниметесь высоко, а я отправлюсь далеко. На моей руке это в точности обозначено вот этой средней линией, пересекающейся под прямым углом с другими линиями, менее глубокими. На вашей — линией, которая перпендикулярна средней, не продолжаясь ниже, и другой, которая обе их пересекает…</p>
     <p>— Виселица! — воскликнул Эсташ. </p>
     <p>— А вам что, непременно хочется умереть в горизонтальном положении? — заметил Гонен. — Это ребячество; теперь вы хоть можете быть уверенным, что избежите всех других кончин, кои подстерегают всякого смертного. Кроме того, вполне возможно, что, когда ее высочество Виселица, словно легкую пушинку, взденет вас вверх, вы будете уже стариком и вам к тому времени опротивеет весь белый свет… Однако бьет полдень, а согласно приказу парижского прево в полдень нашего брата выдворяют с Нового моста вплоть до самого вечера. Так вот, ежели вам когда-нибудь понадобится совет, колдовство, чародейство или приворотное зелье на случай какой-либо опасности, несчастной любви или надобности кому-то отомстить, знайте, я живу вон там, в конце моста, в Шато-Гайар. Видите ту башенку с коньком? </p>
     <p>— Еще одно только слово, прошу вас, — весь дрожа произнес Эсташ, — буду ли я счастлив в браке?</p>
     <p>— Приведите мне свою жену, и я скажу вам это… Паколе, поклонись этому господину, пошли ему воздушный поцелуй. </p>
     <p>Фокусник взял под мышку свой складной столик, посадил обезьяну себе на плечо и направился в Шато-Гайар, напевая сквозь зубы какую-то старинную песенку.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong><emphasis>Глава шестая</emphasis></strong></p>
      <p>УДАЧИ И НЕУДАЧИ</p>
     </title>
     <p>То, что Эсташ Бутру собирался в скором времени сочетаться браком с дочерью суконщика, было чистой правдой. Он был малый разумный, понимал толк в торговых делах и никогда не проводил своих досугов за игрой в шары или мяч, а время это употреблял на то, что проверял счета, читал «Лес шести корпораций»<a l:href="#n_231" type="note"><sup>[231]</sup></a> и понемногу изучал испанский язык, который полезно было тогда знать всякому торговцу (так же как в наши дни английский), поскольку немало лиц этой нации жительствовало в то время в Париже. Господин Губар, который за шесть лет имел возможность убедиться в безупречной честности и превосходном характере своего приказчика, заметил к тому же взаимную склонность между ним и своей дочерью, проявлявшуюся с обеих сторон весьма сдержанно и пристойно, и принял решение поженить их на Иванов день, после чего удалиться к себе в Пикардию, где у него в Лаоне было небольшое наследственное владение.</p>
     <p>У Эсташа, правда, не было никакого состояния, но в те времена еще не вошло в обычай сочетать браком один денежный мешок с другим. Родители нередко считались со вкусами и склонностями будущих супругов и давали себе труд подолгу изучать характер, поведение и способности лиц, коих прочили в мужья своим дочерям; этим они весьма отличались от нынешних отцов семейств, для которых иной раз куда важнее порядочность нанимаемого слуги, чем нравственные качества будущего зятя.</p>
     <p>Предсказание фокусника произвело такое смятение в уме молодого суконщика, и без того не слишком поворотливом, что он как стоял посредине полумесяца, так и остался там в полной растерянности, не слыша даже серебристых голосов, лепетавших с колоколенок Самаритянки<a l:href="#n_232" type="note"><sup>[232]</sup></a>: «Пол-день! Пол-день!» Но в Париже бьет полдень добрый час: вскоре в разговор торжественным басом вступили башенные часы Лувра, затем Больших Августинцев, а там и Шатле; так что в конце концов Эсташ опомнился и, испугавшись, что опоздал, со всех ног бросился бежать; в несколько минут он пробежал Монетную улицу, улицу Бореля и Тиршап и только тут позволил себе немного замедлить шаг, а когда повернул на улицу Бушери-де-Буве и увидел красные навесы над мостовой Крытого рынка, подмостки театра «Беззаботных ребят», лестницу и крест, красивый фонарь вертящегося позорного столба под свинцовым куполом, лицо его просветлело. Здесь, под одним из этих навесов, ожидала Эсташа его суженая — Жавотта Губар. Большинство торговцев Крытого рынка таким образом создавали под открытым небом как бы отделения своих темных лавок, расставляя и вывешивая товары прямо на мостовой, где они охранялись кем-нибудь из членов семьи. Жавотта каждое утро заменяла здесь своего отца, то сидя с вышиванием среди товаров, то расхаживая и зазывая прохожих, которых она крепко хватала за руку и не отпускала до тех пор, пока они что-нибудь не покупали. Это не мешало ей быть весьма кроткой и несмелой девицей, уже достигшей положенного возраста; была она очень мила, изящна, высокого роста и немного клонилась вперед, как это часто бывает с хрупкими, стройными девушками, причастными к торговле; при этом она краснела, как вишенка, от любого слова, которое произносили ее уста, если только говорила не с покупателями, ибо на этом поприще могла заткнуть за пояс любую торговку Крытого рынка по части «болтанья языком» и «втиранья очков» (таков был лексикон тогдашних торговцев).</p>
     <p>Обычно в полдень ее сменял здесь Эсташ на то время, что она ходила обедать в лавку со своим отцом. Именно для этой цели спешил он сюда, сильно опасаясь, что Жавотта станет выговаривать ему за опоздание; но, еще только издали увидев ее, он понял, что страхи его напрасны: она была совершенно спокойна и, опершись локтем на штуку сукна, с большим интересом внимала какому-то военному, который, опершись на ту же самую штуку сукна, о чем-то оживленно и шумно ей рассказывал и меньше всего был похож на покупателя.</p>
     <p>— А вот и мой будущий супруг, — сказала Жавотта, улыбаясь незнакомцу, который, не меняя своей позы, а только слегка повернув голову, смерил приказчика взглядом с ног до головы с тем видом пренебрежения, который обычно выказывают военные к людям из буржуазного сословия, чья внешность не кажется им достаточно внушительной.</p>
     <p>— Он немного смахивает на нашего полкового трубача, — задумчиво произнес он. — Только у того ноги будут помясистее; но знаешь, Жавотта, трубач в эскадроне — это не на много меньше, чем лошадь, и не на много больше, чем собака…</p>
     <p>— Это мой племянник, — сказала Жавотта, подняв на жениха свои большие голубые глаза и радостно улыбаясь, — он получил отпуск, чтобы быть на нашей свадьбе. Вот как удачно вышло, правда? Он конный стрелок. Вы посмотрите, какой красавец-то. Вот если бы вы, Эсташ, были одеты так же… Да нет, вы не такой высокий и не такой сильный…</p>
     <p>— Сколько же времени, сударь, позволят вам пробыть в Париже? — робко спросил суконщик. </p>
     <p>— А это смотря как получится, — сказал солдат, выпрямившись и немного помедлив с ответом. — Нас послали в Берри, чтобы мы покончили с кроканами<a l:href="#n_233" type="note"><sup>[233]</sup></a>, и если они на какое-то время угомонятся, я смогу пробыть у вас добрый месяц; но все равно, так или иначе, ко дню святого Мартина наш полк должны перевести в Париж на смену полка господина д'Юмьера, и тогда я стану бывать у вас каждый день, и уж это будет надолго.</p>
     <p>Эсташ внимательно рассматривал конного стрелка в те минуты, когда ему удавалось не встречаться с ним взглядом, и все больше находил, что и ростом своим, и всей своей статью он решительно не подходит для роли племянника.</p>
     <p>— Я сказал «каждый день», — продолжал тот, — правда, это не совсем так, потому что по средам у нас большой парад. Но ничего, в нашем распоряжении будет оставаться вечер, и в эти дни я смогу с вами ужинать.</p>
     <p>«Уж не собирается ли он все остальные дни у нас обедать?» — подумал Эсташ.</p>
     <p>— Но вы никогда не говорили мне, мадемуазель Губар, что ваш племянник такой… </p>
     <p>— Такой красивый мужчина? О да, он так вырос! Подумать только, уже целых семь лет мы его не видели, нашего бедненького Жозефа. Столько за это время воды утекло…</p>
     <p>«И столько в него вина втекло, — думал приказчик, с изумлением глядя на багровую физиономию своего будущего племянника, — от подкрашенной вином водички такого румянца небось не бывает! Ну и попляшут же теперь бутылки в винном погребе господина Губара до самой нашей свадьбы, а может, еще и после нее…»</p>
     <p>— Пойдем же обедать, отец, должно быть, заждался, — сказала Жавотта, вставая. — Ах, я возьму тебя под руку, хорошо, Жозеф? Подумать только, когда мне было двенадцать, а тебе десять, я была выше тебя и меня тогда называли твоей мамой. Ах, как мне лестно идти под ручку со стрелком! Ты ведь будешь гулять со мной, правда? Мне так мало приходится выходить из дому — не могу же я гулять одна, — а по воскресеньям я хожу к вечерне, я принадлежу к обществу пресвятой девы в церкви Невинно убиенных, у меня есть ленточка от их малого знамени…</p>
     <p>Это девичье щебетание, сопровождаемое мерным стуком мужских шагов, постепенно удаляясь, становилось все глуше, легкий девичий силуэт, тесно прильнувший к другому, массивному и плотному, постепенно растворялся в густой тени столбов, окаймляющих Бочарную улицу, а перед глазами Эсташа все стоял какой-то туман, и в ушах у него гудело.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong><emphasis>Глава седьмая</emphasis></strong></p>
      <p>НЕУДАЧИ И УДАЧИ</p>
     </title>
     <p>До сих пор мы подробно, шаг за шагом, излагали все перипетии этой истории из городской жизни, не тратя на изложение оной больше времени, чем понадобилось для свершения только что описанных событий; но теперь, при всем нашем почтительном отношении, более того, глубочайшем уважении к соблюдению правила трех единств даже в романе, мы вынуждены нарушить одно из них и совершить прыжок на несколько дней вперед. Может быть, было бы и небезынтересно рассказать о нравственных мучениях Эсташа в связи с появлением будущего племянника, но они оказались куда менее горькими, чем можно было ожидать, судя по начальной сцене. Эсташ скоро успокоился касательно своей невесты: Жавотта вначале просто поддалась обаянию детских воспоминаний, которым в своей небогатой событиями жизни придавала несколько преувеличенное значение. Вначале она видела в конном стрелке лишь того шумного, веселого мальчугана, который был некогда товарищем ее младенческих игр; однако очень скоро она поняла, что мальчуган этот вырос, весьма переменился во всех своих повадках, и стала вести себя с ним более сдержанно.</p>
     <p>Что касается стрелка, то, если не считать несколько вольного тона на правах родственника, он не выказывал по отношению к своей юной тетушке никаких предосудительных намерений; к тому же он принадлежал к тому довольно распространенному типу мужчин, которым честные женщины не внушают любовных желаний, а в данное время и вообще мог сказать, подобно Табарену<a l:href="#n_234" type="note"><sup>[234]</sup></a>, что «единственная его любушка — бутылочка». Первые три дня после своего появления он ни на шаг не отходил от Жавотты, и даже как-то вечером, к великому неудовольствию Эсташа, повел ее гулять на Кур-ла-Рен в сопровождении одной только толстой служанки. Но это длилось недолго; вскоре ему наскучило ее общество, и он взял привычку на целый день уходить из дома один, возвращаясь, однако, всякий раз неукоснительно в часы трапезы.</p>
     <p>Так что единственное, что беспокоило теперь будущего супруга, было то, что родственник этот, казалось, слишком уж прочно обосновался в доме, хозяином которого должен был стать Эсташ после свадьбы, и он уже предвидел, что выдворить его окажется не так-то просто, ибо с каждым днем он все больше укоренялся в нем. А между тем он даже не был родным племянником Жавотты, а только сводным, будучи сыном дочери покойной супруги г-на Губара от первого ее брака.</p>
     <p>Но как было заставить сего племянника уразуметь, что он переоценивает значение родственных уз, придерживаясь на сей счет каких-то, можно сказать, излишне патриархальных взглядов, и слишком уж широко понимает свои права и преимущества в этом доме? И все же была надежда, что он в конце концов сам почувствует нескромность своего поведения, и потому Эсташ терпеливо выжидал, «подобно дамам в Фонтенебло, пока двор в Париже», как гласит пословица.</p>
     <p>Но миновала и свадьба, а в поведении и привычках конного стрелка ничего не изменилось; он даже выражал надежду, что поскольку с кроканами все пока обстоит благополучно, ему удастся получить разрешение оставаться в Париже до самого прибытия туда его полка. Эсташ позволил себе несколько насмешливых намеков на то, что-де некоторые принимают суконную лавку за гостиницу, и всякие другие шуточки, но то ли они были недостаточно ясно выражены, то ли мало доходчивы; а заговорить об этом прямо с женой и тестем он еще не смел, не желая с первых же дней после свадьбы выглядеть мелочным в глазах людей, которым был весьма обязан.</p>
     <p>При всем том, общество солдата отнюдь не было столь уж приятным: он без устали болтал о славе, которую якобы стяжали ему его подвиги то в каких-то небывалых сражениях, где он прослыл грозой неприятельских войск, то в борьбе с кроканами, несчастными французскими крестьянами, с которыми вели войну солдаты Генриха IV за то, что им нечем было уплатить талью, и которые, судя по всему, отнюдь не услаждали себя по воскресениям пресловутой «курицей в супе»<a l:href="#n_235" type="note"><sup>[235]</sup></a>.</p>
     <p>Такое чрезмерное бахвальство было в ту пору явлением довольно обычным, судя по таким типам, как Тайедр и капитан Матамор<a l:href="#n_236" type="note"><sup>[236]</sup></a>, постоянно повторяющимся в комических пьесах той эпохи, и явилось, я полагаю, следствием победоносного вторжения в Париж Гаскони вслед за Наваррцем<a l:href="#n_237" type="note"><sup>[237]</sup></a>. Порок этот вскоре становится уже не столь ярко выраженным, но более распространенным; несколькими годами позже в «Бароне де Фенест» тип бахвала рисуется уже более мягко и с большей степенью комического искусства, и наконец в комедии «Лжец»<a l:href="#n_238" type="note"><sup>[238]</sup></a> в 1662 году он сведен к почти обычным пропорциям.</p>
     <p>Но что более всего в поведении солдата оскорбляло бедного Эсташа, это его постоянное стремление обращаться с ним как с мальчишкой, подчеркивать все невыгодные стороны его внешности, при всяком удобном случае выставлять его перед Жавоттой в самом смешном виде — а это весьма опасно в первые дни семейной жизни, когда супругу так важно заставить себя уважать и укрепить свои позиции на будущее. Прибавьте к этому щекотливое самолюбие человека, еще не привыкшего к своему новому положению узаконенного по всей форме хозяина суконной лавки.</p>
     <p>Окончательно переполнил чашу терпения Эсташа следующий прискорбный случай: в соответствии с новыми своими обстоятельствами, он должен был участвовать в цеховых дозорах, и так как ему не хотелось, подобно г-ну Губару, выполнять сей долг в обычном своем платье и с алебардой, взятой на время у квартального надзирателя, он купил себе где-то старую шпагу с обломанной чашкой на рукояти, шлем и короткую медную кольчугу, чуть было не угодившую под молоток жестянщика, и целых три дня усердно их оттирал и полировал, пока они не обрели хоть какой-то блеск; но когда он во все это облачился и стал горделиво расхаживать по лавке, спрашивая, хорошо ли он выглядит в этой броне, стрелок начал ржать, как табун лошадей, и сказал, что у него такой вид, будто он нацепил на себя крышки от кухонных кастрюль.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong><emphasis>Глава восьмая</emphasis></strong></p>
      <p>ЩЕЛЧОК</p>
     </title>
     <p>Так обстояли дела, когда однажды вечером — было это не то 12-го числа, не то 13-го, но, в общем, в четверг — Эсташ решил запереть лавку пораньше. Он бы не позволил себе этого, будь дома г-н Губар, но тот двумя днями раньше отправился в Пикардию навестить свои владения, ибо собирался спустя три месяца, убедившись, что его преемник уже твердо стоит на ногах и ему доверяют и покупатели, и другие торговцы, переселиться туда уже насовсем.</p>
     <p>И вот, вернувшись в этот вечер в обычный час, наш стрелок нашел дверь запертой и все огни потушенными. Это чрезвычайно его удивило, ибо в Шатле еще не играли зорю, и так как он всегда возвращался домой несколько навеселе, то стал выражать свое неудовольствие грубой бранью, от которой Эсташ так и подпрыгнул в своей спальне на антресолях — напуганный собственной решимостью, он еще не успел лечь в постель. </p>
     <p>— Эй, эй! — заорал солдат, что есть мочи ударяя ногой в дверь. — Праздник у вас нынче, что ли? Уж не святого ли Михаила, покровителя суконщиков, воров и мошенников?</p>
     <p>И он принялся молотить кулаками по стене лавки; однако это не возымело никакого действия — дом словно вымер. </p>
     <p>— Эй, вы там, дядюшка с тетушкой! Вы что, хотите, чтобы я ночевал под открытым небом и меня оскверняли собаки и другие животные? С вас, пожалуй, станет, милые родственнички, дьявол вас побери! Эй, вы там! Разве поступают так с родней? Эй вы, невежи! Спускайся сию же минуту, ты, жалкий торгаш! Слышишь, эй ты, тебе деньги принесли, прах тебя возьми, скупердяй ты этакий, чтоб тебе ни дна ни покрышки!</p>
     <p>Эта убедительная речь бедного племянника не произвела на закрытую дверь никакого впечатления, и он только втуне тратил свое красноречие, подобно Беде Достопочтенному<a l:href="#n_239" type="note"><sup>[239]</sup></a>, проповедующему груде камней. </p>
     <p>Но если глухи двери, то не слепы окна, и есть весьма простой способ прояснить их взор; сразу же смекнув это, солдат вышел из образованной подпорами рынка темной галереи, дошел до середины Бочарной улицы и, подняв с земли какой-то черепок, запустил им в одно из окошек антресолей так ловко, что сразу же заставил его окриветь. Этот прискорбный поступок, явившийся для Эсташа полной неожиданностью, служил как бы огромным вопросительным знаком, которым солдат завершал вопрос, резюмировавший весь его монолог: «Какого черта не открывают дверь?»</p>
     <p>И тут Эсташ внезапно принял решение; ибо охваченный гневом трус подобен скряге, пустившемуся в большие расходы: он не знает удержу; кроме того, ему никак нельзя было ударить лицом в грязь перед молодой женой, которая, как ему казалось, имела основание относиться к нему с недостаточным почтением, видя, как он все последние дни служит постоянной мишенью для насмешек и напоминает куклу, на коей упражняются в нанесении ударов копьем, с той только разницей, что кукла иной раз все же на наносимые ей затрещины отвечает крепким ударом палки. Поэтому он наскоро нахлобучил свою войлочную шляпу и, прежде чем Жавотта успела что-нибудь сообразить, скатился по узкой лестничке антресолей. Пробегая через заднюю комнату лавки, он по пути сдернул с гвоздя свою шпагу и, почувствовав в горячей своей руке холодную медь рукоятки, вдруг отрезвел, на мгновение остановился и уже не столь решительно направился к двери, ключ от которой держал в другой руке. Но тут звон второго разбитого окна и приближающиеся шаги жены вновь разожгли его воинственный пыл; он настежь распахнул тяжелую дверь и встал на пороге с обнаженной шпагой, подобно архангелу у входа в земной рай.</p>
     <p>— Что нужно здесь этому потаскуну, этому гнусному пьянице, этому дебоширу?! — завопил он голосом, который, возьми он на два тона ниже, показался бы, пожалуй, немного дрожащим. — Разве ведут себя так с порядочными людьми? А ну-ка немедленно убирайтесь отсюда, ступайте дрыхнуть на задворки кладбища с такими же пьяницами, как вы! А не то созову сейчас всех соседей и стражу, дабы вас забрали в узилище!</p>
     <p>— Ах, вот ты как теперь запел, петушок? Тебя что, нынче вечером через трубу накачали? Что ж, это совсем другое дело… а мне, ей-богу, даже нравится, когда ты выражаешься так торжественно, как в трагедии, словно Траншмонталь — смелых я люблю… Иди, иди сюда, дай я тебя обниму, ты, хиляк несчастный…</p>
     <p>— Убирайся отсюда, прощелыга! Слышишь, уже все соседи проснулись, сейчас тебя отведут на ближайшую гауптвахту как вора и нарушителя спокойствия! Убирайся вон отсюда! Перестань сейчас же бесчинствовать и чтоб я тебя здесь больше не видел!</p>
     <p>Однако, несмотря на эти вопли, солдат, пробираясь между столбами галереи, подходил все ближе и ближе, что заставило Эсташа под конец немного понизить тон. </p>
     <p>— Славно поговорили, — сказал ему стрелок, — что ж, по заслугам и честь. А я в долгу не останусь!</p>
     <p>И не успел Эсташ глазом моргнуть, как солдат оказался совсем рядом и вдруг щелкнул молодого суконщика по носу, да так, что он мгновенно вздулся и стал багрового цвета. </p>
     <p>— Получи-ка сполна, сдачи не надо, — крикнул он. — До скорого свидания, милый дядюшка!</p>
     <p>Подобного оскорбления, более унизительного, чем если бы то была пощечина, Эсташ уже стерпеть не мог, тем более на глазах молодой супруги, и, несмотря на все ее усилия удержать его, бросился на своего противника и нанес ему такой удар шпагой, которым мог бы гордиться отважный Роже, будь эта шпага бализардой, но она успела затупеть еще во времена религиозных войн и не причинила этому негодяю солдату ни малейшего вреда; и более того, он тотчас же схватил обе руки Эсташа в свои ручищи и так их сжал, что шпага в одно мгновение очутилась на земле, а вслед за тем несчастный стал орать не своим голосом, бешено пиная ногами мягкие сапоги своего мучителя.</p>
     <p>К счастью, в дело вмешалась Жавотта, ибо соседи, смотревшие во все глаза изо всех окон на этот поединок, отнюдь не собирались спуститься вниз, чтобы прекратить его, и Эсташ, вырвав наконец из сжимавших их тисков свои посиневшие и помертвевшие пальцы, вынужден был долго тереть их, дабы вернуть им естественную форму. </p>
     <p>— Не боюсь я тебя! — крикнул он в бешенстве. — И мы с тобой еще встретимся! Завтра же утром, если только ты не трус, жду тебя в Пре-о-Клер! В шесть утра, шатун несчастный, и там посмотрим — кто кого, головорез ты этакий!</p>
     <p>— Место ты выбрал неплохое, храбрый мой вояка, будем драться по всем правилам, что твои дворяне! Итак, до завтра, и, клянусь святым Георгием, ночь покажется тебе короткой! </p>
     <p>Стрелок произнес эти слова уже несколько более уважительным тоном, чем прежде. Эсташ гордо повернулся к жене: после своего вызова он сразу почувствовал себя выше ростом. Он подобрал шпагу и с грохотом захлопнул дверь.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong><emphasis>Глава девятая</emphasis></strong></p>
      <p>ШАТО-ГАЙАР</p>
     </title>
     <p>Проснувшись рано утром, молодой суконщик почувствовал, что от вчерашнего его воинственного пыла не осталось и следа; он вынужден был себе признаться, что, с его стороны, было нелепо вызывать стрелка на поединок, ибо, кроме разве портновского аршина, которым в годы ученичества он, случалось, фехтовал с товарищами во дворе картезианского монастыря, он никогда не держал в руках никакого оружия. Поэтому он решил никуда не ходить, пусть тот молокосос останется в дураках и вышагивает себе сколько душе угодно взад и вперед по аллеям Пре-о-Клер.</p>
     <p>Когда пришел назначенный час, он вылез из своей постели, открыл лавку, ни словом не обмолвившись о вчерашней сцене с женой, которая, со своей стороны, тоже о ней не вспоминала. Они в молчании позавтракали, после чего Жавотта, как обычно, отправилась под красный навес, оставив мужа и служанку осматривать новую штуку сукна, чтобы определить ее качество. Нужно все же сказать, что Эсташ то и дело бросал беспокойные взгляды на дверь, со страхом ожидая появления грозного своего родственника, который станет упрекать его в том, что он трус и не верен своему слову. И вот, около половины девятого, вдали, под столбами галереи, показался мундир конного стрелка, еще окутанный тенью, наподобие рейтара с полотна Рембрандта, на котором различаешь всего три светлых пятна — каску, кольчугу и нос. Это зловещее видение, быстро увеличиваясь в размере, становилось все отчетливее, по мере того как солдат приближался, звонко чеканя шаг, словно отбивая минуты последнего часа суконщика.</p>
     <p>Но хоть мундир был тот же, надет он был совсем на другом, говоря же попросту, это был не сам стрелок, а его товарищ, который остановился подле лавки Эсташа, с трудом приходившего в себя после пережитого страха, и обратился к нему с весьма спокойной и учтивой речью.</p>
     <p>Прежде всего он сообщил, что его противник, тщетно прождав в назначенном месте два часа и, полагая, что какие-то непредвиденные обстоятельства помешали ему явиться на место встречи, поручил уведомить оного противника, что будет ждать его завтра в тот же час, в том же месте, в течение такого же времени, а если и на сей раз не дождется, сам явится сюда в лавку, отрежет противнику оба уха и засунет их ему в карман, как поступил в 1605 году знаменитый Брюске с конюшим герцога де Шеврез в таком же точно случае, что было признано тогда свидетельством его хорошего вкуса и снискало высокое одобрение двора.</p>
     <p>На это Эсташ ответил, что напрасно противник усомнился в его мужестве и позволяет себе подобные угрозы, за которые ему придется ответить вдвойне. К этому он добавил, что не явился на место встречи лишь потому, что у него не было достаточно времени, чтобы найти человека, который согласился бы быть его секундантом.</p>
     <p>Тот, казалось, вполне удовлетворился этим объяснением и любезно посоветовал торговцу поискать секунданта на Новом мосту перед Самаритянкой, где они обычно гуляют, — люди эти не имеют других занятий и охотно берутся за одно экю в любой ссоре принять любую сторону и даже приносят шпаги. После всех этих разъяснений он отвесил глубокий поклон и удалился.</p>
     <p>Оставшись один, Эсташ стал раздумывать, как ему теперь быть, и долго терзался сомнениями, к какому из трех выходов лучше прибегнуть — сначала он хотел тотчас же отправиться к помощнику верховного судьи сообщить ему о поведении солдата и испросить позволения в целях самозащиты пустить в ход оружие; но в этом случае ему все равно не миновать было поединка. Потом он подумал, что разумнее все же явиться на поединок, заблаговременно предупредив о нем сержантов, чтобы те могли поспеть как раз к его началу; но ведь сержанты могли и опоздать, и прийти, когда все уже будет кончено. Наконец ему пришло в голову, что стоит, быть может, обратиться за советом к цыгану с Нового моста, и решил, что это, пожалуй, самое лучшее.</p>
     <p>В полдень служанка заменила Жавотту под красным навесом, и та пришла обедать с мужем; во время трапезы он ничего не сказал об утреннем посетителе, но после обеда попросил посидеть в лавке, пока он сходит к одному приезжему дворянину, который собрался заказывать себе платье. И взяв с собой мешок с образчиками, он направился к Новому мосту.</p>
     <p>Шато-Гайар, расположенный на самом берегу у южного конца моста, представлял собой небольшое здание с круглой башней, служившей в былые времена тюрьмой, но которое начало уже разрушаться, давать трещины и могло служить жилищем лишь тем, у кого не было никакого другого приюта. Побродив вокруг, то и дело спотыкаясь о камни, которыми усеяна была здесь земля, Эсташ наконец заметил маленькую дверь, к которой прибита была высохшая летучая мышь. Он потихоньку постучал, и ему тотчас же открыла обезьяна мэтра Гонена, отодвинувшая изнутри щеколду, как она приучена была это делать, подобно некоторым домашним кошкам.</p>
     <p>Фокусник сидел за столом и читал. Он поднял голову
и с важным видом сделал гостю знак, чтобы тот сел на табуретку. Эсташ рассказал обо всем, что с ним случилось, и цыган, выслушав его, заявил, что страшного здесь ничего нет, бывают вещи и похуже, но он хорошо сделал, что обратился к нему. </p>
     <p>— Так вы хотите, чтобы я дал вам чародейственное средство, которое поможет вам одержать верх над вашим противником, — сказал он, — вы ведь этого хотите, не так ли?</p>
     <p>— Да, конечно, если только это возможно. </p>
     <p>— В наши дни всякий, кому не лень, берется изготавливать такие средства, но более верных, чем мои, вы ни у кого не найдете. Я готовлю эти зелья не с помощью нечистого, как иные, а следуя предписаниям белой магии, и они ни в коей мере не могут воспрепятствовать спасению души<a l:href="#n_240" type="note"><sup>[240]</sup></a>.</p>
     <p>— Вот это хорошо, — сказал Эсташ, — а то я боялся бы им воспользоваться. Но сколько стоит это ваше чудодейственное средство? Я прежде должен знать, будет ли мне это по карману? </p>
     <p>— А вы подумайте сами, ведь это вы себе не что-нибудь, а жизнь покупаете, да еще и славу победителя в придачу. Как, по-вашему, можно за две таких превосходных вещи потребовать меньше ста экю?</p>
     <p>— Чтобы сто чертей тебя взяли, — пробормотал Эсташ, и лицо его омрачилось. — Нет у меня таких денег. А на что мне жизнь, если у меня не будет куска хлеба, и к чему мне слава, если нечего будет надеть на себя. И потом, может быть, все это одно шарлатанство, лживое обещание, какими вы заманиваете доверчивых дураков. </p>
     <p>— Вы заплатите, только потом.</p>
     <p>— Если так, то пожалуй… Ну хорошо, что я должен буду дать вам в залог? </p>
     <p>— Только вашу руку. </p>
     <p>— Но, погодите… Нет, я положительно дурак, что слушаю ваши басни! Не вы ли мне давеча предсказали, что я кончу свою жизнь в петле?</p>
     <p>— Да, предсказал, не отрицаю.</p>
     <p>— Но если так, чем может мне грозить этот поединок?</p>
     <p>— Да ничем, разве что колотой или рваной раной, чтобы душе вашей легче было выйти на волю. А после этого вас поднимут и без лишних слов вздернут на перекладине мертвым или живым, как того требует указ; и таким образом все случится, как я предсказал. Понимаете вы это?</p>
     <p>Суконщик так хорошо на этот раз понял, что тут же протянул фокуснику руку в знак согласия; он только попросил дать ему десять дней сроку, чтобы раздобыть требуемую сумму, и тот согласился, записав на стене число, к которому Эсташ обязывался принести деньги. Засим он взял книгу Альберта Великого<a l:href="#n_241" type="note"><sup>[241]</sup></a> с комментариями Корнелия Агриппы и аббата Тритемия, открыл ее на разделе «Особые поединки» и, чтобы окончательно убедить своего пациента, что не станет прибегать к помощи нечистой силы, сказал, что тот может, если ему угодно, читать в течение всей операции молитвы, не опасаясь, что они помешают чародейству. Потом он сдвинул крышку с какого-то ларя, вытащил оттуда простой глиняный горшок и стал смешивать в нем разные ингредиенты, видимо, указанные в книге, бормоча себе под нос нечто напоминающее песнопение. Кончив, он взял правую руку Эсташа, который левой беспрерывно осенял себя крестным знамением, и натер руку до кисти тем зельем, которое только что составил.</p>
     <p>Затем из того же самого ларя он вынул очень старый и очень грязный флакон и, медленно его опрокидывая, вылил несколько капель на тыльную сторону ладони, шепча при этом какие-то латинские слова, напоминающие те, что произносят священники при обряде крещения.</p>
     <p>И только тогда Эсташ вдруг ощутил, будто руку его от самого плеча внезапно пронзило электричеством, и очень испугался; вся рука словно онемела, и вместе с тем ее странным образом вдруг скрючило, потом она несколько раз вытянулась, как проснувшийся зверь, так что хрустнули все суставы, затем все эти ощущения прекратились, ток крови, казалось, восстановился, и мэтр Гонен торжественно воскликнул, что все готово, дело сделано и теперь Эсташ может драться на шпагах с самыми отъявленными дуэлянтами, как придворными, так и военными, и продырявливать на них петли для всех тех бесполезных пуговиц, которыми обременила их мода.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong><emphasis>Глава десятая</emphasis></strong></p>
      <p>ПРЕ-О-КЛЕР</p>
     </title>
     <p>На следующее утро по зеленым аллеям Пре-о-Клер шли четыре человека; они искали какое-нибудь уединенное место, где можно было бы скрестить шпаги. Дойдя до невысокого холма, который с юга ограничивает этот уголок Парижа, они остановились на небольшой площадке, предназначенной для игры в шары, которая показалась им наиболее подходящим местом. Здесь Эсташ и его противник сбросили с себя верхнее платье, а секунданты, как это тогда полагалось, обшарили обоих под рубашкой и под штанами. Суконщик, разумеется, был немного взволнован, но он твердо верил в колдовское зелье цыгана; ибо известно, что вера во всякого рода чары, магические заклинания, приворотные зелья и порчу посредством колдовства никогда не была так сильна, как в ту эпоху, и породила множество судебных процессов, которыми заполнены судебные книги тех времен и в которых сами судьи разделяли эту веру.</p>
     <p>Секундант Эсташа, которого он нанял на Новом мосту за одно экю, отвесил глубокий поклон секунданту стрелка и спросил его, не собирается ли и он драться, и когда тот ответил, что не собирается, спокойно отошел в сторонку, чтобы получше видеть дуэлянтов.</p>
     <p>Все же у суконщика засосало под ложечкой, когда его противник отсалютовал ему шпагой. В ответ он даже не шелохнулся. Он стоял неподвижно, держа прямо перед собой шпагу, словно свечку, и выглядел до того испуганным, что стрелку, который в душе был неплохим малым, стало его жаль, и он решил нанести ему лишь легкую царапину и этим ограничиться. Но едва только их шпаги соприкоснулись, как Эсташ заметил, что кисть его руки с неудержимой силой увлекает вперед всю руку вместе с плечом и словно неистовствует, уже против его воли. Вернее сказать, свою кисть он ощущал только по тому мощному воздействию, которое она оказывала на мускулы всей руки; движения ее имели такую сокрушительную силу и гибкость, которую можно было сравнить лишь с развернувшейся стальной пружиной. Одно движение — и солдату, только еще собравшемуся отразить удар противника в положении терца, в одно мгновение размозжило запястье; следующий удар из положения кварта отшвырнул его шпагу на десять шагов, в то время как шпага Эсташа, ни на мгновение не останавливаясь, тем же движением пронзила несчастного насквозь с такой неистовой силой, что вошла в него целиком по самую рукоять. Эсташ не успел даже сделать выпада — рука увлекла его вперед столь неожиданно, что он растянулся во всю длину и сломал бы себе голову, если бы не свалился прямо на тело противника.</p>
     <p>— Черт подери, ну и ручища! — вскричал секундант солдата. — Да этот малый заткнул бы за пояс самого Дуболома! А на вид-то ни кожи ни рожи. Но твердость руки — просто небывалая! Это будет пострашнее Уэльского стрелка…</p>
     <p>Между тем Эсташ с помощью своего секунданта поднялся на ноги и стоял совершенно оторопелый, не понимая, что же произошло; но когда он пришел в себя и явственно увидел у своих ног мертвого стрелка, пригвожденного его шпагой к земле, подобно жабе в магическом круге, он бросился бежать со всех ног, позабыв на траве свою праздничную куртку, обшитую шелковым позументом.</p>
     <p>И так как стрелок был бесповоротно мертв, обоим секундантам не было никакого резона оставаться дальше на поле боя, и они тоже поспешили удалиться. </p>
     <p>Однако, не пройдя и ста шагов, секундант с Нового моста остановился и сказал, хлопнув себя по лбу:</p>
     <p>— Постой, совсем забыл, там ведь еще шпага осталась, которую я ему одолжил. </p>
     <p>Спутник его пошел дальше, а он вернулся на место сражения и принялся обшаривать карманы мертвеца, однако ровно ничего не нашел, кроме игральных костей, обрывка веревки да колоды карт с загнутыми уголками.</p>
     <p>— Ни шиша… и тут тоже ни шиша, — бормотал он, — еще один голодранец, у которого ни деньжат, ни тикалки! Прах тебя побери, чертов пищальник!</p>
     <p>Энциклопедическая осведомленность нашего века избавляет нас от необходимости разъяснять в этой фразе какое-либо слово, кроме разве последнего, которое намекает на ремесло покойного.</p>
     <p>Не осмеливаясь взять что-либо из военного платья, продавая которое он мог бы попасться, секундант стащил со стрелка сапоги, связал их в один узел с курткой Эсташа и, спрятав под своим плащом, удалился, недовольно ворча.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong><emphasis>Глава одиннадцатая</emphasis></strong></p>
      <p>НАВАЖДЕНИЕ</p>
     </title>
     <p>Несколько дней суконщик не выходил из дома, глубоко опечаленный трагической смертью, виновником которой он был, сокрушаясь, что убил человека не за столь уж тяжкие провинности, да еще при помощи средства, достойного осуждения и наказания как на этом, так и на том свете. Минутами ему начинало казаться, что все это был просто сон, и, когда бы не неопровержимое свидетельство — блиставшая своим отсутствием куртка, оставленная им на траве, он готов был бы усомниться в твердости собственной памяти.</p>
     <p>Наконец как-то вечером его охватило желание воочию увидеть то место, где все это произошло, и он под предлогом прогулки отправился на Пре-о-Клер. Когда он увидел знакомую площадку для игры в мяч, где состоялся поединок, все поплыло у него перед глазами и он вынужден был сесть; на площадке, как обычно перед ужином, играли партию в шары прокуроры, и когда туман, заволокший ему глаза, рассеялся, он отчетливо увидел на утоптанной земле между ногами одного из игроков широкую полосу крови.</p>
     <p>Содрогнувшись, он вскочил и поспешил прочь от этого места, но перед глазами его неотступно стояло багровое пятно, которое, не меняя своих очертаний, вырисовывалось на всем, на чем по пути останавливался его взгляд, подобно тем серо-желтым пятнам, которые еще долго маячат перед нашим взором после того, как мы пристально посмотрим на солнце.</p>
     <p>Когда он возвращался домой, ему показалось, что кто-то идет за ним следом; и тут только он подумал, что люди из особняка королевы Маргариты<a l:href="#n_242" type="note"><sup>[242]</sup></a>, мимо которого он проходил и в то самое утро, и сейчас, вечером, могли его заприметить; и хотя указы о поединках в то время не слишком строго исполнялись, он подумал, что им ничего не будет стоить повесить какого-то жалкого торговца для острастки придворных дуэлянтов, которых тогда не так за это преследовали, как стали делать это позднее<a l:href="#n_243" type="note"><sup>[243]</sup></a>.</p>
     <p>Обуреваемый этой мыслью и еще многими другими, он провел весьма тревожную ночь; стоило ему закрыть глаза, как перед ним одна за другой проплывали ужасные виселицы, на веревках которых болтались то корчащийся от хохота мертвец, то скелет, все кости которого четко обрисовывались на широком лике полной луны. И вдруг ему пришла счастливая мысль, которая сразу прогнала страшные видения. Эсташ вспомнил о помощнике верховного судьи, старом клиенте его тестя, который и ему однажды оказал довольно благожелательный прием. И он решил завтра же отправиться к нему и рассказать ему все, что было, уверенный, что тот захочет защитить его, хотя бы ради Жавотты, которую когда-то, когда она была маленькой, гладил по головке, да и ради самого мэтра Губара, к которому относился с уважением. Успокоенный этой надеждой, бедный торговец наконец уснул и спокойно проспал до утра.</p>
     <p>На следующий день около девяти часов Эсташ уже стучал в дверь дома на площади Дофина. Слуга, полагая, что он явился снять мерку или предложить новый товар, тотчас же препроводил его к своему хозяину, который, развалясь в большом кресле, услаждал себя чтением. Он держал в руках старинную поэму Мерлина Коккаи<a l:href="#n_244" type="note"><sup>[244]</sup></a>, упиваясь рассказом о проделках Балда, доблестного прототипа Пантагрюэля, но еще больше восхищаясь беспримерной изворотливостью и остроумными выходками Сингара, этого забавника, по образцу которого так удачно выкроен наш Панург.</p>
     <p>Мэтр Шевассю только что дошел до истории с баранами, от которых Сингар освобождает судно, бросив в море купленного им барана, вслед за которым прыгают в море и все остальные; но заметив посетителя, он положил книгу на стол и повернулся к своему поставщику в самом лучшем расположении духа.</p>
     <p>Он стал расспрашивать Эсташа о здоровье его супруги и тестя, пересыпая свои вопросы обычными солеными шуточками, касающимися его нового положения новобрачного. Молодой человек воспользовался этим, чтобы заговорить о цели своего прихода — он рассказал о ссоре со стрелком и, ободренный отеческим видом, с которым слушал его судья, сознался в печальном финале этой ссоры. Судья воззрился на него с таким изумлением, как если бы стоящий перед ним человек был не Эсташ Бутру, торговец с Крытого рынка, а добрый великан Фракас из его книги. Хотя ему уже донесли, в чем подозревают вышеупомянутого Бутру, он не придал этим донесениям никакой веры, ибо представить себе не мог, что удар шпаги, пригвоздивший к земле королевского стрелка, мог быть нанесен каким-то жалким торговцем ростом с Грибуйя или Трибуле<a l:href="#n_245" type="note"><sup>[245]</sup></a>.</p>
     <p>Однако теперь, когда у него не было никаких сомнений в его виновности, он стал успокаивать бедного суконщика: он пообещал, что сделает все возможное, чтобы эту историю замять, отвести от него подозрения судейских, и уверил его, что в скором времени, если только не донесут свидетели, тот сможет жить спокойно, не опасаясь веревочного ошейника.</p>
     <p>Мэтр Шевассю даже проводил его до двери, повторяя ему свои обещания, как вдруг, смиренно прощаясь с ним, Эсташ неожиданно для себя отвесил судье такую зубодробительную пощечину, что у того лицо стало подобным гербу Парижа — наполовину красным, наполовину синим, и он, совершенно оглушенный, разинув в изумлении рот, подобно рыбе, выброшенной на сушу, не в состоянии был произнести ни слова.</p>
     <p>Несчастный Эсташ пришел в такой ужас от своего поступка, что бросился к ногам судьи, умоляя в самых жалостных словах и трогательных выражениях простить его непочтительность и клянясь, что это было следствием какой-то неожиданной и непроизвольной судороги, в которой он неповинен, и прося его о милосердии, как просил бы самого бога. Старик поднялся, не столько даже возмущенный, сколько изумленный, но едва встал он на ноги, как рука Эсташа снова ударила его наотмашь на этот раз уже по другой щеке с такой силой, что вся пятерня его запечатлелась на ней, в виде глубокой вмятины, которая могла бы служить ей формой.</p>
     <p>На этот раз это было уже невыносимо, и мэтр Шевассю бросился к звонку, чтобы позвать слуг; но суконщик устремился вслед за ним, продолжая осыпать его оплеухами, что являло собой престранное зрелище, потому что вслед за оглушительной пощечиной, которой он награждал своего благодетеля, несчастный всякий раз, задыхаясь и обливаясь слезами, молил о прощении, и это составляло поистине забавный контраст с его действиями; но напрасно пытался бедняга противиться тем порывистым движениям, к которым понуждала его рука. Он напоминал ребенка, держащего за веревку привязанную за ногу большую птицу. Птица тащит перепуганного малыша во все углы комнаты, а он и не смеет отпустить ее, и не в силах ее удержать. Так и рука злосчастного Эсташа тянула его вслед за помощником верховного судьи, который бегал вокруг столов и стульев и звонил, и кричал, и звал, изнемогая от боли и ярости. Наконец вбежавшие слуги схватили Эсташа Бутру и повалили наземь, измученного и задыхающегося. Ни в какую белую магию мэтр Шевассю не верил и не мог объяснить все происшедшее чем-либо иным, кроме как желанием молодого человека по непонятным причинам подшутить и поиздеваться над ним. Посему он немедленно велел вызвать сержантов, которым и передал нашего героя по двойному обвинению — в убийстве человека на поединке и в нанесении оскорблений действием, причиненных судье в собственном его жилище. Эсташ пришел в себя, только услышав лязг ключей, которыми открывали для него тюремную камеру.</p>
     <p>— Я не виноват! — закричал он стражнику, который втолкнул его туда. </p>
     <p>— Еще бы, черт возьми, — спокойно отозвался тот, — куда же, вы думаете, попали? Здесь других и не бывает — все невиновны.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong><emphasis>Глава двенадцатая</emphasis></strong></p>
      <p>ОБ АЛЬБЕРТЕ ВЕЛИКОМ И О СМЕРТИ</p>
     </title>
     <p>Эсташа посадили в одну из тех камер тюрьмы Шатле, о которой когда-то говорил Сирано<a l:href="#n_246" type="note"><sup>[246]</sup></a>, что, сидя здесь, он сам себе напоминает свечу под кровососной банкой. </p>
     <p>— Если мне дадут эту оболочку в качестве одежды, — сказал он, сделав в ней пируэт, — то она слишком широка, а если в качестве гроба — слишком узка. У здешних клопов зубы длиннее их тел, и меня все время мучают колики, хотя камень и не внутри, а снаружи.</p>
     <p>Оказавшись здесь, наш герой без конца размышлял о несчастной своей доле и без конца проклинал роковое зелье фокусника, по вине которого его рука утратила естественную связь с головой, невольным следствием чего и явились все произведенные ею бесчинства. Поэтому он чрезвычайно удивился, когда в камере его неожиданно появился цыган и спокойным тоном спросил, как он себя чувствует.</p>
     <p>— Черт бы повесил тебя вместе с твоими потрохами, — отвечал Эсташ, — за твои трижды проклятые чары, окаянный колдун, бахвал проклятый! </p>
     <p>— А в чем, собственно, дело, — отвечал тот, — разве это я виноват, что вы не пришли на десятый день принести условленную сумму, чтобы я мог снять с вас эти чары?</p>
     <p>— Ха! Откуда же мне было знать, что деньги понадобятся вам так скоро, — сказал Эсташ уже менее сердитым тоном. — Вы ведь можете делать золото, когда вам вздумается, подобно писателю Фламелю<a l:href="#n_247" type="note"><sup>[247]</sup></a>. </p>
     <p>— О нет! — отвечал тот. — Совсем напротив; несомненно, в конце концов мне удастся совершить это великое открытие, я уже на верном пути, но пока мне только еще удается превращать тонкое золото в очень хорошее и чистое железо — сей секрет открыт был великим Раймундом Луллием<a l:href="#n_248" type="note"><sup>[248]</sup></a> уже на самом исходе его дней.</p>
     <p>— Великая вещь — наука, — произнес суконщик, — ну так что же? Все-таки, значит, вы пришли вызволить меня отсюда! Вот и хорошо! У меня, признаться, уже не было надежды… </p>
     <p>— Вот здесь-то как раз и загвоздка, друг мой! У меня-то есть надежда — надежда в самом скором времени обрести средство открывать все двери без ключей и входить и выходить, куда и как мне вздумается, и я сейчас открою вам, с помощью какой операции я сумею этого достигнуть.</p>
     <p>С этими словами цыган вытащил из кармана уже известную нам книгу Альберта Великого и, приблизив к ней фонарик, который принес с собой, прочел вслух параграф «Сильнодействующее средство, коим пользуются злодеи, дабы проникать в дома»: «Взять руку, отрезанную у повешенного и купленную у него до его смерти, поместить оную руку в медный тигель с цимагом и селитрой, смешанными с жиром spondillis, поставить на сильный огонь, разведенный на папоротнике и вербене, продержать там четверть часа, после чего рука будет совершенно высохшей и может долго сохраняться. Затем, отлив свечу из тюленьего жира и лапландского кунжута, вставить зажженную свечу в сию руку, как в подсвечник. И всюду, куда вы пойдете, держа ее перед собой, будут рушиться все преграды, разверзаться все замки, и встреченные люди будут стоять недвижимо. </p>
     <p>Приготовленная таким образом рука нарекается рукой славы».</p>
     <p>— Какое прекрасное изобретение! — воскликнул Эсташ Бутру. </p>
     <p>— Одну минуту; хоть вы мне свою руку не продали, тем не менее она принадлежит мне, поскольку вы не выкупили ее в назначенный срок и доказательством чего является то обстоятельство, что, как только означенный срок миновал, рука, послушная силе, которой была одержима, повела себя так, чтобы я как можно скорее мог воспользоваться ею. Завтра вы будете присуждены к повешению. Послезавтра приговор будет приведен в исполнение, и в тот же вечер я сорву сей вожделенный плод и использую, как нужно.</p>
     <p>— Ну уж дудки! — воскликнул Эсташ. — Я завтра же открою господам судьям эту тайну. </p>
     <p>— Что ж, прекрасно, откройте… Только тогда вас сожгут заживо за то, что вы имели дело с белой магией, и это заранее приучит вас к той сковородке, на которой станет поджаривать вас господин дьявол. Впрочем, нет, все равно этого не случится, ибо ваш гороскоп предвещает вам виселицу. Этого уже ничто не может теперь предотвратить!</p>
     <p>Тут несчастный Эсташ начал так громко стенать и так горько плакать, что на него просто жалко было смотреть. </p>
     <p>— Ну-ну, дорогой друг, — ласково сказал ему мэтр Гонен, — зачем же так противиться судьбе?</p>
     <p>— Святая дева! Хорошо вам говорить, — всхлипывал Эсташ, — когда смерть уже тут, совсем рядом!.. </p>
     <p>— Э, полно! Что такое в конце концов смерть, чтобы так ее страшиться? «Никто не умирает раньше назначенного срока», — говорит Сенека-трагик. Разве один вы состоите в вассалах у этой курносой дамы? И я тоже, и этот, и тот, и третий, и Мартин, и Филипп! Смерть ни с кем не считается. Она так бесстрашна, что приговаривает, убивает и хватает подряд всех — пап, императоров и королей, прево, сержантов и прочий подобный сброд. Так не печальтесь же, что вам придется сделать то, что предстоит сделать и другим, но только попозже; они куда более достойны сожаления, ибо если смерть — это несчастье, то лишь для того, кто ее ожидает. А вам осталось терпеть всего один день — другим придется терпеть двадцать или тридцать лет, а то и побольше.</p>
     <p>«Тот час, когда дана была тебе жизнь, уже укоротил ее», — сказал один древний. Живя, человек умирает, ибо когда он перестает жить — он уже мертв. Или, если выразить эту мысль вернее и уж закончить ее, «жив ты или мертв — смерть не имеет к тебе отношения, потому что когда ты жив, ты есть, а когда мертв — тебя нет».</p>
     <p>Удовольствуйтесь же этими рассуждениями, мой друг, да придадут они вам мужество испить сию горькую чашу без особых гримас, и поразмышляйте на досуге над прекрасным стихом Лукреция<a l:href="#n_249" type="note"><sup>[249]</sup></a>, смысл которого таков: «На волос даже нельзя продлением жизни уменьшить длительность смерти и добиться ее сокращенья». </p>
     <p>После всех этих прекрасных афоризмов, извлеченных из древних и из новых авторов, разжиженных и подделанных под вкус своего времени, мэтр Гонен поднял фонарик, постучал в дверь камеры, которую стражник тут же открыл ему, и мрак вновь окутал узника своей свинцовой ризой.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong><emphasis>Глава тринадцатая</emphasis></strong></p>
      <p>В КОТОРОЙ БЕРЕТ СЛОВО АВТОР</p>
     </title>
     <p>Лица, коим угодно будет познакомиться со всеми подробностями процесса Эсташа Бутру, найдут их в «Памятных постановлениях Парижского суда», хранящихся в библиотеке рукописей, и отыскать которые вам со свойственной ему всегдашней любезностью поможет г-н Парис. Материалы этого судебного процесса стоят по алфавиту перед судебным процессом барона де Бутвиля, тоже весьма любопытным, благодаря необычным обстоятельствам его поединка с маркизом де Бюсси, ради которого он, пренебрегая всеми постановлениями о дуэлях, нарочно приехал из Лотарингии в Париж и дрался там прямо на Королевской площади в три часа пополудни и в первый день пасхи (1627). Но не об этом хотим мы сказать. В судебном процессе Эсташа Бутру говорится лишь о поединке и об оскорблении действием, нанесенном помощнику верховного судьи, но ничего не сказано о колдовских чарах, явившихся причиной всех этих беспорядков. Зато в одном примечании к другим документам имеется ссылка на «Собрание трагических историй» Бельфоре<a l:href="#n_250" type="note"><sup>[250]</sup></a> (гаагское издание, поскольку руанское является неполным), и именно здесь нашли мы подробности, которые нам остается изложить, чтобы закончить эту историю, которую Бельфоре довольно удачно озаглавил «Одержимая рука».</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong><emphasis>Глава четырнадцатая</emphasis></strong></p>
      <p>ЗАКЛЮЧЕНИЕ</p>
     </title>
     <p>Утром в день казни к Эсташу, которого перевели ради этого в немного лучше освещенную камеру, явился проповедник и пробормотал несколько слов утешения, столь же отвлеченных и столь же хорошего вкуса, как и те, кои расточал ему цыган и которые на него так же мало подействовали. Этот священник по происхождению своему принадлежал к тем дворянским семьям, в которых один из сыновей непременно бывает аббатом; у него был вышитый нагрудник, выхоленная остроконечная бородка и весьма изящно закрученные кверху усы; волосы у него были завиты, и он слегка шепелявил, стараясь придавать своей речи как можно более жеманный характер. Эсташ не смел признаться этому легкомысленному щеголю в своем «грехе» и понадеялся на собственные молитвы, дабы вымолить за него прощение.</p>
     <p>Священник отпустил ему грехи и, чтобы как-то провести это время, поскольку ему полагалось оставаться подле приговоренного не менее двух часов, дал ему книгу под названием «Слезы раскаявшейся души, или Возвращение грешника к господу богу своему». Эсташ открыл книгу как раз на той главе, где говорилось о преимущественном праве короля, и начал читать ее с превеликим душевным сокрушением начиная со слов: «Мы, Генрих, король французский и наваррский сим возвещаем любезным друзьям и вассалам нашим…» и до фразы: «…по сим причинам споспешествовать желая благу вышеназванного истца…» Тут он невольно разрыдался и вернул священнику книгу, говоря, что это слишком уж умилительно и он боится совсем растрогаться, если станет читать дальше. Тогда духовник вытащил из кармана колоду весьма красиво расписанных карт и предложил Эсташу сыграть две-три партии, в ходе которых выиграл у него ту небольшую сумму, которую переслала ему Жавотта, чтобы хоть чем-нибудь облегчить его участь. Бедняга играл весьма рассеянно, и, надо сознаться, проигрыш не слишком его огорчил.</p>
     <p>В два часа дня он вышел из Шатле, дрожа как осиновый лист и бормоча молитвы; его отвели на площадь Августинцев, где между двумя арками, одна из которых вела на улицу Дофина, а другая — к Новому мосту, стояла каменная виселица, коей его удостоили. Он довольно твердо поднялся по лестничке, ибо кругом толпилось множество людей, поскольку это было одно из наиболее посещаемых мест казни. Но так как, готовясь совершить этот «большой прыжок в никуда», каждый старается оттянуть время, в ту самую минуту, когда палач уже приготовился накинуть на шею приговоренному веревку с таким торжественным видом, словно у него в руках было золотое руно, ибо люди этого рода занятий, выполняющие свои обязанности на виду у публики, выказывают в каждом своем движении большую ловкость и даже изящество, Эсташ стал просить его повременить еще минуту, пока он помолится св. Игнатию<a l:href="#n_251" type="note"><sup>[251]</sup></a> и св. Людовику де Гонзаг, которых, молясь всем другим святым, он оставил на конец, поскольку к лику святых их причислили лишь в этом, 1609 году. Однако палач ответил на это, что у собравшихся здесь людей есть свои дела и неучтиво заставлять их ждать так долго столь незначительного зрелища, как обыкновенное повешение; и, натянув веревку, он столкнул Эсташа с лестницы, прервав на полуслове его возражение.</p>
     <p>Говорят, будто, когда все было уже кончено и палач собрался уходить, в амбразуре одного из окон Шато-Гайар, выходящего на площадь, показалась фигура мэтра Гонена. И тотчас же, хотя тело суконщика было уже совершенно вялым и безжизненным, плечо его вдруг зашевелилось и рука радостно встрепенулась и задвигалась, словно хвост собаки, увидевшей своего хозяина. Общий крик удивления пронесся по толпе, и те, что стали уже уходить с площади, поскорее вернулись обратно, подобно зрителям, считавшим пьесу уже конченной, между тем как еще остался целый акт.</p>
     <p>Палач вновь приставил к виселице свою лестницу и пощупал ноги повешенного у лодыжек — пульса уже не было; он перерезал артерию — не было и крови. А рука между тем все продолжала свои судорожные движения.</p>
     <p>Человека в красном трудно было удивить; он счел своим долгом еще влезть повешенному на плечи, вызвав насмешливые возгласы публики; но рука обошлась с его прыщавой физиономией с той же непочтительностью, какую она проявила по отношению к мэтру Шевассю, и тогда палач с громким проклятием вытащил широкий нож, который всегда носил под своей одеждой, и двумя ударами отрубил «одержимую» руку.</p>
     <p>Она стремительно подпрыгнула и, сделав огромный скачок, упала, вся окровавленная, в самую гущу толпы, которая в ужасе отпрянула, разделившись надвое; тогда, опираясь на гибкие свои пальцы, она сделала еще несколько гигантских прыжков и, так как все расступались перед ней, скоро оказалась у подножья башенки Шато-Гайар; и здесь, подобная крабу, цепляясь пальцами за шероховатости и выбоины стены, она доползла до амбразуры того окна, за которым ждал ее цыган.</p>
     <p>Этим странным концом Бельфоре обрывает свой рассказ и завершает его следующими словами: «Эта история, записанная, сопровожденная комментарием, снабженная различными примечаниями, в течение долгого времени служила предметом всяких толков как в компаниях приличных людей, так и среди народа, который всегда падок до рассказов о необычных и сверхъестественных событиях. Но очень возможно, что это лишь одна из тех занимательных историй, которыми забавляют детей, сидя у камелька, и которым люди положительные и здравомыслящие не должны придавать особенной веры».</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Зеленое чудовище</p>
    </title>
    <annotation>
     <p>Впервые опубликовано в сатирическом альманахе «Le diable vert» в 1850 г. Вошло в книгу «Сказки и шуточные истории» (1853).</p>
    </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод А. Андрес</emphasis></text-author>
    </poem>
    <section>
     <title>
      <p><strong>I</strong></p>
      <p><strong>Замок дьявола</strong></p>
     </title>
     <p>Я расскажу вам сейчас об одном из самых древних обитателей Парижа; когда-то его называли «зеленым бесом», «бесом Вовером». Отсюда и поговорки: «Это у беса Вовера», «А поди-ка ты к бесу Воверу!» </p>
     <p>Другими словами: «А поди-ка ты к… сам знаешь куда!»</p>
     <p>Привратники, те обычно говорят: «Да это у самого беса Вовера в трубе», когда хотят дать вам понять, что место, куда вы посылаете их с поручением, где-то у черта на куличках. И это означает, что надобно хорошенько уплатить им за услугу. Но это, кроме того, еще весьма дерзкое и неприличное выражение, как и некоторые другие, коими охотно пользуются парижские простолюдины. </p>
     <p>Бес Вовер — исконный житель Парижа и живет он в нем, если верить историкам, уже много-много веков. Соваль, Фелибьен, Сент-Фуа и Дюлор<a l:href="#n_252" type="note"><sup>[252]</sup></a> подробно рассказали нам о его похождениях.</p>
     <p>Судя по всему, он квартировал сперва в замке Вовер, который расположен был на том самом месте, где в наши дни находится танцевальный зал «Шартрез», по ту сторону Люксембургского сада и насупротив аллей Обсерватории, что на улице Ада.</p>
     <p>Этот замок, пользовавшийся недоброй славой, частично был разрушен, а его развалины использованы для служебной пристройки картезианского монастыря, в каковой пристройке в 1414 году скончался Жан де ла Люн, племянник антипапы Бенедикта XIII<a l:href="#n_253" type="note"><sup>[253]</sup></a>. Жана де ла Люна заподозрили в сношениях с неким бесом, который, возможно, был постоянным домовым разрушенного замка Вовер, поскольку каждое здание подобного рода, как известно, имело своего собственного домового.</p>
     <p>Историки не оставили нам никаких точных сведений об этом интересном периоде. </p>
     <p>Снова о бесе Вовере заговорили уже в эпоху Людовика XIII. Долгое время каждый вечер в одном из домов, построенных из обломков бывшего монастыря, владельцы которого давно уже там не жили, слышался какой-то дикий грохот.</p>
     <p>И это очень пугало соседей. </p>
     <p>Они пожаловались на это начальнику полиции, и тот послал туда несколько вооруженных солдат. </p>
     <p>Каково же было удивление прибывших воинов, когда в этом грохоте они явственно услыхали взрывы хохота вперемешку со звоном стекла.</p>
     <p>Сперва они подумали, что там пируют какие-нибудь фальшивомонетчики, а так как, судя по производимому шуму, их собралось там немало, решено было отправиться за подмогой. </p>
     <p>Однако, когда подмога прибыла, стало очевидно, что ее недостаточно: ни один сержант не брался вести своих людей в этот вертеп, где, казалось, бесчинствует целая армия.</p>
     <p>Наконец, уже поближе к утру, прибыл большой отряд полицейских; они ворвались в дом. И никого не нашли. </p>
     <p>Взошло солнце и рассеяло ночную тьму.</p>
     <p>Целый день продолжались поиски, потом кто-то высказал предположение, что шум доносится из винных погребов, которые, как известно, расположены под этим кварталом. </p>
     <p>Начали готовиться к новой вылазке; но, пока полиция судила да рядила о плане действий, опять наступил вечер, и поднялся шум пуще прежнего.</p>
     <p>На этот раз уже никто не осмеливался спускаться туда, ибо было совершенно очевидно, что в погребе нет ничего, кроме бутылок, а стало быть, не иначе как это сам черт играет ими в лапту. </p>
     <p>Поэтому полицейские удовольствовались тем, что заняли все подходы к улице и обратились к священникам с требованием, чтобы те усерднее молились.</p>
     <p>Священники целый день возносили молитвы и даже окропили погреб святой водой, проведя ее туда через отдушину с помощью клистирных трубок. </p>
     <p>А шум все не умолкал.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>II</strong></p>
      <p><strong>Сержант</strong></p>
     </title>
     <p>Целую неделю толпа парижан осаждала улицы предместья, пересказывая друг другу всякие ужасы и ожидая новостей. </p>
     <p>Наконец один сержант, более отважный, чем остальные, предложил спуститься в этот окаянный погреб, при одном, однако, условии, чтобы за это ему назначена была пенсия, которую в случае, если он оттуда не вернется, получит некая белошвейка по имени Марго.</p>
     <p>Это был человек весьма храбрый, но не то чтобы слишком доверчивый, а попросту очень уж влюбленный. Он души не чаял в этой белошвейке, которая была изрядной щеголихой и при этом особой весьма расчетливой, можно даже сказать скуповатой: она не желала выходить замуж за простого сержанта, не имеющего ни гроша за душой. </p>
     <p>Между тем, получив пенсию, наш сержант стал бы совершенно другим человеком.</p>
     <p>Обнадеженный такой возможностью, он воскликнул, что не верует ни в бога, ни в черта и уж как-нибудь совладает с этим шумом. </p>
     <p>— Во что же ты веруешь? — спросил его один из товарищей.</p>
     <p>— А верую я, — ответствовал он, — только в господина начальника полиции и в господина парижского прево. </p>
     <p>Умри, лучше не скажешь.</p>
     <p>Держа в зубах свою саблю и в каждой руке по пистолету, он осторожно стал спускаться по лестнице. </p>
     <p>Поразительное зрелище представилось его глазам, когда он достиг дна погреба. </p>
     <p>Все бутылки с увлечением отплясывали сарабанду, образуя собой изящнейшие фигуры.</p>
     <p>Те бутылки, что запечатаны были зеленым сургучом, танцевали за кавалеров, а те, что красным, — за дам. </p>
     <p>Был здесь даже оркестр — он разместился на полках, предназначенных для хранения бутылок.</p>
     <p>Пустые изображали собой духовые инструменты, разбитые тренькали, как цимбалы и стальные треугольники, а надтреснутые издавали звуки, в коих слышалось нечто близкое к проникновенной гармонии скрипок. Сержант, который прежде чем пуститься в это предприятие, успел опрокинуть не один стаканчик для храбрости, при виде пляшущих бутылок совершенно успокоился, развеселился и вслед за ними пошел танцевать.</p>
     <p>И, все более подбадриваемый этим веселым и увлекательным зрелищем, открывшимся его взору, он схватил очаровательную бутылку с длинным горлышком, судя по всему с бордосским вином, и любовно прижал ее к своей груди. </p>
     <p>Неистовый смех грянул тут со всех сторон; от неожиданности сержант выронил из рук бутылку, которая упала и вдребезги разбилась на тысячу кусков.</p>
     <p>Пляска тотчас же остановилась; изо всех углов погреба послышались крики ужаса, и сержант почувствовал, что волосы шевелятся на его голове: пролитое вино, растекаясь, казалось, становится лужей крови. </p>
     <p>У его ног было распростерто тело нагой женщины, и ее разметавшиеся белокурые волосы тонули в этой крови.</p>
     <p>Явись перед ним сам черт собственной персоной, сержант и то бы не испугался, но это зрелище наполнило его ужасом; однако, сообразив, что, как бы там ни было, а придется же ему отдавать отчет о порученном деле, он схватил бутылку с зеленой головкой, которая словно бы строила ему рожи, и воскликнул: «Хоть эта по крайней мере достанется мне!» </p>
     <p>Громовой хохот был ответом на эти слова.</p>
     <p>А он тем временем бросился по лестнице наверх и, показывая бутылку товарищам, крикнул им: </p>
     <p>«Вон он, домовой-то! А вы все трусливые бабы (он произнес здесь словечко почище), раз боитесь туда спускаться!»</p>
     <p>Слова эти были исполнены столь едкой насмешки, что все тут же гурьбой ринулись в погреб. Однако ничего там не обнаружили, кроме одной разбитой бутылки из-под бордо. Остальные бутылки смирнехонько стояла на полках.</p>
     <p>Солдаты весьма сокрушались по поводу разлитого вина. Но ничего более не опасаясь, каждый схватил себе по бутылке, и они поспешили наверх. </p>
     <p>И каждому позволено было выпить свою.</p>
     <p>Сержант сказал:</p>
     <p>— А я свою сохраню до дня свадьбы.</p>
     <p>Невозможно было отказать ему в обещанной пенсии, он ее получил, женился на своей белошвейке и…</p>
     <p>И они народили кучу детей, думаете вы?</p>
     <p>Всего лишь одного. </p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>III</strong></p>
      <p><strong>Что было потом</strong></p>
     </title>
     <p>Во время свадебного пира, который устроен был в Рапэ, сержант поставил пресловутую бутылку с зеленой головкой меж собою и своей молодой женой, строго следя за тем, чтобы никому из нее не наливали, кроме как им двоим. </p>
     <p>Бутылка была зеленая, что твоя петрушка, вино было красное, словно кровь.</p>
     <p>Прошло девять месяцев и белошвейка произвела на свет маленькое чудовище сплошь зеленого цвета и с красными рожками на лбу. </p>
     <p>А вы, юные девицы, ходите-ка, почаще ходите на танцы в бальную залу «Шартрез»… что стоит на месте замка Вовер!</p>
     <p>Ребенок меж тем рос себе да рос, прибавляя если не в добронравии, то, во всяком случае, в весе. Две вещи крайне огорчали его родителей: его зеленый цвет и хвостовой отросток, который поначалу казался лишь удлинением копчика, но мало-помалу становился самым настоящим хвостом.</p>
     <p>Обратились за советом к ученым; те заявили, что хирургическим путем удалить его невозможно, поскольку это угрожает жизни ребенка. Еще они добавили, что случай этот довольно редкий, но что примеры подобного явления отмечены у Геродота и Плиния Младшего<a l:href="#n_254" type="note"><sup>[254]</sup></a>. В ту пору никто еще не предвидел теории Фурье.</p>
     <p>Что касается окраски, то ее приписали избытку желчи в организме. И было испробовано великое множество всяких средств и снадобий, дабы хоть немного смягчить слишком уж пронзительно-зеленый цвет кожи маленького чудовища, и путем всяческих втираний и омовений порой удавалось доводить его то до бутылочного, то до светло-зеленого, а то и до желтоватого. Случалось даже, что кожа становилась почти совсем белой, но к вечеру она принимала свой обычный вид.</p>
     <p>Маленькое чудовище причиняло своим родителям беспрерывные огорчения, становясь что ни день все более ехидным, упрямым и злобным. </p>
     <p>Печаль, которую испытывали по этому поводу сержант и белошвейка, была столь велика, что, будучи не в силах ей противиться, они постепенно поддались пороку, весьма распространенному среди людей этого сословия, — они начали пить.</p>
     <p>Но при этом сержант никогда не желал пить никакого вина, кроме как из бутылок с красной головкой, а его супруга пила вино только из бутылок с зеленой. </p>
     <p>И каждый раз, когда сержант допивался до бесчувствия, во сне ему являлась та окровавленная женщина, чье появление так испугало его тогда в погребе, после того как он разбил бутылку.</p>
     <p>И женщина эта говорила ему: «О, зачем прижимал ты меня к своему, сердцу, а потом убил… А я так тебя любила!» </p>
     <p>И каждый раз, когда жена сержанта слишком долго прикладывалась к бутылке с зеленой головкой, во сне ей являлся огромнейший бес самого отталкивающего вида. И бес говорил ей: «Ты удивляешься, что я пришел к тебе? Разве не пила ты из той бутылки?.. Разве не я отец твоего ребенка?»</p>
     <p>О, неразгаданная тайна!</p>
     <p>Дожив до тринадцати лет, ребенок исчез.</p>
     <p>Безутешные родители продолжали пьянствовать. Однако страшные видения, что тревожили до того их сон, никогда больше не повторялись.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>IV</strong></p>
      <p><strong>Мораль</strong></p>
     </title>
     <p>Так был наказан сержант за богохульство, а белошвейка — за расчетливость.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>V</strong></p>
      <p><strong>Что случилось с зеленым чудовищем</strong></p>
     </title>
     <p>Этого никто никогда не узнал.</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Королева рыб</p>
    </title>
    <annotation>
     <p>Впервые вышла в «Le National» 29 декабря 1850 г. без заглавия. Вошла в сборник «Сказки и шуточные истории» 1853 г. Включена также в «Песни и легенды Валуа» (в кн. «Дочери огня»).</p>
    </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Э. Линецкой</emphasis></text-author>
    </poem>
    <p>В провинции Валуа среди виллер-котретских лесов жили-были мальчик и девочка, и они то и дело встречались на берегах окрестных речушек, потому что мальчика прогонял туда собирать хворост его дядя-дровосек по прозвищу Дуболом, а девочку посылали мать с отцом ловить небольших угрей: в пору мелководья их удавалось кое-как разглядеть на илистом дне. Ну а на худой конец ей велено было вытаскивать из-под камней раков, которые в иных местах там кишмя кишат.</p>
    <p>Бедняжка часами простаивала в воде, согнувшись в три погибели, и все равно она так сострадала мучениям живых тварей, что, поглядев, как извиваются вытащенные из воды рыбы, чаще всего бросала их назад в речку и приносила домой одних раков, потому что раки, случалось, до крови прокусывали ей пальцы, и девочка не очень их жалела.</p>
    <p>А мальчику, таскавшему вязанки хвороста и охапки вереска, нередко доставалось от Дуболома — то он хворосту принес недостаточно, то заболтался с маленькой рыбачкой. </p>
    <p>Но был такой особенный день в неделе, когда мальчик с девочкой не встречались. Что же это был за день? Да тот самый, разумеется, когда фея Мелузина превращается в рыбу<a l:href="#n_255" type="note"><sup>[255]</sup></a>, а королевны из Эдды становятся лебедями<a l:href="#n_256" type="note"><sup>[256]</sup></a>.</p>
    <p>И вот назавтра после такого дня маленький дровосек сказал рыбачке: </p>
    <p>— А ты помнишь, я видел вчера, как ты плыла по реке Шальпон и за тобой вся твоя свита — все речные рыбы… даже карпы, даже щуки! И сама ты была очень красивая рыба — красная-красная, а на боках сверкали золотые чешуйки!</p>
    <p>— Как же мне не помнить, — сказала девочка, — ведь и я тебя видела, ты стоял на берегу и был похож на каменный дуб с золотыми ветками на вершине, и все лесные деревья приветствовали тебя, склоняясь до земли. </p>
    <p>— Да, — сказал мальчик, — мне тоже все это снилось.</p>
    <p>— И мне снилось то, о чем ты рассказал… Но вот как это нам с тобой удалось встретиться во сне? </p>
    <p>И тут, откуда ни возьмись, прибежал Дуболом, он сразу обрушил на мальчика тяжелую дубину и стал бранить за то, что хворост до сих пор так и лежит неувязанный.</p>
    <p>— И я же приказал тебе, — не унимался Дуболом, — надрать зеленых ветвей, которые послабее, и добавить к сушняку! </p>
    <p>— Но стражник посадит меня в тюрьму, — сказал мальчик, — если найдет в вязанках живые ветки… К тому же, когда я начал их ломать, как вы приказали, дерево громко застонало.</p>
    <p>— Вот и я, — сказала девочка, — когда собираюсь отнести корзину с рыбами домой, они начинают так жалостно петь, что я бросаю их назад в воду… А мать с отцом бьют меня за это.</p>
    <p>— Замолчи, гаденыш! — крикнул Дуболом, который, видно, хватил лишнего. — Ты мешаешь моему племяннику делом заниматься. Но меня не проведешь, знаю я, почему у тебя зубы вроде острых жемчужин… Ты — королева рыб! И есть такой день в неделе, когда тебе не удастся увильнуть и ты попадешь ко мне в вершу! Да, да, в вершу!</p>
    <p>И угроза пьяного Дуболома очень быстро сбылась. Он выловил девочку в том обличье красной рыбы, которое раз в неделю, волею судьбы, она должна была принимать. К счастью, когда дровосек начал с помощью племянника вытаскивать вершу из воды, мальчик узнал в красивой красной рыбе с золотыми чешуйками маленькую рыбачку, потому что в этом временном своем образе она ему однажды приснилась.</p>
    <p>Он осмелился вступиться за нее и даже ударил дядю башмаком на деревянной подошве. Разъяренный дровосек схватил племянника за волосы и попытался повалить на землю, но, к великому его удивлению, это оказалось не так-то просто: он только гнул его во все стороны, но ни повалить, ни приподнять не мог, до того прочно тот стоял на земле.</p>
    <p>А когда мальчик ослабел и почти перестал сопротивляться, по лесу прокатился глухой гул, все ветви закачались, разбудили своим свистом ветры, началась буря и прогнала дровосека Дуболома в его хижину.</p>
    <p>Но почти сразу он выбежал из нее, грозный, наводящий ужас, уже в облике сына Одина; в руке у него сверкал тот скандинавский топор, который так же гибелен для деревьев, как для утесов — дробящий молот Тора<a l:href="#n_257" type="note"><sup>[257]</sup></a>.</p>
    <p>Юный лесной король, жертва собственного дяди, захватчика Дуболома, уже знал к тому времени о своем державном сане, хотя от него это тщательно скрывали. Деревья старались его защитить, но единственным их оружием была недвижная сплоченность…</p>
    <p>Тщетно все теснее переплетаются меж собой кусты и молодая поросль, пытаясь преградить дорогу Дуболому, тот кличет на подмогу своих дровосеков и прорубает путь сквозь этот заслон. И вот уже падают под топорами и секирами деревья, почитавшиеся священными со времен друидов…</p>
    <p>К счастью, королева рыб не теряла времени даром. Она бросилась к ногам Марны, Уазы и Эны, трех соседних больших рек, умоляя их помешать замыслам Дуболома и его дровосеков, потому что поредевшие леса уже не смогут задерживать испарения, которые проливаются потом дождем и полнят водою ручьи, реки и озера; даже родники иссякнут и перестанут питать реки своими струями, не говоря о том, что вскорости погибнут не только все рыбы, но и звери и птицы.</p>
    <p>И эти большие реки сделали так, что в тех местах, где сокрушал деревья Дуболом со своими свирепыми дровосеками — но до юного властителя лесов они покамест еще не добрались, — началось огромное наводнение, вся земля была затоплена, и только тогда схлынули воды, когда ни единого врага не осталось в живых. </p>
    <p>И после этого король лесов и королева рыб смогли возобновить свои невинные свидания.</p>
    <p>Но он уже был сильфом, а не маленьким дровосеком, а она была ундиной<a l:href="#n_258" type="note"><sup>[258]</sup></a>, а не маленькой рыбачкой, и со временем они стали законными мужем и женой.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Соната дьявола</p>
    </title>
    <annotation>
     <p>Опубликована в «Mercure au XIX-e siècle» в 1830 г.</p>
     <p>Навеяна рассказами Э. Т. А. Гофмана («Мастер Мартин бочар» и др.).</p>
    </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод А. Андрес</emphasis></text-author>
    </poem>
    <p>Когда-то, давным-давно, жил в Аугсбурге музыкант по имени Ньезер, который с одинаковым искусством умел делать музыкальные инструменты, сочинять мелодии и их же исполнять. За это почитали его не только в родном городе, но и по всей Швабии. Правда, был он при этом несметно богат, а это обстоятельство никогда не вредит художникам, даже самым искусным. Иные его собратья по ремеслу, менее удачливые, чем он, поговаривали, будто состояние свое он приобрел не слишком почтенными средствами; но у него были друзья, которые всегда умели им ответить, что все это сплетни, распространяемые завистниками. Единственной наследницей Ньезера была его дочь, чья красота и невинная прелесть уже сами по себе могли служить достаточным приданым, не будь даже заманчивых надежд на щедрость ее отца. Своими ласковыми голубыми глазами, кроткой улыбкой и множеством отменных душевных качеств Эстер стяжала себе не меньшую славу, чем Ньезер своими богатствами, совершенством своих струнных инструментов и чудодейственным талантом. Однако, несмотря на все свое благосостояние и на всеобщее уважение, которое оно ему снискало, несмотря на свою славу музыканта, старый Ньезер был во власти глубокой печали. Эстер, единственное его дитя, последний отпрыск многих поколений музыкантов, едва способна была отличить одну ноту от другой, и это являлось для него источником горестных размышлений; с грустью думал он о том, что не оставит после себя никого, кто унаследует его музыкальный дар, который ценил он не меньше, чем свои богатства. Однако, по мере того как Эстер становилась старше, он стал утешаться мыслью, что, уж ежели не суждено ему быть отцом дочери-музыкантши, он сможет по крайней мере стать дедушкой музыканта в следующем поколении. И как только Эстер достигла надлежащего возраста, он принял необыкновенное решение — отдать ее руку вместе с двумястами тысячами флоринов приданого тому, кто сочинит самую лучшую сонату и лучше всех сыграет ее. Об этом его решений немедленно было объявлено по городу, и тут же назначен был день состязания музыкантов. Ходили слухи, будто Ньезер поклялся при этом, что сдержит свое обещание даже в том случае, если соната окажется сочиненной самим дьяволом и им же будет исполнена. Возможно, это была не более как шутка, но лучше бы старому Ньезеру никогда не произносить этих слов. Так оно или не так, говорили люди, только ясно теперь, что он дурной человек, да к тому же еще и богохульник.</p>
    <p>Как только в Аугсбурге стало известно о решении Ньезера, весь город пришел в сильнейшее волнение. Немало музыкантов, которые до этого и помыслить бы не смели о подобной чести, не колеблясь, объявили себя претендентами на руку Эстер; ибо, независимо от ее девичьих прелестей и флоринов ее отца, тут речь шла уже об их репутации музыкантов, а у кого недоставало таланта, в тех говорило тщеславие. Одним словом, не было в Аугсбурге музыканта, который не возжелал бы по той или другой причине выступить на этом ристалище, где наградой победителю объявлена была красота.</p>
    <p>Утром, в полдень, даже ночью оглашались улицы Аугсбурга благозвучными аккордами. Из каждого окна неслись звуки сочиняемой сонаты; в городе только и было разговоров, что о приближающемся состязании и о возможных победителях. Какая-то музыкальная лихорадка охватила жителей города. В каждом доме Аугсбурга игрались или напевались полюбившиеся мелодии. Часовые, стоя в карауле, мурлыкали себе под нос сонаты, лавочники отбивали такт, стуча аршинами по прилавку, а их покупатели, забыв о цели своего прихода, начинали им вторить. Говорили, будто даже священники бормотали нечто в темпе аллегро, выходя из исповедальни, а на обратной стороне одного листка, на котором епископ набросал свою проповедь, будто бы обнаружены были несколько записанных тактов, и тоже в довольно оживленном темпе.</p>
    <p>Среди этого всеобщего волнения один только человек оставался в стороне от бушевавших вкруг него страстей. То был Франц Гортлинген. Столь же мало способный к музыке, как и Эстер, он отличался в высшей степени великодушным характером и слыл одним из самых благонравных юношей во всей Швабии. Франц любил дочь музыканта, он предпочитал ее всем девушкам на свете, а та, со своей стороны, предпочла бы голос Франца, произносящий ее имя с добавлением ласковых слов, всем самым распрекрасным сонатам, когда-либо написанным между Рейном и Одером.</p>
    <p>Наступил канун открытия музыкального состязания, а Франц так ничего и не пытался предпринять ради осуществления своих желаний. Да и что мог он сделать? За всю свою жизнь он не сочинил ни одной музыкальной фразы. Напеть под аккомпанемент клавесина какой-нибудь простенький мотив было nec plus ultra<a l:href="#n_259" type="note"><sup>[259]</sup></a> его музыкальных возможностей. Уже под вечер вышел он из дома и побрел по городу. Все лавки были закрыты, и на улицах не было ни души. Однако кое-где за окнами еще виднелся свет свечи, и доносившиеся отовсюду звуки инструментов, настраиваемых для завтрашнего состязания, которому суждено было навеки отнять у Франца его любимую, время от времени достигали его слуха. Порой он останавливался у какого-нибудь окна, чтобы послушать, и ему даже случалось различить сквозь стекла лица музыкантов, выражавшие удовлетворение плодами своих усилий и воодушевленные ожиданием успеха.</p>
    <p>Долго бродил так Гортлинген по городу из одного его конца в другой, как вдруг заметил, что находится в квартале, совсем ему незнакомом, хотя он прожил в Аугсбурге всю свою жизнь. Здесь не слышно было уже ничего, кроме шума реки. Но внезапно аккорды какой-то неземной музыки, доносящейся откуда-то издалека, вновь вернули юношу к его тревожным мыслям. Освещенное окно какого-то одиноко стоявшего в стороне домика свидетельствовало, что и здесь тоже кто-то бодрствует, и, поняв, что именно оттуда доносятся звуки, Франц предположил, что это какой-нибудь музыкант все еще готовится к завтрашнему дню. Он направился в ту сторону, откуда раздавались эти звуки, и по мере того, как он приближался к освещенному окну, навстречу ему все громче неслись аккорды, исполненные столь дивной гармонии, что его с каждой минутой охватывало все большее любопытство. Быстро и бесшумно приблизился он к окну. Оно было распахнуто, а в глубине комнаты за клавесином сидел какой-то старик, перед которым лежала раскрытая рукописная нотная тетрадь; он сидел спиной к окну, однако старинное зеркало, висевшее над клавесином, позволяло Гортлингену видеть и лицо музыканта, и каждое его движение. Черты его были исполнены кротости и беспредельной доброты; никогда еще Гортлингену не случалось видеть подобного лица — оно вызывало желание созерцать его вновь и вновь. Старик играл с необыкновенной выразительностью; время от времени он останавливался, чтобы внести в рукопись какое-нибудь изменение, а затем, проверив, как оно звучит, выражал свое удовольствие несколькими словами, которые отчетливо были слышны и напоминали слова благодарственного молебна, но на незнакомом языке.</p>
    <p>В первую минуту Гортлинген не мог сдержать негодования при мысли, что этот старик завтра осмелится предстать на конкурсе в качестве одного из претендентов на руку Эстер; но по мере того, как Гортлинген смотрел на него и слушал его игру, юноша чувствовал, как постепенно примиряется с этой мыслью под воздействием несказанно ласкового выражения его лица и неповторимо прекрасного звучания музыки.</p>
    <p>Наконец, доиграв один из блестящих своих пассажей, артист заметил, что он не один, ибо Гортлинген, который не в силах был долее сдерживать свои восторги, разразился аплодисментами, заглушая слова, которые вполголоса произносил старик. Музыкант тотчас же встал и распахнул перед Гортлингеном дверь. </p>
    <p>— Добрый вечер, господин Франц, — сказал он, — садитесь и скажите, нравится ли вам моя соната и может ли она, на ваш взгляд, рассчитывать на первое место в завтрашнем состязании?</p>
    <p>Было столько благожелательности в каждом движении этого старика, голос его звучал так мягко и дружественно, и Гортлинген почувствовал, что в нем не остается уже ни малейшего чувства ревности. Он сел и стал слушать. </p>
    <p>— Так, значит, соната моя вам нравится? — спросил старик, закончив игру. </p>
    <p>— Увы, — отвечал ему Гортлинген, — почему не дано мне создать что-либо подобное!</p>
    <p>— Послушайте меня, — сказал старик. — Ньезер совершил великое преступление, поклявшись отдать свою дочь тому, кто сочинит лучшую сонату, даже если она будет сочинена и сыграна самим дьяволом. Кощунственные слова его были услышаны, их повторяло лесное эхо, их подхватили ночные ветры и донесли на крылах своих до слуха того, кто обитает в долине тьмы. И долина огласилась радостным хохотом дьявола. Но не дремал и гений добра, и, хотя к Ньезеру жалости у него нет, участь Гортлингена и Эстер вызвала его сострадание. Возьмите же эту нотную тетрадь: вам надобно будет завтра войти с ней в залу Ньезера. Там появится некий незнакомец, чтобы принять участие в состязании, его будут сопровождать двое других. Соната эта та самая, которую станут играть они, только моя обладает особым свойством; вы должны улучить подходящий момент и заменить их ноты этими.</p>
    <p>Закончив эту удивительную речь, старик взял Гортлингена за руку, незнакомыми улицами вывел его к городским воротам и там оставил.</p>
    <p>Возвращаясь домой с нотным свертком в руках, Гортлинген терялся в догадках по поводу этого странного происшествия и с недоумением думал о событиях завтрашнего дня. Было в лице старика нечто такое, что невозможно было не поверить ему и, вместе с тем, никак не мог он постигнуть, какой толк для него, Франца, может быть в замене одной сонаты другой, раз все равно сам он даже не числится среди претендентов на руку Эстер. Он вернулся к себе, и всю ночь витал пред ним образ Эстер, а в ушах раздавались звуки сонаты старика.</p>
    <p>Назавтра, на закате дня, двери дома Ньезера открылись для соискателей. Все музыканты города Аугсбурга устремились туда; множество людей столпились у входа в дом, чтобы поглазеть на них. В назначенный час взял свою тетрадь и Франц и тоже поспешил к дверям Ньезера. Все собравшиеся смотрели на него с жалостью, ибо всем известно было о его любви к дочери музыканта; они тихо говорили друг другу: «Что делает здесь Франц с этой тетрадкой в руке? Уж не думает ли он, бедняга, принять участие в состязании?»</p>
    <p>Когда Гортлинген вошел, зала была уже полна претендентов и любителей музыки, которых Ньезер пригласил присутствовать на состязании. И в то время как он проходил по зале со своей нотной тетрадкой в руке, на лицах всех музыкантов возникала улыбка — все они были знакомы между собой, и им хорошо было известно, что он едва способен сыграть обыкновенный марш, не то что сонату, даже если бы как-то исхитрился сочинить ее. И Ньезер тоже улыбнулся, увидев его. Но Эстер, как многие это заметили, встретившись с ним глазами, тайком утерла слезу.</p>
    <p>Ньезер объявил, что соперники могут подходить к нему и записывать свои имена и что всем им предстоит тянуть жребий, дабы определить порядок выступлений. Последним подошел какой-то чужестранец. И сразу все, словно подчиняясь некоей неведомой силе, расступились, пропуская его. Никто доселе не видел его, никто не знал, откуда он явился. Лицо его было столь отталкивающим, а взгляд столь страшным, что сам Ньезер не мог удержаться и шепнул дочери: «Надеюсь, что не его соната окажется самой лучшей».</p>
    <p>— Начнем состязание, — промолвил Ньезер. — И я клянусь, что отдам дочь свою, которую все вы видите здесь, рядом со мной, вместе с приданым в двести тысяч флоринов тому из вас, кто сочинил лучшую сонату и сумеет лучше всех сыграть ее. </p>
    <p>— И вы сдержите свою клятву? — спросил чужестранец, подойдя вплотную к Ньезеру и глядя ему прямо в лицо.</p>
    <p>— Я сдержу ее, — отвечал аугсбургский музыкант, — даже если соната эта окажется сочиненной самим дьяволом во плоти и будет им же сыграна.</p>
    <p>Все молча содрогнулись. Один лишь чужестранец улыбнулся. Первый жребий выпал ему. Он сразу сел за клавесин и развернул ноты. Какие-то два человека, которых никто до этой минуты не видел, тотчас же стали подле него со своими инструментами. Все глаза устремились на них. Подали знак, и когда музыканты откинули головы, чтобы взять первый аккорд, все с ужасом увидели, что у всех троих одно и то же лицо<a l:href="#n_260" type="note"><sup>[260]</sup></a>. Трепет прошел по всему собранию. Никто не осмеливался даже слова шепнуть соседу, но каждый, закрывшись плащом, поторопился выскользнуть из залы, и вскоре в ней никого уже не оставалось, кроме троих музыкантов, продолжавших играть свою сонату, да Гортлингена, который не позабыл совета, данного ему стариком. Старый Ньезер все так же сидел в своем кресле, но и он теперь дрожал от страха, вспоминая о роковой своей клятве.</p>
    <p>Гортлинген стоял рядом с музыкантами, и как только те доиграли до конца страницу, он ловким движением смело заменил ее своими нотами. Адская гримаса искривила черты всех троих, и, словно эхо, издалека донесся чей-то стон.</p>
    <p>Рассказывают, будто после того, как пробило полночь, добрый старик вывел из зала Гортлингена и Эстер, но соната все продолжала звучать. И прошли годы. Эстер и Гортлинген стали мужем и женой и состарились, и дошли до предела своих жизней. А странные музыканты все играют и играют, и старый Ньезер, как уверяют некоторые, до сих пор еще сидит в своем кресле, отбивая им такт.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Дьявольский портрет</p>
    </title>
    <annotation>
     <p>Опубликован в «La Presse» 23 октября 1839 г. Так же, как и «Соната дьявола», носит явные следы влияния Гофмана. </p>
    </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод А. Андрес</emphasis></text-author>
    </poem>
    <p>Однажды холодным декабрьским вечером я гулял по городу без какой-либо особой цели, просто так, ради моциона. Свернув на Черинг-Кросс, я при свете газового фонаря заметил молодого человека, которого сразу узнал в лицо. Это был небезызвестный художник. </p>
    <p>— О, какая приятная встреча! — воскликнул я. </p>
    <p>— Да, весьма приятная, — отвечал художник, — я как раз собирался навестить вас.</p>
    <p>— Но что с вами, дорогой мой? Вы очень скверно выглядите. </p>
    <p>— Да так, ничего… просто холодно… мало бываю на воздухе…</p>
    <p>— Хоть мы с вами и не так давно знакомы, но меня весьма трогает все, что до вас касается, и почему-то мне кажется, будто с вами что-то случилось. </p>
    <p>— Неужто! — громко воскликнул он, и в тоне его прозвучало такое отчаяние, что я вздрогнул. Стоявший рядом мальчуган даже вскрикнул от испуга, и на нас сразу же оглянулся сторож, а за ним — две ученицы из модной лавки.</p>
    <p>— Нет, вы мне положительно не нравитесь… Может быть, вы сочтете, что я веду себя неучтиво, говоря с вами подобным образом… Однако симпатия, которую я к вам испытываю, должна служить мне оправданием. Пойдемте-ка ко мне, проведем вместе вечер; эта небольшая прогулка пойдет вам на пользу, а ежели беседа наша затянется за полночь, у меня есть диван, который всегда к вашим услугам. </p>
    <p>— Я нигде никогда не ночую, кроме как дома, Шарль, а сплю я очень редко, — вторую половину фразы он произнес так тихо, что я едва ее услышал. Но он прибавил тут же, уже громко: — О, да! Я с превеликим удовольствием пойду к вам.</p>
    <p>Пока мы шли, спутник мой вел себя весьма оживленно. Меня это не удивило: мне известно было, сколь непостоянен он в изъявлениях своих чувств. И все же я решил воспользоваться случаем и выспросить у него его историю. </p>
    <p>Как только мы взошли в дом, я закрыл дверь на засов, подложил дров в камин и, освободив стол от своих бумаг, водрузил на него два стакана и бутылку доброго винца. </p>
    <p>— Первый тост за вас, Эжен, — сказал я.</p>
    <p>— Бросьте вы этот нелепый ритуал, — ответил художник, — и выпьем лучше за что-нибудь такое, что более соответствует чувствованиям и склонностям нашего времени. </p>
    <p>— Черт побери, — сказал я, — выпьем за все то, что вам только будет угодно, этим вы меня не испугаете.</p>
    <p>— Вы в этом уверены? — сказал Эжен, вперив в меня пристальный взгляд, и мне показалось, что он весь дрожит. </p>
    <p>— Думаю, что да. </p>
    <p>— Ну так вот, я пью за портрет дьявола!</p>
    <p>— Я тоже готов за него выпить, — воскликнул я, — но, надеюсь, вы все же объясните мне этот странный тост. </p>
    <p>— Да, я должен это сделать, и незамедлительно. Я расскажу вам все… </p>
    <p>— Однако если это вам сейчас трудно… может быть, тягостное воспоминание…</p>
    <p>— Ха-ха, тягостное воспоминание… Что вы! Самое распрекрасное… Да разве это убийственное, чудовищное воспоминание не пылает вот здесь огненными письменами? — он прижал руку ко лбу своему, прерывисто дыша. </p>
    <p>— Во имя неба, что с вами, Эжен? Не дать ли вам воды?</p>
    <p>— Ба! О чем вы говорите! Я расскажу вам свою историю. Выслушайте меня, если можете. Вы, вероятно, знаете, что отец мой был известный врач, который дал мне, как принято сие называть, чудовищно искажая самый смысл этих слов, хорошее воспитание<a l:href="#n_261" type="note"><sup>[261]</sup></a>. </p>
    <p>— Уверяю вас, вы не даете ни малейшего основания осуждать за это вашего родителя.</p>
    <p>— Я был восьмилетним ребенком, когда меня отдали в пансион, куда принимают лишь весьма ограниченное число детей. Там пробыл я до пятнадцати лет. Меня без конца пичкали там греческим и латынью; научился я также писать и говорить на довольно скверном французском языке; еще я получил там некоторые познания из математики, и когда пришло время вступить в жизнь, я не имел о ней ни малейшего понятия; я не знал самого себя, и мне совершенно были чужды те общепринятые правила, коими должно руководствоваться в делах житейских. </p>
    <p>— И у вас нет желания поразмыслить над всем тем, чему вас учили?</p>
    <p>— Я говорю лишь о том, чему меня не научили. Когда я вышел из пансиона, отец высказал желание, чтобы я унаследовал его профессию. Я подчинился этому желанию, нисколько не думая об обязательствах, кои беру на себя, и только выговорил себе право несколько часов в неделю заниматься живописью. Нужно вам сказать, что занятия рисованием всю жизнь были главным моим удовольствием, хотя систематически никто никогда меня ему не обучал. Отец мой не воспротивился моей просьбе, но лучше бы он не соглашался на нее так легко, ибо с помощью денег, которые он мне давал, я стал обучаться рисованию и живописи, пренебрегая скальпелем ради кисти, и анатомическим залам больниц предпочитал живых натурщиц Альмака.</p>
    <p>— Но мне казалось, что эти штудии в вашем излюбленном искусстве могли бы оказаться на пользу той профессии, к которой предназначал вас отец?</p>
    <p>— Отец мой, когда представился ему первый случай проверить мои успехи в занятиях медициной, убедился, что они далеко не удовлетворяют тем требованиям, которые он считал себя вправе к ним предъявлять. Он разбранил меня, он даже пригрозил мне; однако меня не слишком заботили проявления его недовольства, и как-то, выбрав подходящую минуту, я сознался ему, что предпочитал бы стать автором хорошей картины на историческую тему, нежели помощником самого знаменитого врача. Мой достойный отец был несколько этим поражен; и однако в конце концов он согласился, чтобы я продолжал свои занятия художеством, и даже более того, взялся обеспечить мне возможность свободно посещать картинные галереи Лондона и обещал в дальнейшем, как только мне это понадобится, снабдить меня средствами для путешествия в Италию. Я воспользовался добрым расположением своего отца, согласившегося поддержать мою склонность к искусству; я работал день и ночь, стремясь добиться высокого мастерства, и вскоре имя мое стало уже упоминаться в числе лучших учеников академии, в которой я учился. Добившись этого, я решил пробивать себе дорогу в искусстве, подобно тому как делали это до меня Микеланджело и Рафаэль.</p>
    <p>Именно в эту пору мой отец представил меня семейству сэра Томаса Уилкинсона, удалившегося от дел сановника, занимавшего прекрасный особняк в одном из фешенебельных кварталов Лондона. Ему нравилось слыть тонким ценителем живописи, и, чтобы доказать свой изысканный вкус, он дал весьма высокую оценку одному моему пейзажу, который я показал ему. Пейзаж этот, в который я постарался вложить все искусство, на какое был способен, с самого начала был мною предназначен в дар моему отцу, но сэр Томас высказал свое одобрение в столь лестных для меня выражениях, что мне показалось неприличным не предложить свою работу ему. И он благосклонно принял мой подарок. </p>
    <p>— Я усматриваю в этом явное доказательство его просвещенной любви к искусству.</p>
    <p>— Мне следовало с самого начала рассказать вам о дочери сэра Томаса; вероятно, я потому не сделал этого сразу, что мне трудно найти слова, которыми можно ее описать. К тому же я до безумия ее любил и должен сказать вам об этом заранее, дабы вы имели в виду, что я не беспристрастен, описывая ее. Более того, я буду говорить о ее внешности просто с точки зрения художника. Лицом своим и станом Лаура Уилкинсон удивительно напоминала прекраснейшие образцы женской красоты, рожденные некогда Грецией. Крупные кудри ее черных волос оттеняли сверкающую белизну кожи и… одним словом, она была само совершенство, и с первой же минуты, как я увидел ее, она завладела моим сердцем и душой.</p>
    <p>— И, вероятно, она отвечала на это внезапно вспыхнувшее чувство? </p>
    <p>— Не то чтобы отвечала, но и не отвергала моего внимания, улыбалась выражениям моего восторга, хвалила мои картины, и я забросил живопись, отвернулся от всех знакомых и друзей, чтобы благоговейно предаться одной ей. </p>
    <p>— А что же ее отец?</p>
    <p>— Прежде я должен сказать о своем отце. Не прошло и месяца с того дня, как я начал бывать в доме Уилкинсонов, когда меня постигло тяжкое горе — я имел несчастье потерять этого превосходного человека. Он оставил мне ренту, составлявшую лишь треть того содержания, которое он так легко давал мне при своей жизни. Надо полагать, что мои расходы он покрывал из тех денег, которые зарабатывал своим ремеслом. Это резкое изменение денежных моих обстоятельств нисколько не поколебало тех надежд, которые питал я в отношении Лауры.</p>
    <p>После нескольких дней уединения, связанного с этой горестной утратой, я вновь начал посещать семейство Уилкинсонов, и однажды, в минуту сердечных излияний, рассказал Лауре о переменах в своем положении и предложил ей стать моей женой. Она, как подобает благовоспитанной девице, сказала, чтобы я переговорил об этом с ее отцом, не преминув, однако, как потом оказалось, своевременно пересказать ему мои чистосердечные признания. </p>
    <p>— И вы в конце концов обратились к самому отцу по поводу этого столь важного для вас вопроса?</p>
