<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
 <description>
  <title-info>
   <genre>sf_action</genre>
   <author>
    <first-name>Этель</first-name>
    <last-name>Войнич</last-name>
   </author>
   <book-title>ВСЕ РОМАНЫ В ОДНОМ ТОМЕ</book-title>
   <annotation>
    <p><strong>Этель Лилиан Войнич</strong> (1864–1960) — ирландская и английская писательница, композитор, дочь видного английского учёного и профессора математики Джорджа Буля. В её честь назван кратер Войнич на Венере.</p>
    <p>Все романы писательницы в одном томе.</p>
    <p><strong>Содержание</strong>:</p>
    <p>Овод</p>
    <p>Джек Реймонд</p>
    <p>Оливия Лэтам</p>
    <p>Прерванная дружба</p>
    <p>Сними обувь твою</p>
    <empty-line/>
    <p><image l:href="#i_001.png"/></p>
   </annotation>
   <date>2017</date>
   <coverpage>
    <image l:href="#cover.jpg"/></coverpage>
   <lang>ru</lang>
   <src-lang>ru</src-lang>
   <translator>
    <first-name>Н.</first-name>
    <last-name>Волжина</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Н.</first-name>
    <last-name>Галь</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Р.</first-name>
    <last-name>Боброва</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Н.</first-name>
    <last-name>Высоцкая</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>И.</first-name>
    <last-name>Гурова</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>Р.</first-name>
    <last-name>Облонская</last-name>
   </translator>
  </title-info>
  <document-info>
   <author>
    <first-name></first-name>
    <last-name></last-name>
   </author>
   <program-used>FictionBook Editor Release 2.6.6</program-used>
   <date value="2017-12-10">10 December 2017</date>
   <id>BAFB3AFE-D27C-4424-9D2A-31E45ECACF29</id>
   <version>1.0</version>
  </document-info>
  <publish-info>
   <book-name>Этель Войнич. Все романы в одном томе</book-name>
   <publisher>Интернет-издание (компиляция)</publisher>
   <year>2017</year>
  </publish-info>
 </description>
 <body>
  <title>
   <p>Этель ВОЙНИЧ</p>
   <p>Все романы в одном томе</p>
  </title>
  <section>
   <image l:href="#i_002.png"/>
   <empty-line/>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>ОВОД</p>
    <p><emphasis><sup>(роман)</sup></emphasis></p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>«Оставь; что тебе до нас,</p>
    <p>Иисус Назареянин?»</p>
   </epigraph>
   <section>
    <image l:href="#i_003.png"/>
    <empty-line/>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Часть I</p>
    </title>
    <section>
     <image l:href="#i_004.png"/>
     <empty-line/>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 1</p>
     </title>
     <p>Артур сидел в библиотеке духовной семинарии в Пизе<a l:href="#n_1" type="note">[1]</a> и просматривал стопку рукописных проповедей. Стоял жаркий июньский вечер. Окна были распахнуты настежь, ставни наполовину притворены. Отец ректор, каноник<a l:href="#n_2" type="note">[2]</a> Монтанелли, перестал писать и с любовью взглянул на черную голову, склонившуюся над листами бумаги.</p>
     <p>— Не можешь найти, carino<a l:href="#n_3" type="note">[3]</a>? Оставь. Придется написать заново. Я, вероятно, сам разорвал эту страничку, и ты напрасно задержался здесь.</p>
     <p>Голос у Монтанелли был тихий, но очень глубокий и звучный. Серебристая чистота тона придавала его речи особенное обаяние. Это был голос прирожденного оратора, гибкий, богатый оттенками, и в нем слышалась ласка всякий раз, когда отец ректор обращался к Артуру.</p>
     <p>— Нет, padre<a l:href="#n_4" type="note">[4]</a>, я найду. Я уверен, что она здесь. Если вы будете писать заново, вам никогда не удастся восстановить все, как было.</p>
     <p>Монтанелли продолжал прерванную работу. Где-то за окном однотонно жужжал майский жук, а с улицы доносился протяжный, заунывный крик торговца фруктами: «Fragola! Fragola!<a l:href="#n_5" type="note">[5]</a>»</p>
     <p>— «Об исцелении прокаженного» — вот она!</p>
     <p>Артур подошел к Монтанелли мягкими, неслышными шагами, которые всегда так раздражали его домашних. Небольшого роста, хрупкий, он скорее походил на итальянца с портрета XVI века, чем на юношу 30-х годов из английской буржуазной семьи. Слишком уж все в нем было изящно, словно выточено: длинные стрелки бровей, тонкие губы, маленькие руки, ноги. Когда он сидел спокойно, его можно было принять за хорошенькую девушку, переодетую в мужское платье; но гибкими движениями он напоминал прирученную пантеру — правда, без когтей.</p>
     <p>— Неужели нашел? Что бы я без тебя делал, Артур? Вечно все терял бы… Нет, довольно писать. Идем в сад, я помогу тебе разобраться в твоей работе. Чего ты там не понял?</p>
     <p>Они вышли в тихий тенистый монастырский сад. Семинария занимала здание старинного доминиканского<a l:href="#n_6" type="note">[6]</a> монастыря, и двести лет назад его квадратный двор содержался в безупречном порядке. Ровные бордюры из букса окаймляли аккуратно подстриженный розмарин и лаванду. Монахи в белой одежде, которые когда-то ухаживали за этими растениями, были давно похоронены и забыты, но душистые травы все еще благоухали здесь в мягкие летние вечера, хотя уже никто не собирал их для лекарственных целей. Теперь между каменными плитами дорожек пробивались усики дикой петрушки и водосбора. Колодец среди двора зарос папоротником. Запущенные розы одичали; их длинные спутанные ветки тянулись по всем дорожкам. Среди букса алели большие красные маки. Высокие побеги наперстянки склонялись над травой, а бесплодные виноградные лозы, покачиваясь, свисали с ветвей боярышника, уныло кивавшего своей покрытой листьями верхушкой.</p>
     <p>В одном углу сада поднималась ветвистая магнолия с темной листвой, окропленной там и сям брызгами молочно-белых цветов. У ствола магнолии стояла грубая деревянная скамья. Монтанелли опустился на нее.</p>
     <p>Артур изучал философию в университете. В тот день ему встретилось трудное место в книге, и он обратился за разъяснением к padre. Он не учился в семинарии, но Монтанелли был для него подлинной энциклопедией.</p>
     <p>— Ну, пожалуй, я пойду, — сказал Артур, когда непонятные строки были разъяснены. — Впрочем, может быть, я вам нужен?</p>
     <p>— Нет, на сегодня я работу закончил, но мне бы хотелось, чтобы ты немного побыл со мной, если у тебя есть время.</p>
     <p>— Конечно, есть!</p>
     <p>Артур прислонился к стволу дерева и посмотрел сквозь темную листву на первые звезды, слабо мерцающие в глубине спокойного неба. Свои мечтательные, полные тайны синие глаза, окаймленные черными ресницами, он унаследовал от матери, уроженки Корнуэлла<a l:href="#n_7" type="note">[7]</a>. Монтанелли отвернулся, чтобы не видеть их.</p>
     <p>— Какой у тебя утомленный вид, carino, — проговорил он.</p>
     <p>— Что поделаешь…</p>
     <p>В голосе Артура слышалась усталость, и Монтанелли сейчас же заметил это.</p>
     <p>— Напрасно ты спешил приступать к занятиям. Болезнь матери, бессонные ночи — все это изнурило тебя. Мне следовало настоять, чтобы ты хорошенько отдохнул перед отъездом из Ливорно<a l:href="#n_8" type="note">[8]</a>.</p>
     <p>— Что вы, padre, зачем? Я все равно не мог бы остаться в этом доме после смерти матери. Джули довела бы меня до сумасшествия.</p>
     <p>Джули была жена старшего сводного брата Артура, давний его недруг.</p>
     <p>— Я и не хотел, чтобы ты оставался у родственников, — мягко сказал Монтанелли. — Это было бы самое худшее, что можно придумать. Но ты мог принять приглашение своего друга, английского врача. Провел бы у него месяц, а потом снова вернулся к занятиям.</p>
     <p>— Нет, padre! Уоррены — хорошие, сердечные люди, но они многого не понимают и жалеют меня — я вижу это по их лицам. Стали бы утешать, говорить о матери… Джемма, конечно, не такая. Она всегда чувствовала, чего не следует касаться, — даже когда мы были еще детьми. Другие не так чутки. Да и не только это…</p>
     <p>— Что же еще, сын мой?</p>
     <p>Артур сорвал цветок с поникшего стебля наперстянки и нервно сжал его в руке.</p>
     <p>— Я не могу жить в этом городе, — начал он после минутной паузы. — Не могу видеть магазины, где она когда-то покупала мне игрушки; набережную, где я гулял с нею, пока она не слегла в постель. Куда бы я ни пошел — все то же. Каждая цветочница на рынке по-прежнему подходит ко мне и предлагает цветы. Как будто они нужны мне теперь! И потом… кладбище… Нет, я не мог не уехать! Мне тяжело видеть все это.</p>
     <p>Артур замолчал, разрывая колокольчики наперстянки. Молчание было таким долгим и глубоким, что он взглянул на padre, недоумевая, почему тот не отвечает ему. Под ветвями магнолии уже сгущались сумерки. Все расплывалось в них, принимая неясные очертания, однако света было достаточно, чтобы разглядеть мертвенную бледность, разлившуюся по лицу Монтанелли. Он сидел, низко опустив голову и ухватившись правой рукой за край скамьи. Артур отвернулся с чувством благоговейного изумления, словно нечаянно коснувшись святыни.</p>
     <p>«О боже, — подумал он, — как я мелок и себялюбив по сравнению с ним! Будь мое горе его горем, он не мог бы почувствовать его глубже».</p>
     <p>Монтанелли поднял голову и огляделся по сторонам.</p>
     <p>— Хорошо, я не буду настаивать, чтобы ты вернулся туда, во всяком случае теперь, — ласково проговорил он. — Но обещай мне, что ты отдохнешь по-настоящему за летние каникулы. Пожалуй, тебе лучше провести их где-нибудь подальше от Ливорно. Я не могу допустить, чтобы ты совсем расхворался.</p>
     <p>— Padre, а куда поедете вы, когда семинария закроется?</p>
     <p>— Как всегда, повезу воспитанников в горы, устрою их там. В середине августа из отпуска вернется помощник ректора. Тогда отправлюсь бродить в Альпах. Может быть, ты поедешь со мной? Будем совершать в горах длинные прогулки, и ты ознакомишься на месте с альпийскими мхами и лишайниками. Только боюсь, тебе будет скучно со мной.</p>
     <p>— Padre! — Артур сжал руки. Этот привычный ему жест Джули приписывала «манерности! свойственной только иностранцам». — Я готов отдать все на свете, чтобы поехать с вами! Только… я не уверен…</p>
     <p>Он запнулся.</p>
     <p>— Ты думаешь, мистер Бертон не разрешит тебе?</p>
     <p>— Он, конечно, будет недоволен, но помешать нам не сможет. Мне уже восемнадцать лет, и я могу поступать как хочу. К тому же Джеймс ведь мне только сводный брат, и я вовсе не обязан подчиняться ему. Он всегда недолюбливал мою мать.</p>
     <p>— Все же, если мистер Бертон будет против, я думаю, тебе лучше уступить. Твое положение в доме может ухудшиться, если…</p>
     <p>— Ухудшиться? Вряд ли! — горячо прервал его Артур. — Они всегда меня ненавидели и будут ненавидеть, что бы я ни делал. Да и как Джеймс может противиться, если я еду с вами, моим духовником?</p>
     <p>— Помни — он протестант<a l:href="#n_9" type="note">[9]</a>! Во всяком случае, лучше написать ему. Посмотрим, что он ответит. Побольше терпения, сын мой. В наших поступках мы не должны руководствоваться тем, любят нас или ненавидят.</p>
     <p>Это внушение было сделано так мягко, что Артур только чуть покраснел, выслушав его.</p>
     <p>— Да, я знаю, — ответил он со вздохом. — Но ведь это так трудно!</p>
     <p>— Я очень жалел, что ты не мог зайти ко мне во вторник, — сказал Монтанелли, резко меняя тему разговора. — Был епископ из Ареццо, и мне хотелось, чтобы ты его повидал.</p>
     <p>— В тот день я обещал быть у одного студента. У него на квартире было собрание, и меня ждали.</p>
     <p>— Какое собрание?</p>
     <p>Артур несколько смутился.</p>
     <p>— Вернее… вернее, не собрание… — сказал он, запинаясь. — Из Генуи приехал один студент и произнес речь. Скорее это была лекция…</p>
     <p>— О чем?</p>
     <p>Артур замялся.</p>
     <p>— Padre, вы не будете спрашивать его фамилию? Я обещал…</p>
     <p>— Я ни о чем не буду спрашивать. Если ты обещал хранить тайну, говорить об этом не следует. Но я думаю, ты мог бы довериться мне.</p>
     <p>— Конечно, padre. Он говорил… о нас и о нашем долге перед народом, о нашем… долге перед самими собой. И о том, чем мы можем помочь…</p>
     <p>— Помочь? Кому?</p>
     <p>— Cantadini<a l:href="#n_10" type="note">[10]</a> и…</p>
     <p>— Кому еще?</p>
     <p>— Италии.</p>
     <p>Наступило долгое молчание.</p>
     <p>— Скажи мне, Артур, — серьезным тоном спросил Монтанелли, повернувшись к нему, — давно ты стал думать об этом?</p>
     <p>— С прошлой зимы.</p>
     <p>— Еще до смерти матери? И она ничего не знала?</p>
     <p>— Нет. Тогда это еще не захватило меня.</p>
     <p>— А теперь?</p>
     <p>Артур сорвал еще несколько колокольчиков наперстянки.</p>
     <p>— Вот как это случилось, padre, — начал он, опустив глаза. — Прошлой осенью я готовился к вступительным экзаменам и, помните, познакомился со многими студентами. Так вот, кое-кто из них стал говорить со мной обо всем этом… Давали читать книги. Но тогда мне было не до того. Меня тянуло домой, к матери. Она была так одинока, там, в Ливорно! Ведь это не дом, а тюрьма. Чего стоит язычок Джули! Он один был способен убить ее. Потом зимой, когда мать тяжело заболела, я забыл и студентов, и книги и, как вы знаете, совсем перестал бывать в Пизе. Если б меня волновали эти вопросы, я бы все рассказал матери. Но они как-то вылетели у меня из головы. Потом я понял, что она доживает последние дни… Вы знаете, я был безотлучно при ней до самой ее смерти. Часто просиживал у ее постели целые ночи. Днем приходила Джемма Уоррен, и я шел спать… Вот в эти-то длинные ночи я и стал задумываться над прочитанным и над тем, что говорили мне студенты. Пытался уяснить, правы ли они… Думал: а что сказал бы обо всем этом Христос?</p>
     <p>— Ты обращался к нему? — Голос Монтанелли прозвучал не совсем твердо.</p>
     <p>— Да, padre, часто. Я молил его наставить меня или дать мне умереть вместе с матерью… Но ответа не получил.</p>
     <p>— И ты не поговорил об этом со мной Артур! А я-то думал, что ты доверяешь мне!</p>
     <p>— Padre, вы ведь знаете, что доверяю! Но есть вещи о которых никому не следует говорить. Мне казалось что тут никто не может помочь — ни вы, ни мать. Я хотел получить ответ от самого бога. Ведь решался вопрос о моей жизни, о моей душе.</p>
     <p>Монтанелли отвернулся и стал пристально всматриваться в сумерки, окутавшие магнолию. Они были так густы, что его фигура казалась темным призраком среди еще более темных ветвей.</p>
     <p>— Ну а потом? — медленно проговорил он.</p>
     <p>— Потом… она умерла. Последние три ночи я не отходил от нее…</p>
     <p>Артур замолчал, но Монтанелли сидел не двигаясь.</p>
     <p>— Два дня перед погребением я только о ней и думал, — продолжал Артур совсем тихо. — Потом, после похорон, я заболел и не мог прийти на исповедь. Помните?</p>
     <p>— Помню.</p>
     <p>— В ту ночь я поднялся с постели и пошел в комнату матери. Там было пусто. Только в алькове стояло большое распятие. Мне казалось, что господь поможет мне. Я упал на колени и ждал — всю ночь. А утром, когда я пришел в себя… Нет, padre! Я не могу объяснить, не могу рассказать вам, что я видел. Я сам едва помню. Но я знаю, что господь ответил мне. И я не смею противиться его воле.</p>
     <p>Несколько минут они сидели молча, затем Монтанелли повернулся к Артуру и положил ему руку на плечо.</p>
     <p>— Сын мой! — проговорил он. — Я не посмею сказать, что господь не обращался к твоей душе. Но вспомни, в каком ты был состоянии тогда, и не принимай болезненную мечту за высокий призыв господа. Если действительно такова была его воля — ответить тебе, когда смерть посетила твой дом, — смотри, как бы не истолковать ошибочно его слово. Куда зовет тебя твое сердце?</p>
     <p>Артур поднялся и ответил торжественно, точно повторяя слова катехизиса:</p>
     <p>— Отдать жизнь за Италию, освободить ее от рабства и нищеты, изгнать австрийцев и создать свободную республику, не знающую иного властелина, кроме Христа!</p>
     <p>— Артур, подумай, что ты говоришь! Ты ведь даже не итальянец!</p>
     <p>— Это ничего не значит. Я остаюсь самим собой. Мне было видение, и я исполню волю господа.</p>
     <p>Снова наступило молчание.</p>
     <p>— Ты говоришь, что Христос… — медленно начал Монтанелли.</p>
     <p>Но Артур не дал ему докончить:</p>
     <p>— Христос сказал: «Потерявший душу свою ради меня сбережет ее».</p>
     <p>Монтанелли оперся локтем о ветвь магнолии и прикрыл рукой глаза.</p>
     <p>— Сядь на минуту, сын мой, — сказал он наконец.</p>
     <p>Артур опустился на скамью, и Монтанелли, взяв его руки в свои, крепко сжал их.</p>
     <p>— Сейчас я не могу спорить с тобой, — сказал он. — Все это произошло так внезапно… Мне нужно время, чтобы разобраться. Как-нибудь после мы поговорим об этом подробно. Но сейчас я прошу тебя помнить об одном: если с тобой случится беда, если ты погибнешь, я не перенесу этого…</p>
     <p>— Padre!</p>
     <p>— Не перебивай, дай мне кончить. Я тебе уже говорил, что у меня нет никого во всем мире, кроме тебя. Ты вряд ли понимаешь, что это значит. Трудно тебе понять — ты так молод. В твои годы я тоже не понял бы, Артур, ты для меня как… сын. Понимаешь? Ты свет очей моих, ты радость моего сердца! Я готов умереть, лишь бы удержать тебя от ложного шага, который может погубить твою жизнь! Но я бессилен. Я не требую от тебя обещаний. Прошу только: помни, что я сказал, и будь осторожен. Подумай хорошенько, прежде чем решаться на что-нибудь. Сделай это хотя бы ради меня, если уж не ради твоей покойной матери…</p>
     <p>— Хорошо, padre, а вы… вы… помолитесь за меня и за Италию.</p>
     <p>Артур молча опустился на колени, и так же молча Монтанелли коснулся его склоненной головы. Прошло несколько минут. Артур поднялся, поцеловал руку каноника и, неслышно ступая, пошел по росистой траве. Оставшись один, Монтанелли долго сидел под магнолией, глядя прямо перед собой в темноту.</p>
     <p>«Отмщение господа настигло меня, как царя Давида, — думал он. — Я осквернил его святилище и коснулся тела господня нечистыми руками. Терпение его было велико, но вот ему пришел конец. «Ибо ты содеял это втайне, а я содею перед всем народом израилевым и перед солнцем; сын, рожденный от тебя, умрет».</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 2</p>
     </title>
     <p>Мистеру Джеймсу Бертону совсем не улыбалась затея его сводного брата «шататься по Швейцарии» вместе с Монтанелли. Но запретить эту невинную прогулку в обществе профессора богословия, да еще с такой целью, как занятия ботаникой, он не мог. Артуру, не знавшему истинных причин отказа, это показалось бы крайним деспотизмом, он приписал бы его религиозным и расовым предрассудкам, а Бертоны гордились своей веротерпимостью. Все члены их семьи были стойкими протестантами и консерваторами еще с тех давних пор, когда судовладельческая компания «Бертон и сыновья, Лондон — Ливорно» только возникла, а она вела дела больше ста лет.</p>
     <p>Бертоны держались того мнения, что английскому джентльмену подобает быть беспристрастным даже по отношению к католикам; и поэтому, когда Глава дома, наскучив вдовством, женился на католичке, хорошенькой гувернантке своих младших детей, старшие сыновья, Джеймс и Томас, мрачно покорились воле провидения, хотя им и трудно было мириться с присутствием в доме мачехи, почти их ровесницы.</p>
     <p>Со смертью отца трудное положение в семье осложнилось еще больше женитьбой старшего сына. Впрочем, пока Глэдис была жива, оба брата добросовестно старались защищать ее от злого языка Джули и как могли исполняли свой долг по отношению к Артуру. Они не любили мальчика и даже не думали этого скрывать. Их чувства к брату выражались главным образом щедрыми подарками и предоставлением ему полной свободы.</p>
     <p>Поэтому в ответ на свое письмо Артур получил чек на покрытие путевых издержек и холодное разрешение провести каникулы, как ему будет угодно. Он истратил часть денег на покупки книг по ботанике и папок для гербария и вскоре двинулся с padre в свое первое альпийское путешествие.</p>
     <p>Артур давно уже не видел padre таким бодрым, как в эти дни. После первого потрясения, вызванного разговором в саду, к Монтанелли мало-помалу вернулось душевное равновесие, и теперь он смотрел на все более спокойно. «Артур юн и неопытен, — думал Монтанелли. — Его решение не может быть окончательным. Еще не поздно — мягкие увещания, вразумительные доводы сделают свое дело и вернут его с того опасного пути, на который он едва успел ступить».</p>
     <p>Они собирались провести несколько дней в Женеве, но стоило только Артуру увидеть ее залитые палящим солнцем улицы и пыльные набережные с толпами туристов, как он сразу нахмурился. Монтанелли со спокойной улыбкой наблюдал за ним.</p>
     <p>— Что, carino? Тебе здесь не нравится?</p>
     <p>— Сам не знаю. Я ждал совсем другого. Озеро, правда, прекрасное, и очертания холмов тоже хороши. — Они стояли на острове Руссо<a l:href="#n_11" type="note">[11]</a>, и Артур указывал на длинные строгие контуры Савойских Альп. — Но город! Он такой чопорный, аккуратный, в нем есть что-то… протестантское. У него такой же самодовольный вид. Нет, не нравится мне он, напоминает чем-то Джули.</p>
     <p>Монтанелли засмеялся:</p>
     <p>— Бедный, вот не повезло тебе! Ну что ж, мы ведь путешествуем ради удовольствия, и нам нет нужды задерживаться здесь. Давай покатаемся сегодня по озеру на парусной лодке, а завтра утром поднимемся в горы.</p>
     <p>— Но, padre, может быть, вам хочется побыть здесь?</p>
     <p>— Дорогой мой, я видел все это десятки раз, и если ты получишь удовольствие от нашей поездки, ничего другого мне не надо. Куда бы тебе хотелось отправиться?</p>
     <p>— Если вам все равно, давайте двинемся вверх по реке, к истокам.</p>
     <p>— Вверх по Роне?</p>
     <p>— Нет, по Арве. Она так быстро мчится.</p>
     <p>— Тогда едем в Шамони.</p>
     <p>Весь день они катались на маленькой парусной лодке. Живописное озеро понравилось юноше гораздо меньше, чем серая и мутная Арва. Он вырос близ Средиземного моря и привык к голубой зыби волн. Но быстрые реки всегда влекли Артура, и этот стремительный поток, несшийся с ледников, привел его в восхищение.</p>
     <p>— Вот это река! — говорил он. — Такая серьезная!</p>
     <p>На другой день рано утром они отправились в Шамони. Пока дорога бежала плодородной долиной, Артур был в очень веселом настроении. Но вот близ Клюза им пришлось свернуть на крутую тропинку. Большие зубчатые горы охватила их тесным кольцом. Артур стал серьезен и молчалив. От Сен-Мартена двинулись пешком по долине, останавливались на ночлег в придорожных шале<a l:href="#n_12" type="note">[12]</a> или в маленьких горных деревушках и снова шли дальше, куда хотелось. Природа производила на Артура огромное впечатление, а первый водопад, встретившийся им на пути, привел его в восторг. Но по мере того как они подходили к снежным вершинам, восхищение Артура сменялось какой-то восторженной мечтательностью, новой для Монтанелли. Казалось, между юношей и горами существовало тайное родство. Он готов был часами лежать неподвижно среди темных, гулко шумевших сосен, лежать и смотреть меж прямых высоких стволов на залитый солнцем мир сверкающих горных пиков и нагих утесов. Монтанелли наблюдал за ним с грустью и завистью.</p>
     <p>— Хотел бы я знать, carino, что ты там видишь, — сказал он однажды, переведя взгляд от книги на Артура, который вот уже больше часа лежал на мшистой земле и не сводил широко открытых глаз с блистающих в вышине гор и голубого простора над ними.</p>
     <p>Решив переночевать в тихой деревушке неподалеку от водопада Диоза, они свернули к вечеру с дорогими поднялись на поросшую соснами гору полюбоваться оттуда закатом над пиками и вершиной Монблана. Артур поднял голову и как зачарованный посмотрел на Монтанелли:</p>
     <p>— Что я вижу, padre? Словно сквозь темный кристалл я вижу в этой голубой пустыне без начала и конца величественное существо в белых одеждах. Век за веком оно ждет озарения духом божиим.</p>
     <p>Монтанелли вздохнул;</p>
     <p>— И меня когда-то посещали такие видения.</p>
     <p>— А теперь?</p>
     <p>— Теперь нет. Больше этого уже не будет. Они не исчезли, я знаю, но глаза мои закрыты для них. Я вижу совсем другое.</p>
     <p>— Что же вы видите?</p>
     <p>— Что я вижу, carino? В вышине я вижу голубое небо и снежную вершину, но вон там глазам моим открывается нечто иное. — Он показал вниз, на долину.</p>
     <p>Артур стал на колени и нагнулся над краем пропасти. Огромные сосны, окутанные вечерними сумерками, стояли, словно часовые, вдоль узких речных берегов. Прошла минута — солнце, красное, как раскаленный уголь, спряталось за зубчатый утес, и все вокруг потухло. Что-то темное, грозное надвинулось на долину. Отвесные скалы на западе торчали в небе, точно клыки какого-то чудовища, которое вот-вот бросится на свою жертву и унесет ее вниз, в разверстую пасть пропасти, где лес глухо стонал на ветру. Высокие ели острыми ножами поднимались ввысь, шепча чуть слышно: «Упади на нас!» Горный поток бурлил и клокотал во тьме, в неизбывном отчаянии кидаясь на каменные стены своей тюрьмы.</p>
     <p>— Padre! — Артур встал и, вздрогнув, отшатнулся от края бездны — Это похоже на преисподнюю!</p>
     <p>— Нет, сын мой, — тихо проговорил Монтанелли, — это похоже на человеческую душу.</p>
     <p>— На души тех, кто бродит во мраке и кого смерть осеняет своим крылом?</p>
     <p>— На души тех, с кем ты ежедневно встречаешься на улицах.</p>
     <p>Артур, поеживаясь, смотрел вниз, в темноту. Белесый туман плыл среди сосен медля над бушующим потоком, точно печальный призрак, не властный вымолвить ни слова утешения.</p>
     <p>— Смотрите! — вдруг сказал Артур. — Люди, что бродили во мраке, увидели свет!</p>
     <p>Вечерняя заря зажгла снежные вершины на востоке. Но вот, лишь только ее красноватые отблески потухли, Монтанелли повернулся к Артуру и тронул его за плечо:</p>
     <p>— Пойдем, carino. Уже стемнело, как бы нам не заблудиться.</p>
     <p>— Этот утес — словно мертвец, — сказал юноша, отводя глаза от поблескивавшего вдали снежного пика.</p>
     <p>Осторожно спустившись между темными деревьями, они пошли на ночевку в шале.</p>
     <empty-line/>
     <p>Войдя в комнату, где Артур поджидал его к ужину, Монтанелли увидел, что юноша забыл о своих недавних мрачных видениях и словно преобразился.</p>
     <p>— Padre, идите сюда! Посмотрите на эту потешную собачонку! Она танцует на задних лапках.</p>
     <p>Он был так же увлечен собакой и ее прыжками, как час назад зрелищем альпийского заката. Хозяйка шале, краснощекая женщина в белом переднике, стояла, уперев в бока полные руки, и улыбалась, глядя на возню Артура с собакой.</p>
     <p>— Видно, у него не очень-то много забот, если так заигрался, — сказала она своей дочери на местном наречии. — А какой красавчик!</p>
     <p>Артур покраснел, как школьник, а женщина, заметив, что ее поняли, ушла, смеясь над его смущением.</p>
     <p>За ужином он только и толковал, что о планах дальнейших прогулок в горы, о восхождениях на вершины, о сборе трав. Причудливые образы, вставшие перед ним так недавно, не повлияли, видимо, ни на его настроение, ни на аппетит.</p>
     <p>Утром, когда Монтанелли проснулся, Артура уже не было. Он отправился еще до рассвета в горы помочь Гаспару выгнать коз на пастбище.</p>
     <p>Однако не успели подать завтрак, как юноша вбежал в комнату, без шляпы, с большим букетом диких цветов. На плече у него сидела девочка лет трех.</p>
     <p>Монтанелли смотрел на него улыбаясь. Какой разительный контраст с тем серьезным, молчаливым Артуром, которого он знал в Пизе и Ливорно!</p>
     <p>— Ах, padre, как там хорошо! Восход солнца в горах! Сколько в этом величия! А какая сильная роса! Взгляните. — Он поднял ногу в мокром, грязном башмаке. — У нас было немного хлеба и сыра, а на пастбище мы выпили козьего молока… Ужасная гадость! Но я опять проголодался, и вот этой маленькой персоне тоже надо поесть… Аннет, хочешь меду?</p>
     <p>Он сел, посадил девочку к себе на колени и стал помогать ей разбирать цветы.</p>
     <p>— Нет, нет! — запротестовал Монтанелли. — Так ты можешь простудиться. Сбегай переоденься… Иди сюда, Аннет… Где ты подобрал ее, Артур?</p>
     <p>— В самом конце деревни. Это дочка того человека, которого мы встретили вчера. Он здешний сапожник. Посмотрите, какие у Аннет чудесные глаза! А в кармане у нее живая черепаха, по имени Каролина.</p>
     <p>Когда Артур, сменив мокрые чулки, сошел вниз завтракать, девочка сидела на коленях у padre и без умолку тараторила о черепахе, которую она держала вверх брюшком в своей пухлой ручке, чтобы «monsieur»<a l:href="#n_13" type="note">[13]</a> мог посмотреть, как шевелятся у нее лапки.</p>
     <p>— Поглядите, monsieur! — серьезным тоном говорила она. — Поглядите, какие у Каролины башмачки!</p>
     <p>Монтанелли, забавляя малютку, гладил ее по голове, любовался черепахой и рассказывал чудесные сказки. Хозяйка вошла убрать со стола и с изумлением посмотрела на Аннет, которая выворачивала карманы у важного господина в духовном одеянии.</p>
     <p>— Бог помогает младенцам распознавать хороших людей, — сказала она. — Аннет боится чужих, а сейчас, смотрите, она совсем не дичится его преподобия. Вот чудо! Аннет, стань скорее на колени и попроси благословения у доброго господина. Это принесет тебе счастье…</p>
     <p>— Я и не подозревал, padre, что вы умеете играть с детьми, — сказал Артур час спустя, когда они проходили по залитому солнцем пастбищу. — Ребенок просто не отрывал от вас глаз. Знаете, я…</p>
     <p>— Что?</p>
     <p>— Я только хотел сказать… как жаль, что церковь запрещает священникам жениться. Я не совсем понимаю почему. Ведь воспитание детей — такое серьезное дело! Как важно, чтобы с самого рождения они были в хороших руках. Мне кажется, чем выше призвание человека, чем чище его жизнь, тем больше он пригоден в роли отца. Padre, я уверен, что, если бы не ваш обет… если б вы женились, ваши дети были бы…</p>
     <p>— Замолчи!</p>
     <p>Это слово, произнесенное торопливым шепотом, казалось, углубило наступившее потом молчание.</p>
     <p>— Padre, — снова начал Артур, огорченный мрачным видом Монтанелли, — разве в этом есть что-нибудь дурное? Может быть, я ошибаюсь, но я говорю то, что думаю.</p>
     <p>— Ты не совсем ясно отдаешь себе отчет в значении своих слов, — мягко ответил Монтанелли. — Пройдет несколько лет, и ты поймешь многое. А сейчас давай поговорим о чем-нибудь другом.</p>
     <p>Это было первым нарушением того полного согласия, которое установилось между ними за время каникул.</p>
     <p>Из Шамони Монтанелли и Артур поднялись на Тэт-Наур и в Мартиньи остановились на отдых, так как дни стояли удушливо жаркие.</p>
     <p>После обеда они перешли на защищенную от солнца террасу отеля, с которой открывался чудесный вид. Артур принес ботанизирку и начал с Монтанелли серьезную беседу о ботанике. Они говорили по-итальянски.</p>
     <p>На террасе сидели двое художников-англичан. Один делал набросок с натуры, другой лениво болтал. Ему не приходило в голову, что иностранцы могут понимать по-английски.</p>
     <p>— Брось свою пачкотню, Вилли, — сказал он. — Нарисуй лучше вот этого восхитительного итальянского юношу, восторгающегося папоротниками. Ты посмотри, какие у него брови! Замени лупу в его руках распятием, надень на него римскую тогу вместо коротких штанов и куртки — и перед тобой законченный тип христианина первых веков.</p>
     <p>— Какой там христианин! Я сидел возле него за обедом. Он восторгался жареной курицей не меньше, чем этой травой. Что и говорить, юноша очень мил, у него такой чудесный оливковый цвет лица. Но его отец гораздо живописнее.</p>
     <p>— Его-кто?</p>
     <p>— Его отец, что сидит прямо перед тобой. Неужели ты не заинтересовался им? Какое у него прекрасное лицо!</p>
     <p>— Эх ты, безмозглый методист<a l:href="#n_14" type="note">[14]</a>! Не признал католического священника!</p>
     <p>— Священника? А ведь верно! Черт возьми! Я и забыл: обет целомудрия и все такое прочее… Что ж, раз так, будем снисходительны и предположим, что этот юноша — его племянник.</p>
     <p>— Вот ослы! — прошептал Артур, подняв на Монтанелли смеющиеся глаза. — Тем не менее с их стороны очень любезно находить во мне сходство с вами. Мне бы хотелось и в самом деле быть вашим племянником… Padre, что с вами? Как вы побледнели!</p>
     <p>Монтанелли встал и приложил руку ко лбу.</p>
     <p>— У меня закружилась голова, — произнес он глухим, слабым голосом. — Должно быть, я сегодня слишком долго был на солнце. Пойду прилягу, carino. Это от жары.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Проведя две недели у Люцернского озера, Артур и Монтанелли возвращались в Италию через Сен-Готардский перевал. Погода благоприятствовала им, и они совершили не одну интересную экскурсию, но та радость, которая сопутствовала каждому их шагу в первые дни, исчезла.</p>
     <p>Монтанелли преследовала тревожная мысль о необходимости серьезно поговорить с Артуром, что, казалось, легче всего было сделать во время каникул. В долине Арвы он намеренно избегал касаться той темы, которую они обсуждали в саду, под магнолией. Было бы жестоко, думал Монтанелли, омрачать таким тяжелым разговором первые радости, которые дает Артуру альпийская природа. Но с того дня в Мартиньи он повторял себе каждое утро: «Сегодня я поговорю с ним», и каждый вечер: «Нет, лучше завтра». Каникулы уже подходили к концу, а он все повторял: «Завтра, завтра». Его удерживало смутное, пронизывающее холодком чувство, что отношения их уже не те, — словно какая-то завеса отделила его от Артура. Лишь в последний вечер каникул он внезапно понял, что если говорить, то только сегодня.</p>
     <p>Они остались ночевать в Лугано, а на следующее утро должны были выехать в Пизу. Монтанелли хотелось выяснить хотя бы, как далеко его любимец завлечен в роковые зыбучие пески итальянской политики.</p>
     <p>— Дождь перестал, carino, — сказал он после захода солнца. — Сейчас самое время посмотреть озеро. Пойдем, мне нужно поговорить с тобой.</p>
     <p>Они прошли вдоль берега к тихому, уединенному месту и уселись на низкой каменной стене. Около нее рос куст шиповника, покрытый алыми ягодами. Несколько запоздалых бледных розочек, отягченных дождевыми каплями, свешивались с верхней ветки. По зеленой глади озера скользила маленькая лодка с легким белым парусом, слабо колыхавшимся на влажном ветерке. Лодка казалась легкой и хрупкой, словно серебристый, брошенный на воду одуванчик. На Монте-Сальваторе, как золотой глаз, сверкнуло окно одинокой пастушьей хижины. Розы опустили головки, задремав под облачным сентябрьским небом; вода с тихим плеском набегала па прибрежные камни.</p>
     <p>— Только сейчас я могу спокойно поговорить с тобой, — начал Монтанелли. — Ты вернешься к своим занятиям, к своим друзьям, да и я эту зиму буду очень, занят. Мне хочется выяснить наши отношения, и если ты…</p>
     <p>Он помолчал минутку, а потом снова медленно заговорил:</p>
     <p>— …и если ты чувствуешь, что можешь доверять мне по-прежнему, то скажи откровенно — не так, как тогда в саду семинарии, — далеко ли ты зашел…</p>
     <p>Артур смотрел на водную рябь, спокойно слушал его и молчал.</p>
     <p>— Я хочу знать, если только ты можешь ответить мне, — продолжал Монтанелли, — связал ли ты себя клятвой или как-либо иначе.</p>
     <p>— Мне нечего сказать вам, дорогой padre. Я не связал себя ничем, и все-таки я связан.</p>
     <p>— Не понимаю…</p>
     <p>— Что толку в клятвах? Не они связывают людей. Если вы чувствуете, что вами овладела идея, — это все. А иначе вас ничто не свяжет.</p>
     <p>— Значит, это… это не может измениться? Артур, понимаешь ли ты, что говоришь?</p>
     <p>Артур повернулся и посмотрел Монтанелли прямо в глаза:</p>
     <p>— Padre, вы спрашивали, доверяю ли я вам. А есть ли у вас доверие ко мне? Ведь если бы мне было что сказать, я бы вам сказал. Но о таких вещах нет смысла говорить. Я не забыл ваших слов и никогда не забуду. Но я должен идти своей дорогой, идти к тому свету, который я вижу впереди.</p>
     <p>Монтанелли сорвал розочку с куста, оборвал лепестки и бросил их в воду.</p>
     <p>— Ты прав, carino. Довольно, не будем больше говорить об этом. Все равно словами не поможешь… Что ж… дойдем.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 3</p>
     </title>
     <p>Осень и зима миновали без всяких событий. Артур прилежно занимался, и у него оставалось мало свободного времени. Все же раз, а то и два раза в неделю он улучал минутку, чтобы заглянуть к Монтанелли. Иногда он заходил к нему с книгой за разъяснением какого-нибудь трудного места, и в таких случаях разговор шел только об этом. Чувствуя вставшую между ними почти неосязаемую преграду, Монтанелли избегал всего, что могло показаться попыткой с его стороны восстановить прежнюю близость. Посещения Артура доставляли ему теперь больше горечи, чем радости. Трудно было выдерживать постоянное напряжение, казаться спокойным и вести себя так, словно ничто не изменилось. Артур тоже замечал некоторую перемену в обращении padre и, понимая, что она связана с тяжким вопросом о его «новых идеях», избегал всякого упоминания об этой теме, владевшей непрестанно его мыслями.</p>
     <p>И все-таки Артур никогда не любил Монтанелли так горячо, как теперь. От смутного, но неотвязного чувства неудовлетворенности и душевной пустоты, которое он с таким трудом пытался заглушить изучением богословия и соблюдением обрядов католической церкви, при первом же знакомстве его с «Молодой Италией»<a l:href="#n_15" type="note">[15]</a> не осталось и следа. Исчезла нездоровая мечтательность, порожденная одиночеством и бодрствованием у постели умирающей, не стало сомнений, спасаясь от которых он прибегал к молитве. Вместе с новым увлечением, с новым, более ясным восприятием религии (ибо в студенческом движении Артур видел не столько политическую, сколько религиозную основу) к нему пришло чувство покоя, душевной полноты, умиротворенности и расположения к людям. Весь мир озарился для него новым светом. Он находил новые, достойные любви стороны в людях, неприятных ему раньше, а Монтанелли, который в течение пяти лет был для него идеалом, представлялся ему теперь грядущим пророком новой веры, с новым сиянием на челе. Он страстно вслушивался в проповеди padre, стараясь уловить в них следы внутреннего родства с республиканскими идеями; подолгу размышлял над евангелием и радовался демократическому духу христианства в дни его возникновения.</p>
     <p>В один из январских дней Артур зашел в семинарию вернуть взятую им книгу. Узнав, что отец ректор вышел, он поднялся в кабинет Монтанелли, поставил том на полку и хотел уже идти, как вдруг внимание его привлекла книга, лежавшая на столе. Это было сочинение Данте — «De Monarchia»<a l:href="#n_16" type="note">[16]</a>. Артур начал читать книгу и скоро так увлекся, что не услышал, как отворилась и снова затворилась дверь. Он оторвался от чтения только тогда, когда за его спиной раздался голос Монтанелли.</p>
     <p>— Вот не ждал тебя сегодня! — сказал padre, взглянув на заголовок книги. — Я только что собирался послать к тебе справиться, не придешь ли ты вечером.</p>
     <p>— Что-нибудь важное? Я занят сегодня, но если…</p>
     <p>— Нет, можно и завтра. Мне хотелось видеть тебя — я уезжаю во вторник. Меня вызывают в Рим.</p>
     <p>— В Рим? Надолго?</p>
     <p>— В письме говорится, что до конца пасхи. Оно из Ватикана<a l:href="#n_17" type="note">[17]</a>. Я хотел сразу дать тебе знать, но все время был занят то делами семинарии, то приготовлениями к приезду нового ректора.</p>
     <p>— Padre, я надеюсь, вы не покинете семинарии?</p>
     <p>— Придется. Но я, вероятно, еще приеду в Пизу. По крайней мере на время.</p>
     <p>— Но почему вы уходите?</p>
     <p>— Видишь ли… Это еще не объявлено официально, но мне предлагают епископство.</p>
     <p>— Padre! Где?</p>
     <p>— Для этого мне надо ехать в Рим. Еще не решено, получу ли я епархию в Апеннинах или останусь викарием здесь.</p>
     <p>— А новый ректор уже назначен?</p>
     <p>— Да, отец Карди. Он приедет завтра.</p>
     <p>— Как все это неожиданно!</p>
     <p>— Да… решения Ватикана часто объявляются в самую последнюю минуту.</p>
     <p>— Вы знакомы с новым ректором?</p>
     <p>— Лично незнаком, но его очень хвалят. Монсеньер Беллони пишет, что это человек очень образованный.</p>
     <p>— Для семинарии ваш уход — большая потеря.</p>
     <p>— Не знаю, как семинария, но ты, carino, будешь чувствовать мое отсутствие. Может быть, почти так же, как я твое.</p>
     <p>— Да, это верно. И все-таки я радуюсь за вас.</p>
     <p>— Радуешься? А я не знаю, радоваться ли мне.</p>
     <p>Монтанелли сел к столу, и вид у него был такой усталый, точно он на самом деле не радовался высокому назначению.</p>
     <p>— Ты занят сегодня днем, Артур? — начал он после минутной паузы. — Если нет, останься со мной, раз ты не можешь зайти вечером. Мне что-то не по себе, Я хочу как можно дольше побыть с тобой до отъезда.</p>
     <p>— Хорошо, только в шесть часов я должен быть…</p>
     <p>— На каком-нибудь собрании?</p>
     <p>Артур кивнул, и Монтанелли быстро переменил тему разговора.</p>
     <p>— Я хотел поговорить о твоих делах, — начал он. — В мое отсутствие тебе будет нужен другой духовник.</p>
     <p>— Но когда вы вернетесь, я ведь смогу прийти к вам на исповедь?</p>
     <p>— Дорогой мой, что за вопрос! Я говорю только о трех или четырех месяцах, когда меня здесь не будет. Согласен ты взять в духовники кого-нибудь из отцов Санта-Катарины<a l:href="#n_18" type="note">[18]</a>?</p>
     <p>— Согласен.</p>
     <p>Они поговорили немного о других делах. Артур поднялся:</p>
     <p>— Мне пора. Студенты будут ждать меня.</p>
     <p>Мрачная тень снова пробежала по лицу Монтанелли.</p>
     <p>— Уже? А я только начал отвлекаться от своих черных мыслей. Ну что ж, прощай!</p>
     <p>— Прощайте. Завтра я опять приду.</p>
     <p>— Приходи пораньше, чтобы я успел повидать тебя наедине. Завтра приезжает отец Карди… Артур, дорогой мой, прошу тебя, будь осторожен, не совершай необдуманных поступков, по крайней мере до моего возвращения. Ты не можешь себе представить, как я боюсь оставлять тебя одного!</p>
     <p>— Напрасно, padre. Сейчас все совершенно спокойно, и так будет еще долгое время.</p>
     <p>— Ну, прощай! — отрывисто сказал Монтанелли и склонился над своими бумагами.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Войдя в комнату, где происходило студенческое собрание, Артур прежде всего увидел подругу своих детских игр, дочь доктора Уоррена. Она сидела у окна в углу и внимательно слушала, что говорил ей высокий молодой ломбардец в поношенном костюме — один из инициаторов движения. За последние несколько месяцев она сильно изменилась, развилась и теперь стала совсем взрослой девушкой. Только две толстые черные косы за спиной еще напоминали недавнюю школьницу. На ней было черное платье; голову она закутала черным шарфом, так как в комнате сквозило. На груди у нее была приколота кипарисовая веточка — эмблема «Молодой Италии». Ломбардец с горячностью рассказывал ей о нищете калабрийских<a l:href="#n_19" type="note">[19]</a> крестьян, а она сидела молча и слушала, опершись подбородком на руку и опустив глаза. Артуру показалось, что перед ним предстало грустное видение: Свобода, оплакивающая утраченную Республику. (Джули увидела бы в ней только не в меру вытянувшуюся девчонку с бледным лицом, некрасивым носом и в старом, слишком коротком платье.)</p>
     <p>— Вы здесь, Джим! — сказал Артур, подойдя к ней, когда ломбардца отозвали в другой конец комнаты.</p>
     <p>Джим — было ее детское прозвище, уменьшительное, от редкого имени Джиннифер, данного ей при крещении. Школьные подруги-итальянки звали ее Джеммой.</p>
     <p>Она удивленно подняла голову;</p>
     <p>— Артур! А я и не знала, что вы входите в организацию.</p>
     <p>— И я никак не ожидал встретить вас здесь, Джим! С каких пор вы…</p>
     <p>— Да нет, — поспешно заговорила она. — Я еще не состою в организации. Мне только удалось выполнить два-три маленьких поручения. Я познакомилась с Бини. Вы знаете Карло Бини?</p>
     <p>— Да, конечно.</p>
     <p>Бини был руководителем ливорнской группы, и его знала вся «Молодая Италия».</p>
     <p>— Так вот, Бини завел со мной разговор об этих делах. Я попросила его взять меня с собой на одно из студенческих собраний. Потом он написал мне во Флоренцию… Вы знаете, что я была на рождество во Флоренции?</p>
     <p>— Нет, мне теперь редко пишут из дому.</p>
     <p>— Да, понимаю… Так вот, я уехала погостить к Райтам. (Райты были ее школьные подруги, переехавшие во Флоренцию.) Тогда Бини написал мне, чтобы я по пути домой заехала в Пизу и пришла сюда… Ну, сейчас начнут…</p>
     <p>В докладе говорилось об идеальной республике и о том, что молодежь обязана готовить себя к ней. Мысли докладчика были несколько туманны, но Артур слушал его с благоговейным восторгом. В этот период своей жизни он принимал все на веру и впитывал новые нравственные идеалы, не задумываясь над ними.</p>
     <p>Когда доклад и последовавшие за ним продолжительные прения кончились и студенты стали расходиться, Артур подошел к Джемме, которая все еще сидела в углу.</p>
     <p>— Я провожу вас, Джим. Где вы остановились?</p>
     <p>— У Марьетты.</p>
     <p>— У старой экономки вашего отца?</p>
     <p>— Да, она живет довольно далеко отсюда.</p>
     <p>Некоторое время они шли молча. Потом Артур вдруг спросил:</p>
     <p>— Сколько вам лет? Семнадцать?</p>
     <p>— Минуло семнадцать в октябре.</p>
     <p>— Я всегда знал, что вы, когда вырастете, не станете, как другие девушки, увлекаться балами и тому подобной чепухой. Джим, дорогая, я так часто думал, будете ли вы в наших рядах!</p>
     <p>— То же самое я думала о вас.</p>
     <p>— Вы говорили, что Бини давал вам какие-то поручения. А я даже не знал, что вы с ним знакомы.</p>
     <p>— Я делала это не для Бини, а для другого.</p>
     <p>— Для кого?</p>
     <p>— Для того, кто разговаривал со мной сегодня, — для Боллы.</p>
     <p>— Вы его хорошо знаете?</p>
     <p>В голосе Артура прозвучали ревнивые нотки. Ему был неприятен этот человек. Они соперничали в одном деле, которое комитет «Молодой Италии» в конце концов доверил Болле, считая Артура слишком молодым и неопытным.</p>
     <p>— Я знаю его довольно хорошо. Он мне очень нравится. Он жил в Ливорно.</p>
     <p>— Знаю… Он уехал туда в ноябре.</p>
     <p>— Да, в это время там ждали прибытия пароходов<a l:href="#n_20" type="note">[20]</a>. Как вы думаете, Артур, не надежнее ли ваш дом для такого рода дел? Никому и в голову не придет подозревать семейство богатых судовладельцев. Кроме того, вы всех знаете в доках.</p>
     <p>— Тише! Не так громко, дорогая! Значит, литература, присланная из Марселя, хранилась у вас?</p>
     <p>— Только один день… Но, может быть, мне не следовало говорить вам об этом?</p>
     <p>— Почему? Вы ведь знаете, что я член организации. Джемма, дорогая, как я был бы счастлив, если б к нам присоединились вы и… padre!</p>
     <p>— Ваш padre? Разве он…</p>
     <p>— Нет, убеждения у него иные. Но мне думалось иногда… Я надеялся…</p>
     <p>— Артур, но ведь он священник!</p>
     <p>— Так что же? В нашей организации есть и священники. Двое из них пишут в газете<a l:href="#n_21" type="note">[21]</a>. Да и что тут такого? Ведь назначение духовенства — вести мир к высшим идеалам и целям, а разве не к этому мы стремимся? В конце концов это скорее вопрос религии и морали, чем политики. Ведь если люди готовы стать свободными и сознательными гражданами, никто не сможет удержать их в рабстве.</p>
     <p>Джемма нахмурилась:</p>
     <p>— Мне кажется, Артур, что у вас тут немножко хромает логика. Священник проповедует религиозную догму. Я не вижу, что в этом общего со стремлением освободиться от австрийцев.</p>
     <p>— Священник — проповедник христианства, а Христос был величайшим революционером.</p>
     <p>— Знаете, я говорила о священниках с моим отцом, и он…</p>
     <p>— Джемма, ваш отец протестант.</p>
     <p>После минутного молчания она смело взглянула ему в глаза;</p>
     <p>— Давайте лучше прекратим этот разговор. Вы всегда становитесь нетерпимы, как только речь заходит о протестантах.</p>
     <p>— Вовсе нет. Нетерпимость проявляют обычно протестанты, когда говорят о католиках.</p>
     <p>— Я думаю иначе. Однако мы уже слишком много спорили об этом, не стоит начинать снова… Как вам понравилась сегодняшняя лекция?</p>
     <p>— Очень понравилась, особенно последняя часть. Как хорошо, что он так решительно говорил о необходимости жить согласно идеалам республики, а не только мечтать о ней! Это соответствует учению Христа: «Царство божие внутри нас».</p>
     <p>— А мне как раз не понравилась эта часть. Он так много говорил о том, что мы должны думать, чувствовать, какими должны быть, но не указал никаких практических путей, не говорил о том, что мы должны делать.</p>
     <p>— Наступит время, и у нас будет достаточно дела. Нужно терпение. Великие перевороты не совершаются в один день.</p>
     <p>— Чем сложнее задача, тем больше оснований сейчас же приступить к ней. Вы говорите, что нужно подготовить себя к свободе. Но кто был лучше подготовлен к ней, как не ваша мать? Разве не ангельская была у нее душа? А к чему привела вся доброта? Она была рабой до последнего дня своей жизни. Сколько придирок, сколько оскорблений она вынесла от вашего брата Джеймса и его жены! Не будь у нее такого мягкого сердца и такого терпения, ей бы легче жилось, с ней не посмели бы плохо обращаться. Так и с Италией: тем, кто поднимается на защиту своих интересов, вовсе не нужно терпение.</p>
     <p>— Джим, дорогая, Италия была бы уже свободна, если бы гнев и страсть могли ее спасти. Не ненависть нужна ей, а любовь.</p>
     <p>Кровь прилила к его лицу и вновь отхлынула, когда он произнес последнее слово. Джемма не заметила этого — она смотрела прямо перед собой. Ее брови были сдвинуты, губы крепко сжаты.</p>
     <p>— Вам кажется, что я неправа, Артур, — сказала она после небольшой паузы. — Нет, правда на моей стороне. И когда-нибудь вы поймете это… Вот и дом Марьетты. Зайдете, может быть?</p>
     <p>— Нет, уже поздно. Покойной ночи, дорогая!</p>
     <p>Он стоял возле двери, крепко сжимая ее руку в своих.</p>
     <p>— «Во имя бога и народа…»</p>
     <p>И Джемма медленно, торжественно досказала девиз:</p>
     <p>— «…ныне и во веки веков».</p>
     <p>Потом отняла свою руку и вбежала в дом. Когда дверь за ней захлопнулась, он нагнулся и поднял кипарисовую веточку, упавшую с ее груди.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 4</p>
     </title>
     <p>Артур вернулся домой словно на крыльях. Он был счастлив, безоблачно счастлив. На собрании намекали на подготовку к вооруженному восстанию. Джемма была теперь его товарищем, и он любил ее. Они вместе будут работать, а может быть, даже вместе умрут в борьбе за грядущую республику. Вот она, весенняя пора их надежд! Padre увидит это и поверит в их дело.</p>
     <p>Впрочем, на другой день Артур проснулся в более спокойном настроении. Он вспомнил, что Джемма собирается ехать в Ливорно, a padre — в Рим.</p>
     <p>Январь, февраль, март — три долгих месяца до пасхи! Чего доброго, Джемма, вернувшись к своим, подпадет под протестантское влияние (на языке Артура слово «протестант» и «филистер»<a l:href="#n_22" type="note">[22]</a> были тождественны по смыслу). Нет, Джемма никогда не будет флиртовать, кокетничать и охотиться за туристами и лысыми судовладельцами, как другие английские девушки в Ливорно: Джемма совсем другая. Но она, вероятно, очень несчастна. Такая молодая, без друзей, и как ей, должно быть, одиноко среди всей этой чопорной публики… О, если бы его мать была жива!</p>
     <p>Вечером он зашел в семинарию и застал Монтанелли за беседой с новым ректором. Вид у него был усталый, недовольный. Увидев Артура, padre не только не обрадовался, как обычно, но еще более помрачнел.</p>
     <p>— Вот тот студент, о котором я вам говорил, — сухо сказал Монтанелли, представляя Артура новому ректору. — Буду вам очень обязан, если вы разрешите ему пользоваться библиотекой и впредь.</p>
     <p>Отец Карди — пожилой, благодушного вида священник — сразу же заговорил с Артуром об университете. Свободный, непринужденный тон его показывал, что он хорошо знаком с жизнью студенчества. Разговор быстро перешел на слишком строгие порядки в университете — весьма злободневный вопрос.</p>
     <p>К великой радости Артура, новый ректор резко критиковал университетское начальство за те бессмысленные ограничения, которыми оно раздражало студентов.</p>
     <p>— У меня большой опыт по воспитанию юношества, — сказал он. — Ни в чем не мешать молодежи без достаточных к тому основании — вот мое правило. Если с молодежью хорошо обращаться, уважать ее, то редкий юноша доставит старшим большие огорчения. Но ведь и смирная лошадь станет брыкаться, если постоянно дергать поводья.</p>
     <p>Артур широко открыл глаза. Он не ожидал найти в новом ректоре защитника студенческих интересов. Монтанелли не принимал участия в разговоре, видимо, не интересуясь этим вопросом. Вид у него был такой усталый, такой подавленный, что отец Карди вдруг сказал:</p>
     <p>— Боюсь, я вас утомил, отец каноник. Простите меня за болтливость. Я слишком горячо принимаю к сердцу этот вопрос и забываю, что другим он, может быть, надоел.</p>
     <p>— Напротив, меня это очень интересует.</p>
     <p>Монтанелли никогда не удавалась показная вежливость, и Артура покоробил его тон.</p>
     <p>Когда отец Карди ушел, Монтанелли повернулся к Артуру и посмотрел на него с тем задумчивым, озабоченным выражением, которое весь вечер не сходило с его лица.</p>
     <p>— Артур, дорогой мой, — начал он тихо, — мне надо поговорить с тобой.</p>
     <p>«Должно быть, он получил какое-нибудь неприятное известие», — подумал Артур, встревоженно взглянув на осунувшееся лицо Монтанелли.</p>
     <p>Наступила долгая пауза.</p>
     <p>— Как тебе нравится новый ректор? — спросил вдруг Монтанелли.</p>
     <p>Вопрос был настолько неожиданный, что Артур не сразу нашелся, что ответить.</p>
     <p>— Мне? Очень нравится… Впрочем, я и сам еще хорошенько не знаю. Трудно распознать человека с первого раза.</p>
     <p>Монтанелли сидел, слегка постукивая пальцами по ручке кресла, как он всегда делал, когда его что-нибудь смущало или беспокоило.</p>
     <p>— Что касается моей поездки, — снова заговорил он, — то, если ты имеешь что-нибудь против… если ты хочешь, Артур, я напишу в Рим, что не поеду.</p>
     <p>— Padre! Но Ватикан…</p>
     <p>— Ватикан найдет кого-нибудь другого. Я пошлю им извинения.</p>
     <p>— Но почему? Я не могу понять.</p>
     <p>Монтанелли провел рукой по лбу.</p>
     <p>— Я беспокоюсь за тебя. Не могу отделаться от мысли, что… Да и потом в этом пет необходимости…</p>
     <p>— А как же с епископством?</p>
     <p>— Ах, Артур! Какая мне радость, если я получу епископство и потеряю…</p>
     <p>Он запнулся. Артур не знал, что подумать. Ему никогда не приходилось видеть padre в таком состоянии.</p>
     <p>— Я ничего не понимаю… — растерянно проговорил он. — Padre, скажите… скажите прямо, что вас волнует?</p>
     <p>— Ничего. Меня просто мучит беспредельный страх. Признайся: тебе грозит опасность?</p>
     <p>«Он что-нибудь слышал», — подумал Артур, вспоминая толки о подготовке к восстанию. Но, зная, что разглашать эту тайну нельзя, он ответил вопросом:</p>
     <p>— Какая же опасность может мне грозить?</p>
     <p>— Не спрашивай меня, а отвечай! — Голос Монтанелли от волнения стал почти резким. — Грозит тебе что-нибудь? Я не хочу знать твои тайны. Скажи мне только это.</p>
     <p>— Все мы в руках божьих, padre. Все может случиться. Но у меня нет никаких причин опасаться, что к тому времени, когда вы вернетесь, со мной может что-нибудь произойти.</p>
     <p>— Когда я вернусь… Слушай, carino, я предоставляю решать тебе. Не надо мне твоих объяснений. Скажи только; останьтесь — и я откажусь от поездки. Никто от этого ничего не потеряет, а ты, я уверен, будешь при мне в безопасности.</p>
     <p>Такая мнительность была настолько чужда Монтанелли, что Артур с тревогой взглянул на него:</p>
     <p>— Padre, вы нездоровы. Вам обязательно нужно ехать в Рим, отдохнуть там как следует, избавиться от бессонницы и головных болей…</p>
     <p>— Хорошо, — резко прервал его Монтанелли, словно ему надоел этот разговор. — Завтра я еду с первой почтовой каретой.</p>
     <p>Артур в недоумении взглянул на него.</p>
     <p>— Вы, кажется, хотели мне что-то сказать? — спросил он.</p>
     <p>— Нет, нет, больше ничего… Ничего особенного.</p>
     <p>В глазах Монтанелли застыло выражение тревоги, почти страха.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Спустя несколько дней после отъезда Монтанелли Артур зашел в библиотеку семинарии за книгой и встретился на лестнице с отцом Карди.</p>
     <p>— А, мистер Бертон! — воскликнул ректор. — Вас-то мне и нужно. Пожалуйста, зайдите ко мне, я рассчитываю на вашу помощь в одном трудном деле.</p>
     <p>Он открыл дверь своего кабинета, и Артур вошел туда с затаенным чувством неприязни. Ему тяжело было видеть, что этот рабочий кабинет, святилище padre, теперь занят другим человеком.</p>
     <p>— Я заядлый книжный червь, — сказал ректор. — Первое, за что я принялся на новом месте, — это за просмотр библиотеки. Библиотека здесь прекрасная, но мне не совсем понятно, по какой системе составлялся каталог.</p>
     <p>— Он не полон. Значительная часть ценных книг поступила недавно.</p>
     <p>— Не уделите ли вы мне полчаса, чтобы объяснить систему расстановки книг?</p>
     <p>Они вошли в библиотеку, и Артур дал все нужные объяснения. Когда он собрался уходить и уже взялся за шляпу, ректор с улыбкой остановил его:</p>
     <p>— Нет, нет! Я не отпущу вас так скоро. Сегодня суббота — до понедельника занятия можно отложить. Оставайтесь, поужинаем вместе — все равно сейчас уже поздно. Я совсем один и буду рад вашему обществу.</p>
     <p>Обращение ректора было так непринужденно и приветливо, что Артур сразу почувствовал себя с ним совершенно свободно. После нескольких ничего не значащих фраз ректор спросил, давно ли он знает Монтанелли.</p>
     <p>— Около семи лет, — ответил Артур. — Он возвратился из Китая, когда мне было двенадцать.</p>
     <p>— Ах, да! Там он и приобрел репутацию выдающегося проповедника-миссионера. И с тех пор отец каноник руководил вашим образованием?</p>
     <p>— Padre начал заниматься со мной год спустя, приблизительно в то время, когда я в первый раз исповедовался у него. А когда я поступил в университет, он продолжал помогать мне по тем предметам, которые не входили в университетский курс. Он очень хорошо ко мне относится! Вы и представить себе не можете, как хорошо!</p>
     <p>— Охотно верю. Этим человеком нельзя не восхищаться; прекрасная, благороднейшая душа. Мне приходилось встречать миссионеров, бывших с ним в Китае. Они не находили слов, чтобы в должной мере оценить его энергию, его мужество в трудные минуты, его несокрушимую веру. Вы должны благодарить судьбу, что в ваши юные годы вами руководит такой человек. Я понял из его слов, что вы рано лишились родителей.</p>
     <p>— Да, мой отец умер, когда я был еще ребенком, мать — год тому назад.</p>
     <p>— Есть у вас братья, сестры?</p>
     <p>— Нет, только сводные братья… Но они были уже взрослыми, когда меня еще нянчили.</p>
     <p>— Вероятно, у вас было одинокое детство, потому-то вы так и цените доброту Монтанелли. Кстати, есть у вас духовник на время его отсутствия?</p>
     <p>— Я думал обратиться к отцам Санта-Катарины, если у них не слишком много исповедующихся.</p>
     <p>— Хотите исповедоваться у меня?</p>
     <p>— Ваше преподобие, конечно, я… я буду очень рад, но только…</p>
     <p>— Только ректор духовной семинарии обычно не исповедует мирян? Это верно. Но я знаю, что каноник Монтанелли очень заботится о вас и, если не ошибаюсь, тревожится о вашем благополучии. Я бы тоже тревожился, случись мне расстаться с любимым воспитанником. Ему будет приятно знать, что его коллега печется о вашей душе. Кроме того, сын мой, скажу вам откровенно: вы мне очень нравитесь, и я буду рад помочь вам всем, чем могу.</p>
     <p>— Если так, то я, разумеется, буду вам очень признателен.</p>
     <p>— В таком случае, вы придете ко мне на исповедь в будущем месяце?.. Прекрасно! А кроме того, заходите ко мне, мой мальчик, как только у вас выдастся свободный вечер.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Незадолго до пасхи стало официально известно, что Монтанелли получил епископство в Бризигелле, небольшом округе, расположенном в Этрусских Апеннинах. Монтанелли спокойно и непринужденно писал об этом Артуру из Рима; очевидно, его мрачное настроение прошло. «Ты должен навещать меня каждые каникулы, — писал он, — а я обещаю приезжать в Пизу. Мы будем видеться с тобой, хоть и не так часто, как мне бы хотелось».</p>
     <p>Доктор Уоррен пригласил Артура провести пасхальные праздники в его семье, а не в мрачном кишащем крысами старом особняке, где теперь безраздельно царила Джули. В письмо была вложена нацарапанная неровным детским почерком записочка, в которой Джемма тоже просила его приехать к ним, если это возможно. «Мне нужно переговорить с вами кое о чем», — писала она.</p>
     <p>Еще больше волновали и радовали Артура ходившие между студентами слухи. Все ожидали после пасхи больших событий.</p>
     <p>Все это привело Артура в такое восторженное состояние, что все самые невероятные вещи, о которых шептались студенты, казались ему вполне реальными и осуществимыми в течение ближайших двух месяцев.</p>
     <p>Он решил поехать домой в четверг на страстной неделе и провести первые дни каникул там, чтобы радость свидания с Джеммой не нарушила в нем того торжественного религиозного настроения, какого церковь требует от своих чад в эти дни. В среду вечером он написал Джемме, что приедет в пасхальный понедельник, и с миром в душе пошел спать.</p>
     <p>Он опустился на колени перед распятием. Завтра утром отец Карди обещал исповедать его, и теперь долгой и усердной молитвой ему надлежало подготовить себя к этой последней перед пасхальным причастием исповеди. Стоя на коленях, со сложенными на груди руками и склоненной головой, он вспоминал день за днем прошедший месяц и пересчитывал свои маленькие грехи — нетерпение, раздражительность, беспечность, чуть-чуть пятнавшие его душевную чистоту. Кроме этого, Артур ничего не мог вспомнить: в счастливые дни много не нагрешишь. Он перекрестился, встал с колен и начал раздеваться.</p>
     <p>Когда он расстегнул рубашку, из-под нее выпал клочок бумаги. Это была записка Джеммы, которую он носил целый день на груди. Он поднял ее, развернул и поцеловал милые каракули; потом снова сложил листок, вдруг устыдившись своей смешной выходки, и в эту минуту заметил на обороте приписку: «Непременно будьте у нас, и как можно скорее; я хочу познакомить вас с Боллой. Он здесь, и мы каждый день занимаемся вместе».</p>
     <p>Горячая краска залила лицо Артура, когда он прочел эти строки.</p>
     <p>«Вечно этот Болла! Что ему снова понадобилось в Ливорно? И с чего это Джемме вздумалось заниматься вместе с ним? Околдовал он ее своими контрабандными делами? Уже в январе на собрании легко было понять, что Болла влюблен в нее. Потому-то он и говорил тогда с таким жаром! А теперь он подле нее, ежедневно занимается с ней…»</p>
     <p>Порывистым жестом Артур отбросил записку в сторону и снова опустился на колени перед распятием.</p>
     <p>И это — душа, готовая принять отпущение грехов, пасхальное причастие, душа, жаждущая мира и с всевышним, и с людьми, и с самим собою. Значит, она способна на низкую ревность и подозрения, способна питать зависть и мелкую злобу, да еще к товарищу! В порыве горького самоуничижения Артур закрыл лицо руками. Всего пять минут назад он мечтал о мученичестве а теперь сразу пал до таких недостойных, низких мыслей!..</p>
     <p>В четверг Артур вошел в церковь семинарии и застал отца Карди одного. Прочтя перед исповедью молитву, он сразу заговорил о своем проступке:</p>
     <p>— Отец мой, я грешен — грешен в ревности, в злобе, в недостойных мыслях о человеке, который не причинил мне никакого зла.</p>
     <p>Отец Карди отлично понимал, с кем имеет дело. Он мягко сказал:</p>
     <p>— Вы не все мне открыли, сын мой.</p>
     <p>— Отец! Того, к кому я питаю нехристианские чувства, я должен особенно любить и уважать.</p>
     <p>— Вы связаны с ним кровными узами?</p>
     <p>— Еще теснее.</p>
     <p>— Что же вас связывает, сын мой?</p>
     <p>— Узы товарищества.</p>
     <p>— Товарищества? В чем?</p>
     <p>— В великой и священной работе.</p>
     <p>Последовала небольшая пауза.</p>
     <p>— И ваша злоба к этому… товарищу, ваша ревность вызвана тем, что он больше вас успел в этой работе?</p>
     <p>— Да… отчасти. Я позавидовал его опыту, его авторитету… И затем… я думал… я боялся, что он отнимет у меня сердце девушки… которую я люблю.</p>
     <p>— А эта девушка, которую вы любите, дочь святой церкви?</p>
     <p>— Нет, она протестантка.</p>
     <p>— Еретичка?</p>
     <p>Артур горестно стиснул руки.</p>
     <p>— Да, еретичка, — повторил он. — Мы вместе воспитывались. Наши матери были друзьями. И я… позавидовал ему, так как понял, что он тоже любит ее… и…</p>
     <p>— Сын мой, — медленно, серьезно заговорил отец Карди после минутного молчания, — вы не все мне открыли. У вас на душе есть еще какая-то тяжесть.</p>
     <p>— Отец, я…</p>
     <p>Артур запнулся. Исповедник молча ждал.</p>
     <p>— Я позавидовал ему потому, что организация… «Молодая Италия», к которой я принадлежу…</p>
     <p>— Да?</p>
     <p>— Доверила ему одно дело, которое, как я надеялся, будет поручено мне… Я считал себя особенно пригодным для него.</p>
     <p>— Какое же это дело?</p>
     <p>— Приемка книг с пароходов… политических книг. Их нужно было взять… и спрятать где-нибудь в городе.</p>
     <p>— И эту работу организация поручила вашему сопернику?</p>
     <p>— Да, Болле… и я позавидовал ему.</p>
     <p>— А он, со своей стороны, ни в чем не подавал вам повода к неприязни? Вы не обвиняете его в небрежном отношении к той миссии, которая была возложена на него?</p>
     <p>— Нет, отец, Болла действовал смело и самоотверженно. Он истинный патриот, и мне бы следовало питать к нему любовь и уважение.</p>
     <p>Отец Карди задумался.</p>
     <p>— Сын мой, если душу вашу озарил новый свет, если в ней родилась мечта о великой работе на благо ваших собратьев, если вы надеетесь облегчить бремя усталых и угнетенных, то подумайте, как вы относитесь к этому самому драгоценному дару господню. Все блага — дело его рук. И рождение ваше в новую жизнь — от него же. Если вы обрели путь к жертве, нашли дорогу, которая ведет к миру, если вы соединились с любимыми товарищами, чтобы принести освобождение тем, кто втайне льет слезы и скорбит, то постарайтесь, чтобы ваша душа была свободна от зависти и страстей, а ваше сердце было алтарем, где неугасимо горит священный огонь. Помните, что это — святое и великое дело, и сердце, которое проникнется им, должно быть очищено от себялюбия. Это призвание, так же как и призвание служителя церкви, не должно зависеть от любви к женщине, от скоропреходящих страстей. Оно во имя бога и народа, ныне и во веки веков.</p>
     <p>— О-о! — Артур всплеснул руками.</p>
     <p>Он чуть не разрыдался, услыхав знакомый девиз.</p>
     <p>— Отец мой, вы даете нам благословение церкви! Христос с нами!</p>
     <p>— Сын мой, — торжественно ответил священник, — Христос изгнал меня из храма, ибо дом его — домом молитвы наречется, а они его сделали вертепом разбойников!</p>
     <p>После долгого молчания Артур с дрожью в голосе прошептал:</p>
     <p>— И Италия будет храмом его, когда их изгонят…</p>
     <p>Он замолчал. В ответ раздался мягкий голос:</p>
     <p>— «Земля и все ее богатства — мои», — сказал господь.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 5</p>
     </title>
     <p>В тот день Артуру захотелось совершить длинную прогулку. Он поручил свои вещи товарищу студенту, а сам отправился в Ливорно пешком.</p>
     <p>День был сырой и облачный, но не холодный, и равнина, по которой он шел, казалась ему прекрасной, как никогда. Он испытывал наслаждение, ощущая мягкую влажную траву под ногами, всматриваясь в робкие глазки придорожных весенних цветов. У опушки леса птица свивала гнездо в кусте желтой акации и при его появлении с испуганным криком взвилась в воздух, затрепетав темными крылышками.</p>
     <p>Артур пытался сосредоточиться на благочестивых размышлениях, каких требовал канун великой пятницы. Но два образа — Монтанелли и Джеммы — все время мешали его намерениям, так что в конце концов он отказался от попытки настроить себя на благочестивый лад и предоставил своей фантазии свободно нестись к величию и славе грядущего восстания и к той роли, которую он предназначал в нем двум своим кумирам. Padre был в его воображении вождем, апостолом, пророком. Перед его священным гневом исчезнут все темные силы, и у его ног юные защитники свободы должны будут сызнова учиться старой вере и старым истинам в их новом, не изведанном доселе значении.</p>
     <p>А Джемма? Джемма будет сражаться на баррикадах. Джемма рождена, чтобы стать героиней. Это верный товарищ. Это та чистая и бесстрашная девушка, о которой мечтало столько поэтов. Джемма станет рядом с ним, плечом к плечу, и они с радостью встретят крылатый вихрь смерти. Они умрут вместе в час победы, ибо победа не может не прийти. Он ничего не скажет ей о своей любви, ни словом не обмолвится о том, что могло бы нарушить ее душевный мир и омрачить ее товарищеские чувства. Она святыня, беспорочная жертва, которой суждено быть сожженной на алтаре за свободу народа. И разве он посмеет войти в святая святых души, не знающей иной любви, кроме любви к богу и Италии?</p>
     <p>Бог и Италия… Капли дождя упали на его голову, когда он входил в большой мрачный особняк на Дворцовой улице.</p>
     <p>На лестнице его встретил дворецкий Джули, безукоризненно одетый, спокойный и, как всегда, вежливо недоброжелательный.</p>
     <p>— Добрый вечер, Гиббонс. Братья дома?</p>
     <p>— Мистер Томас и миссис Бертон дома. Они в гостиной.</p>
     <p>Артур с тяжелым чувством вошел в комнаты. Какой тоскливый дом! Поток жизни несся мимо, не задевая его. В нем ничто не менялось: все те же люди, все те же фамильные портреты, все та же дорогая безвкусная обстановка и безобразные блюда на стенах, все то же мещанское чванство богатством; все тот же безжизненный отпечаток, лежащий на всем… Даже цветы в бронзовых жардиньерках казались искусственными, вырезанными из жести, словно в теплые весенние дни в них никогда не бродил молодой сок.</p>
     <p>Джули сидела в гостиной, бывшей центром ее существования, и ожидала гостей к обеду. Вечерний туалет, застывшая улыбка, белокурые локоны и комнатная собачка на коленях — ни дать ни взять картинка из модного журнала!</p>
     <p>— Здравствуй, Артур! — сказала она сухо, протянув ему на секунду кончики пальцев и перенеся их тотчас же к более приятной на ощупь шелковистой шерсти собачки. — Ты, надеюсь, здоров и хорошо занимаешься?</p>
     <p>Артур произнес первую банальную фразу, которая пришла ему в голову, и погрузился в тягостное молчание. Не внес оживления и приход чванливого Джеймса в обществе пожилого чопорного агента какой-то пароходной компании. И когда Гиббонс доложил, что обед подан, Артур встал с легким вздохом облегчения.</p>
     <p>— Я не буду сегодня обедать, Джули. Прошу извинить меня, но я пойду к себе.</p>
     <p>— Ты слишком строго соблюдаешь пост, друг мой, — сказал Томас. — Я уверен, что это кончится плохо.</p>
     <p>— О нет! Спокойной ночи.</p>
     <p>В коридоре Артур встретил горничную и попросил разбудить его в шесть часов утра.</p>
     <p>— Синьорино<a l:href="#n_23" type="note">[23]</a> пойдет в церковь?</p>
     <p>— Да. Спокойной ночи, Тереза.</p>
     <p>Он вошел в свою комнату. Она принадлежала раньше его матери, и альков против окна был превращен в молельню во время ее долгой болезни. Большое распятие на черном пьедестале занимало середину алькова. Перед ним висела лампада. В этой комнате мать умерла. Над постелью висел ее портрет, на столе стояла китайская ваза с букетом фиалок — ее любимых цветов. Минул ровно год со дня смерти синьоры Глэдис, но слуги-итальянцы не забыли ее.</p>
     <p>Артур вынул из чемодана тщательно завернутый портрет в рамке. Это был сделанный карандашом портрет Монтанелли, за несколько дней до того присланный из Рима, Он стал развертывать свое сокровище, но в эту минуту в комнату с подносом в руках вошел мальчик — слуга Джули. Старая кухарка-итальянка, служившая Глэдис до появления в доме новой, строгой хозяйки, уставила этот поднос всякими вкусными вещами, которые, как она полагала, дорогой синьорино мог бы съесть, не нарушая церковных обетов. Артур от всего отказался, за исключением кусочка хлеба; и слуга, племянник Гиббонса, недавно приехавший из Англии, многозначительно ухмыльнулся, уходя с подносом из комнаты. Он уже успел примкнуть к протестантскому лагерю на кухне.</p>
     <p>Артур вошел в альков и опустился на колени перед распятием, напрягая все силы, чтобы настроить себя на молитву и набожные размышления. Но ему долго не удавалось это. Он и в самом деле, как сказал Томас, слишком усердствовал в соблюдении поста. Лишения, которым он себя подвергал, действовали как крепкое вино. По его спине пробежала легкая дрожь, распятие поплыло перед глазами, словно в тумане. Он произнес длинную молитву и только после этого мог сосредоточиться на тайне искупления Наконец крайняя физическая усталость одержала верх над нервным возбуждением, и он заснул со спокойной душой, свободной от тревожных и тяжелых дум.</p>
     <p>Артур крепко спал, когда в дверь его комнаты кто-то постучал нетерпеливо и громко.</p>
     <p>«А, Тереза», — подумал он, лениво поворачиваясь на другой бок.</p>
     <p>Постучали второй раз. Он вздрогнул и проснулся.</p>
     <p>— Синьорино! Синьорино! — крикнул мужской голос. — Вставайте, ради бога!</p>
     <p>Артур вскочил с кровати:</p>
     <p>— Что случилось? Кто там?</p>
     <p>— Это я, Джиан Баттиста. Заклинаю вас именем пресвятой девы! Вставайте скорее!</p>
     <p>Артур торопливо оделся и отпер дверь. В недоумении смотрел он на бледное, искаженное ужасом лицо кучера, но, услышав звук шагов и лязг металла в коридоре, понял все.</p>
     <p>— За мной? — спросил он спокойно.</p>
     <p>— За вами! Торопитесь, синьорино! Что нужно спрятать? Я могу…</p>
     <p>— Мне нечего прятать. Братья знают?</p>
     <p>В коридоре, из-за угла, показался мундир.</p>
     <p>— Синьора разбудили. Весь дом проснулся. Какое горе, какое ужасное горе! И еще в страстную пятницу! Угодники божий, сжальтесь над нами!</p>
     <p>Джиан Баттиста разрыдался. Артур сделал несколько шагов навстречу жандармам, которые, громыхая саблями, входили в комнату в сопровождении дрожащих слуг, одетых во что попало. Артура окружили. Странную процессию замыкали хозяин и хозяйка дома. Он — в туфлях и в халате, она — в длинном пеньюаре и с папильотками.</p>
     <p>«Как будто наступает второй потоп и звери, спасаясь, бегут в ковчег! Вот, например, какая забавная пара!» — мелькнуло у Артура при виде этих нелепых фигур, и он едва удержался от смеха, чувствуя всю неуместность его в такую серьезную минуту.</p>
     <p>— Ave, Maria, Regina Coeli<a l:href="#n_24" type="note">[24]</a>… — прошептал он и отвернулся, чтобы не видеть папильоток Джули, вводивших его в искушение.</p>
     <p>— Будьте добры объяснить мне, — сказал мистер Бертон, подходя к жандармскому офицеру, — что значит это насильственное вторжение в частный дом? Я должен предупредить вас, что мне придется обратиться к английскому послу, если вы не дадите удовлетворительных объяснений.</p>
     <p>— Думаю, что объяснение удовлетворит и вас, и английского посла, — сухо сказал офицер.</p>
     <p>Он развернул приказ об аресте студента философского факультета Артура Бертона и вручил его Джеймсу, холодно прибавив:</p>
     <p>— Если вам понадобятся дальнейшие объяснения, советую лично обратиться к начальнику полиции.</p>
     <p>Джули вырвала бумагу из рук мужа, быстро пробежала ее глазами и накинулась на Артура с той грубостью, на какую способна только пришедшая в бешенство благовоспитанная леди.</p>
     <p>— Ты опозорил нашу семью! — кричала она. — Теперь вся городская чернь будет глазеть на нас. Вот куда тебя привело твое благочестие — в тюрьму! Впрочем, чего же было и ждать от сына католички…</p>
     <p>— Сударыня, с арестованными на иностранном языке говорить не полагается, — прервал ее офицер.</p>
     <p>Но его слова потонули в потоке обвинений, которыми сыпала по-английски Джули:</p>
     <p>— Этого надо было ожидать! Пост, молитвы, душеспасительные размышления — и вот что за этим скрывалось! Я так и думала.</p>
     <p>Доктор Уоррен сравнил как-то Джули с салатом, который повар слишком сдобрил уксусом. От ее тонкого, пронзительного голоса у Артура стало кисло во рту, и он сразу вспомнил это сравнение.</p>
     <p>— Зачем так говорить! — сказал он. — Вам нечего опасаться неприятностей. Все знают, что вы тут совершенно ни при чем… Я полагаю, — прибавил он, обращаясь к жандармам, — вы хотите осмотреть мои вещи? Мне нечего скрывать.</p>
     <p>Пока жандармы обыскивали комнату, выдвигали ящики, читали его письма, просматривали университетские записи, Артур сидел на кровати. Он был несколько взволнован, но тревоги не чувствовал. Обыск его не беспокоил: он всегда сжигал письма, которые могли кого-нибудь скомпрометировать, и теперь, кроме нескольких рукописных стихотворений, полуреволюционных, полумистических, да двух-трех номеров «Молодой Италии», жандармы не нашли ничего, что могло бы вознаградить их за труды.</p>
     <p>После долгого сопротивления Джули уступила уговорам своего шурина и пошла спать, проплыв мимо Артура с презрительно-надменным видом. Джеймс покорно последовал за ней.</p>
     <p>Когда они вышли, Томас, который все это время шагал взад и вперед по комнате, стараясь казаться равнодушным, подошел к офицеру и попросил у него разрешения переговорить с арестованным. Тот кивнул вместо ответа, и Томас, подойдя к Артуру, пробормотал хриплым голосом:</p>
     <p>— Ужасно неприятная история! Я очень огорчен.</p>
     <p>Артур взглянул на него глазами, ясными, как солнечное утро.</p>
     <p>— Вы всегда были добры ко мне, — сказал он. — Вам нечего беспокоиться. Мне ничто не угрожает.</p>
     <p>— Послушай, Артур! — Томас дернул себя за ус и решил говорить напрямик. — Эта история имеет какое-нибудь отношение к денежным делам?.. Если так, то я…</p>
     <p>— К денежным делам? Нет, конечно. При чем тут…</p>
     <p>— Значит, политика? Я так и думал. Ну что же делать… Не падай духом и не обращай внимания на Джули, ты ведь знаешь, какой у нее язык. Так вот, если нужна будет моя помощь — деньги или еще что-нибудь, — дай мне знать. Хорошо?</p>
     <p>Артур молча протянул ему руку, и Томас вышел, стараясь придать своему тупому лицу как можно более равнодушное выражение.</p>
     <p>Тем временем жандармы закончили обыск, и офицер предложил Артуру надеть пальто. Артур хотел уже выйти из комнаты и вдруг остановился на пороге: ему было тяжело прощаться с молельней матери в присутствии жандармов.</p>
     <p>— Вы не могли бы выйти на минуту? — спросил он. — Убежать я все равно не могу, а прятать мне нечего.</p>
     <p>— К сожалению, арестованных запрещено оставлять одних.</p>
     <p>— Хорошо, пусть так.</p>
     <p>Он вошел в альков, преклонил колена и, поцеловав распятие, прошептал:</p>
     <p>— Господи, дай мне силы быть верным до конца!</p>
     <p>Офицер стоял у стола и рассматривал портрет Монтанелли.</p>
     <p>— Это ваш родственник? — спросил он.</p>
     <p>— Нет, это мой духовный отец, новый епископ Бризигеллы.</p>
     <p>На лестнице его ожидали слуги-итальянцы, встревоженные и опечаленные. Артура, как и его мать, любили в доме, и теперь слуги теснились вокруг него, горестно целовали ему руки и платье. Джиан Баттиста стоял тут же, роняя слезы на седые усы. Никто из Бертонов не пришел проститься. Их равнодушие еще более подчеркивало преданность и любовь слуг, и Артур едва не заплакал, пожимая протянутые ему руки:</p>
     <p>— Прощай, Джиан Баттиста, поцелуй своих малышей! Прощайте, Тереза! Молитесь за меня, и да хранит вас бог! Прощайте, прощайте…</p>
     <p>Он быстро сбежал с лестницы.</p>
     <p>Прошла минута, и карета отъехала, провожаемая маленькой группой безмолвных мужчин и рыдающих женщин.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 6</p>
     </title>
     <p>Артур был заключен в огромную средневековую крепость, стоявшую у самой гавани. Тюремная жизнь оказалась довольно сносной. Камера у Артура была сырая, темная, но он вырос в старом особняке на Виа-Борра, и, следовательно, духота, смрад и крысы были ему не в диковинку. Кормили в тюрьме скудно и плохо, но Джеймс вскоре добился разрешения посылать брату все необходимое из дома. Артура держали в одиночной камере, и хотя надзор был не так строг, как он ожидал, все-таки узнать причину своего ареста ему так и не удалось. Тем не менее его не покидало то душевное спокойствие, с каким он вошел в крепость. Ему не разрешали читать, и все время он проводил в молитве и благочестивых размышлениях, терпеливо ожидая дальнейших событий.</p>
     <p>Однажды утром часовой отпер дверь камеры и сказал:</p>
     <p>— Пожалуйте!</p>
     <p>После двух-трех вопросов, на которые был только один ответ: «Разговаривать воспрещается», Артур покорился и пошел за солдатом по лабиринту пропитанных сыростью дворов, коридоров и лестниц. Наконец его ввели в большую светлую комнату, где за длинным столом, заваленным бумагами, лениво переговариваясь, сидели трое военных. Когда он вошел, они сейчас же Приняли важный, деловой вид, и старший из них, уже пожилой щеголеватый полковник с седыми бакенбардами, указал ему на стул по другую сторону стола и приступил к предварительному допросу.</p>
     <p>Артур ожидал угроз, оскорблений, брани и приготовился отвечать с выдержкой и достоинством. Но ему пришлось приятно разочароваться. Полковник держался чопорно, по-казенному сухо, но с безукоризненной вежливостью. Последовали обычные вопросы: имя, возраст, национальность, общественное положение; ответы записывались один за другим.</p>
     <p>Артур уже начал чувствовать скуку и нетерпение, как вдруг полковник сказал:</p>
     <p>— Ну, а теперь, мистер Бертон, что вам известно о «Молодой Италии»?</p>
     <p>— Мне известно, что это политическое общество, которое издает газету в Марселе и распространяет ее в Италии с целью подготовить народ к восстанию и изгнать австрийскую армию из пределов страны.</p>
     <p>— Вы читали эту газету?</p>
     <p>— Да. Я интересовался этим вопросом.</p>
     <p>— А когда вы читали ее, приходило ли вам в голову, что вы совершаете противозаконный акт?</p>
     <p>— Конечно.</p>
     <p>— Где вы достали экземпляры, найденные в вашей комнате?</p>
     <p>— Этого я не могу вам сказать.</p>
     <p>— Мистер Бертон, здесь нельзя говорить «не могу». Вы обязаны отвечать на все мои вопросы.</p>
     <p>— В таком случае — не хочу, поскольку «не могу» вам не нравится.</p>
     <p>— Если вы будете говорить со мной таким тоном, вам придется пожалеть об этом, — заметил полковник.</p>
     <p>Не дождавшись ответа, он продолжал:</p>
     <p>— Могу еще прибавить, что, по имеющимся у нас сведениям, ваша связь с этим обществом была гораздо ближе — она заключалась не только в чтении запрещенной литературы. Вам же будет лучше, если вы откровенно сознаетесь во всем. Так или иначе, мы узнаем правду, и вы убедитесь, что выгораживать себя и запираться бесполезно.</p>
     <p>— У меня нет никакого желания выгораживать себя. Что вы хотите знать?</p>
     <p>— Прежде всего скажите, каким образом вы, иностранец, могли впутаться в подобного рода дела?</p>
     <p>— Я много думал об этих вопросах, много читал и пришел к определенным выводам.</p>
     <p>— Кто убедил вас присоединиться к этому обществу?</p>
     <p>— Никто. Это было моим личным желанием.</p>
     <p>— Вы меня дурачите! — резко сказал полковник. Терпение, очевидно, начинало изменять ему. — К политическим обществам не присоединяются без влияния со стороны. Кому вы говорили о том, что хотите стать членом этой организации?</p>
     <p>Молчание.</p>
     <p>— Будьте любезны ответить.</p>
     <p>— На такие вопросы я не стану отвечать.</p>
     <p>В голосе Артура послышались угрюмые нотки. Какое-то странное раздражение овладело им. Он уже знал об арестах, произведенных в Ливорно и Пизе, хотя и не представлял себе истинных масштабов разгрома. Но и того, что дошло до него, было достаточно, чтобы вызвать в нем лихорадочную тревогу за участь Джеммы и остальных друзей.</p>
     <p>Притворная вежливость офицера, этот словесный турнир, эта скучная игра в коварные вопросы и уклончивые ответы беспокоили и злили его, а тяжелые шаги часового за дверью действовали ему на нервы.</p>
     <p>— Между прочим, когда вы виделись в последний раз с Джиованни Боллой? — вдруг спросил полковник. — Перед вашим отъездом из Пизы?</p>
     <p>— Это имя мне не знакомо.</p>
     <p>— Как! Джиованни Болла? Вы его прекрасно знаете. Молодой человек высокого роста, бритый. Ведь он ваш товарищ по университету.</p>
     <p>— Я знаком далеко не со всеми студентами.</p>
     <p>— Боллу вы должны знать. Посмотрите: вот его почерк. Вы видите, он вас прекрасно знает.</p>
     <p>И полковник небрежно передал ему бумагу, на которой сверху стояло: «Протокол», а внизу была подпись: «Джиованни Болла». Наскоро пробегая ее, Артур наткнулся на свое имя. Он с изумлением поднял глаза.</p>
     <p>— Вы хотите, чтобы я прочел это? — спросил он.</p>
     <p>— Да, конечно. Это касается вас.</p>
     <p>Артур начал читать, а офицеры молча наблюдали за выражением его лица. Документ состоял из показаний, данных в ответ на целый ряд вопросов. Очевидно, Болла тоже арестован! Первые показания были самые обычные. Затем следовал краткий отчет о связях Боллы с обществом, о распространении в Ливорно запрещенной литературы и о студенческих собраниях. А дальше Артур прочел: «В числе примкнувших к нам был один молодой англичанин, по имени Артур Бертон, из семьи богатых ливорнских судовладельцев».</p>
     <p>Кровь хлынула в лицо Артуру. Болла выдал его! Болла, который принял на себя высокую обязанность руководителя, Болла, который завербовал Джемму… и был влюблен в нее! Он положил бумагу на стол и опустил глаза.</p>
     <p>— Надеюсь, этот маленький документ освежил вашу память? — вежливо осведомился полковник.</p>
     <p>Артур покачал головой.</p>
     <p>— Я не знаю этого имени, — сухо повторил он. — Тут, вероятно, какая-то ошибка.</p>
     <p>— Ошибка? Вздор! Знаете, мистер Бертон, рыцарство и донкихотство — прекрасные вещи, но не надо доводить их до крайности. Это ошибка, в которую постоянно впадает молодежь. Подумайте: стоит ли компрометировать себя и портить свою будущность из-за таких пустяков? Вы щадите человека, который вас же выдал. Как видите, он не отличался особенной щепетильностью, когда давал показания о вас.</p>
     <p>Что-то вроде насмешки послышалось в голосе полковника. Артур вздрогнул; внезапная догадка блеснула у него в голове.</p>
     <p>— Это ложь! Вы совершили подлог! Я вижу это по вашему лицу! — крикнул он. — Вы хотите уличить кого-нибудь из арестованных или строите ловушку мне! Обманщик, лгун, подлец…</p>
     <p>— Молчать! — закричал полковник, в бешенстве вскакивая со стула.</p>
     <p>Его коллеги были уже на ногах.</p>
     <p>— Капитан Томмаси, — сказал полковник, обращаясь к одному из них, — вызовите стражу и прикажите посадить этого молодого человека в карцер на несколько дней. Я вижу, он нуждается в хорошем уроке, его нужно образумить.</p>
     <p>Карцер был темной, мокрой, грязной дырой в подземелье. Вместо того, чтобы «образумить» Артура, он довел его до последней степени раздражения. Богатый дом, где он вырос, воспитал в нем крайнюю требовательность ко всему, что касалось чистоплотности, и оскорбленный полковник вполне мог бы удовлетвориться первым впечатлением, которое произвели на Артура липкие, покрытые плесенью стены, заваленный кучами мусора и всяких нечистот пол и ужасное зловоние, распространявшееся от сточных труб и прогнившего дерева. Артура втолкнули в эту конуру и захлопнули за ним дверь; он осторожно шагнул вперед и, вытянув руки, содрогаясь от отвращения, когда пальцы его касались скользких стен, на ощупь отыскал в потемках место на полу, где было меньше грязи.</p>
     <p>Он провел целый день в непроглядном мраке и в полной тишине; ночь не принесла никаких перемен. Лишенный внешних впечатлений, он постепенно терял представление о времени. И, когда на следующее утро в замке щелкнул ключ и перепуганные крысы с писком прошмыгнули мимо его ног, он вскочил в ужасе. Сердце его отчаянно билось, в ушах стоял шум, словно он был лишен света и звуков долгие месяцы, а не несколько часов.</p>
     <p>Дверь отворилась, пропуская в камеру слабый свет фонаря, показавшийся Артуру ослепительным. Старший надзиратель принес кусок хлеба и кружку воды. Артур шагнул вперед. Он был уверен, что его выпустят отсюда. Но прежде чем он успел что-нибудь сказать, надзиратель сунул ему хлеб и воду, повернулся и молча вышел, захлопнув за собой дверь.</p>
     <p>Артур топнул ногой. Впервые в жизни он почувствовал ярость. С каждым часом он все больше и больше утрачивал представление о месте и времени. Темнота казалась ему безграничной, без начала и конца. Жизнь как будто остановилась.</p>
     <p>На третий день вечером, когда в карцере снова появился надзиратель, теперь уже в сопровождении конвоира, Артур растерянно посмотрел на них, защитив глаза от непривычного света и тщетно стараясь подсчитать, сколько часов, дней или недель он пробыл в этой могиле.</p>
     <p>— Пожалуйте, — холодным, деловым тоном произнес надзиратель.</p>
     <p>Артур машинально побрел за ним неуверенными шагами, спотыкаясь и пошатываясь, как пьяный. Он отстранил руку надзирателя, хотевшего помочь ему подняться по крутой, узкой лестнице, которая вела во двор, но, ступив на верхнюю ступеньку, вдруг почувствовал дурноту, пошатнулся и упал бы навзничь, если бы надзиратель не поддержал его за плечи.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>— Ничего, оправится, — произнес чей-то веселый голос. — Это с каждым бывает, кто выходит оттуда на воздух.</p>
     <p>Артур с мучительным трудом перевел дыхание, когда ему брызнули водой в лицо. Темнота, казалось, отвалилась от него, — с шумом распадаясь на куски.</p>
     <p>Он сразу очнулся и, оттолкнув руку надзирателя, почти твердым шагом прошел коридор и лестницу. Они остановились перед дверью; когда дверь отворилась, Артур вошел в освещенную комнату, где его допрашивали в первый раз. Не сразу узнав ее, он недоумевающим взглядом окинул стол, заваленный бумагами, и офицеров, сидящих на прежних местах.</p>
     <p>— А, мистер Бертон! — сказал полковник. — Надеюсь, теперь мы будем сговорчивее. Ну, как вам понравился карцер? Не правда ли, он не так роскошен, как гостиная вашего брата?</p>
     <p>Артур поднял глаза на улыбающееся лицо полковника. Им овладело безумное желание броситься на этого щеголя с седыми бакенбардами и вгрызться ему в горло. Очевидно, это отразилось на его лице, потому что полковник сейчас же прибавил уже совершенно другим тоном:</p>
     <p>— Сядьте, мистер Бертон, и выпейте воды, — я вижу, вы взволнованы.</p>
     <p>Артур оттолкнул предложенный ему стакан и, облокотившись о стол, положил руку на лоб, силясь собраться с мыслями. Полковник внимательно наблюдал за ним, подмечая опытным глазом и дрожь в руках, и трясущиеся губы, и взмокшие волосы, и тусклый взгляд — все, что говорило о физической слабости и нервном переутомлении.</p>
     <p>— Мистер Бертон, — снова начал полковник после нескольких минут молчания, — мы вернемся к тому, на чем остановились в прошлый раз. Тогда у нас с вами произошла маленькая неприятность, но теперь — я сразу же должен сказать вам это — у меня единственное желание: быть снисходительным. Если вы будете вести себя должным образом, с вами обойдутся без излишней строгости.</p>
     <p>— Чего вы хотите от меня?</p>
     <p>Артур произнес это совсем несвойственным ему резким, мрачным тоном.</p>
     <p>— Мне нужно только, чтобы вы сказали откровенно и честно, что вам известно об этом обществе и его членах. Прежде всего, как давно вы знакомы с Боллой?</p>
     <p>— Я его никогда не встречал. Мне о нем ровно ничего не известно.</p>
     <p>— Неужели? Хорошо, мы скоро вернемся к этому. Может быть, вы знаете молодого человека, по имени Карло Бини?</p>
     <p>— Никогда не слыхал о таком.</p>
     <p>— Это уже совсем странно. Ну, а что вы можете сказать о Франческо Нери?</p>
     <p>— Впервые слышу это имя.</p>
     <p>— Но ведь вот письмо, адресованное ему и написанное вашей рукой! Взгляните.</p>
     <p>Артур бросил небрежный взгляд на письмо и отложил его в сторону.</p>
     <p>— Оно вам знакомо?</p>
     <p>— Нет.</p>
     <p>— Вы отрицаете, что это ваш почерк?</p>
     <p>— Я ничего не отрицаю. Я не помню такого письма.</p>
     <p>— Может быть, вы вспомните вот это?</p>
     <p>Ему передали второе письмо. Он узнал в нем то, которое писал осенью одному товарищу студенту.</p>
     <p>— Нет.</p>
     <p>— И не знаете лица, которому оно адресовано?</p>
     <p>— Не знаю.</p>
     <p>— У вас удивительно короткая память.</p>
     <p>— Это мой давнишний недостаток.</p>
     <p>— Вот как! А я слышал от одного из университетских профессоров, что вас отнюдь не считают неспособным. Скорее, наоборот.</p>
     <p>— Вы судите о способностях, вероятно, с полицейской точки зрения. Профессора университета употребляют это слово в несколько ином смысле.</p>
     <p>Нотка нарастающего раздражения явственно слышалась в ответах Артура. Голод, спертый воздух и бессонные ночи подорвали его силы. У него ныла каждая косточка, а голос полковника действовал ему на нервы, точно царапанье грифеля по доске.</p>
     <p>— Мистер Бертон, — строго сказал полковник, откинувшись на спинку стула, — вы опять забываетесь. Я предостерегаю вас еще раз, что подобный тон не доведет до добра. Вы уже познакомились с карцером и вряд ли вам захочется попасть в него вторично. Скажу вам прямо: если мягкость на вас не подействует, я применю к вам строгие меры. Помните, у меня есть доказательства — веские доказательства, — что некоторые из названных мною молодых людей занимались тайной доставкой запрещенной литературы через здешний порт и что вы были в сношениях с ними. Так вот, намерены ли вы сказать добровольно, что вы знаете обо всем этом?</p>
     <p>Артур еще ниже опустил голову. Слепая ярость шевелилась в нем, точно живое существо. И мысль, что он может потерять самообладание, испугала его больше, чем угрозы. Он в первый раз ясно осознал, что джентльменская сдержанность и христианское смирение могут изменить ему, и испугался самого себя.</p>
     <p>— Я жду ответа, — сказал полковник.</p>
     <p>— Мне нечего вам отвечать.</p>
     <p>— Так вы решительно отказываетесь говорить?</p>
     <p>— Я ничего не скажу.</p>
     <p>— В таком случае, придется распорядиться, чтобы вас вернули в карцер и держали там до тех пор, пока ваше решение не переменится. Если вы не образумитесь и в дальнейшем, я прикажу надеть на вас кандалы.</p>
     <p>Артур поднял голову. По телу его пробежала дрожь.</p>
     <p>— Вы можете делать все, что вам угодно, — сказал он тихо. — Но допустит ли английский посол, чтобы так обращались с британским подданным без всяких доказательств его виновности?</p>
     <p>Наконец Артура увели в прежнюю камеру, где он повалился на койку и проспал до следующего утра. Кандалов на него не надели и в страшный карцер не перевели, но вражда между ним и полковником росла с каждым допросом.</p>
     <p>Напрасно Артур молил бога о том, чтобы он даровал ему силы побороть в себе злобу, напрасно размышлял он целые ночи о терпении, кротости Христа. Как только его приводили в длинную, почти пустую комнату, где стоял все тот же стол, покрытый зеленым сукном, как только он видел перед собой нафабренные усы полковника, ненависть снова овладевала им, толкала его на злые, презрительные ответы. Еще не прошло и месяца, как он сидел в тюрьме, а их обоюдное раздражение достигло такой степени, что они не могли взглянуть друг на друга без гнева.</p>
     <p>Постоянное напряжение этой борьбы начинало заметно сказываться на нервах Артура. Зная, как зорко за ним наблюдают, и вспоминая страшные рассказы о том, что арестованных опаивают незаметно для них белладонной, чтобы подслушать их бред, он почти перестал есть и спать. Когда ночью мимо его пробегала крыса, он вскакивал в холодном поту, дрожа от ужаса при мысли, что кто-то прячется в камере и подслушивает, не говорит ли он во сне.</p>
     <p>Жандармы явно старались поймать его на слове и уличить Боллу. И страх попасть нечаянно в ловушку был настолько велик, что Артур действительно мог совершить серьезный промах. Денно и нощно имя Боллы звучало у него в ушах, не сходило с языка и во время молитвы; он шептал его вместо имени «Мария», перебирая четки. Но хуже всего было то, что религиозность с каждым днем как бы уходила от него вместе со всем внешним миром. С лихорадочным упорством Артур цеплялся за эту последнюю поддержку, проводя долгие часы в молитвах и покаянных размышлениях. Но мысли его все чаще и чаще возвращались к Болле, и слова молитв он повторял машинально.</p>
     <p>Огромным утешением для Артура был старший тюремный надзиратель. Этот толстенький лысый старичок сначала изо всех сил старался напустить на себя строгость. Но добродушие, сквозившее в каждой морщинке его пухлого лица, одержало верх над чувством долга, и скоро он стал передавать записки из одной камеры в другую.</p>
     <p>Как-то днем в середине мая надзиратель вошел к нему с такой мрачной, унылой физиономией, что Артур с удивлением посмотрел на него.</p>
     <p>— В чем дело, Энрико? — воскликнул он. — Что с вами сегодня случилось?</p>
     <p>— Ничего! — грубо ответил Энрико и, подойдя к койке, рванул с нее плед Артура.</p>
     <p>— Зачем вы берете мой плед? Разве меня переводят в другую камеру?</p>
     <p>— Нет, вас выпускают.</p>
     <p>— Выпускают? Сегодня? Совсем выпускают? Энрико!</p>
     <p>Артур в волнении схватил старика за руку, но тот сердито вырвал ее.</p>
     <p>— Энрико, что с вами? Почему вы не отвечаете? Скажите, нас всех выпускают?</p>
     <p>В ответ послышалось только презрительное фырканье.</p>
     <p>— Полно! — Артур с улыбкой снова взял надзирателя за руку. — Не злитесь на меня, я все равно не обижусь. Скажите лучше, как с остальными?</p>
     <p>— С какими это остальными? — буркнул Энрико, вдруг бросая рубашку Артура, которую он складывал. — Уж не с Боллой ли?</p>
     <p>— С Боллой, разумеется, и со всеми другими. Энрико, да что с вами?</p>
     <p>— Вряд ли беднягу скоро выпустят, если его предал свой же товарищ! — И негодующий Энрико снова взялся за рубашку.</p>
     <p>— Предал товарищ? Какой ужас! — Артур широко открыл глаза.</p>
     <p>Энрико быстро повернулся к нему:</p>
     <p>— А разве не вы это сделали?</p>
     <p>— Я? Вы в своем уме, Энрико? Я?</p>
     <p>— По крайней мере так ему сказали на допросе. Мне очень приятно знать, что предатель не вы. Вас я всегда считал порядочным молодым человеком. Идемте!</p>
     <p>Энрико вышел в коридор, Артур последовал за ним. И вдруг его словно озарило:</p>
     <p>— Болле сказали, что его выдал я! Ну конечно! А мне, Энрико, говорили, что меня выдал Болла. Но Болла ведь не так глуп, чтобы поверить этому вздору.</p>
     <p>— Так это действительно неправда? — Энрико остановился около лестницы и окинул Артура испытующим взглядом.</p>
     <p>Артур только пожал плечами:</p>
     <p>— Конечно, ложь!</p>
     <p>— Вот как! Рад это слышать, сынок, обязательно передам Болле ваши слова. Но, знаете, ему сказали, что вы донесли на него… ну, словом, из ревности. Будто вы оба полюбили одну девушку.</p>
     <p>— Это ложь! — произнес Артур быстрым, прерывистым шепотом. Им овладел внезапный, парализующий все силы страх. «Полюбили одну девушку!.. Ревность!» Как они узнали это? Как они узнали?</p>
     <p>— Подождите минутку, сынок! — Энрико остановился в коридоре перед комнатой следователя и прошептал: — Я верю вам. Но скажите мне вот еще что. Я знаю, вы католик. Не говорили ли вы чего-нибудь на исповеди?</p>
     <p>— Это ложь! — чуть не задохнувшись, крикнул Артур в третий раз.</p>
     <p>Энрико пожал плечами и пошел вперед.</p>
     <p>— Конечно, вам лучше знать. Но не вы первый попадаетесь на эту удочку. Сейчас в Пизе подняли большой шум из-за какого-то священника, которого изобличили ваши друзья. Они опубликовали листовку с предупреждением, что это провокатор.</p>
     <p>Он отворил дверь в комнату следователя и, видя, что Артур замер на месте, устремив прямо перед собой неподвижный взгляд, легонько подтолкнул его вперед.</p>
     <p>— Добрый день, мистер Бертон, — сказал полковник, показывая в любезной улыбке все зубы. — Мне приятно поздравить вас. Из Флоренции прибыл приказ о вашем освобождении. Будьте добры подписать эту бумагу.</p>
     <p>Артур подошел к нему.</p>
     <p>— Я хочу знать, — сказал он глухим голосом, — кто меня выдал.</p>
     <p>Полковник с улыбкой поднял брови:</p>
     <p>— Не догадываетесь? Подумайте немного.</p>
     <p>Артур покачал головой. Полковник воздел руки, выражая этим свое изумление:</p>
     <p>— Неужели не догадываетесь? Да вы же, вы сами, мистер Бертон! Кто же еще мог знать о ваших любовных делах?</p>
     <p>Артур молча отвернулся. На стене висело большое деревянное распятие, и глаза юноши медленно поднялись к лицу Христа, но в них была не мольба, а только удивление перед этим покладистым и нерадивым богом, который не поразил громом священника, нарушившего тайну исповеди.</p>
     <p>— Будьте добры расписаться в получении ваших документов, — любезно сказал полковник, — и я не буду задерживать вас. Вам, разумеется, хочется скорее добраться до дома, а я тоже очень занят — все вожусь с делом этого сумасброда Боллы, который подверг вашу христианскую кротость такому жестокому испытанию. Его, вероятно, ждет суровый приговор… Всего хорошего!</p>
     <p>Артур расписался, взял свои бумаги и вышел, не проронив ни слова. До высоких тюремных ворот он шел следом за Энрико, а потом, даже не попрощавшись в ним, один спустился к каналу, где его ждал перевозчик. В ту минуту, когда он поднимался по каменным ступенькам на улицу, навстречу ему бросилась девушка в легком платье и соломенной шляпе:</p>
     <p>— Артур! Я так счастлива, так счастлива!</p>
     <p>Артур, весь дрожа, спрятал руки за спину.</p>
     <p>— Джим! — проговорил он наконец не своим голосом. — Джим!</p>
     <p>— Я ждала здесь целых полчаса. Сказали, что вас выпустят в четыре. Артур, отчего вы так смотрите на меня? Что-нибудь случилось? Что с вами? Подождите!</p>
     <p>Он отвернулся и медленно пошел по улице, как бы забыв о Джемме. Испуганная этим, она догнала его и схватила за локоть:</p>
     <p>— Артур!</p>
     <p>Он остановился и растерянно взглянул на нее. Джемма взяла его под руку, и они пошли рядом, не говоря ни слова.</p>
     <p>— Слушайте, дорогой, — начала она мягко, — стоит ли так расстраиваться из-за этого глупого недоразумения? Я знаю, вам пришлось нелегко, но все понимают…</p>
     <p>— Из-за какого недоразумения? — спросил он тем же глухим голосом.</p>
     <p>— Я говорю о письме Боллы.</p>
     <p>При этом имени лицо Артура болезненно исказилось.</p>
     <p>— Вы о нем ничего не знали? — продолжала она. — Но ведь вам, наверно, сказали об этом. Болла, должно быть, совсем сумасшедший, если он мог вообразить такую нелепость.</p>
     <p>— Какую нелепость?</p>
     <p>— Так вы ничего не знаете? Он написал, что вы рассказали о пароходах и подвели его под арест. Какая нелепость! Это ясно каждому. Поверили только те, кто совершенно вас не знает. Потому-то я и пришла сюда: мне хотелось сказать вам, что в нашей группе не верят ни одному слову в этом письме.</p>
     <p>— Джемма! Но это… это правда!</p>
     <p>Она медленно отступила от него, широко раскрыв потемневшие от ужаса глаза. Лицо ее стало таким же белым, как шарф на шее. Ледяная волна молчания встала перед ними, словно стеной отгородив их от шума и движения улицы.</p>
     <p>— Да, — прошептал он наконец. — Пароходы… я говорил о них и назвал имя Боллы. Боже мой! Боже мой! Что мне делать?</p>
     <p>И вдруг он пришел в себя и осознал, кто стоит перед ним, в смертельном ужасе глядя на него. Она, наверно, думает…</p>
     <p>— Джемма, вы меня не поняли! — крикнул Артур, шагнув к ней.</p>
     <p>Она отшатнулась от него, пронзительно крикнув:</p>
     <p>— Не прикасайтесь ко мне!</p>
     <p>Артур с неожиданной силой схватил ее за руку:</p>
     <p>— Выслушайте, ради бога!.. Я не виноват… я…</p>
     <p>— Оставьте меня! Оставьте!</p>
     <p>Она вырвала свои пальцы из его рук и ударила его по щеке. Глаза Артура застлал туман. Одно мгновение он ничего не видел перед собой, кроме бледного, полного отчаянья лица Джеммы и ее руки, которую она вытирала о платье. Затем туман рассеялся… Он осмотрелся и увидел, что стоит один.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 7</p>
     </title>
     <p>Давно уже стемнело, когда Артур позвонил у двери особняка на Виа-Бора. Он помнил, что скитался по городу, но где, почему, сколько времени это продолжалось? Лакей Джули, зевая, открыл ему дверь и многозначительно ухмыльнулся при виде его осунувшегося, словно окаменевшего лица. Лакею показалось очень забавным, что молодой хозяин возвращается из тюрьмы, точно пьяный, беспутный бродяга. Артур поднялся по лестнице. В первом этаже он столкнулся с Гиббонсом, который шел ему навстречу с видом надменным и неодобрительным. Артур пробормотал: «Добрый вечер», и хотел проскользнуть мимо. Но трудно было миновать Гиббонса, когда Гиббонс этого не хотел.</p>
     <p>— Господ нет дома, сэр, — сказал он, окидывая критическим оком грязное платье и растрепанные волосы Артура. — Они ушли в гости и раньше двенадцати не возвратятся.</p>
     <p>Артур посмотрел на часы. Было только девять! Да! Времени у него достаточно, больше чем достаточно…</p>
     <p>— Миссис Бертон приказала спросить, не хотите ли вы ужинать, сэр. Она надеется увидеть вас, прежде чем вы ляжете спать, так как ей нужно сегодня же переговорить с вами.</p>
     <p>— Благодарю вас, ужинать я не хочу. Передайте миссис Бертон, что я не буду ложиться.</p>
     <p>Он вошел в свою комнату. В ней ничего не изменилось со дня его ареста. Портрет Монтанелли по-прежнему лежал на столе, распятие стояло в алькове. Артур на мгновение остановился на пороге, прислушиваясь. В доме тихо, никто не сможет помешать ему. Он осторожно вошел в комнату и запер за собой дверь.</p>
     <p>Итак, всему конец. Не о чем больше раздумывать, не из-за чего волноваться. Отделаться от ненужных, назойливых мыслей — и все. Но как это глупо, бессмысленно!</p>
     <p>Ему не надо было решать — лишить себя жизни или нет; он даже не особенно думал об этом: такой конец казался бесспорным и неизбежным. Он еще не знал, какую смерть избрать себе. Все сводилось к тому, чтобы сделать это быстро — и забыться. Под руками у него не было никакого оружия, даже перочинного ножа не оказалось. Но это не имело значения: достаточно полотенца или простыни, разорванной на куски.</p>
     <p>Он увидел над окном большой гвоздь. Вот и хорошо. Но выдержит ли гвоздь тяжесть его тела? Он подставил к окну стул. Нет! Гвоздь ненадежный. Он слез со стула, достал из ящика молоток, ударил им несколько раз по гвоздю и хотел уже сдернуть с постели простыню, как вдруг вспомнил, что не прочел молитвы. Ведь нужно помолиться перед смертью, так поступает каждый христианин. На отход души есть даже специальные молитвы.</p>
     <p>Он вошел в альков и опустился на колени перед распятием.</p>
     <p>— Отче всемогущий и милостивый… — громко произнес он и остановился, не прибавив больше ни слова. Мир стал таким тусклым, что он не знал, за что молиться, от чего оберегать себя молитвами. Да разве Христу ведомы такие страдания? Ведь его только предали, как Боллу, а ловушек ему никто не расставлял, и сам он не был предателем!</p>
     <p>Артур поднялся, перекрестившись по старой привычке. Потом подошел к столу и увидел письмо Монтанелли, написанное карандашом:</p>
     <cite>
      <p><emphasis>Дорогой мой мальчик! Я в отчаянии, что не могу повидаться с тобой в день твоего освобождения. Меня позвали к умирающему. Вернусь поздно ночью. Приходи ко мне завтра пораньше. Очень спешу.</emphasis></p>
      <text-author><emphasis>Л. М.</emphasis></text-author>
     </cite>
     <p>Артур со вздохом положил письмо. Padre будет тяжело перенести это.</p>
     <p>А как смеялись и болтали люди на улицах!.. Ничто не изменилось с того дня, когда он был полон жизни. Ни одна из повседневных мелочей не стала иной оттого, что человеческая душа, живая человеческая душа, искалечена насмерть. Все это было и раньше. Струилась вода фонтанов, чирикали воробьи под навесами крыш; так они чирикали вчера, так они будут чирикать завтра. А он… он мертв.</p>
     <p>Артур опустился на край кровати, скрестил руки на ее спинке и положил на них голову. Времени еще много — а у него так болит голова, болит самый мозг… и все это так глупо, так бессмысленно…</p>
     <p>У наружной двери резко прозвенел звонок. Артур вскочил, задыхаясь от ужаса, и поднес руки к горлу. Они вернулись, а он сидит тут и дремлет! Драгоценное время упущено, и теперь ему придется увидеть их лица, услышать жестокие, издевательские слова. Если бы под руками был нож!</p>
     <p>Он с отчаянием оглядел комнату. В шифоньерке стояла рабочая корзинка его матери. Там должны быть ножницы. Он вскроет вену. Нет, простыня и гвоздь вернее… только бы хватило времени.</p>
     <p>Он сдернул с постели простыню и с лихорадочной быстротой начал отрывать от нее полосу. На лестнице раздались шаги. Нет, полоса слишком широка: не затянется — ведь нужно сделать петлю. Он спешил — шаги приближались. Кровь стучала у него в висках, гулко била в уши. Скорей, скорей! О боже, только бы пять минут!</p>
     <p>В дверь постучали. Обрывок простыни выпал у него из рук, и он замер, затаил дыхание, прислушиваясь. Кто-то тронул снаружи ручку двери; послышался голос Джули:</p>
     <p>— Артур!</p>
     <p>Он встал, тяжело дыша.</p>
     <p>— Артур, открой дверь, мы ждем.</p>
     <p>Он схватил разорванную простыню, сунул ее в ящик комода и торопливо оправил постель.</p>
     <p>— Артур. — Это был голос Джеймса, Он с нетерпением дергал ручку. — Ты спишь?</p>
     <p>Артур бросил взгляд по сторонам, убедился, что все в порядке, и отпер дверь.</p>
     <p>— Мне кажется, Артур, ты мог бы исполнить мою просьбу и дождаться нашего прихода! — сказала взбешенная Джули, влетая в комнату. — По-твоему, так и следует, чтобы мы полчаса стояли за дверью?</p>
     <p>— Четыре минуты, моя дорогая, — кротко поправил жену Джеймс, входя следом за ее розовым атласным шлейфом. — Я полагаю, Артур, что было бы куда приличнее…</p>
     <p>— Что вам нужно? — прервал его юноша.</p>
     <p>Он стоял, держась за дверную ручку, и, словно затравленный зверь, переводил взгляд с брата на Джули. Но Джеймс был слишком туп, а Джули слишком разгневана, чтобы заметить этот взгляд.</p>
     <p>Мистер Бертон подставил жене стул и сел сам, аккуратно подтянув на коленях новые брюки.</p>
     <p>— Мы с Джули, — начал он, — считаем своим долгом серьезно поговорить с тобой…</p>
     <p>— Сейчас я не могу выслушать вас. Мне… мне нехорошо. У меня болит голова… Вам придется подождать.</p>
     <p>Артур выговорил это странным, глухим голосом, то и дело запинаясь.</p>
     <p>Джеймс с удивлением взглянул на него.</p>
     <p>— Что с тобой? — спросил он тревожно, вспомнив, что Артур пришел из очага заразы. — Надеюсь, ты не болен? По-моему, у тебя лихорадка.</p>
     <p>— Пустяки! — резко оборвала его Джули. — Обычное комедиантство. Просто ему стыдно смотреть нам в глаза… Поди сюда, Артур, и сядь.</p>
     <p>Артур медленно прошел по комнате и опустился на край кровати.</p>
     <p>— Ну? — произнес он устало.</p>
     <p>Мистер Бертон откашлялся, пригладил и без того гладкую бороду и начал заранее подготовленную речь:</p>
     <p>— Я считаю своим долгом… своим тяжким долгом поговорить с тобой о твоем весьма странном поведении и о твоих связях с… нарушителями закона, с бунтовщиками, с людьми сомнительной репутации. Я убежден, что тобой руководило скорее легкомыслие, чем испорченность…</p>
     <p>Он остановился.</p>
     <p>— Ну? — снова сказал Артур.</p>
     <p>— Так вот, я не хочу быть чрезмерно строгим, — продолжал Джеймс, невольно смягчаясь при виде той усталой безнадежности, которая была во взгляде Артура. — Я готов допустить, что тебя совратили дурные товарищи, и охотно принимаю во внимание твою молодость, неопытность, легкомыслие и… впечатлительность, которую, боюсь, ты унаследовал от матери.</p>
     <p>Артур медленно перевел глаза на портрет матери, но продолжал молчать.</p>
     <p>— Ты, конечно, поймешь, — опять начал Джеймс, — что я не могу держать в своем доме человека, который обесчестил наше имя, пользовавшееся таким уважением.</p>
     <p>— Ну? — повторил еще раз Артур.</p>
     <p>— Как! — крикнула Джули, с треском складывая свой веер и бросая его на колени. — Тебе нечего больше сказать, кроме этого «ну»?!</p>
     <p>— Вы поступите так, как сочтете нужным, — медленно ответил Артур. — Мне все равно.</p>
     <p>— Тебе все равно? — повторил Джеймс, пораженный этим ответом, а его жена со смехом поднялась со стула.</p>
     <p>— Так тебе все равно!.. Ну, Джеймс, я надеюсь, теперь ты понимаешь, что благодарности нам ждать не приходится. Я предчувствовала, к чему приведет снисходительность к католическим авантюристкам и к их…</p>
     <p>— Тише, тише! Не надо об этом, милая.</p>
     <p>— Глупости, Джеймс! Мы слишком долго сентиментальничали! И с кем — с каким-то незаконнорожденным ребенком, втершимся в нашу семью! Пусть знает, кто была его мать! Почему мы должны заботиться о сыне католического попа? Вот — читай!</p>
     <p>Она вынула из кармана помятый листок бумаги и швырнула его через стол Артуру. Он развернул листок и узнал почерк матери. Как показывала дата, письмо было написано за четыре месяца до его рождения. Это было признание, обращенное к мужу. Внизу стояли две подписи.</p>
     <p>Артур медленно переводил глаза со строки на строку, пока не дошел до конца страницы, где после нетвердых букв, написанных рукой его матери, стояла знакомая уверенная подпись: «Лоренцо Монтанелли». Несколько минут он смотрел на нее. Потом, не сказав ни слова, свернул листок и положил его на стол.</p>
     <p>Джеймс поднялся и взял жену за руку:</p>
     <p>— Ну, Джули, довольно, иди вниз. Уже поздно, а мне нужно переговорить с Артуром о делах, для тебя неинтересных.</p>
     <p>Джули взглянула на мужа, потом на Артура, который молчал, опустив глаза.</p>
     <p>— Он точно потерял рассудок, — пробормотала она.</p>
     <p>Когда Джули, подобрав шлейф, вышла из комнаты, Джеймс затворил за ней дверь и вернулся к столу.</p>
     <p>Артур сидел, как и раньше, не двигаясь и не говоря ни слова.</p>
     <p>— Артур, — начал Джеймс более мягко, так как Джули уже не могла слышать его, — очень жаль, что все так вышло. Ты мог бы и не знать этого. Но ничего не поделаешь. Мне приятно видеть, что ты держишься с таким самообладанием. Джули немного разволновалась… Женщины вообще… Но, оставим это, Я не хочу быть чрезмерно строгим…</p>
     <p>Он замолчал, проверяя, какое впечатление произвела на Артура его мягкость, но Артур оставался по-прежнему неподвижным.</p>
     <p>— Конечно, дорогой мой, это весьма печальная история, — продолжал Джеймс после паузы, — и самое лучшее не говорить о ней. Мой отец был настолько великодушен, что не развелся с твоей матерью, когда она призналась ему в своем падении. Он только потребовал, чтобы человек, совративший ее, сейчас же оставил Италию. Как ты знаешь, он отправился миссионером<a l:href="#n_25" type="note">[25]</a> в Китай. Лично я был против того, чтобы ты встречался с ним, когда он вернулся. Но мой отец разрешил ему заниматься с тобой, поставив единственным условием, чтобы он не пытался видеться с твоей матерью. Надо отдать им должное — они до конца оставались верны этому условию. Все это очень прискорбно, но…</p>
     <p>Артур поднял голову. Его лицо было безжизненно, это была восковая маска.</p>
     <p>— Не кажется ли в-вам, — проговорил он тихо и почему-то заикаясь, — что все это у-ди-ви-тельно забавно?</p>
     <p>— Забавно? — Джеймс вместе со стулом отодвинулся от стола и, даже забыв рассердиться, о изумленным видом посмотрел на Артура. — Забавно? Артур! Ты сошел с ума!</p>
     <p>Артур вдруг запрокинул голову и разразился неистовым хохотом.</p>
     <p>— Артур! — воскликнул судовладелец, с достоинством поднимаясь со стула. — Твое легкомыслие меня изумляет.</p>
     <p>Вместо ответа послышался новый взрыв хохота, настолько безудержного, что Джеймс начал сомневаться, не было ли тут чего-нибудь большего, чем простое легкомыслие.</p>
     <p>— Точно истеричная девица, — пробормотал он и, презрительно передернув плечами, нетерпеливо зашагал взад и вперед по комнате. — Право, Артур, ты хуже Джули. Перестань смеяться! Не могу же я сидеть здесь целую ночь!</p>
     <p>С таким же успехом он мог бы обратиться к распятию и попросить его сойти с пьедестала. Артур был глух к увещаниям. Он смеялся, смеялся, смеялся без конца.</p>
     <p>— Это дико, — проговорил Джеймс, остановившись. — Ты, очевидно, слишком взволнован и не можешь рассуждать здраво. В таком случае, я не стану говорить с тобой о делах. Зайди ко мне утром после завтрака. А сейчас ложись лучше спать. Спокойной ночи!</p>
     <p>Джеймс вышел, хлопнув дверью.</p>
     <p>— Теперь предстоит сцена внизу, — бормотал он, спускаясь по лестнице. — И, полагаю, с истерикой.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Безумный смех замер на губах Артура. Он схватил со стола молоток и кинулся к распятию.</p>
     <p>После первого же удара он пришел в себя. Перед ним стоял пустой пьедестал, молоток был еще у него в руках. Обломки разбитого распятия валялись на полу. Артур швырнул молоток в сторону.</p>
     <p>— Только и всего! — сказал он и отвернулся. — Какой я идиот!</p>
     <p>Задыхаясь, он опустился на стул и сжал руками виски. Потом встал, подошел к умывальнику и вылил себе на голову кувшин холодной воды. Немного успокоившись, он вернулся на прежнее место и задумался.</p>
     <p>Из-за этих-то лживых, рабских душонок, из-за этих немых и бездушных богов он вытерпел все муки стыда, гнева и отчаяния! Приготовил петлю, думал повеситься, потому что один служитель церкви оказался лжецом. Как будто не все они лгут! Довольно, с этим покончено! Теперь он станет умнее. Нужно только стряхнуть с себя эту грязь и начать новую жизнь. В доках немало торговых судов; разве трудно спрятаться на одном из них и уехать куда глаза глядят — в Канаду, в Австралию, в Южную Африку! Неважно, куда ехать, лишь бы подальше отсюда. Не понравится в одном месте — можно будет перебраться в другое.</p>
     <p>Он вынул кошелек. Только тридцать три паоло<a l:href="#n_26" type="note">[26]</a>. Но у него есть еще дорогие часы. Их можно будет продать. И вообще это неважно: лишь бы продержаться первое время. Но эти люди начнут искать его, станут расспрашивать о нем в доках. Нет, надо навести их на ложный след. Пусть думают, что он умер. И тогда он свободен, совершенно свободен. Артур тихо засмеялся, представив себе, как Бертоны будут разыскивать его тело. Какая комедия!</p>
     <p>Он взял листок бумаги и написал первое, что пришло в голову:</p>
     <cite>
      <p><emphasis>Я верил в вас, как в бога. Но бог — это глиняный идол, которого можно разбить молотком, а вы лгали мне всю жизнь.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Он сложил листок, адресовал его Монтанелли и, взяв другой, написал:</p>
     <cite>
      <p><emphasis>Ищите мое тело в Дарсене.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Потом надел шляпу и вышел из комнаты. Проходя мимо портрета матери, он посмотрел на него, усмехнулся и пожал плечами. Она ведь тоже лгала ему!</p>
     <p>Он неслышно прошел по коридору, отодвинул засов у двери и очутился на широкой мраморной лестнице, отзывавшейся эхом на каждый шорох. Она зияла у него под ногами, словно черная яма.</p>
     <p>Он перешел двор, стараясь ступать как можно тише, чтобы не разбудить Джиана Баттисту, который спал в нижнем этаже. В дровяном сарае, стоявшем в конце двора, было решетчатое окошко. Оно смотрело на канал и приходилось над землей на уровне примерно четырех футов. Артур вспомнил, что ржавая решетка с одной стороны поломана. Легким ударом можно будет расширить отверстие настолько, чтобы пролезть в него.</p>
     <p>Однако решетка оказалась прочной. Он исцарапал себе руки и порвал рукав. Но это пустяки. Он оглядел улицу — на ней никого не было. Черный безмолвный канал уродливой щелью тянулся между отвесными скользкими стенами. Беспросветной ямой мог оказаться неведомый мир, но вряд ли в нем будет столько пошлости и грязи, сколько остается позади. Не о чем пожалеть, не на что оглянуться. Жалкий мирок, полный низкой лжи и грубого обмана, — стоячее болото, такое мелкое, что в нем нельзя даже утонуть.</p>
     <p>Артур вышел на набережную, потом свернул на маленькую площадь у дворца Медичи<a l:href="#n_27" type="note">[27]</a>. Здесь Джемма подбежала к нему, с такой живостью протянув ему руки. Вот мокрые каменные ступеньки, что ведут к воде. А вот и крепость хмурится по ту сторону грязного канала. Он и не подозревал до сих пор, что она такая приземистая, нескладная.</p>
     <p>По узким улицам он добрался до Дарсены, снял шляпу и бросил ее в воду. Шляпу, конечно, найдут, когда будут искать труп. Он шел по берегу, с трудом соображая, что же делать дальше. Нужно пробраться на какое-нибудь судно. Сделать это нелегко. Единственное, что можно придумать, — это выйти к громадному старому молу Медичи. В дальнем конце его есть захудалая таверна. Может быть, посчастливится встретить там какого-нибудь матроса и подкупить его.</p>
     <p>Ворота дока были заперты. Как же быть, как миновать таможенных чиновников? С такими деньгами нечего и думать дать взятку за пропуск ночью, да еще без паспорта. К тому же его могут узнать.</p>
     <p>Когда он проходил мимо бронзового памятника Четырех Мавров<a l:href="#n_28" type="note">[28]</a>, из старого дома на противоположной стороне вышел какой-то человек. Он приближался к мосту. Артур скользнул в густую тень памятника и, прижавшись к нему в темноте, осторожно выглянул из-за пьедестала.</p>
     <p>Была весенняя ночь, теплая и звездная. Вода плескалась о каменный мол и с тихим, похожим на смех журчанием подбегала к ступенькам. Где-то вблизи, медленно качаясь, скрипела цепь. Громадный подъемный кран уныло торчал в темноте. Под блещущим звездами небом, подернутым кое-где жемчужными облаками, чернели силуэты четырех закованных рабов, тщетно взывающих к жестокой судьбе.</p>
     <p>Человек брел по берегу нетвердыми шагами, распевая во все горло уличную английскую песню. Это был, очевидно, матрос, возвращавшийся из таверны после попойки. Кругом никого не было. Когда он подошел поближе, Артур вышел на середину дороги. Матрос, выругавшись, оборвал свою песню и остановился.</p>
     <p>— Мне нужно с вами поговорить, — сказал Артур по-итальянски. — Вы понимаете меня?</p>
     <p>Матрос покачал головой.</p>
     <p>— Ни слова не разбираю из вашей тарабарщины. — И затем, перейдя вдруг на ломаный французский, сердито спросил: — Что вам от меня нужно? Что вы стали поперек дороги?</p>
     <p>— Отойдемте на минутку в сторону. Мне нужно с вами поговорить.</p>
     <p>— Еще чего! Отойти в сторону! При вас нож?</p>
     <p>— Нет, нет, что вы! Разве вы не видите, что мне нужна ваша помощь? Я вам заплачу.</p>
     <p>— Ишь ты, а разоделся-то каким франтом! — проворчал матрос по-английски и, отойдя в тень, прислонился к ограде памятника. — Ну? — заговорил он опять на своем ужасном французском языке. — Что же вам нужно?</p>
     <p>— Мне нужно уехать отсюда.</p>
     <p>— Вот оно что! Зайцем! Хотите, чтобы я вас спрятал? Натворили каких-нибудь дел? Зарезали кого-нибудь? Иностранцы все такие. Куда же вы собираетесь бежать? Уж, верно, не в полицейский участок?</p>
     <p>Он засмеялся пьяным смехом и подмигнул Артуру.</p>
     <p>— С какого вы судна?</p>
     <p>— С «Карлотты». Ходит из Ливорно в Буэнос-Айрес. В одну сторону перевозит масло, в другую — кожи. Вон она! — И матрос ткнул пальцем в сторону мола. — Отвратительная старая посудина.</p>
     <p>— Буэнос-Айрес! Спрячьте меня где-нибудь на вашем судне.</p>
     <p>— А сколько дадите?</p>
     <p>— Не очень много. У меня всего несколько паоло.</p>
     <p>— Нет. Меньше пятидесяти не возьму. И то дешево для такого франта, как вы.</p>
     <p>— Какой там франт! Если вам приглянулось мое платье, можете поменяться со мной. Не могу же я вам дать больше того, что у меня есть.</p>
     <p>— А вы, наверно, при часах? Давайте-ка их сюда.</p>
     <p>Артур вынул дамские золотые часы с эмалью тонкой работы и с инициалами «Г.Б.» на задней крышке. Это были часы его матери. Но какое это имело значение теперь?</p>
     <p>— А! — воскликнул матрос, быстро оглядывая их. — Краденые, конечно? Дайте посмотреть!</p>
     <p>Артур отдернул руку.</p>
     <p>— Нет, — сказал он. — Я отдам вам эти часы, когда мы будем на судне, не раньше.</p>
     <p>— Оказывается, вы не дурак! И все-таки держу пари — первый раз попали в беду. Ведь верно?</p>
     <p>— Это мое дело. Смотрите: сторож!</p>
     <p>Они присели за памятником и переждали, пока сторож пройдет. Потом матрос поднялся, велел Артуру следовать за собой и пошел вперед, глупо посмеиваясь. Артур молча шагал сзади.</p>
     <p>Матрос вывел его снова на маленькую, неправильной формы площадь у дворца Медичи, остановился в темном углу и пробубнил, полагая, очевидно, что это и есть осторожный шепот.</p>
     <p>— Подождите тут, а то вас солдаты увидят.</p>
     <p>— Что вы хотите делать?</p>
     <p>— Раздобуду кое-какое платье. Не брать же вас на борт с окровавленным рукавом.</p>
     <p>Артур взглянул на свой рукав, разорванный о решетку окна. В него впиталась кровь с поцарапанной руки. Очевидно, этот человек считает его убийцей. Ну что ж! Не так уж теперь важно, что о нем думают!</p>
     <p>Матрос вскоре вернулся. Вид у него был торжествующий, он нес под мышкой узел.</p>
     <p>— Переоденьтесь, — прошептал он, — только поскорее. Мне надо возвращаться на корабль, а старьевщик торговался, задержал меня на полчаса.</p>
     <p>Артур стал переодеваться, с дрожью отвращения касаясь поношенного платья. По счастью, оно оказалось более или менее чистым. Когда он вышел на свет, матрос посмотрел на него и с пьяной важностью кивнул головой в знак одобрения.</p>
     <p>— Сойдет, — сказал он. — Пошли! Только тише!</p>
     <p>Захватив скинутое платье, Артур пошел следом за матросом через лабиринт извилистых каналов и темных, узких переулков тех средневековых трущоб, которые жители Ливорно называют «Новой Венецией». Среди убогих лачуг и грязных дворов кое-где одиноко высились мрачные старые дворцы, тщетно пытавшиеся сохранить свою древнюю величавость. В некоторых переулках были притоны воров, убийц и контрабандистов; в других ютилась беднота.</p>
     <p>Матрос остановился у маленького мостика и, осмотревшись по сторонам, спустился по каменным ступенькам к узкой пристани. Под мостом покачивалась старая, грязная лодка. Он грубо приказал Артуру прыгнуть в нее и лечь на дно, а сам сел на весла и начал грести к выходу в гавань. Артур лежал, не шевелясь, на мокрых, скользких досках, под одеждой, которую набросил на него матрос, и украдкой смотрел на знакомые дома и улицы.</p>
     <p>Лодка прошла под мостом и очутилась в той части канала, над которой стояла крепость. Массивные стены, широкие в основании и переходящие вверху в узкие, мрачные башни, вздымались над водой. Какими могучими, какими грозными казались они ему несколько часов назад! А теперь… Он тихо засмеялся, лежа на дне лодки.</p>
     <p>— Молчите, — буркнул матрос, — не поднимайтесь. Мы у таможни.</p>
     <p>Артур укрылся с головой. Лодка остановилась перед скованными цепью мачтами, которые лежали поперек канала, загораживая узкий проход между таможней и крепостью. Из таможни вышел сонный чиновник с фонарем и, зевая, нагнулся над водой:</p>
     <p>— Предъявите пропуск.</p>
     <p>Матрос сунул ему свои документы. Артур, стараясь не дышать, прислушивался к их разговору.</p>
     <p>— Нечего сказать, самое время возвращаться на судно, — ворчал чиновник. — С кутежа, наверно? Что у вас в лодке?</p>
     <p>— Старое платье. Купил по дешевке.</p>
     <p>С этими словами он подал для осмотра жилет Артура. Чиновник опустил фонарь и нагнулся, напрягая зрение:</p>
     <p>— Ладно. Можете ехать.</p>
     <p>Он поднял перекладину, и лодка тихо поплыла дальше, покачиваясь на темной воде. Выждав немного, Артур сел и сбросил укрывавшее его платье.</p>
     <p>— Вот он, мой корабль, — шепотом проговорил матрос. — Идите следом за мной и, главное, молчите.</p>
     <p>Он вскарабкался на палубу громоздкого темного чудовища, поругивая тихонько «неуклюжую сухопутную публику», хотя Артур, всегда отличавшийся ловкостью, меньше чем кто-либо заслуживал такой упрек. Поднявшись на корабль, они осторожно пробрались меж темных снастей и блоков и наконец подошли к трюму. Матрос тихонько приподнял люк.</p>
     <p>— Полезайте вниз! — прошептал он. — Я сейчас вернусь.</p>
     <p>В трюме было не только сыро и темно, но и невыносимо душно. Артур невольно попятился, задыхаясь от запаха сырых кож и прогорклого масла. Но тут ему припомнился карцер, и, пожав плечами, он спустился по ступенькам. Видимо, жизнь повсюду одинакова: грязь, мерзость, постыдные тайны, темные закоулки. Но жизнь есть жизнь — и надо брать от нее все, что можно.</p>
     <p>Скоро матрос вернулся, неся что-то в руках, — что именно, Артур не разглядел.</p>
     <p>— Теперь давайте деньги и часы. Скорее!</p>
     <p>Артур воспользовался темнотой и оставил себе несколько монет.</p>
     <p>— Принесите мне чего-нибудь поесть, — сказал он. — Я очень голоден.</p>
     <p>— Принес. Вот, держите.</p>
     <p>Матрос передал ему кувшин, несколько твердых, как камень, сухарей и кусок солонины.</p>
     <p>— Теперь вот что. Завтра поутру придут для осмотра таможенные чиновники. Спрячьтесь в пустой бочке. Лежите смирно, как мышь, пока мы не выйдем в открытое море. Я скажу, когда можно будет вылезть. А попадетесь на глаза капитану — пеняйте на себя. Ну, все! Питье не прольете? Спокойной ночи.</p>
     <p>Люк закрылся. Артур осторожно поставил кувшин с драгоценной водой и, присев у пустой бочки, принялся за солонину и сухари. Потом свернулся на грязном полу и в первый раз с младенческих лет заснул, не помолившись. В темноте вокруг него бегали крысы. Но ни их неугомонный писк, ни покачивание корабля, ни тошнотворный запах масла, ни ожидание неминуемой морской болезни — ничто не могло потревожить сон Артура. Все это не беспокоило его больше, как не беспокоили его теперь и разбитые, развенчанные идолы, которым он еще вчера поклонялся.</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Часть II</p>
    </title>
    <section>
     <subtitle>Тринадцать лет спустя</subtitle>
     <empty-line/>
     <image l:href="#i_005.png"/>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 8</p>
     </title>
     <p>В один из июльских вечеров 1846 года во Флоренции, в доме профессора Фабрицци, собралось несколько человек, чтобы обсудить план предстоящей политической работы.</p>
     <p>Некоторые из них принадлежали к партии Мадзини и не мирились на меньшем, чем демократическая республика и объединенная Италия. Другие были сторонники конституционной монархии и либералы разных оттенков. Но все сходились в одном — в недовольстве тосканской цензурой. Профессор Фабрицци созвал собрание в надежде, что, может быть, хоть этот вопрос представители различных партий смогут обсудить без особых препирательств.</p>
     <p>Прошло только две недели с тех пор, как папа Пий IX, взойдя на престол, даровал столь нашумевшую амнистию политическим преступникам в Папской области<a l:href="#n_29" type="note">[29]</a>, но волна либерального восторга, вызванная этим событием, уже катилась по всей Италии. В Тоскане папская амнистия оказала воздействие даже на правительство. Профессор Фабрицци и еще кое-кто из лидеров политических партий во Флоренции сочли момент наиболее благоприятным, для того чтобы добиться проведения реформы законов о печати.</p>
     <p>— Конечно, — заметил драматург Лега, когда ему сказали об этом, — невозможно приступить к изданию газеты до изменения нынешних законов о печати. Надо задержать первый номер. Но, может быть, нам удастся провести через цензуру несколько памфлетов<a l:href="#n_30" type="note">[30]</a>. Чем раньше мы это сделаем, тем скорее добьемся изменения закона.</p>
     <p>Сидя в кабинете Фабрицци, он излагал свою точку зрения относительно той позиции, какую должны были, по его мнению, занять теперь писатели-либералы.</p>
     <p>— Само собой разумеется, что мы обязаны использовать момент, — заговорил тягучим голосом один из присутствующих, седовласый адвокат. — В другой раз уже не будет таких благоприятных условий для проведения серьезных реформ. Но едва ли памфлеты окажут благотворное действие. Они только ожесточат и напугают правительство и уж ни в коем случае не расположат его в нашу пользу. А ведь именно этого мы и добиваемся. Если власти составят о нас представление как об опасных агитаторах, нам нечего будет рассчитывать на содействие с их стороны.</p>
     <p>— В таком случае, что же вы предлагаете?</p>
     <p>— Петицию<a l:href="#n_31" type="note">[31]</a>.</p>
     <p>— Великому герцогу<a l:href="#n_32" type="note">[32]</a>?</p>
     <p>— Да, петицию о расширении свободы печати.</p>
     <p>Сидевший у окна брюнет с живым, умным лицом засмеялся, оглянувшись на него.</p>
     <p>— Много вы добьетесь петициями! — сказал он. — Мне казалось, что дело Ренци<a l:href="#n_33" type="note">[33]</a> излечило вас от подобных иллюзий.</p>
     <p>— Синьор! Я не меньше вас огорчен тем, что нам не удалось помешать выдаче Ренци. Мне не хочется обижать присутствующих, но все-таки я не могу не отметить, что мы потерпели неудачу в этом деле главным образом вследствие нетерпеливости и горячности кое-кого из нас. Я, конечно, не решился бы…</p>
     <p>— Нерешительность — отличительная черта всех пьемонтцев, — резко прервал его брюнет. — Не знаю, где вы обнаружили нетерпеливость и горячность. Уж не в тех ли осторожных петициях, которые мы посылали одну за другой? Может быть, это называется горячностью в Тоскане и Пьемонте, но никак не у нас в Неаполе.</p>
     <p>— К счастью, — заметил пьемонтец, — неаполитанская горячность присуща только Неаполю.</p>
     <p>— Перестаньте, господа! — вмешался профессор. — Хороши по-своему и неаполитанские нравы и пьемонтские. Но сейчас мы в Тоскане, а тосканский обычай велит не отвлекаться от сути дела. Грассини голосует за петицию, Галли — против. А что скажете вы, доктор Риккардо?</p>
     <p>— Я не вижу ничего плохого в петиции, и если Грассини составит ее, я подпишусь с большим удовольствием, Но мне все-таки думается, что одними петициями многого не достигнешь. Почему бы нам не прибегнуть и к петициям, и к памфлетам?</p>
     <p>— Да просто потому, что памфлеты вооружат правительство против нас и оно не обратит внимания на наши петиции, — сказал Грассини.</p>
     <p>— Оно и без того не обратит на них внимания. — Неаполитанец встал и подошел к столу. — Вы на ложном пути, господа! Уговаривать правительство бесполезно. Нужно поднять народ.</p>
     <p>— Это легче сказать, чем сделать. С чего вы начнете?</p>
     <p>— Смешно задавать Галли такие вопросы. Конечно, он начнет с того, что хватит цензора по голове.</p>
     <p>— Вовсе нет, — спокойно сказал Галли. — Вы думаете, если уж перед вами южанин, значит, у него те найдется других аргументов, кроме ножа?</p>
     <p>— Что же вы предлагаете?.. Тише, господа, тише! Галли хочет внести предложение.</p>
     <p>Все те, кто до сих пор спорил в разных углах группами по два, по три человека, собрались вокруг стола послушать Галли. Но он протестующе поднял руки:</p>
     <p>— Нет, господа, это не предложение, а просто мне пришла в голову одна мысль. Я считаю, что во всех этих ликованиях по поводу нового папы кроется опасность. Он взял новый политический курс, даровал амнистию<a l:href="#n_34" type="note">[34]</a>, и многие выводят отсюда, что нам всем — всем без исключения, всей Италии — следует броситься в объятия святого отца и предоставить ему вести нас в землю обетованную. Лично я восхищаюсь папой не меньше других. Амнистия — блестящий ход!</p>
     <p>— Его святейшество, конечно, сочтет себя польщенным… — презрительно начал Грассини.</p>
     <p>— Перестаньте, Грассини! Дайте ему высказаться! — прервал его, в свою очередь, Риккардо. — Удивительная вещь! Вы с Галли никак не можете удержаться от пререканий. Как кошка с собакой… Продолжайте, Галли!</p>
     <p>— Я вот что хотел сказать, — снова начал неаполитанец. — Святой отец действует, несомненно, с наилучшими намерениями. Другой вопрос — насколько широко удастся ему провести реформы. Теперь все идет гладко. Реакционеры по всей Италии месяц-другой будут сидеть спокойно, пока не спадет волна ликования, поднятая амнистией. Но маловероятно, чтобы они без борьбы выпустили власть из своих рук. Мое личное мнение таково, что в середине зимы иезуиты, грегорианцы<a l:href="#n_35" type="note">[35]</a>, санфедисты<a l:href="#n_36" type="note">[36]</a> и вся остальная клика начнут строить новые козни и интриги и отправят на тот свет всех, кого нельзя подкупить.</p>
     <p>— Это очень похоже на правду.</p>
     <p>— Так вот, будем ли мы смиренно посылать одну петицию за другой и дожидаться, пока Ламбручини<a l:href="#n_37" type="note">[37]</a> и его свора не убедят великого герцога отдать нас во власть иезуитов да еще призвать австрийских гусар наблюдать за порядком на улицах, или мы предупредим их и воспользуемся временным замешательством, чтобы первыми нанести удар?</p>
     <p>— Скажите нам прежде всего, о каком ударе вы говорите.</p>
     <p>— Я предложил бы начать организованную пропаганду и агитацию против иезуитов<a l:href="#n_38" type="note">[38]</a>.</p>
     <p>— Но ведь фактически это будет объявлением войны.</p>
     <p>— Да. Мы будем разоблачать их интриги, раскрывать их тайны и обратимся к народу с призывом объединиться на борьбу с иезуитами.</p>
     <p>— Но ведь здесь некого изобличать!</p>
     <p>— Некого? Подождите месяца три, и вы увидите, сколько здесь будет этих иезуитов. Тогда от них не отделаешься.</p>
     <p>— Да. Но ведь вы знаете, для того чтобы восстановить городское население против иезуитов, придется говорить открыто. А если так, каким образом вы избежите цензуры?</p>
     <p>— Я не буду ее избегать. Я просто перестану с ней считаться.</p>
     <p>— Значит, вы будете выпускать памфлеты анонимно? Все это очень хорошо, но мы уже имели дело с подпольными типографиями и знаем, как…</p>
     <p>— Нет! Я предлагаю печатать памфлеты открыто, за нашей подписью и с указанием наших адресов. Пусть преследуют, если у них хватит смелости.</p>
     <p>— Совершенно безумный проект! — воскликнул Грассини. — Это значит — из молодечества класть голову в львиную пасть.</p>
     <p>— Ну, вам бояться нечего! — отрезал Галли. — Мы не просим вас сидеть в тюрьме за наши грехи.</p>
     <p>— Воздержитесь от резкостей, Галли! — сказал Риккардо. — Тут речь идет не о боязни. Мы так же, как я вы, готовы сесть в тюрьму, если только это поможет нашему делу. Но подвергать себя опасности по пустякам — чистое ребячество. Я лично хотел бы внести поправку к высказанному предложению.</p>
     <p>— Какую?</p>
     <p>— Мне кажется, можно выработать такой способ борьбы с иезуитами, который избавит нас от столкновений с цензурой.</p>
     <p>— Не понимаю, как вы это устроите.</p>
     <p>— Надо облечь наши высказывания в такую форму, так их завуалировать, чтобы…</p>
     <p>— …Не понял цензор? Но неужели вы рассчитываете, что какой-нибудь невежественный ремесленник или рабочий докопается до истинного смысла ваших писаний? Это ни с чем не сообразно.</p>
     <p>— Мартини, что вы скажете? — спросил профессор, обращаясь к сидевшему возле него широкоплечему человеку с большой темной бородой.</p>
     <p>— Я подожду высказывать свое мнение. Надо проделать ряд опытов, тогда будет видно.</p>
     <p>— А вы, Саккони?</p>
     <p>— Мне бы хотелось услышать, что скажет синьора Болла. Ее соображения всегда так ценны.</p>
     <p>Все обернулись в сторону единственной в комнате женщины, которая сидела на диване, опершись подбородком на руку, и молча слушала прения. У нее были задумчивые черные глаза, но сейчас в них мелькнул насмешливый огонек.</p>
     <p>— Боюсь, что мы с вами разойдемся во мнениях, — сказала она.</p>
     <p>— Обычная история, — вставил Риккардо, — но хуже всего то, что вы всегда оказываетесь правы.</p>
     <p>— Я совершенно согласна, что нам необходимо так или иначе бороться с иезуитами. Не удастся одним оружием, надо прибегнуть к другому. Но бросить им вызов — недостаточно, уклончивая тактика затруднительна. Ну, а петиции — просто детские игрушки.</p>
     <p>— Надеюсь, синьора, — с чрезвычайно серьезным видом сказал Грассини, — вы не предложите нам таких методов, как убийство?</p>
     <p>Мартини дернул себя за ус, а Галли, не стесняясь, рассмеялся. Даже серьезная молодая женщина не могла удержаться от улыбки.</p>
     <p>— Поверьте, — сказала она, — если бы я была настолько кровожадна, то во всяком случае у меня хватило бы здравого смысла молчать об этом — я не ребенок. Самое смертоносное оружие, какое я знаю, — это смех. Если нам удастся жестоко высмеять иезуитов, заставить народ хохотать над ними и их притязаниями — мы одержим победу без кровопролития.</p>
     <p>— Думаю, что вы правы, — сказал Фабрицци. — Но не понимаю, как вы это осуществите.</p>
     <p>— Почему вам кажется, что нам не удастся это осуществить? — спросил Мартини. — Сатира скорее пройдет через цензуру, чем серьезная статья. Если придется писать иносказательно, то неискушенному читателю легче будет раскусить двойной смысл безобидной на первый взгляд шутки, чем содержание научного или экономического очерка.</p>
     <p>— Итак, синьора, вы того мнения, что нам следует издавать сатирические памфлеты или сатирическую газету? Могу смело сказать: последнее цензура никогда не пропустит.</p>
     <p>— Я имею в виду нечто иное. По-моему, было бы очень полезно выпускать и продавать по дешевой цене или даже распространять бесплатно небольшие сатирические листки в стихах или в прозе. Если бы нам удалось найти хорошего художника, который понял бы нашу идею, мы могли бы выпускать эти листки с иллюстрациями.</p>
     <p>— Великолепная идея, если только она выполнима. Раз уж браться за такое дело, надо делать его хорошо. Нам нужен первоклассный сатирик. А где его взять?</p>
     <p>— Вы отлично знаете, — прибавил Лега, — что большинство из нас — серьезные писатели. Как я ни уважаю всех присутствующих, но боюсь, что в качестве юмористов мы будем напоминать слона, танцующего тарантеллу.</p>
     <p>— Я отнюдь не говорю, что мы должны взяться за работу, которая нам не по плечу. Надо найти талантливого сатирика, а такой, вероятно, есть в Италии, и изыскать необходимые средства. Разумеется, мы должны знать этого человека и быть уверены, что он будет работать в нужном нам направлении.</p>
     <p>— Но где его достать? Я могу пересчитать по пальцам всех более или менее талантливых сатириков, но их не привлечешь. Джусти<a l:href="#n_39" type="note">[39]</a> не согласится — он и так слишком занят. Есть один или два подходящих писателя в Ломбардии, но они пишут на миланском диалекте<a l:href="#n_40" type="note">[40]</a>.</p>
     <p>— И кроме того, — сказал Грассини, — на тосканский народ можно воздействовать более почтенными средствами. Мы обнаружим по меньшей мере отсутствие политического такта, если будем трактовать серьезный вопрос о гражданской и религиозной свободе в шуточной форме. Флоренция не город фабрик и наживы, как Лондон, и не притон для сибаритов<a l:href="#n_41" type="note">[41]</a>, как Париж. Это город с великим прошлым…</p>
     <p>— Таковы были и Афины, — с улыбкой перебила его синьора Болла. — Но граждане Афин были слишком вялы, и понадобился Овод<a l:href="#n_42" type="note">[42]</a>, чтобы пробудить их.</p>
     <p>Риккардо ударил рукой по столу:</p>
     <p>— Овод! Как это мы не вспомнили о нем? Вот человек, который нам нужен!</p>
     <p>— Кто это?</p>
     <p>— Овод — Феличе Риварес. Не помните? Он из группы Муратори, которая пришла сюда с гор года три назад<a l:href="#n_43" type="note">[43]</a>.</p>
     <p>— Вы знаете эту группу? Впрочем, вспоминаю! Вы провожали их в Париж.</p>
     <p>— Да, я доехал с Риваресом до Ливорно и оттуда отправил его в Марсель. Ему не хотелось оставаться в Тоскане. Он заявил, что после неудачного восстания остается только смеяться и что поэтому лучше уехать в Париж. Он, очевидно, согласен с синьором Грассини, что Тоскана неподходящее место для смеха. Но если мы его пригласим, он вернется, узнав, что теперь есть возможность действовать в Италии. Я в этом почти уверен.</p>
     <p>— Как вы его назвали?</p>
     <p>— Риварес. Он, кажется, бразилец. Во всяком случае, жил в Бразилии. Я, пожалуй, не встречал более остроумного человека. В то время в Ливорно нам было, конечно, не до веселья — один Ламбертини чего стоил! Сердце разрывалось на него глядя… Но мы не могли удержаться от смеха, когда Риварес заходил в комнату, — сплошной фейерверк остроумия! На лице у него, помнится, большой шрам от сабельного удара. Странный он человек… Но я уверен, что его шутки удержали тогда многих из этих несчастных от полного отчаяния.</p>
     <p>— Не он ли пишет политические фельетоны во французских газетах под псевдонимом Le Taon<a l:href="#n_44" type="note">[44]</a>?</p>
     <p>— Да. По большей части коротенькие статейки и юмористические фельетоны. Апеннинские контрабандисты прозвали Ривареса Оводом за его злой язык, и с тех пор он взял себе этот псевдоним.</p>
     <p>— Мне кое-что известно об этом субъекте, — как всегда, солидно и неторопливо вмешался в разговор Грассини, — и не могу сказать, чтобы то, что я о нем слышал, располагало в его пользу. Овод несомненно наделен блестящим умом, но человек он поверхностный, и мне кажется — таланты его переоценили. Весьма вероятно, что у него нет недостатка в мужестве. Но его репутация в Париже и в Вене далеко не безупречна. Это человек, жизнь которого изобиловала сомнительными похождениями, человек, неизвестно откуда взявшийся. Говорят, что экспедиция Дюпре подобрала его из милости где-то в дебрях Южной Америки в ужасном состоянии, почти одичалого. Насколько мне известно, он никогда не мог объяснить, чем было вызвано такое падение. А что касается событий в Апеннинах, то в этом неудачном восстании принимал участие всякий сброд — это ни для кого не секрет. Все знают, что казненные в Болонье были самыми настоящими преступниками. Да и нравственный облик многих из скрывшихся не поддается описанию. Правда, некоторые из участников — люди весьма достойные.</p>
     <p>— И находятся в тесной дружбе со многими из здесь присутствующих! — оборвал Грассини Риккардо, и в его голосе прозвучали негодующие нотки. — Щепетильность и строгость весьма похвальные качества, но не следует забывать, Грассини, что эти «настоящие преступники» пожертвовали жизнью ради своих убеждений, а это побольше, чем сделали мы с вами.</p>
     <p>— В следующий раз, — добавил Галли, — когда кто-нибудь будет передавать вам старые парижские сплетни, скажите ему от моего имени, что относительно экспедиции Дюпре они ошибаются. Я лично знаком с помощником Дюпре, Мартелем, и слышал от него всю историю. Верно, что они нашли Ривареса в тех местах. Он сражался за Аргентинскую республику<a l:href="#n_45" type="note">[45]</a>, был взят в плен и бежал. Потом, переодетый, скитался по стране, пробираясь обратно в Буэнос-Айрес. Версия, будто экспедиция подобрала его из милости, — чистейший вымысел. Их переводчик заболел и должен был вернуться обратно, а сами французы не знали местных наречий. Ривареса взяли в переводчики, и он провел с экспедицией целых три года, исследуя притоки Амазонки. По словам Мартеля, им никогда не удалось бы довести до конца свою работу, если бы не Риварес.</p>
     <p>— Кто бы он ни был, — вмешался Фабрицци, — но должно же быть что-то выдающееся в человеке, который сумел обворожить таких опытных людей, как Мартель и Дюпре. Как вы думаете, синьора?</p>
     <p>— Я о нем ровно ничего не знаю. Я была в Англии, когда эти беглецы проезжали Тоскану. Но если о Риваресе отзываются с самой лучшей стороны те, кому пришлось в течение трех лет странствовать с ним, а также товарищи, участвовавшие в восстании, то этого, я думаю, вполне достаточно, чтобы не обращать внимания на бульварные сплетни.</p>
     <p>— О его товарищах и говорить нечего, — сказал Риккардо. — Ривареса обожали поголовно все от Муратори и Замбеккари до самых диких горцев. Кроме того, он личный друг Орсини<a l:href="#n_46" type="note">[46]</a>. Правда, в Париже о нем рассказывают всякие небылицы, но ведь если человек не хочет иметь врагов, он не должен быть политическим сатириком.</p>
     <p>— Я не совсем уверен, но, кажется, я видел его как-то, когда эти политические эмигранты были здесь, — сказал Лега. — Он ведь не то горбат, не то хромает.</p>
     <p>Профессор выдвинул ящик письменного стола, достал кипу бумаг и стал их перелистывать.</p>
     <p>— У меня есть где-то полицейское описание его примет, — сказал он. — Вы помните, когда им удалось бежать и скрыться в горах, повсюду были разосланы их приметы, а кардинал… как же зовут этого негодяя?.. да, кардинал Спинола<a l:href="#n_47" type="note">[47]</a>! Так вот, он даже предлагал награду за их головы. В связи с этим рассказывают одну очень интересную историю. Риварес надел старый солдатский мундир и бродил по стране под видом раненого карабинера, отыскивающего свою часть. Во время этих странствований он наткнулся на отряд, посланный Спинолой на его же розыски, и целый день ехал с солдатами в одной повозке и рассказывал душераздирающие истории о том, как бунтовщики взяли его в плен, затащили в свой притон в горах и подвергли ужасным пыткам. Солдаты показали ему бумагу с описанием его примет, и он наговорил им всякого вздору о «дьяволе», которого прозвали Оводом. Потом ночью, когда все улеглись спать, Риварес вылил им в порох ведро воды и дал тягу, набив карманы провизией и патронами… А, вот, нашел! — сказал Фабрицци, оборвав свой рассказ. — «Феличе Риварес, по прозвищу Овод. Возраст — около тридцати лет. Место рождения неизвестно, но по некоторым данным — Южная Америка. Профессия — журналист. Небольшого роста. Волосы черные. Борода черная. Смуглый. Глаза синие. Лоб высокий. Нос, рот, подбородок…» Да, вот еще: «Особые приметы: прихрамывает на правую ногу, левая рука скрючена, недостает двух пальцев. Шрам на лице. Заикается». Затем добавлено: «Очень искусный стрелок — при аресте следует соблюдать осторожность».</p>
     <p>— Удивительная вещь! Как он их обманул с таким списком примет?</p>
     <p>— Выручила его, несомненно, только смелость. Малейшее подозрение, и он бы погиб. Ему удается выходить из любых положений благодаря умению принимать невинный, внушающий доверие вид… Ну, так вот, господа, что же вы обо всем этом думаете? Оказывается, Ривареса многие из вас хорошо знают. Что ж, давайте напишем ему, что мы будем рады его помощи.</p>
     <p>— Сначала надо все-таки познакомить его с нашим планом, — заговорил Фабрицци, — и узнать, согласен ли он с ним.</p>
     <p>— Ну, поскольку речь идет о борьбе с иезуитами, Риварес согласится. Я не знаю более непримиримого антиклерикала. В этом отношении он просто бешеный.</p>
     <p>— Итак, вы напишете ему, Риккардо?</p>
     <p>— Конечно. Сейчас припомню, где он теперь. Кажется, в Швейцарии. Удивительно непоседливое существо: вечно кочует. Ну, а что касается памфлетов…</p>
     <p>Вновь началась оживленная дискуссия. Когда наконец все стали расходиться, Мартини подошел к синьоре Болле:</p>
     <p>— Я провожу вас, Джемма.</p>
     <p>— Спасибо. Мне нужно переговорить с вами о делах.</p>
     <p>— Опять что-нибудь с адресами? — спросил он вполголоса.</p>
     <p>— Ничего серьезного. Но все-таки, мне кажется, надо что-то предпринять. На этой неделе на почте задержали два письма. И то и другое совершенно невинные, да и задержка эта, может быть, простая случайность. Однако рисковать нельзя. Если полиция взяла под сомнение хоть один из наших адресов, их надо немедленно изменить.</p>
     <p>— Я приду к вам завтра. Не стоит сейчас говорить о делах — у вас усталый вид.</p>
     <p>— Я не устала.</p>
     <p>— Так, стало быть, опять расстроены чем-нибудь?</p>
     <p>— Нет, так, ничего особенного.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 9</p>
     </title>
     <p>— Кэтти, миссис Болла дома?</p>
     <p>— Да, сударь, она одевается. Пожалуйте в гостиную, она сейчас сойдет вниз.</p>
     <p>Кэтти встретила гостя с истинно девонширским<a l:href="#n_48" type="note">[48]</a> радушием. Мартини был ее любимцем. Он говорил по-английски — конечно, как иностранец, но все-таки вполне прилично, — не имел привычки засиживаться до часу ночи и, не обращая внимания на усталость хозяйки, разглагольствовать громогласно о политике, как это часто делали другие. А главное — Мартини приезжал в Девоншир поддержать миссис Боллу в самое тяжелое для нее время, когда у нее умер ребенок и умирал муж. С той поры этот неловкий, молчаливый человек стал для Кэтти таким же членом семьи, как и ленивый черный кот Пашт, который сейчас примостился у него на коленях. А кот, в свою очередь, смотрел на Мартини, как на весьма полезную вещь в доме. Этот гость не наступал ему на хвост, не пускал табачного дыма в глаза, подобно прочим, весьма навязчивым двуногим существам, позволял удобно свернуться у него на коленях и мурлыкать, а за столом всегда помнил, что коту вовсе не интересно только смотреть, как люди едят рыбу. Дружба между ними завязалась уже давно. Когда Пашт был еще котенком, Мартини взял его под свое покровительство и привез из Англии в Италию в корзинке, так как больной хозяйке было не до него. И с тех пор кот имел много случаев убедиться, что этот неуклюжий, похожий на медведя человек — верный друг ему.</p>
     <p>— Как вы оба уютно устроились! — сказала, входя в комнату, Джемма. — Можно подумать, что вы рассчитываете провести так весь вечер!</p>
     <p>Мартини бережно снял кота с колен.</p>
     <p>— Я пришел пораньше, — сказал он, — в надежде, что вы дадите мне чашку чаю, прежде чем мы тронемся в путь. У Грассини будет, вероятно, очень много народу и плохой ужин. В этих фешенебельных домах всегда плохо кормят.</p>
     <p>— Ну вот! — сказала Джемма, смеясь. — У вас такой же злой язык, как у Галли. Бедный Грассини и так обременен грехами. Зачем ставить ему в вину еще и то, что его жена — плохая хозяйка? Ну, а чай сию минуту будет готов. Кэтти испекла специально для вас девонширский кекс.</p>
     <p>— Кэтти — добрая душа, не правда ли, Пашт? Кстати, то же можно сказать и о вас — я боялся, что вы забудете мою просьбу и наденете другое платье.</p>
     <p>— Я ведь вам обещала, хотя в такой теплый вечер в нем, пожалуй, будет жарко.</p>
     <p>— Нет, в Фьезоле<a l:href="#n_49" type="note">[49]</a> много прохладнее. А вам белый кашемир очень идет. Я принес цветы специально к этому вашему наряду.</p>
     <p>— Какие чудесные розы! Просто прелесть! Но лучше поставить их в воду, я не люблю прикалывать цветы к платью.</p>
     <p>— Ну вот, что за предрассудок!</p>
     <p>— Право же, нет. Просто, я думаю, им будет грустно провести вечер с такой скучной особой, как я.</p>
     <p>— Увы! Нам всем придется поскучать на этом вечере. Воображаю, какие там будут невыносимо нудные разговоры!</p>
     <p>— Почему?</p>
     <p>— Отчасти потому, что все, к чему ни прикоснется Грассини, становится таким же нудным, как и он сам.</p>
     <p>— Стыдно злословить о человеке, в гости к которому идешь.</p>
     <p>— Вы правы, как всегда, мадонна<a l:href="#n_50" type="note">[50]</a>. Тогда скажем так: будет скучно, потому что большинство интересных людей не придет.</p>
     <p>— Почему?</p>
     <p>— Не знаю. Уехали из города, больны или еще что-нибудь. Будут, конечно, два-три посланника, несколько ученых немцев и русских князей, обычная разношерстная толпа туристов, кое-кто из литературного мира и несколько французских офицеров. И больше никого, насколько мне известно, за исключением, впрочем, нового сатирика. Он выступает в качестве главной приманки.</p>
     <p>— Новый сатирик? Как! Риварес? Но мне казалось, что Грассини относится к нему весьма неодобрительно.</p>
     <p>— Да, это так. Но если о человеке много говорят, Грассини, конечно, пожелает, чтобы новый лев был выставлен напоказ прежде всего в его доме. Да, будьте уверены, Риварес не подозревает, как к нему относится Грассини. А мог бы догадаться — он человек сообразительный.</p>
     <p>— Я и не знала, что он уже здесь!</p>
     <p>— Только вчера приехал… А вот и чай. Не вставайте, я подам чайник.</p>
     <p>Нигде Мартини не чувствовал себя так хорошо, как в этой маленькой гостиной. Дружеское обращение Джеммы, то, что она совершенно не подозревала своей власти над ним, ее простота и сердечность — все это озаряло светом его далеко не радостную жизнь. И всякий раз, когда Мартини становилось особенно грустно, он приходил сюда по окончании работы, сидел, большей частью молча, и смотрел, как она склоняется над шитьем или разливает чай. Джемма ни о чем его не расспрашивала, не выражала ему своего сочувствия. И все-таки он уходил от нее ободренный и успокоенный, чувствуя, что «теперь можно протянуть еще недельку-другую». Она, сама того не зная, обладала редким даром приносить утешение, и, когда два года назад лучшие друзья Мартини были изменнически преданы в Калабрии<a l:href="#n_51" type="note">[51]</a> и перестреляны, — быть может, только непоколебимая твердость ее духа и спасла его от полного отчаяния.</p>
     <p>В воскресные дни он иногда приходил по утрам «поговорить о делах», то есть о работе партии Мадзини, деятельными и преданными членами которой были они оба. Тогда Джемма преображалась: она была проницательна, хладнокровна, логична, неизменно пунктуальна и беспристрастна. Те, кто знал Джемму только по партийной работе, считали ее опытным и дисциплинированным товарищем, вполне достойным доверия, смелым и во всех отношениях ценным членом партии, но не признавали за ней яркой индивидуальности. «Она прирожденный конспиратор, стоящий десятка таких, как мы, но больше о ней ничего не скажешь», — говорил Галли. «Мадонна Джемма», которую так хорошо знал Мартини, открывала себя далеко не всем.</p>
     <p>— Ну, так что же представляет собой ваш новый сатирик? — спросила она, открывая буфет и глядя через плечо на Мартини. — Вот вам, Чезаре, ячменный сахар и глазированные фрукты. И почему это, кстати сказать, революционеры так любят сладкое?</p>
     <p>— Другие тоже любят, только считают ниже своего достоинства сознаваться в этом… Новый сатирик — типичный дамский кумир, но вам он, конечно, не понравится. Своего рода профессиональный остряк, который с томным видом бродит по свету в сопровождении хорошенькой танцовщицы.</p>
     <p>— Танцовщица существует на самом деле или вы просто не в духе и тоже решили стать профессиональным остряком?</p>
     <p>— Боже сохрани! Танцовщица — существо вполне реальное и должна нравиться любителям жгучих брюнеток. У меня лично вкусы другие. Риккардо говорит, что она венгерская цыганка. Риварес вывез ее из какого-то провинциального театрика в Галиции. И, по-видимому, наш Овод порядочный наглец — он как ни в чем не бывало вводит ее в общество, точно это его престарелая тетушка.</p>
     <p>— Ну что ж, такая порядочность делает ему честь. Ведь другого дома, другого круга знакомств у этой женщины нет.</p>
     <p>— В свете к подобным вещам относятся несколько иначе, не так, как вы, мадонна. Вряд ли там кто-нибудь сочтет для себя большой честью знакомство с чьей-то любовницей.</p>
     <p>— А откуда известно, любовница она или нет? Не с его же слов!</p>
     <p>— Тут не может быть никаких сомнений — достаточно одного взгляда на нее. Но я думаю, что даже у Ривареса не хватит смелости ввести эту особу в дом Грассини.</p>
     <p>— Да ее там и не приняли бы. Синьора Грассини не потерпит такого нарушения приличий. Но меня интересует сам Риварес, а не его частная жизнь. Фабрицци говорил, что ему уже написали и он согласился приехать и начать здесь кампанию против иезуитов. Больше я ничего о нем не слышала. Последнюю неделю была такая уйма работы.</p>
     <p>— Я очень мало могу прибавить к тому, что вы знаете. С оплатой, по-видимому, не оказалось никаких затруднений, как мы одно время опасались. Он, кажется, не нуждается и готов работать безвозмездно.</p>
     <p>— Значит, у него есть средства?</p>
     <p>— Должно быть. Хотя это очень странно. Вы помните, у Фабрицци рассказывали, в каком состоянии его подобрала экспедиция Дюпре. Но, говорят, у него есть паи в бразильских рудниках, а кроме того, он имел огромный успех как фельетонист в Париже, в Вене и в Лондоне. Он, кажется, владеет в совершенстве по крайней мере пятью-шестью языками, и ему ничто не помешает, живя здесь, продолжать сотрудничать в иностранных газетах. Ведь ругань по адресу иезуитов не отнимет у него так уж много времени.</p>
     <p>— Это верно… Однако нам пора идти, Чезаре. Розы я все-таки приколю. Подождите минутку.</p>
     <p>Она поднялась наверх и скоро вернулась с приколотыми к лифу розами и в черной испанской мантилье. Мартини окинул ее взглядом художника и сказал:</p>
     <p>— Вы настоящая царица, мадонна моя, великая и мудрая царица Савская<a l:href="#n_52" type="note">[52]</a>!</p>
     <p>— Такое сравнение меня вовсе не радует, — возразила Джемма со смехом. — Если бы вы знали, сколько я положила трудов, чтобы иметь вид светской дамы! Как — же можно конспиратору походить на царицу Савскую? Это привлечет ко мне внимание шпиков.</p>
     <p>— Все равно, сколько ни старайтесь, вам не удастся стать похожей на светскую пустышку. Но это неважно. Вы слишком красивы, чтобы шпики, глядя на вас, угадали ваши политические убеждения. Так что вам не нужно глупо хихикать в веер, подобно синьоре Грассини.</p>
     <p>— Довольно, Чезаре, оставьте в покое эту бедную женщину. Подсластите свой язык ячменным сахаром… Готово? Ну, теперь пойдемте.</p>
     <p>Мартини был прав, когда предсказывал, что вечер будет многолюдный и скучный. Литераторы вежливо болтали о пустяках, и, видимо, безнадежно скучали, а разношерстная толпа туристов и русских князей переходила из комнаты в комнату, вопрошая всех, где же тут знаменитости, и силясь поддерживать умный разговор.</p>
     <p>Грассини принимал гостей с вежливостью, так же тщательно отполированной, как и его ботинки. Когда он увидал Джемму, его холодное лицо оживилось. В сущности Грассини не любил Джемму и в глубине души даже побаивался ее, но он понимал, что без этой женщины его салон проиграл бы в значительной степени. Дела Грассини шли хорошо, ему удалось выдвинуться на своем поприще, и теперь, став человеком богатым и известным, он задался целью сделать свой дом центром интеллигентного либерального общества. Грассини с горечью сознавал, что увядшая разряженная куколка, на которой он так опрометчиво женился в молодости, не годится в хозяйки большого литературного салона. Когда появлялась Джемма, он мог быть уверен, что вечер пройдет удачно. Спокойные и изящные манеры этой женщины вносили в общество непринужденность, и одно ее присутствие стирало тот налет вульгарности, который, как ему казалось, отличал его дом.</p>
     <p>Синьора Грассини встретила Джемму очень приветливо.</p>
     <p>— Как вы сегодня очаровательны! — громким шепотом сказала она, окидывая белое кашемировое платье враждебно-критическим взором.</p>
     <p>Синьора Грассини всем сердцем ненавидела свою гостью именно за то, за что Мартини любил ее: за спокойную силу характера, за прямоту, за здравый ум, даже за выражение лица. А если синьора Грассини ненавидела женщину, она была с ней подчеркнуто нежна. Джемма хорошо знала цену всем этим комплиментам и нежностям, и пропускала их мимо ушей. Такие «выезды в свет» были для нее утомительной и неприятной обязанностью, которую должен выполнять каждый конспиратор, если он не хочет привлечь внимание полиции. Она считала эту работу не менее утомительной, чем работу шифровальщика, и, зная, насколько важно для отвлечения подозрений иметь репутацию светской женщины, изучала модные журналы так же тщательно, как ключи к шифрам.</p>
     <p>Скучающие литературные львы несколько оживились, лишь только доложили о Джемме. Она пользовалась популярностью в их среде, и журналисты радикального направления сейчас же потянулись к ней. Но Джемма была слишком опытным конспиратором, чтобы отдать им все свое внимание. С радикалами можно встречаться каждый день, поэтому теперь она мягко указала им их настоящее дело, заметив с улыбкой, что не стоит тратить время на нее, когда здесь так много туристов, — говорить нужно с ними. Сама же усердно занялась членом английского парламента, сочувствие которого было очень важно для республиканской партии. Он был известный финансист, и Джемма сначала спросила его мнение о каком-то техническом вопросе, связанном с австрийской валютой, а потом ловко навела разговор на состояние ломбардо-венецианского бюджета. Англичанин, ожидавший обычной светской болтовни, покосился на Джемму, испугавшись, очевидно, что попал в когти к синему чулку. Но, убедившись, что разговаривать с этой женщиной не менее приятно, чем смотреть на нее, он покорился и стал так глубокомысленно обсуждать итальянский бюджет, словно перед ним был сам Меттерних<a l:href="#n_53" type="note">[53]</a>. Когда Грассини подвел к Джемме француза, который пожелал узнать у синьоры Боллы историю возникновения «Молодой Италии», изумленный член парламента уверился, что Италия действительно имеет больше оснований для недовольства, чем он предполагал.</p>
     <p>В конце вечера Джемма незаметно выскользнула из гостиной на террасу; ей хотелось посидеть одной у высоких камелий и олеандров. От духоты и бесконечного потока гостей у нее разболелась голова.</p>
     <p>В конце террасы в больших кадках, скрытых бордюром из лилий и других цветущих растений, стояли пальмы и высокие папоротники. Все это вместе образовывало сплошную ширму, за которой оставался свободный уголок с прекрасным видом на долину. Ветви гранатового дерева, усыпанные поздними цветами, свисали над узким проходом между растениями.</p>
     <p>В этот-то уголок и пробралась Джемма, надеясь, что никто не догадается, где она. Ей хотелось отдохнуть в тишине и уединении и избавиться от головной боли. Ночь была теплая, безмятежно тихая, но после душной гостиной воздух показался Джемме прохладным, и она накинула на голову мантилью.</p>
     <p>Звуки приближающихся шагов и чьи-то голоса заставили ее очнуться от дремоты, которая начала ею овладевать. Она подалась дальше в тень, надеясь остаться незамеченной и выиграть еще несколько драгоценных минут тишины, прежде чем вернуться к праздной болтовне в гостиной. Но, к ее величайшей досаде, шаги затихли как раз у плотной ширмы растений. Тонкий, писклявый голосок синьоры Грассини умолк. Послышался мужской голос, мягкий и музыкальный; однако странная манера его обладателя растягивать слова немного резала слух. Что это было — просто рисовка или прием, рассчитанный на то, чтобы скрыть какой-то недостаток речи? Так или иначе — впечатление получалось неприятное.</p>
     <p>— Англичанка? — проговорил этот голос. — Но фамилия у нее итальянская. Как вы сказали — Болла?</p>
     <p>— Да. Она вдова несчастного Джиованни Боллы — помните, он умер в Англии года четыре назад. Ах да, я все забываю: вы ведете кочующий образ жизни, и от вас нельзя требовать, чтобы вы знали всех страдальцев нашей несчастной родины. Их так много!</p>
     <p>Синьора Грассини вздохнула. Она всегда беседовала с иностранцами в таком тоне. Роль патриотки, скорбящей о бедствиях Италии, представляла эффектное сочетание с ее институтскими манерами и наивным выражением лица.</p>
     <p>— Умер в Англии… — повторил мужской голос. — Значит, он был эмигрантом? Я когда-то слышал это имя. Не входил ли Болла в организацию «Молодая Италия» в первые годы ее существования?</p>
     <p>— Да, Боллу в числе других несчастных юношей арестовали в тридцать третьем году. Припоминаете это печальное дело? Его освободили через несколько месяцев, а потом, спустя два-три года, был подписан новый приказ о его аресте, и он бежал в Англию. Затем до нас дошли слухи, что он женился там. В высшей степени романтическая история, но бедный Болла всегда был романтиком.</p>
     <p>— Умер в Англии, вы говорите?</p>
     <p>— Да, от чахотки. Не вынес ужасного английского климата. А перед самой его смертью жена лишилась и единственного сына: он умер от скарлатины. Не правда ли, какая грустная история? Мы все так любим милую Джемму! Она, бедняжка, немного чопорна, как все англичанки. Но перенести столько несчастий! Поневоле станешь печальной и…</p>
     <p>Джемма встала и раздвинула ветви гранатового дерева. Слушать, как посторонние люди болтают о пережитых ею горестях, было невыносимо, и она вышла на свет, не скрывая своего неудовольствия.</p>
     <p>— А вот и она сама! — как ни в чем не бывало воскликнула хозяйка. — Джемма, дорогая, а я-то недоумевала, куда вы пропали! Синьор Феличе Риварес хочет познакомиться с вами.</p>
     <p>«Так вот он, Овод!»-подумала Джемма, с любопытством вглядываясь в него.</p>
     <p>Риварес учтиво поклонился и окинул ее взглядом, который показался ей пронизывающим и даже дерзким.</p>
     <p>— Вы выбрали себе в-восхитительный уголок, — сказал он, глядя на плотную ширму зелени. — И какой отсюда п-прекрасный вид!</p>
     <p>— Да, уголок чудесный. Я пришла сюда подышать свежим воздухом.</p>
     <p>— В такую чудную ночь сидеть в комнатах просто грешно, — проговорила хозяйка, поднимая глаза к звездам. (У нее были красивые ресницы, и она любила показывать их.) — Взгляните, синьор: ну разве не рай наша милая Италия? Если б она была только свободна! Страна-рабыня! Страна с такими цветами, с таким небом!</p>
     <p>— И с такими патриотками! — томно протянул Овод.</p>
     <p>Джемма взглянула на него почти с испугом: такая дерзость не могла пройти незамеченной. Но она не учла, насколько падка синьора Грассини на комплименты, а та, бедняжка, со вздохом потупила глазки:</p>
     <p>— Ах, синьор, женщина так мало может сделать! Но как знать, может быть, мне и удастся доказать когда-нибудь, что я имею право называть себя итальянкой… А сейчас мне нужно вернуться к своим обязанностям. Французский посол просил меня познакомить его воспитанницу со всеми знаменитостями. Вы должны тоже представиться ей. Она прелестная девушка. Джемма, дорогая, я привела синьора Ривареса, чтобы показать ему, какой отсюда открывается чудесный вид. Оставляю его на ваше попечение. Я уверена, что вы позаботитесь о нем и познакомите его со всеми… А вот и обворожительный русский князь! Вы с ним не встречались? Говорят, это фаворит императора Николая. Он командует гарнизоном какого-то польского города с таким названием, что и не выговоришь. Quelle nuit magnifigue! N'estce pas, mon prince?<a l:href="#n_54" type="note">[54]</a></p>
     <p>Она порхнула, щебеча, к господину с бычьей шеей, тяжелой челюстью и множеством орденов на мундире, и вскоре ее жалобные причитания о «нашем несчастном отечестве», пересыпанные возгласами «charmant»<a l:href="#n_55" type="note">[55]</a> и «mon prince»<a l:href="#n_56" type="note">[56]</a>, замерли вдали.</p>
     <p>Джемма молча стояла под гранатовым деревом. Ее возмутила дерзость Овода, и она пожалела бедную, глупенькую женщину. Он проводил удаляющуюся пару таким взглядом, что Джемму просто зло взяло: насмехаться над этим жалким существом было невеликодушно.</p>
     <p>— Вот вам итальянский и русский патриотизм, — сказал Овод, с улыбкой поворачиваясь к ней. — Идут под ручку, такие довольные друг другом! Какой вам больше нравится?</p>
     <p>Джемма нахмурилась и промолчала.</p>
     <p>— Конечно, это д-дело вкуса, — продолжал Риварес, — но, по-моему, русская разновидность патриотизма лучше — в ней чувствуется такая добротность! Если б Россия полагалась на цветы и небеса вместо пороха и пушек, вряд ли «mon prince» удержался бы в своей п-польской крепости.</p>
     <p>— Высказывать свои взгляды можно, — холодно проговорила Джемма, — но зачем попутно высмеивать хозяйку дома!</p>
     <p>— Да, правда, я забыл, как в-высоко ставят в Италии долг гостеприимства. Удивительно гостеприимный народ эти итальянцы! Я уверен, что австрийцы тоже это находят. Не хотите ли сесть?</p>
     <p>Прихрамывая, он прошел по террасе и принес Джемме стул, а сам стал против нее, облокотившись о балюстраду. Свет из окна падал ему прямо в лицо, и теперь его можно было рассмотреть как следует.</p>
     <p>Джемма была разочарована. Она ожидала увидеть лицо если не очень приятное, то во всяком случае запоминающееся, с властным взглядом. Но в этом человеке прежде всего бросалась в глаза склонность к франтовству и почти нескрываемая надменность. Он был смугл, как мулат, и, несмотря на хромоту, проворен, как кошка.</p>
     <p>Всем своим обликом он напоминал черного ягуара. Лоб и левая щека у него были обезображены длинным кривым шрамом — по-видимому, от удара саблей. Джемма заметила, что, когда он начинал заикаться, левую сторону лица подергивала нервная судорога. Не будь этих недостатков, он был бы, пожалуй, своеобразно красив, но в общем лицо его не отличалось привлекательностью.</p>
     <p>Овод снова заговорил своим мягким, певучим голосом, точно мурлыкая.</p>
     <p>«Вот так говорил бы ягуар, будь он в хорошем настроении и имей он дар речи», — подумала Джемма, раздражаясь все больше и больше.</p>
     <p>— Я слышал, — сказал он, — что вы интересуетесь радикальной прессой и даже сами сотрудничаете в газетах.</p>
     <p>— Пишу иногда. У меня мало свободного времени.</p>
     <p>— Ах да, это понятно: синьора Грассини говорила мне, что вы заняты и другими важными делами.</p>
     <p>Джемма подняла брови. Очевидно, синьора Грассини по своей глупости наболтала лишнего этому ненадежному человеку, который теперь уже окончательно не нравился Джемме.</p>
     <p>— Да, это правда, я очень занята, но синьора Грассини преувеличивает значение моей работы, — сухо ответила она. — Все это по большей части совсем несложные дела.</p>
     <p>— Ну что ж, было бы очень плохо, если бы все мы только и делали, что оплакивали Италию. Мне кажется, общество нашего хозяина и его супруги может привести каждого в легкомысленное настроение. Это необходимо в целях самозащиты. Да, да! Я знаю, что вы хотите сказать. Правильно, правильно! Но их ходульный патриотизм меня просто смешит!.. Вы хотите вернуться в комнаты?.. Зачем? Здесь так хорошо!</p>
     <p>— Нет, нужно идти. Ах, моя мантилья… Благодарю вас.</p>
     <p>Риварес поднял мантилью, выпрямившись, посмотрел на Джемму глазами невинными и синими, как незабудки у ручья.</p>
     <p>— Я знаю, вы сердитесь на меня за то, что я смеюсь над этой раскрашенной куколкой, — проговорил он тоном кающегося грешника, — Но разве можно не смеяться над ней?</p>
     <p>— Если вы меня спрашиваете, я вам скажу: по-моему, невеликодушно и… нечестно высмеивать умственное убожество человека. Это все равно, что смеяться над калекой или…</p>
     <p>Он вдруг болезненно перевел дыхание и, отшатнувшись от Джеммы, взглянул на свою хромую ногу и искалеченную руку, но через секунду овладел собой и разразился хохотом:</p>
     <p>— Сравнение не слишком удачное, синьора: мы, калеки, не кичимся своим уродством, как эта женщина кичится своей глупостью, и признаем, что физические изъяны ничуть не лучше изъянов моральных… Здесь ступенька — обопритесь о мою руку.</p>
     <p>Джемма молча шла рядом с ним; его неожиданная чувствительность смутила ее и сбила с толку.</p>
     <p>Как только Риварес распахнул перед ней двери зала, она поняла, что в их отсутствие здесь что-то случилось. На лицах мужчин было написано и негодование и растерянность; дамы толпились у дверей, напустив на себя непринужденный вид, будто ничего и не произошло, но их щеки пылали румянцем. Хозяин то и дело поправлял очки, тщетно пытаясь скрыть свою ярость, а туристы, собравшись кучкой, бросали любопытные взгляды в дальний конец зала. Очевидно, там и происходило то, что казалось им таким забавным, а всем прочим — оскорбительным. Одна синьора Грассини ничего не замечала. Кокетливо играя веером, она болтала с секретарем голландского посольства, который слушал ее ухмыляясь.</p>
     <p>Джемма остановилась в дверях и посмотрела на своего спутника — уловил ли он это всеобщее замешательство? Овод перевел взгляд с пребывающей в блаженном неведении хозяйки на диван в глубине зала, и по его лицу скользнуло выражение злого торжества. Джемма догадалась сразу: он явился сюда со своей любовницей, выдав ее за нечто другое, и провел лишь одну синьору Грассини.</p>
     <p>Цыганка сидела, откинувшись на спинку дивана, окруженная молодыми людьми и кавалерийскими офицерами, которые любезничали с ней, не скрывая иронических улыбочек. Восточная яркость ее роскошного желто-красного платья и обилие драгоценностей резко выделялись в этом флорентийском литературном салоне — словно какая-то тропическая птица залетела в стаю скворцов и ворон. Эта женщина сама явно чувствовала себя здесь не в своей тарелке и поглядывала на оскорбленных ее присутствием дам с презрительно-злой гримасой. Увидев Овода, она вскочила с дивана, подошла к нему и быстро заговорила на ломаном французском языке:</p>
     <p>— Мосье Риварес, я вас всюду искала! Граф Салтыков спрашивает, приедете ли вы к нему завтра вечером на виллу? Будут танцы.</p>
     <p>— Очень сожалею, но вынужден отказаться. К тому же танцевать я не могу… Синьора Болла, разрешите мне представить вам мадам Зиту Рени.</p>
     <p>Цыганка бросила на Джемму почти вызывающий взгляд и сухо поклонилась. Мартини сказал правду: она была, несомненно, красива, но в этой красоте чувствовалось что-то грубое, неодухотворенное. Ее свободные, грациозные движения радовали глаз, а лоб был низкий, очертания тонких ноздрей неприятные, чуть ли не хищные. Присутствие цыганки только усилило неловкость, которую Джемма ощущала наедине с Оводом, и она почувствовала какое-то странное облегчение, когда спустя минуту к ней подошел хозяин и попросил ее занять туристов в соседней комнате.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>— Ну, что вы скажете об Оводе, мадонна? — спросил Мартини Джемму, когда они поздней ночью возвращались во Флоренцию. — Вот наглец! Как он посмел так одурачить бедную синьору Грассини!</p>
     <p>— Вы о танцовщице?</p>
     <p>— Ну разумеется! Ведь он сказал, что эта танцовщица будет звездой сезона. А синьора Грассини готова на все ради знаменитостей!</p>
     <p>— Да, такой поступок не делает ему чести. Он поставил хозяев в неловкое положение и, кроме того, не пощадил и эту женщину. Я уверена, что она чувствовала себя ужасно.</p>
     <p>— Вы, кажется, говорили с ним? Какое впечатление он на вас произвел?</p>
     <p>— Знаете, Чезаре, я только и думала, как бы поскорее избавиться от него! Первый раз в жизни встречаю такого утомительного собеседника. Через десять минут у меня начало стучать в висках. Это какой-то демон, не знающий покоя!</p>
     <p>— Я так и подумал, что он вам не понравится. Этот человек скользок, как угорь. Я ему не доверяю.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 10</p>
     </title>
     <p>Овод снял дом за Римскими воротами, недалеко от Зиты. Он был, очевидно, большой сибарит. Обстановка его квартиры, правда, не поражала роскошью, но во всех мелочах сказывались любовь к изящному и прихотливый, тонкий вкус, что очень удивляло Галли и Риккардо. От человека, прожившего не один год на берегах Амазонки, они ждали большей простоты привычек и недоумевали, глядя на его дорогие галстуки, множество ботинок и букеты цветов, постоянно стоявшие у него на письменном столе. Но в общем они с ним ладили. Овод дружелюбно и радушно принимал гостей, особенно членов местной организации партии Мадзини. Но Джемма, по-видимому, представляла исключение из этого правила: он невзлюбил ее с первой же встречи и всячески избегал ее общества, а в двух-трех случаях даже был резок с ней, чем сильно восстановил против себя Мартини. Овод и Мартини с самого начала не понравились друг другу; у них были настолько разные характеры, что ничего, кроме неприязни, они друг к другу чувствовать не могли. Но у Мартини эта неприязнь скоро перешла в открытую вражду.</p>
     <p>— Меня мало интересует, как он ко мне относится, — раздраженно сказал однажды Мартини. — Я сам его не люблю, так что никто из нас не в обиде. Но его отношение к вам непростительно. Я бы потребовал у него объяснений по этому поводу, но боюсь скандала: не ссориться же с ним после того, как мы сами его сюда пригласили.</p>
     <p>— Не сердитесь, Чезаре. Это все неважно. Да к тому же я сама виновата не меньше Овода.</p>
     <p>— В чем же вы виноваты?</p>
     <p>— В том, что он меня так невзлюбил. Когда мы встретились с ним в первый раз на вечере у Грассини, я сказала ему грубость.</p>
     <p>— Вы сказали грубость? Не верю, мадонна!</p>
     <p>— Конечно, это вышло нечаянно, и я сама была очень огорчена. Я сказала, что нехорошо смеяться над калеками, а он услышал в этом намек на себя. Мне и в голову не приходило считать его калекой: он вовсе не так уж изуродован.</p>
     <p>— Разумеется. Только одно плечо выше другого да левая рука порядком искалечена, но он не горбун и не кривоногий. Немного прихрамывает, но об этом и говорить не стоит.</p>
     <p>— Я помню, как он тогда вздрогнул и побледнел. С моей стороны это была, конечно, ужасная бестактность, но все-таки странно, что он так чувствителен. Вероятно, ему часто приходилось страдать от подобных насмешек.</p>
     <p>— Гораздо легче себе представить, как он сам насмехается над другими. При всем изяществе своих манер он по натуре человек грубый, и это противно.</p>
     <p>— Вы несправедливы, Чезаре. Мне Риварес тоже не нравится, но зачем же преувеличивать его недостатки? Правда, у него аффектированная и раздражающая манера держаться — виной этому, очевидно, избалованность. Правда и то, что вечное острословие страшно утомительно. Но я не думаю, чтобы он делал все это с какой-нибудь дурной целью.</p>
     <p>— Какая у него может быть цель, я не знаю, но в человеке, который вечно все высмеивает, есть что-то нечистоплотное. Противно было слушать, как на одном собрании у Фабрицци он глумился над последними реформами в Риме<a l:href="#n_57" type="note">[57]</a>. Ему, должно быть, во всем хочется найти какой-то гадкий мотив.</p>
     <p>Джемма вздохнула.</p>
     <p>— В этом пункте я, пожалуй, скорее соглашусь с ним, чем с вами, — сказала она. — Вы все легко предаетесь радужным надеждам, вы склонны думать, что, если папский престол займет добродушный господин средних лет, все остальное приложится: он откроет двери тюрем, раздаст свои благословения направо и налево — и через каких-нибудь три месяца наступит золотой век. Вы будто не понимаете, что папа при всем своем желании не сможет водворить на земле справедливость. Дело здесь не в поступках того или другого человека, а в неверном принципе.</p>
     <p>— Какой же это неверный принцип? Светская власть папы?</p>
     <p>— Почему? Это частность. Дурно то, что одному человеку дается право казнить и миловать. На такой ложной основе нельзя строить отношения между людьми.</p>
     <p>Мартини умоляюще воздел руки.</p>
     <p>— Пощадите, мадонна! — сказал он смеясь. — Эти парадоксы мне не по силам. Бьюсь об заклад, что в семнадцатом веке ваши предки были левеллеры<a l:href="#n_58" type="note">[58]</a>! Кроме того, я пришел не спорить, а показать вам вот эту рукопись.</p>
     <p>Мартини вынул из кармана несколько листков бумаги.</p>
     <p>— Новый памфлет?</p>
     <p>— Еще одна нелепица, которую этот Риварес представил ко вчерашнему заседанию комитета. Чувствую я, что скоро у нас с ним дойдет до драки.</p>
     <p>— Да в чем же дело? Право, Чезаре, вы предубеждены против него. Риварес, может быть, неприятный человек, но он не дурак.</p>
     <p>— Я не отрицаю, что памфлет написан неглупо, но прочтите лучше сами.</p>
     <p>В памфлете высмеивались бурные восторги, которые все еще вызывал в Италии новый папа. Написан он был язвительно и злобно, как все, что выходило из-под пера Овода; но как ни раздражал Джемму его стиль, в глубине души она не могла не признать справедливости такой критики.</p>
     <p>— Я вполне согласна с вами, что это злопыхательство отвратительно, — сказала она, положив рукопись на стол. — Но ведь это все правда — вот что хуже всего!</p>
     <p>— Джемма!</p>
     <p>— Да, это так. Называйте этого человека скользким угрем, но правда на его стороне. Бесполезно убеждать себя, что памфлет не попадает в цель. Попадает!</p>
     <p>— Вы, пожалуй, скажете, что его надо напечатать?</p>
     <p>— А это другой вопрос. Я не думаю, что его следует печатать в таком виде. Он оскорбит и оттолкнет от нас решительно всех и не принесет никакой пользы. Но если Риварес переделает его немного, выбросив нападки личного характера, тогда это будет действительно ценная вещь. Политическая часть памфлета превосходна. Я никак не ожидала, что Риварес может писать так хорошо. Он говорит именно то, что следует, то, чего не решаемся сказать мы. Как великолепно написана, например, вся та часть, где он сравнивает Италию с пьяницей, проливающим слезы умиления на плече у вора, который обшаривает его карманы!</p>
     <p>— Джемма! Да ведь это самое худшее место во всем памфлете! Я не выношу такого огульного облаивания всех и вся.</p>
     <p>— Я тоже. Но не в этом дело. У Ривареса очень неприятный стиль, да и сам он человек непривлекательный, но когда он говорит, что мы одурманиваем себя торжественными процессиями, братскими лобызаниями и призывами к любви и миру и что иезуиты и санфедисты сумеют обратить все это в свою пользу, он тысячу раз прав. Жаль, что я не попала на вчерашнее заседание комитета. На чем же вы в конце концов остановились?</p>
     <p>— Да вот за этим я и пришел: вас просят сходить к Риваресу и убедить его, чтобы он смягчил свой памфлет.</p>
     <p>— Сходить к нему? Но я его почти не знаю. И кроме того, он ненавидит меня. Почему же непременно я должна идти, а не кто-нибудь другой?</p>
     <p>— Да просто потому, что всем другим сегодня некогда. А кроме того, вы самая благоразумная из нас: вы не заведете бесполезных пререканий и не поссоритесь с ним.</p>
     <p>— От этого я воздержусь, конечно. Ну хорошо, если хотите, я схожу к нему, но предупреждаю: надежды на успех мало.</p>
     <p>— А я уверен, что вы сумеете уломать его. И скажите ему, что комитет восхищается памфлетом как литературным произведением. Он сразу подобреет от такой похвалы, и притом это совершенная правда.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Овод сидел у письменного стола, заставленного цветами, и рассеянно смотрел на пол, держа на коленях развернутое письмо. Лохматая шотландская овчарка, лежавшая на ковре у его ног, подняла голову и зарычала, когда Джемма постучалась в дверь. Овод поспешно встал и отвесил гостье сухой, церемонный поклон. Лицо его вдруг словно окаменело, утратив всякое выражение.</p>
     <p>— Вы слишком любезны, — сказал он ледяным тоном. — Если бы мне дали знать, что вы хотите меня видеть, я бы сейчас же явился к вам.</p>
     <p>Чувствуя, что он мысленно проклинает ее, Джемма сразу приступила к делу. Овод опять поклонился и подвинул ей кресло.</p>
     <p>— Я пришла к вам по поручению комитета, — начала она. — Там возникли некоторые разногласия насчет вашего памфлета.</p>
     <p>— Я так и думал. — Он улыбнулся и, сев против нее, передвинул на столе большую вазу с хризантемами так, чтобы заслонить от света лицо.</p>
     <p>— Большинство членов, правда, в восторге от памфлета как от литературного произведения, но они находят, что в теперешнем виде печатать его неудобно. Резкость тона может оскорбить людей, чья помощь и поддержка так важны для партии.</p>
     <p>Овод вынул из вазы хризантему и начал медленно обрывать один за другим ее белые лепестки. Взгляд Джеммы случайно остановился на его правой руке, и тревожное чувство овладело ею — словно она уже видела когда-то раньше эти тонкие пальцы.</p>
     <p>— Как литературное произведение памфлет мой ничего не стоит, — проговорил он ледяным тоном, — и с этой точки зрения им могут восторгаться только те, кто ничего не смыслит в литературе. А что он оскорбителен — так ведь я этого и хотел.</p>
     <p>— Я понимаю. Но дело в том, что ваши удары могут попасть не в тех, в кого нужно.</p>
     <p>Овод пожал плечами и прикусил оторванный лепесток.</p>
     <p>— По-моему, вы ошибаетесь, — сказал он. — Вопрос стоит так: для чего пригласил меня ваш комитет? Кажется, для того, чтобы вывести иезуитов на чистую воду и высмеять их. Эту обязанность я и выполняю по мере своих способностей.</p>
     <p>— Могу вас уверить, что никто не сомневается ни в ваших способностях, ни в вашей доброй воле. Но комитет боится, как бы памфлет не оскорбил либеральную партию и не лишил нас моральной поддержки рабочих. Ваш памфлет направлен против санфедистов, но многие из читателей подумают, что вы имеете в виду церковь и нового папу, а это по тактическим соображениям комитет считает нежелательным.</p>
     <p>— Теперь я начинаю понимать. Пока я нападаю на тех господ из духовенства, с которыми партия в дурных отношениях, мне разрешается говорить всю правду. Но как только я коснусь священников — любимцев комитета, тогда оказывается — «правду всегда гонят из дому, как сторожевую собаку, а святой отец пусть нежится у камина и…»<a l:href="#n_59" type="note">[59]</a>. Да шут был прав, но из меня шута не получится. Конечно, я подчинюсь решению комитета, но все же мне думается, что он обращает внимание на мелочи и проглядел самое главное: м-монсеньера<a l:href="#n_60" type="note">[60]</a> М-монтан-нелли.</p>
     <p>— Монтанелли? — повторила Джемма. — Я вас не понимаю… Вы говорите о епископе Бризигеллы?</p>
     <p>— Да. Новый папа только что назначил его кардиналом. Вот — я получил письмо. Не хотите ли послушать? Пишет один из моих друзей, живущих по ту сторону границы.</p>
     <p>— Какой границы. Папской области?</p>
     <p>— Да. Вот что он пишет.</p>
     <p>Овод снова взял письмо, которое было у него в руках, когда вошла Джемма, и начал читать, сильно заикаясь:</p>
     <p>— «В-вы скоро б-будете иметь удовольствие встретиться с одним из наших злейших врагов, к-кардиналом Л-лоренцо М-монтанелли, епископом Бриз-зигеллы. Он…»</p>
     <p>Овод оборвал чтение и минуту молчал. Затем продолжал медленно, невыносимо растягивая слова, но уже не заикаясь:</p>
     <p>— «Он намеревается посетить Тоскану в будущем месяце. Приедет туда с особо важной миссией «примирения». Будет проповедовать сначала во Флоренции, где проживет недели три, поедет в Сиену и в Пизу и, наконец, через Пистойю<a l:href="#n_61" type="note">[61]</a> возвратится в Романью<a l:href="#n_62" type="note">[62]</a>. Он открыто примкнул к либеральному направлению в церковных кругах. Личный друг папы и кардинала Феретти<a l:href="#n_63" type="note">[63]</a>. При папе Григории был в немилости, и его держали вдали, в каком-то захолустье в Апеннинах. Теперь Монтанелли быстро выдвинулся. В сущности, он, конечно, пляшет под дудку иезуитов, как и всякий санфедист. Возложенная на него миссия тоже подсказана отцами иезуитами. Он один из самых блестящих проповедников католической церкви и приносит не меньше вреда, чем Ламбручини. Его задача — поддерживать как можно дольше всеобщие восторги по поводу избрания нового папы и занять таким образом внимание общества, пока великий герцог не подпишет подготовляемый агентами иезуитов декрет. В чем состоит этот декрет, мне не удалось узнать». Теперь дальше: «Понимает ли Монтанелли, с какой целью его посылают в Тоскану, или он просто игрушка в руках иезуитов, разобрать трудно. Он или необыкновенно умный негодяй, или величайший осел. Но самое странное то, что, насколько мне известно, Монтанелли не берет взяток и у него нет любовницы, — случай беспримерный!»</p>
     <p>Овод отложил письмо в сторону и сидел, глядя на Джемму полузакрытыми глазами в ожидании, что она скажет.</p>
     <p>— Вы уверены, что ваш корреспондент точно передает факты? — спросила она после паузы.</p>
     <p>— Относительно безупречности личной жизни монсеньера М-монтанелли? Нет. Но ведь он и сам в этом не уверен. Помните его оговорку «насколько мне известно»?..</p>
     <p>— Я не об этом, — холодно перебила его Джемма. — Меня интересует то, что написано о возложенной на Монтанелли миссии.</p>
     <p>— Да, в этом я вполне могу положиться на своего корреспондента. Это мой старый друг, один из товарищей по сорок третьему году. А теперь он занимает положение, которое дает ему исключительные возможности разузнавать о такого рода вещах.</p>
     <p>«Какой-нибудь чиновник в Ватикане, — промелькнуло в голове у Джеммы. — Так вот какие у него связи! Я, впрочем, так и думала».</p>
     <p>— Письмо это, конечно, частного характера, — продолжал Овод, — и вы понимаете, что содержание его никому, кроме членов вашего комитета, не должно быть известно.</p>
     <p>— Само собой разумеется. Но вернемся к памфлету. Могу ли я сказать товарищам, что вы согласны сделать кое-какие поправки, немного смягчить тон, или…</p>
     <p>— А вы не думаете, синьора, что поправки могут не только ослабить силу сатиры, но и уничтожить красоту «литературного шедевра»?</p>
     <p>— Вы спрашиваете о моем личном мнении, а я пришла говорить с вами от имени комитета.</p>
     <p>Он спрятал письмо в карман и, наклонившись вперед, смотрел на нее внимательным пытливым взглядом, совершенно изменившим выражение его лица.</p>
     <p>— Вы думаете, что…</p>
     <p>— Если вас интересует, что думаю я лично, извольте: я не согласна с большинством в обоих пунктах. Я вовсе не восхищаюсь памфлетом с литературной точки зрения, но нахожу, что он правильно освещает факты и поможет нам разрешить наши тактические задачи.</p>
     <p>— То есть?</p>
     <p>— Я вполне согласна с вами, что Италия тянется к блуждающим огонькам и что все эти восторги и ликования заведут ее в бездонную трясину. Меня бы порадовало, если бы это было сказано открыто и смело, хотя бы с риском оскорбить и оттолкнуть некоторых из наших союзников. Но как член организации, большинство которой держится противоположного взгляда, я не могу настаивать на своем личном мнении. И, разумеется, я тоже считаю, что если уж говорить, то говорить беспристрастно и спокойно, а не таким тоном, как в этом памфлете.</p>
     <p>— Вы подождете минутку, пока я просмотрю рукопись?</p>
     <p>Он взял памфлет, пробежал его от начала до конца и недовольно нахмурился:</p>
     <p>— Да, вы правы. Это кафешантанная дешевка, а не политическая сатира. Но что поделаешь? Напиши я в благопристойном тоне, публика не поймет. Если не будет злословия, покажется скучно.</p>
     <p>— А вы не думаете, что злословие тоже нагоняет скуку, если оно преподносится в слишком больших дозах?</p>
     <p>Он посмотрел на нее быстрым пронизывающим взглядом и расхохотался:</p>
     <p>— Вы, синьора, по-видимому, из категории тех ужасных людей, которые всегда правы. Но если я не устою против искушения и предамся злословию, то стану в конце концов таким же нудным, как синьора Грассини. Небо, какая судьба! Нет, не хмурьтесь! Я знаю, что вы меня не любите, и возвращаюсь к делу. Положение, следовательно, таково. Если я выброшу все личные нападки и оставлю самую существенную часть как она есть, комитет выразит сожаление, что не сможет напечатать этот памфлет под свою ответственность; если же я пожертвую правдой и направлю все удары на отдельных врагов партии, комитет будет превозносить мое произведение, а мы с вами будем знать, что его не стоит печатать. Вопрос чисто метафизический. Что лучше: попасть в печать, не стоя того, или, вполне заслуживая опубликования, остаться под спудом? Что скажет на это синьора?</p>
     <p>— Я не думаю, чтобы вопрос стоял именно так. Если вы отбросите личности, комитет согласится напечатать памфлет, хотя, конечно, многие будут против него. И, мне кажется, он принесет пользу. Но вы должны смягчить тон. Уж если преподносить читателю такую пилюлю, так не надо отпугивать его с самого начала резкостью формы.</p>
     <p>Овод пожал плечами и покорно вздохнул:</p>
     <p>— Я подчиняюсь, синьора, но с одним условием. Сейчас вы лишаете меня права смеяться, но в недалеком будущем я им воспользуюсь. Когда его преосвященство, безгрешный кардинал, появится во Флоренции, тогда ни вы, ни ваш комитет не должны мешать мне злословить, сколько я захочу. Это уж мое право!</p>
     <p>Он говорил самым небрежным и холодным тоном и, то и дело вынимая хризантемы из вазы, рассматривал на свет прозрачные лепестки. «Как у него дрожит рука! — думала Джемма, глядя на колеблющиеся цветы. — Неужели он пьет?»</p>
     <p>— Вам лучше поговорить об этом с другими членами комитета, — сказала она, вставая. — Я не могу предугадать, как они решат.</p>
     <p>— А как бы решили вы? — Он тоже поднялся и стоял, прижимая цветы к лицу.</p>
     <p>Джемма колебалась. Вопрос этот смутил ее, всколыхнул горькие воспоминания.</p>
     <p>— Я, право, не знаю, — сказала она наконец. — В прежние годы мне приходилось не раз слышать о монсеньере Монтанелли. Он был тогда каноником и ректором духовной семинарии в том городе, где я жила в детстве. Мне много рассказывал о нем один… человек, который знал его очень близко. Я никогда не слышала о Монтанелли ничего дурного и считала его замечательной личностью. Но это было давно, с тех пор он мог измениться. Бесконтрольная власть развращает людей.</p>
     <p>Овод поднял голову и, посмотрев ей прямо в глаза, сказал:</p>
     <p>— Во всяком случае, если монсеньер Монтанелли сам и не подлец, то он орудие в руках подлецов. Но для меня и для моих друзей за границей это все равно. Камень, лежащий на дороге, может иметь самые лучшие намерения, но все-таки его надо убрать… Позвольте, синьора. — Он позвонил, подошел, прихрамывая, к двери и открыл ее. — Вы очень добры, синьора, что зашли ко мне. Послать за коляской?.. Нет? До свидания… Бианка, проводите, пожалуйста, синьору.</p>
     <p>Джемма вышла на улицу в тревожном раздумье.</p>
     <p>«Мои друзья за границей». Кто они? И какими средствами думает он убрать с дороги камень? Если только сатирой, то почему его глаза так угрожающе вспыхнули?</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 11</p>
     </title>
     <p>Монсеньер Монтанелли приехал во Флоренцию в первых числах октября. Его приезд вызвал в городе заметное волнение. Он был знаменитый проповедник и представитель нового течения в католических кругах. Все ждали, что Монтанелли скажет слова любви и мира, которые уврачуют все скорби Италии. Назначение кардинала Гицци государственным секретарем Папской области вместо ненавистного всем Ламбручини довело всеобщий восторг до предела. И Монтанелли был как раз человеком, способным поддержать это восторженное настроение. Безупречность его жизни была настолько редким явлением среди высших католических сановников, что одно это привлекало к нему симпатии народа, привыкшего считать вымогательства, подкупы и бесчестные интриги почти необходимым условием карьеры служителей церкви. Кроме того, у него был действительно замечательный талант проповедника, а красивый голос и большое личное обаяние неизменно служили ему залогом успеха.</p>
     <p>Грассини, как всегда, выбивался из сил, чтобы залучить к себе новую знаменитость. Но сделать это было не так-то легко: на все приглашения Монтанелли отвечал вежливым, но решительным отказом, ссылаясь на плохое здоровье и недосуг.</p>
     <p>— Вот всеядные животные эти супруги Грассини! — с презрением сказал Мартини Джемме, проходя с нею через площадь Синьории ясным и прохладным воскресным утром. — Вы заметили, какой поклон он отвесил коляске кардинала? Им все равно, что за человек, лишь бы о нем говорили. В жизни своей не видел таких охотников за знаменитостями. Еще недавно, в августе, — Овод, а теперь — Монтанелли. Надеюсь, что его преосвященство чувствует себя польщенным таким вниманием. Он делит его с целой оравой авантюристов.</p>
     <p>Они слушали проповедь Монтанелли в кафедральном соборе. Громадный храм был так переполнен народом, жаждавшим послушать знаменитого проповедника, что, боясь, как бы у Джеммы не разболелась голова, Мартини убедил ее уйти до конца службы. Обрадовавшись первому солнечному утру после проливных дождей, он предложил ей погулять по зеленым склонам холмов у Сан-Никколо.</p>
     <p>— Нет, — сказала она, — я охотно пройдусь, если у вас есть время, но только не в ту сторону. Пойдемте лучше к мосту; там будет проезжать Монтанелли на обратном пути из собора, а мне, как и Грассини, хочется посмотреть на знаменитость.</p>
     <p>— Но вы ведь только что его видели.</p>
     <p>— Издали. В соборе была такая давка… а когда он подъезжал, мы стояли сзади. Надо подойти поближе к мосту, тогда разглядим его как следует. Он остановился на Лунг-Арно.</p>
     <p>— Но почему вам вдруг так захотелось увидеть Монтанелли? Вы раньше никогда не интересовались знаменитыми проповедниками.</p>
     <p>— Меня и теперь интересует не проповедник, а человек. Хочу посмотреть, очень ли он изменился с тех пор, как я видела его в последний раз.</p>
     <p>— А когда это было?</p>
     <p>— Через два дня после смерти Артура.</p>
     <p>Мартини с тревогой взглянул на нее. Они шли к мосту, и Джемма смотрела на воду тем ничего не видящим взглядом, который всегда так пугал его.</p>
     <p>— Джемма, дорогая, — сказал он минуту спустя, — неужели эта печальная история будет преследовать вас всю жизнь? Все мы делаем ошибки в семнадцать лет.</p>
     <p>— Но не каждый из нас в семнадцать лет убивает своего лучшего друга, — ответила она усталым голосом и облокотилась о каменный парапет.</p>
     <p>Мартини замолчал: он боялся говорить с ней, когда на нее находило такое настроение.</p>
     <p>— Как увижу воду, так сразу вспоминаю об этом, — продолжала Джемма, медленно поднимая глаза, и затем добавила с нервной дрожью: — Пойдемте, Чезаре, здесь холодно.</p>
     <p>Они молча перешли мост и свернули на набережную. Через несколько минут Джемма снова заговорила:</p>
     <p>— Какой красивый голос у этого человека! В нем есть то, чего нет ни в каком другом человеческом голосе. В этом, я думаю, секрет его обаяния.</p>
     <p>— Да, голос чудесный, — подхватил Мартини, пользуясь возможностью отвлечь ее от страшных воспоминаний, навеянных видом реки. — Да и помимо голоса, это лучший из всех проповедников, каких мне приходилось слышать. Но я думаю, что секрет обаяния Монтанелли кроется глубже: в безупречной жизни, так отличающей его от остальных сановников церкви. Едва ли кто укажет другое высокое духовное лицо во всей Италии, кроме разве самого папы, с такой незапятнанной репутацией. Помню, в прошлом году, когда я ездил в Романью, мне пришлось побывать в епархии Монтанелли, и я видел, как суровые горцы ожидали его под дождем, чтобы только взглянуть на него или коснуться его одежды. Они чтут Монтанелли почти как святого, а это очень много значит: ведь в Романье ненавидят всех, кто носит сутану. Я сказал одному старику крестьянину, типичнейшему контрабандисту, что народ, как видно, очень предан своему епископу, и он мне ответил: «Попов мы не любим, все они лгуны. Мы любим монсеньера Монтанелли. Он не лжет нам, и он справедлив».</p>
     <p>— Любопытно, — сказала Джемма, скорее размышляя вслух, чем обращаясь к Мартини, — известно ли ему, что о нем думают в народе?</p>
     <p>— Наверно, известно. А вы полагаете, что это неправда?</p>
     <p>— Да, неправда.</p>
     <p>— Откуда вы знаете?</p>
     <p>— Он сам мне сказал.</p>
     <p>— Он? Монтанелли? Джемма, когда это было?</p>
     <p>Она откинула волосы со лба и повернулась к нему. Они снова остановились. Мартини облокотился о парапет, а Джемма медленно чертила зонтиком по камням.</p>
     <p>— Чезаре, мы с вами старые друзья, но я никогда не рассказывала вам, что в действительности произошло с Артуром.</p>
     <p>— И не надо рассказывать, дорогая, — поспешно остановил ее Мартини. — Я все знаю.</p>
     <p>— От Джиованни?</p>
     <p>— Да. Он рассказал мне об Артуре незадолго до своей смерти, как-то ночью, когда я сидел у его постели… Джемма, дорогая, раз мы начали этот разговор, то лучше уж сказать вам всю правду… Он говорил, что вас постоянно мучит воспоминание об этой трагедии, и просил меня быть вам другом и стараться отвлекать вас от тяжелых мыслей. И я делал, что мог, хотя, кажется, безуспешно.</p>
     <p>— Я знаю, — ответила она тихо, подняв на него глаза. — Плохо бы мне пришлось без вашей дружбы… А о монсеньере Монтанелли Джиованни вам тогда ничего не говорил?</p>
     <p>— Нет. Я и не знала, что Монтанелли имеет какое-то отношение к этой истории. Он рассказал мне только о доносе и…</p>
     <p>— И о том, что я ударила Артура и он утопился? Хорошо, так теперь я расскажу вам о Монтанелли.</p>
     <p>Они повернули назад к мосту, через который должна была проехать коляска кардинала. Джемма начала рассказывать, не отводя глаз от воды:</p>
