<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
 <description>
  <title-info>
   <genre>love_history</genre>
   <author>
    <first-name>Клод</first-name>
    <last-name>Фаррер</last-name>
    <id>3237</id>
   </author>
   <book-title>Последняя богиня. Цвет цивилизации</book-title>
   <annotation>
    <p>Клод Фаррер (1876–1957) принадлежит к числу самых ярких писателей Франции, под чьим псевдонимом скрывался потомственный морской офицер Шарль Эдуард Баргон, отслуживший во флоте два десятилетия. И прославился он благодаря не только его увлекательным приключенческим романам, но и не менее захватывающим романам любовно-эротической направленности, сюжетное развитие которых позволяет по праву отнести их к произведениям авантюрного жанра.</p>
    <p>В романе «Цвет цивилизации», удостоенном Гонкуровской премии, автор сделал удачную попытку на экзотическом фоне салонной жизни показать бытовое разложение разочарованно-пресыщенной молодежи бодлеровского толка. Во втором романе Фаррера, вошедшем в очередной том серии «Каприз», — «Последняя богиня» автор мастерски переплел любовные переживания эстета-аристократа Фольгоэта со страшными событиями первой мировой войны, чем предвосхитил творческие достижения Э.Хемингуэя, воспевшего любовь на фоне войны.</p>
   </annotation>
   <date></date>
   <coverpage>
    <image l:href="#cover.png"/></coverpage>
   <lang>ru</lang>
   <src-lang>fr</src-lang>
  </title-info>
  <document-info>
   <author>
    <first-name></first-name>
    <last-name></last-name>
   </author>
   <program-used>FictionBook Editor Release 2.6.7</program-used>
   <date value="2019-01-26">26 January 2019</date>
   <id>7CC27C1C-624F-48DA-ABF2-975E8845D3CE</id>
   <version>1.1</version>
  </document-info>
  <publish-info>
   <book-name>Цвет цивилизации. Последняя богиня</book-name>
   <publisher>Вече, РИПОЛ</publisher>
   <city>Москва</city>
   <year>1993</year>
   <isbn>5-7141-0196-0</isbn>
   <sequence name="Каприз. Женские любовные романы"/>
  </publish-info>
 </description>
 <body name="Каприз. Женские любовные романы">
  <title>
   <p>Клод Фаррер</p>
  </title>
  <section>
   <title>
    <p>ЦВЕТ ЦИВИЛИЗАЦИИ</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>I</p>
    </title>
    <p>По двору, обсаженному тенистыми деревьями, два скорохода-тонкинца катили колясочку, очень изящную, лакированную с серебряной инкрустацией. Они впряглись в оглобли цугом и стали ожидать хозяина, неподвижные подобно желтым идолам, облаченным в шелка. Коляска и скороходы представляли очень элегантный экипаж, необычный для Сайгона, где только бедняки еще ездят на людях. Но доктор Раймонд Мевиль был оригинал, — и кроме того, у него были и виктория и прекрасные рысаки. Так что свет прощал ему эту причуду ради ее изящества.</p>
    <p>Было четыре часа, время, когда сиеста заканчивается. Позднее доктор не принимал, как и подобает в стране, где улицы пустынны до заката солнца. В этот день Раймонд Мевиль выезжал рано не для классической прогулки перед обедом, но для нескольких полупрофессиональных визитов, которые делал редко, согласно своей тактике.</p>
    <p>Конгаи<a l:href="#n_1" type="note">[1]</a> с гладкопричесанными волосами отворила дверь, бросила скороходам несколько крикливых слов и вдруг замерла в подобострастной позе: появился господин. Он сошел по лестнице еще молодой, хотя уже разбитой походкой, пощекотал грудь женщины под черным шелком и сел в коляску. Тонкинцы пустились бежать со всех ног, ветер, вызываемый быстрым движением, освежал лицо западного человека. Из окон, сквозь щели закрытых от солнца ставень, женщины любовались красотой белых с пурпуром ливрей на скороходах — и любовались седоком еще больше, чем роскошью, которая его окружала. Доктор Мевиль был любимцем женщин, во-первых, потому что сам любил их больше всего на свете — и еще, потому что отличался красотой, которая их волновала, чувственной и холеной до неприличия. Он был блондин с темно-голубыми удлиненными глазами и маленьким алым ртом. Несмотря на то, что ему минуло тридцать лет, он казался юным; и хотя был силен, отличался изяществом. Длинные светлые усы делали его похожим на выродившегося галла, которого столетия смягчили и сделали утонченным.</p>
    <p>Сходство случайное: Мевиль считал себя достаточно цивилизованным для того, чтобы кровь всех предков успела смешаться в его жилах в одинаковой степени.</p>
    <p>Коляска катилась между деревьями, которые защищали улицы от лучей солнца, косых, но тем не менее убийственных, как удар палицей. Концом трости господин направлял скороходов. Он остановил их окриком: «топ», ударив слегка по плечам, и они вбежали в сад, который окружал виллу. Вдоль ограды ожидало несколько экипажей с аннамитскими грумами, державшими под уздцы лошадей.</p>
    <p>— Ба, — сказал Мевиль, — сегодня приемный день у этой милой крошки, я об этом и не подумал.</p>
    <p>Он пожал плечами, колеблясь; потом вынул бумажник и проверил его содержимое — несколько билетов Индокитайского банка. После этого Раймонд Мевиль бросил свою трость одному из боев,<a l:href="#n_2" type="note">[2]</a> сбежавшихся к нему со всех сторон, и вошел.</p>
    <p>Дом, старый и просторный, был местного характера. Две прихожих вели в салон, расположенный в боковом крыле, в тени и заканчивающийся закрытой террасой с глухими шторами. Все это было огромно и высоко, как церковь; стены не достигали до потолка, и воздух свободно циркулировал между перегородками. Здесь было прохладно, и мебель, вся из черного дерева, с перламутровыми инкрустациями, издавала туземный запах.</p>
    <p>В вестибюле Раймонд Мевиль встретил субъекта, который выходил, — бритого, лимонно-желтого, с размеренными движениями: это был хозяин дома, адвокат Ариэтт. Оба мужчины чрезвычайно сердечно пожали друг другу руки; угрюмое лицо адвоката искрилось даже улыбкой благоволения, которой он, вероятно, удостаивал не всех своих посетителей.</p>
    <p>— Моя жена дома, дорогой друг, — сказал он, — и с вашей стороны очень любезно навестить ее. Я не имел удовольствия видеть вас у себя уже давно.</p>
    <p>— Верьте, дорогой, — утверждал Мевиль, — что в этом нужно обвинять исключительно мою леность. Ваш дом симпатичен мне больше, чем все другие в Сайгоне.</p>
    <p>Адвокат сделал польщенную мину; казалось, что он вздохнул про себя с облегчением.</p>
    <p>— Однако я вас оставлю, дорогой доктор. Меня вызывают в суд, как всегда.</p>
    <p>— Интересные дела?</p>
    <p>— Разводы, понятно. Мы живем в очень скандальное время.</p>
    <p>Он удалился со своим портфелем под мышкой, сухим автоматическим шагом. Раймонд Мевиль засмеялся ему вслед, сделав гримасу.</p>
    <p>В салоне восемь или десять женщин болтали между собой в элегантных и небрежных сайгонских платьях, похожих на роскошные пеньюары. Стоя на пороге, Мевиль оглядел их всех одним взглядом и непринужденно вступил в их круг, чтобы приветствовать прежде всего хозяйку, грациозную брюнетку с ясными глазами, которая протянула ему руку для поцелуя.</p>
    <p>— Вот и медицинский факультет, — сказала она. — Каким счастливым ветром сегодня?</p>
    <p>— Медицинский факультет, — отвечал доктор, — является засвидетельствовать свое почтение юридическому.</p>
    <p>Он поклонился каждой гостье, сказав несколько любезных слов, и сел. Он был центром всех взглядов; женщины восхищались им, и его репутация Дон Жуана была установившейся.</p>
    <p>Не смущаясь, он весело болтал. Достаточно остроумный, он умел говорить о том, что любят женщины. Он был легкомысленным по натуре и старался казаться еще легкомысленнее, чем на самом деле. Он пользовался этим, как оружием в любовных похождениях, зная, что он предпочитает казаться пустым и по-женски несерьезным, ему доверяли легко, не стараясь разыгрывать из самолюбия никакой роли.</p>
    <p>— Между прочим, — сказала вдруг m-me Ариэтт, — я хочу прибегнуть к вашей помощи, целитель.</p>
    <p>— Вы нездоровы?</p>
    <p>— Нет, но мне так жарко! Хорошенький декабрь, правда? Притом, нельзя выехать и на дачу, сезон преступлений в самом разгаре. Помогите мне, чем хотите.</p>
    <p>— О, это пустяки.</p>
    <p>— Ваши пилюли, правда? У меня нет рецепта. Он встал, вынимая свой бумажник.</p>
    <p>— Я вам сейчас это устрою.</p>
    <p>— Как, доктор? — сказала одна из дам. — Вы распоряжаетесь термометром?</p>
    <p>— Конечно. Я ему даю письменные приказания, как вот это — на обороте моей визитной карточки.</p>
    <p>Он отошел в угол, к столу, и стал писать. Кончив, он оставил карточку на столе и вернулся.</p>
    <p>— Вот. Этого хватит на пятнадцать дней. Две недели вы будете себя чувствовать на полюсе всякий раз, когда захотите.</p>
    <p>— О, доктор, — сказала одна молоденькая дама, — дайте и мне рецепт, ради Бога!</p>
    <p>— Бог здесь не поможет, сударыня, — насмешливо возразил Раймонд. — Загляните ко мне в кабинет, и все устроится, как нельзя лучше.</p>
    <p>Он больше не садился и ушел, улыбнувшись всем женщинам сразу.</p>
    <p>Минуту спустя, какая-то любопытная пошла посмотреть рецепт, оставленный на столе.</p>
    <p>— Ах, — воскликнула она, — доктор Мевиль забыл свой бумажник!</p>
    <p>— Доктор Мевиль всегда позабудет что-нибудь, — ответила хозяйка с безмятежной улыбкой.</p>
    <p>Раймонд Мевиль также смеялся, снова садясь в коляску. Скороходы посмотрели на него вопросительно. «Капитан Мале», — приказал он им и откинулся на кожаные подушки. Коляска помчалась.</p>
    <p>Капитан Мале жил на углу бульвара Нородим и улицы Мак-Могон, против дворца губернатора. Это был финансист. Слово «капитан» на аннамитском жаргоне означает просто «джентльмен», а не «военный», — финансист весьма крупный и по-своему состоянию, и по той роли, которую он играл. Директор трех банков, член всех административных советов, откупщик нескольких налогов, он представлял собою величину, с которой считались все. Кроме того, это был, по американской формуле, человек, который не родился, а «сделал себя сам». Женат он был на прелестной женщине неместного происхождения.</p>
    <p>Эта женщина нравилась Раймонду Мевилю, и он искал случая сблизиться с нею.</p>
    <p>Мадам Мале читала у себя на веранде, муж сидел подле нее. Веранда походила на прелестный будуар в стиле Людовика XV, весь голубой, с ажурной балюстрадой белого мрамора. Совершенная красота молодой женщины, красота задумчивой белокурой маркизы, выигрывала в этой раме еще более.</p>
    <p>Слуга-европеец — роскошь, редкая в Сайгоне, — принес карточку Мевиля.</p>
    <p>— Вы звали доктора? — спросил финансист.</p>
    <p>M-me Мале отложила свою книгу и сделала отрицательный жест.</p>
    <p>— Тогда, — заметил муж, — он за вами ухаживает. Позвольте мне сказать вам это, моя дорогая. Прошу вас, не принимайте его лекарств.</p>
    <p>Она вспыхнула. Ее прозрачная кожа окрашивалась румянцем при малейшем волнении.</p>
    <p>— Анри, — сказала она, — как вы можете думать так?!</p>
    <p>— Я думаю… что вы прелестная малютка, и я вас покидаю. Меня ждут дела. Оставайтесь с вашим гостем и прогоните его, если он вам надоест. Не вина этого бедняка, если он ошибся адресом: такая женщина, как вы, в Сайгоне — моя милая, это так невероятно! Он встретил Мевиля на лестнице.</p>
    <p>— Доктор, здравствуйте, — сказал он своим обычным отрывистым тоном, резко отличавшимся от тех нежных интонаций, с которыми он обращался к своей жене. — Милости просим, вас ждут наверху. Но только без шарлатанства, хорошо? Я не хочу, чтобы хоть одна пилюля вашего проклятого кокаина была в моем доме.</p>
    <p>Мевиль сделал протестующий жест.</p>
    <p>— Хорошо, это решено. Ни одного миллиграмма! Моя жена здорова, и, с вашего позволенья, оставим ее такой, какова она есть. До свиданья, очень рад вас видеть.</p>
    <p>Он удалился, не оглядываясь — твердыми шагами, решительно прозвучавшими по мраморным ступеням.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>II</p>
    </title>
    <p>— Капитан Торраль! — буркнул Мевиль своим скороходам, возвращаясь.</p>
    <p>Визит был коротким. Он встретил женщину, готовую к самообороне, отвечавшую ему почти односложно.</p>
    <p>Нахмурившись на минуту — неприятности скользили по поверхности его души быстрее, чем порывы ветра по морской глади, — он откинулся на подушки и надвинул на глаза козырек своего пробкового шлема. Но навстречу мчалась виктория — и он поспешно поднялся, раскланиваясь с сидевшими в ней двумя дамами. Он пробормотал, позабыв о своей неприятности: «однако, уже начали выезжать; чего доброго, я не застану Торраля».</p>
    <p>Торраль был единственным человеком в Сайгоне, которого он посещал без задней мысли или расчета: Торраль был женат и здоров — две причины, по которым он не мог бы, казалось, интересовать врача и любителя женщин.</p>
    <p>Тем не менее, и несмотря на несходство между вкусами и образом жизни этих людей, между ними существовало что-то вроде дружеских отношений.</p>
    <p>Многие удивлялись этому: Жорж Торраль представлял собою мало подходящий объект для дружбы. Это был инженер, математик, сама точность и логика — человек цельный, сухой и грубый, избравший своим культом эгоизм. Женщины относились с отвращением к его слишком большой голове, коренастому туловищу и злобно-ироническому взгляду сверкающих, как угли, глаз. Мужчины завидовали его светлому уму и обидному превосходству его познаний и таланта. Он презирал и ненавидел одинаково тех и других, не скрывая ни своего презрения, ни ненависти. Всегда независимый, благодаря способности становиться необходимым всюду, где бы он ни был, Торраль сторонился из гордости всех, проживая вдали от европейцев, в южном квартале Сайгона, — квартале китайских кули и проституток. Скороходы доктора Мевиля, люди, знавшие себе цену и не снисходившие до простого народа, всегда обнаруживали отвращение, пробегая по улицам с такой дурной репутацией. Впрочем, это были улицы чистые и обсаженные деревьями, как все сайгонские улицы, и ничто на них не шокировало глаз.</p>
    <p>Дневная жара уже спадала, и Торраль с тяжелыми от долгого сна веками заканчивал вычисления на черной доске. Он работал в своей курильне опиума, потому что курил немного, в меру, как делал вообще все, будучи человеком уравновешенным и разумным.</p>
    <p>Задняя стена комнаты представляла собой аспидную доску, и всю ее покрывали уравнения, написанные мелом. Поднимаясь на носках, чтобы быть выше, инженер писал с необыкновенной быстротой, интегрировал, дифференцировал, сокращал, подбегая по временам к краю доски записать результат своих вычислений. Кончив, он стер все ненужное одним взмахом губки, сел на складной табурет в четырех шагах от стены и стал созерцать свое решение, свертывая папиросу.</p>
    <p>Мевиль вошел, предшествуемый аннамитским боем лет четырнадцати, который двигался вперевалку, как женщина.</p>
    <p>— Ты работаешь?</p>
    <p>— Я кончил, — сказал Торраль.</p>
    <p>Они не признавали ни приветствий, ни рукопожатий; такие церемонии не имели места в ритуале их дружбы.</p>
    <p>— Что нового? — спросил инженер, поворачиваясь на своем табурете.</p>
    <p>Этот табурет являлся единственным сиденьем в курильне. Но по полу были разбросаны камбоджийские циновки и подушки из рисовой соломы, и Мевиль растянулся на них, подле лампы для опиума.</p>
    <p>— Фьерс приезжает сегодня вечером, — сказал он. — Я получил от него телеграмму с мыса Святого Иакова.</p>
    <p>— Прекрасно, — отвечал инженер. — Надо его встретить. Ты приготовил что-нибудь?</p>
    <p>— Да, — сказал Мевиль. — Мы пообедаем в клубе, я пришел пригласить тебя. Нас будет только трое, разумеется.</p>
    <p>— Отлично… Хочешь выкурить трубку?</p>
    <p>— Никак невозможно, — заявил врач, имитируя туземный жаргон. — Это не годится для меня с некоторого времени.</p>
    <p>— Правда? — сказал Торраль. — Твои подруги на тебя бывают в претензии после сеансов?</p>
    <p>Таково известное свойство опиума — охлаждать пыл любовника.</p>
    <p>— Да, бывают, — подтвердил философски очаровательный доктор. — И самое грустное то, что они правы. Увы! Мне уже тридцать лет.</p>
    <p>— Мне тоже, — сказал Торраль.</p>
    <p>Доктор окинул его взглядом, пожимая плечами.</p>
    <p>— Это отражается не столько на наружности, сколько на мозге, — сказал он. — Каждый стареет по-своему. Жаль, все-таки жизнь стоит того, чтобы жить.</p>
    <p>— Притом же, — отозвался инженер, — наши матери с нами не посоветовались, прежде чем зачать нас. Почему, собственно, Фьерс приезжает? Ведь еще не время.</p>
    <p>— Его крейсер приходит из Японии; никто не знает, чего ради. Впрочем, нелегко разобраться в философии морских маневров. Возможно, что Фьерс знает об этом не больше нас, а этот старый дурак адмирал еще менее.</p>
    <p>— Это естественно для цивилизованного человека, — сказал Торраль, — не знать куда идешь и не думать об этом. Под условием никогда не воевать — это слишком нелепо — я согласился бы быть морским офицером… Хотя «офицер» — звучит достаточно глупо.</p>
    <p>— Фьерс — моряк, благодаря случайности.</p>
    <p>— Нет, — сказал инженер, — он моряк из атавизма. В числе его предков был целый ряд людей сабли и зрительной трубы, и это отразилось на нем. Тем более чести для него не быть варваром, размышлять иногда и не носить шарфа.</p>
    <p>— То, что ты говоришь, порадовало бы его мать, — заметил Мевиль, — хроника утверждает, что она никогда не знала с достоверностью, кто именно отец ее ребенка.</p>
    <p>— У нее было много друзей одновременно?</p>
    <p>— Она принадлежала всем и каждому.</p>
    <p>— Женщина в твоем жанре.</p>
    <p>— Это ее забавляло, — и меня забавляет тоже.</p>
    <p>Они расстались. Торраль вернулся к аспидной стене, глядя на свою алгебраическую формулу, как художник смотрит на картину, которую создал.</p>
    <p>Солнце скрывалось за горизонтом, описав вертикальную траекторию; сумерек в Сайгоне не бывает. Мевиль рассчитал, что было уже поздно ехать на прогулку, и он погнал скороходов к реке, чтобы встретиться на набережной с викториями, которые возвращались с «Inspection». Скороходы бежали по берегу «арройо»,<a l:href="#n_3" type="note">[3]</a> загроможденной сампанами и джонками, потом достигли набережной Донаи и замедлили шаг. Стоявшие на якоре у берега суда выгружали привезенные ими товары, кули покрывали брезентом груды бочек и ящиков. Пахло, как во всех морских портах — пылью, мукой, смолою, но аромат Сайгона, аромат цветов и влажной земли заглушал этот будничный запах: город, даже в этом деловом квартале, сохранял свой неизгладимый отпечаток изнеженности и сладострастия. Заходящее солнце зажигало ярким пламенем реку. Вечер был томный и прекрасный.</p>
    <p>Мевиль, любуясь на открытые экипажи, полные нарядных улыбающихся женщин, не видел как позади, на реке, большой военный корабль входил в порт: корпус, прямой и длинный, как шпага — и четыре гигантских трубы, выбрасывающих клубы чернильно-черного дыма. Бесшумно скользя по воде, он застилал словно черной завесой пурпурный горизонт. На набережной цветы, деревья, пышные туалеты дам в экипажах сразу потускнели.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>III</p>
    </title>
    <p>Обед в клубе кончался.</p>
    <p>Столик был накрыт в конце веранды, чтобы дать доступ ночной свежести. Под электрическими люстрами хрусталь на столе переливался лучами радуги, и по скатерти тянулась дорожка из орхидей и гибисков. Веера обвевали свежестью обедающих; было почти прохладно; и хотя в открытые двери столовой доносился шум толпы, здесь, в уголке террасы, создавалось впечатление полуодиночества и покоя.</p>
    <p>Обед кончался. Бои подали в корзинах из тростника азиатские фрукты, неизвестные в Европе: бананы, пятнистые, как пантеры, манго, рыжие, как волосы венецианки, серебристые летши, приторно-сладкие мангустаны и какисы цвета крови, название которых заставляет смеяться японок.</p>
    <p>Они обедали почти молча, никто из них не отличался болтливостью. Но под конец вино развязало им языки, и Фьерс начал рассказывать о своем путешествии. Товарищи слушали его с интересом, какой обычно проявляют к человеку, приехавшему после долго отсутствия издалека.</p>
    <p>Он говорил короткими фразами, порой прерывал себя паузами раздумья. Задумчивость казалась его обычным состоянием. Он был очень молод — двадцать пять, двадцать шесть лет — но казался серьезнее и угрюмее иных стариков. У него были красивые черные глаза, довольно правильные черты, тонкие вьющиеся волосы, матовый цвет лица, прекрасные зубы, высокая и стройная талия, длинные руки, выпуклый лоб, — все, что нужно для того, чтобы человек не чувствовал ненависти к жизни. А между тем, он был не чужд ей. Это был странный собеседник, полный противоречий: в одно и то же время серьезный и легкомысленный, насмешливый и меланхоличный, упрямый и равнодушный, капризный и постоянный — но всегда искренний, в каждом слове, никогда не унижающийся до лжи. Его друзья прощали ему эту смену настроений, — чаще мрачных, чем светлых, — потому что, несмотря на свои противоречия, Фьерс был натурой уравновешенной. Рассудок удобно располагался в его голове, ясной и проветренной от атавистической пыли; предрассудки и условности не воздвигали в ней своих стен, но всегда находила гостеприимное убежище логика, суровая и последовательная до жестокости.</p>
    <p>— Итак, — заключил он, — мы еще раз променяли японское лето на здешнюю зиму. Тридцать градусов Цельсия разницы. Есть женщины, которые вне себя от досады по этому случаю.</p>
    <p>— Какие женщины? — спросил Мевиль.</p>
    <p>— Любящие и покинутые, оплакивающие ласки, которых они лишились. Грустно.</p>
    <p>— Ты имел мусмэ<a l:href="#n_4" type="note">[4]</a> в Нагасаки?</p>
    <p>— Я имел всех мусмэ в Маруяме — Маруяма — я говорю на случай, если б кто-нибудь из вас не знал этого — не что иное, как Иошивара<a l:href="#n_5" type="note">[5]</a> Нагасаки. Это приличный и скромный квартал, как все японское вообще, где множество порядочных маленьких девочек улыбаются проходящим из-за бамбуковых решеток. Можно любоваться ими и трогать их; первое не стоит ничего, второе — пустяки. В общем, выходит экономно, освежающе и почти приятно.</p>
    <p>— Япония совсем не изменилась.</p>
    <p>— Напротив, очень изменилась, — отвечал Фьерс. — Нравы, одежда, сама природа применяются к европейским модам. Но раса избежала всяческих примесей, и мозг японцев остался нетронутым. Мозговой аппарат функционирует все так же, и новые идеи, которые он производит, сохраняют форму старых. Японцы установили, что их проституция не похожа на европейскую; но они не могут сделать ее похожей, потому что их женщины сохраняют — и сохранят еще надолго — целомудренный тип, свойственный их расе, и последовательно отказываются прятать за закрытыми занавесками то, что им всегда казалось дозволенным и приличным. Быть может, они правы.</p>
    <p>— Разумеется, — согласился Торраль.</p>
    <p>— Я жил там — согласно обычаям страны; и когда пришлось уезжать — сразу, резко порвав все, как мы всегда уезжаем — это показалось мне неприятным и почти огорчило.</p>
    <p>— Слишком неврастенично, — сказал Мевиль.</p>
    <p>— Слишком молодо, — поправил Торраль.</p>
    <p>— Возможно, — согласился Фьерс. — Это мой недуг. Я не люблю отъездов, они оставляют во мне ощущение царапины. Но что же? Раз мы в Сайгоне — будем жить в Сайгоне.</p>
    <p>— Здесь нет Иошивара, — сказал Мевиль. — Тебе нужно обзавестись любовницей, это единственное возможное развлечение в часы сиесты. Если б ты располагал временем, можно было бы выбирать в обществе. Но для путешественника, как ты, который появляется только мимоходом, свет — чересчур обширный публичный дом, где рискуешь искать и ничего не найти по вкусу. Остаются профессионалки. Белые слишком дороги и слишком стары притом, я их тебе не рекомендую. Гораздо лучше большинство аннамиток, метисок, японок и даже китаянок: все они молоды и свежи, если и не отличаются красотою.</p>
    <p>— Я предпочел бы аннамитку, — сказал Фьерс. — Я пришел к заключению, что не стоит пользоваться привозным товаром. Аннамитку или нескольких… Впрочем, мы еще поговорим об этом, и я спрошу совета у вас обоих.</p>
    <p>— Только не у меня, — возразил Торраль. — Женский вопрос вне моей компетенции.</p>
    <p>— Полно! Разве ты больше не живешь в этом симпатичном квартале, улица…</p>
    <p>— Улица Немезиды. Я не стесняюсь произнести это имя, даже в таком шикарном месте, где мы сейчас. Да, улица Немезиды, которая раньше называлась улицей Тридцатого номера, — что было символично. Да, и все-таки я отрекся от Сатаны! Благодать снизошла на меня.</p>
    <p>Фьерс, изумленный, смотрел на него. Мевиль тихо смеялся, с опущенными глазами, как он смеялся всегда, говоря женщинам непристойности. Торраль объяснил точнее:</p>
    <p>— Я устранил коэффициент любви из моей формулы, потому что он каждую минуту нарушает гармонию вычисления; помноженные на него величины чрезмерно растут и загромождают всю жизнь. С другой стороны, как трудно, даже для самого цивилизованного человека, устранить любовь и сохранить женщину! Гораздо проще отбросить сразу и то и другое. Я так и сделал.</p>
    <p>Ты принимаешь лекарства?</p>
    <p>— Нет. Я не строю плотин, — я отвожу воду.</p>
    <p>— Каким образом?</p>
    <p>— Сударь, — сказал Мевиль очень тихо, — невежливо требовать точки над «и» там, где и так все ясно. Вы, вероятно, не знаете, что мы живем в Содоме?</p>
    <p>Фьерс невозмутимо взял сигару, закурил и, как ни в чем не бывало, стал пускать кольцами дым. Отвратительный порок Сайгона ничуть не шокировал его.</p>
    <p>— Это, конечно, средство, — сказал он. — Но я не смог бы обходиться при каждой трапезе одним сортом хлеба. Как исключение, сверх прочего, случайно — пожалуй…</p>
    <p>— Здесь это общая пища.</p>
    <p>— Но только не для меня, — пробормотал Мевиль. — Я делал опыт. Математическая теория Торраля верна; женщина загромождает жизнь, — но я не могу… я не могу обходиться без женщин.</p>
    <p>Торраль поднялся из-за стола.</p>
    <p>— Вы оба, — сказал он, — еще не достигли высшей точки кривой. Вы цивилизованы, но недостаточно; менее, чем я. Хорошо, впрочем, быть уже и таким, как вы. Они вышли.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>IV</p>
    </title>
    <p>Была сайгонская ночь, сияющая звездами, теплая, как летний день на западе.</p>
    <p>В сопровождении виктории Мевиля друзья шли молча. Улица напоминала аллею, благодаря деревьям, сплетающим свои ветви как свод, и электрическим фонарям, висящим среди листвы, — а также благодаря своему безмолвию и уединенности. Сайгон, столица средней руки, сосредоточивает все свое ночное оживление на одной единственной улице — центральной улице Катина, — а также в некоторых других местах, которых люди порядочные предпочитают не знать.</p>
    <p>Улица Катина кишит толпой, изысканной и корректной и вместе с тем свободной и распущенной до последних пределов, потому что влияние страны и климата властно подчиняет себе здесь чужеземные нравы. В резком свете электрических фонарей, между домами, веранды которых замаскированы зеленью садов, движется бесконечный поток людей, не думающих ни о чем, кроме наслаждения. Тут европейцы, преимущественно французы, прокладывающие себе дорогу в туземной толпе со снисходительной наглостью завоевателей, и француженки в вечерних туалетах, наготой своих плеч возбуждающие желания в мужчинах; тут представители всех народностей Азии: северные китайцы, рослые, бритые, одетые в синий шелк, южные китайцы, маленькие, желтые и подвижные, хищные и ленивые малабарцы; сиамцы, камбоджийцы, мои, тонкинцы и, наконец, аннамиты, мужчины и женщины, до того похожие друг на друга, что их сначала не различают в самом деле, а потом умышленно впадают в ту же ошибку.</p>
    <p>Здесь шатаются без определенной цели, болтают, смеются, — лениво, расслабленные удручающим дневным зноем. Здороваются, прикасаясь друг к другу, и женщины протягивают руку, влажную от жары. Запах крепких духов пропитывает корсажи; веера разносят этот запах и обвевают им лица. Все глаза расширены от вожделения, и одна и та же мысль заставляет краснеть и смеяться каждую женщину, — мысль, что под тонкой тканью белых смокингов, под легким шелком светлых платьев нет ничего: ни юбок, ни корсетов, ни жилетов, ни рубашек — что все здесь в сущности, голые…</p>
    <p>Торраль, Мевиль и Фьерс спустились по улице Катина и взошли на террасу кафе, которая была расположена высоко над толпой.</p>
    <p>Слуги бросились к ним с подобострастной преувеличенной предупредительностью.</p>
    <p>— «Rainbow»! — приказал Фьерс.</p>
    <p>Ему подали бокалы, как для шампанского, и семь бутылок различных ликеров. В каждый бокал он налил поочередно, капля по капле, начиная с более тяжелых жидкостей: таким образом, они не смешивались, но ложились одна на другую слоями алкоголя различной окраски, образуя «rainbow» — радугу. Кончив, он выпил смесь одним глотком, как пьяница. Мевиль, более утонченный, взял соломинку и смаковал каждый слой один за другим.</p>
    <p>Но Торраль был того мнения, что вкус знатока должен оценить одновременно все ноты этого алкогольного аккорда, как музыкант наслаждается сразу всеми инструментами оркестра. И он выпил залпом, по примеру Фьерса.</p>
    <p>Мевиль обвел толпу широким жестом.</p>
    <p>— Вот, — сказал он, — это Сайгон. Смотри, Фьерс! Здесь женщины желтые, голубые, черные, зеленые и даже белые. Ты думаешь, они похожи на тех, которых ты встречал всюду? Ты ошибаешься, эти отличаются от других самым главным: они чужды лицемерия. Все они продаются, как и в Европе; но продаются за деньги, а не за фальшивую монету, которая называется наслаждением, тщеславием, почетом или нежностью. Здесь — рынок под открытым небом, и тарифы в определенных цифрах. Все эти полуобнаженные руки, отливающие перламутром — не что иное, как ожерелья блаженства, всегда готовые сомкнуться вокруг твоей шеи. Ты можешь выбирать; я выбирал каждый раз, когда хотел этого. Еще сегодня я оставил условленную плату на камине моей любовницы; и каждый месяц я забываю бумажник во всех домах, на которых я остановил свой выбор. Рынок женщин, самый богатый и самый бесстыдный в мире, самый прекрасный и единственный, достойный привлекать таких покупателей, как мы: людей без закона и веры, без предрассудков и морали, избранных адептов религии чувственности, храм которой — Сайгон. Я клеветал сейчас: женщины не загромождают жизнь; они обставляют ее, украшают коврами — и делают приятным жилищем для порядочных людей. Им я обязан роскошным приютом, в котором так удобно устроился мой эгоизм; и в этом приюте я отдыхал всегда — за исключением дней мигрени и ночей кошмара — приятнее, чем покойный Монтэнь на своей подушке скептика.</p>
    <p>— Недостаточно полно сказано, — заметил Торраль. Он повторил жест Мевиля, указывая на толпу, продолжавшую свою томную прогулку, как бы кружась в медленном вальсе.</p>
    <p>— Сайгон, — провозгласил он, — это столица мировой цивилизации, благодаря своему климату и бессознательному стремлению всех рас, которые пришли, чтобы здесь столкнуться. Ты понимаешь, Фьерс: каждый принес свой закон, свою религию, свои предрассудки; не было двух одинаковых законов, ни религий, ни предрассудков. Однажды люди поняли это. Тогда они рассмеялись в лицо друг другу, и все верования рухнули в этом смехе. Потом, свободные от оков и ярма, они начали жить, следуя прекрасной формуле: минимум труда, максимум наслажденья. Боязнь общественного мнения их не стесняла: каждый в душе ставил себя выше других, благодаря иной окраске своей кожи — и жил так, как если бы он жил один. Отсюда всеобщая распущенность — и нормальное логическое развитие всех инстинктов, которые социальное соглашение стесняет, заставляет таиться и подавляет; короче, колоссальный прогресс цивилизации и единственная возможность для всех достигнуть единственного на земле счастья. Не сознавать этого — значит не уметь мыслить. Мы, живя здесь, его достигнем. Нужно только следовать своим желаньям, не думая ни о чем и ни о ком, не думая об этих зловредных поповских химерах «добро» и «зло». — Он не признает ничего, кроме любви женщин? Пусть создает себе рай из теплых бедер и влажных губ, не заботясь ни о верности, ни о честности. Я избрал на свою долю великолепие точных чисел и трансцедентальных кривых? Прекрасно; я буду заниматься математикой, а мой маленький бой позаботится о том, чтобы мои нервы были в порядке. Что касается тебя, я не сомневаюсь, что ты имеешь, как и мы, свою склонность или свой дурацкий колпак; и я твердо верю, что ты достигнешь абсолютного счастья.</p>
    <p>— Это хорошая вещь, — сказал Фьерс, — «твердо верить» хоть во что-нибудь.</p>
    <p>Они выпили еще по стакану «rainbow» и отправились в театр.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>V</p>
    </title>
    <p>— Весь Сайгон? — спросил Фьерс, оглядывая пустые наполовину ложи.</p>
    <p>— Весь Сайгон, — отвечал Мевиль. — Театр слишком велик для здешней публики. Это, впрочем, и хорошо: не так жарко. Обыкновенно зал почти пуст. Но сегодня здесь публика премьер: дебютирует новая певица, и хотя, по всей вероятности, она не годится никуда, как все они — считается хорошим тоном все-таки посмотреть ее, если не послушать.</p>
    <p>Не обращая внимания ни на поднявшийся занавес, ни на актеров, он облокотился на барьер, сказав: «я буду твоим чичероне» — и стал указывать Фьерсу пальцем на ложи, без всяких церемоний.</p>
    <p>— Авансцена направо, под трехцветными знаменами. Его превосходительство генерал-губернатор Индокитая, когда-то скромный гражданин в метрополии, здесь — проконсул республики и вице-король. Да, этот маленький старичок с невзрачной физиономией. Его сосед, почтенная фигура в старомодном стиле, незнаком мне, к моему сожалению.</p>
    <p>— Это мой адмирал, — сказал Фьерс, — герцог д'Орвилье.</p>
    <p>— Приезжий? Тогда понятно. Я продолжаю. Авансцена налево: против властей политических и военных — власти финансово-экономические, более устойчивые; это грубое животное, с зубами волка и чудовищными лапами — г-н Мале, арендатор плантаций риса, чая и опиума и мой личный враг, сорок миллионов, нажитых всякими неправдами. Рядом его жена, более светлая, розовая и тоненькая, чем это можно видеть отсюда, и, к несчастью, слишком дорогая для моего кармана — не то я позабыл бы уже давно свой бумажник на чайном столике ее веранды. Идем дальше. Ложи против сцены, полуофициальные: налево эта груда зеленой парчи, великолепно вышитой, и маленькая коричневая ручка, которую можно угадать в широком рукаве: Жанна Нгуэн-Гок, единственная дочь нового Шолонского Фу, — странное и таинственное маленькое существо; не знаешь, что она такое: европейка или азиатка. Направо вице-губернатор Абель, «наш дорогой коллега», патриархально восседающий между своей старшей дочерью и второй женой, которых можно легко принять за двух сестер: красивую и дурнушку.</p>
    <p>— Красивая на редкость хороша, — заметил Фьерс: мраморный сфинкс с глазами, как черные бриллианты…</p>
    <p>— Слишком незрелая девчонка еще, а ее мачеха недостаточно пластична. Это не интересно. Смотри дальше, если хочешь видеть действительно красавицу: лиловый корсаж и серая шляпа, рядом с этим карикатурным господином лимонного цвета… M-me Ариэтт, жена очень искусного адвоката, не промах и сама тоже…</p>
    <p>— Мевилю заплатили за такие сведения, — сказал Торраль, не оборачиваясь.</p>
    <p>— Мне не платили, — отозвался доктор, — заплатил, наоборот, я… И плачу до сих пор. Канашка хороша, и мне нравится видеть на моей подушке ее невинную мордочку. Я тебе говорил уже: все женщины здесь продаются… Что случилось?</p>
    <p>Он обернулся к сцене.</p>
    <p>Новая певица, вероятно охрипшая, оборвала ноту. Сконфуженная и раздосадованная, она стояла, опустив руки, между двух огней: злорадной иронией своих товарищей на сцене и насмешливым любопытством публики. Это была красивая, здоровая девушка, с рыжими волосами и смеющимся взглядом.</p>
    <p>Послышался свисток, смех перебегал по рядам. Нет, новая певица не охрипла, дело обстояло проще: у нее не было голоса, не было совсем. У нее было кое-что другое: аппетитно-полные руки, круглые плечи, пышные бедра, — и, без сомнения, она явилась в Сайгон в надежде, что этого достаточно. По правде говоря, обыкновенно Сайгон и не требовал большего, но в этот вечер какая-то музыкальная муха укусила публику, которой вздумалось во что бы то ни стало заставить артистку петь.</p>
    <p>Певица равнодушно покорилась своей участи: повернулась, волоча за собой юбку, подошла к рампе, остановилась лицом к публике и попробовала снова атаковать непослушную фразу. Оказалось слишком высоко: она, как ни в чем не бывало, переменила тон, не думая об оркестре. Теперь было слишком низко. Снова послышались протестующие свистки. Тогда она подбоченилась и флегматично, очень мягким голосом, отчетливо прозвучавшим в наступившей тишине, произнесла, обращаясь к публике: «сволочь!» — и повернула спину.</p>
    <p>Зрительный зал остолбенел. Внезапно послышались восторженные аплодисменты; певица, пораженная больше всех, разинула рот. Она увидела красивого элегантного господина, который пожирал ее взглядом, аплодируя так, что лопнули его шелковые перчатки. Очарованная, она послала ему воздушный поцелуй. Этот поцелуй подействовал на Мевиля, закусившего удила в своей фантазии, как удар хлыста; он тотчас же вырвал орхидею из бутоньерки на груди у себя и бросил ее к ногам женщины. Смеясь, они обменялись взглядами, как будто между ними было уже решено, что они сделаются любовниками.</p>
    <p>Этот новый спектакль с двумя персонажами стоил другого, и публика смеялась, аплодируя изо всех сил. Мужчины пожирали жадными взорами певицу, подталкивая друг друга локтями; женщины, презрительные и снедаемые завистью, бросали тем не менее цветы героине, чтобы не обнаружить своей ревности. Это был сценический успех, который оба актера могли разделить между собою.</p>
    <p>Мевиль, между тем, задавал вопросы:</p>
    <p>— Кто она? Как ее зовут?</p>
    <p>Один из зрителей поспешно ответил, очень довольный возможностью принять маленькое участие в скандале:</p>
    <p>— Ее зовут Элен Лизерон, сударь. Не желаете ли мою программу?</p>
    <p>— Лизерон? — сказал Фьерс. — В таком случае, я ее знаю. Она была в прошлом году любовницей моего товарища Шоза в Константинополе; и когда пронесся слух, что он убит во время болгарского мятежа, она, не долго думая, пустила себе три пули в грудь из револьвера; по счастью, ни одна рана не была смертельной. Они лежали в госпитале рядом и так сильно любили друг друга, что все предсказывали свадьбу в скором времени, а сиделки плакали от умиленья. Три недели спустя они разошлись в разные стороны, поссорившись насмерть — сами не зная из-за чего.</p>
    <p>— Очень хорошо, — сказал Торраль.</p>
    <p>Не слушая их, Мевиль писал на визитной карточке. Он перечитал написанное вполголоса:</p>
    <p>«Доктор Раймонд Мевиль умоляет очаровательную Элен Лизерон воспользоваться немедленно его экипажем, чтобы вернуться к себе самой дальней дорогой».</p>
    <p>— Теперь идем, — сказал он. — Я вас приглашаю: тебя, Фьерс, в особенности; это первая сайгонская ночь; такие люди, как мы, не должны спать сегодня. Мы заберем эту очаровательную женщину и отправимся прежде всего в Шолон, удобное место для празднества, которое я проектирую. После Шолона еще куда-нибудь. По примеру самых добродетельных людей я хочу, чтобы мы увидели завтра восход солнца.</p>
    <p>Они поднялись. Фьерс бросил прощальный взгляд на ложи: на адвоката Ариэтта, более желтого чем всегда, на его жену, сохранявшую невозмутимое спокойствие при виде публичной измены любовника, на семью Абель, благопристойно созерцавшую спектакль. Молодая девушка, похожая на сфинкса, была неподвижна настолько, что Фьерс снова принял ее за мраморную статую с глазами из черных бриллиантов.</p>
    <p>— Мой друг, — сказал он Мевилю, прежде чем выйти, — ты напрасно отзываешься так презрительно об этой малютке. Она стоит самых красивых женщин здесь.</p>
    <p>— Крошка Абель? — отозвался Мевиль. — Что ты мне рассказываешь!</p>
    <p>И он бросил на нее пренебрежительный взгляд.</p>
    <p>… Что это? Не видал он ее раньше, что ли, — и был поражен необыкновенной красотой, внезапно явившейся перед его глазами? Или его ослепил — как он сам объяснил после — до остолбенения электрический луч, случайно попавший в его зрачок? Казалось, он превратился в камень. Ничто в нем не шевелилось. Его рука, которую сжал Фьерс, бессильно упала. Пришлось толкнуть его, чтобы привести в себя.</p>
    <p>Друзья тревожно смотрели на него. Он окинул их мутным взглядом, как слепой.</p>
    <p>— Какое идиотство, — пробормотал он чуть слышным голосом.</p>
    <p>Он провел пальцами по лбу и вышел, не сказав ни слова. Но на улице, оправившись, заговорил своим обычным тоном, как будто ничего не случилось:</p>
    <p>— В самом деле, она уже не такая малютка. Из нее выйдет очень хорошенькая женщина.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>VI</p>
    </title>
    <p>Аннамитские лошади, тучные как мулы и быстрые как векши, мчали коляску во всю прыть. Туземный кучер погонял их, потому что широкая улица была пустынна и хорошо освещена. Презирая белых людей, он не оборачивался на своем сиденьи, чтобы бросить на них взгляд.</p>
    <p>Они долго ждали у дверей театра. Мевиль, еще не вполне оправившийся от своего загадочного припадка, нервно шагал взад и вперед по тротуару. Наконец, певица явилась, нерешительная и кокетливая. Он жадно бросился к ней и увлек ее, как добычу. Они уселись все вместе в коляску, очень тесную; после коротких представлений наступило молчание.</p>
    <p>Мевиль, томимый жаждой, сейчас же завладел губами женщины. Она без церемоний отвечала на его поцелуи. Они слились в объятии, их зубы соприкасались при каждом толчке экипажа. Торраль и Фьерс равнодушно смотрели на них.</p>
    <p>Торраль закурил папиросу, стараясь не обжечь никого, так как приходилось сидеть слишком близко друг к другу. Фьерс видел руку Элен Лизерон, которая свешивалась, покорная и слабая; он ее взял, лаская, и наклонился, чтобы прижать губы к ее ладони. Потом выпустил ее и выпрямился, осторожно обходя папироску Торраля, которая светилась маленьким красным огоньком в темноте.</p>
    <p>Экипаж миновал улицы и въехал в Зоологический сад, этот единственный по великолепию парк в мире. Они задрожали: азиатский аромат, смесь цветов, перца, гниющих листьев и ладана поднимался подобно волнам прилива, дурманя им головы. Ветра не было, но листья бамбуков шелестели, и этот звук напоминал шепот влюбленных, слившихся в бесконечном объятии. В кустах, за невидимыми решетками тигры, пантеры, слоны, чутко дремавшие в своих клетках, начинали глухо рычать и фыркать при приближении экипажа; можно было ощущать их дыхание и видеть фосфорический блеск зрачков. Лошади с тревожным ржанием бежали быстрее.</p>
    <p>Показался арройо, который орошает сад, и мостик розового кирпича; вода была такой тихой и черной, что казалось арка моста висит в пустоте. За мостом начиналось предместье: деревня с туземными хижинами, слишком низкими, чтобы их можно было видеть в ночной темноте.</p>
    <p>Элен отняла свои губы от губ Раймонда, чтобы шепнуть несколько слов, которых другие не поняли. Торраль и Фьерс из учтивости посмотрели в сторону; Фьерс нагнулся, чтобы закурить о папиросу Торраля; оба оставались безучастными. Элен, руки которой обвивались вокруг шеи возлюбленного, делала медленные ритмичные движения, испуская громкие вздохи и стоны… Навстречу попалась коляска, осветив их на миг своими фонарями. За ней следовали другие. Улица сворачивала налево, переходя в аллею парка, обрамленную лужайками и боскетами. Это была Inspection — излюбленное место прогулок сайгонцев, ночных, как и дневных. Множество фонарей разливали полудневной свет, обманчивый и дразнящий. Экипажи двигались шагом, двумя вереницами; можно было различать лица, но из предусмотрительной скромности здесь не раскланивались, предпочитая не узнавать друг друга.</p>
    <p>Элен, наконец, высвободилась, тяжело дыша и обмахивая лицо. Фьерс благопристойно взял ее руку и поправил ею складки платья; при этом жесте он ощутил запястье молодой женщины, и она сжала его пальцы, — сильно, как будто желая успокоить все еще вибрирующие нервы. Мевиль с головой, запрокинутой в угол, оставался неподвижным, как мертвый.</p>
    <p>— Как глупо, — сказала Элен. — Все эти люди нас видели.</p>
    <p>Движением подбородка она указала на встречные экипажи.</p>
    <p>— Ну, а теперь вы посмотрите на них, — отвечал Торраль, пожимая плечами.</p>
    <p>В каждой коляске можно было видеть мужчину и женщину — или двух женщин — или, наконец, мужчину и мальчика. И все парочки, без исключения, прижимались друг к другу теснее, чем они решились бы сделать до захода солнца, и позволяли себе тысячу вольностей, которые только на три четверти скрывала ночь.</p>
    <p>— Хорошенький город, — сказала Элен Лизерон. — Это возмутительно!</p>
    <p>— Вовсе нет, — возразил Фьерс, с презрительной снисходительностью. — Это просто хороший пример для лицемеров, которые хотят казаться стыдливыми. Кроме того, моя дорогая, это глупый предрассудок — облекать в тайну все, что касается любви и чувственности. Откровенно говоря, когда я смотрел на вас сейчас, я думал, что вы его не разделяете. Я и многие из моих друзей не слишком щепетильны в этом отношении. Хорошо, не смотрите туда, если вам неприятно то, что там происходит, и выслушайте одну маленькую историю. Несколько лет тому назад случай и общность вкусов сблизили меня с неким Рудольфом Гафнером, дипломатом и во всех отношениях достойным человеком. У этого Гафнера была красивая любовница, которую он очень ценил и о которой любил отзываться восторженно. Кончилось тем, что он меня заставил влюбиться в нее в свою очередь. Гафнер это заметил и, ни слова не говоря, сыграл со мной самую замечательную дружескую шутку. Однажды вечером он пригласил меня поужинать втроем с его возлюбленной. Когда мы оба — я и она — были достаточно под хмельком, он удалился в свою курильню и стал играть на пианино. Он был страстный любитель музыки, и я знал, что, начав играть, он уже не покинет своего табурета. Он играл, и его музыка была такой томной, что мы не дослушали до конца. Приключение завершилось на мягком турецком диване — и я думаю, что этот диван находился там не случайно.</p>
    <p>— Я тоже так думаю, — сказал Торраль, — но твой Гафнер был слишком напичкан элегантностью и идеализмом. Если б он был поистине цивилизованный человек, он должен был бы сказать тебе прямо: «ты ее хочешь, — возьми ее». Когда я работал на Сассенажском виадуке, в Дофине, у меня было два товарища, о которых я сожалею еще теперь: оба они погибли при Анжьенской катастрофе. На нас троих, молодых, здоровых, но с пустыми карманами, приходилась только одна женщина, одна-единственная. Мы выписали ее из Гренобля в складчину. Она была не очень-то умная, но мы ее дрессировали. Каждую ночь поочередно один из нас спал с нею. Вечера мы проводили все вместе у камина. Там ведь холоднее, чем здесь. Мы занимались механикой и анализом, а девчонка слушала, не смея открыть рта. В полночь, чтобы ее вознаградить, последний любовник открывал сентиментальный роман и начинал читать. Это длилось недолго: чувствительные слова действовали на малютку, как шпанская муха: не успевали перевернуть двух страниц, как она уже была в объятиях своего очередного любовника. Несмотря на это, прошу вас верить, что мы дочитывали главу, как ни в чем не бывало. Черт возьми! Я не думаю, чтоб было совестно производить на свет детей, и не понимаю, почему прячутся, когда пробуют их сделать, — или почему притворяются?</p>
    <p>Лизерон приподнялась, чтобы посмотреть на Торраля.</p>
    <p>— Вы гадкий, — сказала она и повернулась к Раймонду, — правда, мой друг?</p>
    <p>— Правда, — сказал Мевиль низким и тусклым голосом, голосом человека, который отвечает, не слыша. Он сидел, все еще откинувшись назад, его лица в тени не было видно. Фьерс прищурил глаза, чтобы рассмотреть его, но услышав спокойное, ровное дыхание, перестал беспокоиться.</p>
    <p>— Шолон! — крикнул Торраль кучеру.</p>
    <p>Они покинули аллею прогулок. Лошади бежали. Дорога шла под навесом деревьев, между непроницаемыми изгородями. Кругом была тишина, безлюдие и сумрак. Они долго ехали по спящему предместью и, наконец, очутились на огромной равнине.</p>
    <p>Они перестали говорить с тех пор, как оказались одни на дороге, подавленные темнотою ночи в лесу. Равнина, менее темная, слабо светилась под звездами. Она была голой: ни одного дерева, ни куста. Но все-таки не хотелось говорить на этой равнине — равнине могил. Насколько хватал глаз, во все стороны горизонта земля вздымалась рядами бугорков, одинаковых и очень близких друг к другу: горсточки праха, под которыми спит другой прах, — бесконечно древние, безымянные, забытые всеми. Ни надгробных камней, ни эпитафий. Из края в край только битый кирпич, вспаханная земля, серый булыжник. И всюду простираются в бесконечность могилы, неисчислимые: азиатские мертвецы — вечные обладатели своих последних жилищ. Их не тревожит никто, даже спустя столетия, и древние кости никогда не уступают места костям новым: все они почиют мирно рядом, бок о бок.</p>
    <p>На полдороге кучер остановил лошадей, чтобы зажечь погасший фонарь. Почти целый час путники хранили молчание, равнина мертвых давила их, как саван. Торраль вышел из своего оцепенения и наклонился, осматриваясь кругом. В ста шагах что-то серое вздымалось под черным небом — бесформенная постройка, одинокая могила среди могил: надгробный памятник епископа Адрана. Торраль назвал его громким голосом, чтобы нарушить звуком человеческой речи гнетущее безмолвие. Но ему никто не ответил, и кучер погнал опять лошадей. Они ехали еще долго, и Фьерс, в дремоте, грезил, что они блуждают в лабиринте Гадеса и что никогда, никогда уже им не вернуться в царство живых…</p>
    <p>Но они возвратились туда, сразу, как поезд, который вырывается из туннеля. Шолон внезапно возник из мрака и появился перед глазами. Без перехода они очутились посреди города — китайского города, блещущего огнями и суетливого. Со своими лавками, в которых кипит торговля, со своими бамбуковыми фонарями, круглыми как тыквы, со своими фасадами в кружевах из золоченого дерева, со своими голубыми домами, которые пахнут опиумом и гнилью, со своими открытыми и освещенными ларьками, где продают всевозможную снедь, даже название которой мы не знаем. Улицы были полны мужчин, женщин и детей, смеющихся и кричащих. Мужчины носили длинные косы, женщины — шиньоны, блестящие и украшенные мелкими зелеными бусами, потому что это были китайцы, а не аннамиты. В Шолоне аннамитов нет: вот почему это предместье Сайгона — город не коричневый, деликатный и меланхолический, а желтый, многолюдный и отличающийся простонародным характером, как южные города Куанг-Тонга и Куанг-Си.</p>
    <p>Кучер щелкал бичом, чтобы очистить дорогу в толпе, и лошади топтались на месте. Торраль начал насвистывать песенку, Фьерс оттолкнул палкой ребенка, который вертелся под колесами. Ко всем вернулись веселье и хорошее настроение, они суеверно вздохнули с облегчением, вырвавшись из мрака и безмолвия. Они болтали и смеялись. Мевиль стряхнул с себя свое оцепенение и целовал губы возлюбленной с ленивыми ужимками, которые она принимала за нежность. Среди тесноты и давки они пробрались к модному кабарэ. Там они поужинали, заставляя себя быть очень веселыми.</p>
    <p>Торраль объявил, что уже скоро утро и что верх глупости находиться в этот час в Шолоне и не быть пьяным — пьяным от алкоголя, опиума или чего-нибудь другого. Фьерс немедленно выбрал ликеры, сделал из них смесь и принялся пить, заметив, что это место не годилось для опьянения опиумом, которое требует сосредоточенности целомудренной и располагающей к философии курильни — еще менее для опьянения эфиром, который любит альковы, сомкнувшиеся уста и простыни постели, натянутые через головы. Он пил равнодушно, залпом, предварительно проверив цвет смеси в стакане, поднятом в уровень с лампой. Потом он ставил его пустым на место и озирал флаконы, как художник свою палитру, склонив голову набок и нахмурив брови.</p>
    <p>Торраль, который порицал излишества всякого рода, пожал плечами и потребовал сухого шампанского, — прекрасная вещь для скорого опьянения и такого же скорого протрезвления после него. Мевиль сказал всего два слова тихим голосом бою-распорядителю, и тот приготовил для Элен питье, холодное, сладкое и предательское, которое она, ничего не подозревая, выпила, как воду, а для самого Мевиля — большой стакан грязной бурой смеси, в которой слышался запах перца. Доктор чихнул два раза, опорожняя стакан. Тотчас же выпив, он сделался самого красивого серого цвета, какой только можно себе представить, но зато оживленным и бодрым настолько же, насколько был апатичным во время прогулки, после наслаждения со своей возлюбленной. И он тотчас же начал возню с молодой женщиной, стыдливость которой, как по волшебству, таяла с каждым глотком, выпитым ею.</p>
    <p>Все были пьяны, каждый по-своему. Торраль бил посуду, Фьерс жестоко поколотил одного из боев, который, глядя на них, осмелился засмеяться.</p>
    <p>Они вскарабкались как попало в экипаж и возвращались в Сайгон, распевая во все горло позади кучера, иронически-невозмутимого на своих козлах. Они возвращались верхней дорогой, благоухающей ароматом магнолий.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>VII</p>
    </title>
    <p>В Сайгоне они зачем-то вышли из экипажа и продолжали путь пешком, наудачу, по-прежнему распевая песни.</p>
    <p>— Превосходно, — формулировал Торраль, прервав себя на каком-то очень запутанном куплете, — мне это нравится: не знать, где ты находишься. Людям цивилизованным свойственно быть разумным днем и сумасшествовать ночью.</p>
    <p>Он затянул новый куплет, который, вероятно, в виде вызова современной психологической литературе грешил чрезмерной ясностью.</p>
    <p>В том состоянии, в каком они находились, их прогулка приобрела строго определенную цель, и эта цель вела их прямо в квартал, где жил Торраль. Но они заблудились, что их весьма озадачило, и в конце своего бесконечно длинного пути оказались на улице Катина, уже совсем пустынной. Мевиль первый заметил ошибку.</p>
    <p>— Стой! — закричал он. — Мы не туда идем. Впрочем, мне все равно. Я живу в двух шагах и сумею возвратиться. Сейчас мне нужна только постель.</p>
    <p>Он обнимал за талию свою подругу, оба шли, сливая вместе свои губы, и спотыкались на каждом шагу.</p>
    <p>— Ты пьян, — заявил Торраль. — Нам нельзя расставаться. Идите все за мной.</p>
    <p>Он маршировал во главе банды, но вместо того, чтобы спуститься по улице, пошел вверх. Кошка, встревоженная их криками, выскочила в темноте из-под ворот. Элен, перепугавшись, издала пронзительный визг, и Фьерс, который шел за нею, бросил тростью в убегавшее животное. Кошка упала с переломленным позвоночником, и Торраль прикончил ее ударом каблука. Потом, схватив кошку за хвост, он начал вертеть ею, громко вычисляя траекторию вращения. В этот момент они очутились против собора и остановились, совершенно сбитые с толку, не понимая окончательно, где они находятся.</p>
    <p>— Дом так называемого Бога? — завопил Торраль вне себя от ярости, как будто от глупой шутки. — Этого еще только недоставало!</p>
    <p>Он взмахнул трупом кошки и изо всех сил швырнул им в стену церкви. Потом, вдруг придя в себя, он сообразил направление и повернул в противоположную сторону. Другие последовали за ним без возражений. И ни один не обернулся взглянуть на два темных колокольных шпица позади, в презрительном безмолвии возносившихся к ночному небу.</p>
    <p>На этот раз им удалось благополучно достигнуть пристани. Город еще спал, но здесь дверь каждого дома была открыта, как багровая пасть, и отовсюду неслись крики и смех пьяных. Торраль, торжествуя, произнес речь, в которой доказывал, что он — самый лучший гид, гид номер первый, — и что отныне врата обители наслаждений для них открыты, им остается только сказать «Сезам». Фьерс, становившийся все более молчаливым по мере того, как ночной воздух усиливал его опьянение, ответил ему одним коротким словом и потребовал японок. Они вломились в беленький домик, похожий на деревенскую хижину, и шумно заняли места в кругу молоденьких девочек, одетых в платья с цветами, которые смеялись сдержанным смехом, благовоспитанные и учтивые.</p>
    <p>Фьерс, знаток японок, выбрал самую миловидную и последовал за нею в ее комнатку, настолько опрятную, что он оставил свои башмаки у входа. Она поблагодарила его за эту вежливость хорошо воспитанного человека, ибо таков японский обычай. Они болтали. Она слушала очень серьезно, стараясь понять его глухой голос и удерживая смех на своих подкрашенных губах.</p>
    <p>Фьерс хорошо говорил по-японски, она выражала изумление по этому поводу. Она назвала ему свое имя — Отаке-Сан, «госпожа Бамбук». Он понял — Отаки-Сан, «госпожа Источник» — и эта ошибка заставила ее смеяться до слез. Она сказала ему также, сколько ей лет: тринадцать. Она опасалась, как бы он не нашел ее слишком юной, зная, что в Европе женщины должны достигнуть зрелого возраста для того, чтобы перестать быть «чистыми, как чистейшая Фузи-Сан». Но Фьерс успокоил ее, говоря, что привык в Гонконге к китаянкам десяти лет и что она ему кажется совсем взрослой особой. Тогда она села к нему на колени, и они обменялись кое-какими жестами: жесты, вернее, делал Фьерс, а она старалась ему подражать, как подобает послушной маленькой девочке. Но потом эти жесты сделались таковы, что она возмутилась и протестовала с негодованием; он рассмеялся и дал клятву, что не думает «принимать ее за француженку». Тогда она согласилась разделить с ним удовольствия, не противоестественные, хотя все же несколько извращенные, и даже старалась симулировать не пыл страсти, который был бы неучтивым, но деликатную, чуждую иронии сдержанность.</p>
    <p>Когда они оба вернулись в залу, там было смятение. Мевиль, давший волю своей богатой фантазии и еще более опьяневший от стакана мятной водки, который он выпил, непременно хотел соединить в самых невероятных позах бедняжку Лизерон, которая громко рыдала, и нескольких японок, растерянных и возмущенных. Фьерс восстановил мир, хотя сам он начинал ходить не особенно твердо и видел двух Отаке-Сан вместо одной. Наконец они вышли. Торраль, который пренебрегал японками, ожидал у дверей, сидя на краю тротуара. Он поднялся, и они последовали за ним. Благодаря сухому шампанскому, он один был в состоянии найти дорогу.</p>
    <p>В конце темной улочки они подошли к хижине из досок, источенных червями, крытой гнилой соломой, мрачной и трагической, как харчевня из мелодрамы. Ее дверь, подпертая двумя шестами, казалось, скрывала убийство. Войдя туда, можно было подумать, что так и было на самом деле, потому что на грязном земляном полу были рассеяны распростертые тела. Но это были только тела пьяных.</p>
    <p>Направо и налево открывались собачьи конуры, завешенные рогожами: приюты любви, потому что в этом хлеву любили. Любили пьяных самок, которые валялись на земле и которых сначала нельзя было даже заметить в слишком скудном свете единственной лампы, ежеминутно готовой погаснуть. Но скоро можно было убедиться в том, что это женщины, молодые и старые, последние — немного более отвратительные — но лишь немного. Все они пили рисовую водку, забавляясь с боями — старообразными подростками: отвратительная особенность этого места.</p>
    <p>В этот момент там можно было наблюдать еще другой номер, не входивший в программу. На земле, прислонясь спиной к стенке, сидел человек — человек Запада, француз. Он смеялся клокочущим смехом, как кудахтают куры. Он не пил, не курил опиума, около него не было ни женщины, ни подростка. Нет, он только смотрел прямо перед собой мутными глазами. Это место было единственное в мире, где он себя чувствовал хорошо. И он смотрел и смеялся смехом идиота…</p>
    <p>Они, цивилизованные, узнали его, как только вошли, узнали в нем своего. Его звали Клод Роше, это был самый блестящий памфлетист колонии. И многие губернаторы прежде дрожали от страха перед его пером. Теперь дряхлый старик — ему было сорок лет — опустошенный, растративший себя до конца, полуидиот, он все же оставался одним из трех или четырех повелителей Сайгона и Ганои, благодаря террористической власти газет, которыми еще распоряжался. Всю свою жизнь он хвалился — и продолжал еще хвалиться теперь, в редкие минуты просветления — тем, что никогда не признавал ни Бога, ни властелина, ни закона…</p>
    <p>Да! Он хорошо пожил. Согласно своей формуле: без предрассудков, без условностей, без суеверий — следуя только своему «я хочу», и даже теперь, старый и близкий к могиле или к богадельне, он сохранил еще свое мужество и свои наклонности прежних дней, он знал, где искать свое счастье, и он находил его здесь, в этой дыре! Торраль, входя, поклонился этому человеку. Потом он удалился в одну из конур, подозвав пальцем двух боев, которые к нему подбежали тотчас же. Оттуда он уже не выходил более.</p>
    <p>Элен Лизерон, пьяная и измученная до последних пределов, дремала на плече своего друга. Мевиль стоял в дверях. Скороход с коляской, проходивший по улице, предложил ему свои услуги: машинально он позволил увезти себя вместе со своей певицей, позабыв о Фьерсе.</p>
    <p>Он не был способен думать. Тем не менее, одна мысль всплыла на поверхность, уцелевшая от крушения его рассудка, — мысль нелепая, но неотвязная, как мигрень… Этот Роше, который каких-нибудь десять лет назад был молодым человеком, интеллигентным, гордым… смешно, что кончилось этим, — только этим!</p>
    <p>Роше кудахтал и пускал слюни. Фьерс пожал плечами, пробормотав: «фу!..»</p>
    <p>Он посмотрел на женщин: настоящее отребье. «Фу!» — повторил он еще раз. Он выбрал двух: самую молодую и самую старую. Потом, опустившись на циновку, он собрал все силы, чтобы скомандовать раздельно и отчетливо:</p>
    <p>— Опиума!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>VIII</p>
    </title>
    <p>Семь часов утра. В своей каюте на крейсере «Баярд» Фьерс — Жак Рауль Гастон де Сивадьер, граф де Фьерс — спит на своей койке.</p>
    <p>Каюта флаг-офицера — прекрасное помещение, очень просторное: десять шагов в длину, восемь в ширину, шесть в вышину — и великолепно освещенное: два иллюминатора, величиною с носовой платок, которые можно открывать в хорошую погоду. Четыре стены, обитых волнистым железом; шкаф и бюро из железа гладкого; туалет и комод из гнутого железа, кровать — из трубчатого. Это все: каюта заставлена. Во Франции, в Шербурге или Тулоне, Фьерс, богатый и избалованный, отказался бы наотрез поселиться в такой коробке из-под консервов. Он имел бы где-нибудь на приличной и тихой улице уютный уголок, убранный на парижский лад, где можно было бы без горечи вспоминать свою холостую квартиру на Магдебургской улице. Здесь он покоряется своей участи: быть запертым в клетке, из которой никуда нельзя уйти. Правда, его тюрьма хорошо убрана, так что решеток не видно. Железо всех сортов скрыто под серым шелком, который чередуется с серым бархатом. Слишком много серого, но этот цвет гармонирует с характером того, кто спит на койке, под занавесками из серого муслина.</p>
    <p>Он спит очень спокойно. Ни за что не подумать, что он лег на рассвете, скотски пьяный, пресытившийся всеми видами порока. Правда, его веки немного темны, но черные локоны целомудренно вьются вокруг лба, и грудь поднимается так безмятежно, как плоская грудь невинной девушки, спящей на своей маленькой кроватке в тиши монастырской кельи.</p>
    <p>Жак Рауль Гастон де Сивадьер, граф де Фьерс. Герб: лазурное поле с золотым шевроном, разделяющим три серебряных корабля: два и один. Родился в Париже, 3 декабря 18…, единственный сын покойного Фреда Рауля де Сивадьер де Фьерс и его супруги, Симоны де Маруа. По крайней мере, акты гражданского состояния удостоверяют это брачное сотрудничество, едва ли вероятное, впрочем: супруги Фьерс были слишком воспитанными людьми для того, чтобы на восьмом году брака иметь общих детей. Как подобает, они были любовниками четыре месяца, — четыре месяца их путешествия по Тиролю и Венгрии, после того как родственник кардинал торжественно благословил их союз в церкви Св. Клотильды, — а после того оставались примерными супругами, без всякой излишней интимности. Жан де Фьерс скорее всего появился на свет, как неприятное осложнение одной приятной случайности. Но это не имеет значения. Г-жа де Фьерс во всех своих причудах умела соблюдать приличия; это служит достаточной гарантией, что ее сын настоящий джентльмен. Сам он, впрочем, беспокоится об этом всего менее.</p>
    <p>Жак де Фьерс первое время рос, как сорная трава во дворе тюрьмы, на четвертом этаже фамильного отеля, в обществе высоконравственной бонны-немки, нескольких лакеев и множества игрушек.</p>
    <p>Так продолжалось до шестилетнего возраста. В шесть лет — первое отчетливое воспоминание. В один зимний вечер, когда снег падал за окнами — все детали сохранились в юном мозгу — м-сье Жак убегает от бонны и разгуливает по дому в свое удовольствие. Пять часов. Мама, вероятно, устраивает свой чай, там должны быть замечательные пирожные. М-сье Жак минует три этажа и пробирается к матери, не очень уверенно находя дорогу. Одна дверь, вторая, третья, — все запертые. Ширма: м-сье Жак приближается тихонько, как мышка. Да, здесь, мама, опрокинувшись на кушетку, обнимает какого-то господина, и кушетка содрогается маленькими толчками, скрипя, как матрац на кровати.</p>
    <p>М-сье Жак, сконфуженный и обеспокоенный, удаляется на цыпочках и спешит дипломатично разузнать в чем дело у прислуги. Ему дают самые подробные объяснения.</p>
    <p>В семь лет — первый наставник, за которым следовало много других. Это священник, человек почтенный и добродетельный. Он успешно вкоренил в своего воспитанника неодолимое отвращение к добродетели. Жак, в силу какого-то таинственного атавизма, рос ребенком исключительно искренним и прямым, — и сверх того, очень не глупым. Ему показался слишком резким контраст между тем, что ему говорили и что видел он сам. Все — ложь. И Жак начинает сомневаться во множестве вещей. Своими методами воспитания, совершенно непохожими один на другой, последующие наставники окончательно убедили его в том, что жизнь — это род колоссальной мистификации, а свет — хорошо обставленная сцена для комедии-буфф.</p>
    <p>Тринадцать лет. Маленький Фьерс, ученик католического колледжа в Бельгии, проводит две недели пасхальных каникул в Париже, у родителей. Это было бы довольно скучно, если бы не общество маленького де Троарна, его товарища и одноклассника, который часто его навещает. Свободные и любопытные, приятели изучают Париж. 11-го марта — такие числа запоминаются прочно — Фьерс и Троарн рискнули отправиться на Московскую улицу к одной элегантной особе, которая себя титуловала M-lle де Гарневаль и слава которой достигла и их. Они увидели хорошенькую, небрежно одетую девушку, сначала возмутившуюся для формы, но потом снисходительно согласившуюся на все, чего они хотели. Фьерс лег, немного смущенный, встал, немного разочарованный и, смущаясь на первых порах за свой вид под насмешливым взглядом девицы, кончил тем, что расхохотался. Начало было положено.</p>
    <p>Восемнадцать лет. Фьерс сделался моряком, как его друзья сделались кавалеристами или дипломатами. Морская школа оказалась для него убежищем, неожиданным, но ценным и необходимым, от опасностей его собственной натуры, не терпевшей никаких регламентов. Фьерс провел в Париже три года, блестящих и утомительных: блестящих по количеству и качеству завязанных им интриг, утомительных, потому что эти однообразные интриги заставляли его искать еще других развлечений, более возбуждающих и острых. На счастье, ему пришлось провести несколько времени в глуши Бретани, на борту военного корабля, в угрюмой и суровой обстановке. Вдали от профессиональных и светских любовниц, которых он имел слишком много за последние годы, вдали от возбуждающего кокетства какой-нибудь маленькой кузины, которую он дрессировал во время вакаций в уединении провинциального замка, вдали от комнат за лавкой для сенаторов и английских баров для иностранных дипломатов, куда его часто завлекало упрямое желание узнать все, что ново и что запретно. Фьерс сделался морским офицером: для него это служит временным предохранительным средством против различных неприятных недугов, среди которых почетное место занимают невроз и атаксия. Теперь Фьерс странствует по свету. Это не очень весело. Но все же это веселее, чем парижская жизнь, — более разнообразно и менее лживо. Парижский разврат не уступает, в сущности, разврату азиатскому, но он лицемерно прячется за спущенными занавесками, при уменьшенном огне ламп. Там, напротив, наслаждение не боится солнечного света. Фьерс же по-прежнему больше всего любит правду.</p>
    <p>Он привык искать ее всюду: в Китае, на Суматре и на Антильских островах, в философских книгах, переплетенных в серый бархат, которые украшают над его постелью библиотечную полку из кованого железа; на смуглых и розовых губах множества любовниц, которых ласкают мимоходом во время стоянок; на дне множества бутылок, в чаду всех отрав, известных этому скучному миру; в чаду опиума, гашиша, эфира; в беспощадных позитивных теориях Торраля, в эпикурейском эгоизме Мевиля; в своей собственной душе, тоскующей и равнодушной. Те крупицы правды, которые ему удалось найти, не удовлетворяли его. Он продолжает жить и пользуется жизнью, находя в ней одну только скуку.</p>
    <p>Его отец и мать умерли. Эта двойная потеря наложила на него печать меланхолии и грусти. Свободный и богатый, он идет все той же дорогой, не видя другой, которую тем не менее смутно желает и угадывает.</p>
    <p>Старый адмирал, идеалист в душе, смотрит на Фьерса через Бог весть какую очищающую призму. Он любит его, как сына, и возводит в герои. Фьерс платит ему слегка презрительной дружбой.</p>
    <p>Фьерс странствует по свету, перенося из одного климата в другой свое презрение ко всем законам, свое ироническое отношение ко всем религиям, свою ненависть ко всем видам лжи и свою вечную жажду неизреченного и таинственного, которое жизнь только обещает, но не дает никогда.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>IX</p>
    </title>
    <p>В погруженную в сон каюту вошел вестовой Фьерса, — маленький матрос с босыми ногами, в полосатом трико без рукавов. Сейчас же он принялся за уборку, тихо, как мышь. Каюта была в полнейшем беспорядке: вчера, очевидно, ложились ощупью, не заботясь об одежде, разбросанной по полу, ни о единственном кресле, перевернутом ножками вверх. Минуту спустя, порядок был восстановлен. На кресле, принявшем более приличную позу, было разложено платье. Вестовой украсил свежевыглаженный китель золотыми погонами, нашивками и пуговицами с якорями. Умывальник и ванна были наполнены водой, губки вынуты из сеток, флаконы выстроились в ряд. Приготовив все, маленький матрос произнес громко, с бретонским выговором:</p>
    <p>— Лейтенант! Семь часов тридцать минут.</p>
    <p>Темные веки дрогнули, и глаза блеснули, как два ярких луча во мраке. Фьерс проснулся совершенно трезвым: опиум — отличное средство против алкоголя; головная боль разрешается тошнотой. Но выражение безмятежного покоя исчезло с лица проснувшегося, заменившись болезненной гримасой. Маленький матрос вышел. Фьерс поднялся, слегка бледный, с влажными висками, и прежде всего выпил полфлакона кофе, приготовленного заранее среди туалетных принадлежностей. Потом с немного бьющимся сердцем он скинул свою белую пижаму и принял ванну. Не вытирая сладко освеженной водой кожи, он дал утреннему ветерку осушить свои плечи и посмотрелся в зеркало. Он не был кокетом, но он правильно оценивал преимущества, которые дает в жизни хорошее сложение и привлекательное лицо. Ему было приятно констатировать, что, несмотря на двадцать шесть лет бурно прожитой жизни, его талия оставалась стройной и лоб — нетронутым морщинами. И он лениво развалился в кресле, не одеваясь.</p>
    <p>Тяжесть от опиума еще чувствовалась в его членах. Он ощущал точно железный обруч на лбу, а грудь его казалась пустой, без сердца и легких. Вероятно, он слишком рано поднялся с циновок курильни — очень симпатичной курильни: правда, это была удобная дверь для того, чтобы покинуть наш мир и переселиться в обитель Богов! Да, он поднялся слишком рано. Но надо было возвращаться, — возвращаться снова в жизнь. И здесь, теперь, надо было одеваться и идти, отдавать приказания, получать их самому, волноваться глупыми и суетными человеческими волнениями. Надо было забыть божественное спокойствие ночи опиума, которая следовала за пьяной и распутной оргией; забыть золотые крылья, на которых он парил над землей, и чудесные поцелуи сказочной принцессы, благоговейно распростершейся у ног курильщика… Правда, на самом деле это была маленькая скверная аннамитская обезьяна, но у нее были красивые кошачьи движения, и она хорошо умела делать то, что нужно… Несомненно, он поднялся слишком рано. Еще немного кофе, чтобы осушить этот несносный пот. Печально возвращение после такой ночи к действительности: тряский экипаж, влажный сампан,<a l:href="#n_6" type="note">[6]</a> который пахнет гнилью, — и тошнота, сжимающая сердце, как на качелях.</p>
    <p>Прежде чем надеть свой китель, украшенный золотом, он омочил руку и прижал ее к груди. Так же свежа была вчера ласка маленькой японки Отаке-сан: он сжимал пальцами груди одна за другой, вспоминая эту ласку… Потом он надел вестон, пристегнув к нему воротничок и манжеты, чтобы изобразить некоторое подобие сорочки — и вместе с тем избавить себя от лишней ткани на теле. Жара становилась все сильнее.</p>
    <p>Он попудрил слегка свои темные веки, и подрумянил немного щеки. Приобретя таким образом вполне здоровый вид, он вышел из каюты.</p>
    <p>Наверху тенты уже были натянуты, занавески спущены и палубу поливали водой. Адмиральский оркестр был выстроен, дежурный наряд держал ружья наизготовку, готовясь салютовать флагу.</p>
    <p>Фьерс посмотрел на часы и приказал пристопорить флаг. Кроме двух крейсеров, на рейде стояла в полном составе дивизия канонерок и все суда береговой охраны Сайгона. Один корабль перекликался с другим звуками рожков, сигнальные вымпелы развевались на вершинах мачт.</p>
    <p>Стрелка часов показывала восемь. По сигналу флаг-офицера торжественно раздалась установленная команда:</p>
    <p>— На флаг!</p>
    <p>— Смирно!</p>
    <p>На баке поднялось белое облако — дым от залпа. Музыканты заиграли марсельезу. Матросы отдали честь, и Фьерс снял свой шлем, не обращая внимания на солнце, проникавшее в щели между полотнищами тента. Французский флаг поднимался на корме медленно и гордо, как в день Аустерлица. Фьерс смотрел на него и улыбался, мысленно пожимая плечами. Он прошептал про себя слова, вычитанные в одной книге, которая ему понравилась своей искренностью: «синий цвет — холеры, белый — голода, красный — свежей крови». Он надел свой шлем и отправился к адмиралу.</p>
    <p>Контр-адмирал д'Орвилье, герцог и пэр, командующий дивизией эскадры в Китае, был по внешнему виду похож на маршала Первой Империи: высокий, худощавый, с длинными седыми усами и белыми волосами, — героический тип, какие в наше время уже не встречаются более. Но его глаза, никогда не видавшие сражений, добрые и ласковые, смотрели прямо перед собой открытым и честным взглядом, немного склонным преувеличивать то, что они видели. И характер адмирала д'Орвилье был таков же, как его глаза.</p>
    <p>Он протянул руку своему флаг-офицеру, глядя на него с любовью, восхищаясь его молодостью, красотой, превосходством его познаний и духа. Старик был глубоко убежден, что Фьерс безупречен в каждом жесте и в каждом помысле. Фьерс уклончиво отвечал на отеческие расспросы о том, как он провел вечер и ночь, и положил конец нежным напоминаниям о благоразумии и осторожности, попросив распоряжений на сегодня. Д'Орвилье сейчас же принял озабоченный вид и сообщил своему флаг-офицеру, что политическое положение становится серьезным.</p>
    <p>Фьерс не придал этому значения, с давних пор зная обычный пессимизм старика. Д'Орвилье развивал свою мысль, говорил об Англии и Японии, покачивал головой по поводу ошибок французской политики, о близкой войне, которая должна была разразиться месяца через три, или около этого.</p>
    <p>— В марте, — заметил просто Фьерс. Был конец декабря.</p>
    <p>— В апреле или мае, — поправил адмирал серьезным тоном. И он прибавил, по-прежнему тихо и спокойно, без всякой напыщенности: — Никто из нас, вероятно, не выйдет из нее живым; но в моем возрасте смерть — это гостиница, где, по своей ли воле или не по своей, нужно обедать вечером. Час, назначенный для обеда, уже не имеет значения. И самым большим счастьем для меня, хотя и менее всего заслуженным, было бы умереть так, как умерли Нельсон и Рюйтер…</p>
    <p>Почтительный и меланхоличный, Фьерс сосчитал в уме до ста одного, потом повторил прежний вопрос:</p>
    <p>— Итак, ваши распоряжения на сегодня, адмирал? Д'Орвилье дал их. Нужно было приготовить ландо к трем часам. Фьерс заметил, что будет очень жарко. Но адмирал возразил, что жара не помешает ему сначала посетить губернатора, а потом присутствовать на заседании совета морской обороны. Наконец, ожидались многочисленные телеграммы: флаг-офицер должен был расшифровать их сам, прежде чем съехать на берег, если ему вздумается совершить прогулку перед обедом.</p>
    <p>— Слушаю-с, — отвечал Фьерс.</p>
    <p>В каюте его ожидала уже первая телеграмма: метеорологический бюллетень из Шанхая. Он засмеялся.</p>
    <p>— Вот, вероятно, признаки близкой войны, которые нас смущают: землетрясение на Формозе, беспокойное море, тайфун в Маниле. Черт возьми! Куда хватил мой бравый д'Орвилье: ни мало, ни много, как война с Англией!</p>
    <p>Он оглядел свои книги, свои безделушки, статую Венеры Сиракузской из желтоватого мрамора, возвышавшуюся в углу.</p>
    <p>— Гранату туда поставить, что ли? Это было бы красиво.</p>
    <p>Он не думал ни о чем больше и взялся за книгу.</p>
    <p>— Если депеши получатся достаточно рано, я нанесу визит Мевилю. Прекрасная Лизерон должна быть очаровательна в постели… И если мой старик отпустит меня сегодня вечером, хотя бы на часок… Вот уже восемь месяцев, как я не прогуливался по Inspection.</p>
    <p>Телеграммы были получены. Последний крейсер, остававшийся в Китае, должен был отправиться в Джибути. Но министр отзывал его немедленно во Францию.</p>
    <p>— На какого черта?</p>
    <p>Из Гонконга пришла телеграмма в пятнадцать строк. Обескураженный Фьерс опустил руки на колени, потом набрался мужества и разыскал консульский словарь.</p>
    <p>— Вероятно, английский крейсер получил аварию… Или лошадь губернатора — растяжение жил!</p>
    <p>Он проверил с карандашом в руке свой перевод:</p>
    <p>— Эскадра… Янц-Цзе… сосредоточена… шестнадцать судов… — Вот как? — «Лондон»… «Бульварк»… «Дункан»… «Корнваллис»… «Эксмут»… Шесть бронированных крейсеров — шесть… «Кресси»… «Абукир»… «Хог»… «Дрэк»… «Король Альфред»… «Африка»… «Кент»… «Эссекс»… «Бедфорд»… Девять блиндированных, итого пятнадцать — все сильнее наших, понятно.</p>
    <p>Он положил карандаш и снова обвел глазами каюту.</p>
    <p>— Да, гранату в этот угол. Это будет совсем хорошо. Он отнес депешу адмиралу. Д'Орвилье прочел ее без удивления или беспокойства.</p>
    <p>— То, что я говорил.</p>
    <p>Фьерс вышел очень спокойный: он был достаточно фаталистом для того, чтобы никакая новость не могла смутить его. К тому же он был храбр. Думая об адмирале, он улыбался.</p>
    <p>«Обломок другого века, который прожил бесцельно свою жизнь, сам не подозревая этого. При Наполеоне он был бы великим человеком. Теперь это гротеск. Но в общем, симпатичный — и я люблю его таким, каков он есть, хотя и смеюсь над ним порою».</p>
    <empty-line/>
    <p>Около десяти часов Фьерс покончил с делами и снова очутился на набережной, в форме. У него не было времени переодеться. По счастью, довольно сильный ветер рассеивал зной на улицах, и в тени можно было даже идти пешком.</p>
    <p>Фьерс шел, стараясь держаться под самыми густыми деревьями и под аркадами домов. После восьми месяцев разлуки с Сайгоном, он испытывал удовольствие путешественника, который узнает снова каждый уголок города. В то же время жестокий контраст между сайгонским летом, в котором он очутился, и покинутой японской зимой, причинял ему болезненное чувство, почти мучительное, — и вместе с тем приятное, потому что оно было редким. Все это делало его прогулку очень привлекательной. Он вошел в Зоологический сад, не сердясь ничуть ни на пыль, ни на солнце, и бродил по аллеям, усыпанным красным песком, между лужайками и извилистым арройо. Ручейки всюду впадали в реку, настолько заросшие камышом, что воды в них не было видно. Все деревья тропиков смешивались в этом чудесном лесу, в который не было доступа солнцу. Но лучшим украшением этого парка, не имеющего себе равных, были букеты росших группами бамбуков: их тонкие стройные стволы, собранные в пучок, увенчивались листвой на высоте, превосходящей верхушки ареков и тамариндов. Издалека каждый букет казался отдельным гигантским деревом, прозрачным как кружево.</p>
    <p>Красные аллеи были пустынны. На поверхности арройо один только сампан медленно плыл по течению, молчаливый под своим покрывалом из плетеной соломы.</p>
    <p>Фьерсу было приятно блуждать по этому экзотическому лесу. Какая-то дорожка соблазнила его: пальмы разных пород, сплетаясь сводом, образовали зеленый туннель. И этот туннель, все закругляясь, каждые десять шагов, казалось, кончался глухим и темным закоулком. Мостик был перекинут через лужу стоячей гниющей воды, покрытой лотосами. Плоская голова крокодила поднималась посреди нее, неподвижная, как ствол дерева. Фьерс с отвращением почувствовал его зловонный запах, смешивающийся с ароматом магнолий. И в то же время он ощутил, еще издалека, другой запах, более острый.</p>
    <p>Магнолии и пальмы расступились. Дорожка еще раз сделала поворот, и лес кончился. Большая клетка стояла в тени последних деревьев. Перед нею толпилось несколько туземцев, солдат, женщин — и три светлых зонтика европейских дам.</p>
    <p>Это была клетка тигров. Их было только два, но зато огромных, свирепых и величественных. Самка притворялась спящей, растянувшись на животе и положив голову между лапами: обманчивый сон, которым она кокетничала с самцом. Выпущенные когти незаметно царапали землю, и дрожь пробегала по полосатой шкуре.</p>
    <p>Самец смотрел на нее, неподвижный, как каменное изваяние. Своими размерами он превосходил льва. Его белоснежная грудь сильно вздымалась, вдыхая запах другого животного.</p>
    <p>Розовый зонтик опустился при приближении Фьерса, шаги которого прошуршали по песку.</p>
    <p>— Как, это вы? Вы тоже пришли полюбоваться на этих ужасных зверей?</p>
    <p>Фьерс увидел Элен Лизерон, совсем свежую под облаком пудры, со слегка подведенными глазами.</p>
    <p>— Что вы сделали с Раймондом?</p>
    <p>Она протянула ему руку. Он взял ее, лаская по своему обыкновению. Она тихонько смеялась.</p>
    <p>— Спросите лучше, что он сделал со мной.</p>
    <p>— Что же именно?</p>
    <p>Она засмеялась сильнее, потом надула губы.</p>
    <p>— Не Бог весть что!</p>
    <p>Тигр, начавший тем временем рычать, замолчал, чтобы окинуть взглядом этих несчастных, которые на него глазели. Потом медленно и презрительно повернул им спину и направился к тигрице. Он толкнул ее ударом головы. Представляясь мертвой, она не шевельнулась. Тогда им овладела ярость, и он покатил ее по земле, как кошку. Она рассердилась в свою очередь и двинулась на него, выпустив когти. Но он не трогался с места, и тигрица испугалась его глаз, в которых горели два зеленых маячных огня. Она согнулась, сделалась тихой и покорной. Ударив ее лапой по морде, он повалил ее на землю. Два зверя сплелись вместе. Тигр, торжествуя, начал снова рычать.</p>
    <p>Возбужденная и испуганная, Лизерон схватила руку Фьерса и смотрела с жадностью, тяжело дыша. Каждое рычанье заставляло сжиматься ее ногти. И когда тигрица получила, наконец, награду за свою скромность, расцарапанная ладонь сочилась кровью.</p>
    <p>Фьерс посмотрел сначала на руку, потом на молодую женщину.</p>
    <p>— Ого! Вы тоже можете быть тигрицей? Она ударила его по руке веером.</p>
    <p>— Замолчите вы!</p>
    <p>В клетке все кончилось. Тигр уселся в четырех шагах от самки, которая продолжала лежать: он сидел безмолвный, надменный, глядя перед собой невидящими глазами.</p>
    <p>— Вы пешком? — спросил Фьерс.</p>
    <p>— Нет, что вы! Мой экипаж в аллее. А ваш?</p>
    <p>— Я пришел пешком. Я гуляю.</p>
    <p>— Но не можете же вы вернуться пешком, по этому солнцу?</p>
    <p>— Что делать, придется.</p>
    <p>— Но это безумие! Вы упадете, как муха. Если б вы не были в форме, я предложила бы вам место в моем экипаже, но…</p>
    <p>— Почему не теперь?</p>
    <p>— Черт возьми, ведь вас все увидят…</p>
    <p>— Что же из этого?</p>
    <p>— Серьезно, это вас не стеснило бы?</p>
    <p>— Какая глупость!</p>
    <p>В экипаже он обнял рукой талию Элен, — «чтобы расправить складки корсета».</p>
    <p>— Куда вас отвезти? — спросила она.</p>
    <p>— К вам. Вы возвращаетесь к Раймонду?</p>
    <p>— Ничего подобного. Я возвращаюсь в мой отель, на улицу Катина.</p>
    <p>— Прекрасно. Значит — улица Катина. Экипаж продолжал свой путь.</p>
    <p>— И Раймонд отпустил вас так рано, на восходе солнца?</p>
    <p>Она сделала презрительную гримасу.</p>
    <p>— Едва ли он сумел бы не «отпустить» меня. Я его оставила таким сонным, что он, наверно, даже не заметил моего ухода.</p>
    <p>— Серьезно? Вы его утомили до такой степени?</p>
    <p>— Представьте. Впрочем, это вас не касается.</p>
    <p>Она улыбалась уголками губ в то время, как рука Фьерса ласкала ее плечи. Они смеялись оба, думая об одном и том же.</p>
    <p>— Смешно, в самом деле, — пробормотала Элен. — Он молод, крепок, силен… и…</p>
    <p>— И все-таки, он скоро устал?</p>
    <p>Она утвердительно наклонила голову, опуская стыдливо ресницы.</p>
    <p>— Бог мой, — сказал Фьерс, — он молод, если вам угодно. Ему тридцать лет, моя дорогая.</p>
    <p>— В самом деле?</p>
    <p>— … Тридцать лет, несколько интриг… Я не хочу поддерживать в вас иллюзии, утверждая, что вы были его первой любовью… Несколько интриг там и здесь… Он не совсем нов, как бы то ни было. Товар, который красуется на выставке, скоро утрачивает свежесть.</p>
    <p>— В тридцать лет?</p>
    <p>— Увы! Мне только двадцать семь, и представьте, у меня бывают очень утомительные ночи.</p>
    <p>— Полно, полно, что вы мне рассказываете! Мне самой тридцать лет, сударь. Это еще возраст хоть куда. Могу вас уверить, мои тридцать лет нисколько не тяжелее, чем двадцать…</p>
    <p>— На это, разумеется, отвечать нечего…</p>
    <p>— … И я знаю людей очень солидных… Скажем, зрелых… Ну, да! Людей пятидесяти лет, которые стоят большего, чем ваш приятель.</p>
    <p>Фьерс сделал знак, обозначавший, что с этим ничего не поделаешь, и не нашел никакого ответа. Да, жизнь подобная той, которой живут они — Мевиль, Торраль и он сам — старит человека быстро. В его воображении с отвратительной ясностью встал образ Роше. И чтобы прогнать его, он крепче сжал плечи своей соседки. Легкий трепет пробегал по их нервам. И ему было приятно чувствовать себя молодым и сильным перед этой красивой женщиной.</p>
    <p>Коляска остановилась.</p>
    <p>— Я прощусь с вами здесь? — сказала Элен.</p>
    <p>— А зайти к вам не разрешается?</p>
    <p>— Конечно, можно! Но только у меня беспорядок… Я — на бивуаке, не более.</p>
    <p>Номер отеля не казался кокетливым. Оштукатуренные стены были голы, пол без циновок. Но жесткая постель с тонким и свежим бельем выглядела очень комфортабельно под своим пологом от москитов из прозрачного тюля, и на тростниковом плетеном кресле в великолепном беспорядке были разбросаны шелковые платья.</p>
    <p>— Вы позволите? — сказала Элен Лизерон.</p>
    <p>Стоя перед зеркалом, с поднятыми руками, она откалывала свою шляпу. Он сел и смотрел на нее. Сквозь рыжие волосы полная белая шея просвечивала, как сквозь сетку из чистого золота. Обнаженные руки, казалось, расцветали над короткими рукавами, и капли пота, словно роса, блестели перламутром на коже. Волосы, которые она поправляла, издавали аромат крепких духов.</p>
    <p>В зеркале Фьерс увидел смеющиеся глаза и вызывающую улыбку. Тогда, совсем просто, он подошел к ней сзади и обнял выше талии. Она была изумлена, — или сделала вид, что изумляется.</p>
    <p>— Ну? Что это с вами?</p>
    <p>Он не отвечал ничего, покрывая жадными поцелуями золотой пушок на белой шее. Он держал ее всю, прижимая свои колени к ее ногам и сливаясь грудью с ее плечами. Она закричала:</p>
    <p>— Пустите же меня!</p>
    <p>Он поступил как раз наоборот: он ее поднял, как куклу, держа одной рукой за талию и другой под ляжками. И бросил ее на кровать, между платьев, которые зашуршали шелком. Она сопротивлялась, ради приличия, — но недолго.</p>
    <p>— Довольно же!</p>
    <p>— Я кончаю.</p>
    <p>Он в самом деле кончил — на свой лад — и поднялся снова, очень медленно, безупречно корректный.</p>
    <p>Не говоря ни слова, она возвратилась к зеркалу и распустила волосы. Потом она начала хохотать. Он стоял позади нее и шутливо пощипывал губами завивающиеся кольца волос на затылке.</p>
    <p>— А как же Раймонд? — вдруг спросила она.</p>
    <p>— Что Раймонд?</p>
    <p>— Вы не чувствуете угрызения совести?</p>
    <p>Он ответил очень галантно:</p>
    <p>— Вы слишком прелестны.</p>
    <p>Она сделала польщенную и недоверчивую мину.</p>
    <p>— Но ведь вы большие друзья с ним?</p>
    <p>— Большие.</p>
    <p>— А если б он знал? Он пришел бы в ярость.</p>
    <p>Фьерс едва удержался от смеха. Ревность чужда цивилизованным людям. И Мевиль, наверное, бесконечно мало интересовался изменами какой-либо из своих подруг.</p>
    <p>Она смотрела на него нежно, ожидая поцелуя. Было видно, что она относилась очень серьезно к измене Фьерса своему другу. И тяжесть этого преступления, совершенного ради нее, приятно льстила ее самолюбию. Он поцеловал ее снисходительно и не без тени иронии. Теперь, после того, как он обладал ею, она была совершенно для него безразлична. И чего это, собственно говоря, ему сейчас вздумалось?..</p>
    <empty-line/>
    <p>В полдень он возвращался на борт завтракать. Рулевой ожидал его, чтобы передать только что подписанный приказ. Он прочел:</p>
    <cite>
     <p>«Контр-адмирал, командующий второй дивизией китайской эскадры,</p>
     <p>Приказывает:</p>
     <p>С сегодняшнего дня элементарная школа и гимназия на судах дивизии закрываются. Гг. командирам вменяется в обязанность привлекать всех людей экипажа к упражнениям в артиллерийской стрельбе, обыкновенным и генеральным попеременно.</p>
     <p>Каждый вечер, после команды «койки наверх», производятся сверх того упражнения в ночной стрельбе.</p>
     <p>Адмирал придает особенное значение вышеуказанным упражнениям и надеется, что усердие и патриотизм всех будут способствовать усилению действительной боевой мощи судов, вверенных ему Республикой.</p>
     <p>Дан на борту крейсера «Баярд» сего 27 декабря 19…</p>
     <text-author>Д'Орвилье».</text-author>
    </cite>
    <p>«Так, — подумал Фьерс, — начинаются глупости».</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>X</p>
    </title>
    <p>Восемь дней спустя Фьерс, встав утром, облокотился на борт.</p>
    <p>По капризу сезона ночью шел дождь, — короткий ливень, какой выпадает не более раза в месяц в период жары. И воздух еще сохранял весеннюю свежесть, хотя небо уже пылало в лучах солнца. Фьерс смотрел на левый берег Донаи, покрытый зеленью. Внизу, склоняясь над водою, росли тростники, банановые деревья, карликовые пальмы, тесно нагроможденные друг на друга, сливающиеся вместе, без одного просвета в их густой изгороди. Над ними магнолии, бананы, акации, тамаринды чередовались со связками бамбука, в необыкновенно красивых сочетаниях цветов: нежно-серые оттенки бамбуков, яркая зелень мандариновых деревьев, темные металлические тона бужемеля с круглыми листьями. Мириады цветов испещряли листву: белых цветов, желтых и красных преимущественно — огненных маков, карминовых гибисков. Наконец, еще выше, пальмы всех пород качали своими тонкими ветвями, вырисовываясь, как причудливые фантастические тени на сверкающем небе. Арековые пальмы переплетали свои длинные листья с широкими опахалами веерных пальм и ажурными — кокосовых пальм, отягченных плодами. И все они возвышались над лесом пышными букетами на вершинах стволов, тонких и белых, как ионические колонны.</p>
    <p>Под бортом крейсера желтая вода омывала его корпус. Она текла быстро, увлекая наполовину затонувшие стволы деревьев, листья, доски, обломки, приплывшие издалека — отбросы великой неведомой Азии. Солнце одевало реку ослепительным блеском, за которым нельзя было различить черных впадин водоворотов, подхватывающих все, что плыло по течению.</p>
    <p>— Как хорошо, — сказал Фьерс.</p>
    <p>Он себя чувствовал прекрасно: накануне он не курил опиума.</p>
    <p>Неделя была удачной. Сайгон оказался более гостеприимным, чем он ожидал: хорошее помещение, веселые ужины — и все остальное. Помещение — простая комната для сиесты, высокая, с голыми стенами, прохладная, меблированная только кроватью с волосяным матрацем, сеткой от москитов и опахалом, которое приводил в движение бой. За окнами цветущие деревья протягивали свои ветви и отряхивали цветы в комнату. Кругом был старый квартал Тюдюк, улицы наполовину китайские, темные и пахучие, оживленные множеством лавок и прачечных. Приятно было спать в этой прохладной комнате в полуденные часы, когда железная обшивка бортов крейсера, расширяясь от зноя, звенела, и ее белая окраска лупилась, выделяя капли смолы. Фьерс растягивался голым под завесой от москитов, с влажной кожей от частых душей, и мечтал о своей сайгонской жизни, стараясь избегать движений, потому что стоило только протянуть руку, как она тотчас же покрывалась потом.</p>
    <p>Свои ужины он неизменно разделял с Мевилем и Торралем. Каждая ночь для них походила на первую. Разница была только в деталях, но в разных пропорциях всегда были женщины, опиум, алкоголь. Они смешивали все это, в антрактах устраивая прогулки по шумному китайскому городу или в уединении погруженного в сон предместья.</p>
    <p>«Всем остальным», наконец, обеспечивала его Элен Лизерон. Не то, чтобы Фьерс сделал ее своей официальной любовницей. Не думал он также и о смешной «верности». Но их первое знакомство пришлось по вкусу обоим, и они продолжали его в тайне. Фьерс находил эту связь удобной: приятно быть вторым любовником женщины, к которой не чувствуешь никакой особенной привязанности. Что же касается обязательных экзотических развлечений, ежедневные ужины в Шолоне всегда имели приправу — японскую, аннамитскую или китайскую.</p>
    <p>Элен покорялась своей судьбе, отнюдь не находя ее несчастной. Два щедрых любовника лучше, чем один. К тому же, Фьерс и Мевиль в ее глазах оказывались мстителями один за другого. Элен любила их обоих, и чувством достаточно примитивным для того, чтоб оно могло служить источником ревности. Ее самолюбие и чувственность страдали от сознания, что они любят еще и других женщин, так как Фьерс очень мало скрывал свои азиатские развлечения, а Мевиль обыкновенно афишировал свои связи, как постоянные, так и случайные. Элен, знавшая, что ей изменяют, утешалась тем, что изменяла в свою очередь, и мечтала о том, как в один прекрасный день, набравшись смелости, объявит каждому из своих любовников, что ему предпочитают другого… Мевиль, впрочем, не знал, что существует этот «другой». Фьерс, ради Элен, не посвящал его в тайну, снисходительно выслушивая, как иногда, в порыве ревности или садизма, девушка угрожала ему, что «скажет все»…</p>
    <p>Хорошее помещение, веселые ужины — и все остальное…</p>
    <p>А кроме того, еще отрадное сознание, что найдена цель жизни — и верный путь к этой цели. Уже много лет Фьерс жил, следуя исключительно своим желаниям и думая только о том, чтобы возможно полнее удовлетворять их. Но дружба с Мевилем и Торралем приучила его рассуждать о том, что ничего лучшего вообще нет на свете, что все остальное только химера, и что незыблема только формула цивилизованных: минимум труда, максимум счастья. Искренность этого научно построенного положения приводила его в восторг.</p>
    <p>Не менее нравилась ему и последовательность, с которой его друзья проводили в жизнь эту формулу. Мевиль, избравший предметом своих вожделений одну лишь любовь, официально имел пять любовниц, не упуская кроме того ни одной возможности получить наслаждение на стороне. Никакие предрассудки не стесняли его в выборе. И губы всех женщин одинаково манили его к поцелуям, — лишь бы только они были свежи и красивы. Певица из оперетки, дама полусвета, жена известного адвоката, аннамитка-конгаи, которой он платил жалованье, скорее служанка-раба, чем служанка-любовница, японка из закрытого дома свиданий, каждый вторник командируемая к нему для еженедельных наслаждений, молодая девушка безупречной репутации, с которой он развратничал втайне: пять женщин, каждая из которых, наверное, презирала бы четырех остальных, как неравных. И всех их этот профессиональный любовник одинаково ценил, ласкал и презирал в душе, никому не оказывая предпочтения. Очевидно, это тоже было способом извлечь из жизни все возможное счастье. Прежде всего — достигнуть этой цели. Мнение других ничего не значило в глазах Торраля, и он афишировал даже на улице свои сексуальные наклонности, показываясь на Inspection в обществе своих фаворитов, боев Та и Са-о. Вероятно, это тоже было мудро — возвеличивать цинизм до степени геройства…</p>
    <p>Наконец, сам он, Фьерс, развлекался своей сайгонской жизнью и радовался тому, что его развлечения были так разумно обоснованы.</p>
    <p>Он бросил последний взгляд на обрамленную лесом реку.</p>
    <p>— Хороший город Сайгон!</p>
    <empty-line/>
    <p>В воскресенье, 2 января адмирал давал завтрак для своих личных друзей. Фьерс, враг светских повинностей, на этот раз принял приглашение с удовольствием, потому что в числе гостей должна была быть младшая Абель — дочь вице-губернатора, прекрасная статуя с глазами сфинкса, которая поразила его в первый день и о которой он не забыл с тех пор. «Странная девушка, — думал он. — Точно недвижная вода, в которую хочется бросить камень, чтобы посмотреть, достигнет ли он дна». Кроме Абель на обед были приглашены генерал-губернатор, старинный друг герцога д'Орвилье, и его воспитанница, молодая девушка, мать которой, слепая, не выезжала в свет. В столовой, где стол уже был сервирован, Фьерс занялся цветами. Он разыскал на этажерках японские вазы-клуазоне адмирала, чтобы наполнить их розами и орхидеями. Раскладывая возле именных карточек-меню приготовленные для дам бутоньерки, он читал надписанные на карточках имена, и остановился над именем воспитанницы губернатора, смутно вспоминая что-то. «М-llе Сильва»… Сильва? Он обратился с вопросом к адмиралу, который в своем кабинете рассматривал планы батарей.</p>
    <p>— Как, — сказал д'Орвилье, — вы не помните? Это историческое имя!</p>
    <p>Он начал рассказывать.</p>
    <p>M-lle Сильва была дочерью знаменитого полковника Сильва, командира африканских стрелков, убитого в сражении при Эль-Араре, одной из самых эпических битв нашего века. Д'Орвилье, рассказывая, позабыл о дочери ради отца, и развивал перед своим почтительно-рассеянным флаг-офицером самые мелкие детали этого сражения, покрывшего славой африканских стрелков, которыми командовал герой Сильва. Фьерс волей-неволей должен был выслушать, как благодаря предательству, французская бригада была окружена на границе Марокко, как эту бригаду чудесным образом спасли два эскадрона, потерявшие связь со своими в разведке, которых все уже считали погибшими. Этими эскадронами командовал полковник Сильва. Сам окруженный врагами в сердце мятежной страны, он пробился, благодаря какой-то необъяснимой случайности, проскакал три дня по пустыне, не вложив ни разу саблю в ножны, появился к вечеру третьего дня в тылу марокканцев, уже торжествовавших победу, и обратил эту победу в поражение. Получив столько ран, что небесно-голубой цвет его доломана стал пурпуровым, он довел своих победоносных кавалеристов до французских палаток, скомандовал: «стой!» — и упал мертвым.</p>
    <p>Фьерс, артист в душе, представлял себе живописную картину красно-синих эскадронов, прочищающих себе путь, рубя направо и налево, в толпе коричневых бурнусов. Потом он грустно усмехнулся, подумав о глупости всего этого. Что же осталось в конце концов? Вдовы и сироты, торжественно именуемые «семьями героев», которые свободно могут умирать с голоду, среди всеобщего уважения. Он представил себе m-lle Сильва: худощавая брюнетка, угловатая, экзальтированная, плаксивая и глупая — все задатки старой девы. Адмирал, устремив глаза вдаль, мечтал об эпопеях. Его флаг-офицер, слегка пожав плечами, пробормотал: «Бедные, — и, — бедная девочка»…</p>
    <empty-line/>
    <p>Ровно в одиннадцать часов рулевой доложил о прибытии генерал-губернатора, и вахтенный офицер вызвал караул, который выстроился на баке. Фьерс стоял на нижней ступени лестницы, чтобы встречать дам. В приближающемся катере медные части ослепительно сверкали на солнце, и за этим блеском нельзя было различить ничего.</p>
    <p>Катер подошел к борту. Фьерс увидел невзрачную голову генерал-губернатора, седину Абеля и три зонтика: розовый, сиреневый и голубой. Сиреневый зонтик опустился. Фьерс подал руку m-me Абель, которая легко взбежала по ступеням. Она была оживлена, как обыкновенно. Некрасивая, но улыбающаяся и всегда в хорошем настроении, она была симпатичной.</p>
    <p>M-lle Абель — розовый зонтик — поднялась второй. У нее был тот же таинственный взгляд сфинкса. Она очень слабо оперлась на протянутую руку Фьерса, ее тонкие и свежие пальцы не сжались. Фьерс полюбовался этой хрупкой изящной рукой, точно из саксонского фарфора.</p>
    <p>Опустился голубой зонтик, — показалась m-lle Сильва.</p>
    <p>Фьерс был поражен, потому что она совсем не походила на тот портрет, который он себе представлял.</p>
    <p>M-lle Сильва не была ни худощавой, ни смуглой, ни несчастной: это была розовая блондинка, с зеленовато-синими глазами, которые привлекали к себе внимание прежде всего: они были очень большие, с открытым прямым взглядом.</p>
    <p>Она смело взбежала по лестнице, не коснувшись протянутой руки, и Фьерс увидел, что она была гибкой и сильной, хотя и тонкой. Он поднялся вслед за нею и уже на палубе предложил ей руку. Рожки зазвучали, приветствуя губернатора. Она подняла глаза на щит с девизом корабля, и Фьерс слышал, как она прочла, разбирая буквы: «без страха и упрека».</p>
    <p>Он рассматривал ее, идя рядом: у нее был нежный цвет лица, чистый лоб, гордый и насмешливый рот. И, кроме того, обаяние молодости, женственности и чистоты. Он нашел ее очаровательной, и позабыл о m-lle Абель. Тем не менее, когда он их увидел одну против другой в салоне на корме, он должен был признать, что мраморный сфинкс был неизмеримо выше, благодаря своей совершенной красоте и тайне глубоких глаз. Фьерс констатировал это с досадой, как от личной неудачи — и улыбнулся немного спустя с торжеством, придя к заключению, что m-lle Сильва, менее прекрасная, была более привлекательна своей оживленностью и женственностью — и менее походила на статую.</p>
    <p>За столом они оказались соседями. Столовая адмирала освещалась двумя амбразурами для старых, давно уже не употреблявшихся в дело, пушек. Эти исторические пушки несколько затемняли свет, но это было оригинально в глазах женщин, и m-lle Сильва восхищалась ими. Фьерс с готовностью дал ей несколько интересных объяснений, и лед начинал таять. М-llе Сильва была любопытна и не скрывала своего любопытства; обшивка стен, посуда с фамильными герцогскими гербами, японские вазы и орхидеи, все это вызывало расспросы, которые в менее очаровательных устах Фьерс нашел бы ребяческими. Теперь, наоборот, ему было очень приятно отвечать, и началась болтовня, вскоре сделавшаяся весьма оживленной. Веселость чрезвычайно шла к m-lle Сильва, ее смех был прелестным. Фьерс пользовался каждым удобным случаем, чтобы вызвать этот смех, который очаровал его. И молодая девушка находила своего кавалера очень любезным.</p>
    <p>Они болтали. Фьерс не знал раньше молодых девушек, и даже не верил в то, что они вообще существуют. Особы под этим названием встречались ему иногда во время его скитаний, или во время стоянок во Франции, в нескольких парижских салонах, где он появлялся время от времени, но эти особы оставили в нем неприятные воспоминания. То были черновые наброски женщин, но еще более испорченные и лживые, чем женщины. Он оценивал по достоинству их миловидность изящных и шаловливых кукол и смотрел на них с удовольствием. Но стоило им открыть рот, и он начинал их ненавидеть. M-lle Сильва, в противоположность этим созданиям, казалась ему прежде всего чистой и искренней, молодой девушкой в старинном смысле этого слова. И он был изумлен и обрадован, хотя и сомневался сначала немного в этой чистоте и этой искренности.</p>
    <p>— Мне повезло, — радостно сказала m-lle Сильва, — до сегодняшнего утра я все боялась, что нам что-нибудь помешает, и этот прекрасный завтрак останется в моих мечтах.</p>
    <p>— Мерси за «прекрасный», — сказал Фьерс, смеясь, — но, значит, вам серьезно хотелось посмотреть нашу клетку?</p>
    <p>— Прежде всего, она очаровательна, ваша клетка. Прелестная столовая, очень простая, и вместе с тем, как будто созданная для таких высоких особ…</p>
    <p>— Кроме того, у нас вид на море!</p>
    <p>— Вы надо мной смеетесь, это нехорошо. Нет, правда, мне очень хотелось побывать на вашем знаменитом «Баярде». Весь Сайгон только и говорит о нем, все газеты полны вами. И завтрак на военном судне, ведь это праздник для маленькой девочки…</p>
    <p>— Очень маленькой?</p>
    <p>— Я еще играю в куклы. Тс! Об этом нельзя говорить громко. Но я так люблю корабли, и моряков, и все…</p>
    <p>Фьерс удержал улыбку.</p>
    <p>— Вы любите моряков? А почему вы их любите?</p>
    <p>— Потому что… — m-lle Сильва колебалась. — Потому что они не такие люди, как все другие.</p>
    <p>— А! Прекрасно.</p>
    <p>— Нет… Они не похожи на современных людей… Солдаты тоже, впрочем. Они странствуют по свету или идут сражаться все равно где, безразлично с каким врагом…</p>
    <p>Они не думают о богатстве, хотя могли бы сделаться богатыми, если б хотели. Но они не хотят. Они предпочитают оставаться солдатами или моряками. Это — люди прошлого.</p>
    <p>Фьерс слушал задумчиво.</p>
    <p>— Вот почему, — закончила m-lle Сильва, — я рада, что я все-таки здесь, после того, как очень боялась, что не попаду к вам.</p>
    <p>Фьерс вышел из своей задумчивости.</p>
    <p>— Очень боялись? Серьезно, m-lle, мы рисковали не увидеть вас сегодня?</p>
    <p>— Я не приехала бы, если б мама чувствовала себя плохо.</p>
    <p>— Ваша матушка очень стара?</p>
    <p>— Не очень, но она слабая, особенно в этот период невыносимой жары. Когда я не возле нее, ей меня очень не хватает. Вы знаете, ведь она слепа вот уже три года?</p>
    <p>— Я знаю. Ваша жизнь, вероятно, не из очень веселых…</p>
    <p>— Как вам сказать? Когда вы познакомитесь с моей мамой, — а вы с ней познакомитесь, она старый друг герцога д'Орвилье, — вы увидите, что нельзя быть печальным в ее обществе. Она всегда добра, всегда улыбается, всегда в бодром настроении…</p>
    <p>— Вы ее очень любите?</p>
    <p>— О, да! Я думаю, нельзя любить вообще кого бы то ни было сильнее, чем я люблю мою мать. Впрочем, согласитесь, что это естественно. Но я хотела бы не быть лучше ее дочерью, потому что и тогда я любила бы ее так же, и считала бы счастьем жить возле нее.</p>
    <p>— Я не знал, что адмирал — друг г-жи Сильва.</p>
    <p>— Они знают друг друга уже давно, с незапамятных времен, и, наконец, сделались верными, настоящими друзьями. Это было еще задолго до моего появления на свет. Я вижу герцога д'Орвилье сегодня в первый раз. Но я его люблю уже заранее: мама мне столько о нем говорила… Я знаю, как он благороден, какой у него прекрасный характер…</p>
    <p>Фьерс бросил взгляд на адмирала, добрые глаза которого составляли контраст с его суровым и воинственным видом.</p>
    <p>— Это, как вы сказали сейчас, человек прошлого.</p>
    <p>— Да… Прошлое лучше, чем настоящее.</p>
    <p>— Быть может, — сказал Фьерс. — Итак, вы живете в Сайгоне, почти как затворница, и довольны своей судьбой. Вы не скучаете никогда?</p>
    <p>— Нет, я ведь очень занята, подумайте!</p>
    <p>— В самом деле: вашими куклами.</p>
    <p>— Молчите же! Милостивый государь, так-то вы охраняете государственную тайну, которую вам доверили? Вы меня заставите покраснеть: знаете ли вы, что мне исполнится двадцать лет в будущем месяце. Оставим «мою дочь» в покое. Я «мама» в шутку, но хозяйка дома самым серьезным образом.</p>
    <p>— Это правда?</p>
    <p>— И хорошая хозяйка, уверяю вас. Дом, чтение, прогулки — вот вся наша жизнь, очень полная и вовсе не скучная… «Уголок у камина» — это так хорошо, даже в стране, где камин, как здесь, только миф!</p>
    <p>— Это счастье, — сказал Фьерс, — которого моряки никогда не могут оценить по достоинству. Но я его себе представляю. Вы, значит, не любите общества?</p>
    <p>— Да нет же, что за мысль! «Уголок у камина» и общество нисколько не мешают друг другу. Я обожаю балы, вечера, пикники, туалеты — и военную форму больше всего. И я танцую, как сумасшедшая. Сударь, мы будем вальсировать с вами через неделю у губернатора. Мой опекун устраивает вечер в честь «Баярда», и я оставляю для вас первую строчку в моей книжке.</p>
    <p>— Принимаю и тысячу раз благодарю. Но знаете, m-lle, вы очень разносторонняя молодая особа. Домашний очаг, светская жизнь, военная форма, моряки — что еще — и все это вы любите одинаково.</p>
    <p>— Что поделаешь? Если вдуматься, жизнь не так-то забавна… Нужно немножко украшать ее. Я вспоминаю пакетбот, на котором мы с мамой уезжали из Франции четыре года назад. Тридцать дней плавания — сначала мне казалось, что это ужасно долго и скучно. Но на пакетботе подобралось общество очень милых людей — и мы устраивали игры, чтения, танцевали по вечерам на спардеке, после обеда репетировали комедию… И путешествие промелькнуло, как сон. Такова и жизнь: путешествие на пакетботе, которое нужно стараться сделать веселым.</p>
    <p>— Да вы философ!</p>
    <p>— Нисколько, я боюсь длинных философских рассуждений. Я нахожу глупым толковать без конца о душе, о вечности, о бесконечном, все равно не приходя в конце концов ни к чему путному. Я постоянно спорю об этом с Мартой.</p>
    <p>— С Мартой?</p>
    <p>— Марта Абель. Вы разве не знаете, что ее зовут Марта? Правда, у нее много прозвищ…</p>
    <p>— Скажите, каких?</p>
    <p>— Не скажу, — она засмеялась. — Тем более, что вы их не знаете.</p>
    <p>— Вы верный друг.</p>
    <p>— Друг… более или менее, но верный всегда.</p>
    <p>— Друг более или менее?</p>
    <p>— Скорее товарищ. Я никогда не имела друзей среди молодых девушек. Они боятся меня, находят озорной и дурно воспитанной…</p>
    <p>— В самом деле?</p>
    <p>— Я вас уверяю. Разве это не написано у меня на лбу. Я — прокаженная. Марта меня еще кое-как переносит, но у нас с ней разные склонности.</p>
    <p>— Например?</p>
    <p>— Например, она увлекается философией, рассуждает, созерцает, роется в ужасных немецких книгах, полных всякими сумбурными теориями. Она не бывает у обедни, она атеистка. Все это меня шокирует…</p>
    <p>Фьерс с любопытством смотрит на странную девушку, похожую на сфинкса. М-llе Абель говорит мало, предпочитая смотреть и слушать. Ее черные глаза, глубокие как озера, безмятежно сияют, алебастрово-белый лоб обрамлен кудрями, отливающими синевой. Невозможно проникнуть в глубину этих глаз и прочесть мысль, таящуюся на дне их безмятежно-спокойных вод…</p>
    <p>— Что касается меня, — продолжала m-lle Сильва, — я не читаю Шопенгауэра и бываю на исповеди.</p>
    <p>Фьерс переводит свой взгляд на хорошенькую, белокурую девушку с глазами небесно-синего цвета, которая играет еще в куклы.</p>
    <p>— Катехизис вас удовлетворяет?</p>
    <p>— Удовлетворяет вполне.</p>
    <p>— Вы очень благочестивы?</p>
    <p>— Нет, я не провожу всю жизнь в церкви, но я добрая католичка, строго соблюдающая религиозные обряды.</p>
    <p>Фьерс едва удерживается, чтобы не пожать плечами. Она продолжает:</p>
    <p>— Наверное, вы тоже религиозны: все моряки таковы. Впрочем, надо быть безумцем, чтобы отрицать Бога. А кроме того, я нахожу, что женщина-атеистка — это какое-то чудовище. Атеизм совсем не элегантен, по-моему, его надо оставить старым ворчливым холостякам, глупым, лысым и трясущимся.</p>
    <p>— Разумеется, — отвечает Фьерс, который не пытается больше удерживаться от смеха. — Но вы развиваете очень старинную теорию. Читали вы Мюссе?</p>
    <p>— Не все. Мама заколола когда-то булавкой несколько страниц, и после мне не хотелось заглядывать в эти страницы. Я подожду, когда выйду замуж.</p>
    <p>— Это будет скоро?</p>
    <p>— Я об этом не думаю, уверяю вас. Я счастлива своим настоящим и наверное не могла бы быть более счастливой…</p>
    <p>Они непринужденно беседуют, глядя друг на друга и улыбаясь без всяких задних мыслей. Между ними начинается дружба. М-lle Сильва болтает откровенно и доверчиво, Фьерс слушает, не смея прервать ее. M-lle Сильва видит в нем старинного друга, товарища по общей отчизне и духу, почти брата, которого знает хорошо с его мыслями, чувствами, идеалами — такими же, как ее собственные. Фьерс видит этот самообман доверчивой девушки и втайне краснеет, не будучи в силах рассеять ее иллюзию. Он должен был бы сказать честно и прямо: «Я не тот, за кого вы меня принимаете. Ни в моем уме, ни в сердце нет ничего, что вы могли бы любить или даже понимать. Если бы заглянули в мою душу, вы ужаснулись бы. Я — пресыщенный скептик, отрицающий все. Я не верю ни в добро, ни в зло, ни в Бога, ни в дьявола. Я познал все и во всем разочаровался. Вы приписываете мне, отчасти благодаря моей форме, всевозможные архаические добродетели, которые мне чужды и которые я презираю. И единственный культ, который я исповедую, суровый культ истины без прикрас, ужаснул бы вас, как богохульство. Между вами и мной нет ничего общего».</p>
    <p>Но он не произносит ни слова, потому что у него не хватает мужества, и в третий раз уже лакеи-японцы уносят его тарелку нетронутой. С противоположного конца стола адмирал подсмеивается над своим флаг-офицером.</p>
    <p>— Дорогой губернатор, обращаюсь к вашему превосходительству с официальной жалобой: мой Фьерс забывает об еде, ухаживая за вашей воспитанницей.</p>
    <p>— Напрасно, — отвечает губернатор, — за m-lle Селизеттой нельзя ухаживать. M-lle Селизетта не молодая девушка, это настоящий мальчишка, — и я не думаю, чтоб даже Дон Жуану удалось увидеть ее в женской юбке. Кроме того, г. де Фьерс имеет дело с очень злой маленькой насмешницей, советую ему быть осторожным.</p>
    <p>M-lle Сильва протестует и смеется. Фьерс видит, как она покраснела. Ее кровь просвечивает сквозь слишком тонкую кожу. Он начинает мечтать: такими, когда-то, в далеком детстве, он представлял себе фей в их волшебных дворцах из сказки…</p>
    <p>— Вас зовут Селизеттой? Красивое и редкое имя.</p>
    <p>— Слишком даже редкое. Но мой отец любил это имя. И хотя у меня их три или четыре, на выбор, я никогда не буду носить никакого другого, кроме этого.</p>
    <p>Фьерс мечтает. Ему уже не кажется странным удовольствие, которое он испытывает в обществе этой маленькой девочки, — он, цивилизованный друг Мевиля и Торраля, друг Роше…</p>
    <p>Встали из-за стола. В салоне Фьерс оставляет свою соседку, чтобы угощать дам чаем — настоящим цзечжуенским чаем, в чашках из Садзумы, без ручек. Губернатор, вспомнив о своих ораторских выступлениях в палате — он там был и будет еще, надо надеяться, — произносит речь о колониальных нравах.</p>
    <p>— Китаец-вор, японец-убийца, аннамит — то и другое вместе. Констатировав это, я признаю открыто, что эти три нации, в смысле добродетели, стоят выше Европы и обладают цивилизацией более высокой, чем цивилизация западная. Нам, повелителям этих людей, которые достойны быть нашими повелителями, следовало бы, по крайней мере, превосходить их в смысле нашей социальной морали: нам, колонизаторам, не следовало бы быть ни убийцами, ни ворами. Но это — утопия.</p>
    <p>Адмирал учтиво протестует. Губернатор стоит на своем.</p>
    <p>— Это утопия. Я не буду перечислять вам, дорогой адмирал, все гуманитарные глупости, столько раз продемонстрированные здесь завоевателями. Я не обвиняю колонии, я обвиняю колониальные власти — наши французские колониальные власти, стоящие качественно на самом низком уровне.</p>
    <p>— Почему? — спрашивает кто-то.</p>
    <p>— Потому что по общему мнению французской нации, колонии являются последним ресурсом и последним убежищем для отбросов всех классов и для всех преступников. Доказательством может служить хотя бы то, что метрополия осторожно сохраняет для себя лучшие элементы, а сюда вывозит мусор. Мы устраиваем здесь бесполезных и вредных, блюдолизов и мошенников. Те, которые обрабатывают землю в Индокитае, во Франции не умели пахать. Те, которые здесь торгуют и спекулируют, там были банкротами. Те, которые командуют здесь образованными мандаринами, были там выгнаны из средней школы. И те, которые здесь судят и осуждают, были в свое время судимы и осуждены там. После этого, нечему удивляться, что в моральном отношении эта страна самая отсталая в Азии, а в интеллектуальном — во всем мире.</p>
    <p>Вице-губернатор начинает говорить в свою очередь тихим и насмешливым голосом, который составляет контраст с его суровой наружностью судебного чиновника, не умеющего улыбаться.</p>
    <p>— Господин генерал-губернатор! Рискуя говорить против своего сословия — колониальных властей, — я хочу подтвердить ваши слова одним анекдотом. Вы знали Портальера?</p>
    <p>— Портальера, канцлера резиденции в Тонкине?</p>
    <p>— Вот именно. Знаете ли вы его историю?</p>
    <p>— Я знаю, что это бездарность. Дюбуа, бывший министр, сделал нам в прошлом году плохой подарок, назначив его сюда.</p>
    <p>— Вы правы. Вот подкладка этого назначения: я не знаю ничего более поучительного. Портальер был когда-то журналистом. Он вел хронику раздавленных собак в листке, который перебивался шантажами…</p>
    <p>— Очень хорошо.</p>
    <p>— И умирал с голоду.</p>
    <p>— Как жаль, что не умер!</p>
    <p>— Бог не хочет смерти грешника. Портальер, доведенный до последней крайности, волею провидения встретил известную m-me Дюпон, жену бывшего министра юстиции. Вы знаете m-me Дюпон?</p>
    <p>— Да, это одна…</p>
    <p>— Вы ее знаете. У Портальера нет недостатка ни в глупости, ни в самонадеянности…</p>
    <p>— Настоящий колониальный тип.</p>
    <p>— …И благодаря этим качествам, он имеет успех у женщин. Остальное понятно. В одно прекрасное утро Портальер получил синекуру, которой ему хотелось, — в Париже, разумеется. Через несколько месяцев m-me Дюпон переменила журналиста, а синекура — арендатора. Портальер, снова очутившийся не у дел, изливал свою скорбь в словах, очень похожих на угрозы.</p>
    <p>— Он вспоминал свой прежний журнал.</p>