    <p>— Да, я обратился к нему. Мне, скромному художнику, имевшему всего 25 фунтов стерлингов ренты, нужно было поистине обладать большим душевным мужеством, чтобы просить руки дочери столь высокорожденной особы, столь богатого и гордого вельможи. </p>
    <p>— И он довольно грубо спустил вас со всех лестниц?</p>
    <p>— Что вы! Вы плохо представляете себе нравы большого света! Нет, Шарль, он слишком благовоспитан, чтобы позволить себе столь неучтивый поступок. Он удовольствовался тем, что отверг мое предложение, заявив, что вследствие некоторых обстоятельств вынужден отказаться от этой чести. Затем он позвонил. И едва только я отвернулся, как он уже взял в руки газету. </p>
    <p>— И вы так никогда больше и не видели мадемуазель Лауру?</p>
    <p>— О, если бы это было так! — со страстью в голосе воскликнул художник. — Но сэр Томас и его семейство на той же неделе отправились в Париж, а я поехал туда вслед за ними. Зачем? Я не в состоянии был бы это объяснить, ибо мог ли я после всего происшедшего питать хоть какую-то надежду на то, что мне представится случай поговорить с Лаурой? Я уехал так стремительно, что даже не позаботился узнать их парижский адрес. И вот я, безумец, целыми днями бегал по улицам Парижа в поисках людей, которые не отказались бы впустить меня к себе в дом. Меня можно было увидеть по ночам, в каком-то умопомешательстве бродящим вдоль экипажей, ожидающих у здания театра «Буфф» или у подъезда какого-нибудь особняка, где в тот вечер давался блестящий бал. Изнуренный этими бессмысленными прогулками, я возвращался в свое грустное холодное жилище и, изнемогая от невыразимой тоски, бросался на постель и горько плакал. </p>
    <p>— Налейте себе еще вина.</p>
    <p>— Так провел я в Париже месяц, а может быть, и два, но был столь же далек от осуществления своих надежд, как и в первый день приезда. И тогда я решил добиться цели другим путем: я задумал написать картину, воспроизведя в ней по памяти наше последнее свидание с Лаурой, и выставить ее в какой-нибудь картинной галерее, часто посещаемой иностранцами; я смутно надеялся, что Лаура обратит на нее внимание и пожелает осведомиться об имени написавшего ее художника. Увлеченный своим замыслом, я принялся за работу, и вскоре мне удалось добиться той степени совершенства, к которой я стремился. Когда картина была закончена, мне посчастливилось поместить ее в картинную галерею, которую весьма часто посещали англичане, жительствующие в Париже.</p>
    <p>Несколько дней провел я в напряженном, тоскливом ожидании; и вот, когда я потерял уже всякую надежду, однажды, после полудня, я вдруг увидел Лауру, входившую в галерею в сопровождении знаменитого барона д'Артенвиля, на руку которого она опиралась.</p>
    <p>О да, то была она, то был ее волшебный взгляд, воспоминание о котором беспрестанно преследовало меня днем и ночью, ее воздушная походка, легкую непринужденность которой мне стоило такого труда воспроизвести. Она повернула головку в мою сторону, прошла мимо меня и улыбнулась… я решил, что улыбка эта предназначена мне, сделал к ней шаг, хотел схватить ее руку, но этот мой жест был встречен ледяным холодом… И она прошла мимо, словно не узнавая меня. Не помню, что было со мной после этого, но, придя в чувство, я увидел подле себя двух жандармов, а у ног своих — разорванную на мелкие клочки мою прекрасную картину, на которой я изобразил наше последнее свидание. Впрочем, меня отпустили, сочтя, очевидно, что я помешался в уме. Я вернулся в свою гостиницу и в тот же день покинул Париж. </p>
    <p>— Вы вернулись в Англию?</p>
    <p>— О нет; я так же не в состоянии был увидеть вновь страну, где началось мое счастье, как и оставаться в той, где я это счастье потерял. Я отправился в Венецию. Не понимаю, почему путешественники прозвали этот город прекрасным; я содрогаюсь от ужаса, вспоминая о нем. А теперь я дошел до той части своей истории, которую, быть может, не стоит вам рассказывать, если вы не чувствуете в себе достаточно мужества, чтобы выслушать ее. </p>
    <p>— У меня достанет мужества. </p>
    <p>— Еще раз предупреждаю, история эта очень страшная. </p>
    <p>— Пусть так, я готов выслушать ее, какова бы она ни была.</p>
    <p>— Приходилось ли вам когда-нибудь слышать толки о существующей в Венеции картине, сюжет которой связан с одной ужасной историей? </p>
    <p>— Что-то в этом роде, кажется, припоминаю.</p>
    <p>— Художник, который писал эту картину, не закончил ее; он задумал изобразить на ней невесту Сатаны, но, пристально вглядываясь в выходившее из-под его кисти странное творение, в конце концов потерял разум и наложил на себя руки.</p>
    <p>— Где-то я читал или слышал нечто подобное, но у меня осталось об этом весьма смутное воспоминание. Кажется, картину забрала церковь и распорядилась укрыть ее в каком-то подземелье, дабы никогда ни один человеческий взгляд не мог бы увидеть ее. </p>
    <p>— Да, именно так. С тех пор прошло уже две сотни лет. Об истории этой ныне говорят скорее как о легенде, нежели о чем-то действительно происшедшем. И однако все еще ходят слухи о некоем подземелье, где хранится это богомерзкое изображение.</p>
    <p>— Теперь я более ясно вспоминаю эту историю. </p>
    <p>— И вот когда я услышал об этом портрете, мне в голову запала странная фантазия. Не могу даже выразить словами, до какой степени она завладела мною. Я твердо решил увидеть этот портрет. Я чувствовал, что мне не будет покоя, пока я не обнаружу подземелья, где запрятана картина. И вскоре мне удалось узнать, что оно расположено под одной старой, почти совсем уже разрушенной церковью, где, по слухам, водятся привидения и вокруг день и ночь толпятся нищие и бродяги. Позаимствовав у одного из них его отрепья, я замешался в эту толпу и дознался наконец у какого-то нищего, где находится вход в подземелье, куда я так жаждал проникнуть. Вооружившись киркой и потайным фонариком, я прокрался однажды ночью к развалинам церкви Санто-Джоржо. Без особого труда отыскал я потайную дверцу люка, возвышавшегося на несколько дюймов над уровнем пола. Я приподнял ее, но не обнаружил под ней ни ступеней, ни лестницы, с помощью которых туда можно было бы спуститься. Глубокая тьма окружала меня. Привязав свой фонарик к веревке, я спустил его внутрь подземелья, и вскоре понял, что нахожусь от его дна на расстоянии пяти или шести футов.</p>
    <p>Я прыгнул вниз и медленно начал продвигаться вперед; в течение нескольких минут я ровно ничего не видел. И вдруг, подняв свой фонарик повыше, я заметил на степе какой-то темный занавес. Сердце мое бурно забилось: я почувствовал, что сейчас увижу наконец предмет столь страстных моих поисков. Я бросился к занавесу, я ухватился за него, я отдернул его — и Невеста дьявола устремила на меня пронзительный свой взгляд; но… но… портрет этот… портрет этот был… это был… </p>
    <p>— Да говорите же, — вскричал я нетерпеливо.</p>
    <p>— О боже! Это был портрет Лауры!<a l:href="#n_262" type="note"><sup>[262]</sup></a></p>
    <p>— Как!</p>
    <p>— Не знаю, сколько времени простоял я неподвижно, глядя на него… Краски его были так ярки, так свежи, словно этот портрет только что сняли с мольберта. Я видел перед собой ад, если ад представал когда-либо взору смертного. Потом чары рассеялись: начинало светать, я устремился обратно к люку, и одним прыжком взлетел наверх, на каменный пол церкви; и я бросился бежать прочь. Но с этой страшной ночи портрет этот завладел всеми моими помыслами. Он преследует меня даже в снах моих… он стоит у меня перед глазами и тогда, когда я бодрствую, и… и… (тут голос его зазвучал громче и пронзительнее) вот он! Вот он!</p>
    <p>Я следил взглядом за всеми движениями его руки, но не видел ничего, что могло бы хоть в какой-то мере оправдать эти странные его слова. Вслед за тем он вскочил и, схватив свою шляпу, с искаженным лицом, с блуждающими глазами выбежал вон.</p>
    <p>Спустя несколько дней после этого разговора я встретил его на улице; он пожаловался, что портрет-призрак безжалостно преследует его и он потерял уже надежду обрести покой на этом свете. Я послал к нему своего врача, но художник отказался принять его; я пошел к нему сам — он не пожелал говорить и со мной. И все же я отправился к нему вновь. Найдя дверь в его квартиру открытой, я решил пренебречь правилами учтивости и вошел, надеясь хоть каким-нибудь способом развеять его мрачную тоску. Я нашел его сидящим за столом; припав к нему головой, он, казалось, даже не заметил моего прихода. Прошло несколько минут, он не шевелился, и мною овладел вдруг страх — я его окликнул. Он не ответил. Я хотел приподнять его со стула, обнял за плечи, но в это самое мгновение к ногам моим скатился стеклянный пузырек, на котором прочел я надпись: «Опий». </p>
    <p>Бедный художник был мертв.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Венские похождения</p>
    </title>
    <annotation>
     <p>Печатались в виде отдельных очерков в журналах и газетах «L'Artiste», «La Presse», «Revue de Paris» и др. между 1840 и 1848 гг. В несколько сокращенном виде вошли в книгу «Путешествие по Востоку» (1851), в которой Нерваль объединил два своих путешествия — в Швейцарию и Вену осенью — зимой 1839—1840 гг. и собственно путешествие на Восток в 1843 г.<a l:href="#n_263" type="note"><sup>[263]</sup></a></p>
    </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод А. Андрес</emphasis></text-author>
    </poem>
    <p>Ты взял с меня обещание, что я буду время от времени посылать тебе из своего путешествия сентиментальные заметки, которые, как ты уверяешь, интересуют тебя больше, нежели любые красочные описания. Итак, я начинаю, и да помогут мне Стерн и Казанова<a l:href="#n_264" type="note"><sup>[264]</sup></a> позабавить тебя. У меня, правда, большое желание посоветовать тебе просто перечитать их, ибо, говоря по правде, друг твой не обладает ни стилем одного, ни многочисленными достоинствами другого, и весьма рискует, идя по их стопам, поколебать твое доброе мнение о нем. Но так уж и быть, поскольку речь идет главным образом о том, чтобы поставлять тебе наблюдения, из которых ты станешь извлекать свои философические максимы, постараюсь записывать наобум все, что будет со мной случаться, независимо от того, интересно это или нет, и делать это, по возможности, каждый день, на манер капитана Кука, который пишет, что такого-то числа видел чайку или пингвина, а такого-то — качающуюся на волнах корягу, что здесь море было прозрачным, а там — взбаламученным. Но сквозь эти незначительные подробности, за этой переменчивой волной виделись ему в мечтах неведомые благоуханные острова, и в конце концов однажды вечером он приставал к одному из этих тихих приютов чистой любви и вечной красоты.</p>
    <p><emphasis>21 [ноября].</emphasis> Я выходил из театра Леопольдштадта<a l:href="#n_265" type="note"><sup>[265]</sup></a>. Должен прежде всего сказать тебе, что я из рук вон плохо понимаю наречие, на котором изъясняются здесь, в Вене. Так что мне просто необходимо было пуститься на поиски какой-нибудь привлекательной горожанки, которая согласилась бы содействовать моему знакомству со здешним разговорным языком. Именно это советовал путешественникам Байрон<a l:href="#n_266" type="note"><sup>[266]</sup></a>. И потому я уже целых три дня всюду — в театрах, в казино, в танцевальных залах, называемых здесь «Шперль», гоняюсь за разными брюнетками и блондинками (впрочем, здесь сплошь одни блондинки) и всё без всякого толка. И вот вчера, отметив себе место в театре Леопольдштадта, выхожу из него и в дверях сталкиваюсь с прелестной блондинкой, которая спрашивает меня, начался ли уже спектакль. Из разговора с ней выясняю, что она служанка и что ее госпожа, желая провести ее в зрительный зал, велела подождать себя у входа в театр. Я тут же рассыпаюсь мелким бесом, предлагаю взять ложу в первом ярусе или на авансцене, обещаю роскошный ужин и — получаю оскорбительный отказ. У здешних женщин против нахалов всегда имеются наготове в высшей степени презрительные формулы негодования, которых, впрочем, не следует слишком пугаться.</p>
    <p>Девица, судя по всему, очень встревожена тем, что хозяйки до сих пор нет. И вот она бросается бежать по бульвару, а я бегу рядом с ней, взяв ее под локоток, весьма соблазнительный. По пути она на ходу бросает мне отдельные фразы на разных языках, вследствие чего я понимаю ее с пятого на десятое. Вот ее история: она уроженка Венеции, в Вену ее привезла госпожа, а та — француженка; так что, как она сама очень мило мне это объяснила, девица не знает толком ни одного языка, но немножко говорит на трех. Поистине, такое встречается только в комедиях Макьявелли и Мольера. Имя ее Катарина Коласса. Я объясняю ей на хорошем немецком языке (понимает она его хорошо, но говорит на нем плохо), что уже не в силах с ней расстаться, и тут же на ходу сочиняю ей этакий довольно миленький мадригал. К этому времени мы уже стоим перед ее домом; она просит меня обождать, уходит, но тут же возвращается: оказывается, госпожа уже в театре, и ей надобно скорей туда воротиться.</p>
    <p>Вернувшись к дверям театра, я вновь предлагаю ей место в ложе авансцены, но она вновь отказывается и покупает себе билет во второй ярус, куда вынужден последовать за ней и я, к вящему удивлению капельдинера, поскольку у меня был билет в первый. Здесь моя девица приходит в неистовый восторг, обнаружив свою госпожу сидящей в ложе с каким-то усатым господином, и тут же спускается вниз, чтобы с ней поговорить. Придя обратно, она заявляет, что спектакль скучный и лучше нам пойти погулять. А между тем давалась пьеса госпожи Бирх-Пфейфер<a l:href="#n_267" type="note"><sup>[267]</sup></a> («Робер-Тигр»), которая, впрочем, и в самом деле не стоила доброго слова. Итак, мы отправляемся с ней в сторону Пратера, и уж тут я, как ты понимаешь, пускаю в ход все ухищрения соблазнителя.</p>
    <p>Друг мой, представь себе красавицу, именно такую, о которой мы столько раз мечтали, идеальную женщину с картин итальянских мастеров, этакую венецианку Гоцци — bionda e grassota<a l:href="#n_268" type="note"><sup>[268]</sup></a> — живую, во плоти! Мне жаль, что я не владею языком живописцев, чтобы точнее описать ее черты. Вообрази себе очаровательную белокурую головку, белое личико с кожей гладкой, словно атлас, так что кажется, будто ее сохраняли под стеклом; благородные черты, римский нос, высокий лоб, губки, словно вишенки, пониже — голубиную шейку, полную, пухлую, схваченную бисерным ожерельем, еще пониже — белые крепкие плечи, в которых угадывается одновременно и сила Геркулеса, и слабость двухлетнего ребенка. Я объяснил красотке, что она мне нравится особенно еще и тем, что является, если можно так выразиться, «австро-венецианкой» и тем самым воплощает в себе «Священную Римскую империю» — аргумент этот, судя по всему, не произвел на нее особенного впечатления.</p>
    <p>Я проводил ее домой через целый лабиринт довольно запутанных улиц. Так как я не очень понимал, каким образом смогу вновь найти ее, она снизошла до того, что записала мне свой адрес, остановившись для этого под уличным фонарем, — посылаю тебе этот клочок бумаги, чтобы ты мог убедиться, что почерк ее так же трудно разобрать, как и ее речь. Боюсь, что эти каракули написаны ни на каком языке, поэтому на полях записки ты увидишь начертанный моей рукой маршрут, который должен был придать мне уверенности, что я сумею узнать ее дом.</p>
    <p>А теперь вот тебе и продолжение сего приключения. Она назначила мне свидание на улице нынче в полдень. Я пришел пораньше и встал на часах перед ее домом под благословенным номером 189. Так как она не появлялась, я, подождав, сам отправился наверх. На площадке лестницы я обнаружил какую-то старуху, которая хлопотала у большой плиты, а так как «где старушка, там рядом и молодушка», я обратился к ней, и она, улыбнувшись, велела мне подождать. Пять минут спустя в дверях появилась моя очаровательная блондинка и пригласила меня войти. Вхожу в большую комнату, где она вместе со своей госпожой сидит за завтраком; мне она предлагает сесть позади ее стула. Дама — длинная и костлявая особа — оборачивается ко мне, по-французски осведомляется о моем имени и начинает подробно расспрашивать меня о моих обстоятельствах и намерениях. Выслушав меня, она говорит:</p>
    <p>— Ну хорошо. Только сегодня до пяти часов мадемуазель мне нужна. После пяти могу отпустить ее на весь вечер. </p>
    <p>Блондиночка провожает меня до дверей и говорит с улыбкой: </p>
    <p>— Так, значит, в пять. </p>
    <p>Вот чего я пока достиг. Пишу тебе, сидя в кофейне в ожидании назначенного часа. Но все это представляется мне уже достаточно обнадеживающим…</p>
    <p><emphasis>22-е.</emphasis> Вот тебе и раз! Впрочем, вернемся к прерванному повествованию. Вчера в пять часов Катарина, или, как ее называют дома, Катти, явилась в Kaffehaus<a l:href="#n_269" type="note"><sup>[269]</sup></a>, где я ее ожидал. Она была очаровательна в своем миленьком шелковом чепчике, прикрывавшем ее чудесные волосы; шляпки здесь носят одни лишь светские дамы. Мы должны были отправиться в театр у Кертнертор, где давали оперу «Велизарий»<a l:href="#n_270" type="note"><sup>[270]</sup></a>, но едва мы пришли туда, как Катти внезапно пожелала вернуться в Леопольдштадт, — ей-де необходимо пораньше воротиться домой. Кертнертор находятся на противоположном конце города… Ладно! Вернулись в театр Леопольдштадта, она настояла на том, что сама заплатит за свой билет, заявив, что она не какая-нибудь там гризетка (французский перевод) и либо заплатит сама, либо вовсе в театр не пойдет. О боже! Если бы все дамы проявляли столь тонкую деликатность в подобного рода вопросах!.. По-видимому, это черта, издавна и крепко укоренившаяся в здешних нравах.</p>
    <p>Увы, друг мой! Мы ни к черту не годные донжуаны. Я пускал в ход самые что ни на есть коварные методы обольщения — ничто не действовало. Мне пришлось позволить ей уйти, и притом одной! Во всяком случае, проводить себя она позволила только до поворота на ее улицу. И однако назначила мне новое свидание на пять часов вечера завтрашнего дня, то бишь на сегодня.</p>
    <p>И вот моя илиада нынче начинает оборачиваться одиссеей. В пять часов я уже прохаживаюсь перед номером 189, гордо стуча каблуками по плитам мостовой. Катарины нет как нет. Мне надоедает ждать (да хранит тебя национальная гвардия от подобного несения караула в дурную погоду!), я вхожу в дом, стучу. Выходит какая-то молоденькая девушка, берет меня за руку и вместе со мной спускается вниз. Это бы еще куда ни шло. На улице она объясняет мне, что мне надо уйти; госпожа в бешенстве, Катарина ходила ко мне днем, чтобы предупредить меня. И тут я, как на грех, теряю смысл произнесенной ею немецкой фразы и, приняв один глагол за другой, воображаю, будто она означает, что Катарина сейчас выйти не может и просит меня обождать. Отвечаю: «Хорошо», и продолжаю прохаживаться перед домом. Девушка вновь спускается ко мне и, уразумев наконец, что я неверно ее понял, возвращается в дом и выходит оттуда с листочком бумаги, на котором эта фраза написана. Из этих строк узнаю, что Катарина ходила ко мне в гостиницу «Черный орел», в которой я остановился. Бегу в «Черный орел». Портье подтверждает, что да, действительно, днем меня спрашивала какая-то девушка. Испускаю орлиный клекот и мчусь обратно к дому № 189. Стучу. Девушка, что давеча говорила со мной, снова спускается ко мне; она стоит со мной на улице и с ангельским терпеньем меня слушает. Объясняю ей свое положение; из-за одного незнакомого мне слова мы опять не понимаем друг друга; и снова она возвращается в дом и приносит написанный ею ответ. Катарина, оказывается, вовсе не живет в этом доме. Она приходит сюда только днем, сейчас ее здесь нет. Может быть, она придет вечером? Неизвестно; но при этом я получаю еще дополнительные сведения. Девушка, поистине олицетворение кротости и доброты (представляешь себе эту девушку, терпеливо присыпающую золой пламень моей страсти?), говорит, что та дама, ее госпожа, очень сердится, и весьма выразительными жестами изображает мне ее гнев.</p>
    <p>— Да почему же? </p>
    <p>— А потому, что оказалось, что у Катарины в городе есть еще один воздыхатель.</p>
    <p>— Черт побери, — отвечаю я на это (как ты догадываешься, я менее всего рассчитывал на «нетронутое сердце»), — ну что ж, теперь я все знаю, очень хорошо, постараюсь больше ее не компрометировать.</p>
    <p>— Да нет, — отвечает молоденькая служанка (я немного редактирую для тебя весь этот диалог, вернее, сокращаю его), — госпожа на то рассердилась, что этот молодой человек вчера вечером пришел за Катариной, которая наврала ему, будто она нужна будет госпоже до самого вечера, а сама ушла с вами; вот они с госпожой очень долго и объяснялись.</p>
    <p>Теперь посуди сам, друг мой, в каком я оказываюсь положении: я собирался пойти с ней вечером на спектакль, а затем в «Конверсасьон», где играет музыка и поют, а вместо этого сижу здесь в Gasthof<a l:href="#n_271" type="note"><sup>[271]</sup></a> за стаканом розолио, ожидая, чтобы открыли театр. Но какова бедняжка Катарина! Увижу я ее теперь только завтра, буду ожидать на той улице, по которой она идет к своей госпоже, и все тогда узнаю!</p>
    <p><emphasis>23-е.</emphasis> Я только что спохватился, что ведь ни словом еще не обмолвился о городе. А нужен же какой-то фон, на котором развертываются мои романтические приключения, иначе ты недостаточно ясно будешь все это себе представлять.</p>
    <p>На первый взгляд город кажется весьма заурядным. Сначала тянутся бесконечные предместья с однообразными домами, затем долго едешь по широким аллеям, кольцом огибающим крепостные стены, и наконец за городским валом, опоясанный стенами и рвами, открывается сам город, по величине своей не превышающий величины одного парижского квартала. Вообрази себе на мгновение, что квартал Пале-Рояль отторгнут от Парижа, обнесен городскими стенами, окружен бульварами в четверть лье шириной, а вокруг остаются все предместья во всей их протяженности — и у тебя будет полное представление о расположении Вены, о ее благосостоянии и оживленности. Тебе, конечно, сразу же придет в голову, что при таком устройстве города роскошь и нищета не соприкасаются между собой, и этот центральный квартал, исполненный блеска и великолепия, действительно нуждается в ограждающих его рвах и бастионах, дабы держать на почтительном расстоянии бедных и трудолюбивых обитателей предместий.</p>
    <p>Я почувствовал смертельную грусть в тот день, когда прибыл в эту столицу. Было это туманным осенним днем, около трех часов пополудни; по широким аллеям, отделяющим город от предместий, разгуливали элегантные мужчины и разряженные женщины; ожидавшие их кареты вереницей выстроились вдоль бульвара. Дальше, под темнеющими воротами крепостной стены, теснилась пестрая толпа, и, смешавшись с ней, я миновал укрепления и вдруг оказался в самом центре большого города. Но горе тому, кто на этой прекрасной гранитной мостовой не катит в карете, горе бедняку, мечтателю, горе безвестному прохожему! Здесь есть место для одних лишь богачей и их лакеев, для банкиров и для торговцев. С грохотом катятся навстречу друг другу кареты среди все сгущающихся сумерек, которые так быстро наступают на этих узких улочках меж высокими домами. Сверкают огнями витрины лавок, освещая выставленные там предметы роскоши. Зажигают свет в больших передних особняков, и огромные швейцары в богатых ливреях в каждом подъезде ждут карет своих господ, постепенно возвращающихся домой. Безумная роскошь во внутреннем городе и нищета в окружающих его кварталах — вот впечатление, которое производит Вена на первый взгляд.</p>
    <p>И нет ничего печальнее, как быть вынужденным по вечерам покидать ярко освещенный центр и возвращаться в предместье. Бредешь этими длинными аллеями с их бесконечными рядами фонарей, тянущихся чуть ли не до горизонта; тополя трепещут под порывами ветра; приходится перебираться через какую-то речку, через какой-то канал с темнеющей внизу водой, и только доносящийся со всех сторон унылый бой башенных часов напоминает, что находишься внутри города. Но вот доходишь до предместий и вдруг чувствуешь себя в каком-то совсем другом мире, где легче дышится и живут веселые, разумные, добрые горожане; если и встретишь еще какую-нибудь карету, то направляется она в сторону балов и театров; на каждом шагу слышится музыка и шарканье танцующих, навстречу попадаются группки весельчаков, распевающих хоры из опер. Погребки и таверны соперничают друг с другом ярко освещенными вывесками и причудливыми транспарантами, здесь выступают певицы из Штирии, там — итальянские импровизаторы, обезьяний театр, акробаты, примадонна парижской оперы; какой-то моравский Вам-Амбур<a l:href="#n_272" type="note"><sup>[272]</sup></a> со своими зверями, какие-то фокусники, — словом, все то, что у нас в Париже можно увидеть лишь в дни больших праздников, здесь щедро преподносится завсегдатаям таверн, и притом совершенно бесплатно. Немного дальше объявление о «Шперле», заключенное в рамку из цветных стеклышек, взывает одновременно и к высшему сословию, и к господам военным, и к любезной публике; балы-маскарады, балы «обыкновенные», балы в ознаменование дня какой-либо святой — таков уж здешний вкус. </p>
    <p>Но мы с тобой давай войдем в весьма посещаемый публикой театр Леопольдштадта, где дают презабавные местные фарсы (local posse) и где я очень часто бываю, поскольку живу в предместье, носящем это имя, — единственном предместье, граничащем с центром, от которого его отделяет только рукав Дуная.</p>
    <empty-line/>
    <p><emphasis>Продолжение дневника</emphasis></p>
    <empty-line/>
    <p><emphasis>23-е.</emphasis> Вчера вечером, слоняясь по этому театру, где я был чуть ли не единственный представитель так называемых цивилизованных зрителей, ибо остальную публику составляли венгры, богемцы, турки, тирольцы, римляне и трансильванцы, я попытался вернуться к роли Казановы, которую небезуспешно начал играть еще позавчера. Роль эта куда более совместима со здешними обычаями, чем это может показаться. Я садился поочередно то рядом с одной, то рядом с другой женщиной, пришедшей в театр без провожатого, и с одной из них, изъяснявшейся на более или менее понятном мне наречии, мне удалось завязать разговор. После спектакля я пошел ее провожать, но она только и позволила мне, что на минуту прикоснуться к своей ручке (очень даже соблазнительной!), которую я с трудом нащупал под накидкой среди шелка и меха, не то кошачьего, не то настоящего. Мы очень долго гуляли, потом я довел свою даму до ее дверей, но впустить меня к себе она не пожелала; однако назначила мне свидание На сегодня в шесть часов вечера.</p>
    <p>Вот и вторая! Эта, если говорить о внешности, не так хороша собой, как первая, но, по-видимому, принадлежит к более высокому сословию. Узнаю это нынче вечером. Но не кажется ли тебе удивительным, что иностранец в течение трех дней завязывает такое близкое знакомство с двумя женщинами, что одна прибегает к нему, а ко второй он отправляется сам. И что все это отнюдь не считается предосудительным. Меня предупреждали об этом, но я не верил; вот так вершатся в Вене любовные дела! Ну, и это прелестно! В Париже женщина заставит тебя страдать три месяца, таков уж установленный срок, потому-то мало у кого хватает терпения дожидаться. Здесь дело слаживается в течение трех дней, и чувствуешь с первого же дня, что женщина уступила бы и раньше, когда бы не побоялась произвести впечатление «гризетки»; ибо именно этого, судя по всему, они более всего боятся. Кстати, нет ничего более увлекательного, чем такое невинное ухаживание на спектаклях, на балах, в казино; это до такой степени здесь принято, что самым высоконравственным и в голову не придет этому удивиться; по меньшей мере три четверти женщин являются в общественные места без провожатых или ходят одни по улицам. Если вы случайно попадете на добродетельную, ваши домогательства ничуть ее не оскорбят, она станет болтать с вами, сколько душе вашей будет угодно. Всякая женщина, к которой вы подойдете, позволит взять себя под руку, проводить до дому; затем, оказавшись у дверей, в которые вы надеетесь войти, она очень мило, очень лукаво попрощается с вами, поблагодарит, что вы проводили ее, и заявит, что дома ее ждет отец либо муж. Если вы выкажете желание снова увидеть ее, она охотно сообщит вам, что завтра или послезавтра собирается быть там-то на балу или в таком-то театре. Если в театре, в самый разгар вашей беседы с женщиной, которую вы застали в одиночестве, внезапно вернется муж или любовник, ходивший проветриться в галереи или спускавшийся в кофейню, он ни капельки не удивится тому, что вы так непринужденно с ней болтаете. Он любезно вам поклонится и станет смотреть в другую сторону, очевидно, очень довольный тем, что вы на какое-то время освободили его от обязанности развлекать жену.</p>
    <p>Я пишу тебе об этом уже и на основании собственного опыта, но более всего на основании опыта других; чем можно все это объяснить? Ведь, право же, ничего подобного я не видел даже в Италии. Все дело, думаю я, в том, что очень уж много в этом городе красивых женщин, а мужчин, которые были бы им под стать, гораздо меньше. В Париже красивые женщины — такая редкость, что они очень дорого ценятся; их лелеют, их холят, их охраняют, и вот они и начинают понимать цену своей красоте. Тут женщины не придают большого значения своей внешности, они не сознают собственного очарования, ибо здесь это такая же обыденная вещь, как красивые цветы, красивые животные, красивые птицы, в которых действительно нет ничего из ряда выходящего, если заботливо их выращивать и хорошо кормить. А благодаря плодородию этого края, жизнь здесь так легка и благополучна, что худосочных женщин просто не бывает, а следовательно, нет среди них тех уродливых созданий, каких видим мы среди наших работниц и крестьянок. Ты и представить себе не можешь, как это чудесно — на каждом шагу встречать на улицах великолепно сложенных девушек, блистающих своими свежими красками, которые даже удивляются, если обращаешь на них внимание.</p>
    <p>Есть в этой атмосфере любви, грации, красоты нечто пьянящее — теряешь голову, испускаешь вздохи, чувствуешь себя безумно влюбленным, и притом не в одну, а во всех женщин зараз. Воздух напоен l'odor di femina<a l:href="#n_273" type="note"><sup>[273]</sup></a>, его вдыхаешь, чувствуешь на расстоянии, подобно Дон Жуану. Как жаль, что сейчас не весна! Недостает соответствующего пейзажа, чтобы ощущения эти стали еще более полными. И однако в этом времени года есть свои прелести. Нынче утром я зашел в большой императорский сад, расположенный в конце города, — в нем не было ни одной живой души. Длинные аллеи заканчивались где-то вдалеке, упираясь в пленительные серо-голубые горизонты. Там, дальше, простирается огромный холмистый, перерезанный прудами парк, где полно птиц. Непогода так разворотила клумбы, что сломленные розовые кусты лежали на земле, окуная в грязь свои цветы. Вдали виднелись Пратер<a l:href="#n_274" type="note"><sup>[274]</sup></a> и Дунай; это было поистине очаровательное зрелище, несмотря на холод. Ах, понимаешь, мы ведь еще все же чертовски молоды, моложе, чем нам это кажется. Но Париж до того уродливый город и населен такими тупыми людьми, что невольно приходишь в отчаяние и перестаешь верить в мироздание, в женщин, в поэзию…</p>
    <p><emphasis>7 декабря.</emphasis> Я переписываю последние пять строк на другой лист бумаги. Протекло уже немало дней с тех пор, как были написаны предшествующие четыре странички. За это время ты получал от меня письма, мог судить о приятной стороне моего здешнего существования, и вот уже почти месяц отделяет меня от первых моих впечатлений о жизни в Вене. И все же есть непосредственная связь между тем, что я собираюсь тебе написать, и тем, что я писал тебе прежде. Все дело в том, что развязка, которой ты, вероятно, ожидал, читая первые мои письма, так за это время и не наступила. А ты ведь меня знаешь — способен ли я выдумывать истории только ради того, чтобы позабавить тебя, и изливаться в чувствах по поводу событий, которых на самом деле не было? Ну так вот, если мои первые венские похождения вызывают у тебя какой-то интерес, узнай, что…</p>
    <p><emphasis>13 декабря.</emphasis> Столько событий произошло после тех четырех дней, описанию которых посвящено было начало этого письма, что не знаю даже, как связать их с тем, что случилось со мной сегодня. Не могу сказать, чтобы моя донжуанская карьера продолжалась все время с одинаковым успехом. Катти сейчас находится в Брюнне<a l:href="#n_275" type="note"><sup>[275]</sup></a> подле больной матери; я собрался было отправиться к ней по той прекрасной железной дороге в тридцать лье длиной, которая находится у въезда в Пратер, но этот род путешествия совершенно ужасно действует мне на нервы. А пока — вот тебе еще одно намечающееся приключение, первые подробности которого я честно сообщаю тебе.</p>
    <p>Для начала скажу, что в этом городе, по моим наблюдениям, нет ни одной женщины, которая ходила бы по городу обычной поступью. Замечаешь какую-нибудь красотку, идешь за ней, и тут она начинает кружить, переходя с одной улицы на другую, делая самые неожиданные петли и причудливые зигзаги. Выберите более или менее безлюдное место, подойдите и заговорите с ней — она непременно вам ответит. Всякий это знает. Жительница Вены никогда никого не станет отваживать. Если она принадлежит кому-нибудь (я имею в виду не мужа, тот никогда в счет не идет), если она слишком занята в эту минуту всякого рода другими делами, она прямо скажет вам об этом и предложит либо встретиться на будущей неделе, либо вообще запастись терпением, не обозначая срока. Отсрочка эта никогда не длится долго, а предшествовавшие вам любовники становятся вашими закадычными друзьями.</p>
    <p>Итак, я пошел за одной красавицей, которую заприметил на Пратере, в том месте, где вечно толкутся люди, пришедшие полюбоваться катанием на санках, и шел за ней до самой ее двери, не заговаривая с ней, потому что дело происходило днем. Такого рода приключения бесконечно меня забавляют. На мое счастье, почти напротив ее дома оказалась кофейня. И вот уже под вечер я вернулся сюда и расположился у окна. Как я и предвидел, означенная особа не преминула выйти из своего дома. Бегу за ней, заговариваю, и она весьма благодушно предлагает взять ее под руку, чтобы не обращать на себя внимания прохожих. И вот таким манером она начинает таскать меня в разные концы Вены: сначала к торговцу в «Кольмаркте», где покупает себе митенки; потом к кондитеру, где отламывает мне половинку своего пирожного; наконец она приводит меня обратно к тому дому, из которого вышла, битый час стоит со мной на пороге и в заключение говорит, чтобы я пришел сюда завтра вечером. Назавтра прихожу в назначенный час, стучу в дверь и вдруг неожиданно оказываюсь в компании еще двух девушек и трех мужчин, одетых в овечьи шкуры с какими-то колпаками на головах на манер валашских. Вся эта компания очень сердечно меня встретила, и я уже собрался было сесть, но не тут-то было. Они погасили свечи, и все гурьбой отправились куда-то в конец предместья. Никто и не думал оспаривать у меня моей красотки, хотя один из этих субъектов оставался без дамы; наконец мы пришли в какую-то насквозь прокуренную таверну. Казалось, будто все не то семь, не то восемь народностей, что делят меж собой славный город Вену, собрались в этот день сюда, чтобы предаться каким-то общим увеселениям. Первое, что бросалось в глаза, было то, что все эти люди много пили, мешая легкое красное вино с более крепким белым. Мы заказали несколько графинов этой смеси, оказавшейся довольно вкусной. В глубине залы находилось что-то вроде подмостков, на которых исполнялись какие-то песенки на непонятном мне языке, судя по всему, очень забавлявшие тех, кто их понимал. Тот молодой человек, что остался без дамы, сел рядом со мной, и так как он хорошо говорил по-немецки — случай не такой уж частый в Вене, — я рад был поговорить с ним. Что до женщины, с которой я пришел, то она была вся поглощена спектаклем, который игрался в нескольких шагах от нас, на пространстве, отделенном прилавком. Там шли настоящие комедии. Участвовало в этом пять или шесть певцов. Они выходили, разыгрывали сценку, затем уходили и появлялись снова уже в других костюмах. Это были целые пьесы с хорами и куплетами. В антрактах молдаване, венгры, богемцы и прочие уписывали телятину и зайчатину. Моя красотка сидела со мной рядом и, благодаря красному вину, а заодно и белому становилась все оживленнее. Она разрумянилась и была прелестна, ибо обычно слишком уж бледна. Это настоящая славянская красавица — крупные черты лица говорят о чистой породе, не смешанной ни с какой другой.</p>
    <p>Должен еще заметить, что самые красивые женщины здесь — это женщины из народа и женщины из высшего света. Пишу тебе из кофейни, где сижу и жду начала спектакля в театре; но больно уж скверные здесь чернила, лучше я в другой раз поделюсь с тобой своими наблюдениями.</p>
    <empty-line/>
    <p><emphasis>Продолжение дневника</emphasis></p>
    <empty-line/>
    <p><emphasis>31 декабря,</emphasis> день св. Сильвестра. «Черт бы побрал марципанового тайного советника!» — как говорил Гофман в этот самый день<a l:href="#n_276" type="note"><sup>[276]</sup></a>. Сейчас ты поймешь, по какому поводу это восклицание!</p>
    <p>Пишу я тебе не о той прокуренной таверне, не о том фантастическом погребке, ступеньки которого так были истерты подошвами, что стоило только ступить на верхнюю, как вы тут же скатывались вниз и оказывались сидящим за столом между кувшином старого и кувшином нового вина, а напротив вас, на другом конце стола, вели между собой серьезный спор «человек, потерявший свою тень», и «человек, утративший свое отражение»<a l:href="#n_277" type="note"><sup>[277]</sup></a>. Я расскажу тебе сейчас о погребке, как и тот, насквозь прокуренном, но куда более великолепном, чем бременский «Ратскеллер» или лейпцигский «Ауэрбах»<a l:href="#n_278" type="note"><sup>[278]</sup></a>; я обнаружил этот погребок возле Красных ворот, и, право, он стоит того, чтобы тебе его описать, ибо это тот самый, о котором я упоминал уже в предыдущем моем письме… Здесь разыгралось начало моей любовной истории.</p>
    <p>Это и в самом деле погребок — довольно глубокое подвальное помещение; направо от двери находится конторка хозяина, окруженная высокой балюстрадой, на которой расставлены оловянные кувшины; именно отсюда льется рекой имперское пиво — баварское и богемское, а также красные и белые венгерские вина, носящие различные странные названия. Налево от двери — большой буфет, на котором громоздятся тарелки с жареным мясом, кондитерскими изделиями, разного рода сласти и дымятся würschell<a l:href="#n_279" type="note"><sup>[279]</sup></a>, эта излюбленная еда всех венцев. Проворные служанки быстро расставляют по столам блюда, в то время как кельнеры выполняют более утомительную обязанность — обносить посетителей пивом и вином. Здесь каждый таким образом ужинает, употребляя вместо хлеба пирожки с анисом или глазированные солью лепешки, которые сильно возбуждают жажду. Не будем, однако, останавливаться в этой первой зале, служащей для хозяина заведения буфетной, а для актеров — кулисами. Тут встретишь лишь танцовщицу, натягивающую свои туфельки, примадонну, накладывающую на лицо свое румяна, какого-нибудь участвующего в представлении солдата, переодевающегося в театральный костюм; здесь оставляют верхнюю одежду танцующие вальс, здесь прячутся собаки, не выносящие музыки и танцев, здесь отдыхают торговцы-евреи, которые в перерывах между пьесами, вальсами и песнями снуют среди посетителей, предлагая им свою парфюмерию, восточные плоды и бесчисленное множество билетов большой лотереи Мидлинга<a l:href="#n_280" type="note"><sup>[280]</sup></a>. Нужно подняться на несколько ступенек вверх и пробраться сквозь толпу, чтобы проникнуть наконец в главную залу. Это, как обычно, длинное, закрытое со всех сторон помещение со сводчатым потолком. Вдоль стен теснятся столы, середина залы освобождена для танцев. Стены отделаны мелким камнем и ракушками, в глубине, за помостом, на котором играют музыканты и выступают актеры, устроено нечто вроде арки, увитой диким виноградом. Что до публики, то общество весьма смешанное; впрочем, в этих людях нет ничего, что выходило бы за рамки приличия, ибо одеты они не столько бедно, сколько необычно. На венграх большей частью полувоенное платье с яркими шелковыми нашивками и крупными серебряными пуговицами; на богемских крестьянах — длинные белые плащи и маленькие круглые шапочки, украшенные лентами или цветами. Жителей Штирии сразу можно узнать по зеленым шляпам с пером и тирольским охотничьим костюмам; сербы и турки реже всего попадаются в этом причудливом собрании, где представлено столько наций, входящих в состав Австрии, и среди которых наиболее малочисленными, быть может, являются подлинные австрийцы.</p>
    <p>Что касается женщин, то, за исключением нескольких венгерок в полугреческих одеяниях, они обычно одеты весьма просто, почти все красивы, стройны, прекрасно сложены, чаще всего белокуры, с великолепным цветом лица, и все они с упоением танцуют вальс. Едва зазвучит оркестр, как они уже вскакивают из-за столов, оставляя недопитый стакан или недоконченный ужин, и тогда среди шума голосов и топота ног, в облаках табачного дыма возникает настоящий вихрь вальсов и галопов, подобного которому я никогда еще не видел. Это совсем не похоже на наши танцульки у городских застав, эти робкие вакханалии парижских гуляк под недреманным оком блюдущих общественное Целомудрие муниципальных стражей, суровыми атлантами стоящих поодаль. Здесь никакого муниципалитета нет и в помине, во всяком случае ничего того, что заменяет в Вене это учреждение. Вальс — единственный танец, который танцует здесь народ, но этот вальс их не иначе как тот самый, что танцевался во время языческих оргий или древнего шабаша. Гёте, несомненно, взял его за образец, когда описывал Вальпургиеву ночь и заставил Фауста кружиться в объятиях той бешеной ведьмы, из очаровательного ротика которой от упоения выскакивали красные мышки.</p>
    <p>И однако — ничего нарочито непристойного, никаких двусмысленных жестов в самозабвенных этих плясках, от которых покраснели бы наши развращенные жители предместий; все просто, все естественно, как природа, как любовь; в вальсе этом есть сладострастие, но нет похотливости — он достоин пылкого и простодушного народа, никогда не читавшего Вольтера и не распевающего песенок Беранже. Поражает здесь и выносливость мужчин, и спокойная грация этих неутомимых женщин, ухитряющихся неизменно сохранять свою свежесть — им нечего опасаться того, что под утро у них окажутся усталые, поблекшие лица. К тому же следует прибавить, что их кавалеры им как будто совсем безразличны: они вальсируют с партнером, а не с определенным мужчиной; я еще, быть может, объясню тебе, до какого предела, по-видимому, простирают они эту свою внешнюю доступность, холодность и непринужденность.</p>
    <p>Когда вальс кончается, все возвращаются к еде и питью, и тогда в глубине залы, позади некоего подобия прилавка, прикрытого скатертью и освещенного стоящими на нем свечами, появляются певцы либо фокусники; или — и это чаще всего — начинается представление драмы или комедии, которые играются безо всяких предварительных приготовлений. Есть в этом нечто и от театра, и от военного парада; но пьесы почти всегда очень забавные и исполняются весьма живо и естественно. Иногда здесь можно услышать маленькие оперы-буфф на итальянский манер con Pantalaone e Pulcinella<a l:href="#n_281" type="note"><sup>[281]</sup></a>. Иной раз узкой сцены оказывается недостаточно, чтобы развернуть действие, и тогда актеры перекликаются между собой из различных концов залы; в середине ее даже происходят сражения между фигурантами, одетыми в соответствующие костюмы; прилавок превращается в осажденный город или судно, на которые напали корсары. Этими костюмами и обстановкой все и ограничивается, декорации здесь также отсутствуют, как в лондонских театрах времен Шекспира, нет даже дощечек с надписями, которые сообщали тогда зрителям, что тут находится город, а там — лес. По окончании пьесы, независимо от того, комедия это или фарс, каждый участник обращается к публике с куплетами на популярный здесь мотив, всегда один и тот же, который, по-видимому, очень нравится венцам; после этого артисты разбредаются по зале и, переходя от стола к столу, собирают комплименты и крейцеры. Актрисы и певички почти все прехорошенькие, они без стеснения присаживаются к столам, и нет такого ремесленника, студента или солдата, который не предложил бы им выпить из своего стакана; эти бедняжки лишь слегка пригубливают из него, но это учтивость, в которой они не могут отказать. Потом появляется еще какой-нибудь импровизатор или сочинитель, читающий стихи.</p>
    <p>Однажды мой слух был поражен именем Наполеона, оглушительно, как показалось мне, прозвучавшим под этими сводами, среди этого сборища, где было столько полуцивилизованных людей. Читали великолепную балладу Цедлица<a l:href="#n_282" type="note"><sup>[282]</sup></a> «Ночной смотр». Высокое это стихотворение снискало восторженные рукоплесканья, ибо Германия ныне помнит лишь Наполеона-победителя. Однако это никому не помешало сразу же после сей элегии, воскрешающей в памяти — будь то в Германии, будь то во Франции — столько священных теней, самозабвенно вновь отдаться вальсу.</p>
    <p>Таковы, друг мой, духовные радости этого народа. Вовсе он не прозябает, как принято считать, отупев от табака и пива; он остроумен, поэтичен и любознателен, как итальянский, но в нем больше добродушия и серьезности; обращает на себя внимание, очевидно, в высшей степени свойственная ему потребность одновременно удовлетворять все свои пять чувств и стараться сочетать еду, музыку, табак, танцы и театр.</p>
    <p>При выходе из этих таверн с удивлением всякий раз обнаруживаешь над входной дверью большое распятие, и тут же где-нибудь на углу восковую фигурку той или иной святой, покрытую сусальным золотом. Дело в том, что религия здесь, так же как и в Италии, нисколько не враждебна веселью и развлечениям. Есть некая торжественность и в таверне, так же как церковь нередко рождает в нас чувство праздничности и любви. Я особенно отчетливо понял эту недоступную нам связь между ними неделю назад, в рождественскую ночь. Праздничная толпа, выходившая из церкви, направлялась прямо на бал, причем ей почти не приходилось при этом как-то менять свое настроение. Улицы были полны детей, они несли освященные елочки, украшенные свечами, пирожными, всякими сластями. То были рождественские елки, и было их так много, что они напомнили мне тот движущийся лес, который шел навстречу Макбету<a l:href="#n_283" type="note"><sup>[283]</sup></a>. Внутри все церкви, в особенности собор св. Стефана, поражали своим великолепием и сияли огнями. Но не только вид этой огромной толпы в праздничных платьях, этого серебряного алтаря, сверкающего среди клироса, этих сотен музыкантов, свисающих гроздьями, если можно так выразиться, с хрупких перил над головами молящихся, вызывали у меня чувство восторга, но и та искренняя, глубокая вера, которая сливала все эти звенящие голоса в единый гимн. Эти тысячеголосые хоры поистине ошеломляют нас, французов, привыкших к монотонному гуденью басов наших певчих или пронзительному фальцету наших богомолок. И потом, эти трубы, эти скрипки, эти несущиеся с хоров голоса певиц, вся эта театральная торжественность богослужения показалась бы нашему скептическому народу весьма мало совместимой с религией. Но ведь это только у нас одних католицизм представляется таким безрадостным, таким ревнивым, таким насыщенным мыслями о смерти и лишениях — потому-то лишь немногие чувствуют себя достойными исповедовать его и соблюдать его обряды. В Австрии, равно как и в Испании, религия сохраняет свою власть потому, что она легка и доброжелательна и больше требует веры, нежели жертв.</p>
    <p>Итак, вся эта шумная толпа, пришедшая, подобно первым христианам пред лицом господа, дабы возрадоваться рождению Христову, собиралась закончить праздничную ночь пирушками и танцами под аккорды все тех же инструментов. Я рад был, что мне привелось еще раз присутствовать при прекрасных этих торжествах, которые наша церковь запрещает и которые, право же, необходимы в этих странах, где люди веруют всерьез.</p>
    <p>Хорошо понимаю, что тебе хотелось бы узнать конец последнего моего приключения. Быть может, я и напрасно описывал тебе все предшествующее. Я, очевидно, произвожу на тебя впечатление препустого малого, этакого легковесного путешественника, представляющего свою страну лишь в винных погребках и, вследствие неумеренного потребления пива и своего взбалмошного характера, склонного искать легких любовных связей. Посему в недалеком будущем я перейду к более серьезным своим приключениям… А что касается того, о котором я только что упомянул, то весьма сожалею, что не писал о нем по ходу действия — теперь уже поздно. Я очень много дней пропустил в своем дневнике, и все эти мелкие события, которые ничего не стоило бы мне тогда описать, сегодня не могу уже даже припомнить во всех подробностях. Могу рассказать тебе лишь о том, как однажды, когда я довольно поздно провожал свою даму домой, в наш роман неожиданно затесался какой-то шальной пес, который увязался за нами, подобно пуделю Фауста. Я сразу же смекнул, что это не к добру. Красотка моя принялась его гладить, хотя он был совершенно мокрый, после чего заявила, что не иначе как песик потерял своих хозяев и она хочет взять его домой; я попросился тоже войти, но на это она отвечала: «Nicht!» или, если хочешь, «Nix!»<a l:href="#n_284" type="note"><sup>[284]</sup></a>, таким решительным тоном, что я вспомнил о вторжении 1814 года. </p>
    <p>— Этот проклятый черный пес приносит мне несчастье, — сказал я себе, — не будь его, она бы, конечно, меня впустила.</p>
    <p>Ну так вот, никто из нас не вошел к ней — ни пес, ни я. В ту самую минуту, когда открылась дверь, он вдруг умчался, как причудливое видение, каковым он и был, а мне красотка назначила свидание на следующий день.</p>
    <p>Назавтра я был в отвратительном расположении духа; было очень холодно; у меня были дела в городе. Я пришел не в назначенный мне час, а позже, уже днем. Меня встречает некое существо мужского пола и, открыв мне дверь, спрашивает, как верблюжья голова у Казота: «Che vuoi?»<a l:href="#n_285" type="note"><sup>[285]</sup></a> Так как он был все же менее страшен, чем Казотов верблюд, я уже готов был ответить: «Мне нужно видеть мадемуазель…», — но — о ужас! — вдруг обнаруживаю, что не знаю, как зовут мою возлюбленную. А между тем, как я тебе писал, знакомы мы с ней уже целых три дня. И вот бормочу нечто нечленораздельное; мужчина смотрит на меня как на какого-то проходимца; я удаляюсь. Превосходно.</p>
    <p>Вечером брожу вокруг ее дома; она возвращается к себе, ловлю ее, прошу извинения и спрашиваю весьма нежным голосом: </p>
    <p>— Мадемуазель, не сочтете ли вы нескромным, если я спрошу у вас ваше имя?</p>
    <p>— Вхахби.</p>
    <p>— Простите, как?</p>
    <p>— Вхахби.</p>
    <p>— О, умоляю! Напишите мне его. Так вы, выходит, цыганка или венгерка?</p>
    <p>Она родилась в Ольмюце, моя голубушка… Вхахби, в самом деле, имя совершенно цыганское, а между тем это милое белокурое существо и имя свое произносит так трогательно, что похожа на ягненочка, изъясняющегося на своем родном языке. И вот дело затягивается; и я уже понимаю, что предстоит длительное ухаживание. Однажды утром прихожу к ней, и она говорит мне очень взволнованно: </p>
    <p>— Ах, боже мой, он заболел. </p>
    <p>— Кто он?</p>
    <p>Тогда она произносит имя, которое тоже звучит весьма по-цыгански, и говорит: </p>
    <p>— Да входите же.</p>
    <p>Вхожу во вторую комнату и нахожу там лежащего на постели огромного детину, который был с нами в тот вечер в таверне и одет был тогда в костюм охотника из комической оперы. Этот малый всячески показывает мне, что очень рад меня видеть; рядом с ним на постели растянулась длинная борзая. Не зная, что сказать, я говорю: «Какая прекрасная собака», глажу ее, что-то приговаривая, это продолжается довольно долго. Над постелью висит ружье лежащего господина, но, судя по сердечности, с которой он меня встретил, оснований для беспокойства у меня нет никаких. Он объясняет, что у него лихорадка, и это чрезвычайно досадно, потому что сейчас как раз самый сезон охоты. Я наивно спрашиваю у него, охотится ли он на серн; тогда он указывает мне на дохлых куропаток, с которыми возятся в углу какие-то дети. </p>
    <p>— А, это прекрасно, сударь.</p>
    <p>Тогда, чтобы как-то поддержать разговор, ибо моя красотка не возвращается, я, как истый буржуа, спрашиваю: </p>
    <p>— Ну а как эти детки учатся? Почему они не в школе? </p>
    <p>Охотник отвечает: </p>
    <p>— Они еще слишком малы.</p>
    <p>Я говорю, что в моей стране детей отдают в школы взаимного обучения с младых ногтей, и долго распространяюсь об этом методе. В это время входит Вхахби с чашкой в руках. Я спрашиваю охотника, имея в виду его лихорадку:</p>
    <p>— Должно быть, это хинная настойка?</p>
    <p>Он отвечает:</p>
    <p>— Да.</p>
    <p>Но, видимо, он меня не понял, ибо через минуту я увидел, что он крошит в эту чашку хлеб: никогда не слыхал, чтобы хинную настойку употребляли как суп; и в самом деле, это оказался бульон. Лицезрение сего длинного малого, поглощающего суп, было столь же малоувлекательным, как этот мой рассказ о нем. Хорошенькое любовное свидание, нечего сказать… Прощаюсь с охотником, желаю ему скорейшего выздоровления и возвращаюсь в первую комнату. </p>
    <p>— Послушайте, — говорю я молодой цыганке, — этот больной господин — кто он? Ваш муж?</p>
    <p>— Нет.</p>
    <p>— Ваш брат?</p>
    <p>— Нет.</p>
    <p>— Возлюбленный?</p>
    <p>— Нет.</p>
    <p>— Так кто же он такой?</p>
    <p>— А никто. Просто охотник. Следует тебе сказать, чтобы ты понял смысл моих вопросов, что в этой второй комнате стояло три кровати, и она объяснила мне, что одна из них принадлежит ей и что именно это мешает ей принять меня у себя. В общем, я так и не мог уразуметь роли этого персонажа. Она тем не менее сказала, чтобы я завтра приходил снова; но я подумал, что если приходить для того, чтобы наслаждаться беседой с охотником, то лучше уж дождаться его выздоровления. Увидел я Вхахби только неделю спустя; она так же мало удивилась моему появлению, как и тому, что я так долго не приходил. Охотник, очевидно, уже успел поправиться, в доме его не было… Я никак не мог понять, чем же теперь объясняется ее неуступчивость; она сказала, что дети в соседней комнате.</p>
    <p>— Это что, ваши дети?</p>
    <p>— Да.</p>
    <p>— Черт возьми!</p>
    <p>Их было трое — с волосами цвета спелой пшеницы, такие же белокурые, как и мать. Я нашел все это столь патриархальным, что лучше уж приду как-нибудь в другой раз. Трое малюток, охотник и красотка никуда от меня не денутся — вернусь сюда, когда позволит время.</p>
    <empty-line/>
    <p><emphasis>Продолжение дневника</emphasis></p>
    <empty-line/>
    <p>Вот как проходит здесь мой день: вставши утром, обмениваюсь приветствиями с несколькими итальянцами, проживающими, как и я, в «Черном орле», закуриваю сигару и спускаюсь по длинной улице предместья Леопольдштадта. По обе стороны здания, что выходит на набережную небольшой речушки Вены, отделяющей нас от центрального города, расположены две кофейни, где всегда роится множество востроносых евреев, по выражению Генриха Гейне, устроивших здесь нечто вроде биржи, некоторые прямо на улице, другие, более богатые, — в помещении кофейни. Вот где еще можно увидеть великолепные бороды, длинные лапсердаки из черного шелка, у кого более, у кого менее засаленные, и услышать непрерывное гудение, которое оправдывает выражение, употребленное поэтом. Это в самом деле целый рой, в котором есть и пчелы, и трутни.</p>
    <p>Как приятно пропустить утром стаканчик Kirschenwasser<a l:href="#n_286" type="note"><sup>[286]</sup></a> в одной из этих кофеен; затем уже можно отважиться ступить на Красный мост, ведущий к Ротентор — городским укрепленным воротам. Но прежде остановимся на спуске у стены и почитаем на ее углу театральные афиши. Их здесь почти столько же, сколько в Париже. «Бургтеатр», который является местной «Комеди Франсез», объявляет о постановке какой-нибудь пьесы Гёте или Шиллера, этих Корнеля и Расина немецкого классического театра; далее следует Koertnerthor-Theater, то есть театр у Кертнертор, в котором идет либо Мейербер, либо Беллини, либо Доницетти; есть еще театр an der Wien (венский), где даются мелодрамы и водевили, обычно переведенные с французского. Существуют еще театры Леопольдштадта, Йозефштадта и т. д., не считая множества театральных кофеен, о которых я давеча писал тебе.</p>
    <p>Окончательно решив, где я проведу сегодняшний вечер, прохожу через Красные ворота под крепостным валом и сворачиваю налево к некоему Gasthof, где имеется выбор венгерских вин довольно изрядного качества. Tokaïer-Wein (токайское) продается там по шести крейцеров за бокал и превосходно сочетается с бараньей либо свиной отбивной котлетой, которые подают здесь с четвертушкой лимона.</p>
    <p>Здесь очаровательная манера расплачиваться: никто кошелька с собой не носит, имеют хождение только крейцеры — маленькие монетки из скверного металла, что-то около семнадцати французских су, — служат они только в качестве разменной монеты, во всех остальных случаях платят кредитными билетами. Красивые ассигнации ценою от франка и до самых головокружительных сумм, украшенные в высшей степени искусно выполненными гравюрами, вы держите в своем бумажнике. Очаровательный женский профиль, под которым красуется надпись: «Austria» (Австрия), внушает вам живейшее сожаление всякий раз, когда приходится с этими картинками расставаться, и большое желание приобрести новые. Необходимо заметить, что есть два рода этих кредитных билетов: они бывают либо в условной монете, представляющей только половину их стоимости, либо в реальной, которая более или менее постоянна и зависит от политических обстоятельств.</p>
    <p>Обычно после завтрака я иду по Ротентурмштрассе, торговой улице, весьма оживленной благодаря соседству с рынками, до тех пор пока не дохожу до площади перед собором св. Стефана, знаменитого венского собора, шпиль которого считается самым высоким во всей Европе. Верхушка его чуть-чуть накренилась вперед — след задевшего его во время оно пушечного ядра, пущенного французской артиллерией. Крыша этого здания покрыта мозаикой из отлакированных черепиц, которая видна уже издали, когда на ней играют солнечные лучи. Собор этот, построенный из серо-бурого камня, являет собой всю поистине фантастическую утонченность готической архитектуры. Оставив это знаменитое сооружение слева, доходим до перекрестка двух улиц, из которых одна ведет к Кертнертор, а другая — к Мальмаркту. Есть еще третья, по которой можно дойти до Грабена. На этом перекрестке возвышается нечто вроде столба очень странного назначения. Называется это «Шток-им-Эйзен». Это просто ствол дерева, росшего, как говорят, в том лесу, на месте которого была потом построена Вена. Этот почтенный пень бережно сохранили и вделали в наружную стену лавки золотых дел мастера. Каждый прибывающий в Вену подмастерье слесаря или кузнеца должен вбить в это дерево гвоздь. Но сюда вбито столько гвоздей, что уже много лет, как это никому не удается сделать, по этому поводу с приезжающими заключаются пари. Счастливый народ, который способен еще предаваться подобным забавам!.. Иногда я спрашиваю себя: будет ли когда-нибудь в Вене революция? Гранитные плиты мостовой, великолепно обточенные, так надежно склеены, если можно так выразиться, горной смолой, так плотно прилегают друг к другу, что невольно думаешь: неужели же их когда-нибудь решатся выламывать для того, чтобы строить баррикады? Каждая плита обходится правительству в один Zwanziger<a l:href="#n_287" type="note"><sup>[287]</sup></a>. Удастся ли ценой таких расходов избежать революции?</p>
    <p>Вот мы и на Грабене — это центральная площадь Вены. Как и все другие площади, она представляет собой продолговатый четырехугольник. Дома построены еще в XVIII веке и почти все отделаны мелким камнем и ракушками. В середине площади возвышается огромная колонна формой своей напоминающая бильбоке, шариком которому служат изваянные облака, на коих восседают позолоченные ангелы. Сама колонна напоминает витые колонны соломонова ордера, ее сверху донизу покрывает лентообразный орнамент — всякие гирлянды и доспехи. А теперь представь себе на минуту, что сюда переселились все модные лавки самых богатых кварталов Парижа — предположение это имеет тем больше оснований, что подавляющую часть здешних лавок занимают шляпницы и торговцы модными товарами, составляющие часть здешней так называемой французской колонии. В середине площади есть магазин, посвященный эрцгерцогине Софии, которая, судя по ее изображению, красующемуся на вывеске, была, как видно, весьма недурна собой.</p>
    <p>Теперь нам остается пройти лишь небольшую улочку, и мы оказываемся в главной кофейне Кольмаркта, в которой твой друг имеет обыкновение предаваться двойному, так сказать, удовольствию — пить кофе с молоком (его подают здесь в стеклянных бокалах), одновременно читая французские журналы, разрешенные здешней цензурой.</p>
    <p><emphasis>11 января.</emphasis> Пришлось прервать повествование обо всех этих удовольствиях нынешней моей жизни, чтобы поделиться с тобой куда менее приятным приключением, внезапно нарушившим мое спокойствие. </p>
    <p>Да будет тебе известно, что иностранцу не так-то легко продлить свое пребывание в столице Австрии свыше нескольких недель. В ней нельзя оставаться и более суток, если заблаговременно не запастись рекомендацией от какого-нибудь банкира, который пожелает взять на себя ответственность за возможные ваши долги. Затем, есть ведь еще и вопросы политические. У меня создалось впечатление, что с первого же дня за каждым моим шагом зорко следят… Тебе известно, с какой быстротой и страстным любопытством бегаю я по улицам всякого незнакомого мне города. Так что вряд ли можно позавидовать тому шпиону, которому я поручен.</p>
    <p>В конце концов я заприметил некоего довольно бесцветного на вид блондина, который весьма усердно все время следует по тем же самым улицам, что и я. И тотчас принимаю свои меры: прохожу несколько шагов, внезапно останавливаюсь, резко оборачиваюсь и оказываюсь лицом к лицу с господином, изображающим мою тень. Он изрядно запыхался.</p>
    <p>— Вам нет никакого смысла так выбиваться из сил, — сказал я ему. — Я обычно хожу очень быстро, но, если хотите, могу приспособиться к вашему шагу и таким образом насладиться беседой с вами. — Бедняга был явно весьма смущен; я успокоил его, сказав, что мне известно, к каким предосторожностям приходится прибегать венской полиции в отношении иностранцев, и в частности французов. — Завтра, — прибавил я, — я буду у вашего начальника и успокою его относительно моих намерений.</p>
    <p>Сыщик промямлил что-то в ответ и тут же дал стрекача, притворившись, будто не понимает моей скверной немецкой речи. </p>
    <p>Чтобы ты не удивлялся, открою тебе, что некий мой друг, журналист, дал мне превосходное рекомендательное письмо к одному из начальников венской полиции. Я собирался воспользоваться им только в случае серьезной необходимости. И вот на следующий день я отправился в полицейское управление.</p>
    <p>Принят я был там превосходно: господин, о котором идет речь и чье имя барон фон Ц., некогда лирический поэт, член Тугендбунда<a l:href="#n_288" type="note"><sup>[288]</sup></a> и тайных обществ ныне, войдя в возраст и распростившись с безумствами молодости, остепенился и пошел служить в полицию. Немало немецких поэтов оказались в таком положении. К тому же есть в венской полиции даже нечто патриархальное, и это лучше, чем где-либо, объясняет подобного рода превращения. </p>
    <p>Мы побеседовали о литературе, и господин фон Ц., убедившись в моей благонамеренности, понемногу стал удостаивать меня некоторой откровенности.</p>
    <p>— Знаете, — сказал он мне, — ваши приключения доставляют мне истинное удовольствие.</p>
    <p>— Какие приключения? </p>
    <p>— А те, о которых вы так мило рассказываете вашему другу в письмах, отправляемых здешней почтой в Париж. </p>
    <p>— Вот как! Вы все это читаете?</p>
    <p>— О, можете не беспокоиться; в том, что вы пишете, нет ничего, что бы вас скомпрометировало. Больше того, наше правительство весьма благоволит к тем иностранцам, которые не только не занимаются каким-либо подстрекательством, а напротив, в полной мере пользуются всеми удовольствиями, какие предоставляет им славный город Вена.</p>
    <p>Открытие это ничуть меня не удивило. Я превосходно знал, что не только в Австрии, но и в большинстве немецких стран все письма проходят через «черный кабинет». Я обратил все это в шутку; мне даже удалось еще больше войти в доверие к господину фон Ц., и кто знает, быть может, он еще и сам подскажет мне немало предметов наблюдения — разве не являемся и мы, сочинители, агентами своего рода моральной полиции?</p>
    <p>Он проникся ко мне таким доверием, что предложил запросто заходить к нему в любое время просматривать оппозиционные газеты, поскольку полиция — самое свободное место во всей империи… Здесь без опаски можно говорить обо всем.</p>
    <p><emphasis>14 января<a l:href="#n_289" type="note"><sup>[289]</sup></a>.</emphasis> Вчера барон фон Ц. призвал меня к себе и сказал: «хотите поразвлечься? Прочтите-ка это письмо». Я был крайне удивлен, обнаружив, что адресовано оно в Перигор моему дядюшке и что это копия письма моего кузена Анри, дипломата, несколько дней тому назад покинувшего Вену. </p>
    <p>Вот оно, это послание.</p>
    <cite>
     <p>«Дорогой дядюшка!</p>
     <empty-line/>
     <p>С той минуты, как господин министр иностранных дел, вследствие вашей убедительной рекомендации, соблаговолил открыть мне путь на дипломатическое поприще, направив на службу при шведском посольстве, для меня, можно сказать, занялась новая заря! Мой разум, развившийся под воздействием ваших советов, ныне жаждет деятельности в сфере, где некогда вы одерживали столь блестящие победы. Хотя, согласно этим советам, я должен до поры до времени лишь разборчиво писать те депеши, записки, меморандумы, протоколы и проч., с которых мне поручено будет снимать копии, давать справки и официальные свидетельства в отсутствие хранителя печати, резюмировать доклады, а главным образом заклеивать конверты и накладывать восковые печати необходимой формы, я чувствую, что не всегда буду заниматься этими начатками дипломатического искусства, которыми, разумеется, не следует пренебрегать, но которые, словно густой вуалью, прикрывают глубокие политические тайны, быть причастным к которым я страстно желаю.</p>
     <p>И поскольку вы позволили мне посылать на ваш суд со всеми возможными предосторожностями мои собственные наблюдения, пользуюсь специальным курьером, чтобы отправить вам это письмо, которое, таким образом, не будет прочитано на почте, как это может случиться с теми, которые я буду отправлять вам обычным путем во время своего путешествия.</p>
     <p>Должно быть, вы немало удивитесь, получив это письмо из Вены, столицы Австрии, между тем как я должен был, как вы знаете, отправиться в холодную Швецию. Я и сам все еще этому удивляюсь и могу объяснить то, что со мной случилось, лишь внезапно возникшими новыми осложнениями в восточном вопросе.</p>
     <p>Ровно неделю тому назад я собрался распрощаться со своими начальниками, дабы в тот же вечер отправиться к месту своего назначения; решил я ехать посуху, ввиду того что время года уже позднее, и рассчитывал сначала прямиком отправиться во Франкфурт, затем в Гамбург с недолгими остановками в каждом из этих городов, а затем уже из Гамбурга отплыть в Стокгольм. Я доскональнейшим образом изучил карту, ожидая аудиенции у министра, но последний перевернул все мои планы. В тот вечер его превосходительство был явно чем-то озабочен, меня он принял второпях, не сразу, после долгого ожидания. «А, это вы, господин де Н.? Как ваш дядюшка? Попрежнему в добром здравии?» — «Да, господин министр, хотя он немного недомогает… вернее, считает себя нездоровым». — «Какой это превосходный ум, сударь! Вот таких-то людей нам теперь и нужно; он именно из тех, кого имел в виду Бонапарт, когда сказал: «Надо создать новое поколение». И он его создал. Но теперь оно исчезает, как и все остальное…» Я только было собрался ответить, что мне, надеюсь, удастся быть вашим последователем во всем, как вошел начальник кабинета: «Ни одного курьера! — сказал он министру. — Тот, что прибыл из Испании, заболел; другие — кто уехал, а кто еще не приехал. Дороги ужасны!» — «Ну что ж, — сказал министр, вот у нас есть еще господин де Н. Дайте эти письма ему; надо же, чтобы атташе приносил когда-нибудь пользу». — «Можете вы отправиться сегодня же?» — спросил меня начальник кабинета. — «Я рассчитывал ехать нынче вечером». — «Какой дорогой вы собирались ехать?» — «Через Трир и Франкфурт». — «Ну так вам придется отвезти это письмо в Вену». — «Это немного не по пути, — добродушно сказал министр, — но зато вы повидаете Германию, это будет вам полезно… Есть у вас дорожная карета?» — «Да, господин министр». — «Вам понадобится на это шесть дней». — «Может быть, шесть с половиной, из-за половодья», — заметил секретарь. «Словом, нынче у нас четверг, значит, в следующий четверг господин Н. будет уже там». Таковы были напутственные слова министра, и в тот же вечер я пустился в путь.</p>
     <p>Можете представить, как обрадовался я, дорогой дядюшка, что мне доверено государственное послание! И как благодарен я вам за то, что вы посоветовали мне купить эту дорожную карету, которая тетушке показалась слишком дорогой! «Атташе без дорожной кареты, — сказали вы мне тогда, — подобен улитке без раковины» (помнится, вы употребили именно это сравнение). Сравнение это кажется мне весьма точным, если не считать вопроса о скорости передвижения, которая упомянутому животному отнюдь не свойственна.</p>
     <p>Я сам люблю пошутить и в свое время отдал дань всякого рода шалостям, свойственным юности. Однако теперь я весьма серьезно думаю о своей карьере и весьма озабочен своим будущим, неуклонно следуя в этом вашим добрым советам. К сожалению, отнюдь не все молодые люди разделяют мои мысли на этот счет. Догадайтесь, кого я встретил в Мюнхене за табльдотом в гостинице «Англия»? Меня громогласно окликают с другого конца стола, я оборачиваюсь и не верю своим глазам… Но нет, это действительно был мой кузен Фриц, выехавший из Парижа неделей раньше меня с намерением навестить вас в вашем перигорском поместье.</p>
     <p>Вы понимаете, дядюшка, что эта мысль пришла в голову отнюдь не ему, а его батюшке, который всегда воображал, будто я ласкаюсь к вам в ущерб моему кузену. Вам-то, благодарение богу, известно, что я никогда и слова о нем не сказал дурного; что же до того, что он пренебрегает всякими разумными занятиями или, во всяком случае, предается множеству самых пустых дел, что он промотал все состояние своей матери и треть нашего поместья в М., что он ездит по белу свету, демонстрируя свои артистические вкусы, свои претензии на остроумие, свои сумасбродные увлечения и тысячи причуд, оскорбляющие все общепринятые понятия, то вы знаете, дядюшка; до всего этого мне весьма мало дела. И однако признаюсь, что мне не доставляет ни малейшего удовольствия встречаться с этим вертопрахом в высших кругах, куда призывает меня мое нынешнее положение.</p>
     <p>Пока еще об этом нет и речи, мы еще только встретились за табльдотом в Мюнхене. И почему только не велел я себе принести обед прямо в мои комнаты — сам не знаю! Это избавило бы меня от этой встречи. Всякий раз, когда поступаешь не так, как то подобает безукоризненно воспитанному человеку, неизбежно в этом раскаиваешься — таково одно из преподанных мне вами жизненных правил; никогда более не стану я пренебрегать им. Итак, между нами на расстоянии завязывается разговор, и вы сами понимаете, что отвечаю я, со своей стороны, крайне односложно. За столом были одни англичане да немцы, однако они прекрасно нас понимали. И вот он начинает высмеивать, да еще обычным своим язвительным тоном, который вы хорошо помните, мое новое положение дипломата, спрашивает, что я везу — войну или мир, и другие подобные же глупости. Я знаками стараюсь дать ему понять, что неосторожно вести подобные разговоры, и действительно, как мне стало потом известно, за табльдотом находился один прусский шпион и один английский; меня, несмотря на мое звание атташе, приняли за шпиона французского. Немцы не понимают или не хотят поверить, что наше правительство никогда не станет прибегать к подобным средствам, что мы в своей политике действуем всегда честно или в соответствии с дипломатическим соглашением.</p>
     <p>В конце концов я встал, отозвал его в сторону и дал ему понять, насколько его поведение нескромно по отношению ко мне. «Мы уже не юные сумасброды, — сказал я ему, — правительство оказало мне доверие, возложив на меня новое звание и новые обязанности. Дорожная карета, которой я еду в Вену, возможно, везет в себе судьбы большого государства…» — «Ах, так ты едешь в дорожной карете», — тотчас же прервал меня кузен. — «Я путешествую только так». — «В самом деле, это очень удобно для тех, кто не любит пеших прогулок. А я, если страна красивая, путешествую только пешком». — «Что ж, на здоровье». — «А впрочем, здешний край на редкость скучный: плоские песчаные земли да редкие сосновые леса, в реках нет воды, в городах нет мостовых, в тавернах нет вина, женщины…» Я поспешил прервать его, а то он бы еще больше меня скомпрометировал. «Мне пора ехать, — сказал я, — я остановился в Мюнхене, только чтобы пообедать». — «Ты хочешь сказать — поужинать, здесь ведь обедают в час дня, а сейчас уже восемь». — «Итак, прощай». — «А не хочешь ли остаться послушать старуху Шрёдер-Девриент<a l:href="#n_290" type="note"><sup>[290]</sup></a> в „Медее"?» — «У меня более срочные дела». — «Знаешь, я, кажется, сейчас совершу глупость». — «В это я охотно верю». — «Понимаешь, какое дело? Я выехал из Парижа с намерением навестить нашего дядюшку. Чтобы не ехать однообразными дорогами центральной Франции, я отправился через Бургундию. Я сделал крюк, чтобы увидеть Юру, а затем Констанцу, этот город соборов (декорации в «Опере» совсем на него не похожи, и это хорошо), — самое прекрасное в Констанце, на мой взгляд, это пароход, который увозит вас от ее берегов и дает вам возможность в течение шести часов общаться с пятью различными народностями. Я не собирался задерживаться в Баварии, но в Линдау мне наговорили всяких чудес о Мюнхене. За сегодняшний день я успел уже осмотреть город вдоль и поперек, и с меня хватит. В твоей карете есть свободное место, ты едешь в Вену, я еду с тобой. Мне очень любопытно увидеть эту столицу».</p>
     <p>Я надеялся отговорить его от этого намерения и спросил, есть ли у него доверенные письма. Он показал мне письмо одного из Ротшильдов, в котором тот рекомендует его всем своим отделениям. Я не знаю, чего стоит такая бумага, которая кажется мне не более как письмом вежливости. Но там, в Вене, они все это сами решат. Мне из верного источника известно, что там и суток не позволят оставаться иностранцу, у которого в бумажнике нет приличной суммы.</p>
     <p>И все же его болтовня изрядно развлекала меня в течение всего нашего пути, который был отнюдь не легким, особенно в Зальцбурге, одном из самых нецивилизованных мест земного шара. В Вене он остановился в гостинице где-то в предместье, желая, по его словам, сохранить полное инкогнито. Я очень этому рад и желал бы впредь встречаться с ним как можно реже. Он, конечно, вам напишет и станет извиняться, что вместо Перигора попал в Вену. Правда, поскольку Земля круглая, ничто не помешает ему выполнить свой долг в отношении вас в течение всего будущего года».</p>
    </cite>
    <p>Таково письмо этого милого мальчугана… Что ты на это скажешь? Вот какие услуги оказывают нам наши родственники.</p>
    <p>Господин фон Ц. просил меня сохранить его дружескую откровенность в полнейшей тайне. Но согласись, заботливая венская полиция на что-нибудь да годится… во всяком случае, когда у тебя есть друзья!</p>
    <p>Вена, на мой взгляд, разительно напоминает собой Париж, каким он был в XVIII веке, в 1770 году, например; а сам я себе кажусь этаким поэтом-чужеземцем, затерявшимся в этом обществе, наполовину состоящем из блестящей аристократии, а наполовину — из беззаботных на вид простолюдинов. Но от тогдашнего французского народа низшие классы Вены отличаются отсутствием национального единства. Словаки, мадьяры, тирольцы, иллирийцы слишком озабочены своими национальными различиями и не в состоянии были бы договориться между собой, окажись у них даже какие-либо общие интересы. Кроме того, предусмотрительная и изобретательная имперская полиция не позволяет оставаться в городе ни одному рабочему, у которого нет работы. Все ремесла объединены в цехи; ремесленник, прибывающий из провинции, подлежит таким же правилам, что и путешественник-чужестранец. Он должен иметь рекомендацию от прежнего хозяина или какого-нибудь именитого горожанина, который берет на себя ответственность за его поведение и за возможные его долги. Если он таких гарантий предъявить не может, ему дают двадцать четыре часа на то, чтобы ознакомиться с памятниками и достопримечательностями Вены, после чего подписывают ему его расчетную книжку и направляют в любой другой город по его выбору, где беднягу ожидают точно такие же мытарства. В случае неподчинения его препровождают по месту рождения, где за его поведение ответственность несет муниципалитет, который обычно, если в этом городе нет промышленности, посылает его на сельские работы.</p>
    <p>Весь этот правопорядок в высшей степени деспотичен, это бесспорно. Но хочешь не хочешь, а приходится убеждаться в том, что Австрия — это Китай в Европе<a l:href="#n_291" type="note"><sup>[291]</sup></a>. Я преодолел ее Великую стену… Об одном только жалею, что нет в ней просвещенных мандаринов.</p>
    <p>Подобная форма правления, когда бы при ней главенствовали люди просвещенные, в самом деле представляла бы меньше неудобств. Разрешить эту задачу и хотел Иосиф II<a l:href="#n_292" type="note"><sup>[292]</sup></a>, император-философ, весь пропитавшийся идеями Вольтера и энциклопедистов. Нынешнее правительство деспотически следует его традициям и, уже отнюдь не тяготея к философии, остается просто китайским.</p>
    <p>В самом деле, мысль установить иерархию образованных людей сама по себе, возможно, и превосходна. Но в стране, где главенствует наследственное право, само собой подразумевается, что сын образованного человека непременно и сам человек образованный. Он получает положенное ему воспитание, он пишет стихи и трагедии в полном соответствии с тем, чему его научили в коллеже, и, считаясь наследником талантов своего отца, занимает его должность, не встречая ни у кого ни малейшего возражения. Если он совершенно бездарен, его наставник напишет за него исторический трактат, сборник стихов или героическую трагедию, и все будет в порядке.</p>
    <p>Доказательством сей высокой просвещенности, выказываемой австрийской знатью в своем покровительстве образованным людям, может служить уже одно то, что я видел известнейших немецких писателей, которые находятся здесь в полном забвении и вынуждены, унижая свой величественный дар, прозябать на каких-то жалких должностях.</p>
    <p>У меня было рекомендательное письмо к одному из них, чье имя, быть может, более знаменито в Париже, нежели в Вене<a l:href="#n_293" type="note"><sup>[293]</sup></a>; с большим трудом мне удалось разыскать его в убогом закоулке канцелярии министерства, в котором он служит. Я намеревался просить его ввести меня в некоторые салоны, где мне хотелось появиться лишь под покровительством большого таланта; ответ его глубоко поразил и огорчил меня.</p>
    <p>— А вы представьтесь им сами в качестве иностранца, — сказал он мне, — упомяните заодно о своем родстве с посольским атташе (моим кузеном Анри!), и вы будете превосходно приняты; ибо все они очень благожелательны и всегда рады видеть у себя французов, во всяком случае тех, кто не внушает подозрений правительству. Что до нас, нищих поэтов, кто мы такие, чтобы притязать на общество князей и банкиров?</p>
    <p>У меня сердце сжалось от этих слов и угрюмой иронии, с которой произнес их столь прославленный человек, вынужденный мириться с жалкой своей долей в обществе, которое, зная, что он собой представляет, лишь удосужилось наградить его талант бесполезными лаврами.</p>
    <p>У артистов несколько иное положение. Они имеют то преимущество, что непосредственно развлекают светские салоны, где неизменно встречают благожелательный прием и восторженные похвалы. Они легко становятся друзьями больших вельмож, самолюбию которых льстит возможность оказывать им покровительство. Поэтому и приглашают они их на свои вечера и балы. Но при этом артисту всякий раз надлежит принести с собой свой инструмент, свое орудие труда — сие ярмо он снять с себя не вправе. Один из них, притязающий на социалистические убеждения, отважился недавно заявить своему другу князю де… (и заметь к тому, что он был также другом и княгини), что хочет на ближайшем празднике, который дан будет во дворце, присутствовать просто как гость и не играть в этот вечер ни на каком инструменте.</p>
    <p>— Нет ничего легче, — сказал ему князь, — мы скажем, что вы нездоровы. </p>
    <p>— Нет, я вовсе не хочу, чтобы меня считали больным. </p>
    <p>— Ну что ж, мой друг, я поговорю об этом со своими друзьями.</p>
    <p>В итого артист этот вообще не получил приглашения. Он в бешенстве уехал в Венгрию, где бурные овации, которыми его там встречают, являются некоторым реваншем за унижение, испытанное им в венских салонах с их дурацким этикетом.</p>
    <p><emphasis>18 января.</emphasis> Поговорим еще немного о развлечениях венского народа — это, право же, куда веселее. Близится масленица, и я часто бываю на балах в «Шперль» и «Бирн», которые интереснее всех прочих и специально рассчитаны на буржуазные круги. Это обширные помещения, богато отделанные. Женщины здесь одеты лучше (то есть ближе к парижским модам), нежели женщины более низких слоев; в этом отношении они являют собой некое подобие наших гризеток. Вальс танцуют здесь с такой же точно энергией и страстью, что и в тавернах, и в таких же густых клубах табачного дыма.</p>
    <p>И в «Шперле» тоже обедают и ужинают под музыку и танцы, и длинные вереницы танцующих галоп, извивающиеся между столами, нисколько не мешают посетителям с аппетитом поглощать свой обед.</p>
    <p>Мне жаль, что я могу пока рассказать тебе только о зимних развлечениях здешнего населения. Пратер, который я увидел лишь после того, как с его деревьев облетела листва, не утратил, однако, всей своей красоты; особенно хорош он в те дни, когда идет снег, и толпа вновь заполняет собой многочисленные кофейни, казино и изящные павильоны, которые очень проигрывали на фоне голых черных деревьев. Целые стада косуль бегают на свободе по этому парку, где их кормят гуляющие. В нескольких местах его прорезают рукава Дуная, образуя островки, где поляны перемежаются рощами. Слева берет начало дорога, ведущая из Вены в Брюнн. В четверти лье отсюда течет Дунай (ибо Вена отнюдь не стоит на самом Дунае, так же как Страсбург не стоит на Рейне). Таковы Елисейские поля этой столицы.</p>
    <p>Сады Шенбрунна тоже не показались мне столь уж унылыми, когда я проходил по ним. Шенбрунн — это венский Версаль; расположенная рядом деревня Гицинг по-прежнему каждое воскресенье служит местом гулянья веселящихся горожан. Весь этот день в казино Гицинга играет со своим оркестром Штраус-сын<a l:href="#n_294" type="note"><sup>[294]</sup></a>; вечером он, однако, возвращается в «Шперль», дабы дирижировать там вальсами. Чтобы попасть в Гицинг, надо пройти через двор Шенбруннского дворца; мраморные химеры стерегут вход в него; заброшенная башня, отделанная во вкусе XVIII века, находится в полном запустенье. Да и сам дворец, фасад которого выглядит весьма внушительно, внутри производит впечатление великолепия лишь благодаря величине своих огромных зал, в которых прежняя позолота почти всюду сверху закрашена краской. Зато когда выходишь в сторону сада, взору открывается зрелище столь великолепное, что даже воспоминания о Сен-Клу и Версале не способны затмить его.</p>
    <p>Павильон Марии Терезии<a l:href="#n_295" type="note"><sup>[295]</sup></a> расположен на вершине холма, развернувшего у его подножья необозримое море зелени, и являет собой поистине чудо архитектуры — нечто волшебное, ни с чем не сравнимое. Это длинная сквозная колоннада, в которой четыре средних аркады забраны зеркальными стеклами, образуя храм отдохновения — одновременно и замок, и триумфальная арка. Когда смотришь на него снизу, со стороны дороги, павильон этот как бы увенчивает собой дворец по всей его длине и кажется его завершением, потому что основание холма, на котором он стоит, находится как раз на уровне крыш Шенбрунна. Приходится долго подниматься по длинным аллеям, обсаженным соснами, мимо зеленых газонов, мимо фонтанов, украшенных скульптурами во вкусе Пюже и Бушардона<a l:href="#n_296" type="note"><sup>[296]</sup></a>, пока не доберешься наконец до ступеней сего храма, поистине достойного этих жеманных богинь и так гордо вырисовывающегося на фоне неба со своими гирляндами и астрагалами мадемуазель де Скюдери.</p>
    <p>«Я жажду одного — покинуть этот сад»<a l:href="#n_297" type="note"><sup>[297]</sup></a>, чтобы поскорее вернуться в венские предместья по прекрасной Мариахильферштрассе, обсаженной на протяжении целого лье двумя рядами огромных тополей. Празднично одетая толпа все так же движется по направлению к Гицингу, останавливаясь большими компаниями в кофейнях и казино, которые тянутся вдоль всей этой улицы. Это самый красивый въезд в Вену, пристойное и буржуазное место гуляния, которого не чураются нарядные экипажи.</p>
    <p>Чтобы закончить разговор о предместьях Вены, от которых нельзя отделить Шенбрунн и Гицинг, я должен рассказать тебе еще о трех театрах, дополняющих собой этот длинный список народных увеселений. Действительно, Венский театр, театр Йозефштадта и театр Леопольдштадта — это театры для народа, их можно сравнить с нашими бульварными театрами. Другие — Бургтеатр<a l:href="#n_298" type="note"><sup>[298]</sup></a>, где дают комедии и драмы, и театр у Кертнертор, где ставят оперы и балеты, расположены внутри крепостных стен. Венский театр, несмотря на скромное свое назначение, — самый красивый в городе и отделан роскошнее всех остальных. По величине он такой же, как парижская Опера, а расположением и отделкой весьма напоминает итальянские театры. Ставятся там исторические драмы, большие балеты-феерии и какие-то небольшие вводные пьески, обычно представляющие собой подражание нашим водевилям. Когда я приехал в Вену, там шла с большим успехом мелодрама г-жи Бирх-Пфейфер «Штирийцы». И одновременно, как я тебе уже сообщал, в Леопольдштадте шла другая пьеса этой же дамы. Г-жа Бирх-Пфейфер — это Бушарди<a l:href="#n_299" type="note"><sup>[299]</sup></a> немецкого театра. Она смело называет свои пьесы народными драмами; но было бы слишком уж большой честью для нее сравнивать ее с нашим земляком иначе как с точки зрения успеха. Видел я также в Венском театре шиллеровского «Вильгельма Телля»; уже одно это доказывает, что имперская цензура не столь свирепа, как это утверждают; ибо, конечно, никто не стал бы оспаривать ее права запретить представление «Вильгельма Телля»<a l:href="#n_300" type="note"><sup>[300]</sup></a>.</p>
    <p>Но цензура позволила нам увидеть в театре Леопольдштадта еще и «Рюи Блаза»<a l:href="#n_301" type="note"><sup>[301]</sup></a> под названием «Господин и слуга»; правда, конец ее подвергся небольшой переделке. Рюи Блаз всего лишь угрожает своему господину этим пресловутым мечом, который он так отважно у него вырывает. Засим они объясняются, слуга находит своих родителей, подобно Фигаро; только ему везет больше: они оказываются у него богачами и вельможами. Мне кажется даже, что в конце он женится на королеве и становится венчанным супругом, неким подобием герцога Кобургского<a l:href="#n_302" type="note"><sup>[302]</sup></a>, что еще более согласуется с конституцией.</p>
    <p>В обоих театрах — и в Леопольдштадском, и в Венском играет одна и та же труппа антрепренера Карла. Репертуар их, в основном, составляют «местные фарсы» — причудливые пьески, пышно поставленные, которые венцы готовы смотреть без конца. Чтобы француз мог составить себе хоть отдаленное понятие об этом типе зрелищ, ему надо вообразить себе пантомиму Дебюро<a l:href="#n_303" type="note"><sup>[303]</sup></a> в сочетании с самыми экстравагантными водевилями театра «Варьете» вроде «Паяцев», которые, хотя и весьма отдаленно, могут дать о них представление. Парижский буржуа с его трезвым, рассудочным умом никогда бы не потерпел безмерного своеволия и добродушно-насмешливой веселости подобных сочинений. Самая популярная из этих пьес, являющаяся как бы образцом сего жанра, называется «Тридцать лет из жизни негодяя». Почти все местные фарсы пишутся неким актером по имени Нестрой<a l:href="#n_304" type="note"><sup>[304]</sup></a>, который играет в них заглавные роли, притом очень живо и остроумно.</p>
    <p>В театре Йозефштадта, который, внутри очень напоминает зрительный зал театра Жимназ, последние два месяца происходили сеансы некоего физика по имени Доблер. Этот артист ничем особенно не отличается от Боско, который в настоящее время пленяет публику в Константинополе. С тех пор как он покинул Вену, театр Йозефштадта обновил вечно новый сюжет «Бунта в серале» и благодаря красивым фигуранткам и злоключениям европеизированных турок спектакль пользуется бешеным успехом; венский народ лишь недавно начал потешаться над турками, чем также объясняется такой невероятный успех.</p>
    <p>Мне довелось в этом театре быть свидетелем представления, подобного которому во Франции не встретишь. Я имею в виду «Академию» знаменитого Сафира, одного из самых известных журналистов и поэтов Германии. Впрочем, в этом литературном заседании принимало участие еще множество артистов. Началось оно с сочиненной Сафиром стихотворной сценки под названием «Спряжение глагола любить». Ее исполняли три самые хорошенькие актрисы Императорского театра, одна изображала учительницу, две другие — учениц. Это было остроумно придумано и премило исполнено. Затем актер театра у Кертнертор спел «Ночной смотр», ему аккомпанировал Лист<a l:href="#n_305" type="note"><sup>[305]</sup></a>. Затем вышла г-жа Миллер и сыграла одна комедию в три акта — к счастью, весьма короткую, тоже сочинения Сафира. Это было нечто вроде пародии, в которой остроумный бенефициант подвергал осмеянию наши современные комедии. Г-жа Миллер была награждена аплодисментами наравне с автором. Известно, что актрису эту называют здесь немецкой мадемуазель Марс<a l:href="#n_306" type="note"><sup>[306]</sup></a>. Недавно один венский журналист заметил по этому поводу, что уместнее было бы назвать мадемуазель Марс французской Каролиной Миллер. Что ж, пусть, мы не против. А заседание, после того как было еще прочитано немало стихов, закончилось чтением юмористического произведения, с которым выступил уже сам Сафир. Мы сначала почувствовали некоторое беспокойство — как будет воспринято столь длинное литературное творение после актеров и певцов, после Листа, после Берио<a l:href="#n_307" type="note"><sup>[307]</sup></a>. Попробовали бы у нас, во Франции, после всего этого прочитать публике хотя бы даже неизвестную статью самого Вольтера, она бы живо потребовала свои калоши и лошадей по примеру г-на Бюффона. Ну а изысканная венская публика оставалась на своих местах и прослушала эту статью, в которой пространно излагался некий философский парадокс, и Сафиру аплодировали и дважды его вызывали. Вот что представляет собой Академия в городах Германии: писатель, словно обыкновенный актер-исполнитель, дает концерты поэзии и музыки. «Академия» Сафира принесла ему дохода три тысячи флоринов. Ничто не могло бы дать более точного представления о развлечениях здешнего высшего света — его непременно нужно отделять от того, другого, ибо здесь существуют еще и сливки общества, не сомневайся в этом.</p>
    <p>Таковы развлечения, которым предается венское население в течение зимы. И только зимой можно изучать этот город — полуславянский, полуевропейский — во всех своеобразных оттенках его характера. Летом высший свет покидает его, отправляется в Италию, в Швейцарию, на морские купания или проводит лето в своих замках в Венгрии, в Богемии. Народ устремляется на Пратер, в Гицинг, в Аугартен, принося туда с собой свои веселые праздники, свои упоительные вальсы и нескончаемые ужины. И тогда надо сесть на пароход, идущий по Дунаю, либо в имперскую почтовую карету и проститься с этой столицей, предоставив ее обычной ее жизни — столь разнообразной и в то же время столь монотонной. </p>
    <p>Летом Вена становится таким же унылым городом, как Мюнхен в любое время года.</p>
    <empty-line/>
    <p><emphasis>Продолжение дневника</emphasis></p>
    <empty-line/>
    <p><emphasis>11 февраля.</emphasis> Вернемся к моим похождениям… А теперь, трубите в фанфары, трубачи! Забудем все вчерашние наши поражения, и пусть реют знамена в знак одержанных нами ныне побед. Мы воздымаем на сей раз роскошные знамена из шелка и льна. И вот мы уже из предместья перебрались в город, а из города… Нет, не будем пока торопиться.</p>
    <p>Друг мой, до сих пор я прилежно описывал тебе все свои любовные похождения с красавицами низших классов. Бедные голубки! А ведь они были такими добрыми, такими нежными… Первая подарила мне всю ту любовь, на какую была способна; затем, подобно прекрасному ангелу, она улетела навестить в Брюнне свою матушку. Две другие выказывали мне истинное расположение и приоткрывали мне навстречу улыбающиеся свои губки, подобные цветам, сулящим в будущем прекрасные плоды… нужно было только капельку повременить, запастись терпением, дабы дать им возможность не посрамить чести города и его предместий. Но что поделаешь, красавицы мои, француз — существо непостоянное!.. Француз сломал венский лед, преграждающий путь обычному путешественнику, тому, кто не более как мимолетный гость. У нас уже есть теперь в городе Вене свои владения, мы обрели ныне права и привилегии, мы теперь уже вхожи к светским дамам. «Это ведь не шутка — светские дамы!» — как говаривал мой друг Бокаж<a l:href="#n_308" type="note"><sup>[308]</sup></a>. </p>
    <p>Может быть, ты думаешь, что я с ума схожу от радости? Да нет, я совершенно спокоен. Я сообщаю тебе то, что есть, только и всего.</p>
    <p>И я не знаю теперь, должен ли я продолжать свои откровенные признания, о друг мой! Как ты можешь убедиться, я долго колебался, прежде чем решиться послать тебе это письмо. Не является ли оно предательством по отношению к тем милым созданиям, которым и в голову не приходило, что тайна их красоты, их капризов станет гулять но белу свету и будет в четырех сотнях лье от них ублажать мысль некоего равнодушного моралиста (то бишь тебя!) и служить ему материалом для серии физиологических очерков?</p>
    <p>Только боже тебя сохрани открывать кому-нибудь — в особенности парижанам — секрет нашей с тобой переписки; или скажи им, что все это чистый плод воображения, что все это происходит так далеко от нас (как говорит Расин в предисловии к «Баязету»<a l:href="#n_309" type="note"><sup>[309]</sup></a>) и, наконец, что все имена, адреса и прочие приметы даны в достаточно измененном виде, чтобы ничто в этом отношении не обернулось бы нескромностью. Впрочем, не все ли равно, в конце концов?.. Мы ведь с тобой не живем, не любим. Мы изучаем жизнь, мы просто философы, черт побери!</p>
    <p>Представь себе большой, покрытый резьбой мраморный камин. Камины — большая редкость в Вене, и встречаются они только во дворцах. Кресла и диваны на позолоченных ножках. Вдоль стен зала тянутся позолоченные консоли; панели… ей богу, и панели тоже покрыты позолотой. Как видишь, обстановка самая что ни на есть великосветская.</p>
    <p>Три прелестные дамы сидят перед этим камином: одна из них — коренная жительница Вены, вторая — итальянка, третья — англичанка. Одна из них троих — хозяйка дома. Двое из присутствующих здесь мужчин — графы, один — венгерский князь, еще один — министр, все остальные — многообещающие молодые люди. Среди вышеупомянутых господ находятся мужья этих дам, а также вполне узаконенные любовники; но ты ведь знаешь, такие любовники обычно в конце концов переходят на положение мужей, то есть их уже перестают считать мужчинами. Последнее замечание весьма глубокомысленно, поразмысли над ним хорошенько.</p>
    <p>Итак, если разобраться в сложившейся расстановке сил, друг твой оказывается в этом обществе единственным мужчиной, и, оставляя в стороне хозяйку дома (это уж само собой разумеется), имеет все шансы снискать внимание остальных двух дам, в чем, по только что изложенной причине, не будет, собственно, никакой его заслуги.</p>
    <p>Друг твой хорошо пообедал; он пил французские и венгерские вина, кофе, ликеры. Он элегантно одет, на нем тонкое белье, волосы шелковисты и слегка завиты. Он отпускает парадоксы — нам они за последние десять лет успели уже набить оскомину, но здесь это в новинку. Иностранные вельможи не в силах тягаться с нами на этой благодатной почве, которую мы уже так хорошо взрыхлили. Твой друг сверкает остроумием: только тронешь — искры сыпятся.</p>
    <p>Какой отличный молодой человек! Дамы от него в восторге, мужчины им очарованы. В этой стране все такие добрые! Итак, твой друг сразу же прослыл приятнейшим собеседником. Жаль, что он мало говорит, но когда разгорячится, он просто неподражаем!</p>
    <p>Признаюсь откровенно: из этих двух дам одна очень мне нравится, а вторая… тоже очень. Но у англичанки еще вдобавок такая милая мягкая манера произносить слова, она так уютно сидит в своем кресле, у нее такие чудесные белокурые волосы с рыжеватым отливом, такая белоснежная кожа, и вся она в шелках, в вате, в тюле, в жемчугах, в опалах — бог знает, что там в середине, но снаружи все это так красиво!</p>