     <p>— Монтанелли был тогда каноником и ректором духовной семинарии в Пизе. Он давал Артуру уроки философии и, когда Артур поступил в университет, продолжал заниматься с ним. Они очень любили друг друга и были похожи скорее на влюбленных, чем на учителя и ученика. Артур боготворил землю, по которой ступал Монтанелли, и я помню, как он сказал мне однажды, что утопится, если лишится своего padre. Так он всегда называл Монтанелли, Ну, про донос вы знаете… На следующий день мой отец и Бертоны — сводные братья Артура, отвратительнейшие люди — целый день пробыли на реке, отыскивая труп, а я сидела у себя в комнате и думала о том, что я сделала…</p>
     <p>Несколько секунд Джемма молчала.</p>
     <p>— Поздно вечером ко мне зашел отец и сказал: «Джемма, дитя мое, сойди вниз; там пришел какой-то человек: ему нужно видеть тебя». Мы спустились в приемную. Там сидел студент, один из членов нашей группы. Бледный, весь дрожа, он рассказал мне о втором письме Джиованни, в котором было написано все, что заключенные узнали от одного надзирателя о Карди, который выманил у Артура признание на исповеди. Помню, студент мне сказал: «Одно только утешение: теперь мы верим, что Артур не был виновен». Отец держал меня за руки, старался успокоить. Тогда он еще не знал о пощечине. Я вернулась к себе в комнату и провела всю ночь без сна. Утром отец и Бертоны снова отправились в гавань. У них еще оставалась надежда найти тело.</p>
     <p>— Но ведь его не нашли.</p>
     <p>— Не нашли. Должно быть, унесло в море, но они не оставляли поисков. Я была у себя в комнате, и вдруг приходит служанка и говорит: «Сейчас заходил какой-то священник и, узнав, что ваш отец в гавани, ушел». Я догадалась, что это Монтанелли, выбежала черным ходом и догнала его у садовой калитки. Когда я сказала ему: «Отец Монтанелли, мне нужно с вами поговорить», он остановился и молча посмотрел на меня. Ах, Чезаре, если бы вы видели тогда его лицо! Оно стояло у меня перед глазами долгие месяцы! Я сказала ему: «Я дочь доктора Уоррена. Это я убила Артура». И призналась ему во всем, а он стоял неподвижно, словно окаменев, и слушал меня. Когда я кончила, он сказал: «Успокойтесь, дитя мое: не вы убили Артура, а я. Я обманывал его и он узнал об этом». Сказал — и быстро вышел из сада, не прибавив больше ни слова.</p>
     <p>— А потом?</p>
     <p>— Я не знаю, что было с ним потом. Слышала только в тот же вечер, что он упал на улице в припадке, — это было недалеко от гавани, и его внесли в один из ближайших домов. Больше я ничего не знаю. Мой отец сделал для меня все, что мог. Когда я рассказала ему обо всем, он сейчас же бросил практику и увез меня в Англию, где ничто не могло напоминать мне о прошлом… Он боялся, как бы я тоже не бросилась в воду, и, кажется, я действительно была близка к этому. А потом, когда обнаружилось, что отец болен раком, мне пришлось взять себя в руки — ведь, кроме меня, ухаживать за ним было некому. После его смерти малыши остались у меня на руках, пока мой старший брат не взял их к себе. Потом приехал Джиованни. Знаете, первое время мы просто боялись встречаться: между нами стояло это страшное воспоминание. Он горько упрекал себя за то, что и на нем лежит тяжкая вина — письмо, которое он написал из тюрьмы. Но я думаю, что именно общее горе и сблизило нас.</p>
     <p>Мартини улыбнулся и покачал головой.</p>
     <p>— Может быть, с вашей стороны так и было, — сказал он, — но для Джиованни все решилось с первой же встречи. Я помню, как он вернулся в Милан после своей поездки в Ливорно. Он просто бредил вами и так много говорил об англичанке Джемме, что чуть не уморил меня. Я думал, что возненавижу вас… А вот и кардинал!</p>
     <p>Карета проехала по мосту и остановилась у большого дома на набережной, Монтанелли сидел, откинувшись на подушки. Он, видимо, был очень утомлен и не заметил восторженной толпы, собравшейся у дверей, чтобы взглянуть на него. Вдохновение, озарявшее это лицо в соборе, угасло, и теперь, при ярком солнечном свете, на нем были видны следы забот и усталости. Когда он вышел из кареты и тяжелой, старческой походкой поднялся по ступенькам, Джемма повернулась и медленно зашагала к мосту. На ее лице словно отразился потухший, безнадежный взгляд Монтанелли. Мартини молча шел рядом с ней.</p>
     <p>— Меня часто занимала мысль, — заговорила она снова, — в чем он мог обманывать Артура? И мне иногда приходило в голову…</p>
     <p>— Да?</p>
     <p>— Может быть, это нелепость… но между ними такое поразительное сходство…</p>
     <p>— Между кем?</p>
     <p>— Между Артуром и Монтанелли. И не я одна это замечала. Кроме того, в отношениях между членами этой семьи было что-то загадочное. Миссис Бертон, мать Артура, была одной из самых милых женщин, каких я знала. Такое же одухотворенное лицо, как у Артура; да и характером, мне кажется, они были похожи. Но она всегда казалась испуганной, точно уличенная преступница. Жена ее пасынка обращалась с ней так, как порядочные люди не обращаются даже с собакой. А сам Артур был совсем не похож на всех этих вульгарных Бертонов… В детстве, конечно, многое принимаешь как должное, но потом мне часто приходило в голову, что Артур — не Бертон.</p>
     <p>— Возможно, он узнал что-нибудь о матери, и это было причиной его самоубийства, а совсем не предательство Карди, — сказал Мартини, пытаясь хоть как-нибудь утешить Джемму.</p>
     <p>Но она покачала головой:</p>
     <p>— Если бы вы видели, Чезаре, какое у него было лицо, когда я его ударила, вы бы не стали так говорить. Догадки о Монтанелли, может быть, и верны — в них нет ничего неправдоподобного… Но что я сделала, то сделала.</p>
     <p>Несколько минут они шли молча.</p>
     <p>— Дорогая, — заговорил наконец Мартини, — если бы у вас была хоть малейшая возможность изменить то, что сделано, тогда стоило бы задумываться над старыми ошибками. Но раз их нельзя исправить — пусть мертвые оплакивают мертвых. История эта ужасна. Впрочем, бедный юноша, пожалуй, счастливее многих из оставшихся в живых, которые сидят теперь по тюрьмам или томятся в изгнании. Вот о ком надо думать. Мы не вправе отдавать все наши помыслы мертвецам. Вспомните, что говорил ваш любимый Шелли<a l:href="#n_64" type="note">[64]</a>: «Что было — смерти, будущее — мне». Берите его, пока оно ваше, и думайте не о том дурном, что вами когда-то сделано, а о том хорошем, что вы еще можете сделать.</p>
     <p>Забывшись, Мартини взял Джемму за руку и сейчас же отпустил ее, услышав позади холодный мурлыкающий голос.</p>
     <p>— Монсеньер Монта-нелли, — томно протянул этот голос, — обладает всеми теми добродетелями, почтеннейший доктор, о которых вы говорите. Он даже слишком хорош для нашего грешного мира, и его следовало бы вежливо препроводить в другой. Я уверен, что он произвел бы там такую же сенсацию, как и здесь. На небесах, вероятно, н-немало духов, н-никогда еще не видавших такой диковинки, как честный кардинал, А духи — большие охотники до новинок…</p>
     <p>— Откуда вы это знаете? — послышался голос Риккардо, в котором звучала нота плохо сдерживаемого раздражения.</p>
     <p>— Из священного писания, мой дорогой. Если верить евангелию, то даже самый почтенный дух имел склонность к весьма причудливым сочетаниям. А честность и к-кардинал, по-моему, весьма причудливое сочетание, такое же неприятное на вкус, как раки с медом… А! Синьор Мартини и синьора Болла! Как хорошо после дождя, не правда ли? Вы тоже слушали н-нового Савонаролу<a l:href="#n_65" type="note">[65]</a>?</p>
     <p>Мартини быстро обернулся. Овод, с сигарой во рту и с оранжерейным цветком в петлице, протягивал ему свою узкую руку, обтянутую лайковой перчаткой. Теперь, когда солнце весело играло на его элегантных ботинках и освещало его улыбающееся лицо, он показался Мартини не таким безобразным, но еще более самодовольным. Они пожали друг другу руку: один приветливо, другой угрюмо. В эту минуту Риккардо вдруг воскликнул:</p>
     <p>— Вам дурно, синьора Болла!</p>
     <p>По лицу Джеммы, прикрытому полями шляпы, разлилась мертвенная бледность; ленты, завязанные у горла, вздрагивали в такт биению сердца.</p>
     <p>— Я поеду домой, — сказала она слабым голосом.</p>
     <p>Подозвали коляску, и Мартини сел с Джеммой, чтобы проводить ее до дому. Поправляя плащ Джеммы, свесившийся на колесо, Овод вдруг поднял на нее глаза, и Мартини заметил, что она отшатнулась от него с выражением ужаса на лице.</p>
     <p>— Что с вами, Джемма? — спросил он по-английски, как только они отъехали. — Что вам сказал этот негодяй?</p>
     <p>— Ничего, Чезаре. Он тут ни при чем… Я… испугалась.</p>
     <p>— Испугались?</p>
     <p>— Да!.. Мне почудилось…</p>
     <p>Джемма прикрыла глаза рукой, и Мартини молча ждал, когда она снова придет в себя. И наконец лицо ее порозовело.</p>
     <p>— Вы были совершенно правы, — повернувшись к нему, сказала Джемма своим обычным голосом, — оглядываться на страшное прошлое бесполезно. Это так расшатывает нервы, что начинаешь воображать бог знает что. Никогда не будем больше говорить об этом, Чезаре, а то я во всяком встречном начну видеть сходство с Артуром. Это точно галлюцинация, какой-то кошмар среди бела дня. Представьте: сейчас, когда этот противный фат подошел к нам, мне показалось, что я вижу Артура.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 12</p>
     </title>
     <p>Овод, несомненно, умел наживать личных врагов. В августе он приехал во Флоренцию, а к концу октября уже три четверти комитета, пригласившего его, были о нем такого же мнения, как и Мартини. Даже его поклонники были недовольны свирепыми нападками на Монтанелли, и сам Галли, который сначала готов был защищать каждое слово остроумного сатирика, начинал смущенно признавать, что кардинала Монтанелли лучше было бы оставить в покое: «Честных кардиналов не так уж много, с ними надо обращаться повежливее».</p>
     <p>Единственный, кто оставался, по-видимому, равнодушным к этому граду карикатур и пасквилей, был сам Монтанелли. Не стоило даже тратить труда, говорил Мартини, на то, чтобы высмеивать человека, который относится к этому так благодушно. Рассказывали, будто, принимая у себя архиепископа флорентийского, Монтанелли нашел в комнате один из злых пасквилей Овода, прочитал его от начала до конца и передал архиепископу со словами: «А ведь не глупо написано, не правда ли?»</p>
     <p>В начале октября в городе появился памфлет, озаглавленный «Тайна благовещения». Если бы даже под ним не стояло уже знакомой читателям «подписи» — овода с распростертыми крылышками, — большинство сразу догадалось бы, кому принадлежит этот памфлет, по его язвительному, желчному тону. Он был написан в форме диалога между девой Марией — Тосканой, и Монтанелли — ангелом, который возвещал пришествие иезуитов, держа в руках оливковую ветвь мира и белоснежные лилии — символ непорочности. Оскорбительные намеки и дерзкие догадки встречались там на каждом шагу. Вся Флоренция возмущалась несправедливостью и жестокостью этого пасквиля! И тем не менее, читая его, вся Флоренция хохотала до упаду. В серьезном тоне, с которым преподносились все эти нелепости, было столько комизма, что самые свирепые противники Овода восхищались памфлетом заодно с его горячими поклонниками. Несмотря на свою отталкивающую грубость, эта сатира оказала известное действие на умонастроение в городе. Репутация Монтанелли была слишком высока, чтобы ее мог поколебать какой-то пасквиль, пусть даже самый остроумный, и все же общественное мнение чуть не обернулось против него. Овод знал, куда ужалить, и хотя карету Монтанелли по-прежнему встречали и провожали толпы народа, сквозь приветственные возгласы и благословения часто прорывались зловещие крики: «Иезуит!», «Санфедистский шпион!»</p>
     <p>Но у Монтанелли не было недостатка в приверженцах. Через два дня после выхода памфлета влиятельный клерикальный орган «Церковнослужитель» поместил блестящую статью «Ответ на «Тайну благовещения», подписанную «Сын церкви». Это была вполне объективная защита Монтанелли от клеветнических выпадов Овода. Анонимный автор начинал с горячего и красноречивого изложения доктрины «на земле мир и в человеках благоволение», провозвестником которой был новый папа, требовал от Овода, чтобы тот подкрепил доказательствами хотя бы один из своих поклепов, и под конец заклинал читателей не верить презренному клеветнику. По убедительности приводимых доводов и по своим литературным достоинствам «Ответ» был намного выше обычного уровня газетных статей, и им заинтересовался весь город, тем более что даже редактор «Церковнослужителя» не знал, кто скрывается под псевдонимом «Сын церкви». Статья вскоре вышла отдельной брошюрой, и об анонимном защитнике Монтанелли заговорили во всех кофейнях Флоренции.</p>
     <p>Овод, в свою очередь, разразился яростными нападками на нового папу и его приспешников, а в особенности на Монтанелли, осторожно намекнув, что газетный панегирик был, по всей вероятности, им же и инспирирован. Анонимный защитник ответил на это негодующим протестом. Полемика между двумя авторами не прекращалась все время, пока Монтанелли жил во Флоренции, и публика уделяла ей больше внимания, чем самому проповеднику.</p>
     <p>Некоторые из членов либеральной партии пытались доказать Оводу всю неуместность его злобного тона по адресу Монтанелли, но ничего этим не добились. Слушая их, он только любезно улыбался и отвечал, чуть заикаясь:</p>
     <p>— П-поистине, господа, вы не совсем добросовестны. Делая уступку синьоре Болле, я специально выговорил себе п-право посмеяться в свое удовольствие, когда приедет М-монтанелли. Таков был уговор.</p>
     <p>В конце октября Монтанелли выехал к себе в епархию. Перед отъездом в прощальной проповеди он коснулся нашумевшей полемики, выразил сожаление по поводу излишней горячности обоих авторов и просил своего неизвестного защитника стать примером, заслуживающим подражания, то есть первым прекратить эту бессмысленную и недостойную словесную войну. На следующий день в «Церковнослужителе» появилась заметка, извещающая о том, что, исполняя желание монсеньера Монтанелли, высказанное публично, «Сын церкви» прекращает спор.</p>
     <p>Последнее слово осталось за Оводом. «Обезоруженный христианской кротостью Монтанелли, — писал он в своем очередном памфлете, — я готов со слезами кинуться на шею первому встречному санфедисту и даже не прочь обнять своего анонимного противника! А если бы мои читатели знали — как знаем мы с кардиналом, — что под этим подразумевается и почему мой противник держит свое имя втайне, они уверовали бы в искренность моего раскаяния».</p>
     <p>В конце ноября Овод сказал в комитете, что хочет съездить недели на две к морю, и уехал, — по-видимому, в Ливорно. Но когда вскоре туда же явился доктор Риккардо и захотел повидаться с ним, его нигде не оказалось. Пятого декабря в Папской области, вдоль всей цепи Апеннинских гор, начались бурные политические выступления, и многие стали тогда догадываться, почему Оводу вдруг пришла фантазия устроить себе каникулы среди зимы. Он вернулся во Флоренцию, когда восстание было подавлено, и, встретив на улице Риккардо, сказал ему любезным тоном:</p>
     <p>— Я слышал, что вы справлялись обо мне в Ливорно, но я застрял в Пизе. Какой чудесный старинный город! В нем чувствуешь себя, точно в счастливой Аркадии<a l:href="#n_66" type="note">[66]</a>!</p>
     <p>На святках он присутствовал на собрании литературного комитета, происходившем в квартире доктора Риккардо. Собрание было весьма многолюдное, и когда Овод вошел в комнату, с улыбкой прося извинить его за опоздание, для него не нашлось свободного места. Риккардо хотел было принести стул из соседней комнаты, но Овод остановил его:</p>
     <p>— Не беспокойтесь, я отлично устроюсь.</p>
     <p>Он подошел к окну, возле которого сидела Джемма, и, сев на подоконник, прислонился головой к косяку.</p>
     <p>Джемма чувствовала на себе загадочный, как у сфинкса, взгляд Овода, придававший ему сходство с портретами кисти Леонардо да Винчи<a l:href="#n_67" type="note">[67]</a>, и ее инстинктивное недоверие к этому человеку усилилось, перешло в безотчетный страх.</p>
     <p>На собрании, был поставлен вопрос о выпуске прокламации по поводу угрожающего Тоскане голода. Комитет должен был наметить те меры, какие следовало принять против этого бедствия. Прийти к определенному решению было довольно трудно, потому что мнения, как всегда, резко разделились. Наиболее передовая часть комитета, к которой принадлежали Джемма, Мартини и Риккардо, высказывалась за обращение к правительству и к обществу с призывом немедленно оказать помощь крестьянам. Более умеренные, в том числе, конечно, и Грассини, опасались, что слишком энергичный тон обращения может только озлобить правительство, ни в чем не убедив его.</p>
     <p>— Разумеется, господа, весьма желательно, чтобы помощь была оказана как можно скорее, — говорил Грассини, снисходительно поглядывая на волнующихся радикалов. — Но многие из нас тешат себя несбыточными мечтами. Если мы заговорим в таком тоне, как вы предлагаете, то очень возможно, что правительство не примет никаких мер, пока не наступит настоящий голод. Заставить правительство провести обследование урожая и то было бы шагом вперед.</p>
     <p>Галли, сидевший в углу около камина, не замедлил накинуться на своего противника:</p>
     <p>— Шагом вперед? Но когда голод наступит на самом деле, его этим не остановишь. Если мы пойдем такими шагами, народ перемрет, не дождавшись нашей помощи.</p>
     <p>— Интересно бы знать… — начал было Саккони.</p>
     <p>Но тут с разных мест раздались голоса:</p>
     <p>— Говорите громче: не слышно!</p>
     <p>— И не удивительно, когда на улице такой адский шум! — сердито сказал Галли. — Окно закрыто, Риккардо? Я самого себя не слышу!</p>
     <p>Джемма оглянулась.</p>
     <p>— Да, — сказала она, — окно закрыто. Там, кажется, проезжает бродячий цирк.</p>
     <p>Снаружи раздавались крики, смех, топот, звон колокольчиков, и ко всему этому примешивались еще звуки скверного духового оркестра и беспощадная трескотня барабана.</p>
     <p>— Теперь уж такие дни, приходится мириться с этим, — сказал Риккардо. — На святках всегда бывает шумно… Так что вы говорите, Саккони?</p>
     <p>— Я говорю: интересно бы знать, что думают о борьбе с голодом в Пизе и в Ливорно. Может быть, синьор Риварес расскажет нам? Он как раз оттуда.</p>
     <p>Овод не отвечал. Он пристально смотрел в окно и, казалось, не слышал, о чем говорили в комнате.</p>
     <p>— Синьор Риварес! — окликнула его Джемма, сидевшая к нему ближе всех.</p>
     <p>Овод не отозвался, и тогда она наклонилась и тронула его за руку. Он медленно повернулся к ней, и Джемма вздрогнула, пораженная страшной неподвижностью его взгляда. На одно мгновение ей показалось, что перед ней лицо мертвеца; потом губы Овода как-то странно дрогнули.</p>
     <p>— Да, это бродячий цирк, — прошептал он.</p>
     <p>Ее первым инстинктивным движением было оградить Овода от любопытных взоров. Не понимая еще, в чем дело, Джемма догадалась, что он весь — и душой и телом — во власти какой-то галлюцинации. Она быстро встала и, заслонив его собой, распахнула окно, как будто затем, чтобы выглянуть на улицу. Никто, кроме нее, не видел его лица.</p>
     <p>По улице двигалась труппа бродячего цирка — клоуны верхом на ослах, арлекины<a l:href="#n_68" type="note">[68]</a> в пестрых костюмах. Праздничная толпа масок, смеясь и толкаясь, обменивалась шутками, перебрасывалась серпантином, швыряла мешочки с леденцами коломбине, которая восседала в повозке, вся в блестках и перьях, с фальшивыми локонами на лбу и с застывшей улыбкой на подкрашенных губах. За повозкой толпой валили мальчишки, нищие, акробаты, выделывавшие на ходу всякие головокружительные трюки, и продавцы безделушек и сластей. Все они смеялись и аплодировали кому-то, но кому именно, Джемма сначала не могла разглядеть. А потом она увидела, что это был горбатый, безобразный карлик в шутовском костюме и в бумажном колпаке с бубенчиками, забавлявший толпу страшными гримасами и кривлянием.</p>
     <p>— Что там происходит? — спросил Риккардо, подходя к окну. — Чем вы так заинтересовались?</p>
     <p>Его немного удивило, что они заставляют ждать весь комитет из-за каких-то комедиантов.</p>
     <p>Джемма повернулась к нему.</p>
     <p>— Ничего особенного, — сказала она. — Просто бродячий цирк. Но они так шумят, что я подумала, не случилось ли там что-нибудь.</p>
     <p>Она вдруг почувствовала, как холодные пальцы Овода сжали ей руку.</p>
     <p>— Благодарю вас! — прошептал он, закрыл окно и, сев на подоконник, сказал шутливым тоном: — Простите, господа. Я загляделся на комедиантов. В-весьма любопытное зрелище.</p>
     <p>— Саккони задал вам вопрос! — резко сказал Мартини.</p>
     <p>Поведение Овода казалось ему нелепым ломанием, и он досадовал, что Джемма так бестактно последовала его примеру. Это было совсем не похоже на нее.</p>
     <p>Овод заявил, что ему ничего не известно о настроениях в Пизе, так как он ездил туда только «отдохнуть». И тотчас же пустился рассуждать сначала об угрозе голода, затем о прокламации и под конец замучил всех потоком слов и заиканием. Казалось, он находил какое-то болезненное удовольствие в звуках собственного голоса.</p>
     <p>Когда собрание кончилось и члены комитета стали расходиться, Риккардо подошел к Мартини:</p>
     <p>— Оставайтесь обедать. Фабрицци и Саккони тоже останутся.</p>
     <p>— Благодарю, но я хочу проводить синьору Боллу.</p>
     <p>— Вы, кажется, опасаетесь, что я не доберусь до дому одна? — сказала Джемма, поднимаясь и накидывая плащ. — Конечно, он останется у вас, доктор Риккардо! Ему полезно развлечься. Он слишком засиделся дома.</p>
     <p>— Если позволите, я вас провожу, — вмешался в их разговор Овод. — Я иду в ту же сторону.</p>
     <p>— Если вам в самом деле по дороге…</p>
     <p>— А у вас, Риварес, не будет времени зайти к нам вечерком? — спросил Риккардо, отворяя им дверь.</p>
     <p>Овод, смеясь, оглянулся через плечо:</p>
     <p>— У меня, друг мой? Нет, я хочу пойти в цирк.</p>
     <p>— Что за чудак! — сказал Риккардо, вернувшись в комнату. — Откуда у него такое пристрастие к балаганным шутам?</p>
     <p>— Очевидно, сродство душ, — сказал Мартини. — Он сам настоящий балаганный шут.</p>
     <p>— Хорошо, если только шут, — серьезным тоном проговорил Фабрицци. — И будем надеяться, что не очень опасный.</p>
     <p>— Опасный? В каком отношении?</p>
     <p>— Не нравятся мне его таинственные увеселительные поездки. Это уже третья по счету, и я не верю, что он был в Пизе.</p>
     <p>— По-моему, ни для кого не секрет, что Риварес ездит в горы, — сказал Саккони. — Он даже не очень старается скрыть свои связи с контрабандистами — давние связи, еще со времени восстания в Савиньо. И вполне естественно, что он пользуется их дружескими услугами, чтобы переправлять свои памфлеты через границу Папской области.</p>
     <p>— Вот об этом-то я и хочу с вами поговорить, — сказал Риккардо. — Мне пришло в голову, что самое лучшее — попросить Ривареса взять на себя руководство нашей контрабандой. Типография в Пистойе, по-моему, работает очень плохо, а доставка туда литературы одним и тем же способом — в сигарах — чересчур примитивна.</p>
     <p>— Однако до сих пор она оправдывала себя, — упрямо возразил Мартини.</p>
     <p>Галли и Риккардо вечно выставляли Овода в качестве образца для подражания, и Мартини начинало надоедать это. Он положительно находил, что все шло как нельзя лучше, пока среди них не появился этот «томный пират», вздумавший учить всех уму-разуму.</p>
     <p>— Да, до сих пор она удовлетворяла нас за неимением лучшего. Но за последнее время, как вы знаете, было произведено много арестов и конфискаций. Я думаю, если это дело возьмет на себя Риварес, больше таких провалов не будет.</p>
     <p>— Почему вы так думаете?</p>
     <p>— Во-первых, на нас контрабандисты смотрят как на чужаков или, может быть, даже просто как на дойную корову; а Риварес — по меньшей мере их друг, если не предводитель. Они слушаются его и верят ему. Для участника восстания в Савиньо апеннинские контрабандисты будут рады сделать много такого, чего от них не добьется никто другой. А во-вторых, едва ли между нами найдется хоть один, кто так хорошо знал бы горы, как Риварес. Не забудьте, что он скрывался там, и ему отлично известна каждая горная тропинка, Ни один контрабандист не посмеет обмануть Ривареса, а если даже и посмеет, то потерпит неудачу.</p>
     <p>— Итак, вы предлагаете поручить ему доставку нашей литературы в Папскую область — распространение, адреса, тайные склады и вообще все — или только провоз через границу?</p>
     <p>— Наши адреса и тайные склады все ему известны. И не только наши, а и многие другие. Так что тут его учить нечему. Ну, а что касается распространения — решайте. По-моему, самое важное — провоз через границу; а когда литература попадет в Болонью, распространить ее будет не так уж трудно.</p>
     <p>— Если вы спросите меня, — сказал Мартини, — то я против такого плана. Ведь это только предположение, что Риварес настолько ловок. В сущности, никто из нас не видел его на этой работе, и мы не можем быть уверены, что в критическую минуту он не потеряет головы…</p>
     <p>— О, в этом можете не сомневаться! — перебил его Риккардо. — Он головы не теряет — восстание в Савиньо лучшее тому доказательство!</p>
     <p>— А кроме того, — продолжал Мартини, — хоть я и мало знаю Ривареса, но мне кажется, что ему нельзя доверять все наши партийные тайны. По-моему, он человек легкомысленный и любит рисоваться. Передать же контрабандную доставку литературы в руки одного человека — вещь очень серьезная. Что вы об этом думаете, Фабрицци?</p>
     <p>— Если бы речь шла только о ваших возражениях, Мартини, я бы их отбросил, поскольку Овод обладает всеми качествами, о которых говорит Риккардо. Я уверен в его смелости, честности и самообладании. Горы и горцев он знает прекрасно. Но есть сомнения другого рода. Я не уверен, что он ездит туда только ради контрабандной доставки своих памфлетов. По-моему, у него есть и другая цель. Это, конечно, должно остаться между нами — я высказываю только свое предположение. Мне кажется, что он тесно связан с одной из тамошних групп и, может быть, даже с самой опасной.</p>
     <p>— С какой? С «Красными поясами»?</p>
     <p>— Нет, с «Кинжальщиками».</p>
     <p>— С «Кинжальщиками»? Но ведь это маленькая кучка бродяг, по большей части из крестьян, неграмотных, без всякого политического опыта.</p>
     <p>— То же самое можно сказать и о повстанцах из Савиньо. Однако среди них были и образованные люди, которые ими и руководили. По-видимому, так же обстоит дело и у «Кинжальщиков». Кроме того, большинство членов самых крайних группировок в Романье — бывшие участники восстания в Савиньо, которые поняли, что в открытой борьбе клерикалов не одолеешь, и стали на путь террористических убийств. Потерпев неудачу с винтовками, они взялись за кинжалы.</p>
     <p>— А почему вы думаете, что Риварес связан с ними?</p>
     <p>— Это только мое предположение. Во всяком случае, прежде чем доверять ему доставку нашей литературы, надо все выяснить. Если Риварес вздумает вести оба дела сразу, он может сильно повредить нашей партии: просто погубит ее репутацию и ровно ничем не поможет. Но об этом мы еще поговорим, а сейчас я хочу поделиться с вами вестями из Рима. Ходят слухи, что предполагается назначить комиссию для выработки проекта городского самоуправления…</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 13</p>
     </title>
     <p>Джемма и Овод молча шли по набережной. Его потребность говорить, говорить без умолку, по-видимому, иссякла. Он не сказал почти ни слова с тех пор, как они вышли от Риккардо, и Джемму радовало его молчание. Ей всегда было тяжело в обществе Овода, а в этот день она чувствовала себя особенно неловко, потому что его странное поведение у Риккардо смутило ее.</p>
     <p>У дворца Уффици он остановился и спросил;</p>
     <p>— Вы не устали?</p>
     <p>— Нет. А что?</p>
     <p>— И не очень заняты сегодня вечером?</p>
     <p>— Нет.</p>
     <p>— Я прошу вас оказать мне особую милость — пойдемте гулять.</p>
     <p>— Куда?</p>
     <p>— Да просто так, куда вы захотите.</p>
     <p>— Что это вам вздумалось?</p>
     <p>Овод ответил не сразу.</p>
     <p>— Это не так просто объяснить. Но я вас очень прошу!</p>
     <p>Он поднял на нее глаза. Их выражение поразило Джемму.</p>
     <p>— С вами происходит что-то странное, — мягко сказала она.</p>
     <p>Овод выдернул цветок из своей бутоньерки в стал отрывать от него лепестки. Кого он ей напоминал? Такие же нервно-торопливые движения пальцев…</p>
     <p>— Мне тяжело, — сказал он едва слышно, не отводя глаз от своих рук. — Сегодня вечером я не хочу оставаться наедине с самим собой. Так пойдемте?</p>
     <p>— Да, конечно. Но не лучше ли пойти ко мне?</p>
     <p>— Нет, пообедаем в ресторане. Это недалеко, на площади Синьории. Не отказывайтесь, прошу вас, вы уже обещали!</p>
     <p>Они вошли в ресторан. Овод заказал обед, но сам почти не притронулся к нему, все время упорно молчал, крошил хлеб и теребил бахрому скатерти.</p>
     <p>Джемма чувствовала себя очень неловко и начинала жалеть, что согласилась пойти с ним. Молчание становилось тягостным, но ей не хотелось говорить о пустяках с человеком, который, судя по всему, забыл о ее присутствии. Наконец, он поднял на нее глаза и сказал:</p>
     <p>— Хотите посмотреть представление в цирке?</p>
     <p>Джемма удивленно взглянула на него. Дался ему этот цирк!</p>
     <p>— Видали вы когда-нибудь такие представления? — спросил он, раньше чем она успела ответить.</p>
     <p>— Нет, не видала. Меня они не интересовали.</p>
     <p>— Напрасно. Это очень интересно. Мне кажется, невозможно изучить жизнь народа, не видя таких представлений. Давайте вернемся назад, на Порта-алла-Кроче.</p>
     <p>Бродячий цирк раскинул свой балаган за городскими воротами. Когда Овод и Джемма подошли к нему, невыносимый визг скрипок и барабанный бой возвестили о том, что представление началось.</p>
     <p>Оно было весьма примитивно. Вся труппа состояла из нескольких клоунов, арлекинов и акробатов, одного наездника, прыгавшего сквозь обручи, накрашенной коломбины и горбуна, забавлявшего публику своими глупыми ужимками. Остроты не оскорбляли уха грубостью, но были избиты и плоски. Отпечаток пошлости лежал здесь на всем. Публика со свойственной тосканцам вежливостью смеялась и аплодировала; но больше всего ее веселили выходки горбуна, в которых Джемма не находила ничего остроумного и забавного. Это было просто грубое и безобразное кривляние. Зрители передразнивали его и, поднимая детей на плечи, показывали им «уродца».</p>
     <p>— Синьор Риварес, неужели вам это нравится? — спросила Джемма, оборачиваясь к Оводу, который стоял, прислонившись к деревянной подпорке. — По-моему…</p>
     <p>Джемма не договорила. Ни разу в жизни, разве только когда она стояла с Монтанелли у калитки сада в Ливорно, не приходилось ей видеть такого безграничного, безысходного страдания на человеческом лице. «Дантов ад», — мелькнуло у нее в мыслях.</p>
     <p>Но вот горбун, получив пинок от одного из клоунов, сделал сальто и кубарем выкатился с арены. Начался диалог между двумя клоунами, и Овод выпрямился, точно проснувшись.</p>
     <p>— Пойдемте, — сказал он. — Или вы хотите остаться?</p>
     <p>— Нет, давайте уйдем.</p>
     <p>Они вышли из балагана и по зеленой лужайке пошли к реке. Несколько минут оба молчали.</p>
     <p>— Ну, как вам понравилось представление? — спросил Овод.</p>
     <p>— Довольно грустное зрелище, а подчас просто неприятное.</p>
     <p>— Что же именно вам показалось неприятным?</p>
     <p>— Да все эти гримасы и кривляния. Они просто безобразны. В них нет ничего остроумного.</p>
     <p>— Вы говорите о горбуне?</p>
     <p>Помня, с какой болезненной чувствительностью Овод относится к своим физическим недостаткам, Джемма меньше всего хотела касаться этой части представления. Но он сам заговорил о горбуне, и она подтвердила:</p>
     <p>— Да, горбун мне совсем не понравился.</p>
     <p>— А ведь он забавлял публику больше всех.</p>
     <p>— Об этом остается только пожалеть.</p>
     <p>— Почему? Не потому ли, что его выходки антихудожественны?</p>
     <p>— Там все антихудожественно, а эта жестокость…</p>
     <p>Он улыбнулся:</p>
     <p>— Жестокость? По отношению к горбуну?</p>
     <p>— Да… Сам он, конечно, относится к этому совершенно спокойно. Для него кривляния — такой же способ зарабатывать кусок хлеба, как прыжки для наездника и роль коломбины для актрисы. Но когда смотришь на этого горбуна, становится тяжело на душе. Его роль унизительна — это насмешка над человеческим достоинством.</p>
     <p>— Вряд ли арена так принижает чувство собственного достоинства. Большинство из нас чем-то унижены.</p>
     <p>— Да, но здесь… Вам это покажется, может быть, нелепым предрассудком, но для меня человеческое тело священно. Я не выношу, когда над ним издеваются и намеренно уродуют его.</p>
     <p>— Человеческое тело?.. А душа?</p>
     <p>Овод остановился и, опершись о каменный парапет набережной, посмотрел Джемме прямо в глаза.</p>
     <p>— Душа? — повторила она, тоже останавливаясь и с удивлением глядя на него.</p>
     <p>Он вскинул руки с неожиданной горячностью:</p>
     <p>— Неужели вам никогда не приходило в голову, что у этого жалкого клоуна есть душа, живая, борющаяся человеческая душа, запрятанная в это скрюченное тело, душа, которая служит ему, как рабыня? Вы, такая отзывчивая, жалеете тело в дурацкой одежде с колокольчиками, а подумали ли вы когда-нибудь о несчастной душе, у которой нет даже этих пестрых тряпок, чтобы прикрыть свою страшную наготу? Подумайте, как она дрожит от холода, как на глазах у всех ее душит стыд, как терзает ее, точно бич, этот смех, как жжет он ее, точно раскаленное железо! Подумайте, как оно беспомощно озирается вокруг на горы, которые не хотят обрушиться на нее, на камни, которые не хотят ее прикрыть; она завидует даже крысам, потому что те могут заползти в нору и спрятаться там. И вспомните еще, что ведь душа немая, у нее нет голоса, она не может кричать. Она должна терпеть, терпеть и терпеть… Впрочем, я говорю глупости… Почему же вы не смеетесь? У вас нет чувства юмора!</p>
     <p>Джемма медленно повернулась и молча пошла по набережной. За весь этот вечер ей ни разу не пришло в голову, что волнение Овода может иметь связь с бродячим цирком, и теперь, когда эта внезапная вспышка озарила его внутреннюю жизнь, она не могла найти ни слова утешения, хотя сердце ее было переполнено жалостью к нему. Он шел рядом с ней, глядя на воду.</p>
     <p>— Помните, прошу вас, — заговорил он вдруг, вызывающе посмотрев на нее, — все то, что я сейчас говорил, — это просто фантазия. Я иной раз даю себе волю, но не люблю, когда мои фантазии принимают всерьез.</p>
     <p>Джемма ничего не ответила. Они молча продолжали путь. У дворца Уффици Овод вдруг быстро перешел дорогу и нагнулся над темным комком, лежавшим у решетки.</p>
     <p>— Что с тобой, малыш? — спросил он с такой нежностью в голосе, какой Джемма у него еще не слышала. — Почему ты не идешь домой?</p>
     <p>Комок зашевелился, послышался тихий стон. Джемма подошла и увидела ребенка лет шести, оборванного и грязного, который жался к решетке, как испуганный зверек. Овод стоял, наклонившись над ним, и гладил его по растрепанным волосам.</p>
     <p>— Что случилось? — повторил он, нагибаясь еще ниже, чтобы расслышать невнятный ответ. — Нужно идти домой, в постель. Маленьким детям не место ночью на — улице. Ты замерзнешь. Дай руку, вставай! Где ты живешь?</p>
     <p>Он взял ребенка за руку, но тот пронзительно вскрикнул и опять упал на землю.</p>
     <p>— Ну что, что с тобой? — Овод опустился рядом с ним на колени. — Ах, синьора, взгляните!</p>
     <p>Плечо у мальчика было все в крови.</p>
     <p>— Скажи мне, что с тобой? — ласково продолжал Овод. — Ты упал?.. Нет? Кто-нибудь побил тебя?.. Я так и думал. Кто же это?</p>
     <p>— Дядя.</p>
     <p>— Когда?</p>
     <p>— Сегодня утром. Он был пьяный, а я… я…</p>
     <p>— А ты попался ему под руку. Да? Не нужно попадаться под руку пьяным, дружок! Они этого не любят… Что же мы будем делать с этим малышом, синьора? Ну, иди на свет, сынок, дай я посмотрю твое плечо. Обними меня за шею, не бойся… Ну, вот так.</p>
     <p>Он взял мальчика на руки и, перенеся его через улицу, посадил на широкий каменный парапет. Потом вынул из кармана нож и ловко отрезал разорванный рукав, прислонив голову ребенка к своей груди; Джемма поддерживала поврежденную руку. Плечо было все в синяках и ссадинах, повыше локтя — глубокая рана.</p>
     <p>— Досталось тебе, малыш! — сказал Овод, перевязывая ему рану носовым платком, чтобы она не загрязнилась от куртки. — Чем это он ударил?</p>
     <p>— Лопатой. Я попросил у него сольдо<a l:href="#n_69" type="note">[69]</a>, хотел купить в лавке, на углу, немножко поленты<a l:href="#n_70" type="note">[70]</a>, а он ударил меня лопатой.</p>
     <p>Овод вздрогнул.</p>
     <p>— Да, — сказал он мягко, — это очень больно.</p>
     <p>— Он ударил меня лопатой, и я… я убежал…</p>
     <p>— И все это время бродил по улицам голодный?</p>
     <p>Вместо ответа ребенок зарыдал. Овод снял его с парапета.</p>
     <p>— Ну, не плачь, не плачь! Сейчас мы все уладим. Как бы только достать коляску? Они, наверно, все у театра — там сегодня большой съезд. Мне совестно таскать вас за собой, синьора, но…</p>
     <p>— Я непременно пойду с вами. Моя помощь может понадобиться. Вы донесете его? Не тяжело?</p>
     <p>— Ничего, донесу, не беспокойтесь.</p>
     <p>У театра стояло несколько извозчичьих колясок, но все они были заняты.</p>
     <p>Спектакль кончился, и большинство публики уже разошлось. На афишах у подъезда крупными буквами было напечатано имя Зиты. Она танцевала в тот вечер. Попросив Джемму подождать минуту, Овод подошел к актерскому входу и обратился к служителю:</p>
     <p>— Мадам Рени уехала?</p>
     <p>— Нет, сударь, — ответил тот, глядя во все глаза на хорошо одетого господина с оборванным уличным мальчишкой на руках. — Мадам Рени сейчас выйдет. Ее ждет коляска… Да вот и она сама.</p>
     <p>Зита спускалась по ступенькам под руку с молодым кавалерийским офицером. Она была ослепительно хороша в огненно-красном бархатном манто, накинутом поверх вечернего платья, у пояса которого висел веер из страусовых перьев. Цыганка остановилась в дверях и, бросив кавалера, быстро подошла к Оводу.</p>
     <p>— Феличе! — вполголоса сказала она. — Что это у вас такое?</p>
     <p>— Я подобрал этого ребенка на улице. Он весь избит и голоден. Надо как можно скорее отвезти его ко мне домой. Свободных колясок нет, уступите мне вашу.</p>
     <p>— Феличе! Неужели вы собираетесь взять этого оборвыша к себе? Позовите полицейского, и пусть он отнесет его в приют или еще куда-нибудь. Нельзя же собирать у себя нищих со всего города!</p>
     <p>— Ребенка избили, — повторил Овод. — В приют его можно отправить и завтра, если это понадобится, а сейчас ему нужно сделать перевязку, его надо накормить.</p>
     <p>Зита брезгливо поморщилась:</p>
     <p>— Смотрите! Он прислонился к вам головой. Как вы это терпите? Такая грязь!</p>
     <p>Овод сверкнул на нее глазами.</p>
     <p>— Ребенок голоден! — с яростью проговорил он. — Вы, верно, не понимаете, что это значит!</p>
     <p>— Синьор Риварес, — сказала Джемма, подходя к ним, — моя квартира тут близко. Отнесем ребенка ко мне, и если вы не найдете коляски, я оставлю его у себя на ночь.</p>
     <p>Овод быстро повернулся к ней:</p>
     <p>— Вы не побрезгаете им?</p>
     <p>— Разумеется, нет… Прощайте, мадам Рени.</p>
     <p>Цыганка сухо кивнула, передернула плечами, взяла офицера под руку и, подобрав шлейф, величественно проплыла мимо них к коляске, которую у нее собирались отнять.</p>
     <p>— Синьор Риварес, если хотите, я пришлю экипаж за вами и за ребенком, — бросила она Оводу через плечо.</p>
     <p>— Хорошо. Я скажу куда. — Он подошел к краю тротуара, дал извозчику адрес и вернулся со своей ношей к Джемме.</p>
     <p>Кэтти ждала хозяйку и, узнав о случившемся, побежала за горячей водой и всем, что нужно для перевязки.</p>
     <p>Овод усадил ребенка на стул, опустился рядом с ним на колени и, быстро сняв с него лохмотья, очень осторожно и ловко промыл и перевязал его рану. Когда Джемма вошла в комнату с подносом в руках, он уже успел искупать ребенка и завертывал его в теплое одеяло.</p>
     <p>— Можно теперь покормить нашего пациента? — спросила она, улыбаясь. — Я приготовила для него ужин.</p>
     <p>Овод поднялся, собрал с полу грязные лохмотья.</p>
     <p>— Какой мы тут наделали беспорядок! — сказал он. — Это надо сжечь, а завтра я куплю ему новое платье. Нет ли у вас коньяку, синьора? Хорошо бы дать бедняжке несколько глотков. Я же, если позволите, пойду вымыть руки.</p>
     <p>Поев, ребенок тут же заснул на коленях у Овода, прислонившись головой к его белоснежной сорочке. Джемма помогла Кэтти прибрать комнату и снова села к столу.</p>
     <p>— Синьор Риварес, вам надо поесть перед уходом. Вы не притронулись к обеду, а теперь очень поздно.</p>
     <p>— Я с удовольствием выпил бы чашку чаю. Но мне совестно беспокоить вас в такой поздний час.</p>
     <p>— Какие пустяки! Положите ребенка на диван, ведь его тяжело держать. Подождите только, я покрою подушку простыней… Что же вы думаете делать с ним?</p>
     <p>— Завтра? Поищу, нет ли у него других родственников, кроме этого пьяного скота. Если нет, то придется последовать совету мадам Рени и отдать его в приют. А правильнее всего было бы привязать ему камень на шею и бросить в воду. Но это грозит неприятными последствиями для меня… Спит крепким сном! Эх, бедняга! Ведь он беззащитней котенка!</p>
     <p>Когда Кэтти принесла поднос с чаем, мальчик открыл глаза и стал с удивлением оглядываться по сторонам. Увидев своего покровителя, он сполз с дивана и, путаясь в складках одеяла, заковылял к нему. Малыш настолько оправился, что в нем проснулось любопытство; указывая на обезображенную левую руку, в которой Овод держал кусок пирожного, он спросил:</p>
     <p>— Что это?</p>
     <p>— Это? Пирожное. Тебе тоже захотелось?.. Нет, на сегодня довольно. Подожди до завтра!</p>
     <p>— Нет, это! — Мальчик протянул руку и дотронулся до обрубков пальцев и большого шрама на кисти Овода.</p>
     <p>Овод положил пирожное на стол.</p>
     <p>— Ах, вот о чем ты спрашиваешь! То же, что у тебя на плече. Это сделал один человек, который был сильнее меня.</p>
     <p>— Тебе было очень больно?</p>
     <p>— Не помню. Не больнее, чем многое другое. Ну, а теперь отправляйся спать, сейчас уже поздно.</p>
     <p>Когда коляска приехала, мальчик спал, и Овод осторожно, стараясь не разбудить, взял его на руки и снес вниз.</p>
     <p>— Вы были сегодня моим добрым ангелом, — сказал он Джемме, останавливаясь у дверей, — но, конечно, это не помешает нам ссориться в будущем.</p>
     <p>— Я совершенно не желаю ссориться с кем бы то ни было…</p>
     <p>— А я желаю! Жизнь была бы невыносима без ссор. Добрая ссора — соль земли. Это даже лучше представлений в цирке.</p>
     <p>Он тихо рассмеялся и сошел с лестницы, неся на руках спящего ребенка.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 14</p>
     </title>
     <p>В первых числах января Мартини разослал приглашения на ежемесячное собрание литературного комитета и в ответ получил от Овода лаконичную записку, нацарапанную карандашом: «Весьма сожалею. Прийти не могу». Мартини это рассердило, так как в повестке было указано: «Очень важно». Такое легкомысленное отношение к делу казалось ему оскорбительным. Кроме того, в тот же день пришло еще три письма с дурными вестями, и вдобавок дул восточный ветер. Все это привело Мартини в очень плохое настроение, и, когда доктор Риккардо спросил, пришел ли Риварес, он ответил сердито:</p>
     <p>— Нет. Риварес, видимо, нашел что-нибудь поинтереснее и не может явиться, а вернее — не хочет.</p>
     <p>— Мартини, другого такого придиры, как вы, нет во всей Флоренции, — сказал с раздражением Галли. — Если человек вам не нравится, то все, что он делает, непременно дурно. Как может Риварес прийти, если он болен?</p>
     <p>— Кто вам сказал, что он болен?</p>
     <p>— А вы разве не знаете? Он уже четвертый день не встает с постели.</p>
     <p>— Что с ним?</p>
     <p>— Не знаю. Из-за болезни он даже отложил свидание со мной, которое было назначено на четверг. А вчера, когда я зашел к нему, мне сказали, что он плохо себя чувствует и никого не может принять. Я думал, что при нем Риккардо.</p>
     <p>— Нет, я тоже ничего не знал. Сегодня же вечером зайду туда и посмотрю, не надо ли ему что-нибудь.</p>
     <p>На другое утро Риккардо, бледный и усталый, появился в маленьком кабинете Джеммы. Она сидела у стола и монотонным голосом диктовала Мартини цифры, а он с лупой в одной руке и тонко очиненным карандашом в другой делал на странице книги едва видные пометки. Джемма предостерегающе подняла руку. Зная, что нельзя прерывать человека, когда он пишет шифром, Риккардо опустился на кушетку и зевнул, с трудом пересиливая дремоту.</p>
     <p>— «Два, четыре; три, семь; шесть, один; три, пять; четыре, один, — с монотонностью автомата продолжала Джемма. — Восемь, четыре, семь, два; пять, один». Здесь кончается фраза, Чезаре.</p>
     <p>Она воткнула булавку в бумагу на том месте, где остановилась, и повернулась к Риккардо:</p>
     <p>— Здравствуйте, доктор. Какой у вас измученный вид! Вы нездоровы?</p>
     <p>— Нет, здоров, только очень устал. Я провел ужасную ночь у Ривареса.</p>
     <p>— У Ривареса?</p>
     <p>— Да. Просидел около него до утра, а теперь надо идти в больницу. Я зашел к вам спросить, не знаете ли вы кого-нибудь, кто бы мог побыть с ним эти несколько дней. Он в тяжелом состоянии. Я, конечно, сделаю все, что могу. Но сейчас у меня нет времени, а о сиделке он и слышать не хочет.</p>
     <p>— А что с ним такое?</p>
     <p>— Да чего только нет! Прежде всего…</p>
     <p>— Прежде всего — вы завтракали?</p>
     <p>— Да, благодарю вас. Так вот, о Риваресе… У него, несомненно, не в порядке нервы, но главная причина болезни — старая, запущенная рана. Словом, здоровьем он похвастаться не может. Рана, вероятно, получена во время войны в Южной Америке. Ее не залечили как следует: все было сделано на скорую руку. Удивительно, как он еще жив… В результате хроническое воспаление, которое периодически обостряется, и всякий пустяк может вызвать новый приступ.</p>
     <p>— Это опасно?</p>
     <p>— Н-нет… В таких случаях главная опасность в том, что больной, не выдержав страданий, может принять яд.</p>
     <p>— Значит, у него сильные боли?</p>
     <p>— Ужасные! Удивляюсь, как он их выносит. Мне пришлось дать ему ночью опиум. Вообще я не люблю давать опиум нервнобольным, но как-нибудь надо было облегчить боль.</p>
     <p>— Значит, у него и нервы не в порядке?</p>
     <p>— Да, конечно. Но сила воли у этого человека просто небывалая. Пока он не потерял сознания, его выдержка была поразительна. Но зато и задал же он мне работу к концу ночи! И как вы думаете, когда он заболел? Это тянется уже пять суток, а при нем ни души, если не считать дуры-хозяйки, которая так крепко спит, что тут хоть дом рухни — она все равно не проснется; а если и проснется, толку от нее будет мало.</p>
     <p>— А где же эта танцовщица?</p>
     <p>— Представьте, какая странная вещь! Он не пускает ее к себе. У него какой-то болезненный страх перед ней. Не поймешь этого человека — сплошной клубок противоречий! — Риккардо вынул часы и озабоченно посмотрел на них. — Я опоздаю в больницу, но ничего не поделаешь. Придется младшему врачу начать обход без меня. Жалко, что мне не дали знать раньше: не следовало бы оставлять Ривареса одного ночью.</p>
     <p>— Но почему же он не прислал сказать, что болен? — спросил Мартини. — Мы не бросили бы его одного, ему бы следовало это знать!</p>
     <p>— И напрасно, доктор, вы не послали сегодня за кем-нибудь из нас, вместо того чтобы сидеть там самому, — сказала Джемма.</p>
     <p>— Дорогая моя, я хотел было послать за Галли, но Риварес так вскипел при первом моем намеке, что я сейчас же отказался от этой мысли. А когда я спросил его, кого же ему привести, он испуганно посмотрел на меня, закрыл руками лицо и сказал: «Не говорите им, они будут смеяться». Это у него навязчивая идея: ему кажется, будто люди над чем-то смеются. Я так и не понял — над чем. Он все время говорит по-испански. Но ведь больные часто несут бог знает что.</p>
     <p>— Кто при нем теперь? — спросила Джемма.</p>
     <p>— Никого, кроме хозяйки и ее служанки.</p>
     <p>— Я пойду к нему, — сказал Мартини.</p>
     <p>— Спасибо. А я загляну вечером. Вы найдете мой листок с наставлениями в ящике стола, что у большого окна, а опиум в другой комнате, на полке. Если опять начнутся боли, дайте ему еще одну дозу. И ни в коем случае не оставляйте склянку на виду, а то как бы у него не явилось искушение принять больше, чем следует…</p>
     <p>Когда Мартини вошел в полутемную комнату, Овод быстро повернул голову, протянул ему горячую руку и заговорил, тщетно пытаясь сохранить обычную небрежность тона:</p>
     <p>— А, Мартини! Вы, наверно, сердитесь за корректуру? Не ругайте меня, что я пропустил собрание комитета: я не совсем здоров, и…</p>
     <p>— Бог с ним, с комитетом! Я видел сейчас Риккардо и пришел узнать, не могу ли я вам чем-нибудь помочь.</p>
     <p>У Овода лицо словно окаменело.</p>
     <p>— Это очень любезно с вашей стороны. Но вы напрасно беспокоились: я просто немножко расклеился.</p>
     <p>— Я так и понял со слов Риккардо. Ведь он пробыл у вас всю ночь?</p>
     <p>Овод сердито закусил губу.</p>
     <p>— Благодарю вас. Теперь я чувствую себя хорошо, и мне ничего не надо.</p>
     <p>— Прекрасно! В таком случае, я посижу в соседней комнате: может быть, вам приятнее быть одному. Я оставлю дверь полуоткрытой, чтобы вы могли позвать меня.</p>
     <p>— Пожалуйста, не беспокойтесь. Уверяю вас, мне ничего не надо. Вы только напрасно потеряете время…</p>
     <p>— Бросьте эти глупости! — резко перебил его Мартини. — Зачем вы меня обманываете? Думаете, я слепой? Лежите спокойно и постарайтесь заснуть.</p>
     <p>Мартини вышел в соседнюю комнату и, оставив дверь открытой, стал читать. Вскоре он услышал, как больной беспокойно зашевелился. Он отложил книгу и стал прислушиваться. Некоторое время за дверью было тихо, потом опять начались беспокойные движения, послышался стон, словно Риварес стиснул зубы, чтобы подавить тяжелые вздохи. Мартини вернулся к нему:</p>
     <p>— Может быть, нужно что-нибудь сделать, Риварес?</p>
     <p>Ответа не последовало, и Мартини подошел к кровати.</p>
     <p>Овод, бледный как смерть, взглянул на него и молча покачал головой.</p>
     <p>— Не дать ли вам еще опиума? Риккардо говорил, что можно принять, если боли усилятся.</p>
     <p>— Нет, благодарю. Я еще могу терпеть. Потом может быть хуже…</p>
     <p>Мартини пожал плечами и сел у кровати. В течение часа, показавшегося ему бесконечным, он молча наблюдал за больным, потом встал и принес опиум.</p>
     <p>— Довольно, Риварес! Если вы еще можете терпеть, то я не могу. Надо принять опиум.</p>
     <p>Не говоря ни слова, Овод принял лекарство. Потом отвернулся и закрыл глаза. Мартини снова сел. Дыхание больного постепенно становилось глубже и ровнее.</p>
     <p>Овод был так измучен, что уснул как мертвый. Час проходил за часом, а он не шевелился. Днем и вечером Мартини не раз подходил к кровати и вглядывался в это неподвижное тело — кроме дыхания, в нем не замечалось никаких признаков жизни. Лицо было настолько бледно, что на Мартини вдруг напал страх. Что, если он дал ему слишком большую дозу опиума? Изуродованная левая рука Овода лежала поверх одеяла, и Мартини осторожно тряхнул ее, думая его разбудить. Расстегнутый рукав сполз к локтю, обнаружив страшные шрамы, покрывавшие всю руку.</p>
     <p>— Представляете, какой вид имела эта рука, когда раны были еще свежие? — послышался сзади голос Риккардо.</p>
     <p>— А, это вы наконец! Слушайте, Риккардо, да что, он все так и будет спать? Я дал ему опиума часов десять назад, и с тех пор он не шевельнул ни единым мускулом.</p>
     <p>Риккардо наклонился и прислушался к дыханию Овода.</p>
     <p>— Ничего, дышит ровно. Это просто от сильного переутомления после такой ночи. К утру приступ может повториться. Я надеюсь, кто-нибудь посидит около него?</p>
     <p>— Галли будет дежурить. Он прислал сказать, что придет часов в десять.</p>
     <p>— Теперь как раз около десяти… Ага, он просыпается! Позаботьтесь, чтобы бульон подали горячий… Спокойно, Риварес, спокойно! Не деритесь, я не епископ.</p>
     <p>Овод вдруг приподнялся, глядя прямо перед собой испуганными глазами.</p>
     <p>— Мой выход? — забормотал он по-испански. — Займите публику еще минуту… А! Я не узнал вас, Риккардо. — Он оглядел комнату и провел рукой по лбу, как будто не понимая, что с ним происходит. — Мартини! Я думал, вы давно ушли! Я, должно быть, спал…</p>
     <p>— Да еще как! Точно спящая красавица! Десять часов кряду! А теперь вам надо выпить бульону и заснуть опять.</p>
     <p>— Десять часов! Мартини, неужели вы были здесь все время?</p>
     <p>— Да. Я уже начинал бояться, не угостил ли я вас чересчур большой дозой опиума.</p>
     <p>Овод лукаво взглянул на него:</p>
     <p>— Не повезло вам на этот раз! А как спокойны и мирны были бы без меня ваши комитетские заседания!.. Чего вы, черт возьми, пристаете ко мне, Риккардо? Ради бога, оставьте меня в покое! Терпеть не могу врачей.</p>
     <p>— Ладно, выпейте вот это, и вас оставят в покое. Через день-два я все-таки зайду и хорошенько осмотрю вас. Надеюсь, что самое худшее миновало: вы уже не так похожи на мертвеца.</p>
     <p>— Скоро я буду совсем здоров, благодарю… Кто это!.. Галли? Сегодня у меня, кажется, собрание всех граций…</p>
     <p>— Я останусь около вас на ночь.</p>
     <p>— Глупости! Мне никого не надо. Идите все по домам. Если даже приступ повторится, вы все равно не поможете: я не буду больше принимать опиум. Это хорошо один-два раза.</p>
     <p>— Да, вы правы, — сказал Риккардо. — Но придерживаться этого решения не так-то легко.</p>
     <p>Овод посмотрел на него и улыбнулся.</p>
     <p>— Не бойтесь. Если б у меня была склонность к этому, я давно бы стал наркоманом.</p>
     <p>— Во всяком случае, мы вас одного не оставим, — сухо ответил Риккардо. — Пойдемте, Мартини… Спокойной ночи, Риварес! Я загляну завтра.</p>
     <p>Мартини хотел выйти следом за ним, но в эту минуту Овод негромко окликнул его и протянул ему руку;</p>
     <p>— Благодарю вас.</p>
     <p>— Ну что за глупости! Спите.</p>
     <p>Риккардо ушел, а Мартини остался поговорить с Галли в соседней комнате. Отворив через несколько минут входную дверь, он увидел, как к садовой калитке подъехал экипаж и из него вышла женщина. Это была Зита, вернувшаяся, должно быть, с какого-нибудь вечера. Он приподнял шляпу, посторонился, уступая ей дорогу, и прошел садом в темный переулок, который вел к Поджио Империале. Но не успел он сделать двух шагов, как вдруг калитка сзади хлопнула и в переулке послышались торопливые шаги.</p>
     <p>— Подождите! — крикнула Зита.</p>
     <p>Лишь только Мартини повернул назад, она остановилась и медленно пошла ему навстречу, ведя рукой по живой изгороди. Свет единственного фонаря в конце переулка еле достигал сюда, но Мартини все же увидел, что танцовщица идет, опустив голову, точно робея или стыдясь чего-то.</p>
     <p>— Как он себя чувствует? — спросила она, не глядя на Мартини.</p>
     <p>— Гораздо лучше, чем утром. Он спал весь день, и вид у него не такой измученный. Кажется, приступ миновал!</p>
     <p>— Ему было очень плохо?</p>
     <p>— Так плохо, что хуже, по-моему, и быть не может.</p>
     <p>— Я так и думала. Если он не пускает меня к себе, значит, ему очень плохо.</p>
     <p>— А часто у него бывают такие приступы?</p>
     <p>— По-разному… Летом, в Швейцарии, он совсем не болел, а прошлой зимой, когда мы жили в Вене, было просто ужасно. Я не смела к нему входить несколько дней подряд. Он не выносит моего присутствия во время болезни… — Она подняла на Мартини глаза и тут же потупилась. — Когда ему становится плохо, он под любым предлогом отсылает меня одну на бал, на концерт или еще куда-нибудь, а сам запирается у себя в комнате. А я вернусь украдкой, сяду у его двери и сижу. Если бы он узнал об этом, мне бы так досталось! Когда собака скулит за дверью, он ее пускает, а меня — нет. Должно быть, собака ему дороже…</p>
     <p>Она говорила все это каким-то странным, сердито-пренебрежительным тоном.</p>
     <p>— Будем надеяться, что теперь дело пойдет на поправку, — ласково сказал Мартини. — Доктор Риккардо взялся за него всерьез. Может быть, и полное выздоровление не за горами. Во всяком случае, сейчас он уже не так страдает, но в следующий раз немедленно пошлите за нами. Если бы мы узнали о его болезни вовремя, все обошлось бы гораздо легче. До свидания!</p>
     <p>Он протянул ей руку, но она отступила назад, резко мотнув головой:</p>
     <p>— Не понимаю, какая вам охота пожимать руку его любовнице!</p>
     <p>— Воля ваша, но… — смущенно проговорил Мартини.</p>
     <p>Зита топнула ногой.</p>
     <p>— Ненавижу вас! — крикнула она, и глаза у нее засверкали, как раскаленные угли. — Ненавижу вас всех! Вы приходите, говорите с ним о политике! Он позволяет вам сидеть около него всю ночь и давать ему лекарства, а я не смею даже посмотреть на него в дверную щелку! Что он для вас? Кто дал вам право отнимать его у меня? Ненавижу! Ненавижу! Ненавижу!</p>
     <p>Она разразилась бурными рыданиями и, кинувшись к дому, захлопнула калитку перед носом у Мартини.</p>
     <p>«Бог ты мой! — мысленно проговорил он, идя темным переулком. — Эта женщина не на шутку любит его! Вот чудеса!»</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 15</p>
     </title>
     <p>Овод быстро поправлялся. В одно из своих посещений на следующей неделе Риккардо застал его уже на кушетке облаченным в турецкий халат. С ним были Мартини и Галли. Овод захотел даже выйти на воздух, но Риккардо только рассмеялся на это и спросил, не лучше ли уж сразу предпринять прогулку до Фьезоле.</p>
     <p>— Можете также нанести визит Грассини, — добавил он язвительно. — Я уверен, что синьора будет в восторге, особенно сейчас, когда на лице у вас такая интересная бледность.</p>
     <p>Овод трагически всплеснул руками.</p>
     <p>— Боже мой! А я об этом и не подумал! Она примет меня за итальянского мученика и будет разглагольствовать о патриотизме. Мне придется войти в роль и рассказать ей, что меня изрубили на куски в подземелье и довольно плохо потом склеили. Ей захочется узнать в точности мои ощущения. Вы думаете, ее трудно провести, Риккардо? Бьюсь об заклад, что она примет на веру самую дикую ложь, какую только можно измыслить. Ставлю свой индийский кинжал против заспиртованного солитера из вашего кабинета. Соглашайтесь, условия выгодные.</p>
     <p>— Спасибо, я не любитель смертоносного оружия.</p>
     <p>— Солитер тоже смертоносен, только он далеко не так красив.</p>
     <p>— Во всяком случае, друг мой, без кинжала я как-нибудь обойдусь, а солитер мне нужен… Мартини, я должен бежать. Значит, этот беспокойный пациент остается на вашем попечении?</p>
     <p>— Да. Но только до трех часов. С трех здесь посидит синьора Болла.</p>
     <p>— Синьора Болла? — испуганно переспросил Овод. — Нет, Мартини, это невозможно! Я не допущу, чтобы дама возилась со мной и с моими болезнями. Да и где мне ее принимать? Здесь неудобно.</p>
     <p>— Давно ли вы стали так строго соблюдать приличия? — спросил, смеясь, Риккардо. — Синьора Болла — наша главная сиделка. Она начала ухаживать за больными еще тогда, когда бегала в коротеньких платьицах. Лучшей сестры милосердия я не знаю. «Здесь неудобно»? Да вы, может быть, говорите о госпоже Грассини?.. Мартини, если придет синьора Болла, для нее не надо оставлять никаких указаний… Боже мой, уже половина третьего! Мне пора.</p>
     <p>— Ну, Риварес, примите-ка лекарство до ее прихода, — сказал Галли, подходя к Оводу со стаканом.</p>
     <p>— К черту лекарства!</p>
     <p>Как и все выздоравливающие, Овод был очень раздражителен и доставлял много хлопот своим преданным сиделкам.</p>
     <p>— 3-зачем вы пичкаете м-меня всякой дрянью, когда боли прошли?</p>
     <p>— Именно затем, чтобы они не возобновились. Или вы хотите так обессилеть, чтобы синьоре Болле пришлось давать вам опиум?</p>
     <p>— М-милостивый государь! Если приступы должны возобновиться, они возобновятся. Это не зубная боль, которую м-можно облегчить вашими дрянными л-лекарствами. От них столько же пользы, сколько от игрушечного насоса на пожаре. Впрочем, как хотите, дело ваше.</p>
     <p>Он взял стакан левой рукой. Страшные шрамы на ней напомнили Галли о бывшем у них перед тем разговоре.</p>
     <p>— Да, кстати, — спросил он, — где вы получили эти раны? На войне, вероятно?</p>
     <p>— Я же только что рассказывал, что меня бросили в мрачное подземелье и…</p>
     <p>— Знаю. Но это вариант для синьоры Грассини… Нет, в самом деле, в бразильскую войну?</p>
     <p>— Да, частью на войне, частью на охоте в диких местах… Всякое бывало.</p>
     <p>— А! Во время научной экспедиции?.. Бурное это было время в вашей жизни, должно быть?</p>
     <p>— Разумеется, в диких странах не проживешь без приключений, — небрежно сказал Овод. — И приключения, надо сознаться, бывают часто не из приятных.</p>
     <p>— Я все-таки не представляю себе, как вы ухитрились получить столько ранений… разве только если на вас нападали дикие звери. Например, эти шрамы на левой руке.</p>
     <p>— А, это было во время охоты на пуму. Я, знаете, выстрелил…</p>
     <p>Послышался стук в дверь.</p>
     <p>— Все ли прибрано в комнате, Мартини? Да? Так отворите, пожалуйста… Вы очень добры, синьора… Извините, что я не встаю.</p>
     <p>— И незачем вам вставать. Я не с визитом… Я пришла пораньше, Чезаре: вы, наверно, торопитесь.</p>
     <p>— Нет, у меня еще есть четверть часа. Позвольте, я положу ваш плащ в той комнате. Корзинку можно туда же?</p>
     <p>— Осторожно, там яйца. Самые свежие. Кэтти купила их утром в Монте Оливето… А это рождественские розы, синьор Риварес. Я знаю, вы любите цветы.</p>
     <p>Она присела к столу и, подрезав стебли, поставила цветы в вазу.</p>
     <p>— Риварес, вы начали рассказывать про пуму, — заговорил опять Галли. — Как же это было?</p>
     <p>— Ах да! Галли расспрашивал меня, синьора, о жизни в Южной Америке, и я начал рассказывать ему, отчего у меня так изуродована левая рука. Это было в Перу. На охоте за пумой нам пришлось переходить реку вброд, и когда я выстрелил, ружье дало осечку: оказывается, порох отсырел. Понятно, пума не стала дожидаться, пока я исправлю свою оплошность, и вот результат.</p>
     <p>— Нечего сказать, приятное приключение!</p>
     <p>— Ну, не так страшно, как кажется. Всякое бывало, конечно, но в общем жизнь была преинтересная. Охота на змей, например…</p>
     <p>Он болтал, рассказывал случай за случаем — об аргентинской войне, о бразильской экспедиции, о встречах с туземцами, об охоте на диких зверей. Галли слушал с увлечением, словно ребенок — сказку, и то и дело прерывал его вопросами. Впечатлительный, как все неаполитанцы, он любил все необычное. Джемма достала из корзинки вязанье и тоже внимательно слушала, проворно шевеля спицами и не отрывая глаз от работы. Мартини хмурился и беспокойно ерзал на стуле. Во всех этих рассказах ему слышались хвастливость и самодовольство. Несмотря на свое невольное преклонение перед человеком, способным переносить сильную физическую боль с таким поразительным мужеством, — как сам он, Мартини, мог убедиться неделю тому назад, — ему решительно не нравился Овод, не нравились его манеры, его поступки.</p>
     <p>— Вот это жизнь! — вздохнул Галли с откровенной завистью. — Удивляюсь, как вы решились покинуть Бразилию. Какими скучными должны казаться после нее все другие страны!</p>
     <p>— Лучше всего мне жилось, пожалуй, в Перу и в Эквадоре, — продолжал Овод. — Вот где действительно великолепно! Правда, слишком уж жарко, особенно в прибрежной полосе Эквадора, и условия жизни подчас очень суровы. Но красота природы превосходит всякое воображение.</p>
     <p>— Меня, пожалуй, больше привлекает полная свобода жизни в дикой стране, чем красоты природы, — сказал Галли. — Там человек может действительно сохранить свое человеческое достоинство, не то что в наших городах.</p>
     <p>— Да, — согласился Овод, — но только…</p>
     <p>Джемма отвела глаза от работы и посмотрела на него. Он вспыхнул и не кончил фразы.</p>
     <p>— Неужели опять начинается приступ? — спросил тревожно Галли.</p>
     <p>— Нет, ничего, не обращайте внимания. Ваши с-снадобья помогли, хоть я и п-проклинал их… Вы уже уходите, Мартини?</p>
     <p>— Да… Идемте, Галли, а то опоздаем.</p>
     <p>Джемма вышла за ними и скоро вернулась со стаканом гоголь-моголя.</p>
     <p>— Выпейте, — сказала она мягко, но настойчиво и снова села за свое вязанье.</p>
     <p>Овод кротко повиновался.</p>
     <p>С полчаса оба молчали. Наконец он тихо проговорил:</p>
     <p>— Синьора Болла!</p>
     <p>Джемма взглянула на него. Он теребил пальцами бахрому пледа, которым была покрыта кушетка, и не поднимал глаз.</p>
     <p>— Скажите, вы не поверили моим рассказам?</p>
     <p>— Я ни одной минуты не сомневалась, что вы все это выдумали, — спокойно ответила Джемма.</p>
     <p>— Вы совершенно правы. Я все время лгал.</p>
     <p>— И о том, что касалось войны?</p>
     <p>— Обо всем вообще. Я никогда не участвовал в войнах. А экспедиция… Приключения там бывали, и большая часть того, о чем я рассказывал, — действительные факты. Но раны мои совершенно другого происхождения. Вы поймали меня на одной лжи, и теперь я могу сознаться во всем остальном.</p>
     <p>— Стоит ли тратить силы на сочинение таких небылиц? — спросила Джемма. — По-моему, нет.</p>
     <p>— А что мне было делать? Вы помните вашу английскую пословицу: «Не задавай вопросов — не услышишь лжи». Мне не доставляет ни малейшего удовольствия дурачить людей, но должен же я что-то отвечать, когда меня спрашивают, каким образом я стал калекой. А уж если врать, так врать забавно. Вы видели, как Галли был доволен.</p>
     <p>— Неужели вам важнее позабавить Галли, чем сказать правду?</p>
     <p>— Правду… — Он пристально взглянул на нее, держа в руке оторванную бахромку пледа. — Вы хотите, чтобы я сказал правду этим людям? Да лучше я себе язык отрежу! — И затем с какой-то неуклюжей и робкой порывистостью добавил: — Я еще никому не рассказывал правды, но вам, если хотите, расскажу.</p>
     <p>Она молча опустила вязанье на колени. Было что-то трогательное в том, что этот черствый, скрытный человек решил довериться женщине, которую он так мало знал и, видимо, недолюбливал.</p>
     <p>После долгого молчания Джемма взглянула на него. Овод полулежал, облокотившись на столик, стоявший возле кушетки, и прикрыв изувеченной рукой глаза. Пальцы этой руки нервно вздрагивали, на кисти, там, где был рубец, четко бился пульс. Джемма подошла к кушетке и тихо окликнула его. Он вздрогнул и поднял голову.</p>
     <p>— Я совсем з-забыл, — проговорил он извиняющимся тоном. — Я х-хотел рассказать вам о…</p>
     <p>— О несчастном случае, когда вы сломали ногу. Но если вам тяжело об этом вспоминать…</p>
     <p>— О несчастном случае? Но это не был несчастный случай! Нет. Меня просто избили кочергой.</p>
     <p>Джемма смотрела на него в полном недоумении. Он откинул дрожащей рукой волосы со лба и улыбнулся.</p>
     <p>— Может быть, вы присядете? Пожалуйста, придвиньте кресло поближе. К сожалению, я не могу сделать это сам. 3-знаете, я был бы д-драгоценной находкой для Риккардо, если бы ему пришлось лечить меня тогда. Ведь он, как истый хирург, ужасно любит поломанные кости, а у меня в тот раз было сломано, кажется, все, что только можно сломать, за исключением шеи.</p>
     <p>— И вашего мужества, — мягко вставила Джемма. — Но, может быть, его и нельзя сломить?</p>
     <p>Овод покачал головой.</p>
     <p>— Нет, — сказал он, — мужество мое кое-как удалось починить потом, вместе со всем прочим, что от меня осталось. Но тогда оно было разбито, как чайная чашка. В том-то и весь ужас… Да, так я начал рассказывать о кочерге. Это было… дайте припомнить… лет тринадцать назад в Лиме. Я говорил, что Перу прекрасная страна, но она не так уже прекрасна для тех, кто очутился там без гроша в кармане, как было со мной. Я побывал в Аргентине, потом в Чили. Бродил по всей стране, чуть не умирая с голоду, и приехал в Лиму из Вальпарайзо матросом на судне, перевозившем скот. В самом городе мне не удалось найти работу, и я спустился к докам, в Каллао, — решил попытать счастья там. Ну, как известно, во всех портовых городах есть трущобы, в которых собираются матросы, и в конце концов я устроился в одном из игорных притонов. Я исполнял должность повара, подавал напитки гостям и тому подобное. Занятие не особенно приятное, но я был рад и этому. Там меня кормили, я видел человеческие лица, слышал хоть какую-то человеческую речь. Вы, может быть, скажете, что радоваться было нечему, но незадолго перед тем я болел желтой лихорадкой, долго пролежал в полуразвалившейся лачуге совершенно один, и это вселило в меня ужас… И вот однажды ночью мне велели вытолкать за дверь пьяного матроса, который стал буянить. Он в этот день сошел на берег, проиграл все свои деньги и был сильно не в духе. Мне пришлось послушаться, иначе я потерял бы место и околел с голоду; но этот человек был вдвое сильнее меня: мне пошел тогда только двадцать второй год, и после лихорадки я был слаб, как котенок. К тому же у него в руках была кочерга… — Овод замолчал и взглянул украдкой на Джемму. — Он, вероятно, хотел разделаться со мной, отправить на тот свет, но, будучи индийским матросом, выполнил свою работу небрежно и оставил меня недобитым как раз настолько, что я мог вернуться к жизни.</p>
     <p>— А что же делали остальные? Неужели все испугались одного пьяного матроса?</p>
     <p>Овод посмотрел на нее и расхохотался.</p>
     <p>– /Остальные!/ Игроки и другие завсегдатаи притона? Как же вы не понимаете! Я был их слугой, /собственностью/. Они окружили нас и, конечно, были в восторге от такого зрелища. Там смотрят на подобные вещи, как на забаву. Конечно, в том случае, если действующим лицом является кто-то другой.</p>
     <p>Джемма содрогнулась.</p>
     <p>— Чем же все это кончилось?</p>
     <p>— Этого я вам не могу сказать. После такой драки человек обычно ничего не помнит в первые дни. Но поблизости был корабельный врач, и, по-видимому, когда зрители убедились, что я не умер, за ним послали. Он починил меня кое-как. Риккардо находит, что плохо, но, может быть, в нем говорит профессиональная зависть. Как бы то ни было, когда я очнулся, одна старуха туземка взяла меня к себе из христианского милосердия — не правда ли, странно звучит? Помню, как она, бывало, сидит, скорчившись, в углу хижины, курит трубку, сплевывает на пол и напевает что-то себе под нос. Старуха оказалась добрая, она все говорила, что у нее я могу умереть спокойно: никто мне не помешает. Но дух противоречия не оставил меня, и я решил выжить. Трудная это была работа — возвращаться к жизни, и теперь мне иной раз приходит в голову, что игра не стоила свеч. Терпение у этой старухи было поразительное. Я пробыл у нее… дай бог памяти… месяца четыре и все это время то бредил, то буйствовал, как медведь с болячкой в ухе. Боль была, надо сказать, довольно сильная, а я человек изнеженный еще с детства.</p>
     <p>— Что же было дальше?</p>
     <p>— Дальше… кое-как поправился и уполз от старухи. Не думайте, что во мне говорила щепетильность, нежелание злоупотреблять гостеприимством бедной женщины. Нет, мне было не до этого. Я просто не мог больше выносить ее лачужку… Вы говорили о моем мужестве. Посмотрели бы вы на меня тогда! Приступы боли возобновлялись каждый вечер, как только начинало смеркаться. После полудня я обычно лежал один и следил, как солнце опускается все ниже и ниже… О, вам никогда этого не понять! Я и теперь не могу без ужаса видеть солнечный закат…</p>
     <p>Наступила долгая пауза.</p>
     <p>— Потом я пошел бродить по стране, в надежде найти какую-нибудь работу. Оставаться в Лиме не было никакой возможности. Я сошел бы с ума… Добрался до Куско… Однако зачем мучить вас этой старой историей — в ней нет ничего занимательного.</p>
     <p>Джемма подняла голову и посмотрела на него серьезным, глубоким взглядом.</p>
     <p>— Не говорите так, /прошу/ вас, — сказала она.</p>
     <p>Овод закусил губу и оторвал еще одну бахромку от пледа.</p>
     <p>— Значит, рассказывать дальше? — спросил он немного погодя.</p>
     <p>— Если… если хотите… Но воспоминания мучительны для вас.</p>
     <p>— А вы думаете, я забываю об этом, когда молчу? Тогда еще хуже. Но меня мучают не сами воспоминания. Нет, страшно то, что я потерял тогда всякую власть над собой.</p>
     <p>— Я не совсем понимаю…</p>
     <p>— Мое мужество пришло к концу, и я оказался трусом.</p>
     <p>— Но ведь есть предел всякому терпению!</p>
     <p>— Да, и человек, который достиг этого предела, не знает, что с ним будет в следующий раз.</p>
     <p>— Скажите, если можете, — нерешительно спросила Джемма, — каким образом вы в двадцать лет оказались заброшенным в такую даль?</p>
     <p>— Очень просто. Дома, на родине, жизнь улыбалась мне, но я убежал оттуда.</p>
     <p>— Почему?</p>
     <p>Он засмеялся коротким, сухим смехом:</p>
     <p>— Почему? Должно быть, потому, что я был самонадеянным мальчишкой. Я рос в богатой семье, меня до невозможности баловали, и я вообразил, что весь мир сделан из розовой ваты и засахаренного миндаля. Но в один прекрасный день выяснилось, что некто, кому я верил, обманывал меня… Что с вами? Почему вы так вздрогнули?</p>
     <p>— Ничего. Продолжайте, пожалуйста.</p>
     <p>— Я открыл, что меня оплели ложью. Случай весьма обыкновенный, конечно, но, повторяю, я был молод, самонадеян и верил, что лжецов ожидает ад. Поэтому я решил: будь что будет — и убежал в Южную Америку, без денег, не зная ни слова по-испански, будучи белоручкой, привыкшим жить на всем готовом. В результате я сам попал в настоящий ад, и это излечило меня от веры в ад воображаемый. Я уже был на самом дне… Так прошло пять лет, а потом экспедиция Дюпре вытащила меня на поверхность.</p>
     <p>— Пять лет! Это ужасно! Но неужели у вас не было друзей?</p>
     <p>— Друзей? — Он повернулся к ней всем телом. — У меня /никогда/ не было друзей…</p>
     <p>Но через секунду словно устыдился своей вспышки и поспешил прибавить:</p>
     <p>— Не придавайте всему этому такого значения. Я, пожалуй, изобразил свое прошлое в слишком мрачном свете. В действительности первые полтора года были вовсе не так плохи: я был молод, силен и довольно успешно выходил из затруднений, пока тот матрос не изувечил меня… После этого я уже не мог найти работу. Удивительно, каким совершенным оружием может быть кочерга в умелых руках! А калеку, понятно, никто не наймет.</p>
     <p>— Что же вы делали?</p>
     <p>— Что мог. Одно время был на побегушках у негров, работавших на сахарных плантациях. Между прочим, удивительное дело! Рабы всегда ухитряются завести себе собственного раба. Впрочем, надсмотрщики не держали меня подолгу. Из-за хромоты я не мог двигаться быстро, да и большие тяжести были мне не под силу. А кроме того, у меня то и дело повторялось воспаление или как там называется эта проклятая болезнь… Через некоторое время я перекочевал с плантаций на серебряные рудники и пытался устроиться там Но управляющие смеялись, как только я заговаривал о работе, а рудокопы буквально травили меня.</p>
     <p>— За что?</p>
     <p>— Такова уж, должно быть, человеческая натура. Они видели, что я могу отбиваться только одной рукой. Наконец я ушел с этих рудников и отправился бродяжничать, в надежде, что подвернется какая-нибудь работа.</p>
     <p>— Бродяжничать? С больной ногой?</p>
     <p>Овод вдруг поднял на нее глаза, судорожно переведя дыхание.</p>
     <p>— Я… я голодал, — сказал он.</p>
     <p>Джемма отвернулась от него и оперлась на руку подбородком.</p>
     <p>Он помолчал, потом заговорил снова, все больше и больше понижая голос:</p>
     <p>— Я бродил и бродил без конца, до умопомрачения и все-таки ничего не нашел. Пробрался в Эквадор, но там оказалось еще хуже. Иногда перепадала паяльная работа — я довольно хороший паяльщик — или какое-нибудь мелкое поручение. Случалось, что меня нанимали вычистить свиной хлев или… да не стоит перечислять… И вот однажды …</p>
     <p>Тонкая смуглая рука Овода вдруг сжалась в кулак, и Джемма, подняв голову, с тревогой взглянула ему в лицо. Оно было обращено к ней в профиль, и она увидела жилку на виске, бившуюся частыми неровными ударами. Джемма наклонилась и нежно взяла его за руку:</p>
     <p>— Не надо больше. Об этом даже говорить тяжело.</p>
     <p>Он нерешительно посмотрел на ее руку, покачал головой и продолжал твердым голосом:</p>
     <p>— И вот однажды я наткнулся на бродячий цирк. Помните, тот цирк, где мы были с вами? Так вот такой же, только еще хуже, еще вульгарнее. Тамошняя публика хуже наших флорентийцев — им чем грубее, грязнее, тем лучше. Входил в программу, конечно, и бой быков. Труппа расположилась на ночлег возле большой дороги. Я подошел к ним и попросил милостыни. Погода стояла нестерпимо жаркая. Я изнемогал от голода и упал в обморок. В то время со мной часто случалось, что я терял сознание, точно институтка, затянутая в корсет. Меня внесли в палатку, накормили, дали мне коньяку, а на другое утро предложили мне…</p>
     <p>Снова пауза.</p>
     <p>— Им требовался горбун, вообще какой-нибудь уродец, чтобы мальчишкам было в кого бросать апельсинными и банановыми корками… Помните клоуна в цирке? Вот и я был таким же целых два года.</p>
     <p>Итак, я научился выделывать кое-какие трюки. Но хозяину показалось, что я недостаточно изуродован. Это исправили: мне приделали фальшивый горб и постарались извлечь все, что можно, из больной ноги и руки. Зрители там непритязательные — можно полюбоваться, как мучают живое существо, и с них этого достаточно. А шутовской наряд довершал впечатление. Все бы шло прекрасно, но я часто болел и не мог выходить на арену. Если содержатель труппы бывал не в духе, он требовал, чтобы я все-таки участвовал в представлении, и в такие вечера публика получала особое удовольствие. Помню, как-то раз у меня были сильные боли. Я вышел на арену и упал в обморок. Потом очнулся и вижу: вокруг толпятся люди, все кричат, улюлюкают, забрасывают меня…</p>
     <p>— Не надо! Я не могу больше! Ради бога, перестаньте! — Джемма вскочила, зажав уши.</p>
     <p>Овод замолчал и, подняв голову, увидел слезы у нее на глазах.</p>
     <p>— Боже мой! Какой я идиот! — прошептал он.</p>
     <p>Джемма отошла к окну. Когда она обернулась, Овод снова лежал, облокотившись на столик и прикрыв лицо рукой. Казалось, он забыл о ее присутствии. Она села возле него и после долгого молчания тихо проговорила:</p>
     <p>— Я хочу вас спросить…</p>
     <p>— Да?</p>
     <p>— Почему вы тогда не перерезали себе горло?</p>
     <p>Он удивленно посмотрел на нее:</p>
     <p>— Вот не ожидал от вас такого вопроса! А как же мое дело? Кто бы выполнил его за меня?</p>
     <p>— Ваше дело? А-а, понимаю… И вам не стыдно говорить о своей трусости! Претерпеть все это и не забыть о стоящей перед вами цели! Вы самый мужественный человек, какого я встречала!</p>
     <p>Он снова прикрыл лицо рукой и горячо сжал пальцы Джеммы. Наступило молчание, которому, казалось, не будет конца.</p>
     <p>И вдруг в саду, под окнами, чистый женский голос запел французскую уличную песенку:</p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Ch, Pierrot! Danse, Pierrot!</v>
       <v>Danse un pen, mon pauvre Jeannot!</v>
       <v>Vive la danse et l'allegresse!</v>
       <v>Jouissons de notre bell' jeunesse!</v>
       <v>Si moi je pleure on moi je soupire,</v>
       <v>Si moi ie fais la triste figure —</v>
       <v>Monsieur, ce nest que pour rire!</v>
       <v>На! На, ha, ha!</v>
       <v>Monsieur, ce n'est que pour rire!<a l:href="#n_71" type="note">[71]</a></v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>При первых же словах этой песни Овод с глухим стоном отшатнулся от Джеммы. Но она удержала его за руку и крепко сжала ее в своих, будто стараясь облегчить ему боль во время тяжелой операции. Когда же песня оборвалась и в саду раздались аплодисменты и смех, он медленно проговорил, устремив на нее страдальческий, как у затравленного зверя, взгляд:</p>
     <p>— Да, это Зита со своими друзьями. Она хотела прийти ко мне в тот вечер, когда здесь был Риккардо. Я сошел бы с ума от одного ее прикосновения!</p>
     <p>— Но ведь она не понимает этого, — мягко сказала Джемма. — Она даже не подозревает, что вам тяжело с ней.</p>
     <p>В саду снова раздался взрыв смеха. Джемма поднялась и распахнула окно. Кокетливо повязанная шарфом с золотой вышивкой, Зита стояла посреди дорожки, подняв над головой руку с букетом фиалок, за которым тянулись три молодых кавалерийских офицера.</p>
     <p>— Мадам Рени! — окликнула ее Джемма.</p>
     <p>Словно туча нашла на лицо Зиты.</p>
     <p>— Что вам угодно, сударыня? — спросила она, бросив на Джемму вызывающий взгляд.</p>
     <p>— Попросите, пожалуйста, ваших друзей говорить немножко потише. Синьор Риварес плохо себя чувствует.</p>
     <p>Танцовщица швырнула фиалки на землю.</p>
     <p>— Allez-vous-en! — крикнула она, круто повернувшись к удивленным офицерам. — Vous m'embelez, messieurs!<a l:href="#n_72" type="note">[72]</a> — и медленно вышла из сада.</p>
     <p>Джемма закрыла окно.</p>
     <p>— Они ушли, — сказала она.</p>
     <p>— Благодарю… И простите, что вам пришлось побеспокоиться из-за меня.</p>
     <p>— Беспокойство не большое…</p>
     <p>Он сразу уловил нерешительные нотки в ее голосе.</p>
     <p>— Беспокойство не большое, но…? Вы не докончили фразы, синьора, там было «но».</p>
     <p>— Если вы умеете читать чужие мысли, то не извольте обижаться на них. Правда, это не мое дело, но я не понимаю…</p>
     <p>— Моего отвращения к мадам Рени? Это только когда я…</p>
     <p>— Нет, я не понимаю, как вы можете жить вместе с ней, если она вызывает у вас такие чувства. По-моему, это оскорбительно для нее как для женщины, и…</p>
     <p>— Как для женщины? — Он резко рассмеялся. — И вы называете /ее/ женщиной?</p>
     <p>— Это нечестно! — воскликнула Джемма. — Кто дал вам право говорить о ней в таком тоне с другими… и особенно с женщинами!</p>
     <p>Овод отвернулся к окну и широко открытыми глазами посмотрел на заходящее солнце. Джемма опустила шторы и жалюзи, чтобы ему не было видно заката, потом села к столику у другого окна и снова взялась за вязанье.</p>
     <p>— Не зажечь ли лампу? — спросила она немного погодя.</p>
     <p>Овод покачал головой.</p>
     <p>Когда стемнело, Джемма свернула работу и положила ее в корзинку. Опустив руки на колени, она молча смотрела на неподвижную фигуру Овода. Тусклый вечерний свет смягчал насмешливое, самоуверенное выражение его лица и подчеркивал трагические складки у рта.</p>
     <p>Джемма вспомнила вдруг каменный крест, поставленный ее отцом в память Артура, и надпись на нем:</p>
     <cite>
      <subtitle>Все воды твои и волны твои прошли надо мной.</subtitle>
     </cite>
     <p>Целый час прошел в молчании. Наконец Джемма встала и тихо вышла из комнаты. Возвращаясь назад с зажженной лампой, она остановилась в дверях, думая, что Овод заснул. Но как только свет упал на него, он повернул к ней голову.</p>
     <p>— Я сварила вам кофе, — сказала Джемма, опуская лампу на стол.</p>
     <p>— Поставьте его куда-нибудь и, пожалуйста, подойдите ко мне.</p>
     <p>Он взял ее руки в свои.</p>
     <p>— Знаете, о чем я думал? Вы совершенно правы, моя жизнь исковеркана. Но ведь женщину, достойную твоей… любви, встречаешь не каждый день. А мне пришлось перенести столько всяких бед! Я боюсь…</p>
     <p>— Чего?</p>
     <p>— Темноты. Иногда я просто /не могу/ оставаться один ночью. Мне нужно, чтобы рядом со мной было живое существо. Темнота, кромешная темнота вокруг… Нет, нет! Я боюсь не ада! Ад — это детская игрушка. Меня страшит темнота /внутренняя/, там нет ни плача, ни скрежета зубовного, а только тишина… мертвая тишина.</p>
     <p>Зрачки у него расширились, он замолчал. Джемма ждала, затаив дыхание.</p>
     <p>— Вы, наверно, думаете: что за фантазии! Да! Вам этого не понять — к счастью, для вас самой. А я сойду с ума, если останусь один. Не судите меня слишком строго. Я не так мерзок, как, может быть, кажется на первый взгляд.</p>
     <p>— Осуждать вас я не могу, — ответила она. — Мне не приходилось испытывать такие страдания. Но беды… у кого их не было! И мне думается, если смалодушествовать и совершить несправедливость, жестокость, — раскаяния все равно не минуешь. Но вы не устояли только в этом, а я на вашем месте потеряла бы последние силы, прокляла бы бога и покончила с собой.</p>
     <p>Овод все еще держал ее руки в своих.</p>
     <p>— Скажите мне, — тихо проговорил он, — а вам никогда не приходилось корить себя за какой-нибудь жестокий поступок?</p>
     <p>Джемма ничего не ответила ему, но голова ее поникла, и две крупные слезы упали на его руку.</p>
     <p>— Говорите, — горячо зашептал он, сжимая ее пальцы, — говорите! Ведь я рассказал вам о всех своих страданиях.</p>
     <p>— Да… Я была жестока с человеком, которого любила больше всех на свете.</p>
     <p>Руки, сжимавшие ее пальцы, задрожали.</p>
     <p>— Он был нашим товарищем, — продолжала Джемма, — его оклеветали, на него возвели явный поклеп в полиции, а я всему поверила. Я ударила его по лицу, как предателя… Он покончил с собой, утопился… Через два дня я узнала, что он был ни в чем не виновен… Такое воспоминание, пожалуй, похуже ваших… Я охотно дала бы отсечь правую руку, если бы этим можно было исправить то, что сделано.</p>
     <p>Новый для нее, опасный огонек сверкнул в глазах Овода. Он быстро склонил голову и поцеловал руку Джеммы. Она испуганно отшатнулась от него.</p>
     <p>— Не надо! — сказала она умоляющим тоном. — Никогда больше не делайте этого. Мне тяжело.</p>
     <p>— А разве тому, кого вы убили, не было тяжело?</p>
     <p>— Тому, кого я убила… Ах, вот идет Чезаре! Наконец-то! Мне… мне надо идти.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Войдя в комнату, Мартини застал Овода одного. Около него стояла нетронутая чашка кофе, и он тихо и монотонно, видимо не получая от этого никакого удовольствия, сыпал ругательствами.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 16</p>
     </title>
     <p>Несколько дней спустя Овод вошел в читальный зал общественной библиотеки и спросил собрание проповедей кардинала Монтанелли. Он был еще очень бледен и хромал сильнее, чем всегда. Риккардо, сидевший за соседним столом, поднял голову. Он любил Овода, но не выносил в нем одной черты — озлобленности на всех и вся.</p>
     <p>— Подготовляете новое нападение на несчастного кардинала? — язвительно спросил Риккардо.</p>
     <p>— Почему это вы, милейший, в-всегда приписываете людям з-злые умыслы? Это отнюдь не по-христиански. Я просто готовлю статью о современном богословии для н-новой газеты.</p>
     <p>— Для какой новой газеты? — Риккардо нахмурился. Ни для кого не было тайной, что оппозиция только дожидалась нового закона о печати, чтобы поразить читателей газетой радикального направления, но открыто об этом не говорили.</p>
     <p>— Для «Шарлатана» или — как она называется — «Церковная хроника»?</p>
     <p>— Тише, Риварес! Мы мешаем другим.</p>
     <p>— Ну, так вернитесь к своей хирургии и предоставьте м-мне заниматься богословием. Я не м-мешаю вам выправлять с-сломанные кости, хотя имел с ними дело гораздо больше, чем вы.</p>
     <p>И Овод погрузился в изучение тома проповедей. Вскоре к нему подошел один из библиотекарей.</p>
     <p>— Синьор Риварес, если не ошибаюсь, вы были членом экспедиции Дюпре, исследовавшей притоки Амазонки. Помогите нам выйти из затруднения. Одна дама спрашивала отчеты этой экспедиции, а они как раз у переплетчика.</p>
     <p>— Какие сведения ей нужны?</p>
     <p>— Она хочет знать только, когда экспедиция выехала и когда она проходила через Эквадор.</p>
     <p>— Экспедиция выехала из Парижа осенью тысяча восемьсот тридцать седьмого года и прошла через Квито в апреле тридцать восьмого. Мы провели три года в Бразилии, потом спустились к Рио<a l:href="#n_73" type="note">[73]</a> и вернулись в Париж летом сорок первого года. Не нужны ли вашей читательнице даты отдельных открытий?</p>
     <p>— Нет, спасибо. Это все, что ей требуется… Беппо, отнесите, пожалуйста, этот листок синьоре Болле… Еще раз благодарю вас, синьор Риварес. Простите за беспокойство.</p>
     <p>Нахмурившись, Овод откинулся на спинку стула. Зачем ей понадобились эти даты? Зачем ей знать, когда экспедиция проходила через Эквадор?</p>
     <p>Джемма ушла домой с полученной справкой. Апрель 1838 года, а Артур умер в мае 1833. Пять лет…</p>
     <p>Она взволнованно ходила по комнате. Последние ночи ей плохо спалось, и под глазами у нее были темные круги.</p>
     <p>Пять лет… И он говорил о «богатом доме», о ком-то, «кому он верил и кто его обманул»… Обманул его, а обман открылся…</p>
     <p>Она остановилась и заломила руки над головой. Нет, это чистое безумие!.. Этого не может быть… А между тем, как тщательно обыскали они тогда всю гавань!</p>
     <p>Пять лет… И ему не было двадцати одного, когда тот матрос… Значит, он убежал из дому девятнадцати лет. Ведь он сказал: «полтора года»… А эти синие глаза и эти нервные пальцы? И отчего он так озлоблен против Монтанелли? Пять лет… Пять лет…</p>
     <p>Если бы только знать наверное, что Артур утонул, если бы она видела его труп… Тогда эта старая рана зажила бы наконец, и тяжелое воспоминание перестало бы так мучить ее. И лет через двадцать она, может быть, привыкла бы оглядываться на прошлое без ужаса.</p>
     <p>Вся ее юность была отравлена мыслью об этом поступке. День за днем, год за годом боролась она с угрызениями совести. Она не переставала твердить себе, что служит будущему, и старалась отгородиться от страшного призрака прошлого. Но изо дня в день, из года в год ее преследовал образ утопленника, уносимого в море, в сердце звучал горький вопль, который она не могла заглушить: «Артур погиб! Я убила его!» Порой ей казалось, что такое бремя слишком тяжело для нее.</p>
     <p>И, однако, Джемма отдала бы теперь половину жизни, чтобы снова почувствовать это бремя. Горькая мысль, что она убила Артура, стала привычной; ее душа слишком долго изнемогала под этой тяжестью, чтобы упасть под ней теперь. Но если она толкнула его не в воду, а… Джемма опустилась на стул и закрыла лицо руками. И подумать, что вся ее жизнь была омрачена призраком его смерти! О, если бы она толкнула его только на смерть, а не на что-либо худшее!</p>
     <p>Подробно, безжалостно вспоминала Джемма весь ад его прошлой жизни. И так ярко предстал этот ад в ее воображении, словно она видела и испытала все это сама: дрожь беззащитной души, надругательства, ужас одиночества и муки горше смерти, не дающие покоя ни днем, ни ночью.</p>
     <p>Так ясно видела она эту грязную лачугу, как будто сама была там, как будто страдала вместе с ним на серебряных рудниках, на кофейных плантациях, в бродячем цирке…</p>
     <p>Бродячий цирк… Отогнать от себя хотя бы эту мысль… Ведь так можно потерять рассудок!</p>
     <p>Джемма выдвинула ящик письменного стола. Там у нее лежало несколько реликвий, с которыми она не могла заставить себя расстаться. Она не отличалась сентиментальностью и все-таки хранила кое-что на память: это была уступка той слабой стороне ее «я», которую Джемма всегда так упорно подавляла в себе. Она очень редко заглядывала в этот ящик.</p>
     <p>Вот они — первое письмо Джиованни, цветы, что лежали в его мертвой руке, локон ее ребенка, увядший лист с могилы отца. На дне ящика лежал портрет Артура, когда ему было десять лет, — единственный его портрет.</p>
     <p>Джемма опустилась на стул и глядела на прекрасную детскую головку до тех пор, пока образ Артура-юноши не встал перед ней. Как ясно она видела теперь его лицо! Нежные очертания рта, большие серьезные глаза, ангельская чистота выражения — все это так запечатлелось в ее памяти, как будто он умер вчера. И медленные слепящие слезы скрыли от нее портрет.</p>
     <p>Как могла ей прийти в голову такая мысль! Разве не святотатство навязывать этому светлому далекому духу грязь и скорбь жизни? Видно, боги любили его и дали ему умереть молодым. В тысячу раз лучше перейти в небытие, чем остаться жить и превратиться в Овода, в этого Овода, с его дорогими галстуками, сомнительными остротами и язвительным языком… Нет, нет! Это страшный плод ее воображения. Она ранит себе сердце пустыми выдумками — Артур мертв!</p>
     <p>— Можно войти? — негромко спросили у двери.</p>
     <p>Джемма вздрогнула так сильно, что портрет выпал у нее из рук. Овод прошел, хромая, через всю комнату, поднял его и подал ей.</p>
     <p>— Как вы меня испугали! — сказала она.</p>
     <p>— П-простите, пожалуйста. Быть может, я помешал?</p>
     <p>— Нет, я перебирала разные старые вещи.</p>
     <p>С минуту Джемма колебалась, потом протянула ему портрет:</p>
     <p>— Что вы скажете об этой головке?</p>
     <p>И пока Овод рассматривал портрет, она следила за ним так напряженно, точно вся ее жизнь зависела от выражения его лица. Но он только критически поднял брови и сказал:</p>
     <p>— Трудную вы мне задали задачу. Миниатюра выцвела, а детские лица вообще читать нелегко. Но мне думается, что этот ребенок должен был стать несчастным человеком. И самое разумное, что он мог сделать, это остаться таким вот малышом.</p>
     <p>— Почему?</p>
     <p>— Посмотрите-на линию нижней губы. В нашем мире нет места таким натурам. Для них с-страдание есть с-страдание, а неправда — неправда. Здесь нужны люди, которые умеют думать только о своем деле.</p>
     <p>— Портрет никого вам не напоминает?</p>
     <p>Он еще пристальнее посмотрел на миниатюру.</p>
     <p>— Да. Как странно!.. Да, конечно, очень похож…</p>
     <p>— На кого?</p>
     <p>— На к-кардинала М-монтанелли. Быть может, у этого безупречного пастыря имеется племянник? Позвольте полюбопытствовать, кто это?</p>
     <p>— Это детский портрет друга, о котором я вам недавно говорила.</p>
     <p>— Того, которого вы убили?</p>
     <p>Джемма невольно вздрогнула. Как легко и с какой жестокостью произнес он это страшное слово!</p>
     <p>— Да, того, которого я убила… если он действительно умер.</p>
     <p>— Если?</p>
     <p>Она не спускала глаз с его лица:</p>
     <p>— Иногда я в этом сомневаюсь. Тела ведь так и не нашли. Может быть, он, как и вы, убежал из дому и уехал в Южную Америку.</p>
     <p>— Будем надеяться, что нет. Вам было бы тяжело жить с такой мыслью. В свое время мне пришлось препроводить не одного человека в царство теней, но если б я знал, что какое-то живое существо по моей вине отправилось в Южную Америку, я потерял бы сон, уверяю вас.</p>
     <p>— Значит, вы думаете, — сказала Джемма, сжав руки и подходя к нему, — что, если бы этот человек не утонул… а пережил то, что пережили вы, он никогда не вернулся бы домой и не предал бы прошлое забвению? Вы думаете, он не мог бы простить? Ведь и мне это многого стоило! Смотрите!</p>
     <p>Она откинула со лба тяжелые пряди волос. Меж черных локонов проступала широкая серебряная полоса.</p>
     <p>Наступило долгое молчание.</p>
     <p>— Я думаю, — медленно сказал Овод, — что мертвым лучше оставаться мертвыми. Прошлое трудно забыть. И на месте вашего друга я продолжал бы ос-ставаться мертвым. Встреча с привидением — вещь неприятная.</p>
     <p>Джемма положила портрет в ящик и заперла его на ключ.</p>
     <p>— Жестокая мысль, — сказала она. — Поговорим о чем-нибудь другом.</p>
     <p>— Я пришел посоветоваться с вами об одном небольшом деле, если возможно — по секрету. Мне пришел в голову некий план.</p>
     <p>Джемма придвинула стул к столу и села.</p>
     <p>— Что вы думаете о проектируемом законе относительно печати? — начал он ровным голосом, без обычного заикания.</p>
     <p>— Что я думаю? Я думаю, что проку от него будет мало, но лучше это, чем совсем ничего.</p>
     <p>— Несомненно. Вы, следовательно, собираетесь работать в одной из новых газет, которые хотят здесь издавать?</p>
     <p>— Да, я бы хотела этим заняться. При выпуске новой газеты всегда бывает много технической работы: поиски типографии, распространение и…</p>
     <p>— И долго вы намерены губить таким образом свои способности?</p>
     <p>— Почему «губить»?</p>
     <p>— Конечно, губить. Ведь для вас не секрет, что вы гораздо умнее большинства мужчин, с которыми вам приходится работать, а вы позволяете им превращать вас в какую-то подсобную силу. В умственном отношении Грассини и Галли просто школьники в сравнении с вами, а вы сидите и правите их статьи, точно заправский корректор.</p>
     <p>— Во-первых, я не все время трачу на чтение корректур, а во-вторых, вы сильно преувеличиваете мои способности: они не так блестящи, как вам кажется.</p>
     <p>— Я вовсе не считаю их блестящими, — спокойно ответил Овод. — У вас твердый и здравый ум, что гораздо важнее. На этих унылых заседаниях комитета вы первая замечаете ошибки ваших товарищей.</p>
     <p>— Вы несправедливы к ним. У Мартини очень хорошая голова, а в способностях Фабрицци и Леги я не сомневаюсь. Что касается Грассини, то он знает экономическую статистику Италии лучше всякого чиновника.</p>
     <p>— Это еще не так много. Но бог с ними! Факт остается фактом: с вашими способностями вы могли бы выполнять более серьезную работу и играть более ответственную роль.</p>
     <p>— Я вполне довольна своим положением. Моя работа не так уж важна, но ведь всякий делает, что может.</p>
     <p>— Синьора Болла, нам с вами не стоит говорить друг другу комплименты и скромничать. Ответьте мне прямо: считаете ли вы, что ваша теперешняя работа может выполняться людьми, стоящими гораздо ниже вас по уму?</p>
     <p>— Ну, если вы уж так настаиваете, то, пожалуй, это до известной степени верно.</p>
     <p>— Так почему же вы это допускаете?</p>
     <p>Молчание.</p>
     <p>— Почему вы это допускаете?</p>
     <p>— Потому что я тут бессильна.</p>
     <p>— Бессильны? Не понимаю!</p>
     <p>Она укоризненно взглянула на него:</p>
     <p>— Это неделикатно… так настойчиво требовать ответа.</p>
     <p>— А все-таки вы мне ответите.</p>
     <p>— Ну хорошо. Потому, что моя жизнь разбита. У меня нет сил взяться теперь за что-нибудь настоящее. Я гожусь только в труженицы, на партийную техническую работу. Ее я, по крайней мере, исполняю добросовестно, а ведь кто-нибудь должен ею заниматься.</p>
     <p>— Да… Разумеется, кто-нибудь должен, но не один и тот же человек.</p>
     <p>— Я, кажется, только на это и способна.</p>
     <p>Он посмотрел на нее прищурившись. Джемма подняла голову:</p>
     <p>— Мы возвращаемся к прежней теме, а ведь у нас должен быть деловой разговор. Зачем говорить со мной о работе, которую я могла бы делать? Я ее не сделаю теперь. Но я могу помочь вам обдумать ваш план. В чем он состоит?</p>
     <p>— Вы начинаете с заявления, что предлагать вам работу бесполезно, а потом спрашиваете, что я предлагаю. Мне нужно, чтобы вы не только обдумали мой план, но и помогли его выполнить.</p>
     <p>— Расскажите сначала, в чем дело, а потом поговорим.</p>
     <p>— Прежде всего я хочу знать вот что: слыхали вы что-нибудь о подготовке восстания в Венеции?</p>
     <p>— Со времени амнистии ни о чем другом не говорят, как о предстоящих восстаниях и о санфедистских заговорах, но я скептически отношусь к к тому и к другому.</p>
     <p>— Я тоже в большинстве случаев. Но сейчас речь идет о серьезной подготовке к восстанию против австрийцев. В Папской области — особенно в четырех легатствах — молодежь намеревается тайно перейти границу и примкнуть к восставшим. Друзья из Романьи сообщают мне…</p>
     <p>— Скажите, — прервала его Джемма, — вы вполне уверены, что на ваших друзей можно положиться?</p>
     <p>— Вполне. Я знаю их лично и работал с ними.</p>
     <p>— Иначе говоря, они члены той же организации, что и вы? Простите мне мое недоверие, но я всегда немного сомневаюсь в точности сведений, получаемых от тайных организаций. Мне кажется…</p>
     <p>— Кто вам сказал, что я член какой-то тайной организации? — резко спросил он.</p>
     <p>— Никто, я сама догадалась.</p>
     <p>— А! — Овод откинулся на спинку стула и посмотрел на Джемму, нахмурившись. — Вы всегда угадываете чужие тайны?</p>
     <p>— Очень часто. Я довольно наблюдательна и умею устанавливать связь между фактами. Так что будьте осторожны со мной.</p>
     <p>— Я ничего не имею против того, чтобы вы знали о моих делах, лишь бы дальше не шло. Надеюсь, что эта ваша догадка не стала достоянием…</p>
     <p>Джемма посмотрела на него не то удивленно, не то обиженно.</p>
     <p>— По-моему, это излишний вопрос, — сказала она.</p>
     <p>— Я, конечно, знаю, что вы ничего не станете говорить посторонним, но членам вашей партии, быть может…</p>
     <p>— Партия имеет дело с фактами, а не с моими догадками и домыслами. Само собой разумеется, что я никогда ни с кем об этом не говорила.</p>
     <p>— Благодарю вас. Вы, быть может, угадали даже, к какой организации я принадлежу?</p>
     <p>— Я надеюсь… не обижайтесь только за мою откровенность, вы ведь сами начали этот разговор, — я надеюсь, что это не «Кинжальщики».</p>
     <p>— Почему вы на это надеетесь?</p>
     <p>— Потому что вы достойны лучшего.</p>
     <p>— Все мы достойны лучшего. Вот вам ваш же ответ. Я, впрочем, состою членом организации «Красные пояса». Там более крепкий народ, серьезнее относятся к своему делу.</p>
     <p>— Под «делом» вы имеете в виду убийства?</p>
     <p>— Да, между прочим и убийства. Кинжал — очень полезная вещь тогда, когда за ним стоит хорошая организованная пропаганда. В этом-то я и расхожусь с той организацией. Они думают, что кинжал может устранить любую трудность, и сильно ошибаются: кое-что устранить можно, но не все.</p>
     <p>— Неужели вы в самом деле верите в это?</p>
     <p>Овод с удивлением посмотрел на нее.</p>
     <p>— Конечно, — продолжала Джемма, — с помощью кинжала можно устранить конкретного носителя зла — какого-нибудь шпика или особо зловредного представителя власти, но не возникнет ли на месте прежнего препятствия новое, более серьезное? Вот в чем вопрос! Не получится ли, как в притче о выметенном и прибранном доме и о семи злых духах? Ведь каждый новый террористический акт еще больше озлобляет полицию, а народ приучает смотреть на жестокости и насилие, как на самое обыкновенное дело.</p>
     <p>— А что же, по-вашему, будет, когда грянет революция? Народу придется привыкать к насилию. Война есть война.</p>
     <p>— Это совсем другое дело. Революция — преходящий момент в жизни народа. Такова цена, которою мы платим за движение вперед. Да! Во время революций насилия неизбежны, но это будет только в отдельных случаях, это будут исключения, вызванные исключительностью исторического момента. А в террористических убийствах самое страшное то, что они становятся чем-то заурядным, на них начинают смотреть, как на нечто обыденное, у людей притупляется чувство святости человеческой жизни. Я редко бывала в Романье, и все же у меня сложилось впечатление, что там привыкли или начинают привыкать к насильственным методам борьбы.</p>
     <p>— Лучше привыкнуть к этому, чем к послушанию и покорности.</p>
     <p>— Не знаю… Во всякой привычке есть что-то дурное, рабское, а эта, кроме всего прочего, воспитывает в людях жестокость. Но если, по-вашему, революционная деятельность должна заключаться только в том, чтобы вырывать у правительства те или иные уступки, тогда тайные организации и кинжал покажутся вам лучшим оружием в борьбе, ибо правительства боятся их больше всего на свете. А по-моему, борьба с правительством — это лишь средство, главная же наша цель — изменить отношение человека к человеку. Приучая невежественных людей к виду крови, вы уменьшаете в их глазах ценность человеческой жизни.</p>
     <p>— А ценность религии?</p>
     <p>— Не понимаю.</p>
     <p>Он улыбнулся:</p>
     <p>— Мы с вами расходимся во мнениях относительно того, где корень всех наших бед. По-вашему, он в недооценке человеческой жизни…</p>
     <p>— Вернее, в недооценке человеческой личности, которая священна.</p>
     <p>— Как вам угодно. А по-моему, главная причина всех наших несчастий и ошибок — душевная болезнь, именуемая религией.</p>
     <p>— Вы говорите о какой-нибудь одной религии?</p>
     <p>— О нет! Они отличаются одна от другой лишь внешними симптомами. А сама болезнь — это религиозная направленность ума, это потребность человека создать себе фетиш и обоготворить его, пасть ниц перед кем-нибудь и поклоняться кому-нибудь. Кто это будет — Христос, Будда или дикарский тотем, — не имеет значения. Вы, конечно, не согласитесь со мной. Можете считать себя атеисткой<a l:href="#n_74" type="note">[74]</a>, агностиком<a l:href="#n_75" type="note">[75]</a>, кем заблагорассудится, — все равно я за пять шагов чувствую вашу религиозность. Впрочем, наш спор бесцелен, хотя вы грубо ошибаетесь, думая, что я рассматриваю террористические акты только как способ расправы со зловредными представителями власти. Нет, это способ — и, по-моему, наилучший способ — подрывать авторитет церкви и приучать народ к тому, чтобы он смотрел на ее служителей, как на паразитов.</p>
     <p>— А когда вы достигнете своей цели, когда вы разбудите зверя, дремлющего в человеке, и натравите его на церковь, тогда…</p>
     <p>— Тогда я скажу, что сделал свое дело, ради которого стоило жить.</p>
     <p>— Так вот о каком деле шла речь в тот раз!</p>
     <p>— Да, вы угадали.</p>
     <p>Она вздрогнула и отвернулась от него.</p>
     <p>— Вы разочаровались во мне? — с улыбкой спросил Овод.</p>
     <p>— Нет, не разочаровалась… Я… я, кажется, начинаю бояться вас.</p>
     <p>Прошла минута, и, взглянув на него, Джемма проговорила своим обычным деловым тоном:</p>
     <p>— Да, спорить нам бесполезно. У нас слишком разные мерила. Я, например, верю в пропаганду, пропаганду и еще раз пропаганду и в открытое восстание, если оно возможно.</p>
     <p>— Тогда вернемся к моему плану. Он имеет отношение к пропаганде, но только некоторое, а к восстанию — непосредственное.</p>
     <p>— Я вас слушаю.</p>
     <p>— Итак, я уже сказал, что из Романьи в Венецию направляется много добровольцев. Мы еще не знаем, когда вспыхнет восстание. Быть может, не раньше осени или зимы. Но добровольцев нужно вооружить, чтобы они по первому зову могли двинуться к равнинам. Я взялся переправить им в Папскую область оружие и боевые припасы…</p>
     <p>— Погодите минутку… Как можете вы работать с этими людьми? Революционеры в Венеции и Ломбардии стоят за нового папу. Они сторонники либеральных форм и положительно относятся к прогрессивному церковному движению. Как можете вы, такой непримиримый антиклерикал, уживаться с ними?</p>
     <p>Овод пожал плечами:</p>
     <p>— Что мне до того, что они забавляются тряпичной куклой? Лишь бы делали свое дело! Да, конечно, они будут носиться с папой. Почему это должно меня тревожить, если мы все же идем на восстание? Побить собаку можно любой палкой, и любой боевой клич хорош, если с ним поднимешь народ на австрийцев.</p>
     <p>— Чего же вы ждете от меня?</p>
     <p>— Главным образом, чтобы вы помогли мне переправить оружие через границу.</p>
     <p>— Но как я это сделаю?</p>
     <p>— Вы сделаете это лучше всех. Я собираюсь закупить оружие в Англии, и с доставкой предстоит немало затруднений. Ввозить через порты Папской области невозможно; значит, придется доставлять в Тоскану, а оттуда переправлять через Апеннины.</p>
     <p>— Но тогда у вас будут две границы вместо одной!</p>
     <p>— Да, но все другие пути безнадежны. Ведь привезти большой контрабандный груз в неторговую гавань нельзя, а вы знаете, что в Чивита-Веккиа<a l:href="#n_76" type="note">[76]</a> заходят самое большее три парусные лодки да какая-нибудь рыбачья шхуна. Если только мы доставим наш груз в Тоскану, я берусь провезти его через границу Папской области. Мои товарищи знают там каждую горную тропинку, и у нас много мест, где можно прятать оружие. Груз должен прийти морским путем в Ливорно, и в этом-то главное затруднение. У меня нет там связей с контрабандистами, а у вас, вероятно, есть.</p>
     <p>— Дайте мне подумать пять минут.</p>
     <p>Джемма облокотилась о колено, подперев подбородок ладонью, и вскоре сказала:</p>
     <p>— Я, вероятно, смогу вам помочь, но до того, как мы начнем обсуждать все подробно, ответьте на один вопрос. Вы можете дать мне слово, что это дело не будет связано с убийствами и вообще с насилием?</p>
     <p>— Разумеется! Я никогда не предложил бы вам участвовать в том, чего вы не одобряете.</p>
     <p>— Когда нужен окончательный ответ?</p>
     <p>— Время не терпит, но я могу подождать два-три дня.</p>
     <p>— Вы свободны в субботу вечером?</p>
     <p>— Сейчас скажу… сегодня четверг… да, свободен.</p>
     <p>— Ну, так приходите ко мне. За это время я все обдумаю.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>В следующее воскресенье Джемма послала комитету флорентийской организации мадзинистов письмо, в котором сообщала, что намерена заняться одним делом политического характера и поэтому не сможет исполнять в течение нескольких месяцев ту работу, за которую до сих пор была ответственна перед партией.</p>
     <p>В комитете ее письмо вызвало некоторое удивление, но возражать никто не стал. Джемму знали в партии как человека, на которого можно положиться, и члены комитета решили, что, если синьора Болла предпринимает неожиданный шаг, то имеет на это основательные причины.</p>
     <p>Мартини Джемма сказала прямо, что берется помочь Оводу в кое-какой «пограничной работе». Она заранее выговорила себе право быть до известной степени откровенной со своим старым другом — ей не хотелось, чтобы между ними возникали недоразумения и тайны. Она считала себя обязанной доказать, что доверяет ему. Мартини ничего не сказал ей, но Джемма поняла, что эта новость глубоко его огорчила.</p>
     <p>Они сидели у нее на террасе, глядя на видневшийся вдали, за красными крышами, Фьезоле. После долгого молчания Мартини встал и принялся ходить взад и вперед, заложив руки в карманы и посвистывая, что служило у него верным признаком волнения. Несколько минут Джемма молча смотрела на него.</p>
     <p>— Чезаре, вас это очень обеспокоило, — сказала она наконец. — Мне ужасно неприятно, что вы так волнуетесь, но я не могла поступить иначе.</p>
     <p>— Меня смущает не дело, за которое вы беретесь, — ответил он мрачно. — Я ничего о нем не знаю и думаю, что, если вы соглашаетесь принять в нем участие, значит, оно того заслуживает. Но я не доверяю человеку, с которым вы собираетесь работать.</p>
     <p>— Вы, вероятно, не понимаете его. Я тоже не понимала, пока не узнала ближе. Овод далек от совершенства, но он гораздо лучше, чем вы думаете.</p>
     <p>— Весьма вероятно. — С минуту Мартини молча шагал по террасе, потом вдруг остановился. — Джемма, откажитесь! Откажитесь, пока не поздно. Не давайте этому человеку втянуть вас в его дела, чтобы не раскаиваться впоследствии.</p>
     <p>— Ну что вы говорите, Чезаре! — мягко сказала она. — Никто меня ни во что не втягивает. Я пришла к своему решению самостоятельно, хорошо все обдумав. Я знаю, вы не любите Ривареса, но речь идет о политической работе, а не о личностях.</p>
     <p>— Мадонна, откажитесь! Это опасный человек. Он скрытен, жесток, не останавливается ни перед чем… и он любит вас.</p>
     <p>Она откинулась на спинку стула:</p>
     <p>— Чезаре, как вы могли вообразить такую нелепость!</p>
     <p>— Он любит вас, — повторил Мартини. — Прогоните его, мадонна!</p>
     <p>— Чезаре, милый, я не могу его прогнать и не могу объяснить вам почему. Мы связаны друг с другом… не по собственной воле.</p>
     <p>— Если это так, то мне больше нечего сказать, — ответил Мартини усталым голосом.</p>
     <p>Он ушел, сославшись на неотложные дела, и долго бродил по улицам. Все рисовалось ему в черном свете в тот вечер. Было у него единственное сокровище, и вот явился этот хитрец и украл его.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 17</p>
     </title>
     <p>В середине февраля Овод уехал в Ливорно. Джемма свела его там с одним пароходным агентом, либерально настроенным англичанином, которого она и ее муж знали еще в Англии. Он уже не раз оказывал небольшие услуги флорентийским радикалам: ссужал их в трудную минуту деньгами, разрешал пользоваться адресом своей фирмы для партийной переписки и тому подобное. Но все это делалось через Джемму, из дружбы к ней.</p>
     <p>Не нарушая партийной дисциплины, она могла пользоваться этим знакомством по своему усмотрению. Но теперь успех был сомнителен. Одно дело — попросить дружески настроенного иностранца дать свой адрес для писем из Сицилии или спрятать в сейфе его конторы какие-нибудь документы, и совсем другое — предложить ему перевезти контрабандой огнестрельное оружие для повстанцев. Джемма не надеялась, что он согласится.</p>
     <p>— Можно, конечно, попробовать, — сказала она Оводу, — но я не думаю, чтобы из этого что-нибудь вышло. Если б вы пришли к Бэйли с моей рекомендацией и попросили пятьсот скудо<a l:href="#n_77" type="note">[77]</a>, отказа не было бы: он человек в высшей степени щедрый. Может одолжить в трудную минуту свой паспорт или спрятать у себя в подвале какого-нибудь беглеца. Но, если вы заговорите с ним о ружьях, он удивится и примет нас обоих за сумасшедших.</p>
     <p>— Но, может, он посоветует мне что-нибудь или сведет меня с кем-нибудь из матросов, — ответил Овод. — Во всяком случае, надо попытаться.</p>
     <p>Через несколько дней, в конце месяца, он пришел к ней одетый менее элегантно, чем всегда, и она сразу увидела по его лицу, что у него есть хорошие новости.</p>
     <p>— Наконец-то! А я уж начала бояться, не случилось ли с вами чего-нибудь.</p>
     <p>— Я решил, что писать опасно, а раньше вернуться не мог.</p>
     <p>— Вы только что приехали?</p>
     <p>— Да, прямо с дилижанса. Я пришел сказать, что все улажено.</p>
     <p>— Неужели Бэйли согласился помочь?</p>
     <p>— Больше чем помочь. Он взял на себя все дело: упаковку, перевозку — все решительно. Ружья будут спрятаны в тюках товаров и придут прямо из Англии. Его компаньон и близкий друг, Вильямс, соглашается лично наблюдать за отправкой груза из Саутгэмптона, а Бэйли протащит его через таможню в Ливорно. Потому-то я и задержался так долго: Вильямс как раз уезжал в Саутгэмптон, и я проводил его до Генуи.</p>
     <p>— Чтобы обсудить по дороге все дела?</p>
     <p>— Да. И мы говорили до тех пор, пока меня не укачало.</p>
     <p>— Вы страдаете морской болезнью? — быстро спросила Джемма, вспомнив, как мучился Артур, когда ее отец повез однажды их обоих кататься по морю.</p>
     <p>— Совершенно не переношу моря, несмотря на то, что мне много приходилось плавать… Но мы успели поговорить, пока пароход грузили в Генуе. Вы, конечно, знаете Вильямса? Славный малый, неглупый и заслуживает полного доверия. Бэйли ему в этом отношении не уступает, и оба они умеют держать язык за зубами.</p>
     <p>— Бэйли идет на большой риск, соглашаясь на такое дело.</p>
     <p>— Так я ему и сказал, но он лишь мрачно посмотрел на меня и ответил: «А вам-то что?» Другого ответа от него трудно было ожидать. Попадись он мне где-нибудь в Тимбукту, я бы подошел к нему и сказал: «Здравствуйте, англичанин!»</p>
     <p>— Все-таки не понимаю, как они согласились! И особенно Вильямс — на него я просто не рассчитывала.</p>
     <p>— Да, сначала он отказался наотрез, но не из страха, а потому, что считал все предприятие «неделовым». Но мне удалось переубедить его… А теперь займемся деталями.</p>
     <p>Когда Овод вернулся домой, солнце уже зашло, и в наступивших сумерках цветы японской айвы темными пятнами выступали на садовой стене. Он сорвал несколько веточек и понес их в дом. У него в кабинете сидела Зита. Она кинулась ему навстречу со словами:</p>
     <p>— Феличе! Я думала, ты никогда не вернешься!</p>
     <p>Первым побуждением Овода было спросить ее, зачем она сюда пожаловала, однако, вспомнив, что они не виделись три недели, он протянул ей руку и холодно сказал:</p>
     <p>— Здравствуй, Зита! Ну, как ты поживаешь?</p>
     <p>Она подставила ему лицо для поцелуя, но он, словно не заметив этого, прошел мимо нее и взял вазу со стола. В ту же минуту дверь позади распахнулась настежь — Шайтан ворвался в кабинет и запрыгал вокруг хозяина, лаем, визгом и бурными ласками выражая ему свою радость. Овод оставил цветы и нагнулся к собаке:</p>
     <p>— Здравствуй, Шайтан, здравствуй, старик! Да, да, это я. Ну, дай лапу!</p>
     <p>Зита сразу помрачнела.</p>
     <p>— Будем обедать? — сухо спросила она. — Я велела накрыть у себя — ведь ты писал, что вернешься сегодня вечером.</p>
     <p>Овод быстро поднял голову:</p>
     <p>— П-прости, бога ради! Но ты напрасно ждала меня. Сейчас, я только переоденусь. Поставь, п-пожалуйста, цветы в воду.</p>
     <p>Когда Овод вошел в столовую, Зита стояла перед зеркалом и прикалывала ветку айвы к корсажу. Решив, видимо, сменить гнев на милость, она протянула ему маленький букетик красных цветов:</p>
     <p>— Вот тебе бутоньерка. Дай я приколю.</p>
     <p>За обедом Овод старался изо всех сил быть любезным и весело болтал о разных пустяках. Зита отвечала ему сияющими улыбками. Ее радость смущала Овода. У Зиты была своя жизнь, свой круг друзей и знакомых — он привык к этому, и до сих пор ему не приходило в голову, что она может скучать по нем. А ей, видно, было тоскливо одной, если ее так взволновала их встреча.</p>
     <p>— Давай пить кофе на террасе, — предложила Зита. — Вечер такой теплый!</p>
     <p>— Хорошо! Гитару взять? Может, ты споешь мне?</p>
     <p>Зита так и просияла. Овод был строгий ценитель и не часто просил ее петь.</p>
     <p>На террасе вдоль всей стены шла широкая деревянная скамья. Овод устроился в углу, откуда открывался прекрасный вид на горы, а Зита села на перила, поставила ноги на скамью и прислонилась к колонне, поддерживающей крышу. Живописный пейзаж не трогал ее — она предпочитала смотреть на Овода.</p>
     <p>— Дай мне папиросу. Я ни разу не курила с тех пор, как ты уехал.</p>
     <p>— Гениальная идея! Для полного б-блаженства не хватает только папиросы.</p>
     <p>Зита наклонилась и внимательно посмотрела на него:</p>
     <p>— Тебе правда хорошо сейчас?</p>
     <p>Овод высоко поднял свои тонкие брови:</p>
     <p>— Ты в этом сомневаешься? Я сытно пообедал, любуюсь видом, прекраснее которого, пожалуй, нет во всей Европе, а сейчас меня угостят кофе и венгерской народной песней. Кроме того, совесть моя спокойна, пищеварение в порядке. Что еще нужно человеку?</p>
     <p>— А я знаю — что!</p>
     <p>— Что?</p>
     <p>— Вот, лови! — Она бросила ему на колени маленькую коробку.</p>
     <p>— Ж-жареный миндаль! Почему же ты не сказала раньше, пока я еще не закурил?</p>
     <p>— Глупый! Покуришь, а потом примешься за лакомство… А вот и кофе!</p>
     <p>Овод с сосредоточенным видом грыз миндаль, прихлебывал маленькими глотками кофе и наслаждался, точно кошка, лакающая сливки.</p>
     <p>— Как п-приятно пить настоящий кофе после той б-бурды, которую подают в Ливорно! — протянул он своим мурлыкающим голосом.</p>
     <p>— Вот и посидел бы подольше дома.</p>
     <p>— Долго не усидишь. Завтра я опять уезжаю.</p>
     <p>Улыбка замерла у Зиты на губах:</p>
     <p>— Завтра?.. Зачем? Куда?</p>
     <p>— Да так… в два-три места. По делам.</p>
     <p>Посоветовавшись с Джеммой, он решил сам съездить в Апеннины и условиться с контрабандистами о перевозке оружия. Переход границы Папской области грозил ему серьезной опасностью, но от его поездки зависел успех всей операции.</p>
     <p>— Вечно одно и то же! — чуть слышно вздохнула Зита. А вслух спросила: — И это надолго?</p>
     <p>— Нет, недели на две, на три.</p>
     <p>— Те же самые дела? — вдруг спросила она.</p>
     <p>— Какие «те же самые»?</p>
     <p>— Да те, из-за которых ты когда-нибудь сломаешь себе шею. Политика?</p>
     <p>— Да, это имеет некоторое отношение к п-политике.</p>
     <p>Зита швырнула папиросу в сад.</p>
     <p>— Ты меня не проведешь, — сказала она. — Я знаю, эта поездка опасная.</p>
     <p>— Да, я отправлюсь п-прямо в ад кромешный, — лениво протянул Овод. — У тебя, вероятно, есть там друзья, которым ты хочешь послать в подарок веточки плюща? Только не обрывай его весь.</p>
     <p>Зита рванула с колонны целую плеть и в сердцах бросила ее на пол.</p>
     <p>— Поездка опасная, — повторила она, — а ты даже не считаешь нужным четно сказать мне все как есть. По-твоему, со мной можно только шутить и дурачиться! Тебе, может быть, грозит виселица, а ты молчишь! Политика, вечная политика! Как мне это надоело!</p>
     <p>— И мне т-тоже, — проговорил Овод сквозь зевоту. — Поэтому давай побеседуем о чем-нибудь другом. Или, может быть, ты споешь?</p>
     <p>— Хорошо. Дай гитару. Что тебе спеть?</p>
     <p>— «Балладу о коне». Это твой коронный номер.</p>
     <p>Зита запела старинную венгерскую песню о человеке, который лишился сначала своего коня, потом крыши над головой, потом возлюбленной и утешал себя тем, что «больше горя принесла нам битва на Мохачском поле<a l:href="#n_78" type="note">[78]</a>». Это была любимая песня Овода. Ее суровая мелодия и горькое мужество припева трогали его так, как не трогала сентиментальная музыка.</p>
     <p>Зита была в голосе. Звуки лились из ее уст — чистые, полные силы и горячей жажды жизни. Итальянские и славянские песни не удавались ей, немецкие и подавно, а венгерские она пела мастерски.</p>
     <p>Овод слушал, затаив дыхание, широко раскрыв глаза. Так хорошо Зита еще никогда не пела. И вдруг на последних словах голос ее дрогнул:</p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Ну так что же! Больше горя принесла нам…</v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>Она всхлипнула и спрятала лицо в густой завесе плюща.</p>
     <p>— Зита! — Овод взял у нее гитару. — Что с тобой?</p>
     <p>Но она всхлипнула еще громче и закрыла лицо ладонями. Он тронул ее за плечо:</p>
     <p>— Ну, что случилось?</p>
     <p>— Оставь меня! — проговорила она сквозь слезы, отстраняясь от него. — Оставь!</p>
     <p>Овод вернулся на место и стал терпеливо ждать, когда рыдания стихнут. И вдруг Зита обняла его за шею и опустилась перед ним на колени:</p>
     <p>— Феличе! Не уезжай! Не уезжай!</p>
     <p>— Об этом после. — Он осторожно высвободился из ее объятий. — Сначала скажи мне, что случилось? Ты чем-то напугана?</p>
     <p>Зита молча покачала головой.</p>
     <p>— Я тебя обидел?</p>
     <p>— Нет. — Она коснулась ладонью его шеи.</p>
     <p>— Так что же?</p>
     <p>— Тебя убьют, — прошептала она наконец. — Ты попадешься… так сказал один человек, из тех, что ходят сюда… я слышала. А на мои расспросы ты отвечаешь смехом.</p>
     <p>— Зита, милая! — сказал Овод, с удивлением глядя на нее. — Ты вообразила бог знает что! Может, меня и убьют когда-нибудь — революционеры часто так кончают, но п-почему это должно случиться именно теперь? Я рискую не больше других.</p>
     <p>— Другие! Какое мне дело до других! Ты не любишь меня! Разве с любимой женщиной так поступают? Я лежу по ночам не смыкая глаз и все думаю, арестован ты или нет. А если засыпаю, то вижу во сне, будто тебя убили. О собаке, вот об этой собаке ты заботишься больше, чем обо мне!</p>
     <p>Овод встал и медленно отошел на другой конец террасы. Он не был готов к такому объяснению и не знал, что сказать ей. Да, Джемма была права — его жизнь зашла в тупик, и выбраться из этого тупика будет трудно.</p>
     <p>— Сядем и поговорим обо всем спокойно, — сказал он, подойдя к Зите. — Мы, видно, не поняли друг друга. Я не стал бы шутить, если б знал, что ты серьезно чем-то встревожена. Расскажи мне толком, что тебя так взволновало, и тогда все сразу выяснится.</p>
     <p>— Выяснять нечего. Я и так вижу, что ты ни в грош меня не ставишь.</p>
     <p>— Дорогая моя, будем откровенны друг с другом. Я всегда старался быть честным в наших отношениях и, насколько мне кажется, не обманывал тебя насчет своих…</p>
     <p>— О да! Твоя честность бесспорна! Ты никогда не скрывал, что считаешь меня непорядочной женщиной, — чем-то вроде дешевой побрякушки, побывавшей до тебя в других руках!</p>
     <p>— Замолчи, Зита! Я не позволяю себе так думать о людях!</p>
     <p>— Ты меня никогда не любил, — с горечью повторила она.</p>
     <p>— Да, я тебя никогда не любил. Но выслушай и не суди строго, если можешь.</p>
     <p>— Я не осуждаю, я…</p>
     <p>— Подожди минутку. Вот что я хочу сказать: условности общепринятой морали для меня не существуют. Я считаю, что в основе отношений между мужчиной и женщиной должно быть чувство приязни или неприязни.</p>
     <p>— Или деньги, — вставила Зита с резким смешком.</p>
     <p>Овод болезненно поморщился:</p>
     <p>— Да, это самая неприглядная сторона дела. Но, уверяю тебя, я не позволил бы себе воспользоваться твоим положением, и между нами ничего бы не было, если бы я тебе не нравился. Я никогда не поступал так с женщинами, никогда не обманывал их в своих чувствах. Поверь мне, что это правда.</p>
     <p>Зита молчала.</p>
     <p>— Я рассуждал так, — снова заговорил Овод. — Человек живет один как перст в целом мире и чувствует, что присутствие женщины скрасит его одиночество. Он встречает женщину, которая нравится ему и которой он тоже не противен… Так почему же не принять с благодарностью то, что она может ему дать, зачем требовать и от нее и от себя большего? Я не вижу тут ничего дурного — лишь бы в таких отношениях все было по-честному, без обмана, без ненужных обид. Что же касается твоих связей с другими мужчинами до нашей встречи, то я об этом как-то не думал. Мне казалось, что наша дружба будет приятна нам обоим, а лишь только она станет в тягость, мы порвем друг с другом. Если я ошибся… если ты смотришь теперь на это по-иному, значит…</p>
     <p>Он замолчал.</p>
     <p>— Значит?.. — чуть слышно повторила Зита, не глядя на него.</p>
     <p>— Значит, я поступил с тобой дурно, о чем весьма сожалею. Но это получилось помимо моей воли.</p>
     <p>— Ты «весьма сожалеешь», «это получилось помимо твоей воли»! Феличе! Да что у тебя — каменное сердце? Неужели ты сам никогда не любил, что не видишь, как я люблю тебя!</p>
     <p>Что-то дрогнуло в нем при этих словах. Он так давно не слышал, чтобы кто-нибудь говорил ему «люблю». А Зита уже обнимала его, повторяя:</p>
     <p>— Феличе! Уедем отсюда! Уедем из этой ужасной страны, от этих людей, у которых на уме одна политика! Что нам до них? Уедем в Южную Америку, где ты жил. Там мы будем счастливы!</p>
     <p>Страшные воспоминания, рожденные этими словами, отрезвили его. Он развел ее руки и крепко сжал их:</p>
     <p>— Зита! Пойми, я не люблю тебя! А если б и любил, то все равно не уехал бы отсюда. В Италии все мои товарищи, к Италии меня привязывает моя работа.</p>
     <p>— И один человек, которого ты любишь больше всех! — крикнула она. — Я тебя убью!.. При чем тут товарищи? Я знаю, кто тебя держит здесь!</p>
     <p>— Перестань, — спокойно сказал он. — Ты сама себя не помнишь, и тебе мерещится бог знает что.</p>
     <p>— Ты думаешь, я о синьоре Болле? Нет, меня не так легко одурачить! С ней ты говоришь только о политике. Она значит для тебя не больше, чем я… Это кардинал!</p>
     <p>Овод пошатнулся, будто его ударили.</p>
     <p>— Кардинал? — машинально повторил он.</p>
     <p>— Да! Кардинал Монтанелли, который выступал здесь с проповедями осенью. Думаешь, я не заметила, каким взглядом ты провожал его коляску? И лицо у тебя было белое, как вот этот платок. Да ты и сейчас дрожишь, услышав только его имя!</p>
     <p>Овод встал.</p>
     <p>— Ты просто не отдаешь себе отчета в своих словах, — медленно и тихо проговорил он. — Я… я ненавижу кардинала. Это мой заклятый враг.</p>
     <p>— Враг он или не враг, не знаю, но ты любишь его больше всех на свете. Погляди мне в глаза и скажи, что это неправда!</p>
     <p>Овод отвернулся от нее и подошел к окну. Зита украдкой наблюдала за ним, испугавшись того, что наделала, — так страшно было наступившее на террасе молчание. Наконец она не выдержала и, подкравшись к нему, робко, точно испуганный ребенок, потянула его за рукав. Овод повернулся к ней.</p>
     <p>— Да, это правда, — сказал он.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 18</p>
     </title>
     <p>— А не м-могу ли я встретиться с ним где-нибудь в горах? В Бризигелле опасно.</p>
     <p>— Каждая пядь земли в Доманье опасна для вас, но сейчас Бризигелла — самое надежное место.</p>
     <p>— Почему?</p>
     <p>— А вот почему… Не поворачивайтесь лицом к этому человеку в синей куртке: он опасный субъект… Да, буря была страшная. Я такой и не помню. Виноградники-то как побило!</p>
     <p>Овод положил руки на стол и уткнулся в них головой, как человек, изнемогающий от усталости или выпивший лишнее. Окинув быстрым взглядом комнату, «опасный субъект» в синей куртке увидел лишь двоих крестьян, толкующих об урожае за бутылкой вина, да сонного горца, опустившего голову на стол. Такую картину можно было часто наблюдать в кабачках маленьких деревушек, подобных Марради, и обладатель синей куртки, решив, по-видимому, что здесь ничего интересного не услышишь, выпил залпом свое вино и перекочевал в другую комнату, первую с улицы. Опершись о прилавок и лениво болтая с хозяином, он поглядывал время от времени через открытую дверь туда, где те трое сидели за столом. Крестьяне продолжали потягивать вино и толковали о погоде на местном наречии, а Овод храпел, как человек, совесть которого чиста.</p>
     <p>Наконец сыщик убедился, что в кабачке нет ничего такого, из-за чего стоило бы терять время. Он уплатил, сколько с него приходилось, вышел ленивой походкой из кабачка и медленно побрел по узкой улице.</p>
     <p>Овод поднял голову, зевнул, потянулся и протер глаза рукавом полотняной блузы.</p>
     <p>— Недурно у них налажена слежка, — сказал он и, вытащив из кармана складной нож, отрезал от лежавшего на столе каравая ломоть хлеба. — Очень они вас донимают, Микеле?</p>
     <p>— Хуже, чем комары в августе. Просто ни минуты покоя не дают. Куда ни придешь, всюду сыщики. Даже в горах, где их раньше и не видывали, теперь то и дело встречаешь группы по три-четыре человека… Верно, Джино?.. Потому-то мы и устроили так, чтобы вы встретились с Доминикино в городе.</p>
     <p>— Да, но почему именно в Бризигелле? Пограничные города всегда полны сыщиков.</p>
     <p>— Лучше Бризигеллы ничего не придумаешь. Она кишит богомольцами со всех концов страны.</p>
     <p>— Но Бризигелла им совсем не по пути.</p>
     <p>— Она недалеко от дороги в Рим, и многие паломники делают небольшой крюк, чтобы послушать там обедню.</p>
     <p>— Я не знал, что в Бризигелле есть к-какие-то достопримечательности.</p>
     <p>— А кардинал? Помните, он приезжал во Флоренцию в октябре прошлого года? Так это здешний кардинал Монтанелли. Говорят, он произвел на всех вас большое впечатление.</p>
     <p>— Весьма вероятно. Но я не хожу слушать проповеди.</p>
     <p>— Его считают святым.</p>
     <p>— Почему же у него такая слава?</p>
     <p>— Не знаю. Может, потому, что он раздает все, что получает, и живет, как приходский священник, на четыреста — пятьсот скудо в год.</p>
     <p>— Мало того, — вступил в разговор тот, которого звали Джино, — кардинал не только оделяет всех деньгами — он все свое время отдает бедным, следит, чтобы за больными был хороший уход, выслушивает с утра до ночи жалобы и просьбы. Я не больше твоего люблю попов, Микеле, но монсеньер Монтанелли не похож на других кардиналов.</p>
     <p>— Да, он скорее блаженный, чем плут! — сказал Микеле. — Но как бы там ни было, а народ от него без ума, и в последнее время у паломников вошло в обычай заходить в Бризигеллу, чтобы получить его благословение. Доминикино думает идти туда разносчиком с корзиной дешевых крестов и четок. Люди охотно покупают эти вещи и просят кардинала прикоснуться к ним. А потом вешают их на шею своим детям от дурного глаза.</p>
     <p>— Подождите минутку… Как же мне идти? Под видом паломника? Мой теперешний костюм мне очень нравится, но я знаю, что п-показываться в Бризигелле в том же самом обличье, как и здесь, нельзя. Если меня схватят, это б-будет уликой против вас.</p>
     <p>— Никто вас не схватит. Мы припасли вам костюм, паспорт и все, что требуется.</p>
     <p>— Какой же это костюм?</p>
     <p>— Старика богомольца из Испании — покаявшегося убийцы. В прошлом году в Анколе он заболел, и один из наших товарищей взял его из сострадания к себе на торговое судно, а потом высадил в Венеции, где у старика были друзья. В знак благодарности он оставил нам свои бумаги. Теперь они вам пригодятся.</p>
     <p>— П-покаявшийся убийца? Как же быть с п-полицией?</p>
     <p>— С этой стороны все обстоит благополучно. Старик отбыл свой срок каторги несколько лет тому назад и с тех пор ходит по святым местам, спасает душу. Он убил своего сына по ошибке, вместо кого-то другого, и сам отдался в руки полиции.</p>
     <p>— Он совсем старый?</p>
     <p>— Да, но седой парик и седая борода состарят и вас, а все остальные его приметы точка в точку совпадают с вашими. Он отставной солдат, хромает, на лице шрам, как у вас, по национальности испанец; если вам попадутся испанцы, вы сумеете объясниться с ними.</p>
     <p>— Где же мы встретимся с Доминикино?</p>
     <p>— Вы примкнете к паломникам на перекрестке, который мы укажем вам на карте, и скажете им, что заблудились в горах. А в городе идите вместе с толпой на рыночную площадь, что против дворца кардинала.</p>
     <p>— Так он, значит, живет в-во дворце, н-несмотря на всю свою святость?</p>
     <p>— Кардинал занимает одно крыло, остальная часть отведена под больницу… Дождитесь, когда он выйдет и даст благословение паломникам; в эту минуту появится Доминикино со своей корзинкой и скажет вам: «Вы паломник, отец мой?» А вы ответите ему: «Я несчастный грешник». Тогда он поставит корзинку наземь и утрет лицо рукавом, а вы предложите ему шесть сольдо за четки.</p>
     <p>— Там и условимся, где можно поговорить?</p>
     <p>— Да, пока народ будет глазеть на кардинала, он успеет назначить вам место встречи. Таков был наш план, но, если он вам не нравится, мы можем предупредить Доминикино и устроить дело иначе.</p>
     <p>— Нет, нет, план хорош. Смотрите только, чтобы борода и парик выглядели естественно.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>— Вы паломник, отец мой?</p>
     <p>Овод, сидевший на ступеньках епископского дворца, поднял седую всклокоченную голову и хриплым, дрожащим голосом, коверкая слова, произнес условный ответ. Доминикино спустил с плеча кожаный ремень и поставил на ступеньку свою корзину с четками и крестами. Никто в толпе крестьян и богомольцев, наполнявших рыночную площадь, не обращал на них внимания, но осторожности ради они начали между собой отрывочный разговор. Доминикино говорил на местном диалекте, а Овод — на ломаном итальянском с примесью испанских слов.</p>
     <p>— Его преосвященство! Его преосвященство идет! — закричали стоявшие у подъезда дворца. — Посторонитесь! Дорогу его преосвященству!</p>
     <p>Овод и Доминикино встали.</p>
     <p>— Вот, отец, возьмите, — сказал Доминикино, положив в руку Овода небольшой, завернутый в бумагу образок, — и помолитесь за меня, когда будете в Риме.</p>
     <p>Овод сунул образок за пазуху и, обернувшись, посмотрел на кардинала, который в лиловой сутане и пунцовой шапочке стоял на верхней ступени и благословлял народ.</p>
     <p>Монтанелли медленно спустился с лестницы, и богомольцы обступили его тесной толпой, стараясь поцеловать ему руку. Многие становились на колени и прижимали к губам край его сутаны.</p>
     <p>— Мир вам, дети мои!</p>
     <p>Услышав этот ясный серебристый голос, Овод так низко наклонил голову, что седые космы упали ему на лицо. Доминикино увидел, как посох паломника задрожал в его руке, и с восторгом подумал: «Вот комедиант!»</p>
     <p>Женщина, стоявшая поблизости, нагнулась и подняла со ступенек своего ребенка.</p>
     <p>— Пойдем, Чекко, — сказала она, — его преосвященство благословит тебя, как Христос благословлял детей.</p>
     <p>Овод сделал шаг вперед и остановился. Как тяжело! Все эти чужие люди — паломники, горцы — могут подходить к нему и говорить с ним… Он коснется рукой детей… Может быть, назовет этого крестьянского мальчика carino, как называл когда-то…</p>
     <p>Овод снова опустился на ступеньки и отвернулся, чтобы не видеть всего этого. Если бы можно было забиться куда-нибудь в угол, заткнуть уши и ничего не слышать! Это свыше человеческих сил… быть так близко, так близко от него, что только протяни руку — и дотронешься ею до любимой руки…</p>
     <p>— Не зайдете ли вы погреться, друг мой? — проговорил мягкий голос. — Вы, должно быть, продрогли.</p>
     <p>Сердце Овода перестало биться. С минуту он ничего не чувствовал, кроме тяжкого гула крови, которая, казалось, разорвет ему сейчас грудь; потом она отхлынула и щекочущей горячей волной разлилась по всему телу. Он поднял голову, и при виде его лица глубокий взгляд человека, стоявшего над ним, стал еще глубже, еще добрее.</p>
     <p>— Отойдите немного, друзья, — сказал Монтанелли, обращаясь к толпе, — я хочу поговорить с ним.</p>
     <p>Паломники медленно отступили, перешептываясь друг с другом, и Овод, сидевший неподвижно, сжав губы и опустив глаза, почувствовал легкое прикосновение руки Монтанелли.</p>
     <p>— У вас большое горе? Не могу ли я чем-нибудь помочь вам?</p>
     <p>Овод молча покачал головой.</p>
     <p>— Вы паломник?</p>
     <p>— Я несчастный грешник.</p>
     <p>Случайное совпадение вопроса Монтанелли с паролем оказалось спасительной соломинкой, за которую Овод ухватился в отчаянии. Он ответил машинально. Мягкое прикосновение руки кардинала жгло ему плечо, и дрожь охватила его тело.</p>
     <p>Кардинал еще ниже наклонился над ним.</p>
     <p>— Быть может, вы хотите поговорить со мной с глазу на глаз? Если я могу чем-нибудь помочь вам…</p>
     <p>Овод впервые взглянул прямо в глаза Монтанелли. Самообладание возвращалось к нему.</p>
     <p>— Нет, — сказал он, — мне теперь нельзя помочь.</p>
     <p>Из толпы выступил полицейский.</p>
     <p>— Простите, ваше преосвященство. Старик не в своем уме. Он безобидный, и бумаги у него в порядке, поэтому мы не трогаем его. Он был на каторге за тяжкое преступление, а теперь искупает свою вину покаянием.</p>
     <p>— За тяжкое преступление, — повторил Овод, медленно качая головой.</p>
     <p>— Спасибо, капитан. Будьте добры, отойдите немного подальше… Друг мой, тому, кто искренне раскаялся, всегда можно помочь. Не зайдете ли вы ко мне сегодня вечером?</p>
     <p>— Захочет ли ваше преосвященство принять человека, который повинен в смерти собственного сына?</p>
     <p>Вопрос прозвучал почти вызывающе, и Монтанелли вздрогнул и съежился, словно от холодного ветра.</p>
     <p>— Да сохранит меня бог осудить вас, что бы вы ни сделали! — торжественно сказал он. — В глазах господа все мы грешники, а наша праведность подобна грязным лохмотьям. Если вы придете ко мне, я приму вас так, как молю всевышнего принять меня, когда наступит мой час.</p>
     <p>Овод порывисто взмахнул руками.</p>
     <p>— Слушайте, — сказал он. — И вы тоже слушайте, верующие! Если человек убил своего единственного сына — сына, который любил его и верил ему, был плотью от плоти его и костью от кости его, если ложью и обманом он завлек его в ловушку, то может ли этот человек уповать на что-нибудь на земле или в небесах? Я покаялся в грехе своем богу и людям. Я перенес наказание, наложенное на меня людьми, и они отпустили меня с миром. Но когда же скажет мне господь мой: «Довольно»? Чье благословение снимет с души моей его проклятие? Какое отпущение грехов загладит то, что я сделал?</p>
     <p>Наступила мертвая тишина; все глядели на Монтанелли и видели, как вздымается крест на его груди. Наконец он поднял глаза и нетвердой рукой благословил народ:</p>
     <p>— Господь всемилостив! Сложите к престолу его бремя души вашей, ибо сказано: «Сердца разбитого и сокрушенного не отвергай».</p>
     <p>Кардинал повернулся и пошел по площади, останавливаясь на каждом шагу поговорить с народом или взять на руки ребенка.</p>
     <p>Вечером того же дня, следуя указаниям, написанным на бумажке, в которую был завернут образок, Овод отправился к условленному месту встречи. Это был дом местного врача — активного члена организации. Большинство заговорщиков было уже в сборе, и восторг, с которым они приветствовали появление Овода, дал ему новое доказательство его популярности.</p>
     <p>— Мы очень рады снова увидеть вас, — сказал врач, — но еще больше обрадуемся, когда вы отсюда уедете. Ваш приезд — дело чрезвычайно рискованное, и я лично был против этого плана. Вы уверены, что ни одна из полицейских крыс не заметила вас сегодня утром на площади?</p>
     <p>— 3-заметить-то, конечно, заметили, да не узнали. Доминикино все в-великолепно устроил. Где он, кстати?</p>
     <p>— Сейчас придет. Итак, все сошло гладко? Кардинал дал вам благословение?</p>
     <p>— Дал благословение? Это бы еще ничего! — раздался у дверей голос Доминикино. — Риварес, у вас сюрпризов, как в рождественском пироге. Какими еще талантами вы нас удивите?</p>
     <p>— А что такое? — лениво спросил Овод.</p>
     <p>Он полулежал на кушетке, куря сигару; на нем еще была одежда паломника, но парик и борода валялись рядом.</p>
     <p>— Я и не подозревал, что вы талантливый актер. Никогда в жизни не видел такой великолепной игры! Вы тронули его преосвященство почти до слез.</p>
     <p>— Как это было? Расскажите, Риварес.</p>
     <p>Овод пожал плечами. Он был неразговорчив в этот вечер, и, видя, что от него ничего не добьешься, присутствующие обратились к Доминикино. Когда тот рассказал о сцене, разыгравшейся утром на рынке, один молодой рабочий угрюмо проговорил:</p>
     <p>— Вы, конечно, ловко все это проделали, да только я не вижу, какой кому прок от такого представления.</p>
     <p>— А вот какой, — ответил Овод. — Я теперь могу расхаживать свободно и делать, что мне вздумается, и ни одной живой душе никогда и в голову не придет заподозрить меня в чем-нибудь. Завтра весь город узнает о сегодняшнем происшествии, и при встрече со мной сыщики будут думать: «Это сумасшедший Диэго, покаявшийся в грехах на площади». В этом есть большая выгода.</p>
     <p>— Да, конечно! Но все-таки лучше было бы сделать все как-нибудь по-другому, не обманывая кардинала. Он хороший человек, зачем его дурачить!</p>
     <p>— Мне самому он показался человеком порядочным, — лениво согласился Овод.</p>
     <p>— Глупости, Сандро! Нам здесь кардиналы не нужны, — сказал Доминикино. — И если бы монсеньер Монтанелли принял пост в Риме, который ему предлагали, Риваресу не пришлось бы обманывать его.</p>
     <p>— Он не принял этот пост только потому, что не хотел оставить свое здешнее дело.</p>
     <p>— А может быть, потому, что не хотел быть отравленным кем-нибудь из агентов Ламбручини. Они имеют что-то против него, это несомненно. Если кардинал, в особенности такой популярный, как Монтанелли, предпочитает оставаться в нашей забытой богом дыре, мы знаем, чем тут пахнет. Не правда ли, Риварес?</p>
     <p>Овод пускал дым колечками.</p>
     <p>— Может быть, виной этому р-разбитое и сокрушенное сердце, — сказал он, откинув голову и следя за колечками дыма. — А теперь приступим к делу, господа!</p>
     <p>Собравшиеся принялись подробно обсуждать вопрос о контрабандной перевозке и хранении оружия. Овод слушал внимательно и, если предложения были необдуманны и сведения неточны, прерывал спорящих резкими замечаниями. Когда все высказались, он подал несколько дельных советов, и большинство их было принято без споров. На этом собрание кончилось. Было решено, что до тех пор, пока Овод не вернется благополучно в Тоскану, лучше не засиживаться по вечерам, чтобы не привлечь внимания полиции.</p>
     <p>Все разошлись вскоре после десяти часов. Врач, Овод и Доминикино остались обсудить кое-какие специальные вопросы.</p>
     <p>Завязался долгий и жаркий спор. Наконец Доминикино взглянул на часы:</p>
     <p>— Половина двенадцатого. Надо кончать, не то мы наткнемся на ночной дозор.</p>
     <p>— В котором часу они обходят город? — спросил Овод.</p>
     <p>— Около двенадцати. И я хотел бы вернуться домой к этому часу… Доброй ночи, Джордано!.. Пойдем вместе, Риварес?</p>
     <p>— Нет, в одиночку безопаснее. Где мы увидимся?</p>
     <p>— В Кастель-Болоньезе. Я еще не знаю, в каком обличье я туда явлюсь, но пароль вам известен. Вы завтра уходите отсюда?</p>
     <p>Овод надевал перед зеркалом парик и бороду.</p>
     <p>— Завтра утром вместе с богомольцами. А послезавтра я заболею и останусь лежать в пастушьей хижине. Оттуда пойду прямиком через горы и приду в Кастель-Болоньезу раньше вас. Доброй ночи!</p>
     <p>Часы на соборной колокольне пробили двенадцать, когда Овод подошел к двери большого сарая, превращенного в место ночлега для богомольцев. На полу лежали неуклюжие человеческие фигуры; раздавался громкий храп; воздух в сарае был нестерпимо тяжелый. Овод брезгливо вздрогнул и попятился. Здесь все равно не заснуть! Лучше походить час-другой, а потом разыскать какой-нибудь навес или стог сена: гам будет чище и спокойнее.</p>
     <p>Была теплая ночь, и полная луна ярко сверкала в темном небе. Овод бродил по улицам, с горечью вспоминая утреннюю сцену. Как жалел он теперь, что согласился встретиться с Доминикино в Бризигелле! Если бы сказать сразу, что это опасно, выбрали бы другое место, и тогда он и Монтанелли были бы избавлены от этого ужасного, нелепого фарса.</p>
     <p>Как padre изменился! А голос у него такой же, как в прежние дни, когда он называл его carino…</p>
     <p>На другом конце улицы показался фонарь ночного сторожа, и Овод свернул в узкий извилистый переулок. Он сделал несколько шагов и очутился на соборной площади, у левого крыла епископского дворца. Площадь была залита лунным светом и совершенно пуста. Овод заметил, что боковая дверь собора приотворена. Должно быть, причетник забыл затворить ее. Ведь службы в такой поздний час быть не может. А что, если войти туда и выспаться на скамье, вместо того чтобы возвращаться в душный сарай? Утром он осторожно выйдет из собора до прихода причетника. Да если даже его там и найдут, то, наверно, подумают, что сумасшедший Диэго молился где-нибудь в углу и оказался запертым.</p>
     <p>Он постоял у двери, прислушиваясь, потом вошел неслышной походкой, сохранившейся у него, несмотря на хромоту. Лунный свет вливался в окна и широкими полосами ложился на мраморный пол. Особенно ярко был освещен алтарь — совсем как днем. У подножия престола стоял на коленях кардинал Монтанелли, один, с обнаженной головой и молитвенно сложенными руками.</p>
     <p>Овод отступил в тень. Не уйти ли, пока Монтанелли не увидел его? Это будет несомненно всего благоразумнее, а может быть, и милосерднее.</p>
     <p>А если подойти — что в этом плохого? Подойти поближе и взглянуть в лицо padre еще один раз; теперь вокруг них нет людей и незачем разыгрывать безобразную комедию, как утром. Быть может, ему больше не удастся увидеть padre! Он подойдет незаметно и взглянет на него только один раз. А потом снова вернется к своему делу.</p>
     <p>Держась в тени колонн, Овод осторожно подошел к решетке алтаря и остановился на мгновение у бокового входа, неподалеку от престола. Тень, падавшая от епископского кресла, была так велика, что скрыла его совершенно. Он пригнулся там в темноте и затаил дыхание.</p>
     <p>— Мой бедный мальчик! О господи! Мой бедный мальчик!..</p>
     <p>В этом прерывистом шепоте было столько отчаяния, что Овод невольно вздрогнул. Потом послышались глубокие, тяжелые рыдания без слез, и Монтанелли заломил руки, словно изнемогая от физической боли.</p>
     <p>Овод не думал, что padre так страдает. Не раз говорил он себе с горькой уверенностью: «Стоит ли об этом беспокоиться! Его рана давно зажила». И вот после стольких лет он увидел эту рану, из которой все еще сочилась кровь. Как легко было бы вылечить ее теперь! Стоит только поднять руку, шагнуть к нему и сказать: «Padre, это я!»</p>
     <p>А у Джеммы седая прядь в волосах. О, если бы он мог простить! Если бы только он мог изгладить из памяти прошлое — пьяного матроса, сахарную плантацию, бродячий цирк! Какое страдание сравнишь с этим! Хочешь простить, стремишься простить — и знаешь, что это безнадежно, что простить нельзя.</p>
     <p>Наконец Монтанелли встал, перекрестился и отошел от престола. Овод отступил еще дальше в тень, дрожа от страха, что кардинал увидит его, услышит биение его сердца. Потом он облегченно вздохнул: Монтанелли прошел мимо — так близко, что лиловая сутана коснулась его щеки, и все-таки не увидел его.</p>
     <p>Не увидел… О, что он сделал! Что он сделал! Последняя возможность — драгоценное мгновение, и он не воспользовался им. Овод вскочил и шагнул вперед, в освещенное пространство:</p>
     <p>— Padre!</p>
     <p>Звук собственного голоса, медленно затихающего под высокими сводами, испугал его. Он снова отступил в тень. Монтанелли остановился у колонны и слушал, стоя неподвижно, с широко открытыми, полными смертельного ужаса глазами. Сколько длилось это молчание, Овод не мог сказать: может быть, один миг, может быть, целую вечность. Но вот он пришел в себя. Монтанелли покачнулся, как бы падая, и губы его беззвучно дрогнули.</p>
     <p>— Артур… — послышался тихий шепот. — Да, вода глубока…</p>
     <p>Овод шагнул вперед:</p>
     <p>— Простите, ваше преосвященство, я думал, это кто-нибудь из здешних священников.</p>
     <p>— А, это вы, паломник?</p>
     <p>Самообладание вернулось к Монтанелли, но по мерцающему блеску сапфира на его руке Овод видел, что он все еще дрожит.</p>
     <p>— Вам что-нибудь нужно, друг мой? Уже поздно, а собор на ночь запирается.</p>
     <p>— Простите, ваше преосвященство. Дверь была открыта, и я зашел помолиться. Увидел священника, погруженного в молитву, и решил попросить его освятить вот это.</p>
     <p>Он показал маленький оловянный крестик, купленный утром у Доминикино. Монтанелли взял его и, войдя в алтарь, положил на престол.</p>
     <p>— Примите, сын мой, — сказал он, — и да успокоится душа ваша, ибо господь наш кроток и милосерд. Ступайте в Рим и испросите благословение слуги господня, святого отца. Мир вам!</p>
     <p>Овод склонил голову, принимая благословение, потом медленно побрел к выходу.</p>
     <p>— Подождите, — вдруг сказал Монтанелли. Он стоял, держась рукой за решетку алтаря. — Когда вы получите в Риме святое причастие, помолитесь за того, чье сердце полно глубокой скорби и на чью душу тяжко легла десница господня.</p>
     <p>В голосе кардинала чувствовались слезы, и решимость Овода поколебалась. Еще мгновение — и он изменил бы себе. Но картина бродячего цирка снова всплыла в его памяти.</p>
     <p>— Услышит ли господь молитву недостойного? Если бы я мог, как ваше преосвященство, принести к престолу его дар святой жизни, душу незапятнанную и не страждущую от тайного позора…</p>
     <p>Монтанелли резко отвернулся от него.</p>
     <p>— Я могу принести к престолу господню лишь одно, — сказал он, — свое разбитое сердце.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Через несколько дней Овод сел в Пистойе в дилижанс и вернулся во Флоренцию. Он заглянул прежде всего к Джемме, но не застал ее дома и, оставив записку с обещанием зайти на другой день утром, пошел домой, в надежде, что на сей раз Зита не совершит нашествия на его кабинет. Ее ревнивые упреки были бы как прикосновение сверла к больному зубу.</p>
     <p>— Добрый вечер, Бианка, — сказал он горничной, отворившей дверь. — Мадам Рени заходила сегодня?</p>
     <p>Девушка уставилась на него:</p>
     <p>— Мадам Рени? Разве она вернулась, сударь?</p>
     <p>— Откуда? — спросил Овод нахмурившись.</p>
     <p>— Она уехала сейчас же вслед за вами, без вещей. И даже не предупредила меня, что уезжает.</p>
     <p>— Вслед за мной? То есть две недели тому назад?</p>
     <p>— Да, сударь, в тот же день. Все бросила. Соседи только об этом и толкуют.</p>
     <p>Овод повернулся, не добавив больше ни слова, и быстро пошел к дому, где жила Зита. В ее комнатах все было как прежде. Его подарки лежали по местам. Она не оставила ни письма, ни даже коротенькой записки.</p>
     <p>— Сударь, — сказала Бианка, просунув голову в дверь, — там пришла старуха…</p>
     <p>Он круто повернулся к ней:</p>
     <p>— Что вам надо? Что вы ходите за мной по пятам?</p>
     <p>— Эта старуха давно вас добивается.</p>
     <p>— А ей что понадобилось? Скажите, что я не м-могу выйти. Я занят.</p>
     <p>— Да она, сударь, приходит чуть не каждый вечер с тех самых пор, как вы уехали. Все спрашивает, когда вы вернетесь.</p>
     <p>— Пусть передаст через вас, что ей нужно… Ну хорошо, я сам к ней выйду.</p>
     <p>Когда Овод вышел в переднюю, ему навстречу поднялась старуха — смуглая, вся сморщенная, очень бедно одетая, но в пестрой шали на голове. Она окинула его внимательным взглядом и сказала:</p>
     <p>— Так вы и есть тот самый хромой господин? Зита Рени просила передать вам весточку.</p>
     <p>Овод пропустил ее в кабинет, вошел следом за ней и затворил дверь, чтобы Бианка не подслушала их.</p>
     <p>— Садитесь, пожалуйста. Кто вы т-такая?</p>
     <p>— А это не ваше дело. Я пришла сказать вам, что Зита Рени ушла от вас с моим сыном.</p>
     <p>— С вашим… сыном?</p>
     <p>— Да, сударь! Не сумели удержать девушку — пеняйте теперь на себя. У моего сына в жилах кровь, а не снятое молоко. Он цыганского племени!</p>
     <p>— Так вы цыганка! Значит, Зита вернулась к своим?</p>
     <p>Старуха смерила его удивленно-презрительным взглядом: какой же это мужчина, если он не способен даже разгневаться, когда его оскорбляют!</p>
     <p>— А зачем ей оставаться у вас? Разве вы ей пара? Наши девушки иной раз уходят к таким, как вы, — кто из прихоти, кто из-за денег, — но цыганская кровь берет свое, цыганская кровь тянет назад, к цыганскому племени.</p>
     <p>Ни один мускул не дрогнул на лице Овода.</p>
     <p>— Она ушла со всем табором или ее увел ваш сын?</p>
     <p>Старуха рассмеялась:</p>
     <p>— Уж не собираетесь ли вы догонять Зиту и возвращать назад? Опоздали, сударь! Надо было раньше за ум браться!</p>
     <p>— Нет, я просто хочу знать всю правду.</p>
     <p>Старуха пожала плечами — стоит ли оскорблять человека, который даже ответить тебе как следует не может!</p>
     <p>— Ну что ж, вот вам вся правда: Зита Рени повстречалась с моим сыном на улице в тот самый день, когда вы ее бросили, и заговорила с ним по-цыгански. И хоть она была богато одета, он признал в ней свою и полюбил ее, красавицу, так только /наши/ мужчины могут любить, и привел в табор. Бедняжка все нам рассказала — про все свои беды — и так плакала, так рыдала, что у нас сердце разрывалось, на нее глядя. Мы утешили ее, как могли, и тогда она сняла свое богатое платье, оделась по-нашему и согласилась пойти в жены к моему сыну. Он не станет ей говорить: «Я тебя не люблю», да «я занят, у меня дела». Молодой женщине не годится быть одной. А вы разве мужчина! Не можете даже расцеловать красавицу, когда она сама вас обнимает…</p>
     <p>— Вы говорили, — прервал ее Овод, — что Зита просила что-то сказать мне.</p>
     <p>— Да. Я нарочно отстала от табора, чтобы передать вам ее слова. А она велела сказать, что ей надоели люди, которые болтают о всяких пустяках и у которых в жилах течет не кровь, а вода, и что она возвращается к своему народу, к свободной жизни. «Я женщина, говорит, и я любила его и поэтому не хочу оставаться у него в наложницах». И она правильно сделала, что ушла от вас. Если цыганская девушка заработает немного денег своей красотой, в этом ничего дурного нет — на то ей и красота дана, — а /любить/ человека вашего племени она никогда не будет.</p>
     <p>Овод встал.</p>
     <p>— И это все? — спросил он. — Тогда передайте ей, пожалуйста, что она поступила правильно и что я желаю ей счастья. Больше мне нечего сказать. Прощайте!</p>
     <p>Он дождался, когда калитка за старухой захлопнулась, сел в кресло и закрыл лицо руками.</p>
     <p>Еще одна пощечина! Неужели же ему не оставят хоть клочка былой гордости, былого самоуважения! Ведь он претерпел все муки, какие только может претерпеть человек. Его сердце бросили в грязь под ноги прохожим. А его душа! Сколько ей пришлось вытерпеть презрения, издевательств! Ведь в ней не осталось живого места! А теперь и эта женщина, которую он подобрал на улице, взяла над ним верх!</p>
     <p>За дверью послышался жалобный визг Шайтана. Овод поднялся и впустил собаку. Шайтан, как всегда, бросился к нему с бурными изъявлениями радости, но сразу понял, что дело неладно, и, ткнувшись носом в неподвижную руку хозяина, улегся на ковре у его ног.</p>
     <p>Час спустя к дому Овода подошла Джемма. Она постучала в дверь, но на ее стук никто не ответил, Бианка, видя, что синьор Риварес не собирается обедать, ушла к соседней кухарке. Дверь она не заперла и оставила в прихожей свет. Джемма подождала минуту-другую, потом решилась войти; ей нужно было поговорить с Оводом о важных новостях, только что полученных от Бэйли.</p>
     <p>Она постучалась в кабинет и услышала голос Овода:</p>
     <p>— Вы можете уйти, Бианка. Мне ничего не нужно.</p>
     <p>Джемма осторожно приотворила дверь. В комнате было совершенно темно, но лампа, стоявшая в прихожей, осветила Овода. Он сидел, свесив голову на грудь; у его ног, свернувшись, спала собака.</p>
     <p>— Это я, — сказала Джемма.</p>
     <p>Он вскочил ей навстречу:</p>
     <p>— Джемма, Джемма! Как вы нужны мне!</p>
     <p>И прежде чем она успела вымолвить слово, он упал к ее ногам и спрятал лицо в складках ее платья. По его телу пробегала дрожь, и это было страшнее слез…</p>
     <p>Джемма стояла молча. Она ничем не могла помочь ему, ничем! Вот что больнее всего! Она должна стоять рядом с ним, безучастно глядя на его горе… Она, которая с радостью умерла бы, чтобы избавить его от страданий! О, если бы склониться к нему, сжать его в объятиях, защитить собственным телом от всех новых грозящих ему бед! Тогда он станет для нее снова Артуром, тогда для нее снова займется день, который разгонит все тени.</p>
     <p>Нет, нет! Разве он сможет когда-нибудь забыть? И разве не она сама толкнула его в ад, сама, своей рукой?</p>
     <p>И Джемма упустила мгновение. Овод быстро поднялся, сел к столу и закрыл глаза рукой, кусая губы с такой силой, словно хотел прокусить их насквозь.</p>
     <p>Потом он поднял голову и сказал уже спокойным голосом:</p>
     <p>— Простите. Я, кажется, испугал вас.</p>
     <p>Джемма протянула ему руки:</p>
     <p>— Друг мой! Разве теперь вы не можете довериться мне? Скажите, что вас так мучит?</p>
     <p>— Это мои личные невзгоды. Зачем тревожить ими других.</p>
     <p>— Выслушайте меня, — сказала Джемма, взяв его дрожащие руки в свои. — Я не хотела касаться того, чего не вправе была касаться. Но вы сами, по своей доброй воле, стольким уже поделилась со мной. Так доверьте мне и то немногое, что осталось недосказанным, как доверили бы вашей сестре! Сохраните маску на лице, если так вам будет легче, но сбросьте ее со своей души, пожалейте самого себя</p>
     <p>Овод еще ниже опустил голову.</p>
     <p>— Вам придется запастись терпением, — сказал он. — Из меня выйдет плохой брат. Но если бы вы только знали… Я чуть не лишился рассудка в последние дни. Будто снова пережил Южную Америку. Дьявол овладевает мной и… — Голос его дрогнул.</p>
     <p>— Переложите же часть ваших страданий на мои плечи, — прошептала Джемма.</p>
     <p>Он прижался лбом к ее руке:</p>
     <p>— Тяжка десница господня!</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Часть III</p>
    </title>
    <section>
     <image l:href="#i_006.png"/>
     <empty-line/>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 19</p>
     </title>
     <p>Следующие пять недель Овод и Джемма прожили точно в каком-то вихре — столько было волнений и напряженной работы. Не хватало ни времени, ни сил, чтобы подумать о своих личных делах. Оружие было благополучно переправлено контрабандным путем на территорию Папской области. Но оставалась невыполненной еще более трудная и опасная задача: из тайных складов в горных пещерах и ущельях нужно было незаметно доставить его в местные центры, а оттуда развезти по деревням. Вся область кишела сыщиками. Доминикино, которому Овод поручил это дело, прислал во Флоренцию письмо, требуя либо помощи, либо отсрочки.</p>
     <p>Овод настаивал, чтобы все было кончено к середине июня, и Доминикино приходил в отчаяние. Перевозка тяжелых грузов по плохим дорогам была задачей нелегкой, тем более что необходимость сохранить все в тайне вызывала бесконечные проволочки.</p>
     <cite>
      <p><emphasis>«Я между Сциллой и Харибдой</emphasis> <a l:href="#n_79" type="note">[79]</a>, — писал он<emphasis>. — Не смею торопиться из боязни, что меня выследят, и не могу затягивать доставку, так как надо поспеть к сроку. Пришлите мне дельного помощника, либо дайте знать венецианцам, что мы не будем готовы раньше первой недели июля.»</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Овод понес это письмо Джемме.</p>
     <p>Она углубилась в чтение, а он уселся на полу и, нахмурив брови, стал поглаживать Пашта против шерсти.</p>
     <p>— Дело плохо, — сказала Джемма. — Вряд ли вам удастся убедить венецианцев подождать три недели.</p>
     <p>— Конечно, не удастся. Что за нелепая мысль! Доминикино не мешало бы понять это. Не венецианцы должны приспосабливаться к нам, а мы — к ним.</p>
     <p>— Нельзя, однако, осуждать Доминикино: он, очевидно, старается изо всех сил, но не может сделать невозможное.</p>
     <p>— Да, вина тут, конечно, не его. Вся беда в том, что там один человек, а не два. Один должен охранять склады, а другой — следить за перевозкой. Доминикино совершенно прав: ему необходим дельный помощник.</p>
     <p>— Но кого же мы ему дадим? Из Флоренции нам некого послать.</p>
     <p>— В таком случае я д-должен ехать сам.</p>
     <p>Джемма откинулась на спинку стула и взглянула на Овода, сдвинув брови:</p>
     <p>— Нет, это не годится. Это слишком рискованно.</p>
     <p>— Придется все-таки рискнуть, если н-нет иного выхода.</p>
     <p>— Так надо найти этот иной выход-вот и все. Вам самому ехать нельзя, об этом нечего и думать.</p>
     <p>Овод упрямо сжал губы:</p>
     <p>— Н-не понимаю, почему?</p>
     <p>— Вы поймете, если спокойно подумаете минутку. Со времени вашего возвращения прошло только пять недель. Полиция уже кое-что пронюхала о старике паломнике и теперь рыщет в поисках его следов. Я знаю, как хорошо вы умеете менять свою внешность, но вспомните, скольким вы попались на глаза и под видом Диэго, и под видом крестьянина. А вашей хромоты и шрама не скроешь.</p>
     <p>— М-мало ли на свете хромых!</p>
     <p>— Да, но в Романье не так уж много хромых со следом сабельного удара на щеке, с изуродованной левой рукой и с синими глазами при темных волосах.</p>
     <p>— Глаза в счет не идут: я могу изменить их цвет белладонной.</p>
     <p>— А остальное?.. Нет, это невозможно! Отправиться туда сейчас при ваших приметах — это значит идти в ловушку. Вас немедленно схватят.</p>
     <p>— Н-но кто-нибудь должен помочь Доминикино!</p>
     <p>— Хороша будет помощь, если вы попадетесь в такую критическую минуту! Ваш арест равносилен провалу вашего дела.</p>
     <p>Но Овода нелегко было убедить, и спор их затянулся надолго, не приведя ни к какому результату. Джемма только теперь начала понимать, каким неисчерпаемым запасом спокойного упорства обладает этот человек. Если бы речь шла о чем-нибудь менее важном, она, пожалуй, и сдалась бы. Но в этом вопросе нельзя было уступать: ради практической выгоды, какую могла принести поездка Овода, рисковать, по ее мнению, не стоило. Она подозревала, что его намерение съездить к Доминикино вызвано не столько политической необходимостью, сколько болезненной страстью к риску. Ставить под угрозу свою жизнь, лезть без нужды в самые горячие места вошло у него в привычку. Он тянулся к опасности, как запойный к вину, и с этим надо было настойчиво, упорно бороться. Видя, что ее доводы не могут сломить его упрямую решимость, Джемма пустила в ход свой последний аргумент.</p>
     <p>— Будем, во всяком случае, честны, — сказала она, — и назовем вещи своими именами. Не затруднения Доминикино заставляют вас настаивать на этой поездке, а ваша любовь к…</p>
     <p>— Это неправда! — горячо заговорил Овод. — Он для меня ничто. Я вовсе не стремлюсь увидеть его… — И замолчал, прочтя на ее лице, что выдал себя.</p>
     <p>Их взгляды встретились, и они оба опустили глаза. Имя человека, который промелькнул у них в мыслях, осталось непроизнесенным.</p>
     <p>— Я не… не Доминикино хочу спасти, — пробормотал наконец Овод, зарываясь лицом в пушистую шерсть кота, — я… я понимаю, какая опасность угрожает всему делу, если никто не явится туда на подмогу.</p>
     <p>Джемма не обратила внимания на эту жалкую увертку и продолжала, как будто ее и не прерывали:</p>
     <p>— Нет, тут говорит ваша страсть ко всякому риску. Когда у вас неспокойно на душе, вы тянетесь к опасности, точно к опиуму во время болезни.</p>
     <p>— Я не просил тогда опиума! — вскипел Овод. — Они сами заставили меня принять его.</p>
     <p>— Ну разумеется! Вы гордитесь своей выдержкой, и вдруг попросить лекарство — как же это можно! Но поставить жизнь на карту, чтобы хоть немного ослабить нервное напряжение, — это совсем другое дело! От этого ваша гордость не пострадает! А в конечном счете разница между тем и другим только кажущаяся.</p>
     <p>Овод взял кота обеими руками за голову и посмотрел в его круглые зеленые глаза:</p>
     <p>— Как ты считаешь, Пашт! Права твоя злая хозяйка или нет? Значит, mea culpa, mea m-maxima culpa?<a l:href="#n_80" type="note">[80]</a> Ты, мудрец, наверно, никогда не просишь опиума. Твоих предков в Египте обожествляли. Там никто не осмеливался наступать им на хвост. А любопытно, удалось бы тебе сохранить свое величественное презрение ко всем земным невзгодам, если бы я взял горящую свечу и поднес ее к твоей л-лапке… Небось запросил бы опиума? А, Пашт? Опиума… или смерти? Нет, котик, мы не имеем права умирать только потому, что это кажется нам наилучшим выходом. Пофыркай, помяучь немножко, а л-лапку отнимать не смей!</p>
     <p>— Довольно! — Джемма взяла у Овода кота и посадила его на табуретку. — Все эти вопросы мы с вами обсудим в другой раз, а сейчас надо подумать, как помочь Доминикино… В чем дело, Кэтти? Кто-нибудь пришел? Я занята.</p>
     <p>— Сударыня, мисс Райт прислала пакет с посыльным.</p>
     <p>В тщательно запечатанном пакете было письмо со штемпелем Папской области, адресованное на имя мисс Райт, но не вскрытое. Старые школьные друзья Джеммы все еще жили во Флоренции, и особенно важные письма нередко пересылались из предосторожности по их адресу.</p>
     <p>— Это условный знак Микеле, — сказала она, наскоро пробежав письмо, в котором сообщались летние цены одного пансиона в Апеннинах, и указывая на два пятнышка в углу страницы. — Он пишет симпатическими чернилами. Реактив в третьем ящике письменного стола… Да, это он.</p>
     <p>Овод положил письмо на стол и провел по страницам тоненькой кисточкой. Когда на бумаге выступил ярко-синей строчкой настоящий текст письма, он откинулся на спинку стула и засмеялся.</p>
     <p>— Что такое? — быстро спросила Джемма.</p>
     <p>Он протянул ей письмо.</p>
     <cite>
      <p><emphasis>Доминикино арестован. Приезжайте немедленно.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Она опустилась на стул, не выпуская письма из рук, и в отчаянии посмотрела на Овода.</p>
     <p>— Ну что ж… — иронически протянул он, — теперь вам ясно, что я должен ехать?</p>
     <p>— Да, — ответила она со вздохом. — И я тоже поеду.</p>
     <p>Он вздрогнул:</p>
     <p>— Вы тоже? Но…</p>
     <p>— Разумеется. Нехорошо, конечно, что во Флоренции никого не останется, но теперь все это неважно; главное — иметь лишнего человека там, на месте.</p>
     <p>— Да там их сколько угодно найдется!</p>
     <p>— Только не таких, которым можно безусловно доверять. Вы сами сказали, что там нужны по крайней мере два надежных человека. Если Доминикино не мог справиться один, то вы тоже не справитесь. Для вас, как для человека скомпрометированного, конспиративная работа сопряжена с большими трудностями. Вам будет особенно нужен помощник. Вы рассчитывали работать с Доминикино, а теперь вместо него буду я.</p>
     <p>Овод насупил брови и задумался.</p>
     <p>— Да, вы правы, — сказал он наконец, — и чем скорей мы туда отправимся, тем лучше. Но нам нельзя выезжать вместе. Если я уеду сегодня вечером, то вы могли бы, пожалуй, выехать завтра после обеда, с почтовой каретой.</p>
     <p>— Куда же мне направиться?</p>
     <p>— Это надо обсудить. Мне лучше всего проехать прямо в Фаэнцу. Я выеду сегодня вечером в Борго Сан-Лоренцо, там переоденусь и немедленно двинусь дальше.</p>
     <p>— Ничего другого, пожалуй, не придумаешь, — сказала Джемма, озабоченно хмурясь. — Но все это очень рискованно — стремительный отъезд, переодевание в Борго у контрабандистов. Вам следовало бы иметь три полных дня, чтобы доехать до границы окольными путями и успеть запутать свои следы.</p>
     <p>— Этого как раз нечего бояться, — с улыбкой ответил Овод. — Меня могут арестовать дальше, но не на самой границе. В горах я в такой же безопасности, как и здесь. Ни один контрабандист в Апеннинах меня не выдаст. А вот как вы переберетесь через границу, я не совсем себе представляю.</p>
     <p>— Ну, это дело не трудное! Я возьму у Луизы Райт ее паспорт и поеду отдыхать в горы. Меня в Романье никто не знает, а вас — каждый сыщик.</p>
     <p>— И каждый к-контрабандист. К счастью.</p>
     <p>Джемма посмотрела на часы:</p>
     <p>— Половина третьего. В вашем распоряжении всего несколько часов, если вы хотите выехать сегодня.</p>
     <p>— Тогда я сейчас же пойду домой, приготовлюсь и добуду хорошую лошадь. Поеду в Сан-Лоренцо верхом. Так будет безопаснее.</p>
     <p>— Нанимать лошадь совсем не безопасно. Ее владелец…</p>
     <p>— Я и не стану нанимать. Мне ее даст один человек, которому можно довериться. Он и раньше оказывал мне услуги. А через две недели кто-нибудь из пастухов приведет ее обратно… Так я вернусь сюда часов в пять или в половине шестого. А вы за это время разыщите М-мартини и объясните ему все.</p>
     <p>— Мартини? — Джемма изумленно взглянула на него.</p>
     <p>— Да. Нам придется посвятить его в наши дела. Если только вы не найдете кого-нибудь другого.</p>
     <p>— Я не совсем понимаю — зачем.</p>
     <p>— Нам нужно иметь здесь человека на случай каких-нибудь непредвиденных затруднений. А из всей здешней компании я больше всего доверяю Мартини. Риккардо тоже, конечно, сделал бы для нас все, что от него зависит, но Мартини надежнее. Вы, впрочем, знаете его лучше, чем я… Решайте.</p>
     <p>— Я ничуть не сомневаюсь в том, что Мартини человек подходящий и надежный. И он, конечно, согласится помочь нам. Но…</p>
     <p>Он понял сразу:</p>
     <p>— Джемма, представьте себе, что ваш товарищ не обращается к вам за помощью в крайней нужде только потому, что боится причинить вам боль. По-вашему, это хорошо?</p>
     <p>— Ну что ж, — сказала она после короткой паузы, — я сейчас же пошлю за ним Кэтти. А сама схожу к Луизе за паспортом. Она обещала дать мне его по первой моей просьбе… А как с деньгами? Не взять ли мне в банке?</p>
     <p>— Нет, не теряйте на это времени. Денег у меня хватит. А потом, когда мои ресурсы истощатся, прибегнем к вашим. Значит, увидимся в половине шестого. Я вас застану?</p>
     <p>— Да, конечно. Я вернусь гораздо раньше.</p>
     <p>Овод пришел в шесть и застал Джемму и Мартини на террасе. Он сразу догадался, что разговор у них был тяжелый. Следы волнения виднелись на лицах у обоих.</p>
     <p>Мартини был молчалив и мрачен.</p>
     <p>— Ну как, все готово? — спросила Джемма.</p>
     <p>— Да. Вот принес вам денег на дорогу. Лошадь будет ждать меня у заставы Понте-Россо в час ночи…</p>
     <p>— Не слишком ли это поздно? Ведь вам надо попасть в Сан-Лоренцо до рассвета, прежде чем город проснется.</p>
     <p>— Я успею. Лошадь хорошая, а мне не хочется, чтобы кто-нибудь заметил мой отъезд. К себе я больше не вернусь. Там дежурит шпик: думает, что я дома.</p>
     <p>— Как же вам удалось уйти незамеченным?</p>
     <p>— Я вылез из кухонного окна в палисадник, а потом перелез через стену в фруктовый сад к соседям. Потому-то я так и запоздал. Нужно было как-нибудь ускользнуть от него. Хозяин лошади весь вечер будет сидеть в моем кабинете с зажженной лампой. Шпик увидит свет в окне и тень на шторе и будет уверен, что я дома и пишу.</p>
     <p>— Вы, стало быть, останетесь здесь, пока не наступит время идти к заставе?</p>
     <p>— Да. Я не хочу, чтобы меня видели на улице… Возьмите сигару, Мартини. Я знаю, что синьора Болла позволяет курить.</p>
     <p>— Мне все равно нужно оставить вас. Я пойду на кухню помочь Кэтти подать обед.</p>
     <p>Когда Джемма ушла, Мартини встал и принялся шагать по террасе, заложив руки за спину. Овод молча курил, смотрел, как за окном моросит дождь.</p>
     <p>— Риварес! — сказал Мартини, остановившись прямо перед Оводом, но опустив глаза в землю. — Во что вы хотите втянуть ее?</p>
     <p>Овод вынул изо рта сигару и пустил облако дыма.</p>
     <p>— Она сама за себя решила, — ответил он. — Ее никто ни к чему не принуждал.</p>
     <p>— Да, да, я знаю. Но скажите мне…</p>
     <p>Он замолчал.</p>
     <p>— Я скажу все, что могу.</p>
     <p>— Я мало что знаю насчет ваших дел в горах. Скажите мне только, будет ли ей угрожать серьезная опасность?</p>
     <p>— Вы хотите знать правду?</p>
     <p>— Разумеется.</p>
     <p>— Да, будет.</p>
     <p>Мартини отвернулся и зашагал из угла в угол. Потом опять остановился:</p>
     <p>— Еще один вопрос. Можете, конечно, не отвечать на него, но если захотите ответить, то отвечайте честно: вы любите ее?</p>
     <p>Овод не спеша стряхнул пепел и продолжал молча курить.</p>
     <p>— Значит, вы не хотите ответить на мой вопрос?</p>
     <p>— Нет, хочу, но я имею право знать, почему вы об этом спрашиваете?</p>
     <p>— Господи боже мой! Да неужели вы сами не понимаете почему?</p>
     <p>— А, вот что! — Овод отложил сигару в сторону и пристально посмотрел в глаза Мартини. — Да, — мягко сказал он, — я люблю ее. Но не думайте, что я собираюсь объясняться ей в любви. Меня ждет…</p>
     <p>Последние слова он произнес чуть слышным шепотом. Мартини подошел ближе:</p>
     <p>— Что ждет?..</p>
     <p>— Смерть.</p>
     <p>Овод смотрел прямо перед собой холодным, остановившимся взглядом, как будто был уже мертв. И, когда он снова заговорил, голос его звучал безжизненно и ровно.</p>
     <p>— Не тревожьте ее раньше времени, — сказал он. — Нет ни тени надежды, что я останусь цел. Опасность грозит всем. Она знает это так же хорошо, как и я. Но контрабандисты сделают все, чтобы уберечь ее от ареста. Они — славный народ, хотя и грубоваты. А моя шея давно уже в петле, и, перейдя границу, я только затяну веревку.</p>
     <p>— Риварес! Что с вами? Я, конечно, понимаю, дело предстоит опасное — особенно для вас. Но вы так часто пересекали границу, и до сих пор все сходило благополучно.</p>
     <p>— Да, а на сей раз я попадусь.</p>
     <p>— Но почему? Откуда вы это взяли?</p>
     <p>Овод криво усмехнулся:</p>
     <p>— Помните немецкую легенду о человеке, который умер, встретившись со своим двойником?.. Нет? Двойник явился ему ночью, в пустынном месте… Он стенал, ломал руки. Так вот, я тоже встретил своего двойника в прошлую поездку в Апеннины, и теперь, если я перейду границу, мне назад не вернуться.</p>
     <p>Мартини подошел к нему и положил руку на спинку его кресла:</p>
     <p>— Слушайте, Риварес, я отказываюсь понимать эту метафизическую галиматью, но мне ясно одно: с такими предчувствиями ехать нельзя. Самый верный способ попасться — это убедить себя в провале заранее. Вы, наверно, больны или чем-то расстроены, если у вас голова забита такими бреднями. Давайте я поеду, а вы оставайтесь. Все будет сделано как надо, только дайте мне письмо к вашим друзьям с объяснением…</p>
     <p>— Чтобы вас убили вместо меня? То-то было бы умно!</p>
     <p>— Не убьют! Меня там не знают, не то что вас! Да если даже убьют…</p>
     <p>Он замолчал, и Овод посмотрел на него долгим, вопрошающим взглядом. Мартини снял руку со спинки кресла.</p>
     <p>— Ей будет гораздо тяжелее потерять вас, чем меня, — сказал он своим самым обычным тоном. — А кроме того, Риварес, это дело общественного значения, и подход к нему должен быть только один: как его выполнить, чтобы принести наибольшую пользу наибольшему количеству людей. Ваш «коэффициент полезности», как выражаются экономисты, выше моего. У меня хватает соображения понять это, хотя я не особенно благоволю к вам. Вы большая величина, чем я. Кто из нас лучше, не выяснено, но вы значительнее как личность, и ваша смерть будет более ощутимой потерей.</p>
     <p>Все это Мартини проговорил так, будто речь у них шла о котировке биржевых акций. Овод посмотрел на него и зябко повел плечами.</p>
     <p>— Вы хотите, чтобы я ждал, когда могила сама поглотит меня?</p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Уж если суждено мне умереть,</v>
       <v>Смерть, как невесту, встречу я!<a l:href="#n_81" type="note">[81]</a></v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>Друг мой, какую мы с вами несем чепуху!</p>
     <p>— Вы-то несомненно несете чепуху, — угрюмо пробормотал Мартини.</p>
     <p>— И вы тоже. Так не будем увлекаться самопожертвованием на манер дона Карлоса и маркиза Позы<a l:href="#n_82" type="note">[82]</a>. Мы живем в девятнадцатом веке, и, если мне положено умереть, я умру.</p>
     <p>— А если мне положено уцелеть, я уцелею! Счастье на вашей стороне, Риварес!</p>
     <p>— Да, — коротко подтвердил Овод. — Мне всегда везло.</p>
     <p>Они молча докурили свои сигары, потом принялись обсуждать детали предстоящей поездки. Когда Джемма пришла, они и виду не подали, насколько необычна была их беседа.</p>
     <p>Пообедав, все трое приступили к деловому разговору. Когда пробило одиннадцать, Мартини встал и взялся за шляпу:</p>
     <p>— Я схожу домой и принесу вам свой дорожный плащ, Риварес. В нем вас гораздо труднее будет узнать, чем в этом костюме. Хочу кстати сделать небольшую разведку: надо посмотреть, нет ли около дома шпиков.</p>
     <p>— Вы проводите меня до заставы?</p>
     <p>— Да. Две пары глаз вернее одной на тот случай, если за нами будут следить. К двенадцати я вернусь. Смотрите же, не уходите без меня… Я возьму ключ, Джемма, чтобы не беспокоить вас звонком.</p>
     <p>Она внимательно посмотрела на него и поняла, что он нарочно подыскал предлог, чтобы оставить ее наедине с Оводом.</p>
     <p>— Мы с вами поговорим завтра, — сказала она. — Утром, когда я покончу со сборами.</p>
     <p>— Да, времени будет вдоволь… Хотел еще задать вам два-три вопроса, Риварес, да, впрочем, потолкуем по дороге к заставе… Джемма, отошлите Кэтти спать и говорите по возможности тише. Итак, до двенадцати.</p>
     <p>Он слегка кивнул им и, с улыбкой выйдя из комнаты, громко хлопнул наружной дверью: пусть соседи знают, что гость синьоры Боллы ушел.</p>
     <p>Джемма пошла на кухню отпустить Кэтти и вернулась, держа в руках поднос с чашкой черного кофе.</p>
     <p>— Не хотите ли прилечь немного? — спросила она. — Ведь вам не придется спать эту ночь.</p>
     <p>— Нет, что вы! Я посплю в Сан-Лоренцо, пока мне будут доставать костюм и грим.</p>
     <p>— Ну, так выпейте кофе… Подождите, я подам печенье.</p>
     <p>Она стала на колени перед буфетом, а Овод подошел и вдруг наклонился к ней:</p>
     <p>— Что у вас там такое? Шоколадные конфеты и английский ирис! Да ведь это п-пища богов!</p>
     <p>Джемма подняла глаза и улыбнулась его восторгу.</p>
     <p>— Вы тоже сластена? Я всегда держу эти конфеты для Чезаре. Он радуется, как ребенок, всяким лакомствам.</p>
     <p>— В с-самом деле? Ну, так вы ему з-завтра купите другие, а эти дайте мне с собой. Я п-положу ириски в карман, и они утешат меня за все потерянные радости жизни. Н-надеюсь, мне будет дозволено пососать ириску, когда меня поведут на виселицу.</p>
     <p>— Подождите, я найду какую-нибудь коробочку — они такие липкие. А шоколадных тоже положить?</p>
     <p>— Нет, эти я буду есть теперь, с вами.</p>
     <p>— Я не люблю шоколада. Ну, садитесь и перестаньте дурачиться. Весьма вероятно, что нам не представится случая толком поговорить, перед тем как один из нас будет убит и…</p>
     <p>— Она н-не любит шоколада, — тихо пробормотал Овод. — Придется объедаться в одиночку. Последняя трапеза накануне казни, не так ли? Сегодня вы должны исполнять все мои прихоти. Прежде всего я хочу, чтобы вы сели вот в это кресло, а так как мне разрешено прилечь, то я устроюсь вот здесь. Так будет удобнее.</p>
     <p>Он лег на ковре у ног Джеммы и, облокотившись о кресло, посмотрел ей в лицо:</p>
     <p>— Какая вы бледная! Это потому, что вы видите в жизни только ее грустную сторону и не любите шоколада.</p>
     <p>— Да побудьте же серьезным хоть пять минут! Ведь дело идет о жизни и смерти.</p>
     <p>— Даже и две минуты не хочу быть серьезным, друг мой. Ни жизнь, ни смерть не стоят того.</p>
     <p>Он завладел обеими ее руками и поглаживал их кончиками пальцев.</p>
     <p>— Не смотрите же так сурово, Минерва<a l:href="#n_83" type="note">[83]</a>. Еще минута, и я заплачу, а вам станет жаль меня. Мне хочется, чтобы вы улыбнулись, у вас такая неожиданно добрая улыбка… Ну-ну, не бранитесь, дорогая! Давайте есть печенье, как двое примерных деток, и не будем ссориться — ведь завтра придет смерть.</p>
     <p>Он взял с тарелки печенье и разделил его на две равные части, стараясь, чтобы глазурь разломилась как раз посередине.</p>
     <p>— Пусть это будет для нас причастием, которое получают в церкви благонамеренные люди. «Примите, идите; сие есть тело мое». И мы должны в-выпить вина из одного стакана… Да, да, вот так. «Сие творите в мое воспоминание…»<a l:href="#n_84" type="note">[84]</a></p>
     <p>Джемма поставила стакан на стол.</p>
     <p>— Перестаньте! — сказала она срывающимся голосом.</p>
     <p>Овод взглянул на нее и снова взял ее руки в свои.</p>
     <p>— Ну, полно. Давайте помолчим. Когда один из нас умрет, другой вспомнит эти минуты. Забудем шумный мир, который так назойливо жужжит нам в уши, пойдем рука об руку в таинственные чертоги смерти и опустимся там на ложе, усыпанное дремотными маками. Молчите! Не надо говорить.</p>
     <p>Он положил голову к ней на колени и закрыл рукой лицо. Джемма молча провела ладонью по его темным кудрям. Время шло, а они сидели, не двигаясь, не говоря ни слова.</p>
     <p>— Друг мой, скоро двенадцать, — сказала наконец Джемма. Овод поднял голову. — Нам осталось лишь несколько минут. Мартини сейчас вернется. Быть может, мы никогда больше не увидимся. Неужели вам нечего сказать мне?</p>
     <p>Овод медленно встал и отошел в другой конец комнаты. С минуту оба молчали.</p>
     <p>— Я скажу вам только одно, — еле слышно проговорил он, — скажу вам…</p>
     <p>Он замолчал и, сев у окна, закрыл лицо руками.</p>
     <p>— Наконец-то вы решили сжалиться надо мной, — прошептала Джемма.</p>
     <p>— Меня жизнь тоже никогда не жалела. Я… я думал сначала, что вам… все равно.</p>
     <p>— Теперь вы этого не думаете?</p>
     <p>Не дождавшись его ответа, Джемма подошла и стала рядом с ним.</p>
     <p>— Скажите мне правду! — прошептала она. — Ведь если вас убьют, а меня нет, я до конца дней своих так и не узнаю… так и не уверюсь, что…</p>
     <p>Он взял ее руки и крепко сжал их:</p>
     <p>— Если меня убьют… Видите ли, когда я уехал в Южную Америку… Ах, вот и Мартини!</p>
     <p>Овод рванулся с места и распахнул дверь. Мартини вытирал ноги о коврик.</p>
     <p>— Пунктуальны, как всегда, — м-минута в минуту! Вы ж-живой хронометр, Мартини. Это и есть ваш д-дорожный плащ?</p>
     <p>— Да, тут еще кое-какие вещи. Я старался донести их сухими, но дождь льет как из ведра. Скверно вам будет ехать.</p>
     <p>— Вздор! Ну, как на улице — все спокойно?</p>
     <p>— Да. Шпики, должно быть, ушли спать. Оно и не удивительно в такую скверную погоду… Это кофе, Джемма? Риваресу следовало бы выпить чего-нибудь горячего, прежде чем выходить на дождь, не то простуда обеспечена.</p>
     <p>— Это черный кофе. Очень крепкий. Я пойду вскипячу молоко.</p>
     <p>Джемма пошла на кухню, крепко сжав зубы, чтобы не разрыдаться. Когда она вернулась с молоком, Овод был уже в плаще и застегивал кожаные гетры, принесенные Мартини. Он стоя выпил чашку кофе и взял широкополую дорожную шляпу.</p>
     <p>— Пора отправляться, Мартини. На всякий случай пойдем к заставе кружным путем… До свидания, синьора. Я увижу вас в пятницу в Форли, если, конечно, ничего не случится. Подождите минутку, в-вот вам адрес.</p>
     <p>Овод вырвал листок из записной книжки и написал на нем несколько слов карандашом.</p>
     <p>— У меня он уже есть, — ответила Джемма безжизненно ровным голосом.</p>
     <p>— Разве? Ну, в-все равно, возьмите на всякий случай… Идем, Мартини. Тише! Чтобы дверь даже не скрипнула.</p>
     <p>Они осторожно сошли вниз. Когда наружная дверь затворилась за ними, Джемма вернулась в комнату и машинально взглянула на бумажку, которую дал ей Овод. Под адресом было написано:</p>
     <cite>
      <p><emphasis>Я скажу вам все при свидании.</emphasis></p>
     </cite>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 20</p>
     </title>
     <p>В Бризигелле был базарный день. Из соседних деревушек и сел съехались крестьяне — кто с домашней птицей и свиньями, кто с молоком, с маслом, кто с гуртами полудикого горного скота. Люди толпами двигались взад и вперед по площади, смеясь, отпуская шутки, торгуясь с продавцами дешевых пряников, винных ягод и семечек. Загорелые босоногие мальчишки валялись на мостовой под горячими лучами солнца, а матери их сидели под деревьями с корзинами яиц и масла.</p>
     <p>Монсеньер Монтанелли вышел на площадь поздороваться с народом. Его сразу окружила шумная толпа детей, протягивающих ему пучки ирисов, красных маков и нежных белых нарциссов, собранных по горным склонам. На любовь кардинала к диким цветам смотрели снисходительно, как на одну из слабостей, которые к лицу мудрым людям. Если бы кто-нибудь другой на его месте наполнял свой дом травами и растениями, над ним бы, наверно, смеялись, но «добрый кардинал» мог позволить себе такие невинные причуды.</p>
     <p>— А, Мариучча! — сказал он, останавливаясь около маленькой девочки и гладя ее по головке. — Как ты выросла! А бабушка все мучается ревматизмом?</p>
     <p>— Бабушке лучше, ваше преосвященство, а вот мама у нас заболела.</p>
     <p>— Бедная! Пусть зайдет к доктору Джордано, он ее посмотрит, а я поищу ей какое-нибудь место здесь — может быть, она и поправится… Луиджи! Как твои глаза — лучше?</p>
     <p>Монтанелли проходил по площади, разговаривая с горцами. Он помнил имена и возраст их детей, все их невзгоды и беды, заботливо справлялся о корове, заболевшей на рождество, о тряпичной кукле, попавшей под колесо в прошлый базарный день. Когда он вернулся в свой дворец, торговля на базаре шла полным ходом. Хромой человек в синей блузе, со шрамом на левой щеке и шапкой черных волос, свисавших ему на глаза, подошел к одному из ларьков и, коверкая слова, спросил лимонаду.</p>
     <p>— Вы, видно, нездешний, — поинтересовалась женщина, наливая ему лимонад.</p>
     <p>— Нездешний. С Корсики.</p>
     <p>— Работы ищите?</p>
     <p>— Да. Скоро сенокос. Один господин — у него под Равенной своя ферма — приезжал на днях в Бастию и говорил мне, что около Равенны работы много.</p>
     <p>— Надо думать, пристроитесь; только времена теперь тяжелые.</p>
     <p>— А на Корсике, матушка, и того хуже. Что с нами, бедняками, будет, прямо не знаю…</p>
     <p>— Вы один оттуда приехали?</p>
     <p>— Нет, с товарищем. Вон с тем, что в красной рубашке… Эй, Паоло!</p>
     <p>Услыхав, что его зовут, Микеле заложил руки в карманы и ленивой походкой направился к ларьку. Он вполне мог сойти за корсиканца, несмотря на рыжий парик, который должен был сделать его неузнаваемым. Что же касается Овода, то он был само совершенство.</p>
     <p>Они медленно шли по базарной площади. Микеле негромко насвистывал. Овод, сгибаясь под тяжестью мешка, лежавшего у него на плече, волочил ноги, чтобы сделать менее заметной свою хромоту. Они ждали товарища, которому должны были передать важные сообщения.</p>
     <p>— Вон Марконе верхом, у того угла, — вдруг прошептал Микеле.</p>
     <p>Овод с мешком на плече потащился по направлению к всаднику.</p>
     <p>— Не надо ли вам косаря, синьор? — спросил он, приложив руку к изорванному картузу, и тронул пальцами поводья.</p>
     <p>Это был условный знак. Всадник, которого можно было по виду принять за управляющего имением, сошел с лошади и бросил поводья ей на шею.</p>
     <p>— А что ты умеешь делать?</p>
     <p>Овод мял в руках картуз.</p>
     <p>— Косить траву, синьор, подрезать живую изгородь… — И он продолжил, не меняя голоса: — В час ночи у входа в круглую пещеру. Понадобятся две хорошие лошади и тележка. Я буду ждать в самой пещере… И копать умею… и…</p>
     <p>— Ну что ж, хорошо. Косарь мне нужен. Тебе эта работа знакома?</p>
     <p>— Знакома, синьор… Имейте в виду, надо вооружиться. Мы можем встретить конный отряд. Не ходите лесной тропинкой, другой стороной будет безопасней. Если встретите сыщика, не тратьте времени на пустые разговоры — стреляйте сразу… Уж так я рад стать на работу, синьор…</p>
     <p>— Ну еще бы! Только мне нужен хороший косарь… Нет у меня сегодня мелочи, старина.</p>
     <p>Оборванный нищий подошел к ним и затянул жалобным, монотонным голосом:</p>
     <p>— Во имя пресвятой девы, сжальтесь над несчастным слепцом… Уходите немедленно, едет конный отряд… Пресвятая царица небесная, непорочная дева… Ищут вас, Риварес… через две минуты будут здесь… Да наградят вас святые угодники… Придется действовать напролом, сыщики шныряют всюду. Незамеченными все равно не уйдете.</p>
     <p>Марконе сунул Оводу поводья:</p>
     <p>— Скорей! Выезжайте на мост, лошадь бросьте, а сами спрячьтесь в овраге. Мы все вооружены, задержим их минут на десять.</p>
     <p>— Нет. Я не хочу подводить вас. Не разбегайтесь и стреляйте вслед за мной. Двигайтесь по направлению к лошадям — они привязаны у дворцового подъезда — и держите наготове ножи. Будем отступать с боем, а когда я брошу картуз наземь, режьте недоуздки — и по седлам. Может быть, доберемся до леса…</p>
     <p>Разговор велся вполголоса и так спокойно, что даже стоявшие рядом не могли бы заподозрить, что речь идет о чем-то более серьезном, чем сенокос.</p>
     <p>Марконе взял свою кобылу под уздцы и повел ее к коновязи. Овод плелся рядом, а нищий шел за ним с протянутой рукой и не переставал жалобно причитать. Микеле, посвистывая, поравнялся с ними. Нищий успел сказать ему все, а он, в свою очередь, предупредил троих крестьян, евших под деревом сырой лук. Те сейчас же поднялись и пошли за ним.</p>
     <p>Таким образом, все семеро, не возбудив ничьих подозрений, стояли теперь у ступенек дворца. Каждый придерживал одной рукой спрятанный за пазухой пистолет. Лошади, привязанные у подъезда, были в двух шагах от них.</p>
     <p>— Не выдавайте себя, прежде чем я не подам сигнала, — сказал Овод тихим, но внятным голосом. — Может быть, нас и не узнают. Когда я выстрелю, открывайте огонь и вы. Но не в людей — лошадям в ноги: тогда нас не смогут преследовать. Трое пусть стреляют, трое перезаряжают пистолеты. Если кто-нибудь станет между нами и лошадьми — убивайте. Я беру себе чалую. Как только брошу картуз на землю, действуйте каждый на свой страх и риск и не останавливайтесь ни в коем случае.</p>
     <p>— Едут, — сказал Микеле.</p>
     <p>Продавцы и покупатели вдруг засуетились, и Овод обернулся; на лице его было написано простодушное удивление. Пятнадцать вооруженных всадников медленно выехали из переулка на базарную площадь. Они с трудом прокладывали себе дорогу в толпе, и если бы не сыщики, расставленные на всех углах, все семеро заговорщиков могли бы спокойно скрыться, пока толпа глазела на солдат. Микеле придвинулся к Оводу:</p>
     <p>— Не уйти ли нам теперь?</p>
     <p>— Невозможно. Мы окружены сыщиками, один из них уже узнал меня. Вон он послал сказать об этом капитану. Единственный выход — стрелять по лошадям.</p>
     <p>— Где этот сыщик?</p>
     <p>— Я буду стрелять в него первого. Все готовы? Они уже двинулись к нам. Сейчас кинутся.</p>
     <p>— Прочь с дороги! — крикнул капитан. — Именем его святейшества приказываю расступиться!</p>
     <p>Толпа раздалась, испуганная и удивленная, и солдаты ринулись на небольшую группу людей, стоявших у дворцового подъезда. Овод вытащил из-под блузы пистолет и выстрелил, но не в приближающийся отряд, а в сыщика, который подбирался к лошадям. Тот упал с раздробленной ключицей. Почти в ту же секунду раздались один за другим еще шесть выстрелов, и заговорщики начали отступать.</p>
     <p>Одна из кавалерийских лошадей споткнулась и шарахнулась в сторону. Другая упала, громко заржав. В толпе, охваченной паникой, послышались крики, но они не смогли заглушить властный голос офицера, командующего отрядом. Он поднялся на стременах и взмахнул саблей:</p>
     <p>— Сюда! За мной!</p>
     <p>И вдруг закачался в седле и упал навзничь. Овод снова выстрелил и не промахнулся. По мундиру капитана алыми ручейками полилась кровь, но яростным усилием воли он выпрямился, цепляясь за гриву коня, и злобно крикнул:</p>
     <p>— Убейте этого хромого дьявола, если не можете взять его живым! Это Риварес!</p>
     <p>— Дайте пистолет, скорей! — крикнул Овод товарищам. — И бегите!</p>
     <p>Он бросил наземь картуз. И вовремя: сабли разъяренных солдат сверкнули над самой его головой.</p>
     <p>— Бросьте оружие!</p>
     <p>Между сражающимися вдруг выросла фигура кардинала Монтанелли. Один из солдат в ужасе крикнул:</p>
     <p>— Ваше преосвященство! Боже мой, вас убьют!</p>
     <p>Но Монтанелли сделал еще шаг вперед и стал перед дулом пистолета Овода.</p>
     <p>Пятеро заговорщиков уже были на конях и мчались вверх по крутой улице. Марконе только успел вскочить в седло. Но прежде чем ускакать, он обернулся: не нужно ли помочь предводителю? Чалая стояла близко. Еще миг — и все семеро были бы спасены. Но как только фигура в пунцовой кардинальской сутане выступила вперед, Овод покачнулся, и его рука, державшая пистолет, опустилась. Это мгновение решило все. Овода окружили и сшибли с ног; один из солдат ударом сабли выбил пистолет у него из руки. Марконе дал шпоры. Кавалерийские лошади цокали подковами в двух шагах от него. Задерживаться было бессмысленно. Повернувшись в седле на всем скаку и послав последний выстрел в ближайшего преследователя, он увидел Овода. Лицо его было залито кровью. Лошади, солдаты и сыщики топтали его ногами. Марконе услышал яростную брань и торжествующие возгласы.</p>
     <p>Монтанелли не видел, что произошло. Он успокоил объятых страхом людей, потом наклонился над раненым сыщиком, но тут толпа испуганно всколыхнулась, и это заставило его поднять голову.</p>
     <p>Солдаты пересекали площадь, волоча своего пленника за веревку, которой он был связан по рукам. Лицо его посерело от боли, дыхание с хрипом вырывалось из груди, и все же он обернулся в сторону кардинала и, улыбнувшись побелевшими губами, прошептал;</p>
     <p>— П-поздравляю, ваше преосвященство!..</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Пять дней спустя Мартини подъезжал к Форли. Джемма прислала ему по почте пачку печатных объявлений — условный знак, означавший, что события требуют его присутствия. Мартини вспомнил разговор на террасе и сразу угадал истину. Всю дорогу он не переставал твердить себе: нет оснований бояться, что с Оводом что-то случилось. Разве можно придавать значение ребяческим фантазиям такого неуравновешенного человека? Но чем больше он убеждал себя в этом, тем тверже становилась его уверенность, что несчастье случилось именно с Оводом.</p>
     <p>— Я догадываюсь, что произошло. Ривареса задержали? — сказал он, входя к Джемме.</p>
     <p>— Он арестован в прошлый четверг в Бризигелле. При аресте отчаянно защищался и ранил начальника отряда и сыщика.</p>
     <p>— Вооруженное сопротивление. Дело плохо!</p>
     <p>— Это несущественно. Он был так серьезно скомпрометирован, что лишний выстрел вряд ли что-нибудь изменит.</p>
     <p>— Что же с ним сделают?</p>
     <p>Бледное лицо Джем мы стало еще бледнее.</p>
     <p>— Вряд ли нам стоит ждать, пока мы это узнаем, — сказала она.</p>
     <p>— Вы думаете, что нам удастся его освободить?</p>
     <p>— Мы /должны/ это сделать.</p>
     <p>Мартини отвернулся и стал насвистывать, заложив руки за спину. Джемма не мешала ему думать. Она сидела, запрокинув голову на спинку стула и глядя прямо перед собой невидящими глазами. В ее лице было что-то напоминающее «Меланхолию» Дюрера<a l:href="#n_85" type="note">[85]</a>.</p>
     <p>— Вы успели поговорить с ним? — спросил Мартини, останавливаясь перед ней.</p>
     <p>— Нет, мы должны были встретиться здесь на следующее утро.</p>
     <p>— Да, помню. Где он сейчас?</p>
     <p>— В крепости, под усиленной охраной я, говорят, в кандалах.</p>
     <p>Мартини пожал плечами:</p>
     <p>— На всякие кандалы можно найти хороший напильник, если только Овод не ранен…</p>
     <p>— Кажется, ранен, но насколько серьезно, мы не знаем… Да вот послушайте лучше Микеле: он был при аресте.</p>
     <p>— Каким же образом уцелел Микеле? Неужели он убежал и оставил Ривареса на произвол судьбы?</p>
     <p>— Это не его вина. Он отстреливался вместе с остальными и исполнил в точности все распоряжения. Никто ни в чем не отступал от них, кроме самого Ривареса. Он как будто вдруг забыл, что надо делать, или допустил в последнюю минуту какую-то ошибку. Это просто необъяснимо… Подождите, я сейчас позову Микеле…</p>
     <p>Джемма вышла из комнаты и вскоре вернулась с Микеле и с широкоплечим горцем.</p>
     <p>— Это Марконе, один из наших контрабандистов, — сказала она. — Вы слышали о нем. Он только что приехал и сможет, вероятно, дополнить рассказ Микеле… Микеле, это Мартини, о котором я вам говорила. Расскажите ему сами все, что произошло на ваших глазах.</p>
     <p>Микеле рассказал вкратце о схватке между заговорщиками и отрядом.</p>
     <p>— Я до сих пор не могу понять, как все это случилось, — добавил он под конец. — Никто бы из нас не уехал, если б мы могли подумать, что его схватят. Но распоряжения были даны совершенно точные, и нам в голову не пришло, что, бросив картуз наземь, Риварес останется на месте и позволит солдатам окружить себя. Он был уже рядом со своим конем, перерезал недоуздок у меня на глазах, и я собственноручно подал ему заряженный пистолет, прежде чем вскочить в седло. Должно быть, он оступился из-за своей хромоты — вот единственное, что я могу предположить. Но ведь в таком случае можно было бы выстрелить…</p>
     <p>— Нет, дело не в этом, — перебил его Марконе. — Он и не пытался вскочить в седло. Я отъехал последним, потому что моя кобыла испугалась выстрелов и шарахнулась в сторону, но все-таки успел оглянуться на него. Он отлично мог бы уйти, если бы не кардинал.</p>
     <p>— А! — негромко вырвалось у Джеммы.</p>
     <p>Мартини повторил в изумлении:</p>
     <p>— Кардинал?</p>
     <p>— Да, он, черт его побери, кинулся прямо под дуло пистолета! Риварес, вероятно, испугался, правую руку опустил, а левую поднял… вот так. — Марконе приложил руку к глазам. — Тут-то они на него и набросились.</p>
     <p>— Ничего не понимаю, — сказал Микеле. — Совсем не похоже на Ривареса — терять голову в минуту опасности.</p>
     <p>— Может быть, он опустил пистолет из боязни убить безоружного? — сказал Мартини.</p>
     <p>Микеле пожал плечами:</p>
     <p>— Безоружным незачем совать нос туда, где дерутся. Война есть война. Если бы Риварес угостил пулей его преосвященство, вместо того чтобы дать себя поймать, как ручного кролика, на свете было бы одним честным человеком больше и одним попом меньше.</p>
     <p>Он отвернулся, закусив усы. Еще минута — и гнев его прорвался бы слезами.</p>
     <p>— Как бы там ни было, — сказал Мартини, — дело кончено, и обсуждать все это — значит терять даром время. Теперь перед нами стоит вопрос, как организовать побег? Полагаю, что все согласны взяться за это?</p>
     <p>Микеле не счел нужным даже ответить на такой вопрос, а контрабандист сказал с усмешкой:</p>
     <p>— Я убил бы родного брата, если б он отказался.</p>
     <p>— Ну что ж! Тогда приступим к делу. Прежде всего, есть у вас план крепости?</p>
     <p>Джемма выдвинула ящик стола и достала оттуда несколько листов бумаги:</p>
     <p>— Все планы у меня. Вот первый этаж крепости. А это нижний и верхние этажи башен. Вот план укреплений. Тут дороги, ведущие в долину; а это тропинки и тайные убежища в горах и подземные ходы.</p>
     <p>— А вы знаете, в какой он башне?</p>
     <p>— В восточной. В круглой камере с решетчатым окном. Я отметила ее на плане.</p>
     <p>— Откуда вы получили эти сведения?</p>
     <p>— От солдата крепостной стражи, по прозвищу Сверчок. Он двоюродный брат Джино, одного из наших.</p>
     <p>— Скоро вы со всем этим справились!</p>
     <p>— Да, мы времени не теряли. Джино сразу пошел в Бризигеллу, а кое-какие планы были у нас раньше. Список тайных убежищ в горах составлен самим Риваресом: видите — его почерк.</p>
     <p>— Что за люди в охране?</p>
     <p>— Это еще не выяснено. Сверчок здесь не так давно и не знает своих товарищей.</p>
     <p>— Нужно еще расспросить Джино, что за человек этот Сверчок. А решено, где будет суд — в Бризигелле или в Равенне?</p>
     <p>— Пока нет. Равенна — главный город легатства<a l:href="#n_86" type="note">[86]</a>, и, по закону, важные дела должны разбираться только там, в трибунале. Но в Папской области с законом не особенно считаются. Его заменяют по прихоти того, кто в данную минуту стоит у власти.</p>
     <p>— В Равенну Ривареса не повезут, — сказал Микеле.</p>
     <p>— Почему вы так думаете?</p>
     <p>— Я в этом уверен. Полковник Феррари, комендант Бризигеллы, — дядя офицера, которого ранил Риварес. Это лютый зверь, он не упустит случая отомстить врагу.</p>
     <p>— Вы думаете, он постарается задержать Ривареса в Бризигелле?</p>
     <p>— Я думаю, что он постарается повесить его.</p>
     <p>Мартини быстро взглянул на Джемму. Она была очень бледна, но ее лицо не изменилось при этих словах. Очевидно, эта мысль была не нова для нее.</p>
     <p>— Нельзя, однако, обойтись без необходимых формальностей, — спокойно сказала она. — Полковник, вероятно, под каким-нибудь предлогом добьется военного суда на месте, а потом будет оправдываться, что это было сделано ради сохранения спокойствия в городе.</p>
     <p>— Ну, а кардинал? Неужели он согласится на такое беззаконие?</p>
     <p>— Военные дела ему не подведомственны.</p>
     <p>— Но он пользуется огромным влиянием. Полковник, конечно, не отважится на такой шаг без его согласия.</p>
     <p>— Ну, согласия-то он никогда не добьется, — вставил Марконе. — Монтанелли был всегда против военных судов. Пока Риварес в Бризигелле, положение еще не очень опасно — кардинал защитит любого арестованного. Больше всего я боюсь, как бы Ривареса не перевезли в Равенну. Там ему наверняка конец.</p>
     <p>— Этого нельзя допустить, — сказал Микеле. — Побег можно устроить в дороге. Ну, а уйти из здешней крепости будет потруднее.</p>
     <p>— По-моему, бессмысленно ждать, когда Ривареса повезут в Равенну, — сказала Джемма. — Мы должны попытаться освободить его в Бризигелле, и времени терять нельзя. Чезаре, давайте займемся планом крепости и подумаем, как организовать побег. У меня есть одна идея, только я не могу разрешить ее до конца.</p>
     <p>— Идем, Марконе, — сказал Микеле, вставая, — пусть подумают. Мне нужно сходить сегодня в Фоньяно, и я хочу, чтобы ты пошел со мной. Винченце не прислал нам патронов, а они должны были быть здесь еще вчера.</p>
     <p>Когда они оба ушли, Мартини подошел к Джемме и молча протянул ей руку. Она на миг задержала в ней свои пальцы.</p>
     <p>— Вы всегда были моим добрым другом, Чезаре, — сказала Джемма, — и всегда помогали мне в тяжелые минуты. А теперь давайте поговорим о деле.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 21</p>
     </title>
     <p>— А я, ваше преосвященство, еще раз самым серьезным образом заявляю, что ваш отказ угрожает спокойствию города.</p>
     <p>Полковник старался сохранить почтительный тон в разговоре с высшим сановником церкви, но в голосе его слышалось раздражение. Печень у полковника была не в порядке, жена разоряла его непомерными счетами, и за последние три недели его выдержка подвергалась жестоким испытаниям. Настроение у жителей города было мрачное; недовольство зрело с каждым днем и принимало все более угрожающие размеры. По всей области возникали заговоры, всюду прятали оружие. Гарнизон Бризигеллы был слаб, а верность его более чем сомнительна. И ко всему этому кардинал, которого в разговоре с адъютантом полковник назвал как-то «воплощением ослиного упрямства», доводил его почти до отчаяния. А уж Овод — это поистине воплощение зла.</p>