    <p>— Вероятно. Дюпон, который не любит шума, решил по-дружески спровадить своего прошлогоднего протеже. Павильон Флоры недалеко от Вандомской площади. Дюпон отправился к Дюбуа и повел речь в таких выражениях: «мне нужно пристроить одного идиота. Нет ли у вас подходящего местечка? Предпочтительно, куда-нибудь подальше». — «Черт возьми, — говорит Дюбуа. — Пришлите ко мне вашего идиота». Является Портальер и излагает свои требования. «Что вы знаете?» — спрашивает Дюбуа. «Всего понемногу». — «То есть, ничего. Бакалавр». — «Нет». «Прекрасно. Предлагаю вам место канцелярского служащего в Индокитае. Это вас устраивает, надеюсь?» — «Ничего подобного, — гордо заявляет Портальер. — Канцелярского служащего! Нет ли у вас чего-нибудь получше?» — «Вы избалованы. Впрочем, чтобы оказать услугу Дюпону… Хотите вы получить шесть тысяч франков жалованья в прекрасной, здоровой стране?» — «Где?» — «В Аннаме». — «Аннам в Америке?» — «Да». — «Шесть тысяч… Я не говорю нет. Шесть тысяч для начала? А кем я там буду?» — «Канцлером резиденции». — «Канцлером? Идет, я принимаю! Это что-то вроде Бисмарка».</p>
    <p>Губернатор даже не удостаивает засмеяться.</p>
    <p>— Это очень правдоподобно. Вот наши колониальные власти — порочные и невежественные, но готовые при всякой возможности разыграть из себя маленького Наполеона. Они приезжают в Сайгон уже испорченными, часто с опороченной репутацией, и двойное влияние ненормальной среды и расслабляющего климата дополняет и довершает их облик. Они скоро начинают попирать ногами наши принципы, называя их предрассудками. В противоположность людям 1815 года, они все забыли и ничему не научились. Это — человеческий навоз. И, быть может, это и к лучшему.</p>
    <p>— Вот парадокс!</p>
    <p>— Нет. Для этих колониальных стран, недавно открытых, вспаханных ногами всех рас, которые сталкиваются здесь одна с другой, быть может лучше, чтоб земля была удобрена человеческим навозом, с помощью которого, из перегноя отживших идей и отжившей морали, взойдет посев цивилизаций будущего.</p>
    <p>В углу салона Фьерс обмахивает пальмовым листом m-lle Сильва, которая пьет чай. При слове «цивилизация» он поднимает голову. Губернатор продолжает:</p>
    <p>— Я заметил здесь, среди этой презренной колониальной черни, несколько индивидов иного порядка, более высокого. Для них влияние среды и климата принесло пользу, и они сделались как бы предтечами этой цивилизации завтрашнего дня. Они живут в стороне от нашей жизни, слишком условной. Они отреклись от всех религий и всех фанатизмов, и если они еще считаются с нашим уголовным кодексом, то, я думаю, что они нам просто делают в этом уступку. Подобные люди могли появиться только в Индокитае, на земле и очень старой, и новой вместе: нужно было столкновение философий арийской, китайской и малайской и их постепенное воздействие одна на другую. Нужно было разложение общества, в котором европейская мораль пошла прахом. Нужен был знойный и влажный климат Сайгона, где все тает на солнце и все распускается: энергия, верования, представление о добре и зле. Эти люди, идущие впереди нашего века — цивилизованные. Мы — варвары.</p>
    <p>Тихий голос вице-губернатора произносит заключительные слова:</p>
    <p>— Тем лучше для нас.</p>
    <p>M-lle Абель, хорошо знающая сайгонскую жизнь, и неглупая, хотя и добрая, шепчет в свою очередь:</p>
    <p>— Да, быть может, нехорошо ни отставать от своего времени, ни идти впереди него.</p>
    <p>В глубине сада вделана в стену бронзовая доска. Адмирал д'Орвилье подходит и останавливается против нее.</p>
    <p>— Я в этом ничего не понимаю, — говорит он. — Но вот варвар, который нравится мне более, чем ваши цивилизованные.</p>
    <p>Он читает выгравированную на доске надпись:</p>
    <cite>
     <p><strong>«В память</strong></p>
     <p><strong>Вице-адмирала Курбэ, командира-аншефа эскадры Дальнего Востока.</strong></p>
     <p><strong>Здесь покоились во время переезда во Францию бренные останки славного моряка.</strong></p>
     <p><strong>Тиуна-ан, Сон-Тай, Фу-че у, Келунг, Шей-пу, Пескадорские острова.</strong></p>
     <p><strong>1883–1884–1885!».</strong></p>
    </cite>
    <p>M-lle Сильва встает и приближается к эпитафии. Она читает ее вполголоса и спрашивает, сосредоточенная и благоговейная, как идущая в первый раз к причастию перед святыми дарами:</p>
    <p>— Он умер здесь?</p>
    <p>— Нет, — отвечает д'Орвилье. — Он умер на другом «Баярде», которого теперь уже не существует больше. Но не все ли равно? Старики, как я, верят в привидения, и я убежден, что в этом новом корпусе обитает еще душа старого корабля — и также, кто знает, быть может, душа старого адмирала…</p>
    <p>— Великого адмирала, — вежливо говорит губернатор.</p>
    <p>— Вы правы. Адмирала, каких больше нет. Адмирала прежних дней, современника корсаров, которые царствовали на море, — варвара. Всего менее солдата в современном смысле, всего менее цивилизованного, напротив. Дело вкуса: вы можете, дорогой губернатор, предпочитать людей завтрашнего дня. Я больше люблю их предков. Это более подобает моему возрасту. Несомненно, эти предки не были утонченными, в них было кое-что от дикарей, от примитивного человечества. Они сохранили простые инстинкты, грубость, искренность. Они не были ни нежны, ни снисходительны. Они не понимали и не выносили никакого противоречия. Их идеалом было — сражаться, и они не признавали ничего лучше, как быть солдатами. Не нынешними солдатами, правда. Они не были ни литераторами, ни музыкантами, ни артистами. Но на поле битвы враг трепетал перед ними. Грубые рубаки, они относились пренебрежительно ко всем конституциям и законам. Но когда наступал момент, за эти же самые законы они шли умирать. Таких людей больше нет: их раса вымерла. Тем лучше или тем хуже, думайте, как хотите. Теперь нет больше солдат. И я знал последних из них: это были Курбэ, Сильва…</p>
    <p>Адмирал внезапно замолкает. M-lle Сильва стоит рядом с ним, он позабыл о ней в пылу своего красноречия. M-lle Сильва кажется спокойной, хотя и очень бледна. Фьерс, не спускающий с нее глаз, замечает легкую дрожь ее губ и пальцев, которыми она сжимает носовой платок.</p>
    <p>Губернатор, учтивый и скептический, возражает.</p>
    <p>— Нет больше солдат? А между тем заметьте, дорогой адмирал, что никогда еще право не отождествлялось настолько с силой, как теперь, благодаря парламентскому большинству. Никогда, следовательно, не ощущалось такой необходимости в солдатах, как теперь. Я не спорю, что эти «литераторы, артисты и философы», как вы сказали, мало походят на прежних солдат. Не думаете ли вы, что они стали от этого хуже?</p>
    <p>Адмирал д'Орвилье вытягивает губы под своими длинными седыми усами.</p>
    <p>— У всякого свой вкус, — ворчит он.</p>
    <p>И прибавляет с меланхолической улыбкой:</p>
    <p>— Впрочем, вы правы. Нужно быть оптимистом. Новое поколение не так уж заслуживает порицания…</p>
    <p>Сделав три шага, он кладет руку на плечо Фьерса:</p>
    <p>— Вот доказательство. Посмотрите на этого мальчика: у него еще молоко на губах не обсохло, а он сочиняет стихи, пишет сонаты, — словом, собрание всех пороков. Однако, не верьте этой лицемерной внешности: я убежден, что когда настанет момент, мой маленький Фьерс, не колеблясь, даст мне урок доблести.</p>
    <p>Фьерс, флегматичный и покорный, не шевельнулся. Он благопристойно подавляет ироническую гримасу, так как давно привык переносить безропотно хвалебные гимны своего начальника. И, хотя они не совсем приятны для его честной натуры, он не протестует, — из дружеской жалости к тому, кто их произносит. Зачем причинять людям огорчение?</p>
    <p>Но вот он поднимает глаза и встречает взгляд Селизетты Сильва, — горячий взгляд восхищения. M-lle Сильва приняла за чистую монету дифирамб герцога д'Орвилье. В ее глазах граф де Фьерс сразу сделался героем…</p>
    <p>И граф де Фьерс внезапно, сам не зная почему, покраснел от стыда.</p>
    <empty-line/>
    <p>Половина второго. Гости начинают прощаться рано, потому что наступило время сиесты. Приносят зонтики. M-lle Сильва красивым жестом поправляет волосы, растрепавшиеся от действия воздушного опахала.</p>
    <p>— Вам угодно зеркало? — предлагает Фьерс.</p>
    <p>Он ведет ее в свою каюту — это тут же, рядом — и предоставляет в ее распоряжение большое туалетное зеркало, задрапированное серым бархатом. M-lle Сильва в полном восторге.</p>
    <p>— Как у вас мило! Какой шелк, какой муслин… И эти книжки в плюшевых переплетах… Это для маленьких девочек? Можно посмотреть?</p>
    <p>— Нельзя, — отвечает Фьерс, смеясь.</p>
    <p>— Ну, так отложим это до моего замужества. Ваша каюта — просто маленький рай. Однако…</p>
    <p>— Однако?</p>
    <p>— Разве это не печально — все время видеть перед собой серое?</p>
    <p>Фьерс смеется.</p>
    <p>— Вы не любите печального? M-lle Селизетта?</p>
    <p>— Не очень… И кроме того, я нахожу, что его довольно в жизни, чтобы еще создавать нарочно. Сударь, если вы благоразумны, вы снесете все это в красильню, и перекрасите в голубой цвет…</p>
    <p>— Цвет ваших глаз…</p>
    <p>— Какая глупость! У меня глаза зеленые.</p>
    <p>Она пожимает плечами, без всякого кокетства, и протягивает ему руку, на которой перчатка еще не надета.</p>
    <p>— До свидания, и очень, очень благодарна…</p>
    <p>Он пожимает руку, красивую и смелую, в мужском пожатии которой нет ни намека на двусмысленность. И охваченный внезапным желанием, он наклоняется над этой рукой, пытаясь поднять ее до своих губ.</p>
    <p>Это не Бог весть что — поцеловать пальцы молодой девушки. Однако, незаметным движением m-lle Сильва отнимает руку. Отказ не резкий, но решительный. Нельзя касаться m-lle Сильва.</p>
    <p>Как знать? Этот поцелуй, желанный, но неудавшийся, быть может, смутил своим неизведанным ощущением много ваших ночей, граф де Фьерс!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XI</p>
    </title>
    <p>Фьерс подписал составленный им рапорт и положил его в папку. Потом он открыл альбом и стал рассматривать японские эстампы. Было уже шесть часов. Время служебных занятий кончилось.</p>
    <p>Эстампы были утонченно неприличны. Впрочем, Фьерс и не собирал других. Ему нравилось воздавать таким образом дань уважения художникам, свободным от предрассудков стыдливости. Перед Гокусаи и Утамаро он преклонялся.</p>
    <p>Он перелистывал альбом. Среди цветущих вишневых деревьев, на фоне голубых горизонтов, мусмэ предавались любви с самураями в военных доспехах. Видны были только части обнаженного тела, но самые пикантные. Фьерс рассуждал:</p>
    <p>— Любопытное искусство. Какая точность и какое неистовство чувственности! Ни иронии, ни лжи, ни насмешки. Самцы и самки отдаются любви с увлечением, всем сердцем и всеми мускулами.</p>
    <p>Он очертил ногтем линии бицепса и икр. Платья и кимоно, казалось, разрывались в порыве исступленных объятий. Голова одной женщины привлекла его внимание. Эстамп был современный. Вместо того, чтобы воспроизводить чопорную и презрительную красоту японских дам высшего общества или свеженькие рожицы простых мусмэ, художник искал вдохновения в европейских образцах. Фьерс улыбнулся: зеленовато-синие глаза и вздернутый носик красавицы вызвали в его памяти милый профиль m-lle Сильва.</p>
    <p>«Эта женщина не так хороша, — подумал он. — Хотя, правда, я не знаю, как выглядит m-lle Сильва в таком декольте…»</p>
    <p>Героиня эстампа лежала, высоко подобрав платье, на цветущем лугу. Молодой человек, очень возбужденный, стремился к ней. Этот молодой человек, нарисованный чересчур тщательно, не понравился Фьерсу, и он перевернул страницу.</p>
    <p>— Да, — продолжал он рассуждать, — ничего подобного нельзя встретить в неприличных рисунках китайцев. Вот, например…</p>
    <p>Он взял китайский альбом, переплетенный в шелк.</p>
    <p>— Вот. Эта девчонка, ожидающая наслаждения от хилого старца. Японец никогда не взялся бы за такой сюжет. Ирония не привлекла бы его. И никогда в гравюре, изображающей чувственную сцену, он не изобразил бы этой лукавой гримасы — насмешки и над наслаждением, и над своим партнером вместе…</p>
    <p>Он отыскал знаменитый «Сон» Гокусаи.</p>
    <p>— Японский художник изобразит скорее, как здесь, это невероятное сплетение существ без лиц, и каждому из них даст по десяти рук для того, чтобы на рисунке было шестьдесят объятий вместо шести.</p>
    <p>Он долго рассматривал изумительный эстамп. Затем встал и начал одеваться к выходу.</p>
    <p>Переменив свой форменный китель на белый смокинг, он вернулся к столу, чтобы еще раз взглянуть на японский рисунок, напоминающий Селизетту Сильва. Ему доставляло удовольствие любоваться, закрывая рукой слишком реалистического любовника и беспорядок в туалете его партнерши, любоваться только насмешливым личиком, которое улыбалось ему с эстампа. Потом он оправил смокинг и взял соломенную шляпу: солнце склонялось к закату, можно было обойтись без шлема.</p>
    <p>— В самом деле, — громко сказал он вдруг, — эта серая конура нелепа. У меня сегодня сплин с утра. Все это нужно выбросить вон.</p>
    <p>Он вышел.</p>
    <p>На набережной он остановился, не зная, какое развлечение выбрать. Все ему сегодня казалось скучным. Сознание пустоты его развлечений и всей его жизни овладело мыслями Фьерса. И по насмешливому контрасту, образ этой маленькой девочки, которой он не знал еще два дня назад — Селизетты Сильва — беспрерывно стоял перед его глазами, со своей сияющей счастливой улыбкой. Это видение, хотя и приятное, начинало раздражать Фьерса. Он решил отомстить ему, бросившись с головой в омут наслаждений из сказок тысячи и одной ночи, навсегда запретных для молодых девушек…</p>
    <p>Но когда настал момент выполнять программу, вдохновение покинуло Фьерса.</p>
    <p>Предаваться разврату против желания совсем не интересно. Фьерс рассчитал, что идти к Лизерон уже поздно. Туда мог прийти Мевиль, а Лизерон не любила, когда ее заставали на месте преступления. Поздно было также пускаться на поиски между конгаи или метисками Тан-Дина и Хок-Мона подходящей партнерши на вечер: все они демонстрировали теперь свою азиатскую красоту в экипажах на Inspection. Набережная была пустынна. Фьерс почувствовал, что он одинок и не может даже соединить своего одиночества с чьим-нибудь другим. Подозвав проезжавшую мимо коляску, он приказал везти себя в клуб.</p>
    <p>В такие скучные дни Фьерс всегда отправлялся в клуб. Колониальное общество его не прельщало. Это в самом деле был человеческий навоз, как выразился генерал-губернатор. Среди членов клуба было много людей сомнительной репутации, принятых туда за неимением других и даже пользующихся уважением, благодаря их безнаказанности, людей светских, впрочем, принадлежащих к тому кругу, в котором заботятся только о респектабельной внешности. Мошенников хорошего тона, способных в мелочах продемонстрировать честность и даже честь. Но это забавное сборище не интересовало пресыщенного Фьерса.</p>
    <p>Несколько человек выделялись из этой массы. Доктор Мевиль порой появлялся в клубе, когда новая интрига вынуждала его пообедать с мужем. Торраль посещал игорную залу, где он мог увидеть вместе всех сайгонцев и выразить свое презрение всем им сразу. Встречались здесь и другие интересные люди, цивилизованные или варвары: журналист Роше, банкир Мале, адвокат Ариэтт, все те, кто среди толпы обыкновенных мазуриков возвышался до разбойничьей аристократии. Кто сумел обогатиться иначе, чем простым мошенничеством, кто имел способность — или смелость — составить себе состояние легальными путями, хотя и за счет других. Эти люди нравились Фьерсу. И в то время, как коляска катилась по направлению к клубу, он желал найти там кого-нибудь из них.</p>
    <p>Ему повезло. В читальном зале Мале просматривал вечерние газеты. Фьерс сначала увидел только груду развернутых газетных листов. Но при его приближении бумага зашелестела, опускаясь — и показался банкир во весь рост. Мале, бывший в свое время солдатом, моряком, типографским рабочим, коммерсантом и землевладельцем, сохранил от всех своих прежних профессий энергию и привычку к деятельности, которые отражались в его быстрых резких жестах, как и в его словах, скупых, выразительных и точных.</p>
    <p>— M-me Мале здорова? — спросил Фьерс.</p>
    <p>Он встречал молодую женщину раза два в театре и не ухаживал за нею, хотя и находил красавицей, какой она была на самом деле.</p>
    <p>— Моя жена здорова и без кокаина, — сказал банкир, смеясь.</p>
    <p>Фьерс поднял брови.</p>
    <p>— Правда, вы не знаете. Ваш друг Мевиль хотел применить к ней свой излюбленный режим. Этот предприимчивый малый лечит большинство женщин здесь. Для него это хороший способ добиться их благосклонности. Благодаря его пилюлям, неизвестно какого происхождения, организм делается нечувствительным к жаре, не без вредных последствий для нервов. Но на это в Сайгоне не обращают внимания. Моя жена ему понравилась, и милейший Мевиль собирался пустить свой кокаин в ход. Я положил этому конец. Не желая, впрочем, нисколько обидеть его, уверяю вас. Фьерс засмеялся.</p>
    <p>— Вы обедаете здесь? — спросил банкир.</p>
    <p>— Да, думаю.</p>
    <p>— Я тоже. Сделайте мне честь, пообедайте со мной вместе. Я сегодня основательно поработал, и в награду заслуживаю общества такого сотрапезника, как вы.</p>
    <p>Они сели. Ударом ноги Мале отшвырнул газеты, разбросанные вокруг него по полу.</p>
    <p>— Какие идиоты! Подумайте, толковать о последнем посещении губернатором какого-то госпиталя, и не обмолвиться ни словом об английских делах!</p>
    <p>Внезапно он посмотрел на Фьерса пристальным испытующим взглядом.</p>
    <p>— Но вы флаг-офицер, вы должны знать?</p>
    <p>— Решительно ничего, — отвечал Фьерс чистосердечно. — Вы говорите о дипломатических осложнениях? Я думаю, это несерьезно. Таково мое личное мнение. Кабели, впрочем, принадлежат англичанам, и если б война была в самом деле объявлена, мы узнали бы о ней от вражеской эскадры, посланной нас уничтожать.</p>
    <p>— Недурное положение, — заметил банкир. Он подумал немного и пожал плечами.</p>
    <p>— Мне, положим, все равно: я тут ничего не выигрываю и не теряю.</p>
    <p>— В случае войны?</p>
    <p>— Черт возьми. Я здесь банкир, администратор и откупщик налогов. Все дела страны проходят через мои руки. Чем же мне угрожает война? Правительства могут сменяться, и всем им я буду одинаково необходим.</p>
    <p>Настало время обедать, они сели за стол. Мале пил только сухое шампанское, специально для него выписываемое из Америки. Фьерс оценил его по достоинству. Вино казалось ему хорошим средством против недавней меланхолии. Позже несколько трубок опиума закончат его обращение к оптимизму. Он напивался, не торопясь.</p>
    <p>Бои убрали со стола. На террасе Мале приказал снова подать своего шампанского. Они продолжали пить и курить турецкие папиросы. Фьерс любовался голубым дымом, медленно рассеивавшимся в сиянии электрических ламп, подобно облакам, которые рассекает полет Валькирий.</p>
    <p>— Вы любите мечтать? — спросил Мале.</p>
    <p>— А вы нет?</p>
    <p>— Нет. Я не люблю ничего бесполезного. Мечты — это не труд и не отдых.</p>
    <p>— Вы человек дела.</p>
    <p>Фьерс улыбался, и в его улыбке был оттенок презрения, но Мале, казалось, не заметил этого.</p>
    <p>— Вы тоже. Моряк.</p>
    <p>— Нет, — сказал Фьерс, продолжая улыбаться. — Это ливрея, но не душа. Я более, чем вы думаете, друг Раймонда Мевиля.</p>
    <p>— Тем хуже, — просто отвечал Мале.</p>
    <p>Но он по-прежнему относился к собеседнику сердечно. Фьерс ему нравился таким, каков был. Он высказал это открыто.</p>
    <p>— Вы лучше, чем ваш друг. Вы более интеллигентны.</p>
    <p>— Откуда вы это знаете?</p>
    <p>— Знаю.</p>
    <p>Он бросил папиросу, с гримасой презрения к слишком светлому табаку, или к чему-нибудь другому, быть может, и взял манильскую сигару.</p>
    <p>— Раймонд Мевиль, — продолжал он, — живет только женщинами и только для женщин. Я ему ставлю это в упрек, потому что это унизительно и глупо.</p>
    <p>Фьерс не удостоил его возражениями. Его любопытство было возбуждено.</p>
    <p>— В самом деле, — сказал он, — вы хорошо осведомлены о подругах Раймонда?</p>
    <p>— Вы тоже, как и я. Мне кажется, у вас по крайней мере одна общая любовница.</p>
    <p>— Ну, — сказал Фьерс, не отрицая, — эта стоит немногого. Я имею в виду других, тех, которым не платят, по крайней мере официально.</p>
    <p>— Ну, — повторил его реплику Мале, — эти тоже стоят не больше. Вы должны знать их имена, это ведь секрет Полишинеля. Прекрасная Лизерон могла бы рассказать вам побольше, чем я, и ее разоблачения, наверное, будут пикантнее.</p>
    <p>Фьерс пожал плечами и снова взялся за свой стакан.</p>
    <p>— Я предпочитаю вот это, — сказал он.</p>
    <p>— И вы правы, — сказал Мале. — Это по крайней мере менее унизительно и менее глупо.</p>
    <p>Фьерс выпил.</p>
    <p>— Нет ничего глупого, — сказал он, снова наполняя стакан. — Есть различные умы и различные люди. Я люблю это, — он ударил пальцем по бутылке, которая зазвенела, — и это, — он затянулся папиросой, — это для меня. Мевиль предпочитает темные или светлые волосы, зеленые или карие глаза, розовые или смуглые груди — это для него. Вы, мой дорогой, находите удовольствие в том, чтобы собирать налоги, управлять банками, размещать займы, — это для вас. Одно стоит другого. Нет ничего глупого.</p>
    <p>— Пусть, — сказал Мале. — Но слушайте меня, г. де Фьерс: рано или поздно турецкий табак покажется вам безвкусным и вино поддельным. Рано или поздно вы увидите, ваш Мевиль оставит свой кортеж розовых, смуглых, фиолетовых женщин и сядет в кресло на колесах для паралитиков. Тогда как я никогда, — слышите? — никогда не перестану находить наслаждение в моей жизни, полной труда и борьбы, потому что она согласна с тем, что есть самого сильного и самого здорового в человеке: с инстинктом борьбы — инстинктом самосохранения. Черт возьми, вы меня заставили философствовать. Философствовать, меня!</p>
    <p>Он разразился смехом и встал. Сквозь доходившие до полу окна, на террасу падал из игорной залы свет ламп и доносился звон пиастров.</p>
    <p>— Господин де Фьерс, — сказал внезапно Мале, — сегодня я хочу вас посвятить в мою жизнь. Пойдемте, будем играть. Будем играть серьезно, как будто бы дело шло не о том, чтобы убить вечер, а чтобы выиграть состояние. Я вам обещаю здоровые волнения и здоровые радости, без всякой примеси нервной дрожи. Пойдемте.</p>
    <p>Фьерс опрокинул последнюю бутылку: она была пуста. Он поднялся и последовал за Мале, не говоря ни слова. Пьяный, он всегда говорил очень мало.</p>
    <p>Семь, восемь, девять столов покера и еще механическое баккара, всего десять зеленых столов были расставлены под электрической люстрой. Несмотря на автоматические опахала на потолке, несмотря на ночной воздух, навстречу которому были открыты все окна, было жарко, как в горне. Волосы прилипали к вискам, размякшие пластроны промачивали ткань смокингов, и движения, необходимые для того, чтобы взять или отодвинуть от себя ставку, вызывали на лице пот и гримасу страдания.</p>
    <p>Мале прошел через зал. Его твердые шаги были в противоречии с этим местом, где все цепенело от духоты. За последним столом один из игроков поднялся, и Фьерс с удивлением узнал Торраля. Инженер играл редко и только для того, чтобы проверить с картами в руках свою любимую теорию вероятностей. Вероятно проверка была закончена, потому что он отказался сесть снова. Его партнерами были Ариэтт, Абель и один немец, по имени Шмидт, крупный торговец мукой. Вице-губернатор приветствовал своим тихим голосом вновь прибывших, и адвокат, лимонно-желтый, как всегда, изобразил в честь их на своем бритом лице угрюмую улыбку.</p>
    <p>— Г-н де Фьерс будет играть, и я вполовину с ним, — заявил Мале. — Господа, имейте в виду, что мы будем биться серьезно.</p>
    <p>— Тогда я останусь посмотреть, — сказал Торраль. Он сел рядом с банкиром, позади Фьерса. Фьерс, молчаливый, стасовал карты и сдал.</p>
    <p>Кругом за зелеными столами слышался шорох банковых билетов и звон пиастров. Они тяжелее и занимают больше места, чем скромные золотые монеты Европы. Они символизируют собою тяжеловесное богатство Дальнего Востока, его торговлю и ажиотаж. Здесь были пиастры из Индокитая, с вычеканенным изображением сидящей Республики, английские пиастры — с головой Альбиона в шлеме, японские иены и китайские таели с извивающимися драконами, и преимущественно мексиканские пиастры, на одной стороне которых выбит орел свободы, побеждающий змею, а на другой — фригийский колпак в нимбе. Широкие и толстые монеты, нарицательная стоимость которых соответствует весу чистого серебра. Многие из монет были совсем новые, потому что серебро из рудников Мексики течет беспрерывным потоком к обоим берегам Тихого океана. Но больше было старых, стертых, почерневших, испачканных жирными чернилами или таинственными знаками китайских менял. Они прошли через множество хищных желтых рук, покоились на дне многих заветных кошельков, оплачивали неведомые в Европе сделки, завершали договоры, невозможные на Западе. Они шли, быть может, из ледяного Чи-Ли, из Куанг-Тунга, где женщины не носят обуви. Они шли из безводного Юннама, из Чин-Кинга, откуда происходит императорская династия. Они шли, быть может, из еще более далеких и таинственных провинций, где окопался самый древний Китай, из густо населенного Цзе-Чжуена: из Кан-Су, почти татарского, из Чен-Си, кладбища доисторических городов. Они шли из всех закоулков колоссальной Империи, где миллионы китайцев работают, продают, покупают и обогащаются без устали.</p>
    <p>— Вы, который избрали своей специальностью презирать людей, — прошептал Мале Торралю, — посмотрите на играющих в покер, вы найдете в них обильную пищу для вашего пессимизма. Модный лоск быстро стирается с тех, которые теряют или выигрывают деньги. И как ни стараются они казаться скучающими или насмешливыми, они выдают себя «каждым жестом. — Он понизил голос: — Посмотрите на Шмидта: каким бы миллионером он ни был, лавка, из которой он вышел, наложила на него свой отпечаток. Он достает и пересчитывает свои пиастры крючковатыми пальцами. Посмотрите на Абеля: это почтенный тип французского дельца, привыкшего жонглировать чужими деньгами. Слова «десять», «двадцать» или «тысяча» не имеют для него значения. Он думает о картах, а не о ставке. Взгляните, наконец, на Ариэтта: это — истец и ответчик вместе. Он взвешивает «за» и «против» каждого хода, измеряет своих противников одним взглядом и закрывает глаза, чтобы ничего нельзя было прочесть в его взгляде. Таков он в суде, когда защищает неправое дело. Его интересует только выигрыш.</p>
    <p>— Вы хороший психолог, — сказал Торраль.</p>
    <p>— Да. Это нужно для откупщика налогов.</p>
    <p>Мале смеялся. Торраль глазами указал на Фьерса.</p>
    <p>— А этот? — спросил он.</p>
    <p>— Этот, — сказал Мале, — этот больной. В нем ослаблены природные инстинкты. Но игра — хороший целитель: сейчас вы увидите, как этот больной оживится, придет в возбуждение и сбросит свою обычную маску скептицизма.</p>
    <p>— Это не маска.</p>
    <p>— Увидим.</p>
    <p>Судьба покровительствовала Фьерсу. Он выигрывал раз за разом, и нагроможденная перед ним куча монет и банковских билетов все возрастала.</p>
    <p>— Я думаю, — продолжал Мале, обращаясь к Торралю, — вы основательно изучили законы и феномены случайности. Как объясните вы тот факт, установленный игроками, что выигрыши идут не вперемежку с проигрышами, а в виде серий?</p>
    <p>Банкир любил поговорить со специалистами. Но Торраль, грубый как всегда, пожал плечами.</p>
    <p>— Напрасно было бы объяснять вам. Вы все равно не поймете.</p>
    <p>— Благодарю вас, — отвечал Мале, не обижаясь. — Скажите, все-таки.</p>
    <p>— Хорошо. Слушайте же: количество всех партий, сыгранных с сотворения мира, является величиной законченной и точно известной. Так? Пусть это количество будет равно N.</p>
    <p>— N?</p>
    <p>— Я же вам говорил, что вы не поймете. Каждая из этих «N» партий могла быть выиграна или проиграна. В результате, следовательно, получается решение, равное 2 N.</p>
    <p>— Как?</p>
    <p>— Только одна из этих величин является реальной, само собой. И вот установили, что это единственное решение положительного характера допускает только серии и исключает переменность. Что и требовалось доказать.</p>
    <p>Мале пожал плечами. Торраль, иронизируя, продолжал профессорским тоном:</p>
    <p>— Заключение: в пределе, то есть в вечности, N становится бесконечным, 2 N — также, и вероятность гипотезы положительного характера становится равной нулю. Значит, этой гипотезы не существует. Значит, никогда не играли в покер. Это иллюзия.</p>
    <p>— Как вы говорите?</p>
    <p>— Иллюзия.</p>
    <p>— Вы правы, — сказал Мале, пожимая плечами. — Я не понимаю.</p>
    <p>Он стал смотреть на играющих. В глубине зала часы пробили одиннадцать.</p>
    <p>— Господа, — сказал Абель, — если вам угодно, сыграем последние четыре игры, потому что становится поздно.</p>
    <p>Никто не протестовал. Абель сдал карты. Шмидт отделил от своей ставки несколько билетов, которые спрятал в карман. Ариэтт незаметными взглядами, казалось, взвешивал выигрыш Фьерса, — рассчитывая, быть может, присвоить его себе.</p>
    <p>Но Фьерс выиграл дважды, раз за разом.</p>
    <p>Ариэтт сдал в свою очередь. Это была предпоследняя партия — и объявил довольно крупный банк. Шмидт испуганно отказался. Абель и Фьерс держали. Адвокат удвоил ставку. Но Фьерс побил три туза и выиграл опять.</p>
    <p>— Бессовестное везение, — сказал Мале. Фьерс обернулся, улыбаясь.</p>
    <p>— Мне стыдно.</p>
    <p>Он был совершенно спокоен.</p>
    <p>— Вы видите, — пробормотал Торраль, — это не маска. Последняя партия началась.</p>
    <p>— Пятьдесят пиастров, — объявил Абель.</p>
    <p>— Сто, — сказал Фьерс.</p>
    <p>— Двести, — сказал адвокат.</p>
    <p>Все держали. Начали разбирать карты.</p>
    <p>— Три карты.</p>
    <p>— Одна.</p>
    <p>— Три.</p>
    <p>— Довольно, — сказал адвокат.</p>
    <p>Он долго разбирал свои карты. Мале с любопытством посмотрел на него. Но Ариэтт с закрытыми глазами казался верной, хотя и уродливой, карикатурой тайны.</p>
    <p>— Что это, блеф? — спросил вполголоса Торраль, заинтересованный против воли.</p>
    <p>— Не думаю, — так же тихо отвечал банкир.</p>
    <p>Фьерс взглянул в свою последнюю карту и воздержался. Шмидт открыл. Абель объявил ставку.</p>
    <p>— Двести пиастров, — сказал Ариэтт совершенно бесстрастным голосом.</p>
    <p>Фьерс подвинул к нему банковские билеты.</p>
    <p>— Двести и четыреста.</p>
    <p>Абель и Шмидт отказались: первый — смеясь, второй — вздыхая.</p>
    <p>— Четыреста и тысяча, — сказал Ариэтт, не открывая глаз.</p>
    <p>Некоторые игроки с соседних столов подошли к ним. Для Сайгона игра была крупной: в банке было четыреста луидоров на французские деньги.</p>
    <p>Фьерс обернулся к Мале.</p>
    <p>— Извините меня, — сказал он, — я плохо соблюдаю ваши интересы; но мне в самом деле совестно моей удачи.</p>
    <p>Он открыл карты.</p>
    <p>— Я выиграл.</p>
    <p>У него оказались туз, король, дама, валет и десятка — полная игра. Ариэтт из лимонно-желтого сделался соломенно-желтым: так он бледнел всегда. Возгласы «браво» приветствовали победителя. Пальцами, в которых не было ни малейшей дрожи, Фьерс забрал выигрыш и присоединил его к своей ставке. Потом, разделив всю сумму на две равные части, он предложил Мале выбирать.</p>
    <p>Ариэтт, между тем, уже овладел собою.</p>
    <p>— Сударь, — сказал он, — я поставил тысячу пиастров на честное слово и остаюсь вам должным. Вы их получите завтра утром…</p>
    <p>— Только не слишком рано, пожалуйста, — сказал моряк, смеясь. — Я люблю спать подольше.</p>
    <p>Ариэтт сумел улыбнуться бесконечно сладкой улыбкой.</p>
    <p>— В таком случае, — сказал он, — сделаем лучше так. Я никогда не завтракаю раньше полудня, это достаточно поздно. Сделайте мне честь пожаловать ко мне на завтрак. Мы сведем наши маленькие счеты, и вы избавите меня от морского путешествия, которое меня пугает: ваш «Баярд» так далеко от пристани.</p>
    <p>«В ста двадцати метрах», — подумал Фьерс. Но он отвечал, не колеблясь:</p>
    <p>— Вы очень любезны, я принимаю ваше приглашение.</p>
    <p>— До завтра, — сказал Ариэтт. Он ушел, улыбаясь. Многие изумлялись его самообладанию: он проиграл по меньшей мере четыре тысячи пиастров.</p>
    <p>Фьерс закурил папиросу. Мале внимательно смотрел на него.</p>
    <p>— Боюсь, — сказал он, — что вы больны серьезнее, чем я думал. Мое средство не помогло.</p>
    <p>Фьерс смеялся.</p>
    <p>— Неужели вы думали, — сказал Торраль, — что он станет плясать от радости перед своей грудой пиастров? Фьерс слишком цивилизован для этого.</p>
    <p>— Слишком болен, — повторил Мале. — Неизлечим. Он протянул моряку свою широкую руку.</p>
    <p>— До свидания, мой союзник. Пожелаю вам хорошего кошмара. Для вас это будет лучше всего.</p>
    <p>— Вы уходите, так рано?</p>
    <p>— Теперь не рано. Знаете ли вы, что каждое утро в пять часов я уже бываю верхом на скаковом кругу? Прекрасная подготовка к дневной работе! До свидания.</p>
    <p>Торраль начал издеваться.</p>
    <p>— Нечего сказать, хороша ваша жизнь: со всеми вашими миллионами вы должны ложиться в то время, когда жизнь становится самой приятной.</p>
    <p>Банкир обернулся к нему.</p>
    <p>— Дело вкуса, — ответил он. — Вы спите днем, я — ночью. Это вас шокирует?</p>
    <p>— Нет, — сказал инженер. — Но я работаю, чтобы жить, а вы живете, чтобы работать: вот что меня шокирует.</p>
    <p>— Очень жаль, — холодно сказал Мале. — Позвольте мне однако продолжать такую жизнь, потому что она мне нравится. Что поделаешь? Берите меня таким, каков я есть, или оставьте меня в покое. Я — не «цивилизованный», вроде вас. Моя жизнь проста и разлинована, как нотная бумага. Я зарабатываю деньги и сплю со своей женой.</p>
    <p>— И производите детей.</p>
    <p>— Когда могу.</p>
    <p>Они обменялись взглядами взаимного презрения.</p>
    <p>— В самом деле, — сказал Мале, — это превосходство моей расы над вашей: ваша вымрет, моя останется.</p>
    <p>— Гордость цивилизованных в том, чтобы не иметь потомства. Дело сделано: к чему другие работники?</p>
    <p>— Гордость сумасшедших!</p>
    <p>— Вы считаете меня сумасшедшим? — спросил Торраль.</p>
    <p>— Да, и злодеем, кроме того.</p>
    <p>Торраль пожал плечами. Мале ушел.</p>
    <p>Фьерс молча закурил другую папиросу. Инженер обернулся к нему:</p>
    <p>— Ты идешь?</p>
    <p>— Куда угодно.</p>
    <p>Они вышли вместе. Пиастры Фьерса звенели в его потяжелевшем кармане. Он думал не без грусти о том, что весь этот выигрыш ничуть его не порадовал.</p>
    <p>— Две, три тысячи пиастров, — рассуждал он, — если считать женщин по обычной таксе, было бы чем оплатить восторги целого полка.</p>
    <p>— Куда мы идем? — спросил Торраль.</p>
    <p>— К черту! Жизнь глупа.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XII</p>
    </title>
    <p>Перед витриной модного ювелира Фьерс смотрел, прислонившись лбом к стеклу.</p>
    <p>Он выбирал глазами между выставленными драгоценностями. Но на выставке было слишком много вещей, слишком много колец и браслетов, слишком много тонкого и дешевого китайского серебра, которое фабрикуется в Гонконге: среди сверкающих бокалов, чашек, подносов и кувшинов Фьерс не видел того, чего ему хотелось.</p>
    <p>Он вошел в магазин. Еврейка Фернанда, сайгонская знаменитость, поднялась ему навстречу, приветствуя посетителя жеманной улыбкой.</p>
    <p>— Я хотел бы браслет, — объяснил Фьерс, — золотой обруч с изумрудами. Он был у вас на выставке на днях…</p>
    <p>Внезапно дверь отворилась, и высокая фигура Мале показалась на пороге. Фьерс не видел банкира уже два дня, после партии в покер.</p>
    <p>— Вот как, — сказал Мале фамильярно, — вы здесь. Держу пари, дело идет об игрушке для Лизерон…</p>
    <p>Он позвал еврейку, которая разбиралась в драгоценностях.</p>
    <p>— Фернанда! Мой веер? Я полагаю, на этот раз он готов, наконец?</p>
    <p>Он опять обернулся к Фьерсу.</p>
    <p>— Подарок моей жены для m-me Абель. Скажите мне, это не очень безвкусно?</p>
    <p>Фьерс с восхищением рассматривал веер.</p>
    <p>— Черт возьми! Это великолепно. Где украли вы эти перья?</p>
    <p>Веер был из перьев марабу, оправленных в перламутр с золотой инкрустацией, виноградной веткой, отягченной вместо ягод черными жемчугами.</p>
    <p>— Знаете что? — сказал Фьерс, смеясь. — Этот виноград не скромен: он говорит о взятке.</p>
    <p>— А этот браслет, о чем говорит он?</p>
    <p>Браслет походил на наручник раба, очень тяжелый, усыпанный крупными кабошонами. Еврейка прочла цену, написанную на ярлыке: две тысячи пиастров.</p>
    <p>— Вот и употребление для вашего позавчерашнего выигрыша.</p>
    <p>Фьерс засмеялся, Мале ударил себя по лбу.</p>
    <p>— Догадался! Этот слиток золота, напичканный бриллиантами, пойдет на улицу Шасселу-Лоба.</p>
    <p>— Улица Шасселу?..</p>
    <p>— Стройте невинность! Для m-me Ариэтт.</p>
    <p>— Прошу вас, — начал сухо офицер. Но Мале пожал плечами.</p>
    <p>— Дорогой мой, не надо бесполезного негодования! Вы рассмешите Фернанду. В данном случае тайна ни к чему.</p>
    <p>Фьерс подумал о Мевиле и решил не протестовать больше.</p>
    <p>— Черт вас возьми, откуда вы знаете?..</p>
    <p>— Потому что вы двадцатый, с кем это происходит. Посмотрев на часы, Мале сел. Вероятно, у него было время, он продолжал говорить.</p>
    <p>— Двадцатый. Вы входите в интересную семью. Это мои старые знакомые. Я встретился с четой Ариэтт в Пумее, восемь лет тому назад. Они были молодоженами, и их медовый месяц был довольно сумрачным. Они еще мало знали, и потому недостаточно ценили друг друга. Но скоро узнали… Жена была так же хороша, как теперь. Кое-кто знал об этом кое-что, и этот кое-кто был сыном архиепископа, достаточно богатым. Один из ваших товарищей, лейтенант флота, командовавший стационером в Каледонии. Случилось то, что всегда случается: в один прекрасный вечер Ариэтт рассчитал время и застал их в самую веселую минутку. Человек тактичный, он не стал делать шума: он получил пятьдесят тысяч франков — только и всего.</p>
    <p>— И сын архиепископа заплатил?</p>
    <p>— M-me Ариэтт заставила его заплатить. Вы должны знать ее методу, я полагаю.</p>
    <p>— И что же было потом?</p>
    <p>— Потом между супругами был заключен договор: всякие связи разрешаются той и другой стороне при условии, если они выгодны. Барыши делятся честно пополам.</p>
    <p>— Что же, — сказал Фьерс, — это современно и чуждо лицемерия.</p>
    <p>Он заплатил за браслет.</p>
    <p>— Две тысячи пиастров, — заметил Мале с любопытством. — Разве «это» стоит таких денег?</p>
    <p>Фьерс раздумывал.</p>
    <p>— Нет… И вместе с тем… Он объяснил:</p>
    <p>— Ни одна женщина не стоит двух тысяч пиастров, ни даже двухсот. Приятное, но однообразное ощущение, которое наши приятельницы дают нам в наиболее интимные минуты, по справедливости, должно оцениваться гораздо дешевле. Но, на мой взгляд, это знаменитое ощущение — только крупица между сладострастными удовольствиями. И могу вас уверить даже, что я не искал его у m-me Ариэтт.</p>
    <p>— Как?</p>
    <p>— Нет. Мы… Все равно. Вот что, быть может, стоит двух тысяч пиастров: декорация и аксессуары, пикантный контраст между завтраком, к которому я был приглашен, и десертом, который я получил на шезлонге: острая приправа к добродетельному прологу. Столовая в семейном доме, муж, бэби четырех лет…</p>
    <p>— Восьми… Восьми лет!</p>
    <p>— Четырех, конечно. Ведь это видно по ее фигуре.</p>
    <p>— Восьми. Вы забываете климат, который делает детей хилыми. Очень выгодно для мамаш, молодеющих пропорционально этому.</p>
    <p>Мале встал. Еврейка предупредительно поспешила к дверям. Фьерс, проходя, погладил ее грудь, потому что она была недурна.</p>
    <p>— В самом деле, — сказал он Мале. — Эта Фернанда… вы в ней уверены?</p>
    <p>— Что касается скромности? Черт возьми! Еврейка. Она слишком умна и слишком алчна, чтобы изменить клиенту без пользы. И потом, одним скандалом больше или меньше, не все ли равно. Все адюльтеры и все взятки Сайгона проходят через ее руки. Недурное гнездышко всяких мерзостей, эта лавчонка!</p>
    <p>— Например, браслет и веер.</p>
    <p>— Верно. Адюльтер и взятка, хотя моя взятка освящена благословением этого получестного Абеля, а ваш адюльтер, как вы сказали…</p>
    <p>— Монастырский адюльтер, для маленьких девочек… Рука Мале легла на плечо Фьерса.</p>
    <p>— Вам это доставляет удовольствие?</p>
    <p>— Что? Монастырский адюльтер?</p>
    <p>— Нет, жизнь, которую вы ведете, и эта вечная роль распутного фанфарона?</p>
    <p>— Удовольствия мне не доставляет. Но вы ошибаетесь, я не играю никакой роли.</p>
    <p>Они шли рядом. Коляска Мале следовала за ними, запряженная парой великолепных австралийских рысаков гнедой масти, вдвое превосходящих размерами индокитайских пони.</p>
    <p>— Вы олицетворяете собою ту расу, которую я ненавижу больше всего, — сказал банкир, — расу элегантных анархистов. И несмотря на это, вы мне нравитесь. Я хотел бы помочь вам выбраться из той лужи, в которой вы барахтаетесь, да, лужи, не спорьте. Хотите последовать моему совету? Бросьте вашу обычную компанию и ступайте скорее к другим людям. Это не такая уж тяжелая жертва для вас, вы рискуете в этой перемене немногим: вы не подходите к ним, Ариэтту, Роше и их банде. Если б вы знали, какое это мрачное сборище негодяев, под штукатуркой приличия, которая сверху делает их беленькими? Роше? — Талантливый шантажист в отставке. Ариэтт? — Двойная эссенция лжеца на жалованьи. Его жена? — Лицемерная проститутка. Я во сто раз выше ставлю вашу Лизерон, которая не прячется, не обманывает никого и не претендует на уважение… Я не говорю ничего о Торрале и Мевиле: это — ваши друзья… При том, их нельзя смешивать со всей этой колониальной кликой. Они нечто лучшее — и худшее вместе с тем: ложно-направленные умы. Все равно. Я хочу вам сказать, что есть другие люди, которых вы не знаете и которых, быть может, вам было бы приятно узнать: честные люди. Их очень мало, но они все-таки есть. Хотите их видеть? Приходите ко мне. Сам я не принадлежу к честным людям…</p>
    <p>— Нет?</p>
    <p>— Нет! Я бандит, сударь. Я воровал, грабил, вымогал. Я наживал деньги — а эта фраза подразумевает множество гнусных гнусностей, которые в итоге дают уголовника и вместе с тем миллионера. Но именно благодаря этим гнусностям, которыми была наполнена и осквернена моя жизнь, я питаю маниакальную слабость ко всему честному. У меня, господин де Фьерс, вы не пожмете сомнительно чистой руки. Большая роскошь в Сайгоне — отказаться от подобных рукопожатий. Но я достаточно богат для того, чтобы оплатить всякую роскошь. Моя жена здесь, как и везде, принимает только порядочных людей.</p>
    <p>— Вы не боитесь, — сказал Фьерс насмешливо, — что я буду пятном?</p>
    <p>— Это мое дело. Приходите.</p>
    <p>— Когда?</p>
    <p>— Когда захочется. Блудному сыну дня не назначают. Они проходили мимо банка «Hong-Kong and Shag-Hai».</p>
    <p>С быстротой, которая отмечала все его движения, Мале пожал руку своего спутника и исчез в открытых дверях.</p>
    <p>Фьерс задумчиво продолжал свой путь. Над его головой цветущие деревья роняли свои красные цветы.</p>
    <p>Фьерс думал. Сам не заметив этого, он повернул обратно. Между тем, на почтамте пробило пять часов — время прогулки по Inspection, и его экипаж дожидался на улице Тюдюк. Но улица Тюдюк пролегает возле набережной, и Фьерс, продолжая свой путь наудачу, все удалялся от реки.</p>
    <p>Он оставил за собой шумные центральные улицы. Северные кварталы Сайгона пересекаются широкими аллеями, тенистыми и тихими. Фьерс миновал улицу Шасселу-Лоба, не узнав ее. Он любовался только виллами, скрытыми в свежей зелени садов за живыми древесными изгородями. Ему и в голову не пришло вспомнить о том, что в одном из этих домов были женщина и софа, хорошо ему знакомые. Его мысли были рассеянны.</p>
    <p>Он шел своей дорогой, почти не глядя по сторонам. Перед богатым домом конгаи, стоя на пороге, пронзительно засмеялась, чтобы привлечь его внимание. Но он не поднял головы. В Сайгоне легче чем где-либо забыть обо всем: его влажный и тяжкий зной притупляет чувства и красный песок улиц заглушает все живые звуки.</p>
    <p>Фьерс прошептал: «жизнь глупа». Его осаждало множество смутных мыслей, он был настроен пессимистически. Несомненно, люди, с которыми он был близок, люди безнравственные с точки зрения условной морали, сверх того были утомительно однообразными. Так же однообразна до отвращения и его собственная жизнь. Однообразны и пошлы развлечения, которыми он привык возбуждать себя.</p>
    <p>Он повторил слова, сказанные им Мале: «удовольствия это мне не доставляет».</p>
    <p>Фьерс размышлял о невероятной бедности списка человеческих радостей: «всего-навсего пять ощущений, которые считаются приятными, и самое приятное из них осязательное ощущение — любовь — всецело определяется медицинским термином: контакт двух эпидерм. Ни больше ни лучше. Эпидерм? — поправил Фьерс, — даже не так: слизистых оболочек. Четыре дециметра кожи. Варианты? Литература! Это унизительно».</p>
    <p>Он готов был презирать Мевиля, глупость которого простиралась до того, что он мог любить женщин. И Торраля, наивно полагавшего, что счастье заключается в формуле: «максимум наслаждений»… Наслаждений нет. Все одна иллюзия… А что, если они были, но только неизвестные ему?</p>
    <p>Луч солнца, стоявшего уже низко, ударил ему в лицо. Он надвинул глубже свой шлем и машинально оглянулся кругом. Надпись показывала название улицы: улица Моев. Мои — это древний индокитайский народ. Фьерс видел два ряда старых деревьев и сады за ними. Редкие домики скрывались в их тени. Ближе других была вилла в аннамитском стиле, широкая и низкая, с кирпичными стенами и покатой крышей, большая веранда из эбенового дерева была скрыта завесою дикого винограда. Высокие банановые деревья бросали свою тень на лакированные черепицы крыши.</p>
    <p>У ворот ожидал экипаж. Маленький бой держал спокойных лошадей, лошадей молодой девушки или пожилой дамы. Улица, дом, экипаж и сад, суровый в своей красоте, который можно было видеть в отворенные ворота, создавали очаровательную гармонию спокойствия и мира.</p>
    <p>Фьерс подумал: «Хорошо, должно быть, жить там, вдали от нашего пьянства и мерзостей»…</p>
    <p>Он остановился у решетки. Две женщины вышли из дома, и Фьерс почувствовал в груди короткий удар, — словно спустили курок ружья: к нему направлялась m-lle Сильва, ведя под руку даму с седыми волосами, которая двигалась ощупью. Слепая — ее мать, очевидно. Приятное лицо, бледное и улыбающееся, несмотря на сомкнутые веки.</p>
    <p>M-lle Сильва, внимательная и нежная, несла два зонтика и манто для возвращения в сумерках. Слепая села в коляску, молодая девушка помогала ей. Потом, обернувшись, увидела офицера в четырех шагах от нее.</p>
    <p>— Господин де Фьерс!</p>
    <p>Это было восклицание искренней радости. Маленькая рука протянулась быстрым, открытым жестом. Начались представления.</p>
    <p>— Мама, это флаг-офицер адмирала д'Орвилье. Сударь, мама уже знает вас хорошо: я ей столько наговорила о вашем корабле, и о вас…</p>
    <p>Фьерс отвесил низкий поклон. M-lle Сильва даже не думала садиться в коляску. Она весело болтала, очень довольная встречей с кавалером, который ей нравился. M-me Сильва, находя, что улица — не салон, хотела пригласить посетителя в виллу.</p>
    <p>— Умоляю вас, — протестовал Фьерс, — не сочтите меня навязчивым и не откладывайте вашей прогулки. К тому же, сударыня, я не имею никакого права быть принятым вами, потому что к вашим дверям меня привел такой случай: я не знал даже, что вы здесь живете.</p>
    <p>— Случай нам благоприятствовал, — любезно отвечала m-me Сильва. — Но если вы ни за что не хотите зайти, садитесь с нами в коляску. Мы вас довезем, куда вам нужно.</p>
    <p>M-lle Сильва закончила:</p>
    <p>— И это вам будет считаться за визит. Не нужно, чтобы случай пропал даром!</p>
    <p>— Вы меня положительно искушаете, — сказал Фьерс, — но я боюсь, что стесню вас.</p>
    <p>— Нисколько! Здесь есть прекрасная скамеечка, а я ее обожаю.</p>
    <p>— Если она так хороша, я беру ее себе.</p>
    <p>Он проворно вскочил на подножку. Экипаж тронулся. Колени Фьерса поместились между двумя юбками, голубой и черной, и та и другая волновали его одним и тем же, бесконечно-чистым волнением.</p>
    <p>— Вы не спешите? — спрашивала m-me Сильва. — Поедем с нами до улицы Тюдюк. Мы вернемся раньше семи часов.</p>
    <p>Фьерс согласился, поблагодарив более горячо, чем этого требовала вежливость. В самом деле, эта неожиданная прогулка казалась ему очаровательной. Час назад слова Мале дали необычное направление его мыслям, пробудив интерес к честным людям, которых он не знал, не знал никогда. Быть может, они более привлекательны, менее однообразны, чем его обычная компания проституток, мошенников и цивилизованных нигилистов, слишком цивилизованных? Сидя перед этой молоденькой девушкой, чистой и целомудренной, Фьерс не сомневался в этом ни секунды, — он испытывал такое чувство, как будто после долгого скитания по игорным домам, маленьким театрам, ночным кабакам и лупанариям он убежал на высочайшую вершину Альп и там, в уединении, вдыхает в себя свежий, девственно-чистый воздух глетчеров.</p>
    <p>…И смех и болтовня m-lle Сильва были свежи и ласкали слух Фьерса, и спокойное лицо и голос матери наполняли его сладким покоем…</p>
    <p>Г-н де Фьерс, прислушиваясь к тому, как размягчается его окаменелое сердце, молчит. Коляска минует старинную цитадель, улицы предместья и переезжает через арройо по мосту Зоологического сада. Мост безлюден. И безлюдны посыпанные красным песком аллеи, спящие между изгородями из бамбуков и магнолий. Сайгон фланирует и кокетничает на Inspection. В Зоологическом саду — перед закатом солнца — не бывает гуляющих.</p>
    <p>М-llе Сильва спрашивает:</p>
    <p>— Вы знаете, Тюдюк, разумеется?</p>
    <p>— Тюдюк? — Фьерс выходит из своего сладкого забытья, чтоб ответить:</p>
    <p>— Тюдюк? Нет…</p>
    <p>М-llе Сильва восклицает с негодованием:</p>
    <p>— Вы не знаете Тюдюк? Но, Бога ради, что же вы делаете вот уже две недели, как «Баярд» в Сайгоне?</p>
    <p>Нелегко было бы сказать ей, что он делает!</p>
    <p>— Ничего хорошего. Я выхожу очень поздно. Кучер везет меня, куда ему вздумается, почти всегда на Inspection…</p>
    <p>— Inspection несносна, — объявляет m-lle Сильва решительный приговор: — Слишком много экипажей, туалетов и шикарных людей на этой глупой прямой аллее, по которой даже нельзя ехать быстро. Вы увидите, дорога в Тюдюк в тысячу раз красивее…</p>
    <p>Фьерс согласен с этим заранее. За мостом начинается дорога в Тюдюк: обыкновенная дорога, извивающаяся между рисовыми полями и густыми рощами магнолий. Но рисовые поля зеленее ирландских лугов, и магнолии дышат чудесным опьяняющим ароматом.</p>
    <p>— Нигде в мире, — говорит Фьерс, — нет таких благоуханных дорог. Сайгон — это курильница.</p>
    <p>— Нигде в мире? — спрашивает m-lle Селизетта. — В самом деле, ведь вы знаете все страны! Расскажите нам о ваших путешествиях…</p>
    <p>Фьерс послушно начинает рассказывать. Он много странствовал по свету. Он умеет оценить проницательным взглядом людей и пейзажи и выбирать между сотней деталей наиболее интересные и характерные.</p>
    <p>Он описывает Японию, откуда он прибыл. Он говорит о домах из белого дерева, которые всегда кажутся новыми, и о высоких деревьях, которые облекают их таинственным плащом зелени. Он говорит о мостах в виде арки над высохшими потоками и о деревенских харчевнях, где путешественник всегда найдет чашку очень горячего чая, нежное пирожное casfera и гостеприимную улыбку служанки, ступающей мелкими шажками. Он набрасывает картину островерхой Фузи-Сан, и процессии пилигримов — желтых, голубых, розовых, которые оживляют ее снежные вершины. И он забывает упомянуть о «иошивара» за бамбуковыми решетками, и о мусмэ, целомудренно-порочных и обо всем skebe<a l:href="#n_7" type="note">[7]</a> в японской жизни, забывает легко: m-lle Сильва распространяет вокруг себя атмосферу чистоты.</p>
    <p>Коляска проезжает ручеек по мосту из розового кирпича.</p>
    <p>— Японские мосты такие же, как этот? — спрашивает Селизетта.</p>
    <p>— Нет, большая разница, хотя я не смогу объяснить, в чем именно. Но только, взглянув на этот ручей и на этот мостик, я сразу скажу, что я — в Кохинхине и нигде больше. Для глаза, который умеет видеть, на свете нет двух одинаковых стран.</p>
    <p>— Как это интересно, — вздыхает молодая девушка. — Знать столько вещей и сохранить их все, точно сфотографированными в своей памяти. Ваша голова должна быть похожа на альбом!</p>
    <p>— Интересно и вместе с тем грустно также, — замечает m-me Сильва своим успокаивающим голосом. — Моряки, вечные изгнанники из всех стран, которые они любят, должны испытывать горечь разлуки в каждом из своих путешествий.</p>
    <p>Торраль на прошлой неделе посмеялся над меланхолией Фьерса. Фьерс вспомнил это, и его симпатии к m-me Сильва почувствовались еще сильнее.</p>
    <p>— Столько разлук не могут причинять боли. Мы сохраняем прочное и приятное воспоминание о покинутых странах, но мы редко жалеем о них, потому что новые страны стоят их, и один клин, таким образом, выбивает другой. Как вы хотите, чтобы в этом лесу цветущих магнолий я мог сожалеть о чем-нибудь другом?</p>
    <p>M-lle Селизетта качает своей белокурой головкой.</p>
    <p>— А завтра в другом лесу вы позабудете этот. Непостоянство!</p>
    <p>— Согласен. Но если б я был постоянным, я себя чувствовал бы несчастным.</p>
    <p>Он увлекся до того, что начинает мечтать вслух в первый раз в жизни.</p>
    <p>— Можно быть непостоянным, не будучи неверным. Я с благодарностью вспоминаю светлые часы моего прошлого. Но эти часы умерли, почему же мысль о них должна отравлять мне настоящее? Когда я переворачиваю страницу моей жизни, я начинаю читать следующую новыми глазами. Это легко, потому что страницы не похожи одна на другую. В Сайгоне я не тот японский Фьерс, которым был два месяца назад. И Фьерс-японец не похож на прошлогоднего, Фьерса-парижанина, ни на Фьерса-турка, существовавшего еще раньше.</p>
    <p>М-llе Сильва смеется, ее любопытство возбуждено.</p>
    <p>— Расскажите нам об этих Фьерсах, которых уже нет более.</p>
    <p>— Это были мои близкие друзья, я очень любил их, и мне порой кажется, что они живут еще и посейчас в тех странах, где я с ними встречался. Фьерс-таитянин, например: это был созерцатель, который не признавал ничего, кроме деревьев, лугов и ручьев. Он проводил целые дни в деревне, одетый в «парао» из синего полотна, в широкой соломенной шляпе и, разумеется, босой. Он нанимал в этой деревне, которую пышно величал «столицей», маленькую хижину в саду из кокосовых пальм. И когда раз в месяц к нему приходили письма и газеты, испещренные французскими марками и штемпелями, он не вскрывал писем, а газетами растапливал очаг в своей хижине.</p>
    <p>— А Фьерс-турок?</p>
    <p>— Это был благочестивый и верующий мусульманин, который не пропускал ни одной недели, не помолясь Аллаху в какой-нибудь из самых старых мечетей Стамбула. После этого он садился на террасе османлийского кафе, и сосредоточенно взирал на Босфор. И каждую пятницу — праздничный день — посвящал четыре часа размышлению на уединенном кладбище в Скутари.</p>
    <p>— Был также Фьерс-китаец?</p>
    <p>— Разумеется: этот проводил все свое время в том, что размышлял с гордостью о величии своей расы, самой древней в мире, и о своей мудрой иронической философии. Это был несносный человек, он не беспокоился ни о чем, кроме рисовой бумаги и кисточек для чернил, и презирал все на свете.</p>
    <p>М-llе Сильва делается задумчивой.</p>
    <p>— Столько разных умов попеременно — под одним лбом! Я боюсь подумать, что завтра вы переменитесь еще раз, и если я вас встречу в Париже или Японии, нам придется начинать наше знакомство сначала.</p>
    <p>— Быть может. Моя память похожа на пластинку аппарата: солнечный луч — и отпечатавшееся на ней изображение исчезает. Но достаточно фиксажа, чтобы сделать отпечаток неизменным.</p>
    <p>— А этот фиксаж?</p>
    <p>— Я еще не нашел его.</p>
    <p>Продолжительное молчание. Дорога пролегает арековым лесом. Нет больше ни магнолий, ни рисовых полей, ни красного песка, вызолоченного солнцем. Одни только арековые пальмы с прямыми и тонкими стволами тесно переплетают свои листья, развертывающиеся на высоте пятидесяти футов от земли: сумрачный свод храма, который поддерживают бесчисленные ионические колонны. Земля под деревьями темна, и лишь местами поблескивают лужи. Весь лес молчит.</p>
    <p>М-llе Сильва, сложив на коленях руки, жадно смотрит. Фьерс любуется сосредоточенным взором зелено-голубых глаз. Его поражает, что молодая девушка может чувствовать красоту леса без цветов, без птиц и без солнца.</p>
    <p>— Сударь, — произносит слепая, — мне думается, что сейчас вы не все нам сказали. Я хорошо понимаю, что в каждой новой стране вы открываете в себе как бы новую душу. Но мне кажется, что всюду вы должны все-таки вспоминать ваш домашний очаг, вашу семью. И это постоянное воспоминание связывает воедино всех разнообразных людей, которыми, по вашим словам, вы бываете попеременно.</p>
    <p>— У меня нет ни семьи, ни домашнего очага, — говорит Фьерс.</p>
    <p>— Никого?</p>
    <p>— Никого.</p>
    <p>— В вашем возрасте это очень грустно.</p>
    <p>Фьерс размышляет. Домашний очаг — тюрьма, которая усложняется вдобавок цепями: родители, друзья, — все то, что никогда его не прельщало. Семья? Муж, жена, еще кто-нибудь третий, — маленькие обезьянки, которые визжат и пачкают — немного рабства, немного смешного, немного подлого: восхитительная смесь! Фьерс готов рассмеяться. Но вот перед его глазами семья, которая изумляет его и смущает: эта мать, улыбающаяся и нежная, эта прелестная чистая девушка… И очень искренно он говорит в ответ:</p>
    <p>— Да, грустно… порой, иногда мне, страннику, случается встретить на остановке в пути уютный и теплый домашний очаг и увидеть в случайно открытую дверь довольных мужей, любящих жен, милых детей. Сегодня вечером мой корабль казался мне скучным, мое одиночество тяготило меня и, против своей воли, я желал зла всем тем, кто счастлив. Человек — гадкое завистливое животное, который покупает свое счастье несчастьем других, и наоборот…</p>
    <p>Это очень старая ложь — романтическая легенда о моряке-скитальце, изгнаннике земли, терзающемся смертельной тоскою по домашнему очагу, но ложь, которой можно без конца обманывать женщин: все они под различной окраской, которую им дают их воспитание, их моды и их позировка, сохраняют одну и ту же сентиментальную доверчивость. Г-н де Фьерс сирота, у г-на де Фьерса нет дома, можно сказать, нет родины. И две женщины, исполненные симпатии, которые его слушают, деликатно стараются смягчить это горькое одиночество.</p>
    <p>— Сударь, — говорит m-me Сильва, — я боюсь, что после всех ваших странствий, вы еще не нашли того, что единственно делает жизнь утешительной, — домашнего очага. Если вы хотите, милости просим к нашему. Вы — почти сын моего старого друга д'Орвилье, самого дорогого друга моего мужа. Мой дом для вас открыт.</p>
    <p>Она протягивает свою старую руку, оставшуюся нежной и белой, и Фьерс запечатлевает на ней поцелуй. М-llе Селизетта торжествующе резюмирует:</p>
    <p>— Значит, мы вас завербовали! У нас очень маленькое общество, но зато самое дружное. У нас не флиртуют, не позируют и не сплетничают — три исключения из общего правила в Сайгоне. У нас играют в теннис — настоящий серьезный теннис, читают, болтают, устраивают длинные прогулки — и запирают двери перед носом неприятных людей. Очень, очень маленькое общество: губернатор, семья Абель, m-me Мале…</p>
    <p>— M-me Мале?</p>
    <p>— Вы ее знаете?</p>
    <p>— Очень мало. Больше ее мужа, который как раз сегодня приглашал меня бывать у них.</p>
    <p>— Видите, как чудесно. Вы будете встречать m-me Мале у нас, и нас — у нее. Это — настоящий друг, в полном смысле слова…</p>
    <p>М-llе Селизетта начинает рассказывать о достоинствах m-me Мале. Фьерс тем временем думает о том, что иногда случай походит на провидение. Вчера все чудесным образом соединялось, чтобы отвратить его от прежней жизни, сегодня все точно сговариваются для того, чтобы привлечь его к новой. Вчера круг людей, среди которых он привык вращаться, услужливо выставлял перед ним напоказ все свои язвы и пороки — сегодня другой круг, новый и привлекательный, широко распахивает перед ним обе половины своих дверей. Что же!? Он войдет!..</p>
    <p>Коляска останавливается. Здесь — конец прогулки. Дорога упирается в реку, и нет ни моста, ни набережной. На другой берег переезжают с помощью парома. Тюдюк спрятан среди арековых пальм. Видны только две-три глиняных хижины под соломенной кровлей.</p>
    <p>Пересеченный рекой, словно гигантской аллеей, лес по обе стороны теснится к берегам. Деревья купают свои корни в реке, и желтая вода разрывает на части зеленые отражения. Донаи течет между двумя стенами арековых пальм, двумя оградами из тесно сгрудившихся стволов, увенчанных султанами листьев. Солнце, изгнанное из леса, вознаграждает себя на этой текучей аллее, и зажженная вода пылает…</p>
    <p>Лошади дышат тяжело. Возница равнодушно подвязывает свой кнут.</p>
    <p>— Эти волнующиеся пальмы, — шепчет Селизетта Сильва, — точно хоругви, поставленные на крыше леса…</p>
    <p>Паром плывет посреди реки. На воде цвета пылающих углей силуэты гребцов трепетно отражаются, как китайские силуэты. Сидя на краю плота, конгаи с опущенными в воду ногами тянет заунывную песню.</p>
    <p>Солнце садится. Нужно возвращаться домой. Под ареками уже наступила ночь. Роса разбросала повсюду свои капли, и m-lle Сильва укутывает слепую в манто — заботливо, как маленькая мамаша.</p>
    <p>…Под ареками ночь уже наступила…</p>
    <p>— Когда я была девочкой, — говорит вслух Селизетта Сильва, — деревья в нашем саду казались мне очень большими, а сад — бесконечным. Эти ареки и весь этот лес, в сравнении с моими воспоминаниями, кажутся совсем маленькими…</p>
    <p>Копыта лошадей не стучат по мягкой земле. Спокойствие сумерек располагает к доверчивой откровенности.</p>
    <p>— … Мы жили в старом доме, похожем на ферму, который назывался замком, потому что у него были башенки с островерхими кровлями. Это было в Перигоре. Там было много цветов и стадо овец на холме с маленьким пастухом в красной шапке. Все стены были обвиты глициниями, и крестьяне украшали их фонариками и лентами, когда папа приезжал из Африки — раз в год, ко времени жатвы… Как весело было в доме, когда он приезжал! Его голубой доломан разливал всюду солнечный свет… Да, это были веселые жатвы. Когда он уезжал опять, его место за столом оставалось незанятым, и его прибор ставился каждый раз, как будто он был с нами. Однажды он не вернулся больше…</p>
    <p>Фьерс спрашивает очень тихо:</p>
    <p>— И после этого вы покинули Францию?</p>
    <p>M-me Сильва отвечает тем же спокойным голосом:</p>
    <p>— Год спустя. Я овдовела, моя дочь была уже достаточно взрослой. Ее опекун получил назначение губернатором в Сайгон. Мы за ним последовали. Это было хорошо, потому что шесть месяцев спустя мои глаза, больные уже давно, закрылись навсегда. Мать ослепла, опекун уехал в дальние страны — бедняжка Селизетта умерла бы со скуки…</p>
    <p>Фьерс смотрит на седые волосы и на лицо без морщин. В несколько лет все ее счастье было разрушено, срезано у корня, как зрелый колос серпом. Она лишилась мужа, дома, родины, света солнца. И все-таки она улыбается. Столько испытаний не могли ее мужества сломить. И ради любви к дочери она стоически таила про себя свои слезы…</p>
    <p>— Когда я была маленькой девочкой…</p>
    <p>M-lle Сильва предается милым воспоминаниям детства.</p>
    <p>Фьерс мысленно сравнивает их со своими, скудными и печальными. В нем все возрастает нежность к этой доверчивой девушке, которая так трогательно раскрывает перед ним свою заповедную шкатулку.</p>
    <p>…Снова магнолии, еще сильнее благоухающие в темноте, — арройо и маленький мостик, розовые кирпичи которого кажутся серыми. Зоологический сад, где слоны кричат в своих клетках, и наконец, снова город.</p>
    <p>— До скорого свидания, не правда ли? До очень скорого?</p>
    <p>— До завтра, если позволите.</p>
    <p>Он возвращается пешком под ярким сиянием звезд. Прохладный воздух как будто вливает в него жизненные силы. На улице Катина его окликнул Торраль:</p>
    <p>— Сегодня вечером в Шолон?</p>
    <p>В Шолон — пить, безобразничать, предаваться распутству?</p>
    <p>— Нет, не могу! — Он солгал сразу, даже не подумав: — Не могу, я на ногах весь вечер. Я устал и возвращаюсь на борт.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XIII</p>
    </title>
    <p>На улице Катина в час вечерней прогулки Торраль встретил Мевиля, который шел пешком, размахивая руками. Он выразил насмешливое изумление:</p>
    <p>— Где твой экипаж? Чего ты путаешься здесь, когда все женщины в аллее?</p>
    <p>— Не знаю.</p>
    <p>Мевиль выглядел усталым и апатичным. Торраль взял его под руку.</p>
    <p>— А что делает Фьерс? Вот уже неделя, как я его не вижу. В последний раз, — это было здесь, вечером, — он бежал, как жеребенок. Я его приглашаю на ночь — он кричит, что не может, что он устал — и убегает со всех ног. После этого он точно провалился.</p>
    <p>— Я его видел вчера в коляске Мале.</p>
    <p>— Он бывает там?</p>
    <p>Торраль даже остановился от изумления.</p>
    <p>— Да. О нем часто говорят в этом доме и в других тоже.</p>
    <p>— Я не думал, что он так глуп. Они шли рядом.</p>
    <p>— Мале, — рассказывал Торраль, — собирается нажить огромную сумму на афере с рисом. Налог был ему сдан на откуп всего в сумме четыре миллиона, потому что губернатор не решался повысить этот налог сам. Мале решился: он завербовал две тысячи головорезов, вооруженных винчестерами. И налог дает восемь миллионов, — но у нас будет восстание.</p>
    <p>Мевиль сделал равнодушный жест.</p>
    <p>— Восстание — это скверная штука, — продолжал Торраль. — Нас могут мобилизовать.</p>
    <p>Он был офицером запаса и в случае мобилизации должен был командовать батареей на мысе Св. Иакова. Мевиль не слушал его. Он шел, опустив глаза в землю.</p>
    <p>— Что с тобой? — внезапно спросил инженер. Доктор медленно пожал плечами.</p>
    <p>— …Скучно.</p>
    <p>Он говорил нехотя.</p>
    <p>— Скучно. Я хочу обладать женщиной, которая меня, не хочет. Двумя женщинами…</p>
    <p>— Какими?</p>
    <p>— Мале, Абель.</p>
    <p>— Абель матерью?</p>
    <p>— Нет, Мартой.</p>
    <p>— Этой малюткой? Ведь ты находил, что она слишком худа.</p>
    <p>— Да. Но когда я на нее смотрю, у меня делается головокружение. Ты помнишь — тогда, в театре? Я чуть не упал в обморок. Она меня ослепила, как электрическая лампа. Я перерыл все мои книги и не нашел такой болезни. Я не знаю, как лечить себя. Он внезапно остановился.</p>
    <p>— Я женюсь на ней, — заключил он.</p>
    <p>— Ты с ума сошел, — сказал Торраль.</p>
    <p>— Очень возможно. Торраль размышлял:</p>
    <p>— Две женщины, которые не хотят… Это слишком для Сайгона. Ты все испробовал?</p>
    <p>— Я не пробовал ничего: я наткнулся на стену. Марта внушает мне страх и парализует меня. Другой внушаю страх я сам, и она запирает передо мной свои двери.</p>
    <p>— Стало быть, она тебя любит.</p>
    <p>— Спасибо за такой аванс!</p>
    <p>Они закурили. Мевиль не заметил, как его папироса погасла.</p>
    <p>— Есть и другие женщины, — дал совет инженер. — Там или здесь, спазм всегда одинаков.</p>
    <p>Мевиль покачал головой.</p>
    <p>— Я не могу. Черт возьми, есть только две женщины! Больше я не хочу никого, не могу хотеть никого. Сейчас, в эту минуту, меня ожидают в Шолоне. И если я пешком, это значит, что для этого свидания мне нельзя воспользоваться коляской. Это — тайное свидание: одна молодая девушка…</p>
    <p>— Это меня не касается. Ну, и дальше?</p>
    <p>— Ну, и я ее не хочу. Ни ее, ни других.</p>
    <p>— Берегись, — сказал Торраль. — Если ты дошел до такого предела, это опасно.</p>
    <p>Они пришли к собору и остановились перед входом.</p>
    <p>— Помнишь, — сказал Торраль, — кошку, которую однажды вечером я швырнул в эту каменную громаду? Это был день приезда Фьерса, дурака Фьерса, — мы были пьяны, и мы искали один веселый квартал с доброй славой. В этой истории есть нечто философское и медицинское также. Алкоголь и объятия: вот отчего все твои головокружения прекратятся.</p>
    <p>— Нет, — сказал доктор, — и я делал опыты: когда мною овладевает влечение к женщине, ничто не может рассеять меня. Я слишком привык покоряться этим влечениям, я — их раб. И на этот раз нужно, чтоб я покорился, или…</p>
    <p>Они проходили по шоссе, посыпанному красным песком. Виктория проехала совсем близко. Мевиль остался на месте. Ось колеса коснулась его ноги.</p>
    <p>— Осторожно! — закричал инженер, отскакивая назад. Мевиль посмотрел на него с удивлением, потом махнул рукой.</p>
    <p>— Нет никакой опасности, — пробормотал он. Они перешли улицу.</p>
    <p>— Так вот, — резюмировал доктор.</p>
    <p>— Еще ничего не потеряно, — сказал Торраль. — Мале тебя любит, ухаживай за ней. Используй Фьерса, этого идиота, раз он там бывает. Встречайся с ней, все равно где, подстерегай ее, обходи кругом, — словом, охоться за нею. Что касается другой, — черт возьми! ты ее не любишь: головокружение — это еще не желание.</p>
    <p>— Если я не буду обладать Мартой Абель, — повторил упрямо Мевиль, — этим головокружениям не будет конца, и я пропаду.</p>
    <p>— Все кончается, — возразил Торраль. — До вечера в клубе.</p>
    <p>Он ушел, потом вернулся.</p>
    <p>— Пожалуйста, остерегайся экипажей. Служить касательной к траектории колес — вещь опасная. Это посерьезнее, чем временные головокружения!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XIV</p>
    </title>
    <p>Курильня Торраля была темной: занавески на окнах не пропускали в нее света солнца, убийственного в два часа дня. Только лампа для опиума бросала желтое пятно света на потолок, и темные клубы дыма тяжело колыхались в воздухе, пропитанном запахом снадобья. Тихое потрескивание трубок чередовалось с безмолвием. Торраль курил, бои спали у его ног.</p>
    <p>Палящий зной в эти часы сиесты наводит дурман без сновидений. Сайгон спит, и смертоносное солнце одно царствует на пустых улицах. Только курильщики продолжают жить в глубине запертых курилен, и нить их мыслей, чудесно смягченных опиумом, тянется за пределы земного мира, удлиняясь до того, что достигает благословенного и лучезарного царства, которое Куанг-Тзе открыл некогда своим ученикам.</p>
    <p>Лежа на левом боку, правой рукой протягивая иголку к лампе, Торраль приготовлял свою шестую трубку. Он лежал на камбоджийских подушках из свежей рисовой соломы. Его пижама, расстегнутая, обрисовывала смуглый торс, слишком узкий для его большой головы, сильной и в то же время рахитичной, торс цивилизованного человека, который утончает без устали свой мозг, с презрением отдавая свое тело разврату. Торраль курил свою шестую трубку.</p>
    <p>Он вдыхал черный дым глубоким вдыханием и долго задерживал его в легких прежде, чем выпустить. Его откинутая голова покоилась на подушке, сладкая истома сковывала тело, все его чувства, казалось, вибрировали подобно тетиве лука. Горячий запах снадобья ласкал его обоняние, свет дымящей лампы очаровал остановившийся взор, мерное дыхание спящих боев звучало в ушах, как нежная мелодия скрипок.</p>
    <p>Снаружи, далеко на улице, безмолвной как пустыня, прозвучали шаги. Никто, кроме курильщика, не мог бы их расслышать. Торраль с любопытством ожидал человека, который приближался: это был мужчина, потому что он шел мерным шагом, не спеша, — изощренная проницательность курильщика тотчас же уловила это. Человек остановился, потом пошел опять. По стуку каблуков на камнях тротуара Торраль угадал колебание идущего, вынужденного выйти из тени деревьев, чтобы пересечь улицу. Шаги прозвучали перед дверью, и по короткому стуку одним пальцем Торраль узнал Фьерса, хотя Фьерс обыкновенно не выходил никогда в эти часы.</p>
    <p>Торраль толкнул ногой темную груду тел спящих. Бои проснулись, потягиваясь. Они были похожи на маленьких лежащих идолов из бронзы. Сао поднялся, с покрасневшими от опиума глазами. Он разыскивал свой «каи-хао» из белого полотна, брошенный в угол на время сиесты. Но в этот момент Фьерс нетерпеливо постучался вторично. Тогда бой отправился отворять совсем голый, собрав только под тюрбан свои длинные черные волосы.</p>
    <p>Фьерс вошел, сбросил шлем и сел, не говоря ни слова.</p>
    <p>— Что? — спросил инженер.</p>
    <p>— Ничего.</p>
    <p>Он растянулся на циновке по правую сторону лампы. Торраль приготовил трубку и предложил ему. Фьерс отрицательно покачал головой. Торраль курил один. Потом они оба задремали. Бои тоже снова улеглись спать.</p>
    <p>Черный дым покрывал словно тушью циновки из рисовой соломы. Уравнения на аспидной доске просвечивали сквозь облака дыма, и курильщик созерцал их, как начертанные серебром изречения непреложного Евангелия.</p>
    <empty-line/>
    <p>Пробило четыре часа. Торраль поднялся. Его лицо и руки были черны от сажи. Он обтер их одеколоном и протянул флакон Фьерсу.</p>
    <p>— Десять трубок и два часа отдыха после десятой. Ни в чем не нужно излишеств.</p>
    <p>Он скинул свою пижаму и оделся. Фьерс курил папиросу. Торраль сел верхом на единственный табурет.</p>
    <p>— Почему ты пришел отдыхать сюда?</p>
    <p>— Меня выгнали из дому.</p>
    <p>— Кто?</p>
    <p>— Лизерон.</p>
    <p>Торраль ожидал объяснений. Фьерс раздавил свою папиросу о поднос для опиума.</p>
    <p>— Обыкновенная история. Я флиртовал от времени до времени с этой бабенкой, которую официально содержит Мевиль. Он, понятно, не знал ничего…</p>
    <p>— Само собой.</p>
    <p>— Хорошего понемногу, и я собирался на этих днях порвать с Лизерон. Тут, однако, возникли некоторые затруднения…</p>
    <p>— Для развода нужно, чтоб было двое.</p>
    <p>— А я был один. Она уцепилась за меня, ей нравилось обманывать Мевиля со мною. Я прекратил свои визиты — она стала приходить ко мне. Я говорил, что меня нет дома — она ожидала меня у ворот. Наконец, вчера вечером я написал ей.</p>
    <p>— Достаточно ясно?</p>
    <p>— Должно быть нет: я ее просил не приходить никогда больше — и вдруг сейчас, в самом разгаре сиесты, она обрушилась на меня…</p>
    <p>— Как социализм на буржуазию…</p>
    <p>— Это совсем не смешно: я был в пижаме, я спал, надо было идти отворять.</p>
    <p>— Бедный!</p>
    <p>— Она входит. Тотчас мне в лицо летят триста пиастров — я их приложил к моему письму вчера — и в ту же минуту она в моих объятиях совсем голая. Она пришла в пеньюаре.</p>
    <p>— И ты еще жалуешься?</p>
    <p>— Я терпеть не могу насилия. Я вырывался, как только мог, надел вестон и пришел сюда. Она кричала от злости. Но это пройдет — и я ей так и сказал.</p>
    <p>Он добродушно смеялся.</p>
    <p>— У тебя ломкая мебель? — спросил Торраль.</p>
    <p>— Только железная кровать.</p>
    <p>Он взял другую папиросу. Голубые клубы дыма поднимались медленно к потолку.</p>
    <p>— Недурен ты был, — снисходительно смеялся Торраль. Опиум еще пропитывал его вены, смягчая его обычную резкость.</p>
    <p>— Недурен, — подтвердил Фьерс.</p>
    <p>Он пошел взглянуть на черную доску, испещренную формулами. Торраль, повернувшись на своем сиденье, следил за ним взглядом.</p>
    <p>— Тебя не видно уже больше десяти дней, — сказал он вдруг.</p>
    <p>Фьерс покраснел.</p>
    <p>— Я утомлен.</p>
    <p>— А между тем ты прекрасно выглядишь.</p>
    <p>Фьерс в самом деле выглядел, как нельзя лучше: свежий цвет лица, веки без темноты. Ни румян, ни пудры. Торраль начал смеяться.</p>
    <p>— Кем ты заменил Лизерон?</p>
    <p>— Никем. Я хочу отдохнуть несколько времени.</p>
    <p>— Прекрасно. Сегодня вечером я обедаю в кабаре, в Шолоне, тихо и скромно, по твоему рецепту. Ты будешь?</p>
    <p>Фьерс покраснел еще сильнее.</p>
    <p>— Не могу. Я приглашен на обед в городе.</p>
    <p>— В городе?</p>
    <p>— К Мале.</p>
    <p>Торраль притворился крайне изумленным.</p>
    <p>— К Мале? Ты бываешь у таких шикарных людей? Скрестив на груди руки, он разразился смехом.</p>
    <p>— Бедняга! Так значит, это правда? Мне говорили, но я не верил. Ты, цивилизованный, солдат нашего авангарда, ты сделался светским человеком? Ты волочишься за женскими юбками, ты даешь опутать себя вежливостью, элегантностью, снобизмом? Юбки не стоят даже труда поднимать их, а поклоны ничего не дадут взамен, кроме обратных поклонов. Поддельный товар, фальшивые деньги. И для этой нездоровой и варварской кухни лжи ты изменяешь нашей рациональной, математически правильной жизни! Вот уже десять дней, как ты повернул к нам спину. Десять дней, как ты отрекся от нашего идеала разумных людей: какая химера, какая глупость тебя увлекает? В какой луже обмана ты погряз, — искренний человек? Ты или безумец или ренегат.</p>
    <p>— Ты преувеличиваешь, — сказал Фьерс.</p>
    <p>Он выслушал выговор безропотно. Перед лицом этой неопровержимой философии он себя чувствовал смущенным и виноватым. Но та новая жизнь, которую он вкушал уже более десяти дней, давала ему слишком много радостей, чтоб он согласился отказаться от нее. Он защищался:</p>
    <p>— Я живу по твоей формуле: я нахожу без усилий развлечения по моему вкусу. И я ими пользуюсь. Я живу так, как мне нравится, не думая ни о чем и ни о ком. Это именно то, что предписывает твоя программа.</p>
    <p>— Дуралей.</p>
    <p>Торраль выругался без гнева, с гримасой брезгливой жалости.</p>
    <p>— Дуралей. Не будем спорить. — Ты влюблен, что ли? Это не было бы оправданием, разве только объяснением.</p>
    <p>Фьерс возмутился. Все упреки, все насмешки он выслушивал, опустив голову. Но профанировать здесь имя Селизетты Сильва — никогда! — В самом деле, — вдруг пришло ему в голову, — к чему выходить из себя? Кто говорит о Селизетте? Он был влюблен в нее не больше, чем во всех других женщин. Он засмеялся.</p>
    <p>— Влюблен. А ты?</p>
    <p>Торраль испытывал его пронизывающим взглядом. Но Фьерс не лгал, его искренность была очевидна. Торраль не настаивал больше.</p>
    <p>— Я иду к Мевилю, — сказал он, переодеваясь в дневной костюм, который оставил для сиесты. — Ты со мной?</p>
    <p>Фьерс посмотрел на часы.</p>
    <p>— Да. У меня еще есть время.</p>
    <p>— Время? У тебя какое-нибудь дело?</p>
    <p>— Партия в теннис.</p>
    <p>— Где?</p>
    <p>— У Мале.</p>
    <p>Фьерс не краснел более, он не был влюблен, эта истина, точно сформулированная, успокоила его совесть. Он пожал плечами, когда Торраль упрямо вернулся к той же теме.</p>
    <p>— Любовь, ради которой перестают предаваться наслаждениям, — это анемия интеллекта.</p>
    <p>Они отправились к Мевилю пешком. Улица Немезиды была полна туземными ароматами. Они дошли до Испанской улицы в четверть часа. У дома доктора ворота в ограде были открыты, и на дворе, осененном тенистыми деревьями, лакированная колясочка с серебряной инкрустацией дожидалась хозяина.</p>
    <p>— Хорошенький домик, — сказал Фьерс, прежде чем войти.</p>
    <p>— Привлекательный и скромный. Ловушка для женщин.</p>
    <p>Торраль любовался, как художник или как математик, склонив голову и прищурив глаза. Дом Мевиля скрывался, как будто в засаде, за оградой из деревьев, и вокруг каждого этажа шла веранда, замаскированная диким виноградом, который походил на завесу. Сейчас же за калиткой аллея круто поворачивала к скрытому в зелени подъезду. И посетитель с первых же шагов делался невидимым.</p>
    <p>— Вот храм тайных наслаждений, — сказал Торраль. — Там найдутся шезлонги по мерке для любой женщины. Все те, кого ты почтительно приветствуешь каждый день в их собственных гостиных, у Мале или у других, — все они лежали на этих шезлонгах или будут лежать.</p>
    <p>— Возможно, — сухо сказал Фьерс.</p>
    <p>Мевиль был один, его последняя клиентка ушла. Кабинет, большой по размерам, производил однако впечатление интимности, благодаря полумраку и тишине. Окна-двери казались маленькими под своими занавесками из тюля, сквозь которые ветер проникал, не колебля их. Стены были скрыты широкими и длинными пологами сиреневого муслина, который как будто разливался повсюду своими мягкими складками. Тот же муслин драпировал кресла и софы из индийского тростника, и занавески из него, с широкими подхватами, обрамляли две постоянно запертые двери.</p>
    <p>Вся эта мягкая материя создавала в комнате атмосферу безопасности и тайны. Все, что ни говорилось и все, что ни делалось между этими шелковыми стенами, никогда не выходило из них наружу. Слова и движения оставались погребенными в шелесте ниспадающих драпировок. И много женщин приходило в эту исповедальню признаваться в стеснительном недуге, которому подвержен почти весь Сайгон и лечится от него, — и многие, здоровые или исцеленные, получали или добивались другого утешения навсегда готовых к услугам кушетках.</p>
    <p>Да, это была исповедальня, а не кабинет врача: самая подходящая исповедальня для светских грез. Ни книг, ни бумаг, ни инструментов: безделушки, духи, веера, и, на всякий случай, ликеры и сласти.</p>
    <p>Мевиль, растянувшись на шезлонге, смотрел как его папироса угасала в пепельнице. По войлочным половикам мягко ступала конгаи, полуслужанка, полужена, которая неизменно дополняет собой обстановку европейца в Индокитае: четырнадцать лет, бархатные глаза, большой чувственный рот и худые руки, проворные и искусные во всем. Она была хороша, насколько это можно для ее расы, причудливая смесь индийской бронзы и китайского янтаря.</p>
    <p>— Это вы? — сказал Мевиль, не поднимаясь. Торраль и Фьерс вошли.</p>
    <p>Конгаи, угодливо-почтительна перед господином, улыбнулась посетителям гримасою губ и кокетливым взглядом из-под опущенных ресниц.</p>
    <p>Когда они встречались, между ними никогда не бывало сердечных излияний. Их дружба была только сходством взглядов и интеллектов, ассоциацией одинаковых эгоизмов, соглашением, заключенным только для того, чтобы каждому легче было достигнуть максимума счастья. К чему же ребяческие и лживые рукопожатия?</p>
    <p>— Семейная идиллия, — усмехнулся Торраль, посмотрев на конгаи.</p>
    <p>Они поговорили кое о чем. Фьерс сообщил политические новости дня: в них было мало хорошего, с точки зрения д'Орвилье, который продолжал предсказывать катастрофу. Военные упражнения всякого рода следовали на «Баярде» одно за другим, и вся эскадра была охвачена воинственным возбуждением.</p>
    <p>— Старческий трепет? — спросил Торраль. Фьерс отвечал нерешительно:</p>
    <p>— Я так думал сначала. Теперь я, право, не знаю.</p>
    <p>Его удивлял непрекращающийся алармитский шум вокруг, — и, в особенности, сосредоточение английских эскадр во всех океанах земного шара.</p>
    <p>— В конце концов, — заключил он, — если б Англия и задумывала напасть на нас, неожиданным это нападение не будет.</p>
    <p>— Увы! — вздохнул Торраль.</p>
    <p>Он думал о возможной мобилизации и о батарее, которая его ожидала на утесах мыса Св. Иакова под обстрелом неприятеля… Он высказал другое опасение: мятеж туземцев, который он предвидел в случае, если б Мале стал взыскивать слишком энергично свой налог.</p>
    <p>При имени Мале Мевиль вздрогнул.</p>
    <p>— Кстати, — сказал инженер, прерывая самого себя, — как твои дела в этом доме?</p>
    <p>— Никак, — пробормотал Мевиль.</p>
    <p>Торраль оглядел его глаза, обведенные синевой, его побледневшие губы и впалые щеки.</p>
    <p>— Ты болен?</p>
    <p>— Нет.</p>
    <p>— Устал во всяком случае, — вмешался Фьерс. — Послушайся меня, воздержись на некоторое время.</p>
    <p>Мевиль иронически засмеялся.</p>
    <p>— Вот уже неделя, — сказал он, — как я следую по стопам целомудренного Иосифа, — целая неделя!</p>
    <p>Торраль сделал гримасу. — Что за черт?! Это все еще продолжается?</p>
    <p>— Все еще.</p>
    <p>— Что именно? — спросил Фьерс. Торраль начал насмешливо:</p>
    <p>— Это вне твоей компетенции, светский человек. Мевиль влюблен. Но его любовь, хотя и упорная, не имеет ничего общего с платонизмом: он добивается обладания своим предметом. Это слишком просто для твоего нового образа мыслей.</p>
    <p>Фьерс раздраженно пожал плечами. Он готовился отвечать, но в это время бой-привратник вошел доложить о чем-то господину. Мевиль отослал его с утвердительным жестом.</p>
    <p>— Это Лизерон, — сказал он, — сегодня ее день. Бедняжка, она будет разочарована…</p>
    <p>Торраль ожидал комедии. Из инстинктивного кокетства Мевиль расправил складки вестона. Фьерс, не думавший ни о чем, кроме своего тенниса, с беспокойством посматривал на часы.</p>
    <p>Лизерон вошла улыбающаяся. Она, вероятно, забыла о Фьерсе, или, быть может, инстинктивно стремилась отомстить ему обычной местью обманутых женщин. Но она увидела его, и позабытый гнев вспыхнул в ней с новой силой. Она остановилась, Фьерс смотрел на нее равнодушными глазами. Час тому назад оскорбленная в своей гордости самки, она приняла это равнодушие, как удар кнута по лицу. Побледнев, она подскочила, схватила Фьерса за руку, стащила с шезлонга и поставила лицом к лицу с оторопевшим Мевилем.</p>
    <p>— Ты знаешь, я была его любовницей!</p>
    <p>Торжествующая, отомстившая, вся трепещущая от волнения, она ожидала катастрофы. Ее примитивный рассудок представлял себе ярость обманутого самца, неизбежный и трагический. Но увы, наследственная цивилизация искоренила в Мевиле без остатка такое первобытное чувство, как ревность. Он не пошевельнулся и отвечал только смехом. Лизерон выпустила руку Фьерса, пораженная до остолбенения, которое внезапно сделало ее немой. Фьерс, как ни в чем не бывало, уселся опять.</p>
    <p>— Совершенно верно, — заявил он.</p>
    <p>Он искал насмешливого слова, которое пришлось бы кстати, но не нашел его. Мевиль с любопытством поднимал брови, эта сцена интриговала его, как шарада. Фьерс объяснил:</p>
    <p>— Повторение трагедии из египетской истории: Потифар, или сорванный плащ…</p>
    <p>— Бедняжка, — пожалел Мевиль. — Вздумала же ты родиться в нашем веке!</p>
    <p>Они смеялись ей в лицо, оба — нет, все трое. Она точно обезумела. Она повторяла: «я его любовница…» И вдруг ее гнев вырвался наружу, смешанный на этот раз с каким-то страшным негодованием. Она разразилась бранью:</p>
    <p>— Подлецы! Вам безразлично, если ваши жены изменяют вам с первым встречным животным? Хорошо же: так я, непотребная женщина, я назову вас вашим именем: вы — грязные тряпки, ничтожества, гниль! Вам дадут пощечину, а вы ее даже и не почувствуете. В ваших жилах не кровь течет, а…</p>
    <p>Бранные слова разбивались о броню их иронии. Торраль даже смаковал эти оскорбления, как варварскую дань почета его превосходству: для философа большое удовольствие наблюдать игру голого инстинкта. Торраль смеялся без гнева.</p>
    <p>Мевиль флегматично выслушал до конца, потом поднялся и вытолкал женщину вон. Он всего менее чувствовал себя оскорбленным, но он находил неприличным, чтоб любовница осмеливалась говорить с ним иначе, как рабским тоном. Лизерон, возмутившаяся раба, пыталась кричать и защищаться. Но, увидев глаза своего любовника, злые глаза, которые требовали повиновения, она убежала, ударившись о дверь плечом. Мевиль возвратился на свой шезлонг и зевнул.</p>
    <p>Один только Фьерс покраснел. Он не произнес ни слова, не пошевельнул пальцем. Но странный стыд ударил ему в голову. Он не нашел в себе силы отнестись презрительно к этому оскорблению снизу. Оно его обожгло, как крепкая водка, как истина, — и он не был уверен в том, что это и в самом деле не была истина.</p>
    <p>…Конгаи, свернувшаяся в клубок за шезлонгом, сохраняла испуганное молчание, пока говорила Лизерон. Потом она позволила себе рассмеяться пронзительным смехом, который Мевиль прекратил ударом. Это был единственный комментарий приключения. Торраль, как ни в чем не бывало, продолжал на прерванной фразе свои советы:</p>
    <p>— Ты напрасно не принимаешь мер против твоей одержимости, — сказал он Мевилю. — Сегодня вечером я обедаю в Шолоне, я приглашал Фьерса, он отказался, потому что у него душевная анемия. Но нам ничто не мешает немного поразвлечься подобающим образом. Неделя воздержания — это слишком.</p>
    <p>— В кого он влюблен? — спросил Фьерс.</p>
    <p>— В m-me Мале, — сказал Торраль, взглянув на него. Фьерс не повел бровью.</p>
    <p>— И в m-lle Абель тоже. Фьерс засмеялся.</p>
    <p>— Ты можешь назвать всех на свете.</p>
    <p>Он боялся услышать другое имя. Но он не сознавался в этом себе самому.</p>
    <p>— Пять часов, — сказал он, — до свиданья.</p>
    <p>— Куда ты идешь? — спросил Мевиль.</p>
    <p>— На теннис. Мевиль встал.</p>
    <p>— Возьми меня с собой!</p>
    <p>— О, нет.</p>
    <p>Он не мог бы сказать почему, но он чувствовал, что Мевиля менее кого-либо можно ввести к тем людям, куда он хотел идти.</p>
    <p>— Почему нет? — сказал Торраль. — Идите вместе. Мевиль знает весь Сайгон. Его не нужно представлять. Ему будет полезно туда пойти, а тебе — видеть его там.</p>
    <p>Фьерс покачал головой. Торраль убедил его насмешливой цитатой:</p>
    <p>— «Ревность, милостивый государь? Сначала легкая тревога…»</p>
    <p>— Дурак, — сказал Фьерс, но все-таки согласился. Мевиль переменил костюм быстрее, чем он это делал обыкновенно. Торраль проводил их до Испанской улицы.</p>
    <p>— Здесь, — сказал он, — наши пути расходятся. Он посмотрел на Фьерса.</p>
    <p>— Расходятся более, чем это кажется на первый взгляд. Туда — дорога глупостей, сюда — путь разума.</p>
    <p>Он пошел путем разума.</p>
    <p>— Не знаю, куда идти, — шутил Мевиль, колеблясь. И последовал за Фьерсом, по дороге глупостей.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XV</p>
    </title>
    <p>Мевиль первым вступил на подъезд, но Фьерс прибавил шагу, чтобы обогнать его в зале. Ему было неприятно, что Мевиль не обнаружил никакого стеснения под этой кровлей.</p>
    <p>Зала кончалась верандой, которая выходила в сад. Площадка для тенниса была на лугу, окруженном боскетами. Арековые пальмы вокруг образовали естественный тент, и под этим тентом собрался кружок светлых платьев и белых вестонов. Там и сям были разбросаны мячи и ракетки. Это был момент отдыха.</p>
    <p>Фьерс и Мевиль приблизились. M-me Мале пошла им навстречу. Она была прелестна. На открытом воздухе ее красота белокурой маркизы выигрывала еще больше. На газоне, среди цветущих деревьев она, несмотря на пробковый шлем — неизбежную дань климату — показалась Фьерсу оживленной и улыбающейся картиной Ватто. Он поцеловал протянутую руку, сказал вступительную фразу для Мевиля и оставил его продолжать ухаживание. Сам он поспешил к арекам: его глаза уже заметили голубое платье, притягивавшее его, как магнит.</p>
    <p>M-me Мале делала над собою усилия, стараясь принять Мевиля так же, как она приняла Фьерса. Но красавец доктор поцеловал ей кисть руки вместо пальцев, и она растерялась. Она в самом деле чувствовала страх перед ним, тоскливый страх, который, может быть, был одним из видов любви. Очень честная, тщательно оберегаемая мужем от развращающего влияния Сайгона, она ужасалась от мысли, что ее осмеливаются добиваться и трепетала от страха, что может сдаться противнику. Кроме того ее мучил тайный стыд, что в глубине души она не находит достаточно сильного негодования против дерзкого, который ее преследовал.</p>
    <p>Мевиль воспользовался ее волнением и нашептывал ей нежные фразы в то время, как они шли вслед за Фьерсом к арекам. И она смущалась все более. Но внезапно он замолчал: к ним приближалась Марта Абель. Он побледнел, склонился перед молодой девушкой, пробормотал несколько слов и обратился в бегство — все это в одно мгновение. Оправившись от своего страха, m-me Мале схватила за руку Марту. Молодая девушка с удивлением провожала беглеца взглядом.</p>
    <p>Мевиль, между тем, снова овладел собою, испытывая досаду на самого себя. Он сделал усилие, вступил в круг разговаривающих и, продолжая игру, несмотря на проигрыш, заставил себя сделаться обаятельным. Еще раз легкость характера сослужила ему службу. Все женщины слушали его. Он заметил Фьерса.</p>
    <p>Уступая непонятной стыдливости, Фьерс, прежде чем подойти к той, кого он искал — Селизетте Сильва, — задержался, чтобы поздороваться с другими, безразличными. Но сказав несколько слов и поцеловав несколько рук, он как будто случайно выбрал место возле нее. M-lle Сильва еще держала свою ракетку, ее щеки раскраснелись, лоб был влажным. Она протянула ему горячую руку и проворчала:</p>
    <p>— Так-то вы приходите вовремя? Я уже проиграла без вас одну партию.</p>
    <p>Он любовался ею, опьяненный ее прелестью, ее юной силой… Смутно он чувствовал, какая глубокая пропасть их разделяет — его, цивилизованного, горького скептика — и ее, молоденькую девушку с девственно-свежей душой. Это причиняло ему боль. Она смеялась, болтая с ним, от всего сердца, но он заметил вдруг, как она замолчала, чтобы прислушаться к какой-то остроте Мевиля, и тоскливая ревность сдавила его горло. Ему снова вспомнились иронические слова Торраля: влюблен? Он спрашивал себя самого, полный тревоги, и не мог прочесть ответа в своей душе.</p>
    <p>Она вернулась на теннис. M-lle Сильва, шаловливая, как гамен, ударила по сетке своей ракеткой.</p>
    <p>— Держу пари, что вы не перепрыгнете! Он позабыл Торраля.</p>
    <p>— А вы?</p>
    <p>— Не поддразнивайте меня!</p>
    <p>Она уже приподнимала юбки. Он подсмеивался над ней, называя маленькой козочкой и глядя на ее ноги. Она смеялась, сконфуженная.</p>
    <p>— Сыграем? — предложил кто-то.</p>
    <p>Марта Абель поднялась. M-me Мале осталась сидеть. Мевиль колебался. Но белокурая маркиза вступила в разговор вполголоса со своей соседкой, и он последовал за Мартой.</p>
    <p>— Надо бросить жребий, — заявила m-lle Сильва, — и поторопимся, солнце садится.</p>
    <p>Бросили жребий, кому играть против кого и с кем в паре. Мевиль и Марта оказались вдвоем против Фьерса и Селизетты. M-lle Сильва, довольная, пожала руку своего партнера в то время, как они переходили площадку, чтобы занять свои места.</p>
    <p>— Он сильный игрок, ваш г. Мевиль?</p>
    <p>— Очень сильный. Он играет утром и вечером у всех светских дам в Сайгоне.</p>
    <p>— Я пожалею, что была с вами, если вы мне дадите проиграть.</p>
    <p>— Злая!</p>
    <p>Его губы улыбались, но ревность пробудилась в нем снова.</p>
    <p>Против них Мевиль и Марта занимали свои места. Мевиль робко взглянул на свою партнершу. Он осмелился сказать ей:</p>
    <p>— Сегодня вечером я положу белый камень на мой стол: еще два часа назад я не надеялся, что буду иметь счастье играть с вами…</p>
    <p>Он выбирал самые неотразимые интонации — горячие, с оттенком нежности. Но m-lle Абель, несмотря на свои черные глаза и свою белизну, избрала своей специальностью скептическую философию и не давала поймать себя на два-три любезных слова. Она отвечала с самой холодной вежливостью, небрежно посмотрев в сторону m-me Мале.</p>
    <p>— Ready! — закричала Селизетта.</p>
    <p>Мевиль поднял ракетку, чтобы сервировать. Задетый равнодушием своей партнерши, он хотел поразить ее своим искусством в игре. Стоя посреди лужайки, как на стадионе, с рукой, поднятой к небу, он походил на молодого бога. Все взоры следили за его движениями. Фьерс увидел, что Селизетта смотрит на него внимательно, быть может любуясь. Все фибры в нем задрожали. Этот взгляд, который она подарила противнику, был как будто украден у него. Гнев охватил его, и он сжал свою ракетку рукой дуэлиста. Он собирался играть, как дерутся. — Play! — предупредил Мевиль.</p>
    <p>Его мяч полетел как пуля, и m-lle Сильва не могла его отразить. Но Фьерс был настороже: и второй мяч, хотя пущенный еще быстрее, чем первый, был отбит таким сильным ударом, что Мевиль пропустил его.</p>
    <p>Тогда начался ожесточенный поединок. Молодые девушки принимали в нем мало участия, озадаченные и смущенные силой ударов. Под ареками все замолчали, глядя удивленными, почти серьезными глазами. Смутно каждый чувствовал тайну, скрытую борьбу, для которой теннис служил только маской. Игра продолжалась в молчании, и всеобщее внимание становилось стеснительным, едва не тягостным.</p>
    <p>Мячи перелетали через сетку, пущенные резкими или вероломными ударами. Мевиль бросал свои в углы, атакуя преимущественно Селизетту, менее сильную, чем ее партнер. Это делало его игру неправильной и нечестной, опасной так же, как сам игрок. Фьерс не мог отвечать тем же. Более благородный, он не хотел нападать на Марту Абель, и проиграл удар за ударом несколько игр.</p>
    <p>Но его не смущало это. Бок о бок с ним m-lle Сильва сражалась с увлечением, помогая ему, защищая, поддерживая его, как верный собрат по оружию. В них обоих была одна воля. Он чувствовал, что она вся принадлежит ему, и страстная нежность согревала его сердце. В эту минуту физического напряжения и искренности он понял, наконец, что любит ее большой любовью, и что жизнь возле нее будет для него счастьем. Он надеялся, что она полюбит его, что она его уже любит. И эта мысль наполняла его энергией.</p>
    <p>Он удвоил усилия. Его игра, простая и сильная, утомляла Мевиля, но сам он не чувствовал усталости. Шансы переменились. Теперь Селизетта аплодировала его ударам. Исполненный гордости, он делался все более смелым.</p>
    <p>Напротив, Марта Абель оставалась равнодушной и холодной, исход игры не интересовал ее. Утомленная слишком длинной партией, она почти не помогала своему партнеру и смотрела, как мячи летели мимо нее, не удостаивая протянуть руку. И это равнодушие угнетало Мевиля своей тяжестью, как презрение.</p>
    <p>Он становился менее живым, менее гибким, менее красивым. Чувствовалось, что его поражение недалеко. Его рука уже с трудом могла отбивать удары, на висках выступил пот. Это был конец. Его игры делались все короче, проигрываемые одна за другой. Последний мяч ударил Мевиля в плечо, и он не мог его отбить. Он уронил ракетку и пошатнулся, нагибаясь, чтобы поднять ее.</p>
    <p>Аплодисменты приветствовали Фьерса. Он их не слышал. Селизетта бежала к нему с победным криком. Он видел ее дорогие глаза, сиявшие детской радостью. Маленькая ручка пожимала горячо его руку. Она благодарила его, близкая, вся раскрывающаяся ему навстречу, нежная:</p>
    <p>— Вы мне дали выиграть… Вы такой милый!</p>
    <p>Мевиль шел через лужайку. M-lle Абель очень учтиво извинялась за свою неловкость: без нее он, наверно, выиграл бы. Но он не слушал ее, он видел Фьерса и Селизетту рука об руку. И в сердце у него было ощущение холода.</p>
    <p>Фьерс был опьянен, опьянен любовью, которая теперь наполняла его грудь, как внезапно забившие ключи наполняют озеро, готовое выйти из берегов. В дружеском взгляде Селизетты он читал обещание взаимной любви, и ее восхищение не знало предела. Когда, прощаясь, Селизетта пожала его руку, он обожал ее, как Мадонну. Он едва удержался, чтобы не поцеловать на коленях перед нею край ее платья…</p>
    <p>На огненно-красном западе солнце садилось. Земля казалась залитой кровью. Канавы вдоль тротуаров и стекла домов бросали, как зеркала, отраженные стрелы огненных лучей. Улица походила на триумфальный путь, убранный золотом и пурпуром.</p>
    <p>И Фьерсу, ослепленному любовью, казалось, что отныне жизнь открывается перед ним, похожая на этот лучезарный путь.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XVI</p>
    </title>
    <section>
     <p>… Сегодня утром я переплывал в каяке Босфор. После ночи, проведенной в моем гареме в Скугари, я возвращался к себе домой, в Стамбул, где я пишу эту книгу. Мои каякджи гребли бесшумно, их мускулы напрягались под белыми рукавами, и каяк скользил по воде, не оставляя на ней зыби.</p>
     <p>Солнце было уже высоко. Но завеса облаков скрывала его, и свет утра был рассеянным и бледным. Стамбул, между палевым небом и серым морем, походил на города Севера.</p>
     <p>Я видел гигантские очертания святой Софии и пестроту ее желтых и красных контрфорсов. Я видел каменную поэму византийских стен, которые люди увенчали зубцами сверху, а море снизу. Я видел бесконечное множество турецких домов, старые доски которых сделались фиолетовыми, как осенние листья. Я видел мечети, не имеющие себе равных, каждая из которых опустошила императорские сокровищницы: Махмэдие, которую Султан Завоеватель сделал могучей, Сулейманиэ, которую Султан Великолепный сделал пышной; Баязедиэ, любимую голубями Аллаха; Шахзадэ, искупающую грех Роксоланы, и множество других.</p>
     <p>Серые купола вздымались, подобно дюнам пустыни, нагроможденным самумом, минареты уносились в небо, как стрелы, которые покорили Стамбул Пророку. Город заканчивался между черными кипарисами старого Сераля, облекающими меланхолическим саваном прекрасные в своем запустении киоски султанов.</p>
     <p>Но солнца не было, и не было души у Стамбула. Бесцветный и хмурый, Стамбул походил на города Севера.</p>
     <p>Внезапно солнце прорвало завесу облаков. Я ощутил его горячую ласку на моих плечах и затылке, и увидел, как море озарилось светом вокруг меня: сноп солнечных лучей упал на воду и побежал быстрей каяка к Стамбулу. Тень убегала перед ним, и солнце в один миг взяло город приступом. Дворцы, мечети, дома, каждый камень стен, каждый лист деревьев мгновенно ожили и затрепетали в золотом сияньи. В голубом небе на остроконечных верхушках минаретов бронзовые полумесяцы засверкали подобно звездам. И все виллы, белые, зеленые и фиолетовые, отразились в море, более синем чем небо, как в сапфировом зеркале. По ту сторону Золотого Рога, загроможденного барками, священные холмы Эйюба, которых нельзя было видеть за минуту перед тем, вычерчивали теперь на горизонте свой величественный и смелый профиль. Это было настоящее чудо воскресения. Воскресения такого мгновенного, что я был очарован. И для него достаточно было одного только солнечного луча.</p>
     <empty-line/>
     <p>Так любовь к Селизетте Сильва, озарив солнцем душу Фьерса, мгновенно преобразила всю его жизнь.</p>
     <p>В сущности, Фьерс не жил еще до сих пор, потому что не испытывал никогда ни радостей, ни страданий. Это было в соответствии с той формулой безучастия, в которой выражалась сущность цивилизации, и Фьерс, цивилизованный, старательно подавлял в себе природные инстинкты, чтобы устранить из своей жизни все, что могло походить на волнение. Ни радостей, ни страданий: удовольствия и скука, причем последняя мало отличалась от первых. Людские волнения не имели доступа в его грудь. И только самое могущественное из этих волнений — любовь — могло еще тронуть и потрясти его.</p>
     <p>Потрясение слабое: Фьерс, слишком рассудочный, без сомнения был влюблен менее, чем любой из матросов его корабля. Но он никогда не знал потрясений, даже слабых.</p>
     <p>И это, которого он не мог сравнить ни с каким другим, показалось ему самым сильным. Оно нарушило тоскливую монотонность его жизни, и он был изумлен этим и очарован. Он находил удовольствие в мысли — ошибочной, разумеется, — что его любовь похожа на любовь невинного юноши. Позабыв о своем вечном самоанализе, он жил, не стараясь вглядываться в свою жизнь. В этой новой игре он учился чувствовать вкус жизни. И хотя его небо успело в достаточной степени высохнуть, он восхищался этим вкусом, который был для него так нов.</p>
     <p>Он узнал молодую игру мечтаний и грез, и сладкую горечь любви, от которой сжимается сердце. Его грезы были просты и мечты целомудренны: он не хотел ничего, кроме дружеской улыбки Селизетты. Слишком много женщин, которых он презирал, сменяли одна другую в его объятиях для того, чтоб он мог желать обладания ею, своим единственным кумиром.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Когда Фьерс посещал виллу на улице Моев, он там бывал часто, всегда стараясь застать m-me Сильва и ее дочь одних, он входил в постоянно открытые ворота и направлялся в сад, не заходя в комнаты. Около четырех часов, перед прогулкой, m-lle Сильва имела обыкновение сидеть под бананами на террасе, на воздухе, который тенистые деревья сохраняли свежим. Там Фьерс всегда находил слепую в ее тростниковом кресле, с неизменным вязаньем из серой шерсти в руках. И ее верная подруга, m-lle Сильва, болтала с нею или читала вслух.</p>
     <p>Он был теперь близким другом, которого всегда принимают с удовольствием, который никогда не может нарушить немного t&#234;te-a-t&#234;te между матерью и дочерью. Его усаживали, его приглашали на прогулку или проводили с ним вечера в интимной болтовне в саду. Он рассказывал новости, его посвящали в мелочи семейной жизни, его рассказы приводили в восхищение молодую девушку.</p>
     <p>И слепая вносила во все это нежную серьезность и кротость пожилых женщин, которые страдали много, но сердце которых не ожесточилось в этих страданиях; женщин, которых печаль и покорность провидению сделали прекрасными и величественными.</p>
     <p>Однажды ночь застала их в саду, и m-me Сильва предложила Фьерсу руку, чтобы возвратиться в дом. Зажгли лампы, мягкий свет которых окрасил щеки Селизетты в тона розового жемчуга. Прежде, чем уйти, Фьерс попросил разрешения открыть пианино. M-lle Сильва не была большой артисткой, но ее голос, правдивый и безыскусный, звучал так чисто, как вибрирующие струны из золота.</p>
     <p>Она пела старинные песни, легенды времен бардов: Фьерс, насмешливый и развращенный, слушал эти простые напевы с волнением, увлажнявшим его глаза.</p>
     <p>Когда он возвращался в ночной темноте, им овладевала тоска, становившаяся все более тяжелой по мере того, как он удалялся от милого дома. Дорога показалась ему длинной, он чувствовал себя ослабевшим, как от усталости. Он подозвал пробегавших мимо скороходов и в маленькой колясочке, где было удобно мечтать, без стыда признался себе, что все его счастье осталось в плену там, позади — около этой обожаемой девушки, которая взяла его сердце. Вдали от нее, чем была бы отныне его жизнь? Странствием без цели, которого не стоит и начинать.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Два китайских обойщика — толстых кантонца с великолепными косами, в белых чулках и черных башмаках на войлочной подошве — выслушивают приказания Фьерса в маленькой каюте на «Баярде».</p>
     <p>— …Снять весь серый шелк со стен, также и бархат. На место их положить вот это…</p>
     <p>«Это» — был бледно-голубой китайский крепон, отливавший зеленым, выписанный из Шанхая. Фьерс потратил немало трудов, чтобы найти именно тот цвет, какого ему хотелось.</p>
     <p>— Панно оправить вот этим…</p>
     <p>Распоротые рукава старых китайских платьев: по узкой полосе черного атласа были разбросаны тысячи вышитых бабочек с голубыми крыльями, — крылья всех форм, голубой цвет всех оттенков. В Шолоне у торговца m-lle Сильва пришла в восторг от этой материи.</p>
     <p>— Хорошенько скрыть гвозди. Можно кончить все к сегодняшнему вечеру?</p>
     <p>Утвердительный знак, улыбка на бритых лицах. Всегда можно. Слова «нельзя» не существует на коммерческом языке Китая.</p>
     <p>— Постараться ничего не запачкать. Сколько за работу?</p>
     <p>Короткий расчет. Несколько слов на кантонском жаргоне. Записные книжки из шелковой бумаги появляются из карманов — столько-то. Торговаться не стоит, потому что дело идет о срочной работе. Фьерс, человек привычный, знает это. Он расплачивается и уходит.</p>
     <p>Бесполезно следить за работающим китайцем. Он в точности выполнит все, что условлено, и откажется лучше от всякой платы, чем навлечет на себя хоть малейший упрек.</p>
     <p>Серая каюта сделалась голубой — цвета глаз Селизетты. Фьерс, довольный, любуется милым цветом. Потом садится к своему столу. Книги открыты на тех же страницах. Осторожные китайцы положили каждую вещь на прежнее место.</p>
     <p>Это книги по тактике, чертежи маяков, мореходные инструкции. Фьерс достает из запертых ящиков секретные планы батарей и фортов, развертывает морскую карту Донаи и мыса Святого Иакова.</p>
     <p>Дело идет о мероприятиях, связанных с возможной блокадой. Это не обычная служебная работа. Фьерс изучает по собственной инициативе, из личных патриотических побуждений, средства защиты Сайгона от неприятельской атаки.</p>
     <p>— Против мыса Святого Иакова ничего нельзя сделать, — бормочет он про себя. — Всякая попытка была бы безумием, и ее легко отразить. Но высадка на западе возможна, да. Необходимо, стало быть, в первую же ночь прорвать блокаду. Но хватит ли у нас миноносцев?</p>
     <p>Он останавливается, поднимая глаза. На полке из кованого железа, которая служит библиотекой, его книги — очень легкого содержания, — теперь образуют пятно, со своими переплетами из серого плюша. Он смеется. В то время, когда он читал эти книги, как удивился бы он, если б какой-нибудь чародей предсказал ему, что однажды он сменит маркиза де Сад на Коммодора Магана! Он начинает напевать:</p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Из любви к одной блондинке,</v>
       <v>К голубым ее очам…</v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>Это — песенка Селизетты. Он останавливается и произносит очень серьезно:</p>
     <p>— Вывод из всего этого тот, что я не мог бы жить без нее…</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>M-me Абель, жена вице-губернатора, принимала по средам, от шести до семи. Фьерс регулярно бывал на этих приемах, во-первых, по служебной обязанности — флаг-офицер адмирала должен делать визиты супруге второго должностного лица в Сайгоне, а также из симпатии к милой даме, которая была близкой подругой m-lle Сильва. M-me Абель была симпатичнее, чем ее падчерица. Марта не нравилась Фьерсу своей холодной вежливостью, под которой всегда таилась какая-то неразгаданная мысль. В то время, как ее мачеха, нисколько не глупая и не старомодная, открыто высказывала своим друзьям доверие и симпатию.</p>
     <p>В одну из сред Фьерс ошибся часом и пришел слишком рано. Улица была пустынной, не было обычного съезда экипажей, и часовые-тонкинцы дремали в своих будках. Фьерс рассеянно шел, ничего не замечая. Дворец вице-губернатора Сайгона походит на немецкий храм в Новых Афинах: богатое и некрасивое здание с коринфскими колоннами. Фьерс взошел на перрон, аннамитские бои смотрели на него с изумлением, но не помешали войти. Туземец не смеет остановить европейца, даже под кровлей своего господина. Фьерс дошел беспрепятственно до салона — и только там, перед пустыми креслами, понял свою ошибку: часы на камине показывали без пяти минут пять.</p>
     <p>— Как я глуп, — сказал он. — Что делать?</p>
     <p>Он подумал, что быть может кто-либо из боев предупредит хозяйку, в доме его знали все. На всякий случай он ожидал, готовясь к извинениям. Он скитался взад и вперед по салону, не садясь. Картины на стенах были не интересны. Он приблизился к круглому столику, задрапированному китайскими кружевами, и увидел альбом, переплетенный в лаковый переплет по-японски. Он потрогал пальцем слой лака, толстый и темный, усеянный цветами персикового дерева. Он вспомнил Нагасаки, откуда происходит этот лак, и Ширайамабан, где его фабрикуют в темных лавочках, в которых щебечут мусмэ…</p>
     <p>«…Япония красива и опрятна. Селизетта полюбила бы эту страну».</p>
     <p>Он перелистывал альбом. Там были фотографии, портреты. Знакомые лица не привлекали его внимания. Он собирался уйти, не дожидаясь более, и посматривал на открытую дверь.</p>
     <p>Вдруг он вздрогнул: уже готовясь закрыть альбом, он увидел фотографию m-lle Сильва.</p>
     <p>Он никогда не видел ее фотографии, это была первая. Она была верна и красива, ему показалось, что он видит самое Селизетту: он почувствовал смутную, сладкую тоску, которая волновала его всегда, когда он видел молодую девушку.</p>
     <p>…Селизетта, как живая: ее любимое платье, ее капризные волосы цвета светлого золота, ее улыбка и мечтательные глаза…</p>
     <p>От спущенных штор в салоне был полумрак.</p>
     <p>Фьерс, не колеблясь, украл фотографию из альбома.</p>
     <p>Его пальцы немного дрожали: пришлось снять перчатку, потому что карточка не легко выходила из щели альбомного листа.</p>
     <p>Потом он снова поднял голову и посмотрел на дверь, вдали слышались шаги. Он спрятал портрет на груди у себя, под рубашкой, на теле. Портрет должен был слышать, как сильно билось от страха и решимости его сердце. И он скрылся, быстро, как настоящий вор.</p>
     <p>Но, вернувшись на борт, в свою голубую каюту, он почувствовал такое опьянение восторга перед этим портретом, — трофеем, сокровищем, реликвией. Так сладко плакал над этой Селизеттой-пленницей, которая должна была отныне разделить его жизнь, что его охватил, наконец, суеверный страх, и он вложил фотографию в конверт, как некогда Поликрат, тиран Самосский, посвятил свой драгоценнейший перстень Адрастейе.</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XVII</p>
    </title>
    <section>
     <p>В губернаторском парке прогуливались m-lle Сильва, приглашенная на завтрак к своему опекуну, и m-lle Абель, которая приехала с визитом.</p>
     <p>Между ними не было интимной дружбы, потому что Марта находила Селизетту слишком юной, а Селизетта Марту — слишком солидной. Той и другой было по двадцать лет, но в смысле зрелости — эти двадцать лет были неодинаковы у обеих.</p>
     <p>Они прогуливались не спеша, почти молчаливо, по английским аллеям, между густыми зарослями деревьев, которые делали парк похожим на лес — лес, величиною не больше сада, но такой тенистый, что стен кругом не было видно.</p>
     <p>— Селизетта, — сказала вдруг m-lle Абель, — как идет ваш флирт?</p>
     <p>— Какой флирт? — искренне изумилась Селизетта.</p>
     <p>— С г-ном де Фьерсом, разумеется.</p>
     <p>— Это не флирт, Марта. Мы только друзья, уверяю вас, он за мной не ухаживает.</p>
     <p>M-lle Абель улыбнулась своей улыбкой сфинкса.</p>
     <p>— Из моего альбома украли вашу фотографию. Что вы скажете по этому поводу?</p>
     <p>— Украли мою фотографию! Кто же?!</p>
     <p>— Разумеется, не знаю. Какой-нибудь влюбленный, надо полагать.</p>
     <p>— Это было бы ужасно, — воскликнула m-lle Сильва с негодованием. — Но я скорее думаю, что она потерялась. Я вам дам другую.</p>
     <p>Она увидела каменную скамью на краю аллеи, и так как чинно гулять ей наскучило, она перепрыгнула через эту скамью.</p>
     <p>— Какая вы юная, — сказала m-lle Абель. Чтобы она ни говорила, ее голос всегда оставался холодным и прозрачным, как кристалл.</p>
     <p>M-lle Сильва вернулась к ней.</p>
     <p>— Марта, теперь моя очередь спросить о ваших сердечных делах. Доктор Мевиль увлекается вами?</p>
     <p>Марта смотрела на красный песок аллеи.</p>
     <p>— Да… быть может, и многие другие также. Доктор Мевиль — это неинтересно.</p>
     <p>— Мне кажется, — m-lle Сильва колебалась, вспоминая слова Фьерса, — что он увлекается вами более, чем другие.</p>
     <p>— Напрасно, — заметила m-lle Абель с ледяным равнодушием. — Кто вам это сказал?</p>
     <p>— Никто, — солгала Селизетта, вся покраснев. — Он вам не нравится?</p>
     <p>M-lle Абель вытянула губы. Казалось, она размышляла о чем-то другом.</p>
     <p>— Мне больше нравится Роше, — сказала она вдруг, засмеявшись каким-то странным смехом.</p>
     <p>— Старый журналист? Вы с ума сошли! — воскликнула возмущенная Селизетта.</p>
     <p>Они сели на каменную скамью.</p>
     <p>— Селизетта, что вы думаете о г-не де Фьерсе?</p>
     <p>— Ничего особенного. Он очень мил, очень любезен и прекрасный товарищ. Вы знаете все это так же, как и я.</p>
     <p>— Но он вам нравится?</p>
     <p>— Марта, зачем вы меня дразните? Уверяю вас, что между нами ничего нет, решительно ничего…</p>
     <p>— Вы прелестная малютка, — сказала m-lle Абель. Она взяла руку Селизетты и сжала ее в своих руках. При ее обычной холодности это было проявление совершенно исключительной симпатии.</p>
     <p>— Я уверена, — она повторила с ударением, — уверена, что ничего нет. Но скажите все-таки: он вам нравится?</p>
     <p>— Почему нет?</p>
     <p>— Вы его любите?</p>
     <p>— Какой абсурд!</p>
     <p>M-lle Сильва поднялась почти в гневе.</p>
     <p>— Не сердитесь, — умоляла Марта. — Клянусь вам, Селизетта, я никогда, никогда не захочу вас обидеть. Напротив…</p>
     <p>— Я знаю, — прошептала успокоенная Селизетта.</p>
     <p>— Слушайте, — сказала Марта. — Вы молоды, прелестны, и я вас очень люблю. Мы говорили только что о докторе. Он очень дружен с г-ном де Фьерсом.</p>
     <p>— Да, — сказала Селизетта, снова покраснев при воспоминании о своей недавней лжи.</p>
     <p>— Хорошо, так постарайтесь… я не знаю, как это сказать… постарайтесь, чтобы они не были такими друзьями.</p>
     <p>— Что вы хотите сказать?..</p>
     <p>— Постарайтесь, Селизетта! Я вас люблю больше, чем вы думаете, гораздо больше…</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Гибиски цвели в саду на улице Моев, и все кусты стояли в красном цвету.</p>
     <p>В этот же день адмирал д'Орвилье приехал с визитом к m-me Сильва, которую застал дома одну. Селизетта, задержавшаяся у губернатора, еще не возвращалась.</p>
     <p>Два кресла стояли рядом под бананами на террасе, и маленький бой поставил перед адмиралом стакан виски с содой и со льдом.</p>
     <p>— Я не слышу, — сказал д'Орвилье, — милого голоса, который поет мне мои любимые старинные песни.</p>
     <p>— Селизетта скоро приедет, — отвечала слепая, улыбаясь. Одно только имя ее дочери уже делало ее счастливой.</p>
     <p>Они замолчали. Адмирал взял руку своего старого друга, поцеловал и нежно задержал в своей.</p>
     <p>— Знаете, — сказал он вдруг, — я считаю, что вы счастливее меня, несмотря на ваш траур и все ваше горе. У вас есть Селизетта; это большое лишение в моей одинокой старости — не иметь около себя дочери, которая бы меня любила.</p>
     <p>M-me Сильва пожала руку, в которой оставалась ее рука.</p>
     <p>— Дочь двадцати лет, — прошептал адмирал. — Когда же свадьба? — вдруг спросил он.</p>
     <p>M-me Сильва подняла свои худые плечи.</p>
     <p>— Когда Богу будет угодно. Все матери одинаковы; и когда мое дитя меня покинет, мое старое сердце будет разбито навсегда. Но я не эгоистка, и кроме того, нужно чтоб моя дочь вышла замуж и принесла мне внуков.</p>
     <p>— Есть женихи в Сайгоне?</p>
     <p>— Слишком много, потому что Селизетта богата. Но мы будем выбирать по своему вкусу. Я предпочла бы мужа не из колониального общества.</p>
     <p>— Найдется, — сказал д'Орвилье. — А что думает Селизетта?</p>
     <p>— Пока еще ничего.</p>
     <p>— Вы уверены в этом? Молодые девушки скрытны.</p>
     <p>— Только не моя, — возразила m-me Сильва. — Она объяснила подробнее: — Моя дочь — не современная девушка. Я воспитала ее такой, какова я сама, какова была моя мать. Я не вижу прогресса в современном воспитании женщин. Теперь принято смеяться над «целомудренными дурочками» прошлого, но я вижу девушек, воспитанных по-новому: они менее целомудренны, но они не умнее нисколько.</p>
     <p>— Я мало понимаю в этом, но то, что вы говорите, кажется мне справедливым.</p>
     <p>— Без всякого сомнения. Теперь посвящают молодых девушек во всю грязь жизни. Но как? Посредством романа, журналов, улицы, флирта. Можно ли думать, что таким путем они приобретут познания, которые будут для них полезны? Неужели нужно начинать с того, чтобы выпачкаться в уличной грязи? Однако только копоть кузницы еще не делает кузнеца. Этих детей учат не признавать ничего, кроме расчета. Но их не могут сделать менее наивными, и когда приходит время, они плохо рассчитывают, и выходят замуж глупо.</p>