    <p>Это совсем особый вид красоты и обаяния, который только теперь я начинаю ценить — что делать, старею. И вот весь вечер я не отхожу от кресла этой красивой женщины. Вторая дама, как мне казалось, в это время с увлечением беседовала с каким-то уже престарелым господином, видимо, очень влюбленным и производящим впечатление этакого грубого patito<a l:href="#n_310" type="note"><sup>[310]</sup></a>, вряд ли способного быть столь уж увлекательным собеседником. Разговаривая со своей дамой в голубом, я вовсю восторгаюсь блондинками, пою дифирамбы их белокурым волосам, их белоснежной коже. И тут вдруг вторая дама, которая все время прислушивалась к нашей беседе, резко обрывает разговор со своим воздыхателем и вмешивается в наш. Я пытаюсь переменить тему — не тут-то было: она уже все слышала. Я начинаю уверять ее, что мои слова относились также и к брюнеткам с белой кожей; на это она отвечает, что у нее кожа смуглая. Так что твоему другу пришлось всячески повертеться — отрицать, отвергать, опровергать… Я считал, что вызвал у этой смуглой дамы определенную неприязнь к себе, и был этим порядком огорчен, потому что вообще-то она весьма хороша собой, выглядит так величественно в своем белом платье, и чем-то напоминает Джулию Гризи в первом акте «Дон Жуана». Впрочем, это сходство позволило мне в дальнейшем все же уладить недоразумение. Два дня спустя я встретил в казино одного из графов, которых видел в тот вечер. Мы вместе пообедали и вместе отправились в театр. И таким образом ближе сошлись. Разговор зашел о двух дамах, о которых шла речь выше; он сам вызвался представить меня одной из них, а именно брюнетке. Я выразил сомнение, ссылаясь на допущенную мною неловкость. Он ответил, что, напротив, все получилось как нельзя более удачно. Человек этот не лишен проницательности.</p>
    <p>Сначала я заподозрил, уж не любовник ли он этой дамы и не хочет ли таким образом от нее избавиться, тем более что он сказал: </p>
    <p>— Вам это знакомство может оказаться весьма кстати, у нее своя ложа в театре у Кертнертор, так что вы сможете ходить туда, когда вам вздумается.</p>
    <p>— Дорогой князь, это прекрасно; представьте же меня этой даме.</p>
    <p>Он уславливается с ней, и вот на следующий же день, около трех часов я уже нахожусь в салоне этой очаровательной особы. Салон полон визитеров. Меня как будто вовсе не замечают. Но вот встает, раскланивается и уходит какой-то рослый итальянец, затем какой-то толстый субъект, напомнивший мне гофмановского регистратора Геербранда<a l:href="#n_311" type="note"><sup>[311]</sup></a>; вслед за ними прощается и мой поручитель — в этот день у него оказываются какие-то дела. Остаются венгерский князь и тот самый patito. Я, в свою очередь, поднимаюсь, чтобы уйти; дама удерживает меня и спрашивает, не мог бы я… (чуть было не написал фразу, которая могла бы послужить нескромной приметой); достаточно, если я скажу тебе, что она попросила меня оказать ей небольшую услугу, выполнить которую мне ничего бы не стоило. Князь уходит — у него назначена партия в мяч. Старик (с твоего позволения, назовем его маркизом), старый маркиз упорно продолжает сидеть. Тогда она говорит ему: </p>
    <p>— Дорогой маркиз, я не гоню вас, но мне надобно написать письмо.</p>
    <p>Он поднимается, я тоже встаю. Она говорит мне:</p>
    <p>— Нет, вы останьтесь. Надо же мне дать вам это письмо.</p>
    <p>И вот мы остаемся вдвоем. И она говорит: — Никакого письма я вам давать не собираюсь; поболтаем немного — такая скука, когда приходится говорить сразу со всеми!</p>
    <p>Но… мне кажется, история, которую я собрался рассказать тебе, как нельзя более банальна. Похвастаться этим приключением? К чему? Признаюсь тебе даже, что все это плохо кончилось. Я с большим увлечением описывал тебе прежние свои случайные любовные встречи, но то были лишь своего рода очерки чужеземных нравов; и речь шла о женщинах, которые не говорят толком ни на одном европейском языке… что же до того, о чем я должен был бы рассказать тебе теперь, то я вовремя вспомнил строку Клопштока<a l:href="#n_312" type="note"><sup>[312]</sup></a>: «И здесь грозит мне скромность бронзовой десницей».</p>
    <p>P. S. Прошу тебя, отнесись снисходительно к этим бессвязно написанным письмам. Этой зимой я жил в Вене словно в каком-то смутном сне. Может быть, на сердце мое и на ум уже начинает действовать расслабляющая атмосфера Востока? Но я ведь только еще на полпути к нему.</p>
    <empty-line/>
    <p><emphasis>Адриатическое море</emphasis></p>
    <empty-line/>
    <p>Какая катастрофа, мой друг! Как рассказать тебе обо всем, что приключилось со мной, и еще — как отважиться доверить это конфиденциальное письмо имперской почте? Вспомни, ведь я все еще нахожусь на территории Австрии, то есть на пространстве, от нее зависимом, — на палубе «Франциска Первого», парохода, принадлежащего австрийскому Ллойду. Пишу тебе, отплывая из Триеста, довольно унылого города, расположенного на косе, выступающей в Адриатическое море, с длинными прямыми улицами, пересекающимися под прямым углом, в котором никогда не утихает ветер. Разумеется, в темных горах, что вырисовываются на горизонте, есть прекрасные ландшафты, но ты можешь прочитать превосходное описание этих красот в «Жане Сбогаре» и «Мадемуазель де Марсан» Шарля Нодье, и не к чему начинать описывать все это сызнова. Что касается того, каким образом я из Вены попал сюда, то всё это путешествие я проделал по железной дороге, если не считать тех двадцати приблизительно лье, которые преодолел, пробираясь через горные ущелья среди покрытых инеем сосен. Было зверски холодно. Это было не слишком весело, но весьма соответствовало душевному моему состоянию.</p>
    <p>Ты спросишь, почему же отправляюсь я на Восток не по Дунаю, как намеревался вначале. На это я отвечу тебе, что из-за любовных своих дел, задержавших меня в Вене гораздо дольше, чем я того хотел, я опоздал на последний пароход, шедший по направлению к Белграду и Землину, где обычно забирают турецкую почту. Начался ледоход, навигация прекратилась. Я втайне надеялся, что смогу прожить в Вене всю зиму и уеду оттуда только весной… а может быть, и вовсе не уеду. Но боги рассудили иначе.</p>
    <p>Нет, пока я ничего еще не буду тебе рассказывать. Для этого необходимо, чтобы безбрежные морские просторы легли между мной и… сладостным, грустным воспоминанием. А знаешь, куда я еду теперь на этом прекрасном судне австрийского Ллойда? </p>
    <p>Я еду предаваться мечтам о своей любви… и не где-нибудь, а на острове Киферы (Чериго).</p>
    <p>Мы плывем по Адриатическому морю в ужасающую погоду; вокруг не видно почти ничего — только сумрачные берега Иллирии смутно вырисовываются слева да многочисленные островки Далматинского архипелага. Даже Черногория лишь темным силуэтом обозначена на горизонте, мы заметили ее только тогда, когда проходили мимо Рагузы, города на вид совсем итальянского, судя по очертаниям. Потом мы останавливались в Корфу, где погрузили уголь и приняли на борт нескольких египтян под командой некоего турка по имени Солиман-Ага. Эти славные люди расположились на верхней палубе, где целый день сидят на корточках, а по ночам лежат — каждый на своем коврике. Один только их начальник проводит время с нами на нижней палубе и вместе с нами столуется. Он немного говорит по-итальянски и довольно общительный малый.</p>
    <p>Буря разыгралась еще больше, когда мы стали приближаться к Греции. Во время обеда поднялась такая ужасная качка, что сотрапезники начали под громкий хохот тех, кто хорошо ее переносит, один за другим спешно выходить из-за стола, чтобы скорее улечься в свои подвесные койки.</p>
    <p>После того как число сидевших за столом — правда, вначале многие еще храбрились — значительно поредело, между оставшимися установилось своеобразное морское братство. Для них привычная общая трапеза превратилась в некий лукуллов пир, который они старались продлить как можно дольше. Это немного напоминало партию в кегли. Задача состояла в том, чтобы не стать «покойником», как обозначают в этой игре сбитые ударом кегли.</p>
    <p>«Покойником»! Дальше ты увидишь, таким ли забавным было это мое шутливое сравнение. Нас оставалось за столом четверо, после того как тридцать из сидевших с нами вынуждены были с позором отступить. Кроме Солимана и меня, еще продолжали держаться английский капитан и некий монах-богомолец из святых мест по имени отец Шарль. Это был славный старик, который от души смеялся вместе с нами и обратил наше внимание на то, что Солиман не наливает себе вина, как имел это обыкновение делать в другие дни. Он с улыбкой заметил ему это.</p>
    <p>— Сегодня, — отвечал турок, — слишком уж гремит. </p>
    <p>Отец Шарль встал из-за стола, вытащил из своего рукава сигару и весьма любезно предложил ее мне.</p>
    <p>Я закурил и собрался еще немного посидеть с двумя остальными, но тут вдруг почувствовал, что мне, пожалуй, полезнее выйти на палубу, чтобы подышать воздухом…</p>
    <p>Оставался я там не более минуты. Гроза все еще продолжала бушевать, и я поспешил вернуться. Англичанин был в чрезвычайно веселом расположении духа и поглощал блюдо за блюдом, похваляясь, что один съест обед всей кают-кампании (правда, турок ему изрядно в этом помогал). В довершение он из удальства потребовал бутылку шампанского и стал всем предлагать составить ему компанию; но никто из тех, кто уже лежал на своих койках, даже не отозвался. Он сказал тогда турку: </p>
    <p>— Что ж, давайте выпьем ее с вами вдвоем!</p>
    <p>Но в эту минуту снова загрохотал гром, и Солиман-Ага, быть может, сочтя слова англичанина дьявольским искушением, выбежал из-за стола и бросился вон, ничего не ответив. </p>
    <p>— Что ж, тем лучше! — огорченно воскликнул англичанин. — Тогда я выпью ее сам, а после — еще одну!</p>
    <p>На следующее утро гроза утихла. Слуга, вошедший в кают-компанию, нашел там англичанина — он полулежал на столе, уткнувшись лицом в вытянутые руки. Его начали тормошить. Он был мертв! </p>
    <p>— Bismillah!<a l:href="#n_313" type="note"><sup>[313]</sup></a> — воскликнул турок. Это слово они всегда произносят как заклятие, сталкиваясь с чем-то роковым и неотвратимым.</p>
    <p>Англичанин был действительно мертв. Отец Шарль выразил сожаление, что не может помолиться за него как священник; но он, несомненно, в душе помолился за него как человек. </p>
    <p>Какая странная судьба! Англичанин этот был когда-то капитаном Индийской компании, у него было больное сердце, врачи рекомендовали ему воду Нила. Вино помешало ему доехать до воды.</p>
    <p>А в конце концов, такое ли уж это несчастье — вот так умереть?</p>
    <p>Мы сделаем остановку в Чериго, чтобы оставить там труп англичанина. И это позволит мне выйти на этом острове, у которого обычно суда не останавливаются. Ты, должно быть, понял, что заставило меня внезапно покинуть Вену… Я бегу от воспоминаний. Больше не скажу тебе ни слова. У меня есть то целомудрие страдания, что свойственно раненому животному, которое в поисках одиночества забирается в самые пустынные места, дабы умереть там без единого стона.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Октябрьские ночи</p>
    </title>
    <annotation>
     <p>Печатались в «L'Illustration» 9, 23, 30 октября; 6, 13 ноября 1852 года. Из 26 главок переведены I—III и XVI—XXV.</p>
    </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Э. Линецкой</emphasis></text-author>
    </poem>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Реализм</strong></p>
     </title>
     <p>Страсть к дальним странствиям с годами остывает, разве что человек слишком долго бродил по белу свету и теперь даже на родине стал чужаком. Круг все сужается и под конец не выходит за пределы домашнего очага. Этой осенью мне нельзя было уезжать далеко от Парижа, вот я и решил отправиться всего-навсего в Mo. </p>
     <p>Должен сказать, что в Понтуазе я уже побывал.</p>
     <p>Мне милы эти городки, скромные планеты, в каком-нибудь десятке лье от Парижа, блистательного светила. Но и десяти лье довольно, чтобы вечером не захотелось возвращаться домой, ибо вы уверены — здесь вас не разбудит привычный звонок в дверь и меж двух обремененных делами дней вам будет подарено спокойное утро.</p>
     <p>Как не пожалеть людей, которые в поисках тишины и уединения остаются, доверчивые души, на ночь в Аньере! </p>
     <p>Было уже за полдень, когда меня осенила эта идея — поехать в Mo. Но я не знал, что с первого числа расписание поездов на Страсбург изменилось. Мой поезд отходил только в половине четвертого.</p>
     <p>Возвращаюсь на улицу Отвиль. Навстречу бредет какой-то фланёр — я ни за что не узнал бы его, если бы хоть чем-нибудь был занят, — и вот, поговорив о погоде, он вступает со мной в спор по поводу некой философской проблемы. Начинаю развивать ответные доводы, и тут оказывается, что я опоздал на трехчасовой омнибус. Происходит это на бульваре Монмартр. Выход напрашивается сам собой: выпить абсента в кофейне Вашет, а потом спокойно пообедать у Дезире и Борена.</p>
     <p>Бегло просмотрев хронику политических событий в газетах, я начал рассеянно листать «Ревю британик». Там был напечатан перевод из Чарлза Диккенса, и первые же абзацы показались мне такими любопытными, что я прочитал весь очерк — он называется «Ключ от улицы».</p>
     <p>Какие они счастливцы, эти англичане, — читают и пишут очерки, не сдобренные никакими романтическими прикрасами! А в Париже от нас требуют опусов, расцвеченных анекдотами или сентиментальными историйками с неизменной развязкой в виде похорон либо свадьбы. Реалистический ум наших соседей вполне довольствуется правдой и только правдой.</p>
     <p>И впрямь, разве фантастические переплетения событий, которые преподносит жизнь, не затмевают любой роман? Вы придумываете людей, потому что не научились в них вглядываться. Существуют ли на свете романы более увлекательные, нежели комические — или трагические — истории, заполняющие страницы судебных протоколов?</p>
     <p>Цицерон бранил многословного оратора, который, желая сказать, что его клиент сел на корабль, изъяснялся следующим образом: «Он встает, одевается, открывает дверь, ступает за порог, идет направо по Фламиниевой дороге, доходит до площади Терм» и т. д., и т. д.</p>
     <p>Невольно спрашиваешь себя, а доберется ли когда-нибудь этот путешественник до порта, но в то же время он уже стал интересен вам, и я, например, вместо того чтобы обвинять оратора в многословии, потребовал бы описания внешности его подзащитного, дома, где он живет, улиц, по которым проходит; мне захотелось бы даже узнать, в котором это происходило часу и какая стояла погода. Но Цицерон следовал всем правилам ораторского искусства, а тот, другой, был вообще не очень к этому искусству причастен.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Мой приятель</strong></p>
     </title>
     <p>«К тому же, — как говорил Дени Дидро, — что из этого следует?»</p>
     <p>Из этого следует, что приятель, с которым я столкнулся, принадлежит к той породе неисправимых зевак или, как их назвал бы Диккенс, cockney<a l:href="#n_314" type="note"><sup>[314]</sup></a>, столь характерных для нашей цивилизации и наших столиц. Пусть вы встречались с ним десятки раз, пусть вы даже друзья, все равно он пройдет мимо вас и не узнает. Движется будто во сне — так боги из гомеровой «Илиады» двигались порою, окруженные облаком, только тут все наоборот: вы его видите, а он вас — нет.</p>
     <p>Он битый час простоит у лавки торговца птицами, стараясь вникнуть в птичью болтовню, поскольку изучил фонетический словарь Дюпона де Немура, который ухитрился выделить полторы тысячи слов в языке одних только соловьев!</p>
     <p>Стоит толпе окружить уличного певца или торговца ваксой, людям начать драку или собакам грызню, — наш рассеянный созерцатель уже тут как тут. Именно у него бродячий фокусник вытаскивает из кармана носовой платок, иной раз там присутствующий, или пятифранковую монету, чаще всего там отсутствующую.</p>
     <p>Вы окликаете его — и как же он рад, что теперь есть на кого обрушить потоки слов, теорий, нескончаемых ученых выкладок, всяческих небылиц! Он расскажет вам de omni re scibili et quibusdam aliis<a l:href="#n_315" type="note"><sup>[315]</sup></a>, будет говорить четыре часа подряд, и чем больше разогреваются его голосовые связки, тем меньше им нужна передышка; остановится он, лишь когда заметит, что прохожие на улице начали толпиться вокруг него или что официанты в кофейне укладываются спать. Но и тогда он дождется, чтобы они и свет погасили. Вот это впрямь означает, что пора уходить… А вы не мешайте ему насладиться одержанной победой, ибо он поистине мастерски владеет искусством ведения спора, и, о чем бы ни шла речь, последнее слово всегда остается за ним. В полночь любой парижанин с содроганием вспоминает о своем консьерже. Ну а он давно уже махнул рукой на своего и отправляется в дальнюю прогулку или всего лишь на Монмартр.</p>
     <p>А как приятно в полночный час пройтись по Монмартру, когда мерцают звезды и так удобно наблюдать за ними в меридиане Людовика XIII близ Мулен-де-Бёр! Такому человеку воры не страшны. Они его слишком хорошо знают: не в том дело, что в карманах у него всегда пусто — нет, порою там заводятся деньги, и немалые, но всем известно — в случае чего он и нож в ход пустит, и первой попавшейся палкой отдубасит как следует. Что же касается умения нанести удар ногой, тут он выученик Лозеса. А вот фехтовать не научился, потому что терпеть не может все колкое, и стрельбой из пистолета тоже пренебрегает, потому что убежден — все пули перенумерованы.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Ночь на Монмартре</strong></p>
     </title>
     <p>В монмартрские каменоломни он идет не для того чтобы вздремнуть, а ради беседы с обжигальщиками извести. Каменоломов он расспрашивает о допотопных животных, осведомляется о стариках, работавших на раскопках у Кювье<a l:href="#n_316" type="note"><sup>[316]</sup></a>. Кое-кто из них еще жив. Каменоломы — люди крутого нрава, но от природы наделены любознательным умом, и, сидя у пылающего костра, они часами готовы слушать рассказы о чудовищах, чьи останки им до сих пор случается откапывать, о переворотах, изменявших некогда облик Земли. Если какой-нибудь бродяга, проснувшись, потребует тишины, его быстро сумеют утихомирить.</p>
     <p>К сожалению, большие каменоломни нынче закрыты. Одна из них — та, что была неподалеку от Шато-Руж, — прямоугольными своими сводами на высоких столпах напоминала друидический храм. Глядишь в ее глубину и с трепетом ожидаешь, что вот-вот оттуда появится Езус, или Цернунн, или Тевтат<a l:href="#n_317" type="note"><sup>[317]</sup></a>, грозные боги наших праотцев.</p>
     <p>Сейчас существуют только две пригодные для ночлега каменоломни, обе неподалеку от Клиньянкура. Но они битком набиты рабочими, из которых половина спит, чтобы уступить потом место другой половине. Вот таким путем все на свете утрачивает свой особый колорит! Вор — тот всегда найдет себе пристанище на ночь! В каменоломнях полиция ловила обычно лишь честных бродяг, которые не решались попроситься на ночлег у сторожевого поста, да пьянчуг, спустившихся с Монмартра и уже не способных сделать хоть шаг дальше.</p>
     <p>Если идти в сторону Клиши, набредаешь порою на огромные газовые трубы — когда-нибудь они понадобятся, а покамест валяются под открытым небом, потому что украсть их никак невозможно. После исчезновения крупных каменоломен, эти трубы сделались последним приютом бродяг. Но потом их и оттуда изгнали: они вылезали цепочками, по пять-шесть человек в каждой. Полицейским только и приходилось, что ружейным прикладом поторапливать последнего в такой цепочке.</p>
     <p>Некий пристав отечески спросил какого-то бродягу, сколько времени он ютится в трубе.</p>
     <p>— Да уже месяца три.</p>
     <p>— И не жестко вам было спать?</p>
     <p>— Пожалуй что нет… Поверите ли, господин пристав, по утрам мне смерть как не хотелось расставаться с моей постелью. </p>
     <p>Этими подробностями о монмартрских ночах я обязан своему приятелю. И с удовольствием думаю о том, что, пусть я и не могу сейчас уехать, возвращаться домой в дорожном костюме тоже бессмысленно… Пришлось бы объяснять, почему я опоздал на два омнибуса. Следующий поезд на Страсбург отправляется в семь утра. Ну а до семи чем себя занять?</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Мо</strong></p>
     </title>
     <epigraph>
      <p>Гляди, тот человек спускался в ад!</p>
     </epigraph>
     <p>Утром, когда поезд мчал меня по рельсам страсбургской железной дороги, я примерял этот стих к себе и утешался… ибо я-то еще не побывал в самых глубинных мышеловках: мои исследования глубин ограничивались встречами с честными тружениками, с горемыками-пропойцами, с теми, у кого ни кола ни двора… А это отнюдь не дно пропасти.</p>
     <p>Утренняя свежесть, зелень полей, приветливые берега Марны, по правую руку Пантен — настоящий Пантен, по левую — Шель, немного дальше — Ланьи, длинные завесы тополей, первые виноградники на защищенных от ветра склонах холмов, что тянутся в сторону Шампани, — все это радовало глаз и умиротворяло мой смятенный ум.</p>
     <p>К несчастью, из-за горизонта выползла большущая черная туча и, стоило мне сойти с поезда в Mo, как хлынул проливной дождь. Пришлось укрыться в кофейне, и тут мое внимание сразу привлекла огромная красная афиша, гласившая следующее:</p>
     <empty-line/>
     <image l:href="#img_4"/>
     <cite>
      <p>Дозволено господином мэром (города Mo)</p>
      <empty-line/>
      <p><strong>НЕСЛЫХАННОЕ, ПОТРЯСАЮЩЕЕ</strong></p>
      <empty-line/>
      <p>чудо природы:</p>
      <empty-line/>
      <p><strong>КРАСАВИЦА</strong></p>
      <empty-line/>
      <p>у которой на голове вместо волос отличное руно мериноса каштанового цвета.</p>
      <empty-line/>
      <p>Г-н Монтальдо, находящийся проездом в этом городе, имеет честь представить публике сие редкостное явление, феномен столь удивительный, что ему до сих пор не нашли объяснения господа ученые, подвизающиеся на медицинских факультетах Парижа и Монпелье.</p>
      <empty-line/>
      <p><strong>ЭТОТ ФЕНОМЕН</strong></p>
      <empty-line/>
      <p>являет собой молодая женщина восемнадцати лет, венецианка родом, чья голова вместо волос украшена роскошным руном берберийской овцы-мериноса, цвет каштановый, длина около пятидесяти двух сантиметров. Шерсть растет кустиками, и на каждом из них нетрудно различить четырнадцать-пятнадцать ветвей.</p>
      <empty-line/>
      <p>В течение года вышеозначенная шерсть выпадает клочками, как у всякой нестриженой овцы.</p>
      <empty-line/>
      <p>Юная особа имеет весьма привлекательную внешность, выразительные глаза и белоснежную кожу; все зрители в больших городах восхищались ею, а в 1846 г., во время пребывания в Лондоне, она была представлена Ее Величеству королеве, которая соизволила выразить свое изумление, добавив при этом, что никогда еще природа не создавала столь причудливого существа.</p>
      <empty-line/>
      <p>Зрителям будет дана возможность ощупать руно, проверить его упругость, понюхать и проч. </p>
      <empty-line/>
      <p>Сей феномен можно видеть ежедневно вплоть до воскресенья, то есть до 5-го числа сего месяца.</p>
      <empty-line/>
      <p>Тогда же выдающийся певец исполнит несколько оперных арий. </p>
      <empty-line/>
      <p>Характерные танцы, испанские и итальянские, в исполнении артистов на государственном содержании. </p>
      <empty-line/>
      <p>Входная плата 25 сантимов. Для детей и господ военных 10 сантимов»<a l:href="#n_318" type="note"><sup>[318]</sup></a></p>
     </cite>
     <empty-line/>
     <image l:href="#img_4"/>
     <empty-line/>
     <p>За отсутствием других зрелищ, я решил удостовериться, впрямь ли так чудесны чудеса, возвещаемые афишей, и когда снова вышел на улицу, было уже за полночь.</p>
     <p>Не без страха пытаюсь сейчас разобраться в странных ощущениях, испытанных мною, когда, вернувшись, я наконец уснул. Мой мозг, слишком, вероятно, возбужденный воспоминаниями о предыдущей ночи, да и видом Аркового моста, по которому я возвращался в гостиницу, сфантазировал сон, отчетливо запечатлевшийся в памяти.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Капернаум</strong><a l:href="#n_319" type="note"><sup>[319]</sup></a></p>
     </title>
     <p>Коридоры, коридоры, нет им конца. Лестницы, лестницы, поднимаешься, спускаешься, опять поднимаешься, нижние ступени всегда погружены в черную, взбаламученную колесами воду, вздымаются огромные арки… кругом путаница строительных лесов. Подниматься, спускаться, брести по коридорам вечность за вечностью… Что это? Кара, которая ожидает меня за мои прегрешения? </p>
     <p>Уж лучше тогда остаться в живых!</p>
     <p>Как бы не так! Мне раскалывают голову тяжелыми ударами молота: что это все означает?</p>
     <p>«Я размечтался о бильярдных шарах… о кисленьком винце в конце…»</p>
     <p>«Доволен ли мосью мэр и его мадама?» </p>
     <p>Ну вот, теперь я спутал Бильбоке с Макэром! Но это еще не резон, чтобы разбивать мне голову мостовыми сваями.</p>
     <p>«Сжечь на костре еще не значит опровергнуть!» </p>
     <p>Не в том ли дело, что я поцеловал женщину с рожками? Пощупал ее мериносовую шерсть?</p>
     <p>«Какое бесстыдство!» — сказал бы Макэр. </p>
     <p>Но Дебарро-картезианец ответил бы Провидению: «Не слишком ли много шума… из-за такой малости?»</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Хор гномов</strong><a l:href="#n_320" type="note"><sup>[320]</sup></a></p>
     </title>
     <p>Вот что пели маленькие гномы: </p>
     <p>«Он спит, нам нельзя упустить такой случай! Но зря он угощал фигляра и сам выхлебал столько мартовского пива в октябре месяце, да еще в кофейне «Марта» и в сопровождении сигар, сигарет, кларнета и фагота! </p>
     <p>Поработаем, братцы, покуда не забрезжит день, не пропоет петух, не настанет время омнибусу отправляться в Даммартен, и да разбудят спящего колокола старинного собора, где вкушает покой орел города Mo<a l:href="#n_321" type="note"><sup>[321]</sup></a>.</p>
     <p>Надо сказать, эта женщина-меринос мутит ему разум ничуть не меньше, чем мартовское пиво и сваи Аркового моста; а ведь рога у нее совсем не такие, как расписывал фигляр… Но наш парижанин слишком молод, он принял на веру болтовню зазывалы.</p>
     <p>Поработаем, братцы, поработаем, благо он спит. Сперва отвинтим ему голову, потом молотками — ну да, молотками — осторожно отобьем стенки этого философского и несуразного черепа!</p>
     <p>Лишь бы ему не вздумалось припрятать в каком-нибудь ящике мозга мыслишку о женитьбе на женщине-мериносе! Первым делом почистим затылочную и теменную части: пусть кровь незамутненной струей омывает нервы, которые так пышно ветвятся над позвоночным столбом!</p>
     <p>Фихтевские «я» и «не-я»<a l:href="#n_322" type="note"><sup>[322]</sup></a> ведут жестокое сражение в его разуме, склонном признавать лишь объективность бытия. Если бы только он не оросил мартовское пиво несколькими порциями пунша, которым угощал двух своих дам!.. Испанка была бы столь же соблазнительна, как венецианка, да вот беда, у нее накладные икры, а танцевать качучу ее явно учил Мабиль.</p>
     <p>Поработаем, братцы, поработаем: черепная коробка хорошо отчищается. В отделении памяти уже собрано немало фактов. Причинность — да, да, причинность! — поможет ему постичь субъективность сознания. Лишь бы он не проснулся прежде, чем мы кончим работу!</p>
     <p>Случись такое, и несчастный умрет от апоплексического удара, ученые медики назовут это кровоизлиянием в мозг, а наверху во всем обвинят нас. Силы небесные! Он пошевелился… с трудом дышит. Ну-ка, скрепим черепную коробку, стукнем по ней в последний раз мостовым устоем — да, да, устоем. Поет петух, бьют часы… Он отделается обыкновенной головной болью… Так было нужно!»</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Я просыпаюсь</strong></p>
     </title>
     <p>Право, этот сон слишком уж причудлив… даже для меня! Скорей бы разогнать остатки дремы. Вот ведь маленькие негодники! Сперва разобрали мне голову на части, а потом, изволите ли видеть, подгоняли одну к другой могучими ударами крошечных молоточков! Что это? Поет петух… Значит, я за городом? Может быть, это петух Лукиана? Образы классической древности, как вы далеки от меня сейчас!</p>
     <p>Часы пробили пять — но где я все-таки нахожусь? Чужая комната… Ага, вспомнил — я ведь уснул вчера в гостинице «Сирена», которую держит Валлуа в славном городе Mo (Mo в провинции Бри, департамент Сены-и-Марны).</p>
     <p>И я неглижировал почтительным визитом к господину мэру и его мадаме! Но в этом повинен Бильбоке!</p>
     <empty-line/>
     <p><strong><emphasis>ХОР ЖЕНИХОВ</emphasis></strong></p>
     <p><emphasis>(Приводя себя в порядок)</emphasis></p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Нанесем же визит — гм, гм! — наш смиренно </v>
       <v>Их наследнице… Но, господа, </v>
       <v>Их наследнице… Но, господа, </v>
       <v>Ведь девица права, вот беда! </v>
       <v>Ах, плутовка права, да, да, да! </v>
       <v>Нанесем же визит</v>
       <v>и т.д. </v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>Головная боль и вправду почти прошла… Да, но омнибус тем временем отбыл по назначению. Что ж, останемся в Mo и стряхнем с себя эту чудовищную паутину из шутовства, сновидений и яви. </p>
     <p>Паскаль сказал: «Люди безумны, это правило без исключений, поэтому не быть безумным все равно что впасть в безумие, только другого рода». </p>
     <p>Ларошфуко<a l:href="#n_323" type="note"><sup>[323]</sup></a> добавил: «Нет ничего безумнее желания быть всегда умнее всех». </p>
     <p>Весьма утешительные изречения.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Размышления</strong></p>
     </title>
     <p>Вспомним, как оно было на самом деле. </p>
     <p>Я совершеннолетний, мне привита оспа; мои физические качества в данный момент значения не имеют. На социальной лестнице я стою выше вчерашнего фигляра, и его венецианке моей руки, разумеется, не заполучить.</p>
     <p>Меня мучает жажда. </p>
     <p>Вернуться сейчас в кофейню «Марта» — все равно что пойти на прогулку туда, где валяются обгорелые остатки недавнего фейерверка.</p>
     <p>К тому же там, вероятно, все еще спят. Лучше побродить по берегу Марны, у тех жутких водяных мельниц, которые виделись мне в ночных кошмарах. </p>
     <p>Когда светит луна, эти выкрашенные в шиферно-черный цвет мельницы кажутся мрачными и оглушают своим шумом, но как они, должно быть, радуют глаз в лучах утренней зари!</p>
     <p>Я только что разбудил официантов в «Коммерческой кофейне». Полчища кошек выскочили из большого бильярдного зала на террасу и принялись носиться между туями, апельсиновыми деревьями, белыми и розовыми бальзаминами. А сейчас они, точно обезьяны, карабкаются на увитые плющом трельяжи. </p>
     <p>Приветствую тебя, природа!</p>
     <p>Хотя я друг кошачьего племени, тем не менее глажу и этого пса с длиннющей серой шерстью, который потягивается так, что кости хрустят. Он без намордника. Неважно, сезон охоты уже открыт. </p>
     <p>Как сладостно человеку, наделенному чувствительной душой, восход денницы зреть на берегу Марны, в сорока километрах от Парижа!</p>
     <p>На этом же берегу, но подальше, за мельницами, есть еще одна кофейня, столь же привлекательная на вид, под вывеской «Кофейня Мэрии» (супрефектура). Должно быть, мэр города Mo, чей дом совсем рядом, радуется, глядя поутру на аллеи молодых вязов и разбросанные по террасе беседки цвета морской воды. Восхитительна терракотовая статуя Камарго<a l:href="#n_324" type="note"><sup>[324]</sup></a> в натуральную величину — жаль только, что у нее отбиты руки. Зато ноги такие длинные, как у вчерашней испанки, как у всех испанок из парижской Оперы.</p>
     <p>Камарго наблюдает за игроками в шары. </p>
     <p>Я попросил дать мне чернил. Кофейня еще не убрана, на столах громоздятся стулья. Я снял два стула и, посадив на колени белого котенка с зелеными глазами, постарался сосредоточиться.</p>
     <p>На мосту — я насчитал у него восемь арок — появились первые пешеходы. Марна, натурально, замарнена; постепенно она обретает какой-то свинцовый оттенок и порою подергивается рябью — то ли это струи, бегущие от мельниц, то ли где-то ее морщат крылья резвых ласточек. </p>
     <p>Не пойдет ли сегодня к вечеру дождь?</p>
     <p>Иногда из воды выпрыгивает рыба — ну точь-в-точь так прыгала, танцуя разудалую качучу, вчерашняя бронзово-смуглая девица, которую я не рискую назвать дамой за отсутствием точных на этот счет данных. </p>
     <p>На другом берегу, как раз напротив меня, растут рябины, очень красиво усыпанные гроздьями кораллово-красных ягод: ликерная рябина, aviaria. Эти сведения я приобрел в те времена, когда собирался сдавать экзамены на бакалавра в Парижском университете.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Женщина-меринос</strong></p>
     </title>
     <p>…Довольно болтать. Ох и трудное это дело, ремесло реалиста! И подумать только, поводом к моим бесконечным отступлениям был очерк Чарлза Диккенса!.. Суровый голос призывает меня к порядку. </p>
     <p>Я только что вытащил из-под стопки парижских и марнских газет номер с фельетоном, справедливо предающим анафеме причудливые фантазии, объединенные нынче названием школы жизненной правды.</p>
     <p>Точно такое направление существовало в литературе после 1830 года, после 1794 года, после 1716 года<a l:href="#n_325" type="note"><sup>[325]</sup></a> и многих других еще более ранних исторических дат. Людям опротивели условности политического ли, романтического ли толка, им любой ценой подавай правду. </p>
     <p>Но правда — она и есть вымысел, во всяком случае когда речь идет об искусстве и поэзии. Где больше вымысла, чем в «Илиаде», или в «Энеиде», или в «Освобожденном Иерусалиме», или в «Генриаде»? Чем в трагедиях? Чем в романах?</p>
     <p>«Так вот, — пишет критик, — я сторонник подобного вымысла; взять, к примеру, вас: вы шаг за шагом описываете свою жизнь, подробно разбираете свои сны, впечатления, чувства — но мне-то какой в этом интерес? Подумаешь, важность — вы ночевали в гостинице «Сирена» у Валлуа!» «Это неправда» или «факты подтасованы», скажу я вам и в ответ услышу: «Съездите туда сами и проверьте»… Нет у меня надобности ехать в Mo! Более того, случись все это со мной, у меня недостало бы самонадеянности занимать подобными происшествиями публику. Да и кто поверит в существование женщины с мериносовой шерстью на голове!</p>
     <p>Мне поверить пришлось, и не только потому, что о ней возвещала афиша. Афиша существует, женщины могло и не быть… Так вот, фигляр написал в объявлении истинную правду. </p>
     <p>Представление началось точно в назначенное время. На подмостки вышел мужчина в костюме Фигаро, слегка оплывший, но еще вполне бодрый. За столиками сидели жители Mo вперемешку с кирасирами шестого полка.</p>
     <p>Г-н Монтальдо — это был он собственной персоной — скромно объявил: </p>
     <p>— Синьоры, я сей момент пропою вам le grand aria<a l:href="#n_326" type="note"><sup>[326]</sup></a> Фигаро. </p>
     <p>Он начал:</p>
     <p>— Тра-ра-ла-ра, ла-ра-ра, ла-ра-ра-а-а! </p>
     <p>Голос его, уже немного дребезжащий, все еще был приятен; пел г-н Монтальдо под аккомпанемент фагота.</p>
     <p>Когда он дошел до слов «Largo al fattotum della città!»<a l:href="#n_327" type="note"><sup>[327]</sup></a> — я почел долгом поправить его. Монтальдо произнес «сита». Я громко сказал — «чита», чем привел в некоторое замешательство кирасиров и обитателей Mo. Певец кивнул мне в знак согласия и в словах «Figaro ci, Figaro là»<a l:href="#n_328" type="note"><sup>[328]</sup></a> старательно произнес «чи». Я был польщен таким вниманием.</p>
     <p>Потом, уже собирая деньги, он подошел ко мне и сказал (я не воспроизвожу здесь его ломаную речь): </p>
     <p>— Как приятно встретить настоящего знатока… Но я из Турино, а в Турино мы произносим «сита»; «чита» вы, вероятно, слышали в Риме или Неаполе?</p>
     <p>— Вы правы. Но где же ваша венецианка? </p>
     <p>— Ее выход в девять часов. А сейчас я протанцую качучу с этой молодой особой, которую имею честь вам представить.</p>
     <p>Качучу он танцевал неплохо, но в чересчур классической манере. И вот наконец появилась во всем своем великолепии женщина-меринос. Голова у нее и впрямь обросла мериносовой шерстью. Две скрученные пряди на лбу торчали, как рожки. Ей вполне хватило бы этой роскошной шевелюры на целую шаль. Многие мужья от души возрадовались бы, обнаружь они на головах своих благоверных подобное сырье — оно свело бы расходы на женины наряды всего-навсего к оплате вязальщиц!</p>
     <p>Лицо у нее было бледное, черты правильные. Такие лица мы видим у мадонн Карло Дольчи<a l:href="#n_329" type="note"><sup>[329]</sup></a>.</p>
     <p>— Sete voi veneziana?<a l:href="#n_330" type="note"><sup>[330]</sup></a> — спросил я.</p>
     <p>— Signor, si<a l:href="#n_331" type="note"><sup>[331]</sup></a>, — ответила она.</p>
     <p>Будь ее ответ: «Si, signor», я заподозрил бы, что передо мной уроженка Пьемонта или Савойи, но тут все стало ясно — она действительно родом из венецианской области, из гористой ее части на границе с Тиролем. Пальцы удлиненные, ступни маленькие, кисти и щиколотки тонкие, а глаза каштанового оттенка и кроткие, как у овечки; даже ее речь смахивала на блеяние, только с четкими ударениями. Волосы — если дозволено здесь употребить это слово — не взял бы никакой гребень. Такую прическу из массы стоящих дыбом шнурочков устраивают себе нубийские женщины, сперва щедро умастив голову маслом. Но так как кожа у этой юной особы, несомненно, матово-белая, а волосы — светло-каштановые (смотри афишу), тут, думаю, не обошлось без смешения кровей: негритянская — как знать, может быть, кровь Отелло — слилась с венецианской и через несколько поколений на свет божий явился столь своеобразный экземпляр.</p>
     <p>Ну а испанка явно родилась в Савойе или Оверни, равно как и г-н Монтальдо.</p>
     <p>Мой рассказ пришел к концу. «Правда ни на что не притязает», — как сказал г-н де Фонжере. Я мог бы выдумать историю венецианки, г-на Монтальдо, испанки, даже фаготиста. Более того, сфантазировать, что влюбился в одну из этих дам и что соперничество с фигляром или фаготистом вовлекло меня в самые невероятные приключения. Но правда все же в том, что ничего подобного не произошло. У испанки, как я уже говорил, были тощие ноги, женщина-меринос казалась мне привлекательной лишь сквозь облака табачного дыма и пивных испарений — они мне привели на память Германию. Оставим же этот феномен жить согласно его привычкам и возможным пристрастиям. </p>
     <p>Подозреваю, что фаготист, довольно тщедушный юнец с черной шевелюрой, был ей небезразличен.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Путь следования</strong></p>
     </title>
     <p>Я еще не поведал читателям истинной причины моей поездки в Mo… Почитаю долгом чистосердечно признаться, что делать мне там решительно нечего, но так как французам во что бы то ни стало подавай все «почему» и «отчего», пришло время внести ясность и в этот вопрос. Один мой знакомец, содержатель питейного заведения в Крейле, что стоит на Уазе, в прошлом ярмарочный кулачный боец, любящий, когда выпадает свободная минута, развлечься охотой, несколько дней назад пригласил меня поохотиться на выдру.</p>
     <p>Казалось бы, чего проще — сел в поезд Северной железной дороги и поехал, но эта дорога от рождения косая и кривая, она делает немыслимый крюк, прежде чем свернуть на Крейль, где от нее отходят ветки на Лилль и Сен-Кантен. И я подумал: «Поеду-ка в Mo, там пересяду на омнибус, затем пешочком через эрменонвильский лес и наконец берегом Нонетты часа за три доберусь до Санлиса, где сяду в омнибус на Крейль. А уж в Париж буду иметь удовольствие возвращаться кружным путем, то есть Северной железной дорогой».</p>
     <p>На омнибус в Даммартен я опоздал, нужно было выбираться из Mo каким-нибудь другим способом. Появление здесь железной дороги привело в полный беспорядок расписание местных омнибусов. Теперь у несчетных городков к северу от Парижа нет прямого сообщения со столицей: приходится проехать поездом десять лье направо или восемнадцать налево, чтобы затем пересесть на омнибус, который еще через два, а то и три часа доставит вас туда, куда прежде вы добрались бы прямо из Парижа всего-навсего за четыре часа.</p>
     <p>Знаменитая спираль, прочерченная дубинкой капрала Трима<a l:href="#n_332" type="note"><sup>[332]</sup></a>, менее причудлива, нежели путь, который вам приходится проделать, в какую бы сторону вы ни ехали.</p>
     <p>Омнибус на Нантейль-ле-Одуэн останавливается всего в одном лье от Эрменонвиля, ну а пройти лье пешком труда не составляет, сказали мне в Mo.</p>
     <p>Чем дальше я отъезжал от Mo, тем больше расплывались в тумане, укрывшем горизонт, воспоминания о женщине-мериносе и об испанке. Попытка отбить одну у фаготиста или другую у плясуна-тенора была бы низостью в случае, если бы она увенчалась успехом, ведь мои соперники вели себя так учтиво и внимательно; ну а неудача покрыла бы меня позором. Выбросим это из головы. В Нантейле погода была омерзительная, о том, чтобы идти пешком через лес и думать нечего. Что касается наемной кареты, я слишком хорошо изучил здешние проселки, чтобы решиться на такое предприятие.</p>
     <p>Нантейль расположен на холмистой местности, примечателен в нем только замок, но и он уже не существует. Спрашиваю в гостинице, как мне выбраться отсюда, и вот что слышу в ответ:</p>
     <p>— Садитесь на двухчасовой омнибус, который идет в Крепи-ан-Валуа: вы, правда, сделаете крюк, но вечером пересядете в другой омнибус и доедете до берега Уазы! </p>
     <p>Еще десять лье — и для того лишь, чтобы поглазеть, как охотятся на выдру! Насколько проще было бы остаться в Mo в приятной компании фигляра, венецианки и испанки!</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Крепи-ан-Валуа</strong></p>
     </title>
     <p>Спустя три часа приезжаем в Крепи. Городские ворота величественны, их венчают трофеи во вкусе XVII века. Шестигранная соборная колокольня так же стройна и ажурна, как и колокольня старой суассонской церкви.</p>
     <p>Теперь предстояло занять чем-нибудь время до восьмичасового омнибуса на Крейль. Во вторую половину дня небо разъяснялось. Я полюбовался живописными окрестностями этого главного и очень старинного города провинции Валуа, понравилась мне и просторная рыночная площадь, которую сейчас там обстраивают. Здания похожи на те, что я видел в Mo. В них уже нет ничего парижского и еще нет ничего фламандского. В квартале, населенном, судя по домам, людьми зажиточными, возводят новую церковь. Меж тем лучи заката залили розовым светом старинный собор в противоположной части города, и мне захотелось снова подойти к нему. К несчастью, неповрежденной осталась лишь заалтарная часть. Башня и украшения портала, на мой взгляд, относятся к XIV веку. Я начал расспрашивать жителей этого квартала, почему строят новую церковь вместо того, чтобы восстановить великолепный древний собор.</p>
     <p>— Да потому, — объяснили мне, — что богатеи желают жить только в том квартале, и в старую церковь им далеко ходить… А до новой будет рукой подать.</p>
     <p>— Ну разумеется, это же так удобно, когда церковь под боком, — согласился я. — Но в прежние времена христианам было не в труд пройти лишних двести шагов, чтобы помолиться в старинном и величественном храме. А в наши дни все переменилось, теперь боженьке надобно перебираться поближе!..</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>В тюрьме</strong></p>
     </title>
     <p>В моих словах не было ничего непристойного, ничего кощунственного, тут не может быть двух мнений. Так что, когда стемнело, я спокойно направился в контору омнибусов. До отправления моего омнибуса оставалось еще полчаса. Чтобы скоротать время, я решил поужинать. </p>
     <p>Покончив с очень вкусным супом, я обернулся, собираясь заказать второе блюдо, и тут ко мне подошел жандарм. </p>
     <p>— Ваш паспорт.</p>
     <p>Полным достоинства жестом сую руку в карман… Паспорт остался в Mo: там его взяли у меня для записи в книгу проезжающих, а утром я начисто забыл о нем. Как забыла и хорошенькая горничная, с которой я расплачивался за постой. </p>
     <p>— В таком случае, — сказал жандарм, — следуйте за мной к господину мэру.</p>
     <p>К мэру! Еще если бы это был мэр города Mo! Но к мэру Крепи! Тот, первый, не сомневаюсь, был бы куда снисходительнее.</p>
     <p>— Откуда вы приехали?</p>
     <p>— Из Mo.</p>
     <p>— Куда направляетесь?</p>
     <p>— В Крейль.</p>
     <p>— С какой целью?</p>
     <p>— С целью принять участие в охоте на выдру.</p>
     <p>— И, по словам жандарма, при вас нет паспорта?</p>
     <p>— Забыл его в Mo.</p>
     <p>Я сам понимал, как неубедительны мои ответы.</p>
     <p>— Ну что ж, вы арестованы, — отеческим тоном произнес мэр.</p>
     <p>— Где я проведу ночь?</p>
     <p>— В тюрьме.</p>
     <p>— Вот оказия! Вряд ли я там хорошо высплюсь.</p>
     <p>— А это уже ваша забота.</p>
     <p>— Ну а если я заплачу жандарму или, скажем, двум жандармам, чтобы они постерегли меня в гостинице?</p>
     <p>— Это воспрещено.</p>
     <p>— Но был же такой обычай в восемнадцатом веке.</p>
     <p>— Был, да вывелся.</p>
     <p>Я меланхолически последовал за жандармом. Тюрьма в Крепи старинная. Я даже думаю, что склеп, в который меня привели, существовал уже во время крестовых походов: он был старательно укреплен римским бетоном. </p>
     <p>Такая роскошь меня опечалила: я с радостью занялся бы дрессировкой крыс или приручением пауков.</p>
     <p>— Здесь, должно быть, сыро? — спросил я у тюремщика. </p>
     <p>— Да что вы, очень сухо. После всех поправок и починок ни один из этих господ не изволил жаловаться. Моя жена приготовит вам постель.</p>
     <p>— Но, знаете ли, я парижанин, люблю спать на мягком.</p>
     <p>— Она положит вам две перины.</p>
     <p>— А нельзя ли мне закончить у вас ужин? Я только успел съесть суп, как явился жандарм.</p>
     <p>— Сейчас никак невозможно. Время позднее, в Крепи уже все спят, но завтра я куплю вам, что пожелаете.</p>
     <p>— Спят в половине девятого вечера!</p>
     <p>— Уже пробило девять.</p>
     <p>Жена тюремщика поставила в моем склепе раскладную кровать, понимая, очевидно, что я не поскуплюсь, расплачиваясь за услуги. Кроме двух перин, я получил еще пуховое одеяло. Так что в ту ночь вся моя персона, можно сказать, была в пуху.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Еще один сон</strong></p>
     </title>
     <p>Спал я не больше двух часов, и в тревожном моем сне больше не видел маленьких гномов-благодетелей: эти существа, зачатые и возросшие на почве Германии, меня совсем покинули. Зато я предстал перед неким судилищем — судьи сидели поодаль в глубокой тени, пропитанной внизу схоластической пылью.</p>
     <p>Председатель делал вид, будто он — г-н Низар<a l:href="#n_333" type="note"><sup>[333]</sup></a>, асессоры были похожи на господ Кузена и Гизо<a l:href="#n_334" type="note"><sup>[334]</sup></a>, у которых я учился в Сорбонне. Но в отличие от тех времен я пришел не на экзамен. Мне предстояло выслушать смертный приговор.</p>
     <p>На столе были разложены английские и американские magazines<a l:href="#n_335" type="note"><sup>[335]</sup></a>, а также множество иллюстрированных книжонок по six pence<a l:href="#n_336" type="note"><sup>[336]</sup></a> каждая, на которых я смутно различал имена Эдгара По, Диккенса, Эйнсуорта и т. д.; по правую руку от судей высились три тощие и сумрачные фигуры в облачениях из латинских диссертаций, напечатанных на атласе, и мне удалось даже разобрать названия: «Sapientia», «Etilica, «Grammatica»<a l:href="#n_337" type="note"><sup>[337]</sup></a>. Призраки-обвинители презрительно выкрикивали по моему адресу следующие слова: «Фантаст! Реалист!! Фельетонист!!!»</p>
     <p>Я расслышал несколько фраз из обвинительной речи; голос, произносивший ее, был вполне достоин г-на Патена: «От реализма до преступлений всего один шаг, ибо преступление по самой своей сути реалистично. Фантазизм это прямой путь к обоготворению чудовищ. Фельетонизм довел этот заблудший ум до того, что вот он гниет в тюремной камере на сырой соломе. Он и ему подобные начинают с посещения Поля Нике, затем они сотворяют себе кумира из женщины-мериноса с рожками, а кончают тем, что в городе Крепи их берут под арест за бродяжничество и неумеренное трубадурство».</p>
     <p>Я пытался возражать, называл имена Лукиана, Рабле, Эразма и прочих классиков-фантастов. И сам почувствовал, что становлюсь претенциозным. </p>
     <p>Тогда, обливаясь слезами, я воскликнул:</p>
     <p>— Confiteor! Plangor! Juro!..<a l:href="#n_338" type="note"><sup>[338]</sup></a> Клянусь больше не грешить этими творениями, преданными проклятию Сорбонной и Французским Институтом, буду писать теперь только на темы исторические, философические, филологические и статистические… Мне как будто не верят?.. Ну хорошо, начну строчить романы добродетельные и пасторальные, добиваться премий за поэтичность и этичность, буду сочинять книги против рабства и в защиту младенцев, дидактические поэмы… трагедии! Да, да, трагедии!.. Я даже продекламирую сейчас ту, которую сочинил в предпоследнем классе, — она как раз вспомнилась мне!..</p>
     <p>Видения исчезли, испуская жалобные вопли.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Мораль</strong></p>
     </title>
     <p>Глухая ночь! Где это я? В застенке! </p>
     <p>Неразумный человек! Вот к чему привело тебя чтение английского очерка под названием «Ключ от улицы»… Ищи теперь ключ от вольного простора!</p>
     <p>Засовы залязгали, дверь заскрипела. Тюремщик спросил, хорошо ли мне спалось.</p>
     <p>— Отлично! Просто отлично!</p>
     <p>Нельзя же быть неучтивым.</p>
     <p>— Как отсюда выбраться?</p>
     <p>— Наведут справки в Париже и, если отзывы будут благоприятные, дня через три-четыре…</p>
     <p>— А можно мне поговорить с каким-нибудь жандармом?</p>
     <p>— Тот, который приставлен к вам, должен вот-вот прийти.</p>
     <p>Вошедший жандарм показался мне посланцем небес.</p>
     <p>— Ну и повезло же вам!</p>
     <p>— Повезло? В чем? — А в том, что сегодня у нас день сношений с Санлисом, значит, вы предстанете перед товарищем прокурора. Вставайте, пойдем.</p>
     <p>— А как я попаду в Санлис?</p>
     <p>— На своих двоих. Пять лье, сущие пустяки.</p>
     <p>— Да, но если польет дождь… меж двух жандармов, по раскисшим дорогам…</p>
     <p>— Имеете право нанять карету.</p>
     <p>Пришлось нанять карету. Сущие пустяки, каких-нибудь одиннадцать франков, да еще два франка тюремщику за услуги, в сумме тринадцать франков. Злосчастная моя судьба!</p>
     <p>Впрочем, оба жандарма были весьма любезны, я даже подружился с ними, рассказывая, пока мы ехали в Санлис, какие сражения происходили тут во времена Лиги. Когда впереди завиднелась башня Монтепиллуа, рассказ мой стал патетичен, я описал им битву на этом клочке земли, перечислил эскадроны драгун, вкушающих вечный сон в этих мирных полях; мои провожатые даже остановили карету и пять минут созерцали башню, а я меж тем объяснял, как в ту эпоху был устроен укрепленный замок. </p>
     <p>История! Археология! Философия! Значит, вы все-таки на что-то годны!</p>
     <p>Городок Монтепиллуа расположен на лесистом взгорье, и туда пришлось взбираться пешком. Мои добрые стражи из Крепи передали меня санлисским жандармам и не забыли сказать при этом: </p>
     <p>— В карете остался его двухдневный паек хлеба.</p>
     <p>— Хотите позавтракать? — с полным доброжелательством спросили у меня. </p>
     <p>— Прошу прощения, но в этом я похож на англичан: ем очень мало хлеба.</p>
     <p>— Ну, это вопрос привычки. </p>
     <p>Новые мои стражи были, пожалуй, менее любезны, чем прежние.</p>
     <p>— А теперь придется выполнить маленькую формальность, — сказал один из них. </p>
     <p>Он надел на меня наручники, точь-в-точь как на героя мелодрамы, что идет в театре «Амбигю», и на каждый навесил по замку.</p>
     <p>— Интересно, почему это только здесь надумали надевать на меня наручники? — спросил я. </p>
     <p>— Потому что те жандармы везли вас в карете, а мы провожаем верхами.</p>
     <p>В Санлисе я предстал перед товарищем прокурора и, будучи довольно известной личностью в городе, немедленно обрел свободу. </p>
     <p>— Будете тепер-р-рь знать, — сказал один из жандармов, — как р-р-разгуливать по чужому депар-р-ртаменту без паспор-р-рта!</p>
     <p>Напутствие читателям. Я был неправ… Товарищ прокурора обошелся со мной весьма учтиво, как и все остальные. Излишними, по моему мнению, были только тюремная камера и наручники. Но я отнюдь не занимаюсь критикой нынешнего порядка вещей. Так было всегда. Я поведал об этом происшествии с единственной целью — напомнить, что и в этом вопросе, как во многих других, следовало бы сделать хоть шаг вперед. Когда бы я не объехал полсвета, не жил с арабами, греками, персами в караван-сараях и шатрах, мне, быть может, привиделись бы кошмары еще страшнее и пробуждение оказалось бы еще тягостнее, чем оно было во время этого незамысловатого эпизода, отметившего мою поездку из города Mo в город Крейль.</p>
     <p>Нечего и говорить, что в охоте на выдру я участия не принял. Мой приятель, владелец питейного заведения, успел уже и поохотиться, и уехать в Клермон на похороны. Его жена показала мне чучело выдры, пополнившее коллекцию птиц и животных провинции Валуа, которую он рассчитывает сбыть какому-нибудь англичанину. </p>
     <p>Вот правдивая история трех октябрьских ночей, вылечивших меня от излишеств слишком уж прямолинейного реализма — во всяком случае, я на это надеюсь.</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Достоверная история утки</p>
    </title>
    <annotation>
     <p>Опубликована в альманахе «Le Diable à Paris» в 1845 г. </p>
    </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Э. Линецкой</emphasis></text-author>
    </poem>
    <p>Мы говорим здесь не о домашней и даже не о дикой утке — эти пернатые интересуют разве что господ Бюффона и Гримо де Лариньера<a l:href="#n_339" type="note"><sup>[339]</sup></a>. Нашему веку известны такие утки, которых не едят, ну а если и пожирают, то лишь глазами или ушами, и однако они все равно составляют ежедневное меню множества добропорядочных людей.</p>
    <p>— Утка — это новость, подчас не выдуманная, всегда преувеличенная, чаще всего лживая. Подробности какого-нибудь чудовищного убийства, иллюстрированные незатейливыми гравюрками на дереве; стихийное бедствие, чудо природы, небывалое происшествие: плата за все про все пять сантимов, но и это чистый грабеж. Блажен тот, чей не слишком далекий ум принимает оную новость на веру! </p>
    <p>Утка появилась на свет в незапамятные времена. В ней — ключ к иероглифическим письменам, разгадка их головоломного смысла. История всех народов начинается с утки.</p>
    <p>Утка — основа любой религии. </p>
    <p>Великолепных уток завещали нам древние; мы, в свою очередь, отпишем нашим потомкам тоже совсем неплохих. Замечательными мастерами по этой части были Геродот и Плиний<a l:href="#n_340" type="note"><sup>[340]</sup></a>: один изобрел безголовых людей, другой видел людей хвостатых. Согласно Фурье, совершенный человек будет наделен хоботом.</p>
    <p>Оставим в покое мифологию; иксионом и грифоном мы обязаны священному писанию. </p>
    <p>Вольтер никак не мог взять в толк, каков он все-таки на вид, этот самый иксион, чье мясо было под запретом у иудеев. Но современные геологи подтвердили правоту библии… Аноплотерий, мамонт, динотерий, все ящеры, по мнению Кювье<a l:href="#n_316" type="note"><sup>[316]</sup></a>, населявшие до потопа даже долину, где сейчас раскинулся Париж, вполне стоят тех приятных существ, сотворенных, по утверждению Вольтера, отнюдь не всевышним.</p>
    <p>Эта ископаемая утка пользуется покровительством науки, и ее, надо полагать, ожидает блестящее будущее. Тут наши ученые перещеголяли своих давних предшественников, завещавших нам знаменитый homo diluvii testis<a l:href="#n_341" type="note"><sup>[341]</sup></a> и гигантский костяк короля Тевтобока. Но поистине несравненна история о рыбе-епископе, которая была выловлена в Балтийском море и, когда ее преподнесли папе, заговорила с ним на чистой латыни!</p>
    <p>До наступления XVI века мореплаватели успели одарить нас целой стаей уток — сверх, разумеется, Эльдорадо, рыбы кракен, которую принимали сперва за плавучий остров, летучего голландца, дракона с острова Родос и морского змея — его воочию видел г-н Жак Араго. </p>
    <p>Да послужит нам эта поистине королевская утка связующим звеном с нынешними временами!</p>
    <p>Была пора, когда о газетах и слыхом не слыхивали, хотя люди уже изобрели и порох, и книгопечатание. Тогда в роли газетных листов выступали утки. Политика еще не слишком интересовала жителей городов и деревень: их неразвитые умы, равнодушные к Гидре анархии, Буре народного гнева, Кормилу власти, жаждали выдумок не столь академических. Волк-оборотень, монах-призрак, геводанский зверь — вот какие темы старались в первую голову увековечить граверы, авторы баллад, сочинители заунывных песнопений.</p>
    <p>Так оно было и при Людовике XV; но вот достопочтенный г-н Ренодо<a l:href="#n_342" type="note"><sup>[342]</sup></a> основал «Газет де Франс», а достопочтенный г-н Визе<a l:href="#n_343" type="note"><sup>[343]</sup></a> — «Меркюр галан», утка обрела постоянное гнездо… на свет явилась журналистика!</p>
    <p>Самая первая утка, выпущенная газетами, несла в клюве золотой зуб. Этим зубом был оснащен некий новорожденный младенец — факт подтвержденный, доказанный, изученный многими академиями; появилось немало статей за и против зуба. В дальнейшем ученые мужи пришли к выводу, что зуб все же был вставной, однако публика осталась при своем мнении. </p>
    <p>Затем последовало потрясающее известие о том, что некая голландская графиня разрешилась от бремени сразу тремя сотнями младенцев, каковые младенцы, все триста, были крещены.</p>
    <p>В XVIII веке выходившие открыто газеты не очень плодились; тем не менее «Журналь де Треву», «Журналь де Саван»<a l:href="#n_344" type="note"><sup>[344]</sup></a> подарили тогдашнему обществу изрядное число ученых уток; не брезговали этой занятной разновидностью помянутых пернатых и Колле<a l:href="#n_345" type="note"><sup>[345]</sup></a> в «Потайных воспоминаниях», и Башомон в своем «Сборнике». </p>
    <p>Французская революция насаждала культ правды: утка могла бы оказаться опасной, так что ее приберегали для лучших времен.</p>
    <p>Империя знала их (уток) во множестве: на стенах храмов Карнака, на обелисках и вообще в чужих землях… Воины великой армии порою привозили их к родным очагам, но почти всегда отвергали, повстречавшись с ними в печати. </p>
    <p>Честь возрождения утки в парижской прессе принадлежит Реставрации. Первая и прекраснейшая появилась в 1814 году в виде известия о женщине с мертвой головой!</p>
    <p>Вдобавок сие поразительное создание отличалось великолепным телосложением и имело приданое, которое оценивалось не то в два, не то в три миллиона франков. Газеты сообщали ее адрес, но она никого не принимала. У нее под окнами вздыхали толпы мужчин, у дверей совершали самоубийства, что касается добродетели и миллионов, они служили мишенью для сатир в прозе и стихах. Иные влюблялись настолько серьезно, что готовы были жениться без всякого приданого, ради нее самой. Кончилось это тем, что она все же была похищена неким англичанином, но его постигло горькое разочарование: вместо мертвой головы он увидел миловидное личико, ибо девица пустила слух о своем уродстве, дабы прослыть неотразимой… О, сила иллюзии! </p>
    <p>А кто не помнит инвалида с деревянной головой? </p>
    <p>Газеты все умножались… утка набирала вес, хотя «Конститюсьонель», «Курье» и «Деба»<a l:href="#n_346" type="note"><sup>[346]</sup></a> были еще не слишком весомы.</p>
    <p>Но в перерыве между заседаниями палаты депутатов, во время долгих вакаций, когда бездействуют политические и судебные учреждения, газетам необходимо было дать пищу алчному любопытству читателей и приостановить таким путем опасное сокращение числа подписчиков. Вот тогда победоносно и всплыл на поверхность позабытый со времен средневековья и путешествий Марко Поло огромный морской змей, а к нему не замедлил присоединиться огромный и, несомненно, реальный морской паук, опутывавший своей паутиной корабли, паук, чью чудовищную лапу отважно отсек португальский лейтенант и затем привез в Лиссабон. </p>
    <p>Добавьте к этому богатую коллекцию из сто- и двухсотлетних старцев, телят о двух головах, новорожденных уродцев и прочих заурядных утят.</p>
    <p>Иные из них были окрашены в политические тона: например, подводная лодка, на которой тайком должны были увезти Наполеона с его острова, или то и дело бежавший из Сибири солдат императорской армии — обычно это свое бегство он приурочивал к началу сентября. </p>
    <p>Другие утки имели отношение к искусству или науке: паук — дилетантствующий художник, дождь из головастиков, англичанин, высиживавший утят, ибо влюблен в утицу, жаба, живущая в стене, сложенной столетия назад, и прочие, и прочие, составлявшие несказанную прелесть нашего конституционного детства.</p>
    <p>Напомним, что у газет того времени было лишь две полосы. Их прирост в числе почти сразу был ознаменован Кларой Вендель, Каспаром Хаузером<a l:href="#n_347" type="note"><sup>[347]</sup></a> и разбойником Шюбри. </p>
    <p>В области новостей серьезных это был предел: не забывайте, что тогда уткам верили все поголовно, даже те, кто их сочинял.</p>
    <p>Первооткрывателем утки-издевки был некий заядлый враг консьержей. Видимо, ему уж очень насолил представитель оных должностных лиц. Месть его была неслыханно жестока и состояла в том, что он опустил в почтовый ящик одной из газет следующее объявление: «Столяр-краснодеревец из Сент-Антуанского предместья обнаружил, что в дупле расколотой им колоды красного дерева свернулась погруженная в спячку змея, которую, однако, удалось расшевелить… Змею и ее обиталище можно увидеть на улице Рокет, №… Консьерж этого дома почтет за удовольствие показать их всем желающим».</p>
    <p>Развязка этой мистификации — а она все время возобновлялась, обрастая различными вариантами, — была прискорбна: потеряв голову от настойчивых требований потока посетителей, особливо заезжих англичан, которые считали, что змею от них скрывают из национальной ненависти, консьерж покусился на самоубийство…</p>
    <p>Мы последовательно узнавали о негритянке Сесили, игравшей в комедии не хуже мадемуазель Марс<a l:href="#n_306" type="note"><sup>[306]</sup></a>, о женщине-корсаре, о рухнувших утесах ниагарского водопада, о жителях Луны, об открытии в Нераке<a l:href="#n_348" type="note"><sup>[348]</sup></a> барельефов, изображающих Тетрикуса, короля галлов. Эти барельефы, предмет целой горы ученых трудов, смастерил, как теперь всем известно, некий гасконский стеклодув, который якобы выкопал их из земли; свое авторство он признал, лишь когда французский Институт подтвердил древность сей находки.</p>
    <p>Не раз пользовались уткой и в наших министерских кругах, если нужно было отвлечь внимание публики от какого-нибудь щекотливого дела или чудовищно раздутого бюджета.</p>
    <p>Как видите, утки продолжают летать все по тому же кругу мистификаций. И, представьте себе, однажды провинции чуть было не удалось отнять пальму первенства у Парижа! «Семафор де Марсель» изобрел корсаров, подвизающихся на Роне. Эти злодеи из Средиземного моря поднялись вверх по реке до самого Бокера и там похитили всех девственниц для услаждения паши Негропона.</p>
    <p>Случилось это сразу после того, как в свет вышла книга Гюго «Восточные мотивы»<a l:href="#n_349" type="note"><sup>[349]</sup></a>. Париж охватила паника. Министр внутренних дел отправил в Ним послание с суровой нахлобучкой префекту этого города, тот, в свою очередь, потребовал от королевского прокурора в Тарасконе незамедлительного сообщения о мерах, принятых им в связи с этим ужасным событием. Прокурор, переправившись на другой берег Роны, обследовал место действия, убедился в лживости сообщения и доложил префекту, что корсары не только не дерзали похищать бокерских девственниц, но и вообще вряд ли оные там наличествуют… Префект поспешил успокоить парижское начальство, которое так опрометчиво приняло на веру новости, напечатанные в газете «Семафор».</p>
    <p>Стоит послушать, как в Мери рассказывают о дуэли Маскреди и Буффи, двух знаменитых итальянских ученых, чьи имена значатся нынче во всех биографических словарях, при том что носителей этих имен никогда не существовало на белом свете, а также о сиротке Жулии, история которой несколько месяцев назад свела с ума парижан и всполошила весь мир!</p>
    <p>Целая южная провинция была сообщницей своей любимой газеты, придумавшей эту небывалую hoax<a l:href="#n_350" type="note"><sup>[350]</sup></a>. Марсельцы, живущие в Париже, сговорились между собой морочить нам ею головы, прочие засыпали письмами, дабы еще усилить общее волнение. </p>
    <p>Широко известно, что имевший место в Марселе конгресс ученых пришел к выводу, будто Жулиа говорит на языке, до тех пор никому не ведомом.</p>
    <p>Но тут Парижу удалось взять реванш: «Вы утверждаете, что Жулиа говорит на языке, марсельцам не ведомом? Но, быть может, она говорит всего-навсего по-французски?»</p>
    <p>Таков был ответ парижан фокеянам.</p>
    <p>«Семафор» от реплики воздержался.</p>
    <p>Вместе с тем, пусть утке и случается увидеть свет в провинции, согласитесь, что существовать она может только в Париже; оттуда она пускается в путь, туда и возвращается, облетев весь мир и приняв новое обличие. Но вот что удивительно: утка, этот плод соития парадокса с фантазией, рано или поздно обретает реальность! Шиллер писал, что бог, зная, как мечтает Колумб открыть Америку, извлек из водной пучины эту новую землю, дабы мечта гения не оказалась пустой выдумкой<a l:href="#n_351" type="note"><sup>[351]</sup></a>! Однако оставим в покое гениев и просто скажем: человек выдумывает лишь то, что уже совершилось или со временем совершится. </p>
    <p>Газета изобрела девочку, чьи глаза окружала надпись: «Наполеон, император». И что же, три года спустя малышка с такой надписью разгуливала по парижскому бульвару, мы все ее видели.</p>
    <p>Каспар Хаузер и разбойник Шюбри оделись плотью в силу того, что были придуманы. Древние поэты вымыслили дракона: г-н Броньяр нашел его остов при раскопках на Монмартре и назвал птеродактилем. Почти все верили в существование некоего сказочного дельфина: итальянские натуралисты недавно обнаружили неповрежденный скелет этого животного в одном из ущелий Апеннинских гор. Большинство считает древнюю сирену басней, но мало кому известно, что три сирены хранятся под стеклянным колпаком в Гаагском королевском музее, их номер — 449, и выловлены они были голландскими моряками в Яванском море.</p>
    <p>Дайте срок, и вы убедитесь, что, когда с помощью инструментов Мюло люди проникнут в глубины земли, они обнаружат там планету Назор, озаренную подземным солнцем, — эта великолепная утка вылетела в XVI веке из книги Никола Климиуса, озаглавленной «Ufer subterraneum»<a l:href="#n_352" type="note"><sup>[352]</sup></a>.</p>
    <p>Что ж, планета Назор, несомненно, существует: это, должно быть, просто-напросто преисподняя… Но Фламмеш в данном вопросе осведомленнее, чем мы! </p>
    <p>Эту утку можно назвать превосходной: превзойти ее невозможно.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Истина и парадокс</p>
    </title>
    <annotation>
     <p>Опубликовано в «L'Artiste» 2 июня 1844 г. Перевод дается в извлечениях. Нерваль опирается на двухвековую традицию афористического жанра во Франции, начатую знаменитыми «Максимами» Ларошфуко (1665) и продолженную в XVIII в. Вовенаргом и Шамфором. Некоторые из его афоризмов перекликаются с афоризмами этих авторов, другие обобщают социальный и нравственный опыт послереволюционной эпохи.</p>
    </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Э. Линецкой</emphasis></text-author>
    </poem>
    <p>Истинно философским духом проникнуты те люди, которые более других сетуют на неблагодарность, потому что добро они творят не ради самого добра или ради угождения богу, но рассматривают как нечто ссуженное ими в долг и подлежащее возврату, да еще преувеличивают при этом его ценность.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Я убежден, что на свете не было бы любовных измен, если бы мы сами всегда были неизменны; но каждый из любящих меняется, притом на свой лад, его привычки, нрав, даже облик уже не те, какими были когда-то: так может ли он быть верен прежним своим привязанностям?</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Я не прошу у бога, чтобы он изменил ход событий, нет, я прошу, чтобы он помог мне меняться в согласии с этими событиями и не отнимал способности творить собственную мою вселенную, управлять извечной моей мечтой, а не быть у нее на поводу. Правда, будь оно так, я сам стал бы богом.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Не позволяйте вашим чувствам вступать в схватку с корыстью: их утонченность так тонка! Это все равно что сталкивать чугунный котел с мыльным пузырем.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Наш мир и вправду трущоба, злачное место, и мне становится совестно при одной мысли, что бог видит меня в нем.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Христос, чьим девизом было слово «равенство», избирал своих апостолов не из числа наделенных властью, или богатством, или силой; он предпочитал им даже нищих духом, просветляя этих людей одним своим дыханием и тем самым доказывая, что разум лишь потому главенствует в мире, что он как бы ниспослан небом.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>В наши дни Христа засадили бы в сумасшедший дом, Муция Сцеволу отправили бы на гильотину, а Брута<a l:href="#n_353" type="note"><sup>[353]</sup></a> — на каторжные работы.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Ничто не сравнится по глубокой своей торжественности с обрядом погребения, но поглядите, как все больше и больше мельчают люди в сравнении с тем великим, что именуется смертью.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Постоянное, навязчивое соприкосновенно с ограниченными умами изнуряет даже самые закаленные души. А впрочем, не сгорают ли они в своем собственном, обращенном на них же самих огне, подобно тем машинам, которые воспламеняются, если им нечего перемалывать?</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Иные люди не совершают проступков лишь потому, что боятся правосудия, большинство — по слабости характера, кое-кто — из расчета.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Что вы именуете светом? Сотню людей, с вами знакомых, круг, в котором вы постоянно вращаетесь; но таких кругов миллионы, и стоит вам оказаться за пределами вашего собственного, как вы словно бы вообще перестаете существовать.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Эгоизм — вот оно, последнее слово свободы.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Прямо противоположные явления имеют порою одинаковые следствия: ощущение от очень горячего такое же, как и от очень холодного.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Кому ведомо, какие бездны уже таятся в сердце двадцатилетней женщины? Сколько страстей безмолвно жило в нем, а потом умерло или уснуло? Сколько непостижимых причуд? Полурасцветших желаний, почти созревших измен, недобрых мыслей, которые шевелятся, точно клубок змей? «Вероломна, как волна!» О да, волна легкая и золотистая, волна синяя и непроницаемая, укрывающая бессчетное множество подводных рифов, уродливых рыб, затонувших кораблей.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Если подсчитать, сколько времени порядочная женщина тратит на балы, прихорашивание, улыбки, болтовню, вальсы, поцелуи и тайные помыслы, невольно задумаешься, кому она больше принадлежит — мужу или всем прочим?</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Куда легче поддерживать закон и порядок в обществе, сплошь состоящем из негодяев, нежели в обществе людей вполне добродетельных; чем низменнее с ходом времени становится человечество, тем строже оно блюдет порядок. Ботани-бей — вот образец цивилизации.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Привилегии были разбиты вдребезги, но все осколки остались при нас. Дворянским грамотам наследовали патенты, праву — свершившийся факт, громким именам — звонкая монета.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Взгляните на кипящий металл; он плавится сразу и весь целиком; минуту назад это было твердое тело, минута прошла — и он превратился в текущий поток.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Кому же не ясно, что стоит положить деньги в основу общества, власти и почестей, сделать их мерилом чести и добродетели, как они подменят собою и честь, и добродетель. Золото воплотит в себе духовные достоинства, как уже воплощает материальный достаток: вы будете носить в кармане свидетельство о ваших добродетелях, благих делах, заслугах, как нынче носите купчую крепость на землю или дом.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Философия, твой пламень, как пламень Мильтоновой геенны, только на то и годен, чтобы в его сверкании стал зрим непроглядный мрак!</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Стоит человеку измерить великое — и он уже готов счесть его малостью, уразуметь возвышенное — и он уже готов его высмеять; вот только бесконечность невозможно измерить, и бог превыше человеческого разумения.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Нынче глупцы изрядно умны, хотя глупости у них не убавилось, невежды изрядно образованны, хотя невежества у них хоть отбавляй. А дело в том, что ум не может одарить талантом, равно как образованность — тонкостью души.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Причины, относящиеся к миру материальному, всего лишь следствия; человеку недоступно познание истинных причин.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Бог творит одушевленные существа подобно тому, как наш мозг творит мысли; если мысль родилась на свет, нам не дано ее уничтожить. Души — это мысли бога.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Вера не отрицает материю, она лишь подчиняет ее духу; ангелам даны крылья.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Я не вижу разумных оснований для утверждения, будто род человеческий с ходом времени становится все совершенней, скорей напротив; а вот что характеры людей делаются все лощенее, это я охотно допускаю. Больше ума, меньше сердца. Если где-то лучше блюдут законы, поверьте, там просто умеют лучше их обходить, и чем меньше плутов на галерах, тем больше их гуляет по белу свету.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Я отнюдь не утверждаю, что женщина не может влюбиться в собственного мужа: ведь, в конце концов, он тоже мужчина.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Существует лишь один-единственный порок, которым люди никогда не похваляются: этот порок — неблагодарность.</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>* * *</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Корысть, подобно густому туману, искажает или заволакивает все, на что мы устремляем взгляд. Обыкновенный закон физики. Убеждения — лишь различные углы, под которыми мы смотрим на окружающее.</p>
   </section>
   <p><image l:href="#img_5"/></p>
   <section>
    <title>
     <p>СТИХОТВОРЕНИЯ</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p><strong>К Беранже</strong></p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Беранже Пьер Жан (1780–1857) — французский поэт-демократ, автор пользовавшихся широкой популярностью политических песен, участник Июльской революции 1830 г. В 1828 г. Беранже был обвинен в оскорблении короля и религии и приговорен к тюремному заключению и крупному штрафу.</p>
      <empty-line/>
      <p>Опубликовано в сб. «Couronne poétique de Béranger» в 1829 г. </p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод М. Квятковской</emphasis></text-author>
    </poem>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Он только песнями и дышит!</v>
       <v>Но, предвкушая торжество,</v>
       <v>Клубами злобы зависть пышет,</v>
       <v>Смутить пытаясь дух его.</v>
       <v>Он жил мечтой неколебимой</v>
       <v>О благе Франции любимой,</v>
       <v>Он чтил закон, ее оплот…</v>
       <v>Но ненависть так жаждет мести,</v>
       <v>Что пред судом с пороком вместе</v>
       <v>Нам добродетель предстает.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>За что ж вы гнать его хотите?</v>
       <v>За песни? Это ль не предлог!</v>
       <v>Ну что ж — сатиру задушите,</v>
       <v>Коль страшен вам ее урок!</v>
       <v>Когда, неверный и опасный,</v>
       <v>С народной волей несогласный,</v>
       <v>Волнуется мятежный сброд —</v>
       <v>Вы немы пред лицом напасти,</v>
       <v>Вам на одно хватает власти:</v>
       <v>На песню выступить в поход.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Ты, воспевавший радость жизни!</v>
       <v>Слились навек в твоей крови</v>
       <v>Воспоминанье об отчизне</v>
       <v>С воспоминаньем о любви.</v>
       <v>Друг Беранже, поэт высокий,</v>
       <v>Пусть злится произвол жестокий —</v>
       <v>Ты песней победишь в борьбе;</v>
       <v>В ней — наша слава, наши беды,</v>
       <v>И, словно слыша весть победы,</v>
       <v>Сердца откликнутся тебе.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>В грядущем Франция постигнет</v>
       <v>Величье доблести твоей</v>
       <v>И памятник тебе воздвигнет…</v>
       <v>Но ты уже простишься с ней.</v>
       <v>Да, на земле удел поэта —</v>
       <v>Терпеть клеветников изветы</v>
       <v>И петь, ютясь по чердакам,</v>
       <v>Но за пределами земного</v>
       <v>Промолвит справедливость слово —</v>
       <v>И сопричтут его к богам.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Нас сочетали братства узы,</v>
       <v>Когда он нам свободу пел, —</v>
       <v>Опередим же, дети Музы,</v>
       <v>Потомков — ибо час приспел!</v>
       <v>Пора почтить его хвалами,</v>
       <v>Пора венчать его цветами,</v>
       <v>Покуда с нами наш певец;</v>
       <v>А если низость совершится</v>
       <v>И ждет подвижника темница —</v>
       <v>Что ж, побежденному — венец!</v>
      </stanza>
     </poem>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Народ</strong></p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Опубликовано в «Mercure de France au XIX-e siècle» в 1830 г. </p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод М. Квятковской</emphasis></text-author>
    </poem>
     <cite>
      <p>Имя его</p>
     </cite>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Вы, прыткие любым властям салютовать,</v>
       <v>Как пушка Дома инвалидов,</v>
       <v>И так же в дни боев молчите, ей под стать,</v>
       <v>Геройский пыл ничем не выдав;</v>
       <v>Теперь, когда судеб свершился перелом</v>
       <v>И Право — победитель Силы,</v>
       <v>Когда отчаянным рывком</v>
       <v>Свобода встала из могилы, —</v>
       <v>Пришел и ваш черед: кричите пред толпой,</v>
       <v>Рядите, кто сейчас достойнейший герой;</v>
       <v>Но имя есть — оно доселе не воспето,</v>
       <v>Хотя славнее всех прославленных имен,</v>
       <v>Знатней, чем Орлеан, звучнее Лафайета<a l:href="#n_354" type="note"><sup>[354]</sup></a>,</v>
       <v>Огромней, чем Наполеон!</v>
      </stanza>
     </poem>
     <cite>
      <p>Слава его</p>
     </cite>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Народ! За веком век поэты воспевали</v>
       <v>Дела и подвиги одних лишь королей,</v>
       <v>Искусства Доблесть презирали,</v>
       <v>Коль золотых одежд не видели на ней,</v>
       <v>Искали при дворе обычай благородный,</v>
       <v>Манер и вкуса образец;</v>
       <v>А соль земли — Народ, живой язык народный</v>
       <v>Не привлекали Муз, не трогали сердец.</v>
       <v>Отныне — прочь предубежденье!</v>
       <v>Мы знаем, как Народ и Двор вели сраженье:</v>
       <v>Один — на подданных натравливал войска;</v>
       <v>Другой — взял Тюильри со славой;</v>
       <v>Один — труслив и подл, хоть наряжен в шелка;</v>
       <v>Другой — и в блузе величавый.</v>
      </stanza>
     </poem>
     <cite>
      <p>Сила его</p>
     </cite>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Но трижды горе тем, кто сон его прервет,</v>
       <v>Когда почиет он, поверив в обещанья,</v>
       <v>Когда могучего доймет</v>
       <v>Докучной мошкары жужжанье!</v>
       <v>Он — словно Гулливер средь лилипутских толп,</v>
       <v>Когда ручонки лилипутов,</v>
       <v>Колосса оплели, как столб,</v>
       <v>Мильоном ниточек опутав.</v>
       <v>И лезут на него пигмеи, и орут!</v>
       <v>А много ль надобно, чтобы пропал их труд?</v>
       <v>Одно движение — и голыми руками</v>
       <v>Он рушит крепости, предательства оплот;</v>
       <v>Шагнет — и армии рядами</v>
       <v>Ложатся там, где он пройдет.</v>
      </stanza>
     </poem>
     <cite>
      <p>Добродетель его</p>
     </cite>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Я вижу, как сейчас, народ в дворцовой зале;</v>
       <v>От поступи его шатался Тюильри.</v>
       <v>О, сколько там богатств — нагнись и подбери!</v>
       <v>Алмазы, серебро, эмали,</v>
       <v>И трон покинутый, и мантия в пыли,</v>
       <v>Мундиры, ордена, раскиданные в бегстве, —</v>
       <v>Все, столь ценимое в том, прежнем королевстве,</v>
       <v>Все, чем гордились короли!</v>
       <v>Но для сокровищ он не поступился честью,</v>
       <v>Он просто их попрал — нет справедливей мести!</v>
       <v>Что слуги бросили, народу ни к чему:</v>
       <v>Он, чуждый алчности, добру не расхититель,</v>
       <v>Он подлинный король, сокровищам властитель,</v>
       <v>Здесь все принадлежит ему. </v>
      </stanza>
     </poem>
     <cite>
      <p>Терпение его</p>
     </cite>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Нет! Эти чудеса, которым он дивится,</v>
       <v>Его не соблазнят, и он доверит сам</v>
       <v>Венец, им отнятый, — тому, кто воцарится,</v>
       <v>И поспешит к своим трудам.</v>
       <v>А вы, любых властей лакеи, всей гурьбою</v>
       <v>Грызитесь, ползайте, гоняйтесь — в добрый час! —</v>
       <v>За им презренной мишурою:</v>
       <v>Она и создана для вас.</v>
       <v>Но, став верхушкою властительного сброда,</v>
       <v>Не чваньтесь, сидючи на шее у народа, —</v>
       <v>Что ежели ему прискучит шею гнуть?</v>
       <v>Он — основание общественной махины,</v>
       <v>Ему, чтоб обратить все здание в руины,</v>
       <v>Довольно пальцем шевельнуть!</v>
      </stanza>
     </poem>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Доктринеры</strong></p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Доктринеры — политическая партия в период Июльской революции, возглавлявшаяся историком и политическим деятелем Франсуа Гизо. Ее политической программой была монархия, ограниченная представительными учреждениями. Умеренный характер политической платформы доктринеров — апологетов Июльской монархии Луи Филиппа — вызвал резкое недовольство среди молодых романтиков, неудовлетворенных результатами революции.</p>
      <empty-line/>
      <p>Опубликовано в «Mercure de France au XIX-e siècle» в 1830 г. </p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод М. Квятковской</emphasis></text-author>
    </poem>
     <epigraph>
      <p>Виктору Гюго </p>
     </epigraph>
     <subtitle>
     <p>I</p>
     </subtitle>
     <poem>
      <stanza>
       <v>О, незабвенный день, июль, двадцать седьмое!</v>
       <v>Над крышами парят любимые цвета<a l:href="#n_355" type="note"><sup>[355]</sup></a>.</v>
       <v>И Лувр, и Тюильри народом взяты с боя,</v>
       <v>Раскрылись гордые врата.</v>
       <v>Свершилось главное… Оковы роковые</v>
       <v>Упали… Что за ночь! От наших баррикад,</v>
       <v>Топча разрытые до почвы мостовые,</v>
       <v>Мы вдохновенно шли в наряд!</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Ночь нашей вольности, и торжества, и славы…</v>
       <v>Над нами — никого: еще никто не смел</v>
       <v>Нам диктовать свои уставы.</v>
       <v>Мы чувствовали — мир созрел,</v>
       <v>Чтоб воплощались в жизнь великие идеи.</v>
       <v>Мы стали во сто крат сильнее,</v>
       <v>Дышалось нам легко, счастливый ждал удел…</v>
      </stanza>
     </poem>
     <subtitle>
     <p>II</p>
     </subtitle>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Я вовсе не грущу о временах безвластья;</v>
       <v>Но если б кто-нибудь посмел нам предсказать,</v>
       <v>Что ту свободу, нам рожденную на счастье,</v>
       <v>В пеленки станут пеленать!</v>
       <v>Что зал дворцовых анфилады,</v>
       <v>Где не просохла кровь товарищей моих,</v>
       <v>Займут министры-ретрограды,</v>
       <v>Те, для которых баррикады —</v>
       <v>Всего лишь порча мостовых!</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Нет! Вас здесь не было в великую годину,</v>
       <v>Апостолы властей презренных! Чуткий нюх</v>
       <v>Отречься вынудил рабов от господина,</v>
       <v>Едва успел пропеть петух!</v>
       <v>Нет, не видали вы под залпами картечи</v>
       <v>Народных мстителей напор,</v>
       <v>Огнем борьбы в жестокой сече</v>
       <v>Не загорался тусклый взор… </v>
      </stanza>
     </poem>
     <subtitle>
     <p>III</p>
     </subtitle>
     <poem>
      <stanza>
       <v>А ныне? Если речь о той, бесплодной славе,</v>
       <v>О героической Неделе заведешь —</v>
       <v>Любой чужак глумиться вправе:</v>
       <v>«Что это — правда или ложь?»</v>
       <v>Они тому виной! Как! После непреложных</v>
       <v>Побед — вновь деспотизм свободе предпочтен?</v>
       <v>Долой, долой людей ничтожных —</v>
       <v>Ведь был у нас Наполеон!</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Ничтожные! Но ты, Викто́р, заметил верно<a l:href="#n_356" type="note"><sup>[356]</sup></a>,</v>
       <v>Когда тот грозный дух решился призывать,</v>
       <v>Что только он один, чья сила беспримерна,</v>
       <v>И мог свободу обуздать!</v>
       <v>Но он последним был, в том нет сомненья, право:</v>
       <v>Уж ни одна земная власть</v>
       <v>Не сможет так, как он, имперскую державу</v>
       <v>Зажать в чудовищную пясть!</v>
      </stanza>
     </poem>
     <subtitle>
     <p>IV</p>
     </subtitle>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Теперь, когда страна, усталая от гнета,</v>
       <v>Паучьи порвала тенета,</v>
       <v>Что вкруг нее плетут безумцы до сих пор, —</v>
       <v>Не воспевай его, Викто́р!</v>
       <v>Мы, полюбив его, ему простили вины</v>
       <v>И то, что предал он своих великих жен:</v>
       <v>Отрекся он от Жозефины<a l:href="#n_357" type="note"><sup>[357]</sup></a>,</v>
       <v>Отрекся от Свободы он.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Сложи нам новый гимн, горя огнем витийским, —</v>
       <v>Пусть галльским будет он, кастильским и бельгийским,</v>
       <v>Пусть этот гимн тебе Свобода в грудь вдохнет!</v>
       <v>Сложи народный гимн для всех народов в мире,</v>
       <v>И Революции приход</v>
       <v>Еще одну струну твоей дарует лире!</v>
      </stanza>
     </poem>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Господа и лакеи</strong></p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Опубликовано в «Almanach des Muses» в 1832 г. </p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Н. Рыковой</emphasis></text-author>
    </poem>
     <poem>
      <stanza>
       <v>В романах рыцарских воспетые сыны</v>
       <v>Родов, прославленных минувшими веками,</v>
       <v>Со лбами бычьими, с такими костяками,</v>
       <v>Что словно недрами земли порождены,</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Воскресли бы они сейчас да распознали</v>
       <v>Наследников своих гербов, своих имен,</v>
       <v>В той своре, что спешит к министру на поклон</v>
       <v>Поклянчить со слезой, толпясь в приемной зале.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Довольно хилые — зато пластрон, корсет</v>
       <v>Для выправки, и тут отцы б не усомнились,</v>
       <v>Что кровь холопскую подмешивать решились</v>
       <v>К господской дочке их с давно минувших лет.</v>
      </stanza>
     </poem>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Элегические стансы</strong></p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Опубликовано в «Almanach des Muses» в 1829 г. </p>
      <p>Вольное подражание английскому романтику Томасу Муру. </p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Л. Цывьяна</emphasis></text-author>
    </poem>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Ручей долиною струится,</v>
       <v>В нем неба синь отражена,</v>
       <v>И кажется, огнем искрится</v>
       <v>Под солнцем каждая волна,</v>
       <v>А между тем во тьме, глубоко,</v>
       <v>На дне певучего потока</v>
       <v>Лежит зловонный черный ил,</v>
       <v>И яд придонного отстоя</v>
       <v>Смешался с чистою водою,</v>
       <v>Ее незримо отравил.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>И мне порой восторг минутный</v>
       <v>Улыбку на уста вернет,</v>
       <v>И на мгновенье взгляд мой смутный</v>
       <v>Огнем веселия сверкнет,</v>
       <v>Но мету муки безотрадной</v>
       <v>Стереть ничто не сможет с хладной,</v>
       <v>Безжизненной души моей.</v>
       <v>Промчится молодость напрасно,</v>
       <v>И горе будет грызть всечасно</v>
       <v>Мне сердце до скончанья дней.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Живет во мне воспоминанье,</v>
       <v>Что мрачную бросает тень</v>
       <v>На радости и на страданья,</v>
       <v>На каждый прожитый мой день.</v>
       <v>В моем глубоком безучастье</v>
       <v>Ни горечь жгучая, ни счастье</v>
       <v>Души уже не возмутит,</v>
       <v>И все, на что толпа так падка,</v>
       <v>Что в жизни радостно и сладко,</v>
       <v>Былых надежд не воскресит.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Вот так же ветвь полусухая,</v>
       <v>Что сломлена была грозой,</v>
       <v>Мертвеет, с дерева свисая,</v>
       <v>И если раннею весной</v>
       <v>Ее веселый луч рассветный</v>
       <v>Коснется с ласкою приветной,</v>
       <v>На ней вдруг вспыхнет иногда</v>
       <v>Улыбкой отблеск отраженный,</v>
       <v>Но вот убор ее зеленый</v>
       <v>Не возродится никогда. </v>
      </stanza>
     </poem>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Оставь меня!</strong></p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Опубликовано в «Almanach des Muses» в 1831 г. </p>
      <p>Вольное подражание английскому романтику Томасу Муру. </p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Л. Цывьяна</emphasis></text-author>
    </poem>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Нет, нет, оставь меня, прошу я:</v>
       <v>Не сможешь душу неживую</v>
       <v>Красою воскресить своей!</v>
       <v>До срока юность отгорела…</v>
       <v>Иль ты увидеть не сумела</v>
       <v>В моем лице печать скорбей?</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Когда дыханием студеным</v>
       <v>Цветам роскошным, благовонным</v>
       <v>Зима сердца заледенит,</v>
       <v>У мертвых лепестков не надо</v>
       <v>Искать былого аромата:</v>
       <v>Цветок его не сохранит.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>О, повстречайся я с тобою,</v>
       <v>Когда душа была живою</v>
       <v>И трепета любви полна,</v>
       <v>С каким восторгом бы ответил</v>
       <v>На этот взгляд, что дивно светел</v>
       <v>И лучезарен, как весна.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Но ныне он — клочок лазури,</v>
       <v>Что в миг, когда утихнет буря,</v>
       <v>Внезапно среди туч блеснет</v>
       <v>Попавшим в кораблекрушенье</v>
       <v>И знающим, что нет спасенья:</v>
       <v>Корабль уже на дно идет.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Нет, нет, оставь меня, прошу я:</v>
       <v>Не сможешь душу неживую</v>
       <v>Красою воскресить своей!</v>
       <v>Иль распознать ты не сумела</v>
       <v>Что вера в счастье отгорела,</v>
       <v>Убита горечью скорбей?</v>
      </stanza>
     </poem>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Смирение</strong></p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Написано в 1839 г., опубликовано в 1897 г. в «Revue de Paris».</p>
      <p>Скорее всего, также подражание английскому оригиналу. </p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Ю. Голубца</emphasis></text-author>
    </poem>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Когда простор полей затопит зной притинный,</v>
       <v>Когда любовь и жизнь сияют вкруг меня,</v>
       <v>И вижу я цветок, и свежий, и невинный,</v>
       <v>В лучах благого дня,</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>И на лугах стада веселые резвятся,</v>
       <v>И в глубине лесов я слышу птичий хор, —</v>
       <v>Тогда тоска и скорбь в душе моей теснятся,</v>
       <v>Слеза мне застит взор.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Но если я гляжу на вянущие долы,</v>
       <v>На желтые, с дерев летящие листы,</v>
       <v>На розы мертвые, на туч покров тяжелый,</v>
       <v>Я ухожу в мечты…</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Мне легче на душе, когда перебираю</v>
       <v>Шуршащие листы и жухлую траву…</v>
       <v>Я розу блеклую целую и ласкаю,</v>
       <v>Сестрой ее зову…</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>О не сестра ли мне та роза, что застыла</v>
       <v>От ветра лютого, до времени упав,</v>
       <v>И не сойду ли я в расцвете лет в могилу</v>
       <v>Среди весенних трав?</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>И, может быть, в свой час, как я, цветок дрожащий,</v>
       <v>Под солнцем лепестки неистово раскрыв,</v>
       <v>Замкнул в своей груди его огонь палящий,</v>
       <v>Смерть в сердце затаив!</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Погибнет и уйдет все, что земля рождала,</v>
       <v>Страшиться ли судьбы нам в бытии земном?</v>
       <v>Смерть только сон. Итак, душа моя устала —</v>
       <v>Забудемся, уснем.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>О, матушка!.. Жесток взрыв чувств первоначальный,</v>
       <v>Друзья, умерьте ей скорбь рокового дня…</v>
       <v>О, скоро навестит она приют печальный,</v>
       <v>Но там уж нет меня!</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Желанная мечта любви уединенной,</v>
       <v>Смешливое дитя, красавица моя…</v>
       <v>Прочь, мысли тщетные! Твой образ незабвенный</v>
       <v>Здесь не увижу я!</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Но знай: еще не раз в неверной мгле рассвета</v>
       <v>Тень явится тебе… О, не страшись, постой:</v>
       <v>Ведь это тень моя, блуждающая где-то</v>
       <v>Меж небом и тобой. </v>
      </stanza>
     </poem>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Из цикла «Маленькие оды»</p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Цикл этот первоначально публиковался в «L'Artiste» с 1 июля по 15 декабря 1852 г. в серии очерков «Галантная богема», затем в книге «Маленькие замки богемы» (1853). Большая часть стихотворений печаталась отдельно раньше в периодических изданиях. Мы сохраняем расположение стихотворений, принятое в «Маленьких замках богемы».</p>
     </annotation>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Апрель</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые опубликован в «Almanach dédié aux demoiselles» в 1831 г.</p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод И. Лихачева</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Подсохло. Пыль. Теплее стало.</v>
        <v>Лазурью небо заблистало.</v>
        <v>На стенах дольше мреет свет.</v>
        <v>Но где же зелень? Лишь местами</v>
        <v>Еще пурпурными листами</v>
        <v>Ветвей украсился скелет.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Мне как-то в тягость это вёдро,</v>
        <v>Но вот дожди пойдут — и бодро</v>
        <v>На сцену выступит весна,</v>
        <v>Как нимфа, что из влаги зыбкой</v>
        <v>Выходит с радостной улыбкой</v>
        <v>Девичьей свежести полна.</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Фантазия</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые вышло в «Annales romantiques» в 1832 г. Многократно перепечатывалось в 1830-х гг. под разными заглавиями («Воспоминания об иной жизни», «Видение»). Одно из самых известных стихотворений Нерваля. Тесно связано с пейзажем и биографическими мотивами «Сильвии» и «Анжелики». </p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод В. Портнова</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Есть мотив, за который отдать я готов</v>
        <v>И Россини, и Моцарта с Вебером вместе, —</v>
        <v>Очень старый и грустный, он канул в безвестье,</v>
        <v>Но таится в нем прелесть ушедших годов.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Ах, я слушать его не могу хладнокровно:</v>
        <v>Вдруг вернется душа на два века назад,</v>
        <v>И Людовик Тринадцатый правит, и словно</v>
        <v>Вижу берег зеленый и желтый закат,</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Вижу замок кирпичный с углами из камня,</v>
        <v>С витражами, горящими красным огнем,</v>
        <v>Опоясанный парком, и брезжит река мне,</v>
        <v>Что проходит сквозь парк и теряется в нем.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Вижу даму в высоком окне и сиянье</v>
        <v>Темных глаз, и старинной одежды шитье, —</v>
        <v>И в каком-то неведомом существованье</v>
        <v>Я ее уже видел — и помню ее.</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Бабушка</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые опубликовано в «Annales romantiques» в 1835 г. Бабушка Нерваля с материнской стороны, Маргарита Виктория Лоран, урожденная Буше, в семье которой он воспитывался, умерла в 1828 г.</p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод А. Гелескула</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Четвертый год, как бабушка в могиле,</v>
        <v>Душевный друг, — недаром, хороня,</v>
        <v>Чужие люди были как родня</v>
        <v>И столько слез так искренне пролили.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Лишь я бродил и вдоль, и поперек,</v>
        <v>Скорей растерян, нежели в печали,</v>
        <v>И слез не лил, а люди замечали,</v>