     <p>Ранив любимого племянника полковника Феррари и его самого лучшего сыщика, этот «лукавый испанский дьявол» теперь точно околдовал всю стражу, запугал всех офицеров, ведущих допрос, и превратил тюрьму в сумасшедший дом. Вот уже три недели, как он сидит в крепости, и власти Бризигеллы не знают, что делать с этим сокровищем. С него снимали допрос за допросом, пускали в ход угрозы, увещания и всякого рода хитрости, какие только могли изобрести, и все-таки не подвинулись ни на шаг со дня ареста. Теперь уже начинают думать, что было бы лучше сразу отправить его в Равенну. Однако исправлять ошибку поздно. Посылая легату доклад об аресте, полковник просил у него, как особой любезности, разрешения лично вести следствие, И, получив на свою просьбу милостивое согласие, он уже не мог отказаться от этого без унизительного признания, что противник оказался сильнее его.</p>
     <p>Как и предвидели Джемма и Микеле, полковник решил добиться военного суда и таким путем выйти из затруднения. Упорный отказ кардинала Монтанелли согласиться на этот план был последней каплей, переполнившей чашу терпения полковника.</p>
     <p>— Ваше преосвященство, — сказал он, — если б вы знали, сколько пришлось мне и моим помощникам вынести из-за этого человека, вы иначе отнеслись бы к делу. Я понимаю, что можно возражать против нарушения юридической процедуры, и уважаю вашу принципиальность, но ведь это исключительный случай, требующий исключительных мер.</p>
     <p>— Несправедливость, — возразил Монтанелли, — не может быть оправдана никаким исключительным случаем. Судить штатского человека тайным военным судом несправедливо и незаконно.</p>
     <p>— Мы вынуждены пойти на это, ваше преосвященство! Заключенный явно виновен в нескольких тяжких преступлениях. Он принимал участие в мятежах, и военно-полевой суд, назначенный монсеньером Спинолой, несомненно, приговорил бы его к смертной казни или к каторжным работам, если бы ему не удалось скрыться в Тоскану. С тех пор Риварес не переставал организовывать заговоры. Известно, что он очень влиятельный член одного из самых зловредных тайных обществ. Имеются большие основания подозревать, что с его согласия, если не по прямому его наущению, убиты по меньшей мере три агента тайной полиции. Он был почти пойман на контрабандной перевозке оружия в Папскую область. Кроме того, оказал вооруженное сопротивление властям и тяжело ранил двух должностных лиц при исполнении ими служебных обязанностей. А теперь он — постоянная угроза спокойствию и безопасности города. Всего этого достаточно, чтобы предать его военному суду.</p>
     <p>— Что бы этот человек ни сделал, — ответил Монтанелли, — он имеет право быть судимым по закону.</p>
     <p>— На обычную процедуру потребуется много времени, ваше преосвященство, а нам дорога каждая минута. Притом же я в постоянном страхе, что он убежит.</p>
     <p>— Ваше дело усилить надзор.</p>
     <p>— Я делаю все, что могу, ваше преосвященство, но мне приходится полагаться на тюремный персонал, а этот человек точно околдовал всю стражу. В течение трех недель мы четыре раза сменили всех приставленных к нему людей, налагали взыскания на солдат, но толку никакого. Я даже не могу добиться, чтобы они перестали передавать его письма на волю и приносить ему ответы на них. Идиоты влюблены в него, как в женщину.</p>
     <p>— Это очень интересно. Должно быть, он необыкновенный человек.</p>
     <p>— Он необыкновенно хитрый дьявол. Простите, ваше преосвященство, но, право же, Риварес способен вывести из терпения даже святого. Вы не поверите, но мне самому приходится вести все допросы, потому что офицер, на котором лежала эта обязанность, не мог выдержать…</p>
     <p>— То есть как?..</p>
     <p>— Это трудно объяснить, ваше преосвященство, но вы бы поняли меня, если бы увидели хоть раз, как Риварес держится на допросе. Можно подумать, что офицер, ведущий допрос, преступник, а он — судья.</p>
     <p>— Но что он может сделать? Отказаться отвечать на ваши вопросы? Так ведь у него нет другого оружия, кроме молчания.</p>
     <p>— Да еще языка, острого, как бритва. Все мы люди грешные, ваше преосвященство, кто из нас не совершал ошибок! И никому, конечно, не хочется, чтобы о них везде кричали. Такова человеческая натура. А тут вдруг выкапывают грешки, содеянные вами лет двадцать назад, и бросают их вам в лицо.</p>
     <p>— Разве Риварес разоблачил какую-нибудь тайну офицера, который вел допрос?</p>
     <p>— Да… видите ли… этот бедный малый наделал долгов, когда служил в кавалерии, и взял взаймы небольшую сумму из полковой кассы…</p>
     <p>— Другими словами, украл доверенные ему казенные деньги?</p>
     <p>— Разумеется, это было очень дурно с его стороны, ваше преосвященство, но друзья сейчас же внесли за него всю сумму, и дело таким образом замяли. Он из хорошей семьи и с тех пор ведет себя безупречно. Не могу понять, каким образом Риварес раскопал эту старую скандальную историю, но на первом же допросе он начал с того, что раскрыл ее, да еще в присутствии младшего офицера! И говорил с таким невинным видом, как будто читал молитву. Само собой разумеется, что теперь об этом толкуют во всем легатстве. Если бы вы, ваше преосвященство, побывали хоть на одном допросе, вам стало бы ясно… Риварес, конечно, не будет об этом знать. Вы могли бы услышать все из…</p>
     <p>Монтанелли повернулся к полковнику. Не часто устремлял он на людей такие взгляды!</p>
     <p>— Я служитель церкви, — сказал он, — а не полицейский агент. Подслушивание не входит в круг моих обязанностей.</p>
     <p>— Я… я не хотел оскорбить вас.</p>
     <p>— Я думаю, что дальнейшее обсуждение этого вопроса ни к чему хорошему не приведет. Если вы пришлете заключенного ко мне, я поговорю с ним.</p>
     <p>— Позволю себе со всей почтительностью возразить против этого, ваше преосвященство. Риварес совершенно неисправим. Безопаснее и разумнее поступиться на этот раз буквой закона и избавиться от него, пока он не натворил новых бед. После того, что вы, ваше преосвященство, сказали, я боюсь настаивать на своем, но ведь в конце концов ответственность перед монсеньером легатом за спокойствие города придется нести мне…</p>
     <p>— А я, — прервал его Монтанелли, — несу ответственность перед богом и его святейшеством за то, что в моей епархии не будет совершено ни одного противозаконного деяния. Если вы настаиваете, полковник, я позволю себе сослаться на свою привилегию кардинала. Я не допущу тайного военного суда в нашем городе в мирное время. Я приму заключенного без свидетелей завтра, в десять часов утра.</p>
     <p>— Как вашему преосвященству будет угодно, — хоть и хмуро, но почтительно ответил полковник и вышел, ворча про себя: — Что касается упрямства, то в этом они могут поспорить друг с другом.</p>
     <p>Он никому не сказал о предстоящей встрече Овода с кардиналом вплоть до той минуты, когда нужно было снять с заключенного кандалы и вести его во дворец.</p>
     <p>— Достаточно уж того, — заметил он в разговоре с раненым племянником, — что этот сын валаамовой ослицы — Монтанелли — берется толковать законы. Не хватает только, чтобы солдаты сговорились с Риваресом и его друзьями и устроили ему побег по дороге.</p>
     <p>Когда Овод под усиленным конвоем вошел в комнату, где Монтанелли сидел за столом, покрытым бумагами, ему вдруг вспомнился жаркий летний день, папка с проповедями, которые он перелистывал в кабинете, так похожем на этот. Ставни были притворены, как и сейчас, а на улице продавец фруктов кричал: «Fragola! Fragola!»</p>
     <p>Гневно тряхнув головой, он откинул назад волосы, падавшие ему на глаза, и изобразил на лице улыбку.</p>
     <p>Монтанелли взглянул на него.</p>
     <p>— Вы можете подождать в передней, — сказал он конвойным.</p>
     <p>— Простите, ваше преосвященство, — начал сержант вполголоса, явно робея, — но полковник считает заключенного очень опасным и думает, что лучше…</p>
     <p>Глаза Монтанелли вспыхнули.</p>
     <p>— Вы можете подождать в передней, — повторил он спокойным голосом, и перепуганный сержант, отдав честь и бормоча извинения, вышел с солдатами из кабинета.</p>
     <p>— Садитесь, пожалуйста, — сказал кардинал, когда дверь затворилась.</p>
     <p>Овод сел, сохраняя молчание.</p>
     <p>— Синьор Риварес, — начал Монтанелли после короткой паузы, — я хочу предложить вам несколько вопросов и буду благодарен, если вы ответите на них.</p>
     <p>Овод улыбнулся.</p>
     <p>— Мое г-главное занятие теперь — в-выслушивать предлагаемые мне вопросы.</p>
     <p>— И не отвечать на них? Да, мне говорили об этом. Но те вопросы вам предлагали офицеры, ведущие следствие. Они обязаны использовать ваши ответы как улики против вас…</p>
     <p>— А в-вопросы вашего преосвященства?..</p>
     <p>Желание оскорбить чувствовалось скорее в тоне, чем в словах Овода. Кардинал сразу это понял. Но лицо его не потеряло своего серьезного и приветливого выражения.</p>
     <p>— Мои вопросы, — сказал он, — останутся между нами, ответите ли вы на них или нет. Если они коснутся ваших политических тайн, вы, конечно, промолчите. Но, хотя мы совершенно не знаем друг друга, я надеюсь, что вы сделаете мне личное одолжение и не откажетесь побеседовать со мной.</p>
     <p>— Я в-весь к услугам вашего преосвященства.</p>
     <p>Легкий поклон, сопровождавший эти слова, и выражение лица, с которым они были сказаны, у кого угодно отбили бы охоту просить одолжения.</p>
     <p>— Так вот, вам ставится в вину ввоз огнестрельного оружия. Зачем оно вам понадобилось?</p>
     <p>— Уб-бивать крыс.</p>
     <p>— Страшный ответ. Неужели вы считаете крысами тех людей, которые не разделяют ваших убеждений?</p>
     <p>— Н-некоторых из них.</p>
     <p>Монтанелли откинулся на спинку кресла и несколько секунд молча глядел на своего собеседника.</p>
     <p>— Что это у вас на руке? — спросил он вдруг.</p>
     <p>— Старые следы от зубов все тех же крыс.</p>
     <p>— Простите, но я говорю про другую руку. Там — свежая рана.</p>
     <p>Узкая, гибкая рука была вся изранена. Овод поднял ее. На вспухшем запястье был большой кровоподтек.</p>
     <p>— С-сущая безделица, как видите. Когда меня арестовали по милости вашего преосвященства, — он снова сделал легкий поклон, — один из солдат наступил мне на руку.</p>
     <p>— С тех пор прошло уже три недели, почему же она в таком состоянии? — спросил он. — Вся воспалена.</p>
     <p>Монтанелли взял его руку в свою и стал пристально рассматривать ее.</p>
     <p>— Возможно, что к-кандалы не пошли ей на пользу.</p>
     <p>Кардинал нахмурился.</p>
     <p>— Вам надели кандалы на свежую рану?</p>
     <p>— Р-разумеется, ваше преосвященство. Свежие раны для того и существуют. От старых мало проку: они будут только ныть, а не жечь вас, как огнем.</p>
     <p>Монтанелли снова взглянул на Овода пристальным вопрошающим взглядом, потом встал и вынул из стола ящик с хирургическими инструментами.</p>
     <p>— Дайте руку, — сказал он.</p>
     <p>Овод повиновался. Лицо его было неподвижно, словно высечено из камня. Монтанелли обмыл пораненное место и осторожно перевязал его. Очевидно, такая работа была для него привычной.</p>
     <p>— Я поговорю с тюремным начальством насчет кандалов, — сказал он. — А теперь позвольте задать вам еще один вопрос: что вы предполагаете делать дальше?</p>
     <p>— От-твет очень прост, ваше преосвященство: убегу, если удастся. В противном случае — умру.</p>
     <p>— Почему же?</p>
     <p>— Потому что, если полковник не добьется расстрела, меня приговорят к каторжным работам, а это р-равносильно смерти. У меня не хватит здоровья вынести каторгу.</p>
     <p>Опершись о стол рукой, Монтанелли задумался. Овод не мешал ему. Он откинулся на спинку стула, полузакрыл глаза и наслаждался всем своим существом, не чувствуя на себе кандалов.</p>
     <p>— Предположим, — снова начал Монтанелли, — что вам удастся бежать. Что вы станете делать тогда?</p>
     <p>— Я уже сказал вашему преосвященству: убивать крыс.</p>
     <p>— Убивать крыс… Следовательно, если бы я дал вам возможность бежать — предположим, что это в моей власти, — вы воспользовались бы свободой, чтобы способствовать насилию и кровопролитию, а не предотвращать их?</p>
     <p>Овод посмотрел на распятие, висевшее на стене:</p>
     <p>— «Не мир, но меч…»<a l:href="#n_87" type="note">[87]</a> Как в-видите, компания у меня хорошая. Впрочем, я предпочитаю мечу пистолеты.</p>
     <p>— Синьор Риварес, — сказал кардинал с непоколебимым спокойствием, — я не оскорблял вас, не позволял себе говорить пренебрежительно о ваших убеждениях и ваших друзьях. Не вправе ли я надеяться на такую же деликатность и с вашей стороны? Или вы желаете убедить меня в том, что атеист не может быть учтивым?</p>
     <p>— А! Я з-забыл, что ваше преосвященство считает учтивость одной из высших христианских добродетелей. Стоит только вспомнить проповедь, которую вы произнесли во Флоренции по поводу моего спора с вашим анонимным защитником!</p>
     <p>— Я как раз собирался спросить вас об этом. Не будете ли, вы добры объяснить мне, почему я вызываю в вас такую злобу? Если вы просто сочли меня наиболее подходящей мишенью для своих острот, это одно дело, мы не будем сейчас обсуждать ваши методы политической борьбы. Но судя по тем памфлетам, вы питаете ко мне личную неприязнь, и я хотел бы узнать, чем вызвано такое отношение. Не причинил ли я вам когда-нибудь зла?</p>
     <p>Не причинил ли он ему зла!</p>
     <p>Овод схватился перевязанной рукой за горло.</p>
     <p>— Отсылаю ваше преосвященство к Шекспиру, — сказал он с коротким смешком. — Помните, Шейлок говорит, что некоторые люди содрогаются при виде «безобидной кошки». Так вот, я отношусь к священникам с неменьшей брезгливостью. Вид сутаны вызывает у меня оскомину.</p>
     <p>— Ну, если дело только в этом… — Монтанелли равнодушно махнул рукою. — Хорошо, нападайте, но зачем же искажать факты! Вы заявили в ответ на ту проповедь, будто я знаю, кто мой анонимный защитник. Но ведь это неправда! Я не обвиняю вас во лжи — вы, вероятно, просто ошиблись. Имя этого человека неизвестно мне до сих пор.</p>
     <p>Склонив голову набок, точно ученый дрозд, Овод внимательно посмотрел на кардинала, потом откинулся на спинку стула и громко захохотал:</p>
     <p>— О, s-sancta simplicitas<a l:href="#n_88" type="note">[88]</a>! Такая невинность под стать только аркадскому пастушку. Неужели не догадались? Неужели не приметили раздвоенного копытца?</p>
     <p>Монтанелли встал:</p>
     <p>— Другими словами, вы, синьор Риварес, выступали в обеих ролях?</p>
     <p>— Конечно, это было очень дурно с моей стороны, — ответил Овод, устремив на кардинала невинный взгляд своих больших синих глаз. — Зато как я веселился! Ведь вы проглотили мою мистификацию не поперхнувшись, точно устрицу! Но я с вами согласен — это очень, очень дурной поступок!</p>
     <p>Монтанелли закусил губу и снова сел в кресло. Он понял с самого начала, что Овод хочет вывести его из себя, и всеми силами старался сохранить самообладание. Но теперь ему стало ясно, почему полковник так гневался. Человеку, который в течение трех недель изо дня в день допрашивал Овода, можно было простить, если у него иной раз вырывалось лишнее словцо.</p>
     <p>— Прекратим этот разговор, — спокойно сказал Монтанелли. — Я хотел вас видеть главным образом вот зачем: как кардинал я имею право голоса при решении вашей судьбы. Но я воспользуюсь своей привилегией только ради того, чтобы уберечь вас от излишне крутых мер. И я хочу знать, не жалуетесь ли вы на что-нибудь. Насчет кандалов не беспокойтесь, все будет улажено, но, может быть, вы хотите пожаловаться не только на это? Кроме того, я считал себя вправе посмотреть, что вы за человек, прежде чем принимать какое-нибудь решение.</p>
     <p>— Мне не на что жаловаться, ваше преосвященство. A la guerre comme a la guerre<a l:href="#n_89" type="note">[89]</a>. Я не школьник и отнюдь не ожидаю, что правительство погладит меня по головке за контрабандный ввоз огнестрельного оружия на его территорию. Оно, естественно, не пощадит меня. Что же касается того, какой я человек, то вы уже выслушали мою весьма романтическую исповедь. Разве этого недостаточно? Или вы желаете в-выслушать ее еще раз?</p>
     <p>— Я вас не понимаю, — холодно произнес Монтанелли и, взяв со стола карандаш, стал постукивать им по кончикам пальцев.</p>
     <p>— Ваше преосвященство не забыли, конечно, старого паломника Диэго? — Овод вдруг затянул старческим голосом: — «Я несчастный грешник…»</p>
     <p>Карандаш сломался пополам в руках Монтанелли.</p>
     <p>— Это уж слишком! — сказал он, вставая.</p>
     <p>Овод тихо засмеялся, запрокинув голову, и стал следить глазами за кардиналом, молча расхаживавшим по комнате.</p>
     <p>— Синьор Риварес, — сказал Монтанелли, останавливаясь перед ним, — вы поступили со мной так, как не поступают даже со злейшими врагами. Вы сумели выведать мое горе и сделали себе игрушку и посмешище из страданий ближнего. Еще раз прошу вас сказать мне: разве я причинил вам какое-нибудь зло? А если нет, то зачем вы сыграли со мной такую бессердечную шутку?</p>
     <p>Овод откинулся на спинку стула и улыбнулся своей холодной, непроницаемой улыбкой.</p>
     <p>— Мне показалось з-забавным, ваше преосвященство, что вы так близко приняли к сердцу мои слова. И потом, все это нап-помнило мне бродячий цирк…</p>
     <p>У Монтанелли побелели губы, он отвернулся и позвонил.</p>
     <p>— Можете увести заключенного, — сказал он конвойным.</p>
     <p>Когда Овода вывели, он сел к столу, весь дрожа от непривычного для него чувства негодования, и взялся было за кипу отчетов, присланных священниками епархии, но вскоре оттолкнул ее от себя и, наклонившись над столом, закрыл лицо руками. Овод словно оставил в комнате свою страшную тень. Монтанелли не отнимал рук от лица, боясь, что она снова вырастет перед ним. Он знал, что в комнате никого нет, что всему виной расстроенные нервы, и все же его сковывал страх перед этой тенью… израненная рука, жестокая улыбка на губах, взгляд глубокий и загадочный, как морская пучина…</p>
     <p>Усилием воли Монтанелли отогнал от себя страшный призрак и взялся за работу. Весь день у него не было ни одной свободной минуты, и воспоминания не мучили его. Но, войдя поздно вечером в спальню, он замер на пороге. Что, если призрак явится ему во сне? Через секунду он овладел собой и преклонил колени перед распятием. Но уснуть в ту ночь ему не удалось.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 22</p>
     </title>
     <p>Вспышка гнева не помешала Монтанелли вспомнить о своем обещании. Он так горячо протестовал против кандалов, что злополучный полковник, окончательно растерявшись, махнул на все рукою и велел расковать Овода.</p>
     <p>— Откуда мне знать, — ворчал он, обращаясь к адъютанту, — чем еще его преосвященство будет недоволен? Если ему кажется, что надевать наручники жестоко, то, пожалуй, он скоро поведет войну против железных решеток или потребует, чтобы я кормил Ривареса устрицами и трюфелями! В дни моей молодости преступники были преступниками. И обращались с ними соответственно. Никто тогда не считал, что изменник лучше вора. Но нынче бунтовщики вошли в моду, и его преосвященству угодно, кажется, поощрять всех этих негодяев.</p>
     <p>— Не понимаю, чего он вообще вмешивается, — заметил адъютант. — Он не легат и не имеет никакой власти в гражданских и военных делах. По закону…</p>
     <p>— Что там говорить о законе! Разве можно ждать уважения к нему, после того как святой отец открыл тюрьмы и спустил с цепи всю банду либералов! Это чистое безумие! Понятно, почему Монтанелли теперь важничает. При его святейшестве, покойном папе, он вел себя смирно, а теперь стал самой что ни на есть первой персоной. Сразу угодил в любимчики и делает, что ему вздумается. Куда уж мне тягаться с ним! Кто знает, может быть, у него есть тайная инструкция из Ватикана. Теперь все перевернулось вверх дном — нельзя даже предвидеть, что принесет с собой завтрашний день. В добрые старые времена люди знали, чего им держаться, а теперь…</p>
     <p>И полковник уныло покачал головой. Трудно жить, когда кардиналы интересуются тюремными порядками и говорят о «правах» политических преступников.</p>
     <p>Овод, в свою очередь, вернулся в крепость в состоянии, близком к истерике. Встреча с Монтанелли почти исчерпала запас его сил. Сказанная напоследок дерзость вырвалась в минуту полного отчаяния: необходимо было как-то оборвать этот разговор, который мог окончиться слезами, продлись он еще пять минут.</p>
     <p>Несколько часов спустя его вызвали к полковнику; но на все предлагаемые ему вопросы он отвечал лишь взрывами истерического хохота. Когда же полковник, потеряв терпение, стал сыпать ругательствами, Овод захохотал еще громче. Несчастный полковник грозил своему непокорному узнику самыми страшными карами и в конце концов пришел к выводу, как когда-то Джеймс Бертон, что не стоит напрасно тратить время и нервы и убеждать в чем-нибудь человека, совершенно лишенного рассудка.</p>
     <p>Овода отвели назад в камеру; он упал на койку, охваченный невыразимой тоской, всегда приходившей на смену буйным вспышкам, и пролежал так до вечера, не двигаясь, без единой мысли. Бурное волнение уступило место апатии. Горе давило на одеревеневшую душу, словно физически ощущаемый груз, и только. Да, в сущности, не все ли равно, чем все это кончится? Единственное, что было важно для него, как и для всякого живого существа, — это избавиться от невыносимых мук. Но придет ли облегчение со стороны или в нем просто умрет способность чувствовать — это вопрос второстепенный. Быть может, ему удастся бежать, быть может, его убьют, но во всяком случае он больше никогда не увидит padre.</p>
     <p>Сторож принес ему поесть. Овод взглянул на него тяжелым, равнодушным взглядом:</p>
     <p>— Который час?</p>
     <p>— Шесть часов. Вот ужин, сударь.</p>
     <p>Овод с отвращением посмотрел на дурно пахнущую, простывшую бурду и отвернулся. Он был не только разбит душой, но и болен физически, и вид пищи вызывал у него тошноту.</p>
     <p>— Вы заболеете, если не будете есть, — быстро проговорил сторож. — Съешьте хоть хлеба, это вас подкрепит.</p>
     <p>Для большей убедительности он приподнял с тарелки промокший кусок. В Оводе сразу проснулся заговорщик: он понял, что в хлебе что-то спрятано.</p>
     <p>— Оставьте, я съем потом, — небрежно сказал он: дверь была открыта, и сержант, стоявший на лестнице, мог слышать каждое их слово.</p>
     <p>Когда дверь снова заперли и Овод убедился, что никто не подсматривает в глазок, он взял ломоть хлеба и осторожно раскрошил его. Внутри было то, что он надеялся найти: связка тонких напильников. На бумаге, в которую они были завернуты, виднелось несколько слов. Он тщательно расправил ее и поднес к скупо освещавшей камеру лампочке. Письмо было написано так убористо и на такой тонкой бумаге, что прочесть его оказалось нелегко.</p>
     <cite>
      <p><emphasis>Дверь не заперта. Ночь безлунная. Перепилите решетку как можно скорее и пройдите подземным ходом между двумя и тремя часами. Мы готовы, и другого случая, может быть, уже не представится.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Овод судорожно смял бумагу. Итак, все готово, и ему надо только перепилить оконную решетку. Какое счастье, что кандалы сняты! Не придется тратить на них время. Сколько в решетке прутьев? Два… четыре… и каждый надо перепилить в двух местах: итого восемь. Можно справиться за ночь, если не терять ни минуты. Как это Джемме и Мартини удалось так быстро все устроить? Достать ему одежду, паспорт, подыскать места, где можно прятаться… Должно быть, работали как ломовые лошади… А принят все-таки ее план. Он тихо засмеялся: как будто это важно — ее план или нет, был бы только хороший! Но в то же время ему было приятно, что Джемма первая напала на мысль использовать подземный ход, вместо того чтобы спускаться по веревочной лестнице, как предлагали контрабандисты. Ее план был сложнее, зато с ним не придется подвергать риску жизнь часового, стоящего на посту по ту сторону восточной стены. Поэтому, когда его познакомили с обоими планами, он, не колеблясь, выбрал план Джеммы.</p>
     <p>Согласно этому плану, часовой, по прозвищу Сверчок, должен был при первой возможности отпереть без ведома своих товарищей железную дверь, которая вела с тюремного двора к подземному ходу под валом и потом снова повесить ключ на гвоздь в караульной. От Овода требовалось перепилить оконную решетку, разорвать рубашку на полосы, связать их и спуститься по ним на широкую восточную стену двора. Потом проползти по стене, пользуясь для этого минутами, когда часовой будет глядеть в другую сторону, и, ложась плашмя всякий раз, когда он повернется к нему.</p>
     <p>На юго-восточном углу стены была полуразвалившаяся башня. Ее стены густо обвивал плющ, много камней вывалилось и грудой лежало внизу. По этим камням и плющу Овод должен был спуститься с башни во двор, осторожно отворить незапертую дверь и пройти через проход под валом в примыкающий к нему подземный туннель. Несколько веков тому назад этот туннель тайно соединял крепость с башней на соседнем холме. Теперь им никто не пользовался, и в некоторых местах он был завален обломками осевших скал.</p>
     <p>Одни только контрабандисты знали о существовании тщательно замаскированного хода в склоне горы, прорытого ими до самого туннеля. Никто и не подозревал, что груды контрабандных товаров лежали часто по неделям под самым крепостным валом, в то время как таможенные чиновники тщетно обыскивали дома горцев, мрачно сверкавших на них глазами.</p>
     <p>Овод должен был выйти этим ходом к склону горы, а оттуда под прикрытием темноты пробраться к тому месту, где его должны были ждать Мартини и один из контрабандистов. Труднее всего было отпереть дверь после вечернего обхода. Такой случай мог представиться не каждый день. Спускаться из окна в светлую ночь тоже было невозможно — могли увидеть часовые. Сегодня у него есть шансы на успех, и такой случай упускать нельзя.</p>
     <p>Овод сел на койку и стал есть. Хлеб не вызывал в нем отвращения, как остальная тюремная пища, а поесть надо было, чтобы поддержать силы. Прилечь тоже не мешает — может быть, удастся заснуть. Начинать раньше десяти часов рискованно, а работа ночью предстоит трудная.</p>
     <p>Итак, padre все-таки думал устроить ему побег. Как это похоже на него! Но он никогда не согласился бы принять его помощь. Никогда, ни за что! Если побег удастся, это будет делом его собственных рук и рук товарищей. Он не желает полагаться на поповские милости.</p>
     <p>Как жарко! Наверно, будет гроза. Воздух такой тяжелый, душный. Он беспокойно повернулся на койке и подложил под голову перевязанную правую руку вместо подушки. Потом вытянул ее. Как она горит! И все старые раны начинают ныть… Почему это? Да нет, не может быть! Это просто от погоды, перед грозой. Он заснет и отдохнет немного, а потом возьмется за напильник…</p>
     <p>Восемь прутьев — и все такие толстые, крепкие! Сколько еще осталось? Вероятно, немного. Ведь он уже пилит долго, бесконечно долго, и потому у него болит рука. И как болит! До самой кости! Неужели это от работы? И та же колющая, жгучая боль в ноге… А это почему?..</p>
     <p>Он вскочил с койки. Нет, это не сон. Он грезил с открытыми глазами, грезил, что пилит решетку, а она еще даже не тронута. Вот они, прутья, такие же крепкие, целые, как и раньше. На далеких башенных часах пробило десять. Пора приниматься за работу.</p>
     <p>Овод заглянул в глазок и, убедившись, что никто за ним не следит, вынул один из напильников, спрятанных у него на груди.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Нет, с ним ничего не случилось — ничего! Все это одно воображение. Боль в боку — от простуды, а может быть, желудок не в порядке. Да оно и не удивительно после трех недель отвратительной тюремной пищи и тюремной сырости. А ломота во всем теле и учащенный пульс — отчасти от нервного возбуждения, а отчасти от сидячей жизни. Да, да, так оно и есть! Всему виной сидячая жизнь. Как он не подумал об этом раньше! Надо отдохнуть немного. Боль утихнет, и тогда он примется за работу. Через минуту-другую все пройдет.</p>
     <p>Но, когда он сел, ему стало еще хуже. Боль овладела всем телом, его лицо посерело от ужаса. Нет, надо вставать и приниматься за дело. Надо стряхнуть с себя боль. Чувствовать или не чувствовать боль — зависит от твоей воли; он не хочет ее чувствовать, он заставит ее утихнуть.</p>
     <p>Он поднялся с койки и проговорил вслух:</p>
     <p>— Я не болен. Мне нельзя болеть. Я должен перепилить решетку. Болеть сейчас нельзя, — и взялся за напильник.</p>
     <p>Четверть одиннадцатого, половина, три четверти… Он пилил и пилил, и каждый раз, когда напильник, визжа, впивался в железо, ему казалось, что это пилят его тело и мозг.</p>
     <p>— Кто же сдастся первый, — сказал он, усмехнувшись, — я или решетка? — Потом стиснул зубы и продолжал пилить.</p>
     <p>Половина двенадцатого. Он все еще пилит, хотя рука у него распухла, одеревенела и с трудом держала инструмент. Нет, отдыхать нельзя. Стоит только выпустить из рук этот проклятый напильник — и уже не хватит мужества начать сызнова.</p>
     <p>За дверью послышались шаги часового, и приклад его ружья ударился о косяк. Овод перестал пилить и, не выпуская напильника из рук, оглянулся. Неужели услышали? Какой-то шарик, брошенный через глазок, упал на пол камеры. Он наклонился поднять его. Это была туго скатанная бумажка.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Так долго длился этот спуск, а черные волны захлестывали его со всех сторон. Как они клокотали!</p>
     <p>Ах, да! Он ведь просто наклонился поднять с пола бумажку. У него немного закружилась голова. Но это часто бывает, когда наклонишься. Ничего особенного не случилось. Решительно ничего.</p>
     <p>Он поднес бумажку к свету и аккуратно развернул ее.</p>
     <cite>
      <p><emphasis>Выходите сегодня ночью во что бы то ни стало. Завтра Сверчка переводят в другое место. Это наша последняя возможность.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Он разорвал эту записку, как и первую, поднял напильник и снова принялся за работу, упрямо стиснув зубы.</p>
     <p>Час ночи. Он работал уже три часа, и шесть из восьми прутьев были перепилены. Еще два, а потом можно лезть.</p>
     <p>Он стал припоминать прежние случаи, когда им овладевали эти страшные приступы болезни. В последний раз так было под Новый год. Дрожь охватила его при воспоминании о тех пяти ночах. Но тогда это наступило не сразу; так внезапно, как сейчас, еще никогда не было.</p>
     <p>Он уронил напильник, воздел руки, и с губ его сорвались — в первый раз с тех пор, как он стал атеистом, — слова мольбы. Он молил в беспредельном отчаянии, молил, сам не зная, к кому обращена эта мольба:</p>
     <p>— Не сегодня! Пусть я заболею завтра! Завтра я вынесу, что угодно, но только не сегодня!</p>
     <p>С минуту он стоял спокойно, прижав руки к вискам. Потом снова взял напильник и снова стал пилить…</p>
     <p>Половина второго. Остался последний прут. Рукава его рубашки были изорваны в клочья; на губах выступила кровь, перед глазами стоял красный туман, пот лил ручьем со лба, а он все пилил, пилил, пилил…</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Монтанелли заснул только на рассвете. Бессонница измучила его, и первые минуты он спал спокойно, а потом ему стали сниться сны.</p>
     <p>Сначала эти сны были неясны, сбивчивы. Образы, один другого причудливее, проносились перед ним, оставляя после себя чувство боли и безотчетной тревоги. Потом он увидел во сне свою бессонницу — привычный, страшный сон, терзавший его уже долгие годы. И он знал, что это снится ему не в первый раз.</p>
     <p>Вот он бродит по какому-то огромному пустырю, стараясь найти спокойный уголок, где можно прилечь и отдохнуть. Но повсюду снуют люди — они болтают, смеются, кричат, молятся, звонят в колокола. Иногда ему удается уйти подальше от шума, и он ложится то среди густых трав, то на деревянную скамью, то на каменные плиты. Он закрывает руками глаза от света и говорит себе: «Теперь я усну». Но толпа снова приближается с громкими возгласами и воплями. Его называют по имени, кричат ему: «Проснись, проснись скорее, ты нам нужен!»</p>
     <p>А вот он в огромном дворце, в богато убранных залах. Повсюду стоят пышные ложа, низкие мягкие диваны. Спускается ночь. Он думает: «Наконец-то я усну здесь в тишине!» — и ложится в темном зале, и вдруг туда входят с зажженной лампой. Беспощадно яркий свет режет ему глаза, и кто-то кричит у него под ухом: «Вставай, тебя зовут!»</p>
     <p>Он встает и идет дальше, пошатываясь, спотыкаясь на каждом шагу, точно раненный насмерть. Бьет час, и он знает, что ночь проходит — драгоценная, короткая ночь. Два, три, четыре, пять часов — к шести весь город проснется, и тишине наступит конец.</p>
     <p>Он заходит в следующий зал и только хочет опуститься на ложе, как вдруг кто-то кричит ему: «Это ложе мое!» И с отчаянием в сердце он бредет дальше.</p>
     <p>Проходит час за часом, а он бродит по каким-то длинным коридорам, из зала в зал, из дома в дом. Часы бьют пять. Ночь миновала, близок страшный серый рассвет, а он так и не обрел покоя. О горе! Наступает день… еще один мучительный день!</p>
     <p>Перед ним бесконечно длинный подземный туннель, весь залитый ослепительным светом люстр, канделябров. И сквозь его низкие своды откуда-то сверху доносятся голоса, смех, веселая музыка. Это там, в мире живых, справляют какое-то торжество.</p>
     <p>Если бы найти место, где можно спрятаться и уснуть! Крошечное место — хотя бы могилу! И, не успев подумать об этом, он видит себя у края открытой могилы. Смертью и тленом веет от нее. Но что за беда! Лишь бы выспаться.</p>
     <p>«Могила моя!» — слышится голос Глэдис. Она откидывает истлевший саван, поднимает голову и глядит на него широко открытыми глазами.</p>
     <p>Он падает на колени и с мольбой протягивает к ней руки:</p>
     <p>«Глэдис! Глэдис! Сжалься надо мной! Позволь мне уснуть здесь. Я не прошу твой любви, я не коснусь тебя, не обмолвлюсь с тобой ни словом, только позволь мне лечь рядом и забыться сном! Любимая! Бессонница измучила меня. Я изнемогаю! Дневной свет сжигает мне душу, дневной шум испепеляет мозг. Глэдис! Позволь сойти к тебе в могилу и уснуть возле тебя!»</p>
     <p>Он хочет закрыть себе глаза ее саваном, но она шепчет, отпрянув от него: «Это святотатство! Ведь ты священник!»</p>
     <p>И он снова идет куда-то и выходит на залитый ярким светом скалистый морской берег, о который, не зная покоя, с жалобным стоном плещут волны.</p>
     <p>«Море сжалится надо мной! — говорит он. — Ведь оно тоже смертельно устало, оно тоже не может забыться сном».</p>
     <p>И тогда из пучины встает Артур и говорит; «Море мое!»</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>— Ваше преосвященство! Ваше преосвященство!</p>
     <p>Монтанелли сразу проснулся. К нему стучались. Он встал и отворил слуге дверь, и тот увидел его измученное, искаженное страхом лицо.</p>
     <p>— Ваше преосвященство, вы больны?</p>
     <p>Монтанелли провел руками по лбу:</p>
     <p>— Нет, я спал. Вы испугали меня.</p>
     <p>— Простите. Рано утром мне послышалось, что вы ходите по комнате, и я подумал…</p>
     <p>— Разве уже так поздно?</p>
     <p>— Девять часов. Полковник приехал и желает вас видеть по важному делу. Он знает, что ваше преосвященство поднимается рано, и…</p>
     <p>— Он внизу?.. Я сейчас спущусь к нему.</p>
     <p>Монтанелли оделся и сошел вниз.</p>
     <p>— Извините за бесцеремонность, ваше преосвященство… — начал полковник.</p>
     <p>— Надеюсь, у вас ничего не случилось?</p>
     <p>— Увы, ваше преосвященство! Риварес чуть-чуть не совершил побег.</p>
     <p>— Ну что же, если побег не удался, значит, ничего серьезного не произошло. Как это было?</p>
     <p>— Его нашли во дворе у железной двери. Когда патруль обходил двор в три часа утра, один из солдат споткнулся обо что-то. Принесли фонарь и увидели, что это Риварес. Он лежал без сознания поперек дороги. Подняли тревогу. Разбудили меня. Я отправился осмотреть его камеру и увидел, что решетка перепилена и с окна свешивается жгут, свитый из белья. Он спустился по нему и пробрался ползком по стене. Железная дверь, ведущая в подземный ход, оказалась отпертой. Это заставляет предполагать, что стража была подкуплена.</p>
     <p>— Но почему же он лежал без сознания? Упал со стены и разбился?</p>
     <p>— Я так и подумал сначала, но тюремный врач не находит никаких повреждений. Солдат, дежуривший вчера, говорит, что Риварес казался совсем больным, когда ему принесли ужин, и ничего не ел. Но это чистейший вздор! Больной человек не перепилил бы решетки и не мог бы пробраться ползком по стене. Это немыслимо!</p>
     <p>— Он дал какие-нибудь показания?</p>
     <p>— Он еще не пришел в себя, ваше преосвященство.</p>
     <p>— До сих пор?</p>
     <p>— Время от времени сознание возвращается к нему, он стонет и затем снова забывается.</p>
     <p>— Это очень странно. И что говорит врач?</p>
     <p>— Врач не знает, что и думать. Он не находит никаких признаков сердечной слабости, которой можно было бы объяснить состояние больного. Но как бы то ни было, ясно одно: припадок начался внезапно, когда Риварес был уже близок к цели. Лично я усматриваю в этом вмешательство милосердного провидения.</p>
     <p>Монтанелли слегка нахмурился.</p>
     <p>— Что вы собираетесь с ним делать? — спросил он.</p>
     <p>— Этот вопрос будет решен в ближайшие дни. А пока что я получил хороший урок: кандалы сняли — и вот результаты…</p>
     <p>— Надеюсь, — прервал его Монтанелли, — что больного-то вы не закуете? В таком состоянии вряд ли он сможет совершить новую попытку к бегству.</p>
     <p>— Уж я позабочусь, чтобы этого не случилось, — пробормотал полковник, выходя от кардинала. — Пусть его преосвященство сентиментальничает сколько ему угодно, Риварес крепко закован, и здоров он или болен, а кандалы с него я не сниму.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>— Но как это могло случиться? Потерять сознание в последнюю минуту, когда все было сделано, когда он подошел к двери… Это какая-то чудовищная нелепость!</p>
     <p>— Единственное, что можно предположить, — сказал Мартини, — это то, что у Ривареса начался приступ его болезни. Он боролся с ней, пока хватило сил, а потом, уже спустившись во двор, потерял сознание.</p>
     <p>Марконе яростно постучал трубкой, вытряхивая из нее пепел.</p>
     <p>— А, да что там говорить! Все кончено, мы ничего больше не сможем для него сделать. Бедняга!</p>
     <p>— Бедняга! — повторил Мартини вполголоса; он вдруг понял, что без Овода и ему самому мир будет казаться пустым и мрачным.</p>
     <p>— А она что думает? — спросил контрабандист, посмотрев в другой конец комнаты, где Джемма сидела одна, сложив руки на коленях, глядя прямо перед собой невидящими глазами.</p>
     <p>— Я не спрашивал. Она ничего не говорит с тех пор, как все узнала. Лучше ее не тревожить.</p>
     <p>Джемма словно не замечала их, но они говорили вполголоса, как будто в комнате был покойник. Прошло несколько минут томительного молчания. Марконе встал и спрятал трубку в карман.</p>
     <p>— Я приду вечером, — сказал он.</p>
     <p>Но Мартини остановил его:</p>
     <p>— Не уходите, мне надо поговорить с вами. — Он понизил голос и продолжал почти шепотом: — Так вы думаете, что надежды нет?</p>
     <p>— Не знаю, какая может быть надежда… О второй попытке нечего и помышлять. Если даже он выздоровеет и сделает то, что от него требуется, все равно мы бессильны. Часовых сменили, подозревают их в соучастии, и Сверчку уже не удастся нам помочь.</p>
     <p>— А вы не думаете, — спросил вдруг Мартини, — что, когда он будет здоров, мы сможем как-нибудь отвлечь внимание стражи?</p>
     <p>— Отвлечь внимание стражи? Как же это?</p>
     <p>— Мне пришла в голову вот какая мысль: в день Corpus Domini<a l:href="#n_90" type="note">[90]</a>, когда процессия будет проходить мимо крепости, я загорожу полковнику дорогу и выстрелю ему в лицо, все часовые бросятся ловить меня, а вы с товарищами в это время освободите Ривареса. Это даже еще и не план… просто у меня мелькнула такая мысль.</p>
     <p>— Вряд ли это удастся, — медленно проговорил Марконе. — Надо, конечно, основательно все обдумать… но… — он помолчал и взглянул на Мартини, — но если это окажется возможным, вы… согласитесь выстрелить в полковника?</p>
     <p>Мартини был человек сдержанный. Но сейчас он забыл о сдержанности. Его глаза встретились с глазами контрабандиста.</p>
     <p>— Соглашусь ли я? — повторил он. — Посмотрите на нее!</p>
     <p>Других объяснений не понадобилось. Этими словами было сказано все. Марконе повернулся и посмотрел на Джемму.</p>
     <p>Она не шелохнулась с тех пор, как начался этот разговор. На лице ее не было ни сомнений, ни страха, ни даже страдания — на нем лежала тень смерти. Глаза контрабандиста наполнились слезами, когда он взглянул на нее.</p>
     <p>— Торопись, Микеле, — сказал Марконе, открывая дверь на веранду. — Вы оба, верно, совсем выбились из сил, а дел впереди еще много.</p>
     <p>Микеле, а за ним Джино вошли в комнату.</p>
     <p>— Я готов, — сказал Микеле. — Хочу только спросить синьору…</p>
     <p>Он шагнул к Джемме, но Мартини удержал его за руку:</p>
     <p>— Не надо. Ей лучше побыть одной.</p>
     <p>— Оставьте ее в покое, — прибавил Марконе. — От наших утешений проку мало. Видит бог, всем нам тяжело. Но ей, бедняжке, хуже всех.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 23</p>
     </title>
     <p>Целую неделю Овод не мог оправиться от приступов мучительной болезни, и страдания его усиливались тем, что перепуганный и обозленный полковник велел не только надеть ему ручные и ножные кандалы, но и привязать его к койке ремнями. Ремни были затянуты так туго, что при каждом движении врезались в тело. Вплоть до вечера шестого дня Овод переносил все это стоически. Потом, забыв о гордости, он чуть не со слезами стал умолять тюремного врача дать ему опиум. Врач охотно согласился, но полковник, услышав о просьбе, строго воспретил «такое баловство»:</p>
     <p>— Откуда вы знаете, зачем ему понадобился опиум? Очень возможно, что он все это время только притворялся и теперь хочет усыпить часового или выкинуть еще какую-нибудь штуку. У него хватит хитрости на что угодно.</p>
     <p>— Я дам ему небольшую дозу, часового этим не усыпишь, — ответил врач, едва сдерживая улыбку. — Ну, а притворства бояться нечего. Он может умереть в любую минуту.</p>
     <p>— Как бы то ни было, а я не позволю дать ему опиум. Если человек хочет, чтобы с ним нежничали, пусть ведет себя соответственно. Он вполне заслужил самые суровые меры. Может быть, это послужит ему уроком и научит обращаться осторожно с оконными решетками.</p>
     <p>— Закон, однако, запрещает пытки, — позволил себе заметить врач, — а ваши «суровые меры» очень близки к ним.</p>
     <p>— Насколько я знаю, закон ничего не говорит об опиуме! — отрезал полковник.</p>
     <p>— Дело ваше. Надеюсь, однако, что вы позволите снять по крайней мере ремни. Они совершенно излишни и только увеличивают его страдания. Теперь нечего бояться, что Риварес убежит. Он не мог бы и шагу сделать, если б даже вы освободили его.</p>
     <p>— Врачи, дорогой мой, могут ошибаться, как и все мы, смертные. Риварес привязан к койке и пусть так и остается.</p>
     <p>— Но прикажите хотя бы отпустить ремни. Это варварство — затягивать их так туго.</p>
     <p>— Они останутся, как есть. И я прошу вас прекратить эти разговоры. Если я так распорядился, значит, у меня были на то свои причины.</p>
     <p>Таким образом, облегчение не наступило и в седьмую ночь. Солдат, стоявший у дверей камеры Овода, дрожал и крестился, слушая его душераздирающие стоны. Терпение изменило узнику.</p>
     <p>В шесть часов утра, прежде чем уйти со своего поста, часовой осторожно открыл дверь и вошел в камеру. Он знал, что это серьезное нарушение дисциплины, и все же не мог уйти, не утешив страдальца дружеским словом.</p>
     <p>Овод лежал не шевелясь, с закрытыми глазами и тяжело дышал. С минуту солдат стоял над ним, потом наклонился и спросил:</p>
     <p>— Не могу ли я сделать что-нибудь для вас, сударь? Торопитесь, у меня всего одна минута.</p>
     <p>Овод открыл глаза.</p>
     <p>— Оставьте меня, — простонал он, — оставьте меня…</p>
     <p>И, прежде чем часовой успел вернуться на свое место, Овод уже заснул.</p>
     <p>Десять дней спустя полковник снова зашел во дворец, но ему сказали, что кардинал отправился к больному на Пьеве д'Оттаво и вернется только к вечеру.</p>
     <p>Когда полковник садился за обед, вошел слуга и доложил:</p>
     <p>— Его преосвященство желает говорить с вами.</p>
     <p>Полковник посмотрел в зеркало: в порядке ли мундир, принял торжественный вид и вышел в приемную. Монтанелли сидел, задумчиво глядя в окно и постукивая пальцами по ручке кресла. Между бровей у него лежала тревожная складка.</p>
     <p>— Мне сказали, что вы были у меня сегодня, — начал кардинал таким властным тоном, каким он никогда не говорил с простым народом. — И, вероятно, по тому же самому делу, о котором и я хочу поговорить с вами.</p>
     <p>— Я приходил насчет Ривареса, ваше преосвященство.</p>
     <p>— Я так и предполагал. Я много думал об этом последние дни. Но прежде чем приступить к делу, мне хотелось бы узнать, не скажете ли вы чего-нибудь нового.</p>
     <p>Полковник смущенно дернул себя за усы.</p>
     <p>— Я, собственно, приходил к вам за тем же самым, ваше преосвященство. Если вы все еще противитесь моему плану, я буду очень рад получить от вас совет, что делать, ибо, по чести, я не знаю, как мне быть.</p>
     <p>— Разве есть новые осложнения?</p>
     <p>— В следующий четверг, третьего июня, Corpus Domini, и вопрос так или иначе должен быть решен до этого дня.</p>
     <p>— Да, в четверг Corpus Domini. Но почему вопрос должен быть решен до четверга?</p>
     <p>— Мне очень неприятно, ваше преосвященство, что я как будто противлюсь вам, но я не хочу взять на себя ответственность за спокойствие города, если мы до тех пор не избавимся от Ривареса. В этот день, как вашему преосвященству известно, здесь собираются самые опасные элементы из горцев. Более чем вероятно, что будет сделана попытка взломать ворота крепости и освободить Ривареса. Это не удастся. Уж я позабочусь, чтобы не удалось, в крайнем случае отгоню их от ворот пулями. Но какая-то попытка в этом роде безусловно будет сделана. Народ в Романье дикий и если уж пустит в ход ножи…</p>
     <p>— Надо постараться не доводить дело до резни. Я всегда считал, что со здешним народом очень легко ладить, надо только разумно с ним обходиться. Угрозы и насилие ни к чему не приведут, и романцы только отобьются от рук. Но почему вы думаете, что затевается новая попытка освободить Ривареса?</p>
     <p>— Вчера и сегодня утром доверенные агенты сообщили мне, что в области циркулирует множество тревожных слухов. Что-то готовится — это несомненно. Но более точных сведений у нас нет. Если бы мы знали, в чем дело, легче было бы принять меры предосторожности. Что касается меня, то после побега Ривареса я предпочитаю действовать как можно осмотрительнее. С такой хитрой лисой надо быть начеку.</p>
     <p>— В прошлый раз вы говорили, что Риварес тяжело болен и не может ни двигаться, ни говорить. Значит, он выздоравливает?</p>
     <p>— Ему гораздо лучше, ваше преосвященство. Он был очень серьезно болен… если, конечно, не притворялся.</p>
     <p>— У вас есть повод подозревать это?</p>
     <p>— Видите ли, врач вполне убежден, что притворства тут не было, но болезнь его весьма таинственного характера. Так или иначе, он выздоравливает, и с ним стало еще труднее ладить.</p>
     <p>— Что же он такое сделал?</p>
     <p>— К счастью, он почти ничего не может сделать, — ответил полковник и улыбнулся, вспомнив про ремни. — Но его поведение — это что-то неописуемое. Вчера утром я зашел в камеру предложить ему несколько вопросов. Он слишком слаб еще, чтобы приходить ко мне. Да это и лучше — я не хочу, чтобы его видели, пока он окончательно не поправится. Это рискованно. Сейчас же сочинят какую-нибудь нелепую историю.</p>
     <p>— Итак, вы хотели допросить его?</p>
     <p>— Да, ваше преосвященство. Я надеялся, что он хоть немного поумнел.</p>
     <p>Монтанелли посмотрел на своего собеседника таким взглядом, как будто изучал новую для себя и весьма неприятную зоологическую разновидность. Но, к счастью, полковник поправлял в это время портупею и, ничего не заметив, продолжал невозмутимым тоном:</p>
     <p>— Не прибегая ни к каким чрезвычайным мерам, я все же был вынужден проявить некоторую строгость — ведь как-никак у нас военная тюрьма. Я полагал, что некоторые послабления могут оказаться теперь благотворными, и предложил ему значительно смягчить режим, если он согласится вести себя прилично. Но как вы думаете, ваше преосвященство, что он мне ответил? С минуту глядел на меня, точно волк, попавший в западню, а потом прошептал: «Полковник, я не могу встать и задушить вас, но зубы у меня довольно крепкие. Держите свое горло подальше». Он неукротим, как дикая кошка.</p>
     <p>— Меня это нисколько не удивляет, — спокойно ответил Монтанелли. — Теперь ответьте вот на какой вопрос: вы убеждены, что присутствие Ривареса в здешней тюрьме угрожает спокойствию области?</p>
     <p>— Совершенно убежден, ваше преосвященство.</p>
     <p>— Следовательно, для предотвращения кровопролития необходимо так или иначе избавиться от него перед праздником?</p>
     <p>— Я могу лишь повторить, что, если он еще будет здесь в четверг, побоища не миновать, и, по всей вероятности, очень жестокого.</p>
     <p>— Значит, если его здесь не будет, то минует и опасность?</p>
     <p>— Тогда все сойдет гладко… в худшем случае, немного покричат и пошвыряют камнями. Если ваше преосвященство найдет способ избавиться от Ривареса, я отвечаю за порядок. В противном случае будут серьезные неприятности. Я убежден в том, что подготовляется новая попытка освободить его, и этого можно ожидать именно в четверг. А когда заговорщики узнают, что Ривареса уже нет в крепости, все их планы отпадут сами собой, и повода к беспорядкам не будет. Если же нам придется давать им отпор и в толпе пойдут в ход ножи, то город, по всей вероятности, будет сожжен до наступления ночи.</p>
     <p>— В таком случае, почему вы не переведете Ривареса в Равенну?</p>
     <p>— Видит бог, ваше преосвященство, я бы с радостью это сделал. Но тогда его, вероятно, попытаются освободить по дороге. У меня не хватит солдат отбить вооруженное нападение, а у всех горцев имеются ножи или кремневые ружья.</p>
     <p>— Следовательно, вы продолжаете настаивать на военно-полевом суде и хотите получить мое согласие?</p>
     <p>— Простите, ваше преосвященство: единственное, о чем я вас прошу, — это помочь мне предотвратить беспорядки и кровопролитие. Охотно допускаю, что военно-полевые суды бывают иногда без нужды строги и только озлобляют народ, вместо того чтобы смирять его. Но в данном случае военный суд был бы мерой разумной и в конечном счете милосердной. Он предупредит бунт, который сам по себе будет для нас бедствием и, кроме того, может вызвать введение трибуналов, отмененных его святейшеством.</p>
     <p>Полковник произнес свою короткую речь с большой торжественностью и ждал ответа кардинала. Ждать пришлось долго, и ответ поразил его своей неожиданностью:</p>
     <p>— Полковник Феррари, вы верите в бога?</p>
     <p>— Ваше преосвященство!</p>
     <p>— Верите ли вы в бога? — повторил Монтанелли, вставая и глядя на него пристальным, испытующим взглядом.</p>
     <p>Полковник тоже встал.</p>
     <p>— Ваше преосвященство, я христианин, и мне никогда еще не отказывали в отпущении грехов.</p>
     <p>Монтанелли поднял с груди крест:</p>
     <p>— Так поклянитесь же крестом искупителя, умершего за вас, что вы сказали мне правду.</p>
     <p>Полковник стоял навытяжку, растерянно глядя на кардинала, и думал: «Кто из нас двоих лишился рассудка — я или он?»</p>
     <p>— Вы просите, — продолжал Монтанелли, — чтобы я дал свое согласие на смерть человека. Поцелуйте же крест, если совесть позволяет вам это сделать, и скажите мне еще раз, что нет иного средства предотвратить большое кровопролитие. И помните: если вы скажете неправду, то погубите свою бессмертную душу.</p>
     <p>Несколько мгновений оба молчали, потом полковник наклонился и приложил крест к губам.</p>
     <p>— Я убежден, что другого средства нет, — сказал он.</p>
     <p>Монтанелли медленно отошел от него.</p>
     <p>— Завтра вы получите ответ. Но сначала я должен повидать Ривареса и поговорить с ним наедине.</p>
     <p>— Ваше преосвященство… разрешите мне сказать… вы пожалеете об этом. Вчера Риварес сам просил о встрече с вами, но я оставил это без внимания, потому что…</p>
     <p>— Оставили без внимания? — повторил Монтанелли. — Человек обращается к вам в такой крайности, а вы оставляете его просьбу без внимания!</p>
     <p>— Простите, ваше преосвященство, но мне не хотелось беспокоить вас. Я уже достаточно хорошо знаю Ривареса. Можно быть уверенным, что он желает просто-напросто нанести вам оскорбление. И позвольте уж мне сказать кстати, что подходить к нему близко без стражи нельзя. Он настолько опасен, что я счел необходимым применить к нему некоторые меры, довольно, впрочем, мягкие…</p>
     <p>— Так вы действительно думаете, что небезопасно приближаться к больному невооруженному человеку, к которому вы вдобавок «применили некоторые довольно мягкие меры»?</p>
     <p>Монтанелли говорил сдержанно, но полковник почувствовал в его тоне такое презрение, что кровь бросилась ему в лицо.</p>
     <p>— Ваше преосвященство поступит, как сочтет нужным, — сухо сказал он. — Я хотел только избавить вас от необходимости выслушивать его ужасные богохульства.</p>
     <p>— Что вы считаете большим несчастьем для христианина: слушать богохульства или покинуть ближнего в тяжелую для него минуту?</p>
     <p>Полковник стоял, вытянувшись во весь рост; физиономия у него была совершенно деревянная. Он считал оскорбительным такое обращение с собой и проявлял свое недовольство подчеркнутой церемонностью.</p>
     <p>— В котором часу ваше преосвященство желает посетить заключенного?</p>
     <p>— Я пойду к нему сейчас.</p>
     <p>— Как вашему преосвященству угодно. Не будете ли вы добры подождать здесь немного, пока я пошлю кого-нибудь в тюрьму сказать, чтобы его приготовили?</p>
     <p>Полковник сразу спустился со своего пьедестала. Он не хотел, чтобы Монтанелли видел ремни.</p>
     <p>— Благодарю вас, мне хочется застать его так, как он есть. Я иду прямо в крепость. До свидания, полковник. Завтра утром вы получите от меня ответ.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 24</p>
     </title>
     <p>Овод услышал, как отпирают дверь, и равнодушно отвел взгляд в сторону. Он подумал, что это опять идет полковник — изводить его новым допросом. На узкой лестнице послышались шаги солдат; приклады их карабинов задевали о стену.</p>
     <p>Потом кто-то произнес почтительным голосом:</p>
     <p>— Ступеньки крутые, ваше преосвященство.</p>
     <p>Овод судорожно рванулся, но ремни больно впились ему в тело, и он весь съежился, с трудом переводя дыхание.</p>
     <p>В камеру вошел Монтанелли в сопровождении сержанта и трех часовых.</p>
     <p>— Сейчас вам принесут стул, ваше преосвященство, — сказал сержант. — Я уже распорядился. Извините, ваше преосвященство: если бы мы вас ожидали, все было бы приготовлено.</p>
     <p>— Не надо никаких приготовлений, сержант. Будьте добры, оставьте нас одних. Подождите внизу.</p>
     <p>— Слушаю, ваше преосвященство… Вот и стул. Прикажете поставить около него?</p>
     <p>Овод лежал с закрытыми глазами, но чувствовал на себе взгляд Монтанелли.</p>
     <p>— Он, кажется, спит, ваше преосвященство, — сказал сержант.</p>
     <p>Но Овод открыл глаза.</p>
     <p>— Нет, не сплю.</p>
     <p>Солдаты уже выходили из камеры, но внезапно вырвавшееся у Монтанелли восклицание остановило их. Они оглянулись и увидели, что кардинал наклонился над узником и рассматривает ремни.</p>
     <p>— Кто это сделал? — спросил он.</p>
     <p>Сержант мял в руках фуражку.</p>
     <p>— Таково было распоряжение полковника, ваше преосвященство.</p>
     <p>— Я ничего об этом не знал, синьор Риварес, — сказал Монтанелли упавшим голосом.</p>
     <p>Овод улыбнулся своей злой улыбкой:</p>
     <p>— Как я уже говорил вашему преосвященству, я вовсе не ж-ждал, что меня будут гладить по головке.</p>
     <p>— Когда было отдано распоряжение, сержант?</p>
     <p>— После побега, ваше преосвященство.</p>
     <p>— Больше двух недель тому назад? Принесите нож и сейчас же разрежьте ремни.</p>
     <p>— Простите, ваше преосвященство, доктор тоже хотел снять их, но полковник Феррари не позволил.</p>
     <p>— Немедленно принесите нож!</p>
     <p>Монтанелли не повысил голоса, но лицо его побелело от гнева. Сержант вынул из кармана складной нож и, наклонясь над Оводом, принялся разрезать ремень, стягивавший ему руки. Он делал это очень неискусно и неловким движением затянул ремень еще сильнее.</p>
     <p>Овод вздрогнул и, не удержавшись, закусил губу.</p>
     <p>Монтанелли быстро шагнул вперед:</p>
     <p>— Вы не умеете, дайте нож мне.</p>
     <p>— А-а-а!</p>
     <p>Овод расправил руки, и из груди его вырвался протяжный радостный вздох. Еще мгновение — и Монтанелли разрезал ремни на ногах.</p>
     <p>— Снимите с него кандалы, сержант, а потом подойдите ко мне: я хочу поговорить с вами.</p>
     <p>Став у окна, Монтанелли молча глядел, как с Овода снимают оковы. Сержант подошел к нему.</p>
     <p>— Расскажите мне все, что произошло за это время, — сказал Монтанелли.</p>
     <p>Сержант с полной готовностью выполнил его просьбу и рассказал о болезни Овода и примененных к нему «дисциплинарных мерах» и о неудачном заступничестве врача.</p>
     <p>— Но, по-моему, ваше преосвященство, — прибавил он, — полковник нарочно не велел снимать ремни, чтобы заставить его дать показания.</p>
     <p>— Показания?</p>
     <p>— Да, ваше преосвященство. Я слышал третьего дня, как полковник предложил ему снять ремни, если только он… — сержант бросил быстрый взгляд на Овода, — согласится ответить на один его вопрос.</p>
     <p>Рука Монтанелли, лежавшая на подоконнике, сжалась в кулак. Солдаты переглянулись. Они еще никогда не видели, чтобы добрый кардинал гневался.</p>
     <p>А Овод в эту минуту забыл об их существовании, забыл обо всем на свете и ничего не хотел знать, кроме физического ощущения свободы. У него бегали мурашки по всему телу, и теперь он с наслаждением потягивался и поворачивался с боку на бок.</p>
     <p>— Можете идти, сержант, — сказал кардинал. — Не беспокойтесь, вы неповинны в нарушении дисциплины, вы были обязаны ответить на мой вопрос. Позаботьтесь, чтобы нам никто не мешал. Я поговорю с ним и уйду.</p>
     <p>Когда дверь за солдатами затворилась, Монтанелли облокотился на подоконник и несколько минут смотрел на заходящее солнце, чтобы дать Оводу время прийти в себя.</p>
     <p>— Мне сказали, что вы хотите поговорить со мной наедине, — начал он, отходя от окна и садясь возле койки. — Если вы достаточно хорошо себя чувствуете, то я к вашим услугам.</p>
     <p>Монтанелли говорил холодным, повелительным тоном, совершенно ему несвойственным. Пока ремни не были сняты, Овод был для него лишь страдающим, замученным существом, но теперь ему вспомнился их последний разговор и смертельное оскорбление, которым он закончился.</p>
     <p>Овод небрежно заложил руку за голову и поднял глаза на кардинала.</p>
     <p>Он обладал прирожденной грацией движений, и когда его голова была в тени, никто не угадал бы, через какой ад прошел этот человек. Но сейчас, при ярком дневном свете, можно было разглядеть его измученное, бледное лицо и страшный, неизгладимый след, который оставили на этом лице страдания последних дней. И гнев Монтанелли исчез.</p>
     <p>— Вы, кажется, были больны, — сказал он. — Глубоко сожалею, что я не знал всего этого раньше. Я сразу прекратил бы истязания.</p>
     <p>Овод пожал плечами.</p>
     <p>— Война есть война, — холодно проговорил он. — Ваше преосвященство не признает ремней теоретически, с христианской точки зрения, но трудно требовать, чтобы полковник разделял ее. Он, без сомнения, не захотел бы знакомиться с ремнями на своей собственной шкуре, к-как случилось со мной. Но это вопрос только л-личного удобства. Что поделаешь? Я оказался побежденным… Во всяком случае, ваше преосвященство, с вашей стороны очень любезно, что вы посетили меня. Но, может быть, и это сделано на основании христианской морали? Посещение заключенных… Да, конечно! Я забыл. «Кто напоит единого из м-малых сих…»<a l:href="#n_91" type="note">[91]</a> и так далее. Не особенно это лестно, но один из «малых сих» вам чрезвычайно благодарен…</p>
     <p>— Синьор Риварес, — прервал его кардинал, — я пришел сюда ради вас, а не ради себя. Если бы вы не «оказались побежденным», как вы сами выражаетесь, я никогда не заговорил бы с вами снова после нашей последней встречи. Но у вас двойная привилегия: узника и больного, и я не мог отказать вам. Вы действительно хотите что-то сообщить мне или послали за мной лишь для того, чтобы позабавиться, издеваясь над стариком?</p>
     <p>Ответа не было. Овод отвернулся и закрыл глаза рукой.</p>
     <p>— Простите, что приходится вас беспокоить… — сказал он наконец сдавленным голосом. — Дайте мне, пожалуйста, пить.</p>
     <p>На окне стояла кружка с водой. Монтанелли встал и принес ее. Наклонившись над узником и приподняв его за плечи, он вдруг почувствовал, как холодные, влажные пальцы Овода сжали ему кисть словно тисками.</p>
     <p>— Дайте мне руку… скорее… на одну только минуту, — прошептал Овод. — Ведь от этого ничто не изменится! Только на минуту!</p>
     <p>Он припал лицом к его руке и задрожал всем телом.</p>
     <p>— Выпейте воды, — сказал Монтанелли.</p>
     <p>Овод молча повиновался, потом снова лег и закрыл глаза. Он сам не мог бы объяснить, что с ним произошло, когда рука кардинала коснулась его щеки. Он сознавал только, что это была самая страшная минута во всей его жизни.</p>
     <p>Монтанелли придвинул стул ближе к койке и снова сел. Овод лежал без движения, как труп, с мертвенно-бледным, осунувшимся лицом. После долгого молчания он открыл глаза, и его блуждающий взгляд остановился на Монтанелли.</p>
     <p>— Благодарю вас, — сказал он. — Простите… Вы, кажется, спрашивали меня о чем-то?</p>
     <p>— Вам нельзя говорить. Если хотите, я приду завтра.</p>
     <p>— Нет, не уходите, ваше преосвященство. Право, я совсем здоров. Просто немного поволновался последние дни. Да и то это больше притворство — спросите полковника, он вам все расскажет.</p>
     <p>— Я предпочитаю делать выводы сам, — спокойно ответил Монтанелли.</p>
     <p>— Полковник тоже. И его выводы часто бывают в-весьма остроумны. Это трудно предположить, судя по его виду, но иной раз ему приходят в голову оригинальные идеи. В прошлую пятницу, например… кажется, это было в пятницу… я стал немного путать дни, ну да все равно… я попросил дать мне опиум. Это я помню очень хорошо. А он пришел сюда и заявил: опиум мне д-дадут, когда я скажу, кто отпер дверь камеры перед моим побегом. «Если вы действительно больны, то согласитесь; если же откажетесь, я сочту это д-доказательством того, что вы притворяетесь». Я и не предполагал, что это будет так смешно. 3-забавнейший случай…</p>
     <p>Он разразился громким, режущим ухо смехом. Потом вдруг повернулся к кардиналу и заговорил с лихорадочной быстротой, заикаясь так сильно, что с трудом можно было разобрать слова.</p>
     <p>— Разве вы не находите, что это забавно? Ну, к-конечно, нет. Лица д-духовного звания лишены чувства юмора. Вы все принимаете т-трагически. Н-например, в ту ночь, в соборе, какой у вас был торжественный вид! А я-то в костюме паломника! Как трогательно! Да вы и сейчас не видите н-ничего смешного в своем визите ко мне.</p>
     <p>Монтанелли поднялся:</p>
     <p>— Я пришел выслушать вас, но вы, очевидно, слишком взволнованы. Пусть врач даст вам что-нибудь успокоительное, а завтра утром, когда вы выспитесь, мы поговорим.</p>
     <p>— В-высплюсь? О, я успею в-выспаться, ваше преосвященство, когда вы д-дадите свое с-согласие полковнику! Унция свинца — п-превосходное средство от бессонницы.</p>
     <p>— Я вас не понимаю, — сказал Монтанелли, удивленно глядя на него.</p>
     <p>Овод снова разразился хохотом.</p>
     <p>— Ваше преосвященство, ваше преосвященство, п-правдивость — г-главнейшая из христианских добродетелей! Н-неужели вы д-думаете, что я н-не знаю, как настойчиво добивается полковник вашего с-согласия на военный суд? Не противьтесь, ваше преосвященство, все ваши братья-прелаты поступили бы точно так же. Cosi fan tutti<a l:href="#n_92" type="note">[92]</a>. Ваше согласие не п-принесет ни малейшего вреда, а только пользу. Этот пустяк не стоит тех бессонных ночей, которые вы из-за него провели…</p>
     <p>— Прошу вас, перестаньте смеяться, — прервал его Монтанелли, — и скажите: откуда вы все это знаете? Кто вам говорил об этом?</p>
     <p>— Р-разве полковник не жаловался, что я д-дьявол, а не человек?.. Нет? А мне он повторял это не раз. Я умею проникать в чужие мысли. Вы, ваше преосвященство, считаете меня крайне н-неприятным человеком и очень хотели бы, чтобы кто-нибудь другой решил, как со мной поступить, и чтобы ваша чуткая совесть не была т-таким образом п-потревожена. П-правильно я угадал?</p>
     <p>— Выслушайте меня, — сказал Монтанелли, снова садясь рядом с ним. — Это правда — каким бы путем вы ее ни узнали. Полковник Феррари опасается, что ваши друзья предпримут новую попытку освободить вас, и хочет предупредить ее… способом, о котором вы говорили. Как видите, я с вами вполне откровенен.</p>
     <p>— Ваше п-преосвященство в-всегда славились своей п-правдивостью, — язвительно вставил Овод.</p>
     <p>— Вы, конечно, знаете, — продолжал Монтанелли, — что светские дела мне не подведомственны. Я епископ, а не легат. Но я пользуюсь в этом округе довольно большим влиянием, и полковник вряд ли решится на крайние меры без моего, хотя бы молчаливого, согласия. Вплоть до сегодняшнего дня я был против его плана. Теперь он усиленно пытается склонить меня на свою сторону, уверяя, что в четверг, когда народ соберется сюда на праздник, ваши друзья могут сделать вооруженную попытку освободить вас, и она окончится кровопролитием… Вы слушаете меня?</p>
     <p>Овод рассеянно глядел в окно. Он обернулся и ответил усталым голосом:</p>
     <p>— Да, слушаю.</p>
     <p>— Может быть, сегодня вам трудно вести этот разговор? Лучше я приду завтра с утра. Дело столь серьезно, что вы должны отнестись к нему с полным вниманием.</p>
     <p>— Мне бы хотелось покончить с ним сегодня, — все так же устало ответил Овод. — Я вникаю во все, что вы говорите.</p>
     <p>— Итак, — продолжал Монтанелли, — если из-за вас действительно могут вспыхнуть беспорядки, которые приведут к кровопролитию, то я беру на себя громадную ответственность, противодействуя полковнику. Думаю также, что в словах его есть доля истины. С другой стороны, мне кажется, что личная неприязнь к вам мешает ему быть беспристрастным и заставляет преувеличивать опасность. В этом я убедился, увидев доказательства его возмутительной жестокости. — Кардинал взглянул на ремни и кандалы, лежавшие на полу. — Дать свое согласие — значит убить вас. Отказать — значит подвергнуть риску жизнь ни в чем не повинных людей. Я очень серьезно думал над этим и старался найти какой-нибудь выход. И теперь принял определенное решение.</p>
     <p>— Убить меня и с-спасти ни в чем не повинных людей? Это единственное решение, к которому может прийти добрый христианин. «Если правая рука с-соблазняет тебя…»<a l:href="#n_93" type="note">[93]</a> и так далее. А я даже не имею чести быть п-правой рукой вашего преосвященства. В-вывод ясен. Неужели вы не могли сказать мне все это без такого длинного вступления?</p>
     <p>Овод говорил вяло и безучастно, с оттенком пренебрежительности в голосе, словно наскучив предметом спора.</p>
     <p>— Ну что же? — спросил он после короткой паузы. — Таково и было решение вашего преосвященства?</p>
     <p>— Нет.</p>
     <p>Овод заложил руки за голову и посмотрел на Монтанелли полузакрытыми глазами. Кардинал сидел в глубоком раздумье. Голова его низко опустилась на грудь, а пальцы медленно постукивали по ручке кресла. О, этот старый, хорошо знакомый жест!</p>
     <p>— Я поступил так, — сказал наконец Монтанелли, поднимая голову, — как, вероятно, никто никогда не поступал. Когда мне сказали, что вы хотите меня видеть, я решил прийти сюда и положиться во всем на вас.</p>
     <p>— Положиться на меня?</p>
     <p>— Синьор Риварес, я пришел не как кардинал, не как епископ и не как судья. Я пришел к вам, как человек к человеку. Я не стану спрашивать, известны ли вам планы вашего освобождения, о которых говорил полковник: я очень хорошо понимаю, что это ваша тайна, которую вы мне не откроете. Но представьте себя на моем месте. Я стар, мне осталось недолго жить. Я хотел бы сойти в могилу с руками, не запятнанными ничьей кровью.</p>
     <p>— А разве ваши руки уже не запятнаны кровью, ваше преосвященство?</p>
     <p>Монтанелли чуть побледнел, но продолжал спокойным голосом:</p>
     <p>— Всю свою жизнь я боролся с насилием и жестокостью, где бы я с ними ни сталкивался. Я всегда протестовал против смертной казни. При прежнем папе я неоднократно и настойчиво высказывался против военных трибуналов, за что и впал в немилость. Все свое влияние я всегда, вплоть до сегодняшнего дня, использовал для дела милосердия. Прошу вас, верьте, что это правда. Теперь передо мною трудная задача. Если я откажу полковнику, в городе может вспыхнуть бунт ради того только, чтобы спасти жизнь одного человека, который поносил мою религию, преследовал оскорблениями меня лично… Впрочем, это не так важно… Если этому человеку сохранят жизнь, он обратит ее во зло, в чем я не сомневаюсь. И все-таки речь идет о человеческой жизни…</p>
     <p>Он замолчал, потом заговорил снова:</p>
     <p>— Синьор Риварес, все, что я знал о вашей деятельности, заставляло меня смотреть на вас как на человека дурного, жестокого, ни перед чем не останавливающегося. До некоторой степени я придерживаюсь этого мнения и сейчас. Но за последние две недели я увидел, что вы человек мужественный и умеете хранить верность своим друзьям. Вы внушили солдатам любовь и уважение к себе, а это удается не каждому. Может быть, я ошибся в своем суждении о вас, может быть, вы лучше, чем кажетесь. К этому другому, лучшему человеку я и обращаюсь и заклинаю его сказать мне чистосердечно: что бы вы сделали на моем месте?</p>
     <p>Наступило долгое молчание; потом Овод взглянул на Монтанелли:</p>
     <p>— Во всяком случае, решал бы сам, не боясь ответственности за свои действия, и не стал бы лицемерно и трусливо, как это делают христиане, перекладывать решение на чужие плечи!</p>
     <p>Удар был нанесен так внезапно и бешеная страсть этих слов так противоречила недавней безучастности Овода, что, казалось, он сбросил с себя маску.</p>
     <p>— Мы, атеисты, — горячо продолжал он, — считаем, что человек должен нести свое бремя, как бы тяжко оно ни было! Если же он упадет, тем хуже для него. Но христианин скулит и взывает к своему богу, к своим святым, а если они не помогают, то даже к врагам, лишь бы найти спину, на которую можно взвалить свою ношу, Неужели в вашей библии, в ваших молитвенниках, во всех ваших лицемерных богословских книгах недостаточно всяких правил, что вы приходите ко мне и спрашиваете, как вам поступить? Да что это! Неужели мое бремя так уж легко и мне надо взвалить на плечи и вашу ответственность? Обратитесь к своему Христу. Он требовал все до последнего кодранта, так следуйте же его примеру! И убьете-то вы всего-навсего атеиста, человека, который не выдержал вашей проверки! А разве такое убийство считается у вас большим преступлением?</p>
     <p>Он остановился, вздохнул всей грудью и продолжал с той же страстностью:</p>
     <p>— И вы толкуете о жестокости! Да этот в-вислоухий осел не мог бы за год измучить меня так, как измучили вы за несколько минут. У него не хватит на это смекалки. Все, что он может выдумать, — это затянуть потуже ремни, а когда больше затягивать уже некуда, то все его средства исчерпаны. Всякий дурак может это сделать! А вы! «Будьте добры подписать свой собственный смертный приговор. Мое нежное сердце не позволяет мне сделать это». До такой гадости может додуматься только христианин, кроткий, сострадательный христианин, который бледнеет при виде слишком туго затянутого ремня. Как я не догадался, когда вы вошли сюда подобно милосердному ангелу, возмущенному «варварством полковника», что только теперь и начинается настоящая пытка! Что вы на меня так смотрите? Разумеется, дайте ваше согласие и идите домой обедать. Дело выеденного яйца не стоит. Скажите вашему полковнику, чтобы он приказал расстрелять меня, или повесить, или изжарить живьем, если это может доставить ему удовольствие, и кончайте скорей!</p>
     <p>Овода трудно было узнать. Он пришел в бешенство и дрожал, тяжело переводя дыхание, а глаза у него искрились зеленым огнем, словно у кошки.</p>
     <p>Монтанелли глядел на него молча. Он ничего не понимал в этом потоке неистовых упреков, но чувствовал, что дойти до такого исступления может лишь человек, доведенный до крайности. И, поняв это, он простил ему прежние обиды.</p>
     <p>— Успокойтесь, — сказал он. — Никто не хотел вас мучить. И, право же, я не думал сваливать свою ответственность на вас, чья ноша и без того слишком тяжела. Ни одно живое существо не упрекнет меня в этом…</p>
     <p>— Это ложь! — крикнул Овод, сверкнув глазами. — А епископство?</p>
     <p>— Епископство?</p>
     <p>— А! Об этом вы забыли? Забыть так легко! «Если хочешь, Артур, я откажусь…» Мне приходилось решать за вас, мне — в девятнадцать лет! Если б это не было так чудовищно, я бы посмеялся над вами!</p>
     <p>— Замолчите! — крикнул Монтанелли, хватаясь за голову; потом беспомощно опустил руки, медленно отошел к окну и, сев на подоконник, прижался лбом к решетке.</p>
     <p>Овод, дрожа всем телом, следил за ним.</p>
     <p>Монтанелли встал и подошел к Оводу. Губы у него посерели.</p>
     <p>— Простите, пожалуйста, — сказал он, стараясь сохранить свою обычную спокойную осанку. — Я должен уйти… Я не совсем здоров.</p>
     <p>Он дрожал, как в лихорадке. Гнев Овода сразу погас.</p>
     <p>— Padre, неужели вы не…</p>
     <p>Монтанелли подался назад.</p>
     <p>— Только не это, — прошептал он. — Все, что хочешь, господи, только не это! Я схожу с ума…</p>
     <p>Овод приподнялся на локте и взял его дрожащие руки в свои:</p>
     <p>— Padre, неужели вы не догадываетесь, что я не утонул?</p>
     <p>Руки, которые он держал в своих, вдруг похолодели. Наступило мертвое молчание. Потом Монтанелли опустился на колени и спрятал лицо на груди Овода.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Когда он поднял голову, солнце уже село, и последний красный отблеск его угасал на западе. Они забыли обо всем, забыли о жизни и смерти, о том, что были врагами.</p>
     <p>— Артур, — прошептал Монтанелли, — неужели ты вернулся ко мне?.. Воскрес из мертвых?</p>
     <p>— Воскрес из мертвых, — повторил Овод и вздрогнул.</p>
     <p>Овод положил голову ему на плечо, как больное дитя в объятиях матери.</p>
     <p>— Ты вернулся… вернулся наконец?</p>
     <p>Овод тяжело вздохнул.</p>
     <p>— Да, — сказал он, — и вам нужно бороться за меня или убить меня.</p>
     <p>— Замолчи, carino! К чему все это теперь! Мы с тобой, словно дети, заблудились в потемках и приняли друг друга за привидения. А теперь мы рука об руку вышли на свет. Бедный мой мальчик, как ты изменился! Волны горя залили тебя с головой — тебя, в ком было раньше столько радости, столько жизни! Артур, неужели это действительно ты? Я так часто видел во сне, что ты со мной, ты рядом, а потом проснусь — вокруг темно и пусто. Неужели меня мучает все тот же сон? Дай мне убедиться, что это правда, расскажи о себе!</p>
     <p>— Все было очень просто. Я спрятался на торговом судне и уехал в Южную Америку.</p>
     <p>— А там?</p>
     <p>— Там я жил, если только это можно назвать жизнью… О, с тех пор как вы обучали меня философии, я постиг многое! Вы говорите, что видели меня во сне… Я вас тоже…</p>
     <p>Он вздрогнул и надолго замолчал.</p>
     <p>— Это было, когда я работал на рудниках в Эквадоре…</p>
     <p>— Неужели рудокопом?</p>
     <p>— Нет, подручным рудокопа, наравне с китайскими кули. Мы спали в бараке у самого входа в шахту. Я страдал тогда той же болезнью, что и теперь, а приходилось таскать целые дни камни под раскаленным солнцем. Однажды ночью у меня, должно быть, начался бред, потому что я увидел, как вы отворили дверь. В руках у вас было распятие, вот такое же, как здесь на стене. Вы читали молитву и прошли совсем близко, не заметив меня. Я закричал, прося вас помочь мне, дать мне яду или нож — любое, что положило бы конец моим страданиям, прежде чем я лишусь рассудка. А вы…</p>
     <p>Он закрыл глаза одной рукой; другую все еще сжимал Монтанелли.</p>
     <p>— Я видел по вашему лицу, что вы слышите меня, но вы даже не взглянули в мою сторону и продолжали молиться. Потом поцеловали распятие, оглянулись и прошептали: «Мне очень жаль тебя, Артур, но я не смею выдавать свои чувства… он разгневается…» И я посмотрел на Христа и увидел, что Христос смеется… Потом пришел в себя, снова увидел барак и кули, больных проказой, и понял все. Мне стало ясно, что вам гораздо важнее снискать расположение этого вашего божка, тем вырвать меня из ада. И я запомнил это. А сейчас, когда вы дотронулись до меня, вдруг все забыл… но ведь я болен. Я любил вас когда-то… Но теперь между нами не может быть ничего, кроме вражды. Зачем вы держите мою руку? Разве вы не понимаете, что, пока вы веруете в вашего Иисуса, мы можем быть только врагами?</p>
     <p>Монтанелли склонил голову и поцеловал изуродованную руку Овода:</p>
     <p>— Артур, как же мне не веровать? Если я сохранил веру все эти страшные годы, то как отказаться от нее теперь, когда ты возвращен мне богом? Вспомни: ведь я был уверен, что убил тебя.</p>
     <p>— Это вам еще предстоит сделать.</p>
     <p>— Артур!</p>
     <p>В этом возгласе звучал ужас, но Овод продолжал, словно ничего не слыша:</p>
     <p>— Будем честными до конца. Мы не сможем протянуть друг другу руки над той глубокой пропастью, которая разделяет нас. Если вы не смеете или не хотите отречься от всего этого, — он бросил взгляд на распятие, висевшее на стене, — то вам придется дать свое согласие полковнику.</p>
     <p>— Согласие! Боже мой… Согласие! Артур, но ведь я люблю тебя!</p>
     <p>Страдальческая гримаса исказила лицо Овода.</p>
     <p>— Кого вы любите больше? Меня или вот это?</p>
     <p>Монтанелли медленно встал. Ужас объял его душу и страшной тяжестью лег на плечи. Он почувствовал себя слабым, старым и жалким, как лист, тронутый первым морозом. Сон кончился, и перед ним снова пустота и тьма.</p>
     <p>— Артур, сжалься надо мной хоть немного!</p>
     <p>— А много ли у вас было жалости ко мне, когда из-за вашей лжи я стал рабом на сахарных плантациях? Вы вздрогнули… Вот они, мягкосердечные святоши! Вот что по душе господу богу — покаяться в грехах и сохранить себе жизнь, а сын пусть умирает! Вы говорите, что любите меня… Дорого обошлась мне ваша любовь! Неужели вы думаете, что можете загладить все и, обласкав, превратить меня в прежнего Артура? Меня, который мыл посуду в грязных притонах и чистил конюшни у креольских фермеров — у тех, кто сами были ничуть не лучше скотины? Меня, который был клоуном в бродячем цирке, слугой матадоров<a l:href="#n_94" type="note">[94]</a>? Меня, который угождал каждому негодяю, не ленившемуся распоряжаться мной, как ему вздумается? Меня, которого морили голодом, топтали ногами, оплевывали? Меня, который протягивал руку, прося дать ему покрытые плесенью объедки, и получал отказ, потому что они шли в первую очередь собакам? Зачем я говорю вам обо всем этом? Разве расскажешь о тех бедах, которые вы навлекли на меня! А теперь вы твердите о своей любви! Велика ли она, эта любовь? Откажетесь ли вы ради нее от своего бога? Что сделал для вас Иисус? Что он выстрадал ради вас? За что вы любите его больше меня? За пробитые гвоздями руки? Так посмотрите же на мои! И на это поглядите, и на это, и на это…</p>
     <p>Он разорвал рубашку, показывая страшные рубцы на теле.</p>
     <p>— Padre, ваш бог — обманщик! Не верьте его ранам, не верьте, что он страдал, это все ложь. Ваше сердце должно по праву принадлежать мне! Padre, нет таких мук, каких я не испытал из-за вас. Если бы вы только знали, что я пережил! И все-таки мне не хотелось умирать. Я перенес все и закалил свою душу терпением, потому что стремился вернуться к жизни и вступить в борьбу с вашим богом. Эта цель была моим щитом, им я защищал свое сердце, когда мне грозили безумие и смерть. И вот теперь, вернувшись, я снова вижу на моем месте лжемученика, того, кто был пригвожден к кресту всего-навсего на шесть часов, а потом воскрес из мертвых. Padre, меня распинали год за годом пять лет, и я тоже воскрес! Что же вы теперь со мной сделаете? Что вы со мной сделаете?..</p>
     <p>Голос у него оборвался. Монтанелли сидел не двигаясь, словно каменное изваяние, словно мертвец, поднятый из гроба. Лишь только Овод обрушил на него свое отчаяние, он задрожал, как от удара бичом, но теперь дрожь прошла, от нее не осталось и следа.</p>
     <p>Они долго молчали. Наконец Монтанелли заговорил безжизненно ровным голосом:</p>
     <p>— Артур, объясни мне, чего ты хочешь. Ты пугаешь меня, мысли мои путаются. Чего ты от меня требуешь?</p>
     <p>Овод повернул к нему мертвенно-бледное лицо:</p>
     <p>— Я ничего не требую. Кто же станет насильно требовать любви? Вы свободны выбрать из нас двоих того, кто вам дороже. Если вы любите его больше, оставайтесь с ним.</p>
     <p>— Я не понимаю тебя, — устало сказал Монтанелли. — О каком выборе ты говоришь? Ведь прошлого изменить нельзя.</p>
     <p>— Вам нужно выбрать одного из нас. Если вы любите меня, снимите с шеи этот крест и пойдемте со мной. Мои друзья готовят новый побег, и в ваших силах помочь им. Когда же мы будем по ту сторону границы, признайте меня публично своим сыном. Если же в вас недостаточно любви ко мне, если этот деревянный идол вам дороже, чем я, то ступайте к полковнику и скажите ему, что согласны. Но тогда уходите сейчас же, немедленно, избавьте меня от этой пытки! Мне и так тяжело.</p>
     <p>Монтанелли поднял голову. Он начинал понимать, чего от него требуют.</p>
     <p>— Я снесусь с твоими друзьями. Но… идти с тобой мне нельзя… я священник.</p>
     <p>— А от священника я не приму милости. Не надо больше компромиссов, padre! Довольно я страдал от них! Вы откажетесь либо от своего сана, либо от меня.</p>
     <p>— Как я откажусь от тебя, Артур! Как я откажусь от тебя!</p>
     <p>— Тогда оставьте своего бога! Выбирайте — он или я. Неужели вы поделите вашу любовь между нами: половину мне, а половину богу! Я не хочу крох с его стола. Если вы с ним, то не со мной.</p>
     <p>— Артур, Артур! Неужели ты хочешь разбить мое сердце? Неужели ты доведешь меня до безумия?</p>
     <p>Овод ударил рукой по стене.</p>
     <p>— Выбирайте между нами, — повторил он.</p>
     <p>Монтанелли достал спрятанную на груди смятую истершуюся бумажку.</p>
     <p>— Смотри, — сказал он.</p>
     <cite>
      <p><emphasis>Я верил в вас, как в бога. Но бог — это глиняный идол, которого можно разбить молотком, а вы лгали мне всю жизнь.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Овод засмеялся и вернул ему записку:</p>
     <p>— Вот что значит д-девятнадцать лет! Взять молоток и сокрушить им идола кажется таким легким делом. Это легко и теперь, но только я сам попал под молот. Ну, а вы еще найдете немало людей, которым можно лгать, не боясь, что они изобличат вас.</p>
     <p>— Как хочешь, — сказал Монтанелли. — Кто знает, может быть, и я на твоем месте был бы так же беспощаден. Я не могу сделать то, чего ты требуешь, Артур, но то, что в моих силах, я сделаю. Я устрою тебе побег, а когда ты будешь в безопасности, со мной произойдет несчастный случай в горах или по ошибке я приму не сонный порошок, а другое лекарство. Выбирай, что тебя больше устраивает. Ничего другого я не могу сделать. Это большой грех, но, я надеюсь, господь простит меня. Он милосерднее…</p>
     <p>Овод протянул к нему руки:</p>
     <p>— О, это слишком! Это слишком! Что я вам сделал? Кто дал вам право так думать обо мне? Точно я собираюсь мстить! Неужели вы не понимаете, что я хочу спасти вас? Неужели вы не видите, что во мне говорит любовь?</p>
     <p>Он схватил руки Монтанелли и стал покрывать их горячими поцелуями вперемешку со слезами.</p>
     <p>— Padre, пойдемте с нами. Что у вас общего с этим мертвым миром идолов? Ведь они — прах ушедших веков! Они прогнили насквозь, от них веет тленом! Уйдите от чумной заразы церкви — я уведу вас в светлый мир. Padre, мы — жизнь и молодость, мы — вечная весна, мы — будущее человечества! Заря близко, padre, — неужели вы не хотите, чтобы солнце воссияло и над вами? Проснитесь, и забудем страшные сны! Проснитесь, и начнем нашу жизнь заново! Padre, я всегда любил вас, всегда! Даже в ту минуту, когда вы нанесли мне смертельный удар! Неужели вы убьете меня еще раз?</p>
     <p>Монтанелли вырвал свои руки из рук Овода.</p>
     <p>— Господи, смилуйся надо мной! — воскликнул он. — Артур, как ты похож на мать! /Те же глаза/!</p>
     <p>Наступило глубокое, долгое молчание.</p>
     <p>Они глядели друг на друга в сером полумраке, и сердца их стыли от ужаса.</p>
     <p>— Скажи мне что-нибудь, — прошептал Монтанелли. — Подай хоть какую-нибудь надежду!</p>
     <p>— Нет. Жизнь нужна мне только для того, чтобы бороться с церковью. Я не человек, а нож! Давая мне жизнь, вы освящаете нож.</p>
     <p>Монтанелли повернулся к распятию:</p>
     <p>— Господи! Ты слышишь?..</p>
     <p>Голос его замер в глубокой тишине. Ответа не было. Злой демон снова проснулся в Оводе:</p>
     <p>— Г-громче зовите! Может быть, он спит.</p>
     <p>Монтанелли выпрямился, будто его ударили. Минуту он глядел прямо перед собой. Потом опустился на край койки, закрыл лицо руками и зарыдал. Овод вздрогнул всем телом, поняв, что значат эти слезы. Холодный пот выступил у него на лбу.</p>
     <p>Он натянул на голову одеяло, чтобы не слышать этих рыданий. Разве не довольно того, что ему придется умереть — ему, полному сил и жизни!</p>
     <p>Но рыданий нельзя было заглушить. Они раздавались у него в ушах, проникали в мозг, в кровь.</p>
     <p>Монтанелли плакал, и слезы струились у него сквозь пальцы. Наконец он умолк и, словно ребенок, вытер глаза платком. Платок упал на пол.</p>
     <p>— Слова излишни, — сказал он. — Ты понял меня?</p>
     <p>— Да, понял, — бесстрастно проговорил Овод. — Это не ваша вина. Ваш бог голоден, и его надо накормить.</p>
     <p>Монтанелли повернулся к нему. И наступившее молчание было страшнее молчания могилы, которую должны были вскоре выкопать для одного из них.</p>
     <p>Молча глядели они друг на друга, словно влюбленные, которых разлучили насильно и которым не переступить поставленной между ними преграды.</p>
     <p>Овод первый опустил глаза. Он поник всем телом, пряча лицо, и Монтанелли понял, что это значит: «Уходи». Он повернулся и вышел из камеры.</p>
     <p>Минута, и Овод вскочил с койки:</p>
     <p>— Я не вынесу этого! Padre, вернитесь! Вернитесь!</p>
     <p>Дверь захлопнулась. Долгим взглядом обвел он стены камеры, зная, что все кончено. Галилеянин победил<a l:href="#n_95" type="note">[95]</a>.</p>
     <p>Во дворе тюрьмы всю ночь шелестела трава — трава, которой вскоре суждено было увянуть под ударами заступа. И всю ночь напролет рыдал Овод, лежа один, в темноте…</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 25</p>
     </title>
     <p>Во вторник утром происходил военный суд.</p>
     <p>Он продолжался недолго. Это была лишь пустая формальность, занявшая не больше двадцати минут. Да много времени и не требовалось. Защита не была допущена. В качестве свидетелей выступали только раненый сыщик, офицер да несколько солдат. Приговор был предрешен: Монтанелли дал неофициальное согласие, которого от него добивались. Судьям — полковнику Феррари, драгунскому майору и двум офицерам папской гвардии — собственно, нечего было делать. Прочли обвинительный акт, свидетели дали показания, приговор скрепили подписями и с соответствующей торжественностью прочли осужденному. Он выслушал его молча и на предложение воспользоваться правом подсудимого на последнее слово только нетерпеливо махнул рукой. У него на груди был спрятан платок, оброненный Монтанелли. Он осыпал этот платок поцелуями и плакал над ним всю ночь, как над живым существом. Лицо у него было бледное и безжизненное, глаза все еще хранили следы слез. Слова «к расстрелу» мало подействовали на него. Когда он услыхал их, зрачки его расширились — и только.</p>
     <p>— Отведите осужденного в камеру, — приказал полковник, когда все формальности были закончены.</p>
     <p>Сержант, едва сдерживая слезы, тронул за плечо неподвижную фигуру. Овод чуть вздрогнул и обернулся.</p>
     <p>— Ах да! — промолвил он. — Я и забыл.</p>
     <p>На лице полковника промелькнуло нечто похожее на жалость. Полковник был не такой уж злой человек, и роль, которую ему приходилось играть последние недели, смущала его самого. И теперь, поставив на своем, он был готов пойти на маленькие уступки.</p>
     <p>— Кандалы можно не надевать, — сказал он, посмотрев на распухшие руки Овода. — Отведите его в прежнюю камеру. — И добавил, обращаясь к племяннику: — Та, в которой полагается сидеть приговоренным к смертной казни, чересчур уж сырая и мрачная. Стоит ли соблюдать пустые формальности!</p>
     <p>Полковник смущенно кашлянул и вдруг окликнул сержанта, который уже выходил с Оводом из зала суда:</p>
     <p>— Подождите, сержант! Мне нужно поговорить с ним.</p>
     <p>Овод не двинулся. Казалось, голос полковника не коснулся его слуха.</p>
     <p>— Если вы хотите передать что-нибудь вашим друзьям или родственникам… Я полагаю, у вас есть родственники?</p>
     <p>Ответа не последовало.</p>
     <p>— Так вот, подумайте и скажите мне или священнику. Я позабочусь, чтобы ваше поручение было исполнено… Впрочем, лучше передайте его священнику. Он проведет с вами всю ночь. Если у вас есть еще какое-нибудь желание…</p>
     <p>Овод поднял глаза:</p>
     <p>— Скажите священнику, что я хочу побыть один. Друзей у меня нет, поручений — тоже.</p>
     <p>— Но вам нужна исповедь.</p>
     <p>— Я атеист. Я хочу только, чтобы меня оставили в покое.</p>
     <p>Он сказал это ровным голосом, без тени раздражения, и медленно пошел к выходу. Но в дверях снова остановился:</p>
     <p>— Впрочем, вот что, полковник. Я хочу вас попросить об одном одолжении. Прикажите, чтобы завтра мне оставили руки свободными и не завязывали глаза. Я буду стоять совершенно спокойно.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>В среду на восходе солнца Овода вывели во двор. Его хромота бросалась в глаза сильнее обычного: он с трудом передвигал ноги, тяжело опираясь на руку сержанта.</p>
     <p>Но выражение усталой покорности уже слетело с его лица. Ужас, давивший в ночной тиши, сновидения, переносившие его в мир теней, исчезли вместе с ночью, которая породила их. Как только засияло солнце и Овод встретился лицом к лицу со своими врагами, воля вернулась к нему, и он уже ничего не боялся.</p>
     <p>Против увитой плющом стены выстроились в линию шесть карабинеров, назначенных для исполнения приговора. Это была та самая осевшая, обвалившаяся стена, с которой Овод спускался в ночь своего неудачного побега. Солдаты, стоявшие с карабинами в руках, едва сдерживали слезы. Они не могли примириться с мыслью, что им предстоит убить Овода. Этот человек, с его остроумием, веселым, заразительным смехом и светлым мужеством, как солнечный луч, озарил их серую, однообразную жизнь, и то, что он должен теперь умереть — умереть от их рук, казалось им равносильным тому, как если бы померкло яркое солнце.</p>
     <p>Под большим фиговым деревом во дворе его ожидала могила. Ее вырыли ночью подневольные руки. Проходя мимо, он с улыбкой заглянул в темную яму, посмотрел на лежавшую подле поблекшую траву и глубоко вздохнул, наслаждаясь запахом свежевскопанной земли.</p>
     <p>Возле дерева сержант остановился. Овод посмотрел по сторонам, улыбнувшись самой веселой своей улыбкой.</p>
     <p>— Стать здесь, сержант?</p>
     <p>Тот молча кивнул. Точно комок застрял у него в горле; он не мог бы вымолвить ни слова, если б даже от этого зависела его жизнь. На дворе уже собрались все: полковник Феррари, его племянник, лейтенант, командующий отрядом, врач и священник. Они вышли вперед, стараясь не терять достоинства под вызывающе-веселым взглядом Овода.</p>
     <p>— Здравствуйте, г-господа! А, и его преподобие уже на ногах в такой ранний час!.. Как поживаете, капитан? Сегодня наша встреча для вас приятнее, чем прошлая, не правда ли? Я вижу, рука у вас еще забинтована. Все потому, что я тогда дал промах. Вот эти молодцы лучше сделают свое дело… Не так ли, друзья? — Он окинул взглядом хмурые лица солдат. — На этот раз бинтов не понадобится. Ну-ну, почему же у вас такой унылый вид? Смирно! И покажите, как метко вы умеете стрелять. Скоро вам будет столько работы, что не знаю, справитесь ли вы с ней. Нужно поупражняться заранее…</p>
     <p>— Сын мой! — прервал его священник, выходя вперед; другие отошли, оставив их одних. — Скоро вы предстанете перед вашим творцом. Не упускайте же последних минут, оставшихся вам для покаяния. Подумайте, умоляю вас, как страшно умереть без отпущения грехов, с ожесточенным сердцем! Когда вы предстанете пред лицом вашего судии, тогда уже поздно будет раскаиваться. Неужели вы приблизитесь к престолу его с шуткой на устах?</p>
     <p>— С шуткой, ваше преподобие? Мне кажется, вы заблуждаетесь. Когда придет наш черед, мы пустим в ход пушки, а не карабины, и тогда вы увидите, была ли это шутка.</p>
     <p>— Пушки! Несчастный! Неужели вы не понимаете, какая бездна вас ждет?</p>
     <p>Овод оглянулся через плечо на зияющую могилу:</p>
     <p>— Итак, в-ваше преподобие думает, что, когда меня опустят туда, вы навсегда разделаетесь со мной? Может быть, даже на мою могилу положат сверху камень, чтобы помешать в-воскресению «через три дня»? Не бойтесь, ваше преподобие! Я не намерен нарушать вашу монополию на дешевые чудеса. Буду лежать смирно, как мышь, там, где меня положат. А все же мы пустим в ход пушки!</p>
     <p>— Боже милосердный! — воскликнул священник, — Прости ему!</p>
     <p>— Аминь, — произнес лейтенант глубоким басом, а полковник Феррари и его племянник набожно перекрестились.</p>
     <p>Было ясно, что увещания ни к чему не приведут. Священник отказался от дальнейших попыток и отошел в сторону, покачивая головой и шепча молитвы. Дальше все пошло без задержек. Овод стал у края могилы, обернувшись только на миг в сторону красно-желтых лучей восходящего солнца. Он повторил свою просьбу не завязывать ему глаза, и, взглянув на него, полковник нехотя согласился. Они оба забыли о том, как это должно подействовать на солдат.</p>
     <p>Овод с улыбкой посмотрел на них. Руки, державшие карабины, дрогнули.</p>
     <p>— Я готов, — сказал он.</p>
     <p>Лейтенант, волнуясь, выступил вперед. Ему никогда еще не приходилось командовать при исполнении приговора.</p>
     <p>— Готовьсь!.. Целься! Пли!</p>
     <p>Овод слегка пошатнулся, но не упал. Одна пуля, пущенная нетвердой рукой, чуть поцарапала ему щеку. Кровь струйкой потекла на белый воротник. Другая попала в ногу выше колена. Когда дым рассеялся, солдаты увидели, что он стоит, по-прежнему улыбаясь, и стирает изуродованной рукой кровь со щеки.</p>
     <p>— Плохо стреляете, друзья! — сказал Овод, и его ясный, отчетливый голос резанул по сердцу окаменевших от страха солдат. — Попробуйте еще раз!</p>
     <p>Ропот и движение пробежали по шеренге. Каждый карабинер целился в сторону, в тайной надежде, что смертельная пуля будет пущена рукой соседа, а не его собственной. А Овод по-прежнему стоял и улыбался им. Предстояло начать все снова; они лишь превратили казнь в ненужную пытку. Солдат охватил ужас. Опустив карабины, они слушали неистовую брань офицеров и в отчаянии смотрели на человека, уцелевшего под пулями.</p>
     <p>Полковник потрясал кулаком перед их лицами, торопил, сам отдавал команду. Он тоже растерялся и не смел взглянуть на человека, который стоял как ни в чем не бывало и не собирался падать. Когда Овод заговорил, он вздрогнул, испугавшись звука этого насмешливого голоса.</p>
     <p>— Вы прислали на расстрел новобранцев, полковник! Посмотрим, может быть, у меня что-нибудь получится… Ну, молодцы! На левом фланге, держать ружья выше! Это карабин, а не сковорода! Ну, теперь — готовьсь!.. Целься!</p>
     <p>— Пли! — крикнул полковник, бросаясь вперед.</p>
     <p>Нельзя было стерпеть, чтобы этот человек сам командовал своим расстрелом.</p>
     <p>Еще несколько беспорядочных выстрелов, и солдаты сбились в кучу, дико озираясь по сторонам. Один совсем не выстрелил. Он бросил карабин и, повалившись на землю, бормотал:</p>
     <p>— Я не могу, не могу!</p>
     <p>Дым медленно растаял в свете ярких утренних лучей. Они увидели, что Овод упал; увидели и то, что он еще жив. Первую минуту солдаты и офицеры стояли, как в столбняке, глядя на Овода, который в предсмертных корчах бился на земле.</p>
     <p>Врач и полковник с криком кинулись к нему, потому что он приподнялся на одно колено и опять смотрел на солдат и опять смеялся.</p>
     <p>— Второй промах! Попробуйте… еще раз, друзья! Может быть…</p>
     <p>Он пошатнулся и упал боком на траву.</p>
     <p>— Умер? — тихо спросил полковник.</p>
     <p>Врач опустился на колени и, положив руку на залитую кровью сорочку Овода, ответил:</p>
     <p>— Кажется, да… Слава богу!</p>
     <p>— Слава богу! — повторил за ним полковник. — Наконец-то!</p>
     <p>Племянник тронул его за рукав:</p>
     <p>— Дядя… кардинал! Он стоит у ворот и хочет войти сюда.</p>
     <p>— Что? Нет, нельзя… Я этого не допущу! Чего смотрит караул? Ваше преосвященство…</p>
     <p>Ворота распахнулись и снова закрылись. Монтанелли уже стоял во дворе, глядя прямо перед собой неподвижными, полными ужаса глазами.</p>
     <p>— Ваше преосвященство! Прошу вас… Вам не подобает смотреть… Приговор только что приведен в исполнение…</p>
     <p>— Я пришел взглянуть на него, — сказал Монтанелли.</p>
     <p>Даже в эту минуту полковника поразил голос и весь облик кардинала: он шел словно во сне.</p>
     <p>— О господи! — крикнул вдруг один из солдат.</p>
     <p>Полковник быстро обернулся.</p>
     <p>Так и есть!</p>
     <p>Окровавленное тело опять корчилось на траве.</p>
     <p>Врач опустился на землю рядом с умирающим и положил его голову к себе на колено.</p>
     <p>— Скорее! — крикнул он. — Скорее, варвары! Прикончите его, ради бога! Это невыносимо!</p>
     <p>Кровь ручьями стекала по его пальцам. Он с трудом сдерживал бившееся в судорогах тело и растерянно озирался по сторонам, ища помощи. Священник нагнулся над умирающим и приложил распятие к его губам:</p>
     <p>— Во имя отца и сына…</p>
     <p>Овод приподнялся, опираясь о колено врача, и широко открытыми глазами посмотрел на распятие. Потом медленно среди мертвой тишины поднял простреленную правую руку и оттолкнул его. На лице Христа остался кровавый след.</p>
     <p>— Padre… ваш бог… удовлетворен?</p>
     <p>Его голова упала на руки врача.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>— Ваше преосвященство!</p>
     <p>Кардинал стоял не двигаясь, и полковник Феррари повторил громче:</p>
     <p>— Ваше преосвященство?</p>
     <p>Монтанелли поднял глаза:</p>
     <p>— Он мертвый…</p>
     <p>— Да, ваше преосвященство. Не уйти ли вам отсюда?.. Такое тяжелое зрелище…</p>
     <p>— Он мертвый, — повторил Монтанелли и посмотрел в лицо Оводу. — Я коснулся его — а он мертвый…</p>
     <p>— Чего же еще ждать, когда в человеке сидит десяток пуль! — презрительно прошептал лейтенант.</p>
     <p>И врач сказал тоже шепотом:</p>
     <p>— Кардинала, должно быть, взволновал вид крови.</p>
     <p>Полковник решительно взял Монтанелли под руку:</p>
     <p>— Ваше преосвященство, не смотрите на него. Позвольте капеллану<a l:href="#n_96" type="note">[96]</a> проводить вас домой.</p>
     <p>— Да… Я пойду.</p>
     <p>Монтанелли медленно отвернулся от окровавленного тела и пошел прочь в сопровождении священника и сержанта. В воротах он замедлил шаги и бросил назад все тот же непонимающий, застывший, как у призрака, взгляд.</p>
     <p>— Он мертвый…</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>Несколько часов спустя Марконе пришел в домик на склоне холма сказать Мартини, что ему уже не нужно жертвовать жизнью.</p>
     <p>Все приготовления ко второй попытке освободить Овода были закончены, ибо на этот раз план освобождения был много проще. Решили так: на следующее утро, когда процессия с телом господним будет проходить мимо крепостного вала, Мартини выступит вперед из толпы и выстрелит полковнику в лицо. В общей суматохе двадцать вооруженных контрабандистов бросятся к тюремным воротам, ворвутся в башню и, заставив тюремщика открыть камеру, уведут Овода, стреляя в тех, кто попытается помешать этому. От ворот рассчитывали отступать с боем, прикрывая второй отряд конных контрабандистов, которые вывезут Овода в надежное место в горах.</p>
     <p>В небольшой группе заговорщиков только Джемма ничего не знала об этом плане. Так хотел Мартини.</p>
     <p>— Ее сердце не выдержит, — говорил он.</p>
     <p>Когда контрабандист появился у калитки, Мартини отворил стеклянную дверь веранды и вышел ему навстречу:</p>
     <p>— Есть новости, Марконе?</p>
     <p>Марконе вместо ответа сдвинул на затылок свою широкополую соломенную шляпу.</p>
     <p>Они сели на веранде. Ни тот, ни другой не произнесли ни слова. Но Мартини достаточно было бросить взгляд на Марконе, чтобы понять все.</p>
     <p>— Когда это случилось? — спросил он наконец.</p>
     <p>Собственный голос показался ему таким тусклые и унылым, как и весь мир.</p>
     <p>— Сегодня на рассвете. Я узнал от сержанта. Он был там и все видел.</p>
     <p>Мартини опустил глаза и снял ниточку, приставшую к рукаву. Суета сует. Вся жизнь полна суеты. Завтра он должен был умереть. А теперь желанная цель растаяла, как тают волшебные замки в закатном небе, когда на них надвигается ночная тьма. Он вернется в скучный мир — мир Галли и Грассини. Снова шифровка, памфлеты, споры из-за пустяков между товарищами, происки австрийских сыщиков. Будни, будни, нагоняющие тоску… А где-то в глубине его души — пустота, эту пустоту теперь уже ничто и никто не заполнит, потому что Овода нет.</p>
     <p>Он услышал голос Марконе и поднял голову, удивляясь, о чем же можно сейчас говорить.</p>
     <p>— Простите?</p>
     <p>— Я спрашивал: вы сами скажете ей об этом?</p>
     <p>Проблеск жизни со всеми ее горестями снова появился на лице Мартини.</p>
     <p>— Нет, я не могу! — воскликнул он. — Вы лучше уж прямо попросите меня пойти и убить ее. Как я скажу ей, как?</p>
     <p>Мартини закрыл глаза руками. И, не открывая их, почувствовал, как вздрогнул контрабандист. Он поднял голову. Джемма стояла в дверях.</p>
     <p>— Вы слышали, Чезаре? — сказала она. — Все кончено. Его расстреляли.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 26</p>
     </title>
     <p>— «Introibo ad altare Dei…»<a l:href="#n_97" type="note">[97]</a></p>
     <p>Монтанелли стоял перед престолом, окруженный священниками и причтом, и громким, ясным голосом читал «Introit». Собор был залит светом. Праздничные одежды молящихся, яркая драпировка на колоннах, гирлянды цветов — все переливалось красками. Над открытым настежь входом спускались тяжелые красные занавеси, пылавшие в жарких лучах июньского солнца, словно лепестки маков в поле. Обычно полутемные боковые приделы были освещены свечами и факелами монашеских орденов. Там же высились кресты и хоругви отдельных приходов. У боковых дверей тоже стояли хоругви; их шелковые складки ниспадали до земли, позолоченные кисти и древки ярко горели под темными сводами. Лившийся сквозь цветные стекла дневной свет окрашивал во все цвета радуги белые стихари певчих и ложился на пол алтаря пунцовыми, оранжевыми и зелеными пятнами. Позади престола блестела и искрилась на солнце завеса из серебряной парчи. И на фоне этой завесы, украшений и огней выступала неподвижная фигура кардинала в белом облачении — словно мраморная статуя, в которую вдохнули жизнь.</p>
     <p>Обычай требовал, чтобы в дни процессий кардинал только присутствовал на обедне, но не служил. Кончив «Indulgentiam»<a l:href="#n_98" type="note">[98]</a>, он отошел от престола и медленно двинулся к епископскому трону, провожаемый низкими поклонами священников и причта.</p>
     <p>— Его преосвященство, вероятно, не совсем здоров, — шепотом сказал один каноник другому. — Он сегодня сам не свой.</p>
     <p>Монтанелли склонил голову, и священник, возлагавший на него митру, усеянную драгоценными камнями, прошептал:</p>
     <p>— Вы больны, ваше преосвященство?</p>
     <p>Монтанелли молча посмотрел на него, словно не узнавая.</p>
     <p>— Простите, ваше преосвященство, — пробормотал священник, преклонив колени, и отошел, укоряя себя за то, что прервал кардинала во время молитвы.</p>
     <p>Служба шла обычным порядком. Монтанелли сидел прямой, неподвижный. Солнце играло на его митре, сверкающей драгоценностями, и на шитом золотом облачении. Тяжелые складки белой праздничной мантии ниспадали на красный ковер. Свет сотен свечей искрился в сапфирах на его груди. Но глубоко запавшие глаза кардинала оставались тусклыми, солнечный луч не вызывал в них ответного блеска.</p>
     <p>И когда в ответ на слова «Benedicite, pater eminentissime»<a l:href="#n_99" type="note">[99]</a>, он наклонился благословить кадило, и солнце ударило в его митру, казалось, это некий грозный дух снеговых вершин, увенчанный радугой и облаченный в ледяные покровы, простирает руки, расточая вокруг благословения, а может быть, и проклятия.</p>
     <p>При выносе святых даров кардинал встал с трона и опустился на колени перед престолом. В плавности его движений было что-то необычное, и когда он поднялся и пошел назад, драгунский майор в парадном мундире, сидевший за полковником, прошептал, поворачиваясь к раненому капитану:</p>
     <p>— Сдает старик кардинал, сдает! Смотрите: словно не живой человек, а машина.</p>
     <p>— Тем лучше, — тоже шепотом ответил капитан. — С тех пор как была дарована эта проклятая амнистия, он висит у нас камнем на шее.</p>
     <p>— Однако на военный суд он согласился.</p>
     <p>— Да, после долгих колебаний… Господи боже, как душно! Нас всех хватит солнечный удар во время процессии. Жаль, что мы не кардиналы, а то бы над нами всю дорогу несли балдахин… Ш-ш! Дядюшка на нас смотрит.</p>
     <p>Полковник Феррари бросил строгий взгляд на молодых офицеров. Вчерашние события настроили его на весьма серьезный и благочестивый лад, и он был не прочь отчитать молодежь за легкомысленное отношение к своим обязанностям — может статься, и обременительным.</p>
     <p>Распорядители стали устанавливать по местам тех, кто должен был участвовать в процессии. Полковник Феррари поднялся, знаком приглашая офицеров следовать за собой.</p>
     <p>Когда месса<a l:href="#n_100" type="note">[100]</a> окончилась и святые дары поставили в ковчег, духовенство удалилось в ризницу сменить облачение.</p>
     <p>Послышался сдержанный гул голосов. Монтанелли сидел, устремив вперед неподвижный взгляд, словно не замечая жизни, кипевшей вокруг и замиравшей у подножия его трона. Ему поднесли кадило, он поднял руку, как автомат, и, не глядя, положил ладан в курильницу.</p>
     <p>Духовенство вернулось из ризницы и ждало кардинала в алтаре, но он сидел не двигаясь. Священник, который должен был принять от него митру, наклонился к нему и нерешительно проговорил:</p>
     <p>— Ваше преосвященство!</p>
     <p>Кардинал оглянулся:</p>
     <p>— Что вы сказали?</p>
     <p>— Может быть, вам лучше не участвовать в процессии? Солнце жжет немилосердно.</p>
     <p>— Что мне до солнца!</p>
     <p>Монтанелли проговорил это холодно, и священнику снова показалось, что он недоволен им.</p>
     <p>— Простите, ваше преосвященство. Я думал, вы нездоровы.</p>
     <p>Монтанелли поднялся, не удостоив его ответом, и проговорил все так же медленно:</p>
     <p>— Что это?</p>
     <p>Край его мантии лежал на ступеньках, и он показывал на огненное пятно на белом атласе.</p>
     <p>— Это солнечный луч светит сквозь цветное стекло, ваше преосвященство.</p>
     <p>— Солнечный луч? Такой красный?</p>
     <p>Он сошел со ступенек и опустился на колени перед престолом, медленно размахивая кадилом. Потом протянул его дьякону. Солнце легло цветными пятнами на обнаженную голову Монтанелли, ударило в широко открытые, обращенные вверх глаза и осветило багряным блеском белую мантию, складки которой расправляли священники.</p>
     <p>Дьякон подал ему золотой ковчег, и он поднялся с колен под торжественную мелодию хора и органа.</p>
     <p>Прислужники медленно подошли к нему с шелковым балдахином; дьяконы стали справа и слева и откинули назад длинные складки его мантии. И когда служки подняли ее, мирские общины, возглавляющие процессию, вышли на середину собора и двинулись вперед.</p>
     <p>Монтанелли стоял у престола под белым балдахином, твердой рукой держа святые дары и глядя на проходящую мимо процессию. По двое в ряд люди медленно спускались по ступенькам со свечами, факелами, крестами, хоругвями и, минуя убранные цветами колонны, выходили из-под красной занавеси над порталом на залитую солнцем улицу. Звуки пения постепенно замирали вдали, переходя в неясный гул, а позади раздавались все новые и новые голоса. Бесконечной лентой разворачивалась процессия, и под сводами собора долго не затихали шаги.</p>
     <p>Шли прихожане в белых саванах, с закрытыми лицами; братья ордена милосердия в черном с головы до ног, в масках, сквозь прорези которых поблескивали их глаза. Торжественно выступали монахи; нищенствующие братья, загорелые, босые, в темных капюшонах; суровые доминиканцы в белых сутанах. За ними — представители военных и гражданских властей: драгуны, карабинеры, чины местной полиции и полковник в парадной форме со своими офицерами. Шествие замыкали дьякон, несший большой крест, и двое прислужников с зажженными свечами. И, когда занавеси у портала подняли выше, Монтанелли увидел со своего места под балдахином залитую солнцем, устланную коврами улицу, флаги на домах и одетых в белое детей, которые разбрасывали розы по мостовой. Розы! Какие они красные!</p>
     <p>Процессия подвигалась медленно, в строгом порядке. Одеяния и краски менялись поминутно. Длинные белые стихари уступали место пышным, расшитым золотом ризам. Вот высоко над пламенем свечей проплыл тонкий золотой крест. Потом показались соборные каноники, все в белом. Капеллан нес епископский посох, мальчики помахивали кадилами в такт пению. Прислужники подняли балдахин выше, отсчитывая вполголоса шаги: «Раз, два, раз, два», и Монтанелли открыл крестный ход.</p>
     <p>Он спустился на середину собора, прошел под хорами, откуда неслись торжественные раскаты органа, потом под занавесью у входа — такой нестерпимо красной! — и ступил на сверкающую в лучах солнца улицу. На красном ковре под его ногами лежали растоптанные кроваво-красные розы.</p>
     <p>Минутная остановка в дверях — представители светской власти сменили прислужников у балдахина, — и процессия снова двинулась, и он тоже идет вперед, сжимая в руках ковчег со святыми дарами. Голоса певчих то широко разливаются, то замирают, и в такт пению — покачивание кадил, в такт пению — мерная людская поступь.</p>
     <p>Кровь, всюду кровь! Ковер — точно красная река, розы на камнях — точно пятна разбрызганной крови!.. Боже милосердный! Неужто небо твое и твоя земля залиты кровью? Не что тебе до этого-тебе, чьи губы обагрены ею!</p>
     <p>Он взглянул на причастие за хрустальной стенкой ковчега. Что это стекает с облатки между золотыми лучами и медленно каплет на его белое облачение? Вот так же капало с приподнятой руки… он видел сам.</p>
     <p>Трава на крепостном дворе была помятая и красная… вся красная… так много было крови. Она стекала с лица, капала из простреленной правой руки, хлестала горячим красным потоком из раны в боку. Даже прядь волос была смочена кровью… да, волосы лежали на лбу мокрые и спутанные… Это предсмертный пот выступил от непереносимой боли.</p>
     <p>Торжественное пение разливалось волной:</p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Genitori, genitoque,</v>
       <v>Laus et jubilatio,</v>
       <v>Salus, honor, virtus quoque,</v>
       <v>Sit et benedictio!<a l:href="#n_101" type="note">[101]</a></v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>Нет сил это вынести! Боже! Ты взираешь с небес на земные мучения и улыбаешься окровавленными губами. Неужели тебе этого мало? Зачем еще издевательские славословия и хвалы! Тело Христово, преданное во спасение людей, кровь Христова, пролитая для искупления их грехов! И этого мало?</p>
     <p>Громче зовите! Может быть, он спит!</p>
     <p>Ты спишь, возлюбленный сын мой, и больше не проснешься. Неужели могила так ревниво охраняет свою добычу? Неужели черная яма под деревом не отпустит тебя хоть ненадолго, радость сердца моего?</p>
     <p>И тогда из-за хрустальной стенки ковчега послышался голос, и, пока он говорил, кровь капала, капала…</p>
     <p>«Выбор сделан. Станешь ли ты раскаиваться в нем! Разве желание твое не исполнилось? Взгляни на этих людей, разодетых в шелка и парчу и шествующих в ярком свете дня, — ради них я лег в темную гробницу. Взгляни на детей, разбрасывающих розы, прислушайся к их сладостным голосам — ради них наполнились уста мои прахом, а розы эти красны, ибо они впитали кровь моего сердца. Видишь — народ преклоняет колена, чтобы испить крови, стекающей по складкам твоей одежды. Эта кровь была пролита за него, так пусть же он утолит свою жажду. Ибо сказано: «Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих».</p>
     <p>Артур! Артур! А если кто положит жизнь за возлюбленного сына своего? Не больше ли такая любовь?</p>
     <p>И снова послышался голос из ковчега:</p>
     <p>«Кто он, возлюбленный сын твой? Воистину, это не я!»</p>
     <p>И он хотел ответить, но слова застыли у него на устах, потому что голоса певчих пронеслись над ним, как северный ветер над ровной гладью.</p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Dedit fragilibus corporis ferculum,</v>
       <v>Dedit et tristibus sanguinis poculum…<a l:href="#n_102" type="note">[102]</a></v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>Пейте же! Пейте из чаши все! Разве эта кровь не ваше достояние? Для вас красный поток залил траву, для вас изувечено и разорвано на куски живое тело! Вкусите от него, людоеды, вкусите от него все! Это ваш пир, это день вашего торжества! Торопитесь же на праздник, примкните к общему шествию! Женщины и дети, юноши и старики, получите каждый свою долю живой плоти. Приблизьтесь к текущему ручьем кровавому вину и пейте, пока оно красное! Примите и вкусите от тела…</p>
     <p>Боже! Вот и крепость. Угрюмая, темная, с полуразрушенной стеной и башнями, она чернеет среди голых гор и сурово глядит на процессию, которая тянется внизу, по пыльной дороге. Ворота ее ощерились железными зубьями решетки. Словно зверь, припавший к земле, подкарауливает она свою добычу. Но как ни крепки эти железные зубья, их разожмут и сломают, и могила на крепостном дворе отдаст своего мертвеца. Ибо сонмы людские текут на священный пир крови, как полчища голодных крыс, которые спешат накинуться на колосья, оставшиеся в поле после жатвы. И они кричат: «Дай, дай!» Никто из них не скажет: «Довольно!»</p>
     <p>«Тебе все еще мало? Меня принесли в жертву ради этих людей. Ты погубил меня, чтобы они могли жить. Видишь, они идут, идут, и ряды их сомкнуты.</p>
     <p>Это воинство твоего бога — несметное, сильное. Огонь бушует на его пути и идет за ним следом. Земля на его пути, как райский сад, — пройдет воинство и оставит после себя пустыню. И ничто не уцелеет под его тяжкой поступью».</p>
     <p>И все же я зову тебя, возлюбленный сын мой! Вернись ко мне, ибо я раскаиваюсь в своем выборе. Вернись! Мы уйдем с тобой и ляжем в темную, безмолвную могилу, где эти кровожадные полчища не найдут нас. Мы заключим друг друга в объятия и уснем — уснем надолго. Голодное воинство пройдет над нами, и когда оно будет выть, требуя крови, чтобы насытиться, его вопли едва коснутся нашего слуха и не потревожат нас.</p>
     <p>И голос снова ответил ему:</p>
     <p>«Где же я укроюсь? Разве не сказано «Будут бегать по городу, подниматься на стены, влезать на дома, входить в окна, как воры»? Если я сложу себе гробницу на склоне горы, разве ее не раскидают камень за камнем? Если я вырою могилу на дне речном, разве ее не раскопают? Истинно, истинно говорю тебе: они, как псы, гонятся за добычей, и мои раны сочатся кровью, чтобы им было чем утолить жажду. Разве ты не слышишь их песнопений?»</p>
     <p>Процессия кончилась; все розы были разбросаны по мостовой, и, проходя под красными занавесями в двери собора, люди пели.</p>
     <p>И когда пение стихло, кардинал прошел в собор между двумя рядами монахов и священников, стоявших на коленях с зажженными свечами. И он увидел их глаза, жадно устремленные на ковчег, который был у него в руках, и понял, почему они склоняют голову, не глядя ему вслед, ибо по складкам его белой мантии бежали алые струйки, и на каменных плитах собора его ноги оставляли кровавые следы.</p>
     <p>Он подошел к алтарю и, выйдя из-под балдахина, поднялся вверх по ступенькам. Справа и слева от алтаря стояли коленопреклоненные мальчики с кадилами и капелланы с горящими факелами, и в их глазах, обращенных на тело искупителя, поблескивали жадные огоньки.</p>
     <p>И когда он стал перед алтарем и воздел свои запятнанные кровью руки с поруганным, изувеченным телом возлюбленного сына своего, голоса гостей, созванных на пасхальный пир, снова слились в общем хоре.</p>
     <p>А сейчас тело унесут… Иди, любимый, исполни, что предначертано тебе, и распахни райские врата перед этими несчастными. Передо мной же распахнутся врата ада.</p>
     <p>Дьякон поставил священный сосуд на алтарь, а он преклонил колена, и с алтаря на его обнаженную голову капля за каплей побежала кровь. Голоса певчих звучали все громче и громче, будя эхо под высокими сводами собора.</p>
     <p>«Sine termino… sine termino!»<a l:href="#n_103" type="note">[103]</a> О Иисус, счастлив был ты, когда мог пасть под тяжестью креста! Счастлив был ты, когда мог сказать: «Свершилось!» Мой же путь бесконечен, как путь звезд в небесах. И там, в геенне огненной, меня ждет червь, который никогда не умрет, и пламя, которое никогда не угаснет. «Sine termino… sine termino!»</p>
     <p>Устало, покорно проделал кардинал оставшуюся часть церемонии, машинально выполняя привычный ритуал. Потом, после благословения, опять преклонил колена перед алтарем и закрыл руками лицо. Голос священника, читающего молитву об отпущении грехов, доносился до него, как дальний отзвук того мира, к которому он больше не принадлежал. Наступила тишина. Кардинал встал и протянул руку, призывая к молчанию. Те, кто уже пробирался к дверям, вернулись обратно.</p>
     <p>По собору пронесся шепот: «Его преосвященство будет говорить».</p>
     <p>Священники переглянулись в изумлении и ближе придвинулись к нему; один из них спросил вполголоса:</p>
     <p>— Ваше преосвященство намерены говорить с народом?</p>
     <p>Монтанелли молча отстранил его рукой. Священники отступили, перешептываясь. Проповеди в этот день не полагалось, это противоречило всем обычаям, но кардинал мог поступить по своему усмотрению. Он, вероятно, объявит народу что-нибудь важное: новую реформу, исходящую из Рима, или послание святого отца.</p>
     <p>Со ступенек алтаря Монтанелли взглянул вниз, на море человеческих лиц. С жадным любопытством глядели они на него, а он стоял над ними неподвижный, похожий на призрак в своем белом облачении.</p>
     <p>— Тише! Тише! — негромко повторяли распорядители, и рокот голосов постепенно замер, как замирает порыв ветра в вершинах деревьев.</p>
     <p>Все смотрели на неподвижную фигуру, стоявшую на ступеньках алтаря. И вот в мертвой тишине раздался отчетливый, мерный голос кардинала:</p>
     <p>— В евангелии от святого Иоанна сказано: «Ибо так возлюбил бог мир, что отдал сына своего единородного, дабы мир спасен был через него». Сегодня у нас праздник тела и крови искупителя, погибшего ради вас, агнца божия, взявшего на себя грехи мира, сына господня, умершего за ваши прегрешения. Вы собрались, чтобы вкусить от жертвы, принесенной вам, и возблагодарить за это бога. И я знаю, что утром, когда вы шли вкусить от тела искупителя, сердца ваши были исполнены радости, и вы вспомнили о муках, перенесенных богом-сыном, умершим ради вашего спасения.</p>
     <p>Но кто из вас подумал о страданиях бога-отца, который дал распять на кресте своего сына? Кто из вас вспомнил о муках отца, глядевшего на Голгофу<a l:href="#n_104" type="note">[104]</a> с высоты своего небесного трона?</p>
     <p>Я смотрел на вас сегодня, когда вы шли торжественной процессией, и видел, как ликовали вы в сердце своем, что отпустятся вам грехи ваши, и радовались своему спасению. И вот я прошу вас: подумайте, какой ценой оно было куплено. Велика его цена! Она превосходит цену рубинов, ибо она цена крови…</p>
     <p>Трепет пробежал по рядам. Священники, стоявшие в алтаре, перешептывались между собой и слушали, подавшись всем телом вперед.</p>
     <p>Но кардинал снова заговорил, и они умолкли.</p>
     <p>— Поэтому говорю вам сегодня. Я есмь сущий. Я глядел на вас, на вашу немощность и ваши печали и на малых детей, играющих у ног ваших. И душа моя исполнилась сострадания к ним, ибо они должны умереть. Потом я заглянул в глаза возлюбленного сына моего и увидел в них искупление кровью. И я пошел своей дорогой и оставил его нести свой крест.</p>
     <p>Вот оно, отпущение грехов. Он умер за вас, и тьма поглотила его; он умер и не воскреснет; он умер, и нет у меня сына. О мой мальчик, мой мальчик!</p>
     <p>Из груди кардинала вырвался долгий жалобный стон, и его, словно эхо, подхватили испуганные голоса людей. Духовенство встало со своих мест, дьяконы подошли к кардиналу и взяли его за руки. Но он вырвался и сверкнул на них глазами, как разъяренный зверь:</p>
     <p>— Что это? Разве не довольно еще крови? Подождите своей очереди, шакалы! Вы тоже насытитесь!</p>
     <p>Они попятились от него и сбились в кучу, бледные, дрожащие. Он снова повернулся к народу, и людское море заволновалось, как нива, над которой пролетел вихрь.</p>
     <p>— Вы убили, убили его! И я допустил это, потому что не хотел вашей смерти. А теперь, когда вы приходите ко мне с лживыми славословиями и нечестивыми молитвами, я раскаиваюсь в своем безумстве! Лучше бы вы погрязли в пороках и заслужили вечное проклятие, а он остался бы жить. Стоят ли ваши зачумленные души, чтобы за спасение их было заплачено такой ценой?</p>
     <p>Но поздно, слишком поздно! Я кричу, а он не слышит меня. Стучусь у его могилы, но он не проснется. Один стою я в пустыне и перевожу взор с залитой кровью земли, где зарыт свет очей моих, к страшным, пустым небесам. И отчаяние овладевает мной. Я отрекся от него, отрекся от него ради вас, порождения ехидны!</p>
     <p>Так вот оно, ваше спасение! Берите! Я бросаю его вам, как бросают кость своре рычащих собак! За пир уплачено. Так придите, ешьте досыта, людоеды, кровопийцы, стервятники, питающиеся мертвечиной! Смотрите: вон со ступенек алтаря течет горячая, дымящаяся кровь! Она течет из сердца моего сына, и она пролита за вас! Лакайте же ее, вымажьте себе лицо этой кровью! Деритесь за тело, рвите его на куски… и оставьте меня! Вот тело, отданное за вас. Смотрите, как оно изранено и сочится кровью, и все еще трепещет в нем жизнь, все еще бьется оно в предсмертных муках! Возьмите же его, христиане, и ешьте!</p>
     <p>Он схватил ковчег со святыми дарами, поднял его высоко над головой и с размаху бросил на пол. Металл зазвенел о каменные плиты. Духовенство толпой ринулось вперед, и сразу двадцать рук схватили безумца.</p>
     <p>И только тогда напряженное молчание народа разрешилось неистовыми, истерическими воплями.</p>
     <p>Опрокидывая стулья и скамьи, сталкиваясь в дверях, давя друг друга, обрывая занавеси и гирлянды, рыдающие люди хлынули на улицу.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Эпилог</p>
     </title>
     <image l:href="#i_007.png"/>
     <empty-line/>
     <p>— Джемма, вас кто-то спрашивает внизу.</p>
     <p>Мартини произнес эти слова тем сдержанным тоном, который они оба бессознательно усвоили в течение последних десяти дней.</p>
     <p>Этот тон да еще ровность и медлительность речи и движений были единственными проявлениями их горя.</p>
     <p>Джемма в переднике и с засученными рукавами раскладывала на столе маленькие свертки с патронами. Она занималась этим с самого утра, и теперь, в лучах ослепительного полдня, было видно, как осунулось ее лицо.</p>
     <p>— Кто там, Чезаре? Что ему нужно?</p>
     <p>— Я не знаю, дорогая. Он мне ничего не сказал. Просил только передать, что ему хотелось бы переговорить с вами наедине.</p>
     <p>— Хорошо. — Она сняла передник и спустила рукава. — Нечего делать, надо выйти к нему. Наверно, это просто сыщик.</p>
     <p>— Я буду в соседней комнате. В случае чего, кликните меня. А когда отделаетесь от него, прилягте и отдохните немного. Вы целый день провели на ногах.</p>
     <p>— Нет, нет! Я лучше буду работать.</p>
     <p>Джемма медленно спустилась по лестнице. Мартини молча шел следом за ней.</p>
     <p>За эти дни Джемма состарилась на десять лет. Едва заметная раньше седина теперь выступала у нее широкой прядью. Она почти не поднимала глаз, но если Мартини удавалось случайно поймать ее взгляд, он содрогался от ужаса.</p>
     <p>В маленькой гостиной стоял навытяжку незнакомый человек. Взглянув на его неуклюжую фигуру и испуганные глаза, Джемма догадалась, что это солдат швейцарской гвардии<a l:href="#n_105" type="note">[105]</a>. На нем была крестьянская блуза, очевидно, с чужого плеча. Он озирался по сторонам, словно боясь, что его вот-вот накроют.</p>
     <p>— Вы говорите по-немецки? — спросил он.</p>
     <p>— Немного. Мне передали, что вы хотите видеть меня.</p>
     <p>— Вы синьора Болла? Я принес вам письмо.</p>
     <p>— Письмо? — Джемма вздрогнула и оперлась рукой о стол.</p>
     <p>— Я из стражи, вон оттуда. — Солдат показал в окно на холм, где виднелась крепость. — Письмо это от казненного на прошлой неделе. Он написал его в последнюю ночь перед расстрелом. Я обещал ему передать письмо вам в руки.</p>
     <p>Она склонила голову. Все-таки написал…</p>
     <p>— Потому-то я так долго и не приносил, — продолжал солдат. — Он просил передать вам лично. А я не мог раньше выбраться — за мной следили. Пришлось переодеться.</p>
     <p>Солдат пошарил за пазухой. Стояла жаркая погода, и сложенный листок бумаги, который он вытащил, был не только грязен и смят, но и весь промок от пота. Солдат неловко переступил с ноги на ногу. Потом почесал в затылке.</p>
     <p>— Вы никому не расскажете? — робко проговорил он, окинув ее недоверчивым взглядом. — Я пришел сюда, рискуя жизнью.</p>
     <p>— Конечно, нет! Подождите минутку…</p>
     <p>Солдат уже повернулся к двери, но Джемма, остановив его, протянула руку к кошельку. Оскорбленный, он попятился назад и сказал грубовато:</p>
     <p>— Не нужно мне ваших денег. Я сделал это ради него — он просил меня. Ради него я пошел бы и на большее. Он был очень добрый человек…</p>
     <p>Джемма уловила легкую дрожь в его голосе и подняла глаза. Солдат вытирал слезы грязным рукавом.</p>
     <p>— Мы не могли не стрелять, — продолжал он полушепотом. — Мы люди подневольные. Дали промах… а он стал смеяться над нами. Назвал нас новобранцами… Пришлось стрелять второй раз. Он был очень добрый человек…</p>
     <p>Наступило долгое молчание. Потом солдат выпрямился, неловко отдал честь и вышел…</p>
     <p>Несколько минут Джемма стояла неподвижно, держа в руке листок. Потом села у открытого окна.</p>
     <p>Письмо, написанное очень убористо, карандашом, нелегко было прочитать. Но первые два слова, английские, сразу бросились ей в глаза:</p>
     <cite>
      <p><emphasis>Дорогая Джим!</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Строки вдруг расплылись у нее перед глазами, подернулись туманом. Она потеряла его. Опять потеряла! Детское прозвище заставило Джемму заново почувствовать эту утрату, и она уронила руки в бессильном отчаянии, словно земля, лежавшая на нем, всей тяжестью навалилась ей на грудь.</p>
     <p>Потом снова взяла листок и стала читать:</p>
     <cite>
      <p><emphasis>Завтра на рассвете меня расстреляют. Я обещал сказать вам все, и если уж исполнять это обещание, то откладывать больше нельзя. Впрочем, стоит ли пускаться в длинные объяснения? Мы всегда понимали друг друга без лишних слов. Даже когда были детьми.</emphasis></p>
      <p><emphasis>Итак, моя дорогая, вы видите, что незачем вам было терзать свое сердце из-за той старой истории с пощечиной.</emphasis></p>
      <p><emphasis>Мне было тяжело перенести это. Но потом я получил немало других таких же пощечин и стерпел их. Кое за что даже отплатил. И сейчас, я как рыбка в нашей детской книжке (забыл ее название), «жив и бью хвостом» — правда, в последний раз… А завтра утром finita la commedia</emphasis> <a l:href="#n_106" type="note">[106]</a>.</p>
      <p><emphasis>Для вас и для меня это значит: цирковое представление окончилось. Воздадим благодарность богам хотя бы за эту милость. Она невелика, но все же это милость. Мы должны быть признательны и за нее.</emphasis></p>
      <p><emphasis>А что касается завтрашнего утра, то мне хочется, чтобы и вы, и Мартини знали, что я совершенно счастлив и спокоен и что мне нечего больше просить у судьбы. Передайте это Мартини как мое прощальное слово. Он славный малый, хороший товарищ… Он поймет. Я знаю, что, возвращаясь к тайным пыткам и казням, эти люди только помогают нам, а себе готовят незавидную участь. Я знаю, что, если вы, живые, будете держаться вместе и разить врагов, вам предстоит увидеть великие события. А я выйду завтра во двор с радостным сердцем, как школьник, который спешит домой на каникулы. Свою долю работы я выполнил, а смертный приговор — лишь свидетельство того, что она была выполнена добросовестно. Меня убивают потому, что я внушаю им страх. А чего же еще может желать человек?</emphasis></p>
      <p><emphasis>Впрочем, я-то желаю еще кое-чего. Тот, кто идет умирать, имеет право на прихоть. Моя прихоть состоит в том, чтобы объяснить вам, почему я был так груб с вами и не мог забыть старые счеты.</emphasis></p>
      <p><emphasis>Вы, впрочем; и сами все понимаете, и я напоминаю об этом только потому, что мне приятно написать эти слова. Я любил вас, Джемма, когда вы были еще нескладной маленькой девочкой и ходили в простеньком платьице с воротничком и заплетали косичку. Я и теперь люблю вас. Помните, я поцеловал вашу руку, и вы так жалобно просили меня «никогда больше этого не делать»? Я знаю, это было нехорошо с моей стороны, но вы должны простить меня. А теперь я целую бумагу, на которой написано ваше имя. Выходит, что я поцеловал вас дважды и оба раза без вашего согласия. Вот и все. Прощайте, моя дорогая!</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Подписи не было. Вместо нее Джемма увидела стишок, который они учили вместе еще детьми:</p>
     <cite>
      <poem>
       <stanza>
        <v><emphasis>Счастливой мошкою</emphasis></v>
        <v><emphasis>Летаю.</emphasis></v>
        <v><emphasis>Живу ли я</emphasis></v>
        <v><emphasis>Иль умираю.</emphasis></v>
       </stanza>
      </poem>
     </cite>
     <p>Полчаса спустя в комнату вошел Мартини. Много лет он скрывал свое чувство к Джемме, но сейчас, увидев ее горе, не выдержал и, уронив листок, который был у него в руках, обнял ее:</p>
     <p>— Джемма! Что такое? Ради бога! Ведь вы никогда не плачете! Джемма! Джемма! Дорогая, любимая моя!</p>
     <p>— Ничего, Чезаре. Я расскажу потом… Сейчас не могу.</p>
     <p>Она торопливо сунула в карман залитое слезами письмо, отошла к окну и выглянула на улицу, пряча от Мартини лицо. Он замолчал, закусив губы. Первый раз за все эти годы он, точно мальчишка, выдал себя, а она даже ничего не заметила.</p>
     <p>— В соборе ударили в колокол, — сказала Джемма оглянувшись; самообладание вернулось к ней. — Должно быть, кто-то умер.</p>
     <p>— Об этом-то я и пришел сказать, — спокойно ответил Мартини.</p>
     <p>Он поднял листок с пола и передал ей. Это было объявление, напечатанное на скорую руку крупным шрифтом и обведенное траурной каймой:</p>
     <cite>
      <p><emphasis>Наш горячо любимый епископ, его преосвященство кардинал монсеньер Лоренцо Монтанелли скоропостижно скончался в Равенне от разрыва сердца.</emphasis></p>
     </cite>
     <p>Джемма быстро взглянула на Мартини, и он, пожав плечами, ответил на ее невысказанную мысль:</p>
     <p>— Что же вы хотите, мадонна? Разрыв сердца — разве это плохое объяснение? Оно не хуже других.</p>
     <empty-line/>
     <image l:href="#i_008.png"/>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>ДЖЕК РЕЙМОНД</p>
    <p><emphasis><sup>(роман)</sup></emphasis></p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>…рассудите меня с виноградником моим<a l:href="#n_107" type="note">[107]</a>.</p>
   </epigraph>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 1</p>
    </title>
    <p>— И это у вас тут называется хорошей дорогой? — сказал доктор Дженкинс.</p>
    <p>Он остановился на середине косогора и стал осматриваться, давая рыбаку Тимоти, который встретил его на станции, время опустить наземь тяжелый чемодан и перевести дух перед новым подъемом. Позади, меж диких гранитных глыб и кустиков дрока, вилась крутая горная дорога. Впереди она взбегала еще круче, каменистая, окаймленная мокрыми, увядшими метелками вереска, и, обогнув замшелую скалу, скрывалась из глаз. А по сторонам тянулась унылая вересковая пустошь; багрово пламенея, заходило гневное солнце; мчался с пронзительными проклятиями свирепый северный ветер; далеко внизу, у подножья утесов, роптало угрюмое, безрадостное море; и это было все. Быть может, в летнюю пору, когда вереск цвел золотом и пурпуром, долина выглядела приветливей; наверно, даже это пепельно-серое море солнечным утром после дождя умело светиться нежной зеленью и синевой; но доктор никогда прежде не бывал в Корнуэлле, и в этот декабрьский вечер все здесь казалось ему леденяще холодным, суровым и беспросветным.</p>
    <p>Солнце кануло за горизонт, оставив на воде красную полосу, кровавый след, который волны поспешили смыть. Тимоти снова вскинул чемодан на плечо.</p>
    <p>— Теперь уж недалеко, сэр; дойдем засветло. Эге, да это Ричардс из Гарнардсхеда, и его хозяйка с ним. Добрый вечер, хозяин!</p>
    <p>Из-за выступа скалы выехала, тарахтя на неровной дороге, тележка, груженная яблоками. Фермер шагал рядом со своей малорослой лошадкой; если б не то, что у него было две ноги, а у лошади четыре, их можно было бы принять за близнецов, так они были похожи: оба коренастые, спокойные, у обоих та же неторопливая уверенная поступь. В тележке, полной яблок, дремала старуха.</p>
    <p>— Это наш новый доктор, — сказал им Тимоти. — Теперь у нас в Порткэррике два доктора, ведь доктор Уильямс не уезжает, хоть он уже старый и почти не лечит. Ну как, сэр, отдохнули?</p>
    <p>И они опять стали взбираться на гору, а фермер Ричардс со своей лошадкой медленно двинулся вниз по дороге.</p>
    <p>— Постойте-ка! — сказал доктор, оборачиваясь. — У старика что-то случилось с тележкой. Смотрите, он делает нам знаки. Что такое?</p>
    <p>Ричардс яростно размахивал кнутом и пытался перекричать ветер.</p>
    <p>— Полиция! — отчаянно вопил он. — Убивают! На помощь! Полиция!</p>
    <p>— Господи, спаси и помилуй! — охнула старуха, молитвенно складывая руки. — Опять эти разбойники!</p>
    <p>Из-за ближнего бугра стремглав выбежал рослый, крепкий черноволосый мальчишка; лицо его, темное от загара, показалось доктору на редкость уродливым. Следом мчались десятка два дьяволят поменьше, все они размахивали палками и испускали воинственные клики. Шайка налетела так внезапно, что фермер и оглянуться не успел, как лошадь выпрягли, тележку опрокинули, яблоки покатились в грязь, и старуха, стоя у обочины, уже ломала руки и жалобно причитала над таким разорением. Тимоти и доктор кинулись на выручку, но тут Ричардс, опомнясь, пустил в ход кнут. После жаркой стычки мальчишки отступили и с визгом и воплями пустились врассыпную по косогору; набитые яблоками карманы оттопыривались. Гнаться за ними было безнадежно; но один из грабителей, веснушчатый, тощий и нескладный, удирая, споткнулся о камень и растянулся на земле. Фермер тотчас набросился на него с кулаками.</p>
    <p>— Джек! — завопил пойманный. — Джек!</p>
    <p>Вожак был уже тут как тут — ловкой подножкой он свалил грузного фермера наземь, рывком поднял за шиворот упавшего мальчишку, подтолкнул в спину, и тот сломя голову пустился бежать под гору. Потом вожак огляделся — не нужно ли еще кого-нибудь выручить. Ясно было, что таков обычай: он должен был нападать первым и отступать последним. Он уже хотел бежать за остальными, но тут на плечо ему опустилась незнакомая рука.</p>
    <p>— Одного я все-таки поймал, — сказал доктор Дженкинс. — Нет, не бейте его, — прибавил он и перехватил занесенный кулак фермера. — И сколько бы вы ни бранились, приятель, этим тележку не поднять; помогите ему, Тимоти, а мальчика предоставьте мне.</p>
    <p>Через минуту Тимоти пыхтел над опрокинутой тележкой; фермер, все еще бормоча ругательства, присоединился к нему; старуха тем временем подбирала раскатившиеся яблоки.</p>
    <p>— Ты, видно, далеко пойдешь, чертенок, — сказал доктор Дженкинс пленнику, который извивался, как угорь, в его руках, стараясь вырваться. — Как тебя зовут?</p>
    <p>— А вас?</p>
    <p>— Так ведь это Джек Реймонд, сэр, — сказал Тимоти, — Племянник нашего викария.</p>
    <p>— И родной сын самого сатаны, — из-под тележки подал голос фермер.</p>
    <p>Смуглолицый бесенок ухмыльнулся этому комплименту, блеснув белыми зубами.</p>
    <p>— Племянник викария! — недоверчиво повторил доктор Дженкинс — А ну, стой смирно, мальчик, не вертись так. Я тебе ничего не сделаю.</p>
    <p>Глаза Джека округлились в презрительном недоумении, и стало видно, какие они темные и вместе с тем блестящие.</p>
    <p>— Ясно, не сделаете!</p>
    <p>Он все же перестал брыкаться и выпрямился. Он был на редкость некрасив, но как-то совсем по-особенному, лицо грубое, дикое, однако без всяких следов вырождения, несмотря на тяжелую челюсть; напротив, голова прекрасной формы, а глубоко сидящие глаза были бы просто великолепны, смотри они не так мрачно и угрюмо.</p>
    <p>Необыкновенно широко расставленные, под черными, сросшимися бровями, они придавали этому странному лицу выражение силы и сосредоточенности, которое пристало бы скорее бизону, нежели мальчишке.</p>
    <p>— Стало быть, ты и есть атаман этой шайки сорванцов? — сказал доктор. — И какое же твое любимое занятие, разреши узнать? Воровать у бедняков и пугать до полусмерти старух, а?</p>
    <p>— Да, — сказал Джек, глядя ему прямо в глаза. — И еще жалить, когда можно, вон как эта оса у вас в бороде.</p>
    <p>Доктор Дженкинс, забыв, что на дворе зима, поднес руку к лицу. И тотчас покачнулся от меткого сильного удара; а когда сообразил, что его провели, Джек уже удирал со всех ног.</p>
    <p>Доктор прислонился к скале и захохотал так, что на глазах у него выступили слезы. Сердиться было невозможно, уж очень ловко мальчишка его одурачил.</p>
    <p>— Ну и чертенок! — промолвил он наконец, переведя дух. — Первый раз такого вижу!</p>
    <p>— А ведь этот малец вырос в благочестивом доме, — рассказывал ему Тимоти, когда тележку привели в порядок и они уже снова шагали в гору. — С шести лет его наставляли в христианском духе, и перед глазами у него самолучший пример. И все зазря. Нет уж, горбатого могила исправит.</p>
    <p>— Сдается мне, — заметил доктор, — что этому молодцу добрая трепка была бы куда полезнее христианских наставлений и хорошего примера. Просто из него надо выбить дурь.</p>
    <p>— Что вы, сэр, — возразил Тимоти, — ни одного мальчишку в Порткэррике так не лупцуют, как Джека Реймонда, по крайности с тех пор, как помер сам капитан.</p>
    <p>— Кто?</p>
    <p>— Капитан Джон, викариев меньшой брат. В октябре сравнялось три года, как он в бурю утонул возле Ленде Энда — других спасал, а сам погиб. А у нашего викария своих детей нет, он и взял сирот, потому как они остались почитай без гроша, ну, он и исполнил свои долг, как положено христианину.</p>
    <p>— Значит, мальчик не один?</p>
    <p>— Еще сестренка у него, сэр, восьми лет от роду, и такая славная девчурка, на этого бесенка ну ни капельки не похожа, все равно как сардинка на камбалу. Она вся в Реймондов.</p>
    <p>— И викарий очень строг с мальчиком? Тимоти поджал губы.</p>
    <p>— Видите ли, сэр, некоторые джентльмены из школьного совета говорят, что он малость пересаливает; даже прозвали его «пастырь с палкой», потому как он за то, чтоб ребят в школах побольше драть. А только, по-моему, он прав, сэр; всякий человек по нутру своему отпетый грешник, а без битья разве внушить мальчишке страх божий?</p>
    <p>— Ну, этому как будто не очень-то внушили.</p>
    <p>— Так ведь в нем дурная кровь. Бедняжка миссис Реймонд из-за него сколько слез пролила. Она, знаете, из-под Сент-Айвс, из очень почтенной семьи; вся родня — люди благочестивые, и ничего такого за ними сроду не водилось. Женщина богобоязненная, добрая христианка, беднякам помогает, как оно полагается жене священника, и с этими сиротами нянчилась, будто с родными, хоть они ей вовсе не родня. В маленькой Молли ну просто души не чает. И уж так старалась того дьяволенка образумить лаской, а сам викарий — таской, да только это все равно что сажать картофель на Раннелской скале. Малый весь в мать.</p>
    <p>— А кто она была?</p>
    <p>— Отъявленная блудница, сэр, лондонская актерка. Капитан Джон был молодой да глупый, вот и женился на ней, опозорил порядочный дом. Один бог знает, кем она была до замужества. Верите ли, сэр, табачищем дымила, как мужчина, а в церковь ни ногой. И никакого приличия, скачет, как коза, да зубы скалит — его старики родители, верно, в гробу перевертывались! В ненастье шляется по берегу под утесами, песни поет, волосы распущены, ну ни дать ни взять помешанная. Да я раз своими глазами видел — сидит на камнях без малого нагишом, болтает босыми ногами в луже, а какой-то полоумный ветрогон из Лондона портрет ее малюет — шут долговязый! И ведь страшна была, как смертный грех, по мальчишке видите, а капитан Джон по ней с ума сходил. И все равно, родивши дочку, сбилась она с пути вконец: «подписала контракт» — так она выражалась — и удрала в Париж играть в театре. Как сказано в писании, «пес возвращается на свою блевотину и вымытая свинья идет валяться в грязи»<a l:href="#n_108" type="note">[108]</a>. А там, я слыхал, заразилась она холерой и померла без покаяния. Ясное дело, бог наказал. А капитан, дурак несчастный, чем бы радоваться — слава богу, мол, избавился, — стал по ней убиваться и до последнего дня ходил сам не свой…</p>
    <p>— Это и есть Порткэррик? — прервал рыбака доктор, когда дорога круто повернула и перед ними открылась узкая горная долина и угнездившийся меж двух утесов рыбачий поселок.</p>
    <p>— Он самый, сэр, а вон там, за Утесом мертвеца, маяк. Вон в том белом доме — школа мистера Хьюита; многие хорошие господа посылают туда своих сыновей, наш викарий там попечителем; а тот большой дом повыше называется «Вересковый холм», там живет наш сквайр.</p>
    <p>— А что это за старый дом возле церкви, весь заросший плющом?</p>
    <p>— Это дом викария.</p>
    <subtitle>* * *</subtitle>
    <p>На другое утро, вернувшись после первой прогулки по поселку, доктор Дженкинс нашел у себя на столе визитную карточку: «Преподобный Джозайя Реймонд, церковный дом, Порткэррик, графство Корнуэлл».</p>
    <p>— Викарий велел передать, что еще зайдет, — сказала хозяйка. — Он, видно, совсем расстроился; наверно, все из-за этого нечистого духа, из-за Джека; говорят, он вчера в горах до смерти напугал бедняжку миссис Ричардс, и тележку им разбил, и лошадь покалечил, и…</p>
    <p>— Ну, ну, полно, — прервал доктор, — не так уж все страшно. Я там был и все видел. А что, Ричардс пожаловался?</p>
    <p>— Да, сэр. Говорят, викарию нынче утром пришлось дорого заплатить ему за убытки; он грозился подать в суд за оскорбление действием…</p>
    <p>— Какая чепуха! После обеда я навещу викария и сам расскажу ему, как было дело.</p>
    <p>Когда доктор Дженкинс входил в церковный сад, за живой изгородью из фуксий послышался быстрый легкий топоток. Не успел он отступить, как девчурка в полотняном фартуке, вылетев из-за угла, с разбегу ткнулась ему в колени и тотчас отпрянула, откидывая со лба густые золотисто-каштановые кудри.</p>
    <p>— Ой, извините, сэр! Я сделала вам больно?</p>
    <p>Доктор удивленно посмотрел на нее: неужели эта хорошенькая девочка — сестра Джека Реймонда?</p>
    <p>— Больно? Это чем же — наступив мне на ногу? Боюсь, что это я тебя ушиб. Так ты и есть племянница мистера Реймонда?</p>
    <p>— Я Молли. А вы пришли к дяде?</p>
    <p>Она повела его в дом; по дороге он безуспешно старался завязать с ней разговор. Он очень любил детей, и Молли — чистенькая, здоровая, немного застенчивая, но без неуклюжести, вся в золотистом загаре и веснушках от воздуха и солнца, — показалась ему просто очаровательной. Но, хоть и прелестная, она вовсе не обещала вырасти красавицей: волосы и цвет лица были светлее, чем у брата, и выражение не такое мрачное, но и у нее тоже, правда не столь резко, выдавался подбородок, и был такой же упрямый рот; зато глаза совсем не такие, как у Джека, на диво голубые и ясные.</p>
    <p>Преподобный мистер Реймонд оказался человеком уже немолодым, серьезным и не очень-то приветливым, с глазами такими же холодными и безжизненными, как его седеющие волосы. Держался он по-солдатски прямо, но не по-солдатски скованно. Чувствовалась в нем какая-то старомодная чопорность и в то же время терпеливое достоинство, словно этот человек ни на минуту не забывал, что создан по образу и подобию божию. Сторонник строгого порядка, он не терпел никакой лишней растительности, а потому был чисто выбрит и выставлял напоказ самую неприглядную черту своего лица — рот, в углах которого было что-то жестокое, бесчувственное, точно у китайского идола. Будь в чертах этого лица чуть больше округленности и законченности, оно было бы одухотворенней и внушало бы если не симпатию, то уважение; а так этот человек казался каким-то одноцветным чертежом добродетели.</p>
    <p>Он сразу отослал Молли и принялся пространно извиняться за «нечистого духа» Джека. Видя, что он принимает случившееся так близко к сердцу, гость добродушно прервал хозяина, рассказал, как было дело — на его взгляд, ничего страшного, обыкновенное мальчишеское озорство, — и перевел разговор на другое.</p>
    <p>Вскоре подали чай, и в комнату вошла миссис Реймонд — полная, кроткая, явно очень добрая женщина, постарше мужа; ее негустые, высоко поднятые брови словно навек застыли в горестном недоумении. Черное платье — образец аккуратности, ни единый волосок не выбивается из прически. К ней застенчиво льнула Молли, на которую любо было посмотреть: чистый белый фартучек, заботливо расчесанные кудри перевязаны лентой. Казалось, с приходом этой женщины и ребенка в комнату вошли мир и уют. Хлеб, масло, печенье — все, несомненно, было домашнего приготовления и потому превосходно; а когда после чая миссис Реймонд села у окна вышивать платье для Молли, гость убедился, что она такая же мастерица рукодельничать, как и стряпать. Притом и сердце у нее, конечно, было отзывчивое, — недаром Молли еще неумело, но старательно вязала шарф из красной шерсти: видно, девочка уже знала, как важно позаботиться о теплой одежде для бедняков. И доктор Дженкинс подумал, что этой кроткой и мягкой женщине, наверно, подчас нелегко приходится между мужем и племянником.</p>
    <p>— Сара, — сказал викарий, когда чай отпили и со стола было убрано, — я уже говорил доктору Дженкинсу, как глубоко мы сожалеем о том, что произошло вчера на дороге. Он столь добр, что отнесся к случившемуся весьма снисходительно и вполне удовлетворен моими извинениями.</p>
    <p>Миссис Реймонд обратила на гостя кроткий взгляд.</p>
    <p>— Нам так неприятно, что мальчик доставил вам беспокойство. Но, поверьте, мы делаем все, что можем. Вы очень добры, что не требуете его наказать…</p>
    <p>— Он все равно будет наказан, — спокойно сказал викарий. — Его выходка уже записана в кондуит.</p>
    <p>— Надеюсь, не из-за меня? — заметил доктор Дженкинс. — На мой взгляд, все это пустяк, ребячество, я бы и не подумал жаловаться, если бы вы не узнали об этом раньше.</p>
    <p>— Вы очень добры, — возразил викарий, — но я ни одного проступка не оставляю безнаказанным.</p>
    <p>«Боже правый, и длинный же, наверно, список грехов у этого мальчишки!» — подумал доктор. И постарался поскорей перевести разговор на более безобидные темы. Тут он убедился, что викарий — весьма приятный собеседник, человек довольно образованный, с трезвым и ясным умом. Он принимал близко к сердцу все, что касалось местной благотворительности и благочестия, живо интересовался миссионерской деятельностью. Он подробно рассказывал гостю о своем участии в Миссии рыбаков, как вдруг громко хлопнула входная дверь, и миссис Реймонд, пугливо встрепенувшись, подняла глаза от шитья.</p>
    <p>— Джек! — позвал викарий, поднялся и отворил дверь. — Поди сюда. А ты беги наверх играть, дитя мое, — прибавил он, обращаясь к Молли.</p>
    <p>— Не забудь переменить фартук, — сказала миссис Реймонд, когда девочка выходила из комнаты. — И попроси Мэри-Энн… Ох, Джек, в каком ты виде! Где ты был?</p>
    <p>Джек ввалился в комнату, не вынимая рук из карманов. Тотчас понял, что речь шла о нем, и остановился у двери, исподлобья глядя на гостя. Он стоял хмурый, чумазый и встрепанный, выставив упрямый подбородок, куртка на нем была порвана и в грязи, насквозь промокшие башмаки пачкали безупречный ковер, — сразу видно было, что это скверный мальчишка, грубиян и сорванец, проклятие семьи.</p>
    <p>— Ты не забыл этого джентльмена? — спросил викарий ровным голосом, который не предвещал ничего доброго.</p>
    <p>— Уж он-то меня, верно, не забыл, — отозвался Джек. В четырех стенах голос его казался странно, не по возрасту звучным и мужественным.</p>
    <p>— Конечно, не забыл! — весело подтвердил гость, все еще надеясь отвести надвигающуюся грозу. — Поди сюда, мальчик, дай мне руку в знак, что мы с тобой не в обиде друг на друга.</p>
    <p>Джек, насупясь, молча смотрел на него.</p>
    <p>— Подойди и дай руку, — сказал викарий, по-прежнему не повышая голоса, но глаза его гневно вспыхнули. — Ты еще не извинился, твоей тетке и мне пришлось сделать это за тебя.</p>
    <p>Джек неуклюже подошел и протянул гостю грязную левую руку, по-прежнему не вынимая правую из кармана.</p>
    <p>— Почему не правую? — удивился доктор Дженкинс.</p>
    <p>— Не могу.</p>
    <p>— Что ты опять с собой сделал? — спросила миссис Реймонд, не замечая, как дрогнул ее голос на слове «опять». — Смотри, весь рукав в грязи, и ты порвал свою новую куртку!</p>
    <p>— Вынь руку из кармана, — сказал викарий, и в голосе его зазвучала еле сдерживаемая ярость.</p>
    <p>Рука, обернутая грязным, запятнанным кровью платком, оказалась вся в царапинах и ссадинах.</p>
    <p>— Как ты это сделал?</p>
    <p>Джек хмуро поглядел на дядю.</p>
    <p>— Лазил на Утес мертвеца.</p>
    <p>— Я ведь строго запретил тебе туда ходить?</p>
    <p>— Да.</p>
    <p>— Ох, Джек! — беспомощно вздохнула тетка. — Почему ты такой непослушный!</p>
    <p>Викарий достал тетрадь прегрешений и вписал туда новый проступок.</p>
    <p>— Иди в свою комнату и жди меня, — только и сказал он.</p>
    <p>Джек пожал плечами и, насвистывая, вышел. Миссис Реймонд беспокойно покосилась на мужа и вышла следом.</p>
    <p>— Бесполезно от вас скрываться, — со вздохом сказал гостю викарий. — Волей-неволей вы теперь посвящены в нашу семейную тайну. Дурные наклонности моего племянника давно уже тяжкий крест для нас с женой. Самый тяжкий из всех, какие угодно было богу на нас возложить.</p>
    <p>— Он своенравен, но с годами это наверно пройдет, — попробовал его успокоить доктор. — В конце концов многие очень достойные люди были в детстве озорниками.</p>
    <p>— Озорниками — да; но, к несчастью, в моем племяннике мы вынуждены бороться не просто с ребяческим озорством; пагубные наклонности передались ему по наследству.</p>
    <p>Несколько минут викарий смотрел на огонь в камине, потом покорно развел руками.</p>
    <p>— Если Тимоти еще не рассказал вам эту злополучную историю, вы, конечно, скоро услышите ее от наших деревенских болтунов. Джек унаследовал от матери неисправимый нрав, у его пороков слишком глубокие корни. Ни уговоры, ни строгость на него не действуют; уже много лет мы прилагаем все усилия, пытаясь пробудить в его душе хоть искру доброго чувства, но он ведет себя все хуже и хуже. Благодарение богу, в Молли, до сих пор во всяком случае, мы не замечали никаких дурных наклонностей; но этот мальчик безнадежен.</p>
    <p>Выбрав удобную минуту, доктор Дженкинс поспешил уйти. Он был по горло сыт разговорами о Джеке и его грехах. «Пропади оно все пропадом! — думал он. — Если меня всюду будут пичкать жалобами на этого щенка, придется вывесить на моей двери объявление: о преступлениях племянника викария просьба не упоминать!»</p>
    <p>Он прошел через сад; возле дровяного сарая какой-то шорох привлек его внимание, и он поднял глаза. На коньке покатой крыши сидел верхом Джек, видимо, вполне довольный своей опасной и неприступной позицией; в одной руке у него был толстый ломоть хлеба, в другой — совершенно зеленое кислое яблоко, должно быть, остаток вчерашней добычи, и он с жадностью поглощал то и другое.</p>
    <p>— Эй! — окликнул доктор. — Ты как сюда попал? Помнится, тебя послали наверх.</p>
    <p>Сорвиголова только посмотрел на него и опять с хрустом запустил зубы в яблоко. От одного этого звука доктор почувствовал оскомину.</p>
    <p>— Если ты будешь так уплетать неспелые яблоки, у тебя разболится живот.</p>
    <p>— Некогда мне разговаривать, — с набитым ртом ответил Джек. — Пора домой, сейчас меня будут лупить, а я сперва хочу подкрепиться.</p>
    <p>— Похоже, что предстоящая лупцовка не отбила у тебя аппетит.</p>
    <p>Джек пожал плечами и принялся за новое яблоко. По дорожке тяжело бежала миссис Реймонд, она задыхалась и ломала руки.</p>
    <p>— Джек! Джек! Где ты? Скорей иди домой, гадкий мальчишка. Ох, скорее, милый, а то дядя совсем рассердится!</p>
    <p>Тут она увидела на дорожке гостя и остановилась как вкопанная. Джек ухмыльнулся.</p>
    <p>— Видали добрую душу? Она всегда распускает нюни, когда меня дерут.</p>
    <p>— Ты-то, наверно, нюни не распускаешь?</p>
    <p>— Я? — с презрением переспросил Джек. — Я не баба. Дядя уже пошел наверх, тетя Сара? Бьюсь об заклад, я буду на месте раньше его.</p>
    <p>Одним прыжком, с ловкостью настоящего акробата, он перелетел с крыши на подоконник. Потом, цепляясь за плющ, подтянулся к карнизу, выступавшему над нижним этажом, точно кошка вскарабкался на него и исчез в окне второго этажа.</p>
    <p>Миссис Реймонд обернулась к гостю.</p>
    <p>— Что мне с ним делать? — в отчаянии сказала она.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 2</p>
    </title>
    <p>Мальчики гурьбой выходили из школы. Уроки в этот день кончились рано, летнее солнце так и сияло — и все или почти все были в отменном настроении. Джим Гривз, самый старший и притом важная особа (ему было уже почти семнадцать, и он получал вдоволь карманных, денег), шагал под руку со своим закадычным дружком Робертом Полвилом, которого за привычку обижать малышей прозвали «ягненком»<a l:href="#n_109" type="note">[109]</a>. В школе их обоих, не любили, но Джим был едва ли не богаче всех, а Роб, пожалуй, всех сильнее, вот почему им многое прощали, а чего не прощали, то молча терпели. Жилось в Порткэррике скучно, и поэтому они оба вступили в шайку головорезов Джека Реймонда, куда входили мальчики разного возраста и склада, дети очень разных родителей; и хотя эти двое были много старше атамана, он правил уверенной рукой и держал их в строгости. А между тем ни Гривз, ни Полвил не проявляли вкуса к разбойничьим набегам, да и Джека оба недолюбливали: хоть они и не поминали об этом, но оба еще не забыли, как годом раньше он дрался по очереди с ними обоими из-за того, что они мучили щенка. Ему тогда порядком досталось от более сильных противников, но и он, дерзкий и увертливый, задал им жару, а потом, с распухшим носом и подбитым глазом, весело отправился домой, где за драку дядя по обыкновению его избил.</p>
    <p>После этого случая они относились к своему воинственному атаману с должным почтением, и их тайная неприязнь к нему выражалась лишь в двусмысленных замечаниях, которые наверняка привели бы его в ярость, если б только он их понимал. За глаза над ним потешалась вся шайка: не смешно ли, их вожак, первый во всяком озорстве, еще до того желторот, что не понимает шуточек Роба Полвила! Быть может, именно потому, что это всех очень забавляло, а не только из страха перед его кулаками, Джека не спешили просветить.</p>
    <p>А Джек уже забыл о драке из-за щенка и, разумеется, не помнил зла тогдашним противникам. Не за одно, так за другое ему влетало чуть не каждый день; что же до остального, Джек был еще совсем дикарь: в этом возрасте мальчишки дерутся не только сгоряча, но и просто ради удовольствия. И все же, сам не зная почему, он не любил Гривза и Половила, не любил и страдающего одышкой толстяка Чарли Томпсона, чьи руки вызывали у него безотчетное отвращение. Как почти всегда бывает с натурами первобытными, Джека отталкивало все нездоровое, возбуждая какую-то чисто физическую брезгливость. Но, странным образом, это безошибочное чутье еще ни разу не остерегло его от викария; его чувство к этому человеку было стихийно простым: он ненавидел дядю всем своим существом, как любил животных, как презирал тетку.</p>
    <p>Мистер Хьюит, учитель, шагал по дорожке, не поднимая глаз; он не разделял общего хорошего настроения. Его угнетало сознание ответственности, ибо он был человек добросовестный, а природа не создала его воспитателем.</p>
    <p>— Опять они вместе, — пробормотал он себе под нос, глядя вслед двум взявшимся под руку великовозрастным ученикам.</p>
    <p>— Вечно они что-то затевают, — послышалось у него над ухом.</p>
    <p>Мистер Хьюит обернулся, и лицо его просветлело: его догнал помощник викария; их связывала давняя дружба.</p>
    <p>— Мне эта история просто не дает покоя, Блэк, — сказал он. — Как, по-вашему, викарий что-нибудь подозревает?</p>
    <p>— Нет, конечно, а то бы он всю школу перевернул вверх дном. Вы же знаете, он не прощает безнравственности. Да вот, когда он на днях кричал на эту Роско, я думал, у нее со страха начнется истерика. Все это прекрасно, Хьюит, но он хватает через край. Девушка еще слишком молода и слишком мало понимает, несправедливо так на нее нападать.</p>
    <p>— Нет, я не согласен. Он приходский священник, должен же он узнать имя соблазнителя, чтобы оберечь от него других девушек. А она отказалась его назвать просто из упрямства.</p>
    <p>— А может быть, из страха. Во всяком случае, эти мальчики…</p>
    <p>Учитель отшатнулся.</p>
    <p>— Господь с вами! — воскликнул он. — Уж не думаете ли вы, что эту Роско совратил кто-нибудь из моих учеников?</p>
    <p>— Нет, конечно, нет. Это какой-нибудь молодой рыбак… То есть…</p>
    <p>Минуту оба молчали. Видно было, что молодой священник встревожен и огорчен.</p>
    <p>— Я прежде об этом не думал, — продолжал он, — но Гривз и Полвил… Впрочем, не стоит заранее пугаться, может быть, ничего страшного и не случилось. Бог свидетель, хватит с нас и той скверной истории.</p>
    <p>— Да, вы правы; а хуже всего то, что, боюсь, первую скрипку в ней играл племянник викария.</p>
    <p>— Вы уверены, Хьюит? Правда, большего озорника я в жизни своей не встречал, но на такую гадость он, по-моему, не способен. Если бы вы сказали это про Томпсона…</p>
    <p>— Ну, относительно Томпсона у меня нет никаких сомнений. Но я боюсь, что и Джек очень испорчен; он такой грубый и черствый. А если так, при своем влиянии на остальных он становится просто опасен. Вы же знаете, он верховодит всегда и во всем. Просто не понимаю, как я скажу мистеру Реймонду о моих подозрениях, он столько труда и забот положил на нашу школу. Знаю одно: если разразится скандал и мальчиков исключат, да еще нагрянут репортеры и о племяннике напишут в газетах, викария это убьет. Кто там? Греггс?</p>
    <p>Из-за кустов дрока вышел мальчик небольшого роста, с мелкими чертами лица и несмелым взглядом выпуклых, слишком близко посаженных глаз; он снял шапку и смущенно ухмыльнулся. Это был сын здешнего кузнеца, верная тень Джека Реймонда; если бы не пагубное влияние Джека, этот мальчишка, должно быть, никогда не посмел бы залезть в чужой сад. Он был по натуре торгаш и, участвуя в разбойничьих налетах под предводительством Джека, как и прочие ученики мистера Хьюита, заодно продавал товарищам птиц, хорьков, всякую рыболовную онасть, а потому всегда был при деньгах.</p>
    <p>— Могу я сегодня послать тебя с запиской? — спросил священник.</p>
    <p>— Только если Джек меня отпустит, сэр. Он собрался ловить рыбу и велел мне обождать его здесь.</p>
    <p>— Вот видите, — со вздохом сказал другу Хьюит, когда они пошли дальше. — Джек велел ему ждать — и он прождет хоть до ночи, но не ослушается. Такими Джек может вертеть, как хочет.</p>
    <p>Билли Греггсу и в самом деле пришлось ждать долго; наконец явился его повелитель — злой, насупленный — и отпустил его, сказав коротко:</p>
    <p>— Ничего не выйдет, Билл.</p>
    <p>— Разве ты не пойдешь, Джек?</p>
    <p>— Не могу. Погода хорошая, вот эта подлая скотина и засадила меня за свою гнусную латынь.</p>
    <p>— Кто, старик Хьюит? С чего это…</p>
    <p>— Да не он, дядя. Он всегда делает мне назло.</p>
    <p>— Ты, верно, опять его чем-нибудь взбесил?</p>
    <p>— А, вечная история — почему я не уважаю епископа. Хоть бы этот епископ воскрес минут на пять, я бы его стукнул по башке!</p>
    <p>Епископ, о котором шел разговор, — знаменитый и ученый дядюшка предыдущего поколения Реймондов, единственный в этом семействе, кто достиг высоких степеней, — был в доме викария своего рода идолом. С каждой мелочью, так или иначе напоминавшей о нем, обращались, как со святыней; а Джек то и дело нарушал это семейное табу и в наказание должен был в свободные часы переписывать сотни «штрафных строк», — не удивительно, что он терпеть не мог своего знаменитого предка.</p>
    <p>— Помнишь ножик с зеленой рукояткой? Дядя вечно над ним трясется, потому что это подарок епископу от какого-то там герцога. Я только взял его сегодня, чтоб починить удочку, а тут вошел дядя и поймал меня, и уж до того разозлился! Я удрал с черного хода сказать тебе. Постараюсь отделаться поскорей. Прощай.</p>
    <p>И он побежал прочь.</p>
    <p>— Джек! — крикнул вдогонку Билли. — Когда отделаешься, приходи к нам за хлев, будет весело.</p>
    <p>Джек остановился.</p>
    <p>— А что такое?</p>
    <p>— У нас Белоножка телится, и что-то с ней не так. Отец позвал ветеринара что-то ей лечить. В сарай он меня не пустит, но позади, где свалена зола, есть щель, и можно…</p>
    <p>Джек вдруг вспылил.</p>
    <p>— Билл Греггс, только попробуй полезь, куда не просят! Если я увижу, что ты подсматриваешь, ветеринару придется лечить тебя самого, гаденыш ты этакий.</p>
    <p>Билл покорно замолчал, но про себя усмехнулся: ну, ясно, их строгий командир не понимает очень многих вещей, которые говорятся и делаются у него под носом.</p>
    <p>— Ладно уж, — сказал он смиренно, — не рычи на меня. Слушай, хочешь певуна?</p>
    <p>— Ручного?</p>
    <p>— Ну, приручить можешь сам. Я вчера поймал одного в лощине, — и хорош же! Отдам за девять пенсов.</p>
    <p>— А где я возьму девять пенсов?</p>
    <p>— Да ведь у тебя на днях было полкроны?</p>
    <p>Джек пожал плечами; у него в карманах деньги никогда не залеживались.</p>
    <p>— Теперь у меня только два с половиной пенса.</p>
    <p>— Ладно! Тогда отдам Гривзу, он у меня уже просил. Выколю сегодня глаза и отдам.</p>
    <p>Ровные прямые брови Джека мрачно сдвинулись.</p>
    <p>— Не тронь птицу! — сказал он с сердцем. — Для чего это выкалывать глаза? Она и без того будет хорошо петь.</p>
    <p>Во второй раз услыхав из уст атамана такие чувствительные слова, Билли не удержался и хихикнул:</p>
    <p>— Вот не ждал от тебя нежностей! Конечно, выколю глаза, так полагается. Подумаешь, велика беда; просто надо всадить в пробку иглу, раскалить ее докрасна и…</p>
    <p>— Ты сперва покажи мне этого певуна, — не дослушав, приказал Джек. — Я к чаю отделаюсь.</p>
    <p>Все еще хмурясь, он пошел прочь. Быть может, мадьярская кровь, унаследованная от матери, сделала его не в меру самолюбивым, но мысль, что кто-то над ним посмеется, нестерпимо жгла его гордую душу. Он злился на себя: охота была кипятиться, если кто-то там, хихикая, подглядывает за всякими непристойностями или выкалывает птицам глаза! Ему-то какое дело? Отчего ему невмоготу, когда другим наплевать?</p>
    <p>И все-таки до самого вечера птица и раскаленная игла мешали Джеку сосредоточиться на латинских стихах, и он все больше мрачнел. Его воспитание, сама обстановка, в которой он рос, медленно, но упорно ожесточали его и уже почти уничтожили мягкость и отзывчивость, какими, быть может, наделила его природа, — и, безмерно гордый тем, что слывет первым головорезом во всей округе, он чуть ли не стыдился, когда что-нибудь задевало в нем чувствительные струнки, о которых никто, кроме него, не подозревал. К тому времени, как с латынью было покончено, ему уже не терпелось выкинуть какую-нибудь отчаянную штуку, чтобы разом отплатить дяде за испорченный день и вновь подняться в собственных глазах и в глазах Билли Греггса. Он вытер перепачканные чернилами пальцы чистой теткиной скатертью, запустил всю пятерню в свою спутанную черную гриву и стал напряженно думать.</p>
    <subtitle>* * *</subtitle>
    <p>В соседней комнате викарий готовил проповедь к воскресному утру. Перо его бегало по бумаге быстрее, чем всегда, губы по обыкновению были плотно сжаты. Он не намерен щадить дочь фермера Роско и ее неизвестного соблазнителя, пусть эта проповедь как громом поразит весь Порткэррик. Самой девушке и гордому беспомощному старику — ее отцу — наверно, придется все это выслушать: семья Роско аккуратно посещает церковь; но мистер Реймонд не из чувствительных. То, что он именовал ее преступлением, не вызывало у него жалости: в молодости и он знавал искушения, но Мэгги Роско не могла бы их понять.</p>
    <subtitle>* * *</subtitle>
    <p>— Эй! Билл!</p>
    <p>Билли Греггс тыкал прутиком жирную улитку; он обернулся на крик: с холма, поросшего вереском, к нему бежал Джек Реймонд.</p>
    <p>— Переписал свою латынь?</p>
    <p>Джек растянулся среди вереска.</p>
    <p>— Да, наконец-то.</p>
    <p>Билли опять занялся улиткой. Джек с наслаждением повалялся немного, от нечего делать дрыгая ногами в воздухе, как беспечный дикарь; потом сел, достал из кармана ножик, открыл его грязным, обломанным ногтем и принялся строгать палку, весело напевая: «Будь хорошим, мальчик Томми, уступи местечко дяде…» Билли минуту-другую молча наблюдал.</p>
    <p>— Слушай-1ка, — вдруг сказал он, — что это за нож?</p>
    <p>— А тебе какое дело?</p>
    <p>— Просто так. Дай поглядеть.</p>
    <p>Разжав крепкие смуглые пальцы, Джек показал ему свое орудие. Нож, видно, был дорогой, с малахитовой рукояткой, на золотой пластинке выгравированы какие-то буквы.</p>
    <p>— Джек, да ведь это… это нож епископа! Усмехнувшись, Джек сунул нож в карман.</p>
    <p>— Как ты его раздобыл?</p>
    <p>— Может, дядя мне его дал за то, что я такой паинька.</p>
    <p>— Так я тебе и поверил!</p>
    <p>— А может, я сам его взял.</p>
    <p>Билли негромко свистнул.</p>
    <p>— Ох, и влетит же тебе!</p>
    <p>— Наверно, — коротко подтвердил Джек и каблуком вдавил в землю кустик вереска. И, помолчав, прибавил: — Послушай, Билл.</p>
    <p>— Чего тебе?</p>
    <p>— Давай меняться.</p>
    <p>— Что на что?</p>
    <p>— Отдай мне того певуна за ножик.</p>
    <p>Билли, раскрыв рот, порывисто сел и уставился на Джека: «певуну» — обыкновенному певчему дрозду — цена от силы шиллинг; а этот ножик, если узнают, что Джек его украл, обойдется ему…</p>
    <p>— Слушай, Джек, да ведь дядя всю шкуру с тебя спустит!</p>
    <p>Джек пожал плечами.</p>
    <p>— Ну, выдерет, эка невидаль. Я ведь не девчонка.</p>
    <p>— Да, дела! — Билли повернулся, оперся на локти и с любопытством стал разглядывать приятеля. — Слушай, тебя лупят почем зря, а? Говорят, твой дядька просто зверь, палки из рук не выпускает.</p>
    <p>— Он меня больше палкой бить не будет. В прошлый раз так и сказал. Говорит, когда я опять проштрафлюсь, он высечет меня хлыстом, — может, меня хоть хлыст исправит.</p>
    <p>— А за что он тебя тогда бил? Ответы Джека становились все скупее.</p>
    <p>— Уж не помню. Перед этим — за то, что стащил груши с чердака. Старая дева, сестра сквайра, пришла в гости в новом чепце, а я с крыши в нее грушами. Пропал ее чепец.</p>
    <p>— От груш-то?</p>
    <p>— От гнилых. Хорошие я съел — половину до взбучки, половину после, на закуску.</p>
    <p>— С тебя, видно, как с гуся вода!</p>
    <p>— А то нет! — презрительно отозвался Джек.</p>
    <p>Билли призадумался. Если мальчишка и ухом не ведет, когда его так лупцуют, его поневоле уважаешь, хоть и смешно, что он такой наивный теленок, а подчас и просто слюнтяй.</p>
    <p>— Ты и правда хочешь меняться?</p>
    <p>— Ясно, хочу. Где птица?</p>
    <p>— Дома. Только… знаешь, что…</p>
    <p>— Ну?</p>
    <p>— Ты, случаем, не…</p>
    <p>— Чего еще?</p>
    <p>— Не впутаешь меня…</p>
    <p>Тяжелая рука Джека опустилась ему на шею, и он повалился в траву.</p>
    <p>— Еще чего скажешь!</p>
    <p>— Да я только… если твой дядя…</p>
    <p>— Билл Греггс, уж если я меняюсь, так меняюсь. Ты получишь нож, а я дрозда и выволочку. Понятно? Ну, хватит болтать, иди тащи сюда птицу.</p>
    <p>— Ладно, раз тебе своей шкуры не жалко, мне-то что.</p>
    <p>И он побежал домой. А Джек опять растянулся на земле и, лениво постукивая каблуком о каблук, задумался. Последствия, которыми грозила эта сделка, были ему совсем не так безразличны, как он старался показать. Теперь, когда некому было на него смотреть, он снова нахмурился; в глубине души он боялся. Но славу «нечистого духа» надо поддерживать; и притом, рассуждал он, на этом свете без побоев не проживешь, это неизбежное зло, вроде стихийных бедствий, на которые в случае чего ссылаются железнодорожные компании. Мальчишку, пока он не вырос, непременно будут бить — по крайней мере сироту с дурными наклонностями, которому досталась двойная доля первородного греха и пагубное сходство с умершей матерью, осужденной на вечные муки; так не все ли равно, когда и за что побьют? А если бы выжгли глаза и пришлось всю жизнь петь, сидя в тесной деревянной клетке, и… Да и забавно будет посмотреть, как разъярится дядя. Кража епископского ножа будет, наверно, вписана в кондуит и помечена черным крестом; у дяди, видно, короткая память. Вот Джеку не нужны никакие записи и пометки: у него к дяде длинный счет, и он отлично помнит каждую обиду.</p>
    <p>Быть может, викарий и не многого достиг, воспитывая этого непокорного упрямца, но выдержке он, бесспорно, его научил. Пока жив был капитан Реймонд, Джек совершенно не умел владеть собой: разозлившись, он царапался и кусался, боль приводила его в бешенство. Теперь же он постоянно был зол и давно привык к боли; и научился, стиснув зубы, ждать своего часа. Рано или поздно час наступал — и Джек не упускал случая поквитаться со своими взрослыми обидчиками.</p>
    <p>Бегом вернулся Билли с тесной маленькой клеткой из щепок, в которой отчаянно бился злополучный дрозд. Джек взял клетку под мышку и отправился восвояси; никем не замеченный, он проскользнул в дом и спрятал дрозда у себя в комнате.</p>
    <p>После ужина он простился на ночь, сказал викарию, что ему надо еще готовить уроки к понедельнику, и, захватив свои книги, пошел наверх. Комнатка у него была крохотная, с низким потолком, но он любил ее больше всех других в доме, потому что одно ее окно выходило на восток, а другое на запад — и он мог смотреть, как всходит и заходит солнце. Он запер дверь, достал из укромного местечка клетку и поставил ее на подоконник окна, выходившего на запад.</p>
    <p>— Ну, ну, дурашка! — проворчал он, когда перепуганная птаха отпрянула в угол клетки. — Тише, не бойся. Он задаст взбучку мне, а не тебе.</p>
    <p>Он сунул в клетку листик салата, который ухитрился припрятать, пока пили чай. Но дрозд по-прежнему дрожал и отчаянно бился в клетке. Джек сел рядом на подоконник, даже на взглянув на закат, и задумался: как же быть?</p>
    <p>Сперва он хотел оставить дрозда у себя и приручить. Конечно, толку от него немного. Куда занятней было бы завести скворца: его можно выучить ругаться, пускай бы клял на чем свет стоит и епископов, и ножи с малахитовыми рукоятками, и миссии рыбаков. Но все-таки дрозд — лучше, чем ничего; и уж если из-за него не миновать побоев, так по справедливости надо получить от этой сделки хоть какое-то удовольствие. Да, но дикие зверьки и птицы плохо переносят неволю; а если дрозд попадется на глаза дяде, тот, пожалуй, сразу его пришибет просто Джеку назло. Утопил же он зимой котенка — любимца Молли — в наказание за то, что она запачкала платье! При этом воспоминании глаза Джека потемнели: он ненавидел викария жестокой, молчаливой ненавистью, которая ничего не забывает и терпеливо ждет своего часа; и в длинном списке злодеяний его заклятого врага утопленный котенок занимал не последнее место. До недавнего времени Джек относился к сестре с олимпийским равнодушием: что ему было до девчонки, которая боится темноты и даже камень кинуть не умеет! Но однажды, придя из школы, он нашел Молли в сарае, глаза ее опухли от слез, рыдания душили ее, потому что Тиддлс умер («Ой, как он кричал!») — и с того дня Джек почувствовал, что он в ответе за сестренку и должен ее защищать.</p>
    <p>Нет, ничего не поделаешь, дрозда придется выпустить. Судьба Тиддлса — предостережение: не годится держать в доме живую тварь, как бы ты ее ни любил, если не можешь ее защитить. А на свободе, в Треваннской лощине, дрозд и сам как-нибудь за себя постоит.</p>
    <p>— Если ты опять попадешься, глупыш, я уж тебя не выручу, — сказал Джек, поднялся и распахнул окно. — Хватит и одного раза.</p>
    <p>Треваннская лощина, окутанная дымкой, золотилась в лучах заходящего солнца. В ясном небе нечему было разгореться слишком яркими красками, только на западе цвели в вышине узкие розовые облачка. С берега доносился легкий плеск волны, набегавшей на гальку; порой жалобно вскрикивала чайка.</p>
    <p>Джек отворил дверцу клетки, перепуганный дрозд затрепыхался и отпрянул. Джек немного отступил, и птица стрелой метнулась мимо. Внезапный писк, шелест быстрых крыльев… Джек лег грудью на подоконник и проводил глазами темную точку, которая, становясь все меньше и меньше, понеслась к лощине и скрылась.</p>
    <p>Он отошел к постели, сел, ухватился за спинку кровати. Все в нем дрожало, трудно было дышать. Он закрыл глаза и опять увидел макушки деревьев, и золотую закатную дымку, и распростертые крылья живого существа, которое посадили было в клетку, а теперь оно снова на свободе.</p>
    <p>Наконец он открыл глаза и хмуро, со страхом огляделся. Как странно, в комнате все по-прежнему, ничего не изменилось, только он стал другим. На столе все так же лежат учебники, на подоконнике — пустая клетка, и с жердочки свисает листик салата. Кстати, клетку надо сломать, не то дядя спросит…</p>
    <p>Впрочем, не все ли равно теперь, что скажет дядя.</p>
    <p>Джек вернулся к окну и, закинув руки за голову, прислонился к раме. Он смотрел, как угасал закат. Лиловые тени заполнили бескрайние просторы между небом и землей; вершины деревьев в лощине покачались еще немного и застыли; чайки перекликнулись раз-другой, примостились в расщелинах на берегу, и все уснуло.</p>
    <p>Потом проглянули звезды — одна, другая, тысячи… Они сияли над тенистыми деревьями и полусонной призрачной вересковой долиной, словно ясные, изумленные глаза; как будто и они только сейчас начали что-то понимать и, глядя сверху на хорошо знакомый лик земли, увидели, что она прекрасна.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 3</p>
    </title>
    <p>Сколько Джек себя помнил, он всегда любил животных и растения, крутые серые утесы и рыжую пену волн.</p>
    <p>Да и что, кроме них, можно было любить? Люди, особенно взрослые, до сих пор казались Джеку просто ничтожествами, достойными одного лишь презрения. Разумеется, их не избежать, а подчас они могут быть и полезны; но в них нет ничего интересного и приятного, и они очень мешают жить. А за последние три года в его отношение к старшим вкралось нечто новое: он стал думать, что они — природные, так сказать наследственные его враги. Никакая их грубость и глупость, никакие низкие поступки и мелочные придирки его не удивляли: чего еще ждать от созданий, по самой природе своей тупых, злобных и непоследовательных; однажды придя к такому выводу, он презрительно махнул рукой на все их наставления и запреты, в том числе и разумные и необходимые. Он уже не задумывался над тем, почему ему что-либо запрещают — раз запрещено, значит, уж наверно, зря, безо всякой разумной причины.</p>
    <p>Он не знал других взрослых, кроме тех, кому вынужден был подчиняться и кого глубоко презирал. После того, как Джек с Молли лишились своей чернобровой матери, которую он почти не помнил, они четыре года жили в Сент-Айвс на попечении бабушки и тетки — взбалмошной старой девы. Эти две почтенные особы видели в обоих детях наказание божье, посланное им за грехи, и почитали своим долгом через определенные промежутки времени кормить их и мыть, главное — мыть; ни одного мальчика на свете не отмывали так самоотверженно, как Джека. Но как ни полезны холодная вода и мохнатые полотенца, для души подрастающего мальчика этого отнюдь не достаточно; еще совсем крошкой Джек по ночам садился в постели и горько упрекал того большого и непонятного, во образе человеческом, кому велено было молиться.</p>
    <p>— Это нечестно, — говорил он. — Зачем ты меня создал и никому не приказал меня любить?</p>
    <p>Отец-моряк, во всяком случае, его любил; отрадно знать, что есть на свете человек, который не видит ничего постыдного в том, что ты смугл и некрасив и глаза у тебя черные, как у покойной матери, — отрадно, даже если этот человек почти всегда где-то далеко в море. Но однажды ночью грянула буря, вдоль всего побережья замелькали огни — сигналы бедствия, а наутро приехала мертвенно-бледная тетя Сара с телеграммой. С тех пор осиротевшие дети жили в доме викария в Порткэррике.</p>
    <p>Дядя Джозайя и тетя Сара очень заботились о том, чтобы пылкий мальчик был здоров телом и духом, но он почти не видел от них ни любви, ни тепла; а если и выпадали на его долю крохи доброты, со стороны дяди они казались ему обидной навязчивостью, а со стороны тетки — слабостью, достойной одного презрения. Пусть бы уж люди были честны и не пытались поймать тебя на удочку фальшивой ласки. У взрослых есть два признанных оружия, пускай ими и действуют. Одно оружие — поучения, иначе говоря, болтовня; другое — грубая сила. Насилие, конечно, штука неприятная, но Джек считал, что естественнее пускать в ход именно его. В конце концов все равно накажут, так уж лучше, без лишних проволочек, прямо с этого и начинать! Да, викарий очень удивился бы, знай он, что его нотации возмущают племянника куда больше, чем наказания. Бесконечные побои внушали мальчику даже некоторое уважение к человеку, который умеет больно бить; и если бы дядя действовал только палкой, Джек не так бы на него озлобился; но поучения он глубоко презирал, а редкие попытки обойтись с ним поласковее вызывали в нем лютое отвращение.</p>
    <p>Тетку он просто не считал за человека. Бедная женщина, конечно, никогда не была с ним жестока; слабая душа, полная добрых намерений, она, наверно, за всю свою жизнь никому не сказала резкого слова. Она хотела, чтобы все вокруг улыбались, чтобы довольные, веселые дети и слуги покорно взирали на того, кого она почитала своим и их господином и повелителем; и горевала она (если не считать того, что своих детей у нее не было) только об одном: что лица окружающих хотя по большей части и покорные, далеко не всегда казались довольными и веселыми. Джек, вечно непослушный, вечно бунтующий, оставался для нее неразрешимой загадкой. Она неизменно была к нему добра, — она просто не умела быть недоброй, — но смотрела на него, пожалуй, со страхом и с чувством, которое, будь она женщиной не столь слабой и мягкой, обратилось бы в неприязнь: уж очень он был беспокойный! Как она ни старалась, чтобы все шло гладко, этот буян неизменно разбивал в пух и прах ее маленькие хитрости.</p>
    <p>Если бы у нее хоть раз мелькнула догадка, что мальчик одинок и несчастен, она бы искренне ужаснулась; ведь даже читая в приходской газете о том, что кто-то дурно обращается с ребенком, она не могла удержаться от слез; и, при всей своей робости, она зачастую осмеливалась вступаться за Джека и упрашивала свое земное божество избавить мальчика от наказания. Если бы он хоть когда-нибудь сам попросил прощения, она бы относилась к нему лучше; но это упрямое равнодушие отталкивало ее. Однажды она, совершенно не умеющая лгать, даже чуточку погрешила против истины, чтобы отвести от племянника гнев викария. Разумеется, ее тотчас уличили, потому что Джек не стал отпираться и сразу сказал правду. Беда в том, что хоть он всегда сознавался в своих проступках, но делал это, как видно, вовсе не из отвращения ко лжи, а просто от дерзости; ведь когда ему это было на руку, он без зазрения совести сыпал самыми невероятными выдумками. Но он никогда не изворачивался; если уж он лгал, то обдуманно и смело, глядя старшим прямо в глаза, — и этого тетя Сара тоже не могла понять. А потому, при всем желании заменить Джеку мать, она только и могла кротко и длинно читать ему до смешного бесполезные нотации. Всю свою нежность она изливала на Молли, — девочка была еще слишком мала, чтобы проявить какие-либо дурные наклонности, если они у нее имелись, — а Джеку с его ожесточенным сердцем предоставила самому стоять за себя.</p>
    <p>Джек не завидовал сестренке, которую все любили. На свой лад, сдержанно и застенчиво, он и сам ее любил. Но у них было слишком мало общего. Молли была не только мала и притом девочка, — эти два недостатка он бы ей, пожалуй, простил, — она была еще и «паинька». Она аккуратно затворяла за собой дверь, гости сажали ее к себе на колени, целовали, хвалили, пичкали сластями и охотно гладили ее золотистые кудри. Порою Джек спрашивал себя, неужели ее не тошнит от этих нежностей и почему она не отхватит свои волосы ножницами тети Сары и не швырнет кому-нибудь в лицо. Если бы это его вот так стали гладить да мусолить, он бы выдрал себе все волосы напрочь.</p>
    <p>Из всех людей, по его мнению, какие-то права на него имели только головорезы, у которых он вот уже почти два года был атаманом. Его нравственные устои были просты и грубы, как у дикаря; ему и в голову не приходило, что бить окна, воровать яблоки в садах, громить чужие огороды — низко и нечестно; и его ничуть не интересовало, что думают и чего хотят его подданные: он — повелитель, и воля его — закон; но бросить своих мальчишек в беде, допустить, чтоб кого-нибудь из них поколотили, вместо того чтобы как-нибудь изловчиться и принять удар на себя, — это он счел бы чудовищной подлостью. В своем крохотном королевстве он был неограниченный деспот; он не сомневался, что единственный долг подданного — повиновение, а единственный долг правителя — верность; и он был безупречно верен своим мальчишкам, но в глубине души их презирал.</p>
    <p>От людей, будь то взрослые или его сверстники, он всегда с облегчением возвращался к своим крылатым и четвероногим друзьям, к утесам, вересковой долине и морю. Щенята и кролики, деревенские собаки и кошки знали такого Джека, о существовании которого викарий и не подозревал. Среди людей даже малыши, которым он покровительствовал, не знали настоящего Джека: Билли Греггса он презрительно терпел, с Молли был добродушно-снисходителен; с животными же, особенно с маленькими и беспомощными зверьками, он бывал бесконечно добрым и нежным.</p>
    <p>Но лучшее, что было в Джеке, знала одна только Меченая. Эта старая рыжая дворняга, доживавшая свой век при конюшне, поистине ничем не блистала, и, кроме Джека, у нее в целом свете не было друзей. Даже в лучшие свои времена она не отличалась красотой: самая жалкая помесь, хвост куцый, лапы кривые, уши рваные, и на одном — белое пятно. Теперь она состарилась, ослепла и в сторожа больше не годилась. Милосерднее всего было бы ее усыпить; она день ото дня слабела и, уже не в силах двигаться и содержать себя в чистоте, становилась сама себе в тягость и вызывала у всех отвращение. Но миссис Реймонд и помыслить не могла о том, чтобы уничтожить живое существо, а викарий был слишком справедлив, чтобы вышвырнуть вон верного слугу, который больше не может работать; и Меченая оставалась на дворе подле конюшни: ей отвели угол, ее сытно кормили и терпели, как терпят нищих стариков. И вот на эту дряхлую, жалкую, уродливую дворнягу, которую забыла смерть, изливал Джек никому не ведомые сокровища любви и нежности. Он никогда не забывал вымыть ее, расчесать косматую шерсть, заботливо размочить для нее сухари, и не прощал тем, кто смеялся над ее немощью. С виду черствый и грубый, он немо, неистово, страстно ненавидел всякую несправедливость. Никто никогда не поступал по справедливости с Меченой, потому что она состарилась и ослепла, а ведь это и само по себе горько и несправедливо. Никто никогда не был справедлив и к нему, потому что он родился грешным и безобразным; но ведь он в этом не виноват, как не виновата Меченая в том, что ослепла. У них была одна и та же горькая судьба — и только Меченая знала тайну Джека.</p>
    <p>Ибо у Джека была тайна — одна-единственная и столь простая, так ясно написанная у него на лице, что ее прочел бы всякий, кто поглядел бы на него без предубеждения. Но в доме викария так не смотрел никто — и тайна оставалась нераскрытой. Она заключалась в том, что Джек был несчастлив. Он этого не сознавал, он удивился бы и возмутился, скажи ему кто-нибудь об этом, и, однако, это было так. Правда, у него были свои радости и развлечения, чаще всего недобрые, но никакие забавы не могли заглушить ноющую боль внутри, словно там была пустота, которую ничто не могло заполнить. Радоваться наступлению ночи, потому что еще один день позади; скрывать всякую самую малую свою боль и обиду из страха, как бы кто-нибудь о них не догадался; знать, что он всем враг и все — враги ему, подчас очень сильные и опасные, — все это стало для него привычным; если он об этом и задумывался, то думал только, что мир почему-то устроен глупо, но горевать об этом не стоит, все равно тут ничего не поделаешь.</p>
    <p>Вот этот неутоленный душевный голод и заставлял Джека искать привязанности и ласки где угодно, только не у людей. Унылая серая корнуэллская пустошь, поросшая вереском, была ему куда более нежной матерью, чем тетя Сара со всей ее добротой. В самые тяжкие дни, когда озорство не помогало и даже в драке не отпускала тревога и ноющая боль в душе, он убегал из дому и часами бродил один по утесам. Потом отыскивал тихое тенистое ущелье или расселину в скале, зарывался во влажный папоротник и лежал так, и понемногу успокаивался.</p>
    <p>И хоть он был слеп и брел ощупью во мраке, он научился понимать и любить целительную силу природы. А теперь, когда улетел дрозд, глаза его открылись и он прозрел.</p>
    <p>Долго сидел он у окна и все смотрел; потом, уже в темноте, наконец, разделся и лег, сосредоточенный, притихший. По счастью, ни одна душа не заботилась о нем настолько, чтобы зайти и посмотреть на него спящего, как бывает с мальчиками, у которых есть мать; и гордости его не грозила опасность, что кто-нибудь увидит его плачущим во сне. Правда, утром он сам обнаружил, что ресницы его еще мокры от слез, и на минуту устыдился. Потом выглянул в окно и забыл о своем смущении, ибо увидел новое небо и новую землю.</p>
    <p>И начались чудесные дни, долгие дни изумления и радости, то сияющие светом, песнями, красками, то окутанные таинственной дымкой. Разумеется, оставалось немало привычной докуки: по воскресеньям церковь, по будням — школа, и дома по-прежнему молитвы и чтение библии вслух, и тетка Сара, и дядя Джозайя. Но в конце концов это были неприятности временные и не столь важные; прежде Джек не замечал, что они отнимают лишь малую часть суток, а ведь у него оставалось еще так много чудесных часов. Миновало воскресенье, потом понедельник, вторник, среда, а первый восторг пробуждения все еще не рассеялся; с самой субботы он ни с кем не дрался и не ссорился, не озорничал и не донимал никого ни дома, ни в школе. Едва ли не впервые за всю свою жизнь он четыре дня кряду не заслужил ни единого замечания — такое поведение он считал постыдным, оно было против всех его правил и привычек, а теперь он об этом и не подумал; он вел себя точно «паинька», каких он всегда презирал, — и даже не замечал этого, поглощенный радостью жизни, сиянием солнца и звезд, блеском песка и мерцанием морской пены. В понедельник вечером была гроза; Джек, никем не замеченный, выскользнул из дому, в непроглядной грохочущей тьме ушел на пустошь и лег под проливным дождем среди вереска. Потом настал вторник — тихий, прохладный, серебристо-серый; после грозного сверканья молний землю и море окутали мягкие тени. И уж конечно, никогда мир не был прекраснее и не было на свете мальчика более счастливого, более полного радости жизни.</p>
    <p>Но всего чудесней оказалась среда. Весь день, от огненно-опаловой утренней зари и до облачного аметиста сумерек, сверкал и переливался драгоценными камнями: сапфиром моря и алмазными брызгами, звоном жаворонков в голубой вышине и солнечными лучами, пламенеющими на золотистом дроке; в этот день для Джека на земле был мир, и даже к людям он ощутил благоволение. В такой день дядю — и того невозможно было ненавидеть.</p>
    <p>Он поднялся с рассветом, и восход солнца застал его уже на берегу. Был отлив, и Джек вскарабкался на выступившую из-под воды длинную, зубчатую каменную гряду, на которой разбилось столько судов, что отвесную кручу над нею прозвали Утесом мертвеца. Потом ему надоело скользить по спутанным водорослям и острым, режущим ноги ракушкам, он лег подле неглубокой заводи меж камней и загляделся в пронизанную солнцем воду. Тут было множество разноцветных анемонов — зеленые, розовые, оранжевые, они широко раскрывали свои венчики и тянули вверх сотни ярких щупалец. В одном уголке разросся заколдованный лес кораллов, и среди них упорно, с великим трудом пробиралась морская улитка.</p>
    <p>Вдруг за кустиком водорослей что-то блеснуло всеми цветами радуги, и заводь подернулась шелковистой рябью. Джек не шелохнулся, только смотрел. Вскоре из водорослей выскользнула крохотная рыбка, дюйма в два длиной, и пустилась кружить по заводи, отсвечивая розовым и серебром. Джек быстро опустил руку в воду и ловко поймал рыбешку.</p>
    <p>Он поднял ее и, держа на свету, разглядывал переливы красок на чешуе, а рыбка билась и трепетала у него в руке. Потом он вдруг понял, как она хороша, осторожно опустил руку в воду, разжал — и рыбка метнулась прочь. Никто не вправе лишать свободы существо, словно сделанное из радуги. Рука еще оставалась в воде, он рассеянно поглядел на нее. Нет, она не переливается радугой; а все-таки она красивая — даже красивей, чем та рыбка. Все не вынимая руку из воды, он стал сжимать и разжимать пальцы, изучая игру мышц и сильное, гибкое запястье. Да, это красиво — и это его рука, часть его самого.</p>
    <p>В этот день уроки опять кончались рано; Билли Греггс предложил пойти удить рыбу, раз уж не удалось в субботу; но Джек отказался; ему хотелось быть совсем одному, карабкаться на утесы и смотреть через глубокие расселины вниз, на волны в час отлива.</p>
    <p>Сразу после обеда, набив карманы вишнями и прихватив сачок, он вышел из дому и в саду увидел Молли: она сидела одна, уткнувшись лицом в большой куст лаванды.</p>
    <p>— Эй, Молл! — весело окликнул он на ходу. Ответа не было, и он заметил, что плечи сестры вздрагивают: она плакала. Джек повернулся и подошел.</p>
    <p>— Что это с тобой? Опять дядя пилил? Молли подняла заплаканное лицо.</p>
    <p>— Он велел мне сидеть дома… целый день! А мне так хотелось пойти выкупать Дэйзи! Доктор Дженкинс прописал ей морские купанья.</p>
    <p>Дэйзи, безносая кукла, лежала тут же в траве; никакие морские купанья уже не могли ей помочь в ее плачевном состоянии, да и повредить тоже, но Молли, конечно, этого не понимала.</p>
    <p>— Что за свинство! — возмутился Джек: ему и самому часто приходилось сидеть взаперти, и он искренне посочувствовал Молли. — Бедняга! А что ты такого натворила?</p>
    <p>В ответ Молли опять разразилась слезами.</p>
    <p>— Ничего я не натворила! Если бы я не слушалась, пускай бы наказывали, но я ничего не сделала! Просто Мэри-Энн стряпает, и дядя не велит мне выходить одной.</p>
    <p>— Но ведь ты не всегда гуляешь с Мэри-Энн. А где твои подружки?</p>
    <p>— Эмми нет дома, а Джейни Скотт не могла прийти. Чем же я виновата! Я ничего не сделала, а меня все равно наказали. Это нечестно!</p>
    <p>Джек нахмурился: в словах Молли он услышал отзвук собственных обид. Либо обо всем надо договариваться по-хорошему — и тогда не будет нужды в наградах и наказаниях, либо уж пускай наказывают только за дело. У дяди и, как видно, у дядиного бога есть целая хитроумная система, по которой всякий должен нести заслуженную кару; а получается, что человеку и без того не везет, а его еще за это и наказывают. Джек поглядел на залитые солнцем утесы и вздохнул: он так надеялся славно погулять в одиночестве…</p>
    <p>— Не плачь, старушка, — сказал он. — Пойдем спросим тетю Сару, может, она отпустит тебя со мной.</p>
    <p>По счастью, мистера Реймонда не оказалось дома, а тетя Сара хоть и удивилась необычной просьбе Джека, всегда такого нелюдимого и независимого, но спорить не стала, и брат с сестрой начали спускаться по крутой тропинке; первый порыв Джека немного остыл, и он только старался не слишком жалеть, что не удастся побродить одному, а Молли семенила рядом с ним, сияя ут радости.</p>
    <p>Очень скоро он и думать забыл о своем разочаровании. Так славно сверкало море в солнечных лучах, и еще приятней было видеть, как ему радуется Молли. Оказалось, эта малышка, на которую Джек привык смотреть свысока, в девять лет тонко чувствует красоту, между тем как в нем, таком большом, только сейчас впервые пробудилось это чувство. Когда зеленые волны, разбиваясь о мокрые камни, осыпали все вокруг дождем искрящихся на солнце брызг, Молли чуть не прыгала от восторга. Джек привел ее в свой любимый уголок: здесь, среди скал, стоя на коленях на узкой ровной площадке, можно было сквозь расселину в граните заглянуть в пещеру далеко внизу, где грохотали и пенились волны. Так он стоял, бережно обняв сестренку за плечи, чтобы она не упала, потом, почувствовав, что она вся дрожит, отодвинул ее подальше от края.</p>
    <p>— Не бойся! Я не дам тебе свалиться.</p>
    <p>И тут он увидел, что Молли дрожит не от страха. Она подняла на него раскрытые во всю ширь сияющие глаза.</p>
    <p>— Джек, — сказала она, — может быть, там внизу живет бог?</p>
    <p>Потом настал час отлива, и Джек повел ее на каменную гряду и показал ей разные чудеса. Они кормили анемоны кусочками мертвых улиток, которые привязывали к волосам (девочка выдергивала их у себя, в увлечении не замечая боли) и потом вытаскивали обратно недоеденную приманку, чтоб поглядеть, как анемоны «обижаются» и съеживаются в бесформенный комок. Они раздели Дэйзи, торжественно ее искупали, вытерли перепачканными носовыми платками и залепили клейкими водорослями ее разбитый нос. Видела бы шайка, как ее атаман играет с сестрой в куклы! Они поймали краба, посмеялись, передразнивая его безобразную мину, и опять выпустили на волю. И наконец уселись рядышком, опустив босые ноги в наполненную водой неглубокую выемку, и принялись за вишни.</p>
    <p>Молли бросила вишневую косточку в воду, и через минуту Джек услыхал, как она, наклонясь над этой прозрачной лужей, рассказывает сама себе сказку; прежней застенчивости, всегда нападавшей на нее при брате, как не бывало.</p>
    <p>— И вот выросло в море дерево, — говорила Молли, — это было морское вишневое дерево, и на нем росло много-много морских вишен… Вот раз пришел краб, увидел морские вишни и думает: отнесу-ка я их домой моим деткам…</p>
    <p>— Молли, — вдруг сказал Джек, — ты когда-нибудь рассказываешь сказки тете Саре? Не просто враки — это всякий рассказывает, — а вот про крабов, про вишни и всякое такое?</p>
    <p>Девочка изумленно оглянулась на него.</p>
    <p>— Конечно нет</p>
    <p>Джек порядком смутился.</p>
    <p>— Ну да, ясно, — сказал он, словно извиняясь. — Понимаешь, я просто не знал. Я думал, может, раз ты послушная и она тебя любит…</p>
    <p>— Так легче всего, — серьезно ответила девочка. — Когда слушаешься, тебя оставляют в покое.</p>
    <p>Этот ответ был для Джека откровением. Стало быть, и Молли тоже живет своей тайной жизнью, не позволяя взрослым лезть ей в душу грязными лапами! Она послушная девочка, а он скверный мальчишка, но оба они стремятся к одной и той же цели, разница только в средствах.</p>
    <p>«Маленькая, а храбрая!» — подумал Джек и впервые посмотрел на сестру с уважением.</p>
    <p>Они доели вишни. Молли улеглась на горячем от солнца камне и уснула, подложив руку под растрепанную кудрявую голову. Джек прикрыл ей лицо шляпой, чтобы солнце не било в глаза, и сидел не шевелясь, глядя на голубые мерцающие воды. Немного погодя он оглянулся на сестру. Молли спала сладким сном. Одну босую ногу она поджала, другую вытянула, чистая гладкая кожа, еще влажная, блестела на солнце. Джек долго сидел не шевелясь и серьезно смотрел на сестренку; потом наклонился и осторожно погладил маленькую босую ногу. Впервые за всю его жизнь ему захотелось приласкать не зверька и не птицу, а человека.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 4</p>
    </title>
    <p>В четверг на уроках мистер Хьюит был очень озабочен и молчалив. Он не замечал ошибок и сам неправильно написал на доске задачу, под глазами у него темнели круги, словно он не выспался или страдал зубной болью.</p>
    <p>На уроке истории в класс поспешно вошел помощник викария, явно чем-то расстроенный, и сказал:</p>
    <p>— Можно вас на минуту, Хьюит? Мне надо с вами поговорить.</p>
    <p>Они вышли за дверь; несколько минут в классе было сравнительно тихо — кто беспокойно вертелся, кто зевал, развалясь на парте.</p>
    <p>— Смотрите-ка! — сказал Чарли Томпсон, от нечего делать глядевший в окно. — А ведь это девчонка Роско.</p>
    <p>У Джима Гривза вырвалось короткое испуганное восклицание, он вскочил было и тотчас опустился на свое место. Джек рассеянно покосился на окно. По дороге от школы шла Мэгги Роско; она цеплялась за руку помощника викария и горько плакала.</p>
    <p>«Что это с ней стряслось? — подумал Джек. — Да и со всеми тоже? Сегодня все в школе какие-то пришибленные».</p>
    <p>Вернулся мистер Хьюит и стал продолжать урок; но книга в его руке заметно дрожала.</p>
    <p>Потом он овладел собой и начал вызывать, спрашивал сердито, придираясь к каждому пустяку. Он был учитель скучный, но не строгий, а вот сегодня все его сердило. После утренних уроков он вызвал Джека и резко отчитал его перед всем классом. Оказалось, что в школе разбито окно.</p>
    <p>— Вчера тебя видели на дороге, ты подбирал камни. Это уже третье разбитое стекло за семестр!</p>
    <p>Джек пожал плечами. Накануне он вовсе не бил стекла, а просто собирал разноцветные камешки; но раз мистер Хьюит так уверен в своей правоте, что толку его переубеждать.</p>
    <p>— Окно разбила кошка, сэр, — вмешался один из мальчиков. — Я сам видел. За ней гналась собака, она вспрыгнула на подоконник и свалила горшок с цветами.</p>
    <p>— Вот как, — рассеянно обронил учитель.</p>
    <p>Джек вышел из школы угрюмый, таким он не был с самой субботы. Все они подлые! Озлятся на человека — и уж все подряд на него валят, даже не спросят, кто виноват. А ты изволь подчиняться такому остолопу…</p>
    <p>Ничего, когда-нибудь он станет взрослым — и никому больше не подчинится. Пускай дядя и все остальные прохвосты вытворяют, что хотят, — недолго им еще над ним издеваться. Ему все равно, ведь скоро он будет свободен. Прежде он никогда об этом не думал, а сейчас эта мысль вдруг вспыхнула лучезарным светом надежды. Джек шел по дорожке, и глаза его сияли: еще несколько лет — и он будет мужчиной.</p>
    <p>К середине дня мистер Хьюит овладел собой, но стал еще мрачнее и на все вопросы отвечал отрывисто и сердито. Иные из старших учеников, казалось, были расстроены не меньше учителя; и после уроков все разошлись молча, без обычных проказ и смеха.</p>
    <p>А Джек перекинул школьную сумку через плечо и во весь дух побежал домой. Если поскорее приготовить уроки, он успеет выбраться из дому до захода солнца.</p>
    <p>Одним прыжком он перемахнул через калитку — этому искусству завидовали все мальчишки в Порткэррике, — и вот он уже уверенно и непринужденно стоит на присыпанной гравием дорожке. Потом оборачивается и взглядом измеряет длину прыжка. Совсем неплохо для четырнадцатилетнего! Это доставило Джеку истинное удовольствие. Хорошо быть таким сильным, ловким, так ладно скроенным! Он поглядел на свои крепкие смуглые руки — любопытно, какой толщины ветку фуксии он может отломить от живой изгороди одним движением мускулистой кисти? Он уже протянул руку и вдруг остановился: никогда прежде он не замечал, как хороши маленькие алые бутоны, как красиво свисают они с ветвей, а молодые листья, распростершись, точно изогнутые крылья чайки, бережно их прикрывают. Он осторожно приподнял ветку, отчего чудесные цветы на ней тихонько задрожали, и провел ею по щеке.</p>
    <p>Вдруг до него донесся отчаянный визг, и Джек выпустил ветку. Визг повторился — он раздавался где-то у конюшни, и Джек узнал голос Меченой. Должно быть, на нее напал какой-нибудь чужой пес, а ведь она слепая. Сломя голову Джек помчался на задний двор. Старая собака визжала все пронзительней, все жалобней; подбежав ближе, он услыхал еще один звук: в воздухе размеренно и безжалостно свистел хлыст. На мгновенье Джек остановился у ворот и перевел дух; потом вошел во двор.</p>
    <p>Меченая, на цепи и в наморднике, прижималась к каменным плитам; она уже не в силах была шевельнуться, только стонала и вздрагивала, когда на нее опять и опять с тошнотворным глухим стуком опускался хлыст. Казалось, викарий в каждый удар вкладывал всю свою силу.</p>
    <p>С криком ярости Джек рванулся вперед. Кровь бросилась ему в голову при виде этого хладнокровного истязания: намордник, предусмотрительно укороченная цепь, а ведь слепая собака и без того беспомощна! Еще мгновенье — и он вырвал бы у дяди хлыст и хлестнул бы его по лицу. Но тут он увидел выражение этого лица и, отпрянув, замер.</p>
    <p>Викарий словно помолодел на двадцать лет. Всегда тусклые глаза его блестели, ноздри раздувались, углы рта вздрагивали от наслаждения. Он был точно опьянен радостью жизни.</p>
    <p>Снова замахнувшись, он вдруг поднял глаза — и увидел белое как мел лицо Джека. Он вздрогнул, помедлил мгновенье и в последний раз со всего размаха ударил собаку. Меченая даже не застонала, теперь она лежала совсем тихо.</p>
    <p>Тяжело переведя дыхание, викарий наклонился над нею. Рука, сжимавшая хлыст, слегка дрожала, потом успокоилась. Когда он выпрямился, лицо у него опять было привычно серое и безжизненное.</p>
    <p>— Вот так! — сказал он, свертывая хлыст. — Надо думать, этот урок она запомнит.</p>
    <p>Джек не шелохнулся, не сказал ни слова. Меченая зашевелилась и слабо заскулила, язык ее свисал на проволочную сетку намордника. Викарий опустился на колени и снял намордник, потом отстегнул цепь, принес немного воды и держал плошку, пока собака пила.</p>
    <p>— Отдышится, — сказал он, все еще не глядя на Джека. — Весьма неприятно прибегать к таким мерам; но в конце концов милосерднее один раз высечь собаку как следует, тогда больше не придется ее наказывать. Впредь будет послушнее!</p>
    <p>Он вдруг спохватился, что оправдывается перед Джеком, и круто обернулся.</p>
    <p>— Почему ты вышел из дому, когда у тебя не приготовлены уроки? Сколько раз тебе повторять: занимайся прилежно, не ленись. Смотри, когда я вернусь, чтобы все было сделано.</p>
    <p>И он ушел, а Джек все стоял, бледный, застывший, и собака дрожала у его ног.</p>
    <p>Наконец Меченая подняла голову, робко понюхала воздух и узнала своего единственного друга. Она подползла ближе в поисках утешения, слабо заскулила и лизнула его башмак. Джек опустился рядом с нею на каменные плиты, уткнулся лбом ей в затылок и зарыдал. Так он не плакал с тех пор, как был совсем малышом.</p>
    <p>Когдя дядя возвратился к чаю, Джек уже с грехом пополам приготовил уроки. Викарий всегда проверял его и обычно не без основания оставался недоволен; но на этот раз он не сделал ни единого замечания, хотя уроки были приготовлены даже хуже, чем всегда. Вечер тянулся бесконечно; Джеку казалось, что часы никогда не пробьют девять. Когда наконец пришло время спать, он поднялся к себе и, не зажигая огня, присел на край кровати.</p>