     <p>— А прежде?</p>
     <p>— Прежде матери рассчитывали за своих детей: это было и чище, и разумнее. Я произведу расчет за Селизетту. Среди тех, которые ей будут нравиться, я постараюсь избрать наиболее искреннего и наиболее честного. Она за него выйдет и полюбит всем сердцем. И они будут жить счастливо…</p>
     <p>— Исключая…</p>
     <p>— Исключая то, чего в жизни нельзя предвидеть. Что поделаешь? Она будет стоять перед большим колесом лотереи со множеством выигрышных билетов. Если колесо повернется неудачно для нее, ей останется смирение христианки, и она понесет покорно свой крест так же, как я.</p>
     <p>— Мы еще поговорим обо всем этом, — сказал адмирал. — На днях я вам расскажу об одной мысли, которая давно уже пришла в мою старую голову…</p>
     <p>Вся раскрасневшаяся, Селизетта влетела, как порыв ветра.</p>
     <p>— Мама, мама! Я тебя не видела целый год. Она порывисто заключила ее в объятия.</p>
     <p>— Я засиделась у губернатора… Было столько народу: Марта Абель…</p>
     <p>Д'Орвилье поднялся.</p>
     <p>— Я видел беглянку, я доволен. И я ухожу…</p>
     <p>— Подождите! — просила Селизетта.</p>
     <p>Она побежала к кусту гибисков и, оборвав его, преподнесла старому другу два снопа красных цветов на длинных золотых стеблях.</p>
     <p>— Для вашего прекрасного салона, сверкающего блеском сабель и штыков, чтоб вы чаще нас там вспоминали.</p>
     <p>Д'Орвилье взял цветы и погладил маленькую ручку.</p>
     <p>— Благодарю вас. Вы позволите дать немного Фьерсу в виде утешения в том, что он не мог сопровождать меня сегодня?</p>
     <p>— Гм… не знаю, позволить ли, — колебалась m-lle Сильва. — А где же он, где г-н де Фьерс?</p>
     <p>— На празднике, — серьезно сказал адмирал. Светлые ресницы раскрылись шире.</p>
     <p>— На морском празднике, — докончил адмирал д'Орвилье, улыбаясь. — Он отправился на миноносце береговой обороны производить упражнения в открытом море, у мыса Св. Иакова, из чисто личного усердия, которое следует похвалить: в море сегодня нехорошо.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Прежде чем лечь спать в этот вечер, m-lle Сильва вышла на веранду подышать несколько минут чистым воздухом.</p>
     <p>Теплая ночь была напоена ароматом. Все цветы, каждая пядь влажной земли изливали головокружительное благоухание.</p>
     <p>Селизетта задрожала в этом живом мраке. Веранда была низка, и горизонт ограничен. Но непроглядная ночь создавала иллюзию черной бесконечности. M-lle Сильве грезилось, что она видит весь Сайгон и реку с кораблями и джонками. В ее мечтах из белой пены выплывал миноносец…</p>
     <p>Как раз в это время Фьерс возвращался на борт крейсера.</p>
     <p>Он был весь разбит от усталости и промок до костей под брызгами волн. Морская соль напудрила его лицо и жестоко жгла глаза.</p>
     <p>Но здоровая радость наполняла все его существо. Порой, в часы праздности, его осаждали воспоминания тех дней, когда он еще не знал Селизетты, дней скептицизма и распутства — воспоминания, которые походили на тоску по родине. Но сегодня трудовой день, полный волнений, далеко отогнал эту нездоровую тоску. И он возвращался в свою голубую каюту с чистым сердцем и наивными мыслями. Уже не цивилизованный более, а влюбленный.</p>
     <p>Это своеобразное опьянение восхищало его. Смутно он чувствовал еще следы этой странной болезни, от которой он убегал — цивилизации. Но он верил, что выздоравливает от нее, и видел в будущем полное исцеление и здоровье.</p>
     <p>На стене, в оригинальной и пышной раме из меха черной пантеры, улыбалась пастель — Селизетта Сильва, по фотографии, которую он украл на прошлой неделе. Фьерс благоговейно преклонил колена перед своим целителем и, отыскивая в глубине своей памяти слова поклонения, он начал молиться — в первый раз после далеких дней своего детства.</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XVIII</p>
    </title>
    <p>Две недели спустя генерал-губернатор давал последний бал в зимнем сезоне перед тем, как отправиться в обычную весеннюю поездку в Ганои. Весь Сайгон был приглашен на этот бал. И, хотя дворец вице-короля Индокитая достаточно велик, пришлось иллюминировать парк и поместить оркестр между деревьями.</p>
    <p>Приглашенные стали съезжаться к десяти часам. Их встречали ординарцы и гражданские чины. M-me Абель, которая была особой первого ранга в Сайгоне, — генерал-губернатор был холост — встречала дам и несла на себе все заботы по празднеству.</p>
    <p>Генерал-губернатор, когда-то очень радикальный член парламента, здесь импонировал пышностью церемониала. Его выход в парк состоялся в одиннадцать часов. Ему предшествовали тонкинские уланы с факелами в руках. Он проследовал между своими гостями один, как царь.</p>
    <p>Обнаженные плечи склонялись перед ним в придворном поклоне. Пластроны белых смокингов, уже мокрых от пота, складывались пополам. Он шел, небрежно протягивая два пальца, милостиво даря улыбки.</p>
    <p>Позади, на большом расстоянии, кордон аннамитской стражи дополнял этот самодержавный силуэт, — силуэт, рассчитанный, заимствованный, но необходимый из политических соображений в азиатской стране. Потом он удалился в свой салон, охраняемый стражей, где к нему присоединился адмирал д'Орвилье и генерал-аншеф. В открытые окна издали было видно, как они разговаривали между собой без жестов. Тонкинцы с обнаженными саблями стояли вокруг на страже.</p>
    <p>Начались танцы и флирт. На мраморных плитах салона, высокого, как храм, гигантские окна которого были открыты навстречу всей свежести, какую только может дать сайгонская ночь, танцевали до зари. В то время, как пары искали уединения за деревьями сада. Светлые платья смешивались с белыми костюмами и мундирами, и праздник блистал, свободный от траура черных европейских фраков. В парке, под ускользающим светом бамбуковых фонарей, медленно двигавшийся круг гуляющих напоминал ночные празднества на картинках Ватто.</p>
    <p>Весь Сайгон был там. И хотя это был европейский праздник, праздник завоевателей, торжествующих свою победу в покоренной столице, на него были приглашены и туземцы-мандарины, раболепно служившие Республике в то время, как прежние подданные проклинали их в глубине своих хижин.</p>
    <p>Тонг-Док Шолонский беседовал о налогах с Мале, посланник сиамского короля дипломатично уклонялся от расспросов вице-губернатора. В группе капитанов и мичманов m-lle Жанна Нгуэн-Гок, единственная дочь нового Фу, равнодушно позволяла ухаживать за собою.</p>
    <p>Хорошенькая и изящная, несмотря на свое азиатское происхождение, но более таинственная и замкнутая, чем статуя древнего Египта, она обладала чистым лбом и холодными глазами, во взгляде которых нельзя было уловить ни одной мысли. И, быть может, ни одного желания не таилось под великолепно вышитым шелком, покрывавшим ее грудь. Ни одного желания, которое было бы понятно для европейца.</p>
    <p>Рожденная француженкой и крещенная католичкой, получившая хорошее воспитание в модном монастыре, она умела вальсировать, заниматься флиртом, принимать задумчивый вид, слушая Бетховена. Со своими гибкими руками и тонкими губами она знала все, что знают полудевы в Европе: это ясно сквозило в двусмысленной иронии ее улыбки. Но все это — только верхнее платье: честолюбивое желание — ничуть не скрываемое — найти мужа-европейца, который дал бы ей право гражданства между завоевателями. Туалет, под которым таится азиатская душа, равнодушная и недоверчивая ко всему. Потому что азиатская душа, слишком древняя, кристаллизировавшаяся в своей тысячелетней утонченности, никогда не может ни измениться, ни быть разгаданной. Никакой философ Запада, никакой гениальный психолог не мог бы распознать даже форм, в которые облекались аннамитские грезы дочери Фу Нгуэн-Гок.</p>
    <p>…Весь Сайгон был там. Это было удивительное сборище людей честных и нечестных, причем последние были более многочисленны. Ибо французские колонии не что иное, как свалочное место для всей гнили и нечистот, которые извергает из себя метрополия. Там было множество сомнительных личностей, которых уголовный кодекс — слишком редкая сеть — не мог удержать в своих петлях: банкроты, авантюристы, мастера шантажа, ловкие мужья, несколько шпионов. Было множество женщин более чем легкого поведения, предававшихся разврату сотней способов, из которых самым добродетельным был адюльтер.</p>
    <p>В этой клоаке изредка встречавшиеся честные люди и стыдливые женщины казались пятном. И хотя этот позор был известен всем, выставлен на показ, афиширован, его принимали, с ним легко мирились. Чистые руки без отвращения пожимали грязные. Вдали от Европы европеец, царь земли, любит утверждать себя по ту сторону законов и морали, надменно попирая их ногой. Потаенная жизнь Парижа или Лондона, быть может, еще более отвратительна, чем сайгонская, но она скрыта под кровом тайны. Это — жизнь с закрытыми ставнями. Колониальные пороки не боятся солнца. К чему осуждать их искренность? Открытые дома — экономия иллюзий и лицемерия.</p>
    <empty-line/>
    <p>Доктор Раймонд Мевиль приехал поздно и не танцевал. Он почти не появлялся в салонах, избрав парк в качестве базы для своих романтических операций. В этот вечер он охотился не на удачу: он специально выслеживал Марту Абель и m-me Мале, готовясь действовать против той или другой — смотря кто попадется. Но случай ему не благоприятствовал: в аллее, у которой не было перекрестка, его встретила m-me Ариэтт. Уже четыре раза подряд он пропускал свои еженедельные визиты к ней, и теперь не мог уклониться от объяснений.</p>
    <p>M-me Ариэтт, женщина корректная, пользовалась в Сайгоне репутацией неприступности. Измена любовника не могла ее особенно волновать. Прореха в бюджете, получившаяся вследствие этой измены, была для нее более чувствительной.</p>
    <p>— Мне кажется, — заговорила она спокойно, — что встреча со мною вам неприятна. Почему? Мы чужды друг другу. Вы мне дали это понять достаточно ясно. И хотя я предпочитала бы более прямое прощание, вы можете быть уверены, что я не стану стараться привлечь вас снова «на мою постель».</p>
    <p>Мевиль, покоряясь своей участи, начал сочинять извинения.</p>
    <p>— Прошу вас… Оставим это. Вы меня не любите больше, я не люблю вас, останемся добрыми друзьями. Одно только слово, чтоб кончить: вчера, в мой приемный день, я ждала вашего визита…</p>
    <p>Мевиль понял.</p>
    <p>— Правда, — сказал он дерзко, — я вам должен, потому что формально не дал вам отставки.</p>
    <p>Он пересчитал ассигнации под китайским фонарем, она улыбалась, слишком привычная, чтобы сердиться.</p>
    <p>— Можно узнать, — спросила она нежным голосом, — нашли ли вы уже себе новую… квартиру? Я не сомневаюсь в вашем вкусе, но, быть может, вы затрудняетесь… в устройстве? Не могла ли бы я быть вам полезной в качестве друга? Я умею оказывать такие услуги.</p>
    <p>— Никогда не сомневался в этом, — насмешливо сказал доктор.</p>
    <p>Зеленое платье мелькнуло быстро в конце аллеи. Мевилю показалось, что он узнал m-me Мале.</p>
    <p>— Вот, — сказал он быстро, передавая ей билеты. — Мы квиты. Что касается другого, не беспокойтесь: я устраиваюсь всегда сам.</p>
    <p>Они разошлись в разные стороны. M-me Ариэтт разыскала своего мужа в игорном зале.</p>
    <p>— У меня разорвался карман, — сказала она. — Не возьмете ли вы мой кошелек?</p>
    <p>Лимонно-желтый адвокат небрежно взял кошелек и поцеловал жене руку.</p>
    <empty-line/>
    <p>Раймонд Мевиль тем временем преследовал незнакомку в зеленом платье. Она прошла под амбразурой освещенного окна: то не m-me Мале. Обманутый доктор пустился на поиски в глубине парка.</p>
    <p>На уединенной скамье, менее темной чем другие, он увидел парочку, сидевшую в молчании: m-lle Селизетту и Фьерса. Ревнивая тоска сжала его грудь.</p>
    <p>Он быстро шел по пустынной аллее. Под деревом стоял, прислонившись к стволу, человек, который толкнул его, когда он проходил мимо. Мевиль с изумлением узнал журналиста Клода Роше, покинувшего для этого вечера свою гнусную конуру в квартале Боресс. Роше смеялся своим клокочущим смехом, нагибаясь, чтобы поднять выскользнувшую из его руки перчатку, — женскую перчатку: Мевиль заметил ряд пуговиц. Флирт Роше, этого скота, впавшего в детство, — хотя миллионера, правда…</p>
    <p>Мевиль, побуждаемый любопытством, добежал почти до конца аллеи, но там несколько мужчин и женщин болтали, собравшись в группу. И Марта Абель была среди них. Много женских рук было без перчаток. Мевиль позабыл Роше.</p>
    <p>Позже он застал m-me Мале в пустом салоне. Он потерял надежду на свидание с Мартой: она танцевала без перерыва, ее бальная карточка была заполнена вся. Белокурая маркиза, очаровательная в костюме стиля Людовика XVI, поправляла волосы перед зеркалом. Увидя Мевиля позади себя, совсем близко, она повернулась в испуге.</p>
    <p>— Я напугал вас? — сказал он очень почтительно. Она заставила себя улыбнуться.</p>
    <p>— Нет, но я была изумлена… Уже поздно, я ищу моего мужа, чтобы ехать домой.</p>
    <p>— Не пройдетесь ли вы раньше со мной по парку? — Он начал умолять. — Только один раз, я вам еще не поцеловал руки сегодня, а между тем я здесь исключительно для вас.</p>
    <p>Она отступала, бормоча что-то. Широкий силуэт обрисовался в раме дверей: Мале вошел, насмешливый и благодушный.</p>
    <p>— Ба! Это вы, доктор? Я вас не видел с начала вечера. Не нашли ли уж вы кольцо Гигеса? Едем, моя дорогая?</p>
    <p>— О, да! — сказала она.</p>
    <p>Мевиль одиноко блуждал по парку, прежде чем уехать в свою очередь.</p>
    <p>— Скверный день, — проворчал он.</p>
    <p>Скамья Селизетты и Фьерса была пуста. Под своим деревом Клод Роше заснул.</p>
    <p>— Скверный день, — повторил Мевиль. — Он ушел с тоскою, как побежденный.</p>
    <p>На скамье, — той самой, через которую перепрыгнула однажды молодая девушка, — Селизетта и Фьерс в течение двух часов забыли обо всем на свете.</p>
    <p>Они убежали сюда с самого начала. Она была так чудно хороша в своем белом платье, убранном диким терновником, что все хотели танцевать с ней. Пришлось сослаться на поврежденную ногу, чтобы избавиться от назойливых приглашений. После этого для правдоподобия ей нельзя было покидать своей скамьи, впрочем, она и не имела никакого желания ее покинуть.</p>
    <p>Он сидел рядом с ней. Они обменивались банальными фразами и часто замолкали, их рассеянные мысли не давали закончить фразы. Они не беспокоились об этом. Их взгляды, полные любви, встречались взаимно. И этот язык стоил другого. Ночь была тепла, кузнечики звенели в тяжелых от росы деревьях. Фонари из плотной бумаги проливали на скамью желтый комнатный свет. Бал был далёко, его звуки едва доносились сюда сквозь густую листву.</p>
    <p>Фьерс вспоминал всю свою жизнь. Вспоминал мертвые годы, забытые скитания, печальную юность и заброшенное детство в равнодушном, как будто чуждом доме. Никогда, ни одного воспоминания о вечере, похожем на этот. Опьяняющая благодарность наполнила его сердце. Ему хотелось кричать своей подруге безумные слова рабского обожания.</p>
    <p>Она сидела в задумчивости, веер выскользнул из ее руки. Быть может, в своих девичьих грезах она уже видела когда-то такой же парк и уединенную скамью, на которой ей шептали слова обетов. Она не отняла руки, когда он ее взял, не прерывала его. Трепет пробегал по ее плечам, и румянец окрашивал ее щеки.</p>
    <p>Он говорил очень тихо — даже гибиски, простиравшие к его губам свои любопытные венчики, не слыхали его голоса. Он больше не был цивилизованным, тонко смакующим новое ощущение. Его дрожащие губы шептали признание, полное боязни, — более чистое, чем поцелуй, которым мать целует свое дитя.</p>
    <p>— На эту руку, — он едва осмелился коснуться ее пальцев, — на эту руку наденут скоро золотое кольцо. Между теми, которые вас любят, вы изберете наименее недостойного… Хотите ли, хотите ли вы, чтоб это был я?</p>
    <p>Непонятная тоска овладела им. Его ноги дрожали от слабости. Он опустился перед ней на колени.</p>
    <p>Она тяжело дышала, как загнанная лань. Ее опущенные глаза были как будто прикованы к песку.</p>
    <p>В конце аллеи послышались шаги. Оба поднялись одним движением, впервые решившись взглянуть друг другу в лицо. Фьерс держал ее руку.</p>
    <p>— Селизетта…</p>
    <p>М-lle Сильва покраснела сильнее. Она боязливо протянула дрожащую руку, потом отступила, вся дрожа, с восхитительной улыбкой смущения. Гибиски удержали ее белое платье, не пуская. Она прошептала:</p>
    <p>— Если мама будет согласна…</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XIX</p>
    </title>
    <p>Был светлый день, казалось улыбавшийся всем человеческим надеждам. Адмирал д'Орвилье приехал официально просить для своего флаг-офицера, графа Жака де Фьерса, руки m-lle Селизетты Сильва.</p>
    <p>M-me Сильва была в своем саду, под бананами, среди гибисков. Позвали Селизетту, она слушала, взволнованная, вся рдеющая румянцем. После того, как мать выразила согласие, она молча протянула руку. Обмен клятвами состоялся.</p>
    <p>M-lle Сильва согласилась стать госпожою де Фьерс, согласилась с восторгом. Исполненная безграничной веры в своего жениха, она ему отдавала себя всецело. В ее глазах не было ничего более прекрасного и вместе с тем более верного, чем любовь этого человека, которого она ценила так высоко и которого любила со всей нежностью.</p>
    <p>Вечером они обменялись своим первым поцелуем жениха и невесты. Этот вечер на веранде, убранной диким виноградом, затянулся надолго. В полночь Фьерс пешком пришел на спящую набережную. «Баярд» затемнял голубой горизонт своим длинным черным силуэтом. Мачты, трубы, мостики, блокгаузы перепутывались, как причудливые леса. Позади желтая луна, стоявшая над арековыми пальмами восточного берега, походила на китайский фонарь.</p>
    <p>Фьерс с удивлением увидел четыре столба дыма, поднимавшиеся над трубами крейсера. Все топки, очевидно, топились. Зачем? Он поспешил вернуться на борт. Рулевой дежурил у трапа, адмирал ожидал его, сидя за своим столом, заваленным приказами и депешами.</p>
    <p>— Вам не везет, мой милый Фьерс. Мы сейчас отправляемся в Гонконг, — приказ из Парижа. Не огорчайтесь, это всего на одну-две недели…</p>
    <p>Седые усы придавали лицу старика суровый вид, но в его добрых глазах было участие.</p>
    <p>Не говоря ни слова, Фьерс удалился в свою каюту и запер дверь. Часовой в коридоре слышал, как он сел на свою кровать, которая заскрипела, но сквозь решетку вентилятора света не было видно. Фьерс, подперев лоб рукою, оставался сидеть в темноте.</p>
    <p>Он не ложился спать. Он был, как выздоравливающий от лихорадки, который внезапно снова почувствовал в висках биение возвращающегося лихорадочного приступа. «Баярд» снялся с якоря для выхода в море в десять часов.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XX</p>
    </title>
    <p>Западным проливом «Баярд» входил на рейд Гонконга. Его тонкий корпус рассекал воду, не оставляя за собою следа. Джонки и сампаны зашевелились, давая ему дорогу, и пушки фортов отвечали на его салют.</p>
    <p>Горы, окружающие рейд со всех сторон, делают его похожим на озеро. На этом озере собрались, точно на условленное свидание, суда всех наций, и Гонконг являлся как бы азиатским караван-сараем между Европой и Америкой.</p>
    <p>У входа стояли на якоре парусные суда, огромные трехмачтовики, груженные рисом, отражавшие в спокойном море свои корпуса, зеленые, розовые, белые и голубые — точно пестрая импрессионистская акварель. Далее, у первых мостков внешней гавани виднелись угольщики, черные, как чернила, и так низко сидевшие в воде, что видны были только мачты и трубы. Они представляли собой как бы авангард паровых судов, во множестве рассеянных по всему рейду. Это были некрасивые, грязные суда, некоторые из которых с шумом загружались на шаланды и джонки, но большинство стояли без дела, пустые и Мертвые, как прекратившие работу заводы. Белые пакетботы, блестящие словно яхты, казались замками среди этих заводов.</p>
    <p>«Баярд» быстро приближался к месту стоянки военных судов, которые виднелись в глубине рейда, величественные и выстроившиеся, как на парад.</p>
    <p>Убегающие сампаны рассекали воду широкими взмахами весел. Паруса из бамбуковой рогожи висели на реях, и можно было видеть фигуры китайских корабельщиков, отвратительных, со своими лоснящимися волосами, в блестящих зеленых безделушках. У их ног, на грязных досках, желтые ребятишки валялись в рисе. Тошнотворный запах несся из этих клоак.</p>
    <p>Но теперь, когда приближались к берегу, все смотрели только на землю. Горы Гонконга казались выходящими прямо из моря, потому что они поднимаются одним склоном до самой вершины. Прямо берег континента представлял собой ряд террас, поднимающихся одна над другой к голубым вершинам гор, которые сливаются с небом. Тогда как остров вырисовывался круто и прямо, точно кратер. Виллы, которые его покрывают до половины высоты, казались сидящими на скалах, как птицы.</p>
    <p>Вилл много было. Их террасы, нагроможденные одна над другой, густо усыпали гору. Их соединяли дороги, проложенные на арках, которые придавали им вид римских акведуков. Головокружительный фуникулер, вертикальный, как башня, взбирался на высочайшую вершину пика. И город, рассеянный между морем и горою, простирался насколько хватало глаз вдоль берега, прихотливо смешивая повсюду свои пестрые дома и взбираясь на свои нижние уступы гор, которые он словно взял штурмом.</p>
    <p>Кокетливо убранный деревьями и увенчанный своей горой, как фантастической зеленой чалмой, Гонконг был красив. Он жил кипучей жизнью, со своими доками, где кипит работа, шумными арсеналами, со своими экипажами, шлюпками и набережными, усеянными желтой китайской толпой.</p>
    <p>Вид большого приморского города привлекает к себе внимание и захватывает. Никакое зрелище не способно овладеть до такой степени беспокойной или тоскующей душой, не способно развлечь ее и рассеять.</p>
    <p>На юте «Баярда», облокотясь на борт, Фьерс смотрел на приближающуюся к нему панораму Гонконга.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XXI</p>
    </title>
    <p>Жак де Фьерс — m-lle Селизетте Сильва.</p>
    <p>«Я хотел бы, моя дорогая Селизетта, каждый вечер посылать вам поцелуй, такой же, как тот, который я запечатлел на вашем лбу накануне отъезда. И этой бедной радости, единственной, которая могла бы облегчить мое изгнание, я лишен: отсюда не будет пакетбота в Сайгон в течение нескольких дней, а почта в Кохинхину ушла из Гонконга до прибытия «Баярда». Я не знаю даже, прочтете ли вы это письмо, когда и как вы его получите.</p>
    <p>А ваше письмо ко мне: получу ли я его? Я в нем так сильно нуждаюсь! Вы в моей жизни — как тот маяк, который вел нас прошлую ночь вдоль Гайнана. Без него Бог знает, о какие рифы разбился бы наш «Баярд». Без вас я не знаю, как пошла бы моя жизнь. Я не хочу даже думать об этом, потому что мне становится страшно. Я был болен, и вы исцелили меня. Но вдали от врача, мне кажется, моя лихорадка снова готовится овладеть мною…</p>
    <p>Я вам говорю глупости, не смейтесь надо мной. Вдали от вас я имею право поглупеть немного. Моя маленькая невеста, узнаете ли вы когда-нибудь, как я вас люблю? Подумайте, ведь я никогда никого не любил до встречи с вами. Подумайте о том, что у меня никогда не было ни сестры, ни друга, что моя мать не ласкала меня, а заботы моего отца обо мне выражались только в том, чтобы выбрать для меня колледж подальше. Я вам вверяю нетронутое сердце, которое никогда не принадлежало никому. И хотя вы — маленькая святая, а я грешник, все же из нас двоих я более наивен и менее пресыщен, потому что эти слова, которые я вам пишу и которые не могут быть достаточно нежными, — даже эти слова вчера еще были мне неизвестны.</p>
    <p>Я вам пишу в моей каюте — она теперь голубая, как вы хотели, — перед портретом, который я однажды украл, и который честно возвращу вам в тот день, когда взамен буду иметь вас. До тех пор, несмотря на ваш гнев, я не могу лишиться этого изображения — моего талисмана, моего фетиша — единственного, что мне осталось от вас. Вот уже семь дней, как мы расстались! И сколько их пройдет прежде, чем я вас увижу снова! Мы в Гонконге потому (я теперь знаю это), что между Англией и нами возникли трения, и их пытаются уладить рукопожатиями и балами. Кто может сказать, сколько именно понадобится балов и сколько share-hands? Я не хочу ничего знать об этом, и я ищу уединения у себя на борту, как больной, которого шум утомляет. Тем не менее, я не имею возможности устраниться от всего. Вчера я должен был отправиться с официальными визитами в английскую миссию и к начальнику гарнизона. Броненосец адмирала Гаука готовится устроить в честь нас колоссальное празднество, на котором волей-неволей придется фигурировать и мне. Да, вчера я высаживался на берег в первый раз и, я надеюсь, в последний, потому что эта прогулка заставила больно сжиматься мое сердце… Мой паланкин — коляски здесь более редки, чем в Венеции — доставил меня в верхнюю часть города по улицам, идущим уступами, как лестница. Мне захотелось пройти немного пешком для отдыха, и я углубился в аллею парка, которая поднимается по склону горы вдоль высохшего потока: зеленую и тенистую аллею, настолько заросшую деревьями, что ее можно было принять за дорогу в замок фей. Она идет вдоль оврага, порою переходит через него по маленьким мостикам, поросшим мхом, и отделена от обрыва простой деревенской оградой. Мостики со стрельчатыми сводами напоминают ворота разрушенных аббатств, ограда из фаянса с желтыми и зелеными балясинами. Все это безмолвно, таинственно, тесно — тем более, что за оградой пальм и папоротников угадывается неизмеримо огромный рейд, спящий у подножья горы. На этой дороге, созданной для двух влюбленных, я себя почувствовал гораздо более одиноким и далеким от вас, чем за минуту до этого. И мне стало так грустно, что я вынул платок. Носильщики, несшие паланкин, подумали, вероятно, что я вытираю лоб»…</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XXII</p>
    </title>
    <p>Несколько эскадр — английская, немецкая, русская, американская — собрались в Гонконге. И военный рейд, загроможденный судами, походил на космополитический город, на международную Венецию, где все флаги мира развевались над архипелагом стальных дворцов. Крейсера и броненосцы дружески стояли бок о бок, не беспокоясь ни о прежних столкновениях, ни о войнах будущего. Атмосфера была мирной, все братались друг с другом.</p>
    <p>Лодки, шлюпки, вельботы скрещивались во всех направлениях, беспрерывно пробегая взад и вперед. Это были визиты, приветствия, донесения. Процессии флаг-офицеров толпились в приемных. Кают-компании (wardrooms) походили на модные салоны, где шампанское лилось без конца. Говорили по-английски, по-французски, по-русски, даже по-японски, как в новом вавилонском столпотворении.</p>
    <p>Это продолжалось весь день, и вечер только усиливал оживление во флоте и в городе, охваченном точно лихорадкой. Когда солнце садилось в розовое море, флаги торжественно спускались с флагштоков и мачт, приветствуемые звуком рожков, ружейными залпами и барабанами. И национальные гимны разливались в сумерках: каждый корабль играл сначала свой, а потом из учтивости все остальные. Эта запутанная, нестройная мелодия заканчивала дневную жизнь — официальную.</p>
    <p>Но тогда начиналась другая жизнь, ночная. Маяки, сигнальные фонари, каждое окно в городе зажигались огнями. Пригороды замыкали рейд огненным кольцом, и в центре его корабли рассылали во все стороны снопы электрических лучей. Там и здесь по воде бежали столбы света от паровых катеров. И в переполненных шлюпках эскадры отправляли на штурм города шумные орды своих матросов.</p>
    <p>Набережные сверкали, белые, как снег, под рефлекторами электрических фонарей. Высаживались на каменные перроны, у которых беспорядочно толпились пристающие лодки. Под нижними ступенями лестниц отражения белых, красных и зеленых фонарей танцевали на волнах фантастический танец. Наверху схватывались между собой, осыпая друг друга азиатской бранью, скороходы с колясками и паланкинами, разноцветные фонари которых прыгали в темноте. Матросы бегом, распевая песни, набивались в экипажи с криками и свистками — и все эти звуки тонули в невообразимом китайском гвалте, хриплом, певучем, таинственном.</p>
    <p>В ночной темноте, испещренной, как шкура зебры, полосами света, процессия бегущих галопом скороходов и носильщиков углублялась в город. Взбирались по идущим в гору уличкам, по бесконечным лестницам — до сердца китайского города, который не знает сна.</p>
    <p>Европейские банки, клубы, конторы расположены в Гонконге вдоль единственной длинной улицы, параллельной набережной, улице Королевы. И эта улица, если не считать нескольких чересчур местных особенностей, напоминает любой из английских колониальных городов. Но стоит сделать несколько шагов в сторону, и начинается Гонконг китайский, полный чудес. Не только китайский, впрочем: там есть персы, тагалы, макаисы, японцы, метисы. Он кишит несметной толпой: брань, драки, ужасающий концерт ста тысяч голосов, которые надсаживаются изо всех сил.</p>
    <p>Полицейские, гиганты в красных тюрбанах, следят только, чтобы в ход не пускались ножи и палки. Остальное дозволено, и каждая ночь здесь похожа на ночь мятежа.</p>
    <p>В этом шабаше матросы, жаждущие вина, криков, женщин и оргий, находили, чем насытиться. Под покровом ночной темноты каждый по-своему справлял свой праздник.</p>
    <p>Позже, после обеда, офицеры высаживались на берег в свою очередь: второе нашествие, немногим менее шумное, чем первое. Матросы всех эскадр не смешивались между собой, благодаря различию в языках. Только в конце ночи пьянство соединяло их в космополитические банды. Напротив, офицеры, достаточно знающие все языки, усердно братались между собой. Солдаты по ремеслу, созданные единственно для того, чтобы убивать друг друга по первому приказанию, они взаимно проявляли дружеские симпатии, добродушие кондотьери, готовых схватить друг друга за горло, но без ненависти, глубоко равнодушных и презрительных к распрям тех, кому они служили. Они смеялись, пили, бранились вместе. Они делили между собой одни и те же бутылки и одних и тех же женщин.</p>
    <p>Это были веселые ночи! Сначала утомляли себя бесцельным шатаньем по городу, исколесив его весь, с начала до конца. Потом собирались толпой в благословенном квартале Cochrane-street и шли на приступ веселых домов. Двери уступали ударам, деревянные лестницы звучали, как барабаны, под бешеным галопом каблуков, и женщины, сбившиеся в кучу в грязных салонах, издавали крики испуга или смеялись раболепным смехом.</p>
    <p>Здесь предавались грандиозному распутству, стараясь отличиться силой и неистовством, создавая иллюзию оргии в завоеванном городе. Стаканы разбивались о стены, пиастры разбрасывали пригоршнями. Женщины, привычные к морским галсам, гнули спину и протягивали руки. И все, все — желтые кантонки с тонкими босыми ногами, северные китаянки с жемчугами в волосах, подкрашенные пухленькие японки, макаиски с глазами испанок или молдаванок, напоминающие об Европе, — все отдавались без отвращения мимолетным объятиям западных солдат. В открытые окна можно было видеть все подробности оргий, полуобнаженные пары перекликались из дома в дом. И шум улицы сливался с призывными возгласами, с непристойными выкриками и дикими воплями дерущихся.</p>
    <p>Город Гонконг занимает только первые уступы горы. Выше — царство вилл, густых деревьев и тишины. Тенистые дороги образуют террасы, и в ясные ночи луна, проникая сквозь листву, рисует на белом песке мозаику из теней и пятен света.</p>
    <p>На этих чудесных террасах, полных прохлады, тишины и молочно-белого сиянья, Фьерс часто проводил в грезах свои ночные часы. Но потом, чтобы возвратиться на борт, ему приходилось пересекать шумный распутный город. И когда он проходил мимо плохо закрытых дверей притонов, когда ему ударял в лицо чад распутства, пробивавшийся оттуда наружу, тяжелые воспоминания проникали в его мозг и кровь — нездоровые воспоминания, похожие на тоску по родине.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XXIII</p>
    </title>
    <p>На борту броненосца адмирала Гаука, «Король Эдуард» — колоссальном корабле, перед которым «Баярд» казался яхтой, — для французов был дан великолепный праздник.</p>
    <p>Это было одно из тех необыкновенных празднеств, которые можно устраивать только в экзотических странах. Оно началось утренним концертом и представлением комедии: приятное развлечение в городе, где нет театров. Потом был обед, или скорее пир в стиле Пантагрюэля; и бал был открыт парами, уже достаточно веселыми и возбужденными. Танцевали до утра, с увлечением предаваясь флирту на всех мостиках, умышленно оставленных темными. Уже светлым днем, — после поднятия флага и восьмичасового «God save the King»,<a l:href="#n_8" type="note">[8]</a> — последняя лодка увезла последних приглашенных. Ужин, сервированный на маленьких столиках, превратился в настоящую оргию, и броненосец не отличался ничем от веселого дома для матросов.</p>
    <p>Адмирал д'Орвилье не щадил себя, он приехал утром и уехал после рассвета. Исполняя приказ, его флаг-офицеры танцевали до упада и старались превзойти самих себя в любезности. Противная сторона выказывала такое же ожесточенное усердие: это было настоящее состязание в сердечности и вежливости. Приказание выполнялось явно утрированно. Более или менее, все эти люди знали, что они были близки к войне. И ужасный призрак этой войны, едва рассеявшийся, еще витал над праздником, кружа головы и опьяняя еще более, особенно женщин. Прекрасные англичанки, которых галантно прижимали к себе французские офицеры, не могли забыть, что эти кавалеры, очарованные их грацией, быть может, задумали и подготовили чудовищное избиение их женихов или их возлюбленных. И запах этой крови, которая должна была пролиться реками, щекотал их чувственные ноздри.</p>
    <p>Климат тропиков расслабляет самцов. Но самки, напротив, воспринимают его, как удар кнута, возбуждающий их страсть к всевозможным наслаждениям. Нет ни одной светской дамы в Сайгоне, которая согласилась бы уйти из театра до пятого акта, не поужинать, лечь спать до рассвета. Нет ни одной женщины, которая не потребовала бы, в придачу к ночным ласкам, еще лакомства в виде сиесты вдвоем. На балах закрывают окна ставнями, чтобы свет солнца не служил помехой, и баккара никогда не кончается раньше, чем пробьет полдень. На борту же «Короля Эдуарда» удовольствие, вдобавок, принимало видимость патриотического долга. Начиная со второй кадрили все цветы были разобраны, все руки освобождены от перчаток, все талии испытали объятия. Ко времени ужина флирт принял характер свиданий в отдельных кабинетах. Корабль — удобное место, там множество потаенных уголков, хорошо укрытых от ламп и прожекторов. Полудевы могут смело обрывать там лепестки своей полудобродетели, а женщины — рискнуть и на большее. Безопасно иметь партнером моряка, — прохожего, уходящего без возврата назад, чей мимолетный поцелуй навсегда останется в тайне!</p>
    <p>Англичане пригласили весь свой космополитический город. Там были женщины всех стран — западные, только что прибывшие из щепетильной Европы, но уже достаточно просветившиеся за четыре недели переезда на пакетботе, — колониальные, все высоконравственные дамы по Брантому: из Гонконга, где воздух заражен лихорадкой, из Шанхая, где все дома имеют по двое дверей, из Нагасаки, где пример японок оказывается заразительным, из Сингапура, где цветы благоухают чересчур сильно. И, наконец, из Ганои и Сайгона, которые люди знающие называют Содомом и Гоморрой.</p>
    <p>Были там и другие, прибывшие из более отдаленных мест: иммигрантки, принесшие с собой на наивно-развращенный Дальний Восток все виды разврата утонченного, — американки, склонные к вызывающему флирту, нимфоманки-креолки с Кубы, австралийки, которые декольтируются ниже, чем это позволительно даже в Нью-Йорке. Легион путешественниц всех рас, которых контраст между столькими странами сделал скептическими и распущенными, и которые странствуют беспрерывно по свету, чтобы не покоряться моральным предрассудкам никакой определенной страны.</p>
    <p>Одна из этих женщин занялась Фьерсом. Случайно оказавшись соседями за столом, они начали с того, что взаимно осведомились об имени и происхождении друг друга, с мимолетным любопытством кочевников, у которых нет времени для того, чтобы проявлять излишнюю осторожность и разборчивость в объятиях. Ее звали Мод Айвори, она была американка из Нового Орлеана, сирота, совершенно свободная. Мужа у нее не было. Она путешествовала уже три года в обществе подруги-ровесницы Алисы Рут, у которой жених в Бомбее и которая вероятно выйдет замуж по приезде в Индию. После этого мисс Айвори останется одна и будет продолжать свою веселую жизнь туристки, ищущей удовольствий и свежего воздуха.</p>
    <p>— Мы приехали из Австралии и Новой Зеландии, — рассказывала она. — И когда Алиса выйдет замуж, я поеду в Египет…</p>
    <p>Фьерс с любопытством спросил ее:</p>
    <p>— Значит, всегда в пути? Без отдыха? А домашний очаг?</p>
    <p>— Позже, позже!</p>
    <p>Он вспомнил в глубине сердца один очаг, который так хорошо знал.</p>
    <p>— А любовь?</p>
    <p>— Любовь? — Она вызывающе посмотрела на него. — Когда мне будет угодно!</p>
    <p>Он думал не о такой любви.</p>
    <p>После обеда они прогуливались по спардеку, превращенному в сад. Она дышала глубоко, смелая и чувственная. Ее грудь вздымалась под корсажем, рука тяжело опиралась на руку Фьерса, которая ее поддерживала. Порой он смотрел на нее и не мог отрицать, что она хороша, со своим профилем нимфы, сладострастными и жесткими глазами и пышным золотым руном непокорных волос.</p>
    <p>Бомбейская невеста присоединилась к ним в обществе английского моряка, державшего ее под руку. Все четверо прислонились к перилам на корме. Усеянный огнями рейд дышал теплом и ароматом. Пальмы и папоротники, загромождавшие мостик, превращали его в уединенный и тайный уголок. Рядом с ними пушка Норденфильда протягивала свой тонкий ствол, сталь которого блестела как серебро.</p>
    <p>Англичанин, здоровый весельчак с багровым лицом, начал ухаживать за своей партнершей. Мисс Рут не оказывала слишком сурового сопротивления. После мгновенных поцелуев начались жесты. Под пальцами Фьерса рука мисс Айвори дрожала.</p>
    <p>Он почувствовал трепет в своей крови. Желая побороть и прогнать его, он обратился к англичанину:</p>
    <p>— Берегитесь, сударь, сердце мисс Алисы не свободно…</p>
    <p>— Ба! — отозвалась мисс Айвори. — Бомбей далеко — far from here!</p>
    <p>Да, это правда. Другие города, другие клятвы…</p>
    <p>Между тем шокированная, быть может, слишком смелой лаской, мисс Рут оттолкнула внезапно своего кавалера и отозвала мисс Айвори для секретного разговора. Прислонившись к перилам, плечо к плечу, молодые девушки шушукались. Англичанин, сконфуженный перед Фьерсом, чтобы выйти из неловкого положения, машинально открыл тарель пушки.</p>
    <p>— Хорошенькая вещица, — сказал Фьерс, желая нарушить молчание.</p>
    <p>— Хорошенькая, — подтвердил англичанин.</p>
    <p>Они не думали о том, о чем говорили. Их интересовало только, скоро ли американки кончат свои секреты. И они болтали рассеянно о привычных вещах.</p>
    <p>— Двадцать четыре фунта?</p>
    <p>— Да.</p>
    <p>— Сколько таких орудий?</p>
    <p>— Шестнадцать. Славная батарея против миноносцев…</p>
    <p>Фьерс взялся за рычаг тарели. Блок повернулся, скользя по своему гнезду. Показался канал, круглый и черный, с параболическими нарезками. Пушка повиновалась привычной руке. Легкое движение освободило блок, отверстие дула снова закрылось. Сталь ударялась о сталь с сухим звуком. Фьерс нашел ударник и подавил на него, пружина щелкнула.</p>
    <p>Кругом было обширное пространство, защищенное от ветра. С этого комфортабельного мостика было удобно в мрачную ночь битвы охотиться за миноносцами, подстерегать эти жалкие ореховые скорлупки, тщетно брошенные наперерез волнам, залитые водой, обреченные на гибель, побежденные заранее…</p>
    <p>Услыхав щелчок спуска, американки приблизились, заинтересованные. Англичанин закрыл тарель.</p>
    <p>— Военные вещи, пустяки.</p>
    <p>Он произнес с насмешливым ударением эти слова — things of war, humbug, и, смеясь, снова взял руку мисс Рут.</p>
    <p>Фьерс был рассеян. Старый, но не забытый жест получился у него раньше, чем он успел остеречься. Его правая рука обвила талию мисс Айвори, в то время как левая рука девушки ответила ему пожатием. Она предлагала ему себя, и он не посмел выпустить ее покорной талии. Но его терзали угрызения совести.</p>
    <p>Американка, удивленная и задетая сдержанностью своего кавалера, постаралась развернуть все свое искусство флирта. Она завлекала его любезными фразами, которые можно было истолковать как признание. Она волновала его изящными скабрезностями. Она притворялась скромной, чтобы лучше предложить себя. Она его возбуждала, заставляла влюбиться в себя до безумия, зажигала огонь в его жилах, сводила с ума.</p>
    <p>Другая пара тем временем не сдерживала более своих желаний, и красное лицо англичанина по временам покрывалось бледностью. Обе девушки, искусные в игре и холодные, как кошки, со смехом наблюдали одна за другой и взаимно ободряли друг дружку.</p>
    <p>Неподалеку был накрытый стол, они сели ужинать. Несколько затемненных абажурами ламп разливали полусвет. Тотчас же начался обмен стаканами, колени под столом сблизились. Мисс Рут, внезапно наклонившись, предложила своему кавалеру половину летши, которую держала во рту. Поцелуй длился долго, зубы обоих соприкасались со стуком.</p>
    <p>— Невеста! — насмешливо возмутилась мисс Айвори. Ее рука, протянутая за пикулями, медленно скользнула по губам Фьерса.</p>
    <p>Фьерс не поцеловал этой руки.</p>
    <p>— Невеста! — Это слово проникло, как шпага, в самую глубину его сердца. Жестокий стыд озарил ярким светом его совесть. Значит, грязь прошлого снова завладела им, так скоро? Значит, правда, что он был болен неизлечимо, был псом, который возвращается на свою блевотину? Пораженным гангреной членом, который отсекают?</p>
    <p>На его ляжку легла другая ляжка. Полуобнаженное тело касалось в интимном месте его тела. Женщина как будто садилась на него верхом, — обладала им.</p>
    <p>Но слезы отвращения подступили к его глазам, и в эту ночь он удержался от дальнейшей измены.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XXIV</p>
    </title>
    <p>Жорж Торраль — Жаку де Фьерсу.</p>
    <p>«Мой мальчик, ты покинул Сайгон нездоровым душевно, — поскольку я могу судить об этом, я, которого ты более не удостаиваешь твоей откровенности. Но тем не менее, я претендую на роль твоего друга, и хочу тебе помочь. Вот мое лекарство: пилюля неприкрашенной истины. Проглоти ее, не бойся. Это не горько: дело идет о Мевиле, ты ни при чем здесь. Но — hodie mini, crastibi,<a l:href="#n_9" type="note">[9]</a> не так ли? Мевиль продает за бесценок свою жизнь, которая была прекрасна и разумна, как моя, которая была жизнью цивилизованного. Этот глупец изменяет разуму ради инстинкта. Выслушай его историю и извлеки из нее пользу, если можешь.</p>
    <p>Мевиль был разумным человеком, который любил женщин — всех женщин, без нелепого предпочтения той или этой. Он хотел от них вполне логично только того, для чего женщины и существуют: любви. Бесспорно, то было разумное желание. Преследуя его, Мевиль жил счастливо немало лет. Но вот месяц назад он пожелал женщину после множества других, и эта женщина, в виде исключения из общего правила, его оттолкнула. Ты знаешь, кто она? Твоя добродетельная приятельница, жена этого негодяя, откупщика налогов, который подготовляет мятеж в стране. Все равно, впрочем. Мевиль, привязавшись к этой фантазии, стоял на своем. Это было преувеличение, но преувеличивают более или менее все. Я сам порой добивался во что бы то ни стало бесполезных решений чистой геометрии… В этом еще нет большой беды. Беда началась, когда для этой любовницы, которой Мевиль не мог иметь, он порвал с теми, которых имел. Это уже было начало безумия — все женщины дают нам один и тот же род спазма. Не все ли равно, в каком магазине покупать, если товар одинаков? Предпочтение, основанное на какой-нибудь детали или аксессуаре, не должно заслонять от нас главное, о чем идет речь — любовь. Мевиль начал сходить с рельсов здравого смысла. Вскоре он и совсем своротил с них.</p>
    <p>Он помешался на второй женщине — маленькой Абель. И на этот раз было настоящее безумие. Его любовь к Мале, как она ни абсурдна, все же имела разумную цель — желание. Он хотел обладать ею. Это было распутство, замаскированное гирляндами, но все же распутство. С малюткой Абель он ударился в платонизм. Он ее любит, не зная сам за что, безысходной любовью, которая граничит с помешательством. В конце концов, я самый терпимый человек, и я признаю платоническую любовь, как род дружбы, интимной дружбы между двумя существами, которые могли бы спать вместе, но предпочитают философствовать в унисон. Но любовь Мевиля к Марте Абель? Нет, позвольте, это уже смешно. Они встречались на балу, на теннисе. Он слышал, как она кричит «play» и «ready», и установил, что она вальсировала не в такт. Основывать на этом дружбу, интимность, какой бы то ни было обмен мыслей — это фантазия идиота, имеющего в кармане прямой билет в Шарентон.</p>
    <p>И Мевиль туда попадет.</p>
    <p>Я его вижу каждый вечер и изучаю с бесконечным любопытством: это интереснейший патологический случай. Обе страсти гложут его, как две собаки одну кость. Утром сказывается влияние нелепоцеломудренной ночи: он продолжает думать о жене Мале и строит против нее самые наивные планы. Его прежняя находчивость испарилась вместе с рассудком. Он не может выдумать ничего лучше похищения или насилия и, кроме шуток, я думаю, что его ждет уголовный суд. Вечером — другая волынка: заходящее солнце, красное небо между черными деревьями, Мевиль становится поэтичным, выбирает галстук цвета блеклых листьев и отправляется на Inspection в своей серебряной колясочке, чтобы с задумчивым видом поклониться Марте Абель. Наступает ночь, он возвращается, плохо обедает и спит один. Такой режим не идет ему впрок. Нет ничего хуже для алкоголика, как сразу лишиться алкоголя. А Мевиль — алкоголик своего рода, избравший вместо водки женщин.</p>
    <p>Вот тебе, мой мальчик, история человека, некогда счастливого, потому что он был умен, а теперь несчастного, очень несчастного, потому что он стал глупцом. Жизни ему было недостаточно, он погнался за химерой — зловредное снадобье, которое отправляет людей. Мевиль отравлен, и я не знаю, поправится ли он, хоть я и расточаю ему мои противоядия. Ты намотай все это себе на ус и хорошенько подумай об этом».</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XXV</p>
    </title>
    <p>Письмо Торраля не дошло до Фьерса, как и объемистое послание m-lle Сильва, отправленное с первым же пакетботом. «Баярд», внезапно сократив на несколько дней свою стоянку в Гонконге, покинул его без вестей из Сайгона.</p>
    <p>Такие сюрпризы — обыкновенная вещь на море, и моряки не придают им значения. Тем не менее, Фьерс пожалел об отсутствии писем. Тяжело было уходить так, не зная куда — предписание было секретным, — не увозя с собой в дорогу нескольких милых фраз, нежной мысли, клочка бумаги, которого касалась рука невесты. Это письмо, которое он ждал, как необходимое до последней крайности лекарство, не пришло излечить его. Он уезжал лихорадочно возбужденным и взволнованным, с возмущенным телом и колеблющейся душой. Весь его прежний скептицизм, весь его нигилизм осаждали его снова после английского праздника. Несмотря на обручение, несмотря на глубокую и чистую любовь, которой горело его сердце, было достаточно одной легкомысленной встречи и одной благоприятной минуты для того, чтобы он очутился на волосок от измены, чтобы его надломленная воля от одного толчка покатилась к распутству.</p>
    <p>Он теперь горько сомневался в себе. Не прогнил ли он насквозь, безвозвратно, под влиянием своей прежней жизни? Высшая цивилизация, цивилизация Торралей, Мевилей, Роше, рационалистическая цивилизация людей без Бога, без морали, без законов — не была ли она таинственной душевной болезнью, гангреной души, которая не выпускает больше схваченную ею добычу? Всю свою жизнь — двадцать шесть лет — Фьерс преклонялся перед чистым разумом. Теперь он считал это преклонение тщетным и пагубным. Но сможет ли он изгладить его следы из своего мозга? Достаточно ли для исцеления быть любимым чистой и верующей девушкой? Любовь Селизетты Сильва была для него солнечным лучом. Он думал о туберкулезных, которые могут иногда, в сухом и теплом климате, продлить свою обреченную жизнь, но холодный ветер, несколько дождей — и смерть наступает, больному нельзя оставаться ни минуты без солнца…</p>
    <p>«Баярд» покинул Гонконг тихо, украдкой, как будто спасаясь бегством. Непредвиденный, таинственный уход, коротко предписанный из Парижа, из кабинета министров, где, быть может, обсуждались роковые вопросы войны и мира. Беспокойство царило на рейде среди кораблей всех флагов, смотревших на отбытие французского адмирала. «Баярд» прошел под кормой «Короля Эдуарда».</p>
    <p>Два корабля, братски дружные накануне, объединенные празднествами и оргиями, сдержанно приветствовали друг друга. Пушки бросали свои отрывистые ноты, белые матросы и красные солдаты холодно выстроились лицом к лицу. Заходящее солнце играло на штыках кровавыми отблесками.</p>
    <p>«Баярд» уходил в море. Гонконг скрылся за горизонтом. Держали курс на запад. Китайский берег синел с правого борта. В сумерках Леи-Чао показался на западе, обрисовался профиль горы Жакелен, черной наполовину с желтым. Снизу песок, выше — густой кустарник.</p>
    <p>На рассвете следующего дня «Баярд» вышел в реку Мат-Ce, поднялся до Куанг-Чо-Вана, между зелеными берегами, окаймленными пеной бурунов. Разбросанные по берегам селения скрывались под деревьями. Французский город развернул свои казармы, доки и школы.</p>
    <p>В гавани стоял на якоре крейсер. «Баярд» дал сигнал — другой корабль снялся с якоря и оба, один за другим, опять двинулись вниз по реке.</p>
    <p>Фьерс считал дни. Еще три дня пути до Сайгона, — если идти прямо. Но нет: вошли в пролив Гай-Нан. Дивизия д'Орвилье должна была соединиться в Тонкине, в бухте Галонг. Фьерс был в отчаянии. Было разрушено очарование, которое возле Селизетты переродило его, сделав снова молодым, чистым, целомудренным, счастливым. Один, вдали от нее, он опять чувствовал себя старым, развращенным, скептическим — цивилизованным. Тщетно смотрел он с мольбой на дорогой, когда-то украденный портрет, который столько раз служил ему талисманом-покровителем. Портрет Селизетты был только бессильным изображением. Нужно было присутствие ее самой, ее голоса, руки, души — скорее, раньше чем произойдет новое, непоправимое падение.</p>
    <p>«Баярд» вошел в область тонкинских туманов. Море, сразу сузившееся, стало гладким и тихим, как пруд. И причудливые утесы, высокие, точно готические башни, вздымались в тумане. Двигались между фантастическими очертаниями облаков и островов. Это был архипелаг кошмаров, легион окаменевших гигантов, которые один за другим возникали кругом из воды и обступали корабль со всех сторон. С серого неба сеял мелкий пронизывающий дождь, которому, казалось, не будет конца.</p>
    <p>Бухта Галонг утопала в тумане. Длинный призрак виднелся на воде, смутно видный сквозь пелену дождей: крейсер, который искали. Здесь была остановка на два дня. Из порта пришли шаланды с углем, невидимые, хотя они были близко. Угольные склады были наполнены. Потом дивизия взяла курс в открытое море. Над серыми скалами серое небо плакало, не переставая, в сером тумане.</p>
    <p>За Галоном море волновалось, муссон обдавал пеной обмытые корпуса кораблей. Солнце золотило обрывистый берег Аннама. Дивизия направлялась к Сайгону, но медленно: держались вдоль берега, ощупывали каждый мыс, заходили в каждую бухту. Создавалось впечатление, будто всюду старались показать корабли, пушки и трехцветный флаг.</p>
    <p>Бросали якорь несколько раз: в Туан-Ане, в Туране и Кинхоне, в Ниа-Транге. Все это были потерянные часы. Наконец, на десятую ночь обогнули Падарангский маяк, потом маяк мыса Святого Иакова. И Сайгон, проснувшись, снова увидел на своей реке корпуса и мачты крейсеров, отражавшиеся в воде. Их отсутствие продолжалось тридцать один день.</p>
    <p>Фьерс, изнывая от нетерпения, смотрел на город. Но сначала ему было нужно вскрыть и расшифровать скопившуюся почту. К депешам за весь месяц, которых нельзя было передать вслед крейсеру, прибавлялись приказы военные и дипломатические за вчера и позавчера. Весь штаб провел четыре часа в этой работе. Каждый флаг-офицер, запершись у себя в каюте, обрабатывал в отдельности свою часть переписки. Изготовленные расшифровки поступали одна за другой на адмиральский стол, где все согласовалось и получало смысл. Фьерс расшифровал свою часть, не интересуясь целым. Ему было безразлично, клонилось ли к миру или к войне. Он думал только об улице Моев.</p>
    <p>Он помчался туда с первым же офицерским вельботом, солнце трех часов не пугало его. Он пошел пешком, не дожидаясь коляски, и сердце в нем билось радостно при этом возвращении на дорогую террасу, где он был обручен. Трепет счастья пронизывал все его существо: пока он любил, ничто не было потеряно. Эти тридцать дней волнения и лихорадки изгладятся из памяти, как дурной сон, при первой улыбке невесты. Он позвонил у калитки. Бой лениво отворил и, узнав его, начал искать у себя письма. Фьерс, изумленный, испуганный, разорвал конверт — и остался неподвижным с письмом в руке: Селизетты не было в Сайгоне. Ее мать должна была покинуть город и поселиться в санатории на мысе Святого Иакова.</p>
    <p>Фьерс, хотя и обманутый в ожиданиях, все же успокоился: он с таким страхом вскрывал это зловещее письмо! Кроме того, мыс недалеко от Сайгона. Пароходы речной службы каждый день пробегают это расстояние в два коротких часа. Фьерс перечел письмо, две милых страницы, набросанных на скорую руку в минуту отъезда. M-me Сильва тяжело переносила слишком влажную жару конца апреля, и Селизетта, матерински заботливая и благоразумная, как всегда потребовала отъезда на несколько недель в горы. Губернатор как раз находился в Тонкине, его вилла на мысе была свободной. Они разместятся там все вместе, и у Фьерса будет своя комната. Они ожидают, когда наконец Гонконг отпустит бедного «Баярда».</p>
    <p>— Завтра, — подумал он, — я возьму отпуск и буду обедать на мысе.</p>
    <p>Утешив себя этой уверенностью, он вспомнил о том, что солнце еще высоко, а его шлем тонок. Он подозвал малабар — малабары это извозчики для бедняков в Сайгоне — чтобы укрыться там, возвращаясь на борт. На улице Катина он остановился около лавок. После тридцати дней отсутствия нужно было сделать кое-какие покупки.</p>
    <p>Сайгон не изменился. Он констатировал это не без удовольствия, и это его немного рассеяло в его неудаче. В прачечных те же фигуры китайцев склонялись над бельем с раздутыми от набранной в рот воды щеками, чтобы спрыснуть белье перед тем, как начать его гладить огромными утюгами, полными горячих углей. У портного большие ножницы по-прежнему кроили белое полотно, сложенное вшестеро, чтобы скорее изготовить сразу полдюжины платьев. Фьерс вошел в магазин А-Конга, своего поставщика, и старый каптонец поспешил его встретить, изобразив широкую улыбку на своем желтом, как лимон, лице.</p>
    <p>— Чашку чаю, настоящего Фу-Чеу, капитан? Чего позволите предложить. Изволили прибыть из Гонконга? Как английские дела? Когда война?</p>
    <p>— Ты старый плут! — сказал Фьерс, смеясь. — Никакой войны не будет. Ты мне пришлешь рисовой пудры, шампанского Extra-Dry, вина Педро Хименес и виолончельных струн.</p>
    <p>Тотчас же А-Конг конфиденциальным тоном предложил новый сорт рисовой бумаги — «очень превосходной» — и мячи для тенниса, красные и белые, которые хорошо видны на земле.</p>
    <p>— Кстати, что нового у капитана Мале, на Большом озере?</p>
    <p>— Что? Рисовый налог?</p>
    <p>— Ничего, ничего!</p>
    <p>Старик уклончиво заговорил о другом, жонглируя фразами с ловкостью дипломата. Китайцы, молчаливые завоеватели Индокитая, раскинули по всем городам и деревням сеть своих предприятий. Великолепно осведомленные обо всем, благодаря их тайному франкмасонству, они чуют издалека всякую перемену ветра. Среди ленивых и беспечных аннамитов и удивленных европейцев они безошибочно извлекают барыши решительно изо всего, никогда не переставая обогащаться.</p>
    <p>Пробило пять часов. Фьерсу было жарко. «Баярд», раскаленный еще высоко стоявшим солнцем, должен был представлять из себя горн. Вместо того, чтобы вернуться туда прямой дорогой, лучше было пофланировать два часа в коляске, до сумерек. Фьерс отпустил свой малабар и нанял хорошую викторию. Кучер, не спросив его, отправился обычной дорогой: это был час прогулки по Inspection. Фьерс покорился своей участи.</p>
    <p>Сайгон парадировал в аллее. Решительно все были там, и Фьерс узнавал мужчин и женщин, которые встречались ему или шли с ним бок о бок в его прежней жизни, — на балах, на ужинах, в игорных домах или в постели. Странно: эта жизнь, чувственная и скептическая, отошла от него настолько, что он перестал видеть ее, перестал даже думать о том, что она существует. Но, тем не менее, она существовала: она продолжала идти своим путем, распущенная и влекущая. Она была здесь, перед ним, в этих колясках, где сидели люди с телами, которые продаются, и с совестью, которую можно купить, — всегда готовая, если б он только захотел, открыться для него снова. Фьерс, уступая импульсивному порыву, приказал кучеру ехать быстрее. Но это оказалось невозможно вследствие тесноты.</p>
    <p>Маленький двухколесный кабриолет, запряженный одним пони, попался ему навстречу. В нем сидел Торраль со своими боями. Он любил иногда цинично выставлять напоказ свой порок в самом центре города, ради презрительного негодяйства тех, кого это скандализировало. Он увидел Фьерса и окликнул его, здороваясь. Потом, увлекаемый потоком экипажей, обернулся, чтобы спросить, получил ли Фьерс его письмо. Фьерс, уже удалившийся, не слышал. Он смотрел вперед.</p>
    <p>Аллея заканчивается маленьким мостиком из кирпича. Мода требует, чтобы экипажи не следовали далее. Здесь принято поворачивать назад. Фьерс хотел поскорее достигнуть этого предела, чтобы выбраться из толкотни. По ту сторону он будет на свободе, вдали от этих порочных и пресыщенных людей, от этих нарумяненных женщин…</p>
    <p>Внезапно чья-то рука прикоснулась к его руке. Доктор Мевиль, на велосипеде, проскользнул к нему, неосторожно задевая колеса экипажей. Фьерс не читал письма Торраля, и больной вид доктора изумил его. Мевиль был воскового цвета, его голубые расширенные глаза, казалось, видели перед собой пустоту. Его губы, когда-то алые, словно окровавленные зубами женщин, сделались бледно-розовыми. Его светлые усы выродившегося галла казались жесткими, несмотря на косметику. Фьерс спросил о его здоровье, он пожал плечами, не отвечая. Но рука его нашла руку друга, чтобы поблагодарить пожатием.</p>
    <p>— Что с тобой? — спрашивал Фьерс.</p>
    <p>— Ничего.</p>
    <p>Несколько мгновений они двигались рядом, молча. Внезапно навстречу попалась Элен Лизерон, в своей виктории. Вероятно, она помирилась с Мевилем, потому что губы ее сложились, как для поцелуя. Она не могла долго сердиться ни на кого, и, узнав Фьерса, она со смехом показала ему язык.</p>
    <p>— Ты опять взял ее? — спросил Фьерс.</p>
    <p>— Нет, — отвечал Мевиль движением головы. Он говорил односложно, как человек, который очень устал.</p>
    <p>Вдруг он посмотрел в лицо Фьерса.</p>
    <p>— Скажи, это правда, что ты женишься на m-lle Сильва?</p>
    <p>В его голосе был оттенок какого-то странного уважения и глубокой грусти. Тронутый Фьерс пожал его руку.</p>
    <p>— Да, — сказал он, — и я очень счастлив.</p>
    <p>Они были у маленького кирпичного мостика. Виктории поворачивали здесь и начинали обратный путь все время шагом. В них сидели женщины, улыбающиеся, выставлявшие напоказ свои туалеты. Мевиль смотрел на них — потом медленно пожал плечами. Пробормотав «до свидания», он нагнулся, сделал крутой поворот и быстро помчался в обратную сторону, в погоню за женщинами, за какой-нибудь из них, или, быть может, за другой, отсутствующей. Фьерс задумчиво смотрел на затопленные рисовые поля и на заходящее солнце, которое украшало их рубинами.</p>
    <p>За мостом он остановил экипаж на пустынной дороге. Несколько деревьев давали жидкую тень. Он любил этот уголок с тех пор, как месяц тому назад он здесь был с Селизеттой, и светящиеся мухи роями толпились вокруг них. Полный этих воспоминаний, он сошел на землю, но здесь его подстерегла неприятность — экипаж четы Ариэтт остановился возле в этот самый момент, и он не мог уклониться от встречи. Фьерс должен был подойти к дверцам экипажа. M-me Ариэтт, как бы по рассеянности, сняла перчатку с руки, чтобы он ее поцеловал.</p>
    <p>— Вы возвратились из Гонконга? Какое это было длинное путешествие!</p>
    <p>Ариэтт, казалось, был в восторге от встречи со своим «дорогим другом». Он пригласил его на обед в тот же вечер, без всяких церемоний.</p>
    <p>— Никак не могу, — отвечал Фьерс решительно. — Я немного нездоров, и завтра еду в санаторий…</p>
    <p>— Тем более, вам нужно пообедать сегодня в семейном доме, и провести спокойный, не слишком длинный вечер. Приходите же!</p>
    <p>— Вы нам доставите такое удовольствие, — прибавила нежным голосом m-me Ариэтт, не поднимая глаз.</p>
    <p>Пришлось принять приглашение.</p>
    <p>Это был опасный и беспокойный обед. Тонкие, гибкие пальцы m-me Ариэтт тихонько играли на скатерти, сжимаясь и разжимаясь, как бы для тайных ласк. И Фьерс против воли вспоминал об этих ласках, которыми они обменивались когда-то. Нога под столом коснулась его ноги. Невольно он ответил на пожатие. В его нервы снова прокрался трепет похоти. Его долгое воздержание обращалось против него.</p>
    <p>Он испугался и решил ускользнуть. Адвокат сослался на речь, которую ему нужно было перечитать, чтобы оставить жену tete-a-tete с гостем. Фьерс вынул часы и, воскликнув испуганно, что уже позднее время, попросил позволения откланяться, не заметив разочарованного взгляда, которым обменялись супруги.</p>
    <p>— Я провожу вас до набережной, — сказал вдруг Ариэтт. — Моя речь подождет.</p>
    <p>Улицы белели в лунном свете, ночь была теплой. Они шли, не торопясь. Перед клубом Ариэтт начал приглашать его так настойчиво, что Фьерс согласился зайти.</p>
    <p>Игра в покер шла своим чередом. Фьерс должен был сесть четвертым.</p>
    <p>Игра была крупной, и Ариэтт постарался еще поднять ее. Фьерс проиграл, игра начала его захватывать. Счастье отвернулось от него. Он продолжал проигрывать, не мог оторваться до зари и вышел усталый, с горечью в сердце. В течение четырех часов с картами в руках он забывал Селизетту. Он возвращался в свою каюту на «Баярде», полный угрызений и беспокойства, им овладевали дурные предчувствия.</p>
    <p>Но все-таки он не ожидал того удара, который его постиг.</p>
    <p>На столе лежала бумага, большой официальный лист с печатью. Он прочел, пораженный:</p>
    <cite>
     <p>«Предписывается:</p>
     <p>Мичману Жаку де Фьерсу 20 апреля 19… года в срочном порядке перейти с «Баярда» на «Лавину» сегодня же.</p>
     <p>Г-н де Фьерс примет командование над «Лавиной», вооружение которой заканчивается сего числа.</p>
     <p>На борту «Баярда» 20 апреля 19… года.</p>
     <text-author>Контр-адмирал д'Орвилье».</text-author>
    </cite>
    <p>Все было в порядке. Не понимая ничего, он побежал к адмиралу.</p>
    <p>— Вот вы и командир, — сказал д'Орвилье. — В ваши годы это недурно…</p>
    <p>Он замолчал, увидя встревоженное лицо Фьерса.</p>
    <p>— Вы видели, надеюсь, m-lle Сильва?</p>
    <p>— Нет, она на мысе…</p>
    <p>— Вот это хорошо! Мой бедный мальчик, какой сюрприз для вас… На мысе? У вас не будет времени туда съездить. Арсенал привел в порядок вашу «Лавину», и вы отправляетесь туда сегодня вечером.</p>
    <p>— Я отправляюсь?..</p>
    <p>— На Большое озеро. Вся Камбоджа в огне, замешались также и сиамцы. Депеши получены сегодня ночью. Восстание серьезное и слишком внезапное: тут английские деньги. Я предупреждал, это начало конца…</p>
    <p>Он оседлал своего излюбленного конька и предсказывал катастрофы. Жених Селизетты, неподвижный и безмолвный, не слыхал его.</p>
    <p>— Адмирал, — сказал он вдруг, — «Баярд» остается в Сайгоне? Вы увидите m-lle Сильва…</p>
    <p>Старик прервал его, с нежностью положив обе руки на плечи Фьерса.</p>
    <p>— Я ее увижу. Отправляйтесь спокойно, она узнает, она будет ждать…</p>
    <p>Увы! Он сомневался не в ее терпений и не в ее верности.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XXVI</p>
    </title>
    <p>«Лавина», маленькая канонерка с двадцатью пятью человеками экипажа, снялась с якоря за два часа до заката солнца и двинулась вверх по реке. Сайгон скрылся за арековыми лесами, и только два шпица на башнях кафедрального собора долгое время виднелись на горизонте, как два остроконечных островка над морем зелени. Река шла излучинами. На мостике аннамитский лоцман указывал рукой фарватер, и канонерка порой подходила совсем близко к берегу. Тогда можно было различить каждый ствол в густом лесу и топкую землю между ними. Там и сям рисовые поля отливали зеленым блеском среди темных деревьев. Туземцы, выходя из своих невидимых хижин, молча смотрели на проходившее мимо судно.</p>
    <p>Ночь наступила без сумерек. Опасаясь сбиться с дороги, Фьерс стал на якорь посредине реки. Ночные деревья дышали одуряющим ароматом, лес глухо шумел в темноте.</p>
    <p>Всю ночь Фьерс провел на палубе, жадно вдыхая ночную свежесть.</p>
    <p>Его пульс бился лихорадочно. Он чувствовал себя суеверным и боязливым. Злой рок, уже более месяца упрямо отдалявший его от Селизетты, очевидно, не имел ничего общего с простой случайностью. Здесь было что-то необъяснимое. Мрачное вмешательство какого-то враждебного гения, который, быть может, бродил теперь вокруг, во мраке этой тревожной ночи, готовый обрушить на него еще другие удары.</p>
    <p>На рассвете «Лавина» двинулась дальше.</p>
    <p>Один за другим потянулись однообразные дни.</p>
    <p>Восстание туземцев вспыхнуло внезапно и побежало по стране, как след порохового шнура. Две провинции поднялись в два дня. Мятежники сжигали города, избивали колонистов, бросались на штурм резиденций и сторожевых постов. Сразу же пролилось много крови. Потом, с началом наступательных действий французов, внезапное молчание сменило шум и перед наступающими оказалась пустота: началась восточная война, скрытая и упорная.</p>
    <p>Сражений не было. Засады, западни, ружейный выстрел из-за ограды. Часовой, задушенный без крика в своей будке. Солдат нервировала эта борьба против бестелесного врага. Лучше всех сражались аннамитские стрелки, терпеливые и холодные, как сам неприятель, похожие на него. Впрочем, они сражались с ожесточением, потому что шли против своих соотечественников. А междуусобные войны в Азии, как и в Европе, отличаются беспощадностью.</p>
    <p>Канонерки бегали из одного арройо в другой. Иногда, изредка нащупывали лес несколькими снарядами. Инсургенты боялись их и отступали. Они относились с презрением к пулям и канонаде, но их народные верования, поддерживаемые учеными, населяли роем враждебных демонов эти плавучие машины, днем и ночью окутанные чалмой из дыма и искр. Канонерки действовали впустую, неприятель убегал перед ними.</p>
    <p>Случалось, что долго и без пользы кружили на одном месте, следуя ложным указаниям шпионов. Деревня, которую нужно было бомбардировать, не существовала совсем, если не оказывалась сожженной дотла. Боевые сампаны, которые по полученным сведениям должны были находиться в глубине арройо, каким-то волшебством превращались в несколько гнилых досок.</p>
    <p>Раздраженные командиры порой пытались расширить операции: окружали кольцом территорию в пятнадцать лье, наступали густыми колоннами, удваивали количество форпостов, канонерки блокировали каждый рукав реки, принимали тысячи предосторожностей. В глубоком молчании двигались по густым лесам. Кольцо смыкалось — и в результате ничего. Тем временем наступала ночь, и в черных кустах внезапно загоралась перестрелка, пули свистели вплоть до рассвета. Но с рассветом огонь вдруг прекращался, потому что ошибка раскрывалась. Никакого неприятеля не было. Заблудившиеся или обманутые, французы перестреливались друг с другом, истребляли по ошибке своих. Десять, двадцать трупов оставались на земле. Их зарывали, и потом снова повторялось то же самое. Убивали и умирали без слова, с усталостью и скукой.</p>
    <p>Солдаты более утомлялись, а моряки более скучали. Канонерки были, как закрытые монастыри, откуда не выходят и куда нет доступа никаким звукам жизни. Каждый вечер, ничего не зная о событиях дня, они становились на якорь в одиночестве, посредине реки, дальше от предательских берегов, откуда можно было ожидать ночного попадания, безмолвного и кровавого. Но как бы далеко они ни стояли, нельзя было избежать влажного тепла леса и чувственного аромата, в котором запахи всевозможных цветов и листвы смешивались с испарениями земли, бродившей, как вино.</p>
    <p>Это были ночи, полные жизни, шумов и трепетов. Весь лес кишел тайнами, беспрерывно шумел, волновался, тяжело дышал. Грозный гул все время стоял над этим морем зелени. И порой из этого гула вырывались отдельные звуки, более сильные или близкие: топот по земле, падение в реку, крики зверей, которые гонялись друг за другом или предавались любви. Нет жизни более чувственной, чем жизнь тропического леса ночью.</p>
    <p>На своем мостике Фьерс прислушивался к этим звукам, вдыхая в себя запах леса.</p>
    <p>Он оставался целомудренным вот уже три месяца. Горделиво и верно берег он себя для будущей жены. Месяц разлуки и изгнания был тяжелым искусом для его твердости. Сомнения и нигилизм снова овладевали им порой. Но все-таки это было не распутство. Он испытывал только редкие приступы вожделения, которые скоро проходили. И его воздержание было для него последней гордостью, оно поддерживало его, когда он начинал сомневаться в возможности окончательного исцеления. По крайней мере, телом он был достоин Селизетты. Эта новая жизнь, которая его ожидала, целомудренная и верная — он был еще способен жить ею. Один последний шанс у него еще оставался.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XXVII</p>
    </title>
    <p>Восстание на Большом озере имело главу. Принц императорской крови, отдаленный потомок позабытой династии, таинственно явился среди своего народа. Никто не знал ни его имени, ни подробностей его жизни. Говорили, что какая-то девственница предсказала его приход. И в назначенный час он пришел: девственница признала его, указала и возвестила о нем народу. Он был отмечен таинственными знаками своего происхождения, жрецы преклонились перед ним, и народ тотчас же взялся за оружие. Теперь у него были войска и двор. Его мудрость и его смелость были необычайны, и фанатически преданные партизаны называли его Хонг-Коп — «Тигр». Его императорское имя будет объявлено позднее, после окончательной победы, среди триумфов и коленопреклонений. Но в одну ночь принц Хонг-Коп был предан. История предательства осталась темной. Азиатская душа никогда не раскрывается вполне. Месть, оскорбленное самолюбие, зависть? Другие неведомые мотивы, непонятные для европейских варваров? Анонимный донос, написанный на прекрасном древнелатинском языке, был получен в главной квартире. Тотчас же снарядили две колонны, и в указанной деревне принц был захвачен врасплох с небольшой свитой. Истинная подкладка измены так и не раскрылась никогда.</p>
    <p>Деревня была окружена рисовыми полями, неподалеку был густой лес, удобный для бегства. При первом шуме Хонг-Коп попытался бежать. Но французы стерегли лес. Луна освещала двойную линию оцепления. По рисовым полям приближались атакующие колонны, штыки сверкали на каждой тропинке. Всякое отступление было отрезано.</p>
    <p>Хонг-Коп понял, что погиб и покорился своей участи. По его приказу осажденные вернулись в деревню, и разыгрался пятый акт династической трагедии, сдержанный и надменный. Принц воссел посреди своего двора. Соседние хижины, подожженные, уже пылали. Принц выпил чай, который «освобождает»: без декламаций, без слез, с улыбкой. Он умер, но никто не последовал его примеру, потому что простым смертным не подобает равняться с принцами. Собравшись вокруг усопшего, все ожидали, когда враг покончит с ними. Всего было захвачено пятьдесят восемь мужчин и двое детей. Никто из них не оказал бесполезного сопротивления, заботясь только о том, чтобы не утомляться перед тем, как умереть.</p>
    <p>Приказ из Парижа требовал поголовного истребления «пиратов», и этот приказ был исполнен в точности.</p>
    <p>Их вывели за деревню, на рисовое поле, потому что деревня была вся охвачена пламенем. Их не связывали: они сами корректно встали на колени, двумя рядами. Рисовое поле было затоплено, вода достигала до икр. Некоторые немного приподняли свои черные платья ученых, чтобы не выпачкать их в грязи.</p>
    <p>Пришел палач, стрелок, похожий на осужденных: аннамит с гладким шиньоном, напоминающий девочку. Он взял широкую саблю, которой удобно рубить головы. И все осужденные покорно согнули шеи. Горящая деревня освещала эту странную сцену и окрашивала в багрянец мокрую траву, на которой танцевали причудливые тени. Офицеры-победители видели глаза осужденных, равнодушные и насмешливые. Упала одна голова, две, сорок. Палач остановился, чтобы наточить свою саблю. Сорок первый мятежник с любопытством смотрел на него. Отточенная сабля снова заработала. Последними были казнены двое детей.</p>
    <p>На колья палисадника, случайно уцелевшего от пожара, стрелки насадили несколько срубленных голов — для острастки. В соседнем лесу тигр, испуганный ярким огнем, лаял, как лают собаки.</p>
    <p>Фьерс был там. Надо было действовать быстро, не ожидая, пока к мятежникам подоспеет помощь из отдаленных местностей. Чтобы усилить численность войск, была снята большая часть экипажа канонерок. Этим сводным отрядом командовал Фьерс.</p>
    <p>Настала полночь. Лагерь был разбит тут же на месте, по родам оружия. Матросы расположились ближе к лесу. Опасаться было нечего, поставили только двойные караулы, и лагерь осветился кострами, слишком возбужденный и взволнованный, чтобы заснуть. Запах крови щекотал ноздри и запах азиатской деревни, отвратительная смесь перца, ладана и гнили.</p>
    <p>Вдруг из леса раздался ружейный выстрел. Поднялось смятение, все бросились к оружию. Послышались еще выстрелы. Сержант, которому пуля раздробила бедро, зарычал от боли. Часовой, таинственно задушенный, упал на землю. И никто не видел его убийцы. Едва не вспыхнула паника. Но офицеры бросились вперед, и их пример увлек людей. Фьерс первый проник под деревья с обнаженной саблей в руке. Дикий гнев овладел им, гнев зверя, которого потревожили во время сна. Вне себя от ярости, он искал противника.</p>
    <p>Но противник уже исчез. Пустой лес был безмолвным, как кладбище. Посреди него протекал арройо, быть может, сампаны уже успели унести далеко беглецов. Видно было только несколько черных хижин, склонившихся к воде. Оттуда не доносилось ни звука. Тем не менее, двери были вышиблены из обманутой ярости и жажды насилия. Матросы с криками ворвались внутрь.</p>
    <p>В хижине были две женщины-конгаи, спрятавшиеся в свою берлогу, как гонимые звери. Беспомощные самки, онемевшие, полумертвые от страха. Их убили, не заметив даже, что это женщины. Жажда убийства преобразила всех этих людей, маленьких бретонских рыбаков, мирных крестьян Франции: они убивали для того, чтобы убивать. Кровавая зараза затуманила все мозги.</p>
    <p>Фьерс тоже выломал дверь и искал, как безумный, живой жертвы. Он нашел ее за двумя досками, поставленными, как баррикада, в убежище без кровли, которое безжалостно освещала луна: там была аннамитская девушка, распростертая на циновках. Открытая в своей засаде, она поднялась резким движением, испуганная до того, что не могла издать даже крика.</p>
    <p>Он поднял саблю. Но перед ним был почти ребенок. И она была почти нагая. Он видел ее груди и все остальное. Она была хорошенькая и хрупкая, с умоляющими глазами, полными слез.</p>
    <p>Он остановился. Она бросилась к его ногам, обнимая его колени и бедра. Она умоляла его, с рыданиями и ласками. Он чувствовал, как она прижималась к нему, теплая и трепещущая.</p>
    <p>Он задрожал с ног до головы. Его руки скользили по глянцевитым волосам, по темным и гладким плечам, по грудям. Она сжимала его со всей силой своих худеньких рук, привлекая его к себе, предлагая ему себя, как выкуп за жизнь. Он пошатнулся и упал на свою жертву.</p>
    <p>Примятые циновки шуршали, прогнивший пол скрипел. Облако набежало на луну. Теплая и душная хижина была, как альков.</p>
    <p>Снаружи крики матросов удалялись, и лай тигра слышался ближе.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XXVIII</p>
    </title>
    <p>В Сайгоне тревога первых дней сменилась любопытством, которое в свою очередь уступило место равнодушию.</p>
    <p>Восстание слишком затянулось, и кроме того, оно было слишком далеко: военные действия шли в глубине лесов Камбоджи, этих болотистых лесов, которых никто никогда не видал. Одну неделю оно вызывало беспокойство, даже тревогу, потом жизнь снова пошла своим чередом, беззаботная и равнодушная.</p>
    <p>Приближался жаркий сезон, сезон дождей, болотной лихорадки, дизентерии. Скоро Сайгон превратится в болото, его красивые красные улицы расползутся мокрой глиной, его сады будут залиты желтой водой. Дождь будет лить дважды в день, утром и вечером, в определенные часы. Прогулкам, теннисам и балам под открытым небом придет конец. Надо было спешить воспользоваться хорошими днями, пресытиться развлечениями и праздниками.</p>
    <p>Так и делали. Сайгон жил с жадностью. История городов богата примерами этого рода: грядущие катастрофы рождают безумную жажду наслаждений и разврата, которая коренится в фатализме. Для Сайгона восстание туземцев было угрозой и, быть может, пророчеством — смутным пророчеством более ужасной опасности, неведомой молнии, уже занесенной над Гоморрой. Бессознательно предчувствуя ее, сайгонцы как будто хотели забыться в своем опьянении.</p>
    <p>Доктор Раймонд Мевиль не участвовал в этой повальной оргии. Он все более и более чувствовал себя больным и душою, и телом. M-me Мале и Марта Абель по-прежнему оставались двумя полюсами его жизни, одинаково недосягаемыми. Ради них он забывал есть, пить и, что было хуже всего, любить. Торраль был прав, называя Мевиля алкоголиком своего рода, избравшим в качестве алкоголя женщин. Внезапно лишенный своего возбудителя, Мевиль погибал.</p>
    <p>Несомненно, это был патологический случай. Мевиль предавался разврату очень долго, причем его внешний юный вид не испытывал никаких перемен, но организм его износился в этой постоянной работе. То не был здоровый организм здорового, нормального человеческого животного: Мевиль был цивилизованным. Был, иначе говоря, оранжерейным цветком, видоизмененным, изуродованным, атрофированным своеобразной культурой, который сделался чудовищным со своими карликовыми листьями, слишком большими цветами, с лепестками вместо тычинок. С созерцанием вместо инстинкта, с мозгом удивительным и уродливым вместе. Этот мозг замкнулся в спокойном эгоизме, предоставив чувствам полную свободу и не вмешиваясь в их игру. В результате — гангрена нервов сделалась неизбежной.</p>
    <p>Мевиль, достигнув предела своей короткой молодости, своей притупленной способности чувствовать, был конченым человеком, и одного удара было достаточно, чтобы разрушить его окончательно. За его прежними вожделениями последовали теперь страсти глубокие и болезненные. Это был странный трагический расцвет, вызванный, как результат научного опыта, искусственными гнилыми удобрениями.</p>
    <p>M-me Мале, честная мещанка под видом светской дамы, французская провинциалка, оберегаемая мужем от колониальной заразы, была женщиной, обольстить которую очень трудно. В ней не говорили ни воображение, ни чувственность. Не представляя собой вообще легкой добычи, она к тому же любила своего мужа. Мевиль выбивался из сил, преследуя ее. Задача тем более трудная, что, отдаваясь душой и сердцем этому преследованию, он хотел не только обладать этой Галатеей, но и любить ее, пробудить, преобразить. Но он только волновал ее и внушал ей страх. Она инстинктивно угадывала в этом светском молодом человеке, который ухаживал за ней, существо таинственное и опасное, чародея, способного увлечь ее против воли туда, где погибнет ее супружеская верность, которой она гордилась. И благоразумно, хотя быть может и возбуждая его этим еще более, она ускользала от нападающего и запирала перед ним свою дверь.</p>
    <p>Мевиль видел ее только издали на скачках, в театре, на прогулке. Она отворачивалась при виде его и убегала, когда он пытался к ней приблизиться. Эта игра выводила его из себя. Торраль, внимательный зритель драмы, ожидал насилий и скандала. Но Мевиль уже не имел столько энергии, чтобы оказаться способным на насилие.</p>
    <p>Он преследовал двух жертв сразу, не решаясь бросить одну, чтобы погнаться за другой. Они увлекали его — ожесточенного, обезумевшего — по двум следам, ведущим в разные стороны. M-me Мале представлялась ему чувственным идеалом, какого он не достигал еще никогда. Марта Абель затрагивала в нем струны, которых он не знал раньше, и трепет которых пугал его: таинственные, мистические струны любви, бледной и холодной, как смерть. Он вспоминал любовь монахов к распятию в их келье. Эта бледная чистая девушка, эта мраморная статуя, этот египетский сфинкс, оживленный каким-то волшебством, представлялся ему загадкой, которую он хотел разгадать или умереть.</p>
    <p>Он не ухаживал за ней, потому что за такими загадками не ухаживают. Он не добивался от нее ничего. Мысль, что она была женщиной, как все, способной дать наслаждение, никогда не приходила ему в голову. Он любил ее более целомудренно, чем Фьерс любил m-lle Сильва, и когда он размышлял о женитьбе на ней, то даже не думал о брачной ночи. Если б он о ней подумал, то, быть может, в испуге отказался бы от своего намерения.</p>
    <p>Жениться на Марте Абель… Впервые эта мысль пришла Мевилю в пароксизме лихорадки. С точки зрения принципов и правил его жизни, женитьба являлась чем-то чудовищным. При одном этом слове Торраль покатился со смеху, и пристыженный Мевиль отложил эту мысль в дальний ящик своего безумия.</p>
    <p>Но скоро правила и принципы утратили для него всякое значение. Влюбленный в двух женщин сразу и не будучи в силах добиться ни одной из них, он внезапно оказался бессильным по отношению ко всем женщинам вообще. Он не мог больше любить. Сначала это было отвращением, которого он не пытался преодолеть. Но вскоре он констатировал, что это нечто худшее: невозможность. Торраль, который заботился о своем друге, настоял, чтобы он сохранил несколько любовниц, но они истощали его, как старика. Ему было всего тридцать лет, но на вид он теперь казался старше, чем в действительности. Расстройство организма отражалось на его лице, все еще прекрасном, но изнуренном.</p>
    <p>Тогда он понял, что идет к краю гибели, и что хороши все средства, которые могут ему помочь. В это самое время весть о женитьбе Фьерса дошла до него и показалась примером, которому нужно последовать. Он снова вспомнил свой проект и нашел его прекрасным и разумным во всех отношениях. Он решил приступить к делу. Но в первый же раз он увидел глаза сфинкса, пронизывающие его своим неподвижным взглядом, был ослеплен и ушел, не сказав ничего.</p>
    <p>Глаза Марты Абель… Оставшись один, Мевиль в первый раз задумался о них. Что там было, за этими холодными черными светочами? Он любил много женщин. Он видел, как они живут и волнуются, он знал их обычные слабости: честолюбие, тщеславие, чувственность — и продажность как синтез всего этого. Но что выражали глаза Марты Абель? Она была сфинксом как внутри, так и снаружи. Он отказался от мысли разгадать ее и ободрял себя практическими рассуждениями. M-lle Абель было двадцать лет, она была единственной дочерью, прекрасно воспитанной, очень красивой, да, но бесприданницей — вице-губернатор был по уши в долгах. Бесприданницей и, кроме того, обладала красотой слишком оригинальной, которая внушала беспокойство более, чем привлекала к себе. В итоге выйти замуж было для нее нелегко. Он, Мевиль, был молод, имел свой круг пациентов, пользовался определенной репутацией и известным благосостоянием — выгодная партия, несомненно. Почему бы ей не принять его предложение?</p>
    <p>Почему? Он посмотрел в зеркало: он был красив, так же красив, как она. В тот же вечер он отправился к Марте — и отступил опять, полный страха.</p>
    <p>Но двумя днями позже, слоняясь утром по улице, он встретил Торраля, который возвращался домой завтракать.</p>
    <p>— Фьерс прибывает сегодня вечером со своей «Лавиной», — сказал инженер. — Я сейчас был у губернатора. Восстание подавлено, так, по крайней мере, они говорят.</p>
    <p>— Вот как, — сказал Мевиль, — Фьерс приезжает? Женитьба Фьерса на m-lle Сильва не была больше мифом, церковное оглашение только что состоялось.</p>
    <p>— Да, — подтвердил Торраль, — приезжает Фьерс, бедный дуралей. Сильва вчера вернулась с мыса Святого Иакова. Вероятно, он проведет сегодняшний вечер в семейном кругу. Фьерс — в семейном кругу! Ах! Я был о нем лучшего мнения. Ну, оставим это. Сегодня вечером мы обедаем вдвоем?</p>
    <p>— Не знаю.</p>
    <p>— Не знаешь, стало быть, да. Надо взять тебя в руки, голубчик. В восемь часов в клубе, или немного позже на улице Катина.</p>
    <p>Вернувшись к себе, Мевиль сел, опираясь щекой на руку.</p>
    <p>Фьерс возвращался, Фьерс был женихом. Значит, возможно же для цивилизованных, несмотря на разврат, несмотря на усталость, избрать себе чистую девушку и жениться, как делают варвары? Это было возможно. В течение нескольких часов он старался проникнуться этой уверенностью. В четыре часа он приказал скороходам подать свою коляску. Перед отъездом он подумал, что это предложение, которое он собирался сделать, весьма походило на дуэль. Ему приходилось иногда присутствовать на поединках. Он знал средства, которые укрепляют слабые сердца, и выпил, на всякий случай, склянку. Тонкинские скороходы пустились бежать быстро, слишком быстро.</p>
    <p>На дворе было ветрено, небо нависло низко. Утром уже был дождь, первый ливень, принесенный муссоном, и вечерний дождь собирался. Улица была грязна. Скороходы остановились, чтобы приподнять платье и пристегнуть кожаную полость коляски. Мевиль нашел эту остановку очень короткой. Когда коляска была уже перед дворцом, упали первые капли дождя. Но тонкинцы, сделав усилие, взбежали на перрон, и господин вышел под колоннадой портика, не замочив своих полотняных башмаков. Часовой торопливо вытянулся во фрунт, с саблей на плечо. Бой, который выходил из зала, поспешил посторониться, чтобы пропустить европейца.</p>
    <p>Мевиль вошел. Зала была пуста, дверь в маленький салон отворена. Он направился туда. Выпитое лекарство согрело его кровь, он почти не испугался, увидев Марту. Она была там одна. Сидя у пианино, она читала ноты, не играя. Ее тонкие пальцы лежали на клавишах. Циновки пола заскрипели под шагами Мевиля. Она повернула голову и поднялась навстречу визитеру, протягивая руку. Они сидели друг против друга. Она вежливо поблагодарила его, что он приехал, несмотря на дождь: вода уже струилась по стеклам снаружи, и салон, сумрачный, как все салоны в этой стране, походил на келью или пещеру. Мевиль подумал, что это — пещера сфинкса, в которой он разрывает на части свои жертвы…</p>
    <p>Тем не менее, он начал готовиться к наступлению. Вместо того, чтобы идти прямым путем, он, по обыкновению, выбрал окольный. Свадьба Фьерса и m-lle Сильва показалась ему подходящей темой для начала.</p>
    <p>— Жак де Фьерс, — сказал он, — приезжает сегодня из Камбоджи.</p>
    <p>M-lle Абель удивилась.</p>
    <p>— Вы это знаете наверное? Сегодня утром я завтракала у Селизетты, она не говорила об этом ни слова.</p>
    <p>— Известие получено в Управлении.</p>
    <p>— Тем хуже, Сильва уехали сейчас в Мито и вернутся только после обеда.</p>
    <p>— Ну, они увидятся завтра.</p>
    <p>Разговор шел вяло. Он сделал усилие и задал решительный вопрос, который показался ему трудным, как подъем на гору.</p>
    <p>— Прекрасный брак, не правда ли?</p>
    <p>— Прекрасный.</p>
    <p>— Брак, который будет счастливым. Она сделала неопределенный жест.</p>
    <p>— Вы не знаете Фьерса. Мы с ним друзья вот уже десять лет. Это сама честность и искренность.</p>
    <p>— Тем лучше для Селизетты. Она вполне заслуживает счастья.</p>
    <p>Мевиль посмотрел на каминные часы: десять минут уже прошло. Он подумал, что может явиться еще какой-нибудь визитер. Перед ним был ров, который предстояло перепрыгнуть. Он разбежался:</p>
    <p>— Брак — это пример, которому нужно следовать.</p>
    <p>— Хороший пример или плохой?</p>
    <p>Она смеялась со своей обычной иронией, коротко и невесело.</p>
    <p>— Хороший, — серьезно сказал Мевиль. — Когда вы намерены ему последовать?</p>
    <p>— Я? Я совсем еще не думаю об этом.</p>
    <p>— Другие, быть может, зато думают, глядя на вас.</p>
    <p>— Вы полагаете? — равнодушно сказала она. Он сжег свои корабли.</p>
    <p>— Я знаю одного… по крайней мере, одного… который дышит только вами и грезит только о вас.</p>
    <p>Она пристально посмотрела на него.</p>
    <p>— И вы знаете, кто это, — закончил он, вставая.</p>
    <p>— Не вы ли, грехом? — она снова начала смеяться.</p>
    <p>— Да, я.</p>
    <p>Она не обнаружила ни малейшего волнения.</p>
    <p>— Бог мой! Вам следовало бы предупредить меня. Это объяснение в любви? Или официальное предложение?</p>
    <p>— И то, и другое.</p>
    <p>Она продолжала смеяться, как ни в чем не бывало.</p>
    <p>— Хотите, положим это на музыку?</p>
    <p>Она села к пианино, взяла два аккорда и пробежала пальцами по клавишам в сарабанде каких-то смешных созвучий, потом, без перехода, закончила таинственной фразой в миноре.</p>
    <p>Она издевалась над ним, он рассердился.</p>
    <p>— Я ничего не понимаю в сонатах. Что выражает собою эта? Да или нет?</p>
    <p>Она повернулась на своем табурете лицом к нему:</p>
    <p>— Вы говорите серьезно?</p>
    <p>— Серьезней, чем когда бы то ни было.</p>
    <p>— Вы хотите на мне жениться?</p>
    <p>— Это мое единственное желание.</p>
    <p>— В самом деле, без шуток?</p>
    <p>Он подумал, что она кокетничает.</p>
    <p>— Клянусь вам, — начал он с жаром, — вы мне окажете, согласившись отдать мне эту руку, величайшую королевскую милость, какой ни одна женщина не оказывала в любви.</p>
    <p>Она сделала гримасу учтивого сожаления.</p>
    <p>— Очень жалею, но этой милости оказать вам я не могу.</p>
    <p>— Почему же?</p>
    <p>— Потому что. Нет, в самом деле, не могу.</p>
    <p>Он увидел, что в его объятия она не упадет. Женщины говорят «да» только один раз, он знает это лучше, чем кто-либо.</p>
    <p>— Сударыня, — он стоял перед ней во весь рост, готовый удалиться, — удостойте меня выслушать: это не шутка, дело идет о моем счастье и, быть может, о вашем тоже. Вы знаете, кто я, знаете мое имя, мое положение, мой образ жизни. Если я и не богач, то человек со средствами — одним шансом на счастье больше для женщины, на которой я женюсь. Женщиной этой будете вы, и никто другой, потому что я вас люблю страстно, как не любил до сих пор никогда. Не отвечайте! Подождите немного. В моих словах нет ничего обидного для вас. Подумайте, не спешите, посоветуйтесь. Я буду ожидать два дня, три дня, неделю… И помните: моя жизнь принадлежит вам, моя судьба в ваших руках.</p>
    <p>Он низко поклонился и пошел к двери. Стоя с нахмуренными бровями, Марта Абель, дав ему договорить до конца, остановила его.</p>
    <p>— Не ждите ничего, сударь, это бесполезно. — Она говорила короткими фразами, устремив на него холодные глаза. — Я вам сказала «нет», и это «нет» не изменится никогда. Верьте, я ценю честь, которую вы мне оказали, и даже польщена, потому что я знаю ваше имя, ваш образ жизни, ваше богатство и другие преимущества, о которых вы деликатно умолчали. Но я не хочу выйти за вас. Предположите, если вам непременно нужны мотивы моего отказа, что я еще слишком молода.</p>
    <p>— А я разве слишком стар? Мне еще нет тридцати лет…</p>
    <p>Она дерзко засмеялась.</p>
    <p>— Да? Я думала, больше. Но довольно, прошу вас. Полагаю, что это пререкание так же тягостно для вас, как и для меня. Я вам сказала «нет» два раза: я думаю, этого достаточно для вашего самолюбия, если не для вашего любопытства.</p>
    <p>Он оживился.</p>
    <p>— Дело идет не о моем самолюбии. Уже давно я позабыл о нем ради вас. Вот уже два месяца, как я сделался вашей тенью. Два месяца, как из любви к вам я отрекся от своей личной жизни, два месяца, как Сайгон, знавший меня гордым и исполненным презрения ко всем, торжествует, видя, что я в западне. Не все ли равно? Дело идет о моем сердце, а не о тщеславии, о моем сердце и моей жизни, потому что, если вы мне откажете, я умру.</p>
    <p>Она рассматривала его с насмешливым любопытством.</p>
    <p>— Вы очень красноречивы… Я понимаю теперь многое, чего не понимала раньше. Скажите, а с m-me Мале вы говорите теми же самыми фразами?</p>
    <p>Он побледнел. Сфинкс торжествовал победу, загадка осталась неразгаданной. Он пристально смотрел в ее черные глаза. Она не хотела… Почему она не хотела?</p>
    <p>Внезапно его охватила злоба поражения. Когда-то он знал дерзкие слова, которые больно стегают заносчивых женщин. Он старался вспомнить эти слова, чтобы воспользоваться ими.</p>
    <p>— Вот как? — сказал он, отступая. — Вы осведомлены более, чем я предполагал. Тем лучше. Раз уж вы начали быть откровенной, я надеюсь, что вы будете ею до конца. Одно только слово, и я уйду — навсегда. Если я убью себя, выйдя отсюда, я хочу знать, по крайней мере, за что. Сделайте одолжение, скажите причину вашего отказа, истинную?</p>
    <p>Она села опять.</p>
    <p>— Я не обязана говорить вам ее.</p>
    <p>— Но, быть может, я ее угадаю сам?</p>
    <p>Она поднялась, надменная, и протянула руку к сонетке звонка.</p>
    <p>— Не звоните, — быстро сказал Мевиль. — Я способен отнестись к вам без уважения перед вашей прислугой. Кончим. Вы не хотите выйти за меня замуж? А есть ли у вас основания привередничать? Вы бедны, как нищая, вы это знаете. Что же, вы надеетесь во второй раз встретить человека, как я, готового взять вас голой и заплатить долги вашего отца?</p>
    <p>Она слушала со скрещенными на груди руками. Вдруг он увидел, что она смеется. Смеется с торжеством. Он остановился, внезапная мысль ослепила его.</p>
    <p>— Ах, я глупец! Вы уже нашли его, вашего простофилю… И вот почему… Но кто же это? Кто?</p>
    <p>Он доискивался, охваченный бешенством, с той проницательностью ясновидения, которая наблюдается в минуты жестокого напряжения нервов.</p>
    <p>Она пожала плечами. Подавив свое негодование, она снова сделалась безучастным сфинксом, которого люди не могут рассердить. Она почти с состраданием смотрела на того, кто стоял перед нею, брызжа слюной от ярости.</p>
    <p>— Ступайте вон, милостивый государь, — сказала она просто.</p>
    <p>И так как он не тронулся с места, она сама сделала два шага к двери. Он осмелился протянуть руку и коснуться ее плеча. Она обернулась, быстрая как молния, с глазами, засверкавшими ярким пламенем на ее бледном лице.</p>
    <p>— Подлец! — закричала она. — Я не ошиблась, отказав вам сейчас. Я хорошо поняла, что вы такое: человек без чести и мужества, презренный, истасканный, низкий, подлец! Вот, вот почему я не хотела вас. Вот почему вы мне внушаете ужас. Посмотрите на себя в это зеркало! Посмотрите скорее, да посмотрите же!</p>
    <p>Он невольно посмотрел.</p>
    <p>— Ваши провалившиеся глаза? Ваши зеленые щеки? Вся ваша постыдная, гнусная жизнь написана на вашем лице! Ведь это же видно, ведь это можно прочесть, что вы не мужчина больше, а сломанный картонный паяц, нити которого порвались. И вы хотите жениться на мне, хотите меня купить за ваши четыре су. Меня, молодую, здоровую, чистую? Вы, который старше стариков, который скоро сядет в коляску для паралитиков? Вы с ума сошли! Это стоит дороже — купить чистую девушку.</p>
    <p>Он пытался выпрямиться, изнемогая от стыда.</p>
    <p>— Дороже? Сколько же? Я спрашиваю цену. И имя покупателя! Богача, олуха, готового на все, самодовольного рогоносца… Черт возьми, да я его знаю, это Роше. В Сайгоне никого нет ни развратнее, ни богаче. И я хорошо помню: я видел, как он слюнявил вашу перчатку в тот вечер у губернатора…</p>
    <p>Она не покраснела.</p>
    <p>— Вы видели? Тем лучше! Да, я выйду за него — если я захочу, если я удостою захотеть, если жизнь заставит меня, бедную, как нищая, продать себя. Но по крайней мере, покупатель будет богат, как царь. А вы…</p>
    <p>Пальцем она указала ему на дверь. Ее глаза метали молнии.</p>
    <p>Он отступил в ужасе.</p>
    <p>Он пятился назад.</p>
    <p>Два кресла, задетые им, покачнулись. Он ударился о створку двери. Он смотрел на ковер, не смея более поднять на нее глаз. Но и не видя, он чувствовал ее, стоящую во весь рост, непреклонную и бледную, с протянутой рукой, — страшную.</p>
    <p>На перроне дождь все еще лил ручьями. Не замечая ничего, он спасался бегством.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XXIX</p>
    </title>
    <p>Часом раньше «Лавина» стала на якорь на реке возле «Баярда».</p>
    <p>Начались визиты, рапорты, объяснения. Дело шло во всяком случае быстро: Фьерс встречал одни запертые двери. Адмирал д'Орвилье инспектировал батареи на мысе Святого Иакова. Начальник арсенала, заваленный делами, не принимал. Бюро, вышедшие из их обычного оцепенения, обнаруживали усердие и даже деятельность.</p>
    <p>Не ранее, как через час, Фьерсу удалось найти помощника начальника береговой обороны, которому он и сдал свою канонерку. После этого он почувствовал себя свободным. Проезжая порт, он видел необычайное оживление, все было перевернуто вверх дном. Вооружались шесть миноносцев: молотки рабочих колотили с ожесточением. Он удивился в первый момент, но потом уже не думал об этом больше.</p>
    <p>На улице Моев он нашел только прислугу. Бои говорили о Мито неясными фразами. Позвали повара, который сказал, что господа не обедали дома сегодня, но что на следующий день вернутся к завтраку. Фьерс ушел.</p>
    <p>Он чувствовал себя лихорадочно возбужденным и в то же время усталым. Неделю тому назад, в разгромленной деревне погибла его верность Селизетте. И после той роковой ночи ни одна не проходила без измены. О, эти сладострастные улыбки камбоджийских конгаи и их обнаженные худые тела, которые пахнут опиумом, и продажное любопытство, привлекавшее в темноте их сампаны к канонерке! Восемь ночей — ночей разврата. Его сердце было полно стыда и отвращения, но у него не было ни сил, ни воли, чтобы бороться со своим инстинктом животного. И здесь, в четырех шагах от невесты, — кто знает, не падет ли он в эту ночь еще раз?</p>
    <p>Он шел торопливо, убегая от искушения теплых сумерек. Недавний ливень омыл деревья, и мокрые цветы благоухали сильнее.</p>
    <p>На улице Грандьер — улице прежнего Трибунала, где теперь помещается дворец вице-губернатора, он остановился в изумлении: лошади одной коляски встали на дыбы перед каким-то пешеходом, и кучер, натягивая вожжи, кричал изо всех сил. Но пешеход шел, опустив голову, не видя и не слыша ничего кругом, упрямой походкой лунатика. Фьерс узнал Мевиля и окликнул его, но доктор продолжал идти далее. Обеспокоенный Фьерс побежал за ним и ударил его по плечу.</p>
    <p>— Куда ты идешь? Что с тобой? У тебя был солнечный удар?</p>
    <p>Мевиль медленно оглядел его, прежде чем ответить.</p>
    <p>— Не знаю…</p>
    <p>Он взял руку, которую ему протянул Фьерс, и вдруг вцепился в нее, как утопающий.</p>
    <p>— Ты болен, — сказал Фьерс, забывая о своей собственной муке. Поддерживая Мевиля, он повел его домой.</p>
    <p>Мевиль послушно шел, не говоря ни слова. Фьерс ощущал его платье, промокшее насквозь от дождя.</p>
    <p>— Ты попал под ливень? Что с тобой случилось, черт возьми?</p>
    <p>— Ничего.</p>
    <p>На Испанской улице Мевиль едва не прошел мимо своей двери, не узнав ее. Но у себя в комнате, среди своей мебели, безделушек, в привычной обстановке своей жизни, пропитанной ее знакомым запахом, он мало-помалу овладел собой, способность чувствовать вернулась к нему. Он переменил платье и сидел, погруженный в молчание. Настала ночь, но ему не пришло в голову осветить комнату.</p>
    <p>В это время явился Торраль. Беспокоясь за своего собутыльника, он пришел навестить его.</p>
    <p>— Это не комната, а могила!</p>
    <p>Он сам повернул выключатель, увидел Фьерса, и поздоровался с ним. Мевиль все еще был очень бледен и почти не говорил. Торраль удивился в свою очередь.</p>
    <p>— Ты же себя недавно хорошо чувствовал? Ба! Отправимся все-таки обедать.</p>
    <p>— Он не может, — сказал Фьерс. — Сейчас, проходя по улице, он шатался.</p>
    <p>Сделав над собою усилие, Мевиль встал.</p>
    <p>— У меня было головокружение. Теперь прошло, или почти прошло. Но я предпочел бы все же не выходить сейчас. Пообедаем здесь все втроем, хотите?</p>
    <p>Они сели обедать. Мевиль приказал накрыть в своей комнате, которая походила на его кабинет: та же обивка из полос муслина, слишком длинных и слишком широких для стен, те же низкие кресла, тот же полусвет от ламп цвета шафрана. Бои приходили и уходили, бесшумно ступая на своих войлочных подошвах. Конгаи не показывалась.</p>
    <p>Фьерс был мрачен, а Мевиль подавлен. Торраль обвел их обоих проницательным взглядом.</p>
    <p>— Пять месяцев назад, — сказал он внезапно, — мы обедали вместе в первый раз в клубе. Вы помните? Это было веселее, чем сегодня. Вы были в то время людьми, а не гробовщиками.</p>
    <p>— Да, — сказал Мевиль.</p>
    <p>Он несколько раз поднимал руку к глазам. Там, запечатлевшись на сетчатке, осталось видение, которое не изгладится более: женщина, стоящая во весь рост… Он делал над собою усилия, чтобы не видеть ее больше.</p>
    <p>— Да, — повторил он, — но это время вернется.</p>
    <p>Он приказал подать сиракузского вина и начал пить. Фьерс когда-то любил это вино, он последовал примеру Мевиля.</p>
    <p>Но веселье все-таки не приходило. Они молча пили, сидя за круглым столом. Электрическая люстра отбрасывала на стены их огромные неподвижные тени. Занавеси заглушали все звуки снаружи, комната была немою, как склеп.</p>
    <p>Две бутылки были пусты. Лицо Мевиля, поражавшее только что своей бледностью, мало-помалу окрашивалось румянцем. Но он продолжал вздрагивать по временам, пугливо посматривая на темноту ночи за открытой дверью.</p>
    <p>— Что там такое? — спросил Торраль, поймав его взгляд.</p>
    <p>— Ничего.</p>
    <p>— Тогда в чем же дело?</p>
    <p>— Последствия головокружения. Сегодня вечером у меня галлюцинации…</p>
    <p>Торраль выругался и взял газету.</p>
    <p>— Последняя неделя театра. Пойдем туда, это лучше, чем галлюцинировать здесь. Кстати, играет Лизерон.</p>
    <p>— Я возвращаюсь на борт, — сказал Фьерс. Торраль поднял его на смех.</p>
    <p>— Тебе запрещено выходить одному? «Маленький герцог» для тебя слишком нескромен?</p>
    <p>Фьерс пожал плечами и сдался. Сайгонская опера в двух шагах от Испанской улицы. Но было грязно, и Мевиль приказал заложить коляску.</p>
    <p>— У нас будет экипаж для поездки в Шолон после, если нам вздумается.</p>
    <p>Фьерс открыл рот, чтобы протестовать, но он увидел иронические глаза Торраля и замолчал из ложного стыда.</p>
    <p>Они взяли ложу бенуара. Фьерс держался так, чтобы его нельзя было видеть из зала. Но они не избежали глаз Лизерон: она их узнала и начала посылать им улыбки. В антракте ей пришла фантазия написать им два слова: не будут ли они так милы повести ее ужинать, у нее здесь подруга, только что приехавшая в Сайгон. По-товарищески, само собою, она знала, что г-н де Фьерс… Впрочем, она сама изменила образ жизни и превратилась в девственницу…</p>
    <p>Мевиль написал на своей визитной карточке: «да».</p>
    <p>— Я не поеду, — сказал Фьерс, довольно твердо.</p>
    <p>— Очень благоразумно, — издевался Торраль, — избегать соблазнов перед свадьбой: это даст право поддаваться им после.</p>
    <p>— Не могу я выставлять себя на показ всему Сайгону с двумя актрисами…</p>
    <p>— …Темной ночью, на пустых улицах, в глубине закрытой коляски. Ты не можешь, конечно: Селизетта узнает об этом святым духом.</p>
    <p>Занавес поднялся для третьего акта. Фьерс смотрел на певиц, им овладело любопытство: которая была подруга Лизерон. Он предполагал, что брюнетка, игравшая роль travesti. Она была стройна и пикантна. Лизерон — маленькая герцогиня — заигрывала с ней очень кокетливо.</p>
    <p>— Если я поеду с вами, — сказал он, — пусть Торраль займется этой малюткой.</p>
    <p>— Я займусь. Эх ты, бедняга! Весь разговор о том, чтобы поужинать с двумя женщинами, которые, говорят, что снова сделались девственницами.</p>
    <p>— Отправимся сейчас, — сказал Мевиль, — мы подождем у артистического выхода, а Фьерс спрячется в коляске.</p>
    <p>На сцене две женщины больше занимались ложей бенуара, чем своими репликами. Но Сайгон создан для таких вещей, никто ничего не заметил.</p>
    <p>В коляске можно было, потеснившись, кое-как поместиться вчетвером, а их было пять. Мевиль заговорил о втором экипаже, но его не нашли. Фьерс забился под откидную крышку коляски. Они ожидали четверть часа, потом женщины прибежали, как мыши. Они едва успели снять грим и покрылись капюшонами до самых глаз. Эта таинственность очень забавляла их. Они прыгнули в экипаж, Фьерс не успел подняться: они сели по бокам, одна — справа от него, другая — слева, в то время, как Мевиль и Торраль поделили между собою переднюю скамеечку.</p>
    <p>Виктория двинулась в путь с резкими толчками. Фьерс почувствовал и узнал бедро Элен у своего бедра. Одновременно другая женщина ухватилась за его колено шаловливой рукой, умышленно продлив это прикосновение. И он, взволнованный, пожелал и ту и другую, несмотря на горький стыд, который кипел в глубине его совести.</p>
    <p>Была темная ночь. Немые молнии полосовали небо на западе. Влажный ветер шел оттуда, горячий, как дыхание зверя.</p>
    <p>— Нечем дышать, — сказали женщины, начиная расстегиваться. Мокрая от пота грудь прижалась к плечу Фьерса. Сквозь тонкую ткань смокинга он чувствовал в темной коляске: Мевиль искал на губах Элен свою прежнюю мужскую силу.</p>
    <p>Вся энергия Фьерса сосредоточилась в его руках. Им овладело дикое желание схватить другую женщину, сжать в объятиях ее горячее тело, раздавить ее, кусать. Он, однако, устоял, сжимая между своими коленями сплетенные пальцы. Кучер выбрал верхнюю дорогу в Шолон, самую короткую, и они приехали туда в четверть часа. Тем не менее, Фьерс оказался совершенно обессиленным, сойдя на землю, проходя по коридору кабаре, он шатался.</p>
    <p>Мевиль распоряжался ужином. Сиракузское вино и поцелуй Элен с трудом рассеяли его оцепенение: в его голове оставалось еще облако, подобное клочьям тумана, забытого ветром на дне долины, но тайная лихорадка душила и возбуждала его. Он хотел обезуметь окончательно. Он ел пикули с индейским перцем и пил thunders — напиток с мятой вместо корицы. Несмотря на это, он дрожал крупной дрожью и продолжал со страхом смотреть на двери. Под конец он опьянел. Но, хотя Лизерон ужинала у него на коленях, он едва прикасался к ней.</p>
    <p>Маленькая подруга Элен смотрела на Фьерса глазами кошки перед запретными сливками. Торраль, который сначала не прочь был немного заняться ею, тотчас же попросил своего сухого шампанского и больше не беспокоился ни о чем.</p>
    <p>Фьерс боролся отчаянно: он также пытался найти прибежище в опьянении, но его опьянение не было достаточно быстрым и полным. Незаметно девушка оказалась рядом с ним, потом у него на коленях. Она напилась пьяной и напала на него, позабыв всякий стыд. Ему удалось подняться, он хотел уйти. Но все вцепились в него, чтобы удержать. Снова усевшись в коляску, они покинули кабаре.</p>
    <p>Мевиль ни с того ни с сего приказал кучеру ехать прямо, и тот равнодушно повез их к последним домам предместья. Там перед одной из накийских хижин<a l:href="#n_10" type="note">[10]</a> им пришла нелепая фантазия потребовать вина. Перепуганный старик принес им «саке»,<a l:href="#n_11" type="note">[11]</a> которую они нашли безвкусной после коктейлей.</p>
    <p>Дальше, в уединенной лачуге на окраине рисового поля, посещаемой китайской чернью, Торраль, которому было скучно, выбрал аннамитского боя и потребовал, чтобы его посадили на подушки экипажа.</p>
    <p>Тяжелые тучи с неба роняли на них порою капли дождя, и все забились под крышку коляски, прижимаясь друг к другу и обмениваясь ласками. Ливня не было. Духота все усиливалась. Женщины, задыхающиеся и обезумевшие от сладострастия, разделись, как в алькове, и Фьерс, очутившийся внезапно под полунагим телом, не устоял.</p>
    <p>По темной и грязной дороге они возвращались в город. Коляска, полная распутства, была, как непристойное место.</p>
    <p>Долго ночь слышала их песни и безумные крики, распутные и пьяные. Но, наконец, они охрипли и замолчали. Усталость свалила их вперемежку на ковер и подушки, как убитых солдат. Оргия кончилась оцепенением. Женщины, опустошенные, заснули, несмотря на толчки экипажа. Мужчины, безучастные ко всему, погрузились в какую-то прострацию. Ехать было еще долго. Обратная дорога была длинна — то была Равнина Могил, вечно безмолвная.</p>
    <p>На западе молнии погасли, ветер стих.</p>
    <p>Они приближались к гробнице епископа Адрана, которая смутно обрисовывалась на темном горизонте. И тут случилось что-то необъяснимое и ужасное: лошади, которые бежали, спотыкаясь от усталости, вдруг встрепенулись от страха и начали пятиться, поднимаясь на дыбы. От резкого толчка коляска повернулась, став поперек дороги, и грозила опрокинуться. Разбуженные от сна или оцепенения, все вскочили с испуганными криками.</p>
    <p>Лошади продолжали пятиться назад, несмотря на кнут кучера. Торраль, сразу отрезвевший, соскочил на землю. Впереди дорога была черна, как чернила. Фьерс, спрыгнув в свою очередь, схватил один из фонарей и пытался найти невидимое препятствие.</p>
    <p>— Ничего нет, — сказал он, поворачиваясь.</p>
    <p>Но фонарь осветил лицо Мевиля, оставшегося позади — и Торраль, и Фьерс, оба вместе, едва удержались, чтобы не вскрикнуть.</p>
    <p>Глаза Мевиля выходили из орбит на лице, искаженном конвульсией ужаса и сером, как пепел. В этом лице не было ни кровинки, и видно было, как зубы стучали во рту. Ресницы трепетали вокруг глаз, неподвижных, как глаза совы. И эти глаза смотрели в черноту ночи: смотрели и видели что-то ужасное, чего не мог осветить фонарь.</p>
    <p>— Там… Там…</p>
    <p>Он говорил, задыхаясь.</p>
    <p>— Призрак… Епископ Адран… преграждает дорогу в своем саване… Он мне делает знаки…</p>
    <p>Обезумевшие женщины закричали. Фьерс почувствовал холодный пот на висках. Торраль невольно попятился. Неукротимый ужас пронесся над ними, как вихрь, от которого трепещет листва деревьев. Лошади, казалось, приросли к земле.</p>
    <p>А между тем перед ними не было ничего, что можно было бы видеть. Внезапно Фьерс сделал несколько шагов вперед. Им овладела дикая гордость, наследственная гордость его расы, когда-то сильной. И эта гордость предков странно смешивалась со скептической иронией француза времен Упадка. Стоя лицом к лицу с невидимым, Фьерс насмешливо начал заклинать:</p>
    <p>— In nomine Diaboli… господин Епископ, прошу вас, дайте дорогу нам, порядочным живым людям. Вы пугаете женщин, это не особенно галантно и совсем недостойно вашего епископского сана. Если вы нам приносите дурное предзнаменование, я беру его себе, и дело с концом. Возвращайтесь же домой, вы простудитесь, ваш гроб стынет…</p>
    <p>— Молчи! — закричала в страхе одна из женщин. — Ты накличешь несчастье!</p>
    <p>Мевиль испустил глубокий вздох, его глаза медленно перевели взгляд справа налево.</p>
    <p>— Он уходит… Он и тебе тоже сделал знак… Лошади двинулись вперед, все еще дрожа от страха.</p>
    <p>— Нет! Нет! — неистово закричала Элен. — Не туда! Я не хочу…</p>
    <p>— Как не туда? — крикнул внезапно взбешенный Торраль. — Куда же? Что, вы тоже пьяны?</p>
    <p>Она хотела соскочить на землю, но он крепко держал ее за руки и коляска беспрепятственно миновала мавзолей. Немного успокоившись, обе женщины ухватились за Фьерса, который казался им самым храбрым. Он сидел молча. Мевиль, неподвижный, все еще с широко раскрытыми глазами, распростерся на подушках, как труп.</p>
    <p>Они продолжали свой путь. Дрожащие лошади шли шагом, несмотря на кнут. Дорога была бесконечной. По счастью, гроза пронеслась, и в прорыве между туч сияли звезды. Мало-помалу все погрузились в тяжелый сон, сломленные усталостью, волнением и алкоголем.</p>
    <p>Ночь кончалась. Восток побледнел, потом взошло солнце без утренней зари. Ветер сделался прохладным. Начинался следующий день.</p>
    <p>Фьерс, которому воздух и солнце освежили лоб, медленно выходил из оцепенения. Он выпрямился. Женщины по-прежнему обвивали его руками, они были почти нагие. Внезапно он подумал о возможных встречах. Был уже день, и они въезжали в город. Мост через арройо остался уже позади.</p>
    <p>Фьерс хотел разъединить державшие его руки и спрыгнуть на землю. Но они сжались и тесно сплелись, эти руки. Они обвились вокруг него, как лианы. Они вросли ему в тело, как его прежняя жизнь, как цивилизация. Он боролся, чтобы освободиться от них, но боролся слишком поздно.</p>
    <p>Слишком поздно. Рок заклеймил его. В то время, как он вырывался из нагих объятий, виктория появилась из соседней улицы — улицы Моев — и пересекла им путь совсем близко, в двух шагах: мать и дочь Сильва отправлялись на утреннюю прогулку.</p>
    <p>Селизетта поднялась в экипаже во весь рост с широко раскрытыми глазами. Раздался крик — и этот крик пронзил сердце Фьерса, как удар ножа. Это было все. Виктория умчалась.</p>
    <p>Минуту Фьерс оставался стоять неподвижно, как пораженное молнией дерево, которое не падает сразу. Бешеным порывом он разорвал пагубное объятие, бросив женщин друг на друга так, что на лбу одной показалась кровь. Потом он выскочил из экипажа и бросился бежать, как безумный.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XXX</p>
    </title>
    <p>Точно раненный насмерть зверь, который приходит издыхать к себе в берлогу, Фьерс остановился в своем бегстве, только достигнув каюты на «Баярде». Там он сел на кровать, опираясь локтями о колена и уронив голову на руки.</p>
    <p>«Все кончено», — прошептал он. Но эти слова не вызвали в нем никакого волнения. Удар был слишком силен: в его голове оставалась одна только ужасающая пустота. И вместе с тем, он страдал невыносимо. Его сердце было сжато, словно мириадами острых когтей, которые терзали его не переставая. В икрах и животе он чувствовал те жесткие сокращения, которые знакомы только альпинистам, испытавшим падение с большой высоты. По временам, когда страдание переходило все пределы, его голова скользила вниз, и он погружался в забытье или в обморок. Но, придя в себя, он снова начинал страдать.</p>
    <p>Страдать тем ужаснее, что сознание его начало вновь функционировать. И мысль, что Селизетта умерла для него, что он не может вернуть ее уже никогда, исторгала у него стоны, как на пытке.</p>
    <p>Он повторил: «Все кончено», — на этот раз с полным сознанием, что жизнь его скошена, что остается только смерть. Вернуться снова к пороку, к нигилизму, к цивилизации — нет! «Я еще люблю вино и женщин, — сказал некогда Лорензаччио, — этого достаточно, чтобы сделать из меня развратника, но этого недостаточно, чтобы возбудить во мне желание быть им».</p>
    <p>У Фьерса не было больше ни желания, ни мужества. Надежда на прощение, на жалость Селизетты? Он об этом даже не думал. Прощают виновного, жалеют несчастного. Но не выходят замуж за обманщика, укравшего имя и маску честного человека, которого когда-то любили. Фьерс был таким обманщиком, и обман его Селизетта видела своими глазами. Где же выход? Никогда положение не было столь ясным.</p>
    <p>Фьерс засмеялся от бессилия и отчаяния: он мог писать, умолять, плакать — все равно, все было кончено. Кончено, кончено. Он точно вбивал себе в мозг это слово. Но потом, как безумец, — утопающий, который ломает себе ногти о гладкие стены колодца, — он все же пытался писать, умолять, плакать.</p>
    <p>Но письмо вернулось к нему нераспечатанным, вместе с короткой запиской, в которой ему возвращали его слово.</p>
    <p>Запиской, которая упала на его голову, как тяжелый нож гильотины.</p>
    <p>Он не завтракал, не обедал. Пробило семь часов, семь часов вечера. Он увидел, что прошел целый день, от зари до заката. Перед лицом надвигавшейся ночи он задрожал от ужаса одиночества. В этой каюте он чувствовал, как ребенок, какой-то суеверный страх. Крейсер был уже немым и темным. Рожки протрубили вечерний сбор, экипаж был на палубе, пустые батареи казались огромными, низкими и мрачными, как погребальные склепы собора. Фьерс поспешно сел в шлюпку, спасаясь бегством от этого молчания и мрака. На набережной ночь не была еще такой темной.</p>
    <p>Сначала он пошел наудачу, но случай, как бы издеваясь, привел его на улицу Моев. Увидев, где он находится, он испугался и повернул в другую сторону. На этот раз он искал дом Мевиля: в его скорби ему нужна была поддержка, все равно чья.</p>
    <p>Но Мевиля не было дома. Фьерс увидел, что ворота открыты. Бои собрались группой на пороге дома, изумленные и встревоженные. Господин ушел один после сиесты, не оставив никаких распоряжений, и не вернулся до сих пор.</p>
    <p>Фьерс двинулся дальше, тяжелыми шагами. Он искал Мевиля, искал Торраля, — искал руки, на которую можно было бы опереться.</p>
    <p>Когда он пересекал улицу Катина, двое бегущих незнакомцев толкнули его, но он не посторонился. В городе царило волнение, какого не замечалось прежде. Толпа, всегда многочисленная в сумерки, казалось, была охвачена смятением, которое все возрастало. Дальше людской поток стремился к зданию почтамта, где выставляются телеграммы агентств. Слышались крики, поднятые руки мелькали в воздухе. Это был настоящий шум восстания. Эстафеты мчались во все стороны, кричали продавцы газет, и их листы, вырываемые из рук, колебались в воздухе, как знамена. Тревожная лихорадка овладела даже китайцами, которые забыли свой неутомимый труд и выбежали на пороги своих лавок. Даже белыми женщинами, обычно ленивыми, как креолки: с обнаженной головой, непричесанные, они тоже спешили за новостями. Сайгон, над которым пронесся таинственный вихрь безумия и паники, казалось, трагически пробуждался от своего вечного ленивого покоя.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XXXI</p>
    </title>
    <p>Нет, доктор Мевиль в тот вечер не вернулся к себе домой.</p>