        <v>И кто-то даже бросил мне упрек.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>И шумное их горе было кратко,</v>
        <v>А за три года мало ли забот:</v>
        <v>Удачи, беды — был переворот<a l:href="#n_358" type="note"><sup>[358]</sup></a>, —</v>
        <v>И стерлась ее память без остатка.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Один лишь я припомню и всплакну,</v>
        <v>И столько лет, ушедших без возврата,</v>
        <v>Как имя на коре, моя утрата</v>
        <v>Растет, не заживая, в глубину.</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Кузина</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые опубликовано в «Галантной богеме». </p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Э. Линецкой</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Есть радости свои и у зимы: сквозь тучи</v>
        <v>На белые снега вдруг брызнет желтый лучик…</v>
        <v>Воскресный день. Зовешь кузину погулять…</v>
        <v>Вслед строго матушка: «Обед не станет ждать!»</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>А вот и Тюильри. Как черен парк раздетый,</v>
        <v>И по контрасту как цветисты туалеты!</v>
        <v>Кузине холодно, ей хочется домой:</v>
        <v>Уже темно, туман ложится пеленой.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Дорогой говоришь о счастье пережитом,</v>
        <v>О мимолетном дне, о пламени сокрытом…</v>
        <v>Подходишь к лестнице и слышишь, как скворчит</v>
        <v>Индейка на плите. О, волчий аппетит! </v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Веселость</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые опубликовано в «Галантной богеме». </p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод М. Яснова</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Глоток марейского, ей-ей,</v>
        <v>Ты мне милей, чем аржантей:</v>
        <v>Нет надо мной сильней владыки!</v>
        <v>Пусть суррентинское одно</v>
        <v>Здесь пили римляне вино —</v>
        <v>Их вкусы, право, были дики.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Нет обольстительней вина,</v>
        <v>Чем ты! В тебе растворена</v>
        <v>Божественная кровь дриады;</v>
        <v>И капли, повторив стократ</v>
        <v>Граненой кромки цвет и склад,</v>
        <v>К ней привораживают взгляды.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Ты исцеляешь летним днем,</v>
        <v>Когда, знатней тебя вином</v>
        <v>Напившись, мучаюсь с похмелья;</v>
        <v>Твой терпкий, твой отрадный вкус</v>
        <v>Меня бодрит, едва проснусь, —</v>
        <v>И покидаю вмиг постель я.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>И вот, уже с утра хмельной,</v>
        <v>Топчу неверною ногой</v>
        <v>Тропу — к тебе летит порыв мой!..</v>
        <v>Жаль, под рукою нет Ришле<a l:href="#n_359" type="note"><sup>[359]</sup></a>,</v>
        <v>Чтобы строфу навеселе</v>
        <v>Закончить каламбурной рифмой!</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Нечто о политике</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые напечатано в «Cabinet de lecture» 4 декабря 1831 г. под заглавием «Тюремный двор». Нерваль дважды подвергался кратковременному заключению в тюрьме Сент-Пелажи: первый раз в 1831 г. за нарушение тишины в ночное время, второй раз — в феврале 1832 г. во время полицейской облавы. Стихотворение подразумевает первый арест, отсюда и ироническое заглавие.</p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Д. Шнеерсона</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Здесь под сенью короны,</v>
        <v>Где живу, заключенный,</v>
        <v>Видя лишь миражи,</v>
        <v>В Сент-Пелажи.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Прутья, прутья, как в клетке,</v>
        <v>Ни травинки, ни ветки,</v>
        <v>Даже мох на камнях</v>
        <v>И тот зачах.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Иногда только птица</v>
        <v>Или ветер промчится</v>
        <v>Вдоль окна моего…</v>
        <v>И всё мертво.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Ну травинку хотя бы,</v>
        <v>Стан согнув ее слабый,</v>
        <v>Мне они принесли</v>
        <v>С милой земли.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Или пусть бы осенний</v>
        <v>Лист ко мне на колени</v>
        <v>Пал, багрянцем горя, —</v>
        <v>Дар ноября!</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Вот и было б согрето</v>
        <v>Сердце: есть еще где-то</v>
        <v>И Природа, и Тот,</v>
        <v>Кто жизнь дает.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Я по жизни тоскую,</v>
        <v>Зелень бы, хоть какую,</v>
        <v>Увидать, боже мой,</v>
        <v>Перед зимой! </v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Бабочки</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые в неполном виде в «Mercure de France au XIX-e siècle» в 1830 г. Полный текст в «Маленьких замках богемы».</p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Ю. Голубца</emphasis></text-author>
    </poem>
      <subtitle>
      <p><strong>I</strong></p>
      </subtitle>
      <poem>
       <stanza>
        <v>«Что из примет чудесных лета</v>
        <v>Вы вспоминаете зимой,</v>
        <v>В мороз?» — «Я — пышных роз букеты».</v>
        <v>«Я — луг с зеленой муравой».</v>
        <v>«Я — в жатве золотой долину</v>
        <v>И волны нив душой ищу».</v>
        <v>«Я — трели песни соловьиной».</v>
        <v>«А я — о бабочках грущу».</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>О бабочка, листок воздушный,</v>
        <v>Ветрам послушный,</v>
        <v>Внезапно пойманный сачком…</v>
        <v>В просторах без конца и края</v>
        <v>Она — живая</v>
        <v>Связь между птицей и цветком!</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Когда наступит лето снова,</v>
        <v>Я, одинокий, в лес уйду,</v>
        <v>Прилягу у ручья лесного,</v>
        <v>В покров зеленый упаду.</v>
        <v>Над головой моей порхают</v>
        <v>Там бабочки, за взмахом взмах,</v>
        <v>Мгновенной мыслью пролетают</v>
        <v>О страсти нежной иль стихах.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Вот надо мной сатир проворный,</v>
        <v>Весь желто-черный…</v>
        <v>А вот огнистой бирюзой</v>
        <v>И переливница блистает,</v>
        <v>Как бы играет</v>
        <v>Волнисто-бархатной пыльцой!</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>А вот, как птица, без усилья,</v>
        <v>По ветру адмирал поплыл,</v>
        <v>Темносверкающие крылья</v>
        <v>Он алой лентой окаймил!</v>
        <v>Павлиноглазка вдруг вспорхнула,</v>
        <v>Как молния — сверканье крыл!</v>
        <v>Но перламутровка мелькнула —</v>
        <v>И я про все тотчас забыл…</v>
      <subtitle>
        <v><strong>II</strong></v>
      </subtitle>
        <v>Как веер шелковый, взлетает</v>
        <v>Плащ — и блистает,</v>
        <v>Живым осыпан серебром,</v>
        <v>А под плащом наряд искристый</v>
        <v>И бархатистый,</v>
        <v>В пушке зелено-золотом!</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Вот черно-рыжий, с хрупкой статью,</v>
        <v>Мне машет махаон крылом,</v>
        <v>Вот траурница в скорбном платье,</v>
        <v>А голубянка — в голубом!</v>
        <v>Вот аргус легкий, вездесущий,</v>
        <v>Подобен жухлому листку,</v>
        <v>А вот павлиний глаз, несущий</v>
        <v>На бурых крыльях по глазку!</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Пяденица, едва стемнеет,</v>
        <v>Над полем реет,</v>
        <v>Верша трепещущий полет,</v>
        <v>А бражник, весь пушисто-темный,</v>
        <v>Во мгле укромной</v>
        <v>Как будто сумерки толчет.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Ночница с алыми глазками</v>
        <v>На сером поле узких крыл,</v>
        <v>Как мышь летучая, над нами</v>
        <v>Мелькнет во тьме — и след простыл!</v>
        <v>Вот прянул, изжелта-зеленый,</v>
        <v>С боярышника шелкопряд,</v>
        <v>А вот огневки среди кроны —</v>
        <v>Они и средь зимы не спят…</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Зовется «мертвой головою»</v>
        <v>Та, что порою</v>
        <v>В цветах, мохнатая, шуршит,</v>
        <v>Крестьяне по пути боятся</v>
        <v>С ней повстречаться,</v>
        <v>Когда она во мгле парит.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Мне ненавистные фалены</v>
        <v>В ночи, угрюмые, гостят,</v>
        <v>Там, над равниной отдаленной,</v>
        <v>С семи до полночи гудят…</v>
        <v>А вы, о порхунки дневные,</v>
        <v>Как оживляете вы дол!</v>
        <v>Воплощены в вас дни иные,</v>
        <v>Стихов и страсти вы символ!</v>
      <subtitle>
        <v><strong>III</strong></v>
      </subtitle>
        <v>Но горе, горе пестрокрылым.</v>
        <v>Символам милым,</v>
        <v>Прекрасный облик приносил…</v>
        <v>И часто пальцем неумелым,</v>
        <v>Так, между делом,</v>
        <v>Сминался хрупкий бархат крыл!</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Как часто юная девица</v>
        <v>С улыбкой, милой и простой,</v>
        <v>Глядит на них не надивится,</v>
        <v>Им сердце проколов иглой:</v>
        <v>И ноготь выпуклый, блестящий</v>
        <v>Мохнатое брюшко поддел,</v>
        <v>И хоботок, еще дрожащий,</v>
        <v>Пред смертной тьмой оцепенел…</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Черная точка</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые в «Cabinet de lecture» 4 декабря 1831 г. под заглавием «Солнце и слава». Окончательное заглавие в «Галантной богеме». Вольная обработка сонета Г. А. Бюргера, несколько ранее переведенного Нервалем. </p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Д. Шнеерсона</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Случись на солнце нам попристальней взглянуть —</v>
        <v>Зажмуримся, и всё ж, когда осядет муть,</v>
        <v>Пятно останется у нас перед глазами.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Так и со мной… Еще неискушен и смел,</v>
        <v>На Славу устремить я жадный взгляд посмел,</v>
        <v>И точку черную в нем выжгло это пламя.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>И зрение мое с тех пор помрачено,</v>
        <v>Куда ни погляжу — там черное пятно</v>
        <v>Зияет, ширится, верша свою расправу.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>О боже, навсегда я отгорожен им</v>
        <v>От счастья! Вот урок! Орлам, орлам одним</v>
        <v>Дозволено взирать на Солнце и на Славу!</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Сидализы</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые в «Галантной богеме». Сидализа — имя натурщицы, бывавшей в кружке артистической и художественной богемы в начале 1830-х гг. В «Маленьких замках богемы» не раз употребляется в обобщенном смысле, обозначая подруг художников и поэтов, составлявших этот кружок.</p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Ел. Баевской</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Нет возлюбленных нежных:</v>
        <v>Все из жизни ушли!</v>
        <v>В горних высях безбрежных</v>
        <v>Все покой обрели!</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>В небесах, что бездонны,</v>
        <v>Они дивно светлы</v>
        <v>И пред ликом мадонны</v>
        <v>Ей возносят хвалы.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>В белоснежном уборе,</v>
        <v>В тонких пальцах цветы…</v>
        <v>О любовь, что, как горе,</v>
        <v>Не щадит красоты!..</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Были милые взгляды</v>
        <v>Вечной синью полны…</v>
        <v>Свет угасшей лампады,</v>
        <v>Воссияй с вышины!</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
    </section>
    <cite>
     <p>Следующая группа стихотворений не входит в цикл, помещенный Нервалем в «Галантной богеме», но по времени написания и по настроению тесно примыкает к ним. В современных изданиях объединяется под общим заглавием «Другие маленькие оды».</p>
    </cite>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Пробуждение в почтовой карете</strong></p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Впервые в «Almanach des Muses» в 1832 г. </p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Э. Линецкой</emphasis></text-author>
    </poem>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Я увидел: деревья бегут в беспорядке,</v>
       <v>Как солдаты, врагами разбитые в схватке,</v>
       <v>Вихрем мчатся каменья и плиты дорог</v>
       <v>И уходит земля у меня из-под ног.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Вслед своим колокольням деревни смятенно,</v>
       <v>Сбившись в стадо, плетутся… Беленые стены,</v>
       <v>Черепитчатых кровель над ними багрец,</v>
       <v>Точно красные головы белых овец.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Горы пьяно шатаются… И неуклонно</v>
       <v>К ним река подползает ложбиной зеленой,</v>
       <v>Вот сейчас обовьется, сожмет, как питон…</v>
       <v>Я в карете. Я спал. Мне привиделся сон.</v>
      </stanza>
     </poem>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Почтовая станция</strong></p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Впервые в «Almanach des Muses» в 1832 г. </p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Э. Линецкой</emphasis></text-author>
    </poem>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Остановка в пути. Разомнемся немного.</v>
       <v>Меж домов в неизвестность ныряет дорога.</v>
       <v>От ухабов и рытвин все тело болит,</v>
       <v>И мельканье в глазах, и в ушах стук копыт.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Неожиданно луг, пятна света и тени,</v>
       <v>Влажный воздух и запах цветущей сирени,</v>
       <v>Тополя и лозняк, бормотанье реки, —</v>
       <v>Позабыты и грохот, и пыль, и толчки.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Дышим сеном до одури — свежим, зеленым,</v>
       <v>И врастяжку лежим под большим небосклоном,</v>
       <v>Жизнь играет — так было и будет всегда…</v>
       <v>Но увы! Нас зовут: «В дилижанс, господа!» </v>
      </stanza>
     </poem>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>В аллее Люксембургского сада</strong></p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Впервые в «Almanach des Muses» в 1832 г. </p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Ел. Баевской</emphasis></text-author>
    </poem>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Она прошла — резва, как птица,</v>
       <v>Веселая, в расцвете лет,</v>
       <v>В руках букет цветов лучится,</v>
       <v>А на устах звенит куплет.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>На целом свете не она ли</v>
       <v>Одна смогла б меня понять</v>
       <v>И черные мои печали</v>
       <v>Единым взглядом разогнать?</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Но нет — лишь на одно мгновенье</v>
       <v>Чудесный луч блеснул светло:</v>
       <v>Благоуханье, юность, пенье…</v>
       <v>Мелькнуло счастье — и прошло!</v>
      </stanza>
     </poem>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Собор Парижской богоматери</strong></p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Впервые в «Almanach des Muses» в 1832 г. </p>
      <p>Роман В. Гюго «Собор Парижской богоматери» вышел в 1831 г. </p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Н. Рыковой</emphasis></text-author>
    </poem>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Собор великий стар. Хоть наш Париж моложе,</v>
       <v>Он, может быть, его переживет. Но все же,</v>
       <v>Когда пройдут века — ну десять сотен лет, —</v>
       <v>Сильней окажется их сумрачная сила,</v>
       <v>Железные его свирепо скрутит жилы,</v>
       <v>И каменную плоть изгложет, и скелет.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>И будут приходить к развалинам Собора</v>
       <v>Всех стран паломники. Потом роман Виктора</v>
       <v>Прочтут в который раз, и вот предстанет им</v>
       <v>Вся мощь и царственность старинной базилики,</v>
       <v>Как предок предстает прославленный, великий</v>
       <v>В мечтанье иль во сне праправнукам своим! </v>
      </stanza>
     </poem>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Закат</strong></p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Впервые опубликовано в издании сочинений Нерваля; в серии «Библиотека „Плеяды"» в 1956 г. по автографу. На том же листке — «Пробуждение в почтовой карете». По-видимому, совпадает по времени написания. </p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Ел. Баевской</emphasis></text-author>
    </poem>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Когда над Тюильри закат огни зажжет</v>
       <v>И окна во дворце затопит, пламенея,</v>
       <v>Я погружен в мечты, я — Главная аллея,</v>
       <v>Я — зеркало озерных вод.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Тогда, друзья мои, как неусыпный страж,</v>
       <v>Прихода темноты я жду в вечернем парке:</v>
       <v>Там рдеющий закат, как редкостный пейзаж,</v>
       <v>Взят в раму Триумфальной арки<a l:href="#n_360" type="note"><sup>[360]</sup></a>.</v>
      </stanza>
     </poem>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>В чащобе лесной</strong></p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Впервые в «Annales romantiques» в 1835 г.</p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Д. Шнеерсона</emphasis></text-author>
    </poem>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Певец, чудотворец пернатый,</v>
       <v>Рождается ранней весной,</v>
       <v>Как нежно родные пенаты</v>
       <v>Поет он в чащобе лесной!</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>А летом — с подругою встреча,</v>
       <v>И верность — навеки — одной,</v>
       <v>Как мудро, любви не переча</v>
       <v>Живет он в чащобе лесной!</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>И осенью смолкнув короткой,</v>
       <v>Зимы не узнав ледяной,</v>
       <v>О, как благодарно и кротко</v>
       <v>Умрет он в чащобе лесной!</v>
      </stanza>
     </poem>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p><strong>Из Рамсгита в Антверпен</strong></p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Впервые в «L'Artiste» в 1846 г. Датируется июнем 1837 г. В 1836 г. Нерваль совершил вместе с Теофилем Готье путешествие в Бельгию и, как предполагают, побывал и в Англии.</p>
     </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Л. Цывьяна</emphasis></text-author>
    </poem>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Британия, тебе я</v>
       <v>Уже «прощай!» сказал,</v>
       <v>Становится бледнее</v>
       <v>Полоска белых скал.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>О, как ликует море!</v>
       <v>На родине твоей</v>
       <v>Я побываю вскоре,</v>
       <v>Фламандский чудодей!</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>И мне, о Рубенс, мнится,</v>
       <v>Что вышел ты на брег,</v>
       <v>К которому стремится</v>
       <v>Дымящий наш ковчег,</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>И в памяти счастливой</v>
       <v>Поэзией живой</v>
       <v>Антверпенские дива</v>
       <v>Встают передо мной.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>А море плещет сонно,</v>
       <v>Искрясь, как в дни, когда</v>
       <v>Толпою Купидоны</v>
       <v>С тобой пришли сюда.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>То гений твой огромный</v>
       <v>Дал ионийский строй</v>
       <v>Дремотной глади скромной,</v>
       <v>Реальности скупой,</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Когда корабль злаченый</v>
       <v>С штандартом Валуа</v>
       <v>Плыл с юной нареченной</v>
       <v>Дофина Франсуа<a l:href="#n_361" type="note"><sup>[361]</sup></a>.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>О Роза Возрожденья,</v>
       <v>Украсившая двор!</v>
       <v>Ждало ее глумленье,</v>
       <v>Ждал в Англии топор.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Но был еще неведом</v>
       <v>Удел, что ей сужден,</v>
       <v>И плыл за нею следом</v>
       <v>По морю Посейдон;</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Пузатые Тритоны,</v>
       <v>Сонм Нереид твоих</v>
       <v>Покорно, восхищенно</v>
       <v>Сопровождали их.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Бочонок великанский</v>
       <v>По волнам Океан</v>
       <v>Катил, чтобы фламандский</v>
       <v>Силен был вечно пьян.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Со щедростью избытка</v>
       <v>Тобой была дана</v>
       <v>Фламандскому напитку</v>
       <v>Вся пламенность вина!</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>В злаченой колеснице</v>
       <v>К хмельным фламандцам ты</v>
       <v>Богам велел спуститься</v>
       <v>С небесной высоты.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Олимп на поклоненье</v>
       <v>У королевских ног —</v>
       <v>Страсть, хохот, исступленье!</v>
       <v>Но скорбен был итог.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Век пышности надменной —</v>
       <v>Давно лишь тлен и прах,</v>
       <v>Но, Рубенс, ты нетленный</v>
       <v>Останешься в веках!</v>
      </stanza>
     </poem>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Песни из опер и пьес. Посвящения </p>
     </title>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Песня о Гане Исландце</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Из мелодрамы, написанной в 1829 г. по роману В. Гюго «Ган Исландец». В кругу младших романтиков охотно имитировали повадки этого «чудовищного» героя Гюго. Сам Нерваль как-то потребовал у официанта налить ему «морской воды» в череп, который он держал в руке.</p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод М. Яснова</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Как только луч, блеснув на склонах,</v>
        <v>Угас.</v>
        <v>И стихло все в долинах сонных</v>
        <v>У нас, —</v>
        <v>Ни шагу дале, безрассудный,</v>
        <v>Плутающий во мгле полян!</v>
        <v>Ты слышишь — рык, в глуши безлюдной</v>
        <v>Родившись, рвется сквозь туман?</v>
        <v>Там Ган!</v>
        <v>Там Ган!</v>
        <v>Там Ган Исландец!</v>
        <v>Исландец Ган!</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Мертва в его груди саженной</v>
        <v>Душа;</v>
        <v>Его глаза горят, геенной</v>
        <v>Дыша;</v>
        <v>Там, в глубине пещеры дикой,</v>
        <v>Над жертвою склоняет стан,</v>
        <v>Дрожа от ярости великой,</v>
        <v>Рыданьями и кровью пьян, —</v>
        <v>Там Ган!</v>
        <v>Там Ган!</v>
        <v>Там Ган Исландец!</v>
        <v>Исландец Ган!</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>На празднике порою пляску</v>
        <v>Прервет</v>
        <v>И, пред толпою сбросив маску,</v>
        <v>Встает</v>
        <v>Чудовище! Стеная дико,</v>
        <v>Он в круг врывается, незван,</v>
        <v>От хищных глаз его и крика</v>
        <v>Там каждый страхом обуян…</v>
        <v>Там Ган!</v>
        <v>Там Ган!</v>
        <v>Там Ган Исландец!</v>
        <v>Исландец Ган!</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Испания</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Из либретто к опере «Пикильо», написанной с А. Дюма (1837). </p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Н. Рыковой</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Кому могли б наскучить скоро,</v>
        <v>О благодатная страна,</v>
        <v>И города твои, и горы,</v>
        <v>И вечная твоя весна?</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Пьянящий воздух, эти ночи,</v>
        <v>Что упоительнее дней,</v>
        <v>Поля, куда господь захочет</v>
        <v>С эдемских снизойти полей?</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Аравия тобой владела,</v>
        <v>Но, сломленная наконец,</v>
        <v>Прощаясь, на тебя надела</v>
        <v>Востока царственный венец!</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>И эхо громче и напевней</v>
        <v>Твердит тебе все вновь и вновь</v>
        <v>Припев арабской песни древней:</v>
        <v>Свобода, слава и любовь!</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Подземный хор</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Из либретто к опере «Черногорцы» (1849). </p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Н. Рыковой</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Во мраке глубинном</v>
        <v>Порывом единым</v>
        <v>Мы ринемся в бой,</v>
        <v>Все вместе, все вместе,</v>
        <v>Готовые к мести</v>
        <v>Судьбине лихой.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Здесь сумрак давящий,</v>
        <v>Здесь ночь, только мстящий</v>
        <v>Не дремлет, не спит.</v>
        <v>И в смерти, и в склепе</v>
        <v>Сорвет свои цепи,</v>
        <v>Кто бдит!</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Готическая песня</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Из либретто к опере «Черногорцы» (1849). </p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Л. Цывьяна</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Люблю, невеста,</v>
        <v>Тебя в слезах!</v>
        <v>Росинкам место</v>
        <v>На лепестках.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Весна и младость</v>
        <v>Лишь миг цветут,</v>
        <v>Но будет в радость</v>
        <v>Нам бег минут.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Стыдливой, страстной —</v>
        <v>Я всякой рад.</v>
        <v>Ведь бог всевластный</v>
        <v>Есть бог услад.</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Виктору Гюго, подарившему мне свою книгу о Рейне</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Написано в 1842 г. Впервые опубликовано в 1950 г. в издании «Библиотеки „Плеяды"». </p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод М. Яснова</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Дар дружбы вашей, мэтр, приняв благоговейно,</v>
        <v>Я «Рейн» держу в руке — я сам стал вроде Рейна:</v>
        <v>Меня возвысило сравнение с рекой.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Но знает ли Поток, бог дикий, одинокий,</v>
        <v>Кто имя дал ему, и берег, и истоки,</v>
        <v>И кто волну его торопит день-деньской?</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Воссев на бугорке среди Природы вечной,</v>
        <v>Творенье высших сил, не чует он, беспечный,</v>
        <v>Что эту благодать дарует Эмпирей.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>А мне даны дары любви, познанья, пыла,</v>
        <v>Но я-то знаю: их рождает ваша сила,</v>
        <v>И мой огонь зажжен от ваших алтарей!</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Господину Александру Дюма во Франкфурт</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые в кн. Нерваля «Лорелея» (1852). Написано во время путешествия в Германию в 1838 г. Испытывая, как обычно, денежные затруднения, Нерваль просил Дюма выслать ему аванс в счет задуманной совместно пьесы. Вексель, отправленный Дюма на банкирский дом Эльже в Страсбурге, не был оплачен Нервалю из-за деловых неурядиц между банкиром и его парижскими партнерами — отцом и сыном Элуа. «Ворон» и «Солнце» — названия отелей в Бадене и Страсбурге, где останавливался Нерваль во время путешествия.</p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод М. Яснова</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Прощаясь с Баденом, я возмечтал уже,</v>
        <v>С доверьем к Элуа, в надежде на Эльже,</v>
        <v>Что прямо к денежным, столь нужным мне, доходам</v>
        <v>Я шестичасовым уеду пароходом.</v>
        <v>Из «Солнца» в «Ворон» я лечу, лелея цель:</v>
        <v>Вперед — из баденского в страсбургский отель.</v>
        <v>Увы! Я мнил себя событий властелином,</v>
        <v>Но Элуа-отец не столковался с сыном,</v>
        <v>И потащился я, дабы не сесть на мель,</v>
        <v>Назад — из страсбургского в баденский отель!</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Супруге Генриха Гейне</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые опубликовано в «Le Temps» 21 мая 1884 г. Об отношениях Нерваля и Гейне см. вступ. статью.</p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Н. Рыковой</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Вы, черноокая, прелестней всех на свете,</v>
        <v>Вам, искре золотой, дано разжечь в поэте</v>
        <v>Ту силу творчества, которой равных нет.</v>
        <v>Она же, всё и всех кругом воспламеняя,</v>
        <v>Вас делает еще прекрасней, роза мая,</v>
        <v>Вернув с избытком жар и свет.</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Химеры</p>
     </title>
     <annotation>
      <p>Цикл «Химеры» был полностью напечатан в книге «Дочери огня» (1854), с которой он связан идейно, тематически и биографически (см. вступ. статью). Имеются и отдельные текстуальные переклички, отмеченные в примечаниях. Некоторые стихотворения печатались ранее в периодических изданиях.</p>
     </annotation>
     <section>
      <title>
       <p><strong>El Desdichado</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Заглавие (в переводе с испанского - «Обездоленный») заимствовано из романа В. Скотта «Айвенго», гл. 8. Под этим девизом выходит на поединок неизвестный рыцарь. </p>
       <empty-line/>
       <p>Впервые опубликовано в «Le Mousquetaire» 10 декабря 1853 г. </p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Н. Рыковой</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Я — мрачный, я — вдовец<a l:href="#n_362" type="note"><sup>[362]</sup></a>, я сын того гнезда,</v>
        <v>Тех башен княжеских<a l:href="#n_363" type="note"><sup>[363]</sup></a>, чьи древле пали стены.</v>
        <v>Явилась мне моя померкшая звезда,</v>
        <v>Как солнце черное с гравюры незабвенной<a l:href="#n_364" type="note"><sup>[364]</sup></a>.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Но ты дала мне свет, и отошла беда.</v>
        <v>Верни мне берега Италии блаженной<a l:href="#n_365" type="note"><sup>[365]</sup></a>,</v>
        <v>Цветок, что скорбный дух мне освежил тогда,</v>
        <v>И розы с лозами в садах над влагой пенной.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Амур я или Феб? Я Лузиньян? Бирон?<a l:href="#n_366" type="note"><sup>[366]</sup></a></v>
        <v>На лбу моем ожог от уст моей царицы<a l:href="#n_367" type="note"><sup>[367]</sup></a>.</v>
        <v>В пещере грезил я у вещей Водяницы<a l:href="#n_368" type="note"><sup>[368]</sup></a>,</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Я дважды перешел безмолвный Ахерон<a l:href="#n_369" type="note"><sup>[369]</sup></a>,</v>
        <v>И в пенье лирных струн воскресшего Орфея<a l:href="#n_370" type="note"><sup>[370]</sup></a></v>
        <v>Святая молится и восклицает Фея.</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Мирто</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые в «L'Artiste» 15 февраля 1854 г. В одном из рукописных вариантов имелось посвящение: Ж-и Колонна, которое совмещало имя реальной героини сонета Женни Колон (ср. «золото косы», соответствующее внешнему облику актрисы) и одного из любимых героев Нерваля — итальянского поэта Франческо Колонны. Стихотворение перекликается с итальянскими пейзажами «Октавии». Имя Мирто, одной из менад (вакханок) в поэме Нонна Панополитанского, посвященной Дионису, связывается для Нерваля с миртом, сопровождавшим в античности и культ богини любви, и культы рождения и смерти.</p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Ю. Голубца</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>И снова ты, Мирто, кудесница-менада,</v>
        <v>И гордый Посилипп, весь в россыпях огней,</v>
        <v>Твое чело Восток омыл волной лучей,</v>
        <v>А в золоте косы — агаты винограда.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Мне кубок твой дарил блаженную усладу,</v>
        <v>Дарил ее мне блеск улыбчивых очей,</v>
        <v>Когда Иакха<a l:href="#n_371" type="note"><sup>[371]</sup></a> я молил во тьме ночей:</v>
        <v>По Музе, я — один из сыновей Эллады.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Я знаю, отчего вулкан опять гремит<a l:href="#n_372" type="note"><sup>[372]</sup></a>:</v>
        <v>От легких стоп твоих взвился огонь поддонный</v>
        <v>И пепельная мгла над склонами парит!</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Богов из глины сверг Нормандец беззаконный,</v>
        <v>Но лавр Вергилия<a l:href="#n_373" type="note"><sup>[373]</sup></a>, тенистый, благовонный,</v>
        <v>Навеки приютил Гортензию<a l:href="#n_374" type="note"><sup>[374]</sup></a> и Мирт!</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Гор</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые в «Дочерях огня». Египетская и греческая мифология этого стихотворения переосмыслены Нервалем. Гор, бог-солнце, сын Изиды, богини плодородия и мореплаванья, матери и заступницы, выступает мстителем за Озириса, своего отца, бога разумного созидания на земле, после своей земной смерти ставшего судьей в царстве мертвых.</p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Ю. Голубца</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Кнеф<a l:href="#n_375" type="note"><sup>[375]</sup></a> задрожал, и твердь земная сотрясалась,</v>
        <v>И с ложа своего Изида-мать восстала,</v>
        <v>На нелюдимого супруга указала —</v>
        <v>И ненависть в глазах зеленых занялась.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>«Добить распутника! — кричит она, ярясь. —</v>
        <v>Его дыхание морозы источало,</v>
        <v>Вязать хромца, пронзить глаза, где месть пылала,</v>
        <v>Он всех вулканов бог, он зим всесильный князь!</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Орел летит… Зовет меня дух новый, смелый,</v>
        <v>Я в честь него наряд набросила Кибелы<a l:href="#n_376" type="note"><sup>[376]</sup></a>…</v>
        <v>Дитя! Полны любви Озирис и Гермес<a l:href="#n_377" type="note"><sup>[377]</sup></a>!»</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Богиня уплыла в рапане золотистой…</v>
        <v>Вернуло море нам сквозь время облик чистый,</v>
        <v>Под аркой радуги забрезжил край небес.</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Антэрос</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые в «Дочерях огня». Заглавие обычно интерпретируется как «антиэрос» (начало, противостоящее любви). Идейную основу сонета составляет дуалистическая концепция мира в восточных религиях и раннехристианских ересях, утверждавшая равноправие двух противоборствующих начал — божественного и сатанинского. Здесь она реализуется в ряде мифологических образов. С этим связаны и автобиографические мотивы романтического мятежа, одиночества, «проклятости» и избранности, характерные для поэтического самосознания Нерваля. Ироническую трактовку той же темы см. в более раннем «Красном дьяволе».</p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Ю. Голубца</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Ты спросишь, отчего я гневом распален</v>
        <v>И не покорена глава на гибкой шее…</v>
        <v>Все оттого, что я из племени Антея<a l:href="#n_378" type="note"><sup>[378]</sup></a>,</v>
        <v>Бог-победитель — враг, мне ненавистен он!</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Я тот, кто Мстителем издревле вдохновлен,</v>
        <v>Он изъязвил мой лоб, устами огневея,</v>
        <v>И Авеля — увы, убитого, — бледнее,</v>
        <v>Я гневом Каина, как кровью, обагрен.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Иегова! Ведь тот, кто побежден тобою,</v>
        <v>Из адских бездн вскричал: «Тиран, я жажду боя!»</v>
        <v>Ваал — вот пращур мой, во мне Дагона кровь<a l:href="#n_379" type="note"><sup>[379]</sup></a>…</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Я ими трижды был омыт в волнах Коцита<a l:href="#n_380" type="note"><sup>[380]</sup></a>,</v>
        <v>И, одинокий, мать храня Амалециту<a l:href="#n_381" type="note"><sup>[381]</sup></a>,</v>
        <v>Я зубы древнего дракона сею вновь! </v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Дельфина</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые в «L'Artiste» 28 декабря 1845 г. (датирован, Тиволи, 1843) под названием «Золотые стихи» с эпиграфом из IV эклоги Вергилия: «Век последний уже пришел по пророчествам Кумским». Под заглавием «Дафна» с другим эпиграфом из той же эклоги был включен в «Маленькие замки богемы» (1853). По мотивам и поэтическим образам близко связан с «Октавией». Название «Дельфина» подразумевает пророческие слова Дельфийского оракула. Имя героини «Дафна» по-гречески — лавр. Сонет строится на дословных реминисценциях «Песни Миньоны» Гете, также начинающейся с вопроса: «Ты знаешь край…»</p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Ю. Голубца</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>О Дафна, помнишь ли звук древнего напева,</v>
        <v>В листве смоковницы, у миртовых стволов,</v>
        <v>Среди дрожащих ив и лавровых лесов,</v>
        <v>Ту песнь любовную осиротелой девы?..</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Ты помнишь ли тот храм с колоннами и древо,</v>
        <v>В лимонной мякоти следы своих зубов,</v>
        <v>Пещеру, грозную для дерзких смельчаков,</v>
        <v>Где спит исчадие драконьего посева?</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Те боги вновь придут, плач не напрасен твой —</v>
        <v>Нам время возвратит эпохи древней строй!</v>
        <v>Пророческая зыбь колеблет луговины…</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Но здесь латинский лик сивиллы погружен</v>
        <v>Под строгим портиком в необоримый сон —</v>
        <v>Ничто не дрогнуло под аркой Константина.</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Артемида</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые в «Дочерях огня». Артемида (у римлян — Диана), богиня лесов и охоты у древних греков, в поздней античности связывалась с культом мертвых и миром магии. Для Нерваля важна и ассоциативно-звуковая связь с Артемизией, вдовой царя Мавсола, которому, она воздвигла гробницу (мавзолей). Первая строка сонета имеет двойной смысл: по-французски «тринадцатая» относится к женщине — героине сонета и к слову «час» (година). Судя по примечанию самого Нерваля в одном из автографов, подразумевается тринадцатый, то, есть поворотный час.</p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Н. Рыковой</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Тринадцатой пора настала возвратиться…</v>
        <v>Она же — Первая, и в мире нет иной.</v>
        <v>Ты — первая иль ты последняя Царица?</v>
        <v>Ты — Царь ли вместе с ней? Любовник роковой?</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>От колыбели нам любить и до гробницы:</v>
        <v>Любимая в былом — всегда, всегда со мной.</v>
        <v>О, Смерть иль Мертвая!.. Восторг в беде лихой!</v>
        <v>С алтеей пышною в руке она мне снится</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Святой Неаполя<a l:href="#n_382" type="note"><sup>[382]</sup></a>, в чьих пальцах вихрь огней.</v>
        <v>О роза темная с лиловой сердцевиной,</v>
        <v>Нашла ли ты свой крест в глуби небес пустынной?</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Вы, розы белые, вы с горних тех полей</v>
        <v>Низриньтесь призрачно мелькающей лавиной.</v>
        <v>Святая бездны, ты, по мне, всего святей.</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Христос на Масличной горе</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые в «L'Artiste» 31 марта 1844 г. без эпиграфа с подзаголовком «Подражание Жан-Полю». Эпиграф (впервые в «Дочерях огня») представляет перифразу из фрагмента немецкого романиста Жан-Поля, известного во французском переводе госпожи де Сталь под названием «Видение».</p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Ю. Голубца</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <epigraph>
        <p>Бог мертв! Небо пусто…</p>
        <p>Плачьте! Дети, нет у вас боле отца!</p>
        <text-author>Жан-Поль</text-author>
       </epigraph>
       <subtitle>
       <p><strong>I</strong></p>
       </subtitle>
       <stanza>
        <v>Когда господь воздел среди святых ветвей</v>
        <v>Худые руки ввысь, как делают поэты,</v>
        <v>Он с болью смертною ждал от небес ответа,</v>
        <v>Оставленный в ту ночь предательством друзей.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Потом взглянул на тех, кто ждал его речей,</v>
        <v>Чтоб властвовать, судить, быть стражами завета…</v>
        <v>Бесчувственны они, животным сном согреты…</v>
        <v>Тогда он закричал: «Нет бога в тьме ночей!»</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Их сон глубок. «Друзья! Вам истину открою!</v>
        <v>Я свода горнего коснулся головою,</v>
        <v>Я окровавлен, смят, в страданьях изнемог!</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Я вас обманывал: там бездна, бездна, бездна!</v>
        <v>Паду я жертвою во имя мглы беззвездной,</v>
        <v>Нет бога, нет!» Их сон по-прежнему глубок.</v>
       </stanza>
      </poem>
       <subtitle>
       <p><strong>II</strong></p>
       </subtitle>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Он крикнул: «Все мертво! Я видел хороводы</v>
        <v>Светил, несущихся вдоль млечной мглы путей</v>
        <v>Везде, где зыблется в артериях природы</v>
        <v>И золото песков, и серебро морей,</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>У берегов пустынь кипят прибоя воды,</v>
        <v>Буравят смерчи глубь взволнованных зыбей,</v>
        <v>Вздымает смутный вздох бездонных высей своды,</v>
        <v>Но дух не пребывал там изначала дней.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Взор бога я искал, но видел лишь глазницу</v>
        <v>Пустую, черную, откуда ночь струится</v>
        <v>На мироздание, и даль темным-темна,</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>И радугой повит провал, во мрак ведущий,</v>
        <v>В пределы древней тьмы, где Хаос вечно сущий,</v>
        <v>Воронка, пьющая Миры и Времена! </v>
       </stanza>
      </poem>
       <subtitle>
      <p><strong>III</strong></p>
       </subtitle>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Неколебимый Рок, страж гордый мирозданья,</v>
        <v>Случайность и Закон!.. Твой медленный полет</v>
        <v>Меж умерших миров и снежного молчанья</v>
        <v>Безмерным холодом вселенную гнетет.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Ты знаешь, что творишь, мощь первооснованья,</v>
        <v>Гася сиянье солнц, прервав их мерный ход?..</v>
        <v>Сумеешь ли сберечь бессмертное дыханье</v>
        <v>Меж миром молодым и миром, что умрет?..</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Отец! Твой дух в себе могу ли ощущать я?</v>
        <v>Возможно ль быть живым и взять над смертью власть?</v>
        <v>Иль суждено тебе в последней битве пасть</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>С Владыкой вечной тьмы, на ком клеймо проклятья?</v>
        <v>Я стражду и скорблю один в ночи немой…</v>
        <v>Но если я умру, то все умрет со мной!» </v>
       </stanza>
      </poem>
       <subtitle>
      <p><strong>IV</strong></p>
       </subtitle>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Никто не внял ему под звездами немыми,</v>
        <v>И, обессиленный в борении с собой,</v>
        <v>Он, жертва вечная, воззвал тогда с мольбой</v>
        <v>К тому, кто в этот час один не спал в Солиме<a l:href="#n_383" type="note"><sup>[383]</sup></a>:</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>«Иуда, — он вскричал, — скорей сторгуйся с ними!</v>
        <v>Спеши меня продать! С их согласись ценой:</v>
        <v>Я на земле простерт, я изнемог душой…</v>
        <v>Лишь ты предателя носить способен имя!»</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Иуда уходил, то алчностью томим,</v>
        <v>То угрызеньями; содеянное им</v>
        <v>На гладких глыбах стен, казалось, проступало…</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Но, словно жалостью проникнувшись, Пилат,</v>
        <v>Наместник кесаря, тяжелый поднял взгляд</v>
        <v>И: «Привести сюда безумца!» — рек устало.</v>
       </stanza>
      </poem>
       <subtitle>
      <p><strong>V</strong></p>
       </subtitle>
      <poem>
       <stanza>
        <v>Он был таким всегда: безумец побежденный,</v>
        <v>Забытый днесь Икар<a l:href="#n_384" type="note"><sup>[384]</sup></a>, познавший неба зов,</v>
        <v>Он Фаэтон<a l:href="#n_385" type="note"><sup>[385]</sup></a>, кого сразил огонь богов,</v>
        <v>Он Аттис<a l:href="#n_386" type="note"><sup>[386]</sup></a> пламенный, Кибелой воскрешенный.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Авгур ответа ждал от жертвы умерщвленной,</v>
        <v>Священной крови ток пьянил земли покров…</v>
        <v>Ошеломленный мир сошел с своих основ,</v>
        <v>Над бездною Олимп качнулся, потрясенный.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>«Ответь, отец Аммон<a l:href="#n_387" type="note"><sup>[387]</sup></a>, — так кесарь восклицал, —</v>
        <v>Кто он, внушающий Земле свои заветы?</v>
        <v>Он бог? Иль, может быть, то демон нам предстал?»</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Оракул никогда не даст ему ответа,</v>
        <v>Затем что лишь тому открыта тайна эта,</v>
        <v>Кто персти низменной живую душу дал.</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>Золотые стихи</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые в «L'Artiste» 16 марта 1845 г. под заглавием «Античная мысль». В античности особенно полюбившиеся изречения или произведения назывались «золотыми» (например, роман Апулея «Метаморфозы, или Золотой осел»), отсюда и название сонета. В стихотворении нашла свое отражение пифагорейская теория метемпсихоза («переселения душ»), творчески преображенная Нервалем.</p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод Н. Рыковой</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <epigraph>
        <p>О чем спор? Все на свете способно чувствовать! </p>
        <text-author>Пифагор</text-author>
       </epigraph>
       <stanza>
        <v>Ты мыслишь, человек, и чувствуешь. Но вот:</v>
        <v>Неужто лишь тебе дана свобода эта?</v>
        <v>Лишь одного тебе не преступить запрета —</v>
        <v>На мысль, что всё, как ты, совсем как ты, живет.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>И сердце зверя дух неведомый влечет,</v>
        <v>И есть душа в цветке, которой нужно света.</v>
        <v>Любовью некоей таинственно согреты</v>
        <v>И камень, и металл. И всё тебя зовет!</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Ты связан. За тобой следит стена слепая,</v>
        <v>И в косном веществе есть воля не служить</v>
        <v>Тому, что страсть тебе подсказывает злая.</v>
       </stanza>
       <stanza>
        <v>Ведь может божество и в нем незримо жить.</v>
        <v>И как родится взгляд, за веками сокрытый,</v>
        <v>Так чистый дух растет, раскалывая плиты.</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
       <p><strong>* * *</strong></p>
      </title>
      <annotation>
       <p>Впервые опубликовано в «Petite Revue Internationale» 30 мая 1897 г. адресатом стихотворения княгиней Сольмс под вымышленным именем. Написано около 1853 г. За стихотворением следовала небольшая прозаическая вставка и заключительный сонет, обычно именуемый «Эпитафия». Мария Летиция Сольмс (1831—1902) приходилась внучкой брату Наполеона Люсьену Бонапарте. Знакомство с ней падает на последние годы жизни Нерваля. Первые две строчки — неточная цитата из романса Керубино в «Женитьбе Фигаро» Бомарше (д. II, явл. 4). На фоне зашифрованной символики «Химер» это стихотворение поражает своим суровым и обнаженным реализмом. Примыкающий к нему сонет-эпитафия принадлежит к числу наиболее известных стихотворений Нерваля.</p>
      </annotation>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод М. Квятковской</emphasis></text-author>
    </poem>
      <poem>
       <stanza>
        <v>«О госпожа моя,</v>
        <v>Измучен сердцем я, —</v>
        <v>Так жаловался мальчик Керубино. —</v>
        <v>О госпожа моя,</v>
        <v>Измучен сердцем я…»</v>
	<empty-line/>
        <image l:href="#img_4"/>
        <v>Всю ночь в моем мозгу вертелся без причины</v>
        <v>Знакомый тот мотив — и наболела грудь…</v>
        <v>Я виноват, но Вы отпустите мне вины —</v>
        <v>Всего и стоит Вам лишь руку протянуть.</v>
        <v>Дитя богемы я, бездельник, вот в чем суть,</v>
        <v>И красное словцо подчас мой хлеб единый.</v>
        <v>Обманут многими, до времени старик,</v>
        <v>Как крыса, мнителен, озлоблен нищетою,</v>
        <v>Поденщик-журналист, заблудший среди книг,</v>
        <v>В участье дружбы я не верю и не стою</v>
        <v>Той доброты, что Вас выводит напрямик</v>
        <v>На помощь страждущей душе в опасный миг.</v>
        <v>Простите же меня за все размолвки наши…</v>
        <v>Но ясно говорят и в ссоре письма Ваши,</v>
        <v>Что Ваш надежный ум прямым путем идет —</v>
        <v>Вы требуете долг… Дичайший оборот!</v>
        <v>Ручаюсь, что его не примут в «Ералаше».</v>
        <v>Но следует платить, когда предъявлен счет.</v>
        <v>Что ж, Вам достанутся в зеленом коленкоре</v>
        <v>И письма, и листы, скрепленные тесьмой, —</v>
        <v>Иззябшему перу не пишется зимой.</v>
        <v>Нет в очаге огня, в окне — стекла, вот горе!</v>
        <v>И с небом, с адом ли — связь обрету я вскоре,</v>
        <v>Затем что улизнуть намерен в мир иной.</v>
        <v>Я эпитафию себе сложил и данью</v>
        <v>Вам приношу сие убогое созданье —</v>
        <v>Сонет, пробившийся в моих мозгах пустых.</v>
        <v>Но холод оборвал кукушки кукованье…</v>
        <v>Калечит нищета и мысль мою, и стих.</v>
       </stanza>
      </poem>
     </section>
     <section>
      <title>
     <p><strong>Эпитафия</strong></p>
      </title>
    <poem>
     <stanza>
      <v> </v>
     </stanza>
     <text-author><emphasis>Перевод В. Брюсова</emphasis></text-author>
    </poem>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Он прожил жизнь свою то весел, как скворец,</v>
       <v>То грустен и влюблен, то странно беззаботен,</v>
       <v>То — как никто другой, то как и сотни сотен…</v>
       <v>И постучалась Смерть у двери наконец.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>И попросил ее он обождать немного,</v>
       <v>Поспешно дописал последний свой сонет,</v>
       <v>И после в темный гроб он лег, задувши свет</v>
       <v>И на груди своей скрестивши руки строго.</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Ах, часто леностью душа его грешила,</v>
       <v>Он сохнуть оставлял в чернильнице чернила,</v>
       <v>Он мало что узнал, хоть увлекался всем,</v>
      </stanza>
      <stanza>
       <v>Но в тихий зимний день, когда от жизни бренной</v>
       <v>Он позван был к иной, как говорят, нетленной,</v>
       <v>Он, уходя, шепнул: «Я приходил — зачем?»</v>
      </stanza>
     </poem>
     </section>
    </section>
   </section>
  </section>
 </body>
<body name="notes">
  <title>
   <p>Примечания</p>
  </title>
  <section id="n_1">
   <title>
    <p>1</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Похвала глупости»</emphasis> — философская сатира нидерландского гуманиста Эразма Роттердамского (1469–1536). </p>
  </section>
  <section id="n_2">
   <title>
    <p>2</p>
   </title>
   <p><emphasis>Сент-Эвремон</emphasis> Шарль (ок. 1616–1703) — писатель вольнодумного направления, опальный аристократ, эмигрировавший в Англию. В своих сатирических комедиях, афоризмах и других сочинениях резко критиковал нравы двора Людовика XIV. </p>
  </section>
  <section id="n_3">
   <title>
    <p>3</p>
   </title>
   <p><emphasis>…иных последователей их… </emphasis>— Имеются в виду социал-утописты, последователи Сен-Симона и Фурье. С последним Нерваль короткое время (в 1845 г.) сотрудничал в его журнале «Фаланга». Связь «Иллюминатов» с идеями утопического социализма получила отражение во втором заглавии книги — «Предшественники социализма». </p>
  </section>
  <section id="n_4">
   <title>
    <p>4</p>
   </title>
   <p><emphasis>…у старого дядюшки… </emphasis>— Антуан Буше (1759–1820) приходился родным дядей матери Нерваля. В его доме прошли детские годы писателя. Подробнее о нем см. в «Сильвии» и «Анжелике». </p>
  </section>
  <section id="n_5">
   <title>
    <p>5</p>
   </title>
   <p><emphasis>…когда официальной религии уже не существовало… </emphasis>— то есть в годы Великой французской революции. </p>
  </section>
  <section id="n_6">
   <title>
    <p>6</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Генрих II после кончины своего прославленного отца Франциска… </emphasis>— Генрих II (1519–1559) — король Франции в 1547–1559 гг., сын короля (с 1515 г.) Франциска I, покровителя наук и искусств.</p>
  </section>
  <section id="n_7">
   <title>
    <p>7</p>
   </title>
   <p><emphasis>…прибыл в парламент… — </emphasis>Французские парламенты (парижский и провинциальные) являлись законодательными судебными учреждениями.</p>
  </section>
  <section id="n_8">
   <title>
    <p>8</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Софокла и других древних… обвиненных собственными детьми…</emphasis> — Имеется в виду процесс, возбужденный сыном греческого трагика Софокла Исфоном против отца, якобы потерявшего разум. В свою защиту Софокл прочитал отрывок из трагедии «Эдип в Колоне», над которой работал, чем и убедил судей в своей дееспособности.</p>
  </section>
  <section id="n_9">
   <title>
    <p>9</p>
   </title>
   <p><emphasis>Трибуле</emphasis> — горбатый шут Франциска I. В. Гюго сделал его главным героем своей драмы «Король забавляется» (1832), впоследствии использованной Дж. Верди для либретто оперы «Риголетто».</p>
  </section>
  <section id="n_10">
   <title>
    <p>10</p>
   </title>
   <p><emphasis>…тех магнетических чар, в природе которых наука стала ныне лучше разбираться.</emphasis> — Имеются в виду опыты врача Месмера и учение о так называемом животном магнетизме, которым увлекались многие писатели романтического направления (в частности, Гофман).</p>
  </section>
  <section id="n_11">
   <title>
    <p>11</p>
   </title>
   <p><emphasis>…который 16 июня 1549 года вступил через украшенные коврами городские ворота Сен-Дени…</emphasis> — По-видимому, имеется в виду въезд короля в столицу после коронации.</p>
  </section>
  <section id="n_12">
   <title>
    <p>12</p>
   </title>
   <p><emphasis>…столь знаменитого в Испании безумца…</emphasis> — Речь идет о Дон-Кихоте.</p>
  </section>
  <section id="n_13">
   <title>
    <p>13</p>
   </title>
   <p><emphasis>…один из поэтов «Плеяды»…</emphasis> — «Плеяда» — французская поэтическая школа.</p>
  </section>
  <section id="n_14">
   <title>
    <p>14</p>
   </title>
   <p><emphasis>Меллен де Сен-Желе (1487–1558)</emphasis> — придворный поэт Франциска I и Генриха II.</p>
  </section>
  <section id="n_15">
   <title>
    <p>15</p>
   </title>
   <p><emphasis>…любезная наша Диана… — </emphasis>Диана де Пуатье, возлюбленная сначала Франциска I, потом Генриха II.</p>
  </section>
  <section id="n_16">
   <title>
    <p>16</p>
   </title>
   <p>Здесь и далее в этой повести перевод стихов И. Шафаренко.</p>
  </section>
  <section id="n_17">
   <title>
    <p>17</p>
   </title>
   <p><emphasis>…к «Софонизбе» Сен-Желе и «Франсиаде» Ронсара. — </emphasis>«Софонизба» — трагедия итальянского поэта Триссино, в 1554 г. переведенная Мелленом де Сен-Желе; «Франсиада» — героическая поэма Ронсара, в которой он возводит род французских королей к легендарному сыну троянского героя Гектора. Упоминание ее — явный анахронизм, ибо поэма вышла в 1572 г., а действие повести относится к 1559 г.</p>
  </section>
  <section id="n_18">
   <title>
    <p>18</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Женское сердце склонно к измене…»</emphasis> — песенка, приписываемая Франциску I, фигурирует в драме В. Гюго «Король забавляется», в дальнейшем составила текст песенки Герцога в опере «Риголетто» Верди. </p>
  </section>
  <section id="n_19">
   <title>
    <p>19</p>
   </title>
   <p>Чернь переменчива <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_20">
   <title>
    <p>20</p>
   </title>
   <p><emphasis>Прево — </emphasis>судья; <emphasis>эшевены — </emphasis>городские советники.</p>
  </section>
  <section id="n_21">
   <title>
    <p>21</p>
   </title>
   <p>Здесь: заминка <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_22">
   <title>
    <p>22</p>
   </title>
   <p><emphasis>…подобно достославному нашему предку Карлу Шестому</emphasis>… — Карл VI (1368–1422), прозванный Безумным, долгое время страдал тяжелым умопомешательством, был отстранен от управления страной.</p>
  </section>
  <section id="n_23">
   <title>
    <p>23</p>
   </title>
   <p><emphasis>Талья</emphasis> — постоянный налог, которым облагалось население во Франции в XV–XVIII вв. Отменен во время Великой французской революции.</p>
  </section>
  <section id="n_24">
   <title>
    <p>24</p>
   </title>
   <p><emphasis>…новая супруга дофина Франциска, Мария Шотландская…</emphasis> — Мария Стюарт, выданная в 1559 г. замуж за наследника французского престола, будущего Франциска II.</p>
  </section>
  <section id="n_25">
   <title>
    <p>25</p>
   </title>
   <p><emphasis>…во Фландрии… в Италии.</emphasis> — Захватнические войны Людовика XIV в 1660–1680-х гг. привели к значительному расширению его владений, но чрезвычайно истощили страну. В 1701–1713 гг. в войне за Испанское наследство Франция потерпела ряд серьезных поражений и была вытеснена из значительной части завоеванных ранее земель. </p>
  </section>
  <section id="n_26">
   <title>
    <p>26</p>
   </title>
   <p><emphasis>Принц Евгений</emphasis> Савойский (1663–1736) — главнокомандующий австрийскими войсками; в 1704 г. нанес французам поражение у Гохштедта (в юго-западной Германии). </p>
  </section>
  <section id="n_27">
   <title>
    <p>27</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Мальбрук… веселой песенкой.</emphasis> — Мальбрук — искаженная французская форма фамилии английского государственного деятеля и полководца герцога Мальборо (Джона Черчиля, 1650–1722), возглавлявшего английские войска в войне за Испанское наследство. Насмешливая песенка «Мальбрук в поход собрался» получила в конце XVIII в. широкое распространение и за пределами Франции (ср. «Война и мир», т. I, гл. XXIII). </p>
  </section>
  <section id="n_28">
   <title>
    <p>28</p>
   </title>
   <p><emphasis>…семейному честолюбию престарелого короля…</emphasis> — После прекращения мужской линии испанских Габсбургов Людовик XIV (1638–1715) добился возведения на испанский престол своего внука Филиппа Анжуйского. Дальнейшее развитие французской политики в Испании привело к европейской войне за Испанское наследство. </p>
  </section>
  <section id="n_29">
   <title>
    <p>29</p>
   </title>
   <p><emphasis>…в форме фронд, лиг и жакерий…</emphasis> — Фронда (1648–1653) — принявшая широкий размах борьба городской буржуазии, народных масс и старой аристократии против королевской власти; лига — имеется в виду католическая Лига, выступившая против короля Генриха III в 1580-х гг. в период религиозных войн; Жакерия — крестьянское восстание 1358 г., охватившее значительную часть Франции. </p>
  </section>
  <section id="n_30">
   <title>
    <p>30</p>
   </title>
   <p><emphasis>Нантский эдикт</emphasis> — издан в 1598 г. Генрихом IV, предоставлял французским протестантам (гугенотам) право свободного отправления религиозного культа. В 1685 г. был отменен Людовиком XIV, после чего на протестантов обрушились жестокие гонения. </p>
  </section>
  <section id="n_31">
   <title>
    <p>31</p>
   </title>
   <p><emphasis>…восстание в Севеннах…</emphasis> — одно из самых крупных народных восстаний за период царствования Людовика XIV в провинции Лангедок на юге Франции. Его участники — гугеноты (крестьяне и городские низы) выступали против религиозных преследований и феодального гнета. Они называли себя камизарами (от лат. camisa — рубаха). Восстание было жестоко подавлено маршалом де Вилларом (1653–1734), командовавшим французскими войсками в войне за Испанское наследство. </p>
  </section>
  <section id="n_32">
   <title>
    <p>32</p>
   </title>
   <p><emphasis>…толпами ринулись в Германию…</emphasis> — Во время своего путешествия по Германии в 1838 г. Нерваль встретился в окрестностях Бадена с потомками французских беженцев-гугенотов и восхищался сохранившимся в их речи старинным произношением. </p>
  </section>
  <section id="n_33">
   <title>
    <p>33</p>
   </title>
   <p><emphasis>Госпожа де Ментенон</emphasis> — Франсуаза д'Обинье, маркиза де Ментенон (1635–1719) — возлюбленная, с 1684 г. морганатическая жена Людовика XIV, оказывавшая большое влияние на его политику. </p>
  </section>
  <section id="n_34">
   <title>
    <p>34</p>
   </title>
   <p><emphasis>Шамийяр</emphasis> Мишель (1657–1721) — с 1699 г. министр финансов, с 1701 г. военный министр. Этот период ознаменован хозяйственной разрухой страны и колоссальным дефицитом королевской казны. </p>
  </section>
  <section id="n_35">
   <title>
    <p>35</p>
   </title>
   <p><emphasis>…подпольным торговцам…</emphasis> — В дореволюционной Франции высокий налог на соль был настоящим социальным бедствием, вызвавшим широкое распространение контрабандной торговли солью. </p>
  </section>
  <section id="n_36">
   <title>
    <p>36</p>
   </title>
   <p><emphasis>…между Фенелоном и Боссюэ…</emphasis></p>
	<p>◦ <emphasis>Фенелон</emphasis> Франсуа де Салиньяк де ла Мот (1651–1715), архиепископ Камбре — французский писатель, занимавший критическую позицию по отношению к нравам и политике двора Людовика XIV, был воспитателем внука короля, будущего наследника престола. В вопросах религии придерживался распространившегося в конце XVII в. течения квиетизма (см. ниже). За свои политические взгляды, высказанные в дидактическом романе «Приключения Телемаха» (1699), подвергся опале и был сослан в свою епархию.</p> 
	<p>◦ <emphasis>Боссюэ</emphasis> Жак Бенинь (1627–1704) — писатель, оратор, придворный проповедник, епископ Mo. В политических и религиозных вопросах занимал консервативную и ортодоксальную позицию, отстаивал чистоту и строгость официальной церковной догмы. </p>
  </section>
  <section id="n_37">
   <title>
    <p>37</p>
   </title>
   <p><emphasis>Госпожа Гюйон</emphasis> (Жанна Мария Бувье де ла Мот, 1648–1717) — мистически настроенная провозвестница «простой», бесхитростной «религии сердца». Ее сочинения, пользовавшиеся большой популярностью, навлекли на нее суровые преследования со стороны официальной церкви. </p>
  </section>
  <section id="n_38">
   <title>
    <p>38</p>
   </title>
   <p><emphasis>Я стал квиетистом…</emphasis> — Квиетизм — религиозное течение, проповедовавшее созерцательное отношение к жизни, основанное на «любви к богу». Подвергалось преследованиям со стороны церкви. </p>
  </section>
  <section id="n_39">
   <title>
    <p>39</p>
   </title>
   <p><emphasis>Лувуа</emphasis>, Франсуа Мишель Летелье, маркиз де (1639–1691) — военный министр Людовика XIV. </p>
  </section>
  <section id="n_40">
   <title>
    <p>40</p>
   </title>
   <p><emphasis>Петиметр</emphasis> — щеголь, фат, завсегдатай салонов, характерная фигура светской жизни XVII—XVIII вв. </p>
  </section>
  <section id="n_41">
   <title>
    <p>41</p>
   </title>
   <p><emphasis>Трапписты</emphasis> — члены монашеского ордена, основанного в 1664 г., соблюдавшие обет молчания. </p>
  </section>
  <section id="n_42">
   <title>
    <p>42</p>
   </title>
   <p><emphasis>Увлекшись учением Сен-Поля…</emphasis> — Имеется в виду св. Венсан де Поль (1576–1660), прославившийся актами милосердия. Он учредил институт сестер милосердия для ухода за больными, основал приют для подкинутых детей и сирот, оказывал помощь осужденным на каторжные работы на галерах и т. п. В 1737 г. был канонизирован католической церковью. </p>
  </section>
  <section id="n_43">
   <title>
    <p>43</p>
   </title>
   <p><emphasis>Нинон де Ланкло</emphasis> (1616–1706) — известная куртизанка, салон которой охотно посещали вольнодумно настроенные аристократы, поэты, музыканты и артисты. </p>
  </section>
  <section id="n_44">
   <title>
    <p>44</p>
   </title>
   <p><emphasis>Госпожа де Севинье</emphasis> — Мари де Рабютен-Шанталь маркиза де Севинье (1626–1696), писательница, классик эпистолярного жанра. В ее письмах к дочери излагаются события придворной и культурной жизни последней трети XVII в., даются характеристики современников. </p>
  </section>
  <section id="n_45">
   <title>
    <p>45</p>
   </title>
   <p><emphasis>…эпикурейцы новых времен…</emphasis> — Речь идет о вольнодумно (иногда даже атеистически) настроенных аристократах и поэтах, в среде которых формировалось мировоззрение многих будущих просветителей (в том числе Вольтера). </p>
  </section>
  <section id="n_46">
   <title>
    <p>46</p>
   </title>
   <p><emphasis>Гармодиус и Аристогитон.</emphasis> — Готовя покушение на тирана Гиппарха, Гармодиус и Аристогитон спрятали мечи под гирляндами роз на празднестве в честь Диониса. </p>
  </section>
  <section id="n_47">
   <title>
    <p>47</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Декарта и Гассенди.</emphasis> — Рене Декарт (1596–1650) — выдающийся философ-рационалист. Его идеи оказали значительное влияние на развитие французской философии и литературы второй половины XVII в. Пьер Гассенди (1592–1655) — философ-материалист, полемизировавший со многими идеями Декарта. Его ученики представляли сенсуалистическое направление в философии и литературе XVII в. Борьба между последователями обоих философов продолжалась и в XVIII в. </p>
  </section>
  <section id="n_48">
   <title>
    <p>48</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Фонтенеля, Жан-Батиста Руссо, Лафара, Шолье…</emphasis></p>
	<p>◦ <emphasis>Фонтенель</emphasis> Бернар (1657–1757) — плодовитый писатель и ученый-популяризатор, близкий просветительским идеям.</p>
	<p>◦ <emphasis>Руссо</emphasis> Жан Батист (1670–1741) — поэт классицистического направления, автор од, посланий, эпиграмм.</p>
	<p>◦ <emphasis>Лафар</emphasis> Шарль Огюст (1642–1712) и <emphasis>Шолье</emphasis> Гийом Амфри (1639–1720) — поэты эпикурейского направления, представители «легкой» поэзии, разрабатывали преимущественно любовные мотивы.</p>
  </section>
  <section id="n_49">
   <title>
    <p>49</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Буало был уже слишком стар.</emphasis> — Буало Никола (1636–1711) — поэт и литературный критик, законодатель французского классицизма. В описываемую эпоху ему было около семидесяти лет, и он фактически отошел от участия в литературной жизни. </p>
  </section>
  <section id="n_50">
   <title>
    <p>50</p>
   </title>
   <p><emphasis>Шапель</emphasis> Клод Эманюэль (1626–1686) — поэт-эпикуреец, ученик Гассенди, близкий друг Мольера. </p>
  </section>
  <section id="n_51">
   <title>
    <p>51</p>
   </title>
   <p><emphasis>Отейль</emphasis> — пригород Парижа, где у Буало был дом.</p>
  </section>
  <section id="n_52">
   <title>
    <p>52</p>
   </title>
   <p><emphasis>…юному Аруэ… де Шатонёфом.</emphasis> — Аруэ — настоящая фамилия Вольтера. Аббат де Шатонёф был его крестным отцом.</p>
  </section>
  <section id="n_53">
   <title>
    <p>53</p>
   </title>
   <p><emphasis>Д'Аржансон</emphasis> Марк Рене (1652–1721) — начальник полиции. Ему приписывают создание так называемых lettres de cachet — тайных предписаний об аресте без предъявления обвинения. </p>
  </section>
  <section id="n_54">
   <title>
    <p>54</p>
   </title>
   <p><emphasis>…школа Сирано.</emphasis> — Савиньен Сирано де Бержерак (1619–1655) — писатель вольнодумного направления, ученик Гассенди, автор фантастического утопического романа «Иной свет, или Государства и империи Луны», политических памфлетов в стихах, эпиграмм, пьес. </p>
  </section>
  <section id="n_55">
   <title>
    <p>55</p>
   </title>
   <p><emphasis>Маркиз де Торси</emphasis> (1665–1746) — племянник министра Кольбера, с 1699 г. — министр иностранных дел. </p>
  </section>
  <section id="n_56">
   <title>
    <p>56</p>
   </title>
   <p><emphasis>Филипп V</emphasis> — испанский король, внук Людовика XIV.</p>
  </section>
  <section id="n_57">
   <title>
    <p>57</p>
   </title>
   <p><emphasis>…господин де Торси отправил меня в Бастилию по одному лишь подозрению…</emphasis> — Исторический факт. <emphasis>(Примеч. Нерваля)</emphasis>.</p>
  </section>
  <section id="n_58">
   <title>
    <p>58</p>
   </title>
   <p><emphasis>…охранявший Фуке и Лозена…</emphasis></p>
	<p>◦ <emphasis>Фуке</emphasis> Никола (1615–1680) — суперинтендант финансов; по обвинению в хищениях и заговоре против короля был приговорен к пожизненному заключению.</p>
	<p>◦ <emphasis>Лозен</emphasis>  — Антуан де Пигийем (1633–1723) — граф, потом герцог и пэр Франции; муж двоюродной сестры короля, герцогини де Монпансье. В результате придворных интриг впал в немилость, был заключен в Бастилию, а потом в Пиньероль, где вступил в сношения с Фуке.</p>
  </section>
  <section id="n_59">
   <title>
    <p>59</p>
   </title>
   <p><emphasis>…трагедию с хорами… в Сен-Сире.</emphasis> — Имеются в виду две последние трагедии Расина на библейские сюжеты — «Есфирь» (1689) и «Гофолия» (1691), написанные для пансиона благородных девиц, учрежденного госпожой де Ментенон в Сен-Сире, неподалеку от Версаля. </p>
  </section>
  <section id="n_60">
   <title>
    <p>20</p>
   </title>
   <p>«Клермонская коллегия Ордена Иисусова» <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_61">
   <title>
    <p>21</p>
   </title>
   <p>«Коллегия Людовика Великого» <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_62">
   <title>
    <p>62</p>
   </title>
   <p>Да устрашатся чудовища <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_63">
   <title>
    <p>63</p>
   </title>
   <p><emphasis>Фуке поныне жаль… …И родился Кольбер…</emphasis></p>
	<p>◦ <emphasis>Фуке</emphasis> Никола (1615–1680) — суперинтендант финансов; по обвинению в хищениях и заговоре против короля был приговорен к пожизненному заключению.</p>
	<p>◦ <emphasis>Кольбер</emphasis> Жан Батист (1619–1683) — выдающийся государственный деятель, министр финансов, назначенный на этот пост после ареста Фуке. Пытался оздоровить французскую экономику введением покровительственных пошлин, созданием мануфактур и другими мерами.</p>
  </section>
  <section id="n_64">
   <title>
    <p>64</p>
   </title>
   <p><emphasis>Пеллетье</emphasis> — точнее: Ле-Пеллетье Клод (1630–1711) — после смерти Кольбера стал его преемником на посту министра финансов, позднее возглавил почтовое ведомство. </p>
  </section>
  <section id="n_65">
   <title>
    <p>65</p>
   </title>
   <p><emphasis>Поншартрен</emphasis> Луи Фелипо (1643–1727) — с 1699 г. генеральный контролер финансов, канцлер Франции. </p>
  </section>
  <section id="n_66">
   <title>
    <p>66</p>
   </title>
   <p><emphasis>…герцог… скончался, предоставив Фенелону скорбеть…</emphasis> — Людовик, герцог Бургундский (1682–1712), внук Людовика XIV, наследник престола после смерти своего отца (в 1711 г.). Его воспитателем был Фенелон (см. примеч. 36).</p>
  </section>
  <section id="n_67">
   <title>
    <p>67</p>
   </title>
   <p><emphasis>…г-на де Берингена…</emphasis> — Во «Всемирной биографии» Мишо он назван «первым королевским конюшим». Имя его мы почерпнули из изданной во Франкфурте полунемецкой книги, где дана подлинная история аббата де Бюкуа. <emphasis>(Примеч. Нерваля)</emphasis>.</p>
  </section>
  <section id="n_68">
   <title>
    <p>68</p>
   </title>
   <p><emphasis>Антимакьявеллизм.</emphasis> — Согласно учению итальянского писателя, историка и политического мыслителя Никколо Макьявелли для утверждения сильной монархической власти следует пренебречь нормами морали и человечности. В эпоху Просвещения формула «Анти-Макьявелли» означала декларацию терпимости и принципов просвещенного абсолютизма.</p>
  </section>
  <section id="n_69">
   <title>
    <p>69</p>
   </title>
   <p><emphasis>Гольбах</emphasis> Пьер Анри (1723–1789), <emphasis>Ламетри</emphasis> Жюльен Офре (1709–1751) — философы-материалисты.</p>
  </section>
  <section id="n_70">
   <title>
    <p>70</p>
   </title>
   <p>«Бессмертному мужу» <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_71">
   <title>
    <p>71</p>
   </title>
   <p>«Божественному королю» <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_72">
   <title>
    <p>72</p>
   </title>
   <p><emphasis>…церковь Сен-Дени.</emphasis> — В этой церкви находилась усыпальница французских королей. </p>
  </section>
  <section id="n_73">
   <title>
    <p>73</p>
   </title>
   <p><emphasis>…матери регента.</emphasis> — Имеется в виду Елизавета Шарлотта, герцогиня Орлеанская. Ее сын Филипп Орлеанский (1674–1723), племянник Людовика XIV, после смерти последнего (1715) стал регентом при малолетнем короле Людовике XV. Эпоха Регентства ознаменована разгулом нравов и самовластия. Именно в эти годы подвергся заключению в Бастилию Вольтер как предполагаемый автор памфлета на регента. </p>
  </section>
  <section id="n_74">
   <title>
    <p>74</p>
   </title>
   <p><emphasis>…внезапной кончины шведского короля</emphasis> — то есть Карла XII (1682–1718). Дальнейшая оценка этого монарха близко следует характеристике, данной ему Вольтером в «Истории Карла XII» (1731). </p>
  </section>
  <section id="n_75">
   <title>
    <p>75</p>
   </title>
   <p><emphasis>Квинт Курций</emphasis> Руф — римский историк I в., автор «Истории Александра Великого». </p>
  </section>
  <section id="n_76">
   <title>
    <p>76</p>
   </title>
   <p>«Путешествия по Индии» Якоба де Бюкуа. Гарлем, Ян Босх, 1744 <emphasis>(нидерл.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_77">
   <title>
    <p>77</p>
   </title>
   <p><emphasis>Кошут</emphasis> Лайош (1802–1894) — во время венгерской революции 1848 г. возглавил народное восстание против австрийского императора. </p>
  </section>
  <section id="n_78">
   <title>
    <p>78</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Потерянный рай»</emphasis> (1667) — эпическая поэма на библейский сюжет английского поэта и публициста Джона Мильтона (1608–1674). Образ Сатаны в этой поэме оказал значительное влияние на поэзию европейского романтизма. Сведения об апокрифическом источнике поэмы не подтверждаются современными исследованиями. </p>
  </section>
  <section id="n_79">
   <title>
    <p>79</p>
   </title>
   <p>Книга Еноха была переведена целиком с древнесирийского на латинский язык епископом Кентерберийским. <emphasis>(Примеч. Нерваля)</emphasis>.</p>
  </section>
  <section id="n_80">
   <title>
    <p>80</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Oedipus Aegyptiacus»</emphasis> — «Эдип египетский» <emphasis>(лат.)</emphasis> — сочинение немецкого иезуита Атанасиуса Кирхера (1602–1680), математика, философа и знатока восточных языков, занимавшегося также магнетизмом и магией. </p>
  </section>
  <section id="n_81">
   <title>
    <p>81</p>
   </title>
   <p><emphasis>…каббалистам…</emphasis> — Каббала — мистическое течение в иудаизме, возникло в IX в., объединяло разнообразные религиозно-философские учения. В обычном словоупотреблении каббалистика приравнивалась к магии.</p>
  </section>
  <section id="n_82">
   <title>
    <p>82</p>
   </title>
   <p>Люцифер означает «носитель света», вот почему, вероятно, дьявол этот изображается, как мы видим это на картинке, освещающим семью факелами все семь планет. <emphasis>(Примеч. Нерваля)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_83">
   <title>
    <p>83</p>
   </title>
   <p><emphasis>Астарта</emphasis> — в древнефиникийской мифологии богиня плодородия, материнства и любви. </p>
  </section>
  <section id="n_84">
   <title>
    <p>84</p>
   </title>
   <p><emphasis>…в XXIV песни своей поэмы…</emphasis> — Описание Люцифера содержится в XXXIV песни «Ада». </p>
  </section>
  <section id="n_85">
   <title>
    <p>85</p>
   </title>
   <p>Здесь и далее цитаты из Данте даются в переводе М. Лозинского. </p>
  </section>
  <section id="n_86">
   <title>
    <p>86</p>
   </title>
   <p><emphasis>…великого Пана, то есть Духа Земли…</emphasis> — Легенду о Великом Пане рассказывает Пантагрюэль в романе Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль». Дух Земли появляется в первой сцене трагедии Гете в ответ на заклинания Фауста. </p>
  </section>
  <section id="n_87">
   <title>
    <p>87</p>
   </title>
   <p><emphasis>…знаменитый Гёте, автор «Фауста».</emphasis> — Подразумеваются слова Господа в «Прологе на небесах», обращенные к Мефистофелю. </p>
  </section>
  <section id="n_88">
   <title>
    <p>88</p>
   </title>
   <p><emphasis>…идею книгопечатания…</emphasis> — Одна из легенд о докторе Фаусте приписывала ему изобретение книгопечатания, возможно, вследствие неправильного отождествления Фауста с одним из первопечатников — Иоганном Фустом. Эту тему Нерваль разработал в драме «Рисовальщик из Гарлема» (1851).</p>
  </section>
  <section id="n_89">
   <title>
    <p>89</p>
   </title>
   <p>Сержант, таким образом, утверждает принцип, согласно которому последнее слово должно всегда оставаться за старшим по чину. <emphasis>(Примеч. Нерваля)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_90">
   <title>
    <p>90</p>
   </title>
   <p><emphasis>…«Мечтаний, древним грекам приписываемых…»</emphasis> — Под таким названием вышла в 1779 г. в Париже пародия на трагедии, из которой заимствован цитируемый далее стишок.</p>
  </section>
  <section id="n_91">
   <title>
    <p>91</p>
   </title>
   <p>Закон суров, но это закон <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_92">
   <title>
    <p>92</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мари Экар</emphasis> — плодовитая писательница-фельетонистка середины XIX в.</p>
  </section>
  <section id="n_93">
   <title>
    <p>93</p>
   </title>
   <p><emphasis>…портретами Роберта Блюма и героев войны с Венгрией…</emphasis> — Роберт Блюм (1807–1848) — немецкий политический деятель и публицист, в период венгерской буржуазной революции («войны с Венгрией») принимал участие в баррикадных боях в Вене и после разгрома восставших был казнен по приговору австрийского военного суда. </p>
  </section>
  <section id="n_94">
   <title>
    <p>94</p>
   </title>
   <p>Крейцеры <emphasis>(нем.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_95">
   <title>
    <p>95</p>
   </title>
   <p><emphasis>Роман-фельетон</emphasis> — печатавшиеся в журналах и газетах романы, основанные на смешении вымысла и реальности, часто с острыми политическими намеками. Пользовались успехом у публики, обогащали издателей и приносили заработок авторам. Такие романы писали А. Дюма, Э. Сю и Нерваль («Маркиз Файоль»). В 1849 г. законодательное собрание обложило газеты с романами-фельетонами особым налогом, что делало невыгодным их издание и тем самым лишало заработков значительную часть парижских литераторов (см. «Историю тюленя»).</p>
  </section>
  <section id="n_96">
   <title>
    <p>96</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мне случилось жить в Вене…</emphasis> — См. «Венские похождения».</p>
  </section>
  <section id="n_97">
   <title>
    <p>97</p>
   </title>
   <p><emphasis>Пилат</emphasis> — намек на римского правителя Палестины (26–36), давшего согласие на казнь Христа словами: «Я умываю руки». </p>
  </section>
  <section id="n_98">
   <title>
    <p>98</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Журналь де Деба», «Котидьен»</emphasis> — официальные газеты Июльской монархии. </p>
  </section>
  <section id="n_99">
   <title>
    <p>99</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Насьональ», «Шаривари»</emphasis> — газеты, основанные в 1830 г., непосредственно после Июльской революции, оппозиционные по отношению к Луи Филиппу и его режиму; достать их за пределами Франции было затруднительно. </p>
  </section>
  <section id="n_100">
   <title>
    <p>100</p>
   </title>
   <p><emphasis>…не ссылайтесь на «Галантные письма» г-жи Дюнуайе…</emphasis> — Дюнуайе Анна Маргарита (1663–1720) — французская писательница. Полное название ее произведения, описывающего быт и нравы света: «Письма исторические и галантные дамы парижской к даме провинциальной». </p>
  </section>
  <section id="n_101">
   <title>
    <p>101</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мандрен</emphasis> Луи (1724–1755) — знаменитый разбойник, грабивший государственных служащих и чиновников в южных районах Франции. Правительство вынуждено было послать против него целый экспедиционный корпус. </p>
  </section>
  <section id="n_102">
   <title>
    <p>102</p>
   </title>
   <p><emphasis>Равенель</emphasis> Жюль Амедей Дезире (1801–?) — библиограф, автор многочисленных статей во французских библиографических журналах. Нерваль пользовался его помощью при розыске редких изданий. </p>
  </section>
  <section id="n_103">
   <title>
    <p>103</p>
   </title>
   <p><emphasis>Александрийская библиотека</emphasis> — богатейшее античное собрание свитков по самым разнообразным отраслям науки и искусства, было основано в Александрии Египетской в III в. до н. э., прекратило свое существование в конце VII — начале VIII в. </p>
  </section>
  <section id="n_104">
   <title>
    <p>104</p>
   </title>
   <p><emphasis>Омар</emphasis> (царствовал в 634–644 гг.) — арабский халиф, преемник Магомета, завоеватель Египта (642 г.).</p>
  </section>
  <section id="n_105">
   <title>
    <p>105</p>
   </title>
   <p><emphasis>Гипатия</emphasis> (370–416) — женщина-философ, математик, астроном, была последовательницей неоплатонизма, а не пифагореизма, как говорит Нерваль. </p>
  </section>
  <section id="n_106">
   <title>
    <p>106</p>
   </title>
   <p>Вот как обыгрывали тогда в куплетах имя Поншартрена: </p>
   <poem>
    <stanza>
     <v>«Понтон из трухлявых досок,</v>
     <v>Шарабан, чей растрескался кузов,</v>
     <v>Трензель гнусный во рту у французов…»</v>
    </stanza>
   </poem>
   <p><emphasis>(Примеч. Нерваля)</emphasis></p>
   <empty-line/>
  </section>
  <section id="n_107">
   <title>
    <p>107</p>
   </title>
   <p><emphasis>Сен-Симон</emphasis> Луи де Рувруа (1675–1755) — герцог, политический деятель, автор знаменитых «Мемуаров», в которых получила отражение общественная атмосфера последних лет правления Людовика XIV.</p>
  </section>
  <section id="n_108">
   <title>
    <p>108</p>
   </title>
   <p><emphasis>Фруассар</emphasis> (1338 – ок. 1410) — поэт и историк, автор «Хроники Франции, Англии, Шотландии и Испании», создатель французской исторической прозы.</p>
  </section>
  <section id="n_109">
   <title>
    <p>109</p>
   </title>
   <p><emphasis>Монтреле</emphasis> (ок. 1390–1453) — средневековый хронист, автор «Хроники» в двух книгах, опубликованной в конце XV в. </p>
  </section>
  <section id="n_110">
   <title>
    <p>110</p>
   </title>
   <p>«Пикильо», музыка Монпу, совместно с Александром Дюма. <emphasis>(Примеч. Нерваля)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_111">
   <title>
    <p>111</p>
   </title>
   <p>Господина де Сен-Мартена. <emphasis>(Примеч. Нерваля)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_112">
   <title>
    <p>112</p>
   </title>
   <p>Домашних заданий <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_113">
   <title>
    <p>113</p>
   </title>
   <p>Нодье. <emphasis>(Примеч. Нерваля)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_114">
   <title>
    <p>114</p>
   </title>
   <p>Сулье. <emphasis>(Примеч. Нерваля)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_115">
   <title>
    <p>115</p>
   </title>
   <p>Тогда Францией именовались округи, входившие в Иль-де-Франс. За ее пределами начинались Пикардия и Суассон. Еще и в наше время так называют иные местности, подчеркивая их особенный характер. <emphasis>(Примеч. Нерваля)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_116">
   <title>
    <p>116</p>
   </title>
   <p>Дух святой, // Яко благ! <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_117">
   <title>
    <p>117</p>
   </title>
   <p><emphasis>…они разыгрывали мистерию.</emphasis> — Мистерия, драма на библейский сюжет в стихах или прозе, разыгрывалась в ярмарочные и праздничные дни горожанами на площади города или в церкви. </p>
  </section>
  <section id="n_118">
   <title>
    <p>118</p>
   </title>
   <p>Она никогда не называет Лакорбиньера по имени — оно стало нам известно из повествования монаха-целестинца, ее кузена. <emphasis>(Примеч. Нерваля)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_119">
   <title>
    <p>119</p>
   </title>
   <p>«Радуйся, царица» <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_120">
   <title>
    <p>120</p>
   </title>
   <p><emphasis>Лига</emphasis> — имеется в виду католическая Лига, выступившая против короля Генриха III в 1580-х гг. в период религиозных войн.</p>
  </section>
  <section id="n_121">
   <title>
    <p>121</p>
   </title>
   <p><emphasis>Сильванекты</emphasis> — галльское племя, обитавшее на территории провинции Валуа, столица Аугустомаг (нынешний Санлис).</p>
  </section>
  <section id="n_122">
   <title>
    <p>122</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Карл VII и его вассалы»</emphasis> — драма А. Дюма (1831).</p>
  </section>
  <section id="n_123">
   <title>
    <p>123</p>
   </title>
   <p><emphasis>…маленькой древней области, именуемой Франция…</emphasis> — Герцогство Франция в X в. тянулось узкой полосой от Суассона до Орлеана.</p>
  </section>
  <section id="n_124">
   <title>
    <p>124</p>
   </title>
   <p><emphasis>Провинция Валуа</emphasis> — небольшое графство в области Иль-де-Франс, откуда происходила французская королевская династия Валуа. </p>
  </section>
  <section id="n_125">
   <title>
    <p>125</p>
   </title>
   <p><emphasis>Майенн</emphasis> — герцог Майеннский (1554–1611), полководец Лиги, проигравший Санлисское сражение 17 мая 1589 г. войскам Генриха III и Генриха Наваррского, будущего Генриха IV. </p>
  </section>
  <section id="n_126">
   <title>
    <p>126</p>
   </title>
   <p><emphasis>Эпернон</emphasis> — Жан Луи де Ногаре де ла Валетт (1554–1642) — герцог, пэр и адмирал Франции, фаворит Генриха III. </p>
  </section>
  <section id="n_127">
   <title>
    <p>127</p>
   </title>
   <p><emphasis>Кардинал Лотарингский</emphasis> — Луи де Гиз (1527–1578), один из вдохновителей Варфоломеевской ночи.</p>
  </section>
  <section id="n_128">
   <title>
    <p>128</p>
   </title>
   <p><emphasis>Герман</emphasis> (Арминий) — вождь германского племени херусков, в 9 г. н. э. одержавший победу над римлянами в Тевтобургском лесу. <emphasis>Туснельда</emphasis> — жена Германа, которую он похитил у своего врага, князя Сегеста. Герману и Туснельде посвящено одно из стихотворений Клопштока, переведенное Нервалем. </p>
  </section>
  <section id="n_129">
   <title>
    <p>129</p>
   </title>
   <p><emphasis>В сражении, где Марий разбил кимвров…</emphasis> — Германское племя кимвров было разбито Марием (156–86 г. до н. э.) дважды: у Роны в 102 и у Верцелл (современное Верчелли) в 101 г. до н. э. </p>
  </section>
  <section id="n_130">
   <title>
    <p>130</p>
   </title>
   <p><emphasis>Салический закон</emphasis> — то есть «Салическая Правда», один из многочисленных сборников правовых норм франков, появившийся при Хлодвиге (V в.), первом франкском короле; запрещал женщинам наследовать королевскую власть, они могли быть только опекуншами своих малолетних сыновей. </p>
  </section>
  <section id="n_131">
   <title>
    <p>131</p>
   </title>
   <p><emphasis>Теофиль де Вио</emphasis> (1590–1626) — поэт, продолжавший традиции Возрождения во Франции, за вольномыслие был осужден на смертную казнь, замененную изгнанием. </p>
  </section>
  <section id="n_132">
   <title>
    <p>132</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Персефоре»</emphasis> — средневековый роман из цикла романов о рыцарях Круглого стола, пользовавшихся большой популярностью в конце XVIII — начале XIX вв. </p>
  </section>
  <section id="n_133">
   <title>
    <p>133</p>
   </title>
   <p><emphasis>Орас Верне</emphasis> (1789–1863) — выдающийся живописец, автор картин на исторические сюжеты. <emphasis>Гюден</emphasis> Теодор (1802–1880) — художник-маринист романтического направления. </p>
  </section>
  <section id="n_134">
   <title>
    <p>134</p>
   </title>
   <p><emphasis>Карл III Толстый</emphasis> (839–887) — император «Священной Римской империи».</p>
  </section>
  <section id="n_135">
   <title>
    <p>135</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мишо</emphasis> Луи Габриель (1772–1858) — издатель и редактор 52-томной «Универсальной биографии». </p>
  </section>
  <section id="n_136">
   <title>
    <p>136</p>
   </title>
   <p><emphasis>Аббат де Рансе, которому посвятил свою последнюю книгу Шатобриан…</emphasis> — Рансе Арман Жан (1626–1700) пытался реформировать устав ордена траппистов (см. примеч. 41) в духе крайнего аскетизма. Французский романтик старшего поколения Франсуа Рене де Шатобриан написал историю его жизни (1844). </p>
  </section>
  <section id="n_137">
   <title>
    <p>137</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Вольтер имел в виду не Санлис…</emphasis> — Речь идет о IX песни поэмы «Генриада». Любовные утехи в замке обольстительной красавицы, отвлекающие героя от воинских подвигов, составляют обязательный эпизод в новоевропейской эпической поэме от «Неистового Роланда» Ариосто до «Руслана и Людмилы» Пушкина.</p>
  </section>
  <section id="n_138">
   <title>
    <p>138</p>
   </title>
   <p>Герман, Арминий или, быть может, Гермес. <emphasis>(Примеч. Нерваля)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_139">
   <title>
    <p>139</p>
   </title>
   <p><emphasis>Карл VII</emphasis> — (1422–1461) — французский король, был коронован в Реймсе в результате победы Жанны д'Арк над англичанами. </p>
  </section>
  <section id="n_140">
   <title>
    <p>140</p>
   </title>
   <p>◦ <emphasis>Сен-Жермен</emphasis> — (ум. предположительно в 1795 г.) — алхимик и авантюрист, пользовавшийся репутацией волшебника. Нерваль говорит о нем в очерке «Калиостро».</p>
   <p>◦ <emphasis>Месмер</emphasis> Франц Антон (1734–1815) — австрийский медик, создатель учения о «животном магнетизме». </p>
   <p>◦ <emphasis>Калиостро</emphasis> (Жозеф или Джузеппе Бальзамо; 1743–1795) — авантюрист, масон; ему посвящен очерк Нерваля в книге «Иллюминаты».</p>
  </section>
  <section id="n_141">
   <title>
    <p>141</p>
   </title>
   <p><emphasis>Робеспьер</emphasis> Максимилиан (1758–1794) — глава партии якобинцев в период Великой французской революции. </p>
  </section>
  <section id="n_142">
   <title>
    <p>142</p>
   </title>
   <p>◦ <emphasis>Сенанкур</emphasis> Этьен Пивер де (1770–1846) — писатель, последователь Руссо; его роман «Оберманн» (1804) оказал большое влияние на младшее поколение французских романтиков. </p>
   <p>◦ <emphasis>Сен-Мартен</emphasis> Луи Клод (1743–1803) — философ мистического направления, автор социально-утопических сочинений. Пользовался большим авторитетом в масонских кругах. Его идеями живо интересовался Карамзин и члены московского кружка Новикова. Сочинения Сен-Мартена уже в 1780-х гг. переводились на русский язык.</p>
   <p>◦ <emphasis>Дюпон де Немур</emphasis> (1739–1817) — экономист и политик, последователь учения физиократов, призывавших к укреплению крестьянского сословия. </p>
   <p>◦ <emphasis>Казот</emphasis> Жак (1719–1792) — писатель, автор повести «Влюбленный дьявол».</p>
  </section>
  <section id="n_143">
   <title>
    <p>143</p>
   </title>
   <p><emphasis>Лепеллетье</emphasis> Жан (1633–1711) — алхимик и эрудит. </p>
  </section>
  <section id="n_144">
   <title>
    <p>144</p>
   </title>
   <p><emphasis>Нострадамус</emphasis> (Мишель де Нотр-Дам; 1503–1566) — астролог Генриха II и Карла IX, оставивший две книги пророчеств; упоминается в первом монологе «Фауста». Здесь явный анахронизм: Мария Медичи, вторая жена Генриха IV, родилась в 1573 г. </p>
  </section>
  <section id="n_145">
   <title>
    <p>145</p>
   </title>
   <p><emphasis>…из которых четвертый тоже был обезглавлен.</emphasis> — Имеется в виду Людовик XVI, казненный в 1793 г. по приговору Конвента. </p>
  </section>
  <section id="n_146">
   <title>
    <p>146</p>
   </title>
   <p>◦ <emphasis>Вейсгаупт</emphasis> Адам (1748–1830) — основатель ордена иллюминатов (1776), стремившегося к замене монархии республикой, а христианства — деизмом. </p>
   <p>◦ <emphasis>Бёме</emphasis> Якоб (1575–1624) — немецкий философ пантеистического толка, любимый романтиками. </p>
  </section>
  <section id="n_147">
   <title>
    <p>147</p>
   </title>
   <p><emphasis>…первый министр племянника Фридриха II</emphasis> — Якоб Кристоф Вёльнер (1732–1800), министр прусского короля Фридриха Вильгельма II. Принадлежал к тайному ордену розенкрейцеров, близких к иллюминатам. Фридрих II (1740–1786) — прусский король, проводивший агрессивную милитаристскую политику. Его племянник Фридрих Вильгельм II (1786–1797) участвовал в походе немецких князей против революционной Франции. В 1793 г. немецкие войска вынуждены были прервать наступление из-за финансового краха. Анекдот, рассказанный Бомарше, по-видимому, должен был скрыть истинные мотивы отступления. </p>
  </section>
  <section id="n_148">
   <title>
    <p>148</p>
   </title>
   <p>Г-н Тулуз, ул. Фуен-Сен-Жак, напротив казармы драгун. <emphasis>(Примеч. Нерваля)</emphasis></p>
   <section id="n_149">
    <title>
     <p>149</p>
    </title>
    <p><emphasis>Абеляр</emphasis> Пьер (1079–1142) — средневековый философ-богослов, поэт. За свои прогрессивные взгляды подвергался преследованиям со стороны церкви. Вынужден был уйти в монастырь. Его трагическая любовь к своей ученице Элоизе, описанная им в автобиографической книге «История моих бедствий», не раз служила предметом литературных обработок (в частности, подсказала Руссо заглавие его романа «Новая Элоиза».</p>
   </section>
   <section id="n_150">
    <title>
     <p>150</p>
    </title>
    <p><emphasis>Людовик Благочестивый</emphasis> (778–840) — император «Священной Римской империи». При нем начался распад империи Карла Великого. </p>
   </section>
   <section id="n_151">
    <title>
     <p>151</p>
    </title>
    <p><emphasis>Лафонтен</emphasis> (1621–1695) — великий французский баснописец, автор стихотворных сказок и романа «Любовь Психеи и Купидона»; родился в Шато-Тьерри. </p>
   </section>
  </section>
  <section id="n_152">
   <title>
    <p>152</p>
   </title>
   <p>«В Аверн спуститься нетрудно» <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_153">
   <title>
    <p>153</p>
   </title>
   <p><emphasis>…как и приличествует истинному воздыхателю.</emphasis> — В сезоне 1834/35 г. Жерар впервые увидел актрису Женни Колон, игравшую сначала в театре «Варьете», потом в «Опера комик» (подробнее об их отношениях см. вступительную статью). </p>
  </section>
  <section id="n_154">
   <title>
    <p>154</p>
   </title>
   <p><emphasis>У меня был дядюшка…</emphasis> — Антуан Буше (1759–1820) приходился родным дядей матери Нерваля. В его доме прошли детские годы писателя.</p>
  </section>
  <section id="n_155">
   <title>
    <p>155</p>
   </title>
   <p><emphasis>…эпохи Перегрина и Апулея.</emphasis> — Перегрин — философ-киник и аскет (II в.), игравший видную роль в раннехристианских общинах. Его самосожжение в 167 г. на Олимпийских играх послужило поводом для сатирического памфлета Лукиана «О кончине Перегрина». Имя было использовано Нервалем в качестве одного из псевдонимов. Апулей (ок. 124 г. н. э. – ?) — римский писатель и философ, занимался натурфилософией и «оккультными науками», слыл колдуном. Его роман «Золотой осел» («Метаморфозы») послужил для Нерваля основным источником сведений о культе Изиды. </p>
  </section>
  <section id="n_156">
   <title>
    <p>156</p>
   </title>
   <p><emphasis>…руки прекрасной Изиды…</emphasis> — Герой романа Апулея Лукий, превращенный в осла, обретает человеческий облик, съев розы из рук жреца Изиды во время культового шествия, посвященного богине Изиде («Золотой осел», кн. 11). </p>
  </section>
  <section id="n_157">
   <title>
    <p>157</p>
   </title>
   <p><emphasis>…башня из слоновой кости…</emphasis> — ставшее крылатым метафорическое выражение, обозначающее поэта, отрешенного от внешнего мира. Впервые было употреблено романтическим поэтом и критиком Сент-Бёвом по отношению к Альфреду де Виньи.</p>
  </section>
  <section id="n_158">
   <title>
    <p>158</p>
   </title>
   <p><emphasis>…былого моего богатства…</emphasis> — В 1834 г. Нерваль получил наследство, часть которого потратил на путешествие в Италию, другую — вложил в издание журнала, вскоре потерпевшего финансовый крах (см. вступительную статью). </p>
  </section>
  <section id="n_159">
   <title>
    <p>159</p>
   </title>
   <p><emphasis>Молох</emphasis> — языческое божество, которому приносили в жертву детей, сжигая их в печи. Употребляется в иносказательном значении всепоглощающей силы, жажды богатства и т. п. </p>
  </section>
  <section id="n_160">
   <title>
    <p>160</p>
   </title>
   <p><emphasis>Друиды</emphasis> — жрецы у древних галлов (кельтов), населявших территорию Франции. Нерваль разделял взгляды многих писателей-романтиков (В. Гюго, Ж. Санд) относительно восточного происхождения друидического культа и видел в них подтверждение своих идей о некой древней синкретической религии.</p>
  </section>
  <section id="n_161">
   <title>
    <p>161</p>
   </title>
   <p><emphasis>…стен из пожелтелого камня…</emphasis> — Описание замка почти дословно перекликается со стихотворением «Фантазия», как и женский образ в последней его строфе с образом Адриенны. </p>