    <p>Весь вечер он всматривался в черты дяди, пытаясь вновь разглядеть то лицо, которое увидел сегодня у конюшни. Теперь, неподвижно сидя на кровати и закрыв глаза рукой, он ясно видел это лицо. Оно отчетливо проступало в темноте: плотно сжатые, вздрагивающие губы, трепетные ноздри, горящие глаза…</p>
    <p>Значит, есть на свете нечто такое, что доставляет дяде истинное наслаждение? Ибо в этом лице виден был не гнев, но удовольствие. Когда он сердится, у него совсем другое лицо. Вот, к примеру, он рассердится, когда узнает, что нож епископа украден…</p>
    <p>Джека вдруг бросило в холодный пот. Он поднял руки, словно защищаясь…</p>
    <p>Наконец он встал, зажег свечу и разделся. Потом лег, забыв про свечу, и она догорела и погасла, оставив в воздухе едкий дымок, а Джек все лежал тихо, точно спящий, и смотрел в темноту широко раскрытыми глазами.</p>
    <p>Он лежал, и его все беспощадней жгла ошеломляющая, чудовищная правда. Когда откроется, что он украл нож, его тоже отстегают хлыстом. С ним обойдутся, как с Меченой, его болью тоже станет упиваться этот жадный рот; а ведь с того дня, как он выпустил на волю дрозда, его никто и пальцем не тронул. Все, что бывало с ним раньше, не в счет — на себя самого, каким он был неделю назад, Джек оглядывался равнодушно, как на незнакомого: по-настоящему он живет всего пять дней.</p>
    <p>Спасенья нет, и никто его не поймет. Никто, ни одна душа не поймет, что теперь он совсем другой, чем был еще неделю назад; что мальчишки, которого так часто били и который над побоями только смеялся, больше нет, а того нового Джека, что сменил его, никто еще ни разу не ударил и не осрамил. Этому чистому, незапятнанному Джеку нет спасенья: он начал жить только в минувшую субботу, но дядя осквернит его своим прикосновением — и он умрет.</p>
    <p>Наутро, проснувшись, Джек сел в постели, охваченный недоумением: он никак не мог понять, что на него вчера нашло. Неужели же не кто-нибудь, а он, Джек Реймонд, накануне до глубокой ночи лежал без сна и не мог успокоиться только потому, что его выдерут, как будто в этом есть что-то новое и страшное! Он пожал плечами и вскочил.</p>
    <p>«Я, верно, спятил», — подумал он и отмахнулся от этих мыслей, которые к лицу разве только старым бабам, девчонкам и вообще неженкам.</p>
    <p>Он поспешно оделся и вышел во двор взглянуть на Меченую. Накануне он заботливо растер собаку мазью, устроил подстилку помягче, и теперь, когда он ее погладил, она уже смогла слабо помахать хвостом.</p>
    <p>— Ничего, старушка! — сказал он ей в утешение. — Он скотина, но мне тоже приходится от него терпеть — и плевать я на это хотел!</p>
    <p>Утешив Меченую, как умел, Джек пошел в сад проведать щенят. Утро было чудесное — прохладное, росистое, и соленый ветер с моря, казалось, развеял последние остатки вчерашнего малодушия.</p>
    <p>Сарай для садового инструмента, где жили щенята, скрывали густо разросшиеся кусты тамариска и фуксии. Джек наклонился и хотел поднять толстого, веселого щенка, но тут за кустами захрустел гравий под тяжестью шагов, и совсем рядом раздался голос дяди:</p>
    <p>— Вы сегодня не видели моего племянника, Милнер?</p>
    <p>Где-то загремел тяжелый молот, под его ударами задрожала земля и по воздуху пошел гул. Но так продолжалось минуту, не дольше: удалявшиеся шаги почтальона еще не замерли на дорожке, когда Джек понял, что это стучит в висках.</p>
    <p>Опустошенный, он прислонился к живой изгороди. Так, значит, все страшное, что преследовало его вчера, — правда! Смехотворно, нелепо, невозможно, — и все-таки правда. Он изменился, но весь мир остался прежним. То, что для других просто и привычно, для него стало хуже смерти.</p>
    <p>Но день прошел, и ничего не случилось; как видно, викарий все еще не хватился ножа. Три долгих дня Джек ежечасно, ежеминутно ждал, что грянет гром. От каждого звука в доме, от каждого шороха сердце его словно сжимала чья-то холодная рука; от одного взгляда дяди пот проступал у него на лбу. Однажды ночью он вскочил, оделся и уже хотел бежать к викарию. «Проснитесь! — хотел он сказать. — Поглядите в столе. Я украл ваш нож». Тогда это нестерпимое ожидание кончится, а там будь что будет. Но когда он отворил дверь, тьма и тишина, наполнявшая дом, оледенили его непонятным страхом, и он отступил. На четвертый день, в понедельник, он спустился к завтраку такой бледный, с опухшими глазами, что миссис Реймонд ужаснулась.</p>
    <p>— Мальчик болен, Джозайя, он похож на привидение.</p>
    <p>Джек устало возразил, что он совсем здоров. Он просто не сумел бы объяснить, что с ним, даже если бы и попытался.</p>
    <p>— Можешь не ходить сегодня в школу, — милостиво сказал викарий; он всегда считал своим долгом быть милостивым к больным, и за это Джек еще сильней его ненавидел. — Если чувствуешь себя не слишком плохо, перепиши немного латинских стихов, а если заболит голова, то не надо. Вероятно, вчера ты чересчур долго был на солнце.</p>
    <p>Джек молча ушел к себе. Не сразу ему удалось избавиться от тетки: она суетилась и надоедала ему своими попечениями, пока наконец ее не отвлек звонок у входной двери и голоса в прихожей; тут она отправилась вниз посмотреть, кто это пришел в такой неурочный час.</p>
    <p>— Хозяина спрашивают по спешному делу, — донесся до Джека ответ прислуги.</p>
    <p>Он затворил дверь и подсел к столу, радуясь, что его оставили одного.</p>
    <p>На столе лежала латинская хрестоматия, Джек рассеянно взял ее в руки; лучше уж готовить уроки, хоть они и скучны и никому не нужны, чем без толку терзаться тайными страхами. Он стал просматривать оглавление: отрывки из Цицерона, из Горация, из Тацита, один другого скучнее. Наконец он раскрыл книгу наугад и попал на трагедию Лукреции<a l:href="#n_110" type="note">[110]</a>.</p>
    <p>Джек читал ее уже не раз — бездумно, как всякий школьник читает классиков, словно все это не человеческие судьбы, а только примеры из грамматики. Что он Лукреции, и что она ему? Да по правде говоря, если бы эта трагедия разыгралась в его время и в его стране, он и тогда бы мало что понял.</p>
    <p>Деревенский мальчик, выросший среди собак, кошек и лошадей, он волей-неволей познакомился с иными простейшими физиологическими явлениями, но ему и в голову не приходило связывать их с человеческими радостями и страданиями. Безукоризненно чистое и здоровое тело, здоровая, размеренная жизнь на свежем воздухе, не оставлявшая ему ни минуты свободной, ибо надо же было и купаться, и кататься на лодке, играть в крикет и футбол, отыскивать птичьи гнезда и опустошать фруктовые сады, да еще нести нешуточные обязанности атамана шайки, — все это сохранило в Джеке много детского в том возрасте, когда почти все мальчики уже перестают быть детьми. Он знал только одну страсть — ненависть, другие же страсти человеческие оставались ему неведомы — в четырнадцать лет он относился к ним с безмятежным равнодушием шестилетнего ребенка.</p>
    <p>Он сосредоточенно разбирался в какой-то запутанной фразе, как вдруг дверь отворилась, и вошла миссис Реймонд. Она остановилась, глядя на него, губы ее приоткрылись, но с них не слетело ни звука, и Джек подумал: вот такой бледной и испуганной была она четыре года назад, когда пришла телеграмма, что его отец утонул. Он вскочил.</p>
    <p>— Тетя Сара!..</p>
    <p>Наконец она заговорила — торопливо, со страхом:</p>
    <p>— Поди вниз, в кабинет. Дядя зовет.</p>
    <p>И Джек пошел; в ушах у него шумело, что-то перехватило горло. Он отворил дверь кабинета. У окна, спиной к нему, стояли помощник викария и мистер Хьюит и озабоченно разговаривали вполголоса. Викарий сидел за письменным столом, низко опустив седую голову и закрыв лицо руками.</p>
    <p>Джек переводил взгляд с одного на другого. Воображаемые ужасы последних дней разом вылетели у него из головы; видно, случилось что-то поистине грозное; как всякий мальчик, выросший у моря, он тотчас подумал о бурях и кораблекрушениях. Но нет, не может быть: все последнее время погода стояла прекрасная; быть может, кто-нибудь умер? На минуту забыв о старой распре, он подошел к викарию.</p>
    <p>— Дядя, что случилось?</p>
    <p>Мистер Реймонд поднял голову; таким Джек его никогда не видел. Он встал, сердито смахнул слезы и медленно обернулся к учителю и к своему помощнику.</p>
    <p>— Джентльмены, — сказал он, — я должен просить у вас прощенья за мою слабость: все эти годы я любил мою паству, и если не сумел исполнить мой долг, бог свидетель, я тяжко за это наказан.</p>
    <p>— Никто не может винить вас, сэр, — возразил помощник. — Как могли вы или кто-либо другой что-либо подозревать?</p>
    <p>— Если уж кого-то обвинять, так меня, — вставил мистер Хьюит. — Ведь я с мальчиками почти неотлучно.</p>
    <p>— Все мы виновны, — сказал викарий сурово, — и я виновнее всех. Я не уберег стадо Христово, и иные овцы сбились с дороги и упали в яму.</p>
    <p>Он взял со стола библию.</p>
    <p>— По крайней мере теперь я исполню свой долг, джентльмены, и отделю плевелы от пшеницы, как повелевает слово божие. Можете мне поверить, я не пощажу родную плоть и кровь, я не отступлюсь, пока не узнаю всю правду.</p>
    <p>Выслушав его, они молча вышли из кабинета; викарий закрыл за ними дверь и обернулся к племяннику; лицо его было страшно.</p>
    <p>— Джек, — сказал он, — я все знаю.</p>
    <p>Джек ошеломленно смотрел на дядю, не понимая, о чем он говорит.</p>
    <p>— Мистер Хьюит скрывал от меня свои подозрения, пока у него не было доказательств, — все так же сухо, не повышая голоса, продолжал викарий. — Сегодня утром он произвел в школе расследование, и некоторые твои сообщники уже сознались. Как только мы выясним все подробности, виновных исключат. Что до человека, с которым ты был связан, его уже арестовали, он сидит в Трурской тюрьме. Как давно ты распространяешь среди своих соучеников эту отраву?</p>
    <p>Джек провел рукой по лбу.</p>
    <p>— Я… я не понимаю, — сказал он наконец.</p>
    <p>— Не понимаешь… — начал викарий, но недоговорил и выдвинул ящик стола. — Может быть, это избавит тебя от лишней лжи, которой ты только отягчаешь свою вину: смотри, вот нож, который ты украл и продал, и вот что ты купил на эти деньги.</p>
    <p>Он кинул на стол нож епископа и большой пакет.</p>
    <p>— Как видишь, запираться нет смысла, — сказал он с каким-то угрюмым презрением.</p>
    <p>До этой минуты Джек попросту ничего не понимал, но теперь наконец-то перед ним было нечто определенное и осязаемое. Он взял пакет: что бы там ни было внутри, можно будет хотя, бы понять, в чем его обвиняют.</p>
    <p>Сначала он вытащил из пакета какую-то книжонку, прескверно отпечатанную на дрянной бумаге, и прочитал название. Слова были английские, но Джек понял не больше, чем если бы книга называлась по-китайски. Он растерянно покачал головой — все это было как в дурном сне — и вытащил из пакета то, что там еще оставалось — пачку раскрашенных фотографий. Он стал просматривать их одну за другой, сперва просто с недоумением; потом смысл того, что тут было изображено, начал проясняться, и тогда у мальчика захватило дух от ужаса; полный страха и омерзения, он отшвырнул карточки.</p>
    <p>— Что это? Я не понимаю, дядя. Зачем это, для чего?</p>
    <p>Викарий больше не мог сдержать бешенство. Он круто обернулся и ударил мальчика по лицу с такой силой, что Джек отлетел к стене.</p>
    <p>— Здесь не театр! — закричал викарий. — Довольно с меня и разврата, я не потерплю лицемерия и лжи!</p>
    <p>Рука его опустилась, стиснутый кулак медленно разжался; он сел и горько усмехнулся, глядя в сторону.</p>
    <p>— Поздравляю тебя, мой мальчик, ты недурной актер — весь в мать.</p>
    <p>Джек стоял неподвижно, все еще раскинув руки — в первую минуту он оперся ими о стену, чтобы не упасть. Лицо его было бело, как бумага.</p>
    <p>— Не понимаю, — беспомощно повторял он, — не понимаю…</p>
    <p>— Сейчас поймешь, — спокойно сказал викарий. — Поди сюда и сядь.</p>
    <p>Джек молча повиновался; все кружилось и плыло у него перед глазами — будь что будет, но хорошо хоть на минуту присесть. Он и не думал возмущаться ни ударом, ни тем, что потом сказал дядя, — все это было частью того же дурного сна. Викарий облокотился на стол, прикрыл глаза рукой. Потом заговорил; в голосе его слышалась глухая безнадежность, и слова отдавались в ушах мальчика, точно смертный приговор.</p>
    <p>— Скажу тебе сразу, какие твои секреты вышли наружу. Мы энаем об игре в карты, о распространении этой мерзости, о том, что творилось в пещере у Треван-нахед и как совратили дочь Мэтью Роско. Она созналась, что виновник — один из учеников мистера Хьюита, но не хочет его назвать. Думаю, что эту последнюю гнусность совершил не ты; всего час тому назад я полагал бы, что в твои годы это немыслимо; но, видно, мне предстоит еще многое узнать.</p>
    <p>Он умолк. Джек смотрел в одну точку, губы его приоткрылись, расширенные глаза, казалось, ничего не видели. Он даже удивляться был уже не в силах, его словно швырнули в мир странных призраков, где все перепуталось, — лживый и страшный мир, в котором и сам он, и дядя, и все остальные стали точно изменчивые тени, что пляшут по стенам комнаты, освещенной огнем камина, без всякого смысла и без цели.</p>
    <p>— Девушку погубил, вероятно, кто-нибудь из учеников постарше, — продолжал викарий. — Но души младших, без сомнения, развращаешь прежде всего ты. Томпсон сознался, Гривз и Полвил тоже, их свидетельства прямо указывают на тебя, не говоря уже о такой улике, как нож.</p>
    <p>— Нож… — эхом отозвался Джек, ухватившись за первое слово, которое среди этого чудовищного хаоса теней вызвало какой-то определенный образ.</p>
    <p>— Его нашли у того человека, который продавал тебе книжки и… и все остальное. Человек этот в полиции сознался, что получил нож в счет долга за свой товар от школьника из Порткэррика, который покупал у него все это уже не первый раз. Из всех школьников ты один знал, где я хранил нож.</p>
    <p>Прошла минута; викарий поднялся и пошел к двери, но, уже взявшись за ручку, обернулся.</p>
    <p>— Джек, — сказал он, — когда твой отец умер, я ради его памяти взял к себе в дом тебя и твою сестру; но я сделал это с тяжелым сердцем, ибо в ваших жилах течет кровь блудницы. Я кормил вас и одевал и обращался с вами, как с родными детьми, и вот моя награда. Ты навлек стыд и несчастье на мой дом и впустил в него силы преисподней; ты опозорил меня перед ближними и унизил перед паствой. Я благодарю бога, что отец твой не дожил до этого часа.</p>
    <p>Он повернулся и вышел.</p>
    <p>Джек медленно поднял голову и поглядел вокруг. Среди хаоса, царившего в его мыслях, начало что-то проясняться. Одно несомненно: его сделали козлом отпущения; может быть, он расплачивается за всю шайку, и уж, во всяком случае, — за Билли Греггса, за Томпсона, Гривза и Полвила. «Ну конечно, — устало думал он, — дяде что про меня ни скажи, он всему поверит, это они понимали». Что может быть проще: он был вожаком этих мальчишек во всех проделках, снова и снова он брал вину на себя, выгораживая их, как и подобало настоящему атаману; на его долю всегда доставалось меньше всего добычи и самое тяжкое наказание; а тем временем они обделывали свои гнусные делишки и за глаза смеялись над ним, простофилей. И вот теперь, спасая свою шкуру, предали и продали своего атамана его заклятому врагу.</p>
    <p>Джек собрал рассыпанные по столу фотографии и стал просматривать их, устало пытаясь понять, что за толк и удовольствие находят другие в такой бессмысленной и безобразной мерзости. И вдруг ему вспомнилось то, о чем он читал в хрестоматии, и он понял, почему Лукреция покончила с собой. Он отложил карточки и задумался.</p>
    <p>Теперь он понял все, весь непостижимый ужас последних дней — все это так ясно, так отвратительно ясно и просто. Идешь своей дорогой, живешь своей всегдашней жизнью, а потом твой же дядя, или Тарквиний, или еще кто-нибудь, кто сильнее и крепче, — не все ли равно, кто и как? — на тебя набросится, чудовищно осквернит твое тело и пойдет дальше как ни в чем не бывало; и ты, прежде чистый, никогда уже чистым не будешь. И тогда, если ты в силах это вынести, ты останешься жить, а если не в силах — кончишь, как Лукреция.</p>
    <p>Вошла миссис Реймонд, по щекам ее текли слезы; она обняла его, и Джек посмотрел на нее с глухим недоумением: о ком она так убивается?</p>
    <p>— Дорогой мой, — всхлипывала она, — ну почему ты не хочешь сознаться?</p>
    <p>Джек высвободился из ее объятий и встал. Посмотрел на карточки, раскиданные по столу, потом на плачущую женщину.</p>
    <p>— Тетя Сара, вы верите, что это все я?</p>
    <p>— Ох, Джек! — воскликнула тетка. — Был бы ты хороший мальчик, я бы тебе поверила, хотя бы все было против тебя. Но ведь сам знаешь…</p>
    <p>Не договорив, она прижала к глазам платок.</p>
    <p>— Знаю, — медленно сказал Джек. — Я всегда был скверный, правда? Наверно, я таким родился. Тетя Сара, если я сейчас умру, как, по-вашему, я пойду прямо в ад?</p>
    <p>Тетка подошла ближе и ласково взяла его за руку.</p>
    <p>— Послушай, милый, я не такая мудрая и ученая, как твой дядя, но я желаю тебе добра. Это чистая правда. И мне кажется… может быть, мы тоже виноваты, что ты попал в сети дьявола. Я хочу сказать… возможно, иногда мы… были слишком строги… и ты побоялся сознаться в первом проступке, а потом пошло все хуже и хуже… и вот, ты видишь… ты не можешь не видеть… эта дорога ведет в ад. Ох, милый, я понимаю, тебе очень трудно сознаться… и дядя ужасно сердится… и он прав, ведь это смертный грех. Но со временем он тебя простит, я знаю. И я буду всеми силами заступаться за тебя, Джек, я все сделаю… но только сознайся.</p>
    <p>Джек хмуро дослушал до конца эту жалобную, сбивчивую речь; потом отнял руку, выпрямился и застыл. Он был очень высок для своих лет, почти одного роста с теткой, и смотрел ей прямо в глаза.</p>
    <p>— Лучше оставьте меня, тетя Сара, и не вмешивайтесь. Да, конечно, это смертный грех. Правда, что моя мать была блудница?</p>
    <p>Миссис Реймонд отшатнулась.</p>
    <p>— Джек! — воскликнула она в ужасе.</p>
    <p>— Так сказал дядя. Это слово из библии. И если у меня была такая мать, я ведь не виноват, правда? И что толку плакать? Это мне не поможет… лучше уйдите!</p>
    <p>— Уйди! — эхом отозвался позади них сухой голос. — Христианке не следует касаться такой грязи.</p>
    <p>Викарий собрал фотографии и сунул их в ящик стола.</p>
    <p>— Уйди, — сурово повторил он. — Тебе здесь не место. Джек может рассказать тебе много такого, чего моей жене слышать не пристало.</p>
    <p>— Джозайя! — миссис Реймонд схватила мужа за руку. — Джозайя, ради бога… не забывай, он еще ребенок!</p>
    <p>— Ребенок? — в новом порыве ярости крикнул викарий. — Этот ребенок может поучить меня, старика, такому, о чем я и не… Уходи отсюда! Уходи! Наставлять таких детей на путь истинный — не женское дело.</p>
    <p>И она, рыдая, вышла из кабинета. Джек посмотрел в лицо викарию — и понял. Серьезный, вполне овладев собой, он шагнул вперед.</p>
    <p>— Дядя, я хочу вам сказать. Все это ошибка. Я ничего не знал об этих карточках, я их вижу первый раз в жизни. Я никогда про них не слыхал.</p>
    <p>Викарий взял со стола нож.</p>
    <p>— А это?</p>
    <p>— Да, верно, нож я взял. И обменялся. Но не на эти карточки и не с тем человеком, про которого вы говорили…</p>
    <p>— На что ты обменял нож?</p>
    <p>— Я обменялся с одним мальчиком… на…</p>
    <p>— С каким мальчиком? И на что?</p>
    <p>Джек вдруг умолк. Казалось, сердце его ударило особенно громко — и замерло. Он снова увидел распахнутую дверцу клетки и счастливую птицу с распростертыми крыльями, устремившуюся в золотую даль заката, словно та голубка Ноя, которая не вернулась в ковчег<a l:href="#n_111" type="note">[111]</a>.</p>
    <p>— На что ты обменял нож?</p>
    <p>Еще секунду Джек медлил в надежде придумать какое-то правдоподобное объяснение; потом покорился. Почему-то никакая ложь не приходила на ум, да ложь и не помогла бы ему; а правда бы только повредила. Даже заставь он себя высказать вслух то, что было для него так сокровенно и свято, ни одна душа в целом свете ему бы не поверила.</p>
    <p>— Что же мне делать! — воскликнул он. — Я не могу вам сказать, не могу… а если бы и сказал, вы все равно не поймете.</p>
    <p>— Я понял достаточно, — отозвался викарий. — Упаси меня бог понять больше!</p>
    <p>Он сел к столу, жестом указал племяннику стул напротив, вынул из кармана часы и положил на стол между ними.</p>
    <p>— Я мало надеялся воздействовать на тебя иными средствами, кроме силы, но и эти крохи надежды я потерял. Теперь я должен думать только о том, как очистить школу от скверны и оберечь невинность тех, кто еще не заражен, а главное — твою родную сестру.</p>
    <p>Викарий запнулся, но тотчас продолжал решительно:</p>
    <p>— Я должен знать всю правду — и я добьюсь ее от тебя во что бы то ни стало. Ты понял? Даю тебе десять минут на размышление — и либо ты сознаешься сам, либо мне придется тебя заставить.</p>
    <p>Он откинулся на спинку кресла. В комнате стало очень тихо, только тикали часы.</p>
    <p>Джек понимал: надеяться не на что. Он ни в чем не виноват, но то, что с ним произошло, дядя счел бы не только неправдоподобным, а и немыслимым. Викарий понимал и ценил добродетель; сам он вел себя в высшей степени добродетельно, ибо глубокая вера поддерживала его в долгой, упорной борьбе с греховными порывами, что одолевали его в годы тягостной и беспросветной молодости. Подобно иным святым средневековья, он при помощи долгих молитв и покаяния научился противиться искушениям, каких не знает человек, здоровый душою и телом. Быть может, если бы он не сумел устоять, это было бы лучше для беззащитных созданий, оказавшихся в его власти. Больное воображение, которому не дано иного выхода, не имеет иной пищи, кроме самого себя; и на гниющих останках других страстей, точно ядовитый гриб, разрослась жестокость. Много лет назад была в его жизни такая страница, что мистер Реймонд сгорел бы со стыда, если б хоть одна душа могла ее прочесть; и он полагал, что каждый человек может побороть нечистые желания плоти — стоит только захотеть; но он не способен был себе представить, что кто-то может обладать воображением от природы чистым и целомудренным.</p>
    <p>Мысли его вернулись к далеким временам его юности, когда он, шестнадцатилетний, и сам оказался на краю пропасти. Бесспорно, даже в дни самого большого своего падения он был не повинен в столь чудовищных грехах, какие открылись в это утро; и, однако, его едва не исключили из школы, потому что он развращал души младших мальчиков. Непоправимого зла он никому не причинил; и все же при одном этом воспоминании даже сейчас, тридцать с лишним лет спустя, кровь бросилась ему в лицо. Ему вспомнилось, с каким угрюмым упрямством запирался он, когда его обличали; как твердил, наперекор очевидности, что и знать ничего не знает; какой ужас овладел им, когда ему сказали, что в школу вызван его отец. И как отец приехал — старый пуританин с каменным лицом, суровый и молчаливый, и жестокими побоями вырвал у него признание.</p>
    <p>«Это меня излечило раз и навсегда, — подумал викарий. — И как ни порочен Джек, это излечит даже его».</p>
    <p>А Джек ни о чем не думал, по крайней мере у него не было ни одной ясной мысли; израненное воображение беспомощно цеплялось то за один привычный пустяк, то за другой. Бутон алой розы колотился о ставень, и он подумал: «Ветер дует с юга». Потом вспомнился январский день, когда налетела буря, и ливень хлестал по кустам фуксий, и Молли в сарае оплакивала мертвого котенка.</p>
    <p>Стрелка на часах викария миновала девятую черточку. Джеку вспомнилось, как он однажды залез на Утес мертвеца и увидел подраненного каким-то горе-стрелком кролика: зверек упал в таком месте, до которого нельзя было добраться, и лежал там, истекая кровью. Снова перед глазами Джека подергивались лапки кролика, белел куцый хвостик, и медленная струйка крови стекала по серому камню. Вот и сейчас под тиканье часов что-то умирает, истекая кровью. Когда минутная стрелка дойдет до десятой черточки, оно умрет. И тогда уже ничто на свете не будет иметь значения.</p>
    <p>Десять минут прошли. Мистер Реймонд поднялся и взял племянника за плечо.</p>
    <p>— Идем, — сказал он.</p>
    <p>Молча они поднялись в комнату Джека, и ключ повернулся в замке.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 5</p>
    </title>
    <p>В пятницу вечером после семейной молитвы мистер Реймонд, как обычно, поднялся в запертую на ключ каморку под крышей. Солнце уже зашло, но еще не совсем стемнело.</p>
    <p>Джек, полураздетый, съежился на полу в дальнем углу каморки. Иной раз он лежал так, без движения, по нескольку часов кряду. На столе стояли тарелка с хлебом и кувшин с водой. А рядом лежала библия, ибо допрос под пыткой должен чередоваться с молитвой и торжественными увещеваниями, иначе он может показаться самым обыкновенным мучительством. Хлеб — по крайней мере сегодня — оставался нетронутым, но кувшин был пуст.</p>
    <p>Джек почти все это время был ко всему глух и равнодушен. Он не пытался бежать через окно, даже не подумал об этом, а между тем спуститься по наружной стене было вполне возможно, хотя и труднее, чем из окна любой другой комнаты. Во вторник вечером он внезапно кинулся на дядю и пытался его задушить. Он с такой неистовой силой стиснул пальцами шею викария, что тот обезумел от страха, но через минуту все же одолел мальчика и швырнул его на пол. И началась дикая расправа, которой суждено было долгие годы являться обоим в страшных снах.</p>
    <p>После этого викарий связал Джеку руки; но это была излишняя предосторожность: мальчик больше не думал сопротивляться. Изредка он слабо, почти машинально отбивался — но и только. А когда его развязывали, опять съеживался в своем углу, молчаливый, отупевший. Сейчас, когда дядя подошел и заговорил с ним, он ничком бросился на пол и забился в истерическом припадке.</p>
    <p>Если бы викарий с самого начала хоть на минуту предположил, что человек, тем более не взрослый, сможет держаться так долго, он, безусловно, не вступил бы в этот поединок; но первая ошибка была уже сделана, отступить теперь значило бы выказать слабость. И, однако, отступить придется: положение становится невыносимым. Люди уже начали перешептываться и переглядываться, стоит ему пройти по деревне, а теперь еще это…</p>
    <p>Он принес из соседней комнаты воды и хотел заставить Джека выпить. Но мальчик так стиснул зубы, что их невозможно было разжать. Наконец безмолвные судороги прекратились, и он отчаянно зарыдал.</p>
    <p>— Слава богу! — пробормотал викарий. Наконец-то сломлена упрямая воля, которую он твердо решил покорить; поистине одержана самая трудная победа за всю его жизнь. Он глубоко, с облегчением вздохнул и поднялся.</p>
    <p>Не дрогнув, исполнил он тяжкий, мучительный долг. Он презрел не только собственное вполне понятное отвращение, но и мольбы и слезы всех домашних и даже серьезную угрозу кривотолков и скандала, — и, надо надеяться, спас в мальчике душу живую. Мысль его обратилась к моряку, погибшему на коварных рифах Большого маяка. Утром он сам слышал, как одна жена рыбака сказала другой: «Капитан Джон такого бы не допустил». И она была права. У бедняги Джона недостало бы твердости, чтобы изгнать беса, которым был одержим мальчик; зато в день Страшного суда он будет благодарен, когда увидит своего сына среди спасенных.</p>
    <p>Наконец рыданья прекратились; Джек лежал недвижимый, уткнувшись лицом в подушку. Викарий подсел к нему и тихо коснулся его плеча.</p>
    <p>— Полно, Джек, не плачь. Сядь и выслушай меня.</p>
    <p>Джек покорно сел, но отодвинулся подальше, забился в угол кровати. По глазам его никто бы не сказал, что он недавно плакал. Они как-то странно блестели.</p>
    <p>— Дорогой мой, — мягко и вместе торжественно начал викарий, — все это было для меня так же ужасно, как и для тебя; не часто мне приходилось исполнять столь тяжкий долг. Но как христианин и служитель божий, я не могу и не смею терпеть душевную нечистоту. Кажется, не было в моей жизни разочарования более горького, чем то, которое я испытал, узнав, что мой дом обращен был в обитель порока, откуда исходил яд и отравлял мою паству, и что сын моего покойного брата едва не погубил невинные души.</p>
    <p>На минуту он умолк. Джек не шелохнулся. Взгляд его огромных, широко раскрытых глаз был так странен, что викарию стало жутко.</p>
    <p>— Я знаю, — продолжал он дрогнувшим голосом, — сейчас ты считаешь меня жестоким, бессердечным; но придет день — и ты будешь мне за это благодарен. Дитя мое, тебе грозила геенна огненная.</p>
    <p>Мальчик по-прежнему не шевелился и, кажется, почти не дышал. Викарий взял его за руку.</p>
    <p>— Но я вижу, что твоя бесовская гордость сломлена и ты раскаиваешься в своем грехе. Так поклянись же мне на библии, что исправишься. А потом, вместе преклоним колена и помолимся — да простит тебе господь смертный грех и да наставит тебя на путь истинный.</p>
    <p>Он поднялся, не выпуская руки мальчика. Но тот молча, словно крадучись, ее отнял.</p>
    <p>— Джек! — воскликнул викарий. — Ты еще не раскаялся?</p>
    <p>Джек тоже встал и огляделся по сторонам, точно зверек, попавшийся в ловушку. Теперь он дышал громко, прерывисто.</p>
    <p>— Вам… еще мало?.. — с усилием выговорил он. Это были первые слова, которые он произнес с того вечера, со вторника.</p>
    <p>— Джек! — снова крикнул викарий. Лицо его до самых корней волос медленно залилось краской; губы плотно сжались. Что-то первобытное, чувственное и неистовое проступило в этом лице. Ноздри начали подергиваться.</p>
    <p>— Джек, — произнес он в третий раз, умолк на мгновенье и договорил: — Ты… кажется… мне дерзишь?</p>
    <p>Минуту они молча смотрели друг на друга. Потом взгляд викария пополз вниз — на обнаженное плечо Джека, на рассекавший его алый рубец. И вновь им овладела давняя, хорошо знакомая жажда, сводящая с ума страсть: видеть, как кто-то беспомощный бьется у тебя в руках. Протянув жадные пальцы, он коснулся раны.</p>
    <p>От этого прикосновения словно огонь пробежал по его жилам. Но в последний миг, перед тем как предаться своему дьявольскому наслаждению, викарий успел заметить, как жертва отпрянула от него, словно от прокаженного, и подумал: «Он понял!»</p>
    <p>Джек медленно подошел к спинке кровати и протянул руки, чтобы викарий связал их.</p>
    <subtitle>* * *</subtitle>
    <p>В эту ночь, когда весь дом уже спал, Джек с трудом поднялся с пола. Он лежал тут, вздрагивая, уронив голову на скрещенные руки, с тех пор как остался один.</p>
    <p>Он огляделся. Свечи ему не давали, но ночь была ясная, в окно светила луна. Снаружи, в плюще, обвивавшем стену, спросонок зачирикала какая-то пичуга.</p>
    <p>Наконец он добрался до стола и выпил воды. Теперь ноги уже лучше держали его, и ему удалось дойти до шкафа, открыть его и достать огарок и спички, которые он припрятал недели две назад. Для чего он тогда это сделал, он уже забыл; замыслы и желания того, прежнего, Джека были теперь бесконечно далеки от него.</p>
    <p>Он зажег свечу, раскрыл библию и стал листать ее в поисках отрывка, который давно уже не давал ему покоя. Джек хорошо знал священное писание, но нужное место отыскалось не сразу: трудно было перевертывать страницы, руки онемели, распухли и тряслись. Притом его тошнило, голова кружилась, буквы плясали перед ним, и приходилось то и дело закрывать глаза и ждать, чтобы строчки снова выровнялись. И все-таки он нашел: это была двадцать седьмая Глава Второзакония, Глава о горе проклятия. Потом он с трудом наклонился и подобрал с полу хлыст. Викарий отшвырнул его, утолив наконец свою жажду. Джек положил хлыст на раскрытую страницу и прижал так, что кровавая полоса отпечаталась под девятнадцатым стихом: «Проклят, кто превратно судит пришельца, сироту и вдову! И весь народ скажет: аминь!»</p>
    <p>Потом он выбрался из окна и соскользнул по плющу вниз. Прежде он столько раз проделывал это, вовсе не думая об опасности; но сегодня, когда он долез до карниза, голова у него опять закружилась, стена качнулась, наклонилась, и клумба встала дыбом и ринулась ему навстречу. Джек вскинул руки и упал.</p>
    <p>Остаток ночи прошел в хаосе смутных ощущений, все как-то непонятно изменялось и путалось; его бросало то в жар, то в холод; вокруг бушевали огромные крикливые толпы и вдруг исчезали; что-то жгло ему правую руку; что-то гремело, сверкало, с шумом хлестала вода; и потом снова все проваливалось в безмолвную тьму.</p>
    <p>На рассвете он очнулся и кое-как заполз в дровяной сарай, который, к счастью, оказался рядом. Он сделал это почти безотчетно — так раненое животное, движимое слепым инстинктом, забивается куда-нибудь в темный угол, чтобы умереть. Он понял, что правая рука его сломана; все остальное смешалось, было еще только ощущение холода, кружилась голова и хотелось одного: если уж надо умереть, то скорей бы. Он всегда был скверным мальчишкой и если умрет без покаяния, то, конечно, ему одна дорога — в ад; но это его не слишком огорчало: до Страшного суда еще далеко, а когда тебе так плохо, то попадешь ли в ад или еще куда-нибудь — разница невелика.</p>
    <p>Около восьми часов в сад вышел викарий. Глаза его смотрели сурово и сверкали гневным металлическим блеском; он уже побывал в каморке под крышей и видел кровавую черту в библии и оборванный плющ под окном. Что, если мальчишка удрал и нашел убежище у деревенских жителей или у диссидентского священника? Правда, более вероятно, что он направился в Фалмут в сумасбродной надежде наняться на какой-нибудь корабль. Но может случиться и другое…</p>
    <p>Викарий сжал кулаки. «Если б только я не дотронулся до этой раны…» — подумал он и побагровел от гнева, вспомнив обнаженное плечо и кровавый рубец, который окончательно свел его с ума. Он даже в мыслях не смел назвать настоящим именем то, что произошло накануне; и, однако, он прекрасно знал, что это было. Всю ночь его преследовали сны, — много лет он думал, что больше им уже не суждено его тревожить; а ведь он вел такую суровую, безупречную жизнь, за все эти годы он ни разу не дал воли своему воображению. В молодости, еще в Лондоне, едва приняв сан, он однажды вечером у себя в спальне, после многих бесплодных попыток, изловил крысу; эта утомительная охота вывела его из терпения — и злосчастной крысе, попавшейся в конце концов ему в руки, долго пришлось ждать смерти-избавительницы. Потом он ушел из дому, возвратился, крадучись, только на рассвете и, мучаясь отвращением и укорами совести, говорил себе: во всем виновата крыса! И теперь ярость его обратилась на Джека: мальчишка заставил его споткнуться, осквернил его достойные седины, вновь пробудил обжигающие стыдом воспоминания и томления.</p>
    <p>На глаза ему попалась отворенная дверь дровяного сарая, и он заглянул туда. Что-то, скорчившееся среди вязанок хвороста, поползло еще дальше в темный угол. Викарий подошел и наклонился.</p>
    <p>— Джек! Что ты здесь делаешь?</p>
    <p>Мальчик попробовал отползти еще немного.</p>
    <p>— Что с тобой? Ты упал и ушибся?</p>
    <p>— Нет.</p>
    <p>— Ты вылез из окна? Хотел убежать? Вставай!</p>
    <p>Он помедлил минуту, дожидаясь, пока Джек послушается, но мальчик не шевельнулся. Викарий почувствовал, что самообладание снова ему изменяет: эта дрожащая беспомощность, немой бессильный ужас были для него неодолимым искушением.</p>
    <p>— Вставай! — повторил он.</p>
    <p>Джек с усилием приподнялся, вскинул глаза. В зрачках его блеснули красные искры, словно вдруг вспыхнул едва тлеющий трут.</p>
    <p>— Ну что, — сказал он, — убьете вы меня? Или мне убить вас?</p>
    <p>У викария потемнело в глазах, всю свою силу он вложил в слепой удар кулака.</p>
    <p>Молча, безжизненным комом Джек свалился к его ногам, и тут викарий понял, что он сделал. В первое мгновенье ему от страха почудилось, что это он сейчас сломал мальчику руку. Он позвал на помощь, из дома выбежала миссис Реймонд.</p>
    <p>— Джозайя! Что случилось?</p>
    <p>— Помоги внести его в дом и сейчас же пошли за доктором. Скорее!</p>
    <p>Она наклонилась, чтобы войти в сарай, — и остановилась как вкопанная, увидев лежавшего на земле Джека. Минуту она молча стояла и смотрела; потом обернулась к мужу:</p>
    <p>— Что ты сделал?</p>
    <p>Не выдержав ее взгляда, он опустил глаза.</p>
    <p>— Не знаю.</p>
    <p>Не сказав больше ни слова, она наклонилась и помогла поднять мальчика; и викарий, подобно Филиппу, королю испанскому<a l:href="#n_112" type="note">[112]</a>, понял, что подданные его осудили.</p>
    <p>Едва придя в себя, Джек вновь терял сознание. Спешно вызванный доктор Дженкинс пощупал ему пульс — и лицо его потемнело.</p>
    <p>— Дайте еще коньяку и горячие припарки, быстро! И пошлите за доктором Уильямсом, мне нужен его совет.</p>
    <p>Викарий стал чуть ли не так же бледен, как Джек.</p>
    <p>— Разве это… опасно? — запинаясь, выговорил он.</p>
    <p>— Пульс еле прощупывается. Почему меня не позвали раньше?</p>
    <p>Викарий провел языком по пересохшим губам.</p>
    <p>— Не знаю, — сказал он.</p>
    <p>Все еще не выпуская запястье Джека, доктор Дженкинс внимательно посмотрел в лицо викарию.</p>
    <p>— И вы не знаете, как это случилось? И когда?</p>
    <p>— Не знаю.</p>
    <p>Доктор снова наклонился к мальчику.</p>
    <p>Когда явился доктор Уильямс, непосредственная опасность шока миновала, и старик немного удивился, что коллега счел нужным за ним послать. Пока накладывали лубки на сломанную руку, Джек снова лишился сознания; но на этот раз он очнулся быстрее и время от времени из-под опущенных век равнодушно взглядывал на хлопотавших вокруг него людей. Ему хотелось, чтобы его наконец оставили в покое, но не было сил протестовать, да, наверно, его никто бы и не послушал; оставалось покорно терпеть. Когда к кушетке приближался дядя, Джек вздрагивал и отворачивался; в остальном он был совсем тихий и послушный, только не отвечал ни на какие расспросы.</p>
    <p>— Ты не помнишь, как упал? Откуда — из окна? А когда упал? Как это случилось?</p>
    <p>Джек только молча качал головой.</p>
    <p>Потом ему дали что-то выпить, и он безропотно выпил, не понимая, почему его не оставят в покое и почему стакан так стучит о зубы. После этого он почувствовал себя крепче и сознание прояснилось, но радости это ему не принесло. Лежать было очень больно, и он терпеливо пытался переменить позу, волей-неволей сдаваясь, когда искры уж слишком плясали перед глазами, и упрямо возобновляя попытки, как только удавалось перевести дух. Наконец он понял, что все равно ничего не выйдет, и затих на своей кушетке, закусив губу и желая только одного: умереть. Ему и в голову не приходило попросить, чтобы ему помогли.</p>
    <p>— Поправить тебе подушку? — спросил викарий.</p>
    <p>Джек молча взглянул на него; стоявший тут же доктор Дженкинс увидел в черных глазах мальчика смертельную ненависть и наклонился к нему.</p>
    <p>— Ну как, рука очень болит?</p>
    <p>— Нет, ничего, когда не трогают.</p>
    <p>— А еще что-нибудь болит?</p>
    <p>Джек медленно обратил на него хмурый, презрительный взгляд.</p>
    <p>— С чего вы взяли? Я, кажется, не хныкал.</p>
    <p>— Ну еще бы, ты же маленький спартанец, — обернувшись, с улыбкой заметил доктор Уильямс. До его слуха донеслись только последние слова Джека. — Хотел бы я, чтобы все взрослые пациенты так мало хныкали, как ты, — согласны, Дженкинс?</p>
    <p>Доктор Дженкинс промолчал. Глаз у него был более зоркий, чем у старика Уильямса, и ему страшно было смотреть на упрямую, привычную выдержку этого юного стоика, почти ребенка. Следы веревки на запястьях Джека с первой минуты пробудили в нем подозрения, и он незаметно стал наблюдать. Когда на мальчика не смотрели, он украдкой подносил к губам левую руку, и впивался в нее зубами. Так вот откуда бесчисленные ранки на его смуглой коже: как видно, не всегда достаточно просто стиснуть зубы. «Этой уловке ты выучился не в одну ночь, — подумал доктор Дженкинс, — и ты знаешь больше, чем скажешь. Мы еще не докопались до того, что тут на самом деле произошло».</p>
    <p>Джек тоже не ответил Уильямсу, но губы его покривились. Он был по горло сыт ролью спартанца, он рад был бы заплакать, закричать, как все дети. Но теперь уже поздно было начинать, притом он слишком устал; и, не проронив ни звука, он отвернулся к окну.</p>
    <p>— Тебе лучше? — спросил доктор Уильямс, видя, что мальчика уже не бьет дрожь. — Давай-ка мы тебя совсем разденем и проверим, не повредил ли ты себе еще чего-нибудь.</p>
    <p>— Я как будто видел кровь на правом плече, — подхватил доктор Дженкинс.</p>
    <p>Голос его прозвучал как-то странно; Джек быстро глянул на него и опять опустил глаза.</p>
    <p>— Да уж, наверно, после такого падения мы обнаружим и царапины и синяки, — весело отозвался старый доктор. — Не дрожи так, дружок, я больше не сделаю тебе больно; худшее уже позади. Ого!</p>
    <p>Рубашка на Джеке оказалась вся в крови.</p>
    <p>— Что за чертовщина, как это тебя угораздило? — воскликнул Уильямс. — Ты что же, целый месяц каждую ночь вываливался из окон? До такого состояния не дойдешь просто… Дженкинс, подите-ка сюда! Посмотрите на плечи этого ребенка! Да ведь это же…</p>
    <p>Наступила мертвая тишина, три человека молча смотрели друг на друга. Неожиданно Джек вскинул глаза на дядю, и взгляды их встретились.</p>
    <p>— Бога ради, Джек! — хрипло прошептал священник совершенно белыми, как и у мальчика, губами. — Почему ты сразу не сказал мне, что рука сломана?</p>
    <p>Джек только посмотрел на него и засмеялся.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 6</p>
    </title>
    <p>Как ни был взбешен доктор Дженкинс, он держал язык за зубами. Правда, когда он вышел из дома Реймондов, он готов был тотчас же предать случившееся гласности и только после ожесточенного спора со своим коллегой решил пока промолчать.</p>
    <p>— Профессиональная тайна! — перебил он на обратном пути рассуждения старика. — А если я приду в дом и увижу, что совершается убийство, я тоже, по-вашему, обязан соблюдать профессиональную тайну? А тут без пяти минут убийство. Толкуют про то, какой викарий достойный и порядочный человек… остается благодарить бога, что не все похожи на него! С этакой мерзостью я не часто сталкивался, даже когда практиковал в ливерпульских трущобах. Можно подумать, что мальчика терзал дикий зверь.</p>
    <p>— Не спорю, случай ужасный, — кротко отвечал доктор Уильямс. — Но кому пойдет на пользу, если вы его разгласите? Погубите репутацию викария, газеты поднимут страшный шум, а положение мальчика станет еще хуже прежнего. И, наконец, подумайте о несчастной миссис Реймонд!</p>
    <p>Однако сдержанность обоих врачей оказалась напрасной. Вероятно, проболталась прислуга; так или иначе, в понедельник к вечеру весь Порткэррик и все окрестные деревни только и говорили, что о скандале в доме викария. Даже нелюдимый старый сквайр, закоренелый тори, страдающий подагрой и дурным нравом, покинул свое угрюмое гнездо на вершине утеса, чтобы торжественно обсудить все это со школьным учителем и с помощником мистера Реймонда. Видя, что скрывать больше нечего, а их молчание только дает пищу самым невероятным сплетням, оба врача решили огласить все, что знали. Тогда мистер Хьюит подробно сообщил им обо всех чудовищных прегрешениях Джека; а помощник викария с полной серьезностью заметил, что действия мистера Реймонда, «сколь ни прискорбны они для всех нас», вызваны лишь чересчур ревностным попечением о всеобщей нравственности.</p>
    <p>— А мне что до этого, сэр? — гремел старый сквайр. — Как будто я без вас не знаю, что Джек Реймонд отъявленный негодяй! Да это в Порткэррике всякая собака знает, и это тут ни при чем. Если мальчишке не место среди порядочных людей, засадите его в исправительный дом, для чего же еще мы их содержим на наши кровные деньги? Но что бы там ни было, покуда я здесь хозяин, я не потерплю у себя в округе никакой вивисекции и средневековых пыток.</p>
    <p>Под конец дело, разумеется, замяли, но без бурной сцены в доме викария не обошлось. В любое другое время мистер Реймонд с негодованием отверг бы всякое вмешательство посторонних в свои семейные заботы; но потрясение, пережитое им в то субботнее утро, когда он понял, что едва не стал виновником непоправимого несчастья, совсем выбило его из колеи. И вот он сидит у стола, опершись головой на руку, беспокойно постукивает ногой по полу и выслушивает все, что говорят его обвинители; потом со вздохом поднимает глаза.</p>
    <p>— Без сомнения, вы правы, джентльмены, — говорит он. — Да, я виноват, но намерения у меня были самые лучшие. Я полагал, что не столь важно, если и пострадает одно бренное тело, лишь бы не погибли многие бессмертные души. Быть может, я совершил ошибку, послав племянника в школу, где он мог совращать других, я ведь знал его дурной нрав, которым провидению угодно было меня покарать. Я слышал, — прибавил викарий, обращаясь к доктору Дженкинсу, — что иные врачи полагают, будто такие порочные наклонности можно искоренить при помощи особого гигиенического лечения; но самая основа этой теории, на мой взгляд, глубоко безнравственна. Как может гигиена излечить грех?</p>
    <p>— Я не богослов, — резко ответил доктор Дженкинс. — Я старался спасти мальчику жизнь и, надеюсь, рассудок; его нравственность меня не занимала.</p>
    <p>Бледное лицо викария стало землистым.</p>
    <p>— Вы опасаетесь за его разум? — спросил он. Доктор Дженкинс опомнился: не следовало говорить так беспощадно.</p>
    <p>— Нет, — сказал он, — дело не так уж скверно; но я опасаюсь истерии. Слишком сильно было нервное потрясение.</p>
    <p>Немного спустя в кабинет вошла миссис Реймонд и застала мужа одного; он был бледен, как мертвец. При виде жены он торопливо поднялся; ему было достаточно тяжко сознавать, что он потерял уважение своих прихожан, он не желал видеть еще и распухшие от слез глаза жены.</p>
    <p>— Джозайя, — с трудом выговорила она, когда он уже готов был выйти из комнаты.</p>
    <p>Викарий обернулся и величественно остановился перед нею.</p>
    <p>— Да, Сара.</p>
    <p>— Когда пойдешь наверх… если можно… не разговаривай в коридоре, хорошо? Это… это очень тревожит Джека…</p>
    <p>— Ты хочешь сказать, что его тревожит мой голос?</p>
    <p>— Я… помнишь, вчера вечером ты позвал Мэри-Энн? Джек услыхал, и с ним сделался припадок. Он… он очень болен, Джозайя.</p>
    <p>Ее голос задрожал и оборвался. Долгие годы она была покорной женой, а теперь ей было стыдно за мужа. Она скорей умерла бы, чем высказала ему это; но говорить было незачем: он прочел это в ее взгляде.</p>
    <subtitle>* * *</subtitle>
    <p>Быть может, единственным человеком во всем Порткэррике, кто ничего не слыхал о случившемся, был сам Джек. У него в комнате, разумеется, ни о чем таком не заговаривали, а если бы и заговорили, он бы, пожалуй, не услышал. Две недели кряду он каждый вечер начинал бредить и проводил в беспамятстве чуть ли не каждую ночь. Днем он обычно лежал ко всему безучастный, изредка еле слышно стонал, чаще застывал в каком-то оцепенении. Если к нему обращались, он поднимал тяжелые веки, смотрел устало и равнодушно или холодно и неприязненно и опять молча закрывал глаза. Когда входил дядя, мальчика охватывали приступы такого ужаса, что доктор Дженкинс вынужден был запретить викарию переступать порог этой комнаты; но ко всему остальному больной, казалось, был глух и слеп. Даже ежедневной мучительной перевязки он словно не замечал. В первый раз, когда сняты были бинты, миссис Реймонд, помогавшая доктору, разрыдалась от ужаса и стыда; мальчик на мгновенье поднял глаза и еле слышно с досадой прошептал: «Оставьте меня в покое!»</p>
    <p>Болезнь тянулась дольше, чем предполагали сначала. Осложнений не было, но Джек все никак не мог оправиться. Сломанная рука медленно, но верно срасталась, даже раны от истязаний почти уже зажили, а он по-прежнему лежал без сил, без движения, и его то и дело лихорадило. Однако время и заботливый уход все же победили, и он начал поправляться; на дворе стоял уже август, когда наконец ко всему равнодушная бледная тень прежнего Джека спустилась вниз и прилегла на кушетке в гостиной.</p>
    <p>И хоть все ему было безразлично, а выздоравливать все же оказалось приятно. Теперь вокруг него не так суетились, не торчали беспрестанно у него в комнате, не спрашивали поминутно: «Голова не болит?» или «Я не задел твою руку?» По правде говоря, когда доктор Дженкинс сказал: «Ну, вот, он здоров, ему надо только окрепнуть», — тетя Сара и все в доме, кажется, вздохнули с облегчением: теперь можно было его избегать. С ним по-прежнему обращались как с больным; заботливо поправляли подушки на кушетке; в положенные часы поили лекарствами и крепким бульоном; но в общем его оставляли в покое. Теперь он изредка мельком видел Молли — девочка робко останавливалась на пороге и пугливо смотрела на него из-за спутанных кудрей; ужас и таинственность, воцарившиеся в доме, передались и ей, и она безотчетно связала это настроение с болезнью брата. А Джек, бросив на сестренку беглый взгляд, равнодушно отворачивался: она его больше не занимала. Хуже всего было то, что, возвращенный к обычному распорядку жизни в доме, он снова был вынужден встречаться с дядей. Но хотя Джек смертельно боялся первой встречи, когда эта минута наступила, он был совершенно спокоен. Стараясь не смотреть друг на друга, они поговорили о каких-то пустяках.</p>
    <p>Потом равнодушие и пустота внутри сменились вялым любопытством. Мысль, остановившаяся, как часы во время землетрясения, вновь нехотя сдвинулась с мертвой точки, но теперь она снова и снова шла все по тому же тесному замкнутому кругу, спотыкаясь, точно сонный раб, лениво проделывающий одну и ту же бессмысленную работу. Опять и опять Джек пытался разгадать ту же загадку: откуда она, внутренняя связь между гнусностями, внешне так не похожими друг на друга? Он нимало не сомневался, что связь эта существует; в чем она заключается, его мало интересовало; и, однако, он день за днем возвращался к этой головоломке, хмуро и холодно поворачивал ее на все лады, понемногу составляя туманную, бесформенную и уродливую теорию из тех, какие хорошо знакомы врачам в домах для умалишенных.</p>
    <p>Случайно услышанные давным-давно, еще прежде, чем он выпустил дрозда, обрывки разговоров, которые шепотом вели между собою одноклассники, казавшиеся ему такими же мальчишками, как он сам; строки из библии, столько раз читанные, что все слова были знакомы и привычны, хотя в смысл их он никогда не вдумывался; сценки, нечаянно виденные на соседних скотных дворах; куски каких-то старинных историй из латинской хрестоматии; фотографии, объяснившие ему, что означали эти слова, сценки, отрывки, — все это теперь ожило в мозгу и неотступно преследовало его. Вспоминалось и лицо дяди в ту последнюю ночь; то же выражение смутно почудилось Джеку и в час, когда взгляды их встретились над беспомощной собакой. Наверно, такое же лицо было у Тарквиния, когда он подкрался к ложу Лукреции.</p>
    <p>В последнее воскресенье августа к Реймондам заглянул доктор Дженкинс. Обедня уже отошла, но семья викария еще не вернулась из церкви. Дома был только Джек, он лежал на кушетке у окна и широко раскрытыми глазами безнадежно смотрел на исхлестанную дождем вересковую долину.</p>
    <p>Доктор Дженкинс, как и все вокруг, поверил всему, в чем обвиняли Джека, и до сих пор относился к нему с холодным равнодушным сожалением; но в эту минуту желание утешить мальчика оказалось сильнее всего.</p>
    <p>— Может быть, для тебя было бы лучше жить не дома? — спросил он.</p>
    <p>Трагическое лицо Джека словно застыло.</p>
    <p>— Да, поэтому дядя меня и не отпустит.</p>
    <p>Это прозвучало без горечи, — так называют своими словами простую, будничную истину.</p>
    <p>— А ты с ним об этом говорил?</p>
    <p>— Я спрашивал, можно ли мне уехать куда-нибудь и поступить в другую школу.</p>
    <p>— И он не согласился?</p>
    <p>— Конечно нет.</p>
    <p>Минута прошла в молчании.</p>
    <p>— Джек, — снова заговорил доктор, — ты понимаешь, почему дядя тебя не отпускает?</p>
    <p>— А я и не надеялся, что он отпустит, — ровным голосом ответил Джек, — я ему нужен для забавы. Вы никогда не видали, как он дрессирует щенят? Дядя любит, когда кто-нибудь живой бьется у него в руках.</p>
    <p>Доктор Дженкинс содрогнулся: такая ненависть прозвучала в этом ровном голосе. Они опять помолчали; старший сосредоточенно думал, младший опять устремил безнадежный взгляд в мокрую даль за окном.</p>
    <p>— Мне кажется, я смогу его уговорить, — сказал наконец доктор Дженкинс.</p>
    <p>— Конечно: вы слишком много знаете.</p>
    <p>— Имей в виду, мальчик, я не люблю циников, даже взрослых. Допустим, я попрошу за тебя.</p>
    <p>Жесткая складка легла у губ Джека.</p>
    <p>— Зачем? Вам-то что?</p>
    <p>— Ничего. Просто я вижу, что ты несчастлив, и мне тебя жаль.</p>
    <p>Джек порывисто сел, в глазах его блеснул затаенный огонек.</p>
    <p>— Вы хотите мне помочь?</p>
    <p>— Если смогу, — очень серьезно сказал доктор Дженкинс, озадаченный этой переменой.</p>
    <p>Джек изо всех сил стиснул руки.</p>
    <p>— Тогда вытащите меня отсюда! — заговорил он хриплым, срывающимся голосом. — Отправьте меня куда-нибудь, чтоб мне никогда больше не видеть дядю. Я… я больше не могу здесь… вам, конечно, не понять… я буду терпеть, сколько смогу, но долго мне не выдержать…</p>
    <p>Слова замерли у него на губах, как замирает внезапный порыв ветра. Доктор Дженкинс с недоумением смотрел на него.</p>
    <p>— Поговорим начистоту, Джек, — сказал он наконец. — Я знаю, тебе пришлось тяжко… очень тяжко, и я тебе сочувствую больше, чем можно выразить словами. Думаю, если бы твой дядя с самого начала больше доверял тебе, а не… ну, да не о том речь. Но, допустим, сейчас мы попробуем тебе поверить. Скорее всего он не хочет отпустить тебя в школу потому, что опасается… опасается, как бы ты не оказался дурным товарищем для других мальчиков. Разве не в этом настоящая причина?..</p>
    <p>Он поднял глаза — и осекся: Джек смотрел на него в упор, от этого холодного, затаенного, неотступного взгляда из-под полуопущенных век у него перехватило дыхание.</p>
    <p>— По-вашему, все дело в этом?</p>
    <p>Голос Джека, прозвучавший после недолгого молчания, привел доктора в себя. И он спросил серьезно:</p>
    <p>— А по-твоему, нет?</p>
    <p>Мальчик медленно опустил глаза; итак, доктор Дженкинс ничего не понял.</p>
    <p>А доктор настаивал на своем:</p>
    <p>— Но дядя объяснял тебе, какие у него причины?</p>
    <p>Опять короткое молчание.</p>
    <p>— Он сказал, что его долг нести свой крест самому, а не перекладывать на чужие плечи, — как прежде вяло и равнодушно, словно речь шла о посторонних, отозвался Джек.</p>
    <p>— Так я и думал. Послушай: один мой друг давно уже директором хорошей школы в Йоркшире. Мне кажется, если я потолкую с твоим дядей, он разрешит мне на мою ответственность рекомендовать тебя туда. После всего, что произошло, это будет нелегкая ответственность, Джек; но я хочу тебе поверить. Надеюсь, ты не заставишь меня об этом пожалеть?</p>
    <p>В глазах Джека стал разгораться угрюмый огонь. Не дождавшись ответа, доктор Дженкинс мягко прибавил:</p>
    <p>— Видишь ли, дружок, я ведь должен подумать и о других. Если из-за тебя погибнет какой-нибудь малыш и это случится по моей вине, я никогда себе не прощу.</p>
    <p>— Зачем же мне поступать в хорошую школу, раз я такой скверный? — прервал Джек. — Хватит с меня хороших людей. Может, найдется на свете кто-нибудь, кого мне уже не испортить! И вообще незачем мне поступать в школу. Лучше я сам начну зарабатывать свой хлеб. У меня достаточно силы, и я… — Он задохнулся, потом с усмешкой прибавил: — Я не стану привередничать. Пойду хоть юнгой на невольничий корабль, если хотите, лишь бы подальше от дяди.</p>
    <p>— Не говори глупостей, мальчик, — с мягким укором заметил доктор. — Поразмысли хорошенько, обещай мне, что начнешь новую жизнь, откажешься от прежних привычек, и я…</p>
    <p>Он взял Джека за руку, тот в бешенстве вырвался.</p>
    <p>— Не буду я ничего обещать. Я сам найду выход.</p>
    <p>— Очень жаль, — искренне сказал доктор Дженкинс. — Было бы лучше, если б ты принял мою помощь.</p>
    <p>Больше он ничего не успел сказать: возвратились из церкви домашние, и доктором сразу завладела Молли. Она была его лучшим другом во всем Порткэррике; доктор Дженкинс питал к ней ту своеобразную, глубоко серьезную братскую нежность, с какою одинокие холостяки относятся подчас к совсем маленьким и простодушным девочкам.</p>
    <p>Джек снова погрузился в обычное угрюмое молчание. За столом его не было слышно. Но когда отпили чай, он вдруг сказал:</p>
    <p>— Дядя!</p>
    <p>Он так редко первый заговаривал теперь с викарием, что все удивленно на него посмотрели.</p>
    <p>— Это решено, что мне нельзя поступить в школу?</p>
    <p>Лицо у мистера Реймонда стало суровое.</p>
    <p>— Да, решено, и ты сам знаешь, почему. Тебе уже раз было сказано, и довольно об этом.</p>
    <p>— Хорошо. Я только хотел знать наверняка.</p>
    <p>— Иди приляг, Джек, — робко попросила миссис Реймонд. Ей было не по себе оттого, что такой разговор произошел при докторе Дженкинсе. — Когда Молли ляжет спать, я приду и почитаю тебе.</p>
    <p>Джек подошел к кушетке и лег. После болезни он стал на редкость послушным в мелочах.</p>
    <p>— Доктор Дженкинс обещал мне почитать, — сказал он небрежно.</p>
    <p>Доктор удивленно оглянулся: ничего подобного он не обещал. Джек пристально смотрел на него, и доктор Дженкинс снова подумал, что странно и дико видеть это сдерживаемое напряжение на еще детском лице.</p>
    <p>— Не затрудняй доктора, — сказала тетя Сара. — Я сама тебе почитаю.</p>
    <p>— Доктор Дженкинс обещал, — повторил Джек.</p>
    <p>Лицо его застыло, точно маска, в черных глазах была непреклонная воля. Доктор Дженкинс подошел к кушетке. Он просто не мог не покориться силе, скрытой в этом мальчике.</p>
    <p>— Изволь, я почитаю тебе, дружок. Что ты хочешь послушать — какой-нибудь рассказ?</p>
    <p>— Главу из библии, пожалуйста. По воскресеньям мы читаем только библию.</p>
    <p>— Вас это в самом деле не затруднит, доктор? — спросила миссис Реймонд.</p>
    <p>Доктор Дженкинс обернулся, чтобы ответить, и вдруг почувствовал, как пальцы Джека стиснули его руку.</p>
    <p>— Ничуть, — сказал он. — Я с удовольствием почитаю, если только вы и мистер Реймонд запасетесь терпением: чтец я неважный. Разрешите… — Он подвинул для нее стул и прибавил вполголоса: — Не надо ему сейчас перечить; под вечер его все еще немного лихорадит.</p>
    <p>Миссис Реймонд села и взяла Молли на колени.</p>
    <p>— Я уже нашел главу, сэр, — сказал Джек, передавая доктору библию в коричневом переплете. — Может быть, вы немного повернете кушетку? Свет режет мне глаза. Вот хорошо, спасибо.</p>
    <p>Теперь кушетка стояла так, что кресло дяди оказалось как раз напротив Джека. Доктор Дженкинс сел подле мальчика и взял у него библию. Она была раскрыта на главе с отмеченным стихом.</p>
    <p>— Неужели ты хочешь эту главу? — удивился он. — Ведь это Глава проклятий.</p>
    <p>Викарий бросил на них беспокойный взгляд.</p>
    <p>— Лучше прочесть евангелие на сегодня, — предложил он.</p>
    <p>— Я уже читал утром, — равнодушно сказал Джек. — Пожалуйста, сэр, эту главу, если вам не трудно. Мне надо было выучить ее наизусть, а я не уверен, что все запомнил.</p>
    <p>Эти спокойные слова никак не отвечали выражению его лица, и в докторе Дженкинсе шевельнулось любопытство.</p>
    <p>«А мальчик с норовом, — подумал он. — Хорошо, что не я должен его укрощать». Однако он не стал больше возражать и принялся за чтение; его и озадачивало и немного забавляло, что им так помыкает проштрафившийся школьник.</p>
    <p>Джек впился глазами в лицо дяди и беззвучно шевелил губами, — как видно, повторял про себя выученную главу. Доктор читал дальше; он пропустил девятнадцатый стих, под которым страницу пересекала бурая полоса, обошел иные слишком смелые выражения, хоть слушатели и знали их назубок. Его мучило смущение, неловкость, чуть ли не досада.</p>
    <p>— Попробуем поискать что-нибудь более подходящее, — сказал он, дочитав главу. — Может быть, я почитаю о…</p>
    <p>— Пожалуйста, следующую главу, — мягко попросил Джек, не поворачивая головы и не сводя глаз с неподвижной фигуры в кресле.</p>
    <p>— Не приставай, Джек, — резко сказал викарий. — Предоставь доктору Дженкинсу выбирать самому.</p>
    <p>Пальцы Джека стиснули запястье доктора.</p>
    <p>— Пожалуйста, продолжайте, — прошептал он, не шевелясь. — Следующую главу…</p>
    <p>Лицо у него по-прежнему было застывшее, белое, как бумага.</p>
    <p>«Хотел бы я знать, что он затеял? — подумал доктор Дженкинс. — Уж наверно что-нибудь недоброе».</p>
    <p>Он знал библию далеко не так хорошо, как Реймонды. Взглянул на первые стихи двадцать восьмой главы — и начал читать, радуясь, что с проклятиями покончено и настал черед благословений. Только в конце страницы он понял, о чем речь в этой главе.</p>
    <p>«Проклят ты будешь в городе и проклят ты будешь в поле. Прокляты будут житницы твои и кладовые твои. Проклят будет плод чрева твоего и плод земли твоей, плод волов твоих и плод овец твоих. Проклят ты будешь при входе твоем и проклят при выходе твоем…»</p>
    <p>Доктор Дженкинс опустил библию на колени; он просто не в силах был продолжать.</p>
    <p>Миссис Реймонд вся побелела, губы ее дрожали. Девочка у нее на коленях тоже побледнела, хоть и не понимала, отчего ей так страшно. Огромные глаза Джека по-прежнему не отрывались от лица викария.</p>
    <p>В комнате воцарилась гнетущая тишина. Доктор Дженкинс снова взялся за книгу и продолжал читать с мучительным ощущением, что участвует в казни. Беспомощно запинаясь и путаясь, произносил он проклятие за проклятием, чем дальше, тем более грозные:</p>
    <p>«От трепета сердца твоего, которым ты будешь объят, и от того, что ты будешь видеть глазами твоими, утром ты скажешь: о, если бы пришел вечер! — а вечером скажешь: о, если бы наступило утро!..»</p>
    <p>Викарий вскочил на ноги, сдавленный крик вырвался из его груди.</p>
    <p>Библия упала на пол. Джек стоял на коленях на кушетке, вцепившись одной рукой в изножье, и смотрел дяде прямо в глаза. Громко заплакала Молли.</p>
    <p>— Благодарю вас, — сказал Джек и снова лег. — Теперь дядя меня отпустит.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 7</p>
    </title>
    <p>И вот, когда начался учебный год, Джек поступил в школу. Добившись главного, он стал безукоризненно послушен во всем остальном. Выбор мистера Реймонда пал на вполне добропорядочную школу неподалеку от Лондона, и Джек, услыхав об этом, спокойно и равнодушно согласился. В последнее утро, когда уже пора было ехать на станцию, викарий позвал племянника к себе в кабинет.</p>
    <p>— Считаю нужным тебе сказать, — начал он, — что, сообщая доктору Кроссу необходимые сведения, я не упомянул о последнем твоем проступке. Иначе он, безусловно, отказался бы тебя принять; боюсь, что я поступаю дурно, вводя его в заблуждение. Но я выбрал именно его школу, прежде всего потому, что, как говорят, он весьма строго следит за поведением своих воспитанников; поэтому, надеюсь, у тебя не будет возможности пагубно влиять на товарищей. Итак, на тебе нет пятна, твое дело — искупить прошлое. Но помни, больше тебе такого случая не представится. Если доктор Кросс отошлет тебя обратно, тебе одна дорога — в исправительный дом.</p>
    <p>Джек стоял и слушал, не поднимая глаз. Не дождавшись ответа, викарий прибавил негромко:</p>
    <p>— Взывать к твоим родственным чувствам, я думаю, бессмысленно, не то я просил бы тебя не доставлять нового горя тетке и не позорить сестру. Но ради тебя же самого прошу — опомнись, пока не поздно. От исправительного дома до каторжной тюрьмы один шаг.</p>
    <p>Никакого ответа. Викарий со вздохом поднялся.</p>
    <p>— Я надеялся, что ты наконец раскаешься и признаешь свою вину. В твоей жизни настала решающая минута, Джек. Ты ничего не хочешь сказать мне перед отъездам?</p>
    <p>Джек медленно поднял глаза.</p>
    <p>— Только одно.</p>
    <p>Он говорил хмуро, но спокойно и сдержанно.</p>
    <p>— Пошлете вы меня в исправительный дом или нет, — надо думать, я как-нибудь выживу и стану взрослым. Молли остается у вас, и я не могу ее отнять, потому что вы сильнее меня. Но я вырасту и стану сильнее вас. И если вы будете с ней плохо обращаться, я вернусь и убью вас. А с Меченой вы больше ничего не сделаете: сегодня утром я ее утопил. Вот и все. Прощайте.</p>
    <empty-line/>
    <p>Скоро Джек вошел в колею школьной жизни и половину первого семестра провел в усиленных занятиях, не заводя ни друзей, ни врагов. Никто не обращался с ним плохо; никаких событий не происходило; он даже не чувствовал себя таким уж несчастным. «Привыкаю», — думал он с глухим презрением к себе; тот, кто способен преспокойно существовать, вытерпев такое надругательство над телом и душой, на его взгляд, не стоил даже ненависти. Должно быть, все чувства его притупились.</p>
    <p>От его былой необузданности не осталось и следа. Озорник, равного которому не сыскать было на двадцать миль вокруг, стал образцом кротости и послушания; и, однако, ни учителя, ни школьники его не любили. Одноклассники, в большинстве самые обыкновенные неплохие мальчики, сначала пробовали с ним подружиться, но он их оттолкнул — не зло, только с угрюмым безразличием. Ни спорт, ни игры его больше не занимали, но и особым усердием в науках он не отличался: выполнял все, что было задано, но даже не делал вида, будто это ему интересно. Казалось, он жаждет только одного: спать. Если бы ему позволили, он с наслаждением спал бы пятнадцать часов в сутки. И учителя и ученики постепенно решили, что этот Реймонд просто скучный, ленивый тюлень, которому не хватает ни ума, чтоб хорошо учиться, ни живости, чтобы озорничать. В придачу его считали еще и трусом. Перед рождеством у всех мальчиков осматривали зубы, — и Джек, прежде такой храбрый, побледнел и задрожал, когда зубной врач сказал, что ему надо поставить пломбу.</p>
    <p>Викарий просил директора на рождество и пасху оставить Джека в школе и прислать его домой только на летние каникулы. Дорога слишком дальняя, писал он, чтобы стоило затевать эту поездку ради какой-нибудь недели. Доктор Кросс удивился подобной просьбе, несколько неожиданной в наше время, когда ездить по железной дороге и дешево и просто, но возражать не стал; итак, на рождество, когда все остальные школьники разъехались по домам и превесело проводили время, Джек бродил по опустевшим площадкам для игр и спал один в просторном пустом дортуаре. Вот в эту пору в нем и пробудилась мысль.</p>
    <p>Работа мысли давалась ему очень нелегко. Ум его не был приучен к подобным усилиям; не было у него и той способности судить обо всем быстро, хоть и неглубоко, какую дает постоянное общение с людьми думающими. Должно быть, в доме викария ни один человек в жизни не пытался думать самостоятельно; общесемейные убеждения и верования, хотя и вполне искренние, были унаследованы от предков точно так же, как и фамильное серебро, черты лица и добродетели. Реймонды жили, как жили до них многие поколения Реймондов, и никогда не вопрошали небо: почему? Но Джек, предоставленный самому себе, сидел среди развалин своего загубленного детства и ломал голову над этим роковым вопросом.</p>
    <p>Весь мир стал казаться ему огромным рыбным садком, где большая рыба пожирает мелкую рыбешку лишь для того, чтоб потом и ее подцепило на крючок и пожрало грозное двуногое чудище по имени Смерть. Совершенно ясно, что от этого последнего ужаса никакого спасения нет, а потому самое разумное — попросту не смотреть в ту сторону и обратить все внимание на те опасности, которых можно избежать.</p>
    <p>Дядя больше и сильнее его, так же, как Тарквиний был больше и сильнее Лукреции, — вот и объяснение тому, что обрушилось на него летом. Все это в порядке вещей, и незачем кого-то упрекать, возмущаться, выходить из себя. Словно божество Калибана<a l:href="#n_113" type="note">[113]</a> Сетебос, тот, кто сильнее, делает, что хочет. Слабейшему остается одно: развивать свои мышцы и набирать силы, чтобы из встречи с новым хищником выйти уже не побежденным, а победителем. Вот почему, когда школьники съехались после каникул, они нашли в Джеке перемену: как и прежде, он был угрюм, замкнут, вяло покорен старшим, но словно бы несколько очнулся от недавнего сонного равнодушия, у него появилось хотя бы одно увлечение: спорт.</p>
    <p>— Я хотел бы, — в первый же вечер сказал ученикам доктор Кросс, — чтобы старшие из вас присмотрели за новичком, который приезжает завтра, и не давали его в обиду. Он иностранец, единственный сын у матери-вдовы, и полагают, что из него выйдет гениальный музыкант. Ему всего одиннадцать лет, притом он не очень крепкого здоровья, и боюсь, что дома его порядком избаловали. Разумеется, теперь его следует приучать к более суровой жизни; но делать это надо с осторожностью, и я на вас надеюсь.</p>
    <p>И директор вышел; Джек пожал плечами. Итак, начнем нянчиться с плаксивыми младенцами и комнатными собачками.</p>
    <p>С первого взгляда Джек втайне ощутил к новичку холодную враждебность. Ломаная английская речь и скрипка были и сами по себе противны; однако с этим он бы уж как-нибудь примирился. Но ему был отвратителен весь облик новичка. Ангельское личико в ореоле золотых кудрей и огромные испуганные и серьезные голубые глаза безмерно его раздражали. Как видно, этого херувимчика всегда оберегала от Сетебоса целая орава маменек и нянюшек.</p>
    <p>Доктора Кросса школьники любили и его желания обычно уважали, поэтому «малыша», как сразу прозвали новичка, преследовали меньше, чем можно было ожидать. Но все же, когда поблизости не оказывалось старшин, его дразнили довольно жестоко, и первые недели в школе он провел невесело. Он явно побаивался этих больших шумных мальчишек, которые то смеялись над ним, то вдруг принимались его опекать; все вокруг было чужое, непривычное и непонятное и так не походило на тихий, замкнутый мирок его раннего детства, где на всем лежала тень скорби, вечно омрачавшей лицо матери, и слышалось смутное эхо далеких и грозных событий. Целый месяц он был беспомощной жертвой злых шуток и грубых насмешек и, одинокий, маленький, безропотный и глубоко несчастный, отчаянно цеплялся за единственного друга — скрипку и ждал того счастливого дня, когда мать приедет его навестить.</p>
    <p>Уговорились, что она будет навещать его раз в месяц, большего она не могла себе позволить. На частые поездки не хватало денег, а поселиться поближе к школе ей не позволяло хрупкое здоровье. У нее только и было, что маленький домик в Шенклине и доход, едва достаточный, чтобы прожить и дать сыну приличное воспитание. Все, что ей удавалось сэкономить, урезая себя в каждой мелочи, или заработать, расписывая красками веера и каминные экраны, она откладывала для сына на будущее.</p>
    <p>Когда она впервые приехала его навестить, через приемную как раз проходил Джек; он равнодушно оглянулся на вошедшую стройную женщину в трауре и услышал ее возглас:</p>
    <p>— Тео!</p>
    <p>Мимо него вихрем промчался ликующий мальчуган, и Джек круто повернулся и вышел, чтобы не видеть, как они целуются. В груди его закипала горькая злоба на этого любимчика несправедливых богов, которому дано все — и красота, и талант, и любящая мать.</p>
    <p>«Молли на два года моложе этой восковой куклы, — думал Джек, — а ей приходится расти у дяди и за нее некому вступиться, кроме тети Сары».</p>
    <p>Два дня спустя Джек сидел один на лужайке и читал. По другую сторону живой изгороди играли школьники, слышались крики и смех, но Джек не замечал их. Игра, которой там увлеклись, была не из тех, что развивают силу, а стало быть, его не занимала: он участвовал в играх не ради забавы, а для того, чтооы укреплять свои мускулы.</p>
    <p>Неожиданно послышался жалобный вскрик:</p>
    <p>— Я не понимаю, чего вы хотите! Мне… мне надо идти играть на скрипке.</p>
    <p>Джек поднял голову. Неподалеку, возле калитки, ведущей на соседнюю площадку, рослый малый по фамилии Стабс схватил за руку Тео. Испуганное лицо малыша заставило Джека забыть о чтении. Он отложил книгу и стал присматриваться. Ни Стабс, ни Тео его не замечали.</p>
    <p>— Не будь дурачком, — услышал Джек. — Ничего с тобой не сделается…</p>
    <p>Стабс сказал еще что-то так тихо, что Джек не расслышал, но понял по выражению его лица. Джеку мгновенно вспомнились Гривз, Томпсон, Роберт Полвил, и взгляд его стал холодным и недобрым. Вот тебе и опека любящей матери! Итак, боги все же справедливы и несут нам погибель всем поровну, любимым и нелюбимым; и невинность, слишком слабая, чтобы защищаться, неминуемо погибнет.</p>
    <p>«Ты не знаешь, что все это значит, — думал Джек. — Ты чист, и мать приезжает и целует тебя. Но когда она приедет в следующий раз, ты уже не будешь таким чистым».</p>
    <p>— Я не понимаю, чего вы хотите! — опять закричал Тео и, вырвав руку, помчался к калитке.</p>
    <p>— Подумаешь, какой недотрога! — крикнул ему вслед Стабс. — А еще арестант!</p>
    <p>Тео остановился как вкопанный, минуту молча смотрел на обидчика и вдруг разрыдался.</p>
    <p>Джек встал и шагнул к изгороди. Будто тьма разорвалась у него перед глазами: он увидел лощину Треванны, и закат, и дрозда… Потом все померкло, расплылось, только гул стоял в ушах, и застлавший глаза туман прорезали молнии… он уперся коленями в грудь кому-то, кто корчился и задыхался, и обеими руками сжимал чье-то горло.</p>
    <p>Через мгновенье приступ бешеной ярости прошел. Джек увидел, что вокруг собралась толпа, — должно быть, мальчики сбежались отовсюду на вопли Стабса.</p>
    <p>Трое валялись на земле, а четвертый — это был старшина — говорил обиженно, с трудом переводя дыхание:</p>
    <p>— Однако, Реймонд, и кулаки же у тебя!</p>
    <p>Джек растерянно огляделся: в стороне давился слезами и кашлем Стабс; еще у одного мальчишки шла кровь носом; тут же стоял бледный, перепуганный Тео. Джек сжал руками виски; голова все еще кружилась, и почему-то ему казалось, что он снова в Порткэррике.</p>
    <p>— Я… извините…. — выговорил он наконец. — Я не сдержался…</p>
    <p>Он медленно пошел прочь, понурив голову и едва волоча ноги. Мальчики озадаченно переглянулись.</p>
    <p>— Хватит распускать нюни! — прикрикнул на Стабса старшина и обернулся к Тео: — А ты, юноша, беги за Реймондом, видишь, он забыл свою книгу, отдай ему.</p>
    <p>Тео взял книгу и убежал, а старшина снова обернулся к Стабсу:</p>
    <p>— Слушай, ты! Реймонд не вцепился бы тебе в глотку ни за что ни про что. В другой раз, если я тебя поймаю на том, что ты тиранишь маленьких, я сам тебе покажу где раки зимуют. А теперь убирайся, нам тут подлецы не нужны.</p>
    <p>И Стабс смиренно поплелся прочь.</p>
    <p>— Экая дрянь! — буркнул старшина.</p>
    <p>После этого случая Джек заметил, что в школе к нему стали относиться по-другому. Прежде он был ко всему равнодушен и лишь теперь понял, что мальчики все, как один, терпеть не могут Стабса и не доверяют ему. Если учителя и прослышали что-нибудь о недавнем происшествии, они никак этого не показывали; но Джек понемногу стал замечать, что, неожиданно выступив на защиту Тео, он завоевал расположение остальных школьников, а малыш его просто боготворит.</p>
    <p>Тео бегал за ним по пятам, как собачонка, и, всячески стараясь выразить свою восторженную привязанность, отчаянно смущал и сердил его. Ночная рубашка Джека всегда была заботливо расправлена и сложена, в башмаки вдернуты новые шнурки, в учебниках загнут уголок нужной страницы, а однажды за завтраком Джек обнаружил у своей тарелки букетик только что распустившихся первоцветов. Этого он уже не мог выдержать: он так беспощадно отчитал Тео, что старшины, отнюдь не склонные поощрять дружбу между младшими и старшими школьниками, на сей раз только пожали плечами, но не стали вмешиваться. Этот малыш просто глуп, как пробка, решили они, и Реймонд сам прекрасно с ним справится.</p>
    <p>Но преданность Тео была сильней брани и насмешек.</p>
    <p>— Дурья башка! — в сердцах ворчал Джек, стоило при нем упомянуть о Тео; но постепенно покорился, хоть и хмуро и неприветливо, и через некоторое время все привыкли считать его непременным защитником и покровителем Тео.</p>
    <p>— Не дразни малыша, — говорил один школьник другому, — не то Реймонд свернет тебе шею.</p>
    <p>А Тео, избавясь от преследований и обретя то главное, что было ему необходимо, как воздух, — божество, которому он мог поклоняться, и возможность спокойно играть на скрипке, — неожиданно расцвел и расправил крылышки; он даже усваивал понемногу школьный жаргон и обзавелся большущим складным ножом; хорошо еще, что нож был очень тугой, и Тео даже не мог своими тонкими пальцами его раскрыть.</p>
    <p>В письмах к матери Тео не уставал восхвалять Джека. Она очень смутно представляла себе, из-за чего разыгралась драка со Стабсом, так как Тео, по счастью, сам мало что понял и ничего не мог толком объяснить. Однако в следующий свой приезд она расспросила его подробно, и он повторил все, что сказал ему Стабс, в простоте душевной совершенно не понимая, что это значит. В тот же день доктор Кросс, войдя в класс, сказал Джеку:</p>
    <p>— Подите вниз, Реймонд. Мать Мирского перед отъездом хочет с вами поговорить.</p>
    <p>Джек хмуро повиновался. И без того все из рук вон плохо, а тут еще изволь выслушивать нравоучения матери этого неженки!</p>
    <p>Елена Мирская сидела в приемной одна, уронив худые руки на колени. Когда Джек вошел, она посмотрела на него — и он замер на месте и опустил глаза, такая в нем всколыхнулась ревнивая ненависть к ее сыну. Какое право у Тео иметь такую мать, когда у других нет ничего и никого? «Никого, никого…» — с болезненным упорством твердил он про себя. В эту минуту, взглянув в лицо Елены Мирской, Джек впервые понял, до чего он одинок. Ее глаза были точно глубокая тихая вода в тенистых озерках Треваннской лощины.</p>
    <p>— Вы — Джек? — спросила она. — Я так много слышала о вас от Тео; он только о вас и говорит.</p>
    <p>— Он просто дурень, — вспылил Джек и весь покраснел.</p>
    <p>Он отдал бы свои карманные деньги за целый год, лишь бы удрать. Он и сам не знал, отчего уже один вид этой женщины его злит; тихий голос с иностранным акцентом против его воли проникал в душу, почему-то напоминая Молли, и пену волн, плещущих о серые камни Утеса мертвеца, и чаек, кружащих над морем. По какому праву она явилась сюда и опять заставила его почувствовать, как он несчастен, едва он начал об этом забывать! Ей-то что за дело, у нее есть Тео.</p>
    <p>— Он еще совсем ребенок, — сказала она, — и не понимает, от какой опасности вы его спасли. Я не могла уехать домой, не сказав, как я вам благодарна.</p>
    <p>Джек стиснул зубы. Кончится это когда-нибудь? Она посмотрела на него серьезно и пытливо.</p>
    <p>— Сначала я думала взять его из школы; но потом посоветовалась с доктором Кроссом, и он сказал, что вы все время были очень добры к моему мальчику и, вероятно, не откажетесь мне помочь. Вы разрешите поручить его вам? Доктор Кросс все объяснит старшинам, так что вам никто ничего не скажет, а я уверена, для Тео это самое лучшее. Старший товарищ, да еще такой, к которому он всей душой привязан, будет ему гораздо лучшей защитой, чем любой учитель; и я знаю, он будет вас слушаться. Если вы присмотрите за ним, постараетесь, чтобы он не увидел и не услышал ничего такого, чего не следует знать ребенку, вы снимете с моей души тяжкий груз.</p>
    <p>Она умолкла, дожидаясь ответа, и Джек поднял глаза. Он готов был расхохотаться над злой шуткой, которую сыграла с ним судьба. Ему вспомнились нож епископа, и те фотографии, и нависшая над ним угроза исправительного дома. Взгляды их встретились, он вдруг ощутил ком в горле и снова опустил глаза.</p>
    <p>— Ладно, — сказал он охрипшим голосом, — присмотрю. Пока я здесь, с ним ничего худого не случится.</p>
    <p>Она протянула ему руку.</p>
    <p>— Спасибо, — сказала она и поднялась, но еще помедлила, глядя на Джека.</p>
    <p>— Тео сказал, что этот Стабс, которого вы поколотили, назвал его арестантом. Это правда?</p>
    <p>— Да.</p>
    <p>— А вы знаете, почему?</p>
    <p>Джек замялся. Кое-что об отце Тео он, конечно, слышал.</p>
    <p>— Нет, — сказал он. — Я… мало разговариваю с другими. И потом, это не мое дело.</p>
    <p>— Читали вы что-нибудь о Польше?</p>
    <p>— Я… нет, не помню.</p>
    <p>— Наверно, Тео что-нибудь сказал, а его не так поняли. Он плохо помнит, что случилось, он был тогда совсем крошкой. Мой муж был политический ссыльный — вы знаете, что это значит? Он умер в Сибири. Тогда я увезла сына во Францию. Я всегда старалась не омрачать его детство тенью прошлого; он успеет обо всем узнать, когда вырастет.</p>
    <p>Молчаливый, притихший пошел Джек в гимнастический зал. Елена Мирская и все ее слова были как бы из другого, незнакомого мира. Он только и знал, что она поговорила с ним и уехала, а он стал еще несчастнее, чем прежде. А она, дожидаясь поезда, опять и опять спрашивала себя: что гнетет этого мальчика, отчего он так несчастлив? Она видела его каких-нибудь десять минут и говорила с ним только о собственных заботах, — и, однако, она читала в его душе так ясно, как никогда не умели читать те, с кем он провел всю свою жизнь.</p>
    <p>В гимнастическом зале Джек с обычным усердием принялся за упражнения с гирями; но мысли его на этот раз были далеко. Тео издали круглыми восторженными глазами смотрел, какие чудеса совершает его божество. Джек отвел руки за спину и ударил гирями друг о друга; от резкого движения пуговица на вороте спортивной рубашки оторвалась, и когда Джек остановился, давая себе минутную передышку, и опустил руки, рубашка немного сползла с левого плеча.</p>
    <p>— Какой у тебя странный шрам на плече, Реймонд, — сказал мальчик, стоявший позади него. — Что это, ожог?</p>
    <p>Он хотел было оттянуть рубашку пониже — и с криком отпрянул: Джек обернулся, губы его побелели от бешенства, он замахнулся тяжелыми гирями.</p>
    <p>— Не тронь! Убью!</p>
    <p>Мальчики вокруг замерли и смотрели во все глаза, онемев от изумления. Потом раздался строгий голос учителя:</p>
    <p>— Реймонд, опомнитесь! Реймонд!</p>
    <p>Кто-то взял из рук Джека гири. Он послушно отдал их, спотыкаясь, добрел до ближайшей скамьи и сел. Опять это отвратительное головокружение, и искры перед глазами, и гул в ушах…</p>
    <p>— Я нечаянно… — сказал он.</p>
    <p>После урока учитель гимнастики отправился к доктору Кроссу и рассказал ему о случившемся. Позвали Джека, он вошел в кабинет директора мрачный, злой, готовый к худшему.</p>
    <p>— Вот что, мой друг, мать Мирского сказала мне, что вы обещали присмотреть за ее сыном и поберечь его, — начал доктор Кросс. — Я ей сказал, что, по моему мнению, лучшего друга для ее мальчика не найти. Вы уже сделали для него много хорошего; я сейчас говорил об этом со старшинами. Вы славный малый, только не мешало бы получше держать себя в руках. Кстати, если вам случится с кем-нибудь повздорить, можете решать спор и на сирый, испытанный лад — кулаками, никто не будет против, если дело не зайдет слишком далеко; но чугунными гирями грозить товарищам все же не стоит, в нашем отечестве это как-то не принято.</p>
    <p>— Слушаю, сэр, — покорно ответил Джек.</p>
    <p>В коридоре маленькая ручонка сжала его руку.</p>
    <p>— Джек, — шепнул Тео, глядя на него снизу вверх кроткими глазами, точно такими же, как у матери, — что с тобой случилось? Ты весь дрожишь.</p>
    <p>Джек замер на месте, маленькая рука так ласково сжимала его пальцы, словно утешала. Потом он грубо вырвал руку.</p>
    <p>— Что, что! Отстали бы вы все от меня, так ничего бы и не было!</p>
    <p>Он ушел, оттолкнув Тео, и весь вечер лицо у него было мрачное, угрюмое и вызывающее. А глубокой ночью, когда и мальчики и учителя давно уже спали, он все лежал без сна, терзаясь неотвязными горькими мыслями. Прежде ему казалось, что он понемногу привыкает и начинает забывать; но нет, безнадежно: столько месяцев прошло, а он так же несчастен, как и прежде. Вдруг он будет мучиться всю жизнь и никогда не привыкнет? Очень может быть. Эти шрамы останутся навсегда, так разве изгладятся воспоминания?</p>
    <subtitle>* * *</subtitle>
    <p>Не сразу бессонные ночи заставили побледнеть смуглое лицо Джека. Крепкий и сильный, он отличался отменным здоровьем — и даже заболей он всерьез, это было бы не так заметно, как у любого другого мальчика. Но он был не болен, а всего лишь очень несчастен. Однако время шло, он бледнел и худел, и в глазах его постепенно вновь появилось то самое выражение, с каким он смотрел в августе прошлого года. Наконец директор встревожился и повел Джека к врачу: тот выслушал мальчика, пристально и с недоумением к нему приглядываясь, и наконец спросил:</p>
    <p>— Ты чем-нибудь огорчен?</p>
    <p>— Нет, сэр, — безучастна ответил Джек.</p>
    <p>Врач пришел к заключению, что у пациента «небольшой упадок сил», и прописал укрепляющее, которое, разумеется, не помогло.</p>
    <p>— Хотел бы я знать, что с этим Реймондом, — говорил доктор Кросс учителю математики. — Может быть, это хандра?</p>
    <p>— Не думаю; он, по-моему, слишком флегматичен, чтобы хандрить. Но как знать, может быть, он тоскует по дому.</p>
    <p>А между тем каждую ночь Джек проходил через все муки ада.</p>
    <p>Днем было еще не так тяжко: отвлекали уроки, игры, вокруг шумели товарищи. Джека все это мало занимало, однако время и пространство были заполнены и больше ни для чего не оставалось места. И все же порой даже в разгар игры в крикет или футбол от одной мысли, что скоро снова ночь, сердце его больно сжималось. Вечером, когда мальчики сходились в дортуаре, Джек, буркнув «спокойной ночи», с каменным лицом забирался в постель, укрывался с головой, и, пока другие раздевались, лежал не шевелясь и ровно дыша. Он боялся сойти с ума, если увидит белые, гладкие, не изуродованные шрамами плечи всех этих счастливцев. Они прозвали его сурком и вечно потешались над тем, что он первым засыпает и последним просыпается. А когда свет гасили и смолкало перешептыванье, он садился на кровати и во тьме одиноко боролся с демонами, беспомощный и бессильный против целой орды призраков, и, закусив простыню, учился рыдать беззвучно, чтобы никто не услышал.</p>
    <p>Подчас его и самого изумляло, что у несчастья столько разных обличий, — и можно узнать их все и все-таки не умереть. Были ночи страха, когда его постель осаждали фурии… Он засыпал спокойно, как и все, и вдруг просыпался, весь дрожа: ему чудилось, что он опять в Порт-кэррике, зубы его стучали, на лбу проступал холодный пот, и волосы вставали дыбом. Были ночи ярости, когда он сжимал кулаки и скрипел зубами от ненависти к неведомому богу, который создал мир таким несправедливым, а людей такими несчастными. Были ночи отчаянья, когда он только и мог безнадежно и горько рыдать, пока не начинала разламываться голова, глаза жгло и судорога стискивала горло, не давая дышать. Были ночи отвращения и ужаса, когда его преследовали гнусные видения и во тьме, куда бы он ни повернулся, светились те проклятые фотографии. Но хуже всего были ночи стыда. Самой мучительной пыткой было смотреть на спящих товарищей. Днем Джек то завидовал им, то презирал их; ночью он их стыдился. Сидя на кровати, он смотрел на длинные ряды спящих и прислушивался к их спокойному дыханию. Иногда кто-нибудь со вздохом поворачивался на другой бок или, взмахнув рукой, ронял ее поверх одеяла; и вид ее ранил Джека, как ножом. Все они казались ему такими красивыми, такими нестерпимо белыми и чистыми, — разве место ему среди них? Их не преследуют кошмары, тайные страхи, им не надо скрывать позорные шрамы; никто не протащил их по всем закоулкам ада и не осквернил страшным знанием мерзости человеческой… Потом Джек снова зарывался лицом в подушку и твердил себе: надо привыкать, что было, того не изменишь, тело его побывало в грязи — и прежней чистоты больше не вернуть.</p>
    <p>До пасхальных каникул оставались считанные дни, и вся школа уже заранее волновалась и радовалась. Джек думал о предстоящей поре тишины и одиночества то с облегчением, то с ужасом. Вдруг его поразила мысль, что через каких-нибудь четыре месяца настанут летние каникулы, и тогда придется поехать домой. Раньше это ему как-то не приходило в голову.</p>
    <p>Теперь этот новый ужас завладел им, вытеснив все другие горести. Страх преследовал его целые дни напролет, душил по ночам. «Четыре месяца, — снова и снова твердил он себе, — четыре месяца!» За эти четыре месяца надо на что-то решиться, придумать какой-то план. Сбежать, утопиться, ускользнуть — все равно как. Только не возвращаться в Порткэррик — или он сойдет с ума!</p>
    <p>— Реймонд, — сказал доктор Кросс в последний понедельник четверти, — вы помните, было условлено, что на пасху вы останетесь здесь? Но это, оказывается, невозможно, я совсем упустил из виду весеннюю генеральную уборку. Я написал вашему дяде, просил его взять вас домой, и он телеграфировал, что ждет вас в субботу. Я очень рад, мне кажется, вам полезно будет порезвиться на воле.</p>
    <p>Весеннюю уборку доктор Кросс выдумал по доброте душевной, уверенный, что мальчик истосковался по дому.</p>
    <p>Джек вышел на лужайку для игр, лицо его окаменело. Четырех месяцев спасительной отсрочки как не бывало, надо сейчас же что-то решать. Он шел, сам не зная куда, опустив глаза, и думал.</p>
    <p>Надо бежать. А вдруг поймают и насильно отправят домой? И не так-то просто бежать, когда нет ни денег, ни друга, у которого можно укрыться; надо столько думать, хитрить, рассчитывать каждый шаг, а он слишком устал. Но есть один выход, простой и надежный, не требующий никаких хлопот.</p>
    <p>Он прошел к пруду в дальнем конце луга. Глубокая вода неподвижно чернела среди берегов, поросших еще голыми спутанными стеблями ежевики и покрытых размокшими останками прошлогоднего камыша. Джек кинул камень в самую середину пруда и долго смотрел, как замирает рябь расходящихся кругов; потом пополз по стволу дерева, низко нависшего над водой, и заглянул в глубину. Да, это будет совсем не трудно.</p>
    <p>И тут им овладел страх смерти. Он зажмурился, чтобы не видеть воды, и изо всех сил обхватил руками ствол дерева. «Не могу! — взмолился он тому неведомому, что словно надвинулось сзади и толкало его в пруд. — Ох, не могу! Не могу! Не могу!»</p>
    <p>Наконец, он опять ощутил под ногами твердую почву и открыл глаза. Если бы у него достало храбрости только на одну минуту, теперь уже все было бы кончено; но он струсил. Все униженные — трусы: где-то когда-то он это вычитал. У него не хватило смелости ни утопиться, ни бежать, — значит, надо покориться, трусы всегда вынуждены покоряться. Надо вернуться в Порткэррик и опять увидеть дровяной сарай, лицо дяди и лестницу, по которой они тогда поднялись. Наверно, его опять поселят в той же комнате, и придется проводить в ней долгие ночи, и видеть, как светает, как встает солнце, и сгорать от стыда, когда оно озарит своими лучами то место, где его привязывали, как собаку…</p>
    <p>— Реймонд? Да что с тобой, мальчик? — послышался голос.</p>
    <p>Джек протянул руки.</p>
    <p>— Я… мне нехорошо.</p>
    <p>Доктор Кросс взял его за локоть.</p>
    <p>— Идем-ка домой, — сказал он, — и ложись в постель.</p>
    <p>В дортуаре было тихо и прохладно. Джек вытянулся на постели, директор принес ему стакан воды.</p>
    <p>— А ну, покажи язык. Нет, все в порядке; и жара у тебя нет…</p>
    <p>— Я здоров, просто голова закружилась.</p>
    <p>Доктор Кросс постоял минуту-другую, глядя на него.</p>
    <p>— Я вот думаю, может быть, ты скучаешь, потому что никогда раньше не уезжал из дому? Помню, когда я мальчишкой попал в школу, мне вначале тоже было не по себе.</p>
    <p>Джек стиснул зубы. Неужели его никогда не оставят в покое! Какое им дело? Он ведь не скулит, не жалуется; он никогда ни на что не жаловался. Он как-нибудь вытерпит, только бы его оставили в покое.</p>
    <p>— В новой четверти ты будешь чувствовать себя лучше, — сказал доктор Кросс. — Пока тебе еще, наверно, кажется, что ты тут чужой, но скоро ты привыкнешь и освоишься.</p>
    <p>Джек не сразу собрался с силами, чтобы ответить.</p>
    <p>— Да, да, — сказал он, — я привыкну.</p>
    <p>Зазвенел звонок, и Джек приподнял голову. Доктор Кросс легонько толкнул его обратно на подушку.</p>
    <p>— Нет, лучше полежи немного и попробуй уснуть.</p>
    <p>Наконец-то дверь затворилась за ним. Джек поднес к губам левую руку и так впился в нее зубами, что из-под сомкнутых век потекли слезы; потом крепко прижал глаза ладонью в надежде, что разноцветные круги и пятна заслонят от него иные образы. На смуглой коже двумя лиловыми полумесяцами проступили следы зубов.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 8</p>
    </title>
    <p>— Реймонд! — закричал Тео, вихрем врываясь в класс. — Мама приехала!</p>
    <p>Джек ниже склонился над алгеброй.</p>
    <p>— Тише ты, балаболка! Не видишь, я готовлю уроки.</p>
    <p>— Ну и что? Все равно нечего на меня рычать, как собака! — Тео теперь много лучше владел английским, и своеобразная изысканность его речи исчезла вместе с золотыми кудрями. — Я только пришел сказать, что мама хочет тебя видеть.</p>
    <p>— А, черт! — Джек в сердцах отбросил учебник. Он вышел в приемную с лицом нарочито замкнутым и равнодушным, точно маска. Елена встретила его глубоким, серьезным, полным сочувствия взглядом.</p>
    <p>— Джек, — начала она, — мы с Тео хотим пригласить вас на весенние каникулы к нам на остров Уайт. Поедемте?</p>
    <p>Джек попятился, медленно поднял глаза и посмотрел на нее. Что толку играть роль? Он может обмануть кого угодно, но не ее; она видела его насквозь с первой минуты.</p>
    <p>— Зачем я вам?</p>
    <p>Она улыбнулась.</p>
    <p>— Да прежде всего затем, что мы вас любим.</p>
    <p>— Поедем, ну, пожалуйста! — вмешался Тео. — Ты научишь меня грести и…</p>
    <p>— Зачем я вам? — настойчиво повторил Джек.</p>
    <p>Он подошел чуть ближе и посмотрел на нее в упор. Ему безумно хотелось расхохотаться. Что, если она когда-нибудь встретится с его дядей, с мистером Хьюитом или доктором Дженкинсом и услышит о том, что произошло минувшим летом? Вот взять сейчас и все ей рассказать. Посмотрим, пригласит ли она его тогда! Все в нем дрожало от ужасного затаенного смеха при одной мысли, как она схватит свое дорогое дитятко — и только ее и видели! Он уже знал: есть на свете подозрения, которые пристают, как смола, — будь ты трижды невиновен, от них ничем не очистишься.</p>
    <p>Елена подошла и положила руку ему на плечо. Что ж, ладно, он солжет и притворится, как последний негодяй, но это спасет его от Порткэррика. И раз уж он такой мерзкий трус, что не сумел спастись иначе…</p>
    <p>— Да я, пожалуй, не прочь, — сказал он, — только бы дядя отпустил.</p>
    <p>Елена прожила в деревенской гостинице до самых каникул, и всякий раз при встрече Джек со стыдом опускал глаза под ее ласковым и сочувственным взглядом. «Это не лучше оплеухи», — думал он. Но какое у него теперь право обращать внимание на пощечины — лишь бы только били не слишком больно! Он жил в ежечасном страхе: вдруг викарий запретит ему принять приглашение, да еще сочтет нужным объяснить доктору Кроссу причину… Но мистер Реймонд не стал чинить никаких препятствий: он был признателен за любое предложение, лишь бы племянник не приезжал в Порткэррик и не отравлял самый воздух своим тлетворным дыханием. Для очистки совести он написал Джеку пространное письмо, торжественно увещевая его не употребить во зло доброту его новых друзей. Дочитав письмо до конца, Джек швырнул его в огонь и отправился с Еленой и Тео в Саутгемптон. «Подлый негодяй! — думал он. — Верит всей мерзости обо мне — и все-таки разрешает ехать! Да и я хорош!»</p>
    <p>Всю дорогу до Шенклина он уговаривал себя, что будет наслаждаться всеми радостями, какие пошлют ему боги, и ни о чем не станет думать, пока не кончатся каникулы Теперь ему целых четыре месяца ничто не грозит, и уж, конечно, он может себе позволить три счастливых недели. Ведь другие живут счастливо многие годы… В первые дни он был так шумно весел, что утомлял всех в доме; но однажды, вернувшись с моря, он застал Тео с Еленой в саду: мальчик растянулся в траве, под большим кустом «золотого дождя», положив голову на колени матери, и читал ей вслух. Она обвила одной рукой его шею, а другой перебирала его волосы. В эту ночь Джек рыдал так, что ему стало дурно и закружилась голова. Ох, как все это несправедливо, несправедливо, несправедливо!</p>
    <p>Спустя неделю приехал новый гость, старый и седой. Елену он звал просто по имени, а Тео называл его «дядя Конрад». Впрочем, оказалось, что он им не родня, а просто старый друг семьи и вместе с мужем Елены сидел в тюрьме. За свои крамольные взгляды он несколько лет провел в крепости в России, потом поселился в Париже; теперь он — известный музыкальный критик, и с его мнением очень считаются. Он строго проверил познания Тео в гармонии и усмотрел столько погрешностей в его игре на скрипке, что малыш, когда его наконец отпустили, убежал в сад и расплакался; там и нашел его Джек.</p>
    <p>— Это свинство! — рыдал Тео. — Все английские учителя — остолопы, ничего они в музыке не смыслят. Они говорили, что я делаю успехи, а дядя Конрад меня только бранит! Я слишком крепко держу смычок, и мажу, и никуда не гожусь!</p>
    <p>— А может, он сам остолоп, — подсказал Джек, не зная, как утешить мальчика.</p>
    <p>Тео резко выпрямился и посмотрел на него во все глаза, потрясенный таким кощунством.</p>
    <p>— Да что ты, Джек! Дядя Конрад все знает о музыке. Я и сам понимаю, он прав, я сегодня играл, как сапожник. Ничего из меня не выйдет, никогда я не буду играть, как Иоахим<a l:href="#n_114" type="note">[114]</a>… никогда, никогда!</p>
    <p>Он был в таком отчаянии, что Джек никак не мог его успокоить и наконец побежал на веранду за Еленой. Стеклянная дверь гостиной была открыта. Джек подошел и увидел в комнате Елену и Конрада, они серьезно говорили о чем-то на своем родном языке. Он не мог понять их, но невольно отступил, увидев выражение ее лица.</p>
    <p>— Елена, — говорил старик, — ведь это тоже призвание! Кто может сказать, что оно менее священно? Я не говорил так, пока не уверился окончательно; в прошлом году я сказал только, что ребенок талантлив. Теперь я утверждаю, что он гений.</p>
    <p>— Если это его призвание, говорить больше не о чем, — медленно сказала Елена. — Он должен идти своей дорогой. Но я надеялась…</p>
    <p>И вдруг подняла глаза к картине, висевшей на стене, — Джек уже не раз спрашивал себя, что она может означать. Это была большая фотография скульптурной группы: гигантская статуя сидящей женщины в изорванных одеждах, руки у нее в оковах, а у ног — поверженные, умирающие люди.</p>
    <p>— Господи, помоги мне! — сказала Елена и закрыла лицо руками.</p>
    <p>Джек неслышно отошел. Он понял только одно: она несчастна; это заставило его призадуматься, ведь до сих пор ему не приходило в голову, что он не единственный в мире, кого мучит тайное горе.</p>
    <p>Перед тем как возвратиться в Париж, Конрад еще раз придирчиво проэкзаменовал Тео, на все лады проверяя его слух. В последний вечер, когда все они сидели в саду на лужайке, он заставил мальчика прислушаться к пению разных птиц: каждая поет на свой лад и у каждой свой ритм.</p>
    <p>— Помни, Тео, когда ты откладываешь скрипку и идешь гулять, ты все равно продолжаешь учиться музыке; каждая птица может тебя чему-нибудь научить. Самым лучшим моим учителем был ручной жаворонок.</p>
    <p>— Полно, Конрад! — сказала Елена. — Неужели вы держали жаворонка в клетке!</p>
    <p>Старик засмеялся.</p>
    <p>— Нас обоих держали в одной клетке. Это было в московской тюрьме; во дворе на прогулке я подобрал птицу со сломанным крылом, и мне позволили оставить ее в камере. К тому времени, как крыло зажило, жаворонок был уже почти совсем ручной.</p>
    <p>— И он остался у вас? — спросил Тео.</p>
    <p>— Нет, улетел — счастливец!</p>
    <p>Джек, казалось, не слушал; по обыкновению всех мальчишек, он вырезал на коре дерева свое имя. Но не докончил и, как всегда порывистый и неловкий, неожиданно вскочил:</p>
    <p>— Пойду погляжу кроликов.</p>
    <p>И пошел вразвалку, руки в карманах, пронзительно насвистывая: «Сказал святоше старому святоша молодой…» В последнее время он, всем на беду, пристрастился к шуточным песенкам, хотя слуха у него не было никакого и он отчаянно перевирал любой мотив.</p>
    <p>— Джек! — закричал Тео, бросаясь вдогонку. — Ты фальшивишь, тут фа диез!</p>
    <p>— Грубоватый паренек, странно, что Тео так к нему привязался, — заметил Конрад, когда мальчики отошли подальше.</p>
    <p>— Да, пожалуй, — рассеянно отозвалась Елена. Бегом вернулся Тео.</p>
    <p>— Мамочка, Джек зол, как собака.</p>
    <p>— Разве?</p>
    <p>— Да, я хотел пойти с ним посмотреть кроликов, а он послал меня к черту.</p>
    <p>— Не ябедничай, — сказал Конрад. Елена поднялась, встревоженная.</p>
    <p>— Куда он пошел?</p>
    <p>— В дом. Ты его пока не тронь, мамочка. Он и в школе бывал такой, на него накатывает. Это скоро пройдет.</p>
    <p>— Поди покажи дяде Конраду кроликов, — только и сказала Елена и пошла в дом.</p>
    <p>У комнаты Джека она остановилась и прислушалась. Из-за двери донесся заглушенный звук, который ей уже случалось слышать по ночам. Елена осторожно отворила дверь.</p>
    <p>Джек лежал ничком на кровати, вцепившись обеими руками в подушку, и, изо всех сил стараясь сдержаться, негромко, отчаянно, не по-детски рыдал. Елена подошла и накрыла его руку своей.</p>
    <p>— Что с вами, Джек?</p>
    <p>Он не вырвался, не вскрикнул, только весь сжался и, дрожа, затаил дыхание. Через минуту он поднялся и сел, глаза его были совершенно сухи.</p>
    <p>— Ничего.</p>
    <p>Елена села на кровать и обняла его.</p>
    <p>— Почему вы не хотите мне сказать? Я знаю, вы часто не спите по ночам, ведь у меня в комнате все слышно.</p>
    <p>Джек закусил губу.</p>
    <p>— Да говорить-то нечего, спасибо. Я был не в своей тарелке, а Тео, дурень такой, привязался не ко времени.</p>
    <p>— А я ничем не могу помочь? В вашем возрасте не под силу таить горе про себя. Если не можете довериться мне, так неужели вам не с кем поделиться?</p>
    <p>— Тут и делиться нечем. Просто случилась одна вещь… когда я еще не был в этой школе.</p>
    <p>— В прошлом году? А ваши родные ничего не знают?</p>
    <p>Джек засмеялся.</p>
    <p>— Весь Порткэррик знает. Поэтому меня и отпустили в школу.</p>
    <p>Елена притянула его к себе.</p>
    <p>— Может быть, ты все же мне расскажешь?</p>
    <p>Джек не смотрел на нее; он дышал быстро, прерывисто.</p>
    <p>— Спросите Дженкинса, — глухо вымолвил он наконец. — Он вам все расскажет.</p>
    <p>— Кто это Дженкинс?</p>
    <p>— Новый доктор в Порткэррике. Они с доктором Уильямсом приходили, когда я сломал руку, и он тоже все у меня выпытывал, совсем как вы. Я ему сказал: чем болтать про то, как ему меня жалко, лучше бы он помог мне уехать. Но он не так уж меня жалел, чтобы выручить.</p>
    <p>Елена помолчала в раздумье.</p>
    <p>— Можно, я напишу доктору Дженкинсу и спрошу его, что случилось? Пойми, не могу я смотреть спокойно, как ты мучаешься, ведь ты был так добр к моему Тео.</p>
    <p>Джек вырвался и отошел к окну. Через минуту он обернулся — брови сдвинулись, лицо исказила злобная гримаса, губы побелели. Таким Елена видела его впервые.</p>
    <p>— Ладно, — сказал он, — можете ему написать: Порткэррик, Горный домик, доктору Дженкинсу. Напишите, что я не против, пускай расскажет вам про меня все, что знает. Тогда вы, верно, не захотите, чтоб я был добр к вашему Тео. Да мне все равно.</p>
    <p>Он вышел, засунув руки в карманы, и тяжелыми шагами спустился с лестницы, насвистывая, по обыкновению, фальшиво:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Сказал святоше старому святоша молодой…</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Ни он, ни Елена больше не упоминали об этом разговоре. Она написала доктору Дженкинсу, объяснила, что ее тревожит, и стала ждать. В последний день каникул пришел ответ из Порткэррика. Елена поспешно сунула пухлый конверт в карман, чтобы Джек не увидел почтового штемпеля, и после завтрака ушла к себе. Доктор Дженкинс подробно изложил все, что знал, вернее, то, что видел сам и что слышал от викария, от школьного учителя и от миссис Реймонд. Под конец он серьезно предостерегал Елену от опасностей, которыми грозит ее сыну дружба с Джеком.</p>
    <p>«Я лечил мальчика во время его болезни и пытался поговорить с ним по душам, — заключал доктор Дженкинс, — но все мои усилия ни к чему не привели. На мой взгляд, это удивительно недобрая, упрямая, мстительная и скрытная натура; в самом деле, еще до того, как вышла наружу эта злосчастная история, он успел завоевать чрезвычайно дурную славу во всей округе, хотя ему едва минуло четырнадцать. Впрочем, я отнюдь не оправдываю этим действий мистера Реймонда; в его постоянном жестоком обращении я вижу первопричину всех проступков мальчика и склонен считать, что нравственная гибель племянника на его совести. Быть может, я несправедлив, но я всегда подозревал, что и рука была сломана не без его участия».</p>
    <p>Елена опять и опять перечитывала это письмо; она отослала мальчиков побродить по дальним полям и могла поразмыслить на свободе. Под вечер, после чая, когда Тео в столовой упражнялся на скрипке, Елена стала искать Джека, но в доме его не было. Она вернулась в крохотную гостиную и прошла на веранду. Из сада донесся стук молотка, и, поглядев в ту сторону, она увидела Джека: он чинил крышу беседки. Он весь ушел в работу и очень ловко орудовал инструментами. Похоже, что из него вышел бы недурной плотник.</p>
    <p>— Джек! — помедлив, окликнула Елена.</p>
    <p>Он оглянулся.</p>
    <p>— Что?</p>
    <p>— Может быть, спустишься на минуту?</p>
    <p>— Придется, — проворчал он себе под нос и с поразительной легкостью спрыгнул с беседки наземь. Хоть его манеры и оставляли желать лучшего, зато он был замечательно ловок и силен.</p>
    <p>Он взбежал по ступенькам веранды и ввалился в комнату с неуклюжестью юного дикаря, громко хлопнув стеклянной дверью и оставляя на ковре грязные следы.</p>
    <p>— Чего?</p>
    <p>— Присядь, мне надо поговорить с тобой.</p>
    <p>— А… — сказал Джек и неловко сел на кончик стула. — Я думал, надо еще что сделать.</p>
    <p>Минуту-другую Елена молча смотрела в огонь камина; Джек сгорбился на стуле, угрюмо насупился и выстукивал каблуками припев все той же неизменной песенки:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Сказал святоше старому святоша молодой…</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>— Помнишь, — начала Елена, не отводя глаз от пылающих углей, — ты разрешил мне написать доктору Дженкинсу?</p>
    <p>Джек выпрямился на стуле и застыл. Стук каблуков замер.</p>
    <p>— Так вот, я написала. И сегодня утром получила ответ.</p>
    <p>Он громко перевел дыхание, это было почти как стон. Елена все не поворачивала головы.</p>
    <p>— Он рассказал мне все, что знает.</p>
    <p>И опять минутная тишина, слышится только неровное дыхание Джека.</p>
    <p>— Где письмо?</p>
    <p>— Здесь, но мне не хотелось бы, чтобы ты его читал.</p>
    <p>Он поднялся и шагнул к ней.</p>
    <p>— Дайте письмо.</p>
    <p>Только теперь Елена посмотрела на него. Черные глаза сверкали — такими их видел викарий в дровяном сарае.</p>
    <p>— Дайте письмо.</p>
    <p>— Мальчик мой, я дам тебе письмо, если ты настаиваешь, но мне бы очень, очень не хотелось. Да и зачем, ты ведь знаешь, что в нем сказано.</p>
    <p>— Дайте письмо.</p>
    <p>Елена молча протянула ему конверт. Джек отошел к окну, сел и прочитал все от начала до конца. Елена не сводила с него глаз: лицо его осунулось, побледнело, у рта пролегли глубокие складки, и ей вспомнились «подменыши» из сказок — несчастные заколдованные маленькие старички, которым уже ничто не вернет утраченного детства.</p>
    <p>Наконец Джек подошел и положил письмо на край стола.</p>
    <p>— Так, — сказал он. — Дальше что будет?</p>
    <p>Елена не ответила. Весь дрожа, он подошел еще на шаг.</p>
    <p>— Добились своего? Я в ваши дела не совался. Дженкинс подлец, что рассказал вам.</p>
    <p>Глаза его были, точно пылающие угли.</p>
    <p>— Я же знал, не захотите вы, чтоб я околачивался вокруг вашего ненаглядного деточки и портил его! Теперь вы все знаете: я играл в карты, и врал, и каких только гадостей не делал, и учил малышей всякой мерзости, и меня за это чуть не убили, и уж лучше убили бы сразу! Что вам еще надо знать?</p>
    <p>Елена встала и положила руку ему на плечо.</p>
    <p>— Только одно, мой мальчик: обращался с тобой хоть кто-нибудь, как с человеком? Поверил тебе кто-нибудь хоть раз в жизни?</p>
    <p>Он вывернулся из-под ее руки и, тяжело дыша, страшно бледный, посмотрел на нее в упор.</p>
    <p>— Вы… вы бы поверили?</p>
    <p>— Мне тебя и спрашивать не надо.</p>
    <p>Джек все еще не понимал. Он взялся рукой за горло, пальцы его дрожали.</p>
    <p>— А если я скажу… что это все ложь… с начала до конца? Если скажу… я потому не сознавался… потому что… не в чем было… потому что…</p>
    <p>Елена порывисто обняла его.</p>
    <p>— Милый, ничего не надо говорить, я и так знаю!</p>
    <p>Джек рыдал — тяжко, глухо, без слез, как взрослый.</p>
    <p>Потом они сидели у камина — Елена в низком кресле, Джек на коврике у ее ног, — и смотрели на рдеющие уголья, и она узнала историю дрозда — по крайней мере то немногое, что Джек сумел выразить словами. Он рассказывал спокойно, без слез, только снова и снова умолкал, собираясь с силами, — так рассказывали о себе люди там, далеко, в Сибири.</p>
    <p>Если бы не Сибирь, она тоже, как доктор Дженкинс, вероятно, не поняла бы Джека. Но она долго жила за пределами человеческого милосердия, и ее глазам открылись обнаженные язвы нашего мира. Много месяцев провела она среди преступников, идиотов и безумцев, когда отправлялась в ссылку, долгие годы жила окруженная выродками, в краю, где век за веком, как в сточной яме, оседали всевозможные подонки, и эти годы многому ее научили. Порок викария Реймонда не был для нее ужасной неожиданностью: она видела его в самых разных обличьях, от страшных детей, которые, злорадно хихикая, жгут на костре живую белку, и до остервенелых убийц, что, перерезав горло своей жертве, с окровавленными руками предаются чудовищным оргиям.</p>
    <p>Джек кончил свой рассказ, и некоторое время оба молчали. В комнате становилось темно. Елена ласково гладила лежавшую у нее на коленях черноволосую голову.</p>
    <p>— Скажи мне еще одно, сын. Для чего ты тогда вылез из окна? Хотел убежать и уйти на корабле в море?</p>
    <p>— Не в море, только добраться до утеса. Я больше не мог.</p>
    <p>В голосе его, угасшем, безжизненном, не было ничего детского.</p>
    <p>— Но Дженкинс ошибается, — прибавил он. — Про руку дядя и не знал. Уж я постарался, чтоб он не узнал.</p>
    <p>Елена крепче сжала его пальцы.</p>
    <p>— Зачем?</p>
    <p>— Понимаете, я не мог его убить, я раз попробовал, но не вышло. И я решил — пускай тогда он меня убьет, и его повесят.</p>
    <p>Елена наклонилась и поцеловала его. Сумерки все сгущались; угли в камине потемнели, под пеплом едва проступал багровый отсвет.</p>
    <p>— И поэтому все это чепуха, — вдруг начал Джек и умолк. Рука Елены по-прежнему лежала у него на плече.</p>
    <p>— Что, милый?</p>
    <p>— Да вот, что вы нянчитесь со мной, хлопочете, будто я — Тео. Ну, понятно, я пригляжу за мальчишкой, и постараюсь сделать его человеком, и никому не дам в обиду — уж больно он хлипкий. А что он набивается мне в друзья, так это смех, да и только.</p>
    <p>— Тео еще ребенок и… и ему пока не пришлось побывать в аду. Когда он станет взрослым, придет и его черед. Но я, мне кажется, тебя понимаю.</p>
    <p>Джек внезапно расхохотался.</p>
    <p>— Вы?! — переспросил он. — Чушь!</p>
    <p>Голос его прозвучал устало и холодно, в темноте могло показаться, что это говорит старик.</p>
    <p>Он вырвался от нее и стал мешать кочергой последние едва тлеющие угольки.</p>
    <p>— По-вашему, раз вы повидали тюрьмы и всякое… Да что вы знаете? Вы чистая. Может, ваших родных и расстреливали, и вешали, и все такое, но их не связывали и не…</p>
    <p>Она закрыла ему рот рукой.</p>
    <p>— Молчи! Ты пострадал за то, что вернул живому существу свободу, а отец Тео умер за то, чтобы вернуть свободу людям. Так разве ты мне не сын?</p>
    <subtitle>* * *</subtitle>
    <p>Назавтра рано утром, когда Джек, угрюмый и неловкий, пришел к Елене проститься, она встретила его так весело и просто, словно новые отношения связывали их не первый год.</p>
    <p>— Итак, если твои родные не станут возражать, ты будешь все каникулы проводить здесь. Я съезжу в Корнуэлл, повидаюсь с ними и попробую все уладить. Может быть, они позволят мне совсем тебя усыновить. Теперь насчет карманных денег — разумеется, вы с Тео все поделите на двоих, я буду давать побольше. Доходы у меня очень скромные, придется нам немножко себя урезать, пока мои сыновья не вырастут и не начнут зарабатывать сами.</p>
    <p>Джек хмуро пробормотал что-то о том, какое свинство, что до двадцати одного года еще столько ждать. Он боялся снова потерять власть над собой, а потому речь его была отрывистой и не слишком вежливой. Со слезами на глазах Елена его поцеловала.</p>
    <p>— И присмотри за Тео. С тех пор как я осталась одна, я всегда в тревоге за него, мне ведь не на кого опереться. Когда он вырастет, он будет музыкантом, а люди искусства так редко бывают счастливы. Но теперь я спокойна, у меня есть ты, а ты не обижаешь певчих птиц. Да хранит тебя бог, мой новый сын!</p>
    <p>Больше об истории с дроздом не вспоминали.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 9</p>
    </title>
    <p>Тот год, когда Джек достиг совершеннолетия, был для него годом испытаний. Он вырос и вступил в жизнь — это всегда не просто, а для него оказалось мучительно тяжко.</p>
    <p>Он изучал в Лондоне медицину, и те профессора, что были понаблюдательнее, начинали с интересом к нему присматриваться. Когда он увлекался настолько, что забывал с таким трудом выработанную в себе педантичность и непомерную добросовестность, которая зачастую ему только мешала, он поражал неожиданной в его годы смелостью мысли и уверенной проницательностью. Не однажды в анатомическом театре профессор, удивленный его вопросами, вскинув голову, быстро переспрашивал. «Как вы до этого додумались?» Но подобные озарения никогда не выручали его на экзаменах. Тут он снова становился туповатым и послушным учеником, каким его знал когда-то доктор Кросс. Он был слишком упорный и старательный труженик, чтобы провалиться, но выдерживал экзамены как самая заурядная посредственность, благодаря одному лишь усердию, и ни разу не обнаружил тех особенностей своей натуры, которые делали его прирожденным врачом.</p>
    <p>Заветная мечта Джека, которой он поделился с одной лишь Еленой, да и то сдержанно, намеками, была — стать настоящим специалистом по детским болезням. Он даже в мыслях, для себя не определял ясно и отчетливо эту цель всей своей жизни; но глубоко под мучительной застенчивостью скрывалась твердая вера в свое призвание; словно в награду за эту верность мечте он вправе ждать от богов ее исполнения. Безмолвно, почти бессознательно он требовал этого от них — не с гневом и укором, но как должное и оплаченное сполна. Нет, хоть раз они будут справедливы и не откажут ему в том, что бесспорно ему принадлежит. В самом деле, он покорно сносил проклятие своего детства, он не возмутился против их власти и не пал мертвым под непосильным бременем, так разве не справедливо, чтобы боги вознаградили его особым даром постигать все горести и страдания детей, особым правом помогать и исцелять. Ведь если бы доктор Дженкинс тогда понял…</p>
    <p>В остальном детство наложило на Джека меньший отпечаток, чем того боялась Елена. Следы пережитого заметны были разве что в трезвости суждений, в преждевременной зрелости ума и крайней сдержанности и скромности. Но горечь и озлобление изгладились из его души, а на это она раньше и надеяться не смела; и хоть он по-прежнему казался много старше своих лет, но несравненно моложе, чем был в четырнадцать.</p>
    <p>Джек даже с нею почти не говорил о Молли, и Елена часто горевала о его замкнутости, опасаясь, что за этим молчанием скрываются неотвязные горькие мысли. Но как ни хорошо она его понимала, в этом она ошибалась. Джек приучил себя не тратить сил на бесплодные сожаления: силы пригодятся, когда надо будет действовать. Он не просто жаждал выручить сестру, он твердо решил этого добиться: надо окончательно стать на ноги, тогда он сможет протянуть руку помощи и ей; а пока он бессилен помочь, лучше отгонять даже мысль о ней, беззащитной во власти врага, иначе он не сумеет сосредоточиться на своей работе. Он не видел Молли уже семь лет, знал только, что ее отдали в школу в Труро; а теперь ей уже шестнадцать, она стала высокая и считается совсем взрослой.</p>
    <p>«Будущим летом она совсем вернется домой и будет помогать в делах прихода, — писала ему на рождество тетя Сара. — Ведь я уже не так бодра, как прежде, а твой дядя в сырую погоду мучается ревматизмом. Молли вздумала было учиться на сестру милосердия; но дядя решил, что дома она принесет больше пользы и избежит соблазнов, так что она теперь об этом уже не заговаривает. Она всегда была очень хорошей, послушной девочкой, и дядя ею доволен».</p>
    <p>Поздравительные письма к рождеству, одно от тети Сары, другое от самой Молли, были в эти семь лет единственным связующим звеном между Джеком и его прошлым; да еще, как было условлено с самого начала, каждые три месяца он посылал викарию сухой отчет о своих успехах в ученье, — и в ответ получал чек на довольно жалкую сумму и длиннейшее письмо со множеством здравых советов и весьма благочестивых наставлений. Нравоучения дяди мало трогали Джека; зато деньги эти были самой черной тенью, омрачавшей его юность, — тенью, о которой Елена не осмеливалась упоминать, ибо не в ее силах было его от этой тени избавить. Только однажды, на пасху, — Джеку минуло тогда шестнадцать лет, — взглянув ему в лицо, когда он молча положил возле нее чек, Елена не выдержала. Исхудалой рукой она коснулась его щеки и сказала:</p>
    <p>— Милый, тебе вовсе незачем больше его видеть, хотя бы пока не станешь взрослым.</p>
    <p>— Мне приходится есть его хлеб, — не сразу, сквозь зубы ответил Джек. — Бродячие кошки на улице счастливее меня, они не знают, кто швырнул им объедки.</p>
    <p>Когда он вернулся в школу, Елена, хотя здоровье ее слабело, а дорога была нелегкая, снова поехала в Порт-кэррик просить, чтобы ей позволили усыновить мальчика, — в прошлый раз викарий на это не согласился.</p>
    <p>— Я вполне могу его содержать, пока он не начнет зарабатывать сам, — убеждала она. — Все стало бы гораздо проще. Ведь вы не против того, чтобы он жил у меня, зачем же вам платить за его учение? Мне отдана его привязанность, и будет только справедливо, чтобы я несла все расходы. Это такая ничтожная плата за все хорошее, что он сделал для моего родного сына. И сам он станет счастливее.</p>
    <p>Губы викария сжались плотнее, но больше он ничем не выдал, что оскорблен словами Елены.</p>
    <p>— Дело не в счастье Джека, а в том, что правильно и что неправильно, — сказал он. — Сын моего покойного брата имеет право на то, чтобы я его кормил и одевал и дал ему приличное, истинно христианское воспитание — и я не намерен уклоняться от исполнения моего долга. Довольно и того, что я позволил отстранить себя и предоставил постороннему лицу занять место, которое самим богом отведено мне и моей жене. Мальчик оказался недостойным, он платит мне злобой и ненавистью, но суть не в этом. Обеспечить его — моя обязанность.</p>
    <p>Елена покорилась: настаивать было опасно, в викарии мог заговорить дух противоречия, а пожелай он взять племянника домой, она будет не вправе ему помешать.</p>
    <p>— Я сделала еще одну попытку, милый, — сказала она Джеку, навестив в следующий раз мальчиков. — Но опять все напрасно. Ничего не поделаешь, постарайся еще потерпеть.</p>
    <p>Она увидела жесткую складку его губ и вдруг поразилась его сходству с дядей. И в ответе его тоже послышалось что-то напоминавшее викария.</p>
    <p>— Жаль, что вы зря беспокоились и ездили в такую даль, — только и сказал он. — Спросили бы меня, я бы сразу сказал, что ничего не выйдет.</p>
    <p>В тот день, когда ему исполнился двадцать один год, Джек получил от дяди приглашение в Порткэррик: после смерти капитана Реймонда его скромное состояние было вверено викарию, и теперь он хотел дать племяннику отчет. «Я все сохранил в неприкосновенности для тебя и твоей сестры, — писал он, — и ради этого впредь до вашего совершеннолетия нес все расходы сам. Как мои ближайшие родственники вы унаследуете и то немногое, что останется после моей смерти; поэтому тебе следует знать, как помещены эти деньги. Кроме того, после стольких лет ты, вероятно, захочешь повидать сестру».</p>
    <p>Джек сухо, но вежливо отклонил приглашение.</p>
    <p>«Прошу вас взять себе из моей доли отцовского наследства все, что вы израсходовали на меня, — писал он далее, — а если что-нибудь останется, сохраните эти деньги для моей сестры. При первой возможности я постараюсь возместить вам то, что вы потратили на нее. В деньгах, которые, как вы пишете, вы намерены мне завещать, я не нуждаюсь».</p>
    <p>На этом он закончил письмо и подписался официально:</p>
    <p>«Остаюсь…»</p>
    <p>На лето Джек, как всегда, поехал в Шенклин. Елена не встречала его на платформе, и когда он выходил со станции, складки у его губ обозначились резче. В последнее время его тревожило ее здоровье, и он знал, что только болезнь могла помешать ей его встретить. Подойдя к дому, он вдруг остановился, и у него перехватило дыхание: на ступени крыльца в беспорядке свисали ветви жасмина, сорванные со стены вчерашней непогодой; в саду вдоль дорожки простерлись ниц, головками в пыль, алые гвоздики; а Елена так любит цветы, она всегда нянчилась с ними, как с малыми детьми.</p>
    <p>Горничная сказала ему, что Елена прилегла в гостиной на диване. Последнее время ей все нездоровилось, но она непременно хотела сегодня подняться ради его приезда. Джек на цыпочках вошел в комнату; Елена спала, и он остановился, глядя на нее. И опять вокруг его рта глубже стали суровые складки: он все-таки не думал, что она так изменилась.</p>
    <p>Когда Елена проснулась, он поцеловал ее, ничем не обнаружив волнения, и тотчас заговорил о пустяках. Минуту-другую она украдкой наблюдала за ним и убедилась, что он понял. «Он уже достаточно искушен в медицине, он не мог не понять, — подумала она. — С Тео будет труднее».</p>
    <p>— Когда приезжает Тео? — спросил Джек, словно подслушав ее мысли.</p>
    <p>— На той неделе. Каникулы в академии начинаются только в субботу, а ему еще надо по дороге заехать в Париж. Конрад хочет, чтобы его послушал Сен-Сане<a l:href="#n_115" type="note">[115]</a>.</p>
    <p>Тео учился в Берлине у Иоахима. Осенью ему предстоял первый сольный концерт; ожидали, что он станет поистине великим артистом.</p>
    <p>— Я рада, что эти дни, пока он не приехал, мы побудем с тобой вдвоем, — продолжала Елена. — Мне надо о многом с тобой поговорить.</p>
    <p>— О Тео?</p>
    <p>— Да, больше всего о нем. Ты раньше стал взрослым, милый, а он… он совсем другой. Наверно, это беда гения. Кто владеет таким даром — или, может быть, дар владеет им, — тот до старости остается ребенком. Тебе придется быть опорой и для него… потом…</p>
    <p>Договаривать не было нужды. Джек и так понял. Он сидел молча, не шевелясь; потом поднял глаза на Елену и очень весело ей улыбнулся.</p>
    <p>— Да, трудно ему приходится! Но надо же кому-то быть гением, иначе кто порадует музыкой нас, обыкновенных смертных? Спасибо еще, что судьба не послала этого проклятия мне.</p>
    <p>Елена негромко засмеялась и взяла его за руку.</p>
    <p>— В придачу ко всем другим? Но те проклятия обернулись благословением для старухи, которая очень тебя любит, мой мудрый и высокочтимый советник. Когда-нибудь тебя полюбит молодая, и ты тоже с нею помолодеешь. Хотела бы я хоть на пять минут увидеть тебя молодым.</p>
    <p>— Зачем же, довольно одного Тео. Он у нас не просто молод — он сама юность, вечная и неувядаемая.</p>
    <p>— Бедный Тео, — еле слышно вздохнула она. Вместо ответа Джек наклонился и поцеловал ее худые пальцы.</p>
    <p>— Мама, — сказал он, не поднимая глаз. — Месяц назад ты мне кое-что обещала.</p>
    <p>— Да, милый, и сдержала слово.</p>
    <p>Он вздрогнул и выпрямился.</p>
    <p>— Ты ездила в Лондон… и не сказала мне?</p>
    <p>— Нет, нет. Просто один из профессоров, которых ты называл, на прошлой неделе случайно приехал в Вентнор отдыхать, я и решила сразу с этим покончить, достала к нему рекомендательное письмо и…</p>
    <p>— Кто это был?</p>
    <p>— Профессор Брукс. Я не стала тебе писать, ты ведь все равно собирался скоро приехать.</p>
    <p>— Ион?..</p>
    <p>— Да, это рак.</p>
    <p>Он задохнулся и замер; стало тихо, Джек молча смотрел в одну точку, весь серый, застывший, точно высеченный из камня. Проходили минуты; Елена приподнялась и обвила руками его шею.</p>
    <p>— Ты так поражен, милый? Я ведь знала это и думала… думала, что ты тоже догадываешься.</p>
    <p>Джек обратил к ней мертвенно-бледное лицо.</p>
    <p>— Я подозревал, но знать — это совсем другое. А как он думает…</p>
    <p>— Он хочет с тобой поговорить. Я сказала ему, что ты приезжаешь, и он ждет тебя завтра. Со мной он не стал говорить подробно и самый диагноз сказал только потому, что понял: я и сама знаю.</p>
    <p>И опять молчание. Когда Елена снова заговорила, голос ее звучал еще тише и слегка дрожал.</p>
    <p>— Мне надо сказать тебе еще одно — и ты помни об этом всегда. Сам того не зная, ты был мне утешением в большом горе. Наверно, в воображении каждой матери ее сын таков, каким ей хочется его видеть, и каждой суждено в старости убедиться, что настоящий ее сын, из плоти и крови, совсем не похож на ее мечту, — пусть даже лучше, но совсем другой. Не мне упрекать судьбу за то, что она одарила моего Тео талантом и взамен, как часто бывает, многим его обошла. Быть может, оттого, что он совсем не такой, как я воображала, удивительный и непонятный, он мне только еще дороже. Но ты, хоть в твоих жилах нет ни капли моей крови, ты был другим моим сыном — тем, о ком в глубине души я всегда мечтала. И я умру спокойнее, потому что я видела исполнение своих желаний — сына, на которого я могу опереться.</p>
    <p>Вместо ответа Джек опустился на колени и припал головой к ее груди.</p>
    <p>— Я могу на тебя положиться, — горячо повторяла она, — могу на тебя положиться, и ты сбережешь Тео. Если бы я не нашла тебя, мне пришлось бы умереть и оставить его одного — подумать только!..</p>
    <p>Джек внезапно поднял голову, в лице его не было ни кровинки.</p>
    <p>— А меня ты не оставляешь одного? Тео… У Тео буду я… а у меня? Кто у меня есть в целом свете, кроме тебя? Как ты жила всю жизнь? А теперь… когда я мог бы дать тебе хоть немного счастья и покоя… Это несправедливо! Несправедливо! Ох, ради бога, не будем об этом!</p>
    <p>Он вырвал руку из рук Елены и почти выбежал из комнаты. Хлопнула дверь веранды, отзвучали на дорожке сада быстрые шаги, и все стихло; Елена, задыхаясь, откинулась на подушки. Сердце ее часто, испуганно колотилось, этот взрыв отчаяния был так непохож на Джека…</p>
    <p>А Джек лежал ничком в траве, под кустом «золотого дождя». Наконец он собрался с силами, походил немного по саду и с самым обычным выражением лица появился в дверях веранды.</p>
    <p>— Мама, — сказал он, — я пойду подвяжу жасмин. Я сказал Элизе, чтобы она дала тебе чаю и помогла лечь в постель. Ты не должна чересчур утомляться.</p>
    <p>На другой день он побывал у профессора Брукса и с недрогнувшим лицом выслушал его приговор. Елена может прожить год и даже больше, а возможно — всего несколько месяцев: при раке внутренних органов точнее предсказать трудно. Оперировать профессор не советует, — быть может, операция и продлит немного жизнь больной, в лучшем случае — на два-три месяца; но милосерднее этого не делать.</p>
    <p>— Будь это моя мать, я не хотел бы операции, — прибавил он мягко.</p>
    <p>— Значит, вы полагаете, что она будет очень страдать? — спросил Джек. Голос его звучал твердо.</p>
    <p>Профессор ответил не сразу.</p>
    <p>— Смотря по обстоятельствам… Быть может, не очень, если болезнь будет развиваться быстро. Но рак есть рак, и вполне возможно…</p>
    <p>Он запнулся, с недоумением глядя на бесстрастное лицо посетителя. «Что это, — подумал он, — черствость или самообладание?» Потом он заметил капли пота, бисером проступившие на лбу Джека, и подумал: «Бедняга!»</p>
    <p>На следующей неделе приехал Тео, лучезарный, как солнце, счастливец, не ведающий ни горя, ни смерти. Елена писала ему в Париж, что была больна «и еще не совсем окрепла», поэтому он не удивился, что на станции его встретил один Джек, а дома мать даже не поднялась с дивана. Он вбежал со скрипкой в руках, сияя безмятежной улыбкой и ореолом золотых кудрей, бросился на колени перед диваном, рассыпал по нему ворох подарков и едва не задушил Елену объятиями и поцелуями.</p>
    <p>— Что же ты, мамочка, вздумала хворать, как только мы уехали? Ты, верно, хотела дать нашему доктору Джеку попрактиковаться? Это уж, знаешь, слишком, даже для любящей матери! И как ты похудела! Поправляйся скорей, пока погода не испортилась, мы непременно покатаем тебя на лодке. Постой-ка, я там кое-что привез, ты как увидишь — сразу выздоровеешь!</p>
    <p>Он выбежал в прихожую, тотчас возвратился с целым ворохом белых лилий и осыпал ими диван.</p>
    <p>— Видали вы такую роскошь? Я проездом был в Гавре, там крестьянки торгуют ими на рынке. Ими украшают в храмах статуи мадонны, вот и я привез их своей мадонне.</p>
    <p>— И тащил эту охапку от гамого Гавра? Мало тебе скрипки?</p>
    <p>— Что ж, мамочка, ведь и праведники в раю тоже носят с собой и лилии и музыкальные инструменты. А сегодня в море — настоящий рай, белые чайки — серафимы, сверкающие рыбки скачут и пляшут от восторга, точно души праведников после смерти. Ты что такой кислый, Джек? Устал резать мертвецов?</p>
    <p>Джек стоял у окна, глядя на цветущий сад, и спрашивал себя, сколько еще можно это выносить. Он обернулся с каменным, неподвижным лицом.</p>
    <p>— Да нет, тебе показалось. Лилии, наверно, надо поставить в воду?</p>
    <p>— Да, только, кажется, их придется ставить в ванну. Мамочка, под этими лилиями ты стала еще красивее! Вот бы так и оставить.</p>
    <p>Он наклонился, собирая цветы; Елена обняла, его за шею, притянула к себе и прижалась щекою к его щеке.</p>
    <p>— Коханку мой!</p>
    <p>Таким светом глаза ее лучились только при виде Тео, и голос по-особенному теплел, произнося слова родного языка. А Джек, лишний, смотрел на все это без горечи, без ревности, но сердце его больно сжималось. За многие годы он к этому привык, и, однако, боль была все так же остра. Это неизбежно, и надо смиряться и не роптать. До последней минуты его беспредельная преданность будет радовать Елену меньше, чем одно прикосновение ярких крыльев этого мотылька; и все же она любит его, любит так сильно, как только может любить кого-то, кроме Тео, и притом — не поляка. «Он для нее — сама Польша, — снова, в который раз, подумал Джек. — А что ему Польша? Все равно что мне — Эльдорадо».</p>
    <p>Тео со смехом выбежал из комнаты, унося огромную охапку лилий, а на плече — мурлычущего черного котенка, осыпанного до самого кончика хвоста золотой пыльцой. Дверь за ним затворилась — и свет в глазах Елены померк.</p>
    <p>— Как ему сказать, Джек? Омрачить его душу — святотатство: он — светлый Бальдур<a l:href="#n_116" type="note">[116]</a>.</p>
    <p>Джек наклонился, поправил ей подушку и стал подбирать упавшие лепестки.</p>
    <p>— Позволь, я ему скажу, мама, — заговорил он, не глядя на нее. — Может быть, от меня ему будет не так тяжко это услышать, тебе профессор Брукс запретил волноваться.</p>
    <p>На лице Елены отразилась внутренняя борьба.</p>
    <p>— Нет, милый, — сказала она, помолчав. — Мы ему ничего не скажем. Не надо омрачать ему нынешнее лето. Не забудь, осенью у него концерт. Если он расстроится, он будет хуже играть, а ведь первое выступление — это так важно! Да и зачем ему знать: я… я пока еще не так часто чувствую боли, а он в сентябре опять уедет в Германию. За это время он ни о чем не догадается…</p>
    <p>Джек наклонился и грустно поцеловал ее.</p>
    <p>— Как хочешь, мама. Кроме нас с тобой, никто знать не будет.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 10</p>
    </title>
    <p>Итак, каникулы проходили, а Тео ничего не подозревал. Он был горько разочарован тем, что мать нездорова и у нее нет сил на веселые прогулки, о которых он столько мечтал; у него был легкий, счастливый характер, он не признавал радостей, которые нельзя разделить с окружающими, и свято берег каждый лишний грош на лето, «чтобы поездить с мамой по разным местам». Теперь, когда это не удалось, он тратил все свои деньги на ранний тепличный виноград и персики для Елены, неутомимо разыскивал для нее цветы и ракушки, мастерил морской аквариум, чтобы ее развлечь, или в сумерки садился к фортепьяно и тихонько сочинял что-то, а Елена лежала и слушала, сжимая обеими руками руку Джека.</p>
    <p>— Слышишь, мамочка, это плещет волна о борт лодки; — фантазировал Тео. — На будущий год мы поедем с тобой кататься, и ты будешь слушать не мое подражание, а настоящий плеск волн.</p>
    <p>— Твое подражание мне нравится больше, милый, — весело отвечала Елена и чуть крепче сжимала руку Джека.</p>
    <p>Для них обоих это было трудное лето, такое трудное, что мужество, пожалуй, изменило бы Джеку, если бы не беспримерное терпение Елены. Ее недуг еще не достиг той стадии, когда муки становятся нестерпимы; но и теперь нередки были долгие ночи без сна, и Джек подолгу читал ей вслух или, если ей было совсем плохо, молча сидел рядом. Часто она упрашивала его оставить ее одну и лечь.</p>
    <p>— Ничего со мной не случится, — повторяла она, с тайным ужасом думая об одинокой ночи пыток и в то же время тревожась, что бессонные ночи скажутся на здоровье Джека.</p>
    <p>— Дай мне побыть с тобой как можно больше, мама, — мягко отвечал он, и, незаметно вздыхая с облегчением, Елена покорялась.</p>
    <p>Наконец, наступало утро, и с ним появлялся Тео, быстрый, сияющий, и заплетал длинными, еще влажными от росы ветвями жимолости перекладины в ногах ее кровати.</p>
    <p>— Хорошо спала, мамочка? — говорил он. А иногда, заметив, как осунулся Джек, прибавлял: — Ты слишком много работаешь, старик.</p>
    <p>Однажды он догнал Джека в саду и взял его под руку своей удивительной рукой — рукой музыканта, сильной и гибкой, с необыкновенно чуткими пальцами.</p>
    <p>— Ты меня беспокоишь, Джек, — сказал он. — Мне кажется, тебя что-то гнетет.</p>
    <p>Джек мгновение помедлил, потом посмотрел на него со своей серьезной улыбкой.</p>
    <p>— Ты думаешь — несчастная любовь? Милый мой, я просто ломовая лошадь. Где уж мне вылезти из упряжи и влюбиться, как влюбляетесь вы, люди искусства. Кстати, что сталось с той девушкой, которой ты прошлым летом посвятил романс?</p>
    <p>Влюбчивость Тео была в их доме неистощимой темой для шуток. Менее любящей матери могли бы, пожалуй, наскучить его восторженные хвалы чуть не каждой девушке, случайно встреченной в концерте или просто на улице. Он находил сходство с ливийской сибиллой или с «Мадонной в гроте»<a l:href="#n_117" type="note">[117]</a> там, где Джек, с его не столь пылким воображением, видел лишь самое обыкновенное девичье личико. Однажды, бродя по берегу, они увидели босоногую молодую рыбачку, — она сидела на камне у самой воды и чинила отцовскую сеть, ее жесткие от соленого ветра волосы спадали на плечи, позади нее пламенел закат, и всюду мерцал влажный песок. Целую неделю несчастный Тео не знал покоя; под проливным дождем, по обдуваемым всеми ветрами скалам он, что ни день, шагал в рыбачий поселок и возвращался вечерами промокший насквозь, бледный, усталый и разочарованный: ему все не удавалось с нею повстречаться. А потом настало воскресенье, и он ее увидел: она шла в церковь, празднично одетая, в тесных, начищенных до блеска башмаках, густые волосы, стянутые узлом, прикрывала уродливая шляпка, на которой качались и кивали огромные, ядовито-красные искусственные розы. Тео вернулся домой с трагическим лицом, но исцеленный. От страсти к босоногой незнакомке остался лишь прелестный романс для скрипки под названием «Сети рыбачки».</p>
    <p>Каникулы кончились, и Тео вернулся в Германию. Елена упорно скрывала от него правду.</p>
    <p>— Мама, — не выдержал однажды Джек, — нельзя же вечно от него скрывать. Это будет такой нежданный удар. И потом… Германия так далеко…</p>
    <p>— Время еще есть; пускай он спокойно даст свои первые концерты. Мы успеем за ним послать, когда мне станет хуже. И когда он приедет, постарайся, чтобы он не видел самого скверного, милый. Я… я видела, как человек умирал от рака, и я не хочу, чтобы Тео…</p>
    <p>— Это несправедливо, мама! — перебил Джек. — Тео тоже человек, и ты не имеешь права лишать его человеческой доли. Ты заслоняешь его щитом, и он никогда не научится жить.</p>
    <p>— Он научится очень скоро… потом.</p>
    <p>— Потом… А в эту последнюю зиму ты будешь одна…</p>
    <p>— Не одна, милый, ведь ты со мной.</p>
    <p>— Я-то, конечно, с тобой. Но я не Тео. Мама, ты была жертвой всю жизнь, но теперь, когда всему конец… нельзя так забывать о себе… это несправедливо.</p>
    <p>— А разве справедливо будет, если я свяжу ему крылья? Художник — верховный жрец божества, он принадлежит всем людям и никому в отдельности. Я не вправе отнимать его у музыки только потому, что не вовремя умираю; пусть это делают те матери, чьим детям не дано таланта.</p>
    <p>Джек стиснул зубы и не поднимал глаз.</p>
    <p>— Тогда слава богу, что мне не дано таланта! — сказал он наконец.</p>
    <p>Елена привлекла его к себе и поцеловала в лоб.</p>
    <p>— Я тоже могу лишь благодарить за это бога.</p>
    <p>После отъезда Тео Джек перевез ее в Лондон и снял квартирку на двоих подле Кью-Гарден. Утомительные ежедневные поездки в город и обратно давались ему нелегко, он и без того работал сверх сил, зато Елена здесь дышала свежим воздухом и видела зелень деревьев, и он мог не расставаться с нею в эти последние считанные месяцы.</p>
    <p>Зимой Джек провалился на экзамене — в первый и единственный раз за все студенческие годы.</p>
    <p>Еще не услышав первого вопроса, он понимал, что провалится: эта ночь у постели Елены была ужасна, и теперь голова его разламывалась и в висках стучало так, что, казалось, пол уходит из-под ног. Заняв свое место, он оглянулся на товарищей. Одни были неестественно возбуждены, другие подавлены, лишь немногие держались спокойно и деловито. С минуту Джек смотрел на них с каким-то неясным любопытством: как далеки они от него, какие пустяки их волнуют. А ведь, в сущности, важно только то, что по-настоящему страшно и безнадежно. Например, рак; быть может, кого-нибудь из них спросят о раке; экзаменатор задаст вопросы, студент станет отвечать, и обоим покажется, будто они что-то знают, словно можно что-то знать о раке, пока не увидишь, как от него умирает самый дорогой тебе человек. И только тогда поймешь единственную бесспорную истину: что ты ничего не можешь сделать, ничего!</p>
    <p>Джек закрыл глаза: опять на него нахлынул и стал душить нестерпимый ужас минувшей ночи. «Все это зря, — подумал он. — Я сегодня ни на что не гожусь, лучше уйти». Потом взял себя в руки и машинально стал готовиться к ответу.</p>
    <p>Под вечер к нему подошел один из экзаменаторов.</p>
    <p>— Вы сегодня на себя не похожи, Реймонд, — сказал он участливо. — Мне кажется, вы не совсем здоровы.</p>
    <p>— Вы правы, — ответил Джек. — Сглупил, не надо было приходить. Конечно, я провалился?</p>
    <p>— Да, к сожалению… Вам, по-моему, следует лечь в постель. Что с вами?</p>
    <p>— Так, пустяки, благодарю вас.</p>
    <p>Дня три спустя тот же экзаменатор, увидев Джека на другой стороне улицы, перешел через дорогу и окликнул его.</p>
    <p>— Реймонд, вчера у меня обедал профессор Брукс, он говорил о вас. Почему вы не сказали, что провели ночь около больной раком? Конечно, вы были не в силах держать экзамен. От души вам сочувствую, Брукс говорит, что вам сейчас очень тяжко приходится.</p>
    <p>Глаза Джека сверкнули.</p>
    <p>— Да. И женщине, которая моет полы в анатомическом театре, тоже очень тяжко приходится. На прошлой неделе у нее умер ребенок, я видел, как она завтракала, сидя на лестнице, и слезы капали на хлеб с сыром. Но она не оставила полы немытыми. Горе человека не должно мешать его работе.</p>
    <p>Экзаменатор в недоумении посмотрел на него.</p>
    <p>— От души вам сочувствую, — мягко повторил он. — Ведь больная — ваша матушка! Много ли у вас друзей в Лондоне?</p>
    <p>— Спасибо, не беспокойтесь. Профессор Брукс был очень внимателен, и доктор, который ее лечит, тоже. Что до друзей… тут никто ничем не поможет.</p>
    <p>— Но если понадобится помощь, дайте мне знать, хорошо? А из-за экзамена не огорчайтесь — выдержите в будущем году. Вы станете отличным врачом, у вас для этого все задатки.</p>
    <p>А Тео тем временем покорил Берлин, Париж и Вену. Восторг, вызванный его искусством, мог вскружить и более трезвую голову; но Тео от природы был на редкость чужд мелкого тщеславия и самодовольства, успех действовал на него совсем не так, как мог бы подействовать на впечатлительного юнца восемнадцати лет, к которому вдруг пришла слава. Первые месяц-два это его забавляло; он посылал домой премилые карикатуры пером, изображая себя в виде «самоновейшего Мумбо-Юмбо» на троне, с львиной гривой, еще короткой, отросшей только наполовину, так что из-под нее торчат ослиные уши; или в виде неотесанного деревенского увальня со скрипкой и смычком, ухмыляющегося до ушей на радость музыкальным критикам в очках и наводящим жуть великосветским старухам.</p>
    <p>Очень скоро благосклонность публики ему опостылела. «На меня пялят глаза, как на гориллу в клетке, — писал он, — и до того хлопают, когда я выхожу, что я начинаю себя чувствовать клоуном в цирке — так и хочется крикнуть: «А вот и мы!» — и перекувырнуться. Играть по-настоящему нечего и пробовать: откуда возьмутся огонь и вдохновение, когда в зале только и смотрят, на какую ногу ты опираешься и какой у тебя пробор! А до чего я ненавижу женщин! В самую неподходящую минуту они щелкают веерами, а потом кидаются к тебе, затянутые в корсеты, с голыми плечами, и заводят разговор о душе, о святом искусстве, и их бархатные и шелковые шлейфы путаются у тебя под ногами. Я бы отдал свою лучшую струну, лишь бы подобрать эти длиннейшие хвосты с пола и прикрыть им плечи. И они наверняка тиранят прислугу». В следующее письмо вложены были чек и рисунок: развеселый человечек приплясывает на одной ноге. «Милая мамочка! — наспех, карандашом, нацарапано было под рисунком. — Это тебе на виноград и на прогулки в карете. Гауптман (импресарио) раскошелился, а немного погодя будут и еще деньги, сколько хочешь. Непременно, непременно выздоравливай поскорее и надень кружева, которые я посылаю почтой. Больше тебе уж не придется изворачиваться и экономить и урезать себя во всем, а наш премудрый Джек может накупить себе скелетов, сколько его душеньке угодно».</p>
    <p>— Мама, — сказал Джек, дочитав, — больше нельзя от него скрывать, это жестоко.</p>
    <p>Тяжелые слезы поползли из-под сомкнутых век Елены; даже прочесть письмо было для нее теперь непосильным трудом, и голос ее дрожал от слабости.</p>
    <p>— Если хочешь, скажи ему, милый. Теперь это уже не помешает его успеху. — Голос ее сорвался, потом она прибавила тревожно: — И еще… Джек…</p>
    <p>— Да, мама?</p>
    <p>— Смотри, не говори ему, что это… так мучительно. Ты же знаешь, люди так пугаются одного слова «рак». Мне могло быть гораздо хуже. И потом, морфий… все-таки помогает…</p>
    <p>— Я скажу.</p>
    <p>И Джек написал Тео, чтобы он приехал домой, как только позволят условия контракта; он сказал только половину правды, но и этого было довольно, чтобы подготовить Тео к худшему. В ответ пришла телеграмма уже с дороги: Тео выехал домой, предоставив импресарио извиняться перед взбудораженной парижской публикой.</p>
    <p>Узнав наконец правду, Тео проявил достоинство и терпение, каких Джек от него не ждал. Тяжкий удар словно пробудил в нем нечто унаследованное от матери. При ней он ни на минуту не потерял самообладания; но поздно вечером Джек вошел к нему в комнату и застал его врасплох: Тео, смертельно бледный, сжался в комок у окна и дрожал от ужаса. При виде своего неизменного друга и защитника он вскочил и уцепился за руку Джека, точно перепуганный ребенок.</p>
    <p>— Ох, как хорошо, что ты пришел!.. Я… мне страшно.</p>
    <p>Джек присел с ним на кровать и обхватил рукой его плечи, стараясь унять сотрясавшую их дрожь. Этого он не понимал: его горе выражалось совсем по-другому; но он обладал терпеливым великодушием врача, и с него довольно было бодрствовать подле того, кто страдает, и помогать в меру сил, хотя бы и не понимая. Немного погодя Тео поднял голову; он был все еще очень бледен, но больше не дрожал и не стучал зубами.</p>
    <p>— Ты очень добрый, дружище, — выговорил он. — Ты так устал, а я не даю тебе лечь.</p>
    <p>— Ничего, я привык поздно ложиться.</p>
    <p>— Джек, ты совсем никогда не боишься?</p>
    <p>— Не понимаю. Чего бояться?</p>
    <p>— Смерти.</p>
    <p>Брови Джека сдвинулись, глубокая складка обезобразила лоб.</p>
    <p>— Знаешь, — медленно сказал он, — если уж бояться, так того, что страшнее смерти.</p>
    <p>— Я не своей смерти боюсь, это пустяки. А вот когда…</p>
    <p>— Когда умирают другие? Да, это страшнее. Но и к этому в конце концов привыкаешь.</p>
    <p>— Нет, я даже не о том. Понимаешь… она всегда здесь, от нее никуда не денешься, она ежечасно подстерегает все, что тебе дорого. Я… прежде я об этом не думал… как будто у тебя под ногами яма, и она говорит тебе: «Посмей переступить через меня». Выходит — живи, но бойся полюбить, не то боги увидят — и отнимут у тебя все, что ты любишь.</p>
    <p>Джек задумался, горькие складки у его губ стали резче.</p>
    <p>— Это не так страшно, — сказал он наконец. — Если с теми, кого любишь, не случилось ничего хуже смерти, считай, что тебе еще повезло. По-моему, смерть не стоит того, чтобы столько из-за нее горевать. Ведь все равно ее не минуешь, так что толку об этом сокрушаться? Вот что, Тео: если тебя одолевают всякие страхи, или тоска, или еще что-нибудь, не сиди вот так один. Цепляйся за меня, а уж я как-нибудь тебя вытащу.</p>
    <p>— Будешь взваливать на себя мои беды, как будто сам ты заговорен и от страха и от тоски? И не могу же я цепляться за тебя всю жизнь?</p>
    <p>— А почему нет? На что еще я годен? На скрипке я играть не умею.</p>
    <p>Тео со вздохом поднялся, закинул руки за голову.</p>
    <p>— Возблагодари за это небеса, — сказал он и устало опустил руки. — Знаешь, Гауптман опять телеграфировал. Хочет, чтобы я завтра вечером был в Париже и играл в Шатле концерт Бетховена.</p>
    <p>— И поезжай. И играй как можно лучше, не то мама огорчится. А теперь ложись и спи, завтра надо встать пораньше, если не хочешь опоздать на поезд. Я тебя разбужу; я все равно в это время уже на ногах около мамы.</p>
    <p>Быть может, на другой вечер Тео сыграл концерт Бетховена и не с таким блеском, как мог бы, но публика и импресарио были довольны. Грянули аплодисменты, и он стиснул зубы; нервы его были натянуты до того предела, когда во всяком звуке слышишь угрозу и во всякой толпе видишь бешеного зверя. Публика восторженно кричала, жадно разглядывала его, громко хлопала, махала программками, а в душе Тео поднимались ужас и отвращение; в отчаянии он закрыл глаза.</p>
    <p>— Бис! — вопил зал. — Бис! Бис!</p>
    <p>Тео задыхался, он готов был зажать руками уши, чтобы не слышать этого многоголосого рева, который казался ему каким-то бедствием, кощунством. Ему страстно хотелось закричать: «Перестаньте! Как не стыдно! Я не могу играть, у меня мать умирает!»</p>
    <p>Он повернулся и пошел прочь со сцены, но на ступеньках ему загородил дорогу импресарио и вновь сунул в руки скрипку. Тео оттолкнул ее:</p>
    <p>— Не могу… Я устал…</p>
    <p>— Что-нибудь, что угодно — скорей! Иначе мы от них не избавимся. Только этим их и угомонишь.</p>
    <p>Тео машинально взял скрипку и вернулся на сцену. Буря криков и аплодисментов разом смолкла, едва он поднял смычок. Наступила тишина — и тут он понял, что ему нечего играть. Невидящими глазами смотрел он на море лиц, в ожидании обращенных к нему, он все забыл, в памяти не удержалось ни единой ноты, ни единого имени композитора.</p>
    <p>И, однако, надо что-то сыграть: люди смотрят на него и ждут, ждут, а ему нечего им дать. Слепящие огни словно заволокло дымкой; Тео устремил взгляд в дальний, тускло освещенный конец зала, пытаясь вспомнить. Там, среди теней возникла комната — сумеречная, безрадостная обитель скорби; там его мать — бледное, исхудалое лицо на подушке, высохшие жалкие руки; и у постели — безмолвно бодрствующая фигура, усталые глаза.</p>
    <p>Он начал играть. О слушателях он не помнил, он играл не для парижской публики, но для Джека и Елены. Когда он кончил, минуту стояла тишина; потом на него снова обрушились аплодисменты. Содрогнувшись, Тео сбежал по ступенькам.</p>
    <p>В артистической Конрад схватил его за руку.</p>
    <p>— Тео, — сказал он хрипло, — это было… твое?</p>
    <p>Тео огляделся, как затравленный: неистовый гром оваций вызывал в нем ужас; казалось, от этого убийственного грохота никуда не скроешься.</p>
    <p>— Я… у меня это получилось само. Это было… очень плохо? Дядя Конрад, заставь их замолчать. Я больше не могу. Я…</p>
    <p>Он был страшно бледен, его била дрожь. Конрад тоже побледнел, но по другой причине. Он торжественно положил руку на плечо Тео.</p>
    <p>— Возблагодари бога за его великий дар, — сказал он. — Ты гений.</p>
    <p>Тео неожиданно разрыдался.</p>
    <p>— А мама умирает…</p>
    <p>До конца зимы он наотрез отказался давать концерты на континенте. Импресарио убеждал его, упрашивал, грозил, но все напрасно; наконец, пожав плечами, он сдался и устроил Тео несколько выступлений в Лондоне. По счастью, сборы были достаточные, чтобы маленькая семья ни в чем не нуждалась, и можно было дать Елене скромные радости, способные хоть как-то скрасить последние тяжкие месяцы ее жизни.</p>
    <p>Перед смертью Елена немного освободилась от вечной сдержанности, которая окутывала ее, точно монахиню саван, все годы вдовства. Конраду, дважды приезжавшему из Парижа повидаться с ней, минутами даже казалось, что перед ним та девочка, которую он знавал в молодости. Изредка вечерами, когда она лежала на низкой кушетке у камина, держа за руку сидевшего рядом Джека, а Тео, растянувшись на ковре, смотрел на нее с обожанием, она рассказывала им что-нибудь о своей жизни в далекой северной пустыне, о муже, его смерти в ссылке, о своей трагической молодости и о более поздних, безрадостных годах. Но чаще сил ее хватало только на то, чтобы молча терпеть боль. Она переносила страдания с бодростью поистине стоической, но от этого они не становились менее изнурительны.</p>
    <p>Неожиданно в эту последнюю зиму Елена вновь обрела дар импровизации, которым славилась в юности. Изредка выдавались «светлые дни», когда она не слишком страдала и в то же время была не слишком слаба и измучена, — и незаметно речь ее становилась напевной, и она говорила с Джеком или Тео то стихами, то своеобразной размеренной прозой, напоминающей псалмы или древние народные сказы.</p>
    <p>В последний раз она вышла из своей комнаты в начале марта. Среди непогоды вдруг выдалось несколько ясных весенних дней, и разом зацвели первые цветы. В Кью-Гарден в тени под деревьями склонялись головки подснежников, а на поросших травою открытых склонах победно сияли, отражая солнце, золотые чаши желтых крокусов.</p>
    <p>Выбрав самый теплый день, Джек и Тео уложили Елену на кушетку и вынесли в парк, чтобы перед смертью она еще раз увидела наступление весны.</p>
    <p>Сыновья принесли Елену на лужайку, где цвели десятки тысяч белых, желтых и лиловых крокусов: яркие головки цветов были гордо вскинуты, целый лес прямых стеблей серебрился в траве. Джек сел подле Елены на скамью; Тео, по обыкновению, растянулся прямо на земле, закинув руки за голову. Елена лежала и смотрела на россыпь крокусов; глядя на ее застывшие черты, они оба не осмеливались заговорить, точно перед лицом смерти.</p>
    <p>— Мама, — вымолвил наконец Джек, — боюсь, что тебе пора домой.</p>
    <p>— Еще минуту, милый, ведь больше я этого не увижу. Смотри! — Взор ее вновь обратился на крокусы. — Вот мой народ.</p>
    <p>Джек не понял — он не был наделен столь живым воображением.</p>
    <p>— Разве там у вас они растут просто в полях? — спросил он и отвел глаза, чтобы не видеть во всей наготе эту вечную, неисцелимую тоску по далекой родине.</p>
    <p>— Разве ты не видишь? — пробормотал, лежа в траве, Тео. — Это войско.</p>
    <p>Странный свет вспыхнул в глазах Елены.</p>
    <p>— Войско на миг и навеки; войско, что не ведает ни побед, ни поражений. Завоевания ли, утраты ли — воинам все едино; исход битвы предрешен для них еще прежде, чем они увидели свет дня; они падают и умирают и не скорбят об этом, ибо они воины на веки веков; и сама земля у них под ногами проросла копьями.</p>
    <p>Джек и Тео слушали затаив дыхание; Елена была неузнаваема, она словно вся светилась.</p>
    <p>— Смотрите, как они слабы и беззащитны, как легко наступить на них и раздавить, но какое это несгибаемое и стойкое воинство. Никогда ни один из них не ронял свое знамя, как делают розы; ни один не поникал головой, стыдясь своего дрогнувшего сердца. Когда бьет его час, каждый воин падает, не отступив ни на шаг; и новый солдат, даже не оглянувшись на павшего, становится на его место. И вот все кончено, и та земля, где они полегли мертвыми, уже о них забыла. Буйные летние плевелы скрывают увядшую оболочку и в ней — горькие семена. Но как на смену зиме неотвратимо приходит весна, так неотвратимо восстанут из мертвых наши воины, вновь каждый на своем посту, с оружием в руках, и ряды готовы к бою.</p>
    <p>Последовало долгое молчание; потом Елена со вздохом обернулась:</p>
    <p>— Идемте, дети. Наша весна еще не настала.</p>
    <p>Они отнесли ее в дом; Джек все молчал и смотрел угрюмо. Да, конечно, ее вера не напрасна: в должный срок взойдут семена и наступит жатва. Но что в том толку, если семена так горьки и жатва — смерть?</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 11</p>
    </title>
    <p>После смерти Елены Джек два года учился в Париже. Потом возвратился в Лондон и год работал в больницах, прежде чем поехать в Вену, где он намеревался закончить свое образование. Скромной суммы, которую оставила ему Елена, при его спартанских привычках вполне хватило бы до той поры, пока он не сумеет получить место в какой-нибудь больнице; но он никогда не упускал случая немного заработать: давал уроки, готовил препараты для микроскопа, составлял библиографические справки, — и все, что удавалось сэкономить, откладывал для Молли. Сначала он надеялся, что она приедет к нему в Париж и будет здесь учиться, но, сколько он ее ни звал, она холодно писала в ответ, что «не может уехать из дому». Брат с сестрой по-прежнему переписывались, но сухо, официально, как чужие. Не раз Джек пытался сломать разделявшую их преграду, но не встречал отклика; Молли продолжала писать редко, но аккуратно, в одних и тех же холодно-вежливых выражениях, чопорно и сухо. Очевидно, ее научили видеть в нем отверженного, родство с которым бросает на нее тень. Джеку было горько об этом думать; но он примирился и с этим, как со многим, многим другим.</p>
    <p>Однажды, вскоре после возвращения из Парижа, он получил от Молли письмо с лондонским штемпелем. Она коротко сообщала, что будет посещать курсы сестер милосердия, остановилась в Кенсингтоне у родных тети Сары; если он хочет ее видеть, в воскресенье после обеда она дома.</p>
    <p>Джек, разумеется, пошел, хоть и не ждал ничего от этой встречи. Приехала родная сестра, ради которой он все эти годы, урезая и ограничивая себя, откладывал каждый лишний грош, работал как вол и строил планы, а он идет к ней с официальным визитом, какие время от времени приходится наносить женам профессоров. Разница только в том, что сестра, пожалуй, встретит его не так приветливо.</p>
    <p>В затхлой старомодной гостиной, где все отзывалось началом царствования королевы Виктории, он увидел высокую, серьезную, сдержанную девушку в окружении ехидных старых дев с поджатыми губами; его встретили пронзительные, настороженные взгляды. А Молли не поднимала глаз, и под густыми ресницами он не мот угадать их выражения, видел только недобрую складку плотно сжатых губ. Джек вытерпел полчаса пустопорожней болтовни, вслушиваясь в голос Молли, когда она роняла слово-другое. Она предоставила хозяйкам вести разговор и лишь изредка вставляла банальную, ничего не значащую фразу; но ее глубокий, низкий голос, ее мягкая певучая речь, так напоминавшая о родном Корнуэлле, казались ему прохладным родником в бесплодной пустыне убогой и манерной трескотни истэндских кумушек. К вороту ее платья была приколота веточка вереска.</p>
    <p>Наконец Джек поднялся и стал прощаться, и тут Молли обратилась к хозяйке дома:</p>
    <p>— Я пройдусь с братом по парку, миссис Пеннинг, и вернусь к ужину.</p>
    <p>Миссис Пеннинг закусила губу. Вверяя племянницу ее заботам, викарий предупреждал, что брат Молли, который живет в Лондоне и, вероятно, ее навестит, «неподходящая компания для молодой девушки». И она вовсе не намерена была отпустить Молли на прогулку в обществе этой паршивой овцы их семейства; а послать с нею сейчас какую-нибудь добродетельную родственницу значило бы расстроить все свои планы. Право, как эта девушка опрометчива!</p>
    <p>— К сожалению, милая, сегодня я не могу выйти из дому, — сказала миссис Пеннинг, — но если вам непременно хочется пройтись, конечно, Милдред не откажется меня заменить. Воротитесь через полчаса, она собирается к вечерне.</p>
    <p>— Благодарю вас, — возразила Молли, — беспокоить Милдред нет нужды.</p>
    <p>— Но, милая! Нельзя же вам ходить по улице одной. Молодой девушке, да еще приезжей, это не пристало!</p>
    <p>Молли подняла глаза на Джека, и он тотчас вмешался:</p>
    <p>— Я провожу сестру до самого дома.</p>
    <p>— Да, конечно, — замялась миссис Пеннинг, — но… мне кажется… пока Молли на моем попечении, я бы предпочла, чтобы она выходила из дому только под присмотром женщины постарше. Мистер Реймонд так строг, — я уверена, он не желал бы, чтобы ее видели в парке вдвоем с молодым человеком…</p>
    <p>— Даже с братом?</p>
    <p>Молли вдруг обернулась, в глазах ее вспыхнул опасный огонек.</p>
    <p>— Именно с братом. Вы очень любезны, миссис Пеннинг, но нам надо поговорить о семейных делах, и мы предпочли бы остаться одни. Пойдем, Джек.</p>
    <p>Они молча вышли, оставив миссис Пеннинг в совершенном изумлении. В дверях Молли обернулась к Джеку, ноздри ее вздрагивали.</p>
    <p>— Все они шпионки, — сказала она.</p>
    <p>Он промолчал, вполне с нею согласный, и, не обменявшись более ни словом, они вышли из дому.</p>
    <p>— Знаешь, зачем я приехала в Лондон? — спросила наконец Молли, не поворачивая головы.</p>
    <p>— Ничего я не знаю, Молли, не знаю даже, какая у меня сестра.</p>
    <p>— Я приехала повидать тебя.</p>
    <p>Все так же молча Джек повернулся и посмотрел на нее. Лицо у Молли было холодное, почти злое.</p>
    <p>— Я тоже не знаю, какой у меня брат, и решила, что пора узнать. Наверно, я любопытней тебя.</p>
    <p>Джек вдруг стиснул зубы, и девушка, следившая за ним из-под ресниц, поняла, что он задет. Он ответил не сразу:</p>
    <p>— Я рад, что ты приехала.</p>
    <p>Молли метнула на него быстрый взгляд. Ноздри ее затрепетали от волнения, лицо снова преобразилось.</p>
    <p>— Рад? А я еще не знаю, рада ли. Это зависит от…</p>
    <p>Она прервала себя на полуслове, потом словно вдруг решилась и заговорила горячо:</p>
    <p>— Какой бы ты ни был, ты мой брат, ближе тебя у меня никого нет. Теперь мы выросли, и нам не мешает знать хоть что-то друг о друге из первых рук, а не верить на слово другим — ведь правда? Или, по-твоему, кровное родство — пустяк?</p>
    <p>— Нет. И я никогда никому не верил на слово.</p>
    <p>— Никому? И не поверил, когда тебя звали приехать? Сколько мы с тобой не видались, — семь лет, восемь? — а ты отказался.</p>
    <p>— Меня звали в дом дяди. А повидать тебя… я так долго этого ждал, что проще было потерпеть еще немного, пока ты ко мне сама не приедешь, только бы не… — Джек помолчал, потом медленно договорил: — Я не мог войти к нему в дом. Если мы когда-нибудь лучше узнаем друг друга, ты поймешь, почему. Объяснить я не могу.</p>
    <p>— Джек, — вырвалось у Молли, — что произошло у тебя с дядей? Нет, если не хочешь, не говори. Я не имею права спрашивать, это не мое дело. Но поневоле слышишь какие-то разговоры… сплетни…</p>
    <p>— Ты, конечно, вправе спрашивать, — хмуро ответил Джек. — Но едва ли я вправе ответить.</p>
    <p>— И это, по-твоему, справедливо?</p>
    <p>— Нет, но тут все несправедливо, с начала и до конца. Только, пока ты живешь на дядины деньги, он имеет право требовать, чтоб его враги не говорили тебе про него худо.</p>
    <p>— Значит, ты ему враг? Самый настоящий? И не можешь сказать о нем ничего хорошего?</p>
    <p>— Ничего.</p>
    <p>— А о тете Саре? Ты и ей тоже враг? Джек чуть помедлил.</p>
    <p>— О ней мне нечего сказать — ни худого, ни хорошего.</p>
    <p>— Джек, я не знаю, что произошло, но ведь это было так давно, столько лет назад. А она до сих пор из-за тебя не спит ночей и плачет. Зимой, когда она болела плевритом и чуть не умерла, она все цеплялась за меня и повторяла, что делала для тебя все, что могла. Ну что плохого она могла тебе сделать? Уж наверно, тетя Сара за всю свою жизнь и мухи не обидела. Про дядю я понимаю, но за что ненавидеть ее?</p>
    <p>Джек отмахнулся:</p>
    <p>— Я ее не ненавижу.</p>
    <p>— Так презираешь, — тотчас подсказала Молли.</p>
    <p>— Это уж не моя вина. Она тепла, как ангел Лаодикии<a l:href="#n_118" type="note">[118]</a>; я предпочел бы, чтобы она была либо горяча, либо холодна.</p>
    <p>На глазах Молли сверкнули сердитые слезы.</p>
    <p>— Ты добьешься, я тебя возненавижу! — с жаром, но, как всегда, стараясь сдержаться, сказала она. — Заставляешь больную, несчастную старуху терзаться и мучиться из-за какой-то детской ссоры, которую давно пора забыть… На днях она горевала, что неправильно меня воспитывала, и просила прощенья. Мне прощать ее, когда, кроме нее, обо мне никто никогда и не думал! Она вообразила, что ты стал «на путь зла», потому что был несчастлив дома и она как-то в этом виновата. Неужели ты был так несчастлив, Джек?</p>
    <p>— «Несчастлив»! — повторил Джек, и голос его так странно дрогнул, что сестра испуганно вскинула на него глаза. — Послушай, Молли, — продолжал он с видимым усилием, — что толку все это ворошить? Тетя Сара мне зла не делала, просто она струсила и перешла на сторону моего врага. Но все равно, она была добра к тебе — и спасибо ей за это, и пускай из-за меня не огорчается. А о дяде я могу сказать только такое, чего лучше не говорить. Ты хочешь знать, почему я не могу войти в его дом, так вот: однажды я пытался его убить — думаю, с тебя этого довольно.</p>
    <p>— Я как-то спросила его, и он сказал, что ты…</p>
    <p>— Молчи! — прервал Джек. — Я ничего не хочу слышать и ничего тебе не скажу. Не суди о дяде по тому, что скажу я, — я не могу быть беспристрастен. И обо мне суди не с чьих бы то ни было слов, а по тому, что видишь сама. Если я дрянь, ты это и так быстро поймешь.</p>
    <p>Молли улыбнулась ему. Необычайная прелесть была в этой улыбке, внезапно смягчившей строгое и чистое юное лицо.</p>
    <p>— Никто не говорил мне, что ты дрянь. А если бы и сказали, я все равно не поверю. Просто, наверно, ты ничего не забываешь, но это у нас в роду. Я тоже кое-что помню…</p>
    <p>Она не договорила.</p>
    <p>— Тиддлса? — спросил Джек. Она вдруг вся посветлела.</p>
    <p>— Откуда ты знаешь?</p>
    <p>И оба засмеялись, потом умолкли, — и в эту минуту впервые почувствовали, что они и в самом деле родные.</p>
    <p>— Дядя — несчастнейший человек, — сказала Молли, сумрачно и задумчиво глядя в зеленую глубь парка. — Всю жизнь он пытался лепить по-своему души своих ближних — и нет на свете человека, который бы его любил или хоть уважал.</p>
    <p>— Кроме тети Сары.</p>
    <p>— А она всю жизнь золотила для себя пилюлю. Теперь она уже старая, и позолота тоже поистерлась, тетя угадывает истину и мучается, и ей страшно.</p>
    <p>— В чем же истина?</p>
    <p>— В глубине души она его презирает.</p>
    <p>— Так вот почему ты не могла поехать в Париж? — резко спросил Джек.</p>
    <p>Молли ласково взяла его под руку.</p>
    <p>— Ты догадливый. Я не могла ее оставить. Ты не представляешь себе, какая в этом доме тоска. Они живут под одной крышей и стараются не смотреть друг другу в глаза; точно их подстерегает привидение. Дядя изо всех сил притворяется, будто забыл о твоем существовании, она притворяется, будто принимает его притворство за чистую монету.</p>
    <p>— А ты?</p>
    <p>— А я притворяюсь, будто ничего не замечаю. А все соседи притворяются, будто из-за тебя никогда не было никакого скандала. Все мы притворяемся.</p>
    <p>— Молли, неужели ты не понимаешь, чем это кончится? Рано или поздно разрыв с дядей неизбежен, жестокий и окончательный. Этого не миновать, ведь ты живой человек.</p>
    <p>— Может быть; но пока тетя жива, этого не будет.</p>
    <p>— Она совсем не старая, она может прожить еще тридцать лет. А если вы с ним рассоритесь, как по-твоему, что она сделает?</p>
    <p>— Все, что он велит.</p>
    <p>— А если он велит выгнать тебя из дому?</p>
    <p>— Выгонит, конечно. Но это ее убьет. Только этого не случится. Не забудь, я ей дороже всего на свете, хоть она не горяча и не холодна. И дядя это знает; он благодарен мне за то, что я ее не покидаю. Она, бедная, не виновата, что такой родилась; лаодикиянин тоже, наверно, был не виноват. Отчего бог не дал ему больше мужества? Это было бы лучше, чем поносить его за трусость.</p>
    <p>Джек негромко засмеялся.</p>
    <p>— Зато уж тебя никто не обвинит, что ты «такой родилась», дорогая.</p>
    <p>С прогулки они возвращались как старые друзья, обсуждая планы Джека на будущее. После смерти Елены впервые он был так откровенен.</p>
    <p>Весь следующий месяц был для Джека праздником. Он не так много работал, и днем они с Молли, веселые и счастливые, бродили по Вестминстерскому аббатству или по Национальной галерее. Правда, иной раз им не удавалось избавиться от Милдред Пеннинг, и тогда вся их радость увядала под ее холодным, любопытным и неодобрительным взглядом. Однажды, чтобы улизнуть от нее, Молли предложила ближайшую субботу провести у Джека. Выдержав недолгую, но бурную сцену с миссис Пеннинг, брат и сестра взобрались на империал омнибуса без провожатых.</p>
    <p>— Теперь она, пожалуй, напишет дяде и нажалуется на тебя, — сказал Джек.</p>
    <p>Молли пожала плечами.</p>
    <p>— Очень может быть. Я многим пожертвовала для дяди, но я не собираюсь ради него отказываться от моего единственного брата — и чем скорее он это поймет, тем лучше. Он посердится, да и уступит. Он всегда уступает, когда видит, что я твердо стою на своем.</p>
    <p>Джек достал ключ от входной двери, и сердце его забилось быстрей. Наконец-то сбывается его мечта, они с сестрой станут близки и дружны, он так этого ждал, так добивался! Хоть раз она посидит у его очага без посторонних, хоть раз он почувствует по-настоящему, что у него есть сестра.</p>
    <p>— Входи, Молли; видишь, у меня только одна комната. Смотри-ка, миссис Смит затопила камин! Очень мило с ее стороны.</p>
    <p>Тут он отступил на шаг и в изумлении застыл на пороге.</p>
    <p>На ковре перед камином, следя за игрой пляшущих на потолке теней, растянулся Тео. Жаркий отсвет пылающих углей сверкал на его волосах, озарял гибкие, сильные руки с припухшими кончиками пальцев, своеобразные, неправильные очертания лба и подбородка. Казалось, он нежится у огня, как змея на солнцепеке.</p>
    <p>— Здравствуй, Джек!</p>
    <p>Даже в первую минуту, еще не опомнясь от удивления, Джек — в который раз! — отметил неизменную грацию Тео, непринужденную легкость движений. Он всегда поднимался на ноги без малейшего усилия. Вот и сейчас словно не с полу вскочил, а просто переменил одну изящную и удобную позу на другую.</p>
    <p>— Моя сестра, — представил Джек, — Теодор Мирский.</p>
    <p>Собственный голос показался ему бесцветным и резким. Он сразу увидел, каким холодным, жестким стало лицо Молли: она мгновенно замкнулась в себе; и он ощутил на душе свинцовую тяжесть.</p>
    <p>— Я думал, ты в Вене, — сказал он.</p>
    <p>— Иоахим не мог приехать, и меня телеграммой попросили завтра утром дать за него концерт в Сент-Джеймс-холле. Я так обрадовался случаю тебя повидать. Послушай, Джек, ты прекрасно выглядишь, я никогда тебя таким не видел — и таким надутым тоже! Ты мне не рад? Мисс Реймонд, если я тут лишний, вы можете меня выгнать.</p>
    <p>— Боюсь, что лишняя тут я, — сказала Молли. Голос ее прозвенел, как льдинка, холод пробрал даже Тео. Испуганно поглядев на Молли, он пробормотал какие-то вежливые, ничего не значащие слова, и все трое уселись, благопристойные, чопорные и приунывшие.</p>
    <p>Джек выбивался из сил, пытаясь сгладить странную неловкость, сковавшую его гостей. Но, переводя взгляд с Молли на Тео и снова на Молли, он понял, что это безнадежно. Эти двое — единственно ему дорогие, те, кому отдана вся его нежность и любовь, — были как два полюса: музыкант, полуангел, полудитя, которому он, Джек, должен быть неизменно преданной матерью и нянькой, защитником и рабом, — и еще не сложившаяся, непримиримо резкая и пылкая девочка-пуританка, которая держит его на почтительном расстоянии и ради которой он готов умереть. Нерасторжимые узы сковали его с обоими, и ему казалось, что их взаимное отталкивание разорвет его на части.</p>
    <p>Тщетно он снова и снова заговаривал о каких-то пустяках — все его жалкие попытки потерпели неудачу, и он поднял глаза от рдеющих углей, с отчаянием чувствуя, что надо как-то прервать молчание, пока оно не стало невыносимым. В лице Тео он видел непонятное волнение, лицо Молли оставалось хмурым и непроницаемым. Джек огляделся по сторонам — и на глаза ему попался футляр со скрипкой, лежавший на диване.</p>
    <p>— Сыграй, Тео! — попросил он. — Моя сестра тебя еще не слышала.</p>
    <p>Тео тотчас поднялся и вынул инструмент. Казалось, на душе у него немного полегчало.</p>
    <p>— Что же сыграть? — спросил он, опять уютно устраиваясь на ковре и прижав скрипку подбородком. — Хочешь народные песни? Они не требуют аккомпанемента.</p>
    <p>— Пожалуйста, славянские. Ты когда-нибудь слыхала польскую народную песню, Молли?</p>
    <p>— Ты же знаешь, я никогда ничего не слышала.</p>
    <p>Она откинулась на спинку стула и потянула к себе экран; в полутемной комнате ожили негромкие, протяжные народные песни, словно бесплотные призраки мелодий, давным-дазно преданных забвению, а Молли слушала, и на лбу ее прорезалась морщинка, на лицо легла тень, и глаза стали огромные и печальные.</p>
    <p>Тео доиграл и опустил скрипку на колени.</p>
    <p>— Джек, — сказал он, — помнишь, перед смертью мама говорила нам о крокусах? Вот я и… мне в последнее время все представляется эта ее фантазия, хочется выразить это в музыке. Наверно, это будет для оркестра, сам еще не знаю. Но какие-то отрывки я непременно хочу тебе сыграть. Мисс Реймонд, вы когда-нибудь смотрели на крокус? Вам случалось смотреть на него внимательно?</p>
    <p>— Да, — отозвалась из-за экрана Молли. — Но не часто. Лютиками и незабудками можно любоваться хоть каждый день, от них только спокойнее и веселее на душе. Но я боюсь цветов, у которых три листа острых, точно копья. Они как ангел с огненным мечом, а все врата души моей замкнуты.</p>
    <p>Брат изумленно посмотрел на нее: ему почудился голос Елены. Молли повернулась, и теперь огонь камина озарял ее лицо. Они с Тео молча смотрели друг на друга долгим взглядом, тревожным, пытливым и ненасытным, так смотришь в бездонную пропасть, — и страшно, и не оторваться.</p>
    <p>Тео заиграл очень тихо, все не сводя глаз с лица Молли. Немного погодя он, сам того не заметив, стал импровизировать: время от времени он замирал с поднятым смычком и начинал говорить — негромко, размеренно. Тихий плач и смутный, приглушенный ропот скрипки, трепетные отсветы огня, убогая, тесная комната — все слилось, отодвинулось куда-то. И слушатели и музыкант видели и слышали только одно: фантастических воинов со сверкающими копьями, необозримое грозное войско, идущее в бой.</p>
    <p>Потом все смолкло. Тео сидел, низко наклонив голову и слегка вздрагивая, скрипку он так и не выпустил из рук, Молли вновь отодвинулась в тень и не шевелилась, точно уснула с открытыми глазами. Джек поднялся, чтобы зажечь лампу, он первым нарушил молчание.</p>
    <p>— Знаешь, старик, — сказал он, — не худо бы тебе изредка вспоминать об одном.</p>
    <p>— Да? — рассеянно пробормотал Тео. Он все еще витал где-то в облаках.</p>
    <p>— Мы все-таки тоже люди и тоже способны что-то видеть, когда ты раскрываешь нам глаза, хоть мы и простые смертные, а не венчанные небом избранники.</p>
    <p>Молли отшатнулась, точно он ее ударил. Тео вздрогнул, выпрямился и посмотрел на Джека почти с ужасом.</p>
    <p>— Венчанные… как ты можешь! Только потому, что я вижу… воображаю… Неужели ты не понимаешь, что я отдал бы и скрипку и все на свете… лишь бы быть как ты, жить и действовать… а не только фантазировать! Кто же избранник — тот, кто видит в цветах воинство господне, или тот, кто и сам — воин? А что я такое? Только скрипка!</p>
    <p>Он отвернулся, в его дрожащем голосе слышалась горькая обида и, может быть, еле сдерживаемые слезы. Молли медленно подняла голову и посмотрела на брата. Лицо его было строго, даже сурово; но тут он нечаянно увидел в зеркале свое отражение и расхохотался, как мальчишка. Молли вдруг с болью подумала, что в детстве она никогда не слышала, чтобы он так смеялся.</p>
    <p>— Ну и фантазия у этого артиста, правда, Молл? Это я-то похож на крокус, с моей-то рожей?! Тео, сынок, поставь-ка чайник на огонь, пора пить чай. И не будь, пожалуйста, таким олухом. Стойте, а куда девалось масло? И печенья тоже не видать. Ты что, все уплел?</p>
    <p>Он безуспешно шарил в буфете.</p>
    <p>— Нет, не все, хозяйской кошке тоже досталось. Мы тут пировали, дожидаясь тебя. И это она насорила на полу, я был такой голодный, что ни крошки не обронил: понимаешь, я утром в Париже позавтракал, а с тех пор ничего не ел.</p>
    <p>— Почему же ты не перекусил на пароходе?</p>
    <p>— Денег не было, оставалось только на извозчика, да еще два пенса лишних. Хотел я взять булочку за пенни, но у официанта был уж очень неприступный вид.</p>
    <p>Джек сердито обернулся к нему.</p>
    <p>— А что сталось с последним чеком Гауптмана?</p>
    <p>— Я… право, не знаю.</p>
    <p>— Зато я знаю, — мрачно сказал Джек. — В другой раз, когда к тебе явится достойный внимания проситель и растрогает тебя своей горькой участью, пришли его ко мне, я постараюсь, чтобы он оставил и тебе хоть что-нибудь. У тебя всегда благие намерения, Тео, но ты юродивый, и нельзя давать тебе в руки чековую книжку. Ладно, посидите смирно, я принесу чего-нибудь поесть. Придется тебе, Тео, переночевать у меня, а завтра пошлешь Гауптману телеграмму и попросишь еще денег.</p>
    <p>И он вышел, а Тео и Молли остались у камина и умолкли. Обоих снова, как час назад, сковало неодолимое смущение.</p>
    <p>— Вы знаете моего брата лучше, чем я, — неожиданно сказала Молли, серьезно глядя на Тео. — Я не поняла, что вы прежде хотели сказать.</p>
    <p>Тео улыбнулся, но тотчас лицо его стало печально.</p>
    <p>— Это трудно объяснить, но, когда вы его лучше узнаете, вы и сами поймете. Наверно, я хотел сказать, что он… не отдает себе отчета…</p>
    <p>— Отчета?</p>
    <p>— Да, он существует и действует по каким-то своим внутренним законам, а не потому, что так предписывают установленные кем-то нравственные правила и нормы. Не понимаете? Ну вот… взять хотя бы чувство справедливости: для Джека это не добродетель, которую надо в себе воспитывать, для него это врожденная страсть, вечная и неутолимая, как для меня музыка. И от этого он мне кажется каким-то чудом, ничего печальнее я не знаю. Он всю жизнь будет жаждать справедливости, а ведь ее нет на свете.</p>
    <p>Он помолчал минуту, не глядя на Молли, потом спросил чуть слышно:</p>
    <p>— Итак, все врата души вашей замкнуты?</p>
    <p>Молли встала, подняла руки, словно хотела остановить его, но тотчас бессильно их уронила и отвернулась; скорбное равнодушие охватило ее.</p>
    <p>— Да, все, и ни у кого нет ключа.</p>
    <p>Она отошла к окну и остановилась, не оборачиваясь. Так и застал ее Джек, войдя в комнату с бумажными свертками в руках, украдкой вздохнул и поставил варить яйца. Ему едва не удалось вновь обрести сестру; и надо ж было Тео спугнуть ее в ту самую минуту, как душа ее начала робко раскрываться! А теперь она опять ушла в свою раковину, точно улитка. Она уедет назад в Порткэррик такая же чужая ему, как приехала, и он утратит друга, в котором так нуждается, по вине друга, который нуждается в нем.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 12</p>
    </title>
    <p>За те месяцы, что ом провел в Вене, Джек почти не имел вестей о сестре. Простясь с нею на Пэддингтонском вокзале, он унес в душе надежду, что дружба, зародившаяся пока она гостила в Лондоне, будет расти и расти; но едва Молли вернулась в Порткэррик, она сразу впала в прежний вежливо-отчужденный тон. Писала она редко, мало и невыразительно, как школьница. А через некоторое время письма совсем перестали приходить.</p>
    <p>От того, что в памяти Джека был жив короткий счастливый месяц взаимного доверия, разочарование его оказалось еще горше. Он достаточно глубоко понял сестру, и у него не оставалось сомнений, что она понапрасну губит силы души и ума в гнетущей затхлости Порткэррика и при этом сама сознает, какая там царит скудость мысли, ложь и лицемерие. Довольно было посмотреть на ее лицо, чтобы увидеть, как она неудовлетворена и несчастлива, а у него были тому и другие доказательства. Быть может, если бы не Тео, он сумел бы помочь ей, вырвать ее из дома викария, где самый воздух иссушал душу, или хотя бы поддержал ее в неравной борьбе за какую-то долю независимости, за жизнь более достойную и полезную, не столь ограниченную тесными рамками. Но бедняга Тео, самое кроткое, счастливое и беззаботное существо на свете, ненароком все погубил. Казалось, с первой же минуты он внушил Молли пугливую, но неукротимую неприязнь, — он, Тео, который мигом заводил дружбу с каждой бездомной собакой и на которого за всю его светлую, беззаботную жизнь ни одна живая тварь не посмотрела иначе, как с нежностью.</p>
    <p>Из Вены Джек поехал в Эдинбург, где ему предстояло получить ученую степень. Он ее получил вполне достойно, хотя и без особенного блеска, а затем вернулся в Лондон, — здесь он хотел поступить врачом в больницу, и это ему быстро удалось. Да и не приходилось опасаться, что для него не найдется работы: несколько профессоров, знавших его еще студентом, давно обещали замолвить за него словечко, если он захочет практиковать. Ему предложили два места на выбор, и он предпочел то, где жалованья платили меньше, зато можно было большему научиться; к тому же здесь он не обязан был жить при больнице.</p>
    <p>Он снял убогую квартирку в Блумсбери и работал, как ломовая лошадь, стараясь заполнить все свое время самозабвенным трудом и уставать до совершенного изнеможения, чтобы не так чувствовать весь ужас и пустоту одиночества. Он был точно человек, который, входя из темного коридора в ярко освещенную комнату, спешит захлопнуть дверь в страхе, как бы за ним не протянула косматые лапы тьма. В свое время Елена спасла его от необоримой власти страха, при ней он исцелился и забыл о своем проклятии; но теперь он остался один — и прежний ужас дотянулся до него ледяными пальцами снов и воспоминаний и застиг его врасплох. За работой Джек ничего не боялся, но ему страшно было встретиться лицом к лицу сразу с двумя врагами — досугом и одиночеством.</p>
    <p>А одинок он был бесконечно. Тео отправился в концертное турне по Америке, после чего ему предстояла еще поездка в Австралию и Новую Зеландию; он должен был вернуться только через год. Впрочем, будь он даже в Лондоне, это мало помогло бы Джеку. Словно какая-то тень пала на их дружбу; они все так же искренне и глубоко любили друг друга, но чувство это у Тео омрачалось какой-то тревогой, постоянным внутренним недовольством, а Джек с тайной печалью все яснее понимал, что они слишком разные и он просто не способен понять Тео. Вот Елену он всегда понимал…</p>
    <p>В начале марта над Лондоном разбушевалась непогода; ветер, ливень и нежданные холода повлекли за собою много бед и болезней, и в больнице все работали не покладая рук. Однажды поздно вечером Джек устало брел домой под проливным дождем, который так и хлестал длинными плотными жгутами, зловеще поблескивавшими в неверном свете фонарей, и вдруг заметил женщину в мокром насквозь плаще, хлопавшем на ветру, — цепляясь за перила, она брела мимо какого-то подвала. Джек двинулся через улицу, чтобы помочь ей одолеть яростный встречный ветер, но, пока он переходил мостовую, женщина повернула за угол и скрылась из виду.</p>
    <p>Наконец он добрался до дому, переоделся во все сухое и сел у дымившего камина, дожидаясь обеда. Должно быть, оттого, что он устал и продрог, ему в этот вечер было труднее, чем обычно, стряхнуть с себя уныние, всегда готовое наброситься на него, как хищный зверь из засады, если он не остережется. Джек сидел, ничего не делая, что случалось с ним очень редко, и слушал, как злобно шипят капли дождя, падая через каминную трубу на раскаленные уголья.</p>
    <p>— Вас спрашивала какая-то женщина, — сказала ему хозяйка, внося поднос с едой.</p>
    <p>— В такую погоду? Кто же?</p>
    <p>— Она не захотела назваться, сказала, что еще зайдет. Она все ходила взад-вперед по улице и дожидалась вас. Похоже, что она совсем больна.</p>
    <p>— Больная — и в такой вечер бродит по улице? А как она выглядит?</p>
    <p>— Не разглядела я; она вся закутана и промокла до нитки. Чудная какая-то — неряха неряхой, вся в грязи, дрожит, волосы висят космами, а одета как благородная. Мне так думается — она малость не в себе.</p>
    <p>— А может быть, с нею несчастье? Наверно, что-то серьезное заставило ее…</p>
    <p>С улицы кто-то постучался — неуверенной, дрожащей рукой.</p>
    <p>— Это она и есть, — сказала хозяйка. — Впустить ее, сэр?</p>
    <p>— Ну конечно.</p>
    <p>Женщина вошла, возвестив о себе свистящим шумом мокрого, обвисшего платья, и остановилась, едва переступив порог, там, где было темнее. Хозяйка быстро, подозрительно глянула на нее, покачала головой и вышла. Джек поднялся.</p>
    <p>— Как жаль, что в первый раз вы меня не застали, — начал он.</p>
    <p>Он не мог рассмотреть посетительницу: она заслонилась рукой, словно свет лампы ослепил ее; но он узнал плащ, который недавно видел на улице.</p>
    <p>— Вы совсем промокли, — сказал Джек. — Вы хотели меня видеть…</p>
    <p>Он запнулся и отступил на шаг. Женщина медленно двинулась к нему, спотыкаясь и пошатываясь, как слепая. Вода струилась с ее платья, с плаща, с густых волос, в беспорядке упавших на плечи. Она так и не откинула капюшон плаща, но руку опустила, и Джек увидел ее лицо — смертельно бледное, изможденное, почти безумное, и ее открытый ясный лоб.</p>
    <p>— Молли! — вскрикнул он.</p>
    <p>Молли откинула капюшон и пустыми глазами уставилась на брата. Она беззвучно шевелила губами, не сразу ей удалось заговорить.</p>
    <p>— Да, — сказала она наконец, — ты был прав.</p>
    <p>— Молли! Как ты…</p>
    <p>— Дядя меня выгнал. Ты верно говорил. Я пришла к тебе… Больше некуда. Можно у тебя переночевать… пока я что-нибудь придумаю… устрою… я устала… спать… ничего не вижу…</p>
    <p>Она уже не говорила, а бормотала невнятно, чуть слышно. Джек подхватил ее под локоть.</p>
    <p>— Сядь. После расскажешь. Ты промокла насквозь, надо скинуть все это и…</p>
    <p>Молли словно очнулась и вырвала руку.</p>
    <p>— Не сяду, пока ты не поймешь. Может, и ты не пустишь меня в дом… Слушай, он выгнал меня, потому…</p>
    <p>— Бог с тобой, девочка, не все ли мне равно! Сними-ка плащ, из него можно выжать ведро воды.</p>
    <p>Он уже расстегивал на ней плащ. Вдруг Молли высвободилась, рывком сбросила плащ и шагнула к свету.</p>
    <p>— Смотри, — сказала она.</p>
    <p>Добрую минуту Джек молча смотрел на нее, и вдруг понял. Она медленно, угрюмо отвернулась и наклонилась за плащом, валявшимся на полу. Джек выхватил у нее из рук эту мокрую тряпку.</p>
    <p>— Бедная ты моя! — воскликнул он. — И во власти дяди!..</p>
    <p>В порыве нежности и жалости он поднял ее и отнес на диван, покрывая поцелуями ее руки. Но его волнение не нашло отклика, сестра оставалась безучастной в его объятиях и только слегка вздрагивала. Через минуту Джек опомнился.</p>
    <p>— Ты совсем закоченела! Надо сейчас же все это скинуть. Подожди, я запру дверь и выйду в спальню, а ты тут у огня переоденешься. Я принесу что-нибудь сухое, придется тебе пока обойтись моим бельем и одеялами. Дай я прежде всего сниму с тебя башмаки. Наверно, придется их разрезать.</p>
    <p>Придвинув диван поближе к огню и уложив Молли, закутанную в одеяло, Джек побежал вниз — надо было достать грелку, горячего молока и коньяку. Когда он вернулся, Молли лежала в каком-то оцепенении — это был не обморок и не сон, но она слишком обессилела от холода и усталости и просто не понимала, что ей говорят. Немного погодя ее синие губы слегка порозовели. Она открыла глаза и пристально посмотрела на брата.</p>
    <p>— Джек, — сказала она, — ты все понял?</p>
    <p>Джек сидел на краю дивана, растирая ей руки. Он наклонился и поцеловал сначала одну руку, потом другую.</p>
    <p>— Да, родная.</p>
    <p>— И ты… не прогонишь меня?</p>
    <p>Он отвел мокрые волосы с ее лба.</p>
    <p>— Ну и дурочка! Выпей горячего молока и не говори глупостей.</p>
    <p>— Нет, нет! — Молли отстранилась и села, глаза ее лихорадочно блестели. — Ты хочешь быть милосердным, как тетя Сара. Она вчера вступилась за меня… говорила дяде о женщине, взятой в прелюбодеянии, и о кающейся грешнице<a l:href="#n_119" type="note">[119]</a>… Мне не в чем каяться и нечего стыдиться. Ты должен это понять прежде, чем пустишь меня в свой дом. Я вольна распорядиться своей жизнью, и если я предпочла загубить ее и заплатить дорогой ценой…</p>
    <p>— Ты расскажешь мне об этом после, дружок. Рассуждения подождут, а ужин ждать не может. Пей, пока не остыло.</p>
    <p>Молли жадно схватила чашку и попыталась пить. Но тут впервые самообладание ей изменило. Джек опустился на колени перед диваном, обнимая сестру, и ему казалось, что уже долгие часы она рыдает у него на плече. Наконец она затихла, и он с ласковой непреклонностью заставил ее немного поесть.</p>
    <p>— Когда ты ела в последний раз?</p>
    <p>— Не… не помню. Вчера. Они узнали днем… кажется… а может, вечером?.. Ах да, было темно. Ночью я искала воды, в поле такой холод, а в горле жгло… От ветра, что ли… Я нашла лужу… но вода отдавала мертвечиной. Все отдавало мертвечиной… и дождь со снегом… голова кружилась… я столько раз падала… оттого у меня и руки исцарапаны…</p>
    <p>— И ты всю ночь шла? — Джек сдерживался изо всех сил, голос его прозвучал глухо и хрипло.</p>
    <p>— Да… я… к утру добралась до Пенрина, поспела на ранний поезд… знаешь, на тот, дешевый. Повезло, правда? На скорый не хватило бы денег.</p>
    <p>— Значит, он выгнал тебя из дому ночью, в такую погоду и без гроша?</p>
    <p>— Это потому, что я не стала ему отвечать. Тетя Сара дала мне несколько шиллингов, у нее случайно оказались. Она так плакала, бедная. И у меня было еще полсоверена. На билет не хватило трех пенсов, но у меня нашлись почтовые марки.</p>
    <p>— Что это у тебя? — прервал Джек.</p>
    <p>На виске у Молли вздулся багровый синяк; если бы удар пришелся дюймом ниже, он мог бы оказаться смертельным. Минуту она медлила в нерешительности, потом молча обнажила правую руку. Ниже локтя темнели пятна — следы пальцев.</p>
    <p>— Я… я думаю, он не хотел, — тихо сказала Молли и опустила рукав.</p>
    <p>— Он тебя ударил? — спросил Джек как прежде глухим, безжизненным голосом.</p>
    <p>— Он старался заставить меня отвечать. Я отказалась сказать ему… кто отец. Мне казалось, он теряет рассудок. Он все повторял: «Кто?» — и вывертывал мне руку сильнее и сильнее. Тогда тетя Сара хотела его остановить… а он сбил меня с ног…</p>
    <p>— Хватит, замолчи.</p>
    <p>Голос Джека прозвучал так странно, что сестра вскинула голову. Впервые она видела его взбешенным, и слова замерли у нее на губах.</p>
    <p>— Не говори больше о дяде, — немного погодя начал Джек, как всегда негромко и спокойно. — Ты ведь знаешь, однажды мы с ним едва не убили друг друга; а теперь мне надо заботиться о тебе. Так что условимся никогда о нем не вспоминать. Сейчас я тебе постелю, родная, а завтра обсудим, как быть дальше.</p>
    <p>— Но где же ты будешь спать, если я займу твою комнату?</p>
    <p>— Тут, на диване, конечно. Неделю-другую поживем так, а потом подыщем квартиру попросторней. Как только ты немного оправишься, купишь себе, что надо, из платья.</p>
    <p>— Но я не могу сесть тебе на шею, Джек. Переночевать тут разок — другое дело, но завтра же мне надо найти какую-нибудь работу.</p>
    <p>— Дорогая, найти сразу работу не так-то просто, а если бы и удалось, ты сейчас все равно не в силах работать. Отдохни несколько дней, а там видно будет.</p>
    <p>— Ох, ты не понимаешь! Еще целых два месяца… а потом… Как по-твоему, Джек, возьмут меня в приют?</p>
    <p>Он похолодел от ужаса.</p>
    <p>— Молли, неужели ты меня бросишь?</p>
    <p>— А что же, остаться? Быть тебе обузой, пока не родится ребенок? Нет, ни за что!</p>
    <p>— Но почему? Значит, тебя там восстановили против меня, что ты не можешь прийти ко мне даже за помощью?</p>
    <p>— Как видишь, я пришла. Сама не знаю почему. Я… отчего-то мне казалось, что ты меня не выгонишь. Если бы выгнал, я бы…</p>
    <p>— По-твоему, у меня так много в жизни радостей, что я посмею прогнать солнечный луч, если он заглянет в мою конуру? Молли, Молли! Столько лет мне пришлось жить без тебя. И вот ты здесь — и сразу хочешь уйти. Я не могу от тебя отказаться. Останься хоть до тех пор, пока все это не кончится. Потом уйдешь, если уж непременно захочешь, а все-таки я хоть немного побуду с тобой.</p>
    <p>— Ты правда хочешь, чтобы я осталась? Тебе это нужно? Или ты просто меня жалеешь? Мне ничьей жалости не надо!</p>
    <p>Джек засмеялся и крепко обнял ее.</p>
    <p>— Значит, остаешься?</p>
    <p>— Погоди! — Молли оттолкнула его, и лицо ее вдруг окаменело. — Если я останусь, обещай, что никогда не спросишь, кто он, и вообще ни о чем не станешь спрашивать.</p>
    <p>— Молли, я не стану смотреть в зубы дареному коню! Если он когда-нибудь уведет тебя от меня, я сам увижу, кто он. А если нет…</p>
    <p>— Этого не будет. Он меня забыл. Джек снова помрачнел.</p>
    <p>— Забыл? И переложил на твои плечи всю…</p>
    <p>— Замолчи! — крикнула Молли, и глаза ее сверкнули. — Я его люблю.</p>
    <p>Джек наклонил голову и умолк, но внутри у него все кипело.</p>
    <p>— Никогда не говори о нем дурно, я сама на это пошла. Он пожелал меня, и я отдалась, я не торговалась, не набивала себе цену, не просила его жениться. Я дала ему радость и расплачиваюсь за это. Почему бы и нет, раз я так хочу? Я знала, что делаю.</p>
    <p>Она умолкла, тронула кончиками пальцев разбитый висок.</p>
    <p>— Ох, как болит голова! Я даже плохо вижу… Послушай, Джек, если под конец я ослабею и смалодушничаю и стану его винить, не верь ни одному моему слову! Помни это. Мне не на что жаловаться… не на что…</p>
    <p>На глазах Молли вдруг выступили слезы. Обеими руками она обхватила шею брата….</p>
    <p>— Джек, я такая дрянь! Приплелась к тебе как голодная, бездомная собака, а когда ты меня приютил, еще ставлю тебе какие-то условия.</p>
    <p>— Родная, я согласен на любые условия, только не уходи от меня.</p>
    <p>— Тогда еще одно условие… ужасное.</p>
    <p>Она сжала его руки в своих, горячих, как огонь.</p>
    <p>— Обещай, если в мае я умру, а ребенок останется жив, — усынови его, убей, делай что хочешь, но только спаси его от дяди.</p>
    <p>Джек торжественно поцеловал ее в лоб.</p>
    <p>— Об этом и просить не надо.</p>
    <p>— Наверно, тебе и не придется исполнить это обещание. Навряд ли… — Голос ее оборвался. Потом она спокойно договорила: — Нет, надежды мало. Мы, Реймонды, до ужаса выносливы.</p>
    <p>— И порой до ужаса одиноки. Постарайся выжить, Молли.</p>
    <p>Она внимательно посмотрела на него большими печальными глазами.</p>
    <p>— Разве ты уж так одинок? Я думала, что… у тебя есть друзья.</p>
    <p>— У меня есть Тео. Но Тео…</p>
    <p>Он не договорил и невидящими глазами уставился на огонь. Потом, вздрогнув, очнулся.</p>
    <p>— Молли, милая, ты вся дрожишь! И о чем я только думал, почему сразу не уложил тебя в постель!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 13</p>
    </title>
    <p>— Джек, — сказала Молли, входя в тесную комнату брата, — оставь ты свой микроскоп хоть на полчаса, у тебя вид совсем измученный.</p>
    <p>Джек отвел покрасневшие глаза от препаратов. Он еще не отрывался от них с тех пор, как вернулся из больницы. Субботними вечерами всегда столько времени и сил отнимал прием приходящих больных в переполненной амбулатории; а сегодня от сырого ноябрьского тумана, от удушливых запахов светильного газа, человеческого тела и несвежего белья Джек, при всей своей выносливости, чувствовал себя усталым до тошноты.</p>
    <p>— Не вздумай приниматься за срезы, пока не пообедаешь, — сказала Молли. — И не сделаешь как следует, и голова разболится.</p>
    <p>— Да я ничего, просто с амбулаторными больными трудно столковаться. Погода мерзкая, да еще они говорят все сразу. Бедняги шлепают по грязи как ломовые лошади, и, конечно, все издерганные и злые. Я тоже пришел весь в грязи с головы до пят.</p>
    <p>Молли обвила рукой его шею. Они прожили под одной крышей почти четыре года и привыкли понимать друг друга с полуслова, как умеют только близкие друзья. Никто, кроме Молли, не догадался бы по тому, как сжались губы Джека, что он не только устал, но и подавлен.</p>
    <p>— Плохие новости? — тихонько спросила она, прильнув щекой к его волосам.</p>
    <p>— Да нет, ничего. Очень глупо вешать нос, когда я получил наконец хорошую должность, да еще так повезло с конгрессом врачей!</p>
    <p>— Наверно, в этом все дело. Когда мы жили впроголодь, меня вовсе так не волновали еженедельные счета, как теперь, когда у меня есть на хозяйство целых три фунта в неделю.</p>
    <p>— Зря ты волнуешься, старушка. Через месяц мы расплатимся с последними долгами. Ты же знаешь, все трудное позади, и даже моя частная практика начинает процветать.</p>
    <p>Молли засмеялась и поцеловала его.</p>
    <p>— Поэтому ты и захандрил? Мы с тобой презренные обманщики, наше мужество годится только на тяжелые времена, а едва нам улыбнется удача, оно сразу улетучивается.</p>
    <p>— Ты права, — серьезно сказал Джек. — Грош мне цена. Два года назад, когда малыш был болен, а в доме хоть шаром покати, я бы не стал расстраиваться из-за тумана и прочих мелочей. Я избаловался, Молли, и это ты виновата. Нельзя так со мной нянчиться, а то я стану жирным и капризным брюзгой, — знаешь, как богатые старухи, у которых только и дела, что выдумывать себе всякие болезни.</p>
    <p>— Нет уж, тогда я напущу на тебя Джонни. Он живо найдет тебе занятие.</p>
    <p>— Да, но у меня сейчас и так работы по горло, а я тут бью баклуши. Для чего же меня приглашают на конгресс показывать мои препараты, если мне и показывать еще нечего. К пятнадцатому все надо приготовить и отослать в Эдинбург.</p>
    <p>— Погоди-ка, — сказала Молли, все еще обнимая его за шею, — ты так и не сказал, что это у тебя за «прочие мелочи»? Твои больные?</p>
    <p>— Да, больные тоже. И еще Тео.</p>
    <p>— Ты утром получил письмо?</p>
    <p>Она говорила ровным, спокойным голосом, склонясь над Джеком, так что глаз ее он не видел.</p>
    <p>— Да, он меня очень заботит. Он сочиняет сюиту для струнного оркестра на темы польских народных танцев и пишет, что звуки обретают форму и цвет и все ночи напролет кружатся у его постели. И почерк у него опять нетвердый, а ты ведь знаешь, что это означает.</p>
    <p>Большими печальными глазами Молли смотрела куда-то поверх головы Джека. Он вздохнул и продолжал устало:</p>
    <p>— На этот раз он не пишет, кто она, но ясно, что влюблен. Как видно, без этого он просто не может творить. Не понимаю, как можно быть таким непостоянным.</p>
    <p>Минуту они молчали, потом Молли мягко сказала:</p>
    <p>— Что поделаешь, радуга тоже не отличается постоянством, но она чиста и прекрасна. Художник — большое дитя, он не замечает грязи, и она к нему не пристает.</p>
    <p>— Тем хуже, — угрюмо перебил Джек. — Если бы он заводил пошлые интрижки со светскими кокетками, как другие преуспевающие музыканты…</p>
    <p>— Тогда он не написал бы «Симфонию крокусов».</p>
    <p>— Это верно, его музыка тоже стала бы пошлой. Зато никто бы не страдал. А так… Молли, мне больно за женщин, которые его любили. Вот хоть та девочка — австрийская принцесса, — помнишь, в тот год, когда родился Джонни? Я долго с ней разговаривал. Бедняжка всерьез верила, что Тео полюбил ее на всю жизнь, а еще хуже, что он и сам в это верил. Наверно, она оправилась от удара и вышла за того, кого выбрал для нее отец, но ты думаешь, все это для нее прошло бесследно? Он разбил ее юность, а потом нашел себе другую игрушку.</p>
    <p>— Так сделал бы и Джонни, если бы дать ему в руки хрустальную вазу. Это право младенцев и богов, и всех беззащитных и избранных: они берут нашу радость и разбивают ее вдребезги, а мы потом утешаемся осколками.</p>
    <p>Брат круто обернулся и обнял ее. Несколько минут оба молчали.</p>
    <p>— С тех пор как родился малыш, ты стала добрее и снисходительней, Молли. Иногда ты напоминаешь мне маму.</p>
    <p>— Мать Тео?</p>
    <p>— Да. И богоматерь. Мама всегда напоминала мне мадонну, как ее понимают католики: мать всех людей.</p>
    <p>— А так как я мать Джонни… могу ли я быть к кому-то недоброй, Джек, когда у меня такой ребенок?</p>
    <p>Она подсела к огню и придвинула корзину с одеждой, ждавшей починки. Джек, насвистывая, склонился над микроскопом, а Молли озабоченно принялась штопать чулок; обоим больше не хотелось разговаривать.</p>
    <p>— Мамочка! — жалобно позвал из другой комнаты детский голосок. — Мой дом сломался!</p>
    <p>Молли встала и распахнула створки двери. Кубики рассыпались по ковру, а среди развалин сидел Джонни — глаза круглые, несчастные, вот-вот заплачет. Мать подхватила его на руки и понесла к Джеку.</p>
    <p>— Ничего, сынок, завтра построим другой. Поиграй пока здесь, скоро будешь пить чай. Только смотри не толкни стол, Джек работает.</p>
    <p>Джонни вывернулся у нее из рук и подбежал к столу, голубые, полные любопытства глаза его так и сияли. У него было ангельское личико и повадки заправского деспота.</p>
    <p>— Дядя, дай посмотреть! — сказал он, протягивая пухлую лапку к микроскопу. — Дядя!</p>
    <p>Это слово было новинкой в его словаре, и он им гордился. Горничная Сьюзен только что ему растолковала, что маленьким мальчикам не полагается называть дядю просто по имени.</p>
    <p>Джек быстро поднял левую руку и впился в нее зубами. Но тотчас вспомнил, что даже боги не чужды милосердия и что детство его миновало.</p>
    <p>— Дай посмотреть! — властно повторил Джонни. Он не привык ждать.</p>
    <p>— Не мешай Джеку, милый, — сказала сыну Молли. — Он занят.</p>
    <p>— Он мне вовсе не мешает, пусть побудет со мной. Джек наклонился и посадил ребенка к себе на колени.</p>
    <p>— Что ты хочешь посмотреть, приятель? Сегодня смотреть-то не на что.</p>
    <p>— Пускай зверюшки скачут.</p>
    <p>— Какие зверюшки?</p>
    <p>— Это он про инфузории, — пояснила Молли. — В прошлый раз ты ему показывал каплю воды.</p>
    <p>— Вот оно что. Нет, зайчонок, сегодня у меня нет воды из пруда, а в воде из-под крана зверюшкам скакать не разрешается.</p>
    <p>— Почему?</p>
    <p>— Чтоб они не вскочили тебе в рот, а то у тебя заболит горло. Ну-ка, влезай на свой стул и садись рядом, да смотри не толкни меня под руку. А, чтоб его, этот винт!</p>
    <p>Джек ниже пригнулся к микроскопу и, хмурясь, стал его подкручивать. Глава семьи смотрел на него критически.</p>
    <p>— Неправильно вертишь, — строго сказал он.</p>
    <p>— Вот это верно, сынок. Но мне очень трудно вертеть правильно, когда ты головой заслоняешь свет.</p>
    <p>— Кажется, Сьюзен идет, — заметила Молли. — И, по-моему, к чаю у нас сегодня горячие булочки. Давай-ка поскорее вымоем наши грязные лапы.</p>
    <p>Она отворила дверь, и Джонни, сияя в предвкушении булочек, побежал к Сьюзен. Через минуту из кухни донесся восторженный визг.</p>
    <p>— Молли, — сказал Джек, ниже склоняясь над микроскопом, — прошу тебя, не позволяй ему называть меня дядей.</p>
    <subtitle>* * *</subtitle>
    <p>Эпидемия дифтерии, охватившая юг Англии, достигла Корнуэлла. В Порткэррике и окрестных деревушках дети мерли как мухи. Осень была ненастная, море неспокойно, трудное время для рыбаков. Много жизней унесли бури; а скудный улов, который было нелегко свезти на рынок по раскисшим дорогам и исхлестанной ветром равнине, приносил гроши — слишком жалкую награду за все труды и опасности. С тех пор, как начались сентябрьские штормы, нищета, горе и усталость тяжким грузом давили беззащитные рыбачьи деревушки, теперь, на рождество, нагрянула еще и болезнь.</p>
    <p>Если бы не викарий Реймонд, жителям Порткэррика пришлось бы совсем плохо. Доктор Дженкинс — уже немолодой, усталый, обремененный заботами о многочисленном семействе при весьма скромных доходах, — выбивался из сил; но хоть и отзывчивый и добросовестный, он не мог бы устоять под натиском бедствия, охватившего всю округу, если бы не поддержка человека более стойкого и выносливого. Не кто иной, как викарий, находил добровольных помощников, и собирал пожертвования, и шагал по набухшему водою, точно губка, вереску от одного домишки к другому, навещая больных и обездоленных, вникая в каждое несчастье, подыскивая временное прибежище для братьев и сестер заболевшего ребенка, чтобы уберечь их от заразы. В эти черные дни он был на ногах с раннего утра и до глубокой ночи; он совсем поседел и двигался уже не так быстро, как в ту пору, когда под его кровом жил Джек, но в остальном почти не изменился, держался по-прежнему прямо и был все так же непреклонен.</p>
    <p>И миссис Реймонд оставалась все той же преданной женой. Слишком слабая, грузная, страдающая астмой, она уже не могла ходить по камням и болотам, как ее супруг, а мужества ей не хватало не только для других, но и для себя; она не смела бросить вызов богам и не пыталась утешить мать, потерявшую ребенка; но то немногое, что могла отдать эта нищая духом, она отдавала покорно, не жалуясь. Она уже в который раз перелицевала свое старое черное шелковое платье, чтобы оно послужило еще год, и робко вложила в руку викария деньги, которые откладывала на покупку нового платья: «Это на уголь и одеяла, Джозайя». По утрам она стряпала супы и кисели для больных, днем вязала для них и шила, но раздавать эти дары приходилось самому викарию. В старости, как и в молодые годы, она укрывалась за спиною своего повелителя и на каждом шагу испрашивала его одобрения, — кроткая Гризельда<a l:href="#n_120" type="note">[120]</a>, состарившаяся в покорности, — и в глубине ее глаз все еще таился вечный страх.</p>
    <p>Дождь, надрывавший душу, наконец перестал, и однажды утром»- накрывая стол к завтраку в безукоризненно опрятной унылой комнате, миссис Реймонд почти с удивлением увидела на скатерти солнечный зайчик.</p>
    <p>Прежде всего она возблагодарила бога за то, что он не остался глух к молитвам: если дожди наконец прекратятся, может быть, и болезнь пойдет на убыль. А потом привычно, как делала всю жизнь, расстелила на полу газеты, чтобы от солнца не выгорел ковер.</p>
    <p>К обеду викарий привел санитарного инспектора из Труро; они наскоро перекусили, им надо было еще присутствовать на заседании комитета, а затем проверить, все ли дома содержатся в должной чистоте.</p>
    <p>— Должно быть, я вернусь поздно, — сказал викарий жене. — После обхода мне надо пройти в Зеннор Кросс, там опять умер больной.</p>
    <p>— Поберегите свои силы, — заметил гость. — Что будет с Порткэрриком, если вы не выдержите?</p>
    <p>— Надеюсь, что не выдержит дифтерия, — храбро ответил викарий, — мы очень скоро с ней покончим, если милосердный господь ниспошлет нам хорошую погоду.</p>
    <p>Инспектор одобрительно кивнул. Он и сам работал не покладая рук и любил добросовестных тружеников — неутомимость викария приводила его в восторг.</p>
    <p>— Замечательный старик! — сказал он однажды доктору Дженкинсу. — С виду сухарь сухарем, но какая энергия!</p>
    <p>И теперь он с неподдельным восхищением смотрел на это высохшее суровое лицо.</p>