    <p>Он вышел рано, усталый от одиночества, среди своих мыслей, слишком мрачных. Его ночное опьянение рассеялось с дневным светом, но галлюцинации еще проходили перед ним по временам, наполняя его ужасом. С мрачным предчувствием он вспоминал свое ночное видение: складки савана, развевающиеся над вытянутой рукой, и глаза, неподвижные глаза сфинкса… Это видение и еще другое: женщина, стоящая во весь рост…</p>
    <p>Он чувствовал холод в костях, несмотря на гнетущий зной, от которого лихорадочный пот проступал на его плечах и шее. Перед тем, как выйти, он напудрил себе всю грудь. Потом, пренебрегая коляской со скороходами и викторией, он взял велосипед: смутно он надеялся успокоить свои нервы путем мускульного утомления. Ветер и солнце могли быть хорошим лекарством против его нервности. Он согнулся над рулем и сильно нажал на педали. Велосипед полетел по красным улицам, которые окрашивали пурпуром шины. Знойный ветер высушил следы утреннего ливня, и грязь уже превратилась в пыль.</p>
    <p>Прежде велосипед служил для Мевиля секретным экипажем, которым пользуются для тайных или предосудительных поездок, где даже кучер явился бы лишним свидетелем. Мевиль имел среди множества своих любовных интриг такие щекотливые приключения, которые честь или интерес вынуждали оберегать от постороннего взгляда. В предместье Тан-Хоа, неподалеку от Высокой улицы, маленькая вилла часто служила целью его велосипедных экскурсий. Там жила сайгонская семья Марнефф: отец, мать и дочь. Он — чиновник, разумеется, они очень светские дамы, и все трое расходовали больше, чем можно было расходовать, не прибегая к побочному заработку. Покер и сиесты пополняли дефицит: муж играл умно, а жена была добродетельна только в известных пределах.</p>
    <p>Сайгон знал это. Сайгон знает и многое другое. Но дочь, которой было всего шестнадцать лет, считали невинной. Находились даже добрые души, сожалевшие о том, что она вырастает в среде, которая неизбежно развратит ее впоследствии.</p>
    <p>Но дело было уже сделано.</p>
    <p>M-lle Марнефф была уже давно любовницей доктора Раймонда Мевиля. Но оба они были очень осторожны и ничем не обнаруживали своей связи.</p>
    <p>Вилла была уединенной и удобной для свиданий. Господин Марнефф, который уходил утром и возвращался вечером, сохранял таким образом корректное неведение относительно того, что делала его жена, которая имела таинственную привычку отлучаться часто из дому — регулярно в полдень. В эти дни платок молодой девушки сушился на одном из окон, и калитка не была заперта на задвижку: это позволяло обойтись без услуг боя-привратника.</p>
    <p>Велосипед укрывался надежно в гибисках сада. Мевиль умел подняться бесшумно по каменной лестнице, чтобы толкнуть нескрипевшую дверь в девичью комнатку, всю обтянутую белым.</p>
    <p>Покинув Испанскую улицу до четырех часов, Мевиль сначала направился к велодрому, но потом колеи на песке от колес отвлекли его в сторону. Он очутился на Высокой улице. Город был уже далеко позади, хижины деревни Тан-Хоа группировались слева от дороги.</p>
    <p>По привычке Мевиль бросил взгляд на виллу Марнефф: платок-сигнал развевался на ставне. Мевиль подумал, что он, быть может, развевается так уже много дней, забытый хозяйкой. Прошло уже два месяца со времени его последнего визита. Но m-lle Марнефф была одновременно порочной и рассудительной, слишком рассудительной, чтобы терять на бесцельную досаду время, которое можно было использовать лучше. Мевиль увидел открытую калитку и вошел.</p>
    <p>В конце концов, быть может, там его ждало самое лучшее лекарство…</p>
    <p>Но есть недуги, против которых все лекарства бессильны. Спустя час, Мевиль снова сел на седло, немного более утомленный и еще более тоскливый, как безнадежно больной. Он ошибся дорогой и направился к Шолону, вместо того, чтобы возвращаться в Сайгон.</p>
    <p>Его любовница, утомленная наслаждением, отпустила его без единого слова, без одного прощального взгляда, который блеснул бы сквозь сомкнутые ресницы. После часа распутства и эгоизма он хотел увидеть хоть каплю нежности, пусть лживой. Нежности… Он подумал, что у нее ее не было никогда в жизни.</p>
    <p>Никогда, так же, как не было ни волнений, ни слез. Все было сухо, до самых отдаленных пределов, куда достигали его воспоминания. В течение последних двух месяцев он провидел издалека что-то другое: неведомые трепеты, лучшие, он провидел…</p>
    <p>Внезапно он вздрогнул. Солнце рисовало на стене какие-то странные белые очертания. Он круто повернул и бросился на поперечную дорогу, пересекавшую его путь. В конце этой дороги начиналась другая, он помчался по ней, не замечая, что это — дорога могил.</p>
    <p>Прямая и красная, она уходила вдаль по бесконечной равнине, вспаханной могилами. Немного травы, низкорослый кустарник, — ничего больше не было видно до самого горизонта. От пыли все это было цвета засохшей крови. При дневном свете этот старый, слишком старый Некрополь не был ни суровым, ни зловещим. И сама дорога не была пустынной: два раза Мевиль встретил гуляющих.</p>
    <p>Скоро он уменьшил ход. Уже давно его мускулы слабели от всякой усталости, кроме любовной. Между тем дорога была длинна, он не сделал еще и трети ее, гробница Епископа еще не показывалась на горизонте.</p>
    <p>И в то время, как он все слабее нажимал на педали, с ним произошла странная физиологическая перемена: мыслящая субстанция покинула его тело и отошла в сторону, как это бывает во сне. И быть может, в смерти. И нить, которая соединяет обе субстанции, нить жизни — удлинились и сделалась тонкой-тонкой — в то время как мускульная энергия его уменьшалась и усталость делалась невыносимой и мучительной.</p>
    <p>Раздвоившись, он увидел себя самого, как видят в зеркале. Он видел свое тело — или своего двойника, сидящего на седле, согнувшись над рулем с острыми локтями и ногами, которые поднимались с трудом. Он увидел свое лицо и поразился его бледности. Как? Неужели это он? Этот свинцовый цвет, провалившиеся глаза, мутный взгляд? Эти бескровные губы, холодный поцелуй которых должен внушать ужас и отвращение, как поцелуй умирающего? «Умирающего»: он повторил эти слова и видел, как зашевелились его губы. Он был врач. Он хорошо знал роковое выражение лица агонизирующих. Он его узнал — как беспощадный приговор. Смерть была близко. Ему казалось, что это ее он видит в своей тени, едущей на велосипеде с ним рядом.</p>
    <p>Его виски были мокры. Нить, соединяющая его тело с его двойником, вероятно, еще удлинилась, потому что теперь он видел себя очень далеко, очень маленьким.</p>
    <p>Смутно он сознавал, что эта нить стала менее быстрым проводником: веления мыслящей субстанции медленнее передавались мускулам. Он был, как испорченная машина, которая повинуется лишь с трудом, все чаще давая перебои, прежде чем встать окончательно. Вместе с тем, его астральная мысль, освободившись от клеточек мозга, делалась необычайно светлой: с небывалой легкостью и быстротой она переходила от одной идеи к другой, в одно мгновенье касаясь тысячи отдаленных и противоречивых понятий, лишенных всякой видимой связи. Так грезят курильщики опиума.</p>
    <p>Забытый образ встал в его памяти: Элен Лизерон, бросающая ему в лицо оскорбления в день их ссоры: «Вам дадут пощечину, а вы ее даже не почувствуете…» Протянутая рука ударила его по щеке: действительно, он не почувствовал…</p>
    <p>Он прошептал: «Какая нелепость»… Боже, с каким трудом двигаются эти педали! Он посмотрел на солнце, которое склонялось к западу. Было уже поздно, очень поздно. Опуская ослепленные глаза, он увидел, что дорога извивалась, темная, как туннель, закрытый наглухо. Велосипед катился туда, и его жизнь, прожитая так нелепо, тоже уходила в темноту, полную ужасов и призраков. Он не видел больше ничего… Он сделал отчаянное усилие, и медленно ослепление начало проходить: дорога, кусты, могилы, кроваво-красный песок появлялись снова — и могила Епископа Адрана, близкая, грозная…</p>
    <p>Холодный пот выступил на лбу галлюцинирующего. Он двигался вперед, с трудом нажимая на непокорные педали. Он двигался вперед, думая, что ему станет легче, когда он минует эту ужасную гробницу. Он ее миновал и повернул за угол, который образовывала гробница.</p>
    <p>За этим углом была виктория, приближавшаяся крупной рысью, виктория, запряженная двумя австралийскими рысаками. Мевиль взял вправо и посмотрел: это были лошади m-me Мале. Она сидела в коляске одна и, заметив его, с пренебрежением отвернулась…</p>
    <p>…Тринадцать часов назад на этом самом месте появился призрак.</p>
    <p>Мевилю показалось, что руль незаметно поворачивается справа налево. Между тем, его руки оставались неподвижными. Но руль поворачивался, несомненно. Виктория быстро приближалась, она была в десяти шагах. Надо было выправить колесо, склонить корпус направо, сейчас же. Мевиль попробовал.</p>
    <p>Его мускулы напряглись. Как неимоверно трудно повернуть этот руль. Точно какая-то таинственная тяжесть налегла на левую сторону, непреклонно толкая машину и седока к опасности, — к смерти.</p>
    <p>Мевиль пытался бороться долгие полсекунды…</p>
    <p>Но к чему? Он устал, устал. Как просто было бы найти отдых сейчас, здесь, на этой красной дороге…</p>
    <p>Его руки выпустили руль. Велосипед покатился под лошадей, которые поднялись на дыбы слишком поздно. Коляска проехала с легким толчком.</p>
    <p>Послышался странный крик, похожий на стон. M-me Мале выскочила из экипажа, прежде чем кучер успел натянуть вожжи, чтобы остановиться.</p>
    <p>Раймонд Мевиль лежал на спине, сложив руки крестом, с широко раскрытыми глазами. На его белой одежде грязное колесо оставило точно алую ленту, от бедра к плечу. Снисходительная смерть пощадила лицо, очень спокойное, снова сиявшее прежней красотой.</p>
    <p>M-me Мале подбежала, опустилась на колени, порывисто схватила бессильно-покорную голову. Глаза чуть-чуть дрогнули, губы приоткрылись, как для поцелуя, алого и горячего, потому что кровь показалась изо рта. И все было кончено: сердце перестало биться, завеса ресниц сомкнулась.</p>
    <p>Сторож гробницы прибежал из своей сторожки. С помощью кучера они перенесли тело к подножию мавзолея. M-me Мале молча вынула свой платок и покрыла им лицо мертвого. Розовое пятно проступило сквозь батист, отмечая сочившиеся кровью губы.</p>
    <p>M-me Мале наклонилась — и, полная сострадания, быть может любящая — нежно поцеловала этот кровавый след.</p>
    <p>Потом она ушла, глубоко взволнованная, и аромат ее поцелуя, испарился с губ мертвеца. Раймонд Мевиль, холодный и неподвижный, успокоился вечным сном.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XXXII</p>
    </title>
    <p>Улица Немезиды была безмолвна и погружена в темноту. Аннамитские и анонские лупанарии не открывали еще своих дверей, и их фонари из промасленного бамбука еще не зажигались: было только восемь часов. Шаги Фьерса прозвучали по тротуару, молоток у двери Торраля стукнул.</p>
    <p>Торраль поспешно отворил сам. Он держал в руке лампу, которой прежде всего осветил лицо посетителя. Узнав Фьерса, он провел его в курильню. Фьерс вошел, тяжело волоча ноги, как ходят побежденные солдаты.</p>
    <p>Торраль поставил лампу на пол. Курильня была пуста: ни циновок, ни подушек, ни трубок. Три голых стены и черная доска в глубине, похожая на могильную плиту с эпитафией, написанной мелом.</p>
    <p>Свет сосредоточивался на полу. Торраль увидел башмаки Фьерса, выпачканные в грязи, и белое полотно брюк, забрызганных красными пятнами.</p>
    <p>— Откуда тебя несет? Зачем ты здесь в это время? Он говорил отрывисто и беспокойно.</p>
    <p>Фьерс старался вспомнить, и не мог. В самом деле, зачем он здесь? Чтобы говорить о своей муке, выставлять ее напоказ, еще больнее бередить свои раны? Зачем, если все кончено? У него не хватало ни слов, ни мужества.</p>
    <p>Он прислонился к стене. Не прерывая молчания, Торраль пытливо смотрел на него, потом, пожав плечами, он обвел движеньем руки пустую комнату.</p>
    <p>— Ты видишь? Я уезжаю. Я дезертирую.</p>
    <p>— Да? — сказал Фьерс равнодушно.</p>
    <p>Торраль повторил два раза: «я дезертирую». И в наступившей затем тишине это слово достигло наконец сознания Фьерса, он кое-как понял.</p>
    <p>— Ты дезертируешь? Откуда? — спросил он.</p>
    <p>— От моей батареи, черт возьми, из Сайгона!</p>
    <p>— Какой батареи?</p>
    <p>Торраль взял лампу в руки и осветил лицо Фьерса.</p>
    <p>— Ты серьезнее болен, чем я думал, — сказал он. — Неужели твоя расстроившаяся свадьба настолько свела тебя с ума? Ты, может быть, не знаешь даже, что война объявлена?</p>
    <p>Головой и плечами Фьерс сделал знак, что не знает и что для него это безразлично.</p>
    <p>— Объявлена, — повторил Торраль. — С полудня англичане блокируют Сайгон. Известие пришло сейчас с пакетботом, который отведал первые гранаты.</p>
    <p>Фьерс раздумывал минуту, стараясь представить себе, какое влияние это может иметь на его собственную катастрофу? Никакого влияния, очевидно. Торраль продолжал:</p>
    <p>— Офицеры запаса будут призваны завтра, и тотчас же отправлены под обстрел. Благодарю покорно! Батарея — вредное место для моего здоровья. Я заказал каюту на немецком пакетботе, который сегодня ночью отплывает в Манилу. Пусть идиоты грызутся здесь друг с другом…</p>
    <p>Фьерс не возражал. Бесспорно, дезертирство Торраля было поступком логическим и понятным с точки зрения формулы: минимум труда, максимум счастья. Дезертировать — это лучше, чем умереть, бесспорно. Торраль понял его молчаливое одобрение и закончил менее резко:</p>
    <p>— Все равно. Ты проходил через город и не слыхал даже гвалта на улице Катина?</p>
    <p>— Нет, не слыхал.</p>
    <p>— Очень болен…</p>
    <p>В его голосе был оттенок сострадания, вместе с презрением. Но это было первое сочувственное слово, которое Фьерс услыхал, и сердце его, оледеневшее, размягчилось от скорби и от благодарности.</p>
    <p>— О, если б ты знал!</p>
    <p>Жестом страдания он закинул скрещенные руки за голову и замер в этой позе, прислонившись к стене, как распятый.</p>
    <p>— Если б ты знал…</p>
    <p>Он начал говорить, запинаясь, прерывисто, но страстно. Он жестоко опустошал свое сердце, из глубины которого отчаяние изливалось потоками желчи. Он говорил о своей любви и о своей мерзости, о великой надежде, которая на миг оживила его печальную жизнь и о трагическом банкротстве своего рая, найденного и утраченного вновь. Он говорил — и плакал, говоря. Плакал безутешными горькими слезами, как плачут варвары.</p>
    <p>Торраль нетерпеливо слушал его, презрительно глядя своими жесткими глазами.</p>
    <p>— Ну, довольно, — прервал он вдруг. — Я тебя предупреждал, не так ли? Соскочив с рельсов здравого рассудка, ты должен был кувырнуться. Не жалуйся: ты мог упасть и с большей высоты. Твой неудавшийся брак спас тебе жизнь. Теперь ты свободен. Почти чудом ты вырвался из сумасшедшего дома, в котором мог бы окончить свои дни. Глупец! Вместо того, чтобы плакать, ты должен был бы смеяться. Лекарство, быть может, и горько, — но ты зато исцелен. Во всем, что ты молол здесь, нет ни одной молекулы здравого смысла. Твой потерянный рай — выдумка: это страна лжи и миражей. Ты мог бы пройти его весь из конца в конец, ни разу не встретив реального счастья. Ты меня понял, да? Слушай: через час я покидаю Сайгон и, вероятно, вижу тебя в последний раз в жизни. Мы были друзьями, я хочу тебе оставить нечто лучшее, чем совет — завещание: вернись к здравому смыслу. Ты был цивилизованным, но столетия атавизма не могут изгладиться бесследно, даже после бесконечного усовершенствования. Вернись к цивилизации! Искорени в твоем мышлении последние корни предрассудков, условностей, верований. Сделайся снова тем, чем ты был перед твоим кризисом: взрослым человеком среди играющих детей на земле. И ты снова вернешь себе счастье взрослых людей, здоровое и разумное счастье, которое заключается в том, чтобы не знать страданий.</p>
    <p>Он смотрел Фьерсу твердо и прямо в глаза, и Фьерс смотрел на него, но задумчиво: в этой разнице сказывалась душа того и другого. Торраль свернул папиросу и закурил.</p>
    <p>В тишине они слышали потрескивание лампы, в которой керосин догорал.</p>
    <p>— Так значит, — вдруг спросил Фьерс, — жизнь тебе нравится?</p>
    <p>— Да.</p>
    <p>— Ты не хочешь ничего лучшего? Тебе достаточно этого: спать, есть, пить, курить табак и опиум, любить женщин — или там мальчиков?</p>
    <p>— Да!</p>
    <p>— И вполне искренно ты убежден, что зло и добро — вздор, что нет ни Бога, ни закона?</p>
    <p>Торраль язвительно засмеялся.</p>
    <p>— Урок катехизиса. Я верю в одного только Бога: в детерминистскую эволюцию. Я верю в добро и зло, как в регламент общественной выгоды, предусмотрительно сочиненный умными против дураков. Я верю даже, что человек состоит из тела и души, причем первое — математически точная величина, а второе — интеграл химических соединений. Чтобы закончить, я прибавлю, что этот катехизис — катехизис цивилизованных — тайна, которую нужно скрывать от недостойной черни и сохранять только для избранных, каков я. Цивилизация должна идти вперед. А профанировать тайны — значит, отбрасывать эволюцию назад, к варварству.</p>
    <p>Он выпустил последние клубы дыма из своей папиросы и погасил ее под ногой.</p>
    <p>— Я думаю, впрочем, что ты знаешь все это так же, как и я.</p>
    <p>Огонь в лампе угасал с маленькими судорогами, которые отбрасывали на стену сарабанду красноватых теней. Фьерс опустил голову. Что он мог ответить? Торраль говорил правду, ничего нельзя было выдвинуть против этой непогрешимой догмы.</p>
    <p>Внезапно, среди призраков, осаждавших его мысль, Фьерс увидел Селизетту Сильва — целомудренную, верующую, наивную, счастливую.</p>
    <p>— Да! — закричал он внезапно. — Да, я знаю все это! Я выучил твой катехизис еще в школе. И я инстинктивно следовал ему даже раньше, чем изучил. И нет истины кроме него, и все остальное — ложь. Да, черт возьми, я знаю все это. Но дальше? Нет ни Бога, ни закона, ни морали. Нет ничего, кроме права каждого брать свое счастье, где ему заблагорассудится и жить за счет менее сильных. А дальше? Я пользовался им, этим правом, я им злоупотреблял. Я сделал своей любовницей Истину, самую эгоистичную и самую неумолимую из всех: моя ли вина, если теперь я задыхаюсь в ее объятиях? Моя ли вина, если я нашел только усталость и отвращение там, где, по твоим словам, должно бы найти счастье? Не страдать, не чувствовать! Этого мне недостаточно. Я жажду другого. Я не согласен больше жить для того, чтобы есть, пить и распутничать. Я не хочу ее больше, этой Истины, которая не может мне дать ничего другого: я предпочитаю ложь, я предпочитаю ее обман, ее измены и слезы!</p>
    <p>— Ты сошел с ума.</p>
    <p>— Нет! Я вижу ясно. Истина! Что мне с нею делать? Нечего, трижды нечего. Мне нужно счастье. И вот я видел, как люди живут во лжи, среди вздора религии, морали, чести и добродетели: эти люди были счастливы…</p>
    <p>— Счастливы, как каторжники под двойным замком.</p>
    <p>— Что из того, если в тюрьме лучше, чем на свободе?</p>
    <p>— Попробуй, ты увидишь.</p>
    <p>— Не могу. Из тюрьмы бегут, но обратно туда не возвращаются. Я видел Истину, и я не могу больше вернуться ко лжи. Но я жалею о лжи и ненавижу Истину.</p>
    <p>— Безумец!</p>
    <p>— Истина… Что сделала она с нами, возлюбившими ее больше, чем христиане любят своего Христа? Что она сделала из Роше, Мевиля, меня? Больных и стариков, которых ждет паралич или самоубийство.</p>
    <p>— Меня она сделала счастливым.</p>
    <p>— Оставь! Беглецом, изгнанником, жизнь которого сломана, как прут, который завтра — опозоренный, осужденный, изгнанный отовсюду — не сможет найти кладбище, где сложить свои кости.</p>
    <p>— Возможно. Это ничего не доказывает.</p>
    <p>Было совсем темно. Лампа угасла, и только минутные вспышки огня еще танцевали во мраке. Торраль повторил спокойно:</p>
    <p>— Это ничего не доказывает. Быть может, я ошибся немного, но это ошибка в вычислениях. Метод решения задачи остается неизменным. Я начну снова.</p>
    <p>Он прислушался к бою часов на колокольне.</p>
    <p>— Я начну снова. Надо только перестроить заново жизнь. Я уезжаю, прощай. Прежде я повел бы тебя за собой. Мы дезертировали бы вместе, мы оба вышли бы живыми и сильными из развалин, которые будут здесь и которые тебя похоронят под собой. Но ты изменил цивилизации, ты возвращаешься к варварам, и я уезжаю один. Прощай.</p>
    <p>Он пошел к двери. Лампа стояла на его дороге, он опрокинул ее ударом ноги.</p>
    <p>— Прощай, — сказал он еще раз. Он ушел.</p>
    <p>Фьерс, один в темной курильне, слушал, как удалялись его шаги. И в то время, как он прислушивался, далекий гул заставил его содрогнуться. Глухое сотрясение воздуха, которое доносил южный ветер — едва уловимый грохот английских пушек там, на море.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XXXIII</p>
    </title>
    <p>Семнадцатое мая 19… Десять часов вечера. Луны нет. Небо черное, тяжелое от дождевых туч.</p>
    <p>Один за другим сайгонские миноносцы спускаются молча по реке, выступая в поход против врага, семь миноносцев. Всеобщая мобилизация арсенала, все средства пущены в ход. Речь идет о том, чтобы отчаянным ударом прорвать блокаду города раньше, чем подойдут войска из Гонконга. Четыре миноносца вооружены правильно, на остальных случайный экипаж, набранный кое-как из команд крейсеров и канонерок. Адмирал д'Орвилье дал им в капитаны своих флаг-офицеров.</p>
    <p>Ни одного путевого огня, ни одного сигнала, ничего, что можно было бы заметить. Черные миноносцы скользят, как тени в ночной темноте.</p>
    <p>Мостик величиной с чайный столик, обнесенный железной решеткой. Фьерс стоит на нем, его руки сжимают влажный металл. Ниже рулевой склонился над компасом. Направо и налево убегают фосфоресцирующие складки воды. Кругом теплый дождь сечет реку и покрывает ее рябью, мокрая ткань одежды прилипает к плечам. Четырнадцать узлов. Берега быстро бегут мимо, ровные и однообразные. Нужно все внимание, чтобы править в этом извилистом фарватере. Но это дело начальника колонны. Фьерс командует № 412-м, пятым в линии. Ему надо только вести свой миноносец по уже проложенной блестящей борозде.</p>
    <p>Обязанность пока легкая. Фьерс по временам показывает рулевому жестами: направо — налево — так, и грезит, далеко уносясь мыслями.</p>
    <empty-line/>
    <p>Боже мой, все кончается лучше, чем он надеялся. Сейчас он умрет, а катастрофа произошла вчера утром. Два дня и одна ночь страданий, — это немного. Все кончается лучше, чем он надеялся, случай посылает ему быструю и честную смерть. Нелегко было бы умереть без шума и скандала, так, чтобы Селизетта осталась в стороне, чтоб ни одна капля крови не брызнула на ее белое платье. Нет, нелегко: случайности, даже хорошо обставленные, всегда сохраняют запах самоубийства, а самоубийство жениха… Все кончается хорошо. Жить было невозможно, невозможно никак, невозможно, что бы ни случилось…</p>
    <p>Странное место казни, этот капитанский мостик! Он слишком мал даже для половины трупа…</p>
    <p>Семь миноносцев: нечем покончить и с одним крейсером, а семафор Святого Иакова сигнализирует об эскадре из трех дивизий. Глиняный горшок против чугуна! Тем лучше, впрочем. Главное, умереть, а такое сражение — это вернее, чем выстрел из револьвера в сердце. Все кончается очень хорошо. Как скучно это плавание без огней, нельзя даже закурить папироску — последнюю папиросу осужденного, одевающегося, чтобы идти на казнь…</p>
    <p>Старик д'Орвилье ничего не подозревает. В смятении вспыхнувшей войны он даже не видел Сильва. А завтра, когда Фьерс будет мертв, ему ничего не скажут, конечно, пощадят его горе и его иллюзии. Он не узнает никогда. Тем лучше, опять-таки: если б он узнал, это была бы капля горечи на дне сосуда с цикутой. Фьерс любил его, этого старика. Вот кто не был цивилизованным!</p>
    <p>О, цивилизация! Какое банкротство!.. Мевиль умер, его похоронили вчера, одна только Элен Лизерон шла за гробом. Торраль убежал и, военный суд заочно приговорил его к смерти. Роше впал в детство: говорят, он жених… Роше — жених… В самом деле, чей же! Ба! Фьерс… Что Фьерс? Он кончает лучше всех, кончает очень хорошо.</p>
    <empty-line/>
    <p>«Налево, рулевой, налево»… Здесь фарватер подходит очень близко к берегу. Деревья в дождливую ночь разливают теплые волны аромата. Словно дыхание Сайгона, поцелуй любви, который благоухающий и изнеженный город посылает миноносцам, идущим умирать за него.</p>
    <empty-line/>
    <p>Жак-Рауль-Гастон-де Сивадьер, последний граф де Фьерс убит неприятелем. Это вполне прилично. Mademoiselle Сильва может без стыда вспоминать о своем женихе. Mademoiselle Сильва… О, как было бы сладко унести с собой в смерть ощущение ее поцелуя…</p>
    <p>Сейчас, покидая свою каюту на «Баярде», Фьерс осторожно разорвал портрет — клочки его здесь, на груди, а пустая рама кажется широко раскрытыми дверями гробницы — запер каюту и бросил ключ за борт. На что он ему теперь? Потом в ночной темноте он пробрался на улицу Моев, чтобы насмотреться на свет в окнах веранды. Веранда эбенового дерева, с занавеской из дикого винограда, и поцелуй в день обручения…</p>
    <empty-line/>
    <p>В двух румбах слева огни, мерцающие в темноте, — мыс Святого Иакова. Но река извивается, точно змея, — и цель не так близка, как это кажется…</p>
    <empty-line/>
    <p>Умереть, уснуть. Уснуть — и не видеть снов. От Шекспира ушли далеко… Тем хуже, обманчивая надежда на эти сны была единственным, что делало еще жизнь невыносимой. Ах, Истина, голая Истина! Красивое зрелище, нечего сказать. Да прикройся же ты, блудница!</p>
    <empty-line/>
    <p>Жить — еще час, два, быть может, но не три. Наверное, не три…</p>
    <empty-line/>
    <p>На мысе Святого Иакова много огней. Англичане подвергли обстрелу только батареи. Виллы остались нетронутыми. Впрочем, огонь прекратился на закате солнца.</p>
    <empty-line/>
    <p>Завтра она будет плакать, быть может. Сейчас ничего лучшего нельзя и пожелать. Позже она поймет. Она простит, очень она добрая. Боже мой, в конце концов он не так уж виноват. Чья вина, если он был цивилизованным? Вчерашняя измена — ведь это всего один ложный шаг на неровном и скользком пути, который он не сам избрал для себя. Нет, он — ни виновен, ни достоин презрения. С детства ему дали решать роковое уравнение наших дней, из которого определяется икс жизни — уравнение Истины. И он его решил, правильно и мужественно — только и всего. Другие, менее честные и более трусливые, остались в благодетельной лжи. Он из нее ушел, он, который был благородным. Он снизошел до того, чтобы отделять теорию от практики. Он осуществил в жизни формулу психологической лаборатории. Преступленье ли это? Нет, наивность. Но лицемерная жизнь не любит наивных. И вот почему Фьерс умирает.</p>
    <p>В сущности, в этом несправедливость большая, чем та, которую нигилисты исправляли своими бомбами…</p>
    <empty-line/>
    <p>Мыс совсем близко: огромный, более черный, чем ночное небо, по контрасту с огнями, похожими на серебряные гвозди на черном траурном поле катафалка. Направо, направо! Нужно обогнуть мыс. Да, в его жизни, срезанной под корень, большая несправедливость, чем в судьбе минеров подземных шахт, таких же рабов, как илоты древней Спарты.</p>
    <empty-line/>
    <p>Нет, он не может нести ответственности. Он невиновен. И все же — осужден на смерть. Цивилизацией, которая у него украла его долю счастья, долю любви. Да, это так: осмеян, обокраден, потом убит. Хорошо было бы отомстить хоть немного перед концом…</p>
    <empty-line/>
    <p>Вот и мыс. Начинается море. Волны шумят вокруг форштевня, брызжет пена. Нет больше леса, нет возбуждающих запахов: морской ветер, свежий и чистый, ударяет в лицо Фьерса, высушивает его влажные виски, проветривает и успокаивает его мысль. Вдали — одна только ночь. На горизонте линия моря сливается с небом. Между тем, становится светлее: дождь перестал, тучи местами прорвались. Видны клочки звездного неба, которые луна озаряет порою беглым лучом.</p>
    <p>Это благоприятное время. На освещенной луною воде скорее можно увидеть врага. Увидеть врага, это всегда самое трудное: миноносцы так низко сидят над водой, что их поле зрения ограничено. Девять раз из десяти ночные маневры сводятся к поискам впустую. По счастью, сегодня помогает луна. Теперь все пойдет хорошо.</p>
    <p>Быстрый взгляд на мины. На 412-м — две трубки самого большого калибра, 450 миллиметров. Более чем вероятно, что толку от этого будет мало: английские пушки покончат с 412-м раньше, чем он успеет выпустить мину.</p>
    <p>Девять линейных броненосцев, сто пятьдесят трехдюймовых орудий, не говоря о пушках Максима. «Король Эдуард», разумеется, тоже там. Фьерс припоминает очень ясно батарею Норденфельда, бал и ужин… Смешно! Нет, от мин толку будет мало. А интересно было бы все-таки взорвать «Короля Эдуарда», прежде чем самим пойти ко дну…</p>
    <p>Мины готовы, заряжены, вложены в трубки, готовы к бою. Стоит только дернуть спускной шнур — и огромная стальная акула, пущенная в море, устремится на свою жертву.</p>
    <p>Все в порядке. Теперь, пронизывая глазами ночной горизонт, Фьерс ищет, — ищет врага.</p>
    <empty-line/>
    <p>Враг! Даже в самом изнеженном мозгу, утонченном наследственностью последовательно сменявших одна другую цивилизаций, это слово, все еще дикое, таинственно вызывает эхо времен варварства и насилия.</p>
    <p>Враг! Грубый и резкий звук, в котором заключены живые тени всех человеческих битв — от схватки двух самцов пещерного периода, на которую горделиво и испуганно взирает с вершины дерева самка, — до чудовищных войн Конфедераций и империй, взаимно оспаривающих друг перед другом свои предрассудки и свои вожделения.</p>
    <p>Враг! Невидимое странное существо, не такое, как мы, внушающее страх и ненависть. Враг, которого убивают…</p>
    <empty-line/>
    <p>Фьерс ищет врага, чтобы убить его и начинает испытывать к нему ненависть. Как будто миазмы первобытной дикости рассеяны кругом, во влажном дыхании этой ночи боя.</p>
    <p>Как нанесенный порывом ветра чад, патриотизм ударяет ему в голову. Когда-то сеньоры Фьерсы так же гонялись за англичанами. А британские броненосцы посмели обстреливать земли Франции? Берегитесь, можете обжечься!</p>
    <p>Бог мой, как раздражает это бесконечное предисловие… Что же, всю ночь придется играть в прятки?</p>
    <p>Каким черным делается море, когда облака закрывают луну!</p>
    <p>Когда-то, очень давно — еще в детстве — Жак де Фьерс боялся темноты каким-то тоскливым страхом. В старом отеле было ужасно страшно идти вечером в темную библиотеку, разыскивать огромную книгу с картинками, изображавшими алфавит…</p>
    <p>Как же звали его бонну-немку? Имя начиналось на А… Как же?</p>
    <p>Что такое, огонь? Где? Пустяки, ничего нет! Все рулевые одинаковы, когда они устанут таращить глаза в темноту, они непременно начинают «видеть» что-нибудь. Как тот классический юнга, который приветствовал первый луч луны на горизонте: «красный огонь справа». Над ним смеялись несколько веков. И сейчас Фьерс ловит себя на том, что смеется даже в эту тоскливую ночь.</p>
    <p>Решительно ничего нет. Вот уже три раза миноносцы описывают перед мысом Святого Иакова полукруг, радиус которого все увеличивается. Это уже не прятки, а жмурки. Луна положительно выводит из себя. Каждые пять минут маленькая дорожка лучей торопливо пробегает по морю и сейчас же становится вдвое темнее. Нет англичан. Что за черт! Они, должно быть, удалились от берега после заката солнца. Придется выслеживать их в открытом море, а там, в бесконечном пространстве, поиски легко могут быть напрасными. О, нет! Они не смеют исчезнуть. Неужели Смерть, Смерть-освободительница вздумает кокетничать и ускользнет от него? Придется начинать завтра снова жизнь, снова испытывать всю ее горечь и вдобавок еще позор этого смешного, неудавшегося сражения? О нет, нет, нет!</p>
    <p>Миноносцы, выстроившись теперь фронтом на большем расстоянии друг от друга, шарят по морю, как гигантские грабли, которыми еще можно захватить врага, если он не убежал чересчур далеко в темноте. Фьерс, томимый желанием, напрягает глаза, вне себя от гнева. Трусы, боятся боя!</p>
    <p>Он нагнулся вперед, вытянул шею, стискивает руками перила и кусает губы. Соленый ветер бьет ему в лицо, навевая странные, горделивые галлюцинации. Это самое — Цивилизацию — преследует он, в полете своего дрожащего миноносца, да ее, эту убийственную Цивилизацию, которая вот уже двадцать шесть лет раздавливает его фибр за фибром, нерв за нервом, своею неумолимой системой зубчатых колес — и сейчас покончит с ним ударом гранаты. Пусть так! Но берегись последних конвульсий побежденного. Эти броненосцы там, перед его миной — вот, вот кому нужно отомстить. За их стенами — квинтэссенция Цивилизации, достойная динамита. Берегись! Берегись последнего удара копытом, которым бедное человеческое животное, издыхая, разрушит сейчас твой механизм…</p>
    <p>И, как бледная богиня, покровительница жаждущих мести, — Луна, разорвав скрывавшие ее облака, внезапно заливает серебряным блеском все море. И Фьерс испускает крик дикой радости: вот! Вот! Среди блистающих волн вырастают черные, как ночь, броненосцы.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XXXIV</p>
    </title>
    <p><strong>Павшим при Цусиме.</strong></p>
    <empty-line/>
    <p>Враг прямо перед нами.</p>
    <p>На 412-м вполголоса отдаются приказания:</p>
    <p>— Тихий ход! — Обе машины сто двадцать оборотов. Приготовить молотки там, у трубок.</p>
    <p>— Все остальные — тихо!</p>
    <p>— Налево, пять. Руль на нуле. Вы видите, боцман, да? Так держать, на два румба впереди линии.</p>
    <p>— Машины, приготовиться маневрировать. Форштевень бесшумно рассекает воду. 412-й бежит вперед. На сером горизонте английские броненосцы рисуются смутными массами.</p>
    <p>Сколько до них миль? Две, три? Как знать: ночью невозможно определить расстояние. Нужно идти очень тихо, без искр и шума поршней, слышного издалека. Подойти нужно близко, совсем близко: хорошая дистанция четыреста метров, когда ясно видно и когда известна скорость цели. Но для ночной атаки — безумие выпустить мину на большем расстоянии, чем двести. Фьерс это знает и, не спуская глаз со своей цели, он шепчет тихо: «Я выстрелю только в упор».</p>
    <p>Направо и налево другие миноносцы исчезли вдали, поглощенные ночной темнотой. 412-й дерзко бежит к неприятельской эскадре совсем один.</p>
    <p>Сколько миль еще? Две, одна? Быть может, остается только пять минут до первого пушечного выстрела. Головной броненосец, самый близкий — «Король Эдуард». Это его адмиральский пост. Фьерс, на секунду вспомнив Гонконг и пушку Норденфельда, обвитую розами, шепчет: «Смешно». И сейчас же мысль его возвращается к самому главному: «Я выстрелю только в упор».</p>
    <p>Только в упор. Луна внимательно смотрит на поле битвы. Видно ясно, слишком ясно. Миноносец должен четко выделяться на этом молочного цвета море.</p>
    <p>Силуэт броненосца растет, растет. Ни одного огня, ни отсвета на этой мрачной громаде. Никакого шума. Это — дворец Спящей Красавицы.</p>
    <p>Сколько метров теперь? Пятьсот? Тысяча? А между тем, ведь у англичан есть глаза. Видно, как светлым днем… О, ожидание, гнетущее ожидание первого выстрела, который должен раздаться, как сигнал для всех громов битвы…</p>
    <p>В роковом молчании Фьерс слышит, как бьется его сердце: громко, так громко, что враг там, впереди, должен тоже слышать… И он удерживает дыхание, почти задыхаясь… Но внезапно кошмар рассеивается ослепительным пробуждением: сноп фиолетовых лучей брызжет с «Короля Эдуарда», бежит по воде, ударяет в ослепленный миноносец, окружает его, затопляет морем сияния, окружает ореолом погребальной славы. И сразу все пушки, с которых сняли намордники, ощетиниваются молниями и воют, как стая гончих на добычу.</p>
    <p>Фьерс ничего не видит, совершенно ослепленный снопом электрических лучей, ударившим в его зрачки. Тем хуже! Все равно — вперед. Он кричит во всю силу легких, чтобы разрядить свои нервы: «Машины, четыреста оборотов!»</p>
    <p>Потом, всем существом своим превратившись в одно стремление к цели, он начинает опять повторять, как затверженный урок: «Я выстрелю только в упор! Я выстрелю только в упор! Я выстрелю только в упор!..»</p>
    <p>Снаряды жужжат и ударяются в воду здесь и там. Почти все они разрываются от толчка среди волн: высоко вверх брызжут снопы, рассыпающиеся и падающие вниз дождем, жидкие призраки, белые под луной, которые появляются и исчезают опять в одно мгновение, незаметно смыкаясь все теснее вокруг миноносца.</p>
    <p>Да, это хоровод проворных и легких призраков, бросающих друг другу свои саваны — волшебно красивые саваны из белоснежной пены, в каждой складке которых таится смерть. Хоровод, кружась, все теснее смыкает свое кольцо. Но 412-й развил теперь скорость в тридцать узлов. Наперерез волнам и гранатам он летит неодолимо и непреклонно, как воля, которая его направляет. И взволнованное море вздымается и бушует, и по палубе струится вода, как по руслу потока. Трубы извергают потоки пламени, ветер клонит и разрывает на части их улетающие султаны.</p>
    <p>Первая граната. Разбитое железо отрывается полосами. Фьерс, повернув на минуту голову, видит человека с разорванным животом и вывалившимися внутренностями. За первым попаданием тотчас же следует второе, более удачное: задняя трубка и ее мина разлетаются вдребезги, унося с собой половину шансов на победу. Трое матросов скрошены в кровавую кашу. А еще далеко, слишком далеко!</p>
    <p>«Только в упор!» Ярость борьбы душит Фьерса, и молнии гнева, яркие, как ясновидения, бороздят его мысль. Вот она, перед его миной, перед его последней миной — Цивилизация! Она его раздавила, искалечила. Перед тем, как убить, она оскорбляет его, швыряет в лицо волны, которые бьют его по щекам и заплевывают глаза…</p>
    <p>О, Фьерс себя чувствует слишком слабым, и все-таки он бешено мчится, чтобы отомстить. С его губ срывается крик, крик уличной девки, которая вцепилась сопернице в волосы: «Я тебя, шлюха!» И напрягая все силы, с выступающими из орбит глазами, обезумевший — он держит прямо, все прямо.</p>
    <p>Тяжесть его тела вся перенесена на руки, сжимающие перила. Внезапно точка опоры исчезает, и он падает вперед. Снаряд продольным огнем оторвал вместе и сталь перил, и часть его тела. На конце своей руки Фьерс видит что-то красное и болтающееся: наполовину оторванную кисть. Это пока еще не больно. Но кровь льется, и Фьерс понимает, что он сейчас умрет. Тогда он вскакивает одним прыжком и кричит изо всех сил: «Пли!»</p>
    <p>Выпущенная из трубки мина устремляется вперед. В следующую же секунду снаряд ударяет в трубку, пролетает миноносец из конца в конец и разрывается в машинном отделении. Шатуны, люди и цилиндры — все искрошено вдребезги. Крики, взрывы, шипение и свист сливаются вместе, над разбитым 412-м поднимается огромный фонтан паров, который электрические лучи освещают, как облака апофеоза.</p>
    <p>Разорванный от бедра до плеча, убитый как бык ударом молота, утонувший в море крови — своей крови, которая льется как вода из губки, Фьерс все же слышит «ура» торжествующих английских канониров. И сознание поражения, оставшегося неотмщенным, сжимает последней тоскою его сердце в то время, как он мало-помалу умирает.</p>
    <p>Там, у врага-победителя, пушки не прекращают свою мрачную мелодию смерти. Теперь, когда все кончено, она звучит, как чудовищная симфония, в которой каждый инструмент тянет, обезумев, свою ноту. На фоне барабанного боя митральез сухая гамма трехдюймовых орудий выделывает безумные арабески, а рычание средней артиллерии беспрерывно вплетает в них дикие аккорды, которые долго вибрируют поверх этого хаоса звуков.</p>
    <p>Но вот к торжествующей и наглой фанфаре пушек примешивается глухой удар, мрачный, как падение первой пригоршни земли на гроб. Столб воды поднимается сбоку броненосца, и больше ничего. Но словно молния поразила внезапно канониров на их местах, и все пушки внезапно смолкают разом.</p>
    <p>И в воцарившейся внезапно тишине с броненосца, пораженного в свою очередь, раздается вопль агонии.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XXXV</p>
    </title>
    <p>Отмщенье!</p>
    <p>Мина ударила в броненосец на траверсе котельного отделения, под броневой обшивкой — на двенадцать дюймов ниже ватерлинии.</p>
    <p>Действие мины простое и точное, как в механизме боя часов: ударник отходит назад и задевает детонатор гремучекислой соли, который воспламеняет заряд — семьдесят пять килограммов пироксилина, взрывающийся под кораблем, как мина под утесом. Это производит немного шума, потому что слой воды заглушает звук.</p>
    <p>В железной обшивке прорезывается отверстие, как резцом — отверстие вышиной в четыре метра, шириной в семь. Превращенный в порошок металл исчезает. Вода врывается внутрь.</p>
    <p>Внутри водонепроницаемая переборка прорывается, как бумага, образует второе отверстие — отдушина в угольный склад, который опоясывает котельное отделение, как черный панцирь. Вода вступает туда и заливает уголь.</p>
    <p>Третья переборка, отделяющая склад от котельного отделения. Здесь — живое сердце корабля. Обшивка облегает его, как грудь. И вот она гнется и дает трещину: совсем маленькую трещину — но укол булавки в сердце стоит удара топора.</p>
    <p>Море проникает туда с легким журчанием фонтана.</p>
    <p>Котельное отделение — посредине левого борта. Восемь топок идут в ряд вдоль прохода, где сложен грудами каменный уголь. Двадцать шесть полуголых людей работают изо всех сил, поднимая тяжелыми лопатами и бросая одним взмахом уголь на раскаленные решетки. Лампы, белый электрический свет которых спорит с кровавыми отблесками печей, висят на потолке. Стальная лестница на палубу поднимается вертикально, закрытая сверху трапом на болтах.</p>
    <p>Кочегары слышали взрыв. Отраженный удар сбросил их на пол, словно картонных. Они поднимаются, ушибленные — и видят воду, роковую воду, которая брызжет из стены. Тогда, в запертом котельном отделении, из которого нет выхода, где придется погибнуть, как собаке с камнем на шее, разыгрывается сцена невыразимого ужаса.</p>
    <p>Все люди, как один, бросаются к лестнице — как будто можно спастись через этот трап, болты которого нужно отвинчивать в течение десяти минут. Вода уже достигает до колена.</p>
    <p>Главный кочегар, помешанный на своей ответственности, чудовищно нелепой в эту минуту, кричит: «По местам!» И выстрелом из револьвера убивает первого попавшегося беглеца. Потом видя, что спасения нет, в сознании своего бессилия и в страхе перед жестокой агонией, которая его ожидает, он вторым выстрелом кончает с собой.</p>
    <p>Вода поднимается до груди и внезапно заливает все восемь топок. Свист покрывает все крики, в то время, как огромные клубы пара и струи кипящей воды жестоко обрушиваются на груду тел, нагроможденных у лестницы.</p>
    <p>Начинается чудовищный рукопашный бой. Все эти люди, отброшенные сразу к первобытной дикости, убивают и разрывают на части друг друга зубами и ногтями за смешное право умереть одной ступенькой выше. Вода покрывает головы нижних. Некоторые пытаются всплыть, другие, которые не могут, умирают внизу, выскакивая по временам на поверхность. На верхней ступени, под закрытым трапом, тот, кто умрет последним, вцепился в винты трапа и делает отчаянные попытки отвинтить их. Но в своем безумном ужасе несчастный ошибается и поворачивает гайку не в ту сторону.</p>
    <p>В то время, как вода достигает последних ступеней, рыжеволосый гигант-боцман, силы которого удесятеряются от жажды жизни, прочищает себе путь к лестнице ударами ножа, режет вцепляющиеся в него руки — до тех пор, пока не достигает неумолимого трапа. Но вода поднимается быстрее, чем он. И он останавливается, побежденный, роняет окровавленный нож, и его грубое лицо гиганта склоняется на грудь, которую потрясают рыдания.</p>
    <p>Кончено. Котельное отделение залито.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>XXXVI</p>
    </title>
    <p>С почти затонувшего миноносца Фьерс, охваченный возбуждением, смотрит и упивается своей местью.</p>
    <p>«Король Эдуард» в агонии. Сначала была заметна только большая суматоха на его борту: крики, свистки, приказания — шум, который ветер донес до ушей победителя, как сладкую музыку. Потом исполинский корпус вдруг начинает содрогаться какой-то странной дрожью. Столбы света прожекторов, неподвижные с момента взрыва и продолжавшие бросать на небо и на облака диски белых лучей, начинают медленно двигаться взад и вперед, как будто корабль испытывал беспорядочную качку на этом спокойном море.</p>
    <p>Да, «Король Эдуард» качается. Гроздья людей появляются над конечными сетями борта и перебираются через них, чтобы броситься в море. Броненосец склоняется на правый бок, ниже, ниже, еще ниже, и более уже не поднимается. Планшир погружается в воду. Одну секунду видна вся палуба: корабль опрокидывается на бок. Секунду спустя, палуба исчезает под водой и появляется подводная часть, баргоуты, киль, винты, которые продолжают вертеться в воздухе.</p>
    <p>Одну минуту «Король Эдуард» продолжает держаться на воде килем вверх. Потом он делает движение назад, корма погружается вдруг, волнорез поднимается, как бы грозя небесам. И прямо, как человек, прыгающий в воду ногами вперед, «Король Эдуард» исчезает в волнах.</p>
    <p>Миноносец тоже тонет. Фьерс, счастливый, улыбающийся, плавает на мостике, который лижут волны. Он слишком слаб даже для того, чтобы страдать. В его жилах нет более ни капли крови. И он засыпает, убаюканный, на груди моря, — с именем Селизетты, как с отходной молитвой, на губах.</p>
    <empty-line/>
    <p>…А в это время в Сайгоне, в своей комнате, склонясь перед распятием, m-lle Сильва молится за «всех плавающих, путешествующих»…</p>
    <empty-line/>
    <p><strong>Стамбул, 1821 год Этиры.</strong></p>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>ПОСЛЕДНЯЯ БОГИНЯ</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Часть первая</p>
     <p>НЕОЖИДАННЫЕ ПРОГУЛКИ</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>1. Гренада</p>
     </title>
     <p>Легкие, легкие шаги по толстым полотняным половикам. Затем дверь — я ее не слышу, но угадываю: она едва приоткрывается робким, но опытным пальцем… и уже закрывается снова… тихонько… тихонько…</p>
     <p>Кто-то вышел из моей комнаты, бесшумно, словно мышка. А я сплю: самый элегантный способ избавить друг друга от несколько слишком банального церемониала утренних прощаний дамы и господина, которые были соединены, чтобы вместе спать, — спать? — очень мало… — взаимным любопытством и сообщничеством глухого и немого отеля-дворца…</p>
     <p>В самом деле, это отель. Даже не такой безобразный отель, как водится — не такой безобразный, скорее нелепый: его выстроили на другой стороне оврага Уэллингтона, как раз под пару Альгамбре, Альгамбре, чуду из чудес чудесной Испании. Альгамбре, этому гаремику, этому красному, жаркому, глубокому, сладострастному алькову, в котором калифы Омайяды, африканские и испанские султаны, в течение пяти столетий скрывали свои любовные увлечения…</p>
     <p>Я, Жан Фольгоэт, — Фольгоэт, музыкант-химик… не ищите, вы наверно не знаете, — я, впрочем, не прав, возмущаясь, потому что я живу в отеле и наслаждаюсь Альгамброй: все это по предписанию факультета (медицинского, иначе говоря, зловредного), который этим летом открыл у меня не знаю сколько видов неврастении с самыми германскими названиями. От этого можно было лечиться только очень далеко от Парижа и при условии не прикасаться в продолжении нескольких месяцев ни к ретортам, ни к пробиркам. Лекарство как лекарство, — это меня еще не убило… клянусь честью. Я ждал худшего…</p>
     <p>И вот уже две недели, как я покинул Париж; две недели: 14 июля — 28 июля. Долговаты эти две недели. Если бы еще это не было преддверием ада…</p>
     <p>Все-таки здесь веселятся. Послушайте, третьего дня сразу отъезд в 7 часов утра, возвращение в 8 часов вечера, — я проехал рысью верхом на муле от отеля до Сьерра-Невады и от Сьерра-Невады до отеля: двенадцать часов пятьдесят минут неровных, раскаленных утесов, десять минут вечного снега… (нечто вроде сибирской яичницы: щербет между двумя половинками воздушного пирога). Щербеты побуждают к флирту… Все это знают…</p>
     <p>Итак, мы, несколько обитателей отеля, ехали караваном верхом по Сьерра-Неваде… Видите вы это отсюда? Совершенное подобие Кука и K°… Само собою разумеется, амазонки: гармонически дозированная смесь полов…</p>
     <p>Мой лошак под конец стал нашептывать разные вещи на ухо лошачихе, своей соседке… Дама, ехавшая на лошачихе и господин, ехавший на лошаке, не могли, конечно, сделать ничего иного, как последовать такому хорошему примеру… они последовали ему…</p>
     <p>Мы последовали…</p>
     <p>. . .</p>
     <p>Заключение: кто-то сейчас вышел из моей комнаты…</p>
     <p>Это, чтобы объяснить то. Точка. Это все.</p>
     <p>И теперь в полумраке моей комнаты плывет, колышется и движется сложное благоухание: свежей юности, горячего, горячо ласкаемого тела и, я не знаю, какой еще знойный, восточный, азиатский аромат, который обволакивает, связывает, соединяет… Дама — венка: турки там прошли… ее бабушки… Я представляю себе запах suf generis<a l:href="#n_12" type="note">[12]</a> гаремов: немножко сдобного хлеба сейчас из печи, немножко ладана, чуточку побольше ванили, чуточку поменьше крепкого перца. Моя комната — курильница. Слишком много духов. Если бы я им поддался, я от них не освободился бы. И я оставался бы в этой постели, лежа на спине, закинув назад голову, с размякшими ногами, разведя руки до полудня… а, вероятно, еще нет семи часов…</p>
     <p>В самом деле… Неужели нет семи часов?.. Задача!.. Я охотно посмотрел бы на свои часы… но я положительно не припоминаю вместилища, куда должен был положить их вчера вечером… и, наоборот, очень хорошо припоминаю, что не соблаговолил завести их… «Ничего»… спросим о времени у солнца…</p>
     <p>Окно открыто, но ставни закрыты, и занавески сдвинуты. Я, раздвигая занавески, толкаю ставни, и входит солнце. Оно входит даже грубо.</p>
     <p>Кто не жил в Африке или в горах Андалузии, тот не ведает гордого величия гренадского солнца. Впрочем, я не знаю двух солнц в мире, которые были бы одинаковы. Итак, здешнее солнце не походит ни на какое другое. Это солнце — одно из самых великолепных, какие только можно себе представить. Оно цветов Испании: желтое и красное; могущественное, но благожелательное; совсем не убийственное, наподобие ультрафиолетового солнца Сингапура или Сайгона; в общем, молодчина солнце, хотя на вид буквально страшное. Даже две недели спустя каждое утро оно все еще меня удивляет, поражает. Оно только что завладело всей комнатой, оно наполнило ее: четыре голые, покрытые известью, стены теперь белы, как снег, а пыль на полу (который подметается как только можно меньше) сверкает — золотистая, волшебная…</p>
     <p>Черт ее возьми, эту горничную, она вполне имеет основание быть грязной.</p>
     <p>Я облокачиваюсь о балкон. У моих ног, глубоко вниз, овраг Уэллингтона вытягивает свой густой британский лес: вязы и ясени. Далее мавританская гора выставляет свои бока, рыжие, как львиная шкура. И ее увенчивает Альгамбра.</p>
     <p>Альгамбра: диадема, состоящая из голых стен, без всякого блеска снаружи: драгоценности скрыты внутри: залы, альковы, дворы, фонтаны, все те чудеса, которые калифы Омайяды, последние калифы Запада, нагромоздили в последнем дворце своей последней европейской столицы: чудеса из камня, чудеса из мрамора, чудеса из алебастра, чудеса из кедра, чудеса из слоновой кости, чудеса из черепахи, чудеса из майолики, чудеса из мозаики, все то, что называется: Львиный Двор, Миртовый Двор, Посольский Диван, Башня Пленницы… все те абсолютные совершенства, которые могли осуществить только одни мусульмане, потому что только для них одних время — ничто… Ах, победа Карла Мартела при Пуатье, вероятно, стоила нам очень дорого!..</p>
     <p>Я восхищаюсь голой стеной, за которой столько великолепия. Она загораживает весь горизонт от востока до запада; это нечто обрывистое, резкое, монотонное; строители подвесили свои каменные стены между небом, цвета индиго, и черными деревьями, буками, ясенями, вязами… Как быстро вас захватывает, побеждает и привязывает эта страна! Я думаю о последних благородных маврах, — все они, покидая город, унесли в Африку ключи от своих домов в Европе. И еще теперь их праправнуки продолжают хранить эти ключи, подобно тому, как мы храним наши родословные, наши дворянские грамоты, наши золотые книги… И, может быть, они даже теперь хранят веру и надеются вновь вступить в свой город в тот день, когда ислам осуществит, наконец, свой девиз: «Vonec impleatur»!.<a l:href="#n_13" type="note">[13]</a></p>
     <p>Если они хранят веру, тем лучше! А я, не обладающий ею, чего бы я ни дал, чтобы ее иметь!..</p>
     <p>Сад благоухает. Солнце сделало все ароматным: растения и деревья, горячую землю внизу и альпийскую свежесть, которая ниспадает с гор. Мне хочется петь, петь подобно Гундингу:</p>
     <p>— Женщина! Сюда вечернее мясо!</p>
     <p>Так как вечер сделался утром, позвоним, чтобы принесли шоколад.</p>
     <p>Очень скоро, — со скоростью испанской, само собою разумеется, — появляется шоколад в вытянутых, несколько дрожащих руках старика метрдотеля моего этажа: это граф Альмавива, даже более величественный, с бородкой своего прапрадеда и глазами его цирюльника Фигаро, с глазами из ртути.</p>
     <p>— Ну, Амброзио, что нового? Черт возьми… у вас сегодня утром вид еще более дипломатический, чем обыкновенно!..</p>
     <p>Он смотрит на меня, высоко подымая брови.</p>
     <p>— Как? Что новенького? Барин у меня спрашивает… Ну, нет… Барин меня извинит, но я осмелюсь почтительно сказать барину, что барин заставляет меня говорить о важных вещах. Будто бы барин не знает, что вчера Австрия послала ультиматум Сербии?..</p>
     <p>— Клянусь честью, что не знаю. И при том я не вижу, почему бы от этого ультиматума, раз есть ультиматум, стало бы мне жарко или холодно.</p>
     <p>— Барин не думает, что ультиматум… ультиматум!.. ультиматум… А если бы, к примеру сказать, разразилась война?</p>
     <p>— Война? Мой бедный Амброзио!.. Заклинаю вас, не говорите нелепостей. Какова бы была ваша ответственность, если бы я поперхнулся шоколадом!..</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>2. Опять Гренада</p>
     </title>
     <p>Столовая отеля: подделка под стиль Людовика XVI, слегка приправленная мавританским мармеладом.</p>
     <p>Я обедаю один за моим всегдашним столиком. Один по обыкновению. Уже много лет, как я таким образом исполняю, — один, совершенно один и всегда один, — все маленькие тяжелые обязанности, сумма которых составляет жизнь. Я упускал случаи жить вдвоем. Или, скорее, кое-что вставшее поперек моей дороги, отклоняло от меня все случаи…</p>
     <p>Кое-что: например, замеченное случайно в уголке вагона женское лицо, на которое слишком долго смотрел и нашел его слишком прекрасным, слишком таинственным, слишком божественным. До такой степени прекрасным, что ничего не было на свете желаннее этого лица.</p>
     <p>Когда подобного рода происшествия случаются с очень культурным человеком, притом перешедшим уже за тридцать лет, является много шансов, что жизнь его будет оттого перевернута вверх дном непоправимо и навсегда.</p>
     <p>Итак, я обедаю один и с достаточным опозданием. Столовая уже полна или почти полна. Я усаживаюсь. Мой одинокий стол находится в амбразуре настежь открытого широкого окна. Слева от меня блеск ламп, хрусталя, столового серебра, обнаженных плеч, ослепительных пластронов. Направо — ночная гора и Альгамбра, синее на синем, вырезываются на усыпанном бриллиантами небе. Резкий контраст. В этом роде я видел уже роскошный поезд, внезапно остановившийся в самой глуши старых гасконских ланд. Нет ничего прекраснее! И я напрасно жаловался только что: цивилизация имеет хорошие стороны…</p>
     <p>Все-таки слишком поздно. Метрдотель, поджимая губы, — в такое время не обедают, право! — авторитетно предупреждает меня, чтобы дать почувствовать удар:</p>
     <p>— Барин не получит разварной форели: разносят уже последнюю.</p>
     <p>Прискорбно! Все-таки я покоряюсь неизбежному — довольно легко.</p>
     <p>При том я не последний: вот из глубины главного входа, ведущего на террасу, появляется моя… сообщница… вчерашнего дня, и сегодняшней ночи, и сегодняшнего утра. Поклон, которым она дарит меня, проходя мимо, — совершенно светски равнодушен.</p>
     <p>Как хорошо воспитаны женщины в нынешнем, от рождества Христова 1914, году!..</p>
     <p>А что я вам говорил? Цивилизация имеет хорошие, превосходные стороны. Приведу простой пример в доказательство, мой собственный пример. Разве у меня не более завидная участь, нежели у моего предка, охотника на медведей и зубров?.. Неоспоримо, этот охотник не имел нервов… я хочу сказать, что он не страдал от них. А я страдаю от моих нервов, хотя не очень. Он, напротив, жил в беспрестанном мучительном беспокойстве о завтрашнем дне. Я представляю себе, что он жестоко страдал. А я не страдаю, потому что не испытываю больше этого мучительного беспокойства: меня освободила от него работа его внуков, моих прапрадедов.</p>
     <p>Цивилизация имеет восхитительные стороны. Я очень весело забыл обо всем, чем я ей обязан по части мелких преимуществ и приятных развлечений. Вот я свободен, огражден от всех забот и даже тревог. Я в течение сорока с лишним лет вел жизнь, какую мне угодно было вести. Я был последовательно: моряком, потому что на меня нашел такой каприз — потом химиком и музыкантом, — потому что у меня явилась склонность к реакциям и фантазия созвучий; кого должен я благодарить за все это, кого как не ту же цивилизацию. Это она благосклонно позволила мне выбрать камень, который мне угодно было принести к той новой Вавилонской башне, что вновь начали строить люди нашего времени на еще пыльных развалинах всех тех башен, которые пытались возвести до небес цивилизации, предшествовавшие нашей цивилизации и умершие раньше, чем закончили даже первый этаж! Мы сумеем выше построить нашу башню.</p>
     <p>— В самом деле, кто бы мог уничтожить нас, нас, нынешних цивилизованных людей, если нет более разрушителей, если нет более варваров, если вся наша планета цивилизована, цивилизована вполне! Вавилон, Фивы, Афины, Рим пали, потому что за их границами находились неведомые земли, неведомые люди, неведомое варварство, и эти люди приблизительно раз в десять столетий являлись, набрасывались и уничтожали дотла все, что было воздвигнуто ранее, когда не предвидели их существования. Кто выступил бы сегодня против Парижа, Лондона, Берлина, Нью-Йорка? Не племя ли индейцев Тоба, которое прозябает в Южной Америке? Или горсть татар из Туркестана. Или орда людоедов Шешахели, которых считают подонками Центральной Африки? Посмеемся над ними, мои цивилизованные братья! Чтобы умерла теперь наша нынешняя, полная и, если смею сказать, завершившая свой круг цивилизация, нужно было бы, чтобы она сама убила себя…</p>
     <p>Послушайте, что понадобилось в этот час в столовой привратнику отеля?.. А, ба! Не меня ли он ищет?..</p>
     <p>— Важная депеша господину графу…</p>
     <p>(Нужно иметь триста тысяч франков годового дохода, чтобы, не будучи смешным, в наше время носить благородный титул. Вот почему я называюсь просто Жан Фольгоэт. Но попробуйте помешать андалузцу округлить рот, чтобы произнести эти магические слова: «господин граф»).</p>
     <p>Не споря, я распечатываю телеграмму и прежде всего перескакиваю к подписи: П.Л.</p>
     <p>П.Л. не простил бы мне, если бы я написал здесь его имя целиком. Он щепетильно горд и никогда не позволяет своим должникам признаваться открыто, что они ему должны. А я из числа должников П.Л. И я хочу заявить о своем долге. Итак, мне нельзя назвать моего кредитора.</p>
     <p>У меня есть друзья. Немного: это слово стоит того, чтобы его не расточали зря. Друг, по моему мнению, это — мужчина или женщина, которым я отдал, — отдал, а не одолжил! — мое сердце. Без оговорок, без ограничений и навсегда. Даже, если мои друзья перестают меня любить. А я продолжаю любить. Во-первых, я отдал, не правда ли, а берут ли назад то, что дают? Затем, если мои друзья не любят меня более, это значит, что они ошибаются, или ошиблись. Зачем стал бы я сердиться на людей за какую-нибудь ошибку?</p>
     <p>Нет. Мои друзья были и будут моими друзьями до конца, до смерти. Достаточно того, что они однажды отдали мне, как и я им, безусловно и вполне, свое сердце и считали, что это навсегда.</p>
     <p>Само собою разумеется, что в этой дружбе, — в моей дружбе, — ничто не принимается в расчет, кроме взаимной любви: оказанные и принятые услуги, выказанная преданность, опасности, украденные друг от друга, — пустяки! Это инстинктивное побуждение и ничего более. И разве наиболее счастлив, тем более счастлив, тот, кто получает? Тем хуже для того, кто стал бы так думать: он не ведает дружбы!</p>
     <p>И я люблю моих друзей, — сколько их всего? Семь, или восемь? Может быть, шесть… я люблю их и посвящаю им мою жизнь, не за то, что они для меня сделали и делают, но за то, что они для меня представляют собою.</p>
     <p>П.Л. — это нечто иное. Не то что друг. Не то, что старший брат. Не то, что отец: это Tzeu. Я употребляю китайское слово, потому что не знаю более подходящего.</p>
     <p>Учитель, руководитель, опекун. Дуб, за который цепляется и вокруг которого обвивается плющ. Высшее существо, которое из ребенка, произведенного родителями, обученного педагогами, воспитанного наставниками, делает, как фея силой своей волшебной палочки, человека. П.Л. нашел во мне молодого моряка, влюбленного в музыку, интересующегося множеством вещей, которых он не знал. Он изучил их, чтобы о них говорить, чтобы беседовать о них со мною. Он сделался в них знатоком. Никогда не унизил он меня никаким уроком. Никогда не дал он мне никакого совета. Он строго уважал мою волю, даже когда она вела меня к заблуждению. Он даже не отвлекал меня от него; он только становился тогда печальным, и эта печаль избавила меня от стольких подводных камней, что я не в состоянии и никогда не буду в состоянии дать ему понять, почему я, ученик, всю мою жизнь буду стоять на коленях перед ним, учителем.</p>
     <p>Он знает, что я здесь, что я болен. Чего он хочет от меня сегодня? Почему телеграфирует он мне сюда?.. В это убежище, в это уединение, которое очень настоятельно предписал мне доктор, как необходимое и единственное средство от моего отвращения к жизни… они называют это «неврастенией», эти морильщики… они даже уснащают это название другими словами, звонкими и дикими: «циклостения», «дисмнезия»… я пропускаю остальные… и вероятно коверкаю… Все равно! Они умеют давать очень хорошие названия, эти морильщики.</p>
     <p>Они умеют давать даже слишком хорошие названия, так что и не вылечишься: излечивать они не умеют. Нельзя уметь все. Я читаю:</p>
     <p>«Ваше присутствие в Париже необходимо. Искренне любящий Пьер». Ах!</p>
     <p>— Нет, метрдотель, не надо десерта. Знаете, я на диете…</p>
     <p>И я встаю…</p>
     <p>В холле, вокруг выставленной телеграммы, толпа. Пускаю в ход локти, чтобы прочесть:</p>
     <p>«Сегодня вечером Австрия объявила войну Сербии»…</p>
     <p>В 1914 году?.. Да неужели?.. Да нет же, мне померещилось. Или, в таком случае, я ошибался, я грезил всю свою жизнь и вот, сегодня вечером, я просыпаюсь менее старым, чем я себя считал, по крайней мере, на одно столетие, а то и на два…</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>3. Спальный вагон</p>
     </title>
     <p>Положительно, невероятное имеет возможность стать истиною. Может быть, только оно одно… Нельзя отрицать: то, что меня окружает — это купе южного экспресса. И то, что находится напротив меня, это моя секретарша — мадемуазель Клодина, которая только что умоляла меня увезти ее, чтобы она могла увидеть перед общей мобилизацией (если будет мобилизация! я все еще не могу ни на одну секунду поверить этому) своего жениха, красивого офицера, конного стрелка; я много раз любовался его фотографией, снисходительно выставленной напоказ на камине моей вышеупомянутой секретарши… Это меня не огорчало, но в подобном случае никогда не знаешь, что вздумают делать при переезде через границу нейтральные жандармы: чтобы проехать без затруднения участок Ирун-Андей, я нашел вполне уместным «похитить» мадемуазель Клодину, девушку вдобавок ко всему очень красивую и привлекательную.</p>
     <p>Для большего правдоподобия я покинул наш багаж на милость Божию и на добросовестность отеля, который мне его отошлет… или не отошлет… позднее… немного, совсем немного позднее… Эта шутка не может продолжаться более двух недель… Итак, нас примут за двух убежавших влюбленных.</p>
     <p>Таким образом, у нас, у мадемуазель Клодины и у меня имеются некоторые шансы перебраться беспрепятственно через трудную границу и соединиться — ей со своим женихом, мне с моим экипажем, которым вероятно снабдит меня начальство в случае, невероятном, нелепом, безумном случае европейской драки: Австрия потянет за собой Германию, Германия какую-нибудь Болгарию, Сербия потянет Россию, Россия Францию, Франция Англию… Тем не менее, раз это совершенно нелепо, это перестает быть совершенно невозможным… Следовательно…</p>
     <p>А южный экспресс катится: сначала к Мадриду, потом через Авилу и Бургос, затем к Ируну, затем к Парижу через Бордо, Тур, Орлеан… Париж… там узнаю я рано или поздно, как идет дело.</p>
     <p>Гренада — Париж. О, я знаю путеводитель:</p>
     <p>«Гг. путешественников просят в особенности полюбоваться при переезде горной цепью Гвадаррамы, затем сосновым лесом герцога Медины Сели, затем Наваррскими отрогами Кантабрийских гор, затем…»</p>
     <p>Да я всем этим уже любовался, — несколько раз. Но я нарушил бы все свои обязанности, если бы не указывал поочередно мадемуазель Клодине на все эти обязательно восхитительные вещи.</p>
     <p>Я тем менее нарушил бы свои обязанности, что вполне искренне, добросовестно восхищаюсь сам: я страстно люблю Испанию, всю Испанию, без исключений, без ограничений…</p>
     <p>А южный экспресс тащится, делая какие-то тридцать два километра в час. Впрочем, на мой взгляд, это не недостаток: Испания, пышная и медлительная, Турция, важная и нежная, — обе продолжают быть двумя последними реями, которыми еще не завладел микроб пляски св. Витта, микроб неистового и бесплодного беспокойства. Там не испытывают бесплодной потребности растерянно бегать справа налево и слева направо, взад и вперед, вперед и назад, неведомо для чего, без толку и причины; там не упраздняют единственного вполне хорошего наслаждения, которое предлагает нам жизнь: блаженства неподвижности, досуга, отдыха, сладостного покоя, который другие называют нирваной…</p>
     <p>Если бы я этим удовлетворялся?.. Как бы не так! Станет музыкант-химик предаваться безделью.</p>
     <p>А южный экспресс, запыхавшись, останавливается среди пустыни. Почему? Я не знаю, он также, и я продолжаю думать…</p>
     <p>Вчера там. Сегодня здесь, между Авилой и Бургосом; Мадрид уже далеко позади… Ах!.. Европа поистине слишком скоро ведет свои дела…</p>
     <p>Что касается до мадемуазель Клодины, она не думает: надлежащим образом охмелевши от двух глотков Педро Хименеса, она прыгает с одной скамейки на другую и называет меня просто по имени. Бедная малютка во время отъезда была так расстроена, что я заставил ее выпить эти два глотка, боясь обморока в вагоне-ресторане. Или я перестарался? Два глотка, — может быть, один был лишним… Здесь, должно быть, моя вина.</p>
     <p>(Заметьте, что в нормальном состоянии этот ребенок по части скромности превзошел бы девочек, идущих в первый раз к причастию, как их рисуют на картинках… К несчастью, в теперешнем состоянии…).</p>
     <p>Без всякого сомнения здесь моя вина!.. Меа maxima culpa!..<a l:href="#n_14" type="note">[14]</a> Итак, будем снисходительны… Мы поквитаемся за это тем, что останемся без обеда, вот и все: вагон-ресторан теперь куда хуже, чем был недавно.</p>
     <p>Пора ложиться спать. Надо тушить огонь.</p>
     <p>— Мне очень страшно ночью, когда я сплю одна… Не позволите ли вы мне оставить приоткрытой дверь между вашим купе и моим?</p>
     <p>— Что вы?.. А приличия?.. И потом, мне, мне очень страшно, когда я сплю в помещении, где дверь не закрыта… Вы уж извините меня…</p>
     <p>Я запираюсь. Тушу лампы, опускаю стекла… Очень смутно я различаю очертания — берлинская лазурь на ультрамарине — посаженных герцогом Мединой Сели высоких сосен, которые он высокопарно называет своим лесом. Они так удалены друг от друга, что испанское солнце имеет полную возможность проникать, как ему угодно, в этот герцогский лес, ни больше, ни меньше, чем в голые равнины рядом с ним…</p>
     <p>И каждый оборот колес приближает меня к Парижу… приближает меня, следовательно, к известному лицу… о котором я вам говорил… И что бы я ни делал, что бы я ни говорил, я думаю только об этом лице…</p>
     <p>Все-таки… если я удалился от него четыре недели тому назад, вероятно это было не без причины?.. Так вот, я никогда не был неудобным любовником, даю вам в том мое честное слово. Я не похож на Синюю Бороду. Я не умею, никогда не умел и никогда не буду уметь осматривать с ног до головы мою любовницу, когда она возвращается домой, или задавать ей этот вопрос, еще более глупый, нежели подлый, и гораздо более подлый, чем ложь, которую он вызывает: — «Откуда ты?».</p>
     <p>Нет. Я всегда находил, что лучше быть обокраденным, чем быть скрягой. У меня всегда была гордость, которую нужно иметь, и те женщины, что видали меня плачущим от восторга в их объятиях, никогда не видели и никогда не увидят меня плачущим от страдания у их ног. Меня иногда умоляли. Я никого не умолял. И никого не стал бы умолять. За это я отвечаю.</p>
     <p>Нужно было бы быть худшим солдатом, нежели я был и продолжаю быть. Нужно было бы не знать, что во всяком случае для каждого человека, достойного имени человека, существует верное убежище от любви, — шесть еловых досок, соответствующим образом сколоченных. Это может пригодиться в тот день, когда вы неожиданно заметите, что ваши колени гнутся.</p>
     <p>Мои колени еще не гнутся, далеко до того… они, быть может, устали… им больно, о! да… Словом, если я покинул Париж и поставил расстояние в восемьсот миль между своей любовницей и собой, то потому, что я почуял, что приближалось то… то… что не слишком прилично открыть любовнику, когда он не вполне чувствует себя решившимся в случае надобности принять положение и произвести движение, которых требует его достоинство.</p>
     <p>И вот сегодня у меня, к несчастью, нет выбора между лучшим и худшим…</p>
     <p>Лес герцога Медины Сели продолжает бежать с запада на восток, ежечасно все более редея, все более сквозя, пока не становится, наконец, призраком леса, по мере того, как надвигается и сгущается темнота ночи.</p>
     <p>Моя секретарша, юная Клодина, лучшая путешественница, чем я: она спит в своем запертом купе, — запертом на задвижку мною; она спит спокойно, как маленькая девочка, какова она и есть, и я слышу ее дыхание, медленное и спокойное, скромное, наконец! И Педро Хименес, как я и надеялся, наконец подействовал.</p>
     <p>Мне же не более хочется спать, чем пустить себе пулю в лоб. Даже гораздо меньше…</p>
     <p>Четыре недели тому назад я внезапно покинул Париж, вы знаете почему… Сегодня я возвращаюсь, неожиданно… неожиданно!.. какая неосторожность!..</p>
     <p>Безупречно прекрасная погода. Испанское небо — даже здесь, за Бургосом, еще почти африканское! — кокетливо разукрасилось звездами. Самое полное, я сказал бы, повелительное спокойствие струится со всего небесного свода на всю землю. И под этим небом люди, которые не так злы, как глупы, осмелились вчера и сегодня говорить о войне? Они не так злы, как глупы, конечно, но не так глупы, как зловредны, если они, во что бы то ни стало, пойдут до конца.</p>
     <p>И невольно я считаю по пальцам: Германия — семьдесят миллионов; Австрия — пятьдесят миллионов; Франция — сорок; Россия — сто двадцать; сколько всего? триста… нет: двести восемьдесят миллионов существ; считая по шести или семи сражающихся на сто, они дадут круглым счетом двадцать миллионов солдат, третья часть которых, может быть, останется на поле битвы.<a l:href="#n_15" type="note">[15]</a></p>
     <p>Прекрасные похороны для этого несчастного эрцгерцога; но если где-либо на небе, или в другом месте существуют боги, мало-мальски справедливые и сколько-нибудь внимательные к делам людей, эти похороны могут потребовать много расплавленного свинца и кипяченого масла для буйных сумасшедших, которые установили бы ход и порядок погребального шествия, не говоря уже об искупительных жертвах и плакальщицах…</p>
     <p>Двадцать миллионов солдат, какое безумие! Мы до этого дошли: все стали солдатами! Ужасающая нелепость, смертельное безумие, которое непременно, когда начнется война, должно привести к следующему: ко внезапной остановке жизни народа, лишенного сразу всех своих жизненных органов, превратившегося, из-за всеобщей мобилизации, в машины для убийства, и к быстрому истощению всего капитала предков, накопившегося веками и завещанного нам всеми нашими отцами, начиная с пещерного человека четвертичной эпохи, который убивал медведя и мамонта, кончая более близкими к нам сверхлюдьми. Пастерами, Бранлеями, Кюри, которые завершают завоевание земного шара и умеют делать его день ото дня удобнее для жизни: здоровее, безопаснее, приятнее и прекраснее.</p>
     <p>Чудесная Вавилонская башня, — согласен. Но где была моя голова, если я считал вчера эту башню прочнее ассирийских или римских? Чтобы совершенно, дотла уничтожить ее, — чтобы оставить от нее лишь немного пыли, так немного, что будущие археологи и не посмеют говорить, жили или не жили здесь люди, — сколько понадобилось бы времени? Очень немного, если бы только сумели употребить его вполне методически, вполне научно, для разрушения вместо охраны, для истребления друг друга вместо взаимопомощи, для взаимной ненависти, вместо… терпимости (кажется, что это самая умеренная любовь — терпимость — все еще превосходит человеческие силы? Бедный Христос! для такого человечества ты был распят на кресте!). О, достаточно было бы трех или четырех лет, чтобы уничтожить дело трех или четырех столетий!</p>
     <p>Она из фарфора, наша башня. Хороший удар молотком… и готово! Мы сами с барабанным боем препроводим себя назад, в пещеру медведя, которого наш почтенный дедушка с таким трудом оттуда удалил, и займем ее.</p>
     <p>Кто беспокоился о прежней войне, о войнах XIX, XVIII, XVII столетий? Это было дело солдат, только их дело. Когда вновь наступал мир, народы, победители или побежденные, ничуть не чувствовали себя оттого хуже.</p>
     <p>Чтобы Франция немножко пострадала от военных прогулок великого короля,<a l:href="#n_16" type="note">[16]</a> понадобилось около тридцати трех лет. При этом голод был бесконечно неприятнее, чем Голландия, Англия, Испания и император, вместе взятые. Если бы стали сражаться в царствование ее величества Республики, третьей по имени, то двинулись бы не армии против армий, а народы против народов.</p>
     <p>Что я говорю: народы — расы — и, хуже того, группы рас: одна половина человеческого рода против другой половины. Человечество само разорвет себя на части, совершая самоубийство! Вот оно, самоубийство, которое представлялось мне третьего дня единственным правдоподобным концом для цивилизации, слишком распространившейся, ничего не пощадившей на пяти континентах и не знающей более ни границ, ни варваров…</p>
     <p>Право, это именно то, что может, что должно случиться. Как! как! Война, всеобщая война, которая была бы самоубийством, самоубийством всего мира? Почему нет? Я начинаю относиться не так скептически к возможным дипломатическим и военным осложнениям.</p>
     <p>Ба! Южный экспресс снова двинулся в путь, тихо, тихо, тихонько. Нет ничего невозможного в том, что когда-нибудь мы доедем до места назначения…</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>4. Наемный автомобиль</p>
     </title>
     <p>Вчера вечером на испанской границе спальный вагон дал нам даровое представление. Я не спал и немного беспокойно ходил по коридору поезда. Явился таможенный чиновник, больше для проформы, осматривать вагоны.</p>
     <p>Я подошел к нему и отрекомендовался. Сказал ли я вам, что несмотря на то, что давно в отставке, я остаюсь морским офицером?.. Лейтенант запаса.</p>
     <p>Итак, я спросил моего таможенного:</p>
     <p>— Разве война объявлена?</p>
     <p>Он мне ответил:</p>
     <p>— Нет, командир, война…</p>
     <p>У него не было времени сказать что-нибудь еще.</p>
     <p>При этом страшном слове «война», при этом дважды повторенном слове, коридор мгновенно наполнился влетевшими в него женщинами, более чем легко одетыми; они пищали, как птички, опрокинутые на лету бурным порывом ветра; послышались ахи, охи, «Иисусе Христе», и «мама», и нелепые вопросы вперемежку с воплями, даже мольбами, обращенными то к таможенному чиновнику, то ко мне, словно мы могли тут что-нибудь сделать. И это продолжалось от Ируна до Андей.</p>
     <p>После чего, когда таможенный осмотр был кончен, порядок вновь воцарился в южном экспрессе, который, скажем мимоходом, развил теперь французскую скорость, втрое или без малого втрое больше испанской.</p>
     <p>Вот проехали Аустерлиц. Вот и платформа вокзала Орсэ.</p>
     <p>Что такое? Разве я пьян?.. Однако я пил только воду; а между тем уже два раза я слышу, как помощник начальника станции, в белой фуражке, самым повелительным голосом командует:</p>
     <p>— Эй, носильщики, сначала багаж офицеров!..»Офицеров сначала»?.. Быть не может! Францию подменили во время моего отсутствия!</p>
     <p>Но, несмотря на жестокую толкотню, я без всякого затруднения нашел носильщика для моих чемоданов, а этот носильщик без всякого затруднения нашел для меня наемный автомобиль около вокзала.</p>
     <p>Едем. Я опускаю стекло и обращаюсь к шоферу.</p>
     <p>— Ну, старина, война объявлена?</p>
     <p>— Ничуть не бывало, все это лишь фокусы, чтобы одурачить нас и заставить явиться на перекличку.</p>
     <p>— Чтобы вас одурачить? Вас? Что бы тогда пришлось говорить мне, только что проехавшему 2000 километров как раз из-за этих фокусов?</p>
     <p>— Я вам перечить не стану; только, каким вы меня видите, вчера вечером я насчитал четырнадцать франков выручки вместо сорока пяти. Это мой средний заработок — сорок пять.</p>
     <p>— Как так?</p>
     <p>— Ну, да! две трети наемных автомобилей уже реквизированы. Тогда, подумайте… публика начала рассуждать так: «Раз нет более экипажей, не надо их брать». И мы, оставшиеся, катаемся без седоков…</p>
     <p>Вот непредвиденное отражение!</p>
     <empty-line/>
     <p>Я дома.</p>
     <p>Прежде всего — ванна.</p>
     <p>Потом — Королевская улица.</p>
     <p>Ладно, ладно… «Изменилось ли что-нибудь в Датском королевстве?».</p>
     <p>Вот уже двадцать лет знаю я морское министерство; вот уже двадцать лет, как я вхожу туда словно на мельницу… а сегодня неожиданное явление: выступает часовой с ружьем и останавливает меня…</p>
     <p>— Друг мой, я офицер и являюсь за приказом. Я совсем не хочу, чтобы вы для меня нарушали устав. Скажите мне только, куда надо идти…</p>
     <p>Он, как полагается, берет ружье на плечо.</p>
     <p>— Налево, капитан,<a l:href="#n_17" type="note">[17]</a> приемная.</p>
     <p>Швейцар, которого я знаю… О, швейцар, которого бы я не знал на Королевской улице!.. Такой еще не родился.</p>
     <p>— Послушайте, Жозеф, не могли ли бы вы передать мою карточку г-ну Феральди? Я никого ни о чем не собираюсь просить, я пришел за приказом.</p>
     <p>Бритый рот улыбается… Невыразимая улыбка!</p>
     <p>— Передать вашу карточку, капитан? Ничего нет проще! но приказания! если вы соображаете, что получите их…</p>
     <p>В приемной человек сорок. Итак, я получаю сорок убийственных взглядов, когда швейцар возвращается, называя меня по имени, меня, первого из сорока:</p>
     <p>— Г-н Феральди вас ждет, капитан… Вы знаете, где это?</p>
     <p>— О, да!..</p>
     <p>Перейти наискось двор. Подняться в четвертый этаж. (Со времен Кольбера никогда не подметали лестницы. Кажется, что, вследствие неизвестной мне причины, подметание невозможно. Ах, я буду голосовать за статую из чистого золота на площади Согласия в честь того, кто продаст морское министерство какому-нибудь англо-американскому отелю).</p>
     <p>Коридор направо. Первая дверь налево. Подняться на шесть ступенек. Повернуть налево. Три ступеньки вниз. Прямо. Пятая дверь. Стой! налево, во фронт! — Здесь. — Словом, сам швейцар Жозеф имел полное право спросить у меня, знаю ли я еще, где находится канцелярия Феральди.</p>
     <p>Вхожу. Рукопожатие: Феральди главный начальник всего личного состава морского ведомства (флот, арсеналы, офицеры, судовые команды), важное лицо; впрочем, он учтив и симпатичен. Приветствую его со всем подобающим почтением.</p>
     <p>— Ну, дорогой директор, — мир или война?</p>
     <p>Он самоуверенно улыбается:</p>
     <p>— Мой дорогой командир, вчера вечером я сказал бы вам: «Не знаю». Но сегодня утром я скажу вам напротив: «Знаю», потому что действительно знаю.</p>
     <p>Он знает, что мир. Мир без всякого сомнения.</p>
     <p>— Да?</p>
     <p>— Да, мой дорогой командир. И дело идет не о вероятности: у нас есть полная уверенность.</p>
     <p>— Браво! Следовательно? в таком случае я могу вернуться туда, откуда приехал?.. Я приехал из Гренады, вы знаете… я был там еще третьего дня…</p>
     <p>Уклончивый жест:</p>
     <p>— Да, очевидно… все-таки не сейчас, само собой разумеется: подождите, пусть дипломаты придут к соглашению насчет… этого дела… текста… Неизбежно понадобится несколько дней, вы знаете.</p>
     <p>— Знаю!.. Впрочем, что же произошло в промежуток между вчерашним днем и сегодняшним?</p>
     <p>— Произошло то, что я не спал: шестьдесят четыре телеграммы! Впрочем, все совершенно успокоительные: Австрия идет на уступки.</p>
     <p>— Вот как? Это меня удивляет… потому что… если подумать…</p>
     <p>— О, нет! это не должно вас удивлять: Австрия не существует с того момента, как Германия пожелала не раздувать ссоры…</p>
     <p>— Это-то меня и удивляет.</p>
     <p>— Это-то и не должно вас удивлять!.. Сегодня Германия ни в чем не уверена… Завтра, когда закон о трехлетней службе будет отменен, когда возобновится русская революция, когда… ну, конечно, у кайзера будут хорошие карты… и он, может быть, глуп, этот человек, но не до такой степени, чтобы начать игру, не имея в руках козырного туза и уверенности, что вскроет его при следующей сдаче…</p>
     <p>— Существует не только кайзер, существует его сын… существует окружающая их клика… Эти дворянчики в остроконечных касках, которые мечтают лишь о ранах да шишках… В этом гадком мире за пределом для войны, за хороший casus belli жадно хватаются, даже если предлог только…</p>
     <p>— Хватаются, если могут ухватиться!.. Они не ухватились… итак…</p>
     <p>— Это ясно… итак… Все-таки…</p>
     <p>— Все-таки — сегодня утром — мир, прочный мир. До свиданья, мой дорогой командир, и спите безмятежно.</p>
     <p>— Deo gratias! Но еще рано, и я пришел сюда просить не о кровати… в особенности вас, с такой законной энергией заслужившего отдых. Я не до такой степени жесток… Нет, я явился просить только приказа…</p>
     <p>Руки Феральди раздвигаются и воздеваются к потолку.</p>
     <p>— Приказа?.. Какого приказа?..</p>
     <p>— Приказа об отправлении в дорогу. Морское министерство отстало от военного на сорок три года: нам неизвестны личные книжки, дни и часы отправления и т. д… Поэтому, в случае мобилизации, куда я должен отправиться?</p>
     <p>— Об этом я решительно ничего не знаю. И, естественно, никакого приказа не могу вам дать.</p>
     <p>— Значит, я имел лишь удовольствие побеседовать с начальником личного состава? Не пойти ли мне к вице-адмиралу, управляющему отделом?</p>
     <p>— К вице-адмиралу! Он знает об этом еще меньше, чем я, право! Мой дорогой командир, серьезно, если, сверх ожидания, будет объявлена всеобщая мобилизация, отправляйтесь, куда пожелаете. Будьте спокойны, вам всюду найдется дело!</p>
     <p>Я всегда сильно опасался, что Франция не вполне готова к войне. Ей даже не хотелось верить, что вот-вот посыплется эта черепица. Война была невозможна. Итак, к ней готовились вяло, это было нечто роковое. Тем не менее…</p>
     <p>Феральди невозмутимо и иронически смотрит на меня?</p>
     <p>— Вы ведь прослужили двадцать лет!.. Вас все еще удивляют подобные вещи?</p>
     <p>— Нет. В случае надобности, скажите по-дружески, с какого вокзала посоветовали бы вы мне уехать?</p>
     <p>— Боже мой!.. Вы числитесь в Тулонском порту, не правда ли?.. Отправляйтесь туда!.. Линия значительно лучше, чем другие… Наконец, если вы непременно того желаете… остаются для назначения резервные миноносцы… Вам это подходит?</p>
     <p>— Мне все подходит.</p>
     <p>— Тогда я постараюсь…</p>
     <p>— Благодарю… Кстати, чтобы присоединиться к моему будущему экипажу… само собою разумеется, что не может быть и речи о путевых издержках.</p>
     <p>— Ну, конечно! не во время войны!</p>
     <p>— К счастью, мир обеспечен!.. Что это было бы, если бы и в самом деле война… Итак… до свидания, дорогой директор.</p>
     <p>— До свидания, дорогой командир, и счастливого пути. Снова тротуар Королевской улицы.</p>
     <p>Что за нелепая идея пришла мне в голову отправиться за секретными сведениями в министерство! Не пойти ли мне лучше пощупать редакцию какой-нибудь большой газеты? Мне вспоминается, что я посылаю якобы научные заметки и, если можно так выразиться, критические… нет, так называемые музыкальные обзоры (не я их так называю!) в пять или шесть газет…</p>
     <p>— Шофер! Улица Ришелье, 200.</p>
     <p>Маленькая прихожая, которую знает вся планета, и неизменный лакей, который на людской памяти никогда не покидал маленькой прихожей.</p>
     <p>Он бросается ко мне навстречу:</p>
     <p>— Ах, господин де Фольгоэт!.. вы к самому редактору?</p>
     <p>— Нет, старина, во время бури адмирала не беспокоят!.. В подобном случае достаточно начальника штаба. Он здесь, начальник штаба, я хочу сказать — главный секретарь?..</p>
     <p>— Для вас, господин де Фольгоэт, господин Прэль всегда здесь.</p>
     <p>Жана Прэля, главного секретаря «Парижской Газеты», все хорошо знают. Его резкую сердечность можно сравнить разве только с его умом и с верностью его чутья.</p>
     <p>— Как! Это вы? Я думал, что вы в глубине Испании… Ведь я подписывал вам ордер на добавочный гонорар три недели тому назад, черт меня побери.</p>
     <p>— Ну да, я там и был. Но там один лакей уверил меня, что должна разразиться война. Вы понимаете, лакей… это не кто-нибудь… На Королевской улице, наоборот, меня только что уверяли, что мир окончательно восстановлен! Прэль, кто прав: министерство или лакей? Как думаете вы сами?</p>
     <p>Прэль расхохотался:</p>
     <p>— Мой бедный, старый друг! вы не из Гренады приехали, вы с Луны упали!.. Послушайте, вы однако совсем не дурак… Стоит только подумать минутку: в настоящее время война уже все равно что объявлена!..</p>
     <p>— Как так?</p>
     <p>У меня ноги подкашиваются от изумления. Я падаю на стул.</p>
     <p>Прэль с важным видом сидит в своем зеленом кожаном кресле. Я думаю, проживи я сто лет, никогда бы не забыл я ни этого кресла, ни этого ясного, отрывистого голоса, ни этого решительного жеста руки:</p>
     <p>— Надо только поразмыслить четыре секунды. Давайте-ка рассуждать, Фольгоэт: после выборов 1914 года, после красных выборов, цвета бычачьей крови, в Германии в особенности, разве такой ловкий и смелый консерватор, как Вильгельм II, не говоря уже о других консерваторах, более смелых и менее ловких… не должен инстинктивно думать о войне? Тем более о войне против республиканской Франции и анархической России?</p>
     <p>— Допустим. Остается узнать…</p>
     <p>— Узнать, благоприятно ли время для Германии? Благоприятно.</p>
     <p>— Однако, если закону о трехгодичной службе грозит опасность… если русская революция…</p>
     <p>— Ну, все это только гипотеза! Достоверно то, что сегодня у нас нет тяжелой артиллерии; то, что завтра Россия закончит преобразование своей военной организации…</p>
     <p>— Нечего сказать, веселые у вас новости!..</p>
     <p>— Возможно!.. У меня были бы новости веселее, если бы война вместо того, чтобы разразиться в 1914 году, разразилась в 1918 или в 1920 году… Но кто знает? Германия рассчитывает нанести верный удар… все-таки она может промахнуться…</p>
     <p>Я слушаю Прэля, и мне кажется, что хирург, не без некоторой грубости, снимает у меня катаракту.</p>
     <p>— Ох… у нас нет тяжелой артиллерии… вы сами это сказали.</p>
     <p>— Наши солдаты также не тяжелы. Простите мне это идиотское слово. Но, чтобы кратко пояснить положение: я не нахожу лучшего.</p>
     <p>— И у них есть солдаты, которыми тоже пренебрегать не следует. И у них больше солдат, чем у нас…</p>
     <p>— У нас будет больше солдат, чем у них.</p>
     <p>— Ну, да? Где вы их возьмете, этих будущих наших солдат?</p>
     <p>— В Англии прежде всего, потом в Японии, затем в Италии… потом в Румынии, в Португалии, в Испании… потом в Америке… одним словом, во всем мире… Вы понимаете: когда убийца нападает на беззащитных граждан, случается, что вступаются прохожие… при условии, чтобы убийца не был слишком широкоплечим малым. Именно так это обстоит и теперь…</p>
     <p>— Но в таком случае, вы полагаете, что мы имеем шансы?..</p>
     <p>— Ей-Богу я полагаю, что мы имеем почти все шансы… в особенности, если это протянется долго…</p>
     <p>— Долго?.. Это может продлиться три месяца, но не более: к концу трех месяцев ни у кого не будет больше ни денег, ни продовольствия.</p>
     <p>— Денег? Это просто слушать смешно! Обойдутся и без денег, перестанут платить!.. Продовольствие? И без него обойдутся, перестанут есть. Пустяки! Поверьте мне, Фольгоэт, подобные глупости не помешают людям драться.</p>
     <p>— Чем драться?</p>
     <p>— Кулаками, пока у них будут кулаки… ногами, когда у них не будет больше кулаков… зубами, когда у них не будет больше ног… Фольгоэт, мой старый друг, ваши три месяца будут, может быть, тремя годами… может быть, тридцатью… Это будет длиться до тех пор, пока этому надо будет длиться… пока враг не будет повержен… пока мы не убьем его… И мы его убьем, черт его побери… Только… только я ручаюсь, что начинающаяся война не будет веселой и приятной, как воображает этот скот… кронпринц… О, нет… А затем, вам, вероятно, нужны деньги?</p>
     <p>— Вероятно.</p>
     <p>— Хорошо, вам дадут, сколько вы хотите. Скажите сумму в кассе.</p>
     <p>— Я очень люблю вести дела таким образом. И с «Парижской Газетой» иначе я дел и не вел.</p>
     <p>— Все равно! Стоит ли надеяться на государственные учреждения, если желаешь быть как следует осведомленным!</p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Так свято был храним важнейший тот секрет,</v>
       <v>Что стал известен лишь читателям газет.</v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>Казимир Делавинь был совсем неправ, когда так иронизировал. Мы все еще стоим на том: печать знает, министры не ведают…</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>5. Игра по маленькой</p>
     </title>
     <p>А теперь…</p>
     <p>А теперь… Теперь семь часов.</p>
     <p>Надвигается ночь. Я объездил все места, где мне нужно было побывать, повидался со всеми людьми, которых нужно было видеть… И каждый раз, когда я снова садился в автомобиль, и каждый раз, когда я опускал стекло, чтобы сказать шоферу следующий адрес, я должен был делать усилия, чтобы не дать адреса… которого не находилось в моем списке… адреса… все того же самого, разумеется. Мне ужасно хотелось дать его… и, однако, я его не дал… не дал еще.</p>
     <p>Еще не дал…</p>
     <p>Нет еще… Ну, конечно… Теперь больше семи часов… И ночь наступает, быстро… быстро… Мрак уже сгустился.</p>
     <p>Еще раз сажусь я в свой наемный автомобиль. Стекло на этот раз должно быть опустилось само собою… Я не припоминаю, чтобы до него дотронулся…</p>
     <p>— Шофер…</p>
     <p>Я думаю: я знаю прелестную игру… Рекомендую ее вам в часы скуки…</p>
     <p>Очень легкая игра. Вот она. Рассыпьте сотню стальных перьев на столе, покрытом стеклом или эбонитом. Затем в центре стола поставьте электромагнит достаточной силы, провода которого вы соедините со штепселем лампы. Когда это устроено, начинается игра; вставляйте и вынимайте переменными движениями вилку штепселя; начните еще раз, продолжайте… Ток пройдет через электромагнит… прервется, опять пройдет, опять прервется… Пройдет вновь…</p>
     <p>И в этом вся игра: вам нужно только смотреть на перья. Бедные перья: их то притягивает, то отталкивает, то собирает в кучу, то выпускает, то грубо откидывает, то перевертывает — смешные, — ой, какие забавные!..</p>
     <p>А теперь знаете что? Я охотно себе представляю Господа Бога в виде веселого, колоссального электротехника, который проводит все свои дни и все ночи за игрою в электромагнит и железные перья, причем перья — это сердца всех мужчин, а электромагнит — это тела всех женщин.</p>
     <p>Это так!.. Я даже поверю вам сейчас тайну: мне кажется совершенно очевидным, что в то самое мгновение, когда я объясняю вам правила игры, милосердный Господь, как бы нарочно, собирается играть. Я даже испытываю весьма отчетливое ощущение, что я сам, Жан Фольгоэт, — одно из перьев в его игре.</p>
     <p>О! Ни тени сомнения. Сегодня, каждый раз, когда я, кружа по городу, вновь садился в экипаж, каждый раз, когда я опускал стекло, чтобы сказать адрес шоферу, и каждый раз, когда я удерживал на своих губах другой адрес, неотступный адрес, которого я еще не сказал, — нет еще, я ясно чувствовал, как что-то прыгало, танцевало, скакало в моей груди, — и я ясно чувствовал, что это нечто в высшей степени смешное…</p>
     <p>Нет сомнения: всемогущий электротехник, должно быть, чрезвычайно забавлялся сегодня после полудня…</p>
     <p>Должно быть он еще сейчас забавляется.</p>
     <p>О да! В это самое мгновение…</p>
     <p>Итак, клянусь честью… Ой! Я знаю, что железу никогда не ускользнуть от магнита… Значит, бесполезно дольше бороться. И без того я нахожу себя уже достаточно смешным.</p>
     <p>— Шофер, теперь конец: аллея Катлейяс, 17, В Отейль, да шофер, в Отейль… Как? Какой хотите дорогой шофер. Я знаю их все, дороги, которые ведут туда…</p>
     <p>К сожалению, это верно! Я знаю их все, слишком хорошо знаю…</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>6. Аллея Катлейяс</p>
     </title>
     <p>Хорошенькая, прехорошенькая аллея, эта аллея Катлейяс: сплошь сады, которые смотрят друг на друга из-за своих опутанных плющом решеток; домов нет: что-то далекое, маленькое, что угадывается в глубине садов, это должно быть виллы, или дворцы, или хижины, или Бог весть какой декоративный фон, неизвестно, слишком много деревьев, слишком много больших старых деревьев, которые окутывают аллею слишком густой тенью… Аллея кажется совсем тропинкой. Вместо мостовой — мох, папоротники… Клянусь честью, это самая красивая из всех аллей, о которых я могу вспомнить…</p>
     <p>Она начинается неизвестно где и кончается неизвестно где.</p>
     <p>В первый раз, когда я пришел сюда, я счел благоразумным наполнить мои карманы камешками, чтобы разыграть Мальчика с Пальчик, я боялся заблудиться.</p>
     <p>Впоследствии я заблудился, — безвозвратно.</p>
     <p>Слишком уж она красива, эта аллея Катлейяс…</p>
     <p>Решетка, которую я очень хорошо знаю, последняя с левой стороны.</p>
     <p>Хотя я знаю все эти решетки так же, как знаю все дороги, которые ведут в аллею… Но последняя решетка с левой стороны находится перед большим садом, а в центре его круглый бассейн, окруженный серыми камнями. Карпы бродят в воде. Люди, которые не знают, звонят у калитки решетки. Люди, которые знают, фамильярно просовывают руку между второй и третьей перекладиной, снимают ключ, висящий на ветке плюща, открывают и входят, как будто бы им принадлежит и эта решетка, и этот сад, и этот дом…</p>
     <p>Дом? — Нет, игрушечный домик с крыльцом, осененный одуряюще пахнущей акацией, далеко в глубине большого сада.</p>
     <p>Я отпустил шофера.</p>
     <p>И вот я среди акаций. Ключ был на своем месте. О! Я нашел его сразу, не ощупывая: по привычке… Я обошел бассейн, и карпы не соблаговолили потревожиться: они меня знают.</p>
     <p>А за акациями три окна фасада приветствуют меня широкой улыбкой… Ироничной, должно быть. — О! Здесь меня все знают.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>7. Рука госпожи Фламэй</p>
     </title>
     <p>— Ах! Ох! Как! Мать Пресвятая Богородица!.. Возможно ли? Нет, невозможно! Кто вы, незнакомец, принявший вид самого дорогого из друзей? Маркиз, что вы скажете об этом двойнике? Ах! Ох! Ой!.. Заклинаю вас святой истиной, неужели вы наш Фольгоэт? Нет более Пиренеев, это очевидно! Ах! Ох! Ай!</p>
     <p>Госпожа д'Офертуар — Мелизанда по прозванию, если можно полагаться на прозвания… и Мелания, мне кажется, по метрическому свидетельству, — госпожа д'Офертуар, крича и выпрямившись во весь рост, отступает передо мною как будто мы с нею, говоря мифологически, нежная Бризенда и Ахилл, заносящий копье.</p>
     <p>Эта славная женщина испускает глупость из всех своих пор. Вот уже около десяти лет я ее знаю, а не могу к этому привыкнуть. Ее невероятно претенциозная наивность и ее все более и более переходящая за сорок лет жеманная шаловливость всегда и решительно повергают меня в неизменное беспокойное изумление, то изумление, которое я испытал когда-то впервые. Обыкновенные люди, вроде нас с вами, плохо переносят даму, подобную госпоже д'Офертуар.</p>
     <p>Вот она стоит в углу маленькой гостиной, скрестив руки с трепещущими ладонями: очевидно, поза заклинания. Я вспоминаю, что однажды слышал, как она, задрапировавшись в пеплум, декламировала в этой позе ужасные стихи Ренье:</p>
     <empty-line/>
     <poem>
      <stanza>
       <v><emphasis>Я Любовь. Мои руки могучи. Взгляни и поверь:</emphasis></v>
       <v><emphasis>Предо мною напрасно ты хочешь закрыть свою дверь…</emphasis></v>
      </stanza>
     </poem>
     <empty-line/>
     <p>И я вспоминаю, что убежал от непреодолимого безумного хохота, который подступил мне к горлу. Вы сделали бы то же, что и я.</p>
     <p>Бедная и ужасная госпожа д'Офертуар!..</p>
     <p>В самом деле, зачем госпожа Фламэй, — госпожа Фламэй, моя вполне официальная подруга, — окружает себя экстравагантным зверинцем, который она называет своим обществом?..</p>
     <p>— Сударыня, честь имею кланяться. Клянусь вам святою истиною, в этом нет ничего невозможного, это действительно я, ваш Фольгоэт, а совсем не его двойник, о котором к тому же я слышу в первый раз. Я Фольгоэт собственной персоной, даже не призрак его. Живой Фольгоэт: можете дотронуться. Отбросьте же ваш страх, и да вернется к вам ваше обычное спокойствие… Господа д'Офертуар, маркиз Трианжи и я сам представляем в данный момент все общество в маленькой гостиной г-жи Фламэй. Госпожа Фламэй, — мне кажется, я о ней уже много говорил… боюсь, даже слишком… Но только намеками; — лучше тотчас назвать ее, потому что я… уже… у нее…</p>
     <p>Лучше быть откровенным, если это возможно. Госпожа Фламэй заставляет нас ждать: как требуют этого нравы и обычаи дома, — дома в аллее Катлейяс, дома с крыльцом, о котором я уже говорил, за последней решеткой налево.</p>
     <p>Госпожа Фламэй заставляет нас ждать, вероятно, кроме нас, будут ждать и другие: все те, что придут позднее и имя кому легион, все, что приходят почти каждый вечер вдыхать безукоризненный парижский, неуловимый, захватывающий, — главное властный, — аромат, который небрежно разливается из этой маленькой гостиной по всему дому госпожи Фламэй — аромат, которым пропитана вся аллея Катлейяс.</p>
     <p>Маленькая гостиная, которая впрочем стоит аромата: четыре метра в длину, четыре метра в ширину, где гармонически расположены 30 или 40 вещиц, — ткани, картины, безделушки, драгоценности, игрушки, — которые необыкновенно интеллигентная, культурная и одаренная женщина выбрала для себя, собирая их сама в течение десяти— или двенадцатилетней прогулки по белому свету.</p>
     <p>Госпожа Фламэй дебютировала некогда в своей роли «дочери королевы» шестью неделями замужества, после чего развелась, чтобы иметь право странствовать. В это время ей не хватало почти пяти лет до совершеннолетия. Европе, Азии, Аравии и Египту понадобилось десять или двенадцать столетий для того, чтобы задумать и создать вещицы, которые она собирала в течение десяти или двенадцати лет прогулки.</p>
     <p>Госпожа д'Офертуар, маркиз Трианжи, я. Госпожа д'Офертуар представляется сама: вот она, и этого достаточно. Я — я не стою чести быть названным. Но маркиз Трианжи — это некто. Прелестный человек, самый дипломатический из секретарей посольства; флорентиец; шестнадцать поколений предков, может быть тридцать два или шестьдесят четыре поколения, словом дворянин и порядочный человек, правда, ему шестьдесят лет. Но на все своя манера, и маркиз Трианжи носит свои шестьдесят лет, как должно быть делала это мадемуазель Нино де Ланкло. Даже иногда эти шестьдесят лет раздражают мне нервы.</p>
     <p>Между тем, госпожа д'Офертуар решительно отказывается верить моему реальному присутствию:</p>
     <p>— Маркиз, не будем обманываться. Это только мираж и может быть от этого миража отдает самой черной магией.</p>
     <p>Vale retrum, Satanas!<a l:href="#n_18" type="note">[18]</a> (Мадам д'Офертуар знает латынь, но, к сожалению, она научилась ей от своей кухарки). Маркиз, перекреститесь, как это делаю я, и мы увидим, как исчезнет эта вещь… — (эта вещь — это я) — извергнутая адом. Сладкозвучный Фольгоэт не может быть в Париже, потому что нет еще двух недель, как южный экспресс унес его в страну гитан, быков и гитар. Он не мог бы оттуда вернуться. Сладкозвучный Фольгоэт сочиняет для нас теперь симфонию, такую, какую он один — один во всем мире может сочинить; и в этой симфонии мы скоро услышим, как запоют все сады Альгамбры, все дворцы Альказара, все соборы Кордовы, все мечети Бургоса и Толедо… (Госпожа д'Офертуар знает также и Испанию — наизусть; — но, к сожалению, она изучила ее по Бедекеру с неверно обозначенными параграфами). Вы, очевидно, не сочиняете никакой симфонии. Вы не тот блистательный человек, за которого вы себя выдаете. Самозванец, перестаньте лгать!</p>
     <p>Для того, кто умеет смотреть, маркиз Трианжи, несомненно, гораздо прекраснее, нежели сама госпожа д'Офертуар: он даже не улыбается. Попробуем подражать ему:</p>
     <p>— Сударыня, вам нужны какие-нибудь клятвы? Клянусь какими вам угодно богами, что я сладкозвучный Фольгоэт… если я смею себя так называть с тщеславием, равным вашей снисходительности. При том примите в соображение, что я француз, и что трудно было бы французу 29 июля сего 1914 года продолжать свое летнее пребывание где-нибудь вне Франции. Разве вы случайно не знаете, что вся Европа только что объявила войну самой себе?..</p>
     <p>— Ааааа!..</p>
     <p>На этот раз уже не восклицание раздалось: госпожа д'Офертуар завопила: искренне или для публики? Неизвестно. С ней никогда и ничто неизвестно.</p>
     <p>— Фольгоэт! Фольгоэт! Сжальтесь надо мною. Не удручайте меня этим непосильным, роковым бременем. Посмотрите, у меня совсем слабые плечи. Война… Неужели вы хотите, чтобы мои плечи вынесли войну?.. Во-первых, я никогда не знала, какой я национальности, не правда ли?.. И вы также: великие люди не имеют отечества. Ах! Не вздумайте возражать мне.</p>
     <p>(Положительно, я никогда к ней не привыкну).</p>
     <p>— Сударыня, я в отчаянии, что не вполне разделяю ваше мнение… Большинство великих людей, наоборот, скорее с гордостью считали себя хорошими патриотами. И я, совсем маленький человек, оставляя в стороне мой рост, я не только имею честь быть французом, но имею честь быть также офицером, морским офицером, офицером по профессии. Еще в 1910 году я командовал миноносцем… и, да простит меня Бог, вы должны были видеть меня в военной форме первый раз, когда вы меня впервые увидели. С тех пор я в запасе. Это правда, но я думаю, что завтра все французские офицеры запаса, как один человек, все сразу предъявят свои увольнительные свидетельства. Я уже предъявил свое, само собою разумеется.</p>
     <p>Так же решительно, как она только что отказывалась верить, что я — действительно я, госпожа д'Офертуар отказывается теперь верить, что Европа объявила себе войну:</p>
     <p>— О! Фольгоэт, не говорите так. Господь да сохранит нас, потому что за словами следуют дела… Фольгоэт, Фольгоэт, совершенно невозможно, чтобы вы, вы… царь симфоний и опер… чтобы вы дошли до этого отречения: вам превратиться в солдата… в мясника, в живую, закованную в латы и броню, снабженную пистолетами, кинжалами, не знаю чем, механику… В дикого зверя, до сапогов запачканного кровью. (Как, как, «до сапогов»? за исключением Кота в Сапогах, ни одно животное, даже дикое…). Фольгоэт, Фольгоэт! надо жить и умирать в красоте, Фольгоэт!..</p>
     <p>Она продолжает. Но я не слушаю более, потому что вдруг начинает говорить в свою очередь маркиз Трианжи. Он говорит очень немного, чтобы сказать что-нибудь:</p>
     <p>— Дорогой друг, неужели? Значит, война… только война… возвращает вас в Париж… так внезапно?..</p>
     <p>Ах, ах!.. Значит, меня могло бы вернуть назад что-то иное, совсем не то, что война?.. До такой степени даже, что маркиз Трианжи, — который, однако, совсем не какая-нибудь госпожа д'Офертуар, — мог бы принять это «что-то» за причину, а войну за предлог… Как счастливы слепые, и как был сострадателен всемогущий изобретатель вышеописанной игры, дав нам в подарок этот язык, за неимением которого мы рисковали бы показать каждому нашу мысль слишком обнаженной!..</p>
     <p>Само собою разумеется, я пускаю в ход самую веселую свою иронию:</p>
     <p>— Ох, дорогой друг! Я очень хорошо понимаю, что моя Энгрова скрипка… (я хочу сказать — моя морская служба) может быть неизвестна всему Парижу… Точно так же, как неизвестна моя музыка и моя химия. Но мне хочется объяснить вам кое-что… Это совсем пустячок, который имеет интерес только для меня: моя настоящая Энгрова скрипка — это мои симфонии и концерты, даже мои реторты и пробирки… тогда как море и корабли — вот мое истинное призвание, вот мое избранное ремесло, вот к чему тянули и влекли меня все мои вкусы, все мои стремления, все, все, что могло сделать из меня что-нибудь… может быть, кого-нибудь… человека наконец… а не жалкое существо, каким я сделался!..</p>
     <p>Бесконечно учтиво, бесконечно сомневаясь также в моей скромности, маркиз Трианжи кланяется и протестует:</p>
     <p>— «Жалкое существо», вы? Господин де Фольгоэт, ручаюсь, что вы не найдете ни одного настоящего парижанина, ни римлянина, ни флорентийца, который согласился бы употребить это выражение, говоря о вас.</p>
     <p>Ох! Верит ли он? Я с трудом верю.</p>
     <p>Впрочем, у меня нет времени, чтобы возражать: госпожа д'Офертуар, которая начинала уже серию восклицаний, служащих прелюдией для всех самых ничтожных ее фраз, останавливается на первом «Ах!»: дверь в глубине комнаты приоткрывается, и портьера из старинной парчи, которая скрывает эту дверь, чуть-чуть, медленно раздвигается.</p>
     <p>На матовом, нежном золоте ткани появляется рука. Рука… самая совершенная из всех, какими я когда-либо любовался в мраморе или во плоти… безукоризненная рука в самом античном смысле этого слова…</p>
     <p>Рука госпожи Фламэй…</p>
     <p>Я знаю одну женщину. Она молода, красива, гордится своей молодостью, гордится своей красотой, и она не любит госпожи Фламэй и нелюбима ею; это не без причин (множественное число!): различного вида ожесточеннейшее соперничество восстановило друг против друга этих двух опаснейших противниц… И вот эта неприятельница госпожи Фламэй однажды взяла ее за руку, на которой блистал один лишь камень, прекрасный камень, и забылась до такой степени, что удержала эту взятую ею руку немного дольше, чем это принято в свете. И когда госпожа Фламэй спросила ее:</p>
     <p>— Вы смотрите на мой сапфир? Ее соперница ответила:</p>
     <p>— Нет… Я смотрю на вашу руку…</p>
     <p>Итак, рука госпожи Фламэй поднимает портьеру…</p>
     <p>Ой! Все мои нервы вдруг судорожно сжались: я не люблю, когда на меня смотрят сзади; и вот, несомненно, что маркиз Трианжи не передо мною и что он на меня смотрит в то время, как я, я смотрю на руку госпожи Фламэй…</p>
     <p>Маркиз Трианжи на меня смотрит… С симпатией? С иронией… Мне было бы очень трудно решить… Во всяком случае это я утверждаю, с любопытством. Бесспорно: в это мгновение я представляю для маркиза Трианжи какое-то любопытное животное: любопытное животное, выдерживающее стойку перед рукой госпожи Фламэй.</p>
     <p>О, всемогущий электротехник! Как ты несносен, когда за это берешься…</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Часть вторая</p>
     <p>ГЕФСИМАНСКИЙ САД</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>1. В засаде</p>
     </title>
     <p>Нет оливковых деревьев в этом саду, где я нахожусь.</p>
     <p>Здесь есть зеленая лужайка, четыре индийских каштана, четыре японские груши, несколько куп деревьев, два бассейна с фонтанами, — и акации, много акаций с одуряющим запахом… все это между двумя высокими, серыми стенами, увитыми плющом.</p>
     <p>Я прислонился к стене и угадываю, что напротив меня другая, ничего не видя, потому что совсем темно, и я не различаю также налево от меня решетки, впрочем находящейся довольно далеко, там, где кончается сад, и где начинается аллея Катлейяс.</p>
     <p>Я вижу только одно: направо от меня темный фасад небольшого дома, в котором освещены только три окна во втором этаже, а также входная дверь, чугунная дверь со стеклом; и все это выделяется в темноте четырьмя чуть светлыми прямоугольниками.</p>
     <p>Я вижу только это… впрочем, может быть, я гляжу только на это.</p>
     <p>Немножко романтизма: полночь, я остался во фраке, в белом галстуке, я бросил в траву пальто и скрестил руки на груди, — словно герой Байрона… Я едва смею прибавить, что сжимаю в правой руке маленькую вещицу из вороненой стали, от которой мне делается холодно… Хуже того: я проник в этот сад кошачьим способом, перепрыгнув через калитку…</p>
     <p>Романтизм, пусть будет так!.. но не слишком…</p>
     <p>Я сказал: четыре чуть светлых прямоугольника? Я поправляюсь: только один — дверь; три окна обозначены лишь четырьмя светлыми чертами рамы… О! Четырьмя почти неразличимыми чертами: ставни хорошо закрыты, занавески хорошо приколоты: все-таки я вижу три окна… Я вижу их ясно… с опасной ясностью: опасной потому, что позади этих закрытых ставней, позади этих плотных занавесок я точно угадываю все, что там скрывается… Угадываю? Нет, знаю. И я вижу… тоже очень ясно, слишком ясно, увы, слишком…</p>
     <p>Там скрывается… во-первых безукоризненная обстановка, маленькая гостиная самого изысканного вкуса… маленькая гостиная, где удобно помещается, не стукаясь о четыре стены, самая прекрасная былая Франция и самая прекрасная нынешняя Франция… Мне кажется, я уже описывал подобную гостиную?</p>
     <p>И затем… в этой безукоризненной обстановке скрываются два лица… господин и дама… и я вижу их обоих со всеми подробностями от ногтей до волос… все-таки за исключением лица господина, которое положительно ускользает от моего воображения, лихорадочного, следовательно изощренного. Зато лицо дамы не только не ускользает, но напротив преследует меня…</p>
     <p>И вот многие обстоятельства реальной жизни начинают становиться для меня безразличными… Где я? В какой стране, какой у нас месяц, какое время года?… Мне кажется только что было 31 июля… Итак, теперь после того, как пробило полночь, должно быть первое августа…</p>
     <p>Первое августа… Но тогда… Мне кажется, аллея Катлейяс находится в Париже… а августовские ночи в Париже бывают теплыми… Смешно! Я стучу зубами… Что это, что это? Лихорадка, это, пожалуй так… но не бред, нет…</p>
     <p>Вместо приема хинина не припомнить ли мне кое-что?</p>
     <p>Итак, припомним.</p>
     <p>Сегодня утром… извините! вчера утром, потому что полночь прошла… о, давно кончилась: целый век изображаю я кариатиду под этой стеной!</p>
     <p>Вчера утром вокзал Орсэ… мой приезд… автомобиль… министерство… «Парижская Газета»… перья… вы знаете: стальные перья… игра… прелестная игра всемогущего электротехника… аллея Катлейяс… эта самая… и этот сад… и этот дом… тогда в этом доме все окна были освещены… как во всех соседних домах… И все они, одно за другим, погасли по мере того, как приближалась ночь и ими овладевал сон… Все… три окошка с четырьмя блистающими линиями в виде прямоугольника… о! эти еще не хотят спать… и тем хуже для них, потому что им все-таки придется заснуть, скоро… очень скоро… и заснуть глубоким, глубоким сном. Да, да… они заснут, эти окна… Кто-то как раз…</p>
     <p>Эй, здесь запрещается бредить: можно быть больным лихорадкой, сколько угодно, но ничем другим… Будем вспоминать… будем вспоминать…</p>
     <p>Итак, вчера в восемь часов вечера: опять этот дом… мой визит… который я длю, не знаю почему… и неумолкающая госпожа д'Офертуар… и загадочный маркиз Трианжи… Это?.. Я об этом думаю?.. О маркизе Трианжи, который удивлялся моему возвращению?… Не он ли это находится теперь случайно там, за этими ставнями и за этими занавесками… Полноте… этот старик!.. Этот старик — перец с солью, три четверти соли, одна четверть перца, невозможно! Нет. Бесполезно, впрочем, гадать, потому что сейчас я увижу…</p>
     <p>…Собственными глазами…</p>
     <p>О! Я хорошо знаю, что ночь очень темная… Но выстрел из револьвера стоит вспышки магния; следовательно, выстрелив два раза…</p>
     <p>Два… или более… третья пуля, если я промахнусь… и четвертая — для меня… в виде утешения.</p>
     <p>Нет, не нужно третьей пули. Она бесполезна: я стреляю очень хорошо, а в предстоящую мишень попадет и слепой… и не надо четвертой. Эта пуля преступна в нынешнее время: я офицер, а сейчас у государства не слишком много офицеров: ни одного лишнего. Это не фраза, это статья закона, статья закона чести, который отпечатан в сердце и мозгу каждого честного человека. Когда нация готовится обнажить меч, те, кто его держат, теряют свой habeas corpus и отказываются на время от естественного права каждого человека заказать себе, когда хочется, похоронные дроги…</p>
     <p>Две пули, вот все, что требуется. И сказать, что этот человек, лица которого я себе положительно не представляю, считает себя еще в настоящее время совершенно живым! И сказать, что он, может быть, составляет проекты… что он рассчитывает, предвидит, строит планы, что он учитывает будущее и что, может быть, в течение всего этого вечера он не подумал ни разу, ни одного разочка о своем ложе на будущую ночь… о своем последнем сосновом ложе…</p>
     <p>Да и не стоило впрочем, потому что я подумал об этом за него.</p>
     <p>Кстати, мой вчерашний визит… Представьте себе, что я все-таки сократил его в конце концов… Я хочу сказать, что не продлил его, как я бы это сделал, если бы… Если бы что?.. Если бы у меня не было для его сокращения самой смешной из причин… это такая смешная, такая глупая, такая старая комедия, и такая базарная шутка, что я едва осмеливаюсь поставить точку над и… Ну! вот:</p>
     <p>Госпожа д'Офертуар только что ушла; маркиз Трианжи собирался встать; а я собирался остаться, когда звонок телефона на минуту отнял у нас, у него и у меня, нашу прелестную хозяйку.</p>
     <p>(Телефон у госпожи Фламэй помещается в гардеробной, примыкающей к маленькой гостиной, это для полной ясности).</p>
     <p>Госпожа Фламэй не затворила двери, не понизила голоса; все ее ответы были полны невинности, даже для самого подозрительного любовника, а я вам сказал, что я наименее подозрительный любовник на свете; но к несчастью я являюсь полной противоположностью глухому человеку, до такой степени, что я поневоле услышал так же ясно, как столь невинные ответы госпожи Фламэй, возражения из телефона… и эти возражения, которые, естественно, назначались не для моих ушей, были немного менее невинны.</p>
     <p>Я их слышал, не переставая улыбаться… а маркиз Трианжи смотрел на меня… Он, конечно, слышит не так хорошо, как я… Однако я не стал бы биться об заклад, что если маркиз Трианжи не слышал, то он не угадал… не угадал больше, чем следовало…</p>
     <p>Потому что, когда госпожа Фламэй вернулась в маленькую гостиную, я встал первый, а маркиз Трианжи, вследствие этого, не остолбенел от изумления.</p>
     <p>Госпожа Фламэй, которая со своей стороны могла бы кое от чего остолбенеть, — без сомнения она думала не о том, — только улыбнулась мне и протянула руку.</p>
     <p>— Дорогой друг, вы уже уходите?</p>
     <p>«Уже» произносится в свете вместо «наконец». Учтивый эвфемизм. Во всяком случае у госпожи Фламэй произношение безукоризненное, и это «уже» было так хорошо сказано, что в то мгновение я почитал себя весьма счастливым, что при рождении получил драгоценный и редкий дар: способен всю жизнь переносить огорчения, мучения, терзания, быть может унижения от любви, но никогда не быть слепым.</p>
     <p>Было девять часов, и я знал, — сообщено по телефону! — что до полуночи мое присутствие в аллее Катлейяс было положительно бесполезно… Я знал также, что после полуночи оно было бы вредно… вредно для всех, в том числе и для меня…</p>
     <p>Поэтому-то я и вернулся.</p>
     <p>Э, что такое! Или нас тут несколько одинаковой породы?.. или случайно являются другие, не умеющие так ловко, как я, перелезать через решетки?.. Вот кто-то звонит у решетки в аллее.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>2. Мужчина</p>
     </title>
     <p>Кто-то позвонил, и так как недостаточно позвонить, чтобы отворилась калитка Спящей Красавицы в аллее Катлейяс, кто-то звонит опять, снова звонит, зовет, кричит — голосом, который был бы слышен даже при хорошем шквале, — еще кричит, громче и наконец потрясает решетку ударами кулака, которых, если бы это продолжалось дольше, перекладины не вынесли бы.</p>
     <p>Ставлю пять луидоров против одного, что я ошибся: неизвестный, находящийся вне сада, если бы счел это нужным, перелез бы через решетку еще ловчее меня.</p>
     <p>Когда настаивают подобным образом, всякая дверь за этой решеткой, рано или поздно, покоряется неизбежности отвориться.</p>
     <p>Под тремя еще освещенными окнами дверь, полутемный прямоугольник (стекло и чугун), вдруг стала светлым прямоугольником. В то же время калитка сада сильно заскрипела на своих петлях. Я машинально обернулся к решетке. Инстинктивно сделал полуоборот — и вот я обернулся к крыльцу. Но ничего не видно. Снова неподвижный, я прислоняюсь к своей стене и не трогаюсь с места, как и стена…</p>
     <p>Теперь тяжелые и все-таки эластичные шаги отдаются по земле. Я думаю о Коте в Сапогах, который должен был так ходить в то время, когда звери говорили… И я думаю о матросах, которые везде ходили и продолжают ходить как Кот в Сапогах, с тех пор, как для них изобрели казнь непременным ношением башмаков… Ах, да, когда говорят о волке… Не успел я подумать о синей блузе, как появляется синяя блуза, блуза с форменным воротником: человек, который стучал, — матрос. Я прихожу от этого в изумление. Матрос здесь?.. В этом саду?.. В этот час? Это кажется чудом… или пахнет объявлением войны?..</p>