  </section>
  <section id="n_162">
   <title>
    <p>162</p>
   </title>
   <p><emphasis>…в ее жилах течет кровь рода Валуа.</emphasis> — Биографическим прототипом Адриенны послужила София Доус, жена барона Адриана де Фёшера, английская авантюристка, возлюбленная последнего герцога Конде, привезенная им из эмиграции. Для соблюдения приличий герцог, потомок младшей ветви королевской династии Валуа, выдавал ее за свою побочную дочь. Жерар в детстве не раз видел ее в окрестностях Шантильи, родового замка Конде.</p>
  </section>
  <section id="n_163">
   <title>
    <p>163</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Путешествие на остров Киферу»</emphasis> — название знаменитой картины (1717) Ватто, упоминаемой ниже. Существует предположение, что, создавая свое полотно, Ватто вдохновлялся пейзажем Эрменонвиля. В «Путешествии по Востоку» Нерваль посвятил острову Кифере (Чериго) отдельную главу. </p>
  </section>
  <section id="n_164">
   <title>
    <p>164</p>
   </title>
   <p><emphasis>Эрменонвиль</emphasis> — поместье маркиза Рене Луи де Жирардена, почитателя Руссо; находится недалеко от местечка Мортфонтен, где прошли детские годы Нерваля. Руссо провел в нем последние месяцы своей жизни и был там погребен. </p>
  </section>
  <section id="n_165">
   <title>
    <p>165</p>
   </title>
   <p><emphasis>Буффлер</emphasis> и <emphasis>Шолье</emphasis> — поэты конца XVII — начала XVIII в., принадлежавшие к эпикурейскому направлению (см. примеч. 45). </p>
  </section>
  <section id="n_166">
   <title>
    <p>166</p>
   </title>
   <p><emphasis>Арминий</emphasis> (Герман) — вождь германского племени херусков, в 9 г. н. э. одержавший победу над римлянами в Тевтобургском лесу. </p>
  </section>
  <section id="n_167">
   <title>
    <p>167</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Новая Элоиза»</emphasis> (1761) — роман Ж. Ж. Руссо. Его герои — Юлия и Сен-Пре.</p>
  </section>
  <section id="n_168">
   <title>
    <p>168</p>
   </title>
   <p><emphasis>Август Лафонтен</emphasis> (1758–1831) — немецкий писатель, автор популярных «чувствительных» романов. </p>
  </section>
  <section id="n_169">
   <title>
    <p>169</p>
   </title>
   <p><emphasis>Шантильи</emphasis> — один из лучших сортов французских кружев. </p>
  </section>
  <section id="n_170">
   <title>
    <p>170</p>
   </title>
   <p><emphasis>Екклесиаст</emphasis> (IV или III в. до н. э.) — памятник древнееврейской афористической литературы. </p>
  </section>
  <section id="n_171">
   <title>
    <p>171</p>
   </title>
   <p><emphasis>Дом Эсте</emphasis> — итальянская княжеская династия, владевшая Феррарой. Ее светские и духовные представители играли значительную роль в эпоху Возрождения. </p>
  </section>
  <section id="n_172">
   <title>
    <p>172</p>
   </title>
   <p><emphasis>Франческо Колонна</emphasis> (1449–1527) — итальянский писатель, автор мистического сочинения на латинском языке «Сон Полифила, или Борьба Сна и Любви» (1499). Трагическая история его любви к Лукреции Полиа, добровольно принявшей монашеский обет, легла в основу последней новеллы Шарля Нодье «Францискус Колумна» (1844). Нерваль предполагал написать о нем драму и посвятил ему главу в «Путешествии по Востоку». </p>
  </section>
  <section id="n_173">
   <title>
    <p>173</p>
   </title>
   <p><emphasis>…трагедии, что когда-то шли в Сен-Сире…</emphasis> — Имеются в виду две последние трагедии Расина на библейские сюжеты — «Есфирь» (1689) и «Гофолия» (1691), написанные для пансиона благородных девиц, учрежденного госпожой де Ментенон в Сен-Сире, неподалеку от Версаля.</p>
  </section>
  <section id="n_174">
   <title>
    <p>174</p>
   </title>
   <p><emphasis>День св. Варфоломея</emphasis> — 24 августа. В ночь на 24 августа 1572 г. произошла кровавая расправа над гугенотами, учиненная в Париже но приказу Карла IX и Екатерины Медичи. </p>
  </section>
  <section id="n_175">
   <title>
    <p>175</p>
   </title>
   <p><emphasis>…гравюр Моро…</emphasis> — Моро-младший Жан Мишель (1741–1814) — гравер и художник-график, иллюстратор произведений Руссо; сохранилась также его гравюра, изображающая могилу Руссо в Эрменонвиле.</p>
  </section>
  <section id="n_176">
   <title>
    <p>176</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Анахарсис»</emphasis> — роман аббата Бартелеми «Путешествие юного Анахарсиса в Грецию» (1788), отразивший пробудившийся в предреволюционные годы интерес к античному искусству.</p>
  </section>
  <section id="n_177">
   <title>
    <p>177</p>
   </title>
   <p><emphasis>Монтень</emphasis> Мишель (1533–1592) — писатель-гуманист, философ скептического направления; его главная книга «Опыты». </p>
  </section>
  <section id="n_178">
   <title>
    <p>178</p>
   </title>
   <p>«Познайте природу вещей» <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_179">
   <title>
    <p>179</p>
   </title>
   <p><emphasis>…уже не хранящая его останков.</emphasis> — По решению Национального конвента прах Руссо был в 1794 г. перенесен в Париж в Пантеон.</p>
  </section>
  <section id="n_180">
   <title>
    <p>180</p>
   </title>
   <p><emphasis>…башня Габриели…</emphasis> — Габриель д'Эстре, возлюбленная Генриха IV.</p>
  </section>
  <section id="n_181">
   <title>
    <p>181</p>
   </title>
   <p><emphasis>Порпора</emphasis> Никола (1686–1766) — неаполитанский композитор.</p>
  </section>
  <section id="n_182">
   <title>
    <p>182</p>
   </title>
   <p><emphasis>Аврелия</emphasis> — этим именем Нерваль называет Женни Колон. Оно же стало названием его последнего произведения: «Аврелия, или Сон и Явь» (вышло посмертно в 1855 г.). Имя Аврелия навеяно скорее всего романом Гофмана «Эликсиры сатаны», с которым совпадает во многом и концепция романтической любви у Нерваля. Это имя носит также актриса в романе Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера».</p>
  </section>
  <section id="n_183">
   <title>
    <p>183</p>
   </title>
   <p><emphasis>…в свою чашку кофе с молоком.</emphasis> — Эту биографическую легенду Нерваль предполагал использовать в драме «Смерть Руссо», которая осталась ненаписанной.</p>
  </section>
  <section id="n_184">
   <title>
    <p>184</p>
   </title>
   <p><emphasis>…вдохновленные Шиллером.</emphasis> — Речь идет о трагедии Пьера Лебрена «Мария Стюарт» (1820), возобновленной на сцене в 1840 г. Однако в роли Марии выступила не Женни Колон, которая не была артисткой трагического амплуа, а знаменитая драматическая актриса Рашель.</p>
  </section>
  <section id="n_185">
   <title>
    <p>185</p>
   </title>
   <p><emphasis>…вернуться во Францию.</emphasis> — Драма о Франческо Колонне (см. примеч. 172) так и не была написана.</p>
  </section>
  <section id="n_186">
   <title>
    <p>186</p>
   </title>
   <p><emphasis>Полк спаг<strong>и</strong></emphasis> — корпус, сформированный в Алжире; с 1834 г. получил статус регулярного войскового соединения.</p>
  </section>
  <section id="n_187">
   <title>
    <p>187</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Доранта в комедиях Мариво…</emphasis> — Мариво Пьер-Карле де Шамбелен (1688–1763) — комедиограф и романист, автор изящных, психологически заостренных комедий на любовные темы. Дорант — со времен Мольера условное комедийное имя молодого аристократа, чаще всего первого любовника. </p>
  </section>
  <section id="n_188">
   <title>
    <p>188</p>
   </title>
   <p><emphasis>…только госпожа де Ф…</emphasis> — Имеется в виду София Доус, баронесса де Фёшер, прототип Адриенны. </p>
  </section>
  <section id="n_189">
   <title>
    <p>189</p>
   </title>
   <p><emphasis>Геснер</emphasis> Соломон (1730–1788) — швейцарский поэт и художник, автор «Идиллий» в прозе.</p>
  </section>
  <section id="n_190">
   <title>
    <p>190</p>
   </title>
   <p><emphasis>Руше</emphasis> Жан Антуан (1745–1794) — автор описательной поэмы «Месяцы» (1779). Описание могилы Руссо содержится в песне, озаглавленной «Январь».</p>
  </section>
  <section id="n_191">
   <title>
    <p>191</p>
   </title>
   <p><emphasis>Лолотта</emphasis> — от Лотты (Шарлотты), имени героини романа Гёте «Страдания юного Вертера».</p>
  </section>
  <section id="n_192">
   <title>
    <p>192</p>
   </title>
   <p><emphasis>Весной 1835 года…</emphasis> — На самом деле Нерваль впервые посетил Италию осенью 1834 г. В новелле произвольно группируются впечатления и встречи его путешествий 1834 и 1843 гг. </p>
  </section>
  <section id="n_193">
   <title>
    <p>193</p>
   </title>
   <p><emphasis>Тразименское озеро</emphasis> — озеро на северо-западе Италии; здесь карфагенский полководец Ганнибал в 217 г. до н. э. одержал блестящую победу над армией римского консула Гая Фламиния.</p>
  </section>
  <section id="n_194">
   <title>
    <p>194</p>
   </title>
   <p><emphasis>…свою несчастную любовь…</emphasis> — то есть любовь к актрисе Женни Колон, с которой так или иначе ассоциируются разные женские образы «Дочерей огня».</p>
  </section>
  <section id="n_195">
   <title>
    <p>195</p>
   </title>
   <p><emphasis>Баптистерий.</emphasis> — Имеется в виду баптистерий флорентийского собора Сан-Джованни, одна из главных достопримечательностей Флоренции. Упоминается у Данте («Ад», песнь XIX). </p>
  </section>
  <section id="n_196">
   <title>
    <p>196</p>
   </title>
   <p><emphasis>Кампо-Санто</emphasis> — крытое пизанское кладбище в готическом стиле (1278 г.), средоточие фресок тосканской школы и великолепных скульптурных надгробий. </p>
  </section>
  <section id="n_197">
   <title>
    <p>197</p>
   </title>
   <p><emphasis>Тибуртинская сивилла</emphasis> — Сивиллами назывались у древних римлян прорицательницы. Свои прорицания они писали на пальмовых листьях, которые разносил ветер. Тибур (современный Тиволи) — город неподалеку от Рима.</p>
  </section>
  <section id="n_198">
   <title>
    <p>198</p>
   </title>
   <p><emphasis>Портичи</emphasis> — порт, сейчас предместье Неаполя, рядом находятся руины Геркуланума.</p>
  </section>
  <section id="n_199">
   <title>
    <p>199</p>
   </title>
   <p><emphasis>Маркиз Гаргалло</emphasis> — директор Королевской библиотеки в Неаполе. Нерваль встретился с ним во время второго пребывания в Италии в декабре 1843 г.</p>
  </section>
  <section id="n_200">
   <title>
    <p>200</p>
   </title>
   <p><emphasis>…в голубом салоне госпожи де Рамбуйе.</emphasis> — Аристократический салон маркизы де Рамбуйе был в первой половине XVII в. одним из центров литературной жизни Парижа. Завсегдатаи «голубой комнаты», поэты так называемого прециозного направления, культивировали изысканный, вычурный стиль, высмеянный Мольером в комедии «Смешные жеманницы».</p>
  </section>
  <section id="n_201">
   <title>
    <p>201</p>
   </title>
   <p><emphasis>…о форме элевсинского камня…</emphasis> — Речь идет о ритуальных предметах элевсинских мистерий, которые справлялись в аттическом городе Элевсине в сентябре — октябре в честь богини Деметры и ее дочери Персефоны.</p>
  </section>
  <section id="n_202">
   <title>
    <p>202</p>
   </title>
   <p><emphasis>Веста</emphasis> — богиня домашнего очага у древних римлян; ее культ отправлялся жрицами-весталками и имел общегосударственное значение.</p>
  </section>
  <section id="n_203">
   <title>
    <p>203</p>
   </title>
   <p><emphasis>Лакрима-кристи</emphasis> (букв.: слеза Христа) — сорт сладкого вина.</p>
  </section>
  <section id="n_204">
   <title>
    <p>204</p>
   </title>
   <p><emphasis>Святая Розалия</emphasis> — покровительница города Палермо, почитаемая также в Неаполе; изображается обычно в венке из роз. Образ св. Розалии играет важную сюжетную роль в романе Э. Т. А. Гофмана «Эликсиры сатаны», оказавшем значительное влияние на Нерваля. См. также сонет «Артемида» и примеч. к нему. </p>
  </section>
  <section id="n_205">
   <title>
    <p>205</p>
   </title>
   <p><emphasis>Четыре стихии</emphasis> — земля, вода, воздух и огонь; учение о четырех стихиях и их «духах» — гномах, ундинах, сильфах и саламандрах — играло важную роль в естественно-научных представлениях средневековья, а также в представлениях некоторых мистически настроенных писателей XVIII в., привлекших внимание Нерваля (например, Жака Казота). Стихия огня занимает центральное место в символике Нерваля. Отсюда заглавие «Дочери огня» и топография повести «Октавия» — Везувий и его окрестности.</p>
  </section>
  <section id="n_206">
   <title>
    <p>206</p>
   </title>
   <p>Мальчика <emphasis>(ит.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_207">
   <title>
    <p>207</p>
   </title>
   <p><emphasis>…одной из фессалийских волшебниц…</emphasis> — Греческая область Фессалия в античности почиталась как страна волшбы и колдовства, родина волшебниц и целительных снадобий.</p>
  </section>
  <section id="n_208">
   <title>
    <p>208</p>
   </title>
   <p><emphasis>Геркуланум</emphasis> и <emphasis>Помпеи</emphasis> — древнеримские города, погибшие при извержении Везувия в 79 г. до н. э. Открытие их в середине XVIII в. было выдающимся событием культурной жизни, и в следующем столетии они еще продолжали привлекать внимание ученых-археологов и туристов.</p>
  </section>
  <section id="n_209">
   <title>
    <p>209</p>
   </title>
   <p><emphasis>Изида, Озирис</emphasis> — древнеегипетские божества (сестра и брат, одновременно и супруги), культы которых получили большое распространение в эллинистическую и римскую эпохи. Храмы Изиды и Озириса были обнаружены во многих городах Римской империи. Изиде и ее храму посвящен отдельный очерк в книге «Дочери огня».</p>
  </section>
  <section id="n_210">
   <title>
    <p>210</p>
   </title>
   <p><emphasis>Апулей</emphasis> (ок. 124 г. н. э. — ?) — римский писатель и философ, занимался натурфилософией и «оккультными науками», слыл колдуном. Его роман «Золотой осел» («Метаморфозы») послужил для Нерваля основным источником сведений о культе Изиды.</p>
  </section>
  <section id="n_211">
   <title>
    <p>211</p>
   </title>
   <p><emphasis>…возвращаясь с Востока…</emphasis> — То есть в конце 1843 г. </p>
  </section>
  <section id="n_212">
   <title>
    <p>212</p>
   </title>
   <p><emphasis>…подвиг Курция.</emphasis> — По преданию, в IV в. до н. э. в середине римского форума разверзлась трещина, угрожавшая гибелью городу. Знатный юноша Марк Курций в полном вооружении бросился вместе с конем в пропасть, сразу же сомкнувшуюся.</p>
  </section>
  <section id="n_213">
   <title>
    <p>213</p>
   </title>
   <p><emphasis>Гагенау</emphasis> — город в Нижнем Эльзасе, с 1648 г. (после Вестфальского мира) принадлежал Франции.</p>
  </section>
  <section id="n_214">
   <title>
    <p>214</p>
   </title>
   <p><emphasis>…отогнали на прежние позиции.</emphasis> — Описанное Нервалем нападение пруссаков на форт Битш действительно имело место в указанный день — 17 ноября 1793 г. Однако это была не вылазка небольшого отряда, а массированное наступление, которое было отбито еще до того, как противники проникли внутрь форта, и до рукопашной схватки дело не дошло.</p>
  </section>
  <section id="n_215">
   <title>
    <p>215</p>
   </title>
   <p><emphasis>…десять лет назад это был немецкий город…</emphasis> — На самом деле Гагенау был французским владением с 1648 г., но в годы Великой французской революции был театром военных действий между двумя странами.</p>
  </section>
  <section id="n_216">
   <title>
    <p>216</p>
   </title>
   <p><emphasis>Партуно</emphasis> Луи (1770–1835) — наполеоновский генерал, командовал рядом сражений в Италии, участвовал в походе 1812 г. и был взят в плен при переходе через Березину. </p>
  </section>
  <section id="n_217">
   <title>
    <p>217</p>
   </title>
   <p><emphasis>…в царствование Генриха Великого…</emphasis> — то есть в царствование Генриха IV (1594–1610), положившее конец религиозным войнам. Сооружение площади Дофина началось в 1608 г., Королевской площади — в 1605 г. Хронологически и топографически точная локализация действия повести, поддержанная множеством частных исторических фактов, образует иронический контраст с фантастическими элементами сюжета.</p>
  </section>
  <section id="n_218">
   <title>
    <p>218</p>
   </title>
   <p><emphasis>Дворец правосудия</emphasis> — здание Парижского суда.</p>
  </section>
  <section id="n_219">
   <title>
    <p>219</p>
   </title>
   <p><emphasis>Д'Обинье</emphasis> Теодор Агриппа (1552–1630) — поэт-гугенот, участник религиозных войн, получивших отражение в его главном произведении «Трагические поэмы». Здесь речь идет, по-видимому, о его романе «Приключения барона де Фенеста» (1617–1630).</p>
  </section>
  <section id="n_220">
   <title>
    <p>220</p>
   </title>
   <p><emphasis>Франсуа Вийон</emphasis> (ок. 1431–?) — выдающийся поэт. Герои многих его баллад — бродяги и воры. Сам он нередко подвергался судебным преследованиям. Одновременно с «Заколдованной рукой» Нерваль задумал пьесу «Вийон-школяр», которая не сохранилась (или не была написана).</p>
  </section>
  <section id="n_221">
   <title>
    <p>221</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Гюон Бордосский»</emphasis> (1220) — анонимная поэма с авантюрным сюжетом, близкая по композиции к рыцарскому роману.</p>
  </section>
  <section id="n_222">
   <title>
    <p>222</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Легенда о Пьере Поджигателе»</emphasis> (1526) — поэма Шарля Бурдинье. Ее герой — странствующий школяр, бездельник и изобретательный мошенник в духе Панурга в романе Рабле.</p>
  </section>
  <section id="n_223">
   <title>
    <p>223</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Защита» Дю Белле</emphasis> — теоретический трактат поэта «Плеяды» Дю Белле «Защита и прославление французского языка» (1549).</p>
  </section>
  <section id="n_224">
   <title>
    <p>224</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Cymbalum mundi»</emphasis> («Кимвал мира») (1538) — сатирическая книга гуманиста Бонавентуры Деперье, осужденная церковью за вольнодумство.</p>
  </section>
  <section id="n_225">
   <title>
    <p>225</p>
   </title>
   <p><emphasis>…освобождение и благоденствие.</emphasis> — Все это рассуждение представляет собой ироническую интерпретацию социальных процессов, возникших в результате французской революции 1789–1794 гг., — парцелляции крупных земельных владений, поступавших в руки разбогатевших буржуа.</p>
  </section>
  <section id="n_226">
   <title>
    <p>226</p>
   </title>
   <p><emphasis>…подопечных святого Николая…</emphasis> — Этот святой, очень популярный среди простого народа, считался покровителем узников.</p>
  </section>
  <section id="n_227">
   <title>
    <p>227</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мэтр Гонен</emphasis> — имя, которое носили многие фокусники и шуты; стало в дальнейшем нарицательным. В 1713 г. вышло двухтомное собрание анекдотов «Фокусы мэтра Гонена». Это же имя носит главный герой исторического романа Нерваля «Король шутов».</p>
  </section>
  <section id="n_228">
   <title>
    <p>228</p>
   </title>
   <p><emphasis>Гийери</emphasis> — три брата-бретонца, отказавшиеся признать власть Генриха IV (в прошлом гугенота), собрали разбойничью банду, длительное время терроризировавшую поджогами и насилием запад Франции.</p>
  </section>
  <section id="n_229">
   <title>
    <p>229</p>
   </title>
   <p><emphasis>Брюскамбиль</emphasis> — псевдоним фарсового актера труппы «Бургундского отеля».</p>
  </section>
  <section id="n_230">
   <title>
    <p>230</p>
   </title>
   <p><emphasis>Д'Ангулеван</emphasis> — псевдоним Никола Жубера, главного исполнителя шутовских ролей в труппе «Бургундского отеля». Речь идет о его тяжбе (1604–1608) с двумя актерами той же труппы.</p>
  </section>
  <section id="n_231">
   <title>
    <p>231</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Лес шести корпораций»</emphasis> — свод прав и привилегий шести купеческих корпораций Парижа, в том числе почетное право присутствовать при торжественных въездах короля в Париж.</p>
  </section>
  <section id="n_232">
   <title>
    <p>232</p>
   </title>
   <p><emphasis>Самаритянка</emphasis> — увенчанная часами водонапорная башня, снабжавшая водой Лувр (воздвигнута в 1605–1608 гг.).</p>
  </section>
  <section id="n_233">
   <title>
    <p>233</p>
   </title>
   <p><emphasis>Кроканы</emphasis> — прозвище крестьянских повстанцев 1593–1595 гг. Бытовало и во время более поздних восстаний.</p>
  </section>
  <section id="n_234">
   <title>
    <p>234</p>
   </title>
   <p><emphasis>Табарен</emphasis> — псевдоним знаменитого фарсового актера Жана Саломона, выступавшего на площади Дофина у Нового моста в первой четверти XVII в.</p>
  </section>
  <section id="n_235">
   <title>
    <p>235</p>
   </title>
   <p><emphasis>…талью… «курицей в супе».</emphasis> — Талья — постоянный налог, которым облагалось население во Франции в XV—XVIII вв. Отменен во время Великой французской революции. Генриху IV приписывали обещание, что у каждого крестьянина на воскресный обед будет «курица в супе».</p>
  </section>
  <section id="n_236">
   <title>
    <p>236</p>
   </title>
   <p><emphasis>Матамор</emphasis> — тип хвастливого воина в итальянских комедиях.</p>
  </section>
  <section id="n_237">
   <title>
    <p>237</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Гаскони вслед за Наваррцем</emphasis> — После воцарения Генриха IV (ранее короля Наваррского) в Париж вслед за ним устремилось множество неимущих гасконских дворян, его земляков. Их характерной чертой считалось бахвальство и фанфаронство (мотив, многократно обыгранный в литературе).</p>
  </section>
  <section id="n_238">
   <title>
    <p>238</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Лжец»</emphasis> — комедия Пьера Корнеля (на самом деле поставлена в 1642 г.).</p>
  </section>
  <section id="n_239">
   <title>
    <p>239</p>
   </title>
   <p><emphasis>Беда Достопочтенный</emphasis> (672–735) — англосаксонский поэт и историк церкви.</p>
  </section>
  <section id="n_240">
   <title>
    <p>240</p>
   </title>
   <p><emphasis>…белой магии… спасению души.</emphasis> — В отличие от черной магии, прибегавшей к содействию дьявола, белая магия обращалась за помощью к небесным силам и поэтому не считалась столь предосудительной.</p>
  </section>
  <section id="n_241">
   <title>
    <p>241</p>
   </title>
   <p><emphasis>Альберт Великий</emphasis> (1193–1280) — богослов, философ-схоласт, прославившийся универсальной ученостью. Считался автором «Книги о некоторых свойствах трав, камней и животных». Пользовался репутацией одновременно святого и чернокнижника. Ему приписывали многие чудеса, впоследствии перенесенные на личность доктора Фауста. Подобные же легенды окружали и упоминаемых здесь ученых, современников Фауста — аббата Иоганна Тритемия (1462–1516) и Корнелия Агриппу Неттесгеймского (1486–1535).</p>
  </section>
  <section id="n_242">
   <title>
    <p>242</p>
   </title>
   <p><emphasis>Особняк королевы Маргариты</emphasis> — построен в 1605 г.; принадлежал Маргарите Валуа (1553–1615), первой жене Генриха IV, разведенной с ним в 1599 г. (героиня романа А. Дюма «Королева Марго»).</p>
  </section>
  <section id="n_243">
   <title>
    <p>243</p>
   </title>
   <p><emphasis>…как стали делать это позднее</emphasis> — то есть при кардинале Ришелье, с середины 1620-х гг.</p>
  </section>
  <section id="n_244">
   <title>
    <p>244</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мерлин Коккаи</emphasis> — псевдоним итальянского бурлескного поэта Теофило Фоленго (1496–1544), автора макаронических стихов и поэм. Великан Фракас — герой одной из его поэм.</p>
  </section>
  <section id="n_245">
   <title>
    <p>245</p>
   </title>
   <p><emphasis>Трибуле</emphasis> — горбатый шут Франциска I. В. Гюго сделал его главным героем своей драмы «Король забавляется» (1832), впоследствии использованной Дж. Верди для либретто оперы «Риголетто». <emphasis>Грибуй</emphasis> — нарицательное имя для дурака.</p>
  </section>
  <section id="n_246">
   <title>
    <p>246</p>
   </title>
   <p><emphasis>Сирано</emphasis> — Савиньен Сирано де Бержерак (1619–1655) — писатель вольнодумного направления, ученик Гассенди, автор фантастического утопического романа «Иной свет, или Государства и империи Луны», политических памфлетов в стихах, эпиграмм, пьес.</p>
  </section>
  <section id="n_247">
   <title>
    <p>247</p>
   </title>
   <p><emphasis>…писателю Фламелю.</emphasis> — Никола Фламель (ок. 1330–1418) — алхимик, якобы заключивший договор с дьяволом. Нерваль в 1830 г. начал писать о нем драму, которая осталась незаконченной.</p>
  </section>
  <section id="n_248">
   <title>
    <p>248</p>
   </title>
   <p><emphasis>Раймунд Луллий</emphasis> — (ок. 1235–1315) — каталонский поэт, философ и богослов.</p>
  </section>
  <section id="n_249">
   <title>
    <p>249</p>
   </title>
   <p><emphasis>…над прекрасным стихом Лукреция…</emphasis> — Тит Лукреций Кар (98–55 гг. до н. э.) — римский философ-материалист, автор поэмы «О природе вещей», откуда заимствован цитируемый стих.</p>
  </section>
  <section id="n_250">
   <title>
    <p>250</p>
   </title>
   <p><emphasis>Бельфоре</emphasis>  Франсуа (1530–1583) — писатель и историк. Упоминаемое сочинение «Трагические истории, извлеченные из итальянских произведений Банделло» (1580) содержит ряд сюжетов, использованных в дальнейшем драматургами Возрождения. Здесь Нерваль допускает явный анахронизм, поскольку действие его повести происходит через двадцать пять лет после смерти Бельфоре.</p>
  </section>
  <section id="n_251">
   <title>
    <p>251</p>
   </title>
   <p><emphasis>Святой Игнатий</emphasis> — то есть Игнатий Лойола (1491–1556), создатель и первый генерал иезуитского ордена.</p>
  </section>
  <section id="n_252">
   <title>
    <p>252</p>
   </title>
   <p><emphasis>Соваль, Фелибьен, Сент-Фуа и Дюлор…</emphasis> — Соваль Анри (1626–1670) — автор книги «История и разыскания из области древностей города Парижа»; Фелибьен Жак (1635–1715) — теолог, в своих сочинениях отступавший от католической догмы; Сент-Фуа Жермен Франсуа Пуллен (1698–1776) — плодовитый писатель. Имеется в виду его пятитомный труд «Очерки истории Парижа» (1754–1757); Дюлор Жак Антуан (1755–1835) — историк и археолог.</p>
  </section>
  <section id="n_253">
   <title>
    <p>253</p>
   </title>
   <p><emphasis>…антипапы Бенедикта XIII.</emphasis> — Имеется в виду первый из двух пап, носивший это имя (занимал папский престол с 1394 по 1417 г.). По подозрению в расколе был смещен и заменен другим, избранным в 1424 г. под тем же именем.</p>
  </section>
  <section id="n_254">
   <title>
    <p>254</p>
   </title>
   <p><emphasis>…у Геродота и Плиния Младшего.</emphasis> — В «Истории» Геродота (484–425 до н. э.) наряду с реальными фактами и событиями излагаются фантастические сведения о далеких странах и народах. Плиний Младший — очевидная ошибка Нерваля: автором «Естественной истории» — компилятивного труда, заключавшего в себе ряд курьезов и аномалий, был римский писатель Плиний Старший (23/24–79 до н. э.).</p>
  </section>
  <section id="n_255">
   <title>
    <p>255</p>
   </title>
   <p><emphasis>…когда фея Мелузина превращается в рыбу…</emphasis> — Мелузина — женщина-змея, в легендах провинции Пуату — дочь феи, водяная дева, покровительница старинного рода Лузиньянов, прославившегося во время крестовых походов (имя ее буквально толкуется как «мать Лузиньяна»). Сюжет этот был обработан в XIV в. в форме прозаического, потом стихотворного романа, позднее послужил материалом для немецкой народной книги, откуда его почерпнули немецкие романтики. См. примеч. к сонету «El Desdichado».</p>
  </section>
  <section id="n_256">
   <title>
    <p>256</p>
   </title>
   <p><emphasis>…королевны из «Эдды» становятся лебедями.</emphasis> — Эдда — собрание древнескандинавских (исландских) мифологических и героических песен IX–XI вв. Имеется в виду «Песнь о Вёлюнде». Мотив лебединой девы широко представлен в фольклоре разных народов.</p>
  </section>
  <section id="n_257">
   <title>
    <p>257</p>
   </title>
   <p><emphasis>…сына Одина… молот Тора.</emphasis> — Один — в скандинавской мифологии верховный бог, его сын Тор (у континентальных германцев Донар — «гром») — бог земледелия и грозы, его орудие — огромный молот.</p>
  </section>
  <section id="n_258">
   <title>
    <p>258</p>
   </title>
   <p><emphasis>…но он уже был сильфом… а она была ундиной…</emphasis> — то есть духами стихий — воздуха и воды.</p>
  </section>
  <section id="n_259">
   <title>
    <p>259</p>
   </title>
   <p>Пределом <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_260">
   <title>
    <p>260</p>
   </title>
   <p><emphasis>…у всех троих одно и то же лицо.</emphasis> — Возможно, реминисценция из «Ада» Данте, песнь XXXIV (у Люцифера — три лица). </p>
  </section>
  <section id="n_261">
   <title>
    <p>261</p>
   </title>
   <p><emphasis>…отец мой… воспитание.</emphasis> — Здесь и дальше очевидные автобиографические реминисценции.</p>
  </section>
  <section id="n_262">
   <title>
    <p>262</p>
   </title>
   <p><emphasis>Это был портрет Лауры! </emphasis>— Сходство таинственного портрета с реальным лицом из другой эпохи является одним из излюбленных мотивов у Гофмана (например, в романе «Эликсиры сатаны»).</p>
  </section>
  <section id="n_263">
   <title>
    <p>263</p>
   </title>
   <p>Европейские впечатления — Швейцария, Вена и Средиземное море, включая Грецию, — составили «Вступление: на Восток». В основу перевода положен текст книги; в отдельных случаях, оговоренных в примечаниях, дополнен текстом журнальных публикаций, исключенных автором из книги по соображениям художественного, а иногда и цензурного порядка (книга вышла после поражения революции 1848 г., в условиях наступившей в Европе реакции). «Вступление» целиком посвящено Другу — Филотею О'Недди, литератору из романтического окружения Нерваля.</p>
  </section>
  <section id="n_264">
   <title>
    <p>264</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Стерн</emphasis> и <emphasis>Казанова…</emphasis> — </p>
	<p>◦ <emphasis>Лоренс Стерн</emphasis> (1713–1768) — английский писатель-сентименталист, оказавший большое влияние на западноевропейскую и русскую литературу XVIII–XIX вв. Имеется в виду его «Сентиментальное путешествие» (1768), написанное в причудливо-фрагментарной форме.</p> 
	<p>◦ <emphasis>Джованни Джакомо ди Казанова</emphasis> (1725–1798) — итальянский авантюрист, изъездивший всю Европу. Его 12-томные Мемуары (изд. в 1822–1828 гг.) были переведены на многие языки. Значительное место в них занимает описание любовных похождений автора. Сочетание этих двух имен как «вдохновителей» Нерваля носит подчеркнуто иронический характер.</p>
  </section>
  <section id="n_265">
   <title>
    <p>265</p>
   </title>
   <p><emphasis>Леопольдштадт</emphasis> — район Вены.</p>
  </section>
  <section id="n_266">
   <title>
    <p>266</p>
   </title>
   <p><emphasis>…советовал путешественникам Байрон.</emphasis> — См. «Дон Жуан», песнь II, строфа 164.</p>
  </section>
  <section id="n_267">
   <title>
    <p>267</p>
   </title>
   <p><emphasis>Бирх-Пфейфер</emphasis> Шарлотта (1800–1868) — немецкая актриса и плодовитая писательница, автор пьес, пользовавшихся шумным, но недолговечным успехом.</p>
  </section>
  <section id="n_268">
   <title>
    <p>268</p>
   </title>
   <p><emphasis>…bionda e grassota…</emphasis> — Белокурая и пышная <emphasis>(ит.).</emphasis> — цитата из «Бесполезных мемуаров» (1797) венецианского комедиографа Карло Гоцци (1722–1806).</p>
  </section>
  <section id="n_269">
   <title>
    <p>269</p>
   </title>
   <p>Кофейню <emphasis>(нем.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_270">
   <title>
    <p>270</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Велизарий»</emphasis> — опера Доницетти (1836).</p>
  </section>
  <section id="n_271">
   <title>
    <p>271</p>
   </title>
   <p>Гостиница <emphasis>(нем.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_272">
   <title>
    <p>272</p>
   </title>
   <p><emphasis>Вам-Амбур</emphasis> — американский укротитель, в 1839 г. выступавший в Париже.</p>
  </section>
  <section id="n_273">
   <title>
    <p>273</p>
   </title>
   <p>Ароматом женщины <emphasis>(ит.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_274">
   <title>
    <p>274</p>
   </title>
   <p><emphasis>Пратер</emphasis> — увеселительный сад в Вене, место народных гуляний.</p>
  </section>
  <section id="n_275">
   <title>
    <p>275</p>
   </title>
   <p><emphasis>Брюнн</emphasis> — город Брно в Моравии (Чехословакия).</p>
  </section>
  <section id="n_276">
   <title>
    <p>276</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Гофман в этот самый день.</emphasis> — Имеется в виду повесть Э. Т. А. Гофмана «Приключения накануне Нового года» (вошла в книгу «Фантастические рассказы в манере Калло», 1815). Нерваль опубликовал свой перевод фрагмента этой повести в 1831 г.</p>
  </section>
  <section id="n_277">
   <title>
    <p>277</p>
   </title>
   <p><emphasis>…человек, потерявший свою тень…</emphasis> — герой повести А. Шамиссо «Удивительная история Петера Шлемиля» (1814); человек, утративший свое отражение — герой упомянутой повести Гофмана. В ней описывается встреча автора с этими персонажами в винном погребке.</p>
  </section>
  <section id="n_278">
   <title>
    <p>278</p>
   </title>
   <p><emphasis>Бременский «Ратскеллер»</emphasis> упоминается в стихотворении Г. Гейне «В гавани» («Северное море», II). В 1848 г. Нерваль перевел стихотворения этого цикла. <emphasis>Лейпцигский «Ауэрбах»</emphasis> (существует с XVI в.) фигурирует уже в народных легендах о докторе Фаусте; в трагедии Гёте — место студенческой пирушки и «чуда с вином».</p>
  </section>
  <section id="n_279">
   <title>
    <p>279</p>
   </title>
   <p>Сосиски <emphasis>(нем. в австр. произношении).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_280">
   <title>
    <p>280</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мидлинг</emphasis> — предместье Вены, недалеко от замка Шенбрунн.</p>
  </section>
  <section id="n_281">
   <title>
    <p>281</p>
   </title>
   <p>С Панталоне и Пульчинеллой <emphasis>(ит.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_282">
   <title>
    <p>282</p>
   </title>
   <p><emphasis>Цедлиц</emphasis> Иозеф Кристиан (1790–1862) — австрийский поэт романтического направления, автор известных баллад, связанных с темой Наполеона («Ночной смотр», рус. перевод В. А. Жуковского; «Корабль призраков» — ср. вольное подражание М. Ю. Лермонтова «Воздушный корабль»).</p>
  </section>
  <section id="n_283">
   <title>
    <p>283</p>
   </title>
   <p><emphasis>…шел навстречу Макбету.</emphasis> — В трагедии Шекспира «Макбет» (акт V, сцена 5) солдаты, наступающие на замок Макбета, несут как прикрытие срезанные зеленые ветви — тем самым сбывается прорицание ведьм, что Макбету нечего опасаться, пока «Бирнамский лес не двинулся на Дунсинан».</p>
  </section>
  <section id="n_284">
   <title>
    <p>284</p>
   </title>
   <p>Нет! <emphasis>(в немецком литературном и диалектном произношении).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_285">
   <title>
    <p>285</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Che vuoi?»</emphasis> — Чего ты хочешь? <emphasis>(ит.).</emphasis> — В повести Жака Казота «Влюбленный дьявол» (1772) вызванный магическими заклинаниями дьявол является сначала в образе верблюжьей головы, потом болонки и, наконец, хорошенького пажа, который оказывается переодетой девушкой. Нерваль живо интересовался творчеством и личностью Казота, издал его повесть в 1845 г. со своим вступительным биографическим очерком, который потом вошел в книгу «Иллюминаты».</p>
  </section>
  <section id="n_286">
   <title>
    <p>286</p>
   </title>
   <p>Вишневая настойка <emphasis>(нем.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_287">
   <title>
    <p>287</p>
   </title>
   <p>Двадцать крейцеров <emphasis>(нем.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_288">
   <title>
    <p>288</p>
   </title>
   <p><emphasis>…барон фон Ц. … член Тугендбунда…</emphasis> — Под этим инициалом скрывается, скорее всего, Цедлиц. Тугендбунд (букв.: союз добродетели) — общество (1808–1810), возникшее в Пруссии с целью подъема патриотического духа в период наполеоновской оккупации. Вскоре было официально распущено правительством из страха перед ростом оппозиционных настроений. Продолжало существовать в форме тайных обществ.</p>
  </section>
  <section id="n_289">
   <title>
    <p>289</p>
   </title>
   <p><emphasis>14 января.</emphasis> — Весь этот отрывок до слов: «Вена на мой взгляд…» публиковался под названием «Письмо дядюшке» в «Revue de Paris» 1 марта 1841 г. (вместе с вводным абзацем в «La Silhouette» 21 и 28 января 1849 г.). Из окончательного текста «Путешествия по Востоку» был исключен.</p>
  </section>
  <section id="n_290">
   <title>
    <p>290</p>
   </title>
   <p><emphasis>Шрёдер-Девриент</emphasis> Вильгельмина (1804–1860) — знаменитая оперная певица, выступавшая в Венской опере.</p>
  </section>
  <section id="n_291">
   <title>
    <p>291</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Австрия — это Китай в Европе.</emphasis> — Почти дословное совпадение с характеристикой Ф. Энгельса («европейский Китай»); см.: Марк с К., Энгельс Ф. Соч., 2-е изд., т. 8, с. 35.</p>
  </section>
  <section id="n_292">
   <title>
    <p>292</p>
   </title>
   <p><emphasis>Иосиф II</emphasis> — австрийский эрцгерцог, в 1765–1790 гг. германский император. Пытался провести умеренные реформы в духе просвещенного абсолютизма.</p>
  </section>
  <section id="n_293">
   <title>
    <p>293</p>
   </title>
   <p><emphasis>…более знаменито в Париже, нежели в Вене…</emphasis> — Имеется в виду Франц Грильпарцер (1791–1872), выдающийся австрийский драматург и поэт, близкий романтизму.</p>
  </section>
  <section id="n_294">
   <title>
    <p>294</p>
   </title>
   <p><emphasis>Штраус-сын</emphasis> — Иоганн Штраус (1825–1899), «король вальса», композитор, скрипач и дирижер.</p>
  </section>
  <section id="n_295">
   <title>
    <p>295</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мария Терезия</emphasis> (1717–1780) — австрийская эрцгерцогиня, германская императрица, мать Иосифа II и французской королевы Марии Антуанетты.</p>
  </section>
  <section id="n_296">
   <title>
    <p>296</p>
   </title>
   <p><emphasis>Пюже и Бушардон</emphasis> — Пьер Пюже (1622–1694) — французский скульптор, работавший в стиле барокко; Эдм Бушардон (1698–1762) — французский скульптор, работавший в стиле рококо.</p>
  </section>
  <section id="n_297">
   <title>
    <p>297</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Я жажду одного — покинуть этот сад»</emphasis> — цитата из «Поэтического искусства» Буало (песнь I), направленная против описательных длиннот в поэме Жоржа Скюдери «Аларих». Нерваль ошибочно относит ее к сестре Жоржа — гораздо более знаменитой писательнице-романистке Мадлене Скюдери (1607–1701).</p>
  </section>
  <section id="n_298">
   <title>
    <p>298</p>
   </title>
   <p><emphasis>Бургтеатр</emphasis> — главный драматический театр Вены, австрийский национальный театр, основан в 1741 г. Существует поныне.</p>
  </section>
  <section id="n_299">
   <title>
    <p>299</p>
   </title>
   <p><emphasis>Бушарди</emphasis> Жозеф (1810–1870) — популярный драматург, автор многократно ставившихся на сцене мелодрам.</p>
  </section>
  <section id="n_300">
   <title>
    <p>300</p>
   </title>
   <p><emphasis>…запретить… «Вильгельма Телля».…</emphasis> — В драме Шиллера «Вильгельм Телль» (1804) изображена борьба швейцарцев против австрийского ига.</p>
  </section>
  <section id="n_301">
   <title>
    <p>301</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Рюи Блаз»</emphasis> (1838) — драма В. Гюго, проникнутая демократическим духом.</p>
  </section>
  <section id="n_302">
   <title>
    <p>302</p>
   </title>
   <p><emphasis>Герцог Кобургский.</emphasis> — Многие представители этой мелкой княжеской династии (Саксен-Кобург-Гота) оказались в результате удачных браков на престолах европейских стран. Здесь речь идет, по-видимому, о Фердинанде Кобургском, который в 1837 г. женился на португальской королеве.</p>
  </section>
  <section id="n_303">
   <title>
    <p>303</p>
   </title>
   <p><emphasis>Дебюро</emphasis> (1796–1846) — выдающийся французский актер-мим.</p>
  </section>
  <section id="n_304">
   <title>
    <p>304</p>
   </title>
   <p><emphasis>Нестрой</emphasis> Иоганн Непомук (1801–1862) — австрийский драматург и актер, автор бытовых комедий в народном духе.</p>
  </section>
  <section id="n_305">
   <title>
    <p>305</p>
   </title>
   <p><emphasis>Лист</emphasis> Ференц (1811–1886) — знаменитый венгерский композитор и пианист-виртуоз, в те годы близко связанный с французскими романтическими кругами.</p>
  </section>
  <section id="n_306">
   <title>
    <p>306</p>
   </title>
   <p><emphasis>Мадемуазель Марс</emphasis> (Анна Франсуаза Ипполита Буте, 1779–1847) — знаменитая французская актриса классического стиля.</p>
  </section>
  <section id="n_307">
   <title>
    <p>307</p>
   </title>
   <p><emphasis>Берио</emphasis> Шарль Огюст (1802–1870) — бельгийский композитор и скрипач-виртуоз.</p>
  </section>
  <section id="n_308">
   <title>
    <p>308</p>
   </title>
   <p><emphasis>Бокаж</emphasis> Пьер Мартиньен (ок. 1792 – ок. 1862) — французский актер романтического направления. Нерваль посвятил ему статью в 1833 г.</p>
  </section>
  <section id="n_309">
   <title>
    <p>309</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Расин в предисловии к «Баязету»…</emphasis> (1672) — Расин оправдывает выбор современного события для высокой трагедии его удаленностью в пространстве (действие происходит в Турции).</p>
  </section>
  <section id="n_310">
   <title>
    <p>310</p>
   </title>
   <p>Поклонника <emphasis>(ит.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_311">
   <title>
    <p>311</p>
   </title>
   <p><emphasis>…гофмановского регистратора Геербранда…</emphasis> — Геербранд — чиновник-обыватель в сказке Гофмана «Золотой горшок» (1814).</p>
  </section>
  <section id="n_312">
   <title>
    <p>312</p>
   </title>
   <p><emphasis>…строку Клопштока…</emphasis> — Фридрих Готлиб Клопшток (1724–1803) — немецкий поэт сентиментального направления, Нерваль переводил его стихи.</p>
  </section>
  <section id="n_313">
   <title>
    <p>313</p>
   </title>
   <p>Великий Аллах! <emphasis>(араб.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_314">
   <title>
    <p>314</p>
   </title>
   <p>Кокни, уроженец Лондона из простонародья <emphasis>(англ.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_315">
   <title>
    <p>315</p>
   </title>
   <p>Обо всех вещах, доступных познанию, и о некоторых других <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_316">
   <title>
    <p>316</p>
   </title>
   <p><emphasis>Кювье</emphasis> Жорж (1769–1832) — палеонтолог и систематик, сравнительный анатом и биолог, выдвинувший в противовес теории изменяемости видов теорию катастроф, член Французской Академии.</p>
  </section>
  <section id="n_317">
   <title>
    <p>317</p>
   </title>
   <p><emphasis>…Езус, или Цернунн, или Тевтат…</emphasis> — Нерваль перечисляет богов галльского пантеона.</p>
  </section>
  <section id="n_318">
   <title>
    <p>318</p>
   </title>
   <p>Тут нет ни единого слова выдумки: автор передал афишу в редакцию «Иллюстрасьон», где любой может с нею ознакомиться. <emphasis>(Примеч. Нерваля)</emphasis>.</p>
  </section>
  <section id="n_319">
   <title>
    <p>319</p>
   </title>
   <p><emphasis>Капернаум</emphasis> — город у Тивериадского озера в Палестине, жители которого, согласно библии, предались торговле и наживе, стал символом торгашества и расчета.</p>
  </section>
  <section id="n_320">
   <title>
    <p>320</p>
   </title>
   <p>Нижеследующая глава написана в немецком духе. Гномы — это маленькие духи земли, которые служат человеку, вернее, так к нему расположены, что готовы порою прийти на помощь, См. легенды, собранные Зимроком. <emphasis>(Примеч. Нерваля)</emphasis>. <emphasis><strong>Зимрок</strong></emphasis> Карл (1802–1876) — немецкий фольклорист, поэт и переводчик, им переведены на новонемецкий язык «Песнь о Нибелунгах» и другие памятники средневековой литературы. </p>
  </section>
  <section id="n_321">
   <title>
    <p>321</p>
   </title>
   <p><emphasis>…орел города Mo.</emphasis> — Речь идет о Боссюэ (см. примеч. 36).</p>
  </section>
  <section id="n_322">
   <title>
    <p>322</p>
   </title>
   <p><emphasis>Фихтевские «я» и «не-я»…</emphasis> — Фихте Иоганн Готлиб (1726–1814) — немецкий философ, представитель немецкого классического идеализма.</p>
  </section>
  <section id="n_323">
   <title>
    <p>323</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ларошфуко</emphasis> — Франсуа (1613–1680) — писатель-моралист, автор знаменитых книг «Максимы» и «Мемуары».</p>
  </section>
  <section id="n_324">
   <title>
    <p>324</p>
   </title>
   <p><emphasis>…статуя Камарго…</emphasis> — Камарго Мария Анна (1710–1770) — французская танцовщица, выступавшая с большим успехом и как оперная певица.</p>
  </section>
  <section id="n_325">
   <title>
    <p>325</p>
   </title>
   <p><emphasis>…после 1830 года, после 1794 года, после 1716 года…</emphasis> — Июльская революция 1830 г. привела к свержению династии Бурбонов и установлению монархии Луи Филиппа, олицетворявшего собою власть финансовой олигархии. 27 июля 1794 г. (9 Термидора, по революционному календарю) пала диктатура якобинцев и началось правление термидорианцев, приведшее к государственному перевороту Наполеона. 1716 г. — начало эпохи Регентства (после смерти в 1715 г. Людовика XIV) во время малолетства Людовика XV; восстановление прав парламента и относительная свобода печати.</p>
  </section>
  <section id="n_326">
   <title>
    <p>326</p>
   </title>
   <p>Знаменитую арию <emphasis>(искаж. ит.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_327">
   <title>
    <p>327</p>
   </title>
   <p>«В городе всюду мне честь и почет» <emphasis>(ит.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_328">
   <title>
    <p>328</p>
   </title>
   <p>«Фигаро здесь, Фигаро там» <emphasis>(ит.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_329">
   <title>
    <p>329</p>
   </title>
   <p><emphasis>Карло Дольчи</emphasis> (1616–1686) — итальянский живописец.</p>
  </section>
  <section id="n_330">
   <title>
    <p>330</p>
   </title>
   <p>Вы венецианка? <emphasis>(ит.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_331">
   <title>
    <p>331</p>
   </title>
   <p>Синьор, да <emphasis>(ит.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_332">
   <title>
    <p>332</p>
   </title>
   <p><emphasis>Капрал Трим</emphasis> — персонаж романа Л. Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди» (1759–1767).</p>
  </section>
  <section id="n_333">
   <title>
    <p>333</p>
   </title>
   <p><emphasis>Низар</emphasis> Жан Мари (1806–1888) — критик и историк литературы, академик, преподаватель «Коллеж де Франс».</p>
  </section>
  <section id="n_334">
   <title>
    <p>334</p>
   </title>
   <p>◦ <emphasis>Кузен</emphasis> Виктор (1792–1867) — философ-идеалист, читал лекции в Сорбонне и «Коллеж де Франс».</p>
   <p>◦ <emphasis>Гизо</emphasis> Франсуа (1787–1874) — историк и политический деятель.</p>
  </section>
  <section id="n_335">
   <title>
    <p>335</p>
   </title>
   <p>Журналы <emphasis>(англ.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_336">
   <title>
    <p>336</p>
   </title>
   <p>Шесть пенсов <emphasis>(англ.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_337">
   <title>
    <p>337</p>
   </title>
   <p>«Философия», «Этика», «Грамматика» <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_338">
   <title>
    <p>338</p>
   </title>
   <p>Признаюсь! Бью себя в грудь! Клянусь! <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_339">
   <title>
    <p>339</p>
   </title>
   <p>◦ <emphasis>Бюффон</emphasis> Жорж Луи Леклерк (1707–1788) — естествоиспытатель и литератор.</p>
   <p>◦ <emphasis>Гримо де Лариньер</emphasis> (1750–1799) — ученый, врач и естествоиспытатель.</p>
  </section>
  <section id="n_340">
   <title>
    <p>340</p>
   </title>
   <p><emphasis>Геродот и Плиний</emphasis> — См. примеч. 254.</p>
  </section>
  <section id="n_341">
   <title>
    <p>341</p>
   </title>
   <p>Череп допотопного человека <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_342">
   <title>
    <p>342</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ренодо</emphasis> Теофраст (1584–1663) — журналист, основатель первой французской газеты (1631).</p>
  </section>
  <section id="n_343">
   <title>
    <p>343</p>
   </title>
   <p><emphasis>Донно де Визе</emphasis> Жан (1636–1700) — бойкий журналист, писал также комедии, преимущественно памфлетного характера. Известен своими нападками на Мольера. Основанный им журнал «Меркюр» начал выходить в 1672 г.</p>
  </section>
  <section id="n_344">
   <title>
    <p>344</p>
   </title>
   <p>◦ <emphasis>«Журналь де Треву»</emphasis> — литературный журнал, издававшийся иезуитами (1701–1775 гг.).</p>
   <p>◦ <emphasis>«Журналь де Саван»</emphasis> (букв.: «Журнал ученых») — первый и наиболее значительный французский литературный журнал; выходил с 1665 г.</p>
  </section>
  <section id="n_345">
   <title>
    <p>345</p>
   </title>
   <p><emphasis>Колле</emphasis> Шарль (1709–1783) — плодовитый писатель, автор популярных песен, водевилей, комедий. Создателем журнала «Потайные воспоминания, касающиеся истории Литературной республики» (в 6-ти т., 1777) был на самом деле не Колле, а Луи Башомон (ум. в 1771 г.).</p>
  </section>
  <section id="n_346">
   <title>
    <p>346</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Конститюсьонель», «Курье», «Деба»</emphasis> — официальные правительственные газеты периода Реставрации и Июльской монархии.</p>
  </section>
  <section id="n_347">
   <title>
    <p>347</p>
   </title>
   <p><emphasis>Каспар Хаузер</emphasis> — юноша неизвестного происхождения, появившийся в 1828 г. в Нюрнберге. Он был воспитан в полном уединении, ничего не мог о себе сообщить и вскоре был убит. Высказывались предположения, что он — отпрыск одной из немецких княжеских династий, ставший жертвой политических интриг. История Хаузера привлекла внимание журналистов и писателей. На эту тему были написаны ученые труды и романы (наиболее известный Я. Вассермана «Каспар Хаузер», 1908). Остальные имена, названные здесь, не поддаются отождествлению.</p>
  </section>
  <section id="n_348">
   <title>
    <p>348</p>
   </title>
   <p><emphasis>Нерак</emphasis> — город в департаменте Лот-и-Гаронна, в нем сохранились остатки римских построек.</p>
  </section>
  <section id="n_349">
   <title>
    <p>349</p>
   </title>
   <p><emphasis>«Восточные мотивы»</emphasis> — сборник стихотворений В. Гюго (1828).</p>
  </section>
  <section id="n_350">
   <title>
    <p>350</p>
   </title>
   <p>Мистификацию <emphasis>(англ.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_351">
   <title>
    <p>351</p>
   </title>
   <p><emphasis>Шиллер писал…</emphasis> — Речь идет о стихотворении «Колумб». Нерваль дважды переводил это стихотворение (в 1830 и 1838 гг.) и включил вольное переложение его в свою драму «Рисовальщик из Гарлема».</p>
  </section>
  <section id="n_352">
   <title>
    <p>352</p>
   </title>
   <p>«Путешествие в подземный мир» <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_353">
   <title>
    <p>353</p>
   </title>
   <p><emphasis>Гай Муций Сцевола</emphasis> (VI в. до н. э.) — римлянин, схваченный этрусками; согласно преданию, в доказательство своей неустрашимости положил правую руку в огонь и дал ей сгореть. <emphasis>Брут Марк Юний</emphasis> (85–42) — республиканец, участник заговора против Юлия Цезаря; стал обобщенным воплощением самоотверженного, бескорыстного служения свободе.</p>
  </section>
  <section id="n_354">
   <title>
    <p>354</p>
   </title>
   <p>◦ <emphasis>Орлеан</emphasis> — Король Луи Филипп принадлежал к Орлеанскому дому, младшей ветви династии Бурбонов.</p>
   <p>◦ <emphasis>Лафайет</emphasis> Мари Жозеф (1757–1834) — маркиз, политический деятель либерального толка, участвовал в Войне за независимость в Северной Америке. В годы Великой французской революции и Июльской революции командовал Национальной гвардией. Пользовался большой популярностью. </p>
  </section>
  <section id="n_355">
   <title>
    <p>355</p>
   </title>
   <p><emphasis>…любимые цвета</emphasis> — то есть трехцветное знамя республики, вновь сменившее старое знамя Бурбонов.</p>
  </section>
  <section id="n_356">
   <title>
    <p>356</p>
   </title>
   <p><emphasis>Но ты, Виктор, заметил верно…</emphasis> — Речь идет о ранних одах В. Гюго, посвященных теме Наполеона (в сб. «Оды и баллады»).</p>
  </section>
  <section id="n_357">
   <title>
    <p>357</p>
   </title>
   <p><emphasis>Отрекся он от Жозефины…</emphasis> — Жозефина Богарне, первая жена Наполеона, с которой он развелся в 1809 г., чтобы жениться на дочери австрийского императора Франца I Марии Луизе.</p>
  </section>
  <section id="n_358">
   <title>
    <p>358</p>
   </title>
   <p><emphasis>…был переворот…</emphasis> — революция 1830 г.</p>
  </section>
  <section id="n_359">
   <title>
    <p>359</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ришле</emphasis> — Сезар Пьер (1631–1698) — составитель «Словаря рифм» (1667).</p>
  </section>
  <section id="n_360">
   <title>
    <p>360</p>
   </title>
   <p><emphasis>…взят в раму Триумфальной арки.</emphasis> — Комментаторы указывают, что солнце садится за Триумфальной аркой 5 мая (день смерти Наполеона). Таков, очевидно, подтекст стихотворения, отчасти связанный с мотивами ранней «наполеоновской» лирики Нерваля.</p>
  </section>
  <section id="n_361">
   <title>
    <p>361</p>
   </title>
   <p><emphasis>…плыл с юной нареченной дофина Франсуа</emphasis> — то есть с Марией Стюарт. Связь этого сюжета с творчеством Рубенса остается непроясненной.</p>
  </section>
  <section id="n_362">
   <title>
    <p>362</p>
   </title>
   <p><emphasis>…я — вдовец…</emphasis> — сублимированное выражение связи, существовавшей между поэтом и двумя женщинами, к этому времени уже умершими, — актрисой Женни Колон, в которую он был долго влюблен, и Софией Доус («Адриенной»), запечатлевшейся в его детских воспоминаниях (об отождествлении этих образов в его сознании и творчестве см. в «Сильвии» и вступ. статье).</p>
  </section>
  <section id="n_363">
   <title>
    <p>363</p>
   </title>
   <p><emphasis>…тех башен княжеских…</emphasis> — Нерваль пытался сконструировать себе фантастическую генеалогию, возводившую его род к феодальным сеньорам юга Франции.</p>
  </section>
  <section id="n_364">
   <title>
    <p>364</p>
   </title>
   <p><emphasis>…с гравюры незабвенной.</emphasis> — Имеется в виду «Меланхолия» А. Дюрера (1471–1528), сочетающая в своей композиции разные предметы, имеющие символический и эмблематический смысл.</p>
  </section>
  <section id="n_365">
   <title>
    <p>365</p>
   </title>
   <p><emphasis>…берега Италии блаженной…</emphasis> — перекличка с настроением и пейзажем «Октавии».</p>
  </section>
  <section id="n_366">
   <title>
    <p>366</p>
   </title>
   <p>◦ <emphasis>Лузиньян</emphasis> — древний род на юге Франции, прославившийся в крестовых походах, из которого происходили иерусалимские и кипрские короли. Покровительницей рода легенда называла фею Мелузину (см. примеч. 254).</p>
   <p>◦ <emphasis>Бирон</emphasis>, герцог Шарль Луи де Гонто (1562–1602) — приближенный Генриха IV, из-за любви к пьемонтской принцессе вовлекшийся в заговор против короля и поплатившийся за свою любовь жизнью.</p>
  </section>
  <section id="n_367">
   <title>
    <p>367</p>
   </title>
   <p><emphasis>…моей царицы.</emphasis> — Подразумевается Женни Колон и одновременно предназначавшаяся для нее роль царицы Савской в задуманной Нервалем лирической опере того же названия.</p>
  </section>
  <section id="n_368">
   <title>
    <p>368</p>
   </title>
   <p><emphasis>В пещере грезил я у вещей Водяницы…</emphasis> — Имеется в виду грот на горе Посилипп, где находится гробница Вергилия. Водяница — одно из перевоплощений Мелузины.</p>
  </section>
  <section id="n_369">
   <title>
    <p>369</p>
   </title>
   <p><emphasis>…я дважды перешел безмолвный Ахерон…</emphasis> — В греческой мифологии Ахерон — река, отделяющая земной мир от царства мертвых. Здесь Нерваль иносказательно говорит о двух своих тяжелых приступах душевной болезни, перенесенных им в 1841 и 1849 гг.</p>
  </section>
  <section id="n_370">
   <title>
    <p>370</p>
   </title>
   <p><emphasis>…воскресшего Орфея…</emphasis> — Античный миф об Орфее, сошедшем в подземное царство Аида, чтобы вернуть в мир живых свою жену Эвридику, обрастает у Нерваля сложными биографическими ассоциациями. Его последнее произведение «Аврелия, или Сон и Явь», в котором он анализирует и воспроизводит свое психическое состояние во время болезни, имеет эпиграфом: «Эвридика! Эвридика!» </p>
  </section>
  <section id="n_371">
   <title>
    <p>371</p>
   </title>
   <p><emphasis>Иакх</emphasis> — божество элевсинских мистерий, часто отождествляется с Дионисом. </p>
  </section>
  <section id="n_372">
   <title>
    <p>372</p>
   </title>
   <p><emphasis>…вулкан опять гремит…</emphasis> — то есть Везувий. Стихия огня означала для Нерваля стихию духовности и высших прозрений, пробуждающуюся с приближением возлюбленной.</p>
  </section>
  <section id="n_373">
   <title>
    <p>373</p>
   </title>
   <p><emphasis>…лавр Вергилия…</emphasis> — Упоминание римского поэта обрастает здесь дополнительными ассоциациями: в связи с местом его погребения (на Посилиппе) и с мотивом его нисхождения в ад в качестве спутника Данте.</p>
  </section>
  <section id="n_374">
   <title>
    <p>374</p>
   </title>
   <p><emphasis>Гортензия</emphasis> — цветок, символизирующий чистоту, целомудрие и скромность.</p>
  </section>
  <section id="n_375">
   <title>
    <p>375</p>
   </title>
   <p><emphasis>Кнеф</emphasis> (совр. чтение Хнум) — творитель богов, людей и мира; у Нерваля — символ враждебной человеку стихии недр и вселенского холода.</p>
  </section>
  <section id="n_376">
   <title>
    <p>376</p>
   </title>
   <p><emphasis>Кибела</emphasis> — греческая богиня гор, лесов и зверей, великая мать богов. </p>
  </section>
  <section id="n_377">
   <title>
    <p>377</p>
   </title>
   <p><emphasis>Гермес</emphasis> — вестник богов, проводник душ в царство смерти. </p>
  </section>
  <section id="n_378">
   <title>
    <p>378</p>
   </title>
   <p><emphasis>…из племени Антея…</emphasis> — Игра звуковыми соответствиями (Антэрос — Антей) получает здесь и смысловую мотивировку: Антей, сын Геи, богини земли в греческой мифологии, черпал свои силы, прикасаясь к матери. Здесь символизирует восстание земного начала против верховного божества.</p>
  </section>
  <section id="n_379">
   <title>
    <p>379</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ваал, Дагон</emphasis> — древнейшие общесемитические божества, воители и мятежники.</p>
  </section>
  <section id="n_380">
   <title>
    <p>380</p>
   </title>
   <p><emphasis>Коцит</emphasis> — одна из рек подземного царства. Считалось, что омытый волнами Коцита человек будет неуязвим для земного оружия. Символика этого образа перекликается с «переходом через Ахерон» в «El Desdichado».</p>
  </section>
  <section id="n_381">
   <title>
    <p>381</p>
   </title>
   <p><emphasis>Амалецита</emphasis> — имя произвольно образовано Нервалем от названия кочевников-амалекитян, упоминаемых в библии. Здесь мыслится как богиня-покровительница этого народа, враждебного Иегове.</p>
  </section>
  <section id="n_382">
   <title>
    <p>382</p>
   </title>
   <p><emphasis>Святая Неаполя</emphasis> — святая Розалия. Образы «вихрь огней» и «бездна» связаны все с той же темой Везувия, подземной стихии огня.</p>
  </section>
  <section id="n_383">
   <title>
    <p>383</p>
   </title>
   <p><emphasis>Солим</emphasis> — Иерусалим.</p>
  </section>
  <section id="n_384">
   <title>
    <p>384</p>
   </title>
   <p><emphasis>Икар</emphasis> — сын Дедала, строителя Лабиринта, которого критский царь Минос не отпускал на волю. Тогда Дедал сделал крылья, скрепив их воском, для себя и сына и улетел с острова. Во время полета Икар, привлеченный сияньем солнца, приблизился к нему, воск растопился, крылья рассыпались, и он погиб в водах моря.</p>
  </section>
  <section id="n_385">
   <title>
    <p>385</p>
   </title>
   <p><emphasis>Фаэтон</emphasis> — сын бога солнца Гелиоса умоливший отца дать ему колесницу, на которой Гелиос, объезжал небосвод. Не справившись с ее управлением, Фаэтон пал на землю и погиб в пламени.</p>
  </section>
  <section id="n_386">
   <title>
    <p>386</p>
   </title>
   <p><emphasis>Аттис</emphasis> — прекрасный юноша, любимец Кибелы, нарушивший Обет безбрачия.</p>
  </section>
  <section id="n_387">
   <title>
    <p>387</p>
   </title>
   <p><emphasis>Аммон</emphasis> — египетский бог солнца.</p>
  </section>
 </body>

 <binary id="cover.jpg" content-type="image/jpeg">/9j/4QAYRXhpZgAASUkqAAgAAAAAAAAAAAAAAP/sABFEdWNreQABAAQAAAAZAAD/4QMraHR0
cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wLwA8P3hwYWNrZXQgYmVnaW49Iu+7vyIgaWQ9Ilc1
TTBNcENlaGlIenJlU3pOVGN6a2M5ZCI/PiA8eDp4bXBtZXRhIHhtbG5zOng9ImFkb2JlOm5z
Om1ldGEvIiB4OnhtcHRrPSJBZG9iZSBYTVAgQ29yZSA1LjMtYzAxMSA2Ni4xNDU2NjEsIDIw
MTIvMDIvMDYtMTQ6NTY6MjcgICAgICAgICI+IDxyZGY6UkRGIHhtbG5zOnJkZj0iaHR0cDov
L3d3dy53My5vcmcvMTk5OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyI+IDxyZGY6RGVzY3JpcHRp
b24gcmRmOmFib3V0PSIiIHhtbG5zOnhtcD0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4w
LyIgeG1sbnM6eG1wTU09Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9tbS8iIHhtbG5z
OnN0UmVmPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvc1R5cGUvUmVzb3VyY2VSZWYj
IiB4bXA6Q3JlYXRvclRvb2w9IkFkb2JlIFBob3Rvc2hvcCBDUzYgKFdpbmRvd3MpIiB4bXBN
TTpJbnN0YW5jZUlEPSJ4bXAuaWlkOjA5RkUwNEFCQzg2MjExRUE5QTM3OThFNERFRUIwRjY1
IiB4bXBNTTpEb2N1bWVudElEPSJ4bXAuZGlkOjA5RkUwNEFDQzg2MjExRUE5QTM3OThFNERF
RUIwRjY1Ij4gPHhtcE1NOkRlcml2ZWRGcm9tIHN0UmVmOmluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6
MDlGRTA0QTlDODYyMTFFQTlBMzc5OEU0REVFQjBGNjUiIHN0UmVmOmRvY3VtZW50SUQ9Inht
cC5kaWQ6MDlGRTA0QUFDODYyMTFFQTlBMzc5OEU0REVFQjBGNjUiLz4gPC9yZGY6RGVzY3Jp
cHRpb24+IDwvcmRmOlJERj4gPC94OnhtcG1ldGE+IDw/eHBhY2tldCBlbmQ9InIiPz7/7gAO
QWRvYmUAZMAAAAAB/9sAhAARDQ0NDg0SDg4SGhEPERofFxISFx8iFxcXFxciIxseHR0eGyMj
KSotKikjNjY7OzY2QUFBQUFBQUFBQUFBQUFBARIRERQWFBgVFRgXExcTFx0XGRkXHSwdHSAd
HSw4KCMjIyMoODI1LS0tNTI9PTg4PT1BQUFBQUFBQUFBQUFBQUH/wAARCAK8AckDASIAAhEB
AxEB/8QAnAABAQADAQEAAAAAAAAAAAAAAAEDBAUCBgEBAQEBAQAAAAAAAAAAAAAAAAECAwQQ
AAECAwYEAwYEBQMCBQMFAAEAESExAkFRYXEDBIGREgXwobHB0eEiMhPxQhQGUmIjJBVyMzSC
JZKislM1wnNU4kNjRBYRAQEAAgEDAwUBAAIDAAAAAAABEQIxIUFRgRIyYXEiQgOR8KGxwYL/
2gAMAwEAAhEDEQA/APn+uoVTWTaGoVkvOawn6isu2mcFiuusbupUXESahJSkFnILoTARBKsL
J3A+1RpR1TBYXX+9U1V3/LldgF4h4grMuXc+aK9GqozriEFTR6i9ilsWgnUWEQTj+CD11VTt
tmgNVh6R4tXmD3GTfFHpzN596D0a9Q/m+WVnooaoxqOF68mwtlPkvQhAlgLDP2oDho1ZKk1T
YgzCjlo1O0sPJSEzO4WqD0KqmIfpvdXr1LKpTcgLw4kZ+JmaGTWcWH4qi9ReJ+U2GHkr1Cbl
jI/BeZG4GLEKuR+aFgsQVyzswsM3UFVTmJpJiSZleYGNXMT4qu0PKag9ddYDU1+cOahqMzVw
UnZC2aSjIHzVBxeWVcmIDi8lIzc9PHkoWP1F7ARNBRVWIhxZ1IK6gGFWM4OpAexvijXDhEKD
0azM1n181ARYSfILziIWOvT/AMxa1nVB3kHxKpqrBcEj+Gq7JeSb4geWSjgeIqD31VAlqySb
vaoSTOolrZhTh7OaNMiYmqKKrnN5VcmXmo/8xxIR3xFxD+CgdVQZogSIkCq56n6iSbprw4ER
K8zXp3iOdvNEPm/ie9ohQRMz1WqgXMCLrOaAgiFROIeSKAmwRxl5q9RAYSExNQl4O4NheK8u
LIZ+xEe+qp36i/mj1Reo4t7V5cHh4mqJtainViScFeqxo4y81HJkST7kJeRe8m3NAeqQsmBJ
Ooz6i/mpCyy/2KuCL84oL1G2o5finWZOTcvJFkHvUexy6DJ1EZ4yTrqs4gSXh4MDn8UMyZNM
nxBB66iS5qJNz+1CS5eo5e91AX8OgAlC/wAOg9RLCLoCRKYtMvNT+VySqIyMMkDqIMDLxBXq
DwJJXnKGcyjv4HqgtRgYk2rO48BaxMC0MRBZ+aI4p+o4rLtvqgsJcVFZttMq7Jr3blsBO2JH
moIiLfDgo4tL83VD4EnistKDFh69KjYpxbAR8lbmEzAqg1zE4pE2RvikHsp80xJfOKgrnB/Y
jtKPkoHwJ5o5vZpge5UGtE83GbqtkbnR7Wc3/BQs9g8/JBXL/S5vDq/NJ8r+C8wtL8PROL3A
xZBXAiADgyQMfiChe0seShODnH3KCsGmDfdwVjCAJw94UJcxbOZRhf5QVFJImYWv4mo907Qy
QGA/hmheRIF1igQJjPxNGHiSQONzwSMiBxVFYtIHBPmyFty8wvOMFXxYXX5IKW43KZpHIWQZ
SUJ5wCgrDI3JFoMwuDqPeA13uRxCJ4CSop6rIYWKPHGwsjCyGP4Kvy5KBbENhhgkJvLw6hZr
/ROqyA9M8VRcIZMkWhC4BSEnfAJD/wDV+CgvVF3yIv4ocQyOWgYWyikI22qh8sngqJwIxUcg
QZvJIGHkECNgbKaFrTJLMLTcjkfSc1AL54kJB2s80hZ5I9oYDy4qg9gIKOcsZHkpeHjgkJXT
wQV2mYjxaq7xMjaQ6gJsJgkDKJwQPl4JkQq+WPxULWwyRBjlyBKDExFisJc8EFwJ9EUL8MQ6
QSDwiUdhBgPE0B3gCqSSWfIWqEtMxN0BxTCy3BAe8u0FYyPoo5/KSBJIZlECzG6K2OoLXJLG
UAWYWrY6cfVBwz9RWbbWrCfqWbbTKbM6920Q5eD5q0gWOBakxKcoeHQxmXeUJKNkHN/JMw3t
5KnFBgHeTqhG0A8klc6EQDidycDgUCcJXskHtfH4IZRJIsT5mjLGSA7WNcfiEssIuScQ+eKX
uPHBQLbHHixJiUTMhUsJ0/io5teFjMgQEGL+Lk9L5oHvLeSQMZtMqgCb4XfiqcQMBP0UAeY8
cJqtD6YWoAPO8I1IEjnBC+LTIaCkTJ4zQWNjYwQG4teFBGDRHJXk11qgnJWE2fEWZoATKnNI
mTi4C5AhGZvkpGyfJWMGcYKfy2+1Ac2FvJHvZsZ+SuDBvHFCD/DEWoJbAPhakIwJPBMnARs8
EDKBsS2bG9GDtEnxNIygL0FfENbeVIOwY4Mz5KgfyqX2XteqFtr+LEAuDHH3oRnnerKfL8EB
zaY3/FHMnCAEG44oKf5XQA2HJGec7A6Rci20ujQkWtMkDg2d6he2d4iqGBBqBItA+psCjMYQ
Nl6A5k/FQ8OSopk9LuhFUrcPRAawhmsdlS8YNeCvLHHEqyi3v8kDMpGyrimMAqxNk70EccsF
WvDXB2U4RwMWuV4HNAL3Ne6kbS+SsrPHBIzgLkAFpVcYpCw+SrYRuQvaPPyRC2IjYJJG5sZx
vUbAtarAC83fgioSWnmRFbLU/wAXktYuxAgW8BbHSL//ACojiH6iyzbaZWE/UVm2syz8E2Z1
5raHM3KzeLYk+HQPfkqbpmTI282wKQdycWmqC/udkbCFoCA7/MXORmkLz6pG7G5XjC5BHAtZ
GFhdUnjVcyj3ZRggts43JDlco5w4e9GJsUCGNwtRx4kgzOVqpLTL3QVEm1vl+CHEmHNUmyXj
BSOD3CJQPDD3IGEY3s6Mf4YWKxEHY4lBPXxNUsbeSWRMLLUc+42eSAWt4BB0mAf0TIgXWl0j
dC5BGAmDzVxYuZC1Bn04/gjsImF04oECJukGaQPiCOTY9yWRZr7UEcWeaEB5HmrH3l5qM04Z
FAuhgAZ8EDe9XjC1ounVg4UEsjJA1iAm8e1Mo4yggEYQvdOBYQj7EZsMir/1cQ6CYW3KwbC0
+8IC7gcpIHwFzw5KiC4c1WgWCRIcHjcjXs2aBkGF5SAFxQZxvR7vcgNE2KBg881aQ5ZxTd1S
DIeBtyKCM4dne4wVaEIWuZIziLYxRrjGb3ID8LkacFXDwe+MFI5ZhBIWPmqwNjq+eajXtxKC
tCAbEqQGF16ZFAY++CCtOGKjjncrGcsxBHfHNAbAHFVjYMX+CnLmgY2oEjJirDkjm7iYI7YI
iGRgYrZYXjkVrGUIwndktrj5oOEfqKzbaZCw/mKzbacZK7M6837NsT9ogr+AUni14coLme9R
sd4Tex0cSHL4pxhyULkIELL5fiq4eE+RQOYPDFMHDCMYqA5/D2Jg2DAxQYAv4mgzhaqJIta+
aYGBCsbDyQSUBxKRuPvVJjPFSxgYGyaDIuqF0Gwe9ICEjzQRg7XhOPAKAQAS8MW96QAaRuMi
kZAl/J1XuqQBDF5xR7b7X+r4qcCXuDKgl5sTxdUQsDJibJnzVztwmkoA8AjoD0s/xUeDgjgV
Xt6mN6Zh8ggn4OZKwESGk155o9r9NxnzSMniZ3oJFoyvISExK+CuPtQm8sUEnFxCwFk9ltzq
4z4I7Tg1s0ElE878kLxJfiFZRdjlFT1GKAGf2o4aYykUzJw/FOJKBwx+Ks7iLTZwU8hPFVxP
qjYWQJxLspze1DjFWyJgLECGAOM08+NyOb3Th4yQKek1Dq+lw5CTshjgmLnB1Jz9yC+IwUcW
+c1YszlrpqTDPDxegv4RkkxINe0kjdzt4I4m5wdBYmTt5KTs5ySeKtky1wQQmMfNB8EBEnLX
fikbudqCjIYvYkTlijibnB1IGM0FzstMkOMM1PDK+Q8XoLJGHC9ke63zRxNzh+KIFyCYgMtj
j5LWLNG62fFbCDhn6is+2msJ+orNtrVazq2+RwVjn7Mka/2pK5RpOXjJQgKxGL2yU4Pkinh1
bIscgge4whegpcgQuFnmgRwywwUc5i8hzxVLBwWYTtCRESXPJALHwyRZ/akfgnCSBmRmyDgD
cmfokPegRZvVC2XkqzC+4SCkfGKBg3mrxhkpHjcqz/ggch4tUj4jyVe6d4mg8rBIII8I+5BK
/imMlcwxKCDAtfB1Q2DciUjF4ZxS2DOgjkRfjYrKHsZTjC2xJy8r0FHiKCbAthNLY80Lu3lN
AhZzUi8Dl8VYPY6hzzNqCuwe+1lIWN5pB0zjjJAB4HCKvLErrUdp2+tsadTQ1X3PQazQ4PU0
x0rkTzyTCSy+hbCPi1VzM22t7V2e49q2u32Q3GgKup6XJLjpqmuMxJApmSGacVbMEsoCIt7V
HjYMl0N32jX2mh96uumqkN1UyNJNgWg/B1LMEsvAZzja4UsZ3F1qQkTHJU5xKKjmZne1yO5e
Zm9uaHn6wSPBQIZYiavFyp5Yurn6KiZFxbY6sc+CMjCQaKATaJ3xdPDianhirlk6A+Lmx0wB
e/FWU/NkIPCy5BI4nxij874oWlDjFI87D8UFtwwmj3FzjcjgD1TOKBDPC9VzibEIM4xlYFIS
De1AMXhG+3NbXLktWqAON/sW0xwRHC/Ms23tWE/UVn2zReGKuzOrbBlaq/AcF5zL+ZVHMCTK
NIQ1jc/AUOJcWKlhgjt7oeSCemMlRdPKxIYD0TiSLvairEQkM1GwGB+CWMAhBmYeqBxgjQkk
sEhayB4aS9F8uLKYiIuCCUJTZAnJo2qMGic2VIexs1LLhegNZGMYJh5Nzihj+MVYtA+RQLPi
yTuOJ96DJnSNzBBMJHJLMCkr805cZoDWDkBFWLXcUAuMeMEtuMnQHe4tyTCRsgrGTQGSjC45
yCBDHNGaHO1CcXxKQl70DGRzUMbibrPNIzNlpVYybMwQTEmFjKi/mo0YDiniKDd7XqnS32iR
Dqq6ahN6aoKdz0P0+91tMQpJ66cqorHsm/V7f/7lPquh+4qAN3p1AH5tOZ/lKvZj9p9Y6Pcf
m7K5ZzRpnCxcfs+3+9v9PqANGm9dQs+WXmuv3Et2OnGjTB4stXsFPRTutwYCmkUvzqK1eYzP
jfu5W91Tq7rWrJJeskOYMJLWthMr0S5JvLxxWbbbPW3ZqGmAKaI16lUKKcyscunEYB+DwR8e
UV1Kuw7v7X3NOujWtFNBm1xXjZ9qq3lPVp69INJaugg9VGCuKnunlzryWa1pKQxLro7bs+43
Orq0g9Ono1Gg6hEKqhCDTXnd9q3e0oOpU1ekJ1U2YkKYp7pnGWhjjmqH/FDEeRIC96WhraxN
Ojp1apExSJI08cU8Muht+z73WpNRA0gCxprcGAsC1NHR+9q06XXTQSWFVX0u7M4TFTM88MMM
Yq2v5zW9u+1bna/bBI1NTWqNNFFDuWtWcdg3poFZqoFTP0RfJ5K4qe6eXLt996eAA6tenXp1
VUV0mmqmFVBsUY54KKcsZeaQscuhxDm4JhbiimPBHaEhimP1YgSUawckHq6+wB1TUWYkMLm8
FefbZJWP+o80ELNJ3eK2erAcytYwe9nJnxWz1fzFEcM/UVn20HWA/UtjbSPorszq2QZNbJ/D
L1AxnkvIf8G9F6mMDh7lGkECwnmVDeSfaj2e1JS9UBiLGwb3plPFA+MbkIcopPEiwKwfG6KO
Wf2BR7EFN5fC3ip6ZRRvDoOPBBbYu9to8lJzZ7gqzeGKRssyQS3G5UuDhdPyUiC3wQsZBzn7
kDGJ9Vc3hxgozxmRdNCD+JtzQWEiQxsTMMOaAmI84WqRnbeJoL82Q8WJwYhSGZz9yXegiUFm
wjgEcWlhdakxhioCRAcIoKRgwvTEQxkhJzxUhbPNBZ2HxgmYMbHZCLJYWpHLP2oDs1jWWujB
oANegLfjBeqBQdSj7kaOodcWPSTGKDPodu3u50/u6Ok+nIE/KaslkPaO5At9gnF6ec10O96m
vo06NGiTp7bp+qksOqwFsFytto624rPzGjSo+bV1qiemmnxYtWdcdWJbZnMjd2Xae4UbrRr1
NE00CsGqpwzDJb/fNhut1q6NW3o6qaQaa2b5XK5naKqz3HRp6qukdRYk2C5Z++7nVG8+3TqV
U0U0UvTTUaREvFk6Y9UufdPs6vdNrq62w+xoU9dYNEJP0zmsfbdlraHbdbR1aOnW1OoigsJh
g5XnvepUO36fRUR1VUh3sZ5qdu1q/wDC6lZqJroGoKaiScprXf0Y6+31cI7Dd6WppaWtpmir
VqFFFRZieE2XR7wKNnt9DYaEKI16kfq/1LV7O+p3DQ6iahS9VpkMV0u7UbTT3VO53R+4RQBp
bamBqI/NVgsydK3b+UleOy6v6XZa2vuCdPbuDpuPqNvTe6zdk1KNXX3utp09NNdVJFJmHdcL
dbzW3VfXqkAU/RRTCigXALtft1vt61VpqpHkkvWTwbTpb3rS7vvKqtydtok0aWgSGp+UVVmN
Rgup2jWr3mwr09c/cNJNBJi4ItvXze4q69fVrMjXUc4r6D9uUgbbUqsq1G5BJfyNp+LgaO21
dTcja0hq+s0nBjHyXQ7nqUbSmnt+0Joo046tYLVVVH+IiK3uz6dNevvN40K9Wqmg4CJXB3Oo
dXcauqS5qrJHNOJ91znb7Pou0bivW2FRrq66tLqpeqZpZwvm9MPq0BvzizFfQdhjstUm2ow/
6V8/pD+tQGh1j/1JeImvOz6zue4G0243Ippr1qT06JNlVUzyXF7Tv9xRvBp6lZ1NPcFq+ov0
1H8wW7+4qh9jRovrJfILi7Gjr3m3pIgdSnCUUt6prJ7a6X7h0BTq6WuKRSawaajlEOuK90c4
LvfuLUjo6bxjWS7YLgzmeD+9TblrT4wbDyR2F97SR8mUxDZqNvUrOLt6I8JdPjmvMINzVtiX
NiBCyOJgq2HFgpG2GD+9MYNegpkbXxgs/E+S1zItdcth6Lx/4URxT9RWfbQBdYD9RWfbSKuz
OrZsl1C0qwtd7VGFksIBSJEBylwUbes3a5gpk4zkkJNFSFh5BBXGfp5q8Oq9SJEAfVGBEuMg
gkJMXXpuXCKjFpOhYQbigvMKPxRowgcvckYtE5oLlHBRiWhlGSMDZATsZXIP6c0QAbK0ggpO
w+S8ymPHBUgSt4exFM3xLMgjKZsQEjHxcq9hDm14FBDiOAQCHrEJkHUItI8YKCmMGJ4hOfJI
Tk+R+KNzxgqAzSN3C9A9oifTNGui9gigAXeo9quXqFOHjJINEMPPzQWxosLGUcXwF6Z+cEjM
5CTIBe3nejMbsH96N+E0tuN2OKDc0O47rQo+3TX1aY/JW1VPIqbjf7ncUDT1C2mC/wBugNST
eWmtRxc3r5o0Hsx+CZqYnh0eyse46cx8tR8l57vVVX3DWlAikGTMFl7CCe4A2U0VFxyWpvKx
Xvdas/8AuG1ywKv6+rP7ejt98cdv0AWfqp/9K89tP/ZdwP8A7luC9/uB/wBFoszdYPOlYe0V
dfa91pMxHV/5qVr9vRj9P/po9kr6e4aTw6gRC8hZv3BQad7TUXAr0xH/AElcvR1KtLUo1aH6
qCKqcwvo9cbTvO2pqo1BpaunEAs9JMwRcpOsw1t02l7cPm3hY19y+h/bn+zrwH1j0mudraG0
2NFQqrp3W6qDAD/b0wfzZrpft3/Y1v8AWDGDwTXmG9zrXA1wKNbVptFdQniu/sq/0nZDrVQN
fUabSTVClae52ew1t1qaw3dGjRVUfuU1hqxUIFrGKwdy3unr9GhtwRttANR/NVeU4yX8sT/X
V7V8vZ6+kNWRqE4lfNByB0/NY2K7/Zu4aGlofptYig0kmgmAIqvXmsdq2Gsd1RUNfVqJOlpO
DTQTknMnUlst6c8Ol2/aHabEUVx1CDXWf5qgvldE/wBfTNv3KYP/ADL6Dt++o1trXTr6/Tr1
9XVVWQC1Uul7lyNOjb/5Db6W3eqimukHUq/PUC5qwCXsmuc7ZdL9yP07ci+qWQWj2XT6+4U1
EFtOk1E2XD1Xb7xttHdaFNGpqDR1Or+jVVI1GdJXO29On2jR1dSrUo1NzqhqKNMv0gXq2dck
v447tPvOv97fanS3TpNpgTlNaF138V6pPUXMSYklSNo4lYdJMTBaTbmo7xFlxdXgM1IG+E0U
kXY4+Aq8ISuUa7iJKk2kDIoHJrDeqS0SY5qNGIYYzTIf9XxQJgt5FbMLj5LWLEHK1bULv/Ki
OGfqKz7aSwH6is+2kXktbM681ss5lG17eSNefaj8XsAVlBp4Msto0GEQoXtheb0DxIstmqMw
Tj7HQTOavnjNOEbYwTi9wAQDnlaFMo3q5D2IHeAkgMbuIQjiPRAxtc2AhgrbY+bIBbPGakPc
Pe6vGVgCkrGwQMom2xGLQEB5cUibIzfFIfmOEQwQLGeCQa8CJSL2FPK1pqCcVbYFzy5MjWs2
d/FJ2ODA3KhGbOJke1A7GMDND/MY5Q5ocGaxAhng6QTB2vaKYtK0sgMBa5EhYjEuwe8TdHNz
2Qihx+kXRQBO68IBclkCG5JxY3jFADcLvckLUnYYTJR7o3MoGIn4gkjcbpJKcBa0VbPlIyvV
HV7H/Tq3O5P06WmRdExXKJ6iSWBqLnMrp1vtu0UaTNqbqrrqIn0Uy5rnUB66RiHqsGSt4jM5
t/50fR98AHbdMH8tVHotDsWp/U19vZq6ZIvelbnedbR1Nj00alGoeqmFNQJLZLkdt1hob7R1
K/lpNTVZVQcq35RjWfhWpGksYEQVhfxWfe6R0d1rabgNUTnTVERWtZjzWXSdVM4w8Wr6L9un
+hr3CsHyXzn/AJvT8V9B+3qm09dyPqpgSLldeWd/i4mtX1a2pVCNdRB4zWMuZzXvV/3NRofN
VnO5eIPAsRaVGjN8UJv/ABzdIszBJu71HGUL0VR4ZZ9nUBvNCoQA1Kc5rXezm6y7cmnX0qjA
CunyKRLw7n7jP9LQpJh11Qexrl8/Ca7v7hqpNOgHYvUXEbMFwoEO7l5K7cs6fEKjY8lSMyfE
0jKEFG0ylihDM/AqxyUE4Eg2k/BBYNGKslIvf7UL4m9/agQjHNoOnL2qCTQxdemOVzIJVa5i
0L1sN/MFrwYtCx1sQwQcU/UVn2zgG9YD9RWxt5ESWtmNea2LLY2gwRolo3yJSUSX9OakOfJZ
bWcXJaXiaRtDA2SjmkIg8wVIPCJxkUFhBomxoskYmJxiEBAkWxTMyuigNaGJtch0YG2SQZwG
SAhabQUFj/C16hb4BD0/iqIQkTw9UEja5wkjWgsc0YM7wF3xT5WBE7ZoEPgGViLGHmyj8zmn
ytjegWYXJHHKSSi3EQQgfxOLhZ7EDEQNgJSJETHh6yUgTAE+pzSAiQHuLuoPWADXVWrzLDBP
lt8cVbHaAkR71RWeT4Ay5qQthdNJ2xNiQkPHFAzMeaM0hxN9iPaRkC6haZmgrh/5r4qQMnHm
FRJwHD3Ou32bYbXd7euvXoFdQrIBMxDBJM9EtxMuJB4+qPefarXSKaqqY/LURyOC6vZNjtt0
db9Rp9f22FALtFJM3BbiZcloQiMYpmY3/gtjf6VGjvdbSpApooqamkSGEVrgTaVt6E8vRNVQ
AJqIplbyUkYgNepgYIwue8zCKr4w9OCNaBzkpmGFsyEN5g0mgg9V11Vt1nqYNSTGFy8iMIlA
XJbiFn2m01N7rDQ0wxMaqrKabSUThr/iT77l6BaRYZsvo9lqbMbo9u2ugNTTFJ+7rmPUacFx
+56GlobzU0tINQGLGIBMVbO6TbNxhqNb45KelmCHGQ4OkCYT8cFlovZ0IvD5zSQiGRrnNze5
UJSMOKoAs8cFMQIFWDM0L5IKai0TC6xTKOSCYZMCGCAQ1nOaspGFs1GAvJuHuQYBntCCsFHI
m2KPY0MIKAxDTvQeoEsI+TIzQbgZqGTMyQgACbvwQWDwMBZEJAy8cED2DE8Eibm5OgQkYi1o
stn5FqkOC1xitlhf5Ijin6itjbRpMbVgqDkkStFyzbYfLVnNlrZnXu2QDHpaFr2IOpnD43Jk
eaNi2AWW08hcWSQ/hBwRhg2B96rgGcbSUQebVOMUgJEA5pERLG6RSUBU2KC/NY+JsU4sLlGe
1vFiQzyRSLfw4tNUE2VCUQYKEgWxsM+SrkxMbBIoELG855JE3k3hHa2JmUgZnigRva83p5C9
lIYZtFCwEfeAoAMYFjyVIjMYpFomFgtSE3jY1nJUPmMDE4GXNWIeLH+LxFRnMSCL/ih6RaMy
EFiDCLWtJeXAj1Ry9VtUdu3uppHWp0KjpgPc+LGKz6nZ95pbU7mqujoFIrNAJ6uk4FMXwnun
lzza5BN8VY2xFgEPVQkM7ysHwW9t+z77c0DUAFFNQenrLVHgmC2TlpRtMfRMvmWXc7PcbSsU
a9HS/wBJ+qmrIrDAjDNDISLSYyX0v7dL7XU6o/1J8F82JOC2cF9L+3gP0dZt+4fJrldeWf6f
F87rFtatvp66mAe9d79uj+nuC7fNSGOS4OtHX1YlzXVAiM13v243RuG/ip9E1+Rv8f8AHJ7m
f+4bgCJ6zitMziSVsb6O93B//kqlnJedvttxuqzRtqCSJ2U0jGpTu1OJ9mB8XVAqaEByjmuh
qdm3+nQazTTWKR1EU1OSAvO27Xud3T9zR1NM0wh1RGYsTFT3Ty0mEzI2PDmq9oiSc1nGw3NW
5r2unT16mmWraNIxJKybjtW921H3NTTBoEzQX6eCuKvunl50Nzo00/a3OiNXTBeEKqHuIX0H
baNltdnVu9IVUaddJqrq1I1MPYvmNHTOvraelQ/z1CnnivoO+6lWnttLY6AJ+6W+UOTTRYAr
rxaxvOsnlq09z2Wz066djo1GqqNWrqQc4rkampVqV1atZeqsuSTMlXU0dfSjq6demBIkFl4b
ms21qSTg48FDdEG5IPZyZZtLZ7rWr+3paVXW3UxHTCTxRcsIkYweSNNpcZLJr6Ott9T7Wt8t
YEneBWMtiB7UUnGWM1cXlYtmjtu+1aKdTT0jXTWHFQIisevttfbVU069HRVUHGXBMJmcZYi9
rvckrSMCtjR7fu9xR9zQ0zVQ5pNTiYWCrqoq6SY0uCxeIxQzEa7yBSNsMXdSGQvSBiTFFXMt
cAhf807AEhfHJGsAOc0EviQLlQHcCVsEc35/BLhFkCYeWLzVGcbAJIQDbEo4f2s3ogF2NJcl
nYe1bD4Fa5kQARB/itn/AKv/AFIjhn6itjayMuK1zM5rY2xgfVlrZnXu2XhBuPxRnLRdPmEn
JNqNBncBZbGEQzNM/iloALXWqF7YN4tR2I8igrgGEDjFBhZ4tUJcxMMnVY/6igWyc4SQ3NG1
CLHhcjG0ML7EB7rLUcO7xvUcDEWKvBnhzQAbucWTg73K4u9z+5TixtBigcIm0Y5o7SlajQ+m
CkLnFqBAtbfaq/EycBR8YWqwMpXGCgTmHyXU7RsKNeqrda4/oaEWMjUIxXLN5gWkvpTpnZ9g
NLfNVRHPUK1r/wCGd70x5cfcdz3Wpuf1FFdVBpP9OiknpppFjW4r6Hf6tOp2nV1AQ9ekKyP9
TL5EtHzb4L6jdw7DCH9KiI4Ky8s7SS6/dyO07ajX3J1dYdWhtqfuVwaUgtfX3m419ydyKj19
T6VIf5APpAC7PatE1do1xSQKtY1jqqYCTOStH9TtO3g0bIDU12Y7qsPSL/t0+1MdIZzb0z2d
HvGroVbEae4DbioU10aYD1U1TjcF80T/AOIr3XXXq1VV1k111RqqMyvD2TPBZty1rriMmjpV
7jVp0tIGvUqlS7SX1fadtq7XaDT1QBWajVUBHpeS+Sorroq6qKjRVYQSCvp+xVmvY1V11Gqo
6lRNVRf1WteWf6cfRyNXtHcTqVn7PUKqiQxFpddfse019rp6v6ijoqrqBAMXAC+dr1tY6ldR
rqfqMRUb813P29qaldOv11mukGljUXjxSYybZ9vVzO47Dc6WvXqV0htXUP22qck1GA6Vt9wH
+O2GjsaC2pqvVr1Uw6r5WOtfZf1O9UCtz/VqIwZ11e67TR1dfT3O71Pt7XTo6ekfVqVO7BMd
Lgt6yX7tfsGvqDS1xqE/Y02qFVQ+Wk/mEVk7R9qvdb86B6dGuodLDpgXkuXvO41a9H6bRH2d
rT9OmIOBLqK6H7bidwIN8pe+aS9ZE2nS3jPZO67w7PUO323yalf9TX1fzkmQW/2reHe7U/eA
OpQeiv8AmhNl853Gs6ncNxUS56zSMqV1/wBuCoae4JDU9VOUlZfyNtZNPq1OzaNNXdKmHy6H
XVS0p9IXT7tu6dn0amkB+qrHTpmodXTROqC0/wBvx3W7LRLRzqNy0++ahr39VBJbSpFIFzxK
nGvqYzv9o63ad5qb/R1dPcNVVRAloVU1YLgb3bfpdzqaA+mk/Kf5TELo/t2G41g4boBPAr3X
TRuf3AzddOmxqBvop96XrJ9zja+MMYo0u2bKnWroB3u4HyOP9sXgFbHYt3uNevVo16zqCkCq
gmYcxWh3zW+5vq6TGnSAoDXzKz/t0/3OqWf+mI8cEnywtn423m9Wv3uojuOq5aFIELGkueHE
JcGW93g/9y1wSbG5LRAMBTEktxUvNa14n2d3slZ0dOgMH3Or0gGQp06XqPFYv3D/AMjRBkKC
eZWTb0jS7ntNlSXG2oLgf+7UHqK8fuL/AJOiT/AfVX9WJ8pfMbvYY7CoRb7lQB4BcLc7Dd7e
qs16VQoBP9QBwQ813Ox9X+N1DSD9VceC0O19w3H6qjR1a6tTS1flNNUY3uVbjpkmc7WOSDdD
yRsIC1dTvOyp2+tTqaNIFGq70iysXLlwsPBYsw6S5mR8IckJfI3QiqQZnyZTIQvuRTqzDyb3
q4CGSgcXuZJKR5oLG6F6PfAWCT8lA1hfBW2MckAt0xcixbHUPDrXMQSBACdo4hbLG/zRHDP1
LZ2rsc5ixa8qln20j7nWqzrzWy04Zh0Ia0KQu9vJURxKy2QALFygJsZ7U4geiYmBQIvMHxil
8nSJGHNQN8W9iA2DXhAwkXKs7Oq50jeHQATeAfFykbx6KteQ6DDi8WQTOd5TgBjNGF3FvYrP
EZOgDpd3jh8Ec3gGw/gkWYlskzMLCgRcRdIGfr7lHLwncrbIk5N+KD1RSDXSKmANQBqzK+r7
zSP8ZWBKnpP/AE0lfJOMcYD0X0+z3uhvtl+l1q+nU6OioVEOf5qVde8c95xfD5mJ+V4mAFrn
BfVd0pOn2Y0ExppoBeVi5tG02nba/v6+vTuK6D/R0aLa7DUuj36o1dvBkaqqC3/0qydKbXNm
PLF24CrseqAxLakJxXzQZgYM07l1u0dxp2lVWjr/AOxqRdnFNUo5r3q9m0tTUOrobminbE9R
ch6KbQl6yYJfbbnu40LeBafNHxhctvf6+lqV0ae3+XbaFPRp31X1cVqPjC5Zbhxgvqew/wDx
4dvqqXy1q+q7E47cHn1VK6cs/wBOPV8vXHUrg/zHhFfRft3p/T6pi/3I8oMvna266hH6i3Nf
Rft3/j6pl/UHomvJv8f8c/ttTd4piw69QOYXrL+4ur9XpR+X7cBxiucdWrR3tWtpn5qNU1AH
Cpd7eaeh3ja0VbesfeoPVSLQ86arVeZYl6WXth8y8GgQu/8AtwAjcSnQVpnaUbDTrr3nTqbm
oEaOhSeoB4dda3f22AKNw4b5qW5JJ1i73OtcbekfrNw5/wD3KvVd3tZG07PXuC4FXVXOf5Qt
Tc9sO63Ne422tQNDUqP3KqiKatM/mBCx9z31FVFOy2h/t9EAdX8ZpxuTjN/xL+Uknqz/ALeq
oO41w5+agEC2a0+8w7jqh4fLhYsOx3Z2e5o1gOoSrpvpM10O47b/ACGrTutjUNQVgCuhxTVQ
0iRUnOuF42zeLGbsQp0Nrr7yuAwuouTsVJ1tzud1VMwbGs9RWrvdfT22y0+3aFfUBHXrpMDU
7s6y9h3eno/c0K6ug6hFVFZIAODpOZPDNlxb5crdV9e6163Y1alT82Xd7BtqqNOvc1uPusKB
/LTapuu1bDT16t7ravTon5vtWVVTIGayds7lTudzq9RGnT00jQ0XDNT6lJMXqbXOvRxu7VA9
x3DFw4BsYsnbdOn7tW5rAOntqTqG41fkp5rZ7np7bTr3FfX9/c61b0UUy0hjeU3gp2Xb9LZg
Nrazam4vvDp3taz0k9GPtNder3XT1NQvXWaqqnvIWz+4v9/RIcHoNuK1uyD/ALhptZTURyWz
+4Y62gX/AC1B+Kfql+c+za7U/wDiKyD8w+4W4Lk9o0jqb/SZ2o+er/pC7HZ6qae2A1VCl6qx
1Et6rT/WbTt2lVo7N9XWqJ69aoQfC/0V8VOudpO6d+3Ir1tPQpMdKNR/mqsXGdpwwXqqqqqo
11kmqqNVVpdeRhwWLc10kxMEIs7qwvLoS5mSeKmc8EUi8DO9IQZib7EYkWtcjl4uH5oK7QJY
2gIDc+agIsgJgqzM4iRQCYMTFbD03nyWuWYxcss7D+EIjin6itjbSKwH6is+2Zi7TtWtmdeW
0HMi/jFSdjIGIeQvsQjDnBZbS2U4AqgRc+5SDQE8EABiz+iCwvSJkX9nNJzAwdHcNIXoDPYx
uVE5At4sU4c0gPggNeEhe2CmLZ2ji6cAwQWBkXw/FTMe9WcLp2BJCHNAlY4ChFpVxbl71OEc
Pags7YJCw8ENzBuSPZO2EEFNNTdRpPQ7CpoE3QUlARvddHZfa3O11O31nprNX3NvWZdf8JWl
raGvoVmnW0zRULxPjJMd0l5jzpU9WrQG+qqkea+l/cFVI2VNFprpFP8A0rl9o2Opr7mncalH
ToaR6uqr5eoiUSvPd97+r3JFHzaOn8tJMqjaVZ0l+rN67T6OdC9PTgj2DKCQs4xUbPXFRrwB
grG4E4MmYLeaggux8RX1PY2HbgLqqmXy+QHFfQdq3210dj9rU1RRqPU9LGDrWvLG/WODUT1V
XGowhevof26QNvrG0an/ANK+dh1Frzbiu32bd7bR2+pRq6gorqrcAiYZNeTefi42pV1auoRb
VUeZXmms0F6S1QkRPmErI66jIOWNkTYpG5jYIEqNKSCXqqJJmTE+a+i/bgH2dZpmsRNsF84J
Fmvgvov29Db6xFtYtwV15Z3+Lh7phutcTH3KnxisJcmw4hlm3QI3WvEf7lRiMblhJvEBMqNT
iEvDqgjnNl5dh7JqOIxHBFewWl7lHBUcGJtVL/ioKa6qmBLtKMh7FHYoXAl+GK29hsTuTVqa
h+3tNOOpqmVX8oVnVLcRtdq2tFD9w3fy7fTjQ/5qrx7Fp73dVbvcV67dIMKabgJLN3Hf/qjT
paI6NvpBtOm3OpaE5w9eStvaJJ3vKiogu7G8Q9F7r1K9QvVU9gewLHl5qxaWSiqaiwuz9klC
RakJ+aRtICKmUMSmaHGCZILhBSEyq1wd0xQIO/kyC1oZpnBsIpieEUCDxY4qgmUG9ApFoSVY
sAxac0AmZPsK2Hx8gtewmAceILZaq70RHEMys+2boMHisB+orPtfpNhdarOranMBrTI81CbI
NggIhEtdBDKQa+QWW0kLY3Iwdovcw9FZCbZ2o5bpEKbQgTsJ9Ui8gc0gbSCny4hAOcMFICMS
OQ5qs4eDKxmIYoIWcO7myCO9iPcQ1qQMIvd+KBE2cCqQLDC4KQaDhJyZrYeqA4jM5e1QtMu3
BUSeWIRzMGJtQLgRz+CsZM2Bj6rzhyZWEo52IK7MxY4Ld0e67zSHQK+ukSFYFbc1o5RPmkLP
L4omJeW5ue5brc0dGrW2n/BS1NPFab3A4I5d3jepn5IsmOFNzN7UsiwOCzU7LdVUDU6Pt0VS
q1KhR1c4rzXs9zRT1CmmsAOeioVlr4KZnlMscE8r/BUpjZHxerG087EUGRIsVi1g/mULzJfF
BeAYqim4sDYVI2lISEycxwS2M0Dg3jkmQJCW+z8EiYmPuwQA82GcmXunUrpEKmBkz+xeBN2J
wQsHcEHGLc0FJJjUXe2a2drsqdWirca9f2trpFqq51k/w05rVIjH4rf2etonQ1NnuCaNPVIq
p1B83TWL2ScptnHRn0992rQq/pbI1imHXUQajzW3T3PtWsDTraHQDPqpB8wuWe17uqOkaNem
w0VA+RSntW76vnFOkL66wFrOzGNfP/brntHbN3R9zbVdIP5qC4fIrn63Yt7R/tGnVH/hPJZd
qNn2+s6upvKqq7dPRc01f6ngVsj9wUOX0D0G3qD8rE6d0/KcZs+rnU9rG3A1u41DS0gfloB6
tTUIsDSWLedwr3H9LTp+1t6Po0aTBv5r19BTuNj3PTq0T8ziNBhWP9K5e77DuKDUdvWNSgRF
FUKsrilnhZtM/ly485CIsKWWEc1a6K9Oo06lFVFQnTVBQ3lZdBxwSDSfFCbSQ3ixbe62w0Nv
tSR06upSaqxg8HRMtTJ3zV4cCpx4JwKKt8mtUtd1bHaWKk4vDxYgs7Hv/BHjec3TKCPBvJAn
ZzVD2lhaFGew8FTeQYII8ZzVhc+J8QUJIiYjFvRUSn4yQDaRdN3Ww/8AKtep2Z+C2XOHIIOJ
+YutjalqTForXP1LY2v0lo8HWtmNeWw95h4vUd4+RVsiIzculjxZZbSVrHkkfFqDAcVZR8hN
AiLWFqR/ihxRzZEDBMWyQMYuEZjEsVHe/wBUgYAOgeHVc4j3Jx96jkwBgZ2oK+Pr6pdN0Z7F
AKqquikGqomQi5QMTzZuSnWHYROESujpdv2+lT9zuGqaQY06VAeuv4Yq/r9PRBp2mjRo3Vkf
c1IYmCzm3iJlo0aG51B1aelWwtYgcVko2W81HNFBqvIj6Lao7nvatSimrXqqoJY6bwIqmLFd
1rbjRqopoqqoYkuD0nCFJZTO2cdE65a3+N3pPT9qp3h4ZD23fCJ0qoWMslPct8B0DcanTOFS
f5PuDMNxqOJB1fy+i9fLB+j3LkdEReYp+l1wHYDIxXTpPVRRVXU1ZpBJLmeSpNLwqIslP3LP
urPurQO032seror1DLqjVwWztNlvNLWFetQdHTEK6qz0gvgVj3mtqUV0UUVVhg7dTei1KtbV
rPz1VVk2klXrZ2jXWxm7gNv94nRJqDfOR9PVhetWFkc1SQT+AC82XLUmFOHG0Jg5dMjxVi0Y
jFUSVr3lGzVi+Nymb5oEE4RTyRxfxQA0i5uVgMSgdibMZJG7goGTxRxapm8UiqPYqILhn4Nm
lUDE9UL3EcV54vkj2iKCvmTdIhBhB4Lz4CuY4KCgkMQ4IkfwW/t+773RIev7tA/JXFxnMLnN
8CnHgqlkvL6E927duqOjdaJpFrjrp5iK1tTY9nrL6W7OkP4S59VyAS8Pcq5GCvu89WfZji2O
nR/idpUK6eveaoMHHTpvxmtLd7mvdax1dSBMKaRGmkWALC94OSilqydzwPikonyV48FIyDo0
Q+CWyR+CcOCA16CHs/BLJc048PiguJfgkOdklA5NsJWK4yxQHwL3qw91qmY4YKjKCCF2hYIf
FbTY08wtYwBi5IlILY41ckRxfzLPtvpMWisB+orPtSWK1szr3bEJ2XRVjmb0jN/GChGDeMVl
tWJ9ykDiycGQ8GvQVwbxeVGGYVBNhdpJG0yQIm1zYkZWWiaM8WbEqNgyBA44IcXhNXzHNScj
DGKC0UHUrFGmHJwXY0NvobLQO51R1t8tNJ+Xrr/hyFqw7LbfKKqz89d9lNy197uDrasP9vT+
Why+ZuisXrcdmeaxa+tqa1Z1NSvqqqmfYAsOFtyvBTCYuWmnqkk1ARmGsW9vwPt0dMup3bD0
XPEwxYWrpdwjoUE1dRcM8pY+xS8xLzHOmGeH8MkjeAc1OD4mxWc44utK6u2qA0NMxchoQM5F
3dZi4gxyD0gG29YNm/6ajpqAMQRbPFZmEQHHNmymuV5c65u9A+8Gc/KPAWvg7YXra30NWkGo
t0iEiFq4M+HwW5w3OASgwuio7RPNXkeKghgtKspAsVGGL3TS3HDFVyzE8L0AXOxy9yQ8EOoM
I3pEXNcgrtOOKPMtO3BByUJtMzcgFnte5GaEQ6Bxazows5OgcuJV4v5qRwGCCbyxCA7iEpJC
18vxR742QVlayAwE3HD0TiMypi6sQIQwUAzhympOSZAJ5sqCcODI9oLJxQW2fEpxSOAySdgd
AfymkLXTi7J5IDJxjikHeZTkMUDiguuVnYHUfFwPFqBc4KuJHCCglNgqAL4oDY8SrC/lFOQx
FvJJ3IFhYGC2uHmtUyMXYLYh4KI4h+orY230mU7VgP1FbG2kbY2rWzOvdsWRAAF3tSF2SFng
DC8qNB2Ie1ZaJwt9VQD8fxUgMkYG05lFW1i3OScuCeIpgRxQGex08Pbkk4kEOkkE4QWTSo+5
q06cGJ+bJY4eJBbfbwPvE/w08I+il4S8N/U1Pt6WpW1LgMG+WNXyjiuNC4cl0u4VAaNFLD56
ndyaYLnRmxGKmnCa8IQ2GdikfxVhD2KQN7WtALTRhbiulvXO1040wIEA1i50HYGbZcl0N+On
R0gwZ49JhK1ZvMS8xzoXCCrXDmjPZxsSHFaV1toKv0tJAFpJmGecYLLBmf2jg1mawbNzt6Ax
cEkNDmspNLnpbhL4rjeXO8tDff7tMvpmy1Vt7+p6qAIkAvxOC8bXY7rdv9jTekTrJage9dde
I1LiNdjc12KWvM2e5b/+KJq+1RutCrXl9rqtuda242m42tQo3FBoNX01TB4q4qyxh8eGUjeE
8Ms52W9//HrOICGYw8nvmEN7cVmGy3v/AONqciqdhu6S1WiabnYDg6YvgzPLXYmz4KxDm21l
sDt++Jb9PqQwbzT/AB2/b/j15Wq4vgzPMa9lmSZzKyamjraBFOtT0VGQqVo2u61qTqaWjVXT
I9M1MGYww5WoXMDy9sFtf4zfwfb1RjYg7b3Aw/TVtl4ZMXwe6eY1o5EWSTiOS2f8Z3Bz/b1Q
ycrHq7fcbdvv6f2+v6XTFMzywm/0V8ysmjt9fXJ+zpnUNP1CmKyf4/fT/T18kxTM8tbzFmKW
+liznZ7ykF9vqQ/lXn7OqDTTq0V6emTGuqk/K8ymKZnljY9IMqXm1qWexetUU0V1adGoNSik
/LWI0nFNPT1NQtp0GsiLUg1FkV5T0Wb9Ju//AGNT/wAJQ7TdCH2NT/wkphMzyw+VyLN+j3VT
to1liQYOxEwn6Tdt/sVtd0kpimZ5YrLISUzWU7bdUz0Kxj0lYyLw2CGQujcpixMo5RUg8iM0
VeIHBVzeIS+C8uGVD2Dkgs4e5I5jxNDiGTKOSARA2BoWLYjeFrkBjZctj5fBRHFP1LPtnYsz
PEmS1z9S2dsPldrc1qs681sSIeFwkmNqCEA+LRCufFZaecAfVXExxUa8ZK4jNFHu4llZYenk
pC6OEUlJ3vCBAxtTI8YoYiJThldmgRIjG5b3bS1Wq0KukEFgIWzWici/uW3280jdUiv6dQGi
dplfaptxUvDL3EH7WnUPpcvUJYQXPLeCutvNPr21cCa9Mv1DCbwmuTGfCKmnBrwJG92SyAcY
SQxm9y0pT9QzEGxXR7kajp6UXDzAwiLHXPoY10uLRIxmul3UVUjRpItLCVQhJlm8xLzHLnM4
OiZ+fwVGDlaV1djHa0g1fKCWDsHeE7VmqFVoOIIHFYtjQRtRV0uHJE+mmMXFvNZmDsRTCUWP
jNcbyxWGnZVbze6dFRJoFL6tQg1IMBxXb3PRtNjqnSp6Bp0EUgQYkMsXbqflrqFJDkQOV69d
2I/x2vZAQnMr0afFztzZHyUmYxERN819j9rS3uxoGsHp1aAasKiJjFfH5Ra5fZbAH9Dtw35K
XTXu3/Ts+Q3GhXttevQrB6qDNvqFlS6nYdXWq3dWnVqE6fQSaSXEJMs37g2wNOnuQA9P9PUs
hYtfsAP62ppdB4xCYxsZzpl9IQMs7V8n3auurf61NdXUKC1NJdgGkAvrS1zNOM8l8f3OPcNx
aeqSu3DP8+Xa7BXXXtaxXUahTW1L/lDYrp6x6dKuoQIpqIIsguX+3x/aahYx1HjawvXU3A/o
6gYN0Veis4Z2+VfDmqo/UXJjE81s7Cuujd6PTUaXrpebROC1gIQGZmFm2jjdaDAj+pTbiufd
3vD7WE5C25cLv+rq6eroU0V1aYYkikmly+C74i7TdfO/uKGvow/LVKNt66bcOOnyjW2Xdtxo
alNOrWdXRJHV1HqIeZBWx+4awa9uKT8vSSCLXZcWUGAsjFbm93FGto7XpJNenp9GoP4S6xnp
Y6XX8pY1Ka6qI0VGk4E+xfabbrq0NOo1fMaKXJEy018S0Ll9vt4aOnaeinMQV07s/wBOzn9+
1tXR0NL7VZ0zVXE0wJAGCwdn3+vr6p224qOoDSaqKj9QaYKv7j6ujbsPzVFxGLLR7IP+4UwZ
qajGyCv7Ek9jq9w7Vo7rSqr0aRp69MaWDdeBAXzNNVenU9JNFQgWPMQX3QZwBnCEF8j3XSp0
t/rU0AtURULPqDptO5pez6TtlVepsdCvVJqrNMajMh/VeO7V1aew1q6KjRVAAiECV67b/wDH
beLEUQ4rx3p/8bqhhE0u0bVe3ox+3q+a2upqjc6Rprqc10mZvtX2JGLL5Ht2kdXfaFIH5uov
dTFfXziADKIgmrX9OY4nfNxuNDU0BpalVAIJ+WTv+ZcC17bTbFdz9wt16DXVRlauHisbct6f
GGMsWR/FqMXl7UjNsYqNkfHuV8X81Bk+SrYcZIHrkrCfmykFRl7UCyF162umq7zWqZEtHFbM
bwiOH+YrY20jbGVq1z9RWxtm6TmtbMa81sTEy1roGnfJWOOIRznfBZbTAO/NI2nmjiR5FBAz
h5Io452JmTxXpnkpzgiJCfn8EkWDva0V6c2c29i82RhcEVTyvdKajSRVSWqBceAo+PJWdqI7
gOlq0DV0waqNQfNSQ4oqEKqT7CuLr6X2NU0/kP0VYLLttzXoOKXOnV9dB+ktLiunVt6NzpOC
dTSMR0wOmcjcufxv0qcOG/PBU+HWXcbTV2xHUHoP0m/gsAqH4LectMmgOrW0xCNQyW93Yn7u
lQx6RSTTO04rW2LVbvSD/mWXutfXvK6Z9IFIIjJZvyn2Tu0qaequmikPVUWydZNXTp0tWrTp
qNdNB6RVaTatvb6NezpG71/l1CD+n0j9Rql1G5lpEk1E1RJLkm0qy5vTgdTYgDbAuxclzKki
0AOtiDRIDYQ9i1u3F9uQJ01uA7ErZ6h+Uk5u/Gxc7zWby6HbQ1FZNP5gYOxdXvA/7drPGAhK
2a89uY/d6Y1lmMxyXvuoP+N1gTKmN016NPi5/s+RJcSh5r7TZMdnof6KfS5fGF2tlM2L7TZt
+k0Kb6KR5Jr3b/p2YO66fX2/WDx6eo8C64vYqxTvmMeuiqkZiK7+/Y7TcAz6C4nFl8hpatWl
XRq6ZaugioHFXbmJpM62Pt6YMJmwn2r47uRB3+4aXWX+C7u373ta6P6vVo1/mDPS+YWhvdPt
m516txTujp1VxNPSSHFozS4s6VNMy9Y3+wD+yJaHWZ2yXS1w2jqX9NVjCAWn2mjQo2Yo0NT7
1IqPVWxp+YmMFua5A0tQSIoqc4MtThm818LMX+qz7RhutCDf1KWfNYLBaQs21Jp3OiQC/XTD
iuUd7xX3LiI87Cvm/wBx/wDI0YEAUH1vX0btEReH4ri960NnXqaR3GudGoUkUgU9bxXTbhx0
5cTabb751TUTTRoaZrLX2B8VrTlG1fS0aWz0u1bgbSsagNB66/zGprQvmrBfdmsWYw663OSQ
i7L7bav+m0iT+SlzwtXxJBsdfb7Yvt9Gq3op9FdO7P8ATs5P7jp+Tbwb5qo8FpdiH/cGH8FU
uFq3/wBwaGtqU6H2qDqCk1OKQameUl57Fs9bSr1NxrUHTcdGn1TvJZXH5JL+DuH2r5TvRpPc
dVpUikHNl3t73HQ2ekXqFWqx6NIGL2PcvktSuvUrq1K3NdZJJhElNr2P5zu+w7a/6Dbmov8A
IOGaw97H/btWECaY8Vn7cW2G3YEtQJTdYO+Ef43UNpqpaF5V7ejM+Xq5HaW0Bq7s2GnS03i9
eoYr6VrLRyXAqoGge37AfUaxra13VVYQvoDJuACQ35z5fPfuEf1tGBhSX5rjcOPvXa/cIP3d
D/TUALJrixvKxtzXXT4xGw4+5G4eaW+yaQm8FGlnKOCrYEX2qWR9qtowlJAx+HNRg0Bx/FOe
dqZx80AmE2gtlz/D5rWLgE4La6P5xyRHD/MVsbYtSSzxWsfqWztvpIxsmtbM68tiYuFl6OJP
HNQZS4hWPvNmSy0eyxkYyIkjn8VGvkLX9UVcfjyVd5281BgeQikbkRTCccXUjLyaKrmyF7J4
wQSNyZsjceKZcUVfLGSy6O41NCrq06zTUYQtwIWG1UOHjyRHTp7jSW+9pCokRNHy9Q9F5I7V
qn5hXpk4QHIrnPNi99yYTJsB9Fn2zt0MOto6fbdGt9rq/c1hEGsdNNI/6oLzr7vR0NSsaGiP
uu9WtWHYkflHvWv22kV6tVILVMACfp9CVi3lQq3OoaXNILA2wg6zJ+WL1THVj1dWvUqNepUa
6j+YlY5YK2+5OLldGnR7cKjpalIpJ+YTe0Xg/gtw1OYkPizQwE1p9tD6eo4BchqXayXFbrUg
sIESh1Mf5i3pBctuaxeW724vVqPc91LYMsndCP8AH65eHRasewpI1aiInpd2gcl77kQe269Q
ekdEjOa7fz+DneXyRgHlivtdvDbaMJ00gWxZfFGRjHzX22iCNLREGFAc2yCuvdr+nZi7ienY
65iPkIA8l8d4hJfUd71Bp7Cqm3UIphHEr5cg+JJtyv8APgxfxco9vn+KRywR7SeDrLo+k/b5
J2mpM/1LZSC6mu50dQfyVOMWK5f7fb9JW/8A7nsC6erHR1LjTU54eS6TiPPt8q+IEvd7Vm2v
/K0bD9ynhFYRK9Z9l/zNBw39SmHFc473h9swZ2mvm/3Cf7nSEfo9Svoibz5r5z9xf8nS/wDt
xec71024cdPk1u31mnT3gcUivRMCWcg4rn3YXTVhM8DNe9TQ1NPT0tSr6NYdVGQm65/+nbv9
2M8sF9vtQ2hpPAiikeV6+JkIBrsV9xp/7VH+kQ4XLWndj+nZy++7jW0aNH7GpVR1VF+ktZau
HXvN3qA9etWRIvUuv+4m+3twIfNVExsXA9L025XSfiEkm8zP8STwHqEAJDB2RsGxsdZbfZ9t
L7Dbm6gLx3HS+9+n0Z01a1NVdvy0DqK9dthsNv8A6AfAXnue4G32leqPrI6dM41w4Lp2ef8A
b1cGnWq1u8U6t+qwP8ogF9QCbD8V8f2//m7e3+oIr6/wxTVrfmOB+4W+9oRiaT8r4rjYTa1d
j9wf7+jN+kubJrjvjxWNua3p8YTLB8oI34pkYSwUYYMFGzjNW7FLLQLr0jljJAgYTZIyiWyT
irE5IBkbILZ68VqkQJs5rYjcfHBEcQ/UtnbB6Dmtb8y2NsD0lr53LVZ15bLQeqXNLcMUColf
nFZaRrPR0y+B4oOfFJzbgirGLk+imcs3SE2HokOKCzD2YphZcEgYxKkOViIrCUmtSMnyUzZO
AIRScBEc0ERCCpYWRt+CefJBLbOARrAPGSQt5RUeFl7IOp2zTr6NTVchoQN2K5pjzjbFdjQp
GnsKqqRTDTJaqE/5r1xoN4bJZ15rM7k5Bm9U5RmQE8M4SGT2SWmnT7Z1fb1KRS5Ji0CzRmt5
izCokD8tPqZMtLtXzaerQ4bqBIIJeFrLfDVP0ikNGIenmfpC47c1i8trZdIrqAI6qg7O7jBe
+6v/AI7cND5Z8Vx9/rV6H2NXSq6KqKiaemNILW55rdo7jte47WvbatY0NWulmJ+R76Su387+
OGLrcyvnLhBzCS+5oBpoowAF1i+Y0eyb2rXpprpFOkCOrUBBBAuZdbuHdNPaA6em1e4IYARp
o/1N6LWvSW1d/wArJHP79uxqa1O20z8ulGtv4zZwXGM7MHVqr6iaiXqJclefBA9Vm3NdJMTC
2iEcLlRw4BQNeGwh5L1RRVqViikRqLB2mcUV9H2ENsif5zFsl0tU/wBKuw9Je14LQ7Xpfo9t
0auppis1GphUPlBW5qamlVRVSNTT+YEAuIOF0nDz7c18XYH81tduA/Xbdw76gsWPW22rtz06
opBLsaSKuoDJbfbNprVbjR1x006NNTmo1ASsZYk6u1vR9S5BDW+S+e/cP+/ouHPQXPFd77lA
H10kT+qkrk922etu9bTr0KtMimliDUBa7rd4ctOlcHR0q9fWo0qPq1CAMr11O/0U6dW206fp
ooIAygt7tvbtLZvraupRXuKgzghqQblpfuBjq6BBB+UgEHHBZxjWt+7O08RxwIh7wIZr7mk/
KBKAXx212mrua/6LNSR1EkU9IPqvrxXQA3VTCZcGSuif07OP+4vo29/VV6LgQMeVy+i73t9X
c0aJ0AKxQT1AEWia+dIiXYkcJKbctacGfnNkMjI5JywMisuhtdbdVGjRA6qQ56iKWeEysxqv
rtgAdjt+qA6KYG9aX7iJ/R0CfVqCdwBXQ0DRpaOnp9VJNFIpMRYFod40a91tqadDpqrprc0u
B7V0vDjPl6uJ20dW/wBvcK7JQC+tYQfxgvmu1bPXO7o1j0ijRqIrJMXpsC+k6g4eoNiR5Jrw
u/LgfuBvvaMJUGIudcfOF7rud62urratGrpdNQopIqHUHptdcNxYsbct6cETjdBPQSuSH4qH
H0UbXxFMZ5fFMZexPEfegohOC9NfbKC8jD1VcCU8QiBpgSboXLYbHzWtVXAk8HC2vuamHJBw
T9RWztvpJAeMFrH6itjbMaStVnXmtl8WNoMUe5valk3zsQgT9VltLZcYKm8x4qNkDbBWUhPx
YgHLifinFvNG5+L0ci45oEpMnh4QQ+d6Tu8YoCWe9Iz8eSQt9qA5a7JR7iPer4jJPAQAK6vo
pNZFlMWxWSjba9RHVQQHDgkBbfa2GpqEkD5M7bxFbxorrqHQBVUYMBS5e5ousXbHRm2sW6q1
Ktp9vToqPW1MXbppulFcwbXdT+3U1+S6OtvdLb1dGlp06mrTCvUq6ul7gLc1gq7rvjEavQLq
aaQOLBTX3Y6T/SZan6TdOfkL4hUbXdEf7ZPotmrum+qHza9TC4BvILz/AJPfGe5rwZvNX8vo
vVtdu0tXRp1DqDpNRDdRan5f4m9F0KjV0ksWBZq4UR5NguJ/kN47/frJzEUp7hugeqrUJNvW
9UOKl1t69Esb+82+puaaaKCB0EyjH+H5XWjT23Xrq6adSkkyJBhwtW5o7nR15Ppav8APy1f6
beCz6epUC74nphTnUzKZs6J1jiHU1NM1UdRDFiBU0l46nmeDq1n+pXGDlr53FeeLtKXtXRoi
fhJPLKxI2geaMMWwtVUM58LkeMxnJImDvlaEeMCw8XoPQryGDq9Vg8l4tiXVwI4t7kRXNwyC
dWPA2ryGPj3o93xRXrrNpEE6i0wBnNeXaUEfGCD31myOA9q8mo85fFRjJuM/RSGV/goPXU1p
yV+5VBiGuuXg5+8JLA2v71B7+5VYWvLzwXnze6aPCNUEjc9r/gqEs5Y8Veos0sF5YeIeqsoe
sUF6jJ2ewq9WPF4ryTjHFHxQehURLiyvUcvVeI3QSHiCD2ai0SRlJeXhAwuSQIBgZgxT1mCZ
oDzbm6ZR9Uf+aSRzfJAiDd6qmAieUlIYPyVyPOKCYAthYnVjxfyQlR3E5IK7A9M2K2ek3eOa
1YsWjDBbPy3+SI4p+orY20jB42rXP1LY230mLRWtmdea2RCVnEqzkMrXUDsS0rSmJPFZaRms
APixMok2JKE8oql7Qz8yiljtzTKBwmgINqrPZmSiJwfG/mmcCq95UHPBFPXyVfwUjc2JEVHF
8EFDYA3JnP8AiRsHa0oGFsAg29gQNWrqEOkwl6Lf1tanQ29Ws/8AVPyaRxNuDBc/YD+pWbOn
2yirvq6zqU6TEDSDRi1RiWWLM7M3lqRlbbckMAT4ko4t4Xqz/mFngrbQTGMTjYhxl4uU4wSE
3bFALW8FYgs0ZwSNghj7FHb2ug9U1GkghgRIhdrT1PuUUaoY9YdqpAyOC4bweb8l0u31dVFd
BLCmoVM4YPisbcZZrQ1Y6ld3UcbVjg2GFi9VsdSouJmWaRsD3yZaaeROWTKwmWh4sQwh+CZR
vQC9pceSRs9iSwNyhINqChrJGYSE5iWKgqujY6CoD4WKi4EDG/yQ5uPEEEZRawJIPIoDmxuD
I4Ep2qFmEYo9gigQzt4JEwbhckomGV96gMIGKgrmw8rvaqCRINkoTbJR4TQX/wBQTLzTKOAs
S2IzZAnIQMnirKAKgIMizyVngqAuSUXij3lIBrfegnrcq5+CfNaMwo4QWKtrfA8VM4NerC0o
FsZ3qQ42vYrDNWNvK1BBhB1cB45qT9lqZwQW2ELrOanGN4SyftVhZHy4oPJZscfYtl81gILF
xZILZ4lEcM/UVtbc09JYHjN7WWqfqK2dt9BtjJarOvNbGbPcXSAMbZMzJEzEEBMYrLSFwZBr
VQ9hOacibvxTEwymirG+KTnBosXUaMS5VDmDQx+KIkBORuVlITSI/M6StdFIWFsQkb43pm2P
wTzuBggmcHsKSjZhDmrGTAeSSIjwQbewBOuWYfKYlvKxYd1/yNSTgsWgF62utTpavXVKoMZi
eNy8a9VNWpXVRCkkkZLP7X7J3Y3NpfxiocQwMHsKQvhcUjYBnf7FpVFRALSnBHcP6qSb2SVt
dzDNBC1sarhB+KRvhZNWN4Hi1GzF7oEZ2fxLY2RI1TTTaDKEorXyA/1fFZ9rSesliRTSXFMf
RZ24qMNX1VBpEuvJ/mMcPes25pbXr6iXFUYOywxvyNqsUjKy6KROOIiyNm99iNcHF6CQ/K2Y
ddvt3ZadSinV3YJNUadIyb+bFafaNr+p3lJr+jTHXU1rSC+rDEWw5Les7uW+14j5nX3x0dav
S2+np0aNBNNI6BU7TJW7p7Lb9y2dOtTQNDViCaJOIciuJq1Pq1l51F75r6Psg/sA/wDHVFWd
abTElnSvm9fQ1dvq1aOoPnpPlemhXpUVk6ukNYEN0uaY5ru9+2nXpU7qgOdOFYInSfcvn+OT
RWbMVvW+6PpNt2vt240KNcaBH3A/SSYJuu29r223r1qtDqp0w/SCXJuW320f9v24f8glmvHd
/wD4/WaMBPNb7ejlm5xm8uTtj2TWrFFejVoGq01E0cxJbHcu27La7X72npPVTVS46jGklcI4
knH3rqVa1Wr2M0VfMdPUpoD/AMMwsy8t3XFllvLP27adt31FVf6b7dVB6TSaiRFb3+F7cYfa
he5Wt+3v9jWP84YcF2Q0n5LU44Y2zLetfHale0p1iKdsPs09VPQai5jCorubftPbdfR09anS
NP3KQQOowe9fOVn5qo/mqnmvr9j/AMLQf5v6YhcprzWt+kmGhuu19t2+hXr1aRqppDtTUXN0
1wNb7J1H0aDp0iVNR6iOK+p7sw7drWlvaF8mbbrvgpsunWZrZ2mw3O8qI0g1APzahhTSuvR+
39rRS+rqVVQeqVIW/wBs0BobLSoj1Gnqqzqincq/tbDXqH1dPT/4oK4kjN2tuI42lodl1txT
oaY1Sai1Nb/KSt49h2V9Yw6prj9tD7/bglx1S4L6wNIRa1JjwbZl6Wvme4bPt+zP26TWdfp6
qR+UPJyubKdsrl1e+/8AOEGfTpd7cguXxfC3is3l014iREJPNIP8vP4Kyg8cU8xco0St52qZ
zsgkBibFY2sMPggRHvinJrQnFJQ5vYgGXyzsWzFa5kbYSms7G70RHEb5rorZ2zMRGa1z9RWz
tgegiM5LVZ15rPFox8XpBpJEYnAoxsHOay0lt+M4KjBykrWGSsLRKwIqSsbJIzMQEDNCVsUj
ndNAhc5sCsbnN6kbh7VY3kIAjJzhJTEjknAe05oGmIcUDAyuSFwySXsEU+bF8UC2T4XJM45t
5qsWg/s5o1nnaUExNPv8lcYgHB1MgxvdkYzsOM+IQICYbO5OH/SqxLmRF/sUapreDTQDjNDi
IefBWyPE25BRhJuKgRJeWE1709SrTqegmg/xRBXmyErXtSNzeiC1E1k1ERNn8S8lrYXKxLvx
ZvNIi0PebFQYyYcYplBs0YXI2PGaD6HsGj0aGrrER1KmBIspXXq+kixi2MFpdppbt+g0HBM7
yt+LEldJxHn25r4YwJEomWeK+n7IG2FJkDXVivmq366v9Rnmvpeyf/H0sH+ep+azry6b/Fu7
rSGrt9TSIhVQQF8VFoh7ycF91CIXxGqG1KwBKoiGau/ZP59313bh/YbcWdAchYu8R7drOGgJ
ZrL21z2/b/6L7lr97cdvrItqpcYOr29GJ8vV8tlzK9jW1Bo1aAhp1kGoM4emS8W3ocJ2B1zd
30n7eB/SVsHJ1CJYLrGRZjiuT+3obXUt/qexdcvGM/UrpOI4bfKvhqieqqFpci2K+w2I/sdu
YP0UtezL52rs3ciam0nDku4jHBfS7fSOnttLSqjVRQKSBCNwU1l6t72WTFaveIdt1QwYsARb
FfKF8TwX1feQ3b9Z5lj08RevlWMmj5qbc+i/z4fZbWqnU2ujVSxHTSRhBYO8A/47W6RAdLni
ud2buVGlSNrrnood9OqqQeyr2Lrb7Rq3Oy1dPSL1VU/KxBdozC1nMYsxt6vm+1D/ALhoN/Eb
cF9bGFTCoWkL5ftm33FHcNL7mmael3cQEL19Pc4Y3Jrwu96vnO/ht3RB/wCmPUzXJGABwuXU
74T+u6Z9NFIBtXMjwxWLzXTX4xMo4piLMVSDa+KG+BawSUaA8YcR8EY4k2XKQuZ7HZVmscoF
kGKolAQvvUi2FyrHHF4+iBY4HMx4LZY3jyWtUYWGEAJZMs7fyeqI4rtUtrb/AEm57FqH6itv
axoZiYwZarOvLOwAdzmEyMLkEJwNyZCN6y0jRgY4wRuJtsUtIVhIoq/Ne+SkhH3Iz+/8UkYw
wmgTkWwVaMDGxIzaJtUlmgZzViZngowk+KNY3F0FAzyuUsgWVZphvN0iQHDiwoiMJk84K5xS
HHJQi+3j4KKsSweFwkjRdp2H3ozwAfijNZC+aCQyRhM/ikbnFypx9EEaES4sZIydhcEg7m3J
ALg/NBWzGdqQGHixRms4zVnKOCAQCBGVqNCfy3KZysgrCb5IEQGBbEGPFkbOFviSARgH8XIz
RYZEyQfWdqb/AB2hCVJjxW4PpmtDs1fV27TFtJqp810BJdZxHn25r4msf1K/9RfmvpeyR7fS
0Pmq9cF81qf7lcfzH1X0vZf/AI+m16qmHFY15dN+HRJhGwTXxGoXqrNrkvxX2uoRTp11EB+k
k8l8STzV37J/Pu+v7ZDYaEfyDBYe9t/j62/ip9Vl7cANhtwZdH05rB3uPbq2/ip9Ve3ozPl6
vl8p+aojN/dwtXmBHj2JOwZOzrm7PpP2/wD8XUg/9TiYLr1ENUQZAtyXJ/b7fpNTHUi2S6eo
ahp1mzpJzYLpOI4bfKvjDq6rltSp42kehX2Gzf8ASaHUXJop6qjMr4uYLQdfa7SG10QbKKcb
FnXu3/TiNXvUO26g/iNLc18pC52X1XfA/bq3AHzUwdrV8qYAvBNufRf58ervdm7bo6miNzr0
9ZrJ+3SfpAk7Lo73Xp2Wzqr0qQDSwop/L1HJe9jT0bLQpl8lPG1anf6j+ha+ukGVi1xGOduv
lobDuG8199pUauqTTUT1UwFJhcF9EIAgTsBgvlez0g9w0sBUfJfVHINYUi78+j5rvwp/W0sH
P2x1GRmVysiun3w/39T/AMNK5rGXmsXmumvxg0cUbnij3QNsgkOPqo0MXj5wRhcozwaF7srA
TDXIEFQBIT8XKRlLFA2V9iC1W3tNbDfzeq1izF1nhh5ojin6itnbN0RvWsfqK2dt9DXlarOv
NbAIwZXi4vXkEvfgvTOHkstJ/qHJSECxNxS1WJi6CQtgr/6RYyj2W4SVDvPhainF1YtEQsI8
eqmcMAkJh+PwQIEQDhM4I5Jd/NAW4yZAkMLQltpwCRtLYWoXMG5Woih8Gs8TU+WLDMGKjAyH
OSs5WIoTJ6YKgg/SWvyUx8cUsuz+CA78LFQTg1qjG3naowNhJE4wQex0uYF+bqGZalqbJmC8
vIFxl7lS1khzZEAY/KWPF0e+xQucM4qxh74hFUPZxdWDs0fFi8hiWiWQwDRD8kFjZSoGEoGV
6kbJ3FV3vbNB3+wa0Nbb1GMK6fQrtxFJa72L4zabirba9GtTHoLxMxaAvrtHW09xo/d0T1U1
iEY0m4ret6Ycd51z5fG1kGovaThavp+ygjt9DCPVVPNfL1vTXVTV8tQJBEmjavqu1aZo2GjS
YEg1F8S8VNeWt+Ivddb7Ox1S/TXUBQMzNuC+TMokh10e774brW6NM/0dJ6abOqq2pcwlgbc/
cptc1dJifd9lsnp2Ggw6iNMQCwd7h2+u1zTLNZ9lUBs9AtD7dMOC1O+1CnYWxrpH4rd49HOf
L1fNEYPipC0MnGBtR/Dsubu+m/b5P6Ot4jrL2WBdHcfLt9U3UVFuC5nYP+DU7F6z7F0d036b
W/0VSyXScOG3yv3fFvCMV9xof7GkBEdFIjkvhrHwX2+kANGj/TS3JZ0a/p2aPfP/AI+p2fqp
bGK+WJg7wxC+n76W7fVjXTGVq4GntNXV22praYNdVFYpNAm1VpwTbn0XT4+r6/bBtvpNH5Kc
zC5c7v5/sqfzf1BJdDRenS06SB1U00g0i9lye/6tI0tLRA+aqrrIupEFq8Ma/KNLsgfuFBb8
tTL6lrwC8mXy3Y//AJAH+SpfTvxE3TXhd/k+Y72T/kK8KafRc4Cdq3+9E/5HUj+WluS5+dly
xea6a8RS/wCaOSWQpgjG7hNTFRoM4hjYvTtFy0l4lxtlBXj5+1BWtERaSq5b5o3+AvJa3yVb
DhagpB6T8sG5LOxu81rFiHBWdhf5IjjH6ltbcHoZnWqfqWztvoZ7ZLVZ15bFkmRmlFMm4zSU
OSy2trvG1Ro+qI1kAMEDCxGvDI4vQQlNAysvTjFHFvlJBjHNAifakR7cEifAdTB0Fa8NcVGF
nmmXmn+rjmgZlCcVeMCp4ZBZQAc4+qM0WEbb/NSUAWzSHG8oLCXxQyYnJkYzMk4wQHx5qZRV
yLDyUgAgrWsM0g+Kko+ZVjaUCLRMLgo9gKrgyJCZHiPVAaF6MTMA3pB3JipCBiyBB4w5ei2N
vu9fa6nXpVdJExYcwsAe9/eplYg6dXdNHVIq1drp6mpM1F6QeC8bnuu53FB0zUKNK2iiAbOa
0HNjx4o4mYlM1n2zwsT+AWTQ1tPSqNWppU6zhgKjAYwWGGONiOWMYBFdmnvu4pHSNLTZoTgM
gsdfe9bUoNGppadQNhElysIvbaq5vjK9XN8p7dfDLratOtWKhp06YAA6aJZxtXnSqFFdNZoG
pTT+Sr6as1jm7l08MouOzr6Xe69KkUU6GnTpiVAJDLIe/a9VLHSoNJDGJkuK5sKphAzw9Ezf
Ke2eG1RutvTq1an6aggs2mSemk02jNb/AP8A6DUs0KMPmJXFOcfRSJnIcwmae2eHZ1O91aum
dPU2+nVp1TBJitLa72raa51dGkCmqemTA03PgtN3vyVj+VXNPbOMO6P3DU3+xS/5fmguPr7i
rca1erql66uWDYLD1ATOS90aOvqh9OiqtowDspdvNJrI6G07no7Wl6NtSdVuk6nUXOa2h+4K
m/44d7KoLjna7oCNBxw4LHVTVQfnBF0E93ip7da6G932jujVVXtqaNUhhWKohloBz9NigJ/K
UkmWpMLB5pO18JofwdHsJ9hRRiINDL3pKYAyTJzgkbEAYcEYIS3sZXwEENsXWzC5a9Ui5slI
rYam8+SI4h+pbW3DUTZap+ora2z9AtCtZ17s+ALeL09b0jBucPJHe3iVG0zbDFWN3EsSpmE+
V8fLyQesiBlJQ9NhbFCLgEjINzCB62lGthmbUewk8UYPFzeRNAL3QxZTyVhaOAZMhDxYgOAZ
8R8U88VbINzUMJk+z4oDZZlTl7FRjG5IWoHFj4mjgW8R8VG58l6ssjYEEutugpHxZxVMJv7O
aDmLmZAxDeMCnr4kpC5sLVZ2Sk8EEgMSriHIySVwyh6IbyS+EkCJjPNQ4MrxbAqMLmQVzh4u
Uhe+CvCGPvTkMbUC14lrGSJ9xlxSJt5JONni1BOXp5pgWVe1mxsUhdz99iBC080Eb3FitFNd
dY06B1VE/LSIk5Lb/R6OnQDutXprdvs6fz6nESHNS2RGk7y4BHe7Fvet+nX2FFLae2qqqB+q
uqB/8Kznf7Ilhs+mmyoVB/RTN8U6+HJ6rCYXI728F2qdx2+uVJ0yYNXSKhHGxKthttR6qft1
0/x6ZKnu8zBn6OPS0JgiSRMMeK39TttLPp6s5A24BamptdbScVUlqfqIjzVm0pmMebYspx5F
AbAHMg163NLZDo+7u6vs6dUaXBNdYE+mlW3A1KQa6hRQ5JLAAPyW1+hGlT1bvVGiR9OiB1at
XAS4r1qbujTB09npjR0z+Ynq1TnVZwWqSanJM5kkueanW/QZ/vaOmR+n0RS0DVqfPVVwkvR3
+5Ljr6R/CA3kJLUwi87HTzZXE8DoaPcdbT/hqpZgDNv9S2BrbXdDp1D9us2EfIP9Ny5Dm6N6
vUcFLrPt9jDZ3Hbq9Cmqumqk0TbqpcA3iZWrI+AvRqe0NevEHaI9yslnNyLC1hc8+KA3M2ft
Tg7I3O9VTiwF0khlkpkyr3GFs0FL/FBi2F6mEVRk5CCWThgfatpqbqeRWsZY3/BbD03IjiH6
ltaA+UQWrVNbeh9KuzOvdlwZlWPxmU4/LxKZRxsUbSWHkq/i5S31EknZn8UFGAd7kwaHFknY
QmROKBGVl9qRu8ZowkEwkgPZPD2qtFxE2MpA4m+fmoWsGTIKzQb1SzxBIWfFABIRPixAY3c5
o/K6KNkE8/NAYTneqQQZRwd4qOwkjBsfNuCAMG5w4IHs4vFGf3FGbxFAkfRSc53L0JQjYpG5
A+abR4oISYHH4qQy81enB0CLwnehhOHBJXYpCLRQM0bDgUjJuFqQPj2IFsZ4oXfHkFFcYIDX
hGvtkpB/S9e6WFQ6hBw+VqDc+6NlojS0W/UagfW1LaHlRQbMStIxjVB73Wbeaf29cuGBZrXh
PisFBoFdJrHXRaJOszjKRHqqLgdRsZCK3jSScrAtyrf6n/8AXpo21IMBpgdXGouUo7juBUDW
adYO5prp9oinXwdWn1cscV7o1KqI0fKf4gunp6213Z6KtMaWrVCkVFxXVdSbDmtfW2NM6SBU
ZB1Pd5mEz5etLuDkU7mjqpkaqflqbhBdDoq1KeqgjVo/KaQQAMQ0Mly+jaban+oKtbVI+UAd
OnScbSy86m+3GpVTV1/b6G6KaPkpp4BTGeOhZnhv/aqp6q9LpGpUGprbrNP+hcvXGv1mrVJq
P8ZLre0u4UahA3QDmB1QP/VSJ8FtCinXo6g2pREAl+EJpMzmJ1jhAvY4SLRgAt7X2AY1aZ6T
bSTP/StCqirTPTXSQRZJbly1LK9NYIgXJEgSLKDBsSj3zVVXHKaQsCy7bb/qNX7dRNAZ+oeJ
LGWBIMha6meuED5TdMBEKQ+CNGxVVjgQFPZNUziyjYQxkyC+HVlMQ5ei8nHzKsPgEDASuQPn
5pyVnOfkghkcJ4cFst4gtcgtgBMyWz8+KI4h+orb0R8gg60yfmK29E/KIZq7M692Zss2mpDh
zQ5TjOxXMgqNjQdoSf4KZlW2LYKMLIoHB1Y3cWU4ZtFOGToLC5msKYCNoR8YWC5HhN8GQIm3
3ck88CkOPNTBo4IK1w8pIWt4kpkOaQv4TQISEfekWn7PJXjw/BT18uSA1pncUjdwZJSEbCE4
c/YgcOKkLIq3+irmwsgkbYWGxGErr0haFSLWd0EYi7ySNz43I2GZKeR8WIHVi5VcwsFlnmjn
+Jl5LW5wggsLfcgBN0E4PhJDlzkgRtD4fgpB7yrmwuImj4sgPdBVgo18UnlY/vQbunr6Wpp0
6O5D00Qo1aY10D+Fj9Q9F4/RU6lRGjq014Eih+BZawOGQR72AsI9imPHRMNj/H7iJ+VhMkiA
xiqNppU1Ea2vTQ0xT87tktfqaDmFqhjiJKYvkbY1dno/7OmdQtGrVLB8qYrPo92qeqjXoor0
apikCiqjGmHkuaJH2qW/TkAnthh2zRp7ig9NQ1NIQBLUkf67veufr7CvTjREfwNGlYNPW1NO
rqpIpa6RwK6e33mjquNSr7RcdMahQ/sWcXX6xMY4cgEuxDGRvXvT1dTSq6qKjTVGIK6uvtNP
UJ66TUTKsNF8nfgtDV2FdDnTLgWGYVm0p7vLa0N9RW1GoRpkwOofpzquWxraBNIp1AKtMj5C
SI5VBcU010FqqSPQrY2++19uOmnpq0iXq06w9BONxyS694WeHvV7cRHTLXaZ9XWpXp6unCug
04surpb7bahLk6BMS5PRk9Meaz/aqqc0iqum0/V739VPdZymbOXO2fRo6OrutR/pOnpMWesj
2LTjg5vXY1dvTXT0fbOmKS7SAJtaqXBax7aCR9up3sFuSs2nW+V9zQjwvTMMLlt/4rXqFRFQ
FNMyb7iVh1KNLSH26KjqalP11iFGVN+as2luIuWN7uYmorxJUbBvGK0qjBkj8VI3OLSLVWNw
xHvQWVjYe1B4KO0ij4ugGReeC2IeCVrmRYNBZ2xCDin6lt6MKRFlqH6itvRfomyt5Z1ZphgX
vVIs5wUFxIa1VjgX8cVGnlxl5KvfE2o0fbNSMvKboK4vjMKEv+aNqceIirGT8EByxaF8JqQV
5NgniCCObS9yML1Yo5yyQCcY4wTjG9lATGPvTKSBmjwnCy5IpEXA3n3IEPeji8vZBVj+E+Sj
n+JBXxjZBHaZ96Nd8eKOcOCA+MLggZsUYiPrNAWLlAcTiLrke+OJTi2KcY+aA95JCPCbC1I/
gmM8/YgBs/gkMWySNpf2o5eZ4oF5coXTMubCUbxaggjHwwSBlwir4wSJH8tt2SCQx4BXJ2uT
N8EMbcrkB4+z8EmGGQdGuPvS/wA/igjjhjNUtKLpGMc2kEhi1gCC2uHHlHNHlYpA2w8lI3g+
agz6W51dGoVadRpqEI/MI4YrYHcqj/uadFV8OlsmktEeaPU5bkEsl7I6Y322IbU0KnJ/I0uI
WOrV7efmGjVi5AWgzBvS1LA5cW3cVPbPr/piNo7jSoNX2tICn8vX8xpxgzrzVvNxVPUqHSXY
FqaSbQAy13N4VwVxBsDfbkUHT+5URV9QMfOYXqnf7mlhTWYM3yj2hajmwysCWJieIrZ1d3uN
QNXqVmmZDsOQgtc3l0fHgmRlYgh+KYHzVUy8lQ58FYY4qeCyrwmUDiVfWd/FJl3S1kEMiLbX
Wxz81gcsQLrFsMf4kHEP1FbejCkRPBah+pbml9MM4TVvLOrKBhC0/gq4lACxlBf6FoKu96iv
JES8cnRhOXqnHkmbMJIpATeOSsLnvPvZQRtGLTVn7LCgZMB5qHmU8rkbH3oEPdekMWV9Oagw