    <p>— Кстати, о дифтерии, — заговорил он. — Вы, случаем, не в родстве с доктором Реймондом из Блумсбери? Он в последнее время проводит опыты с возбудителями дифтерии, на днях я читал об этом в «Ланцете»; он должен выступить с докладом на конгрессе в Эдинбурге. Похоже, что его теория привлекает общее внимание.</p>
    <p>Если бы инспектор обернулся к хозяйке дома и увидел ее испуганные глаза, он, конечно, замолчал бы; но он смотрел на викария, а в этом сером, без кровинки лице не дрогнул ни один мускул.</p>
    <p>— Да, он нам родственник.</p>
    <p>— Вот как? Поистине тесен наш мир! Прошлым летом я целую неделю жил в одном пансионе с доктором Реймондом; я отдыхал на южном побережье, а он приехал туда с сестрой — молодая женщина, вдова, если не ошибаюсь, и у нее ребенок, очаровательный мальчуган!</p>
    <p>Тут только он заметил, как неестественно вытянулись и застыли лица хозяев, и умолк.</p>
    <p>— Он нам родственник, — повторил викарий, — но мы незнакомы.</p>
    <p>После этого разговор уже не клеился, и через несколько минут гость взглянул на часы.</p>
    <p>— Кажется, нам пора.</p>
    <p>В саду викарий вдруг остановился.</p>
    <p>— Прошу извинить, — сказал он инспектору, — я забыл кое-что передать жене. Я вас догоню.</p>
    <p>И он вернулся в дом. Жена стояла на том же месте, где они ее оставили, не шевелясь, не поднимая глаз.</p>
    <p>— Сара, — начал он и замялся на пороге.</p>
    <p>Миссис Реймонд вздрогнула, потом овладела собой и подошла к мужу.</p>
    <p>— Ты что-нибудь забыл?</p>
    <p>Он ответил не сразу, глядя в сторону:</p>
    <p>— Я так мало бываю дома. Может быть, тебе тоскливо одной?</p>
    <p>— Нет, Джозайя. Я привыкла к одиночеству.</p>
    <p>— Да, верно. — Он опять помолчал. — А ты не хочешь… Тебя иногда могла бы навещать меньшая дочка доктора Дженкинса. Она славная, спокойная девочка, а ты всегда так любила детей…</p>
    <p>Слова замерли у него на губах: жена отшатнулась, протянула руки, словно защищаясь, в ее расширенных глазах был ужас.</p>
    <p>— Нет, нет, Джозайя! Не приводи сюда детей! Лицо викария окаменело.</p>
    <p>— Сара, что ты хочешь сказать?</p>
    <p>Минуту они молча смотрели друг на друга. У викария было больше твердости. Жена опустила глаза, старческие руки теребили юбку.</p>
    <p>— Я… силы у меня уже не прежние… а от детей столько шуму…</p>
    <p>Викарий и бровью не повел.</p>
    <p>— Как тебе угодно, — сказал они вышел.</p>
    <p>Она видела в окно, как он шел по лужайке — черное, мрачное пятно, режущее глаз в этот солнечный день; прямой, седовласый, священнослужитель с головы до пят, ни годы, ни позор так его и не согнули. Миссис Реймонд подсела к своему опрятному рабочему столику и принялась штопать ему носки.</p>
    <p>Пробили церковные часы; подняв глаза, миссис Реймонд увидела, как распахнулись двери школы, и из них, смеясь, болтая, размахивая школьными сумками, гурьбой выбежали девочки. Она отложила работу.</p>
    <p>— Что-то глаза у меня стали сдавать, — сказала она вслух, как будто в пустой комнате ее мог слышать кто-то, перед кем, как всегда, надо притворяться и соблюдать приличия. — От шитья побаливают. — И торопливо провела по глазам рукой.</p>
    <p>Потом она встала, бережно, чтобы не помять, отодвинула белоснежную накрахмаленную занавеску и выглянула из окна. Дети бежали по лужайке; некоторые пробегали мимо, не взглянув на нее; другие, подняв голову, окидывали ее, старую, жалкую, одиноко стоявшую у окна, тем взглядом, каким она когда-то смотрела на Меченую.</p>
    <p>Она съежилась, как съеживалась Меченая, когда кто-нибудь проходил по двору, и снова задернула занавеску. Но между сборчатым краем занавески и ставнем оставалась щель, и миссис Реймонд продолжала украдкой смотреть на детей. Все это были чужие дети, с холодными, неласковыми глазами; но у иных были нежные атласные щеки, кое-где обрызганные веснушками; и все они были проворные, быстроногие, и все голоса звенели смехом, а у одной девочки (но когда она проходила мимо, миссис Реймонд отвернулась) были густые золотисто-каштановые кудри, которые искрятся на солнце, когда какая-то другая женщина расчесывает их, и отводит со лба, и перевязывает лентой.</p>
    <subtitle>* * *</subtitle>
    <p><emphasis>Джонни опасно болен. Дифтерия. Плачет, зовет тебя.</emphasis></p>
    <p>Снова и снова Джек повторял про себя эти слова. Их выстукивали колеса поезда; в дребезжанье оконных стекол, в дыхании спящих соседей по вагону, в тяжких ударах чего-то, что больно стучало то ли в груди у него, то ли в мозгу, зачем-то опять и опять повторялись эти слова. Иногда этот неотступный припев на мгновение обрывался, и тогда Джек слышал другие слова, еле различимые из-за тех, первых, но не смолкавшие ни на миг:</p>
    <p><emphasis>Опоздаешь, опоздаешь, опоздаешь…</emphasis></p>
    <p>Среди окутанных сумраком полей промелькнуло в окне вагона неясное пятно — несколько прокопченных улиц, — это, конечно, Сент-Олбэнс. Теперь уже скоро. Но целая вечность прошла с тех пор, как за завтраком в Эдинбурге его застигла телеграмма Молли и он кинулся на вокзал, торопясь к первому поезду на Лондон. С тех пор могло случиться все что угодно. И зачем только он поехал на этот конгресс, зачем!</p>
    <p>Джек поднял шторку и выглянул. Уже смеркалось, но зимой темнеет так рано… Кое-где на равнине чуть поблескивали островки снега.</p>
    <p>До этого дня Джек и сам не понимал, что значит для него Джонни. В сущности, у него никогда не оставалось времени задуматься о своих привязанностях, он всегда был слишком занят: тут и больница, и микроскоп, и студенты, которых он брался готовить к экзаменам, чтоб свести концы с концами. Когда надо прокормить три рта и еще отложить хоть что-нибудь на ученье Джонни, не приходится брезговать случаем заработать несколько фунтов лишних. А если и выдавалось свободное время, Джек валился с ног от усталости, либо тревожился за своих больных, либо мчался в скором поезде через всю Европу на отчаянный призыв Тео…</p>
    <p>Бедный Тео! Постоянные его трагедии с герцогинями и графинями почему-то всегда разыгрывались в самое неподходящее время, и всякий раз он так бурно их переживал. Всего лишь год назад он вместе с молоденькой и хорошенькой непонятой женой некоего лысого посланника пытался покончить с собой, закрыв раньше времени каминную трубу. Его прощальная телеграмма застала Джека в постели, больного инфлюэнцей, но он кое-как поднялся и все-таки поспел на почтовый поезд до Брюсселя. (Природа была очень любезна, когда наградила его лошадиной выносливостью.) Он приехал как раз вовремя: успел распахнуть окна, не пустил на порог репортеров, поддержал обоих взрослых младенцев сначала лекарствами, а затем и утешениями и отеческими советами. А теперь они оба, наверно, и думать забыли друг о друге.</p>
    <p><emphasis>Опоздаешь. Опоздаешь…</emphasis></p>
    <p>Не жестоко ли, что это именно дифтерия — та самая болезнь, на которую за последние три года он положил столько сил и трудов, которую втайне надеялся одолеть. Он уже почти уверен, что напал на верный след и до открытия совсем недалеко; но какой толк в открытиях, если они не спасут ребенка, который тебе всего дороже. Какой толк в том, что дается слишком поздно?</p>
    <p>Джек снова опустил шторку и, закрыв глаза, откинулся в своем углу. Он еще из Эдинбурга выехал усталый, а сейчас в голове точно паровой молот стучал. Надо хоть несколько минут посидеть спокойно и не вслушиваться в назойливый стук колес.</p>
    <p>Опять лестница… дядя толкнул дверь, она заскрипела… каморка под крышей, скошенный потолок… две балки… Джек вздрогнул и открыл глаза. Опять он очутился в детстве, в Порткэррике, в комнате пыток. А ведь уже несколько лет его не мучил этот сон — тот самый, что преследовал его после смерти Елены. Он провел рукой по лбу — ладонь стала влажная.</p>
    <p>Какая нелепость. Когда у тебя впереди столько дела, нельзя распускаться и дрожать от страха, словно Тео. Только бы ребенок выжил…</p>
    <p>— Ваши билеты!</p>
    <p>Дверь распахнулась, и Джек резко выпрямился; так вот оно что, кажется, во сне он пытался сторговаться с каким-то неведомым богом — обещал забыть Порткэррик, навсегда стереть из памяти каморку на чердаке, лишь бы малыш остался жив.</p>
    <empty-line/>
    <p>Сестра встретила его на площадке лестницы, которая завешена была простыней, смоченной в дезинфицирующем растворе. Лицо какое-то отрешенное, словно ее неожиданно разбудили, и она еще не очнулась от сна.</p>
    <p>— Молли, — начал Джек и осекся, потом повторил шепотом: — Молли?..</p>
    <p>Она прислонилась лбом к его плечу.</p>
    <p>— Ты опоздал.</p>
    <subtitle>* * *</subtitle>
    <p>Они вошли в комнату. Здесь было уже прибрано; затемненная абажуром лампа горела подле кроватки, в которой лежал Джонни, точно большая восковая кукла с рассыпавшимися по подушке золотыми кудрями. В правую руку ему вложили букетик подснежников. Джек опустился на колени у кроватки и надолго застыл в молчании. Наконец он поднял голову и поцеловал холодные ручонки мальчика. Поднимаясь с колен, он задел рукавом абажур и сдвинул его. Полоса яркого света упала на кроватку, и в этом свете отчетливо выступил профиль мертвого ребенка. То был профиль Елены.</p>
    <p>Джек замер. Тянулись нескончаемые минуты, а он все стоял и смотрел. Что-то в нем иссохло и обратилось в прах. В жизни совершаешь столько ошибок, а когда они откроются, понимаешь, что это совсем не так важно, да и ничто на свете не важно.</p>
    <p>Что-то шевельнулось по другую сторону кроватки. Молли. Джек поднял глаза, и их взгляды встретились. Она протянула руки, словно он ее ударил.</p>
    <p>— Не надо так, это жестоко! Он хотел тебе сказать. Он не виноват, виновата я!</p>
    <p>— Виноват я, — устало сказал Джек. — Я мог бы понять.</p>
    <p>Он отошел к давно угасшему камину, прислонился к нему и вперил невидящий взгляд в холодную золу. Молли подошла к нему.</p>
    <p>— Я не могла тебе сказать, родной, ты бы его возненавидел. Никто на свете не любит его по-настоящему, только ты и я, а меня он забыл. Если ты от него отвернешься…</p>
    <p>Ояа не договорила. Джек будто закаменел, лицо его оставалось все таким же суровым. Сестра обвила рукой его шею, как делала когда-то Елена.</p>
    <p>— Не забудь, он не такой, как все. Если он и причиняет нам боль, несправедливо его осуждать: он как ангел или жаворонок, он просто не понимает, что значит быть перед кем-то в ответе. Не его вина, что он гений. Я родила ему ребенка, но ведь и он подарил мне свое дитя, свою первую симфонию. И если даже он в чем-то виноват, я давно простила. Должен же кто-то платить за его музыку.</p>
    <p>Джек безнадежно покачал головой.</p>
    <p>— Ты не понимаешь. Я думал не о тебе. Пока я жив, ты не одинока; и в конце концов ты взрослая и можешь не хуже других постоять за себя, насколько это возможно в нашем мире. Но мало ли что бывает — а если бы мы с тобой умерли, а ребенок остался… и попал бы в руки дяди… Неужели он ни разу об этом не подумал?</p>
    <p>Молли прижалась щекой к его щеке.</p>
    <p>— Родной, это зло и несправедливо и не похоже на тебя, ведь ты всегда был справедлив. Джонни это не грозило. Уж, наверно, либо ты, либо я сумели бы спасти его от такой участи, хотя бы каплей хлороформа. Во всяком случае, судьба милостива: что бы там ни было с нами, а Джонни она пощадила. Джек, ты не имеешь права его возненавидеть, перед ребенком он не виноват. Он никому не сделал зла, только мне, а я никогда не жаловалась.</p>
    <p>Джек вздохнул.</p>
    <p>— Не бойся, — сказал он. — Ничто не изменится, ничто не может измениться. Он сын Елены, у него есть права на меня. Я должен снести и это.</p>
    <p>Он круто обернулся: в дверь с улицы постучали.</p>
    <p>— Кажется, телеграмма. Наверно, из Эдинбурга, сегодня вечером мне надо было там демонстрировать кое-какие препараты. Это мне, Сьюзен? Нет, ответа не будет.</p>
    <p>Он затворил дверь, и в комнате стало тихо.</p>
    <p>— Из Эдинбурга? — спросила Молли и оглянулась. Джек стоял у стола, не выпуская из рук телеграммы. Услыхав ее вопрос, он обернулся, и у Молли сжалось сердце. Странное у него было лицо, едва уловимая горькая тень улыбки на мгновение тронула губы.</p>
    <p>— Нет, — сказал он, — видно, опять что-то неладное какой-нибудь герцогиней.</p>
    <p>Он протянул сестре телеграмму. Она была из Парижа:</p>
    <p><emphasis>Случилось ужасное несчастье. Жду тебя. Тео.</emphasis></p>
    <p>Молли молча отложила телеграмму и вернулась к мертвому ребенку.</p>
    <p>Джек провел рукой по глазам. Неясная тень давнего детского горя мелькнула перед ним и скрылась, полузабытый образ птицы, улетающей из отворенной клетки. Он подошел к кроватке.</p>
    <p>— Молли, сколько у нас в доме денег?</p>
    <p>— Три соверена и немного мелочи. Джек посмотрел на часы.</p>
    <p>— Я возьму их с собой, а тебе оставлю чек. Где у нас карболка? Я продезинфицируюсь, а ты скажи Сьюзен, пусть позовет извозчика. Я только-только успею, поезд отходит с Черинг-Кросс в девять.</p>
    <p>Минуту он молча смотрел на восковое личико Джонни; потом наклонился и закрыл его простыней.</p>
    <empty-line/>
    <image l:href="#i_009.png"/>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>ОЛИВИЯ ЛЭТАМ</p>
    <p><emphasis><sup>(роман)</sup></emphasis></p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>Die alten, bösen Lieder,</p>
    <p>Die Tröume bös und arg,</p>
    <p>Die lasst uns jetzt begraben.</p>
    <p>Holt einen grossen Sarg.</p>
    <empty-line/>
    <p>Дурные, злые песни,</p>
    <p>Печали дней былых —</p>
    <p>Я все похоронил бы,</p>
    <p>Лишь дайте гроб для них (нем.).<a l:href="#n_121" type="note">[121]</a></p>
   </epigraph>
   <section>
    <title>
     <p>Часть I</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 1</p>
     </title>
     <p>Когда Альфред Лэтам окончил в начале шестидесятых годов Кембриджский университет, никто не сомневался в том, что он далеко пойдет. Будет просто непостижимо, сказал ему один из преподавателей, если он не оправдает возлагаемых на него надежд.</p>
     <p>И в самом деле, поначалу все складывалось для молодого человека как нельзя лучше: он не только с отличием закончил университет, но и обладал прекрасным здоровьем, тонким умом, был неприхотлив и не имел пороков. Скорее врожденная порядочность, нежели соображения морального порядка, удерживала его от дурных поступков, а любовь к спорту и чувство юмора защищали от низменных соблазнов.</p>
     <p>Он был сыном провинциального банкира — человека уравновешенного и старомодного — и вырос в чистой, здоровой обстановке, не зная пагубного влияния нищеты и богатства. Его равно интересовали как древняя ассирийская культура, так и новейшие достижения в области ассенизации, а зрелище удачно сыгранной партии в крикет доставляло ему не менее удовольствия, чем поэмы Данте или органные фуги Баха.</p>
     <p>Но у Альфреда Лэтама была одна страсть — народное образование. Он мечтал о публичных библиотеках и общедоступных университетах, о техническом обучении и спорте для всех, о вечерних лекциях и образцовых начальных школах.</p>
     <p>Предполагалось, что Альфред, как старший сын, станет компаньоном отца в банке, но по окончании университета молодой человек объявил, что хочет быть школьным учителем. И родственники охотно согласились, что он вправе сам выбрать себе будущую профессию.</p>
     <p>Однако от их благодушия не осталось и следа, когда он отказался от хорошего места, которое они с трудом для него подыскали, и предпочел захудалую школу в трущобах какого-то фабричного городка на севере. Протесты возмущенных родственников и друзей ни к чему не привели. Для чего же, спрашивали они, получил Альфред столь блестящее университетское образование? Чего он надеется добиться, растрачивая свои силы и способности на этих неотесанных ланкаширских юнцов? — Подождите немного, пока эти неотесанные юнцы подрастут, и вы увидите, чего я сумел добиться, — отвечал молодой человек.</p>
     <p>И родне не пришлось долго ждать. Через два года после окончания университета он женился — по любви. Все друзья горячо одобряли его выбор: жена Альфреда была, бесспорно, красива, а мягкое выражение ее лица служило залогом хорошего характера. Правда, они не совсем представляли себе, как сможет хрупкая, изнеженная женщина вынести те лишения, на которые ее обрекал энтузиазм мужа. Бедность, тяжелая работа, непривычное окружение, перепачканные дети, постоянно осаждающие дом учителя, — все это, говорили они, может быть, вполне устраивает Альфреда, раз уж он сам избрал такой путь. Но как же он не понимает, что для Мэри такая жизнь будет слишком тяжела?</p>
     <p>Но Мэри проявила поистине ангельское смирение и не роптала. Она с самого начала поняла, что муж несравненно умнее и талантливее ее, и поклонялась ему, как божеству. Мэри была глубоко религиозна, и хотя упорное стремление мужа завоевывать для людей невежественных блага просвещения казалось ей не столь идеальной формой христианского милосердия, как раздача теплых одеял и талонов в бесплатную столовую, чем она сама занималась в девичестве, — все же он посвящал все свое время неимущим и был, следовательно, хорошим христианином. Жаль только, что некоторые его высказывания не отличались должным благочестием.</p>
     <p>Но заимствованные и плохо понятые общественные идеалы не могут, конечно, служить надежной опорой в борьбе с повседневными трудностями. Кроткая Мэри не жаловалась, но как же ей хотелось, чтобы благотворительность мужа выражалась в более общепринятых, а не таких отталкивающих формах! А потом одна за другой посыпались неприятности: болезни в доме, нужда у соседей, финансовые затруднения со школой, и — что хуже всего — местные церковники обвинили учителя в распространении среди школьников «пагубных идей Дарвина»<a l:href="#n_122" type="note">[122]</a>.</p>
     <p>Мистер Лэтам только смеялся над их нападками, но для его жены это был тяжелый удар. Она никогда не понимала убеждений Альфреда, которыми тот пытался делиться с ней, и жестоко страдала от этого. Но мучило ее не оскорбленное самолюбие (Мэри не была самолюбива), а совсем другое: слова мужа будили в ней смутный страх перед чем-то еретическим, разрушительным, что может подорвать самые устои ее веры, если только всевышние силы не помогут ей. Она искала спасения от этих наваждений в горячих молитвах, прося бога охранить ее от сомнений и греховной неуверенности. Казалось, бог внял ее молитвам; во всяком случае, муж перестал говорить на волновавшие ее темы. Пожалуй, он вообще перестал с ней говорить. Порой, когда миссис Лэтам плохо себя чувствовала или была чем-то удручена, в душу ее закрадывался леденящий страх: что, если муж уже не любит ее, как раньше? Но, вглядываясь в его худое, измученное лицо, она начинала горько упрекать себя за то, что так плохо думает о своем хорошем муже.</p>
     <p>В дальнейшем сомнения миссис Лэтам приняли другую форму. Почему же муж перестал любить ее? Может быть, потому, что после рождения ребенка она уделяла слишком много внимания младенцу в ущерб своим супружеским обязанностям? А может быть, причиной всему извечное непостоянство мужчин? Или она просто надоела ему, оттого что часто болеет и красота ее вянет? И миссис Лэтам нередко украдкой плакала.</p>
     <p>Что касается мистера Лэтама, то он не задавал себе больше вопросов: ответы были ему уже давно известны. Характер его, который миссис Лэтам втайне была склонна теперь считать изменчивым, на самом деле отличался прямо-таки роковым постоянством. Его жалкая школа стала для него святыней, в ней он видел смысл и оправдание всей своей жизни. Легко ли было ему сознавать, что в лице Мэри, — а он понял это еще раньше, чем она сама, — его любимое детище обрело смертельного врага? «Я сам во всем виноват, — думал мистер Лэтам, — бедняжка Мэри ни в чем не повинна». Она хорошая женщина, но ему нужна не такая жена. И он, как человек более умный, должен был с самого начала это понять. Он совершил ошибку и должен расплачиваться за ее последствия; должен продолжать работу, не бросая жены, ставшей ему помехой, а не помощницей, должен заботиться о том, чтобы она была по возможности счастлива. Правда, последнее ему навряд ли удастся, с горечью думал он, скорее это по плечу церковникам, так жестоко поносившим его. Но он постарается быть внимательным, заботливым мужем, и она никогда не догадается, каких ему это стоит усилий.</p>
     <p>Второй ребенок — девочка — родился через три года после их свадьбы. Как-то вечером, когда малышке было всего несколько дней, мистер Лэтам сидел подле кровати, на которой лежала Мэри, и читал ей вслух. Поэма, выбранная Мэри, рассказывала о переживаниях некоей набожной леди, посетившей гору Елеонскую<a l:href="#n_123" type="note">[123]</a>, называемую также «гора Олив». Строгому вкусу мистера Лэтама претила даже обложка этой книги, но, будь ее автором сам Мильтон<a l:href="#n_124" type="note">[124]</a>, он не смог бы читать ее более ровным, почтительным тоном. Поглядывая время от времени на нежный профиль жены, он думал: «Я понимаю, что бедняжка не замечает всей нелепости этой вещи, но как ее только не тошнит от такого дешевого рифмоплетства?»</p>
     <p>— Альфред, — сказала она, когда он кончил, — мне хотелось бы назвать нашу девочку Оливией.</p>
     <p>Он с трудом скрыл свое неудовольствие.</p>
     <p>— В честь этой поэмы?</p>
     <p>— Не совсем… Видишь ли, это имя напоминает мне кое-что. Но если оно тебе не нравится, выберем другое.</p>
     <p>— Оно мне нравится, — мягко ответил он. — У меня с ним тоже связано много воспоминаний.</p>
     <p>Она посмотрела на мужа, улыбаясь сквозь слезы.</p>
     <p>— Правда? О Альфред, дорогой мой, как это меня радует. — Ее тонкие пальцы нервно теребили запонку на его рукаве. — Может быть, нехорошо, что я так говорю… ты всегда так добр ко мне… но… порой мне кажется, что ради этой школы ты все забыл… Помнишь тот закат, что мы видели с Монте Оливето? И наше возвращение ночью во Флоренцию?</p>
     <p>Он чуть поморщился, но не стал ее разубеждать, и, склонившись над лежащим между ними ребенком, они обменялись поцелуем. Она погрузилась в воспоминания об их медовом месяце, проведенном среди темных тосканских холмов, а он думал о своих разбитых надеждах и голубе, который не вернулся к Ною в ковчег.</p>
     <p>Прошло около двадцати пяти лет. Мистер Лэтам, убеленный сединами директор банка в Суссексе, подъезжал в своем экипаже к железнодорожной станции Хит-бридж, находившейся в трех милях от его имения, чтобы встретить прибывающий туда поезд. Был чудесный летний день, и живая изгородь, вдоль которой он ехал, благоухала шиповником и жимолостью. Несмотря на то, что он ехал один, чувство счастья охватило банкира и отразилось на его красивом, умном лице. Он и впрямь был сегодня счастлив: его дочь Оливия приезжала домой на каникулы. Последние семь лет она жила в Лондоне. Вначале девушка обучалась там уходу за больными, а потом работала сестрой милосердия в трущобах Серрея. Свой летний отпуск она всегда проводила у родителей, да и зимой ей обычно удавалось вырваться на несколько дней. Но в этом году у нее было очень много работы, и со дня ее последнего приезда прошло уже десять месяцев. Мистер Лэтам считал дни, оставшиеся до приезда дочери, с нетерпением школьника, ждущего каникул. Каждое утро он просыпался с мыслью, что прошли еще одни сутки и скоро, совсем скоро она приедет домой. Только то, что касалось Оливии, волновало его теперь. За истекшие годы его положение упрочилось, хотя он и не обрел покоя. Он был искренне привязан к жене и младшей дочери — хорошенькой Дженни, — но, если бы одна из них умерла, это не нарушило бы его душевного равновесия. Безупречный муж и отец, он жил обособленной от семьи жизнью, не делясь ни с кем своими сокровенными мыслями.</p>
     <p>Одна Оливия безраздельно владела его сердцем. В ней словно ожили забытые чаяния его юности, дерзкие мечты, привязывавшие его к жалкой школе. Ее приезды домой, как он жадно ни ждал их, доставляли ему не только радость, но и глубокое страдание, в ясных, чистых глазах Оливии ему чудился немой упрек за свои бесцельно растраченные юные годы. Вот и сейчас оживление на его лице сменилось привычной грустью, как только он подумал об этом. Двадцать четыре года обеспеченного существования не стерли пятна, оставленного на совести богатого банкира его бегством из захудалой школы. Он предал свою первую любовь, и призрак ее все еще преследовал мистера Лэтама. Но разве мог он после такой неудачной женитьбы поступить тогда по-другому? После того, как родилась Оливия, Альфред Лэтам в течение двух страшных лет вел отчаянную борьбу с нищетой, сплетнями, грязными интригами и молчаливым, мягким, убийственным влиянием Мэри. В конце концов слезы жены сломили его сопротивление. Ему было бы легче противостоять ей, если бы она ссорилась с ним, жаловалась, препятствовала в чем-либо. Но постоянно видеть перед собой обреченную, смирившуюся со своей судьбой жертву оказалось ему не под силу. И все же он продолжал цепляться за школу. А потом их маленький сын умер от скарлатины, подхваченной, несомненно, от одного из тех оборванцев, которые постоянно прибегали к ним в дом, чтобы поделиться своими огорчениями и радостями с «учителем». Мэри заболела от горя.</p>
     <p>— Она смертельно боится этого дома, школы и всего, что связано с вашей работой в трущобах, — сказал ему доктор. — Пребывание в деревне не излечит ее. Вы должны хоть на время уехать отсюда, если хотите, чтобы она выздоровела и снова узнала радость.</p>
     <p>Альфред Лэтам уехал оттуда навсегда, стал компаньоном отца, а после его смерти — директором банка. Однако принесенная им жертва не оказала ожидаемого воздействия на здоровье Мэри. После рождения Дженни болезнь ее приняла хронический, неизлечимый характер. Все же Мэри казалась если не счастливой, то, во всяком случае, удовлетворенной, и всегдашняя кротость и мягкость характера не изменили ей. А что до него — то он перестал бороться с судьбой, которая, надо сказать, вполне вознаградила его за утрату. С точки зрения окружающих, Альфред Лэтам был просто счастливчиком, любимцем богов, щедро осыпанным их милостями: богатство его росло, сам он пользовался всеобщим уважением, был членом Аристотелевского общества, отцом двух очаровательных дочерей — одним словом, имел все, чего только может пожелать человек.</p>
     <p>Мистер Лэтам натянул поводья и, нагнувшись, сорвал ветку шиповника для Оливии. Он знал, как ее обрадует пышная растительность Суссекса после лишенных зелени трущоб, где она работала. Но она сама выбрала такую работу, и ни один человек не был так безгранично счастлив своим выбором, как Оливия; она казалась прямо-таки созданной для своей профессии. Решение Оливии доставило немало огорчений ее кроткой матери, но мистер Лэтам проявил на этот раз твердость: пусть их дочь сама решает свою судьбу и пусть никто и ничто не мешает ей в выборе жизненного призвания. Про себя он подумал, что Оливия и без его вмешательства поступила бы по-своему, но Мэри он этого не сказал. Он лишь заметил:</p>
     <p>— Ничего дурного не приключится с нею, если она поближе познакомится с жизнью. Она достаточно разумна и всегда сумеет отличить плохое от хорошего. Вот Дженни у нас совсем другая.</p>
     <p>Миссис Лэтам не противилась. Возможно, она и сама понимала, что противоречить Оливии бесполезно. С самого раннего детства девочка отличалась спокойным, уравновешенным характером и непреклонной решимостью во всем, что касалось ее личных дел. Когда ей исполнилось девятнадцать лет, она должна была поехать на стажировку в лондонскую детскую больницу. Мать подарила ей «Избранные места из Библии» и поэмы Фрэнсиса Ридли Гавергала<a l:href="#n_125" type="note">[125]</a> в красивых, тисненных золотом переплетах. Оливия приняла подарок с подобающим изъявлением благодарности, после чего отправилась к отцу в кабинет и сказала:</p>
     <p>— Нет ли у тебя двух коробок, папа? Я бы спрятала туда эти книжки, чтобы не попортились переплеты. Пускай лежат себе там. А для чтения дай мне с собой настоящие книги, но только немного, потому что, работая в больнице, я буду иметь мало свободного времени. — Бери что хочешь, — ответил отец, и Оливия сейчас же приступила к отбору.</p>
     <p>Брови отца медленно поползли вверх, когда он взглянул на отложенные книги: Эпиктет<a l:href="#n_126" type="note">[126]</a>, проза Мильтона, «Апология Сократа»…</p>
     <p>«Бедная Мэри», — подумал он после ухода дочери. Та же мысль промелькнула у него и сейчас, когда он положил на сиденье сорванную ветвь и поехал дальше.</p>
     <p>Мистер Лэтам вспомнил день, когда впервые подметил, каким непреклонным характером наделена его старшая дочь. Тогда он не знал, печалиться или радоваться этому открытию. Оливии было тринадцать лет. Она взбудоражила весь дом, придя с улицы с грязным младенцем на руках, а пьяная бездомная женщина, у которой она отобрала ребенка, шла за ней следом, бормоча безобразные ругательства, но не решаясь буянить.</p>
     <p>— Перестаньте браниться, — хладнокровно заметила Оливия, усаживаясь в передней на кресло и не выпуская из рук свою оравшую во все горло добычу. — Вы недостойны быть матерью, если держите своего ребенка вниз головой и не можете его успокоить, когда он плачет. Ступайте на кухню и окатите голову холодной водой из-под крана.</p>
     <p>Мистер Лэтам засмеялся, вспомнив комизм и нелепость этой сцены: перепуганные слуги, грудной младенец, слезливое смирение пьяной матери, чей гнев был усмирен неумолимой логикой маленькой укротительницы в тупоносых башмачках, с копной непослушных волос. Но смех замер на губах мистера Лэтама, когда в памяти его ожили тяжелые дни, пережитые им прошлой зимой. Оливия должна была приехать на рождество домой. Он получил от нее письмо, где она, как полагал мистер Лэтам, сообщала о дне своего приезда, но, взглянув на штамп, он понял, что она не приедет. Письмо было из городка в Стаффордшире, где свирепствовала эпидемия оспы. Оливия добровольно отправилась в больницу, специально открытую там на время эпидемии. И тогда, впервые в жизни, мистера Лэтама охватило чувство слепого ужаса. Он сел в первый же поезд отправлявшийся в Стаффордшир, с безумной мыслью сказать ей, что не может без нее жить, заклинать ее все бросить и вернуться; пусть кто-нибудь другой, кого не так любят, кто не так дорог, как она ему, выхаживает заболевших оспой. Он вспомнил мучительное получасовое ожидание в темной побеленной комнатке; солнечный луч, заглянувший в оконце при появлении Оливии; ее гордо поднятую голову, когда она приблизилась к нему, высокая и стройная, в белом халате, пропахшем лекарствами. Он в смятении оправдал чем-то свой приезд, поговорил с ней о всяких пустяках те несколько минут, что она сумела урвать от работы, и уехал. В ее присутствии не могло быть места малодушию. А теперь эпидемия кончилась, и она ехала домой отдохнуть и присмотреть за больной матерью. Ее присутствие хоть на два-три месяца скрасит его унылое существование. А может быть, Оливия согласится заниматься своим любимым делом где-нибудь здесь, недалеко от дома? Опытная медицинская сестра могла бы принести столько пользы беднякам здешнего округа… Ей, дочери Альфреда Лэтама, можно и не думать о заработке. На перроне к нему подошел носильщик.</p>
     <p>— Верно ли, что мисс Оливия приезжает домой, сэр?</p>
     <p>— Верно, но только погостить.</p>
     <p>— Рад это слышать, сэр. То-то обрадуются мои старики.</p>
     <p>Улыбаясь, мистер Лэтам сел на скамью и стал ожидать прибытия поезда. Он никогда не думал о том, как относятся к нему соседи. Но популярность его кумира — это было нечто совсем другое! А Оливия и в самом деле пользовалась популярностью. Весть о ее приезде облетела уже всю округу, и едва она ступила на платформу, как ее окружили невесть откуда подоспевшие дети и неуклюжие подростки, и каждый обязательно хотел нести ее чемодан и помочь ей сесть в коляску. Она знала всех по именам и с интересом расспрашивала о каком-то Джимми, который, как понял мистер Лэтам, нанес немалый ущерб своему здоровью, проглотив булавку.</p>
     <p>— Нельзя ли непосвященному невежде узнать, кто такой этот Джимми? — спросил отец, когда коляска завернула за угол и сорванцы, которым она все еще махала рукой, исчезли из виду.</p>
     <p>— Джимми Бэйт — мой верный друг. Помнишь, прошлым летом один мальчуган отправился пешком на Херстово болото и принес мне оттуда целый ворох какой-то вонючей болотной травы? Он видел, как я собирала в низине колокольчики, и решил, что я люблю «всякую мокрую траву».</p>
     <p>— Ах да, теперь я припоминаю твоего юного вихрастого поклонника с веснушчатым носом. Благодарю судьбу за то, что хоть твои поклонники — деревенские пострелы и озорники. Хватит с меня роя светских щеголей, увивающихся вокруг моей младшей дочери.</p>
     <p>В серых глазах Оливии загорелся озорной огонек.</p>
     <p>— Бедный старенький папочка! Они, наверно, ужасно назойливы, эти Дженнины поклонники?</p>
     <p>— Дело не в их качестве, а в их количестве. Все они, конечно, безобидные юноши, но временами мне просто надоедает это сборище дрессированных щенков.</p>
     <p>— Не жалуйся, отец, все равно не пожалею тебя. Сам виноват, что женился на маме. Но мама в молодости была, наверно, еще красивее, чем Дженни.</p>
     <p>Он украдкой посмотрел на нее, но Оливия сказала это, по-видимому, безо всякого умысла.</p>
     <p>— Мама была несравненно красивее, чем Дженни.</p>
     <p>— Ну вот и терпи, если уж у тебя хорошенькая дочь, и благодари судьбу, что их не две. Ты только представь себе, что было бы с тобой, если бы из меня тоже получилась красавица!</p>
     <p>— Как будто это имеет значение! Но если уж на то пошло, то, на мой взгляд, и ты недурна собой,</p>
     <p>— Разумеется. Милая простушка.</p>
     <p>— Будь у тебя волосы и цвет лица, как у Дженни, ты все равно не забывала бы больную мать ради кавалерийских офицериков и модных франтов.</p>
     <p>— Отец, ты беспокоишься за Дженни? — сразу став серьезной, спросила Оливия.</p>
     <p>— Беспокоюсь? Конечно, нет, если понимать это слово в обычном смысле. Дело не в этом. Дженни всегда выйдет сухой из воды и будет образцом добропорядочности. Такая уж у нее натура. Но видишь ли… мне больно, что у твоей матери избалованная и требовательная дочь, а у тебя — ленивая и эгоистичная сестра.</p>
     <p>— Она не эгоистична, папочка. Просто она еще очень молода, и мама всегда ей потакала. А теперь расскажи мне о маме. По-твоему, ей сейчас хуже?</p>
     <p>— Я и сам не знаю. Доктор ничего на находит, кроме слабости. Но она так подавлена. Ты сама увидишь. Как я рад, что ты наконец дома. Рад за нее и за Дженни.</p>
     <p>— А за себя, папочка?</p>
     <p>Мистер Лэтам коснулся руки дочери.</p>
     <p>— Не будем говорить об этом, — сказал он и перевел разговор на другую тему.</p>
     <p>— Между прочим, приехал твой друг, достопочтенный мистер Грей, и уже приступил к своим обязанностям. Наш старый настоятель объяснил мне, что взял его только потому, что ты похвально отозвалась о его действиях во время эпидемии. Тем не менее он старался выведать у меня, отвечают ли религиозные воззрения нового священника догматам нашей церкви. Я сказал ему, что для неимущих прихожан важно не то, какого направления придерживается новый священник, а сколько мыла и лекарств сможет он для них раздобыть.</p>
     <p>— Мистер Грей вполне с тобой согласится, отец. Он с готовностью откажется от чтения проповедей в пользу мистера Уикхэма, лишь бы ему разрешили посещать паству на дому. Вряд ли он искушен в богословских вопросах, но зато сумеет перевязать поврежденную ногу. Я видела, как он с этим справляется.</p>
     <p>— Какая приятная противоположность его предшественнику, который не умел и не хотел работать.</p>
     <p>— Ты говоришь о том светском на вид молодом человеке со скошенным подбородком?</p>
     <p>— Да. У него была склонность цитировать по-латински святого Августина, когда нам надо было что-то решить в отношении канализации. На самом деле он и латыни-то толком не знал, всегда путался в глаголах. А этот новый священник, что он — твой друг?</p>
     <p>— Дик Грей? Да, один из моих самых близких друзей. Я знала его еще задолго до эпидемии оспы, он имел приход в Лондоне и частенько навещал моих больных в Бермондсее<a l:href="#n_127" type="note">[127]</a>.</p>
     <p>— Твоей матери пришла в голову одна мысль, — начал мистер Лэтам и запнулся. Оливия вопросительно посмотрела на него. — Это не имеет отношения к твоей работе. Но видишь ли, раз вы с мистером Греем такие друзья…</p>
     <p>— Отец, не надо!</p>
     <p>Мистер Лэтам с удивлением посмотрел на нее. Лицо Оливии внезапно побледнело.</p>
     <p>— Оливия! — воскликнул он, схватив дочь за руку. — Оливия, что случилось?</p>
     <p>— Ничего, папа, право же, ничего. Но прошу тебя, никогда те говори со мной о таких вещах. Все мои друзья, — а их у меня немного, — это только друзья, не больше.</p>
     <p>— Голубка моя, но ведь наступит день, когда кто-нибудь станет для тебя больше, чем друг.</p>
     <p>Оливия молчала, глядя прямо перед собой. Потом она повернула голову и пристально посмотрела на отца.</p>
     <p>— Смотри, эти строения все в таком же антисанитарном состоянии, как и прежде. Неужели с ними ничего нельзя сделать?</p>
     <p>Мистер Лэтам перевел дыхание. Словно дверь неожиданно захлопнулась перед самым его носом. Он ответил после едва уловимой паузы:</p>
     <p>— Нет, пока что ничего. Фермеры противятся. Но если меня поддержит мистер Грей, я, может быть, сумею что-нибудь сделать.</p>
     <p>Когда деятельный мистер Грей, ничего не подозревавший о переполохе, вызванном в местном обществе его неучтивыми манерами и костюмом из грубошерстной ткани, пришел впервые в Честнат, он застал миссис Лэтам в саду. Она прогуливалась, опираясь на руку своей рослой дочери. За три дня, что Оливия была дома, больная больше набралась сил, чем за три предшествующих месяца. Девушка относилась к своим пациентам с удивительным участием и заботой; но таким больным, как ее мать, она с самого начала внушала, что по состоянию здоровья они ни в каком особом уходе и лечении не нуждаются. Слова Оливии были проникнуты такой спокойной уверенностью, что больные и в самом деле начинали чувствовать себя лучше. В присутствии Оливии не было места гнетущей мнительности.</p>
     <p>А Дженни, как всегда, веселилась. Она отправилась на летний бал к местной знаменитости — леди Хартфилд. Приглашены были обе сестры, но так как кто-нибудь из них должен был остаться с больной, Оливия, к немалой досаде отца, отклонила приглашение. Надо же когда-нибудь развлечься и его старшей дочери!</p>
     <p>— Не волнуйся, папочка, — безмятежно сказала Оливия. — Дженни там интересно, а я только проскучала бы весь вечер.</p>
     <p>Леди Хартфилд была довольна тем, что приехала Дженни, а не Оливия. Дженни нравилась ей, и она усердно расхваливала ее всем «подходящим женихам».</p>
     <p>— Прелестная девушка! И собой хороша, и характер такой славный… Сестра ее тоже довольно мила, но, знаете, из тех, что носят башмаки на толстой подошве и увлекаются работой в трущобах и помощью бедным. Все это, разумеется, неплохо, но, по-моему, скромность и уважение к чувствам старших гораздо похвальней всех этих крайностей. Ну зачем благовоспитанной молодой женщине рисковать жизнью, выхаживая больных оспой? Правда, у Оливии никогда не бывало такого великолепного цвета лица, как у Дженни.</p>
     <p>Замечание леди Хартфилд дошло до Оливии, и она рассказала о нем матери, когда священник вошел в сад. Он еще ни разу не видел Оливию в домашней обстановке и, вначале не замеченный ею, залюбовавшись, на минуту остановился: девушка спокойно и ловко поддерживала слабую женщину, по непокрытой голове ее скользили солнечные лучи, лицо светилось задорным оживлением, в то время как она шутливо передавала матери слова леди Хартфилд.</p>
     <p>Когда коляска мистера Лэтама подкатила к дому, мать Оливии была уже в комнате, а сама Оливия сидела со своим другом под развесистым каштаном, погруженная в разговор о хворостях какой-то деревенской старухи. Потом они перешли на другую, не менее увлекательную для обоих тему и заговорили об отличительных особенностях и свойствах разных диких трав. Неожиданно священник отставил в сторону чашку с чаем и опустился на колени перед цветочной клумбой.</p>
     <p>— Вот это удивительно! Как вам удалось заставить цвести дриаду в нашем климате? Ее так трудно выращивать! Какой же земли вы добавляли?</p>
     <p>Дженни, возвращавшаяся с бала в самом радужном настроении и в своем самом нарядном платье, застыла от изумления на садовой дорожке, глядя на сестру, которая стояла на коленях возле клумбы и с жаром беседовала об альпийской гвоздике с каким-то весьма подозрительным субъектом — помесью бродяги и священника.</p>
     <p>— Что за странный тип! — воскликнула она, когда гость ушел. — И как не стыдно являться впервые в дом в таком жилете!</p>
     <p>— Этого человека не волнуют подобные вопросы, — вмешался мистер Лэтам, — он христианский социалист — что это значит, я и сам толком не знаю, — и потому вряд ли разбирается в жилетах.</p>
     <p>— Жилет у него самый обыкновенный, — невозмутимо заметила Оливия, собирая чайную посуду, — а вот костюм сшит из грубошерстной ткани. Так одеваются многие социалисты.</p>
     <p>— А откуда тебе известны повадки социалистов, дорогая моя? — вмешался отец, чуть подняв брови.</p>
     <p>— Я иногда посещала их собрания в Лондоне, — с безразличным видом ответила Оливия. — Дженни, когда пойдешь к себе наверх, не хлопай, пожалуйста, дверью. У мамы болит голова.</p>
     <p>Взяв чайный поднос, она ушла в дом. Отец с помрачневшим лицом посмотрел ей вслед. Как хотелось ему хоть на один миг заглянуть в душу своей старшей дочери!</p>
     <p>— Папа, — сказала Дженни, снимая нарядную шляпку и любовно поглаживая длинные страусовые перья, — не кажется ли тебе, что Оливия просто помешалась на своей ботанике? Этот невыносимо вульгарный молодой человек засиделся у нас так долго только потому, что она поощряла его нудные разговоры о крестовнике.</p>
     <p>— О гвоздике, дорогая, а не о крестовнике. Если моя Дженни не видит в них разницы, то для ботаников она очень существенна.</p>
     <p>— Ну пусть о гвоздике, не все ли равно? Этот молодой человек притворяется, что его интересует все на свете. А леди Хартфилд говорила мне сегодня, что у него ужасная репутация. Она говорит, что, если бы здесь знали, как он вел себя в Лондоне, ему бы никогда не получить этого назначения. Он бывал там на сходках забастовщиков, участвовал в стычках с полицией и вообще отличился в такого рода делах. Не кажется ли тебе, что ты должен предостеречь Оливию?</p>
     <p>Брови мистера Лэтама опять поползли вверх.</p>
     <p>— Милая Дженни, все мы с готовностью даем хорошие советы нашим ближним. Но беда в том, что Оливия сама не дает никому советов и не пользуется чужими. У каждого свои особенности. А что до молодого человека в грубошерстном костюме, то я предпочитаю слушать его разговоры о гвоздике, в которой он кое-что смыслит, чем терпеть разглагольствования его предшественника о божественных истинах, в которых тот не смыслит ничего. И раз уж мы заговорили о добрых советах, дорогая, то я хочу посоветовать тебе прислушиваться побольше к словам сестры и поменьше к этой старой сплетнице Хартфилд. А теперь отправляйся к себе и надень что-нибудь приличное.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 2</p>
     </title>
     <p>Мистер Лэтам был прав, полагая, что приезд Оливии многое изменит в доме. Однако перемены были нисколько не похожи на те, на какие он надеялся. Не вызывало сомнений, что здоровье и настроение миссис Лэтам значительно улучшились. Больная, измученная хроническим недугом, начала уже терять всякую надежду на выздоровление. Теперь она очнулась от своей апатии и вместе со всеми наслаждалась радостями летней поры. Разительная перемена произошла и с Дженни: она меньше занималась своей особой и уделяла больше внимания окружающим. А ведь Оливия никогда не упрекала ее; благотворное влияние старшей сестры объяснялось, очевидно, бессознательным воздействием сильной натуры на более слабую.</p>
     <p>И все же горькое разочарование камнем лежало на сердце отца. Дело было не в суровости Оливии, — наоборот, она была неизменно бодра и ласкова. Но в самой ее мягкости был налет чего-то профессионального, заученного, и это леденило душу одинокого старика. Как он мечтал о ее приезде; как томился и приучал себя к терпению; как внушал себе день за днем, год за годом, что Оливия приедет и поймет его наконец! А теперь, когда дочь приехала, она была от него еще дальше, чем прежде!</p>
     <p>Он и не пытался сблизиться с ней — с самого начала было ясно, что это бесполезно. Через два дня после приезда Оливии он заложил коляску и отправился с дочерью на прогулку. Когда они проезжали среди благоухающих живых изгородей, он попытался сбивчиво и робко, как свойственно замкнутым людям, поведать ей о своем сокровенном горе. Она не ранила его сердце бестактностью, — нет, она выслушала его внимательно и сочувственно, с той безупречной и безликой заботливостью, какую проявляют опытные сестры милосердия у постели тяжелобольных. На другой день, спустившись к завтраку, он нашел возле своего прибора маленькие желудочные таблетки. И на этом его попытки сблизиться с Оливией закончились.</p>
     <p>Что касается священника в грубошерстном костюме, то он посвятил себя физическому воспитанию деревенских ребятишек и жил, окрыленный надеждой. Он уже давно понял, что покорить сердце Оливии Лэтам будет нелегко. Ничем не выдавая своих чувств, он решил действовать постепенно: сначала пробудить в девушке интерес к себе, потом уважение и наконец завоевать ее дружбу. Это ведь тоже много, даже если она его и не полюбит. После трех лет, как он ни старался, ему все же не удалось сделать из нее социалистку; человек серьезный и самостоятельно мыслящий, Оливия не была склонна к восторженности. Но она внимательно читала книги, которые он ей давал, и подолгу размышляла над ними. Когда они оставались вдвоем, она вступала с ним в бесконечные споры, подвергая тщательной и трогательно-наивной критике положительные и отрицательные стороны различных политических учений. «Ее будет не легко обратить, — думал Грей в начале их дружбы, — но за нее стоит бороться». Теперь, по истечении трех лет, он утешал себя той же мыслью.</p>
     <p>Он приехал в Суссекс с твердым намерением не омрачать их дружбы своими личными переживаниями и надеждами. Как-то еще в Бермондсее он попытался объясниться с Оливией, но, подобно ее отцу, не встретил желанного отклика. Она проявила искреннее сочувствие — Оливия всегда проявляла сочувствие, — но так и не поняла, что его путаные, нерешительные слова были чем-то большим, нежели простым выражением товарищеских чувств и интереса к ее работе. Его излияния показались ей попросту излишними, ведь она и так не сомневалась в его добром расположении, а всякое ненужное упоминание о том, что и без слов ясно, всегда вызывало у Оливии чувство смутной неприязни. Но потом она вспомнила, что накануне он провел ночь в семье одного бедняка, защищая перепуганных детей от побоев пьяного отца. Очевидно, это сейчас и сказалось на состоянии Грея, — а то с чего бы ему заикаться и бледнеть? И своим ровным ласковым голосом Оливия уверила молодого священника, что, разумеется, она ценит его дружбу и что, конечно, она согласна называть его «Дик», раз ему так хочется. И тем же тоном спросила, не забывает ли он менять носки, когда ему случается промочить ноги.</p>
     <p>Грей не возобновлял больше своих попыток. «С таким же успехом можно говорить о любви бесчувственной Бритомарте<a l:href="#n_128" type="note">[128]</a>», — возмущенно подумал он. И действительно, ее недогадливость в этом отношении было невозможно преодолеть.</p>
     <p>Когда разразилась эпидемия оспы, Грей предложил свои услуги и с готовностью согласился заменить перепуганного священника, который был несказанно рад вырваться из охваченного поветрием города. Тяжелая работа и напряженная борьба с эпидемией были как нельзя более по душе Грею. Но, помимо этого, ему хотелось быть поближе к Оливии в такую опасную пору. Теперь, когда Оливия спокойно жила дома, он тоже решил подыскать себе, хотя бы на время, более спокойную работу. Придется довольствоваться, думал он, сознанием ее близости и дружеского расположения. Очевидно, немыслимо преодолеть это бесстрастное, нелепое упорство. Ведь ей хоть кол на голове теши — все равно ничего не понимает! Но если даже Оливия и поймет, что он хочет на ней жениться, то, пожалуй, воспримет это как оскорбление или как первые признаки размягчения мозга.</p>
     <p>Но одно дело воздерживаться от объяснений в шумной сутолоке городских трущоб, где каждый день, каждый час сталкиваешься с убогим бытом бедняков, и совсем другое — оказаться наедине с любимой в тиши цветущих долин. Решимости священника хватило лишь на три недели. Однажды он встретил Оливию у постели больного крестьянина. Потом они возвращались вместе домой по залитому солнцем лугу и беседовали о приходских делах. И вдруг он потерял голову. Они подошли к месту, где тропинка разветвлялась на две: одна убегала в открытое ячменное поле, другая вилась вокруг небольшой тенистой-рощи. Сквозь просвет в живой изгороди виднелись в зеленом сумраке леса мшистые стволы деревьев, заросли узловатого кустарника, стройные побеги наперстянки со склоненными чашечками цветов. Священник протянул руку.</p>
     <p>— До свидания. Нам, кажется, в разные стороны.</p>
     <p>— Вы спешите? А я собираюсь немного отдохнуть в лесу. Устала за день.</p>
     <p>Она пролезла сквозь изгородь и села на срубленное дерево. Священник смотрел на нее, держась за ветвь. «Если я пойду за ней, — думал он, — то сваляю дурака, и она же будет презирать меня за это».</p>
     <p>— Уходите? — рассеянно спросила Оливия. — Как жаль.</p>
     <p>Она притянула к себе несколько побегов цветущей жимолости и, закрыв глаза, прижалась к ним лицом. Священник не шевелился. «Я сваляю дурака, — опять подумал он, — все любовники мира, вместе взятые, интересуют ее меньше, чем эта душистая веточка жимолости».</p>
     <p>— Мне надо идти, — хрипло выговорил он.</p>
     <p>Оливия улыбалась, наслаждаясь нежным прикосновением цветов, и Грей понял, что она уже забыла о нем. Стиснув зубы, он отвернулся, потом, разозлившись, перепрыгнул через изгородь и подошел к ней.</p>
     <p>— Оливия, — сказал он, взяв у ней из рук цветы, — Оливия…</p>
     <p>Она подняла голову. Выражение испуга на ее лице сменилось тревогой.</p>
     <p>— Дик! Что случилось, Дик?</p>
     <p>Священник задрожал от бессильной ярости.</p>
     <p>— Оставьте вы хоть на минуту эту дурацкую зелень! Я и так знаю, что вам на меня наплевать, незачем подчеркивать свое равнодушие! С таким же успехом можно влюбиться вот в эту наперстянку! Вы похожи на бесполый водяной дух!</p>
     <p>— Дик! — снова произнесла Оливия и, встав, взяла его за руку. Он вырвался.</p>
     <p>— Можете не щупать мне пульс! Я не болен оспой. И не сошел с ума. Я просто жалкий бедняк, который целых три года сохнет по девушке, а она столь бесчувственна, что ничего не замечает!</p>
     <p>Он сел, закрыв лицо рукой.</p>
     <p>— Простите меня, Оливия. У вас, конечно, добрые намерения, но вы так невыносимо сдержанны. Любая женщина на вашем месте поняла бы, как это мучительно для меня.</p>
     <p>Он сорвал ветку жимолости и, кусая губы, протянул ей.</p>
     <p>— Извините, что испортил ваши цветы. Это очень дурно с моей стороны. Но не так-то приятно волочиться за хвостом Бритомартовой лошади или запутаться в завязках халата, в который облачилась современная Бритомарта!</p>
     <p>Оливия отступила назад и молча смотрела на него. Он опустил глаза, не в силах вынести ее пристального, недоуменного взгляда. Ветка жимолости упала на землю.</p>
     <p>— Дик, почему вы не сказали мне раньше? Я и понятия не имела. Почему вы молчали?</p>
     <p>Он засмеялся.</p>
     <p>— Я пытался сказать, дорогая. Два года тому назад. Но до вас ничего не дошло. И не удивительно: вам не понять таких вещей. Напрасно вы огорчаетесь, я наперед знаю, что вы мне ответите, — что вы не любите меня. Но я вас так люблю, Оливия, что готов ждать бесконечно. Двадцать лет, если прикажете, лишь была бы надежда…</p>
     <p>— Но, Дик, надежды нет.</p>
     <p>Голос его упал.</p>
     <p>— Вы уверены в этом? Вполне уверены? Мы всегда были добрыми друзьями, Оливия, и я думал, что со временем…</p>
     <p>— Нет, нет! — вскричала она в отчаянии. — Не в этом дело.</p>
     <p>Некоторое время она молчала, опустив глаза, потом села рядом с ним.</p>
     <p>— Вы не понимаете. Если б я только знала, то давно сказала бы вам. Я люблю другого.</p>
     <p>Дик судорожно глотнул воздух. Другого… А он-то сравнивал ее с Бритомартой!</p>
     <p>— Другого, — сказал он вслух. — И вы собираетесь выйти за него замуж?</p>
     <p>Оливия ответила не сразу.</p>
     <p>— Мы помолвлены. И я выйду только за него.</p>
     <p>Священник бесцельно ворошил палкой мох. Спустя минуту он встал и невнятно сказал:</p>
     <p>— Я лучше пойду. До свидания…</p>
     <p>И вдруг она разразилась слезами. Вид плачущей Оливии настолько не вязался с его представлением о ней, что вконец растерявшийся Дик забыл даже о жалости к самому себе.</p>
     <p>— Не надо, Оливия, — сказал он удрученно, — не надо! Какой же я эгоист и дурак, что довел вас до слез. Я…</p>
     <p>Он замолк, подыскивая слова, и наконец неуверенно вымолвил:</p>
     <p>— Желаю вам счастья.</p>
     <p>Но Оливия уже овладела собой.</p>
     <p>— Мне счастье вряд ли суждено, — ответила она, вытирая слезы. — Я от души сожалею, что заставила вас страдать. Но в этом мире не сделаешь, кажется, и шагу, чтобы не задеть чьих-либо чувств. Для моего отца это будет ужасным ударом. Но я не могу иначе.</p>
     <p>Оливия провела рукой по глазам. Ею овладело чувство крайней усталости. Как сделать, чтобы Дик все понял?</p>
     <p>— Мы помолвлены с прошлой осени. Вы первый, кому я рассказала об этом. Рано или поздно родные тоже узнают, но сейчас я ничего не буду им говорить… Все это так горько и безнадежно, и они никогда не смогут понять, никогда… И потом, мама начнет, конечно, плакать. Нет, сейчас у меня не хватит сил, надо прежде привыкнуть ко всему самой.</p>
     <p>Она замолчала, глядя прямо перед собою. Священник снова сел.</p>
     <p>— Нельзя ли чем-нибудь помочь вам, Оливия? В чем же помеха? Ведь вы… любите его?</p>
     <p>— Люблю ли я его! Если бы не любила… — Она подняла голову. — Как бы мне хотелось, чтобы вы поняли. Ведь вы не из тех социалистов, которые только болтают. Видите ли, он русский… а вы должны знать, что это значит, если он человек мыслящий.</p>
     <p>— Русский? — растерянно переспросил священник. И вдруг понял: — Неужели нигилист?</p>
     <p>— Нигилист, если вам угодно. Нелепое прозвище. Так теперь называют в России неугодных правительству людей.</p>
     <p>— Он живет в Англии? Эмигрант?</p>
     <p>— Нет. Но он пробыл здесь около года. Изучал наши новинки в машиностроении по поручению одной петербургской фирмы, где он работает. Теперь он уехал назад. И я так и не знаю… — Она посмотрела на него страдальческими глазами. — Ему не мешали выехать из России и вернуться обратно. Но он все еще под полицейским надзором, Тамошние власти полагают, что оказывают ему величайшую милость, разрешая жить в Петербурге. И кто знает, что они еще придумают? Это все равно что жить на вулкане.</p>
     <p>— Но ведь он не под следствием?</p>
     <p>— Пока еще нет. Будь это так, я не рассказывала бы вам о нем. Он провел два года в тюрьме и вышел оттуда поседевший, с больными легкими. Ему не вынести еще одного заключения. Поражены оба легких. В России в тюрьмах для политических свирепствует чахотка.</p>
     <p>Голос Оливии дрогнул, и сердце Дика сжалось. В этот миг он был чужд каких бы то ни было эгоистических побуждений.</p>
     <p>— Как хорошо, что вы так мужественны, Оливия. Удел ваш не легок.</p>
     <p>Она покачала головой.</p>
     <p>— Я совсем не так мужественна, как вы полагаете. Но у меня нет другого выхода.</p>
     <p>— Могу я узнать его имя?</p>
     <p>— Владимир Дамаров. Он только наполовину русский. Среди его предков есть итальянцы и датчане.</p>
     <p>— Дамаров? — переспросил священник. — Дамаров… Ах да, помню, новейшие достижения в технике.</p>
     <p>Ну конечно.</p>
     <p>Оливия бросила на него быстрый взгляд.</p>
     <p>— Вы его знаете?</p>
     <p>— Видел один раз. Мой старый приятель — небезызвестный вам художник Том Бэрни — встретил его как-то в Лондоне и был до того очарован формой его головы, что решил во что бы то ни стало нарисовать ее. Он раздобыл билет на открытие индустриальной выставки только для того, чтобы снова встретить Дамарова, и заставил меня пойти с ним. Он делал вид, будто разговаривает со мной, а сам тем временем рисовал Дамарова. Разве вы не видели пастели, которую он сделал? Ах да, вы же из-за оспы не бывали в ту зиму на выставках. Эта пастель — одна из лучших вещей Бэрни. Он назвал ее «Голова Люцифера».</p>
     <p>Оии долго и непринужденно беседовали. Впервые в жизни Оливия не старалась щадить чувства других и, обрадованная тем, что может наконец облегчить душу, свободно и без утайки рассказывала о своем возлюбленном, о его горестях, подорванном здоровье, загубленном таланте. Она не замечала, что собеседнику тяжело ее слушать, и бедный Дик лишь стискивал зубы, когда Оливия бессознательно медлила, произнося имя Владимира. Но любой мужчина, выслушав этот рассказ, забыл бы о ревности.</p>
     <p>Владимир Дамаров происходил из типичного для России класса мелкопоместных дворян, живших из века в век праздной, бездумной жизнью. Отмена крепостного права вынудила их искать самостоятельного заработка. Дамаров, одаренный от природы способностями к рисованию и лепке, был пламенным поклонником пластического искусства и мечтал стать скульптором. Но еще в юности он попал под влияние некоего Карола Славинского, поляка, студента медицинского факультета. Тот был только двумя годами старше Владимира, но уже активно участвовал в революционном движении. У Славинского была двадцатилетняя сестра Ванда, тоже революционерка. Семья их принадлежала к так называемым «обреченным семействам», для которых участие в польском освободительном движении было традицией, передававшейся из поколения в поколение. Брат и сестра не стали бунтовщиками, они родились ими. Это само собой разумелось — раз они были Славинскими.</p>
     <p>Владимир стал их близким другом и помощником и в двадцать два года обручился с Вандой. Едва брат Ванды успел получить диплом врача, как полиция арестовала всех троих. После двух лет одиночного заключения Владимира освободили за недостатком улик. При этом ему дали понять, что своим освобождением он обязан неким друзьям, которые успели вовремя сжечь компрометирующие его бумаги. Карола Славинского, чья виновность не вызывала сомнений, отправили уже по этапу в Сибирь. Его осудили на четыре года каторжных работ в Акатуе — поселении для ссыльных. О Ванде ничего не было известно. В течение полутора лет от нее изредка приходили письма; потом она замолчала, и друзьям так и не удалось выяснить, жива ли она.</p>
     <p>Владимир прилагал отчаянные усилия, чтобы напасть на ее след: подкупал мелких чиновников, обивал пороги в полицейском управлении, писал прошения высокопоставленным лицам. Но получал лишь уклончивые или противоречивые ответы. А через четыре месяца история, которую власти пытались замять, получила огласку. Ванда была красива, а новый тюремщик, назначенный примерно через год после того, как она попала в тюрьму, оказался падок до хорошеньких девушек. Ему не удалось учинить над ней насилия, но она не выдержала страшного нервного напряжения и кошмара бессонных ночей. Раздобыв кусок стекла, она ухитрилась после нескольких неудачных попыток перерезать себе горло. С тех пор полиция неустанно следит за Владимиром. В поисках заработка он был вынужден стать чертежником. Легкие его разрушены, нервная система расшатана.</p>
     <p>— А брат девушки? — спросил Дик.</p>
     <p>— Его амнистировали, когда он отбыл половину срока, и сейчас он работает врачом в русской Польше. Считается, что власти проявили к нему величайшую милость, не оставив его навсегда в Сибири, но на самом деле об этом позаботились влиятельные родственники Карола.</p>
     <p>В Петербург ему разрешают приезжать очень редко, и поэтому они с Володей сейчас мало встречаются. Кроме того, оба они бедны и не имеют средств на частые разъезды. Но все равно они близкие друзья.</p>
     <p>Часы на церковной колокольне пробили шесть. Оливия вздрогнула и словно очнулась.</p>
     <p>— Уже шесть часов! Мама, наверное, заждалась меня.</p>
     <p>— А я опоздал на спевку церковного хора. Ваша мать обещала дать мне сборник старых гимнов. Пожалуй, пойду с вами и возьму его.</p>
     <p>У садовой калитки им встретился почтальон с конвертом в руке.</p>
     <p>— Вам письмо, мисс Оливия.</p>
     <p>Лицо ее радостно вспыхнуло при виде конверта, и еще до того, как Дик увидел на марке двуглавого орла, он уже знал, от кого письмо. Внезапно его охватило возмущение: не ужасно ли, что она так безрассудно губит свою цветущую молодость?</p>
     <p>— Я пойду за книгой, — проговорил он и пошел к дому. Оливия погрузилась в чтение письма.</p>
     <p>Выйдя с книгой из дома, Дик решительно направился к калитке и быстро прошел мимо каштана, под которым стояла Оливия. Она держала в руке раскрытое письмо, но не читала. И даже не шевельнулась, услышав звук его шагов по усыпанной гравием дорожке.</p>
     <p>«Любовное письмо, — подумал он, — зачем же мне мешать?»</p>
     <p>Через минуту она догнала его на дорожке.</p>
     <p>— Дик! Подождите! Мне надо поговорить с вами.</p>
     <p>Взглянув на нее, он сразу понял, что письмо принесло ей дурные вести.</p>
     <p>— Дорогая, что случилось? Он не…?</p>
     <p>— Нет, нет, он не арестован, но очень болен. У него плеврит. Письмо не от Владимира, а от его друга, который счел своим долгом известить меня. Я должна сейчас же ехать.</p>
     <p>— Куда? В Петербург?</p>
     <p>— Да. Чтобы ухаживать за ним. Прошу вас, Дик, отправьте от моего имени телеграмму. Вот адрес. Ах нет, не то, это по-русски. Я сейчас перепишу. Телеграфируйте так: «Выезжаю ближайшим поездом». Пишите по-французски. Папе придется взять для меня денег в банке. Паспорт я выправила заранее, на всякий случай.</p>
     <p>— Но чем вы сможете помочь там? Вы ведь даже не знаете языка.</p>
     <p>— Немножко знаю. Я изучала его некоторое время. А теперь мне надо пойти к отцу и объяснить ему…</p>
     <p>— Все?</p>
     <p>— Нет, конечно, не все. Сейчас я не могу рассказать им обо всем. Я только скажу, что должна немедленно выехать в Россию к больному другу. Вот вам адрес для телеграммы. Прощайте, дорогой Дик. Мне пора.</p>
     <p>— Не прощайтесь. Я узнаю расписание поездов и забегу к вам часов в девять вечера, чтобы помочь с багажом и всем остальным. Вы ведь знаете, я замечательно пакую вещи. И я…</p>
     <p>Он схватил ее руку, неожиданно припал к ней губами и ушел, оборвав себя на полуслове.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 3</p>
     </title>
     <p>Оливия вышла из вагона на людную платформу. Ее поразили духота и какой-то кислый запах; раздавались непонятные окрики, непрерывно двигались толпы народа, и над всеми возвышалась внушительная фигура в голубом мундире. Пока она пыталась при помощи заранее заученных фраз столковаться с носильщиками, которые говорили все сразу, позади нее послышался глубокий, грудной голос:</p>
     <p>— Мисс Лэтам?</p>
     <p>Высокий мужчина с рыжеватой бородой протягивал ей руку.</p>
     <p>— Доктор Славинский. Володя просил меня встретить вас. Пожалуйте вашу багажную квитанцию.</p>
     <p>Подождав, пока не отъехали от вокзала, Оливия спросила:</p>
     <p>— Как состояние Володи?</p>
     <p>— Сегодня температура высокая. Но, возможно, это от волнения, вызванного вашим приездом. Приступ довольно тяжелый, но бывали и похуже.</p>
     <p>— Сиделка у него есть?</p>
     <p>— Да, но он невзлюбил ее и вчера ей отказал. Очень хорошо, что вы приехали.</p>
     <p>— Я не знала, что вы в Петербурге.</p>
     <p>— Я приехал только вчера. Не мог добиться разрешения раньше. К счастью, мой дядя занимает высокий пост в здешнем министерстве путей сообщения и время от времени достает мне разрешение.</p>
     <p>— Вы живете в одном из польских фабричных городов, не так ли?</p>
     <p>— До недавнего времени я жил в Лодзи, но полиция выслала меня, заподозрив, что я причастен к усилившемуся там движению среди рабочих. Последнее время я много скитаюсь по свету.</p>
     <p>Он говорил по-английски свободно, но с сильным иностранным акцентом и с той протяжной, певучей интонацией, которая похожа на литовскую. С годами привычки его, очевидно, не менялись: «скитания по свету», на которые он нередко бывал обречен в различные периоды своей жизни, не излечили его от польской манеры акцентировать в словах предпоследние слоги.</p>
     <p>— Непосредственной опасности, по-моему, нет, но ему нужен тщательный уход. Когда у него начался плеврит, он был сильно переутомлен.</p>
     <p>Некоторое время они говорили о болезни Владимира.</p>
     <p>— А с чего все началось?</p>
     <p>— С простуды, как всегда. В здешнем климате ее трудно избежать. А он не обращает на это внимания, особенно когда на него находят приступы черной меланхолии.</p>
     <p>— И сейчас тоже? Неужели сильней, чем обычно?</p>
     <p>— Да. Все вспоминает прошлое, которое давно пора бы забыть. Вот почему вы особенно нужны ему сейчас, если только у вас крепкие нервы. Вы принадлежите его будущему, а не прошлому. И вы ведь не из тех, кто легко теряет голову?</p>
     <p>— До сих пор ни разу не теряла. Но, наверно, могу и потерять, если на то будут веские причины.</p>
     <p>Доктор Славинский посмотрел на широкую спину кучера, заслонившую вид на дорогу.</p>
     <p>— Вы приехали в страну, где никто не гарантирован от подобных веских причин. Здесь все может случиться. Надеюсь, ничего серьезного не произойдет, но все возможно. Не забывайте, что только вы можете поправить здоровье Володи и вернуть ему душевный покой. И вот что еще: в этой стране часто сталкиваешься с отвратительными явлениями. Что бы вам ни пришлось увидеть — не плачьте и не выходите из себя. Здесь это нисколько не помогает.</p>
     <p>— С тех пор как я стала взрослой, я едва ли плакала больше двух раз. И я очень редко выхожу из себя.</p>
     <p>Он пытливо посмотрел на нее. Оливия, поглощенная мыслями о женихе и его болезни, видела в своем спутнике лишь доктора, лечившего Владимира; неожиданно она почувствовала на себе пристальный, испытующий взгляд этого великана и, вероятно, смутилась бы, не будь его взгляд так бесстрастен.</p>
     <p>— Что ж, прекрасно, — проговорил он и медленно отвел глаза. — И не пугайтесь без причины. Обещаю не скрывать от вас, если действительно возникнет опасность.</p>
     <p>— Вы имеете в виду его болезнь?</p>
     <p>— Его болезнь и все прочее также.</p>
     <p>Добравшись до дому, они застали больного в состоянии лихорадочного возбуждения. Глаза его беспокойно блестели, на щеках выступили красные пятна. Опытный глаз Оливии сразу заметил, что он страдает от болей, но изо всех сил старается это скрыть. Слабым, измученным голосом он пытался уверить ее, что никогда так хорошо себя не чувствовал, а вся его болезнь — выдумка Карола.</p>
     <p>— Карол не дает мне слова вымолвить. Это все равно что тягаться силами с паровым катком. Я так давно ничего о нем не слышал, что, боясь совсем потерять его из виду, написал ему, будто умираю. И вот вчера утром он ввалился, — ну, настоящий медведь! И теперь командует мной вовсю. Но ты, Оливия! Подумать только, какой ты проделала путь! Ты не должна, родная, так тревожиться из-за меня и моих легких. Не правда ли, Карол?</p>
     <p>Оливия обернулась. Карол молча вышел из комнаты и беззвучно притворил за собой дверь, оставив их вдвоем. Схватив Оливию за руку, Владимир привлек ее к себе и, жадно целуя, зашептал отрывистые, полные любви слова. Оливия отодвинулась.</p>
     <p>— Послушай, Володя, если ты будешь волноваться, я уйду. Говори поменьше, тогда я посижу возле тебя. Если сильно болит грудь, я приготовлю новый компресс.</p>
     <p>— Ничего у меня не болит, когда я смотрю на тебя, радость моя. Но компресс все-таки приготовь.</p>
     <p>Она сделала все, чтоб облегчить его страдания, и села рядом. Владимир взял ее руку. Он лежал, стиснув губы, крепко сжимая ее руку в своей. Видимо, ему было очень худо. Спустя немного он заговорил, быстро, бессвязно, задавая множество вопросов, и, не дожидаясь ответа, опять что-то бормотал. Температура резко подскочила, начался бред. Оливия осторожно высвободила свою руку и, выйдя из комнаты, отправилась разыскивать Карола. Она нашла его в маленькой гостиной. Он читал медицинский журнал; длинные ноги его были вытянуты под столом, одна рука запущена в рыжеватые густые волосы. Карол Славинский не был в действительности таким рослым человеком, каким казался с первого взгляда. Но размеренная медлительность движений, большая голова и массивные плечи придавали ему по временам какой-то особенно громоздкий вид. Вся его внешность настолько не отвечала утонченному, изнеженному и одухотворенному облику, который Оливия всегда приписывала полякам, что даже теперь, когда она была так взволнованна, несоответствие это бросилось ей в глаза. «Словно статуя скандинавского бога, только незаконченная», — мелькнуло у нее в голове.</p>
     <p>— А я как раз собирался позвать вас к ужину. Все уже почти готово, — произнес Карол, подняв глаза.</p>
     <p>— Прежде взгляните, пожалуйста, на Володю. Мне кажется, ему надо дать снотворное.</p>
     <p>Когда больной наконец уснул, Карол накрыл в соседней комнате стол и, пока Оливия ела, приготовил ей постель.</p>
     <p>— Сегодня ночью я подежурю около него сам, а завтра — вы. Служанка не ночует здесь, но на первом этаже живет жена дворника. Она славная женщина и обожает Володю, потому что в прошлом году он помог ей выходить больного сына. Она вам всегда поможет, если что-либо потребуется. Служанка приходит в восемь утра и готовит завтрак.</p>
     <p>И Оливия целиком отдалась привычным для нее обязанностям. Тяжелый приступ прошел, но больной был так изнурен, что нуждался в самом тщательном уходе. Карол смог пробыть с ними всего четыре дня: у него было слишком много важных дел, ему и так едва удалось вырваться. Оливия хотела как можно скорее вывезти Владимира из душного, пыльного города на свежий воздух, но Карол советовал выждать еще три недели — переезд будет очень утомительным.</p>
     <p>Было решено, что они поедут в обедневшую усадьбу Дамаровых, затерявшуюся в глухом озерном крае у истоков Волги. Там жили его старая незамужняя тетка и два брата. У старшего из них — вдовца — были дети, младший брат был холост. Тетка прислала Оливии письмо, умоляя ее приехать с Володей в имение, чтобы его родные могли познакомиться с ней до ее возвращения в Англию. С трудом выводя русские буквы, Оливия ответила согласием. Карол тоже пообещал приехать туда на летний отпуск.</p>
     <p>В конце июля она выехала из города с уже выздоравливающим больным. В поезде он чувствовал себя хорошо. Но трехдневная тряска по отвратительным дорогам, в неудобной коляске, через леса, болотистые луга и поросшие кое-где кустарником пустоши да еще две ночи в наскоро устроенных постелях на грязных постоялых дворах совсем измотали его. Они проезжали через убогие деревушки, где царили голод и болезни. Им не давали проходу изможденные нищие; протягивая руки, они выпрашивали подаяние заунывными гнусавыми голосами. Казалось, что в этих деревнях процветают лишь попы, трактирщики да рассадники заразы — микробы. А за деревнями опять тянулись пустынные необозримые поля.</p>
     <p>На полпути, в каком-то городишке, их встретил Карол, и дальше они добирались все вместе. На третий вечер путники подъехали к большому пустынному озеру, окаймленному густым сосновым лесом. Из зарослей водяных лилий поднялась стая диких уток, и хлопанье их крыльев вызвало улыбку радости на измученном лице Владимира.</p>
     <p>— Это наше озеро. Скоро ты увидишь и дом. Я говорил тебе, что при всей нашей бедности мы богаты дичью и водяными лилиями.</p>
     <p>— А ранней весной, верно, ландышами, судя по этим листьям.</p>
     <p>— Да, и еще соловьями и полевыми цветами. Вот, пожалуй, и все наши богатства, не считая деревьев.</p>
     <p>Взгляд его с любовью остановился на темной чаще леса.</p>
     <p>— Ты скромничаешь, Володя, — лениво и медлительно протянул Карол. — Не забудь упомянуть еще волков, медведей и змей.</p>
     <p>— Здесь много змей? — спросила Оливия.</p>
     <p>— Много, причем самых разнообразных. Например, ростовщиков, трактирщиков… Потом здесь великое множество преступников, идиотов, малярийных комаров, паразитов, всевозможнейших заболеваний. Богатство, как видите, безмерное.</p>
     <p>Владимир вспыхнул. Из любви к своему суровому краю он был готов поссориться даже с лучшим другом. Они не раз спорили на эту тему. Практичная натура Карола не могла примириться с непроизводительным использованием земельных угодий, лесов, рабочей силы. Он горячо доказывал, что надо прежде всего осушить болота, очистить леса, привести в порядок дороги, а уж потом любоваться красотами природы. Но Владимир, на словах соглашавшийся с другом, в глубине души оплакивал бы каждое спиленное дерево.</p>
     <empty-line/>
     <p>Словно проклятье поразило здешний край: лютые морозы одну половину года, малярия — другую; постоянный голод, запустенье, набеги хищных зверей. Огромный военный лагерь, вот уже более ста лет расположенный у западной границы округи, препятствовал общению крестьян с внешним миром. Они были отравлены физически и духовно столетиями рабства и насилия, а раскрепощение означало для них лишь то, что вместо помещиков и старост их стали обирать чиновники и ростовщики. Кроме крестьян, малочисленное население составляли евреи — беднейшие выходцы из гетто, татары, торговавшие вразнос, барышники-цыгане, пронырливые немцы и разорившиеся мелкопоместные дворянчики. Что касается последних, то привычка к крепостному укладу оказалась столь же гибельна для их душ, как отмена его — для их кошельков, и теперь они влачили нищенское праздное существование, такие же жалкие, как их бывшие крепостные, и подчас такие же невежественные.</p>
     <p>Но в глазах Владимира это было прекраснейшее место на земле. Если он и познал скромные радости, если его и окрыляли когда-то надежды — то это было именно здесь. Здесь он бегал беспечным ребенком, здесь зародились сладостные мечты стать скульптором, здесь, втайне от всех, он впервые попытался лепить. Все это было давно, задолго до того, как на него обрушились удары судьбы, и, хотя прошлые заветные грезы сменились теперь совсем иными, он сохранил к родному краю ревнивую привязанность. Здесь все было прекрасно: гулкое эхо в лесных чащах; нехоженая густая трава на болотистых лугах, расцвеченная золотистыми и голубыми ирисами и незабудками; девственный снежный покров зимой; чашечки лилий летом; призрачные сплетения тумана над озером и папоротниками; алеющий закат над красноватыми стволами сосен. Даже все самое неприятное — стужа, малярия, гибельные трясины, скрытые предательской болотной травой, кружение хищных ястребов в небе, вой волков по ночам — все было в его глазах неотъемлемой частью грозного и сурового великолепия этого мрачного края.</p>
     <p>Оба друга все еще спорили, когда дорога, огибающая озеро, привела их к холму, круто поднимавшемуся над водной гладью. Аллея высоких лип в цвету вела от озера к усадьбе, стоявшей на вершине холма. Невысокий, неправильной архитектуры дом, сложенный из грубо обтесанных бревен, с покосившимся крыльцом и обветшалой верандой, еще сохранял, несмотря на свой запущенный вид, жалкие остатки благопристойности и внушительности. Казалось, он надменно возвышается над убогим селом, притулившимся внизу у озера, и презрительно говорит: «Да, люди, жившие в моих стенах во времена крепостничества, могли неделями не мыться и не соблюдать элементарнейших правил приличия, но зато они были так аристократичны, что считали унизительным обслуживать себя сами, когда для этого было достаточно высечь или припугнуть любого из рабов». Многочисленные службы вокруг барского дома — людская, кухня, баня, сараи, погреба — еще больше подчеркивали мнимое великолепие усадьбы. Конюшни были предусмотрительно выстроены поодаль от дома, чтобы крики избиваемых крепостных не беспокоили чувствительный слух дам. Из той же предупредительности по отношению к нежному полу высокие деревья скрывали от посторонних глаз небольшое строение позади конюшен. Домик этот, отведенный теперь для Владимира и Карола, назывался в старину «павильоном» и предназначался для очередной наложницы всесильного крепостника. Поскольку таковой бывала обычно простолюдинка, а не чувствительная дворянка, то считалось, что крики и стоны, доносившиеся из конюшни, не будут нарушать ее спокойствия. В этом особняке очередная избранница помещика — какая-нибудь привезенная из города белошвейка-француженка или цирковая наездница, а чаше всего жена или дочь бесправного крестьянина — проводила в томительном безделье дни своей юности, жевала дешевые сладости и толстела. А потом, как только в волосах ее появлялась проседь или внимание господина привлекала новая жертва, ее выгоняли прочь. Если она была нездешняя, то уходила в ближайший город, выклянчивая по пути милостыню, а если крепостная — то перебиралась на житье в грязную, людскую и до конца дней своих выполняла самую черную работу. Хозяйка усадьбы не давала ей прохода попреками, и если несчастная пыталась роптать, то попадала, в свою очередь, на конюшню.</p>
     <p>Карол указывал Оливии на различные постройки и объяснял, для чего они первоначально предназначались. Он взбирался на холм пешком, чтобы облегчить подъем утомленным лошадям, и молча слушавшая Оливия последовала его примеру. Телега двигалась рядом, и Оливия смотрела на лицо Владимира, озарявшееся тихой радостью при виде каждого знакомого дерева. Глядя на подвижные, выразительные черты Владимира, она не могла не удивляться жестокой иронии судьбы, сделавшей такого впечатлительного человека наследником этого обреченного имения.</p>
     <p>Старая тетушка и пятеро детей стояли на крыльце, ожидая гостей. Оба брата еще не окончили работу в поле. Тетушка, женщина добрая и недалекая, увлекалась религией и варкой варенья. Она была бесконечно предана Владимиру, хотя и побаивалась его немного. В глубине души она горько сетовала на «городских умников», вовлекших ненаглядного Володеньку «в беду». «Конечно, — думала она, — добра от правителей ждать не приходится, но терпеть их все же надо, как терпишь комаров и волков, раз уж богу было угодно создать этих тварей. Неприятностей от них куча, это верно, но такова уж их природа, так что роптать — грех, а сопротивляться — того хуже». Все это она без обиняков выложила Каролу, когда он впервые посетил Лесное. К великому ее удивлению, он полностью с ней согласился. От неожиданности она расцеловала его в щеки и перекрестила по православному обычаю, хоть он и поляк, католик, а значит — нехристь. С тех пор она любила его не меньше родных племянников, но ведь и он был «городским умником», и с этим она не могла примириться.</p>
     <p>Но по отношению к Оливии тетушка не знала снисходительности. Мало того, что эта заморская девица обручилась с Владимиром и он готов ради нее забыть своих родных, но она еще и иноземка, басурманка и, должно быть, — о ужас! — студентка! Этим страшным словом тетушка клеймила тех «пропащих» людей, которые читают непонятные книжки, не ладят с полицией и не крестятся во время грозы. И что хуже всего — Оливия была англичанкой! Тетушка, за всю жизнь выезжавшая из Лесного всего три раза — два раза в Москву и один в Петербург, — никогда не видела англичан и судила об Англии и ее обитателях по англофобским статьям в русских газетах. Она заранее старалась представить себе, как выглядит Оливия, и возникавшие перед ней образы были один причудливей другого: то это была соблазнительная сирена — губительница неосторожных мужчин (как в пошлых романах, которыми она зачитывалась), то «лохматая нигилистка» — постоянная мишень для нападок реакционных газет, то рыжее, большеротое страшилище в очках, какими обычно изображались англичанки на карикатурах.</p>
     <p>Она встретила нежеланную гостью холодным поклоном, вызвавшим улыбку у присутствующих и совсем не замеченным Оливией, которая тотчас же отправилась переодеваться, решив, что тетушка, очевидно, стесняется посторонних. Вечером, когда оба брата вернулись домой, дети уже спали, оживленная болтовня тетушки была внезапно прервана вежливым, но решительным замечанием:</p>
     <p>— Володя, тебе пора спать.</p>
     <p>— Как, без ужина? — вскричала старушка. — Но я еще и не нагляделась на него толком! И братья только что пришли! Нет, нет, пусть посидит.</p>
     <p>— Прошу извинить меня, — сказала Оливия на ломаном русском языке, — но я выполняю предписание доктора Славинского.</p>
     <p>Оливии, очевидно, и в голову не приходило, что кто-то станет ей прекословить. Никто и в самом деле не отважился возражать. Родственники молча смотрели, как она переставила все по-своему в комнате больного и накормила Владимира не тетушкиным ужином, который сочла для него неподходящим, а тем, что привезла с собой. — А теперь ему нужен покой, — сказала она, и все покорно вышли из комнаты.</p>
     <p>Карол тем временем курил на веранде, наслаждаясь красотой и запахом цветущих лип. Он знал, что в его присутствии нет необходимости: даже полчища напористых тетушек и братцев не заставят Оливию нарушить предписанный им Владимиру режим.</p>
     <p>— Какая она… властная, — сказала тетушка, выходя на веранду. Складка озабоченности залегла у нее меж бровями. — Зато, правда, не суетливая. Как по-вашему, Володенька будет с ней счастлив? Должен же господь — прости меня, грешную, — и ему хоть немножко счастья послать.</p>
     <p>Она вздохнула и перекрестилась. Карол вынул изо рта папироску и выпустил облачко дыма.</p>
     <p>— Оливия хорошая девушка, — проговорил он не спеша, своим глубоким голосом. — Не тревожьтесь на этот счет, тетенька, она, право же, славная.</p>
     <p>Со стороны скупого на похвалы Карола это был весьма лестный отзыв, и старушка успокоилась. Они сидели на веранде, слушая шум листвы, пока сзади не раздался голос Оливии.</p>
     <p>— Доктор Славинский, Володя хочет поговорить с вами.</p>
     <p>Карол встал и ушел. Тетя Соня посмотрела на Оливию. Свет из окна падал на ее волосы и спокойное, серьезное лицо.</p>
     <p>— Милочка… — начала неуверенно старушка и умолкла.</p>
     <p>Оливия повернула к ней голову.</p>
     <p>— Вам холодно? Может быть, принести платок?</p>
     <p>Тетя Соня смутилась. Она чувствовала себя неловко, но не знала почему.</p>
     <p>— Нет, — ответила она, вставая. — Пойду в комнаты. Вы очень добры, что подумали об этом.</p>
     <p>Она церемонно поклонилась, но когда Оливия открыла перед ней дверь, вдруг неожиданно встала на цыпочки и поцеловала девушку в щеку.</p>
     <p>Спустя немного Карол вернулся на веранду. Оливия была одна, она смотрела на темные очертания лип. После долгого молчания он произнес, словно продолжал начатый разговор:</p>
     <p>— Уверяю вас, ничего страшного нет. Просто его утомил переезд. А что касается гадкой, нездоровой среды, из которой он вышел, — то тем больше ему чести, что он не поддался ее влиянию.</p>
     <p>Лицо Оливии прояснилось. Она начала уже привыкать к тому, что Карол каким-то образом угадывал ее мысли и отвечал на них. Присутствие человека, понимавшего ее даже тогда, когда она сама себя не понимала, скрашивало ее пребывание в этой чужой, непонятной стране.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 4</p>
     </title>
     <p>— Володя! Владимир! Володя! Ау!</p>
     <p>Старый крестьянин, который сидел с женой на берегу озера и плел лапти, поднял подслеповатые глаза.</p>
     <p>— Владимир Иванович в павильоне. Сидят там с глиной и дохлой птицей.</p>
     <p>— Дохлой птицей?</p>
     <p>— Да, барыня, с этим, как бишь его… соколом. Петр Иванович подстрелили его, думали надергать перьев из хвоста да дать заморской барышне, что к вам пожаловали, для шляпы. А та не захотела, говорит — жалко убивать вольных птиц. Больно жалостливы стали ноне господа. Ну вот Владимир Иванович и снесли птицу в павильон. Вчерась да сегодня все лепят ее из глины.</p>
     <p>Тетя Соня осторожно добралась по топкому берегу озера до тропинки, ведшей к павильону, где безраздельно распоряжался теперь Владимир. Мужик с ленивой усмешкой смотрел на старушонку, с трудом взбиравшуюся наверх.</p>
     <p>— Ну и дела! — бормотал он, продолжая плести лапти. — Нешто это господа? Белые ручки глиной мажут, сами у себя на посылках, пешью к больным ходют. Не те времена пошли, мать, не те времена.</p>
     <p>Он засмеялся и, хитро прищурившись, посмотрел на жену.</p>
     <p>— Ишь, за больными ходют… А кто его знает, каким зельем поит их эта аглицкая ведьма? Верно, Параша? Старуха понимающе кивнула головой, и старик продолжал:</p>
     <p>— Вон сколько хворых завелось в Бородаевке! Эта аглицкая ведьма с тем заморским лекарем ездили туда и набрехали невесть чего: дети мрут-де оттого, что коровники у нас рядом с колодцем и в дождь туда текет навозная жижа. Придумают тоже!</p>
     <p>— Небось сами и отравили колодец.</p>
     <p>— А может, накликали на ребят порчу. От этих нехристей всего можно ждать. На них и креста-то нет.</p>
     <p>Старуха засмеялась:</p>
     <p>— И чего это она с энтим дохтуром в лесу вдвоем делают? Я своими глазами видела непутевую девку на озере: гребла, ровно мужик, да еще простоволосая!</p>
     <p>— А это пугало огородное сидит там наверху, мнет глину да знай лепит всякую нечисть. Думает, он энтой девке нужен. Как же, держи карман шире! Ох, уж эти мне господа!</p>
     <p>Оба засмеялись.</p>
     <p>Павильон был расположен чуть повыше, чем остальные строения. С трех сторон его окружали деревья, но с юга открывался чудесный вид на лес и озеро. Дверь была распахнута, и тетя Соня, остановившись на пороге, заглянула внутрь. Владимир, одетый, по русскому обычаю, в кумачовую рубаху, перехваченную кушаком, стоял у деревянной скамьи и лепил из глины. На столе лежал мертвый сокол, его огромные крылья были распростерты. Незаконченная работа Владимира великолепно передавала мощь птицы, но на тетю Соню это не произвело никакого впечатления. Она и раньше видела его за лепкой и всегда сожалела, что «пачкотня» стала любимым занятием Владимира. Однако с тех пор, как утешитель Карол внушил ей, что карты или водка были бы худшим злом, она примирилась с глиной. «В конце концов у каждого мужчины свои причуды, — думала она, — и слава богу, если это что-нибудь дешевое и безвредное». Тень тетушки упала на скамью, и Владимир поднял голову.</p>
     <p>— Тетя Соня!</p>
     <p>— Голубчик, не стой на сквозняке. Опять простудишься.</p>
     <p>— Я люблю свежий воздух, тетушка, и этот вид, особенно в такие погожие дни.</p>
     <p>Он вытер руки и сел на подоконник, глядя на озеро, в котором отражались плывущие по небу тучи.</p>
     <p>— Оливия еще не пришла?</p>
     <p>— Нет. Она весь день в деревне. Там кто-то сильно расхворался.</p>
     <p>— Карол с ней?</p>
     <p>— Да, его вызвали туда рано поутру, а после завтрака он прислал за Оливией. Просил помочь. Оба даже не обедали. Нечего сказать, хорош у них отдых.</p>
     <p>— Отдых, конечно, неважный. Но оба они крепкие, здоровые люди и любят эту работу. Пока Карол с Оливией, я за нее не беспокоюсь, как бы много она ни работала. Но когда он уедет, придется и ей не ходить в деревню. Мужики считают ее колдуньей, и, если в деревне что-нибудь случится, могут быть неприятности.</p>
     <p>Тетя Соня устроилась поудобней в кресле. Она пришла сюда поболтать часок-другой с любимым племянником. Ей и в голову не приходило, что она оторвала Владимира от работы в самую решающую для него минуту. Он вымыл руки, накрыл мокрой тряпкой глину и снова сел. Чтобы не обидеть тетушку, он улыбался, стараясь скрыть от нее свою досаду: если бы его оставили в покое еще хоть на полчаса, он одолел бы этот проклятый изгиб левого крыла.</p>
     <p>— Ну, тетенька, что у нас нового? — весело спросил — Наверно, куча новостей, ведь я не видел вас с самого завтрака.</p>
     <p>— Да разве ты завтракал? Положил в карман кусок хлеба с сыром, словно бродяга, да ушел. Даже к обеду не появился. Приехали вы, а со мной никто из вас и не знается: один возится целый день с глиной, а те двое с больными, А я-то старалась: испекла твой любимый пирог с грибами.</p>
     <p>— Не беда, мы его и холодный съедим. А что у вас с чалой кобылой? Приходил сегодня тот цыган?</p>
     <p>— Приходил. Говорит, нога у лошади никогда не срастается правильно. Но Петя думает, он нарочно так говорит, чтобы купить ее задешево.</p>
     <p>— Верно. А сам перепродает на ярмарке в Смоленске.</p>
     <p>— Для того он и скупает скот в селе. Кстати, он был в Гвоздевке и рассказывает, что тамошний старый нищий умер от крысиного яда.</p>
     <p>— Карол сразу так и решил. Как только ему описали симптомы, он сразу сказал, что это стрихнин. Но что заставило Акулину дать ему стрихнин? Зуб у ней, что ли, был против старика? Не собиралась же она грабить нищего.</p>
     <p>— Что ты, она его до этого и в глаза-то не видела. Акулина во всем призналась. Это Митя дал ей яду, чтобы она отравила его жену, а яд Митя купил у здешнего торговца, татарина Ахметки.</p>
     <p>— Какой такой Митя?</p>
     <p>— Да рыжий Митя, из нашей деревни. Он хотел избавиться от жены, говорит — надоела ему: как родит, так все болеет да болеет, коров даже подоить некому. Да он побоялся сделать это сам, вот и упросил Акулину. Обещал даже жениться на ней, если она все выполнит как следует.</p>
     <p>— А какое отношение имеет нищий к Митиным семейным делам?</p>
     <p>— Никакого. Он просто проходил мимо и попросил напиться. Вот Акулина и дала ему яду, чтобы проверить, настоящий ли это яд. Говорит, что все татары обманщики, а как же бедной женщине проверить, настоящий ли у нее яд? Вот она и решила испытать его на нищем.</p>
     <p>— Звучит как нельзя более убедительно, — сказал Карол, входя вместе с Оливией в павильон и неторопливо усаживаясь на край стола.</p>
     <p>— Тетушка, я велел вашей косоглазой служанке, — как ее звать-то — Феофилакта? — принести сюда чаю. Мисс Лэтам устала, да и Володе пора кончать работу.</p>
     <p>Оливия села на деревянную скамью у двери и подперла рукой подбородок. Она и впрямь выглядела очень утомленной. За последние недели лицо ее заострилось и постарело. Тетя Соня со свойственным ей суетливым радушием сейчас же вскочила.</p>
     <p>— Голубушка моя, как вы бледны! Весь день у вас ведь и маковой росинки во рту не было! Должно быть, умираете с голоду. Когда вы вернулись?</p>
     <p>— Только сейчас. Зашли домой переодеться и сразу сюда. Не беспокойтесь, тетя Соня. Я немного устала, только и всего.</p>
     <p>Старушка ласково погладила бледную щеку девушки и ушла отдавать распоряжения Феофилакте. Покладистая тетя Соня успела уже привязаться к Оливии. Все англичане оставались, конечно, нечестивыми иноверцами, но Оливия являла собой счастливое исключение, и тетушка благоволила теперь к ней не меньше, чем к Каролу, несмотря на нехристианское исповедание обоих.</p>
     <p>Карол вынул из кармана книгу и начал читать. Владимир наклонился к Оливии и откинул волосы с ее лба. В прикосновении его нервных пальцев было что-то успокоительное, и складка у нее между бровями разгладилась. Несмотря на уравновешенный характер, Оливия не выносила бесцеремонных прикосновений, и когда до нее дотронулась пухлая рука тети Сони, она с величайшим трудом сохранила самообладание.</p>
     <p>— Не мучай себя так, голубка, — с нежностью сказал Владимир на ломаном английском языке. — Чем ты была занята весь день?</p>
     <p>Лицо Оливии снова помрачнело.</p>
     <p>— Помогала доктору Славинскому совершать преступления.</p>
     <p>— Совершенно верно, если вдуматься как следует, — вставил Карол, не поднимая глаз от книги. — И все-таки вы и теперь поступили бы так же.</p>
     <p>— Тем хуже, — угрюмо отозвалась Оливия. Владимир переводил взгляд с одного на другую:</p>
     <p>Спасали ненужную жизнь?</p>
     <p>— Две жизни, — так же сурово произнесла Оливия, отводя неподвижного взора от озера. — Спасли мать, которой лучше бы умереть, и ребенка, которому лучше бы не рождаться. Разумеется, я и сейчас сделала бы то же самое, доктор Славинский, так же как и вы, но все равно грешно и преступно сохранять жизнь таким людям. Да вы и сами это знаете не хуже меня.</p>
     <p>Карол положил книгу. Он стал очень серьезен и еще более непроницаем, чем обычно.</p>
     <p>— Нет. Я думал, что знаю, когда был в вашем возрасте. А теперь я знаю, что ничего не знаю, и работаю, делая все, что в моих силах, вслепую. Вы, как и другие, тоже начинаете с высоких идей, но придете к тому же.</p>
     <p>Оливия сделала протестующий жест. Но Карол снова углубился в чтение и никого не замечал.</p>
     <p>— Послушай, Оливия, — сказал, помолчав, Владимир, — но ведь и в лондонских трущобах тебе приходилось сталкиваться с. отвратительными явлениями. Почему же здесь ты так?..</p>
     <p>— Отвратительные явления! — с горячностью вскричала Оливия. — Да где же их нет? Но ведь здесь только это и видишь, ничего другого! Володя, во всей этой деревне нет ни одной здоровой женщины, ни одного здорового мужчины или ребенка! Люди разлагаются заживо — душой и телом. В избе, где мы сегодня были, ютятся десять человек — четыре поколения, и всех их, начиная с прадеда и кончая новорожденным, следовало бы навеки усыпить. Все они прогнили насквозь: отец — пьяница, тетка — сумасшедшая, бабушка… О, я не могу об этом рассказывать! А о чем они говорят — страшно слушать!</p>
     <p>Она замолчала, вздрогнув от отвращения.</p>
     <p>— Я стояла на улице, ожидая, когда доктор Славинский позовет меня. Бабка и ее соседка сидели на крыльце и судачили об отравлении в соседнем селе. Во всей этой истории их возмущало только одно: как это мужики на сходке оказались такими дураками, что не согласились, когда урядник предложил замять все дело за взятку — по двенадцати копеек с человека. Старухи вспоминали, что в прошлом году весной около Бородаевки нашли чей-то труп, и все дело удалось уладить, собрав по семь копеек с души. Но летом, говорили они, приходится, конечно, платить дороже. Все это просто кошмар.</p>
     <p>— Откупаться за убийство летом, во время жатвы, всегда дороже, — невозмутимо вставил Карол, не отрываясь от книги. — Гвоздевские мужики отказались платить, потому что урядник запросил слишком много. Они заявили, что больше чем по десяти копеек не дадут, а то им будет нечем платить подати. Но вот и чай. Как бы не надорвалась эта девушка, поднос слишком тяжелый.</p>
     <p>С неожиданным для такого медлительного человека проворством Карол вскочил с места и побежал вниз, навстречу служанке, чтобы взять у нее поднос. Владимир стоял рядом с Оливией, положив руку ей на плечо.</p>
     <p>— Дорогая, я ведь предупреждал тебя еще в самом начале, помнишь? Нелегко любить человека, который живет в аду. А ведь ты видела еще далеко не все.</p>
     <p>Она быстро повернулась и прижалась щекой к его руке. Сдержанная и застенчивая Оливия была так скупа на ласки, что от неожиданности Владимир вздрогнул и изменился в лице. Но она тут же снова выпрямилась.</p>
     <p>— Как твои успехи? Можно мне посмотреть?</p>
     <p>Он снял тряпку. Когда Карол вошел с чайным подносом в павильон, она молча стояла перед неоконченной скульптурой.</p>
     <p>— Я не знала, что ты умеешь изображать такие жестокие вещи, — сказала Оливия, глядя с беспокойством на своего возлюбленного.</p>
     <p>— А я знал, — вмешался Карол. — Немножко грубовато, Володя, но потрясающе сильно.</p>
     <p>— Это жестоко, — настаивала Оливия. — Он показал борьбу, убийство, внезапную смерть. Эта птица хотела жить, хотела бороться за свою жизнь, но ее с бессмысленной жестокостью лишили всего.</p>
     <p>— Как и многих других.</p>
     <p>Владимир засмеялся. Хорошо, что он редко смеялся — это был неприятный, резкий смех.</p>
     <p>— Садитесь, тетушка, поближе. Сейчас я уберу со стола весь этот мусор, и будемте пить чай.</p>
     <p>В этот лунный вечер они долго сидели на балконе. Дни стояли удивительно ясные и теплые, и хотя лето было на исходе и соловьи уже не пели, из уснувшего леса доносилось нежное воркованье птиц. Карол проводил с друзьями последний вечер — наутро он уезжал в Варшаву. Оливия, все еще казавшаяся усталой после целого дня работы, заверила всех, что чувствует себя гораздо лучше: пока Владимир и Карол играли с детьми, она успела прилечь ненадолго в своей комнате. Если бы не боязнь показаться заносчивой, она с удовольствием проводила бы все вечера в своей комнате. Вечера в гостиной Лесного бесконечно утомляли ее. Бестактная заботливость тети Сони могла вывести из себя любого человека, уставшего за день, но особенно страдал от этого Владимир. Оливия стискивала зубы, глядя, как самый дорогой для нее на свете человек с трудом выносит нескончаемые глупые вопросы и непрошеную материнскую заботу. Но хуже всего оказались братья. Младший из них, Ваня, был если не идиотом, то во всяком случае человеком умственно недоразвитым. Из-за слабоумия он годился только для физической работы в усадьбе и, надо сказать, выполнял ее охотно и на совесть. Но время от времени он поддавался искушению выпить лишнего, и тогда в нем оживали наследственные черты его предков — крепостников и самодуров. Ему начинало мерещиться, что физический труд, от которого грубеют руки, унизителен для его дворянского звания: дворянин должен служить богу, царю и отечеству, а также «улучшать породу», — другими словами, не давать проходу крестьянским девушкам. Дома он не решался распространяться на эту тему, ибо познал на горьком опыте, к чему это приводит. Однажды старший брат Петр поймал его как раз в тот миг, когда он внушал молоденькой горничной, что покорность воле господ — долг каждой крестьянской девушки. Схватив брата за шиворот, Петр отхлестал его кнутом, и с тех пор тот стал осторожней. Но иногда он пытался облагодетельствовать своей мудростью тетю Соню. Бедная старушка, помнившая безобразные проделки своего пьяницы отца, только вздыхала и крестилась, как делала это пятьдесят лет назад ее мать.</p>
     <p>— Ваня! Ну как тебе не стыдно? Христос с тобой, Ваня… Иди-ка спать, голубчик: бог даст, проспишься, и завтра все пройдет, — слезливым голосом, как в свое время мать, причитала она.</p>
     <p>Не всегда было легко уложить Ваню в постель, но если это удавалось, он спал до тех пор, пока не проходило действие винных паров. На следующий день он работал, как обычно, но бывал зол и раздражителен. И только через два дня к нему возвращалось привычное тупое добродушие. Но в это лето Ваня вел себя как нельзя лучше. Его привязанность к Владимиру — привязанность дворового пса к доброму хозяину — оказывала удивительно благотворное влияние на это неполноценное существо. Для скудоумного Вани Владимир был олицетворением самой совести, и, когда никакие меры воздействия не могли удержать его от пьянства и разгула, стоило лишь упомянуть имя Владимира — и он сразу унимался. Самое большое горе в своей жизни он испытал в тот день, когда Володя рассердился на него. Это ужасное для Вани событие было вызвано его жестоким обращением с лошадью. С тех пор он никогда не мучил животных, даже когда был пьян. К Оливии он относился с робким уважением, восхищаясь на почтительном расстоянии женщиной, сумевшей завоевать любовью его кумира, но в глубине души жестоко ревновал Владимира к ней и Каролу. Вдовый Петр был совсем другим человеком. В юности он учился на естественном факультете Московского университета и подавал большие надежды. Нужда и ранняя женитьба вынудили его расстаться с мечтами о научном поприще и вернуться в разоренное, заброшенное имение. Он полагал, что на доход с этого имения сможет прокормить свое растущее семейство. Смерть горячо любимой жены и трагическая судьба юного Владимира сломили его волю к жизни, а привычка к барству — роковое наследие крепостного уклада — довершила остальное. Если бы Петр сумел вырваться в вольный мир и попасть под чье-либо благотворное влияние, он, возможно, излечился бы от пагубной бесхарактерности. Но в Лесном, где ему приходилось трудиться с утра до вечера и все-таки отказывать себе в самом необходимом, он оставался «барином» и, как говорится, гнил на корню. К тридцати пяти годам он совсем опустился и стал заядлым, отчаянным картежником</p>
     <p>Когда после нескольких тяжких месяцев трудов и лишении ему удавалось наскрести немного денег, он брал у владельца соседней корчмы заморенную верховую лошадь и отправлялся в ближайший городишко. В оправдание он придумывал что угодно — говорил, будто едет продать скот или выбрать семена для посева, — но никого этим не обманывал. Чужая лошадь сразу изобличала его: и они все остальные знали, что если он возьмет собственную лошадь, то проиграет и ее, а сам вернется домой пешком. Сидя в грязном трактире, кишащем клопами и тараканами, насквозь провонявшем винным перегаром и копотью керосиновых ламп, он, обычно такой чистоплотный и брезгливый, ночи напролет играл с урядником и пьяным податным чиновником. По натуре своей Петр был человек глубоко целомудренный и гордый и никогда не принимал участия в непристойных забавах урядника и чиновника. Он скорее умер бы с голоду, чем сел за один стол с урядником. Но когда на него находил картежный азарт, он бражничал с ними как равный и с угодливым смехом выслушивал их похабные анекдоты, лишь бы они не разобиделись и не бросили игру. Проиграв все до последнего гроша, он молча садился на тощую лошаденку и тащился домой через темный, мрачный лес. Свесив голову на грудь и слушая шум сосен, снедаемый стыдом и раскаяньем, он предавался мыслям о самоубийстве.</p>
     <p>Оливия не видела его в таком состоянии. Присутствие в имении Владимира — единственного в мире человека, которого Петр еще любил и уважал, удерживало его от карт. Но желание играть все усиливалось, и с каждым днем он становился беспокойней и сумрачней.</p>
     <p>Его внешнее сходство с Владимиром пугало Оливию. Оно было особенно заметно в профиль, и, когда Петр сидел возле Оливии, как сейчас на балконе, и она видела этот жалкий, преждевременно одряхлевший двойник своего возлюбленного, сердце ее болезненно сжималось. Те же черты, но со следами вырождения — вялые, поникшие, безучастные. Ни намека на вдохновение, силу воли, героическую самоотверженность. Даже широкое самодовольное лицо слабоумного Вани казалось Оливии не столь отталкивающим.</p>
     <p>— Мисс Лэтам, — сказал, вставая, Кэрол, когда часы пробили одиннадцать. — Я хочу покататься немного на лодке. Не составите ли вы мне компанию? Вы, кажется, выражали желание увидеть озеро при лунном свете. Нет, нет, Володя, тебе сегодня нельзя. Я потом зайду к тебе поговорить. А на озеро тебе сегодня нельзя — поднялся туман.</p>
     <p>— Но дорогой мой! — вскричала тетя Соня — Неужели вы пойдете в такую поздноту на озеро? И Оливия тоже? Вы оба там насмерть простудитесь да, неровен час, еще, чего доброго, утопнете.</p>
     <p>В душе своей она полагала, что молодой девушке неприлично кататься с неженатым мужчиной ночью на лодке. Но за время пребывания гостей в усадьбе она научилась не высказывать вслух подобных мыслей, хотя, конечно, они у нее возникали. Кодекс девичьей чести, полагала тетя Соня, должен состоять в умении завлекать мужчину, но в то же время знать, как сдерживать его порывы. С робким удивлением взирала она на прямолинейность и независимость Оливии, никогда не прибегавшей к жеманству и уловкам так называемого «приличного поведения».</p>
     <p>— Я никогда не простуживаюсь, — сказала Оливия, складывая свое вышиванье.</p>
     <p>— А Карол никогда не утонет, — добавил Петр. — Ему на роду совсем другая смерть написана, так что не тревожьтесь, тетушка.</p>
     <p>Все, кроме Оливии, засмеялись, словно это была удачная шутка. Только Оливия поморщилась: чувство юмора было у нее слабо развито, и слова Петра ее ничуть не рассмешили.</p>
     <p>Она шла с Каролом по аллее меж лип. Луна ярко светила с чистого неба, но под сенью деревьев было сумрачно. Высокая фигура ее спутника терялась в тени.</p>
     <p>— Боюсь, вам здесь нелегко придется, — заметил Карол, немного помолчав. — Вы относитесь ко всему серьезно, но здесь это излишне, если только вы не собираетесь относиться к этому поистине совершенно серьезно.</p>
     <p>— А вы как ко всему относитесь? Ну, хотя бы к тому — суждено ли вам утонуть или умереть другой смертью?</p>
     <p>— Я перестал ломать над этим голову уже много лет назад. Меня интересует не то, как я умру, а что я успею сделать, пока жив. Осторожно, здесь яма, не оступитесь. Возьмите меня лучше под руку.</p>
     <p>Она повиновалась, и они молча дошли до конца аллеи.</p>
     <p>— А Володя? — спросила Оливия. — Ломаете ли вы себе голову над тем, что успеет сделать он, пока жив?</p>
     <p>Рука, на которую она опиралась, как будто дрогнула.</p>
     <p>Но, может быть, ей показалось? Уж очень мимолетным было это движение. Они вышли на освещенное луной место, и Оливия взглянула на Карола. К великой ее досаде, выражение его лица не изменилось.</p>
     <p>— Вы не ответили на мой вопрос, — сказала она, опуская руку.</p>
     <p>Карол подошел к воде и отвязал лодку.</p>
     <p>— Прошу вас.</p>
     <p>Намеренно не замечая протянутой им руки, она вошла в лодку и, не глядя на него, опустилась на скамью. Карол взялся за весла, и лодка отчалила от берега.</p>
     <p>— Зачем об этом спрашивать? — проговорил наконец он, перестав грести. — Все мы делаем, что можем, и умираем, когда должны умереть.</p>
     <p>Голос Оливии задрожал от гнева:</p>
     <p>— Я спрашиваю вас об этом потому, что все время думаю: отдавали ли вы себе отчет в том, что делаете, когда вовлекали его, почти мальчика, в эту вашу политику?</p>
     <p>Карол серьезно ответил:</p>
     <p>— Было время, когда и меня долго мучил этот вопрос. Но, повзрослев, я перестал об этом думать. С годами появились другие заботы.</p>
     <p>— Более важные, чем судьба человека, которого вы, может быть, погубили?</p>
     <p>— Более важные, чем чья бы то ни было судьба. Она бросила на него негодующий взгляд.</p>
     <p>— Позвольте узнать, где вы обрели это олимпийское спокойствие, с которым решаете, что более и что менее важно?</p>
     <p>— В Акатуе.</p>
     <p>Оливии вдруг показалось, что она проявила чудовищную, непростительную жестокость. Она замолчала, подавленная тем загадочным, что наполняло жизнь этих людей, и своим неведением, из-за которого она то и дело попадала впросак и причиняла им боль. Карол снова налег на весла, и лодка медленно поплыла дальше. Некоторое время тишину нарушал лишь шорох кувшинок, задетых лодкой, да сонное клохтанье диких уток. Над сверкающей гладью озера им навстречу плыли клубы тумана, посеребренные лунным светом. Раскинув широкие крылья, пронеслась, преследуя добычу, сова и исчезла в темных недвижных соснах.</p>
     <p>— Бесполезно ворошить то, что прошло и с чем покончено, — сказал Карол. Пронзительный крик совы всколыхнул тишину. — Володина судьба уже давно решена и вам, если вы не хотите трепать нервы себе и ему, следует считать это свершившимся фактом и примириться раз и навсегда. Ему уже за тридцать, и жизненный путь его определен.</p>
     <p>— Кем? Вами или им? — вызывающе спросила Оливия. Она была страшно раздосадована тем, что одно слово «Акатуй» могло отвлечь ее от спора. Но спокойный, испытующий взгляд Карола заставил ее опустить глаза.</p>
     <p>— А вы спрашивали об этом его самого?</p>
     <p>Опять он сбил ее с толку.</p>
     <p>— Я спросила его однажды, что же заставило его… совершить первый шаг. Я, конечно, понимаю, что если человек решил посвятить себя чему-то и кое-что уже сделал, он не может все вдруг бросить… Это понятно. Но принять участие в этом деле, когда оно так чуждо его натуре… и отказаться ради него от любимого искусства… этого я просто не понимаю.</p>
     <p>— А он объяснил вам?</p>
     <p>— Он сказал, что и этим и вообще всем хорошим, что было в его жизни, он обязан вам больше, чем кому бы то ни было. Сказал, что блуждал в потемках, а вы вывели его к свету. О, не беспокойтесь, он всей душой предан вам и вашему делу. Но я, с тех пор как приехала, все время спрашиваю себя: стоит ли этот свет той цены, которую он за него заплатил?</p>
     <p>— Свет превыше всякой цены.</p>
     <p>— Даже если он погас?</p>
     <p>Тишину прорезал протяжный, душераздирающий волчий вой, и тут же раздался жалобный писк какого-то мелкого зверька.</p>
     <p>— Вы, словно ребенок, пугаете сами себя всякими выдумками, — с суровым состраданием проговорил Карол. — Наш свет не гаснет.</p>
     <p>Оливия наклонилась и опустила руку в воду. Лодка медленно скользила по озеру, и прохладные бархатистые листья кувшинок скользили меж пальцами Оливии, не отводя глаз от сверкающих струй, она заговорила снова:</p>
     <p>— Как вы думаете, кем бы он стал, если бы вы не вовлекли его в ваше дело?</p>
     <p>— Скульптором.</p>
     <p>— Да. Скульптором. И, наверно, хорошим скульптором.</p>
     <p>— Может быть. Он, несомненно, человек одаренный.</p>
     <p>Пожалуй, даже талантливый.</p>
     <p>— А что сделали из него вы?</p>
     <p>— Ничего. Я помог ему прозреть, остальное довершила его собственная натура. И вот вам результат: он огонек, светящий в кромешной тьме.</p>
     <p>— Все это не то! — воскликнула в отчаянии Оливия. — Одни красивые фразы — и только! А я хочу добраться до истины. Володя уверяет, будто у него нет способностей к лепке, а вы говорите, что он талантлив. Если это так, то вы убили его талант вашей политикой. Вы думаете, я не вижу, что он потерял веру в ваше дело, что он привержен этому делу только из чувства товарищества, из бессмысленной преданности тому, что заведомо обречено на провал? Жизнь его загублена без всякой пользы, и ни у вас, ни у него нет мужества признать это.</p>
     <p>— Разве можно считать его жизнь совсем бесполезной, если она благотворно влияет на обстановку, подобную здешней? Вспомните этих несчастных сельских ребятишек! Он делает им больше добра, чем их собственные отцы. Вы можете не видеть пользы от его участия в политических делах, но, поверьте, в основе этого участия лежит то же чувство, которое побуждает его быть ангелом-хранителем этих жалких людей.</p>
     <p>— Думаю, что всю свою жизнь он только и был ангелом-хранителем жалких людей. Должно быть, это у него в крови, — сказала Оливия, глядя в воду.</p>
     <p>— Ошибаетесь. Раньше он был изрядным эгоистом. Когда я встретился с ним впервые, жалкие люди интересовали его только как модели для скульптур.</p>
     <p>— Когда вы впервые встретились, он был совсем мальчишкой. В ту пору Владимир еще не начал жить и характер его еще не сложился.</p>
     <p>— Ему шел тогда двадцать второй год.</p>
     <p>— Ну и что же? Он ничего еще в жизни не видел и жил как в пустыне. В двадцать один год он впервые приехал в город учиться лепке, не так ли? Совсем как Дик Уиттингтон<a l:href="#n_129" type="note">[129]</a>, без денег и без рекомендаций.</p>
     <p>— Да. И с папкой, набитой рисунками. Он собирался поступить в Академию художеств, поехать в Париж и бог знает что еще. Вы видели его рисунки?</p>
     <p>— Я ничего не видела из его работ, кроме этого сокола.</p>
     <p>— Возможно, Владимир сжег рисунки. Позднее он отказался от всех этих планов. Написал мне в Акатуй, что навсегда покончил с пустыми мечтами. Только после встречи с вами он начал опять понемногу лепить.</p>
     <p>— Слишком поздно, — сказала Оливия дрожащим голосом. — Он уже никогда не будет прежним.</p>
     <p>— Те, у кого есть душа, не могут оставаться неизменными.</p>
     <p>Внезапно Оливию охватил гнев:</p>
     <p>— Вот оно! Узнаю отвратительную заносчивость людей, одержимых идеями. По-вашему, душа есть только у тех, кто занимается вашей политикой, не так ли? Вы похожи на миссионеров, проповедующих христианство: навязываете свой свет людям, которым он совсем не нужен, — и они гибнут!</p>
     <p>— Вы отчасти правы, — спокойно согласился Карол. — Это, как говорится, палка о двух концах. Русским, у которых пробудилась совесть, приходится очень нелегко. В России это сопряжено с большими трудностями, чем в других странах. Думаю, что если бы даже Володя и мог, он не не захотел бы вернуться к своему прошлому. Во всяком случае, спорить на эту тему бесполезно. У меня к вам другой, чисто практический вопрос: когда вы собираетесь в Англию?</p>
     <p>— Я думала выехать в конце месяца, после переезда в город. Родные ждут не дождутся моего возвращения.</p>
     <p>— Прошу вас отложить отъезд. Лучше, если вы проведете эту осень с Володей.</p>
     <p>Лицо Оливии побледнело.</p>
     <p>— Вы считаете, что есть опасность?..</p>
     <p>— Нет, не считаю, но все-таки лучше, если вы останетесь.</p>
     <p>— Почему?</p>
     <p>Карол молчал.</p>
     <p>— Я не ребенок, — продолжала Оливия, — и, как я уже говорила, не склонна к слезам. Вы должны сказать мне напрямик. К чему я должна быть готова?</p>
     <p>— Не хочу пугать вас, но я не совсем доволен его состоянием.</p>
     <p>— Но, выслушав его в последний раз, вы сказали мне, что есть некоторое улучшение.</p>
     <p>— Пока что незначительное. Ну как, можете вы остаться?</p>
     <p>— Разумеется, могу. Но если что-нибудь случится… я хочу сказать, если ему станет хуже… могу я вызвать вас?</p>
     <p>— Я очень занят, как вы знаете, и мне трудно получать разрешение на въезд. Но я постараюсь приехать к Рождеству. Никому не рассказывайте о нашем разговоре. А теперь пора домой.</p>
     <p>Когда они возвратились, все уже спали. Карол зажег две свечи и протянул одну Оливии.</p>
     <p>— Я увижусь с вами до отъезда?</p>
     <p>— Конечно. Я рано встаю.</p>
     <p>— Хорошо. Спокойной ночи.</p>
     <p>Поставив подсвечник на стол, Оливия нерешительно вымолвила:</p>
     <p>— Доктор Славинский…</p>
     <p>Карол повернулся к ней с улыбкой.</p>
     <p>— Да?</p>
     <p>— Я… я была груба с вами. Но понимаете, для меня здесь все так ново… Эта жестокость, обнищание… Я и сама становлюсь жестокой… говорю такие вещи, что потом стыдно вспомнить. Вот и сейчас, в лодке, я сказала вам такую гадость…</p>
     <p>Рука Карола, лежавшая на столе, медленно сжалась в кулак, но и только.</p>
     <p>— Простите меня, — проговорила Оливия, дотронувшись до его пальцев.</p>
     <p>Пот выступил на лбу Карола. Он отдернул руку, и она услышала его прерывистое, тяжелое дыхание. Широко раскрыв глаза, Оливия отступила назад.</p>
     <p>— Я оскорбила вас? Вы единственный человек, на которого я могу здесь положиться. Умоляю…</p>
     <p>— Дорогая мисс Лэтам, ну за что мне на вас обижаться? Разумеется, вы всегда можете на меня рассчитывать. И не волнуйтесь за Володю. Думаю, он поправится. Спокойной ночи.</p>
     <p>Когда Карол вошел в комнату, Владимир читал. Он поднял голову и улыбнулся.</p>
     <p>— Привет, старина! Хорошо покатались?</p>
     <p>— Великолепно, — сказал Карол, опускаясь на стул и скручивая папиросу. — Лунный свет, уханье сов и все такое прочее. Но как здесь ни хорошо, а надо возвращаться на работу. Нельзя же отдыхать бесконечно. А невеста у тебя, Володя, славная. Симпатичная, право, девушка.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 5</p>
     </title>
     <p>Рано утром Карол уехал из Лесного. Вся семья, за исключением Пети, вышла на крыльцо провожать гостя. Пока коляска ахала по аллее, Карол с улыбкой оглядывался на обитателей усадьбы, махавших ему вслед платками. Но как только ветви лип скрыли из виду дом, улыбка сбежала с его лица, и оно сразу постарело и осунулось.</p>
     <p>Он в жизни не жаловался на свою судьбу, даже когда она была к нему так жестока, как сейчас. В конце концов ведь и у него были свои радости. Как ни горек его удел, Карол, по крайней мере, научился владеть собой, и сейчас это пришлось как нельзя более кстати. Человек, безнадежно влюбленный в женщину, составляющую единственную отраду друга, жизнь которого он погубил, должен почитать себя счастливым, если сумел не выдать обуревавших его чувств. Во всяком случае, ему, Каролу, удалось с честью выйти из трудного положения. И это самое главное. Правда, в тот миг, когда пальцы Оливии так неожиданно коснулись его руки, он чуть не потерял голову и ему едва не изменил голос, но все же он совладал с собой. Ни Оливия, ни Владимир так и не догадались о его печальной тайне. Но теперь, когда отпала необходимость притворяться, он почувствовал бесконечную усталость. Как хорошо, что до Рождества ему не придется видеться с Оливией; ничто другое его сейчас не интересовало. Откинувшись назад, Карол невидящими глазами смотрел на стлавшийся по земле туман.</p>
     <p>Она была права, черт бы ее побрал, права, хоть и изрядно ему нагрубила. И подумать только — несмотря на ее поразительную неосведомленность в ряде вопросов, она обладает дьявольской способностью попадать в самую точку. Она права: огонь, которым он разгонял мрак, спалил прекрасного человека, в недобрый час повстречавшегося ему на пути. Он был слишком милосерден, чтобы сказать ей прямо, что она права, и слишком искушен во лжи, чтобы позволить ей догадаться об этом. Но так или иначе — она права. Ему теперь тридцать четыре года, и если оглянуться назад, на все взлеты и падения его юности, то, пожалуй, ни одна из побед той поры не имела такого трагического конца, как привлечение на свою сторону Владимира. А тогда (как давно это было!) это казалось ему блестящим успехом. Всему виной — чрезмерное юношеское увлечение гуманизмом. Вера во всеобщее братство и всепрощение так же присуща юноше в эту пору жизни, как нелепые проказы — щенку. К счастью, убеждения человека, как и характер щенка, с возрастом меняются, но Карол относился ко всему слишком серьезно, и ему пришлось нелегко. Он вырос в исконно польской семье, где ему с детства внушали ненависть и отвращение ко всему русскому. В двадцать один год он понял, что всякая национальная вражда раздувается искусственно и что все люди братья. Проповедуя эти новые идеи и ратуя за равенство и независимость всех национальностей, он добился большого успеха среди своих соотечественников в космополитических кругах петербургского общества. Постепенно он порвал с узконациональными традициями своей семьи и объявил устаревшими предрассудками те выводы, к которым пришли его сородичи на основании долгого опыта. Своему деду, усыновившему его, когда он остался сиротой после очередного восстания, Карол сказал, что приветствует всякое проявление человеческой личности и судит о человеке не по его национальности — поляк он или русский, — а по его душевным качествам. Сколько молодого задора и пылкости было в его словах! Он помнит, словно это было вчера, как старик, поглощенный чтением Библии, поднял на него глаза и со снисходительной важностью ответил:</p>
     <p>— Да, да, сейчас много развелось всяких тонких теорий, и в юные годы естественно увлекаться ими. Но в конце концов ты вернешься к своему народу — так поступают все благоразумные люди.</p>
     <p>— Вы внушали мне, что у русских есть только зубы да желудок, — вспомнил Карол свои негодующие слова, — это неверно. У них есть души, так же как у нас.</p>
     <p>— Конечно, есть, мой мальчик, конечно, есть, — ответил дед, крестясь изувеченной сабельным ударом рукой. — Но пусть господь и пресвятая матерь божия заботятся об их душах, а твое дело увертываться от их зубов.</p>
     <p>Но не в натуре Карола было увертываться от чего бы то ни было. Неопытный, едва оперившийся юнец с презрением отворачивался от трезвой оценки действительности. Он очень рано усвоил незыблемую истину, что большая идея, как и все истинно великое, требует жертв. И ради своего призвания он был готов на любые страдания, любые потери. Тогда ему еще не приходило в голову, что расплачиваться придется не ему одному. И подобно Диогену, вооружившемуся фонарем<a l:href="#n_130" type="note">[130]</a>, он посвятил себя поискам — искал русских, наделенных душой.</p>
     <p>Целых два года посвятил юноша великолепной, но несбыточной мечте: силами самих русских отомстить за поругание своей родины, найти поборников ее прав среди потомков ее врагов. А потом он встретил Владимира.</p>
     <p>Умудренный жизненным опытом, теперешний Карол, которого Акатуй излечил от бесплодных мечтаний юности, оставил бы эту цельную, нетронутую натуру в покое — пусть пребывает в блаженном неведении и наслаждается примитивными радостями жизни. Но двадцатитрехлетний миссионер Карол почел священнейшим долгом обратить и завоевать этого великолепного дикаря. Молодой Карол не интересовался ваянием и плохо разбирался в людях. Он решил, что совершит великий подвиг, если сможет вырвать столь незапятнанное создание из вскормившей его грязной среды и принести на алтарь божества, которому поклонялся.</p>
     <p>Неизбежным результатом было слишком сильное воздействие западного образа мыслей на восточный склад ума. Как только во Владимире пробудилось чувство нравственного долга, беззаботная жизнь художника, которую он вел и для которой был создан, стала для него невозможной. Но это не сблизило его с друзьями Карола — польскими повстанцами. Для них он оставался отщепенцем, человеком, чуждым по духу и крови, который, будучи русским, не мог разделять их мысли и чаяния. Выйдя из тюрьмы, Владимир порвал с этим кругом, и лишь несколько поляков остались его близкими друзьями. Он присоединился теперь к тем русским, в ком были живы идеалы гражданского долга. Их преждевременная попытка пробудить самосознание народа, пребывавшего еще во власти азиатских обычаев, окончилась неудачей. К несчастью, Владимир не погиб вместе с большинством своих товарищей. Ему суждено было увидеть, как священное для него дело было потоплено в крови и насилии, загублено преследованиями, интригами и предательством. В стране, где восторжествовали продажность и наглое, бесстыдное интриганство, уцелели еще несколько таких же одиноких мучеников, как он, оставшихся верными своему делу, но уже неспособных к действию. Они не могли стать европейцами: Россия была для них всем на свете, но в России им нечем было дышать и нечего делать.</p>
     <p>Хорошо хоть, что появилась Оливия. Владимир изведает по крайней мере немного личного счастья. Для Карола же это не столь важно: поляк, возглавляющий революционное движение рабочих в промышленном городе, может обойтись и без личных радостей. Жизнь его и так заполнена. А к Рождеству он привыкнет к своему положению, и при встрече с ней ему будет не так трудно держать себя в руках. Если бы только не этот ее взгляд — такой серьезный, сочувствующий, сводящий с ума…</p>
     <p>Во всяком случае, впереди четыре месяца передышки и уйма работы. Союз домбровских шахтеров прислал ему отчет. Нужно найти человека, который помог бы им. И потом эта ежемесячная газета, которую он затеял выпускать, нуждается в средствах — придется подыскать энергичного помощника. А что касается его личного невезенья… обидно, конечно. К тому же какая нелепая жестокость: он, многие годы избегавший романтических приключений, не мог устоять перед этой женщиной. И почему именно перед ней? Чего ради он столько вынес в Акатуе, если не может выдержать испытания, ниспосланного ему богом или людьми? Этот Акатуй имеет странную особенность: вспоминаешь о нем без всякого определенного повода, и тогда все, о чем в эту минуту думаешь и беспокоишься, отступает куда-то далеко-далеко и кажется таким ничтожным… А ведь вспоминаешь из той поры одни только мелочи; давно забытые пустячные происшествия сразу оживают и приобретают яркие, отчетливые очертания. Важные события вспоминаются редко. Они похоронены где-то в глубине сознания и дожидаются своего часа.</p>
     <p>На этот раз ему живо вспомнилась не сама каторга, а незначительный случай на этапе восемь лет тому назад. Это было под Красноярском. Он и еще несколько человек подхватили в пути сыпной тиф. Их оставили в лазарете, а конвой с партией ссыльных отправился дальше. В лазарете Карол узнал о самоубийстве своей сестры. Когда больные поправились и под надзором другого конвоя двинулись дальше, наступила уже зима, и обледенелая дорога звенела под копытами лошадей, с трудом тащивших повозки с вещами. В партии ссыльных были больные, среди них две женщины, поэтому свободных мест в повозках не оказалось. Что касается Карола, то он считался вполне выздоровевшим и мог идти сам. Но в тот день переход был особенно утомительным — около-двадцати четырех верст. Пронизывающий восточный ветер и колючий снег, резавший лицо, затрудняли ходьбу. Поэтому, когда солнце село, до бараков, где они должны были ночевать, оставался еще час пути. Каролу в тот день не повезло: он плохо замотал на правой ноге портянку, кандалы во время ходьбы сползли вниз и сильно растерли лодыжку. С удивительной ясностью вспомнил он жгучую боль, когда при каждом шаге железное кольцо терлось о кровоточащую рану. Непонятно, почему ему так живо припомнилось именно это. Он вспомнил в мельчайших подробностях весь тот день: уходящую вдаль бесконечную дорогу, серую в ранних сумерках, заснеженные ветви елей, колыхаемые ветром; непрерывные стоны больной женщины, лежавшей без сознания в повозке; чувство одиночества, бесконечности, неотвратимого приближения к неизбежному аду. Потом наступил какой-то провал, а когда он очнулся, то увидел, что лежит на снегу, едва не задохнувшись от вонючего самогона. Над ним склонилось багровое лицо старшего офицера, а конвоиры с тупым безучастием взирали на происходящее. Удивительно, как все они походили на облезлых китайских болванчиков. Карол вспомнил, как один из ссыльных, прозванный «Белкой» за непоседливый нрав и пушистые волосы, крикнул ему хриплым, срывающимся голосом: — Да что ж это такое, Кэрол! Уж если ты начинаешь падать в обморок, так что прикажешь делать остальным?</p>
     <p>(Бедняга Белка — добрая, отзывчивая душа! У него была чахотка, но он до последней минуты не падал духом.) Карол ни с того ни с сего разобиделся и заспорил. Никогда в жизни не падал он в обморок, он ведь не какой-нибудь там уголовник, который, чуть что не так, сразу распускает нюни. Неужели эти ослы не понимают, что он просто поскользнулся и слегка ушиб голову? Нельзя уж и поскользнуться на этой дьявольской дороге, чтобы сейчас же не начались пересуды! И он проворно вскочил на ноги, торопясь доказать, что на него возвели напраслину. Очевидно, он тут же опять потерял сознание, потому что очнулся уже в зловонном бараке и с недоумением уставился на грязные балки над головой. Где-то рядом на раскаленной железной печурке кипел чайник. Он лежал на нарах, свернутое пальто заменяло ему подушку. Кто-то, очевидно Белка, осторожно обмывал его лодыжку, но Карол настолько ослабел, что не мог даже повернуть головы. Потом он долго — много часов или только минут? — лежал неподвижно, в полной прострации и считал насекомых, ползавших по стенам. Сначала он считал их по десяткам, потом по дюжинам, потом по сотням; пускался в нелепые вычисления тангенсов углов, под которыми они ползли, и квадратного корня из суммы их ножек. Время от времени он отрывался от этого занятия и начинал вновь и вновь уверять себя, что все обстоит как нельзя лучше, что Ванда умерла и, значит, в безопасности и что ему не надо больше о ней беспокоиться.</p>
     <p>Ну ладно, хватит! Теперь ему тридцать четыре года, работы непочатый край, а он тратит попусту время, перебирая в памяти то, что давно умерло, ушло. Во всяком случае, те годы были для него неплохой закалкой, немножко суровой, правда, но зато она выпала на его долю, когда он был еще молод, — тут ему явно повезло, и надо быть дураком, чтобы не оценить этого. Не каждый, приступая к осуществлению своих жизненных задач, имеет возможность предварительно выяснить, чего он стоит и из какого теста сделан. Два-три года такой жизни так вышколят человека, что раз и навсегда избавят его от страха перед чем бы то ни было.</p>
     <p>Но, боже мой, как же он тогда настрадался!..</p>
     <p>Оливия и Владимир провели утро в павильоне. Он хотел как можно скорее вылепить сокола и попросил Оливию посидеть возле него. За три часа они не обмолвились ни словом. Он был поглощен работой, а она читала полученные из Англии письма и писала ответы. Возница коляски, в которой утром уехал Карол, доставил их целую пачку. Отец, мать и сестра — все написали. В своем последнем письме Оливия сообщила им, что вернется через две недели, и в ответных письмах родные выражали свою радость. Их огорчит, что ее возвращение по непонятной для них причине откладывается по меньшей мере до Рождества. А объяснить им все в письме она просто не может. Оливия не умела излагать свои мысли на бумаге, и письма ее всегда были коротки и сухи. Происходило это не из-за недостатка любви к родным, а по причине какой-то эмоциональной скованности. Даже внезапные вспышки чувств были почти несвойственны Оливии, а изливать свою нежность в письмах и видеть, как она запечатлевается в равнодушных буквах, — нет, это было свыше ее сил. Но сегодня Оливия заставила себя написать домой обстоятельные письма и, пустившись в подробные описания красот здешнего края, постаралась смягчить этим неприятное сообщение о том, что она задерживается. Здоровье ее друга оказалось хуже, чем она предполагала, писала Оливия, поэтому отъезд откладывается на неопределенное время; по возвращении домой она обо всем расскажет. Потом Оливия написала Дику. Это было значительно легче, так как не надо было ничего объяснять. Он прислал ей дружеское письмо, в котором весело и остроумно писал о последних приходских новостях, о растительности Хатбриджа, о налоге на воду и о последнем романе Джорджа Мередита<a l:href="#n_131" type="note">[131]</a>. Оливия не знала почему, но в эти тревожные недели письма Дика действовали на нее удивительно успокаивающе. Тем не менее, ее собственные письма к нему были очень немногословны, а интерес к редкому экземпляру льнянки, который Дик ухитрился отыскать на пустыре за кладбищем, лишь ненадолго вывел ее из угнетенного состояния.</p>
     <p>— Оливия, — послышался голос Владимира. Она оглянулась. Он вытирал испачканные глиной руки. — Хочешь взглянуть?</p>
     <p>Сокол был закончен. Оливия долго молча смотрела на него. Владимир увидел, как дрогнули уголки ее рта.</p>
     <p>— Тебе не нравится? — спросил он.</p>
     <p>— Нет, нет, очень нравится. Но какая страшная, неотвратимая смерть.</p>
     <p>— Тем лучше для цыплят.</p>
     <p>— Что цыплята! Им никогда не иметь таких великолепных крыльев, как у него!</p>
     <p>— Дядя Володя! — послышался за дверью чей-то голос.</p>
     <p>Владимир открыл дверь. На пороге, дрожа от холода, с растерянным, заплаканным лицом, стоял его старший племянник Борис.</p>
     <p>— Дядя Володя! Папа уехал!</p>
     <p>— Куда уехал? — начала было Оливия, но внезапно умолкла. По лицу Владимира она поняла, что тот знает, куда поехал брат.</p>
     <p>— Какую лошадь он взял?</p>
     <p>— Белую кобылу Ицека.</p>
     <p>— А когда вы его хватились?</p>
     <p>— Только сейчас. Мы думали, он на новой просеке. Но пришел дядя Ваня и сказал, что его там нету, и тогда тетя Соня послала меня к Ицеку. Он, наверно, уехал до того, как мы все встали. Тетя Соня плачет на кухне, говорит — теперь не хватит денег купить нам к зиме валенки.</p>
     <p>Мальчик расплакался. Владимир ласково погладил его по голове.</p>
     <p>— Не надо плакать, мой хороший. Я догоню папу и привезу его назад. Ицек сказал тебе, по какой дороге он поехал?</p>
     <p>— Через лес, где овраг.</p>
     <p>— А там можно сейчас проехать?</p>
     <p>— Да, вода уже сошла.</p>
     <p>— Значит, он доберется до города прежде, чем я его догоню. Оливия, прошу тебя, присмотри в мое отсутствие за ребятами, и пусть тетя Соня им ничего не рассказывает. В тебе, Боря, я уверен, ты не станешь зря болтать.</p>
     <p>— Конечно, не стану.</p>
     <p>— Все будет хорошо, — успокаивающе сказала Оливия. — Боря у нас умница и поможет мне присмотреть за малышами. Иди, Боря, сейчас к детям и поиграй с ними на дворе, а я пойду к тете Соне. Пойдем, Володя, со мной, перед тем как отправиться, ты позавтракаешь.</p>
     <p>— Я сейчас. Надо оседлать лошадь. Не волнуйся, дорогая, завтра утром я буду дома.</p>
     <p>Наклонившись к мальчику, он стал успокаивать его. Борис больше не плакал, ему уже не было страшно. Владимир осторожно прикрыл сокола влажной тряпкой.</p>
     <p>— Вот видишь, — сказал он, с улыбкой обернувшись к Оливии, — цыплята все-таки кое-что значут.</p>
     <p>Со дня отъезда Владимира прошло два томительно-долгих дня. Воздействуя на тетю Соню то утешениями, то мягкими увещаниями. Оливии удалось успокоить ее. Она даже заставила всех заняться своими повседневными домашними делами. Дети пока что не подозревали о случившемся. Но к концу второго дня тетя Соня опять разволновалась. Оливии все трудней было сдерживать старушку, когда та, невзирая на присутствие детей, начинала сетовать на поведение их отца.</p>
     <p>— Уже шесть часов вечера! А Володя должен был вернуться еще утром. Вот увидите, Оливия, там что-нибудь стряслось. Я знала, что добром это не кончится. Володя всегда так строг с ним, и теперь, наверно, бедный Петя что-нибудь над собой сделал, а мы тут сидим сложа руки…</p>
     <p>Она громко, по-бабьи, заголосила.</p>
     <p>— Дети, — звонким, решительным голосом сказала Оливия, — бегите-ка к трем соснам и посмотрите, не едет ли дядя Володя. А ну живо, кто добежит быстрее! Раз, два, три!</p>
     <p>Все, кроме Бориса, выскочили из-за стола, а он устремил на Оливию серьезный, недетский взгляд и продолжал молча есть хлеб с вареньем.</p>
     <p>— Дорогая! — От возмущения старушка даже перестала плакать. — Разве можно во время еды посылать их куда-то наперегонки? Это же так вредно!</p>
     <p>— Гораздо вредней слушать подобные разговоры, — спокойно проговорила Оливия. — Дайте я налью вам еще чаю, тетя Соня.</p>
     <p>Старушка снова заплакала.</p>
     <p>— Сразу видно, Оливия, что вы всегда жили без забот и хлопот. Потому у вас нет жалости к другим.</p>
     <p>— Боря, — произнесла Оливия, — передай мне, пожалуйста, чашку тети Сони. Вы напрасно так волнуетесь, тетя Соня. Просто Володя задержался немного дольше, чем рассчитывал. Может быть, дорогу снова затопило.</p>
     <p>Но старушка лишь тяжко вздохнула и покачала головой.</p>
     <p>— И Ваня не пришел к обеду. И куда только он…</p>
     <p>Громкий визг, долетевший с улицы, заставил всех вздрогнуть. Борис вскочил и кинулся к двери, но Оливия опередила его. Мягко отстранив мальчика, она вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь.</p>
     <p>Ваня, в съехавшей набекрень шапке и запачканных глиной сапогах, стоял на крыльце, держа за шиворот босоногого, заплаканного крестьянского мальчишку. Когда Оливия открыла дверь, он как раз опустил свой тяжелый кулак на его грязную, взлохмаченную голову.</p>
     <p>— Я тебе покажу, как смеяться над господами! По-твоему, я пьян? А? Пьян?</p>
     <p>Огромный кулак поднялся для второго удара. Оливия молча шагнула вперед и крепко схватила Ваню за руку. Тот вывернулся и, яростно ругаясь, обернулся к ней. Лицо его, обычно бессмысленно-добродушное, раскраснелось от водки и горело звериной злобой.</p>
     <p>— Беги! — приказала Оливия мальчишке, уцепившемуся за ее подол. — Живо!</p>
     <p>Тот бросился наутек, всхлипывая и утирая на ходу слезы. Ваня грубо схватил Оливию за плечо.</p>
     <p>— А, так это ты, благороднейшая мамзель! Скажите, какие нежности — нельзя и уши надрать оборванцу! Ладно, так и быть, только поцелуй меня за это. — И он приблизил к ней свое красное, разгоряченное лицо. Оливия чуть отвернулась, стараясь не вдыхать водочный перегар, и, не выпуская руки Вани, ловко вывернула ее. Ваня отпустил плечо Оливии, и девушка быстро отскочила.</p>
     <p>— Осторожней, — язвительно сказала она, — тут ступенька. Сейчас мы все обсудим. Только войдите сначала в комнату, не могу же я говорить с вами на крыльце. Ключ? Вот он, ваш ключ, дайте я открою дверь. Хотите поцеловать меня? Ну что ж, сейчас.</p>
     <p>В один миг она втолкнула его в комнату и повернула в замке ключ. С трудом переводя дух, Оливия прислонилась к стене. Ваня был здоровяком, и хотя благодаря своей ловкости она одержала верх, победа стоила ей вывихнутого пальца. Теперь он пытался высадить дверь, вопя во все горло, изрыгая проклятия и безобразные ругательства. На шум выбежала тетя Соня и, как всегда, расплакалась.</p>
     <p>— Милочка, я думала, он вас убьет!</p>
     <p>— Пустое, — отвечала Оливия, выпрямившись. — Думаете, мне впервые воевать с пьяницами? Я немного повредила палец, пойду промою его. А вы, тетя Соня, допивайте чай, хорошо? Не бойся, Боря, ничего ведь не случилось.</p>
     <p>Снаружи донеслось цоканье копыт по каменистой дороге, и Боря бросился во двор. Владимир спускал на землю самого младшего из племянников. Остальные сгрудились вокруг него, не обращая внимания на своего отца, который молча слез с понурой наемной лошади и отдал поводья подоспевшему крестьянскому мальчишке.</p>
     <p>— Отведи ее Ицеку, — хрипло произнес он и, не сказав больше ни слова, ушел в дом.</p>
     <p>Володя вошел в гостиную. Двоих малышей он усадил на плечи, а трое остальных не отставали от него ни на шаг. Он был страшно бледен, под глазами залегли синие тени.</p>
     <p>— Голубчик ты мой, родной ты мой! — бросилась к нему тетя Соня, как всегда готовая к чувствительной сцене. — Как тебя долго не было! А мы тут ужасно беспокоились! Привез ты его? Я всю ночь не смыкала глаз. Петя-то как?</p>
     <p>— Минуточку, тетя Соня, — прервал ее сдавленным голосом Владимир. Он никак не мог отдышаться и присел к столу. У него начался один из тех ужасных приступов кашля, которые всегда так его изматывали.</p>
     <p>Дети притихли, глядя на него широко раскрытыми, испуганными глазами. К счастью, вскоре пришла Оливия. Видя, в каком он состоянии, она, ни слова не говоря, напоила его прежде всего крепким чаем.</p>
     <p>— Что у тебя с рукой? — спросил он, ставя чашку на стол.</p>
     <p>Рука у Оливии была забинтована.</p>
     <p>— Да ничего особенного. Порезала палец.</p>
     <p>— А куда пошел Петр?</p>
     <p>— Заперся в своей комнате. Посиди, отдохни немного.</p>
     <p>Владимир встал и отстранил руку Оливии</p>
     <p>— Я уже отдохнул. Выйдем со мной на минутку, я хочу тебе кое-что сказать.</p>
     <p>Они вышли в прихожую.</p>
     <p>— Петра нельзя оставлять одного. Он сегодня дважды пытался покончить с собой.</p>
     <p>— После того как ты увез его из города?</p>
     <p>— Первый раз в кабаке, где я его нашел, — там он пытался повеситься. А второй раз по дороге домой, — он обогнал меня и кинулся к озеру. Там, где обрыв, ты знаешь это место. Ночью я побуду с ним, а ты постарайся успокоить тетю.</p>
     <p>— Ты, наверно, и прошлую ночь не спал?</p>
     <p>— Я искал его до двух ночи. А когда нашел — он не хотел уезжать. Связался с какими-то тремя скотами из местного гарнизона, и те заключили пари со своими дамами, что выиграют у него медальон с миниатюрой его покойной жены.</p>
     <p>— И выиграли?</p>
     <p>— Да. Этот медальон — единственная вещь, которую он никогда не ставил на кон. Но я получил его обратно.</p>
     <p>— Выкупил?</p>
     <p>— Одного мерзавца я просто сшиб с ног, а двое других согласились отдать медальон. Потом я, конечно, заплатил им. А теперь, любимая, иди. Мне надо узнать, что он затевает.</p>
     <p>Она поцеловала его и ушла Владимир постучался в комнату брата.</p>
     <p>— Петр! Петр! Это я, отвори!</p>
     <p>— Уходи, — послышался из комнаты невнятный, глухой голос, — уходи, оставь меня в покое.</p>
     <p>Соседняя дверь неожиданно затряслась под градом сыпавшихся на нее ударов. Это запертый в своей комнате Ваня, до тех пор молчавший, вновь разбушевался, услышав рядом голоса.</p>
     <p>— Она меня заперла! — вопил он, колотя в дверь изо всей мочи кулаками и ногами. — Слышишь? Эта английская ведьма заперла меня… меня… дворянина…</p>
     <p>— Петр! — резко и повелительно крикнул Владимир. — Сейчас же выходи!</p>
     <p>Дверь отворилась, и на пороге появился злополучный картежник. Он сбросил пальто, но не переоделся и не умылся. Трясущиеся руки его были в грязи, спутанные волосы взмокли от пота, костюм измят и растерзан. Мутные глаза с ужасом уставились на гневное лицо Владимира.</p>
     <p>Оливия, услышав шум, поспешно вернулась. Ей тоже стало не по себе, когда она увидела выражение лица Владимира. Он смотрел на ее забинтованную руку.</p>
     <p>— А теперь надо расправиться с другой скотиной, — сказал Владимир, распахивая дверь в комнату Вани. Разъяренный маньяк с диким воплем бросился на Оливию. Она спокойно отстранилась, а Владимир, схватив его за руку, швырнул назад в комнату.</p>
     <p>— Ложись спать, — приказал он. — Неужели у тебя не осталось ни капли стыда? — Глаза его сверкали гневом.</p>
     <p>С минуту Ваня, раскрыв рот, смотрел на брата, потом повалился на пол и громко зарыдал.</p>
     <p>— Ложись спать, — строго повторил Владимир. Сраженный раскаянием, Ваня молча повиновался.</p>
     <p>Владимир запер дверь и, держа в руке ключ, подошел к Петру. Тот, опустив глаза, молча стоял рядом.</p>
     <p>— Ты видел, что он сделал с ее рукой? Картежник медленно поднял глаза и вновь опустил их. На лице его выступили красные пятна.</p>
     <p>— Это натворил Иван, пока я рыскал по всей округе, разыскивая тебя. Ей пришлось защищать от этого мерзавца твоих детей.</p>
     <p>Из комнаты, где был заперт пьяница, доносились безудержные стенания:</p>
     <p>— Володенька, не сердись! Христа ради, не сердись! Петр поднес к горлу дрожащую руку. Он хотел что-то сказать, но губы его так тряслись, что он не мог вымолвить ни слова.</p>
     <p>— Я говорил тебе, — наконец вымолвил он, — надо было оставить меня… это единственное спасение…</p>
     <p>Владимир усмехнулся:</p>
     <p>— Значит, в довершение всего… еще и следствие?</p>
     <p>Оливия, не выдержав, вмешалась. Надо во что бы то ни стало положить конец отвратительной сцене. Для нее в неприкрытом позоре этого падшего человека было что-то абсолютно недопустимое. Он походил на преступника, закованного в колодки и выставленного на всеобщее посмешище. Она шагнула вперед и взяла из рук Владимира ключ.</p>
     <p>— Послушайте, — обратилась она к Петру. — Будьте же благоразумны. Володя со вчерашнего дня не спал и не ел, да и вы тоже. Нельзя допустить, чтобы Володя снова заболел. Прошу вас, возьмите ключ и присмотрите за Ваней. Если вам хочется побыть вечером одному, я принесу вам ужин в комнату. Пойдем, Володя.</p>
     <p>Рука картежника машинально сжала ключ. Он молчал, и ни один его мускул не дрогнул, пока девушка не скрылась из виду. Ее бесстрастный взгляд, в котором не было и тени упрека или презрения, наполнил его душу жгучим стыдом. Он понял, что для нее ни он, ни хнычущий за дверью пропойца не были людьми. Они — лишь случай в ее медицинской практике. Даже холодный, беспощадный гнев Владимира было легче вынести, чем это профессиональное всепрощение, равнодушную снисходительность филантропки по специальности, которая изучила все заблуждения и соблазны человечества, но сама не испытала ни одного из них.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 6</p>
     </title>
     <p>На следующий день жизнь в доме, казалось, вошла в привычную колею. К тете Соне вернулось всегдашнее благодушие, и она болтала, как сорока. Петр, молчаливый и осунувшийся, работал по-прежнему и даже заставил заняться чем-то Ваню. За обедом Петр не проронил ни слова. Молчал и Ваня. Оливия забавляла детей разными шутками, чтобы отвлечь их внимание от отца, а после обеда предложила им пойти на кухню: она научит их варить тянучки на английский манер. Погода все больше портилась, нечего было и думать выпустить ребят погулять.</p>
     <p>— Володя, — сказала Оливия, направляясь к двери в сопровождении весело прыгавших, возбужденных детей, — тебе надо бы прилечь.</p>
     <p>Он и впрямь выглядел совсем больным. Усталость и нервное напряжение последних двух дней не прошли даром. Ночью он подолгу кашлял.</p>
     <p>— Лучше я буду варить вместе с вами тянучки, — заявил Владимир, усаживая себе на плечо самого младшего из детей. — Можно?</p>
     <p>— Тогда подожди, сейчас мы все приготовим. А ну, цыплятки, живо мыть руки, все до одного. Иду, тетя Соня.</p>
     <p>Она покрыла голову платком и под проливным дождем побежала на кухню. Сквозь водяную завесу Оливия едва разглядела Петра и Ваню, пробиравшихся к амбару. Сторожевые псы забились в свои будки и жалобно повизгивали. Погода была отвратительная.</p>
     <p>Приготовив на кухне все, что нужно, Оливия вернулась в дом за детьми. Они были в гостиной. Окружив сидевшего в кресле Владимира, они слушали сказку, которую он рассказывал. Оливия, стряхивая с платка дождевые капли, вошла в гостиную и, услышав его голос, остановилась у двери.</p>
     <p>— Когда Зеленая Гусеница вползла на самый верх тростинки и обвилась вокруг ее крошечной макушки, она оказалась так высоко, что могла видеть все, что происходило вокруг. Перед ней раскинулась такая широкая, огромная страна, какой она никогда до сих пор не видывала. Она называлась Страной Завтрашнего Дня, потому что все дети в ней стали уже взрослыми, а все гусеницы превратились в бабочек (ведь именно это и происходит с гусеницами, когда они становятся взрослыми, не так ли?). А посередине Страны Завтрашнего Дня стояло огромное дерево — самое огромное дерево в мире. Ствол его подпирал небо, а корни крепко вцепились в землю, чтобы она не провалилась, когда вы начинаете слишком усердно прыгать. В тени густых ветвей этого дерева было так сумрачно и тихо, что утром, когда звездам пора ложиться спать (да, да, если ты — звезда, то должен спать днем), все они слетались в траву, прятались в тени ветвей и крепко спали до вечера, спрятав крошечные головки под крылышки. А вот и Оливия! Теперь пойдемте варить тянучки.</p>
     <p>— Тянучки подождут, — засмеялась Оливия. — Я хочу послушать про Зеленую Гусеницу.</p>
     <p>— Стоит ли, дорогая? Ведь нашим гусеницам все равно не превратиться в бабочек. Сашка, хочешь посажу тебя на спину? Только держись крепче. Будь я большим генеральским конем, ты был бы генералом и ехал на мне с важным и надутым видом. Но я всего-навсего обозная кляча, а ты — мешок с картошкой. Так что берегись: не то начну лягаться и сброшу тебя.</p>
     <p>Когда довольные, перепачканные липкой массой дети стали лакомиться еще теплыми тянучками, Владимир позвал Оливию в павильон. Их пребывание в Лесном подходило к концу, и ему хотелось перед отъездом в город вылепить ее руку.</p>
     <p>— Когда ты уедешь домой, у меня останется хоть слепок.</p>
     <p>Она с сомнением поглядела в окно:</p>
     <p>— Посмотри, какой ливень! Не велика беда, если вымокну я, но тебе ни в коем случае нельзя.</p>
     <p>— Чепуха! Тут всего минута ходу. Пойдем, голубка, мы так редко бываем вдвоем, а павильон — единственное место, где нам никто не мешает.</p>
     <p>Они вышли, укрывшись под большим зонтом и с трудом удерживая его вдвоем под свирепыми порывами ветра Придя в павильон, они растопили печь и высушили одежду. Потом Владимир достал глину и начал лепить. Оливия не шевелилась, глядя на пылающие угли. Методичная во всем, она хорошо позировала: рука ее, лежавшая на столе, ни разу не сдвинулась с выбранного скульптором положения. Но на лбу собрались морщинки: надо было сообщить Владимиру, что она останется с ним до Рождества. А как это сделать, не рассказав ему об опасениях Карола? Сама Оливия полагала, что лучше сказать ему всю правду. Если у человека нет надежды на выздоровление, он должен это знать. Но разве можно ослушаться доктора, который велел молчать? Оливия решительно вскинула голову.</p>
     <p>— Володя…</p>
     <p>Он поднял глаза, отложил глину и подошел к ней.</p>
     <p>— Радость моя, что случилось?</p>
     <p>— Володя, я не еду на той неделе в Англию. Я остаюсь с тобой.</p>
     <p>— Остаешься… со мной?</p>
     <p>Он опустился на колени, и она обняла его за шею.</p>
     <p>— Помнишь, я говорила тебе, что не выйду за тебя замуж, пока не расскажу обо всем моим родным? Я хотела постепенно подготовить их — так было бы лучше. Но с тех пор я много думала об этом и вижу, что была не права. Жизнь моя принадлежит тебе, и мы поженимся, как только ты захочешь.</p>
     <p>Владимир молчал.</p>
     <p>— Бедная моя, — сказал он наконец, поглаживая ее волосы, — значит, Карол тебе все-таки сказал?</p>
     <p>Оливия вздрогнула и высвободилась из его объятий.</p>
     <p>— Почему ты так думаешь? Разве Карол… говорил тебе об этом?</p>
     <p>— Мы с Каролом говорили о разных вещах. Что именно он сказал тебе, дорогая?</p>
     <p>— Только то, что он… не совсем удовлетворен твоим здоровьем. Поэтому он и советовал мне остаться до зимы. Володя, мы с тобой взрослые, разумные люди, не лучше ли нам поговорить начистоту? Я не знаю, в какой степени, по мнению Карола, поражены легкие. Лондонский специалист считает твое положение серьезным, но не безнадежным. При таком здоровье, как у тебя, нам нельзя, конечно, иметь детей, но это еще не значит, что я не должна быть возле тебя, ухаживать за тобой, когда ты болен, и принести тебе покой и счастье, насколько это в моих силах. Ведь что бы ни случилось, для меня ты — всё, всё на свете.</p>
     <p>При последних словах голос ее чуть дрогнул.</p>
     <p>— Ненаглядная моя, лучше мне и в самом деле поговорить с тобой начистоту. Когда Карол разговаривал с тобой обо мне, он имел в виду не мое здоровье.</p>
     <p>— Но он сказал…</p>
     <p>— Да, я знаю. Я тоже не хотел тебе ничего рассказывать. Дело в том, что наше положение теперь осложнилось, есть даже некоторая опасность.</p>
     <p>— Ты имеешь в виду… политическую обстановку?</p>
     <p>— Да. Один из наших недавно арестован, и он оказался не тем, за кого мы его принимали. Он может причинить нам немало вреда, потому что не умеет держать язык за зубами.</p>
     <p>— Раз так, почему же ты не уезжаешь? Если тебе снова грозит арест, почему бы не поехать со мной в Англию, и как можно скорее, пока еще не поздно?</p>
     <p>— Как раз поэтому, родная моя, я и не могу ехать. Мой внезапный отъезд будет выглядеть очень подозрительно и навлечет опасность на других. Уехать теперь — значило бы для меня то же, что для тебя бросить борьбу с оспой в самый разгар эпидемии. Таких людей сравнивают обычно с крысами, которые бегут с тонущего корабля.</p>
     <p>— Я совсем не хочу, чтобы ты поступил, как трус. Но я все-таки не понимаю. Если оставаться здесь тебя обязывает чувство долга — тогда, спору нет, ты поступаешь правильно. Но ты уверен, что это так?</p>
     <p>— Уверен. Как только мне разрешат выехать из усадьбы, я тотчас же поспешу в Петербург. Дело только за разрешением, — будь оно у меня, я выехал бы при первом тревожном известии,</p>
     <p>— А когда ты узнал это?</p>
     <p>— За два дня до отъезда Карола. Я рассказал ему обо всем, и, наверно, поэтому он и решился поговорить с тобой. Теперь, любимая, ты знаешь все, что я вправе тебе сказать. Не бойся: скорее всего дело обойдется благополучно. А теперь выслушай мою просьбу: немедленно возвращайся в Англию. Как только опасность минует, я в ближайшие месяцы позову тебя, и мы поженимся</p>
     <p>— А если не минует? — Оливия выпрямилась и с вызовом посмотрела на Владимира.</p>
     <p>— А если не минует, то ведь и ты, дорогая, не сможешь помочь мне. Только понапрасну изведешься от всех этих жестокостей.</p>
     <p>— Неужели ты считаешь, что я должна уехать от тебя и от всех этих жестокостей, которые тебя ожидают, а не бороться вместе с тобой?</p>
     <p>— Да. Потому что ты ничем не сможешь помочь.</p>
     <p>— Так в чем же, по-твоему, смысл любви между мужчиной и женщиной? По-моему, вот в чем: ты мой, и все, что касается тебя, касается и меня. Жестокости, о которых ты говоришь, не исчезнут оттого, что я их не увижу. Если мне суждено потерять тебя, то я останусь здесь и буду с тобой до конца.</p>
     <p>— Как хочешь, любимая, но с женитьбой лучше повременить. Если со мной что-нибудь случится, то ты, как английская подданная, будешь в безопасности. Но если ты выйдешь за меня замуж, посольство не станет защищать тебя, а при создавшихся обстоятельствах тебе лучше не лишаться этой поддержки.</p>
     <p>— Меня нисколько не волнует, если я и лишусь ее.</p>
     <p>— Но меня это волнует. В конце концов дело ведь не в формальном браке, а в любви.</p>
     <p>Обнявшись, они долго сидели молча.</p>
     <p>— Видишь ли, — промолвила Оливия, подняв голову, — есть одно обстоятельство, которое меня особенно угнетает. Мне трудно примириться с тем, что я могу потерять тебя и остаться одинокой из-за дела, которое мне совсем чуждо, о котором я ничего не знаю.</p>
     <p>— Дорогая, я не вправе открыть тебе…</p>
     <p>— Да разве в этом суть? Разумеется, ты не должен открывать мне чужие тайны. Даже и сделай ты это, мне не стало бы легче. Если я лишусь тебя — какое мне утешение в том, что я буду знать, в чем именно тебя обвиняют? Мне нужна уверенность, твердое убеждение, которые облегчили бы мне дальнейшую жизнь.</p>
     <p>— Уверенность в чем?</p>
     <p>Оливия посмотрела ему прямо в глаза.</p>
     <p>— В том, что в глубине души ты ни разу не усомнился в правоте своего дела.</p>
     <p>Лицо Владимира сразу омрачилось, и душа его, раскрывшаяся перед ней, замкнулась снова.</p>
     <p>— Нельзя усомниться в том, что подсказывают человеку его честь и чувство долга.</p>
     <p>— Ах, да будь же искренен со мной до конца! — вскричала Оливия. — Будь искренен! Вопрос совсем не в том, как ты должен поступить сейчас: конечно, нельзя отречься от того, что ты сам когда-то избрал. Я говорю совсем не об этом. Но я хочу знать, как ты поступил бы, если б мог начать жизнь сначала, стал бы ты опять…</p>
     <p>Он зажал ей рот.</p>
     <p>— Молчи, дорогая, молчи! Если бы каждый из нас мог начать жизнь сначала, многие вообще не пожелали бы родиться.</p>
     <p>Непонятный страх охватил Оливию. Помолчав, Владимир снова заговорил:</p>
     <p>— Ты, конечно, вправе спросить меня: жалею ли я о том, что избрал такой удел? Отвечаю тебе как на духу: я ни о чем не жалею. Я и другие, мне подобные, — неудачники. Мы не сумели свершить то, к чему стремились. Мы оказались недостаточно сильны, и народ не был еще готов к действию. Потому-то мы и потерпели поражение, это ясно. Но я предпочитаю потерпеть поражение, нежели уклониться от борьбы, и люди, которые придут нам на смену, обязательно победят. Вот и все. Поняла? И больше, умоляю тебя, никогда не говори со мной об этом.</p>
     <p>Присущее Оливии чувство сдержанности тотчас же откликнулось на эту просьбу. Она высвободилась из объятий Владимира и встала:</p>
     <p>— Доктор Славинский говорил мне, между прочим, что у тебя сохранилось много старых рисунков. Ты ведь не сжег их? Мне очень хотелось бы на них взглянуть.</p>
     <p>Очевидно, она выбрала неудачную тему. Лицо Владимира нахмурилось, и в голосе послышалась досада:</p>
     <p>— Карол мог бы придержать язык за зубами. Удивляюсь — как правило, он не болтлив. Зачем тебе смотреть на этот старый хлам?</p>
     <p>— Да просто из чувства дружеского интереса к тебе и ко всему, что с тобой связано.</p>
     <p>— Что со мной связано! Да, в этом есть кое-что поучительное.</p>
     <p>Оливия приняла непринужденный вид.</p>
     <p>— Прежде чем судить о твоих рисунках, я должна их увидеть. Что же касается всего остального, то мы не для того пришли сюда под таким ливнем, чтобы говорить об этом.</p>
     <p>— Правильно, моя славная Британия. Так и быть, покажу тебе рисунки, хоть они и не стоят того, чтобы на них смотреть. Ты и в самом деле похожа на твою родину — Британию: великолепна, но немножко…</p>
     <p>— Суховата? Это верно. Дик Грей тоже говорил мне, что я суховата. Но в этом есть свои преимущества. Тебе не кажется, что прежде чем открывать папку, с нее нужно вытереть пыль? Дай я сделаю это сама, тряпкой орудуют совсем не так.</p>
     <p>Среди рисунков, небрежно засунутых в папку, оказалось много скомканных и грязных, а некоторые были разорванные и обгоревшие. Большей частью это были грубые наброски углем или цветным карандашом: руки, ноги, искривленные стволы деревьев, изогнутые ветви. Попадались и сцены из сельской жизни: грызущиеся собаки, дети с котомками за плечами, старики за беседой, бабы у колодца. Несмотря на незрелость и даже неправильность самих рисунков, они поражали глаз страстностью изображения, мощной жизненной силой. Даже Оливия, ничего не понимавшая в живописи, видела, что мускулы рук и ног были кое-где изображены неправильно, но необыкновенная живость, бьющая через край сила и энергия, отчаянная воля к жизни, запечатленные в образах, заставили бы и более искушенного, чем Оливия, критика забыть о технических недостатках.</p>
     <p>— Разве ты никогда не наблюдал животных или природу в состоянии покоя? — сказала Оливия, кладя листки на стол. — На твоих рисунках все куда-то мчит, словно подхваченное вихрем.</p>
     <p>— Зато теперь я вижу их в состоянии покоя.</p>
     <p>Он смотрел на скульптуру мертвого сокола. Оливия проследила за его взглядом.</p>
     <p>— Если ты называешь это состоянием покоя… Ты собираешься сжечь рисунки? Не надо.</p>
     <p>Она взяла у него из рук большой рулон бумаги, перехваченный бечевкой, и стала ее развязывать.</p>
     <p>— Здесь ничего нет, — поспешно сказал Владимир. Оливия подняла голову.</p>
     <p>— Ты не хочешь, чтобы я видела эти рисунки? Тогда не стану, прости, пожалуйста.</p>
     <p>Держа рулон в руках, он посмотрел в сторону, потом протянул рисунки Оливии.</p>
     <p>— Я не против того, чтобы ты их видела. Это этюды для одной картины, которую я задумал, но так и не мог закончить, — меня арестовали. Мне она тогда… очень нравилась. Если я когда-либо и нарисовал что-нибудь настоящее, то именно это. Посмотри.</p>
     <p>Робея, сама не зная почему, Оливия развязала сверток и разгладила листы. На первом были только предварительные наброски: зарисовки рук, фигур, различных тканей, старинной одежды. На следующих листах были изображены два лица, много раз повторявшиеся дальше. Некоторые наброски были наполовину стерты или соскоблены, словно художник вдруг падал духом и уничтожал нарисованное.</p>
     <p>Одно из лиц — женское, с правильными чертами — принадлежало молодой женщине восточного типа. На всех рисунках головной убор ее был богато украшен, а в широко раскрытых глазах застыл беспредельный ужас. Другое лицо было мужское. Оливия долго всматривалась в него, но так и не могла разгадать его непостижимого выражения. На последних листах мужчина высоко поднял женщину на вытянутых мускулистых руках: казалось, он вот-вот с силой отшвырнет ее прочь от себя, а женщина, отчаянно сопротивляясь, пытается вырваться из его неумолимых объятий.</p>
     <p>— Объясни мне, Володя, что это значит?</p>
     <p>Он достал с полки книгу и, перелистывая страницы, подошел к Оливии.</p>
     <p>— Я хотел нарисовать иллюстрации к драматической поэме, написанной лет двадцать назад.<a l:href="#n_132" type="note">[132]</a></p>
     <p>— Прочти мне это место, пожалуйста, вслух, но только медленно, я с трудом понимаю русские стихи.</p>
     <p>— А эти стихи особенно трудны — они написаны в старинном стиле. Это о Стеньке Разине, о казаке, который возглавил в семнадцатом веке крестьянское восстание.</p>
     <p>— Ваш Джек Кэд<a l:href="#n_133" type="note">[133]</a>? Припоминаю. Его, кажется, поймали и сожгли заживо или что-то в этом роде.</p>
     <p>— Да, с ним беспощадно расправились. Я изобразил его, когда он плывет со своими товарищами на челне по Волге. Стенька влюбился в персидскую княжну, которую они похитили. Один из его друзей бросает ему упрек, что ради этой женщины он забыл про их общее дело. Когда принимаются за трапезу, казаки, согласно древнему обычаю, бросают в Волгу хлеб да соль, чтобы умилостивить владычицу рек. Стенька останавливает их. Вот это место:</p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Нашел чем потчевать! Ее не удивишь</v>
       <v>Сукроем хлеба, хлеб ей не в новинку;</v>
       <v>Она сама, коль надо, бьет суда</v>
       <v>И вволю хлеб, родная, добывает.</v>
       <v><emphasis>(Встает.)</emphasis></v>
       <v>Нет, Волгу-матушку не так благодарят;</v>
       <v>Вот мой подарок будет ей дороже!</v>
       <v><emphasis>(Оборачивается лицом к реке.)</emphasis></v>
       <v>Эх ты, Волга, матушка-река,</v>
       <v>Приютила ты, не выдала меня,</v>
       <v>Словно мать родная, приголубила,</v>
       <v>Наделила вдоволь славой, почестью,</v>
       <v>Златом, серебром, богатыми товарами;</v>
       <v>Я ж тебя ничем еще не даривал,</v>
       <v>За добро твое ничем не плачивал!</v>
       <v>Не побрезгай же, родимая, подарочком,</v>
       <v>На тебе, кормилица, возьми!</v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>Тут он хватает княжну и бросает ее в реку.</p>
     <p>— Володя, — прервала Владимира Оливия, повернувшись к нему с рисунком в руках, — по-моему, это просто талантливо.</p>
     <p>К ее удивлению, он заговорил с горячностью, которой она никак от него не ожидала:</p>
     <p>— Да какой там талант! Не бывать вороне соколом! Неужели ты не понимаешь, что я просто дурачился — портил зря хорошую бумагу, сработанную честным тружеником, а не таким бездельником, как я, вообразившим, что раз я дворянин, то могу бить баклуши, есть даровой хлеб и считать себя славным малым! Чем я лучше пьянчуги Вани или картежника Петра? Разве только тем, что одежду не так пачкаю. Знаешь, как мужики называют мое увлечение лепкой? Барской причудой. И они правы. Они будут правы даже тогда, когда перережут нам всем глотки. Единственное оправдание нашей жизни в том, чтобы помочь им освободиться от еще худших паразитов, чем мы сами. А вот этого-то мы и не сумели сделать. От безделья и пустого чванства мы все прогнили, насквозь прогнили! Ох, уж эти барские причуды!</p>
     <p>Втиснув рисунки в папку, он отшвырнул ее в сторону. Оливия не спускала с Владимира глаз.</p>
     <p>— Когда ты так говоришь, я теряю всякую надежду тебя понять. Смысл твоих слов не доходит до меня.</p>
     <p>— И никогда не дойдет!</p>
     <p>— Володя!</p>
     <p>С минуту он стоял у окна спиной к Оливии, глядя на проливной дождь. Потом, пожав плечами, повернулся к ней.</p>
     <p>— Дорогая, ни ты, ни я тут не виноваты. Иначе у нас с тобой и быть не может, — слишком различные мы натуры. Нам снятся разные свиньи.</p>
     <p>— Разные?..</p>
     <p>— Прости, я совсем забыл, — ведь ты не читала книгу «За рубежом»<a l:href="#n_134" type="note">[134]</a>. Там рассказывается об одном русском, который живет в Париже. Как-то ночью он так закричал во сне, что разбудил весь дом. Оказывается, ему приснилась страшная свинья. Хозяйка говорит ему, что это часто случается с ее жильцами, так как по соседству с домом находится бойня и по ночам оттуда доносится визг свиней. «Ах, мадам, — ответил русский, — тут есть разница. Если французу снятся свиньи, то это свиньи, которых едят люди; а если свиньи приснятся русскому, то это такие свиньи, которые едят людей».</p>
     <p>— Все равно ничего не понимаю, — грустно сказала Оливия. — Мне очень жаль, но я все равно не понимаю.</p>
     <p>Владимир нетерпеливо повернулся к окну.</p>
     <p>— Давай лучше вернемся к работе, — устало проговорил он. — Ну как тебе понять?</p>
     <p>Он придал ее руке нужное положение и начал лепить. Однако вскоре отодвинул глину в сторону.</p>
     <p>— Бесполезно. Ничего не выходит.</p>
     <p>— Сегодня ты слишком устал. Отдохни.</p>
     <p>— Ты думаешь, это только сегодня? Пойдем лучше назад к детям.</p>
     <p>Оливия с чувством облегчения набросила на голову платок и взяла в руки большой зонт. Присутствие посторонних хоть на время избавит ее от необходимости постигать непостижимое.</p>
     <p>Выйдя под проливной дождь, они увидели, что навстречу им по склону холма с трудом поднимаются два человека. Первый из них, судя по одежде, — кучер, обратился к Владимиру:</p>
     <p>— Будьте добры, ваша милость, не откажите в ночлеге проезжим. Я кучер князя Репнина. Вез к ним ка охоту гостя по Торопецкой дороге, да вот наскочил ненароком на поваленное дерево. Коляска перевернулась, колесо отскочило, да и сами чуть в озеро не угодили. А тут еще погодка такая распроклятая… Уж коли ваша милость позволит…</p>
     <p>— Никто не покалечился?</p>
     <p>— Нет. Да барин вымок до нитки и прозяб, а до места еще далече.</p>
     <p>— Конечно, ночуйте у нас. Сегодня уже вам нельзя ехать. Сколько вас всего?</p>
     <p>— Трое. Барин, его слуга да я. Барин-то, видать, из французов. Я ихнего разговору не разумею. Слуга остался с лошадьми, а барин пошел со мной. Может, ваша милость потолкует с ним?</p>
     <p>— Добро пожаловать к нам, — сказал по-французски Владимир. — Я сейчас распоряжусь, чтобы сюда доставили ваши вещи. Ну что вы, какое же в этом неудобство? В наших краях мы привыкли к подобным происшествиям. Входите, прошу вас.</p>
     <p>Он в сопровождении кучера направился к дому, оставив Оливию с незнакомцем, который, продолжая извиняться, вошел в павильон, скинул с себя плащ и протянул к огню озябшие руки. У него была замечательная внешность: парижанин с головы до пят, с выразительными глазами и кольцами вьющихся седых волос. Таких людей, подумала Оливия, обычно величают «маэстро». Лицо гостя показалось ей странно знакомым. Очевидно, он был какой-то знаменитостью и она видела его фотографии.</p>
     <p>— Разрешите представиться, — обратился он к ней, — моя фамилия Дюшан.</p>
     <p>Оливия вздрогнула: не удивительно, что лицо его показалось ей знакомым.</p>
     <p>— Мосье Леон Дюшан, художник?</p>
     <p>Гость поклонился.</p>
     <p>— Мой друг князь Репнин пригласил меня принять участие в осенней охоте, и я согласился, так как давно хотел увидеть настоящий девственный лес. Я впервые в России и совсем не знаю русского языка. Нетрудно понять, что, когда экипаж сломался и мы очутились одни в этой глуши, я всей душой пожалел, что покинул свой уютный дом в Париже. Я счастлив встретить здесь такой радушный прием.</p>
     <p>— Для вас уже готовят комнату, — сказал подоспевший Владимир, задыхаясь от быстрой ходьбы. — Сядьте поближе к огню и отдохните. Ужин будет скоро готов. Ваш слуга разбирает вещи.</p>
     <p>Кровь прихлынула к лицу Владимира, когда он услышал имя незнакомца. Но он тут же сильно побледнел. О встрече с Леоном Дюшаном он мечтал еще в юности. «Если бы только попасть в Париж, к Дюшану, — думал тогда Владимир, — он поверил бы в меня и помог мне стать настоящим художником».</p>
     <p>Художник придвинул кресло к огню, не сводя с хозяина проницательных темных глаз. Он, как и Бэрни, сразу подметил странную красоту головы Владимира и, несмотря на усталость, почувствовал в озябших пальцах зуд — так захотелось набросать эту голову на бумаге.</p>
     <p>— Я, кажется, попал к коллеге, — проговорил он, указывая на глину. — Мосье — скульптор?</p>
     <p>Владимир сейчас же насупился.</p>
     <p>— Всего лишь любитель, не больше.</p>
     <p>Мрачный тон этого ответа несколько удивил Дюшана, но голос его звучал по-прежнему любезно.</p>
     <p>— Вы слишком скромны, мосье. Скульптура этой большой птицы…</p>
     <p>Он не договорил и, все больше изумляясь, стал разглядывать сокола.</p>
     <p>— Это ваша работа? Но это просто замечательно. Уверяю вас — замечательно. Вы талантливы, бесспорно талантливы.</p>
     <p>— Вы слишком снисходительны, — произнес Владимир таким тоном, что сразу отбил у собеседника охоту продолжать разговор. Француз с недоумением посмотрел на него.</p>
     <p>— Простите, — тихо сказал он, — я, кажется, допустил бестактность.</p>
     <p>Оливия сделала отчаянную попытку перевести разговор на другую тему. Вся эта сцена была для нее невыносимо мучительна, и она сказала первое, что пришло ей в голову:</p>
     <p>— Усадьба князя Репнина очень далеко отсюда, и доехать туда за один день трудно даже в хорошую погоду.</p>
     <p>— Вы правы. Перед отъездом я справился, нет ли по дороге жилья, где мы могли бы остановиться в случае необходимости. Но мне ответили, что нет. Я очень сожалею, что пришлось так бесцеремонно ворваться в ваш дом. Даже после того, как у нас сломалась коляска, мы долго не решались вас побеспокоить.</p>
     <p>— Дело совсем не в том, что вы нас побеспокоили, — сказал Владимир тем же ледяным тоном. — Справедливости ради я должен поставить вас в известность, что люди избегают посещать наш дом. Поскольку вы иностранец и человек известный, вам нечего опасаться серьезных неприятностей из-за того, что вы переночуете здесь: разве только урядник попросит дать объяснения. Дело в том, что я нахожусь под полицейским надзором, как человек политически неблагонадежный и отбывший заключение.</p>
     <p>Лицо художника, вначале растерянное, внезапно просветлело.</p>
     <p>— Да это просто честь для меня, — проговорил он, протягивая Владимиру руку. — Мы, старое поколение, тоже немало выстрадали во Франции. Лучший друг моей юности был сослан в Новую Каледонию<a l:href="#n_135" type="note">[135]</a> и там погиб, а я… я вот теперь беседую с вами… — Он пожал плечами. — Мне удалось спастись. Я выжил, чтобы посвятить себя живописи.</p>
     <p>В дверь постучали, и Владимир взял поднос из рук Феофилакты.</p>
     <p>— Ваша комната готова. Тетушка прислала вина. Она полагает, что это спасет вас от простуды.</p>
     <p>Владимир взял со стола папку, освобождая место для подноса: при этом один из рисунков упал к ногам гостя. Тот поднял его. Это был эскиз головы Стеньки Разина.</p>
     <p>— Черт возьми! — вырвалось у Дюшана. Несколько минут он молча разглядывал рисунок. Потом повернулся к Владимиру. От парижской учтивости не осталось и следа. — А это… это тоже вы сделали? — с неожиданной резкостью спросил он.</p>
     <p>— Я рисовал это очень давно, в юности.</p>
     <p>— А есть еще что-нибудь? Можно посмотреть? Лицо Владимира побелело и даже как будто заострилось.</p>
     <p>— Если вам угодно, — ответил он, кладя папку на стол. — Когда-то я мечтал привезти их в Париж и показать вам.</p>
     <p>— Так почему же вы не?…</p>
     <p>— Меня арестовали.</p>
     <p>— Так. А потом?</p>
     <p>Владимир отвел глаза в сторону, засмеялся и пожал плечами.</p>
     <p>— Не кажется ли вам. что мне уж поздно думать о карьере художника и начинать все сначала? Мне тридцать два года и… у меня чахотка.</p>
     <p>Француз сел и открыл папку. Некоторое время он молча просматривал рисунки. Оливия и Владимир, потупив глаза, стояли около печки. Прошло несколько минут, показавшихся девушке вечностью. Наконец Дюшан встал и, подойдя к другому столу, стал пристально вглядываться в скульптуру сокола.</p>
     <p>— Но это же преступление! — вскричал он, резко повернувшись к ним — Слышите? Самое настоящее преступление! Вас посмели арестовать… и все это погибло! Боже! Что за страна! — Гневным жестом он воздел к небу руки. — Но и вы тоже хороши — нечего сказать! Загубить свою жизнь из-за политики, из-за заговоров, когда сам всемогущий господь создал вас скульптором! И без вас нашлось бы кому ввязаться в борьбу! А вы могли бы стать…</p>
     <p>— Не надо, — умоляюще перебила его Оливия, — не будем говорить о том, что могло бы быть: надо исходить из того, что есть.</p>
     <p>Дюшан сразу замолчал. Оба посмотрели на Владимира.</p>
     <p>— Мадемуазель права, — сказал художник, закрывая папку. — Я злоупотребил вашим терпением, пустившись в такие пространные разглагольствования. С вашего позволения я пойду переоденусь.</p>
     <p>Оливия направилась с художником к выходу. В доме на нее тут же налетела тетя Соня, до смерти напуганная тем, что салат не будет отвечать всем требованиям французской кухни. Когда ужин был готов, Оливия поспешила за Владимиром. Она опасалась, как бы назойливая тетушка не опередила ее.</p>
     <p>Еще не совсем стемнело, и в сумерках, при красном отблеске раскаленных углей, она увидела, что комната пуста, а папка раскрыта. Печка была забита обуглившейся бумагой. Оливия медленно наклонилась и вытащила скомканный тлеющий лист, на котором все еще можно было различить борющиеся фигуры Стеньки Разина и персидской княжны.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 7</p>
     </title>
     <p>Прошло Рождество, а Оливия все еще была с Владимиром. Они переехали в Петербург через несколько дней после визита Дюшана. Владимир снял для нее комнату у скромных, приветливых людей, рядом с домом, в котором жил сам. Работы у Оливии не было, и она усердно изучала русский язык, историю и литературу. Медленной вереницей тянулись недели, складываясь в томительно длинные месяцы.</p>
     <p>Впервые в жизни Оливия не знала, чем заполнить свой день. Ей — человеку деятельному, решительному и практичному — казалось, что легче вынести любой сокрушительный удар судьбы, чем жить в этой загадочной неизвестности, в беспомощном ожидании чего-то страшного, что может в конце концов и вовсе не наступит. Владимир был теперь так занят, что они редко бывали вместе. Служба, дававшая ему средства к жизни, и «дело», о котором они с Оливией по молчаливому уговору никогда не говорили, отнимали у него все время. Но даже те редкие минуты, которые они проводили вместе, не приносили им радости и утешения. Оба были так взвинчены, что уже не могли, как в былые времена, непринужденно и откровенно беседовать на отвлеченные темы. Если же один из них и делал попытку заговорить о том, что волновало обоих, то неизменно наталкивался на невидимую преграду, отделявшую их друг от друга. Томительная, непонятная таинственность и смутное, леденящее разочарование сделали Оливию, и так всегда сдержанную, еще более замкнутой. Для нее — натуры уравновешенной и постоянной — было невероятно трудно расстаться с привычками и стремлениями своей молодости, бросить любимую профессию и последовать за возлюбленным в неведомый, грозный мир. Пожалуй, для нее это было труднее, чем для любой другой женщины, ибо романтика неизведанного, для многих столь заманчивая, никогда не влекла Оливию. И, совершив этот прыжок в неизвестность, она не нащупала под ногами твердой почвы. Несмотря на их взаимную, не знающую сомнений любовь, они, казалось, все больше отдалялись друг от друга. Каким бы безнадежным ни представлялось ей будущее, Оливия не роптала бы, знай она, что своим присутствием облегчает участь Владимира, Но его горькая жалоба: «Ты не понимаешь! Не понимаешь!» — удручала и обескураживала ее, заставляя все больше замыкаться в себе. И он был прав. Она понимала лишь одно: он страдает, и она не в силах облегчить его страдания.</p>
     <p>Владимир действительно страдал так сильно, что мир словно померк для него. Приезд Оливии воскресил в нем угасший интерес к жизни, но помочь ему она ничем не могла. Днем он машинально выполнял свои обязанности, а ночью мучился кошмарным ожиданием. Порой ему хотелось, чтобы беспощадное чудовище поскорее расправилось с ним, — так изматывали его эти безмолвные пустые часы, каждый из которых мог стать для него последним. Оглядываясь на прожитую жизнь, он видел призрачную череду неосуществленных желаний, задуманных, но невылепленных статуй, непознанных радостей, — трагические обломки того, что могло бы быть. А в будущем? Неинтересная, утомительная работа, тяжелые, скучные, надоевшие обязанности… Унылое, беспросветное существование. А затем, быть может, бесполезное и бесславное мученичество за идею, которую он так и не постиг до конца. И в завершение всего — могильный мрак.</p>
     <p>Теперь, когда опасность была так близка, им овладело безрассудное желание взять от жизни все, что можно. Оливия никогда не поймет, чего ему стоило отказаться от ее предложения — жениться на ней сейчас же. Да разве может она понять это? В ее упорядоченной жизни нет места страстям. Было бы преступлением принести ее в жертву своему желанию насладиться жизнью — ей и так тяжело.</p>
     <p>Относительно ее чувств к себе он не питал никаких иллюзий. Оливия, конечно, любит его, и если бы он пожелал — отдалась бы ему сейчас же, не задумываясь и не сомневаясь. Но он знал также, что она сделает это, лишь желая облегчить его участь: с тем же чувством она пожертвовала бы ради него своей правой рукой или всей жизнью. Он завоевал ее безграничную преданность, но не пробудил в ней женщины. Хотя Оливии шел уже двадцать седьмой год и она с юных лет жила одна, близко соприкасаясь с грубой действительностью, зрелище людских трагедий и страстей не нарушило девичьей целомудренности ее восприятий. И потому, как ни устал он от борьбы и как ни изголодался по счастью, лучше остаться голодным, чем нарушить ее покой. Несправедливо требовать от нее так много, раз дни его уже сочтены и вскоре он ее покинет. Но бывали мгновения, когда именно эта мысль — мысль о близкой и неминуемой кончине — повергала его в такую бездну отчаяния, что он едва мог устоять перед безумным искушением отдаться хоть на миг этой жажде счастья и успеть испить чашу радости до наступления рокового часа.</p>
     <p>Однако, судя по всему, роковой час мог и не пробить. Начиная с августа Владимир жил в напряженном ожидании, ночь за ночью внушая себе, что раз он жил как порядочный человек, то сумеет и умереть достойно, а это в конце концов самое главное. Теперь наступил уже январь, а он все ждал.</p>
     <p>— Гроза, должно быть, прошла стороной, — сказал как-то раз Владимир Оливии. Они сидели у него в комнате, он работал. — Иначе она бы уже разразилась.</p>
     <p>Оливия едва улыбнулась этим обнадеживающим словам. Долгие месяцы неизвестности лишили ее обычной бодрости и уверенности.</p>
     <p>— Если ты действительно убежден в этом, то, пожалуй, я поехала бы домой и повидалась с родными. Они очень беспокоятся обо мне. Но ты в самом деле уверен?</p>
     <p>— Как же я могу быть уверен в этом? Но, как видишь, до сих пор ничего не случилось. Поезжай, голубка, твои родители соскучились по тебе.</p>
     <p>Она покачала головой.</p>
     <p>— Я ведь говорила тебе, что не уеду, пока не буду уверена, что тебе ничего не грозит. Может быть, ты или кто-нибудь из твоих друзей разузнает поточней, как обстоят дела?</p>
     <p>— Это можно будет сделать, только когда приедет Карол. Ему часто удается добывать такие сведения, каких мы сами никогда не могли бы получить. У него друзья и связи повсюду.</p>
     <p>— Как ты думаешь, он приедет на той неделе?</p>
     <p>— Весьма вероятно. Царь сейчас отбыл из столицы, и Каролу, возможно, дадут разрешение.</p>
     <p>Владимир и сам был на несколько дней выслан из Петербурга. Его, как и прочих подозрительных лиц, высылали каждый январь, когда совершался обряд освящения воды, на котором обычно присутствовал царь. То же случалось и во время других важных празднеств и торжеств. Оливия и Владимир провели этот вынужденный отпуск на Ладожском озере и вернулись лишь после окончания празднества.</p>
     <p>— Тогда я дождусь Карола, — бесстрастно сказала Оливия и выглянула в окно. К горлу ее подступал комок.</p>
     <p>— Володя, — с трудом проговорила она наконец, — когда я уеду…</p>
     <p>Он сидел за столом и вычерчивал шестеренки.</p>
     <p>— Да?</p>
     <p>Оливия повернула голову и стала смотреть, как он работает. Она не была впечатлительна, но вид этих чудесных, тонко чувствующих рук, вынужденных за мизерную плату вычерчивать детали машин, вызвал слезы у нее на глазах. Владимир не заметил этого — голова его склонялась над чертежом.</p>
     <p>— Да? — переспросил он.</p>
     <p>Оливия все еще колебалась — было страшно вымолвить это… Когда же она наконец заговорила, голос ее звучал так спокойно, словно речь шла о самых обыкновенных вещах:</p>
     <p>— Может быть, мне не возвращаться?</p>
     <p>Рука, державшая карандаш, застыла в воздухе. Владимир, неподвижный, как статуя, ничего не ответил.</p>
     <p>— Володя, — с отчаянием проговорила Оливия. Он положил карандаш.</p>
     <p>— Никто, кроме тебя самой, не может решить этого, — сказал он ровным, тихим голосом. — У нас с тобой так: ты все время даешь, а я только беру, и потому я не могу ответить на твой вопрос. Если ты считаешь, что совершила ошибку…</p>
     <p>Оливия вдруг вспомнила, как призналась ему летом, что весь ее мир в нем. Теперь она чувствовала это еще сильнее, но повторить тех слов сейчас не могла. Она лишь неуверенно шепнула:</p>
     <p>— А может быть, это… ты ошибся?</p>
     <p>Владимир промолчал.</p>
     <p>— Видишь ли, — с тоской продолжала она, — ты так часто говоришь мне, что я не могу понять…</p>
     <p>— Это верно, понять ты не можешь. И так лучше… для тебя.</p>
     <p>Владимир встал, намереваясь выйти. В выражении его лица, в движениях появилось что-то натянутое. Оливия испугалась. Она не дала ему уйти, схватила за руку.</p>
     <p>— Это ты, а не я, не можешь понять!</p>
     <p>От ее прикосновения он словно окаменел.</p>
     <p>— Может быть. В конце концов не имеет значения, кто из нас не сумел понять другого.</p>
     <p>— Володя! Почему ты так суров со мной? Неужели ты не видишь, что я стараюсь поступать так, как нужно?</p>
     <p>С губ Владимира сорвался приглушенный смешок, и он отдернул руку.</p>
     <p>— Ты всегда стараешься поступать так, как нужно, дорогая, это бесспорно, но не думаешь о том, чего это стоит другим.</p>
     <p>И, уйдя в спальню, он затворил за собой дверь.</p>
     <p>У Оливии перехватило дыхание, словно от быстрого бега, и она в изнеможении опустилась на стул. Кто-то тяжелой неторопливой поступью вошел в комнату. «Служанка с чайником», — подумала Оливия, склонившись еще ниже над незаконченным чертежом. Вошедший остановился у ее стула, и она подняла голову. На нее смотрел Карол, такой большой и невозмутимо спокойный.</p>
     <p>— Ах! — чуть слышно произнесла она. — Это вы? Происшедшие в ней перемены — осунувшееся лицо, отяжелевшие от бессонницы веки, жесткие линии у рта — не ускользнули от его всевидящих глаз.</p>
     <p>— Вам, кажется, пришлось здесь не сладко? — спросил он.</p>
     <p>Его ленивый, протяжный голос почему-то сразу успокоил Оливию.</p>
     <p>— Что, Володе хуже?</p>
     <p>— Да, но, думается мне, дело тут не в состоянии здоровья.</p>
     <p>Он терпеливо молчал, внимательно глядя на нее и догадываясь обо всем еще до того, как она начала рассказывать. Оливия тяжко вздохнула.</p>
     <p>— Ужасно быть рядом и видеть его таким. Это ожидание его убивает, а я ничем не могу помочь и даже хуже — только мешаю ему. — Она снова склонила голову над чертежом. — Если б я могла хоть чем-то ему помочь! Но я даже не в силах ничего понять. Я пыталась, но тщетно.</p>
     <p>— А вам не кажется, что было бы гораздо лучше, если бы вы и не пытались понять? Примиритесь со всем, как с неизбежностью. Уверяю вас, для того чтобы помочь ближнему, совсем не надо копаться у него б душе.</p>
     <p>— Но я не могу так. Он теперь из-за меня еще несчастней, чем прежде. Может быть, ваше присутствие принесет ему облегчение. Вы ведь всегда все понимаете.</p>
     <p>Карол улыбнулся, и Оливия впервые заметила, какое непреклонное у него лицо, когда он не улыбается.</p>
     <p>— Я? Ах да, это ведь моя профессия — все понимать. Тут у меня огромная практика.</p>
     <p>Вошел Владимир, протягивая гостю руку и стараясь казаться веселым.</p>
     <p>— Привет, Карол! А мы-то ждали тебя не раньше следующей недели.</p>
     <p>— Мне выдали разрешение на эту неделю, и, если б я просил переменить срок, меня могли бы и вовсе не пустить. Что нового?</p>
     <p>— Да ничего особенного. Все та же рутина. А у тебя, дружище, что-то замученный вид. Перетрудился?</p>
     <p>Оливия не заметила в Кароле никаких перемен. Но после слов Владимира она пригляделась к нему повнимательней, и ей тоже показалось, что он стал каким-то другим. Немного поговорив с друзьями, Карол вскоре ушел, сказав, что у него «куча всяких глупых дел» и что завтра он придет к ним на весь день. Поселился он там, где всегда. Когда дверь за ним захлопнулась, Оливия и Владимир некоторое время молчали.</p>
     <p>— Оливия, — торопливо заговорил, наконец, Владимир, не глядя на нее, — прости меня, я был с тобой груб. Но ты должна сама решить, что для тебя лучше. Я понимаю, что для тебя все это очень тяжело.</p>
     <p>Она повернулась к нему и припала лицом к его плечу.</p>
     <p>— Если мне и тяжело, так только оттого, что я мешаю, а не помогаю тебе. Для меня это вопрос правого и неправого дела. Как же мне быть?</p>
     <p>Владимир привлек ее к себе.</p>
     <p>— Объясни, что именно тебя беспокоит? Мне кажется, мы оба бродим в потемках и понапрасну мучим друг друга.</p>
     <p>— Видишь ли, ваша борьба кажется мне не только неправой, но и тщетной. Нечего ждать добра, когда на насилие отвечают насилием. Если у власти жестокое и глупое правительство — то тем больше у вас оснований руководствоваться не злобой, а другими, более высокими чувствами. А вы вращаетесь в заколдованном кругу: правительство обошлось с вами зверски, и вы стараетесь отомстить ему; оно наносит удар вам — вы ему. А какая польза от этого народу?</p>
     <p>— Дело совсем не в мести: дело в верности.</p>
     <p>— Верности вашему делу? Мир не станет лучше оттого, что вы так яростно отстаиваете свою правоту. Я не могу… — У Оливии задрожали губы. — Пока мы не придем к взаимопониманию в таком важном вопросе, нам лучше не думать о женитьбе. Как бы я тебя ни любила, я буду лишь раздражать и огорчать тебя неверием в правоту твоего дела.</p>
     <p>Владимир наклонился и поцеловал ее волосы.</p>
     <p>— Дело не в том, что ты не веришь, а в том, что ты не понимаешь… Что случилось, Маша? Кто-нибудь ко мне?</p>
     <p>В дверь стучала служанка. Владимир вышел в коридор и вскоре вернулся. Вид у него был озабоченный.</p>
     <p>— Мне надо сейчас же уйти по делу. Как только вернусь, сразу зайду к тебе.</p>
     <p>— Это надолго?</p>
     <p>— Надеюсь, нет. Но, может быть, придется задержаться.</p>
     <p>— Смотри не промокни, ладно? Эта сырая погода вредна для тебя.</p>
     <p>— Скоро она станет лучше. К вечеру, наверно, подморозит. До свидания, любимая.</p>
     <p>Она протянула ему руку, но он привлек ее к себе и, жадно поцеловав, с поспешностью вышел.</p>
     <p>Оливия отправилась домой. На улицах лежал мокрый, грязный снег. Достав словарь, грамматику русского языка и наполовину прочитанную книгу, она часа три подряд занималась. Потом почувствовала, что в комнате стало очень холодно, и, взглянув на окна, увидела, что они обмерзли.</p>
     <p>Оливия ждала Владимира до вечера. Беспокойство и неизвестность давно уже повседневно сопутствовали ей, и она привыкла терпеливо ждать. Но когда пробило восемь, а Владимира все не было, Оливия встревожилась и поспешила к нему на квартиру.</p>
     <p>Мокрый снег, лежавший на мостовой несколько часов тому назад, превратился теперь в плотный, скользкий, гладкий, как стекло, лед, звеневший под ногами. Дул северо-восточный ветер, и температура продолжала резко падать.</p>
     <p>Владимир еще не вернулся. Приготовив все к его приходу, чтобы он мог сразу согреться, она села и стала ждать. В половине десятого он, тяжело ступая, поднялся по лестнице и неверными шагами вошел в комнату. В лице его не было ни кровинки, дыхание прерывалось, руки повисли, как плети. Борода и одежда обледенели.</p>
     <p>— Благодарение богу! — пробормотал он, когда Оливия бросилась к нему.</p>
     <p>Владимир так ослабел, что безропотно поручил себя заботам Оливии. Сначала ей показалось, что она так и не сможет отогреть его. Они заговорили лишь через полчаса: слишком занятой Оливии и невероятно измученному Владимиру было не до разговоров.</p>
     <p>— А теперь, — произнесла наконец Оливия, усаживаясь у его кровати, — расскажи мне, что же, собственно, произошло.</p>
     <p>— Сейчас уже все в порядке, но среди наших поднялась тревога. Положение казалось угрожающим, и они срочно вызвали меня. Мне надо было попасть в один дом, и по пути я заметил, что за мной увязался шпик. Пришлось петлять несколько часов, чтоб от него избавиться.</p>
     <p>— А как это можно сделать?</p>
     <p>— Надо замести следы. Кружишь и петляешь по всему городу, словно заяц, иногда скрываешься в проходных дворах и выходишь через них на другие улицы. Ни в коем случае нельзя заходить к своим, когда по пятам следует шпик.</p>
     <p>— Чтобы не навлечь на них подозрений?</p>
     <p>— Разумеется. А я никак не мог от него отделаться.</p>
     <p>Я столько кружил по городу, что мы оба совсем вымокли. Да тут еще погода изменилась.</p>
     <p>— Но ты все-таки отделался от него?</p>
     <p>— Ну да. И сделал то, что нужно. Думаю, теперь мы все в безопасности.</p>
     <p>— Тогда ложись спать. Я буду в соседней комнате, на случай если понадоблюсь.</p>
     <p>— Дорогая, тебе необходимо лечь самой. Иди к себе. Не бойся за меня, голубка! Ведь ничего страшного со мной не случилось. Я просто устал и озяб.</p>
     <p>Владимир понимал не меньше Оливии, сколь опасно для него так простыть. Но раз он предпочитал говорить об этом в таком легком тоне, она решила не омрачать его настроения и беспечно ответила:</p>
     <p>— Будь по-твоему, мой милый. Но мне все-таки хочется побыть здесь, рядом с тобой. Ничего не поделаешь, раз уж я родилась такой беспокойной.</p>
     <p>Она ничего больше не сказала, но послала Каролу записку, прося его немедленно прийти. Рассыльный принес ответ, что Карола нет дома и что он вернется не скоро. Оливия ждала в соседней комнате, неслышно подходя время от времени к двери в спальню — послушать, как дышит Владимир. Около часу ночи он сдавленным голосом окликнул ее, и Оливия вошла в комнату. Владимир сидел на кровати, глаза его блестели, на лице горел лихорадочный румянец.</p>
     <p>— Прости, что беспокою тебя… но я, кажется… здорово попался… на этот раз.</p>
     <p>Через час температура резко поднялась, и больной начал бредить. Пока она пыталась успокоить его, послышался звонок, и Оливия вышла в переднюю встретить Карола. Заиндевевший и облепленный с головы до ног снегом, он походил на лохматого белого медведя.</p>
     <p>— Опять плеврит? — спросил Карол, сняв пальто и тщательно, неспеша стряхивая с бороды льдинки.</p>
     <p>— По-моему, что-то похуже. Боюсь, что крупозное воспаление легких.</p>
     <p>Карол прошел за ней в комнату больного. Когда они вернулись в гостиную, он, глядя Оливии прямо в глаза и не колеблясь, объявил напрямик:</p>
     <p>— Вы правы. Двустороннее воспаление, и притом тяжелое.</p>
     <p>Лицо Оливии стало белым, как воротник ее платья, но голос звучал спокойно:</p>
     <p>— Есть надежда?</p>
     <p>— Очень слабая. Другой медицинской сестре я сказал бы — почти никакой, но вы сами знаете, что в таких случаях надлежащий уход опытной сиделки значит не меньше, чем помощь врача. Пожалуй, только вы и можете его спасти. Во всяком случае, попытайтесь.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 8</p>
     </title>
     <p>— Думаю, опасность миновала. Самое страшное уже позади, — сказал Карол, выходя из комнаты Владимира.</p>
     <p>Вздрогнув, Оливия подняла голову. Напряжение последних двух недель так измотало ее, что она не могла просидеть и пяти минут, чтобы не задремать. Она с самого начала сама уговорила Карола не нанимать вторую сестру:</p>
     <p>— Попадется еще какая-нибудь недобросовестная или забывчивая сиделка, а ведь малейшая небрежность может его убить. Мы будем спокойней, если станем все делать сами. И потом, я очень вынослива, гораздо выносливей, чем вы полагаете.</p>
     <p>Он согласился — пусть попробует, и Оливия, бесспорно, с честью справилась со своей задачей. Никогда бы Каролу не найти такой исполнительной, умелой медицинской сестры. Но зато оба еле держались на ногах. Две последние недели они спали лишь урывками. Даже Карол — недюжинный здоровяк — начал страдать от слабости и головокружений, особенно когда нагибался. А Оливия, думал он, стала похожа на ходячее привидение.</p>
     <p>Сейчас он серьезно посмотрел на обращенное к нему бледное лицо.</p>
     <p>— Вы его, дорогая, можно сказать, воскресили из мертвых. Я почти не надеялся на столь благополучный исход. Теперь он обязательно выживет, только бы не случилось чего непредвиденного.</p>
     <p>Оливия, чуть приоткрыв рот, смотрела на него. В лице ее было столько растерянности, что Карол испугался: вот сейчас она заплачет или лишится чувств. Но Оливия не сделала ни того, ни другого. Она просто уронила голову на стол и тут же уснула.</p>
     <p>В конце третьей недели Владимиру разрешили сесть, но, конечно, в кровати и всего на несколько минут. Событие это стало настоящим праздником для всех троих, хотя Владимиру пришлось вскоре опять лечь. Говорить больному было еще очень трудно, его слабый голос то и дело прерывался. Наконец Владимир совсем умолк и теперь лежал тихо, держа тонкими пальцами Оливию за руку и не сводя с нее блестящих запавших глаз.</p>
     <p>Это был самый счастливый день в жизни Оливии. Несмотря на усталость, она уже не чувствовала прежнего одуряющего изнеможения. Теперь она полностью сознавала, что жизнь любимого спасена. Она ликовала не только оттого, что его больше не мучил телесный недуг. Душа его была покойна — вот что радовало Оливию ничуть не меньше его физического состояния. Но самой большой радостью была внутренняя перемена, свершившаяся в ней самой. Пока жизни Владимира грозила опасность, Оливия была так занята, а когда опасность миновала — так измучена, что могла думать только о самых насущных заботах. Но теперь ею овладело такое чувство, словно она пробудилась в яркий, солнечный день и все мучившие ее ночью кошмары исчезли. Оливию никогда ничто не страшило — кроме неизвестности. У нее было довольно мужества, чтобы найти выход из любого затруднения, но она не выносила нерешенных вопросов. Жизненный путь Оливии мог быть крут и каменист — она шла по нему легко и уверенно, если только знала, куда он ведет. Но смотреть в лицо неизвестности и не знать, что впереди, — было свыше ее сил. Жизнь бок о бок с Владимиром — так близко и в то же время так далеко от него, — бесплодные попытки понять его внутренний мир и смотреть на окружающее его глазами отравляли ее молодость. Но теперь, когда она едва не потеряла своего возлюбленного совсем, все сомнения Оливии сразу развеялись: она будет терпеливо ждать того времени, когда сможет все понять, а пока она счастлива и тем, что Владимир спасен и снова с ней.</p>
     <p>Спустя два дня Владимир уже настолько окреп, что Карол, войдя в кухню, где Оливия готовила заварной крем, сказал ей со смешком в усталых глазах:</p>
     <p>— Сомнений нет: Володя поправляется. Он только что обругал меня, когда я хотел измерить ему температуру.</p>
     <p>Оливия, улыбаясь, подняла голову.</p>
     <p>— Это самый верный признак исцеления. Отец говорит, что, когда я была еще ребенком, он уже знал, что я стану медицинской сестрой. И вот почему: после того как наша Дженни чуть не умерла от крупа, я встретила его на дороге к дому, радостно размахивая шляпой и крича во все горло: «Папа! Папа! Дженни поправляется! Она уже мне нагрубила!»</p>
     <p>Оливия засмеялась и тут же вздохнула.</p>
     <p>— Бедный папа! — промолвила она чуть слышно.</p>
     <p>— Ваши родители были, наверно, очень добры к вам, когда вы были ребенком? — спросил Карол, глядя на огонь.</p>
     <p>Оливия с удивлением посмотрела на него.</p>
     <p>— Добры? Отец и мать? Да ради меня они дали бы растерзать себя на куски.</p>
     <p>С минуту она молча смотрела на него, потом мягко спросила:</p>
     <p>— А ваши родители… разве не были добры к вам?</p>
     <p>— Они сделали для меня все, что могли, — оставили мне воспоминания. Моего отца расстреляли, когда я был еще совсем крохотным, а мать умерла в тюрьме. Я смутно припоминаю, как до нас дошла весть о ее смерти. Помню лишь, что дед заставил меня преклонить колени перед распятием и поклясться…</p>
     <p>Но вместо того чтобы рассказать, в чем именно заставил его поклясться дед, Карол лениво протянул:</p>
     <p>— Это, должно быть, хорошо — иметь родителей: если только они приличные люди.</p>
     <p>И ушел к больному.</p>
     <p>Когда Оливия принесла крем в комнату, любимец Владимира — Костя, сынишка дворника, — сидел на краю кровати и, захлебываясь от восторга, что-то весело лепетал. Все эти три недели он капризничал потому, что его не пускали к другу, которого он называл, несмотря на запрет матери, «Володей», а не «Владимиром Ивановичем».</p>
     <p>— Володя обещал подарить мне завтра к празднику лошадку. А вы ее, дядя доктор, купите, так сказал Володя. Правда, Володя? Черную лошадку с белыми ногами.</p>
     <p>— Хорошо, хорошо, обязательно куплю. А теперь ступай домой, Володя устал</p>
     <p>Оливия взяла мальчика на руки и понесла его к двери,</p>
     <p>— До свидания, Костя, — проговорил Владимир, и детский голосок пропищал в ответ:</p>
     <p>— До свиданья, Володя.</p>
     <p>— Меня ждут дома неотложные дела, — сказал Карол, когда Оливия вернулась. — Я буду ночевать у себя, а завтра утром приду. И вы тоже ложитесь. Володя чувствует себя сейчас хорошо, надо только беречь его от простуды. Постарайтесь, чтобы в комнате было тепло: судя по барометру, ночью опять будет метель. Да, я хочу еще внести изменения в его диету. В полночь и в два часа…</p>
     <p>— Оставь Оливию в покое, Карол, — с досадой прервал его Владимир. — Суетишься, словно старуха.</p>
     <p>Слово «суетишься» по отношению к Каролу рассмешило Оливию Она была сегодня так счастлива, что ее смешил любой пустяк.</p>
     <p>— Смейся сколько тебе угодно, — заметил Владимир, — но не забывай, что от тебя остались кожа да кости. Положи на стол записи о диете и всю прочую чепуху да отправляйся спать. Выспись как следует. Если мне ночью что-нибудь понадобится, я справлюсь сам.</p>
     <p>— И снова простудишься, и снова повторение всего, что было эти две недели. Нет уж, покорно благодарю, дорогой мой, хорошенького понемножку.</p>
     <p>— Собственно, никакого повторения не будет, — вмешался Карол. — Если ты еще раз простудишься, то уже больше не выкарабкаешься. А поэтому лежи смирно и не вылезай из теплой постели. До завтра,</p>
     <p>К вечеру на улице резко похолодало и небо затянуло снежными тучами, мчавшимися с севера. Быстро приготовив все, что могло потребоваться больному ночью, Оливия улеглась на кушетке в гостиной и крепко заснула. Как всякая опытная сестра, Оливия могла проснуться в любое назначенное время. Проснувшись около полуночи, она прежде всего увидела снежные вихри, кружившие за окном. Началась метель. Когда в двенадцать часов она вошла к Владимиру, он не спал: глаза его были широко раскрыты, у рта залегла горестная складка.</p>
     <p>Выполнив предписания врача, Оливия хотела уйти, но Владимир схватил ее руку и крепко сжал:</p>
     <p>— Оливия…</p>
     <p>Она села подле него.</p>
     <p>— Да, дорогой?</p>
     <p>— Помнишь, что ты сказала мне в тот день, когда меня вызвали наши и я ушел?</p>
     <p>— Помню.</p>
     <p>— Ты была права. С моей стороны эгоистично удерживать тебя здесь. С самого начала я веду себя как самый заядлый эгоист. Я не имел права втягивать тебя в такую жизнь.</p>
     <p>— Но ты меня и не втягивал. Я сама пошла.</p>
     <p>— Пусть, если тебе угодно. Так или иначе — ты сейчас здесь и губишь свою молодость ради развалины, которой давно пора бы околеть, как крысе в вонючей норе…</p>
     <p>— Дорогой мой, ты меня очень обяжешь, если не будешь в моем присутствии отзываться так оскорбительно о человеке, которого я люблю. И обяжешь меня еще больше, если не будешь разговаривать по ночам, когда у тебя жар.</p>
     <p>Он резко оттолкнул ее руку:</p>
     <p>— Ты дурачишь меня, словно ребенка! Думаешь, я не вижу, к чему сводится твоя любовь? К возвышенной жалости — вот к чему! Ты являешься ко мне, словно милосердный ангел, берешь меня за руки, чтобы я поскорее забыл, что эти руки могли бы…</p>
     <p>Он замолчал, кусая губы. Оливия закрыла глаза, вспомнив, как в те страшные дни, когда он лежал в беспамятстве, пальцы его беспрестанно комкали одеяло, словно он что-то лепил.</p>
     <p>— Володя, — серьезно заговорила Оливия, — я не хотела говорить с тобой об этом, пока ты не окрепнешь, но раз ты настаиваешь, я скажу сейчас. Со времени твоей болезни я все вижу в ином свете. Мне и сейчас еще многое непонятно, но тем не менее я счастлива и буду счастлива, даже не понимая всего до конца. Я не беспокоюсь о том, поженимся мы с тобой или нет. Это такая малость, а ведь важно другое, совсем другое. Понимаешь? Своими руками вырвала я тебя из лап смерти, и теперь ты мой, навсегда мой, ну как если бы ты был моим ребенком. Я хочу только одного: слышать, как ты дышишь, и знать, что тебе ничто не угрожает. Вот и все. А теперь спи. Что с тобой, дорогой? Опять болит? Он хрипло рассмеялся.</p>
     <p>— А я и не знал, что ты умеешь облекать в такую красивую форму самые неприглядные вещи. Но ведь суть дела от этого не меняется: ты даешь, все время даешь, а я ничего тебе дать не могу. Даже Карол понимает это, хоть и молчит. Он сказал мне сегодня, что у тебя сильно развит «материнский инстинкт» и что я не должен заглушать его. Но Карол… всегда одолевает меня… в спорах. Оно и не удивительно… при таких здоровых легких.</p>
     <p>И, нетерпеливо вздохнув, он отвернулся от Оливии. Она, откинувшись на спинку стула, неподвижно смотрела в окно. За замерзшим стеклом в непроглядной тьме кружились несметные полчища снежинок, подгоняемые беспощадным ветром. Сердце Оливии сжалось, когда она услышала неровное, тяжкое дыхание Владимира. Она посмотрела на больного: он лежал с закрытыми глазами; и при виде морщин, набегавших на лоб при каждом его вдохе, Оливия содрогнулась, словно колющая боль пронзала ее собственную грудь.</p>
     <p>В дверь постучали.</p>
     <p>— Телеграмма! — послышался мужской голос. — Срочная!</p>
     <p>«Что-нибудь с отцом», — промелькнуло у Оливии. Она поспешно встала.</p>
     <p>— Сейчас же откройте!</p>
     <p>Пальцы Владимира, сжавшие руку Оливии, словно остановили биение ее сердца.</p>
     <p>— Это не телеграмма, — сказал он.</p>
     <p>Когда серый туман рассеялся, она повернулась к нему. Он тянулся к ней, раскрыв объятия, смеясь и торжествуя.</p>
     <p>— Любимая моя, мы довольно поспорили, а ведь жизнь так коротка! Поцелуй меня и открой, — это смерть стучится в дверь.</p>
     <p>— Телеграмма! — повторил тот же голос, но они не слышали. Оливия склонилась к Владимиру, и губы их слились в поцелуе. Потом она отворила дверь. Люди в в голубых мундирах с шумом ворвались в комнату, и ей вдруг померещилось, будто что-то светлое и лучезарное разбилось и исчезло, рассыпалось в прах у ее ног.</p>
     <p>Она неподвижно стояла возле кровати, равнодушно глядя на пристыженные лица, не слушая вежливых объяснений офицера:</p>
     <p>— …Серьезно болен… но исполнение служебного долга…</p>
     <p>Слова его доносились откуда-то издалека, словно еле слышный шум ветра. Как это все однообразно и пошло, как обыденно и серо, словно свершается каждый день с тех самых пор, как сотворен мир… И разве она сама уже не испытала это много раз?</p>
     <p>Теперь заговорил Владимир. В голосе его не было презрения, только безразличие. «До чего ему все надоело», — подумала Оливия и удивилась, что он все же закончил начатую фразу.</p>
     <p>— Как вам угодно, господа. Таково уж ваше ремесло, ничего не поделаешь. Мне одеться?</p>
     <p>Офицер опустил глаза. Он посмотрел в окно на снежные вихри, перевел взгляд на лицо Оливии и нерешительно обратился к своему помощнику. Тот стоял рядом — в темном, наглухо застегнутом пальто, подтянутый, тонкогубый, с бегающими глазками.</p>
     <p>— Не совсем удобно получается, — сказал вполголоса офицер. — Такая морозная ночь.</p>
     <p>— Да, — ответил тот мягким, мурлыкающим голосом, — двадцать четыре градуса мороза.</p>
     <p>И с улыбкой повернулся к Владимиру.</p>
     <p>— В этой комнате слишком жарко. Свежий воздух пойдет вам на пользу. У вас, кажется, легкие не в порядке? Очень неприятное заболевание, но теперь все врачи рекомендуют лечение свежим воздухом.</p>
     <p>— К чему пустословить? — тем же тоном прогозорил Владимир. — Ведь приговор все равно уже подписан.</p>
     <p>— Смертный приговор? — спросила Оливия. Это были ее первые слова; голос звучал так ровно, как будто ей надо было просто что-то уточнить.</p>
     <p>Светлые глазки младшего офицера задержались на Оливии. Озорные огоньки вспыхнули на секунду под слегка опущенными веками и тут же погасли.</p>
     <p>— А вы кто такая будете? — спросил он.</p>
     <p>— Оливия! — вскричал Владимир таким отчаянным, умоляющим голосом, что она в страхе кинулась к нему. Он схватил ее руку своей горячей рукой.</p>
     <p>— Любимая, бесполезно… бесполезно сопротивляться! Пойми… я не могу видеть, как ты стоишь рядом с этой змеей, а у меня нет сил встать и придушить… Он же будет оскорблять тебя… смеяться над тобой. Это Мадейский.</p>
     <p>Оливия в недоумении смотрела на Владимира. Карол рассказывал ей о поляке по фамилии Мадейский, который сделал недурную карьеру, поступив на службу к русским. Но она так плохо разбиралась в новой для нее обстановке, что не понимала, почему иметь дело с польским ренегатом гораздо хуже, чем с русским офицером.</p>
     <p>Мадейский стоял теперь рядом с ней, приподняв брови и вопросительно улыбаясь.</p>
     <p>— Что вы сказали?..</p>
     <p>Лицо Владимира стало непроницаемым.</p>
     <p>— Я сказал, что мои ключи висят на гвозде возле печки. Эта девушка — мисс Лэтам, британская подданная и дипломированная медицинская сестра. По просьбе моего врача она исполняет обязанности сиделки. Не станемте задерживаться, господа.</p>
     <p>Голос Владимира звучал все глуше и слабее. Оливия села рядом с кроватью и тоном, не допускающим возражений, сказала:</p>
     <p>— Больному больше нельзя разговаривать. Мадейский метнул на нее пронзительный взгляд, потом поклонился, и, улыбнувшись, отошел прочь.</p>
     <p>Обыск комнат занял два часа, и все это время Оливия не выпускала руку Владимира из своих рук. Когда он кашлял, она приподнимала его, прижимая голову любимого к своей груди. Оба молчали. Они не обращали внимания на посторонних и не нуждались в словах. Около них ходили люди, слышались голоса, в окно ударяли снежные хлопья, били часы; но они, сплетя руки, все так же молчали. Без нескольких минут два Оливия встала, зажгла спиртовку и поставила греть бульон. Она была, как всегда, пунктуальна. Мадейский подошел к ней.</p>