     <p>Все-таки нет сомнения, человек проходит в шести шагах, не видя меня; он держит в руке фонарь, без сомнения это фонарь его велосипеда; следовательно какой-нибудь вестовой из министерства. Круг его фонаря плохо ли, хорошо ли, освещает мне его: шесть футов роста, широкие плечи, гладко обритое (старинная мода, очень распространенная между нормандцами и бретонцами) широкое лицо под вьющимися светлыми волосами; шапка заломлена набекрень… Этот человек не бретонец, он слишком большого роста, слишком силен: алкоголь заел бедную Бретань… Скорее нормандец: кровь викингов все еще струится под кожей этих недавно цивилизованных молодцов… прекрасная раса, впрочем и оставшаяся прекрасной, несмотря на алкоголь; благодаря своему молочному скоту, который в изобилии давал ей противоядие в виде легкой и питательной пищи.</p>
     <p>Вот уже силуэт моего нормандца выделяется на фоне двери маленького домика… Я слышу его голос: прекрасный, глубокий бас, слоги падают грубо отчеканенные, словно удары топора… Без сомнения его спросили, зачем он пришел. Он отвечает:</p>
     <p>— Приказ о мобилизации, сударыня, я ищу капитана Фольгоэта: мне сказали у него дома, что надо бы узнать, не здесь ли он случайно…</p>
     <p>На этот раз я слышу ответ, сопровождающийся громким взрывом смеха:</p>
     <p>— Слава Богу, нет! В полночь! Вы не хотели бы…</p>
     <p>Торжествующая ирония женщины, которой из вежливости ничего нельзя ответить, это ясно.</p>
     <p>Ну, нет. Человек все-таки отвечает и все тем же голосом, твердым и насмешливым:</p>
     <p>— То есть как раз наоборот, сударыня, я очень хотел бы, это облегчило бы мою каторжную работу. А насчет времени, видите ли, я прекрасно могу вам сказать, что в полночь или не в полночь всегда можно заставать мужчин у женщин, ничего в этом нет удивительного. Да вот вам пример. При всем моем к вам уважении…</p>
     <p>Я не слышу больше… Дверь заперта. Перед самым его носом, как я представляю себе… Но нет, я ничего не вижу, кроме пустого сада и темноты… Никакой матрос не возвращается к калитке решетки. Однако дверь затворилась, это верно. Я вывожу из этого заключение, что, если она не затворилась перед его носом, то затворилась за его спиной. Итак вестовой из министерства не ушел сейчас же. Почему? У меня нет об этом ни малейшего представления.</p>
     <p>Непредвиденный антракт. Время, чтобы поразмыслить. Этот человек принес официальную бумагу, посланную мне. Эта бумага важна: если бы она не была важной, он не гонялся бы так за мной по всему городу… Я живу на острове св. Людовика. Это не здесь… Следовательно моя прямая обязанность подойти к матросу, как только он выйдет, и заявить о себе.</p>
     <p>Это совершенно невозможно, если я останусь там, где я теперь нахожусь: в саду, где я не имею никакого права находиться. С другой стороны, если я выйду из этого сада… ну… если я из него выйду, я вернусь в него опять, вот и все. Я перелезу три раза через решетку, вместо того, чтобы перелезть через нее только один раз. Пустяки.</p>
     <p>Итак, будем отступать. Гоп! вот я и в аллее.</p>
     <p>И в это время, когда я на несколько шагов отступаю, чтобы не походить на человека, подслушивающего у решетки, я слышу, как на другом конце сада захлопывается дверь отеля, но уже не тихонько, как только что, а подобно выстрелу из пушки… Держу пари, что это кулак матроса вызвал выстрел… выстрел из 75-миллиметрового орудия, по крайней мере.</p>
     <p>Опять тяжелые, хотя и эластичные шаги — эти огромные «лодки» не мешают гибкости ног, — раздаются в саду, и опять скрипит решетка. Человек и его фонарь находятся передо мною. По раскачиванью руки, несущей свет, я узнаю «специальность»: сомнение невозможно, и я окликаю:</p>
     <p>— Канонир!</p>
     <p>Это действительно канонир, он сразу останавливается по команде, каблуки под прямым углом, рука у козырька: он меня угадывает, как я его угадал.</p>
     <p>— Капитан?</p>
     <p>— Вы ищете капитана Фольгоэта: это я. У вас есть бумага, давайте.</p>
     <p>Он тотчас повинуется, однако медленно: со всей медлительностью, которая необходима, чтобы рассмотреть, — почтительно, но внимательно, — неизвестного, который только что отдал ему приказание, т. е. меня.</p>
     <p>Осмотр для меня благоприятен. Бумага вынута из обычного потаенного места — из шапки, между сукном и подкладкой; затем подана. Я беру, раскрываю, читаю.</p>
     <cite>
      <subtitle>ПРИКАЗ</subtitle>
      <empty-line/>
      <p><emphasis>Предлагается господину лейтенанту де Фольгоэту (Жану-Франсуа-Пьеру), прекратить свою службу в высшей школе органической химии, незамедлительно вернуть свое увольнительное свидетельство… (Простите, мне кажется, что я уже вернул свое тотчас по прибытии на Королевскую улицу) и выехать безотлагательно в порт Шербург, где принять под свое командование миноносец запаса № 624 для перевооружения.</emphasis></p>
      <p><emphasis>Приказ о назначении, в случае надобности, будет вручен позднее.</emphasis></p>
      <p><emphasis>(Всякое промедление воспрещается. Отправиться в путь тотчас по получении сего).</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Я прочитал. Человек ждет, по-прежнему неподвижный, глядя прямо на меня.</p>
     <p>— Ну, что тебе еще нужно?</p>
     <p>— Расписку в получении, капитан. Извольте расписаться.</p>
     <p>Я расписываюсь, возвращаю ему его карандаш. Он отдает честь.</p>
     <p>Все время, пока я читал и расписывался, он не переставал на меня глядеть почти так же, как недавно смотрел на меня маркиз Трианжи; но он смотрит с изумлением, которое совсем не старается скрыть, и это изумление переходит в симпатию прежде, чем мой росчерк появляется в его рассыльной книге.</p>
     <p>Ну, конечно! Я должен производить на него впечатление довольно любопытного зверя: во фраке, с револьвером в руке… и без шляпы, без пальто… (пальто, шляпу, я все забыл в саду, я забыл также браунинг в моей левой руке, куда я переложил его только что, перебираясь через решетку сада…).</p>
     <p>Ясно, что я смешон, но я к этому достаточно привык: я очень мало забочусь о мнении других. Все-таки канонир это не вполне обыкновенный «другой»… и он раздражает меня, глядя на меня так… Надо положить этому конец.</p>
     <p>— Послушайте! Прежде всего, как вас зовут?</p>
     <p>— Амлэн, Гискар.</p>
     <p>Неожиданность этого «Гискара» изменяет энергичную фразу, посредством которой я собирался отделаться от приставалы.</p>
     <p>И я не говорю:</p>
     <p>— Какого черта вы здесь торчите, глядя на меня, словно на какое-то чудо?</p>
     <p>Я говорю:</p>
     <p>— Что вам за охота торчать в министерстве? Вам, канониру?</p>
     <p>Ответ идет из глубины сердца:</p>
     <p>— Мне охота там торчать? Мне, капитан? Ах! Черт побери! Совсем мне неохота, ничуть. Тошно мне там.</p>
     <p>— Вам тошно, почему так?..</p>
     <p>— Потому что скоро будут сражаться, а я сражаться не буду. Судовые команды всюду заполнены.</p>
     <p>— Вам так хочется сражаться? Эта война, знаете, будет нешуточная. Разве у вас нет ни жены, ни детей, ни отца, ни матери?</p>
     <p>— Есть у меня, конечно, отец с матерью, да глядеть я на них больше не хочу, капитан! Есть у меня и жена, но я не знаю, где она. Есть у меня и ребенок, но я никогда его не видал.</p>
     <p>Ах, вот оно что!..</p>
     <p>— …Значит, капитан, вы понимаете…</p>
     <p>Нет. Я совсем не понимаю… Но это ничего не значит.</p>
     <p>— Амлэн, в таком случае… послушайте: я буду командовать миноносцем в Шербурге… Хотите, я возьму вас к себе?</p>
     <p>Почему я ему это предложил? Мне было бы очень трудно это сказать. Мало людей менее знакомых мне, чем этот человек. Но редко кто был с первого раза так таинственно симпатичен… и взаимное впечатление должно быть верно, потому что Амлэн, нормандец, не отвечает мне: «В самом деле»… Напротив, он был бы бретонец, если бы не ответил мне более ясно:</p>
     <p>— В море с вами? Если вы хотите, я согласен. С вами в море! Еще бы. Это мне по душе, командир.</p>
     <p>«Капитан», «командир»… Нужно быть моряком, чтобы вполне понять, что этой переменой в обращении Амлэн только что завершил дело и решительно объявил, что он смотрит на меня отныне как на своего начальника и с этой минуты отдает себя в мое распоряжение.</p>
     <p>«Капитан» — в самом деле, все моряки флота приветствуют меня этим именем: у меня три нашивки на рукаве. «Командир» — только мой экипаж и мой штаб будут меня так называть: способ отметить, подтвердить более глубокое уважение, более полное подчинение, с которым подобает на палубе корабля относиться к тому, кто на этом корабле является действительно высшим и неограниченным начальником, «господином после Бога», говоря коротко и ясно, как говорили наши предки…</p>
     <p>Однако, что за странное место для получения этого клочка бумаги, который меня нарекает «господином после Бога» на миноносце № 624.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>3. Охота запрещена</p>
     </title>
     <p>Вдруг я онемел. Последний слог застрял между моими внезапно стиснутыми зубами: опять, как только что, хлопнула дверь маленького домика, но не так сильно; совсем не так сильно: если бы не полная ночная тишина, я может быть не услышал бы.</p>
     <p>Но я услышал. И инстинктивно я иду к решетке, за один из прутьев которой я хватаюсь, как акробат за укрепленный в земле шест…</p>
     <p>Кх! Кх!</p>
     <p>Это Амлэн, Гискар, матрос канонир, громко кашляет позади меня.</p>
     <p>Да, в самом деле… я о нем позабыл… об этом свидетеле…</p>
     <p>Я собирался совершить мое «возвращение» и перелезть через остроконечную решетку: я колеблюсь и поворачиваю голову, чтобы бросить взгляд на моего матроса…</p>
     <p>Он только этого и ждал:</p>
     <p>— Командир, вы не знаете вашего старшего офицера? Ну и вопрос. И нашел же время мне его предложить.</p>
     <p>— Нет, конечно… А ты его знаешь, дурак?</p>
     <p>Раз он меня называет командиром, я могу говорить ему «ты»: одно соответствует другому. Впрочем, он «тыканья» и ждал, и мой «дурак» ему даже понравился. Он тотчас благодарит меня за все: его голос звучит менее грубо, в нем чувствуется оттенок какой-то нерешительной, простосердечной, смешной симпатии.</p>
     <p>— Точно так, я его знаю, потому что я только что отнес туда приказ о его назначении, ему так же, как и вам. Арель, вот как он называется… только что, да… я отнес сюда, в этот дом.</p>
     <p>— Как! Сюда? В этот дом? Вот оно что!</p>
     <p>Сложное и странное ощущение, которое я не стараюсь определить.</p>
     <p>Я кончаю сразу громким взрывом хохота… немного принужденного…</p>
     <p>Арель… Итак, человек, которого я сейчас убью, зовется Арель… Арель… Положительно я был прав, когда не старался представить себе лицо этого человека, которого, что касается до всего остального, я видел с такими подробностями.</p>
     <p>Амлэн, Гискар, еще не кончил своего ответа, он доканчивает:</p>
     <p>— С вашего позволения сказать, командир, не нравится он мне, наш старший офицер, ехида, сразу видно!</p>
     <p>Как! Я об этом не подумал: человек, которого я сейчас убью, мой старший офицер… Фарс становится слишком грубым. Ни Мольер, ни Аристофан не подписались бы под ним. Даже Плавт поколебался бы…</p>
     <p>И я машинально повторяю:</p>
     <p>— А! «Ехида»?.. — и прибавляю вполголоса, на этот раз думая об этом:</p>
     <p>— Вот такой случай освободиться от него, которого другой раз не найдешь…</p>
     <p>Я выпускаю решетку, отступаю на четыре шага; возвратиться в сад — зачем?.. Напрасная гимнастика! В саду только одна калитка. Он может выйти только здесь, молодой и симпатичный Арель… здесь, перед моим револьвером, на очень близком расстоянии… выстрел для слепого, говорил я. Слишком легкий для слепого: выстрел для паралитика.</p>
     <p>Теперь я слышу легкие, беззаботные шаги… Шаги мужчины и шаги женщины… Должно быть, провожают: это трогательно… Во всяком случае не до самой решетки… Пройти по саду шестьдесят метров — это много… Любовь моей любовницы не так расточительна. Нет: проводили до полпути. Остановка. Поцелуи. (Я слышу все так, как будто бы я там). Нежное прощание. Голос госпожи Фламэй звенит, живой и веселый, как пение жаворонка:</p>
     <p>— До свидания, душка!</p>
     <p>— «Душка»? Был ли я тоже прежде «душкой»? Я плохо помню… Допустим: сколько других, бывших, настоящих, будущих?..</p>
     <p>Расставание; госпожа Фламэй возвращается к своему дому. Мой старший офицер идет навстречу моему револьверу, который автоматически переходит из моей левой руки в правую…</p>
     <p>— Кх, кх…</p>
     <p>Амлэн опять громко раскашлялся.</p>
     <p>— Замолчи же, дурачина, ты спугнешь дичь. Он не обращает внимания:</p>
     <p>— Командир…</p>
     <p>— Тише!</p>
     <p>— Вы знаете, командир, что завтра объявляется всеобщая мобилизация?</p>
     <p>Он понизил голос и, сказав это, ничего более не прибавляет.</p>
     <p>Я едва расслышал: я смотрю на отворяющуюся калитку. И господин Арель показывается.</p>
     <p>Я подскакиваю на месте. Инстинктивным движением мой револьвер опускается.</p>
     <p>Господин Арель в мундире. В мундире морского офицера, флотского офицера, в мундире того корпуса офицеров, который другие корпуса называют «великим»… и к которому я имею честь принадлежать… На черном сукне тускло сверкают золотые нашивки…</p>
     <p>Он проходит…</p>
     <p>Он прошел.</p>
     <p>И я не выстрелил.</p>
     <p>Завтра всеобщая мобилизация. Неужели же сегодня, накануне этого дня, французский офицер выстрелит во французского офицера… и ради такого пустяка, как женская любовь?</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Часть третья</p>
     <p>В ОТКРЫТОМ МОРЕ</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>1. Амлэн, Арель, Фольгоэт и К°</p>
     </title>
     <p>— Амлэн! Держите так… с 24° В. Есть?</p>
     <p>— Есть командир.</p>
     <p>Амлэн (Гискар), орудийный унтер-офицер, играет роль рулевого старшины на этом судне, на эскадронном миноносце № 624, которым я командую во имя ее величества Республики, скорлупке едва в 700 тонн, ровеснице Ноева ковчега. На такой скорлупе орудийному унтер-офицеру трудно было бы найти применение своей специальности: наша артиллерия насчитывает всего-навсего шесть скорострельных орудий 75-миллиметрового калибра, а снаряд 75-миллиметрового калибра величиною с бутылку бургонского. И вот орудийные унтер-офицеры, подобно Амлэну, несомненно поступаются своим достоинством, снисходя до стрельбы из каких бы то ни было орудий калибром ниже 138,6 мм, а снаряд таких орудий весит немногим менее 75-миллиметровой скорострельной пушки с лафетом и установкой включительно…</p>
     <p>Само собою разумеется, Амлэн, орудийный унтер-офицер и рулевой старшина моего миноносца, ничем не отличается от вестового-велосипедиста, с которым я имел честь познакомиться несколько недель тому назад, в летнюю ночь, — воспоминание о ней еще не исчезло из моей памяти… Вы помните?.. Аллея Катлейяс перед решеткой маленького домика, в котором так целомудренно живет госпожа Фламэй, моя божественная и почти верная любовница…</p>
     <p>— Держите курс, Амлэн? Хорошо. Держите так до нового приказания… Дали знать старшему офицеру, что мне нужно с ним поговорить?</p>
     <p>— Так точно, командир. Даже, командир, вот он сам идет, старший офицер…</p>
     <p>Действительно, он идет: я вижу у кают-компании его фуражку с двумя золотыми галунами… и в шести шагах от меня он отдает честь, на мой взгляд как будто бы слишком корректно…</p>
     <p>— К вашим услугам, командир.</p>
     <p>— Арель, ваши мины?.. в каком они состоянии?</p>
     <p>— Два минных аппарата подготовлены, командир… Я регулирую третий… четвертый действует превосходно, я до него не касался. В первом и во втором давление доведено до 120 килограммов… Прикажете сейчас же довести до 150?</p>
     <p>— Да. И тотчас сделать все приготовления к бою.</p>
     <p>— Слушаю, командир.</p>
     <p>Он уходит, снова отдав мне честь. Он отдает честь совершенно по-прусски: вытянувшись в струнку, вывернув руку и опустив ладонь книзу. Это не мешает ему быть восхитительно гибким. Слишком тянется в струнку и слишком гибок, вот каков мой старший офицер. Впрочем, может быть, я сужу о нем не слишком снисходительно… Ну, конечно, это тот самый Арель, с которым я имел честь познакомиться в ту же летнюю ночь, в той же аллее Катлейяс и перед той же решеткой…</p>
     <p>Да, зверинец в полном составе: Арель, Амлэн, Фольгоэт и K°… Положительно богиня Эреба, «мрачная Война, издающая негодующие вопли», последняя и первая из всех богинь, которых всегда обожали и всегда будут обожать люди от Каина второго до Анонима предпоследнего, все люди, все страстные человекоубийцы, человекоубийцы до мозга костей и до мельчайших фибров головного мозга, — богиня Война, как бы ни была она свирепа, она еще более насмешлива!.. Какая убийственная, мрачная ирония — соединить, свести в одном месте, для одного и того же дела, подобные нам существа, поневоле являющиеся смертельными, даже более нежели смертельными врагами.</p>
     <p>Амлэн, Арель, Фольгоэт! Какая удивительная и братская троица, вы не находите? Арель и Фольгоэт, которых только одна война сохранила невредимыми, тогда как мир наверно убил бы одного из них, а вероятно и другого рикошетом. Вдобавок к ним Амлэн свидетель всей драмы, Амлэн, который не говорит ни слова, но тем не менее думает о ней и продолжает на нас смотреть, Боже мой, с таким вниманием, что я не был бы слишком изумлен, если бы зритель подобного рода превратился после вечернего представления утром в актера… Зачем, черт побери, богиня Война не допустила, чтобы такое невозможное положение не было прекращено сразу, подобно тому, как ланцет вскрывает злокачественную опухоль, не ожидая, чтобы она разрослась и заразила, отравила все тело больного?</p>
     <p>Война, богиня Эреба, я прихожу к тебе, как пришел некогда юный эллин, ставший Софоклом. Но он перед смертью, под ударами персов, жаждал любви красавицы. Я менее требователен: я только желал бы перед тем как германский снаряд превратит меня в кашу, не внести в смерть слишком горького ощущения моей обманутой, отвергнутой, осмеянной любви. Я желал бы оставить после себя на немногие годы, которые проживет мое имя после того, как я перестану жить, нечто лучшее, чем просто воспоминание о «бедняге», о бедняге, из которого какая-то праздная женщина делала когда ей угодно, как ей угодно и сколько ей было угодно свою игрушку, в чем и заключалась вся его судьба; да: в этой роли клоуна, простофили, комнатной собачки. Да, это моя роль, именно так, без всякого преувеличения. Я, Фольгоэт, Фаэль де Фольгоэт, последний носитель этого имени, имени, не лишенного некоторого значения в истории… когда его носили другие. Я, который стоил, может быть, более, я несомненно сделал менее. Потому, что я в сорочке родился, и никогда не проходила мимо меня неудача. Это довольно досадно… Я прекрасно чувствую, что вместо того, чтобы быть ничтожным, я мог бы проявить величие. Послушайте! Я мог бы, если бы мне было дано время, сделаться композитором, после которого остались бы его произведения. Я мог бы также сделаться адмиралом и выиграть несколько исторических сражений…</p>
     <p>Несчастный случай, вот что разбило мою морскую карьеру, самую драгоценную тетиву моего лука: я имел несчастье заявить о себе в тот день, когда было полезно защитить горячими статьями в газетах хорошую морскую программу, и когда надо было для этого, чтобы кто-нибудь пожертвовал собой… Я пожертвовал собою…</p>
     <p>Что же, это хорошее воспоминание, и я ни о чем не сожалею. Я мог бы оставить по себе имя химика или биолога, имя, которое не было бы бесславно. Но госпожа Фламэй не любила ни реторт, ни пробирок… Жаль! Об этом я действительно жалею, было бы забавно вытащить наружу ослиные уши многих так называемых ученых и выявить глупость многих современных наук… Впрочем, я, может быть, не сказал своего последнего слова… В нынешнее время война во всяком случае со всех сторон преграждает мне путь, заставляет меня продолжать быть ничем. Кто может думать о чем бы то ни было, пока тяготеет над нами этот воскресший железный век, который снова наполнил черепа всех сынов Каина кровавым бредом их предка? Ах! последняя богиня, ах, Война! Ты единственная из Древних Бессмертных упрямо отказываешься умереть; ты, которую человечество, никогда не переставая проклинать, волей-неволей всегда будет обожать, пока останутся на нашей планете две нации и между ними одна желанная женщина… Ах! последняя богиня, более свирепая, чем все самые свирепые богини, которые стояли до тебя на наших алтарях, — как я тебя ненавижу! Не только за несметное количество бедствий, которыми ты удручаешь теперь вселенную, но прежде всего за смертельное страдание, которым ты удручаешь меня и которого ты являешься действительной причиной и действительным источником! Ты, ты одна, а не моя дивная и почти верная любовница, простая, чуть зловредная женщина, которая, стараясь убить меня, своего любовника, делала лишь свое дело женщины и любовницы и делала его почти честно. Ты, Война, нечто другое: ты нас захватила предательски, ты не просто убиваешь: ты злодейски умерщвляешь. И на тебя возлагаю я ответственность: ты одна ответственна за все, все, ты, пожирающая человеческое мясо, ты, пьющая человеческую кровь!</p>
     <p>Я, может быть, оказываю ей слишком много чести, этой вышеназванной богине, занимаясь ею так долго. Если предположить, что она это подозревает, она, конечно, почувствует от этого гордость, наслаждаться которой я не хочу ей позволить. Каковы бы ни были ее дурные намерения, тем не менее достоверно, что на миноносце № 624 от Шербурга до Каттаро, через Брест, Гибралтар, Оран и Бизерту Амлэн, Арель, Фольгоэт и K° плавали без препятствия и жили, по-видимому, самым дружеским образом. Теперь мы благополучно пребываем в самой середине Адриатического моря и сейчас присоединимся к флоту, если только флот соблаговолит явиться на назначенное им место свидания. Не спрашивайте у меня, почему: Каттаро слывет за довольно хорошо укрытый арсенал, и я не представляю себе, что адмиралы с седыми бородами могут оказаться настолько молоды, что станут рисковать броненосцами ценою в пятьдесят или шестьдесят миллионов против бетонных батарей в пятьсот или шестьсот тысяч франков, причем батареи все-таки явно сильнее броненосцев. Глиняные горшки никогда с пользой для себя не ударялись о чугунные… ни чугунные горшки о вооруженные горшки из бетона… Нет, должно быть речь идет о более или менее театральной демонстрации… Хотя, в конце концов, никогда не знаешь: старые люди бывают такими ребятами… Доказательством являюсь я сам (начинающий седеть): посмотрите, что выходит, когда я наталкиваюсь на изощренную опытность какого-нибудь Ареля со светлыми усами…</p>
     <p>Что тут говорить; чем более я об этом думаю, тем более сам себе кажусь простосердечным и поднимаемым на смех любовником, неопытным и неосторожным… несмотря на обилие соли в черном перце моих усов и моего бобрика… О! я заявляю об этом без всякого тщеславия, прошу вас мне поверить.</p>
     <p>Итак, Арель (Душка): со светлыми усами, с розовыми щеками, с кукольной талией… это-то и выбирает женщина!.. Я должен этому вполне верить, потому что я это видел… Все равно! Он мне страшно не нравится, этот Душка, о котором идет речь. В конце концов я должен быть плохим судьей, будучи стороною.</p>
     <p>Арель… Арель Душка…</p>
     <p>Я не знаю имени моего старшего офицера и предпочитаю не осведомляться о нем. «Душка» кажется мне вполне подходящим для него наименованием. И для меня он до конца останется «Душкой» — прелестный «Душка», такой белокурый, такой розовый…</p>
     <p>Ну, да, Душка, которым не пренебрегла госпожа Фламэй…</p>
     <p>Нет, лучше стану думать о чем-нибудь другом.</p>
     <p>Лучше стану думать об Амлэне, моем орудийном унтер-офицере, который несет здесь обязанности рулевого старшины. Этот — мой друг, или я очень ошибаюсь: когда он на меня смотрит, я чувствую что-то теплое, сильное, братское… Да, что-то исходящее от него ко мне и проникающее в мое сердце. Амлэн для меня полная противоположность Арелю: он мне нравится, он мне страшно нравится, Амлэн, Гискар. Я чувствую себя сильнее и лучше вооруженным, когда рядом со мною этот высокий парень с крепкими мускулами, широкими плечами, с прямыми и твердыми глазами, взгляд которых никогда не опускается и вежливо, но проницательно, без высокомерия ощупывает и исследует вас.</p>
     <p>Если бы мне нужно было сравнить этого человека с чем-нибудь, с кем-нибудь, я мог бы подыскать что-нибудь подходящее только между крупными зверями кошачьей породы, тиграми или львами, могучими и спокойными животными, уверенными в своей силе и в своей ловкости, до такой степени безупречно равновесие между их мускулами и их нервами. Эти животные всегда кажутся менее страшными, чем они бывают на самом деле, до момента прыжка, до того мгновения, когда они выпускают свои когти и оскаливают зубы, неминуемо несущие смерть.</p>
     <p>Точно так же я не вполне оценивал по достоинству внушительный кулак Амлэна до того дня, когда, толкнув неосторожно дверь моей комнаты, которая была заперта на ключ и которую он считал открытой, Амлэн вышиб дверь кулаком.</p>
     <p>Амлэн, Арель, Фольгоэт…</p>
     <p>Из нашего трио Амлэн, конечно, наименее разукрашен галунами. Однако я чувствую, что из нас троих не Фольгоэт и не Арель является настоящим человеком. В жизни галуны мало значат.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>2. Без вести пропавшие</p>
     </title>
     <p>Полдень.</p>
     <p>Небо тяжело навалилось на плоское море. Белое, ослепительное небо. Ни одного голубого просвета, ничего: низкий и бледный раскаленный свод. На севере Адриатическое море принимает темный стальной оттенок, словно запрещая слишком далеко туда углубляться.</p>
     <p>Вчера южнее Корфу воздух был раскаленный, но можно было дышать. Сегодня термометр опустился, но мы задыхаемся. Легкие работают буквально впустую.</p>
     <p>Я чую какую-то плохую драку. Впрочем, не надо быть колдуном, чтобы ее здесь чуять. На всякий случай и приказал ускорить на час обед. Лучше подойти к австрийским батареям с хорошо наполненным желудком. Один моряк, который пообедал, стоит двух голодных моряков.</p>
     <p>И вот обед проглочен. Раздается последний командный свисток, вызывающий первую вахту к уборке после обеда.</p>
     <p>Первая вахта обедала сегодня после второй. Итак, все кончено. Я этим доволен: во все время двойного пира я чувствовал себя не слишком важно. Уф! а теперь:</p>
     <p>— Подмести вверху и внизу.</p>
     <p>Лучше драться чистыми, если нужно драться, не правда ли?</p>
     <p>Курс все на С 24°. Теперь миноносец № 624 находится на указанном месте встречи или в каких-нибудь двух-трех милях от него. Но флота там нет. Жаль. Я полагаю, что нахожусь слишком далеко от своих и слишком близко к неприятелю. Любопытно заметить, до какой степени начальник, достаточно храбрый, когда дело идет о том, чтобы рискнуть собственной жизнью, (я думаю без хвастливой скромности и тем более без хвастовства, что я именно такой начальник) становится робким, боязливым, возбужденным, как только ему приходится рисковать жизнью тридцати или тридцати тысяч человек — число здесь не играет никакой роли — жизнью вверенных ему людей, «его» людей. Любопытно также заметить обратное, а именно: люди, беспокоясь, естественно, каждый за себя, — смерть грозит! — перелагают заботу о спасении собственной шкуры со щенячьей доверчивостью на любого начальника, даже на такого, которого они во всех других случаях осудили бы без снисхождения; да, но не в этом случае… который, однако, неоспоримо кажется мне самым важным.</p>
     <p>Чего вы хотите? Так некогда доверились адмиралу Ною, который поднял свой флаг на линейном корабле «Ковчег», — слепо доверились все породы земные… при других обстоятельствах эти породы земные, в особенности наиболее съедобные, обратились бы в такое же быстрое, как и мудрое бегство при виде этого главнокомандующего, который, мне кажется, был в родстве, с главным заведующим волчьею охотою в том же веке, господином Нимвродом…</p>
     <p>Мостик. Корабельный журнал. Я читаю: «Совсем спокойное море, очень хорошая погода». (Это сокращается: «С.С.М., О.Х.П.»; и это пишется автоматическим пером, без всякого раздумья; мне случилось прочесть следующий перл: «С.С.М., О.Х.П.; захвачены краем циклона, потеряли два вельбота, унесенные сильным шквалом в открытое море». Для настоящего момента формула верна: море гладко, тишина полная. Ничего не видно, ни земли, ни дыма. Я предпочел бы увидеть что-нибудь сильное и дружественное… Например, флот, но я не имею права выбора ни моих встреч, ни моего пути, ни моей скорости. Я нахожусь на месте, назначенном для встречи, я могу только оставаться здесь. И я хорошо вижу, чего мне это будет стоить. На миноносце нас семьдесят человек, включая сюда Амлэна, Ареля и Фольгоэта; семьдесят в это мгновение. Сколько останется нас, может быть, через два или три часа?</p>
     <p>Амлэн, все у штурвала, безупречно держит курс. Миноносец № 624 не отклоняется ни на одно деление. Прямая струя за кормой вытягивается позади нас до горизонта.</p>
     <p>— Амлэн, передай-ка кому-нибудь штурвал и возьми мой бинокль… Мой, да не твой казенный бинокль, никуда не годный… У тебя ведь хорошие глаза?</p>
     <p>Он смотрит на меня, удивляясь, что можно думать иначе.</p>
     <p>— Конечно, да, командир.</p>
     <p>— Так поищи-ка там… справа, впереди, да, и скажи-ка, не видишь ли ты там дыма? Одного или нескольких дымков?.. Там, совсем на горизонте?</p>
     <p>Он берет бинокль с радостным видом:</p>
     <p>— Не видно ли австрийского дыма, не так ли, командир?</p>
     <p>— Да.</p>
     <p>Он тщательно ищет и не находит:</p>
     <p>— Нет, командир. Что касается до дыма, нет дыма… да и вообще ничего нет: ровно ничего! право! это пустыня…</p>
     <p>— Ничего? Тем хуже!..</p>
     <p>Он испытующе смотрит на меня сбоку и набирается смелости:</p>
     <p>— «Хуже», так ведь вы сказали? Ну, тогда… если вы говорите — тем хуже, что должен был бы я сказать?.. Разве уже сказать, что дело из рук вон худо? Значит, опять откладывается последний конец, и не теперь еще мы с вами, с вашего позволения, командир, дадим разбить себе башку?</p>
     <p>Наступает мой черед внимательно посмотреть на него:</p>
     <p>— Что такое? Или тебе не терпится, чтобы тебе разбили башку?</p>
     <p>Он тяжело пожимает плечами:</p>
     <p>— Иногда — да!.. иногда — нет…</p>
     <p>Ах! вон оно что! «Иногда — да?..» В самом деле, ведь я его командир! Может быть, по долгу службы прочитать ему наставление?</p>
     <p>— Что такое? «Иногда — да?». Что ты, с ума спятил?</p>
     <p>Он резким, упрямым движением качает головой справа налево:</p>
     <p>— И не думаю!.. Во-первых, вы сами командир… при всем моем к вам уважении, вы, значит, тоже спятили, потому что вам еще больше, чем мне, не терпится, чтобы вам разбили башку. Ох, простите!.. Во-первых, конечно, верно, что это ваше дело, а не мое… а потом, вы мой командир… Но все-таки не нужно за это на меня сердиться… Коли человек не совсем дурак, вы знаете…</p>
     <p>Да, я знаю. Он не дурак. А ночью… В Гефсиманском саду, я помню, он меня видел…</p>
     <p>— Ты видел, Амлэн, дружище… ты знаешь. И ты не скрываешь, что знаешь. (Очевидно, это некорректно: ты не должен бы знать… Никто не должен бы знать, начиная с меня самого. Но все равно, хотя тебе все известно, я на тебя за это не сержусь. Любопытно, да?).</p>
     <p>Я на него за это совсем не сержусь. До такой степени, что я ему отвечаю так же откровенно, как и он:</p>
     <p>— Но ты и я, мой милый, здесь нет ничего общего! Возможно, что я не слишком стою за то, чтобы сохранить мою башку в целости, но у меня есть на это свои причины, ты можешь это предположить! Я думаю даже, что ты их знаешь, мои причины. Ты — напротив…</p>
     <p>Он сразу поднимает голову. И его глаза прямо устремляются в мои глаза:</p>
     <p>— Я напротив? Командир, мне кажется, что… предполагая, что я знаю ваши причины… мне кажется, что вы знаете также мои? Возможно, что я видел кое-что… Но вполне верно, что я вам об этом говорил. Вы не помните? Вечером, когда я вас увидел в первый раз… у решетки сада?..</p>
     <p>Да, чтоб его… да, он мне об этом говорил, — его ребенок пропал, его жена неизвестно где… Какое я животное, что не вспомнил об этом сразу!.. Исправим дело!</p>
     <p>Я подхожу к нему и кладу руку ему на плечо:</p>
     <p>— Твой сынок, мой милый?.. и его мать?</p>
     <p>— А как же?</p>
     <p>И он продолжает.</p>
     <p>— Командир… я совсем не стану говорить вам, что все это приятно… все то, что с вами произошло… и даже — он понижает голос — все, что с вами происходит и будет еще происходить каждый Божий день…</p>
     <p>Он повернул голову и бросает позади нас на спардэк, под нашим мостиком, взгляд, который я ловлю на лету, и который меня смущает… и волнует, косвенный и быстрый взгляд, подстерегающий и беглый взгляд, от которого я чувствую, как дотоле неведомая мне дрожь внезапно пробегает по всему моему телу и проникает в глубь костей, холодная, печальная дрожь.</p>
     <p>Амлэн продолжает:</p>
     <p>— Нет, конечно… и вероятно на вашем месте я бы сильно бесился… но что бы делали вы на моем месте?.. Иметь жену для того, чтобы ее от вас скрыли, иметь сына и ни разу даже не увидеть его, моего мальчугана… Даже не быть уверенным, что когда-нибудь увидишь его… От таких болезней — не станете же вы говорить, что можно выздороветь?</p>
     <p>Я ничего не стану ему говорить. Я поворачиваюсь и начинаю шагать по мостику, от правого борта к левому, потом от левого борта к правому. Под моими ногами миноносец № 624, готовый к бою, выставляет напоказ красный мат своего линолеума и желтый блеск своих медных частей. Экипаж, каждый человек на своем посту, ожидает часа боя, который пробьет, может быть, через десять минут. Экипаж весел, время и место кажутся благоприятными для самых интимных признаний. Но признание Амлэна скорее, походит на завещание. Вот почему, после всех моих размышлений, я опять подхожу к моему рулевому старшине и без предисловия кладу обе руки ему на плечи:</p>
     <p>— Ну, рассказывай…</p>
     <p>Он склоняется над компасом, как будто желая держать курс еще правильнее, чем до сих пор. Я всем телом наваливаюсь ему на плечи. Он этого, конечно, не замечает:</p>
     <p>— Рассказать недолго. Я, вы знаете, нормандец, и мои родители, которые и теперь еще живут на родине, люди по-тамошнему зажиточные. И вот у них были насчет меня пышные планы, они хотели меня хорошо пристроить, женить на той или на этой, которая была бы так же богата, как я. Но если мне что-нибудь в голову втемяшится, я за это держусь крепко. Вот я и захотел жениться на работнице с фермы, она была скромная и красивая, но за душой ничего у ней не было, ни редиски. Мои родители, — их и отсюда слышно, — завизжали, словно два хорька. Мне тогда еще годы не вышли, у меня не было законного разрешения на вступление в брак, я не мог обвенчаться с моей невестой у священника и мэра, но я ей обещал жениться на ней, и она от меня забеременела. А у нас, Амлэнов, дать слово и сдержать — это всегда одно и то же. Мои родители это знали… поэтому вероятно, и сделали они то, что они сделали…</p>
     <p>— Что же они сделали?</p>
     <p>— Стали морить меня голодом, чтобы заставить отправиться в плаванье. Тогда они воспользовались этим временем и, пока я был далеко в море, удалили из нашей местности мою жену и моего ребенка. У какого дьявола они их запрятали, Господь, может быть знает, но он мне об этом не сказал. Увезли, надули меня! Это верно.</p>
     <p>— Так что же?</p>
     <p>— Так я ничего и не знаю. Никогда не мог ничего узнать. Мне оставалось сделать только одно… я это и сделал, как оно следовало…</p>
     <p>— Что сделал?</p>
     <p>— Набил морду моему отцу… Ну, конечно, он не хотел мне сказать, куда их запрятали, мою жену и моего мальчугана. Он мне все-таки ничего не сказал, несмотря на то, что получил пару пощечин… он меня только угостил своим проклятием на дорогу. Вы видите, командир, с этим ничего не поделаешь… И вы чувствуете, каково мне… Ах! клянусь Богом! австрийские снаряды будут желанными гостями! я их с радостью встречу.</p>
     <p>Так! жена и сын без вести пропали, вот так положение! Невиданное дело в обычном быту. Как ни странна эта история, она кажется от этого лишь более правдоподобною. Я знаю нормандские семьи и знаю; каким недопустимо неравным браком кажется в их глазах союз парня, имеющего деньги, с девушкой, у которой их нет… А все-таки они верно были славной парочкой, этот грубый матрос атлетического сложения, кудрявый как баран, и под руку с ним его работница с фермы, «скромная и красивая»…</p>
     <p>Я раздумываю:</p>
     <p>— Послушай, малый!.. Не могут же они все-таки скрывать их от тебя до скончания века, твою курочку и твоего цыпленка… Когда тебе исполнится 25 лет и когда ты получишь разрешение жениться…</p>
     <p>Он опять пожимает плечами, — по-прежнему весьма почтительно, — но теперь, я это чувствую, скорее устало, нежели возмущенно:</p>
     <p>— Разрешение жениться, вы говорите? А на что оно мне? Ведь я вам говорю, что они удалили их из нашей стороны, мою бабу и мальчишку… Разрешение жениться, зачем оно тогда? Жениться на женщине, которую не знаешь, где и искать-то…</p>
     <p>Он умолкает, я тоже молчу. Отвечать нечего: он прав. Однако через минуту он вновь начинает говорить, чтобы лучше мне объяснить:</p>
     <p>— Ну, командир, слушайте меня хорошенько: девушка-мать это неважная штука, не правда ли? Все на таких глядят сверху вниз… Нужно однако и ее малютке кушать каждый день, нужно и ей самой иной раз покушать!.. У моей курочки, как вы говорите, ничего не было… наверное, мои старики воспользовались этим и сунули ей что-нибудь в руку… они верно дали ей денег под условием, чтобы она ушла и унесла своего ребенка и ничего не говорила, никогда, ничего, чтобы она мне не писала также никогда, и делу конец! Если это так, то что же я, по-вашему, тут могу поделать. Невозможно! Тут был бы нужен человек, выше меня стоящий… человек, так сказать, вроде вас…</p>
     <p>Миноносец № 624 вероятно попал на какую-то подводную зыбь и начал «болтаться» неизвестно почему. В результате — несколько самых незначительных уклонений от курса, на какие-нибудь 2–3 деления. Амлэн, ругаясь, не перестает однако выправлять курс с математической точностью. Конечно, его сердце далеко отсюда в это время, но его тело, его инстинкт и весь его разум не покидали мостика ни на одну секунду. Он хорошо несет свой крест, этот Амлэн (Гискар), гордо, без хвастовства! И меня охватывает таинственное волнение перед этим человеком, который страдает, как должно страдать…</p>
     <p>— Неужели тебя это так мучает?</p>
     <p>Я говорю почти шепотом. Он в ответ только кивает головой, но этот кивок говорит многое.</p>
     <p>— Потому что, знаешь, если это тебя действительно так мучает, и если мы вернемся с войны… если мы возвратимся домой… ты в свою Нормандию, да! и я с тобою, здравыми и невредимыми… я сразу начну их для тебя разыскивать, твоего мальчугана и твою женушку… и может быть я их тебе найду, почем знать?</p>
     <p>Он сразу поднимает голову:</p>
     <p>— Командир!.. Вы, вы бы это сделали?</p>
     <p>Да? «Это»? Это однако не так уж необыкновенно… Какой человек не сделал бы этого, человек вроде меня, когда дело касается человека вроде Амлэна?..</p>
     <p>А он все бормочет:</p>
     <p>— Командир!..</p>
     <p>У него нет времени говорить пространнее. Но на меня прямо в упор взглянули его глаза, а секунду спустя я уверен, что уловил другой взгляд, но уже косвенный, который он бросил сверху вниз, с мостика на спардэк: по спардэку выступает своим невозмутимым шагом Арель, гибкий и вместе с тем вытянутый в струнку. Арель, — от взгляда Амлэна внезапная дрожь мучительно пробегает по всему моему телу. Кажется, это называется «гусиной кожей». Мне это не нравится.</p>
     <p>Арель подошел ко мне. Я видел, как он приближался, я его поджидал: и все-таки я не слышал, как он поднимался на мостик.</p>
     <p>— Командир, земля видна справа, перед нами… Там видите?.. а позади, слева, я замечаю эскадру… Я хочу сказать дымки эскадры… семь очень ясных дымков… — Эй, рулевой! Ослепли что ли ваши вахтенные, какого черта вы им в глаза насыпали… Простите, командир! меня всегда раздражает, когда плохо исполняют службу… это смешно! Я прошу вас извинить меня! Я насчитал семь дымков, только семь… Эта эскадра не похожа на французскую!..</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>3. Французские флаги и австрийские флаги</p>
     </title>
     <p>Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь. Точно. Зловещая птица сосчитала верно. Она не ошиблась относительно качества товара; товар не наш: едва выступили на горизонте корпуса судов, как я узнал легкую эскадру крейсеров типа «Эрцгерцог». Вот вам и условленная встреча в море! Не находишь того, кого ищешь, и находишь того, кого не искал. В довершение всего в дело вмешивается туман. Он здесь австрийский, этот туман, оно и понятно, туман исполняет только свою обязанность… Но он так хорошо вел свою австрийскую игру, что нам, бедному маленькому номеру 624-у, отрезано всякое отступление семью противниками, из которых самый слабый неминуемо пустил бы нас ко дну тремя снарядами. Выкарабкаться отсюда?.. Гм… Это по крайней мере сомнительно.</p>
     <p>Бедняга Амлэн! Я боюсь, что у тебя в глазах потемнеет: мы вероятно никогда ее не увидим, твою Нормандию, и твоя жена останется без мужа, а твой ребенок без отца… Двадцать луидоров против одного, что нам сразу достался крупный выигрыш… Иначе говоря, нам уже заранее разбили башку!..</p>
     <p>Нечего спорить… Вот появляются семь австрийских крейсеров с той стороны, откуда их не ожидали, в тот час, когда их не желали, и развертываются перед нами строем фронта, т. е. именно так, как следовало для того, чтобы у нас не оставалось даже самой маленькой надежды пробиться через их линию или обогнуть ее, не ломая. Эта австрийская эскадра впрочем прекрасная эскадра, хорошо подготовленная, если судить по тому, как держит она линию атаки. Тем лучше! В конце концов, если приходится идти ко дну, лучше быть потопленным достойными противниками.</p>
     <p>А ведь все-таки именно Арель первый уведомил нас об опасности. Иначе говоря, именно Арель первый определил и объявил, что миноносец № 624 близок к своему последнему часу, а с ним и мы. Это неизбежно. Нечего ждать от Ареля, чтобы он оказал нам какую-нибудь услугу. Но вполне возможно утверждать, что этот малый приносит несчастье. Как начальник, как солдат, как француз, я желаю… я вынужден желать, чтобы миноносец № 624 вышел невредимым из боя и чтобы на моем судне не было ни одной сломанной кости. Но если им суждено быть, то я хорошо знаю, чьи кости я выбрал бы…</p>
     <p>Корпуса австрийских судов вырисовываются теперь, высокие и отчетливые, на бледном горизонте. Мы различаем, само собою разумеется в бинокль, мельчайшие подробности оснастки и корпусов, без всякого сомнения, они видят нас так же хорошо, как мы их. Впрочем они нам это показывают: в то самое мгновенье, когда я смотрю на семерых наших противников, на всех стеньгах взвиваются австрийские флаги: белые с красным, с Габсбургским гербом в середине. Все равно. Мне кажется, что будто эти семь австрийских флагов бросают нам перчатку. Я ее поднимаю:</p>
     <p>— Амлэн! Поднять большой кормовой флаг и маленький обвес…</p>
     <p>(Маленький обвес — это небольшой трехцветный флажок на вершине каждой мачты; кормовой флаг — огромный, он волочит не менее шести метров красного флагдука по воде. На моем крохотном номере 624-м кормовой флаг производит на всех такое впечатление, будто он значительно больше самого судна).</p>
     <p>Если приходится умирать, надо выбрать себе саван…</p>
     <p>Сигнальною частью все сделано исправно: приказание выполнено почти в ту же минуту, когда было отдано.</p>
     <p>И я смотрю на мои четыре флага, которые теперь выставляют наши цвета Франции перед цветами Австрии.</p>
     <p>С Богом! И отдадим последние распоряжения, это самый большой из имеющихся у нас национальных флагов:</p>
     <p>— Машины, 350 оборотов. Лево руля… 15… 20… 25! Амлэн, держите к югу, 80 на восток… А там прямо!..</p>
     <p>Я попытаюсь сделать самое простое: улизнуть в открытое море левее неприятеля и молить Бога, чтобы неприятель не слишком этому противился… потому что я знаю, в этой эскадре есть крейсера, на которые не произведут никакого впечатления наши двадцать четыре или двадцать пять узлов, и которые без усилия разовьют скорость в тридцать узлов, если пожелают нас догнать…</p>
     <p>— Позвать ко мне старшего механика.</p>
     <p>Он уже здесь. Никогда во всю мою жизнь мне так не повиновались, как в это мгновенье…</p>
     <p>— Фург, извольте сойти в кочегарную и прикажите вашим ребятам, если они могут, поменьше дымить!.. Дайте им понять, что это не каприз; а дело идет о нашей шкуре и об ихней тоже.</p>
     <p>— Иду, командир! Я им дам понять… Он скатывается с лестницы, как лавина…</p>
     <p>Фург, двадцати четырех лет, две нашивки, военная медаль и опытность человека, который, зная теперь многое, усвоил все, что знает, и делает все, что умеет делать, без чьего-либо совета или указания, — Фург, старший механик второго класса, увидит сейчас огонь в первый, и, вероятно, в последний раз. Впрочем, он столько же об этом заботится, сколько о своем последнем жилище… а ведь оно не будет даже из сосновых досок!.. И Фург от радости не стоит на месте.</p>
     <p>Однако для судна мобилизованного, следовательно вооруженного случайно, хламом из всех складов, миноносец № 624 оборудован неплохо. Экипаж у меня воинственный, даже чрезмерно. Я не имею оснований на него жаловаться, в особенности, сегодня. Но я не разделяю общего энтузиазма, — я единственный из всех нас, для которого музыка снарядов не будет новостью: я уже слыхал ее когда-то в Китае, в Марокко, в других местах. Нет, не разделяю. Мы все будем обращены в кашу через двадцать минут, и нет ни тени надежды заставить неприятеля заплатить, хотя бы по пониженной цене, за наши скелеты… Двадцать минут… или десять! И, конечно, поскольку дело касается меня, мне нечего возразить. Но одно дело быть убитым одному только, и другое дело допустить, чтобы были убиты, даже включая и себя в это число, семьдесят человек, сплошь молодых, здоровых, скроенных так, чтобы прожить каждому свои полвека… семьдесят человек, которых вверила вам родина… Семьдесят человек, которые возложили на вас все свои упования.</p>
     <p>По спардэку опять проходит Арель.</p>
     <p>Я его окликаю:</p>
     <p>— Арель, как ваши мины? Я полагаю, вы довели теперь давление до ста пятидесяти килограммов?</p>
     <p>Он слегка пожимает плечами. Но все-таки слишком высоко, даже очень… Пожимает плечами Арель совсем не так, как Амлэн. Более скромно, не говорю, что нет. Более дерзко, утверждаю, что да.</p>
     <p>Милый мой!.. я тебе сейчас… Нет! не перед врагом.</p>
     <p>И я смотрю по направлению к австрийской линии, чтобы не видеть Ареля и его плеч.</p>
     <p>Он мне ответил, впрочем со всею желательной корректностью:</p>
     <p>— Я думаю так же, как и вы, командир. У них было достаточно времени, у мин. Но я еще не проверил давления. Я слежу за приготовлениями к бою, а это не пустяк на такой башибузуцкой лодке, как наша…</p>
     <p>Терпеть не могу, когда напрасно обесценивают людей или вещи. Кто не умеет восхищаться, немногого стоит. Мой экипаж не блещет лоском мирного времени, пусть будет так! Но на нем блеск военного времени. А это стоит дороже того.</p>
     <p>Арель продолжает, невозмутимо и презрительно. Он мне все меньше и меньше нравится каждый раз, когда я на него смотрю, и еще того меньше каждый раз, когда я его слышу.</p>
     <p>— Впрочем, командир, через пять минут я буду в состоянии дать вам точные сведения. Какие будут ваши приказания относительно сражения… если предположить, что будет сражение?..</p>
     <p>— Мой милый, вы видите, как и я, что никогда, положительно никогда нашему миноносцу никаким ходом не уйти в открытое море за австрийскую линию: надо выиграть семь тысяч метров, из которых две излишни по крайней мере. И я рассчитываю пройти между пятым и шестым неприятельскими крейсерами, считая слева направо. Итак, пустите две мины, — стрельба по способности, — по этим номерам, пятому и шестому, которые будут для нас особенно стеснительны. Это даст нам тысячу пятьсот или тысячу восемьсот метров расстояния между австрийскими пушками и нашей шкурой, а это не так уже много. Вы готовы?</p>
     <p>— О! вполне!</p>
     <p>Он отдает честь, делает полуоборот и уходит…</p>
     <p>Это последнее движение единственное, которое мне у него неприятно. Черт возьми! если даже нужно быть убитым сейчас же, мне хотелось бы быть в состоянии выбрать себе, кроме савана, также будущих соседей по кладбищу. Спать целую вечность рядом с «душкой» Арелем, мне, Фольгоэту? Нет! благодарю!.. Даже, если бы это доставило госпоже Фламэй, моей почти верной подруге, несказанное удовольствие узнать, что два последние любовника ее лежат в одной могиле, отчего она разрыдалась бы без всякого сомнения, сначала засмеявшись, засмеявшись тем безумным смехом, который так идет к ее пронизывающим глазам, к ее пытливому острому носику, к ее таинственным устам с такими чувственными губами, уголки которых так горько опущены вниз… Нет, ни за что, даже, чтобы доставить себе самому спасительное отвращение, которое заставило бы меня изрыгнуть жизнь без усилия и без сожаления. Отвратительно умирать с уверенностью, что после, как и прежде, ты будешь осмеян, одурачен, обманут и так далее; после так же, как и прежде, даже более, вдвое, вдесятеро более; вдвое, вдесятеро жесточе… отвратительно — умирая, узнать и почувствовать, что ты прожил целую жизнь на этой глупой планете только для того, чтобы служить забавной игрушкой для женщин, и что они сделали тебя своим рабом ради этой смешной цели и сделали это с такой ловкостью, с таким терпением и лицемерием, — что ты, лишившись из-за них всех твоих лучших сил, остановившись во всех твоих порывах, замедлив все твои работы, потерпев неудачу во всем, что могло бы быть твоею славою, — ты как будто вовсе и не жил.</p>
     <p>Теперь совсем неподходящая пора для философствования: теперь пора попытаться, если можно, жить, что мне кажется, невероятным…</p>
     <p>Семь австрийских крейсеров идут прямо на нас, подобно гигантским граблям, — семь стальных, наточенных, усовершенствованных зубцов. Сейчас они изотрут в порошок зубцы № 5, 6 и 7… если только Арель не окажется первокласснейшим наводчиком: это, впрочем, очевидно, так подействовало бы мне на нервы, что, клянусь, я предпочел бы быть истолченным в порошок.</p>
     <p>— Шефтель! — это самый молодой мичман у меня. — Шефтель, измерьте, пожалуйста, расстояния и скажите мне, каково расстояние до шестого австрийца… Я говорю шестого, считая слева направо…</p>
     <p>Юноша бросается возможно скорее исполнить мое приказание и наводит дальномер на первый из австрийских крейсеров.</p>
     <p>И как подумаешь, что все они таковы: огонь и пламя!</p>
     <p>И как подумаешь, что из семидесяти человек моего экипажа сейчас неизбежно шестьдесят будут мертвы!.. Шефтель уже читает свое вычисление:</p>
     <p>— Десять тысяч шестьсот метров, командир!..</p>
     <p>— Благодарю. Арель, ручаетесь ли вы за вашу пристрелку до двух тысяч метров?</p>
     <p>— Почти, командир.</p>
     <p>— Хорошо. Пускайте мину позже, как можно позже: если вы сразу пошлете на дно оба наиболее опасные для нас корабля, мы можем в крайнем случае прорвать линию. Как бы то ни было, это наш лучший шанс. Ступайте!</p>
     <p>— Ну, Шефтель, расстояние?..</p>
     <p>— Восемь тысяч четыреста, командир.</p>
     <p>Восемь тысяч четыреста. На две тысячи двести метров меньше, чем только что, — уже!.. Австрийцы растут ужасно быстро. Еще пять минут… пять? три, может быть… и снаряды посыплются градом. Если бы мне надо было составить завещание, я думаю, что не следовало бы слишком медлить.</p>
     <p>Беру бинокль и ясно различаю неприятельскую орудийную прислугу на местах и маленькие черные пасти наведенных пушек, которые двигаются направо и налево, чтобы постепенно вернее наметить цель. Цель — это мы…</p>
     <p>Что это? Мне кажется, что я вдруг различаю позади австрийцев, далеко-далеко позади, еще что-то… дымки, еще дымки… что это такое? Неужели нам придется иметь дело со всем австрийским флотом зараз? Это было бы поистине роскошью для какого-нибудь 624-го номера.</p>
     <p>— Амлэн! время?</p>
     <p>— Два часа восемь, командир.</p>
     <p>— Отметить.</p>
     <p>(До какой степени бесцельна эта формальность: отмечать время, время первого выстрела, который сейчас раздастся, время начала сражения, этого сражения, которое, неминуемо должно кончиться только потоплением! Но либо соблюдают устав, либо не соблюдают: я всегда его соблюдал).</p>
     <p>— Отметьте время в вахтенном журнале… Пишите: «Два часа восемь: неприятель от нас в восьми тысячах четырехстах метрах: семь крейсеров в боевом порядке, готовые открыть…»</p>
     <p>Бух!</p>
     <p>Сноп воды, высокий и белый, внезапно взлетает в ста метрах от нашего форштевеня, едва в ста метрах, и красиво расцвечивается весьма пестрой радугой: первый неприятельский снаряд.</p>
     <p>«…огонь…»</p>
     <p>Амлэн, который пишет, весьма хладнокровно определяет:</p>
     <p>— Хороший прицел, недолет.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>4. Мина, которая пощадила кое-кого…</p>
     </title>
     <p>Третий минный аппарат: с левого борта, установка в 15° по крейсеру № 6, считая слева направо, стрельба по способности!</p>
     <p>Неприятель находится на расстоянии только двух тысяч метров, пора выпустить мину, теперь или никогда. Две тысячи метров, а мы еще не потоплены? Это почти чудо! Однако снаряды сыплются кругом нас частым градом.</p>
     <p>Тянутся три секунды; затем детонация: глухой удар гонга, который заглушается толстым слоем воды и который нельзя смешать с сухим и раскатистым артиллерийским гулом «отправления» или «разрыва»: мина Ареля выпущена.</p>
     <p>Я наклоняюсь, ухватившись обеими руками за поручни, и следую глазами за бороздой, оставляемой уайтхедовской миной, которая несется быстро-быстро, все быстрее к намеченной для уничтожения цели: струйка пены на воде — белое на зеленом, — она выпущена даже вполне исправно, эта мина Ареля, она направляется прямо куда нужно… да! да! Я не очень удивлюсь, если австриец проведет скоро неприятную четверть часа.</p>
     <p>Между тем стальной град усиливается. А номер 624-й все еще остается невредимым… чудо продолжается… Или ненароком, Амлэн, Арель, Фольгоэт и K° еще выпутаются из беды на этот раз?</p>
     <p>Ай!.. Белая струйка отклонилась в сторону… о! очень немного, но как раз на столько, на сколько требуется… Вот тебе и на! Мина Ареля не попала в цель.</p>
     <p>(Маленькое личное удовлетворение… Гадка, не правда ли, человеческая порода!).</p>
     <p>Все-таки приличие обязывает меня выругаться, и я ругаюсь, как только могу громче:</p>
     <p>— Г…</p>
     <p>(Как никак, мы на поле сражения).</p>
     <p>Что ж? в самом деле?.. Если это вина Ареля… Надо сделать выговор:</p>
     <p>— Тьфу, черт! И надо же вам было дать такого маху!</p>
     <p>Он немедля возражает, так дерзко, что хочется дать ему пощечину:</p>
     <p>— Что делать, командир! Я тут ни при чем, так мне было на роду написано: я всегда давал маху, всю мою жизнь во всем… кроме женщин!..</p>
     <p>Каково? «Кроме женщин»?..</p>
     <p>Я выпускаю из рук поручни и отступаю на шаг… А потом отворачиваюсь и закусываю сразу обе губы: на одно мгновенье, на одно короткое мгновенье я почувствовал, что все мои нервы напряглись, так напряглись, что я едва не зарычал… Но я здесь владыка, и я совладал с самим собою. При том я замечаю, что Арель красен как раскаленный уголь и кусает до крови свои слишком розовые губы; он вероятно сообразил, как страшно «ляпнул» («ляпнул» — с его точки зрения это должно быть подходящим словом). Я бесстрастно отворачиваюсь… И при этом я вижу Амлэна.</p>
     <p>…Я вижу Амлэна…</p>
     <p>Амлэн выпустил из рук штурвал, как я выпустил поручни. Амлэн отступил на шаг, как отступил я. И Амлэн смотрит на меня, разинув рот, широко раскрыв глаза, опустив плечи, сжав кулаки. Это обыкновенно немое, невозмутимое, неподвижное лицо внезапно превратилось в грозную маску, искаженную маску, каждая черта которой говорит и рычит, — маску в одно и то же время свирепую и страшную, убийственную… хуже того, лживую, предательскую, наводящую ужас. Как зыбь бороздит море, так бороздят эту маску изумление, негодование, ярость; на лбу с вздувшимися жилами, на искривленных губах, в обоих расширенных зрачках выступает, дрожит и трепещет та страстная жажда немедленной расправы и быстро, как удар грома, кары, которая так легко превращает в судей, а иногда в палачей, самых кротких людей…</p>
     <p>Амлэн с мгновение смотрел на меня; вот он посмотрел на Ареля, затем посмотрел на себя самого таким быстрым и легким взглядом, что я едва отдаю себе в этом отчет… Он посмотрел на себя не таким взглядом, каким обыкновенно человек окидывает себя, всего, сверху донизу… скорее он устремил этот взгляд на определенную точку, у пояса.</p>
     <p>Мне некогда об этом размышлять: чудо, которое до сих пор делало из миноносца № 624 неуязвимый волшебный корабль, вдруг прекращается; австрийский снаряд, не такой неловкий, как предыдущие, пронзает нас насквозь, войдя в форштевень и выйдя в ахтерштевень; наши четыре трубы пробиты, как обручи в цирке; сильное движение воздуха опрокидывает нас всех троих: Амлэна, Ареля и меня, — и я с минуту остаюсь на месте, лежа на спине среди спардэка, с пустой головой, еле дыша.</p>
     <p>Арель, менее пострадавший, стоит передо мною и учтиво протягивает левую руку, чтобы меня поднять. По крайней мере так мне это кажется. Но я, может быть, ошибаюсь, потому что в конце концов Амлэн обеими руками берет меня за плечи и ставит на ноги.</p>
     <p>Арель?.. Право… Куда же он к черту девался? Я его уже не вижу…</p>
     <p>Без сомнения, он вернулся к своим минам: в самом деле нет основания, промахнувшись по крейсеру № 6, не выпустить мины в крейсер № 5:</p>
     <p>— Второй минный аппарат, с левого борта, установка 25°, по крейсеру № 5. Стрельба по способности!</p>
     <p>Довольно продолжительное молчание. Вокруг нас австрийские снаряды бушуют как ураган. Мы будем разорваны на куски, прежде чем пустим в ход нашу последнюю карту.</p>
     <p>— Арель, да что же это!..</p>
     <p>Молчание, — и кто-то мне отвечает, не знаю откуда:</p>
     <p>— Старший офицер сейчас убит, командир.</p>
     <p>Убит?.. Ой!.. а я едва не выругал его, когда он был уже мертв!</p>
     <p>Я делаю два шага по направлению к говорившему, и спотыкаюсь о что-то лежащее на полу, чему не следовало бы тут находиться… Что-то блестящее?.. револьвер?.. так?.. И я замечаю тело моего старшего офицера, последнее движение которого было сделано, вероятно, для того, чтобы помочь мне… хотя он и был «душкой»… вечная комедия!..</p>
     <p>Мой старший офицер мертв, в этом нельзя сомневаться. Удар, который его поразил, не оставил следов. Даже на белом полотне его кителя не видно крови…</p>
     <p>Впрочем, мне некогда понимать: это слишком быстро, и бой разгорается так яростно. Второй аппарат выпустил, наконец, свою мину. Я наклоняюсь, как я это делал только что, чтобы следить за струей. И вдруг в то же самое мгновенье замечаю другую струю, ближе, которая идет прямо на нас…</p>
     <p>Австрийская мина, да?</p>
     <p>Да. Она подходит. Она ударяется в нас. Она взрывается. И судно буквально разрезано пополам, словно репа ножом.</p>
     <p>Кончено. Мы идем ко дну.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>5…И снаряды, которые не пощадили никого</p>
     </title>
     <p>Мы прямо идем ко дну.</p>
     <p>Кормовая часть, начисто оторванная австрийской миной, уже затонула. Передняя часть еще плавает, поддерживаемая водонепроницаемым отделением в носовой части, самой крепкой. Но в пробитые переборки просачивается вода, и ждать конца недолго. Нет спасения: остается только скрестить руки.</p>
     <p>На мостике, еще почти не поврежденном, Амлэн, снова сделавшийся совершенно бесстрастным, опять взялся обеими руками за штурвал. Само собою разумеется, руля больше нет, он пошел ко дну вместе с кормой миноносца. Но Амлэн хочет умереть на своем посту, буквально на своем посту. Я одобряю и подражаю. Я, командир, господин после Бога, должен покинуть мое судно последним. И я сделаю, как Амлэн, несколько более, чем я должен: я буду ждать, чтобы мое судно меня покинуло. Здесь уместно немножко пококетничать на французский лад. Это, впрочем, единственная роскошь, которая нам еще дозволена.</p>
     <p>К счастью, мы можем еще надеяться увидеть, как крейсер № 5, наш победитель — на мгновение, — нырнет вслед за нами и «напьется» из большой чашки» вместе с нами, если только наша мина будет так же счастлива, как и пущенная им.</p>
     <p>Посмотрим!.. где же он, след этой мины?.. Я тщательно ищу, но ничего не вижу…</p>
     <p>Нет! Я замечаю что-то… но что-то такое, чего я не ждал, и это внезапно заставляет меня стать на цыпочки, чтобы лучше видеть…</p>
     <p>Дымки, только что виденные мною… дымки, которые я заметил за неприятельской линией… Эти дымки поднимаются и теперь на горизонте, высокие, густо-черные… И я насчитываю их целую вереницу… их столько, что на этот раз не может быть и речи об австрийских дымах: всего флота его апостолического величества императора и короля, конечно, было бы для этого мало…</p>
     <p>Значит?.. Неужели эти дымки французские?.. или английские?.. В самом деле?.. Неужели нам грозит не такая уже невозвратная гибель, как я думал?..</p>
     <p>Кто знает?</p>
     <p>Мои пятки еще не прикоснулись вновь к полу, и миноносец № 624 еще не совсем затонул, когда внезапно бой принимает иной оборот. Под большими черными султанами, — это, конечно, султаны Франции или Англии, — вспыхивают короткие и быстрые огоньки. Пятнадцать секунд ожидая… «продолжительность полета»… и со всех сторон вокруг австрийских крейсеров, до сих пор наших победоносных врагов, вздымаются белые всплески воды, — совершенно так же, как только что они вздымались вокруг нас. Я оцениваю высоту всплесков: это был залп из орудий 138,6 — следовательно залп для пристрелки.</p>
     <p>Именно так: под большими черными султанами видны теперь другие молнии, ярче, выше: это выстрелили двенадцатидюймовые орудия. Опять пятнадцать секунд, и продолжительность полета. И на этот раз не было всплесков. По крайней мере я их не видел.</p>
     <p>Я увидел, как из самых корпусов крейсеров № 7, № 6, № 5 и № 3 прорвались четыре чудовищные вулкана красными языками пламени и белыми дымами. И потом я не видел больше ничего, не видел даже четырех крейсеров.</p>
     <p>Через двадцать минут, вопреки всякому вероятию, французские истребители эскадры Курбэ, которая одним залпом только что выиграла сражение, подобрали уцепившихся за курятник Амлэна, Фольгоэта и трех других, оставшихся в живых с миноносца № 624; само собою разумеется, все были ранены или контужены. Но от австрийских крейсеров ничего не осталось…</p>
     <p>Конечно, австрийская мина пощадила не всех: из семидесяти человек погибли шестьдесят пять. Но французские снаряды не пощадили никого.</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Часть четвертая</p>
     <p>НОЧЬ</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>1. Раненый</p>
     </title>
     <p>За воротами госпиталя, — Мальтийского госпиталя, не столько английского, сколько итальянского, и смешанного, более гражданского, нежели военного, — за воротами двенадцать ступеней из плит розового мрамора, совершенно потрескавшиеся и как бы перегороженные мохом, лишаями, густой травой, и даже полевыми цветочками, вели сразу и прямо в покойницкую. Жилище мертвых являлось таким образом преддверием к жилищу живых.</p>
     <p>Там находилось шесть трупов, а в ногах у них аккуратно стояли в ряд шесть гробов. И семьи, собравшиеся в полном составе, чтобы провести ночь подле мертвых, как требует того средиземный церемониал, без стеснения громко рыдали.</p>
     <p>Освещение было самое скромное: зачем тратить королевское электричество, когда тот же самый средиземный церемониал заставляет самых бедных близких ставить пару церковных свечей около каждого покойника. Итак, двенадцать дымных огней плясали в тяжелом и зловонном тумане, который представляла из себя атмосфера этого места: смесь ладана, мускуса, свечного нагара и тления. Это угнетало до такой степени, что для глаз и для носа раненого, только что доставленного с поля сражения, первое знакомство с госпиталем не было весьма утешительно.</p>
     <p>Люди, которые несли мои носилки, не преминули споткнуться при проходе об один из гробов, и прежде, чем я достиг моего собственного помещения, я едва не был предварительно — и грубо — свален в другое помещение, поуже, которое обыкновенно занимают раз и навсегда. Мертвец, зеленый в своих белых простынях, ухмылялся в полумраке, без сомнения обрадованный шуткой такого хорошего вкуса. А его близкие, болтавшие вокруг него, должно быть ради того, чтобы бдение было как можно благочестивее, завизжали от ужаса при мысли о кощунстве, едва не совершенном мною.</p>
     <p>Прошли мимо мертвых и пришли к живым. И здесь было еще менее пышно, в особенности менее подметено. Сверх того, чувствовался жестокий недостаток в освещении: одна электрическая лампочка без абажура свешивалась с потолка, так что ничего не было видно и все-таки было больно глазам. К счастью, бесчисленные мухи усеяли стекло — и стены, само собой разумеется, и потолок впридачу — мириадами и мириадами черных точек, и сквозь эту сетку просвечивало электричество.</p>
     <p>Что касается до четырех углов обширной впрочем залы, они терялись в самом глубоком мраке. И туда, в этот дружественный и союзный госпиталь, которого я не назову, так как не могу сказать о нем столько хорошего, сколько бы мне хотелось, туда сначала доставили нас пятерых — единственных оставшихся в живых с миноносца № 624: это было сделано, как только крейсер французско-английского флота мог высадить нас на берег.</p>
     <p>Я был цел: ни одной царапины. Я никогда не узнал, почему господа врачи назвали меня тем не менее «раненым». Я не был ранен, я был в обмороке, в спячке, или если так вам кажется лучше, в летаргии. Я потерял сознание на курятнике, служившем нам плотом после того, как № 624 закончил свое умирание.</p>
     <p>Позднее ко мне вернулись слух, зрение, обоняние, вся весьма сложная совокупность умственных способностей, но я оставался парализованным с ног до головы, и мое сердце казалось совсем неподвижным, притом навсегда. Словом, я до такой степени походил на мертвого, что врачи едва не похоронили меня самым исправным образом. Врачи имеют прескверное обыкновение смотреть на гробовников как на своих добрых собратьев, которым вежливость заставляет всегда и без замедления передавать всех клиентов, каких только можно передать.</p>
     <p>Все-таки я видел и я слышал, я как раз видел, как снимали с носилок моих четверых товарищей, и слышал, как они стонали, когда носильщики, санитары-мальтийцы, сильные, но грубые, расшвыряли их по постелям. Мы все пятеро находились в одном углу, на редкость темном, и ближайшим моим соседом был мой бывший рулевой старшина Амлэн, орудийный унтер-офицер. О нем-то я и хочу поговорить прежде всего.</p>
     <p>Менее живописный, нежели я, Амлэн не был похож на труп, но не был похож и на живого человека, по крайней мере на такого живого, который упрямо хочет жить. Мина и австрийские снаряды почти что пощадили его, но кораблекрушение меньше с ним церемонилось. Правда, это было плохое кораблекрушение. В девяти случаях из десяти тонущее судно начинает с того, что «делает оборот» — корпусом вверх, килем в воздух — затем становится вертикально, обращая к небу фортштевень, ныряя и погружаясь кормой, и затем, наконец, скользит спереди назад и тихо-тихо, без сотрясения, исчезает.</p>
     <p>Но № 624, перерезанный посредине, не мог потонуть как все: из обоих его обломков один не имел кормы, а другой не имел носа. Поэтому все произошло грубо.</p>
     <p>Амлэн, сброшенный с мостика на спардэк, сломал себе там прежде всего обе ноги. Затем его штурвал, сорвавшись с подставки и свалившись на него с высоты по крайней мере трех метров, проломил ему голову и придавил грудную клетку: пролом черепа, перелом двух ребер, перелом ключицы. Словом, скорее куски человека, нежели целый человек. И эти окровавленные, пораженные гангреной куски, тотчас же начали бредить, потом, весьма понятно, агонизировать. Агония даже шла полным ходом гораздо ранее, чем наши носилки прибыли в госпиталь. Как только мы очутились там, санитар, заведовавший гробами, пришел нас осмотреть, чтобы сосчитать своих возможных клиентов; увидя Амлэна, он остановился, покачал головой и без дальнейших колебаний снял с него мерку: этот раненый уже вполне стоил мертвого, и положить его в гроб было делом лишь нескольких часов или минут.</p>
     <p>Амлэн не протестовал: он хрипел.</p>
     <p>Я слышал, как он хрипел, сильным, глубоким, прерывистым хрипом. И я видел, как он неровными движениями своих сжатых и трясущихся рук тянул свою простыню к подбородку: классический жест, который каждый человек делает один раз в жизни, лишь один раз… за исключением чуда…</p>
     <p>И вот в данном случае произошло чудо: Амлэн, у которого все время держалась весьма постоянная температура в 40,9° (термометр все время стыдливо вставлялся ему подмышку, в другом месте он показал бы, конечно, 42° или без малого…). Амлэн, пульс которого никто не мог уловить, а сердце уже в течение тридцати или сорока часов возымело обыкновение останавливаться через каждые десять минут и возобновлять свой ход только когда это ему было благоугодно… через три, четыре, пять и десять секунд после того, когда оно остановилось, Амлэн, который, проделывая это, не переставал издавать все более и более глубокий и зловещий хрип, разыграл перед всем госпиталем — морильщиками, санитарами, гробовщиками и прочими — самый неприятный фарс, который только можно себе представить: он не то, чтобы взял да воскрес… по крайней мере, не сразу… но он разом, не говоря худого слова, переменил, вопреки всем правилам Гиппократа, свой способ агонизировать. Он от этого не чувствовал себя лучше: его сорок градусов и девять десятых не спустились даже до сорока градусов и восьми десятых; его пульс продолжал быть неуловимым; его сердце продолжало биться и останавливаться, как и перед этим. Но Амлэн, никто не мог бы угадать почему, неожиданно перестал хрипеть и снова начал бредить. И при том это был в полном смысле этого слова ужасный бред.</p>
     <p>Я не представляю себе ничего в мире мучительнее, чем слушать этот бред. Впрочем, судите об этом сами. Амлэн считал себя мертвым, говорил о себе в прошедшем времени и странствовал среди самых разнообразных загробных миров, в общем малоутешительных. Без сомнения, при жизни он часто менял свои верования: все сменявшие друг друга религии его приходили ему в голову, одна за другою, включая сюда атеизм. Тогда он представлял себя снова обратившимся в полное ничто и смутно припоминал о некоем Гискаре Амлэне, как вспоминают о каком-либо жившем при Перикле или Карле Великом человеке, о котором ничего не знают, кроме его имени, и который никогда ничем не был для нас. Затем атеизм исчезал, и его заменяло Бог весть что, и мертвый Амлэн снова начинал жить таинственной и странной второй жизнью, о котором ни религия, ни философия не давали мне никогда никакого представления.</p>
     <p>Не забудьте, что я тем временем продолжал находиться в летаргии и имел вид настоящего покойника, хотя все продолжал ясно видеть и слышать. Два или три раза Амлэн приподнимался на своей постели, как бы каким-то скачком, сила которого изумила меня у умирающего: он опирался на свои согнутые руки и внезапно разгибал их словно пружины катапульты; два или три раза, подпрыгивая таким образом, он обращал ко мне голову и пристально смотрел на меня в то время, как подскакивал и падал, — это время казалось мне долгим: взгляд Амлэна, такого близкого к смерти, тяжело давил меня… давил мой мозг, мою память, мое сознание… всего меня… давил, как давит угрызение совести. И это действительно было угрызение, оно вставало в глубине моей совести; смутное угрызение; все-таки угрызение. И, по крайней мере, один раз мне случилось услышать, как он, посмотрев на меня таким образом, явственно произнес мое имя.</p>
     <p>Я слышал также, как он произносил другие имена: какое-то женское имя, без сомнения имя женщины, которую он любил, той девушки с фермы, «скромной и красивой»… имя ребенка, без всякого сомнения — его ребенка.</p>
     <p>Часы тянулись.</p>
     <p>Голос умирающего повышался и падал подобно пляшущему пламени. Иногда он был, довольно отчетливый, затем совершенно глухой; то сильный как крик, то слабый как последний вздох.</p>
     <p>Прошли еще часы, и еще. Госпиталь, шумный весь день, затих. Настала ночь и прошла. Забелела заря. Возвратилось солнце. Опять в свою очередь возвратилась ночь, и так пять раз сряду.</p>
     <p>Амлэн, раньше хрипевший тридцать или сорок часов, пробыл в бреду не менее восьмидесяти.</p>
     <p>И ему случилось в этом бреду, — на пятый день, когда была полночь, — вступить, если я могу сказать, в разговор с… не знаю с кем… или не знаю с чем… с Богом может быть… с каким-то невидимым и грозным существом, которое его вопрошало, и которому он отвечал тоном несказанного ужаса… я не слышал вопросов, которые доходили только до него одного; но все-таки я понял, что эти вопросы должны были быть гораздо страшнее всего, что могут вынести человеческие уши.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>2. Те же и другие</p>
     </title>
     <p>Другие раненые — это были мы четверо, единственные оставшиеся в живых, вместе с Амлэном, с покойного номера 624-го, бывшего моего корабля, один минный комендор, один баталер, один машинист и я, Фольгоэт. Почему здесь был я? Я, начальник — на суше, спасенный, живой, вместо того, чтобы быть там, где я должен был быть, где был мой экипаж, под двумястами саженей хорошей морской воды, прилично похороненный, погибший как капитан, вместе со своим кораблем… Почему? О! просто потому, что последняя конвульсия номера 624-го, «делающего оборот», меня ошеломила, и потому, что мои люди, как ни были они искалечены, истерзаны, десять раз рисковали своей жизнью, чтобы спасти мою: я был без чувств, я не противился, я даже ничего не понимал. Клянусь здесь, что в этом совсем не было моей вины.</p>
     <p>Каким образом спаслись минный комендр и машинист? Господь, который это знает, не сказал мне об этом. Оба они имели по девяносто девяти шансов против одного остаться навсегда: один в своей минной камере, а другой в машинном отделении. Машинное отделение находится под броневой палубой, в подводной части судна. Минная камера от пола до потолка набита пироксилином. Ни тот, ни другой из моих ребят никогда не вспоминал о фантастическом водовороте, который вынес их из их жаровен на свежий воздух. Допустим, если ваше религиозное чувство не будет этим слишком задето, что тут вмешался какой-нибудь архангел, получивший от своего начальства поручение принять на себя это странное дело.</p>
     <p>Что касается до баталера, в бою находившегося под открытым небом, так же, как я сам, он на шкафуте, я на мостике, дело объясняется проще: достаточно было того, что этот молодец родился в сорочке, и что всем его прадедам, до пятнадцатого или двадцатого колена, везло, то есть что называется отчаянно везло… и что все прабабушки сделали для этого все необходимое, даже кое-что лишнее… и сам он, впрочем вполне законно, получил наследство предков сполна.</p>
     <p>В сущности все эти «почему» не имели никакого значения.</p>
     <p>Важна только сумма, получившаяся в результате сложения: умирающий Амлэн, плюс принятый за умершего Фольгоэт, плюс баталер, плюс минный комендор, плюс машинист, все трое одинаково тяжело «пристукнутые». Это как раз составило пять; пять «выкрутившихся». Точка. Вот и все.</p>
     <p>Из семидесяти вычесть пять — остается шестьдесят пять. Эти шестьдесят пять спят последним сном на дне Адриатического моря… маленький Шефтель… храбрый Фург, и другие… и Арель-Душка…</p>
     <p>Из нас, пятерых живых, четверо бредили. Амлэн — так, как я сказал; баталер, минный комендор и машинист — как обыкновенно бредят. Я один не бредил и не без причины:</p>
     <p>— Он умер, — заявил, едва взглянув на меня ординатор.</p>
     <p>— Отчего умер? — спросил старший доктор, после внимательного исследования моего неповрежденного тела.</p>
     <p>— Умер от сотрясения. Разрыв сосудов, — подсказал служитель.</p>
     <p>(Я все слышал, не забывайте).</p>
     <p>В конце концов они решили не хоронить меня тотчас же. Если бы я мог издать малейший звук, я воскликнул бы. Уф! Быть погребенным заживо, нет. Представляю себе, что это мне не понравилось бы.</p>
     <p>Только утром шестого дня, довольно неожиданно, вышел я из моей летаргии. И вовремя: доктора, хотя и бывают немного рассеянными, но перед этим шестидневным трупом, который злостно отказывался разлагаться, — находятся же люди, которые даже на краю гроба мешают другим делать свое дело, — доктора решили не обращать на это внимание и назначили мои похороны на вечер того же дня. Положение во гроб должно было состояться даже в полдень.</p>
     <p>Итак, я ожидал, что мне придется провести после плохого дня несколько… нет: одну только предлинную и слишком темную, поистине неприятную ночь — на слишком узком и плохо обитом ложе, когда вдруг я почувствовал, что тайные узы, которые меня связывали, сами собою развязались, и я оказался свободен.</p>
     <p>Я не был еще отнесен в покойницкую, вокруг меня еще не поставили свечей. Итак, судьба избавила меня от самого неприятного в этом приключении. Тем не менее среди раненых, санитаров и других окружавших меня людей возник суеверный ужас, и все перекрестились раньше, чем изволили вообще удостовериться, что я жив.</p>
     <p>Но медицина, раздраженная тем, что должна была опустить флаг перед фактами, не сочла себя побежденной: она старалась отомстить за себя и вскоре этого достигла. Едва переступив за дверь госпиталя, этого чистилища, о котором позабыл Данте, человек, попавший туда, становится хуже, чем рабом — вещью этих людей, стоящих выше закона, врачей, которые имеют над ним безграничное и бесконтрольное право жизни и смерти.</p>
     <p>Летаргия, относительно которой господа врачи так ошиблись, что приняли ее за смерть, и это в течение шести дней, не могла не оставить в организме мнимого мертвеца следов, которые не были замечены до тех пор, которые впрочем медики тщательно остерегались определить, но которые были, по их заявлению, очень глубокими, следовательно очень страшными, как для меня, так и для других. Итак, нужно было стереть эти опасные следы, по крайней мере ослабить их, хотя бы ценою моей свободы или в данном случае ценою моей чести: потому что честь солдата во время войны находится естественно, на поле сражения, а не в госпитале.</p>
     <p>— Вам нужно долго, долго… бесконечно долго поправляться, чтобы немного восстановить свое здоровье. К тому же в вашем состоянии вы не подлежите перевозке: Франция слишком далеко.</p>
     <p>— Не подлежу перевозке? Я? Но я чудесно хожу, хожу как плотник, пью как церковный певчий и ем как Гаргантюа!</p>
     <p>(Только через добрую неделю после моего пробуждения, добился я этого насущно важного для меня разговора со старшим врачом, существом олимпийским, следовательно малодоступным).</p>
     <p>— Вы пьете, вы едите, вы ходите, пусть так: одна только видимость! Дорогой мой, позвольте мне вам сказать, это не говорит решительно ничего в пользу вашего здоровья.</p>
     <p>— Во всяком случае это доказывает, что я могу сражаться, а это все, чего я желаю. Если я хожу, если я пью, если я ем, если даже я делаю гимнастику и упражнения с гирями, хотелось бы мне знать, какой физической способности мне не хватает, чтобы немедля вернуться на фронт.</p>
     <p>— Какой способности? Я этого не ведаю, но, конечно, какой-то вам не хватает, вероятно нескольких. И вы понимаете, что при таких обстоятельствах мне положительно невозможно вам позволить… Мой долг этому противиться, решительно противиться…</p>
     <p>— Как!.. решительно… вы говорите об очень долгом, бесконечно долгом выздоровлении… Что же это значит? Сколько дней?</p>
     <p>— Не будем говорить о днях. Будем говорить о месяцах и скажем… полгода, может быть год… по меньшей мере…</p>
     <p>— Хороший срок вы мне назначаете! Отдаете ли вы себе отчет, что через полгода, а вероятно раньше, война окончится?</p>
     <p>(Тогда, в сентябре 1914 года, едва через неделю после победы на Марне — все думали как я, и все говорили как я).</p>
     <p>— Это возможно, но недостоверно.</p>
     <p>— А достоверно ли, что мне не хватает способности, о которой вы говорите, чтобы тотчас же отправиться сражаться?</p>
     <p>— Полной уверенности в этом у меня нет.</p>
     <p>— Значит?</p>
     <p>— Значит?.. Я врач, занимаюсь медициной, и медицина, которая является моим единственным занятием, положительно воспрещает мне разрешить вам сумасбродство, о котором вы просите.</p>
     <p>— Значит?</p>
     <p>— Значит, прежде всего вы пробудете здесь месяц или два… О! как раз столько времени, сколько необходимо, чтобы мы могли объявить, что вы приедете во Францию не мертвым, или сумасшедшим, или… мало ли что!.. слепым например. А если бы одно из этих несчастий случилось… Ах!.. я предпочитаю не думать об этом… Видите ли, я старый человек, у меня совсем седые волосы и борода также, но никогда до сих пор не подвергался я никакому выговору от моих начальников за то, что касается моей профессии. И я не хотел бы подвергнуться этому за все золото в мире… Этот выговор я рискую получить, если позволю себе исполнить вашу просьбу. Извините меня.</p>
     <p>Они твердо стояли на этом. И я напрасно протестовал, умолял, угрожал. Это было все равно, как если бы я молчал: я оставался их пленником, пленником медицины, пленником наших всемогущих господ: Фомы Диафуаруса, Пюргона и Компании! И это на добрых восемь недель. О госпитале, о городе и обо всей Мальте, обо всем этом высочайшем и благороднейшем утесе, где царили рыцари святого Иоанна, куда Бонапарт вступил, почитая себя весьма счастливым, что один мальтиец отворил ему ворота, которые он, может быть, не мог бы высадить; об этом утесе, на котором англичане, владыки моря, в конце концов водрузили вместо флага свой трезубец Нептуна, я сохраняю буквально тошнотворное воспоминание.</p>
     <p>Только в конце этих восьми недель, самых длинных в моей жизни, как если бы я был посажен в тюрьму без всякого повода и причины, был я освобожден совершенно. Действительно, накануне моего освобождения я чувствовал себя значительно хуже, нежели на другой день после моей летаргии.</p>
     <p>Потому что в промежутке между тем днем и этим война активная — всецело героическая, пылкая, лихорадочная, беспокойная, опьяняющая и (все тогда в это твердо верили!) молниеносная как удар грома — сделалась другой войной, монотонной, бесформенной, неподвижной, стоячей, окопной войной, и (все инстинктивно угадали это сразу) эта новая война должна была быть томительнее и длиннее, нежели целый день, — нет! — целый век без хлеба.</p>
     <p>Итак, мне было отказано во всех тех радостях, на которые я прежде надеялся при этой, впрочем, безумно невероятной гипотезе. Европейский конфликт затянулся, и на меня должны были в изобилии посыпаться многие и многие тяжелые труды, многие и многие мизерные страдания, многие и многие ограничения, многие лишения, которых я никогда не предвидел, когда я старался в отдаленное время мира угадать, на что могла бы походить будущая война, эта недопустимая война.</p>
     <p>Чем она была, вся Европа это знает, даже слишком хорошо знает. Как тяжело действовала она на нервы такого человека, каким был я: каким я может быть никогда не стану вновь, если будущее позволит мне вновь сделаться чем-нибудь… чем-нибудь живым… Как тяжело действовала она на нервы человека, вся жизнь которого была только ощущениями, поисками ощущений, погоней за ощущениями, жаждой ощущений, и который никогда ничем не пользовался, — наукой, любовью, искусством, — без того, чтобы не злоупотреблять ими инстинктивно, под влиянием порыва, сколько пришлось этому человеку выстрадать от того рода бездействия, которым была для него война, — этого никто не знает. И я клянусь вам, это с трудом можно себе представить.</p>
     <p>Наконец, около середины ноября я снова прошел, покидая мой госпиталь, через эту покойницкую, через которую нельзя не пройти ногами вперед или ногами по земле, чтобы войти туда или выйти оттуда, и я вышел. Прежде всего я отправился в Тулон, и там, в виде утешения, мое начальство огорошило меня бессрочным отпуском: долгое выздоровление, на которое меня осудили a fortiori, естественно, не преминуло обрушиться на меня.</p>
     <p>Тогда — логическое последствие всякого отпуска — я отправился в Париж. Я уехал оттуда за четыре месяца перед тем. Я возвращался туда едва изменившись. Окопная война только что начиналась: до сих пор я испытал только потрясения мобилизации, первых поражений, первых побед, и я вынес только бремя восьми недель моего пленения, пустяк тяжелый для моих тогдашних плеч, в 1914 году, но до какой степени легкий для меня теперь, — в 1919 году! Понадобились годы 1916, 1917, 1918, чтобы согнуть мой затылок, наклонить мою голову. Я не представлял себе в 1914 году, чем будут эти годы…</p>
     <p>Как и за три месяца до того, я вышел из поезда на платформу вокзала, и меня увез наемный автомобиль; и, как за три месяца до того, мне случилось в сумерках поехать туда, куда, я вам уже говорил, лучше бы мне было совсем не ездить…</p>
     <p>Но на этот раз случилось то, чего со мной раньше не случалось: произошла остановка в пути… И я не увидел вновь ни решетки, ни Гефсиманского сада, ни дома в глубине сада, ни той, которая жила в этом доме…</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>3. Кладезь истины</p>
     </title>
     <p>На пятый день моей летаргии или моей спячки, или всего, чего вам угодно — доктора, как водится, не пришли к соглашению относительно моего случая, — итак, на пятый день, в полночь, Амлэн, который вот уже двое суток без перерыва весьма благоразумно, смею сказать, весьма буржуазно бредил, вдруг сразу переменил голос, тон, даже выражение, до такой степени, что при этой перемене я подскочил, как козленок… в мыслях, само собою разумеется, потому что в ту ночь я все еще продолжал уподобляться трупу. Амлэн, подпрыгнув на своей постели, как он делал это уже не раз, повернул ко мне голову, посмотрел на меня, и я услышал его голос, все такой же хриплый, каким он был все это время.</p>
     <p>— Любопытно! Он умер… Командир умер… Черт дери, да каким же образом я еще не видел его здесь?.. Я видел всех остальных… даже этого Ареля… Шшш… Об этом, об этом я не имею права говорить…</p>
     <p>И вот тогда внезапно его голос изменился, изменился, как я сказал… хуже, чем я сказал… хуже, чем я когда-нибудь мог бы сказать!.. Это уже не был человеческий голос…</p>
     <p>Это началось какой-то дрожью, полной мучительного страха. Он сказал:</p>
     <p>— Ага… теперь я? Это моя очередь?..</p>
     <p>И он молчал в течение довольно долгого времени.</p>
     <p>Когда он вновь заговорил, его первоначальный страх сменился ужасом, который буквально оледенил меня до мозга костей. Он прошептал:</p>
     <p>— Да… Амлэн, это я… прости!.. Некоторое время спустя, отрывистее:</p>
     <p>— В виду неприятеля, ты хорошо знаешь… На миноносце… на посту… прости! прости!..</p>
     <p>Опять молчание. Казалось, он слушал теперь вопросы невидимого существа, потом на них отвечал. И в то время, как он слушал и отвечал, его ужас все возрастал до такой степени, что наполнил меня самого суеверным, непонятным и оттого еще более невыносимым страхом. Я, мнимый мертвец, думаю, что я по-настоящему умер бы, если бы Амлэн слушал и отвечал еще хоть пять минут.</p>
     <p>Насколько я помню, а я помню это достаточно ясно… — немало воды утечет, пока я об этом позабуду — вот, слово в слово, то, что я услышал:</p>
     <p>Амлэн только что пробормотал слова, которые я передал: «…На миноносце… на посту…» после чего, почти сейчас же, он опять с усилием заговорил:</p>
     <p>— Гордость? Да, это была гордость, потому что поста уже не было! Потому что не было уже ни руля, ни румпеля, ничего… Но…</p>
     <p>Внезапный перерыв, как бы скачок. Молчание. Затем:</p>
     <p>— Да… конечно… я об этом думал… о дисциплине… о примере… обо всем этом… Но потом… только потом… и затем пример. Для кого? Потому что все те, которые там находились, должны были умереть… значит, это ни к чему не служило, пример… Конечно, это была гордость… только гордость… Я каюсь…</p>
     <p>Опять перерыв. Опять молчание. Потом Амлэн завопил весьма, весьма униженно:</p>
     <p>— Ну, конечно, я совершал всякие грехи… Я был горд, всегда… и развратен, и гневлив… Да, я согрешил против отца… однажды… я ударил его… по лицу… потому что он отказывал мне в женщине, которую я хотел… я каюсь!..</p>
     <p>Молчание. Молчание.</p>
     <p>— Мать?.. нет! нет! Я так любил ее, что не мог бы выказать ей неуважение: ей… маме. Это невозможно!.. как бы можно было это сделать? Тогда это в счет не идет: нет у меня заслуги. Все-таки помилуй, помилуй! Прости! Прости!..</p>
     <p>Он не произнес эти слова, а прорыдал. Во всю мою жизнь не слыхал я, даже не воображал такой жалобной мольбы, как мольба этого сурового человека, которого я не считал способным когда-нибудь о чем-нибудь умолять.</p>
     <p>Он сказал еще:</p>
     <p>— Прости за все! Во всем каюсь! Сжалься! Ох! сжалься, сжалься надо мною!..</p>
     <p>Тогда я понял.</p>
     <p>Я понял, что Амлэн, блуждая между небытием и бессмертием, соответственно фазам своего таинственного бреда логически приходил наконец к своим первоначальным строгим верованиям и испытывал в это мгновение самые ужасные муки того, что люди, в поисках ужасающего их Бога, называют страшным судом…</p>
     <p>И Амлэн продолжал слушать, продолжал говорить; словом, продолжал отвечать на тот страшный допрос, который, согласно всем богословским теориям, отделяет время от вечности.</p>
     <p>Воистину зрелище должно было быть довольно странным: этот мертвец Амлэн, — в сущности действительно умерший, потому что Бог говорил с ним лицом к лицу, но по мнению людей живой, потому что его тело еще не остыло, и губы еще говорили, — этот мертвец Амлэн исповедывался вслух во всех самых сокровенных тайнах своей жизни перед этим живым, передо мною, Фольгоэтом, которого люди считали мертвым, и который настолько не был мертв, что не мог заглушить в себе даже одного чувства, свойственного живому человеку: не мог не слышать.</p>
     <p>Амлэн говорил:</p>
     <p>— Нет, клянусь честью мужчины! Относительно жены и ребенка я сделал все, что мог… Но и здесь тоже нет заслуги: я их любил! Нет заслуги, прости!</p>
     <p>Он колебался несколько секунд, затем, как будто говоря с самим собою:</p>
     <p>— Какой вздор! я все еще об этом думаю — о жене и о ребенке… Этого не должно быть!.. Здесь не полагается, здесь нельзя думать о людях того мира… Что это, разве я ошибаюсь? Или я не… Но нет! Вот здесь все, чему нужно быть… Все люди… Одни стоят по правую сторону, другие стоят по левую сторону… а посредине я его ясно вижу…</p>
     <p>Он закончил, словно падая на колени:</p>
     <p>— Прости! Сжалься!</p>
     <p>На этот раз молчание было очень долгое. И когда голос Амлэна послышался снова, он был несколько сильнее, несколько тверже: первый раз с тех пор, как продолжался необыкновенный диалог. Амлэн говорил с некоторой уверенностью. И мне заранее показалось, что он не сожалел о том, что он готовился исповедаться:</p>
     <p>— Убил ли я?.. Убил ли?.. Я… Клянусь, нет… Я никогда никого не убивал, только когда это требовалось службой… или в таком случае я не помню. А здесь, однако, чертовски вспоминаешь обо всем!</p>
     <p>Он молчал, он слушал и, мне кажется, он пожал плечом, раньше, чем ответить:</p>
     <p>— Как! Этого?.. И меня стали бы упрекать за то, что я его убил, его?.. Невозможно: здесь справедливы!..</p>
     <p>Он опять слушал. И довольно отчетливо ответил:</p>
     <p>— Конечно, я не имел права его убивать… но если бы люди всегда делали только то, на что имеют право, с такими вещами в этом мире недалеко бы уехали… Я не имел права, но я был обязан. Я сейчас объясню: был некто… некто, находящийся здесь, рядом… Ну, хорошо, вот я и не знаю теперь, что такое говорю… Здесь рядом никого нет! Здесь только те, которые стоят по правую сторону, те, которые стоят по левую… Нет! Был некто… некто, который умер, потом… умер раньше меня… и его положили в госпитале на постель, рядом со мною… вот почему… Одним словом, тот человек, это был хороший человек… очень хороший… Например: за минуту до того он мне обещал, он, которого это совсем не касалось, который меня почти совсем не знал, помочь мне отыскать мою жену и мальчика… Видишь, хороший человек и справедливый… справедливый, это еще лучше, чем хороший. Так, был справедливый человек, и этому человеку плевали в рожу… и он это видел. Он хорошо знал все, что ему нужно было знать, слишком хорошо даже знал… Он ничего не говорил. Ничего, потому что гордые люди никогда не должны ничего говорить. Они смотрят, не правда ли, плюют и уходят! Но я, я, который также знал, я, который также видел, разве мог я перенести то, что переносил он? В нем это было гордостью; во мне это было бы низостью? И вот, когда я увидел другого, который его оскорблял, и когда я увидел, как он сжимает кулаки и отходит в сторону, потому что дело было перед неприятелем, а он был командиром, когда я это увидел, я взял мой пистолет, прицелился, старательно прицелился, выстрелил, и другой упал, убитый наповал. Его звали Арель. — Да, да. Это я его убил, Ареля. — Я не раскаиваюсь.</p>
     <p>Начиная с первого слова, первого ответа, голос вопрошаемого звучал ясно, без сожаления, без страха.</p>
     <p>Наступило последнее молчание, которое мне показалось тяжелым, как гробовая плита. Может быть, судья произносил приговор.</p>
     <p>И затем Амлэн заговорил в последний раз: он сказал тоном крайнего изумления:</p>
     <p>— Как так? Значит он будет меня судить?.. О, я согласен! Потому что это справедливый человек… только он… Как же это можеть быть?..</p>
     <p>Фраза сразу оборвалась. И все было кончено.</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Часть пятая</p>
     <p>РАНЕНЫЙ, НО НЕДОСТАТОЧНО СИЛЬНО</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>1. Сиделки-амазонки</p>
     </title>
     <p>Париж. Аллея… скажем, аллея Наполеона, чтобы не говорить точно… здесь, в здании бывшей гостиницы, чрезвычайно космополитической, помещается госпиталь, чрезвычайно парижский. И этот госпиталь, естественно, во всем совершенно не похож на дружественный и союзнический госпиталь, в котором с сентября до ноября 1914 года пребывали оставшиеся в живых с миноносца № 624… пребывали?.. содержались в плену?.. Итак, этот госпиталь во всем совершенно не похож на тот, за одним исключением: здесь, как и там, происходят вещи, которым не следовало бы происходить.</p>
     <p>Изложим вкратце дело.</p>
     <p>В этот госпиталь — положительно самый парижский во всем Париже! — был эвакуирован около середины ноября 1914 года лейтенант Ги Гелиос 51-го конно-егерского полка. Гелиос! Послушайте. Вы ведь хорошо знаете это имя: Гелиос, продавец самых модных, новых и старинных вещей, движимостей и недвижимостей, материй и одежды, шелковых, шерстяных, полотняных изделий, белья, обуви, парфюмерии, редкостей, готового платья… словом, Гелиос!.. Гелиос, царь французского базара.</p>
     <p>Итак, Ги Гелиос, единственный сын, рано или поздно получит по крайней мере 200 или 300 миллионов чистоганом. Это парижанин до мозга костей, под стать даже госпиталю в аллее Наполеона. При том очень хорошо ранен, доблестно и элегантно. Так, чтобы провести недельки три в госпитале. И в самом деле, выздоравливающий Ги Гелиос вышел в первый раз из госпиталя как раз 7 декабря… (Совершенно случайное совпадение позволяет мне точно определить число).</p>
     <p>Три недельки, это пустяк. Этого было достаточно, чтобы привести в смятение батальон добровольных сиделок, батальон очень многочисленный и весьма светский. Ги Гелиос, прибавим к тому же, был действительно настоящий царский сын: молод, привлекателен, всегда страстный спортсмен, иногда остроумен, — по крайней мере так утверждали люди, — словом, чрезвычайно симпатичен. Заметьте притом, что его рана, хотя и вполне элегантная, была настоящей раной, полученной на настоящем поле сражения, и тем не менее у нее хватило настолько изящного вкуса, что она оставила его как нельзя более неповрежденным, даже прибавила ему очарования: он получил самый красивый рубец, настоящую ямочку, как раз в углублении плеча, чтобы искушать губы сиделок: потому что сиделка, в особенности добровольная, продолжает быть женщиной и часто становится ею еще более при соприкосновении со столькими молодыми ранеными, которым долг обязывает ее расточать всякие услуги, включая сюда самые интимные…</p>
     <p>Итак, 7 декабря лейтенант Гелиос в первый раз отправился в город. Может быть в то мгновение, когда он покидал свою палату, направляясь к большой двери, он затруднялся насчет использования этого первого выхода… затруднялся насчет выбора, который нужно было произвести между несколькими привлекательными программами… например, между двумя программами… как знать? Между двумя свиданиями… я ведь не знаю, никогда и не хотел знать.</p>
     <p>Я знаю только, что между добровольными сиделками, которые принимали к сердцу выздоровление Гелиоса, были две, которые из сиделок произвели себя в «крестные матери», в военные крестные маменьки. (Меня забавляет мысль, что через четверть века никто более не будет смаковать пикантность, которая таится в этом эвфемизме, родившемся в 1915 году и умершем в 1918: «военная крестная мать»… Идем дальше).</p>
     <p>Ги Гелиос был крестником вдвойне. И одна из его крестных маменек называлась госпожа д'Офертуар. Я уже говорил о ней, не правда ли? Даю голову на отсечение! Нельзя не говорить о госпоже д'Офертуар, как только ее узнаешь, и нельзя быть за две недели сразу парижанином, не зная ее. Это очень красивая особа, безукоризненная во многих отношениях, хотя не во всех и не вполне. А другая крестная мать называлась госпожа Фламэй, и эта особа была еще красивее… В самом деле?.. Разве я не изобразил уже госпожу Фламэй в этой походной записной книжке… Мне кажется, во всяком случае я описал ее руки…</p>
     <p>Засим следует аксиома физиологической философии: когда две дамы чрезмерно занимаются одна другой, потому что и та, и другая чрезмерно заняты одним и тем же господином; когда все предварительные переговоры закончены, всякое примирение отклонено, и эти две дамы вступают в соперничество или в открытую войну, то победа принадлежит всегда и заранее не самой красивой, не самой очаровательной и не самой влюбленной. Даже не той, в которую всего охотнее влюбился бы оспариваемый субъект (если бы женщины когда-нибудь допускали, чтобы мужчина мог влюбиться по своему вкусу и выбирать вместо того, чтобы покоряться), но самой смелой, самой решительной, самой воинственной, — словом, той, которая умеет сражаться и выигрывать сражения.</p>
     <p>В данном случае, такою оказалась госпожа д'Офертуар: ее осенило смелое вдохновение действовать, когда нужно, и так, как нужно, — так поступил Цезарь при Фарсале… Так, что она встретила… — о! совершенно случайно — лейтенанта Ги между палатой, которую он покидал, и дверью, в которую он должен был выйти. В коридоре Б, в коридоре, где поистине несколько недоставало таинственности и темноты; но не всегда можно выбирать поле битвы, а кто хочет иметь успех, пользуется всеми средствами.</p>
     <p>Не знаю, что сказала лейтенанту Ги госпожа д'Офертуар; не знаю, что ответил лейтенант Ги госпоже д'Офертуар. Знаю только, что разговор закончился обоюдным признанием, которое обоим заинтересованным лицам угодно было сделать друг другу одновременно, и это, естественно, заставило их говорить — уста в уста.</p>
     <p>Знаю еще, что госпожа Фламэй, проходившая также по коридору Б, но слишком поздно, проходила там некстати: обмен признаний как раз сейчас состоялся.</p>
     <p>Само собою разумеется, госпожа Фламэй, в этот день близорукая, как крот, ничего не видела и прошла по-олимпийски. Само собою госпожа д'Офертуар не заметила госпожу Фламэй, так же, как и госпожа Фламэй не заметила госпожу д'Офертуар. Но лейтенант Гелиос, который со своей стороны не был ни слеп, ни близорук, один все видел и вынужден был поэтому покраснеть за троих. Он честно постарался это исполнить.</p>
     <p>Но через шесть минут случилось то, что должно было случиться: госпожа Фламэй в коридоре Д, более скромном и менее посещаемом, опять-таки случайно встретила госпожу д'Офертуар, точно так же, как случайно, за шесть минут до того, госпожа д'Офертуар встретила в коридоре Б лейтенанта Гелиоса…</p>
     <p>Не знаю, что сказала госпоже д'Офертуар госпожа Фламэй, и не знаю, что ответила госпоже Фламэй госпожа д'Офертуар. Знаю только, что разговор, начавшийся в самом мягком тоне, принял вскоре резкий характер. Не то, чтобы эта резкость была сколько-нибудь предумышленной с той или иной стороны. Это невероятно, потому что госпожа Фламэй в коридоре Б не видела ничего из того, что происходило между госпожей д'Офертуар и лейтенантом Гелиосом, и точно так же госпожа д'Офертуар в том же коридоре Б даже не заметила госпожу Фламэй…</p>
     <p>Как бы то ни было, — и я повторяю это еще раз, — случайно, госпожа Фламэй добродетельно стала оплакивать, как она добродетельно оплакивала бы всякую другую гадость, невероятное бесстыдство, позорившее госпиталь и почти оправдавшее то прозвище, которым заклеймили его злые языки. Я воздержусь здесь от повторения прозвища, о котором идет речь, и которое хорошо известно всем раненым во Франции. Разве госпожа Фламэй, даже сегодня совершенно невольно, не наткнулась на самое интересное место сценки весьма свободного жанра, происходившей между сиделкой и раненым?</p>
     <p>При этом ударе госпожа д'Офертуар покраснела и потеряла последнюю долю хладнокровия, так что весьма неосторожно ответила госпоже Фламэй:</p>
     <p>— Ты это на мой счет говоришь?</p>
     <p>Госпожа Фламэй может быть непочтительно подумала: «Нет, насчет кошки»… Но, зная, что не всегда нужно говорить то, что думаешь, ответила, как бы падая с облаков:</p>
     <p>— На твой? С ума ты сошла?.. На твой, душка?.. Послушай. Ты об этом не подумала! Во-первых, ты серьезная особа… тебя считают серьезной… Значит, как же это возможно? И затем, если бы ты и перестала быть серьезной… ради кого бы то ни было… так, мне кажется, вы не избрали бы себе спальней госпиталь… в особенности коридор Б.</p>
     <p>Госпожа д'Офертуар тотчас вспылила:</p>
     <p>— Ты знаешь, дорогая, ведь это известно, что я самая молодая из сиделок, и что поэтому все имеют право дразнить меня… Но, хотя мне только двадцать три года…</p>
     <p>Госпожа Фламэй посмотрела на свою приятельницу, разинув рот, чтобы не задохнуться от изумления, но, так как я уже не мог не говорить вам о госпоже д'Офертуар, то я не мог не отметить уже ее невозмутимую, поразительную самоуверенность. Впрочем, в ее личном словаре слово «смешное» никогда не существовало. Поэтому госпожа Фламэй с трудом переварила двадцать три года госпожи д'Офертуар (которые, в противоположность девятистам девяносто четырем годам покойного господина Мафусаила, вероятно, соответствовали не временам года, а пятилетиям) и попыталась дать разговору другой оборот.</p>
     <p>— Послушай, душка… ты невозможна! Речь идет не о тебе, — тут просто лизались…</p>
     <p>Госпожа д'Офертуар притворилась испанкой, с которой заговорили по-датски.</p>
     <p>— Как ты сказала? «Ли»… «лизались»?.. Госпожа Фламэй начала терять терпение.</p>
     <p>— Лизались, да. Ты никогда не слыхала этого слова? Ты, может быть, даже не знаешь, что это такое?</p>
     <p>Госпожа д'Офертуар, окинув вопросительным взглядом все углы потолка один за другим, воскликнула:</p>
     <p>— Ах! Да… ну, и вот?</p>
     <p>— Ну, и вот! — решительно повторила госпожа Фламэй. — Если память к тебе вернулась, ты все-таки согласишься со мною, раз ты знаешь, что значит лизаться, то совсем не нужно тебе щетиниться каждый раз, когда говорят об этом, как будто бы ты здесь единственная женщина, с которой можно полизаться.</p>
     <p>— Это ты мне?..</p>
     <p>Госпожа Фламэй вооружилась своей самой убийственной иронией и отрезала:</p>
     <p>— Ты только что меня спрашивала, «на твой ли счет» я это говорила. Теперь ты меня спрашиваешь, «тебе» ли я это говорю… все-таки нужно бы выбрать… Хочешь, давай поставим точки над «i»?</p>
     <p>— Пресвятая Богородица, я никогда, положительно никогда в жизни не переносила намеков, недомолвок и «i» без точек. Говори!..</p>
     <p>И госпожа д'Офертуар, бросив это Корнелевское приказание, задрапировалась в свое платье и скрестила руки, ноздри ее трепетали. Сам Артабан не нашел бы лучшей позы.</p>
     <p>Госпожа Фламэй окинула исподтишка с ног до головы свою закадычную подругу быстрым взглядом и заговорила:</p>
     <p>— Этот несчастный коридор Б! Освещение там такое, что даже ателье моего фотографа скромнее… Послушай, зачем вся эта ложь, душка?.. Ты меня видела, как я тебя видела, когда ты лизалась с этим бедным Гелиосом… не сердись… не стоит искать, и я не нахожу другого слова… он тебя целовал… (вежливость обязывает…) как мог и как умел!.. А ведь Ги умеет это делать довольно хорошо… он на это мастер… Впрочем, зачем, я, глупая, говорю тебе об этом, словно ты сама этого не знаешь?.. Разве не в прошлую пятницу вы начали?.. Все равно. Весь вопрос в том, пойдет ли Ги на свидание, которое ты ему назначила, моя бедняжка, или же он пойдет на свидание, которое, может быть я…</p>
     <p>Конечно, запас поз у госпожи д'Офертуар очень обилен: актриса на самые разнообразные роли могла бы им воспользоваться, чтобы переиграть весь свой репертуар. Нет только плохих ролей: госпожа д'Офертуар всегда себя видела и всегда будет себя видеть в хорошем свете. Вследствие этого, принужденная внезапно надеть маску и принять вид воплощенной добродетели, захваченная на месте преступления, осмеянная, пристыженная и в довершение всего уличенная, что давно пережила свою двадцать третью весну, — госпожа. д'Офертуар не нашла ни костюма, ни парика, ни котурнов и осталась просто тем, чем она была в действительности, т. е. чем-то очень маленьким. Затем, вынужденная признать и измерить все значение своего поражения, она вдруг пришла в ярость, потеряла весь свой рассудок, — а его было у нее опять-таки немного, — и в конце концов, не говоря худого слова и выставив руки вперед, набросилась на госпожу Фламэй.</p>
     <p>Даже в нашем двадцатом столетии совсем не так редко, как воображают, можно видеть дам самого лучшего общества, которые теряют легкий лоск, наложенный на них какими-то пятьюдесятью, шестьюдесятью тысячами лет еле ползущей цивилизации… и делаются вновь совершенно подобными своим прапрабабушкам, дамам из свайных поселений, — считая в этом числе самых аристократических особ того времени, — или даже своим более отдаленным прапрабабушкам, которых поедал иногда их современник пещерный медведь. Это, несомненно, дает нынешним дамам право поступать так, как поступали прежние дамы, когда, случалось, их споры переходили в препирательства, т. е., с позволения сказать, трепать друг дружке прически.</p>
     <p>Заметим мимоходом, что в таких случаях мы, самцы, не менее быстры, чем наши самки… — О! пусть будет это выражено учтивыми словами — менее быстры, чем наши самки, в подобных возвращениях к первобытному состоянию. Почему? Не знаю. Но бесспорно, что мы, мужчины, придумали почти в одно время с дуэлью правила — дуэли, почти в одно время с войною — правила войны, словом, почти столько же уставов для буйных помешанных, сколько существует видов буйного помешательства; это для того, чтобы придать некоторое благородство, некоторую человечность, некоторую вежливость тем видам буйного помешательства, которые называются в женском роде трепкой причесок.</p>
     <p>Все мужчины знают более или менее эти уставы и обыкновенно не осмеливаются слишком явно нарушать их. Все женщины, которые во всеуслышание хвастаются, что ненавидят всякие насилия и жестокости, никогда не желали даже допустить такого цинизма — облечения в форму закона какого-нибудь из этих ужасов. Поэтому мы вносим иногда самые худшие дикости в наши битвы, но не стараемся прибавить к ним ряд предательств и низостей, которые женщины никогда не упускают случая проявить в своих битвах. Замечали ли вы, что преступник-рецидивист, нападающий с ножом на сутенера, не приканчивает своего врага по окончании боя, тогда как женщина, какого бы то ни было общественного положения, какого бы то ни было происхождения, как только схватит свою неприятельницу за волосы, старается прежде всего повалить ее, обезоружить, держать ее наконец под собою, побежденную, лишенную возможности двигаться, чтобы тогда искалечить ее, растерзать, помучить вволю, без усилий и без всякого риска!</p>
     <p>Раз обе эти истины допущены, никто не удивится, что расправа госпожи д'Офертуар и Фламэй друг с дружкой кулаками, ногами, коленями и зубами, последовавшая после первого жеста, о котором я только что сообщил, происходила сначала без особого вреда для лица той или другой противницы. Но никто также не удивится, что едва госпожа Фламэй очутилась на полу, куда ее сбила коварная подножка госпожи д'Офертуар, и едва госпожа д'Офертуар налетела на госпожу Фламэй, словно орел на свою добычу, госпожа Фламэй попросту подверглась пытке. И только с великим трудом доктора, студенты, сиделки, словом весь госпиталь в аллее Наполеона и некоторая часть прохожих, прибежавших с улицы на завывания жертвы, могли оторвать победительницу от трепещущего тела побежденной и отделить друг от друга этих бывших сердечных приятельниц.</p>
     <p>Две женщины, говорила мне одна женщина, дерутся как следует только при условии, что они сначала любили друг друга совсем не так, как следует. Обеих сиделок-амазонок, одну совсем избитую, другую невредимую и свежую, как роза, заперли отдельно в двух по возможности отдаленных комнатах.</p>
     <p>Но Господь, создатель всего сущего, дополнил в нашем двадцатом столетии свое творчество всех предшествовавших веков последним откровением, данным только химикам, парфюмерам, парикмахерам, массажисткам, маникюршам и другим мастерам и мастерицам красоты. От этого откровения родились бесчисленные пасты, пудры, кремы, бриллиантины, эликсиры, белила, румяна, эссенции, квинтэссенции и тысячи, тысячи других столь же чудесных веществ, названия которых мне неизвестны, но которыми я любуюсь каждый день и везде, в пышных витринах, где они стоят блестящими рядами коробочек и баночек. Таким образом, госпожа Фламэй, хотя госпожа д'Офертуар в четыре часа пополудни нанесла более непоправимый вред ее отчасти естественному, отчасти заимствованному блеску, нежели это могли сделать целые десять лет, все-таки была в состоянии в пять часов выйти из своей кельи такой же нарядной, какою вышла из своей за полчаса до того госпожа д'Офертуар, вероятно затем, чтобы встретиться в городе с лейтенантом Ги Гелиосом, доставшимся ей с бою.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>2. Друг, вывалившийся из автомобиля</p>
     </title>
     <p>Итак, случилось мне, Фольгоэту, вернувшись в Париж в середине ноября 1914 года, за какие-нибудь десять или двенадцать дней до дуэли Фламэй — д'Офертуар, как я сказал, в сумерки, отдать приказание шоферу везти меня в Отейль, в аллею Катлейяс. И случилось также, что прежде, чем я туда прибыл, я переменил намерение и повернул обратно. Это потому, что случай захотел, чтобы я был остановлен в пути.</p>
     <p>Я был остановлен довольно сильным толчком: мой автомобиль прямо наткнулся на другой автомобиль, и тут не обошлось без повреждения. Мой шофер, молодой, отважный, но наглый, полным ходом спускался по улице Булэнвиллье, когда на углу Виноградной улицы с ним столкнулся другой автомобиль, шедший ему наперерез.</p>
     <p>Впрочем, большой беды не случилось: разбилось несколько стекол, разлетелся на куски фонарь, согнулось колесо, и ничего больше. Однако сидевший в другом автомобиле человек, слишком внимательный и осторожный, имел несчастье за пять секунд увидеть, что столкновение неминуемо. Он успел отворить дверцу и выскочить. Но выскочил плохо и покатился по шоссе.</p>
     <p>Я, по своему обыкновению рассеянный, ничего не видел и не шевельнулся. Поэтому я не упал, у меня не было ни одной царапины, и именно я поднял лежавшего на земле человека. Нет справедливости на свете.</p>
     <p>И вот, поднимая этого человека, я с изумлением узнал старого друга, которого я таким образом вновь обрел через десять лет разлуки: морского доктора, подавшего в отставку вследствие дисциплинарного дела, в котором он играл столь изящную роль, что высшее начальство не могло ее оценить по достоинству. Впрочем, мой друг легко утешился, во-первых он составил себе практику и таким образом как нельзя лучше устроился, затем напечатал несколько этюдов по экспериментальной биологии, которые я, профан, настолько понял при первом чтении, что мог оценить их логичность, оригинальность, математический дух и тонкое остроумие. С тех пор я поэтому заключил, что мой друг был в некотором роде великим человеком. Мне пришлось впоследствии, пятого декабря 1914 года, говоря точно… мне пришлось удостовериться, что он был еще значительнее и лучше, что он был сердечным человеком…</p>
     <p>… Что он был весьма способен ради пользы, даже фантазии или каприза (хотя бы безрассудного каприза) того, кого он раз и навсегда назвал своим другом, еще раз смело скомпрометировать себя, как он сделал это некогда, нося мундир.</p>
     <p>В данное время я удостоверился только, что он был человеком, покрытым грязью с ног до головы и залитым кровью, хотя он получил только царапины; правда, этих царапин было много. Сначала я было не узнал его. Он узнал меня с первого взгляда. Несомненно, память у него была лучше моей. Несомненно также, что столкновение автомобилей соединило нас (немного грубо) в самой середине Отейля, в двух шагах от аллеи Катлейяс, а весь Париж знает кое-что о моих сношениях с аллей Катлейяс.</p>
     <p>Поступайте хорошо, будьте порядочным человеком, свет об этом будет мало беспокоиться. Поступайте дурно, будьте гнусны или, хуже, смешны, — люди будут говорить о вас. Впрочем, я получил доказательство этого афоризма несколько минут спустя. Потому что, едва только мы успели обменяться первыми приветствиями, мой друг спросил меня самым невинным образом:</p>
     <p>— Куда, черт побери, ехал ты по этой улице? В Пуандю-Жур? В Сюрен?</p>
     <p>— Нет, я ехал недалеко, в аллею Катлейяс. Ты знаешь?</p>
     <p>— А!..а… да…</p>
     <p>Он ничего не сказал более об этом. И, сразу оборвав, заговорил о другом. Я рассказал ему о моих приключениях в Адриатическом море и на Мальте. Они его, как и следовало, немало позабавили. Потом, как человек, который не дает разговору отклоняться в сторону, он сообщил мне, что, хотя был мобилизован уже с августа месяца, три жалкие нашивки, дарованные ему Республикой, не помешали ему все-таки быть в достаточной степени persona grata у важных птиц военно-медицинского ведомства, а потому он мог творить свою волю почти во всех госпиталях Парижа. Я порадовался этому — за него конечно: я надеялся не вступать больше никогда ни в какие препирательства с врачебной братией.</p>
     <p>(Я не люблю докторов, потому что мало верю в медицину. Это мне не мешает время от времени любить какого-нибудь доктора. Я также не люблю собак. Это не мешало мне сильно любить одну ирландскую таксу, которая называлась Пат).</p>
     <p>Я надеялся… Судьба редко осуществляет надежды людей, но мы забываем об этой истине при каждом случае, который нам представляется. Утверждают, что опытность — товар непригодный для других, я вполне разделяю это мнение. И я думаю также, что она не всегда пригодна для нас самих.</p>
     <p>Когда мой доктор заявил, как бы с сожалением, что аллея Катлейяс не совсем незнакома ему, я подумал, что могу не греша ни против дружбы, ни против вежливости, расстаться с ним.</p>
     <p>— А теперь, старина, я прошу у тебя позволения предоставить тебе катить одному до ближайшей аптеки… потому что, в конце концов, тебе не нужен брат милосердия… Я тебя покидаю, потому что было бы неприлично мне явиться в дом, куда я еду, после наступления сумерек.</p>
     <p>— Д… да…</p>
     <p>Он смотрел в землю, и я думаю, что если бы у него была палка, он чертил бы фигуры на песке. Впрочем… песка тут тоже не было.</p>
     <p>В конце концов он, казалось, собрался с духом.</p>
     <p>— Старина, я, вероятно, нескромен, но… можно ли узнать, о каком доме ты говоришь?</p>
     <p>Я смотрел на него не без удивления: во-первых, более чем вероятно, что он знал то, о чем он спрашивал. Во-вторых, и в особенности, если он это знал, я имел право находить его очень любопытным.</p>
     <p>Все-таки я ответил:</p>
     <p>— Нет, старина… ты совсем не нескромен… я еду с визитом к одной парижанке… заправской парижанке… ее зовут госпожой Фламэй.</p>
     <p>— А!..</p>
     <p>Он все смотрел в землю. Помолчав довольно долго, он взглянул мне прямо в глаза:</p>
     <p>— Старина… знаешь ли ты?..</p>
     <p>И он опять замолчал и молчал так долго, что стало казаться, будто он знает гораздо меньше, чем я сам. Наконец, он решился продолжать:</p>
     <p>— Старина, на твоем месте… ну… я повернул бы обратно и не поехал бы туда.</p>
     <p>Теперь был мой черед поколебаться. И я колебался дольше, нежели он.</p>
     <p>— Ты не поехал бы?</p>
     <p>— Нет.</p>
     <p>— И… у тебя вероятно есть причина, чтобы мне это говорить?</p>
     <p>— Да…</p>
     <p>— Причина, о которой ты не можешь мне сказать?</p>
     <p>— О которой я предпочел бы тебе не говорить.</p>
     <p>— Ты предпочитаешь?..</p>
     <p>— Да… я не люблю, чтобы мои друзья были…</p>
     <p>— Были?..</p>
     <p>— Были… одурачены… или опечалены больше, чем следовало бы… тем более, что причина… какова бы ни была эта причина… того не стоит…</p>
     <p>Честное слово, я велел моему шоферу повернуть обратно.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>3. Разбор маневров</p>
     </title>
     <p>В госпитале в аллее Наполеона весь вечер только и было разговоров, что о беспримерном сражении, заданном госпожой д'Офертуар госпоже Фламэй и Определившем, благодаря победе первой над второй, любовные утехи, которые должны были придать нежную остроту тридцатидневному лечебному курсу лейтенанта Ги Гелиоса. Госпожа д'Офертуар могла действительно без всякого ущерба для своего самолюбия, пойти на назначенное свидание между пятью и семью часами, что она и сделала, потому что госпожа Фламэй, получившая серьезные повреждения, не могла прилично показаться где-нибудь до тех пор, пока следы ногтей госпожи д'Офертуар не сделались менее глубокими и менее красными на ее розовых щеках, на ее шее, ее плечах, до тех пор, пока на ее правой груди не исчезли два глубоких лиловых полукруга, отпечатки маленьких, но сильных челюстей, которые умели хорошо кусать: разукрашенная таким образом госпожа Фламэй слишком рисковала бы усилить свое поражение… кто знает, даже удвоить его…</p>