ZBeERzCE3NyTzuBnzU8RLoEeGIdHFzeqNjHGaYPC0WqBiXTzNgKBngYpCTwxQV4wnkjclMPQ
umZy+CoSsY3lIYxVlIz5sp6i8IK+EDIG1MZHGKf9WZsU4DN0FY2k4tLJGw4mChx5GWSsg7xs
JQVhP2rzDlM2KuxmxF4R4u8b7kB8Gug6kbX+CtsG5sp6C/2oDG0Pir53sowsPu4K2YnBBHjB
4TLquZsMGCGyLmxrFIPME8kFnOKghMPiUYZWv7V6ADdTiDQsQec4nkkLObqvF5k8k48EB8ji
hczjdYoTxOM0iyA2D5q+swFJ4qk3l1BBdbmq/G9QSieEkz81Qifdiqxue8QRrb/DKQvjhDmg
oxzZISZ+KcXGCRtlcUFd/DlInK5Qm8jI2KgOHsQGjJ7whj7ApDx7VXHC5AhxOKvn6qOIuYXS
R7zwNiBH4KtYz3hQRikJeXvQUyOIgAtlsPNaxZi5cXWLYY3HkiOKfq4rc0vpHtWnDq4rc0/p
96t5Z1ZGwD80fHhJGsZhgkSbm8lGjg6hy5Jf7nQeIxRSeOJkryexTLkZJwGaBg/BLLDcmDcH
igifagZBUPcfVR7PgiCzuKZnhBOARoMRztQORFxQhrFaKTUekWCNR/KMVCWLCIsJggnNrQry
ScwpwCgvldJLwOLpmGF6Ql5T5KhwGQmkSh8OmY5IJyVe+ATkp4dBZGBzyU4BC2GAsVl7vwQI
4i5CbDyKhHgKyyx+KBh6JkY3pF7CVIeLcwgQsbNeoyiFIytuQZO6B6pGwwwgjNEQBhFHe4+L
UE54K9Vjg3qOHiYiZtyRj8EFjPzvSU4JjakoysdAwf2JC1ykTCBuCQg7D2IDtGBzSPxySLXC
xlPYoLL3zQFMQGZHcRZsFQZ5+aPa4OahbC9XESvCBHxDgnh0RvegZEcEt9irvcxmpmBkgpOP
NGPj0QYc0ZAlGy9A1+TI3A3qoIwVc3xxUzbxirlK9ALtC7JbD4+q1jIg3LY4Ijin6uK3dL6R
6LSP1cVu6X0gG6St5TVkyRsmSE7MFWZ/V1FeTOSGPj3pCMI+SYQxRTB+SpAizKRlMmz3pDgg
WexDc2SuId7I2KQmUD18/NLE5ApK8oHqvVNJqLBhjY168gWS8l6JDMJPbBygtVQA6KfpM6pO
V4Xo3zvK88hcUCGVisIWpKR5KcWQUJN7b2gkDOy+SG88kEkni9V8myUje6geIqtGPxTy4IJe
1UJG88lIeIqz9g+Knpa4QFQ3DFHJi74o5nytKCsbZexLfRR8HdAYWMgWvK9GB93wCkbIK4Pw
kyA4yz9iY2KT8eiAjP3oLJC2AKCZbyUygb58UFgcUg8POAQRg6HHxkgObE4wUhiTbYrbCdtp
CAT/ABM+cVIHwypFwytUn8LUF4S5J4Kkh7bEfncg9McuCGx25ryPPzTzOCClvEEMIM3kFHPO
5GbxBB6e7inrapCE3uKQuQCckexPP3qh5eiBw9ir45rzL32BWHERAQX1tSc2zdTgrl4zQQsx
tgVs/wDR6rXLsQ9hWdvDoON+bitzT+kQ5yWl+fit7T+mbXhW8savbuIc0R7/ABkUeF1wCjSM
bObJxcXq5t5uplO8j2opwbMo9xjaWTItfBI2xu/FBWTJybyg4DIqH8XQXIvf71AIpl6eirwm
xvQD/DaJkBM7bQkWwsePNSGAGaC8ykb3OKnhzNOHkgDwUm3kwQ4nikb3Fv4KCtIu5sTCJe9H
yZTKOJVF45OpbLikLvKCIEPdD1V4yvTIk3tbwUDTggYxVzJATKPmApw5BAIvDlXxJI8LAzJk
eMkDwxkmLFS33wVm9vmgc70svuU4PlBWL2vczRQTL0SFsrk4/BPXFBZwjBSM5I4zsRvDMgTF
hAT28UjjknPJBbHiByTCzCSmavrgoBEfLFQyaYtCvhmUjiB4tVAYQyijcPJHvfK9M4oGHokP
DOqfO4QRuWSCN8RaryGSMcQAh4oGEvJPEE9PYnhpIGEuIRrHzFqeJKscQglsGfCKvl5JzwF6
WXvyyvQObK+XJS1vIQS70ZAMiMJWrYjcFrl2MwIrZhiiOJ+fit7S+m5lo/m4rd0pCCt5TXhk
lJ/VIWzvQwnA2CapcXgXXKNPIgSHyBKs7W4pkDGUAocTz+CCv+HtimIcvip5DJvVCXnC61Ac
W81WFhfBIzcqA2xQDH8UwKuBPD8E8FBLXESj3x9iRthlFRs0FhNHx9qAvEOUc2kqB5YzT2Yo
HEvRItGSoOXLvkkGcQxQC5/GCAu83uQJ/i6QHvmq+JHFQPZ6IE4cVfmcTwF6gfAjxYjXPxmg
QOCeiWtFx4tQva4wdA8YhV3xJ81MubPxSLkODmgRhdZFHDlxK+9LSWIzgyWtH0QBcPannhJI
4jikDjwdAcG1/FyGVwvdCTe/uTwbkAxgRzQG6N8+Sc85Kk1YjF0HmCvsQczz5JENHIIBhJHk
C+GScOUkkHMioCN4sVjY+bqeL1Q8sEa5C4E4WWRSyXJAdmmbiqCBD3+qko2YKxaRa90AgcL0
h8LFHF/tVJLXcGigC8CfBATD1SJDtbBktf0UAM8J4Iw+KRxbNIX+1UBd5WK4gTtkVI3t5RVn
OOSBENbcUDWKY+itg96AQGL+4LZcXU8lqlo2+a2/muPIIjh/n4rd05CPNaX5uK3dKFIKt5TX
hliPhLgobI8B8UbjgqQWk3wUV55taB4ZDiA1mOST4XSSDwjgZIocT7Uf4tBJSQvN52IHGNyR
mHTBmCZ+SBnLmhb8FWF5e74plAoJ55QghF87reap8B3QXMg8zll4ZWPC14ozzh5JDioJ4gri
I+qvreEPJlRDyeSH04+icGVLyNiCR97pDxBGEuRmnjFQUYPhe6mcBJ5qlyGKnttdULh7XVDi
U7MUjaITa1SFttyBCXwTAFPZJX08QQR77JmZSEr087iqX4HioIxHsMkOM5xSAnD1TwEEDRi3
mrGTc7E/B7kEoRFr2KiFueLKx8QSLOPekBOCCxt96mXvTKWKRn4zQLWafiCOJv7EvaN6sWcK
CI96Sn+KQ4G9UPWxkjCDkyzSLX4JlHBAhfEcEa3xzVBtCmJzUFjMnJIPbwUF4leZL0Hb2BUT
MP5RUIvsnYrkXN16sbIYIIBbHxirERdxZ4KjC2fJAzuOdiBD3MrHN71I2DgraWiUEg7/AA5K
4+XxSM0a9AqdjF4LO2A5LXLMSOJWxC7zQcZ2rhet3SPyzWl+bit3SI6fVXblnXhkdhCF6pLt
Gfmo7sAeFiGJiJKKlrGNwZDcQMhA8keFwwCC4Ak+ozRUDWE81XuhiAqQbYZqODB+UuSB4sDo
SHiXfxFDOIMIJGJIZAiIEcJJC5uKZPgrHIi1BLYc2T0xUJpZvSCsbQWFqBAZXJKwejqh+Vqk
LH+KgQxCZejp8yQaM+RQHF73pBppYBYZFA7wBwPxQXEMBj71IXMUhE22pFAceIlIvEl+SQEz
4zU4OPFyCsL8Skw9MryB6pGQHtj7EnVaSJoBF44h2SFgSN00/wBRfh4KBF4uTZBkNsfagIZx
EJGwRtE0ARD02WwKFjPmHQs7F3uThzmqDjxFM3wgqzTKgb8qBO2KCMBMZJwjd8FTcXUEnMPi
FWGWNikbBw9yWx5TVDN2uZPLC1IWckEYsoJhaqSbQ9/gIZRgjGTM16CBhwVi0ZYBHIiZKQeE
1Rc7L0DO1qTi2VisWi7GxQCS8WPqvMHiFcvOSjHIKixbDATVhb5qfK7WqzizXIGEyZFWNsTd
+CkWiIWpw5yQGAsZWJFrW4qZwCOCceSC3PwdAzsHJNsEjNo2WI5aLoFTsXiVsNgfNa1TsRcO
C2IoON+bitzR+m/BahHzcVtaJHTLzVvLOvDNY4gMfDoYtHgo4IciOZVJEHiWkoqYgzs/FSMq
oYfAKmZhEqMMCLyEVRmGukjmwNijPNjiCgIMTDAugQvgmMsEcWyusQ5PcUAvb+PJIQYy4KQs
Li1wrbYWuggRua8pC/ik5+1IDK5QSGV2KuJIbNODhPW17FQheyObBG9ORFgkpDBhyUFnbxRh
f/1fBIDI3fFLHZx5IDmYMBipCwsVbbqrAhzBeYQLmD4hJzMcPehuYNbayQs8oeqCQvhaVYyB
EEhdC5LnDXBAccTaj3Ra1OIxTgMhFUWLxMbmkowlO97EhYRwgrAy9nmg8sZAvfYq4vjeI+qT
Zwwsa9BOYBCgS/mvCRMzi00uZi8gIuny4eiAwzNxUyPsR7p4n2qnGAtIQIWnlZzUnKL2YKvi
zStZSEoe8lBXhcLBMJDM3FRgLgfRWwT5+1AEJFIOxjlYllwg5CPISFlpQHg4LoSWuF3wUqLP
J5uvDnqALAk3IYZMzHyQTxXiLtavYJaWZSXK2EjEgo+M15qLNEgeIoXsja5TKYey/wDpF3wS
wP8AivIl8wANzKuM3tdwgssCfJHixZI3cZpCQliqDzILk2FVy1wuHuUe9v8AVajC1gbmQPX1
VtuPJlPPF0s9SgFmLkGFi2H/AJvILWJYM7BoPFbL4oOMX6+K29CIYT4LUP1La0S82S8s68M5
DiM8UuAFigAqxCt0XhJFeXaxsoKlz9RYWOpEEz9EjMcUVQxlAC8pEzbIqE4g5/FURkHQHN3j
BItLJrUxjkjWx9EBzbAZOhZ4QAtdPmnafRHxHjNQI2t7EiJB8kDWMcpIWGGCopBEwM2UjOQF
6FzN8pJE52IDiwTtkkeF9iPiISS2xzNlAxnkrG0ZuJKQvbJGcQhdJUIswgEyDk2y8pJM+lqR
kT7VAjfC0iLJGxuHtR42GrD3qkDLJUPmNnkoOrLG9Vn98Iozws83QSDu3Ub4+xItfeLlTjUo
95GDBAwBB4RVeqwPh+Khxtt96rPlfBBA4hLEJn8xus5hGs5xViJlh4uUCPG5TkfVWFpgMIoQ
Jz9UD5jD8EYizxcgaQlaYIQ3xuVEaw/MbArFrjZT7kjfCzwEfENcygNOIxHuVjdBRuN16oay
J4KiMRFo8mdRrDHBWIl8UY2S8XIPJDi4/lCxkNAztWbjC2CM4vuBUHin7hMyy9xufxNABYq1
3BB5IecfPmgNYDVQAkvTYwUyMLUBr2GBRyLGCrQvHixQQk72oBcRIfL1gkbS+E1WaImox/BU
WIj9NwikbSnGFsEYT5fggrnhap82aWwmozZoBkXjhNbEP4R5rXMpwZbPUMOSI4pJ6sls6DvY
tSp3PTNZ9r+o+ZmVvKa8NssDEEL2AKh1AjJaGr+sf5m6V5o/UfL0XF7+Cit4gCILHFeYQiHu
WjV+rf5WZT+8tkg6IiYEYwWSmin80LrFy/7yDexYa/1jx6uDJB3DTTg9l6xtTEifkuMP1dnW
/BZKP1rfm4sqR0/lmahnNJxBjeuf/d2qf3XHBlB0TGfNW5+BM1zf7v8ABD+tYs/kg6PyviOS
kCIl8VpD9Z0x82Xn+7RXQeMDGwlCTbF7Vof3Vqf3ds+CDfdssUJpdrcFof3UWU/vOHBEdCcy
EcCAL8Fz/wC699yv9zgiug5t+ZSyErXWh/dcOCf3aDfJFvBHeDwutWh/d2Stkyf3XFEdAGkQ
dxkq5zwXO/urW8kP6rhwQdCUQM3UNQaPktH+6cOn95Fn8nQb2AMLkcC2di5/91Z7E/usMZIO
gKjfC4I5mBG0LQ/ubJeSn91giuh1C3yVFQYMWzXP/uvch/UojfcRDwTqMgYXLQ/unizof1Vi
K33tkc064RXPP6nin90yDoCoM4LXo4m8Vof3Ftyf3XhkG+K7iwuV6gbPNc4/qot5Mn9034IO
j1C3igqDOCwtXP8A7peh+ptZsUG6SJur13VMtD+6wwV/uMEG91AzHmnU8StIfftbgr/XjLBk
Ruwn9LxecFAwtitT+4eLIf1EHbBBt9VxYKveMorS/uFP69rYMit3qv5I4ZxBaP8AcPgp/dW+
aJ6NyowJWz1HwFy/7ljlgt3+t/Kh6P/Z</binary>
 <binary id="img_1.jpg" content-type="image/jpeg">/9j/4QAYRXhpZgAASUkqAAgAAAAAAAAAAAAAAP/sABFEdWNreQABAAQAAAAjAAD/4QMraHR0
cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wLwA8P3hwYWNrZXQgYmVnaW49Iu+7vyIgaWQ9Ilc1
TTBNcENlaGlIenJlU3pOVGN6a2M5ZCI/PiA8eDp4bXBtZXRhIHhtbG5zOng9ImFkb2JlOm5z
Om1ldGEvIiB4OnhtcHRrPSJBZG9iZSBYTVAgQ29yZSA1LjMtYzAxMSA2Ni4xNDU2NjEsIDIw
MTIvMDIvMDYtMTQ6NTY6MjcgICAgICAgICI+IDxyZGY6UkRGIHhtbG5zOnJkZj0iaHR0cDov
L3d3dy53My5vcmcvMTk5OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyI+IDxyZGY6RGVzY3JpcHRp
b24gcmRmOmFib3V0PSIiIHhtbG5zOnhtcD0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4w
LyIgeG1sbnM6eG1wTU09Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9tbS8iIHhtbG5z
OnN0UmVmPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvc1R5cGUvUmVzb3VyY2VSZWYj
IiB4bXA6Q3JlYXRvclRvb2w9IkFkb2JlIFBob3Rvc2hvcCBDUzYgKFdpbmRvd3MpIiB4bXBN
TTpJbnN0YW5jZUlEPSJ4bXAuaWlkOjlCRjgyM0Y4Q0FBRTExRUFBQkFGQzBGRTkxRTlDODJC
IiB4bXBNTTpEb2N1bWVudElEPSJ4bXAuZGlkOjlCRjgyM0Y5Q0FBRTExRUFBQkFGQzBGRTkx
RTlDODJCIj4gPHhtcE1NOkRlcml2ZWRGcm9tIHN0UmVmOmluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6
OUJGODIzRjZDQUFFMTFFQUFCQUZDMEZFOTFFOUM4MkIiIHN0UmVmOmRvY3VtZW50SUQ9Inht
cC5kaWQ6OUJGODIzRjdDQUFFMTFFQUFCQUZDMEZFOTFFOUM4MkIiLz4gPC9yZGY6RGVzY3Jp
cHRpb24+IDwvcmRmOlJERj4gPC94OnhtcG1ldGE+IDw/eHBhY2tldCBlbmQ9InIiPz7/7gAO
QWRvYmUAZMAAAAAB/9sAhAAOCgoKCwoOCwsOFA0LDRQYEg4OEhgbFhYXFhYbGhQXFxcXFBoa
HyAjIB8aKSktLSkpPTs7Oz1AQEBAQEBAQEBAAQ8NDQ8RDxIQEBIUDhEOFBcSFBQSFyEXFxkX
FyEqHhoaGhoeKiYpIyMjKSYvLyoqLy86Ojg6OkBAQEBAQEBAQED/wAARCAK8AgEDASIAAhEB
AxEB/8QAiAAAAgMBAQEAAAAAAAAAAAAAAQIAAwQFBgcBAQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAQAAIB
AwMCBAQDBQYDBgUCBwECEQAhAzESBEFRYSITBXGBMgaRQhShscFSI9HhM6MVJWJkFvByQ4Mk
B/GCNEUmYzWSslNEhGUnEQEAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA/9oADAMBAAIRAxEAPwD1bPkDMACI
vPQ3oO2RogkH41ayhjPUExFAqSQRbuKCpt143eLTaagLGfMTbvTlY+k/I0ShBBAgxeNKCkNk
kySBprRKkEAFpY3IPSrSnljpQKlRbUd+lBSRLFSWKgzMmn2FS122MLX0p1XcAT+yrLAx060F
KMygwT4SdRULu1yxAnvVkqRa0dqGwzc63mgH1CJJPxppuINx3plACzoe/jQ2gqWOtApyNuID
HxmlTLkJM7gB+2n29Z071McyW1nv0oLPOBYmY0Jow4UbifjNCRfrULTAuPjQEMTqT4Xpw+TQ
MY8DVY3E3EL3pvpExQMcmT+c/jSZMmTbZmDDxqGLXsb0rbWEg60DjNkCyWY/M1W2bKxWchXs
JM0G9RAx18OtB53KYEfzdZoDjy5X3w7ArI1OtVHJyFKqcrwOpJ/bVwiWY9NTSkNJtuDag9KC
oZ+QD/iMb9CdKsV+Q0bnZYPc3FBVZWMi0/UKdJJYG4Gh7iggyOZb1GJB7mpuzgE7zf8A4jU2
PBYH6j5Z6Uxswm4FAnq8kMyhzECJJpSeSTO9v+Ibj+ynBVjMW7xTjS7SszQZVyZgGC5HG3+Z
ib1FzZ1yD+oSD/xGKvI3my2NIuBdxsNooLFOVpPqsSB3ND1eRFnNusmrFT8xtt0FFdLi1BXv
yRZ2J6iTR9VwAN7FtYk0+3GzGDfpSMu11kTOpoIcuby7GOt5JpFzs7sfUa3lIkwCKtUAyQKD
C2lxrQVtkyEyMjT0uaYtlgK2RgNSZM1AkwwNu1OwDXOo0oFXJkP52J6XNM+TLtgO0nxoKsET
aoRPwoFnMFBOVr63NVjLmP5n+ZNXlBAVrdqVgFee4gCgUvmiPUb8TSTnAj1WaTruNPk3fSPl
ShpG028aBN2eTGZtvQSZqw5M63bI3wk0oRAIA1OtR1YsI0FrUFZz5zk27ng6mTSKeQHM5nAF
rsb1eMcGYIOonrR2A/UomgrV88QMreJLGnX1iu31XuddxpgFFiJBo2UTBA7UFDNnxm2R4XWW
NFMvIOQocj6Sp3GrBB3a/hR8ogReIFBA2aADlefjSf8AqLscrnpEmrNpKgkkR1pCSJg9f2UD
b84Bl22jS5qtc3JGNWyZN3/EhIETag5ZoIuv5qbHjsYNhQN6mWP8RrnqTU9TKGne5HaTSlSq
k7qiONDr0NAxy55PnaD4marycjOigKzttPmgmb1bKqYY2oQRJA+FBW2XNO/1W8BuNqUNyNTm
eO0mo7QCFvFTHM7m69OlBu3H+dvxNSmkVKCpgy2jQ60CJMzbrSs20kSQCTegHDKADQMfCiWn
wqG0Rc1CwgeNBAFKkE1AE6D40BAF9RoaK38woJpI0pA4MdT2pt02/MNTQMA2AnqaCBQhkaG/
zo2Jk/AUQDcHreq3YCB9R7UDSlxN+4pQdvWaihSSIijaIbv86A7xMAxag5Foj+2gVUNuFrRe
gQCp2xuOh8aCeoLAggjWn3EQPqGo8KWIA3gFgILCjK3M7qBwZkakainaLXt2qpbkGbx8KcHc
TfSgbYW8wP00CvlJ0NLLEggza4qFiN3UdBQMCpx7iRca/CkMH6RbWajKIUAQT0pMpVJGn8aB
wWEWtE0pByYzJve47U6NCyx10oIUWSBEm4oJjCrj2qYCwAD2qyWWYjadKTbDaQD+2rOvSKBQ
BMT4+FQIzHX4UfKpv0FEd1PyNAFkNtIsO1TduBlYA0imQgEl9etRiIIUCDQVgLJP0np86cKQ
ABcDQ0CFNjANEEXUHTSgbaYpAh2xqJ1pgx2m1G8R1HQUCsg2W6VAxIAagWYkggqB16GmkFb6
UE9OPpNjRO0gA61AQL/tqErr460CEeeALVDEeNM0ag3pTAN7GgkDdcaaUWH4VCJM9J1qG8kG
KAEiw7VPKywBcaGoBPSmJ06AUFTh9y/yj6hQEz4HpVoAY9j3qNjB+WlBUMayTJM6ijBusU8Q
daHUkmgSCLL+2oyvsJBk06nzHvRJHw8aCgHzATMU7G4MX6mjtHT6hp41IIMxc6igRS7SbEdF
qFb7if8A40bqZIv0prG/agqyq5KkEhVN1GjfGmZREtYDSnEnX/5aZl3CPxoKFKssghlFxFOO
hWwPSoQF6RaoqKfN31igrZ1LGRp5SDR2g+bSP3U5QGJE3k00gEbtJoKyoMaH41CdokGFJvT5
AJ2i3jSxAhtDpQVGZ22Pc0dh0Wx1MVZCj6gJ0BqfTIPXQ0GmPGpTbWqUGVyCGtN6gUKJBjuK
RpDsYiSbVNo2g3EUBW7T0ppDCKUDaB2qLIWdPhQMbLF6N1A8elCTMgyD0qCD5mEdxQMwPx7V
XuiQfwqwEkz3/dVbi8fsoHU3v11qOBPQHoaq84BNKAyglvMpNBdZTJE0SRNoMa1UhUWGmtNu
IneAZ0AoJuF+hNqgVhAEEUkudRHYGpjyEqxIIOgHagt2qTBHxpSNhHj3obyyW1/moBlYQ/1d
KCwus6X60AZkraNQKCzO1gDOnwohgDGjGYUdaAl4kqYPelQgAmJOp7UD9W647iKJNyDbH/MK
CBi5mAJ/NS7i+4ZBpYd6gfGJ2mFjQa0TqYFrdaCDcAZltugpgXgEi46ihJEItpoLIbbMKBEC
gsXIOlxOvjTFug16mqlxR5QxmdasKMG70D3C7gZ+NEmSAAQDqaCsQNsW/dRksQZgdR3oCFI1
/EVBa8+WpAB8O1CZkH40AbH2g0VW17UF0JuBP4U3jFqCQAbm1FSIMEVCRAB8wOgpVAMg2IvQ
OQs3uDQIEfwpBpOoqITtM99aBlLmm10FxSmBcWoyOhoISNwtpSglid3408LqbCk7zpQEhQBe
gdsRoaUDt85o71LhCL67hpQOFio5EaTRI2iRc1Aw0I+JoFAi/fSiQSJ0NOVEfupSCREfGgrB
80Rc1IF5pit5NEBQJGtAh2kWoBWUd+9MQajECZ+VBV13aEU6g6tadKYaAaiKiqYmaBHXdEmP
CpEX/LFGSRH7amo1mgAPbQdKDdW0mipUHragWmSosKBQWgAgSaiggG96UteAL9KcQxvqKBh3
60BJBLdKAYeaZB1pwARuIlelBWyk3A8ppTv66DtTg32g/wBtDYs3a5uaAHzCfwJokEDuIqFQ
BKnWknIZDGI0oNk1KEnxqUGQvLExME/voqW2kjWetUo6szBSDBMkd5q5ZmRegMys9RqKiRMm
wpFEOQfjTz+HUUDxr1pbXvp0p18x7RSFCCTqe5oAIEGYJ1ppnT8aUqJnQiou8gxprQBoYEyZ
FISB5TMG8imU2BNz1oOsmU1HSgAG431H40QPNcm+goY1JJDHzdKBbaNptexoHllaOw61UMjl
igEAXk1YfEliKDgkDvFAyuINvMRpSgfmNj1oKTYAGRb41YxgEtEaHrQNMEAR8TQB2tIG7qD2
qpixMi6j9lOpIPl0OtA4IeYN21GlIbSIleo7GowNo/CoBLTJB6UFbNDCFiOtPPniAFj8aUgw
VmGBkTeiVJaf2UDK1i5u3bsKZCpHqC4IggUmy9yQY0HanRVjat5uTQPja0HWmt1+qq2RgQB/
2FQRBMX0oLFJAPWm3HteqgrGxNzVoTS8mgIhz8NRTbVJkiCKEbSe50pgW60CxZgbA6GiqwNa
BPziiPKOxNArXE9qIQM3hFQaX60QxAjSgm3oKXbAII+FObrax70pvaggkWJtU2jtPjUClbDS
ptNyDQG5EaT0pAABt6zrTL/xW8aJUFgYsLUC3m1+9TXw60IINMTAoIWOn4VNxYQRbvQPedac
aUEAIuD8qBfo2hoNY21HSgD/ADde9AYkmIjxoqpiTQFxAqbiDt79KCNO6RoKU+a5EHpTbhod
ag0mJoFC6X1pipAtp0oeYGB8aN41+VAt+1+tBhp++mJ8viKUklYiSaAEDWIoHH5SNT37U0mZ
M7e1GPLrrQUqoWALn40wBBlvwqEANI1FNCkX1oAdTOlNYAWt4UgJ7a9asBiCaBCq6mCT18Kq
aJga9aubq1hSkyJ0PSgUMAdpsB0pMgABPTpFMbkExIpdqsddKDT+NSrbVKDmYsYWSABJM/jV
ysLhbxr4VRtZSdplZNjT4wNvY9aC4w2vTrREzfSKQDbp11FOrt1tQSZt20NFgWFiKDm4j8aD
fDy0CkbQVN5vSI8qY/DSmLAi+gpAUkgmAdDQSIAkwWOgqM20E6moSTHUjT4UC2420oIGkzt6
XJ70TtKybtSiQb9NRRmII06UEYBYYaUst5iLWsKbeSCAddJ1oJIIMSDr2oHQyggEsdabyzc9
OlC6k/ykaioys+MgWI60EUI0ANtCn8aLFAYGlAAfTrYEnrRXbGkqdDQEruaxiP3UknUm4tFO
5VrCxFpquCAN1ydBQRQBYt5jeauABEgyx1NAJDA2B6A04Xc42/OghC6zfrQIO4sDA0ApmWfK
BDUwWVv9WhoFv0OmtKysYIt3mrYUH+VRrSNk44knIPmRQQhoEdKsUqSP5hrWXJz+BjUOc+ML
1O4Un+se2gK/6jHtIsQRQdACTJiKZgI7zXOT3z2ksFblYw5sBuroo+LKsowb4Ggq8yn/AL3S
iZDa61cFAtSMPNJHzoAIcAERFEJMjpQAgncI8agaVga0CkQYOneiFn+FAiQJ1NTzUDNFqDCJ
gwTUYyIqRImfhQVjdugxAvNOGGtLB6VAASJ16mgYkbri1EqZBqMBaLx0oGZ+FBCu3S3ep+XS
9RjIv01oGYsZoFDMXi4qMJ+rTpShryZHYU31GxEjpQEEgC00yhgZpVIFvxolzagPlZvha3el
IYGAbU0gwQbUJ1PXtQQmDfXvUWZkG3aiFuSfwqCJvQQiSQbjqKOyNPlR1JI6VCQBrrQVZcmL
DjL5XXGg1dyFX8TUUbgOg1BGhmpmw4uRhbDnxrlxNEo6hha+hqGUUKICj93agUyCe1NBImPj
Ut1oreYMjoKBenxoqyjyE+Y3A6xRZRGl6XaC25Y3AQCRegDgxalKub9tBTyQfE0Iab3OlBWy
ECRSbZBHU3q0htpPWdKUqYsP7aDTHjUowalBmyLtJCidaW/5beFWOpL2tc3pdrDU/E0FYI3b
tKdXEE7YHepF4BECgf5ZoGayjt3pWbbIF/Gowjrp0qM0qIEUCsVgnXdSanbECnuQIiwoFV2+
agQG4vMG1Fj2qQuhsOlNYC4+FBWLnxoFSDYz0qyTP8aAibfCgOMQJOo6UysLQLdKnlBvIOnx
qKAsg3AuKBywabaULspA8pF6Xbua3xFEADJ1k0AZi1xqReoWIG43MRThRrrGtDYQJNhQI+11
mCCKG1jEajT4VemIdTYnQ0zKQR1HQ0ARRG7X4066MB+NWKhAsJrje+fcvt/s6FMn9TPEjEv8
aDrPk4/HxnLmcYxqWYwK8t7p9/e38bKcPEX9RH1ONJ8K8R7v797h75mY53K4v/DxLoBXNPGZ
VEg7zpFB6D3L72925jFMccfGbADWPjXHy8/mZWHq5cmQxBIJrTw/bcxcHJxMuYC8GwPhXpuJ
xhGxPbziZhqxFjFB43/1Lrtbft1AM0ExcwLaQpMLOle6X253yKuXGAxBELoJ71z/AHX2jlYs
uLCiblYgIel6Di8PjZcWRBk/MbnW1aeT7jzOCzvxs7riY+W5ExW7k+zcvjouRiWx79sDoanv
Hs+QKmQHeoAG1enxoNXsX3R7xtcZcyZFUbyMpgmbQpr1PC+5uLnRzyNuMIQGdWDLJ7V5Hgfa
/Ize3DMl87mVU9FHc11vZvssZ8LPzPIrfSASDI60HrePzOPyVHpMGB0+FXemFJrxmb7b989t
Kv7fyTlQMWgnzADQVdxfuvNx3xcf3VGRnsXIgA0HqzBpCeg1qYs2PMgyYSHRhIYGRRKtMkQB
QQGTRYCbUIA6/GpJB8poAF8xmiV+HxonQtpSOWAkDdPQUE8xvMAVBLCB0oqY6Hd1polSdD3o
K7A7TeaEXmQCKdVCyTaahUAGL0C6tJvQhQZNqaxA79DRvEHU0FbC9jajckEA0Ch6m1FVPxHx
oCfAxQtqDeiCokazR8s2sDQQyF8xlu9CSBJogSDBv0pRuFiaCBiWkmB0p5FrX6Uouf400HrQ
EEgX/ClYWtoaJm0aClaD1g0CblErFxTqRMil+PTSjagBndLNoLDpfvTAFlka6EUpgkdhrTKJ
Jg2oJB666Gg4nrFWAR/bSvcSR8KCthABF56UrTcgXFgBrThRH7hUgAz4UGiG71KE+BqUFD3Y
wYM0hDXvarWUFiNL0oxkTe3egqI2if30QoYkxHwolTN9NBRxzBBHwoAUsSfgKqIIaJsbRV7f
y9aqKCP30CMGm5gDSlZt1z+IpyCbjr0oQWJJAHSKBVCqR1HQmn3W7+FArJuBY27UQojzDrpQ
Lu3E20qKAXBNhTwoMjrTqBeLjvQIxJYz00HakhpsfjNX7SLnXT40rBvqEUCELG4f/CnmwvHY
0pUFRHTpRAKsAR8qCyJNzO4WqAASB+FRY6XpwswwOtBAoJk61bE2FLscnzVT7hyxw+I3ILBd
guTpQcz7m+58HsXGCKQ/Ny/4eKdB/Ma+Xt+r915hzcnIWyZTprM1Zyl5fu/uRYE5+Rnc38Jt
8hX0f7X+1eL7bjXkcketyiLswss9FoOT7P8AYpyYP6q+nu1yNr8hXoeB9ke08OWIOTIdWa/4
V6IOsCPkKheg5w9i4mMD0x9PesPL9uON95+g/srvE+a1Zub/AIJFByjwkABWx8a5Hv8Ayzx8
eGwJVwFXx716nEq5MQbrFec+4faG5fJwBdxCSQB1NByPbsvI9w5n6MuHxbicj9CfCu3zfYse
JlOF2kESGutP7J7B+mK5YPqda9G2IMm1vnQYva+EMWMpEK31eNdMBQu1bAdKTGuwQNBpRDqx
K6Ea0Csl5HzFcn3j2fhe68dsOdBuvtcWIPxrssZBrNl8ok0HhPb+TzPtnkLwuZfhOT6eSZAn
vXs+LyU5OJcuNgyNcRXP949vw+58Z8LpLEeVux715f7d96b2fm5PaeaxKq+3G3ag96wnpegp
O64iirLkAcGZFu1FrQKBSw06dqiHUaVLkR1GtQAm/wC6gLGSYpljqfjQi4oEQT3NBCbxp2FS
AbHrRCnU696kEx4UClTMC0a0rTrTsL31pCSfq0FBBdfML1FuIijOkfI1N22QaAxEWsajqNZq
AloJ0pX3T1jWgAF4iaJB6i1NZYmlk3IuKCJHTTvR8xF9KRSZNvnVgtY60AJ6G00rA28OtEgX
vr3o7ZWgqm8E604n+ykZSvSfGnEEX0FA8GB+2gQAZFGfKATPaoxNgOtArybLamIIGsipfXr1
FQyL/hQVwSfCgQZtJqQPG9NI6W8KDRbtUoeapQUtG49u1IAYI6UWEzNjSztADXoCqqIA06TQ
mJoGCAZ8vapMX1XtQEkzIuKrKzNrTejMafT2okGPKfE0Ck+HhUKg6H5mlAmRF6YXgRbvQAiN
NBrQkbgRRINyDA60Cs6nW8igIAP/AHj3oybA2bwoAA6G9QA6nXpQXAHU0pYTpprRa6C1+tIG
IJkQooCsSZtPSiBJIB+ZoIVJA6nQ1YPkKBVABjXxqxVKi3yFITB8TTpJvoe1AxyLjxnI5hVE
t4V8y+6vuHL7tzG4vFyEcPGdoVTAc9zXo/vP308XB+iwMRlyD+oV6L/fXlPYPaDy+bjd1nCP
Mw/hQes+0/YsfC4w5OZR+pyiST0HhXqMeXoL1kxMMePYBCi0eFTGwkkaUHRV6cMYn9lZsTAr
JN6vGQam3SgsVyT40HXfIYSKVWE+NWDWaBcaLjG0WotiUkEiSOtGSPGmDGL0BChdLVDfxqst
N4qKwiO9ASIMVC0a0rGgSTQNuvGnjVeQjaRE0fA0rEUGcqN1hXhvvX2jYR7hgUh5jJt7d693
kmsnM4+PlcbJx3/OCJ+NBw/sv3t+Xxhxco8+IQGm5r1LmJt8DXyj2/Nl+3/e2GWSiMQR3HSv
qHB5WPm8dc+I+VxN6C0Sfj1pgoBIj50SI6VLi170B+OnWgYZo6DrUgCRUAAaOhoCsgkftqaj
+NADabn5UZEXoJN76UpE0SLWqWtJ+VAgUGxN5tRbWNaYhRMG9CLa0EECzaVAJJg/Cmgd5oEG
ZHWgDWAtJoKQTOlE28ZoEL86BdSY6U4FpNzS7ZmLTTKYERJoBJMiKhYiwAFMQLHrSMdLUCHs
2hvNSbWtSZXgTFJ6gjzG9BduXSb96s3AgDWsy5ADsHxq/G02IuaB4gfGla1x0pyQBP7Kqg3P
SgDExTiCItVcEtE69KG0yfCg1wtSrNq9qlBk11NArF9aj2I60v5r27CgDKSSKA0iPnTESJXW
lMgxEigDXtoR1pZYmBcfhTmBreelEKp8fCgrJ1MQRb4UyqOnUVCVQm8jtRFxbWgQDbM37CoS
bg60Str/ACNMQCoteKCkEDSx700qbH50yooiNOtQqGtF+lASextSiTbUHvTW0/EVFAm2vSgg
Q9BpoTTjzQQdNaEkETr0oowta1AxUf8AeI1piUXEcmkAz8qKmASo1rF75kOH2rkZVIBCH8TQ
fMfcuUfdPdcrs42lyB8AYFe19k4uDj4N2O9gCw0Jr57xlC8lS1mLi46ya+hYuVixqmHCNtrj
oKDqMyle3wqnDnHqMOlFYZYBtGprI+3G1/2UHax5RFj+NXKVA1171y+PyMYUQxNa/XMdqDcr
r0vFOHBAPasSNa2tX41yEdvCgvDX8OlGRfwqoIw1FE7lE60D7u9DdVTuT4TUBJ66UFs0bn5U
qh4mnVDF9aAE0jkTHSnONjodtVZQYgTNBVlbXoDpVSQSSelM8BRI+M1SGUE6X0oPIffXt0lO
fjBBHkcgdO9avsb3X00/QZnmRuxg3ro/cmN39nzmxKLN/CvB/b/Px8b3LFmYwgs/zoPsJANz
Sg30pePlx5uPjyIdwYAgirCIuKBTB11qQQaF5nUUZMUBIBgzpRsR3oX6ih0ka0EK3HY0CADr
ammaGpNvnQCVm+vaiSNO9CIN9e9Er4yKABbATU3QYBvUkqNJpZGtA3S9KQJkdKEbhY+NHzH+
2gaxilBtbpREE60LkjoKBjYjt0pWnSKjExa9Lcz1jpQZssgwL9+1VhMjNaIrUygn5XqJj6RA
HWgRMB1jStBECwvREgQBFCTOvxoJNv30ABtnpRawNKGIMRQKwIExc9aVCZk1YYiKDBZAGtBv
qUKlBhcBdTJPSkLDSNKdwdeveoEH/wA3egk6RUm+lT6SOtSevWgUAXtU2noKYjSbVCsEiSQR
QVkQb/KiCSfp+NQrIjpUgW6EUEg9dOgqC2n41IvQ6wbqetBO5H4VBe/40wHljpSBZPh0mgkC
ddKBAN5g9I1psi3uJB7UNkmgIBMTr3pulCI/hFOIW+tAyPqOg0rm/dGwex8ktAUrc9a6arN/
2Vyfuvb/AKLyFYgWgbtJNB8y4DKnIQr5jMGYOtei4ufGOeVD+pI6eFec46BW2tqDDbTYD411
vZfRblsEY7xpMUHrsOV1I3C3WncDJeJBmsDtlVHYiIsf7qnE5qnKFJKqLSf3UGhMWQZAgkLq
DXY42Hygt+2s+HZk2bbyfqFdPYphRfuaA4kxjTpWrHt6fjWR/Sw6uBPegOVxpgZFE9jQbS4i
9yKr3hhJqpmRl3LkHiZrO7EXVwQaDUADN6RIUmbisf6txZrH+FMcysJB1oOkrCIGlFnAE1xm
5rYiCW2qO9K/v/t/GG7PmWWuBNB2d80ArMI0ryOX7+9vVmCKdo0Ma1o4X3rx84O4DEymPP1n
tQd/k4xEsTI7ViaxibVqxczFysW4sJYWA8aozY9pBY6UGX3PF6vt+bHH1oR+yvk+08fIym2R
DFfZGCviLR0iK+Se/ZCvumYOhXaxEeFB9N+0OWOT7NjJbzrZp1rteYnXymvCf+3fILjPiJPc
Ke3evdlWiDpQA9pvRUdKUdjamUXIBoCe01LRGlQrQEzGtBACL9Km7tr1ojt2oE/I0AJnWlJj
rIoknWKRj1FA/a9Ro2+HSgAQCYuakSsaUAMg2saZQRf8aAXS+lNJW3SghAjxNLHQVCTMHTvR
D/hQSDApY6TemYwBIiln+USKBZjXQ06iYBpTrcTVgC0BIgGKrUXNoNPr8aUzM9u1ADOh0FCw
F7VN97m38aBBJuLCgEEqTRCARBogHXQUGgkdBQbpqVPxqUGFhYfGpuGk1GmImT1pAbSaAlvM
fwowfl1pSSR0nwqSx/uoGAMga+FRvC1LuC9yx0ipNtL0DEAiZikIERaRem/7TUIIH8aAKZEn
5Uds62mmgAyOgoSZiKBb6CgBB8DpTCZkfOoQC3hQBp2xREm4vFNpRWxBoElhBInxptvY0+3W
hteQBQOFj+2uJ94g/wCiZrFh1+Fd0eOtcf7t5Iwex8gwCzgIPiaD5Tx8eQKTIKCNdb1u9rvz
scf01JiSf31Rj2gM23cWFhOgq323Jjx8zGGB8ranxoPf41ldhhxF6zfoQpPxm2tdLiw+FWCl
QNJ61ldsiclVUbdxux0ig6HtuDHhU5C3T6TVHO9xyY2JwkbAbsf4VzPdffAWHG48BUMZGFm+
ArMmTJyPIqMcSHRrSTQYPcfdPc+e2TFw0Z0JgZNNK5Gfie/4V9bKmTaD9QJP7BXtx7n7X7fi
jLGJokqIJrjcj735OfkLg4PFTYTA9TVqDzq+9e64guI5WXGuk10cP3jyZTHlSF0d+3wFZOT7
k/J5X9fiYw5JBUeUT4Vl5eDFlWcOM43jzqdAfCg9pxveOPzMQ9Lc7GxY96u5mXlYsG5RDKJB
71x/szgO5MkhTpNe6b25Dj2EA95oPlfN9/8AdMqnExOOGIJ6mufh43K5ZDMfKDq2gr0H3HwD
xvcCuNZSdAJiuU+Q5G9DJKJ/KNWoPQ+zcT7e44CczLjdiPNN69Xx+L9v5sY/TNgcHQWr5Y/D
zIWkbYN10IFdr/RP1Ptre4e3jJgfjwu2SfUaPNtoPbc3jNxVGTDot4Ghqvge5Ly8ZVzt5CnR
q8x7D7/y8bDg+5udfKMg/jXpl4OLI36jB9bdqDp4cm5TN+9fKfu3Ccfv/ILWDeZIuDX1XiIU
acgsRArwn3zw1ye671MD0wdPxoF/9v1z4+fkyi+Flhj419LOkDWvCf8At9hbIud2EItrWr3R
BAtQKBRgjSgI7/Gpuie3SgM2FTqY0oXqXI0jtQMAetIRfxpha00DQAAmZ/GpBogCL6UaATPi
BRJG23Wl1k9qhtp1oAYqCCb0Dum3zpwJBoAVvB+VAQCZt2owepoEH50EkEGL0o1jrTGQPGkk
zHXWgfpBMHrQkTbWiIMzVe1lYRQWQZ1oEAa04nr1pYmYNAoAIsIGtQXM9BQEz3FGGC6UEnoa
mnl6jQ1W0mKt3DaKDZUqX71KDA5AaQb9aQjcaTeegk1YNtrX7UC2JBFoptotHWpYfxqHw6aU
CkCbdKcfC1C+uhpohb0EJGh+VC3USKDa2qHXw7UDAidbfsomNTpQJBWwqEGP3UCHXwqxQIgG
kK/iKYESDGutAVAPxoRB700KrCDAoFL2NAQJv1JqwDub9KqUWN4Iq4CRJoDbrXJ+4+Ng5Xt2
TFyCRhIksNRFdYrpOh6VxPuwMvtGZ5I2xEGOtB8yYenuwDp9JpeOz48iuCTLD9mlOrFyd6b5
6k3q0cd125wwIXUfy0H0Lhctm9vRsmsXgUmDKuafUJOtjrTcPMg4GInqoZfmKz8WeW7APsnt
rFBwuRgzYec/KdCcJJNr1lze783lE8bgY2LEwGCkkAdq+gp7J7Zm4/p5gz7tRuM/speNweJ7
WTj4vHC49SYv+NB4HifbnOzl1zkJnYFi7sZg6A1nX7Y90xchfVbGqA+bIHmB3Ar6gz8DKpOR
AveawZMvsmDKMpVQ/wCUazQcXkfbXG5/C4/H4u4HGdx5RHX82vesbfax4TPuzHOHBXaw0nSK
9fxvcG5duOn9MfmiBWt+Lj2738xoPOez8XJwvTD222iImvWAq+0kaiuW6B8oAsoro4/LA8KD
he48NW5wybN6k9tKpy+z8HLyA+TAgygCMkaxpXcyKPUJbQUW4q5cZUizdaDl5fYcPKx/1MWN
uzRet3C9t/TquNwDiT6MYACiqW4XuXGbdxsvqp0R+nzq/Hn57+XIgxiLk0FXO9m4PPkZcKlj
bcBBA+NU8b2jFwBGDd6Ytcya6uJ/KAYnqamWykag0GHcNw12jSvNfdSA5Qym5Q+WNe9eiYEM
Ystcf3rbkHpBdx2mWHSaDlfYvIxY+dm46N5XWQniK94YOteA+xuBkHumXOfoxyI7TXv3sTF6
CvaAI6ilidadgdZqFTBigAPjpTC9ib9qRNNra60TpNA3S340sioCYg9ahgAEUB6Xv2qXvFC0
CpMWoD/2ihA+Qolpi1hRnrQKBAJ/Gj1ozNQUEIkUOw76UZoAT+NBCL3pYvrTHbPjUsRQILG9
SBYUY18elEAwI18aAEmYiKBsf30xJ61IiBQKV/N3oGQJOp6UzCPjVYLR3FAtjE9KcGLUFInz
VFBnwPeg31KlSg5shb9+lQQCKm4G3UamgTMEXPegcHbRJldL1AQRHWl3EfGgE7Rc0GN6YkDU
T2pSQR3oGlidKYbfhVaMG71btmgBAJtagWiAaOmovUM2kSDrQRSNp7HrREBb1B9JBGlQEACx
oDY36igZHz0qTA0+FQwf7KA6MLRIqwMNO1V3BjwqxSLaSaA2aAb1z/f+I/L9o5OFBLbZUfC9
b2tTKNx8Ihl70Hyf2/DiyB1yJeCNNIqnOjKQmPzITBUWNek999nHtnuHqLJ43JckAWify15z
m5HxZ1Cz5SYBEqRQek4HPXL7cMTGHx+XYLkRWr23J6blpv8AvmuDxeVgw5MeUQpyCMoiQD3F
dZlODOHWyuJA6AUHp+JzNjwxAJ0rTys6QC3ada856+XHlViZx2/bXUxbuQ67lAXregfJn4rj
ayBp1WrONweK5BTjqOxa/wC+tC8fDjEKoHjTeumMbpAig0BMWBIsAOgsK53J5wZvTRpc/lFc
/wB394CKSCVI+mOpq/7Z4h9BudyW3Zc1xu/KKDpcddwCxJ6mtZVg4gWrIfdeDiyMj5AGoN73
7fu2jKp730oNGbGd27pWQ+4Lx84xZGAQ6T3rUedxDjD+oCrC16x8/h8bncQpuG8XVuoPSg3Y
+TjcSDaiSGEi9eW4/Kz8XIePyAQVsrdDXXw80wA2h0IoNjYmjcrR3FVZM22x161aGBUkm1ZM
pGQwBcdTQVlgbzavN8/LkbnPtHkYbbH81eh5R9HjtkYRArhex8fHzvc2zPu9NBuIOhedKDuf
bvti8Dh7mH9fMS2Q9b6V1jPQ022AOg7VFGtpPWgQ/toECKdtpv1pT8KCshgfDvTBYpxcQR8a
gAoFi1A3ECjqdp0qDrFBWAZ2zNqMdvnTwPnQJjXQ0Av3okA61IgafCh1oDMWozIMVI/CpIOl
AACTUvPhQME+PhU2tQCb7fwoyY8KhEXHSofC80EB6VCbQbUJExp3qSIN6CC3iaIndJ0pVtca
VCxAMamgJMnw70oMHy9etE2iPwoNaBFBXNzrTLa5/GpN6hkz2oN81KWpQc3dMHr1og3iPnVd
rlQRTKxIiPgaB5C3696heNRc9aQk2Eye1QFgt9T1NASb6zTKpI8o+NVFpEaGnVm6/hQWhNok
28KI80npS751NAH+WYOtASCT8KaJjoaEMD3qSCYM0EaJt8DRUjbHahedPnU6QOlAet7AVJXU
UdzEeHaoBCm2poDcmNO1FdaAX5UwURegEyTNOhCk1VDzKjSnBg31oK/dOEnuHDyYXiYlD1Br
5+3tWXknJwAAOZhmN3UeFfSVYTr8a4fvfsq8rMOViY4s2m5dZ6UHg+Xw8vAxri5K7MjEH5eF
d3H/AFceMEzAACzJJArP7t7dkQ4l5mX1WcHzam1J7RlxR6esMYbr8qDsorHFLAT2q7h5nB2k
wJ/dUTECkfSdT4mqMvHygsUaJ+RFB0MvNKOIYzWTme5FE3k66DpUXGExDJkksw1N64fLd+Vn
/TowJYxY6Cgt9v4+T3XnhiS2NGk28sV0ff8AB7xweIDxmLcMGHRDDLWn2109twDCqRcB8ptJ
NPzuZiy8n9KTulbnpfSg8Inu3JLlOSoIJiGMEeM1fmyYWZP07GCPOJ0NPz8HGflMsj1BbdGp
rKeKJIgjaIBBg30oNP8AqmfGgwcUllXVjrNdr7U4fuvI5TPyeQVwqZKTJJrhrgfIyqsrlKww
gAQK7PtXMzcBC4WMyAbr+Ug6UHrvdvak5OHfjtlUW6VyuExj0ctnSxB7itfC93/WwpY4spE7
ToR3qn3HBlLDIqA5EI869RQb+OWI2zApGEMASRepxlLIrE3q1gNwm5FBg97zHHwwDEMYJofa
vGOzJlIgTAtrVP3D6eTDh47nbvyLJm8V6DgYhx+OiKLACg0kSL6UCI0sKGs3ogSL9aBWHbrS
mQLUxJ+VAzGnyoF3GL1B+yoQDHeoVmghsINKT0osPLOpqWi4uaCCKDdKgkeNAmLG80BDXI7U
NLjSlv8A2GiGMRQEk6UIN4oMT/fRU9te9Ayx1qHtU7USQaCRakJK+NPAIsaQm0dRQLqfGjGh
J+VATZrU6kHwoA0iwpfE9aY1NgOtqBN14P41DJ16UbKY61IAknr1oFAJ+PWp1E2FQt+3tUM2
B/Cg3wO9ShFSg5Lbg0A69KZT00OlC26OtNYCfzUAAJO7qKPm6iZpgSfC1SCBGlBUFB6z4U0E
GP2Uxlel+lQMIAP1daAASYNqMbREzUI/N16zS6kE/TQWBiLE/A0QwOtxNJtHypwAbC1A0A6V
AII7USoBvUkATe1BI1I72oSxt1pgZFvwohf76BJOvSjLaCowKtpTgiL6+FAoZ9Zt41YrEm4m
lB1ka96YAaxQNFrVXnXfjZLgnQirNL1CZm3zoPD+6+1e/wCfJld1/pY1IDTaO4rzHt+duDn1
8xMN4XvX15/MhXoRBFfM/fuD+l5WTJjVWXIxhAJIHeaD1vEZcmFcqxsIBPxqrlnGZYCyda5H
29zWOI8bIHULoDrWznDKAwUN4gdaDJyuc7oFRjIkEaTWjhcXB7bx/wBfz1BfMQMSfHrVC8Z8
uHGEWcgJO0XNcr3j3PNys6o6PPG8vpiYNBqz8/1+d6eVz6AaZFoFY+V7plfmO+MkIo2J8Bbz
GsAfJlVsqBh1cdgOlIRlIZgGKawe5oA29nL5HkzMirs2XJuUkS0CROtPwvbeRzGaFKqBIJ61
1cfsQdTkbL/UAI2yNKDlPycrZlyWQBfLfqO1Ph5zQ6s4Y5Nel66H/TvJzKrh18thcWNY+b7L
ysIlwSRqVFqC7h+5ZsWUlXlWG0AjQHxrscX3jJl45zPkGJ+OYPXeOxFeTZeQWjGrqqjT4amo
cnIRVxgkk6ADWe9B9B9v9z9bJtGMonRosT1rqMsMpB11rh/a3EyYuH6mUy2T6Qfy11cuXaxa
YGMEn5UHA9/zZMvvfD4+JTkGM7nETF+te1SfSWRqBXkftflY+Tz+TyMw3Zs7n0weir2r2EWi
bCgAWDUIINvwqAXnpRNxOhoBM/GpagWioATradKCeXSgRQIgxRMf3UAOk0CZ8KJ8KUi9BLAG
kvNtDTmBboaVgJ1oARA8KFhboajCep8KAFh4a0DAGImRRFqCDtpTSAaCbhpU162FKQSpoi16
CCQL/jSFiT+8Ux1H7qUzJtQGBoPxqFTGvxqAmJiKbW4m9AGsviKA01qE271JFBGtp+NDfI0+
FCRedTpQmCJ0FAbtJ7dqgPmtSsb2spo6CR+yg33qUJqUHJOsxMUxi37utQLfx61Gm1rUDrpH
XpQZzIMXpZIYRbwotuJH7aASSd0RRJEfDrSkNOtFYGulA2onvUAEdzSbvMYML0ohiTbpQNMe
NOpA8T08KqBJ0gEdKtGnSgaSel6cXEHrS6i1qm4qDAmgMkCYg9qKm4PQ0AxZYOtTcQBagLFd
IvUZYN6hJInU9qgJY/20EXcNKtW4v+FJcWGnerFgdaCRaOneqzJBirHEdbGqRrJ06UFfL5B4
3DzZjYohP7K+afqH5mHKrkHLuLh5vHavf/cT+n7PyCLmI/GvmuBGGQnSQQbxQXe18p+Pn37y
cU+cHWvWtlOTEGSLiTNeSw8VlVmcG2gPj1rq+2c1wDxswEj6SOooOn7fyEx527nrXB944+Ve
S/IwbtjGSFmt78pMeUlV6yabNycOTDvxq24iLaUHn8PGyOrMMjIh+od71uHGdMbEZJQCw71p
46qcDbh5zp4xQGDm8gHHx8JMmKDknkZ0aMeYy1gSTFaBjy+smEciQw8xnQ10k+0uZkXfyP6Y
J8vcfGKg9objcrHjzQz9+wPwoK+dhy4cKjHn8toYmCT3iqMfL5vlVsxyb+gbqK9hi+3uBnyY
uVmVnVV2hSbGrs/2v7O4D4sXpZB9DqTINB5vi8ZspRmYhRO8ntXTy8ThbQyrqAJ6xWrL7O2H
j7VMjrf9tZnRsKbXWw6zQW4czYV2YrqOorD7z7m3F4bKrBsubyAdaszcvBxcLZSRGoE15bkc
hvdOerAbUkBV/eaD2/2dw9nAXlZBOXLMk/wr0pIFYfbOKeHwMOI6BRHzvW0G19aBATcjTtUL
T8KMqLG1ARMi9BNBQvN6ZhIvfwpL6GgJNAN20oEGImotAwtUNx++lvGtG9BIFKQB/GmNtaFj
QIbnxojUij8oPeoBE/voB9JiJFS5Hw6UCQBcyKYG9utAoBom1zpTdYpSJN9KCCDelNjNQkL4
+NLE6aUBiddKdhHwpRESKN9ovNApBGnWpJBE3qEzcUt4Da0EMgH9lLuAMak60WbQC1AAST2o
ConXrpRJM7agIBgCaBJLC0EdKDfepUk1KDlAEEftFOUjS9UBiGHarhrFADuBkD5UAT0N6ck6
DWq7qNINA0yADrN6UiTe6jSiPA/GmWVBsIHegUFbAinXaDQgf3UYgx+NADEm2tOhvQ2mLX7U
RexFA5WRI07UAoKz1m9RTtOlqcfTIMT0oIBBowsETINRT5r696m1bg60EG0m1HQntQAj6aaJ
FAQBFzIo2iBQCwJoqq3JMRegnYTNLs1A0rje6/dPA4JbHiPr511CGwPia8tyvu33TOSUyjDj
bRU/toPR/dPMwJwjwJ/rZrj/AIY714EYmUzkO0zc9aublcjO7PyHOQsPqJobGdQouTrQbF3c
nh5Nsl1EEC1h1rO2HMMWNwSsDymP41d7TnXj5z6g9VMnlKGIvXqOX7Zv9pGPGgfahKEaib0H
nsGZXx+lmM5CL/wiqTlzJ/TvsOlhJrNk4WbitjNw7idp8KIbK8ZBb0z10+FBtxOpy41J8oNy
dZr1XC9y4yEYyBAghorwvq8nGRkKllNwegNdDB7vvXZkWCAJGlB7fP73xcSmFLfHSvNZ+Zi5
HLbkoYg2GoMVyeZmz5VZV+lR5gfHxqvhZWP9NUCDEJnvQdvg/cXNTOMLvtR9BrA8a9bi5nHZ
BvzKCROsV8zbL6uRgiecXrqcPPx8OEo/mYD6ibg+FB7fMcLCS24D8K8t7tzcaciA4kdDp865
uf3zkLgZMOn5dTM1xDk5OQnK6yGtvN6DRzOS/LLMCQiG5OlbvtbhJy/dMOI+ZBLkjwrmJxnZ
4TzK3lJIteuj7X7qfZueM6IHTGNrKNINB9WKLtCxYWHyqgGHKnpqK5Pt/wB4e0c0AO54+Q/l
yaT4EVs9wc+kvO4h9X0ruqGdydfwoNJgmT8qWVnX41Xx+Rj5GJc2MyrCRVmzqetARIvNulHr
4mlM6DSiNaA6a0OtqJ2kxPSl0vp3oDI0qT260tiZ/CmPj01oIZJmbUNLdTUBkz0oQZ/dQKZM
ga1AdBGlEi9+tEAdflQAgRbpR8Zoxb4UkSTQGRN9aEzRET40IJ6RQAgXH40AYtpVhUERSQe+
lAQBE9aAntFCYvNQO3xFAJ29JmiOnbtUvY9OtTaJnQGgVx1/ClUCNJIpnse9BSxBjpQDeRNv
lU3GR3NS/wDfS33A/IUHRqUZ8KlBxQf2mrlFpm5qoofgKcfMHtQMGkwBcUVuTap0Fr01ulBJ
UDSSKVoN9D2oxOpoFe3SgIJHjNErf4UtoIFqIg2JiNTQOp2mTfwqEyRa3agoBJAoMGBHUUDT
ew0700TBFKN3SrEkCI1oCPEUyib1BB+NFVM2/CgEQbaU8XFooOVxKXchVFyTYV5P337yXFvw
e3je0Qc3QfCg9Hz/AHLh8DGcnKyBAPy9T8BXhvfPvHPy92HgA4ePBDudWH8K4WfNm5uRsufI
cjMPqcmgOONpYLMGDB6HwNAhKMReQfqIq9FUbRt3bDI7fOiqL+YQDoBpaiVKjeGaD0GgNAj2
XyrI8elPjACGdTYnr8qAdQksNzHXpT4fTYwX2TeWuBQEbcVwpLG22NYr2X2vn/W8QY2Yxits
Ovzrxs499ifl08afi+55/buUmbi7h/MO/wAaD2HvXsuTJObHdgDCga/OvI8zhcngkDlY2VCZ
Ui4NfR/Y/euN7tx9yQufHbLjPfuPCt3K4XG5WI4s2MMp7ig+RtmxGwhcbA+UyInvQGDjudyu
FmwbpXZ93+1ebi5Z8m9MhPp7BIjx7Vy+T7Zz+MgV+O6Yk1YLI/GgpyICzAOSqCGjqRURThBZ
iQWHl6XpRytgJMs76E6CtGVsWTEu8gMCIPh1oKM/qY2RQdjNBcjU+FPkRv0/qsbzA8RVrJjI
HJ/8IkBQ1zIogHKpXIoTFulT4+FBlUhE6EMYIqp3OIsAIHVb1qzY1UKUXbs/MepnWqDkJf8A
qXUnqPqNBo4oygK5BG4yoNZci7MrOcZOOTuJJ1rq5XnjqWQKqCBfr4UvDxLyMbljZen5aDiG
SQ6KRJmfDwru/b/3Fm9t5K4HJbjZTDqTpNcrkYXw7lUyJsBf8KRL64yXHWKD1vt3vy+1+458
JG7hZWLAC+2e1ep4/vft3KEY8oUmwVrGvmasXKnbcfUas3ByWD/T8iDQfVUZSPK0+NN++vmn
B979x4h/o5CwP5WuIrs8T7zyoxHKxAqPzLQexBt40LG0RXCwfdft2ZwrTjJ6nSuvi5fGygFM
itOkGgu/7TREipHSobDxoIAPxoQJmgBNNAGtAI8ZFC5v+FRZYaFel6O0xGooAAVE9+lG40FG
COlqABoFEz400WnrUkT496gvQQa0rRMUzTSOQLHWgWAReoCNBUEgaUfEUE/LpB70GMiDRgA+
JqHUCgSCOtqUTB6TTG8jSgQYIoIqg62pSkEHpTCSLXHWlNzew7UHQqUalByRJOnwp4EBj11p
ATMzpoasExfrQS5mDfpUG6L370wv8aYAEmdO9BX1P7KNz4CiSCIm3SoegoBFzRAEgxUvF9RT
dJiaCAAmQb9qMSb6Uy/up4E21oEWYiKsAIEUYv4002FAqj5VXy+fxeBhbkcpwiDTuT2Fc73f
7l9v9sGwsMvJIlcQ/ia+f+5+88r3XP6nJYwDCYxoo+FBu+4fuXP7m+zE7YeLMIg6+LVw1kyo
YtPXxo7CykQCqnWiVgShhwP2UCqWLATbrWrEcllCgSdT1rNtZ1WCd/WrVbLhbvHSguyhZUNE
IZgdaL/lP0obToaQ50Ms0BNFjqatBVkuS3YdBQU5UM72Mibjwp9uJ0ENcdBqaLOV0Eg2+VIP
QJEghRc7T5ooCmKfpBDkxPQiq8hJ3EGLDQXJFOreY7QYGl6dUxxNr6Dt4UA4PuHK9v5CcjDl
KlTIH83cGvpPsn3HxPdVVBGPkx58RN/iK+aZMJBgaajr8qCZM+DOufAxx5gZEWNqD7JrWD3X
n8H2/is/LK7CDCN18K897X9+cZkGL3JGx5lEHIokE9yOlcH729zwe58zAeLlGTjqnQ9T3oOH
kyDk8rM6AIrMWUC4AnSrjjyEnJtHY6EfIVr+2ONxG9zw8fln+k+l7FvGvV+7e3+x+2gNlyjH
v+nGtyaDxyK2byY9FvtIpuUuf+mirCkxbue9bOFn4uLm5nB/9PBCg6k11l4BGLhmJ9XLuM6g
UHIy8RsebBx8oDHaJ+HepzvZNuX/ANNLCJ2nRSa9N/o5y+6NmKnYsQTpauy3FwgM2TaFaCR8
KD5jzl5GIJi5AZQOhFq6/wBqcVPcczcfNIwQfMhg16P3bke1fomTIqZGA8oETPxrB7d7f7pz
uIV9uC+3cVjJykEu/h8KDlc/7S5WH3UcXiOGTLLYndhp41kz/bfvfGdlbAcijR8ZkV0+b9te
8cWcnqPyGAIV1JkT2rKPdfeOLh9E8hoEBt9moOKikK6GQ/brIq/BiWbvs3RBImapdgHaIJJm
e80+4q0SIUdDQWZU25PTBBj6TOtJkxb5CwCpuPGnQy4ZlEaCr0xyIiCT/wBpoOfkx5EWGF+l
WYOZyuKZxOVMXE1sfDvDdWGlYsmJkn1EIbpf99B3vbfu/l44GcDMqi/Q16Pi/c/t/IIQtsY9
Gr50AUICx57zViOywCDP81B9axZMeRQUYEHQ0TpXgPaffs/Dyoh82EfUpPevdcXk4+XhXLiI
IYSaC3y2tNH91SAPjUB1mgHmIImgQaIGvYUdtrfOgXwNMAIqRfwoED4UEMC4NV5IiZM1YwkW
pGAMTQBFjrc0JBMdRTgTBFFlHagQ38aHTxo7bmkgHT50EYeFjSxaKaJkC9FVa/SgVZFu9K1z
871ZaIkEUhHe3YUG6pRqUHIA/lvTzGsil0MA2NN07kUDY/MwIqw2F7g9KWRqtrXqT0N6AAAz
2FMqi3jSkGT41YqgCZ0oARAAj50wUbZJsaqzcnBhxnJmcKo715r3D7yAY4Pb03m/9QiRPhQe
qZ0RJZgoHUmK5XL+6/aeM/p+qMmSYhL147Nl905zD18rncbIJ/cKw8ji4fb8hTKCeQfMBqRP
eg9dn+9FXIQmBtsSGPauZzPu7m50ZMX9IG24a15wZcrkbjugW7fCnCACQQNwlpGlAWyHKd+Y
bsh/MaS1mEKSYBFX7eN6C3BdrsT0A6VXtDPCASII8aCxRucoIPlv8aUBFkMo016/KimNtzbC
FIE/M61DsYAO0MLW7UAKHYWF26RQT1FVtwO4d+lEBVYEP8TFXQyywIIOo8KDOyb/ADEwCbxV
6qsA433A2Ii9qUkDaQAofT4UVb0XBJEAw0UFreVRJ69qo2oZJAA7itL7GHlWQdZoZccKQRt0
IOtBUq4wxdbwNFqZmMAhds3YVd5Vjyz3qttrrOwxOhOtAgfIoEAKJsNZFQj+pYQYsJvRJi6i
w8elJ6mJgxkhhPxoM2VsRbUqzWab1XuURI3gdquTChXeIVt0XqsBvUiR5ZgeNBoQj0jlSUcQ
VM3FB8r8jZuyMzTBDGf30eLliGe+6xXwroH245ETNgBLqZAF5HwoOc7FMirG0qbGvd8f3fg8
n23DlYhMuIAFR0YV5Rvb+fychYYmIFyQNK18P29wo9cFcB1IFz3oPS5fufi40kQWi4rz/uX3
ByeSVw4XKowsupY+EV2c32ZxuXiV+Hy2RGHUA2rqe1fa/B9tCsqjLyBrmcS3y7UHn/ZeDh4g
Xme6KSWviwm5Piwr13tvuCc1CceI4kWyg2/Cifa+KzbnXc3QmtGLDjxCEEUFlcD7k9hT3HjH
LhULyMd7CNw7V3zUoPimRfRzEEbWmD4U2J1VjBJDa27V7P7y+3cexufxlClv8RR3714hFcHy
mNtiP7KDSMo3y5iPpHatGNgD9Ulr7hoKy+TI5AMlesVZhG1ipOl4oOhjja3mkdaoyYBkc+pY
gStWYcsYXVkVWfUm5jw7VYGEL+cg6EUHKdEDSfkBpNIWYABe861fzeOwG5gVkyRWcXJUD6dT
8aDSoAG6ARrIrv8AsHvOXiZFxZL4XMBugmvPpKIoXWTPUVMbEHUCDNv4UH1dTuhxoRNOqmZN
cD7c93GfEOLmPnH0E/ur0WzyG96BCDOmtSYtRgiN1Ar0oITNhSgg2owAKWDNBDYgdKDXIjpT
dO8UIBvMjtQS/SlJJHxph4dKWbwKCQeulQgTaiT01nrStbQ2oIAADQEjXWgBJ7A0SCLdKBOh
HWhBsKLAAyNakMb0G6pUvUoOVFxa9Mv1dba1WJknr2qxDIgj50FigE0Stqgg/EaGnCdCYJoF
Cn41i9z9y4/t3GbJlYbh9K9TR919zx+3YtxM5CPKnU14LKeZ7xyGzcjJtxhrt0A7LQNyed7j
7zmYsSnFBuRoK6PtPsozny+TCNXOpq/2z21XQbZHGW4P80Vd7n7u2OOD7cu/kPaQPpoNPL5f
t/svHIxIuXP4mW+NeNzseTly8vMw9TISVmtfuvAbi+njy5Dk5OTz5nJ0n8tYyygqu0MosBrF
BQq5UXyWLfUxvHgK0IOR6K70BxvYMbD8aTOjqS6Tsa1+9K/rhQrPI0joAaC7KcMKQmwCxOo+
NVKySWiSNCopcj7NmK+02npViMygoigI1ixPagOGQuRiJMSJ/dSZ0CoCwG5riPy/Grl9RFyb
LlgARqYmkPrkncQq9taAblXAdsbtTIqwZMZCuUg/mg/wpfTfbcecC38KXHjcuUYXa4NBo/pZ
8kSMahTtMde1UlVxqGUbgPqJ0NMZIG5tLEEUGU7gd0yLg0F2ByZ0FrGrmZmyzrAhv7qxrlZH
KBQRPWtUtEk6aEd6CGAxxsPGkXZsLE7QDYTVgcnLBgkRLGlyMo8kAiZv1oMzQV0iTYjt41MJ
QY2VscyR550q7KogMrCewuB4UgVvTY7devY0FG3FvbfLCJFHEuMec+YsIv2p8WJNhOWUE3Iu
fwqnfscqpG1R9UUAyvikFRtYWH91d77c5yJzEwsdyv5Qp7muI2JQFnzWsT2pEz+jlV0lHQyr
do60H15OLAG2Nh+oVVk9qxE2Hk1isv237zj9z4StI9ZLZV0v3+ddug5q4snEO7AP6f5kOlbc
WfHkAgwx/KasgHWqnwIbrY0F1Cq0LKIa4HWrAZoIaVZ7U1SKCvkYE5GF8OQAq4Ig18o934WX
273F0yJCMTtjSK+t15P719tObjjkoBuQdu1B4aRYiZ6/3UyFZLxuK2HS/jSY9u2Llzb4U6Ip
AVSVfQ9poNWJsbNuEgwCUq0q7QVGhvWbzY3XdbpIGtbIdmi+2PqFBn5IBN/MDWZsSIYYkBrm
ug6JAAlh1PWqcuPDtJbroKDAmwkhmKxPiINSwxkEA7dCbUXxgMYNtaj5Qqzt3L0/voNnB5jr
lxnG5V0O4Ejt0r6X7bzE5fETKD5iPMPGvlHqLuUiyggx2r2H2t7oEzDiNEZLg0HsG6TUJtIp
iAfj0qtjFhQTXXSlOulEaR1qa/EUCiaWRBpmBmDSESCIoHFQr2GutFB3o6E3tQLFARJ7UTMW
oC9AOsRbWlLCfGifjQPT9tAupuKjRFqmhv0pZv4HpQbr1KNqlBygAGvenAjTSqwDuJHc61oQ
Xk3gUBUQRFDk8jHx8TZclggmnSNYisXuT4xhfJkaMeMEt4mg8nzG5PunuSgzD9B+VK3H2xM2
ReHxgDxsEHM/UnsKu9t47Jw8nOyAjNyDGPvtPat59P2zgM7DzxvZu5oMnuHKHD4y8bj2zuNu
DGBPzrn7MfsXHGbOVye557ibgTV3t2ZXTk/cPKsmEFeOputea5HOf3HlnNk1cyB0A7CgOb18
2XJmzsSzeYk316CkA3LK3ItTuJG4XWYiaIzbcRUC869qCssDj9PJqL2qoek30ki/mntV4juD
u170pyBEdUUEsLKaCrJuvjuVF1IFvjQwqPUImSLz41MjMsAyh2zt61FZNoPWJtQaRjz7DliA
TBigyDRjtEW7VVidxiYlok3BOtXljA2rKkddKCt8uwBRdgLEfupFytpMPoKXK2QFQgj/AIup
pTtBCN5i3U9KDRiy+pO/6tN3jQChn8khgL0BlKqZWVXSNaa5G8Ax2FpoK3Drk3OAYFyKuTJ5
C0iBAI6zSllyI2MmSvTw7VVjQBZLaH8T0oNaqxVyWlRcxrVbv5mYDcpFu9X4yfTyM52mxUAf
UOwql2m4J/4oFAvHxnKrMBsvrFyaGT1lPp3MiwXQ1bvhRc7RYMLEUmEH1CAzMb60FayccNaN
e9UbF3SGJUiSD4VuyJjmW8tp1rOQrtAAG3VqA+qUkATaQe01XkxeQExu18b9qCJjViXJadAD
TKRJltvag6PsnuDe285cyNIY7cid16zX07i8nFycK5cTBkYSCK+QMMTeaTIsR3mvVfaXvo4+
Ue357Y8h/ose/ag95UoAyJo0CsARBoBdt5t2p6BFqCVIqDSjQCsvuXH/AFHCy4upFq10CJBH
eg+OZ8DcflZcZBADGZq/EuM2EbgJt1NdP7u44wc7eFNjeOorl4GOQjYv/eA0oLMozNjDEiT0
GtOjnbsZtrL0ohYuASU1t/Cq2YD+oYsdKDVyFxDi482JtmcHbkU9ezCqciZcZKuIfVl11qHK
uRbQRrfQGjlZhASJAkrNBmzY92OQpBForCcbghQSsnzV1wyPi895uy1iz4tuM5EuCbDWB40G
fRtszeNx0/Ct3E5BxNKttKmd1c5iABC+YGxm1aFYbyXFotQfUva+UObwseabxDfKte3qbV5r
7P5oOJsBbxAr0xY3H4UAIAHc9KGtAmgJPWgJmL60kQSdKYGbdaUjvQMp8tEEUoEDbR+BvQQg
69KFtNDUbXW/WgGEGbRQCBHWhYzenJ8p/ZVe29jprQKfGpAJtoKLbhppUUdDrQbIqUYqUHKU
MCY76mrUM261ABJEU3pwBHWgGRhjxsTe1q4XvIOQ8X24NL8ht+SO3jXazAkKG+mb/CuHwXXl
+78rmm+LACiE9IoOknH3ZseJDKccDy9Jrg+/c5+f7jj9owtHnAcg9e1d7PyV9v8AbMvMYw7A
kE9SdK8x9vOA/M965GxlwqT5rtuOkUB+682LicfD7PxztTCA2VVNiT3rg8VIAc2BFqy582Tl
cl82Vi7ZWLGa1qgCgyRsH0UDswCvPltA+NVeoRAKypHnBosNyBidxGgqoEsxdrEWAiaDTNxb
aB1NKVRhAuenhSrLAmASNSauRWVZUg/vFAciKRMbjtgGKz+mMRWQC3YVfvyNmXfMJ0pmCM7M
tydI6UGdRj8x0g3mnx5TvktKD6ZFKURcbLJYE6RrQCQR+UjoaC52xsu6Lj8L0qrgOPQMZgio
px4wQHDHJqdYilY4/wDEg6w0aUFz49tlAbdextUc4pRVQqD1m1VJGUykoi3nvFWB2LKFuR8N
KAFkRiSu4qRAFpHjVORxkBZREDzE6VZkDEkuAA1xHT41RtBQ4y8Ge2tBp341RVk7YnbNp+NW
YvTYLsYifqB/jVODbs2su8ixp9iIxT6TFp1oLsqYyAAd2Qn6BVafpkJYsxyGxXsaqc7cQO4y
ra/31EcTAlw4NBcyDIoDSQx1FVeVfUxLJJEzbpUbJkI8i7VGs9PGip2pvDDcLi0zQVqgZFyn
TRu9qmZA2IqoiDMHWKB3kEOIRjPw+VMwLBgYKjRu9BVx1RkC7iGJvbpVrJmwZVdGI2aMDoam
JSMZ8ocv+IA6UBuWAUkg+UGg+k/bXuv+o8BfUM8jF5cn8DXZr5d7F7jl4HuC5QfK3+IoNiOt
fTcGbHnxLmxncjiQRQWVKlSglSpUoBUo0KDzH3dxRkxbtoKsILdQRXh+MyqxSSY1HW1fS/f8
DZeCxABKmYPavnfIxriyhkgEnzeBoLVTI0NcA/j8KGTHjAgru3dB0o+p5pf6WiKsyBbemN7d
v7aDFlT0iFsFiYqnLyMm8FUBAEfOtzKhcSkvHmHSqzx8bhYG2CZ/+NBkHJzFSrpAjQdaRM6h
NslJNxWx+HCyXkk+X4VS+OEJEMDr3oMmVUY7lNybDSmxKT5WbzD8utaETCwVQImwZheqFHp5
DsMsJmg7HsnN/S8rGwaymCI6V9EwZlzY1yjRhINfKsTNG6AG1LaTFe6+1uaeRxTjY7iungKD
vuZGmupoKRGlSgT2oJGv76U/hRBt2oXNtRQFSDMdKNhrRVQFtQsB3oJAOvyoEASYoj+am1oK
yPkaW40161abHxpGYTpQAzE0oW4PWod3e1GRAv1oNlSjNSg5zzJvAmiD5tvSoxZZBuJqIpa5
0FBn9wzDFxc+SbpjMfE1yPZMDY/aQ5s/JeW/GtX3BkGL2rkEG7sEB+NPw8G3H7fhJjau5vwo
OX988gY+Hg4i233jwFc/mKvt/wBo48CnEX5bAllPmjW9XfeJbk+6YONjIJELfSSetZ/vDEcK
cLjemmJUxz/TMyfGg4PD4+7KTqqrb41e7bSFK7g1mbSKHFVvQn6QdKM5C3joB/GgTaXJEiBp
B7UkuqjcZ6U4xM6zAF4J0qw4X8oK26j+ygXGgKgk3J11oEnjtIO4tQ2MhYEEIOnWgCWByNIG
gB7CgL8h9zbhJb9/xq7AWYbbLAudIFUZXa6ixPYWpEdrKwjvQbciTjJEEdBWQ7A5dOthu00v
Ws4cuAKuRSGZQ89IOlUZfoCmAsm4vQIwx5MPp4jLgfC/WldiuNQhIOjiokLjbbefpI7eNFUJ
X+XqZFjQWesCoB8qxcjrWjASqDKqgi4kdKwnyEGAVAsOpNbMmQuMe3IV3CHAH9lA+VyMbEiV
IkGs5cMiBE+JOtWurEhSCyjQka0uTbNtVtLUAV3xKWUQ518KrRmfIxa57t18Ip2x7sixcjse
verlweplO36gJabC1BnKAKS3lEykiYI7VZiyf1PVCkOIkteflRyZgcgAUkqIk6VYjNkZgm7f
aANKCZCTjOXbqYIAgXqhlLgIlwNVFp8K0es7gow2Mto71UVgXuWNiDQJsyWxyAOk6/A0m5sb
kHQCGir/AKbNG6ZI1tQG3zMpAF1C/wBtBMVllJO/XvFPmcBlCoDA+oa/CqceJpX8pyeOkdqu
fHkW2OGjWbmgqZz6hgDeI3Rp8q9f9ne6kM3AzvO6+GT1/lrxuRzBkamCw6Gm4eX0+Qj4SQ+I
7lfS4oPsFSsftfPx8/hY+QhuRDjsw1rZQShRoUBqUKNBRy8XrcbJj6spivm3u/HFmnblUkN2
sa+n14v7l9tCcs5AP6eUSB0mg83iVXx7mkj6WI1rRtx4hKtIsPjWfFHqnFb5GtW7G8LYFbT0
NBW24GxkHUUU3AExIGgOhqxgHU7Rt2mLVELT5jboKCpySkTLrcfA0ih0BVwBuuFFXEgZCfpD
WIjrVbKpYFe9/CgozY4Teb9Qe1I+PEcaZf5rt3q50Gv5hIuf3VWB/SBgGZBH9lBSfMsIxYC4
B6V2Ptrl+hzFl/KxgiLVw7LlCnQSSNPhVvCyjFn3fSZkUH1a5gjQ6VCIqjgZxn4mNwZlRV83
IoEB1opBvNKyk6GKi+WF6mgtWBfXtQOp7GjoPGlIJmfxoCLC96k9CKIiB+6lN7aUALdqUzei
De1Q3E/soFF7GoBBtSqSfgPxoq3midaDdJqVL1KDnX11vVmOdveKgSCZGtEjahOkCg4H3DkJ
wcfHErkyj9lbeO2/3IKRbFiG351yfeMjHk8DGv5nn9tdfgSfceSTqiKoPhQeW5QHN+5GQIc2
3IJxKYLAeNc77rA/1cY0xnj7FUHGW3Vu4rYn+48r5nfEi5Gviu0j4Vyve3xP7rkZS+RQ9i/1
/wDzUGlwRx0CgWAhRWZizZCSZHYU+Vzk2qIG1bgG4FREQ3UiI60CjINt7hdB40nrsbsTJ0+F
A4XXzowVeoPWaKhtWggH6R4UDPiUsZYsDpP7qbbvHpkR0ojJuJ8tl7d6m9lUuFnsTQHLhP0a
hRrpVI2lbfUCLG1aDmKSALsJ3eJqnIhKhoO8CYI/jQMuR1M3ZIgA61YzK2ONoZmIGkQKy784
UP8AlJsKs4+VfTyeovnH0tNBVmbIllEgCCovrVnqOmP0yAIuveaVy+0Ov5jfpQ3P2k9B4igR
w2Ta1oXXpVmP1goCLZ7A0rbn3QApAmKjO6rjAeALlR0oNTZHBRWXdbqYpMoKCSGaT5iTa/ah
heFDZb7e97UuTLuyMNu7Gx8oP5aAuMmOGxyZ6+HjUTIWJkkMus6H41nGVpOxyFFiNb1DlN23
eWNB1PjQb4cklQAQsnsRSjI6iFMZPqiKHGKPjI3lC+ixNx41aqZBcRexY2NApI27gp9Vr+Hy
pEyOSN6jy2Y9wavLsNAZA0qqzOCbE6AfxoJleBKiWB8p1t41amTHsbbj3blgt41U+LaQLkET
0oljO0mZgDb0oICisHcyQPpMxVaZCMzWg9Re3wpjjykBIDdZPSKUtHmBO9btA0oAS2zYY/qa
dIFZ23428o8q6ma1ZA+UrMtFyfCqiqrZ53Kf+00HovtT3o8bmrxsh/8AT5xdjaG717+vkSZg
dsrsKHykdTX0T7Z90/X8BVe3IweVwdY6Gg7VSpUoBRqVKCVzfe+H+q4TR9aXU10qDKGUqbgi
DQfI+bjbjcsMpBE3NbEcOASAWPatX3FwPSy5V2kEMSnwrBwbKNxlgJt1NBpbG4YvuH/EB+yh
vcA/l7mrGDQRJ8SvXtQUlmUMsqdZoKmIcgEk9mAtNUnEyuVDEn8399bGXZlCCdgFI2LezEG6
6UGZ2LqTs8wEEnofCqxs0OvUVoZi7bVG23mI71kyyuUN8LfCgp5GO8rePqmqkMhXi0/u61sy
KrKxG71CbDpFZMZ8riwg270HsftX3RSh4uQySZWa9V8rGvmXBythy48iCGUgz0r6JwuSOTx0
yKZDC5oNBYDQfOlB6g3ouQbdOtAbgNLDSgYTE0+qj9tDp4UNKA9ZOvSgdJqdo1otBWgqY/h4
d6EyZ0tUYdB1qtgwOlqBjOo1qLuLA9aH1Dt406kLFBuvUqTUoMcsSREUr2xsPC5o7oLHxoZL
42I/lMUHnec4HuPARBLSbm4F66HEG33Pm6wEBHbSudzyV5ntmRhFzIHW9dDiOMnu/Lxr5VZB
5fGg8v7E3JP3BlODJjxuNxbJljaBNcX3Hfk93ztlypkY5TvyJ9J8RXW9rw48H3Dmw5+I3NAZ
4xLcya5XuaJj9yyrjwnjHcScJ/L4UCZVQZiqgmTA26mtKpCssbQogDUn51SquGGQSRY2teny
PkYKFkgmTPSgAQtjZlJtqOlTEHaJEFtCdaTIXCCHAG7RRUR8pICgwLE0FwV+huLN0HxNBHJK
4yJE3pShd4U+XU30ParHKOsr9S2EdKB3CtkKAAbOvwp2IyYQsgnuKpUKmMn6jrN9PCk4+RGc
SfIbAdqC2yJG3cIi3Q96zgpjkmbi3atq7TjKr9QMnwFZc2JiVyyYBupFqBVyMy7BGzUFv31M
OdZJOMN0+feq1aWcTYCxPQdqsJRlQSADYwLigLKAQdpEg2B7VSsuwYm0xt607Ptyko1lET0N
OQiFGIj1PMs9utAUZJ23Y9u1LuJlCx+qwirEgMz2OOJB0qp8xBkNBm0D8KCFRjVpAYeOlDKM
RXG41iSgEAR3o7kOTzgxGp0mrcklNwIUaRIoKfVUspCkEibH+FaONOSfU8sEEE/wqvHjCMT9
QSCIg0m/I2YOrAA9O1B0kbGwNtzC0HsetIMTA+YSJ8ptan34swGNRGRbwO1JkzFPIJB6fCgZ
sfQIxeLgaVSEQ5SokOeh/jVgyO5VpuwkHqItFIwyKSQSchmSP3UB2CGEyw+VRBkVS6KGDeUj
rNLLFJYQ5uSB00oSzbQrRAFoiTQTJhYjbGwmLzeq2CYyQo3dDJm4pgXdWUj6uviKrG9gG2gA
GCBeaBFxsU3mdn5R/ZXc+3PchwfccUycecbch/trmMhXaYvGnx71VjPpZlMwAbEWvQfXwZEj
SjXK+3/cP1vBXcf6uKFbxHQ11aAUalCgNSpUoPOfc/GY7cwA2MNrmvAK4wck4pm9iNK+r+58
VeVwsmI9pB+FfKvdOP6eXcrRB+dqDp4G3LKsGYfV3q18gK2TwMa/GsHCd3QZEIgj5gitoYMB
6rEE6hRQK+QQNb6TalV22tIt0omGC2kA6mxqbkQFZ170ASWBAEMLmKz8qPSB2kGb1pwNtAZy
INh2qvlqWxsIKqbyKDCq5iN8yvbqKyjyZiWBIY2kda3YzuTbGwgazVHJKlkBkxfcaBm9S2zQ
6CvVfa3PyX4uVhbSvHud0FTBXp3rr+0Zzgzh+oig+hFRtqsmO9LgzDNgXKhmRerFub6UDBrd
6gbdraoFjQ/CiOxoDI0FCTFtetAjqDRUgragR9R4VIBFRttCfl40AgDT51LsRAtRN/40q2I6
ig31KNqlBzzIYjWTRJARh3BoMSGMXvTEAhvheg857uIx+3PMRkifnXR4gVfecsD6sQM1j98K
/ouIFAMZvwvWnjZGT3tFMFXw6UHm+Fu/6jzsOUOI/qMGySB5T8a4/uGIJ73mxjMeWrNJykXb
xrXzcrYvuZ3bj/qUXLJwD83YVX7vkZfecpzcb9G7gFcX8oi1Bm3qzuh/IZApyFaRrGsHWqgz
BihgtoG6mldYJQgz+bwoKsgbO0FlVf8AhEARViM2NQC0j99NCbZAgodOkU2TyEqIO7oOlAcT
NtkwU+NXgIgUradZ7noKxaKV7mR41dtDYQ/mBUyegoL3xltAAouVnpVLsqMoQR1kXAJoryAc
exgQx+o9IqrIWCKiA2mWoL8WQFAxJDsTNXHzBUJuBcCsqAug1LiBjgxHeauGDKyhwxW9zb8K
DNlQY36EnykaVFsJcAJ+XxNXZA5I2ajqRM1VdgpI8omREXoIVQrvNnfQCItQbLkzFVglUW3Y
VXmlAhIgf21crKoQTukXHQdqCNld4RiNqLYEwB8qistyrAIYIVtQaDoohiyw9yY83yqtgs7s
ZIXtG4UFwy7ha4Q2taaJZQZWNvQkSPhVassiLgiw6bqvDQdrAL3EXFADlxMIQQvUR1qlUSSw
G6DEjWrgE9MlZAFiNv8AGoV3LuIjQ/EUETEWzDI2SB/4ZNjA8KsGffluRpBMVUwlSTjVlWwI
P01lBCZFKmzWntQdhUxnKpxttESbdfCiVEgmWGjR0ioiKwGS5IX6YkCOooDM0n0/IG1MUE35
fWCIAykWmsrHfkO+3YjuKuQA42kli2sinE7Aq4wob83UUFQLAQdDY96jrtKkhdgsB4nranyB
Nuy97byDWfJJdROgmaCxlR3ZQCwgS2lUnGq5AdslfzT/AAq0BhpEG5a5AqrIzqjELMan91B2
/t33QcP3FN5jHkhMnwOn4V9Er42jMGVzAaZMXr6f9ve4frfb03/42IBHB18DQdahRqUEqVKl
AK+f/c/tTYuRkIHkc7vlX0GuJ9z8QZuCcoEtj1+FB884bAKyjRTYCuiFyZFUs0qunSK46Nhw
8lg8zNugnxrp4cgfy4yFvcT+6gtEkQLAWJPWkOFmMGABZiTVyzBAAMHXvSspYBjqDAJoFJRY
kadBpQyBnTynauuvSrQkmSbfuqHGNsNZR0nWg5iofWaQL/Se9LnUhN1mItuq98beu3ng1Mwx
gjGHJMSdv8aDn48ZJGtzNasTMGGQEgafOqVMMIO4dBWhWUsFI2gXIHeg9Z7B7gJGBmsRYHvX
orTOoNeB4eZceZWLQARHevfcdlfErAWIFAR360YBokXsKAse1ACb+HWgY6USJtpNKQfwoIbR
aheCIqTutrSjcvw70EBa/wC+peRob1PN8ZpZMgRMGg6NSpUoME+Zl1oqY/sqp3O+NJ606Mdw
MzQcD3n/APaWZfqxZrfjTYczf6j7bkAEZEhu+lP7zsHtvMU6hgwFYMPJQj2rNB8rbCP7aDl+
+Tx/uF3wN6eQ5Btf+UnrWP3/AB7fdlbJzBzmZAXzjQN/LatP3kdvvTagFVJ8TWT3nLxXXi5O
Hw34qbAGJ0yHq09aChHLHa5G0CxGvzqbg4ctIiwjVvnVTY1xBQdrhhO5L69D8KtgKi7RIPag
GfGqjHDHcRLTpHSlwhDv3MfUttjQ0C4ZtpJL6EGwg1YWRAIAECN2t6BgmNTucwRoo70zPGNR
kcKDeq1Kkkn5k6UMr4lElSViNxuZ8BQOr4/MxME2EirUYsgCwRMsP41SNp+sKwi561pxhAQQ
BtINjQZsgAjLqFmALUq8kGIkSJ1q9jvAVjCiTI/dWUoMg3hTIMAUF4dIlnIYDyeM0iwfM11E
gW60VSyAjzxcnoPGpmaSqSNg6jT50FOV1IBNyLUVSQQIJb8sXFV8iEB9MEEnXrehjORce1GM
HUzc0GlAFxM3l3mBBmw8KqyLskiADrtNgKOPKFG17gaCjjXcjEAjdFjpQHHjRsQyooULcm/T
vVi7HLbmAJ+kXFT+tjx+mNGMQNSKAIJIZYZdSdaBiwmFbsCOlEonqbh5o8TAiqokgIZcmdvS
KKbfTfbMk3XvFAVEO11MAmxME9qqGMsAIAyakzqKsxsqqxKC4uZ0PemxlTskzFpHfvQHDlOB
wzycZtAJj4Vt/olSwXYr6KTMVhLkEqx2rP0gamlbOkMDABsI/fQdBEnbjQkNcuOkVfiIhlZS
GFrmQa52Fiu07jtMASZrfiYYnLnzTfbP5qAZMRexeV6AaVRlVkBZbGL31FaA+F/MZDGRA0vV
eRJkfy/SaCtpCnHO71ADIMRVTIPRIWT8T+2tKFMaBjLsNT2mqsu1MkA/X0i0GgobGgQQPNE2
Ndz7U92PF9wXj5P8LKNrsx0PSuQ+MbPKoWAfNOsVmX+jmR0JMwZ8aD7HRrm+w8w8z23FkZpy
qNuT4iulQSpUoUBqnlYxl4+TGRO5SINXUDpQfJ/e+GuDKXAIIJEdJqrjOIXKAQQIMxrXofuH
Cj8jKrJsVphv+KvK8JlGV8WUkEGI8R1oO+hU4dCCRINFESF3MZH5T3qvjY5G2fIRr0or5bEE
toJoHdQrGCQrXjoaqCkg7iAnUdafa7C4jbdpqv09zTaDeKDPyMQOVWGgEHx+NPiRcYYxc2k1
ZmchIUCdCTWVWVkMndJu3jQYc+MDIDO3XSmkMqkEjoafmhd4CWMSZFJiyAtBSQLWoNWEm3hE
bq957NyVy8ZMZbzoBIr59iyKH3Cfga7vsnOyYsl7ho+MUHuJ6UDMSKXFkGRVcaEWpz3H4UC6
jt4UIJF/xosCYFEmLa0CKvm7UH0PWoe5F6VjqZoCPCluW6WNqcEFRNKoAaRpN6DdFSjIqUHJ
YS1h5e/WjiBDaGpff4dask6r1oON7th9bHy0P1Mkr8q4OLIR7VxWEFsGUXnxru+85MiZbAEZ
EKwO9eb4JQ+1cnFk/wARMk7T4UFH3eWye5LlYEBkUgij7gPcM3tHD5PKzpk4ykpx8IjeB4xV
v3FtycTg8hTDbYNZE/QZPbIdsh9w3+VB9ATvQY8OJ0HmFiZE1oYMcZI6XH91MpWUOvTw+dM2
MhTDAx0FBmCEAM/1N1jvTmxCx5V7aH41cihlWLdwTa1IQskwb/hQZxfcCfq0Pal2OEYbQehP
WrSssVHSIqMpLRtmbyCP3UAEABVWIjcamFsgyDymJgHoRUwmTExrIpxkcYwij6SYtrQWl7Mh
QEOfhFKAArQLDXvSL5iFI08xBtPwpso2Dc5i3lgfvoKd7HczXW8mnkBFDDym6wNaqIZTuAvH
XQ/KtGFiUDuPLpfQDvQZ+Qu8iLKBfvVf0gFW3BtBWl/8QKp3KRoBrVGchMnlQgDp2oDtDNfy
KRBiguR1UhCN2kNf8KBAYblJ2gXUU2JQ5LKdNCfGg0YGfIwDQSI2nQimfFlLvuG4C0r40mMK
Ad8FQfqHWr4AcFDBPSbUGTaceRWW50EzIq31CG2MRM3I0M02TFuZmDHapvNDGF3grJY6HoKA
MiKYZbkQSOpqYBtYiI3WtqKsZJyMZJLX8PlSlZModoW/b8aAZAnqBcl2Ex1NZcmHM0kLtTua
3FpfdkH1CJ7VXBkkiIsoJ07UFGJciKDNgbdYrfizFsaKWspm9x41mcEWUXPUeNKjek5QyJ60
HTx7oBsEMwIpMjht20xFh0v2qYMmRwAHAUeNx40VCBmL2C3PWgoUPIXdcGw0miyPMkdxc0XA
JOTzdhFxSFZQ3PlFh/GgOTGAoXadwFmJtNZsiuCWDaDQWt1rQuV8m2bqTrpEVVnksw+mD10I
oPT/AGV7j6eY8Nj5c11kydwr3NfIfaOQ3G5uNx5VRtwM/sr61gyjNhTKujqGt4igsqVKFAaF
GpQcf3X2NeYfUxmH6qdDXzv3jg5uBzgcmPYCfMYtX1ysXuXtfF9y47YOQgII8rdQaDwvHK+m
CL44k/Gq8zhWUnco6Rcmg/DycLkZOBmJLYj5DMAr0q1FvJhh1XsaCkFt2rMYkz1FQ5TMBb+F
Pl3hpENisFjXxmoFWewi860GfMPUG0+UD8TVSY0CEAgL4960uA43qdtjEeFZuOcZlmmRqG6G
gp5mEQHubaDWsIY43CwQP411eUHCF9wIfygDpXKTbqx8wMEGg0Y1diWgA9RWnju6MBBBnWsb
mDE9NRVg5DbkEFl0nvQfRfYM55HECsbrauo1hEV4/wC3PcEw5vSJ8j6T3r2W4OoZfxoFAqAA
mSagAm5qEAE3igXIBeNTVRgCD1qwiQaq2SCD8qAjbMdKi2YdBOhoEbQDrUkEidKDfFShUoOQ
X2lpImdTarFfyxEmqdmoa96YsBE6dB1oOb71il8LSBJIryOIBeZysBIhpP4V7H3tC3EGQXZG
BArw3JzNi9zLmwiGAoN/uQGf2HEwA/o5CDe4JrP7O3Kye3cvj8fjrlJAfJm1ZFHaj6uBva8+
CCX3B1JNqq9gD5M2TjDkji48qkuxNiBeKCtWyEQn0/DrVii0GB3HjT4wg9XWDaV0qtI27LyL
nvFBYquE3bYWNfGqmLPqOlzT4vUdiCTfTxjvS5MkOwjaF1mgCYG1Fma5jsKYemQBkgDTd1o4
8pdYRgNuhPbtRttDqu7eYMiRQUN6eIhka8RHfxqp2I2FW3bhMTpWvKmDaCFM6z3PasxxbzKm
JN6BBO9WyNJFlGsVr1BbL9JGlUJj80rcmxqxgiKymbCBuoFybmO9R5QLf3UuN3VPSYrsbX40
FnSRtB0J1+FOmPZlnQGde9AfUBjAcm2DMAaRWNS75GEQ02Y2q/cSxT8zTuYC9VPiZXAUHY41
Os0Flw5Ni3UTTKVyLtU7DMxpeqQgGUrJIA11pFQsbSxmbaRQbVxulzDIbRV2ROOxGTGSr/yD
QeNV4wAB5ZPUdqYP6Y8glhcqdDQO/HyDaFIM9Jn8ar9DIuj7fjThRtndJOp7eFRsmQIhgMTp
b6RQTHjkHc4DnQE/uo5MQB9MfVqRrQhfPvMqQTMXJ8Kqll2FlhmE7QZIPxoGyQokgz+aTofC
kdW1G4zGulWGTO87p0GlPKjGBuiQZGpgUFC5GxruAmbSLwaR3yZHIZQTAgaSasUZXG1FCiZA
6HxqZNwgEAMNTQDFmOM+m4kx5otW1dCZ8hFwNfjWJsY2GCB1JOtPxOT6T7mI2mxJoNTKAjjG
SViTNZmTJ+cnYB01q/IjDLJ82MiQx0oohKbt3mH1E6AdqClRjyMQxIi4i16OZt6snh5SaDF3
LD6mBEgCwFDKQLp5m/NJsKBFCHGSl2HYXmvf/Z3Nbke2+lks+I2BMmDXz0OFUiQJ/l7V2PtT
3FuH7iil5wv5WnWDQfTKlCjQSpQo0EqVKlBxPuD2rDycLcoL/XxizDWBXjkyqGKo2l9Lmvon
LMcd57Gvmecvi5WVcdoYwvWg2oqEkGb3YeNNkxrbaRPUE1Rx2Zk3H/ENoPSgzACAsiZJ7+FA
zBRjMnTXb/ZXMxl0ylGM4nt41pferMwgbjZe1YcjFc5aYJtAvFBbkLAMBfGes9u1c/I5DmY7
iK2ibqGk9CelYc7ecmLLYFepoFlipAMTp3q7CZZQSb2M1mDYzu2yDGvjWvEHVVi6nvrFB0cO
/BDJc6C+lex+3/d/UwjFnfzixJNeHXkoAFXUajSkXmthyb8ZYFbCfGg+sblP03qNXl/t33l+
SgxZD5xrPSvSsQNTfpQT9k0jFuh8TR0E0pg36+NBCZFqAEH51CToAKKxbqQaDdUo1KDjM15G
vWKKw5qrcoBk+YafCnxlfh40FXuWNzw8u2+1ZHyr5x7kzesuYCZ1M3r6Vy19TC+MGNykA182
5qFlfG0B0chvlQWYmJw5Wjy7f21n4Bx/rMbcgE8cEeoq2JHYU/EJj0iYDCqUlM6vu+g27Eg0
HYyPx8mbIcCtiwMTtQ6wOhrGTsct9Xh2rVmy5md3yIEbL5jtEa9qoIvfzd6AB9q7huWegvQ3
TkhkJOtWFxEjVTZe9IrZN0gQfHSKBdpVN2i6CaBzsqhQT2jvRybiAGIgm46UrPj2gH6ibCKC
ZeSr+n6crqDNR8qMVhrAQQKpIckIFFhr1FBg4YE+UnrQa8JINhO0WjuaGRkuhAJPU96pxvlx
iWEr3FPuiCQTJkdLUCZHIyDd5NGBF4Per1YPq2tr9+9UP6gvMzeahdDr5TqYoI4CktMdyNap
fKyuGUypEGasYEoXMyTHwqkhwrAjzDRu3hQAu4aEnzagdQauQ7GhQUMXGsmswYqRBsY3A/wr
TIBAncOt+/egdXZt5MgjtT7w2BfN511XtSKSq7dvlOraioks4UkQTrHSgux5fSVtw3bhA8PG
opciwBDaHwoHGhY7jBmJFxVgLqgBjcND0jxoFJZQBbTU9KUF5JJkx2tahkcbSCRK6DpejjUn
yqSTEmbUDqGybS0FunhVbh2yqixEnzfwppYkGDBMGD0qvKmpUSo1NtaB92UWEkLqR2HSi7lk
ClRBPlHagMrhVxR5dfnVmNoKgbQD9XjQKVhArrBNlOulZ8iQfogd625ykEWJGhGtUMTkUtPy
7UDYOROM4nmPyj4VZjdj5GQ7ReetYwzBzAB2de1buPmXIrTByAeUj+NArDa06nrVDsC5mL6k
9q2N5YLi5uYrMXxZQdYBgAigpQyIUR3PcVoxN6bjIBBU6nqaqKSkkwxMW7VBk2Aq30k0H1f2
vkjlcDDm6son4itleY+zeWj8RsAb/iUdYr01AalCq8nIw4wS7hQLmTQWVJrz/P8AvL2jiSFy
+qw6Le9eV5//ALgct2P6TEFBMAtc0H0DmkHG2OY3A3r577kyvymyawdQNYtWDP8AdHvHIVly
5iCRfbaB8qy8bku77cjllPzoOtuyFwwGxVHXrRUh2GwHb1+NU4ncbm3AobHdqPCrUyMVhRIN
ges0C5mXSJZTYmudzQPUR1sdSdK38hYkMdpMEAdfhXN5QLy4U2HU0BW5DggMe01myBl3sVNj
YircW/099tvYVM7A7YMbtVoKTjBGsNa1MoZCNRIsCaViBa7EfmOtVtuPmKk+M0Gl8+xIIBY6
kDSlDEkKxsdaUBmXcVO1RVhVRG87QRAoNvtvIPD5auHgNr2j419K4jLmwqy/Swkda+UrnVG2
qAydzXvvYPdMeTipiLAECI60Hd261W4kT31FWgm3bvSMI8JoFEERRBiANCaU/hFAiwIoOjep
S3qUHDjzkzM0dPKsyetEIAZ1B606gG46UFeQkqJuNJPevn3uwbHzuTjOrNMH+FfRGWQRXhPu
njjj+54+QSSMq9dARQcjituzLLbFHUC9qVyVztN03dulBiu8FWgfHrUyPk3ERuDaxag6Tcos
A5tFh8KVcrb5AJ3XqspOBQBf9lDGrKwG7bIsD0oGdsrMSf6Y6ClXMWYqSf3Vb6QugG4wJP8A
GguBFZ4aW6AX/Cgqu4231tVgQkSZBX6fE1emEIirBLN9RPSrPQMwo2nUmaDIuNzlN4Ij5Gj6
WRibWBhib1pPGxqpd8nmOo60uR8UDH6gHw7UFLoCq7WJ2m6jQUGxqUmSGNl7VdjbEggFVk3P
WrFIYwY3fHtQc0s6upNwO/aiAGuJEGAK2ZihJGPyjrNUNjF4gE6AmgoJIJAaPj3pTkBT02Us
03dTqPhTZcOWSUMKDAk0sMnlncTdjpHwoEJSbEh1tB0ioDtUMYO4zftTm4vET84pxuxhW3K0
iFBggCgrDkgkMQp6VqxYixO0GYv0qnErzDQwJsT2rQCgDNvYEfSOsUFhV0A2wSv1A61X6zPt
UiOhI/jSnK+QMzWGg7k0ssBNhjm570Den6bsWEjRf7qtGPbtYncD060cTAsjbrNMTrFVq7yd
skOTAPYdqCD6paVANl6RTKqncDZWNl0inKMPOBMiTMfKkCZcjiB9ZHwoGY4wNou3U9Kq2bja
wFxA/ZWnGih3V7EC80DBBKEQI3T/AAFBUuNzjZhB/m8BU/8AC9LYN+7dum5tpQL/AFIp3Dt4
eNVjcWsBtA16UCviXa0QpawHelQOFBHlIMD4VYXDrLKAe40qkq4cSAOig0HQV0yDc43GIHgR
2qtisQRIJ8pHeqceZceSWSVWRJ6VpxvgZGRYX8ytFBSykY3LGT0OlVDExY33R+bxrQcYyODY
BtW6GKryBgFRRtKnWg6fsXPPD52DINyqrQy9CDY19Jzc3iYFDZsyIDcSRXyXFleC1ws2IFUc
rk8jJO5y02knp4UHuPd/u/Azvx+JnVVBhnFyRXjfcPcs3Iyx+rbYRIkm3wrlWTG8gMx70Exk
keW8StAQIyMQxbpPemXErnyqSvXwNWooKBQtxdrXmj6buNsTfXQUFUQpCmW/dTcfk+mymDYw
ABb50GLKPMAD0Italx5mAGJlB3fKKDrKC7FlVjeY6X6VauRsaNuaCDCrr+NU8TMVgFR6dt/m
1FMxJbZjg3g+NA7M7gPuibT1FVZhuQqwn+U1YqDET6gJVgdbQaO1dqysMRabWoOTiZkO0NYG
Cta8+1FVgDPX51m9Ml2UQINwKtyWxgSdpNx40FMqSLyZqAPvksY6CgdqmLdwKXeVQm28eN70
Gl8s41AXa0SY61QXL+ZiT2HagxsCSZ7TpTuxCrtsevagqZiAb/Ct/B5uXjvjyIbdh3rGVlrm
5vu1FMikkMxAI07UH1T2r3BeZxUcEEkAH41syAARPwryv2kzMXA+kDvXqHYR1MdaBPyzqTrU
YxA6UknWImlZpOtqDqVKFSg44Jm0EU8WP7KJxkOwUCJpwLSBJoEQnaQTBmZNeX+8uPv4frBZ
9Np+R7V6YXBnWuD9yIzcTJjW+5Z/Cg+fZIGNXHXp2q0wURvMQdPjS+mjIQZtoZqBWbHr5V0o
Oxx4OJVAnvFIXYnzXv5RFLxC5wBA2xR+bWTVn9SVVgBGhHagtUttJMiYG3pFWImIHy+TbeBe
qQqIp3vM3gmsz88qh2zJECaDoHlYkIYHcRqp1rLn5rM5CrtJuOtqyFyV3AEtIH41dhxk5AD5
1AknQD40Fb8h2YTe1xUGJnybhf4furYOFjcepAJmwGtXIi4y4xjYIvPegwpxGsxUgDtrVv6P
LvEnYT5hu1Iq135aeUXAEgi/7az7+aJbJO438IoEOPkrLaoD8Jqssxe3SrDkzTueZPSrVyY3
Jttt5raUGUOxMHykWA6U2R2WbCSNYqrkMGHlG6DBaq1sDLExqPD40ADAjbIjq38KsCqSIIJY
T5jEAUoIVZ2+N6S3qb5jd+ANBeTkXaQ4G69ulNkyMHEGq5YgrAdiZnqJqwOgPmsyCgOJ2gg2
U9T3702NtgfR1m1IxJsoADXPjQIdNROkWgfsoNC8hXgbYbrI0+FO6uD5IO76Qe/hVZKqAWCm
ewNFsqlkIFwdOlBcFPlDfUJkAyKhK+sNraxuPY+FVeq26QBfQVdOPIJZAHFyotNBa23eV3Sz
XkVW6Zdu5QAF17xQkmBtsdAP4mny4h6HlYbh+XvPagz41KncBuZu9DznJdRBsAdKtxOmRQrg
bwYJ/vpM1hIJYgwFB/bQIqIFMgl+l7RSgAkX3HuelOHRAqvfbeBOvWouP1Fd0JRD+Y2oKTLF
gTvXWTa9TDkKCHMDSBR2gKYJvofGlYNtVcbC8gk0GzEW37AhYMJUH+FHK7h4AABFyenhWbh8
/k8bMuRCGItLXEaWqzJlOQEyBeT4zQV7iEK6hpiL1Vkw5HChVLE6QbVpUBTtF1I17VUyMcY2
GdkxeB8qDIEyJlbHkHpnsfCtAYdwxIsBqBUxcPMN2UD1MUaHuaqx48oyEbTOmnWgs9R8bAos
s1iT0o+Z22PAI7WpXVlYfzk/STeldG3Q0AjxvegZsWNlIL7R171mYKCR9XQGrXxlIZiIP1da
qckGESDGnU0G3hvigo5CoNDret+NFUBlYOgjcOoPhXJ4bNvC5cYJ76EV2DtKHYCCwk0EbMzs
RkHkggCdD3FUltkI0EkCWNzbSKAXGchRgQ381TKi7sZfyX8xoMpbH6pj6joT1oZA+w+oLL27
VM444ygb9wBnaLEfGkytILqxjxuKCoY4JIBMX+VKy+ckqPA96QZUVbkknUjtTEnd5fpOhP8A
GgaAZ3AzFx0mrcf0ldpYHSkHqMCCRPh2pFJWyMQ15mgsKlANwM6ADSnCBnIKnaegP7aKs+SR
kbpboKUhkVdrbY/Nreg7HsnN/Q8kebbEArNor6Djyrnxh0NmGlfJkzMG37QSY83wr3323yvV
4xlpiNOnhQdkgTCzu1jpVbr31tFXMfLCi/U1SrHdHc0HV+VSmqUHNja7dROnahMXm3ag7qXc
ixk2pGWSATE6UEdoMkAiud7hxyyObFMimCehroODFhcVTkh8bLYqwt4Gg+V5E9N8uA2Kk371
UhhSAb+NdH3nGMXuOXH+RzuFc0wSRMnvQdDhrkfEU3QvQRrWtUba4Uny6k6n4Vj4BcptBhRo
f7KuyZ2INtu03Y2NBTlRzDG63E9qVUxKQCC0HzX6VHYlAGsDc1ZiKws2J1NBoxY8bfRISfMs
aitK41UELJmwPb41m3ociqhg/Hp8K04+SNsZDtX8seHf40GhOONm9IOsnTSquT/gWYbm0IuR
HesOTkhp8zR/KDVKuWJTef8Ah/soNv6s4sYSQFIu3jVY5ZmSCQ1iup+NDBw3dZYTHTWtuLja
PvCgflAhv20FCDPmG5ki1ibW8apycfIE3eU9CZFbOUMKoQc3mY3TsK5znENvm3dp0oM74yqm
Ik9jrVIZ7LMzr2rovjwZEkJDHS8Gs2bgkD1FMg2I/hQVKfUBC2gXOtOACgW0g/M1SyZcDDVf
CoGcttU+fUeJoHCL6gBPn6AmKbG7sW8upi9VZFeIYXmCNb/GmxHIhJZfInag1KikRILd+1Qn
PsBjdBIHyqlHGVvKDLfuoozAEBSYOtBaM7sgVk27tCKDeoLEADpN6T+sp84t2miN20btJ0np
4UF2PIy3PkaIBImpifIzSbI3Wq9+7J6ag2uZ61dixtG9jCDSgtORB5psp+ZFKM0tGMAox76V
Ui43yT6g3AwO1XY0baTG0iTIi4oFywdw/cNaGJmVZVRJME9qDZFcec+YdR0qoMHMvrOqmgt3
FmBIFgQ3ank+kNpBItFLooABgmCxHSlVQwK7gt6BP6atuHzU9fhVWR1WUCyCbdhPendHGSQN
wnWarbJcjbDDUxY0FG4KwkeWbjoKvR0cjQT9IEx86pdTBA1a9IgdZM+AFB0sRTcVEzB3RS5M
WYJZfIbAzaqsTEKqsZm/91b1/qYN07U6DrI8KDu/Zy4uZgz8XMAwZfLOsr2rpv7L7bzcXIxI
v6fk4QTt+WprzP27yn4fuKnEB54hmtEmK+hYE4+T3B8yCcj4guRh9Jig+T58PHUshctnDEMv
QAdQaKLhK+f5GetdX7v4mPh+8n01AXKNzAdK5yY09JVx49qkmdxm/hQYmKqdpkga9jSf+JuZ
zOgAtV7bE3fMeJqpxjfYSbrfaDQKGyK9zEnQGuxxo5AuYeB4C1cdgIJmW1Fb/b3YIX1Yi4no
KDbkwpjclCS+2WPSqceQvAMpvOraECjld2spHmEtBkVUXK7CSIGhPSaDPzXUZiVv0YgVT6oK
bfTIpuUpZ1dvxHWqyTuKlb96CqFLOrWgWimxemq+m5JntQcKGYbiTERUwoIjcQs3kUF6ps0a
d1wesUAEgwJcXU9agLExuBt1qwlWAVPIwtH8aAQhRVJvqatybssMzfSAoFhYVWuEJo25561H
I2lW6mxoA4DED6+wFeh+0+fjwucT+UNoPGvOgYwbSZ6d6v4+T0cydNxBHhQfUWMoHW/SKrBE
9vhVHtXKTLhANyBWkrDT0nSg6dSjUoOM58zQIub1C24AkeYafCqzkDNAmSetaCrKo2jWgr9W
DbrWTkO2N22mzC97TVqo+8+PWqubt2A9NDQeK+6eMV5CchwJYRbrXnQLl4+Veu+7OP8A0MWQ
ySpg9o8a8iR5iymQNJoNvCfaDaR08DWh0xlW9QmDcmsXDcuzqRZuvSr3lmZd5iI2mgUKr7pb
ao0bpVoXIMQUHax0ms6YyAqEHapkVc7SQ3ewnoKBlADyCfLcsNTUL5fN5iUbTuKrxM24iwDW
+VXA426kkWaOsdqBhhUKrrJA0mgmMl9zt6anQ/CrUyYUViYMiy9RWTJyS8qBtC6A9Z1NB0xz
cWFCMeXe2nYCsXI5eV2+rygTM3rCyyxiRuvFa8HBy5msCqxrQZw2bKxCguzfuFdHHwlwqHe5
YSizPmFNj9DibQXncCI7UT7irbZGxFsSNfxoCcObkMpyQuzUzrTD08OVsZlzGpiDSPyBkYbe
3T+6qMaM2SN1xefjQa2xjMQHVQwEIQNaw8jhvhJvc1t4oKsXefJcfy03LZMwQgiBct8fCg5B
GbFqJP8A20oBmYkn8wkmLnwre/JQKqPjDMhsRpFbBx+JnVQAMe0agjT4UHGCwVLEhdPLr+FN
uYsVJ0Nj/bXQy+2MBvwt6qjToaw5seXGGGVCAehtQDIW2qCfN1M0GLEKp0GkUgY7PpII6iqQ
+beQVmg0eYBgelo8asD78ZVSSIg9IrPvBBZkgdTRXK6vaRIuCOlBcu5ZEAgaRemfPk2Ku7ds
GnaahxtqoO3qfjVgxI0qwho8xBmgxuztd9V0Iq9EYqIG4nt2pnGJWCRpY9Zq1sT4Ua4YmCQD
aPlQTCpAyAkwBodBSp6YUsPMQdetRmxEmTBiCfCqkLKYxgss0FpBXUmTYCqcjnGWEdD5enxq
1nKqQwIYaE96yM7bjbd3JoCoBkiwAsBNLoQpXyka/wB9QE6MQO0iiGx7YLTp+BoAWJYOG8uk
dq2cLkI6bGXc063kRWBsaJCq1jcA9PjQxnJgzBlcAReg6vKyh82E45BUANFr19FTnjh8L28W
Aywvq9j1mvnPExjlcnEFcKG+pjoI1Iru+4FN/GxY8pbjbNy7jcRQYfvLMub3rIEf1EVQNw0m
udhkIN7HwPam92xZMRDlSwyaPfSs+MlQJMqL/AmgjqGZtx2jRTWZgqMQD5pv41rLNu8xjcNN
Kykf1DNwPpPSge0yTAP1CrMEKRpOgHearQQCdoUnQkyflUlw6tp0A70G/CzNuQLfqx7eFBU8
xAAgazWfGZDMxMT9MxV2JkA2sB5gQFPfvQZeUQMigSD1Gn4VWS35TLdelXZ8LeqrQChtGulU
MrtYQADeKCh3eJGv81WY8mXaCFkaaWqnzGVAEzqa2K2R8a4d/lW4UaA9/jQVp6kjaApB1rRj
G9ySddarCSdsgEftrQuNmVnjygRagSQFPlE6AjvWYjK5AYwR0FWmxhrQbdxUwYzJYmJ+maA4
oEhgSOjdajkMVKtJkATUhy0DzqTr0FOV9NNNxF58aD3v22f/AEu5rtED5V12aY297zXF+23U
8BRNxduldUEDICbiR++g7V6lWwKlB5ZMhbz69q1o52+bWsOImQCIix7VrUqJJFho1AWJEEaV
S59VGJAt0NW5N22eo0rHmd1O9QSYuo60HN+4uOub2rI4P9bCJI8K+dEuWKhonWvp2TZyOLmD
ptO0x4z0r5rnQJlyG4G42oG4zMphgYP0nvWvKhs4MT0FUcXLJAIll0nt4VubJJTdG0XgUGVc
r7SNpIU+ajvVlBYSToBVeTMVYoAZOg0pVylVjbcaig1YcS7t0kdINXrkGNTKAETc6VjGeOka
XoPyGIKkjaNPhQTPmVn8mvUilLAQE0Nj8agIO2QsdY1q0Oo1Bn8ptQbOJxjjTdlgjW9aORzR
6R2wpnaGA1HYVzXzMzKrgoAOl5pHfyBViJsfAUAz5njZtG49etNgxtlJtIAjbPWgmBmG43/l
jUzW7BxjChh6YF51Md6C/jcQ4gG3ed9R2FNmXHiO5mso8xEQaf8AWYFUICI18a5ufICxVJfd
MdqC39ZKsuMwsyTVTZA5GNT5jofGs64h+e6jUaVaMYJ/pMHIt40Gu2ILAOQ6sex+FWHGxJzS
028h1vSqj48aljFr9SDUGYk+YHsSTpNB0/b8u0DI8DZ2v+ytPMw48rhpQoBLBx36Vx3yBHUB
r9Ok0z8hyAH8xSw7RQWZ/wBFjXYcV1MqV62rnrhQy0NM9bW8K0ZBjcqxk0PQdch1JAlfhQal
9jx5dubcRiZbL4isWX2nkj+piG9QL11/b+cMiNjzHaY6aD4Uf1JdYxLEG/Wg4Lcfl4sQfYfT
J/bVByhBBn1AZ8K9G2POcRZsk4wfMD1NZW9t4749+TIUMWWBqaDiZORkcB7Keo1mouVkMr1u
RNaeX7WUDFGDCJsbx8KyHEyModCCRbvQXJmZiWjwgioMmwE3Yd40oY0yaqJgaC5+dVlc8QJU
H+agL52YAP5mH4TQRsZUsRB7EUqMFO5rxp4nvSF200m1z3oLTk3qBACmbDUUqiALgx2FUsCj
FPqg2M1crqCNwEAX8RQLkLuRNybTEGlVB6hIUkqPMDpQLM0bRY2B6iKqMqACYPUTQdL2zIq5
wWTdjU7mE9O1d3lc48jDgV8aoxN8otYGAv4V5hWZSrCynQDrXoPZkHNz4cCopdHurmFg6zQD
3Tk+vx8WE+Z8T+RifyReuapMEWH/AAmtnve3HyGxrA9IwpBkWPSufhyIr/1nu157UCZvNu9T
6l0HxqlGyIvcH8prTnxqpDg7nPYiCKzZCwAvA7UFgONjJG1RcjxqZF9PChDyxkgUiFDrZTfx
mqmYn6zuU6DsKC/FlK2dr6x0vWhMgY3G3b+asJK3IEfAVbiLRuNw30ig1ZHKsHB3BRp8az+o
xO4wqzVRy3I76jxpjGwbfMT0oEMMxZWAQmw61vxYgqq4aQdf765igHKZtFdnCi7VF3LaBFJv
8qCtsaKrZHvNlA6VbgJcbQSotB6/hTY2di2L9PkgayhkikOTiowktiE3La/toF5C7Q8Q8WB0
vVSI5vkENECtbviKM2P6TcfCqcuXc67AdILGgrxYijWllnpT5iAoIuZ83hV43KA5AhtCO/jS
5wp8rrtGunU0Gj2/3Hl48mPFjJKt+6vSpzOSzYo03Lu/EV4cZsnEyo7qRuE4yO2mldfj+7ZF
OHcbO6AHxLCg+sTUqVKDyaE7ipsCbjrWldIBmNQazByuUki89auLAC4gvrQWtKrc/Ks+d0Zd
gtI18amXMCFWdOtV5GxZVABgn99BznyMjbAYnUePevDe84Xxct92jma+hNhBBKj+qNZryv3T
hxv6eQWYWb40Hncb3XZYjvrWpmeRJjt8awbvGGnWtLOzqpJuOpoIzqSJJDeFyKKRu807j1qs
fUIAKj8aZlaRBvQXFsadNx0JIoKEKsdTpB/hUKsRN1a1u9QkKyz0tFAhZWYWhVERQLEL30gd
hUDAPCjQ3B60+PdJgXm46RQM7vsXa12MVEVixRxqaO0yVMGbW71djxQSHElIIv8AvoNXE249
qOSpEx2/Gmy8ghiEjewuB4VQ2QF1sTJ1J6UH9Pzk2PSNaBMmS8j++aiySWiZFulAYoPqTuJF
xT4ztBJAYHQGgtTGNwU+ZLbh/fRykI4cKAAIXbc0kMV3KdsRYUju/qKDJLanQTQQOZGQmZ1G
lX+rj27AACfqNY8rLv27iB1PalbYoLAyw6a0GjecrkWCdAKrQkOA7HaCZi5ikxwU9Q7izdOg
pkxwYEMdSfjQalcboVwEnU9fhVufljcqzLiQSK5h9NdpLEsD06VZlMvvTz3vPag6fAy4X3uy
lnFitX8ZlGc7ZAU/QbATXMwZMmPIxRbtp2q7FyMu9shBG4xAuKDr8zlquMIo2hjJi341UzjJ
jiN9oQMetc7kZmU3O7wbSgM+8BWYLHag2Pl9CJxWNiNaoGXj8jM65WIBgKSNB4UX5E4jiUwB
fc2vyrFxf63K3bgfA9hQd/ie3cbh4Mjhp3j+m2pPxoc/Hw24AyZUG6IRlqnl8geiMaEqVOnU
TVrNgf27ZkaVVbgig5OPi8Zse7JcG6x0qjL7dgZS6sVDEQCD+NacOXFhlFk4sy7VHxPSthco
FOQqqlfKDrA70HGb2flIQEhgdIN6rPt/JTIyMm5wJ213MmZgceUXx9W0H4VWOQrOxJAaPIwv
ag4GbFlxuw2nGoAnHBqt/UGMEhQE/G9evx7OXiY5MaB0sSNTHWsuTgcLKGOVNrd4j8KDzOFo
K38RXU9r5AblpiJKIxAZ5jrqavzfb2F0Z+Jkj0xu2semtchTkTJ5SQyakdqD033Lj9Hlu2NA
+MqPSdbqQBXmxkxuQ0jcDp/CvTe2eze4e7cNcrZHdBKIFH7K83m4eXi5smJ8ZXLiYqwOtBGd
d5Zb9IqDID5CgEGZN6q85BIAgfV3q5eNyG4Z5gbH6CtsZS49STp5NaBXV/Aqb2iswZtsG5vF
WDL9KgTrJm9Akztt4CgM7UifMelW4BEs5t/w9DVG7HJA18b3p7o2og9KAZBsmTYnynrNHHkm
PyjQf21Xk/qOGa9dH2b2jJ7nykxYzCg+bw8aDZ9t+w5/duZuK7eKh/qP/AV9O4vt/C4SKmLG
oCiAYE1n9u4OD2zCuDF0+pupNW8rlpjuTaKDQExMfpE94E1m5Pt3tvIUjLxkyFrXUVyM33Lj
wcn09hOKL5BXUHNxemjqZ3iV+dB5L377NyYcT8v2glSnmbj67h/w15LDy3VjjIO4WYN+2vsW
J3YgtodRXz/7z+3xxeS3uPHx/wBDJ/iAdG70HPQsNmRmUBuguRV+QjIIElgfKTXH4PLUZFxu
LHvrXYIUFXkqDqvftQcfn5MgzMGMN28KPEyt6+ITI9THAP8A31pfclI5JbodaTAgbPhyKYAy
4lib/Wt4oPvdSpUoPKkb2IBDMpgHW9WDGRJ1I1P9lIqIjMqALc2HjV4aFoM2bEpx31PXtVPo
rAn9lbHIEDUnUUmQqsgddTQYXY4yXMsV1Udq8/8AcONsuEDbtk7lJr1RAIVxdh9Vcv3zjjPw
2O36QTPaKDxPK4X6ZcQYScg3KY6Vh3mCh1HTpXf5h3cT2/PlMtjYB2FgRND7k+3svAC89Rt4
ucgqP5ZuKDi4w4MmBT+UzfzC5NIg8rFjIAt3k1WHC2knwoNjZWYBZvEC9U5V2oGmTMMPGqUc
kkC5HypnyEY2DDduja3VYoGD7rCPNrOtWoGBKAggi/jWXGzBrtANzTnPeBoOtBu9NQoKDW5P
QUAw2nc6giTHes6clcQi5nSDamXYxLdPzCL0Fy5ANu1oUXM6iaj5lLteb2YC1UeoPNYwevhU
3JNyR1gaUF/rMqDYJOjGdZ7VWubzaSdD2qtACC2m02HekYkj/vGg0lnBKk7R0M9abFka5YyT
aDVavhJUfnGpbSpaN6tfqtASoGWCAARr3pVUBrAmToaKG1/NtvuOvwpGzoT5RY2FBdsUecKd
qnQm5ou6s0Idpa0dqVcbFNwYAgXFUGbEXPfpQO+TzaCUtu0nxqzFvYF9NkC/UfCs29tXg+EV
bfaQjWOoNBehIy+VzOp7X7VsXlbJ2qCsWJ1iuWrNjYAEN4dRV5BgkX6/CgbLl3YhALFjaapD
ujLKkt+ae1PlFlKt5iPp0iKqJIncZbqaB3yeUm63+JArd7XhI38gsABICm+63euTj2M4mYHW
bV01dUxtjxk2F1mxoDl5c5LDzMQI7eFdDlZcWxVQbyPzg/T3tXF9JmO7VibCtI26NKA2A70F
3rbGAUeaYEiRB7Gk5HIYiST5bExceFZfU2owySdryVJtVfqRJAJQ/UCe9BvXmOUVVcMpMAHp
4Xq9echVUyYgzTtBA0+ArnbljeoB6AaxTDK4jdcKd1tSYoO3hdCNqzKXCkXA8aTk8gwVC7RF
iDJHxFY/b+VL3baTMtM2ocnLfcjKJmSetBo4/uCYsuBXUwW2MdJDWivfcT7S9hQLl/TAu0Md
xJvXzHiPl5XuHDwMw/xluvS9fZ58oE3AFAcWLDgQYsKjGi6KogVTl9s9uzu2TLxsb5G+piok
1oWCATYinoOc/wBv+yuZbh4j0+kVizfZv27mJY8RVP8Aw2rukVNoiNKDx/K/9uvZ8gJ47vhb
peRXlvdPsX3ngM2TAq8jF0Zdfwr6sxtfpS7gbdO1B8J5HD5fDJXNgdGOpKkVmLgp5hfv1r73
nwcfOu3LjXIDaCAa4nK+zfYuYGI4/oNoSlqD5PjQMqwTuYhVHevp/wBteyj2/hBmXbyMglie
lYsH2EnC5+PkYcgyYUMlG1t2rq+583k8XG25SmJBdhQHl8hlbZi/qZVPmjpXF5uH3rkTtwmZ
tBGlauD71wQCpC92M3J71p5HuGLFj/UYGsCA2MnUGg8ueB7mM6rk47gEx3Ed69ZwOGMCL6vm
yxr0AqD3bBKHdG6w61sHMwZEmRA+FBcMqiOkWrPy8a8jA+FwGxMDI1qvLkVhuBG3uKzpzhPp
C+ooPm3v3BPB5xKjYpMjtat3BzDl8YJvAyJ0NdL7245PHTOEm8T2ryvtOZ05Ix6B7SaDT7wu
TDlBgskWnSap4knNgbQnJj//AJ1ro+8cfeuNSxZgCSZtVft/CG/CWm2THEf94a0H26pUqUHl
mzIuVmmwm1FWDrKTHjVWRQrSRY9adQEgKfMb0BZ5BIuVtFUPntDKR4UH+rdpOoHenKShBMSN
fGgXfIlPqXUd6z8jH6uHK27+mymQTo1WY0BeXY7hrGlU5t/rjGCfQyjaRGhoPEe7cwthTEf/
AAiYjTWvT+4/cHC5PsGHi5UL5TgWCejiwryfvHt/Iw8jNjWSJ3AHqPCtX21wH905mHC0+hgv
mnt0FBx9zR5htM6/20jtjOSWmR2r6mv2f7Tn3bhBi81xs32t7J6uVGDYmxHaBqGP/D3oPDKw
3WgDvVu6VKzu7GK9nxfszj5XbJmBxYvyKDc+Jp8f2xhx8gpj25MSXLTceBoPB7Hc2Ru0ATU9
HM8jHjY9xHSvrHH9l4GJg4xKrEeYxWzHwuGgLY8CT/NtFxQfIFwclFn0Ht1KmggfdO1pIuIM
V9gz58WMbfTXaehAJqjh4MHqnI+NWBkRtFB8mhp8wg/P8KV8gW0aCvsb4fa2n1cGF5v9ItWF
vtb2HksX/TgSZlTAoPloywpJupFpqovpskjQivrH/RnsDiGxADrc1nH2R9vHIceMHtO6g+ZB
xvE9Ogqwv1F51J6Cvo2b/wBtvaCu7HnyL4Ag1wOV9g8/G7Lxsy5EIOzdb8aDy/qKFCqZOtEA
RJieoitj/bvveFmU8YsMfYagdqxuMmN9joUabyI0oC3lhp2gCAKVioUXMax40XbcAFMr46ik
3RF5EzuoGW+IZNtvDWiGVgWUWEAz3NIzOpt9M9NL0gMtKGCdI70F4KiFgBz160WLRtB8CapZ
shaTdzp3qByJk7e80FqkrjIYyw/dVLkNcA9/Go2QlYF51HQUr6hjdeh0mgYEMIbynQAVrx5Q
kIBMazofjWMlLWjtF6uOzYNb2gUF6cnaPMpKn6v7qb1nfyj6PyispcIBtHl7TelORyA4Ywda
DRmMSSTu7UhOQQSQym8dhVXqMSBNKuRw5U2A60G/F5v8PysLx0q5yqBYYM7C4HQeNYsLqvnk
kk3+VM+RDLr5T1vQbeMfRdrjYRcG4g1n5fpEkYzYanpNVK+VTJH1CJ1BmsuRZm5lbkUHU+1s
S5PfONJnad4HiK+xrkgLu1Ir5H9orkT3L1RDELH4179PcxuufTKiCGNB6H1IU7dRRGYkf8Vc
leajEbWkdTV6clJkmKDorlFzUGUGayLmx7QQLGiHH5TM0F7PuO3pVTkrpY0GyAAA/V2o7g69
/GgyP7pjwsUyTOvhWjBz8WXGSjAzWXlcNcikx5q4HOyZ+D5sQICjzAaRQeofPOhAIqvP6WfE
+HKAy5BBBryeD35MxKq50kmo3umT1VZHME/UL0Az/Y85WbBzSgkkKV0rNm+2felBXHykzJ20
NdMe8bi24/1I2oAbE1s4efZj35D53Ok6UHh8uf3L2zI2Pk4nQE3LXFuoNb096xNjBDSn5hp8
69sV4nKQ48ypkVtQ0Ga4HN+xuBn3PxcjYWYny6rfwoMqe7b8aNiJJmCJtFNhzb+QcmRwoB0n
SuXy/Yve/bUnaM2JPzYxNvhVHDwZOTlXK7EruuosZFB2PuzPjye0HGpnaRfxrwOKVaSdNI71
6n7uysnGwcbGsE+bJHYaCvKKuVogFu8UHs/Zvb29w44y5HG3RfjXXw+wojpDBjvUz0sQa5n2
tysfFwunJYICQUGsV3h7twUy41OX6mEW1k0Htb1KlSg8o0uzLulQTSFlBAKmRYGhLLkJUeWb
nvVuTJI+mx70FbokiTAHegHABDwT08Kr5LnyWML261QMu/duG0dSaC0ZF3lWuYtFZeWWaGSz
K37RUyjGoA3NI8yv2qpMyuQCfN1IGooOZ9xDcuPnoJy4RtydRBFjFcz2T3XH7arsbZMl9w1I
7V6PmYcbYs2ONyMpmO9eCAKuyx5lJAB6RQe1f7ozPhXPgbbkQw15lfhV/t/vOPJyMnJzQ5cA
qxHlTuBXiMWTylTIb9lXNychxjCj7Ut4GaD32b3rEw8uUbjICi01R7by2OXJiJ3MfMfGe9eP
9XKoRlO58Y8x8Ktxe55sKq6mGOrDWg903JZyqSImCJiIrZ+sx48RUESg0F6+fYfdM7cve7Fo
+kDStR98ZkbHO3dqw/LNB6T9Qc7OzMNv5RV/H5QRfKYK63/bXl+N7piw8cYnO7KCYbuO5o5P
dFbEWwETkIGQHw1NB6rJmUtAKmRLHpVuPkZMa+UeXv2ryB90ONh6Tj0wNRcn8atx+8llCer9
RsxtFB6Tn+4ZhkTBjJLPdiLQKj8o4gqLCkQxM3NeYb3Rv1C5myepjS27sKnJ99wgj9PLbz9T
dDQevPu2QFBNzYgd62Y+fhb6iC56V89w+65PWVsj/TMsfpFbM/vEowxgOpiXXW9B7kcnGAZW
3Q/vqjP7T7Tz8WzNiRnbRiL3rwfG+4uVxsgx5nL4QYIIuB3mvQ8f37Fj455hbei22dfjQcT3
37N5HETJm4ZDqDbD+Y/CvHsWDBSpEEhgehHSvoafemDJlVmQbVMmbmK5H3xwvb+Riwe98CFX
MdvIxqI838xFB5Q5PIUY60oIUW1HTvSM0wIgHQnUUpeDKk9poHnJuDHyk60fULMAYM61Wzm3
fvUVmvNqCxiZ2Dr060V3tCx5B0NUliGmfMNDTrmeZMX1oLXXaxiC0WoF2UWHmGsGiHUqSQAx
1/upBMgzfpQAlxfp2NWY3JEn5AUrMWfoQRoafH5XPmgka/woCQWXcFAjSqiXLi1hVzuQlj5u
oqtWZL+NwNaC5JU+aDNzVwwi8rBboayyerAqTIPUVf6zMu1iGHefwFAQxUMovIidapd5QrGm
pq1HaCs3AMeNZXEbiQCR0oO/9qcjDxTmzZ9LQRXVz+6Y82T1VG1R9O68z4CuN7PxlfiBTZ3J
JIuQP+7WxeKiubjSSZ8pEx+NB2vb8zvlGMGUmd869dK9BjxqSCxMkTPSvOcEcbGR/UVXAG2T
0rrn3HAuMMvIQuNV0oOrjz4kBWYA6VeM67QSQFOh61yk53GdJIDZG+kCqXy+ooSdkm5FB2l5
ONnuQexrajYivlI+FeA9yXlcZhk42QlJrEv3Jy8B1YHrrc0H0jIFBvcVy/deInK4z4xZm0I1
rzXF+9c8EZsUoBc9Sa63E+4OFywrIdjMLz37UHguYMvtvKdMgbYrEBjMVo4vuAysFGVYHmad
RXvubwPaPeeM2PKVZo1BAIPevnfL+3D7f7gmHLk/9Ix/xF7djQdMcgK42kHqDV2D3BvXGP1B
OpBMV2j7v9u8XhLiOMIMSAAqAxtbWvNc33z23IxKYQ4vHlhj4mKDqD3sDLsnbtMT4itx+4sG
LH/ieYwCJmK+f5/cGnyJsU6VT62TKGMEGLx1oPo5+8PbsUJkfeW1P9tczkfdftKZH9HjiX6q
I+deEOPJPm01FXqCQOw0FB0fcOenNznK4OxRAWapw8vFhDbUsb7TWabEFbd/GrQCkMg6SZGt
Bafc8iCEWFi09JrbwuU+TLiLrID4/jdhXPCjazMpP7IrpcDZ62Bkurug+HmFB9pqVKlB4/cZ
Zl+kG40ih6x3bSLC8mgCS0lgVJM+NUZFInboOlBa+UuBYCL3rMm8hzAI6UuRcgUhbWsZ/ZVG
M5EJdmIaLr0NAeW6qiu2o8sA9aTiMMo9YsQVXzLHSlZ3yEqQJUaRNKGyqxIgAC8iJoH9dWs4
hXkAmvG+64V4vuLYxo4kEdzXqc652G1SIa48PhXC99w5lGHkOklRDHuKDmOGUjYYY61CQp3u
wJbQ/wAahyLmTetiLQO9LkbISBsggRMQKB1ykIYaDNj3pS7HHFrm561ExM9ybAf9opAoBMA2
uJNBcufaRFmFqYOxcsnzkWrMuRgSxgH4VYuVthDCVJsaC7JmLiWhSBAIFJ6pVfqIB6d6UMGi
NRoKTLlbQqFC3IoL1zZGcHv0irMmXcDFgOkVgTMNwJNWjMNom80FhcPiibA2HjRDN5QADFo6
VUpEGLT0qDIApP5jaOlBqPLGNNouoM7Zm9RfcP6LKRtU6Rr+NYGZGfygKY6mxoNkAGwkEdxQ
XPngAhi27UGtnF4XuXMnZjK4TFySBWHjYly5gTJxLqe1ev8AZcmDnZGw5+UvF4+FJQNbdQZM
X2qceBs2fkokXKrLMPlWrF9u833LGOP7dyV5PFjc24wVbtFThe++2+3ZuQQf1ZLFU39vnVuL
9Tg4uT3X2rIMGfNIOFTYybUGE/8Atx9xFSxGMdQm6TXF9z9j9y9vCryeI+ECxYSwY/zT0rve
3fdH3Pl5o4z8krnLRscDXtXvODy35+JuD7rgVM4HmLXVp7UHxNp02yahZQojXrPSvonuv2Dx
n5bth5IxYXuF1hj0HhXmPefs73X2sDKQORx9dyXI+IoOAAHMDWoy7fLN+oo+IGhppLGSL6gj
tQRSDH8w70XcHTQD9tLtBNhreiZWBA+NBLk+bSjuEi4kaGnGMNBGgEmlAWJi3WgORgSI+Zp7
bCR/81tajMuwERI/bTpkU49rmBPagX+kG88lTFhVjegTCjynqO9K2xiNugnwFV7mEFI2nWKB
mJFgNNDWfIT311q45mCemxhdQRVRiSB5upoL0y5cYQo8HoFNacWTk5cgksw0jpJrntlJMsI7
RWjByVgktsK3Pc0HVTBl3bmyFNQBcx4Vb+ibKRsybnA8wJ6/CsWLn4oIUsfLfde/xq3E3lOT
HkONzrB18KDQcvuXHDOSYER1tXTx+75XxwzFMhjawHTqIrmfqchxhcxMC4A6/GlPIxbPVd4g
WB/soOng5nJHqZMh9XECDsa1vCjkycXOm4IFdbjt8K883u7KuwSe9V/r8wAfG8AgiKDu58vE
2uXUCYACnp41kflcbjqpxuGBklBrbT4Vw8mTJkYF3JXtSrEm/lNp60HX/wBaz7y2NitoJnpW
Pke4czMxGTKSD3NorOreaFO5Rram9NXYg2tPyoHQ5NksdZEdKikRfTwoKrKhXdA182vwqDIo
BCmF10vNBCGZZtr21AobWbSx/hTHOsKobcB4XvSkyZkQLgdfhQKcRBuSb1dhO0+a0dxRxZN7
NIi3SmbFLHZOmjd6A4TvJIFuhirYZ2E2FJjDKPMAACNK0FsRx7mJ3AaaXoKMuPFBO5i3YXFX
cAs2TAGJG3Klh/3xUfIrBCFhukfxpeKcmPl4jFvVx+bpdxQfdKlSpQeI3sHYKggMf2GpkcFp
YGB1FVplJYs0kgkzVwYMSb370FOQeqA0QFFxWXysp3Hafy+IrpbAUJbTuKznGNomO6gigzLx
1TIM25tq22iquXJDKR/T2zu+NbckhdyiUA6dapZUZNpANrAfxoOXjuVx77JqD41VzJYHFlT1
VmLaCa15SxjcAJBAIsYrBkG6Udj6h+mD1FB5/n8deIVbAx9NiQQehHSqxnDIvSdQ166vPxNn
47YQs5NUPiPqrzwQkTYRqCaDaS6kBSL6EVSSeo88/sqpHdT4dKcZoJBIv1oFJZSP5TTKzRYS
Iv4VPqS5kE6DvRSFaFk96CKfLO6L2FAh/MW7RUyAgGRHaq/UaO5NAPGLd6janb2pjkJj8o6C
i46r9X5iKCQRtHca1N0GYt1JpVZlIUkAdaZyCYmQOooKmMkmgKsykSIg21FBZA3yJmI60GrE
UxRsYki+lTktlkZNFbWqfWEAxcWXwpGyEsNdqm03oIrSf+PWa9H9tO2fkjjNkMPos2J+decV
oYnvXU+3s/pe7YcjgFPGg9N908JMOLB7hxxs5XEYDIy9R0Jrv8L3BPd/Z8PuLKxy8c+crqdv
1RXD+4+fi5GDPx8cmRDAaVxftn37/TsefiO04sgJCkwAaD6Jl5nt3ufB3YVfyjytBU7hWH2r
3tTyf9M5I9SPpc3+RmsXsHv/AD+Xxnw8PgjJjw2VgYkH41473P3Dn8T3vJkyoeM4feMY6HvQ
dL789j43B5KczhLsxZ59VBZQ3cfGvILAknppXqfcvuHje68JsPI3Nm22OigivK22nv0oGOQw
IPxpKJBAB70KBvUaIm2lRjexMUtEx0oIGIECoGIOtCnIUCRfvNAC7TNQMYjpSzNNtJ6fGgZn
Zht/KKWYBgmrHRQoj6jSqBtNpigFynwoE7oAF6JI27VHxNTVVAPmFAokGRYinXNlVpDEVWZB
vrRUSaDT6+dx5mmOtJu8t5Y/sp1xkiCY3RbpFMi7RuAFuhoKwCbggDTxphjZpUC3WKhggMAN
s3HjSnIwb67mxAoGGHWG/bVYUsbm5MGiciwQFg9fGqpIMzeg1JtQEDTQj+NT1XkgkAR+NVYi
pO1iY/N3jtQbGx3Ov0rEAnzQaBhlgnd5z08KKNiZDaGm09qoFz4/CrlSQVH1CCaC04y4HTr2
pxjCoRbcde9KECyJmf3VcVUwAYY6mgRJxQpP/wAw1qxchBkCSDAJqtGCNGRpg2mrvVnH5ANb
nuO1AcmUFgAYP5iKrYgTJ3QQZ70mNpLSLtpNWlQqE6kR5TQM+YDbBveR3q7jszcjACPMuTHH
/wDEtYcbDcS1gTY9q08F55GJVBBXKlz184oPvNSpUoPA4thLAsBkB3OPjWgbNN3iSKqICtBE
kyPGrkxbYUnyi5NAWyN6ZCmQOlVkggHtrNO5Cixgn91IqTidj5QTY9YoK2YKoka6/Cs2VZdS
o8hF4q5sAeBuuNKz+idtiQwPWgx8tCTJsFMr3NZcBVm9TJC9iToR0iulnxE7WYbheI+FcnkY
2VhAMaiaA8pgvnddih5HYqRXlebjROQ3pkbW8wAvE16L9Zjy48mLKhYi27oJrh+4YCgVgvlF
twFo6UGO8XNqA7VDHwoUDA7TPUURkYboMbtaU94sak3oG9RryZPQ0lQ61KByw27VFqnTzW/j
SAkUS060DsZWwnuaKYwQ3nAIGnfwFIrAaiR2obobcvl7eFAQQvTW16AJBkWNAkkyetSgfGu4
wTA60fpc2sbAUNw0m3ShMm5oI0hiBT4shxvv0Kil3kiIk0lB6ROPxsvsz+5fqnblL5XxWAE2
+deespJB+FMMuT0/Tk+nMlarME9hQej+1Od7yMzcP23IqMwLQ+k1h+5H9zPuT4/cyDycYAJX
QjXpVPsmDLn5+PFh5H6bM1kydjQ964/I43uGXDycw5OZT5sqmZoMmI6rpupYAaDUUgEN+yhK
3kXOnhQQCTEj50KlSggE/KpRUTNwI70KBpSdD8Ku2qCN309jWcGDNMWJM9qCMoDETYUN7RE6
VNxIM9aFAQxmSaO9rgaHWlqUEp03EEASB0pSQdBEVLRM+btQORDAwIbpRMIQCtvjrVUmaZpm
9BdvVR1k9KLNGOWEHSqfU0kadajuT5dVGlB0efyvauVxMIwcc8Xl4lVWC3TJ3Y+NczrFQAkg
d6ZbT42mgFptbxNQkk3/AGUCBJ2mQKfGjFgVt2NA62hSBPiL0zY1uzGG1gaU2NG3BgDOsmrF
xM0kiZ720oM+EFVJOh/GtWIYyQqgm0mdZoLgyyWVfh2pSAjmSZNitBY6qGVw0QL+BqnLlN/N
AP7arbJB7+FI6sDewN4oGV5aCJiwrR6eV7r5VHzANU8dN1yvgD0rqcThMiEn6Wv4TQZl4jOQ
Q09z2q9sDYsTB3G46L1regKoVYAkCxHasnLZe214+o0GPdiRtobcSLitPt2TEefhBbzF0IHw
YXrn48hRjkCeQGCfGt3BOM8nEzjduyJDDX6xag+8VKlSg8GSGzO4hiGIUnSKtXkY0hWvOoop
/p3p+T9Xsn/9KNb1u/2Kf/Fmg5mUF5C+UHT41SRyBghjPyiuu3+k9fXibaVG/wBHi/rx10oO
N5xjDXUDQd6tDDbOsi9dD/Zdo/8AqP2VS3+keq239RutP0RQcrI2RREEFj5R4VyeRj3Ztpnc
0zB0r1X+0QJ/VeE+nWN/+n/Uaf1nj/ha+FB5VeOPOrGCbgAXJ8aH6VuR6nHU/WlgfxtXoz/0
z6qR+t39P8KgP+nP1B9P9dvgzt9KKD5y6MjsjCGUwR8KWvWcv/oT9Rl9T/U/V3Hft9GJ6xNU
f/gFv/3SP/JoPNVK9P8A/wDPv/8AZ/5NV/8A4FP/AN1/yKDzkmpXpP8A8An/AO6R/wCRRP8A
0B0/1T5ejQeaqV6P/wDAp/8Ausf+RWFv+mtzbf122fLPozHjQcqpXUP/AE10/XT4+jSn/p78
v63xn0qDm1K6P+wf85/lVP8AYP8AnP8AKoOdUro/7D/zn+VU/wBg/wCc/wAqg5wMGpXR/wBg
/wCc/wAqp/sHX9Z/lUHPJJPaaFdL/wDH+n6z/Kqf/j8X/WT0/wAKgwYSoyKWYoJuV1jwo5wg
yt6bnIk2ZtfnW5f+np836yPD0v40D/oE/wD95/lUHOqV0f8AYP8AnP8AKqf7B/zn+VQc6pXR
/wBg/wCc/wAqp/sH/Of5VBzqldH/AGD/AJz/ACqn+wf85/lUHOqV0f8AYP8AnP8AKqf7B/zn
+VQc6pXR/wBg/wCc/wAqp/sH/Of5VBzqldH/AGD/AJz/ACqn+wf85/lUHOqV0f8AYP8AnP8A
Kqf7B/zn+VQc6pXR/wBg/wCc/wAqp/sH/Of5VBzqldH/AGD/AJz/ACqn+wf85/lUHP8AhrR3
QI69a6B/0Gb/AKuf/Kqf7BFv1n+VQc+TMm/hVgMayGGgBrYP+n+v6z5elT4/9C6frJ/8nT50
CY0X0C7lpOlPjfBjQTO7qdRWr/adp/8ArtvX/wCnrP8A7H+T9d8/RoA3JwhIDzew61iyOGJA
/E61qb/Qpv8ArJ/8qoP9B6frPH/CoMcAEXEjwtR9Nt/mJIPUVuX/AEKTH6zd0/wa0H/Rtwj9
bst//Q7UC8DGittdgQpmtGXlDHIVoGk+HakP+lT5f10//wCPWfL/AKRuO/8AWzN59H+FBH54
2QrSRqe4rByOS+UE9zWpv9CnzfrJ/wDKph/oVv8A6zbP/wChrQc1d4Ydj+Fdjgsi5cAK+b1E
uLD6xRX/AETdb9Z4T6EVuxf6R6/H2/q929Nv+BE7hQfZ6lSpQf/Z</binary>
 <binary id="img_2.jpg" content-type="image/jpg">/9j/4QAYRXhpZgAASUkqAAgAAAAAAAAAAAAAAP/sABFEdWNreQABAAQAAAAZAAD/4QMraHR0
cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wLwA8P3hwYWNrZXQgYmVnaW49Iu+7vyIgaWQ9Ilc1
TTBNcENlaGlIenJlU3pOVGN6a2M5ZCI/PiA8eDp4bXBtZXRhIHhtbG5zOng9ImFkb2JlOm5z
Om1ldGEvIiB4OnhtcHRrPSJBZG9iZSBYTVAgQ29yZSA1LjMtYzAxMSA2Ni4xNDU2NjEsIDIw
MTIvMDIvMDYtMTQ6NTY6MjcgICAgICAgICI+IDxyZGY6UkRGIHhtbG5zOnJkZj0iaHR0cDov
L3d3dy53My5vcmcvMTk5OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyI+IDxyZGY6RGVzY3JpcHRp
b24gcmRmOmFib3V0PSIiIHhtbG5zOnhtcD0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4w
LyIgeG1sbnM6eG1wTU09Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9tbS8iIHhtbG5z
OnN0UmVmPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvc1R5cGUvUmVzb3VyY2VSZWYj
IiB4bXA6Q3JlYXRvclRvb2w9IkFkb2JlIFBob3Rvc2hvcCBDUzYgKFdpbmRvd3MpIiB4bXBN
TTpJbnN0YW5jZUlEPSJ4bXAuaWlkOjIwODkwOEY0Qzg2NTExRUFCQkJEQjg4Q0QyQzI4MDM1
IiB4bXBNTTpEb2N1bWVudElEPSJ4bXAuZGlkOjIwODkwOEY1Qzg2NTExRUFCQkJEQjg4Q0Qy
QzI4MDM1Ij4gPHhtcE1NOkRlcml2ZWRGcm9tIHN0UmVmOmluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6
MjA4OTA4RjJDODY1MTFFQUJCQkRCODhDRDJDMjgwMzUiIHN0UmVmOmRvY3VtZW50SUQ9Inht
cC5kaWQ6MjA4OTA4RjNDODY1MTFFQUJCQkRCODhDRDJDMjgwMzUiLz4gPC9yZGY6RGVzY3Jp
cHRpb24+IDwvcmRmOlJERj4gPC94OnhtcG1ldGE+IDw/eHBhY2tldCBlbmQ9InIiPz7/7gAO
QWRvYmUAZMAAAAAB/9sAhAARDQ0NDg0SDg4SGhEPERofFxISFx8iFxcXFxciIxseHR0eGyMj
KSotKikjNjY7OzY2QUFBQUFBQUFBQUFBQUFBARIRERQWFBgVFRgXExcTFx0XGRkXHSwdHSAd
HSw4KCMjIyMoODI1LS0tNTI9PTg4PT1BQUFBQUFBQUFBQUFBQUH/wAARCAK8AZwDASIAAhEB
AxEB/8QAigABAAIDAQEAAAAAAAAAAAAAAAQFAwYHAgEBAQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAQAAIC
AQMCAwYCBgUJBgUFAQECAAMEERIFITFBEwZRYXEiMhSBQpGhsVIjFcFicrIz0YKSU2NzJDQH
4aJDJTUW8NKDVHTxwuKzRDYRAQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD/2gAMAwEAAhEDEQA/AN8iIgIi
ICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiIC
IiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiYsjIpxaXvyHFdNY1d27AT3XZXai2VMHrcBldTqrA9iCIHqJH
pzcS+63HptV7qDpdWD8yH3iZXsrr2+Y6pvYKm4gbmPZRr3MD3ERAREQEREBERAREQEREBERA
REQESLh8jh5zXLjWb2x3Ndy6EFHBI06j3T5yHJYnG0rdlsUrdxWpClvmbt2+ECXERAREQERM
WRkU41LX3sErTuT7+gA9pJ7QMsSLjZ1WRY9JBqyKwGeh9N4Rvpbpr0P/AGd5KgIiICIiAiIg
IiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiBiyMejKpajIQWVPpuRux0Oo/WJW8XctfI8jxigLXjsltC+
xL13Mqj2Btf0y3mt1O1XrW5DptyMNSv+Yf8AsgYeADD1Lzh/KWX9RMswVzOesR13V8dUhQHQ
gX3kksPeEUfpMrOB1/8AcvNdRoGGg8R1PeS/T9guz+at7/8AF7PwqUJAv4kPJzGXIXDxlD5T
qbDu12V1g6bn09p6AeMjYXJZJzHwOQrrrvGpqettUtAAY6K3zDoff49YFrEocLnMvKTIrXGR
8yq41V1o52aKP8SxiPlX8PYJ84/nsl+Vfh+Tx1x8sLvqati1dq6a9N2h7f0wL+JHy8unDp86
4nQkIigas7udFRR4kmV2XzdmLZjVW43l232KpDuAqox27g6ggnUgaf0dYFzEred5KziuNszq
0W01FdUYldQzBehHxmDJ5XkTi+fx2EMkIgewtZtUkqHK1aA7yPw9neBcxK7huXo5fDGVSNhB
2WVkg7HAB01HfvLGAiYMvLqxKhZZqSzBK0Xq9ljfSij2mVHKeoLOOFNdmMEyr7VSutm1U1kg
Fwyj8uo1EC+iYsjIpxqXvvYJVWNWYylzucz+NFeXmYQXj7GCsUctfVu7M6bQPwB90C/ieK7E
trS2tg1dgDIw7FWGoM9wNU9If83zf/5R/a8yet32cdj/ADFD9ynVe/ZvhPPo+tkflWbU78ok
EjTUfN1nv1rX5nHY47AZCEnTXQaEQNmiebHSpGssYKiAszHoFVRqSZS5nN5eLhjkxib+P1BP
zFbxUx0FuzbpofZrAvIlHn+oFxq8HJx0XIxc91RG3FHBc9NBodf1T5yPP34lb5ONgWZWFSdL
clWVV6HRti9WYA+OmkC7fdtbZpv0O3Xtr4azXr8jNzuZpxRQCvHr591Yf+E1zD+Fq+mvy99N
uuvWW+HyeLm8evI0sTQVLnX6l2fUCPaNJr/B519WHfmGi3Ly8257FpTuK16bjuPyrrrp7fCB
ccdxdtOXfyWbYLc7IAQ7ARVVUvatNep95MtJVcJzuJzNLtSDVdUdLqH+tPYfeJNysyrF8tW1
e25tlNS9XsbudB7h1J7CBIiUeT6gejlMTjjiMrZDbbGdgNgbopTTUNroZeQESu5PknwVLJWL
dEaxuum1E0GpHfqTp0mYZoPG/wAw2aDyPP8AL1/qb9usCXEr+F5I8rx1Wca/KNm4FNd2m0kd
9BLCAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiIGO5HetkrsNTkdLAAxX8GBE08U5besjQc202Jjblt2
V9AQNV27dv6puk1zErFnrHkLSP8ABxqkHuLhWgQOGxMlud5bZlvXaG0e3bWxs0PQlSOmnu0k
r0oljfe2fc2OVyrFvRlQK9gPVhp1Gus8cCT/AO5+cHgGXQfEmSfSw2tytWupTNtHXwGvQQI/
E8otvJ8vZWDkZb3CmmgHtXQCoYt2VPb7/aZe4mB5drZmSVtzrQFe0DQIg7V1+IUfpPcyg9Jo
mLyPMYLN/HW7foRoSmraEe7qP0za9Rrpr176QNX9H11+ZyuQoAezLZSR32qSQD/pT5zCgeru
GZR87K4JH7qhv8s9ejCpq5Ig6k5lhI8QD21kxKhl+pnyNAa+PoFQb/bXHcR+C/tgfKbaeT5+
0asRxGiov/htbcp3N/aXTQfjI3qttMjiFJOjZS/J4PoV6GY/SFgsy+aZulrZRLA/Vpq2msj+
prbMjleIZADi1ZQrDeL3bl3aD91dNNfbrAsPWpA4G3dqV8yvcB0JXcNZc4FVNOFj1ULsqStQ
ik6kDTxMpfW//wDz939uv+8JcLfXj8cuQ50rqoFjN/VVN0Ci9IGk2cn5FRqrW/YdW3BnUtuI
HhNolJ6Xw3xeJSy1dt+WzZNo99p1A/0dJdwNcqv/AJh6ssr3a08XToi9x592gZvwXpMHrYDy
uN77/ulCae0iYPTR09Tc6rH5i5I+Asb/ACz36xvqbM4jC1/iNkpY3uXcE/XrAz+ouQROW4rA
tda8ff8Ac5Bc6KRWfkH6R29uksbKLOZr2ZNRq44kN5LjS6/adw3D8i6+H1H3So5srj+rOIyr
lHkWKag5008zVgO/s3CbVbdXShstYIgIGp9rHQD8TA+oiVotdahEQBVUDQADsAJjvqttCiq5
qCrasVCtuH7p3q0zRA1Xgaqr8nkjx192LWtqrYv8O0NaAdzgurd549V/dY1eE5ufIV79hQpX
8u5dAV0T9seiNCvJnTQ/ckH395J9XWBa+OrH12ZlYXXX8fpIPjAeorTj4WJgZWQbVzL1rvtc
pUxp1BYfKoXTtr7pYWj+bVWYqKU49hssuPQ3L4rV/V/rf6PtlN6xpLZXEXuAaKrybtxAQLqj
HXX3KZtg006dvCBp/qzFrqHDYWKopq88oir02qQB0/TNovoqGDbjooWoVNWE7ALt26Sh9UDX
keCB7HL8fikueXylxOLy8hvyVNtHtdhtUfiTA1DiXsp9CZrh9NTYF/qhiqH9s2H0nhLicJjt
p/EyB5th9u76R8AukiWcW+J6Ltwdv8YY5exf65/iN+iWvAurcJgsCCvkJqf7K6GBR8JWtXq/
mFrG1CgZh/WYq39Jk7hbP5lyWfyr/MlTnEwwey119XYf22kXjwyYnOc6B1yja2OfE00Kyow+
Jkn0Z5aenqCG/NYbCemjbzrAg8719XcKPdrr/nNNvmnXvbm+r+PvCr9qtbfbEsN1igMTYF11
017e7rNoyc7GxfkttRbmVmrqZgGfb7B3gUPqO0/yvk8pT0Q10Vkf1HVn/wC8dD8JNZ9npXf7
MAfrqld6orfF9LlHAewuht3ddz2Nubt36mT8sBfSbjsBgj/+sQKrhKeUr9LY+Tx+VtsrWywY
9iI9bhWb5NdAw7d9Zf8AB8qvL8dXmBfLckrbXrrtde/+WVXG5VWD6QxmbUvZUyU1r1ey20tt
VR8TLD03xb8TxNWLbp5xJsu06gO/h+A6QLeIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgJS8LWXzeWzW
73ZPkqfamMoQfrJltfb5NNluhbYpYKNSSQO3SR+LxDh4NVDf4gBa3T/WWEu//eMCh4E6+pec
9zL8e5lhxKCnluYp00LW13j3ranf/SUyPw+Fk0eoOYybamSm8oabD9Lgd9JZPSauXrylHy5F
Jos6fmrPmV/qLQMHIcEmVm18jjZD4WbWNptrAYWL7HVuhljRR5QLO5ttYDfa2mp09gHQD3TN
EDTPSWEt9GfallmNkDKdGuqI1Ze+0hgynTX2TbMTEpw6RTSDpqWZmO53durO7HuTKb0pi34u
NmC6tqt+Xa1YcFSydAG0PhNggUlnpnCbkbOQrtvoe/8Ax66bDWlvt3beuh8esk5/CYecuKrF
6fsnD0GkhNpHh1B9ksogaz630r9POg162VjU9T31ljTxNFmHTjvZY2HtRvtifk+UAhSfqK6/
l1/V0kH1rj5GTwwrxqmus85DsQFm0+bwEv6AwoqDDRgigj2HSBkiIgUmZ6bx7+RHJ4+Rbh5h
0DvSRo4006hge4lbzmNXXyPB4KavuyDa7WHe7lNurM5mzrl4zF1FihqyVcMdpBHubT9MqakH
Jc2meg3YmBW1dNv5bbrfrKe1VA019sCfyfF4nK4xxstSV13I69HrYfmU+E+Y3HvUEGRk2Zfk
nWrzAo09hbaBuYe0/tk6ICIiBqPoYhquSYdmyjp+iZfWGvmcRp/94v8ARJPpXjcrj8fMGVX5
TXZDug1B1ToAflnr1Fx2Vn28acdNy0ZK2XHUDag7nrAsuT43G5TDfDygTW+hBHRlYdmEjYnG
ZtVC4uVmnIx69AmibLWReyu+46/gBLWIGr+qK6bs/h6LQSLb9o2sUK/MnXp3lxZxr5F1T5l5
vpobzK6NgRTYPpZyPq2+HYa9ZWc4ztzfDUrWCpsLtcVLbNhU6A+G6bHA+EBgVYag9CD2IlXR
wy4+PZg1XuuA7Eij8yI/Vq1s112k/j75axAximpaRQqAUhdgrA0UJppt09mkpMT0ri4hetcn
IfBdt/2RfSok/v6dWHTt+nWX8QKvL4SnJ5HG5FbXouxVNYFe0Bqzr8vUHTvPF3p7Bv5SjkrS
zPjIqVU6/wAMFDqre3prLeIFfzHFJy2H9o9rUrvV96fV8vh1mXJwUyOPswNxRHr8reNCwXTb
r1kuIFdx3DYXHV1LUGsalStdlrGxkU9wmvRdf6oEsYiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICI
iAiIgIiICIiAiIgIiICIiBiuxsa/Tz6Ut2/TvUNp8NRMgAA0HQDsJ9iAiIgIiICIiAiIgIiI
CIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIieLXdKmetDa6jVawQpY+zVukD3Eo6fUF1+
Zdg18Zkfc4+htUmtUXd2+ffp18PbMPJeq6uKuSjOwrkssXeuw12Arrp4N7oGxRKXh/UC8yDZ
i4ti0o2yyyxkG06a/SCSZdQESms56u3kv5VxyDJyl1N7klaaVXvuYAknw0Hj4z1nc1/KrqV5
KsJjXnauVWSyI/ssU9R8RrAt4nlWV1DoQysNVIOoIPYgyhz/AFOONu8nLwblcqXXa1bBkGo6
Hd36doGwRKbhfUFfNFzj41ldVR22WWFRo2moGgJMxch6mp47MOHkYtpsKl6iu1hYvX6evfp2
gX0Sn4bnl5lTbjY1iUKxR7LGQaMBu+kEk95N5DLtw8dshKDelas9gDBCFUa9N3eBLiaenr/D
sZVTDtJY6Abl/XLnL5XPxKjdZxlj1qNXNViOV9uq9+kC3iVnCc1TzOPZkUo1YrsNZDEHqAG1
Gnxnjl+cXh1F2TjWNjFgguQofnIJ0Kkg+EC2ia1x/rHG5LJGLiYlz3EE6Eoq7VGpJbdJjepM
GjI+1z1swbtNR5y/wyCdARYhZdPfAuYnlWV1DoQysNVYHUEHxBlHk+pBiZgwcnEsTIcbqgHr
YWDw0O4d9IF9EqeI5scsbTVi2U10sa7GsKjSwfl2qSZB5D1fj8bmNhZOJd5q6H5NjKQ30nXd
4wNkiVXEc0OXVraMayvHVmQ22FB86+AUEmWsBERARKzk+bxOOerHOt2ZkELRjJpvYsdoJ16K
NfEz1n8jbx2L93k076UI8/ym3NWp6btGC7gDAsYmDDzMbOx0ycWwW0v9LD9h9hnzMyLMahrk
pN2xSzKGVToo1/NAkRNRX17guFCYlxaxgla6r8xPv1lxm8rm4VByLONssqQa2GqxHZR/Z6GB
bRKzjeWPJ4LZmNSQVd0NTMNSa/Yy6jr4Smb11hIELY1nzjsroxVtdNrDXoYG2RI9t9leI2R5
RZ1Tf5IYa9Brt3dprv8A74wTXWy4t7NYQu3RQFLHQAsTpA2qJ5QsyAuuxj3XXXT8RK/lOd43
iQv3lujv9FSjdYR7dPZ8YFlEp8TnHzqDlYuBc+MNdLGKJvC9yiltTII9b8TsDeXf8zbFG1er
jw+r3wNmieKnd0DOhrY/kYgkf6Os9wEREBERAREQEREBERArMHT+bcoPHdR+jyprXrLGF/LY
gLKp+3cjd21Rtf6Zs2ANeS5Rx28ypfxWlP8ALNa9a492RyOAlRKa1vvsH5VBHft0gSPQjs1G
arLt22VgLpt0GyWvqflG4zibbajpkW/wqfbufuR8BqZVeh1sT+YpcSbhZWWB69Cp29QT4Tx6
4fc2FS3StRba51GvQKg2gkan5u0Cs9Atu5e86dsY6k9yfMTrL/1sLW42haiRY2QqroNxO5HG
mkqPRdWNXzFrYbO2Pbiag26b9y2IrdvDWWnrpXbiaRWNXOQgA017q8CL6D5O2ym7iryd2N89
OvcIToy/gf2yH66sNXJ4jq5RvIOmnXcQ50U+zv3lX6Nt8nnqATqblsrB116Bdf8A9stv+oWO
/nYOT/4ZDVMx+lW1DDX9cCX6AcPjZxA2/wAVSV1J6lep1Pt0lZ69Zv5rjgaDbj6g+35zJ/8A
08KijPQMCRYh6ezQ9ZC9fqG5PDBIXWkjcf7Z9kC1/wCn404zJXUHS/Xp70WbJyX/AKdl/wC5
s/uGaz/0/rZOPy93Q+foVPcEKP8ALNm5H/0/L/3Nn9wwON0BRbjlSSTYoYdNO4PSdunDsb/m
Kf7af3hOz8jmJg4V2U5AFS6jXxY9FH4kwIfD4C4F/I11oUpsyBbX00H8StCwX3BtZWevE38L
X2BGRX1PQDUMOpm0zWPXZ04MdgDfXr7fzdoGt+iCTzpRgDtx3Q9vBl/TLL19j1V4/HipAoVn
rVV6DQhSF0/CVnocj+fsVYsDRZ8xGhPVZcf9QHC04GrbdHsYEdW3BRpA8eheRtLW8bZr5QU2
0KSSatrbXTU/HX9M8ep7nx/UFWStasK6FTdZ1ALs/VRqOwmD0Bi22ZuXyD6lVTytx/NY5DH9
AH65m9W0LfzNY2GzbUikBgNoZnO5hoenTv8ApgWvoyxXxMvay2f8QSbV1/iFlU7usp/Ul1S8
rluqLca/K3IX2guqagdGH0g6y09I5VI43OydNlaXM76AKoCouugXoO01nl6npzb1az+PlBL7
t40avzQSdflI2qG2+2BtXohxZxFlgXYr5FjBdSduoXxPebNNZ9DKq8K6o25RkWbW9o0WbNAT
Fk5FeLj25Np0rpRnY+5RrMsofWN7U+n8rboDZsr6+x2AP6oGlYV92Z6mws66w2NdehfUH+Gx
7V6H90dp0Hn138LnL/sHP6BrObcE9K81xwqFiv5yLbv0ZST7PZOmc3/6Pnf7iz+6YGgeieWs
w+SXCdv+GzPl2+C26fKw+PadGzv+Syf90/8AdM4vi2Gm+i7t5bo/+iwM7PmkHAyGHY0uf+6Y
HIuMdBbUtjbR5iEHQsNNykn3Ts04txpH3eIntvrJH+cJ2mBXcTg/YLlUIu2psh7ah4bbAraD
4HWcpdAKt7Vgk3MEsB6j5vc39E7KxCqzN2AJPwnE99Rf5QVcuSzlujDd0AGkDs93/J2f7pv7
s5Pj3hqcSh2cM1y7QSzI6lwdfq0+U+6dTvyMf7Oz+Kn+E35h+7OR4brZk4/yEt5tQFm7oCGU
fTpA7RONcnmnMz8zJyNXtsdgg67VRToB38ANJ2Wcn9S8LdxebcxrY4l7F6Lh1UFjrtb3jXT9
cDovFoK+BxlrGgGMug95TWc5a4WV4m9nu+equveNvkhWBPbo2vUDx07zo2BYjcDRZU2qjFXR
u/VU0/URNAuxAqYVlVVq1+bQbbLCSGa3QjQ7RpoIHUoiICIiAiIgIiICIiAiIgVfEnfkcnZ4
HKKD/wCnXWs171s1VWdx19hACrYDu10H06HQA66azYuEO/HyLh9N2VkOh7ar5hUH9U1/1xjj
IyeMqNiUhjbrbadK1ACfUYD0JtD8iA27rUQdNOm1p99XYYy+TwVtcV0LVYWYnT8yjT3az56J
rsx8vkcWx0coKiGrIZHHzaMGAGs9evaGNOHkopLI7V6jwLgMv92BC9HPrz2Sh1+THK/Nru6O
nt7S09ekrw1TKdCMhNCO4+V5VekXL+o8ty+/dQx3a7vzp3Og1lv67KrwqFlDaZCaA699r9ek
DTfS6svqDAO0gszHU9j8j6kTqmTi4+ZS1GVWt1L/AFIw1E5z6SN2f6gqsdmdMZHcaksF6bBp
r21LTpkCjo9KcVi2G3DN+LYw0LVXOp09nczVPWGGmLyGOhtutD0lmNthsdtrEBU3A9fGdHnP
f+oWq52EwOh8ptCO40aBP/6esTh5qnwuB6+9ZtPI/wDp+X/ubP7hmqf9PDri52vfzV6/5pm2
Z5AwMkkagU2Ej2/KYHGMfrbWn77KNw7gbh2nSfUfAi3jHtryL2sxtLQltrWVts+rUNr4TmuN
/j0/20/vCdvdFdSjqGRhoykagg+BgeprHrnZ/JVVzoGvrGv4NNiS+t7rKVOr07d49m8aia76
62ngwG1085O3waBrXpOi+vl0swHR1spsBe1W2Kw2lkGmhYjp1m0Z/pe3mMmrI5XM3JUCFx6E
8tFBPX5mLHr49JrXouyyznwbFCFcZlAVdgIXYN2ntPt8Z0mBHw8PGwcdMbFrFVKdlH7SfEzQ
vWFlqeoV8skl8ZUATXdoxcHTTtOizm/rfR+Z2LWx24q/MvQJ8zHVunaBZemUqbiTgK+4ZOYy
t7TXWiWWfp00/GVfrA2jm8jaUNfl170bbubRfyg9ZaegcSwV5GS776lISkDqodgGsPx+kSs9
YXtXzd41XYa69wK9T06jdt/pgbD6E0/kZ07efZp+hZtE1n0O27hWI7efZp8NFmzQE1r1yNeB
b3W1/tmyyk9WUedwGWB9VYWxdPbWwaBzr0+f/OcAr/r6w+p8SfAGdR5oa8Rnf/j2/wBwzmvE
XU28xxrqP47XVi49TqQ31eztpOl8yQOIzieo+3t6f5hgcdNSigWlgNw6KD82o907Lkf+mW/7
hv7k5JiI2ZmUVDU3ZFiVjvqK2+Uj4ATr2YAuDeAOgqcae4KYHF8UkZNBHRhYm347hO4TiOBt
+9xd30+bXr/pCdugY7/8Cz+w37Jx+psUoWyK2ZrVCVFdo+ZGA7ez9c6/kf4Fv9hv2Tj+5Fxs
SvUO7Wb1OhDV6toV110IMDqmZxuCcC+sY1SjymAGxfl+U6dh4TkuEhXPxVPfza/1svbSdjzm
C4WSzEgLU5JHfQKe05Dx6OcvCtbXb59SA667TuBAHX2QOzTnnqX1RnW5GVx2Jsrxai1NrMod
rfyt31AHw6+M6HOKZjW/c5jBtA11gZdevUt4fCB0XjuBw8bgNA1pa7HL2EWOBudN3yqDtHf2
fGaNRVYmfgLY3mtaatQ53BV3DQKR8Ok6fWP/ACRR4fajt/u5zenIzcmzjVyEZqqcipEtLllX
qPl01OhMDrEREBERAREQEREBERATy7BEZz2UEn8J6mp87by3/uLCxOOuZRfVuep/mo0Vm3M6
+I2/0QLrgVK8PiluhdPMP/1SbPH+1Nf9b0LffxqMwUa2nr13abOncS9q4RK61Q5mWxHiLmRf
gqroFA8B7J5u9O8dklTlG7Iav6GttdyvXXpqfdApPSFK08pyKC3zh5dJDag9Du6agntNj5nj
V5TjrsMnazjWt/3LF6qZq3P8Bk8TRbyfCZFtIA1yq1b5tn7wbvoPZ4eE3DCZnwsdnJZmqQsx
7klRqYGg+jK7sL1DfiZYNd4pdNje0MrdPj398u/XtirxNCnQk5CEKfHara9Jf5nF4Wa6W3V6
X1HWq9Ca7UPuddD+HaYk4XD89MnINmXfV/hPkNv8v+yo0UfHTWBV+keJbEouz76/KuzSClWm
hrpH0gj2nv8AomyxEBOf/wDUAqM/B3DcBW2qnxG4ToEp8v01xecyvmi3IdAQrPY50B+B0gUP
/TsnyM9NOgsQg/EN/km2cj/6fl/7mz+4ZG47geO4xi2Er1btN48xyradtyk6SZlYlWXX5Vpc
VnUMqO1e4EaENsI1EDiuN/zFP9tP7wnbbrqsep773FdVYLO7dAAJSf8As308DqMYgjtpY/8A
80l5Pp/jstBXledei9lsvtYa+3TfAg+l8/8AmdnJ546LbkBax7K60UL+qR/XrleGq6ahshAw
9oCuZe8bxWFxdLU4Vfl1u29gWLatoBr8xPsmPO4XA5En70PcmoYVmxxWpA01CqwEDR/RbB/U
BIZnUUOEZu+3VOmnXTSdJlLT6W4bGfzcWuzHs7F6rbFYqe667uxlyoCqFGugGnU6np7zA+zn
vq7yBzNpu3kHHrBCED5CW1OhPWdAdd6MhJAYEaqdrDX2EdpWWenuLuc2X1vdYwCs72WMxC9h
qWgVfoXy/wCWZHkk+V9y2zXvpsTvNZ9ZqG9Q2lv8NUqDnr4rOg8fxODxisuEhqRzuZN7Mu72
6MTI2V6a4fMufIyaWttt03sbLOunbpu06QInozyv5VZ5I0qGRYE94AUa/j3mxSvweGweP2jD
FlVaknyhY5rJYaElWYgywgJ4srS2t6rBuSxSrD2qw0M9xA5Z/KbeE9T4dN+v2/3KNRcfpevc
NOvtHjOhc6618NnMx0HkONT7WXQfrMlZeHi5tJoyqltrPXRh2PtB7g/CR7uJxcipKck2ZFFZ
BFVjllJHbf4vp/W1gaZ6H4OyzJ/m140pp1XG1H+I5GhYa+C/t+E3rOGuFkD21P8A3TM6qqKF
QBVUaBQNAAPZMWRjVZNZqt3Gs6hlVmTcD00O0iBxzCY/cYbImm26sGw+L7h/RO0ynX0vwCkM
MFNR26t/80tUrWsaLrp7yW/bAx5n/KX/AO7f+6ZxevUtjsTqdwGmgHyhhp2nab8arIXbaCy6
EFdSAQ3QhgD1kE+nOCP/APgpHvC6H9UCTyZ043MPsot/uGc048VXGi2pfnrto80koNELr4bR
qdexE6g+NTZjnGsBspI2srEtuHsJJ1Mrx6a4IMHXCRGXQgruXqOoPQwLG3IqpKi1ggfXR26L
qOuhJnJa1Zc21dn3DXWslSoQd1jnoNQCT319k6zbi499Bx70F1LDRls+fX47pEwuC4nAt87E
xUrt66P1Yrr327idPwge8xWo4e9NdWqxnGvvWszmHF178/ja6yVsN1RsrHb6hox6d/HrOs30
V5FTU2jdW40ZdSNwPgdPCVq+muEQ614oRtQdys6sCvYghvCBbRPFVS1IEUswGp1di7dfexJn
uAiIgIiICIiAiIgJXfZ2HmznMoNQxRSja9Q5sLNoPhpLGICIiBhyqhfjXUkbvMRk0PjuBE8c
elleBjV3DbalSK49jKoB7STEBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQE
REBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQERE
BERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBI
bcniLyC8ZvJy3Q2BACQEHiT2EmTWPTf/AJhyfJ82wJSx/t8Yn/VV99Pj0gXmfyOJx1SW5b+W
juK1IBbV27DRdfZJc1rkQOR9T4OD9VOAhy7xp03npWD+qbLAREqr+UGG4wmDW5XQoSCUFbEg
WWuo+UdPxPaBaxKWi3OyuRpeiyz7KpWORa6hKryw+RaUI3dD1LdvjLqAiIgIiICIiAiIgIiI
CIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgUPqPlsnA47KZcZt
GHk1X7l03WDTdt13dI4OvJ43iMfGbDfcib7CGTqzfMx7iRue05HnOM4cda62OXkjX8qfSD+v
9MsPUmY+JxF/la+fePIpA777fl6fAamBU+msprbeT5vLqNNGU5ZMh2XYtNOq7e+vT4SxzfUL
YKpk34Vo49yF+61XVd3ZjV9QBmBMZFyON4BP8DDqGTlr4OUOlat8bNWPwkn1V83BZNQ/xLtl
VS/vO9igKIErleVo43jLOQJDqFBqA7WM/wBA/GU2FyeLxSJbmrfddnupv5Hyz5DWP9KKx0Ox
R0HT4T3ZiDN5fC4twHwuIoS29T9L3EbKgQe+gGszepkXMbjuKXrZk5K2MB+WmkFrG/XAu78i
rGqNtzbUGg9pJPQAAdyZAt5kUchjYWRjvUMzUY9uoYFgNSrAdVMhU59GbzOTYzeZXxp8jFx0
+Z2uYfxLdo9n0Anp36ydVgWZGcnJZwC2UqVxcYHctO76nZvzO36B7+8CfkXLRRZc3UVqW09u
g7fjK7C5h8nkH4+zFam6upbrDvV1QPptVtPzSRkWVuzFz/w+L/EuPgXQbgv4dz+ErPTCM2Jk
8vkfLZyNrXkt020r0QfADX8IFpnZpxdgSvzWfcSNwTaiLuZyT4CYcDlq8zi/5o1TU07XcKxB
YpXr16e3SVPPX2NxzOh25HKOmLiqehSl26/6Q6n8PZM3qCv7fhqOHw9Fsy2rxKh0HyfmP6B1
+MC34zOHI4NOaK2pW4FlR9N23XQHp7e8w2cqq8vVxKVM9j1m6ywEBa06ga/EiQmy8zjOT43j
NKrMPJRq0CKUsrNK+ze3yzH6fBzOQ5Tl2HSy37ahj/qqOnTT2nSBsUREBERAREQEREBERARE
QEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQERKv1DyH8u4jJvU/wAVl8ukf7Sz5R+j
vAq/Tg+/5blOZbqrWfbY5/2demp/UJl5H/zD1LgYA604CnLvHhv7Vg+H/wCsseGwk4viMfHb
5fKr33Menzn5nJ/GV/pcNlfe8zYuj59xFeo7UVfKmkDBlZg4j1Pbl5quMPMoSuu9VLqjofpO
3X/4MtFU8pkY+UyumFjE2UpYpRrrtNFsKt1CqNdNe56+EtCAe/WfYGuYmSmDznL/AHhZDeab
McaFjbWqbdK9NddD00k/BxL3ybeUy1CZVq+Xj1Hr9vSOoU/1mPVv0eEs9J9gap6VzKsfHyMK
9GHJLfYbKthDvuPQ9R2lk3MZFnLW8TjYr6pWC2Uf8NHOh69O2h/E/plxoJ9ga/6hW2vjKuMw
1Z7c6xaS2hPyMdbHdvCfeLyLc0Ng1YzY/H4L+T5jjb561AKFVSARqRqfd08ZfxA1yxW5H1XW
CuuNxVRfd12nIt8Ne3QT7ewyPU6WWajG4yk7ToSGyL/BenfbNiiBrfIG+lcjn8mnW2ms04GJ
3ZVsO0u+z8z69h9I98tOEw1weLx8cLsO3eydTtaw7yOvXprLCICIiAiIgIiICIiAiIgIiICI
iAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICInlmVFZ3IVFBLMegAHcmB8ttqpra251rrQau7HaqgeJ
JkGvMzMweZh0BKPyW5G5DYP3kQDXT3nT4SFjI3O2rnZA04uttcPGPa8qdPPtHs1+lT8Z89RZ
vLpZi4HEIRflE78jZuWpF0Hc9B3gXGJkHIp3suyxWZLFB1AdDtbQ+ImeYMPH+1xaqCxsZF+e
w93c9WY/EzPATBkYmNlBBk1LaK2DoHGoVx2MzxA8W1JdW9Vg3V2Aq6+1T0InyiinGqWihBVU
g0RFGigTJEBERAREQE+ajXTxHefZXWq2LyX3e3/h8ioV3uP/AA3qJZHb3EMR7unhAsYlVkc5
iVpa9ViPXTqGuZtK2s018tCNS7e4SZgZFuVh05F1Jx7LUDNS3dCfDwgSYiICIiAiIgIiICIi
AiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAmv+obXy78XgaGIbNO/KI6FcVPr6/wBb
TSX/AG6zWfTTnkuQ5LmnH12fbY4P5aq+vT49IGyVVV01pVUoWusBUUdgqjQCeL8rGxtn3Fq1
eawrr3HTe7dlHvmaapyq38p6mw8LGs2Jxq/cX2aBtjvpoND+bTTT46wNhPI4K5a4JyEGWw1F
Ovzx/McH7oYX3CfdNrpTuG7p3mtXYhy/VGPiYh8mji6/MutA3ObLupG4/mbp1+Mk001ZnqnS
pVXG4erQADvkZHt9+n64GwXZeNjvUl9q1ve2ylWOhdz4CMnLxsRBZk2LUjMEUsdNWbsB75Rl
k5D1WE+qviaS2ngL7+n4/LPmaycl6jw8FW3V8cDk5AH+sPSsEwLzKy8XDqN2VatNQOm9ztGp
8J5yOQwcWlcjIyK6qX02OzABteo2+2R+WoxjiZORlqlldVL7FcDanynUj3n2yv4njfu+FqbL
2m2/HFVRK6iqjbom1W16kfMff8IF3blY1NH3NtqrQQCLCRtIPbT26zFh8ngZ+77O9Lin1qp+
Zfip6yr4dKc3IfIQf8Dx5+14+v8ALrUNLLtNO57A+zX2mYnpFfrOp6V2+Zhs+QV6BvmKgt+g
QL05eKMkYhtUZJXeKtfn2D82k84/IYWVZZVj3pbZT/iKrAlfjNc4Op+U5fkuXc/8I7fbVLp/
iLUR+Yfl6fjPfD0pynKZvKo7DDP/AAop2gCwU6aaEddvu/ogX9PIYWRkWY1N6WX1DWytT1Ue
2QOWztchOMrs8nevm5mSSFWjGHQ/MegZz0Hs7+yROHZMrl+T5bXTHp0w6fBdtI3Of0zz6fw6
+RsyOdygbDmOfIqsB2JVWdqkK2vXp3gXGDXxNtSW4CUvWnyo9QUgbfYRPeZyeBgAHMvWnd2B
76e3QazXsG7H4zI5vNoOuPW4RaQAE87sEB3dyx07DSbFjYoSnS8Cy60a5DEA72Pcf2R2AgZc
fIoyqUvx7BbS41V1OoMwHlOOFVl7ZNa1VOarHY7VFi911PjKHj7auH4rmLq7D9tTk2jHJ0Oj
6KmgGvUb+km+nuETD42pcwefkWBnsFnzqnm9WVQe2vj7YFxj5FGVUt+PYttT/S6HcpmLK5DE
w1Zr7NuwbnABcqv7xCgkCavwWYvFcHm5SDzK2ynTCp/edtFRRp7+/wADLY0WY2BZhY5GRyuW
p8+1uoFlg0ay09dFX8o+AECyfkMJMVc1r0GK+m27X5Tu6DrPWXmY2FQcnJfy6QQN2hPVjoOg
6+M1fMox8fJ4bgfMJx8PTIyWGpLFNSmoXqAza/qk3Ovx+W5jB45GL1Y5OXeANBur/wANWDdd
O/6oF1m52LgUfcZdnl1ahddCSWbsABqZ7ycqjEx3ysh/LpqG52OvQfASj5cjO53jeK711a5m
Qvur6V/96ffULDMy8DhFP/M2edkgddKKfm6/2jAunzMZMYZVjhKGUMGbUdH+np31PsmG/lcP
GosyMhmpSoBnDowbRjtBC6anqdJT8hkUn1TgY+W4qxselrqA+io+Q2qjqf3VHT3zxy5x+X5v
juPr0trx2e7JYfRogHya9iddNfZA2dWDKGHYjUa9D1n2IgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIi
AiIgIiICIiBA5rIONxOZerbWSl9rexiNF/XK30XUa/T+OSNpsax/iCxAP6BLTl6GyeKzKEXc
9lLhFPi206frlR6Jy1v4OuncPNxWat17FQSWXUfAwNisda0axzoiAsx9gA1M1304QmDm85lD
a2bZZkEnwor1CDr7hLzNXGfFsqyyBj2jy7NSV1D/AC6ajr11nw4GI2F9gawcXYKvK1IGwDTT
UHWBRem2ani83m8kfPmPZlNqND5VYO0fqMy+mB5PF28hknS7NZ8y3U/MEP09/DQS7XFx0xhh
rWBjBPL8r8vl6bdv6J4xsDExaPtqKgtJG0oSX+Xtt+Yk6e6BQenWsGDdyRGuVytz3D92upTt
Bb3KNf2TD6ZarEwc/mcmws2Va7h30DvVUdoJ+JM2TE4/DwqTRi1Cuo6/JqWHXuPmJ6e6Y6+I
42vGsxEx1FF2osTUncG7jUnWBS+r8zzOHuqxnBqD1pk2L83Rj9C6dz4n3fGXT5CDDuXFOvk0
Eo6/SCF+UDTxnp+L498L+Xtjp9noB5IGi9Dr4dddfGZ8fHoxqVox61qqQaKijQCBT+kXp/8A
b2KUYEKH8wk9n3sza/pkLKvGPj8pzzglspRjYC6kE1j5FZen53O74SzX03xKXPYtbBLDufHF
jjHZvaawdp/ZJuVgYuWKRem5cdxbUoJCh0+nUDvpAqchRwXpbyaxpclIrUDqTkXfL00/rNPr
BfTvpcgEC2inTUfmyLP/AObS2y8HGzfJ+5TeKLBbWNSBvXsSB3nrMw8bOx3xspBZS+m5T07H
UEEdoFE1NuD6QvrJ35Ixme7r82+1dWJ007A/qk7Fur43gcQqpcrRWtVS9WttdRoq+8n/ACyx
TGoSo0qg8thoyn5twI0+Ytrr09swYvGYWHt8ivTyxtr3Mz7F9ibydv4QNb5LE/lnE8fXk/ML
c5L+RsB7s26xz8Af2TZ8zLTGxzaPndulNa9WtdvpVR46/s6z7m4WLn47Y2XWLaW0JU6jqOoO
okfA4XjeOIbFp0cDaruzWMq/uqXJ0Hwga/yNCULw/A3MC2TeL8x/yu24u3f99z0l9y+TdXSM
TDUPm5PyVIeyJ+ex9OyqP19BK3i6quV5XkuStXzKFP2WPu7bK+tjL08Wl9j4uPjDSlNuvQsS
WYgdtWYkmBqvI4NNHJ8DxC614tZewMCQWsX5u+uupP7ZtVS49GtVQCbRuYDv8WP+WY8zj8PO
VFyqhZ5bbqzqVZG9qspBE9jExxQ2OF0qdSr6E7mBGh1bXd28dYFH6b1zsnkObbqMqzysY/7C
noNPiZ64B1zs7kOVIH8S042O2upaqn/416S7xcXHw6ExsZBXTWNEQanTx8ZiwuNw8AOuLX5a
uxcjUkbm6naCdB+ECi4W5MrkeU5JHFt9tn2+OnbZVV4sPBdfGeuEWu7nOTzWbc9bLjISSxdl
Grvt/KOwGnhL/Hw8XFa1sepamvYvaVGhdz4mKMPFx3tsoqWuy9t9rqPmdvaTAqLOU47k66qs
aqrLzXJC02qG+30OjvaCDtC/r7CR+AZbOQzso2M6Gz7XFVm39KR/EfTrpqZf4+HiYzWPj0pU
1zF7WUAF2PiZ8xsLExDYcalKjcxe0qNCzHuTAkREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQE
REBERASjs9OJXnPyHGZT4F13W9VVbKrCeupRpeRAiVYTbksyrTk219UJARFbtuVB4/HWS4iA
iIgIiICIiAiIgIiICIiAlbzueeP4rIyVGtgXZUPbZYdi/rOsspQELzfKow+bjeMcnX8l+WPZ
7Vr9vtgT+F48cbxmPiH60XW0+2x/mf8AWZYREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAR
EQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERASJk8hj47eX811/wDqKVNlnX2he346STYG
ZGVTtYjQN7DIuOjY6lExQg7koynefEsW0OvxgRnzObsJGNx6Vrpqr5FwB/0Kw37Zge71PWpu
t/l1VK9W3tcNo979pNsbl7flqSnGXxd2a5tPcihBr+MwthYVdiWclecvIB1TzfoU/wBSlflH
x0J98Cms5P1Dn44C4LV4jOVuycVh51lXtoW3aQD+9+iW3FcrwzomDiMMd6dEGLaDVYvu2t3J
nvJ5/j6LPIrb7jKLbBQnQh/Y7NoqfiZGyuGyeXAPJ2V01Eg+RjqGfReoDXsNf9EAQL6Jqtnp
rLxrjdTceTo/+0zLHDKNdf4dgOmvxElY7cfUrC3FyeMsH1MTZs19q2IzIfx/RA2CJBwslrLG
qFgyEUBhcBtI1/K/hr8JOgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIg
IiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICRRiaagWMqn6tuiu58Sz9+vu0kqIGKvHoqrNSIAhJJXTXcT3J
17mfK8dKSPJ/hp41j6PwHh+EzRAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQER
EBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREB
ERAREQEREBERAREQEREBERAREQEhZmc+Pk4uNXWLHy2ZR823YK13M5GnUCTZUU/8Vz99vevA
pWlO2nm3nzHIPuUKDAkW519OZjYZqV3yd53Kx0rSoAszaj36CT5TUOtvL8hnMNa8GpcZCB11
0863T9KiYsRb+TwcfJss8o5TJc1of5lUNvWqkKdB0GhJ9/QwL6Jr2tVicvnZDO2Kz+VTSGOh
bHHl6ptPd7DoNJ7xrcx76OOu1d8XErtyAWCeZc/yje3UlV29dO57wL6JQvXlVvicfXcXGW92
RkOrFVFaaHyam6lVLMB066azCuTZY6UY7PTZnZLY94B1WhcVD5gp97bfq9+umogbJMVt60sg
s6JYwRW/rt2B+MpcnL+yzcy3GUtThYRa9QSU8/XdUp699uuvuPWY+SxnOBh4xsa3kcu+lvM1
OuqMLLGAHZFUfs8YGxxEpcIHk8J8y25q2yWZadh/wEDFVVdfz9Op011gXU8WOK63sYgBFLEn
too1nrsPhNYta3L4gXXOVyuXtWmkAnSmmxtNq6f7MEk+3vAv+PyLcrCoybU8p7kDlAddobqO
+nhJMpDamLn5RrB+zwsMeeNSV8xeqLp+8EH6xIv2uRXg8VSbHPJPalm7Vta0LeZcCNfpVTt6
+6BssSjOarYmXy2S2tNRsXFqU9lpJTdoPzOw/Aae+Y8dMuu3isJnd7qqnys07yNxYbdG3Hr8
7dvdA2CJrF19+RxeVfq3m8lk+RhpqfkXXyUI2t4BWfpLEbr+WXF3McfDx/4h3H+JZf8AKu7T
2KpP4wLaJS8ai24YxSzt9tlWqHLtuVaLSV3NrqenTrPWZUBnYlCuaDbcb1tDM72GsbrKtp6K
pH4e7WBcRKXB15TBbNtuatspmFO06GhAxVVUfv8ATqe+sxjKY8nkb2sGLY9eClgb5EtCl36d
wWLBQ3tgX0SnqrduQHHh3+zwaUd9zlnustLbA7HqVUL+J79pi43NXS4Es9OVk2Lx9YJJepAN
7KT2TcCf2eEC9iUmXVk41grx7TW3J3onQ6rj1ojNY1e787Bf0/Ce69V51aMUnyKcY/djUsu9
2Hkg6/m0DH26d4FxERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBMFGHjY7WvSmxr232
kE/O/wC8dT3meIGDGxMbFDjHQVixjY+hJ3O3djr4mYBgY2FXdbgYqDIYMyKoC7nPgNei6mTo
gV3GcbVi4ePXYmt1YDuWO7+M3zOwHbXcT1EkZHH4WVal2RQlltXRHI+YA+Hw90kxAxWY9Nmz
eg1r+gj5WXXp8pGhE8/aY3lJSKlFdZ3Vqo27G/eXTseveZ4gY1opRGrVFCNruXTo27vu9us8
1YuPSQ1aAMBtDdyF/dBPYe6ZogJFp4/Cx7nvooSu2wkuyjTUnufx8ZKiAlVbgGzk8MigDDxE
ssVwR0vs0AAXuNBqfjLWIFbyeI92KMTHqDV5FqfckEL/AAtwaxjqQSSBpJtePTU25E0YjbuO
rNtH5dTqdPdMsQIg4zjwLgMdAMnU3aD69ep1+MzCilbmvCAWuoRn8Sq66D9cyxAjDAwxVVSK
VFeOwelQNAjjXqv6Zg8nJpy7siqhLGyGRNQ2wpUin53/AHvm8B10lhEDBj4tWOritQDa7WWk
fnsf6mn1MWhLTcqDzSNu89WC/ugnsPcJmiBGp4/Coue+mhK7bCS7KNNSe5/Hxg4OG1D45pU0
2sXdNOjOzby3x16yTEDDZi49rb7EDNt2FuupT91vaPcZ8sxMa0V76wfJOtJHyms6afKV0I6T
PEDFZj02IEdAyghl9oYdmB7g++eq6q6gRWoUMdzafmY+J9pnuICIiAiIgIiICIiAiIgIiICI
iAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiA
iIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiI
gIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgI
iICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiI
CIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICI
iAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiA
iIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiI
gIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgI
iICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiI
CIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICI
iAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiA
iIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiI
gIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgI
iICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiQjflW5V1FGxEoC7
ncFizuN3QAjoBIOPzFGSbRVyFJ+3BNutbJoE+s/Ow7QLuJrlfqPGc7Ksxcq06bK6qG3PqdNq
7mGsuKci/wC6bGvC6msW1suo+XXaQwOvUGBLiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiI
CIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiBT28hj8fkZ1+Ru2eZUnyqWO41ajt8
JqFicnkZpzrG0XkVCua0Zkpq1Hy6rr4dJe8uobLy8bKsIry2qGPQw2VO2wDzHtA12oV6r/ll
fnVJbVbXZk0W04AAO3WpsiywD5QFOiqg/dGkD7x1ufiZi4GPXjfcqGavIvD/ADrr0qVum0kf
GbPjm9s+tshVS77X+KiHcoYuOxM1ujECb8H7nBvqpUuKd5K31tu/htqzbWQ9mHzS59P+Uf8A
lr7MjG8sMptO9qi7E+TvPfZAvYiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiA
iIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiV+blZOOtliFCqvUiqQf8AxnVDqdfDdM1nIYlVopez
R2JUdCQXVd5XUDTdp10gSSAehGs+bE/dHTt0kduRw1TzDZ8nlC/Xa3+E3Zu3/bPrZ2KjOrWa
NWaw40Y6G86V9h4wMwpqB1CKD8BPQAHQDQe6Rn5DESzymc+YH8raFYnzNvmbeg/d6zy3J4Sv
sZyCHWttUcBXsAZAxK9NdfGBMiYFzMdn2B9W0ZgND1FbbH0+Bn2nJpvLrUSWr0DgqykbhuH1
AeEDNERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBETE2TSr
mst8wKrp/Wf6R8fH4QMsSrTIzBk3YFtii9j5uLbtGhx9QG1GvVlPQ/EGTEy6nLqNxaqwVOCp
B3EAg6ewg669oEiJEbkcdbWpbctiqGAKkbgz+WunxboIHIUkuNrhqt/mjaTsNYDaEj2g6r7Y
EufDrp07yL/MKCiOA5Fio1Xykb/MG4KuvjoOvsnhOUxrKluqD2IQpbahLJvOg3L37/5e0D5k
YeRkYpqexPOayuxmAOz+E6uABrr+WY68DJruyArVNjXF7ELKfOrtsHUa9tuvX2+EzHk8dUsd
lsC1OK2+Q/WxVQo/FhPh5bEFPnDeVG4uAp3IK22OWXv0MCJ/JXWhqq7FUtiLi7tCfnX8/ft7
pku4p7Df/EGl5x9dQdf+GOrakfvSUORxiVUbiXtahRtP+JWCx/DQd58Tk8V1qZd5F1fm16I3
VNQPZ3+aBGHEsuULq3Vaxk/cbNCTp5Xk7dSfxmP7SzKy+RpYbaLLaGZiCCRWiE7Omh6rp7pL
s5bCqXV2YEebqoUk/wDDf4vb2SaDqAfb16wK37POF9eQXrssQXVktuXVLXVlPT91Rpp+uZ8W
i+rJyLLNpS8qy7dfl2qE0Ovwnm3lcWkuLRYhrRbGBQ/RY3lqf0z1byOPULiQ5GO220qpYKdo
bw9zQJkSLZnU1KGcMBqu8adU3tsUsO/f/LMY5XFLhNLAGaxAxQ7d9Gu9fjoCR7fCBOiQ35LH
RLXYP/ACm0BSWVXXep0+E9LnUm1qirrYqebtZSNUB0O32wJUSFZymNXa1bhxssSqx9p2I1oD
JuPsOoGvtnv7/H3sjFlKJ5p1Uj+HuKFv0iBKieK7Us3bDqUOjfo1H6QZ7gIiICIiAiIgIiIC
IiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAkVsGk2+cBo/mC0e6wLsLf5y9DJUQIF/HveiMbtu
VVZ5teQF6r4Fduv0lflP6e8+rRuy7cqsMlgTyirjbW9i/S/tOgOmvs+EmtrtOnQ6HQytqy7l
ylS+zWn7UXvqAPnLaHqPD3QPmRxd19wuNyq4RFBC/TZVYLkbQnr83ceyereLNxZmt2m1jZcq
j5XYV+WgP9Ve+niZmHI0eaKWV0sNgqAI8XQ2Kde2hVTPi8njN5X1DzvN2Ej/AO3+vX+iBFHD
211KMfJ2WVMj0lkDIrhPKs1XUarYO48D1Ezrg5NeZ9zXkALaqjKQprvavoGT5vl6dD3nocri
msW6OFbHOWNV6+UP6fdPQ5CtrTUldjsqI7aKNAtmunc+6Biu4vzsfIoa3pkXrfqVB27SjbNN
ev0THTxN2M1bYuSE0LCxGQNWa3beFrXcNmzU6d+8zU8tj3FQqWg2VrbVqn+IjEL8umv0k9fZ
37TKudU9bWIrvssap1A+YPWSG8e3SBGXiFW5LxYPMXIsyN2wanzVK7O/hrMS8Iaaqkxr/Ksq
p8neEAL/ADK+raHXrt0/GTF5Gl667K0dxYiW6KurLXadFYiehn0HedGC1O9djEdE8sbmY/1Y
EKzhFtosost/hu91qqF0C2X66Hv+TU6frlowfyyEIFmmisRqN3vEjLyOOWZGDVuqrYFYaF0s
O1Sv49Pd4zNj5KZAcqrKa3Nbqw0IZf2j3wIOXxJyzYWu2G2mukkL28qzzdw6+My28cbK8ysW
7fvGDa7QfL0VV/HXbMj8hQjhTuKmzyRYB8vm6a7P6Pj0irPS0WlarB5JIcFR9QAO0de/WB5f
EvGaMmi8Vo4Vcipl379muhQ6jaeunjImNhXXVMLGakJfe9Wq6OrOXVG69wN2okxORpdGKK5Z
Hevy9BuLVfXp10huRpC02bXNeR5YRwvTW46KG16iBg/lljV5avcN2XXXWWC/Sa1Klup6695m
uoW/Jo+tbMf5jYBojow0KanodSAfd0izksercWDlFR7A6jcrLT9YGnj+2fLOVxq2KkOdvk6k
DUf8S2yvx9sCOMOzIy85LAVxrLaWOqn5xWiH5T7NwmVONtLl77zYWpahzpozKXLbtfbodP2T
MnIUObFQMzV2tTt0ALPWu5tup8BM2PemRSl9euywbhuG1vxBgecfFpxyxrXQsFX4JWNqKPcB
M8RAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAREQEREBERAxXV2WKFrs8o6jcQA2q
+I6yNfxqX3O7ORW9H2+xQAVGu4OG9ok6IFeuBdZXjrmXjIfHs8wN5YUPorINV1PX5tdfb7J8
r4pa/t9LDpj+dtAUAH7jw0/qyxiBVnhq2qWuyzftxTiAlR+bT5/j0kirD8m227eX31JXt0/1
QPX8dZMiBT4nH3vhYxsc1X1VKiAroU6qzhtD13bdp7dJKpwrqfMVLV2W2WWnVdSGtOunfwk6
IFZRxmRjtQ1WTtFdS0XLsBFqVfQw1Pytp37/AAhuHray52tbTI80WqAAGruA+X4qRqDLOIFa
/Fm2rS29vPWtaq71GjLsYWBiDqCdyjXwk3HS5Kgt9gtt/M4XYp+C6nT9MyxAgLxqqzAvrQbx
kivTqtmu7QN+7uG7tMiYttXm+XYNbrTa25ddAQBtGhH7slxAqjxWQpNlOT5dwue5H2bl0u/x
EdN3UezrJNuJbcFFluuy2uxCF0OlRDbW6+J8ZMiBWpxty0ZGIckti2h1pQoN9Qs7jdr8wGvT
9es828NU5fa/lrZ5G4KoH/KsXHb26y0iBW2cZZq1lGQa7/Pa+tyoZRvXYyMuo3Aj8ZYIGVQG
bcwHVu2pnqICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiIC
IiAiIgQMjpyuHoT1qv1Ht08uQ+Qtyqq87cGFu+s4Ni9VbdtVUHv366g9wZavj1vkVZDa+ZSG
VNCdNLNN2o8e09NTW7rY43FOqA9lPt09sCp5G+2jJtJYnEda1usX68M6nR9PFW/V3PSe+Wps
F1WXbVXk4lJXWohhdWWYDzEIOjeHQ+zvLFsal2sZlB85Qto8HUdtwn37dTa1hZm3afIWJrG3
2L2gZYiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiA
iIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiI
gIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgIiICIiAiIgI
iIH/2Q==</binary>
 <binary id="img_3" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAS0AAAK8CAMAAACN7xmnAAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9i
ZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAAAyJpVFh0WE1MOmNvbS5hZG9iZS54bXAAAAAAADw/eHBhY2tl
dCBiZWdpbj0i77u/IiBpZD0iVzVNME1wQ2VoaUh6cmVTek5UY3prYzlkIj8+IDx4OnhtcG1l
dGEgeG1sbnM6eD0iYWRvYmU6bnM6bWV0YS8iIHg6eG1wdGs9IkFkb2JlIFhNUCBDb3JlIDUu
My1jMDExIDY2LjE0NTY2MSwgMjAxMi8wMi8wNi0xNDo1NjoyNyAgICAgICAgIj4gPHJkZjpS
REYgeG1sbnM6cmRmPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8xOTk5LzAyLzIyLXJkZi1zeW50YXgt
bnMjIj4gPHJkZjpEZXNjcmlwdGlvbiByZGY6YWJvdXQ9IiIgeG1sbnM6eG1wPSJodHRwOi8v
bnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvIiB4bWxuczp4bXBNTT0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNv
bS94YXAvMS4wL21tLyIgeG1sbnM6c3RSZWY9Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEu
MC9zVHlwZS9SZXNvdXJjZVJlZiMiIHhtcDpDcmVhdG9yVG9vbD0iQWRvYmUgUGhvdG9zaG9w
IENTNiAoV2luZG93cykiIHhtcE1NOkluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6M0YyMjI5ODVDODY2
MTFFQUI4M0ZDNzBFNzA1NzhGNUIiIHhtcE1NOkRvY3VtZW50SUQ9InhtcC5kaWQ6M0YyMjI5
ODZDODY2MTFFQUI4M0ZDNzBFNzA1NzhGNUIiPiA8eG1wTU06RGVyaXZlZEZyb20gc3RSZWY6
aW5zdGFuY2VJRD0ieG1wLmlpZDozRjIyMjk4M0M4NjYxMUVBQjgzRkM3MEU3MDU3OEY1QiIg
c3RSZWY6ZG9jdW1lbnRJRD0ieG1wLmRpZDozRjIyMjk4NEM4NjYxMUVBQjgzRkM3MEU3MDU3
OEY1QiIvPiA8L3JkZjpEZXNjcmlwdGlvbj4gPC9yZGY6UkRGPiA8L3g6eG1wbWV0YT4gPD94
cGFja2V0IGVuZD0iciI/Pmk6oiAAAAAwUExURQICAv///yIiIkNDQ/j4+F9fX/Dw8HV1deXl
5dbW1sfHx7e3t6enp4aGhpeXl////0Yi8ZAAAAAQdFJOU////////////////////wDgI10Z
AAC7fElEQVR42uxdh2LcOq4Ve6f+/2+XKGySZuz03Kznvb1J7GmCQJSDA+A4f+ZDwOMUl5/A
H/C38z//OH6usOB/WlzEBcISLLYvaS2SSbnKQ4mrtg0d+5LW8kgHPOKU1Skk/sjp/YDe5Px/
J60mDwWSKWJRLH8cSh5Si4+OsPh/0y1hQVjSikUGDlUriQ/P8P+ZtNr1VpCMWi5ckLYdH8lC
/B9KSxg0UcuVw0GEx0cv9WGVlhju9W+T4c+UVkDJhMVsnSi/Q76zSk0k2hxeLOYPHyE6GbX4
V6V1FpSMX0TTPeJ7aZ1hkTGJylZ5ca//mrTC1aC3qybV0uK9brUjnBeNtM01GCswHNH/qrTI
/dmZ4nRp5fMDaTXlUqJbK50kqJo40eb9sydRsvu7GXn/4WstOwII0NrbSBCWiO2l5l+VFh3E
QyyBucgQQMhPeDZDStRSJxCWh6OrQfrx7/KKP09a3f0tD60opPj4xfEIJC14vkVDXyl2+yel
Jfgg1p7EQCCgLyHFm1dnBa8D2+dQVrrSGf4XpSW6QScV6dJKFNt/6h3AWNkWgxiNwZb8ME77
z0pLDGnVNST/rI0nv5gPSsmFz3ioVfj7MLGfpVts5MP6M4xWlf6kuCspp+Q/EsGI/6a06GI3
99diAflBHL+8QVplZXo8+0/mic0qyx3aOjG6rJ87iPBsiVmT0Pj4WyGJnyWtSGndGseTjf/k
ldvNe/6tCM7PsvKFgUBxwW/K5y7cSkwx+bnin5ZWT3vyepF0Nj+OmCBAwzC2/v2Y4E+SVgH7
bDZIT1FC/QmThWdW2v8AgPpzpEV6lFYZ0I/0Z+J4yxnhvyytfmnwp2ewZrHRzeyrkWML/n9O
i8R+Dk3HLl5VfsTIDsTlCC91cPEQcIj+nKcvvr65+Fxk9yPSmg+y8Xr9RftRDJK/r9ifvtU5
SNSOn3i/tv7K8/LKQSMQy1NWiczfXF4hXlzHL9at/jF06nLXgf4jmdXyJPrx5YsJ9p1ySuTx
pkAMpq+X1P81JSl29blWyVkVd5GfetzMX69b8PFhO4gz2GpCoH9Zskq5RffKxF1a8ej+UIQY
H6UVEh7WbG/SSu0Rgxc+heRXadn28/bw7X+znoQ/tNf3gHsRru/90628kDKn3K4wUtHQxND+
j/4TOYWBv7Z755sUvOOfHXaV1snJpEhSYs5zTxMivw6Tx/1C6ZOl7KHd+N14zUCrmxIZCoEv
0vISXq9+tW7B15RSjmsxpv2r/a/92T7d8I9N0zmCRLtYIcMZ3zUgqOPNuDaznhyhHVZBGFhc
ih0s6wwJQOyh8RYbGzHA7w45sjvZzKKWn4+if0Ra1tv20J6+U2o6pK0Xtn1rGw5VTTs61gJq
DCZf4u9Z55zYIv4KMYRkUcLNH1cN721QF+2xepKRuUONieon2/UCySAIfk03X+ZRWowr/Xqf
yMeB7yC5csE3rFY8X1QdpMKEEL1CO21c6IrptU5DuRYYowPPpFzyolsOIjrSjnCuulXAFNZj
TfX9Mb/nIi1Hinn+WmmNwCAS0kIuiaMXC8waR/4IFETqXqsvEzWckj6UH7FEJ1Lwb00ngNXj
WgNC9yL4hCmxeEIAIsN5KoYjxXJjrngsifpzuNJPiOXx+uWm4XxXoximOC1nZ+hPd4j99nf8
cFx1XIRF3LC0W3mHv3f7b8T4xbEh3XQQ6+Xb+yuK+YulRepR1oOAuYy0I0SYADSeKIl2fvq0
LDhQDwcZuPHCmT2S1YlXBNF3HpRepRjI+vUvRj+XT8A3hzrid0nr7LZ5iaTdMOWUBa7OqqIm
EjYRWVg9vERrXziKg3+kwcTEE7Oz5tqPSgf0y5YgKNLJ7SCex/FQzu2Uqd8iLQiF92+BVyr7
3aZjkjZD0bklgn1WWpSST2LPpuw0YYqhxeWDJabi4erpQExuIP1FLAHPoeyeTLApkL9JWv3z
VtiT7GkZPnBnjegejrKZWmAtKowpMehNEx1MO9hISorA7DUugCMsISAgtYliNZhmvCF/ffU5
7uJPkZboNnY3G6ZzReivZYtlUKHMVK3lVgsMxyoWblXPHqcKRLEyUjwFDVbeoiiLd4D9yTi7
mX0xJEMzXqDCSfxN0mIPbJYUjS/AjvAqbO5Z0/MRQrxIi6iYAayUY5hfDNdwIaRQRDXZh8uv
Mn123mgFrGmUcUoVWLeOT1fxfordCsNQ73myE13LlLjbOTe+vzo7FUBwMKK72snemYAHVMY9
Cmd/6TY+HbxJu1kTGEnLx0p5jDStCRSf/E0H8cdPonlRvkij3J8ueVn/GWiFkukmSDTxkH7G
JUhF+7y+j2WDd2xxgUC/YsY9YwtBWu7coYINqrulIa1w/h5pUbEGP3ovLUo7voy9+1BMNCCU
SNVecUGwTufhoqRwob2gsi/YPtkQyHOJQElKfiCUbqRn7CBB91Sn5fE5fs9d/GnS6sZhy3Xb
90qJLDL+dlctzJMxJwIDqxYMprsEzJ8o0e3OsOoN8iR/Rz8Kl5CzPZ/AiAQHT4nOD7ADrOln
FCJmMgbh0zXxH5SWlffQsH1JhwpFX2vL7plpFIhlGeIWQdHTO7aC4YHfXON0xLWrU9wJBRCX
ERhRF4ZAv6t6NfgVVQtOvP1dNZ8wStRiSSVUou8fyd5saZkhtw7SkkU5vUf5hAbi5WQ24Sbe
8Ph2ZCUFeHThi4Jmro4LtOjDMeBdNWJFBUG36jytv09aeZVWGP0EZGh35Ij8mz7Zpk3daqqV
+xWhDAz/QN9LDO2N+YVctRy/hmQIY08NyCSCX3j40FZ16zatVez++fdY+dKhtHk5YSZeacvT
znGXEV0RFyocIk0SwVFKygvgNV48dIi28IvTJSFnQCcoYCMgTafK2SjlnJRfr0CA5IjlW5jA
PygtdWP/9Uykh5+XyA8jqYS3+1KwJRuInXkdInxCNKnVSnFpLCwKSrEGh6NVqdVVpi1Q6JlZ
+0R1LG0gv1ha9riV7+0k62rA582lcdjTXeVTEJfIYxZhmfjmwnPBLGBsOdOu1GHbpq/GipHM
I4ov+nvL2amQ2NhihVja33QS4UtkvcMdpFppWLA9qMRDpsmw7Jxlxq/gB1TpPx9roigh1WFb
gLDJsvGd4pomwkKAQvMR3lVLYBWgO3R3/g7dGlVmszY0EeaG8R55bbsFSihBiqK7SCZOyrAp