     <p>— Что это у вас?</p>
     <p>Оливия указала на лист, где были расписаны часы приема пищи.</p>
     <p>Мадейский взял из ее рук чашку, в которую она налила бульон, опустил в бульон ложку, понюхал, лизнул ложку и вернул чашку Оливии.</p>
     <p>— Ладно. Можете дать ему это.</p>
     <p>Оливия отложила ложку, подошла с подносом к кровати и молча села. В глазах ее мелькнуло тревожное раздумье. Почему ей самой не пришла в голову такая простая мысль? Капля синильной кислоты… Как просто подлить в бульон… И Владимир был бы избавлен от стужи. Но в доме не было яду, такие вещи приходят в голову слишком поздно.</p>
     <p>Около половины третьего обыск закончился. Ничего, конечно, не нашли. Зачитали протокол ареста с упоминанием имен и рода занятий всех присутствующих, и двое понятых — одетые в штатское агенты сыскной полиции — подписали его. Офицер взглянул на Мадейского и, несколько смутившись, приблизился к кровати.</p>
     <p>— Сани у дверей. Дама может выйти в другую комнату, вам помогут одеться.</p>
     <p>В лице Оливии ничто не дрогнуло. Владимир кончиками пальцев ласково погладил ее по руке.</p>
     <p>— Ступай, единственная моя любовь. Это конец.</p>
     <p>Но она вдруг гневно вспыхнула.</p>
     <p>— Не двигайся! Ты больной, отданный на мое попечение, и не тронешься с места, пока я не разрешу.</p>
     <p>Она неторопливо встала, заслонила дверь и посмотрела в упор на жандармов. Чуть понизив голос, она сказала официальным тоном:</p>
     <p>— Надо послать за доктором, лечащим этого больного. В его отсутствие я отвечаю за жизнь Дамарова, и, пока не придет доктор, я не разрешу тронуть его с места.</p>
     <p>Мадейский неслышно приблизился к Оливии, вглядываясь в нее узкими глазками. Он никогда еще не встречал таких женщин, и она заинтересовала его. Он подошел вплотную, потом отпрянул — в глазах Оливии мелькнула угроза. В комнате стало тихо, все, затаив дыхание, ждали.</p>
     <empty-line/>
     <p>Ни ножа, ни купороса, ничего, кроме пустых рук… На столе керосиновая лампа, но до нее трудно дотянуться, и она сама прикрутила фитиль… Ничего, кроме голых рук… Взгляд Оливии остановился на кадыке, едва заметно выступавшем под жестким, тугим воротником. На лице ее отразилось сомнение. Губы Мадейского растянулись в улыбке. Он повернулся к офицеру:</p>
     <p>— Прошу прощения, но обыск не закончен. Мы забыли обыскать эту женщину.</p>
     <p>Резкий, яростный вопль Владимира: «Она британская подданная! Это беззаконие!» — прозвенел в ее ушах, но не дошел до сознания. Даже когда Мадейский, тихонько посмеиваясь, отвернулся, она только безучастно повторила:</p>
     <p>— Эту женщину.</p>
     <p>Что-то злобное, черное, грозное стремительно налетело на нее. Или нет, не то. Она почувствовала на себе чужие мужские руки — и все это было наяву, и она не умерла. У того, кто взял ее за локоть, на сгибе волосатого пальца был шрам.</p>
     <p>Потом она увидела, как с постели с отчаянным воплем поднялось привидение, и за ним, словно саван, волочилась белая простыня. Вдруг все куда-то отодвинулись, и она склонилась над распростертым, бесчувственным телом Владимира.</p>
     <p>— Он умер! — вскричала она.</p>
     <p>В завязавшейся борьбе его сбили с ног.</p>
     <p>Оливию, конечно, не обыскивали. Это была шутка Мадейского, и о ней больше не вспоминали. Владимир пришел наконец в сознание и, тяжело вздохнув, огляделся. Оливия стояла перед ним на коленях, обнимая его за шею. Он пытался что-то сказать, и, наклонившись, она приблизила ухо к его губам.</p>
     <p>— Пусть… возьмут… скорее бы конец.</p>
     <p>Она встала и молча отошла в сторону. Теперь она могла сделать для него только одно — дать ему умереть как можно скорее.</p>
     <p>Одевание длилось очень долго. Владимир то и дело останавливался, чтобы передохнуть, и дважды терял сознание. Когда он оделся, его почти вынесли туда, где в адском вихре кружилась снежная пыль, поблескивая в свете уличных фонарей. У подъезда стояли едва различимые во мраке сани. Лошади совсем заиндевели. Пар от их дыхания клубился серым облаком. При первом же порыве ветра Владимир пошатнулся и, чтобы не упасть, ухватился голой рукой за железную скобу саней, но, обожженный ледяным прикосновением, тут же отдернул руку. Один из жандармов, забыв о своих обязанностях и присутствии начальства, бросился поддержать его.</p>
     <p>— Как же это я не помог вам! — Слезы блестели в глазах конвоира.</p>
     <p>Владимир с удивлением взглянул на него.</p>
     <p>— Ничего, мне не больно.</p>
     <p>Его усадили в сани. По бокам сели конвойные. Владимир оглянулся. Рядом стоял офицер, отдавая распоряжения жандармам, а те, нахмурив лица и опустив глаза, молча слушали. На пороге стояла жена дворника, громко плача и крестясь. Перепуганный, поднятый с кровати Костя, наспех одетый в чью-то шубу, цеплялся за подол матери и отчаянно всхлипывал. Оливии около них не было. Она стояла возле саней, ресницы ее заиндевели, над непокрытой головой кружились снежинки. На лице ничего нельзя было прочесть, как на грифельной доске, с которой все начисто стерли.</p>
     <p>— Анна Ивановна, — окликнул Владимир жену дворника, — заберите Костю, он простудится.</p>
     <p>Услышав свое имя, ребенок вырвался из рук матери, залез в сани и, рыдая, припал к Владимиру.</p>
     <p>— Володя! Володя! Почему тебя увозят?</p>
     <p>— Костя! — закричала мать. — Сейчас же иди назад! Иди назад, негодник!</p>
     <p>— Почему? — продолжал всхлипывать тоненький голосок. — Почему ты уезжаешь? Смотри, как холодно!</p>
     <p>Мадейский шагнул вперед.</p>
     <p>— Уберите ребенка, — приказал он жандармам.</p>
     <p>Мальчик оглянулся и, увидя около себя хитрое лицо с узкими глазками и растянутым в улыбке ртом, еще крепче прижался к Владимиру.</p>
     <p>— Это плохой человек, Володя! Он запрячет тебя в ледяную яму! — обезумев от страха, кричал мальчик.</p>
     <p>Сжатые губы Владимира вдруг дрогнули. Он закрыл лицо рукой.</p>
     <p>— А ну, чертенок, убирайся отсюда! — закричал взбешенный офицер. Мадейскому он шепнул: — Послушайте, еще немного, и наши люди выйдут из повиновения.</p>
     <p>Владимир наклонился и поцеловал детскую головку.</p>
     <p>— Тише, непоседа, тише! Мне недолго придется мерзнуть. Ты же знаешь — завтра праздник и нужно убрать из дома всякие обломки… Ступай спать, когда подрастешь — все узнаешь.</p>
     <p>Костя перестал плакать и, широко раскрыв испуганные глаза, внимательно слушал. Успокоившись, мальчик протянул к матери пухлые ручки, и она унесла его в дом. Недоуменное детское личико с застывшими на пухлых щечках слезинками было обращено к непонятному ночному миру, в котором плачут взрослые люди.</p>
     <p>Лицо Оливии оставалось непроницаемым. Только раз промелькнуло на нем слабое удивление: зачем пришли сюда эти чужие люди и о чем они горюют?</p>
     <p>Владимир протягивал ей руку.</p>
     <p>— Прощай, любимая.</p>
     <p>Она ответила как во сне:</p>
     <p>— Будь спокоен, я все запомню.</p>
     <p>— В чем дело? — спросил Мадейский, приблизив к ним улыбающееся лицо Оливия посмотрела на него непонимающим взглядом. До сознания ее доходил лишь голос Владимира. И когда полозья саней заскрипели по снегу, Мадейскому ответил Владимир:</p>
     <p>— Ничего особенного. Просто вспомнили, что завтра праздник. Будет и на нашей улице праздник.</p>
     <p>— Все в свое время, — снисходительно ухмыльнувшись, проговорил Мадейский. — Во всяком случае, пусть ваша дама не сомневается: вас-то уж во всяком случае ждет праздник.</p>
     <p>Никто не ответил. До ушей Оливии, заглушая стук копыт, донесся душераздирающий кашель Владимира.</p>
     <p>Около девяти утра, когда все еще дул пронизывающий ветер, пришел Карол. Один из друзей, имевший знакомства в полицейском управлении, навестил его накануне вечером и сообщил, что там рассматривалось дело Владимира. На ближайшие дни намечен обыск, а может быть, И что-нибудь похуже.</p>
     <p>— Но сегодня ничего не случится, — добавил он, и Карол решил, что лучше всего пойти к Владимиру утром. Опасность возникнет лишь в том случае, думал Карол, если кто-либо из друзей Владимира допустит оплошность, да и тогда самое большее, что может произойти, — это обыск на квартире. Но и это не страшно — Владимир всегда тщательно уничтожает все опасные бумаги. Однако чем скорее предупредить его, тем лучше.</p>
     <p>Когда Карол входил во двор, дворник, скалывавший лед с тротуара, поднял голову и грубо спросил:</p>
     <p>— Вы куда?</p>
     <p>Раньше дворник никогда не окликал его, и Карол сразу насторожился. Следы саней на дворе уже замело выпавшим снегом, но на крыльце дома еще виднелись многочисленные отпечатки ног. Когда он шел по двору, в окне первого этажа приподнялась занавеска. Мелькнуло чье-то испуганное лицо и тут же исчезло. На лестничной площадке лежал какой-то белый комочек. Это был мужской носовой платок, и, еще до того как Карол поднял его, он узнал платок Владимира по алевшему на нем кровавому пятну. Все же Карол поднял платок, расправил его и увидел вышитые в уголке инициалы. Удар был так неожидан, что потрясенный Карол, как в детстве, перекрестился и пробормотал: «Иезус-Мария!»</p>
     <p>Затем он отступил в темный угол подъезда и несколько минут обдумывал положение. Способность хладнокровно мыслить и быстро все учитывать вошла у него в привычку и не изменяла ему в самые критические минуты.</p>
     <p>Идти сейчас наверх было не только бесполезно, но и опасно. В комнатах, наверное, остались полицейские, и, так как за ним уже давно следят, его несомненно арестуют. Поскольку к данному делу он не имеет никакого отношения, его, конечно, через несколько недель выпустят, но он будет лишен возможности помогать Оливии. Прежде всего надо узнать, где она. Выходя со двора, он заметил, что занавеска в том же окне приподнялась снова. На этот раз его поманила чья-то рука, и жена дворника с покрасневшими от слез глазами открыла ему дверь черного хода.</p>
     <p>— Доктор, зайдите, пожалуйста, на минутку. Вы знаете, что тут у нас случилось?</p>
     <p>— Знаю.</p>
     <p>— Они наверху. Мне разрешили увести барышню к нам. Просто ума не приложу, что с ней делать. Она совсем не шевелится, словно истукан какой.</p>
     <p>Оливия сидела в душной, темной комнатушке — каменное изваяние с широко раскрытыми глазами. Карол заговорил с ней по-английски, ласково окликнул ее несколько раз по имени. Оливия молчала. Чуть дрогнули ресницы, но лицо тут же снова застыло.</p>
     <p>— Очнитесь! — проговорил он, тряся ее за плечо. — Очнитесь же! Вас ждет работа.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 9</p>
     </title>
     <p>— Я подожду вас здесь, — сказал Карол, останавливаясь на мосту через канал. — Видите вон ту дверь, где стоит часовой? Вам туда.</p>
     <p>Оливия подняла глаза. Все случилось лишь несколько часов назад, и с ее лица еще не исчезло беспомощное, растерянное выражение.</p>
     <p>— А вы не пойдете со мной? Неужели я должна идти одна?</p>
     <p>Она задрожала, и рука ее спутника, засунутая в карман мехового пальто, сжалась в кулак. Он и сам дорого дал бы, чтобы не пускать ее туда одну: он слишком хорошо знал, что ждет ее там.</p>
     <p>— Вам лучше пойти одной, — мягко сказал он. — Мое присутствие может лишить вас последней надежды на успех. Видите ли, меня там знают.</p>
     <p>— Разве у меня есть надежда на успех?</p>
     <p>— Ваше преимущество в том, что вы иностранка. Вряд ли вам разрешат с ним увидеться, но, может быть, позволят передать записку. Постарайтесь попасть к самому директору департамента, ни к кому другому не обращайтесь. И не забудьте, о чем я вас предупреждал.</p>
     <p>Оливия ответила, как ребенок, повторяющий урок:</p>
     <p>— Не забуду. Если кто-нибудь оскорбит меня — не обращать внимания.</p>
     <p>Карол остался на мосту, а она направилась по набережной к зданию, над распахнутой дверью которого значилось: «Департамент государственной полиции».</p>
     <p>— Нельзя ли мне поговорить с его превосходительством господином директором департамента?</p>
     <p>После того как она назвала свою фамилию и род занятий, ее провели в длинный, широкий коридор со скамьями вдоль стен.</p>
     <p>— Подождите здесь. Когда подойдет ваша очередь, вас вызовут в приемную.</p>
     <p>Она ждала больше часа. Многочисленные переходы вели из коридора в другие части здания, несколько дверей выходило и прямо в коридор. Мимо Оливии непрерывно сновали одетые в мундиры люди. Одни куда-то спешили, шурша на ходу пачками бумаг и хлопая дверьми, другие слонялись без дела и подолгу болтали друг с другом. Просители, образовав длинную очередь, сидели на скамьях и ждали, когда их вызовут. Некоторые о чем-то шептались, несколько человек оживленно разговаривали, остальные молчали. Рядом с Оливией сидела бедно одетая женщина, к ней приник ребенок. По щекам ее время от времени скатывались слезы, и она вытирала лицо рукавом потертого черного жакета. Каждые несколько минут в дальнем конце коридора открывалась дверь приемной, из нее выходил проситель, и чиновник вызывал следующего. Большинство входивших явно нервничали, лица их выражали робость, испуг или тревогу, но были и такие, которые следовали за чиновником с тупым безразличием.</p>
     <p>Ближайшая к Оливии дверь отворилась, и кто-то крикнул по-французски:</p>
     <p>— Алексей, пойдем покурим. Я до смерти устал.</p>
     <p>В коридор вышли два молодых жандармских офицера. У того, кого звали Алексеем, были расплывшиеся, грубые черты лица, не гармонировавшие с щеголеватым серебристо-голубым мундиром. Другой принадлежал к тому типу офицеров, которые быстро выдвигаются благодаря покровительству придворных дам. Это был высокий и стройный поляк; красивое лицо его уже несколько обрюзгло, темные шелковистые кудри заметно поредели. Оба явно рисовались, и когда они, благоухая гелиотропом и перебрасываясь замечаниями, неторопливо прогуливались по коридору, под мундирами обоих проступали контуры корсетов.</p>
     <p>— Уж эта твоя Маша! — сказал красавец, зажигая папиросу и бросая спичку под ноги ближайшему просителю, — для тебя что ни жирная торговка — то прелестница.</p>
     <p>Закурив, они прошли дальше. Маленький сморщенный старичок в мундире с пышными эполетами вышел из кабинета и засеменил по коридору. Вскоре оба офицера повернули назад. Красавец остановился перед Оливией.</p>
     <p>— А девочка недурна, жаль только, одеваться не умеет. Посадка головы не то, что у ваших раскормленных московских барынь. Генерал, взгляните, какие роскошные волосы у этой девицы.</p>
     <p>Старичок заковылял к ним и, держа в высохшей, унизанной кольцами руке сигару, заглянул под шляпу Оливии. Дым от сигары взвился голубым облачком и обволок ее лицо. Оливия не шелохнулась, лишь крепче стиснула сложенные на коленях руки.</p>
     <p>— Побольше бы рыжеватого тона, — сказал генерал, — и жаль, что глаза не карие. Эти сероглазые женщины холодны, как рыбы. Темперамента ни на грош.</p>
     <p>Интересная тема была подхвачена собеседниками и подверглась подробному обсуждению со множеством сопутствующих анекдотов. К счастью, Оливия была плохо знакома с русско-французским жаргоном, на котором изъяснялись чиновники, и поэтому многого не поняла. Вскоре все трое двинулись дальше и оставили ее в покое.</p>
     <p>— Вас вызывают, — сказала Оливии женщина в черном жакете, подняв на нее тусклые глаза, — не прозевайте очереди.</p>
     <p>Оливия встала и только теперь почувствовала, что совсем окоченела. Она разжала озябшие пальцы и потерла их носовым платком. Просто удивительно, как могут болеть руки от холода. Потом она пошла за чиновником в приемную.</p>
     <p>— Оливия Лэтам, британская подданная. Просит сведений о политическом заключенном Владимире Ивановиче Дамарове…</p>
     <p>Его превосходительство поднял руку, и монотонный голос замолк.</p>
     <p>— Какое отношение вы имеете к заключенному?</p>
     <p>— Я его невеста, ваше превосходительство.</p>
     <p>— Чего вы хотите?</p>
     <p>— Узнать, где он сейчас, и увидеться с ним, если это возможно.</p>
     <p>— Первое время заключенным не разрешаются свидания. Через месяц…</p>
     <p>— Он умирает, ваше превосходительство.</p>
     <p>Директор департамента повернулся к секретарю:</p>
     <p>— Есть ли особые сведения о заключенном?</p>
     <p>Секретарь передал ему какую-то бумагу. Пробежав ее глазами, директор сказал, не поднимая взгляда:</p>
     <p>— Приходите завтра. Она шагнула вперед.</p>
     <p>— Ваше превосходительство, он может не дожить до завтра. Если нельзя увидеться с ним, разрешите хотя бы написать ему! Всего одну строчку…</p>
     <p>— Приходите завтра, — повторил директор. — Следующего, — бросил он через плечо чиновнику.</p>
     <p>Багровые круги поплыли перед глазами Оливии.</p>
     <p>— Умоляю вас, разрешите передать письмо… Скажите хотя бы, где он… Ваше превосходительство… поймите… ведь он умирает…</p>
     <p>Кто-то дотронулся до ее плеча.</p>
     <p>— Его превосходительство занят.</p>
     <p>Оливия снова очутилась в коридоре, и дверь приемной захлопнулась.</p>
     <p>Она вышла на улицу. Часовой равнодушно посмотрел ей вслед: многие выходят отсюда с такими лицами. Когда Оливия ровной, как всегда, поступью шла по набережной, праздничная толпа молчаливо расступалась, давая ей дорогу. На мосту к ней подошел Карол и взял ее руку в свою. Оливия молчала, потупив голову.</p>
     <p>Спустя немного она подняла взор и взглянула на него. Очевидно, у нее было такое состояние, что никакое человеческое сочувствие не могло ей помочь, но в спокойных глазах Карола было что-то большее, чем простое сочувствие, и жесткие складки у ее рта разгладились. Она обвела глазами набережную, канал, встречных прохожих и снова взглянула на Карола.</p>
     <p>— Мне не удалось ничего добиться</p>
     <p>— Я знаю, — с нежностью сказал он, — так оно обычно и бывает.</p>
     <p>Они опять помолчали.</p>
     <p>— Впрочем, — заговорила она, — вряд ли это имеет значение.</p>
     <p>В лице ее не было признаков жизни, осталась лишь бездушная маска.</p>
     <p>— Он протянет еще два-три дня, не больше?</p>
     <p>— Не больше.</p>
     <p>Они шли все вперед, минуя улицу за улицей. Вокруг них царило праздничное оживление. Веселая, разодетая толпа беспечно шумела, плясала, люди перекидывались шутками и обменивались поцелуями.</p>
     <p>— Хорошо хоть, что уже вначале знаешь самое худшее, — сказал Карол, когда они свернули на более тихую улицу, — у нас говорят, что без терпенья — нет спасенья. Это значит, что если вы приспособитесь к такого рода вещам, то сможете и вынести их. Главное — приспособиться.</p>
     <p>Оливия неожиданно засмеялась. Она сама испугалась своего смеха — так резко и неприятно он прозвучал.</p>
     <p>— А вы когда-нибудь пробовали… например, поставить себя на место женщины?</p>
     <p>— У меня была сестра, — тихо произнес он, — а это, может быть, нисколько не легче.</p>
     <p>Никогда до сих пор не упоминал он при ней о своей сестре. В памяти ее, как страшный призрак, вдруг ожил рассказ Владимира. Кто дал ей право разыгрывать трагедию из-за того, что ее жизнь разбита? Разве таких, как она, мало? «Нас много, — подумала она, — нас очень много».</p>
     <p>Рука ее, лежавшая на руке Карола, дрогнула.</p>
     <p>— Я забыла… Как жестоко с моей стороны напоминать вам.</p>
     <p>Он взял ее руку и сжал своими сильными пальцами.</p>
     <p>— Ничего. Я и так не забываю. И вы не забудете, но постепенно, подобно всем нам, приспособитесь как к большим, так и малым бедам. Возьмите, например, грязь. Когда свежий человек попадает впервые в провинциальную тюрьму и видит, что стены черны от тараканов и клопов, а на нарах кишат вши, — он почти теряет рассудок, а потом ничего — приспосабливается. Точно так же и с этими скотами из полицейского управления. Вы скоро перестанете их замечать.</p>
     <p>Оливия остановилась. Карол обладал способностью разгадывать чужие мысли и секреты, но как он догадался об этой мелкой ранке? У нее перехватило дыхание; она скорее умерла бы, чем рассказала кому-нибудь об этом, а он догадался сам, она ведь ни слова не вымолвила!</p>
     <p>— Карол, — она еще никогда не называла его по имени. — Карол, как вы узнали…</p>
     <p>— Дорогая моя, не вы первая. Почти каждой нашей женщине приходится пройти через это, если она молода и привлекательна. Уверяю вас, мужчине, который ее любит и знает, что бессилен помочь ей, вряд ли легче. Вы должны твердо усвоить одно — эти примитивные твари лишены разума и действуют сообразно своей скотской натуре.</p>
     <p>Оливия опустила голову, пристыженная терпением и мудростью этого человека.</p>
     <p>— Карол, — робко спросила она, — а сколько вам понадобилось времени, чтобы приспособиться?</p>
     <p>— Право, не так уж и много, дорогая. Через два-три года вы себя просто не узнаете.</p>
     <p>— Два… или три года… — Голос Оливии упал, и пальцы Карола крепче сжали ее руку.</p>
     <p>— А теперь, — сказал он после минутного молчания, — попытаем счастья в Главном управлении жандармского корпуса. Но необходимо, чтобы нервы ваши были в порядке.</p>
     <p>— Подождите немножко. Я соберусь с мыслями.</p>
     <p>Он молча шел рядом с ней. Наконец она подняла голову.</p>
     <p>— Я готова.</p>
     <p>— Ну-ка вытяните руку. Не дрожит. Значит, готовы.</p>
     <p>Он долго ждал ее у Главного управления жандармского корпуса. Когда она вышла, лицо ее было по-детски растерянно и опечалено.</p>
     <p>— Мне сказали, чтобы я пришла через час. На этот раз я сама во всем виновата. Что-то спутала. Я поняла, что мне надо ждать в коридоре, а оказывается, нужно было пройти в какую-то комнату. И я пропустила свою очередь.</p>
     <p>— О боже! — вырвалось у Карола. Оливия в страхе посмотрела на него.</p>
     <p>— Значит я… действительно… все испортила?</p>
     <p>— Нет, совсем не то. Но похоже, что они намерены погонять вас… — Он запнулся. — Лучше вам сразу узнать правду. Это у них такой трюк, понимаете? Они его иногда проделывают с теми, кто совершенно беззащитен. Может быть, мы вчера оскорбили кого-нибудь из них? А может, это просто потому, что вы иностранка и, кроме нас, у вас здесь нет друзей.</p>
     <p>— Я ничего не понимаю, — испуганно прошептала Оливия.</p>
     <p>Но она поняла еще до наступления вечера. Игра продолжалась без передышки с утра до самых сумерек. Ее посылали то вперед, то назад; то вверх по лестнице, то вниз; из комнаты в комнату, из коридора в коридор, бесконечный лабиринт коридоров. Из Главного управления жандармского корпуса ее отправили назад в Департамент государственной полиции, оттуда — в Главное тюремное управление, потом снова в жандармское управление. То ей говорили, что она пришла слишком рано; то оказывалось, что она уже опоздала; она заходила в комнату номер три, а ей следовало попасть в комнату номер четыре; она шла в комнату номер четыре, где узнавала, что должна ждать в комнате номер три. Некоторые чиновники с притворно-серьезным видом объясняли ей что-то; другие куда-то спешили, грубо толкая ее на ходу, или бросали отрывистые ответы и поворачивались спиной. Были и такие, которые открыто смеялись над ней или, наоборот, что-то смущенно бормотали, пряча пристыженные лица. Когда вся эта комедия закончилась наконец словами: «Сегодня уже поздно. Приходите завтра к десяти утра», — она направилась, шатаясь, к перекрестку, где ее ждал Карол, и в полном изнеможении ухватилась за его руку.</p>
     <p>Он отвел ее домой, накормил и заставил лечь спать. Потом ушел, пообещав прийти утром, а сам отправился разузнать о Владимире. Он возлагал некоторые надежды на свои связи. На предложение Карола прислать ей на ночь какую-нибудь женщину из числа своих друзей Оливия ответила отказом.</p>
     <p>— Я хочу побыть одна, — сказала она, — отворачиваясь к стене.</p>
     <p>Придя к ней утром, Карол с первого взгляда понял, что за ночь она провела. В глазах ее появилось затравленное выражение, которого он так опасался. Карол сказал:</p>
     <p>— Я немногого добился, но мне удалось узнать, где он. Его увезли в крепость.</p>
     <p>— В ту тюрьму, что над рекой? Ох! — Оливия содрогнулась и закрыла рукой глаза.</p>
     <p>— Не все ли равно, дорогая? Какие бы ни были там условия, он все равно ничего не почувствует.</p>
     <p>— Вы в этом уверены?</p>
     <p>— Если он даже жив, то, конечно, без сознания. Оливия засмеялась.</p>
     <p>— Вы, кажется, забыли, что я медицинская сестра и меня не успокоишь враками. Он может прожить еще неделю и все время быть в сознании.</p>
     <p>— Но не там, — тихо произнес Карол.</p>
     <p>Вечером он опять проводил ее домой. На этот раз она хранила мертвое молчание. Карол уже подметил в ней первые признаки душевной депрессии: дрожание рук, тусклый взгляд запавших глаз. А ведь прошло всего два дня. Он сидел подле нее в санях, стиснув зубы; он знал, что эта веселая игра в «погонялки» продлится неделю, а то и больше. Что касается Оливии, то до конца ее дней ад будет представляться ей в виде лабиринта коридоров с выбеленными стенами, лживых отговорок и улыбающихся лиц.</p>
     <p>— Завтра утром, — вежливо сказал ей чиновник, когда она уходила, вперив в пространство широко раскрытые, невидящие глаза.</p>
     <p>Карол расстался с ней у дома, где она жила.</p>
     <p>— Ложитесь спать. Может быть, сегодня вечером я кое-что разузнаю. Я зайду к вам попозже.</p>
     <p>Много часов потратил Карол, стараясь что-нибудь разузнать, но тщетно. Поднимаясь ночью к Оливии, этот большой и сильный человек остановился на полдороге и привалился к перилам, не в силах превозмочь усталость и ломящую боль во всем теле. Он был так утомлен, что на какой-то миг ему изменило обычное мужество: как сказать ей, что нет ничего нового? Но надо решиться, она ведь будет ждать его всю ночь и не приляжет. Поднимаясь по лестнице, он несколько раз споткнулся о ступеньки и, добравшись до верхней площадки, снова остановился, чтобы унять дрожь.</p>
     <p>— Барышни нету дома, — сказала ему заспанная служанка, — они как утром ушли с вами, так и не приходили.</p>
     <p>Карол спустился с лестницы и остановился в подъезде. «Уж не арестовали ли ее, когда она поднималась к себе, — размышлял он. — Нет, это, конечно, чепуха. Может быть, она бродит по улицам? Если так, то рано или поздно она непременно пойдет к крепости». Его охватил такой страх, что ладони стали вдруг влажными. Она может забрести в парк возле крепости, — пустынное место, куда с наступлением темноты стекается всякий сброд… Беззащитной женщине там всегда грозит опасность, а тем более теперь, когда народ гуляет… Карол остановил первого попавшегося извозчика и помчался через мост. Он обыскал все аллеи в парке и обшарил все закоулки возле крепости. Где-то рядом колокола на башне выводили свое нескончаемое «Господи помилуй! Господи помилуй! Господи помилуй!» Не найдя Оливии в парке, Карол поехал назад и стал искать ее на набережной возле дворца, прямо напротив крепости. На открытой набережной дул пронизывающий ветер и, взвихривая снежную пыль, швырял ее Каролу в лицо. Внизу между одетыми в гранит берегами неподвижно лежала скованная льдом река. Купол неба над ней был совсем черным.</p>
     <p>Карол нашел Оливию в нише парапета. Она забилась туда, спасаясь от ветра, и смотрела поверх ледяной глади реки. С противоположной стороны на нее глядели в упор два неподвижных светящихся глаза: это были огни у входа в крепость, известные под названием «волчьи глаза».</p>
     <p>Карол велел извозчику подождать в сторонке. Услышав звук его шагов, девушка забилась еще глубже в нишу, и он понял, что кто-то уже пытался нарушить ее уединение.</p>
     <p>— Оливия, едемте домой.</p>
     <p>Она вскрикнула, услышав его голос, и в паническом ужасе, задыхаясь, бросилась к нему.</p>
     <p>— Карол! Карол! О Карол!</p>
     <p>— Едемте домой, — повторил он, поддерживая ее. — Бедное дитя! Едемте.</p>
     <p>Но Оливия снова забилась в нишу.</p>
     <p>— Нет, нет! Не могу! Не могу!</p>
     <p>Она совсем окоченела и едва шевелила языком, так что Карол с трудом разбирал слова.</p>
     <p>— Я пробовала, много раз пробовала, но эта лестница… такая темная… не могу войти… Карол, там призраки! Призраки!</p>
     <p>«Господи помилуй! Господи помилуй! Господи помилуй!» — отчаянно трезвонили колокола в крепости. Потом, вслед за ударом какого-то надтреснутого колокола, все перешли на гимн «Сколь славен наш господь в Сионе!»</p>
     <p>Карол подозвал извозчика.</p>
     <p>— Вы поедете ко мне. Там нет призраков. Садитесь. Она покорно повиновалась, не отводя взгляда от «волчьих глаз». В ушах ее все еще звучал оглушительный перезвон колоколов: «Сколь славен наш господь в Сионе!».</p>
     <p>Оливия была в полузабытьи, и почти весь путь голова ее покоилась на плече Карола. Приехав домой, он разбудил хозяйку, велел разогреть ужин и приготовить чай. Потом снял с Оливии пальто, уложил в постель и растер ей ступни и ладони. Вскоре ее оцепенение перешло в сон. Карол остался сидеть возле кровати, слишком усталый, чтобы двинуться с места.</p>
     <p>Вдруг она с диким криком вскочила и закрыла глаза руками:</p>
     <p>— Снег! Всюду снег!</p>
     <p>Он крепко прижал ее к себе, стараясь успокоить.</p>
     <p>— Карол! Карол! Он звал меня. Я слышала, как он звал меня. Они душат его снегом!</p>
     <p>— Успокойтесь! Успокойтесь! Лягте. Поймите: он ничего сейчас не чувствует.</p>
     <p>Но успокоить ее было невозможно. Она металась по комнате, словно зверь в клетке. Потом стала смеяться.</p>
     <p>— Они сказали мне сегодня, что против него нет серьезных обвинений, что его, может быть, скоро выпустят. Скоро…</p>
     <p>— Сядьте, — прервал ее Карол. Он подошел к шкафу и открыл дверцу.</p>
     <p>Оливия села.</p>
     <p>— А вы не уйдете? — испуганно прошептала она.</p>
     <p>— Конечно, нет. Я же обещал, что не оставлю вас одну.</p>
     <p>Он достал из шкафа шприц, подошел к Оливии и сделал ей укол морфия в правую руку. Когда голова ее склонилась на стол, Карол поднял девушку на руки и уложил в постель. Потом сел рядом и стал смотреть на нее. Она спала. Как ни страшна эта ночь, но до конца дней своих он будет вспоминать о ней, как о самом дорогом и сокровенном. Для нее эта ночь станет кошмарным воспоминанием, для него — минутами личного счастья, закончившимся с наступлением утра. Все же, если бы не он, она угодила бы сегодня в сумасшедший дом или в больницу. Что до всего прочего — у него ведь есть его дело. Оно-то всегда с ним, и он будет служить ему, пока хватит сил.</p>
     <p>Оконные рамы слегка задрожали. Издалека донесся нестройный перезвон колоколов: «Господи помилуй! Господи помилуй!»</p>
     <p>Голова Карола склонилась на неподвижную руку Оливии, плечи его чуть вздрагивали.</p>
     <p>Утром, когда Оливия проснулась, Карол варил кофе. Она с недоумением посмотрела на него, потом все вспомнила и вскочила, но тут же снова упала навзничь, сжав руками виски.</p>
     <p>— Не торопитесь, еще рано, — с улыбкой кивнул ей Карол. — После чашки кофе голова перестанет болеть.</p>
     <p>Оливия медленно, с трудом выпрямилась.</p>
     <p>— Вы не спали из-за меня всю ночь! Не надо было привозить меня сюда. Вы, наверно, не сомкнули глаз.</p>
     <p>— Я? Ошибаетесь. Спал как убитый вот в этом кресле. Хотите вставать? Вот чистое полотенце, а тут теплая вода. Я выйду покурить.</p>
     <p>Когда Оливия умылась и позвала Карола, он вошел в комнату с какой-то бумагой в руках. Прочитав ее, он нахмурился.</p>
     <p>— Если дать вашему отцу телеграмму, он сможет приехать за вами? — спросил он после долгого молчания, помешивая ложечкой кофе.</p>
     <p>— Моему отцу? Я ни за что на свете не соглашусь вызвать его сюда.</p>
     <p>— Может быть, вызвать кого-нибудь другого? Я не могу оставить вас здесь одну, а мне надо завтра уехать.</p>
     <p>Руки Оливии упали.</p>
     <p>— Вы уезжаете?</p>
     <p>— У меня нет другого выхода: я должен ехать, иначе меня арестуют. Истек срок моего разрешения. Я просил в полицейском управлении продлить его. И получил отказ. Вот он. Мне приказано выехать завтра утренним поездом.</p>
     <p>Оливия поднялась и стала одеваться.</p>
     <p>— Нам пора идти. А что до вашего отъезда, то, конечно, уезжайте, раз это необходимо. Я останусь одна. Мне никого не нужно.</p>
     <p>— Обсудим это после. Между прочим, ваш паспорт готов, вы можете получить его в любое время. Требуется только ваша подпись.</p>
     <p>— Мне ведь уже переменили паспорт, когда я приехала сюда.</p>
     <p>— Да, но он годен только на время вашего пребывания здесь. Вы не можете выехать за границу, не получив назад английского паспорта и не имея на руках разрешения властей. Позавчера я подал заявление от вашего имени.</p>
     <p>— Но я не могу ехать. Я не уеду, пока…</p>
     <p>Голос ее задрожал и пресекся.</p>
     <p>— Я знаю. Но чтобы вам не пришлось долго ждать разрешения, когда вы захотите уехать, я оформил все заранее через знакомых. Если на этой неделе паспорт вам не потребуется, достаточно лишь написать новое заявление. Вот деньги на дорогу. Тут есть немного английских, их вполне хватит на путевые расходы. Если после моего отъезда вы и сами захотите вскоре уехать, то, возможно, не успеете сходить за деньгами в банк.</p>
     <p>— Карол, вы всегда за всех обо всем думаете?</p>
     <p>Подняв глаза, она увидела, как губы у него дрогнули, но тут же приняли обычное решительное выражение.</p>
     <p>— Не за всех, — сказал он, берясь за шляпу.</p>
     <p>Его превосходительство занят, объяснили Оливии, когда она попросила пропустить ее к директору департамента полиции. Но с ней может поговорить секретарь, к которому она вчера обращалась. Когда Оливия вошла в комнату, секретарь встретил ее с улыбкой, и она сразу похолодела. Вчерашний разговор с ним оставил гадкое впечатление, но ей еще не приходилось видеть его улыбающимся.</p>
     <p>— Вы пришли, если не ошибаюсь, насчет…</p>
     <p>— Владимира Дамарова.</p>
     <p>— Ах, да, разумеется. Он ведь не родственник вам, правда? Если память мне не изменяет, вы с ним помолвлены?</p>
     <p>— Да.</p>
     <p>Чиновник с состраданием покачал головой.</p>
     <p>— Ах вы бедняжка! Неужели такая красивая девушка не могла найти себе жениха получше?</p>
     <p>Карол был, оказывается, прав, — можно и в самом деле приспособиться. Она пропустила эти слова мимо ушей,</p>
     <p>— Должен сказать, он совсем не думает о вас, — продолжал чиновник. — Я его вчера видел, он вами нисколько не интересовался.</p>
     <p>Оливия молчала, не спуская с него глаз. Он откинулся в кресле и с видимым удовольствием неторопливо поглаживал усики.</p>
     <p>— Уверяю вас, совсем не интересовался. Вам лучше подыскать себе другого возлюбленного. До свидания.</p>
     <p>В коридоре разговаривали два офицера в голубых с серебряными галунами мундирах. Когда Оливия проходила мимо, один из них посмотрел ей вслед, потом нагнал ее.</p>
     <p>— Это вы спрашивали о Дамарове?</p>
     <p>— Да.</p>
     <p>— И эти… — он кивнул в сторону двери, за которой сидел секретарь, — наплели вам, наверное, невесть что?</p>
     <p>Оливия молчала. Он понизил голос:</p>
     <p>— Они дурачат вас. Он вчера умер. Примите… мое искреннее соболезнование.</p>
     <p>И вернулся к своему собеседнику.</p>
     <p>— Возможно, что это и правда, — сказала Оливия Каролу, когда он помогал ей снять пальто. — Но как могу я быть уверена?</p>
     <p>До тех пор, по дороге к ее дому, они молчали. В комнате он снял с нее боты и только потом спросил:</p>
     <p>— Как выглядит тот офицер, что заговорил с вами в коридоре?</p>
     <p>— Я не очень внимательно его разглядела. Высокий, с рыжеватыми, седеющими усами.</p>
     <p>— С крючковатым носом, в мундире полковника?</p>
     <p>— Кажется, да.</p>
     <p>— Это Петров. Он человек порядочный. Самый порядочный из них. Значит, это правда.</p>
     <p>— Может быть, правда. А может быть, шутка. Там ведь любят шутить.</p>
     <p>Он никак не мог поколебать ее безнадежного, упрямого недоверия. На все его доводы она снова и снова повторяла:</p>
     <p>— Откуда я знаю, что это не одна из их шуток?</p>
     <p>— Вы поверите, если я раздобуду доказательства?</p>
     <p>— Доказательства? Какие же?</p>
     <p>— Я не уверен, что смогу это сделать, у меня слишком мало времени. Но если бы мне удалось найти человека — не из этих, конечно, а честного человека, который своими глазами видел его мертвым…</p>
     <p>Оливия, стиснув пальцы, шептала про себя: — Если бы я только знала, что он действительно умер… если бы я только знала…</p>
     <p>— Я попытаюсь, — сказал Карол. — Ждите меня здесь, я могу задержаться.</p>
     <p>Вернувшись в полдень к Оливии, он застал ее на том же месте, где оставил. Она смотрела на свои тонкие руки, лежавшие на коленях. Когда вошел Карол, она подняла глаза и тут же снова опустила их.</p>
     <p>— Одевайтесь как можно теплее и едемте со мной.</p>
     <p>Она повиновалась, ни о чем не спрашивая. Они долго ехали в грязной конке, набитой празднично разодетым рабочим людом, и сошли на фабричной окраине возле реки. Там царило буйное, безудержное веселье. Уличные торговцы наперебой предлагали сласти, игрушки, цветные банты; мчались наперегонки с бешеной скоростью сани, заставляя гуляющих шарахаться в стороны, а седоки — мужчины, женщины и дети — хохотали, что-то выкрикивали и жались друг к другу. Ямщики, встав во весь рост, размахивали над головой длинными кнутами и понукали лошадей пронзительными воплями, которым вторила ревущая толпа. Праздник начинал превращаться в пьяную оргию.</p>
     <p>Немного дальше, там, где кончались дома, было поспокойнее. С одной стороны тянулся низкий бугристый берег, и чахлые ивы клонились к неподвижной, замерзшей реке. На другой стороне виднелась кладбищенская стена, а за ней простиралось поросшее жидким кустарником болото. Ветер трепал и гнул оголенные, сухие ветви. Впереди всходил бледный месяц; позади, под облачным красноватым небом, шумел город.</p>
     <p>Они свернули с дороги за кладбищем, там, где следы на снегу вели к чахлым редким кустам. Карол молча шел по утоптанной тропинке, вившейся между кустами. Оливия, как во сне, следовала за ним.</p>
     <p>Они описали по болоту широкий полукруг и, обогнув кладбище, подошли к нему со стороны, наиболее удаленной от дороги. Канава и земляная насыпь позади нее отмечали границы кладбища. За канавой тянулись длинные ряды незарытых пустых могил, — продолговатые, заранее выкопанные и наполовину засыпанные снегом ямы ждали своих будущих обитателей. Между могилами высились кучи выброшенной из ям промерзлой земли, которой потом засыплют могилы. Самый дальний ряд был уже засыпан, и в головах возвышались небольшие одинаковые с виду деревянные кресты. Это было военное кладбище, где за каждой ротой был закреплен свой ряд. Более высокие кресты отмечали могилы вахмистров и фельдфебелей. За военным кладбищем началось место погребения нищих — там беспорядочно сгрудились кое-как насыпанные земляные холмики с покосившимися гнилыми крестами, сколоченными наспех из обрезков еловых досок. Вдалеке в сгущавшихся сумерках поблескивали пышные надгробия и часовни кладбища для состоятельных людей.</p>
     <p>Из-за чахлых деревьев вышел мужчина и направился к ним. Увидев голубой мундир, Оливия задрожала. Карол подошел к незнакомцу.</p>
     <p>— Большое спасибо, что пришли. Не беспокойтесь — поблизости никого нет. Это девушка, на которой он должен был жениться. Расскажите ей все, что знаете.</p>
     <p>Жандарм украдкой взглянул на Оливию и тут же снова опустил глаза, разминая сапогом снежную глыбу.</p>
     <p>Он был еще совсем молод, с широким добродушным лицом и круглыми светло-голубыми испуганными глазами.</p>
     <p>— Я дежурил вчера в коридоре, барышня, — заговорил он с сильным волжским акцентом и умолк.</p>
     <p>— В той крепости, куда его привезли, — вставил Карол.</p>
     <p>— Было уже почти утро. Я видел, как его несли по коридору. Он повернул голову и посмотрел на меня, но ничего не сказал. Его поместили в третью камеру.</p>
     <p>— В одиночку?</p>
     <p>— В одиночку, барышня. Он вел себя очень спокойно. За все утро я ничего не слышал, разве как он кашлял. Но когда Васильич принес ему обед, он что-то сказал, только очень тихо.</p>
     <p>— А Васильич кто — тюремный надзиратель?</p>
     <p>— Да. Он дежурил, разносил обед. Он вышел оттуда очень злой и говорит: «Чистый грех — пропадают задарма такие хорошие щи. Он уж почитай что помер, даже глазом не повел на миску. Я бы лучше сам эти щи съел!» Вот что он сказал.</p>
     <p>— А кроме Васильича, никто к нему не заходил?</p>
     <p>— Вечером, ваша милость, заходил старший тюремщик с доктором. Они очень скоро вышли обратно, и я слышал, как доктор сказал: «Какой прок? Он не протянет до утра». Но он протянул.</p>
     <p>— Сколько он еще прожил?</p>
     <p>— До полудня следующего дня. Это было вчера. Я опять ночью дежурил. В восемь часов меня сменили, а как пришел я вечером, слышу — он стонет и что-то сам с собой говорит. Но слов я не разобрал. В горле у него хрипело, а один раз я слышал, как он просил воды. Потом в шесть утра меня сменил Осип, и я ушел.</p>
     <p>— И Осип дежурил весь вчерашний день?</p>
     <p>— Так точно-с, барышня. Он сейчас вон в той деревне, нас обоих отпустили по случаю праздника. Осип этот пошел и напился допьяна, а мне сказал: «По нашей работе надо беспременно пить, не то не стерпишь. Вот и сейчас все слышу, как он стонет да просит: «Воды! Воды! Воды!» Осип у нас очень душевный человек.</p>
     <p>— Он ему дал напиться?</p>
     <p>— Что вы, барышня, разве кто посмеет? Запрещено приказом.</p>
     <p>— Довольно, я думаю, — сказал Карол, кладя руку на плечо Оливии. — Теперь вы верите?</p>
     <p>— Молчите, я должна знать все. Значит, он умер вчера в полдень, когда вас на дежурстве не было?</p>
     <p>— Да, барышня. Осип говорил, он стонал все тише и тише, а потом послышалось вроде как кто пилил дерево, и после ничего не стало слышно. А вечером нас послали вынести тело. Нам дали ящик, чтоб его положить. Нет, барышня, не гроб, а большой сосновый ящик. Мы вынесли его из крепости — это было, кажись, часа в два ночи — и свезли сюда.</p>
     <p>— Так, значит, он похоронен здесь? Я хочу видеть могилу.</p>
     <p>Жандарм робко, искоса взглянул на нее.</p>
     <p>— Это… это не могила, барышня. Не как положено у христиан. Я вам покажу.</p>
     <p>На самом краю кладбища валялось несколько свежих комьев земли. Чтобы они не бросались в глаза, их наспех забросали снегом. Подойдя поближе, жандарм остановился и, увидя, что Карол стоит с непокрытой головой, снял фуражку, потом опустился на колени и пощупал руками снег.</p>
     <p>— Здесь.</p>
     <p>Он разгреб снег и показал им конец вбитого в землю деревянного кола.</p>
     <p>— Кол заколачивают, чтобы не копать в том же месте, — тихо проговорил Карол.</p>
     <p>— Яма была мелкая, — сказал жандарм, неловко подымаясь на ноги, — еле и такую выкопали. Уж больно земля промерзла.</p>
     <p>Оливия посмотрела на жандарма. Между ними лежали свежие комья земли.</p>
     <p>— А вы уверены, что он был мертв, когда его клали в яму?</p>
     <p>Жандарм, разинув рот, глядел то на Оливию, то на Карола. Потом перекрестился трясущейся рукой:</p>
     <p>— Христос с вами, барышня! Да неужто мы похоронили бы его заживо?</p>
     <p>— Откуда я знаю? — спросила она тем же ровным, безжизненным голосом.</p>
     <p>Карол тронул жандарма за рукав.</p>
     <p>— Вы видели его лицо? Расскажите ей.</p>
     <p>— Видел. — Жандарм содрогнулся. — Он… он, видать, сильно намучился. Рубашка была вся в крови. Он был совсем застывший.</p>
     <p>— Теперь все ясно, — сказал Карол. — Вы возвращайтесь вдоль канавы, а мы обойдем кругом. Так безопасней. До свидания. Спасибо вам.</p>
     <p>Жандарм еще раз перекрестился и ушел, оставив их у могилы. Стемнело. Немного погодя Карол взял Оливию под руку.</p>
     <p>— Идемте.</p>
     <p>Они пошли назад через чахлый кустарник.</p>
     <p>— Думайте только об одном, — проговорил Карол, — что бы ни было — он мертв, и они ничего больше не могут ему сделать. Это слабое утешение, но мне оно очень помогло, когда у меня умерла сестра.</p>
     <p>Оливия медленно повернула голову и посмотрела ему прямо в глаза.</p>
     <p>— Мне оно тоже помогает. Но вы уверены, что он был мертв, когда они его закопали?</p>
     <p>— Совершенно уверен, дорогая.</p>
     <p>Оливия уехала в Англию той же ночью. Если б она задержалась, Карол не мог бы проводить ее: по настоянию полиции он должен был наутро покинуть город. Он упаковал ее вещи, расплатился с хозяйкой, купил билет. Оливия пребывала в полнейшей апатии. Она ела, одевалась и ходила, только когда он напоминал ей об этом. Она не разговаривала, но время от времени задавала ему тихо один и тот же вопрос:</p>
     <p>— А вы уверены, что он был мертв, когда…</p>
     <p>— Совершенно уверен, — следовал неизменный ответ.</p>
     <p>Она спросила об этом и в вагоне, когда он укутывал ей пледом ноги.</p>
     <p>— Совершенно уверен. — повторил Карол. Послышался удар колокола. Кондуктор крикнул:</p>
     <p>— Занимайте места!</p>
     <p>Карол спрыгнул на платформу, и дверь вагона захлопнулась.</p>
     <p>— Это второй сигнал. Через минуту поезд тронется. Я телеграфировал вашим родным, чтобы вас встретили в Дувре.</p>
     <p>— Карол</p>
     <p>Она поднесла руку ко лбу, стараясь что-то вспомнить. Он вскочил на подножку и заглянул в окно.</p>
     <p>— Да?</p>
     <p>Послышался тот же вопрос — единственный, который ее интересовал:</p>
     <p>— А вы уверены, что он был мертв, когда они бросили его в яму?</p>
     <p>— Совершенно уверен, дорогая, — все с тем же неистощимым терпением ответил он.</p>
     <p>В третий раз ударил колокол. Карол поднял руку.</p>
     <p>— До свидания. При первой возможности я приеду в Англию и повидаюсь с вами.</p>
     <p>Глаза Оливии, неподвижные и потухшие, смотрели куда-то мимо него. Поезд тронулся. Когда он скрылся из виду, Карол повернулся и пошел было назад по платформе, но вдруг остановился, схватившись руками за горло. К нему подошел носильщик.</p>
     <p>— Что с вами, барин? Может, позвать кого?</p>
     <p>— Скажи, чтоб мне подали… водки, — прошептал Карол. Он судорожно всхлипывал, как истеричная гимназистка. Носильщик побежал в буфет. Карол побрел за ним и по дороге задел кого-то из провожающих. Тот вначале сердито оглянулся, но потом, удивленно вскрикнув, протянул руку:</p>
     <p>— Доктор Славинский! Боже мой, что с вами?</p>
     <p>Карол злобно оттолкнул его в сторону.</p>
     <p>— Убирайтесь к черту! Я хочу напиться.</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Часть II</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 10</p>
     </title>
     <p>В Дуврском порту Оливию встретил Дик Грей. Мистер Лэтам был в тот день занят, и Дик, успевший за это время стать другом семьи, предложил свои услуги. Когда она спускалась по сходням, он бросился к ней навстречу со словами приветствия, но умолк на полуслове и замер, не сводя с Оливии глаз. Она, казалось, не заметила этого. Дик взял у нее чемодан, и она машинально последовала за ним к поезду. В вагоне он долго не решался заговорить и обращался к ней, только когда было необходимо. Наконец он отложил газету и наклонился к девушке. Они проезжали мимо полей, с которых уже был убран хмель. Оливия молча смотрела в окно.</p>
     <p>— Оливия, неужели он…?</p>
     <p>— Он умер, — ответила она, не шевельнувшись, и Дик благоразумно воздержался от дальнейших расспросов.</p>
     <p>Но родители и сестра проявили гораздо меньше чуткости. Правда, они тоже ни о чем не спрашивали, но ошеломленное лицо отца, исполненный ужаса крик, невольно сорвавшийся с его уст: «Боже милостивый, да это Оливия!», безуспешные попытки принять непринужденный вид («Как ты напугала нас, дорогая, ведь мы ожидали тебя с вечерним поездом») были хуже всяких расспросов. А Дженни, вначале молча смотревшая на сестру, вдруг разрыдалась и выбежала из комнаты. Особенно потрясена была мать Оливии.</p>
     <p>Первое время родные думали, что она умирает от какого-то неизлечимого недуга. Уж не подхватила ли она злокачественную малярию? Они убеждали ее показаться врачу. Оливия пыталась возражать и устало доказывала, что вполне здорова, но потом, коль скоро родственники продолжали настаивать, она согласилась, — лишь бы ее оставили в покое. Отец повез Оливию в Лондон и показал специалисту.</p>
     <p>— Малокровие и сильное истощение нервной системы, — сказал доктор. — Возможно, ей пришлось пережить какое-то потрясение или она чем-то угнетена.</p>
     <p>— Но вы только посмотрите на нее! — вскричала миссис Лэтам, когда ей сообщили диагноз. — Она превратилась в настоящий скелет! Рот ввалился, волосы поблекли. Неужели все дело только в нервном истощении?</p>
     <p>К сожалению, дело было только в этом. Окажись Оливия от природы не так крепка и здорова, заболевание ее протекало бы гораздо более тяжело, и это могло принести ей хоть одно облегчение: избавить от необходимости участвовать в повседневной жизни семьи. Но Оливия была слишком вынослива, чтобы всерьез слечь, и только медленно, неотвратимо угасала. По словам матери, она превратилась в «настоящий скелет» и, несмотря на тщательный уход, все больше и больше худела. За три месяца она так ослабла, что задыхалась, дойдя до конца садовой дорожки; сердце начинало учащенно биться, стоило ей подняться на несколько ступенек. Ее мучили бессонница, невыносимые головные боли, ночные кошмары, внезапные ознобы. И это было все.</p>
     <p>Первые месяцы никто не заикался о ее будущем, да и сама Оливия, по-видимому, не думала об этом. Она вернулась в Англию, повинуясь слепому инстинкту, гнавшему ее домой. А может быть, она сделала так по настоянию Карола, а ей… не все ли было равно, куда ехать? Возвратясь домой, она безучастно подчинилась привычному распорядку и равнодушно принимала или терпела все мелочи, в которых выражалась любовь ее матери: крепкий бульон, экстракт солода, робкие ласки и тому подобное. Она и в самом деле стала глубоко равнодушна ко всему на свете, даже к памяти погибшего возлюбленного. Возможно, ей было суждено испытать в дальнейшем боль утраты, но пока ее мучили лишь невыносимые боли в затылке да нескончаемые кошмары, терзавшие ее ночь за ночью и гнавшие прочь сон. «Если б я могла заснуть, — думала она, — если бы мне только заснуть… Из-за этой ужасной бессонницы меня так страшит наступление сумерек и мне так тяжко, так зябко днем. Сон сделал бы меня прежней Оливией…»</p>
     <p>Но еще до наступления лета ей уже стало казаться, что все будет хорошо, если только она не заснет. Ведь когда бодрствуешь, всегда можно усилием воли защитить себя и отогнать самые страшные видения. Спящий же человек не властен над собой и бессилен с ними бороться. Ее возмущала эта несправедливость, эта предательская всеобщая потребность во сне, которую она теперь считала ловушкой, куда попадаются даже самые предусмотрительные люди. Можно упорядочить свою жизнь, мысли, поступки и воспитать свои чувства, чтобы они, подобно верному псу, следовали на поводу у разума. И все-таки оказываешься вдруг во власти сна, который превращает тебя в немощную и безвольную жертву страшных видений, все время роящихся в мозгу. Если бы не эти ночные кошмары, она сумела бы как-нибудь все забыть. Они проходили перед ней нескончаемой вереницей: ледяные поля, болота, слепящий снег; она, Оливия, разгребающая мерзлую землю, чтобы проверить, была ли у него агония, не похоронили ли его заживо; смеющиеся лица; красные сластолюбивые губы, шепчущие непристойности; лабиринты коридоров, коридоров, нескончаемых коридоров с побеленными стенами. Иногда, заблудившись в этих коридорах, она бродила всю ночь, стараясь идти на слабый, далекий голос: «Воды! Воды! Воды!» В другие ночи тот же едва слышный зов доносился из-под растрескавшихся глыб льда, а она блуждала, скользя и спотыкаясь, среди могил. Ища опоры, она протягивала во мраке руки, но наталкивалась лишь на деревянные колы, вбитые в землю.</p>
     <p>По ночам к ней часто вбегали обеспокоенные мать или сестра. Они заставали Оливию в постели: она спала с широко раскрытыми глазами, бормоча во сне что-то невнятное. Когда ее будили, она лишь говорила: «Дурной сон», — и снова ложилась, словно собираясь заснуть, но глаза ее были полны ужаса. Днем она большей частью молчала, а порой становилась чрезмерно разговорчивой, болтала и смеялась по каждому пустячному поводу. Но в каком бы настроении ни была Оливия, она ни разу не обмолвилась о том, что ее тяготило. И отец с матерью ничего не понимали. Впрочем, расскажи она им все — они и тогда не поняли бы ничего.</p>
     <p>Для Дженни — избалованной любимицы всех домочадцев — приезд неузнаваемо изменившейся сестры был тяжелым и горьким разочарованием, первым в ее жизни. За минувшие полгода Дженни очень изменилась: в легкомысленной и тщеславной девушке пробудилось вдруг чувство долга. Натура у нее была податливая, восприимчивая, и она старалась во всем подражать старшей сестре.</p>
     <p>— Конечно, я никогда не буду такой умной, как Оливия, — говорила она матери, — но я постараюсь стать такой же доброй.</p>
     <p>В этом стремлении сказалось в известной степени влияние молодого священника, с каждым днем возраставшее. Тем не менее оно было вполне искренним, и Дженни честно старалась претворить его в жизнь: она неоднократно отказывалась от развлечений, чтобы посидеть у постели больной матери. Сожалея о пропущенных танцульках и несостоявшихся свиданиях с молодыми людьми, она утешала себя тем, что скоро приедет Оливия и похвалит ее за примерное поведение. Но домой приехала не Оливия, а какое-то привидение с запавшими щеками и тяжелым взглядом, которое явно не интересовалось ее благонравием. И бедняжка Дженни с недоумением и страхом взирала на человеческую трагедию, впервые разыгравшуюся у нее на глазах.</p>
     <p>Разочарование и растерянность, переживаемые Дженни и миссис Лэтам, еще больше сблизили их, но зато отдалили от Оливии. В защищенной от невзгод жизни миссис Лэтам не было места страданию. С домашними заботами и неурядицами она давно свыклась и вот уже восемнадцать лет покорно сносила свои телесные недуги и безотчетные религиозные сомнения. Но и только. В своей жизни она познала лишь одно подлинное горе — смерть маленького сына, но с тех пор жизнь ее текла ровно и спокойно, лишь изредка волнуемая мелкими огорчениями и неприятностями. Все было так же незыблемо и знакомо, как смена времен года.</p>
     <p>Вначале ее тяготило такое однообразие, но потом она привыкла. А теперь в ее размеренное, серенькое существование ворвалось извне что-то мрачное, страшное, почти угрожающее. Оливия не прожила дома и месяца, как мать уже стала с тайным недоверием присматриваться к ней и бессознательно все больше сближаться с младшей дочерью, словно только она была ее настоящей плотью и кровью, а та, другая, — чужой и лишней. Тем не менее и она и Дженни относились к Оливии очень заботливо. Если бы Оливия вернулась домой с каким-либо понятным им горем, которое они разделили и оплакали бы с ней, как свое собственное, их любовь только возросла бы от этого. Но Оливия вернулась с печатью мертвого молчания на устах и не выдавала своей тайны.</p>
     <p>Отец тоже молчал. Он один смутно догадывался о том, что происходило с Оливией. Конечно, он не понимал, что именно могло превратить его цветущую дочь, которой он так гордился, в эту измученную незнакомку; но, вглядываясь в тоскливые глаза Оливии, он понимал, что ее надо оставить в покое, не мучить вопросами и назойливым участием. И до некоторой степени он был вознагражден за свою сдержанность: Оливия избегала его меньше, чем остальных. Правда, его заветная надежда, что когда-нибудь она сама ему во всем откроется, постепенно угасла.</p>
     <p>— Мне кажется, она сторонится меня меньше, чем матери и сестры, — неуверенно сказал он домашнему врачу, очевидно, боясь поверить даже такому незначительному предпочтению, — но, может быть, она просто не замечает меня, потому что я ее не беспокою.</p>
     <p>Если бы и другие дали Оливии возможность не замечать их, она чувствовала бы себя гораздо уверенней и свободней. Но укоряющие, испуганные глазки Дженни, озабоченное лицо матери и ее робкие нежные ласки, молчаливое сочувствие Дика, полные жалости взгляды соседей — все это казалось ей жестокой и бессмысленной навязчивостью. «Почему они не хотят оставить меня в покое? — с гневом и возмущением думала она после каждого очередного проявления непрошеного соболезнования. — Почему они не оставят меня в покое?»</p>
     <p>Ее обострившаяся чувствительность носила какой-то удивительно поверхностный характер: самые незначительные события повергали ее в настоящее смятение, но душа оставалась холодна и безучастна. Умри кто-нибудь в семье — она вряд ли огорчилась бы, но одно неосторожное слово доводило ее до умопомрачения. Так же мучительно несоразмерны были и ее физические восприятия. Как-то миссис Лэтам, проходя мимо кушетки, на которой Оливия проводила теперь почти все время, поправила на ней сползшую шаль. Оливия вскрикнула, словно от острой боли, и подняла руку. Широкий рукав сполз к плечу, и на коже — там, где к ней слегка прикоснулись пальцы матери, — проступили красные, как от ожога, пятна.</p>
     <p>Однажды в мае миссис Лэтам встретила на пороге вернувшегося из банка мужа.</p>
     <p>— Старайся ступать тише, Альфред, — сказала она, — Оливия на кушетке в гостиной, я едва уговорила ее уснуть. Мы так намучились с ней за день.</p>
     <p>— Опять головная боль?</p>
     <p>Оливия вставала теперь поздно, и мистеру Лэтаму не удавалось повидаться с ней до ухода.</p>
     <p>— Да, и на этот раз просто чудовищная. Все утро она бродила взад и вперед по комнате, не находя себе места. Я послала за доктором Мортоном.</p>
     <p>— Он уже был?</p>
     <p>— Да. Дал ей что-то успокаивающее, но говорит, что не может назначить никакого систематического лечения. Он только и делает, что повторяет слова лондонского специалиста: Оливия чем-то угнетена, и если б она поделилась с кем-нибудь, ей стало бы легче. Альфред, не попытаться ли тебе вызвать ее на откровенность? Если б мы только знали…</p>
     <p>— Бесполезно снова возвращаться к этому, Мэри. Не можем же мы подвергнуть ее допросу! Придет день, когда она, быть может, заговорит сама.</p>
     <p>— Она не сделает этого, скорее умрет. Пойди взгляни на нее, она сейчас крепко спит. До сегодняшнего дня я не представляла себе, как она исхудала.</p>
     <p>Мистер Лэтам вошел в комнату в войлочных туфлях и, затаив дыхание, склонился над Оливией. Халат распахнулся, и были видны ее иссохшие руки и шея. Лицо во сне заострилось, как у трупа. Отец отвернулся и отошел к окну.</p>
     <p>— Боже милостивый! — чуть слышно проговорил он. Миссис Лэтам подошла к мужу и взяла его за руку.</p>
     <p>— Альфред, она умрет.</p>
     <p>Мистер Лэтам ничего не ответил.</p>
     <p>— К нам идет почтальон, — прошептала она, выглянув в окно. — Как бы он не разбудил ее.</p>
     <p>Мистер Лэтам открыл окно.</p>
     <p>— Пожалуйста, не стучите в дверь Я сейчас…</p>
     <p>Но почтальон не слышал. Он дважды сильно стукнул во входную дверь, и Оливия с диким воплем, разнесшимся по всему дому, вскочила с дивана:</p>
     <p>— Жандармы! Жандармы!</p>
     <p>Очнувшись, она увидела отца с матерью. Никто не проронил ни слова. Оливия ушла к себе, а мистер и миссис Лэтам остались в гостиной, избегая смотреть друг другу в глаза.</p>
     <p>На следующий день миссис Лэтам застала Оливию в саду. Она лежала в шезлонге. Миссис Лэтам неслышно подошла сзади и обвила шею дочери руками.</p>
     <p>— Не надо, мама, — сказала, отвернувшись, девушка, — ты делаешь мне больно.</p>
     <p>Миссис Лэтам поспешила отдернуть руки; она уже давно примирилась с непонятной, противоестественной чувствительностью дочери к прикосновениям. Взгляд ее скользнул по руке Оливии, лежавшей на подлокотнике: крошечные волоски на ней то поднимались, словно от холода или испуга, то опускались.</p>
     <p>— Оливия, дитя мое, — произнесла она наконец, — расскажи мне, что с тобой происходит?</p>
     <p>— Я ведь уже говорила тебе, мама, что со мной ничего не происходит. Я просто устала, и мне слегка нездоровится — вот и все.</p>
     <p>Миссис Лэтам посмотрела в сторону, на маргаритки.</p>
     <p>— Видишь ли, дорогая, вчера мы с отцом невольно услышали, что ты сказала, когда тебя разбудил почтальон.</p>
     <p>Оливия зловеще стиснула зубы.</p>
     <p>— Я ничего не сказала.</p>
     <p>— Дитя мое, я не хочу быть навязчивой, но подумай только, каково было нам с отцом услышать это одно-единственное слово. Если б ты только призналась нам, что…</p>
     <p>И осеклась. Оливия встала и, сжав губы, молча смотрела на мать.</p>
     <p>— Так, значит, вы подслушиваете, что я говорю во сне? Хорошо хоть, что ты поставила меня в известность! Если живешь среди шпионов, лучше уж знать об этом!</p>
     <p>— Оливия! — вне себя вскричала миссис Лэтам. Ни разу в жизни с ней никто так не разговаривал. И подумать только, что такое сказала ее собственная дочь!</p>
     <p>В глазах Оливии вспыхнул недобрый огонек. С минуту она смотрела на мать, потом повернулась и медленно пошла к дому.</p>
     <p>Когда мистер Лэтам вернулся, он застал жену в слезах. Безутешно рыдая, она мало-помалу рассказала ему обо всем случившемся. Лицо мистера Лэтама побледнело. Подобная грубость была так не свойственна Оливии, что смутные догадки, мучившие отца, стали принимать вполне определенные формы.</p>
     <p>— Где она? — спросил он.</p>
     <p>— У себя в комнате. Не говори с ней об этом, Альфред. Я сама во всем виновата. Ты ведь предупреждал меня и просил не задавать ей вопросов.</p>
     <p>Не ответив, мистер Лэтам поднялся наверх и постучался в комнату Оливии. Она сидела у окна, как всегда одна, и даже не подняла головы, чтобы посмотреть, кто вошел.</p>
     <p>— Опять головная боль, дорогая?</p>
     <p>— Нет.</p>
     <p>— Спала ли ты ночью?</p>
     <p>— Как обычно.</p>
     <p>— Мне хотелось бы поговорить с тобой минутку, если ты согласна.</p>
     <p>Оливия не шевельнулась.</p>
     <p>— Пожалуйста.</p>
     <p>Мистер Лэтам сел рядом и взял дочь за руку. Оливия сидела все в той же позе, но руку отдернула. Пальцы ее, скользнувшие по его руке, были холодны, как ледяные сосульки.</p>
     <p>— Вернувшись домой, я застал твою мать в слезах, — начал он. — Она страшно огорчена вашей сегодняшней беседой. Она винит себя за то, что взволновала тебя, но она… она ведь твоя мать, Оливия. И ты знаешь, что она слаба здоровьем.</p>
     <p>Оливия смотрела на свои холодные, стиснутые на коленях руки и молчала.</p>
     <p>— Не кажется ли тебе, — решился наконец мистер Лэтам, — что ты немножко жестока? Бог свидетель, дитя, я не стараюсь проникнуть в твои тайны, но все же…</p>
     <p>— Все же ты не понимаешь, как я могла быть настолько черствой, что довела маму до слез? Я тоже не понимаю. Наверно, иссякли железы, выделяющие соки дочерней любви, или же они вовсе отмерли. Какой смысл притворяться, будто я люблю вас всех, когда на самом деле вы мне все безразличны? Я не отрицаю, что вела себя с мамой отвратительно, но этого не произошло бы, если б она оставила меня в покое.</p>
     <p>— А разве тем, кто, несмотря на твое безразличие, любит тебя, легко безучастно смотреть, как ты страдаешь от ночных кошмаров? Не могу ли я помочь тебе избавиться от этих страхов? Мне кажется, я мог бы тебя понять.</p>
     <p>Оливия медленно встала и прижалась спиной к стене. «Точно беззащитный, затравленный зверек, выгнанный из своей норки», — с болью в душе подумал мистер Лэтам.</p>
     <p>— Отец, я вернулась домой потому что мне больше некуда было деться. Дайте мне немного отдохнуть и прийти в себя. Я не буду долго обременять вас. Вспомни, ведь до сих пор я никогда не была обузой ни для тебя, ни для матери. Но если вы начнете расспрашивать меня, мне придется уйти.</p>
     <p>— Уйти? Опять… туда?</p>
     <p>— Куда угодно. В первую попавшуюся канаву, если не смогу уползти дальше. Лучше умереть там с голоду, чем сходить здесь с ума от вопросов. Но почему, почему вы не можете оставить меня в покое? Куда бы я ни пошла, везде и всюду меня расспрашивают. Неужели вы не понимаете, что я просто задыхаюсь от этого? Вот и сейчас мне душно…</p>
     <p>Голос Оливии пресекся, из горла вырвался хриплый вопль. Она схватилась руками за воротник и разорвала его. Мистер Лэтам, не на шутку испугавшись, позвал на помощь. Когда в комнату вбежали домашние, Оливия судорожно ловила ртом воздух. Говорить она не могла, казалось — она вот-вот задохнется. Никто из родных не знал, что в таком случае полагается делать, но, к счастью, судорога, которая свела горло, скоро ослабела, и Оливия пришла в себя. Припадок так измучил ее, что обессиленная девушка расплакалась. Схватив отца за руку, она непрерывно повторяла:</p>
     <p>— Обещай, что не будешь меня расспрашивать! Скажи всем, чтобы меня не расспрашивали!</p>
     <p>Мистер Лэтам вздохнул, поцеловал дочь и вышел из комнаты. Он обещал, что же еще ему оставалось делать? Но от дочери, которую нельзя ни о чем спрашивать, не приходится ждать утешения в старости.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 11</p>
     </title>
     <p>Только во второй половине лета Оливия поняла, какая над ней нависла угроза. Смутные кошмары, преследовавшие ее всю весну, приняли более четкие очертания, тени стали зловещей, ночные видения — навязчивей. Перед ее закрытыми в полудреме глазами проплывали чьи-то смеющиеся лица. Вначале они появлялись поодиночке и исчезали, потом стали тянуться длинной вереницей; они возникали, светились и меркли, словно картины волшебного фонаря. Но до сих пор этим все и ограничивалось.</p>
     <p>Первая настоящая галлюцинация подстерегла ее в жаркий июльский полдень. Она лежала в шезлонге на лужайке, в тени большого каштана; солнечные блики скользили по ее лицу и платью. В нескольких шагах от нее, щедро залитый светом, цвел куст лаванды. Сначала Оливия лежала с закрытыми глазами, прислушиваясь к жужжанию пчел, потом оперлась на локоть и посмотрела в глубь сада. Там было настоящее пиршество красок. У дома на фоне нежного жасмина пылали алые и желтые розы; голубой дельфиниум, красная гвоздика, ноготки и лилейник сверкали и переливались в лучах жаркого солнца; со шпалер свешивались на дорожку побеги пурпурного ломоноса. А совсем рядом, под матовыми листьями лаванды, горела изумрудами подстриженная трава газона.</p>
     <p>Но вдруг свет и краски померкли. Перед ней возникла темная многоугольная комната, стены которой были сплошь увешаны картинами. В комнате была она сама, Оливия, но только не вся она, а лишь ее часть. Другая же часть с враждебным чувством следила со стороны за всем происходящим. Первая — настоящая Оливия — подошла к стене, увешанной картинами, и тут же одна из картин исчезла, оставив после себя черный прямоугольник, словно кто-то набросил на раму плотное покрывало. Через секунду исчезла вторая картина, потом третья, и вскоре на стене остались одни черные пустоты. Страх объял Оливию, и она бросилась с простертыми руками к ближайшему черному прямоугольнику. Но там ничего не оказалось, и руки ее повисли в темном воздухе.</p>
     <p>Тогда она устремила взгляд на одну из картин — пейзаж с лужайкой, деревьями и извилистым ручьем. Она смотрела только на нее, стараясь не видеть исчезающие стены и страшную черноту, подступавшую со всех сторон. И все-таки в углу картины появилось темное пятнышко, оно постепенно ширилось, и вдруг исчезли сразу и трава, и деревья, и вода, и со стены глянул непроглядный мрак, зловещий и ненасытный, как волчьи глаза. И тогда несчастная поняла, что все привычные ей радости, привязанности, надежды были лишь хрупкой раскрашенной оболочкой, отделявшей ее от кромешной тьмы.</p>
     <p>Тем временем вторая Оливия со стороны равнодушно и безучастно смотрела на происходящее. Она видела, как под обреченной Оливией остался лишь крошечный кусочек пола — жалкий островок, затерянный в безграничной мгле. Наконец исчез и он, и над Оливией, заглушая ее отчаянные вопли о помощи, сомкнулись черные волны. А вторая Оливия только смотрела со стороны и смеялась. Она не протянула даже руки, чтобы помочь гибнущей, ибо в ее иссохшем сердце не было места жалости.</p>
     <p>Та, другая Оливия захлебывалась и боролась, моля о помощи, но тщетно; она то всплывала на поверхность, то снова погружалась, и над ней сходились и расходились волны, струившиеся между пальцев, давившие на глаза. В пустоте мелькали призраки, они мерцали вдали, сияли рядом, и несчастная протягивала к ним руки, взывая о помощи, припадала со стоном к их стопам, но никто не хотел помочь ей. Иногда, напрягая все силы, она подплывала вплотную к этим светящимся теням. Тогда она старалась ухватиться за них покрепче и удержаться на поверхности. Но мягкие и холодные видения ускользали из ее ослабевших пальцев либо оказывались лишь хрупкой раскрашенной оболочкой, сжимавшейся и исчезавшей при первом же прикосновении. И несчастная погружалась все глубже и глубже в поглощавшие ее черные волны. Вдруг она заметила черное пятно внутри самой себя, какую-то пустоту, которая все росла. Это был мрак, обитавший в ее собственной душе, который стремился слиться с мраком, царившим извне, разрушить и окончательно уничтожить то жалкое создание, которое считало себя живым, а на самом деле, как и все в небесах и на земле, было лишь хрупкой раскрашенной оболочкой.</p>
     <p>Придя в себя, Оливия прежде всего заметила яркую зелень подстриженного газона. Потом она увидела сверкающий всеми цветами радуги сад и услышала жужжание пчел на кусте лаванды. Она лежала, боясь пошевельнуться.</p>
     <p>На аллее показался экипаж отца. Поравнявшись с Оливией, мистер Лэтам наклонился и бросил ей на колени ветку жимолости.</p>
     <p>— Лови. Любимые твои цветы.</p>
     <p>Она потянулась к розовым лепесткам, упавшим ей на колени, но, не коснувшись их, тут же отдернула руку. Что, если это… не настоящие цветы, а только… раскрашенные оболочки? Она закрыла глаза похолодевшими руками, стараясь не смотреть на жимолость. А вдруг она съежится от ее прикосновения?</p>
     <p>Очевидно, она пролежала так довольно долго. Когда голос матери окликнул ее, тень от дерева уже сдвинулась далеко в сторону и солнечные лучи падали прямо на непокрытую голову Оливии.</p>
     <p>— Дорогая, ведь от такого пекла разболится голова! Да ты, детка, кажется, дрожишь!</p>
     <p>— Мне холодно, — произнесла чуть слышно Оливия и содрогнулась.</p>
     <p>— Холодно в такую жару? А ведь впрямь руки у тебя как лед и совсем влажные. Иди лучше в дом.</p>
     <p>Оливия молча повиновалась. Когда мать поцеловала ее в лоб, она снова вздрогнула. Разве может целовать раскрашенная оболочка?</p>
     <p>Неужели ее ждет безумие? Эта страшная мысль не давала ей покоя всю ночь. Вначале она заснула, но вскоре с криком вскочила с постели. Разбудил ее знакомый голос: «Воды! Воды! Воды!»</p>
     <p>На этот раз видение было таким реальным, что голос прозвучал у самого ее уха. Трясущимися руками Оливия откинула со лба взмокшие спутанные волосы. Никак не привыкнешь к этому: прийти в себя после очередного ночного кошмара было сейчас нисколько не легче, чем в первое время.</p>
     <p>Потом она стала думать о раскрашенных оболочках. Но ведь они мерещились ей днем, когда она бодрствовала и вполне владела собой. А крик: «Воды! Воды!» — преследовал ее только во сне. Что, если она и это начнет слышать наяву?</p>
     <p>Оливия сразу поняла, что тогда будет. Если это случится, — значит, началось безумие. День за днем, ночь за ночью она ждала и прислушивалась. «Воды! Воды! Воды!» — ритмично выстукивал в бессонные ночи пульс, и в такт ему бесшумно вторило дыхание. Но слышала она этот зов только во сне.</p>
     <p>Зато тот, другой страх преследовал ее куда больше. В сентябре это уже была настоящая одержимость: Оливия избегала касаться вещей, страшась, что они могут оказаться раскрашенными оболочками. Особый ужас вызывал в ней сад; его запахи, яркие краски — все это было ненастоящим. В доме Оливию пугала лестница: что, если она рассыплется, как только на нее ступишь? Но хуже всего были эти бесплотные тени, именуемые отцом, матерью и сестрой: они двигались и говорили, словно были настоящие, и целовали ее губами, которые могли вот-вот раствориться в воздухе.</p>
     <p>Осенью она немножко окрепла и поправилась, а в начале зимы одно случайное обстоятельство восстановило на некоторое время ее душевное равновесие. В деревне умерла девочка, и мать ребенка, раньше прислуживавшая в доме банкира, поведала Дику о своем желании: пусть «барышни» придут проститься с ее мертвой дочуркой. Когда Дик рассказал об этом Дженни, она тут же согласилась, хотя и поморщилась. Она боялась покойников и еше не научилась любить простых людей. Но ей от всей души хотелось хоть чем-то помочь бедной женщине, особенно если это порадует Дика.</p>
     <p>— А вы пойдете? — робко спросил священник Оливию.</p>
     <p>— Если угодно, — не поднимая головы, отвечала Оливия, — мне все равно, могу и пойти.</p>
     <p>Дик опустил глаза. Он вспомнил прежнюю Оливию, которую не пришлось бы просить об этом; вспомнил, как ее сильные и ловкие руки одевали детские трупики и как матери тянулись к ней за утешением.</p>
     <p>Когда Дик и Грей и обе девушки приблизились к кроватке, мать нагнулась и откинула с лица ребенка простыню. Со слезами на глазах показывала она им оборки и кружева на рубашечке; видимо, она находила какое-то утешение в том, что на мертвом младенце «все самое лучшее, как у господ».</p>
     <p>— Конечно, теперь придется на всем экономить, — сказала она, глядя на гробик с лакированными ручками и шелковой обивкой, — но мы ни за что не согласились бы похоронить свою крошку по-бедному. Нет, ни за что.</p>
     <p>Дик одобрил красивый гроб и все остальное, а Дженни, преодолев гадливое чувство, пробормотала в утешение несколько банальных слов и положила на грудь ребенка присланные миссис Лэтам белые хризантемы. Но убитая горем женщина хотя и повторяла, всхлипывая: «Да-да, мисс Дженни», «Спасибо вам, сэр», — отвернулась от утешителей и посмотрела в измученные глаза Оливии.</p>
     <p>— Дорогая мисс Оливия, — сказала она, провожая их до двери, — вы тоже немало горя хлебнули — по лицу видно, потому-то вы и мне посочувствуете. — Она снова расплакалась. — Думала ли я, что схороню свое дитятко!</p>
     <p>Оливия остановилась, напряженно вникая в смысл этих слов.</p>
     <p>— Но ведь это совсем не страшно, раз ребенок действительно умер, — проговорила она наконец, — самое главное не похоронить живого…</p>
     <p>Она запнулась, сообразив, что говорит нечто немыслимое, чудовищное. Мать ребенка, вытиравшая фартуком глаза, уронила руки и в ужасе смотрела на Оливию.</p>
     <p>— Оливия! — вырвалось у Дженни, когда они вышли на улицу. — Как можно быть такой жестокой?</p>
     <p>— Ничего не поделаешь, такой уж я, видно, родилась, — последовал ответ. — Но во всем этом есть что-то нелепое.</p>
     <p>— Нелепое? В чем?</p>
     <p>— Да вот в этих покойниках, утешениях и расшитых саванах. Люди плачут, потому что умер любимый человек, и посторонние должны соболезновать. А какое это имеет значение? Мертвый не более мертв, чем те, кто считают себя живыми. Почти все мы покойники, только это не так просто обнаружить.</p>
     <p>Дженни открыла было рот, чтобы возразить, но в ту же минуту их нагнал немного задержавшийся у крестьянки Дик и сделал ей знак молчать.</p>
     <p>— Обопритесь на мою руку, Оливия, — сказал он. Идти было недалеко, но Оливия выбилась из сил и тяжело опиралась на руку священника. Когда они добрались до дому, лицо ее было смертельно бледным.</p>
     <p>— Оливия! — воскликнула Дженни, взглянув на сестру. — Что с тобой?</p>
     <p>— Ничего.</p>
     <p>Они стояли у лестницы, и Оливия высвободила руку. Перепуганная Дженни бросилась к ней.</p>
     <p>— Ты, наверно, заболела. У тебя ужасный вид. Мистер Грей…</p>
     <p>Оливия медленно повернулась и, ухватившись за перила, посмотрела на них. Она была похожа на затравленного зверя.</p>
     <p>— Оставьте меня в покое! Со мной ничего особенного не происходит. И у меня все в порядке. Я только устала Понимаете? Устала.</p>
     <p>И она поднялась по лестнице.</p>
     <p>Всю ночь она металась по комнате, проклиная бога и людей. Вид мертвого ребенка заставил ее понять, что сама она совсем не мертвая, а живая и обречена жить дальше, ибо нет такой силы, которая сломила бы ее железный организм. Почему же другие умирают так легко? И могут легко и быстро забывать… Им все дается легко: жизнь и смерть, слезы и забвение — все, даже сон. И та мать, чей ребенок умер, спит себе, наверно, глубоким сном, хотя веки ее и опухли от слез. Через год у нее родится другой ребенок, и она станет шить ему другую одежку, тоже с кружевами и оборками, и мертвое дитя будет позабыто.</p>
     <p>На какой-то миг она сделалась той Оливией, которую знал Владимир, и сердце ее исполнилось жалости и горячего сочувствия ко всем страждущим. На глаза навернулись слезы, когда она вспомнила заплаканное лицо матери. Но тут же ожила другая Оливия и, подняв голову, рассмеялась. Ох, уж эти скорбные лица счастливцев, оплакивающих своих покойников, которые умирали дома, окруженные близкими. Схоронив их, они день-другой, конечно, горько поплачут, потом недельку потоскуют, а затем отправятся в новых нарядах в церковь, помолятся, осушат слезы и будут считать, что прошли через ад.</p>
     <p>О, как ужасна эта раздвоенность сознания: одна часть его все чувствует и страдает, а другая смотрит и смеется. Она заломила над головой руки.</p>
     <p>— Я сойду с ума! — закричала она. — Карол, я схожу с ума.</p>
     <p>Карол… Да, Карол не принадлежит к самодовольным счастливцам, которые оплакивают своих умерших. Но ведь и Карол может оказаться раскрашенной оболочкой. Руки Оливии медленно опустились. Она добрела до своей холодной постели и легла в темноте.</p>
     <p>Первый снег выпал еще до рождества. Ночью мистер Лэтам застал Оливию в саду. Спящая, она шла по снегу; ноги ее были босы, на распущенные волосы падали снежинки. Стараясь не разбудить дочь, он попытался увлечь ее за собой к дому, но при первом же прикосновении она с отчаянным криком простерла перед собой руки:</p>
     <p>— Снег! Снег! На мне снег! — и лихорадочно-быстрыми движениями стала стряхивать снег с лица и шеи.</p>
     <p>— Оливия!</p>
     <p>То была миссис Лэтам, выбежавшая на крики дочери, из дома. Оливия бросилась к матери и, дрожа, прильнула к ее груди. Впервые после возвращения домой любовь матери вызвала у нее какое-то ответное чувство. Но и сейчас только на мгновение. Все еще дрожа, она отстранилась и посмотрела на родителей тем жестким взглядом, которого они так боялись…</p>
     <p>— Благодарю вас, мне уже хорошо. Я видела дурной сон… про снег.</p>
     <p>Но, несмотря на мучившие ее по ночам кошмары, Оливия понемногу набиралась сил. В феврале она уже могла, не испытывая усталости, совершать далекие прогулки. На смену тупому безразличию минувшего года пришло беспокойное оживление. Чаще всего она бродила в одиночестве по оголившемуся лесу. Праздность была так чужда натуре Оливии, что, как только она немного окрепла, ей стало невмоготу жить в этой тихой заводи среди безмятежных людей. Однако она не могла без ужаса думать о возвращении в Лондон к своей прежней работе. «С уходом за больными кончено, — изо дня в день твердила себе Оливия, бродя по влажным лесным тропкам, — кончено навсегда». Она покончила со своей профессией в ту ночь, когда спускалась за голубыми мундирами по лестнице. Это вышло не по ее вине, но что случилось, то случилось. Она, медицинская сестра, не сумела защитить вверенного ей больного от насилия, не решилась умереть, защищая его. Если бы даже ее обесчестили, то и это не надломило бы так ее душевных сил. Сотни раз перебирала она в памяти события той ночи, изводя себя тщетными сожалениями. Может быть, она совершила какую-то ошибку? Что, если бы она не подчинилась, а швырнула горящую лампу в лицо офицеру? Но тогда с Владимиром обошлись бы еще бесчеловечней. Возможно, это было бы лучше: он умер бы скорее и не страдал так от холода.</p>
     <p>По мере того как близилась весна и крепло здоровье Оливии, проходило и ее душевное оцепенение. Теперь она ясно понимала, что жизнь ее безвозвратно загублена, от прошлого остались лишь яма на заснеженном болоте да страх перед возвращением галлюцинаций.</p>
     <p>Как-то в апреле Оливия ушла из дома очень рано: она не могла оставаться в комнате, где ее всю ночь терзали кошмары. Бродя бесцельно среди полей, она встретила Дика Грея. Весело посвистывая, он приближался к ней со стороны заболоченной низины. Оливия свернула в сторону, желая избежать встречи, но Дик уже заметил ее и, ускорив шаги, поравнялся с девушкой у цветущей вишни. Несмотря на поношенное пальто, он выглядел удивительно свежо и бодро. Сразу было видно, что любовь к человечеству сочетается в Дике с любовью к холодным ваннам и спортивным упражнениям на открытом воздухе. Сапоги его были покрыты болотной грязью, на голове красовалась старая шляпа, в руках бренчал пустой кофейник. Глаза Дика блестели от радости, когда он подбежал к девушке.</p>
     <p>— Здравствуйте, Оливия! Как в доброе старое время — встаете спозаранку. Какое чудесное утро, не правда ли?</p>
     <p>— Да, — ответила Оливия, глядя на росистую траву.</p>
     <p>Лицо Дика омрачилось.</p>
     <p>— Опять плохая ночь? Сочувствую всей душой, дорогая!</p>
     <p>Рот Оливии сжался. Восторженное настроение друзей и близких всегда отпугивало ее: в такие минуты они были склонны задавать ненужные вопросы. Она поспешно заговорила:</p>
     <p>— Судя по вашим сапогам, вы ходили в Джилфорд Холоу?</p>
     <p>— Ваша правда. Относил завтрак старой Сюзанне Мид. Ее скрутил ревматизм, и никто не хочет ей помогать, — она известна своим невыносимым характером. Каждое утро бедняжка твердит мне: «Не верю священникам, и не надо мне ваших подачек». Очень мило, не правда ли? Сегодня я сказал ей, что и сам не жалую иных священников, а что до подачек, то она любит горячий кофе, а я люблю ранние прогулки. До чего хорош был сегодня восход, видели?</p>
     <p>Некое подобие улыбки мелькнуло на лице Оливии.</p>
     <p>— Смешно? — быстро спросил он.</p>
     <p>— Я подумала, что сказал бы викарий, услышав ваш разговор с Сюзанной.</p>
     <p>Дик расхохотался.</p>
     <p>— Бедняга Уикхэм! Он, наверно, каждый вечер вопрошает бога, за какие такие грехи ниспослан ему священник-социалист. Старикашке и впрямь не повезло.</p>
     <p>Дик замолчал и стал подбрасывать носком сапога пучок травы.</p>
     <p>— Послушайте, Оливия, я уже давно хочу поговорить с вами, да все как-то не решаюсь. Я…</p>
     <p>Он замялся.</p>
     <p>Сжав губы и устремив на него неумолимый взгляд, Оливия молчала.</p>
     <p>— После нашего разговора в поезде я вас никогда ни о чем не спрашивал, — поспешно продолжал он, — и сейчас не собираюсь надоедать вам своим соболезнованием. Но страшно подумать, что всего за один год человек может прямо-таки растаять. Вы, вероятно, думаете: а какое ему до этого дело?</p>
     <p>Глаза ее сверкнули.</p>
     <p>— Вот именно, какое вам дело?</p>
     <p>— А вот какое: я люблю вас уже не первый год и никогда не докучал вам своими признаниями. Но я молю бога, чтобы вы не замыкались так в себе, не отталкивали тех, кому вы дороги, хоть они и не в силах вам помочь. Дело не во мне, я знаю, что я болван и не стою лучшего обращения, но ваш отец преждевременно стареет…</p>
     <p>Оливия молча повернулась спиной к Дику и прижала к лицу цветущую вишневую ветвь. В позе ее было столько безысходного отчаяния, что Дик растерялся и замолчал. Немного погодя он подошел к ней поближе.</p>
     <p>— Оливия, я огорчил вас, да?</p>
     <p>— Ничуть, но бесполезно говорить обо всем этом. Я знаю, у всех у вас самые добрые намерения, но будет лучше, если вы оставите меня в покое.</p>
     <p>Не выпуская ветки, она на секунду подняла голову.</p>
     <p>— А что до отца… пожалуй, мне не следовало возвращаться домой. Тогда и вам и мне самой было бы гораздо легче. — Ветка задрожала в ее руке. — Отец… и вы все были так добры, так терпеливы… со мной. Но скоро… я… уеду.</p>
     <p>Голос ее замер, она смотрела прямо перед собой расширившимися глазами.</p>
     <p>— Я не понимаю, о чем вы говорите, — вырвалось у Дика. — Быть может, я ошибаюсь, но мне кажется, что нет лучшего средства исцелить личное несчастье, как заняться делом, в которое веришь. Никогда не жалел я так горько, как сейчас, о том, что в свое время не сумел увлечь вас социализмом. Если б я не был тогда таким идиотом…</p>
     <p>— Социализм? — Оливия отпустила ветку. Белые лепестки посыпались ей на платье. Она расхохоталась ему в лицо. — Пилюли Моррисона для всеобщего счастья? Какие же именно? Те, что употребляют в Хэмстеде вместе с чаем и беседами об экономической статистике? Или, может быть, те, что вы любили глотать в Бермондсее за кружкой пива? Нет уж, по мне — лучше анархизм, тот, что процветает на задворках Сохо наряду с нафабренными усами и жестянками из-под сардин, начиненными тротилом. Во всяком случае, это гораздо заманчивей.</p>
     <p>Медленно отступив назад, Дик смотрел на Оливию. Загорелое лицо его побледнело.</p>
     <p>— Виноват, — ошалело произнес он, — я не имел права вмешиваться. Впредь этого не будет.</p>
     <p>Взгляд Оливии смягчился.</p>
     <p>— Простите, Дик, я не хочу быть груба ни с вами, ни с другими, только оставьте меня в покое. Поймите — ни вы и никто другой не в состоянии мне помочь. Я сама должна найти выход.</p>
     <p>Выражение страха опять появилось на ее лице. Она медленно повернулась и пошла по тропинке. Дик глядел ей вслед. Она остановилась около розовой маргаритки, доверчиво поднявшей к ней из влажной травы свою круглую головку. Дику стало страшно: он увидел, как Оливия безжалостно раздавила каблуком крошечный скромный цветок. Потом пошла дальше, а он все еще смотрел ей вслед в мрачном раздумье. Неужели это Оливия? И неужели она возненавидела все живое и цветущее только потому, что нет Владимира?</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 12</p>
     </title>
     <p>Щедрое майское солнце заливало светом поля клевера, терновую изгородь за опушкой рощи и белый каменный столбик у развилки дороги.</p>
     <p>Карол, шедший пешком со станции, остановился на вершине холма, чтобы полюбоваться его зелеными склонами и луговиной, усеянной золотистыми лютиками. Хорошо, что впереди целый день и можно не спеша собраться с силами для встречи с Оливией. Последнее время он пребывал в постоянном нервном напряжении, и выпадали особенно тяжкие дни, когда он с трудом держал себя в руках. До сих пор он вполне владел собой, никто не подозревал, что с ним происходит неладное. Но сам он уже давно об этом догадывался, и теперь догадки перешли в твердую уверенность. Правда, явления эти прогрессируют очень медленно, и он не скоро сдастся. Во всяком случае, он еще успеет проделать уйму работы.</p>
     <p>Он сел на столбик и с трудом поставил одну ногу на каменное основание. По клеверному полю скользили и гасли солнечные блики; среди розоватых головок клевера ярко выделялись желтые цветы прошлогодней тыквы. По ту сторону дороги колыхалась молодая пшеница, меж колосьев местами проглядывали васильки и маки, а еще дальше тянулось пахнущее медом бобовое поле. Где-то рядом в терновой изгороди чирикали в гнезде молодые воробьи.</p>
     <p>Карол вытащил из кармана записную книжку и просмотрел свое расписание на следующую неделю. Деловое свидание в Эссексе. Поездка в Шотландию — возникли разногласия в союзе польских рудокопов; к ним он поедет немного позже. Надо как можно скорее выбраться в Ливерпуль, где давно голодают польские эмигранты. Больше всего дел было в Лондоне: несколько поездок в Ист-Энд, две в Бейсуотер, посещение кулуаров палаты общин… Он развернул карту: «Ист-Хэм… Нет, они пусть сами придут ко мне, я туда не выберусь. Финсбери-парк. Где это? Бэттерси…»</p>
     <p>Неожиданно вспомнился разговор в кабинете врача, у которого он был несколько часов назад.</p>
     <p>— Вы и сами понимаете, что болезнь ваша неизлечима, — сказал тот очень серьезно, — но вы можете задержать ее развитие на несколько лет, если будете вести более спокойный образ жизни. Вам нужно хорошенько отдохнуть.</p>
     <p>— Я один из организаторов растущей политической партии, — ответил Карол, — и потому не могу вести спокойный образ жизни. Что касается отдыха, то я успею отдохнуть, когда меия скрутит окончательно.</p>
     <p>— Что выгодней для вашей партии: лишиться вас навсегда или только на несколько месяцев? Послушайте, вы же сами врач. Вы не хуже меня знаете, чем все это может кончиться.</p>
     <p>Карол, конечно, знал это. Но все равно он не бросит работу, пока не осуществит задуманного. И, кроме того, необходимо позаботиться об Оливии.</p>
     <p>— Неужели у всех членов вашей партии такая выдержка? — спросил доктор, пожимая ему на прощанье руку. В ответ Карол только повел плечами. Что толку объяснять? Дело не в выдержке, а в том, что его просто не страшит смерть, ибо смерть для него отнюдь не самое страшное. Но если болезнь столь безжалостна и не убьет его, когда настанет время, он сделает это сам. Во во всяком случае, она не влияет на мозг человека, и он в полном сознании решит все по своей воле. Если для человека нет ничего страшнее смерти… страшнее смерти…</p>
     <p>Карол уронил карту, хотел было ее поднять, но опустил руки и сидел не шевелясь. Вот он снова здесь, его враг, этот тайный неотступный страх. Вызывает его одно воспоминание, от которого сжимается горло. К счастью, это бывает редко, но зато внезапно, как прыжок хищного зверя. Вспомнилась одна ночь в Акатуе. Казалось бы, ночь как ночь, ничего особенного. Ничего, кроме страха.</p>
     <p>Как бы ни были плохи его дела, он никогда не терял головы. Быть может, у него вообще крепкие нервы, а может быть, он очень здоров и вынослив физически. Во всяком случае, он оставался цел и невредим там, где другие, не слабее его, кончали пьянством, безумием, самоубийством. Он был совсем спокоен в те три последние ночи, когда умирал Белка — его самый близкий друг в ссылке. Беспросветные, бесконечные ночи, предсмертная агония, которую он не мог ничем облегчить.</p>
     <p>Потом началась голодовка, объявленная после того, как начальство отвергло требование заключенных убрать самого свирепого из надзирателей. Отказавшись от воды и пищи, заключенные вынудили начальство пойти на уступки и победили: поголовная голодная смерть заключенных вызвала бы слишком много шуму и могла попасть, чего доброго, в иностранную печать. Но победа далась им дорогой ценой. Даже в последний день голодовки, когда от жажды у большинства уже помутился рассудок, Карол сохранил ясность мышления. Не затронула его и эпилепсия, налетевшая, подобно адскому вихрю, на поселок. Один за другим падали наземь его товарищи и корчились в судорогах. Он не потерял самообладания и тогда, когда самый молодой из них припрятал и выпил в припадке отчаяния купорос. Мальчик (ему было только двадцать три года, и все звали его «мальчиком») промучился тридцать часов и умер в полном сознании на руках у Карола. Да, все прошло у него перед глазами, но он не пал духом и не позволил страшным призракам овладеть его рассудком. Но забыть, не вспоминать — он не мог, не смел.</p>
     <p>А та ночь выдалась особенная. Правда, событие, о котором Карол сейчас вспомнил, было столь пустячным, что почти изгладилось из памяти. Да и какое оно имело значение? Всего-навсего одна из бесчисленных мелких неприятностей, из которых состоит жизнь. Но в ту ночь он понял, что дошел до предела: еще одно усилие воли, и он сломится, рассудок не выдержит. В ту ночь с ним случился приступ удушья, и, сидя на краю нар, он отчаянно боролся за каждый вздох. Не мужество, выдержка или вера в свое дело покинули его тогда, и лишь не хватало дыхания. И вот теперь, спустя столько лет, в нем словно ожил непобедимый страх той ночи.</p>
     <p>Но он быстро отогнал это наваждение; если он и бывал иногда глупцом, то уж, во всяком случае, не часто. «Все это чушь», — сказал он себе. Раз он не сошел с ума тогда, то, безусловно, не сдастся и сейчас. Ведь все в его руках: небольшая, своевременно принятая доза морфия разрешит самые неразрешимые противоречия, а сделать это может всякий мало-мальски опытный человек.</p>
     <p>Карол встал, поднял с земли карту и спрятал ее в карман. Потом, держась руками за изгородь, посмотрел на золотистые луга. По желтому ковру лютиков шла девушка в голубом платье. Когда она приблизилась, ее на какой-то миг заслонил небольшой холмик, потом она показалась снова, четко вырисовываясь на фоне розоватого клевера и зеленеющей пшеницы. Лицо девушки скрывала широкополая шляпа и большой букет лютиков. Карол отступил в сторону, давая ей дорогу. Сердце его глухо забилось: неужели у всех английских девушек такая ровная походка, такая великолепная посадка головы?</p>
     <p>Девушка переложила букет в другую руку, и он увидел ее лицо. В следующее мгновенье она тоже узнала его и остановилась как вкопанная на дорожке. Лютики один за другим выпали из ее рук на землю. Карол наклонился и стал собирать цветы. Он заговорил лишь после того, как собрал весь букет, и, хотя времени на это ушло довольно много, Оливия оставалась неподвижной.</p>
     <p>— Я не мог приехать раньше, — сказал Карол, поднимая последний цветок, — накопилась масса всяких дел.</p>
     <p>— Дел? — с завистью переспросила Оливия. — А вот у меня нет никаких дел. И заняться мне решительно нечем.</p>
     <p>Они свернули на лесную тропинку.</p>
     <p>— Смотрите, — сказала Оливия, — вот вероника. Она сорвала несколько стеблей и, смеясь, сдула с них крошечные лепестки.</p>
     <p>— Видите? Вот их и нет. Исчезли, как исчезает все в мире.</p>
     <p>— Не все.</p>
     <p>Оливия, сощурившись, смотрела на Карола.</p>
     <p>— Вы, как всегда, точны. Каким поездом вы приехали? Дневным? Наверно, хотите пить? Идемте к нам, будем пить чай.</p>
     <p>Он последовал за ней в сад. Оливия шла впереди, высоко подняв голову. «Разглядывает меня, как микроба под микроскопом», — со злостью думала девушка.</p>
     <p>— Отец, — сказала она вышедшему им навстречу мистеру Лэтаму, — это доктор Славинский, с которым я познакомилась в России. Он побудет в Хатбридже до понедельника.</p>
     <p>На лице мистера Лэтама мелькнуло выражение неприязни, но он тут же овладел собой и дружески пожал гостю руку. Однако от Карола это не ускользнуло. «Он недолюбливает всех, кого она знала в России, — подумал он, кланяясь Дженни, которая вошла в комнату с соломенной шляпой в руке. — Так же, как и ее хорошенькая сестренка. Если бы они могли, то с удовольствием выставили бы меня за дверь».</p>
     <p>Родные Оливии и в самом деле с трудом переносили присутствие непрошеного гостя. Все трое были глубоко убеждены в том, что этот лохматый рыжий чужак владел ключом к той запертой двери, в которую они напрасно стучались вот уже полтора года. Кроме того, каждый на свой лад подозревал, что этот человек имел тайную власть над Оливией и использовал ее во зло. Сама Оливия была с ним очень холодна и весь день не отходила от матери и сестры, явно боясь остаться наедине с нежданным пришельцем. При виде ее испуганных глаз мистер Лэтам сжимал под столом кулаки. Что до миссис Лэтам, то она с трудом скрывала свою враждебность, а у Дженни, сидевшей напротив Карола, был вид разъяренного спаниеля, готового вцепиться ему в глотку, как только он затронет Оливию. В гневе она становилась еще миловидней, чем обычно.</p>
     <p>Карол, верный себе, все видел и молчал. Вскоре он ушел, отклонив под предлогом занятости холодное приглашение мистера Лэтама остаться к обеду. Ему уже было ясно, что Оливия перенесла тяжелое нервное потрясение, но ничего не рассказала родным, и поэтому они в своем горе и неведении считают его виновником всех бед, свалившихся на Оливию.</p>
     <p>— Папа! — вскричала Дженни, когда Оливия ушла к себе. — Она боится этого человека.</p>
     <p>— Почему ты так думаешь? — сухо осведомился мистер Лэтам, не глядя на дочь.</p>
     <p>— Я уверена в этом. Когда я уронила клубок шерсти и наклонилась, чтобы его поднять, я оперлась об ее колено и почувствовала, что она вся дрожит.</p>
     <p>— Пустяки! Просто у тебя разыгралось воображение. Не забудь взять свечу, дорогая.</p>
     <p>Когда Дженни вышла, отец и мать, словно сговорившись, повернулись друг к другу.</p>
     <p>— В чем тут дело, Альфред? Что у нее общего с этим человеком?..</p>
     <p>— Не знаю, — медленно ответил мистер Лэтам. — Но я все выясню до того, как он уедет в Лондон. Я не хотел ее ни о чем расспрашивать, но если он запугал ее или грозит ей…</p>
     <p>Миссис Лэтам всплеснула руками:</p>
     <p>— Альфред, неужели… — Она запнулась, в глазах ее застыл ужас. — Помнишь… когда ее разбудил посыльный? Неужели она связалась с этими… нигилистами или еще какими-нибудь ужасными людьми?</p>
     <p>— Я и сам не знаю, что думать. Быть может, этот человек вымогатель или какой-нибудь авантюрист. Но не будем спешить с выводами. Возможно, что его приезд пробудил в ней тяжелые воспоминания. Но мне тоже показалось, что она его боится.</p>
     <p>На следующее утро Оливия спустилась вниз бледная, с опухшими веками. Отец и мать уже кончили завтракать и о чем-то разговаривали, стоя у окна. Увидев дочь, они замолчали.</p>
     <p>— Извини, мама, я опять опоздала.</p>
     <p>— Похоже, что ты снова плохо спала. Неужели опять головная боль?</p>
     <p>— Да, немного. Пустяки.</p>
     <p>Миссис Лэтам озабоченно посмотрела на Оливию, потом вздохнула и вышла из комнаты. Мистер Лэтам, барабанивший пальцами по стеклу, повернулся к дочери.</p>
     <p>— Оливия, год назад я обещал ни о чем тебя не расспрашивать. Но сейчас я считаю своим долгом задать тебе один вопрос. Этот человек, который приходил сюда вчера, — твой друг?</p>
     <p>Оливия дрожащей рукой поставила чашку на блюдечко.</p>
     <p>— Что ты хочешь сказать, папа?</p>
     <p>— Да только то, дитя мое, что я сказал. Твои тайны, раз уж ты их имеешь, меня не касаются, но я хочу знать только одно: этот человек — друг тебе или враг?</p>
     <p>Оливия отвернулась и, припав к ручке кресла, закрыла лицо ладонями. Отец склонился над дочерью.</p>
     <p>— Оливия, может быть, тебе нужна помощь? Не рассказывай ничего, скажи только одно: ты боишься этого человека?</p>
     <p>Оливия вскочила с кресла.</p>
     <p>— Нет! Нет! Он мой лучший друг! Но ты не понимаешь, не можешь понять!</p>
     <p>— А разве ты дала мне такую возможность?</p>
     <p>В голосе его не было упрека, но девушка опустила глаза. Ей впервые пришла в голову мысль, что она была жестока с родными.</p>
     <p>Мистер Лэтам снова забарабанил пальцами по стеклу, мысленно упрекая себя в нечуткости. «Я только все испортил», — думал он. Вдруг он почувствовал, как руки Оливии обвились вокруг его шеи. Он замер. Впервые с тех пор, как Оливия приехала, она приласкалась к нему.</p>
     <p>— Папа… — Руки девушки задрожали на его плечах. — Папа, тебе… и маме я принесла лишь разочарование… Но так уж получилось. Я не могу рассказать тебе всего. Карол… Доктор Славинский — единственный человек в мире, который знает обо мне все. Если мне кто-нибудь и может помочь, так только он, и никто другой. Прости меня… папа. Прошу тебя, не беспокойся обо мне. Очень жаль, что вам досталась такая дочь, как я. Но зато у вас есть Дженни.</p>
     <p>Сердце мистера Лэтама сжалось. Он привлек к себе дочь и поцеловал ее. Ему хотелось сказать, что для него она в тысячу раз дороже, чем Дженни, но, хотя Оливия и попыталась вернуть ему поцелуй, он почувствовал, как она вздрогнула от невольного отвращения, и отпрянул, будто ужаленный.</p>
     <p>— Да, — проговорил он отворачиваясь, — хорошо, что у нас есть Дженни.</p>
     <p>Когда мистер Лэтам поднял глаза, Оливии уже не было в комнате.</p>
     <p>Возвращаясь в воскресенье из церкви к обеду, миссис Лэтам и Дженни боялись застать дома ненавистного гостя. Однако мистер Лэтам сообщил им, что тот не приходил, а Оливия провела все утро в своей комнате. К обеду она спустилась, очень бледная, но с таким решительным выражением лица, какого они еще не видели.</p>
     <p>— И долго еще пробудет твой друг в Хатбридже? — спросила Оливию миссис Лэтам, когда все поднялись из-за стола.</p>
     <p>— Завтра он уезжает в Лондон.</p>
     <p>— Он там живет?</p>
     <p>— Я не знаю, где он поселится. Он только что приехал в Англию.</p>
     <p>Миссис Лэтам тщательно свернула салфетку и как бы невзначай спросила:</p>
     <p>— А он зайдет сюда перед отъездом?</p>
     <p>— Я послала к нему утром Джимми Бэйта с просьбой провести этот день со мной.</p>
     <p>Все были неприятно поражены. Наступило неловкое молчание. Его прервала Дженни, которая, выглянув в окно, с досадой сказала:</p>
     <p>— Он уж тут как тут, вон идет по дорожке. Неужели все русские такие увальни и поднимают такую пыль?</p>
     <p>— Дженни! Дженни! — укоризненно произнесла миссис Лэтам, бросив встревоженный взгляд на Оливию. Но та лишь заметила:</p>
     <p>— Он не русский.</p>
     <p>— Кто б он там ни был, но такой отвратительной походки я еще никогда не видела. Вот, я так и знала, что он споткнется о коврик! И, по-моему, он не причесывался с тех самых пор, как…</p>
     <p>— Перестань, Дженни, — перебил отец тоном, который Дженни не часто доводилось слышать, и повернулся к Оливии:- Тебе, наверно, захочется поговорить с твоим другом наедине. После чая, когда мама приляжет, Дженни и я уйдем и оставим вас одних.</p>
     <p>— Спасибо, папа, — сказала Оливия, в то время как миссис Лэтам и Дженни удивленно переглянулись.</p>
     <p>Потом все заговорили о другом, но атмосфера в доме была явно накалена. Дженни показывала гостю сад, не сводя с него блестящих настороженных глаз, и старалась не запылить свою юбку. Озадаченная и взволнованная хозяйка дома вставляла время от времени вежливые замечания, а ее муж курил и отмалчивался. Было страшно подумать, что мог представлять собой этот большой спокойный человек. Уж не социалист ли он? А может быть, что-нибудь похуже? Мистер Лэтам не любил крайностей, особенно если они исходили от небрежно причесанных иностранцев. Он уже начал подозревать, что какое-нибудь из этих «шальных учений» завладело его дочерью и сделало ее неузнаваемой. Но как он ни пытался помочь ей, он ничего не добился за пятнадцать месяцев, и не ему мешать другому — будь тот даже социалист. Больше того: мистер Лэтам был готов приветствовать даже учение анархистов, лишь бы оно вывело Оливию из состояния этой страшной подавленности.</p>
     <p>К чаю, который подали в сад, пришел и кое-кто из друзей Дженни. По-видимому, их очень удивил недюжинный рост и простоватый вид Карола, но, так как он держался дружелюбно, они быстро освоились с ним и гораздо успешней, чем хозяева дома, подбирали незамысловатые темы для разговора, доступные, по их мнению, пониманию этого добродушного, неискушенного гиганта. Оливия была необычайно оживлена и разговорчива, и отец, взглянув на Карола, понял, что тот заметил и это, и все остальное. «Похоже, что у него есть глаза и на затылке, — подумал мистер Лэтам. — Он видит, что эти люди настолько глупы, что принимают его за глупца. И он знает, что Оливия хочет, чтобы они оставались при своем мнении. Но он, кажется, заметил, что я слежу за ним».</p>
     <p>После чая миссис Лэтам ушла в свою комнату. Дженни, по знаку отца, увела гостей к соседям, а сам он ушел с книгой в дом.</p>
     <p>Карол придержал калитку, пока все дамы треща, как сороки, не вышли из сада, а потом вернулся к Оливии. Она сидела на скамье под цветущим каштаном и вертела в руках веточку, усыпанную ранними вишнями. В этот миг она показалась ему удивительно юной и похожей на Дженни. «Типичная англичанка», — подумал Карол. Ее лицо, поза, легкое летнее платье, аккуратно причесанные пряди густых каштановых волос удивительно гармонировали с безупречно подстриженным газоном и спокойной величавостью каштана. Чем дольше он смотрел на Оливию, тем беспокойней становилось у него на душе.</p>
     <p>— Ну, дорогая, долго еще это будет тянуться? — спросил он наконец.</p>
     <p>Рука, помахивавшая веточкой, замерла, потом опустилась и еще крепче сжала ветку. Посмотрев вокруг, Оливия швырнула ветку в траву. С куста сирени слетела зоркая малиновка и начала клевать ягоды, поглядывая на Оливию. Каждое утро птичку кормили крошками, и она стала совсем ручной.</p>
     <p>— Разве не умница эта птичка? — спросила Оливия. — Пока есть люди, которые бросают ей вишни…</p>
     <p>Она встала и прислонилась к стволу дерева. Ничто не изменилось в ее лице, только ноздри еще заметно подрагивали. Голос Карола, когда он заговорил, звучал совсем глухо.</p>
     <p>— У меня мало свободного времени. Я приехал узнать, не могу ли я быть вам чем-нибудь полезен.</p>
     <p>— Вот как? Я проделала путь подлиннее вашего, а зачем приехала, и сама не знаю. Помочь вы мне ничем не можете, разве только…</p>
     <p>Голос Оливии замер. Карол подошел ближе.</p>
     <p>— Разве только…</p>
     <p>— …поможете выправить паспорт.</p>
     <p>— Ну и ну! — Больше он ничего не сказал, но, бросив быстрый взгляд на Карола, Оливия поняла, что он разгадал ее намерения. Она сжала руками горло.</p>
     <p>— Меня преследуют призраки! Карол, я знаю, чем все это кончится. Я борюсь с ними, отгоняю их, но они приходят снова. В конце концов я не смогу противиться и сделаю это. Я не удержусь.</p>
     <p>Она упала на скамью, пряча лицо.</p>
     <p>Карол молча смотрел на малиновку, клюющую ягоды. Если б он не совсем понял Оливию, ему было бы легче ее утешить, но вся ее затея была настолько ребяческой, что он не находил слов. Бедняжка! Так отчаянно, так долго бороться с нелепой игрой воображения!</p>
     <p>— Давайте все уточним, — произнес он наконец. — Вы хотите ехать в Россию под чужим именем, да? А деньги возьмете у родителей?</p>
     <p>Скорченная девушка вздрогнула.</p>
     <p>— Они ни в коем случае не должны знать! Подумайте, каким это будет для них ударом! Мне нужно исчезнуть.</p>
     <p>— При желании все это не так уж трудно сделать. Но если вы ждете от меня помощи, то я должен знать, в чем именно. Не хотите сказать? Догадаться самому? Попытаюсь. Вы собираетесь кого-то убить. Кого же?</p>
     <p>Она посмотрела на него широко раскрытыми, детски невинными глазами.</p>
     <p>— Я сама не знаю. Я над этим не задумывалась.</p>
     <p>Он положил ей руку на плечо.</p>
     <p>— Подумайте. И хорошенько. Ошибка в таком деле недопустима, потому что вы погибнете, не успев исправить ее…</p>
     <p>Голова Оливии медленно склонилась на грудь. Она с трудом перевела дыхание, и рука Карола крепче сжала ее плечо.</p>
     <p>Вскоре девушка снова подняла голову.</p>
     <p>— Не знаю. В мыслях у меня путаница. Не все ли равно, кого именно? Мадейского… или кого-нибудь еще. Все-таки это выход.</p>
     <p>— Хорошо, уточним потом. Ответьте еще на один вопрос. Вас устроит любое оружие или только нож?</p>
     <p>Она повторила, дрожа:</p>
     <p>— Нож…</p>
     <p>— Чтобы почувствовать, как он входит во что-то упругое, живое, и убедиться, что это не призрак?</p>
     <p>— О Карол! Карол! Так, значит, вы все поняли!</p>
     <p>С отчаянным криком она вскочила на ноги. Но Карол мягким движением заставил ее снова сесть.</p>
     <p>— Бедное дитя! Не одной вам приходят в голову такие мысли.</p>
     <p>Оливия разразилась бурными рыданиями, цепляясь за Карола, словно утопающая. Он прижимал ее к себе и гладил по волосам, как испуганного ребенка. С усмешкой вспомнил он все небылицы о загробном аде, которые придумали фанатики-богословы. Гроша ломаного не стоят их выдумки в сравнении с тем, что приходится терпеть здесь, на земле, да при этом еще молчать.</p>
     <p>Когда рыдания Оливии смолкли и она в изнеможении прислонилась к дереву, закрыв рукой глаза, Карол начал осторожно ее расспрашивать. Мало-помалу она рассказала ему о своем страхе, ночных кошмарах, галлюцинациях, исчезающих картинах, тающих оболочках.</p>
     <p>— Самое страшное то, что, когда Володя был жив, я отравляла ему жизнь сомнениями в целесообразности его политической работы. Я и сама не понимала толком своих сомнений, но мне казалось, он верит, что на насилие надо отвечать насилием. Я считала это чудовищной несправедливостью, которая не может быть ничем оправдана. Я и сейчас так думаю. Насилие всегда несправедливо и всегда бессмысленно, я не верю, что оно может кому-либо помочь. День-деньской я твержу себе это, а когда ложусь спать, то полночи строю планы — как бы убить кого-нибудь, убить, убить…</p>
     <p>Руки ее беспокойно шарили по платью. Карол легонько коснулся их, и они сразу замерли.</p>
     <p>— Я хочу кое-что уточнить, — сказал он. — Вы уверены, что вами руководит не чувство личной мести?</p>
     <p>— Месть? Да какой в ней смысл? Никакая месть не вернет мне Володи.</p>
     <p>— Значит, вам это нужно для того, чтобы избавиться от преследующих вас оболочек? Вы хотите уничтожить что-то ощутимое, осязаемое и убедиться, что перед вами упругое, живое тело? Так почему же обязательно русский чиновник? Попытайтесь это объяснить.</p>
     <p>— Не могу. Не знаю.</p>
     <p>— И еще одно. Вы сказали, что были у врача в Лондоне. Вы рассказали ему об этих оболочках?</p>
     <p>— Нет, нет, как вы могли подумать такое? Карол, а вам не кажется, что я… схожу с ума?</p>
     <p>Глаза ее расширились от ужаса.</p>
     <p>— Нет, не кажется. Я считаю, что вы перенесли очень тяжелое заболевание и теперь выздоравливаете. Что же касается вашего намерения убить кого-нибудь, то не станем этого обсуждать, пока вы окончательно не поправитесь. Если через полгода планы ваши не изменятся, я готов вам помочь. А до тех пор нам нужна ваша помощь в одном деле. В Лондоне у меня есть больная с тяжелыми послеродовыми осложнениями. Она нуждается в безупречном медицинском уходе. Не возьмете ли вы этот труд на себя?</p>
     <p>Оливия отпрянула.</p>
     <p>— Все что угодно, только не это! С уходом за больными навсегда покончено.</p>
     <p>— Дело ваше, но, признаться, вы меня огорчили: я рассчитывал на вас. Эта женщина имеет отношение к работе, для которой Володя не пожалел бы жизни. Потому-то я и полагал, что вы ни в коем случае не откажетесь.</p>
     <p>— Что это за работа?</p>
     <p>— Оказание посильной помощи крестьянам, которые покинули родину, спасаясь от религиозных преследований. Дело в том, что в Польше и Литве многие набожные крестьяне исповедуют униатскую веру<a l:href="#n_136" type="note">[136]</a>, а царское правительство принуждает их принять православие. Те, которым удалось уцелеть и не принять православие, бежали в Америку. Но в пути многие заболели, и им пришлось остаться в Лондоне. Незадолго до ареста Володя организовал в помощь этим голодающим беженцам тайный сбор пожертвований среди петербургских студентов и рабочих.</p>
     <p>— А при чем тут больная с послеродовыми осложнениями?</p>
     <p>— Мужа этой крестьянки за отказ принять православие сослали в Сибирь. Если она умрет, двое ее детей останутся круглыми сиротами. Потому-то я и стараюсь найти такую сестру, которая могла бы ее спасти. Надо сказать, что с этими людьми трудно иметь дело. Они говорят только по-литовски (язык этот здесь никто не понимает), нечистоплотны, невежественны и обезумели от страха. Они так привыкли к дурному обращению, что, если кто-нибудь к ним добр, они подозревают ловушку.</p>
     <p>— Когда я вам нужна?</p>
     <p>— На будущей неделе.</p>
     <p>— Хорошо, я приеду.</p>
     <p>— Завтра я еще зайду к вам, и мы договоримся обо всем поточнее. А теперь мне пора, надо писать письма. До свидания.</p>
     <p>Карол пожал ей руку с таким видом, словно не произошло ничего особенного, — встретились и поболтали о пустяках. Потом он ушел, а Оливия медленно осмотрелась вокруг. Яркие краски заката померкли. В сгущавшихся сумерках она была совсем одна, но не боялась: раскрашенные оболочки исчезли.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 13</p>
     </title>
     <p>На следующий день, когда мистер Лэтам вернулся домой из банка, он застал в гостиной жену, Дика и Дженни. Они готовили подарки школьникам.</p>
     <p>— Папа, — сразу объявила Дженни, — он опять был здесь.</p>
     <p>— Друг Оливии?</p>
     <p>— Да. Она ушла с ним гулять.</p>
     <p>— Не понимаю, почему вы относитесь к нему с такой неприязнью, — вмешался Дик. — Сегодня утром я встретился с ним, когда он шел из Хатбриджа, и мы разговорились. Он первый человек, сумевший разъяснить мне суть биметаллизма<a l:href="#n_137" type="note">[137]</a>.</p>
     <p>— И больше вы ни о чем не говорили?</p>
     <p>— Почему же, говорили. Например, о тред-юнионах, жилищном строительстве, простейших животных организмах, подоходном налоге, сельском футбольном клубе. Он человек с головой, это бесспорно.</p>
     <p>Дженни широко раскрыла глаза. Ей и в голову не приходило, что Карол может оказаться интересным собеседником. Миссис Лэтам промолчала, но, оставшись с мужем наедине, сейчас же заговорила о том, что ее волновало:</p>
     <p>— Альфред, я уверена, этот человек знает, отчего так изменилась Оливия.</p>
     <p>— Возможно.</p>
     <p>— В общем, он производит не такое уж плохое впечатление. Я думаю, он сказал бы тебе, что именно…</p>
     <p>— Вероятно, он ничего не скажет без согласия Оливии, да я и сам не стану добиваться этого.</p>
     <p>— Альфред, я вовсе не толкаю тебя на неблаговидные поступки, но сама справедливость требует, чтобы тайна наконец разъяснилась. Это противоестественно, когда родители ничего не знают о собственной дочери. Сегодня вечером он уезжает в Лондон. Я надеюсь, тебе удастся что-нибудь выведать у него, пока он здесь.</p>
     <p>Мистер Лэтам ушел в свой кабинет, испытывая знакомое чувство отчужденности и едва уловимой гадливости.</p>
     <p>«Бедняжка, — думал он, — как она терпелива и добра и как преисполнена чувства долга. Тем не менее она же, полная уверенности в собственной правоте, советует ему вкрасться в доверие к гостю и выпытать у него тайну их дочери. Бесполезно объяснять ей, что его тошнит от одной мысли об этом, она никогда не поймет почему. Дженни, в общем славная девушка, тоже не отличается особой щепетильностью в мелочах. Еще когда она была ребенком, он поймал ее на плутовстве в крокете. Правда, больше этого не случалось, но сейчас он с неприятным чувством вспомнил о ее поступке. Из трех столь дорогих его сердцу женщин одна Оливия не была запятнана этими как будто невинными, но невыносимыми для него мелкими недостатками. И тем не менее, находись она за тысячу километров от него, он не был бы от нее дальше, чем теперь, когда она окружила себя неприступной стеной молчания. Он сел к столу и закрыл лицо руками, но тут же нетерпеливо выпрямился, услышав стук в дверь».</p>
     <p>— Войдите.</p>
     <p>То был Карол.</p>
     <p>— Не можете ли вы уделить мне несколько минут? Я хотел бы перед оъездом в Лондон поговорить с вами.</p>
     <p>— Прошу, — с натянутой любезностью ответил-мистер Лэтам. — В чем дело?</p>
     <p>Карол неторопливо, как всегда, придвинул к себе стул.</p>
     <p>— Я разговаривал с мисс Лэтам, и она просила меня объяснить вам кое-что. Прежде всего я должен рассказать о том, что…</p>
     <p>Мистер Лэтам поднял руку.</p>
     <p>— Позвольте! Значит ли это, что вы пришли ко мне по просьбе моей дочери? Я не хочу ничего знать о ее тайнах, разве только она сама выразила желание посвятить меня в них. Но и в этом случае, мне кажется, Оливия должна бы сделать это сама.</p>
     <p>— У нее нет тайн, но она перенесла тяжелое нервное потрясение и до сих пор не в силах сама говорить о его причине. Поскольку я в то время был с ней и все знаю, она пожелала, чтобы я изложил вам суть дела и попросил вас в дальнейшем никогда не заговаривать с ней об этом.</p>
     <p>Мистер Лэтам, закрыв лицо рукой, молча выслушал Карола, который рассказал ему о страданиях дочери в нескольких скупых, сжатых фразах.</p>
     <p>— А теперь, — продолжал Карол, — надо подумать о ее будущем. Вы видите, что физически она уже почти оправилась, а что касается ее душевного состояния, то оно тоже приходит в норму, хотя и гораздо медленнее. В своей практике мне уже приходилось сталкиваться с подобными случаями, и я знаю, что чем скорее она оставит дом и вернется к работе — тем лучше. Она взялась выхаживать одну из моих лондонских пациенток, и, когда эта работа закончится, я найду для нее другую. Если вы доверите мне Оливию на несколько месяцев — надеюсь, я ее вылечу. Но для этого вы должны на некоторое время расстаться с нею.</p>
     <p>— Как, совсем не видеться?</p>
     <p>— Не видеться и не писать ей. Если вы мне не доверяете, посоветуйтесь с вашим домашним врачом. Он вам тоже скажет, что обстановка, которую создают вокруг Оливии обеспокоенные родственники, не идет ей на пользу.</p>
     <p>Мистер Лэтам долго молчал.</p>
     <p>— Не легко мне согласиться на это, — проговорил он наконец, — но я не имею права вам отказать. Очевидно, благодаря вам Оливия не лишилась тогда рассудка, а может быть, и жизни.</p>
     <p>— Едва ли. В ту ночь она, вероятно, и сама вернулась домой бы, но, пожалуй, это было попросту невозможно. Петербург не совсем подходящее место для человека, переживающего моральный кризис, тем более для одинокой женщины, да еще ночью.</p>
     <p>Вечером мистер Лэтам поднялся к Оливии.</p>
     <p>— Дитя мое, я знаю, ты хочешь на будущей неделе ехать в Лондон. Я обещал твоему другу, что в ближайшие три месяца никто из нас не станет тебя беспокоить, разве только ты сама пожелаешь с нами увидеться. Помни, что мы всегда рядом, и… возвращайся домой, как только сможешь.</p>
     <p>Оливия заговорила тихо и сбивчиво, сплетая и расплетая пальцы:</p>
     <p>— Отец… ты был так терпелив со мной. Я знаю… я все понимаю. Но не могу об этом говорить. Пожалуйста, не рассказывай ни о чем маме. Она станет плакать, а я…</p>
     <p>— Не беспокойся, моя девочка. Я никогда ничего не рассказываю маме.</p>
     <p>Впоследствии Оливия не раз с благодарностью вспоминала, как отец вышел из комнаты, не проронив ни одной лишней фразы, не пытаясь даже приласкать ее. В тот день зародилась их настоящая, близкая дружба.</p>
     <p>Мистеру Лэтаму не удалось, конечно, оградить Оливию от расспросов и ахов Дженни и миссис Лэтам. Возможно, что неблагоприятное воздействие, оказанное на Оливию поднятой ими суматохой, примирило его до известной степени с отъездом дочери.</p>
     <p>Карол, встретивший Оливию на вокзале, сразу понял, что за последнюю неделю ей стало опять хуже. Руки снова дрожали, в глазах появилось испуганное выражение.</p>
     <p>— Лучше скажите мне сразу всю правду, — попросила она его на следующий день, — я, кажется, не в своем уме? Должна же я это выяснить, прежде чем браться выхаживать больных. Не бойтесь, говорите прямо, что бы там ни было, истерики я не устрою.</p>
     <p>Взгляд Карола смягчился.</p>
     <p>— Вы принадлежите к числу больных, которым всегда говоришь правду. Думаю, что вы были близки к этому и, возможно, действительно сошли бы с ума, если б, по счастью, не обладали гораздо более уравновешенной натурой, чем у большинства людей. Но в настоящее время всякая опасность миновала, в этом я твердо убежден. Больше вас не будут преследовать эти оболочки; раз вы нашли в себе мужество говорить о них, они больше не появятся. А теперь сосредоточьтесь на работе и ни о чем другом не думайте. Надо вызволить из беды несчастную женщину, а это не легко.</p>
     <p>О том, что Оливия была одержима мыслями об убийстве, Карол не упомянул. Он знал, что через несколько месяцев она забудет об этом, а если и вспомнит, то с таким чувством, с каким выздоровевший человек вспоминает мучивший его во время болезни бред.</p>
     <p>Когда литовская крестьянка выздоровела, Карол попросил Оливию присматривать за ребенком, заболевшим корью, потом появился больной-ревматик, затем рабочий, пострадавший от несчастного случая на сахарной фабрике. Все больные были иностранцами, они жили в беднейших кварталах Лондона, едва сводя концы с концами. В большинстве случаев это были либо польские и литовские крестьяне, которых нужда или религиозные преследования вынудили бежать с родины, либо евреи из гетто, корпевшие за мизерную плату в портновских мастерских.</p>
     <p>— Как случилось, что вы стали заниматься врачебной практикой в Лондоне? — спросила однажды Оливия Карола. — Я думала, вы приехали всего на несколько недель.</p>
     <p>— А я и не практикую. Я приехал совсем по другому делу. Но эти люди, узнав, что я врач, стали обращаться ко мне за помощью.</p>
     <p>— А по какому же делу вы приехали?</p>
     <p>— Я взялся за издание польской газеты, которая будет печататься здесь и переправляться контрабандой через границу. Из-за царской цензуры в Польше ее издавать невозможно.</p>
     <p>— Значит, теперь вы обосновались здесь и некоторое время поживете в Англии?</p>
     <p>— Мне нельзя возвращаться в Польшу.</p>
     <p>Тон, которым он произнес эти слова, заставил ее насторожиться.</p>
     <p>— Вы хотите сказать, что вообще не вернетесь на родину? Значит, теперь вы эмигрант?</p>
     <p>Карол отвернулся. Лицо его стало непроницаемым.</p>
     <p>— Рано или поздно это должно было случиться. Мне еще повезло, раз я сумел продержаться так долго.</p>
     <p>— Карол, мне бы очень хотелось, чтобы вы были немножко откровенней со мной. У меня в жизни не осталось ничего, чем бы я по-настоящему дорожила, кроме… работы и друзей Володи, к которым он был привязан. У меня такое чувство, будто кругом меня ночь, а я все время одна, одна в этом мраке… Мне кажется, если бы вы побольше вовлекали меня в свою работу, я избавилась бы от страха. Не рассказывайте того, что нельзя, но мне так хочется понять смысл вашей деятельности..</p>
     <p>Карол продолжал смотреть в окно. Потом повернулся к Оливии.</p>
     <p>— А вы согласились бы помогать мне? Я не управляюсь со своей работой, и если бы кто-нибудь помогал мне читать гранки и подбирать в читальном зале Британского музея материал для газеты — это было бы как нельзя более кстати. Мне…</p>
     <p>Карол остановился и снова посмотрел в окно. — Видите ли, мне иногда трудно ходить… и вообще много двигаться.</p>
     <p>Оливия с удивлением посмотрела на него. Из всех ее знакомых он казался ей самым деятельным.</p>
     <p>— Я сделаю все, что смогу, — с некоторым сомнением произнесла она. — Но расскажите, как же случилось, что вам пришлось…</p>
     <p>— Бежать? А вот как. С тех пор как меня освободили, я стал одним из организаторов революционного движения среди польских рабочих. Чтобы заниматься этой деятельностью, не навлекая на себя подозрений, мне надо было убедить русских, что я навсегда отказался от политики. Тогда они перестали бы следить за мной и это развязало бы мне руки. Я так и сделал, после чего мне разрешили жить в польских городах и даже иногда приезжать в Петербург. Само собой разумеется, в Петербурге я никогда не посещал тех, кто состоял на подозрении у властей, за исключением, конечно, Володи. Полиция решила, что я навсегда порвал с прошлым и превратился в безобидного провинциала, посвятившего себя науке. Губернатор Вильно даже как-то сказал мне, что он-де не сомневался в том, что Акатуй послужит мне хорошим уроком.</p>
     <p>— А теперь они все-таки докопались до истины?</p>
     <p>— Да, и весной мне пришлось бежать. Все мои карты биты. Теперь я представитель нашей партии в Лондоне. В мои обязанности входит издание здесь газеты, помощь нашим беженцам и тому подобное. У нас есть свой рабочий клуб, школа и библиотека. Со мной вместе работает небольшая группа образованных молодых людей — главным образом это студенты польских университетов. Есть у нас и несколько специалистов, например, один отставной адвокат из Варшавы. Все они живут здесь и оказывают нам посильную помощь. Я познакомлю вас с ними, и вы получите более полное представление о нашей работе. А тогда уж сможете решить — хотите ли вы принимать в ней участие. Если да, то придется изучать язык.</p>
     <p>— А что вы имели в виду, сказав, что вам трудно ходить?</p>
     <p>— Да так, пустяки, некоторая скованность движений. При моей занятости она мне несколько мешает. Так, значит, ваш отец приезжает завтра?</p>
     <p>Условленные три месяца прошли, и мистер Лэтам прислал коротенькое письмо, в котором писал, что собирается приехать в Лондон.</p>
     <p>Ему было тяжело ждать целых тринадцать недель, но, увидев, как изменилась за это время Оливия, он понял, что согласился на разлуку не напрасно. Правда, выражение ее лица стало, пожалуй, еще более трагическим, чем в самую тяжелую пору ее жизни дома, и нельзя было без боли видеть морщины на молодом лице, но зато оживился недавно потухший, обреченный взгляд.</p>
     <p>— Потерпите еще немного, — сказал Карол, — она приходит в себя быстрее, чем я смел надеяться, но пройдет еще несколько месяцев, прежде чем восстановится ее душевное равновесие.</p>
     <p>Мистер Лэтам вздохнул.</p>
     <p>— Бог свидетель, я терпелив. Не сомневаюсь, что вы можете ей помочь, а я нет. Мне только и остается, что полностью довериться вам. Если б только она немножко повеселела. У нее сейчас еще более несчастный вид, чем раньше.</p>
     <p>— Этому помочь нельзя. Нелегко возвращаться к жизни, когда все тело сковано ледяным холодом. Но она усердно работает, и наступит день, когда в ней проснется и интерес к своему делу.</p>
     <p>Карол не сказал, когда наступит этот день. Было ясно, что и сама Оливия старалась сосредоточить все мысли на работе. Обязанности свои девушка выполняла добросовестно, с неутомимым усердием, не щадя сил. Но она не черпала в работе ни интереса, ни радости. Оливия напоминала лошадь в упряжке, которая видит лишь тот отрезок пути, что стелется прямо перед ней; она охотно подчиняется мудрой руке, натягивающей вожжи, и рада, что спасительные шоры заслоняют от нее придорожные канавы, где прячутся во тьме страшные призраки.</p>
     <p>Утомительные обязанности, заботы, ужасающие картины человеческого горя, с которым ей приходилось повседневно сталкиваться, так изматывали Оливию за день, что у нее не оставалось сил ни на что другое. Она жила словно с повязкой на глазах; проходили месяцы, и, хотя все это время Оливия жила бок о бок с Каролом — они вместе работали, читали, лечили больных, правили гранки, — она ни разу не заметила, что тень смерти витает над ним.</p>
     <p>— А в новом году, когда увеличится тираж газеты, вы останетесь редактором? — спросила она его однажды.</p>
     <p>— Если еще буду здесь.</p>
     <p>— Но я полагала, что вы намерены остаться здесь навсегда.</p>
     <p>— Я никогда не загадываю на будущее.</p>
     <p>Мистер Лэтам навещал Оливию каждый месяц, а на Новый год она уехала домой.</p>
     <p>— Вы теперь совсем поправились, и встреча с друзьями пойдет вам только на пользу, — сказал ей Карол. — Надо надеяться, что и они не будут разочарованы.</p>
     <p>У миссис Лэтам гора спала с плеч: исчезла страшная незнакомка, один вид которой повергал ее в ужас, и вернулась настоящая Оливия. Правда, она казалась старше своих лет и выглядела не очень счастливой, но была прежней — приветливой, расторопной, самоотверженной. Когда миссис Лэтам поделилась впечатлениями с мужем, он, не ответив, уткнулся в книгу. А Дженни задумчиво нахмурила лобик.</p>
     <p>— Я не совсем в этом уверена, мама. Ее ничто не радует. Людям, которые ко всему безразличны, легко быть самоотверженными, потому что во всем мире нет ничего, чем бы они дорожили.</p>
     <p>Брови мистера Лэтама, заслонившегося книгой, поползли вверх. Похоже, Дженни начала умнеть.</p>
     <p>— Несомненно, мы должны быть ему благодарны, — сказал он как-то Дику. — Оливия здорова телом и душой, с увлечением работает и занята полезным делом. Но то, что с ней произошло, загубило ее молодость. Она стала похожа на пожилую женщину, а ведь ей еще нет и тридцати.</p>
     <p>За исключением Карола Дик был единственным человеком, с которым мистер Лэтам говорил об Оливии. С тех пор как он узнал о любви священника к его старшей дочери, он считал его как бы своим сыном. Он понимал, что прежнее преклонение перешло теперь в нежное и печальное воспоминание о том, какой была Оливия когда-то, но это казалось ему вполне естественным и не омрачало его отеческих чувств к Дику. Оливия, думал он, до конца своих дней будет безраздельно принадлежать тому миру, о котором Дик знает лишь одно — что он оставил неизгладимый след в душах Оливии и Карола. После всего пережитого даже собственный отец должен казаться ей седовласым ребенком.</p>
     <p>После недолгого отдыха Оливия вернулась в Лондон к своей работе. Когда отец, отвозивший ее на станцию, спросил, приедет ли она на воскресенье домой, Оливия, опустив глаза, некоторое время колебалась.</p>
     <p>— Пожалуй, мне не следует часто приезжать домой. Я понимаю, что нельзя быть такой неблагодарной, когда все вы так добры ко мне…</p>
     <p>— Если тебе, дорогая, тяжело бывать дома…</p>
     <p>— Дело совсем не во мне. Я думаю о маме. Лучше ей видеть меня пореже.</p>
     <p>— Что ты! Она всегда так рада тебе!</p>
     <p>— Я знаю. Но она разочаруется, если будет видеть меня чаще.</p>
     <p>— Ты думаешь, она увидит, какой ты стала на самом деле, и поймет, что ты ей почти чужая? Не бойся этого, моя девочка, тебя не так-то легко разгадать.</p>
     <p>— Она не разгадает меня, это верно, но она увидит во мне что-то ей непонятное, и это ее встревожит. Она и Дженни счастливы вместе, и мой приезд только нарушает гармонию. Некоторые испытания оставляют на человеке неизгладимый след, ну как если бы в нем была примесь негритянской крови, и это отталкивает окружающих.</p>
     <p>— Всех?</p>
     <p>— Только не тебя, папочка, я знаю.</p>
     <p>— И на том спасибо. Я ведь не принадлежу ни к их, ни к твоему лагерю, а болтаюсь где-то посередине.</p>
     <p>— Папочка…</p>
     <p>Пальцы Оливии коснулись ладони отца.</p>
     <p>Губы мистера Лэтама дрогнули, когда он посмотрел на ее руку. Сколько пришлось пережить бедняжке с тех пор, как эти самые пальцы положили желудочные таблетки возле его тарелки.</p>
     <p>— А тебе никогда не приходило в голову, дитя мое, что ты дочь неудачника, и притом такого, который отдает себе в этом отчет? Окружающих отталкивают не испытания, через которые прошел человек, а его неспособность с ними справиться. Когда-то и я думал прожить жизнь с толком, а не впустую.</p>
     <p>— И что же?</p>
     <p>— А то, что я женился на твоей матери. Немного помолчав, он продолжал:</p>
     <p>— И потому ты и твои друзья, которые делают полезное дело, олицетворяете для меня не только то, что мне дороже всего на свете, но и то, чем я сам мог бы стать. Сегодня мне нечем похвастаться, но и я родился в Аркадии.</p>
     <p>Он замолчал, увидя на глазах дочери слезы. Но она быстро смахнула их.</p>
     <p>— Не завидуй нам, папочка. В наше время Аркадия не самое счастливое место на земле. Одни только фабрики да кладбища, и каждый день хлещет проливной дождь.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 14</p>
     </title>
     <p>Оливия и отец хорошо понимали друг друга, и им не было надобности возвращаться к разговору, состоявшемуся по дороге на станцию. Но то, что разговор этот произошел, и особенно уверенность, что он никогда больше не повторится, сблизило их еще больше.</p>
     <p>Мистер Лэтам приезжал теперь в Лондон очень часто, и, когда у Оливии находилось свободное время, они подолгу гуляли или бродили по музеям и выставкам. Иногда оба молчали, а иногда оживленно разговаривали обо всем, что их интересовало. Мистер Лэтам понимал без слов, что эти прогулки были единственной отрадой в жизни его дочери.</p>
     <p>Но Карол не знал радости общения с близкими. Он замкнулся в железном молчании и в одиночестве ждал свершения судьбы. Лишь иногда возле рта у него залегали скорбные складки, и сердце Оливии, украдкой следившей за Каролом, сжималось от жалости.</p>
     <p>— Только теперь я по-настоящему поняла, что значит жить в изгнании, — сказала она как-то мистеру Лэтаму. — Родина заменяла ему отца и мать, жену и ребенка, и вот теперь он навсегда ее лишился.</p>
     <p>Ей и в голову не приходило, что над Каролом нависла совсем другая беда, а о той, которую она считала причиной его скорби, она не смела с ним заговаривать.</p>
     <p>На безрадостные улицы пришла поздняя, холодная весна, а за ней дождливое, пасмурное лето. Оливия уже целый год работала с Каролом. «И так будет из года в год», — думала она. Они станут работать бок о бок — два неутомимых труженика — в мире, где не светит солнце, не поют птицы.</p>
     <p>Как-то дождливым осенним днем Карол с Оливией возвращались из Британского музея к ней на квартиру. Все утро оба проработали в читальном зале, подбирая материал для статьи Карола об антисанитарном состоянии польских фабрик. Переходя Оксфорд-стрит, Карол споткнулся, подался неловко вперед и тяжело рухнул на мостовую. Извозчики на козлах заухмылялись, а две проходившие мимо цветочницы обронили презрительные замечания.</p>
     <p>— Вы не ушиблись? — спросила Оливия, когда Карол медленно и неуклюже поднялся с земли. Пряча от нее лицо, он наклонился, чтобы счистить с одежды грязь.</p>
     <p>— Нет, нисколько, благодарю вас. Я наступил на что-то скользкое.</p>
     <p>Оливия посмотрела на мостовую, но она была безупречно чиста.</p>
     <p>— Наверно, у вас в башмаке гвоздь… — начала было она, но, увидев лицо Карола, сразу умолкла.</p>
     <p>— Карол, вы сильно ушиблись, я же вижу.</p>
     <p>— Немножко. Сейчас все пройдет.</p>
     <p>Некоторое время он был очень бледен, но, как всегда, спокоен и, придя на квартиру Оливии, сейчас же приступил к хронологической раскладке собранных материалов. Оливия разожгла камин, так как к вечеру стало холодно, и принялась читать гранки. До самого ужина оба молчали. Обернувшись, чтобы пригласить Карола к столу, Оливия с удивлением увидела, что он не работает. Выражение его лица встревожило девушку, и она несколько минут молча наблюдала за Каролом. Собравшись с духом, Оливия наконец произнесла:</p>
     <p>— Карол, скажите мне, что случилось.</p>
     <p>Он быстро поднял голову.</p>
     <p>— Ничего. Просто я обдумывал кое-какие детали. Кстати, если Марцинкевич возьмет на себя обязанности редактора, вы будете продолжать работу?</p>
     <p>— А вы хотите отказаться?</p>
     <p>— Да, и притом скоро. У Марцинкевича есть некоторый опыт редакционной работы, он вполне справится. По правде говоря, мне придется уехать, как только партия пришлет мне замену.</p>
     <p>— Уехать на время или навсегда?</p>
     <p>— Навсегда. Я с самого начала смотрел на работу в Лондоне как на временную.</p>
     <p>Когда Оливия снова заговорила, звук собственного голоса показался ей чужим и далеким.</p>
     <p>— А когда вы намерены уехать?</p>
     <p>— Я еще не решил. Через месяц-другой.</p>
     <p>Он встал и спокойно расправил плечи. Оливия не шевельнулась. Дыхание ее участилось, в ушах стоял звон. Легкость, с какой он сообщил ей о своем отъезде, была равносильна пощечине.</p>
     <p>— Я и не предполагал пробыть здесь так долго, — продолжал он. — Работа теперь налажена, и меня особенно радует, что вы еще при мне освоились с ней. Теперь вы в курсе всех наших дел и в помощи не нуждаетесь. Трудно только начать.</p>
     <p>— И… приспособиться. Помните, вы говорили мне об этом в Петербурге? Вы даже назвали срок — два-три года. С тех пор прошло уже два с половиной года. И перед тем как мы навсегда расстанемся, я хочу вам сказать, что сейчас мне не легче, хоть я и приспособилась.</p>
     <p>Оливия стала заваривать чай. Карол терпеливо ждал, пока она заговорит снова, ведь он никогда не спешил с объяснениями.</p>
     <p>— Возможно, я слишком требовательна, — заговорила Оливия, кладя на стол ложечку. — Но, с другой стороны, у каждого из нас только одна жизнь, и я не хочу расставаться со своей, не будучи твердо уверена, что отдаю ее за что-то стоящее. Поймите, я готова на любые жертвы, если только конечная цель стоит этих жертв; но я хочу видеть смысл в том, что мы делаем, хочу знать: во имя чего жертвуем мы своими жизнями. — Рука ее, касавшаяся подноса, задрожала. — Если б только я была уверена, что, умирая, Володя верил: дело, за которое он отдал свою жизнь, в конце концов победит… Нет, я не о нем хочу сейчас говорить. Лучше поговорим о нас и нашей работе, то есть о вещах вполне реальных. Мы с вами уже прошли через то, что уговорились называть выучкой, и, в итоге издаем небольшую рабочую газетку. Не говорите мне того, что я и сама знаю: у нас великолепная газета, в ней печатается первоклассный материал, и ее влияние весьма значительно. Но стоит ли это тех жертв, которые мы принесли?</p>
     <p>— Вспомните, — начал Карол, оседлав стул и кладя руку на его спинку, — что сказал Эпиктет о салате: стоит он всего одну медную монетку, но, если вы хотите есть салат, вы должны эту монетку заплатить. Люди не хотят понять, что цена на салат может подняться в неурожайный год до трех монет, а сам салат, несмотря на дороговизну, может быть хуже обычного. Вас мучит проблема какой-то абстрактной, внежизненной справедливости: вы хотите, чтоб мир был спасен за сходную для вас цену. Так не бывает: цена зависит от времени и места. Я не отрицаю, что… — Он запнулся и, понизив голос, договорил: — что цена может быть и непомерно высокой.</p>
     <p>Оливия безнадежно уронила руки.</p>
     <p>— Ну и что же? Неужели вы думаете, меня смущает сама цена? Все, что вы мне сейчас сказали, сводится К одному: отдайте кесарю кесарево. Я и сама это знаю, и меня волнует не медная монета, и не три монеты, и не то, какая на этой монете чеканка. Но в мире столько мелких кесарей, и каждому из них приходится отдавать лепту особой монетой.</p>
     <p>— Да? — переспросил Карол, вставая и облокачиваясь о каминную полку. — Продолжайте. Что же получается в конце концов?</p>
     <p>— Вот об этом-то я и хочу вас спросить. Что? Он молчал.</p>
     <p>— Вот, например, вы, — после длительного молчания продолжала Оливия. — Вы вспоминаете Акатуй…</p>
     <p>Жесткие складки у рта Карола обозначились еще резче.</p>
     <p>— Нет, — сказал он, — я никогда не вспоминаю этого, разве только случайно.</p>
     <p>— Все равно, пусть случайно. Так вот, я считаю, Акатуй был вашей лептой.</p>
     <p>Медленно вздохнув, Карол ответил:</p>
     <p>— Частично.</p>
     <p>— А где ваш салат?</p>
     <p>Он заслонился ладонью от огня в камине.</p>
     <p>— Если человек должен пожертвовать жизнью или чем-нибудь не менее для него дорогим, он имеет право знать: чего же ради? — задумчиво и неумолимо продолжала Оливия. — Это вопрос соотношения ценностей. Есть ли в мире что-нибудь равноценное жизни и счастью человека? Взять хотя бы этот случай во время коронации в Москве<a l:href="#n_138" type="note">[138]</a>. В давке, когда толпа устремилась за царскими подарками, погибли сотни мужиков. По сути дела, они поплатились жизнью ради несвежей колбасы и оловянных кружек с портретом царя. А вечером был бал, и царь с супругой преспокойно танцевали на нем и, как говорится, даже в ус не дули. Но, может быть, с точки зрения русских, это достаточная цена за их жизни? А по-вашему, грядущие поколения смогут сказать про нас с вами, что мы ценили свои жизни дороже?</p>
     <p>Заложив руки за спину, Карол зашагал по комнате, мысленно спрашивая себя, когда же наконец кончится это страшное душевное напряжение и выдержит ли он, если оно продлится еще хоть пять минут? В памяти его странным образом ожила давно забытая картина. Когда во время первого заключения его вели на допрос, из комнаты следователя вышел юноша и упал в припадке истерии на пол. Один из жандармов сказал другому:</p>
     <p>— Видно, генерал нынче допрашивает с пристрастием.</p>
     <p>Тогда Карол с тревогой спросил себя, не может ли и он вот так же потерять самообладание. Сейчас его это, к счастью, не страшит: он достаточно вышколен.</p>
     <p>В голосе Оливии послышались жесткие нотки:</p>
     <p>— Раз вы собираетесь уехать навсегда, значит, мы больше не увидимся?</p>
     <p>— Вполне возможно.</p>
     <p>— Тогда, прежде чем оставить меня совсем одну, скажите хоть раз в жизни всю правду: лично вы удовлетворены тем, что получили за свою монетку?</p>
     <p>Карол резко повернулся к ней, губы его совсем побелели.</p>
     <p>— Может быть, то, что я получил, не блещет великолепием и новизной и не стоит той цены, которую я заплатил, но из всего, что я мог получить, — это самое лучшее. И если бы вы поговорили с теми мужиками, они сказали бы вам, что колбаса, даже несвежая, для них роскошь, которую они видят далеко не каждый день.</p>
     <p>Теперь побледнела Оливия.</p>
     <p>— Понимаю, — глухо произнесла она, с трудом переводя дыхание.</p>
     <p>У Карола было такое чувство, словно сорвали покров с потаеннейших уголков его души. Он тут же окунулся с головой в свою статистику. Никто не имеет права обнажать его душу, даже любимая.</p>
     <p>— Так, значит, за последние три года смертность в Лодзи…</p>
     <p>Оливия снимала чайник с огня.</p>
     <p>— Статистика смертности в Лодзи в моих вчерашних выписках. Сейчас разолью чай и достану их.</p>
     <p>На следующий день они были все время на людях, а к вечеру приехал мистер Лэтам и уговорил Оливию провести субботу и воскресенье в Хатбридже.</p>
     <p>Приехав в понедельник в Лондон, она сразу поспешила в издательство за очередным заданием на день. Помощник редактора, Марцинкевич, встретил ее с озабоченным видом. Однако он ничего не сказал, и, поскольку в комнате были посторонние, Оливия ограничилась вопросом:</p>
     <p>— Доктор Славинский здесь?</p>
     <p>— Ему пришлось выехать по делу за границу. Он оставил список литературы, которую вам надо просмотреть, и просил передать, что вернется через две недели.</p>
     <p>Каролу не раз приходилось неожиданно уезжать, и Оливия, считавшая эти внезапные поездки неотъемлемой частью его работы, ничего не сказала и приступила к делу. Расстроенный вид помощника редактора она объяснила тем, что отъезд Карола был вызван дурными новостями. «Наверно, его послали во Францию или Швейцарию уладить что-нибудь», — подумала она.</p>
     <p>Когда через десять дней Оливия принесла в издательство законченную работу, она застала там Марцинкевича и одного партийного товарища, недавно присланного в Лондон. Марцинкевич читал вслух какое-то письмо.</p>
     <p>— А я собирался послать за вами, миссис Лэтам. Пришло письмо от доктора Славинского. Для вас есть кое-какие поручения.</p>
     <p>— Он скоро вернется?</p>
     <p>— Боюсь, что нет. Он ранен.</p>
     <p>— Ранен?</p>
     <p>— Да. Ему пришлось отправиться на русскую территорию, разумеется, нелегально. Когда он возвращался в Австрию, русские пограничные патрули обстреляли и ранили его. Ему все-таки удалось уйти от них, но после этого он слег. И не может выехать…</p>
     <p>— Славинский переходил границу ночью, с контрабандистом?</p>
     <p>— Да. Один из местных евреев провел его за плату.</p>
     <p>— А теперь Славинский в Австрии?</p>
     <p>— В Галиции, в Бродах. Я прочту вам, что он пишет: «Все улажено…» — нет, не то, здесь о делах. Вот, нашел: «Патруль заметил нас, когда мы уже ступили на австрийскую землю, и открыл огонь. В меня угодили только один раз, но пуля раздробила правую берцовую кость. Контрабандист мой вел себя безупречно. Он нашел знакомых среди австрийских патрулей и убедил их не замечать нас, а когда тревога стихла, умудрился раздобыть где-то телегу и водрузил на нее меня. Ему удалось доставить меня в Броды, но ехать дальше я не в состоянии. Попросите, пожалуйста, миссис Лэтам проследить за тем, чтобы дифтерийный ребенок на Юнион-стрит дважды в день полоскал горло, мать его несколько легкомысленна. Больной под номером пятнадцать лучше перейти на амбулаторное лечение в лондонскую клинику. Если с Уайтчепл-роуд придет ответ на мой запрос о глухонемом мальчике…» Дальше я не могу разобрать, видно, у него дрожала рука. Билинский, может, вы разберете?</p>
     <p>Пока они пытались разобрать письмо, пришла телеграмма. Легкий возглас сорвался с губ Марцинкевича, когда он прочел ее.</p>
     <p>— В чем дело? — спросил Билинский.</p>
     <p>Марцинкевич передал телеграмму Оливии. Она была из Бродов. «Славинский тяжело болен. Заражение крови. Просим кого-нибудь приехать».</p>
     <p>Оливия молча вернула телеграмму.</p>
     <p>— Заражение крови, — повторил Билинский. — Значит, он может умереть. И все из-за какого-то дурацкого патруля, стрелявшего наугад в темноте. Ужасное невезение.</p>
     <p>— Иезус-Мария! — вскричал Марцинкевич. — А вы бы хотели, чтобы он выжил? Нет, уж пусть лучше умрет от пулевого ранения, для него это лучший исход.</p>
     <p>Оливия резко вскинула голову. Ее пронизала дрожь.</p>
     <p>— Как понимать ваши слова? — спросил Билинский.</p>
     <p>— Да разве вы не знаете, что у него появились первые признаки общего паралича? Неужели вы не заметили, как он странно стал ходить в последнее время? Состояние его безнадежно: самое для него лучшее погибнуть сразу от какого-нибудь несчастного случая.</p>
     <p>Билинский отшатнулся.</p>
     <p>— Общий паралич? Уж не имеете ли вы в виду двигательную атаксию?</p>
     <p>— К сожалению, нет. Двигательная атаксия в ряде случаев довольно быстро заканчивается смертью. А болезнь Славинского такая дьявольская штука, что он может дотянуть до девяноста лет, беспомощно лежа на спине и постепенно окаменевая.</p>
     <p>Марцинкевич яростно скомкал телеграмму.</p>
     <p>— Матерь божья! И подумать только, что такая участь постигла именно Славинского! Его, который работал не покладая рук еще со школьной скамьи! Говорят, это и послужило причиной его болезни.</p>
     <p>— Переутомление?</p>
     <p>— Всего понемногу — стужа, голод, крайнее утомление. Чему удивляться? Он побывал в Акатуе, а это никому не проходит даром. Люди возвращаются оттуда ослепшие, с туберкулезом, эпилепсией, с каким-нибудь видом безумия, а то и с общим параличом. А Карол перенес там еще и длительную голодовку. Железный организм и тот не выдержал бы.</p>
     <p>— Но голодовка была десять лет тому назад. А когда началось заболевание?</p>
     <p>— Болезнь развивалась очень медленно. Он говорит, что еще в Акатуе подметил, как плохо гнутся у него го-ленно-стопные суставы. Но тогда он не придал этому значения. Ему и в голову не приходило, что у него что-то не в порядке. Первые подозрения появились два или три года тому назад, зимой. Помните, как поспешно он собрался в Петербург, потому что разрешение на въезд пришло раньше, чем он ждал? В Петербурге он заметил, что, поднимаясь по лестнице, спотыкается. Это ему не понравилось, и он решил проконсультироваться с доктором. Но мисс Лэтам может рассказать вам все лучше, чем я, она ведь была в то время в Петербурге.</p>
     <p>Собеседники повернулись к Оливии. Она не шелохнулась. Когда девушка заговорила, голос ее звучал ровно и безжизненно.</p>
     <p>— Я ничего об этом не знаю. Впервые слышу. Помощник редактора закусил губу.</p>
     <p>— Простите, мисс Лэтам, я допустил бестактность, но я не сомневался, что он давно рассказал вам обо всем.</p>
     <p>— Славинский никогда не отличался общительностью, — вставил Билинский.</p>
     <p>— Это верно. Он и со мной поделился своей тайной из чисто деловых соображений: чтобы я в нужный момент мог немедленно его заменить. Я спросил, не могу ли помочь ему в устройстве личных дел, но он ответил, что все необходимое уже устроено. Не знаю почему, но мне казалось, что мисс Лэтам во все посвящена.</p>
     <p>— Когда он рассказал вам об этом?</p>
     <p>— В мае прошлого года, по приезде в Англию. Петербургский доктор, по сути дела, не сказал ему ничего определенного, он лишь отметил, что возможность рокового заболевания не исключена. Но потом Славинскому стало хуже, и в Лондоне он сразу отправился к известному невропатологу. Тот сказал напрямик, что надежды нет. Славинский был вынужден поставить в известность комитет и вызвался работать в Лондоне до тех пор, пока не свалится окончательно. Прошлую субботу он рассказал мне, что упал на улице и поэтому должен немедленно подготовить дела для передачи другому товарищу. С этой целью он поехал в Россию, чтобы увидеться с тем, кто займет его место. Тяжело говорить об этом. Билинский, дайте закурить.</p>
     <p>Крутя в руках сигарету, Марцинкевич нервно постукивал ногой по полу. У него было живое воображение, и он успел искренне привязаться к Каролу.</p>
     <p>— Кого бы нам послать к нему? В телеграмме сказано: «Просим кого-нибудь приехать».</p>
     <p>Оливия встала. До сих пор она только молча слушала.</p>
     <p>— Поеду я. И сегодня же вечером. Не возьмет ли мне кто-нибудь билет, пока я соберу вещи?</p>
     <p>— Но… — начал было Марцинкевич, однако сразу осекся и серьезно закончил: — Да, ехать надо именно вам.</p>
     <p>Оливия вернулась домой, написала письмо отцу, взяла в банке деньги, уложила чемодан и отправилась в путь.</p>
     <p>В первые минуты она была даже довольна, что необходимость действовать решительно и быстро не оставляла времени для раздумий. Но далее последовали двое суток вынужденного безделья в поезде. Спутники ее мирно дремали на своих полках, Оливия же, забившись в угол купе, думала одну и ту же горькую думу: «А мне он не сказал ничего… Ни единого слова».</p>
     <p>К вечеру второго дня она приехала в Броды — маленький пограничный городок, где жили поляки, австрийцы, евреи и немцы. Под затянутым тучами небом узкие улочки казались особенно мрачными и неприглядными. Когда Оливия садилась в пролетку, к ней подошел грязный, подозрительного вида субъект и, приблизив к девушке свою мерзкую физиономию, произнес:</p>
     <p>— Не разменять ли дамочке деньги? Или, может, показать город? Могу рекомендовать шикарный отель.</p>
     <p>Его сальные длинные пейсы едва не задевали ее щеку. Пролетка отъехала, но до Оливии еще долго доносилась пересыпанная французским жаргоном немецкая брань и циничный, гнусный хохот оборванца.</p>
     <p>Карол нашел приют в семье трудолюбивого еврейского ремесленника. Муж и жена — убежденные польские патриоты — считали себя поляками и, героически отказывая себе в самом необходимом, ухитрялись при своем скудном заработке вносить регулярные пожертвования в пользу польского освободительного движения. Карола они видели впервые, но, узнав, что он один из видных организаторов польского рабочего движения, раненный при исполнении долга, были рады поделиться с ним последним. Сами они жили в тяжелых условиях. В довольно чистой, но темной квартире было шумно и людно. Хозяин и хозяйка, несмотря на самые лучшие намерения, не обладали ни временем, ни умением ухаживать за тяжело больным. При таком положении самым целесообразным было бы отправить Карола в больницу, но по вполне понятным причинам этого нельзя было сделать. Карол с благодарностью принял предложение хозяев остаться у них. Они встретили Оливию изъявлениями бурного восторга.</p>
     <p>— Хая! Хая! — закричал муж, когда экипаж подкатил к дому. — Приехала медицинская сестра из Лондона. Беги скорее за доктором! Он просил сразу ему сказать.</p>
     <p>Муж и жена чуть ли не силой втащили Оливию в дом, пронзительно крича на варварском немецко-польском жаргоне; отчаянно жестикулируя, они пытались объяснить, как они волновались за больного и как несказанно обрадовались, получив ее телеграмму. Оба не сомневались, что раз уж приехала медицинская сестра, больной непременно поправится.</p>
     <p>— Подумать только, ведь он же мог умереть в нашем доме и, быть может, по нашей вине! Мы ведь тут круглые дураки — совсем не умеем ходить за больными. Правда, Абрам?</p>
     <p>— Да, да, конечно! И такой нужный нашей родине человек! Вэй, вэй! Какая была бы страшная потеря! Пожалуйста, не думайте, что раз мы евреи, то уже не можем быть хорошими патриотами. Брат моей жены Соломон был сослан в Сибирь за участие в польской демонстрации. Мы родом из русской Польши, и мне тоже пришлось бежать через границу, когда…</p>
     <p>Оливия сколь могла мягче прервала эти излияния:</p>
     <p>— Вы поступили как самые преданные патриоты, отнесясь с такой добротой к доктору Славинскому. Нельзя ли мне, прежде чем идти к больному, помыться и переодеться?</p>
     <p>Тут, к счастью для Оливии, в комнату вошел доктор — молодой немец со встопорщенными, как щетина, волосами, — и девушка прошла с ним наверх.</p>
     <p>— Постарайтесь не пускать этих славных людей к больному, — сказал он Оливии, задержавшись в узком затхлом коридоре. — Они очень добры и готовы отдать ему последнее, но они слишком болтливы, а ему нужен покой.</p>
     <p>— Вы считаете, что он безнадежен?</p>
     <p>— Как вам сказать… Если б упала температура и он успокоился, то, возможно, он бы и выжил. Но вряд ли. Последние три дня он непрерывно бредит.</p>
     <p>— У него сломана берцовая кость?</p>
     <p>— Открытый перелом с последующим заражением крови. Его привезли в какой-то жалкой тележке, всю дорогу его трясло и подбрасывало. Вы говорите по-польски?</p>
     <p>— Немного.</p>
     <p>— А я совсем нет, и это осложняет положение. Я только недавно приехал из Вены. С тех пор, как у него началась горячка, он все время говорит по-польски. А я ничего не понимаю. Вот опять, слышите?</p>
     <p>Доктор отворил дверь, и до ушей Оливии донесся голос Карола. Прикрыв лицо рукой, он что-то говорил.</p>
     <p>Оливия положила его руку на одеяло и ловко взбила подушки. Дыхание Карола стало ровней. Его широко раскрытые глаза смотрели на Оливию; не узнавая ее, он продолжал бормотать что-то по-польски. В непонятных словах слышался какой-то ритм.</p>
     <p>— Вы что-нибудь понимаете? — спросил доктор. — Он все время повторяет одно и то же. Что это, молитва?</p>
     <p>Оливия прислушалась:</p>
     <p>— Не могу разобрать. Хотя, подождите.</p>
     <p>— <emphasis>А когда они приближались к кладбищу, услышал Ангелли гимн жалующихся могил и как бы жалобу останков на бога…</emphasis></p>
     <p>Слова показались ей знакомыми, но Оливия никак не могла вспомнить, где же она их слышала.</p>
     <p>— <emphasis>…Но лишь только поднялись стоны, ангел, сидевший на вершине холма, повеял крылами и утишил их. И три раза совершал он это, ибо трижды начинался плач могил…</emphasis><a l:href="#n_139" type="note">[139]</a></p>
     <p>Оливии приходилось читать вместе с Марцинкевичем польскую поэзию, и она вспомнила милосердного ангела из поэмы «Ангелли»<a l:href="#n_140" type="note">[140]</a>.</p>
     <p>— Он читает стихи, — сказала она.</p>
     <p>Доктор задержался еще на несколько минут, объясняя девушке, что она должна делать. Он сразу понял, что перед ним опытная, знающая медицинская сестра, и состояние больного стало казаться ему не таким безнадежным. О другом его заболевании он и не подозревал.</p>
     <p>— Не волнуйтесь, — ободряюще сказал ом на прощание, пожимая Оливии руку, — я полагаю, он выживет.</p>
     <p>Оливия взглянула на него с улыбкой.</p>
     <p>— А я и не волнуюсь. Пускай даже не выживет. Тем не менее мы должны сделать все возможное, чтобы его спасти. А потом уж он сам решит, стоит ли продолжать…</p>
     <p>Доктор отшатнулся, не веря своим ушам.</p>
     <p>— Боже мой! — пробормотал он, спускаясь по лестнице. — Какая жестокая женщина.</p>
     <p>Когда он ушел, Оливия послала услужливого Абрама за дезинфицирующими средствами и чистым бельем и принялась вместе с Хаей приводить в порядок комнату больного. Карол перестал метаться и бредить и лежал теперь неподвижно, устремив взгляд в одну точку. Когда Оливия чуть приподняла больного, чтобы Хая могла сменить простыню, на улице запели три надтреснутых женских голоса. Они тянули что-то нестройное и визгливое. К ним примешивались издевательские выкрики уличных мальчишек. Услышав это, Карол застонал.</p>
     <p>— Опять пришли эти окаянные крашеные пугала, — сердито сказала Хая. — Когда Мендель привез сюда раненого, он дал им денег, и с тех пор от них покоя нету. Эти красотки обошли уже всю Галицию и поют везде одну и ту же песню: как, мол, они молоды и красивы и как сводят с ума мужчин. Бесстыжие твари! Небось другой песни они и не знают. У нас их прозвали «попрыгуньями». Слыхала я, что одна из них была в молодости красавицей и жила припеваючи в Вене, еще когда наши матери были детьми. А теперь они никому не нужны, вот и побираются. Но все-таки грех этим пострелам швырять в них камнями…</p>
     <p>— Тс… тс, — прервала ее шепотом Оливия, вынимая из кошелька деньги. — Пожалуйста, отдайте им вот это и попросите уйти. Здесь должно быть тихо.</p>
     <p>Дребезжащие старческие голоса, немилосердно фальшивя, выкрикивали теперь какую-то скабрезную немецкую песенку:</p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Как-то летним вечерком</v>
       <v>Мы гулять пошли втроем…</v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>В глазах Карола мелькнул ужас.</p>
     <p>— Умирает от голода… — прохрипел он, — …от голода.</p>
     <p>Старух прогнали прочь, и Карол погрузился в полузабытье. Поздно вечером он вдруг громко произнес:</p>
     <p>— Встань! Не настало еще время отдохновения.</p>
     <p>С бьющимся сердцем Оливия подошла к постели больного.</p>
     <p>Очевидно, мысли его опять вернулись к «Ангелли». Он весь горел и метался на кровати, порываясь встать. Немного погодя жар спал, и больной успокоился. Оливия опустила занавеску и села к окну. Вскоре с кровати снова послышался голос, на этот раз он звучал отчетливо и размеренно:</p>
     <p>— <emphasis>Нет ни одной птицы в воздухе, которая не спала бы хоть одну ночь в жизни в спокойном гнезде.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Но обо мне бог забыл. Я хотел бы умереть. Ибо кажется мне, что когда я умру, то сам бог пожалеет о том, что он сделал со мною, думая: «Вот он уже не родится во второй раз».</emphasis></p>
     <p><emphasis>…И вот мне грустно, что увидел я этого ангела, и лучше бы мне умереть вчера.</emphasis></p>
     <p>Оливия облокотилась на подоконник и закрыла лицо руками. А голос из темноты продолжал:</p>
     <p>— <emphasis>…и родился он из слезы Христовой на Голгофе, из той слезы, что пролита была за народы.</emphasis></p>
     <p><emphasis>Где-то в другом месте написано было об ангелице этой, внучке Марии, пречистой девы, как согрешила она, сжалившись над муками темных херувимов, и возлюбила одного из них, и улетела за ним во тьму. А теперь она изгнанница, как все изгнанные, и полюбила она могилы ваши, и оберегает их, говоря костям: «Не жалуйтесь, но спите!»</emphasis></p>
     <p>Оливия подняла голову и, затаив дыхание, слушала, вперив глаза в темноту.</p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Как-то летним вечерком… —</v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>снова послышались за окном гнусавые старческие голоса. Потом раздался взрыв хохота, и пьяный мужской голос с издевкой крикнул:</p>
     <p>— Эй, ты, кожа да кости, поцелуй меня!</p>
     <p>Оливия открыла окно и выглянула на улицу. Капли дождя упали ей на лицо.</p>
     <p>В грязи, съежившись от холода, стояли три дряхлые сестры. Ветер раздувал их пестрые юбки; нелепые шляпки, ухарски сдвинутые набок, не скрывали бесстыдно-рыжих париков. Одна из старух, заслышав стук открываемого окна, подняла голову и плаксивым, гнусавым голосом стала жаловаться на холод, голод и преследования уличных мальчишек. Предательская прядь седых волос, выбившись из-под парика, уныло свисала на нарумяненную щеку.</p>
     <p>— Пустите, дамочка, переночевать! На одну только ночь…</p>
     <p>Оливия бросила им денег и, приложив к губам палец, сделала знак уйти. Послав ей воздушный поцелуй, зловещая троица заковыляла прочь.</p>
     <p>Карол тихо застонал. Оливия подошла к постели и стала смотреть на него. Издалека чуть слышно доносились дребезжащие голоса:</p>
     <poem>
      <stanza>
       <v>Как-то летним вечерком…</v>
      </stanza>
     </poem>
     <p>Оливия подумала о Владимире и впервые позавидовала ему: он по крайней мере был мертв.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 15</p>
     </title>
     <p>Когда доктор Бергер сказал Оливии, что опасность миновала, она, как ее отец, чуть приподняла брови, но ничего не ответила. Чувство возмущения, даже ужаса, охватившее доктора при первом их знакомстве, на миг снова ожило; но он тут же с горечью подумал: «Как жаль, что другие мои больные не имеют таких надежных сиделок». Уйдя, он долго еще размышлял о странностях человеческой натуры. Вот, например, эта мисс Лэтам: вложила столько труда, чтобы выходить больного, а самой все равно — будет он жить или нет.</p>
     <p>Оливия и в самом деле была равнодушна ко всему на свете, кроме одного: необходимо как можно скорей, любой ценой увезти Карола в Англию. Ее мучила близость русской границы; во сне и наяву она ощущала эту близость, и даже в короткие часы сна ее терзали кошмары. Разве русские, оказав давление на местные власти, не могут добиться выдачи преступника? Да и без этого — чего нельзя сделать за взятку в таком глухом городишке, где граница рядом и нет никакой гласности? Подобные случаи бывали, если не здесь, то на балканской границе. При известной ловкости можно все устроить очень просто. Немножко шантажа, немножко уговоров, немножко денег, привезенных улыбающимся русским агентом; мгновенное похищение темной ночью; наспех состряпанное для виду расследование; несколько возмущенных протестов в газетах; запрос в парламенте; одна или две дипломатических ноты — и на этом дело кончится. «Такое уж не раз случалось, — твердила она себе днем и ночью, — почему бы не сделать то же самое еще раз?»</p>
     <p>Эти неотступные страхи целиком завладели Оливией, и даже угроза паралича, нависшая над Каролом, как-то померкла. «Все можно стерпеть, — думала она, — лишь бы увезти его подальше от России. Жить ему осталось немного, но в Англии никто не станет его мучить»…</p>
     <p>Посоветоваться было не с кем, и поэтому, как только Карол пришел в себя, Оливия спросила его самого, не опасается ли он нападения со стороны русских.</p>
     <p>— Они могут просто похитить вас или сделать это через дипломатические каналы, — добавила она.</p>
     <p>— Причин для беспокойства нет, — ответил Карол, как всегда, лаконично. — Организовать здесь похищение — вещь рискованная, это ведь не Румыния и не Турция. Что же касается выдачи преступника согласно международному праву, то не забывайте, что австрийские чиновники — народ весьма порядочный. Они могут выслать меня, если русские начнут их сильно допекать, но и тогда предоставят мне самому решать, куда я поеду.</p>
     <p>И Оливии пришлось этим удовольствоваться. Больной был в таком состоянии, что оставалось только ждать. Кость сращивалась очень медленно: рана, загрязнившаяся в первую ночь, то и дело нагнаивалась. Если воспалительный процесс стихал на несколько дней, то перенесенные боли настолько изматывали Карола, что подвергать его утомительному путешествию было не только опасно, но и жестоко. Сам он в короткие часы передышки хотел только одного — спать, спать, пока не мучат боли. Несколько недель даже работа — самое главное в жизни Карола — перестала его занимать. Он неподвижно лежал на постели, безучастный ко всему, что творилось вокруг.</p>
     <p>По мере того как Карол набирался сил, в его отношении к Оливии все больше проступали натянутость и отчужденность. Порой казалось, что ее присутствие даже раздражает его. Очнувшись и увидев возле постели Оливию, Карол долго молча смотрел на нее, а потом отвернулся к стене и пробормотал:</p>
     <p>— Неужели они не могли прислать кого-нибудь другого?</p>
     <p>После этого его вежливо-холодное обращение с Оливией нарушалось иногда вспышками сдерживаемого недовольства, которые озадачивали и пугали девушку.</p>
     <p>Для нее эти недели были ужасны. Ни один самый тяжелый больной не вызывал в ней такого удручающего чувства личной ответственности, как Карол. Никогда еще спасение человеческой жизни не казалось ей таким тщетным и жестоким делом. Положение обоих, и без того достаточно неприятное, стало еще тяжелее, когда они начали испытывать в присутствии друг друга странную, необъяснимую застенчивость. Взрослые, зрелые люди, они невыносимо страдали от сковывавшей их чисто юношеской робости. Впервые за свою долгую медицинскую практику Оливия смущалась, когда ей приходилось раздевать больного, прикасаться к его телу, приподнимать его, обрабатывать рану. И сам Карол, то бледнея, то краснея, бормотал, пряча глаза: — Пусть это сделает Абрам!</p>
     <p>Она часто задавалась вопросом, простит ли ей когда-нибудь Карол то чувство неловкости, которое она в нем сейчас вызывала, и возобновятся ли их простые, дружеские, сердечные отношения. Она старалась уверить себя, что его теперешняя неприязнь к ней вполне объяснима, но было горько сознавать, что с этим чувством он и умрет.</p>
     <p>Впрочем, если как следует вдуматься, он никогда и не считал ее настоящим другом. Он вызволил ее из ямы, вселил в нее желание жить и работать, но так и остался для нее загадкой. И даже теперь, перед концом, когда она знает его тайну, она ничего не знает о нем самом. Он не делился с ней даже теми мелочами, которыми больные обычно делятся с сиделками, и ей приходилось догадываться обо всем самой. Карол никогда не отличался разговорчивостью, а сейчас и совсем замкнулся в себе. О приступе острой боли она узнавала лишь по плотно сжатым губам, а о том, что боль прошла, — по смягчившемуся выражению лица и более ровному дыханию.</p>
     <p>Как-то раз, на второй месяц после приезда Оливии, она зашла в комнату больного, чтобы сделать перевязку, и застала Карола за чтением письма, принесенного Хаей. На конверте была лондонская марка.</p>
     <p>— У Марцинкевича опять трудности с литовцами, — сказал он, не поднимая глаз. — Он спрашивает, скоро ли мы вернемся.</p>
     <p>— Доктор Бергер полагает, что на будущей неделе вы уже можете выехать. Конечно, мы поедем в отдельном вагоне.</p>
     <p>— Это излишне, потому что дорого, а у партии и так мало средств.</p>
     <p>— Отец прислал мне кучу денег. Сегодня я получила от него письмо. Он просит телеграфировать о дне нашего выезда, хочет встретить нас в Кале.</p>
     <p>— Не надо вводить в расходы вашего отца, да и кроме того…</p>
     <p>— Пусть отец поступает, как ему хочется, Карол. Вам ведь в конце концов все равно, а папа так счастлив, когда может хоть чем-нибудь вам помочь.</p>
     <p>Больной, нахмурившись, задумался, потом с безразличным видом сказал:</p>
     <p>— Ну что ж, пусть поступает по своему усмотрению. В таком случае выедем сразу, как только позволит Бергер. Переезд для меня теперь не опасен, а в Лондоне накопились неотложные дела.</p>
     <p>— Так и сделаем.</p>
     <p>Дыхание Оливии участилось: пора сломать этот противоестественный барьер между ними. Наконец она собралась с силами.</p>
     <p>— Карол, я все знаю. Марцинкевич мне рассказал.</p>
     <p>В наступившей тишине едва слышное тиканье настольных часов показалось ей громким, назойливым шумом, разросшимся вскоре до оглушительного грохота. Когда Карол заговорил, его тон заставил Оливию съежиться, словно ее уличили в низком, постыдном поступке.</p>
     <p>— Самое плохое в Марцинкевиче то, что он так молод. Ему предстоит излечиться от чрезмерной болтливости.</p>
     <p>— Он вовсе не болтлив, — проговорила, запинаясь, Оливия, — он думал, что я знаю… что вы сами сказали мне.</p>
     <p>— Вот это я и имею в виду, когда говорю, что он слишком молод.</p>
     <p>Оливия ошеломленно смотрела не него.</p>
     <p>— Значит, и я слишком молода? Что-то я не чувствую в себе этой молодости. Мне, как и Марцинкевичу, тоже кажется, что вы должны были сами рассказать мне все.</p>
     <p>— Дорогая Оливия, говорить людям неприятные вещи следует лишь тогда, когда это может помочь делу. В противном случае лучше держать их при себе. — И вежливо добавил: — Будь это что-нибудь приятное, я безусловно тут же рассказал бы вам. Но зачем взваливать мои личные невзгоды на плечи друзей? Я и так причинил вам немало хлопот.</p>
     <p>У Оливии перехватило дыхание. Мало того, что он ничем с ней не делится, так он еще смеет прибегать к этому официально-любезному тону!</p>
     <p>— Неужели мы дошли до того, что должны изъясняться притворно-учтивыми фразами? Лучше сразу скажите, что не хотите разговаривать со мной на эту тему, и дело с концом. — Голос ее пресекся. — И, пожалуйста, не думайте, что я ставлю себе в заслугу мои усилия спасти вас. Я знаю, что с моей стороны жестоко возвращать вас к жизни и лишать единственной надежды на быстрый конец. Я и не рассчитываю на ваши дружеские чувства.</p>
     <p>— Как раз наоборот. Я вам очень признателен за то, что вы меня вытащили. Мне вовсе не хотелось умереть сейчас. Я еще не привел в порядок свои дела.</p>
     <p>— Ваши… личные дела?</p>
     <p>Помрачневшее лицо Карола сразу заставило ее понять, что она ступила на запретную почву.</p>
     <p>— Я имею в виду свою работу. Мои личные дела касаются только меня одного и никого больше.</p>
     <p>— В таком случае… — Оливия медленно встала и, подойдя к шкафу, открыла ключом один из ящиков. — В таком случае мне следует вернуть вам вот это.</p>
     <p>Беря из ее рук пузырек, он поднял на Оливию глаза, и оба молча, с побелевшими лицами, смотрели друг на друга.</p>
     <p>— Вы нашли это на мне?</p>
     <p>— Хая нашла. Она отдала мне бутылочку, когда я приехала. Ведь это она раздела вас, когда вы потеряли сознание.</p>
     <p>— Что ей известно?</p>
     <p>— Ничего, кроме того, что здесь морфий. Когда она стала меня расспрашивать, я успокоила ее ложью: сказала, что в Лондоне вы страдали зубной болью и прибегали иногда к этим каплям.</p>
     <p>— Благодарю вас, — сказал Карол, пряча бутылочку под рубашку. — Вы поступили правильно.</p>
     <p>Оливия начала скатывать бинт.</p>
     <p>— Пора делать перевязку, — тихо произнесла она. Снимая корпию, она почувствовала, как напряглись под ее пальцами мышцы ноги.</p>
     <p>— Больно?</p>
     <p>— Нет, просто я немного устал.</p>
     <p>Карол не открывал глаз, пока Оливия не закончила перевязку. Дыхание его показалось ей слишком частым и затрудненным. Поправляя постель, она с беспокойством вглядывалась в его напряженное лицо.</p>
     <p>— Спасибо, — проговорил он, открыв глаза и через силу улыбаясь. — Мне очень досадно, что вам приходится возиться с этим.</p>
     <p>Пальцы его правой руки, бледной и исхудавшей, с резко выступающими крупными костями, беспокойно теребили край простыни. Оливия смотрела на него с удивлением: бесцельные движения были совсем не в натуре Карола. И вдруг она вспомнила подвижные, незабываемые, волшебные пальцы Владимира. Горло сдавила судорога. Едва это воспоминание промелькнуло у ней в голове, как Карол сейчас же угадал его. Рука замерла, потом скользнула под одеяло.</p>
     <p>— Кстати, — промолвил он немного погодя, — раз уж мы заговорили на эту тему, я хочу объясниться: морфий… не предназначался для употребления в ближайшем будущем.</p>
     <p>Оливия поправляла одеяло. Голос ее звучал невыразительно и спокойно:</p>
     <p>— Вы хотите повременить, пока приведете в порядок свои дела?</p>
     <p>— Может быть, и дольше. Вы должны знать, что болезнь эта развивается медленно. Может пройти несколько месяцев, а то и год, прежде чем наступит полный паралич, а до тех пор я еще успею многое сделать. Частично парализованные люди вполне могут работать. Морфий я держу при себе на всякий случай — мало ли какой оборот может принять болезнь, надо быть ко всему готовым…</p>
     <p>— Значит, когда…</p>
     <p>— Когда я не смогу больше работать, то, естественно, распоряжусь своей жизнью так, как найду нужным.</p>
     <p>Оливия не шевелилась, рука ее крепко сжимала спинку кровати.</p>
     <p>— Вы хотите сказать, что до тех пор, пока вы в состоянии трудиться на пользу партии, вы считаете, что обязаны жить, какими бы тяжелыми ни оказались условия?</p>
     <p>Тиканье часов вновь заполнило наступившую тишину.</p>
     <p>— Когда я начал свою работу, я не искал легких условий… — Голос его затих, и он закончил фразу уже про себя: — И быть может, это не продлится долго…</p>
     <p>Карол отвернулся к стене, а Оливия, в лице которой не было ни кровинки, принялась убирать комнату.</p>
     <p>Как только доктор Бергер дал разрешение на переезд, Оливия договорилась об отдельном вагоне для больного и быстро собралась в дорогу. Однако в самый последний миг отъезд пришлось отложить — рана опять загноилась, и прошло десять дней, прежде чем больной поправился.</p>
     <p>А тем временем наступили морозы. Зайдя как-то на рассвете к Каролу, Оливия решила, что в комнате слишком холодно. Она принесла дров, бесшумно ступая в войлочных туфлях, чтобы не разбудить Карола. Он провел ужасную ночь и задремал лишь под утро. Вся поза его говорила о крайнем изнурении; в тусклом рассвете измученное, приподнятое на подушке лицо казалось совсем серым.</p>
     <p>Отсыревшие дрова никак не разгорались, а лишь дымили и трещали. Опустившись на колени у печки, Оливия осторожно ворошила поленья, то и дело оглядываясь через плечо на спящего Карола. И вдруг, неожиданно для себя, она расплакалась. Не горе вызвало эти слезы; просто сказалась усталость после бессонной ночи да докучливая возня с дровами.</p>
     <p>Когда Каролу стало лучше, Оливия перевезла его в Лондон. В пути они обращались друг к другу только по необходимости. Ледяное молчание Карола возмущало Оливию, и на защиту ее оскорбленному самолюбию пришла профессиональная выдержка вышколенной сиделки. Глядя на эту спокойную, ловкую, молчаливую женщину, столь внимательную к телесному недугу больного и явно равнодушную к его душевному миру, никто не подумал бы, что он значит для нее бесконечно больше, чем обычный больной, к которому ее наняли.</p>
     <p>Мистер Лэтам, встретивший их в Кале, заметил эту странную скованность, но благоразумно воздержался от вопросов. «Хотел бы я знать, кому из них пришлось хуже», — подумал он, переводя взгляд с одного на другую.</p>
     <p>— Тебе удалось снять для нас подходящую квартиру? — спросила Оливия, выйдя с отцом на палубу, где гулял ветер, когда носилки с Каролом поставили в укрытое место.</p>
     <p>— Нет. Но я говорил с доктором Мортоном и еще с тем твоим другом, фамилию которого так трудно выговорить…</p>
     <p>— Марцинкевичем?</p>
     <p>— Да. Оба считают, что вам лучше сразу же поехать в Хатбридж. Воздух и удобства там такие, каких в Лондоне для больного не найти.</p>
     <p>— А как же мама, папочка?</p>
     <p>— Мама уехала. Дженни увезла ее на зиму на Ривьеру. Девочка сама это предложила. Она подумала, раз тебе предстоит выхаживать такого тяжелого больного, это легче сделать дома, и поэтому уговорила маму лечить невралгию на Ривьере. Умница наша Дженни, не правда ли? Вот увидишь, им обеим там очень понравится,</p>
     <p>— И они пробудут там всю зиму?</p>
     <p>— Всю зиму. Можешь превратить дом в больницу, в фабрику или во что тебе угодно, и если твои иностранцы не пожелают оставить больного в покое, пусть приезжают к нам по воскресеньям. Я буду жить, как обычно, в своей берлоге, а Дик Грей станет помогать тебе, когда не будет занят в Дискуссионном клубе воинствующих старух. Душа человек этот Дик.</p>
     <p>— Вот кто душа человек, — растроганно прошептала Оливия, погладив руку отца.</p>
     <p>Когда Каролу сообщили о том, куда его повезут, он сначала забеспокоился и пробормотал: «Слишком много хлопот», — но, очевидно, был настолько измучен и утомлен, что не мог серьезно возражать, и предоставил Оливии делать, что ей угодно. А для нее отцовское предложение было наилучшим из всех возможных: дружеская близость отца, теплое участие Дика и доктора Мортона, сознание, что она дома, среди своих, где никто не станет преследовать Карола, помощь чутких друзей — все это бесконечно облегчало ее задачу. Что касается самого Карола, то свежий воздух, тишина, покой и удобства богатого загородного дома сделали свое дело: воспалительный процесс в ране стих, и она стала заживать. Карол уделял пристальное внимание вопросам, по которым с ним время от времени советовался Марцинкевич, но был еще слишком слаб, чтобы интересоваться чем-то самому, и высказывал свое мнение, лишь когда к нему обращались.</p>
     <p>Зима прошла спокойно. После Нового года Карол вновь занялся редакционными делами, разумеется, поскольку это было возможно для прикованного к постели больного. Лежа на высоко взбитых подушках, он по нескольку часов в день читал деловые письма и просматривал финансовые отчеты. Марцинкевич приезжал раз в неделю, рассказывал о проделанной работе и получал указания и советы на будущее. Оливия постепенно из медицинской сестры вновь превратилась в секретаря. Ее письменный стол перенесли в комнату больного, и, лежа в постели, Карол ровным, бесстрастным голосом диктовал ей очередные заметки. Лицо его оставалось непроницаемым.</p>
     <p>Как-то в марте, когда она писала под его диктовку отчеты, в комнату вошел мистер Лэтам.</p>
     <p>— Я вам не помешал? У меня хорошие новости.</p>
     <p>Карол отложил бумаги и с вежливым вниманием посмотрел на хозяина дома. Новости, как хорошие, так и плохие, теперь мало интересовали его.</p>
     <p>— Я сейчас встретил доктора Мортона. Он очень доволен тем, что кость наконец срослась, и сказал, что завтра позволит вам встать и пройтись по комнате.</p>
     <p>Оливия, низко склонившись над своими записями, услышала ровный голос Карола:</p>
     <p>— Это, пожалуй, больше, чем я могу себе позволить на первых порах, но там видно будет.</p>
     <p>— Для Оливии и меня это знаменательный день, — сказал, улыбаясь, мистер Лэтам и ласково погладил склоненную голову дочери. — Не правда ли, дорогая?</p>
     <p>Оливия закусила губу, и отец, почувствовав, что она вся дрожит, тихонько вышел, не желая мешать их радости. Когда дверь закрылась, Оливия подняла голову.</p>
     <p>Встретив взгляд Карола, она нечеловеческим усилием воли подавила подступившие к горлу рыдания.</p>
     <p>— Карол, так не может продолжаться. Почему вы им не скажете? Завтра они все равно узнают.</p>
     <p>— Они могут и не узнать, — ответил он тем бесстрастным тоном, который всегда сводил на нет все ее возражения. — За последние полгода паралич мог не развиваться дальше, и мне, наверно, удастся встать. А если даже и нет, то они припишут это слабости. Всем известно, что человек, пролежавший несколько месяцев в постели, так ослабевает, что не может сразу ходить.</p>
     <p>Оливия сделала еще одну, последнюю попытку:</p>
     <p>— Допустим, завтра они этому поверят. А послезавтра и в последующие дни?</p>
     <p>— Я придумаю неотложный предлог, чтобы немедленно уехать в Лондон. Марцинкевич пришлет мне соответствующую телеграмму. Я все равно должен вскоре покинуть эти стены. Мое пребывание в доме вашего отца и так затянулось.</p>
     <p>— Вы прекрасно знаете, как огорчится отец, когда узнает, что вы уехали, не начав еще ходить. Ведь весь дом в вашем распоряжении. Мама и Дженни пробудут в Швейцарии до июня. Карол, отец так привязан к вам, почему вы не хотите сказать ему правду?</p>
     <p>— Во-первых, потому, что не люблю причинять людям беспокойство. Ваш отец был и так безгранично добр ко мне, и, если я расскажу ему все, он захочет помогать мне и впредь. А во-вторых, потому, что в настоящее время я не испытываю потребности в дружеском участии. Я хочу, чтобы мой отъезд состоялся в обычной спокойной обстановке, безо всякой суматохи. И, наконец, раз уж вам так хочется поставить все точки над i, то извольте: я могу нести свой крест один, но не могу говорить об этом с другими. Во всяком случае, подождем до завтра. А теперь вернемся к нашим отчетам.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 16</p>
     </title>
     <p>Оливия провела бессонную ночь, считая часы, оставшиеся до рассвета. Когда она после завтрака вошла в комнату Карола, отец был уже там, — перед отъездом в город он любил поболтать немного со своим гостем.</p>
     <p>— Постараюсь вернуться сегодня пораньше, — сказал он, пожимая руку Каролу. — Мне не терпится узнать, как у вас пойдут дела. А вечером, если пожелаете, мы продолжим чтение медицинской рукописи, той, что относится к четырнадцатому веку. С вашей помощью я надеюсь в ней разобраться. До свидания, желаю удачи! Это вы, Мортон? Спешу на утренний поезд.</p>
     <p>Оливия вышла с отцом из комнаты. Когда доктор Мортон позвал ее, Карол был уже одет и сидел на краю постели. Его неудачные попытки встать нисколько не обескуражили врача, который, улыбаясь и ободряюще кивая, повторял:</p>
     <p>— Да, да, вначале всем трудно. Попробуйте еще раз, теперь наверняка получится.</p>
     <p>Оливия отвернулась и, подойдя к окну, бессознательно стиснула руки. Чудовищная нелепость этой сцены вызвала в ней бешеный гнев против Карола. Если хочет, пусть сам тешится этой отвратительной комедией, но кто дал ему право втягивать и ее в такую игру? Это жестоко, несправедливо…</p>
     <p>— Ну вот и чудесно! Через месяц вы будете ходить не хуже меня. Молодчина! Да у вас такой организм, что…</p>
     <p>Уверенные слова доктора оглушили Оливию, словно удары молота, потом шум в ушах стих, и наступила тишина. Голос Дика на лестнице вернул ее к действительности. Доктор Мортон весело кричал:</p>
     <p>— Это вы, мистер Грей? Идите сюда и поздравьте нашего больного! Он уже три раза прошелся по комнате. Никогда не видел столь быстрого исцеления. Что, немного закружилась голова? Прилягте. Оливия, принесите, пожалуйста, коньяку.</p>
     <p>— Благодарю вас, не надо. Мне уже лучше, — сказал Карол.</p>
     <p>Он сел к столу и прикрыл рукой глаза. Оливия подошла к нему и тронула его за плечо.</p>
     <p>— Карол?</p>
     <p>Схватив ее за руку, он хрипло прошептал:</p>
     <p>— Уведите их отсюда.</p>
     <p>Оливии не без труда удалось выпроводить из дому двух радостных доброжелателей. Распрощавшись на крыльце с мистером Мортоном и придумав какое-то поручение для Дика, Оливия вернулась в комнату Карола. Он все еще сидел, облокотившись о стол и прикрыв глаза рукой. Когда вошла Оливия, он поднял к ней бледное, суровое лицо.</p>
     <p>— Пожалуйста, проверьте у меня сухожильные рефлексы.</p>
     <p>Оливия повиновалась. Непроизвольное подскакивание голени, когда она резко ударяла по колену краем ладони, представилось ей в пределах нормы, но она плохо разбиралась в заболеваниях центральной нервной системы. Лишь взглянув на Карола и увидя его серое, страшное лицо, она поняла, что рефлексы не предвещали ничего доброго.</p>
     <p>— Достаточно, спасибо. Прошу вас, сделайте так, чтобы никто сюда не входил. Это утро мне бы хотелось побыть одному.</p>
     <p>За время его болезни, когда ему бывало особенно худо, он иногда обращался к ней с подобной просьбой. Оливия знала, что эта потребность в уединении — верный признак того, что физические или душевные силы Карола на исходе. Она молча вышла из комнаты.</p>
     <p>Всю предыдущую ночь, да и все эти страшные месяцы она старалась подготовить себя к самому худшему: внушить себе неотвратимость предстоящего. Теперь это худшее настало. Она знала, что могла бы встретить катастрофу если не спокойно, то достаточно мужественно. Но бессмысленная жестокость этой вспыхнувшей и тут же погасшей надежды сразила ее: только у человека, который увидел смерть, могло быть такое лицо, какое только что было у Карола.</p>
     <p>Оливия не заходила к нему все утро. К концу дня он уже вполне овладел собой и с безмятежным видом выслушал поздравления мистера Лэтама.</p>
     <p>Через несколько дней он спустился на костылях в столовую. Чтобы отметить столь торжественное событие, к обеду пригласили Дика и доктора Мортона. Карол показал себя совсем в новом свете: своим певучим литовским говором он рассказывал такие забавные анекдоты, что гости смеялись до упаду. Оливия, как вежливая хозяйка, принимала участие в общем веселье, но в горле у нее стоял комок, а глаза странно поблескивали. Раз-другой ей показалось, что тень беспокойства промелькнула на лице отца; однако он весь вечер продолжал играть роль радушного хозяина и, целуя Оливию на ночь, ни словом не обмолвился о том, что не укрылось от его внимания. А может быть, он ничего и не заметил. Поднимаясь к себе, Оливия в который уже раз мысленно поблагодарила отца за его сдержанность.</p>
     <p>Впрочем, в этом доме все были сдержанны.</p>
     <p>Карол полностью вошел в роль выздоравливающего больного: неловко ковылял на костылях по дому, сидел за письменным столом, оживленно беседовал по вечерам с мистером Лэтамом или разбирал с ним средневековые медицинские рукописи.</p>
     <p>Но днем он обращался к Оливии лишь в случаях крайней необходимости. Девушка стала теперь бояться дневных часов, когда они работали вместе. Оливии казалось, что Карол живет в недоступной ледяной пустыне, куда она не имеет права вторгаться и тревожить ее могильный покой.</p>
     <p>Доктор Мортон объявил, что к июню Карол уже сможет ходить без костылей, и мистер Лэтам убедил его остаться до тех пор в Хатбридже.</p>
     <p>— Я хочу увидеть, как вы уйдете из моего дома сами, без всякой посторонней помощи, — сказал он.</p>
     <p>— Боюсь, тогда я совсем зазнаюсь, — беспечно ответил Карол и перевел разговор на другое.</p>
     <p>В середине мая установилась чудесная погода, и мистер Лэтам уговорил Оливию сделать перерыв в работе и побродить с ним немного по полям.</p>
     <p>— Скоро ты уедешь в Лондон, успеешь еще там наработаться. А пока что ты и я всласть насладимся весной, и пускай-ка доктор Славинский покорпит немного без тебя.</p>
     <p>— Я расквитаюсь с ней в Лондоне, — смеясь, ответил Карол, — засажу ее за сверхурочную работу.</p>
     <p>— Тогда наслаждайся, пока можешь, Оливия, — сказал мистер Лэтам, — надевай скорей шляпу, и пусть этот жестокосердный повелитель читает себе гранки в одиночестве.</p>
     <p>Оливия, не поднимая глаз, ушла за шляпой. И как только он может шутить! Да еще в ее присутствии!</p>
     <p>Отец и дочь вернулись домой только к вечеру. Войдя в сад, они увидели на столе под каштаном книги и записи Карола. Очевидно, он весь день работал на воздухе.</p>
     <p>— Посмотри! — вскричал мистер Лэтам. — Он идет без костылей!</p>
     <p>К ним шел Карол, неся несколько книг. Шел он явно с трудом, сильно прихрамывая.</p>
     <p>— И он совсем не волочит ноги, даже пыль не поднимает… — Слова эти сорвались с губ Оливии прежде, чем она осознала, что говорит. Но отец не слышал, он бросился к гостю.</p>
     <p>— Браво! Браво! Но не надо переутомляться. Разрешите мне взять у вас книги. Может быть, обопретесь на мою руку?</p>
     <p>— Благодарю вас, я справлюсь сам, — услышала Оливия голос Карола.</p>
     <p>Стоя на тропинке, она смотрела им вслед. У крыльца Карол остановился, и Оливия вспомнила, как два года тому назад Дженни воскликнула: «Я так и знала, что он споткнется о коврик!» Но на этот раз он не споткнулся, а, осторожно поднимая ноги, поднялся по двум ступенькам.</p>
     <p>— Оливия, чего это вы так запыхались? — послышался сзади голос Дика. Девушка вздрогнула и оглянулась. За спиной у нее — Дик.</p>
     <p>— Да так, Дик… спешу… До свидания.</p>
     <p>Оливия вбежала в дом. Когда она проходила мимо дверей кабинета, отец окликнул ее. С ним был Карол.</p>
     <p>— Славинский не хочет остаться до июня. Теперь, когда он может ходить без костылей, он желает немедленно вернуться к работе.</p>
     <p>— Вы, очевидно, полагаете, что я завладел этим домом навечно. А ведь я уже целых пять месяцев злоупотребляю вашим гостеприимством.</p>
     <p>— Останьтесь хотя бы до конца недели. Завтра я еду в Лондон на заседание Аристотелевского общества. Не подыскать ли мне для вас квартиру?</p>
     <p>— Я сделаю это сама, папа, — поспешила вмешаться Оливия, хватаясь за любой предлог, лишь бы не остаться вечером наедине с Каролом. — Мне все равно надо в Лондон… к портнихе и… вообще. Мы проведем там с тобой завтрашний день, сходим на дневной спектакль.</p>
     <p>Она замолчала, почувствовав на себе взгляд Карола. Мистер Лэтам, немного удивленный и обеспокоенный, поспешно выразил согласие и снова обратился к гостю:</p>
     <p>— Мне придется переночевать в городе, поэтому оставим комментарии к Аверроэсу<a l:href="#n_141" type="note">[141]</a> до завтра. Может быть, на той неделе мы покончим с ним.</p>
     <p>Утром Оливия с отцом уехали в город. На вокзале они расстались, условившись вместе позавтракать, а потом пойти в театр. Проходя по Кавендиш-Сквер, Оливия заметила на угловом доме табличку: «Сэр Джозеф Барр». Она прошла чуть дальше, бессознательно повторяя про себя эту фамилию, и вдруг ее осенило: да ведь это тот специалист, который сказал, что болезнь Карола неизлечима. Некоторое время девушка колебалась, потом, повинуясь внезапному порыву, быстро вернулась и поспешно, чтобы не раздумать, позвонила.</p>
     <p>В приемной она склонилась над столом и стала перелистывать журналы. «Может быть, я и не права, придя сюда без согласия Карола, — думала она, — но я больше не могу. Я должна знать правду».</p>
     <p>Прошел час, прежде чем ее пригласили в кабинет. Она рассказала доктору о цели своего посещения. Сэр Джозеф сразу вспомнил Карола.</p>
     <p>— Да, да. Он, кажется, польский эмигрант? Когда он был у меня?</p>
     <p>— Два года назад в это же время. Барр отыскал запись в своем журнале.</p>
     <p>— И вы находите, что после длительной болезни он стал ходить лучше?</p>
     <p>— Он все еще сильно хромает и только начинает ходить без костылей. Но по сравнению с прошлым годом он гораздо меньше волочит ноги.</p>
     <p>— А вы говорили с ним об этом? Он ведь врач, насколько я помню?</p>
     <p>Оливия покачала головой:</p>
     <p>— Я не смею. Мне это могло показаться, и я не хочу понапрасну его обнадеживать.</p>
     <p>— А может быть, и не понапрасну. Заболевание его считается, как правило, неизлечимым. Но за последнее время известны случаи, когда длительный и полный покой приостанавливал дальнейшее развитие губительного процесса. Когда ваш знакомый был у меня, я сказал ему, что он должен лечь в постель и как следует отдохнуть несколько месяцев. Но он ответил, что у него слишком много работы, и я не стал настаивать, полагая, что процесс все равно зашел слишком далеко. Возможно, пулевое ранение спасло его. Мне очень хотелось бы посмотреть его еще раз.</p>
     <p>— Через две недели он приедет в Лондон.</p>
     <p>— Меня не будет в городе. В начале будущей недели я уезжаю на месяц за границу.</p>
     <p>Оливия стиснула на коленях руки. Целый месяц…</p>
     <p>— А вы не согласились бы приехать к нам в Суссекс? Боюсь, я не смогу уговорить его и привезти к вам на консультацию. Он считает свое положение безнадежным, мне просто страшно заговаривать с ним об этом.</p>
     <p>Доктор посмотрел на календарь.</p>
     <p>— Я бы, конечно, согласился, но у меня все дни заняты. Свободен только сегодняшний вечер. После шести я к вашим услугам. Поезд до Брайтона, не так ли?</p>
     <p>— Да. Вечером есть как раз очень удобный поезд, а попозже — обратный. Если вы согласитесь поехать, это… избавит его от ужасной неизвестности.</p>
     <p>Мостовая под ногами качалась, как палуба корабля во время шторма, когда Оливия шла по улице. Известив отца, чтобы он ее не ждал, она первым же поездом уехала в Хатбридж.</p>
     <p>Когда она вошла в комнату, Карол с удивлением взглянул на нее и сразу нахмурился.</p>
     <p>— Карол… — Она запнулась.</p>
     <p>— Вы были у Барра?</p>
     <p>Глаза ее испуганно расширились. Как он умеет угадывать чужие мысли!</p>
     <p>— Я… вы, конечно, вправе на меня рассердиться… но я… больше так не могу. Он приедет сегодня вечером.</p>
     <p>— Сюда?</p>
     <p>— Да. Я упросила его. Карол выглянул в окно.</p>
     <p>— Не стоило затруднять такое светило поездкой в Хатбридж. В Лондоне я сам сходил бы к нему. Но теперь уже все равно, жаль только напрасно потраченных денег. Спасибо, Оливия. Вы очень добры, что позаботились об этом.</p>
     <p>Она отвернулась, ее щемила, грызла тоска. Лучше бы он рассердился, отругал ее, упал духом. Все что угодно, только не это безразличие.</p>
     <p>До вечера Оливия бродила по дому и саду, не находя себе места. Остаться в одной комнате с Каролом в обстановке этого тревожного ожидания было свыше ее сил. А он с окаменевшим лицом держал в руках книгу, но прошел целый час, прежде чем он перевернул страницу.</p>
     <p>В девять часов, услышав стук колес по усыпанной гравием дорожке, Оливия поспешила в комнату Карола. Он молча отложил книгу.</p>
     <p>— Сэр Джозеф Барр приехал.</p>
     <p>Она схватилась дрожащей рукой за стол, стараясь сохранить спокойствие. На миг вся комната, как мостовая в Лондоне, куда-то поплыла. Потом все пошло, как всегда, — просто и буднично. Казалось, она опять в больничной палате и, как в дни ученичества, слушает вопросы врача и ответы пациента. Не странно ли, что она с таким спокойствием смотрит, как у нее на глазах решается судьба этого больного?</p>
     <p>Сэр Джозеф проверил рефлексы.</p>
     <p>— Ну и повезло же вам, — пробормотал он.</p>
     <p>Карол заговорил так тихо, что Оливия с трудом разбирала его слова.</p>
     <p>— Так вы полагаете, что возможно полное выздоровление?</p>
     <p>— Об этом пока еще говорить рано. Несомненно одно: впредь необходимо совершенно исключить переутомление, недоедание и сохранять полный покой. Надо осесть на каком-то одном месте. И даже при соблюдении всех мер предосторожности не исключена возможность рецидива, но все же теперь есть основания надеяться на благополучный исход. Два года назад я не поверил бы, что это возможно. Сколько вам лет? Нет еще сорока? При правильном образе жизни и известном внимании к своему состоянию вы еще поработаете лет двадцать — тридцать.</p>
     <p>— Боюсь, что я не заслужил такого счастья… — улыбаясь, проговорил Карол и повторил про себя: — Тридцать лет.</p>
     <p>Когда сэр Джозеф собрался ехать к поезду, Оливия вышла проводить его на крыльцо. Потом она еще долго стояла одна на ступеньках, глядя на темные макушки деревьев под усыпанным звездами небом. Но сегодня ее не могли успокоить даже звезды. Наконец она вернулась в дом и обошла все комнаты, тщательно закрывая на ночь двери и гася свет. Было уже поздно, и слуги спали.</p>
     <p>— Помочь вам?</p>
     <p>Оливия закрывала окно на лестничной площадке. Схватившись за перила, она быстро обернулась и увидела Карола, стоявшего в дверях кабинета. Тусклый свет из комнаты освещал его лицо — трагическую маску полного безразличия. Оливия сбежала по лестнице, спросила гневно, с упреком:</p>
     <p>— И давно вы знали?</p>
     <p>— Что мне лучше? Я обнаружил это, когда попытался впервые встать на ноги. Сейчас мне не хотелось бы говорить об этом. Окна в кабинете тоже закрыть?</p>
     <p>Он вернулся в комнату. Оливия последовала за ним и, загородив собой окно, устремила на Карола негодующий взгляд.</p>
     <p>— Карол, я б никогда не поверила, что вы… посмеете обойтись так со мной. Какая возмутительная жестокость… Никогда в жизни не прощу я вам этого! И не желаю больше с вами разговаривать! Прощайте.</p>
     <p>Он простер руку и не дал ей уйти.</p>
     <p>— Объясните, в чем я виновен? Почему вы лишаете меня своей благосклонности?</p>
     <p>— И вы еще спрашиваете! Уже два месяца, как вы… оказывается, знали, что есть надежда, а мне… ничего не сказали! И я думала, что вы… О, как вы могли? Как вы могли? — Оливия задыхалась. — Вы всегда все от меня скрывали. Я мирилась с этим, в конце концов вы были вправе поступать, как хотели… Но скрыть от меня даже хорошие новости…</p>
     <p>Что-то похожее на румянец разучилось по лицу Карола. Пожав плечами, он отвернулся, и Оливия мгновенно поняла, что он не считал эту новость хорошей. Она протянула к нему руку.</p>
     <p>— Карол… О Карол… Я не понимала… Голос ее замер.</p>
     <p>— Теперь вы видите, — произнес он наконец, — что я кое-как приспособился.</p>
     <p>Оливия закрыла лицо руками. После долгого молчания она неслышно подошла к Каролу и тронула его за плечо. Он вздрогнул и отшатнулся.</p>
     <p>— Не надо! Прошу вас!</p>
     <p>Потом повернулся к ней, угрюмый и неумолимый, с потемневшими от затаенной обиды глазами.</p>
     <p>— По правде говоря, мне надоело быть игрушкой в руках судьбы. Я устал от этого, понимаете? Человек может смотреть в лицо смерти, если он обречен, или жизни, как бы она ни складывалась. Но когда тебя все время швыряет то туда, то сюда и ты должен каждый раз заново приспосабливаться… в общем, с меня хватит… — Он резко оборвал себя. — Простите, Оливия. Похоже, сегодня я слишком растревожен. Лучше на эти темы не заговаривать — вы и сами видите, что ничего хорошего не получается. Он склонился над столом и начал собирать бумаги с поспешностью, совсем ему не свойственной. Небольшая пачка газетных вырезок, зацепившись за его рукав, выскочила из металлической скрепки. Он стал вертеть в руках скрепку, стараясь не глядеть на Оливию.</p>
     <p>— Мне от души жаль, что вас это так задело, — продолжал он, — может быть, мне и следовало рассказать вам, право, не знаю. Но я… не считал эти симптомы благоприятными. Я рассказал бы вам, знай я, что…</p>
     <p>Она резко оборвала его:</p>
     <p>— Что же именно? Что вы мне не безразличны? Да кто же еще на свете может быть мне дорог?</p>
     <p>Скрепка сломалась в руках Карола. Он отшвырнул обломки, и они с тихим звоном упали на пол.</p>
     <p>— Что вы хотите этим сказать? — спросил он спокойно и жутко, приближаясь к ней. — Что вы…</p>
     <p>Оба не отрываясь смотрели друг на друга. Внезапно Карол схватил Оливию за плечи и жадно поцеловал в губы. В следующее мгновение он вырвался, отпрянул назад и вытянул руку.</p>
     <p>— Послушайте, мы оба сошли с ума… совсем обезумели. Неужели вы полагаете… — Он присел к столу и закрыл рукой глаза. — Неужели, по-вашему, я такой мерзавец, что позволю себе жениться на вас, когда надо мной нависла такая угроза? Рецидив возможен… Вы же слышали… Так сказал сам Барр… Любовь? Иезус-Мария! Какой вздор. Я любил вас всегда с самого начала… Но разве есть здесь место для любви? Неужели вы не понимаете, что я обречен, я уже почти мертв, как мертв Володя? Только я могу еще работать. И я буду работать, покуда не свалюсь окончательно… Но я не намерен втягивать в такую жизнь других! Не прикасайтесь ко мне. Этот ад уготован для меня одного, и я не стану его ни с кем делить…</p>
     <p>— Станешь! Отныне ад этот не твой, он наш.</p>
     <p>Она опустилась на колени и обвила руками его шею.</p>
     <p>Карол насильно оторвал от себя ее руки.</p>
     <p>— Неужели вы хотите до конца своих дней быть прикованной к живому трупу? Да вы просто не понимаете, что это значит. Слово «паралич» вам ничего не говорит.</p>
     <p>Оливия почувствовала, как затрепетали от ужаса его пальцы, сжимавшие ее запястья.</p>
     <p>— От этой болезни не умирают сразу. Понимаете? И не сходят с ума. Лежишь неподвижно и постепенно каменеешь, с каждым годом все больше и больше… Потом болезнь добирается до мозга… Ах, почему я не умер в Акатуе!</p>
     <p>— Но, Карол, ведь всегда остается морфий.</p>
     <p>Пальцы Карола разжались. Оливия, не вставая с колен, снова обвила руками его шею.</p>
     <p>— Неужели ты думаешь — я захочу, чтобы ты продолжал жить только ради меня, когда сам ты решишь, что уже пора? Ты же достаточно хорошо меня знаешь… Но до этого не дойдет, вот увидишь, не дойдет никогда. А если дойдет, тебе стоит только попросить яду.</p>
     <p>— И ты… ты дашь мне его?</p>
     <p>— Разве ты не знаешь, что там, на границе, я скорее убила бы тебя собственными руками, чем допустила, чтоб ты попал к ним в когти живым? Так же и теперь. Я отравила бы и Володю, только я не успела… Но пока ты здесь, со мной… О Карол, не надо! Не надо!</p>
     <p>В отчаянии она спрятала лицо у него в коленях. Казалось, в жизни нет больше ничего, что могло бы так испугать ее, но увидеть слезы на глазах Карола… Казалось, наступил конец мира…</p>
     <p>Рассвет застал их вместе. Ночь прошла незаметно: они долго молчали, потом вспоминали Акатуй, Ванду и Владимира, больше всего Владимира. И сейчас, как всегда, теснее всего связывала их память о погибшем.</p>
     <p>— Пойдем посмотрим восход солнца, — сказал Карол. — О Володе нужно вспоминать не в четырех стенах, а на вольном воздухе.</p>
     <p>Осторожно, чтобы не разбудить прислугу, отворили они дверь и пошли рука об руку по росистому саду.</p>
     <p>Дорожка меж кустами привела их к маленькой калитке; за ней расстилался золотисто-зеленый луг. Белые лепестки боярышника осыпали голову Оливии, когда она вышла из-под тенистых деревьев на простор, где вставало солнце. Высоко в жемчужном небе пел жаворонок. Наклонившись, чтобы отпереть калитку, Карол почувствовал, как пальцы Оливии коснулись его руки. Он поднял голову. Оливия смотрела на луг.</p>
     <p>— Взгляни на эту бабочку. Она напомнила мне сказку, которую Володя рассказывал как-то детям. Сказку о Гусенице и Стране Завтрашнего Дня. В той стране все звезды слетались днем спать в траву, а все гусеницы превращались в бабочек. Я всегда думала, что это только сказка и нет никакой Страны Завтрашнего Дня. Но Володя был прав: видишь — вот оно, наше Завтра.</p>
     <p>Карол показал на траву:</p>
     <p>— А вот и звезды. Эти крошечные золотые искры милосердны, они сверкают даже в Акатуе. А в будущем месяце они усыплют низину, где покоится Володя.</p>
     <p>Звезды минувшей ночи упали на землю и золотыми лютиками расцвели у их ног.</p>
     <empty-line/>
     <image l:href="#i_010.png"/>
    </section>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>ПРЕРВАННАЯ ДРУЖБА</p>
    <p><emphasis><sup>(роман)</sup></emphasis></p>
   </title>
   <section>
    <image l:href="#i_011.png"/>
    <empty-line/>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 1</p>
    </title>
    <p>Похоронная процессия медленно прошла по раскисшей глинистой деревенской улице и поднялась на холм, где находилось кладбище. Позади плелось несколько старух в белых чепцах; некоторые плакали. Встречные обнажали головы и истово крестились — и не только по привычке: госпожа маркиза была добра к бедным, и они искренне сожалели о ее кончине.</p>
    <p>Правда, настоящих бедняков в Мартерель-ле-Шато не было. Страшное чудовище — бедность в прежнем ее понимании, ужасающая, безысходная нищета, выпавшая на долю этих женщин в юности, — ушло в прошлое вместе со всем укладом жизни, который был сметен волной революции. Она исчезла тридцать три года тому назад вместе с барщиной и налогом на соль, с податями и сборами, вместе с дворянской гордостью и потомственными привилегиями де Мартерелей. Клубы дыма над пылавшим замком унесли с собой так много, что даже тем, кто помнил, какой была жизнь до 1789 года, она казалась теперь кошмарным сном.</p>
    <p>Но если ты беднее своих соседей, ты уже бедняк; и теперь в Мартереле бедным считался тот, у кого не было коровы, — так изменился облик бургундской деревни за одно лишь поколение.</p>
    <p>Для этих неудачников, а также для всех больных и несчастных покойная маркиза была добрым другом. Она не могла помогать им деньгами: революция, принесшая благосостояние деревне, разорила обитателей замка. Но маркиза всегда относилась к крестьянам по-добрососедски и по-матерински заботилась о них; хотя она и не могла подарить корову, кувшин молока для больного ребенка она давала с такой ласковой улыбкой и так искренне беспокоилась о здоровье малыша, что старый Пьерро сказал однажды матушке Папийон: «Никто сроду и не догадался бы, что она из этих проклятых аристократов».</p>
    <p>Она, собственно говоря, была только женой аристократа. Дочь дижонского врача, она принесла мужу вместе со скромным приданым лишь благородство души, а не имени. Однако у него хватало знатности на двоих, о чем свидетельствовали разбитые надгробья и гербовые щиты в местной церквушке. В остальном же ее приданым, как и у Корделии, была ее прекрасная душа, и поэтому с уходом Франсуазы семья сразу осиротела.</p>
    <p>Ее муж, стоявший с двумя сыновьями около могилы, выглядел до странности потерянным, — могло показаться, что умерла вдова, оставив не двух, а трех сирот, у одного из которых на висках уже пробивалась седина.</p>
    <p>Судьба была жестока к этому пожилому спокойному египтологу, внезапно ввергнув его в пучину страшных несчастии. За последние две недели он провожал к этой могиле уже третий гроб. Смерть детей опечалила его, хотя, поглощенный своими книгами, он знал их очень мало; со смертью жены рушился весь его мир.</p>
    <p>Он медленно отошел от могилы. Было трудно поверить, что здесь похоронили его жену и что, когда они все трое придут домой, мокрые и продрогшие, она не встретит их приветливой улыбкой, заранее приготовив нагретые домашние туфли. Четырнадцать лет она была подле него, всегда готовая сделать то, что нужно, всегда готовая стушеваться, если он был занят. Ее присутствие, столь удобное и незаметное, стало необходимым условием его существования.</p>
    <p>Это не был брак по любви. Маркиз женился по настоянию друзей и, так как ему было все равно, предоставил им выбор невесты; однако ни он, ни она ни разу об этом не пожалели. В течение всех четырнадцати лет их совместной жизни он был неизменно учтив с женой, поскольку не мыслил иного отношения к женщине, и оставался ей неизменно верен, поскольку его влекли только духовные радости. Но хотя Франсуаза родила ему пятерых детей, хотя она была ему не только женой, но и матерью, ограждавшей его от денежных забот, домашних хлопот и волнений, он совсем не знал ее и даже не подозревал, что не знает, — она была для него просто Франсуазой. Теперь же она казалась ему непостижимо величественной и даже страшной, и не потому, что ее уже не было в живых, а потому, что она умерла, окруженная ореолом самоотверженного материнства.</p>
    <p>Если бы Франсуаза узнала, что ее смерть пробудит в маркизе это новое чувство робости перед ней, она бы беспредельно удивилась. Ее отчаянная одинокая борьба за жизнь троих детей, заболевших тифом, представилась бы ей (если бы она вообще хоть на минуту задумалась над этим) вполне естественной, — ведь она была матерью. Но Франсуаза, женщина бесхитростная да к тому же не имевшая ни минуты свободного времени, не обременяла себя отвлеченными размышлениями о разнице между долгом матери и долгом отца и не раздумывая рисковала жизнью, оберегая в то же время от болезни своего мужа. Жизнь выдающегося ученого была слишком драгоценна, чтобы подвергать ее опасности. Он же ни во что не вмешивался — не из трусости, а просто потому, что он вообще никогда ни во что не вмешивался. Маркиз полностью доверял Франсуазе, и ему так же не могло прийти в голову усомниться в ее житейской мудрости, как ей оспаривать его суждение о каком-нибудь папирусе. И вот теперь, вырвав у смерти одного ребенка, она последовала в могилу за двумя другими, беспокоясь на смертном ложе только о том, сумеют ли слуги без нее содержать детей в чистоте и хорошо варить кофе.</p>