     <p>Итак, весь этот вечер госпиталь в аллее Наполеона был объят смятением. Добровольные сиделки, — те, которым посчастливилось присутствовать при последних перипетиях боя, а также другие, в особенности другие, произвели даже то, что на военном языке называется «разбором маневров». Разбор маневров — это более или менее основательное суждение о них, произносимое полковником или генералом в кругу внимательных и почтительных офицеров. Я не думаю, что после сражения непременно происходит разбор. Но в данном случае, ввиду того, что дуэль госпожи д'Офертуар и госпожи Фламэй окончилась так, что не было необходимости во вмешательстве хирургов, то дело в общем казалось более похожим на подобие войны, чем на настоящую войну. Поэтому госпожи добровольные сиделки собрались, как водится, вокруг самой главной из них, старшей сиделки. После того, как она вкратце изложила факты в нескольких точных, притом в высшей степени неблагожелательных словах, каждая из этих сестер милосердия новой формации поспешила присоединить свою царапинку к сильному удару когтем, который только что обрушился равно на победительницу и на побежденную.</p>
     <p>Эта старшая сиделка, госпожа де-…, почти одинаково ненавидела госпожу д'Офертуар и госпожу Фламэй, потому что, по ее мнению, обе были чересчур красивы, чересчур молоды и чересчур ценимы мужским кланом госпиталя, т. е. всеми находившимися в нем ранеными. И вот: когда она кричала: «Бей!», не было недостатка в угодливых особах, которые отвечали: «Бей насмерть!». И в этот вечер злословие особенно разыгралось: подумайте, ведь дело шло о двух самых прелестных сиделках, которых когда-либо знала улица Наполеона, и обе эти прелестные особы совершили самое «возмутительное» преступление, дойдя до рукопашной не из-за двух возбуждающих соперничество шляпок, но из-за какого-то одного мужчины, которого они обе слишком высоко оценили, и который, главное, слишком высоко оценил и ту, и другую. Никакая строгость не казалась чрезмерной по отношению к этим… лучше привести буквально данное место из проповеди, произнесенной старшей сиделкой, — к этим шлюхам; слово было сказано, подхвачено, повторено и пережевано до пресыщения.</p>
     <p>После проповеди произошел спор, тем более страстный, что в общем все были между собою согласны.</p>
     <p>И самая юная из этих особ, барышня, совсем молоденькая барышня, милая, невинная как лилия, без всяких околичностей положила начало самому открытому злословию:</p>
     <p>— Во-первых, со стороны этой госпожи д'Офертуар меня ничто не удивляет… И со стороны госпожи Фламэй также… Если одеваться так, как одевается госпожа д'Офертуар… Заметили вы ее последнее манто?.. Это было положительно неприлично, насколько может быть неприличным манто…</p>
     <p>Некая добрая старушка, серьезная особа, — девственница, насчитывавшая, по крайней мере, пятьдесят пять весен, возразила очень едко:</p>
     <p>— Госпожа д'Офертуар — это еще ничего, о ней говорить не стоит. Госпожа Фламэй — вот это другое дело. Утверждают, будто она умна. Я этого что-то не нахожу…</p>
     <p>Всеобщий протест.</p>
     <p>— Во всяком случае я никогда не слыхала, чтобы она сказала что-нибудь серьезное, интересное, словом что-нибудь такое, что могла бы когда-нибудь сказать женщина, подобная нам…</p>
     <p>На этот раз всеобщее одобрение. И старшая сиделка сочла нужным вмешаться, хотя уже говорила больше, чем следовало, гораздо больше.</p>
     <p>— Что верно, так это то, что приличный госпиталь, как этот… я хочу сказать, каким этот должен бы быть… не может терпеть подобных особ, которые целый день мозолят нам глаза, и с которыми мы поэтому волей-неволей должны раскланиваться на улице… Это действительно не совсем приятно.</p>
     <p>Кто-то кротко заметил:</p>
     <p>— Я не очень сержусь на госпожу Фламэй… что бы она ни сделала, ей за это здорово досталось…</p>
     <p>Хор слушательниц аплодирует:</p>
     <p>— Конечно, фонарь под глазом…</p>
     <p>— Глаз, это еще ничего, а видели вы рот? Ей придется с ним повозиться месяца три…</p>
     <p>Самая смелая добавила:</p>
     <p>— … и ни с кем в это время не целоваться.</p>
     <p>— Это будет для нее лишением.</p>
     <p>— Это должно ее изменить.</p>
     <p>— Все-таки трудно поверить, что эти твари делают все, что им приписывают… У них не хватило бы времени на то!</p>
     <p>— Ну, время-то на все найдется.</p>
     <p>— Во всяком случае я сожалею только об одном…</p>
     <p>— О чем?</p>
     <p>— Что так скоро вмешались! Это было очень смешно, этот конец боя: одна таскает другую по всему госпиталю за волосы.</p>
     <p>— Какой ужас!.. Это действительно так произошло?</p>
     <p>— Боже мой! Вы, кажется, были там?</p>
     <p>— Я была там, как и все.</p>
     <p>— И потом это, право, было бы ничего, но здесь еще такая гнусность.</p>
     <p>— Да?</p>
     <p>— А как же! Неужели вы не знаете?</p>
     <p>— Чего я не знаю?</p>
     <p>— Вы не знаете, что за четверть часа до того, как они вцепились друг другу в волосы из-за этого господина… Гелиоса… (ведь его так зовут?..) словом, перед тем, как сделать из себя всеобщее посмешище из-за прекрасных глаз первого встречного, эта Фламэй только что узнала, что ее лучший близкий друг, бедный Фольгоэт…</p>
     <p>Кто-то ввернул:</p>
     <p>— Фольгоэт? Я не знаю Фольгоэта, я остановилась на каком-то Ареле… вы говорите, Фольгоэт. Это должно быть что-нибудь новенькое?</p>
     <p>— Новенькое? Совсем нет: очень старое! Госпожа Фламэй долгое время была лучшей «приятельницей»… приятельницей, мы понимаем друг друга… господина Фольгоэта… бывшего морского офицера, который писал партитуры, работал в лаборатории, пачкал себе руки, возясь, уж я не знаю с чем… с ретортами, с печками, с чернилами, с органами… а Арель, о котором вы говорите, появился лишь гораздо позже. Самое забавное здесь — это то, что оба эти господина вздумали умереть вместе, на одном и том же корабле, в одном и том же сражении.</p>
     <p>— Она это знала?</p>
     <p>— Знала ли она это?.. Она об этом узнала за пять минут до того… как позволила…</p>
     <p>— До того, как позволила?</p>
     <p>— До того, как позволила за собой волочиться… скажем, волочиться: надо выражаться прилично…</p>
     <p>— Господину Гелиосу?</p>
     <p>— Вот и не угадали! Маркизу Трианжи! Маркиз Трианжи, его вы, по крайней мере, знаете?</p>
     <p>— Еще бы! Он вечно здесь толчется.</p>
     <p>— Интересно было бы знать, для чего.</p>
     <p>— Для чего? Вы хотите сказать для кого! Вы еще очень молоды, моя бедняжка… Маркизу Трианжи госпожа Фламэй пришлась по вкусу… но так как до сих пор на госпожу Фламэй был большой спрос: Фольгоэт, Арель, Гелиос… я пропускаю других и лучших…</p>
     <p>— Маркиз Трианжи ожидал своей очереди?</p>
     <p>— И я думаю, что он дождался ее.</p>
     <p>— Ну, если бы он мог ее видеть такою, какова она теперь… нечего сказать, госпожа д'Офертуар хорошо ее отделала.</p>
     <p>— О, облачко пудры, капелька румян, и ничего не будет видно. Мужчины ведь не умеют смотреть на женщин. Бесспорно, самые красивые женщины всегда имеют наименьший успех.</p>
     <p>И это мнение, которое не могло не оказаться общим, потому что каждая женщина, как бы красива или как бы безобразна она ни была, всегда твердо верит, что она имеет гораздо меньше успеха, чем должна была бы иметь, и что она гораздо красивее своих соперниц, — это мнение объединило всех и положило конец разбору маневров.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>4. Мерзости</p>
     </title>
     <p>Я хочу поговорить об анонимных письмах.</p>
     <p>Получали ли вы анонимные письма? Я получал.</p>
     <p>Я знаю людей, которые их никогда, никогда, никогда не получали. Это, словно нарочно, люди, которые, получи они анонимное письмо, не стали бы его читать, если бы у них явилось предчувствие, что это за мерзость. Но я знаю также людей, которые иногда получают эти мерзости, и не имеют мужества бросить их тотчас же в огонь, и читают их…</p>
     <p>Я, например…</p>
     <p>Впрочем, нет! Я сделал бы лучше, если бы не ставил себя в пример по поводу анонимных писем: я совершил в моей жизни зловредную глупость, написав такое письмо, — один раз, — о! один-единственный раз. Этого раза было с меня довольно. Да, я написал анонимное письмо, письмо классическое: «Вы посмешище всей улицы; ваша жена вас обманывает, ваша любовница вас обманывает, ваша дочь имеет любовника»… Я был в Мадриде, в Ритце, — я заканчивал там самое приятное путешествие, какое было когда-либо в моей жизни. По какому-то редкому случаю я имел свободных двадцать минут до отхода поезда. От скуки я нацарапал письмо, о котором идет речь, — от скуки, от безделья, по глупости! — и, само собою, разумеется, совершенно не думая посылать его кому бы то ни было. И вот слуга пришел доложить, что меня ждет автомобиль. Он взял письмо: «Вот конверт. Может быть барину угодно продиктовать мне адрес?» Я тотчас же придумал имя, написал адрес наугад, ничуть не представляя себе, что это мог бы быть адрес человека, имя которого походило на имя, придуманное мною… Слуга запечатал письмо.</p>
     <p>Я хотел взять его. Но почтовый ящик отеля находился рядом, и слуга уже бросил в него мое анонимное письмо. И вот это-то письмо, которое я считал, конечно, вполне безобидным, причинило настоящую катастрофу: какой-то несчастный его получил. Я написал его имя приблизительно с пятью или шестью орфографическими ошибками. У этого человека были жена, дочь и любовница, которые были неверны или не очень добродетельны, и мое письмо, мое дурацкое письмо не сказало ничего, кроме слишком подлинной правды. Вот вам история! Согласитесь, что мне было бы непростительно серьезно жаловаться на то, что я в свою очередь получил в продолжение этой первой недели декабря месяца 1914 года какие-нибудь пятнадцать или двадцать анонимных писем, из которых я имел мужество разорвать только половину и имел низость прочитать остальные… После чего… После чего мне вспоминается, что однажды на мостике миноносца № 624 я говорил с Гискаром Амлэном о мерзостях, о которых теперь идет речь. Амлэн мне сказал:</p>
     <p>— А если бы мне, командир, когда-нибудь вздумали рассказывать вот этакие истории, которых мне не надо знать, да я бы, черт побери, всем расколотил бы морды.</p>
     <p>Я ответил:</p>
     <p>— А я, Амлэн, положительно не знаю, что бы я сделал…</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>5. Вечер после боя</p>
     </title>
     <p>И вот в этот вечер, вечер 7 декабря 1914 года, когда госпожа д'Офертуар, победительница в решительном бою, протащила за волосы по всему коридору Б побежденную госпожу Фламэй, произошло, как я уже сказал, волнение среди батальона добровольных сиделок. После того, как это волнение, наконец, утихло, между четырьмя и пятью часами пополудни, госпожа д'Офертуар без стыда, с некоторой гордостью, отправилась куда было нужно, как было нужно и когда было нужно, чтобы встретиться с прекрасным лейтенантом Ги, петухом, который отнесся, может быть, презрительно к этому поединку кур. А госпожа Фламэй, избитая с головы до ног, уязвленная в своем самолюбии, искала утешений, каких могла, как могла и где могла.</p>
     <p>Когда большие стенные часы били пять, один посетитель, пунктуальный по своему обыкновению, явился засвидетельствовать свое почтение батальону и вручить конфекты раненым. Конфекты были еще в большой моде в госпиталях стиля 1914 года; но опытность приобретается с годами: спустя четыре года посетители вполне достоверно узнали, что вульгарное красное вино, которое в эти героические годы называлось кислятиной, теперь имело больше шансов, нежели конфекты, на единодушное одобрение.</p>
     <p>И я не знаю, была ли то простая случайность, вполне естественное сострадание к обиженной судьбою сестре, или снисходительность добрых душ, всегда готовых вмешаться в любовные дела, но не прошло десяти минут после прихода вышеупомянутого посетителя, который назывался маркизом Трианжи, как ему было дано уже свидание с госпожой Фламэй в палате № 8, свободной в данное время офицерской палате на четыре койки.</p>
     <p>Маркиз Трианжи, тот самый, которого я уже встретил в доме в аллее Катлейяс за день или за два до объявления войны, после этих четырех месяцев войны, явно милостивой, по крайней мере до сих пор, к Италии, все еще носил с той же моложавостью и с тою же элегантностью свои шестьдесят лет, из которых он, впрочем, честно признавал сорок девять. Это был человек очень представительный, чрезвычайно светский, и его почтительное ухаживание всякая женщина могла принять без неудовольствия, даже с некоторым тщеславием. Конечно, этот человек более значительный, нежели лейтенант Ги Гелиос, несмотря на несомненную молодость и несомненное богатство этого мальчишки. С тех пор, как когти госпожи д'Офертуар заставили госпожу Фламэй отказаться от лейтенанта Гелиоса, лейтенант Гелиос действительно был для госпожи Фламэй только мальчишкой.</p>
     <p>— Дорогая моя, — уверял маркиз Трианжи, обнимая одной рукой плечи госпожи Фламэй, — дорогая моя, вам никогда не везло ни на друзей, ни на подруг. Госпожа д'Офертуар, если говорить только о ней, попросту дикий зверь.</p>
     <p>Так маркиз Трианжи начал утешать госпожу Фламэй, и так госпожа Фламэй начала со своей стороны позволять себя утешать.</p>
     <p>Наступала ночь. Госпиталь в аллее Наполеона начинал засыпать. Больные и раненые пообедали. Тишина воцарилась во всех палатах. Только батальон добровольных сиделок продолжал явно нарушать общее спокойствие и болтал с тем большей энергией, что теперь мог болтать лишь он один.</p>
     <p>Большие стенные часы пробили шесть. Маркиз Трианжи все утешал госпожу Фламэй, а госпожа Фламэй все позволяла себя утешать.</p>
     <p>В это время колокол у входа возвестил о прибытии транспорта тяжелораненых, эвакуированных по особенной милости в госпиталь Наполеона.</p>
     <p>С санитарных автомобилей стали снимать тяжелораненых вместе с их носилками. Весь госпиталь бросился к ним навстречу. В особенности спешили добровольные сиделки. В декабре 1914 года первоначальный энтузиазм еще не иссяк.</p>
     <p>Так что целая процессия белых платьев окружила носилки. И это было нечто чрезвычайно девственное.</p>
     <p>Госпожа Фламэй — долг прежде всего! — должна была, конечно, с сожалением, прервать свое свидание. Тем не менее она проявила все требуемое усердие при выполнении своих священных обязанностей. Маркиз Трианжи, который сопровождал ее шаг за шагом, пришел от нее в восторг. Без всякого сомнения, если бы госпожа д'Офертуар вернулась в это время со свидания, которое она силой отбила у госпожи Фламэй, и находилась бы здесь, руки обеих сестер милосердия братски скрестились бы над какой-нибудь прекрасной раной, нуждавшейся в перевязке.</p>
     <p>Одни за другими, носилки были пронесены по лестнице, коридорам и палатам. Их было восемь. Три офицера, пять нижних чинов. Последние носилки тотчас привлекли внимание: их сопровождал доктор с тремя нашивками, — морской врач, — который не выпускал пульса раненого.</p>
     <p>— Доктор, — осведомилась одна из сиделок, — это офицера вы сопровождаете?</p>
     <p>В этом можно было усомниться. Раненый был закутан в синюю шинель без нашивок и значков. Голова была забинтована от волос до подбородка. Видны были только закрытые глаза: раненый спал, несомненно он совсем обессилел.</p>
     <p>— Офицер? — повторила, подходя, госпожа Фламэй?</p>
     <p>Морской врач посмотрел на госпожу Фламэй:</p>
     <p>— Да, сударыня, офицер, морской офицер, недавно раненный в Адриатическом море. Серьезный случай: голова очень повреждена, только одни глаза, почти чудом, остались невредимы. Тулон потребовал его эвакуации в Париж. Я сам только что переменил все повязки в санитарном поезде. Его надо лишь оставить отдыхать до завтра.</p>
     <p>Госпожа Фламэй подняла голову:</p>
     <p>— В Адриатическом море, доктор?</p>
     <p>— Да, сударыня: во время сражения, в котором мы потеряли миноносец № 624… В самом деле, вы может, не знаете? О гибели миноносца № 624… не было сообщено в газетах…</p>
     <p>Носилки со своим эскортом приблизились к палате № 8. Маркиз Трианжи предупредительно отворил дверь. Госпожа Фламэй вошла первая и облокотилась о постель.</p>
     <p>— Ах! — воскликнула она, — миноносец № 624 погиб?</p>
     <p>— Целиком, — подтвердил морской врач, — со всем своим экипажем.</p>
     <p>— Ой!</p>
     <p>— Ой!</p>
     <p>— Ой!</p>
     <p>Несколько сиделок вскрикнули. Госпожа Фламэй, как и другие, вскрикнула самым благовоспитанным образом.</p>
     <p>Морской врач извинился:</p>
     <p>— Я только что был, вероятно, груб… Извините меня, сударыни… Я не представлял себе, что участь миноносца № 624 сколько-нибудь касается вас…</p>
     <p>Госпожа Фламэй спросила:</p>
     <p>— Миноносцем № 624 не командовал ли лейтенант, которого звали господин де Фольгоэт?</p>
     <p>— Да, сударыня, господин де Фольгоэт убит.</p>
     <p>Говоря это, морской врач сделал шаг к госпоже Фламэй, глядя на нее так, словно он предчувствовал, что смерть господина де Фольгоэта могла быть для нее довольно тяжелым ударом. Но госпожа Фламэй оказалась безупречна в своем стоицизме.</p>
     <p>— Ах! — сказала она только. И тотчас заговорила снова:</p>
     <p>— У господина де Фольгоэта был, мне кажется, старшим офицером мичман господин Арель?</p>
     <p>— Да. Также убит.</p>
     <p>— Ах!</p>
     <p>Морской врач посмотрел на госпожу Фламэй со странным и напряженным любопытством:</p>
     <p>— Сударыня, — сказал он, прощаясь. — Если вы желаете самых подробных сведений о гибели миноносца № 624, никто не в состоянии лучше сообщить вам их, чем этот раненый, который принимал участие в том бою… это мой друг… Позвольте мне поручить его вашим особенным заботам.</p>
     <p>— Конечно, — сказала госпожа Фламэй. — Рассчитывайте на меня, доктор.</p>
     <p>Через минуту раненый, который не открывал глаз, был положен на механическую постель, как того требовало его состояние, и морской врач жал ему обе руки с видимым волнением:</p>
     <p>— Мой бедный, старый друг, вот ты и находишься там, где ты хотел быть, правда?.. Желаю тебе успеха. До свиданья. Не отвечай. Не утомляйся!..</p>
     <p>Раненый сделал, как ему было сказано, не открыл ни рта, ни глаз.</p>
     <p>— Я была очень, очень привязана к этому маленькому Арелю… и к Фольгоэту также, само собой разумеется, — шептала госпожа Фламэй, которую маркиз Трианжи совсем укрыл в своих утешительных объятьях. — Очень привязана. Не то, чтобы между нами когда-нибудь было…</p>
     <p>— Никто этого не думает! — заявил решительно маркиз.</p>
     <p>— Это были мои любимейшие товарищи… и знать, что они оба умерли, умерли таким образом…</p>
     <p>— Так славно, но так жестоко…</p>
     <p>— Да…</p>
     <p>Он держал ее теперь, крепко прижимая к себе, и она отдавалась, в общем вполне довольная, что вновь нашла, без долгих ожиданий, успокоение в чьих-нибудь объятиях. Маркиз Трианжи, Боже мой! Ему можно было всецело довериться, без стыда…</p>
     <p>Конечно, это человек не такой молодой, как Арель, не такой мужественный, как Фольгоэт… Но ведь Арель и Фольгоэт умерли, не так ли?</p>
     <p>Маркиз Трианжи дошел до того, что поцеловал долгим, долгим поцелуем губы госпожи Фламэй, и госпожа Фламэй совсем не сопротивлялась…</p>
     <p>Все это происходило у самой постели, на которой лежал неизвестный раненый, морской офицер. Его глаза одни виднелись между двумя полотняными бинтами… виднелись… в эту минуту широко раскрытые.</p>
     <p>И, может быть, госпожа Фламэй узнала бы эти глаза, если бы в эту минуту она не смотрела в другую сторону…</p>
     <p>И вдруг раненый встал. Хотя еще за мгновенье до того все считали его по крайней мере парализованным.</p>
     <p>Он встал. Сорвал повязки со своего лба, со своих щек, с подбородка. И стоял с открытым лицом, здравый и невредимый. И госпожа Фламэй узнала бы это лицо, если бы в эту минуту не смотрела слишком близко в лицо маркизу Трианжи…</p>
     <p>Раненый, стоя, оттолкнул свою кровать обеими руками.</p>
     <p>Кровать стукнулась о стену. Человек, может быть, был ранен, но недостаточно сильно: он сохранил оба глаза, и эти глаза видели ясно. Они увидели.</p>
     <p>Раненый пошел. Он ушел. В госпитале великое смятение. Маркиз Трианжи подскочил, затем, может быть узнав раненого, грубо выругался. Испуганная госпожа Фламэй упала в обморок.</p>
     <p>А раненый ушел, громко расхохотавшись.</p>
     <p>Он увидел все то, что он хотел видеть.</p>
     <p>Этот раненый был — я.</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Часть шестая</p>
     <p>СНАРЯДЫ ПРУССКОГО КОРОЛЯ</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>1. Трио капитанов</p>
     </title>
     <subtitle><strong>Октябрь 1917 года</strong></subtitle>
     <p>88-миллиметровый снаряд, «Made in Austria», явился не предупредив о себе никаким свистом и так скоро, что не было времени наклонить голову. За ним последовал другой, потом еще три сразу. Все это шлепнулось в каких-нибудь двадцати метрах от Лангустова окопа, впереди его и справа. А Лангустов окоп является на возвышенности Крестных Матерей предпоследней из тех линий, с которых нужно двигаться в атаку. И по возвышенности Крестных Матерей тянутся к востоку окрестности форта Мальмезон, выстроенного на расстоянии тысячи или тысячи пятьсот метров к северу от знаменитой Дороги Дам, которую еще удерживал неприятель, и которую решено было отбить у него, чтобы продвинуть французские линии за все возвышенности Краоны, вплоть до Эллет и до Энского канала. Нас было трое офицеров, три капитана: зуав, стрелок и моряк, — я, — штаб нашей 10-й армии только что послал нас на разведку, чтобы изучить на самом месте и во всех подробностях предполагаемую атаку. Второй залп последовал за первым.</p>
     <p>— Нас заметили, — сказал стрелок.</p>
     <p>— Так как мы видели все, что нам следовало видеть, нам остается только удрать, — сказал зуав, — было бы слишком глупо дать себя убить накануне сражения.</p>
     <p>После чего по траншее Акаций, которая спускалась к Жуи и к Эзи, двум ближайшим деревням на юге, — само собою разумеется, обе они были эвакуированы, — мы снова вышли на дорогу к Вайи, где расположились лагерем наши осадные части.</p>
     <p>Темнело. Однако воздух был прозрачен, и горизонт чист. Под довольно высокими облаками кружилась стая аэропланов, строго корректируя стрельбу наших тяжелых орудий. И у нас в ушах все время стоял бесконечный и беспрерывный грохот, так что нам приходилось возвышать голос, чтобы кое-как слышать друг друга.</p>
     <p>Наши большие снаряды, калибра 194, 220, 320, 370 миллиметров, посылаемые с обоих берегов Эны, проносились над нашими головами, чтобы упасть далеко за окопами первой линии в тылу неприятеля, на все его дороги, на все его парки, на все его лагерные стоянки, на все его резервы, и на людей, и на материалы, одним словом на все то, что можно было убить, запугать или разрушить. Таким образом Т.Д.А. — или тяжелая дальнобойная артиллерия — старалась победить заранее, еще до сражения. Вокруг была только грязь и грязь. Едва виднелись выступавшие там и сям редкие скелеты деревьев, ободранных картечью, и кое-где несколько трупов людей и лошадей. Конечно, хоронили старательно, как могли. Но это не слишком хорошо удавалось. Германские тяжелые батареи, весьма уступавшие численностью, совсем не отвечали нашим из боязни быть чересчур скоро открытыми нашей воздушной разведкой, которая тоже превосходила германскую и была полной хозяйкой в воздухе. Но 77, 88, даже 105-миллиметровые орудия первой линии все время понемногу постреливали, как только открывалась неосторожная цель. До такой степени, что, как ни спешили мы перейти через открытую зону, которая отделяет Жуи от Эзи, три или четыре залпа, пущенные из каменоломен Боэри, приветствовали нас при этом переходе. Нам встретилась куча солдат, несших котелки: нужно же снабдить пищей караулы, находящиеся в первой линии. Вся эта команда, со старшим во главе, бросилась, как один человек, в ров, который шел вдоль дороги, а какой-то высокий, светловолосый парень, с военным крестом на груди, не счел неприличным заявить, что он считает эту шутку отвратительной.</p>
     <p>— Тьфу, пока эти паршивцы не перестанут плеваться, черт меня подери, если я тронусь с места. Не беда. Товарищи могут подождать, суп не уйдет.</p>
     <p>Это было заявлено откровенно, но спокойно. Самый строгий начальник не нашел бы здесь и тени нарушения дисциплины. Я улыбнулся, вспомнив о ворчунах времени Наполеона и о матросах всех времен.</p>
     <p>Зуавский капитан, который был старше стрелка и меня, только пробормотал:</p>
     <p>— Забавная школа война…</p>
     <p>Час спустя мы проходили через Жуи и Эзи. Германских пушек теперь совсем не было слышно. Они заглохли во все возраставшем гуле нашей Т.Д.А. Последняя возвышенность отделяла нас еще от Эны, и мы поравнялись с первыми домами Вайи, которые, само собой разумеется, лежали в развалинах.</p>
     <p>— Не беда! — сказал он. — Это всегда чего-нибудь стоило и всегда будет чего-нибудь стоить — научиться сражаться. Впрочем, у нас не было возможности по своей охоте учиться тому либо этому? бош не давал нам выбора…</p>
     <p>Зуав, который смотрел влево, обернулся ко мне.</p>
     <p>— Скажите-ка, дорогой мой… Видите вы там плодовые деревья?</p>
     <p>Я посмотрел в свою очередь.</p>
     <p>— Да… Вижу… Яблони?</p>
     <p>— Яблони… И еще что-то… Под яблонями… Я взял свой бинокль.</p>
     <p>— Ах! это?..</p>
     <p>— Это самое!.. Знаете вы, что это такое?</p>
     <p>— Право… Похоже на железные домики… тщательно прикрытые…</p>
     <p>— Недурно! У вас глаза моряка… Так вот эти домики — отряд осадных колесниц.</p>
     <p>— Отряд «танков»?</p>
     <p>— «Танков», если вы предпочитаете говорить по-английски; «цинков», если вам хочется говорить как говорят у нас в армии. Впрочем, их видно чертовски плохо… Но я знаю, что это такое: один из их офицеров рассказал мне об этом…</p>
     <p>Мы входили на главную улицу Вайи. Вахмистр моего штаба шел мне навстречу.</p>
     <p>— Вам письмо, господин капитан…</p>
     <p>Мой вахмистр называет меня, как называют сухопутных офицеров: «господин капитан»… В море говорят просто: «капитан»… Но я не хотел чем бы то ни было отличаться от моих новых товарищей, потому что, питая охоту к бою на близком расстоянии, даже врукопашную… и раздобывшись очень сильной протекцией… я, наконец, был переведен из флота в армию… Протекция была даже не так сильна, как необходима… Во Франции ничего не добьешься без протекции! Даже такой милости, как право, выражаясь словами моего доблестного Амлэна, «дать разбить себе башку, когда придет такая блажь»…</p>
     <p>— Вам письмо…</p>
     <p>— Спасибо, любезный… Мне письмо.</p>
     <p>Я смотрю на него и не распечатываю. Я кладу его в один из карманов куртки…</p>
     <p>Я узнал почерк этого письма. Я угадал, чья рука его написала… рука, которая слишком часто в течение пятнадцати месяцев, с тех пор, как я выздоровел и снова вступил в ряды сражающихся, упорно надписывает мое имя на конвертах.</p>
     <p>Рука госпожи Фламэй…</p>
     <p>Господа, извините меня, если я вас бесцеремонно оставлю здесь, на этой неблаговонной главной улице Вайи… Мой старый товарищ, вы только что возбудили во мне слишком горячее желание познакомиться поближе с яблонями и танками. Я поворачиваю туда: хочу увидеть собственными глазами эти танки, которые называются «цинками» и которые так хорошо укрыты под зелеными листьями…</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>2. Психология</p>
     </title>
     <p>Да…</p>
     <p>В течение пятнадцати с лишком месяцев… после достопамятной истории с тем раненым, который был ранен не очень тяжело… и до такой степени был лишен такта — и ума, — что не выколол себе обоих глаз… грубый поступок, за который он заплатил тем, что мог видеть в ту минуту, когда ему лучше было бы быть слепым… (и Господу ведомо, что этот раненый до сих пор сожалеет, что был в ту минуту зрячим…) да, после этого приключения я получил много, много писем, подобных этому письму…</p>
     <p>Слишком много писем. Я ни разу не распечатал ни одного из них: поэтому я не знаю, что они пытались мне сказать. Я знаю, что госпожа Фламэй терпеливо, настойчиво их мне посылала и до сих пор продолжает их мне посылать. Но я не знаю, почему, из какого упрямого каприза… Впрочем… почему, из какого другого столь же упрямого каприза я сам не распечатываю их, этих писем… Боже мой… я этого тоже не знаю. «Познай самого себя», говорил грек. О, да! Легко сказать… Но какой действительно искренний человек когда-нибудь познал самого себя, когда-нибудь познает себя, посмеет когда-нибудь похвастаться, что ему удалось размотать длинные нити спутанного клубка наших вкусов, наших предпочтений, наших отвращений… похвастаться, что распутал что-нибудь в тех мотках глубоко затаенных мыслей, которыми мы всегда опутываем самые мелкие наши поступки, большей частью сами того не замечая?</p>
     <p>Очевидно, я безрассуден, по крайней мере так же, как она.</p>
     <p>Чем может маркиз Трианжи меньше нравиться мне, чем кто-либо из его предшественников? То, чем дарит сегодня госпожа Фламэй маркиза Трианжи, вероятно ничуть не отличается от того, чем дарила она вчера покойного мичмана Ареля… бывшего «душку»… И вот это было для меня некогда тяжело, но лишь до такой степени, что возбуждало во мне желание убить, — желание острое, но короткое, короткое настолько же, насколько внезапное… между тем, как теперь другое желание, худшее, глупое, но упорное, вот уже два с половиной или почти три года пронизывает все мои фибры… беспрерывно… беспощадно… неизменно… о! хуже, чем желание: неутолимое, ненасытное, безумное стремление — умереть! В конце концов, может быть я нашел бы, если бы искал хорошенько, другие причины… по крайней мере, одну причину этого отвращения к жизни, которое мало-помалу вырвало у меня с корнем даже инстинкт самосохранения… даже самые элементарные рефлексы: те, которые управляли недавно моими мускулами и предупреждали меня о надвигающихся опасностях, подобно тому, как те же рефлексы предохраняют волка от западни или кошку от колеса телеги. Потому что сегодня не осталось ничего более: рефлексы, инстинкты, даже желания, все во мне умерло. Напрасно ищу в самой глубине: нахожу только развалины. Неужели столько горшков разбито одной маленькой рукой… И я пытаюсь повторять себе то, что я уже говорил себе три года тому назад: война, которая с каждым днем все ужаснее, и исход ее шаг за шагом отступает перед нами; монотонность борьбы до истощения; физическая усталость; моральное истощение; тягота командования; и отвращение к этому идиотству… все-таки великолепному и плодотворному: к дисциплине… все это составляет тяжкое бремя для человеческих плеч! Да, но этого бремени было бы недостаточно; ни даже опасное положение, в котором находится отечество, ни моя тоска, действительная и глубокая… относительно этого я призываю в свидетели всех любимых мною, и умерших, и неоплаканных мною, — их, которым я только завидовал… нет, даже это не обратило бы меня в то, чем я являюсь теперь, расшатанный, лишенный равновесия, если бы налетевший на меня шторм нашел меня стоящим на ногах бодро, нормально. Как ни тяжело давит нынешнее испытание таких людей, как я, хрупких, потому что они цивилизованы — слишком цивилизованы, слишком хрупки, — я бы реагировал: я бы выпрямился, встал бы на ноги, продолжал бы жить. Но стоять твердо, нормально? мне, в этот роковой день 30 июля 1914 года?.. боги! помните ли вы Гефсиманский сад? Я не жалуюсь, не бойтесь! Я не прошу вашего сострадания, добрые прохожие… Но я заявляю, что накануне сражения я был уже побежден.</p>
     <p>Побежден. Любовь — та же война. И последний Бог не более нежен к своим поклонникам, чем последняя богиня. Когда-нибудь, может быть, когда я скажу об одной все плохое, что я о ней думаю, я скажу о другом, что я думаю о нем еще гораздо хуже…</p>
     <p>Да… Конечно, только сравнивая острия Стреловержца с факелом Красной Дамы, я признаюсь, что ошибался прежде, когда, после моего возвращения из Адриатического моря, я отказывался видеть в первых приступах той неврастении, от которой я теперь умираю, некоторые царапины, нанесенные ногтями, острыми, как когти, ногтями… следы слишком, слишком красивой руки…</p>
     <p>Боже мой! разве это причина, основательная причина, чтобы не распечатать эту толстую пачку писем, эту слишком толстую пачку… двести шестьдесят четыре письма!.. из которых иные, вероятно, мне не было бы неприятно прочесть… разве это причина… Во всем этом философствовании, которому я с удовольствием предаюсь, есть ли что-нибудь такое, что могло бы оправдать мое раздражение?.. Потому что следует все называть настоящим именем: в данную минуту я злюсь… и я злюсь вот уже три года. Или я неправ? Не знаю…</p>
     <p>Не знаю… Но я ссылаюсь на старое правило: «лучше упорствовать в заблуждении, чем колебаться между несколькими истинами». И я продолжаю не распечатывать письма, которые госпожа Фламэй продолжает мне присылать.</p>
     <p>Впрочем, почему бы не отослать ей в хорошо завязанном пакете эти письма… все эти письма с нетронутыми печатями?.. почему? Гм… из малодушия, может быть… не знаю… ничего не знаю…</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>3. О.А</p>
     </title>
     <p>Из-за самых первых деревьев фруктового сада… сада, который, три года простояв запущенным, начинал теперь довольно прилично представлять девственный лес, вышел часовой, в каске, в кожаной куртке, с поясом, с револьвером, и окликнул меня корректно: «кто идет?»; на что и я ответил корректно (из подражания), что я хочу видеть командира этого парка О.А. (О.А. — осадная артиллерия)… Не успел я договорить, как из-за деревьев вышел в свою очередь другой человек и подошел ко мне. Он был гораздо грязнее, чем часовой… без сомнения, он гораздо больше работал… в остальном совершенно с ним одинаков; без всяких нашивок, хотя офицер, в этом не было ни тени сомнения. От этого я чувствовал большое уважение к дисциплине в отряде танков.</p>
     <p>Еще не взглянув на меня, он отдал мне честь, потом представился:</p>
     <p>— Командир парка находится на тактической разведке, мой капитан!.. Я его замещаю: я лейтенант Амлэн, откомандированный от флотского экипажа и командующий здесь первой батареей 67-го осадного парка…</p>
     <p>Сказав это, он поднял глаза — и раскрыл рот: он меня узнавал в то же самое время, как я узнавал его:</p>
     <p>— К вашим услугам, мой капитан! Лейтенант Амлэн, командир первой батареи осадного парка…. Боже мой, вот так новость… Неужели это вы, командир?</p>
     <p>Амлэн, сам Амлэн неожиданно появился предо мной таким образом, с батареей бронированных автомобилей на заднем плане. И я мог только эхом повторить его возглас:</p>
     <p>— Боже мой! Амлэн! Неужели это вы? Затем мы с Амлэном стали разговаривать.</p>
     <p>Я узнал его одиссею, начиная с того дня, когда он, преодолевая свое отвращение, согласился отвезти меня, мнимого раненого, в госпиталь в аллее Наполеона… потому что он участвовал в этом, вместе с другим моим другом, отставным морским врачом, который стал психиатром и парижанином.</p>
     <p>Преодолевая свое отвращение… оно довело его до того, — что он, Амлэн, всегда и во всем молчаливый, оказал мне:</p>
     <p>— Зачем нужно это знать?</p>
     <p>— А зачем нужно всегда знать? Он был прав, а я неправ.</p>
     <p>Впрочем, одна его одиссея хорошо доказывала множеством других, не допускающих возражений, доказательств, что Амлэн не такой человек, как я, и всегда, споря со мною, должен быть прав, где бы то ни было, когда бы то ни было, как бы то ни было. Я взвешивал его на глаз в то время, как он стоял передо мною, вытянувшись во фронт, на этом поле, где время от времени разрывалась шрапнель. Он оставался неподвижным, непоколебимым, тем же человеком, тем же великолепным человеком, который запретил мне, — в Гефсиманском саду… первого августа 1914 года… вы понимаете?.. запретил, да, — одним словом, одним надлежащим словом… сделать позорное движение, которое я начал, которого я не окончил… этот револьверный выстрел… вы, конечно: понимаете?… которого я не произвел…</p>
     <p>О! это вызывает во мне тяжелое воспоминание о другом выстреле револьверном… который был произведен… и который убил того человека… потому что я сам не видел движения… потому что я не смел, потому что я не сумел предупредить… запретить…</p>
     <p>Словом, мое движение, которому нет искупления, Амлэн взял на себя. Ни более, ни менее.</p>
     <p>И вот Амлэн отыскался. И вот, позади него, под прикрытием яблонь стоят его цинки… (Он так и сказал «цинки», зуав был прав).</p>
     <p>Амлэн, разумеется, не изменился: он принадлежит к породе неизменяющихся существ. Каким был он у румпеля миноносца № 624, таким я его вижу вновь. Непохожим на самого себя я видел его только один раз, — перед тем!</p>
     <p>Он объясняет мне, что ему повезло:</p>
     <p>— Перевели в морские стрелки… куда никогда не мог попасть… Нашивки, всего обшили нашивками! Побывал под Диксмюдом, Ипром, Изером, получил нашивку за сражение, получил даже «кучу других штук» и прошел невредимым через самые сильные ураганы железа и огня. Ни разу не был ранен, даже ни разу не оцарапан… Неприятельская шрапнель вероятно боялась его плеч, — слишком широких.</p>
     <p>— А ваша жена? а ваш мальчик?</p>
     <p>Он тронут тем, что я об этом помню, и его взгляд, устремленный прямо в мои глаза, увлажняется:</p>
     <p>— Ничего нового, командир! Ничего. Но это меня не огорчает, право! Как только наступит мир, ведь мы с вами заварим это дельце, я спокоен: оно наладится!</p>
     <p>Он измеряет меня глазами, довольный мною, довольный самим собою. Разве у таких людей, как мы с ним, может быть в чем-нибудь неудача?</p>
     <p>И от его доверия становится тепло у меня на сердце. Ну, этот знает мне настоящую цену. Он видел меня таким, каков я на самом деле… Каков я на деле? Нет, таким: каким бы я был: если бы жизнь не оказалась слишком жестока…</p>
     <p>Тише! Имею ли я право слезно жаловаться на мои злоключения перед этим человеком, который был придавлен первым же ударом судьбы и вынес из своего поражения, вместо слез, только славу?</p>
     <p>Потому что я сейчас заметил прескромно висящие рядом на его груди орден Почетного Легиона, который не имеет ничего общего с «ежегодными награждениями» мирного времени, и военный крест, украшенный двумя пальмами и тремя звездочками.</p>
     <p>Жестом я отдаю честь этим пяти боевым отличиям.</p>
     <p>— Это ничего не значит! — протестует сконфуженный Амлэн. — Это даже скорее несправедливо: потому что, если бы была на свете истинная справедливость, все были бы награждены теми же орденами, или напротив, — расстреляны! Середины тут нет: люди либо делают то, что нужно, либо не делают. Послушайте, командир, полагаете ли вы, что есть более храбрые и менее храбрые в толпе молодцов, которые выскакивают из линии, идущей в атаку, бегут к траншее напротив и удерживаются в ней, если до нее добираются? Полноте, какой вздор! Право, все одинаковы. Те, кого я, может быть, оценил бы более, это те, которые трусливее от природы и все-таки бегут наравне с другими… Что касается до орденов, которые выпадают Пьеру, а не Полю, это удача или милость. У меня, конечно, это не было милостью… но раз это удача, тогда тут нечего пыжиться!</p>
     <p>Он повернулся лицом к своим «цинкам». И жестом представляет их мне.</p>
     <p>— Хотите осмотреть, командир? Вот этот — мой: «божья коровка», как я его называю… имя для потехи. Серьезное имя — это только номер: моя батарея — это номера 241, 182, 177 и 176…</p>
     <p>Я осматриваю танки.</p>
     <p>Они первобытны, эти осадные колесницы, родоначальники вида… хуже того: немощны: все передачи, двигатели, рамы так рассчитаны, что остальное — а оно-то и есть самое главное — сводится к одной лишь видимости. Танк не пригоден для жилья; он не вооружен, он бронирован чуть ли не жестью; наконец, в довершение всего, он слеп: командир видит там немного, канонир ничего не видит; остальной состав, включая сюда пулеметчиков, в бою работает среди густой темноты, и все вперемешку лежат на животе, никогда не видя ни начальника, ни неприятеля.</p>
     <p>Поистине жаль, что изобретатели наших первых танков, — наших совсем первых танков, — не были хоть немного моряками. Все эти насущно-важные задачи: обитаемость — удобства для человека, который сражается, чтобы он сражался хорошо; вооружение — калибры: поле обстрела: мертвые углы, компенсации; бронировка — поверхность и толщина брони; и в особенности командование — легкость, предоставленная начальнику, чтобы он мог управлять сражением… все форты в мире их изучили, углубили, разрешили… А изобретатели танков пренебрегли тысячью решений, всех хороших, не для того, чтобы предпочесть тысяча первое, свое собственное решение, — нет, ничего не разрешили, они только пренебрегли всяким решением.</p>
     <p>Я кончил осмотр. Амлэн, хотя и покинул флот, сумел сохранить его традиции: прежде всего традицию чистоты. В его танке № 241 все чисто, все блестит, все сияет, — несмотря на грязь и пыль, несмотря на всю нечистоту, свойственную земле, — до такой степени, что можно было бы подумать, что находишься на крейсере или адмиральском броненосце… несколько уменьшенного размера.</p>
     <p>Лучше того, он сохранил традицию оптимизма: он верит в свой допотопный танк, он верит в свою батарею танков, которые больше похожи на пугала, чем на военные колесницы. Амлэн верит в них, хотя ни одно несовершенство не ускользнуло от него.</p>
     <p>— Разумеется, командир, — говорит он, — какой-нибудь морской волк смастерил бы что-нибудь почище. Но это не помешает моей божьей коровке, какова бы она ни была, славно выполнить работу, я вам за то ручаюсь… И в особенности расколотить бошей, сколько придется на ее долю. Вы увидите это завтра, командир.</p>
     <p>(День «Ж», день атаки, — был предварительно назначен действительно на завтра).</p>
     <p>— Ладно, мы это увидим, мой дорогой старый товарищ…</p>
     <p>Он краснеет от удовольствия: «Мой дорогой старый товарищ»?.. Я с ним говорил, как равный с равным… как офицер с офицером. Ах! для него, моего бывшего унтер-офицера, для него, выслужившегося из солдат, этот «дорогой старый товарищ», сказанный мною, офицером, окончившим «специальную» школу, офицером по рождению, это самая редкая, самая славная из почестей…</p>
     <p>Обскурантизм?.. не правда ли?.. Это серьезное и спокойное различие, которое все флоты в мире ныне поддерживают без предвзятого решения, без предрассудков, без глупого тщеславия, между красными начальниками и синими начальниками, — обскурантизм? Если вы так думали, вы простак. Равенство во всяком другом месте, кроме суда, является вызовом здравому смыслу, право!</p>
     <p>Я ему протягиваю руку, он долго жмет ее своими могучими лапами, железными клещами моряка.</p>
     <p>Увы!.. почему этот человек… сделал то, что он сделал… там, в Адриатическом море… да… на миноносце № 624… в тот день, когда… Арель…</p>
     <p>Правда… то, что он сделал, он сделал не для себя. Он даже сделал это для меня…</p>
     <p>По строгой справедливости, мне кажется, за все приходится платить…</p>
     <p>Наплевать!</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>4. Отложенное наступление</p>
     </title>
     <p>21 октября 1917 года, девять часов вечера; Вайи-на-Эне. Я обедаю в столовой офицеров О.А.67 (шестьдесят седьмого парка Осадной Артиллерии, — объяснение для тех, кто не умеет расшифровывать сокращенный язык, созданный войной), в столовой Амлэна. Амлэн до того осмелел («мой дорогой старый товарищ!»… вы помните?), что пригласил меня на этот последний вечер, который должен был предшествовать атаке. Тем более, что он командовал «за начальника» всем парком и будет командовать во время сражения: номинальный начальник весьма кстати разбил себе колено.</p>
     <p>Честное слово: я почувствовал себя польщенным, что меня пригласили: и был очень доволен, что мог принять приглашение.</p>
     <p>Я, простой зритель… (штабной офицер сражается за бетонными укреплениями, или где-нибудь в каменоломне, или на колокольне, вне достижения 194-миллиметровых орудий), я, жалкий воин, не слишком бодро себя чувствующий накануне сражения в компании настоящих воинов: воинов, которые завтра бросятся на германскую линию, пойдут бить германскую армию и, одержав победу, если останутся в живых, уснут в германских постелях, — я не надеялся на такую милость судьбы.</p>
     <p>Мы обедаем очень весело.</p>
     <p>Обед людей, готовых добросовестно рискнуть своей жизнью, на три четверти уже обреченных, обед солдат за семь часов до атаки, ничем не отличается от всякого другого обеда.</p>
     <p>За этим столом сидят самые разнообразные люди: X., рабочий, капрал в 1914 году, сержант в 1915, подпоручик в 1916, поручик в нынешнем году, украшенный орденом, потому что он храбрее, чем бывают обыкновенно во Франции; А., герцог и князь, имя которого напоминает о двух самых славных французских победах XIX века; М., внук короля и обладатель двадцати миллионов, исключительно любимый, почитаемый и обожаемый всеми своими солдатами, потому что из всех это самый простой человек, самый серьезный и самый скупой на всякую кровь, кроме своей собственной; 3., парижский обыватель, кроткий, как ягненок и уже весь седой, притом женатый, отец и дед по крайней мере двадцати пяти или тридцати отпрысков всякого возраста и все-таки, бесспорно, самый смелый, самый отчаянно-предприимчивый из всех…</p>
     <p>О, наша страна, прекрасная страна братства! И как было бы хорошо умереть за эту страну под гордым солнцем Аустерлица!..</p>
     <p>— Бум!..</p>
     <p>Германский снаряд; «упал не слишком далеко»… (обычная формула).</p>
     <p>Бум!..</p>
     <p>Другой германский снаряд. Бум!.. бум!.. бум!.. Бум!.. бум!..</p>
     <p>Третий, четвертый, пятый, тридцать пятый германский снаряд.</p>
     <p>Осколки градом сыплются на нашу крышу. Хорошо направлена эта стрельба… Через пять минут, рассуждая здраво, нас, должно быть, здорово хлестанет.</p>
     <p>Амлэн поднимается.</p>
     <p>— Господа, мы не дадим убить себя здесь, не правда ли?.. Это было бы идиотством… Я так нахожу!.. А вы не находите этого, Н.?..</p>
     <p>(Это было сказано подпоручику, королевскому внуку).</p>
     <p>Н. почтительно, но добросердечно (правда, Амлэн командует, но Н. — солдат не хуже Амлэна) и очень ясно отвечает:</p>
     <p>— Да, нахожу! нахожу, что это было бы глупо! Амлэн благодарит знаком. Затем, меняя тон, не повышая однако голоса, он отдает приказание:</p>
     <p>— Тогда, господа, под прикрытие! все в погреб!.. Как и все, я повинуюсь.</p>
     <p>Теперь грохот германских кастрюлек кажется нашим ушам только перекатыванием больших ящиков: шесть футов земли, кирпича и цемента образует матрац между рвущимися снарядами и нашими черепами.</p>
     <p>Затишье.</p>
     <p>Амлэн, присевший где-то на постельном мешке, встает и походит ко мне:</p>
     <p>— Командир, мы с вами будем спать не здесь… Раз бошу надоело теперь тратить столько снарядов попусту… не пойти ли нам сейчас в сторону нашего погреба?.. Тотчас же, потому что, если град снова начнется…</p>
     <p>— Согласен.</p>
     <p>— Вперед.</p>
     <p>Комическая интермедия: два фокстерьера 67 О.А., видя, что мы уходим, мы, самые разукрашенные нашивками, следовательно самые мудрые и рассудительные, — авгуры, не правда ли? — без колебания покидают покровительственную сень погреба и следуют за нами, тычась мордами в наши икры…</p>
     <p>…И они следуют за нами, простодушные зверюшки, к двум другим погребам, которые, пожалуй, менее безопасны, и до которых нужно пройти добрых два километра под открытым небом, среди рвущихся снарядов…</p>
     <p>Несчастные фоксы! такие же, как простодушные люди, жертвы гибельного обаяния, которое связано с этим сильно действующим на воображение, отвлеченным понятием, — с иерархией.</p>
     <p>И вот мы все четверо, Амлэн, два фокса и я, среди чистого поля.</p>
     <p>Трах-тарарах! вдруг снова возобновляется бомбардировка и еще усиливается.</p>
     <p>— Направо, направо, командир! — советует Амлэн. — Берегись левой стороны, и море свободно до ближайшей якорной стоянки… На левой стороне — дорога; они, должно быть, направили свою стрельбу на дорогу, имея в виду ночные транспорты.</p>
     <p>Мы идем в сторону, собаки за нами. Пора была?.. бомбардировка все усиливается. Пора была?.. Гм… Странное выражение. Я не знаю достоверно, на что направлена стрельба, но мы уже далеко от дороги, а все-таки часто попадаем под обстрел… Амлэн, который считает себя ответственным за этот маневр, ругательски ругается. А я против воли смеюсь. Обезумевшие фокстерьеры буквально толкают нас мордами, ни за что в мире не отошли бы они от нас ни на один дюйм, они льнут к нам, к нам, полубогам, которые, очевидно, должны знать действительное средство, чтобы избегнуть вихря огня и железа. Всего несноснее, что ночь темна: полубоги шлепают по грязи и сбиваются с дороги. Амлэн заблудился в открытом поле, среди лабиринта тропинок. Стой!..</p>
     <p>— Командир, мне кажется, здесь что-то похожее на перекресток… Одна, две, три… я насчитываю четыре дороги, но разрази меня гром небесный, если я знаю, по которой надо идти до вашего или моего погреба. (Наши дачи находятся рядом).</p>
     <p>— Что же, старина, спросите… вот как раз часовой, он протягивает нам объятия… направляя на нас штык.</p>
     <p>Небо немного очистилось. Несколько звезд рискнуло показаться между облаками. Звезды, шрапнель, выступление, сигнальные ракеты, осветительные ракеты… Совсем недурно!</p>
     <p>Между тем Амлэн вступает в разговор, но с относительным успехом, — часовой знает свой приказ: не жечь ни спичек, ни папирос, ни фонарей, ни электрических лампочек, но он не знает местности.</p>
     <p>— Я даже не знаю, как это называется.</p>
     <p>— Ну, это называется Вайи.</p>
     <p>— Вайи? Нет? Вы не шутите?.. Прошу извинения, господин поручик, но мой пост в Клермоне…</p>
     <p>Бум!</p>
     <p>Немедленное заключение: «упал недалеко». Действительно.</p>
     <p>В конце концов Амлэн вновь обретает свой матросский нюх и угадывает.</p>
     <p>— Командир!.. пять чарок вина против одного пинка ногой в задницу, что тот дом, вон там, это и есть ваша дача.</p>
     <p>Мы «правим на него». Прибыли. И в то мгновение, когда мы толкаем решетку садика, окружающего дом, 210-миллиметровый снаряд падает посреди этого садика на навес, укрывающий пять лошадей артиллерийского парка. Конюх падает убитый наповал, его пять лошадей также. Амлэн, я и фокстерьеры облиты фонтаном брызнувшей крови. Если бы часовой на перекрестке дал нам сведения десятью секундами раньше, мы прибыли бы десятью секундами раньше к нашей двери, и двести шестьдесят четыре письма, о которых вы знаете, лишились бы своего адресата…</p>
     <p>— Тысяча чертей!..</p>
     <p>Амлэн прежде всего подбежал к конюху. Напрасно: от конюха остались только две половины, в добрых четырех шагах одна от другой.</p>
     <p>Война ко всему приучает. Амлэн повернулся и флегматично сказал:</p>
     <p>— Командир, вот здесь спуск в мой погреб. Не стоит тащиться до вашего: у меня есть лишний постельный мешок из хорошей бараньей кожи… Не соизволите ли?.. Ну, конечно, это совсем не то, что адмиральская лестница на «Курбэ».</p>
     <p>Пятнадцать ступенек, покрытых липкой грязью. Внизу вытягивается во фронт, держа руку у каски, канонир и подает бумагу.</p>
     <p>— Господин поручик, получено полчаса тому назад…</p>
     <p>Амлэн разрывает конверт.</p>
     <p>— Тысяча чертей, командир!.. Не везет нам с завтрашним наступлением! «Они» опять его отложили…</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>5. Мальмезон</p>
     </title>
     <p>Двадцать третье октября 1917 года. Четыре часа тридцать минут утра. Где-то между Вайи, которое занимают наши войска: и каменоломнями Боэри, которые удерживают немцы.</p>
     <p>Обрывистый утес, дыра в утесе: вход в Ц.П. (Центральный Пункт). Мой Ц.П. белый. Я должен оставаться здесь теоретически в течение всего сражения. Телефонировать, отвечать по телефону, вот мое дело. Итак, я буду сражаться по телефону… Если только…</p>
     <p>Для начала выхожу за дверь. Ц.П. переполнен. Слишком много любителей телефона. Здесь можно задохнуться, а я люблю дышать полной грудью, даже менее здоровыми испарениями, например, горчичным газом.</p>
     <p>Только что гуськом, еще чернее черной ночи, прошли мимо танки 67 А.О., танки Амлэна, выступающие навстречу неприятелю.</p>
     <p>А в еще ночном небе высоко, очень, очень высоко, без устали, без перерыва продолжают бушевать наши тяжелые снаряды.</p>
     <p>Вот уже пять… шесть… нет, семь дней как они налетают шквалами, ураганами, падают лавинами впереди, позади, вокруг и на неприятеля, разбивая, дробя, давя, сравнивая с землей все, все существующее, ужасая или убивая все живущее. Горсточка оставшихся в живых, оставшихся вне сражения прежде, чем начали сражаться, ожидает молча последнего удара. Защищаться? Они об этом даже не думают. Это не сражение: это казнь. Мы будем казнить каких-нибудь пятьдесят, сто, двести или триста тысяч пруссаков (простите за такую точность! цензура на страже… не будем осведомлять неприятеля насчет его собственных действующих сил)… Итак, мы будем казнить этих пруссаков, таких глупых, таких несчастных и таких безумных, что они осмелились спать три года у нас, на нашей французской земле. Пещера льва однако не дом отдыха. Если они не знают этой аксиомы, то теперь им придется ее узнать. Точка, вот и все.</p>
     <p>Налево от меня молчаливая толкотня. Высокие люди со смуглыми лицами, с желтым и зеленым шнурком на левом плече… ужасный шнурок, которого не любят видеть в неприятельских линиях… костлявые люди, быстрые и гибкие, пробираются один за другим по траншее, которая ведет к передовым линиям.</p>
     <p>Это П.К.М.П. (Пехотный Колониальный Марокканский Полк) или 4-й Сводный (4-й Сводный Полк зуавов и стрелков)… или 8-й полк Алжирских стрелков, все неодолимые войска, которые всегда оставляли у неприятеля самые страшные следы своей свирепой храбрости.</p>
     <p>Они появляются, скользят, исчезают. За ними другие. Еще другие…</p>
     <p>Гм… посмотрим… Где моя противогазовая маска?..</p>
     <p>— Талон! — говорю я моему денщику, — если меня будут спрашивать там, скажите, что я убит…</p>
     <p>И вперед! Ц.П. — дудки. Я тоже иду туда, на неприятеля!..</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Часть седьмая</p>
     <p>ЕСЛИ ТЕБЯ НЕ УБИЛИ…</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>1. Возвышенность Крестных Матерей</p>
     </title>
     <subtitle><strong>«А я приговариваю вас к жизни»</strong></subtitle>
     <p>Возвышенность Крестных Матерей очень обрывиста и господствует над долиною Эны, к северо-западу от Муассона, к югу от Дороги Дам и к востоку от форта Мальмезон, от которого получит свое название сегодняшнее сражение.</p>
     <p>Оно уже кипит, это едва лишь начавшееся сражение. Весьма уступая нам численностью, снаряжением, а также моральными силами, немцы, хотя и побежденные раньше даже, чем начали сражаться, тем не менее защищаются с гордым упорством. И я сказал бы, как сказал король прусский Вильгельм, любуясь нашими африканскими стрелками при Седане: «О, храбрые люди!», если бы я не знал, и слишком достоверно, что весь этот героизм является лишь результатом той пассивной, животной, машинальной дисциплины, которой требовали в течение трех веков от своих автоматов-воинов эти зловещие фабриканты трупов, государи из дома Гогенцоллернов. Господь да избавит нас от них! — Ведь где нет свободы, нет храбрости.</p>
     <p>Все равно: прусские автоматы защищаются слишком хорошо. Так хорошо, что пехотные стрелки, которые атаковали к востоку от возвышенности Крестных Матерей, застигнутые вблизи шрапнелью, лившейся на них буквально сплошным потоком, сначала поколебались, потом отступили и вернулись на свои линии наступления. Само собою разумеется, они сейчас же из них вновь выступили, раздраженные своим неприятным приключением, и сразу же так быстро повели наступление, что остались едва, едва позади своих соседей: 4-го Сводного и 8-го Стрелкового, которые атакуют на самой возвышенности, и П.К.М.П., который атакует на запад от возвышенности. Ах, П.К.М.П.! Эти четыре буквы я никогда не мог читать без волнения. П.К.М.П.: Пехотный Колониальный Марокканский полк, царь французских полков!.. Потому что их было только три, — три на столько сотен полков, из которых наименее храбрый был геройским, — три, только три, которые сменили, когда наступило перемирие 1918 года, свои славные желтые и зеленые шнуры на эпические красные шнуры; и из этих трех один только П.К.М.П. занес, в конце концов, в свою золотую книгу «десять похвальных отзывов в приказах по армии».</p>
     <p>Десять! Ах, Гогенцоллерновская машина для убийства, безукоризненная машина made in Germany, должно быть, родилась сама собою, среди этих солдат, — солдат, которыми Ганнибал, Александр и Цезарь удовольствовались бы для того, чтобы закончить покорение всей земли.</p>
     <p>Я, лентяй, любитель, спокойно взбираюсь по южному склону возвышенности Крестных Матерей и слушаю симфонию рвущихся снарядов. Симфония fortissima, торжественный праздник с фейерверком. Темная ночь вся озарена этой иллюминацией. Прошу вас верить, что это совсем не то, что было вчера вечером… третьего дня вечером, хотел я сказать: в то время, когда мы с Амлэном блуждали ощупью в окрестностях Вайи, разыскивая наш погреб, а фокстерьеры 67-го О.А. тыкались носами нам в икры.</p>
     <p>Насколько можно видеть во всех направлениях, вся земля кажется вывороченной, перевернутой вверх дном: снаряды избороздили ее ямами и воронками, одна больше другой. Она похожа на слишком дырявое сито: металла нет, только одни дыры. Я спотыкаюсь на каждом шагу, и мои руки скользят по грязи, ища опоры. Но если я плохо хожу по этой исковерканной почве, другие умеют по ней бегать. Там, далеко, совсем далеко, я различаю последние волны 4-го Сводного и 8-го Стрелкового… почти незаметные благодаря своей увертливости, наши африканцы пробираются от одной воронки к другой и уже добираются до прусских траншей… покамест еще прусских и через несколько минут французских.</p>
     <p>Еще темная ночь. Час атаки только что пробил, а час атаки — это 4 часа 30 минут. Наши батареи прекратили огонь, чтобы дать нашим пехотинцам это простое счастье — быть убитыми только неприятельским огнем, которого, впрочем, вполне достаточно для этой надобности. Я не могу сделать четырех шагов, чтобы не наткнуться на труп. Мы, очевидно, победили, раньше даже, чем начали сражаться: современные сражения разыгрываются заранее, как по нотам, и случай из них изгнан. Атакуют или не атакуют, смотря по тому, могут ли или не могут атаковать; но если могут, не о чем больше толковать: людям, которых атакуют, остается только рыть себе могилы. Итак, завтра история назовет этот день победой при Мальмезоне. Но много французских женщин, много матерей, много любовниц, много вдов будут плакать, читая исторические книги.</p>
     <p>Я перехожу из окопа в окоп. Я двигаюсь по ходу сообщения, название которого я читаю там и сям на еловых дощечках, похожих на эмалированные дощечки на наших улицах: «ход Акаций». То, что у меня слева, должно быть возвышенностью Крестных Матерей; то, что там высоко, на гребне этого когда-то лесистого склона, теперь ощетинившегося несколькими черными перепутанными палками… это деревья. Справа от меня вот глубокий овраг, а за ним знаменитые каменоломни Боэри, начиненные прусскими пушками. Оттуда вырываются вихри огня, несомненно, чтобы обрушиться на П.К.М.П. И я его больше не вижу. Но я хорошо знаю, что П.К.М.П. так же беспокоятся о снарядах прусского короля, как о прошлогоднем снеге. Эти орудия, я не сомневаюсь в том ни одной минуты, рано или поздно украсят аллею Елисейских Полей в тот — неизбежный! — день, когда французский маршал, главнокомандующий всех армий Европы, Азии и Африки… может быть, и Америки, пройдет под триумфальной аркой во главе французской армии, которая вернет нам Мец и Страсбург.</p>
     <p>Вот Миножья траншея. Вот Лангустова траншея. Вот Кроличья траншея… Кулинарные заботы занимали очень много места в мозгу этих героев, бородачей 1914 и 1918 годов: прямых потомков ворчунов 1805 и 1815 годов… А вот и конец хода Акаций. Впереди нейтральная полоса. Еще сто метров, и неприятельская земля… простите! не неприятельская — французская! я опять ошибся: французская земля, которую неприятель еще не вернул…</p>
     <p>Которую неприятель вернет нам сегодня.</p>
     <p>Бум!..</p>
     <p>— «Упал недалеко»…</p>
     <p>На этот раз я произнес невольно эту обычную формулу: снаряд разорвался буквально у меня под носом. А я не свалился наземь! И еще обладаю обеими ногами и обеими руками? Странно! Странно также, что в 12 или 15 метрах позади меня красавец-сержант зуавского полка, великолепной выправкой которого я восхищался недавно, осматривая стоянку 4-го Сводного, и которому только пять минут тому назад я пожал руку, обогнав его у Лангустовой траншеи, лежит теперь на спине, скрестив руки: убитый наповал осколком, вырвавшим у него сердце… Полуоборот! Я возвращаюсь к трупу. Человек был буквально поражен громовым ударом: смерть не стерла улыбки с его губ. И я сжимаю его руку, еще теплую и гибкую, как живая рука:</p>
     <p>— Мой добрый, старый товарищ! Значит, ты вдруг покинул нас таким образом?..</p>
     <p>Еще полуоборот. И я вновь иду по направлению к неприятелю. И я думаю, но на этот раз не разжимая губ:</p>
     <p>«Счастливец, право!».</p>
     <p>Вот я у конца хода. Перемена декорации в те две минуты, что я покинул это место: здесь упал другой снаряд: может быть два, может быть три… во всяком случае столько, что пейзаж серьезно изменился: вместо того, чтобы оканчиваться перед земляной стеною, стеной толщиною в 80 метров, за которою находился неприятель, ход Акаций кончается теперь на краю полудюжины взаимно соприкасающихся воронок, шириной от десяти до тридцати метров, а за ними нет больше ничего: германская траншея, выпотрошенная, как кишка, появляется передо мною без неприятелей. Невозможно угадать, покинули ли эти молодцы свою нору, потому что им так самим захотелось, или 4-й Сводный полк, грубый полк их о том попросил… по-своему.</p>
     <p>И вот я… есть или нет, в кустарниках, напротив меня ружья, пулеметы, гранаты, траншейные гаубицы, все, что готово отправить меня в иной мир?.. That is the…<a l:href="#n_19" type="note">[19]</a></p>
     <p>И я, спустив ноги, усаживаюсь на краю воронки, чтобы исследовать вопрос. Впрочем, если бы там было хоть ничтожнейшее из вышеперечисленных орудий, с хоть ничтожнейшим бошем позади, я рисковал бы остаться здесь и просидеть дольше, чем можно бы было подумать… вечность например… Да, я все это очень хорошо знаю, не сомневайтесь в этом. Но я знаю еще лучше, что быть убитым — это было бы для меня в высшей степени все равно…</p>
     <p>Все равно? Что я сказал, что я осмелился сказать? Есть чем привести в негодование. В самом деле: я человек, следовательно, черт возьми, я дорожу жизнью! Я даже больше, чем просто человек: довольно молод, завидно здоров, почти богат… (богатство — это, правда, жалкий козырь, но сколько людей считают его самым крупным!), и зовут меня Фаэль де Фольгоэт, и в моем гербе «черный цвет в поперечном разрезе серебряного щита, с кораблем посередине, с черным полумесяцем сверху», а сверху шлем… Благороднее нельзя быть, вы видите. (Сколько людей продали бы отца и мать, чтобы иметь только половину моего серебряного щита с черными поперечными полосами и выставлять его повиднее!). Правда, что я ничего не выставляю, что я даже положил свой герб в кладовую всякого старья: никто не имеет права слишком отставать от своего века. Притом я хотел бы присвоить эпитафию того кардинала, испанского гранда, герцога, князя, примаса обеих Кастилий, министра и королевского любимца, который пожелал почивать всю вечность под медной плитой без всяких украшений и на ней начертал собственной своею рукою: «Hic jacet pulvis cinis et nihi.<a l:href="#n_20" type="note">[20]</a></p>
     <p>Впрочем, ничто мне в этом не мешает. Итак, вполне доказано, что я самый счастливый человек.</p>
     <p>И я должен цепко держаться за жизнь…</p>
     <p>Да, но… я все-таки не дорожу ею… или, скорее, не дорожу ею больше. Вот уже три года, как меня начало тошнить от жизни, и теперь эта тошнота переходит в потерю всякого вкуса.</p>
     <p>Я уже вам говорил все это. Я старею, я повторяю одно и то же. Я вам сказал, как я опускаюсь; я вам сказал, как сильно жажду я смерти. Я вам сказал о вероятных причинах этого изнеможения, которое обращает меня в прах раньше, чем я перестал жить… или иметь вид живого человека. Причины? Во-первых, госпожа Фламэй, причина интимная и тайная… (тайная?). Война — причина общая и бьющая в глаза: зловещая волшебная палочка колдуна, который любит превращать детей в мужчин, мужчин в стариков или в трупы.</p>
     <p>Я даже признался вам в моем последнем удовольствии, болезненном, если это — удовольствие: в философствовании. Итак, я еще раз философствую здесь, свесив ноги и махая руками, и копаюсь глазами и биноклем в остатках бошской траншеи и дальше за ней, в густых кустах, пощаженных пушкой.</p>
     <p>Я копаюсь с самой преступной небрежностью… Очевидно, как циклон по океану, проходит эта война по свету: позади нее, как позади него, ничего не остается, и даже трава не растет больше.</p>
     <p>…Люди моего поколения… в особенности люди моего класса, те, которые, подобно мне, жили всегда ускоренной, всегда лихорадочной жизнью, те, которые пренебрегали физическим трудом, и всегда работали только мозгом, — вот настоящие жертвы: война превратит их в ничто, даже меньше, чем в ничто. Они будут страдать от войны более, чем кто-либо. Кузнец, столяр, портной, словом всякий ремесленник, который прежде, чтобы жить, что-нибудь изготовлял, что-нибудь такое, без чего никто не может обойтись, о! эти люди переделают свою жизнь и переделают ее к лучшему. Вот уже три года все человечество перестало производить… и даже только уничтожало. Итак, придется строить вновь. Это будет тяжело и долго. Что было роскошью, изяществом, чистой красотою, без чего можно временно обойтись, — человечество без всего этого обойдется: оно будет принуждено к этому, потому что мир, разоренный как Иов, с трудом сможет восстановить вовремя самое необходимое и насущное. Придется отложить на долгое время дело — забаву артистов, ученых и мыслителей.</p>
     <p>Вот вам, например, Амлэн — Амлэн, матрос-канонир, бывший унтер-офицер, — т. е. рабочий-металлист, отчасти монтер, отчасти механик, отчасти электротехник, целиком солдат: следовательно, он привык сам делать многое и привык командовать многими людьми, командовать без жестокости, но и без слабости, хорошо командовать, как и хорошо делать; ну, об Амлэне я не беспокоюсь. Будущее перед ним широко открыто: зная то, что он знает, умея делать то, что он умеет, Амлэн по окончании войны живо пробьет себе дорогу в новом мире, и эта дорога поведет его, вероятно, дальше, чем прежняя.</p>
     <p>А я?</p>
     <p>Я артист или, так сказать, химик, офицер, — воля ваша, нужна ли новому миру моя тройная бесполезность? Когда-то французская республика, первая по имени, сменившая королевскую власть, в конец подточенную, объявила, что ей не нужно ученых, и гильотинировала Лавуазье; правда, что, говоря это, она была не права; но она была не права потому, что только ученые умеют изготовлять хороший порох, хорошие пушки, хорошие бомбы, хорошие ядра; и потому, что можно быть свободным только при условии быть вооруженным, чтобы победить всех тех, кто хотел бы снова сделать вас рабом.</p>
     <p>Если бы французская революция была революцией всемирной, революционеры действительно не нуждались бы в ученых, по крайней мере в продолжение двух или трех веков, необходимых для того, чтобы заново перестроить развалившееся общество.</p>
     <p>Я говорю о 1789 годе… Потому что нынешняя война, которая предает огню и мечу четыре пятых земного шара, немногим отличается от уже всемирной революции. Разве центральные державы не символизируют идею эзотерической власти, принцип, что несколько государей должны и могут осуществлять счастье своих подданных, не спрашивая их совета, даже помимо их воли? Между тем державы Согласия — Франция, Англия, Италия, Америка, Япония, Китай, Бразилия и пятнадцать других государств, — не воплощают ли они обратный принцип — обязательной свободы, священной независимости, права всякого на хорошее или плохое, но бесконтрольное самоуправление? А чего хотели Людовик XVI и его двор, если не первого? Чего требовали Мирабо, Дантон, Робеспьер, Конвент, Бонапарт, даже Наполеон, если не второго? Олигархия с одной стороны, демократия — с другой. Ничто не изменилось. Нынешний день кажется точной копией вчерашнего.</p>
     <p>Вы хорошо видите, что это то же самое. Вы хорошо видите, что нынешний мир не нуждается ни в ученых, ни в артистах, ни в химиках, ни в музыкантах и тем менее еще в офицерах, если только логика не является пустым словом и если всеобщее разоружение последует безотлагательно за всеобщим миром. Итак, я не вижу, какое место могло бы мне предоставить будущее общество; а я не думаю предаваться вечному отдыху и сидеть сложа руки.</p>
     <p>Значит?</p>
     <p>Значит, Боже мой, я все еще сижу на краю моей воронки, спустив ноги и обратившись лицом к неприятелю. В самом деле, где неприятель? Вот канонада удаляется, она все глуше: татаканье пулеметов кажется теперь только скромным пощелкиванием пишущей машины, и все еще никого нет на противоположном скате третьей воронки, и я один, буквально один на этом поле битвы, откуда, кажется, ушла смерть.</p>
     <p>В таком случае я тоже уйду. К неприятелю, естественно. Гоп! вот я на другом краю первой воронки, потом второй, потом третьей. Вот я открыто иду по возвышенности Крестных Матерей, направляясь к Дороге Дам, куда всего ближе, и к северным склонам возвышенности, — к Пинону, к Шавиньону… к неприятелю, который бежит, к нашим, которые его гонят.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>2. Победители</p>
     </title>
     <p>Я иду почти два часа. Я перешел через гребень возвышенности Крестных Матерей, пересек Дорогу Дам и спускаюсь по северному склону возвышенности, склону очень отлогому, слегка холмистому, направляюсь к Шавиньону, к Пинону, туда, далеко к горизонту, на север, на авось; к Эллет и к Энскому каналу; к победе, наконец.</p>
     <p>Передо мною вдали снова бегут стрелки, зуавы, колониальные войска. Ружья, пушки, пулеметы, продовольствие, снаряжение, личный состав, они срывают все пригоршнями на бегу; но какой ценой! Их следы обозначены красными вехами: своей лучшей кровью выкупают они всю эту французскую землю, вновь ими завоеванную, осыпая ее драгоценными брызгами рубинов.</p>
     <p>Неприятеля нигде не видать. Я все иду вперед по компасу, как если бы я плавал с руководящим планом вместо морской карты. (Через десять лет, или через два года, не будут больше знать, что такое был руководящий план. Сегодня засмеялись бы, если бы я стал это объяснять). Итак, я плыву «по карте», чтобы отдавать себе отчет во всем и идти, куда я хочу идти, как на капитанском мостике держат путь по компасу…</p>
     <p>Мертвые. Раненые. Я узнаю одного из них — лейтенанта Б. В. из О. А., подобно Амлэну, Б. В. — мой старый друг. Родившись в Женеве, в швейцарской семье, но живя в Париже и создав себе там довольно громкое имя в литературе, он, как я узнал, в первый же день мобилизации плюнул на свой нейтралитет и сделался французом, чтобы служить Франции, усыновившей его стране, сколько будет нужно, и, если будет нужно, до самой смерти.</p>
     <p>Он сидит на земле, опустив голову и сжимая ее обеими руками… он упорно смотрит на свою правую ногу, простреленную пулей… он не в состоянии сделать ни одного шага дальше. Из-за одного «да», из-за одного «нет» он способен расплакаться как ребенок. Я останавливаюсь, мы разговариваем… о дожде и о хорошей погоде, само собой разумеется: на поле сражения всегда говорят о дожде и о хорошей погоде… Вот он снова повеселел, к нему вернулся его звучный, несколько напыщенный голос, голос поэта, который думает стихами, и он возвещает мне, что небо совсем прояснится до заката солнца.</p>
     <p>Затем в десяти шагах от нас появляются три германских солдата и, чуя наши нашивки, — их нельзя видеть: мы слишком забрызганы грязью, — останавливаются почтительно и неподвижно. Это очевидно пленные: двое из них гвардейцы, а у третьего на погонах австро-венгерская корона, шифр прусского собственного его апостолического величества полка, такого же отборного полка, как и полки обоих его товарищей. Словом, все трое солдат отборные, а все-таки они сдались. Один из них говорит по-французски — тот, что с короной — и боязливо, но решительно осмеливается меня спросить:</p>
     <p>— Будьте добры, господин капитан… ведь это дорога к Вайи?</p>
     <p>Я наклоняю голову. Солдат, все не двигаясь с места, храбро продолжает, хотя пот выступает у него на лбу:</p>
     <p>— Господин капитан… будьте так добры, мы, трое, сегодня с самого утра… с тех пор, как ваши начали атаку… ничего не пили… ничего… так не прикажете ли дать нам напиться?..</p>
     <p>Б. В. поднимает голову, зажатую между кулаками:</p>
     <p>— В Шавиньоне, господин поручик.</p>
     <p>В Шавиньоне? О!.. Шавиньон… Это предельный пункт, назначенный для сегодняшнего наступления. Это последнее место, которое нужно захватить, надеялись завладеть им не раньше шести часов. А еще и трех нет. И эти люди, чтобы дойти сюда из Шавиньона, должны были прошагать добрых три километра.</p>
     <p>Теперь мой черед спросить:</p>
     <p>— Вас взяли перед Шавиньоном?</p>
     <p>— В Шавиньоне, господин капитан. Положительно он говорит по-французски с большим пониманием оттенков, этот пруссак собственного его апостолического величества императора австрийского полка.</p>
     <p>В Шавиньоне! Мы с Б.В. обмениваемся взглядами: сражение выиграно!</p>
     <p>Тотчас я схватываю мою фляжку.</p>
     <p>— Вот вам кофе. Пейте все трое…</p>
     <p>Пленники в изумлении переглядываются. Моя фляжка? Офицерская, капитанская фляжка им, солдатам, простым солдатам и пленным?</p>
     <p>Невозможно, совершенно невозможно! Этого никогда не бывало в Германии. Они сначала колеблются, но наконец послушно берут фляжку и пьют.</p>
     <p>Все трое напились. Они опять переглядываются, еще удивленнее, чем прежде, но это удивление иное, и тот, который говорил, возвращает мне фляжку.</p>
     <p>— Благодарю, господин капитан! Покорно благодарим, господин капитан… Молчание. Потом он добавляет, словно сбрасывая тяжесть:</p>
     <p>— У вас народ не злой!</p>
     <p>Я пошел дальше. И вот я замечаю там, вдали, разрушенную деревню: это наконец Шавиньон. Я от него еще далеко, а канонада, еще более отдаленная, отступает по мере того, как я иду вперед. Но теперь по более глухому и более глубокому грохоту выстрелов я различаю тяжелую артиллерию, которая выпускает свои первые залпы: чтобы продвинуться еще дальше. Чтобы перейти за Элетт и превратить поражение пруссаков в полный разгром, нужно, чтобы наша тяжелая артиллерия следовала шаг за шагом за нашим продвижением вперед, чтобы она «прилипла» к нашим пехотинцам.</p>
     <p>Она не «прилипла». В 1917 году еще не умели делать такие вещи. Умели побеждать, но, увы! не умели пользоваться победой… Научились только под начальством Фонт, и победа при Мальмезоне была маленькой победой.</p>
     <p>Фош первый научил этому, и Манжен первый это показал.</p>
     <p>Раз Шавиньон уже виден, стоп! Кстати, вот лесок. То есть остатки небольшого леса, которых хватит разве на вязанку дров да пачку зубочисток. Подхожу ближе и обнаруживаю удивительно замаскированные этим, хотя и прозрачным, экраном четыре танка, которые, очевидно, опередили пехоту на расстояние несколько большее, чем было необходимо, и гораздо большее, чем было приказано.</p>
     <p>Но за все приходится платить: нет никакого сомнения, что эти четыре танка — все, что осталось от целого парка, то есть от двенадцати машин. Восемь остальных, очевидно, украшают поле битвы своими выпотрошенными остовами и, может быть, и своим экипажем, погибшим при работе. Восемь из двенадцати! Это составляет ровнехонько шестьдесят шесть процентов потери. Под Аустерлицем не было столько жертв. Ни даже под Москвой. Слава павшим в 1917 году, так же, как павшим в 1805 и 1812 году. Слава также живым, которым выпало счастье дойти до цели и насладиться своей победой, пить и есть ее, как выражаются японцы, а они умеют говорить про сражения.</p>
     <p>Их здесь не может быть больше двадцати четырех. Амлэн объяснил мне третьего дня, что танку системы Шейдера нужно всего-навсего шесть человек экипажа: командир танка, офицер; унтер-офицер, комендор орудия; машинист; два пулеметчика и подносчик снарядов; итого двадцать четыре уцелевших… ошибаюсь: двадцать четыре победителя!..</p>
     <p>Опять ошибаюсь: их меньше, потому что первые, кого я замечаю… один, два, четыре, пять… лежат на спине; слишком хорошо лежат, слишком смирно… и спят они слишком глубоким сном… Когда я к ним подхожу, они не встают, чтобы отдать честь моим золотым нашивкам, потому что они уже никогда не встанут, и я сам отдаю им честь более серьезным и более глубоким салютом, нежели принято в армии; отдаю честь так, как это делают моряки и только на море и перед теми, кто умер доблестно. Я снимаю каску. И наконец, посмотрев на лежащих, я вижу других, они на ногах и уже роют пять могил своим пяти усопшим товарищам.</p>
     <p>Двадцать четыре минус пять — девятнадцать победителей из семидесяти двух сражавшихся, которые насчитывались в этом парке. Девятнадцати человекам досталась окончательная награда: они видели вступление французской пехоты в завоеванный Шавиньон.</p>
     <p>Я обращаю внимание на одного из стоявших, потому что, подобно мне, он снял каску, чтобы отдать честь мертвым. Я его узнаю раньше даже, чем он успел вытянуться и поднести руку к козырьку.</p>
     <p>Амлэн.</p>
     <p>Амлэн, который еще спокойнее после этой бойни, чем я видел его у румпеля, когда тонул миноносец № 624, Амлэн отдает честь и протягивает мне руку без всякого удивления. Моряки так привыкли встречать друг друга то в Нагасаки, то в Сан-Франциско, то на Королевской улице, что, где бы ни встретились, никогда не выказывают удивления. Поэтому Амлэн осведомляется о моем здоровье, и больше ничего. И я осведомляюсь о его здоровье и тоже больше ничего. Затем, чтобы сказать что-нибудь новенькое, мы заявляем друг другу, что «бошам здорово наклали». Неоспоримо.</p>
     <p>Впрочем, мы оба заранее знали это, уже за несколько недель.</p>
     <p>Болтая таким образом, я смотрю на Амлэна: он великолепен в своем боевом наряде — панталоны из грубой дерюги, такие истрепанные, такие грязные, такие засаленные, что если бы я не знал, что они синие, я бы этого не угадал. Такая же куртка; под нею ничего, даже рубашки нет, но на ней целая выставка, такая же славная, как военный крест; военному кресту, притом со звездочками и пальмами, я думаю, лестно находиться рядом с таким множеством медалей: за Китай, Марокко, за службу в колониях… Я смотрю, а Амлэн, который следит за моим взглядом, считает нужным извиниться:</p>
     <p>— О, командир, если я нацепил на себя все это, то не для того, чтобы пыль в глаза пускать. Только никогда ведь не знаешь, что может случиться, не правда ли? Можно быть раненым, потерять сознание; подберут тебя боши, а так как они все-таки питают уважение к тем, которые имеют право носить это на груди, вот я это и ношу.</p>
     <p>Он сконфуженно пожимает плечами. Еще немного, и он попросил бы извинения, что получил столько отличий в те годы, которые он без страха и упрека прослужил родине.</p>
     <p>Затем, подобно тому, как он мне представлял под прикрытием яблонь свой парк О. А. 67, он представляет мне сегодня то, что от него остается: последнюю батарею.</p>
     <p>Эта батарея, которой он командует, очевидно, сборная, составленная из остатков, — однако вид у этой батареи щегольской. Она сразу представляется мне крепкой и сплоченной. Амлэн умеет командовать, это видно. Танки стоят готовые к походу, и тридцать или сорок германских пленных, с лопатами и мотыгами в руках, уже старательно расчищают дорогу, засыпая ямы, вырытые снарядами, и уравнивая почву; за ними наблюдают четыре канонира с револьверами в руках; впрочем, это дело нетрудное: побежденный и утомленный немец повинуется своему победителю, как никто.</p>
     <p>Амлэн, который вменяет мне в обязанность тотчас обойти кругом его владения, представляет мне своих бошей:</p>
     <p>— Вот этих парней, командир, я наловил, одного за другим, между Дорогою Дам и этим местом… народ не плохой… и они были нам очень полезны; да, это можно сказать… потому что, нам, конечно, дали для сопровождения отборных людей… но сопровождать танки — ремесло плохое, и наши спутники все были перебиты и переранены, три четверти их полегло раньше даже, чем мы дошли до линии, откуда велась атака. Как только была взята и пройдена первая траншея, мы оказались там совсем одни. Тогда я подумал: «Если я подцеплю пленного, он мне пригодится для замены какого-нибудь убитого. Может быть, это ему не понравится, но вольно же ему было убивать моих людей… этому пленному… или его товарищам…»</p>
     <p>Мы на северной опушке маленького леса. И вдруг до нас долетает целый рой снарядов, снарядов серьезных; германские орудия крупного калибра, перевезенные заблаговременно на другой берег Эллет, считают, вероятно, наше продвижение неприличным и отдают нам весьма повелительный, слишком повелительный приказ остановиться. Так как наши артиллеристы, провоевав три года, еще не нашли средства продвигать тяжелую артиллерию по полю сражения, то, как только наши пехотинцы овладевают десятью или двенадцатью километрами, неприятельский обстрел застигает их, оставшихся без защиты, на близком расстоянии. Так что волей-неволей придется послушаться германского приказа и приостановить нашу победу.</p>
     <p>Снаряд из 210-миллиметрового орудия падает в двадцати шагах от нас. И вот мы с Амлэном покрыты глиной и пылью.</p>
     <p>Тогда Амлэн советует:</p>
     <p>— Командир, не надо нам здесь оставаться: таких вещей делать не следует. Я хорошо знал, что эти скоты наконец станут нас поливать; а так как я научен опытом, то и велел вырыть что-то вроде траншеи, куда мы сейчас и заберемся. Идет, командир?</p>
     <p>Я не отвечаю, только наклоняю голову и следую за Амлэном, который указывает мне путь.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>3. Суд</p>
     </title>
     <p>В траншее-прикрытии, выкопанной по приказанию предусмотрительного Амлэна, мы оба сидим теперь на земле, прислонившись спиной к откосу. Мы молчим. Протяжный гул тяжелых германских снарядов отдается глубоко у нас в груди. Стрельба сразу участилась. Один выстрел не ждет другого. И снаряды летят мимо над нашими головами. Потому что прусские наводчики целятся метко, а орудийная прислуга заряжает быстро. Едва начатая пристрелка переходит в стрельбу на поражение, и мы являемся целью. Ясно, что лесок обнаружен каким-нибудь аэропланом. Неприятель знает, что здесь скрываются танки. А это факт, что уже осенью 1917 года, как ни несовершенны, как ни первобытны — говорю прямо: как ни безобидны были тогда наши танки, неприятель ощутил перед ними благоразумный страх. Было ли то предвидение роли, которую другие танки, усовершенствованные, исправленные, улучшенные — теперь уже страшные, — должны были сыграть через год: между Мондидье и Гизом и между Гизом и подступами к Седану? Или Германия догадывалась, что эти дьявольские машины — последний козырь, с помощью которого мы через год должны были выиграть войну?</p>
     <p>Что бы то ни было, предвидение или что вам угодно, артиллеристы с противоположной стороны обстреливали нас ожесточенно и буквально засыпали снарядами весь лесок. Не осталось через четверть часа ни одного квадратного фута земли, который не получил бы своего осколка. Французские канониры, пленные пруссаки теснятся на дне траншеи; ни одна голова не рискует высунуться хоть на дюйм над уровнем парапета. Всем ясно: каждый кто вылезет из общей ямы, человек погибший.</p>
     <p>Погибший?</p>
     <p>О, несомненно!</p>
     <p>Случай, впрочем, весьма обыкновенный и часто повторяющийся. Кто не вспоминает о такой-то возвышенности, о таких-то откосах, даже о таких-то рвах, где нельзя было подняться, перешагнуть, даже перескочить, не поплатившись жизнью за неосторожность? Только через десять лет после заключения мира можно проскакать верхом по полю сражения из конца в конец. А во время сражения даже присесть на поле вместо того, чтобы лежать там пластом на брюхе, это было бы самоубийством… или казнью…</p>
     <p>И вот, как только я об этом хорошенько подумал, произошло со мною что-то странное… самое странное, конечно, что со мной когда-либо происходило; произошло вот что: одну минуту… десять секунд, может быть еще меньше… и эти десять секунд были для меня целым веком… в течение десяти секунд я перестал быть самим собою… так как я перестал управлять собою, владеть собою: кто-то… или что-то… вне меня находящееся… какая-то воля — не моя — вошла в меня, заменила меня, воцарилась во мне. И я таинственно вспомнил ночь на Мальте и что-то, то существо… или ту волю, которая вопрошала Амлэна, и которой Амлэн отвечал…</p>
     <p>Однако я не был вопрошаем. Воля мне только продиктовала шесть слов, которые нужно было сказать, которые нужно было без рассуждения, без сопротивления, сразу произнести, выговорить. И мои губы повиновались, произнесли, выговорили:</p>
     <p>— Амлэн, это ты убил лейтенанта Ареля?</p>
     <p>И когда мои уши услышали мой собственный голос, предсмертный пот потек с моих висков на щеки.</p>
     <p>Шесть невозвратимых слов были произнесены.</p>
     <p>Амлэн, пораженный, но такой же невозмутимый, каким он не мог не быть всегда, — кроме своего бреда, — Амлэн, раньше чем ответить, поднял голову, чтобы взглянуть мне прямо в глаза. Потом ясно, коротко:</p>
     <p>— Да, командир.</p>
     <p>Он это сказал, а я не говорил более ничего, потому что воля, продиктовавшая мне шесть невозвратимых слов, не диктовала мне больше ничего. Она вышла из меня, когда шесть слов были произнесены. И я был свободен, снова стал самим собой. Но шесть слов были сказаны.</p>
     <p>Только через две долгие минуты с большим трудом, запинаясь, мог я произнести два слова, два уже мои слова, два глупые слова:</p>
     <p>— Как? Почему?</p>
     <p>На эти слова Амлэн ответил без запинки:</p>
     <p>— Как? Да из револьвера, разумеется. Я выстрелил в него, как в кролика, в четырех шагах, прямо в сердце. О! будьте спокойны, командир: он наверно не страдал! На это, вы понимаете, на это я бы не согласился! Прежде всего, не имеешь права, вы не находите? Почему я его убил?.. гм… почему… Ну, командир, я вам скажу прямо: почему я его убил, сам не знаю! Честное слово, не знаю! Совсем не знаю!.. Так, мысль мне пришла…</p>
     <p>— Мысль? Черт возьми!..</p>
     <p>Мне не хочется смеяться. Видит Бог, что нет! И вот я нервно смеюсь.</p>
     <p>Я смеюсь. Однако, я уже измерил сразу весь ужасный путь, на который только что сказанные слова фатально повлекут нас, Амлэна и меня…</p>
     <p>Мизинец застрял между зубчатыми колесами. Приходится войти туда всему телу.</p>
     <p>— Он тебе никогда ничего не сделал, Арель?..</p>
     <p>— Никогда, ничего. Могу в том присягнуть, командир.</p>
     <p>— Не стоит труда: обвиняемые не присягают, бедняга ты мой…</p>
     <p>«Обвиняемые»… Я сказал: «обвиняемые»… Увы! я измерил весь путь… Надо идти дальше!</p>
     <p>— Итак, он тебе ничего не сделал. А ты его убил. Что же? Объясни!</p>
     <p>О, я его знаю. Он не объяснит. Он не выдаст. Я даже не слушаю его ответа:</p>
     <p>— Не могу объяснить, потому что совсем не знаю! Так, мысль мне пришла, я вам сказал.</p>
     <p>«Мысль». Он от этого не отступится. Я знаю, что он от этого не отступится.</p>
     <p>И все-таки надо, чтобы он отступился. — Арель убит без всякой причины? Тогда предстоит разжалованье! О, нет!</p>
     <p>Итак я должен заставить его отступиться. Это тяжело. Но нужно. Я должен.</p>
     <p>Я подыскиваю необходимые слова. И в то время, как я их подыскиваю, вдруг в моей памяти встает ясно, настойчиво, мучительно призрак, призрак домика в глубине большого сада, решетка которого выходит на прекрасную аллею… в глубине большого сада…</p>
     <p>В этом саду нет оливковых деревьев… В нем нет оливковых деревьев. Однако они должны были бы там находиться, не правда ли? Какая насмешка!.. Я с трудом следую дальше.</p>
     <p>— Послушай… он тебе ничего не сделал, никогда… Хорошо, это решено… ничего… тебе… Но другим он может быть что-нибудь сделал. Припомни, припомни же, голубчик! Кому-нибудь из твоих друзей, например? Я говорю так… Я не знаю… Я предполагаю!.. Кому-нибудь из твоих добрых друзей… Потому что тогда я лучше понял бы… Другу, доброму другу, если бы Арель ему сделал… что бы то ни было ему сделал… ты пожелал бы исправить дело… ты пожелал бы…</p>
     <p>Последнее слово застревает у меня в горле. Я хотел сказать: «отомстить». Я не мог выговорить.</p>
     <p>Я не мог. О! путь поднимается в гору. Это слишком прямо. Слишком тяжело.</p>
     <p>Амлэн на меня смотрит, затем, как делают при слишком невозможном предположении, качает головой и одновременно пожимает плечами. Его брови сдвигаются, и между ними вертикальная морщина пересекает его лоб; совершенно маска человека, упорно решившегося молчать, человека, который молчит и будет молчать. Понадобился бы сам Бог, чтобы раскрыть эти губы и вырвать из них признание.</p>
     <p>И все-таки! Я ведь слышал это признание… да, когда-то, на Мальте, в больничной палате, где мы оба были так похожи — Амлэн — на умирающего, а я на мертвеца.</p>
     <p>Амлэн признался потому, что признавался чему-то или кому-то всемогущему… Честное слово!.. Я сам только что… этого кого-то или это что-то не принял ли за… того! За того, кого называют всемогущим?</p>
     <p>И посмотрите, что значит иметь дело с всемогуществом! Вот и я внезапно чувствую в себе как бы отблеск всемогущества, о котором идет речь…</p>
     <p>— Амлэн, я тебя допрашиваю и допрашиваю напрасно. Не стоит трудиться. Я знаю все, что ты не хочешь мне сказать. И знаю также, почему ты не хочешь мне это сказать. Амлэн, я знаю все, что ты сделал; я знаю все, что ты думал…</p>
     <p>На этот раз его брови раздвигаются и округляются, и Амлэн, смущенный, открывает рот.</p>
     <p>— Ну, например… чтобы тебе доказать, что я знаю: ты убил Ареля, Ареля, который никогда тебе ничего не сделал. Ну? И ты никогда не раскаивался, что убил его! Разве не правда?</p>
     <p>Он тяжело ворочает языком во рту. Он теперь не смущен: он испуган.</p>
     <p>Наконец, он склоняет голову.</p>
     <p>— Правда, командир.</p>
     <p>Молчание. Потом мужество опять к нему возвращается, он встряхивается с головы до ног, как собака, выскочившая из воды:</p>
     <p>— Боже милосердный! Вы, вы знаете? Вы все знаете? Все-таки, послушайте, командир. Все-таки, это невозможно! Вы угадали, право. Но, в конце концов, вы не знаете!</p>
     <p>Он прибавляет для себя одного, сквозь зубы:</p>
     <p>— Не все во всяком случае!.. Я его ошеломляю.</p>
     <p>— Ты убил его из-за меня. Тебе Арель ничего никогда не сделал. Но мне он кое-что сделал: то, что ты угадал в первый день, когда мы с тобой встретились в Париже, в аллее Катлейяс в ночь перед мобилизацией. Припоминаешь, да? Потом, когда мы были в море, на миноносце, ты поразмыслил, ты отдал себе отчет. Ты знал, и это тебя возмущало. Тогда, в день сражения в Адриатическом море, когда Арель меня оскорбил… оскорбил?.. гм!.. слегка… Надо было знать это, чтобы понять!.. итак, в тот день, когда Арель оскорбил меня на мостике во время сражения, в тебе кровь заиграла. Ты видел, что я отошел в сторону, как будто ничего не слышал. Ты понял, что командир не имел права думать о личном деле, когда родина доверила ему свое дело, когда сражаются, да! Тогда ты подумал за меня о моем деле, ты взял свой револьвер, ты прицелился, ты выстрелил, — чтобы отомстить за меня. То есть — не для того, чтобы за меня отомстить, а чтобы покарать… Да! К несчастью, ты думал, что имеешь право карать, помимо судей, и помимо того, который судит судей.</p>
     <p>Человек, находящийся передо мною, кажется мне теперь похожим на дерево, пораженное грозою. Он не говорил, пока думал, что я не знаю, потому что хотел спасти меня от этого знания. Он не говорил, когда увидел, что я знаю… потому что ему нечего было сказать… Что мог бы он сказать?.. А теперь он не будет говорить, потому что не может больше говорить.</p>
     <p>— Амлэн, ты все это сделал, и я не сержусь на тебя. Сознаешь ли ты, что я на тебя не сержусь, да? Мой бедный, старый друг! Но ты убил, чтобы покарать, а ты не палач и не судья. А люди, которые не будучи ни палачами, ни судьями, убивают, что они такое?..</p>
     <p>Я задал вопрос, вопрос ужасный, но я боюсь, что у меня не хватит мужества ответить на него. Я умолкаю на мгновение, чтобы вздохнуть.</p>
     <p>И вот сразу Амлэн вновь обретает дар слова, чтобы вместо меня ответить на заданный вопрос. И он отвечает ясным, отчетливым и таким спокойным голосом:</p>
     <p>— Ну, конечно! другого ответа быть не может, командир: люди, о которых вы говорите, — убийцы, совершившие убийство, простое или с заранее обдуманным намерением.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>4. Приговор</p>
     </title>
     <p>Мы все сидим рядом, спиной к скату укрывающей нас траншеи. Но вдруг я испытываю несомненное ощущение, что меня там нет и Амлэна тоже там нет. Он не сидит рядом со мною в траншее: он стоит лицом ко мне посреди большой залы с голыми стенами, опираясь обеими руками на спинку соломенного стула… стула, который в военно-полевом суде предоставляется обвиняемому…</p>
     <p>«Обвиняемый»… я уже должен был произнести эти пять слогов. И вот теперь мне нужно произнести их тихонько для себя одного: мне нужно к ним привыкнуть, привыкнуть к словам, привыкнуть к слову, привыкнуть к его значению.</p>
     <p>Ах! крестный путь все идет в гору…</p>
     <p>Обвиняемый. Обвиняемый в простом убийстве или в убийстве с заранее обдуманным намерением. Это Амлэн определил, когда я сам не осмелился. Он определил очень просто, очень спокойно, без рисовки, без страха и без раскаяния.</p>
     <p>Мне нужно лишь продолжать.</p>
     <p>— Ты знаешь, что делают с убийцами, простыми и совершившими преступление с заранее обдуманным намерением? Ты знаешь наказание, установленное сводом законов, военных и гражданских?</p>
     <p>Амлэн, по-прежнему спокойным, немедленно отвечает:</p>
     <p>— Разумеется, знаю, командир. Это — смертная казнь! Мне остается только продолжать. Нужно продолжать.</p>
     <p>Уже вся рука втянута между зубчатыми колесами.</p>
     <p>— Если бы тебя судил военно-полевой суд… гм… сначала еще нужно было бы ознакомить суд с твоим делом… нужно было бы там рассказать, — объяснить… ну, конечно, ты вынужден был бы на суде объяснить… все объяснить. Мысли, которые у тебя являются, — их, бедняга, не было бы достаточно, чтобы избавить тебя от разжалования…</p>
     <p>Разжалования? Это слово не производит никакого впечатления на того, кто ждет смертного приговора. Амлэн высоко поднимает плечи, затем хохочет.</p>
     <p>— Разжалование меня не слишком бы унизило, как вы полагаете, командир?</p>
     <p>Да, я полагаю, что не слишком… и я изо всех сил пожимаю ему обе руки. Но я все-таки продолжаю: нужно продолжать!</p>
     <p>— Сначала нужно, чтобы на тебя был подан донос. Он тотчас, почти наивно отвечает мне:</p>
     <p>— Командир, если вы мне это приказываете, я сам заявлю о себе.</p>
     <p>— Нет!</p>
     <p>Я скорее выкрикнул, чем сказал это «нет».</p>
     <p>И вот я вижу, как этот человек, Амлэн, все вырастает при каждом слове, которое он произносит: он мне кажется все более и более, невероятно, чрезмерно возвышенным, в то время, как он принимается вместе со мною придумывать, что нам обоим делать, мне — чтобы осудить, ему — чтобы быть осужденным, чтобы состоялся приговор, смертный приговор, и затем — казнь!</p>
     <p>Надо пройти крестный путь до конца, до креста.</p>
     <p>— О, командир, все-таки невозможно вам на меня донести! Офицеры не доносят. Им не полагается. Офицер может только заявить о себе самом, потому что заявить о себе — это не донос, не правда ли? Это скорее наоборот, и тогда это даже почетно. Подумаем же немного, потому что ведь это ваша мысль, что я должен пройти через суд… и это хорошая мысль… да! мне кажется лучше мне самому прямо туда пойти. В суде, ну, конечно, я ничего не стану объяснять, но когда там увидят, что я не раскаиваюсь… и что вы, вы огорчены?..</p>
     <p>В некотором отношении он прав: мне тоже кажется, что лучше прямо пойти туда… Я туда и иду:</p>
     <p>— Нет, Амлэн, я не хочу, чтобы ты на себя донес… Не ради тебя или меня: но ради одной особы… я не хочу, чтобы о ней упоминали…</p>
     <p>Он сейчас же, словно ножом отрезал:</p>
     <p>— Что я за гнусная скотина!.. ведь я об этом не подумал, вам пришлось мне об этом сказать!.. Вы говорите, что это дело неподходящее, тогда решено: я не донесу на себя. Но все-таки, что же нам делать?</p>
     <p>Гнусная скотина?..</p>
     <p>Я не грешу чрезмерным благочестием, полагая, что Богу лицом к лицу с преступниками, которых он судит, не часто приходится чувствовать себя униженным. Но я-то напрасно разыгрываю роль судьи, я не на надлежащей высоте… И я чувствую себя маленьким, маленьким, маленьким… По совести я должен отнести на свой счет эти два слова…</p>
     <p>— Что нам делать, Амлэн? Дорогой мой, сделаем самое простое. Мы в траншее, неприятель нас обстреливает. Невозможно нам обратиться к военному суду, заседающему в Тулоне, не правда ли? Но вот здесь четверо твоих канониров, которые все заслужили бы сегодня военный крест, если бы уже не носили его. Эти четыре молодца, конечно, стоят четырех судей… Я буду пятым. Думаю, что здесь я буду судить лучше, чем в другом месте. Дело обойдется без разглагольствований: пушки бошей помешали бы их расслышать. И так как они помешают также судьям совещаться, не нужно судьям знать причину. Так вот, если ты соглашаешься, чтобы я был председателем, — знать будем только мы с тобой…</p>
     <p>Он не только соглашается, — он просит, он умоляет. Может быть он вспоминает, что уже заранее выслушал свой приговор когда-то… на Мальте.</p>
     <p>— Ах, командир, это будет мне так приятно, если вы снимете с меня эту заботу.</p>
     <p>«Так приятно»? Но… Разве он не совсем понял?.. Не совсем понял, что через нас он умрет… И что это я его убью…</p>
     <p>— Боже мой!.. ты будешь расстрелян, бедняга.</p>
     <p>— Ей Богу, я это знаю. Я прочту молитву. Что же мне еще сказать? Потому что если это ваша мысль, командир… конечно, это мысль хорошая… притом я вам скажу: мертвый честный человек лучше живой паршивой свиньи. Расстреляйте меня, если я должен быть расстрелян. Это будет сейчас?</p>
     <p>Он слишком велик в сравнении со мною, этот Амлэн. Я никогда не постигну его.</p>
     <p>Крестный путь все идет в гору. Теперь нужно судить. Нужно! То, что недавно продиктовало мне шесть слов, теперь приказывает мне судить, осудить и казнить. Я буду повиноваться. Я должен повиноваться. Не может быть муки острее, горше; этот человек, которого мне придется убить… убить чуть не собственноручно… этот человек не только спас мне жизнь, честь и все остальное. Он не только мой спаситель: он самый лучший человек из всех, кого я только встречал, знал и любил в моей жизни.</p>
     <p>Дело тянулось недолго. Четыре солдата, которым я сообщил в нескольких сухих словах, что мы будем судить их поручика, виновного в одном преступлении, в преступлении, в котором он сознался, были ошеломлены: в течение всей войны они смотрели на своего начальника как на самого безупречного, самого совершенного из всех, кто ими когда-либо командовал.</p>
     <p>Это было печально до слез.</p>
     <p>Суд также не затянулся: мы все торопились с ним покончить. Я кратко изложил факты: Амлэн кратко их подтвердил. А четверо по-прежнему ошеломленных солдат смотрели на нас поочередно: то на Амлэна, то на меня. Тогда я заплакал. Наконец, я произнес приговор:</p>
     <p>— Амлэн! Военно-полевой суд, учрежденный мною здесь, чтобы судить вас, как виновного в совершении убийства, без заранее обдуманного намерения, вашего начальника, старшего офицера, лейтенанта Ареля, убийства, в котором вы не раскаиваетесь и которое вы совершили на войне, в виду неприятеля, во время сражения, приговаривает вас к смертной казни.</p>
     <p>Всякий военный чин, приговоренный к смерти, расстреливается, и я прибавил, дрожа гораздо сильнее, чем осужденный:</p>
     <p>— Амлэн, имеете ли вы что-нибудь сказать по поводу приведения приговора в исполнение?</p>
     <p>Он ответил:</p>
     <p>— Ничего, командир. Когда вам будет угодно.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>5. Казнь</p>
     </title>
     <p>Он сказал:</p>
     <p>— Когда вам будет угодно.</p>
     <p>Мне нужно ответить… Но что?</p>
     <p>Я молчу.</p>
     <p>Теперь свирепствует Т.Д.А. (для тех, кто не знает: Тяжелая Дальнобойная Артиллерия). И другие тяжелые орудия, значительно меньшей силы (на море их скромно назвали бы орудиями среднего калибра) свирепствуют также. Это ливень снарядов в 103, 150, 200, 210, 250, 305, 340 и 420 миллиметров. Грохот рвущихся снарядов перекатывается, подобно барабанному бою, и отчасти напоминает мне невообразимый гром морских орудий на корабле, стреляющем во время сражения.</p>
     <p>Снаряды градом сыплются повсюду: впереди нас, позади, направо, налево, вверху и иногда внизу; несколько раз траншея вся приподнималась от сотрясения под действием тяжелого снаряда, рвавшегося, как фугас. Снарядные трубки, даже прусские… made in Germany…не всегда обходятся без этих опозданий, которые являются их слабостью. Это немногим отличается от наших людских слабостей.</p>
     <p>Он сказал: «Когда вам будет угодно». Я должен теперь ответить еще раз…</p>
     <p>И вот вдруг из моего самого отдаленного прошлого выплывает одно воспоминание детства. Почти нелепое воспоминание: я вспоминаю, как дантист вырвал у меня сразу два первых молочных зуба.</p>
     <p>Мне было страшно. Все-таки, когда дантист спросил меня: «Хотите подождать немножко?», я ответил, не колеблясь: «Нет. Сейчас».</p>
     <p>Нужно ли мне также ответить Амлэну: «Сейчас»?</p>
     <p>Я думаю, что нужно.</p>
     <p>Тогда, стоя с обнаженной головой, я заканчиваю, как должен закончить председатель военно-полевого суда:</p>
     <p>— Поэтому военно-полевой суд постановляет привести приговор в исполнение немедленно.</p>
     <p>«Принимая во внимание отличную службу подсудимого, приносившую честь французскому оружию, суд постановляет, чтобы осужденный был казнен не французскими пулями, но германскими снарядами. Приведение в исполнение вышесказанного приговора возлагается на прусские батареи, обстреливающие в данное время французские позиции при Шавиньоне.</p>
     <p>Осужденный, в походной форме, при оружии, при орденах и знаках отличия выйдет из траншеи, где заседает полевой суд, и, стоя на открытом месте, подвергнется неприятельскому огню».</p>
     <p>Наконец путь пройден. Вот крест!</p>
     <p>Крест, когда пройден весь крестный путь, — это не казнь, это избавление!..</p>
     <p>И я прибавляю, с глубоким вздохом облегчения, вполне эгоистического:</p>
     <p>— Осужденный будет доставлен на место казни председателем военно-полевого суда.</p>
     <p>Заседание закрыто.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>6. Те, кого нельзя убить</p>
     </title>
     <p>Амлэн одним прыжком выскакивает из траншеи. Он оборачивается и протягивает мне руки:</p>
     <p>— Командир, вы мне позволите?</p>
     <p>Я хватаю его за руку и выскакиваю тоже. И вот мы оба, как постановляет приговор, подвергаемся неприятельскому огню на открытом месте.</p>
     <p>В то же мгновение разорвавшийся снаряд чуть не засыпает нас обоих землею. Амлэн отряхивает меня, затем рассудительно говорит:</p>
     <p>— Командир, по-моему бесполезно идти отсюда куда-нибудь дальше. Мне кажется, мое дело будет кончено, если я и не стану попусту трепать сапоги. Вот я, значит, и прибыл «на место казни», да? Вы, следовательно, свободны, командир, и можете вернуться в траншею… Вы не должны здесь оставаться, это было бы неосторожностью… Как вам кажется? Я с вами прощаюсь… А теперь — я на этом не настаиваю, само собою разумеется, — не позволите ли вы мне обнять вас?</p>
     <p>Мои объятия широко раскрываются. Амлэн обнимает меня и целует в обе щеки, — по-нормандски, парой крепких поцелуев. Потом роется в своей куртке:</p>
     <p>— Я хотел еще вам сказать… Насчет моей жены и моего сына, я изложил здесь письменно все сведения… те самые, что я вам уже сообщил, вы знаете. Это на случай, если бы вы их потеряли ненароком… Я вам их опять даю… Потому что вы были так добры, что хотели взять дело в ваши руки…</p>
     <p>— Бесполезно, милый: я ничего не потерял, и все нужные бумаги уже у моего нотариуса. Если бы я был убит сейчас — или вскоре — все, что нужно сделать, все-таки будет сделано как следует. Твоя жена и твой сын будут разысканы, и не будут жить в нищете. Ну, умирай спокойно, старина!</p>
     <p>Его лицо озаряется великолепной улыбкой:</p>
     <p>— О командир!.. благодарю!.. благодарю за это, как и за все! Я вас в этом узнаю, право! Вы никогда ничего не забываете, когда дело идет о ваших друзьях… и они все честные люди, ваши друзья. Благодарю! благодарю за все, я ничего не могу вам сказать другого. Благодарю также за суд… Чем более я размышляю, тем более я вижу, что ваша мысль была действительно хорошая, единственно хорошая, единственно хорошая мысль. О! не то, чтобы меня слишком тяготило, что я убил этого Ареля… Но теперь это совсем не будет тяготить меня; так еще лучше! А теперь, право, делайте живо полуоборот: кастрюльки летают здесь чаще, чем нужно для ваших рук и ног…</p>
     <p>Он был прав: три, четыре, шесть снарядов падают один за другим, и места их падения образуют небольшую окружность, центр которой обозначается Амлэном и мною. И грязные, мокрые комья летят нам в лицо сразу со всех сторон. В то же время несколько коротких и хриплых всхрапываний предупреждают меня, что столько же хорошего размера осколков описывают свои траектории около наших голов, — они все еще не задеты, но это временно, и нас спасли только какие-нибудь пять сантиметров. Но, конечно, повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить… В течение двух или трех минут, что мы покинули наше спасительное логовище, полтораста или двести кастрюлек уже упали по соседству с нами — и все с хорошими разрывами. Дерзко было бы рассчитывать, что подобный ливень еще долго может быть безобидным.</p>
     <p>Амлэн, который отдает себе в этом отчет, повторяет с большою настойчивостью:</p>
     <p>— Командир, это, знаете, серьезно! Простите, если я вам говорю, что я думаю, но вы не имеете права рисковать своей жизнью, как это вы делаете, без всякой надобности, и когда ничто вас к этому не обязывает…</p>
     <p>Он прав, — если предположить, как он это предполагает, что ничто меня не обязывает, — я открываю рот, чтобы ему ответить, и не успеваю еще его закрыть, как я уже отброшен на шесть или семь шагов вправо, отброшен как был: стоя, — несомненно подхваченный вихрем, вызванным падением снаряда, целого снаряда на этот раз: речь идет не об осколках, — это полновесный удар, и он пал между Амлэном и мною, задев нас обоих; после того, как я отброшен, я кружусь кубарем и падаю с остановившимся дыханием, с замершим сердцем, увидев однако перед тем Амлэна, отброшенного, подобно мне, в стоячем положении, на шесть или семь шагов, но влево. Он кружится, как кружился я, и падает, как я упал, только я не видел, как он падал. Я, без сомнения, лежал тогда уже на земле, а когда я встаю, я не вижу, чтобы он поднимался.</p>
     <p>Дрожь страха, — глупая дрожь, по правде сказать! леденит меня, и я бегу. Ох! Нет, Амлэн не убит, даже не ранен. Он оглушен, ничего более, мой черед протянуть ему руку, чтобы вытащить его из вырытой снарядом ямы, на дно которой он скатился. Он вылезает, выпрямляется, фыркает, чтобы освободиться от залепившей ему рот глины, и тотчас повторяет:</p>
     <p>— Командир, вы ведь видите, что дело серьезное!.. Простите меня, командир, но вы достаточно доказали вашу дружбу ко мне. Довольно! Вы на меня немало страха нагнали!</p>
     <p>Мне, мне пережить этого человека? Если он умрет, мне останется действительно только умереть. Это мне слишком ясно.</p>
     <p>Тогда я слегка расставляю ноги, чуть сгибаю колени и скрещиваю руки за спиной — поза, свойственная всем морякам, которые простояли лет пятнадцать-двадцать на мостике. И я окидываю взглядом Амлэна, осужденного мною на смерть:</p>
     <p>— Амлэн, неужели ты еще не понял? Родной мой, ты убил когда-то Ареля, чтобы покарать его. И ты был неправ… я тебе уже объяснил: ты не имел права карать. Ты не был судьею: значит, ты был убийцей. Тебя приговорили к смерти: ты это заслужил. Хорошо. Но кто приговорил тебя к смерти? Я. И я на это не имел права: я не судья, совершенно так же, как и ты. Тогда кто я, если я не судья? Кто я?</p>
     <p>На тот же вопрос, когда дело шло о нем, он тотчас ясно ответил; теперь дело идет обо мне, — он не отвечает. Но я на этот раз могу ответить без усилия:</p>
     <p>— Я убийца. Это чрезвычайно просто. Убийца, как и ты. Следовательно, если я приговорил тебя к смерти, я непременно должен приговорить к смерти себя самого. Точка вот и все.</p>
     <p>Он понимает превосходно; это видно из того, что он очень любит меня, и он не протестует ни одним словом: он находит мое осуждение совершенно справедливым, как и свое собственное.</p>
     <p>Только через четверть часа, по зрелом размышлении, он выводит заключение:</p>
     <p>— Совершенно верно, что вы правы, командир. Все-таки наша история необыкновенная. И никогда я не вообразил бы себе ничего подобного, в особенности, когда этот скот Арель позволил себе быть дерзким с вами, и я его уложил на месте. Это мне казалось таким естественным!</p>
     <p>Я только что написал: «только через четверть часа»… Я не преувеличил: когда Амлэн излагал мне вышеприведенное рассуждение, я вынул из кармана мои часы (военные часы: тому, кто понес бы в траншею хронометр, бесспорно, место в сумасшедшем доме), и я констатирую, что наш двойной приговор приводится в исполнение ровно восемнадцать минут!</p>
     <p>Уже восемнадцать минут мы с Амлэном рядом «стоим на открытом месте, подвергаясь»… о! подвергаясь, как только можно подвергаться… И неприятельские снаряды все еще не пожелали оказать нам честь и пролить хотя бы одну каплю нашей крови.</p>
     <p>Невероятно? Но, черт возьми, верно.</p>
     <p>Однако, неприятельская стрельба не ослабевает. Пробило пять часов, наступает ночь. Очевидно, последние фланговые отряды прусского арьергарда переходят в это мгновение через Элетт и Энский канал, подгоняемые под бока штыками наших победных полков. И всему этому арьергарду чрезвычайно нужно найти свои мосты и мостики более или менее неповрежденными. Итак, это жизненный вопрос для всякой отступающей части — не иметь дела с нашими полевыми орудиями. Безусловно воспрепятствовать вплоть до ночи всякой французской батарее действовать между Пином и Шавиньоном — вот назначение тяжелых орудий, которые нас бомбардируют.</p>
     <p>И так как ночь еще не наступила, прусские пушки не умолкают. Совершенно напротив, они учащают свои залпы. Наши танки и сопровождающая их артиллерия находится еще в зачаточном состоянии, но и в этом виде они достаточно беспокоят германский штаб.</p>
     <p>Теперь, когда я вновь думаю об этом, мне кажется очевидным, что уже с того времени, то есть за год до нашей окончательной победы, таинственное предвидение предупреждало Германию о преобладающей роли, предназначенной судьбою этим машинам, которые во время решительных боев 1918 года повалили наземь хищного зарейнского зверя.</p>
     <p>Но… но… это становится нелепым! Который час? Еще раз взгляну на часы: только что было девятнадцать минут, теперь тридцать четыре или тридцать пять; еще одна добрая четверть часа, которую боши использовали как только могли, прошла без результата. Я сказал: «без результата» только с нашей точки зрения, потому что мы оба, приговоренные к смерти, стоим, как и прежде, здравые и невредимые. Но конечно германские канониры нимало не беспокоятся о том, что еще не казнили нас и без оговорок поздравляют себя с существенным успехом, которого они добились и продолжают добиваться. Потому что еще ни одно французское орудие не может открыть с надлежащего расстояния стрельбу по всей этой пехоте. Я вижу отсюда в бинокль, как она копошится в болотной грязи, по которой тащится медленно текущая речка Элетт. Неприятель потерпел всего лишь неудачу, а не настоящее поражение и подавно не разгром.</p>
     <p>Но что же это такое для нас? Для нас, приговоренных к смерти? Отсрочка? Помилование? Потому что это превосходит всякое воображение. Какое же это дерзкое счастье упорно старается нас сохранить, превратить в два сверхъестественные, неуязвимые существа? Прошла третья четверть часа, за нею четвертая! Сталь, огонь, грязь, камни все кружатся и катятся вокруг нас смертоносными волнами. А мы проходим среди этих волн, как геральдические саламандры среди языков пламени. Мы не убиты, не ранены, не оцарапаны. Ничего! Или приговор нашего военно-полевого суда стоит меньше, чем клочок бумаги? Меньше даже, чем подпись Германии?</p>
     <p>Неужели это незримое «нечто», вопрошавшее Амлэна в ужасную ночь на Мальте и только что продиктовавшее мне шесть страшных слов, которые неизбежно вызвали все остальное… которые наконец принудили меня судить и осудить убийцу бедного Ареля… неужели это нечто, довольное тем, что Амлэн и я так безусловно ему повиновались, удовлетворилось нашим послушанием и, сверх того, не удостоило отнять у нас жизнь.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>7. Запоздавшая почта</p>
     </title>
     <p>Теперь ночь сменяет сумерки. Последний солдат последнего эшелона германского арьергарда перешел через Элетт по последним из тех мостков, которых не могли уничтожить наши полевые орудия. И которые взорвали немецкие понтонеры в то самое мгновение, когда первые части нашего авангарда готовились броситься на них, преследуя беглецов.</p>
     <p>Германская тяжелая артиллерия решительно не дозволяла какому-нибудь французскому артиллерийскому парку «навалиться» (стиль канониров) на какую-нибудь позицию в северной зоне поля битвы. Будь такой парк обнаружен, он был бы растерт в порошок прежде, чем успел бы выпустить свой первый залп. Сражение выиграно. И это настоящая победа. Однако неприятель выходит из боя почти нетронутым, совсем не сломленным и, клянусь, почти таким же грозным сегодня вечером, каким он был сегодня утром.</p>
     <p>Мы взяли Дорогу Дам, я это хорошо знаю. То есть мы купили Дорогу Дам; купили и заплатили единственной монетой, которая в ходу на фронте, среди воюющих: кровью, превосходной красной солдатской кровью. Мы заплатили как следовало. Когда немцы сочтут необходимым вновь занять Дорогу Дам, они заплатят в свою очередь, сколько потребуется, и тогда вновь займут Дорогу Дам. Вот и все. Наполеон I воевал не совсем так.</p>
     <p>И да будет угодно богам, чтобы наступил день, когда мы будем наконец уметь воевать так, как воевал он.</p>
     <p>Итак, теперь ночь, — ночь и тишина. Последняя батарея напротив нас выпустила свои последние залпы. Последние снаряды в 210 и 250 миллиметров упали возле нас — возле нас, осужденных на смерть — упали безобидно. Последние снаряды разорвались. В наших ушах раздался свист и храп последних осколков.</p>
     <p>И вот мы с Алмэном смотрим друг на друга, ошеломленные, растерянные, видя себя все еще на ногах и по-прежнему на открытом месте и под неприятельским огнем. Только произошло нечто новое: нет более неприятельского огня, потому что неприятель больше не стреляет. Он нас расстреливал — я хочу сказать, расстреливал из пушек — в продолжение трех часов. И вот взводу, назначенному для казни, нечем больше стрелять. И у обоих приговоренных к смерти нет даже ни одной царапины.</p>
     <empty-line/>
     <p>Это тоже чудо. Чудо… это громко сказано… скажем скорее, арифметическая загадка, объяснить которую могла бы, пожалуй, теория вероятностей. Я не люблю слишком часто употреблять слово «чудо» по поводу чего бы то ни было, хотя бы осколков снарядов: я считаю неприличным, даже нечестивым, допускать, что милосердный господь так часто принужден исправлять или подтверждать свои законы или правила посредством исключений.</p>
     <p>Впрочем, причина неважна. Достаточно самого факта, и не стоит спрашивать, почему, как и зачем: мы живы оба.</p>
     <p>Живы оба!</p>
     <p>Только что я говорил о «помиловании»? Может быть, нам придется пройти через это: та таинственная воля, которая недавно приговорила нас к смерти, теперь, по-видимому, дарует нам помилование:</p>
     <p>— Амлэн, военно-полевой суд приговорил тебя к смерти, а затем я приговорил к смерти самого себя. Правда?</p>
     <p>— Конечно правда, командир!</p>
     <p>— Но вот немецкие кастрюльки не захотели нас казнить. Кажется, мы с тобой оба получили помилование?.. Как ты думаешь!</p>
     <p>— Гм… никак не думаю… А вы, командир, разве вы так полагаете?</p>
     <p>— Боже мой! конечно полагаю.</p>
     <p>— Если вы полагаете, то и я тоже. Но все равно, я не изменю своего прежнего мнения, командир: никогда не мог бы я вообразить ничего подобного! и наша с вами история, право, совсем необыкновенная. Ну, будь, что будет. Помилованы, — это решено. Тогда что же нам с вами теперь делать?</p>
     <p>— Продолжать делать то, что мы делали, как ни в чем не бывало. Вернемся туда, откуда мы пришли: ты — в свой парк О. А.; я — в мой штаб. И начнем работать каждый по-своему. Если человека, голубчик, не убили, приходится покориться и жить.</p>
     <p>Так мы и сделали.</p>
     <empty-line/>
     <p>Все кончено. Теперь ночь прошла и наступает рассвет.</p>
     <p>Амлэн пошел в свою сторону, я — в свою. Я шел четыре или пять часов, пересек все поле сражения, вновь поднялся по северным склонам Мальмезонской возвышенности, опять спустился по южным склонам возвышенности Крестных Матерей; словом, выйдя из Шавиньона, я вернулся в Вайи.</p>
     <p>Мой вестовой ожидал меня у входа в деревню. Кажется, обо мне беспокоились в моем штабе: я покинул Ц. П. слишком рано, обо мне слишком долго не было никаких вестей…</p>
     <p>Я всех успокоил. Явился к моему генералу. И вот я снова в моем погребе. Я снова расположился в назначенной мне конуре между постельным мешком и погребцом, который служит мне чемоданом и письменным столом. И вот я сижу, упершись локтями в колени.</p>
     <p>Послушайте. Это вероятно машинально? Мои руки… Богу известно, что я об этом не думал!.. Мои руки открыли погребец, приподняли верхнее отделение… и копаются, Бог свидетель, что я не знаю зачем… в этой кипе двухсот шестидесяти четырех писем… как твердо знаю я, сколько их! — в этой кипе двухсот шестидесяти четырех писем, которые я получил, вы знаете откуда, которые я никогда не распечатывал, и в получении которых я даже никогда не расписывался…</p>
     <p>В самом деле, почему?.. Да, почему я не расписывался в получении, почему не отвечал, почему даже не распечатал их?.. Вчера я, конечно, не мог бы этого сказать… а сегодня, мне кажется, я вдруг угадал, почему…</p>