4Q3+uWkRvUPgkwemnOEPQXLUhJTBPfPhOMVaSBvAQ+DYyx/HN2TUPyytxMZlPSbHyF7oQNnz
WpiW/aLX2y3k8AhwiuSr8wHXODAeVK0O0eKd6DXx5hBTlqNiuMAUPYDA78cB7O84iR1a0nsf
lOTomHwclC/WSmdHizm62Iuw6OgIcHjJG9fSdGYFgRhUryXoo7Mp8mHUiK964Vz0cEtJsp0K
NLNq8Xvslj7uBTotwRkh1sfSEutBVb3uR6DyrMLqgR92TPnhDFLM4jujgHAcxiHxX/1XcqGj
90xHdvQns3tpd64FKd/UwPAj0grYYb5CS1yfp/yeDH5eUc3ACbWgozeaijFRITy134QgVroF
HDto7QRbSKpFqO3IW/Dc5+4YjsVEdNTRMH+kp9ftwDtF+NBvsVvuuLC+uz2N52x8dZdSEMfd
VNFfMakBGnYUZTB28BkRSxZpaEz//J63BIy7VuPZlYkPYuwmjeGf9pfgEIb7PVZ+RJBTefB2
G3ZSt85hNv9TWguckkfh0BrJoKfgmKO/VVXr4U1r1VuN3H5UKUOXluz0CsZ1lR/Q6mG/iZD4
IyeR0MhVlckNJg5z7NFLhx0HMBN4waDHkrAyJdobFUYSuAnCKr3uyASBqcZyEGgm13ySAMRa
GqP4DfJFxBXZmFF+/1t8YpNL5UB6K5MPRiU1R8uKF57kkgWx6cWcDhOReiXaQ9BJcFjWHKps
paXZD8lvMdD/3nE7bOLoyUU5MuzxyIr4hdKyqFsbIHNpGvO9aScGJCPNtI/rVxg5AYaVV+Nn
udzvRcgYEJ1dtdYxJvGYBwzrsONbxL2BXQ+eU5CzEpw/NXvh50mrHDccuVzG2FAzWL/WNc8h
UwR1v3wpUIwSIdJ8j2KntCYaNuZyYIim1VqF66WCjXnRdBcbcU3gWE0en28H/BnSuje2cmF1
IT3gQZzXeov6lTHd6i5xle7y7b9S4w2muKePgaO7vLc+9i9GAH0xXVZk3fj9f5duMWtqRcvD
ITOBKf2SzOgLc/4K6bldIlNaI+5F1F7M+s1afT2PET/EPUS2ex1HD03NdmniO75n3sTxndHD
mIe0Vl25oiH2SRgBqacvuN36kSZ/4Yo/UbRF54Yzhr8kWDtDWXhvOxn8/hG/R7dGGnxe7O5O
GxUrV/6ZGfAoyIUDfw6K9+MrI2vny/dcxqXdR/T9Hml11HIj9LsLY+ZcleMV/vLYgdHrWmKL
55+kdco9QF5EPc/BKrU/oVsYasqdx2GPC0Lzix8EWNxL/r/w8b3Sam5LXoq8ueMiv+mrw52y
poe4f7W0AE3YOwo5APqNjeM0CCGJv19aprdqXipj8vcNtROYK9Q3vWd/i7QgAFf7yBX56ekP
P8loxeO3z245fkC19pErUn4DgfMnSCt+S5P7H5WWvaWI0CN1mTXyi6VFPUS/t132+I7v2d3f
yp4U9tt4Yz8aOiDcYexvbi3+Ht2i8GEhmYsOSsnfcqv7xykr/nppDYqZWlOzTsX7PbplTQfX
/3rd4rartR2lj9r6PaPYiANnfr+wvktajA3pnY9NlB/xGxRLXfry/gvSWif8zCluv/oSOlRk
7H9LWuGSCK0tgr9SXFmuI6f+fmmFgWTulsz86qxHIBJKzcOfuTE//dt8j7Ssy7WGnU1acy5R
fJ8hWsUuzhfj0wm1ChfE9q+X1oBDL+Hi9yIBYkUxXwrrXEiD6Y9NvPkuu/WMQ36nhb/C7S9m
ykDh0Yye/j80Huj4PvtxJzh+48sHrJ6Vksf+UDVdEGp85hio+uf2Qhx/4DP57Nm8ymnt7wLT
lJJdp/1YHtUb/+jYqeNPCasP0gBfmlJs2qR9jKn5j8EQMUmvlR1u7PiT4vpDumUz12RL9Vrv
LU9NbLVIFlgAgXUlTOIPjzT7E9I6NQ4AMllbcW5DssQYWCKi44k+xaZJsBHi/H87ieDbpPtw
2HVTwNWSyfznZ+X9Cd0CgoP9zNKaQZUYUxj//6QlDv3uumdpOe2hhYz+/1Ba+llaYp+aF4Zv
bCl0ZCXLXsxgmKxcH7UofscA3j+iW/V5QOCUg17USuGSDFuITOr6sBBhbajFtEeJ1urzt5zT
PyItnGz2YrCm0LaOmXktrA89RtVhzn4TOrn9mLps9b8pLSjdZrsNDul6pWNZpRA3ShMP0lMx
sqiUaooV2gNJkiqHf1BajKvLFPlU2RR8TKluCaOUslgxx8mujYskyTjTa5jj6Hby2D8Uy+uk
WCJSGmeOa17dzLm909vGrC+M8sck3Z5/w5tK/0vF9aeyapzMicMroVlISoePGrTVC6Vwew1x
d03UgTNsF7TYu4HEp+Zo/8cynzmNWFt6aLEEW2IZQTicpc40zAbb/XF2qqmHcnGZ34vtUOWf
k9ZzPPompudIVTovxlnuKzQyrg38/5HWxxkQecO8tRTpQI0xxajmIjx6i/qLKVH/AWn1ObpO
XJnLNpbBx6epvvts4v87aTUjVUe59UqXBvNXyxJ4yF8czx9/1ZHbRvyTeScHaPx9in9Hw7TW
MVVXIoxV/wfRwJf2SetUanuUmucMrU9pzO9BJ/4m3bJ1L/1k92kU8DdBX8dfICWKPSPFnA4G
7KfcMj8eCg4toOLj4sVvKZv9FdKC3iho4c15FBJpiZnBhNL8JjzmvyKtlmdLDMt7VYMXRTS7
bbOTMuu/Y7f83yCtbeoRxlE0C3y08bdT6f6KRd9/gZWHCbPYM9dlhRmhClqMJkRfWHin+NIt
MwZtWiKCpSdo1bZoPXxJq1mp4n0IBcfwqBpfFDm0+fyM4H9WWjSVmdOXGl4Ub/AYBv//rlvM
i2iBgivBjhzoUVp/2tD/HbE8GHL/f7MR8CdI6/wPCOuvyROFEF+69Y89/qvS+jNq+F+VlrVf
0lpU54PWlC/dWoVR5R9PCv8r0vprw6/jLz2If2dA8beexL8zWP2Kt76k9SWtL2l9SetLWl+P
L2l9SetLWl/S+pLWl7S+Hl/S+pLWl7S+pPUlrS9pfT2+pPUlrS9pfUnrS1pf0vp6fEnrS1pf
0vqS1pe0vqT19fiS1pe0vqT1Ja0vaX1J6+vxJa1/TVri8a9f0noWls36skD4S1ovH1oeLhrz
X+h7/ePSgsHotQ+S9/8BeR1/Vla0xwgaoJIzsgnNL0OE/77D+SelBSMegjmcM8WDzDROtpMu
4b9O8SWti7Taf6OCLQUwbhLH/wQjm47VqMWXtC7S6oPObYA5PzXR6AwdcAlviuFvE9fxA2bn
J8VbJDOLAwJ5cnDTsQT/jHYZHn/+p+dv/eT7DhNfwdA7GL+CI8xibhqGE5v/gWllP1tYEH5Z
HNepcJobjJqylRzlX9Kv+AMnUSQ/9sr8yCle9jZ0M4Ybx6TJrFQeNyXhjK5z3/D2H7JbuJqv
z1QR33KCt+neTYO21Af/YyP4RpdwZhn6gahwhv+ybeu/pVvthuOAOnF+s7S2f5ci5mjYJWvU
HgfipdAnW8MoM1n1+ce2IP2ItDR8fRxi923fXW9JjtDGn8L1VJGmWBulnKm+nUEYemqiJd/Z
DL+TUpVg/4yL/BErf/KMv+a3vmnkWlw37MLkYFg1dqS+heA8PQypxpF4xTa5RNfuiardVVbw
nIrmNv83pNVtLRwXDMVN4d1r768Bfyl5+/AcpA/HWvF6nvb/EVZDwfBOXFfmEozix/H7uOHt
hOU0mFTmmSL9zdJqXz+3rwpaAaNdPSwAkbivTryfDYUejnaxXZ6lnbPCZ1Q0nUA0WTfn6Ksr
yjjnCk/WLYmG71v60HZItf7bpbXOVMatAjlgVpxAajHYN9Iaq9gWaQlRlKa5pzBf3wcI5kFl
cZ0Pzh5JdVs1YiJ7gqZkv28d8/dK64QlpDRZWaccYayyVKBbeFWyaDEcl5hnDv43FmaVqROi
ZYZkiFwfttjOqk8kF8tvFXLNc+mRVA7zynOsPfr1hv8HpAWHELaRqnasNA47byFSblZFBwdG
xc5TOba44hB0WjMASxn61WGoICu+pU8a74LT4D0LrGXJfhG9rcWNAfwt6rdaiLHx5y+VVhMU
xj2n1pksrkbp2XMckGZjOuh+jl2SGbXCoLzmefV07fzi9jY0Kh0/wdp2vE1JK0yota/GoMxo
I1ANtNnm75QW7CFqV0DbApo++Aru3uu5Bst79FsuNf3wY/NMJViZtGvGESwtP2JTN1eO0eYf
sOhRL6kDrNltTiDmYrqepb92D9lYcmUyL/+t4O/nCjpa61do6mvfyWB4K+7hcO9R7CuOurRG
CCICADhyhvXt0d5f4Tqa9RNwu0/g5WXxb41OId6WY2NYS+jgxtvmx0yMWsx51E1iDheqwU8V
7UVp/ylorSUfri4tGRYZZNiygh/VwneI3wNtUTShP0Mse8gC4GH1r7Vb/Z57wFSyjz42K68U
ezzpvN1SPrDXeAZRvEYt60nhWvdNZIpXjln6KMsARKpOLZs6H7bknX+1tGjdjg3NsStULh3M
WDftsh06gBY+gn1vP3eQudDTEl1iuextg+UOjjYZoR+FJ2M82wL8OBwixfLbN/pb88Tu0fnG
6tBCiYprNL1P/ZAau1Zv9NFS5QN22k1pkcA5Tm8Zuuy6BelPHZLAY1/YaFnwIPwSM6b0/w5x
/QgGse/2aFarKOl092K8wqmM6k3Q7V8QWATXpcm6pSmFbsGC8K5ba6g1Lh+FuL0saYjf89oj
SBeF+D3T835MWtv2ppOqNYZW8QC6QkEoZimnMEem5X9HThCS45IQghMp4cm8uiAGzbpV9o+y
uKnNTZxeR9ZiWg7ItuEvlZb3K2jKl+RzszKlp3e58PJI1AznSzuCzXCllEvwEEQFjCxk17N5
B5qVG6P3p5HEWMFEP6LeFuvREnrZ8lMrzr9CWg8pGISa0uA+w3MrYwHIqVADGAIbq1wVxgLK
uKZcwWNiLsOJa0JApOdKttGqm625yBQzI9zhJotfypG6sylUQhTk5Xf+Xbr1vHsBbHqCyw96
PQd0bNRB3JmW9/Y8mJZxqqrgulpEDxcOL0Bp6RWTiHgyyR5qbddckw09vZMVLEsEcTLZfll/
UR70SWnl+xryJWKPTWecXoNF/H9f6EgKMscq15zxr80r1tCCDl1p8yjpVlykBRaKo4OMC3Nr
bvFvromtPBqCAO9Wk11i1XbzKOXutv+PSKtdVRS3+taEGMACq4ols+XYgFKpKPQRwaY3w9KS
OkCtpJK5AhgBvx3SChN4Cbyr7cRY7PJQJfG9g8AFVclve9R14rP/p6SVcE+0XoATIa6S87CV
u6wL4Ju4UgUvmA4QkgrGGPCGEgAsh5Kkt9GQt+iOXZMVyv2d6twhj0gOHeocAi8wy4oFtloy
3P5t/5SVR8RTpmlbz4dd5libR8NP9xguSGMqLWmhUXamHSZSkHYy9fJilBaJq/SN8Z1Yoq1v
voLzeDM3WqsmM4+ltCZQJMzNGwV370/pVt8M1iLx7J8LByzDFnoqRXu7dTNNyVoIswwKLDZp
FR35PO3BWlR22HEyPPg+Vs9yre27l9ln4Hu25zlMuiBfVd4O9foVZv7T0jpDzzVaSkjX8Byu
AvNWHY5KfpUynFQo22kn0cQ0wZo1VtN6SMvQQfSxKHwNyozrAWFkVQlE6jgnhU3XvoC3cUlr
8YsGPR8fmncX582C6BzrBzY1w1ByWlZx9/WjVtGB0DGqI8NxqqgECrCEpprVHMru+25DSlvd
o1l9t614te0ZpFYKMD/U4RhjuxdbNi4pOVdNzcDlnD+dm/ORtAqFL8Pf2PatTa+0F4B5o9+p
EBrMlQ9kOrJTGYo3CtwfHkfQTX/Zcm7xPZcfqCNci5Bo2jiain76klTVde+8Y7eg2PT/PHEd
H51A7cE+sEjIlFu+u7adnlCayMqy8Qr5HbEkRo21zaadQdCtcVFBXDk2Wq/QS9MtpcU1rDvP
MMXSDqjuDke3o7/sQAWcXnYozQT9M3Gvj3QLsTo0oMl2U8O+ykustp+ImjeF0V1a2uTJgxGA
VIHHMr322IP0C5hxLrUOlc5Vel27tHXymOWeybiBhKgyssF3RWmCDqWpWowVxb9QWnBGOHXF
T57Ve9YbnySza62v7Yx5SwCU3zdDJsKXEYE4gFO6/RrMIYYBYtbRBgS92jcqjFvL4gKpmBJW
KpO1RsmBFY7yBq6q/Ck0k7fSOmOLIlnjbYA4s5SklwpCC6mScpUwLQ+UK6fv3ojOCbAfICJ1
lO2snwPAq8pL1bHeGVotj+pAhMf8iaXSBKHXjCt4373mXJROzJYfV67jbdSQsKyXeh2VkE23
CAxr1k2tCj4HWisk/3p5n6IuZrheNFhSwWZIyyZStV0FtaL6CMKwccCN+I2iWBn2otd34eYM
5NH9Ut3itaLkulX0ncYYKK6vYQVYoPolFTorpCkFO3/F8DHnPCoi3r7XJgl07qaqHCet6Wzx
OQbofPMKFYZCsIN2aafMMB/yYbJuAFnMud8Cr3+xtLqVL25xyCfWEgCCM2ZoHX7x1FJmDuNb
DGnCsESuyVb2/dNNBOJJtyZ/y7fYDM+jY3PeThd9TuxFOUXIHwYsEbKHhU+SgtfnWmbpxYNf
K63M/hecN32dMgMvHYhdle1yBpq1R7CvBQS2YPEYmcoKb75cwPhNWnbzlHD+I7+jjcVRvaK9
KSiUn6SRYpvFpwVbcPuIMdEdYgE+02j3WKK2XyYtvEjmlZ7aUxSoatSTepzgZy537I1Y2xhw
FC9aeERlCIzhCbLBKChfdItgeQY923vkQy9YULsFzBIxtdb14DEbZyQ62gcfhpa10KF9Ma1X
HPFXSqug5y+hB6aWD0LVo0gI8Bsq3V5ADpGdFoq2ttOha0vimg2E61Z6b3nFNFuKBe/QI5Hq
6HWIZYa3yozwk9QMrDzqkAbgo326XE+m7QDir5SWHV8uxZH3EJriYliadCJlGmaQj0m0RTKs
Ig8AAU1Lecg7yosvD7u0QLfuwQxT3vAtY42yw0BHIpJAjnHQDeHTU5pUL/WzIPp3ditM1z9M
Nhpw4gsNwLJZWqBs9R8uFZqO47WLK1CPLhFLZEncrfxCkEmHfgr+KG5Fq2TkUuGvIxuSKtiR
sSIm2HJ4ggV/TvZzvA5Ne6I3IhZZuj5p7yiRocZC9jrWQuLcbFSY/FNCFJpm2V6ebn/oi+GS
Cz8GGjuntCbPmUjySLtYDJcETmo73kEpxbcGSSyuBitmz8bPSqyPt7XVHnQFvlJTckebW+jO
ib5YmLnCEwetLKAc2aUl6z2M3uMts0oL4C1kzumZay5I2GnjQh1RzQEAHhjaNwtY524/4Ugf
HNKSWfxKK78G62zN2cqWftpOvs8qZz1BG4izjaSAnyNIBPVRTI4w1A0wZ+LulJYGw4b1xPDA
kaS+Hy5TENygamlxac6QeRlwBjMvag472dm18GulpWROM57SXWLJLmkiHYwaxUJGIDTZcaai
IMB0ADejikqklK6fZDAIm9LCCgYgRSlFazey0fC7RE2ZBFQFCbUkeHA7rBDKAlngZ/S6vJSW
b5+diywmZhm9XSJ2rLHIHAJj8bmnHXEtIwgshUK+JMAuF2DzcjgfLl1Rm93CPfKVIKGMStKy
guhnWjRwNq7zUw1XoaTaw5krONhRr6B/WF4vpcXGplTfQrxmt5LXvXqvA1H7FBPObHXzFvuF
sKUzQ+fNBgOU0i4FDuLuz+/SarrY7bpt4RN6ZqWch3dxLnk/2acaevMkYv5QpUQyZhPidOZr
5CWdwyjjXGzZT5JWSyvYnMqWdNQEMaGxgxfa3B/5v4gcQHCHhlmlXFZnBVugggMaKkBa4rz7
xDSFR0TVkdu1rxKqU1NnJPOBe0UcvqZj2EEic7i5iFjw+6itRoRegJv4vqf5+HjPZqO+wBEz
q1gNN52w9SCtKh3GbNaGpQMVDjZ3atT/nkrIhAtNIF6QtFC5MG2fLsc2YafQiU4tR82jIGxD
yGZRJJnrAMeDmQhOy0QUm//vALyORwN/bgBWSAP2doFwCD0kpgP/ir3BaVNk7CBSYot8I0BW
+3kVC4I8pGUHd04DlQQALtAyiNH16IwVkfJtdi4Y14cZweuwHjxop5mc8fW2jxg/x4u7/Q7d
WqXF0d24UjSX7ffN/scuL06HgDcjerV9mbcikCNZUs5TWlzKpljEFtYmvjSUVoDQd1x1WEIv
fnUeQHLL1n0/tNTKvgZkvSaFI4by1QW08N+LT9drn3VLWN/hra5saAn6PYnet28FPFOOhyJL
Uymm2kBOhyrmfACT50ot0FNhPTURtJfBK7j2VtAL9rQcpaXrrgZwWeBUnJpUrljq+EoGrf9J
ediSI4KdaL+y/VjqUoq8uEvnr7TQb5KWReBqrSvQm62Wtv0+NSeV+QgN69SsvOWj42ee2RKU
5rUKwjNMAjxGLgBkaOvaW1mIroBxQ8SA7tJKSyYQ8lEhQjhiF8X3CyvcGDvsWHusitQ8g+0R
BHiw5Mx6MJXptJNvP4mdBYQllVHiOTs/Y9yzYH1QvdWQnROpd2XMqXOPIdRq//MgAXB/XVqS
2lNOyn5IF1toL7kG1/7lgRxgSlPKFsD1D2ieeMlPvZ8VWIlYZPfr3jdhqkllAg2Yljk4t0rM
1Fiw51K/xKSP52Br1plqtVujCMeEA5sAA4IdPxQwjG9duf7I3SoQybcYgyiTzYB4aPk/2hEp
hPeL5T7PeMtKR6OB8NTC3R93q3OQGEHUIS72KmOK2E9GNnUJ7JMVYrqy4KS82LL2kyS+0cqf
e89m+5Tg1wabFtNPzBc8mMOOTmxchT6JyvYZEhkpa21Pihwtet95WH455XBP3V6fvdymSgFV
E83S2tlMQlgb8nQym0mKobuesBwL2UeadDKrj80LteiEnpK/zcqPdLpZ0sIN4S1cplB04Da2
jlqLJQI73nDdzLkVSLU5ODU0pTTLmzCUP8apa0EWezI2dPGAhLzO/v09lOE+GZg9smk4Fjps
x3baAWwuZQm9XMD6AhGg66rE1Z5LB2Xvv7JZf9NJFGupGIdkHSoEKAWr6mdkBB9fmBOErast
pKGmpXQABtHPJVitknOz5wBeS7Fg580CtZyBu4JO6Ny3W41arHkhFQgc8ASqbzGfXdBn4A40
N6HnfQ7ZTUtqeiJyWh0Xj4lpwTmD+/dk6Dex/PqFofjVbjrmyu1Gjs5KeBKkz9QdDGYd6Moa
/wQ7ggC6AlzYuCaTFrbJZuQLEmH2JA4TkiTVhy3lWK2APhbMYDa3g6mYC9aOUrcOi2RUgYIL
OSs/+2db+li1/lTz7OekhahlgWYxLha64vUyI4XCZEPJRjO3LgnSLOOks4QHSqzqRwyaFFX4
916oSsbefDQjQTOnXMnuW0K6sJJMM/NWaA7ig1otOXIV0CjbZNwoUFZuivkuadlJ+V6iwcot
pi0DKdKNQjsCdNx1A5/ZgnMsKgR1UP1j9OkXrglxyYsqjTwpAwgNevaVvYcpFc8KMJ5JGFnt
vg04UCmyAKzXMc17o1IaXz3ApUjuf/HfmVXnnsjsaRAJjMhZtn2/hKARh2Ipo75QSSpGAAgl
dcMatmBqvBu6AGPNAO/ALzjghEOP5wdQCoeuPS+iGARC+CXrcehjYEJc1B089XlJl3L0PSPS
wHUsx2yV+XbEBgy4xJ4221lbnS8Jp7L5QUJTigFX2BFOCKIh5UUhtSQ3owMsFpp/gD1PneX4
1GbpajESPEizZ3QmJAIzyn54JpilP0D66hfihc7OrEccoe7mSW0v59o84tIWxVtmAnzctfcO
aT57L4hzVA9eAyBvxhAD0pNgR+FDw6W7dkZaskeokzNSRnG4livFzlJukZMP0bVTauMhLX79
plmOdfAjafUhCz5xvmDYhNOdbbF/GYFsgpZsiD1KL2y0DACmlfTQuUTLMfx3SqtHqJWbe3NY
hpBSLiwHtdOHAL3PqX8XiyV2zx08B00EtLLpkmtmXKO6StVCAHBNzssj9mbhKsrAtz4Q15Is
0phBJP6MSwblDgUZJeCZAztAWeJo/m8OPTSLy70uzSe1zEW/4eJ8yACHGg7jbzJd5oQJYI5I
P6tCUM4IPdbzTSZ2FBSaqysm+cgsdw2Zj4R498jN1odm4QJOdCsIPPtPM7jF5IZH0hSXVoIZ
BNiQ3hyGvQlh/SVMgA2tbIwQG5F3yOlFk9Bn+PL4iW429m74WXAHw0tMiJNc4j/FuWZ/TQCu
KV9PPzwwAmHqRQs2ogw4VRe7MAimMCJ+4ywfNmSRkEuZIuFWo+kMbvmlcIsjQidZSfduUhgr
Zh4//fiUsAi8q1WSPRcrxUuAI6qTrKXBM0omYI6IuRafMKKmL+s00CcKlBuacLLGcxihVobF
seLDYb9JWssUGG3TaLr2k34ATjPmC08R6HThkl8hcOB/TFrcxwNBtN9roegYpWQKwknhK58l
+M62Fu4noxBV4dyHs2mBcwajjOgVmLkWOljyh+LOpDw/ZfbPMVDBdXySWzkElwmaLKtz+0AF
V60V5zqL74Ud+LZOYRIHELOc12J77xPnp7h4+SBDcwrOAUAA/VNw3zSIxjbpY4qQMd5R3NXy
Ux40QaAJzmF9Dh3ipFnCUKEAnhMrb3ROy/sa7TdLiyP3KpVnG2lqZicDDqHD9fwKCjb7FCRq
JSOjFlE6odl5SWYOOakYSITzp4mro/hQvYKRg47LU+eCbHfr5vFU/kh3wf1mDTvGcVNk7LtX
ZVqWuHSxKoqdaIxPJ21jgBqgaN2EIxzyvS11qQloOSs/T7n2ApYGLw4EAExkx5TVhc/zfdHp
x4FhrxaOXKKy29e5GKP50wEHPU8R1klwXVpo1RO2dLYDGRHZtx2W/yk6da692KMeA43xUGJU
CYGv81Lz+bnSuhIu8yCfKcORji6S250RNcZkucc68qCIOxvd8oGssWGnxW0Z1BSQ0YBdwt9n
pcQilb0GAxbMLl0IAPo54CsCacGL83srZN/xJZtNMH3MEcmr2Qjo2G/RaRW9mxXZCs0lUk9V
y4ZNc4lGYx81tlgDWGiRcmO/99iJbcTs/LHG0NVZvQ7lwwSpRYDQBKlK9R/eouPn2Aa0kSwx
nvYDE6FKpHl3E90HEKCX+40KOiuaNSIRjY84VcpvvMrvlNbI+CigWKYv7RaNngaTcY74XbXq
HxId0ujDOWt5cYG3MNlRgmfXxGbYIXazOBoQgwuBQb8GFftmAkznELTTPMAHo0axhQgkqZ0D
uyVwa+PV+XulRQONANlqZiHTdLHekj24NnRbIchCyYG/zCRSDyB0AJ6u+3YunxjVkQcGV6cL
AjIkXbDfRxX8FdIadw6rY17vsmJpabBQeJs1Hjw8m0pgXAG1cv/NBHerjg8fs0hb7Xc4kl8i
rZk7QEYod4Zupabg2YNYDwy4kDYfPY1x+46OL2E6RwsH+2IVxWw9U3LpSMA84i+Q1urGxeyF
msg878KQuv9FcvYf4LcOzT3U0T6jWmvDmAI5h+Y6hC0WCgvecMWfM0a3FZmw50D8YWntscXD
MYidPtnZCohqhIjtkJIml0GvQvzMtQxNzllnqZeSC1T01VbsUeVSw8/ib5YWozc8gWZIi6q1
4DubL6RRpybSBMZPp86Z4I1oR4/2SUgklcolDnbcOKgorm9lBx6fUPXhZ7/ZlJwP3qnwKaXk
CP/q5mw3GiZ1oB/Vbw777Fmvavb8tAiP4KBzNJEeV+Lpdfjl7Z3f0Hc/Ka3PkcEe3v7mjkzn
BKnRj6PB/PZmKaLP44FM4k2KY+mxcEQwzcyEKuKz/EWp3Z3oHJ8c+nm+Wl3xeWktMxs+r1wP
JzEyuVuNnjoH2D5m1IO1i2fTvR67PrphLvpTAJylsuBgOfWn1IE1p9KbS9UT/nq+7Nz4SFop
sy5AveKbvbp+inl4iunBRxtyaY/IQ+HiVkTauzzcyztoq3wVUAHu51hnd7WGkZk4oEkuDJxr
/UEvYP63S4vvMJsW8QMn8Vi1HwLQXjyQeHSwVMwAE4JiikbqMstoyUxEeBmGdhdIrwp7A4uR
xngr95aDPlYD3UKUyEzAH8XwIK7jPfxhuRpfju+R1tXKS6tzzZqNCms+z8WBy/K9jgQBfZ2k
8m2QtX0jq06cIQ3x16Mqpbr2tbgQmPbW39e0oA1Zb+YO4nzQQ2aY6DE48d8orcvl6Lk8JB1n
p5/6Xh0qbD00zEiKTIaD0ipMRjoJGVLyZVqjuDphVDznGFVqbCEyIoQS5f5C4DTXu+9UKl6s
1/G6qBl5EIyfvvibUYGb3+6TotqdJNsS6B6WozdkUNeZg/+kTruHSfXi6jKWyTg3k+9RWPKp
2+czD8idMpVcPqVb59nnxTSrgkOlVe8L+LywLpz3vg0Df1dIWhFT6v5ZZnbLgpm3UFiA8Q4A
FzZpZZ/XWAlzSrfIYt4Zh8MDpoxcWTaeyOqDfJt6N2fA75U/J62FHIpzH0G/5LfhHNo83jcy
wZlPogHMQfUrCV1aLZKnlhVwCC2ghWpMs2t2apBuL21Hu2mBNdOQM6OBcsBx+QlMoRyFXySX
vxZWcztuTChMn5JWODY1jglfqYP9vLjs87cJTBDjIBUgrjxMRZ9xivuROPLhubm26Rp0eLK0
bMbIAwc27geuSUtiADsHftkdLxJCvMV1qBvVjETtQ7u164X12AcAwczna6NCPipXmtICiaZ1
Hg232mkuWbP3bCfRNdOfmyluP1/eCTBEKccIvEsy6mf2HEfrHXu6U65o1/UrrtLVn9EtVuH+
8jTMgroJBVMQveWRPIwt3W+bowjizIpL2EgzblaGGAocUi2Tg1s8BmbLtmdGxGQWl2GtRPzM
XNXYnWJKC1ue1Rwsh2+dpr2T6SouYvSrm2c73uYs4zOWIEddK7GaIVyXtdjYCGfKN2nVfr4S
qlg7WqXAoDMoh7pRGhNpkqjsUZriQbWxPdnvuTLQh9DM14uCoAbV8ffFrIg3SdnR86ngx0l0
n5EW3iw/Xs2klciJS38KZBlRPoUvMa4cm/UC49S9k4dJ9RMD6TR9uaU4o8HGWDibspk8P99n
yafNUfcjpcTZWfm1l9NH2nXx+auQ2QRmO3TLf0ZauKXIpv7Zx6QgD6ZQeFUxoGmw8XyUFt3d
Lq14sxjnVVpgkRNsPgAyYVMYgx9Z9WmTWyOtvArMnb3QBK+Zn7JMb4wPkZjnuC/Nk50/ik67
Fqt+MVFwmHr09at9V90LafG4+NdZdY/bvKvT0MKJ84znq9tMSp4sSN6MR3ak+WLHB49axuqZ
hgBOIn2iqpTJa/SzbDbvFcs4Td3K4kNpEd5beY6YIRfhOYAJlKJfG2+vGVh+PIk5l52UvtTP
gDjCeeH+JcW6WdZzCnUOxgqydLvVoHgiCm5XTqLXzgJ/9/Gea9NLRyTGLDDVf6r0x9KyzGA3
tB7MkrsWQ1q27sGBbBb+4gCl1zrepSUuk2EnrgKzeXzfzuIuw1vEMADu4DVHguOOdkBVLy31
qomd84tZj4reDuJYtofvEIa0CGxBabHefUJahf1KIK/gKbk+x9F3y2TRfYDt8Zi3rWDgVVpq
BpFN05zFWXhXadUe56EQfC/fk8JYnD1LcmJp4VTGPqG3WSMHiYVcubdiWr0aB9rVJz6aDRh/
b+XtOHH4Ee1LUbSomKyG64TDqbs/TL7/7cMKqNqHnYY8640WN8ZrlJbZB2zE4fsZNuxcdASk
kXMt0e0DasO6JTzvU2iiLqD50m5T0tL0O2L4GJ4zd0JbCGaX6fyUtGSc/E9ROLplYSQekFG2
3vfJGPWV/6h76fWWSoh1IrGbVYR1eFmH2HOXllpOc9NCOlKOjxaR3/VeBabVI3G/A2GmYqFz
DnRHE7GvNJr9e7zTLZx1OKd/X8/TMgpibfbbNtCt56xvHagXaa1oztn7KPdqDM4OdBT5aMml
7R5ktiAfeostDF0YISvVXJIKXJgwkljAL6QVqZJ9sNtQIK32Cmgl0Z+VlpqsuXgrCgI1Rj4i
ciasDNW137IjAAumo7Z0JfZBZhdpLUvZmgbFpfxklYdVLs3mhcP4Tg5RmoHG2Mfa+nJcWGEj
IPN6NEFwFNIUCuY5SZTWh3aLMwXTogQ/c9A9aHqTxseLb72mJC91qzkXzdUPJV7Dbn7JSLuC
MKOzT7OhNjTDNhrmWxzysjCwx/r2HOt5DzHme8BJdNpdamjP0rIjW1Iv8A1wL93I713vJiyN
jXc4cC8O2P0k9lheX+zF8vCHWot9NM+yvdTtkAtVcAz7FHDy0lyGaQ8zivRzNDXxWKTVrkQd
+9zfN9KS2APoN6Ro+UIpYeN+wjYVNzd1bk2zDxj4Ji1YclSms5Ydg4CK8ytpubWnJXVEafig
oVsYPHXv6Q1vw7mqtefm0K3mJjCCMF5+4iTyMttix9Epj/C2nTu1YNt34RBWzNm14mXiM6U1
RR30qO9dvuVFtxYj3yP2S7CseWSKG7TuevXGPU/B2eLXbBXDi0pUn0/kiYqFhbzRV0FUyb0f
HZvlNxpxsyPN2vt7NG8u0upL25rbb38Z6NqLDoMWtKwXgEe9QISB3iStZKMWTDtYg8eFtesI
X7o8gUR0cYm1seffYvgfP9Atzpil68GCeRdtGrg1sAI9DGIJltYUzca44N/F76O4UVpiSKsj
NuK1tBxFNmK+QQseWjQLInddRwq5wvYb1+cJhcuQNAbKYJMejXFyxy6tFk3qa1HwTeZzAbvv
4UIIEQcf9HS+nUYrFoPlFoM2MfntS4dFWlLbEbB/IC2xijtAHAIzrIy2U1oQIgQRZV92aY7r
dP9eEQY9qodPK6hEXRL2ytx/tlv6Lhp7R415EkyzN3N/k2fDh7N17XwjeSyso814LLqVJ771
cj8wdqBNJMHAE5uCWLR7apWWlu2M86jM00tz6TEPA9sHjEL63cpjWGGPj6PTpzCpWYK7BEnH
hbQLkjsHcSKzOTwEEDdp9bsMvmXYLfmiGKd2uwWtfQCqOlDlOUiBohcoKHUr78OFD5aOAciA
hRuxjumfgCvZy8dW/kFaUTyYrwytDA6mbEeXta3FFbsTQsNDUr1ebAC7Hnpskbq0xPGCd9rJ
JIu0LDQLwQtsGHqMYKFsfirMRpZ66bWyXbUwnvRlYLA9OcSehPyJk5gfioDiiUDAk8uLuBLi
xm5F+QCpbjd4wM3SjgjCE+TwIK52YFY30VKylNolaYAg5NEnNdMEtJY5ztE0et/G0eMtEVBe
O3ZC0oo6fWi3ltXkWxHwKS4fh2LdprAvzdqsXWWMeI+3Bjivh7QC3fSNy9lfML6/R1yGoG+p
dOmIOCN4qDFzpGzOOx9sWMuEGzgeCJYJovP6/iSKp/NDTeR3oG8wbefiIrFVFXfup73liXaV
lujS6tQenZLdJxaBaereUmNFDkOX3BwyHmUpF2l5s2yCAxrFdp1x5BY3E0NTt5O4pokP0vLi
McAy208ToUly3H5hg9c6xL0/Z5W7RAK2vWXV4yQq5DSPhDfQ2Jair8oYtjsLykoOyOlxb+gm
eiXL5EXqCwQReoHTPthjvJPCfCwtI87H2F3tRCycoMi6pWnZHCKYXq9LscIs4lJFWF/GDi/S
KpBM02/9rGFeOrvCNkcW4nWP5X0GnDdptROWFvbsHgz0T7VbAC2nY6dgMZ6v7BY34L+Q1h4H
mK7G4rzoooKpP5pntpK+Sx4Pd2f0C7VKyw9DaH27ChqEZs67tJa5YlBjQfNumpkJq7QgihJz
l+yp9NYHnPqh0w+Z/3B276UlUhT2I26Y64UaksndKTjVrTQdErrudG+vWeOtcrqlL5H33SoZ
rrq1tZeBtDIqfvuMcrXyWz/HpS0t9R7vexqs7HDN4aWV51Q9xpdiyj1F97PcdU9v+mEVTGfr
JDOeHHVepcVftzJf99rDc5WWXCdbNGkxmCCXzGf4xDWmUfubpcFPSo8NEOSDXtst0b93/uAo
8oX7cxnAL7K5arN4aIi4gOMB5zGyAjbdmtISEFjdmbKBCWvzKHvDtJY0S5N0EtM2MCTKjRfJ
UwR80yNx50yJLq3w5iSylKP5FDvTt3TCLzkbDDaEfUNaR1XZ+Y3otO9msFcXx2R5kFaW85iC
tHRHivU4joH5ffNpFDQXEEXcpSW3ns0+oOhK5X8wXOlcdOultO6poHtbGiSA8VWb/NiqtWIY
dc8TzWTuQXK3Lo+XQKyh793st91z4WFO9IFjlzLcBjvYBZqeuqllltTjvdBiWNfFd0nrTB9V
mx/Nv721Aq3H53IU1S4tZGezCMrcK0y/ipa/t5tLBHuUJJaAJ7cDCza0HGGRFsLMyzCt1EIS
v5OI+J2Yq1bqXVrSv8x8xOcO4N0mjuUJYmyOP8du9wtFews2NbFjwtF5MbOaDOiC5jhxcuy6
rSjT/EDc4XMLD3xnTrG0pIEsch56B1jW/Gg17nVn9pkHab1ggIvnWkX+uE1Z6m04+2aWxY3X
vFfXkR3DChPAyq85UbNbhElx6sZzE9bradKCAiOgpE21RrN+QjJAhNN89aYX1TBavDuJ6hVf
/iltTsK+ExYSnTvC99R9dQkuIJqvN5CpMNCoUVpi/iZpLjyweaGNu3sYAh0vSmdAJqWyekED
E7RzlD1iWHorWOfzU/0vDUW+bDCbuvWEPIST21+YrJVzXqkpoReFYC4X81m0XYUVNiWE7cL6
Bc8cOlHlovgJ5kzy9+YQSAx65EQGvHRBOBbDpFni4jFBgexqqKbTzf2ZD7oVRsXk0q58rNWU
hwiTIm0DW7RxA+KSVil6RYshSKK46bhJd5HWufvURC0l92Stl3yWCAJ6h7tuKaa3nXdpRUQg
ONAwy3nHvpnFB7J40kVakD28iCBgmkB5eRLdU9sEvZfvdCSa4Yq/C5pLFWNHQJl8x6Fb1yYm
/UZawiz4gobP4ljAjuENQl66syIMYmfrLWZ3a8b5upvVQSbtBF6XsP/lScwv7ZZ4lBbBn8p2
iBAseu2GlChvaSf+XXeG2Xe4/Cat1DQxrPCTPud+lk1aZlqTCEWwNNC1hdzUkupteUNm0tHO
AHfjVfIurfhSt3Yjv3IE+kL7rj61q/RTHfoqrCuyeIlO6wXYiKtugbT0k7QWQDP6wO0uGyuz
YAXxxtJepKWP3cqbhcDysZU/Vy3gPUVxnUtmqADWQXtpN60xlvmg88LoP5cIYs98tvQfKGlx
jbfsS93SgxcXdenJpVjqCQAx+6rDcvBXac3GbN3pmOsAGTZu7V7KV9J6wBD9yq9TnXitHgYG
NMsRjm15K19geCirvSAkwe2K69XZUx6XmVj0AjWTrKTkWIy6AG2Wa8j2Ki3Vm0XS6Go56xUa
TsPvlc9Kq4xBXwpuAca+3CDzhOWsyPN2924UG/EiewAXO8Es2DnZpBWfCjVLR0l0fhl4t9aq
ESkUF2lJZLYVtzDSsTAvN55jT5fMBYJ4cRIBfTHdYhmKDnzCL6ZfNaktDXOPZ/B4lVX3lBsK
UmnLfMR9YIO6dG1Ev7pgtcBFxH7dGBMY5Mqrbdb4AvcgLbcR63Yrby/cB2nn3h3cVE7rJl4A
qzQCxc7s5wwvcFexlwcX9Sxr+S4ChLM1JS3t8LPbzK3wYVnp0cLHHWUlrHR+nuKnAqlPlxu5
ETDPcIqPpbVU7vnkSe5DfdWiSfiV0gt3S5fj+Ii/tRou3ayqW6XlmrTqZY7AVbe028Y5bIwk
Z9eCnWaTdCiuH3IDIb7Kb+h6GpnIa2kJ+VCF7+Cn7DP0X0nLz/rMnO4Zil3zKdjdckOaF2nl
1crHdkjylintnHP6Rdik1d8Oha6bma0LykoHz0NXy3IUK2Yrl3x2ZCL+lbQezHeYAKEbyNUz
QGjEAjAE48Zcp7pwmXDyongprWZu3bmkPtDDJi8rYuPC30OZps0Nr1Y+HWdcSVtTue2OzhW+
1zdpGfliHkTPbLbm3jAQktE3Ih77+ojDQOsDNGaSvSzliYkuBwZhX3KaAYOYbgL7TuKF27wY
Q8n7KDfd6ya80hQ0oYy46Bad0rwVwypUuuWt+tqkpV7NGqHQ3G3xYqAUWsltbUz+CB6cJC1o
8ZXyDQM8bWWPsvAWcY5NvlI9lpaAMU/v1rFLbRvW6e3T9GBy8soWyRoKHJ2lk1lJboBoSvdK
WtTyZLS/Ae+jb+x19n0nzAtxj9VHxPucJ2ZQJ9+LpXBxSryWFucE4sIUlxuT8lh4cUOSshqP
yqW4dg6FORYkdAu5fpCa3XotLYGTq9wzPjr3W53647kdnXX0xAAv5wvdyh2qxCWm2CWuWVpL
1DSkVWnLy95kdS5sNwi3153Lerub/YDAqpP2QXLUbKTs+FbTQPfyJIqo6kPZmUuHc7g/Ysfy
FjzsadDgyxd/PP/yUVqF+0wS9dS3VNToLU9cx1Rg/etCbpjYEcAEdZ0j4HfdL3xxyP1aCrBT
Wi2WN+KltMSbU0bBsXCwa8xMWRVadyRvrrTrVt0KwfFWq86rtLz0nDxUOqMW8MFX0sI4Wz9L
q548UVUL8XDoY8cpW86SAaymnEJhqutk163TOPHyJIpTvKzp0yRgARzF+GjYtqB2hbe2phYE
K164xHxye18zX5UOvI198NgKQI/PyTVcdWtBjiB8qMvS8Lh6r7k6x+OMHK6RjbrUB9JC3dLq
DauGcQglPyo3hr5i9BT7iOZ04xfpi7ToniVkLQMjo5DdkmZgp7vyy/AsLY3USeDQ2yvje+lH
5b/XWVnjixirBOIbab2p70h/15RX7QZrzfom1Uv7TtxY07ve4Z5BfL6hBg5eB3GloT9IC41K
i4YWNE2U8UVgHE7f7mNpXJo6gry+J8Rb61bEi7TKB0HBQ3L04BHiOtr9xpSr56tYXgm38a0p
+siUe2exzBLYHvvNNzOptloca4vWcE7bmG2ECZpuVd3VQi3SGpqri7giNvLDECodn9EtaC7o
fvY6468+IzDonMK2f0yr8fw+VvMJsTwfSPDUKHzaDd+qe2Fv4FsWpdUxb8xlprR6vCb8RVo3
PEpe2hHFw8G65uGS0ckwtgOYq7QeWyq9B7ul5A1XrQsQ+3wSt/crS54mjDs/TkEU2LNShHw4
3UqtWdV+Et8RRtSoSMhj0NJH49T0hnH0f/azaG5M8oc8sbagp8XycpUWTFXYeyEeTcEOBZsl
0dNIOdBbhWxZUC1X0Nfm9Yb788M88arkauW8OcHgDZDTu1uUxhA5V45AK6DdsgkMzRMuf+nz
6dJKIR0wFmDJoZuYlT4uiM2HdistupWgzXAGwxdp9S9tMdqeTfbwjNibLPLLzId5mPPy1nEi
qjtEL+Y++MAvkmqMhVDw8VWOwuE1UUzny75qgMZXacmWv8Dd2XTrnms8VnNxAK1sXnbRzbw3
wvU4FrTkAj4vTOhX0Wlk4GWwj7f3lRT8ljkXNGqR47ugQzy1dWRxvsa3/EoA4urr3pzDAaFe
VOx8iuUhOU8Sqth6LEvvsAPzxVWf/LBeAu+tTC96uudJ1Epm5/HmyXDjEUnCQMPQloxtEP5U
x4v5IpKg1robQXeZ6LtKC+Y1b4mKvVUxODiVyZPip/IsLU30FSUnpjE+6SxyGZq6R8g8Hu9D
acGW27GsV78a2ej72QOY3vK8qvAYqBXBk0vpiHaJ6TfSMutJBNhU7DN3lvIckVdU055rP97G
aV7qcb7nas1v1rHjTj7RR1/vQTsufGu4p/GBdtKtJw81UCgIODgx36o7g/DcgVZJdIAWy7hL
Z1hYTaOZvQcgFwOQ247in2N8Gvpac5PWagXaRSyc2D4rAxrWZSZkwOCyJXcLiezH0ur/Qbjj
RcaY6oi/oOQYeceF3ZOk2OuGPX7IeISyFredqmWtmbjBRqOZA9i6v+tWnDaOTfRuB+XME5sp
LnM1m56dA+iXFC72hequPW4zLcWH0pqFMi3OVzVWkS81oTsyIK0YQ4pGl4WtnE+LV6Vnkpaa
HSmySUtf+vNGK5OsjLrFY98UurJ0Md5iiHWOla0cNLb/b0k78zcuyvVypOtjx92rirTcVa6I
B1JAJEMgrk0O8mmW/2oz6mmWfkeUlr0QsEdTIVcEoWllyQRXDALT6KahuWOvhcMHBJloL5OU
ijEnU47v0q2rtJ6SHKcH4yIFcckqyOSZMQTezHGu7iavFYApOEl49MFTL9xlPEjvSeur1fMa
/S/VV5RWBqe49L7OK1qmXZvSfIsUKyqgOh/svG23eDE9I71JB2UvQqPJ93sMypMZg+v4miqq
v1G435e407dm1zVLS72wWyv9fA31j2IGxQZkO2kX+ul6YIVphj3Qi25oN2rV4jrF+8VEqbcj
ssOKwxSxHShPEVbiPqeEe+3Swqt/KS0Lx3w0fUeQVtwPxRPBp16khbHKwbsu5RKw6HEL78mw
WucwNGs2Y3lvv6sL/eXD7eZnzmTA/YkzMapW3KW12kEPDnRANrjPNFzjrXvFLV2klYUcfT6E
b01pqVuSeDE3koN8rr4Ca1Zu+OmjtPpFKPk5aS2wDNNQcSvaaubVfW2C2FsPEryLXLwsTuJe
u8Cfpght0kIkgwEqIAeq5RM3v9XHsEgWodpRSx7qzvHP4skfT+JgR39caCVwcw0yB9Vx+7EU
26BXxgr3NwJpdbnEjnHqbQbK8aptYugWSot6I8sKIei7LsEuRyxYyT6/g+fxEkVHy7HA8J20
9H0XwOsHDdM0x0Mgtp4zJbYNv71Dbxkxi8Nw5VC7aJBXsNei0ztpoUhoRhEHe/aFtLqpyJLD
0tCNPrPbdW/7kHJT3+PhHMo3yOjlA2vEBoRLn1hwxNdcxEXbZnACcP/4EWjbgOEGxOdyIpUY
yFzmIahn1V44JbST+BTEOnkpLZBCDjCUO+WS9DJOHlZa4I5vv52LV7H866KiuRG8MBE/44N4
vd5aSfgkjkTohEJy7zSjFo4Wa2WZt5U0N1etnszmcr4tIrBEROg76MchvcVEkjtxYdbWfGeM
IEQ3R319+6voVH+6707SaIutmWq6HRP1gl6TKRiQIHx5T4LqHWh2XnXIz/uQH7S+dEAAN9tk
5AegtGwfSrSM5pFm0kTltvchDKujdETMktFDKVflOj5/EB9bNVaEGg/5HjnuPEMurGTyN0Su
F7LqRTu4WC0ed1s95GPqnEREWlSpoSsoV1xZP9eKcePKLWggNY5zWwQA3iwtKV1AP5DEy5MY
j2+R1laFlJdcfmHs0+QIMyFBHWl23klOYVnxDq6UmDafkNbBcxm6rigcb8XLA3B8Gkvr2k7o
evaW0jp4HTOIRIGBJBb9ouR3aZVvktYL5vItCAx9wfYx2vb70CnVmSFdFRIC6+G+r0Q/gY5L
j+ex1lRo1qXri8bqdjdlX9mB85v3Ep6FgBTWuYPmemneRBDvV7dcpXWKV8Kyl1pWWB3kZZ7u
JWYF140SuO2406vf5VkhZfAzXE16SZwVIX6a4YkwlKfizWMB743MCqTlYRmFxUnZhrhkbzCI
9dWpvpOWneWfG8aKoVE4516Y+EAdXECPC/8PsRlpryY1GoP7tBhrDIaGNp+je6vFNE5yqwWs
FunT+LEibAxyXzKahRZTwbiHY9tLpoBeNylX9Wo8jzf3T6ry1j/qV4c28QE1w78qob1fNsZc
Bn7d/AwhWfY+GgyYV9UPl2C9XWdo908woZNA7GjGO9kWeoTaPHGZYYyC3JQLTqLM1kjnvbYf
7biz3dzQZtkPH8k/sXS7UsmVESho7VX4aH8sDk56kNZSQNiSRzB+Yu24kyw4uRUooXwc4C4E
qBdwpFQ6/aPbNKC/ymSB7pNobPw7pDmMiMSZj7NqIFZd18yNLQeXhhWi2jv94a6p99J6kp9l
1K/d6hRj6GN817k4GFQZjQO7WuBWSofpy7VVBNh2ihY4ystwt5tuDZpT8fljYelrx7uU4XE6
nOqUD3d+TlrsGT8lrPZxJ2O4kpYCdDe5bg3RONfawzl0cviDK3lPU52Whonlj7YfDUs1z/6b
YF7cDD2SrsPDUy2t8zOf1S33Wd3CmO9EekjprE9ee7cUAwSN89QQHvg5OaIFn8YsTM929Jrl
NyqocVLenUTZAyXlPhRWEudtKbR40a4x8Iwi3u6EJyIN8jKGT6S9nLp7qHV51wj+2wX23M6d
WS4a3QNf5MDB5Agt3TgROQdnJvDcjLWOMsU8hlPRujz+ysfdyLMr5SKqu7Ub1DqKlOGCQ+KQ
P/8uSn0icd2MeCS75WY1RwRZkF+0jL4kL2ixtgHRQh7DSAaPoB1LsJgwHodmAMGSgwjYaN5y
63W6sm6fFaND3AuignV44U23WIXzUeKhLm0ntFpoALYZB9AvxCU4ZTp8DCHWd+cKQXkeHThr
1DJAeqSIFmFrO06aODfUGK3qoHAa2IzJcAmU/psdLQHsOjJr238VWNs+GfVw8ZKw1ZaaV13a
VdYQouZVslq8iiD40s2H61IlnnO5cCj9fjLXf6gUZ3h6PoMMAzilQzWC+UTcREfcZpHbqcPc
MlOcqptv4XE6UKL2o9MtCNUUtNn0Fi5ozLK0KGoGZrAFyCxX2Yk3OD6TZlvbtCzYehvLvxLR
xrA8p4k06rV8zZxz5S6Q88NJ7LlALwB5mh5HpiuW4q3HU8f7yCRUBBPNYybMje29BiEp36KB
0N8A/WQZFyMlLk6ioKngOoxI/SYdNkITRr1q3ywtuVYv0bT0QEUOluuLZGiM9xCneKtbQREq
buf4FZyGQaNfatTaOweeMLIZQ2llKqHR2oxCClEdmjatAsKcyIfxM7ttmXdVyhk8R01uoEeB
GgUleNCicu9ozUNa22jDj0HAulgmPXTLqbcM3kVahLEo/4JuwIJcpMWInabkxnPrlKF5FZit
mci91J01momRBx/SDIRzvPxCt1/4wV5tifihYvUxJWJGqM6H9lVbTCTpqEem1eF/rP0maa0J
UZqxsFTqAwr5JGWg6jj/EEsMrcsXaRUk5LZg4ezWfDR9hAPmsgXRpSXOTjMrsIG3SbgSEBdh
JQQuI6aT2nx8sMpVU2ZJEe5JNJR+Wm6/A+Ua0vL2Tur5tOlC3grfffVOWotu9RZpWUlhLlm2
PPB+KjGll2nRV7+MdtXjLIPkCzNOYFOXEGM8lmmHCMLNQIY9wmfus3PLOhwm4mxkX2UPO3BY
rkDCs388iednGgg2qThyVISffYO0hBqQ4m62UFoikksku65Ic3zfxhTJVWiqzzlo+ks9uLaD
Cth8UDaAZdPNUYiKrwx+qdYioElcq24/Ta4dFXp3D3FU+k6fuJFUuPcCOdG0gM0V9UpaaQOH
e5mlaHGHA0kgLDyrqNWqXTprVpSZ9vNGBsf7MjohKTckO56btnscnC5w7lRTQpnKawc/lgwr
g1ehUk0OeSVRfKe01JYE9qlNHYt0Ij43mcW5go/Oz9xom0OlRTesSbDx46SQG6s16kCXdjpl
uU0Sy0btTz6rFqQVu7TyKEQJ287hiTtqYEaOxV9SILbE8jE9xD0YebkE5VgvxmDzm7Tio226
SiDzevsxj1JzCiAuNb+xRBuaDvpAPHRpbivnSj1LGbChGlye56Sw70LnAqE23FyaBtYnV2nV
sdnb4ogCyfQUNJTEzXYrlPvgnKDtyGclzU7qu2c+/aV1E5S5iAwyC8jdc9eI3LuBHs4hzgZ2
umN1nUDiwz7zyyW2+E23EDvVi5UHhRq7Zpym9em95m6H3dKSwWUutkaQKbVJ4pkg/rXU44Of
/XjzPjPfra+rGP5Bm+SLKEr2IY+9azM+L75jLHY0vCzogfBrNCuz5006KJS0SEubXk0VR7bU
K9mHYZ5ot6rgk+HPQZyVoKi0iVVB/poJS1piv3UBuZQMuxRa7cl2zLyokIlH1eii6jPvit7x
mcHaU1ur6xTPVdY3rq4GY1dpqJNKlmqA8QVtvbdsB7uQUQst3BJj/XhiIDRyf40BoALo/dgh
am1d9H6hb8WKvczEx8bhNiCyKMSD3Xqc4rngMZKrznKl3rKW5MFgUuotQ0fma8ggLu1OipLj
1yT/S/EDwJ1C3WRdWhydWoQeIrLwZAtEK3CQDmV2MzyNfKQTitwzzUeiH5qrtPZaqnwRoRex
uD3f2ftpKfi8LavhrBtx20YNRJtAc5ZSJznpt8DOgooajOU9Vw39LF05A24UmyYr/OtwOZU3
2NtA80IfXiWtOeYQ3tfS6va8pC1EV4BqD2lmJg+Ftcj4iAFum4PvwjrHfnXDxXjXZwjN037O
CVHrezS9Tp5SlJEn6qVG3r2IxEhavpHWTIA09AIXI41Py6is48WYmHZgWCimbFvPFTc+klXK
dJd7HdqlfMOeO2skJB8jh9riyRTxQNZJd8+d/1Jje/gZj60PDF8rDC/W511actI1JeBJMvnN
fcljqgJtI5azfUsap1QNjKjedGuVlrEB4n84ibuOJLnoCl0Q4vC6YhgdXnIm6Mwo/d4YaZuL
poGQmfbl9OFiOHxsF9RE6A1x22znpNtNBBypywVucgTSzJ2cJjk5AClYLisMDgDyIY7Wn4uV
3+sP0mRFRUW1ViPUNrAAwBcyZxk87wvYRjJsdyc33FsbeLIWHnNA4bTysUDe3L6LGo/ijInW
Wsv4TjqXCELY29dQwC6SvO1UcpqzXBe8NagG/onvEtpfIoAYd2kJ8bQmiv3aqJUBiCWJ4iVV
QZ/YdV5b7W3sCg5nLsWWoHj4MBPpNKrrZq2btGbHaSQmW9ClrwVvgUKutXaBglL79qgG2gOk
7u6RoAMst9Q1hpGyJIeAgPLhsTVHlRIrcnchevNHH9hggz4fpfXUPSf9aNZHD9G7iRVa1voY
jWYj27Fv0WaCMuISTFghPlUlPMNRx2DOdhoW+Nzl3N7YWg/mDGbVtHsW+4Qp6o/ZWWhS5oKK
1aOF6EdyYuKqGy2bhiCgtFPPOaCzz/2JfA6uXcIStFEOoiQkYm6lFLvncBathDvKBapP4rPS
8jQ0bNm1ESLsLw7mihg03cp997ck97Wz0NoXcdhBYhKk09KpDvS2RNIO+FyqDFvVs8Vx5mP1
3nnPfBbi50qGdPIhn1lm/aRzJVI68+ibR8RWgtbi/KS0BmLT9xbPNfbatkOm0WT5TEGaGNKi
3ThlD1xKaDrTPh3EqPRkEpaMXeiKen7QIJvsDdSWRuRxlRZ+FQvD44UYk6axUStYXO5kXyHN
abmJMungnuJ3VZcdFOtGm91m+evyGrdEVpP/vA3TIMxCj+0jQjIVNVNNDrbS4Ga9syLWrVP7
QTNIdY5ISmRp2yHs0ZYPVS/Lb/0FgxiTMdIyGRo0CPbH2dvYTrVGUXLDuvr0cfkYAe6FntsW
qDGthuesuvObH5alBZkYFVkzHIwAZZum+gBVOgsDhftVMiGpCcsU7GwvJfRaOGdjyzrRY2+5
qcNEmVD6PBbxqild2jXWA4BR5JddR8YoDtk7r26XllazveWc2Om3PQLSnCktIGxfw1HDMf3K
ZJcjjCUwLZxmHvhIhJpPwr/biZCQ5YoLUYelpQdPe5TaJFGoxzwU+bamIbF/4SVlN3eDuHTR
K33vwONrhqlURlrxzdKKx5hDJ2iEBXil6MiyhVKTrU0lwsWgprk3HsB5ibw0QcOL17Gix9YL
L7e5MxmpiprgUAnah7wbGR84NKnjEPIRbrVjzPUM5cP5rrIPh+jbdUsNGnPTAM+1e+RGWEQZ
cT2F7XsMQL9cwghD3tqXeC6TyMvqkeNcRzS7bXhI8r4ZPkOZVETiMJhNex/vDZUITZbT9Btm
wMWYoVu9IqrF+Wzltx5Pnnf6zQ9eCcB61vwOWi6Nc+qbVjkXvQoYjA1bik2xSE5f2SN+QFF+
GeFxbIMG5Eu0pZD2IpZ2X1ynZwuHGvAW1E28XKQlXPMcdgVdXkgLqxjye3TLDxQJVr1ZnH/n
4XYb53BmUZRuGyWPbX0tokwXl5TmdqJlUcuxjX2SsyToLnbHT2LmHU0uOsk7NiPXBmJKlOXC
43ylW1iPhmPzHXZLzNVsVPmQmwuHBS1z7AyAginTiCI06MXBeZASdzGON7n2+Txx+dRFeUKX
RE5GyQ/JSlczcPYApi4TCcTDGCKB7Vtot/S365ZI61rH0Y0aQ2gJGLh4d4jcvzuYdpqJRVNx
kIvYvCVWh1TsI/2u0vKveUSjHWZF3KP6pJDkUvwHbHQQoTbGw125DO1PPL/nKAIkhAEk4ckp
Kho664CSaLkcOkEtY4DqzprHfr1EpOzxAbxIS9SnQg9mAVTVqKP750Mq6kWO+7gNi7HunAUs
n3g2YnBsvPiegMtw2ONrwLlEHlM3j/0yueICcGmn61fOqAKYk7NReRrN6RjYYfLDxcoPs2XT
1Y/yphV3E6d8Ep4zlwbZfT1x3NpURF/Ze6tqMHXkO6x8k5abIs+0wr0j0LqCSFBYfud0yAUF
b5JznaSsaE7C3s05/Xy8FiyCUmntyqTpL6+0zKjruEGz2sHLsPjgCD3O4QmnV5et7Z+VltTD
ykOoFTEu7bt6cad1XBrlpN0HnYoxcyBX5lQs1mOVltQX6NT23tS8ur/HkuOz1VdnR0aS9fW6
t4CdtN456ci+OYHMaL9LWotPRE5uS18hpYHOTJwshH1UapIb1+sRGvs6XTubEQweSvp41i15
oSM78ZAmvuhmkWsFYDT58LjoPtv71ltHIU296BbF8ubQ3yetUSrS6yC1AI0rlmdm1hHe+DV4
5Ja55iKtTgXZXJQl2UVar8Yzc05tk3zLfr8UpyVwqFlahZW11pZc2F6Iv0rrWjHrfPnviSAq
dXDjQWdStjTd9iZNRY7QYSdgds14vAo+JBJMv6pymLS0SOsVwoDYUbh26itldpEp03wb5K2F
BxmO342wuRCQLx5j0ntMHy/x1hjQ9rG0Sh/p3C1msTpjanY2OSa0TdrgLAgw1HEpkkuY6lh7
ZVnmmqHogwh3XqUlXzRrPnRrQoSHmcTADMPkCOoYXXbK+6ySkcCEYbXl95FapPqJ88W6ZdfS
nfvUuWQ+ABsQXB0BqUccKb+yJB9ZPUKFuQ5tSBhaSaUT5uIhaG1M0PXcWSMvpOXqIxCaYj5o
/hOWRNI6FRV0t9jRiXpe+4BiOj4TRV1PIqYB6lOAfjjs9KtYwD1xC6LOndHAiY+rOGRoAYIT
pXRYsfJKBW+L3DGmE4KR1/OjUr6E5rKdQ5qT4yRGJGjR1XL80sDSGPtbuIIVfJETnzA+yOre
peU+ZfMjaWTvG7Y0dCSDAhViF+U1zjJLPO0R5VNBcluHJUtcrl3orxIZGXd4zzm0goNt3gMv
hP/lQmW7MJR7Aw0SnszH0lISC2QbQSN97iQG05kDIK1IBDFTC2WF3DqiiqRpP1uHD2LSuJmV
d65Qn4a5VMhGOGVqKvLVPAjoV3BcM3ud63gR9n2SC3Z2wtF24RP9iQoIWPX8IKN8zBOVHaWP
yAQh7CCD/k3JHJIQDTUTzNZEzPPC6BThBPFYm40GYlMmUqBfbUTHBLveKPHX5Ubm2OY4ECxL
bTPncd2f+ElpjZP9Cbs1B+hXXnAikcQX/MFWzMRQuL7f6VbsInFSShn3pZ1gtaxdH0gzWy7i
c77LnI1/08UvncSFe3I15JhYtOSrUEfQ2L2wblrcAS+IwS/S4mriewrFauWpdTDgrTeoDc4g
V73lkc3T95nNTF9UJiSsZOO1m8JGV6KdjTdpDYhByfQ4x0YOogCQdF4gD/NQ6kvnMX98b/hB
Ym28njMxlyPjUIb62YgUKAsM8ouCJ4dYzBYDmCTGEPv2a0O7ewyNaqbUeVrdQZuAsTFNh+Ql
tT+uw4fkO92SxdRqzIdx/VVauD7ahtF2Bp+YFhZSllSM6xhVORGO+rS0wkh3FEenJ+IP2EUO
dYhC5st1RlUnU8qXNgVJ9vm4S2uvrr6dkSQvnOmPpVU6HxPvoGGfCAXmNWKgym+P2SHNTp+W
VmclbNLyEoaJSFoqgPuPHeW7ntMNs2EB2EjeYXbZO+wRQrx3oS9IjfGfQkXNW1xwGq69cCvb
1WywDYKVvd5rh7QqXHb4KKPcuIWiZz6Eb7ljKU0lWnGmXRNPAVcoqR9ADeKGXBkLvJaIx0rd
ODbr0Gd2ieotOCqjsP5N//SyRmdL2RGT2LcRYG2vrM3LJ1h5zaOpJ/9nZZ2+y3zAnQgg6CCZ
zHltnPY4MLt2ow6bsXHhSUtXFHMG5dpKxo1JWNTTb6RVTq7Sv2l9xbYb6oN68VgvdOUGSe3V
uuKIClAqsBak0YgiLtISumV0KeqPoghR8ehA1bgwRm4PIGs0jc6dwA+DGcBySemqQ57hOp+/
K4yj3RpvpZWoHN53kKh3UM5rdr2LYuPdlsJa7q+RflAw242jOMWHM8MOlkPcR6jJ8pG0FPtE
KvUqDLUEdRTghHTmwjTdi4DKIDSzsk9BxU9uBcQ5NUbfotNBOalYEY+9llp2s+OWJjAhLkMV
rj1YvZWwiYvJyYoH4i2yAneZl2EMfhl9u1WHgHSkeb2C0LFdYX6K8LnCzY1BVLoXd8dXEQug
9vOXeJ2/v//R+ycHvVzwsCGJJcitFWWs7NWk7ep9GQjfzHrwSSGbgF/frefLS1xS3WvbxzJ5
WB9bnXYhbLW3NIOJcquADGnhxtmc+0ba0SqBFkq2jLc553LZZihvTJfzPgN8HkTT75dFvdJ7
J2wYQqUDJZ/USk2lBic8Z2vIZNtJUnNqEdS3Yb9isx/BT7V91i0x/xw9ffVONMS9NrTlQ/Wd
zkt4BLw/DCBcMUUL7xhCVTKam9Tk3QMf22RF8JrI9oIZ0FnvPelxys6IlyvxVFprRttB1hXg
HrtEYtAnWGDi2NxvO9rwxxrjpRvj+rGu+NtWEn/27URGYJtPmb3NyiVF0qq1WbJYaBCEVG4j
Fzk57tzDfPmxO41IVoGVzW+EU79O1fKnyG+cZr8/Pm4OUUBhwHZ14Yoca3NdmV60n/wKMK8L
MftcanOzW7pbRJwqjrZEKizrqdE8KF1UXo/oAYEGy79uYYUlrOUerhzrNBYnIHGHm6q5cyqs
uGeOQKwwJK1Xe482BotTh3TrLh/ZBztjn6HwlBRZKFmm1VxAhkdnFiZ9LoO2KnfljchEX6RF
y6XgnUFxaTOaqwUG+NDkPlixrFxwOjrnqJ+gWQh2Oe3fxgEGKuXTeoxj7e6JZBICo9jhvitA
pqSx2w++xVMR0dwmgM7naDEaeZGoB1a+OWiwX3L2waopLaKBuEvsBgbHO6TgHtdZcaIvii24
YgKpWzIhQmMSDtmRCer2JoWUiyuFG3NoGSj4ZzMIaA81p7WeOAurLUe1VvdSm1rKubIkPAcv
AvkKy7AWfoCRMwVQpFtGzHkYdanNDHEhFQ8NED5z5AXg76ye/PvmMrw1+4gEtlvtVS3IwGEZ
wzi4XEtHG6TCFimXDIM27Y6EZsxCiJlDQymPZyt/9kFoYe2KI9Sr+vadVguYwvE0PoMaD+At
8loKHkcZSh8OrU6vYEHYahfGShqEuUTwVBRb/QyTGnYbYwIsWL+6XFWgUXvgCxKMxzNMwANB
15pZXAADgpScrob39HkYR59jrdA+RLGGeeET+RsHs/UQ8qT2U2yjmyVyzS+dZS3HJ3Qtw7w3
XCNFF9TbvSVOtkUnksVgkW1TwzrljKPofJmDhxQQKMzLGALnNdjpZnh8R8ceiZGkweXhUDvT
oq5mO10wDqthAIdUhwZexVQNqZlKpUWFBjujiMyVxAtpXS02kpmtGRT3vFI/EH49oPdDPiES
zFVfezUwZoYC5JzKjZGAmfgDuzfXb9aJbMoLWxmejQNaQtT9lQYqXmXdjCdHYx5OIy2uGY+q
UJswG1RNQFA7xz60WqktjQZaW4kbyuhfNb44iddooNLMit6vPvv4Q2c7yPBiZo1hYv+sd2eK
lxWEi35t71X20oLlx/JJNEBiHywqoUUHUgH4ZJUAQiTt1RXBHTGkNdqDDMWhJiVIoYHZ1v50
EXuP4B+uqZta2haNbBFYH8Z1vLJbwDkMdgNc2PTEHWqYThDV1dwm12D4DtngAbOsqN19WUky
6xs4+uIyIcB1s1QFITbrfD7jNXrOeVy5/OwxR+YrS31LAkd0GIe6FBxtOoLsvlBTb7NXrrSs
WkGISv2JoG9SkbxIDOdjLC/2cT+xhNhbM/TrCerqXvEIPAa5OO7da3mIpW+Xj4UcTPNE6h1E
7JZAr7oFDH+rDQ6iHwEKDF1O1EHYtN+KoVuDkeTJezfl8kiqaWGXAdSBXKTBk0kHkWsSeAZa
YILPkbI+x1tCiKftL3Bw7AIQHAYn+4PNhqiTZ4IuyDOuoDRgU2Q3duXcWkQHyl1hu+CD+CO/
asG3kO8BrbDilj9ELA86sBu8uESSTzzHOm9lYjNzzZYDNNNFRaquRi/tarJ5chcArObxJJ5L
sXE9GeftrFiabALt5NLla/jpgSVgYUjHMEk4aT+UydWkcyIUszSv1Gc+ik1asjdDCKgPBUA8
3cP95KSDc/BEC1NEbxEHbwcjvnxyxvFRU1zCkATGmy6tvT0HbdnLqdYPM1XKnJhEgarECdr9
g26RfIYhGEgfs3NVOBjgMPs/eQi53wbvyOUgS9ZIaNDsk3ITbXB9iIgVDg1pN4fXt/nBNtfE
cwDXHWAVTjXV0Lg7Gg+4QDi3LBcjV6Mo73iS1uMEmurz7P/0Drr2zL22vxgt2Djt0bS7KXKY
yCYlqxdvWikwXPPRo1KwAxvFOhYfDxCWf25kk3g6YZK37QNZLE+OA81BaaniQnDt+jmFXozH
+NtKOkaYPhsq3Fr/eBL92+YARsao9bFlppG7itYz75DS7fZmWTiKAcIkDZ1c3D8DUn2cD2Q5
rxBDWpD6xWXZwL07jcQVU4/lGTEER4WUIFApiKNYjXolEWHTYU0wwA+9TDOmHgBD6FFabxZc
kCkQsx2Pa5gSxu20yNiMZBAmi8YdhLIgLcNdDTyvCwfZPX1S5Kb29hQOMnnD4Otdzx45ee0j
OZb3fY6XwjI0WSWyHBicdvmYWHi/AUsLnICM1tc4pjlV6EM7H2YkiXcTErlmoW4UUxBlLvN2
5IyO0S7wRF8IgjwIGlfX9O/F5RtWcT3r/ZK4Mer1rQTIO40IwjImnajLfFLQgFIjx7AG3DNJ
2Qm18ssWX7Rzl1Os/O1lqVC2fdja9urbYIIekBbgr1ZZMpEVRzWbJbKNMOSZLR+NzMJ05Oyj
ELU054tNODjDFWaS6r4dXMFu17cbJyS4V9d9oh+VN7TXzlfV9Qtni3jX/dTFwDezDvZFhdwJ
HT4V+bih5oMKdRJrHbWoPuLGXYe+EfwqaedEX4V8cquSYWlFUIXn2wP0+ZoATUf5njD/1n4w
dQnKlNyLEymk6x33uDcFMz8er++9SebRobf8MdbT1xaT1klZU/J2Eq9jDZ5vn5hRARN/O0x7
yXwi7Cfj5IjhYd7bVFFaAsvuL+ib3OhYcJw8zGWF0b/2o/aiIripIBEiRAmS6XY9O4WnECN4
bIOablDKHssH2KdsrU6X7oDLhAMhnlW92Lx3GoxROiapZ4C0gtyVpZEUirUY+r6xylz6mE2j
zxe3h6bWQSOhndvbPl5flQsh9OnoFTJgxyOFG2KnFoIaZqHDw0ykAbND+lsLMyRsBVp7nQ1W
jsRzF/oVt7FrCWLMPwKbGox5GmQVT8ypB5OZ/YOkdEQdqXcuvTpcsLReumi1StPQf6K1L1BP
TuY9brhPRCDwjkCWYdSv/buZkXWgmlwm9l0YHwVAatUXqq954sMLXG9OZxLFAAVxsP3t7IIq
yaABKI9TjbEmEVRgBIUHGYWXDERNXLKs+87W5wz29upMgbfq870K6Y1hGhSkiS2/hszQ12rb
lzfI2jXyVTucCRorIeE2k1KIp9gvcMLv0BuWZVVgISK8kX27Xi9ayaqQkkEcALxp5CM994jz
PjQ9673qyvKF2SnwlmlMcdOfYEhpXHYNoK09RzPORATgBIaYSq7KBhzqCHNHWtzrevTOEFfn
WMJtttB641Vn0k3WyMM3smefDbq0CEgedJblCOm2CiKSHyTYesv0BkijE10CW/kTtFaPXspr
btouRYMMCyPy14znWSkj7h+GWaizOrQcMdmMe04VRsl7HH/m+XTIluIcs+FmdlQonCeRoVYR
rifxbnQLMwbDg5VdFm5d5mrg8bHUcqu63ReOKWMZ5yqfkCymFbzeYVt7hNDSFtNVy81a63GB
iBYZZlxOnftSO7c2vCHuUAAYbN88+wi6izgSGPtkWAdIB+UMenFcsYjqqlsPZsSTIa59WLd8
YD3IWyee8mOOeZ4licCjFTnOA5m+klYBNY/epiEtxPTWBphcnqyYRLC1MmGb3JPLkjNkBUBp
jrFS20hLcRLt45Ru2BIq+Y80m6qqRYjzbuXL3ZWHzltDu8vjlpJ6X9DHCMvGlGJPMTxccOL1
mTSr0HMwggDTMHuKUSJYaA4VHopztHrb5UdNHiQyDca9nFyXAZtpoboD3GIIGloaE3BWSoEI
CyaQYNV6Rq9rjyURYxDhfcBOb9teSaPUoCg4qmAU+QFHtwmiHAtrGAx8l5ajga9gy+IEfnik
KCV0Fbpeo8cNrkKc55k+yYGVSO4yhM6S6ioMUYnjnZtfDiEVJxm0xUmkJrVYDH0jhK/b2PzI
OyrjnZH0ENWQRqU+84cJp5cxtA/jttQ1esH1gBR3UbwlwBbGhaFO4wGIpQCrWUAxE0QityFt
b7jWhHMGmWfWm5HTarCunn11MAjUA0YCEDmMIZY1ZYeEEgNJnEPmdTc5iPR7+cRpFrcVD1TB
TucwMXfjKp/jOl72YqYBSIxrVd5csg367O/xP/beQzuSHEkWTWiN+P+/va6gIiJZrBH7Zuct
Z7dPdxWZzPQAXJqbyalFNhVXqh2C5v1nI21Pha5ICav7lOgWt5ixn5xKKdHHhKIs9PcZ0sDa
8XdRQg+nLjQw6JSa1CIy+KXTfIxCsTqKfS/n9KMlq99kCrBjn8Ia6SN5mBYCCjnX4Aw3Fvob
9zVOXlGobkzIfkvUwdTiVw6jDaytkkeKV8J0qBCLM62j0h2GIPbi3HnirjT2w81Givhlnjjm
Pt4d1trrx7v0JN+e7O5POSDVHOa/YaswjUz5Ok+9RHVvOh3ZTdJSboG1LDLW8VP9vXo2LRW2
MGjAEOkLV5reYneum94TAua1YzYNQaxwZcQ9fLAo91o3aNR3a+0ApOtwZlDmPnc04koEBn7T
Wa2j18bWPRVxooUe2FrGbqsyhr3hRuOM1lJlTMh+fbZYr0tzRk+JYnODE7kjxruXSExkLBuB
HmJWHJz9QGmEYFspq/P1o7U2ZqnPhOwtOGh9OfpR3wqHiKooHTzkPHHw7yTfyJu7lDp29aJ6
vwNWDFVGagmz/OqrMhdwlMAQUY/LuvH+QnPI8WaGIgmuZbjRF6SipAdtPksJMf1krUOxbaGb
xVGvtv1aFEvTqTEYEfxj8qi50edBNDSYSCMVqcyhbMlaj93T+XuR5jPyWuUVf20scvM4pynz
TQ2OkQDxDvI/kz34Dk2TnDybD1rfQpb+/PlsXVMNcOEMEoPaaGVU37MGrU76OHqs7qO6W3SO
DLuLA9drefGV/16/gwurkDlw3/VH8fCXBRC9P9N2pWkJTGwqfCDi2yr7q5Zw27YblyL+bC17
e8hl9U2v9cByHY2/e5xE1YneNA1dVs7hBG1q1VrXmeTO+gFXD2MlgSP431lrFnC0dmG9cdvh
7xD0obS+pyDIxjrQVbol77s2zRdjzHPd9vOmIHLvHa9n9r1OZI4PRfpE7vibmHgFAz87Ll3H
DfwhSRw++TZkSLkAxzpRXX9ztir3TvEgZdNTweGJTRABrTFQbSeLmkn0zDxExUzsVkjrl1m7
JNXqI9LM2togL3MEv0rq+qb7emaCehws6tvGNaN88RhGWjPg4J+eGapgE9tohhO7dOvbZO+D
PPZuGC4MVEm4kWzLj7MjcFXjmeB2i8znkyye49ZHq/i+i1UZrl8xobh4VUPsC5k5wmsvpZUY
Y+oh2xgRZ9mjTRFfFmzdXO76rvt18svbfj80/NodK1FhfjbPBJ5uPob+zj0IljB2u+olVSCt
ExDdCBo0rwpqtbnC2KVihZJ8NGpwwkXr9i4iWUhotJYi/jrxUdQhQ70civVIWlrhndcUo2cV
0wQnOOQSEdHcaygF3hEkYDFDMoYwwUbZqQb3Bu+2hR2f912hhtf/tQzTFJp77gfrSWrd7wG8
az8HprqonKJBAF6rLlteDbIIL7BE0tD3DELP/DTw+kWXVYjwsrYg4qO6WtPqGcUzBxSkku+o
TBwR8ulSyt4jIi5RFG6QOoChYq8JaTXg35PjpTtq4UOd1Gl/HAFL9qu1cDozT0OD1Ems1T5l
JwM1Y5lvElBpFtnqmklZRI0v6NiZqRDXvwqC02mDElveKm9wDUIqTGtxf2zoIb6lW3WEOrcW
fQNfg0Kh3/J+K4RXp6tPLaUKR1JxymxMKz6EWjL4/MrbF0XSB2ZVMjW4GvAl3G2R6HNXl1vH
nlADLBim54EzUNsUCYtE+WiyKE7osWOXXBVQaujW511MAWMOtsMxnY7zytNCc99AYxIFTFRv
KCRs8j1wndTm5E4N5jGE78afdrrYUlH7pjPrFlXQBanbQvVIuIVLikawJPK2SwuVJiBuLbzZ
F2uZA+dA12vdQKxNfcCW2qHqYqKQjouxUG08S0igFghuveSEm6t2HDVUn8bflRiJB7embQim
0VPTj7MlhFrhMZ3j8RLVSQSjgl+NFDq5QnnY6RIQI2aM+J5KNbW64H0ChxxLJuviSyTxqAjn
bTnrbY3Nvt3EhUqj37Cle+ik4Rmec2Pws2PiL0Tj3BdKI4nt5EvQfTFJWMDC1iKDynoNLOCc
hBDsN2qcvmLGn8077d4YNZjmwu44L1p9g/IGaml4ZuAZbDMkBgdevPDZt6WD20LwTU/g63OG
aKCxkMQ1WMpd8W9NjhgZrp9y+dm1QWEW6uTHWe4Zh0sKuu3wJp7L1Jn7Q0XDWq5xejnkxcQA
DibyYz8GYdxbke5yJgg+OJc1HoFfhl3NvVWrH7cSlcr1zVq4M6AhATAo2wC+wjQkSc9NF2wv
WrBjc6h+AR+oQhYBh6s77gPmjm0dbKzAr46oF/tz5bOm6AhaA8M0LWxR5gMh183m9YbKHcqJ
3Go0BPSPSLSFR4S9Jurc6MldLBCu7dSQLpGBV/ClrEYjI2P0phcR9UkJop3f8+A6dACrThVB
uLHjUwrgKlMJBtx9tRGSBQv/xEY9bqrEjDT84OwhnyilGFaogRe27fMLa/Ejb7Q9GANzFqND
x5BbjD40QYgrM63RGE7wWaYzIIKrZch0EJPnlalwHQRki5jwzsFo90UapaHtRFpk0cY10jbX
e1dnGG2IgXxwF5A6NgKU9NbDJ75iwFlPtRn3xfA1mgMH6iFAG10hSSgpFkTQQ7oAuSnkWI5O
RHHGDoDez9aqUqthIPR+vjFIGkKtt8zUTNwN7ZOAs0JADDZJ4Jzwlc7kfUWhSEmnbCydML5w
7KMZCAPYSBm4F5KhgeiP7D2+ceORYWmOkNv7PN4VKv1xmzEnSFqxsdlpic5U8Fi95gbPTrvW
M05g8caBE4a7H1jy6IMeC14349WGAgElMpp630I/6HM+S8EgSLuMG0SG3+SuPjqn2KyOTAcs
j9p4fho4GS0Fw9Rp276xNHWgApE1JEjDLIl+BtdNtvB00Megni+EdNQHarnjYMbhxEuIqCF/
E9p6n3LiFkftUM/ogtUgNh0aZPcd/KlDYWr4B/wdGKTnoEslhjo8uJDVw6/KgSuzQL/1T9bi
dnkcTsX7cVUCKwfh3sfWMawjsmHXtqMi7Wgfuuc8t9PftYM9Fd4UHKlMMU7XLDIJEEIjSmAj
uhtcvVE2Q86Nu6vJI8EYrcuFCH8F99wx0Xcb5TncvVAbekxi0oXw2PELcytHVHVwzrurEdL4
DjVi6jg0gzw0e/B1VZD0xvz5bF2iIHvSGiTrRB9O89WHMtRmVw6mkR4pj89rh0AtmqY2+e1j
tHsKRfUHBKbhucB1mXn3nQGn17NL7BHpkLpxtt9q+8mOaVDsEy9mwbInELkosmQQjq0lRu+C
fRLPN2h+64Z+l6HKEc+G7c183lh/rtEm+ewCiNIpov4Z3mrCw2iHzh4+hXkcnRHmKE1d5Iqa
Mvs+9H/PZUd8NYePFwIZNirMAQQFB9xQo4FzerP81ecJS4S8bVxw3CNvBEmEi4c0r7iHYaiq
KCxZT/hDHBMbnr5WvPpuzKBow2zIiSn1Rfe1riH1cuV0OC0uGErdScj47TMLz+XoQbKxuFxq
nw3gc9x23kCqATf3KLRZiOy8Bjx6O3AfY3RQn6jG+jtnY9rU/DbNpAkXOlk/5C/gMuK9Swk1
PnDySsSU4Poy3XQ8QZBLO35nqJ6GJSJ2gBupvvlv1qJs5zbv5BQiQu7U5y5aOakP0DFbvwHk
FeJ4NKMVly6v0NnZNUBs1o8ziGtjeUUQZPjBpfUMdV5KjYGIA/IogIX6LCKxIwVPxuMZRYJa
XrlLuURkfOjkka2vcIrxnMItCrwu5TTjHvCToHNEX59jJdWu+s1amBGFNHFoI2HGErAFInnW
9L7PCVCisn3b1fFIUcHRYHZ+/VJdXmGiFpTQnpCWtrfVaFeHLOBzN3vxqnngoGUD8ujzyghA
bgUnJhES+PaJNupuUTOc5OAxscIcI1C3LBhuwjfijhCPMtSGNwqNU8kUlQInES9dbqqmdMH4
bAbASb/C9ebMMuOvD6tvzbzOefCj+/1EYKzTY2JZzsRXoicSN2CWrSecdt74Bz8mke3VseVI
cQZcH9JLQW2J5Cm4fQAJKXi2Xql5RecTnRR8pkaxzMVbv1a9q3tPmcY9x84JMl3ctt9J60+d
o/MyyNyXek27j4OqHP9Pf8EymbQDRFgrvoqzhwwcPmJjIKIewO4XfjmqEKxAOrBywrDgbIyF
Kitsa/ZI00UodAzhZ3FRvdOaDKe/IWJKMtZhuSf7erbUTmM9t3e4V1T3YOU3aMvSeubxoXi9
6An1LSqaP+I+5KNjnYWSefh7Lf9gWE1qSu+zQsYLTE4nDaZzAxdA7xfXQC4GP9UMcQdyOF8w
ba2N9qo6pHS0ecc1E/okWhQWY4E7SwjmDTSYxdTHZf1dC32zSRksAiiy0eLGXp08oqPlKM1t
dPiwea/kJpe/stcdIHJioYWnyIHHUBHf/PjRIY9riqpIwBZjD446OgRT4w5t61sFqTyRal/I
uBAK5r7wkgWr0oJnHbeBCHhBGS41kjPFsQnfTlcqDVJwKhiTAX9rHhp3G3uYZAWFJ65E/dBy
JSq6OfGLH7IW1etzGKu3g/KZ7D04L0PK2NCpZYWsY+YE0A5UKbafoPRJUKZYNfnGcNSBGRmi
3X0sZoAWtEksNRNQ2FsvuD1/shCElASB6wn7NUS5R/K5mlnwiqJmtKZeJGWqH8qPkSynYZpm
ggf3YNtD4+5agFj+6BlrmUhHCFLRQgOCiJ39TQcP6o7Q16dGXcJPDTswgNZ8G3jd6DfF5DZW
9h4JrvU+QIbVoyflSarP58NoHrKv8etMHvwviDRCVdtAviPLerHFANtMo6GYshDzbCbhOi/8
DwayQvSh9Csmf0wqWKz6zHli9ijF5VgY5mmtvPcXIP2RqVRopeLsDJto1MiaUWmHCpJ0wbih
euQLseEAs2yihNyDKr7s4T9ZsLXzNc8/I2XIVQ8Y5I9c4dT05tkHQCSrtD5QUHhTPhg2QnSH
t41pE4Qoki5FnFDEc1oDPPYGPloqLm2WUicS7uXGoFkMT1iXmh9y+ZE5hsUACj9SR9GRDsF0
EtrID7izs0NDlhZBwyf4WaNyhHT9iGitEoH06vMdHq7JCO1g8e28f19koc1ANplFvYV8CByn
0nrIuGic0LVJzQ43giSFK9F6INZZ0mgInHgNfUwQHDCXgO/HzuCSirplp9i7D8sOcHsx0kDg
8d6bUcHc0fN2F4qVSzlEeVg8mnmk1CR3OOEZm+G14Dtw9Nfu6HJ9ujuGV+sy9IU4w4dICF8V
bnWAz117jnhYUumhyCZ9gJ8ERw7fSQ1CuPw549ZBgAtbc04Rjio8ggq1j8dvgRMzlR4/D4Ud
9p00VoA6idiPAjb4PZQzvCI/lnq4yt4wkX2iZHh1TBc1tt/itJbVO8SMCLE28zkMJoIX5+5N
fKLy+Q00MhMHDciZZmzmfYpkK9S1tVRXKXhARgW3mZI6yLU7JKsxw6PpcMYx2epEidTAuJFU
IzVcJm9DsRHPy4AJPvry3OAkeBN4HFpupQaZw8gyHVbA/4BgABlefix+8qocI5kRvqpkwUuo
ValEWLh7M262qEgPoYXR0njnOB6rJobRkPBADUeYTnSfqeKRwwl0DRpn0kEEOgsV/QVbqhlO
TsCinkVPsXzQVBSZDhEBTA6FpcN7SXXZ69m65pTHREZhjFtgJu6ja1ej7ZgLt2P6KO0xXvzq
jrh4vCNhmMHRzZMGjZn0jJ4TZRX7wK29Qvj388ULYDif46jWqhscVsL0aSCzLGAoH13N1UGR
AtUX/CqEn2u4jDlDgYB7w0EaChAhpGrFhcrSNIIxiP5vylM8ztaaUaEMdHg+UJxM1pR9xWEJ
733s5UxITHNqgshMOeQncVNGlc6W3pD8SALyQPkdqbJ5h13SB2cvaOqMznamjohK6r2UgAAR
qLpCJMZFipeQWngwRIDT1qjf5/lUVoOTWkXux8EDhwoVkygXnzcRfqaOHfbyBQlfM3w4A+Gj
Fa4OXnaU8azTcgC+58pb6WpXWv4F3nazlvtaOHUvoOpFsmrEWglOaq61NhccFIlQlmPeWdHC
pFhRrS3YT8HV4aH/bOX5GrxgUDwqOHsZ2xqTuOzZaZb7dFrADQwMOH7w+ZCzQWEBJUpmobeb
vYyvtOUPIaMxCKsvAXiv/7Q/R9jvCTnV5vvyilkBVQ8owmAed6k7JiOLwSRwQYi1g8tIXbri
fUHKMpzx8CJ2nxl1jkRO53QMLlcSsU5v1qobsvj8GMEsD2+wkA9Yr3S5CWH15cwanuGhqtJL
GMRbmILpP++Uk4dLT8DzA9JbjGgJjdSQ2W/QnwSoqol+0kANkHEO1NFzRYQPmR4rjjuoSc/0
ZoVJ2sTrOvbPY63pzcv/BPKkNiA4ZxcgrrpWR1EmgOowJhZuxCXaVUiDiicsrIWHOxJ+Bifz
g/wFiFJH2wTdKnPheu0rSxryJ7gMCHhLBeewDacyEWpIUxLusXhq48Mzh/ys67KkOaAuczX1
QCMh2Tm6x8QTSJrTTdzOVQiwC/fGQLiiNlZsREfqbiVeCCez1bsOQf2jHiqJzPwK/I2Tm1oY
f45lsCZGTOwQUTUQQqmQqibIosAymRK/oGrDLLz2Bm4kykXgSmvj0cZkACwdtLCsveRbiPZY
Q1P7YCVCgsKDPnOwch8r8IK0bzMFRrKt9TvCb3ZQ5Nn9KNGhmQuQSx+sAjx6K0Va6szRGlMF
vwOJKJQikIFR0VE9xXCupEqm+WRUGl7FLfZ6itzaoRBZVZ8lhPzIIMrMn+3Pu4FZTam+c/4o
NJbE5TmYIuMpV/7HPQFR0f7RWtxLIJU1YcPP4h6kWHaQmCeDvsdk8AuWBaANIagDXV2TK1Hy
FleQsMVArZNlezdLGlkVkzG/5/LUrGC39GKtlSblSeR1Donkl1EjfgHx/wFrUVD/Fjh1YLjX
ETFco3NJgEmcFpF8KlYhHeyWCrp+hMO43GiETMr2DIKCnJ/6G9TlLZNtiF6HEsR+vVor7RvO
T88xAVZ5ymye5AhagPHtECn4O2sZr06RIfMFdP7RB0MCK4/ywyuYRPRCNNUqgbMvgkQtkFpE
B4cK8Q8fSLEJw0zHCOvwUbvhII9ua6Fjlt68/HyH0rz/OtlZbL/MkzlW71iAGmx+IAjUzosb
/rSWqa1c8J/TWNqq6IlQkjuISwZFyM7OGEBsOTiquok6DhJVHxD0nbCPw70tQ6cgdC5zPiS5
gGAb0aaw8TUmbrUZbRXEdwYZztOFAlHzIo8eM1Zc7uVy+rIjJG+k53cGHyToHy0mmZGUISdF
UMSf0jMZRhxbD5jMQoAyOWDXBdvzuPYK9ZX4ocjd84Jtm0Ici/BXkPWXiAsFHeJoDvutqj/g
5Wf3Spp3r0mP3aUX1pai8eL55OZbF4bkzLqJ8WGtW58hRVGJivvg6cEVwD3FjD197LLa2Vxr
UCGqqJ2KPddUe0kNwX9IkoR2miQnCEnDKbhxuHMdkKsvFYdQ+W4QXTuuePsJSakO//PONLXT
La/vEUyzo84fljimDptufit9XcUW6yXDKkj4fFcBUb71bbgF8YltM2NC8ZAcHRSJ2SYXQoaD
ZqCKRuQRkhHDJYVc3hUoNirVgg4bntZVZAeCw1Wib+FX1mIXlJgo4NV1tGswSpCTitv6FIaS
JOvbZtFCb+hgb16XOImaZzAesBZG1D8mW8emgdmpHLLC9SfN0Fu4k8jCG2uF6qcTWl7ZHpWF
xBVF8FrBnAETN+yY09+3lBPzbHy4z/zeaV4tFcSa+fbGX7BEvxfj8pY6oBvjHW2Gjj7kifzd
qzPJF/gXL9cujRNpfii8Z4bsZRYJKVRm2HPEJkzE/CAh5Zn1KkAYLAicpTG3gbyeHqdPUXWw
IuSujoiJKSlpCEd2miG2CCizX6avs0lg7HsrDiFPbeNYWcgc3aXfyaJbKrr0Lqfp74HQypF3
bsgIKLVnEPoHN28kP9QkVGANerEOp5eIloLzUmpYul2QR3S+X67DVfMoUeVtDj0SdAvHuZBO
muRp+5oLPNQ5CfYHa3EW+/40lXkBGNbVX47IpkPv0Ph3qdYtL3D1lj4wwCH5yh2bFT3d12hI
CDdUUHEo1YFFLGVRHve4ok+I+MajAdUx5KcJ7RU6th+TrS1DQgq5WHBwL3EC10qNOlQkA9Yt
NeLuh1qZt1nfrXWpr/UO/HqJdglZhsYirZJNSkWiXWyrJIvBQ/18kx/zvywT8eXCN6f1Eeln
1i90iVGeDT5kd5nZ0lrVpD9gbQb3VMEiGcHfHmFZFZwWH7oIFiylM38DFQhwUrCND0bFLhVU
RM2or37r+rqci4sZnfctRgOeL0y21uNieRaUFtibaAJtaMzwChaiFQ11lwENpb5t1EY6W5FW
116/XJ2MytS3xqUnQpBFhwaKXK1SJ9pnhBulDkfGetxGwW1NBGjK2U/RZ9Rt36CORICN1BBE
glq0+ZJvfaV5o/flhZAzrKxryf2ip6gyRKyEs/BmYKjRvMaPKBq2lpDWr068DKuG8BqU+xy1
fKhmcQPSgts9qgjuxBlcxDHYctaZRALxZEH0wk6mYwfr0ZQlg8Fm+Md10cprR1R7/mSta9s2
1SmcsDtHM5wNMbnpXYWxPG0d/UsanRsm4//IIGDv2DD9Yy6v1iLIiN1ozT7bfptp3ueBIjbb
zKlgJWFY5aCj8CvCQz6GJEEapJ6hRQ8ZGO5cGJTgQd5kMBZkqWNpxoClQsEiwEhq8pO1Ngkc
vaGQMDY3dSCS7RIjxX5B4TNmaQniKmSsXT5PSNc2a/H8vlf9OMa8I0xHdEWFYTdvCYSSNC2B
EvwCPpnrmEVQadchQ4Z0HDwVfZgqk6iM+9vG5cxbEohWwgE+ZBa19UlNibyfBDTnNjCcf/NT
BiEaOE9/0iakyuhV/EomOpN/uX+zB7Ghdx9VNasgt/v+Drs/aSHeSZL0B4IMZJZQHtfPGM9p
h0BxkhAmQAIcFzSYhtRAd/gOcP8G6pqkUs0x0ZABE0cEyJoG9c7HyIoaZmPetn189Q2/NcYM
WxWib8Yi9L+hlLBNTDdJY2XBhHC7w826e9Wn/cuAbDVmcltkBZb116a19OP7N0Zc3BbKycrS
Ec2uiRFQp4hsW6GX3mLyCjP67AxjLBkVYzKmxxBBjQer1aLpoG0JnTPfkJSX+oZ6FGPgaMEw
DcxMCvTCtmUqf6xZwj18kzRJkPmtqs52AAnVJsQlBgBXTGwk6ZWkgvWmQ3ULzz+UUuAgGdSc
ofE3eCkEyfjkaHBYFQS7gukCYoDggFU4bdXAGyF8MyQN2snG876ACSlC+VonfqFEnoAi1ASg
6mh1/M3UVerEHmFHNT1ktnnrk84KEwZqQqV9a4xC9HUB56fUAQqv39P1Dlpq3DZG19qRdz8Q
pM7oHpE6wfXecHMoGILC4HVtwTXITjPuD5UyhLY4v6NVLO5k42gB2cC+4U4ZtPOgs5Ozgnmx
JZ4MvwwOKd4APho2Vtll1Gi2F4kO1M5+I7FsfZuA4cItsxW40UB6TMOhuAty7SB/j5k3UcBj
t+xIERYBVFBTY2sXdztbxk9mZQG8p4ZU7hY7EK54WhqhQRiryRfMJjRc2cDisl9wp7xyrn06
1dGFyAIFKigIELmrVjtunODQZNNs8k4LwHNFoiwIalqLlj5Veq1F8d0bvvT6xaIalzMgC+BI
2rtOGNsmSg79dZY2naajnj8QHhF/RovoWiPksZaKt8WnJt4u0NJjY/LNzlRs+BskK7q+o3Q1
5uWHL+ZZWJGGNb6dNEPcFP0yLELKmcMuNQ2WV1ipeiW9U034JKVOUqaxNIc+xoq1niEh4GeM
C/ZA0igDR6Y5S0rC04xpbIxY2vqKAF9GGyBJuY2c51iUraRVMh3ggApaWK4WqxgevYHP9QSe
pnh76DTyrtw/voRtYTBsDnPFznn8gOduqu6KAPbi6Dy7QYHn713AidVnoD0kXOFljFJO6RJw
SDj+YuC+Q8iYQ2cz+xdI9QGlMuZhI+OBUw6HAVIJ6TFhnxtyDgTCcj+2uMU3EQ/99dNa4a1R
x7IyfQ5sSeEyyN75OEFFC85U3XoUFBLKkNwUWthwrnGfUNNscbMYEkfzYN/TvHyshwAaFIfc
bbOyBmrwCqRLVtg0ZqMtCOvhSA/5Q2Zj+JoRJ2plJJ9BzA0ONgg558wcJP6RI2mPiJCa70Ym
eLBZsmqqcePUhYFdtn7LSsLHT+k5OlvBjja1f1194SYDs9m2l7HrPj1XZ0sc6T7S1UZ+DX6/
F4I2ijwSvFfsJ+PJQiFb1OKkVkPfwC7Yv1YRa7n0w+7r/iT3tQokQY/ijHAPTlGJaKGQwFV8
gs3wH8yuaktqcBGSMyT4mJ2b231gAt67Q0Rc0NWT+fF1RmAZAFMGdjc72kd1VpgtCvIBYqtR
qnq8yAEB5IjdLQ5XOowdD4XgjHjOMD4wMYv6M7ebXrou1W93CykZcmurptFlwJcj6pzTi/vQ
5+GhFQGunJsaSM1BXvYOluzWMZGV6PLk76NHHMp5xl21oz+2g/GNr7hnoHmaUKnYCrrlXipU
2XjfsHTgRZh8ycYPfujifs+EN3rLSq3Wspw+gZDONhf9vbhxxdnpOFt7wNBzAhdoGed6VzAQ
aqYlvhf2isKXPasFy5DGp3g4LW/4Un7zKqY0MI8ejK6mo0igabSr71BeB/s5Is856ORoQdL+
pbVGrWyjhCl6R2oXxeOiB0OyFIa6rnFj/uzkKmUmDbwL6+u3OfSchJeyL0OaOnBao0giEdGo
Jlw4zYuwby82IuURkeuowHqdGmOhU3jNY0iPJoWT7Vhc+yf2DPVmrXELhbZLInrEbulsfnku
b6zEPF0nxTx+kn2xzGyUVek7QAuZnZfqsn9oFRpXvRSXmDfbVifHhB+I5kstQuwgTSFSZYTs
1wac62AnOTDdkyGADLHQZEWXWJjEfrTW4164uW3idwh73ldIaLcmcF2D7as8Bd/hmGUwy9zJ
A9eZ93PmvvX/wcoDv4PSP9e2WGBqJM5UZj3XXO37OTM+qwg5gkm6UI16AkXllpH2FAGCYtCC
HwxphrSPprUU7csA5s5q/QSAruxJRquFkOV+eYZCKb4tWTrwc4qNtJK4FY8nKhGLcIw0z6WV
DWO/KS5VrtxXUuPpjdGaqC5zF1EYgYygxZhHwp09Ai/9YqQbVKVSCAavlSMEqlYakn5DEE0R
s0lRk/J4ZLI8+Z+sdTtajguFFDd70Ztjpb21djWg02SsPq0VIC7TtjA9eazjUSwLr58sN7xO
AKix/pkKsXhz83Vbzt/oRCHYsc4QAwXtcbY4gWyFtuSJpg9vpMK1gop7B+D7nef3ji4Ddazx
wddOfuIPZ+t87y56VLM3zCMqI1VmDl7vNqBQu/s02eyNnHFRwxm3C2gkiG1ta+2Iq3HgS171
JabUrFETpWrUyckf8dWGEBNtUuTNy17bsIDEshNSMvdOzwutF3PtDgmuG3LajFY5uauxdBMd
v8Pv1rpU+DoQHlsnXR/5ItRz6IQtbwVjMz5MLAklg/y5r5Wo8qKJLJSpF09phgkZqcuOMp0g
+15rX6CDsPYq+87Wq6QDUK2lFp/nKl4j1UQtCSrzClVO3xEHZYZyBrD+aK23e2Ek7ou1KhMD
8qkzihuieN6DVYtJHN1Nw0U39ssbnSphQ0pco7X4yO4o6W0MW5EQWrgpGF/3o9o6W9SEsVtf
hLlEkfyFEcNoe+xsWQ9XLvbe6rLJIFjlHza7tvbrTfQ3gpmUSFyKVIFFUqgyQY3a3o3n6YEe
soUCjeDOCDVDtu0F3VLc4Uw3kZA60kzL2yvS1Dd8h4rZwMxzda1PfbRGb25CFvE38ZmsWnpO
ltwY+izc7Q24o7qJbfaRjjJbo/n5Js6YaAikQ/06/ZnQCzyfjh+9XCSa5RNcJH2GnJ0kHBrD
DNzUNm8itdiTkub/cMN7YHR+5CjtYqzAsOUgYjW5aLp6ixebkXdm5H16YLXh7xuDyAjkxXJ5
URIRUoXCTXOUoeB34+nnq+Rq9IJRXT+yLHp5vvx2qh7ciWT7Do/dMMbAz97HbAHAp04jOYNS
wsuHT9NaNnBhEM9yYrAACVB1yE8HpgCvM+2j++78gekSGA9xfnQ9Nm43LEuSXXYUlzcas0Ln
lUw+kO+ua7CWjyxCUTD5L+SWPTGBuj8x4WUz98V5Jl3Xo3I0y6Hw1NWQTMrXaFyrQeCftUNS
ZAL4of0NP4jAw333qeq2bMsWwCq0UIWS1bDW1FII/iUdrPPQXzJ+KVv+LQS2+DkcnSqSdhRu
Ksw2sHRkul3PGFf+Tcj0w1q9f2BZvLZE1K8YJTUkmKhj18XL2i9DH+gkVzQNMnIjRym1PrNh
VBFi+clYhtIMiohx64KoqU+QxxS7MvEwWWsvKq6xTFQ89Y/7kTgTdYyeq3FUiyEDltPCKNYF
GTHdM7WTI/ynUavoI0+LreltXeX6abJPt71tENPpNOEzRNIjstJPEfVIXHTK5HGcvSgb9Xr0
ktk10MUc4ghpx4ZP7Qsd+YxxA05u4naQUEQtkTQWHjS/0Q7Mwq0sRVuqdfzlE1IL48YKHUTX
FjCDSAkcPqq2KQBni9vvzDKZrx/91iwY+gnIndEu0rCmUk4hw3c11gE1DcRDwbORpFFJNUmg
b6R3Wz7b1u0Odf3M7ZOYClMPZXU2RRD6TluPKMWDyi6PB48WGkkAZXKWY6lxU4g1SivOCcQf
uQHo+QxuBSzIUBsTa9j4K2sdKI60g5dJwIlmMYM5ZSwC4PatqE0YVDbxa7cDKV52Htlb6Usj
yCZEucGTEqA3QpD9rLgzZi24AfVWx5Wx9cCHxaIVqAHASMXAMwmOSdSHp0NEKi9aGnFBlJ93
FoifrNWeCeNM99hl6RH+HEOfr7uS7ewGYi4Bb7QU2cEd53UHVsoppeuIUD/sQIxO0Ru2i3if
7Wsd50fYlxoHh3p4P9m2/F7G+jjPDDFUozg01OMZlZ9nd/O31nr0UbYTKSmFrDeiwsr6uW3k
t64ZulA/ehnuwy2SovYCgquVOc7I6IXj2NUrbw1K+cA3IFXiwCzzzCYJaxohAt88NkRF3G02
JemYWuo9RHk6jvnVfmUtasbuYP68WwtCGxkmXg9rmUGIvVnLeMiEBLHrCf6Qx/hnDE5Go3pc
fTM6+Dx5+7bboA5VATy3ShRq6rQWIeB5NEG/wWNJiWRNpvEHJFlAjzK+GDdQC3lvXf7ZWgzC
tVf/Zq0PsbYFbvZ97AabJ7SSPnbH0J8J5TIRoSVGJK2tSTtvdViqqHqtEb10KFnnBz7dvoCD
93gk/8KG8SHp3A/uiWVOvZ2wsPZO64ls2GRY662ISF52Y3PoN2dL7sDOonjNmcRo7lbKrr35
rI1Nskw4YQP45oy4TT8qg7DDCvNs/duDYnG9l2etzyVTn7FVcWamJ5Kwqs7W4gaizFcKlZSa
yYPg1LGY5uULrY1gdnROJs2Wz3231t0N9W0FqslSi6XLZfWZmFt7JFIXcYtKpzDqsWWRN4oL
atdJFhi3ju3+ouZ5tqKmFqc91iod/A74wLXhwHkNkpGhkkaZFW8kQaBbhYeMYgpOdCX6RxEg
7dqlzrN6muubta41UrBr3sXtJmQfwOkonK16NsL3gb7iTs61PS+yFj5+u/e2R6TyjAUJp8zJ
7hNwoQkBO+Vj2eZqrY/gqxgtBbLs6OZOC5PULGOsIfK1lJ4iOXuoxuolOxHls568IvHcgig5
+CpK/d5aLC46jkuSfheq7Xq4ek19tRZijYOU0aQF2xNLUPdhrWEJM4znw5jM7o5BH9lM/OB1
Cvqzn63MNXCmO7fudEJ2vYuzRIufA09YJ1koEwnTRBU11K5W7wtG3onAsJab/4O1jtxo7u0K
wCtPV5Y/C4m1Q8Bktq+5rV/Y6VaCR3Iw9BPNZO9ATayjdT4xOrM3w47Ef3qbRAhqlhK8pZdo
+zZOXTneEKH6jP0SfEfdV1SZb9jEW2qCUw3fSDUi7MXH5zon/dK5ascK/mbIMltwYtB4S33G
EijPgJAWkn8Kcx1uWlux1o6CWMsHSPEUj0MaZ1/7HB6MZRCOrFMc0/jREuACzXHnq2MPH+Gv
bU9KkO9paIeTNLWzIrpEzE7VhDzWD1+tdamDCTYeSfNMXcvs1d0LNrWI+bmTYShk0OyXld3s
vIlb2YDu1lK701buJRzA1Y90JfsNJzW7M5F/c+GNwLyG6IlRRdyzhizR3HAVxfMcj59nlJzI
MS2YQMXyDzFxr33KuTW33c+kJF65h7UsXz/FBCy6Y8Sma6nRBeJZKQxeaWdrj1b9LlKv2bhJ
2LkR/v6EXk7xTKvXUN36IoIlbVxt6qMoAipjn/FEQWkfeh+QigvjhGL9VASPMT3H5pzvCPAb
SqhulM58qlsXt4DTJWoqqevotNtuKOHnQj98VhtG8RZlmBMddyKBPbLA4xGCiFfW8MYyccGj
JrMLH7ZaNax1FqS84m4QO9IPywm5eBTCzZoqT5WaHii8SvM3eN4o9/TR+/V62RQ+n9/x1zwL
88IJi6p7UJWG6u32XqkRYom7rzGzv0vbRhAjpTxPRc4JJoEBgxS1JfZeKOG8Mq0u+HsBa8ca
/K3PyR2g4QYHJKhx3W6yu43kgqFta3oJyxykwgr/YX009ZV5+OyS6HLz31zvEuINHwhhu7wg
RadEKZgR12Z0SDwCK/uGP3seI9PC8zkLMcIekh1JQ/hX/LPdcNjHVjJEviyBnHyFYq3sy7yB
yatDr5J5CmL3MfD10Qui/GqtbYGsP5AT2BWya1anSpeXs+mk9kYeNc/fOi74tR2mZdsDaB5W
31jeBqvDOUu9J+3erWU/EkP25q/kMWXFTrAWP4KjlBp67xOCh1pp/sPjibhAWe83Ue+cD3f3
Dw/K+OusdXhTF1lql50JcNbMs7lpP/ua+X1A3rZPLLsDajsOd2vJ+bz2wvNW7/LTiSIxKIO0
ftzDHqqMmpaGsJIoFIclvlTV6tAaeNlcbOre39G0s+vi3IwTKOpuk5MNre2XJu1t2ltgBZdL
jU9n8wtkpKrBfiZR46VlvgGFMpJf0lG7oeok0zEMbeKmYlJbuhSs+qI2qfdNlfuvN59tQWj2
PrWimzII6MvgSHo5nOVzczHbJu3NUZPHIzmDflQWj+1ryh/aS3dFFZovuHG/DVOehh0fIH16
PAd4tC62uuWPGTcimndrmY1C657iS6v7dPxwO/Hn1pasvwYK9fVwfvr52iuq1OusOStKk2h+
nfhEgfuZYWAuna5H51mxMs78LPGDmBUdkjkwKoKD4d4f41kUJU5X2TfJboxS/ADaYlhZ0A55
V24bXS+Haj5nYelluPd2lZnbQr0LXN6U2lWEK61ZDvyx6N+U2hprmUSxH9b6EEeXnfUcmqJ+
9kWOMsA/+cMQKXb1lvyWXERSPn5wUrK1rBsMK9toc7OWf3jS/pEIlJDyfKhv6vJGnfHs364R
9AyhezYz3uWtyaXjcZRQHuL5bOwEKc/f7lkWaOKGB9IBwWYiOZPoClguPtm1bXu+01pIrO4n
xkQhQM1aD19qE3Qr1/0mCnZymxlzmaFehjJeIs/1cvsfsvb7AsxJNmj8+drkDpR6JzUxdts0
caPmRK22DZhWGd1rxFEkp2ZfDRLj+sKyWIh7sM0vMxhOXeN98jRmF6szQ3Y1s704oDdg2Hrf
YpDEVL/AX5mkUj1+4Fr0cYe1oroOkxOw78XN1xU5Jfy62bcOqLTbVo9zNHUpOet0EcPG7DBm
UNNa6WduOqnGbg8e/ztkdU9zunsZJNP8t73EWkTl9beZwWvW/Pmol8RKP1+Xy9Cyj4X0TEVo
8TqP0ql+OAYldui1cBNcmGx4yPwX1sI43G/WiuJU2rlmRQoR/o3ABt99eWKFqTvVzc/W8p/v
kytazXnx8sqcAyv4/XHbWRvFKpyDQM8qGyjEMDFphTNppMfjNZh4t9aP2zR4netpLT8aGS3f
yyMWz318JCtLjY8zgI26P1jrdSK0rwq+nS1zpK2YMZe9dnB2eF5ey+1UO6C1MnfVnECE7ZNL
9wdr6Ybfvd9EamLKAWrSt1cizaWpkf9irfh5txbvw1w/WmtPYt++ocQ/W+tCdu989O4uUTtj
PmD9wZVV+ERJmnyQcWHvyc7x+jdr7fZqU4pIbQ+7zuVOThoqaksYvXWAb9ZKn2ctMOmrzc/W
Wo3D/noI4xsE+QCPKoYxpUd/jNDMFwsPYNefbsvsJhU1W78/WutcNCDpcrPxvS6MJdJd6aPD
/vaBOUyUV1vodwvvZ6vttfSLtd4uqOGtGjXfQYfvCkZudRvAFkNHXrQj9adGdGheWL8yU2S4
p5f/kec3ms/GLFkmYzwhNT7PyfY7TVl5gcYQA5T/0W+tqVfZGvY3a6kXa+Hsc21K+bHmPvlt
ZRl3aHOgtRpmkLN6yMzZre15tpLwWr4zRRIWeMsL2hZsHpiO9w+cjjnN4cLDH6y1ZmnaroJH
HdZybzHRyGhkrmbodQvG9hatLtPRqvAu0FPp7SzTd9XRErpZazdQuLMs/slaTJb37TL1RX/0
LH50+tFY81HXo+d3ABGSetxO7Dsm7ulLQaaXhmgWMQXEHOSLxoYOMUntCnYVprVo8lL+D17+
vrcfsNxeTbz55tTBx9O+WUvUeZ7hkkaiOv7ZWt3sc4LbzXtxiZnecBprg7xOrC7NvaXJb4wo
SovWihAMMz6QdipiUhMvquu3Xp4eRdwClx+Y+cH68waNu94ajerdWm9Q/sNvoaU+OzS3/cla
yF/NuE9G1FuKrHDYeJlbz05pZGshghOBN0j4eXwksk04ztZXdoPdWmFZSyv1Buvo70yU11yl
ghP9GNciv+4Xa81T0anpWTaY3PhXwllcM8jvkdbxfeQ1rUTWGkwSY3cAs2YE7QW8FcQ3jelV
CMdcODys1f5grTIRzAeU4SRGSF+MNfsfGKtvH+uSNukXY7nGbid1vbdXrSmjnqFWgmPdo5OS
h2VwP5wfuhPIusXuRIh6zd4qrUatSzaWFrnTFTdrvdAu3OR6E5ZZ28KVfwHBYMLqyqu14hrH
m9ttRGtp/yUrpU8pS3y8lTOsZaSV1LXstSxhuAGestNa8J9aHQySM/nHFh28Z+P4bLFebZno
dxVZW8v+4Ld0yHnXoKuWdlfUrE/1liS3dbLAPdnXi9jXYIeQQYdJ4hZArvuxc9Ie8qe13Ji+
Fk6qpGt7jK/EPkq6lge9WJrNOPgrCLU+ctPCkuHp+7bVI4Eev1rLdL+LR/Neb5h7uHStVnyc
P1qJJeqtG7D6yQ0OZj4dDHaeNuzJjkcia0nJEM49pf6RZqunuYiVzbY9cnykpZ+5E34dnObx
GvtiDMqUH/lQkUWcXHpsEK3Oz4u14J3fGKUoYwlxkSLt058pU0SaFCa9Ovm0QX57u4N6/Gfr
8RyYuXXs8AmFzY5pdH9oiQWtoO6QDSevrbnZfsJb8+zQWWK48MwnCmfLSVZm1LZv/FZV69KR
Zfw+Fe6X2j8E72vtn2iW3+nj37L1pTCJd0LfODwUxcT9bB0JuZsEx9tNFMfASA++cFHdGmK8
vGVkyUfG7FgAMoNdlfkYGnYyuWtcLK7jE0Y7LHzLTmNrhn7+haVhCpOqZR6jnjNbTTRuL9n6
pEkP5EHGVZwZz55B2BzVMSjj4PLAhgxHRTtBghtVe+Xgxj3jZU7h47mWxpvWJct3sC+mX+Hx
lQqdvkJIMr1Qm589/sTowystsl0qt4hvjRt9qaSOfLrLa+dFnoCXlRc7XKzTsrpPAPyFHziK
RgTgjrO/UX7hhh+zmnlevhMy2ZXV6DhUAQRi8Ul296DHF4o4oniY1h73ir05e1bm1jsF/xzM
9zZznNaKEIK8QLuWl94z3xdzibUEkz4ikmWEGRPsqs2LHXsDgV/TnwApemRuoP+4UbCl99KG
sQiS81LNB+5FtldGcVSk6dVVnYh0UT8YPZR67cvX57JItP4Sa8HnSuyo6uaV3Zb5fmvWNGxw
e2Y/yE3EWarEpbw3sY8ihtiyByog3dr8SeItwfowCOwgxoTNA2x7SaDymlxXemdxwDWyoo22
j8PnRG17y07X97xYy7kJKgJrMfvxbq2NkSZ9hZNX9ObkmOFzESm3ssyuQ+dJbUicfG7wpDnv
Sjt7IxF98rqGvVjSUu0tM+qOl1GmFAaOvNLJMX0dCRZoe5/08tT9vIn5LYfXg3l4S78DEc1/
zlGFW+uDr2drIjSm6g3vmYRh881a8LYPa/llrRNKo0SjDX7AEpZh/TWhNSkXbQMei+pRG1PX
g5GWDq82puS7NtWdwfPkm9v3qPRW/00sQ4mj+XJaS8cvrcD4WdojPnJC3WWpUrivN0P0E43l
ee4Xnnvh0kSkjdFL6GfXG3IMhLOT1hx/XXylg6FlJEZoG+dKFrFcHiiGF82V/q1AnNuZL9a6
fmctjMdDAwJMJbc+MWSEhThVz1tMPBd9iD6EXOMtrY0y2rK6si/xe1gRmrN6DUgLHqv2KlHk
mBDfkOaKV6k2aYG1oX91nq3nptbCRuJxL/MmYl3AVBZxOREi43OuvsqG8JRiUNngjICrNVkA
8kIDIhhN6kRd6oFcKedwTM1dKCq9reK+n/jRLhSAbRKu0beyhPZKlQm74OpOK44yb7KdKTLF
d/UjJCR42nsf4lg1FVHn2XLbTfT8rnz1bxN9avYNEj709FiZ8bh8oXGEG+6gWbjRPfQD4FUX
vFsRUyES0G1VaZYbI1xABd+ERWmWGf6H2tJGyMhEJGWfUZT7fqL9YdpDayT2GuRDy1r11gim
J1XejlbDkBPlZDhDxUBtUqkFYY4YoMKVBi8slGXieXugCjFXi0J2mw3vSseJvWZrVdymmEmq
Qaxhfi7xTfkuZEVFenW93a7+YPBUqX/LTAMhsvw1x9HTWv5lyDAo9+/oT4PHif2cMQOFxIVb
FIYQpANGwjBiHLVdd14zSFi56rnGuVmLfq5yILQf5jGO19rGJkZr5OXkFuWVmO6z3YCZVAYJ
vYELzvXRZ2bps3PY+5HR3Le2fCMCU83NaC/Qj3D3uH6Nt9UdPogep6FrYzZUYyamMzEKQfu9
INEusHlwpq4PF7pjoXAQb+mY0CV0rAaj1TUJ0Wg7V28wLYrtVDRQW12PToCTf0eNER8WWTz9
2nyQ43xk2UN/r3oILUkm8YwgJmqnY1yRTuDrQWot8Uk1nqSz4ItdHI6yQLbzkwqh4pjQub2o
mrdVM4UUn50oaM6oxtajmZF0IOE6kcGTf6Q2Tqe68DObnq4UqHzGb53OrN93X/0PfsvjcXKc
HzKpPlnrRMOnW+fwIOMQ6G6yfKj46hjBfNOutvETyu9STA8uUfHGYqzCSkqC+fzs0M/g8Zn0
sbYj65Rji5E4R0qXUi0yANLPjRiNxPKGmFDNXlOr2038Oh0rSDBUmaqJh2o4J1NzvjRMdgf+
l5zyIraiFJHzT3ybVPZxYMnChCj0LZ+ekQJxvJornBV7JfgcaWyXsY8UxAM2NRqhCNdOW2uY
6oY0wDSORhWytWi+1EDaLJVQsnY88y3lv1EGujSeHLkIPgL5msF8cbm90C0Pygx+uoX9lvlM
0k25i37sVptF5pp7LYnSrohk7xSJhwsn5OFKtvIRcdYVkhaQwJL4yVn9GZ06rJO+WUsXX3t1
9AnM55PvuTyTvvuHsn1QQ3eSXt8TfCNdfIwJBeyvF8zxAvPkSUXWbtaykxHJSDRhDQ8aDwp+
VRGWFvn3zPr4cEqVQHMxKWWuO/WYm4+3HfWW7FQ9MhMEk76rHiIVHC7FRYLutgO78ZmwTvOc
kgWrPqLKQEkKHrPa1TU5tGy1uwrzTVXM8RCzIS6aJVf44lxq7uBgzZGkbqfPjRSImOd6nyCc
Q/bTZQF0MtRgW08tJkSOb3ZD5J/WImywV5ODgXKalDhTK723hizz8Fbd/u51tf3jbcb9ynjb
ikLtsPpSQTWvRg+JLttgSJwg35lL/qTzl7h7vqw12opjmDAuq9CuQcpl5U4M1vS2FbeKEdPz
vB3JX3xai0eNG1Ph0HFR274ZwxpjQh2bldkHrc+Nis+KysXo1xRi9b9G1vAEedhdJv1hLW6j
b9ZazDWTgVg4IzWKzpHVDKc6o5KJGxqEJc0KS8Qq91lFkSQiff9+9dlGSlPZTNeNRpabbEPJ
c09edX3m8uo6Nhk/N3T6aHr8aK1q3iVHeQy930Q5kG6S58ofQsBPKjU9+xkq5oKqKJfZnYeV
JThrOJTUg7GPRSi3DIfmsO5cDg+5+J1YbNgArmiiWzqy7W6fSg/WfU245LWs2diAlXThXtBo
L7hVN2bLacAtsjzFOn+DG8uUeU0NyIaho8ZoWvh+OitjeYdJJOm9DXnC4ULdPlvsO9EQUk74
CP6K9MjmEsUWEtdnv950MeJPOPkl8l1HID62Z79Z61w7hHecRjgoB4Bi6FHmjeC0+cMtxIOa
Uc22X+QsOU+k3xqLh6P8MjtuI9Du9BfAKFgrok6r1iLI89DFUN+tpTceRJnPWYjr9mEt4tlu
2dbzGTktyQbOZUfWP60lUVBADl6pd3fg0lFoKSetaDqT0s4a8/+RU5xIwbz5DnhGOb71PIlG
ipSYDQnavzTr/lT5DKr0BTeyVYYHtyViOnBr+Q+KeV719WNMYkdmV2YJSdOoQXJUtx14rWtY
i+jeHGVpoeG5FOzCeiJJgtXGc/g+GiF5dRLxskevX4SCjNlTCKPDO4OnUt+BgdQ+ohPjVk5/
n0cLu1Y+pdOZfMyNXEP4B912triQGjULPUyOV+DE5n5oT8W6m7XMcNAfbrmW0VpBRpuIzjFe
501sW4QkLoMM+QI4dJKxzhn1amzMkHnlkkmOFm5Feyw7S0z8qtJehEyHLz4nRe7Zlfnut9zM
zNmubiPopdzSTEmyzNkTys+loxYrVZ/WkhUd9N9dCc7XjpMD75n7NdNLq27GmBcHJ2llE9vy
w+ajrDWmm5d532edjdevLpTNRkpTeF/Gq8dW0m2QYkSO93PfSqVAuK9eWhFGI/pprKwcOMU4
UTtN+I8PnEkZW6voo5wVjcy65IP8J8DrCdHc6sTaiMMcIQcdLPwHlNyjBEGMNWhHv9m8WOu5
tVxj9KPPE88GsL0PdnBjLd56QnoxE3j12G868FssICi94CQzBkN7SB4hLljM3C/+xLzQXaSd
alvxhQRm4qym3nQIZTj/1cDrPbSGmsLhmY2j/o1xGjXVUQnd2Zeb+GjLh8HlzR1Xq1aJs92q
a2UXtwJxGwvcFhKJwzrtsDQTJ2mXd86PIiqg3vpHh4hp130t1k1OKuKKnTMi+hN82yppOCGY
RTLg5aujmXwHevQhwUJ4vGx0+QmG/Zy16CIsymV1M3tW106hN1KbhKAZ+0xI9bFPdd23ztP+
32XTYbTYWH1OR/XL7r/fQlxYeZEQEBaRFtf7mzIvk63PM/MKsaGCdUVMxFsGQaLAofy0n+hS
RtJLe+DvCG7o9JeRLaFVrX9Z3M839rwta2vjZfU2K3+gnLb8izgebrcd+fS0wxJyNe50h2sd
n1nDy5DLfD73zY9bTETs/auZztdLB0XdlA8N2HA8lPpwqBnf4eDhc1JX3unmaZEyoR4UvCl3
I1ydjquqtQb/Kae1FjX+kCeLVjw+yrUQ+RL9AW7e29xbSrX11uHPwS0nFHPTTIbd3jMIeF7m
1VqrxGwCsttHrkSSbheF9ubn5Q0+UcrhcyMVeRw0vFysYUO1orOPoZuZ26iKedvPV7GTrYee
qHD5Sgy8tpB1nQ3z2ZFIJJTw3O/7iAf6Kk9jdNXrhJpex3OCOJgp+brU+2qCfoWgsrXUV2uN
5K3YJJO99IaeC6suDOfMF//CTBSPXlPbhapax/jO2FErnLs+5IoP7am9G/i9Kp7qJkN2/OD8
COhj+Vi2tv9tAH+S09t+ffu+ubnxQM1fdU/vGKvtplu3nxP1yyI6hncvkMMp1FLx/zrSNmDT
gYQeBqG93iNBjTklD5Er+6/KWlyXtv5emeuVHujHxnWkupYujE7pOdUqXxZ3fmetUQxcz1WX
MIsDu/eyRhKm/V16ETKoKl+F/1FQYAul5KHooWrc7qnsORY9b6I9+a+fc5CnTzODVrSTTvsn
+LcArZR68U1flokvVYMx+Xxq5fLJHwZT1GoY1iqDEg73Nvk6OT3UWPS+v3wnX1srxAei5/qj
tVR0P/NB7PFWe99NsmNsqZkKULv37tbxRn5ezFdvm2wO2ftc8qez20hbnBetF8zDnTM7iXjZ
eAdcKJGFvvHLeh/v61nqVTTxaa0/rieKlrOBX4iqabZtS3xl670+zmf01dvfWovRpQycWkNQ
2Rr3O2HTspYdxtqXSWb7OL+1hTXLCeowvmrDf/ZaHPz7n631BUZ++yWc0m81l6tC2/LzyTTW
/spaLO2jOSZNocQ4FSImsHq31qU2AkL04qNSG4V3f5aDTf/gdvwvrPUOjL6Vj76cv9r0j5k9
9PezNTgS1BnGxWEcLiO+YVc01JGiFC9gGfg+eLVc4+r7SI1T0w6Tm3nCrjcsNg1D79z8tbU2
4PHffjl9K6e/PzMNKbO9kaofgUGHDhWavlF6To+LoYTRq6fb0J8TMc3f7WOCutxo89Ikdabl
0UkA11LlTYdC9XT84Rb8k9Y6z95zRna7obrY3Vq7sVix8oAIMJ0JfPAA3ltKxihrc2auS6D3
aXkPafAjWf/oUszGtbiVpHzejIn2z9Zy2v3ZecErdf3tPeh7Q/B5MfWCpqrjIxEbB0v8Cil3
Q3Hq2pbBqVUfUggoEXBBTCuuORdX7UI8zTa7IG9Fm/DqUDE1dcP9Q0wxw2iGaG3NV+aBz16N
vqttnwvDD2Pp9//6fiWFHHaBzjXy9oMzV15370z0lgEkJaxkG25MXBu0GuPsKcPJZFY3CosQ
y8NcxoVKioc+ycWzKndnICY6+DtEFjx54J/W2trzjCwM+vtM9XnZKCqjQvv7mO44d5hBl60x
0vsFxyD4kFTy5yc0rZiU/bUrQO88NNOtQ1K6AZXHhl/TL3OZ1aQ7X2K9vHnPoA9r3Vxs0n/j
tdpnT5JO24bPT4VCVsXgFqB21WIfbt1O+LGGT/+KWJ+cbtGoLaOMwyqhz2dcrpxfYn06AJkp
McCuFGNcPqbOP9/EB36x/mQt8+2MuZfT9bPZSc2QTQE+J0uL02GeUPWHp+/3l9DNT4mUbEa9
T9rOoSNWjpZkunPm7hdiTFA6NwyXRjt9fBrUvUMvZvz1R2vdztbnzmPz00B8a5fSRTLFe66I
HqbKjx4lD1kTFC6BEmBOzys2PL3nj22m16lWSjvI4usRl1xomKOA95rGaZVBpDjYvL1bvWX5
A0dNjyX+IoN4WWDJ/meHPiuTDdXKj9nxcmv5ybTa1LS/ooFI5lpklLy1mAS4XmwqdUyfcowT
Aqy4CxX6+vHI0gVub84Vr1dLV3OoHO+b1ggoBrpaQxi9nBuG4qu1LvU2704/XkYIVgQ7LIdP
8fS+w2hEl/dD2ewteTQQrSBQPTqxmPTWFGd7wCb4eJ+jw4QaWURrP+Osc+lkzT5SZ/h3l8AT
ItimtxpL6338vf56uH60Fn2C/GOhLQXsbQY131jLFM7eSXJ0jEbvdxKjeK2dNeZGa03PhbML
8Vw1jM9cVf6y+IaQOaq0c3vJCkOHiMFad/BMI5XUsbZcdOCuqLl+dbbsL4KgfBItG1aWcZzh
PUeNfBK+1dyGj38v60DUUqAAapq/Jh47+5SqufOBmZdQq1l44rIp3RyBxkEFFRMW3lPqRodM
6wXwllML4AM7MRj273xNfzxbj/JGXLdmx1vgsDt9Q6psmwaJJsINEixr80sa4Szaw4jaiMZS
AbKxhpJWZCdj9Jeo2uAlY3NnGKqMw41vaR/i170HuxjT3AC5YURAj1lRR6g1rGbVL718+5v8
SkrReXBCtu1Lz1VQ6pe31uZzs1bnT6gQ5sZNzlAruIbtJoc4Ki7GnrU6JNwRbGX2pmFg8LiF
vOHVwPCK6496wJPpGuIvcB8r2SFJiEoMvzlb+/5r8eoqf1VT8+PUfW+/HR06X1/LUAOhDoJf
M93N+YfBGqRHmzjlC27fcZs1hhSVxTN+PteuNx/emSjkeV/w7mnTO/yCyKyCcOLgm+EJSVy/
fmOtkbvzrEYV/fSg21PW+vmX/b4Ubx51o3709/FSmFBGVkp+mJyWztW8uPCNt8LkkhiRdFRp
S5oLAoy5hZjqS7TS2Wf4BXZ3oNyapYL7jZdnLZ5AM2aLVM+c0JPO7MTPr/imx+bo1l0g5Rr9
eayD7dU2Xprdq5Cj/7RSM9V1DX51ybSV+AUjbU7dL/iot24yFnkJTYCRYaiM8QcojcFnMcPZ
godUHUcTcRmhpNKrv36XnUZNBDnwicldtF6i3B+44rx4sw+djvdIW5/F0E+tVnR7RRrIpa10
iAyiAuRnSoY8CWNUcQg6/lPUgVv8VmfRK75C92zEosfcm/U6tABvO9sbnutna9H5tLzfB14b
Xlz6TV40O5bv4di71/bcBMD+lTDokMfR+oQrrRPjWg4iaoWO0u31vAuuFfNDtfmtFTe7+WkF
auqX4idpTXq0FVEbkDaDjSDhgC9BB65h/y8yiME9huU45klBOku8Tm85cdIFChAo4KJ73hRD
4mSEuJ5ebaWYlNnsF0lvLYuMcX0II2fJxCCmmzcnyPu3b33tCedwqzfAQvFbnoHxJPsc5Xi8
Q1h+Yy0U3yBXXfk5DCZay6vXWtMSg8r1JcCZtHRmm3kBdE2jsc16PsTFHIT+NnZRycb4u9L6
cafPSsG47922n64vidrVGMivg4upnf6X7J+M9aYcTzvwGsuB0WeTd4V71SnIewxYg9zxWrHM
Foi595w1+WeeK/tUzH51tNxsJBUIaVB9TGzYY8DlpDx+ByQ+by9XBdufGdp4n1u1I3T8tbUu
tXEy0LiXtkuRkqqy2TDhzYMUTYqNlPxMDxCGE7ZPUvvqgldk+ar3M4GSeVpaANrldpQ42jxx
5doY/dVlHU3JUkeWPF6md3jqSX7fIC6TDtrfW+uF87fFrQsLpqK0zzNhnmve0lxmOA7LEOdl
LnATCCel7qYJb7NjOq6ahEsgFEL+MLjAEIGcYj9d3Z/6/rTaMGYo8NKQFGRO1KlB5xsUohB3
HSYXgVuJ2I/s+qAV+QetZYRCruKjCDES/oIlw3HOj4phtLXJyZ1mCoDt0+SRB5avJRTdA4iK
lPtAME6lErpYB11tjEW6UpjYs3IjDshIzVL/sT0Jh4lVAminVY/DqbGmMgUyyGLmeCr9s9ba
Rpo+Mm2h8uzwaU6Zap/DRLl33a00JiWhMvS5fZ3KUv3sam3DC0NFB9Zy6MBariUGKWao704W
cj4QmET/sqUNRxLzG5O6jJAMO9JKmgvz2vyzN3GuNMj/+9L41+GRyXW138znnlaxGIsa4rVf
mxqBFh+KXVU5tvJ6gFwIDloN/ooTkqZd5YxEfxlXfhnXw/dTzuE4bQ2lUw7r6qWgip83/VL/
5E08KyN+jyX5nqTiLcuPuDF7Nr1MBFTRvf441M0YfI3DymlVxWCtDtHXQD3UIS8Sz1U6JN10
a6nY0Xrc4pvF6tNWGvkSVpXmGL4UUEvGUXBsNXw+6l9oLQc5hF+0BVzeooOc1ZvevfZL4aLf
F93At2d0hHp6EPgoHbxxjjjAgIhm8MU0gvpILhk+W9d6dRRufBdsxokJpLKdFG+39iEOfQKU
7XZMF/+Qxv+FtUR9Jg5cbQwNHPxlPfV60Y2RU9GvLvzWb7j7GIPNmdrNMK4UjngZS/GYBks2
BlVhrq0H/m3otkImyh4d6LnN8pmTA7mQGqorrW1pgbOY8fuxKe+cG/J1Sr0pp/0j1jq4ta9d
n43iHJ+H+oK1RMezJhHZkPNevUwz4EHIlqF1CpzA956RZwaeR/S2Q/HTOME1PSMgyqDUOyZo
+AcUOx7LhpxKjWeCTIDYY+UV/O0y0t/2648Z/F9ZS92IaTYOsY5Vo3/LuLGr5LAzvhLF5urh
7dtcTsgFSZKltxxKIY8YwBQIr6m6tAxZmAk9NOcKoiS4pO+QSTn94uodlVVyhro2o5oyzyHu
p/yLrfWGplUDMmwZWPU5NmY0Cdh/NGP8PpOIqOVXWCMcuB7xNDhs+jscINLtg3wLHHPAZj0O
4TokeWit6QKDjwXObrjDXnXgfGpWNUOKYPbMai4ugBNMv0B4/u3Z8gOFZ7Fu8ZBdY44SqNAy
sy7R55XAKCRvsgxswu72ddl7p/CtDtu/BY0Ar4l0CYQMxRSSRkc+2stCMBDvRCVYzAmVXPmh
LMRH2T2mAZeYw6oGnXRNrfoTHP0ftBYxD+IQ5rU8+6HY12fiesLu944Ckg0kNFQb1FtacxjE
NQHdQypgcshbtN4XAlzCzINbsRtFSP9suIkOkcBRTiJr0/2og3/j2//Sbwn1S4wMhbw2LDnJ
2sNnC/XHKT4frtyf5eFqHoPNBJw3kgNTCmEjLCJhwFZQ3lXKN/ScKOF4vkQ95/cLucYPolvh
SjDs4rXZKBz/2gn91lrTOJyaQ3DHr1q6/iN+Zh2ns8PyaUl6JmylkMhn69W217U0rH4EsArn
qxEToEy4qXZxC6CzHWo6W46uxDlEH6zjyv6brDVWudVcWzDfURFfuwIFOVa2wronKWU0VX2G
ZsmGM01hsoXcglqoDmdgOKxukFaU5nDjBO6XhgyKirz7DJvg8JBbBKmQhvEbSqnhuB+xSJqL
3n+9tZ7N6BYM0jfWmPyhQPxKloSzO8/27vPiwbXrqyGKaeJoCc6zGMBWmUKm6WCpRsbEQJCw
EYLb7JCMYVb7dv8N1FuUDGJsFPQpfecKBvbvb+M/Yi3qKdw2++ZfuRsogSA4sgEg3WcU9IUb
ErkOoBLkAdTGDwweByF7mNYbfDo0ESEcRogJ0SNgB29aPpFZo7rShFbCi/0p+7s6NLuvf7e1
Nhlrdeqj7DIdzjXIxPeDN2k+JV4JHKSA6Xq6w3vxH8FrmpLR9o5M/UZL2naco0G5mHXu0zVq
CKwrX58XNPsx5NTHpMD9ohP/r7DW2rhZhZFau4FwQ89NoztxJd8LPFEhnXEA0XxitOZ7CeTG
BoCBTEFFoTQ81y2UM1r0CYIgFu9WwqhCb2M9lNb7F+dbv22AHRGUsa8ct17aDjhwDMLgxp9P
cghJDnCXEM+To9SAACRjIIFXs0Yj3uhsr3FWhZ4y0ir6aOf0FsKYfBz4QP0vz+X/1IpGtAvm
YvyFHW+t/7CmAGbxJPi1mj3SiFeSgNLlG0PlNfvRFTutVnlDJbrMbRbGYHSNmQQQp1LSKjUu
7HPG+Qb/p61V6CHqP+4lBAdRLeG2XiIqnAsev4vuNmqcmWnYSABCqxFl7bFc9CnUGCvEPCRI
XHB4QXKJNRiBEpkYl3sS753uqP5Hb+KlZNyDgWutFLr5RWAK7/26sDaj7dAXuRZmD1k/+2JY
PwqsmRNKSF0Qq5RjKakH3CvSYeCCBlxDr7DoPmGqqb0vm/5dC+JfYS21Vq9woZS+/LlTNzld
LCZO+lgj0TyO13xAR4sQb2EaYxOLWNpipHBvNvfiM3ai3Tp/0gjBPzOjCmt/rmrt//DZOjZS
R8fwVjMxDLm+uTPqhAa9jhOey6xki9zmWrs5Osh0TEJHPuXkw6MRiGQ9+KfPYQDP3xzxKOI+
nkNOtL/LT/811lK3Te69qFTe53DbZ6H/mYalZsYKRlw8/IFfP3jZ0s5ODyQIVNU0BJgEM/1W
lbqZRxtQFoVyB+GEkqNsLSzRifhv6Nj8M4akJQi4RRVJNyaLxZGMQV2A0Fq8wzjS1yPhag9H
A+Uh9gUtMXcMd0RYQgKf7PYB924CxxSrvPpXfZ5/q7XwXFk/RB0f/HlrdyshFc7nhjfRi/cw
FAZZjcFAuPe15w9jgZQxptDv/R3O6D/GWupa8pEPdimC1+Vg3GunB5OpiGRrfrvnFFPqk0bG
NI4u28bi7k//N1jrKZ2yLwWqVu/0JuyHjatJYqw6T6EnILw7vr9kdNv2cV4P9/m/4mzthB5q
px3w+dzm071kcPj2zvcx4AQpV6qidxhnKWmxMKm3Aejrf/xHW+tWiisK3Yd2F86fozoZIrfL
hKDEszGKqG9r/9Fm8f8Ga10X1MFhDYgQUQqhkiLcdSrjbiEiMkZhFjcU5I7jd/1XWgvz8UI0
MmfuunlhRaIeEZKzhczFxqmr0avZ7DhH59d/p7WuLS18/JHoUZfpy0zDNd4ei0hl/c+b5f9r
a739mR0hvugjdWiCkbNF/X03+L/VWhbMgoPCJqwH+BUxVbeTX+V30Jf/f1hLuimuEUfklnP8
mrTrv9RaXzw/Nvmsvf6zbPIfaq3/zAP0H2utPTH4P2v9t339n7X+z1r/rq//J8AA/nuNpF6J
7V0AAAAASUVORK5CYII=</binary>
 <binary id="img_4" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAZAAAAAUCAYAAACj6Wu2AAAACXBIWXMAAAsTAAALEwEAmpwY
AAAKT2lDQ1BQaG90b3Nob3AgSUNDIHByb2ZpbGUAAHjanVNnVFPpFj333vRCS4iAlEtvUhUI
IFJCi4AUkSYqIQkQSoghodkVUcERRUUEG8igiAOOjoCMFVEsDIoK2AfkIaKOg6OIisr74Xuj
a9a89+bN/rXXPues852zzwfACAyWSDNRNYAMqUIeEeCDx8TG4eQuQIEKJHAAEAizZCFz/SMB
APh+PDwrIsAHvgABeNMLCADATZvAMByH/w/qQplcAYCEAcB0kThLCIAUAEB6jkKmAEBGAYCd
mCZTAKAEAGDLY2LjAFAtAGAnf+bTAICd+Jl7AQBblCEVAaCRACATZYhEAGg7AKzPVopFAFgw
ABRmS8Q5ANgtADBJV2ZIALC3AMDOEAuyAAgMADBRiIUpAAR7AGDIIyN4AISZABRG8lc88Suu
EOcqAAB4mbI8uSQ5RYFbCC1xB1dXLh4ozkkXKxQ2YQJhmkAuwnmZGTKBNA/g88wAAKCRFRHg
g/P9eM4Ors7ONo62Dl8t6r8G/yJiYuP+5c+rcEAAAOF0ftH+LC+zGoA7BoBt/qIl7gRoXgug
dfeLZrIPQLUAoOnaV/Nw+H48PEWhkLnZ2eXk5NhKxEJbYcpXff5nwl/AV/1s+X48/Pf14L7i
JIEyXYFHBPjgwsz0TKUcz5IJhGLc5o9H/LcL//wd0yLESWK5WCoU41EScY5EmozzMqUiiUKS
KcUl0v9k4t8s+wM+3zUAsGo+AXuRLahdYwP2SycQWHTA4vcAAPK7b8HUKAgDgGiD4c93/+8/
/UegJQCAZkmScQAAXkQkLlTKsz/HCAAARKCBKrBBG/TBGCzABhzBBdzBC/xgNoRCJMTCQhBC
CmSAHHJgKayCQiiGzbAdKmAv1EAdNMBRaIaTcA4uwlW4Dj1wD/phCJ7BKLyBCQRByAgTYSHa
iAFiilgjjggXmYX4IcFIBBKLJCDJiBRRIkuRNUgxUopUIFVIHfI9cgI5h1xGupE7yAAygvyG
vEcxlIGyUT3UDLVDuag3GoRGogvQZHQxmo8WoJvQcrQaPYw2oefQq2gP2o8+Q8cwwOgYBzPE
bDAuxsNCsTgsCZNjy7EirAyrxhqwVqwDu4n1Y8+xdwQSgUXACTYEd0IgYR5BSFhMWE7YSKgg
HCQ0EdoJNwkDhFHCJyKTqEu0JroR+cQYYjIxh1hILCPWEo8TLxB7iEPENyQSiUMyJ7mQAkmx
pFTSEtJG0m5SI+ksqZs0SBojk8naZGuyBzmULCAryIXkneTD5DPkG+Qh8lsKnWJAcaT4U+Io
UspqShnlEOU05QZlmDJBVaOaUt2ooVQRNY9aQq2htlKvUYeoEzR1mjnNgxZJS6WtopXTGmgX
aPdpr+h0uhHdlR5Ol9BX0svpR+iX6AP0dwwNhhWDx4hnKBmbGAcYZxl3GK+YTKYZ04sZx1Qw
NzHrmOeZD5lvVVgqtip8FZHKCpVKlSaVGyovVKmqpqreqgtV81XLVI+pXlN9rkZVM1PjqQnU
lqtVqp1Q61MbU2epO6iHqmeob1Q/pH5Z/YkGWcNMw09DpFGgsV/jvMYgC2MZs3gsIWsNq4Z1
gTXEJrHN2Xx2KruY/R27iz2qqaE5QzNKM1ezUvOUZj8H45hx+Jx0TgnnKKeX836K3hTvKeIp
G6Y0TLkxZVxrqpaXllirSKtRq0frvTau7aedpr1Fu1n7gQ5Bx0onXCdHZ4/OBZ3nU9lT3acK
pxZNPTr1ri6qa6UbobtEd79up+6Ynr5egJ5Mb6feeb3n+hx9L/1U/W36p/VHDFgGswwkBtsM
zhg8xTVxbzwdL8fb8VFDXcNAQ6VhlWGX4YSRudE8o9VGjUYPjGnGXOMk423GbcajJgYmISZL
TepN7ppSTbmmKaY7TDtMx83MzaLN1pk1mz0x1zLnm+eb15vft2BaeFostqi2uGVJsuRaplnu
trxuhVo5WaVYVVpds0atna0l1rutu6cRp7lOk06rntZnw7Dxtsm2qbcZsOXYBtuutm22fWFn
Yhdnt8Wuw+6TvZN9un2N/T0HDYfZDqsdWh1+c7RyFDpWOt6azpzuP33F9JbpL2dYzxDP2DPj
thPLKcRpnVOb00dnF2e5c4PziIuJS4LLLpc+Lpsbxt3IveRKdPVxXeF60vWdm7Obwu2o26/u
Nu5p7ofcn8w0nymeWTNz0MPIQ+BR5dE/C5+VMGvfrH5PQ0+BZ7XnIy9jL5FXrdewt6V3qvdh
7xc+9j5yn+M+4zw33jLeWV/MN8C3yLfLT8Nvnl+F30N/I/9k/3r/0QCngCUBZwOJgUGBWwL7
+Hp8Ib+OPzrbZfay2e1BjKC5QRVBj4KtguXBrSFoyOyQrSH355jOkc5pDoVQfujW0Adh5mGL
w34MJ4WHhVeGP45wiFga0TGXNXfR3ENz30T6RJZE3ptnMU85ry1KNSo+qi5qPNo3ujS6P8Yu
ZlnM1VidWElsSxw5LiquNm5svt/87fOH4p3iC+N7F5gvyF1weaHOwvSFpxapLhIsOpZATIhO
OJTwQRAqqBaMJfITdyWOCnnCHcJnIi/RNtGI2ENcKh5O8kgqTXqS7JG8NXkkxTOlLOW5hCep
kLxMDUzdmzqeFpp2IG0yPTq9MYOSkZBxQqohTZO2Z+pn5mZ2y6xlhbL+xW6Lty8elQfJa7OQ
rAVZLQq2QqboVFoo1yoHsmdlV2a/zYnKOZarnivN7cyzytuQN5zvn//tEsIS4ZK2pYZLVy0d
WOa9rGo5sjxxedsK4xUFK4ZWBqw8uIq2Km3VT6vtV5eufr0mek1rgV7ByoLBtQFr6wtVCuWF
fevc1+1dT1gvWd+1YfqGnRs+FYmKrhTbF5cVf9go3HjlG4dvyr+Z3JS0qavEuWTPZtJm6ebe
LZ5bDpaql+aXDm4N2dq0Dd9WtO319kXbL5fNKNu7g7ZDuaO/PLi8ZafJzs07P1SkVPRU+lQ2
7tLdtWHX+G7R7ht7vPY07NXbW7z3/T7JvttVAVVN1WbVZftJ+7P3P66Jqun4lvttXa1ObXHt
xwPSA/0HIw6217nU1R3SPVRSj9Yr60cOxx++/p3vdy0NNg1VjZzG4iNwRHnk6fcJ3/ceDTra
dox7rOEH0x92HWcdL2pCmvKaRptTmvtbYlu6T8w+0dbq3nr8R9sfD5w0PFl5SvNUyWna6YLT
k2fyz4ydlZ19fi753GDborZ752PO32oPb++6EHTh0kX/i+c7vDvOXPK4dPKy2+UTV7hXmq86
X23qdOo8/pPTT8e7nLuarrlca7nuer21e2b36RueN87d9L158Rb/1tWeOT3dvfN6b/fF9/Xf
Ft1+cif9zsu72Xcn7q28T7xf9EDtQdlD3YfVP1v+3Njv3H9qwHeg89HcR/cGhYPP/pH1jw9D
BY+Zj8uGDYbrnjg+OTniP3L96fynQ89kzyaeF/6i/suuFxYvfvjV69fO0ZjRoZfyl5O/bXyl
/erA6xmv28bCxh6+yXgzMV70VvvtwXfcdx3vo98PT+R8IH8o/2j5sfVT0Kf7kxmTk/8EA5jz
/GMzLdsAAAAgY0hSTQAAeiUAAICDAAD5/wAAgOkAAHUwAADqYAAAOpgAABdvkl/FRgAAB8JJ
REFUeNrsnXuQlWMcxz9vuy5J45J0I8otQnRxL4pIMbvuTWwYtz/KTGNCwjAMZVxHMRMamS4I
uSei3O1ULgldiMqWbhiRWtUef/y+x3nmOGfPObt79K75fWbO7Pu8z7PP+7zP++7v9/wuz9mo
vKyCmHEIcCbQBzgA2BFYDrwJPAmsL6CvrsC5wNlAKfA58CrwLI7jOA3LOUA50B2oAd4Angfm
FNDHbsDlQH+gA7AV+B6Ypf6+idMNRzFSIE2Ah4Brg3NbgCpgJ6AtsBG4D7g9R18dgXuA81We
A7wHJFS3Wv0s93fecZx60gYYLoG/VHLmOKCn6l8FRuQh/G8EbgaaA6uAv4DWwM5Bm8eAYcAm
VyApdpGA767yCxLwlUGbprIk7gQWStNn4gJggvqsAgYCH6W1OQs4CJgKrPT333GcOtJKMmcl
8GJaXTdgInAosA24BhifpZ8JQC/gVuAlLZaTdJfSuFjlhcBJwC9xWPX/VxyWZl2EPB8ojxGy
HCrT2mySwD9Ek3trhn5uUJtdgLeBgzMoD4DXgAeBan//HcepB9uAsRmUB8CnwOHAy0AJ8ARw
W4Z2wzDXVUdgcpryAJgHXAIMUflQYHqW8QwNZOn/QoF00QQvAB4GbkqrPx2LeQA8jrmecnEx
5tY6Jjg3MvjdF4G+gZnXBLgQi30sAGZqHFv9/Xccpx78gbmvZki2TAMGyWMCFgspByapfDtw
d5p8bIPFT3LxKDBax8cC56XVDwHGAHMlS3sU++ZLOnXqkjxuo8moL3vLdBuoiRolQR+p/lQs
oD1b5VFAZywucUoB15kHtANWyLK5T+enyqRMUgE8J/OxszT3t8B+wGDgZ8xv6TiOUwh9tGjd
HVgiWTJIHpTLJU8/DRa17YGjsdjIVuADycu3gD/zvOY7skb2lNUyKVhA3x+06wpcBfTD4scl
WlBvbID7/kdXROVlFR20Mj9CptYVukipLloK7KDjPfTZVZO2mwRxG2AfmWD7qj4XnwCPAHep
j3sw91WhDASe1vEsKSg0hjHAZSo/rYcb0g64EngXi8E4juPkw/ESzhOAH9LqRmMBcTD3/NXA
ryq/BgzQ8VDMrVWoK304cC+wFrhOMrt3Hr+3EfgRy+qq0qK9Csts/U1K4XcpwmopuW36uVVe
n0clR5cCA6PysorZaSv/9dKGO0h5EBzvWsQHslqD3zFDXYRlNiSPI2ADlqV1VNCuSiuBZlJk
bYO6hVjQqW3Q31qgBXAgsEj3GGW4fiLL+bA+HGeUo56gTSLtPslwPr3v2vrLNvZE2jWjWu4x
0xijPO4zF9n6zTYPueYm23xFOZ5ftmdQW3/pc1Cf+UnkeNYU+KyiAuY93+eWqOVvIdszooB7
znbf2ea1trHkc/1C38fantUWLA6xVDKkVdDmZ630ewa/s1ZK5k9sa0L7oG65ZG6LPGVPteRb
uyLK4k3AZl27RsqjGssGaxW0mx+Vl1UsxoLNjZ26CDTHcRyXVXVjXancRtN0Yg3mu/tFlkCE
+dqaq9xMn+Y631aacy+t+JsWOIkzsCB6CRZEWihrp7YJ/11jmBlYGOdgvsa9dX4Pnb8QmK+x
J+q4SmnIl6ChxtCQ95JooLFEdewv0UDzEcXsj7sYQqI+fSZiNMfb835yWb0N+be3BcsanSYZ
95vcV8uwkMF09VEtd9h3WGigtmtvA/bHNhWin33kXsqXzXJlrZfFtEoutg1yc/2B7UFZE1gi
WyT3x2H7XQCGl2LBnW5YgPkNCtvpHdJaplkHuZVO0icT84BLsY01X2CZCGuAxXlea0qgPCqw
vGmwQHpSeZQBr/hix3Gc7chiCfj3sJjxSCmRlVh21ssS/sNUrsqjz2T27Apsx/oBWNZVtjjI
x9h2hs8xV9oKKY260EUL9iVAZbE3EnbCUs0Gk3KTzSCVtgsWxH4c+6qSfnn0OQM4Q8e3YEF4
sID5UB1fhQWnHMdx4sBFwDM6nqSFL1jq7Vgdvw+cnEdfyUzT60lln4bnwQLlE7Eg/lfFuqkw
jbcYrMdS1cbKPKqRZVATtPkMc2P1lnacn6WvprKQTld5FKmvNBkSHN+dNqmO4zjbm6+xIHpf
4EhSabxzMXfRqVg2al/Mc5ItrbcM+zaOBYESSvIctvfjKSw7dTYWwC8axVYgIZXYLsuaDHWT
sayFYUBLmVybg/ozZHl0VXkEcIeOB5DKhX4JS5lzHMeJGx+TcvH3wWIeC4APgXWSZe2xOPRi
/u3SH4l5a+bKUvkrwzWmSDEl/osbimL2bbw3yLJIYPGRDZjrq6Xqv8DynpObEHuR2r/xFRaY
chzHiTPvk0rz7U8qIH4C8AC2yxwssL0IC6z/JMUzTookFkQx/Dr3EmyjSl8sgyHCgj/TsYBT
kt7Y91010eR2JrVZx3EcJ67sLMvjQJXPAl4P6vvr00PybwmWZTpei+rYEEcFkg/h7vO1mugV
/l46jtNIaIm5ovZT+WrMPdWoaBLjsR2DpfqGtMAC8knlsUjtXHk4jtOYWCfZNU/lx7Dgd+u0
doOAE12BFM4ymXizsL0qH2FZXcmvNB6H+QT9n0I5jtMYSXpPxqg8GHPHV0rmzcL2XSyL6w00
BhdWLyyHuhuW2vYWFg/50t8/x3H+JxyGxT1Ow9xbc7Ad7DPjPOi/BwA0VemQk60J6AAAAABJ
RU5ErkJggg==</binary>
 <binary id="img_5" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAXAAAAK8CAMAAADBBRRfAAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9i
ZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAAAyJpVFh0WE1MOmNvbS5hZG9iZS54bXAAAAAAADw/eHBhY2tl
dCBiZWdpbj0i77u/IiBpZD0iVzVNME1wQ2VoaUh6cmVTek5UY3prYzlkIj8+IDx4OnhtcG1l
dGEgeG1sbnM6eD0iYWRvYmU6bnM6bWV0YS8iIHg6eG1wdGs9IkFkb2JlIFhNUCBDb3JlIDUu
My1jMDExIDY2LjE0NTY2MSwgMjAxMi8wMi8wNi0xNDo1NjoyNyAgICAgICAgIj4gPHJkZjpS
REYgeG1sbnM6cmRmPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8xOTk5LzAyLzIyLXJkZi1zeW50YXgt
bnMjIj4gPHJkZjpEZXNjcmlwdGlvbiByZGY6YWJvdXQ9IiIgeG1sbnM6eG1wPSJodHRwOi8v
bnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvIiB4bWxuczp4bXBNTT0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNv
bS94YXAvMS4wL21tLyIgeG1sbnM6c3RSZWY9Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEu
MC9zVHlwZS9SZXNvdXJjZVJlZiMiIHhtcDpDcmVhdG9yVG9vbD0iQWRvYmUgUGhvdG9zaG9w
IENTNiAoV2luZG93cykiIHhtcE1NOkluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6MUU1MDkxMEZDODY3
MTFFQTg5NEY5QTZGMDY5RjBDNDAiIHhtcE1NOkRvY3VtZW50SUQ9InhtcC5kaWQ6MUU1MDkx
MTBDODY3MTFFQTg5NEY5QTZGMDY5RjBDNDAiPiA8eG1wTU06RGVyaXZlZEZyb20gc3RSZWY6
aW5zdGFuY2VJRD0ieG1wLmlpZDoxRTUwOTEwREM4NjcxMUVBODk0RjlBNkYwNjlGMEM0MCIg
c3RSZWY6ZG9jdW1lbnRJRD0ieG1wLmRpZDoxRTUwOTEwRUM4NjcxMUVBODk0RjlBNkYwNjlG
MEM0MCIvPiA8L3JkZjpEZXNjcmlwdGlvbj4gPC9yZGY6UkRGPiA8L3g6eG1wbWV0YT4gPD94
cGFja2V0IGVuZD0iciI/PuhuqNsAAAAwUExURefn5yQkJP7+/tjY2MfHx/T09Le3t6enp5eX
lwMDA4eHh3Z2dmZmZlZWVkFBQf///7aGi7QAAAAQdFJOU////////////////////wDgI10Z
AADEQklEQVR42uxdB2PbvK7lJsWl//9vHzG4ZDmjTXqT79l3tM2wJQjEPDgQ56deyprgcw1G
nK/XH70+KTgrfIpVZv8S+D8RuPX1OA7Z/q/ol+y+X+A2HEcOQVsvj6BewvtmgSuRj+qFxb8e
0r6E970CV64eqUtZpeNlxb9V4Op0h/Rq2JEoXwL/RoErFWKpq59ML4F/p8B1abHJFpe8NPz7
BK6EqYfMYg1LVJavKOW7BC6yPI6wByVa5p8jcOGs+g8JvAUkxxZ1Wx9b/uN/zD2qIIv9Dwnc
NXlHtUbj8pA/KQxX+TjMf0Xg6oRkPq763W7vovL/65eWR1H7VQtl2+s3Crwl88dqrvELx1F/
0s2ocuwxk/YQVf1MtRfvKs+xxd9Oyti+5n+Ul9LtxC1n0DSLJ4v8mYHr2xeloTioV4NSjurK
z1JwPHbjipSIUqZmUoJRv07gFk7mpsyg8XLX+Z/wahcaLcu7QOlYtdw4/Tob3q79YjxURAv+
83RH1CPCrVh3yCZopYvx9deZFA/eUVwjsCPrH3hWm8SLsMof0rXL1GDF82/TcDAfV0/frGUU
P9I2WnDn7QAGIWyAK68/syf1hsDzJSJEgaufmkUrUHLo/xXsAsr0Q3uAzwUOAfevKgnaJGWl
V3I/NvUUbxqU8HvErWwGMIHC1w8urTwTuPK/TMGhwR1/QQ1LPPf67QZ+l7zrb6gZPhE4lqh+
kYIrd21J/TKBC3n8tILJe2H44c7fK3CsCVb7q+Sd1C8WOCp4+AcCV3sdG19/8C7p99g/8cwi
Hs9KEUMmu3iUMPMBKW3M/Gf7KTHLAcqa/g9lddh+K8YYtkTWqvXj7Pyy1os6QD32WQTb3qFd
zPKmarlue/N4MazUYruE9Vf39/6ITql3BW7r856OCik5+JYF8fRekNY6LXVFXaucqbVOoYzS
nTVJFv5UkeshRztJY+h/1Lg8HJeChx9oQgsx8QdY61KtYfwYXG5TcNEesrk4Tit8jLXlnTNB
Via167aoIiGZa4ZkbUwxleLoF4RxPoiuEO033bgPo+eVooZNgQntPGoSfH1HGosnJ/RpKcJz
wo+9fOq+tQtp9wQ3rRYX0KVKRfUucJOnOzaUixuWbcU3hI82m2kDX+IKfhOlILzEf/S3hJRB
GtsuqL32yya0L32KWgLIo9gmSvhAWfdyqEh8FVKPa+zhD4ZutauCbPesx0NsHz1MsHWQ7aJa
idK+4d8TON7mE5+v4Hvtc9pNB6jeAjzFNT2Va6NTlfWEwCM69PLWJKt2yXRrjm+gPUhHDdOq
luzrEO1PKQv+nmpPtx7FOSgHuvmexUZ6N+ncomj54CtbgkYo8rcnp/vzXU1nE9xRncbiF5aR
8E56w1QfM/m2adUpu95w+5ZMQvta7Y3qiidK/MyCmyZnac8AT1eTwB2U6NAc9ExPk5wei2Aq
NwFI0uomuGwySbHdafvTWAVA6Pm0sSBflY1H0orvsOlluzMn59GAb6QAytq+GN0xJA5o33a4
+VFwFIP+Sdr2lGTdvnHSVQTUBcDAw5lY8z8bF81Rdbnfpn6h9hvW8KkWa8QBH4t/z4bbt5LM
cOSamzrieQHVavIuhlW3mzRPh3YooOw35Y4orEeJti+H5lCaSD1pFv8C6j2rOAdLEX+dbFn7
5GaOV69Oll9mYcB5LtFVO84RXZYOi4qjDKKV7XunQRGO+AbetV0T/NARvYQH55bvo0VhNVZ6
PTQqHrmX3/24k/b4QjsrUr8ncCwT+icWBZpuwqK8sf3j9DH+3gN3fPrDJDnoggoWIFwLPFBj
C35EU3k4cU1o/UjhO9HHo7WtIhypHxRjCfGFn0AnXZEVSuN3+0FvnxDWE89XZOGhFDa/qgzP
0OU9jijcDT6d1N8FziZLDz8pi9XO0qOAx++mZZXHBcFxI3A6x/ZpBt0isILSwf5mrUnsH8nf
6I4PrEhy3SRrtqzCH6gRCt0ufKRZYrwucHQShWAxqO2lkvbgMfCLVwjDJHTFayKZSgN+m02+
2wy3nwIHpWXdxCcN9sIs3qxdfTOkdtzVYius7OcA7NuQHb7NNdoTN1a6PZf8JKgt83Lh7doz
J+uMd9rPTlgtCt5rlw3+MAg88aUbeC+4yqwehaOPBXOEn9CVyg+dQBUYv21Hq6d9vS6xd3vq
bCUzWZHlUllwcPD0cpvtbjDa6qjVZlHqsNoG7l3MQ5z55Ol5YPh8HOIdgVv07E9iFAosyO3a
uljGIPN4smLVdtQo/o6htxV4z6TRpZ0E0MslT0Sr5Yf6sfmnw8+CIlemZqgm1vgKL6mdsjX6
yP0U4FGcXfAAOkMnqAyVVQKeoeUrZdus7NpxbBalhiUPqMUMBy62CuDVVogbBX+wO/s36XKb
mGRzCXwcqzQyLdHTalEGVM5SdminAW7JDv1I2rSRNBwNdRcmfbJfmiNuGJFZJhwCb/dadoHL
6savzm81/1Dp8iAgXAJ7FC2+HT8civDEUrz2a6+mDgWfwFLUcKfeE/ix+Imrec9TPcBtyC5K
tNp6EfF4YnDN/bxQkotXNW6DI44lSzPdBmm5eDS0HHH41Z50oPOaVlJ0cWq53el4iHhqljqu
A7em+el2aIs+qFJg1ztpPzBnnNwKSCN48Uj4ZhcEH4t9p5ZCWM0nhQm9xrNynhe1Ru6U9awX
s2P3SSnt5qTXytNwmmHJgbanKODes1qy+u0Wm2EA3TJXRKTpp2Y5ToYTW7wo1iS4oDDuJI3c
opbVokwX0Sx+oRONtn9czR7JPBO4OHZxXLsqw7Ho6W74ytQiMLOqXHws/SaxPcW1tNp/n+JD
vdgyvz53MwU2FbafNHu1nZofu5P7001spOFBVA5WJLuQfhTplVoCsoWucZaK+u/aDTml6l1P
4SJwCqyelJbtKte0mCu3WpS1GboJbT1D87xj/iYuAgddRhn347RCCNTy3PfUmU6aRiu19Tfh
V+A9r2BgyhjYrHnF8i6s6vg5KQSoYUZIS9MSDI24Ag9xnCljtm92hcWdEt8PFNAT1+qhYk5Z
t1rsfDinu7++28UKwD83bQRBh4u1xdwgbe1WNQQ2EVb4fJtUQEm3KiBYJJAnHsUlAtNcSRsg
YRsACbo8jUPy/0qdviiuXmqJ8VF5OJLSZi2wPRd4PZ721jjxm9HeOO9rZrn6Twrbw6MJn9eB
T3E1dJS/8lPsstR7AjLsLYap87SgiNp30pULAJ4R/AYeRXupGilyF+0ybWjewajVNkZt2n80
1jjLqBm0txfrgc0j4a8RfIJQnjKWR0mKR4si5T140NYlDS7L2Vx1US3+hERzOVXo/qaSoVKs
l9VztbVsRCm7WN6A3/RisRRZI7i4/VhBcVHwla7jHInugqythWG9pXC+1gPN2uMFh1C2gmaY
tgYGclLmuthNX/tGGsf9gJryi2sWSxYAmPGZ6y0VHjouF4uidzdHh1w9tifNkjSI5fGSmWIL
Hfa6JsfPVK+95A/whbuACH4BhVaLlEE/KVJvce+SfyqK/IcPohL/UbmqHt9rsZENuAdW4xn3
NxXc9byvVUNKDi+Rv9ryfrrgLSji5HhxRRyWrGWjHsHVLYTFUEPTxbnrpcNv6MuHOVIh/Kx2
sINYu2Fh0QzKetTSUGGdIjzjEmQI3xxspOdwWwIUjzHKcY/zBdfcezFrWGzXoNTOdj8dtuNC
gmC3vJ9zs+VHIIIu3aLo5U3lWopk1bd1iRZIYeHe03Fpcbafg4ul2t81RoHngFGHvtZF6/CM
pl6iUr4anjC7ZpPtAdWyhurvCPweMeYWY7PG2kvQwFdAJ0Rjq4EdotJilj7YFgEQV6WLwEEJ
mzJu2ZGtuwEdV7hH1di75/LvJnAI+lzvJiwudrhM9I7XJE/mNG5riwTiOKMKyt3lJm3xUFSW
Rtv3BE71uVufObPjfsLsY7BIFR78h63SzLNnE7cI5TxpIpoHgYNssGYer1bbLPF//7jdZ/ZS
NEon7AVneM9riovP0fS3eQTC52m13eq+5mPTMtTiH7LJZlC8Kk+CPfFgYJ9AxtCiiMeweLMo
eGUoP5WkMcOftCNGil5z6TenvHwUuM1L2chtTbFFSv06olyObTPuVD97FLjEx2XTFhCoHrKg
fbye/r1LucS9ULTLdAFC5ib9To4knJ2dCgyY5LsC10v19c6ixPsYZeke9x5eE5I/5w1aMoDt
gWIV3ZDexvMqcFBCbCCZJbXAT+gf7VYUdVijvCYVMi/60gNvn4oWwMqtSgaaSo2UelNF1WvR
za9PvD3XiiZNQJe4Di9lhtyiNArqvuldgaNNfDhds0p9F2sLPhNYCsR7wptoklaziBroT9Oe
TGKTogq8w1XgmZsb63y/WE8d+k/HH7eWNOB0xtHlWtNPQ79Nts9uETCaJg0QjFGaJXAPgVnV
UmaN6uJQmrw1Oiq6/PZ+ol9iJAMMZszat8qzGKfeCxz0oT9kPEe9xt0TQus1eTRqL9fZWRe2
PSGDE2aV4iU/2m0UkYnFh5gRy4ilNFdWi4JRDKBzwNulmWGzkC8l7/bc/bSXdjlLjFXR2dch
cEtoI70UckZZXPViMpwklDcGovD4BRCaoCkFy6YoqkANjG81IPSKzHmETsRR0yyxn01GeTSV
gM+jjjj0b/kfTV9tie2HktAJjJVlaWi6HZJCnHUY/Cue4S6yrQTn+NQIbNGBWOJ0jGLIJ88g
TkS2TRQyu+n6OlLM5jQFbgi1EY5LLQFuCBoo+I+kSN4ocPBErhmXfLimzoAQMJy2KYgc/Fsa
Dgep3s6o2yVHA6DL6KZyCbgdS80H3pw6ofVDzdTKZQ1IiVLJOWCBPIbOt2Jn29IKNig71M6t
FpYbajaNnhC9jy6zeqKqRM/c9NFak3t7l0JePio6LwH8Euw0EwFentrXdq9ro+eniqkgeaMi
Z0DmJKjfyuS9xOeoqGABkdq7TvNW4Gj/6prNboF3MJLeGcxtMoXuBTU8NQfD0SZJhNLPcVw7
ysFY3Q42C80uVnttyLFslMjUL4P7ghsXrq7To9SYb081xCx7skYJeRMHmIN2HpaEySFyBr4e
Sd50wUHtnTI81XhCZeIOcmGsTMKMgrPLZrXRVPimQObt4hV3am8EvpSYqE+uN+BEH9ITxxLm
hNFnJ6HpCUxYKkiCqw8Vaih6sdp3ZSP6V9MJN59GibF5vRUxaTugcD7m3gppv59DTPB8tp9v
Im9fzz2KDWvkz/XAgF9gBan0TZRXRTxqE3gdd0ZupNyNbO8mJT6z4SLOdkfz+qtPAi3ztjcK
ADgsZmU8B8sXkJY8PfnFd+tHvOWaWaYtSKb7HWhPxb+81zeVlkPeo7XkSBPo+Va3gRfGJTg9
zf0MFClbQyQWn++ywlr47vFDOf6n5m/R76X2JPDjJg5XVgxorNJaiwXuvfyL/jEayELbTjmg
h4jbj+zUMcLFZt9ju9lR00/O9X+4NGDKdIkx2EVaOqZkzCX2UiYRCUMYb3Ny6qqET8mJyyCA
bVeQ46gVivabaQFNm5hk6W1vDb8/sdshdNi6X84NgHvuR7bFY1f+X7P9KCDwEeswhFqQ7spu
KPjriISCSPcGVe+800Kcs5NnOs7n9hfal5YroH+o5QKtEvMCLlc332QBoT8lJLrG4bk+K8/+
6hcFmj9hCkhcmmgg8PIfFHhZkTs/RuBcNz/Ef44E0kDqIH6cwLlRfWPE1e8mPoWYrZTzBwrc
33O2KV9+tcShfePEDxR4zxmuAbuV8jevICAckPqJAlfuYdCI0o1fvYHA5hx+SiQgbjpp18a9
ir9lrvrJS8ufQxvwiH2TXAKZqNvwK4hI3ha4/SnUUQ8CVwR9P0ogkQtff7u8barCu58qcOD8
4zobgEZjldX/8kQIZzL1TzUpRCY6y5vAI/XLs0x3wb78NIEjb0HFan3yXv36PP8BvvjzBH6q
U0O9S1j1+5N8xBX8HLKd//6uEmpJvgT+7wQunwARXgL/npc7flTB+T8vcASg/yD+7f+6wGnC
7we5fvH/QcH9+RL4v1LwdMjs1Evg/+qlj/jD9ieI/7qCB/OzKOb/0wJX7ucxuv6nBW7Lz6Ms
Fi8Ffwn8SxXcqZfA/6WC559W7vwPC1zL5wSjL4F/w53VH2hQ/sMCV+mHFVH+4wK/sFa8BP7d
L/MjDfh/V+BG/tQ1M+I/K+9Dq5fA/5m8q/ypW4h+v8CtFWIrCAJYL6afChf7tQK3CgbbvXc+
l5I9vISCYTMBlAflx8LZf6fAhfU+V1hVSjxP8IeU7QsluXT86Dm83ydwq7UrckE/7i8izNcv
gX9NOqOsi4uwU8zztT4DWYOwL4H/rbSV9jT2nlN21sCose2vUzCyvctdPkx4vwT+WVsC1Amy
JGPvN8jB05BJx7HyqnjxEvifB9fAnlO8ts8eB1BXFdiApl0qfQ1V1OrVYvsj9XYSpmCeXa4V
gGivvpOjWJdrF7kRL4F/Xr1hstU+dYMqrOKmG9MhdQeKM7Etuok5mZiMNkK8BP6mu3RSvmGO
Na7hi1cXqZTrIi8ppSyZex1C9lKi+d+M0vwGgSstJ4365Vsn78ur7vEHgFulHMHNYHG8DsLU
2pfAbzX4CE8mY6x2uGYwuDt4lTqFqEcsXdzO9CjyNL6dCqDqsi+BPzpEWe8Z+62BcTuZn1hk
pHYixT54IeHyWCwsBK41/2vo4S8QuKjpwV22LMeg5a7pmbh53LSW5H1fA9s0el9qHP552fwX
CFzpUrxdV19rnzLqdnD3CbzqYWGOyG4mTC6cfpoLY3r26p/O6v0Kp2lyrTU6H7wH0sFCrIBR
2OdJENmQOH5CWFP6TPuWC7VYRrqXwB/8pi8SS7G1wELxAHWUZ/7OhtrCvha3mO2BKOEcl3Lr
quZK1H85A/RLBK6UNcYIo7UVQKGoHmJuJK5r5kM42rOsH3N6YFwEmumKJRc9mPKEDC+B38lc
Pch5JPYtzKtAYeANbSzJ9lT3z61lSdyzaEm/gYdnirQvk/KZByGypPRxcM6+OXis2yGoY/s6
/Odlwz8jbxsrlGwNmGzMOVt8IrN+m4dOaBNbvl/gFc2/zH5+u8BV86ZRkwOF2CS3GEQ381JL
fjuLtKq//q0IfrnAVexEyVq1tDN5FL3VxuefNi/4nxC4Kky3aU1FWzz3EVudpPTmJfCvFbgs
pz2FgMgj+kvGaHVsX9UvgX/ly2WdEiQ6/rwpz54myupeY4NfqeLChniBuu0xoKnhNRj7Tx+J
fmn4/+vXS+Avgb8E/nq9BP4S+Ov1EvhL4K/XS+Avgb8E/nq9BP4S+Ov1EvhL4K/XS+Avgb8E
/nq9BP4S+Ov1EvhL4K/XS+Avgb8E/nq9BP4S+Ov1EvhL4K/XS+Avgb8E/nq9BP4S+Ov1EvhL
4K/XS+Avgb8E/nq9BP4S+Ov1EvhL4K/XS+D/cYEjC5tST74jlH0J/KsFfmpxy32nlBX5iPYl
8K+Vt06yPKF2VeWHLmD8pQJHY4Jc6uFW4EBsfFT935Ai3eGHOIPF93w+cmjqSEyM9vq9kwlL
j2SV+uWSxvshV/W/FbhVrhBZetl3ASollOa1Uk79foFbzfSH+kPa800C76sZZG1mQ+0Cty7x
loDy2xUc7sZrl4DjMzrxP9TwZr5huUgOuC5jvRDhxyKpw/x+BReijF1k8iNLr7/JaQow39n5
dBRYJYpWrl2dNanODXX1PyBwa/NYMtGOrHjXc36DwFuE3Rnq8elLZOoGrledu6jxG78/RoHb
isUJ7TPda/73Am9GjZaLSKSMLvXI6MeF0aEzSBeHP/H7o3B0lryeQiBzeRb/1KRALMjbLY5a
YVFO03aMl1xfdymjyzniP5L6DwiceJp7Jod28s2Y/KsFrlvcXZCDPpcUHMenKrBXSckom2RG
x+n+GwIfL1qJJYN9zuX/5SZFZfAcoem3tUhQSiEq7NGpyWs0LqYvGf39Ar8kz5kSj2iFEP9G
4EqAZE2EdUTqpBysZQZVFggP6fDZMhYH/LcE3hQrotNqkVlx32dS1uOjNH6alJqFDd/GNVFJ
8A+KMsNC/X44z3nzb8k6580Z9a0CV8RwbCOsmJNQr+p2TOCWFyCuR/GHJQ4v4r8mcFAnXvz+
LAT7GoELL2EXjk2wZ9FTNIoFFRvg0yNXeKxPy2buYN81ULSy51fF5SEagduwn9zeVwj8tP7A
DaIRaoP1KKzcXcDj36u4D/+uJK33wf4mgaOOofdsEo/fInAKRD2vwqUcNwm2A5YynaI4s1du
bJ2HfQ3PJUnf0bG6kn+TxEmxrMFy0ROe+C8QuAi0+baJGhKaSMXZpp4Rq+GBnaVpBoJ8Svba
vy1vMEauVqVkFefvUvFTNCFUrPV/j8Bn2CGNbeltwcqJNrwLKlO12IKRP0/friUFod7ujtBl
Q/VWP9ld+pOLWV0c3yVwOwyzdKIJP1tY6TIegianiilBuwKHPWX1dncELjth6m+dV7/LiM/A
8OttOMnNc3GyGY/kmwZLo92MRiMaNVqrCOXvngy9J/CKDwihFL8oKqQ4bQQF3yJwjIBqyc1i
F6y6xqHdyeQE1lz0i8gffmdshurflYii5YxzBbP+aoFTvoMFb+wtCRTTkR3+AUtBqZTmRqpT
PvrWEM3UX9d+gzBM1pwjbgd+dv1/KXAUbqBjryg6rA5qV4JjE5+XyPuD72xIQX6fwLWUIlTS
uGdp3d8JHEVsuCKsWZWzAZ3nMuGS6aSP2Agw8fCMwvnrum/WwF7JWpttPWT8llqKoBSWlNmQ
vGuIBWJB2yQXsA3RF4V+yEa0n4F2/+8Kv8lh6qVMlM7vKM+iQUlkW6BoItF2GQ8pjje4f7ia
YVLchyQIdhAV/NfZ75M7iJBl5u9pQOAjJeMhCkibe8PGJ8m+ujhu05NRvzz3m4siKyXN75N3
i9dqTFWGDFb2ewQuexNBSGkgwa/dR8LSXMj1RQf9mI4JW6U+vjbRcWT0pf9tAj/P2Ax3MBF0
Tr5R6P+bOFyPOrvL2kMuL32L6ErByBweQOh2LaxS3QWulm/1H5fu/G02xUETsVY0q2+pi/i7
z8gkvJaKVy3CkTX4ycLmfOQA7YkjvhCLUutp62kn/n0J2ZP4bSGhgEzbOTSlb9Z//kbgHova
VEotuqWUVLAaOCRuYjuvWaigwymILk0hYgrLVl2uAMjsrP1tAs8H7L1OcgIlvl7gUCZksJrC
zgylQdiSHzvmq1uKVU3epX0Lopj2dwMZmaw1R2+MGOoNj+4vUl9v/gfPCqxriuUjiMm/E7js
aAA0w4KBGaVGq0zLuUq5VuENGRqZU10OAlj/DvEsf3pF5AQk1If/vcADJCAMgbLnNwkcKmPL
02QEhJS+d3geATEqLMYG4khExclF+PGPy7HNNqHT/V+ElIjodOEjdyD+RJO4xCSpW7lqWKre
nnvksXpIjCR7iB6jLDgk0aw2p6l0tep5mP72kfP1XfAFqIX4C5esbifvLM4rBe7Wq6+14V2M
4JHFVeDWcKJvoQ8xzLciEFD7/7qqOEofGq7Sk4qnC3ZffUIOhM2V2ds3e3fKulwMXZE1ny6R
KePFYzkfDnsmn+++HD2LF62hcye32QZ0Wc5p6ki2v/nsel5jrQ0ZL9RMuw3L0WszQIwZbzHs
ZSLiMwIXGuvwUER/u1mqoe8qQ7uilgTjuMCnDhF0/rSyNwKX5Y22w1/ZcFTkije3C9zC1FpC
gZNPxIwL0UAgDUJL9HaQdwYiSQEWSIcQvNDu0qH/hDkn+CLI4u1W0un5iCWa6mqH9MPPFX6M
5mj09Tdmoyd8i8AxIbw6h47ZbIrcLTIPTVmaoWr5Op4CHu9hT+eD7Si4i4SV0x8UheVPDO/2
7qbTbtlZhkjUf0rgZDbk1Qm0gDj7/CFEsPicLQERWfB8LZgG/zHSxIEMT0IEOeGa8PUODc8o
4di9I1SQ4RHJqofAp3E62/ektx8Rh0Z4NKn38BnXX5uoabT0UVvtQN3rp6y4qj12Fc7Op9vi
8OpSM43vv9vnBA5qDDYhAhbZNu3UostbkZircXLmmnUoBaRDcblkOB9uTKBcbLeFT6FQRr8v
cVE7koubejAEcCtwP4JPY2KJKH8pPmXFAf/enlNuQbdeIwZQI6dr/kKBU88YxM3ZowG7TLNy
1L3HoGyDs7UHHoe6Uw2NcQTtwWB4Iln8u4kYVXQZ3he4PjZzApiM9GhaIK6a9qTF/4Wj//Q5
FQeATRnHd4UNHyXU9K7fEZ+QtiIZBcKahJa2ZLQt8HlNziXLocy9y5MyhX/ca1bztutadKl2
OUUCDQ2d/CzeRmidHbEo+8/hfKi8u2+uHUhItmR7xoZTAv0OKOly+kTwGX+vTB+PeBQIcMsX
Clyj9a3GsErHJCCmlTIZjfdSa66bekOcXeCZHB4Prws5iq7igL7L7WjKRcMpokzLHOezNHkW
aAjYKD3/2+KJuggcv+F7aSxzAg61oBzXUaO7hsgdbImcxpplA3IJTM2X2XBQb0yb7XCS/Bfo
nPY6CIaCeasVpoTyzP3bTS3GyZbVCbHEWQQplPO7z9WFHg2ElfjERokMIF4wzXVVS4s/h9fH
HpYwelC7j28J/JxjalNmVBRcHgThReSDbfwbgVMEakbdbzRqLAy/TtUu4DTLlCkecLOgwtUs
e1cT5DJyD/Pq/OxqNE6oNwUOp6sUGgjt8QmcngTG7vKbgvQ+VplLwb52sJQrg6a+fesmXIJ7
yxG8WZ5Q1yLzJRqOHbvjWKDeI/CCf/gjhWZMZECzDLcTaUqUjXQSmrW2JioHWBM7Po5jGXpX
0T1s1qMfdx8Qt2czg0/ykQoRcuBla4uHZkUYfDAFUK45PGFKAgX1dOUMf+xSE5cYWBsf5RbI
KC7AtSfdG2kLxE26rxiMnYgfGHNo6Y3u9W+cUWj65JreyAzpEJrxGoLVPd4F2WVSfYEQiMQj
Kql3P6PoD7V0GO77bkwslgtJQBTmW9AMbcrmxs/ZOf9coeGYc/al9/x0H89g0xz1XhkaSBu1
Zn2kI+3hptFWwYaPPI4PYH0/JPB2/NBGOaGFwQpJdIQC182YlBbUgoYDOhzDkqqFSzDqUgi+
iZUGTeehdGBFH6ANo/vWVVbqN109Wu8mqsGR0KckXPPfGnFEKCAFxbMTcObTvkU8fmDHnaKh
UoTLqMeIBJEfI9gyaw2BcWGa04c1o/pAZfhDNtwiwUnWUHBGvIOjLrxG262bzrccRga4FDTn
IAsnvO/QZFHk6tUidQrAvUXd87V+ezWL98G1gfyErKUW09NUEfA3mwbSWbfBtZ9Ms8nRVNKj
GaspAU4JDW/cpbyEf5nNoIlrhQQfksYSBRWCUfOadEDTPlBR/oDABSatYPVElihvISGqInED
nK49Cx0y4WiprclK1l92oMIx6kshZjgN2vbiObo7DPIFV3UfaljK+RZsQIYLSgaNamAoQYQX
n2x6M1Tw9mUwUGkLmY7ciy4HTrLAcZNiq9iPEKzjqApO8hbRv4zjB47SVq68Q18Px2iwLvNX
Alc6xhjQASYtwPdgPCEAGssBL9QVSgtnNTimWthZZg5ud7mx6hh57IPIIO/Mobk9b5PyE0sr
tb1gDJQiMPs41A6CIv3TYWtls0mpOc7KAkKtvXpitJYGZfNSpl9H7JEDBGei/3ikiZu/ZQSC
UBD+U4M2wM9G+QQoowOn1a7fOZNSiy2qrKDgxXPeXt+aMqYQaqlEQ6eI7Yl4EiSJUHfhVep0
2KvA2zsFcpSyHk9ezb0YOBr5uPBxLR/Y0wGP5k+ac8CrwCUTFHxoeIuLWtRS1F8LnA5k0Fog
eI28U7ulSJ/c0jtwTS0wZQfmiKotZ7k79vVPLBE4H8SaNrg3w5Ohb3IMW5hmsdunyuzFuZ2i
Zu0ETaDLuJYZOJ7BaadEFYPY449Z8BwCF71IAfm7rQhMAjMleTJjE7g17eTJD87biXeAJ3yb
7Thz8gxVKosPFZHJIHBtqasgQ/MvNSaMBboNt8KItdp4LmCrEcXWDqk41V1NGMAVx4p4aYdX
HoTEaB+6wrdiexhQmUaI3zHUvGtEwHtJxcOHShiZPmdJV81Yu/CDRRV3lApbE0esjSalUnwO
RlLyNNNfChxKY3CBMhoehrIQBDjm6YD7SU1fmnXwWCxLMbWwGmpVvYhoBdTlwBHaU91WRibu
9LbdzuEwTHZORXWKiI9I4wGL3QXO1XaIqDAgqSQ5xxUDGa0gMhdg8skdinopmPCJk1izjBCP
NBXrJTWCPZLARxwuP05vJN6pWAmDsQArAgbAUXUIyOE1YjUTWJxmwZ2wnoTQs2HKMdt3tBP2
WRkKGRHCEwOOgQXc0BgbhxCTjvyo4RgrWMOxSha0pfCN/psg8GHv0s4iKr0WVFFRnWPELvE4
FXgcGjIPOUiLZSgJbqF8D4mWSpWKo4X1twLvsVbHAEJFZUTXMdUAeUVydDVReEOVS+bOm0kH
xM0pOn1bHMIBuHTff8VqFj1CC5Ens65A13R1g7mHxKLUqCk6hLK3HIXE3nxoEUAEDcEoxmDK
TERGYQocce+OmoEaE9KcsDBRHEeRCoqUeaAiNTZHv0bgvaShevCWx7/Aq4LBli1lboalecue
z0sEkIp0Cc1kgYLrhp61lD9L+QTA0/HLkagSvLHd6tqt1dHUXuB3iPIJ5FtlBP3gmqMb73Oa
9mxJX7WrBcd0nWQgMNeNZBTogI+jxQR0TGWz1aK3/DAN9bMaLj/QPv58xwePGOnuMvWAWNkc
IhKzBJxv8TCxjT3OHUULIvdbIxR4KEagdxOdeLLd3SNt9pahjP2d4zrgLOoRdaTskjnA5Giy
Nh9XqaIpaVSdUoMsZoSCzlRD2my6Y9hB35TQ9o+Dh/+1Au/JYGeLRWwKoagKZSPNZbZjyN2n
5pMEpWrdyi4sKW4JKuheSr6lHLPIAyfHTBw3VY22TdOgpzqYyzrGeQgAskxMCjGTBPOKZM6y
cGALRpw/OavuaVjgVO5pv5dzexBww8qkXtRc/OrSiYXf+TqBc69ejOlDqlxEjGAK9HWoUOXa
H6VTnI58cjQmlgzbUDxF/rC9LRQ8HtM029EWtbO7tgjQtpivYGGgqWlwW3JTdC/V+3GqAsz5
I9AqYj0A28u2NNtmsO4lwFfHBVIC5waeQTNFNYFRRHRSoChqEbifzdBxKL5M4GgU8dRZ4pXF
zK+ZjlKxBYD3j5Lv/CinHgL23jkdk4+rlrcwQlkXaonQF5UPaAVFBFKUhvNYYjO0zVBnSDJq
8bXWh+Rdeoo1NPnZ9iMBJY3Jvuv1BEV+pDkgRxEItf3JZIC8q4UjYlR7P8j32sM50zI2Q7Ue
d/hpGu3XOM1pvKl6LUNvzFBXHajDSmhX2MLvWQNFkzEwhKCddiRky/k3LkHRwMXajavVAqjg
IGQHbFxhpLnpppl95TTjFvN9uXajI+QL0NCV41zYSAfTbBwPneHRSqnpMOJ3wEeD/2m5Tgs9
AIIgE+SusSMIoFmHGbcegSAWcN7HuH1K4ICYkb3ujM4SYmDnIJ6DI16GZ4wkkD5bldzqIVXZ
zcwqqhRSLTmXXIJvhwIasgmq3g4DZbu09dbeLvWIoGbWroKAX5ap4MeT0dzY6+jtWeVHrGMV
hrsYwsATrJaCbOtwyBT6QzBJA9XJE/BJwCegoCDEieZJraPwdQKn7gq3dAfCCm4uy6aoMeec
Zef5Qa1p4SOHXZMNgoqb8vjICy2CBDwzlMlAMuLc0c9TzU3k9CY7B+l8DVByy3qGM1CFyAML
EHa0b2jSI3th6axVS12dqnLPnID0EgJxADK1AMwYjyYlzy6ekB/mdX07DqeeZe0eYxrzHnkY
ATc8DArBdjRnP2z01NJMMXIZfKjrO+111NkQ9aHlVzW56wRcf4YjpSlJaj8hlUttzB1LWzva
tZbWTLZRCH1lyxYt1Xaqdr0HzpVdEHh7CJHIT09BFQ66DPMlqT0n83mUKekq62IHpA9l+q5K
8OSR7mS1FQqZNVIgYBgS7DLBQOtzAN1exlG6BXoOaqI6SRMJqajsD37Yju1hqrWOaVviY/A6
qAJBHREwQmDNZeSSDf2/b/qSO47TjmlpClKi+hKBM+is9tFau9nhJvDYgryCpQ7PVrOXttMF
8DELhfgj5OuKpkqgBNwWFgDgj5xxDEXOIyB73f++GCNnXTAFbAaJ5bPFVgVYW/BNVFV7+FWZ
w3Q3oNxozrl3DsFrC40gnOlt5qbUccPk/qUNVwMxiB+o+YRaa4C2yiTWynYZMkBrItlVmDQ2
NUG9y2gElxw7+soHJySrFwT2FdhGoBOdVfOhEPkt8z+eIRo3cHXQaqibydpizQB5fYsQh9Zs
KanZy4KyOcf2sb1kcHKIVZzcjF6FomfL5cYUWZpxoHpn+PhjAu9MXzQuwObFJQr1KCwpoYUr
7TLa//dUcC1whLVm4qZR6rke6Q76LIwBmIG5PakWQOfUAk6M7OsKDX3SX4aOfxQZnhBxlleX
aztyfCN+FfhCDKJaKlsBzGLU0ibBHycTzvYOczw4jUPDoYkyrkPIT3Chi7fMSR29MKzMxplJ
l4oMeRC16vZjoY/Kz6ZtDVsLpfRMGCMLhneyFBNaX5nnF/EJ0Nz+6lAdFFFvq7ygqi4uCLuI
UZQjAI1eI9GyXldoXnnLclnBKXSpdMcyIFirKGzqPg5nqPoVGm4pHKmBk0uRL7FELvM2OAjz
dUbVYhmEIUsThsnFqB4jkWbAUd+RSL/9r3b8H2NBd5HnZo6zuF80lgY1S4cOkPsFz8JGnHv4
C1q2fWRLJg6zCRzyVMY8NsPu4bew2OPBVi8Cn7+TPkHH8EzgFtveWKWc837z7lPaVC/DrPYE
n2F6uY3/qdIDst48oLI5VvHbuQ5ZZmp9Iw0I1sDk5X9wbvMxfNXF5SzzcWVNaasTvC1gXPsU
lcZhP7ldK1Kgk18H65Zzb7dpCNj0HubO3m/6C4FPczLyVbUDPCIkHDjYKsfCkqneUqzAQGps
Vi5MMwEN1c1BJwOIqrlJzuSLifUxOg+G8//K3SR1g37cAnxGTqOdyr6uSdUimtguKq5Abxin
htK4xSAKx0cpWmrOCjEpekIW56djZ+h8n5DxucBJJaKecUagpyyTNtFQkKh9Ux6Xljli2aF+
53WcENqSgh7lsNQVytLtDhIPy0rGNK2+goM96s+0oy+p037XGiUgAScB3dfK+JjbTv+mwAmG
bdocm/lVay41knYnuKCKzvEOV4DamEWvFvyJwP3Rk9x5HSXl7MzZsU5YxxFYABLcboy4LMk/
TLdZPC+FuiXN1oLHrc26Bkkliz5VhsKE1MPqlCkp4tlwtiuaS8T3E1Mg8TLyYIxYdl6LPoqr
l/ACBJ7XdiQ4mOYe8QNTWDQpo5m5wSNz6ag6LKL/kcBtmFjwUYG0XMgfNaGQSi6JBndQI1rS
Ccip67SlpdgFBW6RN6j9HdD0WHruGl/ZGGlgP7U9lgOI8aKaKHDZ29ELwEFNiO8wWCZdVTvH
3CFf+HsRvGOZCVofDHTgxuWlAOHEcUHGTYETXsX7LP7UpGCdZCDAr8DS0zKOc7DfKAxi6u24
jChz8ZrurJUdzi3Ckky234eeGvPECZgZqnVFBoqO3z8vDbcOGl2YE6S/mhMnjjHCxcXLCFq+
CNzCQ2hPNI8yiuwTHkEfz4cMhVyZjz4fpSikXjfWDoELO8YfrVBmPv+Or7Mu6Huf4RbUfFwo
DOAgCsNmt0AbPOJAeZ8AhPcs80yHkcF0GArYNICqAyvoCShP8D1c9g2+yGFSeKjLGVkjpsWs
ly0ohBjdXCBXCWvnmYgugsOqJWBtIAe2TxYOW0L51Xepde41/OQw1JkLZqHd19n8+BA3kz+q
sUHobnps0uhRQJxGnVorKQ1+kQNfChVHmAOQUbKfEtPMjsTEtN2YEHzzK+1/IabgYL8izbAB
yDGglCrV1iSOCTeBC3xoutf4WkDoF0QJ41r0QuVffMgxUlzQHERUzzY8cxU1qz8LC7s5lNEE
73zAZliKIYaQJ+BM6Gt5+hHupWyv/PcGRB8BlxiTeXwKTm+H358jrtTGl5q89JNhv6lq8ID4
lxjPdGYb1xTQADAmtaMC0HFoH2SaUYb20hED4PXEsCkJfEmZKHo2Sn0kiQ4I4PeJWqmlB08m
u9U0lvWPRr/BbtygfbHPMGrf1e0JMTcer5M53A9EtXYLnwBkETFh/9PJrPfZN8P2q2NnK05y
6jX8xCDSoSApBiyBvgxyqkRS3x9GiRAZNReRIMUiO4gIUWniwhiKVW5I0Bh6EFNJtc4iVn0K
th1t1Pc3hD5N7fWDxBOGG6EjL8Va44dC96kWPqZLWoCLD7v3VFzSrJIdoGF592KRf+QRCt0e
9eC8+Dqm5OAQyUsb43L50K6jihT8hl4w0nkdt4SDrXWvBhUZU1nrO+WZQXBUUv8AgvZ58UrH
S1tc0owD9H6bZundYNs8tmNeCkxiPHnTu/Ankl+Bt8SAxPYCeTu62MC36gJBxth7NAMgii85
tJg0Q+mpxQ9uu9KSb7IdKOwjFgV0PdlepdqrTkL2eJt/pQWXPs356ts1A4BYlYMz4E8nkSHo
tv4e015w0mMDHCPKiqM5n5Od5pxyVD1byBJY2yigLvSDqPm19I6WGQE/Ny0ifg2OhBd4GBIS
GAhC3/lSgimHFzElUpHYEqcCCfmmMRh+9C+YQXawdtvRc2kxhxyrGwN5NNJ5h6aeHNLxVH81
+g0FE18e5B0eR3AsFlgTVk1Kn/unyMUQzLNPRXKMQpdISGtRaxp9OwmZlBZaK6grWPaukaZY
NXecJhWwSkVRFcZAmkeDyQ65iQwkwjH55ktlYaoLVee+ALRlcaMgtqjgMwiTFYIfd6FnuArc
lFk+/gowpwgpxuhc8AEmfpwRD5idM8oEGYwXfXI7MrcKHTac7urapSfBYdfvOgpWWBbLYDlK
MiRxWwCf4Pt8YNiA5ApxgmRlGKATzArMwEKc6HN948jG5SfmrQTs3m9QdFmNyN0lPLjEHp5U
Xsj6JQJXlIZT0c8+lMQUzeZqpDGMpWtqO7Nnr6ETV5ObfTIze+t2N78tgpm+UabkBTRzDXGK
9/R9qT4B0ydO84cO29ygQhwzWcJZr8bdPRRZqZFQrN8D1FDLAEmaG3njiQ7hUmj/K4GPyEOE
7NQFj8MM62nURycDioh1BS3EsemEKg/oCMXVYgWBnGN1+3pynRAbhVLtGJ0A0gxo0ODyJnFe
aisLnTM8V2my7OlVPh9RFwZxH3I1/VLryawo7T4N1MsTHDd9bAHux9GzWEerNyOUjgCPfGwr
Wn0ZFP4J0igkqQEX5ukFQLu5SxwEeuyw0A54pz1M8gzp69TvtOOCe9GMN362m5CS1PbTicdB
H/j6uUkifdi5czN32YbigKl3Y16Q0ULwO0bZv9XwS0+iHg8CxxrKhBMHpNZzchSypUr9qAcJ
3YqglhV4D/gfBzC/vh4R2tM0bSkTWCvbYWtx1NNKEyAMXyJfEw4TqWepN6VfEthaqaHq7urp
OT8G8rJH4v3em98wWx0bu6/yA7Xwzwk8jhBjD2TkOMuA8hRLggJaWfrvRAQlhzFBtcsabDCk
cQoKKZptUdU8D5z7YJFdkou+iTZKiRPduRJ6/R66wpBkPfofD1s94ID6G4FTTltnp0ml4UQc
lzjSWDn3dRMQZAjMeZmUBiL+MQZiW0Rjl15XQo1E28ZPQZ/+LrIPUA8FrHGi5EGHkHAYzo/d
spbLzrk/XXjLFDFxjJ6mXVKO6m54b1B1LDWb61k9Obx8NkvLJTcEHoYO4sxHnyeIH121+mGB
E/OOeBzYlXbwQRiEfA02mijQDHk1kArcDX94NXtfla8tb+QKvwVDiVAMOCLEWEckVWLr/edE
A/8ZQQAxH+EZNQI9cT+Pn1AP+ewyGkNU2ytqY9RF62E7oaCkYVv5sTH7T5kUAvCtzSgAWEMJ
1A28Jt2M6dvGBbWeiFuMDXfcuzBxBiNa1b7WtCexlHojoKjPKfaB8b5lroXrZZZhqImhHwnI
VZ91NTYe9zaF1pFN2rcYIcKvkwOwf7AZdpUuIaQkP0HG91GBW0FT5iOdPynFqkzMceLaiRVR
1ofq/VJMu74AREiQCEMpaR2EQ4OodkNXzBHYPmhcvdwx5zAkINS+QVJ1Ih8xufQuhVTsPAz2
voLD3ClP9o8OBrdSXoe6oLqkvljgXPQLi8A7TVrpNtXs5TkuyVNn7SnRwJGJ83tsvVrGLshv
cL6MExFu1H+pmAnd/DLq4UthL9DqpvMSZbenr+9QnUzGp8NuuGORY/FTP8au1y1OsaSk4esF
jqpBc+bYcusVbNhLenboyT7SMAaizHN5Y1aMswRhyx2syZnG5WkvJSpomdOGVKdeQ+ZooksL
rteIRxVuJ0QvJH1raw1LDSuAqAu7yKWIC41WZjCe7HQrbeIXhoWd8G6fMCOz3ocIoRlT16jK
AQmSee78yUEJDvOXU76koHiJWs5d8RYMeL59eBvK3K92hZJacU649dZaw8Kh3oZ4M1LeFytX
zK2QsY/K5YHL/sxuxE9kmn4UaATyUy3r20e/InHNhDMIgwsH681ICU9lDbZTGiJYQs4wYJm2
y3tEAjZczJK7f55RC703F4JaaBP9Yr8QABuPS98J+MrcYBA6ceTELKD0UTY359ebFHYSWVhi
WCd/wpCFXvfU/OC14tsDvqubqBb4Iwv6Scaeg+JtV80ewo8GPwy+0kBsuDYYnBWDlW+vhcls
+g4BVOKWJky7MR0GXombIWulAkpJBGdcftT3oneHrrTMKzQ/+mEpforsl1aTUnHB8Z5j8tgc
U7WQxXSXiXSNVtS7vigHtpEJXBVyBewQa07q1aigwIyog7hbPjzBGny9qxWQzKE7ZE6KeWBj
M5uCLNPUfuSiixOhhYUgyKaQ7mOtT3rKrdojqvShpX58ZvCzAp8qEJl3MFnErpiHkRx/YpmU
qWWm6nTcYDXYLGDKwdPW65SMh2k9YiogxLslPyHl8UZG+NRZBE0QezuMVYv8xs0bbO1DlOup
UImJFFJ3lZ0ejwvWcFxiHEmR/Q6Bn6rvpccsnOFrLTSAFVUPIohk5wrVfkpKcUI0JZBD4tiJ
GyOucjIs97NLbZmes3gunxFkQZY3Gsa7qNMIO9irmCVX4Bwi97eMWjIrNx0ZwnjUnT9SOBhC
lHnZhXN+i8AnMMSTZWsREnCJ3BCoUSmzaWZBmgFNxSayL4CvIPoommUBeNEDv5pluoDurQGS
uxTco5UfFPgVerCeU7ZnTADUG+XIZ1uwsuLJ4M/FKdxJkVhQGzMVn9nr8MmVBGYb3jDX+Zll
v4Ii5K+UM8EAuCAQO9oexMKYMTwH4pdXV0Aigy4Ndx9OZlZZOJI7oe3i6p6Fn93W2cmiKntZ
uXZC86b0GgAu/ee1ubYy+1Q7Fnq5cuvU9wh8FDQmrNAqtS2fKgFIDzxAE/VJceQCKMX0SHR+
zt5807LiUNueamush54cv1C3B3+s+A5iGaaCo29gq7yBgx+pxjhzJNe502AyTeygW7DGVh4D
lMhDyvu0kl8DGTRUn1pc8lmBT4nLQR4w4MZAEiGcQ6VMlO/QU9mHETvND03tSG6h7TbF0C4R
FoeZW5ek8cc95gf0UJibdGhs4mPnopd6fU8hepWqrCxGUdVjX58zJ7RGfvTe8rW/EziM2nEd
agLvoZAYQYiho20BNkFcJs6GfT3POnTSZ6sSuUO7IO1yz/P1nBc0XQ3rzr8ie+JofX7XnMde
aOz9FDuZGVoQtVYLJBUz404vSmOOgHqpSCEiw6fWx312j89kisgDOn4iIFXICUzqdqZieaNu
xWL74GOlOPclagRtJLqZPKZ6bH7LSTaL5CZPfNqrkytVi138Tp63w9EuQxIR4abtXgHoZjEA
N5lV0BQRROf+PVHKKErIdSsSYW3BR2oZ7cWzeKbsWQY1RGRCwM0X1J23EDnC7KiaYg7g4rXf
vP6jTsAvAmCFvoGNJSIdm9lYUVsJ6jCCTIuEWlGhIxXUVeD7Qj/77QJv905z8aP5AjwixPiy
BZA1Dcb7vnQJIfNe7PP6vNxnBAOEGqacCIhAEjzNsosZfdaY5IQFwWnmsUTbYvUyxQxH3whs
o9llJs9vuIEJSoF02rWflvVR4Jcdw+fn1iL+0fI7S1cc31rRAM18oNYDbHmH2jYZtKMazHXX
jzo5KVlDATPgiEn11SjHnEGRIS2cHFpEjmUcA7EC0bBmABm25F4L00P6sG702Why6sq7T0mP
lF+8gfZPFph28tI32hy9qQYWU5COMnqSpwzzaNSE0VN3q8CRZbf0wGJKKKU+mmAW2iegG+5h
E8dRnrGlwgBvZ986WdFl2B2OXtjyxbUgnqgmGf90oeoXCry386p+Q8PRKjgi3ZFuzHPIwrMw
IxrGqNGPwndvFvhREwcMZ7r6vyKLuSBHwk6wIM0Ky+tArEBOY48epeXSs5AjcmqeOveM6wcI
HCVUzRt1rjokUAn6wKsRGVGseGkY8hZjsZAzZI5Hcm/70hz5Q2BjJq/ZmOjuYu3e06zoQZI3
9UnEhQuqEl92ZOwY8WhRk9WdP0TgyBHyBricdhhwM7QqdQkHgE5QhTFgZf3kDSTGbNFXfjm7
1g+Sv0QpEolX193mE0DMxNMb+EDRZsozX64GyADXWnJ7Wrk/tB8hcNS5p2VgG+ZSOdi/QvlS
76pX2siCjyBhywyVclKOA7cY+wDddwd0qN9Dmgl1ryQXyLidLH7mYQUtcUi6LV+EcVz84bTm
R+644EL+tzY8H2/hRUWdM7sB1QRQpiTvUgoLXIw1UXjCWcNhrVnLoFgw6zodZqAw8VKWCu2s
LGNB1oQy9fSKPUVQaUvIVqZQctriXCpiVpXjWzaI/6HAF27FJx3+DiaASBpR1Gy9KayLMFFv
kTEddoD5MeGIJjhyqOHWfSN9kC8pjTxQBTd8kKuoc104TpFOwYkHFQ88Zn4sGCQ4rxEZGPgZ
arJiRf0Ugcc3Cu+IuZOdIl8DmHlhnSKOw2C5SRqCpOkJDgoJ+EElVNBasVZeMNOB7yYiBbcd
75iJ8QATpJZuOW673g6qsjGZWzyqbvpT0YjIjKVH2dEU/scI3B97HLcL3EwPCMpeXSfVoebF
GEBIfTisDlxOs6aSV0BmzJSulRcZgOIgqElm1exs7ryKWjL0bjTSxL01PAbHIfxqM3uUWOZo
NEC9eYTXnT9B4AOTkcYSjRkFcLzNxm9S5tXOYlDJQSGeLV0TTsBDAFc4Tax1utptQYxExtMe
Y9OIHDxVjApFTX1/Qh6FsevluzlV0WGdkI1Rx7QaX9woTNpT/QyBU0tdnOtOQIifmbqwdiav
eeOGQ64skCjT9kJnL1Vz0ZnUy1LHzZL1TgMv0pOeApswBCTr+K6ZJzlb6FT6RMwowYZHapV6
wZEaU407vM8FRlgQDkxTde6Ls8w/Nimmm0dKJkaZNtFRd1Tgo5CjMnIkdZwWsh3rMXcjZwUL
5Vc4VTTKdEfRgzwGViHtmUI37AI/LM8EyrDUDvJ4OwBWWTwI3FwqtjLCPhzgrWZFsoT6+PIs
849rKWWOgQKHRge0erLEoB6eIa9cBAl8juEWwIbiILhbiAl0j/9A08VAkB05+FEE6Mwc1OUo
0hda3wnjERZPBjjPaBKOF2ZO+cujwM9wYV8l8vPehw8wi5jlXI/7PzcpvncgIAiLNfLcsaVR
LqwT9qkQLofApEezBKkPJMMYA2T6FJ/0kWlReY9fXJkKJ6Ect8KSwK1lBmNTAUTIGd4fuzc0
hxVoAQX+xo2GcwdbdkReBX5/5BHrBgpHL5JVP0PgMMlaMekWNGvNWCTHtZGEg2tk1Plgh8Ld
ZI7lHPpFOAf4E4bQNTAVhaOwPbOsQCFrOi8EZJkBdsCl0EIJQ7G6gU0rHtaZYAnYesS8pmXS
1j66fDOKVgKPHfBwNWlnKMgWqD1DF7R+spXzjQJntuo86vuG5TUAmvVcVmqwwewNIocaHTmP
tKnDC0EnvWompA8JybJDnWn7BpuDyk/Yt7i66AwVvmCtD7K3048nNpxDccYgey6EYdE86UKo
SMzRvj7J/FuTshHnEURe9vkzcoEY3XU2qO5bkVnMM4wTS3Je9X2hkCQyzqRpseprZOsk7sDJ
lKaPTfRAqAqIWpisLNC1ixtIQtYLad4FlTrHXFrKWnPFQj1SVuOvpu9Q7z8UuL52Fgsv74MM
jUaMVC9/9wXUflC3x8776BkEURW6ArmWADHK4zy84q6gUfdI5FCbiOAPQ2FeqTTBKifTDT8l
CPIuQz9d4JltF8iXiV1lrwRX+z3y/rMoJd9QL2quteroYx65nh97nPvMKpwPXEHqOjxUn3Au
iKhQjufokLovwBoJXxbEbKePkQlIw3DrMhFY4GYMqcu1VeF1lFFvXP25o1ImHJMp4CrwRgJj
gPkmef9ZT1NcG+Iao+sx8jRjr1U1+7dKp7VSPLhT7qAPsAsI1pgAsQTrKnropBKPiJeW48sw
SJ2l03XrUXK1jPYb0EbCc4XSF6XkrDgWzhdigqPyXQblDwUOZvOCrtGTHe+C0JoR3jJdWLHj
iNn0ymJdmE2zRjgSl4mESq0GQ6FmszRABASpZQttIla1zNbYn4E2BVVnX9Kdu1cxowclcbEZ
9toILHp+1+uPUvvm64wJPk/2apEnfYYaOMANYFUHLYWIvHwGbr2DnRAmXLmyWmPVOtYHZk0a
9Encv4f6U7AlQ/3EGaAWcTtgpa/E9liyjcQpOHx+YeRK6QqfgfR9Tor9JIGzZRGm0DIZHXv2
MvFwO7Yqw0iHYbJPO5tB3QgAtbpfUn2xm61FjBAIErkkTHkaNxIBnCyT+wQ/Ud+w4Kl98zDi
nblp7OegdFU/SeBrh5C42XA3mp76bR/mBBlM3fv8ipTNzoKH6gkJbRRx83vXyZ3cAtBOo910
F+PGYAzE8loovbWDFm5O6ghTjLUPrWThmYc5dO33Sv1Iga/0urXzcirn8/OpTN2TJz36Rn3L
/IjXJODGbT8k+bKVM+OvVaoTMmdmxcoHtj0WCipOkWLqIkcCv7xUewGqBGMw8DBgvmTMhv1M
gZ/dUuNwq9ljricv2q8oKh5aNxGtzESyjFh263CF2Se0G9mWmmomUiWkZAc8K7y9wLFt8MTJ
RaeFPccKb3jcQoa4kIZ5LkLWdqL0WBYhzp9oUnpdvF03UCKP5sPbMyCBupRiHVbvvfGFu0ac
/v5Najag4UlXL0Jh2yJx6sxpIEZOxlptrEvVM9KS1kfLIEEpDCh96V2RE4uKQGhupLSdWySr
nyrwyKmFPHo9FikfymUH4E7VARpKa2d7i62PGJguU1zr82SAJEMTrAXMQMWxsyUZ2GSX8yBQ
dZrp+XlFOQqSABnxSKEFJUTAgUVFC0uZ/c0U/g8UOFApuhl3JAErR4Is6YlVkX2mQGdcS9CX
XvTAhHCH8glTjEyQ4Hghvb48VSANbg/BBw9EdM2jR5wpF72ZV2CPLVZ8wH6cwuhZNzSg+oFa
HEWpH2nDka8Qry+ObkRp5tSCyZAmyscNo3XS6pHN1ongyAsUgLY1Ph2PqjSYYEQF0yLNxJpX
B6uSDE0HC33qlKK2GmelHXjH3C0ekAzjkjvKeivqPnQd6Pn5nynwwdgRVOdYByavqHrxX96N
20z+8NFjls6u00rUxrkgGVauZCQS1KbCGrcWd4xd7gkb074fhFIy7Pqs7cstYXDEncDMw9D2
BxtIyw9TgDRA92HT/J0W5e8ETidVA9WfoJ0K7O3km6M2dVIGYrdCdbQWh+Hcu+QiS5Mvz9K3
qANHSQAFFKPULccnHLRmfiht2tdojRcuM02Y8Ftfm0eg/AgbO2DUKPBvb4LxflF9aTb1xs+f
KfBmUWDzESR7hUd9cIJGri3x20iFUP0scLIotuvesVZj0T40N2loCaHn+TeN3BPAe0dL2xmF
Qn0EWHcVXedEdk23kXkFSIcC7+Vpn4lhUotOeyNVdQrUaM/z5wmclkK36FXL0lJyAEIBQxBC
ix0UPTBSedTzFErlHrJB8FUHIWKnvvpYiKn6EgmmJLeVIzAdKGHZTidTW0Yacl8YTOOt8igO
XGVaf6gFVhpBGRI3oGEeYALusvncmOs/FDhqcvUJeiRoEmMfN8stOaTRJvkwTekVYsm08t4y
DqVOFQ0B+gj50WlKvxcOvUHd5YHZLYJHQ0LCrk3RwYABJytEQj6X+UOW0jbkXQ74xAnXL5VS
P1HgFqajYkWW/nbh0dXuDUONOHB20e+OxK9Qc6oZ6QeRz1gOumXooUOrK6Rr0aqdnLJPmwGd
nBnxBNhxLxnmIGkJARwnh/2yevTl2G4h+1WzoKnPiXAO548UuEWGdpcQtOmbY3e8+AUu3CFf
uh/hw2VisiBjKr1PIkhxGnVS2VffUTu09x7EThlnwRQxCnDQJOta50QxgiBCHHUY2E9i5zmo
atmeWBaCg/q9FvxPoW6cd0spqafYAt/oDZQAsZEpg61NjvuSv63KyvtwsB2pzrgVBpk/DCrl
YzDQq3XeCeCeCZKcscAB/2i5eziXETm5ZqJVqeU9xOgOAShFjAUsQBdP96F+TBNZjRoKgzIj
lwGDH4PUWK+N+YHeoRmMzI0y1YnR3GRH7aIGP7kPcQNRyJJHIdzSMXEqVYo1wMY1BC3xdlBZ
qAVuUD3vlZbVZ3z6nUX2BMqoLMTPEribNFyKsVMA+TXq3Nk8BofL0o0PGNklqnGYpoO96B/D
ASvjZYHqroM4sKZ17ulciE6aC3QQW/je68WVYoX6aKdOV/dRHGitfQhWC65dNp3eQvafGXSj
P0PgY6asaRVFcBkAgH5EG6Pw/5jcH4ggQUxrjERWm8mOAKepFzZkh8in9pUgane2pW5UPgcw
5CzL65WYVEtWi+Y96KzQXhamrj0feW8vnObhHNClbwsOxefDwaHFscOiMswEBjzdAoxvqk6/
mfpE5PoyS+jBjyY50LmKe80LteHR8YUIHnD2Epz12/KPWYVvNguXbsAFILKq6r5c0N/nvYLX
K4J9muQ1+meYFLWAJAIP38kEmO9AuZsmtFv0byX3UK3IzQpB6Y5CktGFYWq6CjuAqxyPgmow
YnhEGENb13cvlBzkH+xpygFUj5MK36ZnpEzceHDL/NZPQV7NNLp6hh4DJDtKbtDesVXLS7UP
8/EE7BxAzky3ODlk5AXisCf5crQswtpZh8QlrJUapTOtXM9iYGDFbWKAki0dB72Rzf8Qk+JW
PiAbK45UFpZ3Pe5oIXfxQ/muSKabHSCfevvTT8viIq07AKgF7asc65vy4Fsbdt5fh4UIM+B7
q8/1CsNw0w/R8P9E4PWYjJzEOZg4jztNu8rMResL/dRCfAy4TyygDES+THl3r/Ja/apyb27K
lq6vPBoE8WnpWKIVOO7g1VSTbeNqUTiTbwK3sj+bc6WT2HzEl0Utnxa4n73gYT0DgyOgQkpN
Gdx4fKuiscu7A+0RtpYu8Uyq1wB+5QlEDOGTGcrJi5fztrFCyGfF4jQnOhHVVcLEIfyvBc6X
XcVYadMu0VOp1QFxaURugAkIObatOHhQDek317+TWUrgz5v9V4dXjvBM2rSkcbLa8rf8s1ox
5Z+UQqGG9/2OZiOi+R8IfPJOjdMGg2Y0jwwDrZZmnd6SnIFVZ5N7BqAloM2lkzVNl1nXE0KI
zK0oY54KnA243xL0Z/ANaczCEkVD/4yJSUsY5L21/1TgZAttmP6kQwgpCoMqOEyLoKXMca4a
3Z1gbAE7cFzBoBhjXD04r6CXpQXYrpEl1UI13hGaLB7tORqtW728aKXilQr3Pe2Dq7I9rI2d
qUUMxpV2DJP+EsPyKYGT36lBDALCyvme8Lw9ySbMfBiBXPdwPGvd7IkXwuOYHul0ihU23UGo
k8iL4tCyDL56gjfEykvYh6EqtqZ3rd6+ACe+S5GqeqOvCptXLm2mbirG2n8n8LMvrx8LhMjt
+d5xkTTsbj1OIniOQEawl4D4SiWqoC4WHlBTALXMYP3N+nxCmjhvfjayn5x2Hp5OZatOi7vJ
Rj9zmXknb7dE27eEBnbsb2+ph/hrHRcfV/BlcyMZGCfZr6iW+HR/RRE1nv6VeTpJLDgt4SGC
tkuOjlDDGEOX+ix8p4/uYEThjrvVltj9DZNsePmuf8AOkJy1OSa9LOgQQRAVHipkTHBOx+FS
iv5bLf+EwCsXCLtR9B1gopJk2njLufdy+L2PuUNtJpg1GI1lxmK0Q77a8iYl9YXNt6qQHu5a
6bFW8HHriK23mZghnEY+Un9m/iDO2wApGWAM6f1kEabicYhPlsl/vUmxctZ0ePQam90tv+c1
DgtTdJNzRqxacZ5iagPzvZRrlKBFB4f7WLKBJe5b/buE+jxXhUPmH2dwgKW5Dy9e9RvOVqg3
IRP2JErtXAyE9KD+MsPE4YE0Z9LiYEP2h+Y3/4XA66CMAbKugjzgkN11dhj8q+zzHIELH7T3
nEItxFzCtAnk5bo3IKtPyBI0Y8JgT/M2rqXGh1s2taZIJyxeRQJzQY8MrAHH83EKmT0CDCEn
pIHBUDwhmq8aoezid6X+NwKnxYFcmjCVNhTjrENnJYRbKvqxkQn7yUm+MOCLK6zawTTdikhq
A/TqqrC66ap5M5YHDb9enx7jFJfl2zOpvSKnLcZdud2MHicBSp2K8ySNs0pprM6tnRngn0Qp
tIeENkUxBAWngcF+29N3Hc31ttakMncDOozcyJWPV/LcoBFC2Kbxb7Ek10cjqpZMqm+Yfixw
PgicR06ZG6Dv7yZ0uOONdpQXnyM4xLaVt/9G4ByLKTeOrYPij9KmPFapappsER6oenJfpjYo
bkDmg24d3VdoNn30ap4I3T8y263Ub9U8Po3bLBMqnPwk0uqDqNIMh6KpEgjZdS4SMfJd9y9s
eCHSu5MWUUhPLfoEyc6jaGpKMdeel48mgu9cNr63boQ18M5xz0xkfSNFeSxrLFRkxZwPXIXu
eKbh69ZmC2kyTCzZ7rKASqSpVOrVyIndMur7w0LdMbLAj4yFZ4Q3FO3qbbVJprF4oK6zmmpt
VEhm75EiPcYkHP3uMcptkbAJixfXeXueD1uE8zOBh2UsQwGsCYBKsQ+7VabyzOONutmS9vvj
cHRjQLbTl00EFR9hsnIpOQHCSj7MxiKBvpAdq2ORc0LSJlf67cGfXFt02fyt9jvn3Z3ERclY
d7khTXpY3rQ4TV53jWF77kzvuWt44RWtSxUh/DsNR2DxXDuE86mcakvgIyWXmMF1zghvkqZD
QYRKE1aJyEBLcKYwT9/0knAi5TJGhejtbSwt35IOdPTsbcC2bI252CbPuT3UAfzGHDBgpria
+jHc+XOI7UcFLnDc4NQTRkBTxHziUyo0gVrk4PCgu+TeDeym9MhBJhJUdFNn2TXwA7VsDc37
rOc2hRxxNgVD9nFbLGeZoTx060nBCZiy9IO4PZtp3Zah8fJR3/hnGo5cHIIBYdG0xGcEgDXn
WpfMZd2Jsa0fKFAorP1xIWQe+NQ/sfco7yrMS0pnd6lGc/WpHNJvmx/pGoiEwpVCRF3cue5g
rkBhYTxWmtVe4BDfHhbSvr9OnwjPfTBlwORBrt4NXMi0xqkWX29GgxNVZ8vN6kdKhVIKBCmK
fiM3tJe9uyVqtQOtpLmYlScW/HCGlQcQBxCQR31qk7zgtAncB41MrGtjOJjy/0TDaeIXnLen
0dTBKJ3ysAM1zMV/Nfp4WQ5Yx0otYCXxSEkrN1CELABbsYbNcoG/yIEwvAg8PgIqitg3noe3
qmK4o8ZgSDDyG6YGBEQ0orC3PIptyvcLXOCphci6eaZAyWOcU/TyEqf0Qna5RmRR8TAIYuwr
Y+cXN5mhcHEuuWFJowbweJuDgBOnTRIcQbkKfKAMngqczZTnGWkCtRirRkV3j/sJVPcPTMqp
hxwJDOgYd3DtPuLQ35T64+TgYKbi4kofy8awLgvrAHgZj/moupGX5ibm81TVbkmLhqYjhP4Y
VCN7wrI97g2ha4VOQEY98k2ZAOaE57j9Zdm1xTwZ6V/E4ekywX0+WXWcQ6zHe1o1bnZMpmL/
sgLcEMZOoLqxt9llvluYY9szCpNfCZWg2F5iI1rWd3yyHwA36SddP2RQysVkrUOiitFNNvKv
gpRPCNzKRY2BjvrZbmlkcH16l2tTp+rrQlnwpI7YHc5t8UMw9q4M7VDZTEbl18wNt677NrIm