    <p>Старший из мальчиков, Анри, шел рядом с отцом и горько плакал. Ему было тринадцать лет, и он уже понимал, что мама действительно умерла. К тому же он сам только что оправился от болезни и помимо душевного горя испытывал еще и физическую слабость. Маркиз ласково потрепал сына по плечу, и Анри поднял голову, улыбаясь сквозь слезы. Он безгранично, так же как и его покойная мать, обожал отца. Отец был самым умным, самым ученым и самым замечательным человеком на свете, ласка отца была большой честью, утешением в любом горе. Судорожно всхлипнув, Анри перестал плакать и благодарно потерся мокрой щекой о добрую отцовскую руку.</p>
    <p>Маркиз был рад, что хоть Рене не плакал. Ему было очень жаль своих осиротевших мальчиков, но плачущие дети его всегда немного раздражали: они совсем не умели пользоваться носовыми платками. Рене не проронил ни слезинки; ему еще не было десяти, и он, как и маленькая сестренка, ожидавшая их дома, по-видимому не понимал, что произошло. Во время похорон он только ежился от холода.</p>
    <p>Они миновали липовую аллею и проехали под огромной аркой ворот, по обе стороны которых высились остатки крепостных башен. Замок, огромный, сырой, обветшалый, всегда производил довольно унылое впечатление; сегодня же, когда, забрызганные грязью и дрожащие от холода, они увидели его сквозь сетку дождя, сердце его владельца болезненно сжалось. Никогда еще маркиз не ощущал с такой остротой его холодную суровость, его застывшую угрюмую надменность; но никогда еще этот замок не был ему так дорог. Он любил его больше всего на свете — больше детей, даже больше книг. Книги принадлежали только ему, он любил их тридцать лет, — но цепь, которая приковывала его к этому дому, тянулась через четыре столетия. Поколение за поколением Мартерели жили и умирали здесь; их род никогда не был особенно богатым или знатным, но владельцы замка безмятежно верили в свое право на существование и были вполне довольны и собой и, в общем, всевышним. В тех редких случаях, когда они по делам или в поисках развлечений попадали в Париж, с ними порой обходились как с деревенщиной, но дома никакие сомнения не терзали их души, никакие сложные вопросы не омрачали их спокойствия; сам помазанник божий на своем троне не был надежнее отгорожен от действительности, чем они в своем обнесенном рвом замке. И вдруг свершилось возмездие.</p>
    <p>Войдя в огромную прихожую, маркиз вздрогнул. Неужели сегодня мало было горя? Зачем как раз сегодня ожили в памяти страшные воспоминания детства?</p>
    <p>Старый облупленный комод уцелел во время разгрома и пожара. Он все еще стоял возле ниши, к которой его придвинули кормилица маленького Этьена и ее сын Жак, едва успевшие спрятать мальчика. Через минуту ворота были взломаны. Скорчившись в темноте, малыш — он был тогда не старше Анри — судорожно зажимал уши, чтобы не слышать оглушительных криков, проклятий, топота ног и воплей, раздавшихся на лестнице и так внезапно оборвавшихся.</p>
    <p>О, эти страшные вопли на лестнице!</p>
    <p>Воспоминание о них отравляло его юность, лишая окружающий мир светлых красок; из-за них любимый дом, в который он вернулся, проведя несколько лет в Англии, вселял в него ужас, а не дарил радость. Только появление Франсуазы изгнало призраки, — рядом с таким спокойным, жизнерадостным и в высшей степени прозаическим существом не было места страхам, порожденным воображением. Неужели теперь, когда Франсуазы больше нет, призраки опять вернутся?</p>
    <p>Маркиз с ужасом ощущал их приближение. О них напоминал даже пронзительный плач девочки в детской. В его жизни было так мало значительных событий, что это единственное страшное воспоминание так и не изгладилось из памяти; и сейчас, когда он был измучен усталостью и горем, прошлое опять вставало перед ним с отчетливостью кошмара. Ему казалось, что он снова ощущает густой, удушливый запах гари и опять слышит тревожный голос Жака:</p>
    <p>— Этьен! Господин Этьен! Где вы? Вы живы? Они ушли, мой маленький.</p>
    <p>Тот же самый Жак, поседевший, но по-прежнему заботливый, остановил его около двери в кабинет. Глаза его были красны от слез.</p>
    <p>— Господин маркиз, не забудьте переодеться в сухое. День сегодня холодный. Марта приготовила горячего супу.</p>
    <p>— Спасибо, Жак, — благодарно ответил маркиз. — Ты всегда обо всем подумаешь. Присмотри, пожалуйста, чтобы кто-нибудь занялся детьми. И скажи, чтобы меня не беспокоили, — я хочу побыть один.</p>
    <p>Он с облегчением вздохнул, очутившись наконец в своем кабинете за запертой дверью, отгородившей его от внешнего мира, среди друзей юности, которые, выстроившись на полках, безмолвно предлагали ему благородное утешение. Маркиз открыл книжный шкаф, вынул «Республику» Платона и со вздохом поставил ее обратно — сегодня греки не могли ему помочь. Некоторое время он не мог решить, что же выбрать, и в раздумье ласково гладил корешки любимых книг: Вольтер, Дидро, Гоббс, Гиббон; затем вынул том Монтеня и, пододвинув кресло поближе к пылающему камину, углубился в главу «О жизненном опыте».</p>
    <p>Ветки каштанов, стучавшие в окно, отвлекли его внимание от книг. Старые громадные деревья были посажены слишком близко к дому; летом их густая листва не пропускала ни солнца, ни воздуха, а в зимние ночи шум ветра в ветвях звучал как нескончаемый стон. Франсуаза, тревожившаяся за детей, часто думала, что было бы лучше, если бы эти мрачные гиганты росли подальше от дома, но она ни разу не предложила их срубить, зная, как дороги они ее мужу. С ними были связаны первые воспоминания его детства, и каждая их веточка была священна.</p>
    <p>Сейчас постукивание веток по стеклу показалось маркизу приветствием друга. Он встал, открыл окно, сорвал несколько больших желтых листьев и прижал их к лицу. Хотя стояла поздняя осень, листья все еще слабо пахли, — это был самый дорогой для него в мире запах.</p>
    <p>Почему-то эти листья, их прикосновение, их аромат облегчили гнет его горя. Чистые и гладкие, прохладные и душистые, они умирали с ясным и спокойным благородством, достойным самого Монтеня. Он вспомнил успокаивающие, проникнутые мудрым терпением слова: «Que les bastimens de mon aage ont naturellement a souffrir quelque gouttiere. Il est temps qu`ils commencent a se lascher et desmentir: C`est une commune necessite: Et n`eust on pas faict pour moi un nouvtau miracle»<a l:href="#n_142" type="note">[142]</a></p>
    <p>Все это так, но Франсуаза умерла молодой.</p>
    <p>Маркиз облокотился о подоконник и устремил взор на поросшую лесом равнину и видневшиеся вдали на холме башни. Везде — серые силуэты на сером небе. И его жизнь такая же серая, как это небо. После кроваво-красной вспышки в самом начале она всегда была бесцветной, а теперь, без Франсуазы, светлые минуты будут совсем редки. Но как ни мало радостей сулило будущее, жить все-таки стоит, если удастся сохранить душевное спокойствие и продолжать свою работу.</p>
    <p>Но как можно быть спокойным, когда наверху так пронзительно плачет Маргарита? Первое, что он услышал, вернувшись домой час тому назад, был ее вопль, и с тех пор она все плакала. Наверно, нянька оставила ее без присмотра или не может ее успокоить. У Франсуазы дети никогда так не плакали. Такой крик просто невыносим, и, наверно, трехлетнему ребенку вредно так долго плакать. Надо положить этому конец. Однако мысль о необходимости впервые в жизни вмешаться в домашние дела приводила маркиза в ужас, и он открыл дверь в детскую с чувством робости и тоскливой неуверенности.</p>
    <p>— Берта, — мягко сказал он. — Почему Маргарита так долго плачет? Может быть, она голодна или…</p>
    <p>Женщина повернула к нему испуганное, заплаканное лицо.</p>
    <p>— Все эта ленивая дрянь Сюзанна, господин маркиз. Я только на минуту пошла в церковь попрощаться с моей доброй госпожой, а она… а она…</p>
    <p>— Что она? — спросил маркиз, стараясь разобраться, в чем же дело, и невольно морщась от шума. — Она ушибла девочку?</p>
    <p>Нянька опять залилась слезами.</p>
    <p>— Я не виновата, клянусь богом, не виновата! Откуда было мне знать, что она так плохо будет смотреть за нашей душечкой?</p>
    <p>— Берта! — сурово сказал маркиз, подходя к няньке. — Что-нибудь случилось?</p>
    <p>Нянька закрыла голову фартуком. Несколько строгих вопросов — и она во всем призналась: решив сбегать потихоньку на похороны, она оставила девочку на попечении пятнадцатилетней судомойки; та в свою очередь засмотрелась в окно, забыв про малышку, которая вышла в новых туфельках на лестницу и скатилась вниз по каменным ступеням. При падении она сильно ушиблась и рассекла голову.</p>
    <p>Ближайший доктор жил довольно далеко; и поскольку девочка не успокаивалась, послали за матушкой Коннетебль, которая умела ходить за больными. Она дала малютке макового настоя, и, когда девочка заснула, объявила, что ничего страшного не случилось — все кости целы.</p>
    <p>Тем не менее маркиз не совсем успокоился. Но вскоре новая беда заставила его забыть про Маргариту: Анри — простудился на похоронах, и так как он еще не успел окрепнуть после тифа, то ночью ему стало очень плохо. В течение десяти дней отец не мог ни о чем думать, кроме угрозы новой, четвертой по счету, потери; когда же опасность миновала, синяки Маргариты почти совсем прошли.</p>
    <p>Полоса несчастий и тревог как будто наконец кончилась, но нервы маркиза были совершенно расстроены. Его мучила бессонница, и по ночам он бродил из комнаты в комнату, преследуемый кошмаром, что с детьми опять случится несчастье.</p>
    <p>С каждым днем маркизу становилось все яснее, что слугам, несмотря на их добрые намерения, доверять нельзя. И не только потому, что Маргарита по их недосмотру упала с лестницы, а Анри они отпустили на похороны в тонких ботинках и не переодели сразу в сухое, когда он вернулся домой, — детей не следовало оставлять под влиянием этих невежественных и суеверных крестьян и по другим, не менее веским соображениям. Он обнаружил, что детей пичкали россказнями о людоедах и оборотнях, и заметил также, что хотя Франсуаза умерла совсем недавно, между кухней и детской установилась близость, которую он считал крайне нежелательной. Слуги особенно баловали и портили своего любимца Рене. Мальчик ходил за Жаком по пятам, катался на нем верхом, слушал длинные истории о святых и чудесах, развязывал старой поварихе тесемки фартука, помогал ей молоть кофе, получая в награду горячие пирожки, перенимал у слуг неряшливую манеру есть и протяжную бургундскую речь. Разумеется, прислуга желала детям добра, а привязанность Жака к их семье не подлежала сомнению, но тем не менее его влияние на Рене могло оказаться пагубным. Отсутствие хозяйки в доме обрекало детей на множество неудобств, не говоря уж о том, что Маргарита не сможет получить хорошего воспитания, если в детстве будет лишена влияния женщины их круга.</p>
    <p>Что-то нужно было делать. Но что? Мысль о вторичной женитьбе претила маркизу — и потому, что это оскорбило бы светлую память Франсуазы, и потому, что присутствие в доме женщины нарушило бы покой, необходимый ему для занятий. Франсуаза обладала необычайной способностью быть незаметной, и это казалось маркизу самым драгоценным из ее многочисленных достоинств, но нельзя было рассчитывать, что ему посчастливится встретить еще одну подобную женщину.</p>
    <p>Проще всего было бы пригласить в замок какую-нибудь родственницу, которая взяла бы на себя заботу о хозяйстве и детях. Но это было бы немногим лучше второго брака, а пожалуй, даже и хуже, поскольку при женитьбе все же возможен какой-то выбор, тогда как единственной подходящей родственницей была его свояченица мадемуазель Анжелика Ло-монье, старая дева с малыми средствами и многочисленными добродетелями. Она, конечно, была бы счастлива расстаться со своим скучным домом в Аваллоне и почувствовать, что она действительно кому-то нужна, но она стала бы вторгаться в его кабинет, чтобы предложить ему утешение религии, и наводнила бы дом дурно воспитанными монахами и болтливыми монахинями.</p>
    <p>Оставалось только отослать детей туда, где бы заботились об их духовных и телесных нуждах и где бы они получили воспитание, приличествующее их положению в обществе. Правда, это обойдется недешево, а доходы маркиза были невелики; но он умел довольствоваться малым и не испугался бы никаких материальных лишений, лишь бы ничто не возмущало душевного спокойствия, необходимого ему для занятий. К сожалению, как бы он ни урезывал своих расходов, отказывая себе даже в самом необходимом, ему все равно не хватит денег, чтобы отдать детей в приличные школы, если не продать часть и без того оскудевшего и перезаложенного поместья. Хорошее образование мальчикам нужнее, чем земля, а на приданое Маргарите всегда что-нибудь да останется.</p>
    <p>Земля была продана, и маркиз поручил дочь заботам тетки, определив на ее содержание такую солидную сумму, что Анжелика, зная, в каких стесненных обстоятельствах находится ее зять, запротестовала:</p>
    <p>— Это слишком много. Этьен. уверяю вас. Что стоит прокормить и одеть такую крошку? А заботы — неужели вы думаете, что мне надо за них платить? Она будет моей радостью, будет напоминать мне о дорогой Франсуазе.</p>
    <p>На глазах у Анжелики навернулись слезы, на которые она никогда не скупилась. Маркиз невольно нахмурился и спросил себя: откуда у Франсуазы было такое умение держаться? Она никогда не плакала. Правда, Жак и старая повариха могли бы рассказать ему другое, но он действительно ни разу не видел слез своей жены.</p>
    <p>— Дорогая Анжелика, — сказал он своим мягким голосом, — оставьте мне единственную роскошь бедного человека-право честно платить свои долги. Я, конечно, никогда не смогу отплатить вам за любовь, с которой вы будете заботиться о моей дочери, но по крайней мере я обязан избавить вас от лишних беспокойств. Я не хочу, чтобы Маргарита страдала из-за нехватки денег, — довольно с бедняжки и того, что она лишилась матери Мне же довольно корки хлеба и моих книг.</p>
    <p>Теперь нужно было устроить мальчиков. Маркиз считал, что для Анри лучше всего подойдет бернардинский коллеж в Аваллоне. Перенеся две тяжелых болезни, мальчик сильно ослабел. Ласковый и привязчивый, он истосковался бы вдали от дома, а в Аваллоне он будет видеться с сестренкой и тетей, да и отец сможет его навещать. Конечно, религиозное воспитание… но что же делать? Маркиз пожал плечами. Сам он был убежденным атеистом, но Франсуаза верила искрение и глубоко, хотя никогда ему этим не докучала, и она бы обрадовалась, узнав, что ее старший сын вырастет добрым католиком. Школа была недорогая и удобно расположена. Кроме того, местное дворянство не терпело вольнодумства в вопросах религии. Если Анри пожелает в дальнейшем поселиться в именье и заняться сельским хозяйством, ему будет легче жить, если он будет разделять убеждения соседей. Да, собственно, почему бы ему и не вырасти верующим? Он хороший мальчик, прекрасный мальчик, но, пожалуй, немного туповат:</p>
    <p>С Рене было сложнее. Вряд ли имело смысл отправлять его к добрым бернардинцам; туповатым его, во всяком случае, никак нельзя было назвать. В это время маркиз получил письмо от брата, единственного — кроме него — члена их семьи, который уцелел во время разгрома замка. Осиротевших мальчиков приютил дальний родственник; когда начался террор, он бежал с ними в Англию. Младший из братьев так и не вернулся на родину; он принял британское подданство и переделал свое имя на английский лад, — теперь его звали Генри Мартель. Он сделал хорошую карьеру и, женившись на англичанке, поселился в Глостершире. В письме он предлагал брагу взять Анри на несколько лет к себе и поместить его в школу вместе со своими сыновьями.</p>
    <p>Отец показал Анри письмо дяди, считая сына достаточно взрослым, чтобы посоветоваться с ним, но тот в ответ лишь расплакался. Хотя маркиз не терпел слез, он ласково успокоил мальчика, пообещав, что никто не пошлет его в Англию насильно. В этот момент в саду раздался звонкий дискант Рене:</p>
    <p>— Какой же ты глупый, Жак! Это все можно сделать гораздо проще. Смотри, вот так, — понятно? А теперь поверни — да нет, наоборот. Вот и все!</p>
    <p>— Подумать только, — прозвучал восхищенный голос поварихи, — какой он у нас умница! Сразу во всем разобрался!</p>
    <p>— И правда! — подхватил Жак. — А мне бы сроду не догадаться. С такой умной головой вы далеко пойдете, господин Рене.</p>
    <p>Это положило конец колебаниям маркиза. Если так будет продолжаться, слуги своей глупой лестью окончательно испортят мальчика. Ну а в английских школах как нигде умеют отучить ребенка от излишнего самомнения. Маркиз тут же написал брату, что Анри уже устроен в школу, но — что он с благодарностью пошлет к нему младшего сына.</p>
    <p>Покидая родительский дом, Рене был так бледен и молчалив, что решимость маркиза на какое-то мгновение поколебалась. После пережитого в детстве потрясения в нем развилась болезненная чувствительность — зрелище чужих страданий было для него невыносимо. Он едва не сказал Рене, как сказал до этого Анри: «Ну, раз ты не хочешь ехать, оставайся». Но он тут же подумал, что, потакая капризам мальчика, окажет ему плохую услугу и что когда Рене привыкнет к новой обстановке, то несомненно полюбит Англию. Во всяком случае, у дяди к нему будут хорошо относиться. И потом… что еще с ним делать?</p>
    <p>Проводив Рене, маркиз ушел в свой кабинет и закрыл за собой дверь. Последнее время он думал только о детях; он сделал для них все что мог, и продолжать беспокоиться о том, что уже улажено, было бы преступной тратой драгоценного времени. Маркиз решительно выбросил из головы семейные дела и снова взялся за перевод иероглифов с одного из луврских саркофагов.</p>
    <subtitle>* * *</subtitle>
    <p>Когда Анри окончил бернардинский коллеж, ему было девятнадцать лет. Он сильно вырос и окреп, но остался таким же скромным и кротким, каким был в детстве. Подучившись основам садоводства и ведения молочного хозяйства, он вернулся в замок и взял в свои руки управление поместьем. Он уволил невежественного и вороватого управляющего и, как покойная мать, посвятил свою жизнь тому, чтобы ограждать отца, перед умом которого благоговел, от мелочных уколов и волнений, сопутствующих бедности.</p>
    <p>Рене тем временем жил в Англии, проводя каникулы у дяди в Глостершире. Он, казалось, стал совсем англичанином: письма домой, написанные на довольно корявом французском языке и посвященные главным образом крикетным матчам, он подписывал «Р. Мартель». В школе Рене любили и товарищи и учителя. Он окончил ее восемнадцати лет, добившись выдающихся успехов в плаванье, проказах и географии.</p>
    <p>Для Анри возвращение брата, которого он не видел восемь лет, было событием первостепенной важности. Он отшагал несколько миль по пыльной парижской дороге, чтобы встретить дилижанс, и так горячо обнимал и целовал вернувшегося странника, что Рене, отвыкший в английской школе от такой экспансивности, багрово вспыхнул и пробормотал:</p>
    <p>— Ну что ты?..</p>
    <p>Услышав, как открылись массивные чугунные ворота, маркиз вышел из кабинета на террасу и смотрел на подходивших к дому сыновей. Ростом, телосложением, цветом волос они походили друг на друга, но, несмотря на это, разница между ними была очень велика. Отец с улыбкой подумал, что Рене похож на оригинал, а Анри на его добросовестную копию. Он приветствовал сына сдержанным английским рукопожатием и лаконичным «ну, здравствуй!». За обедом маркиз внимательно приглядывался к младшему сыну. Тоненький нервный мальчик превратился за восемь лет в рослого застенчивого юношу, атлетически сложенного, загорелого и испытывающего явные муки из-за необходимости о чем-то говорить. В красивой посадке его головы было что-то от грациозной настороженности оленя: казалось, одно слишком ласковое прикосновение — и он, вскинув голову, метнется через дверь террасы в сад, рассыпая брызги разбитого стекла.</p>
    <p>Сразу после обеда Рене сбежал из столовой к себе в комнату и поспешно распаковал чемодан, из которого извлек кучу всевозможных свертков. Затем помчался на кухню и, постучав в дверь, весело спросил:</p>
    <p>— Можно войти. Марта?</p>
    <p>Старуха почтительно присела перед ним, но через минуту уже крепко его обнимала.</p>
    <p>— Наконец-то мой мальчик вернулся… А как вырос, какой стал сильный… и ни капельки не изменился…</p>
    <p>Марта чуть не плакала. Рене обхватил обеими руками, полную талию старухи.</p>
    <p>— Совсем не изменился, говоришь? Берегись же! Ее фартук упал на пол. Марта наклонилась за ним, колыхаясь от смеха, — и в тот же миг Рене приколол ей к чепцу агатовую брошь и убежал, прежде чем она успела опомниться.</p>
    <p>— До чего же хорошо вернуться домой! — крикнул он, врываясь, как ликующий смерч, во двор, где его дожидался Анри, желавший показать брату хозяйство. — Как будто снова стал мальчишкой!</p>
    <p>— Если бы ты только знал, как мы рады, что ты вернулся, — любовно проговорил Анри. — Но тебе ведь в английской школе не было плохо, а?</p>
    <p>Рене посмотрел на него с удивлением.</p>
    <p>— Плохо? Да как может быть плохо в такой замечательной школе?</p>
    <p>— А учителя? Они хорошо к тебе относились?</p>
    <p>— Да, в общем, ничего. Старикан Бриггс был нашим лучшим крикетистом. Директор иногда шумел, но это у него от подагры, — а когда кому-нибудь приходилось плохо, на старика можно было положиться. А о спорте и говорить нечего. Знаешь, ведь в последний раз мы всыпали Регби!</p>
    <p>— Неужели ты совсем не скучал по дому, так далеко от всех нас?</p>
    <p>— Но ведь со мной были Гильберт и Фрэнк, а в случае нужды всегда можно было бы добраться до дяди Гарри и тети Нелли. Это все равно что иметь два дома… Нет, но как же тут все-таки замечательно! В этом бассейне, наверно, можно плавать… Ах, черт возьми!..</p>
    <p>Рене увидел большие каштаны. Он долго смотрел на них молча, потом повернулся к брату. Глаза его сияли.</p>
    <p>— А я и забыл, что они такие большие!</p>
    <p>Они осмотрели службы. Рене сразу подружился с полдюжиной огромных кудлатых псов и проявил живейший интерес к голубятне, кроличьим садкам и птичнику. Лошадей он осмотрел довольно критически и, сам того не ведая, обидел брата, не выразив восхищения при виде крутобоких белых коров и откормленных черных свиней. Потом они услышали цоканье копыт, и Жак, ездивший за покупками на рынок, поспешно соскочив с лошади, кинулся здороваться со своим любимцем. Когда старик развернул свой подарок, его глаза наполнились слезами.</p>
    <p>— Подумать только! Сколько времени прошло, а господин Рене не забыл, какие я люблю трубки!</p>
    <p>Рене потрепал старую гнедую кобылу по холке.</p>
    <p>— Да, да, господин Рене, это та самая Диана, на которой вы учились ездить верхом. Она еще ничего лошадка — от самого Аваллона шла рысью и, видите, даже не вспотела. Уж можете себе представить, как я спешил повидаться с вами после стольких лет. Ох, и выросли же вы! В последний раз, как я вас видел, вы сидели в парижском дилижансе — совсем еще дите, в лице ни кровинки, и такой худенький. Я чуть не заплакал, когда вы сказали: «Прощай, Жак», — да так жалобно! И куда, думаю, такому малышу ехать одному в эту Англию? А теперь! Просто красавчик, да и ростом с господина Анри!</p>
    <p>Тут старик смутно почувствовал, что Рене как будто не по себе. Прервав поток воспоминаний, он вынул из кармана письмо.</p>
    <p>— От мадемуазель Маргариты.</p>
    <p>Когда братья пошли дальше, Анри неуверенно сказал:</p>
    <p>— Надеюсь, ты не рассердился на Жака? Он наш старый преданный слуга, и отец обязан ему жизнью, поэтому мы ему многое разрешаем. У нас здесь в деревне все попросту, но в Англии ты, должно быть, отвык от такой фамильярности слуг. Жак любит поговорить, но ведь это не от непочтительности.</p>
    <p>Рене пришел в еще большее замешательство.</p>
    <p>— Какие там слуги, — пробурчал он. — Дело совсем не в этом! Пусть себе болтает сколько хочет, — просто я терпеть не могу, когда разводят всякую сентиментальную дребедень.</p>
    <p>Ответ брата привел Анри в недоумение, — он так и не понял, что хотел сказать Рене. Взглянув на Рене, он увидел, что тот хмурится, читая письмо. Это было вежливо-сухое, как урок чистописания, послание, очевидно продиктованное кем-то из взрослых и написанное на линованной бумаге круглым аккуратным почерком. Подпись занимала три строчки.</p>
    <cite>
     <p><emphasis>Маргарита</emphasis></p>
     <p><emphasis>Алоиза</emphasis></p>
     <p><emphasis>де Мартерель.</emphasis></p>
    </cite>
    <p>Покачав головой, Рене сложил письмо.</p>
    <p>— И зачем маленькой девочке имя в три раза длиннее ее самой? — сказал он задумчиво. — По-моему, ей вполне хватило бы «Мэгги Мартель». А когда у нее начинаются каникулы, Анри? Она просит, чтобы я почаще к ней приезжал. Разве она сама не скоро приедет домой?</p>
    <p>Анри удивленно взглянул на брата.</p>
    <p>— Но… как же она уедет из Аваллона. Она всегда там живет.</p>
    <p>— Всегда там живет? И у нее не бывает каникул? Да неужели бедняжка круглый год сидит там взаперти со свирепой старой теткой?</p>
    <p>— Тетя очень добрая и славная, — с мягким упреком отвечал Анри. — Я уверен, что Маргарите у нее очень хорошо… насколько это возможно для девочки с ее увечьем.</p>
    <p>Рене остановился как вкопанный.</p>
    <p>— С ее у… Послушай, она что… чем-нибудь больна?</p>
    <p>— Разве ты не знаешь, что она прикована к постели?</p>
    <p>— Прикована к постели? И давно?</p>
    <p>— Но… вот уже больше трех лет, после той тяжелой болезни.</p>
    <p>— Я ничего не слыхал ни о какой болезни. Неужели она все время лежит в постели? Все время?</p>
    <p>— Нет, конечно! У нее есть кушетка, специальная кушетка на колесиках. Маргариту перевозят из комнаты в комнату, а в хорошую погоду выносят в сад. Но как же так? Ты ничего не знал?</p>
    <p>Рене помолчал, потом спросил:</p>
    <p>— Ты мне когда-нибудь писал об этом?</p>
    <p>— Нет, я… я, наверно, думал, ты знаешь.</p>
    <p>— И все, наверно, тоже так думали. Что с ней?</p>
    <p>— Помнишь, она упала с лестницы в день маминых похорон?</p>
    <p>— И это с тех самых пор?</p>
    <p>— Нет, что ты! Сначала все было как будто хорошо, только она как-то неуклюже ковыляла и не очень твердо держалась на ногах; иногда вдруг начинала хромать и жаловалась, что у нее болит ножка. А три года назад, зимой, она поскользнулась, и у нее началась болезнь сустава. Доктора говорят, что она, наверное, повредила себе бедро, еще когда упала с лестницы. Для отца это было большим горем. Мы с ним никогда не говорим о ее увечье. — И никогда не привозите ее домой?</p>
    <p>— Когда ты ее увидишь, Рене, ты поймешь, почему этого нельзя сделать. Она не вынесет дороги.</p>
    <p>— А нога у нее очень болит?</p>
    <p>— К счастью, нет, когда она не двигается; но очень тяжело смотреть, как она пытается приподняться. Дорожная тряска причинила бы ей невыносимые страдания. Да и отцу было бы очень больно ее видеть.</p>
    <p>Рене искоса взглянул на брата.</p>
    <p>— Разве он никогда с ней не видится?</p>
    <p>— Конечно, видится: он специально ездит в Аваллон почти каждый месяц. Ты себе не представляешь, какой он хороший и добрый. Только мы с тетей стараемся оберегать его от тяжелых впечатлений. Отец так болезненно все переживает… ты сам поймешь, когда узнаешь его получше.</p>
    <p>— Мне и так все понятно, — пробормотал Рене. Он заговорил о рыбной ловле и не упоминал больше о Маргарите.</p>
    <p>Вечером маркиз спросил Анри, показал ли он брату ферму.</p>
    <p>— Нет еще; он, наверно, — устал с дороги. Может быть, завтра…</p>
    <p>Рене поднял голову.</p>
    <p>— Лучше как-нибудь в другой раз. Завтра я хотел бы съездить в Аваллон, сударь, если вы не возражаете.</p>
    <p>Он увидел, как по тонкому аристократическому лицу отца скользнула тень грусти. Однако она тут же исчезла, и маркиз дружески кивнул и улыбнулся сыну.</p>
    <p>— Конечно, мой мальчик, съезди к сестре. Пошлем ей клубники, Анри; она ведь, наверно, уже поспела.</p>
    <p>На другой день рано утром Рене отправился в Аваллон. Анри вызвался поехать вместе с ним: он не представлял себе, как можно предпочитать ехать в одиночестве, когда находится попутчик. Однако Рене отказался под не слишком убедительным предлогом, что он «привык ездить верхом в одиночку», — ничего лучшего он придумать не смог. Озадаченный и несколько огорченный странной холодностью брата, которую он мысленно назвал «английской», Анри привязал к его седлу корзинку с клубникой и отправился на ферму.</p>
    <p>Домик тети Анжелики был таким же опрятным, чистеньким и душным, каким Рене запомнил его с детства. Тетка сама открыла ему дверь; белый фартук был повязан поверх простого темного платья, на поясе висели крупные черные четки. Она была занята варкой варенья, и появление в самый разгар дневных хлопот неуклюжего застенчивого подростка совсем ее не обрадовало. Тем не менее она приняла племянника очень ласково, расспросила об успехах в школе и осведомилась, аккуратно ли он исповедовался пока был в Англии. Затем, не зная, чем еще занять гостя, она достала бутылку вина и анисовое печенье.</p>
    <p>— Извини меня, дорогой, тебе придется посидеть немного одному. — сказала она наконец, устав вытягивать из него словно клещами каждое слово. — У меня варится варенье.</p>
    <p>Рене обрел дар речи:</p>
    <p>— Тетя, а разве мне нельзя повидаться с Маргаритой?</p>
    <p>— Разумеется, мой мальчик, только немного погодя. Сейчас она занята — сестра Луиза готовит ее к исповеди. Отец Жозеф всегда приходит в первую субботу каждого месяца. Может, ты пока погуляешь в саду?</p>
    <p>Этот сад, как и все в Аваллоне, был невелики обнесен высокой стеной; но внутри было очень красиво: вдоль ограды росли фруктовые деревья, земля была покрыта густым ковром ландышей, анютиных глазок и фиалок, беседка алела розами, а с заросших травой ступенек около солнечных часов открывался вид на бесконечную вереницу лесистых холмов.</p>
    <p>Через некоторое время — для Рене оно тянулось невыносимо долго — его позвали в дом; в дверях он встретился с отцом Жозефом и сестрой Луизой. У святого отца были тонкие губы и холодный взгляд; пробурчав невнятное приветствие, он прошел мимо Рене, поклонился Анжелике и с постной миной такой же унылой, как черная сутана, полы которой били его по ногам, направился вниз по горбатой, залитой солнцем улочке. Минуту Рене смотрел ему вслед, затем повернулся, чтобы войти в дом, и очутился в объятиях старой монахини.</p>
    <p>— Так вот он, мой крошка Рене! — воскликнула она, всплеснув своими пухлыми белыми ручками. — Наконец-то он вернулся домой! И как вырос — я тебе теперь до подбородка. Ты помнишь меня? Я выхаживала тебя, когда ты болел корью. Твоя покойная мамочка тогда еще не оправилась после рождения нашей дорогой бедняжечки Маргариты. Господи, как бежит время! Скоро тебе, Анжелика, придется искать этому молодому человеку невесту, право придется. Так ты в первый же день привез своей сестричке эту чудную клубнику? Похвально. Я вижу, вы оба, и Анри и ты, пошли в свою дорогую мамочку — она всегда думала о других. И правда, наша бедная маленькая мученица заслуживает этого — она истинное воплощение христианского терпения. Нам всем надо брать с нее пример. Отец Жозеф сейчас сказал, что зрелище ее смирения возвышает душу, можно подумать, что она давно уже приняла постриг, а ведь ей всего лишь одиннадцать лет. Хорошо, хорошо, дорогая Анжелика, если уж вы так настаиваете, я попробую ваше варенье. Но мне надо спешить, меня ждут мои бедняки.</p>
    <p>Анжелика провела Рене через две большие унылые, скудно обставленные комнаты и остановилась перед дверью в третью.</p>
    <p>— Надеюсь, дорогой, я могу на тебя положиться — с твоей сестричкой нужно обращаться очень бережно.</p>
    <p>У Рене раздулись ноздри. Черт знает что такое! Уж не думает ли она, что он собирается поколотить девчушку? Выражение его лица в эту минуту было не из приятных, но он отвернулся, и тетка, ничего не заметив, продолжала в счастливом неведении:</p>
    <p>— Я знаю, что тебе никогда не придет в голову обидеть нашу больную бедняжку, но ведь мальчики не привыкли иметь дело с калеками. Ты можешь заговорить о чем-нибудь грубом и напугать ее или… Ну да ты, я думаю, и сам понимаешь. Это твой брат, милочка. Я оставлю вас вдвоем, чтобы вы подружились.</p>
    <p>Тетка закрыла за собой дверь и отправилась поболтать с сестрой Луизой. Рене осторожно, стараясь не скрипеть ботинками, подошел к столу и неуклюже поставил на него корзинку с клубникой. Он чувствовал себя крайне неловко и с трудом поднял глаза. Его охватила мучительная застенчивость и маленькая фигурка на кушетке показалась ему устрашающе неприступной.</p>
    <p>— Спасибо, что ты так скоро приехал навестить меня, — сказала Маргарита тонким чистым голоском. — Это очень мило с твоей стороны. Садись, пожалуйста.</p>
    <p>Рене сел в полной растерянности. Совсем не детская, чопорная любезность сестры окончательно его подавила. Он украдкой взглянул на нее: неужели действительно бывают такие примерные дети, как в рассказах мисс Эджворт? Потом посмотрел на Маргариту еще раз, и его охватило жуткое чувство, словно рядом с ним было существо из другого мира.</p>
    <p>«Можно подумать, что она давно уже приняла постриг», — вспомнилась ему глупая болтовня сестры Луизы. Лицо этой девочки, которую даже можно было бы назвать хорошенькой, если бы не ее восковая, прозрачная хрупкость, было похоже на лицо старой монахини — скрытное, замкнутое, отмеченное печатью долгого молчания.</p>
    <p>Видя, что ее брат не в состоянии открыть рта, Маргарита заговорила первая и стала занимать гостя светской беседой по старательно заученным образцам. Она осведомилась о здоровье отца и Анри, а затем — тем же вежливым тоном — о здоровье английской тетки и двоюродных братьев, которых никогда в жизни не видела. Она спросила, как ему понравилась Англия, часто ли там бывают туманы, рад ли он, что вернулся домой. С лица ее не сходила механическая улыбка, а худенькие пальчики так же механически трудились над каким-то вышиваньем.</p>
    <p>Рене же с каждой минутой все более терял присутствие духа и совсем не находил, что сказать. Это походило на кошмарный сон; ему хотелось ущипнуть себя и проснуться. Наконец вошла тетя Анжелика и позвала его обедать.</p>
    <p>— Я уговорила сестру Луизу пообедать с нами. — сказала она. — Отвезти тебя в столовую, Маргарита, или ты хочешь обедать у себя?</p>
    <p>Маргарита откинулась на подушки. Слабым, усталым голосом она покорно ответила:</p>
    <p>— Как хотите, тетя.</p>
    <p>— Мне кажется, после такого волнения тебе нужен покой. Отдохнешь полчасика после обеда, а потом Рене вывезет тебя в сад, и вы там поболтаете, пока я приготовлю банки для варенья. Ты ведь не спешишь, Рене?</p>
    <p>— Нет, нет, — ответил он торопливо. — Если только… — Он запнулся и посмотрел на Маргариту. — Если только я тебе не надоел.</p>
    <p>— Как ты только мог это подумать?! — воскликнула Анжелика. — Ну конечно же она очень рада, что ты приехал.</p>
    <p>Но Рене, наблюдавший за Маргаритой, заметил, как она взглянула на него украдкой, на мгновение вскинув ресницы и тут же опять их опустив. Впервые в жизни он видел такие ресницы — они лежали на се белых щечках словно шелковая бахрома. Нелегко разгадать, что таят глаза, скрытые за такой завесой!</p>
    <p>— Я буду очень рада, если ты останешься, — произнесла Маргарита своим тоненьким благовоспитанным голоском.</p>
    <p>Он сел за стол, с глухим раздражением ощущая на себе взгляды тети Анжелики и сестры Луизы, следивших, не забудет ли он перекреститься: атеистические склонности маркиза неоднократно обсуждались в Аваллоне; кроме того, Рене провел восемь лет в стране отъявленных еретиков и язычников. Во время обеда женщины толковали о делах прихода и благотворительности, обсуждали слабости соседей и подробности недоразумения между отцом Жозефом и другим священником, и под конец Рене захотелось заткнуть уши и выбежать из-за стола.</p>
    <p>Неужели этой бледненькой девчушке в соседней комнате приходится слушать такие разговоры каждый божий день? Правда, девочки переносят все это легче, чем мальчишки, но когда у тебя болит нога, тебе, наверно, безразлично, который из священников наговаривает епископу на другого. Потом он задумался над тем, часто ли у Маргариты болит нога и очень ли ей бывает больно. На слова Анри нельзя полагаться — он и в письмах всегда все преувеличивал. Но даже если нога у нее совсем не болит, ей все равно страшно не повезло — родиться девчонкой да вдобавок лежать все время на спине. Ей даже нельзя ходить, не то что играть в крикет, плавать или заниматься еще чем-нибудь интересным…</p>
    <p>— Дорогой, — сказала тетя Анжелика после еды, — разве ты не собираешься прочесть благодарственную молитву?</p>
    <p>Рене торопливо перекрестился и вышел в сад. Ему, казалось, не хватало воздуха.</p>
    <p>Пока женщины благочестиво судачили, попивая кофе в комнате с приспущенными шторами, где пахло вчерашним постным обедом, Рене сидел в беседке и размышлял о разных предметах: не в той ли речушке внизу под горой поймали рыбу для постного обеда, и есть ли вообще тут места, где можно поудить рыбу; кто глупее — карпы, которых разводят у них в пруду, или сестра Луиза, а также чья кровь холоднее — их или отца Жозефа; нравится ли Маргарите быть примерным ребенком, созерцание которого возвышает душу, и что бы она сказала, если бы вместо несчастной канарейки, изнывающей в своей клетке в затхлой комнате с опущенными жалюзи, он привез ей лохматого щенка, ирландского терьера, который стал бы весело носиться по саду.</p>
    <p>— Рене, — раздался около беседки голос тетки, — где ты? Помоги мне вынести Маргариту.</p>
    <p>У Маргариты он застал сестру Луизу, которая, наклонившись к девочке, нежно ее целовала.</p>
    <p>— До свидания, моя тихонькая мышка. Я расскажу матери-настоятельнице, как тебе понравилась ее хорошенькая книжечка.</p>
    <p>— Я надеюсь, матери-настоятельнице тоже понравится подарок Маргариты, — сказала тетя Анжелика, взяв из рук племянницы вышиванье и придирчиво его рассматривая. — Это саше-подарок к ее именинам. Только чур не проговоритесь, сестра Луиза, это секрет.</p>
    <p>— Ну что вы! Ах, как красиво! А что будет в середине? Цветок?</p>
    <p>— Я думаю, монограмма. Маргарита хотела вышить колесо святой Екатерины, но святой эмблеме, по-моему, не место на саше. Ну, Рене, берись с тон стороны. Только осторожнее на ступеньках.</p>
    <p>Когда кушетку поставили на траву, Анжелика поспешила к своему варенью. Сестра Луиза еще раз поцеловала свою ученицу и ушла. Рене закрыл за ней калитку и, с отвращением ощущая на руке ласковое пожатие жирной ладони монахини, вернулся в сад. Кушетка стояла так, что Маргарита не могла видеть брата, пока он не подошел совсем близко, а его шаги заглушались мягкой травой. Приблизившись к кушетке, Рене увидел, как Маргарита вынула носовой платок и стала стирать поцелуй монахини. Она терла щеку с таким ожесточением, что на ней осталось яркое красное пятно. Но как только Рене подошел и сел рядом, Маргарита снова взялась за вышиванье и скромно опустила глаза. Долгое время оба молчали.</p>
    <p>Наконец Рене в отчаянии выпалил:</p>
    <p>— Хочешь щенка?</p>
    <p>Маленькая ручка на секунду замерла, и голубая нитка обвилась вокруг пальца. Но через секунду Маргарита продолжала работу.</p>
    <p>— Большое спасибо. С твоей стороны очень мило подумать обо мне…</p>
    <p>«О черт! — мелькнуло в голове у Рене. — Она ведь это уже говорила. Они научили ее твердить одно и то же, как попугая».</p>
    <p>Тихий благовоспитанный голосок продолжал:</p>
    <p>— … но тетя не любит собак.</p>
    <p>— А я вовсе не ей предлагаю, — возразил Рене. — Ну, тогда котенка? Это, конечно, не то, что терьер, но все-таки лучше какой-то паршивой канарейки.</p>
    <p>Маргарита опустила вышиванье.</p>
    <p>— Это все равно. В прошлом году Анри собирался подарить мне черепаху, но тетя Анжелика не хочет, чтобы в доме жили какие-нибудь животные.</p>
    <p>— А как же канарейка?</p>
    <p>— Она не наша, мы взяли ее на время. Это канарейка племянницы отца Жозефа. Отец Жозеф говорит, что животных держать в доме можно, только не надо разрешать себе чересчур к ним привязываться.</p>
    <p>— А, чтоб ему провалиться, этому отцу Жозефу!</p>
    <p>Рене в ужасе замолчал. Теперь он ее совсем напугал! Вдруг он увидел, что Маргарита в первый раз за все время смотрит на него широко открытыми глазами. И что это были за глаза!</p>
    <p>Некоторое время брат и сестра молча глядели друг на друга, потом пушистые ресницы опять опустились. Рене пробормотал извинение и окончательно смешался. Он снова и снова пытался завязать разговор, смущаясь после каждой новой неудачи все больше, а через полчаса сбежал, пробормотав что-то о расковавшейся, лошади, и, терзаемый стыдом, поехал в Мартерель.</p>
    <p>Всю дорогу домой Рене обдумывал происшедшее за день, и его собственное поведение казалось ему все более глупым и безобразным. Что бы он ни думал о друзьях тети Анжелики, Маргарите они, по всей вероятности, нравятся, — и тем лучше, раз уж ей приходится жить среди них. В конце концов они ее балуют и по-своему любят, хотя от их любви порой делается тошно. По крайней мере они не избавились от нее и не забыли о ее существовании, как…</p>
    <p>Он оборвал себя, испугавшись того, о чем чуть было не подумал… Ведь отец постарался сделать для нее все, что было в его силах, а вся эта набожная болтовня, быть может, ей даже и нравится. Девчонки вообще любят слушать всякие разглагольствования и обожают, когда с ними носятся. Во всяком случае, какое имеет право он, совсем чужой для нее человек, вмешиваться в давно заведенный порядок и расстраивать девчушку, ругая ее друзей? А он еще разозлился на тетю Анжелику, когда она усомнилась, сумеет ли он вести себя как нужно! Ее опасения вполне оправдались. Ведь мама умерла, а отец… отец занят; и Маргарита, наверно, привязана к сестре Луизе и отцу Жозефу, — и показывать, что они ему не по душе, просто подло.</p>
    <p>Только… почему она терла щеку?</p>
    <p>Подъезжая к замку, он окончательно решил, что в будущем ему лучше всего держаться от Аваллона подальше, раз он свалял там такого дурака.</p>
    <p>За ужином Рене говорил мало и так свирепо огрызался на невинные расспросы Анри о впечатлении, которое произвела на него Маргарита, что, подняв глаза от тарелки, заметил устремленный на него внимательный взгляд отца. Вставая из-за стола. Анри невольно вздохнул.</p>
    <p>— Во вторннк я поеду в Аваллон на свиную ярмарку. Может быть, ты поедешь со мной, чтобы получше подружиться с Маргаритой? — спросил он брата, грустно взглянув на его нахмуренное лицо.</p>
    <p>— Зачем я туда поеду? Я не собираюсь торчать там все время.</p>
    <p>В голосе Анри прозвучала нотка упрека:</p>
    <p>— Не забудь, что она не может сама к нам приехать. И у нее так мало радостей.</p>
    <p>— А, да замолчи ты наконец! — пробормотал Рене по-английски.</p>
    <p>В воскресенье вечером он попросил у отца разрешения пользоваться одной из лошадей, сказав, что привык перед завтраком ездить верхом. На следующий день он встал на заре и в десять утра, покрытый дорожной пылью, смущенный и сердитый, уже стучался в дверь тетки. На этот раз бедная Анжелика едва сумела скрыть свое неудовольствие — кто же ходит в гости в такое неурочное время? — однако законы гостеприимства были для нее священны, и она заверила Рене, что его неожиданный приезд для них «очаровательный сюрприз», и «в виде исключения» позволила Маргарите прервать занятия.</p>
    <p>Девочка корпела над грамматическим разбором отрывка из «Телемака» — Она отложила книгу без малейшего признака радости или неудовольствия, и тетка с племянницей чуть ли не целый час с безукоризненной любезностью занимали своего гостя светской беседой. Разговор, как и в предыдущий раз, шел о делах прихода, о вышивках для церкви, о благотворительности, о предосудительной склонности служанок одеваться, как благородные дамы, об отце Жозефе и его племяннице и о матери-настоятельнице. Наконец Рене заставил себя встать, неловко распрощался и уехал.</p>
    <p>Теперь он окончательно убедился, что Маргарита ему не нравится. Если ей доставляет удовольствие вся эта возня вокруг ее особы, значит она надутая ломака, если же нет-то маленькая лицемерка. И в том и в другом случае она противная девчонка. Но ей все-таки чадо бы немного поправиться… и почему она на него так смотрит? Если в субботу она не поднимала глаз, то сегодня почти все время глядела на него, и он чувствовал себя очень скверно. И почему она должна все время лежать на спине в этой отвратительной комнате? Это просто несправедливо. Пускай она ему не нравится, но все-таки было бы лучше, если бы она не упала тогда с лестницы. Однако, раз он ничем не может ей помочь, пожалуй ему не стоит ни во что вмешиваться.</p>
    <p>Тем не менее к вечеру в четверг он опять оказался в Аваллоне. Явиться к тетке просто так, без всякого предлога, у него не хватило духа, поэтому он заехал на базар н купил вишен в дешевой корзиночке. На худой конец он скажет, что его прислали с вишнями из дому. Рене был правдив и вовсе не хотел лгать, но он почувствовал себя гораздо увереннее, зная, что на крайний случай у него припасено правдоподобное объяснение.</p>
    <p>Ему сказали, что тетка отправилась навещать больных бедняков; мадемуазель Маргарита одна и будет, конечно, очень рада гостю. Он пошел вслед за служанкой в сад, с трудом подавляя паническое желание броситься наутек, В прошлый раз он всей душой желал, чтобы тетка убралась куда-нибудь подальше, и сейчас многое отдал бы за то, чтобы она вернулась, — перспектива привести несколько часов наедине с сестрой приводила его в смятение.</p>
    <p>Кушетка стояла на старом месте, и Маргарита все вышивала саше к именинам настоятельницы. Она, по-видимому, очень спешила закончить работу, потому что, подав брату свою худенькую ручку, тут же снова взялась за вышиванье. Реме не сделал попытки поцеловать ее, а онаи не подумала подставить ему щеку, как делала при тетке.</p>
    <p>Рене сел на скамейку рядом с кушеткой, размышляя над тем, стала бы она стирать и его поцелуй, если бы он отвернулся на минуту?</p>
    <p>Сегодня ужасающее самообладание как будто совсем оставило Маргариту, она с таким же трудом выдавливала из себя слова, как и брат. Сначала Рене почувствовал огромное облегчение: потом ему пришло в голову, что, по-видимому, он в субботу напугал и огорчил сестру своими словами об отце Жозефе. Нервно ковыряя ручку корзинки, Рене говорил себе, что только подлец мог расстроить такую бледненькую крошку. Но что сделано, того не воротишь.</p>
    <p>— Тетя скоро придет? — уныло спросил он.</p>
    <p>— Наверно, скоро, обычно она возвращается к четырем.</p>
    <p>— Ну, тогда я подожду ее.</p>
    <p>Еще две-три минуты проползли в тоскливом молчании. Нет, это никуда не годится. Если он дождется прихода тетки, тогда вообще ничего нельзя будет сказать.</p>
    <p>— Знаешь, — пробормотал он наконец с удрученным видом, — ты меня извини… за субботу. Маргарита взглянула на него.</p>
    <p>— Субботу? Какую субботу?</p>
    <p>— Ну… за то, что я сказал об отце Жозефе и вообще… Это, конечно, не мое дело…</p>
    <p>Рене говорил торопливо, отводя глаза. Наконец он осмелился взглянуть на сестру, и извинения замерли у него на губах. Он беспомощно развел руками.</p>
    <p>— Я ничего не могу с собой поделать. Здесь просто дышать нечем, как будто, на тебя навалили перину, Только и слышишь что отец Жозеф. сестра Луиза, мать — настоятельница, — и до того все хорошие, что просто противно. Скажи, неужели они тебе в самом деле нравятся?</p>
    <p>— Я их ненавижу! — Огромные глаза на бледном личике сверкнули недетской злобой. Она ударила слабеньким кулачком по ручке кушетки.</p>
    <p>— Ненавижу! Ненавижу их всех! Они приходят и лезут ко мне со своими поцелуями и приносят отвратительные сахарные книжонки. А я должна благодарить и делать подарки для матери-настоятельницы!.. — Она скомкала саше и швырнула его в траву.</p>
    <p>Рене застыл на скамейке, потрясенный вызванной им бурей.</p>
    <p>— Да, но почему ты соглашаешься? — проговорил он. — Возьми да скажи, что не будешь, вот и все. Попробовали бы они заставить меня!.. А может… — у него опять раздулись ноздри, — а может, они… наказывают тебя, а? Я им тогда…</p>
    <p>— Нет, но они заели меня нравоучениями. Только и делают, что читают нравоучения. Приходит отец Жозеф и начинает проповедовать христианское терпение: не надо роптать, и надо радоваться, что я лежу здесь во славу Иисуса. Хорошо ему — у него ведь не болит нога. А я ропщу! И посмотрел бы ты, какой шум подняла на днях сестра Луиза, когда у нее заболел зуб. Я бы их всех убила! Всех до одного!</p>
    <p>Рене неловко протянул руку и робко дотронулся до ее сердито сжатого кулачка.</p>
    <p>— А ведь я не знал, что ты больна. Эти свиньи сказали мне только на прошлой неделе. Тебе очень больно?</p>
    <p>Маргарита несколько мгновений молча смотрела на брата, потом закрыла лицо руками и разрыдалась.</p>
    <p>— Не надо! Не плачь! — воскликнул Рене, сам чуть не плача, и, бросившись на колени рядом с сестрой, нежно ее обнял.</p>
    <p>— Если отец Жозеф снова начнет тебя пилить, он у меня узнает, старый… Маргарита… ну не плачь же!</p>
    <p>Вернувшись домой, Анжелика застала Рене за обучением сестры игре «в веревочку». Он хотел было взять для этой цели кусок голубой тесьмы, предназначенной для саше, но Маргарита сказала, что, если это обнаружится, их «заедят нравоучениями», И тогда, пошарив в карманах, он нашел там обрывок бечевки.</p>
    <p>Старая дева просияла, увидев, как они подружились.</p>
    <p>— Ну как, мои милые, весело провели время? Что это, вишни? Надеюсь, ты их не очень много скушала, Маргарита? А как твое вышиванье? Ах, что это с ним случилось?</p>
    <p>Она взяла со столика измятое саше. Рене тут же нашелся.</p>
    <p>— Простите, тетя; я нечаянно смахнул его рукавом и не заметил, а потом наступил ногой. Кажется, нитка оборвалась. Мне очень жаль, что я испортил вышиванье.</p>
    <p>Тетка разгладила материю.</p>
    <p>— Боже мои, какая жалость! Ну ничего, милочка, он ведь не нарочно, и, я думаю, все можно поправить — подержать над паром, а потом прогладить чуть теплым утюгом. Хорошо хоть, что не запачкалось. Разве тебе уже пора, Рене? Да, правда, ехать далеко. Ты, наверно, оставил лошадь в гостинице? Только помоги мне внести кушетку. Ноги, ноги, пожалуйста, вытри! Ну, до свидания. Кланяйся папе и Анри, и большое спасибо за вишни.</p>
    <p>Брат и сестра распрощались так церемонно, как будто:…то был не Рене, а Анри. Когда же тетка вышла за тряпкой, чтобы подтереть на ступеньках его следы. Рене наклонился к сестре.</p>
    <p>— Не беспокойся, я поговорю с отцом. Мы приструним отца Жозефа. И правится это тете или нет, а щенок у тебя будет.</p>
    <p>Девочка порывисто приподнялась, обняла его за шею, и Рене на минуту прижал сестру к груди. Потом осторожно опустил ее на подушки и сказал появившейся в дверях тетке:</p>
    <p>— Надеюсь, я ее не утомил. Я скоро приеду опять. Нет, нет, я не наслежу! До свидания!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 2</p>
    </title>
    <p>— Вы мне можете уделить несколько минут, сударь? — спросил Рене отца. перехватив его у дверей кабинета, — Если вы не слишком заняты, я хотел бы с вами поговорить.</p>
    <p>Маркиз открыл дверь, пропуская Рене вперед.</p>
    <p>— Входи.</p>
    <p>Затененная листвой огромных каштанов, скудно обставленная комната с выстроившимися вдоль стен книжными шкафами была погружена в безмолвный зеленоватый полумрак. Маркиз опустился в потертое кожаное кресло и с улыбкой посмотрел на сына.</p>
    <p>— Ты становишься похож на свою мать.</p>
    <p>— А Маргарита похожа на нее?</p>
    <p>Рене стоял у окна, хмуро глядя на ветви каштанов; он задал этот вопрос, не повернув головы.</p>
    <p>— Ничуть. Говорят, она похожа на меня. В семье твоей матери у всех были светлые волосы.</p>
    <p>— У тети Анжелики светлые волосы. Мама была на нее похожа?</p>
    <p>В голосе Рене слышалось какое-то странное упорство, и отец внимательно посмотрел на него.</p>
    <p>— Можно было догадаться, что они сестры. Обе светловолосые… но нет, все же сходства между ними было мало. Вот портрет твоей матери, правда, не очень удачный.</p>
    <p>Портрет, висевший на стене, действительно был не очень удачен: художник совсем не уловил материнской нежности, которой дышало лицо Франсуазы: он увидел только черты лица, а чертами лица она напоминала Анжелику. Рене сердито отвернулся от портрета. Обожествление мертвых было не в его натуре: Маргарите нужна мать из плоти и крови, добрая и разумная. Он вспомнил своих оглушительно жизнерадостных двоюродных сестер и братьев в Глостершире; тетя Нелли хоть и не блещет умом. но зато знает, как сделать, чтобы тебе было хорошо, мальчик ты или девочка. Дора и Трикси вечно хохочут, такие толстые и веселые, как скворчата. Им-то не нужно лежать на кушетке и вышивать саше для всяких противных старух.</p>
    <p>Он взглянул на отца.</p>
    <p>— Вы знаете священника, который ходит к тете Анжелике? — вдруг смущенно выпалил Рене.</p>
    <p>— Отца Жозефа? Знаю, встречался с ним несколько раз.</p>
    <p>— Вам не кажется, что он довольно гнусный субъект? Маркиз вопросительно посмотрел на сына.</p>
    <p>— Почему ты так думаешь?</p>
    <p>— Просто так, — пробормотал Рене, снова прячась в свою раковину.</p>
    <p>— Может быть, — задумчиво сказал маркиз. — Очень может быть.</p>
    <p>Несколько мгновений он молча хмурился, перебирая свои бумаги, потом спросил:</p>
    <p>— По-твоему, Маргарите там… не очень хорошо?</p>
    <p>— По-моему, это просто свинство не позволять девочке завести щенка, когда ей хочется.</p>
    <p>— Завести… кого?</p>
    <p>— Но она ведь совсем еще маленькая, отец, и ей просто не с кем играть, — только тетка да куча монахинь. Конечно, если бы мы могли взять ее сюда на недельку-другую, вроде как на каникулы, — уж тут у нее были бы и собаки, и кролики, и все такое…</p>
    <p>Смущение опять сковало язык Рене. Маркиз посмотрел на сына серьезно и озабоченно.</p>
    <p>— Да, конечно. Но как же ее привезти? Все дело в том, каким образом доставить ее сюда и обратно.</p>
    <p>— Можно сделать так, чтобы она ехала лежа. Если взять телегу для сена и положить доски… вот так…</p>
    <p>Рене подошел к письменному столу и взял карандаш. Отец молча пододвинул ему листок бумаги, и Рене быстро набросал схему.</p>
    <p>— Нужны прочные доски, шесть футов два дюйма в длину и двенадцать дюймов в ширину. Под них ставятся двое козел — те, что в сарае. У одних нужно будет укоротить ножки на четыре дюйма.</p>
    <p>— Ты их уже измерил?</p>
    <p>— Измерил. Вот здесь мы вобьем большие крюки, чтобы все это прочно держалось, и подвесим на веревках кушетку — вот так. Маргарита тогда совсем и не почувствует тряски. Я сяду в телегу и буду придерживать кушетку, если она начнет раскачиваться, а Жак будет править. Мы поедем очень медленно через Вийамон. Так дальше, но зато дорога там гораздо лучше.</p>
    <p>— Вот как? Ты и там уже побывал?</p>
    <p>— Да, я съездил туда сегодня утром. Дорога испорчена только в одном месте, но там мы с Анри можем снять кушетку н перенести ее на руках.</p>
    <p>Как только Рене взял в руки карандаш, всю его застенчивость как рукой сняло. Он был настолько поглощен чертежом, что совсем забыл про свое смущение; однако стоило ему закончить объяснение, как уши его густо покраснели, он уронил карандаш и. поспешно нагнувшись за ним, ударился головой о стол. Отец тем временем рассматривал чертеж. Линии были четкие, как будто проведенные твердой рукой чертежника-профессионала.</p>
    <p>— Рене, — сказал наконец маркиз; и Рене появился из-под стола с карандашом в руках.</p>
    <p>— Да, отец?</p>
    <p>— Что, если нам с тобой как-нибудь на днях съездить в Аваллон и поговорить с тетей Анжеликой?</p>
    <p>— Хорошо. Только… — Рене запнулся, вертя в руках карандаш, и закончил одним духом. — Может быть, лучше Анри с ней поговорить? Если это предложит он, тетя скорее согласится.</p>
    <p>Маркиз улыбнулся.</p>
    <p>— Пожалуй. Я вижу, ты мудр, как змий, сын мой. Рене насупился: уж не смеется ли над ним отец?</p>
    <p>— Вы с Анри как будто собирались сегодня осматривать ферму? — спросил маркиз.</p>
    <p>— Да, он, наверно, уже ждет меня.</p>
    <p>— Так, может, ты сам с ним об этом и поговоришь? Когда Рене повернулся, чтобы идти, маркиз окликнул его.</p>
    <p>— Рене!</p>
    <p>— Что?</p>
    <p>— Твой брат хороший человек, очень хороший. Рене с недоумением посмотрел на отца.</p>
    <p>— Разумеется, отец.</p>
    <p>— Он не должен почувствовать, что… все устроилось помимо него. Он очень привязан к Маргарите.</p>
    <p>Рене быстро взглянул на отца, встретил его взгляд и кивнул; потом вышел, напевая английскую песенку:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Что может быть прекраснее,</v>
      <v>Чем эти ночи ясные</v>
      <v>Весеннею порой?</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Голос Рене еще не вполне установился и срывался с баса на высочайший дискант, однако несколько нот он взял очень чистым и мягким тенором.</p>
    <p>Вечером Анри пришел к отцу с предложением взять Маргариту на каникулы домой. Он начал словами: «Мы с Рене считаем…» — но, по-видимому, находился под впечатлением, что этот план придумал он. Маркиз слушал с видом человека, которому подали совершенно новую идею, выразил свое согласие и как бы совсем случайно заметил, что поговорить с тетей Анжеликой лучше всего ему, Анри.</p>
    <p>— Лучше, если с ней поговоришь ты, а не я и не Рене. Он слишком молод: а если мне самому заговорить об этом, она может подумать, что я недоволен тем, как она ухаживает за Маргаритой, и огорчится. Мне бы этого не хотелось. Ты ведь знаешь, как она предана девочке,</p>
    <p>— Разумеется, знаю, — с жаром отвечал Анри. — Только я уверен, что тетя никогда не истолковала бы ваши слова превратно. Рене, правда, может сказать что-нибудь не совсем тактичное, хотя, конечно, и без всякого злого умысла. Он бывает так… резок. Это у него, наверно, от английской школы.</p>
    <p>— Наверно, — согласился отец. — Бедняга Рене совсем не дипломат.</p>
    <p>Анри отправился в Аваллон, проникнутый сознанием ответственности своей миссии. Вначале тетка отвергла весь план, как нелепый и неосуществимый, но вскоре была покорена искренними заверениями племянника, что все обитатели Мартереля будут в восторге, если она приедет в гости, и принялась укладывать свои вещи и вещи Маргариты.</p>
    <p>Анри привез отца в Аваллон в старой карете, предназначенной для тети Анжелики и ее вещей. Так как на обратном пути Жаку, Рене и Анри предстояло везти Маргариту, маркиз вызвался сам править каретой, чтобы не нанимать кучера в городе. Узнав, что ее величественный зять собирается сесть на козлы, Анжелика пришла было в смятение, но утешилась, решив, что этим он выказывает истинное смирение благородной души. В этот день все семейство обедало у нее, и отец Жозеф, пришедший проститься, был также приглашен к столу.</p>
    <p>В доме Анжелики священник был царь и бог. Ни хозяйка, ни гости, которых он привык у нее встречать, никогда не подвергали сомнению его непререкаемый авторитет во всех вопросах. Даже избалованную и своевольную больную девочку подавляло его мертвящее бездушие. Но в обществе маркиза его надменная невозмутимость как-то сморщилась и слетела с него, словно шелуха. Он превратился в наряженного в черную юбку злобного и жалкого человечка, пытающегося — со своим скрипучим голосом и вульгарным выговором — подражать речи аристократа. Рядом с врожденным достоинством маркиза обнаружилась искусственность напускного достоинства священника, на котором держалось все его влияние. У него это было нечто благоприобретенное и старательно культивируемое; у маркиза — естественное выражение определенного склада ума.</p>
    <p>Отец Жозеф то и дело посматривал на точеный профиль неприятного ему гостя, в присутствии которого он всегда чувствовал себя ломовой клячей, оказавшейся рядом с породистым рысаком. Он вызывающе оглядел собравшихся за столом и с тайным удовлетворением отметил, что поблек не он один. Бедняжка Анжелика, робко и суетливо исполняющая обязанности хозяйки за своим собственным столом, никогда не казалась такой растерянной и безнадежно буржуазной. Изысканная почтительность, которую выказывал ей ее зять, лишь сильнее оттеняла ее жалкий вид: она как бы извинялась за собственное ничтожество. Анри же спасала сама полнота его самоуничижения. Он глядел на отца с обожанием преданного пса и не терзался никакими сомнениями.</p>
    <p>Отец Жозеф встрепенулся. Он, христианский священник, позволяет заведомому атеисту нагнать на него такого страху, что язык отказывается ему повиноваться! Да еще в присутствии молодежи! Маркиз большой ученый, известный египтолог? Хорошо же, он покажет этим слабым людишкам, что церковь может постоять за себя. Поспешно припомнив немногочисленные статьи, прочитанные им в журналах и собравшись с духом, отец Жозеф яростно напустился на «новые теории о всемирном потопе». Маркиз положил вилку. На какое-то мгновение его сдвинутые брови выразили нестерпимейшую скуку, но он туг же вежливо повернулся к говорящему и принялся слушать его с любезным и снисходительным вниманием.</p>
    <p>Отец Жозеф закончил свою речь на воинственной ноте, но в его глазах была растерянность. Он надеялся, что ему станут возражать, — тогда бы он оказался на высоте положения: он всегда чувствовал себя уверенно в спорах, особенно с противниками, которых ему удавалось вывести из себя. Но маркиз выслушал тираду священника в вежливом молчании, а когда тот кончил, по-прежнему, не говоря ни слова, взял своими белыми пальцами ягодку клубники. Анжелика, беспокойно переводя взгляд с одного на другого, робко вмешалась в разговор:</p>
    <p>— Боюсь, отец Жозеф, что ни у кого из нас, кроме господина де Мартереля, нет достаточных знаний, чтобы разобраться в этом вопросе… Господин маркиз, конечно, может по достоинству оценить… — И умолкла, бросив на зятя умоляющий взгляд.</p>
    <p>— Вы слишком скромны, — мягко сказал маркиз. — Отец Жозеф только что изложил нам — чрезвычайно исчерпывающе и поучительно — именно точку зрения человека, не имеющего специальных познаний в этом вопросе. Специалист же, естественно, несколько иначе смотрит на эти вещи.</p>
    <p>Анжелика неуверенно улыбнулась: она была несколько сбита с толку, однако все же полагала, что очень мило со стороны Этьена. известного ученого, так хорошо отозваться об отце Жозефе. Но священник, оскорбленно вспыхнув, отвел газа и встретил сверкающий злорадством взгляд Маргариты. Он заметил, как она переглянулась с Рене, и сразу догадался, что брат и сестра вполне понимают друг друга и оба его ненавидят.</p>
    <p>Он начал с новым интересом рассматривать молчаливого юношу. При первой встрече его пренебрежительный взгляд отметил только внешние признаки норманской расы: высокий рост, атлетическое сложение, лицо, пышущее здоровьем и добродушием, светло-карие глаза, загорелые щеки и густые короткие кудри, — и он подумал: «Еще один Анри». Сейчас же его вдруг охватила странная тревога, и он почувствовал в Рене врага.</p>
    <p>Отец Жозеф еще раз взглянул на Рене. Мало сказать, что глаза юноши смотрели неприязненно, — в них было холодное презрение, та же бессознательная отчужденность, что и у его отца. От них обоих веяло таким ледяным холодом, что отец Жозеф, взглянув на часы, вспомнил о якобы назначенной им встрече и поспешно распрощался.</p>
    <p>Анжелика проводила его встревоженным взглядом. Для нее он по-прежнему был воплощением святости, так же как зять — олицетворением учености, но она смутно сознавала, что отец Жозеф преступил границы своей компетенции и попал в смешное положение. На ее лице появилось робкое, извиняющееся выражение.</p>
    <p>— Я очень рада, Этьен, что вы с отцом Жозефом могли познакомиться поближе. У него, конечно, нет ваших знаний, — он пожертвовал возможностью заняться наукой, чтобы остаться здесь, со своими бедняками. Я уверена, что он не променял бы их ни на какие богатства; он выбрал себе в удел святую бедность, и я бесконечно доверяю ему.</p>
    <p>Маркиз взял еще одну ягоду.</p>
    <p>— Дорогая Анжелика, я не сомневаюсь, что отец Жозеф не способен украсть ваши серебряные ножи, но, к сожалению, он способен с них есть.</p>
    <p>Маргарита сдавленно фыркнула, заставив тетку покраснеть от досады, и снова взглянула на Рене. Она никак не могла привыкнуть к чудесной мысли, что у нее есть брат, с которым можно вместе посмеяться, и ежеминутно искала тому подтверждения. Но Рене не глядел на сестру. Вид у него был сумрачный и сердитый. Хорошо, конечно, что отец Жозеф получил щелчок по носу, но зачем тетя Анжелика болтает такие глупости, и зачем отец… А уж этой зловредной девчонке совсем нечего хихикать.</p>
    <p>Маргарита чуть было совсем ему не разонравилась, но во время переезда она казалась такой маленькой и несчастной и так боялась каждого, даже самого слабого толчка, что, когда она доверчиво ухватилась за его руку, у него комок встал в горле.</p>
    <p>Сразу по приезде ее уложили спать, а на другое утро она проснулась веселая, как птичка, сгорая от нетерпения поскорей увидеть кроликов. Переезд нисколько ей не повредил.</p>
    <p>Не прошло и месяца, как складки в уголках ее рта разгладились. Это были первые каникулы в ее жизни, и каждый день от восхода солнца до заката был наполнен чудесами. Собаки и лошади, кролики и голуби ежедневно являлись к маленькой королеве, возлежавшей на кушетке под большими каштанами. Один раз ей даже принесли отчаянно визжащих поросят; они вырвались и пустились наутек, и Жак гонялся за беглецами по клумбам под звуки веселого детского смеха, столь необычного в этом саду, пока наконец, тяжело дыша. но победно улыбаясь, не принес их под мышкой, чтобы они «извинились перед барышней».</p>
    <p>В дождливые дни самую светлую комнату замка заполняли цветы, бабочки, котята, мох, птичьи яйца и всякие другие замечательные вещи. Иногда девочку относили в большую старомодную кухню, где Марта, пододвинув к кушетке доску для теста, учила Маргариту делать крошечные пирожки для кукольного чая. В хорошую погоду ее братья носили кушетку по ферме или устанавливали ее на телеге, в которую впрягали старую Диану, и, осторожно правя, везли Маргариту к скалистым лощинам или заросшим водяными лилиями прудам, или к прохладным зеленым полянам. Там братья собирали сучья и кипятили на костре чайник, а Маргарита, сидя в своих подушках и радостно щебеча, делала бутерброды для «английского пикника». Иногда даже отец откладывал в сто-рону свои книги и принимал участие в общем веселье. То были самые счастливые дни: во-первых, потому, что маркиз был всегда желанным гостем, а во-вторых, потому, что в его присутствии тетка ни во что не вмешивалась и никого не пилила. Вообще она стала много спокойнее — перемена обстановки была, видимо, полезна и ей.</p>
    <p>Только через четыре недели, которые промелькнули как в сказке, Анжелика стала серьезно подумывать о возвращении в Аваллон. Затем явился отец Жозеф, приехавший навестить и исповедать своих нерадивых духовных дочерей.</p>
    <p>На другой день Анжелика завела разговор об отъезде.</p>
    <p>— Мы чудесно провели время, — сказала она, — и совсем забыли, что нам давно пора домой. Я думаю, нам следует отравляться завтра. Ты сможешь дать нам лошадей, Анри?</p>
    <p>— Ну конечно, тетя, лошади для вас всегда найдутся; только зачем вам так торопиться? Мы собирались на будущей неделе в Бланнэ за диким крыжовником.</p>
    <p>— Останьтесь еще хотя бы на неделю, — сказал маркиз. — Этот. месяц доставил нам всем много радости.</p>
    <p>— Вы очень добры, Этьен, но сестра Луиза рассчитывает на мою помощь. Мы слишком долго думали об удовольствиях, и теперь нам пора вернуться к нашим обязанностям, не правда ли, Маргарита?</p>
    <p>Рот девочки сжался так горько и упрямо, что на минуту она стала похожа на изможденную старуху. Тетка грустно покачала головой.</p>
    <p>— Ах, Маргарита, Маргарита! Если ты будешь делать недовольную мину, я подумаю, что каникулы вредно на тебя действуют. Что сказала бы наша дорогая мать-настоятельница, если бы…</p>
    <p>— Рене! — воскликнула Маргарита таким голосом, что все вскочили со своих мест.</p>
    <p>Рене мгновенно оказался около кушетки и успокаивающе взял сестру за руку.</p>
    <p>— Хорошо, хорошо. Ромашка. Ты только не волнуйся, мы все устроим. Если вам, тетя, действительно необходимо уехать, может быть, вы оставите у нас Маргариту на недельку-другую? Мы будем хорошо за ней ухаживать.</p>
    <p>— Рене! Как ты мог вообразить, что я способна так манкировать своими обязанностями? Я ни за что не соглашусь оставить ее одну. Ты не представляешь, какой уход требуется за больной.</p>
    <p>— Есть же Марта… — начал Рене и, не договорив, посмотрел на отца.</p>
    <p>Маркиз молча наблюдал за Маргаритой. Он видел, как успокоительно подействовали на нее голос Рене и прикосновение его руки, и заметил, что и во время разговора Рене не отпускал руки сестры.</p>
    <p>— Мы обсудим все это позже, — сказал он и добавил вполголоса, обращаясь к Анжелике: — Мне кажется, этот разговор ее волнует. Пойдемте ко мне в кабинет. И ты тоже, Анри. Я хочу с тобой посоветоваться.</p>
    <p>Когда они вышли, Маргарита обняла Рене за шею и отчаянно разрыдалась.</p>
    <p>— Не поеду! Не поеду с ней! Рене, Рене! Не отдавай меня им!</p>
    <p>— Ну, не надо плакать, Ромашка! Отец все устроит, не беспокойся. Только не надо обижать тетю. Это все отец Жозеф. Отец ее уговорит.</p>
    <p>— Не уговорит! Он отошлет меня! Я ему не нужна! Рене сердито покраснел.</p>
    <p>— Перестань молоть вздор, Маргарита! Это неправда! Отец во всем нам помогал. Он молодчина.</p>
    <p>Чья-то рука легла ему на плечо.</p>
    <p>— Ты думаешь, мой мальчик? Я в этом не так уверен.</p>
    <p>— Это вы, отец! Послушайте, сударь, ее нельзя отдавать тетке. Это… это несправедливо. Каково нам будет… Но его заглушил вопль Маргариты:</p>
    <p>— Не поеду! Не хочу, чтобы сестра Луиза опять лезла ко мне с поцелуями. Отец, я… я убью себя, если вы отправите меня назад.</p>
    <p>— Да перестань же! — возмущенно прикрикнул Рене. покраснев до корней волос. — Не будь такой дурочкой. Успокойся, Ромашка. Отец никуда тебя не отпустит. Не надо… не плачь же так. Ну что ты, глупенькая?</p>
    <p>Он обнял сестру и гладил ее волосы — движением, унаследованным от Франсуазы.</p>
    <p>Маркиз снова тронул его за плечо.</p>
    <p>— Скажи ей, что она никуда не поедет, — и тихо выскользнул из комнаты, оставив Рене с Маргаритой, которая судорожно рыдала у него на груди.</p>
    <p>Дав обещание, маркиз держал его героически, хотя с первого взгляда трудности казались почти непреодолимыми. Ему пришлось пустить в ход весь свой такт и все обаяние, чтобы умиротворить Анжелику, глубоко обиженную неблагодарностью своей воспитанницы и возмущенную тем, что маркиз потакает всяким капризам и «фокусам». Сердцу старой девы была очень дорога приобретенная Маргаритой репутация терпеливой и набожной девочки, и эта неожиданная недостойная выходка огорчила Анжелику гораздо больше, чем сознание, что Маргарита не оценила ее преданность. Сгоряча Анжелика чуть было не решилась отряхнуть прах этого дома со своих ног и позволить зятю завершить свою разрушительную работу, — ведь это он своими непочтительными замечаниями в адрес отца Жозефа посеял в душе девочки губительные семена. Но постепенно она все же смягчилась и, осушив слезы, стала скрепя сердце обсуждать, что можно сделать.</p>
    <p>По предложению Анри в кабинет позвали старую Марту. Она сказала, что ее овдовевшая дочь, которая живет в деревне, будет рада ухаживать за барышней. Немедленно послали за Розиной. Она оказалась опрятной добродушной женщиной с добрыми серыми глазами и тихим голосом и сразу же завоевала симпатии маркиза.</p>
    <p>— Ну что ж, Анжелика, по-моему, пока можно на этом становиться. Осенью Рене, наверно, уедет учиться в Париж; и раз уж они с Маргаритой так подружились, пусть проведут лето вместе. Месяц-другой Розина присмотрит за Маргаритой, а мы тем временем решим на досуге, как быть дальше.</p>
    <p>— Разумеется, пока все идет хорошо, Розина сможет за ней ухаживать. Но у девочки очень хрупкое здоровье, и за ней необходимо постоянное наблюдение. Неужели мы можем довериться невежественной крестьянке?</p>
    <p>— Тетя права, — сказал Анри. — Мы и так ей всем обязаны. Мне кажется, просто жестоко из-за минутного каприза лишать Маргариту ее самоотверженной заботы.</p>
    <p>Маркиз заколебался. Он так долго жил среди своих книг, что сейчас, когда перед ним встал практический вопрос, требующий немедленного разрешения, он растерялся, как летучая мышь, внезапно ослепленная дневным светом. Ему всегда было легче уступить, чем настаивать на своем; но как он тогда посмотрит в глаза Рене?</p>
    <p>— Мне чрезвычайно больно поступать вопреки вашим желаниям, дорогая, — сказал он, обратив на Анжелику взгляд, который сразу ее обезоружил. — Вы так много для нас сделали, что я не в силах отблагодарить вас, но я не могу нарушить слово, данное девочке. Нам просто придется пойти на риск в надежде, что вы нас простите и вскоре приедете к нам снова.</p>
    <p>Анжелика от умиления заплакала.</p>
    <p>— Ах, дорогой Этьен, мне нечего прощать.</p>
    <p>Маркиз слегка попятился, опасаясь, что ей вздумается обнять его в знак примирения, как она только что обняла Анри. Ему вспомнился негодующий и жалобный крик Маргариты: «Не хочу, чтобы сестра Луиза опять лезла ко мне с поцелуями!» — и впервые за все время он подумал о дочери с искренней нежностью.</p>
    <p>Остаток дня Анжелика укладывала вещи, давала всем указания и почти не отходила от Маргариты. Не питая доверия к Розине, она решила предупредить последствия возможного недосмотра и натерла больную ногу девочки мазью, рекомендованной матерью-настоятельницей. Маргарита плакала от боли, а тетка, глядя на нее, тоже плакала, жалея свою любимицу. На следующее утро Анжелика покинула Мартерель, нежно со всеми распрощавшись и сохраняя на лице выражение мягкого укора. Маргарита, которой Рене строго-настрого приказал «не быть поросенком», кое-как выдержала благопристойный тон, пока до нее не донесся скрип колес по гравию дорожки, свидетельствовавший о том, что тетка, Анри, багаж и молитвенники действительно двинулись в путь. Тут они с Рене издали такой оглушительный победный клич, что маркиз вышел из кабинета узнать, в чем дело.</p>
    <p>— Это мы так, сударь, — проговорил, задыхаясь. Рене, поднимаясь с пола и ловко швырнув под стол подушку, которой Маргарита только что в него запустила. — Простите, что мы вам помешали… Мы просто играли.</p>
    <p>— Да, вижу. Маргарита!</p>
    <p>При неожиданном появлении отца девочка накинула плед на голову и теперь робко выглядывала из-под него, поблескивая глазками.</p>
    <p>— Что, отец?</p>
    <p>— Тебе ведь стало веселей с приездом Рене, не так ли?</p>
    <p>— Да, отец.</p>
    <p>У нее испуганно расширились глаза и задрожали губы. Маркиз с улыбкой посмотрел на взъерошенную голову Рене.</p>
    <p>— Мне тоже. Может быть, если мы с тобой будем хорошо себя вести, он позволит тебе и мне с ним дружить. Извини, мои мальчик, я не хотел помешать вашей битве. Когда Маргарита тебя отпустит, зайди ко мне — я хочу с тобой поговорить. Но это не к спеху.</p>
    <p>Маркиз ушел к себе. Маргарита медленно повернула голову и жалобно посмотрела на Рене.</p>
    <p>— Он хочет от меня избавиться…</p>
    <p>— Брось болтать вздор. Ромашка. Тебе не нравится, когда тебя без конца тискают н целуют, как сестра Луиза: а когда этого не делают, ты воображаешь, что от тебя хотят избавиться. Отец хороший, только он очень занят. Ты бы тоже никого не замечала, если бы все время думала о мумиях.</p>
    <p>Она покачала головой.</p>
    <p>— Поди узнай, чего он хочет. Вот увидишь, он скажет, что через месяц отправит меня к тетке. Вот увидишь!</p>
    <p>Рене, нахмурившись, пошел в кабинет. С тех нор как Маргарита перестала изображать из себя примерного ребенка и превратилась в живую девочку, его жизнь значительно осложнилась. Что же касается отца, то мумии мумиями, но о Маргарите необходимо подумать сейчас же, и она совсем не похожа на мумию.</p>
    <p>— Садись, — сказал маркиз, с улыбкой взглянув на сына. — Что с тобой? Что-нибудь случилось?</p>
    <p>— Ничего.</p>
    <p>— Нам пора поговорить о твоем будущем. Ты думал о том, чем бы ты хотел заняться? Учиться дальше или остаться здесь и заниматься хозяйством вместе с Анри? Тебе, конечно, известно, что мы очень бедны, но если ты захочешь поехать в Париж и поступить в Сорбонну, это можно будет устроить.</p>
    <p>Рене сидел, хмуро уставясь в пол. Затем он поднял глаза.</p>
    <p>— Если я поеду в Париж, вы оставите девочку здесь или отошлете обратно к тетке?</p>
    <p>— Маргариту? Я еще не решил. Во всяком случае, я, конечно, постараюсь сделать так, чтобы ей было хорошо. Но это мы обсудим потом. Сначала я хочу поговорить о тебе. Есть у тебя к чему-нибудь склонность?</p>
    <p>— Да, сударь. Но все зависит от того, что будет с Маргаритой. Я не могу ехать в Париж, если ее ушлют в Аваллон и законопатят там на всю жизнь.</p>
    <p>— Хорошо, давай начнем с нее. Как ты считаешь, ей действительно было плохо в Аваллоне или это все только капризы? Я хотел бы слышать твое откровенное мнение.</p>
    <p>Рене в мучительном смущении стал теребить пуговицу, не находя слов.</p>
    <p>— Ей… ей все время приходится быть такой примерной… — начал он и вдруг сердито выпалил: — Что правда, то правда! Эта сестра Луиза вечно пристает с поцелуями. А тут еще отец Жозеф со своими наставлениями!.. А что может поделать девочка, да если у нее еще больная нога…</p>
    <p>Он замолк.</p>
    <p>— Так, — сказал маркиз. — Спасибо. Во всяком случае, мы избавимся от отца Жозефа и сестры Луизы. Может быть, тетя Анжелика согласится переехать сюда и пожить с нами несколько лет. — Он со вздохом взглянул на свои книжные полки. — Посмотрим, что можно будет сделать. Теперь поговорим о тебе. Так что же тебе хотелось бы изучать?</p>
    <p>Рене совсем смутился и еле выговорил:</p>
    <p>— Я… мне нравится география… если вам все равно, сударь.</p>
    <p>— Она, кажется, хорошо давалась тебе в школе? Ты думаешь участвовать в экспедициях или хочешь преподавать географию?</p>
    <p>— Я… я не знаю. Как придется, только чтобы это было связано с наукой.</p>
    <p>— Мальчуганом ты всегда что-нибудь мастерил и хорошо разбирался в машинах. Тебя это больше не интересует?</p>
    <p>— Интересует; я люблю все, что можно самому сделать или самому узнать. А древние языки мне совсем не даются — там все больше пустые разговоры.</p>
    <p>— Но больше всего тебе нравится география? Ты в этом совершенно уверен?</p>
    <p>— Да.</p>
    <p>— И ты будешь рад поехать в Сорбонну, если тебе не придется волноваться за сестру?</p>
    <p>— Конечно! Только это, наверно, дорого? Анри ведь не поехал учиться в Париж? Как-то несправедливо.</p>
    <p>— Он сам не захотел. Я предложил ему тот же выбор, и он ответил, что предпочитает заниматься хозяйством. Так что у тебя нет никаких оснований отказываться. Мне, конечно, придется продать часть земли, но я готов это сделать. Не огорчайся, и я и Анри считаем, что ты имеешь на это полное право. Значит, решено — осенью ты отправляешься в Париж. Если, конечно… — Маркиз запнулся, потом неохотно взял лежавшее перед ним письмо.</p>
    <p>— Я должен тебе сказать, что три недели назад получил письмо, в котором содержится предложение, касающееся тебя. Если ты захочешь его принять, я не стану тебя отговаривать. Оно от твоего дяди. Он предлагает…</p>
    <p>— Да, я знаю, — усыновить меня и послать в Кембридж вместе с Фрэнком.</p>
    <p>Маркиз удивленно посмотрел на сына.</p>
    <p>— Разве он с тобой об этом говорил? Из его письма я понял, что ты еще ничего не знаешь.</p>
    <p>— Я и не знал, пока на прошлой неделе не получил от него письма.</p>
    <p>Маркиз помолчал, обдумывая услышанное. Анри всегда считал адресованные ему письма их общим достоянием.</p>
    <p>— Вот как? По-видимому, он написал тебе после того, как получил мое письмо. Я ему ответил, что сначала хочу узнать твое мнение. Что он тебе пишет?</p>
    <p>— Да насчет того, что я хочу стать географом. Он, конечно, знал, что мне нравится география, а старик Фаззи — это наш учитель географии — давно твердил ему, что мне следует заняться ею всерьез. Он пишет, чтобы я не беспокоился о деньгах, — если будет нужно, он пошлет меня в Кембридж на свои средства. Я ему страшно благодарен.</p>
    <p>— Ты ему еще не ответил?</p>
    <p>— Ответил, в воскресенье. Я написал, что не могу вернуться в Англию.</p>
    <p>— Так решительно? — маркиз поднял брови. Рене опять нахмурился и опустил глаза.</p>
    <p>— Как же я уеду? Что тогда будет с Маргаритой? Она все глаза выплачет.</p>
    <p>— Очень возможно. Что касается меня, хотя я и не стал бы плакать — я не привык плакать, — но, если хочешь знать, я очень рад, что ты отказался…</p>
    <p>— Отец… простите меня, отец! Мне надо было сначала спросить вас.</p>
    <p>— Ничего подобного, мой мальчик, ничего подобного. Ты вполне способен устраивать свою жизнь по-своему… да, кажется, и мою тоже. Ну что же, решено? Сорбонна и география.</p>
    <p>— Спасибо, сударь. Я… большое спасибо. Рене встал, пожал отцу руку и направился к двери. На пороге он остановился.</p>
    <p>— Отец…</p>
    <p>Маркиз, уже углубившийся в свои рукописи, рассеянно спросил:</p>
    <p>— Что, Рене?</p>
    <p>— Знаете… Маргарите… страшно приятно, когда вы на нее обращаете внимание. Только она вас немного боится, она такая глупенькая…</p>
    <p>Он выскочил из комнаты. Маркиз сидел, глядя на закрывшуюся дверь.</p>
    <p>— Моя дочь, кажется, пошла в меня, — сказал он, возвращаясь к своим бумагам. — Я ведь тоже глуповат.</p>
    <p>Еще несколько дней продолжались развлечения; но однажды утром, после купанья, Рене вошел к сестре и застал ее в слезах,</p>
    <p>— Ромашка! — воскликнул он. — В чем дело? Ответа не последовало. Девочка дрожала всем телом. Из соседней комнаты вышла Розина и приложила палец к губам. Рене на цыпочках подошел к ней, не выпуская из рук огромную охапку водяных лилий.</p>
    <p>— Что случилось, Розина?</p>
    <p>— Барышня, кажется, заболела. У нее жар и, наверно, очень болит ножка, она не дает к ней притронуться.</p>
    <p>Несколько секунд Рене не двигался, потом жестом попросил Розину выйти и на цыпочках подошел к постели.</p>
    <p>— Ромашка, тебе нехорошо? Посмотри, вот лилии, которые ты просила.</p>
    <p>— Не трогай! Не трогай одеяла! У меня болит нога…</p>
    <p>— Позвать отца?</p>
    <p>Она схватила его за руку.</p>
    <p>Не уходи, не уходи! Рене… мне так плохо… Рене!</p>
    <p>С большим трудом Рене уговорил ее позволить Резине ощупать больное бедро. Нога распухла и горела. Розина тут же пошла за маркизом, а Рене тем временем безуспешно пытался успокоить девочку.</p>
    <p>Анри едва удержался, чтобы не сказать: «Я же говорил вам!» Но он был искренне привязан к сестре, и через минуту мысль о том, как ей помочь, вытеснила все остальные. Он немедленно поехал за доктором и, пока тот осматривал больную, с подавленным видом молча стоял за дверью.</p>
    <p>— Я, пожалуй, съезжу в Аваллон и упрошу тетю вернуться, — сказал он, услышав, что в суставе образовалось нагноение. — Я думаю, она согласится, узнав, в чем дело.</p>
    <p>Маркиз готов был сам отправиться в Аваллон и умолять Анжелику вернуться: зрелище страданий, которые он не мог облегчить, причиняло ему невыносимые душевные муки. Это потрясение лишило его всякой способности рассуждать здраво, и он почти готов был согласиться с Анри, утверждавшим, что девочку нужно отправить к тетке: как бы ни была она там несчастна, и как бы ни иссушался там ее ум, это все же лучше, чем опасность заболеть, не имея рядом привычной сиделки. Но когда, пытаясь утешить Маргариту, маркиз сказал, что скоро приедет тетя Анжелика, девочка пришла в ярость.</p>
    <p>— Не хочу! Не хочу никого, кроме Рене! Я не подпущу ее близко! Я ее ненавижу! Ненавижу!</p>
    <p>У нее начинался истерический припадок, и так как в ее состоянии это было очень опасно, доктор в конце концов посоветовал отцу уступить хотя бы на время; может быть, Рене с Розиной справятся вдвоем. Вдогонку Анри, который успел уехать в Аваллон, поспешно отправили Жака. К тому времени, когда они вернулись, Рене уже обосновался в комнате больной. В глубине души он страшился неожиданно свалившейся на него ответственности, но ничем этого не выдавал и только с напряженным вниманием выслушивал указания доктора. И никто никогда не узнал, какого огромного напряжения сил потребовали от него две следующие недели. Розина оказалась внимательной и толковой сиделкой, и доктор был вполне доволен ими обоими.</p>
    <p>Со времени смерти Франсуазы у маркиза не было более тяжелых дней. Как и тогда, он не мог ни спать, ни работать; то и дело подходил к комнате больной и стоял там, тоскливо прислушиваясь к звукам, доносившимся изнутри, вздрагивая при каждом шорохе и мучаясь сознанием собственного бессилия.</p>
    <p>Однажды поздно вечером, заглянув в комнату Маргариты, он увидел, как Рене, сидя около постели, шепчет что-то плачущей девочке, которая держится за его руку.</p>
    <p>— Барышня сегодня все плачет и плачет, — сказала ему Розина. — Я побуду около нее. Господину Рене нужно отдохнуть, он и так с ног валится.</p>
    <p>Маркиз тихонько подошел к постели и тронул Рене за плечо. Не оглядываясь, Рене знаком попросил отца уйти.</p>
    <p>— Вы бы шли спать, господин Рене, — сказала Розина. — Я посижу с барышней.</p>
    <p>Маргарита еще крепче сжала руку брата.</p>
    <p>— Я сейчас уйду, сударь, — прошептал Рене. — Оставьте нас, пожалуйста, на минуту.</p>
    <p>Маркиз наклонился и хотел поцеловать Маргариту в лоб.</p>
    <p>— Спокойной ночи, моя девочка. Но Маргарита в страхе отпрянула.</p>
    <p>— Нет, нет. Я хочу Рене! Я хочу Рене!</p>
    <p>Спустя три часа маркиз в халате и домашних туфлях прокрался по коридору к двери больной и прислушался. Он услышал всхлипывания и осторожно приоткрыл дверь. Розина дремала в кресле; Рене сидел все в той же неудобной позе, нагнувшись и обнимая девочку. Она обеими руками держалась за его шею и прятала лицо на его плече. Вид у Рене был бледный и усталый, и он напомнил маркизу свою мать незадолго до ее смерти. Маркиз постоял, глядя на них, потом закрыл дверь, и ушел к себе.</p>
    <p>На следующей неделе, обедая у тетки в Аваллоне, Анри рассказал ей о случившемся. Она испуганно вскочила, прижав руки к груди.</p>
    <p>— Бедняжечка моя! Я так и знала! Подумать только — нагноение! С ней за все это время не случалось ничего подобного. И меня там не было! Я сейчас же еду к ней.</p>
    <p>— Но все уже прошло, тетя. Она почти поправилась.</p>
    <p>— И вы не послали за мной? Кто за ней ухаживал? Розина?</p>
    <p>— Она и Рене вместе. По-моему, они справлялись неплохо, хотя, конечно, не могли заменить вас.</p>
    <p>Ни за что на свете не сказал бы он ей, что, по мнению доктора, болезнь была вызвана той мазью матери-настоятельницы, которой тетка натерла Маргарите ногу.</p>
    <p>Анжелика отвернулась и стала убирать со стола. Ее губы слегка дрожали. Восемь лет она самоотверженно ухаживала за Маргаритой — и вот ее место без шума, без борьбы, незаметно занято другим; ее вытеснил восемнадцатилетний мальчик.</p>
    <p>Остаток лета прошел в Мартереле без особых событии. После болезни Маргарита не только похудела и побледнела, но и стала серьезней. Сказочный праздник кончился, приближался день отъезда Рене в Париж. Всем было ясно, что в ближайшее время нужно прийти к окончательному решению, и Маргарита проявляла все большую непреклонность. Девочка уже не кричала, не рыдала и не угрожала самоубийством, но, когда заговаривали о ее будущем, решительно повторяла, что ни за что не вернется в Аваллон.</p>
    <p>Отец Жозеф и монахини употребили все свое влияние, чтобы отговорить Анжелику от намерения сдать дом и переехать в Мартерель. Она была им во многом полезна, и они не собирались отказываться от нее без борьбы. Дело окончилось компромиссом: Анжелика оставила за собой дом в Аваллоне и решила жить попеременно то здесь, то там.</p>
    <p>— Больше всего мне не нравится то, что Маргарита будет заниматься очень нерегулярно, — сказал маркиз Рене. — На мой взгляд, это весьма нежелательно.</p>
    <p>— Вряд ли занятия с тетей приносят Маргарите большую пользу. Она ведь уже не маленькая. И знаете, сударь, она ведь очень способная, даром что девочка. Она отлично чувствует, когда логика начинает хромать.</p>
    <p>Маркиз вздохнул.</p>
    <p>— Боюсь, что ты прав, но что я могу поделать? Нам не по средствам нанять ей хорошую гувернантку. Я не могу больше продавать землю, у нас и так почти ничего не осталось.</p>
    <p>— А почему бы вам, отец, не учить ее самому?</p>
    <p>— Мне? — Маркиз выпрямился в кресле и изумленно посмотрел на Рене. — Мне? Что ты говоришь, Рене? Упрямо сжав губы, Рене смотрел в окно.</p>
    <p>— Конечно, — начал он медленно, — если вы думаете, что… Оба помолчали.</p>
    <p>— Что я думаю, к делу не относится, — проговорил маркиз, уже готовый сдаться. — Вопрос в том, что из этого выйдет. Я никогда в жизни не учил детей, и в моем возрасте, пожалуй, поздно браться за новое дело, даже по настоянию такого энергичного деспота, как мой младший сын.</p>
    <p>Рене круто повернулся к отцу и огорченно воскликнул:</p>
    <p>— Отец! — затем опять отвернулся и добавил глухим голосом: — Я не собирался вмешиваться в ваши дела, сударь. Может быть, я слишком много на себя беру, но мы ведь хотели все устроить…</p>
    <p>— И ты, без сомнения, умеешь все устраивать, а я нет… Не извиняйся, ты вполне доказал свое право вмешиваться в мои дела. Хорошо, я попробую. Договорились, мой мальчик.</p>
    <p>Рене поспешно вскочил; его щеки пылали.</p>
    <p>— Отец, вы всегда готовы помочь, когда мне что-нибудь нужно, только… зачем вы каждый раз делаете так, что я чувствую себя свиньей?</p>
    <p>Маркиз засмеялся.</p>
    <p>— Разве? Тогда мы квиты. Знаешь, кем я себя чувствую, когда разговариваю с тобой? Мумией.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 3</p>
    </title>
    <p>Прошло семь лет. Многое изменилось в Мартереле. Семья постепенно распалась на две части.</p>
    <p>«Словно два лагеря!» — думал порой Рене, приезжая на каникулы. Отец с дочерью, заключившие оборонительный союз, обосновались в кабинете; оставшиеся за его пределами тетка с племянником утешали друг друга в гостиной.</p>
    <p>Маргарита восстала против всех и всяческих авторитетов и завершила свое духовное раскрепощение с решимостью, которая даже пугала Рене, привыкшего уважать общепринятые условности. Она и слышать не хотела о молитвах и душеспасительных книгах и наотрез отказалась исповедоваться кому бы то ни было. Решив, что ей необходимо ознакомиться с трудами отцов церкви, она приставала к отцу до тех пор, пока он не согласился учить ее латыни и греческому. Теперь, вместо того чтобы вышивать сумочки для монахинь, она по очереди опровергала все догматы католической церкви, поражая отца своей беспощадной логикой и полнейшим отсутствием воображения.</p>
    <p>Маркиз однажды сказал Рене:</p>
    <p>— Она необыкновенно умна и так быстро все усваивает, что я едва поспеваю за ее требованиями. Учить ее все равно что подвергаться перекрестному допросу: она замечает слабое место аргументации прежде, чем успеваешь развить свою мысль.</p>
    <p>— Только слабое? А сильное?</p>
    <p>— Очень редко. Я никогда не встречал более разрушительного склада ума. Если бы она родилась мальчиком и не заболела, ей была бы обеспечена блестящая карьера в суде. Но зачем ее ум девушке, прикованной к постели? Уж лучше бы она походила на тетку!</p>
    <p>— А как сейчас тетя? Успокоилась?</p>
    <p>— По-моему, да. Одно время, как ты знаешь, она все волновалась, боясь, что мы губим свои души, но последние год-два примирилась с положением вещей. Маргарита подрастает и становится более терпимой к людям.</p>
    <p>— Или более сдержанной, — заметил со вздохом Рене. Он вспомнил, как однажды, года четыре назад, тетка попросила его что-нибудь спеть и он начал старинную народную песенку:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Здесь родилась любовь моя,</v>
      <v>Где роза пышно расцвела.</v>
      <v>В прелестном садике…</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>— Замолчи! — закричала Маргарита. — Замолчи! Ненавижу прелестные садики, они похожи на Аваллон!</p>
    <p>Анжелика залилась слезами и вышла из комнаты; возмущенный Анри последовал за ней. Даже Рене не удержался и пробормотал:</p>
    <p>— Послушай, зачем же быть таким поросенком! За этим последовала одна из тех ужасных сцен, которых страшились все в доме. Беспомощной больной трудно было перечить, а кроме того, эти припадки ярости обладали такой силой, что, казалось, отравляли весь воздух миазмами ненависти и тоски. Хуже всего было то, что жертвы этих припадков обычно страдали из-за своей привязанности к девочке. Когда Анри единственный раз в приливе нежности назвал Маргариту Ромашкой — ласковым именем, придуманным Рене, над его головой разразилась страшная буря, он едва успел уклониться от ее злобно стиснутых кулачков. Задыхаясь от ярости, она шипела на брата, как змея:</p>
    <p>— Как ты смеешь! Как ты смеешь! Я Ромашка для Рене, а не для тебя. Ты когда-нибудь называл меня ласковыми именами до его приезда?</p>
    <p>Первые годы по возвращении в Мартерель Маргарита совершенно не умела обуздывать эти душевные ураганы, но со временем она научилась владеть собой. К восемнадцати годам она стала необыкновенно сдержанна и молчалива. Маркиз чувствовал, что, несмотря на общность их умственных интересов, дочь словно отгораживается от него стеклянной стеной и скрывает от него свой внутренний мир, как от чужого.</p>
    <p>Иногда ему приходило в голову, что эта непроницаемая замкнутость — следствие жестокого разочарования, которое постигло Маргариту. В течение первых двух лет, проведенных в Мартереле, ее физическое состояние неуклонно улучшалось: она уже начинала немного ходить на костылях, и ее бледное личико округлилось и порозовело. Но потом, неизвестно почему, снова наступило ухудшение. Она не вставала с постели уже четыре года, и, казалось, жизненные силы постепенно ее покидали. Острой боли она не испытывала, но тупое, ноющее ощущение смертельной усталости давило ее невыносимой тяжестью. Ей уже стоило огромного напряжения воли во время приездов Рене притворяться веселой и бодрой, чтобы не портить ему каникулы.</p>
    <p>Рене только что приехал на лето домой в отпуск. В Сорбонне его дела шли так же хорошо, как в английской школе; он приобрел много друзей, не нажил ни одного врага и сразу после окончания получил должность картографа в государственном учреждении. Для такого молодого человека, это считалось превосходным началом, хотя платили ему пока немного и работа была скучноватой.</p>
    <p>— Можно войти. Ромашка? — спросил Рене, стучась к сестре на следующее утро после приезда. — Я хочу с тобой посекретничать.</p>
    <p>— Входи, я уже одета. И изволь полюбоваться мной: в честь твоего приезда я надела свое самое лучшее платье.</p>
    <p>Кушетка стояла у открытого окна, и трепетные тени листьев танцевали вокруг головы Маргариты. Ее лучшее платье, как и почти все остальное в этом обедневшем доме, было скромное н довольно старенькое, но она накинула на плечи старинный кружевной шарф, заколов его своей единственной драгоценной брошью, н воткнула в волосы белую розу. На ее осунувшемся лице, казалось, остались одни глаза.</p>
    <p>— Как я рада, что ты снова здесь и мы все утро пробудем вдвоем. Отец у себя в кабинете, а тетя с Анри ушли в церковь. Мне хочется визжать и кидаться от радости подушками, как маленькой. Вчерашний вечер при всех не считается. Я сказала себе: «Это только так. На самом деле он приедет утром». Подожди, не подходи, дай я тебя хорошенько рассмотрю. Одна, две, три морщинки на лбу! Скверный мальчик, в чем дело? Тебя что-нибудь тревожило?</p>
    <p>— Нет, просто я рвался к тебе, вот и все. Он сел рядом с кушеткой и поднес к губам ее руки. Это были необыкновенно красивые руки — худые и почти прозрачные, но поразительно изящные. Некоторое время брат и сестра молчали от избытка счастья.</p>
    <p>— Душистый майоран! — воскликнула она, прижавшись лицом к груди брата. — Так рано! Где ты его взял? Рене вытащил из кармана пучок измятых цветов.</p>
    <p>— Я и забыл. Собрал для тебя на солнечной стороне холма около церкви.</p>
    <p>— Ты ходил в церковь? Но ведь тетя и Анри хотели, чтоб ты пошел вместе с ними.</p>
    <p>— Я был у ранней заутрени.</p>
    <p>— Чтобы потом застать меня одну?</p>
    <p>— Отчасти; и еще потому, что я люблю ходить в церковь один. Тетя как-то мешает. У нее по воскресеньям бывает такой вид, будто она исполняет свой долг, а у меня от этого пропадает всякое настроение.</p>
    <p>Маргарита перебирала пальцами пуговицы на его жилете.</p>
    <p>Потом она подняла на него глаза, осененные великолепными ресницами.</p>
    <p>— Ты всегда ходишь в церковь? И в Париже тоже?</p>
    <p>— Как правило. Если мне не удается сходить в воскресенье, я стараюсь пойти на неделе. Она вздохнула.</p>
    <p>— Наверное, для верующих… я хочу сказать — для христиан… это вопрос долга? Прости меня, дорогой, мне не нужно было этого спрашивать!</p>
    <p>Рене рассмеялся.</p>
    <p>— Какая ты смешная! Почему же не спросить, если тебя это интересует? Но что за странные мысли приходят тебе в голову — почему долг? Если бы мне не хотелось ходить в церковь, я бы не ходил.</p>
    <p>— А ты не мог бы объяснить мне, почему ты туда ходишь?</p>
    <p>— Ну, скажем, почему я хожу сюда?</p>
    <p>— Но это же не одно и то же. Когда любишь человека, хочется быть вместе с ним.</p>
    <p>Рене еще не утратил своей юношеской способности краснеть. У него порозовели уши.</p>
    <p>— Но, видишь ли. Ромашка, я… я люблю бога. Она сразу заметила слабость этого аргумента и пошла в наступление:</p>
    <p>— Тут нельзя провести аналогию. Если бог вездесущ, значит он повсюду. И с любимым человеком хочется быть не в толпе, а наедине. Зачем тебе разговаривать со своим богом в уродливой церкви, увешанной дешевыми украшениями, глядя, как жирный поп из-за молитвенника пялит глаза на жену своего ближнего? Да, да, вся деревня знает это, и все-таки они ходят слушать, как он служит мессу.</p>
    <p>— Я не думаю ни о священнике, ни об украшениях — я о них просто забываю. Но ты, пожалуй, права: дело не только в любви к богу, но и в любви к людям. Присутствие тебе подобных дает смелость обратиться к нему; когда я остаюсь с ним наедине, он меня подавляет. В церкви говоришь «благодарю тебя, боже» вместе со всеми — и не чувствуешь себя таким уж нахальным червем.</p>
    <p>— Объясни мне, Рене, что в твоей жизни стоит слов «благодарю тебя, боже»? Разве он дал тебе так много?</p>
    <p>— Что? Да каждый луч солнца, каждая травинка, летний отпуск, душистый майоран, география и больше всего ты, моя несравненная Маргарита. Мне хочется благодарить бога за всю тебя, от кончиков волос до кончиков пальцев.</p>
    <p>— И за мою ногу тоже? — бросила она ему в лицо.</p>
    <p>И тут же пожалела о сказанном: голова Рене упала на ее руку, которую он держал в своей. Он так долго молчал, что Маргарита стала наконец утешать брата, тихонько ероша тонкими пальцами его волосы.</p>
    <p>— Не надо, дорогой. Стоит ли так огорчаться? Я привыкла. Почему же не можешь привыкнуть ты? Я не хочу, чтоб ты сердился на бога или на отца из-за моей ноги. А мне не нужно отца — ни земного, ни небесного. — Лицо ее стало суровым. — Я понимаю, что ты имел в виду, говоря о душистом майоране. И я благодарна отцу за то, что он научил меня греческому. Мне бы хотелось полюбить его, но между нами стоят отец Жозеф и сестра Луиза. А бог, наверно, рассуждал так же, как и отец: оба думали, что для девочки-калеки сойдет и такое общество. А самое странное то, что теперь, когда уже поздно, отец меня полюбил. Конечно, не так, как тебя, но как твое отражение. Мне кажется, он даже отказался бы от своей египтологии, если бы это помогло ему завоевать твою любовь.</p>
    <p>— Тут уж ничего не поделаешь, — глухо сказал Рене, не глядя на нее. — Я не сержусь на отца; мне его ужасно жаль. Он не виноват, что он такой. И последние годы он был ко мне очень добр. Я любил бы его, если бы мог. Но с детства некоторые вещи застревают в душе, как заноза, и потом, когда вырастаешь, их никак не вытащить, сколько ни старайся. Глупо, конечно, но ничего не поделаешь.</p>
    <p>Он помолчал, глядя на каштаны за окном.</p>
    <p>— Видишь ли, когда мы были маленькими и остались после маминой смерти на попечении слуг… Нет, ты, конечно, не помнишь — ты была совсем крошкой. Так вот, слуги рассказывали нам уйму всяких сказок. В одной из них говорилось о мальчике, родители которого хотели от него избавиться, потому что были бедны. Они пошли как-то с ним гулять и оставили его в лесу. Я, бывало, представлял себе, как бедный малыш бродил по лесу один-одинешенек… А потом нам сказали, что меня отправят в Англию, и Марта заплакала. Я случайно подслушал, как она говорила Жаку: «Послать ребенка к этим английским людоедам». Я слышал о людоедах и решил, что в Англии меня обязательно съедят, Конечно, когда я туда приехал, и когда дядя Гарри встретил меня в Дувре с коробкой сластей, и когда мы приехали домой к тете Нелли, и в уголке у камина был накрыт стол для ужина, и когда я увидел их ребят, я забыл все свои страхи, или, во всяком случае, думал, что забыл. Потом я окончил школу, вернулся сюда и увидел отца, и он мне очень понравился, он мне ужасно понравился… А потом мне рассказали про тебя, — и я опять все вспомнил. Тогда я понял, что ничего не забывал, а просто притворялся. Я всегда знал, что отец просто хотел от нас избавиться.</p>
    <p>— Теперь я понимаю, — сказала Маргарита, — почему ты так упорно называешь себя Мартелем.</p>
    <p>— В этом нет никакого упорства — просто я так записался в Сорбонне, а теперь уже поздно менять. Неужели отцу это было неприятно?</p>
    <p>— Мне кажется, ничто и никогда не причиняло ему такой боли.</p>
    <p>— Ромашка! Он тебе говорил?</p>
    <p>— Отец? Разве ты его не знаешь? Он ни за что не скажет. Но Анри однажды завел об этом разговор, и отец очень резко его оборвал. Я никогда не слышала, чтобы он говорил таким тоном. Он сказал только: «Твой брат был совершенно прав», — затем встал и вышел из комнаты, как-то сразу постарев, и бледный, как… В дверях он оглянулся на меня, он знал, что я все поняла.</p>
    <p>— О Ромашка, если бы я только знал! Просто… понимаешь, дядя Гарри относился ко мне как к родному сыну, и я думал, что отцу все равно. Какой же я был болван, — итак всегда: Но что теперь об этом говорить? Сделанного не воротишь. Расскажи мне про себя. Чем ты занималась все это время?</p>
    <p>— Всем понемножку. Иногда читала по-гречески.</p>
    <p>— Иногда? Значит, тебе опять было хуже?</p>
    <p>— Не огорчайся так, милый: просто общая слабость, больше ничего. Вряд ли это когда-нибудь пройдет. Хорошо одно — я почти не испытываю боли. Иногда только побаливает голова или спина. Ты придаешь этому слишком большое значение, потому что в детстве я из-за каждого пустяка поднимала страшный шум.</p>
    <p>— Разве, радость моя? А я и не замечал.</p>
    <p>Она засмеялась, и в глазах у нее сверкнули слезы.</p>
    <p>— Ну конечно, глупыш, еще бы ты заметил. Разве ты когда-нибудь замечал во мне какое-нибудь несовершенство, за исключением моего безобразного характера? Я, наверно, даже кажусь тебе хорошенькой? Ну, признавайся! Несмотря на выпирающие ключицы, желтый цвет лица и все прочее?</p>
    <p>— Не хорошенькой, а красавицей. Возьми зеркало и посмотри на свои ресницы.</p>
    <p>— Хорошо, ресницы я так и быть тебе уступлю.</p>
    <p>— И глаза.</p>
    <p>— Ну и глаза тоже. А теперь рассказывай свои секреты. Он помолчал.</p>
    <p>— Это только один секрет.</p>
    <p>— Да? Наверно, он важный, раз тебе так трудно с ним расстаться. Уж не влюбился ли ты?</p>
    <p>— Не угадала. Дело в том, что из этого, возможно, ничего и не получится. Не обольщай себя надеждами, шансы очень невелики. Один лионский врач открыл способ лечения болезни тазобедренного сустава. Я узнал об этом месяц назад и написал ему. Он ответил, что в ряде случаев ему удалось при помощи своего метода излечить даже такие запущенные случаи, как у тебя.</p>
    <p>— Излечить!</p>
    <p>Щеки Маргариты порозовели.</p>
    <p>— Хромота, конечно, осталась, и весьма значительная, но ходить они могут.</p>
    <p>Маргарита отвернулась, потом снова посмотрела на Рене и взяла его за руку.</p>
    <p>— Дорогой, зачем тешить себя сказками. Даже если какой-то знаменитый доктор в Лионе и вылечил несколько — человек, какой мне от этого прок — здесь, с нашими лекарями?</p>
    <p>— Доктор Бонне приедет к нам на будущей неделе.</p>
    <p>— Рене!</p>
    <p>— А почему бы и нет? По крайней мере будем знать правду.</p>
    <p>— Но это безумие! Он все равно скажет, что сделать ничего нельзя, — все это говорили. И откуда нам взять денег, чтобы заплатить ему? У нас нет ни гроша; в прошлом году урожай был совсем плох, а издание книги отца обошлось очень дорого.</p>
    <p>— У меня есть деньги.</p>
    <p>— Откуда? Ты откладывал из твоих ста пятидесяти франков в месяц?</p>
    <p>— Нет, из того, что мне давал отец, когда я учился, и из подарков дяди Гарри ко дню рождения. Я скопил больше двух тысяч франков.</p>
    <p>— За сколько лет?</p>
    <p>— Не помню. Подумай только. Ромашка! Если бы ты вылечилась, а мне бы дали хорошую должность, может быть, мы на будущий год сняли бы с тобой квартиру в Париже и…</p>
    <p>— Рене, Рене, замолчи! Этого не будет, этого никогда не будет! Так не бывает в этом мире.</p>
    <p>— Но почему? Растет же в этом мире душистый майоран. Разве ты не имеешь права на свою долю счастья, как и другие? Она обвила его шею руками.</p>
    <p>— У меня есть мое счастье — у меня есть ты.</p>
    <p>Скоро Рене сообщил и остальным членам семьи, что к Маргарите приедет доктор Бонне; и когда тот прибыл, его уже ждал домашний врач. Прежде чем отправиться к Маргарите, приезжая знаменитость задала множество вопросов. Затем последовал долгий и тщательный осмотр, после которого оба доктора удалились посовещаться. Наконец они вернулись в комнату больной, где в ожидании приговора собралась вся семья.</p>
    <p>Вопреки ожиданиям, доктор Бонне их обнадежил. Он сказал, что растущая слабость, которая так пугала близких Маргариты, была вызвана случайным осложнением, которое легко поддается лечению. Пока оно не будет устранено и больная не окрепнет, начинать борьбу с самой болезнью бесполезно, поскольку потребуется операция, которую больная в таком состоянии перенести не сможет.</p>
    <p>Он уже объяснил доктору Моро, как следует лечить осложнение; но окончательное излечение, если они на него решатся, может быть осуществлено только им самим. Однако гарантировать благоприятный исход он не может.</p>
    <p>— По-моему, попробовать стоит, — добавил доктор Бонне. — Но предупреждаю вас, что процесс лечения будет очень длительным и болезненным, а исход его все-таки сомнителен. Надежда на излечение есть, и по моему мнению, значительная, — это все, что я могу сказать. Я не настаиваю на своем предложении, тем более что коллега против, но я считаю, что шансы на успех оправдывают мою готовность взяться за это дело.</p>
    <p>Маркиз сидел, нервно теребя подбородок и глядя в сторону. Он со страхом думал, что должен будет высказать свое мнение. Он всегда терялся, когда от него требовали немедленно что-нибудь решить. Прижав к груди руки, Анжелика повернулась к племяннице. Ее выцветшие глаза были полны слез.</p>
    <p>— Какой ужас! Как можно!.. Моя бедняжечка! Подумать только…</p>
    <p>— Погодите, тетя! Мы еще не слышали мнения доктора Моро.</p>
    <p>Это сказал Рене суровым, напряженным голосом. Он встал между Анжеликой и кушеткой, как бы защищая Маргариту от тетки. Анжелика робко отступила и села на свое место.</p>
    <p>Доктор Моро решительно высказался против предложенного плана.</p>
    <p>— Это будет бесполезная жестокость, — сказал он. — Мадемуазель Маргарите придется претерпеть огромные мучения, сопряженные даже с некоторой опасностью для жизни. Долгие месяцы ее близкие будут томиться в неизвестности, и в конце концов их, возможно, постигнет разочарование. Доктор Бонне говорит, что за последнее время у него был ряд поразительных исцелений, но я хотел бы спросить — какой ценой? И сколько было неудач?</p>
    <p>Тут Анжелика снова не выдержала.</p>
    <p>— Этьен! — воскликнула она и разрыдалась. — Этьен не разрешайте им… Это неслыханно… неслыханно! Этьен…</p>
    <p>Маркиз ничего не ответил; он взглянул сначала на Маргариту, а затем на Рене. Они смотрели друг на друга. Он встал и, как много лет назад, сделал единственное, чем он мог им помочь, — оставил их вдвоем.</p>
    <p>— Мне кажется, нас здесь слишком много, — сказал он. — Может быть, Маргарите хочется побыть одной. Она сама должна решить. Спустимся вниз.</p>
    <p>Все вышли. Анжелика обливалась слезами, а Анри утешал тетку, шепотом уверяя ее, что это чудовищное предложение ни в коем случае не будет принято. Они услышали, как в замке повернулся ключ.</p>
    <p>Просидев взаперти с Маргаритой почти целый час, Рене спустился в гостиную.</p>
    <p>— Спасибо, отец, — сказал он,</p>
    <p>Никто не понял, за что он благодарит отца. Рене подошел к доктору Бонне.</p>
    <p>— Сестра просила передать вам, что она согласна. Она вполне сознает, что операция будет мучительной и возможен неудачный исход, но готова пойти на все это в надежде на излечение…</p>
    <p>— Рене! — негодующе прервал его Анри. — Ты ее уговорил! Это возмутительно!</p>
    <p>— Она не понимает, что делает! — воскликнула Анжелика. — Ведь она еще дитя!</p>
    <p>— Боюсь, — добавил доктор Моро, — что мадемуазель Маргарита горько раскается в своем решении.</p>
    <p>Маркиз не проронил ни слова. Бледный как полотно, он смотрел на Рене, который продолжал все тем же ровным тоном:</p>
    <p>— Единственное, что нас смущает, это вопрос о расходах, связанных с лечением. Как вы думаете, во сколько все это обойдется?</p>
    <p>— Точно я не могу сказать. Конечно, ей придется приехать в Лион и пожить там несколько месяцев, соблюдая особый режим. Ей будет нужен хороший уход, и, мне думается, при ней должен все время быть кто-нибудь из родных. Путешествие, конечно, обойдется недешево, и лечение также повлечет за собой значительные издержки.</p>
    <p>Рене взял карандаш, лист бумаги и стал записывать предстоящие расходы, ставя приблизительную цифру, называемую доктором. Затем он прибавил к колонке цифр гонорар врача, подвел итог и подал листок отцу. Тот молча взглянул на цифры, показал листок Анри и, опустив голову, вернул его Рене.</p>
    <p>— Это невозможно.</p>
    <p>— Это полное разорение, — прошептал отцу Анри. — Нам пришлось бы продать почти все, что у нас есть. Даже если она вылечится, мы останемся без всяких средств к существованию. Дом, возможно, тоже пришлось бы продать.</p>
    <p>Рене сидел неподвижно, держа в руке листок с цифрами. Он был почти так же бледен, как маркиз.</p>
    <p>— Благодарю вас, — сказал он, вставая. — Я пойду к сестре.</p>
    <p>— Слава богу, что мы бедны! — воскликнула Анжелика, когда за ним закрылась дверь.</p>
    <p>Маркиза невольно покоробило — зачем докладывать лионскому доктору о бедности де Мартерелей?</p>
    <p>Рене вышел из комнаты Маргариты, чтобы попрощаться с доктором Бонне и немного проводить его. Доктор, на которого Рене и Маргарита произвели сильное впечатление, при расставании предложил взять за лечение, «если это изменит дело», только половину обычного гонорара. Рене покачал головой.</p>
    <p>— Я очень вам благодарен, доктор, но сестра никогда на это не согласится. Да и независимо от гонорара стоимость лечения превышает все наши возможности. Но если — скажем, года через три — положение изменится и у нас окажется необходимая сумма, вы согласитесь ее лечить?</p>
    <p>— Безусловно.</p>
    <p>— Ну что же, тогда до свидания, доктор. Большое вам спасибо.</p>
    <p>Рене вышел из коляски и долго бродил по полям. Домой он вернулся поздно вечером, сумрачный и молчаливый, и после ужина поднялся к сестре. Маргарита была одна.</p>
    <p>— Я сегодня лягу пораньше, — сказал он. — Устал что-то. Тебе ничего не нужно?</p>
    <p>— Нет, спасибо. Спокойной ночи.</p>
    <p>Они расстались молча, не поцеловав друг друга, ничем не выдав обуревавших их чувств. Всю ночь Рене ходил по комнате из угла в угол, а Маргарита безутешно рыдала в темноте. Она совершенно потеряла способность здраво рассуждать и забыла о том, что ее участь облегчится хотя бы тем, что будет устранено обнаруженное доктором Бонне осложнение. Какое все это могло иметь значение, если отчаянное усилие, которое ей пришлось сделать, чтобы найти в себе достаточно решимости, оказалось напрасным и если Рене покинул ее в такую тяжелую минуту… Уйти и оставить ее одну сегодня!.. Сегодня, когда он ей так нужен!</p>
    <p>Прошло несколько дней. Брат и сестра были необычайно молчаливы; она, плотно сжав губы, смотрела тоскующими глазами; он, казалось, был поглощен своими мыслями. Анжелика изо всех сил старалась помочь им благочестивыми советами, — она так и не научилась понимать, что иногда людей лучше оставлять в покое. Анри посматривал на них грустно и нерешительно: ему очень хотелось выразить свое соболезнование, но, познав на горьком опыте, что с этой непонятной и трудной парой нужно обходиться осторожно, он не мешал им переживать свое горе в одиночестве, хотя и не понимал такой потребности. Маркиз же все понимал и не заговаривал с ними.</p>
    <p>Друг с другом они были так же сдержанны, как и со всеми остальными. Но однажды вечером, когда они остались вдвоем, Рене наконец заговорил.</p>
    <p>— Ромашка… — тихо начал он и запнулся. — Я хочу тебе сказать, Ромашка…</p>
    <p>Маргарита отчужденно молчала, и он с трудом договорил:</p>
    <p>— Я скоро уеду.</p>
    <p>— В Париж? Еще до сентября?</p>
    <p>— Нет… очень далеко. И вернусь только года через три-четыре.</p>
    <p>Маргарита резко приподнялась. Рене так и не смог привыкнуть к этому напряженному, неловкому движению — ему всегда становилось тяжело. И сейчас он тоже отвел глаза.</p>
    <p>— Куда ты едешь? — зло спросила она.</p>
    <p>— В Южную Америку. Туда отправляется экспедиция, и я буду в ней географом.</p>
    <p>Она молчала, прерывисто дыша.</p>
    <p>— Когда…</p>
    <p>— Мы отплываем из Марселя первого октября.</p>
    <p>— Нет, я не о том… Когда ты принял это назначение?</p>
    <p>— Мне предлагали это место незадолго до того, как я приехал сюда. Сначала я отказался, а потом… — он поднял на нее глаза, прочел обвинение в ее взоре, отвернулся и неловко закончил: — А потом принял.</p>
    <p>— Когда?</p>
    <p>— На прошлой неделе.</p>
    <p>— После визита доктора Бонне?</p>
    <p>— Да. Сегодня я получил ответ. Меня включили в состав экспедиции. Я… это вовсе не так уж долго, только сначала так кажется.</p>
    <p>Она не отрывала взгляда от его лица.</p>
    <p>— Наверно, эта работа хорошо оплачивается? Поэтому ты и согласился, да? Он не ответил.</p>
    <p>— Поэтому? По крайней мере, скажи мне все прямо.</p>
    <p>— Да, поэтому.</p>
    <p>Рене встал и начал ходить по комнате.</p>
    <p>— Послушай, Маргарита, мы должны глядеть правде в глаза, — никакой другой возможности достать денег у нас нет. Да и что тут такого? Сколько народу ездит в тропики! Возьми хоть англичан — для них ничего не стоит съездить в Индию. Через четыре года мы вернемся, может быть даже через три. Возможно, они…</p>
    <p>— Очень может быть. Но поскольку ты с ними не поедешь, не важно, когда они вернутся.</p>
    <p>Смеясь и плача, она протянула к нему руки.</p>
    <p>— Неужели ты думал, что я на это соглашусь? Мой милый глупыш! Подумать только — Южная Америка!</p>
    <p>— Все уже решено, Ромашка.</p>
    <p>У нее перехватило дыхание. Рене подошел к кушетке. Маргарита схватила его за руку.</p>
    <p>— Но это невозможно!</p>
    <p>— Это необходимо. Я тебе ничего не говорил, пока все окончательно не решилось, чтобы избежать напрасных споров. Я уже подписал договор, и они выслали мне деньги на предварительные расходы. Не надо… Ромашка, не гляди на меня так! Я же вернусь!</p>
    <p>Рене высвободил руку и побежал за водой, напуганный выражением ее лица. Когда к Маргарите вернулся дар речи, между ними начался напряженный, мучительный для обоих поединок.</p>
    <p>— Ты не имеешь права! — кричала она. — Это мое дело решать, какую цену я согласна платить за возможность излечения, — такую я не согласна!</p>
    <p>— Согласна же ты вынести курс лечения доктора Бонне?</p>
    <p>— Какое тут может быть сравнение? Это слишком дорого мне обойдется. Я ни за что не соглашусь! Потерять тебя на целых четыре года… отпустить в дикую страну, где тебя в любую минуту могут убить… Куда вы едете? В Чили? В Парагвай?</p>
    <p>— В Эквадор, на северо-западные притоки верхней Амазонки. Мы выйдем из Гуаякиля, пересечем Анды и спустимся в Бразилию.</p>
    <p>— Северо-западные притоки Амазонки! Но это же совсем не исследованный край! Тебя могут растерзать хищные звери или убить дикари… Нет, ты не поедешь!</p>
    <p>— Но мы ведь будем вооружены, дорогая. Это большая экспедиция; нас поведет опытный человек, полковник в отставке, участник алжирской войны. Вместе с проводниками и носильщиками нас будет человек двадцать-тридцать. Это ведь совсем не то, что малярийные болота Центральной Бразилии, — мы пойдем по горам. Вот увидишь, я вернусь цел и невредим, а когда ты вылечишься…</p>
    <p>— Рене, я не возьму этих денег! Подумай, чего ты от меня требуешь: чтобы я согласилась излечиться или получить надежду на излечение ценой твоей жизни. Я не пойду на это, твоя безопасность мне дороже ноги.</p>
    <p>— Взгляни на дело с другой стороны, подумай, чего ты требуешь от меня: чтобы я остался дома, зная, что ты лишаешься единственного шанса на выздоровление.</p>
    <p>— Нет, зная, что у меня остается моя единственная радость. У меня, кроме тебя, никого нет, Рене! Я не могу тебя потерять… я… не могу… — Она горько зарыдала.</p>
    <p>Глядя на сестру, Рене почувствовал, что к горлу подступает комок, и закусил губу. Но он был непреклонен.</p>
    <p>— Все уже решено, родная. Ты только понапрасну себя терзаешь.</p>
    <p>Наконец Маргарита, обессилев, сдалась и в немом отчаянии спрятала лицо в подушку. Рене отправился в кабинет и сообщил отцу о своем решении. Ему хотелось поскорее со всем этим покончить. После ужасной сцены, которую он только что выдержал, ничто, казалось, не могло больше причинить ему сегодня боли. И чем скорее родные узнают о его предстоящем отъезде, тем скорее примирятся они с неизбежным. Для них же будет лучше, если они узнают правду сразу.</p>
    <p>Тем не менее реакция отца на этот новый удар застала его врасплох. Сидя за столом, маркиз безмолвно выслушал сына, а когда Рене кончил, некоторое время сидел не шевелясь, прикрыв глаза ладонью.</p>
    <p>— Она знает? — спросил он наконец.</p>
    <p>— Да.</p>
    <p>Рене ни словом не упомянул ни о Маргарите, ни о причинах, вынудивших его принять это решение, однако притворяться друг перед другом было бы ребячеством.</p>
    <p>— Тебе удалось ее уговорить?</p>
    <p>— Нет, придется обойтись без ее согласия.</p>
    <p>— А Анри ты сказал?</p>
    <p>— Нет еще, ни ему, ни тете. Я хотел, чтобы сначала узнали вы.</p>
    <p>— Если хочешь, я пойду к ним вместе с тобой.</p>
    <p>— Спасибо, сударь, так будет действительно лучше. И еще… если бы вы могли оградить Маргариту… чтобы они не беспокоили ее после моего отъезда. Она так тяжело это переживает.</p>
    <p>— Я сделаю все, что смогу. Они, наверно, спросят, почему ты решил уехать.</p>
    <p>— Я… не хочу об этом говорить.</p>
    <p>— Разумеется. В таком случае, чтобы избежать в дальнейшем всяких разговоров — они могут быть очень неприятны для Маргариты, — может быть, объясним твое решение честолюбием? Карьера исследователя новых земель может показаться заманчивой для молодого человека, который должен сам пробиться в жизни. Тетя Анжелика, пожалуй, поверила бы в версию о неудачной любви, но эта роль тебе не очень-то подходит.</p>
    <p>— Да, не очень. Благодарю вас, сударь. Хорошо, пусть будет так. Я не честолюбив, но мог бы быть честолюбивым.</p>
    <p>— Да, — ответил маркиз, — большинство из нас не то… чем мы могли бы быть.</p>
    <p>Он встал и оперся о стол обеими руками. Листок бумаги слегка затрепетал под его пальцами.</p>
    <p>— На случай, если мы больше не увидимся, если ты почему-нибудь не вернешься или я тебя не дождусь, — я хочу тебе сказать, что мне бы хотелось… быть тебе не отцом, а братом. Роль брата, может быть, удалась бы мне несколько лучше, чем роль отца, и я был бы рад любому проявлению братских чувств с твоей стороны. Хотя, конечно, рано или поздно, ты бы все равно во мне разобрался. Некоторые вещи я понимаю очень хорошо. Иным взамен удачи дается ясность понимания. Ну что же, пойдем к тетке и Анри?</p>
    <p>Когда они спускались по лестнице, Рене казалось, что его душат. Никогда в жизни не чувствовал он себя таким бездушным скотом — кем нужно быть, чтобы не найти ни единого слова в ответ! Но что он мог сказать?</p>
    <p>После этого безмолвного спуска по лестнице было уже легко перенести возражения, мольбы и слезы, заполнившие следующий час. Все же Рене вздохнул с облегчением, оказавшись у себя в комнате, — это был тяжелый вечер.</p>
    <p>— Пожалуй, нельзя вырывать все зубы сразу, — пробормотал он, бросаясь на кровать. — Даже у Исаака из Йорка вырывали только по одному в день.</p>
    <p>По мере того как приближалось первое октября, ему стало казаться, что у него вырвали больше зубов, чем бывает во рту у одного человека. Каждый день тетка встречала его приготовления к отъезду новыми потоками слез, а Маргарита — протестами. Получение официального документа — согласно которому «Рене Франсуа де Мартерель. именуемый также Мартель», назначался географом, геологом и метеорологом «экспедиции, возглавляемой полковником Дюпре, которая направляется для исследования северо-западных притоков верхней Амазонки», вызвало в доме целую бурю. Один маркиз хранил молчание.</p>
    <p>Дядя Гарри приехал из Англии повидаться с племянником и, проведя в замке три недели, вернулся домой грустный и озадаченный.</p>
    <p>— Не могу понять, в чем дело, — сказал он жене. — Они все очень любезны и приветливы, но кажется, что все время ступаешь среди стеклянной посуды. Эта больная девушка смотрит ненавидящими глазами на каждого, кто приближается к ее брату. А Этьен! Он вежливо поддерживает разговор, шутит, а у самого такое лицо, словно он увидел призрак. Я было спросил Рене, чем вызван его отъезд, но он только молча взглянул на меня. Я убежден, что за всем этим скрывается какая-то трагедия. Он всегда был таким открытым, веселым мальчиком.</p>
    <p>Рене действительно нашел прибежище в молчании. Ему хотелось только одного — поскорее уехать. Он не мог дождаться первого октября — тогда по крайней мере все будет кончено и он сможет сосредоточиться на работе. Однако, когда настал час расставания, оказалось, что Рене даже не представлял себе, каким будет прощанье с Маргаритой. До самого последнего дня девушка отказывалась примириться с отъездом брата, но когда настала роковая минута, она уже не спорила и не умоляла понапрасну, а лишь в немом отчаянии судорожно обнимала Рене.</p>
    <p>Он сам не помнил, как вышел из ее комнаты и простился с остальными родными. В нем все онемело. Анри проводил Рене до Марселя, а маркиз нашел предлог остаться дома, чтобы, согласно своему обещанию, оградить Маргариту от ласк и слез Анжелики. Он и не подозревал, что небрежно брошенное им: «Поезжай лучше ты, Анри, у меня что-то ревматизм разыгрался», — едва не вернуло ему утраченную семь лет назад любовь младшего сына.</p>
    <subtitle>* * *</subtitle>
    <p>Огни Марсельского порта растаяли в серой дали. Рене спустился к себе в каюту, насвистывая веселый мотив, К счастью, у него много дел. Он взялся за изучение испанского языка и решил заниматься им в пути по пять часов ежедневно. Кроме того, он должен готовиться к предстоящей работе и вести дневник для Маргариты. В общем, хандрить ему будет некогда, по крайней мере до мыса Горн.</p>
    <p>Вдобавок ко всему Рене. великолепно переносивший качку, вскоре оказался по горло занят уходом за страдавшими от морской болезни товарищами и распаковкой их багажа. Попутно он старался составить себе представление о характере каждого из них. К тому времени, когда берега Африки скрылись за горизонтом, он уже немало знал о людях, с которыми ему предстояло жить бок о бок. В сведениях недостатка не было. Наоборот, главная трудность заключалась в том, чтобы, выслушивая от каждого из своих спутников кучу сплетен обо всех остальных, составить себе о них независимое и беспристрастное суждение.</p>
    <p>Не успевал он расположиться на палубе со словарем и грамматикой, как голос эльзасца Штегера, ботаника экспедиции, вторгался в его сознание и вытеснял испанские глаголы.</p>
    <p>— Как вам нравится нахальство этих щенков? Умора, как они дерут носы!</p>
    <p>— Какие щенки? — бормотал Рене, не отрывая глаз от глаголов.</p>
    <p>— Да эти офицеришки. Дали им отпуск на время экспедиции, так они уж вообразили себя настоящими исследователями. Так бы они его и получили, не приходись де Винь племянником военному министру. Этот оболтус убедил дядюшку, что старик Дюпре никак не обойдется без него и его дружка Бертильона. Подумать только! Когда Дюпре вышел в отставку, этот Бертильон еще пирожки из песка делал и получал шлепки от своей няньки.</p>
    <p>— Ну, пожалуй, вы преувеличиваете.</p>
    <p>— Разрешите сказать вам, мой дорогой, что наш уважаемый командир отнюдь не юноша. Ему уж наверняка под шестьдесят, и, между нами, ему больше подошло бы проветривать свои ордена и воспоминания об Аустерлице, прогуливаясь в садах Тюильри, чем возглавлять экспедицию в эту дикую глушь. Там, куда мы направляемся, гораздо важнее иметь голову на плечах, чем грудь в орденах, а бедняга Дюпре звезд с неба не хватает. Зато гонора хоть отбавляй. Слыхали, как он на днях обрушился на Лортига, когда тот, обратившись к нему, забыл сказать «полковник». Если бы Дюпре только знал, как они его величают за спиной! «Педель» — неплохо, а?</p>
    <p>Штегер распространялся в таком духе до тех пор, пока Рене под каким-нибудь предлогом не уходил вниз. Ему не хотелось обижать эльзасца, но мелкие слабости их командира его ничуть не интересовали, и ему не терпелось вернуться к грамматике. Однажды, когда он спасался от Штегера на нижней палубе, его изловили молодые офицеры и гасконец Лортиг, большое, самодовольное, сильное животное, сытое и холеное. Страстный охотник, он отправился в опасную экспедицию в надежде пострелять ягуаров.</p>
    <p>Завидев коротко остриженную голову Рене, Лортиг лениво подошел к нему, и его чересчур красные губы под черными блестящими усами раздвинулись в улыбке, открывая два ряда чересчур белых зубов.</p>
    <p>— Сбежали от Кислой Капусты? — спросил он, передразнивая немецкий акцент Штегера. — Не так-то это просто, а? Такие твари, у которых рот словно полон теста, а мускулы висят, как тряпки, присасываются накрепко. А вот и Гийоме наконец выполз! Не человек, а прямо червяк. Знаете, что я вам скажу, Мартель, — кроме нас двоих да еще вот этих ребятишек, во всей компании вряд ли найдется человек с приличными бицепсами. И это экспедиция в страну дикарей!</p>
    <p>— Ну что вы, — сказал Рене, — не так уж все плохо. Господин Гийоме, правда, на вид не слишком силен, но и то заранее ничего сказать нельзя, а за остальных волноваться не приходится. Штегер, я уверен, может переносить тяготы пути не хуже любого другого, командир у нас тоже человек крепкий. Ну, а у доктора Маршана одной энергии хватит, чтобы справиться с любыми трудностями.</p>
    <p>— Маршан — совсем другое дело. Если бы не его враг — бутылка, он был бы великим человеком. Говорят, до этой гнусной истории он считался одним из лучших парижских врачей. Подумать только — загубить такую блестящую карьеру из-за какой-то глупой бабы!</p>
    <p>Рене нахмурился.</p>
    <p>— Личная жизнь доктора Маршана мне неизвестна. Вы читали его книгу по этнологии? Очень интересно.</p>
    <p>— Да? — спросил, зевая, Лортиг. — Так вот, когда он обнаружил, что любовник его жены…</p>
    <p>— Прошу прощения, но меня, кажется, ждет полковник, — сказал Рене, отчетливо выговаривая каждое слово, и ушел.,</p>
    <p>Из люка показалась огромная седая грива Маршана. Нимало не смутившись, Лортиг двинулся ему навстречу.</p>
    <p>— А, вот и вы, доктор! Как там Гийоме, отлежался? Держу пари, что мы с ним еще понянчимся, когда будем переходить через Анды!</p>
    <p>Этнолог, маленькие ноги которого не соответствовали его крупному, массивному телу, мрачно оглядел трех бездельников из-под косматых бровей.</p>
    <p>— Займитесь делом, — рявкнул он вместо ответа. Офицеры только рассмеялись, ничуть не обидевшись.</p>
    <p>— Зачем нам заниматься делом, доктор? Мы же не Мартели.</p>
    <p>— Тем хуже для вас, — сказал Маршан и посмотрел вслед Рене. — Но найти себе какое-нибудь занятие вы можете. Сразу видно, что вы не знаете тропиков. Если вы будете целыми днями торчать на палубе, бить баклуши и сплетничать, — его глаза, внезапно широко раскрывшись, метнули в них пронизывающий взгляд и снова сощурились, — то к тому времени, когда мы прибудем в Напо, вы станете такими же дохляками, как Гийоме.</p>
    <p>— Только не я, — сказал Лортиг. — Стоит мне добраться до дичи…</p>
    <p>— И не мы с Бертильоном, — добавил де Винь. — Мы едем охотиться.</p>
    <p>Суровый рот Маршана растянулся в усмешке, но от этого его лицо отнюдь не стало дружелюбнее.</p>
    <p>— Вот как, охотиться? Ну что ж, мои крошки, судя по всему, будет вам и охота, будут и всякие другие развлечения. Гийоме тоже говорит, что едет охотиться.</p>
    <p>— Гийоме? Да он не отличит приклада от дула! Все знают, почему он едет, — его отец оплатил чуть ли не половину расходов экспедиции, чтобы услать сына на время из Брюсселя, пока не уляжется шум вокруг этой истории с мадам…</p>
    <p>— Опять сплетни! — оборвал его Маршан. — Послушайте, ребятишки, неужели ваши безмозглые головы ничто больше не занимает? Оставьте такие разговоры для Гийоме и ему подобных.</p>
    <p>Молодые люди дружно расхохотались, сверкнув крепкими белыми зубами.</p>
    <p>— А вы, дед, оставьте проповеди для полковника и ему подобных.</p>
    <p>— Полковник стоит полсотни таких, как вы, — проворчал Маршан и, бесцеремонно отодвинув их плечом, стал спускаться по узкому трапу. У него были манеры медведя, но ему почему-то все прощалось.</p>
    <p>Вечером он подошел к Рене, который стоял у борта и смотрел на искрящийся пенистый след корабля.</p>
    <p>— Ничего, все обойдется, — без всякого вступления сказал Маршан, попыхивая трубкой. Рене обернулся. — Да, да, мой мальчик, вы понимаете, о чем я говорю, хоть и предпочитаете помалкивать, — продолжал Маршан, кивая головой. — Но когда вы поболтаетесь по свету с мое, вы узнаете, что большинство людей гораздо лучше, чем они кажутся, пока не доберешься до места. Сейчас вы видите их в самом невыгодном свете. Приятели, а особенно сестры приятелей, убедили этих молодцов, что они герои, и теперь они, естественно, не могут подыскать себе достойного занятия; остается лишь слоняться без дела, сплетничать и выставлять себя круглыми идиотами. Стоит нам попасть в первую переделку, как все станет на свое место.</p>
    <p>Он бросил на Рене быстрый испытующий взгляд.</p>
    <p>— А в переделках мы побываем, можете не сомневаться.</p>
    <p>— В тех краях, кажется, довольно опасно?</p>
    <p>— Да, индейцы племени хиваро — трудная публика. Но полковник знает свое дело; я с ним еду не в первый раз. И мальчики наши тоже ничего. Если б только нам не навязали этого Гийоме… Но, в общем, они ребята неплохие и в тяжелую минуту друг за друга постоят, хоть и несут сейчас всякую чепуху. Сейчас вам довольно противно все это — и не удивительно, но через месяц-другой они образумятся, займутся своим делом и не будут мешать вам заниматься своим. А как испанский язык?</p>
    <p>Этот неожиданный вопрос отвлек Рене от размышлений о том, откуда Маршану известно, что ему «довольно противно все это»?</p>
    <p>— Так себе, — ответил он. — Языки мне всегда давались с трудом, но со временем я его, конечно, одолею. А как же будет с туземными наречиями, доктор? Кто-нибудь из нас их знает?</p>
    <p>— К сожалению, нет. Мы будем целиком зависеть от переводчиков — разных прохвостов-метисов. Это очень скверно. Проводников и носильщиков мы наймем в Кито, значит, для того, чтобы с ними объясняться, нужно будет найти человека, знающего кечуа. Во внутренних областях нам потребуется переводчик языка тупи-гуарани, который к тому же должен будет хоть немного знать язык хиваро. Самое скверное в переводчиках то, что, как только что-нибудь случится, они немедленно дают тягу. И почему люди, знающие языки, по большей части такая шваль? В Атласских горах нам труднее всего было с переводчиками.</p>
    <p>— Вы там, кажется, были вместе с полковником Дюпре?</p>
    <p>— Да. Эта экспедиция — моя третья. Теперь уж я, наверно, до конца своих дней буду путешествовать. В первый раз мы ездили в Абиссинию.</p>
    <p>— Вместе?</p>
    <p>— Да. Дюпре и втянул меня в это дело. Мы с ним старые друзья, еще в школе вместе учились. Лет тридцать тому назад мы были такими же, как наши щеночки, — так же неразлучны и так же довольны собой и миром. Ну, спокойной ночи, я пошел спать.</p>
    <p>Грузно и лениво ступая, Маршан двинулся прочь. Проходя мимо офицеров, которые, как обычно, болтали и смеялись, он небрежно хлопнул по плечу Бертильона. Тот чуть не свалился с кресла.</p>
    <p>— Веселитесь, ребятки?</p>
    <p>— А, дед! — откликнулся де Винь. — Сыграем в экарте? Но Маршан уже ушел, Рене, все еще смотревший на пену, бурлящую за бортом, услышал голос Бертильона:</p>
    <p>— Оставь его в покое, он сегодня не в духе. Видел, как он за обедом отодвинул от себя вино? Да и мне тоже надо идти — никак не соберусь снять копию со списка снаряжения.</p>
    <p>Подробности личной жизни доктора Маршана настигали Рене повсюду. Он слышал о них еще в Париже, но его никогда не интересовали пикантные скандалы, а когда он узнал, что доктор едет с ними в экспедицию, он вообще стал избегать разговоров на эту тему. И все же как-то ночью ему пришлось выслушать отдельные эпизоды этой истории, которую Гийоме, лежа на верхней койке, излагал для просвещения Штегера под аккомпанемент негодующих протестов Бертильона, заявлявшего, что смеяться над такими вещами «просто свинство». Лортиг перебивал Гийоме поправками, и они то и дело принимались спорить, потому что ни один из них не знал всех обстоятельств дела, а если бы и знал, то все равно ничего бы не понял.</p>
    <p>Несколько лет тому назад Маршан был знаменитым парижским психиатром. Его отец, амьенский лавочник, оставил сыну порядочное состояние, нажитое упорством, трудолюбием и экономией. Способность Маршана-старшего к мелким техническим усовершенствованиям развилась у его сына в подлинно научное мышление. Практика приносила ему солидные гонорары и растущую славу, и Маршан, который гордился своей работой и в жилах которого текла кровь мелкого пикардийского буржуа, ценил и то и другое. Но постепенно он стал уделять все больше внимания самостоятельным научным исследованиям. Этого неутомимого труженика, целиком поглощенного своими изысканиями, долгое время считали типичным примером преуспевающего ученого-живодера, интересующегося только деньгами и своими зверскими опытами. Всему Парижу было известно его полнейшее безразличие к переживаниям подопытных кроликов и морских свинок, но мало кто знал, что, когда ему понадобилось провести некоторые опыты на человеке, он, нимало не колеблясь, поставил их на себе самом.</p>
    <p>Как ни странно, самый мучительный из этих опытов был проведен Маршаном еще в студенческие годы и не имел никакого отношения к его собственному труду. Он тогда был ассистентом в лаборатории знаменитого хирурга, профессора Ланприера. Когда профессор приказал прекратить опыт, который, по его мнению, обходился Маршану слишком дорого, его мужиковатый, неотесанный ассистент хмуро нахлобучил на голову шляпу и ушел из лаборатории, бормоча под нос нелестные замечания по адресу «сентиментальных идиотов». Придя домой, он заперся у себя в комнате и «занялся делом».</p>
    <p>Когда полученные таким способом результаты опытов были готовы для опубликования, Маршан жирной линией зачеркнул свое имя на титульном листе профессорского труда — не из скромности и не потому, что не знал, какое влияние на судьбу честолюбивого молодого ученого имело бы появление его имени рядом с именем профессора Ланприера. Он руководствовался соображениями строгой логики: «Не собираетесь же вы, профессор, украсить титульный лист своего труда кличками всех подопытных морских свинок». Маршана не трогала та почти родительская нежность, которой профессор и его жена прониклись к нему, считая по простоте душевной его поведение героическим и благородным самопожертвованием. Он неплохо относился к старикам, но не терпел чувствительности в вопросах науки. Опыт интересовал его сам по себе.</p>
    <p>Когда ему перевалило за сорок, он, к немалому своему удивлению, без памяти влюбился в сироту, воспитанную в монастыре, вдвое его моложе. Выйдя замуж за Маршана, она, обладая замечательным светским тактом, быстро превратила свою гостиную в один из самых модных салонов Парижа. Маршан, вначале лишь пренебрежительно терпевший толпу постоянно менявшихся молодых людей, которые заполняли салон его жены, проникся к ней уважением, когда она объяснила ему, что ее цель — дать молодым врачам возможность встречаться с лучшими умами медицинского мира и тем самым расширять свой кругозор. По его мнению, взятая на себя Селестиной просветительская миссия не могла принести ей ничего, кроме разочарования; но он сам слишком серьезно относился к своей научной работе, чтобы высмеять опыт — пусть даже нелепый и ребяческий, — в который было вложено столько юной горячности. «Она имеет право делать свои собственные ошибки и учиться на них. Со временем она раскусит своих дрессированных пуделей, а пока, если Ферран или кто-нибудь другой из этой своры попробует вести себя нахально, за нее есть кому заступиться».</p>
    <p>Однако Селестина ни разу не прибегала к его заступничеству и не казалась разочарованной. Ее непроницаемая сдержанность, которая с самого начала остановила внимание Маршана, осталась прежней, несмотря на суету парижской жизни, замужество и материнство. Даже смерть ребенка не смогла вырвать у нее ни единого внешнего проявления чувства, и Маршан, вначале лишь любивший ее как женщину, стал уважать ее как человека. Он тоже ничем не выказал своего горя и знал, какого усилия воли ему это стоило. Прикосновение к крошечным пальчикам, в которые он, перед тем как закрыли крышку гроба, украдкой вложил маргаритку, потрясло его до такой степени, что он на какое-то мгновение потерял самообладание. Так он впервые столкнулся с неизвестным ему настоящим Раулем Маршаном, способным глубоко страдать; до сих пор эта сторона его натуры подавлялась любознательностью ученого и честолюбием модного врача.</p>
    <p>Вскоре после смерти ребенка Селестина попросила его относиться к ней как к сестре, потому что она больше не хочет иметь детей. Он выслушал этот приговор не протестуя, — Маршан умел, не жалуясь, переносить боль. Но он любил Селестину, а так как работа не оставляла ему времени на женщин, он сохранил в зрелости бурную пылкость юноши. Кроме того, он мучительно хотел сына. В первое мгновение он словно онемел, оглушенный неожиданным ударом.</p>
    <p>— Я уверена, что ты поймешь, — тихо проговорила Селестина.</p>
    <p>Маршан ласково, словно отец, погладил ее по плечу.</p>
    <p>— Конечно, родная, я понимаю.</p>
    <p>Он заперся у себя в кабинете, чтобы в одиночестве справиться со своим горем. Затем, отбросив мысли о собственной боли, он стал думать о том, как помочь Селестине. Смерть ребенка, по-видимому, потрясла ее даже сильнее, чем он предполагал. Ночью ему в сердце закралась робкая надежда: он любил свою работу, свое открытие, как ребенка, — может быть, и Селестина найдет в ней утешение, как нашел он? Но когда он стал рассказывать ей о своих опытах, он остановился на полуслове, охваченный леденящим ужасом, — это же страшное чувство, только в более слабой степени, он испытал, впервые заключив ее в объятия. Не успел он прийти в себя, как она уже спокойно заговорила о каких-то пустяках. Маршан взял себя в руки.</p>
    <p>«Это никуда не годится, — подумал он. — Мне нужно больше бывать на воздухе. У психиатра должны быть крепкие нервы. И вообще я самовлюбленный дурак. С какой стати ей этим интересоваться? Зачем бедняжке мое дитя — она тоскует о своем».</p>
    <p>— Рауль, — сказала ему Селестина на следующей неделе, — ты как-то начал мне рассказывать о своей работе. Я тебе ничем не могу помочь? Может быть, переписывать что-нибудь или разбирать твои заметки?</p>
    <p>Он не отвечал, и она добавила вполголоса:</p>
    <p>— Может быть, мне станет легче.</p>
    <p>Маршан наклонился и поцеловал ей руку. В глазах у него стояли слезы. Он заподозрил ее в безразличии, а она, оказывается, оберегала его от самой себя и отказывалась взять его жемчужину, пока не убедилась, что достойна ее носить.</p>
    <p>В течение трех месяцев она исполняла обязанности его личного секретаря, на четвертом ее интерес стал ослабевать. А вскоре лощеный молодой врач, «эта скотина Ферран, который шантажирует женщин», как отзывались о нем коллеги, выпустил нашумевшую книгу, в которой излагалась в искромсанном виде теория, над которой Маршан терпеливо работал много лет. Ферран не потрудился даже изменить многие украденные записи его наблюдений, и, хотя сплошь и рядом плагиатор просто не понял их смысла, книга принесла ему славу, которая в соединении с его умением внушить доверие пациентам, обеспечила ему солидную, доходную практику.</p>
    <p>Увидев, что любовник, неумело использовав полученные от нее материалы, выдал ее с головой, Селестина сначала испугалась, как бы муж не поднял истории или не отказался от ребенка, который, кстати, был действительно его и, слава богу, уже умер. До сих пор муж, позволявший так легко себя обманывать, вызывал у Селестины лишь безграничное презрение, и она не давала себе труда задуматься о нем; когда же он вошел к ней в комнату, держа в руке открытую книгу Феррана, она удивилась тому, что раньше не замечала, как сильна эта рука. Застыв от ужаса, она ожидала, что он бросится ее душить: осквернение домашнего очага, пожалуй, способно привести в ярость даже такого тупого мужлана. Осквернение его заветного труда было для нее таким пустяком, что она об этом даже не вспомнила.</p>
    <p>Но Маршан не стал ни шуметь, ни задавать вопросы. Спокойным тоном он заявил, что, по его мнению, им лучше расстаться. Она будет получать половину его довольно значительного дохода, он предоставляет ей полную свободу жить где, как и с кем угодно. Он готов подтвердить любое объяснение их разрыва, которое она сочтет нужным распространить. Изложив ей свои условия, он ушел в кабинет и, пока она укладывала вещи, принялся жечь свои записи. Он не оставил ничего — не все его бумаги были украдены, но всех, наверно, касались нечистые руки. Вместе с бумагами в огонь полетели крошечные бело-розовые вязаные башмачки, которые лежали под замком в одном из ящиков. Ребенок тоже принадлежал Селестине, — кто был его отцом, не имело значения. Через три дня Маршана подобрали напротив Пале-Рояля мертвецки пьяным.</p>
    <p>Таким образом, Селестине вообще не понадобилось объяснять причину их разрыва. Все поняли, сколько она должна была выстрадать от мужа-пьяницы, прежде чем, доведенная до отчаяния, покинула его дом. Теперь стала понятна се сдержанность, столь удивительная в молодой женщине. Все были возмущены бессердечием старого профессора Ланприера и его жены, которые перестали с ней раскланиваться, даже не сочтя нужным объяснить свое поведение. Да они и не могли бы его объяснить — Маршан не допускал к себе даже самых близких друзей, и вся история оставалась для них загадкой. Однако профессор частично ее разгадал. Он был твердо уверен, что хронический алкоголик никогда не смог бы работать так, как Маршан, и почти столь же твердо уверен, что Ферран сам никогда бы не написал такой книги. Жена его руководствовалась одной лишь интуицией: Маршан всегда внушал ей доверие, а в присутствии Селестины ей каждый раз становилось не по себе.</p>
    <p>Но среди всех многочисленных знакомых Маршанов эти двое были единственным исключением. Все остальные наперебой выражали Селестине сочувствие, которое она принимала молча, страдальчески опустив свои ясные глаза. Только однажды она позволила себе сказать, что, хотя все к ней так добры, ей больно слушать дурные отзывы о человеке, который «все-таки был отцом ее умершего ребенка». А Маршан пил — пил так, словно хотел допиться до белой горячки; временами приближаться к нему было столь же опасно, как входить в клетку к дикому зверю. Профессор Ланприер, не испугавшись ни потоков площадной брани, ни запущенной ему в голову бутылки, сделал несколько мужественных попыток спасти своего друга, но в конце концов, отчаявшись, вынужден был отступиться.</p>
    <p>Приехав в Париж два месяца спустя, полковник Дюпре узнал о скандале, о котором еще не успели забыть в городе. Он немедленно отправился к Маршану и, успокоив напуганных до полусмерти слуг своей военной выправкой и орденом Почетного легиона, силой ворвался к потерявшему человеческий облик доктору.</p>
    <p>Представившаяся его взору картина не слишком ужаснула Дюпре, как случилось бы, если б на его месте оказался человек с более живым воображением. Ему и раньше случалось видеть людей, допившихся до буйного помешательства. Оценив опытным взглядом обстановку, он понял, что справиться с таким сильным, ослепленным дикой яростью, человеком невозможно. Он хладнокровно приказал принести бутылку коньяку и дожидался за дверью, пока неистовое бешенство не сменилось у Маршана полным оцепенением. Затем полковник занял позицию в кабинете. Шли часы, и он, выпрямившись, терпеливо сидел на стуле рядом с кроватью, с которой доносился густой храп.</p>
    <p>Маршан проснулся поздно вечером. Он представлял собой отвратительное зрелище, но уже достаточно пришел в себя, чтобы узнать гостя.</p>
    <p>— Рауль, — сказал полковник официальным голосом. — Шестнадцатого числа будущего месяца я отправляюсь с экспедицией в Абиссинию, ты едешь со мной. Начинай собираться.</p>
    <p>Маршан, не поднимаясь с постели, медленно заложил руки за голову и окинул увешанный орденами мундир полковника мутным взглядом.</p>
    <p>— Ты всегда был ослом, — устало проговорил он, — но даже и ты мог бы увидеть, что человеку пришел конец.</p>
    <p>— Я вижу одно: этот человек — мой друг, — ответил Дюпре.</p>
    <p>Несмотря на отчаянную головную боль и невероятную слабость, Маршан пришел в бешенство. Какого черта этот тупоголовый павлин называет себя его другом?</p>
    <p>— Ах, так я тебе не друг? — рявкнул полковник, забыв о своем олимпийском спокойствии. — Вспомни, какую трепку задавал я тебе, бывало, сорок лет назад.</p>
    <p>Перед затуманенным винными парами взором возникла картина: серое туманное утро, мимо ступеней огромного собора трусит малыш в курточке, с новым ранцем за плечами, стараясь не отстать от мальчика постарше, который порой награждает его тумаками, но зато не разрешает этого другим. Полковник, снова став воплощением воинского достоинства, ждал, храня невозмутимое молчание.</p>
    <p>— Хорошо, Арман, — донесся наконец шепот с кровати. Из Абиссинии Маршан вернулся, как будто избавившись от своего недуга, и напечатал ряд интересных этнологических статей, но вскоре, неизвестно почему, запил снова. И Дюпре опять увез его за границу. Вернувшись из второго путешествия, Маршан больше не пил, но запятнанная репутация не позволила ему вернуться к частной практике, и он стал работать в больнице. Тем временем его жена с христианским смирением носила элегантный полутраур, который был ей очень к лицу и соответствовал ее положению соломенной вдовы. Она была так увлечена Ферраном, что прогнала всех остальных поклонников и использовала свои светские связи, чтобы сделать ему карьеру.</p>
    <p>— Доктор Ферран, как брат, поддержал меня в трудные дни, — говорила она состоятельным больным. — У него такая огромная практика и столько научной работы, и все-таки он находит время утешать одинокую женщину. Только в беде узнаешь, сколько доброты существует в мире.</p>
    <p>Когда его положение упрочилось, Ферран бросил Селестину и женился на богатой наследнице. Селестина отомстила ему, выступив в суде свидетельницей по какому-то пустяковому делу и рассказав всю правду о Ферране. Если бы убийство не казалось ей чем-то отвратительным и, кроме того, признаком дурного тона, она, пожалуй, отравила бы своего неверного любовника; но, испытывая брезгливость к физическому насилию, она решила разрушить карьеру, созданную собственными руками, и обречь Феррана на бесчестие и нищету до конца его дней.</p>
    <p>На следующее утро Маршан, который жил один и редко читал газеты, с удивлением заметил, что в больнице все от врачей до швейцара смотрят на него с робким соболезнованием. Наконец один из ассистентов подошел к нему и проговорил, запинаясь, несколько сочувственных слов. Отложив стетоскоп, Маршан окинул коллег быстрым пронизывающим взглядом.</p>
    <p>— Что-нибудь, касающееся меня, в утренних газетах? А ну-ка покажите.</p>
    <p>Врачи испуганно переглянулись.</p>
    <p>— Газету! — рявкнул Маршан.</p>
    <p>Ему поспешно подали' «Пресс». При гробовом молчании окружающих он прочел отчет о процессе. Кончив, он перечитал его еще раз. Внезапно он швырнул газету перепуганному ассистенту.</p>
    <p>— Ну, если у вас есть время на газетные сплетни, то у меня его нет. Кто ставил этот компресс?</p>
    <p>Во время обхода он довел до слез многих сестер и больных, но никогда еще не ставил диагнозы с таким блеском. Никто больше не осмелился выражать ему сочувствие, но когда он уходил, профессор Ланприер вышел вслед за ним во двор и молча положил ему руку на плечо; С бешеным проклятием стряхнув его руку, Маршан оттолкнул старика и устремился в ворота, опустив голову, как разъяренный бык. Около своего подъезда он столкнулся с посыльным — его вызывали в морг для опознания тела жены. Селестина завершила свою месть, бросившись в реку.</p>
    <p>— Хорошо, — небрежно сказал он. — Скажите, что я сейчас пряду.</p>
    <p>Он добрался до морга только поздно вечером, совершенно пьяный, неспособный кого-либо опознавать.</p>
    <p>После этого он беспробудно пил в течение полутора месяцев, а узнав, что Дюпре отправляется с экспедицией на Амазонку, предложил свои услуги в качестве врача и этнолога.</p>
    <p>Гийоме излагал свою версию этой истории как забавный анекдот. Ему Маршан представлялся в высшей степени комической фигурой. Выслушав против воли это повествование, отбросив некоторые красочные подробности, как плод своеобразной фантазии рассказчика, и припомнив слышанное в Париже, Рене решил, что одно во всяком случае ясно: если полковник Дюпре сумел найти выход из подобного положения, он, по-видимому, не так глуп, как кажется.</p>
    <p>Он был несправедлив к своему командиру — тот даже и не казался глупцом. Дюпре прожил полную опасностей жизнь, привык отвечать за судьбы других людей, даже нарочито высокомерная складка рта не могла испортить серьезного и прямого выражения его лица. Осанка его была бы благородной, если б только он поменьше заботился о ее благородстве; когда ему удавалось забыть про Амьен и бакалейную лавочку отца, он становился самим собой — человеком, который сделал в жизни много хорошего и не раз карал зло.</p>
    <p>Рене с первой встречи почувствовал к полковнику неприязнь: ему не понравилась манера Дюпре говорить со слугами и его разочарование, когда он узнал, что маркиз не приехал в Марсель проводить Рене. Дюпре так искренне, по-детски, благоговел перед аристократией, что ему можно было бы простить эту невинную слабость. Но когда полковник, изысканно — любезно разговаривавший с Анри, тут же вычел у носильщика полфранка за то, что тот уронил чемодан, Рене передернуло.</p>
    <p>— Господин де Мартерель. — сказал полковник однажды после завтрака, — не будете ли вы любезны зайти ко мне в каюту. Я хочу поговорить с вами относительно ваших обязанностей.</p>
    <p>— К вашим услугам, полковник, — ответил Рене. вставая со стула. — Сейчас?</p>
    <p>По дороге в каюту он добавил:</p>
    <p>— Кстати, господин полковник, я предпочел бы, чтобы вы называли меня Мартелем. У нас в семье, правда, придерживаются родового имени, но я провел детство в Англии и привык к этому сокращению. В школе меня звали Мартель.</p>
    <p>Светлые, стального цвета глаза полковника обратились к Рене с выражением холодного неодобрения.</p>
    <p>— Надеюсь, вы отказались от своей исторической фамилии не под влиянием каких-либо… новейших вредных идей?</p>
    <p>— О нет, идеи здесь ни при чем, — ответил Рене. — Просто я так привык.</p>
    <p>Хотя Рене был очень раздражен, он не думал, что его слова будут восприняты как отповедь, и почувствовал себя крайне неловко, когда полковник как-то сразу сник.</p>
    <p>Затем они заговорили о работе, и Рене вскоре обнаружил, что на его плечи собираются незаметно переложить обязанности, которые он никогда на себя не брал.</p>
    <p>— Доктор Маршан говорил, что вы изучаете испанский язык, — сказал полковник. — Это хорошо, он вам очень пригодится. Но вы быстро усвоите язык на месте, а пока, мне кажется, вы провели бы время с большей пользой, выполняя обязанности моего секретаря. Дел скопилось много, для вас это было бы превосходной практикой.</p>
    <p>Рене ответил не сразу. Это не предусматривалось договором. Однако какой смысл с самого начала ссориться со своим начальником?</p>
    <p>— У меня было впечатление, — сказал он наконец, — что господин Гийоме…</p>
    <p>— Такая договоренность действительно была, но я пришел к выводу, что его таланты, по-видимому, лежат в другой области. Разумеется, секретарская работа, строго говоря, не входит в круг ваших обязанностей, но для меня было бы большим облегчением, если бы вы взяли ее на себя.</p>
    <p>— Как вам угодно, полковник, — довольно сдержанно ответил Рене.</p>
    <p>Он ничего не имел против лишней работы — чем больше, тем лучше… но почему полковнику не сказать ему прямо: «Я попал в затруднительное положение, помогите мне, пожалуйста».</p>
    <p>Выйдя из каюты, Рене увидел спускавшихся по трапу Гийоме и Маршана. Завидев Рене, бельгиец злобно прищурил свои бесцветные глазки:</p>
    <p>— А, господин де… Мартерель! Говорят, вы собираетесь стать секретарем полковника? Ну что ж, желаю успеха.</p>
    <p>— Благодарю вас, господин Гийоме, — отвечал Рене, глядя ему прямо в глаза. — И, к вашему сведению, меня зовут Мартель.</p>
    <p>Отступив в сторону, чтобы дать дорогу Маршану, он услышал, как Гийоме прошипел у него за спиной:</p>
    <p>— Милорд сегодня не в духе.</p>
    <p>— Так ты, дурак, и не приставай к нему, — проворчал в ответ Маршан.</p>
    <p>Обернувшись, Рене встретился глазами с Маршаном, который дружелюбно ему улыбнулся и пожал плечами. Рене улыбнулся и кивнул в ответ, а выбежав на палубу, встряхнулся, как большой мокрый пес.</p>
    <p>— Брр… что за мина! А голос!.. Вспомнив слова Лортига: «Не человек, а прямо червяк», — Рене рассмеялся и окончательно повеселел.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 4</p>
    </title>
    <p>— Что еще случилось, дед? — спросил Бертильон, распаковывавший тюк. — Неужели опять мул свалился в пропасть?</p>
    <p>Разговор происходил в полуразвалившейся хижине на перевале. Потоки ледяного дождя хлестали по крыше и нависшим вокруг скалам. Дувший с ледников ветер проникал в каждую щель, и людям, которые еще недавно брели по жарким, удушливым болотам близ Гуаякиля, казалось, что он острее ножа.</p>
    <p>В ответ на вопрос Бертильона Маршан только презрительно хмыкнул.</p>
    <p>— Мул? — воскликнул Лортиг. — Будь моя воля, в пропасть полетел бы кое-кто другой. Вы только подумайте, мальчики, этот трусливый прохвост взял и сбежал!</p>
    <p>Де Винь широко раскрыл глаза.</p>
    <p>— Сбежал! Кто? Червяк?</p>
    <p>Эта кличка пристала к Гийоме; за глаза его теперь только так и называли.</p>
    <p>— Черта с два, — проворчал Маршан. Стоя спиной к остальным, он грел руки, согнувшись над дымящим очагом.</p>
    <p>— Да нет, — досадливо бросил Лортиг. — Переводчик. Удрал ночью — скорее всего, отправился догонять погонщиков мулов, которые повстречались нам вчера.</p>
    <p>— Но почему это он удрал?</p>
    <p>— По-видимому, его напугали рассказами о хиваро. Во всяком случае, его нет.</p>
    <p>— Что же мы теперь будем делать, доктор? Маршан пожал плечами.</p>
    <p>— Вернемся в Кито и наймем другого.</p>
    <p>— В Кито!</p>
    <p>Офицеры вскочили на ноги.</p>
    <p>— Опять спускаться по этому собачьему ущелью? Черт знает что! Это уж слишком!</p>
    <p>— Ничего особенного, — хладнокровно заметил Маршан. — Переводчики всегда удирают, если им предоставляется случай, — такая уж это порода. Новому надо будет внушить, что мы свернем ему шею, если он попытается выкидывать какие-нибудь штуки.</p>
    <p>— Но опять спускаться!</p>
    <p>— Вернуться нужно будет, конечно, только одному или двоим. Остальные с мулами и багажом будут дожидаться здесь. Лортиг окинул взглядом хижину и сделал гримасу.</p>
    <p>— Нечего сказать, приятная неделька ждет нас в этой гостинице.</p>
    <p>Сначала полковник хотел послать в Кито только Маршана с двумя индейцами, а самому с отрядом ждать их возвращения, разбив лагерь в каком-нибудь укрытом от ветра месте, гели только поблизости удастся найти что-нибудь подходящее. Но тут обнаружилось, что часть продовольствия, закупленного в Кито, никуда не годится. Тогда полковник решил, пока Маршан еще не отправился в путь, тщательно осмотреть все запасы, чтобы тот мог потребовать замены недоброкачественных товаров, попавших к ним по ошибке или подсунутых мошенниками-торговцами. Результаты осмотра привели Дюпре в такой ужас, что он решил сам вернуться в Кито. Вдобавок ко всему оказалось, что одна лошадь и несколько мулов больны.</p>
    <p>— Господа Мартель, Лортиг и Штегер, — сказал Дюпре, входя вечером в хижину. — Прошу вас приготовиться — завтра рано утром вы отправитесь со мной в Кито. Остальные будут ждать нас здесь. Замещать меня будет доктор Маршан.</p>
    <p>Маршан взял его под руку и вывел за дверь, под приливной дождь.</p>
    <p>— Ну что ж, по крайней мере, один человек у тебя будет работать без понуканий. Знаешь что, раз уж ты едешь, возьми с собой и Гийоме.</p>
    <p>— Гийоме! Ты шутишь? Чего нам стоило втащить его сюда!</p>
    <p>— А ты подумал, чего нам будет стоить тащить его с собой дальше? Надо что-то придумать; не можем же мы столкнуть его в пропасть, а если мы оставим его где-нибудь по дороге против его воли, папаша устроит скандал. Остается одно — нагнать на него такого страху, чтобы он сам сбежал. Надо его немного потаскать по горам и показать ему, что его ждет, — быть может, он решит, что европейский климат ему полезнее.</p>
    <p>— Я полагал, что ты достаточно хорошо меня знаешь, Рауль, — сурово сказал полковник. — Как ты мог предположить, что я соглашусь на подобный план?</p>
    <p>Маршан ухмыльнулся, нимало не смутившись.</p>
    <p>— Ну разумеется, Арман. Когда же ты соглашался с моими гнусными замыслами? Пускай остается со мной; если он в твое отсутствие свалится в водопад, ты будешь ни при чем. А моя репутация все равно погибла.</p>
    <p>Полковник ничего не ответил, но, вернувшись в хижину, приказал Гийоме собираться. Ко всеобщему удивлению, Червяк не возражал. Экспедиция ушла в горы, не дождавшись запоздавшего почтового парохода. Теперь европейская почта уже наверняка прибыла, и Гийоме надеялся получить благоприятный ответ на посланное из Вальпарайсо письмо, в котором он умолял отца разрешить ему вернуться в Брюссель.</p>
    <p>После двух дней изнурительной переправы через скользкие скалы и вздувшиеся потоки маленький отряд полковника наконец добрался до Кумбайи. расположенной в верхней части долины Кито. Они остановились в доме знакомого чиновника, откуда до Кито было легко добраться верхом.</p>
    <p>Рене в изнеможении повалился на постель. Он был покрыт синяками, все тело у него болело, но тем не менее он был признателен сбежавшему переводчику, благодаря которому он все-таки получит драгоценные письма из дома.</p>
    <p>Нанять нового переводчика оказалось не так-то просто. Слова «река Пастаса» отпугивали всякого. Незадолго до этого одно из диких племен хиваро, выведенное из терпения непрошеным вмешательством в их дела белых и мошенничеством «цивилизованных» индейцев племени канелос, совершило налет на миссию, расположенную в нижнем течении реки Напо. Немногий оставшиеся в живых после учиненной индейцами резни перебрались через Анды и теперь рассказывали всякие ужасы.</p>
    <p>Перепуганным жителям всюду чудились поклоняющиеся дьяволу людоеды, размалеванные боевой краской; на голове у них торчали перья, в верхней губе — кабаний клык, а у пояса болтались почерневшие головы христиан.</p>
    <p>Обещание уплатить вперед вызвало только новые трудности. Теперь от желающих не было отбою, но все они явно рассчитывали, получив деньги, улизнуть при первой же возможности; да если бы они и остались, вряд ли от них был бы прок. Полковник целыми днями занимался переговорами с надувшими их торговцами н лошадиными барышниками, и просеивание подонков города Кито, как и предвидел Маршан, выпало на долю Рене. Тем временем Лортиг, Штегер и Гийоме развлекались каждый на свой лад: один верхом на лошади с ружьем за плечами, другой в гамаке, с трубкой в зубах, третий в обществе хорошенькой мулатки.</p>
    <p>Запоздавшая почта прибыла на четвертый день. Гийоме, получивший от отца категорическое запрещение возвращаться. пока не восстановит свое доброе имя, впал в состояние тоскливой апатии. Рене пришли трогательные письма с пожеланием доброго пути от Анжелики. Анри и английских родственников, несколько сдержанных строк от маркиза, сообщавшего, что Маргарита уже начала предварительный курс лечения, и пестрящие ошибками каракули Жака, передававшего поклоны от всех слуг и кое-кого из крестьян. Сама же Маргарита прислала целый дневник, написанный в бодром тоне: тут были и последние домашние новости, и отрывки, из прочитанных ею книг, и рассуждения о греческой поэзии и французской прозе XVIII века. Из тетради выпал сложенный вдвое листок в котором лежали несколько засушенных лепестков душистого майорана.</p>
    <p>Кладя лепестки обратно, Рене увидел нацарапанные на внутренней стороне листка слова:</p>
    <p>— Рене, Рене береги себя! Подумай, что будет со мной, если ты ко мне не вернешься… что будет со мной?</p>
    <p>Он все еще держал письмо в руках, когда в дверь просунулась нахальная физиономия его слуги — метиса Хосе.</p>
    <p>— Еще переводчики, господин.</p>
    <p>Усилием воли Рене вернул себя к действительности, и начался новый трудовой день. В это утро Хосе впускал к нему еще более невообразимый сброд, чем вчера, — грязных оборванцев, не знающих ни одного языка наглых пьяниц. В течение трех часов Рене терпеливо с ними занимался; он чувствовал сильнейшее раздражение, что случалось с ним крайне редко, и поэтому больше обычного старался держать себя а руках и не впадать в резкий тон. Затем его позвали к полковнику. Оказалось, что их хозяин предложил воспользоваться погожим днем и съездить поохотиться. Лортиг был в восторге, но полковник колебался, говоря, что надо быстрей кончать со всеми делами и отправляться в обратный путь.</p>
    <p>В результате Рене, как и следовало ожидать, вызвался остаться для переговоров с переводчиками и торговцами. Он уже начал привыкать к тому, что Лортиг и Штегер сваливали на него свою работу, и, не желая вступать в пререкания с людьми, которые были ему неприятны, позволял себя эксплуатировать.</p>
    <p>— Вы просто неутомимы, господин Мартель, — сказал полковник. — Я буду совершенно спокоен, оставляя все на ваше попечение.</p>
    <p>Брови Рене едва заметно поднялись, и он на мгновение стал похож на отца. Когда охотники уехали, он вернулся к себе и, ощупывая в кармане письмо Маргариты, попытался сосредоточить внимание на достоинствах очередного кандидата, которого Хосе превозносил до небес.</p>
    <p>— Наконец-то тот человек, который нам нужен, господин. Я хорошо его знаю, он из нашей деревни. Говорит на трех… четырех… шести языках, а уж честный-то!</p>
    <p>— Сколько он тебе заплатил? — улыбаясь, перебил его Рене.</p>
    <p>— Мне? Ничего! Уверяю вас, господин…</p>
    <p>— Ладно, давай его сюда.</p>
    <p>Расхваленный полиглот оказался звероподобным метисом без малейших лингвистических познаний, и Рене скоро его выпроводил. Когда земляк Хосе выходил из двери с видом побитой собачонки, к дому подскакал Лортиг, вернувшийся, чтобы заменить сломавшееся ружье. Увидев метиса, он схватил его за плечо и закричал:</p>
    <p>— Эй, сюда! Держите его!</p>
    <p>— В чем дело? — спросил вышедший на шум Рене.</p>
    <p>— Где вы нашли его, Мартель? Это тот самый молодец, который вчера вечером стащил у меня портсигар. Ну-ка, голубчик, выворачивай карманы!</p>
    <p>Когда из грязных карманов метиса было извлечено несколько ложек и других мелких предметов, Лортиг дал ему хорошего пинка и отпустил на все четыре стороны. Рене передернуло. Хотя он знал, что этой публике пинки нипочем, и вполне сознавал всю нелепость излишней чувствительности, подобные сцены всегда вызывали у него отвращение. Он огорченно повернулся к ухмылявшемуся слуге.</p>
    <p>— Ну что же, Хосе, у вас в деревне все такие?</p>
    <p>— У нас в деревне, господин? Сроду его не видел! У нас в деревне народ честный.</p>
    <p>— С хорошей же публикой вам приходится иметь дело, Мартель, — сказал Лортиг, выходя из дома с ружьем. — Слава богу, что мне не надо этим заниматься. Да и этот Хосе тоже сомнительная находка.</p>
    <p>— Он не хуже других — они здесь все такие, — ответил Рене. Проводив глазами Лортига, он вернулся в дом и сел за стол.</p>
    <p>«Пока хватит, до обеда никого больше не буду принимать, — подумал он, Надо хоть часок отдохнуть от этого». Он повернулся, чтобы позвать Хосе.</p>
    <p>— Пошел вон отсюда! — раздался за дверью сердитый голос слуги. — Нечего туг околачиваться! Знаем мы вас — сейчас что-нибудь стащишь!</p>
    <p>Хосе явно срывал на ком-то зло за провал своего кандидата. Тихий дрожащий голос быстро произнес что-то в ответ, Рене уловил только слово «переводчик».</p>
    <p>— Еще чего! — возмущенно закричал Хосе. — Посмотрел бы ты, как он только что вытолкал взашей приличного, хорошо одетого человека. Станет он с таким оборванцем разговаривать, как же!</p>
    <p>Рене поднял занавес и выглянул наружу.</p>
    <p>— В чем дело, Хосе? Еще один?</p>
    <p>— Пугало, господин, настоящее пугало! Я знаю, что вы с таким не захотите разговаривать.</p>
    <p>— Не твое дело рассуждать. Где он?</p>
    <p>— Я его прогнал, господин. Я думал…</p>
    <p>— Ну так в другой раз не думай, а делай, как тебе говорят. Немедленно верни его.</p>
    <p>Вспомнив, что совсем недавно отругал Хосе за то, что тот не желал думать, Рене опустил занавеску и сел.</p>
    <p>«Боже мой, — подумал он. — Я становлюсь похожим на беднягу Дюпре. Так разговаривать со слугой, который не смеет ответить мне тем же!..»</p>
    <p>Занавеска бесшумно поднялась и опустилась. Обернувшись и увидев стоящего в дверях человека, Рене от неожиданности чуть не привскочил. Это действительно было пугало.</p>
    <p>Хосе, пожалуй, можно было простить — во всем Эквадоре, наверно, не нашлось бы более жалкого человеческого отребья. Бедняга дошел до того состояния, когда само несчастье внушает скорее гадливость, чем сочувствие. Рене посмотрел на грязное тряпье, на босые израненные ноги, затем перевел взгляд на изуродованную левую руку, на обнаженное плечо, такое исхудалое, что сквозь кожу отчетливо проступали кости, на горевшие голодным, волчьим блеском глаза под спутанными космами черных волос. Метис, конечно; однако этот бронзовый оттенок кожи скорее походил на загар, чем на естественный цвет. Но как мог европеец оказаться в таком отчаянном положении?</p>
    <p>«Что довело его до этого?» — подумал Рене и с пробудившимся интересом всмотрелся в лицо незнакомца. Оно выражало только одно — голод. Пожав плечами, Рене стал задавать обычные вопросы.</p>
    <p>— Вы предлагаете свои услуги в качестве переводчика? До сих пор человек молчал. Он все еще стоял у двери, держась за занавес и учащенно дыша. Теперь он ответил шепотом:</p>
    <p>— Да.</p>
    <p>— Какие языки вы знаете?</p>
    <p>— Французский, испанский, английский, кечуа, гуарани и… некоторые другие.</p>
    <p>Рене улыбнулся. Он уже привык выслушивать громкие заверения; при проверке обычно обнаруживалось, что дальше ломаного испанского и скверного кечуа дело не шло.</p>
    <p>— Вы когда-нибудь раньше исполняли обязанности переводчика?</p>
    <p>— Постоянно — нет, но мне нередко приходилось переводить. У меня получалось неплохо.</p>
    <p>Испанским он несомненно владел лучше большинства метисов, и его голос звучал необыкновенно мягко. Незнакомец говорил тихо и неуверенно, без присущей метисам крикливой интонации. Рене не стал проверять, как он знает французский, и разговор продолжался на испанском языке.</p>
    <p>— Какие у вас рекомендации?</p>
    <p>— Никаких.</p>
    <p>— Как? Неужели никто не может за вас поручиться?</p>
    <p>— Меня здесь никто не знает. Я не здешний. Я пришел с юга.</p>
    <p>— Но откуда вы пришли сейчас? Из Кито?</p>
    <p>— Нет, из Ибарры.</p>
    <p>— Как же вы сюда добрались?</p>
    <p>— Через горы, по пешеходной тропе на Гуаллабамба. Я услышал, что вам нужен…</p>
    <p>— Из Ибарры! С такими ногами! Но до Ибарры шестьдесят миль!</p>
    <p>— Я… когда я пустился в путь, ноги у меня были здоровы, это я об камни. Река как раз разлилась… Рене окинул его недоверчивым взглядом.</p>
    <p>— В такую погоду вы перешли горы? Один?</p>
    <p>— Я боялся опоздать. Ноги заживут — это все пустяки. Я обычно хромаю гораздо меньше, чем сейчас, сударь. Я не буду отставать.</p>
    <p>С этими словами человек порывисто сделал несколько шагов вперед, отойдя наконец от двери. Что бы он ни говорил, сейчас он хромал так сильно, что ему пришлось опереться рукой о стол. Рене уже заметил покрытую шрамами левую руку, на которой не хватало двух пальцев. Сейчас он взглянул на правую, здоровую, ожидая увидеть на ногтях голубоватые лупки, изобличающие метиса.</p>
    <p>«Да он же белый!» — поразился Рене.</p>
    <p>Загар на руке был почти кофейного цвета, однако, ногти неопровержимо доказывали, что в жилах этого человека нет ни капли туземной крови.</p>
    <p>«И такая изящная рука, — с недоумением думал Рене.</p>
    <p>Он чем-то не похож на настоящего бродягу. Может быть, его довело до этого пьянство? А если нет, есть смысл его испытать».</p>
    <p>Рене еще раз всмотрелся в незнакомца, и его поразило нечеловеческое напряжение в темных глазах, оно вызывало у него ощущение неловкости, раздражало своей неуместностью. Почему он так смотрит? Что с ним случилось? Нет, ничего не выйдет; разве можно связываться с человеком, у которого такое лицо? Того и гляди, перережет ночью кому-нибудь горло или уйдет потихоньку в лес и повесится. Брр!</p>
    <p>— К сожалению, — сказал Рене, — вряд ли вы нам подойдете. Нам нужен… несколько иной человек.</p>
    <p>Ни один из отвергнутых Рене «переводчиков» не ушел без крика и споров, без попытки его разжалобить. Этот же шагнул вперед, с глубоким отчаянием заглянул Рене в глаза и, не говоря ни слова, повернулся к выходу.</p>
    <p>— Подождите! — воскликнул Рене. Худые плечи человека дрогнули, он остановился и, медленно повернувшись, застыл, опустив голову.</p>
    <p>— Я не приму окончательного решения, не поговорив с начальником экспедиции, — продолжал Рене. — Особенно на это не рассчитывайте — я не думаю, чтобы вы нам подошли, но можете все-таки подождать его.</p>
    <p>Рене охватило нелепое и мучительное чувство стыда, как будто он сделал что-то отвратительное, как будто он подло ударил существо, неспособное защитить себя.</p>
    <p>«Черт бы его побрал, — думал он. — Ну что я могу поделать? Брать его просто глупо — он обязательно заболеет, и нам придется с ним возиться. Он, наверно, и ворует. Да к тому же у него, кажется, чахотка».</p>
    <p>Человек вдруг поднял глаза. Они были не черные, как сначала показалось Рене, а синие, цвета морской воды.</p>
    <p>— Если… если вы не можете взять меня переводчиком, сударь, может быть у вас найдется какая-нибудь другая работа? Я могу…</p>
    <p>— Никакой другой работы нет. Мы все делаем сами, а тяжелую работу выполняют индейцы.</p>
    <p>Человек поднес руку к горлу. Дыхание его опять участилось.</p>
    <p>— Например… носильщиком?</p>
    <p>— Носильщиком? — в крайнем изумлении выговорил Рене. Белый человек, явно больной, хромой, с израненными ногами и изуродованной рукой, просит, чтобы его наняли переносить тяжести наравне с туземцами!</p>
    <p>— Мне… мне приходилось этим заниматься, сударь; я умею ладить с индейцами. И я г-гораздо сильнее, чем кажусь, з-значительно сильнее…</p>
    <p>Он начал заикаться.</p>
    <p>«Да он же попросту умирает с голоду, — с состраданием подумал Рене. — Бедняга, плохо же ему, верно, пришлось».</p>
    <p>— Вот вернется начальник, тогда посмотрим, — сказал он. — А сейчас… вы ведь, наверно, голодны? Слуги как раз собираются обедать. Я распоряжусь, чтобы вас тоже накормили. Они там, под большим…</p>
    <p>Рене запнулся на полуслове, увидев даже через коричневый загар, как побелело лицо незнакомца.</p>
    <p>— Спасибо, не беспокойтесь, я только что пообедал, — торопливо проговорил тот на чистейшем французском языке с едва заметным иностранным акцентом; так мог говорить только образованный человек, Рене вскочил на ноги.</p>
    <p>— Но вы… вы же человек нашего круга!</p>
    <p>— Какое вам до этого дело?</p>
    <p>Когда впоследствии Рене вспоминал эту сцену, эти яростно брошенные ему в лицо слова, он не сомневался, что в то мгновение ему грозила опасность получить удар ножом или быть задушенным. Но тогда он ничего не понял и лишь беспомощно глядел на незнакомца.</p>
    <p>Наконец тот нарушил молчание, сказав очень тихим, но ясным и твердым голосом:</p>
    <p>— Простите, пожалуйста. Я пойду.</p>
    <p>Рене схватил его за руку.</p>
    <p>— Нет, нет! Постойте! Разве вы не видите, что произошла ошибка! Знаете что — пообедайте со мной!</p>
    <p>Не успел Рене произнести эти простые слова, как почувствовал, что они были восприняты как отмена смертной казни. Человек круто повернулся, изумленно посмотрел на него, потом тихонько рассмеялся.</p>
    <p>— Благодарю вас, я очень признателен; но я… — он замолк и взглянул на свои лохмотья, — только как же я в таком виде?..</p>
    <p>У него вдруг задрожала нижняя губа, и он показался Рене совсем юным и беззащитным.</p>
    <p>— Ну, это легко устроить, — сказал Рене, хватаясь за возможность прекратить этот невыносимый разговор. — Эй! Хосе!</p>
    <p>В дверях появился Хосе, радостно оскалившийся в предвкушении скандала.</p>
    <p>— Этот джентльмен хочет принять ванну, — с чувством огромного облегчения сказал ему Рене.</p>
    <p>— Как? — Хосе разинул рот и с изумлением переводил взгляд с одного на другого.</p>
    <p>— Немедленно приготовь в моей комнате теплую ванну, — невозмутимо продолжал Рене, — принеси чистые полотенца и нагрей побольше воды. После этого подашь нам обед.</p>
    <p>Он открыл дверь в свою комнату.</p>
    <p>— Сюда, пожалуйста. Я сейчас достану мыло и… Да, вам ведь нужно будет во что-нибудь переодеться.</p>
    <p>Встав на колени перед раскрытым чемоданом, он продолжал, не поднимая глаз:</p>
    <p>— Боюсь, что мои вещи будут вам немного велики — ну да как-нибудь устроитесь: Куда это носки задевались? Вот рубашка, и… Ну, кажется, все. Я подожду вас в соседней комнате.</p>
    <p>Он встал, оставив ключ в чемодане. А в голове стучало:</p>
    <p>«Какой же я болван! Какой непроходимый идиот! Он, конечно, украдет все, что попадется под руку. И поделом мне, дураку! Но что же мне оставалось делать?»</p>
    <p>В дверях Рене обернулся со словами:</p>
    <p>— Если вам что-нибудь понадобится, позовите Хосе, — но, увидев, что незнакомец, дрожа всем телом, прислонился к столу, чтобы не упасть, вернулся, взял его за локоть и усадил на стул.</p>
    <p>— Вам надо чего-нибудь выпить, — сказал он, наливая коньяку из охотничьей фляжки. Человек отстранил стакан.</p>
    <p>— Не надо, ударит в голову. Я… слишком долго… — Он выпрямился и откинул со лба волосы: — Ничего, сейчас пройдет. Пожалуйста, не беспокойтесь.</p>
    <p>Дожидаясь его в соседней комнате, Рене злился на собственную глупость. Навязать себе на голову больного, умирающего с голоду авантюриста, возможно преступника, явного проходимца, привыкшего, по его собственному признанию, якшаться с туземцами, — и все только потому, что у того вкрадчивый голос и красивые глаза. Безумие!</p>
    <p>Наконец появился незнакомец, преображенный почти до неузнаваемости. Он вообще был ниже и тоньше Рене, и к тому же крайне изможден, и теперь, в висевшей на нем мешком одежде, казался еще более юным и хрупким, чем был на самом деле, — почти совсем мальчиком. Неумело подстриженные и зачесанные назад волосы открывали замечательной красоты лоб и глаза. Когда он, хромая, подошел к столу, Рене снова поразило, какой у него был невероятно больной вид, и ему вдруг пришло в голову, что, может быть, вопрос о том, как поступить с незнакомцем, вскоре разрешится сам собой — он попросту умрет. Однако, кроме изнуренного вида и крайней истощенности, у него не было ничего общего с оборванцем, который вошел в эту комнату час назад.</p>
    <p>Он извинился перед своим хозяином за то, что заставил его так долго ждать, и поддержал начатый Рене разговор о посторонних предметах. Казалось, он стремился укрыться в светской беседе. Он говорил по-французски не совсем бегло, видимо слегка его подзабыв, употреблял много латинизмов, вдобавок очень сильно заикался, — и тем не менее тембр его голоса придавал неизъяснимое достоинство его запинающейся речи. Несколько книжные обороты указывали на обширное знакомство с классиками: можно было подумать, что он вырос на Паскале и Боссюэ.</p>
    <p>— Но вы же совсем ничего не едите, — воскликнул Рене. Его гость с гримасой отвращения отодвинул тарелку.</p>
    <p>— Простите. После длительной голодовки трудно много есть.</p>
    <p>Рене внимательно посмотрел на него:</p>
    <p>— Значит, вы в полном смысле слова умирали с голоду?</p>
    <p>— Да, но не очень долго — всего три дня. Вначале у меня было с собой немного хлеба.</p>
    <p>— Что бы вы стали делать, если бы не застали нас здесь? Ответа не последовало. Рене почувствовал, что совершил грубую бестактность, и торопливо продолжал:</p>
    <p>— Но ведь ночевать в горах невероятно тяжело. Синие глаза внезапно потемнели.</p>
    <p>— К этому привыкаешь — вот и все. Самое неприятное… что ты один.</p>
    <p>— Но как же спать в горах, в таком холоде и сырости?</p>
    <p>— Спать там не приходилось.</p>
    <p>Рене встал из-за стола.</p>
    <p>— Тогда, быть может, вы приляжете до возвращения начальника? Вы, наверно, страшно устали. Хосе вам постелит.</p>
    <p>К вечеру, когда охотники вернулись домой, незнакомец вполне оправился и на вопросы Дюпре отвечал уверенно и спокойно — он проспал до самой темноты и, проснувшись, еще немного поел.</p>
    <p>Полковник приехал с охоты в прескверном настроении: Лортиг оказался лучшим, чем он, стрелком и вдобавок хвастался этим всю обратную дорогу. К тому же опять зарядил дождь, и все вымокли и устали. Надев очки, полковник посмотрел на незнакомца, как судья на осужденного преступника.</p>
    <p>— Господин Мартель сообщил мне, что вы прибыли из Ибарры, господин…</p>
    <p>— Риварес.</p>
    <p>— Риварес? Это, кажется, испанское имя?</p>
    <p>— Я родился в Аргентине.</p>
    <p>— И… оказались в Эквадоре совсем один и в таком отчаянном положении?</p>
    <p>— Я участвовал в боях…</p>
    <p>— Против диктатора Розаса?</p>
    <p>— Да. Я был ранен, как видите, искалечен. Меня схватили. Потом мне удалось бежать на торговом судне в Лиму. Там я надеялся разыскать своего друга и побыть у него, пока мне не удастся дать знать родным. Я уехал без гроша в кармане, за мной гнались по пятам. Приехав в Лиму, я узнал, что мой друг только что отплыл в Европу.</p>
    <p>— Когда это было?</p>
    <p>— Месяцев девять тому назад. Я кое-как перебивался в Лиме, дожидаясь ответа из Буэнос-Айреса от родных, которым мне удалось послать письмо с просьбой немедленно выслать денег. С обратным пароходом я получил ответ. Старый слуга писал мне, что по приказанию Розаса наш дом сожгли, а всех моих родных убили. Тогда я перебрался в Эквадор в надежде получить работу на серебряных рудниках. В Ибарре я услышал, что вам нужен переводчик, и отправился сюда предложить свои услуги.</p>
    <p>— Откуда вы знаете местные наречия, если вы сами с юга?</p>
    <p>— Я научился говорить на них уже после того, как поселился в Эквадоре. Языки всегда давались мне легко.</p>
    <p>— А откуда вы знаете французский?</p>
    <p>— Я воспитывался в коллеже французских иезуитов.</p>
    <p>— Вы верите этому вздору? — прошептал Штегер на ухо Рене.</p>
    <p>Они сидели рядом, слушая, как полковник расспрашивает незнакомца. Рене нахмурился и не ответил. В глубине души он был убежден, что весь рассказ — выдумка от начала до конца. Его злило, что незнакомец лжет и что Штегер об этом догадался, а больше всего то, что он, Рене, злится. Какое ему до этого дело?</p>
    <p>— Наверно, было очень трудно перейти через горы сейчас, когда все реки вздулись от дождей? — с недоверием продолжал допрашивать Дюпре. — Сколько же времени занял у вас переход?</p>
    <p>— Четыре дня.</p>
    <p>Рене досадливо передернул плечом. Черт бы его побрал! Уж если лжешь, так по крайней мере помни, что говоришь. За обедом он сказал «три».</p>
    <p>Веки незнакомца едва заметно дрогнули, и Рене понял, что его жест был замечен. Риварес тихим голосом поправился:</p>
    <p>— Впрочем нет, не четыре, а три.</p>
    <p>Допрос тянулся томительно долго. Проверяя, не лжет ли незнакомец, Дюпре расставлял нехитрые ловушки, которых тот благополучно избегал, отвечая тихим неуверенным голосом, с тревогой во взгляде.</p>
    <p>— Благодарю вас, господин Риварес, — наконец сказал Дюпре. — Попрошу вас подождать немного в соседней комнате. Я вас скоро позову и сообщу свое решение.</p>
    <p>Риварес вышел, глядя прямо перед собой. Проходя мимо Рене, он бросил на него быстрый взгляд, но Рене внимательно рассматривал свои башмаки.</p>
    <p>— Итак, господа, — обратился к ним Дюпре, — я хотел бы знать, какое впечатление произвел на вас этот человек. Поскольку он белый и, по-видимому, получил кое-какое образование, совершенно очевидно, что он должен будет есть и спать вместе с нами. Поэтому, хотя окончательное решение остается, разумеется, за мной, я хотел бы по возможности принять во внимание мнение всех здесь присутствующих. У вас есть какие-нибудь соображения?</p>
    <p>Некоторое время все молчали. Штегер и Гийоме переглянулись, Рене все еще смотрел на свои башмаки. Наконец Лортиг, небрежно облокотившийся на стол и ковырявший во рту зубочисткой, заметил, зевая:</p>
    <p>— По моему мнению, полковник, этот субъект явный обманщик и к тому же нахал. В жизни не слыхал более беззастенчивого вранья.</p>
    <p>— Вопрос решен, — шепнул Штегер Рене, толкая его локтем. — Что бы ни сказал сегодня Лортиг, старик сделает наоборот. Они грызлись всю дорогу. Нам лучше высказаться в пользу этого молодца, а то старик будет коситься на нас целую неделю.</p>
    <p>— Вы говорите весьма категорически, господин Лортиг, — ледяным тоном сказал Дюпре. — Могу я узнать, какие у вас данные это утверждать?</p>
    <p>Лортиг снова принялся ковырять в зубах.</p>
    <p>— Я и не притворяюсь, что знаю толк в разных там данных, полковник. Я спортсмен, а не сыщик. Но обманщика от честного человека отличить могу.</p>
    <p>Дюпре, не отвечая, с достоинством от него отвернулся, и обратился к Штегеру:</p>
    <p>— А каково ваше мнение, господин Штегер? Во взоре Штегера светилась неподкупная немецкая честность.</p>
    <p>— Я, конечно, не могу навязывать вам своего мнения, полковник, но со своей стороны я не понимаю, почему у господина Лортига сложилось такое скверное мнение об этом человеке. Мне его рассказ показался вполне правдоподобным.</p>
    <p>— Говорит он гладко, я этого не отрицаю, — презрительно бросил Лортиг.</p>
    <p>Словно не расслышав его слов, Дюпре продолжал:</p>
    <p>— Так вы хотели бы, чтобы мы его наняли?</p>
    <p>— Да, сударь, если вы сочтете это возможным. Лично я сочувствую его злоключениям. Мне кажется, что любая жертва этого чудовища Розаса имеет право на нашу помощь, тем более что Розас является также и врагом Франции.</p>
    <p>— Вы совершенно правы. Господин Гийоме? Бельгиец осклабился. Он был готов поддержать любой вариант, лишь бы оттянуть тот страшный день, когда ему вновь придется, рискуя жизнью, тащиться. по горам.</p>
    <p>— Я склонен согласиться с господином Лортигом. Мне кажется опасным брать человека без рекомендаций. По-моему, нам следует остаться здесь еще на несколько дней и подыскать кого-нибудь более подходящего.</p>
    <p>Полковник обратился к Рене:</p>
    <p>— У вас, господин Мартель, была возможность приглядеться к нему поближе. Его можно в какой-то мере считать вашим протеже. Полагаю, что вы согласны с господином Штегером?</p>
    <p>С минуту Рене мучительно колебался. Нужно же было так случиться, чтобы его голос оказался решающим. Ему хотелось только одного — никогда больше не видеть этого человека. Он почти надеялся, что его отвергнут единогласно. Но сейчас высказаться против было бы все равно, что вынести смертный приговор.</p>
    <p>— Мне кажется, — заговорил он наконец, — что у нас нет выбора. Конечно, лучше было бы найти человека с рекомендациями, но одни такой от нас уже сбежал. Мы отправляемся в опасные места, и не всякий с нами пойдет. Каков бы ни был этот человек, он по крайней мере готов идти куда угодно. Весьма возможно, что он проходимец, но мы ведь не собираемся вступать с ним в тесные дружеские отношения, а лишь мириться с его присутствием, поскольку мы нуждаемся в его услугах. Что же касается предложения подождать еще, то мы уже и так пробыли здесь четыре дня и пока никого не нашли. Еще немного, и реки в горах так разольются, что вьючные животные ни за что не смогут благополучно спуститься с Папаллакты. Вода прибывает с каждым днем. Я считаю, что, если он знает свое дело, имеет смысл его взять.</p>
    <p>Позвали Ривареса. На его напряженном лице сквозь загар проступала страшная бледность.</p>
    <p>— Господин Риварес, — начал полковник, — вы несомненно понимаете, что взять человека без всяких рекомендаций — серьезный шаг…</p>
    <p>— Да, — ответил едва слышно Риварес; на лбу у него выступили капельки пота.</p>
    <p>— С другой стороны, — продолжал Дюпре, — из чувства гуманности и как француз я не хочу отказать в помощи белому человеку, оказавшемуся в таком тяжелом положении. Я попробую взять вас, при условии, конечно, что ваше знакомство с местными наречиями окажется удовлетворительным. Предупреждаю вас, однако, что я делаю это с большими сомнениями и главным образом по рекомендации господина Мартеля.</p>
    <p>— Полковник… — начал Рене.</p>
    <p>— Разве я вас неправильно понял? — спросил Дюпре, устремив на него суровый взор.</p>
    <p>Рене все стало ясно. Если дело примет плохой оборот, виноват будет он; если же все обойдется благополучно, заслуга будет принадлежать полковнику. Кровь бросилась ему в лицо, и он закусил губу.</p>
    <p>— Я только сказал, — возразил он, — что… — и запнулся на полуслове, встретившись взглядом с Риваресом.</p>
    <p>Какую-то секунду они молча смотрели друг другу в глаза.</p>
    <p>— …я, конечно, за то, чтобы взять господина Ривареса, — торопливо закончил Рене и опять стал разглядывать свои башмаки.</p>
    <p>— Вот именно, — подтвердил Дюпре и продолжал: — Вы, разумеется, не будете являться членом экспедиции, а лишь служащим по найму, и в случае несоответствия нашим требованиям за нами остается право уволить вас без всякой компенсации в первом же безопасном месте. Вы должны быть готовы беспрекословно исполнять приказания и делить с нами неизбежные трудности и опасности путешествия. Считаю своим долгом предупредить вас, что они будут весьма значительны.</p>
    <p>— Опасности меня не пугают.</p>
    <p>— В таком случае мы позовем сейчас носильщиков и послушаем, как вы говорите на местных диалектах.</p>
    <p>Проверка оказалась успешной, и был составлен контракт. Незнакомец дрожащей рукой вывел свою подпись — «Феликс Риварес». Подавая бумаги Дюпре, он густо покраснел, отвернулся и проговорил, сильно заикаясь:</p>
    <p>— А… к-как будет с экипировкой? У меня н-ничего нет, эту одежду мне одолжил господин Мартель.</p>
    <p>Дюпре ответил своим обычным снисходительным тоном:</p>
    <p>— Вы, разумеется, получите снаряжение, приобретенное для вашего предшественника, в том числе мула и ружье. Но я не возражаю против затраты умеренной суммы на вашу экипировку. Завтра господин Мартель поедет в Кито сделать кое-какие дополнительные покупки, — отправляйтесь с ним и купите под его наблюдением себе гардероб.</p>
    <p>— Простите, полковник, — сказал Рене, — но мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь заменил меня завтра. Я совсем не умею торговаться, да к тому же был очень занят все эти дни и не успел восстановить записи, которые погибли вместе с тем мулом.</p>
    <p>— Мне очень жаль, господин Мартель, но с записями придется подождать, пока выдастся свободное время. Завтра всем найдется дело — это наш последний день, послезавтра утром мы выступаем. И я убежден, что вы вполне справитесь. От вас только требуется проследить за тем, чтобы господин Риварес, делая покупки, соблюдал строжайшую экономию.</p>
    <p>Риварес не поднял глаз. Выражение его лица вызвало у Рене приступ глухого гнева: надо совсем не иметь самолюбия, чтобы с такой покорностью выслушивать подобные замечания!</p>
    <p>Рано утром они отправились верхом в Кито, взяв с собой Хосе присматривать за лошадьми и нести покупки. Всю дорогу Рене упрямо молчал. Ему претила навязанная ему роль, а ехавший рядом Риварес вызывал в нем раздражение, не признававшее никаких доводов рассудка. Он сердился на Ривареса не столько за то, что тот безропотно сносил унижения — что еще оставалось ему делать! — сколько за то, что он довел себя до такой крайности, когда ему приходится их сносить. Риварес, заметив, что Рене не склонен к разговорам, тоже молчал.</p>
    <p>— Поезжай вперед, Хосе, и узнай, почему нам до сих пор не доставили кофе, — сказал Рене, когда они въехали в город. — Встретимся около лавки шорника.</p>
    <p>Когда метис отъехал настолько, что уже не мог их слышать, Рене натянуто обратился к Риваресу:</p>
    <p>— Когда вы вчера ушли спать, полковник сказал мне, что вам необходимо приобрести хороший гардероб. Поэтому, настаивая на соблюдении разумной экономии, он отнюдь не намерен ограничивать вас в приобретении всего, необходимого. Он согласился со мной, что составленный вчера список недостаточен.</p>
    <p>Рене не упомянул о том, кто заставил полковника изменить свою точку зрения. Глядя на уши своей лошади, Риварес тихо сказал:</p>
    <p>— Я б-был бы вам очень п-признателен, если бы вы сами выбрали все необходимое. Мне так… было бы легче.</p>
    <p>— Я? — спросил Рене еще более натянутым тоном. — Право, я не понимаю, почему вы не можете сами выбрать себе вещи?</p>
    <p>Риварес рассмеялся коротко и горько.</p>
    <p>— Вам, конечно, не понять. Видите ли, полковник… А впрочем, прошу прощения, господин Мартель. Если у вас нет желания помочь мне, то, разумеется, не стоит.</p>
    <p>Рене вдруг понял.</p>
    <p>— Я с удовольствием сделаю все, что в моих силах, — смущенно пробормотал он и снова замолчал.</p>
    <p>Когда они вышли из шорной лавки, Хосе дожидался их у дверей, болтая с разбойничьего вида негром — продавцом фруктов, который тут же начал приставать к Рене, предлагая ему свой товар.</p>
    <p>— Ну нет, любезный, у тебя я ничего не куплю. В прошлый раз ты мне продал гнилые фрукты да в придачу еще и обвесил. Хосе, возьми сверток у господина Ривареса.</p>
    <p>Повернувшись к Хосе, чтобы отдать ему сверток, Риварес оказался лицом к лицу с шагнувшим к нему негром. Рене услышал за спиной тихий сдавленный возглас и, круто обернувшись, увидел, как нагловато-подобострастная ухмылка негра сменилась выражением изумленного и злобного презрения.</p>
    <p>— Что? Это и есть ваш новый переводчик, Хосе? Разве ты его не узнаешь? Посмотри на его хромую ногу и левую руку! Это же сбежавший из цирка клоун. Если старик Хайме его поймает, он переломает ему все ребра. Разве ты не видел объявления о беглом рабе?</p>
    <p>— Ты что, пьян? — начал было Рене. — Или ты не видишь…</p>
    <p>— Пресвятая дева, так оно и есть! — завопил Хосе. — То-то мне все казалось, что я его где-то видел. И мне еще пришлось готовить ему ванну!</p>
    <p>— Господин Риварес… — начал Рене и запнулся, у него перехватило дыхание. Человек, стоящий рядом с ним, превратился в неподвижное изваяние; широко открытые глаза на землистом лице мертвеца смотрели в пространство. Поток непристойностей и брани, изрыгаемый Хосе, в бессильной ярости разбивался о стену молчания.</p>
    <p>— Так ты, значит, пришел из Ибарры? А кто запустил в тебя в ту субботу гнилой гренадиллой? Вот этот самый Мануэль! А кто ударил тебя по хромой ноге за то, что ты не знал роли, и ты полетел кувырком? Я, и я еще…</p>
    <p>Тут он тоже замолк на полуслове и уставился на жуткое лицо Ривареса. Несколько мгновений никто не шевелился.</p>
    <p>— Ах ты гнусная тварь! — закричал Рене на метиса, задыхаясь от бешенства. — Подлое, трусливое животное!</p>
    <p>Он вытащил кошелек и швырнул на землю несколько монет.</p>
    <p>— Вот твое жалованье! Бери и чтобы духу твоего здесь не было! Вещи твои я завтра пришлю в таверну. И если ты только посмеешь показаться мне на глаза около дома… Прочь отсюда! Прочь! Прочь!</p>
    <p>Рене схватил лошадь Хосе под уздцы, и метис кинулся бежать, воя от страха, но не забыв подобрать деньги. Мануэль уже скрылся из виду.</p>
    <p>Немного отдышавшись, Рене медленно повернулся к разоблаченному самозванцу. Тот по-прежнему стоял не шевелясь и глядел в пространство.</p>
    <p>— Господин Риварес, — позвал Рене и повторил, подходя ближе. — Господин Риварес!</p>
    <p>— Что?</p>
    <p>— Я… думаю, нам следует торопиться. Куда мы пойдем сначала, в обувную лавку?</p>
    <p>— Хорошо.</p>
    <p>Рене с лихорадочной поспешностью тащил Ривареса из лавки в лавку. Он торопился вернуться домой, пока Хосе не успел нажаловаться и распустить злобные сплетни. Нечаянное открытие привело Рене в ужас. Он содрогался при одной мысли о том, что оно может стать достоянием Лортига и Гийоме. Эта страшная трагедия, невероятная и непостижимая, покажется им чем-то смешным, они обязательно начнут отпускать шуточки, может быть даже глумиться. Он украдкой взглянул на своего спутника. Лицо несчастного уже не было таким мертвенно-застывшим, и землистая бледность постепенно с него сходила, но Рене все еще не осмеливался заговорить с Риваресом. Однако один вопрос он должен был задать.</p>
    <p>— Ну, кажется, все, — сказал он наконец.</p>
    <p>— Вам теперь понадобится еще один носильщик, — проговорил Риварес мучительно напряженным голосом.</p>
    <p>— Сейчас уже поздно этим заниматься, придется обойтись</p>
    <p>без него.</p>
    <p>Рене помолчал, потом тихо начал:</p>
    <p>— Господин Риварес…</p>
    <p>— Да?</p>
    <p>— Этот… человек, о котором они говорили… он имеет на вас какие-нибудь права?</p>
    <p>— Нет, никаких, но никому этого и не требуется — у меня нет друзей.</p>
    <p>И до самого лома оба молчали. Лошадь Хосе, нагруженная свертками, трусила сзади, дергая повод. Когда они спешивались, из дверей вышел Дюпре.</p>
    <p>— А, вот она, — сказал он, увидев лошадь Хосе. — Значит, он ее все-таки не украл.</p>
    <p>— Кого?</p>
    <p>— Кобылу. Ваш метис явился час тому назад на чужой лошади и заявил, что вы его уволили. Я посадил его под арест, пока не выяснится, что стало с лошадью.</p>
    <p>— Где он?</p>
    <p>— Вон в том сарае. Его сторожит высокий индеец. Рене передал хлыст и повод слуге, который отвязывал пакеты.</p>
    <p>— Держи! Разрешите поговорить с вами наедине, полковник?</p>
    <p>Риварес бросил на него быстрый взгляд и тут же снова спустил глаза.</p>
    <p>«Господи, да он, кажется, думает, что я собираюсь все рассказать!» — подумал Рене.</p>
    <p>Войдя с Дюпре в дом, он сказал:</p>
    <p>— Я был вынужден уволить Хосе за неслыханно наглую выходку. Я заплатил ему причитающееся жалованье, а также неустойку за месяц вперед.</p>
    <p>Дюпре недовольно поджал губы.</p>
    <p>— Я привык, господин Мартель, чтобы мои подчиненные советовались со мной, прежде чем предпринимать подобные шаги. Если вина была незначительна, его не нужно было так поспешно увольнять, если же он совершил серьезный проступок, он тем самым потерял право на эти деньги.</p>
    <p>— Прошу извинить меня, полковник, — виновато ответил Рене. — Он так безобразно себя вел, что я, по правде говоря, вышел из себя.</p>
    <p>Кроткий тон Рене смягчил Дюпре.</p>
    <p>— Конечно, если он допустил дерзость по отношению к вам, это меняет дело.</p>
    <p>— Он сказал вам, почему я его уволил?</p>
    <p>— Он нес какую-то околесицу о цирке и о том, что вы подружились с беглым клоуном, кажется чьим-то рабом или слугой, но он так кричал и ругался, что я не стал его больше слушать. Что, собственно, произошло? Вы, наверно, помешали ему избить какого-нибудь беднягу?</p>
    <p>Рене ухватился за подсказанную ему мысль.</p>
    <p>— Да, порой просто невозможно не вмешаться. Это было отвратительное зрелище. Мне очень жаль, что я причинил вам неудобство, полковник.</p>
    <p>Совершенно умиротворенный, Дюпре тут же согласился, что Хосе следует отдать его пожитки и незамедлительно выставить за ворота. Он остался весьма доволен тем, что экипировка Ривареса обошлась относительно недорого, и за ужином выказывал переводчику явную благосклонность — подшучивал над его бледностью и усталым видом и советовал пораньше лечь спать, так как завтра на рассвете они выступают.</p>
    <p>— У вас, по-видимому, очень сбиты ноги, — добавил Дюпре. — Попросите у господина Мартеля его примочку. Поразительно помогает.</p>
    <p>Рене принес примочку. Когда он передавал пузырек Риваресу, ему бросилась в глаза надпись на этикетке, сделанная рукой Маргариты. В глазах у Рене потемнело: он забыл ответить на ее письмо! Выйдя из дома, он принялся шагать взад и вперед по темному двору. Его душил бессильный гнев.</p>
    <p>Боже милостивый, что же это с ним происходит?! С ума он сошел, что ли, или уж на самом деле такая тряпка, что первый встречный бродячий клоун может перевернуть вверх дном весь привычный уклад его жизни?</p>
    <p>Если хорошенько вдуматься, ведь это что-то невероятное. Беглый клоун из низкопробного цирка, по всей вероятности преступник, скрывающийся от правосудия, — иначе с какой стати стал бы белый человек выносить издевательства Хосе и Мануэля? — отщепенец, привыкший к брани и пинкам и опустившийся до того, чтобы принимать их безропотно, бездарный лгун, которого с первого взгляда раскусили даже такие тупицы, как Лортиг и Штегер, — этот человек пришел и посмотрел на него — просто посмотрел, — и только поэтому, да еще потому, что его душа казалась сплошной раной, которой каждое прикосновение причиняло боль, он, Рене Мартель, стал его покорным орудием. Ради этого потрепанного судьбой авантюриста он сделал то, чего не сделал бы для родного брата: он сохранил его тайну, из-за него он лгал, из-за него унижался перед Дюпре, из-за него потерял всякое самообладание, как не терял никогда в жизни, кроме одного случая в детстве, когда нянька плохо обошлась с Маргаритой. И что хуже всего, из-за него он забыл про Маргариту! Все остальное он мог бы себе простить, но это уже переходило все границы.</p>
    <p>— Черт бы его побрал! — бормотал Рене. — Будь он проклят!</p>
    <p>Он ходил до тех пор, пока немного не остыл, а затем отправился писать письма домой. Было уже очень поздно, когда, осторожно ступая, чтобы не разбудить спящих, он пошел к себе в спальню. При мысли о том, что с завтрашнего дня он будет вынужден терпеть общество этого проходимца не только днем, но и ночью, есть с ним за одним столом и спать чуть ли не под одним одеялом, в нем опять поднялось раздражение.</p>
    <p>— Господин Мартель!</p>
    <p>Кто-то стоял у двери в его комнату. Рене услышал знакомый запинающийся голос и, даже не успев рассмотреть горящие глаза беглого клоуна, нахмурился еще больше.</p>
    <p>— Да? — резко сказал он. — Что вы хотите мне сказать?</p>
    <p>— Только то, что я вам очень благодарен. Рене поднял брови.</p>
    <p>— За примочку?</p>
    <p>После минутной паузы тихий голос ответил:</p>
    <p>— Да, за примочку. Спокойной ночи.</p>
    <p>— Спокойной ночи.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 5</p>
    </title>
    <p>Не успела экспедиция перебраться через Анды, как отношение ее членов к новому переводчику сильно изменилось. Причиной этого послужило, быть может, даже не столько поведение самого Ривареса, сколько Маршана.</p>
    <p>При их первой встрече, когда маленький отряд Дюпре, в свирепую снежную бурю пробившись через перевал, добрался до хижины на Папаллакте, Маршан окинул быстрым взглядом утомленные лица голодных и замерзших людей, задыхавшихся после подъема в разреженном воздухе, оборвал коротким кивком расспросы командира и, оттолкнув Дюпре, бросился наливать в кружку горячий кофе.</p>
    <p>— Нате выпейте, — сказал он, подавая ее Риваресу. Дюпре недовольно нахмурился. Маршану, единственному в мире человеку, от которого он, не сердясь, выслушивал и шутку и горькую правду, прощалось многое, но это уже переходило всякие границы. Однако не успел он этого подумать, как Маршан разгадал его мысль и подошел к нему с добродушной усмешкой на лице.</p>
    <p>— Ничего не поделаешь, Арман, социальная иерархия может и подождать, а этот бедняга минут через пять хлопнулся бы на пол. Гийоме тоже похож на дохлую крысу. Эй, Бертильон! — повысил он голос. — Будьте умницей, помогите Гийоме раздеться и дайте ему кофе. — И снова обратился к Дюпре, на сей раз с необыкновенно хорошей улыбкой: — Прости, что я тебя перебил, но в такой тесноте обмороки совершенно ни к чему. Мы еще намучаемся с этим трусом Гийоме. А у этого такой вид, словно он умирал с голоду. Где вы его подобрали?</p>
    <p>— В Кито. Я взял его на время переводчиком. В дороге он ни на что не жаловался, но если он слишком слаб, его, конечно, придется отпустить, как только мы найдем кого-нибудь получше. Может быть, нам удастся его заменить в какой-нибудь миссии на Напо.</p>
    <p>— Вряд ли, — тихо сказал Маршан, взглянув на Ривареса. — Заменить его будет не так-то просто.</p>
    <p>Вечером Маршан подошел к переводчику, который в крайнем изнеможении скорчился у огня, прислонившись головой к грязной стене, и сел рядом. Красные отблески пламени освещали ввалившиеся щеки и закрытые глаза Ривареса. Некоторое время Маршан смотрел на него молча.</p>
    <p>— Ложитесь-ка вы спать, — сказал он наконец суровым тоном.</p>
    <p>Риварес испуганно открыл глаза и выпрямился; на лице его немедленно появилось выражение бодрой готовности.</p>
    <p>— Спасибо, но я уже вполне отдохнул. Мы все сегодня немного устали.</p>
    <p>— Можете не трудиться, меня-то вы не обманете, — спокойно заметил Маршан, беря его руку и нащупывая пульс. — Я ведь доктор. Так в чем дело? Голодали?</p>
    <p>— Не… немного. Я… они сказали вам?</p>
    <p>— Не беспокойтесь, они мне рассказали все, что знали. Уж чего-чего, а рассказчики у нас всегда найдутся. Другой вопрос — что им известно. Мартель…</p>
    <p>Он упомянул Рене совершенно случайно, но, хотя на лице, за которым он наблюдал, не дрогнул ни один мускул, по тому, как бешено забился у него под рукой пульс, Маршан понял, что Рене о чем-то умолчал. Он выпустил руку Ривареса и продолжал, теперь уже вполне намеренно:</p>
    <p>— Мартель — единственный человек, который не поведал мне после ужина свою версию вашей истории. Но он умеет молчать о чужих делах.</p>
    <p>Риварес метнул на него быстрый взгляд затравленного зверька и снова отвел глаза.</p>
    <p>— Вот что я хотел вам сказать, — продолжал Маршан с таким видом, будто ничего не заметил. — Когда молодой человек начинает искать приключений и становится поперек дороги таким крупным хищникам, как Розас, и тому подобное, он задает своим нервам порядочную трепку. Так что, если вы почувствуете, что они у вас начинают шалить — кошмары там или головные боли, — не пугайтесь и не думайте, что у вас что-то не в порядке. Просто приходите ко мне, и я дам вам успокоительного. Хорошо?</p>
    <p>У Ривареса задрожали губы, и он проговорил, заикаясь:</p>
    <p>— Б-благодарю вас… вы так д-добры ко мне…</p>