     <p>Мне кажется, я угадал, что, если я поступал таким образом со всеми этими страницами, писанными терпеливо, упрямо, неутомимо подругою… которая мне была… к чему лгать?… которая мне еще и теперь очень дорога, бесконечно дорога… подругою, которой я уже простил много измен… простил, худо ли, хорошо ли… и которой однако я не мог простить последней измены… слишком подлой правда, слишком низкой… но… в конце концов, все-таки человеческой!.. Мне кажется, что если я притворялся мертвым, то это потому, что, когда я был обманут, и когда тяжелая война присоединила к тяжкому бремени моего страдания свое смертельное бремя, мне тотчас же горячо, страстно захотелось умереть, захотелось быть уже мертвым. Это было бы так удобно, так прекрасно, так хорошо! Действительно, я прожил уже все те дни моей жизни, которые стоило прожить, и мне остаются лишь такие дни, которые надо только пережить. И эти дни, я предчувствую, будут так мрачны, так ужасны, так чрезмерно тягостны для человеческих сил!..</p>
     <p>Но что делать! Если тебя не убили, приходится покориться и жить.</p>
     <p>И я склоняюсь на открытый погребец, склоняюсь на кипу, состоящую из двухсот шестидесяти четырех писем, и тихо распечатываю первое попавшееся.</p>
    </section>
   </section>
  </section>
 </body>
 <body name="notes">
  <title>
   <p>Примечания</p>
  </title>
  <section id="n_1">
   <title>
    <p>1</p>
   </title>
   <p>Туземная служанка. (Прим. перев.).</p>
  </section>
  <section id="n_2">
   <title>
    <p>2</p>
   </title>
   <p>Бой — мужская прислуга туземного происхождения. (Прим. перев.).</p>
  </section>
  <section id="n_3">
   <title>
    <p>3</p>
   </title>
   <p>Канал, впадающий в реку. (Прим. перев.).</p>
  </section>
  <section id="n_4">
   <title>
    <p>4</p>
   </title>
   <p>Мусмэ — прислуга-наложница.</p>
  </section>
  <section id="n_5">
   <title>
    <p>5</p>
   </title>
   <p>«Иошивара» — квартал, где расположены чайные домики с «женской прислугой». (Прим. перев.).</p>
  </section>
  <section id="n_6">
   <title>
    <p>6</p>
   </title>
   <p>Сампан — лодка. (Прим. перев.).</p>
  </section>
  <section id="n_7">
   <title>
    <p>7</p>
   </title>
   <p>skebe — все, что непристойно (К. Ф.)</p>
  </section>
  <section id="n_8">
   <title>
    <p>8</p>
   </title>
   <p>Бог, храни короля! (англ.).</p>
  </section>
  <section id="n_9">
   <title>
    <p>9</p>
   </title>
   <p>Сегодня мне, завтра тебе. (лат.). (Прим. перев.).</p>
  </section>
  <section id="n_10">
   <title>
    <p>10</p>
   </title>
   <p>Наки (Ниа-куи) — аннамитские крестьяне. Прим. К. Ф.</p>
  </section>
  <section id="n_11">
   <title>
    <p>11</p>
   </title>
   <p>Японская рисовая водка. Прим. К. Ф.</p>
  </section>
  <section id="n_12">
   <title>
    <p>12</p>
   </title>
   <p>Своеобразный (лат.) (Прим. сост.)</p>
  </section>
  <section id="n_13">
   <title>
    <p>13</p>
   </title>
   <p>Покуда не исполнится!</p>
  </section>
  <section id="n_14">
   <title>
    <p>14</p>
   </title>
   <p>Моя величайшая вина!</p>
  </section>
  <section id="n_15">
   <title>
    <p>15</p>
   </title>
   <p>И осталась. (Примеч. автора).</p>
  </section>
  <section id="n_16">
   <title>
    <p>16</p>
   </title>
   <p>Людовик XIV.</p>
  </section>
  <section id="n_17">
   <title>
    <p>17</p>
   </title>
   <p>То «капитан», то «командир», смотря по тому, знает ли собеседник или не знает, что Фольгоэт командует миноносцем. Ниже это различие станет яснее. (Примеч. автора).</p>
  </section>
  <section id="n_18">
   <title>
    <p>18</p>
   </title>
   <p>Г-жа д'Офертуар переврала евангельский текст (Матф., IV). «Vade retro, Satana»). («Отойди, Сатана!»).</p>
  </section>
  <section id="n_19">
   <title>
    <p>19</p>
   </title>
   <p>«That is the question». — «Вот в чем вопрос (из монолога в 3-м действии «Гамлета» Шекспира).</p>
  </section>
  <section id="n_20">
   <title>
    <p>20</p>
   </title>
   <p>«Здесь лежит прах, пепел и ничто»</p>
  </section>
 </body>
 <binary id="cover.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAMgAAAFECAYAAABiXXGJAAAAAXNSR0IArs4c6QAAAARnQU1B
AACxjwv8YQUAAAAJcEhZcwAADsMAAA7DAcdvqGQAAP+lSURBVHhedP0FdFbH9z0OUwNKcbeQ
QNzd3d09ISFKSAgS3N3d3d29QJG6uwstbSmuISSQoPs9e55Ov/l91v9dzzrr3mfu2J05+8jY
bWJmZYuktEyEREQjNDIG1vZO6GNhDVNLG3W1tHFGbzNbRSamEmZup65GJpawdXCHlZXE72MD
GxsXWFg4qHtLS0d1JTGMZGZmh969JV9TW5XG2trZEE/yM7Ww/490WTrcytZFlccwC2snFWZm
6QAbezdVvoODB2xtXVVeLIP5a2L5vXpZqHs+I+m66LoxnY6v69+zp5lKx/+spw4zMjKHsbEl
TEys/nsXPuM934n14DPG5TOG6biMRzI3t1dtxbh8rvNguK4X68Rydb10vRnONLwyPsnOzk0R
89Tp+F+n1+/N5wxnHJ2XDtf1Ien/TE9i+5KcnLzg6uoLZ2dvlQ/jMpxxmRf/85mLi48Kt7d3
h6OjpyLeM4z3ug58D94zX52O+ZN4z3Adn/cM0+Tm5qfiMZz56Lpp0vn5+ITA3d3/v3DeMywg
IAKBgZHqyrx8fUPVf96znkzr5xeG5ORsNHFy80RcUirsnKRxHAQM5lawspMXdpQXt3VQjEmG
5JWgsLZzhZ2jh2JaMiw7tEcPU9UZjV+cjU/mYAMyjJ3JOJrpGJeMY24lHSb5EIgaABokpF69
rVQY4+m4BA0BwnrwZfhSLEMzA8vgf5bDcnnPssncrC/rRWbXjMn/JN4zLeOSdDrG03VnHNa7
MePzyvfhezMN71m2Tq/vdXzek5iHTs96My7vWQ7bjWU1Job/L2mm1uXyqtuXeepw1o2MqsvW
jK3j8z+J95p0vjo+25mkwcT8dDz+12WQsRmP/z09A/8fpuVV59E4Tw0mnU6Xwfv/Dec9QaGB
o/MnsTwSwcCrDm9MTEMweHgEqLyZ3ssrSIUxDUHk7R2M0NBYNAkIjkByWrYwnROM+1gKU1oL
41E6uwozGoBBpuS1Ry9zBRBSdyMzFcbGI7PpztYMwcqzMN3I7GDdYXxJdo5KI5qCAGQZjQFi
3MdaEe8JBq3JGJektQpfWHe8ZiTmrTuOL0riPcsjU/E5iQ3FeBoEvGderJ9OrzWHBgRBpv+z
LGoaraX0u7EDedVtwTwZxnuSZiTmzzxJGgBMo+91+P8X6fdgmbz//0dsc74b7xlfC5DG/aLb
i8QwEu/5Doyr4zCNZlLe63bSYToOmY7vp/PQ70/iM/KGjqP/k3SbMB9NTK/T8pnOU4eR2I9M
z3udF4kg0QDSIGIZJD5nmAaTjkteCQqKUtolIiIBTRycPRAVmyRM6KIA0qu3hTCeNXoam6Fb
z95ytVBE7UGGpfQmI5OxXT38VeOQachImnm0dGZDM4xEJtKMpTuN/5k3tYRmeF5ZDsM0QAga
HcZySfzPuMxP50/63/JYPzYM60Lm053Ae15ZD52W9wxnnjqs8T2J2rJrVxN0797nv+dMx3di
h+ryWA4Zi0yu4zEO82f9+J/Mx+dMrxmNeTAd47H+TNOY+EyTZl7GJelwHY/vzHuWweeN7/mM
6RnGq2ZI3pM0I/LKuCQdxnbjf8ZnWGPG5jvo/7oMzcR8xv+smy6PcTSI+JzpSLwneHivGZ9X
nX/j+IzX+Jm+amCQGoNI58dwag0+Yx58Fz6jZiFwQkJi0ITMFhQaA2c3X8X8NGO0FNeM2LVH
H3XVkp7xqEXcPANUY3fr1lsxAQuiPccC+NIM08AhscM1SMgU7CwNPjI/iff6vwYN4/DKclkn
DSqGaYbQTKE7W4ezXN6zTN7zGcN1vXRazRi8Z1xdR8YjGAgMxmed+Q4MI1C6dDFW92wD/tfx
+O4MZ/swL6Zj3syT6fmczxhO0oyi68666OcagAzXxP98/r9hOpzEe52nJp1Gl0PS707SYXyu
wcF7/Zz3Ooz5a9DoKxmPV+bBMMYj01FoMPx/663TkaF51XkznIzOK59pAGjw6Hs+I+lwzfRk
eK2ddN58rsHB+vCq82JcXhnOPBiP1yZkQidXHwUMgoDMqRmQ/8mE3XpKp8u9JsZlOppZZCAy
BzudBWq7ji9KBtGAYEeTKRr/J2kQkJi3Bokun895TzOLGosAJWBp7jENmYf5MW+SZmINQN2x
vNdlawbWAOC9rg/vGca4Og0Zv1Mno/8AoAFBYoezo5mvBh3v9TsyjFeWpeunmbdxOK/Mh2F8
rjtfv49Ooxms8fs1ZlgdT+ery2E48+d/xmX+vDYGgH7OK0m3G/PS5el6kpinZmbmQyYkD/Ce
8VgG89D5M2+dP6+Mw7hMz7i86nqQdD1JjKfTMh7L0vnre17JexpMGgxsR/2fQpwA0pqDYToe
02rfhWn4v4m9kzhNzgSI2OIW4jibiV3dm2YOJbd0uoClczcTBRLNmBoc/K8ZjAzBiuvG0Igk
EzVmKM147HiGaxCQ2XnVINEAYTkkag7ti+g0ynH/t6OYp2YE3RG814DQncy6sg4klq/T8Vnj
e50P34d5MK7WGCQCRb8z31fnx/xJGiwkPmc+zJf1ZeOzU3TeOq6uH8PIEGw/hvO/rpcmXVc+
Y/4k1pn5k1mYN9OyXlqraQZj3oyj68J34L1uN33Pcpg/8yXp8hiu/5M0A7MOZFJeGc58mb9m
bqbRebI++l0ZpuulmZ/vTmLeun46HsP0M10+0zAe82Ac1oFtTD4kEQDUDgSFNrn4XwOEcZgP
66tBRRA1sbH3UODoYy6NbC22uYCEwOjRyxKduvZWDKkZl2AhERgdu/RSTEum4YvyhVkxvrBm
ns6de/3XEBoYrAQrwxfiC2vQUWs0BofWIgQOr4xHoND8I/E5iXmQNHOwYXRjsmxeWb6Ow7qx
Lvo568TnDCfpTuMzxuN/HcZOZv7sCDYuHTp2FMM1eHQ6/tfCQ7cB//OZzl+Xx3Cdv07PevE/
w3V8kv7P5yQKHR2XV9aPdWMb8335X1/Z9mQgEgHE+Lov2Ga6DfU9y+G9TqPDmI7tx3vWlen5
nOE6PZ8zTD8jsd1YD9aV5ZMJNRA0aUbnc+bDOuv/JD5nnTWwNVPrd9Pxea/DedUagmUwjMS8
+IxAYF8SNIzDuLwPDo5GEzIbGV0zHpmxS3exp4UhyYCaGfm/MZFZdTi1i5b0WtPoMN6T8Snt
WQ7DO3Q2UkTNpNMxLwKRV522MVC0lmEejbUNr4xLkLGuBDSv+hkZVTM6GYydzI7UTM+OZBwy
mmZWpdkkLp/pOjA/lssry6Kg4D3TavOL6SgUeE/m12U3Lv//i/iM5TMNmYeMoZmQnc3/rDef
NWZSDQrNmPoZmYOMwHD+18TnZFDNsGQ45qEZhf9Zpo7H/7xn3pr5eM86awAwfeM8NQD4nNT4
uWZckmZQzfw6HfPnf/2c/0k6Hz5jep2G18bA4j2fMw3/U1hocGiixuD7Mg2fEyBaq5D4nGk4
3NuEnU3nm4ylwaGZkwxARiDDkjSzMkwzpY6vmYhXhjM+wUHHWg/L8rkmHU/nqQHA/xpgLEc/
ZxrG0cT/DNfxWQeCh0DUWkfFFcZgR2nm1wyppTeZl8/ZIWxQPteSngzPfHV9WF8S/5PUewpj
ayCQIXWeJA0alkXiva4D66UZjZ2v0/JKptQMpuMyDutH4nPGJfGZZgYyjE7Pe6bnM14Z3viZ
ZlQymJawZC5dBtuDxDhMz3KYnml1W2mm1MzMK/NjXXWZmrlJLJvEe83c+p5pWQ/NuCxXh+t6
6jS67iTm1/g542vS76SJeWsNoUHDMA0YhhEsvDI90zRxcBZ7y8lTOb/afCJT8F4zBJmDYZpJ
yZT8r5mHcTRD8qrT8jnzZTrmQeJzzcB8zqtOq/PW5fFeg0STjq+JzzXzMj3z1uWr+MJEZDLN
oLqjNXNqRmMDs5HYyIyjAaLfX5eh34vEezI889b58cr8mF77XPyvNRPvyTQsh53LNPxP0vVk
HF1HnR/rxLhMw2f6PXjV+TVmRD7TeetySHyu45MYxmtjJiMxDuMyHxKfMy7L43M+IyMzb52e
YGEeOi1JM7iuB0mXr8vUxP//Sxq0uk68Nk6j8+GV5ennTEPGZ/kaxMxLawetWfhfaxZqDw4y
MZxp+H5N9Mw4QaKdYJooZDKaQFqqK2aQMNL/wyDyXzOvZkwdTgbW0lYzvX7O/1r7NM5H56HT
86rDdDhJl8k4+qoByjyZP+NRipM5yWTsHC312OkMIwM2ZlyGaw1AYh46P1512byyPkyn4kkZ
GgRkcg0cDRBe+Yzl6U7UDKeBwDSsrwYW/7POjKPz03myno0ZmM9ZjmYaptH567i6XM1M/1+A
IWlm1s9ZHsMZRiYjE/GeZfIZy+B/piMxjSbN4DrP/y2PjKvbQrcD7xmmnzWuj85DkwaSjqdJ
p2f5WrvxqjWG1hqk/zXDdFzlpNMs4fCpl2+IAggZjESpT4bgczKEZmQS7zWzaKbV4WQkEv8z
HZ15/uc989R56fwIEs18Oq1+pvP9X2I4iXlp0tqNdddxVJh0HonMqU0hdqwejeI9GYiNys7R
/gSZjc90vVjPxnXV4cyPRMZlGY2J6cnsvNemGOOxPsyfYbpuvOczpmkMBMbTjMP7xsTnGiA6
Ld+DjMPnzJtxeNUMrAHAOAxrLH11GBmReTId4zJvhjMeh0HpvJLpGc44GkiM2zg9iYzKZzqM
1//NX5er0/LauD7/G/6/aXjPurEsfW2sNTRAGoNEE+MxDp/xnqTBpQDi6OKtAEINQkbTzjPv
tbmimUIzomZcXjXT8F6Ha+ZpzEyauXU6HbdxHM2EWuNo8+1/0zUmnTfrpsFNYt3p+1AisAHY
IWTExkzHxtX/+ZxhOg47jwzHfEm6riRdH1W2MIlmWM2UvGqG5ZXMr4HCsMbhmlFUWVIuGYH/
dR14Zb0YT8dtXIZ+DxLDNZB0OhLDdXoSyyCTkREIEM3YJD7Teej0vNdAYhoyGePpujKdzo9x
NAPra2PSYUzLuvA/0zRm8P9Np+vGcMb5/4rH+pG5G+fF52R0PtPPyQvazCJp4PA5r+QXPmc8
Pm9CH0Hb/mR+Mhb/63syARmVV61ZNGM2fqYZVjOOJv2f8TTj62eNGY7/NUD088YAYd4aBJpp
dXn6uY6j605TUc9ZkDlJ7GwyI8Mp0dlJmoEbMxOvigElL90eus66PFX2v0yqmZJp+Z9laCZr
XDaJaRqnY2ewQ5led7gGCJ8zT50vqTFz8jmZhx1MhuBzhpNYB171++jydB6NGYjl66sGCutB
ZtMMquvAPHS9eGXeOq5mXl5JDGc5jcN4r0mX2ZjZG6fR4boO/K+J4ToOmZ/A1c8Yzvg6fxLv
2dYEAc0q+hxakzAtgcHRLAKDYXyuZtLJTDSlyFCUuiSGaYYkI5A5NANq5iVpxmQcMo8GAcN0
Wn1P4r0GAElrIBI1l86zcVxedV3IqLxqgOh8+V8x7P+UpxlRS23ea2ID8qqZSAOHVzJox449
VX7Mh3myrjQZdT35n3GZB/PWJhyJ4cyT98yTw78aGHoomOUSODRb2Gk6DTue8fifxHha4mrG
JTGc+TNcM0FjpmgMep2e9/r9/zdfMhbTk+mZL+OQUZgX42oG1YzJcnQeDNPPdJ4k5sEr0/IZ
rzof5sGwxqSfMw+SZnRdd5Kub+Mr42kNooHA/yTdHv9fAKGA0P4In5EYj+FqqYle36SlJBmN
4CCRAcgMLu5+oCnGezIy42lJzwrSbmdHs/JsEDIEX9YgNcmkHNGhTU3JxYagE2kjzwkSmnAE
F5mb4ONIGjUP62GPnr1EC3SzQrcewqS9bNW1h5GAxESYSK5GJgQvmVWY8F/GZVpOdhqZUDuY
SgOygWlOESjUIGQA0UL8L/FYNuNyBUHnbn3UBKmuF5mF70GpwsbnvQLOvwzcpQt9BzKTtYT3
ks7ksCrfncxNbUHAkBklbwEG03TvYQIzcxv0lHqzzdhWbDdKMV7JnCyXcbmioUt3Ch5Okjqq
eumVDiam7DeClyurOdfEOSu2JReZUrAI0HvaoWcPMisHIAzMx7KNeknfGBv6hHVnndlXJEtL
2uHO6lkvycNU8u4j5ZAspQymZ3jvPvJefRxgLHmbW7pK/whTmwloJIxXhltZi+aQNOYWhnKZ
V2Ni/U3lWR8+k6uljWgYScN7FS78pQFlYyumkjzrY2opeVnLPVdTG+pLnmLbW1lxdt3Q17a2
hlFJAkL7Hozr5MQJQV8BA0eruFbNACT2sYOj+CNSjqOTG1zdxMQikxMUBAkZnwzGMAKGkpPD
wHTgo+NSVZxOXY3VQkVKVF650YQvYACDQd1rKcwwMgipa1dOonFegOGigeS/ukrHkyHJBGRW
djyZlYxgIIOZZtAYjC8gNRJJ3VsYwIRpDBqGZNAg/4Ksu0j8bpSuXC9EyeKk6sEy2XgEDhm4
Q2djBQSm0SBhHiTWiczarl03daXU11ri/6QtpRrXdAnjyr1+N3YO79lp7DzDvcHnIcOQuchw
bCuCjc+0NGQ7shwCh/XRwoOA4KoHCg4FXnnG92a/UdBxkEX3G01nbiizMHeFiTFByzkSgxQn
sxIgiv4FrwLDv+/CK+MSOFoCs24Er5bgJEP9CFgLxeDsC83o1nYCMmF2xieTasmupTolOt+T
1grrztFTfSWfaX7UAtXc3KAhSRaWhncg4NivbGs7Ow8Vj3VmXBsbrhwWv0nisjwCxDCEy4lA
L8mHjjtHs2hOGQBEspY6M287e2d4efujCRmPphWZnZUlQ1JLsJFZQTIdG10vUGSH8J4dwGed
OvdA5y49lUTpIZLLWCQYyUQazaiXwZwgUNjhZAYyCMFD9c97lqc1lUH6G8wkEstq37kbehj3
QW9zsXmF+lhI3mbC3CbG6NKzqwIYmUVRD8v/gNG1O+8N0ph1YMNSfWp1TBWqOknek+/Dd2b5
bA/Wh0RhQCnfsVP3/96vm2gqhpHBVZgwN99FMz+vzJdhLIedQxVOBiMgmM7YxAxt2nbEK682
F3pd5duufRfVjk2avKba9L/ypF7U5qwn60fG4X/2F+tKUHOZkJWtmwKPXiakNYyxMbUndx5y
TkAAJAzL+pPIPFp7sU80I/Oe8fguWts3JjItga9AZCpC0dJGbbKzsBE+shemlCvJxIyrpwkw
FwU6Mi/TMD0lN/MmyK3t3NU7UEOaWTqpMAoB3puJJjI15TCwoR5Mq005DVLWn1f2qRY0BCOJ
wsjRyV1pBabjMwKCxLrxyrbRwGVcahF3Dx9ERcejCRueDU6QkNgBZBgS/2umJcOwszQxDeNo
SUh1SdOha7deChgk/tcSkSAh05ChNEiUlhGAaC1B0v9JBAgZhfkzv67djIRpTBSD9TKWvHpK
WSL5SJTg3QUcXbsKYLqKRhGzwriXoRG1lGans2yGaYbW708w8B35vhzJ03Xi+2gBQODznUj8
TyZjGKUOw7p0NVLtQcnGOvMZ05LhGdfaxkH+90CLN9pIh9kjJTUdObn9EBwSAf+AECWxRo0e
j+iYBAFiL7Rq3f6/sihwmD//E0z8r8oQpiORAbXkpwTllVqS76nfne+tGJ+mzb/pNYPxGcHB
+CSCnM/InL1oOgmDmptz+zHj0NdxlDbnMC2dbq7DYnsatBDrwzACgAzNe14JFDIlGZ3pGMZ0
ZFCmYzgZlvG15jURU5ogN5RJrW0IZ51JBACZ31Y0ljbn9H/eu7p5izYQ4Mg704Si78F3I0Cp
eTRAtN/h7uGryMPTF7FxSYZ5EJL2QTRYeK+ZlIxDRqKUp5bhxKJerOjrFyQVsVMdSpVN5jUw
sHRKbwNDadBorUJip/MZbeYe8p92szKf5EpVzc1bpC6dpQ7C7Owkdoj2HxS4/tVMZAA2lpZw
jKupQ8duqsFI2gZmudQErI/BRCMY6Ftx2YowoKShT0PiO/HdunTtKenEHGv0nj2NCFIpX8jc
wkY6xUk969BRNJuA+fUWrdUzB0dXxewvvdxUNEZTTJ02A8NHjsAff14U8HTFiJGjBRhjkZ3T
F8NHjMIPP/6M8IgoBAQGo2mzN5S2sbC0RUhopLKLO3bqJu9BRv+/FdRkakpIPRKjtaU2Gewd
xNYWhiFQKRhICjTyznzOeLxn32ihx/YiQ5OJ/48xDVqA/xUgjCR/Mw8RRgKC3q7/kYW5J3qb
GJaja8eX9WOZFJgM53/tG+j6N47L+hNU7FOWx//UAEzLuhkYn+8gptq/PgmFEK82to6qP8ib
bu7ecHbxhJOzOONsB2kv+iWGdjOAjuWxXDd3H3h6+Su+zs7J/7+ZdNp/BAeBQMlJMFCqtu/U
8z8ThJK1TftuePm1lmjWop2iJk1eVZ3/8ivNlMnQ/PVWIuE6o3WbDup/izfa4o2W7SROB0W8
Z5j+/2qzlv8PNWvRBq9LHF5fafoGOnWQegj17C6d2kM0hGiDbgIKY2lkEwFFV5HQRgIqU+lU
C3NpZDNRz9IJPQQ8XcS0YmeTKTQj0GyhJKZkb92moyrzteat0KptJ0Ust6WEtxezqnW7zurd
2rbrhJat2inGJ7Py/dp36KLu27brINf2itE7dOwsjGyNZs1byPNOGFo1HLPnLFDMP2nyVOks
G8yZNxdJKckYUjUYZhamGDVmNLJzcxAUEoyp06dJmDkiosSvMzfDsBHDERsbj5KS/oiPT4Sv
rz+WL1+JJUuWSbu/jOZSzhtS31bSXry2eL012kibtpX6t5Q25n/Ga9rsdQVsAus1adNmzaSN
X28n6dvKs5bSZ63VtZm0Q8tW7VW/UOtRIlPwkKE1c+ortQuvpr3FXLVyh7GR4b5XT2vpJ3Ho
TQSMYuKyrSgsWD7bi+3IelDg8Mq6kjpLe/P68ktN8eorzdFe2r67CFb2HYUc+4v9wPw6d+km
+bSR/mun2r35628owfPqa83UfcdOXST/7sJnrVQaCjYDYJwVqAgEgtKgUXyVFqFQIWgIIoLJ
2ycAuX0L0ISgIDj0mikChFqD2oM2LsPeaN1JgYIOe3bfYgwfNRFTps/DgIHDkJWdh337D+PA
waOYNXu+Mhni4pNRWNQfY8ZOREZmrpgSmQgKDlcmRGhYlEjHGGVW0MbLzitAQUkZSgYMRN+C
YnXCSmRsgjplJTA0QirOnYkiwbt0QocO7aQRmqDJS02kQf69vvKS0Ct47bXXpNNfR1th1i7S
gASNiWgGShY2EDUawUtA08yhZKGUCI+OQ2xiiirXLygU3v5BiIpLhH9wGBxdPVSdaf5Q5eor
pThHOSihAoNClKlH5ndz9xSmojS2w4yZs7Ft+04RHK+JUGgNe0cHLFqyGG+eOoHX32iOt86e
hnHvnnjnvXfVezRv8Tpc3FyxdPkyBZLVa9fglddexa1bd5AjmsXR0Vm0ZXfF8DNmzMJMyZ+g
SUpKQlpaGlJTU5GSkvLfNT09Hf369cOgIYNR0r8U/cvKUVRchrIBgzBu3DSMGjUFRUWVGDxk
uOonmnYTJ01T/+MTUkTSuqi2InOz/XilgNDCgmai0opS92bNXpO40h//UvPmTaWuncXE6wJf
fz8EBgchMzsLpWX9MWLUSEyYNBFDh1Vh8NAhGDhwIKqqqjBt2jSMHz8eQ4cOxbBhwzBy5EhM
nz5d6iLvl56p3mPs+HFYsmwxdu7egWUrlmL6zCmYN38hDh85hm++/R6ffvYF9uzdj1Wr12LD
xs3YtXsvVqxcrbQxrRkKbfpdNLuoIam93N0Dlbmlh31dXL2kj/3g5x9s0CAEA00lAoP2NzUF
r3pIlxqj6ettMWP2IkyaOgf+QZFqqy01S1hkAj76+FO8efI0YkTSmfQ2FXOC3r+vMH8sCgqL
VaeUlJYjOSUD6Rk5GDtuEsaNn4zikgHqWVpWLgpLB6Bs4GAFkNTMHOQXlWL85GlYtmotDh3Z
ji3bVuDEyT349vsP8fV37+Kd949i977VmD1vtHTuCMknX8yPAJFoJmjZsgVefvll1VEvvfSS
6mR2Ks0dduykydNx+q3zKK8YjMSkNFXWkOGjMGLMeFU261NaXomImHh10ktsXIIAPlEAHir1
z5J691dm0Ogx49R11pzZ2Lp9mzD8GemwGZgxayYmT52iGKLJyy+JIAjDmnVrERMXi/c+eB9h
EaEwtzTDmHEjhXH8BDQL0bT5a+htKqZdh7aq81u2fkPiCnBeboKsrCxcvHgRiYmJojmWIDMz
E02bNlUMtXLlSixeMl/R3HkzBZRTMG36JGH0sWLGTcSixfOEEYcogLDuBDZNKJphPj5hijko
sBISU5XAiolNRL+CEmGqtThy9E3k5RehS7euMDIWSd7LSF1t7Gzh6e2ltBzfce6Csdizfw3O
nN+HS1e+w72aP1H76LKi67d+wdXr/8i7vI1Tb53A/oN7sGnLesyeOwNl5SWoqCwTfhip6rxs
+SKsXLUUu/dsx9ZtG1U4afTYURg3Yay080zRsJOwfOUS6fvtmDN/BioG9Vfgo7ZNSErE2fPn
8MtvvyoQWlhZwtHZCZWDhsi7HMdvF/5UwH/1tRZKi5CoUdzcApTZSHOLWoUAoYnFtgoLj0YT
gkH7Grzq/9p5fb11C2zYshUxCclo26G7mD2ihtt2wMat25BXlG/436azAk1qRh4ysgsQm5AO
v8AIePuFqmE7PYTH5SzUQvzP++CwWAQERyEwJBrhUYnIyi2Slx6B/uVDlabKzClEelY/lWda
Zr6iguIKjBo7BQsWr8Ka9dvw428/4Pqdq3j07AEeowZPhB7jDu4+/BN/XPkKH378kXTEQFGX
+di8ZZsw9gQFFAKHJsVLLzdTvgFNxFdfe13CBVwvvQJnVxfV0JOnTkJ8Yhx++uVH7N67RzF/
af8BquEJEkrh/v2HorJylJLKgwaNVswXHByrwmfMmCGar4MC7MGDBxVzJycnIy4uDsOHDxfw
LFQahNquRYsWIgj2o2Pn5jh0eK8wMO1ka3zx+Td4Rer5Rsu2AoaVmDpjLvIKyuDjL+WExUsb
xiAqNg3xSdmIiE6Bu1ewul+3cReevXgsZtxwaYNy0UqrhMFWKMYheF9r2lxpqVebigaQOvQx
M0VWTrYCxetvtFASftjoKhw/fQzXbl/HwyeP8AxQ9Pj5Mzx58Rw//PoH3v3oMxw7dRbzl6zA
pOmzUSFaaJQIwTETp2Lg4JEYMXqSsjoqh4xCeeVwDBo6WoWRRo6cKG1YgeLigSgsLBdBkKlO
FOEGprCwOMVHFMrkEwrkxJRsxQPDRk7A5GlzsWnzDgHWelQNG6VM3KbNm2HSlIni3/0mwDFB
E1oaTd6Ag30gLvzxu6TNEWHZRoSEj9Im9MsaA4ZXjmR5+wQiOibRMJNO84rmFB1wAkP7HjSt
Nu/YAmd3N2nAV5XT6ioe/oeffgFLWxsl4eYuWI7BVWPUZGLrdl3Fpm+trjTNWrQS21I0EX0X
gotXOvcEFPPms1Ztuyjif2orlk0iSAkqrhPjHEx8kphpoTHCAEnoV1SuQERAcYKMzjWHgrv2
7AFzGwtExkVgxNhhWLl+KW7cuom16zYojUbtRgfO2cVDNQD9Eg7hkgga+kwent5Yt34j1qxd
DycXZyXdKYXfee9tvPzqK2j2Oodmmyq/gwxGW/6VV96QTmgmmquFGjFr27armkzkIAJNQ4Jj
1qwZWL9+rQDkVaxZs0pMR2csXrwQKWmReOON15UPxXgrVhrCiorzBGADlOm4Zs06dU9zjWB+
vVVbMXlbqMEEtptuQ/qEvLbr2EP1A4VXemaKCIkPFABINHn27t8nGmeB0vq+/l4oFA08fuIY
FJX0U/czZ08Trb0R8xbMxsKlSzB/8SIMFpMoJiFeTNAAOLiIo2vroIZ0QyJjES2SuaR8ECqr
RmL8lBkKJBOmzkSUmNoUfp4+wWpYWvOWHiWk5cJBltdea6X8oQ4deqj/JE4+c9RTjyxqq0b7
weQh8lcb8RvpK9FfOHb8TazbsB4vvdIEPYy6o7rmjgjeQOW/dGhvogY8rly7JAIvQZXBYW89
QKGJIOEw738AISjohNMxpxbRJhYBQvSu3bQGL4mU8fLzlw58De99+Bm6GfVCk1dexsx5MxQD
68ry5Q1j85YqPTUQgaLzZRn8rwcB+PJsKBKf86rLZiczjHkyf3Y+r3zGdKyzu1egmCzpiI3v
i9T0InF2y5CbL2abaJrAkEjwKCM60V27ScMLcYTJ08tPbMt+YkqUispNFUYcoBoiJ7dAOdQ0
/5xdRCBQkwhNnT4Fp8+cUsLgJXnnNu3aKieR4KDzS1uckp3OIzUQ/xNs2lYnU8bGReKHH7+R
+C9LPTrixJtHlC8FPBU/pLMCRovX26jyCotyBNQXVbr33v1ImOcVAV4TnDhxDMGhIQqgTV5+
Ba82f136pSmatmiFV5qJs96mPZq3bIPXXm+JVu06qv98xnz65ucq6RkWEa7KIMDNLawwbPho
pZGGDB0pZnCFMFmhmFzRykn19QsWszJChKOX8snoJ44cM1Fpr5FjJisBZRBSBaqtKaQ6cfBD
HGvySQtx9puK88++InFk1NHFW01ekgfII7Qk6AdwBEtP5tHU0cPNdKb1qCr7mwKTQOOV/wkw
SnwOp9NHIgDy+xXi8tUr4tOJwHr1JWnLq7AWYc6BmbZtuyuh8PV3n6JVm9awtPBQ6QkIjm5p
DUKiHxIRGWeYByEDU4uQIcm4ZNImLzVHWUUVqkYMUgWxoanGhgwdodQybcKY+AhpjGYK1WR6
pmdjMD82ArUG82KYBoQGIsO1pmA6EsP1M8blM732ST9nej5jmQos3cR36m6JDp36oHXbnpLW
DM5u/mJyiMMqJl9efoF0fhkGVg5VfgeBERkVr+zM2NhU5ZhRpbKRKY1eayqSWZidQ66n3zqL
2bNnKga2tbVWplFhYaGYAcnIzc1TzjN9AjrK+fn5yjGmrxAZGYnw8HCEhoaiYmAp/vr7wn+D
C2fPnRQTrQDvvHsG3//wlTDpQJU+TuoyZPBw8SMm4/Mv38PGjesRGREnTucOla5Tpw7YsWu7
2OPjUTF4EIaPHiVMWyr+W3/kFRZhUNUw5PYrQHJ6BqpGjsKYCWLSDK1SI2HaF3rv/Q+xes0G
YaJi5W9ERsXBzcMZaRnyPnniX5UWKMd3jvgzU8SHWbBoLsaMnyJ8MESZzYYtER7S/qZigonW
b9VN+qGH9EN30Q6cQLaXZ8bqPjouGVxGQpOKgpb8QF4jn5HJydwMIyD0cC8BQXAYhl8Nw75c
HaAB0Zgo2AkcxqPvwGF8DsRQaHFU8M+/L4rp+ArKB1aIf3RShFUb2Np4oX2Hrvj0y7cFrCK8
jQRwojWYlqYWSc+lUEiEhEYZ1mKx0kQ3K0ymJBMSIKUDhoi9WC4FvYS27dspG56Sx7i3iZgc
50SLiCqTuJQGZGA2AP+Tcfmf+WmmZxw+YzjLIGkwkuF1OMMIHP7X+fKq7xmHZiElC8N4CiSX
NPCMYc7o0tRq3b6TSFNR20KU4pTwJAKAdifX+fv7hyvbd8CAoRg7diqmT58vAkBs45HjsGHj
VnEcZytzjCbR5s0bBRj9xDYOUCMslZWDMWRIFfqKXzNhwjiMGzcGK1Ysw6JFooHkvqJigPgj
IzBv3hw1gGBtY47JU8YrjUGiE0rA8Nlc0cJz5szD8KoJGDd2sph2KzBy1GDY2dlhzOjJ2LNn
l6R5rsyz1PQ05RfMmDMXS1euwoIlSzF34SKMmzQZq9atx8y589C/YqAAaIgCTlH/MjXAUDag
Qs3ZUMJyTiC/X4kIiyEiNKqUnzRs2AR1jYvLUI4755pat+4qoDRWfcf+oOnGZTmcnTc1d1Zr
4bj2inNJbFOaKhyS5fAwzZOKgUPh5x+i/Ab6ndQcekMe+Y39R5Bw2FjPghMYegiWV4aRPzUx
PX1XEvNjGNNwboV1IEA4L0JT9PibJ8RcLFLC5eLfv8HByRFdu5grfnjvo5OS3lLN01BzkLTv
wREukn9AKBKT0tGEJhIPjSPTkQHJoGRkXukYnX7rqEH6iRRds2aN2G5dpfNssP/ALqlIE8Ww
2rTilQzPvHQY82IcLf2ZrwYErwzXzzWg+J/5UHswjHlpu1XnocuxcRSg9OmFjl27iOnXUy1F
Mbe2EsCITyWkG40agr4GJxXpGxjmAjootUsfgjYw7V5KGM7VcEiYPklJcSGWL1uCHt27YvPG
TUhKSMSsGbMxZdJUjBk1FkOFGdNT05AYn4DY6Bh1n5WRiaKCQhSLZE9NTRfHfQhKRYsFBgZL
+VT17aUOPdGyZWu4uDpIGQOQkVaIrMx+cHJyUO3dvn1HtHqjM4yMjODs7Irs7FzpsBQ1ssLh
aP+gcMQlpqnhcAcXd2T17ScaY7gaEexX3F9dp86cI07sdpwUB3qK+AQckOA8UJs2XaTsjopo
glK6kjh/0E7K7SZ144gkh655JC0FENdYsS9ICiQWjhLuqhhTzZdI+9Kno/TllUwWHhGrAEKN
QalPULDP+J8gUQM4wuAEAkGhAaKXjFCDEETaxNKDPQoYcs8wTiQyHicYyeSc7+B7cE6Jo4rN
Wrwi2uR3Fc4lR1Y21vjz0s8wMpZ3NDZoDL4DJx55TzOLWuU/DcJCiEwyH4nMRyJTvt6yA1au
XiCN1U0atwlGjx4JHx8vacRWYkcfFFOriXLI+RJaupOByfjaIWM4GZ1hmvFJ+p5XxuNzpiVA
tIbgf2ojxuO9LoNxGJ9ld+nRU7QGFy9KHNEeXXqwLGPpSNq4htlUNoCaNeeEoUgsNj5ngTm8
x4WFnEnlZBiJ6paz7WQkzpX07NENI4ZX4acfv1fgeEkERacOnfHaK02FgVujQ7vOaNdG/C8B
VmdxmntJuh5ih/fm7Lxc27XtLA5iV0Vt23SCmamYGkamalLT2oqzyaZo01qYsou0vQDUxsZG
pLEIEPGZOPHWTWxnxm/dyjCxykEA9kurtt3EERdQS9vRP2v+Rns1V/Va8zbKiaWTTvO3tP9A
XLt+R/qsi3o/Tu7phXx8fzIY/7MN9D0X8PEZl6pQM3NNFddc6YWIHBjRGkC3K9uNjMUVEno2
nmEEAuvI+CT2nUonfUwm15qDRPOKk3dc/s9wRcKbJA0qmlZMr4n9yBl+9inL5gAM/SzOheQX
9EP7zs1w5241WrToqEzNz778AKtFS1OT0PcgEHhlXbX/QX7hfx/fIDQh0xGhrAArrCtABmRH
ePk4IjklRgHEz88HR44cUmpr9ZoliEsIVXMk7BCtETRI2CjaNNIAaKxRSBqIfEZAUTrxnoDg
f8Zng+qrBhDjMYxl6vy5TJ0L3rjsupeJPbr3FEaUK5eUULpRsrHBKaH0miCuB2LjspH5n8+5
BIMAYUOxk3sZ9VAgsRBG7tGtO5wdneApjquLk0hFYRozqaeddJy9tJ21tCOvlsIIrmIGOEnH
Otp7wcbKVV3tbcUptHFX972NbWBhxjVBlmIbCyh7O0qePGBZ6iUAsRFp1ttYGMmYz0Wiqtlr
LiSU9+9tr5aUk7hYkYv6+O56wZ++J3EWmk6zkpJiylB7cmUxJ8cIEs6JqBlkYUwOrZJRDct2
rJR/5uTmLiCRtuwjTK8WjFrJPRew0p+Q9hbAkNi+bGtKYJonlMgEz+hxU5UWcRQTnnxGkJDX
CBD2sTapWD4ddf4nUFi+ctzFlNLTA7wyreZR5kUwsx8JEGoATgZSKD5/AeHTV3Dw2CYxb+lH
tsTkqRNw8swBvNasqcrbzsFerbvSIOEsOkmPZnGgogkb2LB82uAom7EhhSgxKJHpZ5x75wQC
Q3wVMAqK+qFvfrYa1dl7YKtiTo4u6Rcm0/NKJuc9mVprCg0Q/Z/MzqsGw/+CjFcyNyUUJbpe
x8X/vLIDehiLE9+9m9IgJH7ThB3H9VVc52Us5kAvkdrMi/VhWnYe105x7oH5kHlIeg0PFxI6
iVnDYWFKdHt7ahiuCDaHvwgJVxcH2FmZw83JHg6ism0tLeBkZw9HWzu4OrjA08ULTrbOcHP0
gIPk6e4kjqappYQ5yjMPde9oI+pc6uDn5Qlvd5FkYlrZCFisrCzUgADNWJZnI8xvLO3SS9rM
SurI4WAu1LQUM7K3qWg/aQMrYVALSnV5HxN5nz7y3vxvTia25DAmHU9Ke5pBEl/qxHCuJ6Pf
Rqan5uWnMLh6gGHUHPbOAnCpO9eT0YfhqgSarNyPwfScYbcWhu7VUwDVy1rKlTS2XnBzCYSl
uavUR5xvB09x7sOEwQ2ndxLMdPQ131lYucHMQgSWtTusbT3V1dbeGzZ2IkS4ipemj0hzElcI
m1uLiWbvgO69jNRUg3asydQUaJzt/+HHX8UP8lP9+M+1XxXfdurSGdduXJYyKczbSf2lfcxE
Y0gfEYQkWlPalCMQOSjRhBXmUnGDbWlY008V2rWnMVq0bicV7I7Dx/YqR50FcdKN9t3rbzQV
4JyGh3fQf1pAMzyvGhya0QkKEv831gYaFCTe6/R8zviUSnqJOZcHUFpRwlOdKtD0lrylrgQ0
pRqJwGCdmJ758t2UvSoNqcAgjW4m8foIc9kJI9tK45LxzCVfTsyRCAqSlZWVSCkD85KJ/bzc
FTBcHGzh6eYIX3dpWGNjOAmQfN094Syd4uMm0thVpLIwpqtoHG93D3i4uCLYPwBmJr0lD29Y
mpqpMHdnl/+uBJmtMIC9AI2axF3ydqFjKqaYjTCCNetuwQ1CrKNoPQGJUU/xxYzN5V0EXJZi
i8v72FiLZvzXlFNaUNqKgoZtx3suHmVbkrk48sQNZxSKbDsu1uSnL/SCUQohChStEZiexP8G
51ZMI9ZH/BW9gJPxWB7bmsvuCQyOfGm/hQAh33FZPsGozDcRbNqcI/E/r+w3MiuH7JXgljrx
OzZ6Ob3yU6Te7FsuQuXSoMtXbihHnSOR5999Uwlzml1cnrJj9wa0aPWy1N0Jjg5+//k0LINl
0YzT/zl/04QV5gtw1pvzClr6cizd3NoOZ86fUBMvnFldtnw10tJz1PKEseMmiIkVr0Y3aGIR
XGRI3pPJNeMzjP/1sCyZn9pCMT8lozQmV9Kyk7TUb7y6lw1NKU8wECRsfDYIwxVAJC/mr80u
AotX7oughGK+zJPMwU0w9qI6KYktRWraSIeQ6aylk2gu2ds6iJnjrMjVRSSdgMLRwQ5urqIN
nET6uzrBS8jdyQ7ebsL4zg7wlWdholXC/X0R6OkOd3tbBHt7IkBAEeTphQBvD9EqtogJD5E0
zvCQNP4CMoa52NvAy1E0jmgrb1d3+Hl4KfB4iVmj6+ElQLMQyW9tZgVXAZGfjy+8PHg4ONcS
ca8HV9dyk9D/7cMm0VSi6cIwmlE0rXhPc4omlLLZ6XMJANl2lKC8kjhww3Ykw+j8DUvfhYHF
9OF/+jLMx9hM+kjIzFpAaiEaypxaSQSVmbkyzdjfNIXIH2Q6Lfz4X0lr0QKmooGZThMHWRjO
KzeykT/JuNqx1zykFtlSg8l7cHU3/QbOd3BZ0+49B9S8VvWDm3iOF2otIAX85m2rsXTFXHEZ
XpX+NZwHR9IAYf4khrEdmnA3H0clWBhfhE4YJ3sIkNHjJ2HqjIkqYzHpxPHZIA1jpxqcIz60
bQkCgoIvrU0sOuUkzbAkAoRxaT+ycSjhDSDi1bDEnUSG1sRnHHmixKPU0hqEkomSkQDhknZu
CKIPofcdGPYacHm8mZIsNC16SX7UHLYCegLDzsZWmF4AIxL7/6S4k0hx8R8c7eAvjO3j4Qpf
TzcE+niKaUTzSJjb3QWBXi4I8yUAXOBmY4VQAUSojzuig3wRGeCNCH8v+DjbICrQC0mRIXL1
URQb4o/EiGAkhAch3M8THvZWSI2KQ3RAiABKwCQU7OuvgOIqkpkaxU3qQgrwInikHq4ucHEW
qSpMaCZ+AaUd25P2PduWHUumV8wt/dmH4BHmJik/RpjcQsDE/7yy3ejXsO3ooLP96OtwSTuJ
/pphqblho5Pew6HJ1FokvYVoFjPRLCJkeovkNxfNSbIQk5KjSwQXAUxmZr/oyUH+V0v2JS4X
R9K81SYh/QiagspXUEvgRYNIvbiHg2QhZhn3pxCwFAaMQ3DQ1KLFwUlhri8bUFGKb7/7QfEv
V05Tm3z342dwFbOWfKO1BgHCqwYH25N+TxM6ctyNxkCDhDcThu8ioHgVM+bMlwS98dvvP+Po
MdEkL72OZs3aoUWLzmjatK16aXaK1hJampPxGcb/7DxeCQ7lVEmhdLAIEIbTROrc3ciwfVaI
tjA1F+1hqllqDWoLgoNEYJB4T1OLG2m4oYZA4cgLpQnD2VAEE80oa2tbcYxFpZLEfCERCM4i
gR2lg13FlCIACAQ/TwGFhwtCA3xE0ruIhnAS7eCjrt5Ooh28XBEq4eE+buoa4e2K2AAvJIcF
ICM6GPFBnsiOC0V2fDCi/JyQGh2EpAh/hPk4IzkyAGkxApAwX4T7CsgkLEwYP1hMKV9HR/iI
lgr2FOB5eSgtFB0ciIzEaMSECmhE+7Be1ELO9nYCaPkvcclU9C84ekOmop/AMN4rJhOzy8XZ
U5liNLnUgEAf8U3MbdU9QUHG03suDMxnGOEiGfZKGAYz9FVvbqKDbCJauo+YTr05KGDhrMjE
jP95dVJ9QMeX0p2Or+47XpWwE0bn1lfuD7cX34NkK76INX0SIS4eVAMskp4gMABYGNmSE4s8
z8pQfw6uUGMSgMyXApW806VbZzVczzkvgqRlm6bYs3+LWuRIwUD+JVHQEAO8EiQMUwDhdkea
WfxGCJmZJg8ld5NXm2H46HGoGFyAL7/5WM2mc68AG4cTSKwo5xH0eiuqZmoK3hMkvNcgIWAI
CMZh4QyjhlHaxbgP2nbsosBBG5QjJFzjw7F9Akc752R6NhS1h7Zx2chmfaQzjKVRREo5OYp0
ITDM6ezSFBCNJfm5i+MZ6OunNIWdlfgSAgwymq9oiEB3MW8cxW8Q/4JSnVrB18VWNIKr3Dsp
zZAcFYq4YH9E+XsKAEQb+LoqivVzR6CTNVJC/ZAjoEiP9ENCkCviAh2RFukh5IasOAFOjB8y
Y/3VfW5iMBJD3REf7Iq85FAkBfshKzZcwCX3AoRYyZ/go/bJTIhETIinaB5vAaYzQnylPNFo
7uID+Xl4wN9TnGpxWC3NLcQxdlUjbPRheGU4iRrTSgSNl4e3hLuII22qTEqak0qTis/StYuR
mJ4ucLDn/nXxR3uJ5hVgcRiazE1Gazyyx3syO/uATGkw5fQOQmofaiZhYEthcsnD1cUL3bsZ
Sx+JU20h9ZG8WRb9JLM+9jDtLdpNyNxUtI6Ai84+750cvAUk1vD2FqfdhunEHJb87AkUicNh
cJ4zQJBwTwctBiW0xVLgPAx5hYMt1FavvtoaVcNGKH966oyxyMzOQPv2PRUQqC0IDmoT7X/w
P+cHlZNOe13bogQH6eWmr6tl4DPmjMaocZXo3LWDOEGGiTROtnFBHheTkfmpefSkHs2sxv/5
XJtdvPI/SWscmnJtOnRGhy5iSomz3b1Xb3XPcM6Ic1MTieqTL0zNQIBo553DoFa0t6WD7ezY
YD3kxduiQ8c2aiLTgmaI2MPOwiyB0tBhAQFKOvsLMEgRviKpRVsQADGB3vBxtIanvRlCvMQB
d7ZSz+OCfYXpvZEg18Qgb0Xpog0yIwLQNzYU/dPjkRcXguRgF2RHe8PPvjt8bDsj0qu3AMoJ
iSEuiPSxkfTOirzteiLQpQ987I2QHuaD1HAfhLrbwM2iB1wte8DRtAuserWHg1lX2PbuJPXp
jdhQLwUUTycbBRJqFzcHB0QE+MKsp/iAXTuhR4e26NKmJYw6tUe3dq1h3IUbp15XZGcr2oDb
AeS+a5dOolG6qyHsTp26oHPnrsLgBue/XbsOYiW8LoLQRE1WcgMSNyZxLRsnD/uYchhc/Iie
vVQ454Ve5Z4cMV2avvYKmr76Gl5v1hzdu/YQwdUHvQVE3LzVvFlLdBTe4cihi4CO+3X4n1sS
uNqZo4Q9e/aU+nQSC8WwZYH7fDhp2q27YcFnu3btVJ0IMCfxpWg+UsvQgiBQDFqOOx0NR6VS
kxh2XYp/wdl/Y1PRHtuUD5Kbl6PmlBqbVlqT/D8A4XAb5xAM2oOOLTWBqTKxBg8bielzhiEs
ylvCOuGNVi3VSAFXqnJWkhXRo0Vkfk00pwgArUnoVPGefgiJ5bACJI6tc9iOy0KavPQyXnu9
hbo2bfEGAkPD1Fg01SUPN6DPQ+KafvombABKIY7a9BCwcOVrs+avwE8k/fgJIzBz9gSlObp2
7ICWTZvCQbRKfHioSGXxAcRsSggLQUpkKOJDAuDvIr6VqRGcLIwQH+qDgox4xIV4wc64Gyy7
d4RFtw5wMe0JbxtTRLjbIyPcH6khPkgO8ERhYjiSA13haNQGZRlhOLJlLr46vwPLppULaAQU
AQ4oSglBQVKQPFuCqsJkvLlzJcZV5CAlxBUZEZ7IifHFqPJsHNm+HD999hZ+/+YdRScPbkCg
h6UCSqqYZzHBPgZzy9UZDtJ2Rh1byXNHrFwwE2eP7cemlYswrqoClcV9MWX0UOzetRV48RhB
4gNlZiTj2NEDiBAfyE98KGsrU/j6emPDhnXqamxspNae9e2bIwxmJiaUnZgiAZg4eQLSMlLR
XYBoZWOJ9h0NizB9/LwxdfJQ7Ny+CmffOoCTJ3ZjzqxxSBTz0tlBHHEjEWydeygzd/y4ycjP
K0JP4R/VV9Kf4WHR+OGnT1Fdc0XMn1oxgOoU1T26ifc+OIkly2Zi0JASZGUnY+q0Cfjzrwso
KytTOyXZ74aJVm4JNvhSBnPQQPRL6PtQ63HPBzUbN3hx0Gn7rvXwlf6noKflRP9b+22aL6lV
OO/SxIjj4qLu6ItQkygm79JDzToOHTYIS5ZPk0bi7CQXzBkJKKzRoZNhYo+SvqcU0vKNdsoJ
7tS5u0gWw75yDu/xlBGChaRHrUgaUAQLt3revHldNcz5s7vw1Rcn8dknp+X/EzQ8fiqdCzx+
/Bj3qq/j/NuH8P4HR/HTDx+q+PExoejavhc6yIt369ICKxevxc07X6k0333zrXTaOWV31tbd
wcaNM9Hb6GWYGb2hJLFynEUj5AcFwMe6DxJiQ7B75y68ePqHFHgLv/7wFZ48e4yah3/g488O
YN36sdixbQIe3PkUAwvCkBxkh77RPqiUdIF2vVBRVIDPPj4lpd0BntVh95ZVuHtHOvz5Penw
22h4auh8SOdHuNngm4/kHaRyNY/+kvBbQg2sKX75/le1HP6pPOPKrWcSRuaJjfGCrVlHpMcG
CnDFXBIGjvT3w8lTO1W6vy78jOXzFqKh+gFePKmXsEeSrkbSP8Ivv/6Adi3bwk58P8OGjqd4
/rxW8r/HZV6qoK7CyK+90hwHDhzCs+esyyM8fl6NF+r+KQL8fWHUo6ciTpz+/NO3Et6g8n8h
mdTWNWD79v3ST3V4+uyFhD2RVDWorb8pcRr4quibV6i23RJcS1fMl+f3JbwBD+qq1UgTdwBy
l+f0GbNU/Gcvnsr1gaoLK/qo/qlhQEF8D/IrB5cIEOWHiFlF/qODT8FJH4lmHnd30gSk/8T9
IjSxONTLDWx0FQgGRxd+Zc1LgUT7IBzVU8O8vUwtYSdOnJ2jl2gPe4NG4NJhtfFkPNZtXICQ
MG+10YcmVfPmHdXROhzpou9Aie7o4Kr2ERNYBAiXPRMU1EwaIP//QML0XuKUPn18VxrhDuoe
XJRrjXT8UbVOiHvLXVxcUPOATFQjVC10H39d/A4tX38ZrTmT/0ZL/PmHAEM6u+Hxb1i7cgVe
EUC/Jh0xccJUid+A+keX8OTRRbHjrdGnexukxYYJUHwRbGOGkpwk1NbeNICx7keMHpiL5pJ+
07rVKi0Z+/kTgvgGntdeQGqY+BihrihOCkGOnxvWiNREg3Tis7u49PP7iPVxQjsxDYZVDpU0
1XjUcBvVD67jSf0NzJ9QDk+Lzqjol4uHDx7j8bOb8vwfKfsB/v7tY/QU89CkWxu42jvjxbPn
wqzyvgKyT987CheLrihMj0a4lxPKC3KB+oeS/10B9ir06NgarcW8GVw6QPJ6in+u/IL7dZcV
gwYHi3YQxu7WpgvmTpmpntfWXsfDxzekzvVIiosWqdxMfDU3ZdrcvsN3bUDtQ3nfZw1488Qx
vPryKwKOXup66W8RIvK8puYq6urv4fHTBvFNLKQvm6n+PHn6FOqf1KD+6V3UNdxSIOBe/CYv
vaZ4hLv9Hjy8Q1jh2s2/5fkT/HrhF0n7slpJTbNu7fo1Ev4UV679ivvSdo+fPAR3oLIMvXKA
/EpfmJYMZ9B79zFT8x/kQY5+UatwvoOjZQQRTcJNW9fg9Nkjauk/z2mjpiAoSASLvidYlInV
28IG1g5uomr8RMU4K+blDClRPnL0MCxYPAkubtbKHqQT1LlzH7TryE0rXdR+hDlz5mDevAWY
PHmqkg5qA1IXw2peqiwNDH1VjrmQNsHo07Rq9Qbu3v5LeOwS7t35RRq/Bj7ikLLBeEADtdcX
X36IJ09v4+q1H/Gk4SZGjyxXIOjQrj0u/PajdJJ01n2C5yLcnG1gI6aSt5sD2rdth7oagosA
vCkS+m04W/cUM8pb/AwHRHo7CZPcVx1JhN345104GLVCvDjKDiZGePvEOTyrJfM3oOH2P9i5
cg6iPa1RmR2LorhAJIvzvHb+JMV0BEN6pD0KxA8pSPDBpCGVEn4b92v/wb0aYYTHl5EebouC
WA8Eu9ni0YNaKbEGjx7+Lci8jq1rxiLKyxrZMe4CQD/U37iE90/uw4j+2cgSMzfe1x4VOfFw
Mu2OHz7/SHj0IWqqf4WvuzkC3MXZ7NIF86dOkzKf4M69SwKOa3j46JowdhtEhgTC3sxSzLR4
9fzBg2uofyYAkfKtLbvD0c5UmWGtWjYXTX1atEAd7t2/KnGB3Oy+aCZmrbGRCSLCwvHkMbVh
LW7euoAnz+vw8afckPWKWg1Li4DbXwmKew8u427NPyIEapGcmqLWknFNWE5ungIFhcb92lvS
Bo8xe+4sMZ2bqYnHVq3bKieaAGHb1T8WTSf3PY04rM8DCzlnY6sGlzhQwL033PbMjWFHjx9B
uw7tVVxOZDo6GT71zeVEPMTh/Lun8Mnn7yAxOUlpEPKoHtrlleaWXtaiRrFMrexgbMZdhS5i
NhnmJ5g5t2Fyb0DpgHT0zU9Wm/NpYvF4TbUfoGU7xCQkYvOWdcqR+uKLL9TYMwFCf4bzGG2F
+QkMrTF4pWNOn0QBUQDCRmPev//2lWiRK8L8l/HsyW2pQxelEumIESBnz51QnVl9/0919fNx
QItmTcSuzZb/dah99Jsw8UNcu34W3Tq9Lv5GdwQKALqLw/rVZ+9KR1fjn0tfStw7mDZ+ANyt
u4ljbIXffvhEwHUXdx9eE6aox6mDc+Fv0RED4sNQlhiLzOgo7Fy1HB++eQgrp49Fop8D+kZ4
YVJZNipSQ5EnjnpCiBtq792S4v8RZ90JQ1IDMDI7GKPzMwVzt3D73u9iYl1DQ+3PKE13xeii
cPFLHHH14u/CHA/wqE7MrCdXMW9CJpL8TFEU74D+icECNF94m3dHfpQ/CmL8kCJlV2RGI8bP
GblJMfJODbh99QvYm7dFjtQ31N0FwwaUqXAChCbWTz+8DU9nU+W7eNvbIzkyQoBaKxr5igBE
3vnx37AwayNO9evKb+jUqRVOnz6imPJBnZhHT4DU5AxlgnVs3wl9c7PR0HBfgHcD92toHj7C
8hWL8eqrTdUIVY/uJvDzE3BLnPtSxoNH1+XdH8AvwF/xxmtN38CIkWOlbs9x4eKPuHGLeTxB
VdUQtGzZUo1W0VFPS0sRgfhICZbHT+/h7r2baqUx51DIp3ruztikD7x9fXD77g28LHy4YvUS
fPv9V2r3J7dm9DQyFh/FWg1JU4McPLIby1bOQ2h4GDp0MPrP79BAoeZgviTlg1CDcK0S18wQ
kWRkmlgsYNac6Rg9rgxjxg1SCxU56cbJIW7zfLX5G2rTzohRA7Bq9WK1ypcrJDlxQ+anFuEQ
Ls0oAkEDQo90sRz+5xAuAfD5p+cU89ZUXxDT4i5cXO3B00AsLRyU8/3+B2fleY00FNX7fYQG
uysN8tXXH4uJcgtXb3ymOuvk6bno3PolMaVskRThA9PunXDiIO10YcT6q3jy5B9cvvgRbHu9
gZElaSr8RvVF3G0wmBULp+Yi3sUIw9NjMDonBVkRTugb44ZkP2tkBDsI03picv8UjMqLRGmc
B4blJCDK10bMo+/wuPpnVOX4YGJuCEpDrbC4SphV7Py792k23sKVv8+jJMUGA1OdkRHqgt+/
/Vo5pI/rxcSS56PLQxDi0AEZIcZI8DRXZQ3JjkO/SF9kCwiLYuUa6o4BWbEIcbdXAuHWpffh
49AZeYkhCHaxR1X/IgWQB3UGDfHDV8fFqe+NtMgAhIhzHy7O+FMxix7VC+M+vy7uyF/o3LEJ
5s4aiZKiDNWmp04dlPqIBrlH0w9ISUoVTdxJrWKOiYqWZ09w//4V3LnL93qESZPHKhOcQ+x0
yu3tbVW4ASBXJYtHsHe0E0nP5fvmamFgw5PHSkNcufa7xG3AwMoyZd55eHigffv2iIgMUeXc
vMPndfj70u/K5CYPkpE5y83RJgKkU5eOGD5yKH79/Xvht7a4dPlPvNGqBbhmjafMcCFkkyav
q9Ufw0cNErdhmdIgHPlSk6nim+n5EMNkuTj5Ugbzb2LMvRKiQeiDkCjhCRCaWDx14pl0XPMW
TTBu/Ci18lFtpBEtw1GujJxsHD2xGaUiTRmfzE67jlpDgaN7DxWXQFDAE9KjZQQMNQlVLo/u
+fhDccxfiD0u0pQAsbXjSYLd1RAuzbvde7ZIQ9Xg1m3RFKINQoLc0Kn9G8qWpbq/V/O9aOEH
Yi/Pgmk3MZGCXZEUJqrSpCsO79osaR7ixu0L0jFkxn/ga98Bm+aOUHmyE/++86t02EPMmZCC
gjA7DE4IRLEw5oTSUEwpj0ZFigdG9Q3FxOI4DMsKFO0QhEnF4RiTF4O8WFfc+ONr3P3rQxTF
WGBRRRKm5AVjcn66lFsjGsQAkL9+exPpIV1QlemG3DA33LpwQdX9obzz80eXUZjtjsVTyvHw
xqe4+NV5FKWHwNuyG2I8rVCZGYGypAD0jfRQppantQnq717Br1/sRVyAKQqTgsQs88XA/Cwx
12oUcz4Tk++nLw/CxaoNchMCEOXtgiB3R/HFbotvcxsPn4iPcu8Czp42OPoP7l1GSWGWaI17
qHso5k/NJTwV27+4KF+Zsk4OzmjdUsyUc2fwTEwwg/P8CF9/9SlebvKSWvLfskUbNZwMacsH
tZJ/g1gFzx+ok1w4LM+RpldfbYnJU2aIYONgQh3q66vxy8/fq+Hi1155VQ0dO9hbqwGCm3d+
E2f9Pn7+5TvlF3PCkFKexEltagnu8eByqMXL5mPYyMF46+xJtGzdSg1H02R7440O4ueGSB6/
iXB/TQHW1t5OLefX4NDOOQFC4n866moUy8ScgTwZnEO+POrSVGkQbsH8U8wSFzdxwAQA8+Yv
FiQ2UxUzDMOG4MqNbzBzzmg158DN8eqgagECZ8Q7dOmsRqoIBgKFRA1CIjhYOUoEapD336UJ
ZdAgNLFsbM2VicXx7jZt2mDHzo3y3GBi0Qcx6dUe7i620vgGSXXr7tfCjA04tH8SzHu0E9Mo
AEmBnnC37IndmwzOdk3tVWnw70Ty/oHCFHec2bFQ7qsFZP/gWjU1Ux1mT0hEboiZMpMmFCWL
JvHGuL4hmFwQiwl5sZhVlorJhZFYMCQR08tCMLM4CkOzvXH3zy9Qf/1jDE5zxJLKFIzL8sfq
sVVSp3pR/3REb+Han2eQFdoVU4qDkR/mjtvSYc/FN7pz71c8e3wL9299K8xNwBt8gydPb+Id
Yd5nNRfx0cmtSAtxQFlaKAoTgpAY4Iand+R9fj8p9yYoTQ1EZrgvRpT1E7OuFo/EARcDDNcv
nlEAquwbh8wIPySH+eFh9WU8eXYdt+7/LGWKyfqiTmmV5w2GEaMX4pM9fXIDNffZJrVIT4+F
cS/xU+wd1EQjJx7fPH5CnPU/UVfHujZgw7r1YqYZCYDaICTYX8LqlP/zTN7vhdwb9+6lAMJR
KM5L0FfhUUqTJg3D119zVPIJvv3mK5QWl4gv5I8Z08Wvk3yrH/wldb2Hjz5+W2315upi7iLl
6l578XkIGLoEHTp1xKgxI9URQTxeiYMBaqWFgIQA+eOPa2ouZ8PmVdI29xSoOLlJ04pEMNCk
IkgIDvofygfpYWIGWycu+fVUth0n+bh2iYsTC4ryUF6ZianTR4r92BapaVnIyirAS6++jvad
u6CorBiffHkIYyeUKz+EACEqOXrVrlNXtO3UTuVHwPDKgxioobQWYWU4U/4fQJ7fQG3NH0qD
2NlbSoP2FLXtotT3W2eOidS7K36CONOiQUx7d0JwgKc61oYjNbfvCeMLQLZsHCZao4ua1c6J
DoGTSQcc3yvaR+Ldrr6E+qfiEOMvZEXb4JPDApznNWKP/4374vuwU+dOSkJxjC3G5EdiQIo/
ZvdPR0mIB6b2S8doYZTpxWmYXhqPuZVxmFLij/llkRiU6oS6f77E9R+PY2KhH1YNy8KQRA+s
GjtcdbxydgX8d668K36LNWaXS5rkcNz9+Q9hoNuiwWiHixnx1xc4uG+7OlOKw6digat0dO7X
LxmHjAhHjCpJQlV+IpIEIKi7i0vf74e/fUuUpQcjQzTmIPF7XtTfRf2Tm2LA3MMtAUikVw9U
5kaLhvFGYoi3gOIPAab4RnWijcUfeff0m9jGETtx3m9d/Qvvvn1UpLeYftImz1/cQWFRmjBT
L7UGzM3FXUBijldeaorXm7XA+PFD8Fg0Fgc4BAki3AzjxnfvXhJ/8BdU1/0tT2rVmV88ScRw
mLbtv6b1y0hMDMX588fxXPw/lYfQi+cc8HiC27cv4/K1H+S+VvU/NYhaq2XH3YQcfXJSo1Vc
ukJznMe5zp0/D+fffldt/eViSo5q7d17FElJOeoAOo5iVQ4pAZeacHsxzSklqAUU9Dt4pXYi
OJQGoToho+qlJjSHKPWVFhBTaca8CUp7LF64SE38lPcvxKsvNVdqMj07C+ff3YrklDBRsa+h
RzczdOzQAzyWk5OJHTv0Vp8O4KSiPs6FkzN6NSj9FY4u0IT67oeP8FAcxtv32CA1MDMxhrmx
NXycXdCxVSecPHJGqfvqBxzlugx7caSD3DxU3Kf1Dbhx83PpoEfYu2uImslOCjQVKR2JFB8T
HBepIe2N+gfVaCAzPruA7GhHnN+1RvrysTInqh9fwiMxORbMikNxrCUm5EYJk3O+wwyD8kRq
J9piUoEDlhR6Ym1pElYMyMPssizMK4jC+OwgVAuwv/5pG2YXBGLrsHyMLnPDonFVYuPX4/Ej
wxD2/StvY2SaNdYOjMbU/sm4dk/q8lQqJsz6/NHnmDfKF2k2vTAxMwHfn31TGL1a3ukpju3c
jEJh7jGJ3lg1SDSXADQ7JhRPHwIfvrcJHo7tMbYiHQWiWQqTIsQX4uhTDR4/v4N7tV8IgHqh
NNoZA6IjEe/tJWbsRWHDh3j4jPb9HYT6mcC5dzO8c2wz+hh3Bs/PIpM/qb0t+TSgb2oGnG26
I9zPFsHuoeLjdUN2bpIIJzJ0La7doKlYh/UbN8DFxU8d1MC5jzt1f4iJ9Y/gpha9TAzHj6pl
Q+ZmaNnmVfz6xxcqPeeJWN6dO/fU6S7Nm7VBYQGHq/Fv3g345JOP1JoqTv5xFIsjrvQReor/
bGrpAn6nZUBZKYYPL8N7772J9h07iG9iqka5Pvv8a3Wy5bUbVxUvf/Pdt8o64TMuweeIGIFC
U4u7UAk+LnvyCQg2AIQPqWaU0ywSnleaQ9wtOGrCUDVmbGzUC+vXLEbV4DK05zE88hJpWZl4
+71tKChMVRKlSycTw9bSdp0UQNq3M/5v1p3T+hogRDYBQuI6qm7duuHbH94Xm/gP5Uu8EKnK
/RY9BKicMW7TvA327zogDcVRjZ9FwvyJ+AhXuJj1xtMGSucnqKn7Sa512Ld3OMLc+4jzHIJh
iRmI9eyFD47twbPaOpGItWI7iw/y5GekB1vgvR1khDrcFDv8ruRLRt04JxXD09wxKicOVXlp
+O4jcVgbLokL8yMufrEe88r8sawkDgvF/FoyOB0rSpMFTHGS9g5++GwN5vQNxtaKDCyq9MPK
McNU3arJsKIdr198CyNSrbBUQFSVEoC///kJj5/UiUPNkbmfsXamgE18iSnp4SiPCxCQ5WBo
sj+GZ4RhXG6kMt2m5QZgQUUiCuN8Jc86/PbZTvRPdsHInHD0j/ZVo2/ULGKXyfP74kx/jr5x
rhiS5IuyiEAk+nngcf0NPBKzpe65MK+YWkPEZEzzM0Ocuzm8rM1w+tgxYc4naLhHoDWgf14G
vJ2MkR7njwBXb/i5+6FBNI8ayqUjL0z+64WvlCVAvuB0wHPU4+7Di9Kul/H42UM1YcedjDxJ
neZVTFy0Sk8n/N590ZjP6zFkyBB1QB7nUmKiE/Dk8QulQRqe3MH7H5xXZx7TbKKlQ4Co+RBr
R7U4sk2bbigtKcK0aaPw3XcfqcPvWrburo504lFOp946LVZRc8yZNxs86ZIHB3KwgKNhnFMh
/2uAcD+MOnbWL9Bw7I/22AkODRBqD45WNX3jVRw/cVI5ToX9UvHHb9+qMXGORyenp+Gd97dj
8JBCBZAO7QgKw6HOHNJr27anWkNF04vEZetqibr4MHo1JwHSokVzfP3dOZHgv4m59KMw8RWY
9e4KY5E4vqLWe7TvgG2b1quOqKn5RdTxReSk+MKyRyv8+NVZPKuvQV39H2o06+23FyDAvhvG
ZAtTCUBifHrjy/dPSkdzVpwjVdcUQOJdumCfNKZ4JrhZcwEPH4o0fXodx5YVYlZhGEZmxeDW
b2K2Pb2lTL5nYNpf8etH6zAh2x/D4l0wqyQQawZmYWxBX8HuVZzbUoXFhdHYNzgDWwQg+2ZP
FSZ4pIZcIaC/eek8xuc4Y2NFLMaIA37nxkWBTx3uPqAk/xXblqRgTm4YluSHY15hLAalBGJl
QRCWlEdhVF9fTJT7ecURmCoaa0KhgPLJVfz0/moUxZhhRHaA1DlCjXjhkZihAo76FzTRLqIi
xwPDkgPQP8ITudGBuH/3hshrea7mhm6jONUP+QHWGJESgXBxjk/s2iXpG/C09oZotvuYNKYI
ob4WSBIfpnOrV9G/oEDSiff04E88uH9F7msxYmQZ2rRuoVYIcyEipT5Hye5UX5M2eI4oYXhO
Ebz6alsxmcUcGjFKTTCqY0pVvzTIcx5m0R2tW7dFdnY2Xrx4geraX+XZXXzy2Tm1VJ3L4gkQ
tY/J0hXGFnYKIK1adUFOdiYmiED/9NNzai6ExxLxjF2uyODxq3TkL/zxm3LguaOUE99cPUKg
cajXQA5iTXmpM5rdvHwNAKGtRbuL2oSTeHrkiffNxBfhGVKTJ05C86b0FY4bRhpeeh2pmVl4
+/2tGFpFgLyqAMJDCjgcR4C0b99Lrd3SAFFOmpFhuywBona0mUlFu3fC1evfi4n1qzTWt9Iw
/8DWsgdszHurPRR25sbYt4tO+j2RxjSxriAvwwfutu0xb4I4ws+e4MrVH9Rox+dfbEaMtxEm
5ARieIg46mEOuHzxG+mM+6pDnz39A6d2T0e2ew/MyRQp9uKZ2OvVuHlbNIiYJG9tKse0vp6Y
VRCNPXNH4tMzRwVc9fjntjjSwmyPaj7BuP7huPb1AYwqcEa0TSfsXL9O7Ld/cGheDlaJVjkw
OhMb+ntix8wpwhwPcPf+X1K3G7h99QOMy3HDrqFpmCl+xMPb/0ieYgq9IIP8hs2Lxb/J9MP6
8gisHBCLNSPyMb8kHFWZLti8oAjHVg3BhCRXzO4bjZH9kiVNLS6+v1w0R28sr0rHtOJEiRsj
vHZbNNMd8ChWttWwQncMjHLHJPGrRpVkyDs8FHDcQLUwJn2gvkle6Bdqj7kDspHo6Yqjuzmq
9cgwzyEaZNbUQng7d0e/lGg4WXZGVUUJnjQ8Vv5c3f3rePzwJoYPLRQTvDPsrewQ6B+itHVt
3T8i/e9KXR4gMtJwaN24sZOUpuEZvNSuHFnke9wSf6Nlq+ZibXQUwdoaffOyJPwpLt/4VAmn
73/8GK81e1lNYtNnoFnEvfnde/P0Glc16UeA0On/8MPT6Ni5k2gRc/j4+itTkODg2cDBoUFK
E3HRq1p9LNqDc4DkfboY3LFIDeIfHAYPH3/DV24JED26RMBwJIukZr97GouP8AbmzZmLjLRw
bFg3H82avqrUYHp2Ds69uxnlFTnig7yiPjfAI+xp33FvMId8OcLAYWMed88lABwhI3FfMzfE
cAKqZ48uapa8tvY33L33jTTMddhIRziIPc7FhEadW4qtLWpfJEn1HXEsxRSaPDIHnnYtEeZo
g7orNAU45FiD61ffRnp4b8wqDcMkMVdSIzxQXy1mgGgBpkPDj6jMcMai0mgsEcf10JodAoyn
uHGPznsNPn9ntjjjVtg/MRvjoq1QnhyPF3UPlJqvf/47/rzwJo5unyVxL+Kj95Zhx7rJcv9U
FM3XYnIFY+nwZOyYnI5JaXb46PheeXYHNff/RL042o9qvsPkwkAsFjNsSXmOgIrLNK5K3jQT
/8HauRmYnhuM/ZMyMT7FDQ9/fE/NsD+tE6Hw5Ft8d2IByoP6IN/HDqf27kGtuADHVg5EebQp
FlYkoDTEEavGDZbqSL6PruO6MN/zp1ewcUkJSsIcxQexx4yqImkLscIe/Y2H9Tep3zC0MhUl
SZ6oSApEiJstPv/8fXmjWlTXS5s8f4RzJ1egS6smuPzLF9i7dRHOvSlmpzDdrerv5BVuSt1r
kSFtbW/RE7bm5kiNF/CKxq5/eA1Xrv8oz2tQVJKJl1/laZKP8PW3HynzkktwDD7GI/z62w9q
wpjbFHjlYdzPBZw3734v1b2lls7QfyDPkF8p+Ukde/RGb3MnNemXkZ6KuXMn4osv3lF70OmD
8JjR7Tu3qWNVz5w7pfIwNZO0Ygaqr1aJicURXIKDWOCGQWoRV08fteWiCT13nqtLcBCZJO2D
0FnnrHlrseVsrKyxYf1cLF0yQS1t5t6QsKhonHl7PSoGZosGMSwLade2Ezp35Sx4V3WkDkFB
1Gtw6IMDuLGHIxJcGs1xdjbSnVsXcecmVeptDBqYATPjNxDq6QkLo464/DeBU4Oau2T2anzw
1ib4uryBNE9nTOpfIo/EnHgizp6YX6vnFsGrVxP08zfD9mVzJEwkab1I6eqfsX52CRYNjsLM
bD9sr8rBxNRM/P7BO6JJHiibuPbuWSwfLXZrkg3m57pjTEmuVK0GDTU0ky5h95qx+P69g2pk
6RHoO1wRP/8W3j+yADOL/LBnTj+8s304ppYlAZyjeS4O+EOps/ggePYnNk8rQoWPKTaMESeU
9XomJl8Dh0rv4sNTCzEiPQjDkmwxONUL9Zd+Fi3AtWDyXvW/YO34bFx8Zyfu/PqVpDOMGp0+
PAujROMsmlSCXSunovrK9yovcZFx+/lliVKDJzXf4uT6icgPNsU3ZwS0YtoQeJB34FzJu2e2
IcShEwamhSAvOVzSP1LrtJRZKZoXj/+Cq3VbvHdChMkTaeenj1Avfs7Deg54PMGT+9fE0bdB
amwAurdvi3VLV8j7ivEo5tfjJ1zCU4Pt4u9xpJPmD/0+Eke6Gh7XKP9j2LChaC6SnZ+u4ETh
06eP1cqGpy/uioH2AA/F1AsNiwC/ZaL5lH5DL3NbWNp6qPPNokRLzZo1Dh999JY6IrZNOyNw
NTLPGv7uh6/F7zF8d4WH53GHorWVhwKIwQ+h88+TfeiLyL29k9r7rk5W5H50OiiMRA3COQqa
VxzJ4skSbdtwfLsVDh9ahxPHN4kG4WcFXkNweBROn1uL0WP6q0Vs3HjToQNVm2iPLjyIuI8C
B5egcEM/wUHNQfuPRJBYmpqgtloaXSTSkzppOHEOKZGe1V8SR70DrARYi2ZOko4wTAiCK1VF
fb+oFds63wMjxU4vi/ETGz0Xl79/XzpPGO7RD/j85EZ8f263xJc0or5fXPkJW6YNwNhMN2wY
lYJlZZHYPbYf9o3IwrT8CHzz9iE8rzas5Xpx41vsXFiFnUuHov6OSDguGHx8DZc+3Yd8P1P8
eva4YowbtZT8YoPf/Qmzy4KxdlAKdo6KwpJhQXjwF30aKZvLSB5elvsbAirxky6+jdUDU3D5
gxPyrg+kflLfh/L+z0QDvriEz49vx4ktk3H9widSLkeJRPPVXsLOKYOwYeJAiUNNKMBqkPa4
znkKyfuJAJVAEy2M53fxQspqEBOqRp79eYtx7uDe70cxsV+oJP0Hz29fRO3ln/Hg8sfC3FL/
+itYP6EMuQEOaLgm8Z8+wLPaK7jz9+eiPQW88v7nj65FVpyHPJP+USNvNSLhpd7SZyWZCYgM
tENSpBcGFuVJXaTej6WfXtSi/hHnVp6qYdy42AiYGPfA7xd+Fe0i78uzeYT9N23ahKbi13bu
1AOvN2+N/fsO48kTMZuv/IOLf/6Gv/66qIq8dOmmGgSgz8xzBjiV4OTpD3fvMGViBQcFYMaM
McrE4rxI565m8AvwxvyFc8TH/RwOTrbqyB/uUnR1DYSZqasaEaOJRbDRzOJ2D2oRfnNR+SAM
5LJebVpxYxMBQpWjlox0NkWnjn3QpVNn7N2zXF5mlrzEK2oUgIcanzq7BjNnjVB+SaeO3aWi
XRRAOCmjRq7kyil/rrTkZhszc/oeos4sRWPJ/4jQAJw+cRwp8alwsHREbHg0xo+oxOU/P0Wl
OKfe0hj1967j0J41GDG0FCMrB2HLqpXSMZfw8ZllGJfpjYk5YahKiUdRrDcWjK3AZ+c2CAP8
gDt/fIPPjx7E9llTMDYrGjPzwrCiPBIrKyKxfUwGVlYm4OiYYGweHoHJfSOwbvxUfHNym7g6
wnQCyGfCWPX1F/H1Jycwf2whpuSJU16ejoXFpbjxyyXpdnGtfzuDpYNTsG1UKt6aNRx7Bvph
2WA/vLX7ODZMn4wlI/phydhyzJ5cibnTy9Fw6X1sHpmH6h8/wPETu7B2TCmWjhmBbcuW47Pz
uw0M+kjAJSbhx198h3d3zsHC/BgMD3TDtc8+kDo9wrbD6zFpSAoWieM+MNYPk3ISMDMnDRsH
DRTfpRSjU2Kk3P4KnDXibVBaX/hsPYame2HXgskYlheFkvhwjC4OQnlCJPbOHo/9U6swNjUC
pzasxMCMZJTEhWBoarBi+snDKrF89hCkRNghPzFNtPcZfP/NOaxZswgxfn4IcrXBgLxYxHDf
S2Yytq9ei9LcbHg6mCPANwxB/hEYN3oSkiVtT+Gxdq27oKRgMDJSCkWIdld7Q/hVMO4g5L55
RwfuFzdV818c1Xrl5ebCzLbix6SqHa3kS56EYmxqBjtXbzGF/NGyZWd4e3lgtrzLZ5+d/8/E
4jdYZs6Zil8u/AB7Mcf5nRP6v93EPzHtQ9+Dy0pc1bwHNQhPT6EPwmFeZWJx1IomFte20Myi
38EwAkaNZokP0r6jqTrhb8euRVi7frraddbkpVYIj43Eex9vwrQZQ8SBfx3qc2kd6Wv0Up/G
olNu3N0E5iZiUol5ZScmFc+JIvGQBG4N9XG1FxOqM+x691DriwKdreBh1h2BtiZI8nNGQVIo
QpzMEGpvjFRvK+QF26FfoBVKQ20wIStAnNhILCyJwoqBieo6Ny9EDbVOSvLAxER3zBGpOSsv
GJuGpSvaMToL20ZmYNvwdGwZlowNQxKwa2yWou2j0rFMfJfpGe6Yn+9vuM/0UebY4uIIbBia
inVVqVg6IAaLyqKwcnAiFvePwZohqdgyOhtbx+Rg/bAUqUssllfEYOUgeTYoVoFx28g0LC0J
xfw8PyyXfNdURGN1/wgBZwLWD4nB8rIwrBRTaXFRMBYVBmFtZTyW94/EukofnBGBsZrLVsTZ
/fj8NMzJcMXm/AAcnjgCf/74Fn79/hBmjI3DvPIAHOV7DEzD0EQ/1Nz6lUYjnj6/jis/ncaI
DDcsLgnG8hIptyobm6rysWxgHGbL/2nFkZg7MFUtshyVFYQFg5IxLssPU/rFYWRaMCYXxGHh
0HyMk/99g52Q4WeL4mgvDMqIwoDkUAzOikVVXgrSQrwQYG+KGG9nxAd6qK3JMUGeakOan4sT
Qny84O7oDEsxs3uLdcBzv1y4zMlWwkRycz8HZ7/VIkOecGJmp9bjceeonkPjtAR5lYLc3MZw
9hZ5L8A7EOvXLMW3X78vcbupKQae0s7jfr7/6Uu4ursoTaO2AlsLCERYGxxzntFF38NJTRZy
mTvJ0cX7/74PwgcsWDvo2g/p3KOXAgi/IbdtxwKs3zgTrVq1UQAJi4nA6fMrMWpMMV5q8rI4
3KbozqEzeTl+IoCjVb26GStgONvxuBw3daQNz4riCSI+Hu5IjwtHmK8bAt3tVINytjc12B0Z
IZ7Ii/RBbrQvssI9pROCMTovDmNF+o1I88eoNG+15onDngTGKunQ5eKorhgQLyZMkjChMKnQ
uqp0xdDrReIuL4vB6opYrBfG3lyVhE1DE7FleAp2j8tWANk3sa8AKAPrBsVhs4Bn64hUiZus
gLV9dA52jMnF5lFZAoI0rKlKwdphqdg2Nk+BZvXgJGwg6EZnYuOINKwfnoSNI1OwdVTafwBh
fjsEhPsm5OLApDzsH5eD3eMzsGsc80/DngnZ2DNeypE67BqbIwycgoNzUnFoaCFWFKeJ2XJL
NGklFhZ54YD4SSeXcjmGmFTPxYzDz5hbGYKNAyKwvjQeK4YXoebGb2rJiRqcePALlsr7LiYQ
B0Rj98QSqWshdkzMx5rhGZhfnoAFgzOwWICzcIhoSWnDqfkhmFeWKuZjioAvA7MHpGFiQQLG
5sdiTL9YjMiJRlVODCrTI1EmIBmaE4/KrHgUJIShX0IE8uLC1Mx9rtwnRwQhRqR5lJhB3Evv
4+YBP09hQpHabiK9eSKlOnVGfAAuMKSFwYP79Cks1CycPyNAKMCpRegGuPv4w97JG+3a9IS/
VwA2rlv+/wCE6wfXrFv9H0DatROLxujfE1rEgqFpRZONZHDSDXOC1CZqNS+BwSFePiQiuSSE
wOA9tUjHbj3F2TFRH4okOHbuXqwOX3751bYIjgzF1z/sx4xZVeqs2h7dLBRAaFZRg1CVcS6D
Q39uDi7qKBsetMazpdzsbBDk5f5/p3t4OiDezwV5sYEoTQlDcXyQWu49OIsdEI4h6WEi3cJE
0iVgVkkspvcLV6bNsoEJYiolKSCslv/0AzYNEyaVTiYpZh4ial8YfMvIdOwck429wqC7BRAa
IAaGzMLBKf2wXxh355hMxaikXWP74sDkIgFPgUj7DMk/CWuHpqg8VwyMx5rKRAFkggpX+QvT
7xibqYCxeUQKDkztp/4TICxjv4BwL/MWUB4Yn4vD0/MV7R6fpYjls1zWc8vwNGyaEoOjkweI
puuLh1e+xd+/bce8QcEYkmCK3Wt4YvwTtZYMzy/grW1jBPjx2F6VhelFyWKmia/yQnyV+r9R
88s5rBTttnxgFJaVR2PzuH5qScx2qe86ea8lg1OxoDIVi4ZmYb74SLNLRUsKaGaXiBD6FyTU
IhPyojGpKB6j+0ajLM4bw8R0HZkbh7KkEAxMj8LwghRUZMWpbcjcp58W4Yt+yVHqxJfEsADE
hwYjIsAPEf4BiAgKgZcwsI+Xv1gTbuBxq/bCIwQIpTuvXKxqY+0sDrWT2mdOIl/qxa5u3n7K
RGrf1ghhgeHYvmUtvv7yXTHdOqtVHNyyvWnLRnz+1YcKIFwryBMV1TFCUgbzIijI//TDtUbh
f64uUR/QoSohguiUU3OwYD0PQoBQg/DrqTSvDh1ZoyZyXnqlDfxCApSJNWFSudIgBAi/PmvU
i8O7xmoikMdsUoO42DnAzdZOVKwn4sTviAzwRFp0KGIDRFtE+SMr0l+tJeoroCAw8kLd0DfE
FSNzIlVnDE0LxNBkP0wrihVpl4S5oh2WViZj1RADw5LoU6yqMDDtWqE1wrgECCX81lEZioFp
RlFTUILvHC0S/1+AEDQHJucr5iQzM4z3W4R5CJIdAjBlYolG2TpSzLSxucqs2jIiUzRAHnZP
6KvK2CZ57p3UF3sm5sr/VOybnKcAovMjOHYRgAKQo1MKlAY5MCUXO8dKWomv63FgcgEOTyvG
kUVSp7H9sKwsA2e2LxVAXMSDv97BX9+dEH/kJuoe1qu1aHTWz+6chLWDY7GqLB7fH9ok2KnG
ta/ewvbZVZjaLwyTs7yxb3oRNsj7rRdzcPvUUqlrPlYMSsAiMVEXD0rDXGnbhQKQ5UPTsFbe
bcXQHCwsTxWQJAuAMjFvYAZmlCYrTT48K1S0STym9k8XbRKLodmxGFWQathMlhCKvjFBKEoK
w4BMHmoRhrTwAHVyS5i3p1gMbvAVK4IH5fl6+KiVwjyBxVG0BsnO1kk0iKvSHgQIgcJlJgQI
B5P0pLa1pOMoVMf2xggPisCWjavU1glqEH6xiqeyrFqzEm+dOy5OuuHT1ZYWbv+ZWMyD+REQ
HLCi5uCVQ8n8rOB/E4UECk0rIlObV/RHaGJ162GjPre8as0UvHlqM954g1+LfQMefl749Kud
mD2XTnpT8PO/vYx4EqIBIJwxp/awNrdQR3O62FjCx9lO2aWRojUSgtyRFOKOnBh/ZUplR3gK
OLxREuONisQAjM6JwsA4TwWKueUpWFAhZlRVBpYOEkkn0m3FEHFMR2UqRt04IkOBYWOVSF0x
ibZK526S+61jsgykAJKKjaI1aM7sHZ+tAEKpTo1BxqT05lWHEUg7xaTaJflr32XrCAGZ5EdN
QVDsHpcr8UQDyJXAYrqDU/MVkel3jmNc0Q4CCOZN84og4fXQxDwBRTL2T84R6itAM5Rp0GT9
FEB2j0vGqRllODRpGJYPK8bVb943DAu/qFPfZXzewG23Nai98TlWT8wSMGaIEMjG5fP7sH5y
FeaUiNAYJuAekYOlYl6yvZaLf7OO7TGxnwIjzUMlbCTeItEiXNKyZXwBtgrwV1flYEH/RMwo
iMKs4njMLE3AlMI4TBUtMqcyA+Pz5b4kBWPE/KUmGS0aZER+strHUhgforYll4ufQqD0E9Mr
JzZMnSGWGs4DM8IR7O+nDsTjqTOcSuBxRA7iKJOcRKs42LvD0yMAbq6+IvUNWkSPuNJvcHDl
gYf2CiD0QdauWqwAYmbWRy1t4kk49EFOnTkKFzfDIXl9eotZZSlmlZWNyosahDhgnrSmCBAC
htbVf58/YADRpBcpam3SrVdvdOpioSYAZ8+twjvv7RV0GuHVpu3h4uWGr77fhwWLxqLpq83U
N7I5GkHbznBeK08GNJw7yyM4ecYU91NzR1xioIs4dG4GCnVFhmiMflFeKI31QVmMF4Yk+WF8
3yhMzg3GggFiHwsRGGtHZGO5mAMLxdeY31/8CbHrafdvGJ6qaJPQZvEByMwbhyYrf2CzMANN
HkpzMi0ZcbdI9S3DEhTjUov8ZwIJSMigStqTiScXYv+EfOwbn6eAsHcCNYIARogAoa9Ac4hp
lS8jee8YI8CT615hWAWOCQKAf/M9PFU0gxBNrT1S70PT8nBsViFOzClVINEahOUQJCenyL28
w+nZY0QrVWBZ5UB8dXwXcI+TntVA3VXc+PEcNs3sL1ohBYem9MXhSQXYO7k/5pSKCTlaQCma
YucECZtSgv3TSpRGpVDhPYFKwG8QrbhhTD7WjhRQiOlFcOyQd94xoRg7xV9ZNzIXi8WJp5Ba
UJmORYMzlb/CPppalIBJhYmYUJikQDK8b4JokhRlclX1jVVmMoHSPy1KHZHULyES/ZJiFUWH
BYnk90eAj2gSTy94e/rA091HHHcPtWSFTrqjgwd4FhbPt6IfQmamKUTe9Q4IFiZ3QueOvRVA
NqxdpkwsKysL5YNwvdWKVctx+uwxeIn1wlEwmlhc6s7BAPI+86G1RMtJL7siKQ1C9NDW4kgW
QUL7S2sQUnce7Na+N15v3gqjxxbi/Q8PSOZW6hNcBMj7n2xWo1g0sXiQF1UhAcLCedIEz6Xi
KYZeTg7q8LM4ccRTqDUivZAvYODJIFnhbiiQ+8FpoajKCMXwtCCMFX9jSoGYC6IFFpXHYXKO
P2YXhWOZ2PpLxXxaLKaU+j+Qo0iJauRo1SCRjHJPIjhWlcdgk5hVa6tE25RHYpdoDTIuneG9
4zOxfWSyYmo65DS9yOTK/BIG1X7JYTFBDgoQyNAHJZxMzjiKBHBHphYbwv8lAm+b+B67x6bj
6PR+Chw0uQ4RGNMKFTgYjyYeNciRGQIa8UHenNtfroY4p+aV45gw/MEpci8+zKGpopUml+KM
gGjHkHKsG5qJ+YWpkkd/bBI/Zk5JEFYNjsFxKe/UtALskPchwI7MrcD6oUnYM7mfAgSBsmdC
oQBatKWAfsfwdEOdRfsRSATB5nGiOSTOppEiBCTephG5ApIibB1bIM58NlYKKJZJ+TTFqE2m
0ycUH4Vm15TiZDGH6bzHKk0yODNawBKjtiYXxQVgoABlYHai9LtokugQMauDEBrghSBfTyVA
qUnouHt7+sHTzVc579Qeri4+YnIZPtGmlrf/O1/Ha0BohGgAR3Tp1EfyCsPmDSvxxWfnRUOY
/2dizV84D0dP7Ie7p5taMGlhLsAz5/lqpsp6oqYg75P0PhCeUx0Tn4YmBIRvQLhCC4FB7UHi
3g3OpBMgHTtLYe27YMSofJw9v1NQaKI0iJuPB774do9y0gkQCzPajq4KIFRf6psLDo7qxXnQ
M4/q5EamnCgf5IkZVRTvgwHifJeIOcVZ3FHiANIRH5cbgVn9k7FYVPiSsmgsKI1Qo1Wrhohz
LIChY75WzCg6l6uGJCgQUHtsE6m+R5iOdvWhqUVKuu8XptsiEn1lRRT2T8lTTHh0ppAw074J
Bo1BkJAxNfMbfI8UZS5pgNBn4AgUwcRRrlXlUVhRFoHVcl1XGYutEn+fgOH4zGK8ObtY5X9w
sjCiaAA66syb5TDu0uIQrOgfji0C5B1jpN5iZilwCBFIJ2b3V3XnaNO6AaHYPj5SgCYaa3go
Dg4Vn2R4LNb1C8aBUl+sHRQkzJ6CzYMjsK0yCocF2Ofn9MeqAVK3ymjRDlJnMSnnFYaqQQyO
8m0dloEjEwuwfbAIEqnPOvFBto7pi6X07UpisKxChNCAOAWQuf0iBIxRWCg+34ohImwERFzF
PKe/aHDxVQiQyf1iMCw1EFXShyOyxTfJjsGQ9AixCHwwRnyU4RI2NDsaY4rSUJ4eg1hvR4Q4
WyPUxRaePI/M2hR9jLqp88s6tWsvzN5dfe6hdy/xEXqaoeUbHfDKyy0Uw/O8K0p88i2Fe3BE
tPJBOMwb5BuM1SsW4t23j4kQN1MLankuFlfwnnzriDoLi/uVOIPOPeo8dZFAa+x78Mr86Zcr
gFBV8TsIHNKi/6HXYFHlkDr14Bdi7dG6ZTfMmT0M+w/MU4vSlA/iEYQz5zdhxdoqvNGsM6wt
nEUtWim7kVtmPT29lUnl62ABX3szpId7oV98oGgNLxQn+CI/2gPjCwMwsSAAk/NFQ5SEYWZR
CKYXBWNuZQwm9Zf7fpGiLcTpFmm/c4r4HxWB2D5WTCfxJdaJNtk+NQ0bxoljPjoOe+YUYu34
dGwShty7eDB2iCQeJZJt4sB0jC2VThMndYIwynLxTygJVw7JwtLJkveUSBxZkCXMXSjgSMP2
SZE4tS4fi8eE4fAIF+yo8sLaoSHYMTkVby0vwWc7R+LLE3Pw3vFF+PbYJHx6aCL2LioUBgrB
yelpeFPqcGScAHRUJd6aH4RN4/wwuzIQC0Yk4L290/HrRxvx89f78Olne3HuzRwcWiRm4egw
7JyaiOMC1PfEFNoxLBNfvnMIP34+HZ+fGogDC2NwcGFfnN4+Bh+cXYhfvjsIPLuBx8+vAfW/
4uHjT3Dht+2qjTaMSsSlb7fh+IahWDsuGBunigm5oAzrxJT7+7PNOLNxOKbl++HTTbPwxxeb
sWttCTavLMDqRaXYvX44fvpoGf78bAWmlXrjpy/2YPHUHCwbF4Blg90wV0C7iNpy+1Asn5iA
sen+2DazDFvnDsKosgCUZFlgmAizstQobF88Alvnl6A42gpzKsQ3SQ9Fkoc1hvfPwPFjm/Dj
Hx+i5u63uPzPx+JH3cRf/3yFbTuXYNGScZgxowK5uYHIz09DYWEm3nv/HM6fP6u+8svVGDS3
+P107i7k+czdRYiH+IeJibUCH354DuaWFuorXAQUz+L99MvzChDdugpo7DzAnazqvCwBA4FG
cNDcokbhlVqE3+5XAOGkCB9o1aUddaVRjHjWlZMaZ54/fzgOHV4IU5NuCiCensH45vvjWLtp
JFq36AoneyLTArZSqI1NHzURGOfvIT6Hq9oi2i8+GIUJgUp7lKcFozIzRBg2Qm1pnVYQiXki
pWb0CxeTIQbzy+MxOssXC+R+3fA0rBeArB0eh1kF3tg0KkVNym0ZlYel4pzPEmk3LNNPnHtn
DEzxQ0WyPyKdeokE81CLFZOCHTC0IBpTxBFdOjYPq4R5J+RFYbSYc0NFEg8R025EUpCSorTV
P9myWPrrJ6D6G9z98zhuXXkf169+iedce8QdiQ9/E9uf67DEB2jgPhIJr/8Rd347JI6uSPSJ
AtZxGTgwrQJbKsNxcM5AfHZqK+7+8zVAhq77A+Aq1jrD6BMeXsH1L3Zg64J48QUCcHJMIjaJ
Y3zlw0/k+R0BAsu9BDwS57yBm5jE/7h/SbLhMpJqNNRzzZXki4vA9Q+wqCoRDVc/krK4DOUb
uf6OZ/9uNMPTX3B89VDloL+zaoo8l7xUPCmDcyZco/XiIi6+uwnzyxJRf1vy5PKWBmmPmm+l
XO5t4XqsX3Fw8XCMz4nG9S9Pyf87eFbzO55KvJtXvkPtLS7DuYHPDi/C5JJIDM0IFP/SD2f3
rldxWe+nfDcuH3rxCL/8+I3awiuZCxl2FHKh5CMu3QcXoj7BuvWr1LGkXPLOHYNBQVEKICYm
dujSoY8CyCaJ8/bbJ2DSpzc6djFRAOFJih98chqubh7o2cNaHdDNXYjcsEe+135H47kQAobf
6FRLTXQg0cT/dNAJEl47dOuCLl1t0KZVVwWQI0cXw6x3dzGpWsLbOxQffrQdS1eUo33LzmI/
BghIzNQJfl5uokIDfJES7K2GcAsTQzEoJw6DRd1WZoaJExeLscVxmD5ApHtOFKbkxWBusdi1
4vQtHZCipDtHU5YPiFImlJp0G58hUiwOG8bmqtEs2sCcwR0iTmFKgCuiPRwR5+uGWD9PxIo6
zYqJRrC3mHbe9nA0a4+MSBcMyApG30g3sZGTkB/miYRAL0S7emBkZqYAMgIzS1IxJjsDDX+S
Ye5Ld91EDbefqk6qwSdvbsXqMSVYNkx8gs1rJKxOLenmzrlnDT/gxKZK8QtCsW+GaIUJadg4
uER471fUPyAz1AmjXcEu0cTz+sZjZUEO7v4lzMblSs95bNDb2LM4E7uGheC8ONAbKitwv+ah
MH89njzhUn8ui69F9dXPsXJiMSZmxojEX6yWk9c9FLA+I+D+wHsH52HOoL7CU09Es3BHXw0e
cSEnbuGbcxuweEg0Ds8pw5rBGXh7qzj8j6rx6N5lw570Z8KwDy6IZu6PubmxWDhuhOTDd+c6
Na4ZI/PW4s9vjmFWfjiWDxXtMroI1X/+jPra69JOV4W9ayROA+4KoAYluGBmeTJKE32weNow
AUMNGh7dxOUrP6v9OzyZZdaEcTDvaYRubTth1uRZCiO3b95C7YP76vwuAuSbbz5B+w6txWzq
pdb10b8NCYkRphae7W2Lzu1N1EQhAXLmzBH0MjEWC8hSjWQtXjYbR9/cpQ5w6N7N8t8hXsOO
VioFKgnyP0e0tC9CvyQkPM6gQUj04GnX8UoTiwChk06AdOhogZYtOmHx4tE4eXo5LM164JWX
WiIwMBLvvLcOy1eVob3YiX4ePvB2tYSnnRMCPe0Q7uOF9FBPZEXQGfdVvkZFajCGZoZiZN8I
jOobjrF5kZiQH4HZxfHib4jfwVlgAcYcUdMLymPFbk7AZvEFNop/sU+czhWjcjBV4gxKC0B2
qANiA0RDBXqjb3K8moTiTG1ybDw8nEVVmluLVPGGv4cTQvycEOpnp9YLRfnYI8HfVS2HiPIP
xfCyXAwvSlAzwcMEbMXJvti6dJoA5BnqGn7BXbVb8QYe3fwM68clCwPHYL9otPUDYvHt51/i
YX2dOrmDEvrhX0fEJPTA+mFh4ifFovoPHiZRi/sPKFHv4AORqIsHBOOEOPjbK+KxdsZUKUd4
soYAuoFnd7/Gu2sHY+fwEKwrDcU7J8/i8eO74Mkrd+u4OekGfvhwLRYODMCRSblYWJmLmlui
1Z4KVz2pQd3tD3Fg2SAsKcnF/Z8vK2BfrbmK+9Q8z6/j4PKh4o8F4ezcEmwR32Pn/AXCpKKF
Hv6Dunoy403c/uNNaftg5XvNKs1AzRXRQAKQuuc38KDhDp4//QeHVw3C8jxfnJw/AFVJzgLK
bfKedbhTcwF37otwwV2cPjcPIxO9MLciXSwHf/z0zTsSXod/rl6Q9riuVlDfvfYlbE1aimkW
o2bdTbu3w221CFMEQc1lAQpPhKkT4Twdr77SBO7urmKlOKn1WvzIJg87V6crCuMH+gSpicJz
546hZy/DiTp07NesX4ITp/eqQ+QIEPUtGUt+RsGwIpjAoMagBml8pW+u5kGIIg7x6glCEu+V
k27SUznpdJRWrBiH8++sg40lj6BsheDgaLzz/mrs2jMKPTp1g6+LqzpoOcTNTTEhJXm/uAB1
6Fm++B35ke4oS/BCVWYQRuWEYEzfMLFzQ7FwSDzmlIZjXv8ILBfHdf2YLDGbIrByTAY2ju+H
heJcjsgIwDhxBstTgtToV3FKiPg07shKiUBaUjiy0mLh4WoHO1sBqCe/d2ej9iHzAzn21lZI
iA5FdLgP4gSsEaJt+HmB8vwsuElj25h1hL1FSySFuyI1yg3F2QGYMaFcmO4p6p9eQPWjn0QK
/41Lv+3HvIFuOD03GW8vEB+mvx9++/hdYbBHuPP3j7j8zUlcOLUUe8VHogP+056lIk3v4tKt
X9TOOZpKJ5eWYe/oCJwUDbN/cpIamsUDAdbTGtwiiHhM0E+HxOfyxN5xIfh4zzElwRvE1OBh
bGi4hlObJ2KLmJsfzSnH5vJE3P3+Pfz93jksGZiN5eMTxUyLwa5BRbj+zqdS7zpcu3cJT2gm
Pf5DNEc/nJyYhLenZ2OD+HgfHt0vwLmBejGx7tWSMS/hl4/XYGG5J05Oy8Hmgam49cNHks9d
tT+EJ5XQlNswLgZ7BoTh+MRMLCoSM3LJPGmvBtTcu6g2UFEjblpdjPn5ooUqMlEplkN93VXR
ZNzIxVNX7qG+/i7eFYEbFdBDTOAIVOZGwt/JGD98+ZaUcQc37v2I2hoKhToMHlgkDnsX9Y1I
fu8lOioezk4eMPn3M2y9eoifKwKaADlz5pD6zDN5mGdibdu5Dm+dPwQXV3cFEAKKW3eZTq8k
4ZWg0ESTy0dMtibMhAFEETUIAaOJAOnR20jNg7zRor1okJF46+wK2Fj1FBOrOby8A3DunWU4
+dY0WPYyhp+TEyJ8rZHo74vsKC8UxnMkwwsl8f5qCHdoeghG54ZjcqH4A0VRmCN+xqpRYmqM
EN+jyB+LB8WIA52OJaOzMKEsBgvG56E01V80kAtCnU3FfHJWixk5yVhRkIai7BiYGrWBlVlX
+IspFRbsBVcXsR+tzeDh5a4+Hm9mbK6+C8g97uHyPDE2BE52pogM8cOA4n7qc2rhgaFwc7QV
rWOEqsos+Lk6wEZUNPd8P3t4G/fv/aP2vl8Sf2vF8CgcnZaGwxOzsEf8mS92L8b5jXOwaVI5
lgxIwPryKBwUgK8ZmAH8/QvPFUENl3uQ7v+qRrj2j4rB9hFRODSnEJvFea/+80MBUjWuVV/A
YwWk77BrUQpWlXnj0807BRR3cff6b/+eH1yNc5unYt+YVLw9uQDnhHaMycOmERyuzcO20XH4
cEk5VubF4e8TXJZvOOHkBfej3P8Weyel4aSA6ODIJKytiMPzBzSbbqoDKx6IL6Q01LtrsF76
5PC4HKzNDcM/753BC9FODxXj03y6hCVDIrBGBNwxMXdXl6dg+8zZIvSfoO7udTyvlTi1d7B6
Rg7GxXhg89j+mCiOOZfi0xy9V3MN19Qy/DqcPboIWdF2YnqHqZl4X2sjnDxgOAPtgjjt9++I
dnx2H/m5KTAx6gofb0/1DZTS4gGGpSnOnNNwgFF3cwR4+2P3jvU4dWq/mFg9RPAbzj3YsHkF
jp3crdZ2GfW0UTsJ1SoP0S7UFtQivGpNwgErLt5VTjqBQI+dETQwCBoSfZCuxl3VTDo1yJw5
lXjz1BI4OfRBs6b8CL4XPv50tWiRuYqhglwckRLuIk54BIpFpRbGhKBviLOa/BuRHSEaI1KB
Y2phFCYXhGFRZRIWV0Zg8cBILBoYj40TSzCxKBGlaWGIDhIwiO8Q6u8oppGLWqKSHB0JBwsz
9O7eEdFcNeplg/gwfzha9DZ8BcrDFdbmZv9+f5BLFBzgIi9sbtxbNEgE4iKDkRwfBm93kSC9
uipQWJuZKJ8p0CcAxYXpcHU0g0mX7nC2sMHDO8KsNJ+qhTEabuLCR3uwpioKZ2f3w9Fxudg+
hJOECWIWBqq5kxPTCnF8fBY2DUrE2nEDRKLW4f7DS+rkRm4/xaM/sGp4PHaOjMf5xYPUIMPm
kgjc+uVjAYiYFLX/4P5tbhj7FT+8PRsrin1xaInY5C+uoe7J36hWB1TcwpvrR2H9kBCcnZGL
09NLcGZmfxyYUYAjcwtweko/bB+UjM2jivD2moWK0WrqLqOmVhzgp3/i8NxSbBsqWroqG7+/
c1SeN+Ch5Fv9QOpIaS1M/OPZjcrvOzapP7YOiMdvZ97E8ycPBSD0Y7hX5zdMr4rHjglDsWFI
lFr1e3zLOqnncynnGq5ekncQs23bwgIsyYvCqoFZGJEZjrt/80T4Gty59zfqH98WV6MGp/ct
RN8YF8yqzENVWgKine3VKS4si2bhnZuGLbkpCaHwcqdFYIG4mFjERsepPuZnqtXyE2MbRASH
4/CB7Th77hCMexu+lkYnfdfeTXjzrX3KxOIkofqKlphYfEa+p89BYGig0HEnJjhK1oTmFScK
iR49esWhXoJDzawLQEz6OKrTSggQapBAf2f10XulQd5eiPNvz4C9aW9E+3mog5cLYg2nAJbG
i9bICMcwccrHSEONygnD+LxQTOoXiin5IVg6JBWL+0dh9ZB0rBmWh4WD8hHtJH6DmzN8PDzV
pquI6BB1bKWpqTn8xObkxzaNunVGbGQA/LxtEO7tjYSQMIR6+cHbyR1+7v4w62kJCxM7OFp7
wqqXhfrmX1ign/gjngj2d4ODTW/ER4XAx90ZXo5OyvTKSItCSFCwaJkQ9DZqh6QoXzyrEcf0
6VXcusVdepdx+dd9mN7fDqsqXUQDRKh5jT3jw7BhaDDWDwzFySk5ODo+XS1zPyBahXs3nt4X
e/veLyKh/8Kjuq8xd0S4SNQ4NYN9YEJ/bClOwOVvPxfmf4hHj+pQe4NS/CJufL8WG8p8sXfN
Ijx/dl38+Du48vAqnjy+jnf3zsaW0bHYOyYJ+yaV4uTUIhxdXITNk1LxljjvB8eVY+7Qvvho
zzo8F1Pm3oMrqKcGEy2xfcYAbBiehxVjBgkTixP/7A6e4Jo6comnz0P+f3NilfiDkTg1sxJb
BQgfHd4qJtZD8ceugycy1tZ/j60bR0vb3MGdr1Zj+dRUPHn4l5hO1bhSK2YRt+rK+25YmIat
Q7IERDmYWZKM0ztXqfy5FfdO9Z/SPvdw5acTiPXsKeZzAib2y0S8myMOqcGPR+q85AfVkpcA
ZHCFaHt++Uv6MTI8Qn01zMnBFQEhoerQbFMTa8Uz27esVgCxtrUQx9sW/Pb9PvGP6KSrRZCm
/Oahh3LS6YNox5ygoFlFc4tXhv23WJEe/H8aQ4jzH9QkvHYTT5/fm2vXpjsWLhyJDz5agaBA
ezVqEBgYjM8/34MTJ0bB28Yc6cFB4pTbIy0wQB2FmR1jjzFpPpjcLwIjM4IxsTBOzKo0jE73
w5RsP7U+atbgNIzsF6nOwM2IFoAlBSMnIwb+XOEbJkzvIRokyBu+Xq7q88uRoUFqWQK/OstZ
elMz8aEsrNHNyERejAvXrMRU5MksfeQFveBoawV3ZwfRGi5iXkUJAALUN877iBPH64DcKKRH
uGJMWTqKuSfb2Rg5sV6o6BeLeze+F+l63SD9hUGPH1qDQjEFrv76iTCHmCZiQz9r+Al1t77B
yf0TMW9EKHaNi8XOQVH4dOd2tbGOp5PzMLwnL67j7s23sF7Mq/2jDZOYxyYXYUtFFK5+86Ew
YLVimrq6R8Jol3H/6m6sLvLCidnTlKlX9+gSGtSITjXO7izHwaF5ODqjGIenlqlZ/pOiSY4L
OI5N4RKVNLW0/+utG9R2KTwQJ/vRDXUYxuGFCZif44OLHwnouYvz+9N4KD5QQ8MfaFBnCNfi
k6MjsWdIMnZOzsXuyjjxg3ZJ+CPclzwePHoshtE9+fenOjKUg7WPBcA8B5gMfevOL3hYJ0wt
IFkyNBJzS0VbDc9Wi0hHi/C89s5pUVp1ylRreHJF6nQNxw/PRUGyG7KCxe7nQX/rV6tdlo9q
fsD9u/LOL2qRmx4IO9NeyEyIRqBnmDK1PH1c1SQ0FylaCw8H+Plj7/4tIsQPwc7eSmkWZxdP
bNiyDFt3roCdAz8KavgIKL94zIlszoXwo7QEkuEzCf93dXPzQxOOWBEkVC96FIsgoTbh/x5i
w1lae6B9u25q8uats3MRHGCPrgIQHy9vfPjhNpw+PQb+DpZIDwpEXrQz8iPCUC6aY0CmNyqi
HMWkihGfI0Yd38mhWS5Xn9c/Ti04HFUQjaxQB+REeyIzxgfZyRECAGe4OPPzy45wtrdR/oON
hamQudpHYmNhqb4Ay0+r8fQU/Q09Lq/n+LatAIVH39PO9BJtxK/WEhhhQWJXypV5MiwiJBD5
qcEYUZahDrIePyAbEe7mSBSzMCnKHdU3flJ7oq9d/wkPhMmrb/0oEvC6YOMivnlHnOcHInE5
/yAOKeq/xcXPN2OjaJZNFaH4ZBelrkQRu57nDT8V2/7erTNYNzIae0cWKIBwNntDaQT++uJ9
kabiBD/4Cw8ePECDMPLDWwewtsTPAJCnD1D78G88Ukfs3MNb28uwR8wWzs4fmTZAaaNTM0oV
QI5O5mLHDKwsj8OXmzeIdniG+ze+EyyIefTsL2yfJtpr5kA1cvbi6S2cXjQKd2/x2KEreFpL
af0AHx4ahgPDxcSaV4bNZRH45tghCa9DjbzL/fuG02EePxcz6rmYhY/v46loj0eSlpqq+t4F
KeummjNaNzFVAWTXpBLDCush2ZghWmJKWTE2LJuFb78/h9rnV9HwXIRM9Xe4//d3uPnb5/K+
D9WQMw+FqKthG9ehOC8cQaLx+6YmwM8tGN5ebmLi2ytB6ePuCzMR6L7ePti5ewPOnj8CN3fR
AI5iQYiZvW7TEmzbtVKdx2v4+KeLEqz8lJ86iI7L6f8lAoOmF+9dXX3RhCaVdlQIDppVDCNI
qFl48ju/6NOhbTdMnzoA58/PRXSYODtdTBEkiD1zagXeeXsiIj0cBCD+KEnwwMDEOHG4IjGs
XyDG5oRjvDh6U0WLEBgkLnRbMCgLg1P8kBnmjqQAJyQHecDH3lx9QjlE/Amez8qTvh1sbGEr
/gC/Fc5daFwdzHsuguQwLr//TcRzRIJL7f39QsBv2HXr2kvsTRukJ8UhKjQQznZW6NK+tfgh
ofCXxqV5VdIvF8WZkRg/OB994/xRmROHJPF9suP8UJYfLx11A3X1V9SRQDwV/mn9n5g8ugD2
Jq2QGuqGSZUFwhj/4DE/7vPskjDMb3hzRRmWFXvji31bRYM0KK1ADcIZb2qQteKc7xtVqBYi
nphagtUFIfjj03eEkW/jUcNlkb4PBExiEl0/gOW5Hjg5d4bkXfsfQDiadGbHAOwckK6WyVCD
cHXwyen9FUCOMGxaljBkMj7fKH6B5Fwn/sfTF+JHPfsDy0WD3fj2Q7l/juv/nMG8vIh/gXcN
T2p5MEUd3j8wFHuHpuDYbPFXKqPw2aHdav95/ZOrqLlDhpX3ffoDLn30lqobJP/v3juKe+JQ
sz2Uxn1+BQtFGKwVU2/DsGy18HFlZQamF2Zh4oBifCIC5p6Yn7eeXUP1Uw6jSx0EsJy4fFx3
D7fv3xIPRYRLrYSJVhtakYIU8SGLs1IQ7B4sDrm7SHjD1349XcSHFmFOrbJ583KcPL1PwOOg
zuji2b3bdq3BngPrYWNnK1qF37LkTLq9Qaj2Fv4WTaPBwateVk/NoiYK9TAX7wkSZVqJBqF/
QnOFJ3K3b9URc2aU48P3FwuTuaJ7eyNl6hw7MhenT40Q08QSmQHeKE/0QGlEKEpjPDEi108B
ZEiiF0aleCmNsVrU7YzSJHXEDI/yz44NQUZkEFwtTMRf6Km+Pstdh31MTOEstqW9AJfkZCsv
YM6diS5wsXdVjUKA8DQLrvHnnoE+UncrqTPjuIodadK9F/w8nZGWGI3EmDB4icThp535YZ2Y
8EBx6nzhYd8LIR5WSAx2Q/+MaIwfVIDRA/MwfUIlqu/8rqT63Wo6ijfx649nER1so8yyGB9b
FCeH46P3TqOhth7X1GksIkF/2Y95/Vzw6Z71IqFF6oqDXC/MTQ1SffssVg+LwM4qwzL5g+Py
sK4kSjQIR7FuqRMW6+7zUIZruH9xO5ZnuuOtBbNF1Iv9/5+JdQ/v7B2EXeUZamDg0JQBajk+
wcblLQcFLIenZauNY5+uF1teQErw1T0Wpn16EdsXD5YwMXGe1eDE7qFYLNqdo0Scia+r+VOu
dfj42GjsFUefq5fXlQThw71bxKG+K37UJdTeuiwm0kW8t28SxiUG4s3VC/HO2hnYMG04noi0
f9FwC3fvcUb8BjbOysHCgngxO7n4UTRH3zDMqSjAs5uSBwcPai/i6oNLoswuYv+OOYj2skKI
Ux8c27sD/Pzaldo/1IeVnj+5jXEjcpAU6ou+iZEI8wxW36v39XSQ/nSHFz+BbWGHQF8frFu3
CEeP7RBgcG+S4dv6W3aswu7969DHzFTNutPEIkBocRAQajSLDruQcvjFatLfcf8PIH6BEWrJ
SWNfhCYWbTUuNTbqbIRFcyvx2cdLkRrviV4dBSDeHjh3ZilOnhyshmELIwLVko8B4cEYEOWK
GWXhmFESjxlF0ZhZaDg6k9pjQLwP4n3s0DchFBmx0UgX8hB021taIiQgEJ7uXupDj3xBU2F+
awGoG8epRZs5ilRwkTpxCy/NLO5T5n5lZ3GyvN18YCugCfP1Q0pUNII83OFk3RsRgZ7wFWmT
mRSFIG9n+LjaIis5GuEBHshKCkd2ooC4KBuFqTGKUqPF9MqKQ52a3LurGJdHlv7+yzkkRNpj
8fRByE8IgLtpJyxfYJj5vXHvChqecR7jB6ytCsK+WaNEGtYoDcIT6zmMWnP3vDKxdg3LE+Yu
UCYW5xmu/fClAsiN29+iRp0zdQV/frYM60TAnFk4RzE0NQgBQg3ywcEqpUFoYnFF7w5hviMT
BRyj5b+YbgenZIrNn4zP1q8X5n+I22LiKcdZGO7XL3lIuPhPNRewYJg3NldmqxUDPJmyTjQI
BxY+Ozke+wen4PCUIqwpCMT3p44ohqYjT38ADRewZmyM+EhJWFCUgtniU6pRO6kn68hT9F9I
W2yb3w+bB+ep/e/cosxFju/u2SBAFZ+q5h+lQerrbksz/Si+aAYmZsdjYLRYJdu2iGKqw+0H
fwtABGxi5i6ZOwhRvi7IjApGSnAswkSDxAR7KYB4OLnBQdyEkABfbFy/CMdP7BArQnzpbr0U
CPYc2CROuoBGeIzfVuf5wfyGPJ+5uPgozaEc9kakPwSqjv2h164Bohcpakfd1s4Brk6eMOth
gvkzyvDpBwuQnxEIazFnwvy88d67K/D2uWFI8LVDSWQghqd5YlxqHCblcBg3GnNLojElNwjL
uc95UAbKEwwfgeHe8whhVg7N+nm6IcTPT22aiY4UB90/UEysMIOd2N0MZgJaahCaWLaWVmoo
l35EoK9oEbEx+alh+iXerqJZ7MXvsLdWH/jnDjar3l0QF+6LSDHhhg0sRHHfFOSmxaAgO1FA
EikM74+U6CBkJYQjTeofJOBxs+2Ddq1exs8/fy4MeUdMLJoAItXvfCf5NRONY4J54yrgbNwO
M0aLRH4m+uX+TdzmRNuzb3BkTjrmFCYJ4xk+Q/BQTBCCp772A2waG49tg7OVBtk7Khvr+ifh
7oUfJYtbuHnnG/UZAs4zvLu7Cptygw0AER/k/oOLqK+5qkaR6CNsK01RJtb+iaUCkGzRRv2w
b3i+XLmBK0Oc9AR8vWWL0mLX74uTLubRoxu/4zk/u/b0T3y6e4aaUd82KFeyv4m6hr/EhLrO
QV8ByATsLk/Cm9PE16lMwoW3z+PJi2rcuP+r+Bbiyzz6CcuHB+HNCQPEvCvByoJgrBtXKu8u
pmD1FTysp1l0C9sFIOtK07F+YBq2Sr1GZwfi/oWv8EJA0fDoOqpVez3C318excBIR6zqn4UK
P3ucWLZE6vhUmWo1ahTrLnZumoowD1v1deHs8ATEiSmeEu6HUOEBb1d3ZTHwM3Pbt67AmdN7
YWFugm5deqoDqnfv34gDRzar9Vk9e/Jz12JtmIorITxNgBAI+qxoag7+55esSE04vMUhLU6M
ECwEBrUKfRFeTUxMYCfo5NzA7KmF+OT9eSjKChQ73Fp9KfbsW3NFiwxRX0wqFWbjsoOZeenq
bNkZ+T7YOCwFC/tHq22yHO7NDfdEeVYCKvqmygv6K6e7T29jsRcFjNY2CAoKEvSKj+HuqcBp
LXWg5rAWsFiamglAzGBt0RuBfu4I8hdfwkde0MIM/qLNfMV04v52fnO8JC0S+XEB8HG2Qm5K
NCqLcxQQvBwtkJUYgeykSPVZ5bzsJKVVPGzNFfk526r/Rt3b4epVOq/8fsfPeP78Mr776gi8
XTqjPC8SJekhcOvTEfPHi8P76Anu1N5GNT+hUP85js5Jw+zsaNT88B0eP7utfBBqkBdPPsfO
KWlKg9AHoYm1RszNhut/K4DUPPhBpKVIzhufYf3keGzvG4HzS+Yrycx5DEpnfv7h4yMjsKU4
ybC5alKZmFhyHVOAvZLvETGLuCJ5SXEcftq9Vxi+HjU0rx5dQ+0Nfq+jBnf/OoSVhS44OKwA
uwb3wxMeHyo+A0eiHsrvu/dmYWdpnPJpdpUm4+/3PhYfphb3xQ/jjD5e/I71U2KxpTJNmWHb
q+KwemyhaMz76uOgt9QplbdwZGUFFmVEYn15CjaMzEBlsgeu//SJaKBqXL/6M9RnH+TdTu+c
iZFJrmrYe5SY72ru51kD/rr+Le7d/V2d83Vw92yEu9kgI8wHGcGi5YN8kMhlRgKKEG8/AYkn
YsW0P7B3nQjtQ8IjxjASP5RO+iExuQ4f3wbj3jw83bDUxFJ8WQ7iEATUGAQGzSt91aNb6tgf
OuPcIEJNQrOKwKCjTsed2yBp89uJY7xu6TD8+t06DCyMgrPESYoMEZ9kmQJIYRw/NJOM6eJ0
LinNx+LSRAGKN9YMCAMPBhia5I0Ayy7IEfMlTxjUx94M0aIynRxFYru5SMV6g9/p5ue7zCzM
DfaiIJ7+BI8J6tPLGObygrZWpnC0M0esqGIXJzPExUep0S5+K8RL/KBBxZkIdjOTcrwxQqT4
sIp+SI4OkIb0hJOVEarK8zFz4jC42/dBiI8jwgK94WjVR42OZCeIiZWRIiaZtwLg7TtiNj29
hvrHl0SgXcKdG18gzL835k0agKLUIGVWrhRzi9LuVrX4GBIP+B47xkZgQW4cdk6fJv9rlA+i
zC98g30zsxVAyFgHuNe9Kl+Yt1oMmytiu3+tmOy7rw9jepk7Dkobvr9SpKk8fVj/D54+vCnO
8h18dnw0tpbQR+AmLpHi4/KxX8wrapDjU4oVQBYXxeLCgUNc5qgWUvKwuGc19QKYWry5vRi7
SxxxpGIA9g0tUhOhj8SE5Fdx6+X3z/ersVcE2qEx+ViZEoK6H/4QTfoE98WhftQgPpJokLVT
YrBtaCYOTMnDlqFR2DKjUnj6rjoD+X4tD8m7jE/ET1nVNwHHp1ag5vP9GCgAabjBb0mKphET
S5l9z2twaMtETCsMUHtVJqX54tTGRSrOtboLeKAGDm7hzIkVSAvzRIkItvzIRBQnxagPBsWF
BYtJHQA/Vy/xjcNw9NBmfPrJm4pHeNQUHfEDR7YpgJCn+H0SfvFWA4SmFDUHtQZNLQKEROAo
gPAAYBs7Lzi6+KoIdGqofqyt7NUJE1zH5OogNpqJMWbPHCydtxXjh4YiyLY7Ut2D8ebByfjs
nRlID+yOYVL5pWWZmCemwfqyRGwojcTaiiTMKIhAboQzBuUlYGRRX6QE+CPSzwcBoiY5AMDv
1nErJTfpc80+h+Ns7KzVehp+hJ5HvjjYeMGijzO6dhK70qg7IsM9EBhoiV49DJOIPGLIxNgc
CXFBSmM4GvXAsH7JyIwTv0OcuZgQd0weMwBxER5ITwxGujjYtpa9kBgeiqSIMIR4ecDdzlK0
TAiigzyRGMGvJImJ9OwC7t37Hk9pDry4hLI0O4zMd8Py8ZnIDTLH6mULhGlqces+HegruPnp
RqwrD1DbXucVpODMzm3C9A14LnY+hFE/3DMdczLtcHpsAhbHmmHP6s2SrgE31OcX/sDlH/eq
gxcODEkVDRKFb987I8xyH7du8zMBHFq9iJvf7JN2DcLbU9OxW7TA/glFaiTr0NhsHB6eLdcy
TBAf6sZPAjhx0B8LANXplc+Fue9/ihWD/fHWxCwcKk7AlmnjgLpb6rDr2ic31DcLG/48K4zt
hjcH+GBZhgBYNMzD+ku48eCCOrH98YOf8Pb6KuwqccKhkVmYlhqI85tXCHBqcO/2P2pg4zn+
xqdfbMHIIBP8sFv8jofAvUu3xPkWxr/3m5hXV1BdLfV5cRE7Zw/C4sJkAUge0r3t1QgXVxbc
ariOG7U/iXl3GZd+/wBBjkZqdyKXpAxMj0RRYhAywwIQ5yUCzdEFiWFBOHdyDz56/zgcHaxh
YWojvogdDglAjp/eoY4d7d6d22q5pVbMLHOD5iBpn4NXrUWUidVLvHoeI8/vExIxPPWa5xPR
tndychHn2A6eLh5KehMgP3yzBVNHRSHO3RRFIfE4uHM0Pj03DUVxlhibFosFIrVni625bkAy
NpTHYXlpPCrj3FGeGYrhpVnonxqPzNAQtdLXXhiS30Hv2KEbuvP8LFtO0HCs2lIqZy3mXS90
M+oFfpOd2k2ZfvySbud2cHAyRcWgHDgLqMOC/dQH7rt27oYMMa0CPO2REBSI9EgfeDtYKXNq
zpThiA5xwfSJg1BRkgE/L3uECRAi/ANgLSZecnQESvNykJ4QBUuTrti0eqGS5peufavWMimH
XVQ9D6v2c+6AuAAzuJm3x9efcIXqE2GIByKhf8K+ufnimIqqH89DHIpEOKTh04PbUH+dR5iK
eVL9o2iWAcoEPTjNcDI9gQhcxZ3fTmPVsAQBWDQOj+2HtdJ2z8XR5wdoyDD3H4sZxH0bTy5g
17xSLCwLEdOqWAGEOxr3j8rACZH6q/slYP1IcZpFkvME9oePb4kvJAAVf+rhvfexdFwENgyL
wcbSBHxwdLcwqUj0x3dRpz7sb1jU+NbyIVie7yGMLwB+dldKJ4kzL+/JfRxXfzuOpYP81az8
rLJ0/PqxAPlFA2rq74q+u2cwGet/UstwZhSIP/aAI2fP1efy7tb+pobPX/DA8Ue/YLaYcwv7
JWJichiGpUXjaTW1hmGJPk0/DrE3iB+1avoIZASKoE2Pxhhp1zKJnxMRiLSgYES5eyM7Ngof
njuMTz86CSd7K5iLNWRmZoGDh7fi1JndSuhycxV5nQChtdTY9yA4aG7xP68c4WrCs3d5BDwn
T4gYziFQanPfOY9i8XZ2VId8WfYxxpwZA/H9FxsxdUQkEt3NUCS24JnD0/DNB3MxLMcN4+Tl
ZuZEysuGY+OQLGyuysSc/ChMFTs7ystKHfFTmJKIBHHIA9xYlinsBRQWogbbt+2Atq3bqQ/1
2FhbwtlJ7EA7G/QQ5u1l1gcWcu/q6YHeFn3w+htN4eRqg5T0OLXvIzzADpGhPtIgRigqTkZw
oKs6wY+rdoM87FEipl9moph+c8di5uQh6NOzLfrlpqCwb4YaUvb3lrTGxuLrGKN7pzbo1K45
HtyWThJ/gObNk6cP1SeJKenJzBzt2bN7pWGE5TnDJd4TcUqXjcKq4bFqC+yBcZk4MrUMB0f2
xTJhxHMb56Lury8li+sSl0woaR4LOLjKtvp3fH5gGRYVhmHHQDFtRuWp74zgn8/kORcH1uD+
XQ6d8v6OlCna6s53WDupEEfGlmDn8BwFkAPcOjxKgDkwEzdFihq+d/gXHosPpPZzPOYy9J9x
4f0VAq5QvL9sgqEuz6rVAADf4wmX1NORv/oFVg9NFcnPfSB3lUNdfeciblz6DU/pqL+4IuAZ
j2l9E/HTm/skHy7LqVGLOxXgH3NhpQBSNGJVuj9+fJebqlh/OvAsQ0jMq40iCOaLsNhS1Q9T
MyIE+19IXlLvmivyWITGdfplnOSUsHuX0DfYA6Ok74qjApET4oWihEj0jYxAhDjqPFLo3PEd
eO/sftjbmKppAZNevbHv4AacOLVNhK+VASB2bupoUfrbeg5NaxAStQfBQT+kifqQoblBtVhI
hmZiYhF1djb2cHNxhb+rM4I9veBsaY5l84bj9x92YN6EeGT526A8PBGnDkzG52enYExfd0xI
j8AscSy5n3lxfzGteLhbZQ7KEwPUXIOjOE4OYqp5WluLzegGRydbdZIFx69JnPQx6dkDxj26
K6c7ISYSvj4ecBLk9+rRWaSCBfrlpKlJvjbNXlNfnxqSn4C0CFsU50QjQHyK/IJYBAe7o2eP
bmq5SoSfi9ipniiVePNnjBBwtMSooSUYMbRMGrA3enTrCSsLS/FxjFQ5znYWmDhK7GlxRk8d
3oaFU8aI7zUP0yeMwplTR/Dhe6fx/bcfqPVEtff/wttvHsLYIaWYMKQvCqLssHJ4Ak7NKxa7
O1+thn2Lp6gMSsTSkkgsqkjB5imVOLNpGT7YsxWHVy3DjnlVWFSZjGUlMdgzNB1vCsMcEod7
/eBM/HxsA86vm4HDC8aIZinCjklV2CYa8P3183DzgwM4OGcw9lblYPdIw8kqHOLdK3nsGZKL
3w+tx4mVU7GhKhlrBmdh2YAs7Bhfhp8PLsRn60djQ0ksflw1FxcOb8C+qUOwWvLfMmEwVg0t
xjsrZ6L246M4Kr7DmTkTsVlAuGJgOjb074udAyuwY8QwfLttOT5YOBJbB/bD7/s24MM187Fq
SAFWDi3AmmGlODxzLL7dsR4PvtqOZWIuLqgUv2vJVPzz1THc/vFNfHZwJeZV5GJxv2jsHl2I
jYP7ShnZOLNqFhZLPitGDVTapF9CAIb0Fd9kQC6WjKxAeVwYxuSmYlh6PCriIzEkKwkVKUnK
zEoJ9cPZY1vx7lu74eZkCU9ndwWQPXvX4vCxjcLj4pP0tlOMb2MrPP/vWi1tWvFKwJAYrnwQ
+gBEDM8/NTMVlSQA0eDwFub1dbJDoKsrXETar1owHH//vFMc01QUR7pgZHwGTu6bgk9PT8TE
Ai9Mz45Woyc8XGFmkfgbGcEYkxWL3CgfhAWIQ24rPkPHTjBq10kYtZc446bwcBZfx8oMkSEB
yBUH2dVBzKiunQQELogWByzYWZjc0w3pEcFIDROpERWGvjER8BffyKF7DwzKDsaEQXFispkh
PtIbsfGecHY2FwfeGeHixMWHeoqGccCMiQNh3LUpysTWXTpvilrNa29lruZcvDw81Ri6n6cz
UuPEBwl2g5NlV+QmBiLTxwYlMb4okPu4AGcVHhfkpHYnBjt3gXWfnkiP9kdelDsqktxRGeOA
g7NK8ebMQnCvxMGqRHw8bwCO8ryqqiR1JrA6FlXaibSjKg37x+Ri1/A0dUDE9hEZ2DGSQ8CF
WFuSgq2VMdhSHoPdg8UnKU/F5tJk7ByUgZ3D0rG+IkZ9zYrDsTy3a++YHBwfW4iDYvbsGJGv
zrM6ODgRR/9/bP11WN1rmi2KrrPPbquqLlkWd0WCu7u7u7u7BSdAiEMSYsSBIMGCBoi7u+vy
taqq63T37t53nyvPOOP9qNTpe5/7x++ZMIE5mXN+4x1jfN8reRHoz4rEUEEsOlM9MZIfjLGC
KEwVpKAz3RPdGT4YLAhDfz4ZqDgWR1K80ZkViOPpvD87FF1ZPpRuIThH4F0uSMcRRnB1DpPl
h2HeN5gXjuN8TQLOvnz+/6kB6M2ggoj2VsOAxikpe8tSsSveF/sZJLZE2qI9yRt7KMcHi+Nx
PCdcJTQeLorDdr7mTREeaCV4akI9URsXiI2RPkj3tEMs2aMqNhglYVxblPPZXs4EhxsyA31V
/p+0O70y1Y0rMz1qw0ZqfUyoEGZm+zBzjhJLay1Wr5Qs77nOO7IFLGtfJNWnuZmfzkHkfgHJ
Z1J2KODQWC8AIQWtWA2NdZrqEE4uB0MdOJmYwERjFfZtzceHR8fQXu+nDgJLvINxbrgJj87T
eKbZYmeCrzqgassOQCUjeXGsB4oj/BFH06y5bjmNkzaCvfzhZe+qMi/Xa2uRSbThYE4fYWlE
r+CJ+NBguFpbqq57zmSVYEd7xHi4w2r9OthqkbWC/JEfFYpoFxvEuFnD23wFtlZFwM16HcIC
aLbttbngNeDv7aOKqKICnRDqZ4Os5EAY6ywmeyRAd/1SmBnqqh6x0rhM8rPkdH31os/hIwP7
g51QVxCNlBBb1Ec7qOzjnaXRqtIwwF4XpXydxZF2SHRZTS9jjKayXBRFuiLNywRJbgaq24ek
aYzXh2KkOha9hf5ctD44UxaIviI/VY14psQfp7OduHC9MVMbh75iaXZHAJTNdWqUHSTZYu3M
d8FsMx8j30flR41Ku55cX1UP0lcRgIHcELVdLAwirXxGSmMxUZHA54jESGMahosDMVoaSVOe
jJmaZPSQzcb5ezME1WmCZJiPM1EdjqmqSPTnkf1qonC6JIjm3w8zLSkYppfq2eiPqZZITPB3
p8pi+dzx6qBzaGOISq8fKA5Saf5ynaG0nK6Px9jGGAWY4dIIvvZIAjeZt7GYqknifVHozgrB
aFkKgR+BzoJIxZhtaQE4xftO5Mdha5QXjhQmYGtsAH1MKOqifVEXH/DXKwj19CB10f5I83ZA
OtdNqK01kgiWy+MncHHqJCwNNGDM9St9oM8SNJNnTxIYa9Ra36BtQMZYp87ZhDnEf/xXcHwy
6QogKyUXhb8k3mOdpACvpC5bvUZV4ulv0IafrRn87OzgaKSLzvaN+OVVNw43ByPH0xilXoGY
HWrE00tN2Jphi70pATiQ6Y9N8c5I8bJEgr8t7DVXq87tTs52cHFzVSki1oaWZChjbCAIPO1N
kRkfikB3O9gYbiB4rMla9ERLFsFEUxOeDpaw0NVSae16q/lYSxchKcwLeYl+qMgJQrCTHspz
fJBGQAZ6k3FsNSnPNsDVxlbVijhZkgGiPREeYEuZlEFQaDC6aKgDSj1NbSWz/D2cYKCxHEFk
ulJGxmi+tgpG0fwoe5SHyeSlDajjc5Sm+RM0Lkghm9zqb0V1lKmqUitMicHB2lzqYmO46i1H
NP+nS4erMNEQopqzDdbGqFT4wbIgLq7QuR5b5UEYKPHGeA0ju/Tg4sLtKZ5rTyrN5kSeTXGR
dReRAbhouwoCyTIhamu4n2DoKQnEYFUw2YBsQgmjmtpV8PezgnBaxsAVhaNPypQrwzBJRpPy
2qHKaJzdlKDANb0lRZXUDm7k45WHqSKvwfJQPm+YKgceJZvJ/zpUGoeujZRt9WSHcn90F4ei
TxIkG5LQXUKAEhTDG8MxwscaqiCb8PG6ioJU3+PhhgSMVSaqbvPjGym7ign80nD+DwQqZeGR
LD5mSRxOkfXa0nzRW5lMVvFCV14M2rmWDuVHYk+sP+oCHLAp0h2V4S7YnB6MmhhvytUIVIa6
ojicn1OIL6IcbZHGgHjpzFFcmjjGICv+k5+PzgZMTnRifOyoOjxcs5KyShhk5WqsWrlOAUHZ
C95+SjmR7+Vr5UGkc50k9Um6sLYmDQzllTCHdF53dXSAB6O7r7U1XIx10HugBv/yrg/Ht4Qh
28MIRe5+uH9pHz7ebcW2DGtKBx+0p/lgY5gVIp0MEOljTQPlAF/KI119HSwn8NatJEstWIGv
vvgav/n9H7D861+RLdYooAR52CPC111tzUr/1lXzv8Y6jaXQ09dS04M8PdzU/raR4QrY2a5A
YJA2CpKDkBxli9gwF5jorYadDX2E1jI1ItrWQFONLs5OCUSwD2VSuCvWrfgC9hYGcCFrmOob
qsNFL2pXOZXNotb1sVo/l35vtxpJntqqddDBpkRE++khOtiGDGOC1CAXTHVsQlOSvcpVS6XZ
Hz2wBV1bypES4IpgB0O0c7FPb4nCiRpKrc0plBkxGN+UiF4adzGmJ6ri0Cm9rrjIR6sZybn4
hwpCcIYLfUiaxVWHcfH44kxlAiN1Ik6XJZCN0tFD6XS6hIuxhIuyJIweJ4YLlIucTHWEQJkk
U4zR5E/w8UelSR29kGT7zmzJ4P/Ax6iiFCvlwqb8O1NPtihLxER9lmKcoXL6BLLUcFk0ZurS
uagTcb4wWy3ufkrEcT7HSFkS/zad/1MyZrn45bmnyUbihUQundlI1qlOxVmqjRP8H4VtOgvo
j+irxuuTFXiku770NpYs367iGBwtjsJxvicnCaBjBEAHg18Xpd5B/t2x1BAlNbcleFG2e6nM
8MooVzTEeKIpzlsBJCfQCxEMrNJqaLq/HedGDimAyEaQqaEBps92YWysgwppqQKIrPO1a9eq
o4z/uoP1CRxyn9wqBlmzRpoGG8FY8pj4h3p6ejA1kQM8TVWP4W9tglAbCzjywU7sLsG//XIZ
e7cEId1JH5vcvXH3XA++eZRPveuAJkbqplxnuDLa6/IJhOIkRTnSzwfu1rZkIVPKrQCEuTsh
zMMWwW70OEakNLKCmCnJ+dLWNFb717bmZBlt/qMEr7WVKQz1V8PRWh9JkR70BuaI9CATMeqb
b5iHbZtiVRJhXIQXgv1N6Hf0EOjmQ+Cth9GGNYjgonU210BcoB0aK9JgprOajy1A2qDkYwS9
S7KPDsqSbJEl8zu4OGJstdTe/Eh9CGb35CHZQxfeFhqqVmQzo+ixZvqFhgC40nf4ephgonsf
boz3ojQ1FDY685DqpY/JtlJMbKXc4O9ObolnROUiqiYQauhNKoMwUhuG04zwf7vIHv0VlEpk
j0/XCCXMVHOKWuzCABKlewtDyUZRjM7x6vvT9B8CLFmsI/yd8Vo+F78eowxSoKjhz6rJCtKU
jvLnDB9Tbqc3p2KsLgFnRC7x7yRNRSSh1JbI/cIGcjIvjCVfy8/k9+RWfi5fD5ZHKEaQ/2GY
DDZek6i2qMe4+AV08phyjfJ/Gpdm3BIA+HdyK/dLa1fJJevbKM31yDb8G+nOf6JEbsOxJzUI
B7MjcDA3Bm3poWiO86XspWnnZ70x1B2NKR4oYeCLcjJDQVwAxnv24tp0N/ydzeHOdShSq/PI
DsxMnKDcWkVG0VXzSERmrVixTHU2+cQcn6TVJ6OuzkFkB0syYQ0pfaRbhKmJkdo50tdZBxtL
AwTZk0FoZL1N1uPYjnp88+4Y2jZFo8BfD1sCAqn59uLVtVpsSTbDroxgVKX6EhS6MORjGmnN
tRu1NdGFAw2wkeYKWOisVCY3JtCa5lYfbpRCaYnRKCvJgL2T5ITpwNGORpsL2JQv4re/+ycs
pdxypUF3sNJGYqQbsmICEelpgx003nYmi2BvvhJFNKubalNhuGEZDLRWIMTXFSYEqA2f19vZ
Ag4ma5ER7YHEEGdYkWmcrYwR6usNX3s7ZIa5I81fH9UZzthEPb0x3R/1Cd44VhiH9kx79NNw
t3JRZtCD1FLCHGnJQO+uNHRviYSLpxFyGPVun+3FtTMn0b2vHjkxzvAxWoTjjObn2tLoR6IV
SAbryAr0DcMExpl6GmpeQ5RYI3VcMLWUOyK9GO2HJGWdEkfOUuS+M1zYfdI3+K8LdYCeYoQL
6kxlnAKELFLFPFxwcgkwPgFkSP6egJBLQDLIx/8ElgkymtSRyML9tPgFLKr4igv6EyhkMcv3
n+6T7wUg8v1YTSzO8/2Q55drtIqgJRNNkiklVUVAILtr8jfyWJ++l9veEgaK6jiVjSzysLcy
FscLw3GiKEIBROa8HMwOQ3t6CHYlk0USKd+jvVAV5obKEHfURHrTxLujkLI3K8gD6TT1s8MH
cetCN7y5xqSIz83WBEf3b8b0+HHahiUwNzbB+jU6lFfroaGxTnVfFLYQcAhYPoHkE6MQIBvI
HAZkEHMY6BnyAYxgZW4EI10N2FkZwtVoDWJcrBBuY4pjOwtx69Ju7N8eilQ3DdJuDh5e7cCL
S7vQXmqH5iQfRLnZwtPRBNprNbGYMmrD6iWwNtaEie4yhFDmpPEFxYbZoK40BsU0szaUbtIq
KCnRFyWk4YKiKPjTVNua6akTbhdGd2tzM/zh179W8igp0kv1snIz3YCEIHqGgmA16isswAL1
/HAlU1e2+MyMyRLUkM42ZrAy1ESUn53KoQp1M4QjweJkQf9Df+NrZ6l6de3mB1aWYI2qbC9k
h9uhLsYNRykbDlOOTLTloa85XdXRb82jkaYB79qeimMtsTAxX4v27ZWqrvz62BG+H30YOt6E
EOt12MXIN9uaisGGcMosLp4maWAdivFGRnlewiYjdYyuDVywDVyg4ke4eIU1hqV7IXX9zNZU
zG6j2SaAZGELI8jCH5WFq0BA2cPfO1Ml7ELA8ZKv5T75mXiEsfpY/h1BU81ozu/F08h9ck3R
nwhQBDDCNMIsk41Jf2MeOVsRUMnP5ZKvBXTyc/lb8SrnW9LVcwlABLCnSyLIIAQQwSJA+gQO
AZSA8NMlgJeMg/6KKAKExp3Al6783WUx6KSMlNSTE5Rgh3LIJBlBaKVUFpA0xfqgMc4PmxMD
ueb8URLshSw/LxTGBmF2oB1jvdsR6KSrmhW6WBvhdNduXJrtIXushPZ6DehoGVE1CQjmJlaJ
MZdbyeb4tIMlt4KNz+QbPV1jWFpaK3TJcBvR5bK75OVogXA3I8RwUYVZmmJvXRRunzuI4e50
uGn9Gv/r/gR21ifgxdVtaqhLupcV3My01Am1pKeIRHKwNFZNFwK9rVFeEIudm4tRkh0FX2ea
by7kPL7w8EBHrFrxFX73238iUPWQnBCJjcXpXOyroKupg5goR5QVRkNjiQaW/mERMuKckZ/i
At3lixi9Q9RB4MrFf49ULuCoIFfV0GH18q/UQZHaQrYxRoSPDSK9jFFGM2ijuxA5lE92RutV
Y7vccCf07cxHZqAukgOMCBQPNMS7qbkcu2X3iB5ie4qzuqTzynEu5v7d2Ti1JwsxZLRdjfm4
PNiOhxdO4n/+6Q6uTB9CrKchykj9E9spdxojKLUod7ZwETVGYlzAsonyqV6YhFGaIJm7/m8m
+XSNNfPvNsdT93MxEUATmxjJuVBlIcuilK+FHWQxy8KVS4Akl2KOei76Tfx9XvL4csnXsg0t
t5PNiXNb0nxNck00ceFvTlL3y88/Mdz/v8eQ3+0ro4eizxmkn5LnE7B9YiG5hKEEHHIJWD59
LZeARGakSBNvBZTKGJyidOzZKE3AY9UApIM08nLoLNvAApKdNO/bCJQtyQRHgh82xRAwVCCx
9rYoSQjFjckjGDpRT5XhBCutRdi7tQ4t9XkYHdgHY90VaudSX9sQOtr6WLd2pQLDJ3kl3kOk
lRwSfrr/MylPNTG2gL2tgzqsszGhuWFUdzTRUY28koOtEO9iiTxG6FJS2tnTZejen4+/vOzF
wOZs1OTG4uOTTQg2p6yxNkNKrLM6W5CCemOd9VzgjNa25khPjqLscVZpHIs//wMW/f5rteDd
iPKkyCAEeHnB2sxKpbX/5u//UR1MSvVYeJg5mWg+vBw8kZ8RClMubj16lIKkJKTEkPW0VhFM
0ZRwqxBNhkqPcUCYrw28XFxgYWqgpFqojytNth0CHDTQSPr2tlqJggRPlXAY5WGD8jgPbMv1
RXWKEzJDzFEe787I5IbjeX5ozfXCwZIgtMRb43ipPzqrQtBRGYz9tRFo3xRF5jLD6SMNuHR6
O2b7mvDyAT3Zm0kMHKlTPcDGt3GxECSTO7g4mihvCBYByTBZZXo7F+FfpddgHSVXExc0F97p
avqPKi7MBvqFxqi/+pcoxTRqMXNBCiPMgUWivgCFoPvrJQwhtelyK4tdQCILXXV/58L/BAq5
zrbI9/Fc7AKWue//632fvv+vl/xsbBMlFcE9vTlRNaEbq49W/8/sllTFLH/zOgSFyCm5PoFC
LmGVTywiUkv81gABInLrBOXsiWKZGRmOvZTsh3Pp+QqjVMnu7rTg/xskZI96KorqcH/k+HvD
z2IDPtwbx6vb/dhZkwIvc03855++gb7G13jxaAZ6mothb8nAbGzFwKkNM1NDBQa5Pm3xijGX
628A0dUzUk2m7egFZGdHUtjdrYxotPXgYa6LIKcNiHc1Q2mIK3ICrNG7Lx//48dZ/OvrEYSY
fQ38jz/hzYNyWK/6Eq6GRghkBJbO2TJWy8ZUV4HO0lRyuZZi4ZdfYv1KieiOasF7O/rAzdIJ
Buu0VAmlIRlFTr8l/2veb77Eyi9XIMjbGUf2NZKJtLBm0QJE+vvS16yj8bZFdmKEui87yRUV
aQHICnbElrIApIU7ICEsHPbWBjAzMICHvQW9hwsS/c1RleGF3CgbBNquRn1eGP2HK4ojHZAf
YIgjjH61aT7q+7ooW5zI88bRjaHYkeaopkVJF/bhlgQcIFB2lnhjf304yvLccevsXtwa3YFL
Q824fWUfvv0whuf3ulGX443BzeE4uysBM21cqC30By1cvM1cDHVBmN7BRdjCqLyJi4fXBB9b
rmEuaLmkh9bktnic352Gqa0JCihTm2mquTDHG0UeURr9NerL7SdW+BTh5VaxT204pEZkhN5R
TvnlvjONIvliMbMjWT22/B9y++lrAa5IQgHop6/l9uy2RPU7n+673p6Di/Rj8v8IgOX/k+ce
JMiF9cTfiG8RMAhYhF0EHHKrLmE/AkfYZqqZvkVmlmykTKM8O9OQiqN5ITjC63hhpALJvmx+
Hsn+2JrsR88bitoIfn7+zqiICkKQtS5uThzBeOdm/PDkHP7P757DyYxKyEkf//kvz6G56gs4
WljC08mLgVOPPlvjbwZd2OMTg3xiFCWxVEGUoaHqWCen2d4OVjSuZvC3NYY/F1iUJyVIiB2q
QkOQ6LIejTkx+JdvRuBpMg/fXj8K/Ns3aNnIBehtgoSAAFjxnzQ0tYCFhZUCyLo1a7F44SLV
vE0yg0MDfJGbkQRnexNEhXggzMMDDvQ8WSkRCOECD/TnYs1IIBD8YKsKtb5mBFiMxCgv+Lna
QHvVQuhrLoSrrSx8K5oxUyQH2aEw0h5F4ZbYkueLzFCZYGSh9KdEDB9nG4S4m6EwwQ1V6W4o
ibVFoo/uHFswCuUEmSOb3+8ti1AAaWDUkgq46RYuLi6iA7ky9DIUHZRbpygzD5Tx51UB9CKR
qiv6lZE6TB0vxtXRzXj56CT+/KcZfHzdh76OXAWQsR1ciATI5A4uwu0itbgACJCxzZHKwP/X
a5SSSq4xRubR5gT6lxAlzYR5RpsIjM2MymSuT9FeQCEs8QkocgljfJJIAoqhemEsApOgEHB8
AqJcsuAFEHLJ19PbuVD/ChIBpABXPScBIdcnEMnPBFyzZMGpzVzo9WRGXp+YR/4HJdcaUxQA
BBxnm1L/tiEgfkS+ljMY5XMIIrmESXrIIjLZ6xQ/DykGk3ENAhLZ1ZJ+wjuSfdFC1m+O98LW
RHdUhjqjLj4EBWGeiPEwwMur/Qzc38KZCsaW/lZywh7fHsWy+f8ICwM9elMjZQEMdOfS3IUt
Pp2ky/fCJGLY5fYzGXSjo6OjCt5dbCzhTlPrZ2uKCBdrxHtK6x5TZPq4IMfDArFWJnhx+SQ2
l0fh24c9aC0NwrXJDgQ5LEastwacTY0g06e06V8MDY1pzNdhzarVWL50GTXfBvh7eyDI3w2B
ftbw9NBGaKgh4mUxe85tzWquXUIQLScVLlUsIW1Aw6V2RFcDhhrLEETJEs+IIUVQAip/N3sE
uZrQVPshyV0Le4rdURxigaIoBwQ4acDD1hIeTk6wNdEnkHQR4y07Ve5oKfDDoU1JyAg0QnGc
J4FlgyxPbZRGWKE02gnNmYHoJ5v0FHmhs1xGtvlhP73HsbIgnKgMxUn6ha7NUeioC0BnRwxu
n23Ay4u78PLaQbx4eAI//zyGj++68eJuOyZ2UQZt52Lh7dhWgoAsIgAZbqT/IJOcrguZM/C8
BuhJBrmYx7lwxylbZLDO5DaCaxfBslnYYC6CTzaLVBJAzMmi6S0CEJFfwiJzkfyTFBLpJj5m
aiuNN8Hx6euZHakEQwq/F5Ygs/H27LYEzO5MVtJPrnO7UnBxdzqu7c/B5b2Z6nv5ufyeXJf2
ZOAC7zvP+wQoM1sTMbuN3oP/1zAlqPwvwgzCGAIIAYuwhuxifdohkw0FkWPipYRl1FChv071
ErklTCJXT0UcP4cYHCuJQUdBhOrjvCnSmabdGU38DBuTw1CZEAhfy1X488uLCLDSJWBC8T9+
eoOPzy5hR1MubM3Ww8rIAM42ztBZrwld7XX/XwwirPGJPQQgikEkwosEkmqsUD8PFW0lwS/Q
1ZJR2AyRTitRHuKAPE9H1Yzs0tBWvLncibo8K8yensD9C00wWPsZPCwdoLPCQHkOyYHRWL4G
WivmilJMKbekpuM3v/odliyYj/WrF8HfyxzF1JYeHl4E0Xos+HoJdDUMoct/WI/GfO2SpVi9
eCGsKbdC3JzhSeDa6WvCxYxGOsgD7ubacxfloCeZIsLLHsXJIciP80JxojfqsoMQ5UZQOprA
zUxDtUJN8bdDeqANymJcUU0jXp/khSIfTezL90ZjrKVq+NZD7S7jFQap8XurI/82hPNIoR+O
FPmga2MgBmRXqoUfPr1F//ZUXOyqwMPprbgz3YTHN1rx8VUX3r7qxrcfh3FlvAidjT641MrF
w0gr0XhiJxc/F+UEH2OErDDGWwHIEI27XJ/YRL4ea4nBubZUZfLFw0xtJ3jE7DdHKek12UK9
z8gu4Bki28hjiiySWScyxUqdifB1jG8K5++GYbo1GufbEzHUFIbjG31wnP/TREcpeluz0bk9
E238G8ka2FIeiaosH0T62Kjsgfr8WJTE+6CDC61zSyF2FUdgb2k0QZ3A/5PA4/957VAmequ8
cJYsKcCU7pF91fE4JaabHkSma8n8EzH2p+U0v4kssilFySoBhRh1uQZldiJlluxu9ZSQpbMD
1OTek7L9WxCJDrLInhQfHMgMwsZYD9XvYHNkCPIYAM8c2IOO1kLsba4E/vIOTqbr8PDyKdjp
zYOTnj78LL3gamoPM50NlFlSxcq1tloDGtLMepUGFi9aoUAiPX0VQDTWSWM1PeU/Ar1caJqN
4Wy+AUEu5vC3N0BGMCO0p4OSIIfrW0hXTxmhl6KtJJM09h36jiUjPV4P1vrGWLNEU+k6KY2V
KkBDLROIx5EBoEuXrFQsIhm6cZHBiIvwgau9oZqnLvUnMkhea70+AaZPNnFQo4Jlw0Bv/Vr4
uTjzBWmTVQxhb6IHd1sTNZhHj3JLZhxKYZSU/NppzUeInQZKYpywKcMXRZHWyKbHCKcGjZbR
B95mKvV6U5InWlK90EQjfoKGe5SRtJ/yY3p3Fs7vy1OyapQRuJ9MIQCR0W0yqelkeSC6K4PQ
WxPMn9FY1oeQSWIwe7wIj2e34MH5zXh0dTvePjuCHz7049/+MoMfXx7CmT2UJ42hXBDU3rJ4
6SsEYGphb6GckkVNQAhYBChy3yfACDAEFAIIkVnytVyyIBVYxCAr2RSrfM2ZJoKXfydeQOSX
tACS55lgxB+hLBraloLuxiTspwo4Vp+C/EgX5EdJyriReg+9rbThZLSGQcmSQccWzpb6cKQX
9bY3hoXmIgQ7MRiR2SOc9ZAVYq+Gfkq27r5iPxyvDMC59kycJaPM7MzA2a3pChRnyMaD9Bpy
CCrb12Lmh6oi0FXoowAy1pCMM3WJfwOJgENklkprKYvG8dwgNVBIkjjlOkLv2J7mR4AEUjXE
ozHOBdvjIpDlpoN3V8/h3eMJ3Jjsw8p//gzvH13C0PFN0F3294j39qI1cIajjHfTXA9zo7lS
C7kEKJKPKOcjMltTDgmFVT6TrFc5+5ByxahAL5VyIcyREOCISMqqOB8LFEfYItRkAx5OTeDW
1Cbk+q3EX+71YXT/dpw6noojh9KwYfUa1WF79ZplKlPSyMgEq5ZL/a8UqazC+nVr4OJsh+AA
b2XIZTv5D7/5J6xYuVaxzMoV61TzL11Ngs2IILUyhZOlgRrdlhYXTWNvrs4tpLlCiBfZztsR
yeHeyA6wRkWcO1KoPWUQT1dTOg4xWrWkOast2i1ZAahLdMWWTF/V6nR3nh8OkxG6+UH1iBGm
fDlNqdNHyTNG0zzIhXiy0p+eI1BdApC5Kwp9lA2nqbMHuQCHuZhHKLNG96RgqiML14fKcX+m
Do+uteDN43148/wI3r44hn/9sR+XTxWoTu4XyRyzrVwQO7ngCQA5WZ+SnSwu7k9MIt9PcjF/
Ao2whYBBACIySwAjxl1u1f006qdpwuXnU5RjEr0HqoMwSCkoO1pndkShl15neFcGJWEKKhL9
kRvph7RQP0R5u5GhdeFmYQFL3uqsXA3d1ethY2wGL0c3GlpbSDdLM2M9ONuJp9RXlZaiMFzM
9RDkZoUkesbCGE/khNio6V09zSk4yoBypiWd0jCPi5+vhZek2Qh7fNp2Fn8iAJazHpUTprZ6
Y9S277Cc3/A+8SPSraWrMAzdReE4VSxTh6MUiwg4DmUHY1s6LyqG3UkRqI5wAP7XH3Hr/Aks
+IfP8KdHF/H2wQWy+H6EETxBthaIcPJjEHBQCbEmDLoyVVcuAcg6KcFdran69srurkp3lxmC
ZkaGqqFahL+YZltEeVghOcAeMkOwMN4TEdZaiOIDjh9vQfumEPzxZhc6G+yQZG2DqdGNuHVj
D1ljuTqVXKdNiWVmqZL4JFtSW1MLBvq6sOM/52BrhgBfN1X3seDLhVi7nMyhZ6hasCgWkXnq
GpoECKURJZ6nra7qP5UW5o44PzuEOBsizNUQMV4miHQ3RGNhJHZk+xAMriovqptv/rl9BVz4
kThYKJOpPHCiOgLHaLD7NsVy8TM6MYKfoayQhXh2B3U5JceJag+crPFEZ7U3ZYcXWcUXnRt9
cbqBUYtgmhvlTFBVhqCnOkSxhwBkbCsfcwc1c1sMLvXk4unFBrx7sAs/vDlMBjmJ96+O4udv
+vHi4g701gZQp8didncyRriQBSDiAWShy+KWSxa+sILcJ8CQ7wUUavHz/rM75ryIXJ9AIvMW
h2nEhynZBhvoYXgN0ZBPtqTi/K5cdO9IQHttJApjXeBpoQdzWRR8n5ctlqAlfcJs4WTrQhBY
qZmAyxavoTY3VodpSxauUuMFNCh5ZTqTvr4hrCwsVTGbfIZSs7Nh7XKkxYYhMzYQlelhyAm2
RXkkmYUBqbOGIGhOnsstq+Xib6Dp5zU3x5HSsCmJzMH7CIr/en3KIpBkS8nfknKAvtIoVffy
CSRHcoNxPD8CB4ti0Z4ehGquj9MthcCfX0Bryf+O6yNH8ODMCRzZUYcjOwvQvbcUPhb6ZEof
+NjYw8veFqa6G6hqKKd0CAbebhBQbDBQVbXScM7I2AKfbdDSVgld0h3d29FCzREMdzFWh4NJ
nsbIDDJAnkcw8kNN0LevBU8uHcbFk/EodF+FfHdrHD6YiOfPj1FGfY5582nQDXSgrW+K+YuX
8Uk2qDdSWn5KsZPM73C0s8SiBQv55q8gw2hBl5FLQGpEJrM3N2UEWwpLnaXIjXVDZaY/apNd
URhuhp3FQWpeSG2SLXbme6Kt2BuHa6mja4NxmBH/eE0A+psi0F0biK5KHy4iavxtXHjbuKDE
JHNxjm+jbGkOwfDmUMqAWEzvIlD2cnFtD8aZneEY2ByEIep0+ZueGhp1AkHGR5/k834CiCQX
isQSHyIM0tUQiNHdcbh7phxvyB4vbrTg+Z3t+PaVyKwufPdhCP/yslex0xQfd2JHJAZa+Fz8
+zFGUfEVcv3XRS9fC0BmdiWrW/l++hP7kDXkErDIz2QLd5KmWwDXWUUpUh2KsV05GG8rQV9T
Dlrr0hAfYEtlYE0GdoTBBqO5nRrK2eUEiLC3lDEvX7FGNVOT8WYSsCQdXNj/U3Pn1YyqS+gr
5Vb+RqbH6huYwMTMFOFhIcrDSja2tdYKFEV7YxMXbaavqZpS3NeQgsld+Xz/swhgkX1kkk18
7X8Fi3w9XE+g//X6BKgBMvfZhlQaegKGklAygAUkvTTrJwplpytKdanvyA5HQ4gtX3M1bo0f
RHVuGPCf72G79J+xu6EEexpTcGFohzonCbGjfDcyUhs40rhc1p6MCpQkXSn3FpDI+yAgEe9M
gMxFA1tTIzhSRnlb8kFsNyBSOgh6GansyWJfCzWW+dTubfjLh24Mt4ahLcUdGY5GOHYwBW/f
dGHNykXqRN7YXEYpGJKmtLBhwwbYkb71NMkKZsYwpOFeK8f7y5ar+nNJkJTzEZnRobduJQ2V
DpyNVqtt2lP8kEcPFWPqUC66WmhW96fh7kA1rnYX4VZvCe6cLsFMByPw/iRMd6Th7AF+CDSf
Z3aIXPKnbArE5E4CZHsIpnZH4eyeaIKBIGlj5G+NxPS+eJxtp0xpJVjao9T9AhABkyzmro0E
XakvDhf44URpsJoyK55koIGRmhJLTPZwcyR6aHYn9iThSlcuHk5Wq9qYJ1dbqIMP4iMl1ovn
ffSKI5g5kImxLWFkj1BMtFEmkcHUIR7lnVxyPiK7WwJs+X5iKxmGUkyA8YlNBBSfWEYuAdYk
fU0fgSHMNr0vH+eP1qJra4HyXs76a2FAD7dmySKyNT2ghi7ZfK5f7aKlq7CaC2EVPeiSFctV
QwMdsot0mJFsBrmsLYz/1u9YuoNIL1s1eIYAkcM0MbEyUsDKygZujq5YtXARLBiV08P8cLC5
HC1FiciiEqmI9cLOwmj0NmcRKIV8fckEwNxW9SegfAKHfC+g+XTJeAdJX5FESOkjJiARXyKS
q68sFp1F0TiaFakqMod2VOH++Q5cGDyI9spEJFGB1OYk4ebkAVw9swPeZmsos2ghyB7evLU1
NlGFgQIQVVVKiSnVtNK0REBiYmqJz7Q0tFXdh60ZWcRMF37WOoh10UOyuz6Kgs1RG+yA/dl2
SLW1Rv/+Zvz45gBOtSSjLccGGQ6ktc5CPLp/QNVYGBuK81+DZTTrkhm8YvlSmBKhJhv0YCAH
M7zWr9WgFFsOExMjVURvQmaJCfKEjd46+Nvo0mC7YHBPIa50V2JkNxdFVyEmT+ZhurMAN0er
cW+iFlcGijDTRTN4LBWjhxOVvJk+noahvXzTDyZwkaRhigAYpzmeaA/H9EFG5H2ROHuIEuco
DeSRJHXJ70/tjcSFDn4IO8JwuolMQvkjU5h6qsNwtMgfB3O9caTQX5l0OQvpI2spg85LJFh3
XTAGyUzCIlf7C/H62jZ8/+QQ/viuBz+9OYVvv5sB/u067hHcAwRuf5MvRnbxA6dEkyxdOReR
rdxPB4gCEAGKAERuhUU+McunW7mERcS0nyVYz1EqXjmQj5mDpajN9IOrhaaSPlKyYGpkrZLz
9HWNlIxYSmaX+SmSdyfZDtJ/QFvOwvSNGCgNYaovvW4pu+k99DUIsA36SvrqaVGCMKitJzhE
Dos8k2v1qmVYvXIVg5wRtFZrwdvBjYbeHvFBXgj3tleexY/KJNDeUI3d62nKJJtnqxHZktE8
uTXlrxsNDG5NBAwvmR0/WB9N3yZ5ZXNZypJ7JoVhfaUR6C+PUUwiQBGQ7In1RWOYOQa3V+P+
hf04d/og9pBx8lzMUJwYjhsT+/HowgG1sRBImR/n4wF3SzP6EBu+boO/Moh0XZSmcmRNsuea
tZpKWn4mulIklq+bA6JogMV0lUa5/nUClBdaogxwMDkeuZ7rcGJHCT4+7kfvrlBUhhkhlmwx
3F2Mx3f3q7yttTTaC+bNx9KF67GcEUoOBtfL5CkCx0zfnNpXHzaWDkpWrVyzlNdChHrYIyXM
G3pLf6/mFx5rzFCG8vSWCFw7kYXx/gqM95bj6c12vHlwCPcvbcPNmU24Ol6Ju+c24fpYCc71
Zql2nA/O1uDJdB1uDZXg6qlc3B4oxrXeNNw/U4hrp7NwsTsdk0f5ARykRDmZyisd5w/F4+rx
dIzujCRzMFJzQZ5uZLSqjsShPB/e0uSqi2xB0PTWhCqJ1Vcbgj6Co7c+HDPtGTh3mEa9vwQP
+b89urgFz27uUf/zg0d9wL/fxPPJFgxtCcbEbgJ1f6JioKu7C3BhT6o65xCADG2isSZAzpLB
BDRyVvKJOT6xh8gtAYawh3iTazvjcWt/ttqh2lkQgORg2Y10mJvoulyDQUoHy5ZpKG0tFZ3r
V6+A9loufLKIiRaZfhVZfRUD2toNMDcwp/8zhTkXjAuZP8jFhbLbiabdBHamZqp5h7R2XUVJ
tlK6Wa7foA7bTA0JnJVr1WfsaG6vTL6JrgYlnTnMzEyQnhKPvJQoxHlaqO6KMs9ezkrOtcwB
4tMlB6OfgCIgGajje1ImCZgMGrX0KhultSqZviL2r1KLn0tJJE7mxBAgpjh/eAeuT+7Avdk+
bM72Q6qVNnKjA/HkcidujG9HkM06VYka7GSNQGcHsh09laU5TPn6RGoJQERarlnLdatkFgGi
6rHFfzhYIZzGWFqDVkU6YFuyG9pSaX4JlG3RtmiizBpo3YiffhpH394gbIuxQqyVHYa6m/H8
yTZ4OGhBY6kOmUIHsnUsu1gLpTfqmnkqWulrGMFsgyHsjM1VKrycl7jT51hZOkJj+Qo4kUEK
g+xUgdHpbVyke9Jwel8GpgdqcWlsM55c78DLO8dxZ7YVb+514NXdfXh5tw0Xp8pxdaYCV8+W
4+HlBlwaysXNsWLMnkrBua5kzJ7MJsPkETQFuN6Xjgsn4nClMxHXulNwviMWl08kM/pT+lA2
jmynN6A/OM0FeLJSBvDLLpZsryaoHSyprBumpBGZNbWDfmALTeVWLtatUTh3KJuyrxo3B+rx
9Nxu3J3YiTtTu/D2YR8+PurGNw8Oo5+M1bXZT0k78UKywMXoi1QbbJSdHzLdNhr0/5K/Nb6L
MnJnivodAdAkn+ssn1Oui21klNZknOTCkjHX9jThtmR6MzMz1fhiPRlcCuIkW1uqRmWfX3Zp
pCm4MIe0bJWeYlr0iiKHxXzrbNBSc1PkEE2a9K1dpAG91XxcXXPYbDCGv50bzDUMsfTzpfy8
6UtWUbNrm2INwaKtra3+XoOPqc/vzTeYqhqexGh/lOTEo7o4SXnL5txAtJKV+zYn0CeSRemh
zhIsQ5SJo2SNafElNXwfNqWoGpneMqmfoaStka1iMkc5g1VpOI7lUgYXSelxCg5me+HKkb24
PdWGe9P92J7nhzJvC3pWMsiFQxgb2aSyPVKd7JDgaqfOzfwdrGFvakK2JMNqaanWt1JMpbq+
kw3FKnxmaKCnGiS4WZsi2tMWhWHOamb51iRXNf1Jzgtak3ifpymO1Gfh9esenNjuha2Rpkh3
dkXf8Xq8er4TTlZroLfGGLoa1KfrZRa1fCDraer4IfF2w1pGLO0NqtZ80edfwdbCFHGx3rC2
soeB5nr48o2sivfEwfIwdDGCD+1Lx7lTZbgxuxNPbhzGnQv78Pj6Eby+30kTfBjXZ1vw6GYr
fvnmBN49a8fdy5vw+GojrpJRHsxU4spgLs71kCG6sjDbmYZznTS5x2jMO6Jw8Rhl2fEU5UMu
UZqNizRr52KjN5AdJhll1lsXjVMiAxqiaYATcLqei1sdEgqTBM1t01Imddf6ElShmKZHutZd
ps5Ezp+qwmx3FS4NbsK7Bz28TiiAiDzs3Uaf0xaNkZY5dpDNAzldH9lMebVFAEMf8tdb+Vn/
pnB+L88VwqgqAOVtcziGCayhbQnYkReCvAhnBFLKiESSxDsdLljJWLXQ5cKVJLxVWli6ZK6x
nmyni/xdvmw1JZK2apYnl/aqxTDWWqnOwSKpJFIjfdU2erCPC/zcrOHOzyfM0xI+9vrwczJD
fLgPvGj8ZczyosUrsIyKQcAmElrSOKS0WjYELI2NVQZtVGgQIgO8UZAUibxID0Q7aqMq2glH
KsjE9TG4sDeXgM9RWQFnhUnqY3k7l0Ij28NyfiKlALId/Akk6rykIowmPgX7MtxxqWO3AsiD
2X7syPdHOYP95qx4XD9/AIP91Uj1t0BZsD8y/dwR6mIFd3osR3NTWNGDmxAcUkwlMnLd2rmU
9/VaRvhMdKq00XG2MFKZrbnBTigLs0dlqBVqwiwJEB8+uTeaAqzRubkQHz4MoKfVB9uiTFDk
F6AA8uLpdpjqzseGlQYqGVEYRAyPfAA61LI6WgZYt2KNasygv36Z+mckBcRVqr7cSOOkvXhf
ezRlBWJLlgf2VfhheG8KLvSW4haj8c3ZPbg0vhPP73KxPR3Ak9tH8eTeYbx9fkJtp3580YGn
t7dTgu3Go0uNeHV9Kx6dq2UUr8CNoXxc6iVzdCfh/Il4zBymD+lIxPSBJAKCZncfTeIumt29
yX89E4mek1gESH9DnPIdAhKRVgIQ8R4ir2TRSpQX3yLAGpPHOpCBcbkO52L8SAEmTxTj4aV2
fHxwHD8+PoY/PT1GL0TjuS8Jk62MngSA5Gf9V1DIrQBApaTQ20zsiMb0LvEjoeqS+we3J6F/
dz46mjOQHCD+TRfrlkvxjyYWL92AdauNobman8Xi9WTxFQoYwh6fGnPI5yI+UHqfmepoqBay
wV7OquQ52NMBQa42cxV5BEWwnxVSGbgyGDRLMvwQ5mWAspxguDvSjCf58YrD73/9j1i1bDmB
YaRGUGis11O5TTKhSW+DCazMHdT2sZWpNbTFr6xdgQpG9uqkUJXeUxZugZ053gw2sgWfoEAy
1iBnIAFklmR1fQKJbAPLFnBvWZg6XJSdruGqNOxNd8HFjl24PcmAen6ActMPFX4WatTc/evH
MXy6BkleRqgMCUQ237NwNxt425jDg4zrZCHS0hjGuvrqTES8lQBEWu9+Jp3V7cyM1el0pLs1
MoMcsFFqfuPpQRLd0JDsjdZkD2wNccKZffX45acJDLSTImMtUBcZgdnRPXjzshWWhouhtVxP
5biInlO0ra0PA0NTGOlb8ANbi6Rob0TzcaSLofyei6MNjI214E/mCnc3R026P+pSXVQi4NSR
bEwdz8azW0fx4MohMsZ+PLvTg0e3unDtIr9+1IkfvhvFyycH8PH1MYLkCH54fQKPr2yhBt1E
eVONW2MbMduVgJnOOEotat7jNLoHqN1bSddcmCNyuryThnBbFMbV+UQcurj4u2vCFHuc3iS7
WaRwGnNhje7KAHV6LnJIZNC5PSmY4YK/eiwH43uokVspjQ6mYfZEPi6cKiVzFeHsqXIa93ZV
VPb64k4ChB92K+UTASJA+LT9/OkSAEgaiNwKeMYp+87uoqTaFYXz7ckY3pmEfVwkdQWR6r38
+vefY/FCGmUyxToteoQNFgxQRgxU2tBfJxsla5WskhNiyWYQ2SumXD4f8Z9+DHJBQSEICQlB
ZkYa8nKzEezvo3aw5IBQT2MZ3O1N4GVngOw4PySFusLNSgfRwR5wsTVGSoQXXKwMsfzrr7D4
q8VYt0a2hPWwcq0uVmvp0wBbUNfrqpED8j8sX7QMieGh9ABWKIgJxMGmbDKgA2JdN6CGqmVg
a5pikynKzbG6AEjSpbCIqkuR9PmGhL+dkwhYxOyP1KShPc0JV4+04ub4Vjw+14ed+d6oCSCD
ZMTiCdfM9EQzEjwMUOLviVQPB4S6WqiGJNL7wN7UWOVoCUBkU0JP12huG5ue6jPZsZCqO9kn
Fw+S6GWFojBHVcoocz2qpVA+1AYNftYY3d+Abz6cRs9OL+yONcP2pARcPnsQL5/tgJudBjSX
6ao8LEkpkTdf7XbQDM77cglszc0RS/kW7EtTpKdJRlkFDxdHGBuuRYifg0omrMoMRHOePzoo
Y86fLMJEB2XWYAMeXjmAe5do0K8ep5wawf1bJ3H/zjH88adpPLzXjldPD+Plo0NqW/XxtV14
cGErjdk2PD7fgkt9qbjYS78hQDnKiLyfxm9HOPVvBPopkWSxjtDoTnCxD5EVTlYHoKtazDcX
6mbqYprpEbKKgEJMeX99EL8OVYt7Zjcf82AyLh3LVBJtksxw8UQOLnTm4tZgOe6OVKJ3bwJu
j9Xj+iD9yekq3OipUOAcJigHmsMwti1SXePbCVJeZ7ZQPm2mWRefQcDNtNFztFLmbYvGyfpw
1KS4IsrbjBHcFIaG1PtamtA1NMIGA2OsZfRbsYZAWL5M7SDKFroARGSVeA51kdnFH4rn0KLu
XsHPQa7f/e53+PWv/hFfffk5li9eAM11K6GtIbX7mirNx9ZAGxZaqxHt40qQ+FOW6CHY25Oe
whfpkX6q98AKLn45bFy6QhMLySBL1HmJHART2+vx56tWwppROz46CPGhnvB1MEBdXgxaa3NQ
mOAHb8s1yAgwQQ+l1YW92TjTEKpSZqSBhaTOyym8MImARG4VUCrFt6Rif6YTbp6k2hjdjIfT
XZSeHtgUZkuvk6ZUx42LbUj1NvobQGT4UVKgF3ztbeBuYwUHM1OY838UmaW7wYBeylCN8fvM
0lAPPs521J0uCHO1RpiDkWpfk+5tikxPI5THuGNjIM2Orw0mDjXh/dte9O7wVH1b21IoF4Z2
4fGDzWQFA+iuNlIAkQxeOXRZQm26eo0Gvv5iIewszSilDGFjtlJtQS766iu1A2JPGg/ysYOt
4Rpkx3iiWvpqUVdOHS7Atd4K9Len4lxfDW6ROh9c6sDHJ8N4yxf87uUgvvs4io/v+/GB/9Mz
avwPLzvx4clxvL53AK9utePmxCbcHSvDzeECAiQZ00cor46Qwg8kKkl0RlLPd9MQ7pq7HdwS
gc6aANXipr+R2lYOGymjhC0EEAKM0w3Byj+IyRaACDBEoo1wIZ87koq7AyW4JpsCp4twb7gM
k8cyCNBigqYYF0+W4npXBcFJFuNzz+xLVUCQ6xNI5Gt5fPlaHn9sK405/7eR3dlorYxFcogj
HKVmRqQrA5GHjzdMLS2grU+TrKOFtTTY+oY6sLAyxVoucvEa0t5GfIcKWpRVmppS+7BSbckv
/er3MNJaCztTPcUEXg7myoNkxQUhIyYAyTFhCPN1Q2KIN2L8nNWOo6XOGqTGhGLV4q8JDh8E
uFigKD0RoT6+9J9aamHJIKbVGrqQYZr6+mSTtavUtVxaQDmYICs5WM2HlBEVdYUpqMhJQDQX
rSiJ/HBbHKXfuHGsHFf4uufS+skem+L+xiRSpy+5Xacrg8g0KejIcsLdrj0ESBMezXSircAT
W6IcsL8sk9K7F7ev7lF1PlsSo5AX5I7UYHck8HX52EkjdTPYmRjBQt9ArV/dDbz4GuTMSAHE
28lWjbaK9nJAjJuFmmue6WeJbH9LlEa5U0o5YXOoC6aPbsG3HwcwtMcXrRH62JFIfTzSpjyI
AMRC1xZmBlLvK024hNo1oEtTLtOfZHqUm70uEvl41iZzeVhG+uvham+MQE870twGhHvaICnA
BnlhVthR4I3J/Vk4111EucI3ikxyc2IH7szuxf3LB/Hd22E8u38M330zQpAM4MWTk/jx/RB+
+TCIb5924f19GvmJRlzpK1LnEzM05ZMHaQaPJ+NqZyYuHCE7HUhVW65ju2PmFjrlTH9zIKVW
GE1wKBklREkg8QUCjkH6jYHGIC5eWcQhuLg/GRP74jC4k4A+kIALx9Jx53Qhbvbm4XpPFi53
puH2CI37SX7Ih3MwuCMZ27MccaDESzHWpcOZBAZN+FZhEso2Pq7cnhG/wa+n22JxtSOTkjAN
u8qiEOJhQR1vqKZw2VnawtnWXrG0GOQli5aqvsbz5s3D0mUroG9sRlYxgTQhF88hAUtDQwuL
Fi0iSOTsg4xgYYEQbzeV9yatj6QALSMuFP5OlvCwMaCU0oOtmQ4cLfX43FZcI7ZICXcncOhF
CBZnGyMYa65GAhklJzkGrg5WkGGrumJ4KVFU+jiDpexiylqQ++RnjjaW9D7rEOHthFBHMyTS
E8j/4ePujEAPR0R6WqmqTkmolPT5CzvTcX5HmtoaFoCoiwCSHa5Rsqqcth/MtMe9U3twe3wz
nl/sQXuJL3YluuBwVR4eXTuMmfFGpHoaojY8ANm+zvRufG4na/ote0h/Z3tpVmLIwEOASLWh
5GYJi3xmrqelzHMgjbLM7ojxtEay9EMNskdJhDNKoojEJG8172LsQJOK2CPt/tgRqoPtcZRC
4+14/WIX38TVCiCi48SDSF2I9B2ysDJXDenkNF1PYwF8XKlt9bUQ6OOp5q2bGaxVhVBBNIcx
/oxUAQ7IDLTExhgrLqhU9O2MwPnOQpw9XojLpxvwlOC4d5HG92UfXj48jufPuvD2dR9ePevG
jx+H8dPbQbx/fEKB5OmVvZQ59Xhytgn3RysZ2bNw7VQ6rnVl4PyRZMzsT8DFo+mUSTTwh1PV
95N7YnCeBn56L1llVzimKL8UQAgOYY2BRurinTTSm4Nxgf5DADJ9KAn3h8pw+WSG2h272pmO
6938UI/E48ZAAc6dyMT1vo30KGlIdlxCgPjgAo388LYIlXoioPj/BYjcnm2NUdJudwFlTKg9
TfB61VzD3c0HujSQi37/pRqmKjltKxaQtddoq5Y2K1Zo4Qve/7uvVqlMahlnJwFLutZIWycn
JydYW1vT/xnC3NxSXaZSq62nQxm2TA0psiVozE3I7t6uqiJTY/EXcDWn9/B1UmwiZcxy1rF2
8SIV8DydrOBkZ6xm0K9duUwdHBromsDZ2g2Lv15Jk74OluYucHbwhIEWJczqNQhycUaavzul
lSm/XwVTSkWR3f5cDymBDioJtavYWxVkfQKI2tX66yUJkGc3x2KmMR37020VQO5Nbsa7awM4
WOGP3SnuOF5XRB97HOfGm6iMNqAqxBcFQR7ICvdEgDRFdLSGCz24NSWj7LDK+pVMdKlZNzI0
w2diUIRiZJBmPJEVSW2b6mWJDE9zFATaoiHVAdtivbAp1A7D7TX47lknRg4GYVucJZoDnXGX
huiHbw7C12UNDNbrqTFp0t5RBvOs1tCGsYmF0r1LFi9U6cVSEViQEoGNmVGwIGDcrVchNcoO
nubGqs1oQpA+cmJtEEmwNuQmqfTsa0crcHY3tX1HkRrK8mi2Gc+ub8XbJ21497iDb8Be/PKu
Fz++PYX3T4/i3fNjZJf96lbOSu7MNuDqWDlujpXSwFXj3hjlz0gepg6F4ybZReTQ2YOyuxSP
K5RElw+n4QoZ5tKBZAUGMc/qnIIf1GgLmWZzFKZbE3GO/mK2lWDaHYXbvSXqJLt/Zyqmu5Jw
eSgBD6aKMHoqEBf3kQnIGDWSX5YQj8HtWTT1/jizJ0GZ7wFKOkknOUMQTu8KInMEY5am/+rB
IpzcloVUekAJJDI/RdvABstW6GH9akblhZqqxf/CecIeK1UgkgM86Y4pg/ZtrGxVoqhkUst2
vo21pTosXL1qhTqvMDczoXwK4GfnziDloTIejHV11Wm6m4ODCmqW9IjRwW4IdLdm1F8GK72V
CKNPzaJhT43wUCPxpJR6+fyvsWLeV3CxpCJgsA1ysYSbhS7c7SiZMiJgZbIeX/zT54hi0E2J
i1NbwWHBPkiODFBTwawNNVWmdlSAzKx0UIVyHnam2BjrimNVsZjYkoxZyUOrCURPmR966+g/
WsjAm6KUYd+T6oL7AwfxYGY/frw/hmMVwWiPt8fxhnI8u3MK928cQJKbHuoj5lqXSm1QnIc1
oslYoS4kBnoT2fLVWrdWHWTLIaGuASWWi5WFStyS4Yix3o5qmLsAJMfXUk2orU6wRiPNdV2Q
NU1zI/74th+jHSFoTbbD3vhA3Jjqwrfv98HTYQXp1kDRk2zzSWv5r0n7MgR08eKljGRfwcPZ
Xg2oKUmPQ0aUL9zNNUlxRvC2JVWvWwwvK20kBdshjeYqIcAcqSEuKhlxcCsXFa/Zg9mY6cjG
jeFKPL6yGS/u7cTz27vw7sl+/OW7fvzwupOG7DB+eNONN09p2O/sw7v7exWY7s7W0scQJKNF
uDaYibujlEH9abh4KhUXTiYRLLH0EMm41pmjTvAvdaRhlgwhABGZJaAY30rGkIo5+pKL+9Ip
f9IxxQV+4UAGpnanYmB7jMoLu9SZhfMn43B7OBmPZ/NxsaMCNZSWCfRxBan+uHm2Hv3b3HG+
lf5kv+RaRavUkUk5/NtP37MzCH2bgnmbg700oKH0hDKMVPLbZKdqyTJtAmMDls1bSVO8Rp2E
SwqIgEMGV8qEYDmPWLNKuvTTE2hJv2IygillF7+WS1IsRO7o8vd0aOxlxJ7eOk3VdV9OziXT
1d2eUo7SQ6o3pdtlpJ8XHIy56K1MVCqJt52Z2q53saOHDfRn5HeGo5kBwr2cUJQag6KUSDX2
LtTPDlvrG+DupIN/+OwfERftozroSMNwYQt7Ux34OlspYAhY5HvxQzK6Ii3AGs3pvhhsJjPv
oeRmIJGGe5LmP9yShrHGSMqsBBzO88Wd/nbcGm/Dd3eGcLQ8SAHkVFMVHlw+iluX9yDLzwzN
saGoivZDepAjcsI8kejnjihPRzXz0MnCTKXZyPtjZGyuMs0/s5FcfwtKLOox2eaVASXpPtaK
PWTwf0mEMar8rFHpa4bJw03407vTGNofgJ2JNuhIi8CD86fpB/bA1vQLaC1fryKK7LdL0clK
+ZDWkv7VB7dQZfXa87nMpTkDr0hfR6VDzcg00XyOKH9jyjwHNbO8MNUeGRH26GoOxqmWUJyo
98fkvhS1ACcoh6ZP5eLR5RY8uFqPZ7e34O2j3Xh5vxVvHjKCkEl+FvNOtnt7rw2v7+xS5yOP
LtTg9mQx7p8twZurtXh7jd+P0Y+cilfnJNd6M+gfCgiSXPoTLv7dKbxiMdVG1tgagzNbada5
kJV53xWLs3sow9roV7YkYqglAVePU6YdilFbvg+GSnBnMI4SrwI7i7Khu2gtF5om2g/k4Odf
TmHkQDhmJAVckhcJQEktmaLEmtpFNmmLQE9zDHo256I+LwEe1kaqO4vUKSxfvUGxs1TACVsL
QHS1DRV7SHqPHMqKH1nABW9mYg4LM3MFDGtLK/W1gELMvdyupcyR2X46DGqGG2jitcgqUh9E
1pFiNVNdbbhZ26vL28EF/s6usDU0hsn69aojpbetLZwYYO3IRPL7oT7uNN7eaqEHu9liS1UR
peDXSI6IQV5GFEry4qC1Zh1+/Xd/B2srTSz8ahFcrE3UFUM2caPkkc2CzIRIlOeloyw3jZLO
ATnhLtia5aeqPdVBopy610eqVJRxKTtoSMTJkmAFkJtjrfhwox8dJf7oSHWlxCrBw6tHcP/6
PqR5G6CS8qqSwTk7xAnx9LypgR4IdrCEH2WkC6We+BAJHjI8yszcGp+521mqAe0JQZ6qM108
zZj4D0n7kPOQqngrNEe4kkXsaXS3qAGQIrHaUuxxIicOL2+M4of37bAy+B3WL1mlzjsklV1a
yy9duUrdCkCktaidlbRcMYDmqiUw012PdBpCSxr49YsXo64kjvRqqg5v/BzMUVUQgKp8T9Qk
G2CgLRqdTX44UuOGiQOUQT35GDucjsuDG/H0Zi3uX9qIW7NleHJzM17da8WLu3vw4clRfPu8
E+8f7sa7B214cKEODy5W4fbZIjw8V4bHF8vw4FwhHsySlXoicaFXkg3pT3pycONUEb1EAS4d
LVAgmN5DI7+DXmQbP5jN0WqHS6WY0Myf2R2NAYLnypF83OzMwMy+SMy0EyzHsvB0vBh1mUGq
TdEqegIZHf3qaR/+37hD4Lajq8RBAWSWjy+ZuxM06yNb/DFLZjpYH4fcMDfY6utg2VdfYv2q
dSroLCcAFpMhxGivWb1SFZkJg3xiDzkTWbGMmn/Jcrg6u8HGxg4ySk8MutxKrpH4Q7nksHAl
P7OVS1ZAl1HTgMbd29lRbeGKcU+OCqYkXq1Yxc3GGl4ONLQEhRhaW+p1JxNj3i9bpCbYsHqZ
6qApRW0Rfq6q13JqdCD27arGb//3f0BWaiCKszOQnR6DtcvWUv5tgL2VHTTpV6yM9BEbGgQT
HS0YaK5TX0v5haEWPZfOWnVomRPmiK3p3urw9uy2ZNUgQprvTUpGQ00sjhX54/7gATw6tx/v
r/fhQKEXOnO9MbyrkTK7Gw9vHkCmtyGqKOFqYnxRHOOFJG9bpPq5IZjgCKeCErNuTV8mQ5Wk
RsTWxhGfOVoYwsfJEjF8Ucn0FFHOxiofK9PLVPXCEom1I94HLVHOSmL99KoHwwcClcQ6mhnN
RdaLb17tIiXOJyuYwsbMjBp4naoUXEHvIanSstUoW75C9zLKbcmCr6G1dqWqLJz36wWq0XBh
ZhjfXEMkh7vDWn8NyjIjsL0xFIeaQjF9Mh9naIZH9kTh4vE0nKdPGNmbiEcTzbhzrgD3L5by
tgTPbzXi+c0W3LlIVrm1HW8ftuP75/vww4v9eHajCa9uN+PFrXoCpglv7zfgxe1KvLhZjCtn
EnBlJBVXhzNxuS9LAfDiiTxcOlGIiVZJlSdT7IwjayTyNkElNU7vjef9sThF6TV1IA4Xaciv
HCKzyc7T8Uzc7CtDG6PYl7/6J3z1+98gwd8VBzem4Pn5Tnx8cw0/fJxA325XdWgpDCUpJJM0
5ucPJGCawJT2p+bac0mFy+Yvg96GucMrqXRbt14TOnqUAvQRMqJ7Pc25pEjI+y4s4uLkSsag
byGDyGGtHBCKUVeBip+FHBYuXrR8bgt4xVqVdCjd/GUUtyxMqd7cQK8ovsDRiuyluRLmBuvV
hOD1y79SZbhJET6I9HdGkLsjYoN8kB4TRi9jC62VCxDNYBsX6kPQLKLH8cDu7aVY8uVXiAx2
p8yyR1F+AhZ8sQQlhRnQXrdaVZdGBAfAhMFALj9PN66PVfQpWtDWWgdXSrk0yqGqJB/szPZX
/mN6R7oqOJMDRdnyPVroh4fDB/Dmxgl8c7tfAeRkjhdunTrMz/4Yrk63ID/QFJv4f0sLq+Io
NxRG+SDJywHJPi7KsAc42ijAm+jpqcIwc1OLOYBIoVSktwMS/BwQ40pg0AcU8SqPdERFjDm2
x3krk97fWqHmgwy0+2E7mWVfYjCeXRnAj+/3ws9xOQ2ckTqyl6gkH8DipUtUXsunwTyyH79w
/iIsXbxEmUbZNVm/dC2qS5PVFFrRulsbsrB+2W+REOzNiOOOhnxvHNlM3Ul5NdwWxQXpq7ZU
zzNC3+6vxOWRdDy7Wo2n12vw6Ipk+JaRTUrw9EYdAdDE/7eNAGnHq7ub8exmPRmnGi/u1ODl
g1o8u1epmt49vUH2uUJWuVCBu5MluD4o5ybUuycy1a7WWYJhdGesKpWVdBRJUTlHAy+5XD30
RueOxuL6ydi5bd/WZFw5VYzDzQlY/fu/wx/+6R9QkumLjppo7M8NR1djGX3bKGbH9+PquVy+
Hn+Mbo/C4KYgnCO4Lh/JwN7qYGWEZSvX3MxGvYciW+XQb+kyvreM+NKNZtnyOQYRxv7iDzTJ
XPBSciDMIUZ98UIyBQPTUt4vTL6YQJGvpZ5jrlCK7MHPRQAkW7FymCtZFbJtK9LXzmAdXBxM
VMKhj5uVOq8K83NESqwvclNCkZ0UjLTIQDXv3tPeDNGUKzJAVcAkiZOpcSFY/vWXyEnzQ4iv
u8oI9vawRCANuIG2CWzpM6TUYu3KFXC0tVHp+dJHTWa2SLKl3DrYWyvvmhYThJqcGJQwUG/L
8MFUax4laQYZJArT9CLSs0wA8u2DU/ju7gA6Sr1xON0J47ubcff8PlwY34T8ABNsiwtGA///
6mR/lNILpfF1posPIYOEuTjA005Ghxuo+TWW5lY06dR/wiDhnnbq0CbcgRrQjyadhibX31RV
8O1OCcTmSCcM7a3Gjy9P/c2kH0gOxcf7U/iPPx1DjL8ObPWMVWMuM0NzAoDallFO8oAkUU5O
cyWCfYpicmgl6Q7yxqfFh2L5/K+U/qzfmM4o9WsE04c4W+oik89bEGuPA7WhXIiZGN0doaLu
2O44XDlZhFsTBXh6pRqPLlbg3myRYpRbszm4eY5mfjaLjLEZ3zzdhbcPWvD0dj1ePWzAq8f1
+PCyGe9fNNHkV1OWEUy3avGKAHpxtQYPpktxa6wQN4fzcOVYGi4fTcfk7jmQyDXeGovZA4mq
GnGSQDl3OAGvxkv5O/QVh7JwYms6Niz7HIu/+BJlqd64e7ocI82xSCRD7qxIp8QbwmDHZlye
2IS+rUEKgGd3RuMyH2v2UApyI01Uv2JLa3dIRZ+MWJCKP2FhCTJqoRMYX5FZFvESgPz+t1/w
A7WBo70LpMbny8+/UrJ23rxllFIE0zIGp4VkkkWrVEsb+X7BghWqIGrBwqVq18ucUsfVzkJ5
CDkQzE8MYcS3g6+HC1xtCVhzQ1UWITtTFvqaasMlkgusIjsJBclRWPrlrxTL2JnTyNN0W5vr
ITs5AjprliOFKsTX2RtZGcGwNrGGtsZKBPv7wd/XT2l+idjq/IQeSLyS+CMHO3sYG4gUM0GE
vxvqCtNQlhyErABLtBfR+23LwkRzOC7szFQAeTJ6ED89PY2Pt3pxtMIPx7Pd+Fk14tsnp/H8
7iGUhlkpgGxOCiIb+SHZ0wr5Id5I8XEii7ip6WVycGhtaKA6/8t502fSt9bPxUrtbycFOtKD
mKEo3AlFITa8rNQ2rwCkOcKRUbwWv7zpUwDZQenVnhCEhzPd+OM37YgJ0Ia5pq4ybBbG5krz
yqHVfH5A0kpFop9UpEnE+urrhWpHRko2pROjVKIt/vJzeLmYITLQjdHlSyRHu8DeyBIpQS5c
MI5ozvXE8cZgmld/nNkZir6mAHX6fW2E0Z7e4VxfCu6fK8b7+9I4oRCXxhnRx2IUi3x8slMB
5OF1ssfDejy8VY6Hd8px80ou7lwqp0bdhMf82ZNrZKIr9CmTBTR7uUpyPRwoxt3eQszuT1HM
Idd0e5ICzbmDCRjaHaQKoEQa3e1Pw2RHsuoOsuzrRYhPSMH0QTnk8lINqJ2116CmLAYXBnfh
Uuce9LVuxBmCbJqeZXJ7JK6Qga6ezENRgo2agzJvCd9D+onlazRUlZsEFmkssHjxanoRbSxY
Qj+yYLmqL5eDrejIOCWzfvWPv1a7WMIg0plDxmyrvyEw5BKQyH1SEShAE5aRqkBvdxflJaTl
rLulDgxXfYml85Zi6fzFlB1GlF6OUDPJ9Y2hu2Yt9NdRdmkuw9f/+BniyB4xNMAhBIz2mkUI
omR3sDVBQqQnjLU0kJUci2A/C/i5BWL54i9gbrIBvp5eqnhLdtuk9a20rDUxMoWTg7M6kRcv
ZaynSSaVszMNpEQFoL4gEeGOOkj3NMSRynjVLUbe2yMF3ng5dRT/8voM3lztVB1W+ksDMLiF
AfD2cdy9uAMFgSZoifZDbZQXqhN9yEbeqCRgBCRBks3uIWM5XGGuq6M6csr8zM9khyTUfS6b
Nt7LHPmUUtIFpDHJGbuyvdGSIi3ovdAcY4OB/VX47sUAJo8mYmucIU5mxOLRzaP4jx97kR9h
Bp2FiyEn81Y21MPLl2HVV4xYpPGFS1Zj/vyVakb1yuWk95XSh0hTySwpeZxHGl4w/0vE0hRK
GoKzoxEiw5wRGmQPU4NlaN2cirRwA2wv9sfeYi/0bvXF2N5gXDyaganDYbjam4Izh8IwdjQG
DymTbs8W4tH1Uty4QKN8tRyPaeKf39iEj4938/5NuHdlI949b8SrZ5RYj0oIqnK8vVuDF9dr
aZ43496FMjJQDm5fyFXFVxfoKeTk/ezuBAxvCVf1H9c7izC2JxldmyIxtC1JSb7z/VzcaQ5Y
/YdfIdvTllHNF+ebXfFioAGV8V6w1PgKNSluuHisHNP7ixkFIzF7bAtG9wTi7EFbPJ4oxYm2
eliY2qia/q8XzVPZuIu5oEWmLlu6WjGwnEoLm4jJltHXssjcXNxVnceC+UvUgEpZ9GLqV6wj
86xYicUElwQo+dulS5cqbb9i+SL1+6uWLYYbTXVkgCM87A2w6MvfULJ9roAkdeZmMivGylyZ
eEk2lE2BFcJCBKi9pTXcHZ3xm7//e5VO1La9RR1oerhYEyTOau6jnvYqJMfTo3g5q8NH6bRp
aWZPeWWJNev11U5cgLsHTDVXU6pbIj7ET9ULLZr3tSrgkhojOZMRqZWZEI7yrEgGTitkh1mq
hFFpWtFXFUcWP4yf74/iu1s92JPjjjHZDt63Cd/cH8SNkc2oDDOjzI1WTebKCZJNsV4oifBC
vKsFEjzmzgGTQ3zhx+dRu3gGuvgsyNUWHtSCUguSEeyErEBr1CZ4qDY5zcnu2JYeiP2ZHmiM
ssLwoVr89GYE57rSsSPRBEdTIhl9z+DjwzYazmhEORjDcP1KuLvbKw2ss3oDP6jlSvcuXbpe
gWPtat2/7ttrqFJHiRrzvvpagcTSzBBO1LLGlBcmhqsRHeEODyfJ23FD26Z47CgOUY0a5LxC
ldHSJM8eZeTtSsb5E4mYPpGEa8O5NN3Z1J1kkTGa4qtlCiRPKJ3eP9hBT7ILH57twA/vd1Fq
1eGHD3V487QCL+9txOv79QwA2/H6bp3yJj+8asa1vkJVb363vwT3e4txlTJPDPrl41lc2LKl
m4pLR3Np6rNwZFsUHMyWwWLDOjRmxqCzNgZD1MntVemwJCMYrJ6H6hQPTLRnEyAFKggdqslQ
5cAXjvmQfVLVmdDvfzcP//z7r1St+FwtxxqVCas8COWV+Dsx3VIeKlu6AhDZdZH7pNZf2EY8
hxT+rNMQ3zJXryHj9uY8oVTOrYGpqbFK//jD736PpQvncYGbIjTAB66OdvBwc0dYaBTyMjJg
yIi6ZMFCyERgAZR4FznnksC3bMEi2JhZwNnWlot6ndp4kaivvX4ZMlKiFWiM9TaotramBtrQ
0VqrNgQC/IK5DrQxn38vbW+jgvxV2oqcsfg4OajqRakpkRkzqyUQfP45dDTWkMWMEU5/1lab
hrosf3oNT0zvzEJnWTSeDu/HX56exQ93+tQ5yCka9cmOFnz/aAT3JneQOeibcyLQRP+0MUaa
Xrtga07c3JSqEA+EUxZ60XJI4qW1sYGSnJ+J5vKRfkFc1LIvLCObSyOdURnliOooe8jYq50J
9qgPN1cAEQY5ezwZ2+KNsD82iOZ4Br+82IuBVjeVYGa+dr5KJZFkL0mzXsA3QD4c8SLLqIWl
w6KqbCOtqpwtUrxsTcq25Ioli1VjB631K1QbUgsTGROtjSAvYyQFWaAyyQtlkeaY2J+ASyeT
Md4ei/OSodserurNpw5Ryx9NwpX+bOUjRCI9vVJIA16s5NfDS5XKrH94tgvvn+/A49t1+PB+
K96/2473b3bguzdt+ObFTr6mKjy7VoE7M9m41l+Ay13ZuE6Q3DyZg4v0CLI1K+AUgEijiIvH
4zGyJwI1WT7QXrkcns7OKi08LVAOn/RVHtoCBoEANxtsyQ/EKWnsti8Lm1IcyCx+ZKhcvJgq
xeDebKxZOJ9suxoLFq+ZW+jiH3jJeyZeTnag5P0UJpBtW6lfsDCzVIxsbmat8q7EU0iHGdVc
Ye0qlQ8lJ+1LFzFQLZbmBJrq52ZWtkraSJavSLDPP1+sfIpIOZlTqcMFr0EpJdcqspA03FBN
HUyNoE+lYGtvA2crayz56gv4ujrD3lwOGLVhqL1WpZ7IECNTrgNHC2sYS6XiulVqkQuQfDzo
r5atYuD8GuGM2gk0+zLM1d/FSVWdymwXY11z2FlYqZwzLwJWgCadP4MZ8UvoIWRUXq73OlzY
X4oD+aG4P7gX//LsLJ6f71D1PD0FXlwTLfhwtx/3CZDmOFvsz45AS3oE6pMDCRgXFId5INPX
EXlhXoh2t0OA/dzBuaccktIufOZK9IZ7uiE5yJtO3hqJ7hbID3JAUZAtyoJt0SRNuVKkB6oj
znYSjS8HFUBaU8xxLDUK9y9P4C+vD+FkjbGqsJMG0BtW/lbV+WprmkJTYx0j3Fq1wyJaeTnN
4ZLFK6mBKcFWrVJsMv+rxQokMv5A2v9ILo8N32yDDRrw8XRBfIQbkb0eBZHuyPY1RPfWEEwe
isCYnDkciMDwDn8ySrxKFTm9PVSdldwdKsTTmY14cD4LTy4XcLHn4MbZPDykx3h+pwVvH+3E
xxft+PD9Cfz8x178+INsvx7Ac0qsZzcotcgit6eycHMoG5e6kjDbQbbaF4exnZGqirCznhqX
UutKZzZun07CmfZQZIY4YzUXoB41+srlX8BUaxHWLJf565J7RhYuSsC+YurixnBc6ijA3tJA
+BqvRw8l2qPxRlSn+ePzf/w9FizSxNcEicgruZZw8comh0gsYQ9hAMnOVTUdugaKjWU6sfzs
8z98rTyeLuWWsIjuutXK42kQbLYW9pj3Jd/3FdqqJ+3KNZpq90i2efX1rbFytSEWLdFQh4yr
Fn9JabVc+RFpJigNGKL9HREd5Eh/6IG4MEe42fF1udghOy4CwW5cXM7WiA3wUF+baKzA/F//
N/pSfcQHBNO36Cp1EezliPy0WCRGBGLd8oXIyYhHYVaSGqQq5yEy9UsAYSwJrut14WhNhePi
SrnmT4/kpn5PCrkK4v1RGOOOvGBTStVwHN6YgI9XT+PnJ2N4e/UYuqsjcDTVCTNHt+DVtU7c
GduCbclOOJATiS0ESEtGGBpjPcgkfsgPdqXv9kGMhy1C+Bp87C3hYm2m7MJnAUR+KM1Zbkwo
ssK8EedujoJQp7lTdBmDHOuuGEQ8yOiRBrx/3INRRmthkI7EMNy5Mog/vTiIripb9Ff4425f
JTLCN6j9cm2+4d5uTqq8Vib7yGmvJLCJVhZ5sHzlCtX2cSn1sgDEydZRRSupDZb0BQsjI7XN
Z6q/SjWpTvKxQ2OGL05Tzp3vjsNleo9LJ2IxtMsPk/uicJbMIrUeI20ETkciHowU4/mVInqL
MoKkCPfOFeDh5Y14fK2Okmo7/vjhOAHSiV/+1IdffjmJH7/djw8vN5MlG/Hh4UbcnErE/QkC
63SqYokLkq/VJh3fI9FVH4WBrTThh5PJZhFksEjEuPJ1UXUyQkMAAP/0SURBVJdraFN301S6
O8soCW0lCTbyA6lPclPb45I/NNiUqCZW+ZlrYV91LAbbi2CyajF++6v59At6WLxU8qw2KFm0
iFFdNjr+606gMMX69Zrw8fJV7Cvb5wIQkWDLlhMUfF8FIL6uTtTTRlgyb4Fq2rx8Eb0g2UOZ
Y8osKZs10tWCxur1+Kd/+A0Wfj0P7namyIhxQ1m6F/ZVxmB/VSw253ir3mSnRDJWhtLcmqM6
wRKJfrYqhUaSC3MiPRDvY42SxCBUZUSq0XbhTo4I4oJzN92AnGhvNJUmobE4GclhbkgIclWn
17bGhnObO/y8ZZtXGhnKbYCPN9z49/bWNrAhU7k7OyGQwTyEaiclyE3tCG4piUGI5VpURLri
4cRhvLrejT8/HVa9BLpzPHGtuw3PLx/FnTMtaE13weG8SDSnBKM5LQhNce6oifVDSbjnXGd4
EoTkZvk6WKn/y93WmgBxd1KHPUl08hmkm9wwF7XXLG086xJcsD0jSHmQLfH2mDjepDyI1Hh/
YpDb1/vxp5eH0VXphDPV4aq1Td+eSCT4m8Jk5WqY6q1X24OSBCcntnIwJYdXGpraWEaNLR+u
qkCk3JKZ1lK6aWVmqmSJpD5YWJrAxGAt3LjQJEW5hLKva1sgrgzEY6YrHLcHkzHaHoCR3YGY
PZykMmtnOpJp4qNonJNwcyybV6Zig1tns5Q3uXeJxv1qA757uR+//HQY332zB29fbcbH1zR0
r+vx549b8N3TGjy7XoiHk8W4eTqbDJKoTs67agLQ1xCF/maCpb0Q0zTwlzoTcGcgG1nBhtBc
vpRSRAuOjo5wsKamtydAXPVVZ8OaOHu0Z7iqgp+jJWGojHFCBD3WttIoNGSH4VeffYb58xjB
V+hQYtGYi2/7K0AWLpCDvrlGCyKvpEuJAEQWurTykfwrYRXlNcgWn38xH5ZW9oqB/bzcVSFQ
RlIKrE3NsZR+z4g+ydvFCgkhLmpmZHywM8oyw7CrNhWt1TFoqwzEgYYgBpxIDGwLx7mOdNzt
KcGN43m4eDBdpeHfPpFPFi9F77YstGR5UXmY4HhDKnbkBVE+Uv8fqFE9sVpL4nGyJQ8H6pJR
m+aFnl0lONSYjcbcCDjTDGtRWuvJjpiRsdralYnGjrZWys/oatHPaGqp9SG9q+SgUQYr+Vob
oj4rVu1q5dFoh1hpYbpzG/78dhrvrh0lU3jiaJITGX4nnl84jFvDzdiT5Y7jRbHYnh6O7Vm8
knxQFe2jDHu5zFwPcCbwPOBrZw4HU0N4OdrgMxlyGObjhBg/RyQG2KE0kcxB/5EdYIzNmd7Y
kuqPA1meaImzw5nD9fjx9bCSWLKLdTgpHPfvTqp0joFmdzVeuKcqAEM7ozB9pBQVEfYw112j
cm0kZ0d2IwQgspevTf0shT5ammtpFDfAyFAXdlbm9BxGMNbXIZgWqvwjaxszREd6wdvJEGmk
wjQ/IwxQWt04E4uLp0NwdSgOM51hmDkZTUZJV0mHZzvilCe53Em/cCAS48f4MwLp6mgyQZKJ
R1fK8PJOI35+sw8/vG3Fzx/a8O8/7cd//NyBf/2+g2/yEVwfr8FkF33L2CY8OtOAW6fKMb4j
EYdLvAmQCLVzNXuoQDWWuNpbgCfjpTi0yQc+DvRVNK+WhjaqEs/NRFttmYZ6mKMoxhUtyZ7Y
m+WH3XkB9B9OiHQ3RmtVsnptn//951i+ygRfLSNIGDjkcQQcIrFEXs2Vzq5TNR6S9i5b6TJO
W84wPNw8FYPI7pYARE7d7exd8IcvfgutDZqwYzSsKC6Ahb42NJd8CX8nI1V8lRhogdQQM2wr
8eXCjcOl7lxc781V7PtotBTnjsbj4okUnD/CALGD0lbarB5Iw7ndibh1JB+XDmfTl+XgVH0w
ejeFqSrNiwcLMbErU+VDnTtUMjcuolGaZRBMLQno3ZqKY3VJ6N2Sg9qcBIR52EOmDosUlxIJ
8a+SLq+rITUkXCeU61LEJFvAcpjp5+yI4qRo5RnkcHJvQzlC7PXQf7AW//nDFby4cEANPBov
C2ewbFYAuTu2Ge2Z7ugui8e+onjsIVB2pvihNtaH69QTZVE+yAhwQVqIF4JdKOts+TyuDvhM
TrBDqS/TiaLsKDfkERyFUdYojbYiQNyxOdkXR/L90JrmhqmTm/HLu1FMMTJviTVQ27zPn97A
6wc7carJFp1FXhjbnKwOaU7WBeEC38iUKD81jnnFgq8hg/vlw5QPUXYvdAz0+YEv4RuiAVMT
fdjbmKttQF0tso6lGdbRiyxc8jWNpB7S+EJsNyxDKaPwjTP5uDAYgocX+CFNJuLKcDwun+bt
6TSM7A/D5JEYtasl3mHmRIbqcPL0YjmNei5uz2Tg6Y1yvH3YhD++26f8089P9+LRhTp0tYnR
tqe2tYen8Tq46Gog2XUNamIscYh+QdoA7cl2UhJLCp4uHsvFVFcFZo/l42p3mkpv378lGU7m
tjBeT7BzYVrpm8PFwVHV3yfRCBZHSL2/C/aW0LME6yEhwBI7CRAng/X4/T/Ow9eLdPHlUpr6
JUux9KuFXPSrFEDEpEuFm7CEFEnJIpLqQJVOIjs9K9eoxaXa+axcq3aa5Fq9YT2CI0KgJ61t
tNczYK1FqKsZUukv95AtDm/LweHmOEwcSsGTM7n4/mIJXo5l4DmZ99FwNq4OZKj382J3Ji7w
vRQmEUBIxsDsXumUGIqZPdE41x4LqZ8/tzdJ1dRf3JeJyweyGThDcLOzAOcPEmQH03BmVwJu
dlXh8rEqnD9UhbET27B5YyYcLKWRndSuW1BhMEjSoGuvkb4GVBb6BjAzs+CtDESyVrlghfHR
iPV0grWRLgqTo5BHJhCAvL7bi+/vduMEATKQ54+ZQ014d+MEnk3vVDNeeioS0VGegnay2pYE
dzQk+NNKuKrxglmUbTkR/oj1c1feytNOTtIJkPBAV5omT6TQe2SH2xMcDqhNdMbmdA/sLPTB
wVQ3tMZ7q451HymxJviGtWdYoz01Hi8fXcJPL/fhaLW76nHUUeGB022hGN7ti75mb1w+nIdI
m+UwWkVArDWEjoYtFv+eGvl3C7H87/+JUVMHWqukVkEL6zU/h6+/i8o1WryckVBjpepPJOPh
gl3cYbb6N7g4FI+HF+NxtjsUV89wkfYF4fZYLD/IaEwcC8L4kTDFGOd7M/B4tpaSqhjfPpP6
EZr2azTpF7Lx/k4N3t9qwoW+TOyosEZmpClsLPTx28+X4LP/9lv8w2/nM3Ivp0nUgau5NsIc
DZDhYcjI74PuimDVimdwZxzGD6Xhpvof8nGlj2xyNBy3ulLRkOiBNV8vgJauGYwMVlH7m8BG
WxuRTjbIocktJ0vLyDipiw5wMUNeciw06QEWzl9Fk6yJJcvFP6zGkmWLFTCENQQUKrrq6sOa
xtXZ2Rl29Gn2prZ8T3XV/ytnHV8vWKoSGu3t5hpSe3rbUaIshYcdGSPQGdFuhqhIdkFzvgel
VCD2b3LG+f5UvLxejY8PG/D8ejluz+aTZSuUX3t6oRo3RwtwsScDV/tyVTnxeSky6+CCP5zB
IJGqSgSkNr9/SyjO7ktXSZ7jbWkEQCFlaSzBlMR1kM/v8ylVS3ChuxmTJ7fgdEcjTh/diYtj
PWhtrsb6FYtUPYYDmU9D2xDLVmph2SJtbNC0pOcypSTXIWvqK8nl5WyrUukd7Y0R4GaFvMQA
TPTtwsObnfSch3CsKhDDFUGY7tmFV5dO4fl4O/bSR/VSPnZVxmF/UQwaZcZhvB8akgJQQAYv
iw9EvLcDgp2sVMq+P0HymbW5DgK87BAX6vY3gBSG26EkzArlEZbYlOaIQ2nu2BHjgfMDh/Av
P59XANkcpYvdSTG4OtuLP73dhyPVzjhc6IkjlV74cGkrXs9W4lilGwZpSEfbClVLU80Vi7no
1qjy2lIyU3OeHxIidbF+2e+xdqH0kNWEp5s9jM3W4at5n2M1ASWFK9LIzFZfH6mBlnjHxf3m
ThZmesIxdjyI2jIOT2azGL2zcH0wCdeH0hWTzJ7ihzKQhZsjmXh1uQZ3xstxem88atNtUU9m
rKLU8TKhrl+oiV//9y/xT//7PzNiLVO1KCcaZSxZGroYgSpS6RUSfdHIRd8lgybrKK+aIjC8
KxZ3h6sx25OIh7M1uH6mGI8ni3C+Ixpn2rKURpbTYCsrPZUA6GFlqdKqY9xN6PXsEONtrVL7
ZUSYn6sdFs9bhEULKKn4HixeJqfby7Fo0QJlzMWgK1kqrT8ZPKQA7VNtuYWeGY33CnU+of5m
2UpVWCUbIbJzaG9riASyeFKI1GHbo4K+sr2aXooAnzlVhA93t+CHpzvx7u4mvLy5EU+ul+HZ
zQrFsC/uNODppUq1ZX6D7HL1dBYu94jnIit3ZtMA5+IcfZ9UZZ7rSFUZBVPtBE5HLsZaUxVI
Jng7JlOp9mRgeLt0ZckiQDbj6vB+nB86iOGTu/k85zDef1wdDyyeP09V8slWtJaOKTTXGtFf
baC8NMA6DdnckWbTBmq3SyodHWwMVTFXepQnrk4dwcUp+sl7nThU5oeB8gCcPbUTLy9249nY
XgY4L3RvjMSJ8mjsK4z+G0CaUoNRFOqOfHqZRF8nhLvZIczTEWHervQgTuYqyzKFFJURQZMe
4ayK28sibLAxylYBZD8jTlOIAya6duPPP/HFHI7GNjlJL8rBq8dT+NObXaQtW0gD5ZN1NMtH
slRC4YmNfmpG3vmDZdheGAGtxX+H2BBzbK8LxZUzFZg8EY+RE7GkxizU5ETARlcb62nkZca6
7LTo88M3MtaFubG2qj/YUpbA6FCNuzOxuEZZdaEvEtNHw3ClJx7nu2MwfSIC14ZScH8ql4Ag
OGjOH55hlDuRhH1lXiq3zMdgHWxXLYf5imWw11gHu9UrEME3uTLGRZXE3pMadv7vk82h6M7z
QH6YE9/AABwoCsVAPaNhCz1Oq3QlicAt/u6ra5vx+Eotbk0X40o/jWtPOu4PlKKVYNqwnD5K
T0s1TpN0cV8HCzKhIcK8TFS1nYuZmSoOku3NeV/Nx5Il6zCfgUIO4GSxL1myRBlzMegCFJFV
IrE+NVmWbV4POzesoj+RHULppq8OBXkJ4Das00CYrwviKB3EX7ZVxKC/LUNlRz+ercf9sxV4
dqUOr2+ROW5W4cXtjXj7oBbfvhAp3YrvX+5QB63PrpTjMZn49ihBcTodtxh4blO23pOeY8dT
cPkETfvJbDIKWaMjCxeP5GFyL+XujiSCIhWnpbXotlT0NSXg5KZkjB2sw7n+fZjpP4TzZ07g
4Y0pvHt2GyX5mZj3xefqdYmHEhZRE6DWyIhmbXXqLgwiwJcTdulE4k0W8XIwQ358AG6d68KN
S0dxc3o32vLdMFQVxgAm7Za68GrqAPblCkDCFUAOFkXTXwdhE5lnZ14MFRNBEu07t5Pr6wof
e/M5BnFxMEeYvysSqI9TQ10VQMpinFET74xNyW5KYgmDbI92x0zffnz/YRxnDkZgZ6IJDuek
4cWjEfz8cgullSVObQyi/+DvV/rgaJU3emqjMFDpj+ldaRhrL0BxjBW6dmeiT7oQDhXjaJMT
DlfHY/pYNl5dr8fkqUK4mq2Bo4ktbI3t5g6rtJfAhfLASkeHxiwA18cKMNXth0t9UbjQFYbp
IzTgZItzJ6IxeTQU1wYS8exCIV5eKcKzi/m41Z9ISUDpVxmCXB9LRFmRidxtsDmbb96JZlw6
GIs3oyV4PVyEhyfTMLUjCNJhZKotE2153khy0cEhvqFjOzIwvjUeM63xuHY4XY1LmGyP4yKr
x+NrNXj7dCtuT5Xx+TJxo5sgOpyJYEtN1QvXymyuMZnUSvh7mKqpq1IcZK5jpFI4JI1CTsEl
L+rrBZIWQg8hqSSLl6hTdJFPYtJFbkkuluo3ZmCkinrMdU3V7qDsYmnQ1C5btoTPuYqmVxPe
jg7Ijg1BUUKQmv0uo6tFFt4aKcS3dxrx8V4dHl2uwpt7m/DN0yZ883wTPj5rwMeXzfju9VZ8
+2ob3tzdiFe3y/GKrPLwXD7uTebg/kQe7hAs90fzcPt0DoFSiPtDJQwYhaqW5lpXEZklB2f3
Z+Ls3kIM0ZTP7CvG9L5SSlMa+MPN9I3HcXt6ANfO9+PxnRl89+4ROo/tUykwcgSgMo7pQcS4
S8MJ+V7GMOjy9cpgJun37GJpCx9Xe3X+EuNjj7uX+nFxej9uzOxGRbQxprcRsH2teHelBx9m
O3CEvqS/OpoyORpHaNa3Z4QoD7I1KwKbUsMVg2SEeCqAyGg/MeqfOdqaINTPBYnh3gogUr1V
HOmktnmrYx2xq8hXAWRnrCfO9rTj7YsBDNMI7061wIGMJNy/1olvH2/C3nxDHMxxRTfZ4RRN
bPemEPRLFzxKLpnUuiffHT2MIkP7CnGCRn5jrAUKgnRQTrPYkGCLXSWOuDtVjtHOdGyhBJAp
tVbaJnC200ZavD/czK0Q5WnPN7UGlwZjcf20bK3ShB+m/+hOIYsk40In76fMejyTrWTX3Um5
vxAVlHHJTmtQFeGE4zW870SN+hBH94ZjtDdJsdLHm2Sm/iRcOBCJ12MNuNVdi3i7FSgNMcX4
7hyln6f2JODc/niazExq72TVteR8Vy5e32vGe0bbX94fwc2hLDwaScJEeyRyfA2gu34lLA0M
VeqEbPu6uxjD3dGQYLGGpZ6JyhpVFYALacppsL8iGCTDVs4z5MBOTtHlcFVuF8xfinlfL1Zb
veJJ5HdU02hDU0g3S431a6Gnq6XSRVKiwxDiLjuTbpR7GsgLN0cvwf3iQh0+CmNcKaEXk0zm
Rrx71EjWICjebMaP71vw87eSirMd373dRhapx+v7FQRJqTpwfXguD49mCAyy84PJXJXRcLMv
i7cEQUciZg+nqv5g0kTvTFsiBrel40R1FAa3MEi2FqJnSx5ZrJJy/bDKwvj+23v49sNd/PzD
czy8d5XeyUpJR8kGl57CUjsvfbskuVVzg5ECjRxseju5w9rQSI3t8OJCdjHWwunj2zEz0Y4r
ZJAktxWqLFcA8v5KN769cBSd5SGUyDHoqYzFiYp47EgPweZUgoSBtyElDLlhHkiTlkAhPoj2
c0OUvycBYmOmUgJigz0R7++AFH9pP2pDiWWnDrKaM12USd8W5YbRE7sUQIRBBCDCII9vncb7
u7U4UGyOzpIANcGpg9LqaJUvTslorRp/GiOZ1xFNOt6IYw3JlDrmKKIePlKVg1MyC3BbNg5U
RqA6zRx7611x7nQRylLs4G9LDW+0BEmRXkS0I8wZIXtoAi/0U+cei8O1EzEY3xeKc8dicP54
rJJb5zsjaNjjecXiYm8k9pWHopJycV8xo2drqRou09MQquaC3O2lOb2dj59eleH9w1S8u5eJ
P7/diSsTLeqk+A+/+XtsTXfE9IEcXDiaRc2draTFnaEcJTOenS3ja0qjns7H9Qsb8ebpDnzz
oBEvp/MViGR701p/FTSXLWLEM4EVZaID2dDDldLKjGZb3xDrVmuphT9/0XIsWLpS1fGrFBNJ
DaG0mvfVcnWaLiARNpk/T1iFC4YAUWzCheNi76xO6zU1pD59MWyMdeBmaQizdcsQ6GCA5CAL
dO6gRziYhCuDmXh3q5amvIJejgB52IjXj+rxzasmRvFm/PhxM37+fjs+viHoXzXjT99swdvH
VQokj68U4MH5PDwmQ9+eYBA6V6Teh0fjReqs6DJf85VuGnYpie6QwrYcnNmVyWAZixGZWbif
7397BUYObcKl4SN8z6/g7ZvrePXyKt6/JVC+fQ4zUwMGjMW8tVKsKTlmsjO3WiSkAISvWbJ8
pV7ey8EOwZ7uCHN34evkazzQjFfPJ1Uv3kT31RhqTsL53h14e4lB/HyHGmFxmmA9VRGJ4+Vx
2JYWoABSFeOF+uRQJbEyQ8ki4f5IjQhAXLAvPjM30lG9cUO8HBDmZo5YSoAsfyulyVsyfNCS
7YZj2T7Yk+SHC4Md+Pm7s6qeujlSR5n0uxd78PpmLU5Wu6KrNBhHy3xxsMyTtBqOniqa2hqy
SWUQjlN+DWxNZtQuRLTtKmzLi8DR+gKcOZSLgX1pGCUlX+6vQ2OOMxqyHHGhtwIF0ethY7SI
ckQPNnrW0F60ChszXXGpP1+llpzbF4bLJ+P4wcTj4slozB4Nx+zxCFw6FY2LPTE41xWJgeYE
jG5Pw2RrhgKplMeeagzD6S1RmN6fgfc36vD//H4//vP7Njy/XY+R/nL4+hrjH37332HhbI9T
m+k1eJ9MkLo/UYL79Br3pyklhrPIVKV4RolxgYb1zqUm3LxagR9fbaHci8Xl4wRRz0ZkRTlC
b+U8GKzXgLmhMRezJXzcLFSti73BXPKmpJ4LOBbyg1+8QrJu13CRLKe3WIM1q3TUtZ7mVBpR
i9ySSzyJHBiuWbZKZR5I4ZGbs52qw4ikZE4L9UZdbiKmetswfLyWmr+KhjUdzyipXt2qxh0u
7m9e7ML7Z5sJ7E349q0clNbj49s6/PANvyaT/PDdLvzwTnLXapX8enK9FA8uFChPcu9sHp5c
KMOd4Ww8HC9g4MjGrdN5uHoqG+do2i+dlATOHHqRXAxLy549OZRdpfycGjB7ahsZ5AAeXR/D
tRtD+PHnx3j77g5++eUdXF3sGRyWqrY7Wut11WBX9drX6GKdJu+T6VerVyLI2xkFGbHwd3VR
AAmgZxjp3oOHd4dwnkbd3/wrdFZH4PJAmwLIN+cO4WRpEPoYiHs2RuHkxgTsSAtEU3IQyiPc
UB0fqADySWIJg0gpumKQ8AAPlWufGuqmuj1IRWFFlJOaBru3PAgn8/yxN9kfl0eO4pfvpxVA
xKR3ZKfi+a0J3D1bjAP51gogJzYGqDMQqYyTed+dpTILPB7dtZE4UReC67012JzrilTfDegg
m0z25GN2oIT6vQnNBbLVZoa2cn90tpAKt0UjP9kTnraGsDNwhNFqfUaK1Rg+kIwzrVG4fiSe
MieKH0QELpwkMDpjlGG/cTpZXRd74nCFkmio2QtDLQJab9J+ODo3BeMAo4l4rH/6taRnaEEq
3L76xz/gD5/9dxgumocsRt2741tx9lA6ntJnPJjeiJmeJEydisXd2XxcG83kIinC9/RE9wYq
ce5MJe7frcH7J3W4N1qG0zIh6mA6Bg9tVMNj1i9eCkt9czUs1ZvyMdTTGu5mOqoEQHzHfPqI
JWvWYa2klFNSzP96EVYyIEhK+eKFUh1IEM1fToklyYqrlXGVg0PDDfrQ0dRSiYXSy0qauYV6
2sLJaB3CXczg47AeDkZ/QEOhHS4M5+LtnQZ8S7/07ctWymMyx+ttePuM3uP1Jrx7VcurGu/e
1uPZk0q8IDDePOF9z+rxxw878epuNR5fLsWrG1W4P0vPNluKmwMZuEVWEia5SyaVHS5Jv7ks
W7/0auN7s/hZpalrbA/Bc7IWF/t3YLp/D67PnMLdh5P4/udH+PjdQ/zP//UnOFJ6Llo4XzGH
AERXS/qqSdaAkdrynzd/IaXXGqQlhCA9IQBOZmbws7NDVmQQRrr24tmjMYwPbUUsGUSk3Y0z
+/DhKiWWMEhpAAEShr4qrq3qZLRlhdLMxymJJQxSGhegBpzGExzStSXC1x2f2VgaIdjfDcnR
AUgMcUGIkx5SfEyQE2im6kK6in3RU+qLXeleRH4b/vR2XCUJNsYYoj07ndFlGt88rMaeXEqu
7BDVBV3YorcmnIYoGMfqKbm44GVsWV9NkOp3e0haaPpZIzs+GNPUr2e78nCsJQ6Z/npoKyTK
tySp8xTZY+/ZmolmypyaBDMUB+tiV44n+sgEY23BjEg0610pjFqZuD2QT9Oehit9aaoBw42R
ZFwbjsWtUZFA1Men4vg8BNBIKh5eyMe7+xvxp3eNqMoNgL/DGjgafI20YGOUxlsxAGRzkdfi
GqXeg/EKPJ2ox/XOUszszVN7+1e7C3BjiPqbHujOgwpcv1aAW5fycG8mFw8ZLF6cq8XZI+lq
+u1oayL9SC7CbVdjw8J/go+dKUI9HODnYg1XC8qHRRuw4IsVWLdyLsN5+fLlXAwExZJlakS2
ZNbOpZjMHf5JdeE6TUZUTTILr3kLV8BAgOfgDUsNY5jycaxpcg2XLoCt1kpkOC1H16Zw3B6h
BLzVojyHpPX/9GYn3jxoIADIGi95H2XUq8cV+P5dPWVWPb5/X40//9iEH7/dipePKxVQvntJ
trlTRQYhc14qw4OZArWNfn+yEI/PluL6ACWoDDI6U6FKBK4QJGcP5mB0dwZ6ZaQBPcilo02Y
PbYVs127ca7vAK5e7iVT3cWPBMj/+Lfv4eftgmWL5qu0I0sTC9XJRRIvJYdPk0FBenfZmszV
xDdvzISTtSEiA+1gZ6KNPW2NePZ6GlcuHkWIzWqyRBjuDe1VNervLh7DoRxfyMjpU7Wx6K1P
VuPbdqSHoiU5GOXhHijhY25MjkAOwRYn7VaDKLEEID4e9oghtSQEO6sZ2NLZsCTSDttzA9GR
5Yajue7YkuCGme7dcwDZH44mMkh7ZjJe3h/F+3sb0Z5vRTDFqHMPAUhnRRC1XiAO85/sqgmj
QfJFd4U3+uvCMUDjtntjPHxtNHF0awgenduKPVVByAvUx858X+zk8/U00zPs5uLqSMfMiXRc
6c1C37YQXONCvXWqQlUWSvO1Ucqs6cPxuHAiDdPHEmmSc2nUCZSBBFw6HY2H07mqN9XtCakQ
TMfVM2m4MZFGqZCB13eL8O9/OoQ/fbtXLZx/eX8Af3q9F6+v12G2Oxp3xjPwaLIa104VKpM+
2cpoKI3hOjJwZ7QYdyYL8O2zI/j4YB++ubcLT6Yr1C7W2/PVuNGfpQLJWFsSeumzqhLdEEkJ
a6vPiG6sq5qkyYe6Yok2Fs5byaiop7ZnZfyXNHv+4ssFWLlGW7GFeA65lYIn0eIySFMycQUs
cqAqJ9C2xjSsOusQ5WSGpuxQHJS54/spCXsa8IKe6uFkHZ5f3aRe58sH9fjh1XZlzr95tRnf
vm7Gy4cb8ex+CT6+qqHcqsb7l2UKJN9/bOH3Tfj+bQs+UIq9vFmhPOf723Vz2+ljObzyVNbz
Vb72u0PFvEoVg1w8nknjnqM83MjOdEzs5vvYUYeZo82UyXtwa+woHtw5g28+3MQ37+/gf/77
j4iO8FfNs6U1kdQK6cjouA0yCUtTHYjamVqo03MPOxN1NCHj+zbmxdCjGmJfayMeP5vA7OQ+
RNquUztWD0bIIDd7FUCO5AeokQknKyn7axJwLC8cuzLDsSMjAo3JIWhMj0ZDZjyyIvzUGVW0
DxlERjNL9VdEAI16AH2IC02dtzEKQq2wJcsPh/N9cLzQF9vTfHBp6BD+/btZRsZobEs0xX6R
WHdH/gaQ7pJYNUvjZJUwSbjqXdRZFYXRzcmktSAa9kB0b/RRDDC0O4eaz5qSyhiD+7Jx9lgZ
dhZ6oTbBitLOBnsKvNDbRMC1h2HqRLgy3ZMdwYxI8YxICRiW9p+7QtVO1PShBIIkkR4kVUV8
STC8fSZLscfl03G4eSaVF0E2lIJrIwTPmQRcG4/DnZlE3LjIKHMtEfcup1Obb8StCYKJpvMq
vYWAQPpanTtC0J3ciKtHyjHeloXxdmGqAgKQRnVmO24NcUFd3IZvLm9TzasfjVbhYnchetvi
0NMUjq7meGwrilDpEB4MSFb6WkrfSudAKSSTGgztDQbKnKtajoXLaNopo9Ybq61dAYgYealF
l9Ha0mtMmjf84fOv+fVyWJrqqITDRF8TtBYFYGJfOr1ZFq530zQfoYHuKWd0L8LTy5RMsolA
gLx7SlBwoX/3Zgt++rBDmfQ3Tyvx/kUV3j3fSIBU4OdvKcHeNBIom9UO18s7lXh0qVABRIz+
rdEMlV4jDHJrOAd3RwvxaKwCdwZLcL2nANe6CjC5Px2zkpqyW+r6c5VRnzlch1tcuM8u9dAv
HMGTe+N4++IK/vPfv0MoF/yieV9C6urNTCzVbpaJsaXq3CIAURWM9jZwsTai6vFDXmIktpJJ
vCwNsXtrLe7eGVAjORKdN2CQTHF/uB0vL53Ay5lDOFEc8jeAnKpNVPPWt6UGoSUlEA0JgahN
CkEFpVsyFVWYqy2iyGafmZvowtl+rhZcABLuaqgkVnGELVoy56a8Ss+hlmRvXBzowF8+TKna
h82xhmilSb93pY+6diMlliWO50eqMWUnq8LQXxutDgnl9Pk0vx6sDsFAdQAG6wPR38ivt3HB
k363Ffiquvfbg01kgTK0FXtiT5E3qqPMUUsAyTCae+PluNgXi6F93hhsC8TpbeG4cDib0sEX
Z/ZIb6oIDO3i1RqpDKLkDV3uTVWHWpd6Y3GdEktO2EUOiLm8N52N6xPxuDIahSsT9EVTsdTW
RXh8YSPGjiTTezTg2fR2TB1mZBwoIygzcaGjAOf3F2Jmfx6jYh7OHs0iy9CYThRh+FAUzndT
iw9XqEbbd8Z34dZUh9LZ4ruO1kWjJtVX1ddLs2TJFLUzNYC9iR79x3JIi8ulK9dg3qLF2KBv
pADz1VeS3q4PGeTyxReLVHaupLiLMf/DH77A/Pnz1bmHs6MJIgLtkR5ui635XgweSbjUkYwL
+yIwsdNHjYZ7MFKl0m6e36jHi/sNePukCT+83YlvnrXgm5ct+PH9dsUi7+g5PgHk4+tK/PJd
g9rZ+ubVJuWtnt0sx8OLBXh5rRwvL5crgNweJUPPlOHRVBmenCWACJCbfUW4fbqMwCzG1P5U
nGeAkYPDsVZ6EgbGiQOUY0M78YRRfXJ4N+5d78Pzh9OUdM9hZaaLxfO/UvllUgAmZz6yo2Wk
L5WJprAytVQZvRaGWkiODVRSSNLonQ20sH9rPW5d68HNc0eR62WCocpoBqsDeH7hGJ6fPYCu
snAM18TTJ0cogIjE2p0dgZ1SG5IUiCp6kKIoP6QHeyHB312NR/jMwlQPnq42SIsLVr1WY73N
kRFggfIYRzSmcrFm+2BflheqI53VOcjPr0fVIpVkxbbkWFyUHPybZQogR3PDcaTQjxJrbq54
VykZQ0aq0eh3lc1JrDOb50YHnKj2ovxIwODOPNQn2WFrjhOlWzrG9tJ3bI7FHj5OupsGvHSX
4EBNFFmhRiUintrih8EdkWrss5zeju2RiUuhlDFkrRY+V3MwTu8Iw9jBWEzRxJ/rilVAuTFI
RjkjH2apOhW+ezYDN8YTcXs6EvfPJePOVDolU54q2b07VoIr/bmYOZlKs1+qJNVYm7T0ScXF
w4VklDz07owhq5Xj7uWNuMnHfHSpQQ0WnRmoVYN+fvrmBl6/vIIHg4041hCP8kQvNcHLQluD
Zl1XVaxJV8v1lA+yxbtizVp8Ne9r/Pa3v8UXn89T5ajr1+jNNVWgWZ+/QGZ9yO7WUnWAqEZ3
W1owmuogzt8CuRGWaKfXm+ZCvLQvGVe5MK/sS8EtLtJnUwTHpVq8vN1AQGzFX37ah3/9ScZU
k/UIkA/Pm/HqEX9OmfXhZS2NuwClEu9elOOXb7YRPI14+6gGL26Uq7qa5+JBLlC+TeTwPUin
7yJrEiCPJivUyIdPAJFkzovH8nHleCH/L362BMhYWzZGxMt1b1JtQh9e68Krh6N4dm+Cz30T
a1cuIGuuUEN+jAxlwKYZZELvBk191RtMOuZ4ubmqpNaczARIZ/g4X1t4Wxji0I5GTI6249p0
B7I9jDC4MQqvZo7j7bVuxSCyvTtYFYujZaFkkVgG9AgcKk6g+olRKfDV8f4ojvRBPo16RpgP
Yn3IINbSF8vdDpmJYQogcT4WSPc3Vx6kPJIskuSOlgRH5AdYY6xzD356NaYAIvUgBzMpUWa7
adLrsb/Ank8YTcbxxYlK8RwECQEig/flkklNp+u5wOuCyDCUWZuC0UM2GdyegVPNcdiUbI69
Ja4Ybk1QEXpyXx6OVkcijNTpZ7xQjUEQmTDSLmnseQRWuJJXs4eS1fgCmfFxpjWJEZveZzMj
RVsMf06WYnS/dCoD10/nq0tk04Mp8Q85uD1JRplMUAeKVwcTVHrKk1l+8NTW14eT8fQ8ZZTk
G5GVZGzahUOSiJeLC/zQe3ZE49s7B/DtqyN4//QAvn/ZofoE3z6/BU/vH8HPP0zju+9nGUXr
cKg6BvVZofwgnWG4frXqmuFua8NbqeQzx++k/nzJEgLjt3N1+baWWL14IXQIGpnWJJdq9cNL
tkDlzEMG94vUkKm2jQVBOFgbiQmC4+aJQlw5mIWL7XJR9lDy3R8rxcNz5aq90Q/vd+CP3+0m
AFpw72o5vntN9ni1BR9eNOH98wZ6kDou1GrFIgKQnz9uxfcEyOv7c/JKzkGeXyzGU2mxNJpJ
Vs6hxCpiACvl85Tj/ghZ5kw17gxsxMyhDFw8MpekOL4zTaXATxIcZ/YUYLazFtIm9NnNbry4
dRqvHkxQ7g5i1bKv1YGnnPFoaRmqkmAjA+M5cBhbwcrCFj5e3tDX01Y7XulRQUgLm5NExw/s
wNDgrr9JrIGaGDybPIx310/hxfRBBZCh6jjFICc2xuBkYRSOlSaiPY+WIT0E1TG+qnCqKCYQ
+bHBSA4ig1ia6cNOmjYEkz0osRL8rJAdbI2KWDlNt0N9jBPqomyR4WmK4WOt+O7ZMPp2+GJH
khH2pcTiwdVBfPd4E5/Elh6Exqc4QAGkq4Iyq4oepNpfTW2SE/b+zTE4UROKzppglS59ti0V
xym9+lpicLwuAAfK3bC/wg1dTaHobokmFedib2UMolzmYXB/FD+UShrxVEweSMXUwRTlPSSL
VHrhDu8gQHYmK0nTtSlUgeT0jihMHUpUOypXe4u42PPVztStkWK1C3VliGZ7JAX3RtPxZKoQ
z8+X8TkYDWfyCJo0tQt2pZdm82Q6P2ya/iMpqmrx3lA5RslgPz44jJ9et6uOKe/ubMWbG1tw
b6oOZ0+VYry7Cie5GA5Rcm7N8UNpvBd8bUxgrLle9b+VHrAWBrpqG1c+/N/9+jfQ1VyN/hMH
UF2UBv01C1T/4pVr9VV9unQpkQREqbhcQRMrfariQgNQEGGDjk0JfK/mcqGuSXr/sQyVE3Wu
IxfPJqpU6bH0+5Jdq4+vWvA9Pcf373bSeLfi+zc78MvHVvz5+930ItsIkrkmFh9fVeOnj40K
ID+8aaJfITuco9ylPH16vhCPpwvoz8SDMNjQezycKFf+78HIRjweq1UAEfaYPVCoOvMPtTCQ
SVf71nwM7MzG1LFqyrPdlGxHcO/8UQaXYezeUk6D/gdo8T2S8w4595AiKhmLJh5EzZnRNoCt
rb1qOCHDeaT5dVq0JzxtjHHq+F5cJlucm9qPOCdtZdJvn27Dm6tdeDLRriTWSG2C2sUSBpFN
peNlSdiTE46dWeFoTg1DGSVWIb1NcXwYcqIC8Jmrk7UCiAxEifG3VxmfuaG22BjnjI3R9tiW
4YutKe7ID7bD2d6D+OXNBAZ3BaA12QT7UqNJZ5JeTIOdbqbG8QowjlWEqOH7p8pD1agxSTuR
9JOjNWE0rXEY3ZVBBonGma1Japensz4Ivc2heDrWQAOXieMN/hjek4SJgxmYPEFPMZCGwUM+
uNAbo6LhMM2vnE9M7IvH7H7+3t4E9LdEYWBLnBpT1i1jnCXVZVs0TrUE05vEKmaSxzx3nOww
UEwTnke/QG9yOowftHRiJ5B6o6iNY/H0YgZeXcvC/fOxSjZc78vEucNxuHaSADkQgzfnm9C5
NRjdOyPx4X4RgZGHD9fK1Gn+vhJHNCXZoyU9CLm+DmhMtkVVghMKozzgZ2sKWyMDuNnawV7y
s4wN1T7/l7+djxWLFqGuLB/pcf6w2LAYHdsrEO9ng//t736vsnslxUIyeiXbVaYCy8TYcD93
1Ca70hNK4mCVmklyrTuZiyILN/vz58ZfUyo+mS7DNw+a8T2Z4lua8m/fUTa92a4AIgzy0/tW
BZIf3m3B26cEEs36t2/q8PM3Tfi3n9rw8/uWvzHI4wsFf2OQx5Skwh7XBrLV5yLnP7f6i5W8
ukrGl8Z+5w+WMBDmY6gphZ93Foa2ZONEQxIG2opwuX8r3t/vw4OLR3Hv0imuQWss+OpXDAT0
HxY26uRctnuNdA2VxLKzdlI7WlJNaWltBW0dDfh72KGIi9tIczna9zTj5r0BTIy2Idx+HTor
w3Gjd6eSWE8n9ymAiEnvqYvDkdIItYslXU62JPmq3axd+bHYGOtPBeWMJD9XxHg5zE25dbG3
VqfpUpwf5zcHkvRAKxRGOqKEDFIbaYNSP1tMHGvBDx+Oo2sPHzDDBQezuIAmuvD9pa3ozLND
Xy4XZHEUOquCcLzCH72VwThRG4BTjWSPlkg1F1DGj8lp9tD2OHWNNjnj3L40HG9KQ1GiM2YG
N6lKvrYCd1zaX4GLQ6W4NFiCkYNp6NoSyeejZKlzw+ihaEwdl/OQBBq/ZDXMX2aKqy1lPr8U
NQ0RNLK9OLQjGae3xqnDu7E9iVzsGSpnSIbfnDsWgXsjaYpJRGq9vlmAJ1cycftcLF7cy1I1
7ZcHqbOnq3Gul1G5P1Hp8AcXijB+Mh6TBM7A7jhUxJuhKdcZfXsJ3mNpGG9PRWW4Pj2dPfJD
LHGg2F9lJgTamqkB9pKLZbFhCVbQdC/8eg10tKzUODU/PzNs35SI0BALxOVGYf6vFs3tdGms
xCKN+TAz04ObsSlS/BywudQTl08X4N2NraqITLpBPj5XiWtDhbhL5pCx07fGqnBjrJKvaTP+
8vEkwUDJ8bwNf/zpBH758Sh++q4DP3yzn2Z8Nz68bsF7ehDZ5v3pQwXlWAn+/C+n8N1HGvrn
lXh4Pg0fbtDwnxUfV46nl8sIkgI1RkLmrdxm0JGERZmVMsvgdukoGYRyb3RHEka3pmF0WzZ6
NiWp9KKZk/SBU42Uum14dHUfZVE79AmCtav1YUrZb0yzvm6dPtZpr8XK1SugSe9mZcP3zMJC
JS/qaOvCxsqe76M5YgJDVV+vDgLkya1BXBnfAW/TlQweQbg7epgB7Qg+nm9Fz0Z/1Ql+oCqV
3liyzWNo0kNwoDCGEisYNXE+qE4KRkVSKHKj/SmxPPCZubERHG0s4Odur1rWS7qJAKQw2gXF
0c6oSJBpty5oCHfHuVO78P37Yzi6zQ3bUx3RkROPy9R772804GipFToLaH4qItBNiXSylqZZ
onlDJGVUEI5WUmZR+gwQIKdp1MV/dNf6Y2Z/DA5XJyCYWlNqsvNTvfDuIQ3VzkDsLbLF6fYI
JXd6dgSirdgdt7ggZKdrR24Ezh4uI3vIwg/DhLDD/kycbo5khAhTAOmuCUJnXfjcdvHWeDWs
U4Z2yt9IJu4EPYr01brem4wbA4m4OZrERZCBW2cTaLxj8ep+Ab/PUmcoH+9sU4VFUtv+/bN6
PL1aSuasw/f3aHJv7cT96Wb89OQY/uf33fjpcSveXNqM80fzlLxqynDGyJ4stBUFINZRB75m
BnC1tIa1pR0WLV8LHU0zRs61NOBrsWrRfHzJ92Hhr35Nw74Q+ms1sXy5Jhas47V6sap/iKSs
qE7xwtmuQrJdHb57uAMPZikPpa3R9Xq1syY1Ko/PbcLrW3Wq1uPNPdnabSQ4GgmEzfjjz7vx
5z+348ef9/DaiyePNuHxfUqqDzTvz1vx8k4z/o+Ph/DLL0cVQH54swkvrxcoX/Z4lj7kGlnj
UiTunclWJ+mSjyVluvcGS3G3v0ztMkrauwQvAcjg5rnILb3CTu9MValED2Y2E2QdeHK9A5uq
ElUXxzWr9MgcfE/0NedSTNathb6hAYwYyA0NjdUAUgsza5ibWkFmovi6WMOZbGNjSs/RtR83
z5/EWHcNZbk+qhMDcPPMYby6MAeQU1yDE43JOFOTweCdjM6NsThUEEWjHoc99M/bsiPRlBWN
qtQIFMYHz0ksS1MTBZBALyeEetjD394Aif7WatelIMIBdak+6hS9JdaX0WovI8txHN7igq3J
9jicS+17RobY0KSXWWJ/rj8OloRQ3oSpRD1Jdxe/If6jr5ERnRJoWIbhtMTyilbD8Btyg+Bo
oIUv/nEBFn6lhT/8+tfY2ZyIj4924GCTnoq813sSMH0wFScIuNcXKnBqayQiLDbg7vBWyNgz
6dUrqScitQR8p+rpaxoI1JoQHCsnMHk72ByFUWGs7VE4sz2cbBOJs3vIQgcjCJJo+pN4GvVE
RluChcb9EVlEouZjyq23txg9z5Xh4mAS3t0vx8fH5Xhxs1Slib+/V4OXN+r4+1yMD7eqxti3
qdPvUnrcH6/EUYJCfIjIoNnD+arreEGAORLDgrBezxLzl2pi2cIVaoDNPJr0SC9TjOwrwF9e
jqp55L/6759h/qKV+GqxLkzMbVCYGo6KOFe1yF4ThLI1/e62zD4pVikg7+/Wq3yr1zcaFXhe
3q7Dw8vlyn98S4b44/e78L/+4zD+z/91BP/r/+zAX/79CIA+/H9wBP/271vwn/+xBX/5YzPZ
owF//nY7Pn7Tig/vNlNu8W8pzx7OUkJN5OPJpVw8vpSMm5S/ko8lAHk8VoYHw+WKQQQgUl0o
mQSTezL4vqfgVF0U1UQsRtuzFECujhLEVzpw7+JheDkbYv4XC6G7wUzN1reyNoO5mR0WL5EO
kdrKk4i00taa280yMbRQiZ5665aqtHdplj3ccwj3rvRgZqAJid5mas7NpdMH8PLCMbw/14Zu
MshUMz1sYw5GGjLRUxOPA3kRaM0MoQcJU62AquIDkRvuiZQAV/pxlzmJZWthotq/BBKNXlYb
1FlIbrgD0kj3UhvSGGOP6iAnnD25Dd+9OYyOFmdso84+nB1PQ3QIL29t5iJwwLHCKBwsCMPx
2lBKnQiilL6j2FkNyJ9sS2Ekj6MhT8PI7lLs25iInCBqzj8sV2ndC5cuwdcL1+K3v1mJ+Z9/
iYn+KkbwYoxuoQ/ZE6MGZF7ty8fjmWKMd6QgwHgejtRJ47g0NX5gpDVMbfcObg9DP/2MZOz2
N8ao1BeZcS7zzUco8ebmAYZhqjUC59oJjJOJ6rrWl0yAJKvRabfPptJ4F6jnf3kzD98/acB9
Rs3HV/Lwx3d1jHhpBEIxPjxqwoOrmXh4rRgPrpfj2f0qPH9Ugmd3RKYV49qZPBwvjcHeHF9M
78tWDbAlZb61NAjWhuuwdBUN91oL/P5Xv4HW0q+xqSQb28qiGWycURW9Gn9+1ouSwgD882/+
gPkLjGGqL72KbTCwIwGvpurx8Ayf5zIN9cNGavlafHhQp643d2oVaK+N5ar2qe+fNeH/9W+9
+PN3x/B//NCDf/l+ALev7MSzex24Pt2GnsN5mBgowcuHO/Hth134j38/RNAcw7/+6w78238c
wodvKNEep9CzlOL1nRK8uMbXSRA+u1RBcGSquhCRWJ8Y5HpXgZJYsnEisnZiTyqDUqJqmHem
NQUXu8pwY4RG/mwzzp/ZjFNH6qC5ahEWk0Gk86Ok2hgbG9OUm84NAl2roy59PRNKUQNorN2g
zkQMCBQZ6Rfk7g0rYy2MD8jru43LY9sRZKOBwjDXuazhGz34eGkvuv4KkPGGDAzVpaps857a
VHQURjMQx6ItPwYNaaHYmBSCAnqR7EhffCYt5p3trBRAwr0cEe5ugSgPE2SH2qndrKIwOzRG
2aE22BnTx7fiu1cdOLbVDbvSnHE8n4Zw9iheXa3D8XIb9PHDPcYPVKTTMKWOjMca52KUYTMT
e7MwcWAj9tXmqP1l/VUrseTzr/H55zr4etEKfL70c3y9YglWrjHB3/1vn+Orf/5vGO2rwR9v
k95v7MX3D2gsn7agYyvZaG8GDtSGIdXVgqwSiOFd0arLopyJiHQ60xqD/qbwOdbiNUBGk0YC
Ugg1sSMCk7vCMcPflWKpC9Lv6kQcrvYmkSHjVQOIZ9fyyBIVeH4nH2/vFuPRxTy14F/dKcTP
byvw5lGuAshbShJhmRcPKnCX8uPh3Xw8fZiN5w9zVJHR9dFc1CVaY1OMLkaafPGMi+fCyY00
61r45//2GTSWrMOyNWuwYvFnaCoJQlVmKMqi3TC7LwOHCh2wj5L14lQr/vkf/47ssh4m1N45
IUaqxPXVJA3x6TQ8u1GJ948a8P3LJvxI6STtUn94uYXg3YwHXMBvn9fj//GvJ/Dn7ztw9P8i
7K/jqty2NmCYXXZ3Fwao2N3djYKAdHd3d0lKqCAWgiIqKFgoqKBiYXdud/feJ59zznOe6xvX
XPvex/f83u/7/pi/tda97nWvGtcc1zXHmGPky2yZbILEUGMsm9EfpivHi8ZcpLoamy+ah7k0
zp69YbNpJQ6VJKC6Mgnff12Of/6jHH/7exZ++0080kNP3BQtwny2l80ReHxefp/T/moLwO3j
frhVKRNDqa94D2fRmpYyYdmgZoeTAsuJDKG0xZ64VhkuXigBdy6mofpwJLydN6sSpoYjdQUp
WDFy2pSZylPQo4wfNw1s60dwTBg3GeNHy31DI9VUaNHMCTBZvR5Txw1HaXEWXj88i/qqVGxd
ZIQw63U4d2SX0M7DeHFxh+ji9X8ApCbRFcfibGQCdcZuXwvky0iRzxFttwkxrhbCoEzgaykU
a8mC+VizfDHWLWcjwxWw27RYBQt9zCnQl6kmijtEXGbaG6OhjHVtd6IoabE8XogSD1vcOL8D
Ty8FYE/QZFSE/U5pkmi01qqXRmWmC8rTXJDktVkMQ4TXgF5Cpfqib98R6N3XAEOGjUfv/sNV
Jmt/EWMDhg1R203bfdoJQ3rqY3vwGpTmxKCkwAWx0UuwdskoHClisCoFbusnIdNTnk+wxGkR
xdzme1q8wqlcprULxRMvwnZpLDZdm2UFtlM7k2shs7h4j12WaNpnp/RHU7lQK9EgLCHUdNJK
9IUnXtzxldnXXri2CN6LHrh7yVsoVQA+f+aPVw988P5ZPG7Vh+BFS4gAKRQvHkTjy7fxePVU
dMFtN7UT71ljHI6Ldzu70wKPj/nh22s74SETDsFhsmQTFgybhU9adYaL5XxUFflg89wxCLJY
JZ/NVdUZy/NahYxIC3T7hGAaCpu1c1CZbYtrB1xEANvg8QVWZxFqp7bJigZ6lYavX6aqLbNv
HqTg3cMM/O2Hi/jbj3X495/r8cWLvfj+/X7gf2vw2w978aefivE/XxUAP4p2+mIv7lxIQGaE
iQKwUf++GN6lr2ppER8is/6F7XjzYrdQrSJVLf/LB2lKj7y8FK724rec9EVLVYCKu9CDECDU
H1U5juq/qZPvxC0AtxhcPck9/NG4cjIWpft8MXnMEPTqMkBtkNIfMVyVNZpgNA0TBBAEx+hR
49QgaObPniOazRCjhg5VtXO3Ga/C8jkLwHbVewvTUFORhYbqNLHfpQjethqV+7JlgivF43M5
Iso34Fy60L5YJ9QmuagNVZVxrtgTuA07/SyR7LABkSLUY523IlA8iI+leBBqEFbN5irW1tW6
PSFbFo+Hh8l8tYpFgBR6bUKuqPuLB5jglo89vwNkl/M2XL2wA189TEVlxlrUZAWiIjMIu4RG
xfubIcJ5EzYsZcuuSRg1eAB6du2Cnj36qi2l/QcboGsfoVO9+kN/yBi0atUNo8dMEND0wuCh
7ICkj3af9UdrEawdP+2Nzz77DHpiKB07tEZSjI3MjnGIc5+OWMu1KJQveDjFFqzHxbQTahIW
PKMoP5FhKbfWyqtUZwvFEs/BPoKXD9ih6RCb3VjhUqk5rh61EpFuI/TKFg+bZIa+7YEHzU6i
Jzzw9HqYStL78nk03j0VkXrTBT9+niXcXgTygwQ8F43y5qHcPhCwtHjIDB6BX17m4s8v9uPz
G0Wo2x8h9DALIfbrMKC9noqoH0hLwupxk9Cx9RjVGKapIhVzBveVP4gVIj1Fu60QPbcZOyMc
YNSzLbws1iArZD3OCeBuH/ZS24jv1YWh5ap4r8YgPL8Xq7bKfvlKt1X27eMMoRtCk75rwJsn
5aIpyvHnnyvxy3dF+NufCoF/78ZffhOx/mY7vnsZj29ehuLPX8UBvxbgh6e5qMp3QZgAd+Kg
Sej2WSf0bN9W0RlX+b2L0jzw+e18PL0chEfnApQGeXA6EA9rQxXFogdh8Qa2uj6V5yL60R3X
yvxxr1q88rlYPK5PQcvFVDTVxONIeTCG9e+J4YNZaGKGWq1iKj+Xv9nqml6D++25arVgzlys
W7VcFZRjIWw7qy3wcbbC3EnTVBG8U0dLUF+zC9fE63qbLcF2Xxuhb1m4f+UQHtWJBondgroM
dxwLF+oXaY2jIgMOR9ij2M9ctOE2pDptQpTteoTbboLHluUqHqLHdAXjdatgumEFLDcsh/Hi
KTBeaKQ8CFexomzkj/Iyxg5HExGyOfjh7UHUllioze9HQ71w6WIJHt3cLucawXTWFCyZNAmT
x41WlTaG9RuFHr1EePcYhe69RqDPAAP0GaiPHn0Homf//ug3ZBBG9BewdJfbwYbo1rmP2kHH
pi+du/RA/4GsCyX0q+dwdOg+EgOGT8dnbXuq6hcXK7NRmuEAzxWLVEOUwqAtOJRoovMihVbK
i1zZJ9y6wFH0iWiRtM04nLpJ5W6xiMO1wy64etgJzZV2uFJujuYT1rhb5yh/nD3uXbbDEwHB
0xZXXK11wbXT7nhyI1xmaqFV4j2e3vXE6wdxeHojDe+FZpGTv76bgPtXvfH8rg/+9nUmnl+J
ECOzgd+a+Zg5RB+dP+mKXu27IshxI+rLo5AXaYwZwz9Cp45tkR27Cn97I97FeCrWTBqKpsNB
8l1W4XppEqLMV8Fh+UxU5gcJxXXF+Z1mqErfjMZDvrh8whd35b0f3oxWoGBEnOPzZxnyOVLw
3Zti0Q8x+PqbNDQ1eeHOzXDcv5mAQ3uskRG3CsEywayaOQnzDEfCbP48+G9ZC/8Ns5DttRA3
D9nii3rRTfI725ovwMqF0zB93HjMELG8ZLI+Tu/3wMN6d9w47qq2Oz86G4zHZ8KVB6Gn4Kri
1YMi6I9GC+2KxP2TEXhwKkzlaj29nCKeOQfN51ORt8Me3Tu1F7okopvLuvJZWAds3KjpGCMi
nE1JmZfFjGUjeW75kvmq98jq5XPg7mwBdrSiB2FdBVKspvN78aBpD6xXTkFOkCMKsqLRdLoI
LbXbUR4n/32uD6qi7FVn3JokO+wLsMBOLxMUB4kG8bZQ+9NjnEzV/vR4TxvorV6+AssXLoTx
mmXYtmkFNi6cCPNVkxFsv0L1X2DB33Tn5Uh1WY7mo7H46m4JDmQ5ynOLYbFsMcorMnC4Ig/9
+nXRtXvuNRQ9egxR/UBYoqV/v9EYNnS8GgMEIFzTV92OWAVwkL6qKs7kvD59xM32GqQGAcLH
umO90LVLTwGPCPnew1QlwZ7d2sLJaQ3evquH5+YxyPBejT1h25BosQhns8RwhIIRFCfzzdR+
kaodZjizy174r6sAxl5FxRv2CjAO2imwUKRfO+qEKxXiQWqdxOBFS1xhoNAJV894CYWKwPOH
kXjxJFw0RqDaXPTqfhyeNMfi7kXRJgKezx/Hqmj0l69KUFoUgTWLFmNQl1H4qFMPtcHHVDhx
6KaJOJPuhNM5AeL9zDCiT2d0at0baTGW+OV9El7e9MPGuf0Q4mChShM9q49FsusYta33Vpkf
6oXL1+9wQV22o2o9fbMsAA9Js24kC/3LxPsXRXjzcie+eFeEz9/m4acfSvDyTTK+eJWJr+/l
CdXzhuuqqTDs1Q2f6LWF3qe9MGBQf/TqZojO7UajQ9seGDGsP9q1+gyt5Pm5UxfJb+gKfL8b
L6454tXVYPGGDiiKX4xUn1molN/69pUw3Lnih0fNQXjcJCC4mKAo1KvGePEUfriS74Xz2U44
vt0JhRHW2BnvJAzDEeXF3mioSUJSuDW6t9XDBBHh48dOhwGrmBiMwoRJE+V3E0puKAARTcIV
LPaVmT9rgcroZau4jasWIchtGzxttmLDwjmoO16CxrPFqK/OUflp1usXoeLgHpwuK8DtE1mq
XFNNwmbUxAvDEJF+KExGqA32+JihwNMUO7wsdCWAtq6Cp8kKnQeZN3OuKudoun6NauK+TgBi
ISI9xGkdEn23It5ts7h2J0R5mKDmUIr8ICVwsJqHAT3ayuyvj9Tt3tieGYo2bfRUbSau5Q8a
NFrX0WgoiwjMlzEXo0ZOwcCBhjJGyRBv0peFCgb/AQaChINtwXiMQOnZUzxNz57o03uAbm+2
AIT7Arp2aovp04ajufk4zh4Kh93qYTiS4ogjQr0y7Oar8pc3joSgImsrjmZtkBnZFRf3OeB8
seiB3VZCU1iV3V48zWblSZrKHdUq1pXDVrh6nJVKnHC91hpNpyzUDrr7TUG41xyIN8/i8MNX
Ofjl60IR7Akyg3vj7Z1g/PWLXXh2NQOZYaZYP2sUDHu2w9i+3VQCXbDdeqR48cffiL3Bm3F+
RxAibddg6fRxMBTNNVi0WE6iNb5+nIx/fVuM4rRtWDl1IErTPfDFtTQczViP6+Veur4kWXY4
lymfO8MWdfkC6BIPlebx/KqASwDy7tkuvH1ZhK+/KMG7N3kClB345ocMvHwao1a6Ws5G4FCm
HQIdVmDxPNEZ44dhzYrxqrPXhuVr4GBuDw8nE/zyUxOc7Fais1Ar89kjcU9e9+5WCL55lIK/
fl6MH55n4IJMJlergkX3ZKiSQW+4EetaNL66I4BsTsT96gChVrZIstsM2/nTsNpoGNZOHo7V
k4ywSAT2xrnTkC6T2rljO1QUnEHCMQaTwaY/rNk8cuRIJdhHjxW6NX6iqgk21nACVi5ZBdYX
ZkfcVYtnC0CsYL52KUxXLcGR4u0KIFfP7oSZTPKbFk3Fnl3ZSqjfPZmrFmvq0i1xPtUW1QnO
ItK9cVw0yOFwB+wJsFIA4VJvlHxmehDnjUugx62N82bNhoWJMSw3r4XxyvmwMV6s6rbaGc9T
AURW1GZS4/aMSJyrL8fazYvwadsO6N5nLCJjHJGUHIjOYrRMhRgyyFAFtoYPHwtDVSZzqozJ
4jZHi+HrK8+iQCBg6tGzn3gbMX4BBMHBrFU+9x9wDETf/v1Ukh4LF3Ro1xtD5frt23aSGVAP
TvbmwL8eINx1IWyXDlTFyYp8lyPLbS4qRJg/rEvHtQqhJSWWykM0lduqbbnXj4g3KdkqILHF
hT3sUrtV7WdnwYfrVXZCHTzxqMEDT4SW3KuXWVo4Pj3GV2IMbDfHHiOXRHQfFr1TGG2MKPul
MJszDpsnTUCA8Rrk+lngUKo5Thdb48YOZzSk2aE2wR47/bcq4Th5+GCMGDJcFUYjvfSwmYXz
Bz1xPN8S//P1YWSErUei+ypVd+pKmbPa13Fxp4N4R1uc2W6L2u02uCDUkQDhBrHnjcl408Le
Jrvx1bt9+PmHw6oo97df7sbX36fjxx/Eg3yeJMI9Br++34XPHxagosQN+3Y6Cxinqf74rPK4
cIIB/vT1bRHxTfi/f53GDplc1k8wwh4B8O1zwaoH5OcPU/DbNwLGpyH49k0ivnudijsNAXjb
koqv7gu9ux2Jl42RuH44FDu8t2BXhhl2iibdneqN/DgHhNhtgf1yE2yYshibhd4d3JmAkQN7
iQYZibGjp6p4x/CRuhJG3HJLD8J+liwmN2fmAqxetgbjDceoFtGM3bHTrr3JOrDxztnKEtwS
QV6xNxZOpovgb7cVBbmpqCkvEJ2Uq+q2selnTYIV2JHqUIQTysJsVVSdK1lpjpuQ6LQZSeKV
wuy3wNV4GfQogFgUmP3iTDauw5Z1K7BZxPrimeMxeZQIaH19dO/eEx998jEc3W2x60AWZi2d
jrbd+qLXoKkIkzeJTwhQXJpdkOhB6CXYC4+beoYOmaAAMmSwkaJYffvq62iUAKS7CHaCgAAh
MDSa9eExAqRff1Y2l9f2Ho7hw8artgDdu/RWlQsvXNiNv/90A+4mY5DsPENl3HK7bpzTdByS
mfZpXYRahqTxXy4zw52T9kIVWSpIZsAye9QXb8OZ/C0CEhOc32OKxiNWuHvWDY8ueuLltUBc