+RaOC2L3sbyecLZ5ZcfILTtY0imabf+LBv7Hm8gYybVcLlMlWSw7zQe91GjM5HjXtkGw35wC
AdKqtWJYUuXhCCAXE2JbQ3c/lIDbIgzOoYkiq8csfiHut3mL6q8lGonZjT9WWFhnVdATKbxQ
jmFRwln1DwQOgClvkhW0iWIvWBUaPvb1okopzwHiKjfAWvFalOTKRAxpbGcREbCZQBW5FHXV
Y4e+gh9LMHVeegmsL+beJgXvNLwAKnI7qQHHqUcHuXNWim5VMB/5G4q9zyww1ZhUKAP0MWEv
n3KEfm1jIYernKdA9gQJeDBDClngJBT6IaFh8HMszxypH+wxfLpsAlkQYfSkZcLOVE0YiTQG
rep7HrMdpO5YOHgy/dRpdY7Zms7ogk3mrP6RwNXYYExnfzJhUmRCRa265o7XM1xoCDNCvwd+
xXlJODZprGgGuAZJCyImG6Wx8XkU1qITCUtHYaStnSDkjZCH7AJ3a3h/u1DWsBGyJWsve2hO
GYOb2zmltmNUXYrz3wqcz3rxsSt0bMpfZaaothkGWZ4qFJWtErUdZKHl2vAln2VPiQCz0L0p
UCi9ufsCpqtO19xdpl6Q4R7FuU2tEcTrxqsY4M3DVXl2X88E97BACZitC3n/1Ddr+EwItsGN
7Ocy4hQNodLqZevLLdXYgJfgFlDePdinggwmsZ1T+ShRvrPcRbkWzckKLLaIDa8HbY1+6Kxd
IydniSKtzzCe5+Q1yw/NELJqEK//3fKqjwtc4P7GWbjYcurEIDigbvRyCUoe2ji1RGuaLy0w
KZ8xNJQTnSw1PoxkRi8ajJXQ9p2DVyQSM2mOK5JSSyAr36IWWgs0YbrOtM+Z956D31dSf5vA
cXVwCdo/w+ukQGhL4ItEigzg3qh3lqVWo1PKJQnP7FUe2GwWVp+bqYks3hG4lo4aJESJImfP
97iscNxELo9j1Vg36S70jAmM7a1UDBnzt0PdmkOJjIjhOK+Zk7AhirFCNRCAdJlmq4hmuY0e
AHyzOcNy3DO3PWYnb6xEo33JGmADjjcX4nSE3XhAnqZia9Q+i2TLNjLL9V1FGv6XLKkfELgl
fEScsx+ayNFo5e28mS2jG1yO8mayCtymvgEQAybotgJT3tiszaBG0QSTuSlWaFyaNg7INzF0
K6PYsovGLqALze3XE4Xgv13ghrIAgKCgHmdaItL0Ofvj2a7nSbR7f7+hwGDg9Vcl1IzSDN33
zsNbZgUhlhHNsZdkcP0FT/oI5izeOKdW2D37HkPgQgqlhKqjyxP+1oR/SOCoBzCPDkYcyw3W
dbtIoEBJRqXKDjOR6AYZC3wrc+hgxCVDkjhIFTYoNzyTPKAtbwrc4X4Dpyk1R/SxratzWIFE
ZQxRqA1UhMvBmNfPjnwi9n4gDoCU74crey7rQwHB2h3lJAs6vmpTSRm4TjyPKLUA26daEE71
0NbpXGMzL8lFaiViFJ2rjBLXxLS+RGryptmTouf+QdK5t8yV/YApLEtDekdxIZqgEBJrzMgm
Di8LWqts1b8wKTVXP6lJOk1pbZk6zopI7432ueacANWL23lNTO3qHql1C4+kSMuD+ZBh+NHS
pwpGBT+azEM78ybn6Lz7Y59komH0HqQU8ywNc4S3n8vNaNALShC2497QeHsOUyC5St8/AYGg
L8ige4mZUWVSpiQDwJaRJQKAVhVx7LBdHSnAgHpaXkwoRLXYXEjkmKSGdXe1rPAd67zXtpZ9
M2+8lzinCYl7a+fY9NrPT7qDckryrPpcq2JTxnRcCMKX2WsmxeHDP7HhlZvX8ORHyNTCruBy
Zlr0yuVBmWKpuRTfNNzkUSyUo8UvmbpB8O5hI8LOJaCcwSgDucQk/Rf5Zk9xr+KwLSv30546
9DuMEcN7EC6QGjS/aRXQG5DghRzwLjpx7dHjBmVK6eM/EfgouWkKv3JHoLXIt1SvjUOdyrRi
1WGsEWJI5UJTxcM+PFeSuUiAUGZGU06Bg0kQMrYfcYjxDBLKXLImfUEio1+JxSOHcrFjZXtW
p9Jvsyfak/dgy+yEhbBS886mvrC9A08DT+CBdf03Auf6WXOcGjnTPCwXKkHEKmNKCD2RFvcB
BI27M1vMkeXaG49O9/CFgi3bZ/MOLR6qU9bDdSXZDnFCDtMgPUoeouF1cXpTbQEQH+jnR15C
b3gV4l2/fik4hI0KDjY1t2wststPaUyvzRo4pZrtof8LgUtyX4CLRm9XstYFzxgtsKNcBalq
ctxxajRhVZH1hG0OhR1uZN6+u4eLXQaItqEQsQDKMJHp8j1KaKbIWuMzDTIL3HaMGSnJJ7Gr
eQxSeksajXx+tDdB0Lw+MgUvWJSEz1J/f1ioHq4paoY+CgxRqtxvRXIvQuJOjBGMhSxbMk+b
lCBDycC1iZtNtXrYXIwxqGx+rUp0A1gPYE/tcP1EaDqfa8KxWoUicjwirZjkCY34QxJAxQkw
+AWphVJzjXVLkFo0G2JTdsXDxyzwCp9Q/8HYIOZfe7xgHM1glliWNS48woblwuo41k4rYrA2
ZyaYwNhlWU2AjktaR4bZbApkiIOiBrydPLgVLBEWhDMqNacSjWjZU+C9qarShkAloHGjB2Bw
r9TkwC4Tp9QLGSbjnW+npda67isIvn2AIJgfBuf577o9HxW4u9slj93gmtBUUH8qY4LTNLEc
c7ABA4zlLiTtHDUtk8NVmB4Idx8KI82IY+YI43E0vJ+MXLsIUQuhtdAuIrbcU1ShQeDwlxaV
lmanuI2RJ8Rl1IGTJcUt52lHQ87q9p6+JWyMBcMJjSJ4bzUSA6d/MRhL4XApg62HQLKgxxFO
Hy1ggH4ljLaVCAqRkLKgrFwQcpaSKrD/IwtyCwv2FJJSH5ExUkhI1lxDvj7yZEwosC2GyCUd
y0xmPCsWkenxoYkMvCJyEF1hRpdODcCTzv1CI0wwaKQ8u/cDGPyOFhLgKqy/Xhn2EYHTaIub
/rBgtwdgm9izKeATUX8STFgikyklyG61Rctfs+XiYxB1B3loXtqdMdnTkN7Vwz1lJqCaZO5k
C5GzMyBfxgrW5LCqri9+iJVRz2j6kMgMIZxLa4vJvZCdthKBUZQGcrkk7D/QcGQ+NmkWWquH
WAwUD6MVT7QEjG8bhIMwGpnyXZCAO3VTC8HaT7pVZ9pH8Uof2tFZmnct1aleLHskwqtlQCsh
ig4LJDyyTaE8q68dz80NEPdMWODoMmqrlmjQtivAIi0MVWAAK0MkDOtpv7GnqbTuvUFa+kRd
3oCcSUX2yYaev/Mw7GzXApH3yDFTx+o3pXa4Twz3OG6Ab49TkvDBgub9BOyAdacOzUc61R7t
FnbICHnvKGkLsMkgcMKZ2ll57OsEuauKiTs/RSMi0panllU2SxVjDEYAX3GEZwSFQ8sxGc5p
JBy3/y6BN5l47oQ3C82l11KQqR4tOWSC3kYwJg5UDa1nHdQP7Vu0RLGZeMj6yfWZPsinw4Z2
R9wHTXzoilpoK8HNaSjU4qS5SMsULbi+ON5CSOrfMITTKztIRLfJT+TA4C3ugP1pySr9PYbR
lKrtVgoi7Bgj02J9dGPSf6PA4ZoqtAvZWFObjWLB5stA4KapBvytQv05ydohcNU3Axs0I/Sh
FjP4OByXC1KT+wWiKTIhJWHSyqgxZ1asXXJt55DcNkBtXhBip1sk9ggGDUVzufqOLa6vjYuH
HJUqE3HMsQW8NaGGCIcrIy25cKqwuL6V4/tsODDFohVxJQF0RMZI2IVmYhJkjTVzfQnq36B7
xQ2cISj7pPnRic0whAgoSKspDlYblIopb2Bsb1kQthY3cFE1T8AnqHGMwnHgsnmTM+5Yn08s
LC2o0D1jHexL8KaQKMnQIgKNq/qoD6AVc71J6v2UZfHQn9jyd52mnqiI1AIxBEQQwsrVCfjB
YDtTLzmREyKj4ebUG+5Vh0cShcajDgsVw2PQH2xTZwEFGq1mvUPfTB9Tj8b0v1Mkrrg7SXsf
mB8oibGsPUtkvj0JRyVXZE+EImcuSMWamgVNVBSGZfE4nddi1Bwj7ZNQf8ji8Z7TZHgeDwgC
LpbKaVle2oUp7P2cSkUOx7txDixxFeegZuskYmgNVFEeH3A2RdDSkZb2zKq2esRuYMTNqYil
2seR+8YsPIaF38DPUVw5TUKvg/bgGnYstXwqrXAgaAtBOEjUDgYyXMJrK/FHzvN9gQsqjRQq
mkRw4OXwvNVLDuzJlD+nadCMcHFw5DGGIpcAmWsGlu6m5o8oTUS1JFLtsNiUDfU9VJwbPS1F
dK5Fj1ZIEjh2uUErBTUkwjoJMZ5yF3jdN/egR+9JB6wK1lQvBe86XEL0OWmrviMOpxJQE1AT
NGKJrXLeEWGS9H1rD3TF5NBtCAFLC2cc+oBcR0GlOSwQacC8JN2QBBhmhgF7HJC1rNkqMA9G
3Q4JVIwiKAWAuDsPUE9zuoZLfC2hpPgokJW4VvoDsxdYo2F2BZcLcQQPAA0tB5ld4HFlQpHp
89Nm5SO4FGbFxPUhmanldM0pcN4Ga+ZjxJVFTNtdcbS4OcqEGRLdq4OqV9a9fuibOMrjoTSS
OPIULxxQEVjk/CKmReCRFJwnDMEg1F5a11U6oypATDJXhRnHNLG4uBHBpMHY0ayQRNMtyZwU
xCsOOGVlHiPSsmOwA31H8WrwcQBdsUAWkTJrQlVGkyAdi5TZJWMN1FGchR4ch83GNxWBoRne
UgorMLy6EXiNiHIS3Mt1kD2VR0wfmZvQZ0RadGwxCddjJkmC13PLzrHBmLcIPCnDXf7TIcEc
KE2lcV5kAPBjDWXpDB9l2Lnyab/5IWwhV53YKhRnz3SB/khKRKm0UYvRucQWCAJDgPG0sr7g
NiWvhWceXlEP8Xi9GmmDIOgIkoAjdZBMXgVeqTwtwJpxoyZiXIiHsPOw7AxjK9SKNBxV3KLf
hWE4gQOaEU1IxF5gZ6NwXeDrhubvEDgqm1w6wTk+Ia3GAiCEiwWy0dTyIcAGlQTjaSFhER0M
PXhaaObc6AdscJfUxBUBcZYzOxdbMxM1F0Jo3Y2WQevi1cr4i2mNITAGzaq7Gc4pcCmx+PYO
jtACRhAkGeNbgxXzPJInrR6G+T7f4/wYehZnQSCQC+/MAmKUbaAohfOsMgnMk3IFOoPMzlU6
UE0h5yDHpVCG0TlI2o+Vhvgod7ZjK8fSOvp4GpxIinGf/KQiZqMYDeKjsQx/wR4ekJBg5oC+
1uB2MqzGSV5l0y5yCDyugxm0xujz22U/CFculCM+dABHl6HiEj9aXJdattby46bYERissD9D
Lc/qcTDQgHmPtCFKPdYS+pAO8DicwzbsXCkUN0KQo9EQAzhaoFlPHffJwqkzv4d2HDzkHkEj
vZKQk043dIRBRQiApt4xT2NAJVLNITHklTrenM74c4EPjhdZ78fCKDmrCCesAWaAZMo5iZRE
CA4YZ3MHG2I+CnM5YxXybsIhmpEscCQ/mj3VuA7aGyaMFZiS6OROa6E5MyIfOEO5JcZh5WrH
Ao1juhOwSWyhKxfSMW4EvSqCS2Cps7gnZbHbiEF5wq1FuJHhG2Z8Fs6+ibh+HOpOpOU8HN+U
3okYTG7yL8dwuy3JhBzChofkkcegtOkanulP64Ei4bK3C/aRNNEaCLNbLt5+qOhmXgDGNSy0
bjGSdzWsTL/Q9NSSn1xA1IOR07QPLEEdXqD05+UtoskAOuer7yxJkjm2Prr19KNDVZunDy3D
DeFhTqEOvCyVATKcXD0BKnKsFqiwTO0h68GdEvgjJBBPpVqMHchqjd+Aums7BqFA0wEFHiH8
rzVNzIUifUxJY0ForNhoYuPoyBMxYO6gG1gBlIerxbFmpKfhQJYQHg78OrIE0dQW7YZM4YsF
ruJCzQObzGFYuMrnc/S0YNGoO15ZiSJ4tH5Imy9LF3igcar2RedklWtBBVpAsZlfR9aurFZD
D6QQEzLEha3dMzAOfwQ1vO+982c7DIFvCcN7KFgGWe1OOEfUy5LOQyS75j++Ne+js/bnSK4C
+EYNVSiZo9y2FY+dJUGSOqOplteFDpBmxOOmjoLLBCBbCT07pyymmQbqJWXBubTFme1cmYaK
qRboqcS+LsEu6uoL7RLX60SeJz/sqB4n5q3QHnKICgv8PW5hPLlZottFt0u7uIP60GrfD5Mb
dJtSEetUqWKSaXAqpwGKAHGVaGlJsSwIAN5xITEAUUO9iWDnql1KJ+xB4XG7rcqdH15KBwoe
TjANZOs8llAZ+d1LUXMZGK5koQzdqI59IZ9nzg6m0MqMmTEq2HIRQm/7UVqqjD+PRlygchBu
p3ysdvhxNgl8zAkhyZKpTrARlYB+aXBEIFQ5Fl5tScN8KV0pkqBmKm8EzmTec/kj2RaBnwN9
psSz0JD9Wxl4dRPYelEeioFnT1OYGQLqO25ZRGP7U3ds3Zm5o8ef/JZ6A4V6Dl2pilJoU3Bu
6UbVH5rf/LANN8wsO0cSCJVT2zMA8CbHIL16xUxtMRJd9DIO7nkG/mbclQ+1Y11pwqQJJjSm
xBunGfHTlNvkGT2lReCzrjjCWT9ST7GkTrayzbIdfTeZ8fs0GQLYUcXIMqa+n8UDEK79RBFg
+bDT97VOk2ONYnhwGM54jOwb+Suh9/VDt/jcxMwxDN4Dx7oVHz/azUfCvfeoOPyScnlc0Ok6
bTBzLFqCle7TiWEJ19PCDywK8rcOgZs+fXkSDuTsdtOtq5YquWWDZhMB0ZqRHr758vbWEbsR
x10l7m8EDgk7WCqAK6Dg6XPzWDbdAjBiYJNyfqXPb08IIlhYCApvWt89lhgCD+hYIX2X2xhE
AC0OTeZmYVzGiK5uBEmq22fGBwk9F5NyZ6WMungVnU71/9j7DgVHciNLeIBw/P+/XYSBy0y6
KtZodrV9Ou2op5tFBpGBMM/0wpIDjg9AoSEnAvBo5QOLahbJMNjyi+8GHEsgRt1jCx/xGkub
XKEc+x5glUhueGrKoFGgc58wtaQsLzaCmmctXQyy5YDChXjpNGX4vgTkdlH01KstqFdFmiJL
hTYVU9wKKleTz4NgRMIHR9uvTHMfTxj+CTMQoWgKoWWfLo9vG4ec6psBJ0wq9+WLAextwpW3
FrRltbSoLlVvgiZ8Ct5fkbfwp4Bj5ZNnwKnz4aEotpsCexx7L3GRb5LVdVsnKOTEOuKq+xLN
kjdH33GSKCGqs1t5EKOke0tPsh3tu/pRT0v3CvsO++UTThOsUVXLUnJOsRbjW8bOkWnWJMNe
yRmks45bo5QCszksiYefXBoUrzMXEqzqqCCSG6etFpbBLYGyJG3PWljOkOedXMuU4UZJBXhL
U548iTpX0+EgGK9j/qNjRIbDq2oHKxllEymjECVmHRfUm/lqwPkJA3CG52lVq41jSDU5Y2L0
0eMA12nATxTbpd0QqeRaSWeUiF1Jt92757Z+qpZ1OY32TFVxQGuQ3VvrRRiM3i02udy4ECo1
clXsDJ2fKIeOAa9tI6efxQILtzvGYi+/9DqS39ZQITFwy7wpcf2RBBOVKXmODQtInwSdC+wa
8AB7EJ7yLeZmch8g/WXjdJKSEApCXu3gO/tzJFwQydOHfa+HUDnl89i8lMIqwGO+ugd8tPWA
dxGy20+VVf/dSxBGwIDLZQYMa9Uku5aHjMMQ2u8OnS3VaCn1twNOJn7Acuq69y2ht2rJtbYn
Ii6TGH6w3YetjlykM4r20RXvcKGIPnkXKYvNluT4MrSseue9IJu2KFt0HGhdEmhBMxh23rAX
HQQSNk3t3eoo2wEGpkhNiLxA9abg1lqMInjF4XrWYrvWqYATR/b7bsApa/aBCZTd1fhkVGzF
4vC5kxuVCVWkc2iJXmgNF7zB1YE7H3Cw4KlTv3tFds71jYGr29x9bvdpe5gIMp+xXsKChgKu
LocSfYqGjG+8+uDoQP8FT0u4s3jxVN1swU2A/EkMs0k9cYde8Yzs3v6oV18POJvr1F4a4oYn
FxlgvwPVIH4VKa+QLMIEmXa0Aqm9G7RrEBeXsr5lt4uhaz5LvCzAIYuHsxh0ah8ydL1U9swj
hd60Z9OFILtJBovKPH6Dr52HGPsMHLBEVbp1uQbsmmL3RKGA6x5wc7lO+XXAB6kYuBsk0+sr
zLPaf2mIec0ZDDL3OvGGroGJPiSUUIiuOQW8EK58CZeW87Q7BrDCM+I0XWfdg5BrowQbttp+
iD3MfGdZh5/AzSKUknigfSlZU66ypwBor2SJgJZg+LVXVnVTy4pTmFv9eg5f3CtkuySTAcRJ
am8nax/avRlhlu2zRLZUXWaEHv23LCbpiGjrtPsakVmrJIqau18GHJADphQjS/veCPZNG9Z2
kSC+GGaToNM7bZDGQKVMZbbAOWtq7GWqd4kTgS20mggCvML9gNhquTqH8I6NeH03+QcBH/cP
Klq1L98n+LDtYmmXOYht3AKCPCrC+voTHNE+QhAbTuPU06iNJ+gdAZhLvm0HRYyrn0Eo4LZk
VAqEQ/O6vYWoAdqaTcAdvqlglRUuh76osoPBc6tGQyI5WRrI1t4L8/CMGfaSpT7KFD7o8SCJ
Ohlp1/bdlEKQBCzGoyxoqgV3CpJ9QE8CM7SvYFFa8tCpTpZdtmgfBcXOupukt53pGMp9iCi6
Kx1qnGVNcla68AylNV6hRkebiYBwXGdAHC9e4VHJuCcwQHPCw+PQgbP0BwcJBt5SoJEgoV00
QFuqGi0lPnW8ofv2eHYO30gNAvgXKGwKhxuMBcE3ENYwsRUvcm6CYkLWMoGi6Jy4fftOlW1y
XG1Ws6aUEX6DjjEAlFfJ2Qe2m9mmXFtjdgx4J8iK4VGJsaHjU/DcAu1YCPKH80vAE/tAC0og
CCfvypwWdVvHzfYHKQWvTeN8y9vJQzUCpIiC92fLMg5IP7nKDZaVkZITqVbAwYXItx1CFbbA
FbGllG7LVQDm48j4w7pHgmFQN/m6b0u7UfMScI4Nc20DoMPgfdXeO+hRBgPKhcC0i7Aq36tk
WK1GiyD+IuDtxVtN3VJlCgXIMA615SuJUdO9uYdBo0mhpVm3oaZa6gNTcD2r633aUoqmyYfA
2xbgai1rzMLa+7nYqLKUHnh7QjXfOHdjl171BB3xT72PPvc27L4tGUDgOLw7ngNkmPI9XWhh
Npzvqbh/amYAMlztJIO1rnEBsmFCaAwigUIsTKVk9GHLA5GqAidpFoETKX1R3a+eGXNf03WS
I3xZqP5gko1z5aTiNC2ktSeaC+kjUm90lUhPh6SwQz+QjIl7wTRQjBjRCCccoZA07BS0l1Nz
EzpIGl8fXs1yGHqcXHA8BfyRYfYAkyRc5AYeYISuHSqISkO11oHXY3Zwq5v1HJeFOA/XPP6Q
btH7DggsHCbVTJ/at3d9oIrl8n2OLFeZDKJR2NLliAPzh4gHmxwMiARoGUVrOymIQCtq0JCq
vf9FwPtMcsr9VNBgWvIomjc7fjTh8xmCozEUs50Qf7jT8qpXurqDUpWCp0miiSyskacQlkyu
V035hMNYGx85NWWJw0te5RjwOqYvYvhDxqr6bKo9DBquBtARbZWUxscicYWcKjT5TM1Kf9Bp
9j24ZEcfKQlttahCUl3FKrrCslTW6CyQQannGbZrdX9rNfXmhsk5HHtTsC+4eSO1xxNNfLl0
AbwD2mJU3ZDxrlb3jmpFD3j7HjziwJDHgSuJFAO+rhc4NAcTZLjDLWZ9EOmOrUjU9MjqDge4
873wroDkpwGH9WKBEg7x9z66fmmuYq7dWh52M4EKwo4oAfzaDGgqQVgxRkCp1A1Q2084Apd9
+8BKZ9eeAfiZTOIfOOlB7wK2bR2tyV3YBeBTUVGHIcuapFLR9BAPPIxvEX+QZCFajcR0z1m0
3kixEyvu1BlXo0ox6m9OOACDHVEa2oMmUuE92yre1Z0qIl34Bm9PDnhcqnDsSnMremTfI/ht
82YzBhwQVMLCqJZmhqQC2vfSVPFH3b0ckg2DCCjawwGupPDXQLw6W/hRvEQzA27AAXfJ9L0Z
VuqGUooY7nJQpEb8etyyKuGAxz8JOOsDEf/dVY0jTVmXgEMSYKaBY5212pclhHCYRWEnu9si
Bw9tveo54O2+qsIggcnVo7PKLSYyvet6kA760NwOsICA4+tqZLtZQBJGANPkDlORNPHEt4d+
iuhIgWRrTnUwkogZH2Qcy6KII7yUrH2yyE/Q36QU1iLB9J2tDnryD/ixLZxQMtxVmCFyF1An
HlRd9JbuhFaJnfW5k8JUb+0FFAsapQ0u9JLRq6Yrz7QQAggD1DRr4iI1wpl34DBh76EAmAbz
R0RstSRONxlU1QE7gImJpoDb9neCBymSO4klmDu+HhcmHS72VwHHMiOjxpIxElqdKWNCQ2kS
YiNcExVNPLvA/bj0m8AVC22Q7084eDdya9/yZlT3eSoXWbOhp1XQeAJ0RWg4EgRcrRkl+6HT
BDBYEdaa5C3K2LTUDob2WMYXNmXSuqWVscvDzJhwlgIc30LSzf0i6JJmgx/h/irgik5GrDKH
lFZVjGqgqnDMG86EYEr9wqSAp3VYrcZWPfttmTkvTUdTOz3AabDloGEkVIPBoYlvwdIQ5P5o
uiTJNQU5mtHyWDmSam7JCcWXDeq8lDpuDvaNkWxKRNK4cWCJCBKKCtCgpWIrw4LK7Y8DTg1a
NKWGltryQEfgeJ8pX+1gRuSjw2NZxQJYrev+i/bnaVXV2H8SgQtBAanrbey7pKKt9jX2cpyT
m1aBJAzbWaZxQpA9reU+GG/3g7DEhGGEKEldwTAWrVcEpg9PTURl20jo+9A6wlCHwYiZ2+2F
M8ivTjg1Eq0ezt6nFHiTCUcCiJes/OrIzosGmH0hBY3qwU1YkfpoazbkGZwHQYEhhqxsaCMP
fg4VNDfIUYxvcobtw/0RgOZKTbow0ZMaouyIifaigG0olSFTuFhuVSphW2Dei5sehwGHMy8Y
XQtONC2ZCJbgw1a6/m3AaXMNbLTo4UZhVG9LJpnWWRGe/UTPWzfihro2hCy1TquFBgMHi21f
3OG9QJrFQy/4DBoWeJCOB5JFwv5Lhrm2rgjAo+F7hS6KQIWsem5Z7tbRghiJLOXmepPkydwC
WQfoq0oAfoHtnZy9KR4uQSkcuqLwtwHvWHHgFtfoC2/x2xvy7QnPdO4STvst+wrTkjsxLWID
FCic1+LxLKeAt5LG4twfq3ik+qP0UB+s1jGUZYnsG+WIiH2N08rOywPvt9DTLfxQD3CpWsuE
HWrTHjdARE6WjO7sQ3hCBqjUYQgSTYxb1VL3Of73A97pijIOoR3Idkj8wZkcYsEApOT7ddTa
tpaCApDv+QlmlslwmGvVhDmUKQQFQRIU6u7BxYgys2WzYmotPtUtTP8vy6XRC1D4CsowuIOZ
Cq16+niSRLVI2HOMf0NqzXwYmP4+2Ky0jHN0oVZikv5dwFfTrcWqp5DsQvECKlrGUaeumgTE
eRYK4/OGokdCG2PYK6W4LDdNvXbX4bDQJNX345XVdrsWGLVc2eeC2kgdM6PPAb/bPvCuvG5n
tVaGL6LHXHQCnNrDKLsyBryyDE6H/7euQODECy98T3IAf9Vp9qvupABc0fwGHCkV1waVjQOR
L5bs0SBdeJfqQYpw44JZUiG0OXaBAlSARZRKB2xE3b/7JKdyUdopzphhWj/pO5pwAEom7qgL
jw/yL+nqREjtOdOsUxOxQ/IsxeNuVeIeSZ4y4lcDfqeUurd7OIRqvU67ygMtSKQWXZkqL/G2
gIwfDusyxG0lt6w0M5HYvBlkHckzIgD8BC6hy8gt0eR9STa+XaAgemoRJOr4mNGxMtYIikfk
qLf/n8lZrlaGeEry2sAUFGkUQ4KgPMBVONn664Dbo3kmCtYUmPF3moLrMIgxnUe9QBBVnU69
aY5nh/HBeAq4WuG0Witvz5SI0uP3WyJrT8J0HGeueSVRdOBLywmC8yC1s2616O0tgXbOwbcr
VEdbt9uDemE/qA9Yi+Lt6Umt5s7zRKH+MOB91DEh4ayuaAAQyAnccbzMWLFgcXfgyaa5dIaH
uF4qouuhCipsC4nois+bckl7Rwrrj62HwhunOqsI88njg7AMk0l+6Q4Y2tT60BiM91wHgVer
55UQA4pwkEhG84YfEJrWmT8OOL0D6rNQ88LpCPUSwXy07LcI/I4eOnfKy7OD0rZGuKT0qpXZ
Ikvo1C43t2QGvSOcIKZIUut9I4OJRU6U+BJw2HgA98dgA7n+59bn5IkX9bQSit2JFlG1eKpU
vr0tH/njgHMfQIc8EMXUOhhAJJroDKKoZUJIF0Z6prfCg+VObJ0/rdw2D49KlhLVzzFtcQKX
IcmDPdW8wlhvnQeHvUp1y4+GpXiVV+aIqHraMps2EyYReuiRfoq3RQt4qX8bcDacW3yimZbt
8DAgf7FHDGiOjrUcY19exjWxtOccT2ypY8h0Z71fGG+0UhLAJmVwyKEWyRfbNXjVSqNqUF6y
JMWOxk9OgGRln8lsQjPLX19vJQIeZCGGHmgeukSz+xgKIn+cUrBsHc8l2XkL1AlgmbWlTkCq
k17rWBA9sDqWnIHSnQJMcWGkgomCl3E4mYsOZCsis+Fusayum90WYphw0q1KYsMtiYQcsf4W
MRp71wLb395VMteqbPoM2yEwgq9jLuq7dg78/bxeuUzdqOJPtvYrq82ztGzrp3XGGZWgd2BQ
K3TF8RN5jTtjGfC9CTi+QrAfGIymivB9ihqg1q1ybShpPmjygKH0OV20Cw0Zk0rm76JlnnYB
OidsawR87F5WY2zY3rMBCzks8As1BV02oID1E1gVMfSTl//BquUGILZpGBS3vwy4WQ5Hsagz
3ipCT+9s9ugW7rWCs+SOOFscAKgs518gX4r1hfXYR7Rb2Xkk7csAQ4RMDm7+YP6I3awIaeCj
ZeqUrp7gS8ZdjudC0xJOkO45EAUM3kfdMrV2kfal7UIAPwhgbbRHEcTc7wwzd8uT2v3f3LU6
7vcCPifLLCGh+3TIUNsfx8wILBzbu8dTzLuorv6/v1wn+cAVIOJoAC0KhJXQzhJ6BsEgZBY6
XgPKhb8xYVyMgE+XeW0RskmDiRG07RYbnoEc/J339Cdce0X8GDAedzDVjSQvdp/Q2jHKIZQ+
o6PEnwb8HhZ5Gqf2b6IXKEhflEFzPV42/ZiLV3UdKSmM70MB9MkCRBcKw5ROEelQaHBx0/1p
IacSocMKcSx+8d/DrZtpKaYz03Jop1vD82l8yz8wQK4RKKiFrU4Q/2Z7Yw81ip7FAt6TRPP8
C1LV7Nxgh0IKyUe9DNzFioUGlrTaRNYeSQD03Y+520UrGgt3sotoJ8jDPen7Wi55ZqFn0559
UOrrOQp1IWJwMcQLA2oIJCmKyGF8g+NvcomT+SSkZu7tB9BLgUggCbpLSVmEMuDtQkb3iwHX
mRa3HWCslmaozgIFlreE7FGdhxau/Bn5q4rYKAOOBzSeOOA0lhW4wMeH2vTG4yR4JoEpZ1KJ
XisDRSWUFu3gtjoHebwn2/fbhQ388sIVqinAseU0JhF9MUFfokEjGg1V1JclmNZkMoDVBy0A
3vsuF6aQXCwhh2esa1Hh3lphtNB6rgggnHFAI03/IjwJRMA34DpRWOlcu9n4A+XKKouHDE2K
TfTEmJjzc0tqFmOoXGQmF+suaFTq0iBR2iao27uCkZ8H3N7F/szFdVAE5Iwxx4AcoXm7hdU4
y5C2VOkieNmV2joSwQF3Q7eUtLV6xTycekhHg9Jmh3Ofve2yniITAW5rlHLnoyJUO44PfLFv
exF6u9VyNOgqxvpdxpY+s3xfvlB8nE+sO+S4db4HrjBWrOoA5FqteBeFnfI+2M1iYMCpXDcd
d8C/36f7VMjrOc2KZ1wjLXA00sxRkLoVyiJU36qP1l9ZQcNhk+u1qSnezhFcN3B31N38QBa/
3QdedCLWpj2kWW3lr7CF/uDrXJZJt0FqeJ06RyjXzvwYLqLg/sspR+OynNRfImMTBi0uywhO
4ppnX2C0CZUIDKy9iLf1HEooLYph/xmtaTqINOWKhOhaWsuJMsqtlHHkoi63FhNovl6D92cd
FUHyxhh0VWpFY5CroRsCnWiTFJX6esApHbjbLkRYxfR34sJvqgvSrNTdSbLYMkQkOosp2ZpO
ceqMG0fPfqSLyameamr/AS2WTmdCypJwcxQM3koCf00zFHORcWT1fcHTCg/hnW9XbPACoAR5
+KHw+a+5ZTxn+yTNtl4fviMUDsG0hHB8W8cUUn0/4MwgmCEnEs5dTcGAZbcD7xLAq8RqApkk
1Gacb8xNzBIyCvo+V3SoFGaPrhmjQSEhytF6gwyQ7dPRkwqiEuGBfVtutbgQVECiNa+CnnIV
y6swEfAtBdmxf9UC0w1MiUwfAGAOx4jkdYP6pYD3eUJCW/SyCZbTIgdmJtmttgjKBYhdjEzz
0tCV2l2QhAKOnZ8f/QuW2KwuCnod0Ap1QkiLtAvQu8xf2BGqi+nDNMg7SBUD8FDDNxhJ5Ghh
dKDAjhGG2ALWtccAMUX4LWcYsdW50MbzAIoW3ojvB5yYiSteNvK0sz3pENjg4NDNbYtex4kF
5+di81Ovfatr5KDjwTLfIet2qKYEFFGvNYJU8z4QeGx7wf3CLRM8opTqdzrR6iY78aF+0AMC
NPen27UlblczykQDThIkFsLIKt+mDcaTTSMhPhRaT8f2iZxWc3XAQKeQPKRuzWISKwAcRcnb
HRYk5yIldHcQxblo9xRvx9qoz7s0tCinXY927RjG8tAEfBoNz5VfycdNeXsnWiVgF0lWqKt9
u2G+fsJFWOfFJUTqWiwOL/jot4fLjCTNVGp4+m2OkFAOT75rNUCLKy7wYyvwhQ/cZmRA7ruE
9KFWrmtl7z/6pcIS0SLrk06p7pKtZFRbrv4gnmdNBTHV5YC4+z4x1iw9gTcD4SvgQc1+tg1J
rbsH6BoxHQIt7wBPCqhBXWiZ1e6fWf5kaCcA+peDN5rhQz8as9FTVq7U5vfBQKnb/H3pq66+
pRLRlQl2ieCwmt4FF34iMlb5mZK9CsLzjVHCLMtZMS6oY25ikmAVg6i2vcj4llLLRGY0RCW3
2j3U5DUCiPfx+ceD5DDsgcnI+RRvkgEBigHOW0560OcuiclBGpX+TETQ3Le1Zwcwiez6xlqT
Aw3PHnRkpS+MdysD3LUgtiGLc8Cxqex2UBEWNGAPpazaRzg/ndy7Mhikl6d7SLjC3keDwVau
T6dcXSRI4KQNQLquz3C/FXCuCOsKSMM2qHCJVVngqpr73Bsue2ZU1CxHryFs3HIU3UKxlSbs
Qn3/rdnzjlmaOgs9ZdV5RcrFSwSKlPok1W/3q6ExRMG89d2dJsKOxlY7dVcLusQzzoOkjGL1
facOewwfijN5U3btJzwxn7IsL/ytYPdzQe/CwP3uiH4Vw8Gn5Qqw8SDlh7kHiDQMQqmM7wUc
37Jvh7fP4SiDi5HpkHvnBHysqsbf0Nkg3v7gspT2lEJqgLxh1u18a6G+GnDGe1X8qhF0oX2d
1//juL6MfEGmNQoj5K+KG2ChDUsuptATCcwv7qUVnJn1AMbwDSkNS7jOJxnY08vbSkuvqnQJ
woR4JKV8KeQw0ysRulQtXL69/pX98yFulxSAaBiWzP5OldIBaoB7l9zOW6Shkg5dbC2ytZYm
TkPSzzBMlXJP8iD2Rjyr5Y2l6R6qVEfkenW/fz/kwz2pixWdPFrkDp2W5fbiAci28lrZvT8v
FO9emCjM2IshnQYCJzuYeNqE9Hvp+/7G1nW1DIqC0xxwvrHITkb3ubU/kDW/GHL9PIMYAMW6
DIgK7m1G/HO9ujlZEhSICOX2TTUJog7J7LlBmcqLXX/bcD9XRC+NWLB6Thn53g37TC0OfuOY
g79Zzv4g4OJpIpEOJoaw+oPO2UuZpo3O03QOJGn5Vc0rPnslSwKj6zQdg2FA6TOMqCWSTXo4
hZRi5Xsg+tOm1S2AUwrADu+LGZb5m3izj9KzKxBVGNu1bV2oUj5qS0+/EjuLV/HNHG5btmhf
eQ3JDdQRVB9JgLijtqUEWGZ5b2j5GEm1+NCqnjRn0zRt5HiHu1J/FPHjLvb6oOejzVM9L09L
LwPIyp2l4r42D2fgHzS4gfkdoAtZUusuaZxWA9zRDnn3ZExZeD+/v1A8XIgoiNVZQBPK9Fcn
HH9cetDUXP4uLuHwMwKmtBBGqADUhmaYAeFyjmzo9FcDzmhT2A2Cm5yTMQKIgBU0DDwA9Ac0
zcHlhXUju4tuqG8S4yFONavV/dH5JlMrf6IEkK5C9XG7GmX07alF7hU37jDrZdmJLm9Z8f23
T5GEvMnvLiAGaw2nIsAfzZlI7jKY7oVee5HiLzhdeMKcOj7jRfE6/ibfxUP+POagertCbdEf
0ZCAEqymI3qSymSgQwJ0BUx/UMo5E0NWTyEM1GICZ3J/oyXQd8GcHPCu7BNxVCxTKd4aXmWV
YX7bPli+MFo7iWyz4sQgupY/O95jpdfOoZ4jV0wWsXaAEj/JwTJ6yIpE2ks34dq5KhN0zzVP
KyEBcFNBKuGrDAjE/APaheqQTtauvpVSQRayJL9PRKDcldvGhvN4aQaerPjbU9zh936Bhh8N
6Y1bfUANdPxBEFMNzwCAyUFIiMZFxnQdPv4onR0qrQlB4wkM30gpHELyywh6TsDhi/dYQREm
VbqBOsZJa1KXG4xwDDhIC/BkFnYQfx1w9MZAiwE9Qd4IfXAONOUx4BE1ztvXL+rEAg0gChm8
95oeqKHAudfyO05VeF8KTNWtpbxbYWGtCiJXQIrWXLMY6BUAs8Y/0Mhrq2Bx4EcDKs/1ivBN
fPUvfyVowZHmZvKpSAlKiEje2J58BdNhmOWRHON51ZlrVVCvWZx1fivgAr9NiQW2FZNmk1B+
CWqWVoCjNvJ4pvwDMKk5BjxDSuEr1/99vEnKDSUnL4eB0gvnREkU8EoeCtuf9KD9NkdxsggA
DhHp/r0d26uAW4tiIBGOtjOxHldNCdphtCyexHrIFJfwdCPTMeBVccDzn+dvel5ByOVIWplB
rbKKBJFOFHC3tvWALNCTURta5J0HkWES/7+9NeYUr5AoqF6klY6LDkH/h6yBhcPfQpl1aHgw
WWDx3rUOT5SB3lVu/f0RbxHqBpmLNlpd5fkAuJHpLcWBB78RiH9AmkE7qNUolaYR4eAC/6OA
4xQZbeGEqztZmJBrd2cdsZUqUjE7vxtnUpcBl3u12GrNSHGvQv0TGRzfw83YIwx5JUNjVc4B
J70dTqMLM7d6jQIJBv4A3Jn5IMT9w4Azhx+tJAmz0DJWK1EyqLZGvEwR4Q5uGSC1YWfAL1My
CD4eGh8U6BBeqX8q4BbmmOUxYCJjNoa2g+9C9MLaR+exS55psMotrJb6+9Ye+23y+JIy+NAq
OFdk9dLZmBKAg2+M6iUb047oRoxmugz4fvDR2XgOcP+RX8DdVfnJLKViH4RUqrG02MeDLCLf
8ohxEhVpnczfGF5hY+toM405VsDwRLZQp6GOvu1Igp0elv6NgHu52zX8QwG/wc13KFICgQhr
ZnlRulZMPXmWg9IOs2HyTRvC+5XKmiW/vTQN4Nsz8Z9b+dkySOgU4HGXIOjaxyjp1uyU8CsK
hiinE+7/8YAD3KPddfm4RiD/Eyq4It/jsKM6LECnsCgICpgE14/7gALxPOBwrA0V/A4BVnmo
qNEaqkantQGen9F3Jp4F7IMvW81DwI28uX863tj2gHXevs9cdLEh/JhMSWe3yrUUrzulvRoQ
mvhA8upVWcg6jh37ElUZYiKyHWynAXfgAuSXTgi0BYVErlZ8Kp9Syj9/wnHMV/fG5xJaVdT9
rDmR1RZwhP/EKeT0y8ZnasOOVUeYFr3FGRNYwVjmJDi1mRqw77rYTV4EXP/jAbck1nraQ8i4
QGUx4MSoS3n9WsKUqaUSJtBo2X6D46MWV9FBGl3kMoi9G8FcRk26pbllka5bx9ZH7Clld2L8
h064vcY/tOJ7X3om6mfEkOQqubAzDj/KdInWa77vDzvN3pQdgNIYaiTiTd4Hxbu9yWrNg8bL
7YYv8fZ90M+7R/xcFYIp6iqakihZiNEmpUCjW8YmqLjyB9VvczgJORIWRcrZ+vZQoxTxogQx
zg9ojGLHW+z5hG9GmoClEP/8CZ+m0lseryxIhEsfEl3Gj2HF2oQmYHonwQ/obVeV+FXArVV6
0F2ofS85xhyssMMCkEuZ5dOAsL/g2cJJk6j99nbs9e0/cWmOrSYZEqRJu5Sjgy+1Z+dqt0GA
A1cETowTBfDBpPNRwIG6CxtHFrmTFQ40m8wv4Ub9OYFDXNA0Db4VpgAjFdc2FG6FziIF6B9v
fFAOMcwQ18WFaMeiBEWTEpU24oNEQV18HXPhH/fDgJO7RXV9nz7dGWbACYHS+iFo8ytD8yTL
sqWjNzEHfD0LqE/3Hwj4kBdey70zJ8UpctiYjrM9gfRnu7sRfFJqPQg4KWIzJTQ4E+xik0oJ
zBmfa8mbogO9Y0hxyF5M27OAo7q0a+N9oUz5fAzDQ7mytpDhzKJ12Hzq++J0dZtCy7SwoxbF
qV8HXOQbcdS6CjJLnistWqRdLkXO5n66YCDGo8hMrp9cRC0EHVVW2wFUH/s1tG3l/6i3yCl8
NDfS2hjRyuWEe3p/fpe1NGpdtDhX3vWffprDBanK37UOGbQ2snHtSMe8DTZ5UCy7E7SMZHoy
AI7lGPB0WwSrdf3Gph714YZ8xVtLgMX27kRbm7B3byMFfLHvLNo7dZ+r24pfnv/9Ce9tpnmT
JCDhC7FwgYYumR67b0m7XOxsq/MyjMAZxO/vwFA6BsdW+d5h89fj2erLPPeoogjyl2JlAi8P
JKzAkTf2tYDv0ptPdHSWvYImOkekU1TJlwL6fnY5WWxl8ISnX5xwYraUUQ9BE/lePtVzVXac
Yg2VTiPIj3c2SiVWZvgDcVQg9gdmH/UrAe+5rpYD0WLVqJMJveizbRVhgF/QNqQ0GV6O2IJM
1ASI1aKu8quA0wfXsfb1Lb18euvVqDOTxG+d6kq3kTGD8LWyosXAxtVxK0WPiCvBWnRCfSng
kMV8WgIui1kahdiyCDF7yO2RnaNII1BjaQgb7W5rD6EtN7sHvNqfH28y6AHnJG7BzO2tgNNb
Qry1nKLYYBM/9pZOTKVZvQhn0ywFNoqZve9s+WLAqbo7iRRNmcZ6Cf6tstoi0YG1o2pIB+F+
J5eocem87d18/fbIUKbztHAspd/7ruKaK2M+dfrdypADPv4dXko6zX+JWsZfSimPJ2skq/tQ
Ia3WYsnVljxFSP2ZxPLlhOCJPp34WfYm4JcMpjuV4gF/82/rHQCUH7AFccgMWOR+sOhTpEVd
rSWcZL8UcOgm3QOCBnAd42OeEhr20f3uWMvfkRBxGh2UO/tsfBJwu18BeGyZwPJGNirb/OQh
NyKzzty4TEXXz+kVbTtV3wv4/XpvDU8YQPOxV/PD4gUK8LgckcC4b9YOLXC1O5nHh3Y0zPih
sw3qsG9zaCUHgeV1LRl57/2MHFhBtbBrM/HH0qtlqSW5xfi9gNv8kp/L94wU1vp2VKqI6/No
KNc56hoAnF3Vsj//xQn3J/9NIzde+fOAe/a8HurYFycLz1LpNkM0xjOLyXKAybj/jEfwIuCi
LE8Tuq6dOYvU43seCaWFDwl2OpE22nQtBcgDYhHuvL0vaXmoBz1PyZbtR/qgyKR3uWhMVBMf
CalQzslOdhrpFKpHz96PntFXYM4VwVGFORQtrUqJAkDH1cNlzuaK9bbKayeKeKIz3tqzKRgU
P/AS3gOOrSIboljGScPPzfbdVxtR6/l7sRM6ux3kMuz1tjWvBMhQ+WbAPXdYRNbVcl4vrW2I
BvY+cFaCgJqBZoXL7CHciaYPSE+4ZT0892GKvmVWQP/4gMfFA0CwGpmTn0xKh3vQ4wuz+151
E2HWzmJTk6L6RPcj7vTLS7NfHlyEL+DdEhOsgOi7SCPVFLJxGjIIpCvQbnvtITCWx/eUSUGb
TH8ccDvirXCwiQqZJL7yPijUHjUkU33owiGF7jNz4Kz0/yuHNOn3qhR8cbmIoa2G6pdFYVbT
IoGkNrE3MPfO//Grp1GUbOX8Qf0tUhdv6A6AVbNmLfyYdwOeDvO3sFRk1GPIjgaXy56NTXEB
FWkm1/G7AV+xGcfeUq7CqPB4GtbnXbWD/HzW7UzafR75AXa2W5IBro6eEW7BI1tOhvcflOMl
uc2xsPbK7SKtzBYYovvttFcmHvPJ8l8M+NznyYcoJbme7tSeMLGM7B3LIo85tSpyUZkArN+7
lNIlwN2GtmMeajTcysT3A26fMsElaUUSPBgtcHvAtZayG1fHRTz32wF/Iqkw7YhzumXtkCfK
6zY7NTT5sprTFAXmM+3O/4BugjotJJHNA03ZdeDT7fbRoKBf7vUx4q0ncbeecDOl50nc/JpB
9sOAu+dkdBpaljQ2VAGwFU6hlKkcrfCaM4SM8+uEgfIk+D6LO/JDkQADMuxTOc70h5pOW/mg
jWJRglhfieZDryxL/3MejxMjoMJwM/uSnLVbljpXb6wab5B1TqfcgCpRq02m6LU7JOh2JOcJ
zzArRLu8VwEneWWqThadimG+2B/GT4aPFC1ZnmxXCnqQtYIoSrzHUJdRF07hs7g06lsBnzf3
su1bcL1QJtRxFlCppp0HLbcd9/YpRc2LqpvFajyyLp9+AgSz5GlM1eAMeLr1BYTfLW7e+OXk
7fUDXPBiKLN4oaOlSebFjeLgSwGnc1MvbsqSyQBsBhfONypzbkPEwx3eziQpTSj8xAJHQYXZ
QTUvPt1XxTfyOjdzUjYlvXfVyfBBwFV5LaACHz33gC+uEPGuRmM4lbh/n8N5MkL6sN15LVc0
S4XqtztCJFRTCXhN7voYR66RchRwiy8etGjJt/AVWEBCi2FNfXkIkkjCe148mfYTF0wSz7XN
tMj8aFLgXgc8FFwV5+OIixpk28/j26nsJTFW+5BrcSblZGAlX7SwgpQXtdK+03JBGCg4Wdr5
3jfi9ZjdWuMpCOFCjmhOiRyGK9WwC7EAPwoRCEVThbf9zZbj9IJJyvOmpO/5o32G5p0gsxww
S26+nS1XFLwgp0G1HLNnbFeh/ff1OwwIuljQw8gin0SgXxTYwhmCLi0VFfn75TT8tPnxOxbZ
gBzDK8YD3S4hhK8DS6yc0lH+IqlmDUoh3T982s7RFaDlx7gzIHTUvs8hDw5QX68rGqgiYXPa
98jV2Fa0LzgdgQu/2WlCAgAzHLDesyhoWeC8VZeOvT7PFZSZYrN1efbmi7bAZGoxPTGsxUjZ
Cnyl+Ps5ImIAZiQIADBl4viyoLzN/+MDkAjq0x0G4TXflthGqLoSwjZXHUMp2enGtZ+Nndhw
evpNwMXdGgdoANBNl4Xkl+RJzH99BK0YrHDh5dV1Ah0K5hTdGjRSWhR3u4hFdl1bHUrNMcua
cy7ZGKctjNKKXdD/cbHT6V/RB0lcCfcMciNT1XcSQjEXTs4WCZLB1hphq1x/TRtUAfxExwFI
RW5eCZdvlGedMt0HXOkU8HYUPR70qFjWwJwHhqQbAjpI7fmy5LABNeqyYVD9zmO0lf884Mo+
q8HRsYIURszFvze4JQxCVkOT4d8GXG/Eo94ftBSXwezhgswLeh7Yt7WATlXGc51mbuaujW4f
xNCSueYzHUhNo3B21kARmMXRY5TRnD7d7fOAb9jvc0EY4CGSYno5r7OAqpC0ZPsY49fqypCc
AERVR2ODRhNSau1FvLrTHLgLtnPh71NL5xZOJ9y0uJWik7mjyW8V/mJRswSafxmG9lH2WbI8
nfAeu0/qQtjUPVGE9AgNGHD3k5YnwGw0NvpFvis++yyHG6qRspGHyUI5CXlMBBMQMhCQ4uNY
SJzgXEWVrKNpxyeKCJbczzZjfMjNuuBX27DPTVLZZ0I37dq91fgwh9NIMTx6EFqZlVuzV7e3
8ZuA6wcL7eWrHoPy4jq6Gm7EDAc70o1ajwEXBe5eJ6JWuSLD4vmehnKLR9PYZbKbV3JIhwve
PtvoPp/RFiibSOjosiWtthViZg5ui/3lCRe3QTre1HOuUBOg4HHr4rF+KLKCx9Yh4FZU70EN
Dab6ifbBL88Gdq9uuTA3QYig5tTno05TKZseC0t40mkwSj3oSEXre4yovU6Tv00pWGgwLMMb
+XD1R99uYC90jQhLR6vW0ueWdo6bRDFCFptKO144CY/5BUqdUOdxaXju4ZBrGRp6+4zazMBB
1Eg5nyiDM992N+oHM5dk5XrC5W9PuKbTg8oKGsuS1hEs+N61iqkxM/wqsVC+qLdhH6iDXdJm
ifdQbfLtw2KVZ+3zMTi5dWS7uKeYI+mmV24fo1yQpl4vy3GNAPki3MO0Y0E+MPTrKv72hBNO
TQk0xSS0tJMXwsPnxxFm1rTTJY3LPB2TIKUYlaOood2DL2+4oQO1mHTSJGdgSYnVz6sAff80
4vphWWgHvWDjjHUXH4mqFK5VKsbJ27uAj6etfcYaozs/gDRkfeJIseySwe8zEo4Y1+xyOtgC
IlerVpjUbAGj8gYmQh6J5LRL4g1MN53Tt/eNGA4T/1SukHxAldrd8th+qQ7AuG6n+w7QqzmV
/23A2+MaWB5F1omWkE8UoVulRD7xmq0AYe+4BNzBmMW1nsFCs/lqlsMamG6Rf7cb3azrO7jj
8P1dR9GyPKlyqYD9YhyxwxRyt0gxAHeHZqK9AjiE3X9dpUgZMMo4CnTvKJ6j/SGqAy15cn0v
LTJwwlsp45R8SriD25KP2ERSKC5QhtJg9w7z22hS2bu2b1EIldnpBjwKkjgFPuOxpQ8VsNpZ
O+RoQvOPU9Oiq/xlSrHoP9f9M6VETuIzlXMCZ4pjZa30ZooN49kW8NZytBbIPJ8tdc3RGW57
qIlDv3HdrTvL4l+1Lpr32CeiHpI0XRC4W0pXyFUJSLTkPCmW3h1jnv2vA06dDzaaEO0gOwpI
ymcTrHpsc9sZWnQjW6TxhIPSgZfPcCScvVHXa0wIRdmvCzsnK+1xvPcJjG3dsH6zMkzHIaHs
X7KWx0+JEw6wwM35hjY7jsoxtKWtv700SSeR5gjg1yqHIUI9tT7M4/U65F0JHDlIa+rAob0R
wkbR6sIn6SSPO2EYDh85MEvq8iBR1CUuBAo8q/cCfth1yD7HH+h4eYy6bF9nrLhiScy4h8ZP
/jrgfj5I6CU6/e/W0RmaCONyABEQhvSi1No+5+UqE8BetRWSr5D5cTs/4q2OyLul15tfrF8S
Ge46g30Tm39JnIGJmH6giyXJ/LvSg0ABr+X3J3xjmbN33THgMnWtM9UVnVERbUkh0KWEJeAg
YQPrSwcPvn+F+QqjLVLnSywvlYiRy90KVfn7ul/1SmJswJIvvo52+iJLwSX12fTqacDXyU59
gqOuAu1gSStR4DR+qUqgSBUrYlYDccCTKoN6DvmScTVth7wvN2HKFaJSFngIZPrwLjj/OJqS
0Fi1gFNLBPTNg00YhCLWUmB255Yomd+mlHi1RTvflZLp0XS3UUqcBTaegC3gCiv08hDpuhxl
r8QWcHR8znXQJJd4a7mU606+KXbM6X/PGxrw1YK/BymPHxjkIREO0homkO+UnwgDiefvow6X
hI0QuKc0Q5BKJB3fe0qbLxy2BhBaFDCmUSLqxwHnBd1GuOrNDdvsFqG2V02rjqOun0CC9GFw
BVMDCfyaEq6q30BnCp55kEqZu5jyy4CHEnW4lM6hY89FcqJeBJsOJIZDXp9JXEg2uJvRNPoA
8DwV4PUiKbIhDI/MDueb7Wh7KYheZm/jOtXKN+ivD0gvntQdHmgzF7ayZR630mh/1/iALI08
8wYRR1pbxY8gu4Dbc5nolEmuqzDgWBNngIptZ1EdpOAe3h35uLqQA+MoxaF154BzI8X63/dP
cgp5P6VS2CHhIQnb3Cfj4GYWilX+gnHS+mPpm3caURqCoAPVsOUWGAuFmewq6TvQ+tWtWEE1
15Uv7o4jeYaLplrYFPJFwD8A0mr6u5ApmMYkrXi00IfEERYFvbiQ9r6ALTwgfoLAA1g43jcn
NNnhwaQ1rHXLtLR7mwbCD4WQc36ijguR2z7LOgY8zICX9weH4lQLVGEe1WRuz/rGyLMQ8C8C
viE3sAmBr9R0CblZwMDGMdTWfqVcOiMbsZbFqo8Czs+oFIeHQPkRlHwEnQ9RkzwDbt4O+MXO
UlonH63yVcfy09bcp2Vj8euUMtIV0Y3BNjvPSmF/iyhfqO1M0EgYrPbDETUf5HLEeUwPNSnO
Aec1WBxDbmk/+JbjubV4gNOPNJ10q/JX2d3Qf3fCx/1Qiywmr2u1Q3W6FQ0EQKlvA5KWH5hv
Z0zi5NPMCuVwwuX6mamQfv+nnvJH9Zf9fk18mtYHv/Za7isBv8dJGEz7u3DuqOa3V3G4uXD3
DwOu5XEsxQF3y0bpYci4/hflkyKlvfjtnV+SPHHxk+Z1l/zNgI9cVktOu+VkSHXgkierYa9v
3KcOmb0k3J0H9zMVL4BxcaA08GPlT6wLnwjxrMnEo8SV9QDgXv+C6QIa3znhnbCbzD64QgB7
K9EC+oLprUyDfwg0Uvkk4PPGvB3EF3fhePMEX0K9UsvoHzDgrVDhmVYg5tEMipmkKZZ3/JDp
g+R3BCNf1uGZUleU8orp3dpNC22POeVUz9CYDxO4W7GpxzNYJC4H5GlKslh6m16l6Pd/diQu
/YOqJHDBsIysW2GyzJcKIBSvT8LnJ9z1rZI8EuzGtEOfuIGq6+DKzwyoFhx2Pr4iTtvJnOSc
LIbuLuPk2wvlDxj8Tnr9CPHRgX6l01wEDZPCMtSNURLfw/8+4GlxI3BaZ8jYUHymQAtOj2W5
PgVcj3P6UUVYeeJexUECfWmmL7qe+1RAzgxyLvl9EfV7CGeM4UFCUvPGibV2Wr4OG52T2sJf
Bxyf1Bp8ARO4WoRNBYH5TnMp2iJ/NZjrAc+f5G/qSxEk4o5XsKghjXH1+UVt2JacOJ7373/Z
7Xk4a3esutHdSZG8o/jhnX2BG2C3lxjxNySYoM6EcMPYquvNSXAbX8g9J0EFI9+en10Ufkkd
3jg4AJVF2OlRe8ZPNQo9yPc7XFFZilCmRcRBymO878ssNixm1p2egEXCrwKuCYJ/udlbL9Fj
ETcgS+aDBI4kNqxtrgIqr69TzigTxTsXle/bHajq/AkueSvjzkJco9qV3uciXaKB16P39mHA
wdwx98V1vdIYuwz4AHukD1JK5A98kaOXD5ruV341s+vr8KzyPrCzVXlFnW/N6eKb+MK8h0tx
hx1w+5uAw7wI6TyQTqo3jxSipDlWhYNJ6t/JJRTU0bipC5bKGYhyOUcsqs9WPpimKFHqBTK/
jPwS1baI2h9xuVAK/S9TimVuC75muzspx52lC7U9UgPHAPNVWmPhfd1BbRfdg1qHS+aiy1yW
LuOmhHvs7bmwTbenQuldLjtc4FdoJyH7H/xdwKmdKJkr8PZfJp7hVtVcBHH0vs+nhcSnd3Wg
+oy6wgTJBYly8Qr5UL3xOO9tLK2Kz7WBOODmUsCkVXAj27/ear6Qs84kOjO9M3e+T808SL04
deH2jtACqDAtZubyoj/c5lby4vxbPRSfeZXKzwSqXfxsWjjhCnCfmhWFpM1Owa4l5LEPE78L
OJysdvZyaUe8aH2mcRHn/jLg44g/Ls8gGejt3FzrjS3fSLHXt22u6wnrWca/qWKijh9Nkio9
wPx8+5cOPeZpWuE6PGqYU7dGU+bb7RsB170STLrIlPYjLvtc8oEy5ViZuPElXJxNuQruF3tp
EzNZthfgJoXbR35bprM4Kd2mN+cpp4A7vcCpWoCzFzT+lO6Qf6QXvh3J+J2Ao9NO2YRZphxx
LYxXeTAkM9NFjgJzUT4fyqwHpA27iaueG/M51lO7zOq76mVLwOkTLXUoq7hmtGWFR8gOBi57
jIZpdvXLHG7RWCWUnLvXgNxImvUp9zdM8RyM2gUS6rBLfBCfBeJ4xXdbBuVhorTMJwyUJYfz
TGRuhvsolqVn7fj6Kw/o1l4p/apK4SG0BD822jLUaS60FOTXAVfdBlcaeqm9mMF3duBoXSR7
Lnjkg6JQbSXj4FkwwvFdhYeT+1eaa3m5M+baO/DPBJt+GfBB95ULxI5IciUN+bkkniJafJ/b
m2O7szcb8mrpzftD+WA0s5sLDCRKf23zbsAPbc+SUuoh7YVHAafS2f0q4BMTv8Jo+zsYXf71
hGr0mpYNfIo6HHDWtezuCpcXpmJp9rHJf3gm1huVFQXLm3KCqPeZ4mJXNQPuD99FONGShyKw
fEc38XkOF0Xmg7Sf9OGkinoJm+wQIpq0Obn7YWBCqQuvxl+D33ZM+HmZuUn4mw3BKIEs/yYL
Ap0+xzxyEQKU9iCpEg6aXq3Nzqu+g/hVlWJrJZL7opWX8wkmAVqC64OBn9LP55wCnvcT3hk8
t65+9yDgTMHBH3ZOSmUvctZ/adK7xnp4EYRJManTdaAcUjhR39cRXjblQEN/+kNfpBQCLEdh
dw0iuUtJ7PUuTTLD8m1QZbc3iYdqVjzvBaip3XIXJqX05NIFPMP93YCTAC5HvEyEXxVXKRua
TRl59YON2xydv0hj4p3ytFbwA5OlTF7dQdZjRUnB5GoRDEoYBlF3EeIDeeTxFHc9w2WHi9v7
8T47ziw/WKZS6qNKbwl4uZJKkeAXEbmWpMBPLeQX4twvhledYgFMW+/Zi+/CEGSvoLchDyFT
4Opxjw/4Q7LG9nnTQY/PH02OTvOF9+EZBQlaFnNJmPoR6QiibX2gxAJN9uIBC3FY9VKyfQE1
Ey/7Abkgryq/Yj2tf9aB+MaXLsz5KyhHN12qVge9HOyjQGg5timrBCLmk+PtJU76ce+DYlrt
Eamc8gCy1/IKzofGWlay+ISZmDQgysqbFoVGiz/N4eOE3xaWSSr+rmj+seotr9jgPtwBNgTj
xAnOgb43x40C4iMfjm7LclN4tfF9jhO+I/KH7bHfVcyUslsWqtP0sM5LK4oR+pk2g4acq4VO
VV7AZj4IeH+y0Oed1J+j9sOct17dejTkySDpafTUZiuz81VqvYTLIzYbWkRsxlcrj0LkM3r3
cN3m9AEQKSDamJ+KeMjZDmca4HUi49WCN8YCi3W6uuJPA744SbZGvvLGXl4rz4Vtg96tjheV
WHjewpDpXRHt9/NKjf7TSrIBignC7vDcY3I9jmJR2Fa/e3W2nsPZ/l3agzBTpetZWoHjb0n5
NSzVSdEoLgM0q/qcCfBiHl54atJeql+V0vsDi+0wekcDo6k7eB90bKEN1Wms0VbHVuoi+YIf
UuxEZzJ92E+4OxNB9gvTUKek3r43+8N4v9u09RoF1ynZohOEbx8jlOC1Qno9GUK1p7mikCBg
xeXPczg5Ynq5uZtEn+M+sEm3DZcM6TqFxwtsjkZJDwauBAkWqdJsOKTOAN3eWrydZZi2H5Fu
n1lCoAwozUIOMilJoQqN0u0hl+QLLLRFaabqSwiwnMG/EloWO5RjH3aaKCchsEjKfog9H4iy
Pm+A/Je4Ql7AyfJgx4yaNl3vB1hr8uLy2235pDvGmzmdH9XiscqyCDWvQ8gIwARRJfNDLUgf
E94ym1bYsI2ua/2T80/XEK9aewRIkA0vYs3qQwL4CLAFWnKrSp8FvI8S61UnDA9A2QCjF+Wd
WL/0rE8HXH+sly/kGA/oU4GfW0Xuu5azTTFP2aak06qkmdoFG36MSwnt5yTp42PdpQ1LgKlA
C6vbs2nVtaCsUtMgMYrrr4MYiT2DGmIZPtoC8SDmvKv6CPjVW6y0pJSJGIT8ZIh/7EJ7otNE
pdyi2f40FhiP+9wXFr2qAmEx+3qapJy1aSr3DS3dByvul+v3HvP6GLXWa8Zen/jrodYyxLuY
+vdC+gPZyM421/ejvgTUOoBOp1s8wI1ausZZe+KJm004j64a8+OA2xZwSBCZvQdAkj/Gcql0
UNdxUr2Y/bfMJ6C4s+PCM1dfipqTARmDuWwXNxDUxVDQyk8DPsb34piv4J4hO2CBmY6ed/IM
T7yZKXS51UAj56h+FHByGQ4ItooJ7ghpwFWtq7zipREEoMZvkjcItgOHkYB0iIIBHr5gVoW8
Xfm7rpgtmQ3zls/YuCXgF93NqBndY7TXutVWczWMh4AN3mZTp+URwEy3WdcD4/xSk48Amy/2
hwFHtD/bD1T48qAm5119DfAQkWRJSCmizZda8GDVawsaqGRUooXh16GRvhOXwLA5/076Scdv
xxC6XkHpekZ5IKlF35DJTgM9ikrCAfEWS+PTJc7u7lqn8UjDkclrkXhG+5OA50U/wpgDVIYh
Elwi22mVG3sGrrGFOaScwKhkvLesSetDmMu5miZvovQIIYciOGmdP98fbvIfjTWgroM8XXP2
YGxjjV9FTzpFq1Jy84McHZJctybtuHG2ZwnN2gpLKF+e2PmJF+Pw/h1CFt/u4q5ECicbG0M9
vTDad1GjHJTC0yw3c395RQqhAkY+BxyElZvwZJD/mDro5+CtlrDKz4O+Zj/hlZ1qLDn05na9
8EJ7OLgInLJUnKJI7SLdneHzEw5JLncGiNy9Bkkgpq/ysJTW7Xaz7DelQHy6VPnAJwLvm/Bo
eNqBmU/4WIyBeBZw31EspykN/85jKwK/tfb0FAtaq5FphRwo5Va0bxouUghK/y2V/SDgZDwM
wLkKk8hhSI4z+Iwa0OMjwwCxJnvvBTPdq7sHUekqAJJv2LtS9hT1UZE9Jj3y3ZIfwyep5EhC
XfYBpzLkKBR30K+uAKaD2UY2syGTkuUZ4Wnz5M4tW8ugI4rr/STggEktsqRWh/jWa7r1TdaF
dA+CLXIftDJaebvUnV3RHzQ3FOZ+TCvuMU5224h1Os4luIxw7eK6PNEqpCfG0/YsOZvoTaXo
fIL6ODspDcDRcNHVvgRnSw4SbZcSoBp+kFKQ890qQDDwMVa3Kr9e+GxIJ3zthR5GvCvB3kWe
91pqxaC+zwazO3Y7GPqub60rKT3VSKOniO+I6/EUBjxegi5ErE87ZpDPU3vj08cZpd39MrSL
FHrJVgtIlrXI7YTH5Ii8UMGD8okvtXg8X0qgF06qqunAoeKzO0UG3OQ09ae2tTc4Hi65Jbbe
Z7LejsdHgUrpOGU31YY5C88Czl9eufbkFeXRGNK+0ivG2ZTYJhmUGXuejmXemtQDOLjjBWTV
5GtUtT4DfIn3ELwSarvZkGTvIbXPRebcAZplkqp0OjaKVrQOyi0C1IxHU/ejZASl+cdXOnc+
l9Kelq/lJzitnK8POkzK2BC8bDP/xPONGmIewEr8VjVqDZgcvfbAaU7PBAbEg/MtPA4JSO03
SdPiBOdVtlzVugU0j9ZLsTkDBS5UI+DombctdLrN4EIDqkvAV1CEe04N4hVbenBc4tVTbdMi
bWmuD7vrGInVqEAa4w1NBdt588OkAFe24IwXgm4/M+RbzC2haPFpwNGGQHsU/knWu3YxFK+1
NwLhNceN+Hp05GxZjqXfulZZaoE63DTWx+q53knnOEj3sHc/TQTuXWbjFjDdXGt2eGW39I1G
f+1yMsZ6fip8u964RoKfEcGtLmkYPBFnIT5BGD5IKXBNe3DLlLmVKcFMPj3/NyYODYpMQtAj
UdbWYVqMXpXBPRydm5PtaJnW6vfFuKn1V/KBp4GaBfeSvgc0VXdZuXDRKTi7JtN2nA1k7Xa6
W91byIwwtrjSzh4sUGCXUk1AL4FEjOn4mFv0KIc7cJTADtvHCOMpyRefaL+0tmBj6kJBPmHU
h+xbnonTr0fPc/sUe8Dzeym8Dx/1uwIGairtyDhPgzjbCMKMaLu8tIff6SUD7AXxPSdKK85I
GRNqHgICs5XQQR5pq28FvB1x2PzXFuyUkdBfWzoxBh0K4GCuVSIdmbBtvB6cSrXeqa24M36B
hm8f/w0DlLd9Hvi7xMGemIfBWp1f6QAVbQrFdn4TcMyCDiybiiVwK8NTqNLABfpU0kE83vVg
c+i874vzsUceNAi5ATYpJcqrHeMoUVp14+wKLtlYK2tSlS/F4CYq4J2IF65sQ8+MuMR8LXMF
0IfuWTnOWE21FW0hwH6Nwe/CR1MjiZWazwNOO6qWLBLyn0soVbvDyqG6drV6nUfA0Hcv9AdX
dHRJvyutIT5jiHquftKCC9wW8flzg5hn8fb9jNj+s+86PO2A5D6rk9uUtNQqUhFBUk0bim8d
lXFjnX7/QcAd3hjAC20ldzeO3OAopv0Rz3NNjcMAWDCU7vwO3pd3QQFvlSSvWkneBvzCbTeh
ksTS3uL9ZMD5o4B35LfuKqw2Pm6Bcs4x9LUi1dwDGeJQ+DWmlmvBFIB6TVtA/0PSExDsjwJO
azy4m+FHGxGc7YuayjbN6J0JsumtasReHSJeTESoUOuCq1dd20HwBLskV1AsOhrBkw10C4fr
fhvyF/XdgLNup+AaS7gnzqUeHGotd8/F1DV7FoFO37mW0p5wn7Pm00nUWFlfHZXHsxSAjrRv
N2ZZUslOe0E4rAxeGRllSZ2XqcqWlVvBldn0UrbSBZGIKN5UElTuItCUuOUSoSr1yLJmAz5e
8F5Jy2nDJrj7N+MtcOeBisQwMtNJPssmAaywxd31qeCqzygNfEYyiZUuY3UwUmNtvUpw6kfo
WTjitfoSAVDZbsvUqkPXroRWsRgHVeJcQkhaugV1UHDpya/2VWByOsalLMjJ2aGA18pOh1WE
C1eT7B8cajWUPKjKCCVS7s5Pcvbg7IFmNzf3eWQfuarW0JhZEcXG0rrRvkRIP3WMTc6JPnxu
xWa2GqCMdV9GwFIHtw1CXYGIl/0QYoq8XMbqbNkYeGBrdbvqWw8Q/BdONyVr61ySq3io8O/Y
bfULErJfnSjhs1oMjcgQcCv1783vWkpoWSAUdJX3+r7ZhtIQDUGe5LNixxQv06dc4My4QZbQ
Uuqu/4x9MI3QoVnQo+2/fyV946rZr9SBpPbW6lGY51wURWXxQF3A8/HpLXaghMWvPJG7jne7
3YwmqbE4YPQrOny+h9aUKWYvV8r3XduvYhfVjrfgp4CyOC6sCtaIJvnp7/3bgNPftu1Ft6cf
7nX9huQpSEOuxWDrIuu1RS/Mne1iTv6LgNNfLzJCAgsWdcFbzcmQN4heOoOxYEtvLfZMlP0i
AZu9jn16TkDIu0Cd1C5qopZd47sB3z6fsPN/j79+EACH9dezzdoayLTZGZJVgTxleip5Fjz2
bwNubUg6tbo6elwn1czONmAKKw06B934EhxpMkP17bt6Ijc1dK5aaxxjK2Cj8w67h8ROnebz
Ez387q0QLiYvGK6v0GhFCTjeW3SKf2f7sD6yq2obea3ljaHp1Y8q1ycbH50ljg9ardKubDRl
MuMtyZxLbGURJMntgZNJAMBwcXQ9mxLiZ6owF5K7KuBHCbo90Cb1IrM4MTC2Qsd8gGcEddAL
Pl7oF9C9E3lt3VlUo74c8GWJk2vESfAqpCBzqYHpmDVvokxwee52NEXukH4+QNWKKQuolvz7
XCTrjmQY2zL0JqhYo4CGpdX8p6UliTxfuZEyqPtBgShPa6FKPBNZxE8bM/GM/DAINliQtAs5
bLVqq2FO/ppgBokgwyWDZgUA89YOHw1+fQcIZrvMXB4FvF9MLWe5UK/yQKuRj3VEGWACu49O
pqWyKw9L8jBmMHM74Uqrt8X9/u2AgyfP7H9xPPtEZHtgNRC1i6NCHQsxRsGWggQ+5WERLkcP
kgXgney8OR8F3FoTL7aR3S3s7EzBsgmn+zK7B/7OdZ1aHU9UaG/xbn9TRT2uwx1oiOV56UQn
4kG0sGWJo4vTQlmAN9Y6p3xMkou8zsxRxVkxZuaXHwihcdZd19EcpXIe7jlK7fpYZTxq7uvT
Sibbj+i2HwUcHPcAwFngiJbajmvx/rZpglVnju+uLkxADJG7+nD9f+tlQJhCCM4456IXDyjz
Cix7D19fvXKdH7mwowZEzW48XJVu2nZcOppMpkFiqD6evjRopoktWexWw34v4BAuIoNKb0DP
OhE8YntqZdmx+dOFvYx59/M0JMSheiEQI8MoYth3OqxjtW7bYdD7yGa0eq8ZTAcu2IZvPUBP
K1gQOljJoly3pj5NBpuPI/D2pdQMCt70HSZ7/+Wvp42PCbG29tDBAideWRLsd1ScgrlhtCIP
FaKIJB2vF+dM9EkbadamQ0yzAQQ6jWKWccFGXFZzwS1TxNml6FkB+y9AyeBTks1RjKY9Talk
nB1xsvqzgI8DamqBTjchHG+3lTkhkWta6ydLIvf6UbMBSrb6ftWLUF2u+rZqBHwhe8uBTyQD
T/rmZe765oTTp4hvVu04ViBcBrWirf8lJKJH6B0gfqa5mhmpn2/l/GcBn+09Y6hZe2WdrrL/
NhzVqOO5VfBaGB8fTp5pVu9Of88LSpTh1iPewXPpEHAdUmoVIqsRoz+x7F93X6QJvmaxWGE6
IszFCQckI4W5XVfju09c0dZcTw91turvAt6rQ8Z34ZpGp3O+BOqtXaKxaHc+JxrW6IzZ8U8y
8455+nZ47iDV/XFnLini1RdmTt4ZrYSnGOeZBrgvTFpPVulMnF+SWW0/ZL561z0RDquzfDss
ov444IHiLdSzaskJY0Zf4cJFY9zuHdln97z7a8fFua3rkFkMuuGEYWU65FZdbsXw65XVuAXC
oAE8A+QdXsRUyFL3wY5rpSJYD/nUAg8/v/WonMZpDEs1S6ZvQhyg4vc/PuGUSmt8snJFMNBE
TNSLqhsAcq6dMT60Qz2tFRkbmsVOaNcyu27Vg9UEIaF96EIIqanAl1k0R7PCpKyVFu13g+nQ
NGjaWiNGtT+MXRIfVvg9mTVMOLG1C1OCnYoScax79Z+nlGFyVh+spaQbBDB8cxnUaWtan0Te
JQK4Mx7+9mqHc4PN8jLrnEjDEpiTg9vE7NP+eE2xX8BuuO0kdDQ6a/YFLWgC1N6TRXUC3QX9
ivaHTxbtaWOo/zilKHa/az9bGOfDOjDq9KLR/jpLQ1dltbbWaR3lzsPfIYh4Wv3St0gyMOiV
t1iEsdapgDxY7NRFmVXqlZDW2e/teCec0EMfRNk7sUwhzDZRh0M6KBIx2/H0sxXEcbzT+pDK
+/2Amw4TIRUF4VLOkJEvx27S06oMx9LW9NSaBrbz0DmnULdpTITOHkAKGpZAV8YMl0vTaEp3
1t3gYUTV58sSlBRohdzqezy8FbIJTrVaBViA0egQnk1VDQLBMj4FIS5E9L8OOGpaWzVXYCAm
ZYwv8mCtiQ2CByLsnDYAG9O6aNQcP22TvqIPV2Hr64JjgegqzsbE19su06eT8jiD0rY/VdC0
6JpLATFwTONJ92IzoPR8ar9bLaIQnSZBAI/fg4iJBO0+td76waVJMLGiZsDHX22xy4WHgGtL
nQCdznDYOVSdMx/dlzHwGfUzfF8N8tFC5ra58UWu5yV5A9a6EPsYdOnudNLBNhmzd8GRDQS0
1SIBWewJxGFQdoaSfuuK4IGIrl3CZP3s//rSxD/zRHcE5DoCDhsOAIPQSmxnnPbGBd+KxtZW
z6GIn8M8Ux4rgzyp41utYe2cohTNHtQOwKIWd3eUvtmcGhbc+N1Wb5FuQLxzujcNRz3dHKKN
o0D/ARm4rEqhVJZLcf9EwFV4pWQE1yR0dKuwHs2h1p3MVMVScxjtwu0HvwpAiETsqNLA4GlH
013rhkUN/RNIrtxxtAYmhCJ3ES0cpiTAGLeE0wpLA2kbvhKb8AbvSiiwaSQb6L++NAdw/dkf
0BBvVO6XhVFK6VJAdCX6VDYmerHWOJx2LouB6WF5Npm8aFU0ji0jpjzRq6OsCUCaW4YjGiN2
lHBSUfQGv3acy8Ff1e2kG/RtvONjUTXhISMpRpDiaVL/SMAXnsiSxIVyxqccMw7UOoaZhPHl
hTYwnfD+Ghr8F1sUkg2Xw9UHE6/Up1t9dBgs1ne5r3bEgEeglS1G1HIZDlUhENyIrY73bKVF
rbemfQmeVB7xXxSGUhbflTlqHzP8eUrZxodKCNsycqr7AlEurXY5KKXCnBwAY3qRnODXs9qt
zYWU7+RxeCHdpybdZ08ye5+XVC0P03WMyGgamEQeXlZUtEGt0GxR5Qd6zwKDuaQFcW6jxq/D
rcfh9zXhRwFHZrzRnpfi1AoUOC+o3FIXRBa233n1wigZfLhLiV6rwaDqQ5P8Yf42fUUNHfv8
R2pOmR3CVmOUqjERIYsXfpPUcPE7oFsxQ1YvAG530EBErAoDzxyx+8S+uej7PxDw/hNs6zR7
rIEXJ2HnJqtA7Uzp67KOgGxXlF4aPlgL9JW9rMkxhAdGXpZmJvKyILn6TZQU8p0IbamMl4k3
Oxx9zXLw8N1wMRi5xWEpfiQCeNwWRRjqAtcI0PpYoFdUmcnwRGLrhcqM5XfL4/cbH9Q7MnGt
/IroOGW+uPaqEKrget5jwk4fl84Vx0YJ59gZ7ygRop/jsZoeTiYl+MpwWI3tA8DCSCJWTmp/
hprFABwM2qLBWAyyRxH0pJKXtcdNhW0fBBT8BcOtgbiGF0VXxcBmS9zVPxJwa4Q5ldn1syQA
e8HonHe6/b8g2idZGprSlW0YM4EAxXQ85YgeIfwNFQ+QTrCqI6wXJuXaZ4skACZGJYK7IdCM
T2pUgxEhebX3qBJJRfAweEgqYMp8t3PQU/WXCAIvU4rw5bn6wlFU78IIVLB2zbwrUf+daXiD
dyOgf844AMWTG9OcOQLzA1VILGdpGLh2JP8K9GkZmlK2QRQLDqOQUdS+MZwIMdq0pZP21pNm
pAYKbpD2CTwnGF87s6I06p8JuM7yOJ04LnzrVZTXTn9D4TF6giitbGqHccDfAcptq5T5kYrW
bgYfZSDwZGgXGEferrcllOJeDtyApuwNpVXuoBIsT9qbEnjKLbFPCn5reI/CowTtkYVqpZe7
Qf11wJGLbjfdkFKeMDUeQBWkAw2E+1oN2gm87yvSGpKs0THeI4xv1vvDhIqZVzOdsAzwuC0d
c+Hi+E3MWJgbiHCCt2K7bkHkx6HkdaZXsTAMTmRJYO/aIsCrAyL1/Vu/nmzt73plZ9RPu28o
FBmCtaK52wchKiEQYjYQhTT6KZAFOlWMMtyAts5EMB6VZCnNYKFNOSZ25dXKSi5YBwqox+F3
ytgvo3iVxwl43CahSFGK6o8DThn1Ast0ApjVB26rxRfCO6ihbYWvHLtqkgiGhZjHTLCVz9Zt
A9/1cWn9Dnk2Cis4nejVixtEnhwDTWCCXLgMx0NPcFe8OUF8IVBRWeYdgjYsNOnacyfWZ38e
8LtYlpgDLXAy/MDJ/TXjsbQoiiHbLoLjFUYmaVYB34elLVqcC+pOPmjBE+UmNzU5SVatpdfh
LTmTjFwgVRdB0ywW3iJ5AC655UjfWIWgbZjgtJ+xnzFAKrT5CHzr37z/8xOe1pJM3j7+BZFC
yUVlBO0c8rCXgUSQKCkjjyjbAzgFyRxwq+2yhwh3iAJ7QZyd0gopUNhYf4WOMi4R6KaD5MHY
OejTYbTisXKieEeUlwuI9WBGTQ2n20r/acC7HJVcfnC9fTBi4r/CxVrmAlszSgrPIMmpe/wJ
0u8fkB9/wyaedbWlc3dENtxY/qlViXi3QYuDDSVmalSYzzRp8pJyhiLnLyhPMp1yBvBaq4l9
1ZeG+az5VsX9nwj4ksxgizKoDvXFuoDlJ8YVSIED8IcaTsWs1CEPiKKBdCNTx5BxfGf7Hg7W
/5GW/QzGotanNZ08G7HcvlQ0lUTwbocYQ8aOAnI7CDCFkRaXphgn+Lhm3bdY30vhx4Azm3QV
i74VKrTaR4tCPj7ewCKlT6+0147kIHpbQZ0D33V6lRBfij4T0BFLsyuKpLG6t6N+hDFKWkt7
SgIA+MN04ugvZgLsKGqNghjlCQAO4XJ0q3XZkaFZ09k06U8DDs8YLSqLowgySKZUIW6yPAl4
ze3x13yeuMdJvAugWXWlA85qS5gMHLF90a6hPd1W3I3GwrEr5EM5SA06b3z5WlQ0o8WX5lmU
YnxV7qhwkr6BBYolKKOug/kKExJ/lkI/klbqHwfc0ueAtrskQrEzULo90EY+L7yz05vgt+LW
yaGApBX4hEMrBJ2cC94Z0G1gBmvW7d94g+YmkHXwGykBSgRH1QnppHLKYVQsxFY4fHeEameR
JcrkAAFq/ZvAgYCcUKwb2eMwmv/Z8AI//J8G3K3kuNKZJdSCi/q4hUcrJ5NTq//E7OMDZMiq
SULco35TrQXV4cYw8s4Y3YXnBuiGSKOsG2HpsduRo4zj+5dEmCPaueFzFccAFs53azOtjykv
urlnucsbCM2U/KwW+16jeb40xbnmllyd1ZcBZxC7EX3yhX4nIMuQc1mVAWRJ3qBBB2WxE2i5
DMQaMd1bvPFpoRQBijdYaOM0KvWGEqeMidssQ/yRfHgKt3ILZGeqTK1fkkU8xGtUo/7shA90
GQmLrbVxAmIsb2eDfLAhoBQvQZEI+x0jHx8cCLrjUZ95RJPqRvMkukf+SEPzsPL6ggs/7JU8
cOFAVroeELYXlI1bjOB4VgjqtnR6Ic3TkZNWfxhwhnE4dfScb7VKNY4FjS8HHghVGLILqR3e
1lyUXJ62RzUQsuH56j4x4DL3TTZGJ+Chzj3L4BMAEzChTNzSsvYPnspV3ojeOQiHRXyxiOZl
HeP3ZwHH+pRoB+62uIHh4tJ3NQKg/6zvHIlOdQdRtYbFm1xDmKcKB6EuemtMWKHjwc5dbdZ2
Wf0QJzOA9LAkGfQeZDZ/EHl4imAlA7KOtFeSo9CTMT/AlRMJjjeD+PdbIRl5DCA0OoCp70b8
nMP7QWqP8JihOI/Ab6rlZDJ378LidH8jLEFNsyWCgZTkDxuFQ+lKL4xBLdVWqS87ZqCI3caD
UPOog4vTNB5MJJfWahccMdrCiyKL+aQY7Z1Om6RJ5d0BvViVD8bK7VAM4lCnI/pdl0L9ecAz
6+5NX+AYZm47yAGsgrg7MrOVfLqnxZhkDCDhpIzwmnrwdf556054h/0l8ymXfjcYwWzd5H0I
xAcBlMBAiLJTQsgTR3AFkuHreKlfvgiF+KzxMbFLswq+Osads5DyegLYmBHZxaXM0FpNMa/c
Rc/aDeAoRnVlgl9oNl5XcvVysDCPQLeeqNHL57Of7Svvr1qt+tuIX3Saq6Cv2RyE/IkW3eqR
euyN58dcbq5AqkIVjDlLIc/CUBb5RZbZ+3jPsfKRx9A+RTQTXS/ncgnJpT8FSZ9uTsZl/3MB
X9ZfnW19G8lamrN/0HExwdOoUA+uQiH2yreSgi7yDmdQiF8jJ0cSo/D2XBgGjkBV5+NdSLd5
zkKcXx42N+dmcDvlXNk5/fbUXOVvFxAj/mLZEp9XxfJ6CIQXoYxO9jXFTa5j3iojjrFg0k+p
NntoqurOLM/6ITrjnFcSGWnlDn+u6+1SW4tb0p5iaqSHQmZgYdV+Uf3HAz6k6GupB9u7G3GT
j8I/k+wBQp2tWhwcnPYAA8wQPimCm5HwVmQr4BOuh09qMAeSE9EiYFS8DJ06FTHRVwhANRRS
rnkRQUOJwb2Vwx/O//F5vI79TwcclRxTDA7JpkIftByePvR1Egq9oeOUCBhXTe1srFJTAsC/
eS9/AOysrjityQ/CPhdEfLDQ3OV8Vk2ofY+V8+qvIew/W6U8gxeO+Yj5QGvxxg8FxIJOOWVX
NEBhHBksaYXazKPqsWgZShXYn+SU62Hcw19wdgmarXzFb5RbQdMz3bp+iErd/7Mn/EGWsf4B
LuIhbuXGhLDR4YVRPNOapTvz9B7zRJHLx5Juk4wfFNj2RAWgtPVOSp6ASXk+fnkrsaL+62j/
OOCLBdJylnWSLwgMc3xUW3nQqh5MvAX0mz0m8Sf6avJx7b2MtCWoOmcET5VHvPzlCKwLiGTv
6t8bcOtL2cnJVSBGrb5MxRRHmDhGokVl0AzLsLWhNlHSEEym8nbiKmHDWZTb4fQ+uWV6Jo9C
qX9xwAGup1ehNGTwgG7jswQvl+RCSsqj3JT67kk5oybOzx90QSftwTduYAk2n4XkZ4QSVv1L
A75VMAaqL3yCNfMk3mI0tARAY5kShrML6HRWHLb2ucjrh6VEeQl0lC8jXnMg+oy2NoR/INC/
DzhTwdGNyuiuckKWRo+XDijWhfw7snIGj1XZzShpubN1qDm8zk4LavryAuCmHXZ9oCICdn5a
2NVS6H9FwAeo4ihzNrHDF3Solqx7BLJlsf/ajeTK1U38XnnO+R6i2QXi4Z9hSNmKxBpM9toD
3M44o/XRNOt/S8CfdKfXBUuF4e9UHajYdPZysm5rH/7dZ2TkPKex/Xec07Cl995Fp7UxgEQX
D3uK/8Qv8Rcv+lBcrAV4W7lJM3XUZNxmkUW8OtoVQfZlLoSDHno9VgA4wre6sx3z/3iQ/4mA
K3WVCyROANflQ14mrH6XQXmJYlw6rRI03Cf3dglqgGMEDz7jPH3x/x0Bv5sLfM06qDuUFmA5
LN/pXY/tSwpgUC+sA5GFKjeOfwH53PR/PuBcM1ptfKiXZEuYitYdk5tjiW/OvyXI9rV8UWpw
NTtwiIsP0FPQnMX/hoAvSEXr0xp1QKtKD3LrwliXC0+zJGgQ1Md131IBtusQASnKW1AtfNnk
/HcFHAUHlTatNkORXQBo62UZLrRzPiWhXEkn8BPgXEMKqf2yXbQgG0u71/SGFoKp6CT8XxXw
waaCX6AnuP6b1U3WgDrqieetsPIQTM/BtQZ2La/9M2QN7SLF4vu/JeAfTN+UaxdpOK/ua/Kd
Uysmqst4t6afChIiKwa15vYcaHIT/pf9Ev+Ot0FCja1yvoIghnaiweJ5+RbkVsAQUEyuNG1l
/8n28X9ZwFnw4db6xHhdlKTIY996ORpf/N4GK1b9f8CfRFzX21lH6MW46slVqdT9/wP+vGbv
wnoAHqYVcC1XWkBBmxJFOvLeTmi1+78y2P+egHfVQZBRvQsRkEZrQ8r70hF58wDoBG6UfAg7
t//aaP97Ak6rtnnRsZrqfTG/rMXZVR+UJJbkguElWxv3L80l/66Aw6bH3VfDqp4VWMA8BiGW
34b/q1OODhSIs3eAnEnQ7dufWxr9VwVcibxLkkwinDLR2Ct4DpETURiS/O6Uvf/7f/1bAv6o
qlg0b9X9/8Kvf0dZ+Lhsnv/q/0jA/0eAAQBSCX99JNZeMQAAAABJRU5ErkJggg==</binary>

 <binary id="img_6" content-type="image/jpg">/9j/4QAYRXhpZgAASUkqAAgAAAAAAAAAAAAAAP/sABFEdWNreQABAAQAAAAjAAD/4QMraHR0cDov
L25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wLwA8P3hwYWNrZXQgYmVnaW49Iu+7vyIgaWQ9Ilc1TTBNcENl
aGlIenJlU3pOVGN6a2M5ZCI/PiA8eDp4bXBtZXRhIHhtbG5zOng9ImFkb2JlOm5zOm1ldGEvIiB4
OnhtcHRrPSJBZG9iZSBYTVAgQ29yZSA1LjMtYzAxMSA2Ni4xNDU2NjEsIDIwMTIvMDIvMDYtMTQ6
NTY6MjcgICAgICAgICI+IDxyZGY6UkRGIHhtbG5zOnJkZj0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMTk5
OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyI+IDxyZGY6RGVzY3JpcHRpb24gcmRmOmFib3V0PSIiIHht
bG5zOnhtcD0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wLyIgeG1sbnM6eG1wTU09Imh0dHA6
Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9tbS8iIHhtbG5zOnN0UmVmPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUu
Y29tL3hhcC8xLjAvc1R5cGUvUmVzb3VyY2VSZWYjIiB4bXA6Q3JlYXRvclRvb2w9IkFkb2JlIFBo
b3Rvc2hvcCBDUzYgKFdpbmRvd3MpIiB4bXBNTTpJbnN0YW5jZUlEPSJ4bXAuaWlkOjMyQzg4QUE1
Q0ZGNTExRUE4NzIyQkVBNTNENzZEQjA3IiB4bXBNTTpEb2N1bWVudElEPSJ4bXAuZGlkOjMyQzg4
QUE2Q0ZGNTExRUE4NzIyQkVBNTNENzZEQjA3Ij4gPHhtcE1NOkRlcml2ZWRGcm9tIHN0UmVmOmlu
c3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6MzJDODhBQTNDRkY1MTFFQTg3MjJCRUE1M0Q3NkRCMDciIHN0UmVm
OmRvY3VtZW50SUQ9InhtcC5kaWQ6MzJDODhBQTRDRkY1MTFFQTg3MjJCRUE1M0Q3NkRCMDciLz4g
PC9yZGY6RGVzY3JpcHRpb24+IDwvcmRmOlJERj4gPC94OnhtcG1ldGE+IDw/eHBhY2tldCBlbmQ9
InIiPz7/7gAOQWRvYmUAZMAAAAAB/9sAhAAOCgoKCwoOCwsOFA0LDRQYEg4OEhgbFhYXFhYbGhQX
FxcXFBoaHyAjIB8aKSktLSkpPTs7Oz1AQEBAQEBAQEBAAQ8NDQ8RDxIQEBIUDhEOFBcSFBQSFyEX
FxkXFyEqHhoaGhoeKiYpIyMjKSYvLyoqLy86Ojg6OkBAQEBAQEBAQED/wAARCAMgAlgDASIAAhEB
AxEB/8QAsgAAAgIDAQAAAAAAAAAAAAAAAAECBQMEBgcBAQADAQEBAAAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYQ
AAEDAgUBBQQFBwoFAwMFAAEAAgMRBCExQRIFUWFxIhMGgZEyUqGxQhQVwdFiciMzFvDhgrJDU3OT
JDXxkoM0dKLCVdM2B9Jjs0QlEQACAgEDAwIGAQMEAgIDAAAAARECAyExEkFRBGETcYGRIjJSFEIz
BaGxwSNictEkgkM0/9oADAMBAAIRAxEAPwDiwnkEk81JqKiSkkgCiEVRVAFEkEpVQkaKpaIQDzSP
0oQgAnFGQQEZ4IArTNFQcEd6MMaIBY+zRFXJ6oBQBnmiiYPagj6dUAsCUw0VUadExnioJETjSiRr
mmTj2pV0UkEglqUhjkjGqAlolgKnVIVqpZkoAzzCKYV1RU1TqgIntT3IJFKaqJJohJPvUS/BLeCK
KDiiIb0IveVGqCkAKrRIxbkEVKZzSUkBVOmGWCSZOCANEHJAyQgFmjGqYQgCiSkRQZqGaAeqVMex
BRpkpIHjogFAyQoA1GgUqIIogI6IHRFUHCiAKUQU0szRAPNCWNTihACMkaVRmgGe1JNFAhIhmnRP
bjVSDCTgobEMgUis4tpX/Axzu4VQbS5afFGQO0JK7k8X2MACeKyC2mr8J9ym2zuHHwsJ9imV3Ij0
MSRKzvtJ4v3rC1YjEKVCShBj7U6e5SLDTqjahBBIqRCi5AJCihQCwRVCFmdA6oSQgBCEBACEFJAO
hSKaRCAMkY1RROhQCQmBQ4hBQSIYooiqPqQAkTRPGqCCgIglSrVKhQR0zQQGKYwzSxTzQQIoKKYF
KiAYw9qCjIjoglCA7UdyCa5JaISPAIrQU1SSQCJ1QSnRFEBFImqlRKilENEaeEnooaqZB0USCroy
aEUaJ0KAMMlJAk0UxUqI2SkIDBJTphkiirJMEChSolQqSII4oTPao4jNSQxpV0R9SFJAZGhTolqm
oA+iCTRCWNUAsEexMihSxQDUVKqXsUgEVKPZiihKgCUglQ9FNoNckJSCibWkkDMnILf47iL3kpNl
uzw18UjsGt9q6u24ziuEaHPpc3oze74WnsCztkS03foaVppL0RTcX6TvLsCWf/TwnGjviPcF09r6
d4y1aKxh7hm561JfULy4hkdR2HBasvLzy1rgMqBZumaz/VE+9hrtqy8ml4yzbUhjegaBX2KoueWt
ng7LVpOhcq1z3vNXkmnVAxBqr18dLWzbZlfzLPSqSRJ08jjuAawfKAskV/NHm1pHcAtc4KFRSpK1
4V7GHu3esls28hnbSZrSNQRQrXuuI4u5aTGDbzH4XNxZ/SC0Ca/kWxBcHBpz7cvYq2x9nBemf9lJ
R3vH3FlIY5m06OGII6grVK7q2jiv4XWE4G6lYHH7JObe4rkL+yks7h8Ejdrmk4KtbuYe5s0mk0aJ
CxuWVwosTloUIITQhJYIQksjcaKIqiqA3eIuOJtrsy8xbm7s/LIEbcw+uDswu44zifTHIWz7x3Cu
srNg3Ce5OwEdg3Zdq4307fcVYcmLvlYjLbRsOxu3fSSuDtq6/lOV4PloGSchY8lJaRiopG9kf6xa
1CltzjvUDuHdyb/wVobYsaG4Ahrnj4nNrjRVmi3uXk4iS8D+GY+Ox2NG2TPfqtKiF0MJ0SClqhDD
bUIyRVIqSAJUSnika9FWSyQAe9MNwWzaWNxdGkbfD9p5yCv7Ph7aDF482Tty9yEO6RR2vGXN0Kxs
O35jgFvx+nHZyTgdjRVXtNoAFGjQDAJKJMbZW9isZwFk0Uc57z7gsw4fjW/2JJ7St4CmKEllXd9z
SPFcacBCFB3B2DsmFvcVvNFFIKJYV7Iobr084NJtn16Md+dUz43xPdHI0te00LSu3J6+9aPJ8W2+
jD46NuWfCdHDoVMmlMusM5XBRIplqs0sMkTzHI0se00c04FYy0qdTbcgAlTqp0KACcM6qdSGRxOC
yRQyTODIml7jo0VVhY8Lc3BD5AYYdXEYnuC6K3tbe0jDIG7Rq77R7ypMr5Etiht/T0721neIuzMr
P/DcX9+fcrojBIg0USZ+5Y56b05cNB8qRsg6HAqtnsrm3O2aNze3T3rsvak8BzdrvED9kpJNcr6n
DkD3ZpFtV1snFcdKCJYtv6ceDh29qrrr0vfsYZ7Ii8gGJLPjb+s1OSRrVq+25RloSAopuq0lrgQ5
uBBFCFE1qpkloVB1QAEV1SqpKjJQaZVRWiiTgpA6qNQnU4VUcTpRSQRrUoQQUAEKSBmmiAlipEYD
RCBd6VfpTpgo5IB1KYIpmo0RngpIJlwSJBKVKJitOxAIE1TqOqAK5Ip2IBICKKx4rhrzlJhHbtwH
xyn4WDtVXZJSy1at7I0WtLnNaAS5xo0DEldZxPpLwNueVcWM+IQA4n9dXFlwnF8HH57v210cpH51
/QGi07/lZpnlgNGg1oOqwd7XcU27m32Y1N9X2Nu55CO3t/JtGthgbgzaMT3KkmlfMauNBnTt6lRq
XEl5qUsltjxKuvU48ue1/gLDRA6+5FPYok9uC1MCW4DtKCa9ix9tcEq7sPpQlDLgfYol2FAk40UQ
6qEk9wphmmDl/KiiD00QDqgN63uSJGuadrm/TRbHquKOe3hvWijiAHHqq6GvmtI6q7vI/N4oscK0
FQO5c2X7b1Z1+PNqWRwrwsDlnkOJ71gctkQ9xIR1QgN9JCFkbghCEB0Poext7znmm5aJGWsTp2xH
EOcDQYa0W23/APIXNO5IHZEbMy+X912+LaXbPi+ZUvAXHJ2vKR3PFQuubqIEuhbjvjODgV2QurIT
/iLfStyOT+L4G03/ADbq/TRCr3Ob9aWNvZc88WzRHHcRtmMYwDXO+Kg0qqBWHPXHJ3PKS3PKQut7
qUAiF2GyMfAB2KuqhK2JaJhRqpA4IGM4dyVCgmqWKNkpD2lbthxz7uT5Ym/G5a9tBJPK2KPNx9w6
rq7eGO3ibCweFuZ6nqoK3tGi3JwwRwRhkQDWN/lVZRQ5e9IEYowCqc7eo+z60qIrnVG7BCANBilU
VSFME9cEAUGKNSgkFI5oB0TalohpwKAVxa2100CeMPwwd9odxVe/07ZOdVskjW9M1aA+4Jg0UySr
WWzKpnp2yBq97300yW7DYWdt+5haHfMcStivXvUXHFJDtZ9RGtKnI5KNcEyVE9VJUeFKJd+aVaor
iKqSBJOzQTiVAnVAM1qU45ZYJBJC8xv6jL2jVYvNxQ5wpu6pHcsm1qT5LjLXm4zNCGwco0HcBgJF
xcsckT3RSNLZGGjmnQhdNNK5tHsJa9hqCFo8s1nIM+9sFLxgAmAyeBr3qqTq/Q6a25V13KQpIr7l
EjVaIhjqEAg41USlipRAycUYpIB1UkMZSRVAKkgMkzVI4d6CRRCAzR35qNQmhA8UqFFUaVGakDTB
wS0QMsFAJBSa3dj0UBirTh+MffTEuqy1ixlfpT5R3qLWSUstWsuEbHB+n38lJ5sp8qyjPjk1cflY
u1gNpxtr5cLRFE3DYMzT5kWcLWxNbG0MtoxgCKYDp+dUN9eGaV9D4dxrTppRcuuW8f0o6bWrhpPU
V7ey3Ly4nHQaNHQLU6hGHuSJ/wCK7KUVVCPOyZHazbYEkKNTkmaJGntVzITiVAmuJyQ44rGXaaaI
BknIZIqBjWixF2FNVHEnEoWMhJd3IGAAGaiMRQIwA7UJMlaJg5FQBCbSS6jcXHIKBHY3LGMyTCuQ
+tXrXVd5YGDWGp0AotK0hZbW+558XxOPes1m4utbi6f8LmuDe4BcWa3Jz2O/BXio76nDzV3v/WP1
rXcsrzWp6k/WsLl012RlbdiQhCkg3gpJYBMlZG4JURVCAv8A0Xb3FzzLo7a6dZSeQ4mZjQ4kA/DR
2CvXQf8A5MDjtlaW1O0ksqRXDVUXos8iOaI45kT5zA/d55Ija3Op244nBaR5PnH3f3cX8zZXSmMA
S+AOLqfF0Qq9x+oWcy3kac2Q6/8ALbiKU2Y7fhwWb01xVpyl3dxXW7ZBavmZsO0725V7Fh5+y5Gw
5J1tyU5urhrGls5JduYehOgVl6I/3DkP/AlQS4Oabi0EqeGSiweEe361JCyCgToelU6ZLdsLUyyB
5FQCAO0qCW4RZ8RZiGIyuH7STLuVmAaqLQGANGFOnRSyAVWzls5cj0wSPTNMJEIVCqNEIoPagE0k
YIqaoyQgCla9E64ICfYgESapg4YIokgJY0+tOtVDFMYdykEwVEkV7EqiuPsSPvQAQOtFE1p2oJFF
EuwQgRNNcUVwAwwUTSlUbgPYpED/AJFa80lMlNz6DDPVa73VNSpJSJRmueWpUZZanoBgFAvpXosR
OpQtA3FabXmOYUNGvNCNKrYedeq0rh3iHYUZpTRo076IxXDqUDXYimVdVrGqteYaPu8ElKFxKqc1
NWXuoYqAYpGlVIjFRorFRkJJnRR+tSQI5phIoqhBKqCcFElBOSkgCCFIKFcFIEUQAiqClVASBTCh
kpsq4ta0bi40aBmSdAjYNuwsZb25bBFri52jW9SvReP4yC0t42BlIWCsbDmSc3v610C0uA4hvH2w
ZI2tw6jrk9ubY/ZqreWUnDquHPllwjsw4oUsV4yWW3eyIhpLDU9gGQXGiowOn1rtonbavPwtFVxd
y5huZXR/uy8lvvWviPc5/O6GMmo6JVxRUUSqAuxHnhUhRJOqC5Qc4VKEwJzjqsTn1wTc7HsUDiSh
ZIdUCgUK6JF2CSIMpNBge9Yye3BIuwqhjXyPDGDc85AKG4JVW9kSBcSAMScqK6sLEQgTSir6YA6V
SsbJluA+Wj5M6aA9E7y+oSwYuWFruz412N61rRS9yHIXBP7EGtc6LNyM77L08Iq7ZJqNA7Di5VkR
dPdMjzc5wxzWb1dKGS2ttur5bC4joT1VMlVypQ1wt8b3fwOcdksTgspKxuzXQtjJkEJ9UISbyKIR
VZG40kIQF36T5a34nmGzXZpazsMEz/k3ZOPZVXbfQlmLsXR5aE8SH+bm3ftrv27q0p2qo9F2dje8
06G/ijmt/Ic4Ml+HdXPFdB/BNp+FMtfNtvvzbjzH3O47TDur5VK/LghR7nM+quUg5fmnzWfjto2t
ggcMd5bgSO85Lb4C25fiuVktncdJLd31o5scO5rdrHn948nABZPUEdjxfq20dZW7fu0IhlMEIB3E
HxbQNVd3/qHhLFnIcrZXxveT5BgjtoSDWEDDYB9kNOJrqgk4nkeI5LiJWQchCYXPBMbgQ5rv1XBa
tR7V03qm/tZeH42wgu3clNbvL7i8OLdzh8G/LdjkuXCMtXYyNJLg0CpJoO8ro7CIRChyhG3+mcSq
PjWB1217h4IQXn2ZK/i8LA0nxHxP73YqpXK+htMqcSpEkqDTgnVVMGSBTqo16IrVCBphRrjgnVCQ
xp2owIxR/IJE+GoGKAddPpTGFASoBxpipVxQgluCiTnoUnOCjuFUJglXKmKlU5hY93vTLlJBPd1C
iXKG7VY3SY0QmCZeoF2GCxl/QqDn0GCkQZC/DFQMmCwukUHP9iEwSc+pzWNz8VjfI0BYHPLj2KUW
SM2+poNE3uAH51riQCvVQklJFBj2qSYMkklR2BaUhL5WtGpoFJ8lMNVtcZbtdL50o/ZsxolnCL0r
LMfOuDRbwVxjYCR3qoyWzf3JubuWZ2RNG9gC1a4YJj2LZHqOuKjVGWKDirlA0roo6o7CjJCBk4KN
aIKSkgCUI7UlIDNMFRTCgglVAKjVNSB9y6b0jxvmTu5GVtY7fCBp+1KcvcuaYHPc1jBVzyGtHaV6
TxNo2ztYrducTAXD9M4uKxz341fqa4acrr0LAVjZQmrji53VxzUTiQoiTfQjALFd3sNjH5kmLj8E
erj+ZcFU7OOrO+zVVLcQR5i8ba2fkg1mmGA1AXLVoFkubqW6mdNKaudpoB0Cw49M16eHHwrHU8XP
leS7fToMuwUS6vcg9oUSHkZGnYtTFIg51FjL64rJ5T3YUJKzw8XdzEBrC0HV2Cq7JbuDStLPZGkX
EpEEnor6L01O7F7wB2Ldh9NWzT+2cXGizt5GNdZN6+NkfocnRxNKVqtqHjb6fGOJxb1K637nxtm0
ERtB7cStW55CuAOxoya3NZ/yHZxWpf2K1U2sioj4Min3mUN/QbiVtMZa2jS2IBrtXHP3rBPyDWAg
H26qpnu5JhQOoPpKsq3vrZmdslK6VRvXXI1JZGaDqq+SZxNakkrD07FkiifNK2Ngq5xoFqq1qmZ6
2sXXpu03yuu5B+zjBxPUYkrn+TvDe8hPcE1DnEM/VGAXS8vcM4fhW2cRpcXI24ZgH4j+RcYMAAue
n33d/kjsuuGOtOu7J1USmkV0GCEBmhNn2kKJJN1KidQlVZm+oKQCjVSCA3+H4mTmL02cc7LZwYZP
MkJAoDSmCvo//wAf3Iewu5S2cxrgXN3OxaDi3PVUPD8S/mLw2bJ2WrhGZPNkqBQGlMFfM9ATCRhd
ytq5jXNLm7jiAakZ6oVfxNT1Fbw8f6ptmcPCwFghkghYasdLXLM5ro3+m+P517eQ5Cwm4q9aa3kD
KbZ+4tzr1zXMeq7eCw9RRM4hjYi1kToGwmv7UnAjPGq6dttf2ccTec9UPtb2YAiFuwBtdPFmhV9C
h9XS3PkWtozizxfE27z923UDpH0xO1uWHVczQaK/9XW/OWssEPI3x5GykrJZzmgBOoIGtFzzSoZe
pb8ZDSEvOUjgP6LcSrGJwcS7qVgiZ5dlb/4ZJ73FZYTQABVM7vU3AOmSdcO5RBNBgg/ShkSRuGSi
NUV0UEGQGoRooA4V1UgeqEjrUUSPYgaqJNBmgHgkVEkHVRrQqQSJGKiDWmhSJQD9OqEkyQol2Faq
JcAKarG4qATLu1YnPFe1BqR2KBNdFYmALlEnDsUHPAxp7FB78MMAhMDc7HFYZHkjDBQdJ7T2rGX6
aqxKQ617QoONAlXBQcQKknxBCYGX9cMM1jc/EdEi4vFNSs9vZvkeAWlxODWDMo2upZVfQhb2z5nD
CorgOq2uTuG2sf3OI1nIrMRk39FbV5Izh4WgEG/kHgAxEY/Oubc9znF7yXOcaknMrOXd6fijbiqL
/wAmQoQe3VKhUxighbJQYsjQqLvpUzgolSQJKiZp0SNKIQROZUdVIhKikgSKJjuTUgiimCdE1BAq
e9OieeFMFKlMs0JLL01aiflYnPH7OD9o72ZLuLeYvikly8x59y530/bC2tppXYSv94VqycsiZG0Y
gYk9SuTPNnCOvBxqpZYW9XuHyipPcFzl/P8AeLySQEuZuoyugCtPvhYxzd4G4EEjtVSy0kODRu7g
pwVVW3Yz8q/NJVMNBmE8NdVvRcRfTU2xEA6uwC3I/Tdy7969jPbVdDz0XVHEsF3smUlK4DHsWWOC
YkNaTj9kYn6F0sHAWcdDK50h1pgFuNNjZg7QyIDpmsreTP4p2Nq+NGt2qlNY8Xe7AH0jbnuIq8hW
kNjHEKuJe7qVgueesoq7D5jhl0VVc+p7k1EDGx11zWXHNk6cUbLJix6TJfyXUUbKn4RgK4Kovefi
YS1jgD0GK56e8uZyTNIXbtNFqOpl0WuPxUtbbmV/Kb0roWN3zBeTtq4lV8t9cSfa29yxObUZ+xDY
9V0VpWuyOe1m9xYnE4pgY9mim2M5HVSc0NoBn0VyEp2MZwp1OQXR8PYRWdu6+uzs2t3En7I/Otbh
+LaT96ucGMNRXLvWh6h5kXbvuduSLZhq4/O7tXJlyO79uvzZ24cSx19y/wAkV3K8jJyV6+5dgz4Y
mfK0ZLSUttBXVG33LbHVVSS6GV7O1m2ASJTUSVYqNp+JCiDSqFAN+hRRSSWZ0CTBxSRVAWvp7hvx
rlY7JzzHA0GWd7TQhjdB3q/+9f8A4+dcjjPuLxGXeSL2rqbq7a7t1c9VSeluYh4fl23FyCbSZhhn
IFS1px3UGg1V630j6ebcffzzMR4oO87y9za0rv27q1p9KFHuUl9YR+m/U8DJHmW0hljnZIcSYide
1qufU/pTl+U5Z/I8e1l7aXjWmN+4DaKZY6dyo/U3JN5znC+yYTEQy2tWkUL9K0OVSukg4/ifTkLL
Lk+eube7lbufDDIWxsr0aA6g70I2NH1exvH8Jw/Byyia+tQXzEY7W0IH14LkBjlgVd+puCk4qeK5
bcuvrO+G+G6cdzyflcdexVFvGX3ETAK7nAfSoL12OkuxsZAwfZjaE4aVCjyeNyNGgCnsTgNSFVGV
jbOKKdMwmRgO1BxGXtUGYkipa4+9RogCoTBqokoFUJJ1USapY1H1KJ+lSIAmiWtUq4pgVQmBFQLq
arNtrnRYzHUoQQ3EpE9iZAaO1Y3Gg6ISgLjSow6rC95rnRD3YZ4Ba73nGmSktBJ7wK41Wu+UKMjX
OWNrDUhSWSJB1RXQ5Jkin5UbQBifYpMt5ZiBHGT7FV3SL1xt7I13vdSjeqGwukPiw+k+xXVtwMrw
DO4RNPtKtIbXj+PZvoNzc3uxKytnWy1Z0U8W29vtXqVFjwdxKGvI8qPVzh4iOwLNfcjacRE63sQJ
Ltwo+U47Vg5X1JJKDDa1jjOBk+0e5c455cSTmorW93NtF2Js6UUU1f7DmlkleXyOL3HNxUSD7EsU
aLpqkl2OazbYwipqlRIk17FYqMkFQqa9qZw1SKkgCKlIooaVSzA6oQL6UqKWISopIABOiGmiM6oB
JgdEBpJ7fpVhZcJyd6aQQOI+Y4BQ7Rr0JVZ6SaLVYcZx013cMowmJp3OdTA00C6ax9IWto3zuTnb
UYltaUVzb3XExh0FnQeW3cSBhTvWN8/6p2/2Na4tUm1WSrt+PuTGWU2h5q5bkfDMArNIe0DsWYXR
lnZDGcab5HDRpyC2TCw/GSeyuC5bZL9ftk6VjpGn3Roaot+Mgz2kjripDkuOiI2kdcAFWc7KyF0U
DAG1Bc6mdFTCUaBb4sPOqs7M5c2bhZ1rVaHVS+orRnwsc/p0WlN6kmNfKia0dTiVRhzjmihK3XjY
10k5X5GR9YN+bmL6UeKXaDo1aL5pH4ucXHtKjjRQc6mFVoqVWygzdrPdyJ5KxVr3qZqe1KlArEIg
4YHqsZbroVlKgc0JMe3FTaATUZJtZI/CNpcexb9rwlxI4GVwY040GJVL5a13ZtjwXvsn8TTAJcAw
bnHAAYlW1lxGz/UXh2gCobqtjz+N4ppaS0SAVcc3e9UPK+oHXRLLclseRd2dgXPbLfI4ooXc6q4c
eLW/3W7GTmub80fdLQ7IG4OI1VEk09VKmFVrjxqq21MsmV2e+gaKJTqgrUyIkqBUnKBVSQxQhCEl
kSlVCKLM3L3hfTo5fh+Qu4RJJf2zgy2hYQGuJFfFVbnLeiL+A2v4XBLd+ZFuud7mjZJh4Qqz0/cc
sb6HjeOvX2QvJAHublUD4u+i6yaWxtp329x6wuI54nbZGHaCHDPRCrbkpfQsDG+pJILlg+8RQyNZ
E+hHmDBzT7FSs4+/PMi3+5H7195qYDGfLpvrllsosUlzJb8nJdWlw50scznw3Q+J2Pxn9bVddH6u
9Ry8HPyrWWgbbSCB8hB8wuP2g3L6UDnfuanqya3sPWVtdtYB5AgluWMHToOtFu876QvOb5F3L8TP
DcWt61pq93wGlNNOxchH5/J8iwTyl1xezNbJM7E1eaE+zQLumcB6bt5bm3gmvYvwtvmX0bHvDZQW
1w6/0UIekFP6u+72HFcV6ejlFxcWVXzvbiG4Uoela5Kh4ePdyNu04gOqfYFbepuK4u2s7HleJD47
bkC4OilqTuH2vFiFoenm7uWgacK7hj3Kr6l67FjyIrOHaU/Knb0qnyNQ8g6YKEDqYjTNQtjFm+c0
tCk0k0JyUh9KgowpgkT7O1SzxUXCvcdEIMaZKQqgoWFWqia1RUjShUa9ikkYBWRlcqLG0jTNZ2ZI
QxkUbXRYi4V71klcadi1ZZNOqBIhI6hNM1rued35E3OJNFAgUUl0hYkmuqQYTXClVLMhgBc8/C1u
ZW9BxMz6OuHeWz5G5+0rO+Std2a48N7vRFXs3HY1pe75W4rbh4a7kIMtIGnPV1FeRQQQN2wtDOpG
ZTLssfYuW/k2f4noYvCqodzRh4qxgNdvmP8Amditxmxo2taGjSiCK/lWC7uYrOHzJXbQcuqym13u
dPHHjrMJDvLplvEXvNCPpXKchyst08tB/Yg1DfzqPI8hLeSnHbGMGs/OtMigC68OCNWcGfO7OFsR
e90jtzs+zIJCqltNCNCltwXUkcjYknKVMO9RKkqLohGnYnmpAqdVE/QVOiRyQhkEUwTACdFIIHBF
VItC3uP4e6viDGNsfzn8ihuFq4Ig0WNc5wa0FzjgGgVV5x/pa6uAJLp7bWA4ku+Kiv7TieO4aIST
43Dh4I/7R3/6Qte8vJLpwDmhkTfghbkPzqvJ20rp6hutVruZ4IPTXF0bDE67nGb3ZV7yss3qC4dG
I7WNtq3IkCp9iqKitApJ7S3c2+LK+9fp9q9AkfJI4vlJkcdXGpWw1zbWEj+2fmBoNKrDHIYn7wA4
gENDtD1UHgyENr4pTQns1KWhLsicadrKNWyx4yZ7IXPANZD8Z1AVtA6R53OVZAwjawZNoKdit4m7
GFx+yCSVxZHLPUrVVqvQ5jnJvO5F+3EMAYPZmtBqlcyebcSyfM8rG2mHau/FWKJHkZnN2/UzsOAq
pVoCoZD6lFziBniVqYA9zq5KJDiKoLsPrUHS0wqoklIZdp0UC/D61jBkkfsjBJJpgrvjvTsjh5t4
djc9mvtVb5K0Ut/I1x4bWcIqo4p7h22FhcetMFZwcC8UkuXCnQYAd6zX/Ocfxg8i0a18oGJbjQrm
b7mb69J3ylrDkxuAWDtkv+P2V7nTWmLHv/2WX0OkmvuI45u0yBzgKCOMVNe0qmvfU13LVlq37vFS
g1efaqbvzSNAMVNcCmbfcybeRaIr9q9BPkfI4ue4uOpJqkB0RghbKqRg7NjbinXDFJNWIGdDRCKI
RkEHVUFIpEKIJFghACEJLMBI6oqhZGxcemLDlLnlI7vj7Zt19ycHvD3bGVI8I3dV2gdzlw2W6f6b
tPMa47mSPaZHkZkHbjXRc56Vv+Ki4fkLG/v3ce+5kaWSR1Em0DNpAXRfjnpl1/Z3p5l26zj8oRjd
skFKbpBTEoVe55vcv825ml8vyfMkc4wjDZU/B7FfWf8A9icl1++M+sKm5CRkvIXcsZ3RSTPfG8ZF
pOBVpa3lq30ff2TpWi7lumPjhr4nNBGIQllRazPtrmK5jAMkDxIwOyJaaivYvQeF5b1XzUL7qNll
bWocWiWRriXkZhoHRed6rtfS/L8QbOxtr65+53PFyPfDuNI5Q8FviPZVBZFf6pvOcubWyPKQwx27
3Okt3wVxI8Ja7tpiqvg37OTgcM6n6laep+Q411nZ8PxkpuobR75ZLg5FzyTtaT3qm4t3l8jbOrh5
gBPfgqvqWrsXnJCsjiM81rQOwplot3lG7ZSHdSCq2FwDy05AqKmT2LRmLAdApty6LDbvwocitkD3
IZsWXcouUz25KD/qUBGOuBUSaCqZPvUTX2ISiPfjVIZ4+5GlEq0Ukk24LM0ih0WFpP5k3yUFEApZ
K4LTeSajosjn1qfcFjIx61UFkiFDkM1OKCW4k8qAVI+J+jf502RPlkbDEfE7N3QK9t7eO1h2MFDq
7XvWWXLx0R1YMHNy9jFaWUNoPD4nu+OQ5lZnOrUaIzIRQYhcNrWs9T06UrVQhVpmVHM/lUtKJUpg
MB1UQaJg57ImOleaMaKuPcuK5G/kvroyE0iGEbegCufUd7tiFsw0rnTVc3quvx8f9TODyssvinsS
oEiRmg5UTrhQrtRxMGgUqSoupknUAURVSQQIxUSp61UShUVAgDqjVLHuQDNAolM4qNFIJA4qRoR0
UBUq99OcA/lZzLNWPj4TWaQ60+yFFrQpYSklwHpyXk3CeVpZZtPxHDf/ADLpp76y4xnk2LGy3LBT
eQNjO7qsF9ye/wD01iPIs2DY0DAuAVY4DRUVXbW2i6IrbIlpXV9xPklmlM0ri+V2LnIcNEgM03ZB
abGO+5jpQqROFOiRxI70U7FJKAmmtNa9ilbHc4zYUd4WDo0LWm3SERNPjfmOjQt+2GO0AUAoAsMt
uh2+Jj/qZZ2LMa51pVb108R2krsqNKhZRBrK0FaYrX52URcXIMi/whcldbpHXlcUb7I5MVLanUko
bn3IPhaB2KLXr1FseNbXUzbie9QedueqW8N8R9i15JSXZqSqRN8pBpXAjFStbW4vJQyMHaTiU7Cw
mv5WsY2oJz7OpVtecvZ8DCbWxaJ72lPNPwtPVZZMkaV1sdGPEvytpU32QcdwUAuL54Y6nhZm9x7A
uc5n1Rd8gTHb1trXQA+Jw7Sqa7u7m9mNxcyGWV2ZcfoCxY4fSqVxa8r/AHWNL5dONftqSr1z6pAm
iKdUZLZIybJaJEJg4ormCpKyQopJHBNuSkAFKiApUQgikRgpbTRFMEBiOaVFMhRQkVEI7kKAb6E9
U6LI6CFPaind7lJJAH8ggdUIQEgUyAe7okEwUIHjlkFKNzo3skH2HB3uKjVOtVVlzsebGLJ2/DI1
j/8AmCpHjZP1adVcNkF56etpc5I2mJ39HJUzyC1rjoqVfTtoZ2WrLCEtwI1W42hVZbyVbQaaLejd
gMVZmVkZ8PeoOFc1Kv0pOVZIgwu7qlQOWAosjv8AgoVFKUSSyIUUSPEsh6qBGKkDaKLFM6poswIA
KwOyy1QJGPE64hMCpDWjc44ADqhoorDi7Xe8zO+EYNHb1VMl+KNsVOVkjY4+z+7x1djI/Fx/Ith+
XZRZy0AAdFic3UBcNrS5PTokloYSch9KCaa4nJMtHvRsxxxVTUhWuRTJ2tJ6CqZZjWlK4I2AggY4
EItyejOI5GR0l27cT4frK1SDVZrpkjLqRsuDg41WKi9LGvtR5WSZfxEaIQQii1M2gAwokR7VJGlU
IIJGqdCOwIppVSQI407Eu1BQhAUJwUaYqZSoT2kmiEmzxfHzclex2kIxeavd8rdSu65SWOxgi4mz
BjhjaDKRgXf8UeleKj42yNxPRs043PccCGjJoWhdzG5upZiah58PcMlk3yvHSpF3xpo9bGrkOnRR
dVZCFFwWxzwQCCMEwPepUbjXOmFOqNkpGInHt6oe4NbuOAGJUtviWpfkkMiacXnHuChvQvSvKyRK
3Bc51wQavwZ3K1sIw+QH5c1oQCtG1wYKK74qEhjnEZmgPVcmRnq46wkuxZxABuAp1VL6nloyC3rn
iVeDMBcpzlx5187GoZg1V8evLJ8DLy7RSO5VyvxUG4Cuig87ieg1US7d8IwC9E8yByyFFpbSXk7I
Y2kveaV6dSkInPc1jRVzsF2fC8XHYQeY8ftpBrmAss2VUXqb4MLvZdUjW5OWH09w9LehuJ/AHHOu
q4N73yPMkh3PdmSul9by1ngi3VoC7b0XL9izwKVyerZpm/JrogTCNUAe5dCMB1xRtWe0srm9mbb2
zDJI7QZAdT2Lq7L0ZEwNdey+Y7MxswHvVL5a13ZemK1tkcc0Hosgt53Ytiee5pXojOP4myAIjbQY
VdRRfzNhA3aHRjsFFl/Ib/GrZr7FV+Vkjzx1vcDF0bh3gpFjgMQR7KLuHeo+Oe7a8Md20qpAcLfg
+BgcdW0r7lPu2W9GV9qj0V0cGAVIEhdhdekredpdZy0dpXJczfcdd2EvlXMZafsu0cOoKvXNW3Up
fDausaehrVRUpUKbc1qmZCKgVMqBQEUIQhJYpEpIWRuFUqoTogAoSTQDTSTBQgDVKpTqlj3qGWR0
3peUTW91x7ji39tEPoctG6Y6GV8bxRtfdXotXibz7lyMFwfga7bJ2tdgV0vO2A3tkZ8DxWN2lD9k
rJ6W+JLXUoIZXMd1AzVrby7mgg5KmFY5CxwoVt20hjeGn4XK0lL00kt2v/mUswsEZwosgqqsxYGi
xOJCynELE8EhQWRGuqVdOqWFOiiSa9g1UoEnOFKLFWuak4nuUQMKKwRF2YA10XR2UPk27G0oaVPe
qO0i826jZpUVXSOAHhGQXJ5Fuh2+NXSSOnYsZwGORUz2ZKL8Bjkuc7EYTUGv0JHEVGYUnd1VjrTL
VDQn0Q3P8qQJyxTFMipDZR+oeKMg+9wDc4DxAaj+ZcwcMl6M3EbXAOHQql5L05DcbprT9lLm5mhX
ThzJaWOPNhc8l1OTrj2pVC2bmwurZ1JYjQajELW9y6lZPU5nViwrRLCncmUh0V5KQL8iDl2p0Qck
IggjI1TyyUSpIGrLgOPdyHJwxU/ZsO+Q9gVcF3Hoey8qzmvnjxTO2Rn9Fqpktxq2WrWWb/Jw4fFt
B8I7gqhzWtJFalXXLAvc2gwaqkx1dSuCzxW0M8lPuMB0osbsVmdHjhosLui2TRnDIh1T2IcahGSR
ONPpQCqK4rQDhJdPlzDPCFtSvLGOdXILTt2ny+0nH2qt3pBv41Zs32LO0bltG7ccvzrpbWPy4mNG
gVJxUBklafssV+MAdAuLKz0qLQc0nlwySuw2NPvXC3ExknkkPXPtXT87O6G0DAfjJLu4LkHv2MqR
XdiunxKwnZ9Tz/MvN1VdDDM/bQNzdmpRCgJKxMbvk3O/kFc8Jxr726q4UgjxcdO5dN7qqbZhSjs1
VFjwHE1d98uBRoxY3qr9zyTU5pu2saI2ijW4ABYznXReXlyO9m3sethxKlUkcb6vjk+/tmIOwtAB
ph71ztKaL0u+tobuF0LwHV6rmX+j7ouPkzMLDkHZgLow5qqqTcQc+bx7u7dUc0BkrXiuEueRf4Bt
jHxP0or+y9KWMO1148zPGJY3BvtVnd8jZcZbhrQ2NgwZGzNWt5DelNZIr46r92RpGawtOP4e2cyK
jK4zTONCe89FTcr6vii3RcewSvy8x3wg9g1VHyXKXPIEtrthGIYPyqvDDkfforY/Gb+/JqzLL5KX
249EZbnk7+7cXTykg6DAe5a20EfESVlMft702ROcuqtEtkclsje7MBaRrVbET3tIc00pqFlFsNva
CsjYBlhirQivM3+O5q6geGvduZ25rpDPYctbfdrkDxjwk6O6tK40MI0r2rct5nNIaNMRTBYZcCeq
0aNcXk2q4bmvqaHKcXNx87mO8UQNA/8AOtIZrt3hnL2b2vA88Mo79ZuTvcuMnhfDIWOFHBRiu/xt
ujTLVaWrszGcljcpk4KLitjFEEIQgLBMBBKVVkdAFIoJSqgGkmhACYQhCBgpHBMIRkoB7l3PD3Te
U4byZBWW38Dq9mRXDDE9ys+D5N3G3oe4k28nhmb2dfYsr1lfA0q4fobd9x85e8QsMob4iRmFXRyZ
sfVrhhjmF1krvu1yZ7YhzZGgtObXsONKKN7Z2l/GHOh8u5IqxwpQ/okrNWfUvxUlNbXjo6Mk0yd1
CsA9rgHNNR1C0Dx0zCYngtc3FgcsIlmtHVc2rR8ZGR7wrSjLJg/qRbDLvzUXaoikEjA5pqHCoopE
VUPcwMLhmsZqFnLSagjuKxPbTAqUySBCYBIwSxxwxUhWnepbHU3OJYDcbjm2uKujnXVVXENxeVau
xXFl/I78H4Ig51O9ROQqpEAhRd9KzR0oxmgI7VjNDnpqsrmjCuCgW4nBEXTIkAaHHVANe1OhpRLb
3qSZJBwHeclMOw7QoDb7dEDKtcR1UCByRxSikjA4ZV7FXzcHYyuqGAHXBb1aZ5ptd1rRWrey2ZS2
Kr3RTyembY4hv/KVqTeliKmNz2nTIhdKHDQ5KW4jXBaLPddTJ+NU4a44O+gBOzeBnQEFVxYWu2uB
a7ocCvTPM0OI7Vr3Vjx96Cy5ga7o4YOHtWlfKfVGdvF7M86LcFGnYuk5L0pPEHS8efvEYxMR+Md3
Vc6Wlri1wLXNwc04Ed66aZFbZnNfG67oQB9ui9S4q3bacXaQZFsYc7vdivMYGh00bTk57R7yvVHE
ANAyAAHuWXkW0SL4q7mrcgEnqtUQAmm3uW69oJqoHAUGiyraCzonuaEtsyhIGIVfLFQE0AJ6K3mB
LTjicFo3DMD1C1rdmd8a6Fa4DIJEZgrNIyuPRYj71tVyc1lBq3eEVDqaFFtF5pYxox1WO5BdO2Ju
g3O7yuh4yxjia15xdT61nlulqdvi4/tXrqbtnb+TFTCrtdcFtU8WGaQAHsRu2NdI7JgLlxuW/idd
nCfocz6iuPNu/KBwZRtO7Ern5nbnfo6dy37p7ppnyE1c8mir5oi00b8Oq9THXjRL0PGvblkb7sz2
cDppWRMG5zzSi7uztWWFq2AAbs3ntKq/TXFi0tvvs7f20g/Zg6NVs99TU41wXH5Obk+Keh3+Lgj7
miLjjWuCi9x/onVBxpqEjTPVcu526IjliTQdVjmuGxtqSGj6Vhu72K3aS41doFQXd++YmhLW6BbY
sDt0OfP5KooNu/5ktBZCfEcKlUkvmyuL31c8/Mpile09c1IkDBejiw1ottTy8vkWu/Q1/KNM6DWi
RYCMqgarNTdUKQjAAJ0yC2SOd26mFsYzOKy7KBS2uOWCbGHCoQo2DYyRjgpiMDvUsadilTqjKyYp
G0yx6rGPiBGBCzEaZqBZihMllx9w63na8YV00Wn6mtmMmZPHg2Ybj0qVNsjoqAitBWi2ObjEnFQy
jGhw9q5rqLK3c7MDmrqcscMCoFTOCgVstipFCEKAb5QmaYoWZ0SRonRNKqDUSaKpICSEgmEBJFPo
TCOxCCNKKTHUNTklTBFFVl0dJw17HcQfh0zvEMbaQmlD8tVb2TZg0snFaHFp6jVcNG7Y8EGlDUEa
U1Xa8RyJvYKPI+8wij+rmnJ/51jdQpWxZNlnNDHcR1p4hkdVSXdoYXEvZuHUZEK48zZ/LFKYMlj2
uyKy13NqX6M5S2mbbzllaQuNWjRtfyK2pXJaXIceYyaeJh+E/kS426P/AGsx8bf3bj9odO8LROUc
+fHD5V2ZultFiezqFsU6YqJaDmkmJq7cckwM6rI9tDXQZpZqZ0JRYcQGmJzm6nBWBFR3LU4zCEgL
bJoMc1x5PyZ6GFfYiNajoonHLMKdKqJzoqGyIHHPVQNVkOWJxUCRSikuiJGJphRRPXMKVNaqKEpA
CQEfWEiQBigOCF4H0/KgOx+tBw7tUE4+zNAB6dEadOiVa+/NBNKqCYGHp1zUQiuYQQZWPc0Z/Cq3
mOBi5Njp4aR37RnkJP0Xdq3gSsjHkGtfYprZ1copkxqyho84LZIJKPaWyxOG5hzBacl6Xa3UV3bR
TxuDo5GggjqBiFR+o+G+9sPIWo/1DB+3jGb2j7Q7QqjgOaHHSmGepspT4xqx3zfnXU37lE1ujide
Fmn1O3PYMBosbh0Peptkjka17HB7XCrXNyIKRoMslhLWheDC5tR9S1ZWjHCpOC3HAEHqMVgcBWme
qumVdSukiGYy6laskQY0nJo8Tj2DNW3lBwp71TcvNWRthCCSSHT00bo32ralzB4uVjQhaZJPNBp5
rqgUxpouwtQBE3sCobW3JmZ4Q1jdB1XQRNDWAAY6rPLaTtx041+UGQfWq3nrz7tYFjT+0nO1o7NV
Z0FaadVyXMXX3q8JbjDD4I+/UpgpyuuyMfJyccb720NQ7aArf4PiW3s33icUtoT/AMzuirYIZbmd
kDDtLjQldtDCy1to7eL4WCnedSurPk41hbs4vFw8rcnsiUjy7ADwjBo7FizzTqa9y17q+htWbnkV
pgNSuBJ2em56rdaV10g2aBrSTQDUqn5DmoY6xweJ2VQq6+5W4uatrtj0aFX44k59F14vG2djgz+Z
uqE5p3yHc4k1WBz6mlFIknsSDfau2tUtlB59ruzluRB3XVNrMccFMR6lZWtBxGQwormcmMMOg9qy
BhOeI6rM1tBikaHAIitmINaBgMUU96fUKJIrlkpKDGCZ7lHp9KmTVQSiBGOGaNCSEE00xQTgTkjE
GW5ADm9Ng+pbF+0/wywu+ISD3FR5VuzyDkTEMVHmZdnB2kQI/aAOIC57uVWO52YVxtb4HMFQKmO1
QctFsHuRGqEdUIQb6SkQElmdAkap0QgAJ0STqg1CiYSCYQEwg0xQCg9ykBnRIilUIqoaJTEFtcff
yWNyydmO34m9W6hapUa6qjXRlpPQRPHNCyeHxRSDc096BIa0Br2LlOJ5k2J8mUF1qcRT4muPTsXU
saJIxKylHCvhNRj0XPavFlt9UKUMkGx/ia7MKjvbN0biW1o01Y8Zgq9LHNUJGNe2jhWqJlq2n7WV
dhyImPkzeGce53ct7M9uqpr+ydHJub3tI0KnYcmai3uzicGS/kcrbmOTFGq2LN4FFicPcsp65jqM
lAkKDNIseNIMVNQtynYtLjh4Hdi3sKVK5sn5M9DF+KIEHRIg+1MkYUSNSFmbIiQVBwGKymiRH5lK
J5GtNLFbxulneI4wMST9CqWepeOc47myM6OIw+hanqi7Y9zbXN7DUCuA7fauexGC3x4k1LKWytPQ
7SLmLCV2wvMTzkJBtrXUFZ7u5is7d1xKaNbgNak6BcKZHOo17i9rcBXRXI5mCTi3WdwwyPA2td2D
InuS2GIa+ZamaZneNDbZ6mjMkgkhIZSsO0+Iu/SVvbTtuYGztBbXAtONCM8QuEFA7PDqrfj+aksb
Q2xj3eIuYScgVNsSj7URTM5+5nUfUnQUxyVTa89FIys8ZDmYFzMRXuW9FeW00jf2zGhw3NjJxp+k
svatOprbPRVkzgg417PanqFpXd4yze2aL9vC/wAL42nEH5mrPb3lvcNY6M0dJUhjsxTMKtqNFseW
t1poZSc+5ME4dKZJOyw9qVcaKmprGhsRSUywVTy3puC9LriyIgunYuYfgf8AmKsGEimOazNOHer1
u67GOTGrbo57gBydnLLaXUT22zRXccdjv0TqCulje14qCD2BRLq01R5ce7fSjuowVrX5axDMfbjT
ck7EdyxbK0CynIoA11VeREGrdzRWlu+aQgNaCccK9i5y0cHudcyH9rMdzgdAn6kv/vF5FYtxZGd0
lPm0HsW1ZWtKEjGlfZot0orL6laKbMsrOOviOOo7lYVy7FigZtbXUjFZae1ZN6mtjDdzi3tpZTht
aaFcWDhn4jifaui9QTN8tkGNCd8lOgyHvVC2Mkl7hU6NC7fGqq0du55vl25XVOiRb+n7RnmGd4+H
I9qvHv3kBuZzWlx0Lo7RrQMDjVYeS5VtuwwwEOmdgXDILHInkyQjfG64sabFyXKx2wMUXjm1IyHe
udlnfK4uedzjmencoyOJBJJJJqSdT1UM9MV1YsCqvU48/kWu3L0CooiuuRTI6Ia0OPYuhI5XaQAB
NVkAAGVClTbpWuSkMSpKyAFcxksgAGiTRTNTwp2qSjcicainRRwTFSUHuwUkCw1zSTI1RT/ioIFV
TGQ+lR6Ep6U1QlETSnaFjc7KnUKTsAnYRfer6GEfC53i7hmq2cVb7GlKzZfEtvUNNto0fEI8u8Ln
uXne77vA6rTCwDar2+e275Z7v/69qBU6bWZfSuWvbg3F5LNWoc407hkuenRdtTrstXbvp9DAVEqf
0qBW5QiNUI6oUEFghCRWZ0AhCEAIQgIB0TGaSaEEsaIIqlVSJxQkiih9iD1QUAdiVEFP61VkkR1V
36cv32942F7/APTS4FpyDjqFS5LYsgHTNGO6vg25k6KtkmnJer1g76SOuAzzC1/F7KrYLjgHYGgr
7lCTEYZhcfKGdHCVojRuYg7dUVFFQ39k5niZlqF0gd5lQcx9K17i13jAYdFrV9TOY+1nOWfJz2zt
khLoa5HGivYXtnj8yE7mfUqa9sC1xLRSma0re7uLOUFhwBxYcir77FLY1ujvLKMNaC0U3DxdpW07
Qqn4Xk4L07GHZKwVdEc+9qtXHTquTImmdGL8UI45FRx64pH4umqMK9FmdEBUqTXUUCfpSzbSueFV
M6ho4bk3E8lO59fE811IGixshbK18gG1jcGg6k9vVWPqG3DLtsrW4yAmTpUYYJcfaXE0TXuiJtoy
XNGte3sXXS32o57V1KaQbTsIIIUMFmvJPMunkmtDSv5lgcKYLRaorsMGhWeMSPJkALgzMrExhcB0
W/xU4t7oxSUdDMNsgOXeo2RJvcUGte6rQ6G4btf2OWnPx8tvdkMBLDUteMcFY+GxuAXu/YStPiOF
HDL6Ezf2TnCsuB1pgs3Z9FJZVW7ZqxslLQCDtbgFuxW01GGMkFp3NIxxW5BZRSNbIw7muxBaagqz
htNviJ0AATci9+Os7divdJeNO51HgnxMyNNSFtVFOw4hZZ2AVWNgpGPoWGSqR1ePl5rUi2te/NZQ
TgoUonXDDRZmzMtTh1UwT39qwgqbXVGeKGVkZMyAq/meVZxtqXihmf4YmdT1Kz3t9Bx8BuJnUb9l
mrj0C4e7uZ+SuTcTZuNGMGTWrbFjly9kc93Gi3M3H2755TNNVz3nduOtdSuutYKFpIwACpuJtyWN
FMMye7RdHEzaKDNXyPWC9FFfUmOzuTwAJdkMU6Ydq1eRl8qDaDRz8PZqs6LlZIpkvxq7dii5B/3m
4LzWhdnptCw2sQdOKmlTWvRqxzyuMhofBkFntXtigfJI6lcG1zPcvR4xWEeWrzeWbV9yj2N8uIUb
SlfzKle9zyXHMqUshlfXLoOgUKaaq2PGqqY1M8uZ2e+hAlNo7FLaTiptZhWq1SMXYhsTDdooFMDR
KqkrItpOaYb0TaK9ykcFJViGH500qHPRMZIQPAhLdjTtQEqKQMpUTrhikXjbQKCUiLiPcVMYt71i
zIGQGab3hjTTNQWgxTPG6gWxYyG2a+5bhIWlsR6VzK0Wh80zGMxe409nVW8FsLq6ZBFhbwYyO7B8
R9qzyWSWpvixttRv0IchKLDhgwD/AFN74nE57VzIW/zl/wDfb57m4RR+CIfohVyzxLq+pvkhaL+n
QlVQKkSoFamQq5oSQgLJIlCKLM3CqSZCEAu5NJNANCSEBMjDNFQoVKKnVCCeaVTglmVJrHyO2xtL
nHIDr0RsslOwilu9ys4PT3IzAFzRGD82YCsIfTVu1w+8zl4H2WDNZWy0W7Na4bvZHOAFzqNBJOQG
JXTcDwc0Ujb68bsDcYYTg4nqR0VnbQWdp/2sLWOpTcRud7ysrp3ONSSSsL55ULT1OinitasyyOJc
aZHNRLqLEZQe/VG6q52zorjgJBt8bUB+4V1+lFdM1hcC07grUvGjM8uGVKJTW7Jh0cqO+42lTt8Q
yV+x7TrinLEHgjOoyW3Lscy0cWOHDp7WYSxkxysPheMCF13Fc/FfUhuCIrqmAya89QfyKtvuN3bt
ta6HoqSWCSI0NRtyOtR0U2qrrUum6ueh6ARQ4+5LVUHDc9v22l8fFlHOdeger8ihx6Vqua9HVnTW
yspCtPajuRhTBGFKKpJCW2hnAMrA6mRVRz1y+xtG29vRnnVFRmG6+9XgyXOep5hviiz2AvI7DgFf
HPJFLuKs5tsdXBvVD2UJpktmEsjtnz1HnE7GN78yscTPMO0ZnVdlTmZO2jJdUY9Qs7IYzLnRw+pZ
4bKSNgdSlRgTktCSY+c4tyyKXXYY7dC+voxdcNI+njhpuHcuZBwXSenp5Lll5ZSN3iSMvYT1AyXO
kFpIIxBIoqrRk7z3RccPyhtIJI3DwN8UdTgHdvYV0dny0V1AJAQ54wkDa0HaOxcNuAj2g4k4hZYr
2aAUheWA4OpqCrNJlHRvQ72U72VGNFrQSsdVlaPacR1XP8dzMjX+U9znAijalbj7gbg9jqOzWGSj
Zr474OHqXJURh3FaUHJtMgjlaan+0GIot2N8b2F0bg5lcSND0XO6tdDuVk1uIkVpWgWve8hFYwGa
QVccI2auKy3MsNtE6eU7WMFSDmT0AXJXE1xfXRlcDiaMbo0dFbHSdXsjPJaNF1FNPecnP5tw4mnw
RjIdgCzWthIZKgY5A9B1CsLW0DQKgbjgT2dFa2tqA5rqUAFAtnkjRGaxaSydnb7AKN2tAoArBoAF
FFraAAe1M50WVrSH2JDA1+hU/JvMj3Y0DRjTtVu7I9gq7uXOXZeXkAYE4rp8akuWcPm5Gq8UaT2t
LsMMNVjkc55AOTch0WRw0OigQu9I8zmzEW9PahrSslEwPpVoKtkNvVOmCmB7kEIRJjx/OlQFTpU1
PuRTsQhsAkcsE60Q41yCkEMSE8aJjEJgIQROnaluOSbzgsTiGjFCYJudQdVj3UwzJUHvoO05BAo1
oJ1zQtBleWtAP8isT3VqTmcgsT5S84mlMmratrfzD5kvgibi5x6KlnBrSjbMtlavitX3jhR0h2RH
XHArevX/AIPwzhlc3Xh7cc1scdELtzZfLLLWM/sGO1PzuXPepuRF3fmKM1htvA2mRd9py43Z5L8e
i1PRrRYsfN7vRFNn3ppUQF1VUHJZgSkUFJSUEhNCkFiEygKJqVkdAVxRihACAEJ0CEAkVomgIACf
cnTVZLeCSeVsUY3PeaNCBGSyspr6cQwjHNzjkB1XV21ta2UYbG0b2inmUxPVKzso+OtBEP3rsZXa
k9FBxMj66Lky5JcLY7cGJaSZnTl1dBqobnE4YJhgNOieyhPauZs9CtUkLEHAqVUABLaKqCQ3DTVA
dqo7RWqkFBMDD6GhTqDgo0H5kwKflSSIRCjmOqPh1Wwxwdl/OsVB3pU24s9oV63jRnNmwcta7mSW
MHF1d2vaqW+tGuDjTEVKuWSMeKGpP0rHLFuxABByWyfVHLqvtstTkJIdpwxxyVvxPOut9tteEuhy
bJm5nf1Cjd2bg4lze4haEtrT+Wqs0mi1bNPQ7cODmtcw7muxa4ZFGX51xtlyd7YgsjIfFox2Q7lZ
x+qYjQTwOA1c1Y2xPpqbrJV+hftOlVzfqhv7cOqP2jQAKdM8Vc23I2N0B5EzS4/Ydg4ewrT52Nr2
QtfWpcaUCrWVZSibJWq4OSIIoDnkrrhLKOVpmkrg7bt6hYJ7JrnAtwDhgVccfAbS3a2nizcRrVdL
toc3HoanPXbIYxbxADdhX5aLnRnj1xVxzxhe9mz421BPYqkCmSVcorWsM6T0w5ov5dmMYgO7vXPy
0dLI4Zb3fWrr05WC3vrt2DdhaD20VJEYy15fmRVneSoe5aurbIlug9hTETyC6mDRiUMe5uLfi7VY
W1xH5Ra4bnuzqrNtalkkzRgkELi8s3VGXb1W1HdvmOwNpQZ1ULlrHM8AAooWxawggkOOanRorDTM
vnyMdmRTBZ7e6uWSVt3OY9/x0yd3oZb+a6rRuqrKGzEUW4CkjsCdAs7cVua1TnQrrqWW4IDnOeG+
Gpx8WpW1ZWm1gdpp1J6rLHaNaafNgQt+GLa0ADwtwA1Wbso0Nq11lk4YRQH3qxjAA+pYom4Ciz5G
qoRew9KZFQdIGYn3KVdxGK0rh9HVPtUMrRcmN/INicGEYP8AiPYqy/uGF5ZCKAYl/UKc0YlacfiO
B7lVPEsUrC6oY+rdpXV4z+5anL52Ne22kZHHVROKkQMUivQPEYtKKOPs6qWiiTjVSQwQOpT0QAgA
iqW2o7E6or7uiAjtNEiNaLJXBROZQEADUfUglMmgrqtZ8ri7azGuZUkqpOR4p1WBz6jcchkOqyBu
FCVhmdjSlaZAKC6QwaVJxJSe4uApisQdjTJZWAHPLojcastWstRuEUYJLnfCM3fkVxZWsl4AJMLV
tP6R6LHaca6ekso2QDTr3K8Z5cTPkjjFe4BcOfP/AEo9PxvFhcrmnzXIM4+xLY8JpW7IwNBlVcMT
iScSt/meQdf3bng/smeFg7FXq+CkKerM/Iy8rNLaox3IKWKfeulI5W5IlCChAMIQEIQWFUJJLI6B
1QlRCAaKoQgGnVKiK0Qgkuh9JwsM9xcuoXwsAYOm7Vc7VdB6WLvNuqfIB9Krf8WSnsW9y5zjQrAy
tTUYBZZPjJWBtd1NSuGx6WJ6IzbwDRSOXcsVNAnUjDqqNHTWxOv8yN2uVVha+QuAdHSpzBwWQ11x
VS469UY9cNEhUqQHRQWAYfWnX3qOOidcVAJad/RBzUaHRSBQQRcwONa0d2JskIID9NdEZ5J0BwKs
rtGWTDWy9e4pYGyMNMCcjmqySykNW7RvGPYe0FWQ3x4tNW9CsrHxy4OwPQrat0zjvitTpK7nLTWU
oefAQR9K1XQPbWo9mq7F0OhxbSlFry2UL6bm06FaqxnJyQjc0nAh2YOS3oL26bGIy8yRA12OxI7l
Y3HGCoc0bmhVskJhxHhAOqNp9C1X6ljDLC9gdUUB8J1HetgXAAO44DIhc2+5cyVxj8LSKEdVkZyE
gFDQ9uqhonSTY5C3fI8yBw2vxDytMQOo4jENzotoXjJaNcaNyqdFF0/lF7GPG04EjIhFKDgwC8kj
gkt2E7JMwtXSnRScAXGmWiVFciI2G3sTBoc8QkMMkZoCfmOPhJqFPcI6Uxd9SjFuDtwbuDRUhJgd
PLQUBcfYEIcs6Pjm7oGPwMjs6ZLeOA2tyGp6rX46PZA1tMQMT+VbJxOWGiwvudFNEQDBr7StmICl
M+1YQ0nuW1G2gCoWdjOwUAGoTIr70mmgTJ6oY2eoONG4DE4KuuDud4Rlgt24ftZXUA07ytCYbImk
msjs+gSC9GQiIdIBpiSOireSJEjDo14PcDgrO0G6rtSKKpvpHSRTO1Y4UHcVphf/AGL0I8lTit8B
uzooZ+xOuAISPuXqHzrQflRTWiAnpRSVEimSYzISwBxwQAUtR2qRyUD9SEkljLwO8pl2OCxuc0Ht
QlIi8EjHRQo1uDRU6ofKMKHP3LC+bDazLqoLpEpHfZHvWF5oKYU6qPm0G0mvQDNbXH8ZLdyeKpbW
pb0H6R0VbXVVLNseK1nCUmvDDJOdsYp+kVd2PFMYN02v2Tme9b0VjHbM8IBfkOje5ZDgcc1w5fId
tFsen4/iVpDtqyYIoA3ADIdgVJ6g5MxRGziPjk/eEaN6e1WHIXjLG0dKT+0dgwdq4qaV8sjpHmrn
YkquDHycvVIt5OXhXiupCmKEk16FVB5dnLHTBCCkrFQQhCgAhAqhAWIGqSZNB3qNVkdAYJGiKp0w
QCTCKJ0QBojVCZGKEBVX/pV1JbpvVg+tUAGNFc+mZA3kHRV/esIHaRjRRdfa0C7lw71gycDotm4Z
4gtYg4jVcNkd2G2iMgqcQma9cQsbHUwWQfyqqM66sVSNMVNtUqVPaVKn0DBUZogrqgJBMiuqguh9
yWvagVFEUOWuagsPM4IIocM+iMU9M0IEe5PBKv8AxTOOqgkdSQFF8da0BToaJ1J7EkrZJ6Mxid0X
7zxMGozUxNFOwmFwdT4hlRVfJziNxoSC3Aga9qpvxGQPc8CoIo0VpT3Lpxts4M9Kp6aHTueIwXOw
YM65BUPL3kUpdbwAgMI3vP1Bap5a9cXbng1FCKYUUYrgOka97Q54z7QtogxrMmqkWloB6rfutkmL
W7dcAtGgOqJyXdYECeqVSpYYUzKNpOH0KSIFXHFS0B6qBUwatociUAwKqTI3yEhgqQMaLK4hkJYx
oqc5NfYlBcS2+5zCAJG7XdxRSyzaW5jic6M+Y3EDA16FI037mYUO4BbVxYSxQtmi3S28gxeBlTRy
1WiuVTrgkaleSZ1fFXLLyDe0UcPC9vQ/zqxMdRiKbQqH03aXInfcOGy320dX7Z0p3LqNop1NMCsr
11CyQazY6NpmVkDaZaKdKGuuqTuoOeSoOfqBwUhiMVGn86KlwIAoVATlmvO0ukawYtGK0L17vNIp
QAUwyVpKA1nQ9iqZGumeWjOuZRG8wkSt5PLtZJn4BorgqLzTJI/dUCSv8yu7obLRzMjUAqje3bKJ
NBgAr495GVN1j0Nhh8A65FSr1CAQQHN+F/0HonQaL0cduVUzwc+N0u0waaBBTFMktO1XMQJqUqV7
eiZwUdykDUXOaO9Rc/tWrNLQ/WULKpme7Gg1Wq9x3UB9yXnFxoAsb3NqQDVxVW0aVo+w3Po2gpQZ
lYtr5DtZlWlfzLctOLursja2jPmODQuhsOJt7Sjx+0m1eRgD+iFhk8itdtWdmHxLWhtQit43gHuA
kuPADiB9oj8i6COOKBgjjaGsbgANfzqW8ULRnXFYZJMc69i4cmW1nqz08WCtFohvfmddFhe5kUbp
5XBrWCridP8AipNp8bz4W5nIU1K5XmeWdeyGGI7bVhwHzEalMdHdwtic2SuOuu/Q1+U5B1/cl5wi
bhG3oFXkJk4oK9HHRVUHj5cjvZtsQQgBSotDMWnYjFPRJSQCSaFAAIRVCA3s0UTaglZHQKiaVUIB
oqkhANFShCkgK171ltrh9tcRXEfxxODgOvYsWCMaqAd8HQ3tqy7tyHRSYjsP2mlaVwxzRvbga4tV
FwXMO4y4LZPHZzECZnT9MdoXYz20cjGyQkSRSDc1w1C5cteLk3w26FQNCBmp7hT2qM0UsD60Lozm
0ZhDS1+LT4TksGjtpcyhw9qyNNcVhoR3qWKo0b1sSw/mToAKDJR3GlM0w73KrLqyHT6UtUwfcUzp
RQWTI/yKYRrkg9feoJG2veU/qSrTJPAnKpKiSRjLLuR1oMUCtexOqEM0brjTcvdSXy4313ClTXsK
5244q/hcGuic8OJDXNxBXYZ1C0uUvRawgYgy4GmdOxa48lk4Skwy46tSzkXRmN5ZINrm5qTBRoLc
XH6lsbZrkvuiAGsNKdiyQw+W0yv1xoMl0u2mpzVpO2xgDjQ78MPCSsNA4E17k5ZDI41+GuClbsMs
rYwPiOJHRSitiDm0phRTLfBXI/kWze2bLdwcxxcO1YC2sVQM0lBLQ16CqyOjIAqRtpUIjDd43irc
qJvY0YtdUaA5qZCQEtMbWtJrm6qhj3gZqbREGO318z7BGSywW0k5JLKgCpbWmCuk+hnay6ltwd95
LmxykiGTwY4tqVfw2dnbF5hhY3zPjwquYtLCS6mDZW+VCMW0yXSsdsa2OvhAoDngouvU53bXTYzA
gDa0BoGgFAsoJpisO8Za6UT3kYkYdVm0OZNxqe5NoqexYi8HP3qe8gYDH6KKrRZXG86BDXYAmg6r
Ga0/lik3E0Kq0a1YroEtoMvyLXhirMG0wAqtyRtYj16JQM2ipzOapMHTVTBT8uHNIjGFcSqeWPEV
xV5egTPeR/R71UyMNd1MTgtKbCxjgloTGfhf9DhkVmFSMcCMwsXl5jMjMrK1zSBXBxHi7V0YLw4f
U4vNxcq8lvUYSJoAcwFM0pgMFjfTaezMLrPKgRIOSxud9Ci6lMDn7lGUAe5JgvWjZjkfU5rC/H4v
CK56rft+OuJxuA8tmrnZkdgVtZ8TbwkPc0vPzOxcT3aBYZPIrXqd2HxL2jT5lHa8Ve3lPLYYYj9t
+FQru04CztgDL+2frXJWYoKAZaAJ16rjv5F7dYPRx+LSnTkyLWta0BrQG6AZBDjT+ZD3hozoVg8b
zXQ5rJs3SG59fCzLVQa0vPVvXVSDd3haKN1K0+a5BnH2hZGR95kFGDoDm5K1dnC6i91Sssq/UHLV
rY2x8I/evGtPshc5uUi4kknEnElY6r0sONVSPGz5nezYyapVQhbHOSqAiuChVSBQkaEVwSCkgaSE
lAJISQgLAHDvyUclJGCyOiSKkO1JCAaEJIQBRijRFEDHmj6kVzSrh2qQPqrnhOfksB92uKy2TjWn
2o66t/MqWqZIVbVTUMlONUehtfb3MTJWOD4n/BKMu53QrXk49wcXMGeYGq5biOZn4ySgHm2sh/aw
HI9o6FdtZ3VteQCeykEsZ+Jh+Jh6FcuTE6vTY6aZp33Kt8cjKAiqbXNp0PQq3PluwLcdQc1iktYn
DDwuzCxdTorlK4ZdvYpUB0wWSSExYn4eqi1zSaB47iqujNVer6gGBItIwWXbJmGigRR2rafUqNM0
V13MIBqpUPTJZQ3sQY9aUUFuaMW3ojaR+dZfLIQG6lVLcjGOiC2vYshYMMO1LQdEEkBmqD1JUvt8
TU7h2DFdDT3FYLqygvIvLmFQDVrhmO5WpZVsmyt68qtI560tXvj8jEh5qRTD2FRvnRWzHW8ddxoM
dAFbOtG8bBK5pfI0DcCTQrm7ibzpnSalb1fJz0ML/bVLZiiic87ttW61wVrx8UMcb7lwpQYU0WrA
6SKMMDSPNwO4adQrV8E00HkW7WsZt8O7B3bh2q9rMzSUepRSzOklMjqllahuiT5tzKUofqWW5hLJ
xE07g0VNBRRfbyBpka0mJpAL6YVKsoghpo189e9Z4oXyjwjDqVjcwAjHMYrbiuYmNDaEEZEfWpb0
0KpamHyHg0DSSBX2Kx4l8G/y5TSSvgJ07PanbvaGhwBq4eJxzUZbeOVpp4XtycMwVWuWHDIyYJWh
fGIMILRTsTbJjR2YGCr7PkHANt7vwyZRv0d/Otl3xHQ5rSU9TidXVwzZJDe/PvTbLUEFa5fhhlVS
jc1xzwoogg2WUOHXFScQ1tRosTPDShr0oswpIKZHVQya6kGvJockNdiaZojYRXdopFgblkVm9Tqo
0hh5pRSqGxE+z2qIaDWqT6EbRpj2VVGjerK2drgCRqtCeINaHUO4moGlFciLzH0dWgzoqvkpd03l
twa0YhTV6wWa0kwBrfipmsNyAYz4trtCOqySOpHtyHVapa1xqT+zGJJ+paV0clLKawYoLx1Cx58T
cEST4EDXVZ4+IuLmXzbdu2Nw+N2AVta8FbwUfcuM0mdPsrofkVqtdzir4VrX0ULuU9rb3V02jGFr
dHEYHuV1acTFBtdL45M6lWDQ1gowBo0poioAq7LouW/kWtotEd+Lw6U1erEGtpSgoivXHsQ40FSA
OiwGVtSB4j0Cx331OnRLsZd4rhgOqDJUYZdVgL6up9jUjVZIWFx6NyCvCRTk2/QezzSAR4W41UqZ
tAwGHZ7FlLaADIBa93dwWMDp5zRo+FvU9Aqatwg7KqluIIXt7BxtqZ5c8o2aucuEvLuW7ndPKavc
Th0HQLNyPIzchOZpj2Mbo0LTw11yXf4+Dipe7PL8nyHdwthVJSQQAU6YLqOQKYKNCmkUIBAQgISM
pg4JI7EIGkhCAaEIQFgkiqKrI6AQlVNACaSYQAhNGSkqJI5KYFa9iSEkUjRSqRgjTFQSAyos1rdX
VpIJraR0Uo1bqO0arCOqZPRQ1oDprT1TvAZfDa4ZStFQe8aK9t76GZgdG8SM0INfevOiVkhuZrd4
fC8scMiMvcs7YqslWstmekfs3in84WtNxzDV0WHZm1cxZ+p5oyBdN3DLzGYH2tV9a81bXFDFI0uO
nwu9yyeKy2NFnj8ka74ry2rscW0FafE3+ZRbyj27WzNq45kZK0NzG/CQY5VOB961bmyhmqWtBPXI
+8Ksd0arLV7MiOQiNC14r0/Ip/e5DWlKZgKvk45u40JY7SuICx+XfQkhpEjaZhVeOvQ0rkZbR3gI
o4AHQ9VnbLE4jQkexc429mZhLUYrYjvGP+0NzcgcKjsVXhNFkL3a3MYqJaO7sVK+/midgTicTXBZ
mc1EXlriMBmcFR4WWWUsiyh7PoUdgA+tRgvIZW+F2PRZt7SaZqjx2RdZUat3CZrd8RFRJgewdVzN
5xk1qTM5oEYNMdV2BDN2e2qwXllHdwOifkRg7UHqFNOVWLNWRxLpZXkEuJAyHQdAuj4sRut2mA+Z
KRWV50PQkqs/Ar0TGJwo3STSiuOM451o7cTVxBBNcD7Ftka46Mzxq3LVaG19ws5NhmYHSNFNwwWa
a3gdb+SGBsYFA0BNzSMwlVwyOK5+TOjhVlDPwZIeYw4vdkTkCtdvFSwuBlaN3y5t966PzHB1M659
FinILaEZ5q6yWgz9pJlUYnMaK41wNMgka00B+tbMraZZALA4YUpQhTyfUu66EXjcKPbULYty8FrA
7zGnAA/EPatYuIrhl+VSif5crMKEuCvWzT0MMuOtk5RZbaDHPolQitPetppZJUO0WvO5sL9ubTr0
WtMqe5w5cFkvt1Islc3PuqtqF4OWBKweUHCooaZpsjLDhgRjRXcPYxUrcsQBTHMjFQ21B7MlCKQE
1OTuqzUOmAVGoNKuSHhDDrosJwHYc1lkIaFqSybWudXLVZtHXRkriZsEROAc7wtPaqB/if4aucTj
2nqtl7bi8krUthAw9i3YrAUH2GUzHxFJVUapO3wK9lu6QhpBkkNPAMh+sVvQcVCwl87RI7Rg+Fvs
1W7GyOJuyMBoOdEiTjTP6FnbI3sbVxpbjBAFGigGFBgl9fRRFdo3fFTGikAqmmgsB4jkovka0Av+
LNreg6pyPDGh7jgMh1VTLM+eVxLqMOBOp7FelWzK91U2JZ/NcRjQKDpDTY3AEVJGlFiPhwyA069i
2bK03UlmNcataOq1dVVGKs7sy28Dnhr3YR6N1K3QMcMBkkBVY7q9trGEyzEYDBupWWtnCNG60Usn
d3EFlbuuLh22NuXUnoFwPK8pNyNwZHeGJuEUYyA/Ony3L3PJz75DtibhHGMgPzqvqV2YMHHV7nm+
R5LtotESJGWiWCQTrRdaORsChKqdQBkhAJEKdRSigSgEmO1IKXszQB29UBOgp3aJKQCaSEAZIQEK
Ab9EUUwolZHQJFEIQAmEkxVAOlVINNckN71IVr8WPVCBFtPakW9VIuNMUiTTNAQpTBFFIkbR1SqQ
c0AqJa4Zp1IKC51cghJE0olhn9ClicSEq5jBALt9yA6mIwPUGiVeoHYgkdAkEG1Dyl9AB5cxLR9l
3iCsrX1K9uE0dP0mHD3FUZAoMBiokU0VXVEQjurTkrW6jDmvDhqNfcssgt3A0wJ1C4Jj3NIcyrHA
4Fporey518RAuR5rQM8nKjx9iVa1dmdB9zeWYtbKw47Tg4LSmsYK0ewxOrUdPzLZtOZsbmjWSbX/
ACP8J963/Ma4UcKg6HEFZutkbU8hbWRz7rWbHyZPMAyrotW5jnqPOjB/SAw+hdK/jrOTFoMTjqw0
WtNxtywVik85urH4Op2FVnubq9Xs5OaBe0h0RIOhBpituPlb6Ch31bkd2K2ZoYWYXMT4Xak5HucF
rz2kDmgQzYEVIcNe9W0fQam5H6jacJG5faCsbfkLe4jD4399cCFycllLG44YDMjEJwOdHuAkLQRl
2qHSrLK1k9TsxNup4wQcingD+ULkoL6VlauLmn3exWUPJuoG76GuvRZ2xGlcjRftq9tQahQeHCuH
tWlacjHvLJHih6LO+6goRvDmuyxWdsL6F65u4pJAzAkdywTStd7VGSZtas2116rUkmq/HPVV4PZm
vNMzb6tpksRFR21zWMPORp3qdSBQmoCQShFppQipyqhjNssdMg4E+1ZWDIdMSntJlYBqRRSmVulD
LFlY8zmcuxVl68C5a5hIdQ46Z6q4MdI6Ghp71R3MTnXRaMgMT+ZStzCFEmxBdAkb20dkS3I+xWUU
kEjKB1HnKo1VG1hbXSiysfLWhNQMT0CvLRnbHW++hdAOAqWgLI2TwUrQrTtZnuo2QeGmDtVnLHOd
XJvRXdlEmCw2VuJCZ4OGdcqLCIC845ZkLZEYGmKl2LF3OumNLchHFGwZY9iZromRiBpr2KJJcNrf
aqNtm6gi7Og9qVaZJkkVAQ0EoXkiAahNxDGvc7BjBUuKlkaDFV/qJ0zePDofgY6swGreivSjbMsm
VVML7xl2KsO2JuDR1pqsDSHuqAOzsoq3j5S8PxyyAVnaRukLWN+IfX1XQqqqOVt2ZkhtzPNtrSNm
MruvYrVgAG1uQwHcoMtmxDyY83Hc49p1VfyXqG048Ohg/bXTdR8LSsWrXtCNuVcddWbXKclDxkBd
IQZnDwRjNcNfchPfSmSU4fZZoFC6u5ruZ09w4vkeaknRYCuvFiVV3Z52fPa7noFUBJAXQjmYx2pk
paIAqrAVU6pIogGCiqKJUQDCaipAHJAMnBA7EkKSCXsQhH1qACEDNCEm+TglVNFFkbiqhFEIAqmE
kAoCYTJoogp0QgNyDQpmmFM0j7kAuqVCma+9KqEgMO1GiDgkSgAkhQTNapHNAIp9UjVGqEDOQUTX
2JkoIHsQkAfCliUBBQgAcareteUvbXCOQujH9m7ELRTB6KIHxOps/UUEpAuB5EnXNn8yumXDXtDw
4Ob9lzTUe9eebjiDkVsW17c2r6wSFn6ObT3hVeNMiGtjviWPBDgC06HELVm4i0lO5lYn5hzMq/qq
q4/1BFNSO5/YynAOr4HfmV02Ugg1oNO1ZPG0Xrnstyqn4q8hxH7Zmr25+1qrZrZzcSMOq7BsoNAR
QnVN9tBKKloNcDgqOV6nRjz1e5wr4DkDQhBa9pAcMR9K6O74YtLnx4/kVRJbvjIBbUEqvM6VVNSt
TWaCHYu21yU3Sva8BrjQZEaqWWYQYgSHNxoFPMe2Zo53uALjiDiszHY7a4GtHFYWR4VI7+q2Yw0t
AOahwwk6/AxtYWGhNaqTHHcflTydQjDQlMHChyGqxZ0VehkbWleizQNMs8YAxrmsTADQZVKtbG18
bZD9lQVyOKs2ZmtayipDjM9xHhyxVxeSNxaTkKUVU4OB2jEn61NTGdEjXeAN1BTBEUErzhXafet+
G13gukGeS2o4mR4kY6BS7diySSlkLW1EbAXVoOuZWyS0HoKZJOkJx16LEX+9VbC11JOfTHFRLycl
AyHLOqVa6qC6RMk0IHtKGvpQdVAuw7Ao7x8RyH0oX0Rkqa51QH01r2LD5jnYjAZUQ0+9XrUzveFo
Zg855lQlc17HMcA5pGIKi1xGA1SJw644raiOHJaXqctc27uNvCG1ML8WdgP2VecWSyUucRi0E9Ox
Z720iuYNrxU5jqDoqDkr+WG1pH4HS1iI1bt+L3q7TehNMtUp7GXnfUNS+zsnYZSzansaVy7nEmpz
1KCUitqUVVoc2TK7uWNrqHqk4pIWhmwBKdUkKyKEqpVQhWAVRVCEAA0KdVFCAluTDveooCAlX6Uw
W5ZKKeqkglUVrokkhQCTc0JNOKEBvoSqmsjoCqjVSolRACEIQDCkMTSijVSBQgkW0GKRponuSdUe
1ARQSnoo1/mQkD9CRUicFAIBURQAoT0QECEVIqpVSNK45IBA65oJJzRr0TIGaAR7Ejinp2FFUBED
FMBOlckwgIUT+tNOmqECwIoty15S8tS0Rv3xNzjdiKfkWoPoQRQV0UfENdzqbHnoJyGPPkynJjj4
T+q5XMVwRShxzIXnhVlYc1cWtGSVmgGQPxN7iqWomVaa2O9jlbJgcCeq1bvjmyVfD8erTqtSzvor
hgkiduYM+o7CFZRTjAO/5lhfGbYc9quU/kcxcWb4iatoK5HqtbbsftHhd0OS7CWCC8adpBePCToT
0Korzjywmg8LfsajuWLlaM9LFkrkUrR9Ua7Nrh20xWZjC0jUahanlujO5pwFP+C2IpN3fqEk0aT3
MjmVOGmijsIBB01WdtDr3qToqhQwlBCFhIrh2K5hcGRKtiAa3d/6dFtxueW4/a1UNGeR8nBhuayS
gtNccUmMANddVkcADQD3KLQXGmQGarPRFq1VVNjMylMMkyc6+xRJwoMtFAuoK+5TsVVXdyNzvaVj
e+gr1yRuqsElHHOlDgi1LxGhMPJFTh0UqmmaQAJDSlNVoFTmpYQF1M+uWpQ4Vpp2IYyo3nM5Dopk
bRVSVszGTtxJqk19cAsEziTQYCqcBqewK6Rz3Zs1wxxpkpMoca5DJAaadmaZdsZU6LWpy3ZjNXVa
NcKLlvUNu6N+4ijXuqOlf510zXEvP1ha3M2wubCUbdz2DePYtUZJ6x3OEKSkRiorQq1GgJpJqyIF
RPBFUVVkVYIQhWIBCAhAJCaEAtFIDDokmO1APRGKEKSASTQoANOKEDNCA31JRCayOgKpVTISogFV
HanRCAEwUk0DGKpnEpBAJQBSqKdEVRVALIoQfoSrVAB7kqoqUiSMNEJA9Us0aJ4nCmOgQiBAJgE4
AEkK3470/dXY82QFkR9hK6CLg7SOPa5jaagarN5arqW4W7HD0J0oimS7U8XxorutgQMiConguFmF
Gl0Dj24VUe6hwZxgqMAEU935V1U/o94G6CUSN0rgVWTenr6Mna0kjGh17lZXq+pEQVI7UUFVOaCa
B22ZjmHtUKq0gClSv5k8UtUIFX6E251RrVGQUgz21zPayiaB+x49xHRw1XS8fzMN0Axx8m6OAYci
f0VymuKKkEUzGR6KrUh1k9IgmFMqUzGVCnctEjd7s8q9i5rh+c37be7dtfkyQ4B1Pm7V0bJKsocj
kFhkxk4stqWTKq5tnMcXMAx00K1Gx+Lw+FwNS3VdCbdpYWnFhwHYqq4tXQyE5tJz1ouaIcHrUy1u
pRBmIqfaFkBLhTTQrFi0EjKuKytO4jbiCpRNttDPBE55NB4cvat0RODaAYqdpBtaD7uxTuJGxMPb
gos+xhyixpSNDTTM6nooghoIUXPxNcyoNqfEfYqvRF6Tkt6Ey/qO4KNdzk8aYZ9UqdFWTpaVVCER
UUy7VjcQKdBl2rLISKUxJyCkyINpuoZNegVpgziWRgjrWR2egU3Rh7/FiAMFNg65J7a11KhMi3Yg
GnX2KErSQarOGdUOZuwHtUyUa0Kt8Rc7uWxFFtC2TCK5KRZtb9SvVmNqkMhgMlr3LqMJ1Wx4cRXH
8qwXYBaBXHVb0OTIjWieSSRlXFbDBvqw4teC0+0LDENtcKVWZhdvxwrQhbdDnejXxOAu4vKuZI6U
2uI+lYCrPn4/L5a4aMBu3D2qsKtXYtbdiQhCsioJgpJhWRVgjFGqFcgMkISKAaSEIBphRUggHqgo
QhAIolVNCQQhCEFgmkiqyOgEkVSQDQkhANAQmgAJ6IClRAQOICdPaioQOxALEHFPBRJUsAMkAiB1
UdqnUFIitaDJRJImtLiABUrouD4hm8Tzt3EYgHToVW8fb1ewvFS9wDW9V2MbPKYG0FdQPqWGbJCh
dTowYpcszCTGie7TRYcdBRIuofyrkl76nU6oJmucP2f8xWJjHD94yn6QxB/MpuLxrUKJnNKEHphk
rJso6oyiRzD4XewlZW3AOErc8iqu6jbMQ8E7m6ArYtaUDanbTXRW1W0lHSr0cGe4tra4YWyMa9hz
6qg5D01VpksHVIziOvcuhEdCdpPaFGrgcW07Qr0yNGN8Ea1c+h59JHJG8xyMMb24FrsCsdPpXe3v
H219HSeOrqUErcHBcjyXFXNg87gXw/ZlGR710VvJhPR6M0KUQioRVaAZRqluHsRXBBKHnniuj4Dl
nOc2znNaikbj9S5uuKlHIWOD2Ha9pq09CFDUrYhnpTH4iow1CV3EHw7hpitHjb03dnFcUqXCkgHz
DNb4JcwtoaHILkyU9Dbx8kWidGU1xGQKtGAzHWuqyWUZcS8jAfCtmaHCtKitCFHjmOLXDWuXRZQ4
2PRdl3RbxlrLcE5696rriTe/PwhbMjnCMgYAFaTmE4U7UVTjtf7nHUwnxuppqshaaALI2Iipp2kp
EE4nGqztLZ34YrVEMRpglp2nJT2kZioUIjve4gVa3D2ol6FnZTuZWtphqPtJY1w1U6EBDG4jBV1I
lDH0JgYUGaRBJyxToc6e1W17Mq2u4BSFffmjaaZFSAOozSH2KNruAIpj7FAt3NI01UyCMwimBwwV
6z2MrtGq+rSA7P61r3IdtAGq3XtJIwIWvNEXlooRjgt6nLeDXY120dmqYweMcFme0tpUYarFto8E
hb1OS+5yPqQ15abXID3KoKtfUbieVm3UBwoAqo0VlsXYkIqhWRVgmophWRUE0k1YgCkgoQAhCEAK
QUU9cFIJYe1JNCECQhCEjBQgIQG8hSQQsjcjRCaKoBI70dyEA0VQhAMKSiFKmKEAexRP0qROCRJQ
kgT70xikc+qdMEAKTKE0OAqok4JDE0VWWqdRwcLZJTdnFsLNkLehOblscs937GhI+KtClwpa2xaK
Yim46I5X+x9qxwOfJqn6mvmrj4N2tHoaG+T53e8pb3/O73lJC9XjXsvofOe5f9n9R73/ADO95Ruf
8x95SQp417Ic7/s/qPc75j70bnfMfekhONeyHO37P6kt7897veUeZJ87veVFCjjXshzv+z+pLfJ8
7veUi5zhRzi4dCahJCniuxHK3di2R/I33JbGfK33BSQkLsOT7sjsj+VvuCeyP5B7k0JC7Dk+7Fsj
+RvuCNjPlb7gmhIXYcn3Y2ktFGktHRpoPoT8yT53f8xUUJxXYcrd39SW+T53e8pB7x9pw7ikhONe
yJ52/Z/Ul5knzu95Rvf87veVFCca9kRyt3f1Hvf87veUb3/O73lJCjhXsvoT7l/2t9R75Pnd7ygP
eMnOHtSQnGvZfQe5f9rfUlvf87veUb5Pnd7yooThX9UOd/2t9SW+T53e8o8yT53e8qKE4V7L6Dnf
9n9SXmSfO73lHmSfO73lRQnCvZDnf9n9SXmSfO73lHmSfO73lRQnGvZDnf8AZ/Ul5knzu95Rvk+d
3vKihTxXYjnbu/qMvf8AM73lG53zH3pISF2HJ92JzGONXNDj1IqUvLi/u2/8oUkJC7Dk+7IPji2P
/Zt+E0wHRcmcyuud8D/1T9S5E/lWGfdHb4bbVpYk0kLJHUNCEK0kAhCEAJpJqQCYSQCgGOiZCE8w
hAkUQhSAQhCgFgEOOiEUWR0CKEUQEA6JUTSQDohBKKoBhS1UKpg/8UAykUickaIBH6Eq5hBOCRqg
GdEsc6oNa4oFaqGiUzq+BfusXAnEOH1KfJn9z7VoempqmWA5loc0d2a3uT/svasMCjyq/M2820+B
f5f7mihCF6580CEIQAhCEAIRUdUVHVACEVHVFR1QgEIQgBCRcBmQEwQcjVACEIqEAIRUdUVCAEIq
OqKjqEAIRUdQio6hACEVCKoAQhFUAISqmgBCKpbh1QDQlUJoAQio6oqOqAEIQgBCEexCQQhCATvg
f+qfqXInP2ldc/4H/qn6lyR/OufyN6/A7fC2uRQmksTrYIQhWRA0IQpAIQhAOiAhNSA7kwgVTCEA
hCEAIQhAb6EklkdA6oSRkgGhJNAFEJpYoQAKKooEqKQOoS3JgYIphTXVARFCivRSywQoJFhklUZ6
oOaeiMG/xVyILmKTIB1HdzsCr/lRQxUyxouUieGnHIroXXYurS3dX9pHVjx3ZFUx1/8AsUt8R5N/
/p5K/D/cwoQhekeCCEIQAhCEBecRy1r59rZ3fHWkkDnNidN5f7XHwh7ia1xzVrzl9xPE3wtG8Rbz
fs2vL6Nb8RIpTYei5fjmGTkbNgzdPEP/AFhWfrB27npR8kcbfo3flWTquaXo3ub1yWWJvSVZJOEW
vB33FctfG0PEW8IEZk30a7IgUpsHVHqS5sOImggtuMtJJJWl7nSRggAHaAA2ir/RX+9O/wAB/wDW
Ysvrr/c7b/A/95VeK91V1iO5pzf8d305comEc051XOdQN3EuoMAKmtB2BdHw3pds9v8AiPKvNvZB
u9sddrnMArve77LfpVf6c49nI8tDDIN0EYM0o0IZSjT3uIXSeubx0VjBZsNBcvJkpqyPGn/MQrXs
+SpXRvd+hnix14Wy3Uquy7sqZPUXF2zjHxfEwGEYCWYeJ3bShd7ys9pyfAcvK215Lj47SaTwx3EX
hG45Dc0NLT0rguWQRUU6q3t16Sn3nUqs9p1VWv1hQXPPenZ+IeJGOM1i80bKR4mk5Nkp9BWrYcoy
xYWSWNtdxl25zpmVkpgNrXae5d1xL2cz6fibdjzBNEYp66ltWE9+FV5zdwPtpp7aTF8D3RuPXaaV
9qrjtymtt6ls1ODrkp+N1K9D0TkbPh7LjZr8cfBJ5Ue9rNjRUnIVp2rhp+T8+5guPudrF5BqIY46
Rv8A8QV8S7n1B/8AbNz/AIDfravOFXApTb11gv5Ti1UoSidEdx6adx3MRTm4421jlgc0Exxja4OB
IwNaZKs9QX9pZ30/H2vG2gYxoa6V0YL6vbWraUpSq3PQPw3/AOtF9T1SeqP9/vO9n9RqVS92y6JC
9n/HpbTlZw3HxI8VycVuYLWextrmF0ga+SSOstHup8fZXouu5uDieKsHXg423mLXNbs2Nb8RpntK
4GD/ALiH/Fj/AKwXfes/9ik/xIv6wTIvvp/5PUYW/ayNw+C00Od/iPjP/g7f3t/+mrLiL/g+VfJa
u4yK2ufLc6PwtcHADGh2gghcat+GO5sbO25m3m8uWSWSKIbQaBrSC6pqDXEZK9sdY0lN7avczpmv
MtK1Vrb7Vsa1ncm1mbN5UdwWgjy5272GuFS3DFdz6fi4zluPF1Lx1tHKHujeGRjbVuoqOhXALvfQ
/wDs7/8AyH/UxVz/AIz1kt4rm/F6qGypuuc4aG8mtncJE6KGR0bnDYHHadtQNn5VYP8ATfCcxYtv
OJ/0r3glhFdu4ZtkjNaY4YLkuT/3O9/8iX+sV1voTzPuF1Wvlef4Oldjdyi641Vqtp6dS2K3PI6X
qrJz0iIOPLZbG92zxNdNbPo+GQbmEt0cNWldh6adxvMRz/eONtY5oHNB8uMbSHA0wNaZKj9X7Px+
fbn5ce+nzbfzUVp6Czv/APpf+9Tk1x8tnCK4Vxz+3vWbLX0Nb1DfWllfTcfa8babWsAfK+MF1Xtr
4dtKUBVDZXZs5fN+7w3NW7dlw3e3vpUYrf8AVX/3Bd/9P/8AjasPC8RLy135QJZbRUdczfK35Qfm
dp71eqSom+qTZS/K2Vqu6s1WDseDt+K5TjY7x/HW8cji5r2tjaW1aS3w1GS5PluUgnfPa29hbW8L
ZC1krGUlox1K7hSladF3nD3Vlc2f+gbttIXuhipkRH4dzewrzG4/7mf/ABZP67lniU2tM6bJ9Dby
Ptx0Sj7t2luY/YinYhC3OQKDoigQhBIIQhCBO+B/6p+pcl1711r/AIH/AKp+pcl/OufyN6/A7/B2
uJJNCxR1sSaEKyKghCFIBNCFICiaAmEABCYT7UIIoqmkhI0JIQgsM0yMEBJxxWR0CRghAxQC7k6o
oiiCQQhOiEMAMEUTGVEsVJAkV6pmpPYEjgoJDD2p0wSUtMUJIEKONVM49ijSmKECOSsuMNRIO7FV
pBOasOKP77XJXxL/ALEY+W/+iy+BYIQhdh5AIQhACEIQFp6bhM3O2TR9h5kPcxpP1qHqCXzucvn5
gSbB/QAZ+RWnpKNlrHfc1OKQ2sZjjJ1d8b6fQFzbnvke6V+L5HF7u9x3FUWt2/1XH/k1tpiqv3s7
fJaHQeiv96d/gP8A6zFl9df7nbf4H/vKw+iv96d/gP8A6zFm9df7nbf4B/rlU/8A3L/1NF//ACv/
ANh+hafiN118gU7t+KyevK/ebH5dknvq1VHpzkGcfy8Msh2wy1hlOgD8nHucAum9cWbpuPhu2Cv3
V/j/AFJPCT7DRRbTMm+pNPu8ayW9X/zJwqEIJAFTkFuch6B6Kr+CD/Gkp71x/qIA81yAbrJ9O1tf
pXb8O1nDenYpLv8AZ+VGZpgcwXnft78aLzyed9zPLcSfvJ3ukd3uNaexYYtb3t02OvO4xYqPeJ/0
PR4jb85wHlRSCk8PluIxLHgYhw7CuS/gznd+zbDtBp5nmYHtptqqa3urq1eZLWZ8DzmY3Fte+maz
T8pydw3ZPeTSM1aXkD3NorVx2q3xah9yl82O6XOr5VUaM7b0vxTeLF1E66jubh5YZWRZR0DqA41x
XKeqP9/vO9n9RquvQIAbf0+aL6nql9Uf7/ed7P6jVWk+7aXOn/wXytPx6NLiuW31K2D/ALiH/Fj/
AKwXpHqOezt+MdJe233uAPYDDWlSTgfYvN4P+4h/xY/6wXfes/8AYpP8SL+sFOVTei9SPHcY8r7I
5wcv6Zr/ALH/AOofnWz6mu7O84TjZrFnl2/mua2KgbsLWuBbQYYLl1lNxcPt2Wm4uhbIXxxAf2j/
AA4a4q/tqU03o+rM/ebrarS+5RokjEu99D/7O/8A8iT6mLjORsJOOufusz2vmaxrpA3JpeK7D2hd
n6H/ANnf/wCQ/wCpipmc45XdF/FTWaHukynuuP8ATMt/cPl5WSF5meZonMoQ7cdwa4t6qyf6n4Ti
rJtpxLTcFgpGACGVP2nvdSuOdFyXJ/7ne/8AkS/1itVW9tNLk212K++6u3Gtatzr1Mk80txNJcTO
3zSuL3u6krq/QWd//wBL/wB65Bdf6Czv/wDpf+9Mv9t/IeP/AHq/P/Yrues7i+9Uz2ls3dNKYwOj
R5baud2BZuavLfi7P+H+NdXW/uB8TnHNlRqdegwVrz99bcLJczW3i5fkgPGcfKja0Mr3YYdT3Lhq
kkkkkk1JOJJOZJUUXJVb/GqUer7lsrVHdL87ty+yfQ9B9Ff7G3/Fl/rLgrj/ALmf/Fk/ruXe+iv9
jb/iy/1lwVx/3M/+LJ/Xcox/nk+JOf8AtYfgY0IQtjlBCEIAQhCEid8D/wBU/UuSoutd8Dv1T9S5
Sn5Vz5/6fgd3g7XIpKSSxR2NComQj6kyVdFWJCZ/kUlJAJ0STB0UahD0S1QTj3IBUoEk6JDFMlAR
KSZSQgAhAQhJYAoojVSOSyNyNEAIQgGiqSEA0JJqSB16+xBKVEbShAVQeuqMUUqoJFX3o3IIxSIo
UAE+9KuKDTTJIimOqACSt/iR++6eFV2uKsuJ/tvYtMX5o5/L/s2+RYIQhdZ5QIQhCAVvwnp645gP
kZM2GCJ+yQkEvyDvCMtdVULqfTnJN4vgeQvCNzmzBsTD9p7mtDQqZG1X7d9jXDWrv9/4pNv5Fvy/
D244uDjYryPjrKM1f5lCZCMRUlzftYntXP8A8O8X/wDOW/ub/wDUVHczz3czri6eZp3mrnux9g6D
sWOg6KK0slHP/QtfLSzn2/RS3t8jtfT/AB3E8ZeOuBysNzK9hjawFjQKkEn4zXJbPqX09c8vLBcW
ksbXxNLHNkqAQTuBBaCuA2tOYC6r0bzE0d0OLmeXQSgm33GuxzRuLRXQhUvSyfNWlruuhpjy0sva
tXjWz6Pqcu5u1zmOzaS094NCul4X1U2G3/D+WaZrUt2NmpuIYRTZI37Qpqucm/fS/wCI/wDrFQWt
qqyhnPS9qWmrOkl9OcXcuMvFcrAIHYiKVwJb2VqHe8LJa8b6f4iRt1yV/HeTR+KO3iG5u4ZHa0uJ
9uC5YtacwCmABkKKOFoh3cf6/Uv7lU5WOs/Fx9C4531Dccu8MDTDZMNWQ1qXH5n0+gaKnQhWSSUL
Qzta1nys5bBZIIvOmjh3si8x23zJDtY3tcdAsaFJB3HppvHcPFOLjkrWSWdzSRHINoDRQYmlc1We
oOPtLy9n5C15K0LXtDnROkAfVjaUZtrWtFzVB0RQdFmscWduWrNXmToqcFxW2pacVxcNwYLqe+tr
WESBz45H0mox1fgPWnVdhzNxw3K2D7M8lBCXFrmv3tdQtO7LcF53QdEUHRLY+TT5bbCmbjV1VE+W
+u50H8O8Z/8AO2/ub/8AUVjxPG+neOnF3PycN1NFjGC5jWtPzBocST0XHUHRFB0R0s1Du/ohXLWr
lY6yvVs3SX8tyU0j5Y7d1w98m+d2xgH2Wl2OmC7L0/LxfE8eLWXkbaSVz3SPLJG7au0FT0C4BFAp
vTkomERjy8G7ceVn1fqXXNcbAJ7u+t7+1nhe8yNhbJ+18ZxaGitaV6qlRQIVkmlEyUs03KXGScMX
nTRxb2ReY4N8yQ7WNrq46Bdp6aZx3Dxz/eOStZJp3NJ8uQbQGg0xNK5riEto6KL05KJhFseTg+XF
WfqdN6hsLW9vpuQteStC17AXRPko6rG0o2la1oqKytPvkpi8+G2o3dvuHbG91aHFa1B0TU1q0on4
EXurW5cYly1O56FwdxxPF8dHZv5G3kkaXOe9r2gFzjXCpXJ8txcMD57q3v7a4hdIXMiY+stHurTa
Kg0r1VRQJqtcfFt8n925e+blVVdEuO2o6IokhXgyHglUIoEUCQAQhCATvgd+qfqXKfzrq3CrXAY1
aR9C5Z0bmkhwIcCahc+fevwO7wdr/IghMjqksjsYAoSyQpKsaECiCkkwJCaYCkqRxQpUxTp0Ugbc
kI7UIQIqKkkgEEIQhJYBDjX2JoKyN5IoGaaAgGhJCAaP5USTqhDJAn+ZASBGuaY+tSQBqkE6oQkW
Kg5SOtFAlABqClVKvvS71ADLHVWPE1/bexV1FZcTlL7Fpi/NHP5f9m3yLBCELrPKBCEIQCmJphCb
cPPkOcJDH9kvAoHd9FBCEghCEIBTillhkbNC8xyxmrHtzB6hQQhIySSScSTUnqSkhCAEIQhAIQhA
CEIQAhCEAIQhACEIQAhCEAIQhACEIQAhCEAIQhACEIQAhCEAIQhANvxt/WH1q75HgLDkgZC0RzEf
vGYAmmrVSN+Jv6w+tdFI26i8VvR4HxRHCvcV5v8AkbutscONz2f8PWtq5eSnVHGcl6Y5Cyq9jfvE
Ax3sz9rVSEEVGozC9OteTt7kmNp2StwfE7AghaPMenLXk2ukgaIL3Ehwwa/scufH5LlK6+Z35PG0
5U+h57qhZp4JIJXwzNLJIztc05ghYiuxOVJxWUP4CQEJKyKgmD0SKMFJEkhXNS71EJhWIHmmQgYB
CASVE0ioAghNCA30k0isjoEmEIQAhFEIAQgoxREME+1Rr0UhkpIAlLHQp0QgI1IRQ5p195Rljn2I
CP1pYJ9qRCgkX1Kx4r+2Pcq81wqrDih++/orTF+aOfyv7NvkWCEIXWeUCEIQgEIQgBCEIAQhCACQ
BU5K4sfS/KXkXnvDbO3pUSTmhI67M6d9FZ+j+CjuP/8AUu2742OItYzkXNzkPWhwC0PVPMS8hfSW
rHkWVs4sawHB724Oe7rjgFm7t2416bs3WOtaLJkn7vxquvxMrfS9pIfLi5m2fPkGYYn2PqtDk+B5
LixvuYw6CtPPj8TP6Wrfaqza04UC7L0fyz7kScReHzmBhdAX+KrMnxmuYFcEs71XKeSW6iBRY8j4
8fbb2acr5yccrXjuEZyIjbFyNuy4kFfuzt3mDs7T3KfqXhhxN6PJB+53FXQ67SPij9lcOxafEEjl
7AjP7xH9LqKZmvKrjSSirxycbqdYLmT0Vdwt3S31vG0mgLg5or7SsX8JP/8Ak7T3/wA6uvXQB4qC
or/qG/1XrhNjPlHuVcbvas8o+RrmWPHfjwnT9mdNH6Ju5Ruivrd7erQ4j6CqaysYbpz2y30Nm5rt
jRNXxdoIwA71k4HkRxXJR3BLm25q24a0V3NINPDrQ0VfKQ4yEZOLiO4klWSvLTfaHBnZ44q1WNXy
rP0On/ga+Dd33yDbSu6jqU6qjvbOC12iK9hvC4kOENfDTUk4YrvpSf4Wca4/cc/+kvNhkO5VxWta
Zezg0z0pTiq1/JTMlnx3Dx8gI2s5C3huZagW0m7fUGlOhrmrGf0XdW8Tpp763iiYKue8OAHtKorE
0vrUjMTxU/5wu49bf7J/1o/rKXtZXqk9LegxUx2x3s660Xd6nDXUEUE3lxXDLplAfNiBDan7Pi1C
xAEkNaC5ziA1oFSScgAEl0/oezimvri6kAc+2a0RA6OfWrvcKK9rcatvWDKlOd1VfbyZrWvo7mZ2
CSQR2rSK0lcd1O1rAae9ZWejriR2xnIWr3/K2pP0FbfrjkLgTQ8cxxZA6PzZQDTeS4ta09goqH08
1o52wIAH7X/2uVE7uvKUtJiDW1cVcix8XbVJt2LG69ITWUJnuuQt4YgabnhwFToFRTxsimfHHK24
Y04TMqGuwrhXFdh69J+7WQ081xp3MXFqcTtavJvcrnrWt+NVEdZBCELQwBCEIAQhCAEIQgBCEISN
vxt/WH1rqyNTnguTXR2VyJrdrgagDaSdV5n+TX4P0Z7P+FemX4o1+U41t03zYiI7qPFsjcCewrV4
3lpDMLS+/ZyAUa84YhW9dSqjnLRkkbZmCkjTiV59H/Sz2LKNUR9VcTHdWLr+Fv8AqrcftCPtM7e5
cKRVeicPc/eoZLKc7nbSwOP2mkU+hcDPF5U8kdPgc5vuK7fHs/xfQ4vJqoV1pJr0xSTSXWjjYIQh
SQNNJCEEqpqI0UhkpA6qJTKRUABmhIIQksEISWRuCEkIB1QhCAE0I0REMQCkEaIUkB3oKaRyqVBI
tUHolUVCMFIEc8FHEKZSKggjpjnorDiv7b2KvJ6Kw4r+29i0w/mjDy/7NvkWCEIXWeUCEIQgEIQg
BCEIAScaNJ6BNBFQR1QHqXGxttOHt2MGEVu0+3buP0ry0OLvEcS4lxPacV6jw8zL3hrWQZSQtY7v
A2O+kLy90bonvicKOjc5jh2tO1YYN7zvJ1+V+OKNof8AwJWfpyV0XO2Tm/aeWHuc1wVYrP03E6Xn
bJrfsvLz3Ma4rW/42+DOfH+df/ZHV+toWv4YSEeKGZhaf1vAfrXG8T/u1j/5EX9YLsPXFw1nFx29
fHPM2g/RZ4nH6lx/E/7tY/8AkRf1gs8X9t/M38iPfX/4nX+uv9qh/wDIb/VeuEXd+uv9qh/8hv8A
VeuEU4Pw+ZXyv7r+CBJ3wnuTSd8J7lqc56a2CS49NtgiAMstm1jATQVdGAMVxw9H89T9zH/mD8y6
6UkelSQSCLEUIwP7pecie4oP20n/ADu/OufFy+6Glr1R2eQ6fZyTf29HBe23pLnI7qCR8UYZHKx7
iJAcGuBKv/W3+y/9aP6yuKspp/vtqDNIQZo6gvd847V2vrb/AGX/AK0f1lTfl7lJaevQY3X2cvFN
adXJwCs+B5c8Rfee5pfbyjZOwZ0rUOb2tVYjuBJOAAxJJ0C2aTTT6nLWzq1Zbo7rlrGw9TQx3HG3
UZvIQQ0E5tObHt+JuORoqnifTnM2nMWk09uBDFJufI17XADaRXOv0K99P8VDwfHPvL3ay5kbvuJD
/ZsGIjB7NepVFac7e8l6mtZBLJFavl2x24cQ3YGupvaMCTmVhV2i1auaVT1Z2XVJx3uuOSzWlf8A
ksPXv/b2X+K/+ouLXaevf+3sv8V/9RcWr4fwXzMPK/uv5AhCFqYAhCEAIQhACEIQAhCEJG34m/rD
610jI2R/uwAHYmnVc0Mwriw5FszzbyO2y08O7Cq8z/Jpt0+DPa/wsRl+KLDA1CwzsEkL2DOmHesu
WBQvMPZNKC18pzJWja4EGmoXIepbfyOZuQMA8+Y0djhVd+0VIC4P1RL5nMzmuDQ1o9gXX4zbucnk
tKnxKQpKRSXoI85iRRCakAhFcE6hCAGQUkqhAopAFRTKSgDCEBCAsEISJWR0aghJCAaEIQDT0UVI
IiGOmCSkigUkECVElTdRYyCMVBIiNSiuKCa9ySAnol3oRUUoM0AV6Zrf4n+29irqqx4n+2/orTF+
aOfy/wCzb5FghCF1nlAhCEIBCEIAQhCAEIQgOk9Kc/Hx7zY3bttpM7dHIco3nMO/Rd9BWT1VwE7L
l/J2TDNbXHjmawbix+r6DNrs1y6sLDnOV45uy1uCIhlE8b2DuDsvYs3Rq3Ku/VPqb1yp09vIm0vx
a3RoMY97gyNjnvOAY1pJ9wC7P07xTeFgl5flnC3eWbWMccWMOJr+k7oFVO9Z8yQdogY45vDDX6XK
oveQvb+QSXkzpnD4QcGt/VaMAlleyhxVderFbY8b5KclltKhI2ec5aTlr43BBZAwbLeM5hlcz2u1
WPhWmTmbFjMXCdhIGNA07ifcFpKzs/UHJ2MTIbYxMawbQ4xNLiO12ZVmorFV0gorJ35Xb3nRHU+u
WOPERvAq2OdhcegIc2vvK4MEEVBqFdn1dzrgWuliIOBBiFFVXV1LdzunmDBI4AERtDG4fohVxVtV
Q4L570vblVvtDRhUXkBpqcSMApLcseUu+P3fdhFV5DiZI2vIIy2k5K7noYqJ1cI7+WKT+GXRbT5g
stu2mNRFlReZtcCMDVXv8Yc9/fR/5Y/Oq6+5O65DabkR1YSQY4wwkuz3Fuazx1tWZjVyb58lLw6t
zVRqiHHtMnI2kbPE8zx0aM/iBXcetWuPCOIBIZLG5xGgrSpXIWXO8jYRNitfKaGV2uMTS/E1NX5l
bR9X86QQZYiDgQYh+dL1s7VaS+31GPJjrjtVu039Nij3N6g1yXXek/Tshlbyd9GWNZjawvFCT/eO
Byp9n3qki57kYbh9zGIGzSBrSRC2gDK02jQ+LFbD/VvPPY5hnY0OBBLYwHCvQ6FTdXahQp9SMTxV
tytytGyg3PV/Ofe5jxts6ttA79u4ZPkH2e5n19yq/TjTJz1k1niLXlzgNAGuqSq2mFFa2vqPlLSN
sduYWBjQwERN3EDLc7VTxinGq6Ee4rZOd21DT0126HQevWu+52clPAyVwc7QbmmlVxQIOIxCun+r
ebkaWPkiew5tdE0g+wqpuJ5Lmd88gaJJDVwY0MbgKYNGSjHW1a8XAz3pe3KrevRoxoQhaGIIQhAC
EIQAhCEAIQhCQGY71Nzds9CM6iuo6KI+IdpA+lb1xblk4eR4TgT7F5/+QetPmez/AIZaZfiiztZf
MtopDiS2hrnULKAcMFp8ZhbluNGOdTuK3mgUrlTGq8xrU9huEQubhlrBJO/4WjDvK84v5/vF1LMf
tFXvqnmGzS/crd1Y4viI1cuZJXf42PjWXueb5GTlaOiIHNCRQuo5wQhPVAKqaEKSATBSTQAkmiig
CCEwhAb9E6aooEzSiyOgihCEAIBSonRANMFRTREMdU6qJSLipIGVA19idTXvQVBJFBTz70HBAKqK
VRinRAKnRWHFCnnexV9FY8X/AGvsWmL80c/lf2bfI30IQus8oEIQhAIQhACEIQAhCEAISLmjM0S3
s6hCYJIUd7PmCN7PmCCCSFHez5gjez5gggkhR3s+YI3s+YIIJIUd7PmCN7PmCCCSFHez5gjez5gg
gkhR3s+YI3s+YIIJIUd7PmCN7PmCCCSFHez5gjezqEEEkJBzXfCapoAQhCEAhCEAIQhACEIQAhCE
JG34m/rD610c8QcAHDDDD2LnG/G39YfWup2j2LzP8lvT5ns/4Z6ZfijBCxrBtGHWipfUPNMtmfc7
d3+oOLyNOxbfNXk9hbySQsO5w2tk0aSuEe973F73FznGrnHMlc/j4pfJnf5WWFxXUi5xc4k4uOJP
aoHFSKjiF6CULQ89sihBQpIBSAqophAMqKkUlJAJoGSSAaE0IBITCFAN8IKSFkdAI1SRigJISQgH
ojFATQhkXKOqkTikaaIAQSkUqhSAIHtS1QiiAFIIA1RWiEAFYcX/AGvsVeFYcX/bexXxfmjDy/7N
vkb6EIXWeUCEIQAhCEAIQhACEIQG/Y8zeWEJggZC5hcXEyxh7qntWz/FHJf3Vr/khU6FXhV6wWWW
6UJsuP4o5P8AurX/ACQj+KOT/urX/JCp0Jwp+pPvZP2ZcfxRyf8AdWv+SEfxRyf91a/5IVOgkDHR
Pbr+o97J+zLj+KOT/urX/JCP4o5P+6tf8kKmBByNU1HCn6oe7k/Zlx/FHJ/3Vr/khH8Ucn/dWv8A
khU6RcBmU4U/Ue7k/Zlz/FHJ/wB1a/5IR/FHJ/3Vr/khU4IIrohTwp+o97J+zLj+KOT/ALq1/wAk
I/ijk/7q1/yQqdCcKfqPdyfsy4/ijk/7q1/yQj+KOT/urX/JCp0KOFf1HvZP2ZcfxRyf91a/5IR/
FHJf3Vr/AJIVOhPbr+o93J+zN6/5e65CNkdwyJrY3bmmJgYa0potFCFZJLZQUdm3LeoIQhSAQhCA
EIQhAIS3NrQEVTQkEIQgG342frD611paK1ypRcjXb4qV2+Kn6uK6m2uor61ju4DWOUYDUEZrzv8A
IqeD9Get/iHHuLvBp+oIDNw84Aq4DcB2hedaBepuAlgfG7xVBFF5lcwmC4liOBY4j6Vj4z6Hb5VX
ua5wUSpkKJGPYuxHGyCFIhRUgSkEqJoAQngimiEAgAopRNAJCaCgQISQhJY0RRGCFkbCp7kkykhI
YIQhACdcEkihAiVGqZCKYoAqdEip9iiQpIFVNuJSopBQSPBI5oJokVJA/wCVVv8AFf23sVerDiqf
tfYr4vzRh5X9m3yLBCELrPKBWPF8NLfskupZBa8dBXzbp2tMwwalaUEL7i4it2YPme1gPTcaV9i6
L1dIy0is+FtvBbRM3yNH2iMG169VS1nKqtHbr6GmOq42vbVV6d2Vrrr09EdkHHy3LMvPmlLXO7Wt
GS2Pw/hZuLu+UtTK3yG7PukhqY5XHB2/7QOioyQMSaV6qbLmRsMluySkM5aZYxk4t+H3Jw2hvfuF
kWs1UR22IaCuf1lWto/h7CHzbpo5K+kb4LcfuYgfncc3dyx2HGRy2snJX73Q8bCaVZ+8mf8AJHX6
1uS8fx1zwDuStrd1lMJfKgY6TeJau24l3XqotZTGu/QmlLKbQpidf9yi1JyqSadK6IXS8bwPG3ln
exxOdc8hbAN88HbCJSKhsfUN1K1mD0tDZ3NvI6Se/jbRlzQgPkA/sqYBoPVT7i2SbhwR7LhN2SlS
UaFa2nF20NgOU5cubbvwtraPCSZ3Xsat0cfwsvDTc15D7drQ6Nlrvq3zQdrXB2Z7keRer1j5hYrR
0Wkx1g51CtuF4+xuJ7VvIPc83bi2G2izIb8Ukp+y3sW7Nx3BcVyjmcmXPhkefu9u2rhHF/eTEY4n
II8iTah2Yris6q0pJ6S+hziyQTz28rJrchs7TSMkB2JwyKsoOLh5PlLhvHO8ni4fG+4fkyOmNK/R
VbvEW/AX3KR2lrbzDyT5sd259TIYzjuZ8p0UWyKHo9N/QmuK0rVauF6/Afq6Yt+42bg0zNj824c1
obV5FBl7VzferHn7v73zN3KDVrXeWw6bWYKuU41FUVyubuNtgV96RkuXcm21YWm0cHS3DHNDq0FB
icsVr2vF2sFiOU5cvbbSHba2rDSSY9SdArfjXcfbcLf81aQutXvY6DyXO3hrgdoLXdpKre6aaWs6
T0k0xY2rKzaULlHWDnOTuBdcjdXDQGsfIQwDABrfCFqrY4+wueQuWWlsKyPFXOPwsb9pzirrjbDg
rrkncVHDJdBjXGbkC/aA5urGDANrgrOyqo7IoqWu50+5/U51TidG2RjpmebED44wdu4fraInYyOe
WON/mRxvc1knzNBwKhhmfar9DPZnWcXwnBczYSz2kMtvcM3M2ukLg19PCa6hco9j2PdG8bZGOLXj
oWmhXQQX7+Fs+GANPOe+6umjWN/gAPcDVQ9X2LbbkG30Q/0963fUZbwMfeMVjRtWab0tMfI6MlU8
aaS5VjlHqZI7f01+CfistrMHh/k+QJD4pBo09DmueeWl7i1uxpJ2srXaOldVa8rW24zi+Pyd5brq
YfpSfD9Cx2fGwiydynIudHYA7YYmYSTv6NOje1Wq4Ts23L0K3XJqqSXFa9CtQr2546xn4SDkbWA2
VzPKIooXSFzZATSu53vqtiy4Hjb3jbv7q9017buEf3px2w7vtbB8jdSU91RLneCqw2bjTaTmkLpL
C19KXbfw5skn357wyO7cCC8jN0egb2FZDw/p+Z1zC7zrKbjPFd+LeHxjXdlV3vT3UtIZPsWalOr+
Zy6FecDYcXyt9eMljdFC2MvtYg7Fja0qTqVocXxc/J3LoI3COOKrp53fCxgOfep5rVPTiV9u0JqH
ybS+RpI710FhZcByV9+GWsUw2guF+X4vLT4vBltcqnkorYcjNbWDT5LXiGIE7iXfCTXvRXTcQ11F
sbSmU5cady9muJGej2zXDIzc3b/LieGBp8uuH0Bcx9QyXQ+rHNgNhxbPgtIQ5w/SOAXPKMf4z+zk
tmf3Kv6pIEIQtDITvgd+qfqWD0fyJhujYyO/Yznw9jh0Wd3wP/VP1LnuM3/f4HMza8Go71y+Uk6w
+zO//HNp2juemjwvxw0K4j1TZm35EytHgmG4EdV273VAfTEhVnOWMd9Y0H72LFhP1LzMVuNz28te
dDgPYokYVU3Mc0ljhRzTQjtCgV6VXKPNahkDj2JJkIUkCzTGXakmAgBGtU6IwUkB3ITRRAJJSQgI
0QmUKCTfqhKqFkbjKSSEAIQhCRoKEFCCJCBgmVGqEDJQAo1qp4ICJPRIJkptGqkgRr7UlIpAVKAd
FYcX/a+xaBW9xX9t7FfF+aMPK/s2+RYIQhdZ5Jt8TKyHlbOWQ0Y2Zu4nIVwVt61je3mGSEeCWEbD
12nFc8RXBXTeehurNllzNsbxkX7qeN22VuizsnyVkpjc2pavt2o3x5ap/Ar+NuZLe9iMcccxle2J
0crd4cHOFaDQq79WTxRXLeKs4IYWva3znhg31efCGu0Wnb8rw/Hyi44/j5H3DfglupKhvaAKqtvb
ue+upLuYgTSkEluQ25Ur0SHa0xEL/UnlWuN1nk7Pp2Om9RP4qzZY8fPFLM22jD47VhDI3HLdI/P2
Bc9yHIXd8InTNEVqwUtoGDbE1owOz5u9WF3zfG8lHC/krGSW7gbtDon7GPH6WtFV3t3JeytfKGxx
MAZFBHgyOMfZYPyqMdWt66ruTlum3FtHEJdvUvhI7ifSLQzw3XJuNCMw12f/AKVQ8dai7v7W0PwS
yBrv1Ri76Ftczyw5N9uI4jBBax7I4yQTXU4dy07S5faXUN1FTfA4PaDkeo9qmtWqv9rSyt71dqpf
hSF/8lr6pnkueZ+5wgltsGwW8Q+Z2dAtrn7d9lx3F8HEC+UgyyNZiXOaMcO8rWv+ftJZ33lhY/d+
SmbtfdSEHZhQmMDDcRqjk/UbLtrXWtsYLsxeTLdONX7PtMj6buqolb7ft0X+5o7U/wCx89b7fDsZ
PR8DBe3PIyj9jYxEl36RGP0VVLeXcl7dTXkpq+ZxeR0b9kewLct+VbbcLPxkUREty6ss9cNtfhpn
lgq3s0Wlavlaz+CMrWXCtU9tX8TpLwfh3pK1giNJeScHTOGBIPiI/Ip+lLY2tnfc08bWMicyAnXa
KuI9uC0o+bspeLh4/lLN1191P+nex23AZBxzHQqdt6jYGXUF9beZZXDGxxW8J2iJjRTY2uh1Kzdb
8Wo3evqaq+PlW3L8awlGzKZ8M7YoriVtG3W58Z1dQ+I06YrNxtq285G1tXfBNIA/9UYuHuUb27de
T+aWiKNjRHBC34Y42/C0KFtcSWtzFcxEeZC4PbXLDQ96114+sGGiunvWdy29WXTp+XNtGCY7RrYY
Yx8zugW7zNrJx/A8dw7RuubqUGRo1ecaf8xWnec7YyXBv7Ww8rlHtoZ5HAsY6lN7Gau6FOT1FG+0
tt1sX8paMcyK6e6rGlwoZKauWUWiqS/H/c3dqTk+789vh2N3h4ouN4Hkbu6L45ZJHW8jogHPaGnZ
Rhy1VO7ktltJZcTbutLUitxLXfPI3Ksj/stWTjOZitrGfjL6B11ZXBLvAaPa52LjU9uK17m/g+7u
s+OgNravNZnPdvmmI+ESO+UdArKr5OVMufQra9eFeL4wo21k0R2KUcLp5Y4GfHM9sY/pGiirTiOR
47jpG3Mtm+5vGE7ZN42NB1a3qtLNxopMapNrk4XUXqOVsnLSxM/dWrGWzB+oPF9Ku+NiHqH07+Hy
OH3qykYA4/KDgfa2oXP8reWV7cuuba2fbSykunDnbmuPVo07VLhuWl4m6fOxu9skZY9g1ObXewrN
0booUWqa1yJZLS5rbcnzMgv+dkYw/szIy1jIyDW0Zgrn1LPxVtcW1nNDLcfc4gYrUEMgxydI7M5Z
LlA+QPEgdSUO3h36VdwKu73muK5F0dzfWEkl7G3aQyTbE+nz60S1H9ujaS6E1yKMmqTs517FbyN/
eXzmzXXhjDf9PE0bY2x//tjXvV5dyO4n0pbWTDsueRq6TQhrvE76KBUN1eSXlyJ7kAtBa0Qs8LWR
tP7tg0FFs81yx5W6jlbGYYoYxHHGTUjqcFLrLqohLVla3SV3M2ahfArgaZVG3KmGS6C7gdZekrcA
ky8lKJJ36kfEAT7Fz/YryHn7STiWcZylm66ZDTyXMdt+HLccwpuno0pSepGJ1XJNxNYRDiH/AIfx
99yr8DKw2toNXvd8Tm/qrZkB430hCyLCflH1leM9p8RHuFFT39/LfPZua2GCEbLe2j+CNvZ1J1Ks
Yecsn8TFx3JWRuxbGsBa7aDTLdqFR1ejiZtLRet661mIrCfq9zZ9OQGx4y/5x42gRGO2PYPtD+kt
D09YyXHNWbZmFo/7k7hTc0eJru4uWzF6kY+zubW+tBcMmc0wwtO2FjW/DGewU9qwcXzz7TlJeRu2
Gd00fllrKDYAfC1gOgyokX+/T8ieWOcanSurMPMyyX3I398xpdbxSCMyaNA8LR7VXLdv+QF0Gw28
LbSxjc57LdprV7s5JHfacfoWktKfiuhjdp2bTmWCEIVionfA/wDVP1LW9L8Qbl7ruZ2yKP8Ad/pE
FbL/AIH/AKp+pavD81Db2zYnHa+KoLT9oVzauXy03VJHof41pO0nYkny2g/FqfzKTDWoJwOhXPQ+
pYHEtnZg7JzSrm2vLeVrSHbnHQZgLy7UsnLR7lclWtDlPVHGG1nbcxj9lN8VNHKgK9H5i1be8fKw
ipYNze4ZrzuaMxSOjOhwPYuzx7zWDh8inG0rqYyoqVDmlmug5xKQokfchAS0okhNSACdEqp1QAhF
UqqALVCYzQgN1MBCYNAsjo1FTFJFUsEAzRJOiKIAqhCKIBFRopkKCkhhgiqEsUIDNSGAokDROqAR
TAQE6qCQOC3+L/tvYtFb3F/23sWmL80c/lf2bG+hCF1nlAhCEAIQhCAQhCEghCEAIQhACEIQAhCE
AIQhACEIQAhCEAIQhACEIQAhCEIBCEISCEIQAhCEAIQhACEIQAhCEIE/4Hfqn6lyRzXWu+B36p+p
clqscy1R2+Htb4oyMlc3PEdOxXvEcq23cCW/syQHOOhXP9CtmzdSTyyfC/MaLmvSUz0Md2mtT0i2
lE0W6ocHDTIgrh/UlmLa/BaKNkbgO0K04fkzZyfc5hugOIBzb3HoperY2TWNvdMxLHEE9QclhjTp
k9Gb5Wr456o5E5oBTokuw4hlKiEKQMZIQkUAVRVCSAdU6qKFBJIHFCWqEBvpnJJOqyN5FRFEEoqg
1GEJVQgGjVLFMIBkYLEVmScxSQzDVFVItRRCBNAUiEAJ1QkjtKlROoSqhAitmxuYoPM82o3UpQdF
rlRU1txcoreivV1ezLX8Rtervcn+IWvV3uVUkCtPesYfwsXqWv4ja9Xe5H4ladXe5VdaoT3rEfws
XqWn4ladXe5L8TtOrvcqoiqjlVPesP4eL1Lf8Us+rvcj8Us+rvcqbVACe9Yfw8XqXP4pZ9Xe5H4n
Z9Xe5U9DVHenvWH8PF6lx+KWfV3uR+KWfV3uVMmnvWH8PF6lx+KWfV3uR+J2nV3uVNinVPesP4eL
1Lj8Us/md7kfidn1d7lTkpio7U96w/h4v/It/wATtOrvcj8TtOrvcqkIT3rD+Fi9S2/E7Pq73I/F
LPq73KpSonvWH8LF6lv+KWfV3uS/FLPq/wByqEinvWH8PF6lx+KWfV3uS/FrLq73KnriolPesR/D
x+pdfi1l8zvcj8XservcqRLFPdsP4eL1Op47/wD03PbaeIxjc7dhgtr8NuySNrajM1S9FwbLW6ui
PjIYD3K+bHQHDE5rmy+bkrZpQdGL/G4bLXl9TnLuB9nEZbgtawZ0NSq38YsOrvcp+qr7fcC0YfDH
i/tPRc4Vriz5LKXBnm8LBW0V5aep0H4xYfM73I/GLHq73LnkYrX3bGP8XF6/U6H8YsPmd7kfjFh1
d7lzyae7YfxcXr9ToPxix6u9yPxix+Z3uXPpYqfdsP4uL1+p0P4xY/M73I/GLH5ne5c/UpJ7th/F
x+v1Oh/GLHq73I/F7H5nf8q55PFPdsP4uL1+p0DuXsS1wDnYgjLqFQEIqhRaztuaY8VaTx6gKrJC
7bK0nQrGE1Vo0Lx0bpWeaPsnP8i2p7h13xL4XmssONOo6qmtORlt3fOwijmnIhbsUrZXh8Jo1wLS
w9CMlk6azubUumoKY1S0U5Bte5vQ0UBTVarYxe4ITSCkgZSNUylioAkJpFACEkIBoQEISWCFL6kL
I3kgiikkgBCKoqgGhKqEIJApl2ChVFVJAiUvqTSUAaSE1IEUBNOqARSUlFAATokhAOiCknVCRFQI
U0ihBj2kp0UkIIFRIqajmEBA1QCSpEYIHRAIEo1TGSdEAUrimEJkUQCQgoQkaRTRRARISKlRIoQy
GqiSVIooChBGgohrakAZk4J9VucVaOvL+C3aKiR1D+qM0taFJKTbSO74O3bbcLbxgfEC8nqSp3c7
be2fKfsg0/OtoNaxjYmCkbBta3pRc36vvfKthbsPjfgfyrz0nfJ/qdkqlH3ONu5jPcPlJLi8k1WE
CuSkcMOiWIXo0rCRwWctiokpYpFWKiTohAQDoEqJpqSBUSIUkqJAFRMIomEAUR2oqhBI6IohMKQF
EBxYatJB7EKJQICSTU6oSRRQB1RXFKhRTFSBoRTBCAEiE0ioJEgJoQDCEIQgsapFBKVVkdAJJoQA
gJJoB0SKaSIAQUkykEIBCMElJAYoQhACeCSEAyknjRIoAQOxArqjVACEFIlQSCEA0KKoBGqeJSQU
A0kVQVIBKgTSQgKhNGqKIATzSQgBNJCgkEVTSQC1TKRQVJBA1B71ntLK5vJRFbt3OOZODR3rC7qr
ria+R4jsoaAjA+1Q3CCUs22eiro0P3hrjSr9owr0BVtxHFWvHxOlFTcxybXuOJHTat7irszWlCaO
Y7a4doWm50n4vJQbmlrS4A9FyXyWs2mdNaKsNFo2QPq8dtB1ovOedvHXV6/ElsZIbXvXccleRWlh
I5x2uINBkQvN5nl7y4mpJqVfxqayU8i/9JjJ6oQBqmu05BITQhAkKWiQwQBoiiEZqQGAQg5JYoB4
JJlJQBgJpBCkDT1UaoqgGVFMpKANFEIUgeCQzQmgDsQU9EUQEUk0FQARSiEFSACEUKFAN9FFIIKy
OgjRJSSxQCTRRCAEJpIBFCZSUlQQU8EkAkJoogEEIyQgHRBRjRKqAEIxQoJEkhPBAJNCEAkFCEAk
qppFSQNCEUQDqEJBPRAPAJIQoJBFUIGSAdUkqoqpIGklVCARrVWHFvPjaXYEZdyryaLe45uyVpkH
hfWgOFcM1FtgtzrPT+8RTSv+BxBHarFtvFHLJdOwqM+wLQ4VxktgCaNFNx0wUPU3I/dLMtaaPkGx
jdcdfcuJp2vodjarSWczz/Mv5GdzWmkDDRvbRUhWQnBYyu7HWEkcF7S5EpKKdAtCg6pDBGSKoATC
SaAKaoTSUgEk0q4qACKYIqmgDRCOxCkCQhH1qAFEUTRrVAKmCEzWqFIEjNCEBIIQEIBJJpFQAQhC
AaEBCA36pVqhCyOgKoqhCAEIol1QDRRCaARSopJIQCVE0ICNU0U6IpipIEmAkmEA6YJUTomAgIEJ
FTIUSCgEkmQVHFANCEwFBIJap0RRARTRRCkAhLHonihAIQhQAKeCQQVJI6JFKqKoQCRTQQgIp6J0
zRRCDd4qw+9z0f8AuGnxnqt65gM9y90Y2xR+FmmS2OLcI7TZG39q4UaOpKUsh81trvaHVBmcMAKY
uxWVm24RpRdWWllO2Ast8GsgYHznq8jwt/OuX52/N9eF1fBHVraZE6lZOS5lrt8NmNrHE+ZIc36K
lLirY8Ua9SuTK7P0BxUaoqktjEEVRVCkgKoSRVASwRUKNU6oSOqdVFFUA6pIqhAOqVUYIJQDqhKq
EIGSgfSkhCR9qfYlVCmSCWiEgiqADRCEIBoQlVAI1SKZKSgkAhCAgCqEIQFhVAQiqyNxgJlAKiTi
gAlFUkwgBCEIAqiqKIogFVCaEAJpBCEBRFEIQDCMEqp1UiASomE1AIEJUUikgFTFCaEJEmiiEIBC
aEAqJ0QiqAVEUTqkhMBRKikhCCBaltWRFEEEKI0U6Ioggx00SxCyURRCILa3nLIIpIqCRjSK1pQn
UqpmmLi9o+F3xHqpmR/l+XuozUdVj2hElMlm9INcgKO0dFndGK1US2ivJk6swlo6KJosjljKEEU0
k1YgKJUTTACQQRokpFI1UMAiqE6IASTUUJGhJNACEIQAhCEA0VSQhA6oqkmpA6oqkKUxQgHVJJCg
D+tCAhSSCEIQDQkhCIN8poRRZHQATokBim4oBHJCEIATGaSYKAZCjVBNSkgDFNAQgBFE0wgI0RRM
5pGqAEIQgBCAnqgFRCkcFEoASohNAJFE9EIBITQgEmmgBARRipFJACEBCAE0ihAFUVRRKiDQdUJU
QgGhJNAJQcpqDkRDMDs1ArK8LEVojJkUYJo1UlRUTCaSAEimkgEgJkIQkElJJAJJSSKgCTSTRAEl
JRQAmknRAFUBPFKikAhNJCBJoogAoSSwQknVCAKRTSQkSEIQFihBTWRuIJFSRggIoUkkAk0aIQDo
lRMmgSqgBCEUKAFKqVCgDFAJJSISQSAA9qdEJ0KAVMEwihoihCARUVOijRAIJoRigBBKMUkAJpIQ
kdVIHBRQhAq6oTISQkdUJJoQATSTBQDKjVMmp7lFAPFJMJ0QEU00UQEVFynRRcEIZgesZWVwWMha
IysQTpghAUlQohBzQpAqIQhQAQgoQAiiZ6oUgihNCgkihNCAEk0IBJhCEIBPBFEIAKSdEIBYoxTQ
gDFGtEJoBIQUIBITQhJ//9k=</binary>
</FictionBook>