O+mKlgt+KijIgtdPmpNFXIagoSIQZ1i1Y5cv9sRuQ3HUNpzK9kNdYTDO5/jjQo436nN80Ci6
6ETIRuS5r4fNspmYOHI4enTrrQqhGYwWSjF4AjYsGoGze2JEoM9TM3HtIWfsCNuEawLkpsPO
8lndcGmPMy7scBTvYY1T4mUYT7m8zx23ZKZ+0ZQiHiIf75/twdfvDuCn78vx8/cH8euPB/HT
r7vw7l0Kvvmaq1DRKp39f34Ugf7lLvEEOeIFPNX26mhba/z1VbMcO4Krp6NxYr8PXLeNR4aP
C5K816LxVLDabMXU+K/fpQkI5XpvQ3H7khu+eZEuHjUGr+6l4FuheekRGzF/7EBMGzxCGf7C
GcJSRFR7bluFc4fScKo4DNV7BPRHPeHjaobBvXvCaPRkzJy5WFWFHGkwQgDCVn1jFNUiQKZN
nSWT9ELMnjYHBsOGY9m82arpDqsqWhmvhZOZsXijvThflY8H149g/uSBqjFtye4sVJfuEK2U
owLXden2OJNsjxNC9coidRSLUXV6kFSHjSrdJNZRFwvx2roaeuR2kyZOUy1vly5eoloPjBw6
CIP69sLAnt3EIwwGm0F2aNcent4OyNuVCKMpw9G2Q1cBwBR4+25DdLQ/unXtrII8A0SY00uQ
QvXq3V88Bzf5TBIDH6coVu/eOiDQlXLVih6EoPh/Awi9Cjfpq5pRg3T9DQmSXj2GYkDf4ejS
sQ/mzB+Nv//5CW5eyIfLhiE4ni30SQTsiR0O8BXQlKWuFZCE4dE5P9EjFuJJrMTgLHGxxALs
TtVQZIkzO7agdsdmnNyxCeeK2fPQTn5QZ6EWPjL8VHGGlrpQXDkZgBvnolTG7oM6oSwnY3D3
TDLunxXjaIzF60sRaDogP36yCSoiLHAkyBaHw4Tf+prCe8syLJk2GfNmzlfFmdlajZRhYJ/x
itbW7c9DSbyXaiS6O3s1ipO34mVTCM7utVQ6iQA5n2uLc9l2OJsrHnCn0MAy0QAnAvGsIUm3
7fdJCb5+fQDvX+/BN+9L8Nv3pfjx+314+jgFX36RgzevktHS7CeGHCV0KRnfiMH/8CAOF/bZ
4nSR0Iy4tfDYYIBEt7WqB8j2kLlI9FiLINspqKt0V3tHvv8iH1++K8D//P0Q3n2ZpDIKCJLf
vhNK92onYsNNVQnXYcIYBvUdj2kT12PhQkOU7fPA7DFdMUSoeHrwJjSfC8GPb3epDVKD+vXH
ONEfEybMwgi2ORg9StW+Gj18ggIIc6/oQRg9nzxuiqoxZiaTOVde2WN/i9CruZPG4cTBQvnt
AlGSH4INiyfAdOUC7CvJwdF923HxYAr2BpmgPttDLfWeTHJFRaI7jkQ6KIDsC7ZFrqc5kl1M
ZHLdqgASYLUReqwzxH3ObLiiylqKbujRvY94giGqxOPQgYMwathItKYHsTfFrqJETJg4FK0+
bS0/gBGCgp2Rnh6L/n37qWBO/74jxciHKH3BMpi9erL1GsvVcGup7jka+9x5i7FMeG/Xrjov
QoBoGoRAIUDUrVyHxZi19sVc/u0jzxmMZPNHQ/FsesgvSAHwBTJjtyDee47a2cfs1hNZNkhx
n4hdEQtw91QA3lwSgz7pg2a2Sdhlhtr8rbi+zxUNO21xvoAewASndgjdKrHBxf12aCx3we0q
b7TUBuLOmXDFua9Vh+BmTbhK7b5TFYC6cjfcqGEpT3/cP+OG5gpbXCyywNkdVriY54IMLzPV
I8PJeKmqGL5mySLMmzEDk8QQJhrIhNFzDKaMGYbN8yYjL8oV1WU+MF3XG9nRG/H2ZjIuscaw
0KyGvSLus60VQC4WOqk0f1Uf97CA+Ew03tzMx+eP9uC7d+X44vVe/PDFAfz15wp88aZYDHqX
Muq3z9NVVP31vTihj2F4IVToq3uB+OlpAl7Wy7EzKXh5MRaPz3NffQjuHY9FZb61fOcwfH4v
HW8fxeHbd/l49WQ3vvu2HG/ebVcVF1+IPvlcPEt00HzMnjBI1QumwF+1ZB1Y+7m6xkL+nx1C
0zIxvotMjp16oLI4A8tmjUO/Xt11tjZUGMZgA+gz92oi+8WMw5SxswUshqoeMQHCCYXbbpcv
XAzLLZswe8pYBHjYYuWC2Rg1oA+qy4tw7kQB9haEwsN2LTYunoW9ezJx/GCWKnea4bQcF7O8
cDrFWaWZHI53QXm4HQ4EWqlo+k5/G1WGlB4k0GoDfMzXQo97oVk5giF9GqCuGy2bbo6W+2wD
JgY6eBRafdYOAYGeqDxRAnaxbdO6Azq1H4K4+EBkZiahc8cuqvhyvz4jxJgpwgeiT7++oh+M
YDCKe6snYsSIiUKzSMFGYNr0OZgurpfbST+kVB+KdQ5WOh80VPSLAIWehLk5rPTBradsRda5
c181y/zjn9+K229GgOts7EpYj5YToWg+6K12F6a6T0VuwALcrAjG3RMRYAPOG0d8BECbcXGH
gCPXGnU7bHAqU3RDrpXqnsuCA1dEF5zZZal6FDafCEZzdTgus2dhhXD/Y25oqXZXiY03ztmi
sdoCV46J96p0Qu1ue5QmWKiejds9NyLSapGq+B5kLpx5ySRsnD8ZS2dMwDQjA4yfNg9tW+th
/QJD0VNvkCt8PSHKCu8eVuHUfgHeuSBVlI1CvWG3E87k2OBcvgh1JlwKsFkc4fapSDxryhIK
WCAepAzfvi3FL98cxl9Ei/z0tQj2Z1l4/SQFrx4moKUxQGiiiOknOXh8LR53G1zwqMlOvKIl
Hp4NVO0Nrspsz/4f1fHWMvO64M3VLLy8nqL2hPz8lYDj/VH8INd//S4ZL64GqJgPtyqvmdJJ
NNZy7Ah1geWSCTBbPAaBth4qIXFX/EY4i75dJTrDWbRuTJibsJKOYD90BgiHDZcJTxjISAHE
hIlCP/UNMVZ/CsYYjVWrWNwLw5KjrLg/f+ZsbFq1XGkQ41ULZUJZKZJguniPBJTvS0JpURQc
zJZixexJKNmbgZrKQpzbn4oUm2U4n+6J06luqIi1Rxl7lIgHORhkjZJAa+wOtFPLvOx86yYT
mtvm5dCbIobKZvWsezpsxDhVPJkVxvsPHoN+A8disP54lSP10Wed4O7rieSsOAwa3g/tO/UW
bzABoaGeSEtNQMf2nRRABstruZSrAaRfX9aTnaJ0yOjR0xRA6DW4zNupcw8FjA9FuQYUroIR
SCxc0K3nIPksbC0mQn7gAAwYRI8j4Bs0CN27DYeeXhukZSTILPUVvvq8Bl6WhsgPmIevLiSo
/dinC12Q5j4fwSZGKA7fpPZp0xDYmPNirqNu+TTfGSe3W6py/WfkPvepVGXbqtJDF0pcVP+M
+nJfXCjzQNNRVxV5v1/jhIcN2/HsWgpe34rHy5thKi3l0nEnnNhti9JMS5zLcsbZDHvUplgL
392EfN+NiLBbDdPls7B6yTz0HDoQJqYr4e28GI9vlaM4PxEvHjXLHz4EQU5L1Z7vC/tkFi8T
kBzwwnmm6+8Sj1LiissHBKAVAbhXG4MH9em4cUE8wL3dQoVEoL/br1Lbf/wqH1+9lpm+JUI0
RCTuCUCunfXGw2sxeHwzBbfqItF4PBq3TiWjrsQB10odcanQHlWxxrhWaIublUG4Ux0nIAzD
qzsR+PpFJt4/34cfvysTihWPV9d88PhshOq2VR7rhsbicNw+GIgWobnNe92xL90GIZbz4bVm
MRKsZJaOtsF58UgTJ/ZFj17j1T57ZS9CzYeNMsIg/cEwHC2gGWmE8SNnKpFOPcLC3QwaLpm/
FHOmzcCiWdPhaGWCOZNHw812G9YvXYzEcF8U5YWh6sh2LJttqFq17ciLQ2VpFs7uS0Gs2Xwc
i7HHqSRnnEhywb5Ia5SGyAi2wYFQexQF2SuKxWVeP4u1iHAygx4NkfSFtEdrMq/N4jRcPs8C
Ah07dYOLhxUiYvwUderYsaeAoD88fW1gar4eXbp1Vef2789l3FGqviz1A1euWBVv+PBx6ocY
ypZi8h4U6L16D1AahFSKHoyv530+T6Dw8ZAhv/+AavVLX8VQ1PMi8rkNlUElluPs0q0zTtUe
xv/933v8z19vIi5kMVKjFuB5vYjthiBFR0oTzRBryyalBiiMWI7L5eIJ9jmiLtcczft1O/HO
FAhFkj/27B4XVGZb4fwuBxxO3qyyia+U67wHhfudiy643ySz760oPLimi7S/bA7Hg7Msd0Nt
Y42bB91UB6ba7VY4k2KOs8lWKAszRZbHBuG3K2G+apbMlAMR7OWI54+OIybKV2bKedi9KxlZ
cetw6ZCNKm/EANvVwx6oOyD0qtQBtQWsmO+Ey0UC1n1e4hlD8VC00JvmQnz95KAy4HevRId8
LSL9C24JzsDTW6KR7ibhwaUQlWn84koCnl6M01UhqfTHLaFqjSXOqM00VZ2kSOmaxcveP+2N
e+d9BfxxeHE/Cd+/34U//XAQv367Dw/k2JOzYcobXyhyweVibxxLslSlnWrTbHAp3021antY
4YcnlWG4ftAZN07a4fgBF4wZLv97T3bv1bW51hXmHqvSTLQmQaRWhgIgLiSNHD4K48eINxFq
yv3461Yuw5YNa7Fk9hy1RD126Cikx0Xi3Mm9OLwvFRNG9YLpmmUoLNkuNCsFhcleCDSdjapk
d5xMdMJZbt6Ks1civSLSSfSJjVrmTXE1Rbq3rSoiF2i9CXosJ89eDASHZnza0Gb27t0Ho3Wb
DnDzskFOfjImi0iiFyBA/IOdEB7ljw6dOiqjJphoyNwiOnTYcEyaNE9mi9kCjDHyPEvzC3gE
JDRuNpmkt+B7aQDRvAeBQpASIHwtPQ+pG19Pz0IPxP7rXFZmxcE2bdvLzDNMjOK+eJI3+OtP
9chJ2iCAmKCKPJAy1Ze4K8+wK2gdtrssQ4bLapXhyUDWxQJ5fqf8eBlMyRcD3+Ot8olOCfVi
O4dambWvHA3GuTJ33L4oRsbmoExSvBGChzI7MymQFOTWeQ+hYWLIB6zBws4nC+V6WQKObEvV
OuFwhBl2BZirlIati6aolIkR4m0DPRbjwJ4Y9Ow0CHHRHvjnT6dx7Viw2rPCyunc1XipXDxH
mZPqv3gu31Y+r7MKFt6uoJFH4k5tIh43ZePZnXy8fFyILz8vwftnO/DiXioeXo9We0MY9WcV
ksd1UUpHXTvii6ZDXrgsXvJysbMa9UWOKnu6+ai/quT+5Eo4vniQhtcP0/H1m3wR43lC27Jx
/7p4rpoQXBfdxJoA5/PdBSDWYMmnU8k2qMtyUcmiTeKt2a6NAHxQJ79rZSAMhvYVtqHL1GUf
RqaXGIgH0QBCCk2AGI2ZoPQIi1WwzyIr5RMgq5YuworFC7BQqNWK+UswevAI5KTEK4CUlSQL
QPpgw9KF2FOai1PVxapZT5RQrNrtPopinc/wQnWCo4qDVEa7KIBQpLPKYqKrhQIIl6T1RjNB
TIyTRkvj07g/B8GhA80ofPxJa9iJus/IiRfNIuL4o7aq8l9QmCvyd2agfccOf8z4yluI8bIA
mqFqejJReYAuXfr94SF69uqv4iB8DwKRYPgPKBhxZ8CResVQAWTwYHqeEeo9OAhARuKHDBqr
dA/fr0271thisgJ//e2ZgOQ1/vfPzXhUvx3HhDIFmU9WDYEORDmgTAb3ruwJ2KxiE8WBW1Wl
i7PZYty7hUbluqChwEUeW+P2UaEYx8JwIs9aUazrItaf3UnHHZbfFK9x604oHj+Oxvt3qQKS
GDy6ESzexQf1FfaoK+MQd55vjtocS5zNssfRGCuUhFoj3c1M9edeOGck1s6bjntXk/H8bh52
pIohPz4KD7t+SA9YhDukOMcD1SLDrZM+uH7cSwBrhzqhQZeL3NR1OXtfORiAmydi8LQxG2/v
FYrXKMCbJxTu8vjBdtXa+rmA5M3NRNVQ6NF5oVunwpW+ooFrALl5yEc0mq7dWktNuFDIMLy7
k4KvnuXi7dMs8SC7FThe3hfA3EtTTXSaDvqoesfV6Q44lmiHI1HbVCLg2e3ikbbLb1roifo8
oYcF4pWqxaMeCcag3l3lPyUoxoO98+k9PvQgLNrAyiasjUWQsM31hLFGKmY3ffIkzJ42WSUr
crl35YLFamPZ3oIcXD5fjvK9KQogK+fNwo7dKThVtQflhTHw2TQDR+OcxIO4oCbZBUejbFUc
hIHC0nBHpUEYKNzuY4dIsXVm9OoxoEcPQpDwlsZLI9VmczVbiwZp264TfAOdUbQ3Rxn+xx+3
Ey8wGFFxvkjPjBfjbKs8CL80jZl1nEixevUapigSPYC2xMvzVAxEQKIBQ+d9dBqE783jBA4X
Cvh6Di4e8Fx+LnoQ5UUGjEafXjw+TN6zN9p3aA0Ls1X46u11/OWne/jrr6fx5x/O4+q5HOSK
MEvzM0Gq1wZVoC7UfJzMGCtUoyBmBReFbBINYoMrxSLOs7YJ9dqmjOb6AU+0iJE2iv64ez4U
Dy5HyIwsBtYUgns3QtFyPQhPWsLx+EagzOABqvbWxTI7NdtfPOiEyqwtqj0ZN4rtjxQeHmSJ
FHcz+JisxNypwxDqvBHNtf4ojF+BfQLS7OQNaGlIQKrvUjw4GYrGQ664VxOIm9XeqrTqxb0C
vJ12Klh4eQ+1lJ9olEDxMqKBzqfgxfUsEeLpAjrRRbfT8eJWCh41RuI+t8leDFUleu5U6fp5
sMDcLdExzSwVKrqmiZ52r4torAC8u5mN9/cyVWEKeqJXj7Pwp+9K8eWLHXLdZPEqGXKuK24d
CVUFOY6nOKAy3h6H5TtWxdupcTLFWxUOPJshHnC3P66f8Ed1aRgG9e0pE6FQJ7XXnrdj1CBA
VCctoVbsf0KAsPErA9qsQUwPwt7uc6ZPwdIFc7Fk7nSsWrhIKNYIFOVm4OLpUhTnRWNYnw6Y
N3miACQN1ceLULw9EA7LxqqavATIqSR6DjsckP+CADkS44b9Ea5qFSs3yAVx7pZq660eG8pr
4FDUR4yToOAszlud8eqL4XUROuWqAEKK1aFDD0WxUjMi4Bvgiq7duynD5eoXNQhn+L79qDG4
rEvtMUZ5AF5PGX7fQWrW53vwPTWA8HmN4um8C8E6UoGOAOFr+T68PgEyYugEBRL2Fe/Zh8cH
oXWrj1C6Lw+P7zbgx7/fwetvavHm62P47W+n8c9/XsDP31Th6e0S3K4vRFN1skqpjxMRH+My
Aykes3Ao2RhVOeZKoNcX2MusuBF3DvviXpU/HoghMy2lucpFFU97xHTvukChN54qftJwwEot
IZ/Yvgmnc7h0bI7KFBOV/lIaZ438IHOVeuJvuULVQV4+aSZiXTfCZ4MhYmxWIjPcGA4mhlg/
1QBV2Vx1C0LdHlvRGEHiPWRmL3MAu842FDuhrsAO9aKRmvbJLL3XW2ikn6op/PLqdry+sR0v
mlPwtDkZT5pEKzRG475Qw1snvXHjmBeulXuhUYBPsX9NxP/1gwSIm1o+vnTAQzxvIn56thff
vubS8V588VLEvwDlrz8fxpdPdwjgovBUPNFF8TxPahLUrsGT22VWjrNTAKmMthLDM0dVkqei
XWezPUXjhYkHicS+HB8M7tsXQ4cbKYpFkNB7sBj3hxpENQjiIpLoWQazWeFkyYKFCiBzZ0zF
YvEeq5fMweY1qzB2mD4KMpIUQPbkx2H0kF5Yv3gp8orScaKyCEVpQXBaMUGlt1fFCfWLc1SD
FIsa5GCYgxLp9CCpntbKg8S6W0HPyGiqAojOU/yH5mhGq2Zr8SDt2neGld1mhEX5QH+4PG7X
DV26dkdwuBtMzNahU5fOvxs/qwKKFxCNQQBRk2gGToDwmjRyCnQKbQJBA6IGDlIrTcxz34hO
exgqoOk+j4hzJjrKewwbLMAeLD/uqMkYYTgJHbv0FurWW3jtAJw/cxyvfmzA139pxJ9wA2+/
P46Wpzvx1Q8n8Ke/1uObb06pfRL4+xX88+fz+Mu3p/Hr+2o8vbEb54+E41ixD2oLA3Ek3VHt
w2Dfi0siNDmbs5q56olx0FNtEuIqU32RrfBwKzEUC5UYV53MUqwWOBhuqlq4ZXmbIMZhHVw2
zYbxQkOsmDEInuvX4qh4LVb/KPRzRaTrFDy/kQ//zetRkeQk9M5P3tcazy9GgM156g/ZKW3D
8j5c9uXWYQr2S3s9cOWAL+5WR+PZxSQ8qRcBfiEcj0SMP6iPVpvanjSEq30bzRUEhwca9wrg
BCCXil3U0i5vz+3k7kp/vLqeiS8f7VIxlW8+P4gfvinHz9+V459/PiF0Kw+PLuu0DHvSP6iO
wnnRb6ezXXFcqBU3IlUl2OJEvBVOZ3nh3A4noa7+8n7huHosGuGexujVtTcGDzVSsTPd0LVa
IzgIEi7hEyCTJ05TGb3s4kuBvnDuPAHKZKU/KNTNjVfCfNN6GOkPQ1ZSNI4cyEZGoh8MBvXE
ijkLkJQRibKDuShOD4bXhhmiiTxwNNIelUKzCZSqBHe1zMtkRRaQSxPPzhKk/tvWIcnHXudB
SLNYVoZGqTPy/0S2OZgi0qlzd6VBuIrFAsudOvVSFCoy1gdevk7Kg9ALqY1QQqUYKOzZq4+8
XkeRmFpBl6rRJ3oQahCCgN6Kxzi099UASnCSPtEr6byI7hyCg6NvL12bMnoP/VETMHLMRPQb
NBRt2rSBvZ0VqmozcKF+F77+5ir+9Je7eP32DN5+fhLf/nBaxkl89+0JnD8Xi8/fHse///ce
vnrfIPrlS/z5txdwc92s2nDtyo5F6c4o1eI52msRQuynIDdiNUqSTHCAOxazRdckm+FYpjXO
FIiRZAjVSHFChbjyXb6mSHFYg2CTxfA3WQbvzYthsXQCti42gIfpLBQGbkJZ3DLVnD/DfRPy
EpapREjvtRNRk7oNzYc9ca7IEs/rw5UHqRPxf3b3Nlza46i8x/l8oYRCs5iXdalEPEF5AFqq
wkRfhKpibnfOReBmbRDu8n6Nnwp8Xi/3UB7o6n4BuLzu8h53XN3rJQBxUxVf7p6Owfu7hXh3
fye++LxMRil+/eWEaLtq/ONPx/H10zwFuLun/FC/z0F1uT2VY4szot1YyqkqyUY0iDXOZTjh
VKYdzuZbipfyE1BH4PLhaJitmoq+3QdioACEHmS0ITN3Sat0PdJZbpQahAUaCA7uIpw3Zz6m
TpyENStWCkjmKA2yaO4smG5cirXLFmCSwSiU5GeibG8GCjMjsXzONGxesQaJ6TqAHMiJRvDW
xahN98fJBPF2vw+uYu0PsES+hwnyfSxV6R+KdO+tq3QehKBgBbsZMxbIB5qjQEID5CxOz0Lw
kDaRYrl72yJrRyLGC7I7d+4tFGcg4pODkJQahY8//UQZLykVV7EIEFIsDSCkWDRyzYMQIBxc
DeP7afpDe55ehccJuB49CFh6Fp0HUQBW1x8sIn0o2Bqg/6AR6ERKNlCoWb9BCpzt27dFuIcr
Dham4/vPm/Dvv93G91+fwS/fX8LP31/H2xcX8ZUA5E9/vYT3X53Fq/eX8H/4ERVVB9C6U2vo
ffIxPm7XE1179RPP1BqhIfb44k09KvZF4vThRFysSMVB8S7FCVaqe25m8FrsTbJClhh9uo8x
kj02IspqJcIsVsJj3WJ4blyGMBtjRNqtR7q3qQDLDxfy7HFehPb9oxGItV2BKI85SjOwuMFZ
0Sz0IPX77PBWDJIrSoysn9llgSt7ndHEgGaRA67t1y33ckmZgrn5iADhuB/uCzDuX4zB7TMh
uHnST5VffVAjADou2kO0w4PKcPE+Lmjc44FrLBMqALm83wvPL6XhpxcH8P2bUvzwfTXevy/D
Tz+dwG8/HcMv35Th7b0M8UYRqjfkjaOeiopyg9q5PGfUyOTACv+VsaYq85i5cWcLTBWNu1Dk
h8p8d8wZOwDDZNLVHynsRSZVCvXRhuOVF2HaEwdBMnv2XFW5ZOH8JXCwc1SrWKuWLYep8Sal
QZg7uHXTMiydNwOzJozH8UMlOFCUKlQrAmsXzcGS6fOQXZCCyiO7cTA3BkGmi1CT5oeaJC8F
jiPhtioOwlUsLZuXAOEyr4/Zam0VSxe84+zMGV6byakPGGFndiWpUNduvbFsxVIkpIRh3sJp
Qq96om+f0fJYXJd4kHYd2v/uHUaq65FCUQ9wBYyGzaFpCAUGuaYycHlPAocAYBoKhxbz4NCA
o93ys2kg4gobV+EIYgJKO+/DYTh2BDIyYuHnLXrg2A789uNt8Q638PMv1/HdD4346k0T3r2u
x/ffN+NPf34o3uMHtNXTg5FQuPWzl2PSkHEY0s8An7btjI9a6+HWrSPAv5vxi4j/+89LUN+0
E/sPRiBJ+KyTxVJsWjwB25ZPExo1F0GWyxFgtQxOG2bCc/MCxLtsQZTdGmT6bkSp0C/WIa7O
Ed0iNOd+VTLiXDbCaetkPL+bJjrADsejzHGj1Ac3y33BRpnUDnV7bZRov7jbARcKf8/JOugr
QjtQ5WZdK/dRlI87+1g87m5VsHiUANw65q12UN456oV7x/zV4gNTVi7nWeKm0LPr4kG41fch
NczlJLXa9TkrobzNxdt3eXj2Zid++O2UTCT78MN3Bbh+zgeNlUF41ZCoNqdxa3NNii0uZLvj
VKq9eBI7VT2T9cfYW+XKPn+cPxgKP2EhvTsPx4SR8zBx1EgFDg52zGLFEpVSIiJda1S6bs1G
jDeaIGJ9pozpWDRvLlYuXYRpE41ULYWEEDfMHGeAMfpDcaS0BMfKC7ErJ0p1EV4yaQLycsNx
oqIQuXF+qkdlY7YvzsVuQ3WMDcpinUSci/ePsEeRrxnyXE2Q5WKqGntG2Oj2posGmanoj76+
kTJi0hsaIWd3XaxBX922a98Fa9evwY7CVEyXN6cmIUCS0kIRGOKJzl27KLpEj6EM/ncPwhiK
NvvrVrIGq/OYqDhz1nwFEIJTCXvRGhoweD6XizXAKq8h3uOPOIgc4/0PFxN4Dq/P8/geBGyn
Lh2xYMEMhIe4ItjXAmX74/HFu4sCiGt49/4i/vLzIwWO736+JuD4HB7em9Gnqx6iBFDcImu8
eBn6dusHQyOZFHp0x6QJffH+9SlcvpyBlsd7UVYahd0F/vD3WK+KIFiungpfi2WIZg9uR2N4
mcxBlMNaxDptFNdtjEwfE5zI8cbpAhGvQska9goAjgTgTmU8MsXVu1lMwb3GSLXbsSrGXIGA
iYrM6CVAGg4KpSl3V8eoQU7n2uB8gYNa9qV+qKdB/g6Sm0f9VID0RoUv7rOfSSVbIrjq9EuR
s1AsEewHXHFDqNbtw0G4cUSGAOvFFdEwIuqv17orusdA45dvDuDX78/imzcHxbMIYESDvDif
jLdX0lCRuhk1maLRslwUQGrSxIskbxPR74drB91V9Ut2vT1WEIQZRjJh9jNUiytjhKpPGD9d
JW9Sf9CDcPWKAp1ahHEQNtFZtmgxli9mbtcSLJk/RxU65Aa/ZUJ/zdbOx+aVizF62BDkpCXg
4plylBTEYuXscXDavAm78qJQWZ6H/MRAxNuvQVOOaDrRRmdE3x1L8URZpK0azMcqEopVKDqE
S/DUIdEuW6E3Zsx0ZYgECGd4GhiNjpFwjp5CLyiIO3bqDhs7a+w/VIiJUwzRpm1H9O5loJZ5
g0K9FEBotKRESmv8LtL5mPRq9Ogp8oUnqXMYPee1J0+Zqd5LJ8Z14lujUBqQNDBoAOH5HDR+
DgJD8xzaOTxOikgAsYdGj+5dUVG2B0dL8xAbbo/8nADcv3cSv/72AF+8bcI///UcP/7lFn79
51MMGtYWFltmo7EmHXtS1sNm01L07toVo8fOwLQZS/CpeJcjB1Jw+lQa8otdUZDuifxkN3ha
zYf9hkmIdV2PbHHXylW7WWC712YUhlojx98Mu8OtxZjccG6Xn9IqrH5+tYyF1gLRuC8IO8Ps
4G05Fc3nxWOcdMeZNFuVXnJdOD69xq0TPmqHJO9zOfYP7SHUiAKbOWbN4m0IDg4Cg2BhRPxR
TbDaxHS93A2NjPDvY7tqf0XhLu13EeEegBcNKaJTIvCsKVnt/2g+4ytiP0r1gv/6cTm+fXYa
3zypwLtbaXh6LhSPjkeqMqy7Q5fhWLK5Cg6eTrPH2UwBd5olmkvl/fY5qqyCpkNBiPWyRG+x
I7Z0YAIqdQb1B0U69Qc9CAU6dQhbH9CDTJ84ESsWLcJmmZzXLxeAzJ0O41WLYW2yHhuWzxOd
MUs121yzaCFOHj2I5sYqFO2IUGV0QxytkZcZgpJdScgSO0123ahLVpSJhwXkKoVmVae44Zh4
Em69zXPbjGw3UwWQZA8LJHqJBhk1arICh262ZlqJLrNW8yBMDuSSapeuvWBta4U9+3dg0tTR
KrJOgDCS7uPvoigWDZmUigDhayjiVcKjXJcegZ6CxtxNZmTuNiRAZs8W9AtN4nsSOBxMYNSS
GHmcr6Hxa+JdA432nPY8b3lM9zl0HkSdK3Ruy4Y1aDhTiVOVu5GfHYbC/Ai0tNTg26/v4Idf
buNfeIcf//YSbdrrYeakYciK3IKK/M3IjHGEwfD+6N2XG3rmo2fHPlg2cwLqTu+EX8AaRLsb
I9RxDXzNZyPSYSmy/bcg1XUDUh02IUdEXq6/CfZF26A43FztejxTyFQUMUox/Kdn49B0OETX
hH+XNwqDreBvNRk3znngbq0I5h32QoVcVBDvnBgZu1bRg1AYMy2Gz1HcMx5CD6IDiXgX0Rf0
JBf2OODeiVBcPeSBW0d9cLvSG9cO67r1Xj4gwBKAntlrjwfno/DkUgIeXoxHU5U//vRmP755
mIdXN9PwTI7fqxMvclu0x93Tqjbz82vbcUs0Dbcvv2/KxKGEjahOt1I9KTmYmcAdj/RQF3K3
4naFeBXRH4smT8Dg/oYYOlLG6BEq94pRdDYn5RIvhbqhAZNbx6ottszBYqR82bw5WLdsMTav
XgaTtctgabwKtqbrYLZ+qVBSFq6egRVCvepqKnHjygnsL4yCl/Ua0XN2qCjNVCtbeanBSPMx
xdl0N9TEmKk96YyJHI1zQEWUvYqHFHmZiVg3R5a7BRKcTRFpvxl6Y2VmHDt2mkoH4S35PGde
goOzPDuu0tjbtO2E5SuXKYAsWjoLenqfok9vQ4REuMM/yB1t27f73Sh1WoMagwDhY65qqRR4
oU40Yho/NQpTTZhmz/fiipaWX8XBY6RpHxo+B0Hy4f3/f4OR+K6desJgmG4Z8N9/+xotN2px
pDwXRbsT8e7dNXz/awv+IfTq0vUz6nsN6Nobc8f2Q9Uef0T7bUJH0R4qnjNgEjYsNcbIvt1x
53o19pREIzfYQfWVj3ZYjuJoaxyMs0dhwFZsF0qV4bxZZqOVquVcVbazUCqZYYuc8LguDg/P
ReFWdRCuVYaqvKdLu7yQ72eCSMeZuNfgjZvVtmgQoz+Ta6WCggQIm2Ry+7AWBzmXZ4OmEk80
7HIRgDnqACLguCzg4crS7Up/3CzzUy0irhxwhurrLuBilPwiYyCiXRqr/fHyRrroDV3Gbl25
C765n48fHhfh2weiO57tw4s7u/DVy7P49t0N/PmnG3jzeDee3khB4/FQvL2crirHVCaZqaRM
Dm4Jpuinl7uUb6OyqAPsl6NX597iNUTzCh0aNlYmTX1usWAv9KkKHJMmTlcdpQgQ5UnGT1Qe
ZMHsGZhoOAobRANbm2zEmsVzBBzLVJ9HW+NlWLtgFlbMnY0j+wrV/3L0QCJMV0xElLslLtTs
Fc+yCzvSQxDrsRFVDFqK/mN9rOpED5SFW4hQlxG0Ta1mFfnJpCb0OtHFBOG2G3QehMmEHDoh
rRPBjHRTqDMrl4bctl1nLFqyEFU1ZSruoQEkMTUE0XHB6Ni5kwIIRTrjIIySa6tY3bszn2ug
Ag5ndBo3AcH3ICi0FS2VvMj0E3ktHxMomufg6zRKxc/I+7wOPyuPfQga7ZhuyHm9BgrfHYHo
IG9cPl+BX75/gtpTJSg9mIncHQGors3Dn//2HKdPV+ATvc8wfvgUdBcPuW7JLMT5bcXwQd3U
tUYbTIP5hq0YP6wfSovSEBMlumbrYniun66oVEm0HTI9NiBJjCHRbhmS7Veq9mtndvvgHGvV
lnupJde3N1Px7Go87l4IQ8PhAFXKpz7fFfleG1EQvkYMloFHa9EHzioYSDAQFHeq/RRASLGo
Qfhc3Q4BD1PgBSwECfOoOAgUeo6Lvx9rPiwGKzrmwl55XOqu8rwenkvBs+Y03DjPQtQx+Pph
Di6UCoAOueHxmVi8uZSJdy3FeHF7D3766jL+73/eAP9+IrR0H949LVB5X68bdADZH74Op9MF
1HmuKjmTK2x1O21w+1AYDgqNmTCC/4n8/0PFaxgYwMDIUPVZ1OVhGamVSGoQinNu3SZIuMw7
ZcJETJs0GUaGBpg7fbrqi7Jw5jSlP6hDNi+eiVWzp8F0zSocO7QbV+tLcfZENhw2zxaAmONM
5U6cqSpBfmY4ItzX43iaEy5mOKI2wUGolQtOyG1ZqIBDKPA+Pwvs8hKq5W2JHD8bZPjZQm/C
hDnKcxAgnOFpfDRGGqtuZu+rNAgplvGWTThcWYIVqxfgs1bt0KvnKMQk+CM2IVQFCmmgWtyC
r+UyMCkXHyvQyKDBK6+gPAy33fZRNI79+bggwD0fLBw3cBBX0nTahIOA4NA+HzUGgaCBgcf/
GyB8TOHfi0Ds1hmrFs5AxcEd+Ouvr/Dl+1v48svbaGw6gOPH04D/e42dOVHoI6J+cG957wHM
KhiJpEB7rFzAJjfd5D0GYJrRSKVL3O2MYWm+GlYLRiLCagmKoxyww98cQaazEW42FyxDdDTN
GTU7fXCm2BPnhPc/vBSFty1JePcgVVVEedmSgjP7PHB2pzVOpcif47kBNUJN3twMENpjhzsV
bjidY4nzhba6eMMRMfB9tsrQdblTQr0IDhkX8sQ4RbQzXYTPEVQXd9uphEbGO+4cC1ABwquk
WqfCcf98Et7eKMSrlhy8urMdL5sTVPNSpvKzbBLzu06J8N4VsRkF0SY4ticcz1uq8PmzY7h3
PQl3G2JxqzYJz86ngM1WT2XY4GKueLBCD7Xz8SI3oRVaCkhCYL5sPvr21McQg6noP8wAo8eM
F7o6HoajmIPFyPkktczL1gZcwVLVFQUoLFbN/oSkW/PnLcbMmbMxd/YcLFo4H7OmTcbWzRvh
ZrZeqNs4bFq+FOerynCsbDuqy5IQ7LIaHubLUHUwWybFw9izMwGhbmtxNN0RF7JEoLPsqGg+
ZvaWhZqjLNhSHttjb6DoFvEg1JBZAQKQ4cPlA41ksJBbYgW5IpgmTJih6JVuJUoX0OMyr4Wl
OWITgwX5/VTeEz2It78dwiL9VLIiDVMr7UONQYB060aKROBwxv9PhjABSC9BIBAcg4cMV2Ck
qO7dh0vEpFi6JEZeVwc+3YqWtpJFLaMd14Q+z9VoGUHC4z2790Gvrp2wePYElBQm4u7NGgBf
49WrK3j3vg7/+Dtztm5Cv48eYkNc1bbjth17oWOvEXDYtELtWJspXNhonAEWzDTEyUO5mDlh
MDasWYiyVHeUp3oiVbQI19mTndehlMlwBT44Jlz8QJoVrhwNxe2z4Sof6sXtWFX58HZjiGgi
L9SKWL64hwl+G1HkvUnlVD2+7Ia7ZyxFRNsrr0C9wbgGPcilUkdcP+KplnnpQS4JAFQshZu+
5DEBQlF/VTQGG/4wANhcKkKdHkQ8CjN4X1xOxeNL6XjRlCt6hwWvt6sOVIy0/3wvG3crA9C4
R65R5IunxzMFAF44JNy9+VQebp3fjhvsJnU6BA+qk1TvFfZ/uVLkgzr5viwqcS7HSsBqj7vH
fLAj0Az92nYVnTsX/UZOwvBxzNQdK5R3LAz1R4jnoFhn/tVETBg/9Y9VLIKCW23Z6XeEwXjM
mr0AixYvx9y588WzTBEBPwkLFsyDg/FKzBs/GqvnzsGNhlPiLfJUnCrUbTWCbNdg1/ZQnD6x
B1lpQbDfMkMVEufix4koK5xO8haA0IOIPgyzwYlYVxwMtUeOhxnS3E2R4mlOisU9v1NUDSsa
nUZtOHsrgd6P1UiGqlWqkPAA8RbhGDi4n0ozIRWyddyM1O2xKllRZ6gMBuoi3Uz50IyaukOl
yP8+23PQC9CoNa+iez2XinVLthw6XfOfFSsOjW5R0Gug4NCuq4FEXbu/0Dl6EXk8cdQIeJqv
waEd0cD//owHz+/jzdct+PGXr7Fg/lysWzkN//rLNbRcyca0oQJ4oVvxgVuxap4BlkyfiPlT
ZmHxjGVYMGuZ2jO9dOlS+NnZI97XGQUxLoh2mocsn4U4KcZ6PMMcVw/641SxG+5fjMPnD7fj
6e0ItW2VrQieNMbi6olAEbqWqmbtobhtqpdKyykfPLzsjse3RJCfM1OlUc8UslSqzHw7hFYJ
hbm631clFHJb8MUCa+U9dAFHoU9C1Ui7buz3Us9d2+mgNi9RvF8RkNw6E4bHjaK9WrYrmvfs
SjA+vxWH19di8LopDs/qonHzmD9uVQapcftwgmgoW9yticbzy/G4fMQV5/eJuE1nBX9jNBbT
c8l7y/tTCxGk9FrX9gagSgR7L5kMuSOVK1X/WbHSxT5IrbgfhLd8jlpk7JjJCjCaZ2EhEFIv
Fq5euGCZeJIlolNm/DFYFdR07RZMG2+I0uIctFyvQNWRcFhumoYI3y2oPL4LNVX5qD2yAz5b
1yDV1RzliTaoybZSJWmPkWKFyX8Q66w8yv5ga+wJtkOKizFSPEx0ACHFYjRd5T+JIKdxc2bn
LM495aRfjJS7ezmjcHcOFi6eh/YdOikvY22/CXGJYfisdStlvPQgpFT0EN2691TAoKFqhqwZ
v2bcyojlMb0Kn/vwMQfPI7C08wkA7XW8nnb73wDRnus7aDi69NBde3DPHojztlXLjfjHd3j/
zTvxJN/K95kGNjP97qvb+MffGuW5K9ib64dJg/vD12kDTNbOw8LpU+X18rk79cPAfiNUMTtu
Emuv1wqTRwyDt9UalO/wUx6jOHId6kU8XywSo6wMw53zMXjcHPdHeVA28mcC4dlSV5U2wtKo
JeEbURKxBs/rQ/HFgzC8feyP29ccVAIkC9vV5FjoamEVe6N+t5uKb9TvF0AUivYoEOMsFEqV
xzR94f4CkGsl7gImS1yW5+6W+4uXcsD1Y35orgrAtaogfHdvJ95dzVZVVK7WeKGh0hnNtWzC
Eyif2QdXj/niZnUILhcFyedar/aGsFMVc8G4N6XpoBdaKsLQdMAOzfs8hSJa4XKhM87lmqr3
ajwUC5vFU9FD/v/+8p9oq1UEBkGggUEDiybWeUwDE+MjBAaBQAE/Y/pcTJVJim3YeIz3l4gW
WbloJSaNGYGCjAQ8vH0SR/aHYcuqKdi4ZCKSU31RdjABh0sS4W22BinuFjIRWeJQjDEORW1R
na/Kw8WbpOhaIhAgxUG2yPYRLRJix1ws+WDjZsigDjFSeoMAofdguR39YZOUwGaulb2TNRJT
orF46QJ88mkrpTMYB8nITlTLvDRsZv6SSpGecechDZtegN5Co0EcfEyvpRm0ol3yeg0cfN2H
oCHQmOs1c+ZCAfQU9ZwGDt37/oeG8TUcCjDyXXr2Haa27fbt0hWO4pKrSzKEaiXj3/g7rlwp
w7DBnfD88Q389bcnqDgSil9+PoumS3uwYsFULJw7BaNHyGfu0Q+D+o9UHZC40jd0hAGGG4xS
e126dOqOru0+hrPFUpw+EIvaXTLD7/HBHbnWnXPJuNeQjIfNSWDLsx++LMCbx2l4fjMZdTIb
3ziqM7YD8oftj12Hz2/E4vuXUXj/IhCP7rvhxkkHVWGlJs9MzdJNJd4qfUO3Z0MAs0cEfJGz
mrXP54mB7tDtW+exOvEg1/d64Ga5vEbAxCRL7jHP8Z+PI0nb8PhEOv7yxR61Geq7Z9n45nEG
XjTH4F59EG6e9VH3j8Za4FjyVjw7G4mWak95z20q4Fi/iyD0FL3CfTTiqQq8cDJuo3itLbgl
wAp23oD+nfsrUNAb0EvosnZ1uVcEgQYYzWNo93ke7/M80i6CQdd6bbJa7WLmLykZH7OFucl6
E0ww1Mf+nTmoPbYbu/MCxOtPEoDMRn6+/Ac3y5ESZQ+7dYvVHpwI83k4HGeJmlTRWxmeOBJp
g9pkTwWQPf4WqpB1fqANdke5/Acg48dPVwEcAkTTHhy9e+l28nGVyi/QC6ONhiM9I0Vl9HLp
NzreD1GxQWjdto0yUGbvkmJxhYoUizqBxvvfQCBNIiBJlT40dD6vDT7m63gN7nxkvhi9HB/z
OXoW3nJ8CBDeavdZLJtFH5g52qltR1iuWYJ9WUIXHlzB1esXRLzr4e3zW/j7r1/jmy8f4qef
7+K3vz5CaJibCjCyJ3mvnozJ6FZh+nLRYaA++g8RPTWgH/oMHo+eIub5XXt0aY0gVxNcFJFY
my98vyIS5w8F4frZWLUh6sXDdLx5lomHAoLbDaG4UuWlqjrSG+wKXok9USvwsjEU7+4H4P1L
f7x8xiY1AqKTduo8Jv0xPYSpJXWiQSjc2ROdOoXgqc2yU4P3mZ17Q657pUT0S6W/iqFcPeKi
KBRrFhf5b0BNijdKE6xQniyCere/iu6fK/ZBY3kIbh6Pxm+PD+HsdkeUhKzEs9pIfHsrFZcO
WsvrbXFtvxsuFTioLOKL+Q4CEEecSliDmwc9sDfVAYP79RJ6+x9KpQGEnoLRc3oLzVMQFAQL
6RZvPwQII+zjx01RgKDn4GBQkbSLQFmxdA4Wz2W9rEnYmZ2BU5XFyEnzwcrZM+BsthXZWT44
d3oHCrP9sW3NfFgunYmD8W44nuyEyignnBSQ0IMwu5eP9wVZodB3GzI8tyLL31IHECMjEaDy
gWmwugAfl16ZK6UDCEU34xyOLrbo3a8rBg3pj5OnaqH3USsVKHT1ELX/kZ7yEFp6O0HWvUcv
Zeg0Xk1LcGb/EAg8zqEB6EOD56Anofdg9jBvtdQSvlYHSN31Na+hAUMDCqvH9+kv7yvUr1P7
bjBbswxHdm1HadF2eb4jrl06Cfzf32T8C81Nl2FnbynesC0++rS9aCwDdOkuHnDQKAwZpito
0a2XvJcApN9guf5g+bxDxqKbXFtfdFzbdh0we8poHMwJx9XDSWqWPntQKE2NUKqb2XhwIwW3
rkSqrars3XH/UpgyWm46yvVdgoOJ64XnB+PlbW989U5o1usgPL7uhNt19mipEe6/21KVE1J7
N0S4k8o0i0ESDOT/9B5M+aAHYSVGGjG9E3ck3hAwNlY445s72fjzwwPiicJQk+aLyghH1CbK
c/nhOLfdGxXR1ij0XqP6v1SnO+FeWRTulIWrPR+PaqPVJitG65kjRhp3eod4skJ7HE9cLlrH
G9XZvpgzWn6nbgMwaOxMlYxIesWhaoEJhZo0caaq5K7RKlIpgoGg0IDBY7rj4//wIAQKqZYG
FI41Kxdg7Yp1GDawL/bk56LpwgkkRTtixdyZWL9wAXblh+Dpo1PITPXAijkTEOZkgXDLpSgJ
3orj4iEOhJqpOMhhEekVEQ4oj3RUAElwWI8kt83/Eela0h/plW4JVji/AIQinR6kR6+eaNex
FQ6W7cGzF4+xcZO8WERsbkGi8iAU6TTczuJW1aqV0C8CRDNUDSDKaH83Zk1X/L89x6EZPgGj
gYjeQwMWH/M5nvPhazWA8D5revHzj54wD21adYWV8UYc3pmOIT1a4dWz2woYd1tuY9MGY/V9
9PTaiedg434j0VFjMVC8D0HRu58Af/BIoWzD0b3XQAFOHwwcMkKAJ7+NXL/nwNHoLRSM7ZwX
TzXAmT1x2BNpikuHwv7ox9dYE4rache0XBBwiNa4e9ZPZmpvHMuyRJ7/CtTIjMxaVZ8/DMOP
38Tj/bsI3L9hhWc3XXH7tL14GnvlRRp2O+JORQAuFNujmSWJxFgZtb5U5IUzuY4qP+tkpjnq
i+zV8u69kyK2T/niXp0Yy5VYvL2RjWcXMnAsQzROthh5oiWqY83QkOuKu6VhuFbsh9LITch0
niP0ykZAIPQj2xN7Y62xK9xUeZqmAwE4FLse1eJ9TueY4/YxT1zYF4ItC2ajV7tBGGU4DYMM
dKDgIFA46C0IDHoPPiZgCAQeIzj4PJ/jYw5qEC71kloRLAQJbwkOgmXeXAHaSCOMGDoIKfHR
OFq2A6V7YzFtrD7ign1Re2IXjldkoCA3FEvnTkKIkzmi7FegdrtojmgWazBRFIsAKRXvcSDE
Bvne5qpLMVOG9CjACRIu79KDMChI49Y8iCr8xhSRvn3EOHrhZG0lIqJC0bVbD0yZOgvpWVEq
UPhpq8+UUWrJiQQac7FowJz5Na9AAycwNMPXQEKA8PW8z8FzCQTt+S5d+qhBD0L9ol2H1+Dz
GiA0gGjXGNSnnzwejiEjp6mmmAunz4DF2kWoO7EfVRXFWLpiLT76rI0KfOpyvAxUkTsuNLCg
Xu/+gzBA6BQ1B3UZf5OBAwSAfYSK9h6GHt26g8X36KEGDhmvCkiM6NcDO+PccVAE4KV9wagr
CUDj0XBVrvTUXgfcORuM++dkJj4mM/5uWyQ4TkeW90qcL/LEvXNBQrEi8O37BHzxLhZP7lnh
zUM3PKgXEX3UERd2sQmQpVrGZco7g3FMPOSejiuie9idiinsZ/NscL2U+sNTVR55cD5MtEWE
6un+87u9+O55EQ6JoG4uikLDjiDs9DZGnPkCBG6YBv+NM0SkmgkV8cDRVHscTnZRTVPjHE0R
72SCsG1czl6AwymmeCzfiRVRbp1KhOOWpejRtrdMSjNhOGoKDEQXaJ5DAwnpEwHAwfsEBD2G
RrV4nkax+Jiegx6ElIo0i6DgfQ7qk9GGIzBz2nwYDB+KvKxU3Gk+KWDwRJi/LV4+uIxBvdqi
/txBeAj1XTBzImL9XeC7dZaKqJ9PdVc7IKsSnFXq+z4/c5XVWyACPUe8SG6QDfSYh0WQECAU
zcP0aQhiYGIIBAnrWlGkc5XKy9cNrdt9hE8+00O79h0RG5essnkTkiMUQHQGqot30AtxT4bm
BRi70DZk0fA14GhLvwQIvcKHAOHz2i2Nnh5Ke40GCj7PWw5eR3vM5/kebI5JD9Kpx3DRIePQ
r2s3DBKtMKjbp2j7iZ5Qw7Yy+w/BoOGkYYNVEp3+cI7BGDCoq3gQ8U4DBygPysEWD0MHjVCC
vUeXwRg5SD5jzz6Kfg0YPAHDhIp1a9NKtbE7tTMcZfGWOJpuh8ose1TtcsaxQitcKnPFxQOW
qC1cj0qZfX02jsDO4M24LLP31WPeeHYjCC8eh+KViPU3rxwFIK54c1NozTEHXCxipywrnMo0
U5my3DjFnYGNe0VvCEC4J4Mp8CzmoABy2F08SAAeX4rGXRlPW1Lxzbud+PLVDrx9uh27g01x
uSQGDfvice1wJg6lB8Bl/Wy4blqASBdT4eLLEbBlJpxWzIXj8qUwF+piPneMCP31eF2fhben
PPC0JgrupnPQjSubg6cIOOZgQN8hGDdq6B8eQQOEBhACgrd8XlvV0kBCcPA5HeUyUkCgx5g+
bY5a5qVXIUB04JmAieNmYvL4sdiZl44zp3YjOcEC0yf2RfOlI/B3scPT+5fl3P5YK3TM19EM
Mc4r1BL0+RRnpUFUGdIIO+VB9gZaqq63uSLU4503Qo9F4zgGD2Pofyz6DhBNIAZASsFbgmPE
8Ckqkk4g5BakYMNGY7WMS85tZWuO5NQktG7TTukOGi/BwBgJa/NylqfR0mA1cHD2p6HzOZ6v
AYaPeVx7rHkHzfC163x4jOdyaN6Exz88h4OA0cCnXZfH6Im4MMHVMU0fae+jDR7XPge/l3Yd
DZB9RbP1E+/Rb8AY8SxM+GSEv6f8fm2RnReOghAr0SJuqEiwVg0ty7LMcGa/M87kbUND9lbE
WU/F2UwHnEgQOiZa5P6lcNxtDsaTu4H44kkInrV44vU9P9W//c5pFwGR6AsBybk87vO2xA2h
bw2iR5pKhYZViB7YY4UzO8yUBmFM5EZVMO6ei1YZuc+vJ+Jpczy+eJqBn7/aiZ++LMST05Go
EcBVJpuL4PfDo8oUPKvajhsHwtW+jrMpdqoTU22ONw4neiPMdDH2RWzFN1ei8KzGBNXF6diy
cBaGde6JiUMECPIbGOqPx5gxRhg9VibF0ZNhIKJ8hIEYvzAVTiBqIjGcgyEGMvOPnYHh8tyQ
EYbQH2WA8RMnYPas+cqTjB6lE/TULJMnzVK6hS3ZNN2iqNmYMVi0YDEWL1yE/B3JOLg/DakJ
Xhg9tA/+56ff8Jef32F7UhgmGgyGyZpFsDdeguwwOxTHsDOyy+/p7tYq5eSwiPX9geJF/Lap
vumpMkHoGY6djLHjpymQDB0+RgFj0FDxIsK3Bw4ZJX+4zLyDxoLR9IJdmTA0Gqyi5hGRcUjP
2I4OndsgMztDeRRWSqQBqZlfPAi9EA1JGzQoGrMGDs1QaXA0Ru0xPQWvoxmzBgIO7Zh2XAMC
X68MVh5rg8e0+9r7a6/lMRr/f3su7Vwe0wavo30u7b2053r2FQookworA1KvMb2fKSnderSF
vZMxDm13kNloNfL9VuFQisxQ8jgn0hzlKa5IMp+rtMeFfDfh8qaoL3HErfMBaGkOwPN7gXjd
4osHV53x/IavGLe/AMRNAGKnaBa32jJ6ztpdbHnGJjsXRMQ37BHKtdterXYxGn6rNlxl6b68
noZn15Jwh9qnUUT3zRg8vBmJtw1Jarcf64EdjhfBKsZ/ItkeF3I9BLguKuhZk+WHfHdrBK2d
iUyPebhTFYL7p1ORFbgNM8cbYWCP3ujbdQAmjp6D4UOnCJWaoOxpxGgjDBtpiFEGItSHiDcZ
OhRjRxpg9IgxGDXcSFHUwcPGYNrMBYqmDhW9yBQTegt6miEDDf4AAkFBcPA+PY3OuxCIYwQc
SzBurBGKd2ciNNhG0az600dhumYDxgzvijvXz8DZehMWzRgHZ9MVSBL6WBwtwEiywZE4R1WG
lDRLAwh3F2Z7moN90/UYxh8zbqr6QgQEBSjBoXpz96HRCj0SgHBJNyYhSL5wb5kt++PTz9qh
VZvW6NS1HdK2p6JV67ZCyXSGpwxXvAl3HWqGz2MfegjNeKkrNI/C82h0miFq3oVDM2ztsXZM
M3ANaLzVwKAZNo9rj/ka3vKxdpy3msF/eD4H34efm/f5vHac76soX58e6DdIrie/FzOH1X6Y
wSPks3fGuPGjcHp/AEpTZUbyXo5whyXIS/SBv5Ml1kyZgJWjRqiWzpd2e6I23UyM3AHXz3jg
9jUfPLsrIGn2EEHvgjt1Ip7PeeJujQjyCuZhOSih3ljkovKgbhzyx+0j/mojFEU7dyDy2IPj
UbhSKcA6EyUA2Y53tzMEJAm43yjivzEMdy+H4KEY+50jgbi6zx/VabbY7bcOBe4rsMN1MZK2
TUO0yxR4b5gCn6VzVIyAW3L3Z5jDROhK3y7jZUKV342NkQaLdjCYqmjscKaUjBKKNGYK5s6Y
pDoos/+l85aV8N62Di6bV2LTgmmYOpyNkXqpNhYGwl7YAmGCkYhuA65YTVMiXdtQxcf0Ihwa
SNTzEyZh9sx5qrBc9fFDcHXegIlGPWAwpCfWL12G6ZN64J9/eYEQXys4WKxBvL8T3E0WI0/E
+J4o0R+pHkKz5PeX26PRdjgYaoN9YfbYGWgnE5s99FiT12iCCB/xJLxPcNCTcLWG3kQZYX9D
dOjYFbYi0jJy4hAaHoZ1640VJ1+2chHcPd2Ey3+i8rVoYEojCECoYWhUNDgapWZsmnFzaMDQ
DI+D1+Dga/7bmD80ch77fwPIh+fy8X+/jo+1Y9o5GkC0z6p9PuomvseH1+Stdn6v/j3Rf7BM
DEK1dBUgWYFDZsc+/G49YbxoOIqSnVAgf4bdxvmqGdGMydPRv0N3hNo46DJ981xUHa4bYvzs
iXiryUO1oH7aKEK8wga1e7agZtdmtQ336iE3NBTrttte2e2K09m2OJm5Te1Jb6kIUt7g2gHu
UgzC3WORuH1GPEV9Il7fyMQXd3Px9tZ2PL0Wi4dXBCRcZhZQsWxQU4kvLhZ44nS6gC5NtJJo
pz2+a7DdaT6KgreId4rGmaJ4+NmswrgR4v17cI+QAKQ3i4nT4w/EyGFDMWGMAeZPn4p5U6aq
Bv/su++wUfSMGG6O8PuDCS44nuWPijRf7I5wgOO2LRg/Qh8j5PczGjEBU8bNwfQpuhYROmGu
Sz2ht9C8iKZddKtcU+X82eKN+uFKw2n85U8v4WCzHDcu1+DEoVLkZ7uh7kweIoOt4elgjGDX
bQh1MoXf1uXIE61xJNYZR9ltKtYBh0KtUBJggd0B1sjxsUS6+zboDdEfDf2RRkqDEBicCTm6
9ZTZXrwJZ0nGNgiQJStmYkdhCoYM0xn/v/G/uP/ojoobMPWEqz70CHwNKRkj8ZphaUMzYhoX
DY+8nlqAxwieD2drHqNBaq/RjFczUj7Wrv//7Rhfx/uawWvnfHhMew/tuHYOX6t5Kw4e4+fl
ahfPoefrO6iPEvG9+g3Uper0H6H6mLAkajeZKAZ26wLzlQthvmIeFk2frGspMWQkFs+egVhv
exzJcBGNYqXaVDOqfum4HVqavPHkegBu1zqCrRhO5pngWJYxavNFtxQzeu6q20hV5KYyZ9mX
/lSGlRLp9AQ3yoNVvd6W4+F43pQlQzxHY5rokDS8uJaq8sAeXAzD/QuhquhDTZYFjsSboDRs
E0pDTXA8zhqn0xzVuJbjiksFPtiX5K72YPTtNRidOvbHQJk8hw3qj9miMzYtnA7bDQsQ5LAO
US4bVVEKf5MViLY1VduId0c54VC8s2gXc6FwZqrAXHWGO46nuaAgKRgpwd6w22yMcfqiQ/oO
w6SxOhGuq5E1SQUPOXj/vwHDVa1pk+cIQAbgROVBnKktwa3rldi2ZSlG9O+L6mMxuH6lGEkC
ACer1Qh0tUCUhxX8t61BtniJvWHWKI92VFpkX7AFivzNUOhviSwvEelOW3UaxGDMJGhAIZ/W
vAcpF8U2qyUyOXHi1JGqUBwBsmLlWhjKbDFl+gQsWbZYAYRReBocjbx9h64qlqJ5jA+9hmaQ
mtHT2Pg8jxNcFM28/fD8D8d/H/vwPM24NUPn+PA1//2+vK+N/34dH/NzEBA0fi6DM+OAQ8WM
6FkGynXFvXeXGUxlIchrmHs0dPBoVe1+YN/RGK9vhIVTxUsPkcmmu+gsoaJb1s1DtPc65ASZ
YWeQsdqR13jIGecPW+H+tSA8vByIhkMWKkmRG6G4r5srU+d22KkqJM0HfFWmbtNuN7X/oiJ+
KyoSLcQjiLA/k6arj3U+SVV9f3RJRkMKHl9Kxsur6QKYRDysC1elgBhoVHvbM2xRGWeOA/JZ
SvzWy2y6GcdjtuFM4mbsCbGA1cplGNhbXybAfhgxZCA2LJiIdB8LVG73F5oXjFM5XqjJccfB
yK3Y7btRdUZmtZCyOBf5XG6qmnq5AKQsnBrHQYHj2HY5PyMElYVJqBT9kBkdhgkjR6Cv0C52
lTIw5DbcyYpOcfA+QaK0h/IeMzB3zhLMmblEFZeLiw6Ch9tGtP5ED17OW/Dvv/yCl4/K0HLj
IIJ8jWEp1Cox1B2BjiawXDEdBTHuKA5mXpYOIAdCLbE32Aq7Wcg6wE4HENIqAoQeRNMgmv4g
SEiVKNRZHNrKzhgRMd4YMKivfPgxsLGzRJv2n8J8m5laxWKKOw2Rs6x63e8eRDM+PkdKxZlX
A4QGHD7P13GpmWklNEge14yV52oA+PCYdvshALTx38/xMT+L5p046L0Igv+matrruMqlMgzk
OYJdew/eqvsD5A+VSaXH7/tnFLXsLZ6X3lGu3ae/aDvh6ZNFsA6U35btIVhrdtv6ecgOM0Ya
g1LOq1WL4ssHXFF/1AmPrkWi5XwgzhdvEwplryLkvD2ewtnXDGfFazD3ikL86i4X1dzzWLwF
SoI34FS2C+4ej8ft4xF4eDYWt8+n4MmVLDy5vF28RhIe1ScIOKJx+2SgqvOrBH2+naobfCrV
VnmPiigLBQ62Sd6baiMUaRGGdu2Pzh+3x5JpY5DkvR6H46xwKdcXVUnbRD/ZCjUTKphmLR5o
PY5GmuFErA1OCZ0qDbNFOfuSR9uotPLScAscTXHD4TQvHM0KRlVehEwE21G+Ixz1J4pRnJuE
lUvmCRC7YKyRToyTUhEQvKUnYTyFt3ysP3SsWu1iawR2P+YW6n/89RluNlZh/rTxqDoSiR++
qEdaogvMNs1HkOc2JIY4Iz/eEyEOq5HnY6K8SEnQNtFY5uJBzFHgb41sH1vVzPMPDTJqtBil
UKxefYcooBAkPXozFkKDpwbpDN9AJ9g7m6B33x74rFUbTJsxGa4ejqocEGMe1CA0Qho9jYXZ
wDQqzdBpWDRADQhMb9EMVzNm7TzeJ5BouJrR8lajZh8a83+/Vht8rAFQGfMH19DGf1+bYCFo
tPflNbTgJM/jcZ6jncteKhSo/L34nRlMZFdeXeMh8YJDGI0fjgF9eqruSKwjPGXsdHiJWI11
WKR6ecdaL8NembFZYOF6jY8qNH2zNgAXSxx1BRCEgh2NNcXxRDNVDIF9TNhtqi7fQQGkVo6d
yXBUK1B7I0xwocgH1ypCcKsqFDfOJIoHyRDAJaoyPU1H/dF83B+3uL+Emb17xTvl2aI6ZRtO
xAsoGEDb7oZz6c44LVSI2xm6dWuHQd26wcdsI46IYTft8kZjph3OR5sKDTPDxRw7XCkQcOcI
n4/einMZ8vrtnjgSYY1jQl+qhOefk9dxpag8xh4H4lyxO9oNRUmiRdK9cfFAImqKY3DyQAoO
7UlB8c4MLFw4XyabQcpzUHfQW1CXkF5xCZgAUTrEcArGjZ6BUWK7xhtW4mpjBSoPp+NM1R6l
lXZmOaHl2gGcOLwd0SGOcBP6Z2O8AMHO65AaaK4Asi/cVgGkOMBcVd4vDBAP4u+AGAfxIJOn
zVX0irSKfzJFOkfXHv1/B0h/+aPHqyIN5tYrkLw9ULSGITp24PbY3sqjePo4qqVfnUHSiHR1
sVRlRbkmB69HYCiDlcElPvJ0FSsRvaIzbt2SaleZrbga1LOHzui0FHzSPd1GLNEPcn1uCe7X
ZyRG6E8Q0TgYTGzr1LG7Mk41e/caqkDGa2vGzmJ4fA8aN48xEMo9LPxcTPGntqKREwgqp+x3
UBAQus/4H5Co1/8+6PF0lSV14OR3VWOIfEb57EP0x6p9EWNGjsaq+bPVcmOshynCbNYjxHIN
isVoLh4KxvUqT9yqccGVcjvU7tymvMThWHNVv4k05WiCBQ5FbxDdYYyaDCfRJ144kmqPSjHm
Q5Hm2B+6RZU6vbQnGE9qMoWG+eHBsRA8rQrEQ9bKOhiEBnmusYyF30JUpP1SWSCO5bmjNtsJ
Z+M2oznXSbUJiHA0RVuhVIaD+qnUiyuF4tUy3QUALmjMc8O1XHs07nJFQ76jSli8VCh6Zbc7
6gQsZ8XrcdQJ7apNd1TFHM5ksEmRiPQMLxzO9Bfv5IuTu+JxrDAGp/an4uyRXJQXp6Dm+D6U
7t2FebOmo0vHXpg0fhamTl6gMqlZoorZHoajx2LkmFGYYDRFteOjTe3bXyyTtj7srBYD//oO
GxbNxJGSNFy7WIycZHv4Oq3Crgx/2G+ZBTeLFfC2NEOqjzmKY9xU5gCLimd7mGCHCHTuG8ny
dYLeaHkDxj3oNTh4n3SLQUJqEhr5gP5jlEi3FwEWEumkPEPnTkKL+g1QM4ylzZY/IulasWm1
5Mu6WEIrCD6CTUsV4S6ynuJZaMQ0Rho8W6nR8Lr36KsAoSsipwMIgUCAsMADn+d98n3GWgb2
N1Dg6C1eguBQVRb7DVH3SXMIEBowjZZeixSP93lcebbeXJL9PbdLKCEr1nPmIpDoOTVPwc+m
Gb8OPDoPw8FzNJ3C+xwEB70ON57xD2X3LmYtjB1lhHlTJ8B48TTYb5yL7SIIYxw3YFeMncyi
XjLLu+J2jRsuHbLDyXxLlZlLo6eA5Hr9iRRrnEg1l7EN53LdcTrfA8dZOzjJVs6TP9dtFVId
lyLPfxOKI0X4l8fi1tEI1O8RUb/HHdf2B+JCoSfqdjHNXjzNfk+c3emKWu412emE+rStaBLQ
sfzmoO691TKsh/k6nEjzRkOOpwIHDf1Kvjtu73JTS82XxYtxRY0FJK7t81UVHut3eeDiTnec
z3ZT3o30ja87I9eoTPfAfhH9B9P9cSDVH5UF0agqSVIA4R7yqordIq5LUXmkVFV2HyL2M27M
NEyZNFcmQ/Eg3MuuLyAZI3RVmM9og8mKdsUnRMNNJp0XT+pweE861s6fhqLsCHz3rgHu9vPg
arkYuUleyE1whdmq6fK9TBBstUrVLOOO0JJwR6FXlgogcSInIm026SLpWhSdnoTeg+AgWEi7
CBD2GeRWWN8gawRHOKpKJ1066/Z7OLmZwc3TDt179lDClbEArXAcKyvymp269lFgo1GThjGX
aaCAgL0GhwzVdZsaM2aqqhjPWZzXpfFz2ZQGSGPjrE/DIwhpsDRGGimBQbCxsWfvXgTdcPls
PeRWX2YVXQEIAozX4w/LapFszcDPp37oYb9rDAE9twirNm9yXwcKnT7RdArfn59HAwgfa7f8
jAQJH/NcDSD0IEzf4XchQLgTkWUyjZfOgrPJMiR5bUK86wYcEkpSd5DtAbxVnlZTubtq3MNN
UnsCN2Kn1xYcirBRFQupQbi8Wyez/knh/uzqVBlrJSJ4G3Z4rEeKwyrE2K0S77RSZshN4iHi
cfdUOs7v9kVNlqPM+O64WeKNa0VOaC4RUO72UNdslvdrEQ9TnuKBpbNmoG2noVgwbhgOJQs4
dogIF4rHbbV1BR5o3CPgElDcLvfHzUO+uFXmp4rPsaEPdzwqkOwWcGQ740KuUC55X9JF9mA5
ni7gSHTFgRRv7E/xwwFhJSdKEnDxRD4u1e7FxbOH0NhQg8cPbiEpIRHdu/bAvNmLMHPGAhUX
4f/G39Vo/DjxLtMwZ/ZiRbmiokNxru4Q8nNErNuuhfmaxSjIDMadq/txsCgYG5YZiUi3R0lu
CPwduJ99E7zMliHUZg1iHdcjy3urAgiXeGNsNiKaGoQGTIDwlt6DdIgCncKToNE8SKvW7eHi
aQL/EFuVq9SmdW/lIUwtVsHK1kR5EBoxy+NwbZwGyNmY1IqA6yzA4MoWizT06dMPH3/8KfT0
9MSQSLn6y/22im/y2CefMnW+Pz7SayPG3w+fftIW3br2VucRBMy67dC+qxLDH330CfqK8Xfv
1kcd69G9LzqKXvrss8/EW3RVFI6JiAxakiay2ITOaw2G3kfM3m2tPBI1Va8+vVXxic5dBKhi
5LpKL1ojn/8I+Q+HBhYNSB8OHqMe4cTA5EdSuWGDDVR32y2rF8HPwRRRzssRYr0QRfG2OLrD
XkBirxp3NpZ54ZwYLpMPS0I2Y6ePKQ5F2eJkhr3qkV6bw6RFJ1zIcRCR7iDawR4nk50FTNvU
brgI23XwMl2OTQtGw1wMI9RhJaryhWKVJ6C+0EcoknDzYndcFwpH/dC8P0QVWIh2XIe544ej
bZuOKo0/QWjJpZ0BaBRAXszYpjzE1dJg1dWq+aCX6i1y47CA42gg7h4Pxd2jwWgR/XPnSLAK
VtYVuOHybm9cLfZRjYlObRe6leONqpwAHEhwQ+WOSBzKCkHV3kRcOlmI5vpDqizTreZzuHKp
Bi23mjBmlPzGqlW0rsg1J0FVGmiMkSpsPWXybGULoWEBOH+hDAmic/ycjeFrvxXF+eG4eGYH
SvIDYLpmBgJcTZEV746SnCiYr16CMFczuG5eiCRPOS6/W+CWeUhzNcHucFcEma2EnkavaMQc
BAaFOmmRem6QUBzxIDQsa4e18Am0wgjh0R3a91cAoAehBuGOQh0FITcX+iHUiAAi2Dj6yGN7
BxfVW6Rjx47YuHE9tpoJQj/SE/doADeXQGXkCxbOhpWNsUoWNNtqqXJ6lixZhvXrNwotYtPP
vvD09MaKFavEuD/GpEkTMHfuXMyds1DGIgWoGTNmITEpVmjhZ/j0s9bIys7FYrnG5i2mcHB0
VjlkPO7l7QsPT1+Vlp+UkojNJsZYtGQx/PwD1eIC+e6H4NAA8iG10sCh3SrdIYP3OQYNGCyz
Gxub/j4GjMJwoV2rF82Fj705EjzXItxuCcoyPXCqyB31ZU54Ws/9JD4KIOfzXbEvdKsyfArc
Kq4Y5VqhJnub4vj1AhauYp1MtsSJBDtVTX670IzgbavhvGGR2gpsvW4eNs6fCOfNi5EdwpZw
PsroL2a74nqRaIm9ITgjOiDG3Qkzxk+RSaaP0M8e8h8tF08ltEy0xdVcC9wqdhIwBOLKYTF+
AQOrMj48HYGW6mDcPxkqI1x1xLpXGYL7x0JxS7xLY4kvbohXunUgCJcLRL9kiUcp8MO5ghAc
ThW6JQCpLkpAbWkaLp/aidtXytFysxr37pzHg3uX8evPb3Hi2H706t5JKNZkTJTPR63JAOEI
odxssMPkRf7G3j4uApBS5Gb6CkA2wsNKaFNhOMr3RyJHvNaSGQZYPtsIQe5b4G2/FpHeTiLY
F8PDYjUSveW/cNmEELMlyAuwxr5Yb0RYr9dRLNIfTZwTJFze1UQ76c7AAWPVzG/nvAEBoXYY
ZSCepYcYjADExsFYUSxm+9KDMFmPAKEHoffhdRh0pAch4u0c7BUokpJjsbtoh3gJPeTlFoog
Wyn3P0N1dTnqLlSIZ9CD+VYLGI01wN6S3YiLjVTnfibepfl6I9avWyV/ZGc8eXpXRH4XBZbA
gDA5vlnAtB6//PqtyjpOTE5CcGiI2vHI3LGa09zopYdBQwbjf/75D+TsyJXP/in+/o+/YNKU
8eo5i21WKhuAsz6NXAOFdqtpET7m0ADCoVErDTD9+w5Qq1mMsDMjgRSUa/arFi1AoIcjYlzW
wH3jDOHiQkf2eotQd8SD8wG4sNcep/IFEOIxioJNUSQTU2m0HSrTLHEqd5tqA11f7KG6X7G6
Yp14E0bBS0V37Apk++mtwq2NEe1iovZAbFm2EAunTcLGpTPhYbYCad7bsCfCFcVxtkhwM8a6
2VMxtK8BOvfg/pdhmDR6MPLj7FS1kku5NriSY4Yb+1xw+3gYrlVH4JYA4vHZILy5loIn9TF4
XBejwHL7WABajgXjLlfM9rujuYzeJBQ39wttFF3CFbCGQn8BuR9qcgJRmh6MIzsiUFeRievn
itFweheam47g/bsb+OJ9C148a8S///kdli+Zja4dO6i0FPZLpzhXOw1HG4FZvaTr7h4OaL55
EhGh5jBeMQk+dlvQcL4Yt5sPIiJwK5bOMYLrNmO4WK5UtQa2rVuMdUtmYHu0N6I9zRBoLtot
kCkorkh1M1HNdNQyL7XGh56EHoSeROViyYzdp/coMcK+2GS6QOkQCs+uXbiS1FcVbaAHYV4W
AUIPwtUoehBWVuSOPAKPgTQWcWjbvo3yEmHh/ggM9sCmTSvQoV1ntGvVUwDwKTKzYnGgNFNm
eT3MmTUbn3wiAMpLQ3x8qGiUj0Xot0JdXbVw+t7YvTtbjN9DGTVTHahtWrfqgFWrVuDt50+w
1WIFpk6fho8++VidEx4ZgZi4WHTr0V15ity8HeI54qH3sR6evXwk5wu4Nq7BWKPxyvD5PXhL
3aP7bjpg8D6PaWDRAMJzNY/D53irL5qK6fFqpaz3SKGJ4qG798Po4cOxafVS7Ix2heUiIxHr
W3BSPMblCme1q7DxsKOAxBkVydYo9NuCnX4W2BduhSPJ5qjNs8JFmc2by4Xvl3mjbrez0C4H
VKXa4GD4VuR6rVMF7NJlMGU7zG4rTFeuxLKFy7FqxUoxtvlYNmcWVsyYgdGjDdCrSxf07tgT
Q4dMQo9+QmEE5FsWj8fJbHtc2SN6otARV3da406FHx7UJeLB5XQ8vRKPz5uiVGWUe3URAuoI
PDwXoTwJM4SZAn+rTLxHudAxFsbeL5qFgC72xZWdfqJNqIcCFEBKUnxx7vB2XD27ExdO5eH+
nSoVz/jii1t4+aIe//j7exwtL0Kn9q2U99UAMnXSTAUYAoR6083dHserdmJvcSTmThoAb9vN
2FcUiZqqdKTEO8FCPKKjxSZFs7wd1mHdoilwtNyEpDAP+NttQJTjRlXJhFQrSSha+DZhKQQF
4x8EBg2ZM74WC1E0SzwIl3nJ4WfNN4Cn/FHk7926DlWClhSL1d25zMtVIS7zMkWeq1iqw1Sf
oarrk/4otkkbiBmzpqLh0lkEBLmLwfrg+PFSlX5BgHwsHiQ6xgdXm49hzlzhzSFB+EiMNy09
Ert2bxeP1RlDh/XArdv1Irb7ovlGHRwY7RTjHzJEt3LV6rP2WLduDRou16D51ml5H3/1fMfO
HRAaHoK4hFgV+e/QqT327C1GbEKkAsirt09gbWeG7NwMoX4WSpsMHWqkAMDv9WEsR4urEATa
ogEBwsea9+B5Cix9BqBfb+7BZ0LfODHCcegnz/Xv3Qczp0xAUawP1k4aihintX8A5N45T5wr
McO5YhscTmQhs03I8zJFcbDQrMStOFMgM/oBV5mpw9B0xA/nGWkXQXxatEhlopXab74n1Ax7
RbSXRNjDy3gFpgln57L6gCGG6M0FCX72nkPQbtA0DDOcrZZQ1WcbOFYVdHNZPxP3Dobigsz4
bOV8U7zBveow3DmXgJt1cXjaFIe3jaEqhf7exXA8uBihOuc+PB2G5+di8Px0lIh3L1wr80dz
qR9uHfTDdRHuLCzXuMsfF/MCUJnshsNZ4SjLDkX1vgScPZqOu9cO4c3LC3jx/CJ+/fUJ/vyn
R/jphwf4+YdXWLF0AQb3H6BiHlMmzsDwoaNFl3B34USwI5W3r5Oyncx0DwS4bUSgszmOliWh
oa4AyXGOMN+wHO425rAVYZ4mE9OWlbNVAx5b09UwXjQJofbrEC3UK8V1s3hgM0RZr4YevQdp
Fj2Ipj84SLNIsSi4udzaqXNXrN24AH5BjpgwcbJa/eFqFduysdIJPQO9jM6QdFthyeNHjpyk
VqhYHX7gwIG4d/8W2ol3cHO3REioswLAn/78g8zqrZWhFuxMR05umjLqDh3aqWNxCaFwdbdR
xyjgz5w9KWDpjYLCHNwUsPCc1m0+EcMchLZt28PSygwPH99Ux/8P/xD9MU+91sx8E4D/wYhR
IvTludNnjyEjI10999XXbzBp8hh1f8iQQRg7diw6deqk9rT37NYfQ8Vw+vYahb69mQKjW/Hq
2Vsn5jVvwvuaF+GKFo9xNiZYCBouHfM4wcXH3Oa8beNcbFwwVsT6Cpwp8kDdHkuZhb1VPV3u
VzgS64J4y2VItluPA9HuOJzkjuOZLmjY743rFT6KZrGJJyshni5wxFGhYEeSRZNkB2JfpLNa
4WH8hXECLbrPVHIt6DZ6xEwMG6IPQ4ORGKo/Sc4Zp7pqHc1wxy3RJw35QuFKfHBbaNVdAQB7
Hr64k4q7l2Pw4EoCnjQKKC6F4/El8RoyHtWJBzkfjoe1wbh+RCjWQW9Vp7f5gD9uirhvLPYX
7+GKmu2sCumJkzuCcDw7CNWigerKcnDlZBEeiJE/bKnC119cwS8/tOCHb27jt19eIDMtCl06
tMU07ksfxXKk0zF1wliMMzDAIBHxSfFhuHG9Crt3hMJetIWv1VYcOxyDX767in27w7B09jBk
xHkgWDRIhM9W+DiswvrZE2AsHtViwzo4bVmLJBHt6eJ1uZIVyj7pTDPRlno1kU7PQW9C0HBp
kvyZ9MjOaQtMzFcqr0LQEAjsnZ6UGqNaMHPFSEc5dBuLdDEIHTcfJ+LKX8Qv6Q+1REFBJnJy
kvHZZ58IWJxQVX1UGeehshKUlR+QGVwPa1ZvEBHtjLz8LOGXziKsRYPI+fX1F2BsvFGdc+/+
DTnHReXurFyxFv1F+3h5+eC7779Cm7YfYfr06fj73/+KjwUQbm4uAqpcEe9t1HsdLC1BcnKq
0LiP8PLVUwSH+GPChAk4WnECCxcsRWeZFAiQoYOEHnUdLAJ7NAaKjqDhsy0EPSK/J4GhCXMN
KHzM761txtIAwkEAcXB5ea38OStnT0KgiOnqPA9cKLbF/eNeqg96tQChJMYKgZunItlhmZpx
q0SrVKU5omG3F56cjEPDTktVQfHsTqFZRf4qqTBEJq2tSxdikvxPBAFb1HFo0WfecissjxkO
n6EAMnLkSAHPWBXp37x8HqpyvdAs2uZKkcz8h4Lx+Hw8njYmCUAS8fRmEh42xeOJ6I9nVwUo
DWFqv/vds4G4ezoAT4VyPa+LxIOaILUMTJA0H/BVALm+L1A+sy/Oy/U5TokO2R/vihP5Ubh6
YicuVe3Cs5ZT+PrzRvz4XTP++fdn+O2nB/jLn17jQEmueL0uGGdopBIax4yaimnyf40fLZO1
eOpAP1fcuVWDwuwAbFs/B5arF4oHicGff7qFg8UxmD2hn+iP1aJDVsNJvIin7WpsnDsFpquW
wHjlcjgYr0HotjVIF7FODRJsueH/CRBNmBMkGkC4fk/+TIAQHAwMcj96x44M7I2EudUGxAhy
OSPTaFiAztBwspolKXRpQDqD6q9iExTTbJvWq0dPdOrQUS3PtW7VXt5nqOLDHTp0QIf2XXR/
3qhJAsReatm2XbsOAr7+qmBbd6bV9x2MLp17KpAsW7oKs2bO/8MQuBRMTtqjRw+0a9tZLf8O
HaIr9sb35zIzR9euXeUavZXAa9++vbo1GjMNA/qNQsf2vcCSQd279sJI/dFqeZYrUAxK8vsw
EVM3Uej2pGjg0ABDT6GLC1GT6dJeeJ4m4nkej40YbIhp8gf7WRiLlggV0e2OJ1W+Kj/qRIot
4tw2IcRyEfL9NuNgyBaUhW9EnWgDVjGh13hWEyMeJAR742xUqc15Ew3RtX1n+dxCC/sISOV9
6EEYnCUoGFDjY3oT3o4YRjYwHKNGGcr/MgYDxDu6mq0SyhaAJvFI1w8E4V5VNF43bcfrW+l4
diNJFcF7dDVOPX7aFI1HbItdH45HF8OUByFAHp0Owc1KL9V3ncFIBhGv7hX6vNdPga4uz1Mo
oQuqMv1U+kpFZhDOHkjH5erdeHTzBF49PYOfvr+OP/96VwByT3TIO1xvqsW4MSMxbOBQTDaa
LhRrLKaOmyYeZJIKJvr7u+Ph/fNCp+zgaLYQMTJ57ykUgF45gMxkTyybbQjLjYuxcfE0VVgj
McQFDkK7nM1MYLJmFdzNjdXq3w6fbaJBtiDIWiZhinQVxBPNocVAlDj/nWaxPyB1BSnWxi1L
4Olro8DSpcsAMYLRAhpBXGYiPm31iUrTmD9/OaZMmafolTIC0SK67bcDxEB7KcNmqjSFan95
H2a88o/r2KGbMureci45ep9e+ujScZBonV7o3KmH/NFDFSD4XCcRlExV6dSB9YEHo03rzspw
mVrC6/E4K/opakGD7iMgldcxoEghr+pc9eingEZeTmBw7wZpSOcOA9G1E68jekw+Ozfi9Ooh
1/s9wMkofWcBGne/qSg5je/3oCW/L42fhq9SV34HigYK7TG9Co8pbzt4LMaPGAePretFW/jj
/I6tuFuhKwhXnmAOswWzEWCyWq1iESDlEeuVd6H2uHEyAoVxnrBbvwDDewod7NRZjIeeijv5
xqP3INGQ8p78fQkQgoKA4SDVYk7TMNEdrKbOvhz6Q8ZgtHynRO+tqqHPpRx7XC8PwdNziXh9
PUMAkaoKbj+5HiceJBpvbqcpikWQPGsU3XFFbhuEaglAWqr8VHYydQjjJSxNxCxk7jtRdXzz
3FU/w1O5/kKzglGW5ocTu+JQX5mHO1fKcP/WUXz31RX88O11/PpTi3iQ53j57DoWzZ+BbvI9
J4+bKmJ9EgyE6o8ePknpKU9hGY2NRxEZshU2W2YiOcgB8ZEWuFC7E3vEQ82dqC+eZRl8bM2x
bsF0eNmYYtuqBTBZsRQr58+D9YaVCJMJXwNIiM1m6BEcWgRdAwjTQpgiwkG+TYB07NQFLh4W
2GazXq1e8RiplLe/I/J3ZikNQg/Cqof0OqxjpWZOMTLmWjF9hN6CIPlYr5UYYne0+ayDMmgK
Yopr0iOuwXNW54acrp3EC4kxEjhcAmaAkK//7FM279FF0D/5qIMYej91jNfgRiVWFvn4o7bo
0qmvAK+HAhAN5ZOPWb3kM7mvi+R/8nFr8S7dlWeiJyKoenU3UGNAvxGKhg0UUdiuTVu0bd1G
PASzkHurrAJG5zWvQS9CQBAo9KAEAUGigeNDasXX8Lw/MgHYcqJPf6EDc0WU+6FBNMjT0/5i
XN5IcF+M9VPGqHKZ+6Ls1X6K49udUb0rGNsjbWC8ZpL6XXlNptzoDx2P4cMmKCCQNo0YPkxN
EgQDAcLB34HHCBp1nO0IROByy+sw+c5zx4zC7hhrFRBsyHXBtcNBYvTJqusU97O/fShe40Yc
HlwOx5tbyXh8JVKnQ8SDsC30hx6ExSLuHvVFi4D5drkAmrW05LqMwteLWD+X64ozeUGoZGZv
hj8ulG7HufIs3Gw4iBePTuLz12fxrYDkt5/v4Kcf7+GbL+/D0c5MANJRaNUElcE7Sr7zRKM5
aiL0D/DGnTu1OLgvGt6OqxDnZ4e8TDfU1RSitDgRM8YOguPWDYgQSr523kwsnTYRFisWqhpa
S+fOVkvhMU6mSHLcpGIgPuZrofdhigmpFb2GNggYnZ4YpTwINYizu/kfACHFIkCiYkMUxaJI
Z66T6pPO2erDWVWA0rFDV0ybNgO+3n6YPXMWPN09VJTczdULNjYiwsVIZ8yYgXlzFykhuWDe
StWptm3b1ti61QTLly/H5MmTsWWLqaJdn3zyGVatXI8F85fIdadh3rw5SqMMGCB8NCAULBOz
caMxFixYpCLugYGBavB63bp1wc6dBXBychLB3xP1l2rl+ivRsV1/dO+ir0rt11+uEjB/BCtL
C1y7ehljjQyQkBCnaoIxLYaTB9Ph+f0IBGYns1MwK8TwGAHC708waFqEgKJB83k+HiyzYI8e
vbBihiGq8rzRsM8VN6tDcXRXIOxNlsJ1y1wUxIo3yfLHge0BiHSzwJxxY1Qb5U4dB6P7QKHG
w8ZjoP5E6I+YpCuNKqDTl//SQEBMSqUBhPcJDG0QKPQ2rOTCzz+w+wBsmjMRFak2uLLbGU2F
Xmg6GognlwQIjaI5bsbh3aM0AUgMHl4Jw0vxJKRX9CAECEsWPTgneuVcmCo19PRcOO4fE4BU
iMgv91F06/p+H1wp9sTFQjHcPFccS3PDiQxfHEkXXXIgDRcrc9F8fg8e3DiM109P4YfvGoVm
3cEP39/Grz8/R3ZmnMqMNhxuAG7TnWA0DZPGzVGTJDXkrTtnVIu9tYvGwt/eBGdOpqH2RAb2
7ozCpmXTEORqA/dtplg9ZzpMli+C6bJ5WD5nFtYtXaa0SLKnDVJdtqgOU1EulrpAIZd5NYql
USuChaL9Q4CYW61V2bu6kqK6NPjQSG/EJUagddtWKo+K1IrLvDQMzqyMJXB2ZS4UZ1+2EViz
ehnMzTfhyZPbChRNVy8hOSVOqFt7XL5yXq1IUYtQpF9uPIt2HT5SS8PJKTFo1/4zbN6yXs3u
KakJaGhoUOKdY3tmLDKy4pQ4//f//UNpjHbtWwH4pzr/7LlTiE+IUPc//lQP33z3Rq2df9ZG
D//zr28FxN0FEB3Rvm0vtZ/8L/94KV5GD3a2lnj27J56XY+enVXlDXqISZPmqZUoGju9paKU
cpyTBBMz2SqbYCA4VD1fztpiiJoH4eu6iPAn0DibHc0JQ2WuNxJFb6yX2WzwwDGYYjgCy+ZO
w8IZ4zF5rHitvn2UV2RhuyFD56r9JaSJBAFTMJiVQMMf2F8olABH0Si+rzzPWz7WvArFOj/X
kBG6xMwh8j95C41mTOXCDms07/HHtROheHSJ1VAS8eZBGl7fT8Tj6xF4di1KvIoIcRHoz6/F
qr7pbA39+EIYHp7ReQ+OR+ywW+6OawdcFNWiFyHVuljoAtYSPprsjLMFYShj8ejCKDQczUVj
7U40N5Tg85dnBBTUIfQgLWolq6y0UPRGHxgMH6FST7jMy4mQKUa+fh549uIq0pI8MXVsf/jZ
b8PeIi+cOp6iSo+uXzIBW9csgP3mteIt5mPDwlkwX7lI6Q/TjRthvmYlAsRrRFqtQqDo7TAH
s/+IdHoQgoO0ihRLAwlXoTQNEhzuBt9Ahz80CEuS+gW5qGXejz7RiXRFG3rrCjfwPtf/CRhW
gm/Xrh2srM3kWHcsXzELRyt3K6Pbt38X/AKcsbs4E0Eh7upYr97dVDT97fv7GKrfE4W70pGz
I1EZNr1VKzHqP/3lO8yYOUWd36dfB7TvpId//O936rm3756hb7+eWL5yHhydt6nXETwl+3LR
b0AnDBnWA6/f3cU24Zx68tzbL5phYblJJcSRvvE9r90uUytuZluNFZj7D+wGL29nFWjkpq4R
wn1p8JoIp3eg15g6dS5WrzYW72WmnuPvQDBw8HyeQ+DwNb2GTheDnYiJcizIYhPsVkzHqF6d
0O6zvvIfLMXA3rOF8k0QWseyp/K79huEQfpi/IZjMWjYCBgNGItRopf0hZ6OHKaPMUZjoW8w
Br0Z9GUumbwPPQc9CMHBjUcECGkovTQZBHsFDtUfDwM5N8XdDFf3uOFcphlulgSj+ZQYvADk
dUs6vnyZrSrTP2gKFT0igLgiHqI+FC/Ek7y8Fq+WeQmQB6eDcbfaX3XWfSFU6zb7Iu53xq0y
b9w7Goybpf7Ki9TvdEdtji9qcvyVUD9dHI/a/SkKIC8fnsAPX1/CV19cwI/fN+Gvf3mshHrN
yUMYPKA3hg8ZqtpDjx1jiGlTZyk9aOtgiR9/eokD+1Ixe+IImK9ahYqyYNSfy0J+lrdq021t
vBTetluV3ti8dJ54kPmwE3ZiaWoKy/VrYC12GWK2HJ4i5kMdzXXp7tx2SzBwJYsrV0wN4YqW
BhBuuSWtiksKRFpmpEo1JkCYq5SWHYTImGChLV3lRyenNQQLW6u9FYyH9GFO12j5swejS7fO
8PZzhZ6AydxyBU6cKlYeJC09Ee6edth/sADWtiYKGNQIH+m1Q1NzNeYsMMS+g5nYVZysXnv4
6E6sXjcbT543i+G0U/EK6pSPP/4YP/3yXt6vEx49aRZKNAqzZk9GZnYcPhIQJCZHYO/ePTKz
d0bHzp+i5UEdbO11gcanzx5g9pxpynO8/fyh0I4uOHvhkALjshVz0XL3Orp07QArq21o06ad
Ckxx1uJKHamVJryXLl0rdG+eApCXV5ACg0at6GE0L6MEuhgkhwYibXMZr0Mw8ZrULpq34eD1
NA/E+5o3IBA+9BLa0J7TPAdvuXWV4FDLvYNZJG8GBg0QatavL9J9N6iOVnUFtroK9efj8Oxq
Gt7dScfbOwIUAcabm7F4cS0SDxtC0HIhAE+axHMI1aIHeXE5FvdrQnCj0gcPBFxPzkbgzjEf
tJzwxtVDLnhYFaTrdVLgjPM7XHAqxx2V6S44lOKCsyXxOHswBeePZODV3RN4/6wWX39xHj8L
QP706038Uzz6hboy+f06wWDkKLAE6dTJUzBx7CRMEC8S6OOGx/cuYN/uGCycORJuIsLLCkPw
+MZ+1FXHwM/OGIGOW+FrYwaLNdMFQLOxddkiWK1ZARdhJc5bVsNp03Ik+Noj0dsW4SIp9Eiv
WPpH0anfo+f0IHzcpbsujqG8gPBkBgkDQpxVkIxZuwRISJSDMvpPRSRzb4X60wcxUVEXMGTh
Z15T75M2mDFrJjabbFRGZ2axDlevn8NnrfRQcfQgbOy2YNGSaTh24oAyWC77UrP88PNrtGqr
h+KSbISEeajXJqdGoGhPtniDfCQkRgvIPkbbNl2Uvrn/sFmdQ/rUv39fBcDbd67CP9AFjk42
iI1JFEHfVr1HXf0x2NrJLCH3X795Lp6vp7r/3ffvMXvueDx/dUMFJjduWoPzdacVcBmItLN1
UqtuategGCkpFY2aBq0FSHmMcSDNW+i86X9SUnifRs7X8T7P00CkgU1NNmLQfKzAIIPH+JiD
92noNHoCg16Ctx8O7TnGP+hJCAp6Eb6Ow3DkeBHoApCBQlWGDcHOKEuVQ3W52BmX9/mjuTZc
6FQKvrifhXctSXJfNEdjmNArOS4Ui8cInEcseHc2EA/Ph+HuySDcFO3xsEaOnQhQ3XVvVniq
Hu3vGxJVmSGWOlJCvdAXVVkeOC5e5MKBZJwrTUX9sSy8uHMUbx5ViTCvw28/cSXrJv7n789x
5fIx+d69VbSfQDcaM1YBZNhAffh6uODBnfPISvXFgukj4bzNBLkJznj/5Dge39oNb+sNoC6x
Vd5jAkJctiLczQ5+tmbwsdoMX+st8DRbhxgPWyT7OiCLaUwEBz0IhTpBQZpFukXqpYn0IUPG
CuftDw8fazi6blUAYWYq08E9/c3gJMLns886/p6MJ0YwkHtBmIIxSl2rXcduWLlmI8oPV6rX
tmrVCmZmpjh//qwyyMpjh1S0vLUAgUa/fsMqFdgLDQ1VKcw858DBPSjes1PdLyjIw7hxY4XG
dce587Uyk4wTcToehQXFMBpniM5dW+H5i8dgGy8u1ZaVlcpn6qMCiAV5e9H6s24qCHi86pAK
MhJE1641K/G/du162NpaCyUcgJrTR+WzfqqSH4uKikSQG8DfLwQ7C/eqlTFu96S3oA6h8dJo
WdCBK1kardK8AW+1+5onUPz/d6PX7mvHeUy7r4FBA4e2KqaO8/V8Ha//u7fgrSbKNYBoHoTH
CRLtdYYjjcSDTFMAmTLaAPuS7AUgrJriiKbSQNWi7UVzCr56JAC5m4zn18PFY4SJB4nGq2bx
JrcT1O0DoVr3zwfjaX0UHovXuFsdiEe1EWjh9t6jPrhxxAPNApC3FxJU8JAi/WwO63p5qfbY
lVlCtYoiUV0cjUtVWXh++whePzqGr99fUAD54dur+O3XB7h2tVp+X335v0cpoI8dPUa8yAwM
6D0QwX5eCiCRwbZYMGMMrIzXIzPeGU9bytFyrRDb1s9HgIMpPLdtgfPWhXA1W4lYXzv42m6C
p8VaBNqbwt10jVpyd9+8BoFWwi7oQchDNXpFWsXYCKvd8ZZ6gvV2mXjo7m0FK7uNojX6yExH
4IxGQJgNHF2sxZA6yY/MoKK+Agj3XKiuuYOGqqofg4U3a5uXhg0dpegJ4xtDhgwTutZNjL2n
zL69xBN9KvRkjMx4Y5Rxc98Ig1isVjh1yky1YsX9H4xHMDZCA2bpF67eMCZC0EyZOl4+c7/f
haoR2rfrLK/vp95z8AAj9Og6TAzGUD5PVzmvjxjhSAHJZ7/HCIaK8XcQYx6sgMMYAZee27bp
JDOufD/O8n2HK3BwKXjFig2KVjEwSq+xatUm9ZgA4Q5GDRia8Wsg0UDBx7yvUSntOI2f5/P2
vwHy4aDREwAaGGj8LHTA2VVtLpJj2uoVz9XO1wAycrhcczizYcdjzuRxKGWUvtgOl/fYy8wv
YBDv8fJ2Kj6/JzTrXiLe3o0Tr8G+6QlKnL+5GY/XN+LwnKVIGyLxsiEGD2tDcVMoFvuSPBIv
crvSFy3iRZoPueNuBfWHeKidHqjLcRWB7o+KVBdU5wWhemcYqooicP1MPl7fP4ovXlTji7fn
hGJdxVfvG/DtN7dwtakKEyfKZ1bpMaJBxo7FzOlzVGwtNNAPN66dgZfrFsydOlrFNg7vT0b9
6VwUZNli3YLJSI/0URFzJ5P58LJcjShvc7hvWyn31yLBzwHholeDRdz7bN0Mzy3CdrRcLHoS
jWpx1idwuNmJAFGboMTgfALslQehHmGqCSlW0nY/uLjbKYrVr+8oRTHoJRg0JMXq2VcMdagI
/b5CO3r83vBGBDwDfSyBw1WYHt0Gq7gHUzkYzVUxkM791GxIkIwfN1mlsdNAGUuhiObgTNmn
bw8V9OvdUzSPiFhWwxg4UOgNA4wd+6nrDOjPGlbdFCgYWyFIeB2KeIJy8OChYiwj5RoCOjF6
FUfgVk8BL+MqBB6NisbHgCM/Fz8/t3+2b88cM91KFSkSFyf4HTlRaGD4b3BwaKAhkHhfe463
GmC012ng0Mb/47jcah7ivwHCYgekVlp6iaY7eJ523HDUWIwYNUWuMR6LZ01GhRjtlX32uHbA
SYxbjF/E+as7KXjVogPH+weJ+OJhCt7cSsLTphgFDvY3fHopQi3x3q8N0jUc5V4R0SBPa8SL
HPXHnQofNJe6KaHOzlTNJQG4WhSoAMLyP7UCjpO7wlGzNwa36grx/M5BvHtWgS/f1eHHbxvx
5eci2L9sRv3Fo5giQGaCKzMtjIyMZIIUDyhsx9fTA2dOlcPBah1mThqNGUYTkZcZhOam/die
YoENS2agtCBdrVyZr5qMIPtNyIx2EYAsh+vWZUgOckKUm7WAxAohthbwNjXWAYRg0DwJwUHN
QKBQi5AmaR4kMNRFNcyhh+AyL5MQiwSh1CCthXKwbQCNg88TIMr7DBBvImgnSD79rC3ate+i
+DtTQGjY3EnYt7dcv6e+AGUIWn3aTc3QjI9QWwyUa2mpJh9/1Eq8DveaD5NZkbsaO6rlXZ7D
17BQG3cSMteKoOjedbB6jaHhKF3+lVxPAaA/qctIRek6dmwvQru7AgJTSQhalpKhvmDgkmAh
IDjo+bijjc/R03CXI42aIpuzvkataLy8TzGuGT0HgfTfjwkq3leeV17LY3ysAYT3PwSJBg5t
EBzaIFg0qqXRKQ009CKa7uC5GkCYLq4/YqJiBFxKZvGGpgMsZ+qMByejRQsk4+VdEed3xWvc
j1cgeX1HhPv1WDym17gsXqYhVLQHwRGgIui3RH/cqwrEs7PRuH9chDwrqQg4Gvc6oqVMZnnG
QnZ64XK+D46KOD+S4oqqHYEKIBcOJ6OlYSee3CrB26eH8e2XDfjhmyZ8/801fPPVbdSc2o/J
k0R3iWcfO3qq2jA3YfwUmfT04ezkgKrjB2BvbYzZkydgutFUJMZ7qQY6+0v8xaPQg/jBftNq
0RvLEWC3DknBDti2dha2LJmCKE9LRLptU6tXkeJJwrmKNW7iDKU3PkxY1IZayVKVRvTV0i49
SGikhxLhbdv2VDlXpRXZ8A1wFwPuJn+MaBUahczITInna4eKC+/QpTu69uyDHXkFmDR5qgrq
LViwQK06WdtYqHa+nK0tt9mKtpiAjz/Rw569eUhKCVOao0ePbmIwQ/HLLz+JgbH1Wldl7N7e
vnJerqJCNFiCh9pj0eK5Kog4YdxsvHv3Rl0jryAVx08cURF5gqd1m4+VSA8I9EGnTvR+LLGq
r7wQjYgRe16TQCSQ581drLROUGCY2rHI4OPs2XP/8AC8VZRHjPJDYGig4K12Ls+jsfMYgcH7
fI7naUOjXxx8XtMdH4KE92nkmuFr3oFgIDg0oPAxb7XnCXYe4xihP1z+I6b162PhzHEKII37
7RRA7p+MkJk8Hq/uJeDto0S8eyh6424snt8QndEUhUdXYvBSbp9eCsPjC6F4fE4X/6DmuFnh
rfaP3Dks3uOwL1igjiWGmvd54Moud5zPdMbZ7c44kuSkijicyA1AbXEUmmt24PG1PXj9oBQ/
flWN77++jG++uIRffryD775pQVlpvmhLoYaimY3GzMDkqbryo/yvHO0dcLa2Es72WzFz4njM
mjAb6WlBuHhhD0qK/bF64XQEiuEzyzfcdSOCbAUgQa6iRdbAeu18xPvaIznAEVHu5ohwNlHt
H5QHIUBIr6hBOD5MXFQrUTK7UHfQeySkBGOEiNXWrbuLOJ2CvYfS4e7lqDwINQgpBos1MJmP
ATAWVBssaNf76FO8efs5huoPQcdObfHwUQtWrFysVooYqONsPnnKWHzx1TO1lBsYaoXvf7mr
jJvGzJT1f/3v3zB4SH+1ssSZ39PTHb/89gVatf5I6YxWrdrgH//8i3iw3gpAQwePxU8/f612
Fu4qTsep2goFpk8++UStdHEJOS4+Ur2Hvr4YsPzINB56IlVvVjwIj3G/AXt3M+LNVSx9fX3x
EIZYuXK58pgaCGiwNHh6FN7Xlm+1wedo2MzipbHzdRwfahEO3ucxXlN5CTFkPubQwMXB+5rn
4K0yeDlH8xg8zlvNa5B6EVD8jgSKAtNQoYoGLNQ3RjUtrRJt0LjfVozbDc/OCcW6n4y3D5Px
+ZMkvH+chLcP4vH8VgyeXBWtcTlaAeTxxWDcOxOAB6cDVQYvvcfdSj/lOZhiwnHvaADuClCu
7HZCQ54zLuV54kK2pyoixy3AFRneOJ4fhKvVmbh3eSee3y3Bz9+cEoA0ig4Rof7zXQWQol1p
8h3kM4uNjjGcBqPxY2E0bpKi3A529rh0sQaOtiYwGjUKUwynIybWG+fOF6F4ty/GDusDs9UL
xEuI1nDbgDjPrQiwt4CHxUYByEKEOpshTnR2hJsJAm10fdb1Ro+lB5mixsAh8qeKqyLNYtyC
g4UMGPPg0mVEjC8S0/wxarTM1p17i0iahuO1BUhMDcdHH7dSsxB3EqqtttxRKBSL+wtY3+qz
Vu1xrfmqzFb90XdgZ5ypO4aGxloUFiXoaJLQJhrvq7e3ERxup5rX5OftQkZ2tDLm8ROHo/nG
ZQzTH6jSSZYsWQIDAwPk5KQiJt5F7Stp3eojPHvRBDu7raraHrfl/vqnV/i0lR4SEgNx5ozw
1ymjERLiobzUufOHVXcsxkj0R4gRD9TlVf1RzUR4Lg2U35Xfn8u2NHTSJxo/881o9NrQgEID
5y0fa0u3HwJFA4tGr7TXEDQU9hy8z2PacYKDn0UDjQYkgkR7noP3+RzP4/vw3A/fQzufg/c5
yQ0dNQJDBo7D/HFT0HQkAE37rXGp2E31TW+p98Xre6I9nqfhzVOhWwKQpzcj8KQpBC+uiwA/
EyQAicS906G4UxWEh+J1uIzL5MSbB3yVKL9V6onbB0Wgl4pQF4HOviWns11xLN0JFeleOMiC
cinuOLM7DJePJOPq6Sw8unUAX707rQDyp5+b8dMPTXj/+VXkZCaL1zOAwcgxwmAM1eTFog1M
QPVwd0b1yVJ4uFlixhShX2NmI3V7KKprkrGvOBgOJmvhY20qY4vabutmtQI5YW7ws1wDFhYP
FI9hvnYO3K3WqlWtCFcL8SCGUzGSWZECEPZq0ADCYmfswcdWB6RYXKVJ2R6JlIwgjBk3QolT
g1FTUVGdi/SsWLRp21EBRNcEVJecyELO3UQH8Hjbdp1w/cY1zJo7TXXK7dilNU7WHkdiiv8f
ACHl+vKbJ3Bw2Yip0zkbGuLl67tYtmI2PmvNVJFq8V66lSt3d3fhn1OwZfN6/BvfqWVhRr1f
vm4W+jMDHdr2EL1ggK++eaDAE58QhIqKfSqWwa26+/bvQGycHxKSo5QH6T9wgIr264J4ujQZ
fgcCgUY2d+5SlWelGTaPa0b4/wsgH97/ECB8rJ2vDRo2jVzzMHzM9+Yx5nxpRq0ZOJ/XztGu
wft8juczJ0wDDYd2Ha2bGO+PHDkBQ0YK9RtghDljJuLSIR807rMCa2i9EA/x+GoYPhdR/vXr
bAHJdry4n4AnzZF43BiKJ1dCcaPGH/fOhuDGCT+1gYv70dk/kXtA7pYHqBys5v1uakfinQMi
zgUg7OVOgFSmOaIs2Q2HklxxPMsP9ftjcaM6C7cvFuDJnVK8f31K6Y+//HoTP/94Fe/eNiJr
e6JaeWP5JAKEWchaVROmBB0+UgRPdytMnyyT/tCJiE3wRdWpJCTHWwkoliqAuJmtVwUd3K1X
wsd8jar27rhlGZwtVsPGdBn8xZNYrVuo6oHpGYyeJh5hshjtNLD6H6mVBhBSoyHDWJZzpFCa
nsjMjVeVFSdNHYs2bbqI656MA0fSkJoRraqesLAxZ11uxdXNxrrtqKRbNMIvvnqPMcIfP/70
I7VP3HSrOZ69vKme4zIqs2p//Plz8VytYSVfhOV6nr+8h9S0OLTv8KmKdjP4N2zYMKE3K9Gh
QycFilev78DDw07d/+e/fpJZZRRafdIBbNryr//9XgUjS0t342pTgwj7j1FWVoKYmCCUlxcJ
9cpXm72oq1jgjZ+Zxq6K0rE4nUwMNOjZsxermAe/z4dg4O2HRs9jBIV2nIDjIKg+fI02tBle
G3ysGT4HzycoaNwfGjuPfXguH38IHm3wOZ6nnctj2rV01zPC4BHyffqNwSzD8ag/6IUrey1x
pcRDpY1Qb7xqicf7J2n4/Fk6Xj9KVoL91c0YPG8MU0mKT+qjcPd0kCpner9adIiAhHWy7h/h
hikBzj5X3NjnpgDCKir0IDWZrjicZI8jaUKztnurnYUaQO5d3i2e6gi+fFuLH7+5jr/+dksB
5PXLK9ieGqcAMkYkAZvnUH9wxY57gHy83ZUHsbXehGGDBsNw2CT4Bdrh3IUsRIaawHjpHIS5
2sF63TIFllBPU7iarkasrwOcBAwmAopNq+bD2XozzNYsVmnxekbjZytwcFCsERyMqLPfxQAx
dlb/IEAYCMwX/rc9Jwxz5k9TmoN7mHN3hWF7dpyqesLWvwQGNQizd0mxKNa57DtgUH+cqD4u
omqKSp3nH/bZZ53h7GYNZ1cXNWtGRcdj7PiRaN1eDzFxkcpgqTl69+kOVi45e/a0GHAvFbib
Pn2mipEwqZHBxPiEKNEiH2NPSQGMjMao4g0zZ8zFrqJMdOryGTYZr0VkZLha9bC2tpTP0Abh
EQEwszBRHXoZ2KRXIEBoqLrCdzrDJrXSZmeCQzNcTYxrxs77fK12jOcSJNqtBgA+r52rGbhm
yB++/sPr8rn/t6EZPL0BvQJ/RwKFr+F7au/Fob3/h++pAWRA39GYO3YSGoQGXdpjoSjWvTOB
KrWEIHl+J1aB4/PHqWqZ9+2tODy9HIJHDboUEw0gd08IKI74q2orNw+IUBeRTmFOD9JyULwJ
M3l3uKoW04fibRTFoveoLQhVAGmuysSDxmK8elihPMgv398UgNxWWb0vn19Ceko89MU+CZBx
49inkN1uZ4rGGgV3NyccP7Ef7q7bMEK01ZjhU+DtZ40LDblIjLXC8hkT4W9nIR5kI0xXLlC7
ChlFD3KxhruteBGrzVi5dBZM1i/H1rXL4etgBb0Jk+bBcOxU5UVYHpMRdQ7Ve0+MvU8/7goc
pTxGyYEdyCmIxtwF0xVgBg4YjYR0DwUQVltUHkNmXQKCMzAFvircIJqEzXZ0Rdm66c4R0HHt
nd6DaSn8g7lvvVuPrgJUAmqgMs62bdsK/+8h9/spj0Ehzr3n7dt3lD9YrsNg4ket5Ll2KvBH
HcPNT4x6U2wr+jSgtxh/X5Xyzv0lrIBCoHGrbZduXcHC3FpxN6Wj5H0Z1OT34H1t9uet5g04
aGya8WmGTCPk4GMaKM/hLc8nUDh0NE6Xi/XfhstbDSQc//34w3M1r/H/zXtwaOdpjzXPQSBp
FIsA6d/HEIsmTscVmfHri8zQUOSKOzV+uvwrRstb5FYEO5d8nzfH4PFlds4NUCkm3EnYUuuv
WlozKHj7iK9KbeeSrtpyqwDi+QdA6vPccCrDRXkQ6o/KDB+c3RWBxrIk3K7JxcOmPXh2twzP
H1Xgtx9bRIPcwDdfNeDFs8tITYpVS7oq1X3CJLWySA/CTGY3V0fUN1QjOtJHJTOO1p8Mdy9L
AUgestPdsUbo/bZVBIU5on1cxUvMhMWqRdi6aiEczDci0MsB5qJTLDavgcWGNfCxs9Z5EK5i
UIfojxRxOFKX4Ulw9BejoUjnnnQCJG9nKhJS/WA0YZQYV3u1ahUQvg2Rsf7KU7DoNCkWl3np
SZjHRaCovCwBCrUJ6RcLUBN03bsNQa9+rLwoRtNfjEmAyXZmPeQ9uSzco/cQEfh91c4/Ji8y
ws3dfywtyp2HfI7X79C+rwJe/4G6xYFh+iJsRXSz5i4r0VNfsOC2ToDLcW7Zlc/LeA33sLDm
L48z3sO4D41XZSbL8zRszTi1GZlGzuM0PD6mof83QLTjBANpGl+jGSif//Ba2n0a/ofGzPua
R/hvYPB5Pvfh6zTD///w9RfQWR3f9zhMlUJxd/eEhIS4u7u7uxJXEoK7BHd3d3dpgRYohSot
FVpKseLe/T97nt5++HV93zdrzbouee7Zc/aeOXOGS+167VwNGNo5msfhxJoU6QSI4xAzpUEI
EFKsc9vzVbwVQfLjJR04OBbk4pFSNcf7V0fK1ZgQ9qKzk/CzbQKMDflqWmg27V7eUKq0CKOD
FUBEtH+6KF8AkiMaJEeNBVk1JkNRrD1zK3Fi9Zh/AfLtpbW49vVm/HX7czy4e071pH915TDG
jqxV00lwjkNDQyPFEtijzqSDqSkJuHjpBCaOr0KHNlJJdjfE5Gk1+P3WEcyZUYDEIIrvcKFY
7hhTmo8sEefxvs6I9XFBtFCuxEg/RPi7ITZEtIgwjsrsNDQYqKebgZReRAcS3WxTzISoiXQC
hKEk4yZVo25svgj6XgowBMiwsghU1RYoD8LhuUqcSw2vgNKNNEBf1coccstzCBYaMY2CObTY
UsbmZAY1duk+QDUL64qASkDDnmu24Tdv1k7VEhTz9BpM6cnCpNctmvVR+VpbCw1j5DGNqGXr
FnKeGFMfAZ+Ak+Mz6OHY4NCnj4EKC+nWvbd6T56v3l1Ayxgzvht1U8fOulYrHfXSgYsGR4Ok
YWogeBsgPMaigYRA0sDEqF/GaqlQ+X+M9G0wcV0zfM3IacTaMzVj55KF53A/318zfBbt/Lfv
y3NYtPO16/lb9B7YXwGEGmT/kkxFsZg29Oy2PDVPCUNKOIrwq0+Fbp0frUvSsL8EP54eqaJ4
rx6pxBf7hFpty8cna7NwekWGGlvP1qtPBRRnlmTj3LI8fL58GE7Ny1YhJrumZimAsPWKANk1
uxzHV41WALl6Zimuf7UZv/+8F7d/P4tH9z/DzRvH8cXFfRhRXSEepK8KsqT3sLK0k+Io37o7
ggJ9wVRQC+ZNQpcOHdFDvv+sOePx9PklNQzXzdwYeTERUhEMVKMHOUcLx3yUJUcgLzYYCSEe
8HGyQJSvC9LD/FCXl65rxSK9MjCy+keH6OYnbCs1MzUIqQ4Bwo7AydPrMGv+SFhYGysDY8/5
pPoiTJw6AoP0DJXH4PBNhsPT8JTg7TRIncePwlqZvF5XdEZHIHASGk6l3Lqd1OqigQgYTg7Z
pp14G06R0IahKN3VqDGOS2ccFsHBmCzSovZtDFXYeYdObcWziHFLja2miWsvht+2vXoePQOj
kgnqQYNEcw0yVu9Kb6aBtXdvQ3knHY1S13QXoIuRsZanodGotG3N0Lif17PwmLZfM1Bew2Nv
eyKu8x48jyDhOTRiFq4TBCw8roHg7WPaNpcakLTnae/AfTz29ntp17Hw3rrrxEvpDUSn9gMw
tNcA7JibpET6xY0V/wKEQ2ovHa3ARaFVP1wcrwDzxYFS/CQAOb93mALLFQ633VcmGqRQhZWw
9eoCRxGuEqAtz8NnK2Tfsnwcn52BPZNTsHVCquokJMVaN0E8iniQTzZMxJVDC/Dd+VX4+Zut
+OPX/QKSU6JBLuDW7yfx2bndqCorVllm9KRSZysnW7EYUtOta2/lQX76+UssX1qPti1boU/X
waioysWjJ59j8rhMWOn1E1EerMLb8+KjUJoZgcxAVzW0dnRhGkYUpiI+0AUZUf6oyozHWA7N
MDS2VBPomFrYqwBFTglND8KoXnYadunaU43zaNasAyprhmHB0vEwtzJUiaiZG2vU+EKMGF2C
AYOkFhWqxA4njk7jOr0FP9DbNIMfSzMYjc9znxp1+M853K+dw/4HHue6VpMrcP5zHtu/taTW
rEXoYfhjcZ37mR9YGXs3tqyx0UCeSe8ohk2D4ZL35bpmqNq9aUTaO7NotTHP4/k89n8ZILe5
1O5JQ2TRrtOO8f5vr/M4i7af9+G6VngPzbtw+/96js4r/K/wOAuPc5tL/h+8Vt2vCyf2H6xo
breOrbFofDKOLyvBhlFJ2DQhUahUDj7bXIf9c3JweVsRrh0ejm+PVOCr44X44nAxPtuXjy8O
FuKbYxwoVYJLcs6FjeI1lmfhi/UlyoMwezwzKp6aOwx7xqdh1wQR6ROzsWx4PNbXpmPv9CIc
WlgplG4Cvjm9UEC4Djeu7cbNnw8LtTqJ50+u4O6dz3H20z3IycpWAahMO8opANnBy3EhZBXx
8eFCsY5g8aKJsLUyxSCRCmPGVOHa9W0YNSoWFgb6iPf3R3q4l/IaaQGuKEuPUGHw5RnRqMyK
RWFSKCLcbZEa4oXJVQUi0odagcXE3E6BQ+tV1zX16qgG570mQDj+fPGKSbCxN1HTQjMpXHFF
Mkors9Gth24iHIKDLSPsUyCF0ZpJ+UFo5CzaB6KB0Tj54bRtHuc13K8BhsbA/QQHW5R0eXMF
HLLNGCqCg+EgBATbwwkOFq4zsFLRJQGrTgtxqbuvBhLNuHhPPpPP4zENqJoRvm2M2jna//L2
Of8tvAefx/N4nXYt/0ce4/rb5/M+PIfP0Z719n6+63+Ldi7L2/t5vvZ+3NZAop2n13uIAgjj
sbrKb1WT5Y/DC0swt8AXO2ckY/v8QOyZI7pB9p1anq7C178+WImvjpUIQErx5dFSfHOiQgHk
0q4iNTjq7JocnFqagfOiP1Qmk4VCtRYXKoDsnZCustATIGtGpWL3pEIcnFOB/fNKcHrTaHz7
6WL8fHUj/vhpP/4UYX7v9md48fQqHvz1BT79ZDfiY+NUlDbnUjcaOgRMbs7k1dSosTHhOHd+
P+bMHgWzoQYYLHbMlLU//rwD8+YMg5FoLQ8rS8R4OyJNAMDBUez/yInxFeA4KYDkxPirjkRO
TFqdnagLNWE8FgGiCXSOD/k39IQ8XWgJ+zg4vJatWFa2xuAcG+TrNaNyVQ97j15dVbTu2wDh
HA78qOTeBuIGuU6j0wyCBkLD54eiAdGL8Dj3aUbFdS4JBh6n96BX4bXcp4vu1QFEAwm3tUIP
ohPkPZUXoWdTfTX/GBwLO874fqydSb0sLMST6pv8+x48l4amna+tcz+NTytv31M7phm3ts5n
kFbxf+Z+3v/te7Dweh7nedr1WuE2j2mF5/CeXOext4sGBO35XOf5b1+jJ5SaHpZjQnoIzcoO
dceBuWWoz/fEtwdGYWN9EGYVheD44uE4uTQbp1flqQFRV0Wgs4n38pESfHeqSrVoUYOc35in
AHJW9Me5FXkqsfaZxfk4u6QIJwVo+ydlKoBsHc+EDTnYNVkHkD2zC3FsbS2++WQRfrqyAb/9
sAd/3DiCu7c+w90/z+LPW+dx8vgOBPgFqni5/v30dWEmqifdUnmQsNAAHDu+FRMnlAkF662S
y3Fiz6++3YAZ0zJgNcQAAU5OCPOwRVKgpxogRe+RHe2jgJEW5olhCcEYXZSJ8vRYlKZG64bc
kl7ZOXr8Ozb97XgsTnXAMHa2UBWXZ6medBNzfeUtyNtnzR+FMRMq0U9eSFczs2bUrVNz0Mg0
o+A6jZtLgoRgoPHTSDTD1z6mBh7W6AQGC9dZeB0LvQnHeBAYb4OC29zPlg02MTPjo+ZFNIrF
e/MZvA+fR+HMEBIjI0s1ppzvq9XwmmGyaIaqFV7L/4VFM24NINz3tsFq+zRQaNdz+fZ1GkD4
u2nHeb0GChq6dj+eQ6/w9v63C/dp9+U6z337mkF9+slv00kqOEu0a9YPsW52WD06FbMLPfDT
iZE4siobOV5G2DapQIR3Cc6sKsanG4tw5XCFmi33otArdhhe2CN6Y0vuvwChBjm7PFdNVX12
WaGiWMdm5uDQVAGFUKwt4zKwbYqIcwHIqWUjcGLVCFzYOwW/Xl6Dm99vV/qDA6Vu/noGv/96
Crf+OIeLnx9BZHiUGvvD1Kl9+zON6iDxIBZKl0ZHheLkqV0YP7YMvbt3UQCZPH44fri+BcOr
QuBkYY7YwGD4OVog2sdVzQ9CgMT52SMpyFWBZExJBoqSIpAbE4SChDA00DMwVQBxcPZSXkPX
SdhbRfNSLNODsEOwadP2yC1IxrRZw2FkMhANP2oqP7AhquuykZYVrVqQ2ORKgKi5wpUA1hkD
Pw4/NA2OBq4ZP5eakbLwg2mehq1OmvHSU2jA0NYJGMZCKRD84zm08l+AEKgEiRqjwhYwKRrY
CFC+A9+Rhc+mYfH9WPj+NGrtGN+H+7T93OZSW+c5mkFq+7RrudTO1/bz+W9va+fSmPl7cFsz
dG6zcFu7l3bs7eNc536Wt+/FJbffvh+zg/Tq1x/9B9qh9ce9kB7sgeUj4rGjPhlf7ivA2c1V
CDfpidn5MTg8L09NZ/DZlnLxIJyDfYzSIfQgF/cWKA/C4bUcGMXo3VOLMlRe3vMrinFqfh6O
zMjC0Rn52DMp+1+AbBGBfnRRNU6urhXhPx2/XFkr+mOLrgXr1jHxIp/g15+O44drx3DowGbY
2zqpMUQU5gMGSaXRa4AaGMbg0pTkeHzy6T5Mkgq7W6f2Kn/vvFnj8fDxSYwbEwdnSwvEhYQi
yt8TaRGhiPT2QKyvnVCraER62igdUpOXiLK0GER7OaA4OVI3TzoplpWty78Uix5EG4LLWpcd
gqRYBSXpqifdwKifGtfRX16gqDwJialhCiBsmSLFIkBIY0hrWFvxg7xtADQuGh+NQwMHjYRU
h82gPJfehGBhTad5EBZ6De0a5VXEYxAUBAPHZ7wNGOVRpHYkMHQ9+iw6D8Jna8bJJd+LS74X
17mf780l31d7fy65zXM1kGjl7f+R69xHg9TWueQ9eZzP4f+ovcfbz9AMWDNirWjXakXbfhsE
WuG2dpzb//0O2vn9xcD6DZLvPkAqpq4DMLU6BdtnZeCrPaPw+Q7xCFtrkelqiinpIWr6trNr
RaDvZ4qfKqFYNbh0qAhXRYfQg3y+fZhoFAGVeJDTy4RaLRHvsbIQnBvk5LxcHK3PVgDZOzlH
UaztU4fh0NxK8Up1+HTTGHx9YjZuCh26/etu0R5Cr26fwI2fTuPW758Ixfochw9ugZmJJfr3
HYohBpbgNBVM+UOwMEtLRHgw9u7bgFF1xWjfuhX69xyMsSOKcePGDowZFYPBfXvD2cIGwV7i
PQL8EB8ajIwIT8yoKwTHqmdH+4km8UB2VIDyHozZasAWLM50a+/kqZp4VWedUCuCRKX+EYBQ
g7AJt7w6T8Vi6Rv2QYuW7eRHN0JFTYZok3R07S6US2iVblYmtn6R7+u8hFb7a4ZA42DR1jWP
wo/HD6kZnpOTlwIIQUEw0HtwXbuW96MGISAIDhZ6DgKD+1mYbIIehBRLV3RehNfyGXwvvh/X
tfejIXFbM0Sus9AQWd4+V3tXvvv/VXi+ZsTs0xgidIAxXSykctzH/5HPZKHRavTn/wKIdj+u
8zi3tWu5/d+i3ZOF57JwXaNZfXsNRvc+/dGuq3B2I31sWFSietO/PzQWOxeE4/T6CtREeSmA
cG5CzvfBiXK+PCQCXbwIPcilAwXKg1zYIcuthQogJ5ekK5H+KTsHlxYoD3J8Vi4OT8tVHmTH
pBzsri/G4fkVOLG8RjzVGHxzcg6uf7kSv1zbJKDYj19/2YMfvzuKX6+fUMNt162Zr0YS6g00
ByfuJEA43NpA31y+e2cEitFv2rwUdbWFaNOiObqLNBhXV4TfftuJsaNjYWagD3c7Z/i42sPf
3RUxIUEizh1ULmK2bKWEuCuaxVYsahBSLZWblwLdxd3vX69BakVPQrrFnuYhhrbyQ+spkT6l
vkp5kPc/aKw8yMhxBUqD9OnXU/VQq0QNXchru+qaVf8xZhoLDYnbmgcgMHiM+2ikBAA/vmZ4
dnZuyoAIDp7DomkYzbDpKf6lUwIUgkJrweI2KZbmQbT+F11ztE4w04g0sGiGRyPiM/jO3OYx
Fs0IuV97x7evZdH+Ty61fdzmeW9XBDROekxzc3ule9g4oOvZ1hXt3bR3UMYs+zSgaIXbGhA0
AHCd+1g0cHAf34XrfC6LAmZXAwWQNl26wd5hCA5sqcT3x0fj5xOTsGqSN/YuzEZluAvGJviK
VyhWUy18siFPgeKbU7X49rSARUDy5cES1YpFD3JmZaZ4hgSlQU4vzVMi/czCYaoV6+CUbKVB
dk8VwT6nXDUInFo5Al/unYZfPl+GHy+vwA9fr8XNG3tx/adduP79MQHJYQWQxQunoUvHHrCy
cFM5AQyHGKvmXo4sZK6A+LgY7D+wCZMnDlcepF2Lbhg/ogj37h3CiJpwuNnZIDooHH5uzgj2
9oSXo5NoD2eMK8tQnoNNvEzqoDoN/V1RlZWABn37m8HQyBaWNs4YYmKOvgP1VRSv0h892QKi
p+hS0+aNUVSajRGjymEwZLCK7mW4e2llDubMn64GQjFgkUZramqvjIFGwfv8/y1i6DQazcho
ELyO99G8Btc1QGmF+xRA2v/PK9CDaRSK69xH8c/z+AzeVzNoGgoN8W2D/m/h+xAEXNcMj0vN
8LX31YDCwnXej4XrvEYrvFbbr52v/f80VjYUaEAgYLhNI9eexXfmce7TztfWtZYp7bhWuvQb
gA7Cz7nev494K/HuA6Qi5BQCfXr1Rq/+tkKh9dGjY0vsWF2Fqyer8OeX43BpRzV2Ti/G5umF
SHfrK6LdRwHk801l+HRrPr75pBaXTpXj2iflQrdEtB8qxsVd4inWZIlHYCbFYTi5lNOtpeDI
nFScWijrs3NxcHouDs0owL7J+ThSX4bTS2rlvCrxShNx/exc3Px6Fe78vBM3fzmgQkyufXUM
3311GH/euaKixtlfYzTEDoaDLQQYg+UbcvDXQDUaNDY2Hp9f+BTTpo8XFtFZzeUydUYh7t+7
iOx0H4R42SHc2x9uNq4I9PaGi6s5nO3tkJ+TKiUaVSWxKMgKQHqUp0rsMDw7W0T6YBsFEHYS
DjYyEcEmH5OxSd3FULtJzdKmh+ptZhAhx54Xl+Whc1fdeA8mPub0B8ys2H8gs5Z0UmMmbGzc
/v3wpGssFP7/BYcae/J/GCC3aTxvA0Ir/3oOAY4Cj4Dj/1cheHgOr9MMVzNODRTaunbsv++j
bb8NiLePs3C/dr12Xx5noVHzGfwttG3tHryWx3gdDZgGzn1cp8HT2AkU1vb/9Szas7X30MDD
wnN4PUvXPgKggbomez6Hows5spBJKtgU33+AjUoknhzjiT++W48/v56Jrw5X4tymcqwZHY/D
YsC5PnpYUhWK44vycW59Ma4eqsa3ApDPj4rnODQMl/blCThyhSbl4MSqDBxdopuT/ah4ny/W
l6tWLM5yy2mgd4xLURSLADkxpwrH5pfjxDJ2Mo7DtTOzcOPKcty8vg03ru9Vg6W+OL8b3149
hO9/OI2cYUloJtTe0EBsVgDCtKMcE8ImX46SjIqKwYGDuzF5yhix23Yqdeu0+hKcOb0W0ycX
wMKgF2IDQ2HCpnxjY3gJYGwszOHlZouYMDekJXhgTGUKKgQsiQEeqMpM54hCa/EINkqk04Mw
PQ+TGfMHZQgI45MYds6o18KSPPEi+RikPxBNm7VSNRgn0Jk5Z4oCSLPmrTF0qDWYzEGr8d8G
iFa4TSpHEPKjvW1YmqHRoDTD1gzsv+Cgh1EtUm8BglG4bxeer91HM0yua2DjfbX92jP5DpqB
c/2/76Yd1wyV69p9/3ucBs517tf28VwNGBroeIz34vbb6yy85m3D5+/+Nmg0MBEkLG8DiNSY
1JmUue8AuV4odffewhJ6y30GW6JLh37QH9AVx/fNwB/fLhEdMBrfHBmDrTNisa0+Qc1ZUhRo
gHVjYsWQC3F+Uwm+OVqry4N1vFS0R66UfBH0ojc2ZOHMmlycXJalwuWZXvT0ojwcm5upxoDs
nZKK3RPTxYPk4/icUpxbUocjC8rxyepafHVgEr4/PRM/frEYv/2wFb/8sBc//3gYX106gJ+u
ncTX3x5HYmo42sn3thSKZWZij6FSoTPknZ2GBEhYWASOHd+PSVNGgnkLmCGnaniqms5t5rRi
DOnXCRkxcQogRnp64nEC4WxnBXdnK2SlhCAryRc1RfEYnhuH8tQ45ESGokGffqZgRK+Tqw/M
re0UQLqJx9AAwr4OfrCPmzRDfGIM8gtyYG1rpcLI0zNy4ORmgeWrFiqK1ap1e2VkzMWrGYWW
JZ7A0EBBbcP7a7WaVmg0Ghi0ohkl198GCJcsBIgGkrcBolEvdc4/QNAMl0an3ZNFM0o+WwOI
BggutaK9C4tm1NynlbfvyW3tvtp5vD+XNGAW7TiXb5/Lwvtr59PQeT73c13zFNzm8m1AECAE
Eos6j/MOMkaOABk8BJ17yT0EXP30LeS7DELbjxtj3PAkfHN+Dq59OkG8xxh8ur4Kq8eF4sz6
AswrDsKYJBsR1Bk4ubIQn28rx+X9Fbiwt0iXenTPMHy5r0QXqLg+F5+uy8fpf/o/OGEORw8e
npWhxoAcmJ6B/dMyFc06MrMAJ0R/HJgrIn5tDa4cmCCaZhquX16iWrFu3zyh+j9IsX749hiu
fn0U0fGBKrjV1MRJtWINMTDCYBHqBoNNVaxeSkoaTpzajxrRHcyP9uEHTTFlajXOn92BmspE
OFvpoTQrCyZ6Q+Boba0mkPVytkVOajSyBSA5if6ozo9BWpg7siL8kBPBvFgDLRRA2A9iZmX7
L0B0GU76g4Og+MPT+F3d3eDh5Q6/AF+YmpugoGiYSrCwedtaNV8fe85pkAQIPxQ/+tvgeBsY
XCdYeG9+aJ6rGaFWuE2j0wz3X1Bo3kkMUdMemuYgKLikDmFLGs/TzuU9NSPj87jN/XyOtq0Z
v/Y+2vrb76eBhOuaEb99jPvePs5nsmj/B/dr+96+v2bgNHju5/lv79Pur53PdR7TfkMWnqcB
iMcGcloEpjHq2g9tOstvIbSKyarZUNGyWVukhTvh7IEZuHpCKM6psfjmwHisHRuLNeMi1Rwl
1SFDsH5UjHiPIhxakoPz28vxxT6CpAwX9xTh4s5CEeclOLsxXwAkHmRlLk4tzdb1oHNWqYWc
1TYPh+qzFMXaOyUd+6Zk4egsAqQERxYX48LWUfjq0CR8fXIqfhAPcusX3Vj0n384hm8uH8K1
b47im+9OqMmaWrXtBL1BpFfmKnk1ATJIPConSYqOjsXmratUilqV6MPJHQcPbsWq5VNRVRYn
ABmI8txsOFpYi8dIEY/jh6zECOSlRSMjPgBT6wowqigZqcGuyIvyx6jcJA6YcoS+gZVq6tUz
NFYAoQahW2YSB7ZIkcpQqBsZmyEhKRG+/j748quL+LCRvIS7JT67eEbNMMUmYX4sXW+6bsz2
/+k1lL4R4xSq9V/Do1FoBqZt04h5PwJD8wbaOZow141kFCD8I9K5TWr49n25zufRkLTnas9h
0YyVx/l/aIb69jXa/bjU3ptLzUDfvvd/78d1vrumi3ic9+J+Fp7Dmp+GrT1HuweLtv42CLTz
ue9toGjn9+0uIOlvgo5dBaC9RNgbmEil1wqd2zRDtJ8bdi4rwaVDE/Hd8Qn4fGsFDi/OUwA5
sqQEcyv9MDXFRk2Zdnx5IQ4uyxZQDMcXeyt1KX52FkgRoGwT4b5eRPkKZnHXAYQz4xIgx+bk
KXFOcOybqvMgh+pzcGZRKc4uqZJrynB55xjRMuNx9dRU/Hh5GW7+tAs3b5zEN18fxPnTW/Hb
z58qD+IvhsshGPp6ljAeYq0DiL6RGjDFAEbOH8M0UNW1eWjS9AP8+ONPcHSwxslj21FWGAMX
60EqHamTpQ2iQ0MRGuqL7MRQhPk4ID85FLNGlyEjzAPZEV6oTAlHVUoYGhibOINjQhikyKma
CRC2YtGA2YrFkHWGjvAjMD2ni6s7Tp4+gfc+bCBA6ohR4yqwdsNyRbnYisWPowFEGTF1xn8K
waIVGsHbIPhv4f7/HuM2r2MhQAgGAphFA4m2T7s/l5oxa4XbNDCu8xwuNUPm/0ED5L63DZTX
sPA4jVLbr52nGae2/7/P5Tr3cV33W/0vAyOXmkfQrnvb8LmubbPwXO1e2rO1YzxPAUcqIc4T
0rOPGJHUvNzXo0NbhDgbYf2MMuxbmYLzO6oVrToitf22qYk4MC9bvMFwVMXYY9+kJJycny+A
EW+wQWjVgTpc3lelksR9saNQan8R4bL/jHibMyvyFDjYtPuJlNOcB2QmRxDmKc9BcByYnqWW
x4VaHZszDMeWCm3bXodL+zlSsR6/fbsWd24eVvFX1747jjPHNuDurUtq/nMD4z5ipwyuNFMe
RG8gJyXVU02+A/qJF+nUSc5biZq6PLx8/UBNxtS6VQu8fPonSguikZMSiGAPJ3g6OMLGzAye
Hs6IDnJERa7ojvwk1cRbGBeMiuQwVApg6tIjdK1Y/QaYgEGLGkA4mpDh7sxyQmOnFyHVYgTv
rNlz0bd/LwSF+qgpoK3tjdQQXE6gw5F8OgPop8SpMux/hPnbVItehJyYsV//NRwWGo1m1Fxq
IHm7aMcJBtIFtrTRYyha9ZZX0egYz3/bULVnsudeMzTNyLiuGef/9X7c5jGKY65z39vvzHO1
83lPje5o1/MZvI50kdfwHO187Rj3c6lta+Bh4ToLgaCdowGH+7lPK72pJ5lofIAlWrfTJbPw
d7LC6kmFajrpLw8XqtARtiTtmJyBjWOjcGZVKUbE22BqXiQuLSvHwXrh9isK1MxXn++tEjok
Ip35r7aI3lgzDEeWZoqhiyhfItRpgZwr9Ioe5OjsVAWIgzOysX1cInZOSMauiSlSktSowsMz
s/H5plp8c2gyvj0xGT9fWoBb1zfh9u+HxIOcxuVL+/Htl4fx/PH3qBuVrXIV6BuagPOysO9D
aRAR6GzRGmokdtyvHzp2bgrgPqbNGC022wKXLlzE7798DV8PY0QF2cPSsB887B0UQKytTBHt
b4+xlVnITwxBor+ryuyeF+GN6tRQ1KaG6IIVqTe0MBOtZqcxkwIpg+vQD02atIOltRlGjR0O
OwdbJdbf+aABdu5bjneZtqereJ1OOo/Djjl+MA5h7dF3ANp2El3QleNLdCH01CiDB5vLxxQA
is5hNhXSOa63aN1F8WWOLuS+XhznLpSEnqF1BxHhcp9W7TurcR8dWneSGrITenbQhUwYDNZD
u9Y6Y+3YvbUCJQc9sYOQoKKhcJQhIwPY+MCBYMzm0U9+cLaZd+rQV7lqCj4mXGPnE+d259h3
trVrIxrZYsI0pZxolCMemZStVw892Sf3lv1sSuWArr59dYZMSkXj1zro6LVozHwnrmvGznUa
O8HCfdry/yo8j4VN7Sz8Lfk/8X/kKE62Pqr9fcTr9LBApxbGaPVBc0yoiMC5PWU4tjYVJ1cJ
HdpRjMNL0tXMuTvHJWDD+CSsnJCCSPtO2DeXPd3pYvxCnVaJmF5XgjMbS3F6k66c2lyGE+uy
cXxVloAkQ/SECPPlBTgrtOnk/AJFq3aOT1XA2DMtBfvr07F1YgK2yv0PzynBsYU1ArLx+Onk
fFw9NhM3vt6A2zf24dH9c/jx24O4/NkOfHZlK/7Gn2oMEodrM1KDQaUcQq03mOsDVSyWkaGt
CpVxcrQXzTEPndq3EA1zTQnwvdvWoV+3zoiLDMPQwYPhLzra2HAAfL0cUSz6g2M/MkK8URob
hvwQX+SH+aM2IwElif8EK7Lpj/FYGlhIgwgQjQIxpShz6NaNHo67f/2G3n17KUpVP2e86llv
3a65fBARpAIQZjJhSIcCFo2wpxhsD6ldpVBg9enPj6cTqzQQDZA0ZrZ4MXCyeauO6h34Ln07
C+2Re7O2btG2s2qF6SqFQ3A57JIAGdDDEMaDjQQgQkW66To2u/XsoLxVz969MGCgrveYiSKY
qkjVqH0NdbW0GCGTaWtDewkMFmYdZOHU1YwUJQiYypMT53BcvG5UY3c1hwnzDDPMhT337NV/
/72P8P77H6qEE1rNTmPmb6l5M21do3E8h+s8j9sEAZfaudzmObwfvQiXLIx90wapMcSH/xcL
RwoyIUPv/sbyXlIpNe2IqaMrce7wTJzYJnpiZTI+2VCIw2uFAi3Kwe4JSVhREYlFw+NQEGmO
ojATHJxfimNz43FifiJOLU7B5+vzcXV7GT6T5YkV6QKYXBxfIXpjdZ5QrGFCsQrVNM8U5tQe
B6dlYc+kTOyakKZasDgfCOclPDwnFycXl+PUkkp8tmkUvjtaj0tHpuK7S0vx43ebceePE0Kz
zuLHb47gzweXsWj5JLHRXhg4yFBVrOxG6Cd2NMRoKIYMMVAAGSy6pEmjVjh39jR271yLC+dP
4QOx0SsXjsDFzhihorc8pGIP9fWGs7UlPBytkZkUo8CREuSB/IgA1CTHoCwmFKXRIeJBYpEf
HaQDCAdKmVs5wsjEWolzjRKRCvEDccgss5hs27kBCSJcKMjnL1yAcRPrkJDqJ8Dqp4IZGRav
arVe4vZJeVirdeuJNh27oGnLNmjUtIXKdfVxkxYqjxZnmW3wzrsqA7ylrR2MTM3QpUdPlcjh
vYYfiYf6EM0+bqWSVHOceucefdCynRgh18WjMP0k27PNhwi4+/VFi6Yf4h25P9OONmzEZUO8
98G7CsyNGjdXBqOyeIgxsbWLybSZBaVp06YqaR0zpvD9GguV5EAseguVUb5dT6EqBsqjcIJQ
ZknhdZxiwc3NAx4eXjAyMlIpiJhDmCU4xB95+VlqcBeNm0bN35KVglb700PojFz3u/EcLrVt
DSTaMXoYFu0anYchaAgsApHA0Vf7uK0m6OxlJL/1RxhRm4XbNw9gx1ox7h2l+PbkOKn9c3Fo
eQ4Ozc3FxtokLCxJwNIxeQi37435VZHYNz0XZ+al4ezCTN1ySTYury/BZyuZoV03YpAdgqeW
id4Qz8HZa9liRVF+eEYODkzNFg2Tgz0TMmRdgDFTBPpM8VazM3B8gXik5ZX4+uBk/HB6Nn79
chl++X4t/rixGzd/PYyfvj+M3386g2ev/4CTqxX6D/xnXNFgawzkMPH+hlLxGah+ECaOMxxs
pcJQXr54jId/3cAH7zbA/t178OrZjzAz6ors1HDYmgxGXEgQwn28kBoVoSJ6ObtwHrMopkRg
bGYiRqXFYWS6lOxk8SCiQeg1CBCGmhib2vwLENbmrMXZgkUqwr6F+tkT0azVe0hIioeRsQkG
Gw7C+KnFqoddtS4JQFjbMWkDdQDpVmu5ji0PMQnJ+PLKV4hPTBCjcoG9vS0CAn2weesmGJsY
KdAxdxaX9FD5BXmorqmCi7MHWrTUzUuuL16C68yFxIzenMRRv09P2AmwFs+rx6nj+7Bp41pU
VparvhoLS1vExkVi/fr1mD9vMd59p6HKn0T6w5xaPvJDnT13Ai9fPcL9v/7Eg4d3sWrVCjGy
XlIhNBRv0EGFUbMViGO22QPNvMCNhAtPnzEJr1+/xI4d23Dpi8+E977Eq9ePZfkUr988keVz
lSybyS4IDM2oaeDUZ/SI/wWE5mm0ou3ntbyO12gAIXB0nkUHkD5MviCA0KVNpe4xUMvGjdvB
x9ca3/8oteqF0di+TujOGtEFq5m1pBwHFmSrFDzLShMwpzAJU4uT4W/VXU2LdnSmTiecWVqK
T5aVKaM+MjcPh2aLJ5iTI3pjmJr3nLNFHZot4lsolNbXsWdyGnYIXds7MRf7J2fjxBwB5vxc
1WnICTyPL8zDpfU1oj2m49qns3Hn+kYBxCb8+cc+/PTjPly9tBMP71zBwiVz0aFTe5iZ28jv
Zqb0B0W6oaGlAgmTndODcAIlf98A9ft/8J58nylj8eb5a9TPKMTm9VNhb9EXDmb6iPB0QUF8
LIoSYpAZEoiCGG9M4P9dmIZxmfEYJZSsNiVaeZCieKFYBAi9CENNOPSWOoSeQ+vt5kcjJfmw
YSOMnVgFT18bDCvMlxpS0w4AAACi+0lEQVT0A+GB/TFhWolQryo1foMZQ1izM0shx4Lw4zFC
+IOPmqL/AH28fP1KzT5LY+I/wvI3XqFJs0YCDl0Oq+G1lXhDY3vzXB37W7aOHj0MI3Glev37
ibu0g6u9PYz19ZX3WLV4ptznkbrX0kVzYW9jilcvn+LlSz7jjUp4zSWTzREUDeX/4OQ4Dx/d
k/3P1XWcl5DPjokNl/Ofyb5XKkkdU5zSq7CFhLlr6ZHKygvlbg+kPIalpaXyJB98+I7qoOJ7
3Hvwkywf49vvLquk2qw4NMNnjU8apYGD6xoI/lu4n0XzIAQFz9cKt7X78hxtP9d5fxqPCvJs
1xqHDs3Dn38uwycns3Dz2hRcPlKHs9sqRU8UY7toj+VV4ZieFoBp2dGoSPBCvJce5pT6YnWl
L2ZVeKG+zAOzK70xb7gfFtUFYe2kGGyYGo8VY8OxbmQo1tSGYNXwIFVW1wRjZU0QllcHYWll
ADbUxmDz2HhwPsJjAsbTy9mRWIDjSwtwZccYfHOqHt+fn4efvlouYnoHfhMNwqkOfv3hNK5e
OKQG7JGN2Nu7y//EWDUGWXKorc6L6OvJulQ4pMllpcUYPaYMMdGe+PzcSfSTyvD48aU4fXwV
rEy6wd/JGDNqS1CeGIkC0RnF4f6oTvaX/y8FU4YlYGRSKGoSwlCVEI7K5GiUJkXqwt3pQRjR
Sx3CliUKdvJ/pQ06cEisoZrZNS07HOXDMzFgUH/14xMMpdVJqK4tVsNtCSTdWPSeqtOQH0vX
CtZHUaoZM6Ypg/1LXODrN3el3IajiCoaGQszHr55I6D4+zWuXv0Sz5+Lob8WY3zzCJFBXujS
8mP42FvC3coEVoYD8et3X4ox3sHLpz+gKCcJDd95D+/JfVavWib3+Bu3bv8ox19i/75dKi1p
uzYMsOyLF891gHrz91+YOGmsyg2sZtUVt7x7zzY59lyOPcXlL88rj0GKx0n6zUytBVi35fgD
7Ny1Se75gRjjAAWu/Qe3CJjv4fovFwXc97Fuva7pmzU+wUBwaFqChdv8fVg0Y+e6BhDtmAYg
Hud5WuG2tu9t2sbCZ9JrcWhAfIQdfvh6NX7+fgp++aYW352twvVPJuDyrhFYPSYE86r8MTXD
GdOSPbCsKhHzRyRig3iDvUKrmLrn9J4SnNxVhMvHRuCH85PEoMeIoK7DF4eG4/S2ApxfU6HK
uXUc11GKgwuzsG16PNZPisS6iRHYNDEG68eFY/PkSGybEY1jy3JFs5SKqOfsU5Pw3bn5+OWr
Vbh0TkAsFJAZFJ8+/BqHdq9GVJC7SutkZ+cBc3NHVQFwKDT/P6Z5og5hHJa5mZ2ixMOE0lZV
iyfbtwod2jbDgN4DhVFMxvHDy1BdHAtHo54oiQ/EyLQIzCvPxNSsKEwrisWS2mzUFyRgbGoY
RqdEojIuGMWxociPDUYDgoNehPqDSy1uRwPIgAHG8mMLINq3QWVtpgpv79iZaUY5NqMLRo7P
ES1Sq5Kv0aWrzrnu3USkd//nA+tqOXL75OREZZh37v6AR09+EkP6TWpoZkVsIs8ZIEB4gz17
9ig9QMBkZmbK+ffx96s/kRUXAG9L4ZBe9nA1Ek9i0h94+Jscv4GvLm9Fy8ZijPI8AmTZ0oV4
/fIVnrz4RRl7dVWpAsiHH7yDC5+flX1PcOO3r9W9TU2s1Ltx2jdmWiwq1rWh//HnNbwWAM1b
MFmJbY5iYzrTU2cOynUP4OfvhffeaaJEOz3N/oPb8Orv27hz/xqevbiN6Jgw9X/QgDVQsGhG
z0Ij5jY/PI2doNGMnGDStjUwaIX7eB2Pc+SmCt9n35VUWFxym0OiTc2scWRHDX6+Oh/Xv5iI
6xdG4PLBfHyxswg7p0Vjn+iBVZPjVPaSPRNFG8zMx/FV5bh0cDS+PzkGdy9Ow+OfF+Pmlelq
HvQzW3Owc0GEgCcK57fm4ZsDlbi8ow5Xd4/EtSMTceNMPW5+Nhs3L8zBrS/n4943S3D/6iLc
ODcN3x0bozoZvz4yHhf2jMXBFRW4sGsavjg1F798vR5ffC4a5Kf9uP3nefx1+2uVwK2RfDM9
PXMV/MrBc737DIDhEKHWhkYYpDdYtxxoqDwIh95mi27Yun0Rdu5Ygu5d2sLD2QuTJw/DiyfX
kJ8ehDDXoRiRFipgrcCakVnYNDoL8ytEe1WlYFpOJCZnRGBiVixqksJRGh+OQg65ZQchC70H
h9yqpl3RHqRXLOS09ALtOrRFek4YyqrTMEhfT/QF+xj6iAdJQFVNkQIGhbqiWAIQJmtjKw1z
UfFjNxKaFREZgseP/8DTZ78pcNy5c1m19lBU37x5SwwPap0pRrsJTWPtjL9vYcrYIlgNktrQ
0xrJnjbIDHKBu1FvbJg/QdjTd1i7qgqmBn3QoUVXBZCFc2fJda9x+94Xcsfn4nLFWKU2H2Ko
J9svhW7QszyQd/gDjRq2UVOvUZBz+raBg/rIscd4LqCkwb+Uc+gJ2HzLFKcZWfFCr+4LBx6M
Zk06qRYvgvnAoe1y3X3c/JPAewx3D2dF5wgQGrS2ZG1PcBAUGmA0XfFfgLDwfC55HsHB81g0
oJB+ECT9B4j+6NpL1awECL9HTm6hml/w84NVuHCgCvtXxOH0xkScXpWIz9cVq6bYzfPTweme
T4ueYFPv+U1Su6/Pwsktoj02puHk+mHYtzAZGyaFiC4JBWfA/XZXLb7eWqWE+r4FojVmxWHr
rFjsXpQs2iYbRzfm4fjWfJzaUYhzu4tVBvgL+8txfm8lvjo+EZ/vHY89yyrw2e6ZOH+kHr98
u0Ulqv766lYByAXxJF+hQ/PGGNp/oApMpChXGkRA0W+AVNqDBmKg3iDVzMsmdQKEkyKlin44
8+kO7Nm9DN06t4G5kTXWrZuKX3/8FFNG5iE50BYrxxdhV30F5g4LxrraeCwbkY6F5UmYlBaM
CamhGJ8WhfKYQNWqlc0RhX36Gat+CCMTW6FXQ5Rm0IFmiAoMY2sIjbxlqzZqhqkxE8rFtTET
IfsW+qiZb7Nyk/7JwKhL36klbeB86R179FP9Fw0++AguHu5iXC/Ee/whFOae1NJXZX8j1aOJ
N/ewYFkxGjRsoJqJTQ3bwtvEDjZ64mKN+yDUwx5Z4R4oDnXEMH8b+BgNwNjiYiUjZo+2g3Ff
AzRv21fRpVnTZuLJS9EDj37Aa/FYgSG+qq+moDBHvMIj3L5D7/AHHj+7JsbdUPVT0FibfNxS
DLeP6JeHePb8Dzx49KN4kxewsnZQSSs4BwoDNqmNGO/VvFkPOZ/zmjTCqtWL8VLk1b1HVxUI
1fTSDdiq9b+OPa7TsFXLoBSua0Kd4ODvx/O4n4XrHLXJ/GP0xGzG5f63AdJLKjC+S4ee3dB1
IJvojdGtjT7i/exwfl+RysLOMR5ntmbj0MpknFmbh/MbSnQ6QITynhmpIrizcGB2pniUNFnP
xKF5GTg8PxMnluRh+7QkNT6dowyvnZyIPy7Owc9npObfXoOji3PV/qMi+A+tSMW5ncNUObVV
QLUiAwdXiaBfnIbdM2JxsD5FzSp1cJp4oXHyvPpyeXYZDu1aju+v7sbPP+4U3bYDD/76HuvW
rpbfto3yGmyet7JyUtSKUcxs4OD/zv2qsUPs01DfXPVRxYp2OHdxHw4cXgEjg+4wFjBt2bhA
bOsr7FiUjZk53tg+OherKpOwuCIes4rjMb84CQtEg0wfloja5HAURfsrcc651LNjVDSvUKhu
/VV2Rfack1bpvEdvFVrMpkNqi2bNWyKvMBFlVVli/F2ktuXIvj7IL0pCfmG6SnKtCyZkUyZb
snqqmai6iFDq1rs/3v/oY3j7++HF6yf4S1Gj+zh5eisaiAdh68/fLymar+PTzw4jKysDXi69
EGJthnCXoWr63qQwD2SGuSLTyxS5vhYIszbG+NJS6mksmOACoz4GaNamj6rtZ06bLib6HPcf
/yjG/Bw+/h5qEp658+rlGU9x/6+fxPB/Fzp0Be+800gJaRojRyX27dtXznkm193Hk2e/qEaC
xKR0BQLqKALk8dMH8r/poXGjznJ+b3Vs0eLZ4rWAuw+vCPify3lheP/d5so7aF5BE9JvA+Zt
gLDQU2jn8xzSW1ZQbKlS/Rr/nK8AwqZ00Xodu3ZB156D0LmrGVo06YqIAFuc3DkSn+2pxqnt
OaIVcnF8faYYcpbw/3zV77F1YqwS12tFZK8fHY5N46Kwpz5JjeE4NI9GHY+9MxPFu6Tj3Ebx
RCeERp2uw6fbcwVoCTi5Ol0lqv5kY7UKFbm8d6ScMwGX9lWLt6hUGuX709Q6NaoXfvvkBHle
hKq1V4rWWTsqG7MKov8FyN0/j+KHH/aKPryBMaNHqspKSxdlY+Oi1tlByG02QnCdZcggEzUQ
jK2sEdEhuHT1iNjVZlib66E8fxgO7F2Fv24ewf6VBVhYEoiNtWnYNjYXy4YnYnJOKKZmhmNy
Zhim5SdgTGasAgj7PwiQtPAANGCYCYFBgNCT0IMQIGyaVeNC/smvyzkKOT8hAcJhrNQgpF4F
JSkoq8xXKUppaPyY1CLsZ1DJn7v3Ro++A1VLlp9/oAjz53jw4DdVg3/++U6s2LhGGS1bgJ4+
/U6Wj6UGF+9yfQ8SPQYhI9hBXjYAeYkBGJ4RjMoYJ1RHOiPRzRZTq4aLUT7C3NGe0O+mhxbt
dACZMWWyeI5XyoP8LVBx83RS+7fv2KQ8yL371+U5t3H3L/FgDT5S780anR197Dl/TcAKQP56
+IPyIJVVtXJeQzUGZlhRjronK4CWLZiJpTc+eK8Fpk2fqADyx93PZfEMCUmh+PD95sqQNePn
+tvb/xq6LDVNwcJ1rbDpVnXCSuG2ApboPQKUAOnYuzN6D5Dv1t0crT7qjQBnK+xal4cvjpbh
7LYyHFiRhsOrM3FwWSb2zEvB5ilxWF4bhEVlvlhaEYSNIqDXjwlVyz31CSqr+yE5b//sRBxb
lIEvd5fgws48XNiXi4uH8sUrZQrwskQ/ZOHc5nTsEs+zfmKcKvsX5wlgKvDDqUn49fwU/HBm
FG5dmoKfTo3C2Q0FOLUyT4n548vLRccUo748GL98dxq/XT+K858sx/Xrh/H44a+wtbZRQ6bZ
z8HhyMxTRo9BYNCTsPWK3kQ184pGHtB3iGgTU2TmpeOYVLrrN89Bx7aNkZOchouf78NN8U57
ludg3chobKhJxrKySMwvDcPMIhHpWRGYlBGqADI2Kw4lsYHICvNFVmQQkoJ9OOR2qAKHvqHF
vwDRhZmIxhBeR2/ADj9SrNpRhaisyVX6glRKo1gECD0IqQrDG9gGz97snr1EaPYS6iDrDRs3
h69fkBjmK/z14Ffcv/81Xr76XkztGWpqC/DqyS28en4LDx/+LufcFZycQYxrcxREOKnZSLOj
XVCT6YNxGZ4Ym+KJBFcrzJ8gRvn6R0wsdUafdn3RtvNAMWQByNQJApA3UptfEy0hesDTRQFk
/YbVcu/n+OPW9+oZHMZJwydASG/YC8550589uy9e7Q5u3/1G7vIao0aPVx2lHzX6WP7XIgUQ
epOOHWjgPdHwg1YYUVelAPLLzU/k3k+RlROn+l1o/Ly3piNYNIqlgYRGz/3c1s7VgEJg8Hfm
eaRW3KfzHH1Vy2GX/mxWH4qWDXvAzWwg1s5JwGdCrU6sT8fhVUmqNWr9lGgsGu6HeWVeWFDh
h6XVIVg3Jh47p2Riy+QY7JiegF0zE7BvbgoOLUxT5fiybHy2sUS8g+iI7fn4fH8hLh8rFuAV
4dLhApzdno0j4kkubKnFjhkpInSDhLL4YkFlIA4INftKhP63R0fj831lIsrLcXZTMT7dUI7P
Ntfis23jRYdMx8mtE/HF2V14dOciLp5fg19+PoldO9agidiK6tvor68G4HGUKj0vvSdpFcHC
Qu9sIHKAEQ+DRBKkZiVjy57lWLdxDj4SSt29bVds2TQbz/86gUNrh6lm5xWlkVgq4GBe4Dll
0ZhbmICZw2IxJTcOI1IiVIchAZIW6od0jgfp2dsQzOpOgFCDMOxEF3HbV4BCkc3OP92AqeLy
dJRWZop30CWNY1hJzcgCjB5XrTKhs9eY4RzqGgEYY2d69hX6IPdq0qQNIiPixHje4Pat76QW
vyTr38HByUT1elbkJ8uhl/jrr98FPMLj//4SY0sMkRdkg7HDIjAiJxB1WR4Ym+aA0ckuiHUy
x44VNPgvMDzdDt1b9kIn8XTvvPMOZtdPwsu/RUo/pgd5BR8/T9WjXj28XM5/jt9+/0b238a9
v75RAGFjAmtyzmzLTsIXLx6oZmh6EF6fmZUjAPsQ7773AWpHVihdwynnmCib00m/06ApSssK
8OY18OutT+Q/fIjhI3Ll3u+rj6p5if96Cy41cGj7NJBo6yw0Dl380SAVhMnKh/0D7Dxt3bYX
mnzYBj52ptg0LxmnNgstWh6LoyuysHlaJJYMD8DCSl9ZBmH16GhsHJ+ATROSsXVSOnZMzcK2
qQk4vDAXJ0WTnFgmYn1VgUrMcJrzCYq+OLw8H8fWSu2/rQhndomR7ynG5SO1+O7EWAUCTphz
dh2jecuxsz4T88oDMaPAA7NLvTA51w6zZHtSvhfGZ3phRII7qmI8MF4qj6UTqnFiy0p8dWEv
/rr1GX74Zh/+/OMLVJUXoW2rjioxnJ6+LqkFQULvwUKqRS/C34MgGWIwVCWOYyUcHBWElQKO
dRvnoUvHNiqGb8G8Orx4cFJ0USWWVQZjTaUIc/EgS6tjMDU/WDxpqgLIhMwoVCeEoDY9GjkR
/kgPk0KA0INw+gNmducUCMyTRYpFekUdohOHg9T8G9QgVbV5ijoRIBSu9Cojx1SifccOKuMI
OTNbvljD0YN07q4b0964cRtkZgzD36/fyA/xrRjqr/j+2jZ0bfsRkkLcYTmwC746S9A8l/r5
Z9EkX2PxLE/k+5thZkUcxhUFYUSmPcalWWNipodQLGt8uvewnH8CeeEW6N5CaIjwdAJk+dKZ
ePHmbzx89pMycA7yogbx8vKQ81/i0aObQrVuica4rjQIgU3DZUyVubm5oljPX9zC85e/qevN
zC3RpGkrvPv+e5i/aKbse47GHzcVzdJDhVtTjHOWKzmAP+6dE1p2DwsWj1fejPf9Lzj+61He
BoO277/71fliBGyxYqAeO2KZqaXNh10R6WONvWsKcX5nEQ4ujsXOWcFYOdoPq0YlYe3oKAFF
HHbNEIo1MxtbmVl9chr2zMoTLVIqtb9QsEUFUvLFg2Th4MIcNSZk79wMEeeJ2D4nG9tFsO8W
irJvrYBlWwm+ODIW3xyfgi/2jlX5eo8vSVOgOrm8CEeXFOHY0lKcXjlc7lWM7TMLsLg6FjML
woTKBGF4nA8qhMaUxIdgZl0Zrny2G99e3o1PTqzC779eQnR4GLp36a+8Qr/+esp7EBCsJOgx
6EEIDo1i8fd3cHRDN2EqBMjmPSuxaNk0Ee2d4GDhikXzx+LLc8uxe2mu6hClBlldlST6JxSL
qlMVxRoZ74ORSULf44IUQApiQ9QkO1miadQst/QgpFmcQIe96JySgLV+S3HhdPHUFdQdaVmR
ChA9ejLYUNesWzemWGU60ebS4LlsxWJTowo5kf38sI0aCsCyS8XwX+H+XTazXscnZ+fBdehA
RDubw0mvKzYvXKsA8tcLapFb+PRMNWqjHTG1KAzVabIslZqpxAVjku2Q4mWLXy9/g0fPViLC
QbxUs77oIGAmQHZuXyUeBHjw9LoI6kc6gAjFoqD+49avcu/HePL0Bp69+FVlPaF347u//14j
hIaGyvFnSsgLlEWn3FK5tZiZkfc4c/aYeJDHYvzvimbppVLwEyBTpo5XALl1/7xcdx9HTmxU
AFEBmWLgmqcgtdL2ETCa8et+O915BJN2PmkVKxj+hvQgBAdHdzb8qLGivXFuVji6oRafbivE
1voobJocKx/eV7xGINaNzcKOKckikJOwe7qAYmamACUde9gRKIZPcKwVqrVpYgrWj0sUQEVh
3bg4bJ6ciC1TkrBtWgrObqnDl4cn46fPZ+Pa5/W4cmYCrhwfJ9SpDsfWlGD/rATsro/BfqF2
e+rjcHBBOvbPFc2zIF9oWxb2zEnH+vGxymsdWVSB4yvG4ODy8dg8X67fNh/rlk3A0X2L8MVn
W/H1lZMYomco+qG3CmdnA4Qmyvk7ECQKFFI0j9K//0AYD7VAi7YdECCi+uRn+7Fp23J07tRB
BLwFli2eik8Oz8dmAfyikjAsL47HqsoUzC2KxgzxHKRYU7MjFMWqiheQJIUhNdADqSG+iPF1
QwNm9dZRK2MBB0cRigjsNximFraiRwYqGkW9wY8RGumBkooMnfgWKsVYK6VLhheKq+c0aRyn
wVFzpAB6qhWL0bT8uE0at0dmapFU4H/jsQrH+A5ffLEUvsZ6SHa3QaqnNSpS5LgA5M6zb8XW
/sLjZ9tQG2WP2eVRWCwf8uLu0dgpXDnfdwAS3a2AF8D3P42Fi157dG4iIls8F8NJjh9lpx1w
58F3cp83iIgKV8ZNg926bQOeP78jOohC/Y6qkRgmQ4Nkj3leXp56BzYFU6csXjZfXfve+x+p
5d9Crx48vqUAwmEAjPZ9/51WWLFyMd68AX6/c0aue4Dvfjz9L0B4b41qad6BH5wfWAOIpkl4
jgKF5m2EquqiE3SDw5gYo0nTlrB3cMLUaTPw6ZYCbJwWj42TRShPCseiqgAsrhBjH5mJDRMF
HBPFC0jZOTVFAWX92BisHRuJFXUhmFXkhoUVYVgxIharR8UJWBJEk6RhV30Oji0px4XNo/H9
qemq7+Li0VH47MhwXBbB/cOFKbh6fCyOrMvHJ8uFdq0owvl14kGWpeHkygwBn4BlVgp2zUpV
HmxVTTiWVrC1LB3LpQafV52OBaMKsGdlvaJYu7fU449fPsUXF46iZ5ce6NlVTwFET5/BiDqA
0Hto4lzTIVwOGqSvxDyHU/hFBODAyR3YuHWZipro0rYvFs+fggNbp2FenXgPef7m2nzMzgrH
nMIY1XtODzIjL1oBpCTSF1XJ4UgL8lQUS3kQjiYkOPQMzJUHIb1iLzrHbtCL0NgJENaiETHe
mDJjhHwsphjlB9dTPetLV85CJ84DKB+QHuft7O6c7GTwICN8+H4jjB0zSoznMR4Jt3/z94+4
fGUzrIzaIEV0RmGMn5q45O+/H+Lhy9u4+/iGnPsIV3elYkK2JaaW5asm3Z+vX8Le3Yvw63dn
RaA/wJYl2ejboSG6thed07wbGrzfAL/f+0quvYcnd2+LQd/G5GnVimJ1695eqNGHon/+lP2M
1XqJvPxMFWLSo2dnEd4NcPjIPrWf5ZtvvxR90QjZGfmIi43Gvn3bhH49xPHje1XPfKOP3leA
7NtnkJwvsBLt8ue9r/HwKRsBdL3t7aQ25PgTJlzu3nWAGjvds/tgtBHNNGSwg1ADa7Tr0B9d
O3RD366d0aOzgFV+t85ScTXtYiRe0RJNW5GitkKn1h8j2scUa2dkiTYQA5uboIT2+lHxWFwW
jHmFbJkKwYbRUmOPjcfauigBRTy2TIhRzbocDLW8WoTq8GCsGxWpys4JiSr4cI94lu0CosNL
CnFsZRmOr6nAZ7vG4vyeOlw6NA5fnpiMyycn48LR8aJBJqghsp9uqcKxhXk4upiJq2txYm05
Tq2vFqqWg5OLSnBmXjF2jU3BptoIrGZc1qgY8SSZWDo6HzNryzGxshKn5TfdumYxzp89jPMX
TqNH3+7o3ls3doaNPVyy0mAFQ5BwmyDRtvUHG6sl6X1QSCC27FiF9ZuXqlZXDs2tnzASO7aO
xPASP5Snh2PeqDTUl/phfKonZmZGY1x6FCqiA1AplK8mLUboVRiSAr0QH+CNxBA/nQbh5J1a
My9bsHTjQXqqjkJdE2N/oRgdEZsYgBGji5RIb9u2p5TuKCxLxMy540WDtJFzqEHIo4U6SM3K
zIo9u/eCq7Mbunbugvu3/8DrF3+JYbPX/HcBwzVEeA1Goq8pMv3tkB/rr7wLm1gZ1/T8kXia
vy6gJt8AC+sLhMK8wh+3v5Frn8r6Uzx5tA8JAfIjdm4txtNXQNAStRNGCAW6q+KsRGnL+h05
/xE+bEiAdFK1+gcffIDLly/JOQycfIWPmzDsvoEKUec2m6K/vHJRzZr74fsNFXV68vihHHuJ
16/4bN11uiKO7Lm4DjlH9efI8+49/BaPntxUx00sHPHhxy3Vb8kGC+oGeh2GZrdr3Qkt23VE
R05GKnqtQw9Zdu+LVm16oEmjTmjeuBsayXsZ9e+GwtRQLJ9Sgr2Lq3FoYSE2j4vAmhpv1bZP
cCyrDMXq2ijZn4Ttk8QoBSCsuRlOws5AdgQyApf5dXdOScPuaaIxJqdi2wSp7ael4cj8fDVx
zvEVpTi4rAj7RU8cWVOOc7tG4sujk3F6NylRtXiSSfji8ESc2lyFE+vKcGBBLHbPj8LOhdE4
vC4TFw9U4aeTE/DVzipcXFegxoccEpq1aWy46nPZNCkJG6cXikgvxLSaHKxdMAOfnz6AfXs2
4MjxffJ7tELv/gOUd9DX180EpoGBnkS3X9fUy3UDQ906W1DDIkKxeftKrF6/UDGeocYOWD5v
Go4emoG68nCEuthg2aRSbJiei1nDwrBgWALGZEShNjFMAaQ8KRzDYkKR4O+BcC8XRPt66eZJ
p0inByHVIsWiB6FA15p5SafoQQgQCnVOa8YOQWoNTqAzbeZo5UE0gDDAka0t7BG3th6KAF8P
bFi7QoxIamYx7JvXL+PO7xTkvwndv4rxecGId9DDhpl1su9PoUA/4eG9q2Lg4kVei4G/Oo1t
W8bh0WM2AT/Aq+cP8PezG1ixLBS+9uJuO/dC2xZ9YCai7M6j27j6w6dYtKgeC2bNw8bNK0Rv
3FNh7I0bN4HeIN1sRKRIGRkZuHHjFwHqa3z33Td48uQRvvrqCmLFW7z/vi4ejKlhSLl2bN+M
IYbiGbv3UN7jAzmuN6ifCpn39PCFsZEZOkglsXPPajwTca/6dZ49RI9BemjUsjV66+uhQ7du
6Mxp3XoISLpzpKJUQHK/1p27oUNfPTQTOtXgw4/E43REjLcziiJ8sUCMfMOUVBxbVqbGjG+f
KJ6hOhBry32wY2SIGJ5ohYmpalrlLeOTsXFMnAIHR+5tm5T475IT9++fmSPAEF0yOV2N6tsw
WgeOLRPkfKFfmyYlYNkoed60JBxcWSIUqkIMfhK+PD4Dp3aNwo5VRTiwoQLHNlaLt6jEZ1tH
qSkPrp2sU7FaV0+MEI9Tgp/PTsI3B2vx6+kJ+OaweKHNZSL441Ug48FFeQIQAea8QmyYU4AZ
Y8pw/uQerFuzAOMnjcaHjRtBf8jQf8BgosBAcGi6gx6EIl0DCJt3qU3YVB8TF43d+zdi7cbF
4FTjzH6yatEMHNgzHeWFERjQsQtqcpKwbGw26oeFY3KSiHIBB3vQy2ICUSAiP09oVYJ4kDBP
Z4T7eOg6CkmtBuiZiOYYrDwIaRbBwXkKdVMj91WgSEwNQWpmhOoHoVdhGAo9yKhxFOntFMVi
qxdBRe5MMeloPwTx0f7ITo9DVmIUwn1d4GlrBCfTvkgTTfPprmmYURyCcaleWDE2D8vqy1BV
EorhhUGYOzoFM+WDnz28FiMrU7F84RgByx28unsZu9dUoTDOEo5mNujZcYDUyAZiePpo3q65
SkXEkJP3GnygqNUHDT9UcyiyluG78cdlR+aHDT9WLVNNmzdT8WNNmjVVc6bTm7Bfh+tr183B
y1d38Z7ch8Bo3rQFnBycERMdiRbNP1bnNpOPwRYwAio6lmMSHogH+VOWb2BoOhTvfvSRGnrc
TH4PDoFlx6mag76X0NmuuhF/7wkF7dOzE8ryI7BlQQn2zef47lQ1hcDRucnYPyNO6FAkto4O
x9aREdhYE4L11cHiJSKV51hbF6M6wggQAoKegrSJnkJXslQhkDaOEY1SI7pOPM9Kuc9yKWvG
RGGFgGORaJPdi/NVvNSZ7SNxasdonBaqdfF4Pc7sm4Ad4lk2iTdaK0J+eV0E1k2OxYWdo3F8
fQXqK30wtdwTh1aVCwBysGi0HJ8l+mdxDjbXy/uIl9o1Kxdb6+V/WzMcm8WjrZo/TkT6Ohw7
sgOe3m5o1qq1VNbCakSHDRlipUCgtWBxH70JgcJ17qP+4D5SrPDIMAWQTdtWoJFUhtSIS0WD
bNsyHnkixLu2Ep1iZ4+67DDMr0jBuEShXULrGXtVFOGP3DA/ZEcEIlmYBL2HAojmQdjMS6rF
kYQMWCRAGGqiUSzSqqS0UGTkRIt34FQEHDLbB9nDokS4ZwktaK68hjb8kxSLg5tcHA3g42aG
/t3bwKBPZwS72CLM1RqpQS6I97FFbrgBZhQFYl5JJCpjHJAcbIwRRQGYVhuN8cN8UJJogPxQ
D5THCrLdh8o/4ooRyY7I9e2HcQmR6M7Ouq4GaN2K790PLdu2UZP5sH+Cw2Qp9AhUgkNf30Le
TyqBf1rZtKZSpitiKxUTdTN9qpqQVPazH+PsuX1Ys3Y+GgpFGziAfR7v4rtv2Ez9RqjVY1hY
GqmASyYvY/h79fAyOfYYf9z6GS9evEDN8Cq89877Sn/07WMizx0i7ynivLchWsvv17RhW/SU
51KDHV82HOdWFODgjHAcmRWBY3OipLaPlZo+HCuHB2BNXajoCAHCmFisGRWNVXXRymusGynb
IyIVOCjG2WK1ZYLsk/OXVwkApLDXnPpkeVWYomOLSoOwoFjuKTpko3gl9ojvmpuNPUuG4awY
/JdHpuGT3WNwUgBySPTF50enK5B8umc8zm4fgyPLy7BNvM9SEffLRydhlWiN6fIdpxYEojzO
FqXx9phYFIyCJGvh9VYYne2DolBL1MQ7Y9ecShxeMRr7lo7AuWNrcfrIRhzcv1mlt6X2JZOh
jiU4NDAQJFpzOff9q0kEINxmaL+XjyfWbVqCDVuWKYC0bNEN86aPwbZtkxEb54funfVhOmgI
CuJ8pTLIx4yMMFQnhIptBaE4Jgi5kUFIDvJGbIB4EG93+Dg5MKuJpQKHsamd6gchxdLFY9GT
iBGJl2BHIT0IRToDFtmK1bo15x7shzETizFhSs3/o0FYWEPT6ObPqkOovz2sjfojxM0WEa52
GCaoLYz2lh/SF5XptgogswqCMT7TB2UpzqjO88TYYh/MqQzG/Mpo1CW5oirCCaXBgv5YV9RG
OmGKgLXC3xHdexqgpbyLSvDQV1+BlJ6MrUdsHWorbpV9OgR/l26D5D059XRP2R6k5mSn1lId
oj366iqEf6glP9SHjZqhuDhDDP4J3hFPQQ9CT3Li+GE1tJOaZPfeTSpkn8ke2Ok4d+5s2c+B
WC/x6tUrpKUmo+nHzdBZxDk/ULfOBmp0YqsWnVW8kVn/NlgwMg1nVlZhxyh/7KzxwLHJMdgt
IFhfHYtF5WFYWRuL5bUxWFYTjcXVkVhUFYElNRGYWxGsjJ8dYCz0BqtHhEnhknFWYaqsE8/A
7TV1jLmKVRqF+oOe5cD8POyek6UDhwjufSuKcFIAcX7/BHx2aBKufjIHnx+fhk8PTcSRbbU4
vXOUAGQUDi0uwLHFRdgpXmC96JiTKyrw3b56fL13OuZVh2LF5GR8eUyuPbRCvEgFKhLdMbUw
SgRyAmqS/bBkfBG2L5qAi2fWq/SiC6WmpzdmRzVbVg0MLJSnJxAIirc9CIGjUSw2BpF2MQ6Q
AFmzYdG/AGnWtDOmT6zBoSPzERLhjg7t+2OogTFy47zFtlIxXiRDmQj0gjBfDAsPQLYU6o8o
uU+Ytyd8nR11Ip3AGGpmr3QIBTo9CEUlC70BKRY1SHC4m4rmZfMtPQiPzRHas3z1HDU/CEMf
dJqlj9TaHTBwkAGmjq+Ei40hfB3MkRUZiCQ/ZxWyXhbjiZokH4wv9cP00mAsKI+RDx6LGTWx
mFIbIcsQ+SeEI8Z7YWK2P6bn+6Ay0gLTc4U7ZssPXRCHYYE2umyB3XqiiwhcBqyxU7NHdwYI
6kZG9ugjVFAAwgYITi1NGkl607FrN3TtSS/ZQ1FKVgqt2nZR19CLEmxNmrdDu7atRZg/w1UR
7RYWBli+fK4Y/1PcEg/x5s0THDm2U1Grnt3l/MbtRc+wNesRDh/Zj+bNW+LdRu8q3cGWrlZN
OqDpe03Q/uOPYSrCOzXUFTtn5orxs2c3CJuE5mwaE4PV1TFYWhKDObmRmJknIrw8GnOlNq7P
88OMXG/MLvDHkkoBSJG/eJYwlfmQ/R30HAwK3Dw+Ri33z2IS6VxVDsxJE8qVIvvS1X6Ww0KD
6Dm2TtdNmrNL9MGuJfk4KHTp7P7x+OL4dHx/aQG+vTAP175YiM+PTcIZEesn1wuFmp6IvUKb
Di7MUD3wB2alYl99Mk6JKD+yohCb5qRKJeckdLEWM2sSMac2HkvGpGHZhCzUZAiNCbDHnLEV
2LZ2LL6/ehibNy5VndEqsmOAKUxM7FQvOj0Hi65VS0e1tF50tmaxj4hgYYXIVqztu9dix551
SoM0b9YFk8dU4eQnK5BdFIPW7XvIfY2RneiB6cXxGCEUf0RqlBpByAFSmWH+iPFyE11rAycL
M9gONdZpEIaZWNm6KS/yvyG3pCwc88G5O3SdfnFJgVi2aqbKJtGyJWlWd9SOzsOiZTOEs7dV
AGHUKd0j162s7VFRlA47U30EOFsjxtMJ2aFeGBbqguFxnhif4Y/KbBeMyvTArMIwTMwJwIhc
H4wo9EZ9bagCyOSiEIxMTkBtkgNKYwZieEIQSsSLzKgNhJ/1YLTo0gltuwk16txRjYlgs2rn
TvI/9BisjJ55vnRRAdRVulzBBFM70RjdeneX/5VzotBjMtWR7hymHOI6QfXhe40RHhqmPAKD
KKkvHj6iCH8sYHgMQ6PeQr8aokun/rCz8UJ11QgBaksFGmYYb9u3E9r17IzGzZrDaLAB4gP9
MLEsA8vGZWJuTRjmZXpjcWkkpg4Lw/B0f9RmB2FsTiCmDQvE0qpIzMn3w9xh/pid46NiiFYL
MFaUhWJTbRw2jxBqNDVdtUpRbzD5wpH5ubLMVsbPbOzMVXVyaa5K37NvlojvuemqEChH5ueI
1snFvoX5qln32LpK7FleiEMbKnHuwAScPThRADIPnx5lb/QMnNk/ElsWp2PHvFRsn5Gg6N9u
0RiM/F1S4o7dE2OxZ3qyGue+UZ41vcYHAdZdcGbrFFw5PAv7V5TjwKrhco9aLJlWjRHinedN
z8HZk+vx+fmjqtWTc+MPGGQuRs+MJRaKPrFoWoQehODgUnkTEencJoUmQPYe3IwDR7YpxkNb
qC6R/+/QXIyeWoLm7YU+D+6H1GgH8WSJqApxlYo6WOwpGHnh/kgRcR7tI9TKzhr2oh0dLc11
uXkJEo5JZ27eAfri1vrpIno5sT8NpnPXgWjfuQvyS1Mwbc5o1fJCWkOjGlGXr7Jp83gHGlgX
UrS+IlybIFZQmZUcCUfzwaIt3JDka4NUHzPRFFaYMzwOJfFWqE11wKRCL8ys8sfCUcGYXuGO
lVNiML3SG+MLXDEmxw+jsoOR4WuhetXnZvthTILoEPEipgb90LZ1NzXajwbKPFUd2/dSiRbY
w8rI3HYdONhLZ/TksIzC7Sj0r6vQRJWhpBM75AbJ+UYq5ERrnmZfDyOUu+gNENH/LhwcHIQK
XBL38BR48RR37tyAm4ctPmzQWmo10Wg9O6KFeKgGDVrIx5EP0VsoXFO5R8fGcBjaCyPS/LG4
OAKbxTvMSnPFtAx3LKqJUd6QgnFshp/UZM4YnyvesoBxU4niVYOwpCwKC4vDsUAqCnqSJfK7
bZiSi4WiN5awdWpGKrZMjsfa8VE4LMZ9fE0ZdouBHl1ZjGMiqM+trvgfaIRCqSLAOSTL3QKS
o5xgU4BxQs4jQPavKsO+NeX4hFrj4FR8KYZ9cf90nN4yBnsWFGHD5AxsGJ+KDaI5No4TryGa
Z0NNOLaNisJ68frrxkaKJxqGdQsLsHpxOfKSPLBwbKbQwhisrUnA+rp0zC1PE+q1A8PSUpCf
noqjB/bg6qXPYGVqjE7t2kO/vwEcbb2h199MVXIc5crOaxYG07JwnQP82JnNUbHNW3WU7+GK
Xfs2CO3dIN+6F/r2NsKkCdX49Phq1FVnqMal/n0HINrDEiNS/FEaFYaiaBHoMSFIEmrF3vOU
sGB4O9rDycoC7o5CsZibV+dFzNRcde07d1PUiq1ZrEXbduipDKxJi5aITPBD7dhiAUFXNBcP
QgDV1uVg4uQ6BZDOYoSdug0EU5cyu3ZoqDcykyIQ5GGHxEAXlArnK4lxQ5kItcpkZ0wTfj1J
9MeMilBMLPTBfBGda6dlY3iKGyYXRmJsdhjqMrxQleyNqkQBUX4opqV5YGSsEwrj/dCra3sB
BluChPIJUDjqjzE8neX9abTGxvKDi3DXRknSqzFGrJt4Ro5AY34rBlayB5u1EVve1NBhTh0n
wl3N8NtHdFi/fvj446b48N330L5la7Rq1lR5iHc+FOHO5NDy/7Int2ffIYradWrTBj3aNVWz
qRYne2LR6AwsH5GIJUKTluULPRKPMDHZCfPEG0zJ9MeCsmihjEKfhEYuHR6F1bXRWFTihw2i
JxYXirguDsEGoSjz5NqVokvmym/GqNw14yJUZ6CKr5qailnFQr/K/bBiTLSKql0zNhaLywLk
/v5YURuODePisUH0wpYp7OXOxt65ojnmy3JBntIfBMjpbaNwYttInBAhvnd9NY6sF/BsHoED
K8uwpT4Lq8clYuMEjhfJx576QmyZ7qWo284Jw7B5bDq2C81i3NO8cblICwtDZY5UfLJ/YWUk
5hcGY25hOEZnBOPw5mU4e+IA/LzdsGr5Ipw6dli+R1f0E0pMOjqwvzF6dBN6JWChLuEgPmb/
5DqBoe1jZcz9pMqh4SHYuXc9duxaKzpY7LNld4wcUYSzp9ZizIgcYQ49YTxkKNKE2k4eFo2R
aUnIDPJCerCXYjfMeOLv4qC8h8XQITAnxTI1d1O5eTnkduDgIcLNe/wLEHoIehC6PQIkUVT/
pPoRYgj90IJj0tt2UwCZM2+Soiwt2nRVSZIpenv07KKGQAb7OCFMSlV2HGK9rJEb7oRJJbEo
inNEgu9glKVZYUK5D2aPChU9Ipww1xlj8nxQl+mLCQUCEqlRc0OtRdC7Y3yaL2pCLTElOwDp
YW74uPEHIpob48MPPkbTJq3wwfuNVBYS9m6zDB48WNfP0L6DlE6qNYutU70YJdCllxr/wR5X
RiozhEObCZfxTgztoKZp3KIFmjRtLlSzkwCwJ9qLd2jeog0+atoCH8h+jkdnwOP7DeW8xk1h
3L83Yr0dMSzBHdNGRWPTxFQsrAoVgw3BtExXjAw3x+RkdxQEmSEz0BTl4RaYlu+pEkazB3xO
njfWDY/GXhHSbM5dPzwBiwRYM7IEaCVhQrmCMFe0yOxsR6yscseC0iAslgqG0bnLh0diWbWA
ZkwCZhf5YWFFCFaIl1pWHaWAt6A8FFNzPDEhwxUzC8WjieBfLOJ9yagwLBkr3k3EOj3I/jVV
OLK5Dse2jsKZHcNxcmslDq4uwpGVpdg8PQNzSwKwqDwCKwW0a6YmYNX4RCyuicfO2UXYNa8I
i8ckY+bwNJSnRGLK8Bgsku0Vo5OEMkbLeyRilnjMJTPqcOncEcyon4hRo2tQU1uJRh83Vi2I
pPlDhtqg/0BTtf52ofegR2HhOhtbuJ8AYTPv4uUzsXb9IsUQWjbviurKXOzZNgcjajLRvHU7
mJtZozYvDrUpgSLQw3Wh7UHeiPZyRrCLPVyEVtmITrG3tISNhSUaGAyxB4U6AcIZprr27KNa
c9p26C5LXdNpaxHkHzdvgfi0EEyYXvMvQOhdKqvTsXL1PDWqrUnL9ujWS0/EbRv07NUVubnJ
yE6JQmK4L8JFmCf42iE/yh3R7oaYVJmAzw4vQ5WAoUqMgsJ81rhobJePsGVxISrS7VGd4Yzy
eAcURjkgK8AS5RH2mJTmqcKmI7ytsX3nFtQMHwkbGzsFBnNzU5VpLycnC9XV1WpMeOsObdC5
Rxf0GdAf5pYWUvOzA1AA9M6HKnFd+47tYGZhCiOpLdp1YEK4d1X/CMFEsDC6t3///mo/Achx
IGzdsnVyQ1hsMoJDfJCSnoeg4Ah4OBsiI8Ics6ukRl1Yh1WzczA9zwPjRGeNyffAlOJQ7Jk3
ArvmjsHuFTOwYfl0rK0vkgojAEVRRphZ4o9NE3IxMc0PU7J8pEIQ3RXhoLTZ2GxfrJ5QgMkU
7sOixPO4Y1K6OeaL0S+qDFcgWCuaZAMjeGXJ7VUjhXqNTsOqumSsHCEGKkY8tzQcM6QmXyie
aO34TCwYGYJlQs+WyG+/aop4hznZWD41GcumJGHzogJ8sks8yNYyrJ8Vj3VT4rBmQrwYeQTm
l4RiRLSdav0ZNywJMytTMKMyGmPle04uDsD6mXnYsagEq6bnCohysK1+mFQCUllUJ2DtjEqs
njcOxw9uxO6DWzFnUT2iE2JER3ZG30EG0Dcyh4O7L7r15UA+ndd423O8XZirl3SLDSv0IGMn
VqsM70zCwZCenJwEnDu1AeNGFyjbtrF2QF6M0PaMUGEzEappNz3ED3H+XmpaaB8nRzjb2sLV
0QluLu5oYDTUSUQRm3ltYGBsqjqvdAJdx9uViBUN0rx1GwSEu6K8Nhc9+vRVzaVsWp00pQzr
NixCj749hWb0Rt+BYmiduiIwyAdjx1YiPTFURFEgon2dVGp5tkGXpARgmHBT/M2e8ld4/eAu
nt3+QbbZU34d86TWVe3nSZaiPzwxMssP1SlyvzRfzMgLQnmMi5ot6NS5T+V84NWr/+Xa+htM
2vZSJYsjAAYZSo0j7+bi6Yq/Ht7Hrdt/4MiRI6rcv38fz0RPXPziAj49x3Ecr9XxxOQkleaI
nYgrlizGq5fPcfPmb/jjj9/xw3VGIgOPHj3CxYsX1TMZasIQeOBrzKhzQ12yLXDzqrzGHTz7
5bT8X3LNG/n/8Kto+5/w68VTcuyBXMN3/gP3fj2JqTVRGJ7hDTz4WXTOXdz48jh+ubIXN787
p/tdHn4tD5X7vPwLeHIHt64cxeb5pUI/7TE531eNkOM4B/L8VaJT5ojXmVUUhDnidWYLMOeX
R2Ll6FRsnJyL9ZNzsHFqHrbPKsamuVmqLBcds0JAsV1AsX5OjgAkGVsXFeKz/XU4ta0KOxdn
q97zs5tG4siiMuydWYBVIxIQ5WYAT+NBcBo0AO7G3VGWao4dS1OxdV6eatLdNq8UywQYcyuj
xItkYOOMcuxZNRXrFk/CysVTcOyTvTh4fC8Gynfq2qsf9AylojaxgaGZDTr37qeGX7BoyUW4
zuw7WkbQwUNMFXBIoRlqMmJ0KeYvnAomlBvQzwS1tUU4fXwNxo0tRDN6EAsbYTMxKIvzQl5o
ILLCA5Ec6CsA8UF0gB+CvbzhZGcPS3Mr2NuLBhlq6vLvJJ5DZSczvFP46FyZvgIJ+w+oO2KS
A1E3vlS0ip4CCI9VVqdhpLwUY2iYGrRjN13fA4MAMzJiEOrvjBAvB6RF+CLKyxaBDkMQ7mGK
Ph3fw9xp5Xj9XIz7DQ38AV49+R5F2e5ws22DuED2tA9GZZJ4D6EjNVKrjkzxQkmwBUZlBqF5
owYIjo2R695g9pzpsnyM2/c4wOkhmNOqU6cO+KhhE/F2fUQfdVK96/WzprF7T859jhcvHyow
hUdGqPb3jxo3RN2oGrz6m+PRn+Py1c9UoofGDd8VEDOZ3HM8fMwYssfyyAfo00koleiQ+ZNG
yvZz3PqLEcrf4NXdbZhTJXqqJlf+pUdi3Pfw6BnHxt/AvdvnMDwzABmBor9GVuLpC3mHZwzK
/BVfnlmJEJdB2LigXp73Ei9e3JVr2Bv/APdvX0Kt0KicBDcsq5+Al/fvyv5HeP36Bo5sHYtR
uW6YVuCrZoOamuqqmoAp8leOS8LyUbFYVBOBhcPDxQMlYevMHKwXmrRadAuXO0XIb16Yi7Wz
MrGBuXPX1eD4xpFCqapxZtsEXDlaj7O7xuHgqkocXz0c+xYUixBPVJRu94xclb5nalkoqtN9
UJ7qgmk1QVgpHqguzRtpbkKpA4yR42eMdE9D4f1R2Ld8GnYsn4HNq2Zj345V+OLqKRw9sRcN
pDJiiBNzCRMk9CTd++vsUKNW2rom0OldBuozGl3Xwc15a2pHlWDWnAlgR3G3LoOQX5CCc2c2
o6oyDY2atVJR5pGeViiL9RHqHogEPy8EOTvA195OeQ8fNzcVKWFr4wgPT1800DewVTNMcY5C
I1OLf+cHISJJsUijSLHadOiIuNRgjJlcqYLJmjTrhJaiOapr0sSwStCqfUu0FWFLmsXcumPG
jkBklA8SI/0UxXK3NEBWlC/Wz5+IX+RHuXxuL9YsmyhGILXh3St4/OQrvHx2BcsXl+Hala24
fnkrNi6pRmWCLaKd+yPd3xzjMgMxNt0bNan+eF+Mc+bSpSrgkOEkzEfF8PXf/mAyucdg6nuG
f1APde7eSwDyPhyd7fDg8W08eXZLfMU9fP3dJ2o6a+oS5q/VGzwAD6V2foW/8OTFHxg7qUyl
ETq0fxueyjXPX9wUrPyM7y/uRYhDf9Sl+yE7xE0A8hf+fPgb7j5kFO9XuHp0CkoSnIG/HuD5
q4f4/f538ryfcfnsEgwLGIhRMfaoiBNv8fymOKDr+PLkchzeMAIlcfYYU5CBN48EFE9/x29P
vxLv+CtOHJ6L6mF2mFYdhPFFCfj92y/x8OEfeMSgz9cXsHxWBhbURWL7tCzRBdEqdJ0AWDI+
Httnp2HTjCSsnxqPrbNSsWuR0J15Gdg6P0NAUIxtSwuwVrTHzhWl2LuqQmr/EuxdXo5dS8rk
nEKsmJSNTbNLFE1aPCJOABePHdOzsWtGturJXyz6av+iYfji4AQcXF+GGSNCMXqYv+gMoWPj
xYsUhaM23gPxDvpI97bFuvox2Lx0FravX4JNaxbg2Mlt2LRlpWi8DmDsFdPXDjG2Ey9hrDpy
CQYCQEtoqIFEA0j/QYZqnZLA3dMNU+tHY9GSGWDaKIr04bXFKvq7siId7zRqohJg58YHoSDc
DRniMbKiIxDs6gRPOxs4W1nD1tIKVpZ2KqeYuZW9jmINNXWErYO7msSTPI0AIZq1PgF6C8bI
eAbYoVAeRIqlifTc/HBMmFyF9l3aqcTSbTv1UB5m4aJZyM6JQ1yYN/xcrLBukdTyr+8Dz/7E
8zvXsGLheKl4b0h9fhP3n3yLl29YA/8hFOIG9m8Ww78nxiPUBi++EpGXhiinQSKqnDE6xVsJ
fRru9bv3cPDQHrwnNf2GzfPEsH9XyeI45JWjB5noTddBKPRPPCBzCXM8hwam7bsXiLZoJBrD
UAl1hqjw+O2/ring/njjU/WcTZuW4dXrP/HggW4k5J41Y1AUZoaqSDOMSQvCM/FcL+Spdx6I
d3l1Q+x+J4pSLHH3p6/lnV7g/oufhUxdxcENxRgR1AM7qkIwUzTGvFEZUgG4ItO3H+qShmJ0
mpOALgp/P7iFhwLEO39/o+jZ0pmJWD7FD4eWZGCGGNxPF4SiiQf5Vd6TQ46/ubQcC8aIEBcd
t3umUCjxFCsnixYRw982NxHb5yVh54IU7Jbr9yzNFJ0RL7QqAQfX5ItHShX9F4Tl01OwZnYW
5o+NEf2Qo/TD6mkZWDgqGzMq4jGlSDSiULglApJVI2OxbHgoFlcGqbEmG8ZkCH3KUrmu9m2Q
5y8QbzUtVs4PF73CRBHl2DCxCsOTwjGzthRr583AZycP4PSRXfj621OYPXsCmjVpjs4d+2FQ
fwtYW7urHvJefXornaEDgpECAsGhAURHv4wU1WKFHhgcoHrRt+1Yjd69+yqRXlE1DHt2LcTw
mhw0adMehsbmQu9DMSzSHWl+Qqt8POFiZgpXEeVOAg5rMyvY2ToJFbNVMWENjEmxhtrBztFD
9YMYm1kqlLFbn02gbLbs2cNAtfBExPiiYnieyrPLOBf2sOcPkx9szUI1YIojETluISggEIXZ
yUiL91ehJQUZiWRCeP6MHWxnUVMknLL9B/JhaqVmfY4Hz5mjilTjCmoyhP91boHkACe55rGY
1128eXUHIytMxJAsUBHlhgChgo1ENDNHbl5ZFN5772MkJWeIUT/Hy1dPFEiWrRytQkP69OiO
XqKNWjTtACPhq6RfD57ckOc+wJJVc/Bug/fUHNsfN+0E/SHWKoD9wWOOOvxB9Mkn6PdRA+xZ
t1oRs1vPfxPJdBNn9+dhXJwD5mfZoC7KG3euX5CjT5UXeYUf8eaX3SjyN8R3X5xQFOvJfdEV
uCa83w4VPqaoi7dEdYwZRkRaiICPxZSCaBHiQahN9kNpQihu/qBLqXrzyWUhgb9gweIMLJqU
iw3zhmF0VRyuff+VvP8vQim/ld/gV3z35XosGOGvUokyKHDBOKFVE+KwYY4YfX2CWm5dmIl9
qwpxZEM59q4swHbRFLuW5WHTgkLRHHlYPSMHSycJIEanSEnF0jFZKup154QCLCmOweIiEfGV
SVhdlYwFwyIwU7z50pJYrK4MV3OAbBJKxwBITh29bVoOtkzPwbzqcAF2DirTPTG7LgNLJpci
N8YLCydX4OCWhTixZxkufPkZ4lMS0LhZS2X4ZDPGJg4q3IT6lx6Dxs8ldQdBwY5s9o8QNOxA
ZPZF9mNFxURi/uJpWLSsHt179sAHH7REcWERzny6HGNGiwb5oB3sLYyRKt47UqiVp70ZvN09
lCC3FW3CCXk4xp2FOX+ZaraBobEjBhlYwsLaSYl0dhSyr4Aj3DiakD3mHTv0UylvAkJcUVmT
rwbTM86Fx/LyY1VIOUcOtm7XVQ1fjY+NQ0leGhKjvOBjZYU/bnwrH1SMXejCrRsbEOHVERFu
xigT4Dx+dg+375Oj3xEEncOw6CHIFkHPtPSvHt7CXy8EOH8/xI1rC+E2pDPi3YagKD4OuSmp
YkQPYGDSSSV047hxpgz98zaN+46a046BhWzS5SClph+3w1ATM+UhHj77Vd7nLpYJD6aH6KeG
zTaSmshCjstrCJXiiMdXr84izqETLhzfjqd/P8Afz77D33/fwIEtMRgRY4E9U8Wws+LFy90S
Q32E3+6RYl3DX1dWYXyKC258dwFPn/8ioHmAJ399h9kj3TExIw2f7VuG3WvGoSzZAQXRvkgS
0JTG2qM21QdzRhXj/m8cT/KTGllJoK5flIrZ5RFYNjoGU2sTcP2bS3j2/Cs8eSKe6/m3+ONb
0T3lblhU7oGdQreWS62+fGICVk+MxtKJsdg8Lxs7Fg8TAZ6PfStLcXhdFXYtLcSaGSnYs7IC
O5eVY83MbCwQ455TG4t58ozZ1XGYWRmDNXVpWFASpcqishhVuD6nIAxLK+PlmSHYPiVTNWdz
ZOJCAQxjxZbWxWNWaYjq69o4qxhLJuRh6ZQSVGZHoCAtBONr8zBrynD89Nt1OLo5oUmL1srb
k17Z2nsr3cv4OVIrNumS0Wj6g2Bh4TEChFnfObiKI0c3bl2uOgv1DQareMFhefk4e34VRtbl
o2GD5gj180B+RhhigwIQ5e+pAEKvYWVqCdOhnNrNSA2JYErTIYamTF5tL6LICjb2buJJzJRI
Z8AfO8848IlxVYxt4gAUAqS4PBOckIbd+ARQuVCuhYvrVXh4i9adVNBYTFQ0YsP8EB7ggKSw
KPnIUmu/Ygqd33HzxnJkR1ggztME04ZziO1jPH7xq8owgtfnkBU6QA2/jfW1xdOHv4sh31fj
P14+P4gAEfj3fjwtBvlAQMNWo7sICHXEBw3flxqloxj3Q6n1OUDqvkpv+tGHjdBS9FO3XgZo
3qqzSlf5miJervtbyvYdK9Dk/XfQvWNHNGrYWH7MAjUg6i+pmQmQe38eRIZLD1w+uk0B/P7r
n/DmzW/YuyVZhKcJKiKNMT4/S859gN/vfi9ehh7yIs5tLkFpgD4e//kjswDjz6d/4sWb+/jp
mw0c7i5/j1VesKePruCIvMO1C7tw4cgC1OX5oiYvHDe+53QKD3D3yY9C2b4WMR2BKWmumJHn
hgnFofjzhyty/Afc+Y15hn/HyZ0zMCXXRVGehTUxmFktFGhCugLUnBGRWDYxGWumZwr/z1a6
4uDqGuxbUYUNs3KxbnY2Ni8YhhXT0jFvZDQWjknAkrEpWDAyAfOETq2oE7AUB6O+IAAzRFvM
LAzE/HKhTjWx2CLeYfWkNOxaUKJmpZpfHYWZJcGYlOOLWUUCjjx/TMrzwVS5fl5dknirkTiy
fQnWr6hHaaE8b/ZkVNcNF63RVUAwQA25sLByUwDRhfoMUhSLQNCNURKbFO/BbVIsdbwfh+Ma
qcBZHz9vFWpy+uxBlR6X8YIEyOWvt2D6tOFo8l47JAmIEiI94WptBSfzofB0EeZkZAoTcQ6m
Qy3U1BoDBwjwBCBDTSzRYIhoEFILahDSq74D9ZUHYc+yNhkLEzEwtiUsyhNZebEqmpf0iuCp
rslUzWqdu3ZS/R+kZxXlpaoHPTLIARH+XuB8GX88viBGeQ83fpkNP8tO8DXvjhnVVcoQbvwp
NeLL63j5+Bgq0s2R6G6BhGAn3PmTTaP38eiv2/jr/l7MHFehDII5tBgH9VI0y99ibB81ekcJ
9fWbFsrxR3jxkq0/D9G9S3sBLQMTB+K9Dz/GgEHMmvhI1c4vngso73wNDzv5KIYDkJ2cgNu/
/6K8FUQz4O/vsGJODlJt++DKwb1y3Rvce/Kb0L37eHhrC46vW45Fo/Lx2+XP5Hli7KI9IEL8
j1/XY+0YD9TneODmj1fFe9zGH4+Eev19C0/v78NPF6+qWC4Cn5lV8Oq2POtn7N04CsVp9hiW
4IavLxxV7/nbLWqQuyrpwLAIH+RGOOPMke2yT+je3ctyzl28ePQDpg5PxJgMD0wvCFXTF9Tm
RmJKRQJWTMiSGjwS4wuCMFEMtr4qBrPYBCweYsGoFCwem44ZNWEKQEtFt7CsF/HNaIbl44Se
Tc7EhinZmFMRjhnFQeLFwrBguICInY+jErFjdhHWzs5X41fmiS6ZK95n8agkzC2PxvyyaEzN
EVAVBWJmaRhWTcnD2rnDsXfrAuzbtQ71M6cINV+Npi1boE2HzqrplhEd1rZeYtwWAgg9BQoC
gSCh9yA4uI8AYSFAGLxIgHAIg72jHfYd2oIz5w6pQWlNmnRAYmI8zl1cg5mzRuKjd1ojItgf
IX4O8BZa5WJlAWdHF5ibWsBY6Ldu3hlTNe8hY7ysrZ11GmTgYAtFsehBCBBGSDJuSReo2F0h
kf0CKRnhKrsi+Z0ueXUPjB1fhKnTR6F5y2Zo2qKtyjCRkpwIL2dL+LmbIsjbQgyIWuI2Hj65
J9RgHeL8+8Hfrg8mlnIE4X2hWBxD/geePzkGP9vmSJV/wNdxqHgDBgeKsb9+iuvX1iIrNlTs
9HdsWr0Qv/3+o6JJYmG4/vMVNGvxHr74QrwLxatsc+nvx8ztjVRoSfv2bWFpaaT2P/rrBzx9
/D2ePvla7i33eHkXr/8SA39DzyQe6Ok1nD+0ELnRpijzN8N3J47g75cvcOOPr/H6OZ/5qdxG
3u05Dfy+bP+JVy+vya4zmDfRF4vLLLFQas2XT++K97sp3oyU7XvMnWSO7FA7TJ+Yhbu35X8W
2kY6eP3bvZhcJ7SjKlA8SAh+/e68vMtfuP+I3ofN0fLM13Kq6CdmeqRO+uuReCfRNuPLYpHh
OwSj4u0xOtEVNUm+IvTDkB9sLdvOGCv3G5kVgFHZgWpdK1NKojF7eLJ4myjMFU/Bsmx8CjbU
54n2kP0VAgahTNvmFIkeEfBIWTdVPNDsQmyckYdVE9PVsn5knGieNEyr4n0SsHR0OmYLOKbl
h2FUogcm5vpjXI4fFo3LwOSaRFQWx6GqIgejxowUirtWPHwHoU16Sm8wwNTEzFnRK+oL7tda
sTSxznWNYqnmXo4JEWDRg1jZWCoPQoAwjq5p046IiY3A51fWYeGiiWj8XlsEi5dh10OQp48A
xBp2No6wMBPdY2Qm1IrTShur3Fukbqamtv/zIA7OXjCxsFbh4RzLoWkQgoDo5Kg7zg8yecZw
lV2bObE4iiszOxT1s8aKB+mghBZndSoqzENybKDQLGeEeRnj1LG9eCGU6PHjx3j1+gBCPDuj
Z9sGGFnKPoR7ePj0Bzx4JPz9zeeI9uoO676dkBDhC06ic+euGMvfj6TmqYFVv74oTQvDgO4d
xERe4Ytr59nPKH+6mZ2+/eYKHtz/Fc/Ew7B2ragMgH7PrkiNCkFabAg4aTzE86hhvH//hK+/
3o78KFfsWjEVu1fVY83c0Vg2oxLjSqOQF2WJicX+qJLlzxeP4+/X9/Hg+dd49ewatq5LwKhh
8di1aiK+PLwGR3bPwbaVdZgiFGdWlRO2jfXBAqk1OWvV30/5Lnfw5skp7N/giulF3hhZ7Irq
vECsnlaHOZOlgqmLw9gyH0yuDEGqAOjOL6Ivnv6BO49+xptnP2DepHhMKUzE/qVjsX3JFOHz
Y1Ev55aFmKEkwgoTUp2xIFeoTKonpjCNv+hC5qFaXBKEMbmhmFWdgjk1aZhaGifXJQl9ylKt
U/PrMgUUIqZrklFfIZ5hZApWTRCPUR0t1MhP3jUYM0ojVC/+6Ex5bxHbozK8UJfmgeJIaxSE
WSA3zBzDwi2RF2qOoghbVMa7YHxWEBbJ81aPy8fRtdOwcmoRlkzJx8LphVg4ezjGiM4aUVeN
6uF14hmYSUf0RR8xTkMbGBrZoYdQYoLhf/1x4inEk1Cks7NQ0yQKLGqsiJEag2RqbqLC3U9+
sl9Efh+VHpezmH325VrMmj0KDd8TmeDjjYgQTwS6+8NegGFtaacab4Yak17phvoyjJ7P40BC
BZDBRjZwcfeDubW8nACEA59UyhlBJbMOctmw0UeISxZOOb1aAYQ5sTiKq7hU3PWiqeJVuqg4
LmfhdHGxkQjwshNBZI04bxu42xqJ4H2jxn6/fP4Fju2biXB/Fzx6+JcYzyOVRZ05qlQfwpml
qM1OwRfnTgkEKJm/wtO71xDi1hYp7t7wNdXDuIpyPH36HN0G9VBJxjZsWKIyxHPCFKnW8ej+
Dbx++TPOX5qCGDcjFMV5Ip0NDJmJcvghnt5jq9Iv+O2P/fAz64ZYd0OkBlogP84Fw+KdkRZo
okbALayJQ26IKX658glevL6Nxy/p6X7G6iUBKlxmbGkoJud5qbCY4amOmF3ij/o8K2wf6Yf5
ArKHzx+Ll/pZZWhkC93BjT6YWyHXVHphwfgkJYanVsWiMs0Rk0t8MGFYIJL87fDgpohvoYm3
RYTjzUUsHeeJ0mBT1CbaIzvIBmle7mp8zAIB2aSKRMyvTcPKMbmYK959VGEWMqKDkR/ji9Io
J+SG2qpOVgZ8FkU7y3v6YkRGgBoyUBDpiJxAuZ+3GdJ8TDEsxEaM3hpZPkOQ7jkYeYFDVRg+
I41ZRqf5YFymv2px05YzCyIwOSsQk3OCMTrFF8VhdigIFaoYYoecACtkR3lh6dRKrFlYi40r
RmHZghGYNL4MWzauQVZGthqD06nLAKFVlrC09oLeYCsV2UFwMKqDACEYuCRodMDR7VOCXQDC
7PdkO0ZDh6iMJoeP7/ynEu8K3wBPXLi6HuMncY6YZrCzsoSPh714D2fYDrVWoScEhqEBMzkK
MMQj6bwWgyFN0GComSv6DdJNwcZWLIp0Uiw282oUi2K9uXDF1KwwTJ1Zq+KWONKQIEpK8cMU
qQlbtGqKVu06wsXVE5ERIfD3tEWApxnygvzgaNIH0ZFR+PG6btIavOTENi/xOZtB3zzEg4c/
4eWrW8Lf9+PTfXMg6lh0wDNFJa79vBFxwfYIc2yFqrBYWHZqi8MbtogHAD5q0wLvyT/dti1p
VGckRKXJ/Z4LtbmNN69/wE835yLbz0BqNSek+lhgeGaCOJ7nePXoD2Xodx8cEcMwEvrhrzr2
ihKcMKk8CqXxDirsfFSKKxK8TPGreCbOjPX7nwwtEVG8vwAZgY6IdNXHzDwnoTA2GJ/hpJIg
rK8LwIIMc0wX43kivOiJ6IsnuCne85JwcE+MTg3A3NFRWD0rAzOqfDBGBG1usAFqk+2khvZR
c3Tf/ZWJ8x7gl/ts7r2OObOSYTa4G9q1fl8qoW5o254pOPvC1sgIZuaGMNTrAcN+3VWoeHv5
Vg1bdESLlq3haGWMPDFYAiNHjL9QAEOPQpBwf2mcG0pEV1Yl+Mv/y9mW4jA+Jwxj0v0VMBZU
J6nsg/WF0ZhVHKvKtPwI+V8DMSpZPFZeOBYWxmCS/E/MMzWnKBYzCmRZmYIJeZEoj/WAn4Mp
/JyNkJ8q/6tQrFVLR2LvjqWYJxqkVZNmKtaPkRw9ew8RkFijT7+hKkiRIzp79dO1XGnNugQG
vYbWkkVPQirUjzMUiAcZamqsRhQePLpdtWI1b94Z7l7OOPflKkyYXIYmDTvDwmQonO3NYGls
BQsDM9jbuYgHMft36K4amCXgoPewsHZBAxMzJxXNa2bhAhNzB8UF+dJ8IbY/d2ovQp3h5O1a
wjfQCWVVOTAYOhgfN2uLDh31kCY/RElZoRLzPbsPUm3JXu4OwvU8EODtgdhAZ4R6Wgta+8PB
bJDqVS/PS8Xg3p0wcUSZotbsd3j1RgTpq6uwNGglXscK1UlC0ZwGw8Ogp+pFH57ph5QgF3gJ
bxR3JLLkR/j6dEGiny2qMyOQHe2NlAgPAchdPH30i9AsEfNCpSZV2cLPujPifZ0xsaZQjj/C
40f38fzNTdx6chLDs91Rme6GmkwvFAuQatO9UZHkhPIkWxXCkR3th+d/3hSPdEXE9RdCta5i
/+YKJLkZoDhoMDIjbDAy2xuzyoMxIdNJhXxMLInC1FEFSp88kfL8iXieN2ewYZqX0BZDoTFR
SA91xHcXP8dXV77FJ1Lj4fX3WDW3DNHicfH6seiL6yLEP5N64CmKy/LwznsN1OSmHEfPFkYa
hC6Tfle0bt0aXbv0RLuu/dG8Y19VUQ0d2FWA4K3o17RcL0zMcMUkEfLT8nxV6xIHZE3O9cOk
3EBMkAqCAZGjhKKNz/KT/yFU7aeWYGK5Bezwq4nFchHm4+V/HT9MrisMxth8f8yrjENdsrt4
N1e15HW8F69dUJ2AWfkCoOwwxHsaIcDFAKnxgYiOCkOTxm3V8GNqC01faC1WbxcNCFrhNkGj
NfnSk5CeMfKcFGvZqjnYvnMNbG1t0apFV6mw7XH9xilMmT4cjT5qgb69DUSQW8PK0hFDTQzB
KQgZh8jnE4g676F7No81IDDYOUMUa3OEMJEcOZjieT2N1RxwLVo2gZuX1JSTa9Ctd9d/XKMe
krKCMawoSw0S4kw/nMjdwdYEjlK8XB2RlxKBmCA3BHnYKHAkhPnIur0AZhDOH9+nhPjdez+J
w/gFr599i9xkB5j3EzrnMRSZfs4YnRWLIJu+QmkMYDWgE84dOAg8YUDin8jJtoWjQVckBtgJ
cAYJEC2Vvnjx9Cbu3SGteYSfrixDrN9g2Bv3wrY1i5TQvf3Hdbx4xU6971Gd5SLGaoTaHB8U
CX/OCrXCyNwATK+IQnmiI1KiQ+Sa53gqlO3OQya9/gVnTy2Bv10vFERYokC8TmWaMyYP88TU
Ak/UlwaqjrFNy6fIdfdwT7zZw8fXZP0K1s9PRXmKEXJiLBDubY0Ht0S8v2bAIj3mVaRFiu6p
zgeePVI08bl42jd4hpNnjuL9D99Bm3ZtVSg+s54TICrDfpfOUjnpEk9wwFob2c80sc7mA1En
NGhkggA9wQF1cXYYLxXBZKGOTCQ9Wf7HSTn+GJPlK7rCW5XaFHfRGkL1hLqNk2P1ZVEqv+9K
hq8Xi5YRoMyqjMRM5gnI8sKITE8Vc1UWw/SwEWp9tFRk04oj5XoBSn6IgCtZnhciv5EfaosT
UD91pNAZfbRr0x3Ghk7/GiMNk0UzfgJBK5rm0DyJ1pqlwCHn0uMw4oOzJbMnfe/+TTAxMUGz
Jh3h5u6I+4+vYNLUCjUsggAxFM/BhNcDB/VVc3Nybn41HuofsPL+DNblugIIey4ZbsIx6eRd
XPLBbHfmaD1OkGhkPBjF5VmoG10BO2d71efRrYchhlXEYfrM8arz0MHeBTHR4Qj0d4KfaJAg
P1d4OprBQ9yst6M5gj3t4WptBBdzA5RlJamakmKahoxXbNH5E/duHENaxFCkB4ngS4xFmJ0x
olyHIMxVD3vXzlMUSRnVa0b+fosRIkgD7Dnm3RALptbIPqFwb6SwuVbu++rRRUwdn4LoYKmZ
3zzGazW7ra7lieL5wY0DqM331hm6GBQ/ZI2IzCLh6BFOg/Dj97oWsUcvxBPgngCE/Sx3MGNs
GoIc+4qHsURpkj1G5ThjigBkZkUIZoh2eXTzc/WM50xgp54n7/viW2xcNhpjKtNUsjRxLcI0
5T3e/IQJVSEIdukv/5f8Fq+ZiO4l7j28oSYcYgLtsePHoMG77wgVGKwqIzbBEySdu3YR0PTX
AYT5wTp0R+/u3dSkQyNEN4xMdMAYoYp1CY6KMo4SENQkOqsan1lkcoLMkRdiiZJoB1QlumFk
hi/GZAeoYb/TS6OxdGSSGHyYEufUSOPyAlRz8TTxEOOLwuQaD4xI80V9eTxqUrzF83tiSlGU
GvA2IV+OxzAjjRcKE3xQW5qKUbWlyuP17yvG2NtE1dysjDWA6MSxbpvg0EBDkGgA0YoGFDYP
04PoDR6ErTtX4+DhbWr4Q8vmXdRUeF98tQeLlk1QQxyoNSwt7GBsZAl9/UHKS7C8HSHM5/Le
XG9Az8F2Z1Itjkkn92KrAgegqNK2sxp8VFNbIbTqPVz5+gKMzYcqgHA4a3CMPcZNqlY96fr6
BvD0dIS3pxWC/B3g62kHewsDeAjnC/N1QWp0EMKF6vg7WYpBFOL2D1ewcM4oTBpVismjisV4
JuOnq3tRmu6FSPehcDMeKHTLFgXx3kgMtMJnhzZh7byZGJYaj6Qodxw9OA9XT+9WHYgh7ub4
5OBm/PLtOSyeOwGzpKZibfXpme249ftpzKkvwckDuzGipAhzp1VjYm02Ni6Zhz9/3IORJUHI
iXVAbqwbihMDkMv+nggXjBkWi4d//oClC0dg3eplOHxoHbZvnYd7v32F+6KX8uPtMDxXas1C
P4wv9BavE4CpQrUWTciQ/+0EzhxaiQWzarB+5RQc2bMSv/94HmBKVaGBBMbt7z/D53uXYmxR
EAqT7DBnfB6mj6lTk5G2b9dF9RF079kNwaFBSElLVYkIevUWLt6L+Y91CbDZnMkRkBwNyanY
2rZuBztToX/JzKDujoooW4zNFO+Q5IKqWEflJUakeokhu6M4yh55kXaqlCS4YriAo06AMTI3
SP73UEyVym92TTzGCTCo0yYUh6tzxhWGKxo5Oi8MRVEuGJEeiKokH6nQhJ4meGG46NKJBdFq
vTTaA6Nzo1GaFo7q4kw4O9mKru0IY2Mb9O6lGxWoUSkCgeBgzU1gEBSad9G8ika1NA9CGcCw
FAKk34C+KvUoZxweOHCgolh2djbYtX++UK8pMDMzU3kC2GpFL8JxPrwX78/n8LkErHZ/AqYB
u/bZamBq7qw0CCkWNQi9BwuHlk6YMA6OTjZ478MGePnmKdp27KDGAHOkYZjwdgKEkysSIDY2
Qq/sh8BPuLSHiyUcrE0R5u+JIG9nuNkMhZ+jJSK8HBHsZIXBXVrBYageTAd1gJdDX3jZ9YO3
3WBYDOisuPiwRB+khnqoNC3ZMe5SK9opcHnKMwI9zOWehgj3skRxehiKMyLg7TQUpnrdYW7Y
B25C8WxM9cQDtkSa1Gw+HiJm+/WEmd5AeNoOVg0HgY6OCPPWQ5T/UOQleSHKywrxAmyOW+GI
xaKkAMT4mCIuYDCCnc3gZNIRIa4D5LgDanNtMSJLKGBpMEYIJy9KFC0kPL9QQFMgtXZdYah4
QltUpbmjMNYJif6WCLI3QIxUHjnhLsiQ7TgXPWQGW2N6bTIqxTD1e7dSUcrNmjBzZU81bICj
7D5u2kRNt8D5QJSnECCwBZFN8AzCZEcbh562adUePdu3RYxQ04r0YOSIEC+OtFF0qVq8Q6lQ
oZEZ/qKzRAcmcOizO4bnBCnPWZbmg3LZXyq6pShJan1Zr84Wupjpi9FFAgw5b0xxFCaUxWNs
YRSKEzxQnR4kgAlFaaIf0gLl/47xFB3no5blyQHq/6zLiZR7RGKYUO3i/EwBdifVEa3Lmmih
jJPGSFujsdM4tRqcNEfbJkDeLv8PWHoOVjY7UG+AymhCD6Knp6eyzHh6euLClzsxcHArfPLp
SWXPgwdz2gShWoZG6tkazdOeq9k+txuQXlGkEyAc5kjvQaHOl23WsgNsbM0xb/5MNV/45Glj
MW/BbPTX01cinR064VLz1I4sUxSLMSxmpkZwdjSBt7s1XBzMYajfH852VvARseTpYKmym0T5
OIuR+SDU2VJl0U4JdUKuAC0l1E6M0V0lDvaXe8QFWSA7NkhAZYTEENEzUiuWZccjKy4I2SL2
MhK8le7IjPVFWpQPwv3skRLlp8bAuwoYvQVMAT6O8HAyhp+HFbwcbZAUHorkSH/EynMCXewQ
FWSNmEB7xAc7i4i0QJiHLRJkPU8+dF68l3x4MzEI1sYeYuhS04rx54v2SA3oi3EFXigRAIwo
CBIwuyjBnie1dLXUtjQyjkevjrdHUYQ1iiIdUBrrjswAKyR7D1WGqrh/QbLyfm2acT72d9VQ
X11i8IEqKJSlS9eeaoQjPQUztzCxBFtdmP+rbcdOaNOxqzKmNi1awnxATwyLFkoT44qMEA5V
dlZh+cUxTgII+VaZgSiOc0NuuIMy8gKhSFoploqEy7w4VzVkOFPemd8gM9YZ+YnuqMoJRUVm
kIAoEMPivFCVGYpxxanICHVDcoCjWnKi1YI4fyTKt0gLdkFJSpCa/yUjPgIhwYEqmaDOsJnO
R+cdNE9A2vRfgGj7ua0BQiu8jqUjc0d37CVMaKDqST96fJfSIE0/7gAjo6FCUX9T+QPGjqtT
kygxj1nfPpxjXQeyt70WwcdtBkUqimUwxEYNuWUCOYpzIpGFFOqd9z8WQExDi1YNERUdjPik
aGTlZKpwd4p0xstQpNeNrsIQIzOVydBgsB5cHC1gLTrDePBA2Nlai2C3go3QMisjffEQZiKq
xStEByItSGrXeKZ7dEekh5kIbT3xLrYCElfxJkOQGOmm5tyj4AxyN0V8iIAowgNBbhYIEYMn
OOJCXRDgbiYexVK8kAmiAtzgYUfNYwEfR2v4upgKMAWsVuJ5ZMliZzIUtiaGCPWzg5+btTqf
3i1MgBsf7A5/56ECOBcBoSuSRbsk+NsiylMPuUJFRhfQY/ggI0Jq51QXMSov1OSJ4cjvEOtn
jpQQW/Em3gIkTxSKoWWF2CiqM64gEmkBFmK4LqJZBHghdphRmwlfZyflNTgxatdeA9CltxiM
GA8zPHL+Q/ZJ6aaS0FPag/nGdJnzRaSTUnXqinZde6tA0W4dOsDb0hC5IQ7IFs+UFmSl+jvY
vEtPxWcTFJmhtsgMsUd2pLP8n3Ku/J8cjFUg3mOY/D8sheJRksNtkRTtiDhZJkc4iZf1QWKQ
PVLlO+REy/+YFCxACRA6bIkEPwfVypjo7yj01AtBDsYIdzVHknyfVKaeTUuCra29MnrmJqNB
qjxXYow0Sho6jZXrNFSua8D4b+ExgoiF1zHlLMct9e3fR2kQJm0wNTVFuzY9wewmz17/iPFT
8vHhRw3w/bUrQr/6Y9CAoSrZBu/FwmfynUj5qEeGDLVSXR9KpNODkGax/Vc30+1ANYaCpaIq
D1Y2RqisKkKjJh9g9NhReK9hY4VsojazIAbDayvFpZmic8c+MNA3hJuzDYYaDBCADIKpiTGM
DQYL1TKXGt5Tam4PEdXm8Lc2RoLU7tEeg+Bt2h+RLvZS63goGhXsITW+q4kIelm6WCEt1g9h
ftZwsx4IV8uBquk4I8YPga40ekNFtxIjPBHsaYv4UG9YGPSFvbE+In3c4GzRD17WdvCydYMD
vZuVqXB0K/i7u8LBrj/c7SwRHegPZ0tzWA8ZJAZrKc83Q26yUK5AY+QkBwlIbUX3uCJXDH9Y
ig9iQ4eolrnIYPGAUhOHuA5BlnDt+CBH5Q3D3YyVAcZ7Gktt7K+8UUKApdC1oShJFbFaFIvM
BH90bv0hmjZurQQ35zZpIx65Sz9jdOguH65nb3Tu1FY0h4BG9AXTFREUnESHwCBwONCrU/de
aqrtpq06wKBvP4Q6mSDZ3QjZgRZIDbREuYBxmAAkJ0z0hixT/K0QJb9vrLepePDBKBRPVpQZ
gMx4NzFkoYLhduKFxcjFg0QFmCMnTSqwVF/xtLZIDHNCttDdXPHYyUFOanLVpCBXoaVOQont
1DLc3erffXF+jqqyCfV1grO9jdJPtDFmf9FpDx1dooH+1/i5Thuj4f4LhH/O4Tb3E1ykRqzc
qUG69eiKJStmqdjAQYMGoWP7PiqEpG5sBsZNzkFZRY5KFbtt2xYVgsTsKbxeu6/mQQhMPoPv
2MDaLhA2Dt5qsBQHn7CbXzf+Q2q07p2wavVSLBYxy2Gpq9YsR68+ApzO3ZT3aNu+N2KTvNUs
U/0H9ZYP1lXNNsqU9Jz0nUkShgweALOhItRdHcSz2MDSzAh21mZwsLWAk70V/NxNkBLrhWih
UAxNiRED83GV2idAqI54EG9nCzUqkT9ysLcD4sN9ECA0KNDT7p+lDbycTGXdWgzXC05Whgjy
dICT5RD4u9nCTZ5L2ufi7Agba0sMNTaAubkhQkLdMdigGxzEczhIBeDtbqMysLCDk/ewNx+E
EB97VBYkICFcjCdG18/iK3SPLUS5Yhzholny5B0zw53FMI1USQxwkBpWvI/UsLkC7ES3gYhx
GSQi2BfT6orFINOg128QPvqolWi43qrnlhPsaJPoUHyzc5YRDGpCHTH+Lp17qoz03QUovXr0
Ri+hXN1Fi3QTatWuVy80adUK7dq2VOI8MZj5nVwQ72uptFKceJF4qfXTIj3FWE1V5eJqoye/
pxhylLOKuA72sUFmktBWoUPhAXbyu4tHl2siRFcwkUGohwDAz03u44mEEA8kym+XKveLEg8c
4eeqmu39pBJhPikOW/VzdUOojz+CvfzVFM7R0ckqfMPQ0FKoI5NPSy0tFXLv3oYqtRKpIulW
rz5GqvQdaAIzK2f07KevRhh26yq/UTemjh2M9h3ZgSjaQYy79wABUlcx5P7mar7IXr37YuXa
+Zg+ayxsBZBMbMiRsIePHkLDD99RGeRJ/xcsqFeNShxtqoGMwKAHIbXSvJihsSUa6Bs6qfEg
TDnPDBF0V106D0TTZq3Rum0LPH12H02afqAmqQyLCFYhJwwBoJf5mMFgib5KpFtYm6h8qKzh
2GXP9npzCysMNTSA0WB9WJqaqDxDLPbWVqrLn8sQX3cBSLgARbxJiB+cbcxgZ26kBrZ4Otkg
KiQEjtbWMNbXR4CXAMDGBuZGRmrssLerK/w8hYbJR3SwtoCpoSEcrKxgYWwCFzsHuc4WFkLt
jIYYwNrSStyqHizMzGFlaQorqyFwEEpmK0CiVgr0dUGYv6vQLhcFPl9XK8SEeMLbxRiRAeLd
hAaG+lgLtbNQtaKbeDJqh0C7wbq53L2tFTjC3S0QIXQvK8obWTH+QjMMMa40CZNq8tQAneYN
P0Cjhk0UGCguqTUIEBauvz0tGyMVuE7Q0IMwIR4B07WziPN2nYVCdETT9h3QqkM79OndHR5S
4bABxNd6MPxs9YQaWovn1BcDl3fycRAjdxWqOQQJYV7izW3l/7VRFYynGE2ggD0i0BHFubGy
bgEXuZ4l2t9Z6K4xPGyGiGazRnpUIMKkAgpxt4OP/D8hngIQd2c4mpOmync1MxHa6iJ6z0l9
M0srO5Uogel86AFpG9qMW2pQXrceSmexB5sdfszB1rWnPoaYWqNLT92MWwQVAcRGIc7r30Vs
r++gIWqK8b59BWR9jQR0QzDE2AjzFk1RqXCdXBxViBSz8aSmp2HqlAlq7M++PeuxevVCOLu6
qOhzAkHzHGzBYpMvQULQKA8yaLCDQixzYnF8L3Oj9ultpDyIsfD0NesWw8h4ECZNHov3P3xP
pSBlblvdPIYD4S9CzF+0RECQL97/oKH8CCIy5YcwHGKi1km59AbqY7CeuEJZsjA5WKcOnVVp
1bwdOoie6SXutHMHoQxy3zYtO6h9LZq2QbvWXeScDoqKtG0lRiHb3em9ZL1Ny07qPM6K2qJp
O7Rs1h7t23RXiaI5grC7AL2ziNjOHeUaqX15Xz0Rt2YmpsqrsEnaxtIEFqZDYGU+RHSSEZyo
R4QCOtsIvXO3FSBawNywl3gyMwGNheiXAVJTmgpQbJSoZwIAX1sD1coVKTTD31H0kFC/GH8B
sNwrWmpdB9EFPTu1QYuPP0KHNm3RR7gvE9xxJKPmObjUgPL2PqZRokGo5BnyG3Gf0h4ESFsp
3buhdft2qiIK9nKFs5kBnEwGqoaGKF9buFjow9FET+ilIbzsrWFtPBgmer2U1/VyMYGdHGfc
nJtUFoHetnC2NZQKphcG9GoFvb5tMXRQR+Vx/FzN4GRhIEAwUN7CXH8AnAQU9qZmsDYyFv1n
DyPh9jYmAoBO7cS7tYa3mwNc3V3QrEVTxUDaynt+2LAR3mHesvc+QMtW7QT8HXRTFYgXadaM
raOdFf/nVBHN27THxx9/LJV2d/mfO0N/sJGyPdb0/F2o1Ti8glpGTbfRpjm27VqpioOTrfot
+4vdNXjnPcybOxsBvm6ICPMEg1vZ6960RXsFBnoRUizSOIKEGoT7VTMvAdJfT5dVUc1ZIR6k
ezd9eenmsBF+XjV8GObOnyrI74/GTT5WaGfeLH6sZi3bIb8wW40Jzy/IQ0FhsWql6Nylh2pp
YYsLeR7DiBkQxlBiDkbp3KmHmnKZk8Uzjy+jhdu0kY9OlyjL995rKjVnf7z7bhM0FpDwH2Ei
OwpRctSPPm6Fho1bqo4xzr/O92CzM89j4wFFILlum/acjqGn1MQ9VGdnb2YHl8LWC7ZuDB1q
JBx1MIYY6olnE5CYDYW1xVBYCXjYPB0pHs1TPImXCHlbM32YGvSBh6O5akK2HNJfUTlXC6Fj
xqKNrMWrOVmq1jMPe/EybvZSA5uqFKbsv2AzLZtoKQyZtI6/Qa+e/y+1ertwH71Hxx6D0Lk7
M9EPVD3lTMDNzkA28fK8Nh3aSw3aF6729kpLuVmYyjuJ1xOA2ghQTOW7uQq1ZCJmW6kYqosL
Mbx0GNyczFVTfHZ6DNKSwlWfla3lYMRF+clvMBDlJWn48tJxfP7JfqxcPA1ZKREY3L8z+nVv
K6W9aran13cwtxEd5wjjgYNUNkI2zESF++Hbr8+rOc85f/z0GZMweco4xMVHIiExBnPnzURR
UQEaN/5IDLuDmoSITa+ubt4IC4+R79ZFKu1BGGpuhqBgXwwx0lPzvRBkbPYmxTcyEQCIB6ZW
I2thrrOs3DTxHrOwev08GBqJrmvbVcVzMbawVYu22LhuJbp1aYpLX5xUbOjDRi3+9R7UHJoX
IUDoPQjEBibmXjAwtoWeoS6NowaQj5u0hIfUSPsPbRSQFKqXI20iN2ZLBBM7NG3ZRkAk4i05
CZ7eXti6fZu86LuqSZKIJoJZU+rrcYzvUAwSHtpPOHdH+bjt23UTujBA3Ze5bxs3a4oefXqr
FD2Lly9TfS2FpSVo16UTCspKkJ6bjY7du0LfeAiCI8Oxfutmue4drN28HiZWZgiLicCcRQvQ
uEUz2LmI+yQv79JFtXs3avQxmjdro95lgPBXzsHdR8SvubmlEnMDBgzAEANDAYuhqon1B/TH
ANFalqbGSj+Ziyd1lMrC18MFthYmMBzUD9ZiDCyudhYCniEwMxRKKfrGydZS6KM5BvUTD9Ch
LVqInugkApJegIBmw4dqyu0mnkAqCP5GGpUiWFi4zn0sPfqI92FKUwE9PbZKCctvIDSLtKtl
y+ZCGc0V7TQZNBA2Q4bAVG+gGKuh8o5mBvriMfTFU1jBYMAgdd6Lp4xaeCTlAfbt3oIP32uA
yxc5+ehT7Nm1Drt3rsXfr/9CbLQfLE0MkCKGvXRhPV48uYNfr1/Bw3u/gGNnOndohI8/aIR2
LVqhd9eusBDv0fD9Brh9+2fExASoKSPCRT9+0LABjh3fL/d/jr/xAmc+OY7HTxhd8FLpQY4X
evNGjVtQI1dpQz/+eh2v5PjlLz5D7z5dsHrtIqzbsBR5BVkqwQYr6B69DFX/W6PGzYThTAfz
G3COyjPnDsLFzVkq2x5SoQ5QjSBkF317dkN5aboaBZtfkCMVbRvlNTTRz6KtExwES4OhZp4q
mpdj0dUcGYzvEWHUXBDn5uGMxcumICYuEA2FO9O1k9dR5bNzis29zZq1g5Oz8POwCDXslrFB
rdt0UB+ZnV00APJNckkuybE5jqR58/Zq/HpqRiJu3fkNJkJxGjZ+T8DXDt98f0WNEFyweA76
6/fFsJI81I4ervZ93KIRfIO8sefgLpXrauP2tejRrwuCIwKxfstadU7nHp3QtFUT4bBd8d21
r/H9D9+pPoSGHzVV70AKSF5sYGik3DbDNwaKt+OMqRyXbGluIdRQPIuUAQP6QU8Mjs3X9nY2
sLEwh6Ge1JYmQxXHJpior2wtddf06cVxNO3RQoyGnovJvJmzWGWHkdqf0Qk0cv4urNl0wwl0
oHgbIFzyGAU7vQVrw1Yt26N1qw5CTbuip4Csr3x8T+HSkcHBKmWN+WAD2A01h4nBEJgYD4W9
eBVbqQSYVd5Y/k8WJrLYuXMjmPDi9Ke71baleE0aa1paHD6QmvrJk9to3VqokBh4p45tBcit
1PrhwzvlPDHmv/8SI8uU37EZVi1biuryMuj176Pu9a6cZyy1d+2Iclz74Sp2794oNvI+6uvH
y7XPcfLkQbwv342imXOsHD++G1OmjMLfb57D19dbVWjMkEhjv/nnz3AQ7/Tm9Uvk56fD2tZY
3ePS5Ysq3SszwDPMhnPY5+YV4bML5zFx6gic+uSQVLwfSEXI2Qo4LFcqf7Hpj97/QLRIFaZM
q0RsQiQ+FtDQa7BoQl3rsCRAVD8IPQgHTDFpHLPUUYOwZYAAsbIxR05+FHLyEpU75JzizITO
D92pW0+Vj5fzFzKTCfPVtmjVEu2l5ieV4AdmRhRO46ZNUqObp0OXu7dV205494PG6sMwE8kn
n55Q3qRN2+bYtXur1LId4exip8abk75NnDxBRFprNbR3sKG+LjZJzl+xaqlK5xMQ5I/1G9ep
edkZjv+OeKW4+ESpsVhrvVQejvl3Weuy5YTi0NDon3ZvvSFKPDIIkJ2dg2WdWcAp6jnVA1vk
aOzMGM9oZU1L9e/VD0xxyUTZA6R2pubivIwccNZaNAJzHHcQA6fWIGWisavpF6i3RGy368yJ
UDnNHQelaYPTeqpzWbhO7dRbgETdNkg8OEFrYyYi2s4B7o7OoptMRCMNVlrA3cZBqJ8phhqY
qH4p/tZ9evQU/afTgARvw4/ew9Hje6R2vgdLO/GcQi85/4mzk50y8G5CeV6/foyDB3dix44N
yiA7dm6BLt1a47eb13DoyE48fX4XtXXFYqincfjATuzZuQnPxCudPHEYO3ZuQXRMOPLyclBY
XIDQUF98+ukxvHjxAK9ePkF8XKR6TvNm/PavsGXrcqxdu1Ad5/fkPI+MP3v28gHGjB+O8aPr
xVsBH0kFzcrv7PljKjaNTdytWnVRFRxbyFjppqVnYuqM8WjZupn8dr2lwnIRw9cXmm8sALZA
O6H/S5dMxqo10xEWGYCPGrdToCBtJyBIrehB6ADoRZRIH6BnpzwINQhpEwevdOCUyoJKa1sL
VI/IRG5+oup9VJPjCBJbUCj3FgrQmzO26itP0a17b+VBKMToQThfA4fqqiZhJsSWJefl0NZZ
3v/oYyxaOB/iz1UUMGufDu3bYsf2rWqSzLDQYCxZvBJ+vsHIyS6QfY0Vd2dhbcqE1fPnL1Sh
3sFB4Vi8aDk+btxCcfwW4qFI4765dgEnzxzGu+J6mYS6dx8RY2w8EO/B92WNwRqdno2dcfp6
Ag5Z8p4U0/wQ1FS8hrSMWVJ6iL5iDd5LPBE1Badu433JhanP+AN3EX3RpmN39JZ7d5MlGyDY
XEvvQIqqpooQL6LpDS75mxEkpFZs4aHXJSAsxfidbe0VIDwdHEUD2anWIjN9PQFNL+j9f4Wd
B3SXRdbwQ3pCekJISIA0eu8QpBM6oYWO9E5QWiDUkNB7byKouGJBRFAsq6K+rvvquruurm5z
P99d3f6ubV2BFd373d99uPJfznfO9z/nnpn/zDzzzDNz68ydmcJ8KW7bTg3ntlKk9TDhwT6J
Qjt8QA3VRsx86Zipippbv65c/wany8/koz9zkeq35rTHVdgZdVLUXorVfshT7s/enety+oH9
5mr/ox9fkY6dW8hj5x40pvb9F54x7wq7eUuBc5hJf+zcWUXQFOnWvVgljSZpHQf275LVlRzQ
8bUMHTJA5s6ZoXEcMr+RGJVYqHu///0vTbK8+aPXzXMDN/+yCUOkbnJjqZcZSKemTfP0KZU6
SojhETE2u4U2wJE/3IIGk8YexicLosjJ6mQqVONGGtZrLdmKlxze8OKVs0YgUTHpRhQuQSAI
iIXxw3APnBU79JSipu2kdbtiS8RAAhkwLEeNLpMV62fKxu3LJSZR1Z8GDbWy1sI1xbgKMNCk
OcKD/CCIcU7Vt1EnMKxd9+Y/CMl/ZsFIC4uIF25yiopNNs4Ksq5Zv9nCQUNHS9+SYbbbcfCw
MfYxuCfzAQCr/WMnTDOqZ0/9yDGT7H18B9N1GPhci0bd5p6v7eX91m4F4+T6H6A+6uFZgDj5
tNX0foXQNDqVZ6iH7yKNON9EHKAt/mwo+PuBLO1vrmvgKobGSmDNm7U2CcYBAkAbzmlqo3aP
hkg3ygCohJRjepSD75jJ8SliABUOAkOCFRY0NQnHzb2TJo81JLvx7eeyY9d6+eOf3pN7Tu6S
Mw8ekerqVZJQO9qQMSoi2k56wR5YubLSEHrqnRPsREcQeuL4QXYd3bDhg+x4z6YtMi09IiJC
GVmCOVvyu/HvT7T/w+Sd917Vf1/Irj0b5cWXnpVdu/boe6JtVhSJsHjJHFlaMVu2715v2ye+
vvGtfRMeuGVjJsjefTvt+XMXDptqjU9XfoN2Uq9Ax0+ZdV216QqatDLGRN+DXyA9DByA6SSl
1JZZ88tk0/YVNuvKjkMkBTNYlCUOQbktAoR16tZfpUcHTQz2f3BHHwSSlJwq06bPlJUb5spj
F++TwmaB3w+VYSw6UqRl1lVbRBHFVC6IQSWEDjjIQ77NuGgI4gAgBUjiz6dm5Nx0Wym0mSgv
jx8Y6cxWQUA8i/8XbSQfSgdZIRLKkkcZ6gPh7fo0fQd1OpHyDkKAZ6nD2wM4oTjie5v5Zv9P
OaYAu/cskQ6de9zss0BvpRwhz/sz/k5C/oe+jzgSCIQH+UOJgYPLIBbymqqaAEEQNipqZlLM
wdUxV8mQQKGqWkNFjIz0bJN+6PePn39EEe26HDy8w1QWToxEmhw8uNWMa+wC7K3kxCRF4HCb
yPjmm29kzJhRcvHJc/rsVfnsk9/Le+++Jk9eOKX/RZ557rwMLe1hRFerVi2zk/r1Hag5N8zt
g/f868Yn8tkXH1s8XBEcwgsLi5K7ltxtZw+ce+JB+fjPv5aouDD5w59/p2nfmCZSJ61QWjbv
qjZLkhw+skeu3/iTdLujhdo1SdIwt5VkwxSUkOrnq4qrTJsQJh74E8IwmDpvIRzEgOpVsXq+
nD5zQO2c0bZtnHFiLCAGmB4hkgRgnMM6F5fYNK978NomejVoayekqC451XYMlo4tkVdev2Kz
TdHxiVq2QLlsK7MjuAoBg/071UmJA/0bRAVZnBAc2Rw5PE4ZRz5CkIvpNxoOgUAw1EHb4Ar+
Qfz350BSypDOu/gP4Tiyhr7D20MaBEJ9lPH6vA5vM8RFfZTz53kOjkN7KEdIO8n3kHqIE/Lf
3wn4O3gns1ksAMLliwqVe2loi4E3p4I9nzSAuOfVU9XN1TJUNOB2IslUG4fy3MAbHh7+3Un4
ufXryFOXH5MP/+cd+dfXfzfjPFJVJvKQFkiR9NQM4c5FNmRBXG6f/OZXP5baisiXnzor1Ru3
SHRMuJw7f7+8+/O3DPE5NLy0dJjWc1XGjiuVQYP7KBF+JR/+7n2zM3AzZ7of6X7h0rmbe16u
G/H07FMs19VW+eSzv0tMXLQ0a9xdsjNbSHhYktoZGVrnl/Lp5x8F7clVomjUzg68zs1roUy6
mfkVsvGP5QNUMOxLFhOZTIqICpf3fvWmnDi1W0aXjZCEhMAGYfyRGk4gzF4BZoO069RHVawO
dsUBVEcBDFmmzrhjsGZrpZ1y/va7b8nf/v5Xm4dm4QV9nrOyULE4HBoJwgUlSCCIBAQFEUAo
RyyPOzjSUA4pABKCNIQgq0sLL8/zjlwAcX+GjwRxqYdnSXNpFFqHv9fLOPI7EYWWJQ7yh7ad
d1KW93k9nufPehlCwPN4hneRxn/e735WfjuvA2kAU8KUIT8UKMOsoksKV61ckjhQR0pqpjk/
nnv8CUVERdvrX8moMaU2W5idnWhnjO3dGxzVurJiqXzvwQcs/vX1f0lJSYlJBeyU13/wihHQ
v2/8Q7p1biWx0UpUEXFGeKRv2lwl0VGoZZFy+r4T+q7PVT1boerSVcvnctOc3LpKjFFG6Owq
/NcNNpRdN69xiOe9939mB5Ijfbrf0UVSU7KkML+lnbPMpr1vVdr9/bMP7eIizvLNL+qg/d/U
Dgdk41R9lRacoQCBBAwj22xVdhOeOXO/TSyMnzhUFi6aa3UjJSAMjPRQFYs0wrCWbe9QClSK
U0pksxQDzoBwXRmzUcsq7tIBrWPU/dQzF+Trb67J1u2bbJ4Zf5awWuFqcKpKla9qWVodfR7b
o4HV49yfMDTuCAUQBwlBGle1SHcCc2RyZOS/IdZNJKW+UGSE43s+wH+Aco68Xmfo/9C00DbD
MJxwKEPdXs4JjHzitIcQIoBY+c8z/h7+A/4dhMz2hapHoQiPHQE44jPghKHP+DSwEwT/kSoA
cQgkNi7JjvKvXL1e2nfoJK3btpHMrLpy7MRRuXLlGZk9e4qdKAlRMFHStUsnRdBvzXcNRLx2
7SvprvHGjfJlzuxpcuHxh2X7lg0SHwOBxMqgQQOUGL42rp6jbYwIj5VPPv2LSoa/ytatW4NF
QbVtysaOkIuXzpunLUQ0orRMvvn3l4qss4w4QFp2AN7Ro6v06NlNOnZq+51KBrz3C06S/EQO
H9tq5fHIrZ+HvdhBsupp3yuTx2mWa/S4YhtJ1rpNM31fF1UHL+uzovZznGzbsU5m6XewWI2k
YKywOyEKxtPtEUIjkMbNO9u+Xjx6OdHdFqhUv4XzsBK9eXONzX7QqGGl/eTosX1qxMfZTU7T
Z89R1SvaiAQ1KzmtriJEgFzOfT0EUUgnDpI5EjqykA9Sk0/If54FiPvzhCAiz1AWpCONOMTg
5b2sA+90RA+NO1CfA3leJ6G/z4nAiY641+31Uo72h9ZPOYB0j1PO6/9/AXle1p/l/YTUST7T
m04MThxONBAUXgZM90bFJkp4dJyOYaTNHqIOw9w2rK+06Vk4NhLiuWefkp/+5C1JTkowYvmJ
xiGWhIR4eeh798tf//IH2bZpo3yratC1f35mM1g8W7VxrcQrIYaF1ZaNG3bZM9/Ip7YQC948
fv5hef2HV+TjP3Ai/Q2TOl988aV8//mn7T1cqb1hw0olsDpqaxXKoIElsn/fHvnpuy/Ibz9k
to2jZq/K5ecCm4YLWAvyWinedjbmjl3MhAUzilyXN27cOHn++WdVgpVL1YZ18s9/XJNhQ4Zb
e//wh1+pOqtMXSUxksMJBKLwuIOdzdusVbfvjlvhRXAn3KzxxwqvFSPDhpVKdc06myplVfTM
904ogUTLovJ58sBDZ63juQPQCYR1DiQACGSDqAjriMPAO+I4cTDo2CyE/HcE41lCODLU7IQA
kE7oKhb/4fakUQcfS+jIRZ385923I67n+XudCPjvaXAWr5v/tJ08ynk6ca+HOO3nXZQHyAOo
/9a3BvtvcNcGiOMpDaNivYm4g5f1fLYbhBID4JLEpU3ArIK1KOKEHKlDCDATBbL079dLrl39
h3z26d+kZYsmMnzYIDXKH1e1TBFSkSouPkqufvWFSZnYyFqSmZYs40aPkHfe/ZF88eVfrAyz
cSV9x8jBfffLxo01ct8Dh2XZsiWyZm2F/Pcbr6h6rsa5vq9/SQ/58U/+Wz744NdW3/PPPS0/
/ekPDHlfeumifPzR/7F03ENGjhosNTU1smvnfhk1cqxJEtQ03JYa5iI9Ag8DpuhZg0pMTJSD
h/bK2YfvsxX4ReVT5NS9x21RlUmHD37zvixdOs++m0PLsTOQHISuZiFV/oNAWrbpKRz7iA6H
mgUXooNRtTCknn32eRleOsgI5NR9B2TdhqXWIZefeVJiaifYiYoQB0RiV0Ar1wI5QBzACQEk
ceQMRSDyCfkPwoNglIGaSeM/BEJIOYCP4j/5lPV3eNzfBTjCOgJ7OsB/2ggRezv8Pf5ugPoo
4+9DgoDk3obQ57xel2ROEN4ffCNAGWZaQHpHeEN6JQz+O0F4Hr5lAJuDvEyoWsaY8d9VLJMm
irRMmmAbQhCMD+/1djdskCt1MzMMIYHevbrL4vL5Mn3aZGnRvLGtdbB4Vzcr3Q4E3LypWkqH
DJaJY8vk1++/J7/7KPB6yKybrJxfdXhF2ogwVcnDogxHgAULZ5ubSFHjLLlryUz5459/Iz97
503Ly1C1PD8vV95++3X5kv36aoS/9NJliY6MkQLtG2avYqMytb50VenqmXsSM32Ni9pJ4wJl
7IoXSMjGTVqoga6MKzNVNlStkpWVi4zg3v35q0YM0ZFxsmPbTm3/Bkvn2ziPF6KAsfrMFf/9
mgWbxeLAhpZtbgGFA26Xbx+5/0iV7Ni9ST8mwo5z/OGbr0gtNdpZ0i8Z1EdFZbwNDqKegbK7
xlVnZtWdwQLpAEciHxxC/oNooXmE/AdAJpA6OS3b1jW6FPcxTh4g1i0CgJACAihUSaS2kxIr
EwfYRXAXwBHNNtbkU76JIRtx8kA48xDQOGn+DNOE6PxIU/aEs3DIf9wXsrOaSlYDtZ8aKhKq
MUg8R1XSuvXVDtIQwDOBrckswLIZjfaCpLQVYHIDu43p8aDfG6n0DU4bZCtpbsPWkpKhRKD6
tc/UpGVqf2pb07Pw5FXCydL+VyCelqkMKZtr8Ir0OdQu7ZPUHFvdx/0CYx3tAMdQvCLYcJVL
PxWoJFQ1OT45TcJj4iVOmV6mqmG4oEOQIA6Xl7bp0FGmzZopNds2SYeu7RVH1FhWImQKmhk4
gP3eTZu0MWBmjkXdPr0HyNEjJ+XQwePSvbi3xMUmBQ6kyrFhJDAQ1rx4DztZ6QvGmvU2dz6F
ebMcQRpTucxW5TVS7aKZ9nFeS9OCwN/E5Hh59sVHpKBZvLRr10ReePkeiQnPlDt6tpULTx9W
uypF66inNlVwiy5EhrQg5HnwiXSTIH6SNi8MGhMstddOSrfbeF5742lb6MElef6CRVKzZZ3q
sGF2BwOnKUIMEAKHCLD5J3Axafqd6A8lAEf+UKJxm8EJ4nYA8eksVjX5AAx5ykIkQb1qM91E
eNpNvRC3qxPOickH+UK5s6cR8h8uDTLwH+AeeL6DWaP0DOVi4bXU4K1tLimcOsnBbbQPgmcw
AeK0m28lzyWFSw0QgjI+DQ2RNG4WcMEAIYL92rTDCKqeErYC3xgQeFBnUPZW3Xw7/UFfhko6
fOeQLKxt4XqDM2BCYqqNEbM9vMvUav1e3gEyhqbBVcGJYPwg4iJzUo1NSFYCrGNaBl7bQFCn
InZD9rU0t5kkFjHBCXzvYmNTDIiThs3g30yf0V5UbdrPeJMOYQBsB4cgIBLaB0AsBSo5gjWQ
NqoFBcRTp26GFPdsI8fu3SIxahJcevq0qmfDlJjD5NnvPyzLVy0wvzxbQNS+c4IAgv4PZnMZ
q7B2HXpZA5AehG7Vwy3uWrpSVm9YaCIU3/1Jk++UfgN6GYE8oHZInbppgSFf0MSmHNmjwKwJ
BwrAccnjY50YQgnDESiUGByx6KhgQP5TmkAcEBRx0nieaT0AjusOgTzn5Ryok/IBUt6aifLB
J+6SDSBOOmtCEAc+YS9eed4c6VAN8FXDYS46MlU7vrbERqdLXEyGhIclSlREikTUSrK86Pja
Wj7c7DRc8+MSFDm1f0FAiCAlPUvCImIltnaKlou2tSVsBFeFmGkxdUWBqUpWlmtrPdzgC+Ba
4243uOIwHUqI7WjltW7cMjZt2azq8b3y1OVL5i9nezEU4etyz8tNqJeFGw37dRQZGykyFrYz
F6KWrfS/EgAr2zDEpk1Vby/QcipFQSIgQKqA02M0IzndeAapAeIAyA7AAHgOVYaQsSFEipAG
0d9i3EHdAGkQB3UE+2VgJMqg8tsaQ+AopHr10+SFK+dNnZoxY6JUVS/QMQpUxSefO6T9lKkS
rpONP4Th3wETdolCO+xcLA6Ka9ayU/BxWggEYtZj4eJlsujuqYYQzLu3a99Z5sybaUv9c+ZP
kyHDBkstHSSIwaeGUzHStSwEw0yYEwEI66vmTiSOlLcTAkAc4vJ8niGdTiSNfDqQLcJM78Fl
kQYQSaA2FQXfogTr6waoGbQPV/54RUjCqGgQONqmQmk/iA93IT06JkESkoLNPs88f0kqKpfK
8pV3S59+vWXAwMHKMKbJhLFTZOigEVI2aoJMnjBNxpdNlonj7pRxYybJ8CGjZPDQQTJ77iyZ
NGWyGqcDtT15wm5Nc4GJSpZRo8fLnVNnycRJ02TGzLm234a72GNiEyQyKs78qGbNmClHDh2W
8oWLZca0mTJ96gyZOX2WzJk1V0qHjZDxYyfIuLLxMnH8JFm0oNwuAuJgaMqXl98l1dXVMm9+
MJX6wW9/ocZrsPCXm9tA2ihD7KA6d1uMVe2zOil1JaW2Mj6F5PhUVc/S1fBNNpeYeqpC5zdU
hG7SUaGTrWTnNWph219B1HxFXNyW2BLboECN53xWtluqeqgSTkMWpAHieDkTOoISgpggZcBA
2L8OsmIjsD6B6wcuIIGEI4RI2GGI/dxK7Wj8BPHLys7OUSZdKC+9/LQSQqQsWjRLtu4oVxsr
Q+roGD/5/F7p3KmfZKQHkzmASxDiThxGIGx4xw8LcQplIvJAQmaj2ncqVlujSqJjo8y+YBPV
yVPHlaAKTaocPHxIevbqZyIbRzF0dEQ59xmi65pn602EDwUQ3rm0E4DnOQcHPJ0yEBrgcTow
CFlFD1QjbBWIMPDBirJLc7g6Dm6ZlV3fDg1gpyNtHl46WsZPmCJz5i6UNWurDObOW6Rq5GKp
2rhZ1q7bKDNnzTME59jPqTMmqdQ8KaPHlsr4iWWydPky2bptl9x78pht59yuOvnuXdtk65Zq
2ba1Rvbt3WnxZSvutvu7Dxzab+4T7//iV+bjxiHfS5et1Dp2y8JFS+zdi8qXyI6du2VY6XC7
DWvLtq3maYtTX0n/vkYsC+YtlOqqGllVsUbmz10kayrXSs3GTbJ+7QaDndt3ya4duy0NOH78
HqmqWq+G8hy59NQ5JUC2uBbKyZMn5OzZR2T39i2ya9tm2bGlRrbWVMn2zdUWrl21Qu5aOE+m
TJliU6aDBg1RnV25tdqbddIbmLSEI2PzMUvGWIDkIBenc9pqNirQTYCAslWNxUkT93/UIgBc
CyRFoN4QdxUSAoEYAkmDrXDLDnEpgn3H5BLOiqyY42zKaj5rLzhJ1lJG9Op/XbIryeNjciUy
MlLufXCzlAwcoFIzIE7e62oq4GofeWGsfbA7i5e1atvNMiiAZy+zHxWrF0n7jh1slx+u2UWN
C+XQ0T2q0tS1huzctc8WoUBADDZW4M2H5iaBgLBwezqQzgDxQ4nB1S6XEKRR1oE0pA4r5NRF
yM5BwojoRLu0B3uJxUkM8249esuIMWUyaeo0WbKiQlasWClz5syTMWPGSmnpSAtHK4L26dPP
LpvnNlQ4Tnp6HdXVlaDrZqsRF6s2VYZ069Zdtu/cYW702Ft9S3ra/hXc7du0bW83oY4bP1pG
jByqEqWvLXL14lghDqMYMcRg/Pjx8uijj2r96bboxsoyi2Cr11QYN58/b7G0b9fFHA/xe5ox
Y4b89a9/lgfOnJIxZSOkuma9cfs2bVrJiy++KAMHDFXu1106duimz3Wz8I7ufaRrlx52Sjn3
XFAfNyV16lhsW56bNmbjWkObpTp+7KBcunje9uhHhkfZPfCFeTl2kAYHa/TT9rOrko1iwEAO
YND+XDBvvkmm8oV3y9bNO6R6wxapqdoqd06eKsOHlkrXzt3Muzk1OUMSVfIkJ6jk0RD7p6BA
bQlVzwL7BC7fxsD2xCi+QVjYOhAXSOmzSeCLEweE0bxVZ9N0wFXS0RQ4kd32t6s9loG6qjg5
Y/pU+dnbb9n3dm7fWz759Lcaj1Lpx07ZcLtkp7BxQ2lYP1ARnUjAeydO2kReGCKKl3JoHEeP
OhIH+85zFTnj5dCRw9K2bXBbE2I6v6i+SpJ7jDDQb3v17i8rV61VZJksvfuUmN4aXzvZpEpk
TJIBHrVslXVEB+D4pMVpZ+JsCOLfDpRHktBoDDe8ebkuDu9eZj0GDBkq/QcNloFDh9gWzW49
i6VjN1UXmzWS5m2aGbKjJrCfA4IYqKrR9OkzZcGCRUY4zNdv27ZDKivXyJo16+TUqfvk8OGj
Vi4iAt0/UsV1C3n2+WckOyfw5+FwaNQzGAb2Q63IOFNJ4xPTzHZjnwsh9gZ2QKbaFS++eEWR
JUv7JUpOnNxvEthcyBXBkXbpKrFZPGvevKm5W8TGRcijj52xHXJ16mXKO++/J1FxCVY2IjpZ
EpO1/1LrW78iMQHiMA3va/o0Xvu+ln4DyHL40AGVbLstTtrI4WVy5oGzKul2KqGWy/Rps6Vc
pdnaNVXmYwVsXLdexiuBlGo/9+3Zw45wKmyYK3m52dKudTMpGzFMJoweLeVz50rNunWyVftz
/arVsnTR3TJn2iy7vam52i9s8krW/uHACqZcE1XF5dAJJitoJ+ATOuAfiAouQhwAEgMJQpwJ
FZ9cQVvhLISIqEhp166NPPPsJbn89AWJj4tUiZcn17/6t/To0UEy0/LVLotTG3Kw/Fz7F0Kq
n3vr2FGIE+C/p5mK1bJ1sb2cuxAgEBCRhsGRmSXJqJtgRmp19R6ZOnW+if7ElIBQliytkFmz
50qacl9eCHCTLF7AKypWqd67UFWT+TJsxDibomUzPh6wftw8EgI39eIe/e0SUYA4aZQHEHkD
VZcvGz9VBgweaXmUwxW+V9/BMqJspEyePkUq16+WTdtr5NKzF+W9X78rf/zbx3JD/iWff46v
j8i1a9fk/PnzUlZWZt4BOTk5tpc7LS1NuMSewwHY85KaygxPnhLRdLly5YqqYmP0uyLVSI+W
117/L+HubpiCGejRKUoEOUoQGYqY2gcRaRaPjkO61ZGE5AbmbxQbkyw97ugjR48etn6bOXuc
TJ/FtzSWZUtXqbEdqxy+qdZZS9WuxdpvM6VkQE9ZWD7DCOnC5aekV0mJ1h8jcUkZtn8nKg6k
UgKJ0/fFq91UO9MgNkFtrOR6kpCSY/Gk2hnSsV1X+fC3/yNffPa5ImaCTJl0p1x84rIcPXSv
GvlZ2j59XtWluNhMA49zk3GEjmnvO3qoKrZN7jl6SL79mq26V+2uRm7zev2F5+W4Et3dc9SO
GlEqQ/v0luH9+svUsrFSPnOWERiwY8tWObh3n6pz22XlsuUyR+2q6VPulDFqrw1RQmVMu92h
Ul3bCl5AKEBSKt7a9ZSQchUXsVHRMILztTANSkeMktVr18jTl59UVer7KmmbSGxsmKxZvUL+
feOq9OnVV5lBuEKS9OzRT/557U9KAKqx1Mk36QN+uWroBIJEIeR/GIfGYYcA6I6Ir2DaNJhF
YTYF7sgMTPee/aRyXZXs3n9Iw/UyY85c1dVXyT++/FS+uvqFnH34jCy+a4H5ucyeM12lyjKZ
X363LFTRPG/RXTJNjco7Z8yWOWpILq2olFWqM89SnXrZytWyZkO1lRuvInvoCLUPNKzatNVW
7R9+9LQ8+NA98uprz8k7P39D3vvFW/K/n3wkv//4V/LHv/xSPvjwJ/KTt19Vo+yinH3kpO05
YKFo0eKZWudiGaI6/bhJE6Vk8CBVve6UTarb91MdFGTFPQJ/oijlavjuEAdIT1QJsKJiialD
8xfMljfe/IFcvfYPOX7isB0+MHhIiYwfPU5GDx8lM6ZMl3mzZstARY5hgwbKmpUVsqlqg6lI
uOWwAnzmwVPSqjWLWvny8CP3S3a9NNl3qMbawdE1SIeDR7dL994tZUH5HDtHqm5Wmrz2gytW
pmu3jvLyKy+Ymoa37KxZM+TA3h2yaeNaqdR2bq5eJ4dU7969Y7Ps37NdHj37gDyl3PTI0QOy
bfsmqVSkKV8831TCVsr9qTNbOTtnbqWqqoqKwjcDScrt2aPy9DOX5clLF2XajOlSfEd35cDj
BBf1jTXV8sSTF+T9X/5Y/v4pt4PhkHgLrn/9maW//eZL8uoLF+SJR+6Vo/s3y4bKcqm4e5ZU
Lpsrq5fPk7UVC1TyLJH9OzfIri2rVQKtsHDn5ko5sKtKju7dJGdPH5JtVZq+qVIeOLFXTh7a
Lsf2bZatG5bL8vK5Mn3iGMnLTpcmefXknkN75C3tr7uVycRrn7ONm9N5YG6vvPqabWyLjExQ
adPd1oECNe7WoXQuPQhh4rYOApFg6CBJMHoRYaGGM6oW9ghTkLWTVUwmpkjdnFxpzkEH7VV3
VE4MDBignH3QIAuHDx+u+v4Yswl69RsgfUoGSXHPPtK5uIf06NPfiGCccrJ2nbpaer+BQ1RV
Ul1+yHDp3X+glRk9bqKMHTveXF06dFA1UPV+jpJkVoU930gsdsIx0OEasm8+NlYRXA0xl2j4
Hplqovo2J0IC7J5cocbtzr0HZPmyVbJieaWsVKOX+OLypXLX4mUWzp2zUIqLi2XUqFEmUYgP
GTJEVq9erSpZpezbt8+M5c012+TQgcOyfesOWb2qUnbv3CWLF5Ur0YWbk9++fXvU4J8qT158
XCaogQ+xPHT2fmnRsrFs3LzcLkBliyhbgjdtWy0FTdLt0pzatdOV2Uw1opg0eZzcd/9JlXaZ
NnVZVVWlKuEa81fauWObbFi/VjaqMb59m9oG1VXmf7R3zy45ePCgVFRUSHl5uSxcuFCN1+Wy
fv16Sz9y5IgcOnhMVa/jcs+J0/Lw2XNy78n7LX7i+Ck5feqMqc20CymKnxPS0yRqNF7dqKA6
BrUitN/jbVzq128onTt3NXtv0iSV7BV3yZaatXLfvUfkqScfte25T198TC48/pCcffBeeejM
Sbn/1FE5c99xOX3ysDxw+pg8eP8JOXxgpxJ6jdxzZJ98774TsntbtezftUXOnDomp08csvQ9
qjFsXLdajh8+IG8qAajIMLh4/jGbbHjisYeVwC8qIZ+X5RUrlCHlmuof2C2qSilAHEgMJxKk
CeDpRiD4YLFiiuEDgTBVCmUhfpAkTiy+AIdLCbcYsQ8kLTXTuE+cShnm5+G+xOHAzNm7fo4+
DjDfHxpHbyefGadIplXVyLM1AeWm6PIxUarXR6ba2gIXonDnQ0pSjh0rWScdVwltZ05jaZDb
RI3EFlJU0MaMsYb19SMVML5oO98BV2AWjM1U6LzYQOypYCssK77sUeCIIoxcbAOOKurYoavB
kMGltpEpXyUqO/3YuMT9dm01jfu1O7bvIp07drl56EOxTFX1Ycumzaa2YWSjto0ePVLeeOOH
5r4xddokm5NfX71Esurdcs3gCrHUzHA598RDhog/euuHNguFbUI98fHx8vLLL8vateslSnXv
ZGUUqMBscGMLAnG2IaD2cpYU07NIA6RDXWVy2DpICKY7A6hnG5w4YcVc0OtQJsvWVshjUQ9D
m0VADG0Maxb4+E+cNZOigrba560kJ7uJpKc2VDUuW+JR11R1i4zk+28yq5uAbcdJM/HxHKBX
3yZJmHIGCgqK1IDnMD3FN03HFSWvQb6OcQN9R4GdFQAw+dC+bQd7hiOD8vMLlUHGSVJSij3f
okUrY6YsGsbGx9l0Pf3Ctmi2I7OeU1AQGOfgBaETSGjcDq9mJotFHQwgCCRYcQ7WIiCUQIoE
fj2oXNgm7C9nByGuJVAk2zvx/WE6mJcTslrKbBgGP+4UEBihu1YgmVhJxt4JNlllWzr5TB2y
YMbcNoBBxWESuRwGV6/pd+nBTUtaX1aRTfVRjjKWV4+ZCRwYAzcSdFf/Ptdnff2GQ6FZ6GSd
hLUQIEmJlW/i9JXo6CRbVee7EhM1XxEHDm+HtymwYJeclG7MAiRgcKdOnS6HjxyzwwRmzJwt
/QeUSKcunWXPvt0mNZhCTsmIkipVjVhTWaFq2cChPVSSdpHJU8dKlRq8HKvEHpxFi8tl3foq
efB7Z2XkqLH6jkjliA0kRd+dVV+/L1e/I0vHSEP+cyBEdgNlInXqG4DkgHkGaMiMEnG+nzPM
WCdizYj/hH6uGZKNUwuLilrrM8E+CyZsWCknLa+hImdeWyksUEIp7GDQqIhjlTgcOpgA8ulZ
FvbQUnwtw41txsQ9BRgXpu0Dr4HAw4F4KDBuPEceOAJegkOOm+AUeGT/lXA4oKNZ85Yqsdva
bBffRh8w++WE4BIEqQGQZjYIBOJSBBuEj6DxcFy4LY0NGhOsVwA0gIaB/FBhejqDEFz2iZsB
hzsEF4AGjoqhwEyFz1Z4nc7hvX7+M7Vrax46WA4sSILEtlFIO4XNRMyYsfhmPlI6uLbBSAkT
/zAIleMqWWVHQrKYmM5BEtnBucJ2DjH7trPyDNzhj9CnJPkOiJBvysykHOd9cTdgE/tPOS/L
giTttPPDFHkjImOtPdwdj5rCmgxcvk/f/jLlzmlqN/1Utu+qkSlTJ8v+A0dk9JixMmBwX/ny
6v/a+skwtW3wgcM9hB2eTJ2zMs56FHsezJ1Hx4Yzt1hbYJ0BwE+rDuOmcdrp40LIt4Dc/Af5
/XshfIBvof8AEIg7yGE+AGfpsn2V43bQ3/mPJMHFyKdbkTJM4ZJGXv18JTLzI1PpgzuI9rmH
pBPmK3MmjTI5bHjStILGSkys1Ou7qIP8PB1DoEjb5MB5YY0gPKZ+FW9ZqGQLOWGhEiY2R6vW
SrwqOVgotoM5VAPgsAdr300jHQIBfEaLkOnmMO4n9NPd/Qo2J5AAaQO/JVe7SEMSwOGxSSAe
KB3jHsp2zkx6sIAX7AshBPkx/J0QiEMo5EEM/Ad4B+mE2Do5DVWS5Sliaxzg0higfj5IkGvH
D7FfnjRz/rsJ5gyobWcRkTa5nxVczDkTHcR3wT0IaZerl7TBGQRcztVPfxau59yOPJ4NpC7c
j3cH3+/f4tIyISXdfJk4aql05HDp3KW7dOxULAMGDpWRo0fpWDSxqWQI4T+lblC/c1ykI14E
LJYBHPpnZyvfjKMVBOMWAOWd89IPjDPqBd8LcvDNrlajZpAOk2N12qSFEhauHKa7K4GxOYnT
bbgZmRMMcQ5Fs8hXFYhzCliXYrdq6Ko6p0Q2LIQAIAqVSprHllkOyOO/p/GfsnaQoRIIDA6G
hluRMTYlGNJYbIQQIA6YBATDij4hRMJedIgdRsgxpbhFwbRgMBAL34nEIKQP6A+AtO+meTHQ
WQ9BFNKJDDocnMFlAGwbozaEjgXZkQB0IvvS4fYgNQjOnDYvopN5lpA6GRzqBEkZGBedDo6E
Xoby/CeECB3hEJtuB0GgIJurZwDIExBgIIqpg+/gg1l3oQPI5yAIOoC2p2Yg0SDeoLy/35GJ
8hAP30N53kGcukBYvGsZeLg1XracqtFA7ZkMtW0aKveCYaTVYS990C/UhxoAsMCJ20lMTLKq
bKq3x2eYm4sfcAeHpzwcjhAmZP2k3NxOllFEsYP8VEo42L2FCp7OuPBeDxk/2s23BOpFcDsT
7WNc+G4ATYI8V5+RViz4ISkJ4b6E4IGrJnBdnwFypCOfdzvy8S2A50GEpPOfdGdU/CdEovF+
tAEkHe+lb0jjP3XwLn9faP0AGg5703kGqYYksSNxlThyOSVf28WzhP4d/jztCnMDHcA9AACp
meJi3cL9nJxLUhEfDJLQ2SAvtgMqF0jMBfCoXsRBZgaUZ+l8HwQIwXVNuDoI6uWciPhPyLvh
FqhJIAYu4KQ54cJdchvgrAgn1Y9uoAOe20LVMEWqeui5gT1DiE5KuzyE0CAG3sn7+D7itIn/
IA7fgK3Ed/IcdfEcz5tT4U2/ouDggMAV3W0AbALaikrHPD71028MAkzG9GVFZryCuXKCEKII
OLUyCX0ORAZR6AvaBkd1qZGdgy2m9gK2niISIa4g7JngMiP+wzhCv5vvKQQ59HtgONQLOBNz
guH7+Y8/HSoJqiPcF09muC9cGCQrbKTqSr5yfgWuLuA40Jz6SDRF1EJ0fiW6vCKtB3tAv7UB
arC28aZbEioQB/mBrAD5AM+hOjMN7ae5MO3MJAngZ5RhU9AOgPbxHwKgnaaCaz/hgkKfOoEF
+UqM2g6YBjhNCDiBOUGbqwmi1kV2MBhBhwYcOvC8ZaCcE5BPGmXhbKQRd8ojjTIgg8cBj9MQ
QuqGap1rkE+9gJcLfcbbRsgzvJf30S6eoay3k3LEQ8Hr5XmvL7Q8+fynHtII/f1eN3HP8/YQ
92e9HZ5GfmgZ4rSdkO8nDG2Plw9N8/d5Xmhdoc84+LP+vNcBEPe6UCEYM08njWe8fT6e9LP3
tyMQwH9Pc85LOeogPTTNy3h5lxoA76INXo40r4fvpG3+Lm8n+dRHPYQ8w7MO5FOWuOd7m/hu
gGcRBKHtCpWCRiAY6HANAMlBoaBjg5knHxxHDirj5fwPRSaPhw4e6XBKCAVk8DLkAcQ9D3Cp
REgdXi//ifNuGs/H0AY+ABWKekjnox0BCPkO/3h/H0BdoW0IRQryeNYHgnxC2kMbPaSdtI3/
hB4Prdvruz3ug0f50PYQehv9vbSNdMDbFZrvaQD/Pc2/iTjfH4zpLURjnHEpxyCl7eSTznsI
HaGogzwH/nsdXj8h9TkyOuJx0B9pnh+KiJTxd3jbPc/rBnzMfZWbPG+rlwWcQPz9hB53hPd6
PeS95PGst5H/DmaDYKBDHOi3wZRcsPyOBAGoBPABoTLyvSMJfaAdUUIHkDx/jrppNPVRzgmB
stRDOUKPU47yNJ7naTAdz3vJ85D2eGdRH+Xx2+KCeB8IynndgLcR8A4n9PoA2hD6Hf8/AvGy
1OHfQhr/PY2Qd9FGr9+/9/Z2keblgNB2Udbr9HTP8zTeQzmvg7byjJelX1CjKUf/8T+0vZSn
HM9Txtvt/ynv6Z5HeX8H/6nXQ8aScsR9XPgf2h4fR57hv6d5utfv+fz3OkMJAoICXyjn6ZQL
fRbgv/c//50wYB7sYjUbBPWKmR28JamYB3w9grg3ijhAJ/IyKiDd//MS8klzZCLPEcnziRPy
DPn+jL+D/NvBkfD2snys1xHaeZ7uzxPn/be/hzpJ51lvX2g7/TlCL0se/70eB/IcvLyX87b5
gAL+ztB8fz60LHHAv8vL+PNezv97miMBYwoCkc7zpJEPwOVDnyUfhOK/I6UjH+B1kgbSkUac
NMp6fmg56vQ6vL7bCcTLeHn/H1qn1wESu4QKrY90Qo+D6IQgO2VJ9z72/iWf56k/9FsIi5q0
lv8LA/jibvl+OTYAAAAASUVORK5CYII=</binary>
</FictionBook>