    <p>— Ну а теперь ложитесь спать, — сказал Маршан, вставая, — и помните, что вы среди друзей.</p>
    <p>С этого момента Маршан как бы молчаливо признал Ривареса разным себе — если не считать разницы в годах и опыте — и стал относиться к нему с тем же спокойным и небрежным дружелюбием, какое он проявлял к Рене. Для остальных членов экспедиции новый переводчик был чем-то средним между доверенным слугой и бедным родственником, на чье сомнительное прошлое можно было смотреть сквозь пальцы, так как это позволяло требовать от него лишней работы. Штегер первый обнаружил, какие удобства в этой знойной стране представляет для исследователя, не склонного слишком утруждать себя, присутствие человека с такими ловкими руками и всегдашней готовностью услужить. При спуске с гор разбился ящик с ботанической коллекцией; и в Арчидоне, вернувшись к ужину в миссию, Рене застал следующую картину: эльзасец покуривал, лежа в гамаке, в то время как Риварес своими быстрыми смуглыми пальцами рассортировывал крошечные семена. Штегер вынул изо рта сигару и лениво кивнул Рене.</p>
    <p>— Повезло мне, а? Я бы сам никогда не разобрал эти подлые семена, и надо же им было перемешаться. У меня не пальцы, а деревяшки. Да и глаза от этой процедуры непременно разболятся. Ну и климат!</p>
    <p>Рене смотрел на тонкий профиль склонившегося над семенами Ривареса, не понимая, как может Штегер принимать безвозмездно услуги чужого ему человека, который к тому же устал гораздо больше, чем он сам. Лортиг, однако, взглянул на дело по-иному. Посмотрев, как быстро работают пальцы Ривареса, он заметил:</p>
    <p>— Ловко у вас это получается, господин Риварес. Вы не смогли бы насадить моих сороконожек, у которых вечно обламываются ноги? Разумеется, — продолжал он таким тоном, что Рене захотелось дать ему пощечину, — я не собираюсь злоупотреблять вашим временем, но если вы хотите немного подработать…</p>
    <p>Риварес поднял на него синие глаза, сверкнувшие стальным блеском, и сказал с напускной веселостью:</p>
    <p>— Но ведь д-даже маленькая сороконожка, господин Лортиг, иной раз делится с ближним, не требуя за это платы, хотя у нее нет ничего, кроме н-нескольких лишних ножек. Если вы принесете свою коллекцию, я посмотрю, что с ними можно сделать.</p>
    <p>Рене встретился взглядом с Маршаном и, густо покраснев, отвернулся. Лортиг зевнул:</p>
    <p>— Как хотите, дело ваше.</p>
    <p>Вскоре и другие члены экспедиции стали то и дело находить поручения для всегда готового услужить Ривареса.</p>
    <p>— Совестно злоупотреблять вашей любезностью, но у вас так хорошо все получается, — говорили они; и хотя полковник отнюдь не давал переводчику бездельничать, Риварес всегда ухитрялся сделать кроме своей работы еще и чужую. Через месяц-другой в экспедиции почти не осталось человека — за исключением Маршана и Рене, — который не воспользовался бы явным стремлением Ривареса угодить, и постепенно он завоевал всеобщее расположение. Даже молодые офицеры, вначале громогласно негодовавшие на полковника за то, что он навязал им общество «низкопробного авантюриста», вскоре примирились с присутствием веселого и остроумного спутника, который безропотно позволял себе эксплуатировать и ни при каких обстоятельствах не терял, хорошего настроения. Тем не менее его непроницаемые, никогда не улыбавшиеся глаза по-прежнему смотрели с затравленной настороженностью и мучительным, пугающим напряжением.</p>
    <p>Он старался стать незаменимым и никогда не упускал случая оказать услугу то одному, то другому, игнорируя знаки пренебрежения и мелкие обиды с видом человека, слишком занятого делом, чтобы обращать внимание на пустяки. В то же время он замечал маленькие недостатки и слабости каждого и приспосабливался к ним. Но, несмотря на всю покладистость Ривареса, в нем было что-то, не позволявшее даже Штегеру заходить слишком далеко, удерживавшее даже Лортига от повторения его ошибки.</p>
    <p>С Рене он держался подчеркнуто учтиво, избегая дальнейших попыток к сближению: по всей видимости, он не хотел, чтобы его еще раз оттолкнули. Рене же был с ним по-прежнему натянуто холоден и все чаще напоминал себе, что до переводчика ему нет никакого дела.</p>
    <p>— Мартель, — обратился к нему однажды вечером Лортиг, когда они все сидели у костра, — полковник сказал, что мы остановимся здесь дня на два, чтобы дать носильщикам передохнуть. Мы собираемся завтра съездить в гости к миссионерам. Сколько можно питаться жареными обезьянами и тушеными попугаями! Брр, мне вчера чуть дурно не сделалось, когда эти дикари рвали на куски живую обезьяну. По крайней мере, у снятых отцов хоть пообедаем по-христиански. Доктор не хочет с нами ехать — говорит, у него много работы.</p>
    <p>— У меня тоже, — сказал Рене. — Нужно заняться картой и рассортировать и подписать образцы пород. Я останусь с доктором.</p>
    <p>— Почему вы не попросите заняться образцами Ривареса? У него это великолепно получается.</p>
    <p>— С какой стати он будет делать за меня мою работу? Это не входит в его обязанности.</p>
    <p>— Но в его обязанности входит выполнение разных мелких поручений.</p>
    <p>— Ему можно позавидовать, — вставил Маршан, посасывая свою неизменную черную трубку.</p>
    <p>— В его контракте об этом, помнится, ничего не сказано, — сухо заметил Рене.</p>
    <p>— Какой там контракт! Когда человека берут чуть ли не из милости…</p>
    <p>— Какие мы все добренькие, — проворчал Маршан. — Раздаем работу направо и налево и ничего за это не берем.</p>
    <p>— А вот и он! — воскликнул Штегер. — Господин Риварес!</p>
    <p>Проходивший мимо Риварес вздрогнул и остановился. Когда он обернулся, лицо его улыбалось.</p>
    <p>«Каждый раз, когда он слышит свое имя, он, наверно, ожидает удара», — вдруг подумал Рене.</p>
    <p>Прежде чем Рене успел остановить Лортига, тот обратился к Риваресу:</p>
    <p>— Мы тут пытаемся уговорить господина Мартеля поехать завтра вместе с нами, а он говорит, что ему надо разбирать образцы пород. Я его уверял, что вы наверняка поможете ему с ними разобраться как-нибудь в другой раз; вы всегда так любезны.</p>
    <p>Переводчик медленно повернул голову и молча посмотрел на Рене. Тот поспешно ответил на его немой вопрос:</p>
    <p>— Господин Лортиг ошибается. С какой стати вам затруднять себя? Вы слишком любезны — мы скоро совсем разучимся делать свою собственную работу.</p>
    <p>— Я так и думал, что вы пожелаете сделать это сами, — ответил Риварес и обернулся к Маршану. — Вы, наверно, тоже остаетесь, доктор?</p>
    <p>Маршан кивнул, не вынимая изо рта трубки.</p>
    <p>— Да, и полковник тоже. Нас жареная обезьяна вполне устраивает, она по крайней мере не болтает без умолку.</p>
    <p>Ночью Рене долго не мог заснуть и, по обыкновению, думал о переводчике.</p>
    <p>«Может быть, я все-таки к нему несправедлив? Если бы у него действительно были задние мысли, то он стал бы льстить и угождать мне, так как он знает, что при желании я могу его погубить, или Маршану, потому что Маршан вьет из полковника веревки. Но ведь он этого не делает…»</p>
    <p>И вдруг вся кровь бросилась ему в голову.</p>
    <p>«Какой же я болван! Так ведь это и есть его способ льстить нам, показывая, что мы единственные, кого он уважает. Заставляет нас плясать под свою дудку, как и всех остальных, только по-другому. Если ты осел, он манит тебя пучком сена, если собака — костью».</p>
    <p>Это открытие так поразило Рене, что он даже привстал. Ночь была ясная, и в лунном свете лица спящих казались призрачно-бледными. Риварес, лежавший рядом с ним, ровно дышал.</p>
    <p>«Черт бы побрал этого наглеца! — подумал Рене. — Как он догадался?»</p>
    <p>Он стал всматриваться в неподвижный профиль.</p>
    <p>«Сколько он уже знает про всех нас? Наверно, порядочно. А мне о нем ничего не известно, хоть я и знаю, кем он был. Но одно ясно: только невероятное страдание могло оставить у рта такую складку. Днем она исчезает. Хотел бы я знать…»</p>
    <p>Рене лег и повернулся к Риваресу спиной.</p>
    <p>«Опять я о нем думаю! Какое мне дело до него и его секретов? По всей вероятности, они не делают ему чести».</p>
    <p>На следующий день, серьезно поразмыслив, Рене решил, что пора положить конец этим глупостям. Последние дни он вел себя в высшей степени нелепо; 'можно подумать, что в свободное время, которого у него и так мало, ему нечем заняться, кроме как без толку ломать голову над делами совершенно постороннего человека. Вопрос о том, что такое Риварес — беспринципный интриган или нет, должен волновать самого Ривареса и его друзей, если они у него есть; ему же, Рене, случайному знакомому, которого лишь каприз судьбы свел с Риваресом, нет до этого никакого дела. Просто он усвоил себе скверную привычку постоянно раздумывать над этим; надо раз и навсегда выбросить из головы подобные мысли.</p>
    <p>Рене так строго следил за собой, что почти целую неделю удерживался от размышлений о Риваресе. Но как-то на привале, во время послеобеденного отдыха, Гийоме, развалившийся в гамаке с сигарой во рту, принялся, по обыкновению, рассказывать скабрезные анекдоты. На сей раз они не имели успеха — день был невыносимо жаркий, и все устали. «Щенки», правда, вяло хихикали, но полковник зевал и проклинал москитов, и даже Лортиг не ухмылялся. Рене, нахлобучив сомбреро на глаза, тщетно пытался не слушать противный голос и уснуть. Маршан с ворчаньем перевернулся на другой бок.</p>
    <p>— Все это, конечно, прелестно, молодые люди, но шли бы вы лучше болтать на воздух. Нам с полковником хочется спокойно переварить свой обед, а Мартелю вы надоели до смерти.</p>
    <p>— Еще бы, — сказал неугомонный Бертильон. — Мартель у нас человек семейный, навеки связавший свою судьбу с необыкновенно ревнивой особой — теодолитом!</p>
    <p>Тут даже Маршан рассмеялся: Рене со своим теодолитом был законной мишенью для шуток. Несколько дней тому назад он, рискуя жизнью, кинулся из пироги в кишевшую аллигаторами реку, чтобы спасти теодолит, сброшенный в воду одним из мулов, — к счастью инструмент был в водонепроницаемом футляре. Когда полузахлебнувшегося Рене вытащили из воды, он торжествующе держался за веревку, пропущенную через ручки футляра.</p>
    <p>Бертильон, неплохо рисовавший карикатуры, схватил альбом и стал набрасывать сценку под названием «Миледи разгневана». Негодующе воздев к небесам зрительную трубу, законная супруга, мадам Теодолит, окруженная чадами — юными секстантами и магнитными компасами, — обвиняла в неверности кроткого и забитого Рене, поддавшегося чарам красавицы дождемера.</p>
    <p>Рене от всей души присоединился к общему веселью. Сон как рукой сняло, все стали рассматривать рисунок и предлагать свои дополнения. Гийоме немедленно отпустил непристойность, и Рене, с отвращением отвернувшись, снова улегся в гамак. У Гийоме была не голова, а выгребная яма: ни одна мысль не могла пройти через нее, не пропитавшись нечистыми испарениями.</p>
    <p>— Как хотите, а я буду спать, — сказал Рене. Но сонливость тут же с него слетела: он услышал бархатистый голос Ривареса:</p>
    <p>— А как же т-та смешная история, господин Гийоме? Вы ее т-так и не досказали.</p>
    <p>Рене широко раскрыл глаза: Риваресу нравятся анекдоты Гийоме!..</p>
    <p>Польщенный Гийоме начал сначала, и на этот раз почти все смеялись, но Риварес не слушал. Он, потупившись, сидел немного в стороне; на его лице было то же выражение, что и тогда ночью, только исполненное еще большего трагизма. Линия рта была не просто скорбной — она выражала безмерную боль. Рене глядел на него из-под сомбреро.</p>
    <p>«Если ложь причиняет ему такие страдания, зачем он лжет?» — подумал Рене и тут же яростно одернул себя.</p>
    <p>То же самое повторилось на следующий день и на следующий. Но все было напрасно — он не мог ни преодолеть своей неприязни к Риваресу, ни забыть о его существовании. Он непрерывно думал о Риваресе и ненавидел его за это.</p>
    <p>Какая нелепость! Да мало ли о ком неприятно думать и о ком попросту не думаешь. За примером не надо далеко ходить: Гийоме — весьма непривлекательная личность, и, однако, на него можно не обращать внимания, так же как на москитов или метисов. Бедняга Дюпре иногда действует на нервы своими придирками и напыщенностью, однако, стоит пройти минутному раздражению, и полковник забыт. Но когда в палатку входит Риварес, он словно заполняет ее всю, хотя просто сидит в углу и глядит в пол, не открывая рта.</p>
    <p>Это наваждение преследовало Рене днем и ночью, и у него начал портиться характер. Ему стало все труднее сдерживать вспышки раздражения против Лортига и Штегера, делать скидку на возраст Дюпре и молодость Бертильона.</p>
    <p>«Это все от климата, — уверял он себя, — и от бессонницы».</p>
    <p>Он стал очень плохо спать, главным образом из-за того, что в одной палатке с ним спал Риварес. Каждую ночь, ложась спать, Рене решительно закрывал глаза и поворачивался спиной к опостылевшей фигуре, и каждую ночь он осторожно переворачивался на другой бок и, снедаемый жгучим любопытством, всматривался через накомарник в лицо, которое изучил уже до мельчайших подробностей, — сменилась ли маска искусственной веселости истинным выражением неизбывного страдания?</p>
    <p>Как-то на рассвете, когда все еще спали, Рене наблюдал за лицом Ривареса из-под полуприкрытых век, спрашивая себя в тысячный раз: «Отчего, отчего на нем такая скорбь?» Вдруг он заметил, что ресницы Ривареса дрогнули, и на лице немедленно появилась привычная маска бодрого безразличия. Рене понял, что за ним тоже наблюдают. После этого случая оба часами лежали без сна, притворяясь спящими, но ловя каждый вздох соседа.</p>
    <p>Рене все чаще охватывал странный ужас. Он спасался от него, разжигая в себе ненависть к Риваресу. Все в переводчике вызывало у Рене бессмысленную и яростную злобу: запинающаяся речь, кошачьи движения, полнейшая неподвижность лица ночью и молниеносная смена выражений днем. «Это не человек, а какой-то оборотень, — говорил себе Рене. — Он появляется неожиданно, подкравшись бесшумно, как индеец; его глаза меняют цвет, как волны моря, и когда они темнеют, то кажется, что в них потушили свет».</p>
    <p>За последнее время Маршан стал более резок и угрюм, чем обычно. С самого отъезда из Франции он не прикасался к вину: но вот пришел день, когда, войдя в палатку, Рене увидел раскрасневшегося Маршана, который, глядя в пространство остекленевшими глазами, рассказывал какой-то вздор Лортигу и Гийоме. Риварес сидел в углу и насаживал бабочек на булавки. Рене остановился в дверях как вкопанный. Он боялся вмешаться и в то же время знал, с каким жгучим стыдом Маршан будет вспоминать завтра слова, которые уже нельзя будет вернуть.</p>
    <p>— Но откуда вы все это знаете, доктор? — спросил Лортиг. — Разве генерал был вашим другом?</p>
    <p>— Пациентом, мой мальчик. Его много лет мучила печень, от этого у него и характер был скверный. А стоило мне посадить его на диету — и он сразу начинал ладить с военным министерством. Хотя нельзя сказать, чтоб он очень любил овсяную кашу и физические упражнения, — всегда скрипел, как ржавые ворота, когда я ему их прописывал. Но зато потом говорил спасибо.</p>
    <p>— Если бы вы почаще сажали его на диету, он, быть может, меньше ссорился бы с женой!</p>
    <p>— Да, кстати, — вставил Гийоме, — вы, наверно, знаете всю подноготную этой истории. Вы ведь и ее тоже лечили? У нее на самом деле было что-то с этим немецким атташе?</p>
    <p>— Доктор… — начал Рене, быстро шагнув вперед, но Риварес его опередил:</p>
    <p>— Доктор, вы не знаете, почему индейцы считают встречу с этой бабочкой дурной приметой?</p>
    <p>Они заговорили одновременно и обменялись понимающим взглядом. Гийоме сердито обернулся к переводчику.</p>
    <p>— Ну кому интересно, что думают какие-то грязные дикари?</p>
    <p>— Мне, — сказал Рене. — Именно эти бабочки приносят несчастье, господин Риварес?</p>
    <p>— Да. А знаете, как любопытно они ее называют, — «та, что открывает секреты».</p>
    <p>Маршан встал и поднес дрожащую руку к губам.</p>
    <p>— В самом деле? — проговорил он. — Действительно любопытно…</p>
    <p>Он испуганно переводил взгляд с Лортига на Гийоме.</p>
    <p>— Простите, я не помешал? — спросил Рене. — Я хотел узнать, не сможете ли вы объяснить мне значение рисунков на корзинах для рыбы. Вы говорили, что они связаны с каким-то обрядом.</p>
    <p>— Да, да, разумеется, — торопливо ответил Маршан. — Это очень интересно. Да, да… старею я… старею…</p>
    <p>Без дальнейших разговоров Рене увел его с собой и почти два часа разговаривал с ним о туземных орудиях и обрядовых рисунках. Сначала у Маршана заплетался язык, но вскоре доктор пришел в себя и к концу разговора совершенно протрезвел.</p>
    <p>— Спасибо, Мартель, — вдруг сказал он, когда они возвращались в палатку. — Вы с Риваресом славные ребята. Он запнулся и добавил сдавленным, дрожащим голосом:</p>
    <p>— Подло ведь… выдавать чужие секреты! Заразная болезнь… между прочим.</p>
    <p>Рене нагнулся за цветком. Когда он выпрямился, доктора около него уже не было.</p>
    <p>Маршан не знал, когда он снова сорвется, но не сомневался, что рано или поздно это обязательно случится. Тяга к вину сидела внутри него, словно зверь, который бьется о прутья клетки; как ни старался он ее подавить, заглушить, она жила в нем, требовала, подталкивала. Рано или поздно она обязательно его одолеет.</p>
    <p>Раньше Маршан запивал только после душевных потрясений или если что-то внезапно напоминало ему о пережитом. Он раскрыл книгу, содержавшую украденное у него открытие, в саду Тюильри, сидя напротив клумбы, засаженной красной геранью и синими лобелиями. Вернувшись из Абиссинии, он случайно увидел такую же клумбу — и снова запил. После этого он уставил свою спальню геранью и лобелиями и вскоре мог без содрогания трогать их лепестки. Тогда он во второй раз сказал себе: «Теперь ты здоров, принимайся за работу». Только после самоубийства жены он понял, что и на этот раз ошибся. А теперь? Тяга к вину уже не зависела от несчастий или напоминаний о них — достаточно было жары и москитов. Она принимала иные формы: раньше его изредка охватывало безумное желание немедленно напиться до потери сознания и забыть обо всем — теперь же ему постоянно хотелось выпить, чуть-чуть, чтобы легче было работать.</p>
    <p>Все средства, безотказно действовавшие до сих пор, потеряли силу. Каждый раз, отправляясь в экспедицию, он сосредоточивал все свои мысли на том мгновении, когда берег Европы исчезнет за горизонтом. «Жажда исчезнет вместе с ним, и ты забудешь о ней», — внушал он себе. Но если до сих пор это самовнушение оказывало действие, то на этот раз береговая линия скрылась за горизонтом, а жажда осталась, и никакие заклинания не могли изгнать из его тела этого злого духа.</p>
    <p>Кроме того, ему стали мерещиться всякие нелепости. Сколько бы он ни издевался над собой днем, каждую ночь ему являлся во сне печальный призрак белой маргаритки, которую он обрек на гниение в гробике ребенка Селестины.</p>
    <p>По мере того как экспедиция продвигалась в глубь страны, идти становилось все труднее. Как-то раз, месяца четыре спустя после того, как они перевалили через Анды, им предстояло перейти вброд хотя и мелководную, но изобилующую водопадами и водоворотами реку. Прежде чем предпринять эту опасную переправу, Дюпре сделал привал, чтобы дать отдохнуть людям и животным, и лично осмотрел каждого мула и каждый тюк, проверяя каждую мелочь. Только тут Рене понял, почему Маршан считал «Педеля» прекрасным начальником.</p>
    <p>Первыми в быструю реку вошли проводники и носильщики с ценными и хрупкими измерительными инструментами. За ними, верхом на лошадях, следовали члены экспедиции, последними двинулись вьючные мулы. Рене с Маршаном переправились одними из первых и поехали к тому месту, где были сложены инструменты. Дюпре еще оставался на другом берегу, собираясь переправляться последним. С ним были Лортиг и Риварес: первый присматривал за беспокойными мулами, а второй переводил туземцам приказания полковника. Оглянувшись, Рене увидел, как все трое спускались к воде, — Дюпре на белом муле, Лортиг на темно-сером и Риварес на гнедом — том самом норовистом муле с белой ногой, который сбросил в воду теодолит.</p>
    <p>— Не задерживайтесь, Мартель! — крикнул Маршан. — Поехали в тень, на таком солнце быть вредно.</p>
    <p>Но только они начали взбираться на высокий берег, как позади раздались крики и поднялась суматоха. Мул Рене, испугавшись, метнулся в сторону.</p>
    <p>— Эге! — воскликнул Маршан. — Там что-то случилось! Когда Рене справился наконец со своим мулом, он увидел, как мимо него пронесся гнедой мул, уже без всадника. На том берегу виднелись две человеческие фигуры, но Рене их не заметил: он смотрел на мула с белой ногой и пустым седлом.</p>
    <p>— Маршан! — закричал Штегер, подбегая к ним. — Сюда, быстрей! С Лортигом несчастье!</p>
    <p>Ледяной обруч, стиснувший сердце Рене, распался. Перед глазами пошли круги. Всего только Лортиг… Взглянув на тот берег, он увидел около воды две фигуры и, сразу прийдя в себя, последовал за Маршаном.</p>
    <p>Все уже спешились. Лортнг лежал на берегу с закрытыми глазами. С его одежды ручейками сбегала вода. Бертильон и де Винь держали над ним свои куртки, загораживая его от жгучих лучей солнца. Маршан, опустившись на колени, расстегивал на нем рубашку.</p>
    <p>Подъезжая, Рене услышал:</p>
    <p>— Ничего страшного. Его просто оглушило. Через несколько минут Лортиг пришел в себя и стал осыпать проклятиями гнедого мула. По его настоянию Риварес, который не мог справиться с этим беспокойным животным, поменялся с ним мулами, но на середине реки гнедой сбросил Лортига в воду. Гасконец остался цел и невредим, но был так взбешен, что Бертильон начал над ним подтрунивать:</p>
    <p>— А мы уже собрались было вас оплакивать. Жаль, не видели вы этого зрелища. Мартель подъехал белый как полотно.</p>
    <p>— Он, наверно, спутал вас с теодолитом, — сказал Маршан.</p>
    <p>Рене был поражен: уж не догадывается ли Маршан об этой чертовщине, которая с ним творится?</p>
    <p>«Всего только Лортиг…» Если бы тонул его родной брат, он и тогда подумал бы: «Всего только Анри». Как оборвалось у него сердце — как будто гибель грозила Маргарите. Неужели этот подозрительный авантюрист ему так же дорог, как любимая сестра?</p>
    <p>Уж не теряет ли он рассудок? Не появляются ли у него навязчивые идеи? Какое ему дело до Ривареса? Почему он думает о нем днем и ночью? И знает ли Риварес, какую власть он имеет над всеми его помыслами? Может быть, он делает это намеренно? Порабощает его волю с определенной целью? Может быть…</p>
    <p>Что за вздор!</p>
    <p>Воспитание, которое он получил в английской привилегированной школе, не подготовило его к подобным трудностям. Окончив ее, он далеко не постиг всего, что бывает в жизни, но, во всяком случае, твердо знал, чего не бывает и быть не может. Все эти россказни о порабощении воли одного человека другим — ерунда и бабушкины сказки. Рене храбро уверял себя, что никакого наваждения нет… однако оно продолжало отравлять ему существование.</p>
    <p>Если он следил за Риваресом, то и Риварес следил за ним. Рене вдруг начинал чувствовать, что на него смотрят, и, украдкой оглянувшись на переводчика, каждый раз видел эти неотступно преследующие его глаза, которые, казалось, обжигали, — такое в них было мучительное напряжение. Иногда Рене чудилось, что Риварес хочет о чем-то поговорить с ним. Эта мысль приводила его в такой ужас, что он всячески избегал оставаться с ним наедине. Натянутость и враждебность его обращения с Риваресом замечали даже менее наблюдательные люди, чем Маршан. В разговоре со «щенками» Гийоме как-то сказал, что хоть Мартель и отказался от частицы «де» перед своей фамилией и притворяется, что презирает дворянские привилегии, но все-таки нередко ведет себя как самый надутый аристократ.</p>
    <p>— Посмотрите, как он третирует Ривареса. Английский милорд, да и только!</p>
    <p>Миновав труднопроходимые болота, экспедиция вышла на открытую холмистую равнину, орошаемую полноводной рекой и изобилующую дичью. Установилась великолепная погода, с гор дул прохладный ветерок, и, к восторгу молодежи, Дюпре объявил, что на следующий день состоится большая охота.</p>
    <p>Утром все проснулись в прекрасном настроении. За завтраком и позже, укладывая рюкзаки, молодежь смеялась и перекидывалась шутками. Даже Маршан приободрился. Рене болтал вместе со всеми, но взгляд его то и дело возвращался к Риваресу.</p>
    <p>«У него такой вид, — думал Рене, глядя на изможденное, но улыбающееся лицо переводчика, — словно он посмеется-посмеется, да и пустит себе пулю в лоб».</p>
    <p>— Наши носильщики тоже, видно, веселятся, — заметил Штегер, когда снаружи раздался взрыв пронзительного хохота. — Интересно, чем это они забавляются?</p>
    <p>— Скорее всего чем-нибудь малопривлекательным, — отозвался Бертильон. — Вчера, например, они устроили бой тарантулов и подбадривали их колючками.</p>
    <p>— Ну, это все-таки лучше, чем петушиные бои. Бертильон вздрогнул от отвращения. Хотя он изо всех сил старался изображать видавшего виды циника, эта роль не всегда ему удавалась.</p>
    <p>— Брр, уж эти петушиные бои в Кито! Привязывать петухам ножи к шпорам! Ну и изуверы же здешние метисы.</p>
    <p>— Но ведь все англичане обожают петушиные бои и бокс, не так ли, Мартель? — спросил де Винь.</p>
    <p>— Насколько мне известно, не все, — ответил Рене. — Никто не видел моего патронташа?</p>
    <p>Ему хотелось поскорее замять разговор о развлечениях метисов в Кито. Лортиг подмигнул де Виню, и тог продолжал с невинно-удивленным видом:</p>
    <p>— Неужели вы в Англии ни разу не видели бокса? Я слышал, что там бокс бывает каждое воскресенье, после церковной службы.</p>
    <p>— В самом деле? — ласково спросил Рене. У де Виня побагровели уши, и он сразу сник. Гийоме потянулся так, что хрустнули суставы, зевнул и заметил:</p>
    <p>— Что до меня, то я бы не прочь посмотреть английский бокс, больше в Англии и смотреть-то нечего.</p>
    <p>— Само собой, — проворчал Маршан.</p>
    <p>— Очень уж сентиментальный народ теперь пошел, — продолжал Гийоме. — Если так будет продолжаться, то через одно-два поколения мы выродимся в законченных слюнтяев. По-моему, мужчины должны и развлекаться по-мужски. Мне, например, очень жаль, что мы не попали в Кито на пасху и не увидели боя быков, устроенного хозяином бродячего цирка. Я слышал, что это стоило посмотреть.</p>
    <p>У Рене перехватило дыхание — он не смел взглянуть на Ривареса; потом украдкой бросил на него быстрый взгляд из-за рюкзака: Риварес зашнуровывал башмак, и лица его не было видно.</p>
    <p>— Я себя слюнтяем не считаю, — вспыхнул Бертильон, — но, на мой взгляд, бой быков — зрелище отвратительное. Смотреть, как бык выпускает внутренности из лошадей, которым завязали глаза, — это, по-вашему, мужское развлечение?</p>
    <p>— К тому же — добавил Лортиг, — для настоящего боя быков здешняя публика слишком труслива. Я слышал, что бедное животное просто бессмысленно дразнят — выкручивают ему хвост, оглушают хлопушками. Вам, наверно, приходилось это видеть, Риварес?</p>
    <p>Темноволосая голова переводчика еще ниже склонилась над ботинком.</p>
    <p>— Да, — тихо ответил он. — В-весьма характерное зрелище.</p>
    <p>— Вот-вот, — подхватил Гийоме. — Испанцы любят яркие зрелища, как и все благородные нации. Вот, например, в Генте, когда я еще был мальчишкой, мы устраивали крысиные бои. Великолепная штука, скажу я вам! Лучше крысы никто не дерется — уж как вцепится зубами, так и не отпускает, пока не издохнет. Только всего и нужно, что зажечь спичку и…</p>
    <p>— Довольно, господин Гийоме! — ледяным тоном прервал его Маршал.</p>
    <p>Невольно взглянув на доктора, Рене увидел, что Маршан смотрит не на Гийоме, а на пепельно-серое лицо переводчика.</p>
    <p>— На сегодня о крысах хватит. Готовы, мальчики? Пора двигаться.</p>
    <p>— Скажите пожалуйста, какие мы нежные, — оскорблено проговорил Гийоме.</p>
    <p>— Да, удивительно, — заметил Риварес с тихим смешком, от которого у Рене мороз пробежал по коже. — Но ничего, г-господин Гийоме, есть животные и покрупнее к-крыс, которые не разожмут зубов до последнего вздоха, если сзади д-держать зажженную спичку.</p>
    <p>Рене завязал рюкзак и встал. Нужно хоть немного отдохнуть от всего этого, иначе он скоро не сможет ни работать, ни держать себя в руках.</p>
    <p>— Если вы разрешите, полковник, — сказал он, беря ружье и пороховницу, — я не пойду с вами. Я давно уже собирался нанести на карту течение реки, и сегодня как раз подходящий день.</p>
    <p>— На вашем месте я не рискнул бы заходить далеко, — заметил Лортиг. — Здесь, по-моему, должны водиться змеи и крупные хищники.</p>
    <p>— Если вы твердо решили заняться этим сегодня — сказал полковник, — вам лучше на всякий случай взять кого-нибудь с собой.</p>
    <p>— Спасибо, но это совершенно излишне — я не пойду далеко. Все, что меня интересует, можно определить, не уходя дальше чем на полмили от лагеря. Я просто выберу место для наблюдений, а потом вернусь за носильщиками и инструментами. Мне не хочется лишать кого-либо возможности поохотиться; а сам я, как вы знаете, охотой не увлекаюсь.</p>
    <p>Риварес, который все еще зашнуровывал ботинки, поднял голову.</p>
    <p>— Если вам нужна помощь, господин Мартель, я с удовольствием останусь.</p>
    <p>— Очень вам благодарен, — холодно ответил Рене, — но я предпочитаю работать в одиночестве.</p>
    <p>Чтобы положить конец уговорам, он надел сомбреро и вышел из палатки. Оказавшись один среди кустов, осыпанных душистыми цветами, он посмотрел вокруг и вздохнул с облегчением. Здесь по крайней мере ему не придется видеть, как Ривареса сначала коробит от шуток Гийоме и как через секунду он делает вид, что ему очень смешно.</p>
    <p>Именно это его и мучило. Если бы Риваресу действительно нравились грубость и непристойности, все было бы очень просто. Но видеть, как тонкая натура подделывается под низменную, сознательно старается притупить в себе все лучшее, заискивает перед этим злобным, растленным существом, оскверняя свои прекрасные губы…</p>
    <p>— Ну зачем он притворяется! — горестно вырвалось у Рене. — Если б он только не притворялся!</p>
    <p>Он заставил себя выкинуть из головы эти назойливые мысли. Ведь он ушел сюда, чтобы забыть о них, остаться наедине с природой, вернуть себе душевный покой.</p>
    <p>На краю рощицы с дерева до самой земли свисал великолепный полог страстоцвета. н на минуту остановился перед ним, стараясь думать только о том, как красивы гроздья цветов и как залюбовалась бы ими Маргарита, затем протянул руку, чтобы приподнять один из фестонов, и из зеленой завесы взметнулось облачко маленьких радуг, — он спугнул стайку колибри. Вся горечь, омрачавшая его душу, исчезла, — эти птички казались воплощением радости жизни.</p>
    <p>Рене направился к реке, мурлыча — в первый раз с тех пор, как приехал в Южную Америку, — веселые и нежные старинные французские песенки, которые он, бывало, пел Маргарите:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Здесь ждет его моя любовь.</v>
      <v>Ах, только б он вернулся вновь!</v>
      <v>С победой или побежден —</v>
      <v>Навеки мой избранник он.</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Заросли внезапно кончились, и перед ним открылся ровный, поросший густой травой склон и широкая серебряная лента реки, извивавшаяся между пестревших цветами берегов. Рене уже давно не видел такой безмятежной красоты. Он сбежал по ковру цветов к реке и опустил руку в прозрачные струи, а потом неторопливо побрел по берегу, напевая любимую песенку Маргариты:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Кто здесь проходит в поздний час,</v>
      <v>Друзья в венках из майорана?</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Как любила она эту радостную мелодию! «Эта песенка — как веселая девочка, — сказала она ему однажды, — только девочка, у которой никогда-никогда не болела нога».</p>
    <p>Дорогу Рене преградил впадавший в реку ручей. Он был слишком широк, чтобы перепрыгнуть через него, и, сняв ботинки, Рене перешел его вброд. Противоположный берег был невысок, но довольно крут. Взбираясь на него, Рене поскользнулся и ухватился за свисавшую над ручьем ветку, но она сломалась у него в руке. На берег он выбрался мокрый насквозь, но целый и невредимый.</p>
    <p>Надломленная ветка загораживала ему дорогу. Наклонившись, чтобы приподнять ее, он увидел, что за ней что-то шевелится, и отодвинул ветку в сторону. В скале была маленькая пещера. Из нее разило зловонием, а на полу, усеянном обглоданными костями, лежали, свернувшись клубочком, прехорошенькие котята; величиной они были с кошку, но такие пушистые, с такими невинными круглыми глазами, что казались совсем маленькими.</p>
    <p>«Семейство пумы, — подумал Рене. — Лучше мне убраться отсюда подобру-поздорову: мать, наверно, где-нибудь поблизости».</p>
    <p>Он пошел дальше по берегу реки, зорко озираясь вокруг, но продолжал машинально напевать:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Что нужно этим господам, Друзья…</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Сзади послышался шорох; песня замерла у него на губах, а сердце словно оборвалось. Он обернулся и увидел прямо перед собой злые глаза пумы.</p>
    <p>Рене вскинул ружье, почувствовал в руке мокрый приклад и понял, что потерял единственный шанс на спасение: ружье, по-видимому, побывало под водой, когда он оступился, перебираясь через ручей. Он не чувствовал страха, — для него, казалось, не осталось места; это была не опасность, это была смерть. Тем не менее Рене машинально спустил курок и услышал, как кремень щелкнул по мокрой стали.</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Друзья в венках из майорана… —</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>вновь зазвучала песенка, и Рене увидел реку; не эту, а другую — приток Верхней Йонны, где он мальчиком удил рыбу. Он ясно увидел песок в мелкой прозрачной воде, сверкающую рябь, белые водяные лилии, лысух и чибисов, прячущихся в камышах, — и в это мгновение пума прыгнула.</p>
    <p>Рене не слышал выстрела, прогремевшего у него над ухом; однако он не терял сознания, — когда пума в предсмертной агонии перекатилась через него, раздирая когтями его руку, он смутно понял, что все еще жив. Но ведь этого не может быть, это невозможно. Тут какая-то ошибка…</p>
    <p>Кто-то осторожно снял с Рене огромную лапу и помог ему сесть. Он провел рукой по лицу и посмотрел вокруг непонимающим взглядом — на ружье в траве, на мертвую пуму, на свои ботинки, на сочившуюся сквозь рукав кровь, а затем на бледное лицо человека, спасшего ему жизнь. «И чего он так расстроился, — подумал Рене. — Ведь не случилось ничего особенного».</p>
    <p>Он попробовал встать на ноги, но тут же снова опустился на землю — у него закружилась голова.</p>
    <p>Риварес принес воды, помог Рене дойти до места, где он мог бы прилечь, потом отрезал разорванный рукав, промыл и перевязал ему рану. И все это молча. Когда Рене смог наконец снова сесть, лицо переводчика уже стало обычной непроницаемой маской.</p>
    <p>— Был, так сказать, на волосок… — с тупым удивлением пробормотал Рене.</p>
    <p>— Да. Хотите коньяку?</p>
    <p>— Да, пожалуйста, и покурить тоже. В левом кармане должны быть сигары. Спички, наверно, намокли.</p>
    <p>Они покурили, потом Рене встал, сделал несколько шагов и ощупал себя. Оказалось, что он отделался многочисленными ссадинами и рваной раной на плече, которая только теперь начинала гореть.</p>
    <p>— Пустяки, — сказал он, — но, пожалуй, все-таки лучше вернуться в лагерь. Такая встряска не проходит даром. Нет, спасибо, я дойду сам.</p>
    <p>Они медленно пошли назад. Около цветущего занавеса страстоцвета сели передохнуть.</p>
    <p>— Редко приходится видеть такую большую стаю желтогрудых колибри, — сказал Риварес.</p>
    <p>Рене посмотрел по сторонам. Вокруг не было видно ни одного колибри.</p>
    <p>— Где? — спросил он и добавил удивленно: — А, так вы видели?..</p>
    <p>Рене не договорил, увидев, как вспыхнул и тут же побелел Риварес. С минуту оба молчали.</p>
    <p>— Я уже отдохнул. Пошли? — сказал Рене.</p>
    <p>С трудом превозмогая боль во всем теле, он поднялся с земли, словно не заметив протянутой ему руки. Риварес сразу спрятался в свою скорлупу, и до самого лагеря они не обмолвились ни словом. Не будучи в состоянии сам раздеться, Рене был вынужден позволить Риваресу снять с себя куртку и ботинки и перевязать рану. Затем, все еще ощущая сильную слабость и тошноту, он лег в постель, надеясь, что сон окажет целебное действие. Когда Риварес выходил из палатки, Рене вдруг открыл глаза и воскликнул:</p>
    <p>— Но мы забыли про малышей!</p>
    <p>— Про детенышей?</p>
    <p>— Да. У меня все перепуталось в голове… Нам придется сходить за ними.</p>
    <p>— Не надо. Я их убил.</p>
    <p>Рене сел в постели и переспросил:</p>
    <p>— Убили?</p>
    <p>— Да, когда вы еще были без сознания.</p>
    <p>— Но зачем?</p>
    <p>Риварес отвел глаза и, помолчав, ответил:</p>
    <p>— Умереть от удара дубинкой по голове не так мучительно, как умирать от голода. Во всяком случае, быстрее. Мне это хорошо известно — я испробовал и то и другое.</p>
    <p>И тихо, как тень, выскользнул за дверь.</p>
    <p>С минуту Рене размышлял над загадочными словами Ривареса, но тут же устало закрыл глаза. Голова раскалывалась от боли. Вскоре он уснул, а проснувшись через несколько часов, почувствовал мучительное жжение в ране и нестерпимую жажду.</p>
    <p>— Фелипе! — позвал он.</p>
    <p>Однако в палатку вошел Риварес.</p>
    <p>— Вам что-нибудь нужно?</p>
    <p>— Нет, благодарю вас. Фелипе здесь?</p>
    <p>— Я сейчас его позову.</p>
    <p>Риварес вышел. Охваченный внезапной вспышкой ярости. Рене стукнул кулаком по кровати.</p>
    <p>«Опять шпионит! — И тут же в ужасе опомнился. — О боже, да что это со мной! Он боялся за меня и пошел следом на всякий случай… Да, но как же колибри… он видел колибри…»</p>
    <p>Вошел слуга. Рене сел в постели и прикрыл глаза рукой.</p>
    <p>— Принеси мне воды, Фелипе.</p>
    <p>— Я принес, господин, вот она. Господин Риварес сказал мне еще, чтобы я принес вам поесть и чашку кофе.</p>
    <p>— Где он?</p>
    <p>— В другой палатке. И он сказал, чтобы я вас не беспокоил, если вы уснете.</p>
    <p>Рене выпил кофе и снова лег. Головная боль понемногу утихала, и мысли прояснялись.</p>
    <p>Риварес несомненно выслеживал его от самого лагеря. Он, очевидно, придумал какую-то отговорку, чтобы не ехать с остальными, потихоньку вышел из лагеря и пошел за ним. Разумеется, дело обернулось так, что этому оставалось только радоваться, но тем не менее Рене было не по себе. Поведение Ривареса тревожило его: зачем он пошел за человеком, который недвусмысленно заявил, что хочет побыть один? А если бы не этот случай с пумой? Неужели он так и крался бы за ним весь день, прячась в кустах и ничем не выдавая своего присутствия? Быть может, Риварес следил за ним, незримо и неслышно его оберегая, потому что в лесу упрямого и беззаботного глупца на каждом шагу подстерегает смертельная опасность?</p>
    <p>— Я в няньке не нуждаюсь, — сердито пробормотал Рене. — И, во всяком случае, он мог бы меня предупредить об опасности заранее.</p>
    <p>Он досадливо вздохнул. Его бесило, что он спасся только благодаря манере Ривареса делать все украдкой, преследуя какие-то свои тайные цели, — манере, которая больше всего претила ему в переводчике.</p>
    <p>На исходе дня вернулись охотники. Услышав их голоса, Рене встал, преодолевая боль во всем теле, и оделся с помощью Фелипе. Ему делалось тошно от одной мысли, что сейчас вся компания начнет засыпать его вопросами о том, как все произошло; но делать было нечего, лучше быстрей с этим покончить. Риварес, конечно, уже рассказал им в общих чертах о случившемся.</p>
    <p>«Интересно только, сказал ли он им, что крался за мной следом?»</p>
    <p>Когда Рене вошел в палатку, ужин уже начался. Все были поглощены одним из обычных охотничьих споров.</p>
    <p>— А я вам говорю, что нипочем бы не промазал, если бы солнце не било мне прямо в глаза, — говорил Штегер.</p>
    <p>— А, господин Мартель! — воскликнул Дюпре. — Ну как ваши наблюдения? А почему у вас рука на перевязи? Что-нибудь случилось?</p>
    <p>Все посмотрели на Рене. Один только Риварес продолжал есть.</p>
    <p>— Я… я поскользнулся, перебираясь через ручей, — торопливо ответил Рене. — Пустяки.</p>
    <p>Риварес поднял глаза.</p>
    <p>— Надеюсь, вы не вывихнули руку? Рене мучительно покраснел.</p>
    <p>— Нет, нет… ничего страшного. У меня разболелась голова, и я вернулся в лагерь. Придется мне заняться наблюдениями завтра.</p>
    <p>— Перегрелись на солнце, вот и все, — невинным голосом сказал Маршан, краем глаза наблюдая за Риваресом. — Я же предупреждал вас, что в жару надо быть осторожней.</p>
    <p>Разговор перешел на солнечные удары. Рене встал и, сославшись на головную боль, ушел в палатку. Он опять лег, но не мог заснуть. Глядя сквозь москитную сетку в потолок, он терзался вопросами, на которые не находил ответа.</p>
    <p>Зачем он солгал? Непонятно. Какой страшной болезнью он заразился? Зачем ему хитрить и придумывать всякие отговорки — ведь ему нечего скрывать! Он солгал тогда в Кито, но там было совсем другое дело. Тогда он просто сохранил случайно открытую чужую тайну. Теперь же Риварес будет хранить его тайну, им самим созданную, и без всякой необходимости. Все это какой-то кошмар, бессмысленный и бессвязный, как бред сумасшедшего. Да пусть хоть вся Южная Америка знает о его приключении с пумой! На него напал хищник, и Риварес спас ему жизнь — вот и все. И спас ее, между прочим, рискуя своей, — он, наверно, был совсем рядом с пумой в момент выстрела. Если бы ему не удалось уложить зверя сразу, он почти наверняка погиб бы и сам. А как он отблагодарил Ривареса? Заставил его хранить молчание, как будто не хотел, чтобы храброму человеку воздали должное за мужественный поступок. И Риварес сразу молча согласился с его решением, и теперь он обязан Риваресу вдвойне, хотя больше всего на свете ему хочется чувствовать себя чистым именно перед этим человеком.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 6</p>
    </title>
    <p>Плечо у Рене скоро зажило, и происшествие с пумой было забыто, но к смятению и беспокойству Рене прибавилось еще чувство неловкости, — ведь его спас от смерти человек, которого он не выносил. Каждый раз, когда Рене встречался глазами с переводчиком, его бросало в жар. «Какой же я ему, наверно, кажусь скотиной, — твердил он себе. — Ведь он спас меня, а я даже не счел нужным поблагодарить его».</p>
    <p>Прошло два месяца. Экспедиция с невероятным напряжением медленно продвигалась вдоль еще не изученного притока реки Пастаса, считавшегося одним из главных оплотов страшных охотников за головами — хиваро. Некоторые из носильщиков уже сбежали, оставшихся объял ужас. Однажды ветер донес издалека дробь барабана и шум пляски. Носильщики сбились в кучу, дрожа от страха и перешептываясь: «Аука! Язычники!»</p>
    <p>В удушливом влажном воздухе было особенно трудно преодолевать водопады, заросли и болота. Однажды вечером лагерь разбили на каменистом прибрежном откосе, между непроходимой чащей и трясиной. Рано поутру Риварес попросил разрешения отлучиться вместе с «начальником носильщиков» — сообразительным, когда-то крещеным туземцем, который очень привязался к переводчику и, как верный пес, следовал за ним по пятам. Риварес отсутствовал почти весь день. Вернувшись, он прошел вместе с Маршаном в палатку начальника экспедиции. После обеда Дюпре объявил, что «имеет сделать важное сообщение».</p>
    <p>Оказалось, Риварес принес тревожное известие: одно из племен хиваро собралось на берегу реки для совершения обряда посвящения юношей в воины. Сначала они будут поститься, потом начнется взаимное бичевание, а когда дело дойдет до плясок и одурманивающих напитков, племя придет в воинственное настроение, чреватое опасностью.</p>
    <p>— Так как они находятся впереди нас, — продолжал Дюпре, — мы не можем продвигаться дальше, не потревожив их. А это сейчас небезопасно. Господин Риварес настойчиво советует вернуться на стоянку, покинутую нами на прошлой неделе, и переждать там, пока не кончится празднество. Доктор Маршан склонен его поддержать. Их тревога вполне понятна, но мне, старому ветерану, думается, что они несколько преувеличивают опасность. Я не вижу достаточных оснований, чтобы возвращаться, когда каждый шаг вперед стоил нам такого труда. Однако во избежание столкновения с дикарями я готов принять все разумные меры предосторожности. Поэтому я решил, что мы останемся на неделю здесь, стараясь не обнаруживать своего присутствия, после чего сможем беспрепятственно двинуться дальше.</p>
    <p>Он обвел молодежь строгим взглядом школьного учителя.</p>
    <p>— Смею заметить, господа, что этот вынужденный отдых даст вам прекрасную возможность привести в порядок уже собранный материал. Кроме того, я должен всех предупредить: необходимо воздерживаться от всего, что может привести к столкновению с дикарями. Господин Маршан и господин Риварес сообщат вам некоторые из местных обычаев, каковые, пока мы здесь, будьте любезны уважать. Насколько я понимаю, обычаи эти связаны с ребяческими, нелепыми суевериями, которым так привержены эти невежественные туземцы. Господин Мартель, возлагаю на вас обязанность следить за соблюдением всех необходимых предосторожностей.</p>
    <p>Закончив речь, Дюпре вышел, и Маршан последовал за ним. После их ухода Бертильон разразился хохотом.</p>
    <p>— О-ля-ля! Какие грозные слова! Внимание, господа! Я имею сделать вам важное сообщение.</p>
    <p>Он вскочил на ноги и, передразнивая полковника, скорчил нахально-серьезную мину.</p>
    <p>— Ребяческие, нелепые суеверия этих невежественных… Брось, де Винь, а то оттаскаю сейчас тебя за уши. За усы не могу — малы еще… невежественных паникеров (прошу прощения, господин Риварес) вынуждают нас прочно засесть среди трясины и ждать, пока голый шарлатан не кончит заклинать чертей и ведьм. Во веки веков! Аминь!</p>
    <p>Штегер приветствовал эту остроту громкими рукоплесканиями и хриплым смехом.</p>
    <p>— Все это очень мило, — сказал Лортиг, — но веселого здесь мало. Если нам придется задерживаться всякий раз, как господину Риваресу заблагорассудится заявить, что кучка паршивых туземцев перепилась и…</p>
    <p>— И в чем мать родила выплясывает сарабанду, — подхватил де Винь.</p>
    <p>Гийоме вынул изо рта сигару и презрительно хмыкнул.</p>
    <p>— Мой дорогой де Винь, разумеется это лишь поднимает их в глазах господина Ривареса. Вы забываете, что любые голодранцы — белые или цветные — ему гораздо ближе, нежели тот класс общества, к которому принадлежат некоторые из нас.</p>
    <p>Риварес не шелохнулся. Струйка дыма от сигары в его руке ровно поднималась вверх. Рене молча встал и сел рядом с ним. Губы переводчика слегка сжались, побелевшие ноздри дрогнули, но и только. Спокойный, отчетливый голос, прозвучавший в дверях, заставил Бертильона виновато вздрогнуть:</p>
    <p>— Мне тоже. У любого голодранца манеры лучше.</p>
    <p>В палатку угрожающе просунулась львиная голова и внушительные плечи Маршана. Он направился прямо к Бертильону и положил руку ему на плечо. Это была тяжелая рука. Слишком маленькая для массивной фигуры Маршана, мягкая, широкая, с тонкими пальцами и нежной, как у женщины, кожей; человеку ненаблюдательному она казалась пухлой и слабой, — тем сильнее удивляла ее стальная хватка.</p>
    <p>— Я считал тебя порядочным человеком, — сказал Маршан. Покраснев до корней волос, Бертильон бурно запротестовал:</p>
    <p>— Но это же несправедливо, дед! Вам нравится Риварес. так вы поддерживаете его во всей этой ерунде. И мы должны торчать в вонючем болоте, чтобы нас заживо съели москиты…</p>
    <p>— Вместо того, чтобы нас заживо зажарили хиваро… Совершенно верно.</p>
    <p>— Да чего там, доктор, — начал де Вииь. — Мы же не в пансионе для благородных девиц. Неужели мы не в силах справиться с кучкой туземцев, даже если они на нас нападут?</p>
    <p>— Кого вы подразумеваете под «туземцами»? — вкрадчиво осведомился Маршан, не выпуская плеча Бертильона, которое он схватил как клещами. — Метисов в Кито, которых можно пинать ногой, или воинственных жителей лесов, в полной боевой раскраске и распаленных дьявольским питьем своего колдуна?</p>
    <p>— Не знаю, как дьявольское питье, — сказал Гийоме, — а вот обыкновенное вино не слишком просветляет мозги некоторых белых.</p>
    <p>Бертильон вырвался из цепких пальцев Маршана и вскочил на ноги.</p>
    <p>— Это уж подло! Неужели мы не можем вести себя как порядочные люди?</p>
    <p>— Ладно, мой мальчик! — Маршан снова опустил руку ему на плечо, теперь уже ласково. — Не будем отвлекаться.</p>
    <p>— Ну так вот, — вмешался де Винь. — Грязные туземцы и есть туземцы, какие они там ни будь — черные или красные, прирученные или дикие. Да мы с Бертильоном натощак справимся хоть с дюжиной!</p>
    <p>— Ас полсотней на брата?</p>
    <p>— Но позвольте, доктор, — запротестовал Лортиг. — не далее как вчера вы рассказывали, что эти дикари живут маленькими разрозненными группами, всего по нескольку семей.</p>
    <p>— Я рассказывал вам про племена запаро, обитающие в нижнем течении Курарай, Но хиваро стоят на более высокий ступени развития, у них есть система сигнализации: при помощи военных барабанов. Как по-вашему, сколько воинов смогут они собрать по тревоге? — обратился он к хранившему молчание переводчику.</p>
    <p>Риварес с трудом разжал губы.</p>
    <p>— Не могу сказать в точности — что-нибудь от двухсот до трехсот.</p>
    <p>— А нас девять, — произнес Маршан, глядя на Гийоме. — Всего лишь девять. Так как же, мальчики?</p>
    <p>Все молчали. Рене заговорил первым, голос его от подавленного раздражения звучал глухо.</p>
    <p>— Так как полковник возложил на меня ответственность за соблюдение мер предосторожности, я хотел бы узнать, чего именно нам следует остерегаться. Может быть, господин Риварес, ознакомит нас с обычаями хиваро?</p>
    <p>Переводчик медленно перевел взгляд с Рене на Маршана, и все трое поняли, что могут положиться друг на друга. Потом он заговорил очень отчетливо, не заикаясь:</p>
    <p>— Я думаю, нам не следует попадаться им на глаза. Как можно меньше шуметь. Ни в коем случае не стрелять. Но главное — избавиться от этой птицы, пока ее не увидели носильщики, — он указал на сокола, которого принес Лортиг.</p>
    <p>Гасконец вспыхнул.</p>
    <p>— Избавиться от этого сокола? Я собираюсь сделать из него чучело. Это неизвестный мне вид и…</p>
    <p>— Зато мне он, кажется, известен, — сказал, нахмурившись, Маршан и повернулся к Риваресу. — Это, верно, один из священных соколов? Какой это вид — каракара?</p>
    <p>— Нет, хуже, это акауан.</p>
    <p>— Змееед?</p>
    <p>— Да. Вы знаете, что нас ожидает, если что-нибудь случится с одной из их женщин?</p>
    <p>Маршан присвистнул, разглядывая пестрое оперение птицы, затем посмотрел на спокойное, сосредоточенное лицо Рене.</p>
    <p>— Видите ли, с этой птицей связано много всякого волшебства. Она защищает племя от змей, приносит вести от умерших и околдовывает души живых женщин: у них начинаются судороги, и они умирают — от истерии. Это передается от одной к другой, и начинается что-то страшное.</p>
    <p>— Какой бред!.. — перебил Лортиг. — Я должен уничтожить мою собственность, потому что у господина Ривареса шалят нервы, а доктор верит в бабьи сказки… Мартель! Я…</p>
    <p>Рене, не говоря ни слова, встал, поднял птицу и вынес ее из палатки. Взбешенный Лортиг рванулся за ним, но мягкая рука схватила его так, что у него на запястье остались синяки, и, несмотря на сопротивление, заставила снова сесть.</p>
    <p>— Вот так-то лучше, — заключил Маршан тоном, каким говорят с трехлетними детьми.</p>
    <p>— Что вы сделали с птицей? — закричал Лортиг, когда Рене вернулся.</p>
    <p>— Привязал ей на шею камень и бросил в реку. Весьма сожалею, но другого выхода не было.</p>
    <p>— Господин Мартель, — задыхаясь от злости, проговорил Лортиг, — я требую удовлетворения!</p>
    <p>— Я не дуэлянт, — отвечал Рене, — и если вы недовольны, объясняйтесь с полковником. Я только выполняю его распоряжения.</p>
    <p>— К тому же, — добавил необыкновенно кротким голосом Маршан, — любой, кто выстрелит на этой неделе из ружья, рискует сам получить пулю в лоб. Я тоже не дуэлянт. — И он задумчиво поглядел на пистолет, висевший у него на поясе. Лортиг, побледнев, встал с места.</p>
    <p>— Предлагаю докурить наши сигары на свежем воздухе. Я привык к обществу благородных людей, а не бродячих авантюристов и трусов.</p>
    <p>Гийоме, Штегер и де Винь вышли вслед за Лортигом. Бертильон в нерешительности медлил. На пороге де Винь обернулся и с укором бросил:</p>
    <p>— Ты что же? Остаешься?</p>
    <p>И Бертильон, кинув на Маршана виноватый, беспомощный взгляд, последовал за остальными.</p>
    <p>— Сборище идиотов, — проворчал Маршан и зевнул, словно его клонило ко сну.</p>
    <p>— Так вот, детки, — деловито продолжал он, — лагерь остался на нас троих. Ночью будем дежурить по очереди. Носильщики не в счет — они попадают в обморок от одной тени хиваро. Полковник к утру вполне оправится — должно быть, легкий приступ подагры. Вам, Мартель, лучше взять Бертильона под крылышко. На самом деле он неплохой паренек, это все ребячество да плохие друзья. Вырвите его из-под влияния Лортига. Как вы думаете…</p>
    <p>Рене возмущенно перебил его:</p>
    <p>— Не спрашивайте меня, доктор! Я только одно думаю: что меня окружают свиньи.</p>
    <p>Риварес, горько усмехнувшись, поднял на него глаза.</p>
    <p>— А какого черта вы ожидали? — огрызнулся Маршан. — Послушайте, хоть вы-то не валяйте дурака.</p>
    <p>Его голос внезапно стал ласковым. Рене рассмеялся.</p>
    <p>— Хорошо, дед. Постараюсь не валять.</p>
    <p>На рассвете следующего дня Рене внезапно проснулся. Маршан тряс его за плечо. Гамак Лортига был пуст.</p>
    <p>— Он ушел, и с ним Бертильон. Они взяли с собой ружья. Рене и Маршан молча смотрели друг на друга.</p>
    <p>— И Ривареса нет.</p>
    <p>— Он дежурит. Им как-то удалось проскользнуть мимо него. Мартель…</p>
    <p>— Да?</p>
    <p>— Что вы сделаете, если эти двое опять принесут акауана?</p>
    <p>— Утоплю птицу в реке. Что же мне еще остается? Не могу же я следом за птицей утопить и их.</p>
    <p>Маршан сурово посмотрел на Рене и, не говоря ни слова, пошел в палатку начальника.</p>
    <p>Через час любители ранних прогулок вернулись, положили ружья и сели завтракать. Дюпре подверг их строгому допросу, но оба твердили в один голос, что отправились на поиски бабочек, а ружья взяли с собой на всякий случай. Однако они о чем-то весело шептались с де Винем. Пока они пересмеивались, пришел Риварес, бледный и расстроенный. Он не прикоснулся к еде и, казалось, не замечал направленных на него презрительных взглядов. Де Винь сказал, что Риварес «с перепугу позеленел».</p>
    <p>Рене весь день занимался составлением карты. Ночью, когда он дежурил, к нему подошел Дюпре.</p>
    <p>— Идите спать. Я покараулю.</p>
    <p>Рене отправился спать, размышляя, как это Маршану удалось добиться своего. Перед рассветом его разбудил чей-то шепот. В ушах у него звучало слово «акауан», и он увидел, как из палатки неслышно выскользнула какая-то фигура. Он тут же вскочил, заподозрив, что вчерашние беглецы опять собрались тайком поохотиться. Но Лортиг мирно храпел рядом с ним. Пустовала постель Ривареса.</p>
    <p>«Должно быть, эта проклятая птица мне просто приснилась», — подумал Рене и снова заснул.</p>
    <p>За завтраком Риварес отсутствовал. Вдалеке глухо гремели барабаны.</p>
    <p>— Наверно, танцуют, — заметил Лортиг.</p>
    <p>Маршан ничего не сказал, но у него было такое лицо, что Рене вздрогнул, и ему почудилось, что теперь барабаны звучат как-то по-иному.</p>
    <p>Дюпре вышел довольно поздно и был так бледен, что встретивший его у входа Штегер воскликнул:</p>
    <p>— Что с вами, полковник? Вы больны?</p>
    <p>Дюпре, не отвечая, прошел в палатку.</p>
    <p>— Господа, мы должны готовиться к нападению. Начальник носильщиков предупредил нас: вчера в лесу нашли подстреленного из ружья сокола акауана.</p>
    <p>Полковник сделал паузу. Бертильон с пылающим лицом поднялся с места.</p>
    <p>— Полковник, я пошел… я не думал, что…</p>
    <p>— Погодите, Бертильон, — вмешался гасконец, — это моя затея. Виноват во всем, полковник, я. Это я уговорил Бертильона пойти со мной. На беду пуля только задела птицу, и она улетела. Искренне сожалею, если эта безобидная шутка доставит нам неприятности, во всем виноват один я.</p>
    <p>— Возможно, — сказал Дюпре, — но, к сожалению, это нам не поможет. У одной из девушек начались судороги, и колдун сказал, что все молодые женщины племени умрут. Воины готовятся напасть на нас.</p>
    <p>Раздались приглушенные возгласы. Один Лортиг ничего не понял, его наивное презрение к «туземцам» было не легко поколебать. Он подбадривающе улыбнулся товарищам, но все лица были серьезны, и, не получив ни у кого поддержки, Лортиг обиделся.</p>
    <p>— Я уже принес свои извинения. Конечно, я виноват, но ведь меня вывели из себя. И вряд ли опасность столь серьезна. Господин Риварес, конечно, не отличается храбростью, и ему кажется, что…</p>
    <p>Лортиг не договорил — у него перехватило дыхание. Губы Дюпре стали дергаться. Из рук Рене со звоном упала кружка, кофе разлилось по земле.</p>
    <p>— Где Риварес? — хрипло спросил он, схватившись рукой за столб, поддерживающий палатку.</p>
    <p>— Он пошел к туземцам.</p>
    <p>— Один?</p>
    <p>— Один.</p>
    <p>— Но его же убьют! — вскричал Штегер.</p>
    <p>Дюпре отвернулся и тихо проговорил:</p>
    <p>— Другого выхода не было.</p>
    <p>Он рассказал им, что произошло, — быстро, спокойно, не выбирая слов. Он был так потрясен, что стал говорить совсем просто.</p>
    <p>Риварес ушел, чтобы попытаться уладить дело миром. Он раскрасил себе лицо, как принято у дикарей, и надел на голову великолепный венок из алых перьев, взятый из этнологической коллекции Маршана, потому что хиваро ценят такие знаки уважения. Он отказался от охраны и не взял с собой пистолета. Лишь кое-что из наркотиков и химикалий, чтобы устроить «волшебство». Он заявил, что может рассчитывать на успех, только если придет к ним один и без оружия. Он заставил Дюпре дать слово, что тот в течение часа будет хранить молчание.</p>
    <p>. — Он уверен в успехе, — добавил начальник экспедиции не очень уверенно и сразу перешел к практическим вопросам.</p>
    <p>— Нельзя терять ни минуты. Рауль, вам поручается охрана лагеря с севера, с вами будут Лортиг, де Винь и половина носильщиков. Вы, Мартель, возьмете на себя южную сторону, в вашем распоряжении Гийоме, Бертильон и остальные носильщики. Штегер и начальник носильщиков останутся при мне. Стрелять в каждого, кто попытается проникнуть в лагерь или покинуть его без моего письменного разрешения. Порох и пули будут розданы…</p>
    <p>Быстрые, точные приказания следовали одно за другим. В эту критическую минуту полковник был поистине хорош. Остолбеневший от изумления Лортиг наконец пришел в себя и предложил нелепый план: напасть на лагерь хиваро.</p>
    <p>— Дикари умеют только нападать, защищаться они не способны. Если мы бросимся на них, не дав им времени…</p>
    <p>— Бросьте болтать! — рявкнул Маршан, отталкивая его в сторону.</p>
    <p>Ошеломленный Лортиг даже не обиделся. Рене молча записал все распоряжения полковника и так же молча вышел из палатки. За все время он не произнес ни слова. Бертильон стоял словно окаменев и все больше бледнел; потом подошел к Дюпре, который тихо разговаривал с Маршаном.</p>
    <p>— Полковник, разрешите мне пойти к ним! Я скажу, что это я подстрелил птицу. Ведь несправедливо, что Риварес… Поплатиться должен я…</p>
    <p>— Нам это не поможет, — резко перебил его Маршан. — Ты даже не знаешь их языка. Не мешайся, ты свое дело сделал.</p>
    <p>Дюпре даже не счел нужным ответить юноше и, махнув рукой, вышел из палатки. Бертильон внезапно разрыдался, безудержно, как испуганная школьница. Носильщики внесли в палатку ящик с порохом. Вошедший с ними Рене резко крикнул:</p>
    <p>— Ну-ка, Бертильон, распакуйте ящик. Да заставьте работать Гийоме, а то он путается у всех под ногами.</p>
    <p>От страха Гийоме совсем потерял голову и только всем мешал. Остальные держались превосходно, в том числе и оба провинившихся. Оправившись от первого потрясения, они взяли себя в руки и помогали чем только могли. Вскоре все необходимые для обороны приготовления были закончены, и часовые заняли посты на подходах к лагерю. Рене патрулировал южную сторону; он внимательно вглядывался в заросли и молчал. Его душил слепой гнев: он старался не глядеть на Бертильона, чувствуя, что способен его убить. Час проходил за часом, и не было признаков ни мира, ни войны.</p>
    <p>В полдень часовым принесли пищу. Они ели стоя, не спуская глаз с леса. Де Винь пришел к Рене с поручением от Маршана и остановился около него с несчастным видом.</p>
    <p>— Мартель…</p>
    <p>Рене просматривал в бинокль реку.</p>
    <p>— Да? — не шевельнувшись, отозвался он.</p>
    <p>— Вы лучше всех знаете Ривареса. Как вы думаете…</p>
    <p>— Я ничего не думаю.</p>
    <p>— Ведь не может быть, чтобы он… погиб?</p>
    <p>— Счастье для него, если он уже мертв.</p>
    <p>Де Винь отпрянул, глухо вскрикнув:</p>
    <p>— Если… Нет, это невозможно! Они не станут… они не могут…</p>
    <p>— Почему же? Или вы думаете, они будут с нами церемониться?</p>
    <p>— Мартель… Мы с Бертильоном учились вместе в школе. Если… это случилось… он покончит с собой… Я знаю… Рене повернулся, продолжая просматривать реку.</p>
    <p>— В таком случае он еще легко отделается. Берите бинокль и следите вон за той излучиной, пока я не вернусь.</p>
    <p>Он отдал де Виню бинокль и направился к ближайшему часовому; туземец отложил карабин в сторону, и, став на колени, начал креститься.</p>
    <p>— Вставай! Бери карабин! Помолишься, когда тебя сменят.</p>
    <p>— Господин, — захныкал часовой, поспешно хватаясь за карабин, — неужели эти кровожадные язычники всех нас поубивают?</p>
    <p>— Если ты еще раз забудешь, что ты на посту, им не придется тебя убивать — я пристрелю тебя сам.</p>
    <p>— Слушаю, господин, — прохрипел часовой, и от страха его глаза стали совсем круглыми. Рене вернулся к де Виню и взял у него бинокль.</p>
    <p>После полудня время тянулось так же медленно, как и утром, томительно длинные минуты складывались в часы. В неподвижном палящем зное люди ждали, всматриваясь в чащу воспаленными глазами, напряженно вслушиваясь. Рене обходил часовых. Настороженный, молчаливый, неутомимый и ко всему равнодушный, он был словно заведенная машина, которая должна работать, пока не сломается.</p>
    <p>Незадолго до захода солнца с северной стороны, где находился Маршан, внезапно донеслись взволнованные голоса. Рене бросил быстрый взгляд на своих людей и схватился за пистолет. Через мгновение они увидели Лортига, мчавшегося к ним, перепрыгивая через камни. Он бросился на шею Бертильону.</p>
    <p>— Все в порядке… он вернулся… Он заключил с ними мир. Когда они подбежали к палатке, фантастическая фигура с лицом, размалеванным кругами и полосами, и с трепещущей огненной короной на голове только что вырвалась из объятии Дюпре, и ее принялись восторженно тискать остальные. Последним к Риваресу приблизился, бормоча извинения, Бертильон. Риварес засмеялся и позволил ему поцеловать себя в обе размалеванные щеки. Потом оглянулся и медленно обвел взглядом радостные лица.</p>
    <p>— Но где же господин Мартель?</p>
    <p>Рене незаметно скрылся и, сев на каменистый уступ у самой воды, рыдал, уронив голову на колени.</p>
    <p>Выплакавшись, он прислонился спиной к скале и попытался разобраться, что же с ним такое. Положение казалось столь же страшным, сколь и необъяснимым.</p>
    <p>За полгода этот беглый клоун безраздельно завладел его сердцем. Невозможно, нелепо — и все же это так, и терзания, пережитые им сегодня, несомненное тому подтверждение. Впервые в жизни испытал он такие страдания и теперь недоумевал, как он смог их вынести и не убить себя или кого-нибудь другого. Хотя он вполне сознавал, что ему и всем его спутникам грозит мучительная смерть, хотя он думал о Маргарите, о гибели ее надежд, о ее горе, о ее безутешной одинокой жизни — больше всего терзала его мысль о Риваресе, одном среди дикарей.</p>
    <p>Против его воли, несмотря на то, что все в нем страстно и неустанно восставало, его любовь была безвозвратно отдана какому-то проходимцу, человеку с сомнительным прошлым, который вел себя весьма странно и, конечно, ничуть им не интересовался, разве только ради собственной выгоды. Так случилось, и ему от этого никуда не деться.</p>
    <p>Когда Рене вошел в палатку, там уже ужинали. Риварес сидел рядом с Дюпре, перебрасываясь шутками и остротами с радостными, возбужденными сотрапезниками. Он успокоил перепуганных носильщиков, сняв устрашающий головной убор, и попытался смыть с лица краску, однако кое-где все еще зловеще проступали неотмывшиеся пятна и полустертые фантастические узоры. В волосах Ривареса застряло алое перышко тукана. Держался Риварес очень неестественно и шутил на редкость плоско; при этом он так сильно заикался, что его было трудно понять. После ужина его попросили рассказать обо всем подробно. Он начал шутливо описывать свое появление среди разъяренных дикарей, но вдруг замолчал на полуслове — его лицо словно застыло, взгляд стал пустым. Через мгновение он смущенно улыбнулся.</p>
    <p>— П-прошу прощения. Не напомнит ли мне кто-нибудь, о чем я говорил?</p>
    <p>Маршан встал и тронул его за плечо.</p>
    <p>— Мы вам напомним об этом завтра, а сейчас вам пора бай-бай.</p>
    <p>Риварес повиновался. Рене последовал за ним и только сейчас заметил, что у него все тело ломит от усталости. Когда возбуждение улеглось, все почувствовали, как вымотал их этот долгий напряженный день, и стали укладываться спать. Рене спал крепко, но его мучили кошмары, и время от времени он просыпался, натягивал одежду и потихоньку выбирался наружу, чтобы растолкать утомленных часовых, засыпавших на посту. Один раз на рассвете, когда он вернулся в палатку, ему показалось, что Риварес приподнялся. Рене тихонько окликнул его, но, не получив ответа, снова заснул.</p>
    <p>Наутро Дюпре в присутствии всех членов экспедиции уничтожил контракт, согласно которому Риварес был временно нанят переводчиком, и изготовил другой, поставивший Ривареса в равное положение с остальными. Свидетелями были Рене и Маршан.</p>
    <p>— В настоящее время я только таким образом могу выразить вам свое уважение, господин Риварес, — сказал Дюпре. — Но смею вас заверить, что по возвращении в Париж, который, если бы не вы, нам бы уже не пришлось увидеть, — я позабочусь, чтобы все узнали, в каком мы у вас неоплатном долгу. Если вам будет угодно отправиться с нами в Европу, Париж и вся великая французская нация сумеют дружески принять иностранца, рисковавшего жизнью ради спасения французских граждан.</p>
    <p>— Господи! — шепнул Маршану Штегер. — Да это похуже раздачи наград в сельской школе. Сейчас дойдет очередь до шалунов.</p>
    <p>И действительно, войдя во вкус, Дюпре принялся отчитывать Лортига и Бертильона. Рене нетерпеливо ждал, когда он наконец кончит. После вчерашнего было трудно вынести этот торжественный фарс. Тут он заметил, что Риварес, стоявший немного позади Дюпре, подмигнул Бертильону, словно говоря: «Не обращайте внимания, старина, он ведь не может без нравоучений».</p>
    <p>Когда Дюпре наконец кончил, послышался мурлыкающий голос героя дня, — и всем показалось, что треск сухих сучьев сменился нежным журчаньем ручья.</p>
    <p>— Вы в высшей степени любезно и лестно обо мне отозвались, полковник, но, право же, я главным образом думал о спасении собственной шкуры. Что же касается небольшого промаха, допущенного этими господами, то я уверен, что вы, человек, служивший в Великой армии, извините их несколько чрезмерное презрение к опасности. Ведь общеизвестно, что во Франции храбрость не д-добродетель, а национальное бедствие.</p>
    <p>Рене стиснул зубы. «Если уж ты не щадишь собственного достоинства, то хоть пощади тех, кто тебя любит. Что за пытка: стоять рядом и видеть, как ты — именно ты — играешь на ребяческом тщеславии старика и смеешься над ним за его спиной!»</p>
    <p>Рене взглянул на Маршана. «Слава богу, — подумал он, — ему тоже противно».</p>
    <p>Дюпре улыбнулся.</p>
    <p>— Первой традицией Великой армии было повиновение приказу. Но, поскольку эти господа дали мне честное слово, что ничего подобного больше не повторится, забудем о происшедшем. Можно простить все человеческие слабости, кроме трусости.</p>
    <p>Он с величавым презрением взглянул на поникшего Гийоме. Вечером, после ужина, Дюпре приказал открыть несколько бутылок шампанского, припасенных для торжественных случаев. Он встал и произнес длинную речь, в конце которой провозгласил тост за здоровье «нашего дорогого отважного товарища». Маршан поднял свой стакан, но запах вина заставил его побледнеть, и, не пригубив, он поставил стакан обратно. На него нашел очередной приступ хандры, и рядом с искрящимся весельем Риваресом он казался особенно мрачным.</p>
    <p>— Доктор! — воскликнул Лортиг. — Неужели вы не выпьете за здоровье племени хиваро и их укротителя?</p>
    <p>Рене опрокинул локтем миску с рисом на колени Штегеру.</p>
    <p>— Как я неловок! — закричал он, вскакивая на ноги. — Доктор, передайте мне, пожалуйста, вон ту ложку! Прошу прощения, Штегер.</p>
    <p>Оглянувшись, он с удивлением увидел, что Риварес и не думает прийти ему на помощь. Маршан бросил на Рене свирепый взгляд, взял свой стакан, осушил его единым духом и про тянул Лортигу, чтобы тот снова наполнил его. Рене медленно опустился на свое место. Три дня жил он в каком-то непрерывном кошмаре — и вот теперь еще это… И сейчас, когда случилось непоправимое, ему хотелось лишь одного — чтобы Риварес перестал смеяться. Он смеялся непрерывно весь день, и смех его, звучавший резко и монотонно, стал к вечеру почти визгливым. Риварес был необычайно весел, лицо его пылало, глаза блестели, — но он ничего не ел и не пил.</p>
    <p>Когда Маршан в четвертый раз наполнял свой стакан, Дюпре наконец заметил, что происходит, и спокойно отставил бутылку подальше. Рене увидел, как Гийоме тут же поставил на ее место другую.</p>
    <p>— Кто-нибудь желает полюбоваться рекой при лунном свете? — спросил, вставая, Рене.</p>
    <p>— Но мы же еще ничего не слышали о ваших приключениях, Риварес, — сказал Штегер. — Расскажите нам все подробно.</p>
    <p>Рене остановился в дверях, Риварес принялся рассказывать. Говорил он свободно, как профессиональный актер, легко перевоплощаясь, быстро меняя интонации и выражение лица, комично представляя в лицах всех по очереди: самого себя, колдуна, бьющуюся в истерике девушку, взбудораженных родственников. Будь в его исполнительской манере меньше злости, получилась бы превосходная пародия.</p>
    <p>— Когда я туда пришел, держа в знак миролюбия руки вот так, старый джентльмен расхаживал вокруг хижины, свистел в дудку и т-творил заклинания. А внутри девица рвала на себе волосы и с пеной у рта вопила что есть м-мочи: «А-ка-уан! А-ка-уан!» Чего мне стоило убедить их, что я умею лучше колдуна изгонять д-духов! Колдуну хотелось сначала м-меня прирезать, а потом уж выслушать. К-конечно, бедняге не понравилось, что какой-то чужак покушается на его монополию. Еще бы! Представьте себе: является, например, в Собор Парижской богоматери некий дилетант и предлагает архиепископу поучить его, как нужно служить мессу! К тому же эти дикари народ очень р-религиозный. Прямо к-как христиане.</p>
    <p>Последние слова покоробили Дюпре, и он, нахмурившись, строго взглянул на засмеявшегося Бертильона, но тот был в таком восторге, что ничего не заметил.</p>
    <p>— Я сделал священный знак и воззвал к духу Хурупари, я говорил о четырех пальмах — четырех сестрах, но ничто их не смягчило. Тогда я прибегнул к п-последнему средству и стал ч-чревовещать. Я сказал, что вызову Гурупиру, чтобы он увел дух злой птицы и отдал его Ипупиаре.</p>
    <p>— Отдал кому?</p>
    <p>— Это все л-лесные демоны. Гурупира принимает человеческий облик, увлекает людей за собой в трясину и исчезает. Потом еще есть Ипупиара. что значит «повелитель вод». Он живет в болотах и реках. Вы стараетесь убежать от него, а на самом деле все в-время бежите к нему, потому что ступни у него вывернуты пятками вперед…</p>
    <p>— Где же тут логика? — спросил Маршан, несмотря ни на что, не утративший своей любви к точности. — Если ступни вывернуты у него, то почему же навстречу ему бежите вы?</p>
    <p>— О, это, п-повидимому, то, что называют т-таинством веры. Я же сказал вам, что они очень р-религиозны. Как бы то ни было, но в конце концов вы непременно попадете к нему в лапы, и он вас задушит. Так вот сначала я заставил духа этой птицы войти в хижину и кричать. Вот так.</p>
    <p>Риварес закрыл лицо руками, и прямо над сидящими раздался резкий протяжный крик, похожий скорее на смех, чем на плач: «А-ка-уан! А-ка-уан!»</p>
    <p>— Потом я устроил небольшое представление, чтобы вызвать Гурупиру, и велел им закрыть глаза.</p>
    <p>Риварес снова закрыл лицо руками. Издали донесся какой-то странный голос. Сначала он был едва слышен, потом приблизился и наконец превратился в страшный рев, оборвавшийся около самой палатки. Потом крик «акауан» зазвучал опять, постепенно замирая вдали. Риварес поднял смеющееся лицо.</p>
    <p>— Тут уж они все попадали на землю, а колдун трясся, как желе. Для него-то духи не устраивали такой тарарам. Даже девица забыла, что должна выть. Тогда я вытащил у нее изо рта огненного демона…</p>
    <p>— Как же вы это сделали?</p>
    <p>— Самый обыкновенный фокус — при помощи вытянутого из рукава куска пакли. А потом я дал ей пилюлю опиума и сказал, чтобы она уснула и проснулась исцеленной. Вот и все.</p>
    <p>Среди смеха и аплодисментов восхищенных слушателей раздался голос Гийоме. Со вчерашнего дня он лишился своих обычных слушателей: когда он заговаривал, все холодно отворачивались от него. Гийоме знал, что Маршан и полковник уже почти решили оставить его в первой же миссии на Мараньоне.</p>
    <p>— Как удачно, — сказал Гийоме, — что вы и чревовещатель и фокусник. Никогда не знаешь, что может пригодиться в глуши. Где же вы всему этому научились?</p>
    <p>Рене вздрогнул. Неужели Хосе все-таки удалось заполучить слушателя? Неужели Червяк знал и молчал столько месяцев? Вздор! Конечно, он просто язвил наобум.</p>
    <p>Ни один мускул не дрогнул в лице Ривареса.</p>
    <p>— В свое время я очень увлекался любительскими спектаклями.</p>
    <p>— Мне кажется, у вас врожденный талант к… как бы это сказать…</p>
    <p>Риварес с натянутым смешком откинулся назад.</p>
    <p>— К фокусам? Несомненно. Из меня, вероятно, вышел бы вполне с-сносный шут. Или я мог бы основать новую религию, особенно т-теперь, когда я принялся в-врачевать больных и изгонять б-бесов. Хотя воскрешать м-мертвых было бы потруднее, да это могло бы им и не понравиться.</p>
    <p>Рене потихоньку выскользнул из палатки и принялся шагать по залитой лунным светом каменистой площадке. Он никогда бы не поверил, что шутка может причинить такую боль. Не раз в тяжкую минуту обвинял он Ривареса мысленно в чем угодно, но только не в отсутствии чуткости. Горько подозревать самого дорогого тебе человека чуть ли не во всех смертных грехах, но еще тяжелее, когда тебя коробит от его бестактности.</p>
    <p>Тишину нарушило чье-то тяжелое дыхание, словно кто-то долго бежал. Он увидел, что на камне сидит человек, уронивший голову на скрещенные руки.</p>
    <p>— Кто здесь? — спросил Рене, подходя ближе.</p>
    <p>— Н-ничего. Одну минутку…</p>
    <p>Голос нельзя было узнать, но человек предупреждающе поднял изуродованную левую руку.</p>
    <p>— Риварес! Что с вами? Вам плохо? Перед ним опять было страшное лицо, которое он видел в Кито.</p>
    <p>— Да. Не говорите остальным. Я нашел предлог, чтобы уйти… не мог больше выдержать.</p>
    <p>— Но вам нужно лечь.</p>
    <p>— Я знаю. Помогите мне, пожалуйста. — Он поднялся, цепляясь за руку Рене.</p>
    <p>— Вы в состоянии идти? Я могу донести вас на руках.</p>
    <p>— Спасибо. Я сам.</p>
    <p>Опираясь на Рене, он медленно сделал несколько шагов, каждый раз с трудом переводя дух, потом остановился и закрыл рукой глаза.</p>
    <p>— Это просто глупо! — воскликнул Рене. — Обнимите меня за шею.</p>
    <p>Нагнувшись, он почувствовал, как Риварес обмяк и всей тяжестью навалился ему на плечо. Рене поднял его, отнес в палатку Дюпре и уложил в гамак, затем велел Фелипе позвать Маршана.</p>
    <p>Риварес открыл глаза.</p>
    <p>— Господин Мартель… Что вы делаете?</p>
    <p>— Снимаю с вас башмаки. Не шевелитесь. Лежите спокойно.</p>
    <p>— Да, но… вы отнесли меня в палатку полковника…</p>
    <p>— Когда вам стало плохо? — спросил Рене, расшнуровывая второй башмак.</p>
    <p>— Сегодня утром… нет, еще ночью. Я надеялся, что боль пройдет. Но сейчас схватило по-настоящему.</p>
    <p>— Поэтому вы весь день и развлекали нас?</p>
    <p>— Наверно. Кто однажды был клоуном, тот им и останется. Мне кажется, я фиглярничаю уже целую вечность. А что, очень скверно у меня получалось? Так некстати заболеть именно сейчас! Мне очень жаль, что я вас всех задержу, но мне придется отлежаться.</p>
    <p>— Господин! — просунув в палатку голову, позвал Фелипе. — Доктор только что вышел вместе с господином Лортигом. Пойти поискать?</p>
    <p>— Да, пожалуйста.</p>
    <p>Риварес запротестовал.</p>
    <p>— К чему такая спешка? Вам незачем так беспокоиться…</p>
    <p>— Что же я, по-вашему, должен делать, когда человек теряет сознание?</p>
    <p>— Это от боли. Так уже не раз бывало. Оттого что я попытался идти…</p>
    <p>— Так с вами это было и прежде?</p>
    <p>— Еще бы! За последние четыре года — раз шесть-семь. Пора бы мне уже привыкнуть.</p>
    <p>— Что же это такое?</p>
    <p>— Я сам как следует не знаю. Один человек говорил мне, что это местное воспаление, но он мог и ошибиться, потому что пил как лошадь. Чтобы там ни было, а боль страшная. И все из-за какого-то внутреннего повреждения. Г-говорят, это не опасно для жизни, если только не начнется п-перитонит. Это случилось тогда же. — И он тронул свою левую руку.</p>
    <p>— Как же вы лечитесь?</p>
    <p>— Просто жду, когда пройдет приступ, и стараюсь не терять головы. Это длится не слишком долго, а то было бы невозможно выдержать. Нужно только набраться решимости несколько дней терпеть боль. Она накатывает волной и затопляет сознание. А между приступами вполне терпимо, если только лежать совсем не двигаясь и дышать осторожно.</p>
    <p>Рене на минуту задумался.</p>
    <p>— Полковнику лучше перебраться в другую палатку, а я останусь здесь ухаживать за вами.</p>
    <p>— Вы? Нет, нет! Это может и Фелипе. Я не хочу, чтобы вы оставались со мной.</p>
    <p>— Почему?</p>
    <p>— Вы не понимаете. Это ведь т-только начало.</p>
    <p>— Тем более…</p>
    <p>— Вы не представляете, что это такое. Вам будет тяжело. Такая боль — отвратительное зрелище. А вы ненавидите всякое уродство!</p>
    <p>— Пусть вас это не тревожит. В свое время я достаточно имел дела с больными. Моя сестра почти с рождения прикована к постели.</p>
    <p>— Бедняжка! — пробормотал Риварес, широко раскрыв глаза.</p>
    <p>Не понимая, как это случилось, Рене стал рассказывать о Маргарите, о своих опасениях н надеждах — о том, чего он никогда никому не поверял.</p>
    <p>— Вот потому я и поехал в эту экспедицию, — закончил он и некоторое время молча следил за колеблющимися тенями. Молчание нарушил горький смех Ривареса.</p>
    <p>— В-весьма похоже на бои гладиаторов, не правда ли? Все требуют твоей смерти. Господу богу, в-вероятно, очень в-весело забавляться с нами — ведь нас так много.</p>
    <p>В палатку вошел раскрасневшийся, разгоряченный вином Маршан. Больной принялся развлекать его веселыми анекдотами и эпиграммами н, повернувшись к Рене, с отчаянием прошептал:</p>
    <p>— Уведите его отсюда! Уведите! Он пьян! Рене с большим трудом выпроводил Маршана из палатки и, отойдя подальше, чтобы их нельзя было услышать, спросил:</p>
    <p>— Нельзя ли дать ему какое-нибудь средство, чтобы облегчить боль?</p>
    <p>Маршан засмеялся.</p>
    <p>— Дорогой мой, вы чрезмерно чувствительны. Мы не даем опий из-за каждого пустяка. Просто небольшое воспаление, наверное он разгорячился при езде и схватил простуду — вот и все, не то бы он не острил так метко.</p>
    <p>Маршан, пошатываясь, удалился. Рене с отчаянием смотрел ему вслед.</p>
    <p>Через несколько часов, не в силах безучастно смотреть на страдания Ривареса, Рене разбудил Маршана. Он решил, что не уйдет без опия, хотя бы ему пришлось добывать его силой. Но пары шампанского уже выветрились, и Маршан мрачно последовал за Рене.</p>
    <p>— Да, острое воспаление, — сразу сказал он, взглянув на скорчившегося больного. — Принесите кипятку и компрессы. Только сначала посветите мне!</p>
    <p>Склонившись над гамаком, он мягко и отчетливо произнес:</p>
    <p>— Послушайте, Риварес. Если вы больше не можете, я дам вам опия, но для вас будет лучше, если вы протерпите сколько сможете, не прибегая к нему. Сумеете?</p>
    <p>Риварес, закрывавший лицо рукой, кивнул. Маршан хотел расстегнуть на нем рубашку и вдруг обернулся к Рене.</p>
    <p>— Вы пролили воду, Мартель?</p>
    <p>— Нет, — прошептал Рене.</p>
    <p>Маршан выхватил у Рене лампу, отвел руку Ривареса и, взглянув ему в лицо, поспешил за опиумом. Дав больному лекарство, он сказал:</p>
    <p>— Что же ты не сказал мне, мальчик?</p>
    <p>Через несколько часов начался новый приступ. Он был настолько сильным, что всевозможные болеутоляющие средства, к которым при содействии Рене два дня и две ночи почти без, передышки прибегал Маршан, не приносили облегчения. Только большие дозы опиума могли бы оказать некоторое действие, но Маршан во что бы то ни стало хотел обойтись без них.</p>
    <p>— Других больных мне обязательно пришлось бы оглушить опием, не думая о последствиях, но у вас хватает мужества помочь мне, — сказал Маршан Риваресу к вечеру третьего дня.</p>
    <p>Риварес как-то странно посмотрел на него.</p>
    <p>— Как по-вашему, придет этому когда-нибудь конец?</p>
    <p>— С вашей смертью. Болезнь слишком запущена.</p>
    <p>Бертильон только что вышел от больного, необычайно обрадованный тем, что тот уже в состоянии шутить. В соболезнующих посетителях недостатка не было, трудность заключалась в том, чтобы не допускать их к Риваресу, когда ему было слишком плохо и он не мог притворяться. Риварес настойчиво внушал всем, что его заболевание несерьезно. Рене и Маршан не переставали изумляться: стоило им впустить кого-нибудь в палатку, и Риварес тут же напускал на себя веселость. Поспешно отерев влажным платком со лба пот, он встречал гостей приветливой улыбкой, шутил, рассказывал анекдоты, и только прерывистое дыхание да его запинанье выдавали, какого труда ему это стоило. Он чересчур много смеялся, но смех его звучал естественно, и лишь Маршан с Рене догадывались, что за этим скрывалось.</p>
    <p>Спровадив Бертильона, Маршан, желая посмотреть, как развивается воспаление, попросил Рене приподнять больного. Рене был искусной сиделкой, но, наклоняясь, он оступился на неровном полу и едва удержался на ногах.</p>
    <p>— О господи! — вырвалось у Ривареса. Это был почти вопль, беспощадно подавленный.</p>
    <p>Рене, похолодев от ужаса, слушал, как тяжело дышит больной. Но вскоре Риварес извинился с мягкой улыбкой:</p>
    <p>— Простите, господин Мартель. Это я просто от неожиданности. Мне вовсе не так уж больно. Попробуем еще раз?</p>
    <p>Эту улыбку Риваресу удалось сохранить до конца осмотра. Маршан знаком отозвал Рене в сторону.</p>
    <p>— Когда мы на него не смотрим, — прошептал он, — ему не надо так сдерживаться.</p>
    <p>После минутного колебания Рене зашептал:</p>
    <p>— Не попробовать ли вам уговорить его оставить это притворство? Ну хотя бы при нас с вами. Ведь это так мучительно и так изматывает его. Конечно, боль следует переносить мужественно, но всему есть предел. Не понимаю, почему он старается убедить нас, что ему не больно? От этого ему только хуже.</p>
    <p>Маршан зарычал на него, словно рассерженный медведь.</p>
    <p>— Конечно вам этого не понять. Дело в том, что терпеть приходится ему, а не вам, и пусть поступает, как ему легче. Ну, если вы собираетесь дежурить около него ночью, вам пора ложиться.</p>
    <p>Рене не стал возражать. Даже если отбросить его привязанность к Риваресу, которая сковывала ему язык, он не смог бы ясно выразить свою мысль. Ему казалось, что за всей этой великолепной стойкостью укрывается не стоицизм, не гордость, не боязнь огорчить других, а исступленная застенчивость, парализующее душу недоверие. «Почему он так боится нас? — снова и снова спрашивал себя Рене. — Он всем нам спас жизнь, а сам таит свою боль, словно его окружают враги. Неужели он думает, что нам безразлично? Не может быть!»</p>
    <p>Когда Рене в сумерках вернулся, Маршан встретил его у входа в палатку.</p>
    <p>— Я буду дежурить около него и ночью. Ему стало хуже.</p>
    <p>— Вы дали ему опий?</p>
    <p>— Дал немного, но почти безрезультатно — слишком сильный приступ. Если боль не утихнет, придется дать большую дозу. Входите, он вас спрашивал.</p>
    <p>Рене вошел один. Риварес схватил его за руку.</p>
    <p>— Отправьте Маршана спать. Он не должен быть сегодня здесь. Я объясню потом.</p>
    <p>— Он хочет, чтобы сегодня около него дежурил я, — сказал Рене, вернувшись к Маршану. — Так как же нам быть?</p>
    <p>— Самое главное — не волновать его. Оставайтесь, я вам доверяю.</p>
    <p>Рене записал, что нужно делать.</p>
    <p>— Постарайтесь обойтись без опия, — сказал Маршан, — через час, если приступ не прекратится, позовите меня, а если он начнет бредить, то и раньше. Это легко может случиться. Не уходите, если он задремлет. Я не сразу лягу.</p>
    <p>Когда Маршан ушел, Риварес знаком подозвал Рене. Голос его был так тих, что пришлось наклониться, чтобы его расслышать.</p>
    <p>— Обещайте мне… не звать его… что бы ни случилось, даже если я сам буду просить…</p>
    <p>— Но он может помочь вам. Он даст вам опий.</p>
    <p>— Он может напиться, а Гийоме может… С вами я в безопасности.</p>
    <p>Он заговорил более отчетливо, превозмогая себя:</p>
    <p>— Раньше во время таких припадков у меня иногда начинался бред. Как знать, что я могу наговорить? Хотелось бы вам, чтоб ваши секреты знал Маршан?</p>
    <p>Рене заколебался, вспомнив про бабочку и корзины для рыбы.</p>
    <p>— Как хотите, — сказал он наконец. — Обещаю не звать его, если только… — он не докончил.</p>
    <p>— Если только…</p>
    <p>— Вы должны предоставить мне некоторую свободу действий. Если мне покажется…</p>
    <p>— Что я умираю? Этого не бойтесь! Так вы обещаете?</p>
    <p>— Да.</p>
    <p>— Раз так — вашу руку, Не беспокойтесь. Меня нелегко убить.</p>
    <p>После долгого молчания он вдруг опять заговорил новым, хриплым голосом:</p>
    <p>— Неужели вы не знаете, что убить меня нельзя? Ни переломав мне кости — это уже пробовали. Ни разбив сердце. О нет, убить меня невозможно — я всегда оживаю!</p>
    <p>Немного погодя он начал бредить; быстро говорил то по-испански, то по-итальянски, но больше всего по-английски, причем, к удивлению Рене, очень чисто, без малейшего акцента. Один раз он попросил воды, но когда Рене подал ему стакан, он с неистовым криком: «Не подходите ко мне! Вы мне лгали!» — оттолкнул его от себя.</p>
    <p>Снова и снова в разных вариантах повторял он эту фразу:</p>
    <p>— Вы довели меня до этого, вы! Я верил вам, а вы мне лгали!</p>
    <p>«Вероятно, какая-нибудь женщина», — подумал Рене. Вскоре Риварес, повторяя эту фразу, вскрикнул: «Падре! Падре! Падре!» И эти слова он повторял всю ночь, среди бессвязных обрывков поразительно разнообразных воспоминаний. Часто слова были еле слышны и мешались друг с другом, иногда голос совсем ослабевал, но порой из невнятного бормотания резко, как вспышки молний, вырывались отдельные фразы.</p>
    <p>— Я знаю, что все разбилось. Я поскользнулся, — мешок был такой тяжелый. Но ведь это все, что я заработал за неделю, я же умру с голоду!</p>
    <p>А немного погодя:</p>
    <p>— Экс-ле-Бен? Но ведь это очень утомительное путешествие. А мама не любит останавливаться в незнакомых отелях. Но если вы считаете, что это нужно, я полагаю, мы могли бы снять виллу и взять с собой наших слуг?</p>
    <p>Вскоре он заговорил совсем обыденным тоном:</p>
    <p>— Мне очень жаль, падре, но у меня плохо идет святой Ириней. Нет, дело не в греческом, но он невыносимо скучен, в нем нет ничего человечного… Не кажется ли вам…</p>
    <p>Последние слова прервал крик беспомощного существа, охваченного животным страхом:</p>
    <p>— Не надо, не надо! Не спускайте на меня собак! Вы же видите — я хромой. Можете обыскать меня, если хотите, — я ничего не крал! Эта куртка? Говорю вам, она сама мне ее дала!..</p>
    <p>Один раз он принялся считать по пальцам:</p>
    <p>— Штегер за меня, Лортиг… тоже… помогли сороконожки… значит двое. И Гийоме за меня — трое. Только надо смеяться, не забывать смеяться его шуткам. Маршан… Но Мартель, Мартель! Что же мне делать с Мартелем?</p>
    <p>После этого пошли обрывки шуточных туземных песенок:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Больше глазок мне не строй!</v>
      <v>Думала, что я осел?</v>
      <v>До свиданья, ангел мой —</v>
      <v>Мне давно известно все.</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>И, подражая молодой мулатке, которая жеманится и хихикает:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Ах, отойди же и больше не лги!</v>
      <v>Или ты думаешь, я забыла?</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Далее шли глупые непристойности, которые он бормотал скороговоркой то мужским, то женским голосом. Это несомненно были отрывки цирковой программы. К цирку он возвращался снова и снова. Цирк, боль и человек, который ему лгал, — вплетались во все, о чем бы он ни говорил.</p>
    <p>— Почему Хайме так взбесился? Потому, что я потерял сознание? Но ведь я же не нарочно! А через минуту он уже кричал:</p>
    <p>— Падре, почему же вы не сказали мне правду? Неужели вы думали, я не пойму? Как могли вы мне лгать, как вы могли?</p>
    <p>Риварес долго что-то неразборчиво, бессвязно бормотал и вдруг перешел на испуганный шепот:</p>
    <p>— Погодите! Погодите немного… опять начинается. Да, скажу, скажу потом… а сейчас не могу… Как раскаленный нож…</p>
    <p>Иногда раздавался взрыв жуткого хохота:</p>
    <p>— Ваша репутация не пострадает. Я никому не расскажу, а они тоже попридержат языки, раз уж из-за этого произошло самоубийство. Разве можно — такой скандал в почтенном английском семействе! И не бойтесь, со мной уже покончено — я мертв, и на мне лежит проклятье, а вы станете святым в раю. Ведь богу все равно. Он привык спасать мир ценой чужих страданий.</p>
    <p>Потом снова возвращался к цирку.</p>
    <p>— Видишь вон там в углу толстого негра? С ним опять та женщина. Это он в прошлый раз затеял свалку, когда Хайме погасил свет. Ладно, если надо, значит надо, дайте мне только минуту… Если бы вы знали, какая боль… Да, да, иду…</p>
    <p>И опять песенки. А один раз сальный куплет прервал душераздирающий вопль:</p>
    <p>— О, убейте меня, падре! Поскорей убейте! Я больше не могу!.. Иисус, тебе не пришлось терпеть так долго. Риварес с размаху ударил себя по губам.</p>
    <p>— Глупец! Что толку хныкать? Ему ведь так же безразлично, как и Христу. Молиться некому, ты знаешь! Хочешь умереть — убей себя сам. Никто не сделает этого за тебя…</p>
    <p>К утру бред сменился невнятным бормотанием, потом больной умолк. На рассвете пришел Маршан. Найдя своего пациента в тяжелейшем состоянии, он набросился на Рене:</p>
    <p>— Так-то вы исполняете свои обязанности? Почему вы не позвали меня?</p>
    <p>Рене, отвернувшись, молчал.</p>
    <p>— Вы заснули! — прошипел Маршан вне себя от гнева. — А это продолжалось всю ночь…</p>
    <p>Рене по-прежнему смотрел в сторону. Внезапно наступившее молчание заставило его поднять глаза: Маршан в упор смотрел на него, и лицо его покрывалось смертельной бледностью. Оно было пепельно-серым. Когда доктор наконец склонился над находившимся в полуобморочном состоянии больным, Рене, не сказав ни слова, вышел из палатки.</p>
    <p>— Бедняга! — бормотал он про себя. — Бедняга! Он все понял.</p>
    <p>Днем воспаление пошло на убыль, и так как бред уже не мог повториться, на ночь остался дежурить Маршан, а Рене ушел спать.</p>
    <p>Как ни устал Рене, он долго не мог уснуть. Он узнал разгадку тех тайн и противоречий, которые полгода мучили его. А теперь он терзался, стыдясь невольного вторжения в чужую душу, содрогаясь при воспоминании о беспочвенных, безжалостных подозрениях, которые мешали ему разгадать правду раньше.</p>
    <p>Все было так просто и страшно. Единственный сын, нежно любимый матерью, поглощенный книгами, чувствительный, не знающий жизни, неприспособленный к ней. Трагедия обманутого доверия, безрассудный прыжок в неизвестность, неизбежная лавина страданий и отчаяния. Все было так просто, что он не понял. Он предполагал убийство, подлог, чуть ли не все преступления, перечисленные в уголовном кодексе, и забыл только о возможности неравной борьбы человека с обрушившимся на него несчастьем. Его подозрения были так же нелепы, как если бы дело шло о Маргарите.</p>
    <p>Маршан никогда бы не оттолкнул этого одинокого, отчаявшегося скитальца, как сделал он, Рене.</p>
    <p>«За примочку?» — вспомнил он свои слова. Даже тогда ему было больно видеть, как расширились зрачки испуганных глаз. И только потому, что он пытался лгать, чтобы спасти себя, и не умел… «Господи, каким же я был скотом, каким самодовольным ханжой!»</p>
    <p>К утру Риварес уже мог дышать, не чувствуя боли. Несколько дней он почти все время спал, а Рене, сидя рядом, работал над своей картой. И вот однажды вечером, после долгого, тщательного осмотра, Маршан объявил, что все признаки воспаления исчезли.</p>
    <p>— Я полагаю, вам известно, что ваша жизнь висела на волоске? — добавил он.</p>
    <p>— Чья жизнь? М-моя? Я, должно быть, живуч, как кошка, — так много раз я уже выкарабкивался. Интересно, сколько может человек вынести?</p>
    <p>— Много, — угрюмо ответил Маршан. — И самого разнообразного. Но столько знать об этом в ваши годы — большое несчастье. — Маршан обернулся — Рене считал мили, низко склонившись над картой, — и продолжал: — Если такое когда-нибудь повторится, не старайтесь быть сверхчеловеком. Это только портит характер. Я говорю вполне серьезно, не пробуйте отшучиваться. Я просто предупреждаю вас. Что говорить — вы держались превосходно, но я предпочел бы, чтоб вы стонали и жаловались, как все смертные. А вы напрягаете до предела свои нервы и не желаете научиться смирению.</p>
    <p>— Научиться смирению? Но для этого существует столько возможностей!</p>
    <p>— Да, — хмуро ответил Маршан. — Для большинства из нас. Когда нам делают больно, мы кричим, а когда нас предают — отправляемся ко всем чертям, но по крайней мере все вместе — и кошки и крысы. Старик Вийон был не дурак. Но вам, мой сын, грозит другое — в вас слишком много стоицизма и слишком мало милосердия к людям. Вы удивительный человек. Я таких не встречал, да вряд ли еще и встречу. Но и вы сотворены по тому же образу и подобию, что и все остальные, и забывать об этом опасно. Видите, оказывается, и я способен читать длиннущие проповеди! А бедный полковник давным-давно ждет меня играть в безик. Вот ведь что делают тропики с немолодым мужчиной, страдающим печенью. Ну, пока, дети мои.</p>
    <p>Риварес посмотрел вслед доктору, удивленно сдвинув брови.</p>
    <p>— Ничего не понимаю, — начал он. — Никогда бы не подумал, что Маршан может так раскиснуть. Странно. Может быть, он чем-нибудь расстроен?</p>
    <p>— Возможно, — лаконично ответил Рене, не отрывая глаз от карты. — За последнее время в нашем лагере было много волнений… Двадцать пять с половиной…</p>
    <p>Они помолчали. Слова Маршана были исполнены такого напряжения, что после его ухода было трудно говорить. Но молчание только усугубляло это гнетущее ощущение.</p>
    <p>— Как вы думаете, туземцы, живущие выше по реке, тоже опасны? — спросил Рене, обозначая на карте «воинственное племя».</p>
    <p>— Не думаю. Если мы только не будем их трогать. Но следует соблюдать осторожность.</p>
    <p>— Лортиг уже получил хороший урок. Но мало ли что может случиться. Например, если у них начнется эпидемия и колдун свалит все на нас?</p>
    <p>— Тогда плохо дело.</p>
    <p>— Вы думаете, вам не удастся их успокоить?</p>
    <p>— Вряд ли. А впрочем, заранее сказать трудно. Я ведь не думал, что сумею уладить дело со священным соколом. Перо в руке Рене замерло, царапнув по бумаге.</p>
    <p>— Вы хотите сказать, что, отправляясь к дикарям, не были уверены в успехе?</p>
    <p>— Я считал, что у меня нет и одного шанса из ста.</p>
    <p>— Но чего же вы ожидали, когда шли к ним?</p>
    <p>— Ну, я… я с-старался об этом не думать. И… к-какое в конце концов имеет значение… что бы именно могли они сделать? Во всяком случае, вряд ли мне пришлось бы хуже, чем в прошлый вторник, и… в-вероятно, кончилось бы все скорее.</p>
    <p>Рене покусывал кончик пера.</p>
    <p>— Понимаю. Но что же тогда вас спасло? То, что вы не боялись и они это видели?</p>
    <p>— Но я… б-боялся.</p>
    <p>— Значит, они решили, что вы не боитесь?</p>
    <p>— Отчасти. Но, главное, я внушил им, что они сами боятся.</p>
    <p>— Боятся?</p>
    <p>— Да. Они ни капли не боялись, но думали, что боятся. А это тоже хорошо.</p>
    <p>— Или тоже плохо?</p>
    <p>— Нет, нет! Думать, что боишься, — лучше смерти. Действительно бояться — хуже смерти.</p>
    <p>— Значит, вы полагаете, бесстрашие — это скорее уверенность в том, что ты не боишься, а не отсутствие страха на самом деле?</p>
    <p>— Может быть, нам лучше уточнить формулировки? Что вы называете бесстрашием?</p>
    <p>— Вам лучше знать.</p>
    <p>— Но я не знаю, если только это не осмысленный страх, который не мешает видеть вещи в истинном свете.</p>
    <p>— Это для меня слишком тонко.</p>
    <p>— Разве? Видите ли, прежде чем стать клоуном, я изучал философию. Сложное сочетание, не правда ли? Вот, например, Маршан считает, что в тот вторник я вел себя мужественно, всего лишь потому, что я лежал смирно и не жаловался. Он бы тоже лежал смирно, если бы корчиться было еще больнее. И к-какие уж там жалобы, когда тебя словно сжигают живьем? Тут уж можно или визжать, как свинья, которую режут, или лежать совсем тихо. Во втором случае приобретаешь р-ре-путацию храбреца.</p>
    <p>Рене повернулся к нему.</p>
    <p>— Знаете, Риварес, мне хочется вас кое о чем спросить. Я уже говорил вам о своей сестре. Что бы вы предпочли на ее месте — быть всю жизнь прикованной к постели или дать себя долго кромсать и в конце концов, быть может, излечиться? Я подчеркиваю — быть может.</p>
    <p>Рене был так поглощен своей собственной проблемой, что не обратил внимания на выражение лица собеседника и торопливо продолжал:</p>
    <p>— Меня теперь одолевают сомнения. Маргарита верит в свои силы, и до прошлой недели я тоже верил. Должно быть, эта ночь во вторник слишком на меня подействовала… раньше мне не приходилось видеть ничего подобного. Как же я могу подвергнуть ее бог знает чему? Она ведь так молода.</p>
    <p>Риварес наконец заговорил, медленно, с напряжением:</p>
    <p>— На это трудно ответить. Дело в том, что боль раскалывает наше сознательное «я» на две враждующие стороны: одна из них умом понимает истинность какого-либо явления, а другая чувствует, что эта истина ложна. Если бы вы спросили меня об этом через месяц, я бы ответил: «Хватайтесь за любую возможность». Если б у меня хватило сил ответить вам во вторник, я сказал бы, что иногда даже безусловное исцеление бывает куплено слишком дорогой ценой. Сейчас я уже достаточно отвечаю за свои слова, чтобы знать, что я за них не отвечаю.</p>
    <p>— Мне не следовало спрашивать вас об этом, — смутившись, пробормотал Рене.</p>
    <p>— Нет, отчего же? Это все обман чувств. Мне кажется, я бы не пережил второй такой ночи, как в тот вторник, но я знаю, что это мне только кажется. Четыре года назад, когда все это случилось, почти каждый день был похож на тот вторник, и так много недель подряд. И, как видите, я не сошел с ума и не наложил на себя руки. Конечно, я все время собирался, но так и не сделал этого.</p>
    <p>И, заикаясь, поспешно добавил:</p>
    <p>— М-мы, жители колоний, по-видимому, очень живучи.</p>
    <p>— Ну зачем вам нужно мне лгать? — в отчаянии не выдержал Рене. — Почему вы мне всегда лжете? Я ведь вас ни о чем не спрашиваю!.. — И замолчал, пожалев о сказанном.</p>
    <p>— Значит… значит, я бредил?</p>
    <p>— Да… Рассказать вам — о чем?</p>
    <p>— Если вам нетрудно. Нет, о нет! Не говорите, не надо!</p>
    <p>Риварес содрогнулся и закрыл руками глаза. Потом поднял голову и спокойно сказал:</p>
    <p>— Господин Мартель, о чем бы вам ни довелось узнать или догадаться, объяснить я вам ничего не могу. Если можете, забудьте все. Если нет, думайте обо мне что хотите, но никогда не спрашивайте меня ни о чем. Какой бы она ни была — это моя жизнь, и нести ее бремя я должен один.</p>
    <p>— Я знаю только одно: что я вас люблю, — просто отвечал Рене.</p>
    <p>Риварес повернул голову и очень серьезно посмотрел на него.</p>
    <p>— Любовь — большое слово.</p>
    <p>— Я знаю.</p>
    <p>— И вы… вы не только любите, но и доверяете мне, хотя я вам лгал?</p>
    <p>— Это ничего не значит. Вы лгали, охраняя свою тайну. И вы не знали, что мне это больно.</p>
    <p>— Не знал. Больше я не буду вам лгать.</p>
    <p>Они замолчали, но Рене не вернулся к своей карте. Когда Фелипе пришел звать его ужинать, он был погружен в мечты. Рене вздрогнул и отослал слугу обратно — сказать, что подождет, пока его сменит Маршан.</p>
    <p>— Но мне ничего не надо. Фелипе побудет около меня. Прошу вас, господин Мартель, идите ужинать.</p>
    <p>— Зовите меня Рене.</p>
    <p>Ризарес от радости вспыхнул.</p>
    <p>— Если вам угодно. Но как же будете звать меня вы? Феликсом? Это имя так же мало для меня значит, как и Риварес. Я увидел их на вывеске в Кито. Должно же у человека быть имя.</p>
    <p>Лицо его опять побелело.</p>
    <p>— С тех пор как я приехал в Южную Америку, у меня по преимуществу были клички. Насчет этого м-метисы очень изоб-бретательны.</p>
    <p>— Феликс меня вполне устраивает. Хорошо, я пойду и пришлю Фелипе. Спокойной ночи, друг мой!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 7</p>
    </title>
    <p>Маршан играл с полковником в безик целых два часа. Он выиграл пять франков четырнадцать су и аккуратно занес сумму выигрыша в записную книжку.</p>
    <p>— Ты становишься невнимательным, Арман, — заметил доктор. — В прошлый раз ты проиграл три франка из-за такой же ошибки. Спокойной ночи. Я обойду лагерь и лягу спать.</p>
    <p>Маршан обошел один за другим сторожевые костры, потом не спеша спустился к реке и присел на камни. Кругом громоздились залитые лунным светом скалы. Он стал смотреть на воду.</p>
    <p>Спешить было некуда. Даже сейчас, когда на коленях лежал пистолет со взведенным курком, а в кармане — коротенькая записка для полковника, долголетняя исследовательская привычка к анализу заставила его еще раз все обдумать хладнокровно и неторопливо, как будто дело шло о выборе лечения для больного, порученного его заботам.</p>
    <p>Самоубийство, пожалуй, самый разумный выход из тупика.</p>
    <p>Еще неделю тому назад он надеялся, что сможет перебороть тягу к вину или по крайней мере настолько держать себя в руках, чтобы от нее страдал только он один. Но если пациент, несмотря на чудовищные страдания, отказывается прибегнуть к помощи врача из-за боязни, что тот может выболтать его секреты, значит пора кончать.</p>
    <p>Он долго боролся с собой. Немногие из его опытов над животными, снискавшие ему славу безжалостного вивисектора, были так жестоки, как методы лечения, которые он применял к себе. Он пытался убить в себе эту жажду, выжечь ее, задушить тяжелой работой, притупить усталостью; он проводил бессонные ночи, положив на подушку бутылку коньяка и смазав края стакана кислотой. Тщетно. И вот уже подкрадывается старость — старость отупевшего, болтливого пьяницы.</p>
    <p>Он будет скатываться все ниже! Да, самый лучший выход — пуля в лоб.</p>
    <p>Но как же экспедиция? Как проберутся без врача эти зеленые юнцы через гнилые болота? Никто из них, кроме Армана, не знает тропиков. Арман? Но он все чаще болеет, и кроме того — никогда не блистал умом. Мартель не глуп, но у него нет опыта, и одному ему все равно не справиться с Лортигом и Гийоме. — А для Ривареса сейчас решается вопрос жизни и смерти — он сможет выкарабкаться только если рядом будет врач, — пусть даже врач, которому он не доверяет. Ясно одно — нельзя бросать мальчиков. А застрелиться никогда не поздно.</p>
    <p>Нет, незачем обольщаться. Сейчас или никогда. Пройдет еще года три, прежде чем мальчики смогут без него обходиться, а тогда уже будет поздно. У закоренелого пьянчужки не хватит решимости застрелиться; он даже не сможет понять, что это необходимо, им будет владеть одно желанием — пить.</p>
    <p>Все равно, дезертировать нельзя! Терпи! — Маршан отложил пистолет, расправил плечи и словно застыл. Сейчас, во всяком случае, голова еще работала хорошо. Он отчетливо представлял свое будущее. Жаль, что нельзя все чуточку ускорить, раз уж нет никакой надежды. Болезнь будет прогрессировать медленно, он знал наизусть все ее симптомы. Заранее известно, что тебя ждет, и психиатру в таком положении приходится хуже всех. Как через увеличительное стекло, изучил ты каждую ступень, ведущую в бездну. И когда настает твой черед, ты знаешь, и через что предстоит пройти и каков будет конец.</p>
    <p>Далеко ли зашло его падение? Сколько оно еще будет продолжаться? Скоро ли наступит то состояние, когда уж все равно? Профессиональным взглядом он пробежал историю своей болезни.</p>
    <p>Возраст — пятьдесят четыре года, профессия — здоровая, но в последнее время приходилось переносить лишения в изнурительном тропическом климате, наследственность с обеих сторон прекрасная. Сам ничем не болел, здоровье хорошее, иногда только, когда переутомишься, побаливает печень. Всю жизнь работал с полным напряжением сил. Несколько раз ставил на себе опыты с алкоголем, наркотиками, а также… Нет, к его болезни, возможно, имеют некоторое отношение лишь опыты с алкоголем. Как сильно повлияли они?</p>
    <p>Воздержанная, размеренная жизнь до сорока четырех лет, потом испытал тяжелое душевное потрясение. Девять недель беспробудно пил; уехал за границу; уезжая из Франции, внушал себе, что жажда спиртного осталась там, на берегу; четырнадцать месяцев держался; увидев клумбу герани, опять сорвался, принял самые крутые меры; снова уехал за границу; почти шесть лет все шло хорошо; после новой травмы — опасный рецидив; пил шесть недель; в третий раз уехал за границу; самовнушение не помогло; крутые меры не помогли; воспоминания о маргаритке; жажда спиртного стала постоянной; за тринадцать месяцев срывался дважды, один раз без всякой причины. Новый симптом — постоянная тяга к вину— первый признак хронического, прогрессирующего алкоголизма. Кроме того, постоянный страх…</p>
    <p>Это было словно удар по голове, мысли рассыпались дождем искр.</p>
    <p>— Да ведь это же не алкоголизм! Это страх. Всего лишь бессмысленный страх. Ты пил от страха, что запьешь…</p>
    <p>Сам не понимая как, Маршан очутился на ногах и уперся в скалу, чтобы она не качалась; луна плясала в небе. Нет, это просто разыгрались нервы! Закрыв глаза, он подождал, пока в груди не перестал стучать молот, потом принялся разбирать свою болезнь дальше.</p>
    <p>Этот страх одолел его, только когда перестало помогать самовнушение и он перестал анализировать происходящее. И все же за целых тринадцать месяцев страх только дважды заставил его напиться. Да разве это та неизлечимая привычка, против которой он так отчаянно, так безуспешно боролся?</p>
    <p>— У тебя же ее нет! — закричал он и рассмеялся так, что в скалах ответило эхо. — Ты же, осел, не разобрался как следует! Шарахался от призрака, созданного твоим же воображением! От пустоты!</p>
    <p>Он нагнулся, поднял пистолет и, осторожно спустив курок, сунул его за пояс. С пьянством покончено. Он больше не боится этого. До смешного глупо! И, набивая трубку, Маршан угрюмо улыбнулся. Хорошего же дурака он свалял — он, знаменитый психиатр!</p>
    <p>— А любопытная все-таки ошибка. И отчего это не пришло мне в голову раньше? — бормотал он, возвращаясь в лагерь.</p>
    <subtitle>* * *</subtitle>
    <p>В Европу экспедиция вернулась в положенное время, но потеряв двух человек. В тропических болотах дизентерия унесла Штегера, а де Винь был убит в схватке с туземцами, когда исследователи попытались проникнуть в дебри долины реки Укаяли. Гийоме тогда с ними уже не было, — с общего согласия его оставили в миссии на Амазонке, и он присоединился к исследователям, только когда они возвращались обратно.</p>
    <p>Три с лишним года непрерывных трудов, опасностей и лишений наложили на каждого свой отпечаток. Дюпре превратился в дряхлого старика; он мужественно старался выполнять свои обязанности, но мечтал лишь об одном — вернуться во Францию и прожить остаток своих дней на покое. Его напыщенность не выдержала слишком долгих испытаний, она уступила место простоте, придавшей ему на закате дней ту величавость, обрести которую он всегда стремился. Два последних года экспедицию по существу возглавлял Маршан, а Рене и Феликс были его помощниками. Все трое старались по мере сил щадить самолюбие Дюпре и держались на заднем плане, почтительно выдвигая различные «предложения», а у старика хватало благоразумия не пренебрегать этими предложениями.</p>
    <p>Маршалу эти годы принесли исцеление. Он раз и навсегда избавился от страшного призрака, а огромная ответственность, которая легла на него, когда его старый друг окончательно сдал, принудила Маршана к такому длительному воздержанию, что в конце концов пропала и физическая потребность в алкоголе. Он тоже постарел, но теперь он излечился от недуга и мог, ничего не страшась, вернуться в Париж.</p>
    <p>Бертильон возмужал и перестал без нужды рисковать жизнью, чтобы доказать свою смелость, в которой и так никто не сомневался. Один только Лортиг ничему не научился. Потрясение, вызванное историей с соколом, давно забылось, и память его преобразила этот эпизод в волнующее приключение, в котором он, как и переводчик, играл яркую героическую роль. Ни опасность, ни всеобщее осуждение не могли надолго сбить самоуверенности Лортига, — после каждого посрамления она неуклонно и неизменно к нему возвращалась.</p>
    <p>Загоревший и отрастивший бороду Рене сидел на палубе, перечитывая письма Маргариты, которые они забрали на Мадейре. Новостей в них было мало: умерла старая Марта. Тетя Анжелика проболела всю зиму, Анри наконец женился, отец подготовил новые переводы древнеегипетских папирусов. Только всего и случилось за четыре года, не считая новостей о самой Маргарите. Осложнение удалось окончательно вылечить, и здоровье се значительно окрепло. Она уже не такая беспомощная, как прежде. Бонне смотрел ее еще раз и считает, что теперь она сможет вынести серьезную хирургическую операцию. «И этим, так же как и всем другим, я обязана тебе. В остальном все идет по-старому. Читаю греческих авторов, помогаю отцу работать над книгой и отсчитываю дни твоего отсутствия. Но сейчас все так чудесно изменилось — ведь теперь я уже могу считать дни, оставшиеся до твоего возвращения! Я все думаю, очень ли ты изменился? А вдруг я увижу совсем нового Рене? И если я полюблю его слишком сильно, не станет ли ревновать прежний Рене, который живет в моем сердце? Ах, нет! Я уверена, что ты нe можешь стать другим! Ты можешь измениться лишь внешне, — но ты всегда будешь моим Рене, а я — твоей Ромашкой. Остальное не имеет значения».</p>
    <p>В конце письма стоял постскриптум: «Дорогой мой, конечно я хочу познакомиться с твоим другом. Он обязательно должен приехать и погостить у нас, но только не сразу. Первое время я хочу, чтобы ты был только мой».</p>
    <p>К Рене подошел Маршан.</p>
    <p>— Вы заняты, Мартель? Мне бы хотелось поговорить с вами.</p>
    <p>— Да нет, я просто так сижу. А где Феликс?</p>
    <p>— У полковника. О нем-то я и хотел поговорить с вами. Вы не знаете, чем он собирается заняться, когда мы вернемся во Францию?</p>
    <p>— Сразу по возвращении? Думаю, что поедет в Париж вместе с остальными.</p>
    <p>— Ну, — это само собой разумеется. Первые месяц-два все мы только и будем посещать заседания всяких обществ, отклонять приглашения и отвечать на идиотские вопросы. И не воображайте, что вам удастся избегнута уготованной всем нам участи — быть очередной знаменитостью.</p>
    <p>Рене рассмеялся, но глаза его слались серьезными.</p>
    <p>— Я уступлю свою долю почестей Гийоме. У меня другие планы. Возможно, в этом году я совсем не попаду в Париж. Из Марселя я сразу отправлюсь домой, в Бургундию, а потом, наверно, в Лион. Но Феликс, вероятно, поедет с вами.</p>
    <p>— Разумеется, но не об этом речь. Как он думает жить дальше?</p>
    <p>— Он, кажется, собирается стать журналистом.</p>
    <p>— Гм. Это неплохо, если он будет преуспевать. В противном случае дело дрянь. Бедность ему противопоказана.</p>
    <p>— Вы хотите сказать?..</p>
    <p>Маршан утвердительно кивнул головой.</p>
    <p>— В скверной квартире и при плохом питании приступы старой болезни неизбежно возобновятся.</p>
    <p>— Но ведь он был совершенно здоров последнее время и стал совсем другим человеком. Вы прямо-таки сотворили чудо.</p>
    <p>— Да, его состояние заметно улучшилось. Удивительно, как он сумел так окрепнуть в условиях экспедиции, да еще в таком климате. И все же здоровье его слишком подорвано,</p>
    <p>он не выдержит новых лишений. Если он не хочет опять свалиться, то должен жить в достатке. А у него, кроме жалованья, ничего нет.</p>
    <p>— Да, но сейчас у него уже скопилась порядочная сумма. На первых порах ему хватит, а тем временем он подыщет себе работу.</p>
    <p>Маршан немного помолчал, попыхивая трубкой.</p>
    <p>— У меня куда больше денег, чем мне нужно, — начал он.</p>
    <p>— Не вздумайте сказать это Феликсу! — воскликнул Рене, — он вам никогда не простит.</p>
    <p>— Конечно, он трудный человек, но если бы вы…</p>
    <p>— Будь у меня самого лишние деньги, я бы не рискнул предложить ему их. Даже своих ближайших друзей он держит на известном расстоянии. Он по натуре человек одинокий. Порой мне кажется, что ему никто не нужен.</p>
    <p>Рене умолк и стал смотреть на воду.</p>
    <p>— Дело в том, что мы все одиноки, — сказал Маршан. — Можно при случае спасти человеку жизнь или подлечить его — вот почти и все, что один человек может сделать для другого. — И неожиданно добавил: — А мой сын умер совсем маленьким.</p>
    <p>На другой день к вечеру, когда все трое вышли на палубу покурить, Маршан сказал Рене и Феликсу, что получил письмо от своего банкира и тот настоятельно советует поместить имеющиеся у доктора сбережения в одно очень надежное и доходное предприятие. Не пожелают ли друзья воспользоваться этой возможностью? Рене отказался — ему предстояло в скором времени израсходовать почти все свои деньги, а Феликс принял предложение Маршана так просто, что доктор даже усомнился — нужно ли было прибегать к уловкам? «Мартель судит по себе, — подумал он. — Риварес слишком большой человек, чтобы придавать значение деньгам».</p>
    <p>— А я понятия не имел, что мне с ними делать, — весело продолжал Феликс. — Быть держателем акций — какое приятное чувство обеспеченности! Если уж жить в Париже, носить сюртук и сотрудничать в газете, то нужно иметь и акции.</p>
    <p>Маршан хмуро взглянул на Ривареса.</p>
    <p>— Уж не собираетесь ли вы вести респектабельный образ жизни и сделать карьеру?</p>
    <p>— Я н-не с-собираюсь утруждать себя респектабельностью, а карьера для меня — слишком большая роскошь. М-мне хочется спокойно жить в своем уголке и избегать сырости.</p>
    <p>— Труднодостижимая мечта для того, кто собирается устроить свой уголок рядом с Ниагарой.</p>
    <p>Рене смотрел на них с удивлением. Он привык к перепалкам между Маршаном и Феликсом и обычно добродушно выслушивал их остроты, даже если не все понимал. Но на сей раз он неодобрительно покачал головой.</p>
    <p>— Нехорошо это. Зачем же выливать на человека ушат холодной воды, если он хочет избежать сырости?</p>
    <p>— На вас, например, я не стал бы его выливать, — отпарировал Маршан. — Ну а Феликсу, чтобы избежать сырости, придется надевать дождевик.</p>
    <p>И Рене и Маршана поразила горечь, прозвучавшая в ответе Феликса:</p>
    <p>— Дождевики пригодны лишь на то, чтобы в них топиться. В дальнейшем, мой дорогой Панглос, я буду «возделывать свой сад». Философия и мадемуазель Кунигунда мне надоели.</p>
    <p>— Не сомневаюсь, — отвечал Маршан. — А мадемуазель Кунигунде вы тоже надоели?</p>
    <p>Огонек сигары Феликса прочертил в темноте резкую линию.</p>
    <p>— «Она судомойка, она безобразна», — прошептал он и, встав, пошел прочь своей прихрамывающей, но мягкой походкой. Он шагал по палубе из конца в конец, и огонек его сигары то появлялся, то исчезал.</p>
    <p>— Возможно, она и безобразна, но хватка у нее цепкая, — сказал Маршан. Он повернулся к Рене и угрюмо произнес: — Если вы ему друг, не выпускайте его из виду. Он на опасном пути: он думает, что будет жить как простые смертные.</p>
    <p>— Дорогой доктор, — отвечал Рене, — неужели вы до сих пор не уразумели, что если вы и Феликс хотите, чтобы я вас понимал, вам не следует выходить за пределы, доступные моему пониманию. Я не имею ни малейшего представления, о чем шла речь. Если вы — Панглос, а он — Кандид, кто же тогда Кунигунда? Что до меня, то я могу претендовать лишь на роль старухи зрительницы.</p>
    <p>Маршан расхохотался.</p>
    <p>— Нет. Вы будете добродетельным анабаптистом, и вас выбросят за борт.</p>
    <empty-line/>
    <p>Вдоль дороги, ведущей в Мартерель, цвел душистый майоран. Рене старался слушать радостные излияния Анри, но сердце его стучало, как молот, а запах любимых цветов Маргариты вызывал на глазах слезы. Даже протяжный бургундский говор попадавшихся на дороге крестьян звучал для него музыкой.</p>
    <p>Рене поднял голову и поглядел на серую башню. В окне Маргариты виднелось лицо, обрамленное облаком черных волос. Он наклонился и сорвал веточку майорана.</p>
    <p>Маркиз деликатно увлек Анри за собой, чтобы Рене мог подняться к сестре один. Полчаса спустя в гостиной было получено веселое приглашение выпить кофе в комнате Маргариты, так как «я не в силах отпустить его даже на минуту». Наверху смеющийся, раскрасневшийся Рене поливал сливками принесенную Розиной малину. Бланш, жена Анри, удивленно раскрыла глаза: ее некрасивую, бесцветную невестку невозможно было узнать — на щеках играл нежный румянец, большие глаза сияли, темные волны распушенных волос закрывали плечи. Девушка связывала букетики цветов.</p>
    <p>— Сегодня все должны быть красивыми. Рене, дай отцу резеду, он любит душистые цветы. Ах нет, тетя, не вынимайте из волос лаванду, она так хорошо гармонирует с сединой. Приколи себе на грудь ноготки. Розина, и дай один Жаку, пусть воткнет в петлицу. А теперь, Анри, расскажи нам все, но порядку. Где вы встретились? В Дижоне? Как же ты его узнал с этой смешной бородой? Тебе придется побриться, Рене, не могу же я терпеть, чтоб мой брат походил на лесного дикаря.</p>
    <p>— Так я и есть лесной дикарь, — засмеялся Рене. — Вы не представляете, как я одичал. Когда мы снова увидели фруктовые ножи и салфетки, вряд ли кто-нибудь, кроме Феликса, сообразил, для чего они нужны.</p>
    <p>— Почему же «кроме Феликса»?</p>
    <p>— Не знаю. Вы поймете, когда увидите его. Изящество у него в крови. Он сидит на тощем бразильском муле так, как будто под ним чистокровный скакун. В этом он похож на отца.</p>
    <p>— В чем «в этом»? — озадаченно спросил Анри. Маргарита весело рассмеялась:</p>
    <p>— Видишь ли, бывают люди словно «рожденные в пурпуре». Если бы отец надел на себя нищенские лохмотья, его бы приняли за переодетого принца.</p>
    <p>— Не знаю, — сказал Рене, глядя в тарелку. — Лохмотья сильно меняют человека, — кто бы их ни носил.</p>
    <p>— Кто этот Феликс? — спросил маркиз. — Тот, что спас вас всех от дикарей?</p>
    <p>— Да, сударь, Феликс Риварес. Это мой лучший друг. Надеюсь; вы все скоро его увидите.</p>
    <p>— Фамилия как будто испанская, — вставила Бланш. — Откуда он родом?</p>
    <p>Рене ответил не сразу — ложь жгла ему язык.</p>
    <p>— Он из Аргентины.</p>
    <p>— Из Южной Америки? И он приехал с вами сюда? А он раньше бывал в Европе?</p>
    <p>— По-моему, нет.</p>
    <p>Оживление сбежало с лица Маргариты. Подняв глаза, она встретила взгляд отца: он тоже недоумевал, почему при одном упоминании об этом друге из Аргентины голос Рене дважды дрогнул.</p>
    <p>На следующий день были распакованы ящики со всякими диковинками и слуг позвали получать подарки. Рене никого не забыл. Когда вынули плетеную корзинку с записочкой «Марте», Рене быстро взял ее из рук брата и, отозвав Розину в сторону, передал ей этот подарок.</p>
    <p>— Ее упаковали еще до того, как я узнал о смерти вашей матери. Может быть, вы возьмете ее на память о ней. Это и для меня горе, Розина. Когда мы были маленькими, она была к нам так добра.</p>
    <p>Вернувшись к ящикам, Рене увидел, что Анри уже открывает следующий.</p>
    <p>— Осторожнее, — сказал он. — В этом ящике оружие индейцев, есть и отравленное.</p>
    <p>— Зачем оно тебе?</p>
    <p>— Тут не все мое. Большая часть принадлежит Феликсу. Он коллекционирует оружие. Я просто уложил его приобретения вместе со своими.</p>
    <p>— А это тоже его?</p>
    <p>Анри вынул плоский пакет с надписью «Феликс».</p>
    <p>— Нет, это мое. Тут карандашный портрет Феликса. Его сделал художник, ехавший с нами на корабле.</p>
    <p>— Взглянуть, я думаю, можно? — сказал Анри, развязывая бечевку.</p>
    <p>Анжелика подошла поближе, заглядывая через плечо племянника.</p>
    <p>— Ах, дайте и я взгляну. Мне так хочется посмотреть, каков он собой. Он красив? Говорят, испанцы красивы. Этьен, не правда ли, странно, что мы обязаны спасением нашего дорогого Рене человеку, которого ни разу не видели. Я убеждена, что мы полюбим его. О…</p>
    <p>Она болтала, не. замечая выражения лица Рене. Когда она, вскрикнув, вдруг умолкла, Маргарита слегка вздрогнула и потупилась.</p>
    <p>— Какое странное лицо! — воскликнула Анжелика. — Нет, Бланш, я с тобой не согласна. Он довольно красив, я бы даже сказала — замечательно красив, только… Посмотрите, Этьен.</p>
    <p>Маркиз не спускал глаз с Рене.</p>
    <p>— Можно? — спросил он мягко.</p>
    <p>— Конечно, сударь.</p>
    <p>Маркиз глядел на портрет и молчал. Так вот он — человек, лишивший его последней надежды. Он мечтал, что когда-нибудь, когда Маргарита уже вылечится и будет счастлива, а все былые невзгоды позабудутся, он станет для Рене другом — быть может, самым близким его другом. Теперь это невозможно.</p>
    <p>— Благодарю, — сказал он наконец и положил портрет на стол.</p>
    <p>— Вам это лицо ничего не напоминает, Этьен? — спросила Анжелика.</p>
    <p>— Напоминает. Но не чертами, а выражением. Картину в Лувре — «Святой Иоанн» Леонардо да Винчи. Я рад, Рене, что он твой друг, а не враг.</p>
    <p>— Я тоже, отец.</p>
    <p>Анжелика огорчилась: слова маркиза показались ей чуть ли не богохульством.</p>
    <p>— Я никогда не была в Лувре, — сказала она. — Но мне не верится, чтобы художник, кто бы он ни был, мог нарисовать святого таким: О, только не подумай, дорогой, что мне не нравится твой друг. Я никогда не забуду, чем мы ему обязаны. Может быть, это просто так нарисовано. У него такое выражение лица… оно напоминает…</p>
    <p>Рене как-то странно, натянуто рассмеялся.</p>
    <p>— Может быть, кошку? Один бельгиец, член нашей экспедиции, говорил, что пантеры, бродившие по ночам вокруг нашего лагеря, напоминали ему Феликса. Сам я этого сходства не замечал, но бедняга Гийоме, вероятно, был нелестного мнения о нас всех — мы не были с ним особенно любезны.</p>
    <p>— Отчего же? — спросила Бланш. Рене пожал плечами и сухо ответил:</p>
    <p>— Мы его недолюбливали.</p>
    <p>Внимание Анжелики привлек головной убор из перьев, который Маршан подарил Рене, и она не заметила, что Маргарита даже не взглянула на портрет.</p>
    <p>Когда Рене пришел вечером к сестре пожелать ей доброй ночи, она попросила принести ей портрет и, оставшись одна, долго с тоской смотрела на красивое, опасное лицо. Художник был искусным мастером, хотя ничего не знал о человеке, который ему позировал. На портрете Феликс улыбался, лицо его было наполовину в тени.</p>
    <p>— Я его ненавижу! — простонала Маргарита, прикрыв рукой глаза. — Ненавижу!</p>
    <p>Потом бессильно опустила руки. Чудовищно ненавидеть человека, который спас Рене от мучительной смерти. И ведь в его лице нет ничего отталкивающего. Таким могло быть лицо ангела, если бы не эта улыбка…</p>
    <p>Утром Маргарита, не проронив ни слова, вернула портрет брату.</p>
    <p>— Спасибо, дорогая, — тихо сказал он, заворачивая его в бумагу. — Ты права, ты — моя прежняя Ромашка.</p>
    <p>Он сам не понимал, почему его обрадовало, что она не стала говорить о портрете при всех и даже не посмотрела на него.</p>
    <p>— Он действительно так красив? — немного погодя спросила она.</p>
    <p>— Мне трудно судить. Он мне слишком близок. Для меня он красив.</p>
    <p>— И он действительно такой… — Она оборвала себя на полуслове, чуть было не сказав: «ядовитый». — А впрочем, я не стану ни о чем тебя расспрашивать. Узнаю, когда познакомлюсь с ним, после Лиона. Я ведь тогда многое узнаю. Да, Рене?</p>
    <p>Он посмотрел на тонкую руку, лежавшую в его руке.</p>
    <p>— Ромашка, дорогая, ты уверена, что действительно хочешь ехать в Лион?</p>
    <p>Она взглянула на него с нежной, чуть насмешливой улыбкой.</p>
    <p>— Неужели после всех этих лет ты так плохо знаешь меня? Ах ты дурачок! Для чего тогда я потеряла тебя на целых четыре года? Ради чего ты рисковал жизнью? Чтобы все оказалось напрасным, оттого что я испугалась пустячной боли?</p>
    <p>— Боль будет совсем не пустячная. Когда ты решилась на операцию, тебе ведь было всего восемнадцать лет.</p>
    <p>— Все пустяк по сравнению с тем, когда лежишь ночью не смыкая глаз и гадаешь: «Быть может, он сейчас умирает от лихорадки? Или уже умер? Или его растерзали хищники?» Мне снилось, что ты умер от голода, утонул, что тебя растерзали на куски. Я представляла, как отец смотрит на меня и думает: «И все из-за нее». После четырех лет таких мучений невольно повзрослеешь. Теперь мне уже далеко не восемнадцать и даже не двадцать два. Меня не испугает боль, которую причинит мне Бонне.</p>
    <p>Рене наклонился и поцеловал сестру в лоб.</p>
    <p>— Раз так, лучше ехать поскорее. Я напишу Бонне.</p>
    <p>— Он ждет нас. Месяц тому назад я написала ему, что ты возвращаешься и мы, вероятно, скоро приедем. Ведь ты все время будешь со мной, Рене, правда? Ты знаешь, я не верю в бога, и у меня нет другой опоры, кроме тебя.</p>
    <p>Они выехали в Лион на следующей неделе, взяв с собой Розину. Бонне приступил к лечению почти сразу. Он был так же резок и грубоват, как Маршан, но вскоре брат и сестра почувствовали, что он относится к ним с той же скрытой нежностью» что и Маршан.</p>
    <p>— Она молодчина! — говорил он Рене. — Мужественная девушка.</p>
    <p>Мужество было Маргарите действительно необходимо. С самого начала стало ясно, что лечение, даже если все пойдет хорошо, будет длительным и болезненным. Месяца через три Бонне заявил, что способ лечения, к которому он прибегнул, не дает результатов и он должен испробовать другой.</p>
    <p>— Предупреждаю, — хмуро заявил он, — я не могу поручиться, что и эта попытка будет последней. Случай трудный. Маргарита молча закрыла рукой глаза.</p>
    <p>— Так как же? — немного помедлив, спросил Бонне. — Желаете прекратить лечение?</p>
    <p>Девушка нашла в себе силы рассмеяться.</p>
    <p>— Прекратить лечение? Боюсь, что вы так же чувствительны, как мой брат! Посмотритесь-ка в зеркало вы оба — ну, видали вы когда-нибудь такие скорбные физиономии? Совсем как у тети Анжелики. Вся разница в том, что вы не расплакались. Рене повернулся к доктору.</p>
    <p>— Как видите, она решила не прекращать лечения. Убеждать ее напрасно.</p>
    <p>— Совершенно верно, — весело подхватила Маргарита. — Так же как я напрасно убеждала тебя не ездить в Эквадор. Теперь условия диктую я.</p>
    <p>Феликс тем временем, казалось, усердно «возделывал свой сад».</p>
    <p>Рене, который мучился, глядя, как борется с болезнью сестра, не в силах ей чем-либо помочь, и для которого осень и зима, проведенные в Лионе, тянулись страшно медленно, изредка получал письма от Маршана, Бертильона и самого Феликса.</p>
    <p>Париж встретил Ривареса приветливо. Дюпре рассказал на банкете историю с соколом, и она имела огромный успех, а острый язык и бархатный голос Ривареса довершили остальное — он стал популярен. Две крупные газеты уже пригласили его на постоянную, хорошо оплачиваемую работу, так что бедность ему не угрожала. В январе Маршан писал: «Теперь я уже не так тревожусь за его здоровье: он с каждым месяцем становится все крепче. Когда мы приехали в Париж, я посоветовал ему показаться моему старому коллеге Леру и теперь более чем доволен результатами. Феликс как пациент, да и во всем остальном, являет собой образец благоразумия — тщательно соблюдает все указания относительно диеты и режима; работает спокойно, не переутомляясь; заводит влиятельных друзей, не поступаясь собственным достоинством; блещет остроумием, не злобствуя и приобретает репутацию знатока, не задевая других. Между прочим, его коллекция туземного оружия быстро пополняется: он обнаружил удивительное уменье добывать его в самых неожиданных местах. Со временем она будет представлять немалую ценность, а пока это всего лишь безобидное и не слишком дорогостоящее увлечение. Женщины, разумеется, бросаются ему на шею, но несомненно погубят его жизнь не они. А сейчас он старательно, камень за камнем, строит ее. Боже, помоги глупцу!»</p>
    <p>Это письмо встревожило Рене. Уже второй раз Маршан намекал, что Феликсу угрожает какая-то опасность. Почему с ним должно что-то случиться? Разве мало он уже перенес? Отчего ему не преуспевать сейчас? Ведь он заслужил это своей энергией, своими талантами. Просто Маршан не может забыть несчастий, которые ему пришлось пережить самому, и повсюду видит лишь козни и трагедии. Самая его привязанность к Феликсу и питает эти страхи. Как будто в мире мало подлинного горя и нужно еще выдумывать несуществующие беды. Придя к такому заключению, Рене перестал тревожиться.</p>
    <p>Письма самого Феликса были неизменно радостны и забавны. Они приходили регулярно и, хотя в них чувствовалось стремление подбодрить друга, искрились непринужденным весельем. Для Рене их ласковая живость была словно мелькавший раз в неделю луч солнца. Он читал многие письма Маргарите, — ему казалось, что они должны придать бодрости и ей.</p>
    <p>Под новый год на имя Маргариты пришла чудесная гравюра — сражающийся гладиатор. «Я беру на себя смелость послать вашей сестре эту гравюру, хотя до сих пор знаком с ней только через вас, — писал Феликс. — Но это уже немало, и я надеюсь, она позволит мне считать себя ее старым другом».</p>
    <p>Маргарита в любезном письме поблагодарила друга Рене за подарок и в разговоре с братом очень мило отозвалась о нем, но за этим последовал приступ непонятной раздражительности, и в конце концов она безудержно разрыдалась. Рене приписал это чрезмерному нервному напряжению. На другое утро Маргарита проснулась в самом радужном настроении, смеялась над тем, что «была такой злюкой», и Рене даже в голову не пришло связать эту вспышку с новогодним подарком.</p>
    <p>В марте Рене поехал на три недели в Париж. Официальный отчет об экспедиции был подготовлен для публикации, и Рене предстояло проверить карты. Кроме того, он получил письмо от Дюпре, который приглашал его на ежегодный банкет Географического общества. Он представит Рене влиятельным лицам, с помощью которых Рене сможет, как только освободится, получить место. Необходимость подумать о заработке заставила Рене принять приглашение полковника. Но ему так не хотелось оставлять Маргариту одну, что ей пришлось самой настаивать на его отъезде. Как всегда в трудные минуты, она обрела еще большее мужество.</p>
    <p>— И не спеши назад. Я хочу, чтобы ты весело провел время в обществе своего друга, ухаживал за каждой хорошенькой женщиной и вообще пожил в свое удовольствие. Глядя на тебя можно подумать, что ты собираешься не в Париж, а в Сахару! Со мной ничего не случится, глупыш. Нет, за тетей посылать не надо. Я не хочу, чтобы она тут суетилась. Розина будет прекрасной сиделкой, а когда ты вернешься, у нас, быть может, будет чем тебя порадовать. Мне думается, на этот раз дело пойдет на лад.</p>
    <p>Рене не стал возражать. Он уже столько раз это слышал, что начал отчаиваться.</p>
    <p>Приехав в Париж, он огорчился: Феликс только что уехал в Лондон, чтобы встретиться с издателем журнала, для которого он взялся написать серию статей. Он надеялся вернуться к банкету Географического общества и просил Рене в письме если возможно, дождаться его. Но Рене не терпелось вернуться в Лион, — его угнетали думы о страдающей в одиночестве Маргарите. Только неотложные дела не дали ему уехать до банкета.</p>
    <p>Вынужденный остаться в Париже, он старался почаще видеться с Маршаном и, как это ни странно, узнал его за эти три недели гораздо лучше, чем за четыре года, проведенные вместе в экспедиции. Они понравились друг другу с самого начала, но застенчивость Рене и черная меланхолия, владевшая доктором, препятствовали их сближению. А теперь перед Рене впервые расступилась стена цинизма, которой Маршан отгораживался от ближних. Резкость Маршана не отталкивала больше Рене, и доктор стал как-то по-человечески более доступен.</p>
    <p>Этнология была для него только временным занятием, дававшим пищу неутомимому, не способному бездействовать мозгу. Она лучше, чем вино, помогала ему забыться и проливал свет на пережитки дикости, которые все еще встречаются цивилизованных людей. Но все же это была не психиатрия</p>
    <p>Теперь, хотя он уже не мог заниматься частной практикой, Маршан вернулся к своему настоящему делу. Он возглавил большую психиатрическую лечебницу и занимался изучением тех причин мозговых заболеваний, которые могут быть устранены. Маршан исследовал влияние испуга на детскую психику и его выводы, хотя и слишком сложные для понимания большинства родителей, могли серьезно помочь вдумчивым врачам в их практике.</p>
    <p>— Если я выпущу хотя бы одну книгу, — как всегда неожиданно и резко бросил он как-то Рене, — тогда мое дело будет сделано.</p>
    <p>Феликс не успел встретиться с Рене до банкета. Когда Рене вошел в зал, ему сразу бросился в глаза оживленный кружок гостей, заслонявших того, кто находился в середине. Гийоме небрежно кивнув, подошел к Рене и с ядовитой усмешкой взглянул на веселую группку.</p>
    <p>— Кажется, наш друг захватил все наши лавры. Я бы не сказал, что это очень красиво, а?</p>
    <p>Кружок распался, и Рене увидел в центре черную голову Феликса. Он смерил бельгийца взглядом.</p>
    <p>— Говорить гадости о том, кто спас вам жизнь? Вы правы, это не очень красиво, но когда человек спасает многих, то среди них может оказаться и несколько мелких душонок.</p>
    <p>Он повернулся спиной к онемевшему Гийоме и пошел через зал, задерживаясь то здесь, то там, чтобы обменяться приветствиями с приятелями и однокурсниками. Из толпы, окружавшей Феликса, раздался новый взрыв смеха. Сердце Рене сжалось. Глупо, конечно, обращать внимание на карканье Маршана; все это, конечно, чепуха. Но ведь душой общества Феликс бывал, лишь когда случалось что-нибудь неладное.</p>
    <p>Обед тянулся томительно долго. Рене не спускал глаз с Феликса. Тот сидел от него довольно далеко, и они лишь кивнули друг другу через стол, но лихорадочно блестевшие глаза, заикающаяся речь и неиссякаемый поток острот сказали ему много. После обеда начались речи — скучные, высокопарные, серьезные, шутливые, хвалебные. В них то и дело упоминалась работа экспедиции Дюпре и приключения ее участников, так как этот банкет был первым после возвращения их на родину. Дюпре торжественно поблагодарил собравшихся. Маршан со скучающим видом сказал после него несколько общепринятых фраз.</p>
    <p>Среди рукоплесканий и смеха поднялся Феликс. Он был самым популярным членом экспедиции, и всем хотелось его послушать. Его речь вызвала взрыв веселья и гром аплодисментов. Рене все происходящее казалось отвратительным. Этот человек из искр, льда и жести не был Феликсом, и даже если это была маска, Феликсу следовало бы выбрать другую.</p>
    <p>Гости уже начинали расходиться, когда им наконец представилась возможность поговорить друг с другом; и первое, что сказал Феликс было:</p>
    <p>— Как здоровье вашей сестры?</p>
    <p>— Все так же. Бонне по-прежнему полон надежд. Не могу сказать того же о себе.</p>
    <p>— А она?</p>
    <p>— Она старается поддержать в нас бодрость.</p>
    <p>— Вы уезжаете завтра?</p>
    <p>— Да, я хотел отправиться утром; но раз вы здесь, я поеду вечерним дилижансом, если вы, конечно, сможете уделить мне завтра немного времени. Мне бы хотелось кое о чем поговорить с вами.</p>
    <p>Феликс почему-то заколебался.</p>
    <p>— В таком случае, может быть, вы заглянете ко мне завтра утром? Я не уверен, что смогу прийти к вам.</p>
    <p>— Очень хорошо. Мне давно уже хотелось взглянуть на вашу коллекцию. Я приду часов в двенадцать, только… — Рене умолк.</p>
    <p>— Да?</p>
    <p>— Случилось что-нибудь неприятное? Феликс поднял брови.</p>
    <p>— Со мной? Нет, со мной теперь ничего неприятного не случается.</p>
    <p>Тем не менее, приехав в полдень к Феликсу, Рене был готов к самому худшему.</p>
    <p>— Что происходило с вами вчера вечером? — спросил он, внезапно оторвавшись от созерцания развешанных на стене стрел, палиц и духовых трубок.</p>
    <p>— Со мной?</p>
    <p>— Да, с вами. Я был в ужасе, видя, как вы изощряетесь. Знаете, мне даже показалось на минуту, что у вас опять начинается приступ.</p>
    <p>— Мне тоже так показалось, — тихо ответил Феликс.</p>
    <p>— Феликс? Неужели…</p>
    <p>— Нет, нет, кажется все обошлось. Я попал в пути под дождь, насквозь промок и несколько часов не мог обсушиться. Вчера перед вашим приходом я рассказал об этом Маршану, и он поднял такую панику, что совсем меня перепугал. Он считает, что достаточно одной серьезной простуды, и все может возобновиться. Я не хотел, чтобы вы об этом узнали.</p>
    <p>— А Леру вы показывались?</p>
    <p>— Я только что получил от него записку. Он пишет, что вчера поздно вечером к нему заходил Маршан и сегодня утром он ко мне заглянет. Смешно, право, как они оба любят поднимать шум из-за пустяков. Волноваться-то ведь совсем нечего… Все бы давно уже началось…</p>
    <p>— Вы уверены?</p>
    <p>— Я уверен, что я жалкий трус, а Маршану лучше бы помолчать, — свирепо отрезал Феликс.</p>
    <p>— Феликс! Почему же вы не сказали мне вчера?</p>
    <p>— Зачем? Чтобы вы отправились ко мне домой и провели перед поездкой в-веселенькую ночку, шагая по комнате? Из-за того что я трус, вы должны лишаться сна? Вот и Леру, это его звонок. Только бы он сдержал свои чувства. Эти доктора до смешного мягкосердечны. Казалось бы, они-то уж достаточно всего нагляделись и могли привыкнуть… Здравствуйте, доктор! Как только Маршану не стыдно б-беспокоить вас по пустякам! Уверяю вас, я здоров как бык. Нет. Рене, не уходите.</p>
    <p>Тщательно осмотрев и расспросив Феликса, Леру уселся в кресло и, победоносно улыбаясь, оглядел друзей.</p>
    <p>— Великолепно! Ни одного зловещего симптома. Промокни вы так год назад, последствия наверняка были бы серьезными. Позвольте, сколько же времени прошло с последнего сильного приступа? Года три? Ответил Рене:</p>
    <p>— Последний тяжелый приступ был три с половиной года тому назад. После него было несколько легких приступов, но с тех пор как мы уехали с Амазонки — ни одного.</p>
    <p>— Мне кажется, — сказал Леру, — я могу с уверенностью сказать, что болезнь прошла.</p>
    <p>Феликс молча взял сигару и стал вертеть ее между пальцами.</p>
    <p>— Так вы считаете, что он уже совершенно вне опасности? — спросил Рене. — И приступы никогда больше не повторятся?</p>
    <p>— Если только что-нибудь не вызовет болезнь снова. Здоровье его никогда уж не будет особенно крепким. Имейте в виду, — резко повернулся он к Феликсу, — экспедиции в тропики и сражения вам противопоказаны. А в остальном, если исключить кораблекрушение, — вы в такой же безопасности, как и все мы. Будьте благоразумны и не подвергайте свой организм новым встряскам. В целом, я думаю, можно считать вас излечившимся.</p>
    <p>Феликс сунул сигару в рот и медленно закурил с видом человека, которому рассказали что-то очень смешное.</p>
    <p>— Н-неужели? До чего же любит пошутить над нами господь бог! Всегда чем-нибудь удивит! А это что-то совсем новенькое, — все другое, наверное, н-немного п-приелось. Премного вам благодарен. Действительно, нельзя меня не поздравить, не так ли? Да, да. Я знаю, что вы страшно заняты, доктор. Не смею вас больше задерживать!</p>
    <p>Едва за доктором захлопнулась дверь, Риварес в бешенстве повернулся к Рене. Внезапно его начало трясти.</p>
    <p>— А, чтоб вас, Рене… Уходите! Оставьте меня хоть на минуту… Черт бы побрал Леру и его поздравления!</p>
    <p>Необычайным напряжением воли он взял себя в руки и стал сыпать словами:</p>
    <p>— Вы помните, Рене, как в долине Пастасы Маршан внушал мне, что для спасения души полезно кричать, когда дела обстоят плохо? Но всякий совет можно дополнить. Вот сейчас я поднимаю немыслимый шум, когда знаю, что все в порядке. Не совсем логично, не правда ли?</p>
    <p>На губах Рене появилась чуть заметная улыбка. Он понял, что в эту минуту лучшим доказательством дружбы будет какая-нибудь длинная тирада.</p>
    <p>— Мне редко выпадает честь понимать ваши действия, — сказал он, — но однажды я свалял страшного' дурака, потому что то, чего я боялся, не случилось. И как ни странно, я испытывал не чувство облегчения, а досаду: меня бесило, что я целый день набирался храбрости, а она мне так и не понадобилась.</p>
    <p>Рене не объяснил, чего именно он боялся, и Феликс, уже вполне овладевший собой, бросив взгляд на Рене, подумал: «Что-нибудь с его сестричкой. Интересно, что чувствуешь, когда тебя так любят?»</p>
    <p>Реие заговорил, оборвав его размышления:</p>
    <p>— Между прочим, вам не кажется, что вы были жестоки с беднягой Леру?</p>
    <p>— С Леру? Что вы имеете в виду?</p>
    <p>— Да вы просто огорошили его своим богохульством, а ведь вам известно, как много значат для него всякие условности.</p>
    <p>— Мне хотелось отделаться от него.</p>
    <p>— Я знаю. Но все равно, не надо говорить такие вещи людям, которые их не понимают. Кто знает вас ближе, тот быстро к ним привыкает, но вначале меня это тоже огорчало.</p>
    <p>— Вас? Пожалуй. Вы же питали ко мне слабость.</p>
    <p>— А Леру. по словам Маршана, вас чуть ли не боготворит. Неужели для вас это новость? Несмотря на весь ваш ум, вы порой бываете удивительно недогадливы.</p>
    <p>— Да я с ним едва знаком! Только лечусь у него.</p>
    <p>— Что из того… Вряд ли вы очень коротко знакомы с вашей квартирной хозяйкой, но мне рассказывали, что она горько плакала, когда вы уехали в Лондон. А ее сынишка, который чистит вам ботинки, бережет монетку, полученную от вас в Новый год, и не хочет ее тратить. А как по-вашему, почему в кафе Преньи меня обслуживают лучше других? Да потому, что кельнеры обожают вас, а Бертильону вздумалось сказать им, что я ваш друг.</p>
    <p>— Все это глупости, Рене. Никто из них ни разу не дал мне понять…</p>
    <p>— Еще бы! Они вас слишком боятся. И все же у вас не меньше поклонников, чем у… Феликс расхохотался.</p>
    <p>— «О боже! Твой единственный шут!» Сейчас я многим нравлюсь — оттого лишь, что я корчу из себя шута и всех развлекаю. Стань я на минуту самим собой, и все обратятся против меня.</p>
    <p>— Все? Маршан, например?</p>
    <p>— Маршан хорош, когда не кладет тебя под микроскоп. Оказывается, вивисекторы вне стен своей лаборатории народ очень добрый. Но в большинстве своем люди относятся к тебе хорошо, лишь когда ты не доверяешь им и не показываешь, что тебе больно.</p>
    <p>— Ну, Маршан-то, положим, видел всего этого предостаточно.</p>
    <p>— Не надо! Что-то я сегодня места себе не нахожу… Неужели она действительно прошла навсегда? Подумать только — навсегда! А вдруг он ошибся? Что же мне тогда делать? Придется положить этому конец. Я больше не выдержу… Однако, Рене, вам надо успеть к вечернему дилижансу. И захватите для вашей сестры куст роз, он дожидается вас на станции.</p>
    <p>— Когда же вы успели достать цветы?</p>
    <p>— Я послал за ними сегодня утром. В магазине не нашлось тех темно-красных бархатных роз, которые, вы говорили, она так любит. Пришлось взять белые.</p>
    <p>Рене внес розы в комнату Маргариты и развернул корзину. — Девушка, ревниво наблюдавшая за ним, подумала: «Будь эти цветы от кого-нибудь другого, Рене не трогал бы их таи осторожно».</p>
    <p>Злая неприязнь к незнакомому другу Рене стала для нее постоянным источником мучении. В жизни Маргариты любовь брата была единственной радостью и утешением. Сейчас, как и все эти двенадцать лет, в нем был сосредоточен весь ее мир, и до прошлого лета ей думалось, что и она для брата — все. Но когда Рене вернулся домой, оказалось, что в его мире теперь два центра, что еще кто-то завладел его привязанностью. Для Маргариты это было тяжким ударом. Она полагала, что любовь не может быть беспредельной и чувство, питаемое к одному человеку, неизбежно ослабляет любовь к другому. Прежде Рене любил ее одну, теперь его любовь разделилась между ней и Феликсом, и значит — этот счастливый, блестящий, преуспевающий Феликс, которому и так выпало на долю гораздо больше того, что заслуживает один человек, украл у нее половину ее единственного сокровища. Она не могла понять, что эта дружба возвышала ее брата и тем самым обогащала и ее.</p>
    <p>Однако, если бы не Феликс, она бы потеряла Рене навсегда, — об этом тоже нельзя было забывать. Она, терзаясь, упрекала себя в неблагодарности, но. вспоминая, какие права имел на ее расположение этот незнакомец, ненавидела его еще больше.</p>
    <p>Если бы Маргарита знала, что Феликс болен, она, возможно, отнеслась бы к нему снисходительнее. Но Рене обнаружил, что не может ни с кем говорить об этом, — в его сознании болезнь Феликса была слишком тесно связана с чужой трагической тайной. Он инстинктивно страшился освежать в своей памяти-то, что открылось ему в долине Пастасы. И Маргарита считала, что, кроме «легкой хромоты», в жизни Феликса нет никаких неприятностей. И она ненавидела этого человека, у которого все обстояло благополучно. Ненавидела и цветы, присланные им. Только из боязни огорчить брата не приказала она выбросить эти розы и терпела их в своей комнате. Глядя на недолговечное, дорогостоящее великолепие цветов, Маргарита повторяла себе, что когда человек богат, здоров и осыпан всеми милостями судьбы, ему ничего не стоит зайти в цветочный магазин и заказать для калеки дорогие розы.</p>
    <p>Боясь сделать Рене больно, Маргарита не открывала брату чувств, которые питала к его другу. А Рене, никогда не знавший ревности, даже не догадывался о том, что творилось в душе сестры. Ему всегда казалось, что человек, дорогой тому, кого ты любишь, светом этой отраженной любви становится дорог и тебе, даже если ты его не знаешь. Он не представлял себе, как можно, любя его, не полюбить и Феликса; и не потому, что Феликс спас ему жизнь, а потому, что он сделал ее такой полной.</p>
    <p>Наконец настало лето. Несмотря ни на что, Маргарита продолжала упрямо надеяться. После одиннадцати месяцев неудач и разочарований она все еще поддерживала в брате мужество. Родные в письмах умоляли ее отказаться от бесполезной, мучительной борьбы. Маркиз приехал в Лион, чтобы попытаться уговорить ее. Но она только упрямо качала головой и, стиснув зубы, твердила одно: «Я не откажусь, пока не откажется Бонне».</p>
    <p>Тяжелее всего было то, что Рене пришлось опять расстаться с сестрой, и на целых два месяца. Ему предложили на севере Франции временную хорошо оплачиваемую работу, а длительное лечение стоило так дорого, что он не мог отказаться. На этот раз Маргарита позволила тетке заменить брата.</p>
    <p>Возвратившись осенью в Лион, Рене сразу понял, что дела идут хорошо. Впервые за все время лечения состояние сестры заметно улучшилось. Спустя месяц всем стало ясно, что упорный недуг наконец сдается. Лечение постепенно становилось все менее мучительным, и по мере того как болезнь проходила, улучшалось и общее состояние больной.</p>
    <p>— Еще несколько месяцев, — сказал Бонне, и вы будете вполне здоровы.</p>
    <p>— Еще несколько месяцев! А я думала… Маргарита умолкла, и нижняя губа у нее задрожала.</p>
    <p>— Терпение! Некоторое время я еще не разрешу вам двигать ногой, а потом вам придется заново учиться ходить.</p>
    <p>— Ты так долго терпела, дорогая, — мягко сказал Рене, — потерпи еще немного.</p>
    <p>— Несколько месяцев! — повторила больная и подняла глаза на брата. Значит, в будущем году мы все-таки снимем в Париже квартиру.</p>
    <p>И у Феликса дела шли хорошо. Чувствовал он себя прекрасно, в Париже и Лондоне за ним упрочилась репутация талантливого журналиста; в обеих столицах у него было много друзей, а врагов — не больше, чем у любого человека, быстро сделавшего блестящую карьеру. Со временем многие начали обнаруживать, что под блестящим остроумием Ривареса скрывалась масса самых разнообразных познаний. Встретив как-то на званом обеде одного весьма ученого и красноречивого кардинала, Риварес ошеломил присутствующих, затеяв с ним спор относительно писаний греческих отцов церкви. В конце концов кардинал вынужден был признать, что допустил ошибку в датах.</p>
    <p>— Сдаюсь, господин Риварес. Если бы я подозревал, что вы чувствуете себя среди трудов Иоанна Златоуста как дома, я был бы более осторожен.</p>
    <p>— Я должен извиниться перед вашим преосвященством: я забыл, что «золотые уста» принадлежат законному наследнику.</p>
    <p>Кардинал улыбнулся.</p>
    <p>— Боюсь, что у вас золотые уста льстеца.</p>
    <p>— Откуда вы все это знаете, Риварес? — спросил после ухода кардинала один из гостей. Феликс пожал плечами.</p>
    <p>— Да так — займешься то тем, то другим.</p>
    <p>Его, очевидно, занимало многое. Иногда, если ему случалось встретить интересного человека, он оставлял свой обычный легкомысленно-шутливый тон. Так, например, однажды, на вторую зиму своего пребывания в Париже, он встретил в одном из фешенебельных салонов невысокого спокойного итальянца с прекрасными черными глазами и усталым лицом.</p>
    <p>— Синьор Джузеппе… — невнятно произнесла хозяйка дома, торопливо представляя их друг другу.</p>
    <p>Услышав фамилию известного политического эмигранта, Феликс с любопытством взглянул на своего нового знакомого и сразу заговорил по-итальянски о всяких пустяках. После первых же фраз эмигрант с удивлением посмотрел на своего собеседника.</p>
    <p>— Но вы же… итальянец!</p>
    <p>— О нет, я говорю по-итальянски, только и всего.</p>
    <p>Риварес искусно допустил несколько грамматических ошибок.</p>
    <p>Синьор Джузеппе искоса посмотрел на него и вскоре перевел разговор с пустяков на Италию, а затем на политическое положение в стране.</p>
    <p>Когда хозяйка через час снова подошла к ним, они все еще разговаривали. В беседе приняли участие и другие гости. Говорили по-французски.</p>
    <p>— О, да у вас тут настоящие политические дебаты, — заметила она. — Признайтесь, синьор, что, отправляясь сегодня на мой вечер, вы не ожидали обнаружить здесь такой интерес к Италии.</p>
    <p>Итальянец поднял глаза и серьезно улыбнулся.</p>
    <p>— Я сам слушаю с интересом, сударыня. К сожалению, не многие из моих соотечественников так хорошо понимают положение дел в Италии, как господин Риварес, хотя их это касается непосредственно. Надеюсь, мы еще встретимся, — добавил он, обернувшись к Феликсу.</p>
    <p>Они обменялись визитными карточками, и через несколько дней синьор Джузеппе, приехав к Риваресу домой, продолжил прерванный разговор. Феликс нанес ответный визит, но не сразу. «Хотя синьор Джузеппе несомненно один из замечательнейших людей нашего времени, — думал Феликс, — но он способен говорить только об одном». К тому же в Париже итальянца считали неисправимым конспиратором, вечно поглощенным тайными заговорами и политическими интригами. Феликс, как всякий решивший преуспеть журналист, считал себя бесстрастным наблюдателем жизни, поэтому его все интересовало, но он не хотел заходить слишком далеко. И уж во всяком случае ему не хотелось чтоб его имя упоминали в связи с человеком, нажившим так много врагов. Он решил уклониться от дальнейшего знакомства. И как раз итальянская политика… Что угодно, только не это. Та самая итальянская политика, из-за которой он в девятнадцать лет погубил свою жизнь.</p>
    <p>Эта дверь закрыта и заперта. Так чего же он хочет, заглядывая в замочную скважину? Ныне он — космополит, гражданин мира и быстро превращается в преуспевающего парижанина. Он помнит свою жизнь лишь с того момента, когда, одетый во все новое, отправился с экспедицией в горы. Итальянские дела интересуют его столько же, сколько политическое положение любой другой страны. И если синьор Джузеппе не может говорить ни о чем другом, он найдет в нем, как и во всяком образованном иностранце, лишь вежливого слушателя.</p>
    <p>На сей раз, однако, итальянец совсем не касался политики, он оживленно и 'занимательно беседовал о самых различных предметах. В дальнейшем они еще несколько раз встречались и обменивались иногда несколькими ничего не значащими фразами, как люди, относящиеся друг к другу с дружелюбно-вежливым безразличием.</p>
    <p>В апреле, в день ежегодного банкета Географического общества, Феликс, расположившись у окна в залитой солнцем гостиной, писал письмо Рене. Комнату наполнял аромат фиалок и нарциссов; за окном в лучах весеннего солнца сверкала река. И на душе у Феликса было солнечно. Хорошие вести о Маргарите обрадовали его так, словно он был знаком с сестрой друга и любил ее. Она наконец по-настоящему излечилась и с каждым днем набирается сил и бодрости. Она уже научилась ходить на костылях, хотя это далось ей нелегко, выезжала в коляске вместе с Рене и два раза гуляла в саду. «В будущем месяце, — писал Рене, — мы уедем отсюда. На лето отправимся в Мартерель, а в сентябре думаем снять квартиру в Париже. Если мне удастся получить место в университете, мы будем вполне обеспечены. Маргарита надеется осенью познакомиться с вами. К тому времени она уже будет обходиться без костылей».</p>
    <p>— Вас спрашивает какой-то господин, — сказала, входя, квартирная хозяйка.</p>
    <p>То был синьор Джузеппе. Он заявил, что пришел по делу. Не уделит ли ему господин Риварес несколько минут; он должен обсудить с ним один важный вопрос.</p>
    <p>Феликс отложил письма, стараясь угадать, что же потребует от него синьор Джузеппе: денежной помощи для своей партии или серию статей о положении в Италии?</p>
    <p>Он был крайне изумлен, услыхав суть дела. В четырех северо-апеннинских легатствах готовится вооруженное восстание. Эти «маленькие частные преисподние» официально находятся под управлением кардиналов — папских легатов, на самом же деле там самодержавно правят их фавориты, вымогатели и любовники их любовниц. План таков: тайно снабдить оружием недовольных горцев; и по сигналу из городка в легатстве Болонья, переданному из провинции в провинцию при помощи зажженных в горах сигнальных костров, вооруженные повстанцы двинутся к четырем главным городам провинций, возьмут приступом дворцы, захватят в качестве заложников легатов и продиктуют свои условия Риму.</p>
    <p>Изумленный Феликс не сразу нашелся, что ответить.</p>
    <p>— Прошу прощенья, — наконец сказал он. — П-подобные планы либо пустая болтовня, либо должны держаться в строжайшем секрете. Почему вы говорите все это мне, иностранцу, человеку совершенно постороннему и вам почти неизвестному?</p>
    <p>Синьор Джузеппе улыбнулся.</p>
    <p>— Лично мне — неизвестному, это правда. Но постороннему…</p>
    <p>— Да, — отвечал Феликс, прямо глядя ему в глаза. — Поймите меня, пожалуйста, правильно. Постороннему.</p>
    <p>— Вы хотите сказать, что мы не можем на вас рассчитывать?</p>
    <p>— На меня рассчитывать?</p>
    <p>Синьор Джузеппе положил локти на стол и подпер подбородок ладонями.</p>
    <p>— Мне нужен человек, который помог бы организовать восстание. Он должен уметь обращаться с самыми отчаянными людьми, справляться с внезапными трудностями, должен уметь провести через горы людей и вьючных животных. И он должен знать, как заставить себе повиноваться. Здесь пригодился бы опыт, который вы приобрели в Южной Америке. Меня не интересует ни ваше прошлое, ни почему вы выдаете себя за иностранца. У вас несомненно имеются на то свои причины. Я не прошу, чтобы вы мне доверились, — я доверяюсь вам. Я знаю, когда человеку можно верить. Ну как, вы согласны?</p>
    <p>Феликс слушал молча, но в углах его рта трепетала легкая улыбка.</p>
    <p>— Когда-то и я, синьор, был молод, — сказал он, выслушав итальянца.</p>
    <p>Синьор Джузеппе кивнул.</p>
    <p>— Вот именно, и вы будете молоды снова.</p>
    <p>— О нет, не думаю, — пробормотал Феликс, подняв брови.</p>
    <p>Гость не стал его убеждать, он отвернулся и принялся любоваться открывавшимся из окна видом. Несколько минут поболтали о пустяках. Феликс взглянул на часы.</p>
    <p>— Я должен просить вас извинить меня. Сегодня предстоит еще произнести речь на скучнейшем ежегодном банкете, и мне пора одеваться. Вероятно, мы больше не встретимся? При моем отношении к задуманному вами было бы насмешкой желать вашим друзьям успеха, но я пожелаю им благополучно вернуться назад и испытать не столь горькое разочарование, какое, боюсь, уготовано и им и вам.</p>
    <p>— Благодарю, — невозмутимо отвечал синьор Джузеппе, — и раз вы к нам не присоединяетесь — прощайте. Что до меня, то я уезжаю завтра, время не ждет.</p>
    <p>Он взял свою шляпу и, почистив ее рукавом, мимоходом добавил:</p>
    <p>— Сегодня я ночую дома.</p>
    <p>Феликс посмотрел на него из-под опущенных век.</p>
    <p>— Да? И, разумеется, ляжете пораньше, чтобы хорошенько отдохнуть перед дорогой. Прощайте.</p>
    <p>На банкете Риварес, оправдав ожидания собравшихся, несколько минут непринужденно и изящно болтал о всяких пустяках, не приумножив, однако, своей славы остроумца.</p>
    <p>Феликс, спускаясь по лестнице, услышал, как один журналист говорил другому:</p>
    <p>— Конечно, он блестящий застольный оратор, но сегодня он не совсем в форме. Послушал бы ты его в прошлом году! Это был настоящий фейерверк!</p>
    <p>Риварес обогнал журналистов и, улыбаясь, вышел на улицу. Да, сегодня он был «не в форме» и никогда больше не будет он «в форме»… Знали бы они, что вызвало прошлогодний «фейерверк»…</p>
    <p>Да, в тот памятный вечер, год тому назад, он был так забавен, что все хохотали до слез, а когда он сел на место, присутствующие стали барабанить по столу и кричать: «Продолжайте!» Он слушал смех, слушал аплодисменты, а в голове стучало: «Приступы возобновятся, и тогда останется только одно — выпить яд, только одно…»</p>
    <p>Но теперь он в безопасности, в полной безопасности, «если исключить кораблекрушение». С этим кошмаром, как и со всей трагедией, со всеми муками его юности, покончено; и больше никогда не придется ему отгонять демона страха напускной веселостью. И никогда больше не бросится он в бездну, потому что какой-то друг оказался предателем, а какой-то бог — фальшивым идолом; он разделался с богами и с демонами и стоит ногами на твердой земле.</p>
    <p>С друзьями он, правда, разделался еще не полностью. Пожалуй, это было бы разумнее, но человеку приходится считаться со слабостями собственной натуры: так уж он устроен, что не может жить совсем без привязанностей. Ну что ж, он позволит себе одного друга. Он и тут в полной безопасности: никакая дружба не сможет занять в его жизни такое место. чтобы это угрожало его душевному спокойствию, а привязанность Рене — хорошее прибежище от полного одиночества. Душа у Рене чистая, и он ни на что не притязает. Рене можно довериться — он никогда не станет допытываться, никогда не предаст… А если вдруг… И это не страшно. Страшно было только одно предательство, но это случилось так давно, что все уже изгладилось из памяти. Риварес перешел через мост и свернул к острову Святого Людовика. Идти домой было еще рано, он не чувствовал усталости, и чудесная ночь располагала к прогулке. Он всегда больше любил Париж ночью, к сейчас тишина вокруг гармонировала с глубоким спокойствием души, сбросившей павшее на нее в юности проклятье.</p>
    <p>На мосту между двумя островами он остановился, бездумно глядя на отражение фонарей в спокойной воде, на клочья разорванных облаков, мчавшихся в небе, скрывая тонкий серп луны. Как ветрено и тревожно там, наверху! Какое спокойствие царит здесь, у дремлющей реки. Огни горят не мигая, и тени мирно спят под пролетами моста… Да, воистину ветер дует, где хочет, увлекая к погибели все, что не прочно и шатко. А для него, в нем самом и вокруг него, царит мир…</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Они шли на блеск твоих стрел, на сиянье копья твоего.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Выходи, выходи, мой народ,</v>
      <v>Выходи на войну!</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Я — пена</v>
      <v>На гребне первой волны.</v>
      <v>Волна, разбиваясь, уходит.</v>
      <v>И вместе с ней пена.</v>
      <v>Выходи, выходи, мой народ,</v>
      <v>Встречать прилив.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Я — пламя</v>
      <v>На крыльях далеких туч.</v>
      <v>Приблизятся тучи —</v>
      <v>И молния гаснет.</v>
      <v>Выходи, выходи, мой народ,</v>
      <v>Встречать ураган!</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Я — знамя,</v>
      <v>Зовущее в битву.</v>
      <v>Проходит смерть —</v>
      <v>И ногами армий</v>
      <v>Растоптано знамя.</v>
      <v>Выходи, выходи, мой народ,</v>
      <v>Выходи на бой!</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Я — голос</v>
      <v>Грядущего гнева,</v>
      <v>Он, зазвучав, умолк.</v>
      <v>Задушенный тишиной.</v>
      <v>Но там, где гремел он,</v>
      <v>Трепещет имущий</v>
      <v>И ярко пылает</v>
      <v>Манящий огонь!</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Выходи, выходи, мой народ,</v>
      <v>Будут твоими и счастье, и солнце,</v>
      <v>И сладостный вольный воздух.</v>
      <v>И я, что не встречу рассвета,</v>
      <v>Захваченный тьмой,</v>
      <v>Я, которого выпустил ад,</v>
      <v>Чтоб вновь поглотить,</v>
      <v>И я буду с вами</v>
      <v>Шагать сквозь мглу.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Выходи, выходи, мой народ,</v>
      <v>Выходи на войну!</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Он вернулся из далей забытья и ударился о стену сознания.</p>
    <p>Он по-прежнему стоял, облокотившись о парапет, но река была теперь иной. Тени облаков больше не закрывали месяца, и каждая струйка воды горела серебром. Он поднял глаза и в чистом просторе увидел сиявший серп, смятые облака прятались на горизонте — забытые, ненужные обломки, отброшенные в самый дальний край неба.</p>
    <p>Воистину, ветер дует, где хочет, и увлекает к погибели людей и их замыслы…</p>
    <p>В окне у синьора Джузеппе горел свет. Заспанная женщина отодвинула засов в парадном и посветила свечой на лестнице. При первом легком стуке итальянец отворил дверь и, ни слова не говоря, протянул вошедшему руку.</p>
    <p>На столе ждал скромный ужин на двоих. Феликс сел в старое кресло около печки, и синьор Джузеппе молча подвинул ему сигары. Риварес взял сигару и прикурил от лампы. Рука его не дрожала.</p>
    <p>— Так вот, — заговорил наконец итальянец, — что касается оружия…</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 8</p>
    </title>
    <p>Медленно спускаясь по крутой тропинке, Феликс едва держался в седле, пальцы его выпустили поводья, голова склонилась на шею лошади. Он так ослаб, что, попытавшись взобраться на лошадь, едва не потерял сознание, но пастухи больше не хотели его прятать. Они напомнили ему, что другие на их месте давно бы выдали его солдатам, — ведь за него обещана награда. А они позволили ему лежать у них в хижине целых две недели, потому что пожалели его и потому что не отдали бы в руки ищеек синьора Спинолы даже дворняги. Ведь они слыхали, что творится в Болонье. Но приходится думать и о собственной безопасности. Только вчера опять видели отряд, разыскивающий повстанцев. В нынешние времена за укрывательство беглецов могут и пристрелить. Он хорошо заплатил, и им его от всей души жалко, но он должен уйти.</p>
    <p>Лошадь скользила и оступалась на крутой тропинке, но качающийся в седле всадник не помогал своему коню. Его уже не волновало, что лошадь может упасть и сбросить его в пропасть. Если она упадет, то он сломает себе позвоночник и несколько часов будет корчиться, а потом затихнет, и настанет конец. А если нет, преследователи все равно схватят его прежде, чем он успеет добраться до границы. Тогда конец будет более медленным и мучительным — побои и оскорбления, возвращение под конвоем в Болонью, тюрьма, подобие «судебного процесса». Но тем не менее это тоже конец; а как все произойдет — не имеет значения. Для него теперь ничто на свете не имеет значения, ничто.</p>
    <p>Он сделал все от него зависящее. Восстание провалилось не по его вине. Он успешно справился со своей задачей, но горцы не откликнулись на сигнал. После схватки, закончившейся поражением повстанцев, он отвел остатки своего отряда в самое безопасное место, дал им необходимые указания и ушел от товарищей ради их собственного спасения. Карательные отряды, прочесывавшие предгорья, не пощадили бы никого из пойманных вместе с ним. Даже если его не узнают, сабельная рана на щеке, полученная в стычке с карабинерами, сразу изобличит его, и всех расстреляют на месте. Он ушел один, пешком, надеясь добраться до Тосканы. Он кружил, заметая следы, лгал, разыграл целое представление и одурачил даже солдат, у которых было описание его наружности, а когда они уснули, ускакал на их лошади и почти добрался до границы. Но тут — о, он здесь ни при чем — всему виной рана на щеке. Он приоткрыл захлопнутую дверь и вызвал призрак прошлого. На миг он утратил рассудок, и раз его не смогли погубить враги, погубил себя сам.</p>
    <p>Он повернул лошадь на восток и целый день ехал под хлеставшим дождем и пронизывающим ледяным ветром, мучимый голодом и палящей жаждой. В сумерках он добрался до какой-то бедной деревушки, и там в кабачке узнал, что с опоздал.</p>
    <p>— Бризигелла? Вам еще далеко ехать. Да вы все равно уже не застанете там епископа. Его карета проезжала здесь сегодня утром. Говорят, он отправился в Болонью к легату — просить пощады для мятежников. Каких мятежников? Да разве вы не слыхали о мятежах около Савиньо?</p>
    <p>Он стоял как оглушенный, глядя вокруг и ничего не понимая: мир вдруг стал совсем пустым. Трактирщик подошел по ближе — надежда получить награду зажгла огонек в его алчных глазах.</p>
    <p>— А вам, видно, кое-что известно о делах в Савиньо Кто ж это располосовал вам щеку?</p>
    <p>Но тут в нем снова проснулся инстинкт затравленно зверя. Он опять что-то придумал — и снова вывернулся, вырвался из сетей и скрылся среди мрачных скал, где свистел ветер. И там, скорчившись на камнях рядом со своей лошадью, умирая от голода, он провел эту ночь, голодный смертельно усталый, не в силах двинуться дальше. А безжалостное небо без устали обрушивало на него потоки ледяного дождя. На рассвете он не смог взобраться в седло. Он привел лошадь к ближайшей пастушьей хижине и у самого порога упал лицом в грязь.</p>
    <p>Он страшился вспоминать, что было потом. Иногда по ночам его мучил кошмар — он снова в цирке, среди метисов, а последние годы — всего лишь сон. Порой в бреду, среди нестерпимых мучений, перед ним, словно в насмешку, возникало лицо. Он отверг единственный шанс на спасение, чтобы увидеть это лицо, и не увидел. А потом, когда серый свет зари прокрадывался в грязную хижину и падал на угрюмые лица спящих горцев, видение исчезало, оставляя его один на один с кошмарами нового дня.</p>
    <p>Сколько же дней прошло с той схватки? Он потерял счет времени, но пастухи говорят, что две недели. Теперь уже все его товарищи или схвачены, или в безопасности. Для них он больше ничего сделать не может. Остался только чудовищный кошмар ощущения, что он жив, — кошмар, который должен был бы давно оборваться, но по какой-то причине все не кончался. Лошадь вздрогнула и, прижав уши, шарахнулась в сторону от кучи лохмотьев у подножья скалы. Феликс даже не повернул головы. Но тут комок лохмотьев ожил, с глухим криком бросился на тропинку и, всхлипывай, обнял шею лошади.</p>
    <p>— Овод!.. Овод! Святые угодники, я спасен… спасен!</p>
    <p>Феликс выпрямился и натянул поводья. Едва он услышал прозвище, которое ему дали товарищи, как отупевший мозг тут же пробудился к действию. Он опять был командиром, отвечающим за безопасность своих подчиненных.</p>
    <p>— Погоди-ка! — сказал он отрывисто. — Дай я взгляну на тебя. Это ты, Андреа! Где остальные?</p>
    <p>— Нас выследили карабинеры… Брата убили, когда мы бросились бежать… Томмазио убежал, но Карли схватили… Я видел… Звери! Бедняга Карли!</p>
    <p>Паренек принялся горестно причитать, потом, всхлипывая, продолжал свой рассказ. Он говорил на местном диалекте, и Феликс с трудом понимал его.</p>
    <p>— Я спрыгнул в каменоломню… потом спустился к дороге… какая-то старуха посадила меня в свою повозку… Награди ее бог! Я боялся оставаться на дороге… Снова ушел в горы и заблудился… я ходил… ходил… От голода совсем ослаб. Вчера опять проехали солдаты.</p>
    <p>Феликс напряженно думал, хмуря брови.</p>
    <p>— Дай-ка мне твой шейный платок, — сказал он. — Что ты спросил? Да, я был болен. Но это не важно. Сложи платок вот так. Я повяжусь, как будто у меня болят зубы. Постой, я еще спущу на лоб волосы. Видно рану? Совсем не видно? Сними мой левый башмак — в нем деньги. Ну вот, теперь спустись вон туда к ручью. От деревни держись подальше — трактирщик тебя выдаст. Дожидайся меня в кустах и смотри, чтоб никто тебя не увидел. Я пойду вон в тот дом — купить еды. Да, конечно, они могут послать за карабинерами. Придется рискнуть. Если я до вечера не вернусь, уходи один: значит, меня схватили. Вот тебе на всякий случай немного денег.</p>
    <p>Через два часа Феликс пришел к ручью, где его ждал Андреа. Он принес немного черного хлеба, козьего молока и засохшего сыра. До темноты они прятались в кустах, а потом обогнули деревню и отыскали тропку контрабандистов, о которой рассказали Феликсу пастухи. На другой день, перейдя границу, они оказались на территории Тосканы. В первом же городке Феликс нанял повозку, чтобы добраться до Флоренции, где условились встретиться организаторы восстания. Он оставил Андреа лошадь, дал ему немного денег и рекомендательное письмо к знакомым тосканцам, которые сочувствовали восстанию, с просьбой подыскать ему место. Прощаясь, мальчик целовал Феликсу руки, а когда повозка тронулась, горько заплакал.</p>
    <p>Поездка была нескончаемым кошмаром, но останавливаться в грязных придорожных трактирах не имело смысла. Нет, лучше, не задерживаясь, ехать во Флоренцию — так по крайней мере все кончится быстрее. Там можно будет просто лечь и умереть.</p>
    <p>Но во Флоренцию стекались уцелевшие повстанцы. Феликс прибыл последним, и все уже решили, что он погиб или схвачен. И снова ему пришлось быть сильным, чтобы вдохнуть силы в других, когда все их надежды рухнули, — так же как он дал Андреа силы вынести голод и перебороть страх. Восстание потерпело неудачу, в Болонье свирепствовал военно-полевой суд, и все были растеряны и подавлены — все, кроме него, потому что ему теперь все было безразлично. Четыре дня он шутил и смеялся, работал и думал, одного отвлекал от мысленно самоубийстве, другому подсказывал, как заработать на хлеб, живя на чужбине, и даже ночью в постели продолжал строить всевозможные планы, изобретать остроты, страшась дать мозгу хоть минутную передышку.</p>
    <p>Рана на щеке, заживая, стягивала кожу, и флорентийский хирург Риккардо, сочувствовавший восставшим, вскрыл порез и наложил шов, чтобы шрам не был уродливым. Феликс перенес эту операцию, чуть поморщившись, удивляясь про себя, почему он почти не ощущает боли. Быть может, наступает полная потеря чувствительности и он в конце концов превратится в тупого ухмыляющегося идиота?</p>
    <p>Вскоре эмигранты разъехались кто куда — одни во Францию, другие в Англию, остальные рассеялись по Тоскане. Феликс решил вернуться в Париж. Он ехал с группой эмигрантов и без устали развлекал их и подбадривал. Но в Марселе он сказал им, что должен задержаться в городе дня на два. Он проводил товарищей до дилижанса и, все еще улыбаясь, вернулся в отель. Ему было нечего делать в Марселе, но он хотел остаться один, совсем один. Больше ни о чем не надо думать, можно пойти в курительную и почитать газету.</p>
    <p>Очнулся он в постели. Ноздри щекотал неприятный запах коньяка, над ним склонились незнакомые люди. Кто-то щупал у него пульс. Феликс отдернул руку.</p>
    <p>— Что вам угодно? — раздраженно спросил он.</p>
    <p>— Не волнуйтесь, — ответил чей-то голос. — Вы упали в обморок в курительной. Выпейте вот это и не шевелитесь.</p>
    <p>Он повиновался и снова закрыл глаза. «Быть может, я умираю? — подумал он. — Это не важно, но все-таки глупо. Хоть бы немного согреться».</p>
    <p>Феликс пролежал почти неделю, за ним ухаживали больничная сестра и слуги. Денег у него было много, и поэтому ухаживали за ним хорошо, хотя и безбожно обсчитывали, пользуясь его полным ко всему безразличием.</p>
    <p>Почти все время Феликс лежал в полузабытьи, без сна, не чувствуя боли, ничем не интересуясь. Приступ не повторился, но пульс был очень слабым и обмороки — длительными.</p>
    <p>Объясняя приглашенному к нему доктору происхождение сабельного шрама, Феликс сочинил что-то о своих приключениях в Алжире, но чувствовал такую апатию, что не сумел солгать достаточно правдоподобно. Француз доктор, искоса взглянув на больного, заметил:</p>
    <p>— Ну, меня это не касается. Однако как врач я должен вас предупредить: если вы будете впредь подвергать свой организм таким испытаниям, то в одно прекрасное утро проснетесь на том свете.</p>
    <p>— Это было бы неприятно, — пробормотал Феликс и тихонько засмеялся.</p>
    <p>Вскоре силы вернулись к нему, а с ними и панический страх. «Если исключить кораблекрушение…» — сказал тогда Леру. Но ведь это и было кораблекрушение. Если уж этот кошмар повторился, он может повториться еще раз. Едва встав на ноги, он бросился в Париж, даже не задержавшись в Лионе, чтобы узнать, там ли еще Рене и Маргарита. Скорее в Париж — услышать приговор.</p>
    <p>Стоял август, и Леру в городе не было, но Риварес отыскал Маршана, который без отдыха работал над своей новой книгой. Увидев Феликса, старик ахнул, вскочил на ноги и некоторое время молча всматривался в его лицо.</p>
    <p>— Так, — произнес он наконец. — Садись, мой мальчик, и рассказывай, как все было.</p>
    <p>Феликс заговорил тихо, заикаясь и то и дело останавливаясь. Лгать, когда Маршан смотрел на него такими глазами, он не мог, а рассказать правду было слишком трудно.</p>
    <p>Он был за границей… сражался. Да, это шрам от сабельного удара. Он ездил верхом во всякую погоду, уставал, перенапрягался, провел ночь в горах под проливным дождем, мокрый и голодный. Голос задрожал и прервался.</p>
    <p>— Так, — повторил Маршан. — А потом, значит, был приступ. Сильный? Как на Пастасе? Долго он продолжался? Феликс уронил голову на руки.</p>
    <p>— Не знаю. Может быть, еще хуже, чем тогда. В таких страшных условиях… Я совсем обезумел. Не заставляйте меня вспоминать об этом, Маршан. Если это случится еще раз, я сойду с ума…</p>
    <p>Маршан молча подошел к Феликсу и положил руку ему на плечо.</p>
    <p>— Мы устроим консилиум, — сказал он наконец. — Завтра возвращается Леру, а я позову старика Ланприера, — посмотрим, может что-нибудь и удастся сделать.</p>
    <p>Консилиум собрался у Маршана. После ухода Леру и профессора Феликс подошел к Маршану. На этот раз он вполне владел собой.</p>
    <p>— Скажите мне правду. Им не хочется меня огорчать, но ведь во всем виноват я сам, я знал, чем рискую. Лучше сразу узнать самое худшее. Они что-то скрывают. Это полное крушение?</p>
    <p>Маршан побледнел, но ответил не колеблясь, глядя Феликсу прямо в глаза:</p>
    <p>— Да, пожалуй. Если вас не страшит такая жизнь, вам, возможно, еще удастся прожить довольно долго. Но приступы будут повторяться все чаще и в конце концов доконают вас. Смерть не из приятных, что и говорить. И помочь ничем нельзя. Опиум, как вы знаете, может ненадолго ослабить боль, но, как только вы увидите, что он стал вам необходим, — тут же стреляйтесь.</p>
    <p>Феликс кивнул.</p>
    <p>— С этим я уже давно покончил. Не бойтесь. Я не приобрету этой привычки и не застрелюсь. Сколько мне еще осталось жить?</p>
    <p>— Не знаю. Если будете беречься, возможно даже несколько лет. Но в любой день болезнь может возобновиться. Если вы хотите еще что-то сделать, начинайте не медля.</p>
    <p>— Я уже начал. С этого все и пошло.</p>
    <p>— Можно мне спросить, что с вами случилось? — прошептал Маршан.</p>
    <p>— Что со мной случилось? Помните демонов племени хиваро? Гурупиру, который говорит человеческим голосом? Он явился мне и заговорил об Италии, и я пошел за ним в трясину. А там, если помните, ждет Ипупиара, чудовище с вывернутыми назад ступнями, — думаешь, что убегаешь от него, а на самом деле… Вот и все.</p>
    <p>Несколько минут оба молчали.</p>
    <p>— Видите ли, я наполовину итальянец — про Аргентину все выдумки, вы, конечно, давно догадались, — и наполовину англичанин. Но сейчас во мне заговорил итальянец. Быть может, мне посчастливится, и меня убьют.</p>
    <p>Он снова помолчал и добавил, не глядя на Маршана:</p>
    <p>— Помните, когда мы прошли Мадейру, я сказал вам, что собираюсь «возделывать свой сад». Я искренне в это верил, но вы оказались дальновиднее. С садами покончено.</p>
    <p>Маршан посмотрел на него долгим грустным взглядом.</p>
    <p>— Но не с Кунигундой, не так ли? Вас ждет незавидная жизнь, однако я согласился бы поменяться с вами ролями. Но я ей не нужен. Когда человек сжигает свой труд и оглушает свой мозг вином из-за личных горестей, богини покидают его, да и демоны тоже. Он не стоит даже того, чтобы его уничтожить.</p>
    <p>— Тем лучше для вас, — еле слышно отозвался Феликс и ушел.</p>
    <p>Маршан посмотрел ему вслед, потом отодвинул рукопись в сторону. Он сознавал всю важность начатой им работы. Она была значительнее даже той первой любви, поруганные останки которой он сжег много лет назад. Все-таки, завершив ее, он спас бы тысячи детей от безумия, рождаемого страхом. Но он сжег бы и этот свой труд, если бы мог очистить этим свое прошлое от Гийоме и «той, что раскрывает секреты». Если б не это, Феликс, быть может…</p>
    <p>Он прикрыл глаза рукой. «Ты хочешь слишком многого», — подумал он. Не он спас своего пациента, а тому пришлось спасти его. Ну, хватит! Как бы то ни было, он спасен и должен продолжать свою работу.</p>
    <p>На улице Феликс почувствовал, что ему не хватает воздуха. Он с трудом взял себя в руки, зашел в ближайшее кафе и, чтобы подкрепиться, выпил черного кофе; потом снова вышел на набережную.</p>
    <p>— Феликс? Он вздрогнул.</p>
    <p>— Ах, это вы! Я вас… не заметил.</p>
    <p>Он так и не понял, кто его окликнул, пока не увидел, что рядом с ним по набережной идет Рене. Некоторое время они молчали. Феликс сознавал только одно: могло быть хуже. По крайней мере Рене не расположен к разговорам. Он не заметил, каким постаревшим и измученным выглядел его друг.</p>
    <p>— Вы получили мое письмо? — спросил наконец Рене. — То, что я послал в мае?</p>
    <p>— Да. Разве я вам не ответил?.. В мае? Нет, это было, кажется, в апреле.</p>
    <p>— Значит, оно дожидается вас у вашего банкира. Мне сказали, что вы уехали, не оставив адреса.</p>
    <p>— В мае я уехал за границу, а вернулся всего три дня назад и еще не был в банке.</p>
    <p>Он снова замолчал, но потом вспомнил, что следует проявить больше интереса к радостям друга. К Рене судьба благосклонна. Только у него отнята последняя надежда. И он весело спросил:</p>
    <p>— А как поживает ваша сестра? Она уже ходит без костылей?</p>
    <p>Рене ответил после долгой паузы:</p>
    <p>— В последнем письме я писал вам о ней. Если помните, она уже выезжала в коляске.</p>
    <p>— И даже немного ходила.</p>
    <p>— Да, так вот однажды, когда мы катались, ей захотелось зайти в магазин и выбрать мне какой-нибудь подарок. Она ведь ни разу не была в магазине. Когда я помогал ей сойти, из-за угла выскочила подвода, пьяный возчик погонял, и они налетели на нашу коляску. Мы упали. Я не успел оттащить Маргариту, и ее переехало колесом. Поврежден позвоночник… Нет, жизнь ее вне опасности, и старая болезнь не вернулась. Она уже вполне оправилась и окрепла, но тем не менее — все кончено. Она уже никогда не сможет ходить.</p>
    <p>Феликс шел молча, он смотрел на четкие линии набережной, на сверкающую рябь реки, на темные силуэты башен собора, на первые желтые листья, бежавшие к нему, как на ножках, по залитому солнцем тротуару.</p>
    <p>И вдруг случилось то, что бывало с ним раньше, чего он смертельно боялся. Улица исчезла, и ужас стал развертывать перед ним видение за видением. Он увидел отвесную крутую стену колодца, покрытую зеленой слизью. На ней, словно пот, выступали мутные капли сырости. Сам он был на дне. Сверху падал косой солнечный луч, а кругом царила тьма. Потом он увидел, что позеленевшая стена кишит какими-то существами. Они цеплялись за ее скользкую поверхность, за неровности в кирпичной кладке, друг за друга. Маленькие, тощие и слабые, синевато-белые, как растущие а темноте хилые растения, они судорожно стремились вверх, скользили, падали, но не оставляли своих попыток. Немногим, совсем немногим удалось добраться до освещенной солнцем верхней части колодца. Там было сухо, и они, уже не боясь поскользнуться, начали взбираться еще быстрее. Одно из них подняло бескровную лапку, ухватилось за край колодца, подтянулось и выглянуло наружу, где ярко светило солнце. За первого уже цеплялся второй. Но тут гигантская ладонь смахнула их вниз, на самое дно. Крышка колодца захлопнулась, снова воцарилась непроницаемая тьма, и лишь слышались глухие всплески воды…</p>
    <p>Снова перед ним была залитая солнцем набережная, в холодном небе темнели башни собора, и желтые листья, как на ножках, бежали навстречу. Он повернулся к Рене.</p>
    <p>— Простите, у меня закружилась голова. Вы, кажется, что-то сказали?</p>
    <p>— Может быть, вы поможете нам пережить первое, самое тяжелое время. На той неделе мы отвезли Маргариту домой, и я приехал в Париж в связи с моим новым назначением. Я хотел бы сразу после каникул приступить к работе, но сейчас мне нужно вернуться домой. И мне страшно подумать, как я встречусь с Маргаритой. Со временем мы, конечно, привыкнем. Но вначале… Вы не можете поехать со мной? Мне кажется, нам будет легче при постороннем. Я знаю, что прошу вас о большом одолжении.</p>
    <p>— Конечно, я поеду, если вы этого хотите. Когда вы собираетесь выехать?</p>
    <p>— На той неделе, в среду. Вы успеете собраться?</p>
    <p>— Успею. Но вы уверены, что вашей сестре будет приятно присутствие постороннего человека? Ведь мы незнакомы. Рене, поколебавшись, ответил:</p>
    <p>— Сейчас я ни в чем не уверен, я даже не знаю, как она вас встретит, она еще не совсем пришла в себя. На нас всех это очень подействовало. Как-то на днях мой брат Анри сказал мне, что, будь он рядом, ничего бы не случилось. А ведь он добрейший человек. Я скажу вам правду — я просто боюсь.</p>
    <p>Я, конечно, болван. В Лионе я отнял у Маргариты яд. Она обещала, что это не повторится, но я ей ничем не могу помочь. Один мой вид напоминает ей о случившемся. Если ее чем-нибудь не отвлечь от этих мыслей, она попросту сойдет с ума. Приезжайте и постарайтесь что-нибудь сделать.</p>
    <p>— Хорошо. Значит, мы едем в среду.</p>
    <p>— Спасибо, — ответил Рене. — А сейчас я должен бежать, у меня деловое свидание.</p>
    <p>— Вы свободны сегодня вечером? Тогда жду вас к обеду. Если не боитесь беспорядка, можете остаться у меня ночевать. Когда я уезжал, мои вещи убрали, и их не успели распаковать.</p>
    <p>Только когда Феликс, беззаботно болтая, повернулся, чтобы попрощаться, Рене заметил, как изуродована его щека.</p>
    <p>— Что это с вашим лицом? Вся щека рассечена! Феликс рассмеялся:</p>
    <p>— Да, теперь уж конец моей «женственной красоте», как выражался наш добрый друг Ги-йоме.</p>
    <p>— К черту Гийоме! Откуда это у вас?</p>
    <p>— К черту так к черту! Я не возражаю. Это у меня от-туда же, откуда у котят берутся рваные ушки. Я дрался.</p>
    <p>— Дрались?</p>
    <p>— Это длинная история. Лучше поберегу ее для замка. С тех пор как мы расстались, у меня было много з-забавных приключений.</p>
    <p>Рене внимательно посмотрел на него.</p>
    <p>— Кажется, они не пошли вам на пользу.</p>
    <p>— Разве? Значит, мне тем более нужен деревенский воздух. Как полезно мне будет отдохнуть в Бургундии! Это вы превосходно придумали!</p>
    <p>В дороге Рене не раз казалось, что Феликс старается развлечь его разговорами. В конце концов он встревожился, но ненадолго. Эта ровная веселость не имела ничего общего с тем напускным весельем, которое так испугало его на прошлогоднем банкете Географического общества. Раз Феликс не острит без удержу — бояться нечего. Правда, он очень похудел, и вид у него измученный, но это, вероятно, от раны. Ему нужно отдохнуть. Да, но… он дрался?</p>
    <p>Рене украдкой взглянул на обращенную к нему неизуродованную щеку. Он давно уже понял, что знает о Феликсе очень мало, но любопытство его не мучило. Если знаешь горести друга, но ничем не можешь помочь, ему от этого не легче, а в остальном — король всегда поступает правильно.</p>
    <p>Однако, когда их поездка подходила к концу, Феликс сам заговорил об этом. Он не стал упоминать о собственных злоключениях и не назвал синьора Джузеппе, а серьезно и беспристрастно рассказал о цели восстания в Апеннинах и о том, как развивались события. Потом добавил:</p>
    <p>— Я был одним из организаторов. Рене сказал только:</p>
    <p>— Что же было потом?</p>
    <p>— Потом, когда восстание потерпело поражение, я скрылся, а затем приехал в Париж. Как только появится возможность что-нибудь сделать, я снова вернусь в Италию.</p>
    <p>— Это ваше окончательное решение? Тогда, наверное, в один прекрасный день… — Рене запнулся.</p>
    <p>— В один прекрасный день меня схватят, и последствия будут не из приятных. Разумеется, это так. Но, видите ли, Рене, оказалось, что именно это-дело моей жизни. А пока я собираюсь совершить набег на ультраконсервативный сельский замок и предстать перед вашей благочестивой тетушкой и всем аристократическим семейством со свежим сабельным шрамом, который обличает меня как безбожника и кровожадного санкюлота. Что же вы собираетесь им сказать?</p>
    <p>Рене поморщился, но после минутного раздумья спокойно ответил:</p>
    <p>— Я думаю, лучше всего будет ничего не говорить, по крайней мере вначале. Отец и сестра никогда не задают нескромных вопросов, а остальные подумают, что вы дрались на дуэли. С их точки зрения, это, конечно, грех, однако не пятнающий порядочного человека. Тетя и брат и так сейчас расстроены. Если мы сразу скажем правду, отношения в доме невыносимо обострятся. Они сочтут ваше поведение преступным.</p>
    <p>— А вы?</p>
    <p>Феликс посмотрел на Рене с еле заметной усмешкой. Но тот ответил без колебаний:</p>
    <p>— Я? Что я думаю о вас и ваших делах? Но на этот вопрос я уже давно ответил, в долине Пастасы.</p>
    <empty-line/>
    <p>Анри, Анжелика и Бланш встретили гостя вежливо, но несколько холодно. В любое другое время они были бы рады видеть у себя в доме человека, который спас Рене от смерти, но то, что он принял приглашение сейчас, когда в семье было такое горе, они сочли бестактным.</p>
    <p>Рене, пригласив в такой момент гостя, нарушил все приличия. Это выходило за рамки дозволенного.</p>
    <p>— Конечно, гостеприимство обязывает, — сказала Анжелика маркизу. — Но Рене проявил по отношению ко всем нам удивительную черствость. До гостей ли нам, когда у нас такое несчастье?</p>
    <p>— А вам не кажется, что следует считаться и с чувствами Рене? — услышала она в ответ. — Если он нуждается сейчас в обществе своего друга, он может не считаться с остальными. Кроме, конечно, самой Маргариты. Анжелика негодующе фыркнула.</p>
    <p>— Нетрудно угадать, что чувствует наша бедняжка. Она, конечно, ничего не говорит — ведь это сделал Рене, но когда я сообщила ей, что брат везет с собой гостя, она вся побелела и закусила губу. Рене поступает просто жестоко.</p>
    <p>— Жестокость вряд ли подходящее слово, когда речь идет о Рене, — только и ответил маркиз.</p>
    <p>Сам он встретил гостя с изысканной любезностью. Феликс отвечал тем же. Рене, когда он слушал их отточенные фразы, казалось, что скрещиваются шпаги. «Почему отец его так ненавидит? — подумал он и, заметив, что взгляд маркиза скользнул по изуродованной щеке Феликса, мысленно добавил: — Хотел бы я знать, что он думает об этом шраме?»</p>
    <p>Вскоре он повел Феликса к сестре. Ее комната была убрана цветами, в распахнутые окна врывался веселый солнечный свет, но тем мрачнее казалась сама Маргарита. Она была в черном и на этот раз не надела никаких украшений в честь приезда Рене, а густые волосы были гладко зачесаны и уложены на затылке. Вежливо улыбаясь, Маргарита пожала гостю руку, но потемневшие глаза смотрели угрюмо и настороженно. Занимая гостя светской беседой, она говорила неестественно звонким, нарочито веселым голосом.</p>
    <p>— Я очень рада, что наконец познакомилась с вами. Мы так долго собирались и никак не могли встретиться! Мне, право, стало даже казаться, что вы существуете лишь в воображении Рене.</p>
    <p>— Так оно и есть, — последовал быстрый ответ. — Во всяком случае, такой, какой я сейчас. На свете не было бы такой личности, если бы я не пригрезился Рене.</p>
    <p>— Ну, это клевета, — запротестовал Рене. — У меня не бывает кошмаров. Он сам за себя отвечает, Ромашка.</p>
    <p>Но Маргарита не слушала, она рассматривала гостя из-под опущенных ресниц.</p>
    <p>— А вы… — начала она негромко и умолкла. Он отвечал улыбкой на ее взгляд и закончил:</p>
    <p>— Ненавижу ли я его за это? Только иногда. Маргарита откинула назад голову и молча посмотрела на Феликса — сначала с любопытством, а потом с глубоким задумчивым удивлением. Он не был похож на того нестерпимо счастливого и удачливого человека, которого она так долго втайне ненавидела. Когда гость вошел в комнату, она заметила, что он хромает; теперь ее взгляд остановился на искалеченной левой руке и шраме на лице. Внезапно она увидела, что его глаза широко раскрылись, а ноздри побелели и задрожали. Тут до ее сознания дошло, что брат о чем-то ее спрашивает, и она ответила наугад:</p>
    <p>— Не знаю, милый.</p>
    <p>Феликс отвернулся. Все поплыло в каком-то красном тумане. «Только ты, зверь, называющий себя богом, — подумал он, — мог так надругаться над этим хрупким, беззащитным существом! Мало тебе меня?»</p>
    <p>Но тут он вспомнил, что не верит в бога и что на свете есть немало других людей, к которым судьба была излишне жестока. В ушах звучали горестные всхлипывания Андреа:</p>
    <p>«Звери! Бедняга Карли!»</p>
    <p>Он с улыбкой повернулся к Маргарите.</p>
    <p>— Сколько у вас украшений на стенах. Я и не знал, что Рене привез так много красивых вещиц. Да у вас тут настоящий музей!</p>
    <p>— Но ему, конечно, далеко до вашей коллекции оружия?</p>
    <p>— Коллекции больше нет. У меня не осталось редкостей.</p>
    <p>— Как? — воскликнул Рене. — Вы бросили коллекционировать?</p>
    <p>— Да, я продал свою коллекцию весной, перед отъездом за границу. Вот и головной убор из перьев. Рене рассказывал вам о старом вожде, который подарил нам этот убор?</p>
    <p>— Этот вождь, кажется, просил у вас талисман, чтобы убить своего брата? Я ему не раз сочувствовала. Правда, Рене? Братья для того и существуют, чтобы срывать на них зло. Он мне рассказывал и о том дне, когда вы надели этот убор. Какой внушительный вид он вам, вероятно, придал! Не удивительно, что на дикарей это произвело впечатление.</p>
    <p>— Рене в нем был бы еще импозантнее. Для такого великолепия я маловат ростом.</p>
    <p>— Да, но он слишком бледен.</p>
    <p>— Это не было бы заметно. Когда надевают такие вещи, лицо покрывают красными, черными, желтыми полосами и кругами.</p>
    <p>— Неужели вы тоже. раскрасили себе лицо? И им, наверно, польстило, что белый человек последовал их обычаю?</p>
    <p>— Конечно. И раскраска приходится очень кстати: позеленев от страха, приятно сознавать, что этого никто не заметил. Может быть, потому и возник такой обычай.</p>
    <p>Маргарита бросила на Феликса быстрый взгляд.</p>
    <p>— Не правда ли, было бы гораздо удобнее, если бы мы могли намалевать наше притворство на лице, вместо того чтобы лгать поступками?</p>
    <p>— Н-например, п-притворяясь мужественными, когда нам на самом деле страшно.</p>
    <p>— Хотя бы. От этого мы только трусим еще больше. А когда мы притворяемся, что расположены к людям, которых на самом деле ненавидим, то становимся к ним еще более несправедливыми.</p>
    <p>— Мне кажется. Ромашка, — вмешался Рене, — этот грех не особенно отягчает твою совесть. Лицемерием ты страдала, лишь когда была еще совсем крошкой. Ты скоро от этого излечилась. Теперь те, кто тебе не по душе, обычно догадываются об этом.</p>
    <p>— Разве? — спросила Маргарита и подняла глаза, но не на брата, а на Феликса, который невинно ответил:</p>
    <p>— О, я думаю, что им это все-таки удается, если они только не безнадежные тупицы.</p>
    <p>Глаза их встретились, и оба рассмеялись.</p>
    <p>— Со времени несчастья, — сказал Рене Феликсу, когда они ушли из комнаты Маргариты, — она в первый раз от души смеялась.</p>
    <p>Через несколько дней, возвращаясь с Анри с рыбной ловли, Рене услышал в саду веселый смех сестры. Подходя к расположившейся под каштанами группе, он внезапно почувствовал, что без малейшего сомнения перерезал бы горло кому угодно, если бы это избавило Феликса от какой-нибудь беды.</p>
    <p>— Что вас так развеселило? — спросил Рене. Феликс не повернулся к нему, но Маргарита, снова рассмеявшись, ответила.</p>
    <p>— Мы говорили о том, что Бланш очень боится коров, а потом стали гадать, кого вы в Южной Америке считали самым страшным зверем. Тетя предположила, что пуму, Бланш — змею, а я — таракана. И вот когда к нам подошел господин Риварес, мы спросили, кого он боялся больше всех, и он ответил: «Желтогрудых колибри». Что с тобой, Рене? Ты так вздрогнул… Неужели ты тоже боишься колибри?</p>
    <p>— Одно время боялся смертельно, — пробормотал он. — Но это прошло.</p>
    <p>Феликс посмотрел на него.</p>
    <p>— Прошло? Совсем? Тогда, быть может, и я избавлюсь от этого страха.</p>
    <p>Позже, когда они пошли с Рене гулять, Феликс вернулся к этому разговору:</p>
    <p>— Вы действительно об этом не думаете, Рене? Или сказали это, просто не желая портить мне настроение? Рене отрицательно покачал головой.</p>
    <p>— Дорогой мой Феликс, признания в любви нельзя повторять. Неужели вам нужны еще уверения, что я могу обойтись и не получив объяснения ваших поступков, которые я не могу понять?</p>
    <p>— Неужели вы никогда не спрашиваете себя «почему»?</p>
    <p>— Почему вы пошли за мной? У меня есть свои догадки, но если даже я и ошибаюсь, это не имеет значения. Вы не пошли бы, если бы у вас не было веских причин.</p>
    <p>Опустив глаза, Феликс продолжал:</p>
    <p>— Каковы же ваши догадки?</p>
    <p>— Я скажу, если вам интересно. Иногда я объяснял себе</p>
    <p>это так: вы увидели, что я безрассудно подвергаю себя опасности… Ну а мы ведь не давали вам возможности держаться с нами непринужденно. Может быть, вы… стеснялись или не были уверены, как я отнесусь к вашему предостережению. Откуда вам было знать, что я не грубая скотина? Удивляет меня вообще в этой истории не ваше поведение, а мое собственное. Не понимаю, почему я тогда всем солгал. Просто какое-то глупое упрямство; а может быть, я, сам того не сознавая, хотел избавить вас от расспросов о том, как вы очутились рядом со мной.</p>
    <p>Рене замолчал и повернулся к Феликсу. Тот остановился, глядя на траву.</p>
    <p>— А потом?</p>
    <p>— Потом, когда вы поддержали мою выдумку, я, конечно, почувствовал себя подлецом. Вам, естественно, ничего другого не оставалось. Сначала я все ждал, что вы как-нибудь заговорите об этом. Но вы молчали. Наверное, вы заметили, что я немного стыдился всей этой истории, и не хотели меня смущать.</p>
    <p>— Ах, Рене, Рене, вы навсегда останетесь ребенком!</p>
    <p>— Вежливый намек на то, что я навсегда останусь ослом?</p>
    <p>— Скажем — херувимом. Неужели вам никогда не приходило в голову, что не у вас одного могут быть причины стыдиться?</p>
    <p>— Феликс, — поспешно перебил его Рене, — если вы… о чем-нибудь сожалеете… то я ничего не хочу об этом знать…</p>
    <p>— Не хотите? Боюсь, что теперь, раз уж мы зашли так далеко, вам придется узнать все.</p>
    <p>— Хорошо, — сказал Рене и, растянувшись на траве, надвинул на глаза соломенную шляпу. — по крайней мере устроимся поудобнее. Я вас слушаю.</p>
    <p>Феликс сел рядом и стал выдергивать пучки травы. Затем, отшвырнув их в сторону, застыл, глядя прямо перед собой.</p>
    <p>— В то время, — начал он, — люди интересовали меня только с двух точек зрения: «могу ли я использовать этого человека» и «должен ли я его бояться». Вас я боялся.</p>
    <p>Рене привскочил.</p>
    <p>— Не надо! Это мне слишком хорошо известно. Он услышал рядом судорожный вздох.</p>
    <p>— Я… говорил в бреду и об этом?</p>
    <p>— Вы пересчитали нас всех по пальцам. Дошла очередь и до меня. Кажется, я чуть не довел вас до самоубийства. Но в ту ночь вы отчасти со мной сквитались.</p>
    <p>Феликс снова отвернулся.</p>
    <p>— Есть вещи пострашнее самоубийства. Во всяком случае, я боялся, что вы посоветуете Дюпре уволить меня в первой же миссии. Я знал, чем это мне грозило. Мне удалось задобрить всех остальных, я работал за них и подлаживался к ним, но я даже и не пытался подлаживаться к вам и к Маршану. Только с Маршаном было проще: его не волнуют вопросы морали, и потом я знал, что, если уж все раскроется, он поймет, а вы — возможно, нет. А это главное. Вот я и пошел за вами, чтобы поговорить с глазу на глаз. Я хотел рассказать вам кое-что из своего прошлого… Нет, сейчас мы об этом говорить не станем… Я боюсь об этом думать даже сейчас… Но я хотел рассказать вам… то, что смог бы, и просить вас сжалиться надо мной. А если б вы пригрозили разоблачить мой обман или стали бы… смеяться…</p>
    <p>— Смеяться?</p>
    <p>— Надо мной слишком долго смеялись… Тогда бы мое ружье нечаянно выстрелило, я бы привязал к вашему телу груз и бросил его в реку. Я знал, что, убрав вас с пути, сумею вить из Дюпре веревки. Вряд ли бы я это действительно сделал, — в самый решительный момент редко у кого хватает на это сил. Скорее всего застрелился бы сам. Но намерения у меня были именно такие. Когда человек загнан в угол, он способен на все. Потом я увидел пуму. Когда собираешься убить человека, а вместо этого приходится его спасать, чувствуешь себя н-немного странно. На какое-то мгновение я растерялся… а то бы я выстрелил на несколько секунд раньше. Хорошо хоть, что я опомнился не слишком поздно, и так по моей милости она разодрала вам руку…</p>
    <p>Феликс снова принялся выдергивать пучки травы.</p>
    <p>— Вот и все, — произнес он слегка охрипшим голосом. — На этом кончается одно не слишком приятное признание. Что вы с ним собираетесь делать? Приберечь для подходящего момента?</p>
    <p>— Конечно, я буду его хранить, — ведь это первый случай, когда вы добровольно приоткрыли немного свою душу. Что касается ваших тогдашних намерений… ну что же, если бы я оказался способным возмутиться или рассмеяться, меня бы стоило утопить. Ну, пошли завтракать, и давайте забудем про пуму и еще более неприятных тварей, которые смеются Маргарита права — таракан куда страшнее пумы.</p>
    <p>— Но т-тараканы же не смеются.</p>
    <p>— Не важно, я ведь не Маргарита! На семью достаточно одного любителя точности. К тому же я склонен думать, что они все-таки смеялись, — тогда в Гуаякиле, когда ползали по нас и слышали, как мы чертыхались.</p>
    <p>— Берегитесь, — заметил Феликс. — Если вы станете приписывать им такие свойства, они превратятся в богов.</p>
    <p>Рене грустно взглянул на друга, но ничего не сказал. Он давно понял, что атеизм для Феликса — ненадежное укрытие, где он ищет спасения от какой-то язвы, разъедающей ему душу, от страшного, вечно живого проклятья, которое когда-то было верой.</p>
    <p>В сентябре, оставив Феликса в Мартереле, Рене вернулся в Париж, чтобы снять и обставить квартиру для себя и сестры. Маргарита переборола в себе боязнь перед поездками и согласилась проводить зиму в Париже, а лето в замке. Анри с Бланш за спиной Рене бурно выражали свое неодобрение, но не решались высказываться против этого плана в его присутствии.</p>
    <p>— Это означает, что Рене никогда не сможет иметь собственную семью. — сказал отцу Анри. — Сейчас, когда он получил такое превосходное место, он мог бы легко выбрать себе невесту из хорошей семьи и с хорошим приданым, но если с ним будет жить больная сестра, он, конечно, не сможет жениться.</p>
    <p>— Рене пора обзавестись собственным домом, — строго добавила Бланш. Она недолюбливала Маргариту, считая, что с ней слишком много носятся.</p>
    <p>Маркиз серьезно и внимательно посмотрел на невестку, а потом на сына. «Удивительно, как изменился Анри в худшую сторону после женитьбы на этой плохо воспитанной девушке», — подумал он. Но вслух сказал лишь:</p>
    <p>— Может быть, Рене именно так и мыслит свой домашний очаг. Холостяки сделали на свете немало хорошего.</p>
    <p>— Я уверена, — заметила Анжелика, метнув на Бланш негодующий взгляд, — что Рене будет очень счастлив, живя вместе с нашей дорогой девочкой. А приданое, Бланш, это еще не все.</p>
    <p>Но когда супруги покинули комнату, она со вздохом добавила:</p>
    <p>— Не могу сказать, чтобы меня это совсем не беспокоило, я так боюсь за нее. Париж — ужасное место для молодой девушки, которая будет жить только с братом, да еще в Латинском квартале! Говорят, студенты ужасные богохульники. А смирения духа, чтобы защититься от этого, у Маргариты нет.</p>
    <p>— Быть может, физический недуг окажется для нее достаточной защитой, — сухо ответил маркиз. — Вряд ли она будет встречаться с кем-нибудь, кроме приглашенных к ним гостей. А Рене, я уверен, сумеет сделать так, чтобы ни один студент не позволил себе забыться в присутствии хозяйки дома.</p>
    <p>Анжелика всплеснула руками.</p>
    <p>— Ах, Этьен! Если бы дело было только в студентах и их манерах! Неужели вы не видите? — Анжелика была готова расплакаться. — Это ужасно! С тех пор как в наш дом вошел этот человек, ее как подменили. Зачем только Рене привез его сюда! Я так и знала, что это не к добру! Так и знала!</p>
    <p>— Уж не хотите ли вы сказать, дорогая Анжелика, что Маргарита влюбилась в господина Ривареса?</p>
    <p>— Во всем доме только вы один не догадались об этом. Она меняется в лице, когда слышит его шаги. Неужели вы не видите, что она стала совсем другой?</p>
    <p>— Я заметил, что последнее время она явно оживилась и повеселела. Но если даже вы правы, можно только порадоваться за нее, раз это скрашивает ее жизнь.</p>
    <p>— Этьен! Скрашивает на одно мгновение! А потом? Когда он женится? Такой преуспевающий человек рано или поздно женится. Да и вообще Маргарите любовь ни к чему. Кроме того, он безбожник! Бланш показала мне газету, где помещена его статья, в ней богохульственно высмеивается все святое. А вчера, когда я зашла к ней, он сидел возле кушетки и читал ей вслух Мольера, а она смеялась!</p>
    <p>Маркиз пожал плечами и ушел в кабинет. Он не понимал, как можно, любя Маргариту, приходить в ужас оттого, что она смеялась. Как ни неприязненно относился он к Феликсу, он был рад, что Маргарите блеснул хоть этот слабый луч счастья.</p>
    <p>В октябре отец отвез Маргариту в Париж, где Рене уже все приготовил, и прожил у них несколько дней. Феликс, приехавший вместе с ними, поселился поблизости и почти каждый день заходил после обеда заняться с Маргаритой испанским. Наблюдая украдкой за дочерью, когда в прихожей раздавался звонок, маркиз говорил себе, что Анжелика права.</p>
    <p>— Мы тебя ждем в июне, моя девочка, — сказал он, целуя на прощанье дочь. — Мне хочется думать, что ты не очень несчастна.</p>
    <p>Маргарита подняла глаза. Маркиз никогда не видел, чтобы они лучились таким мягким и добрым светом.</p>
    <p>— Но я счастлива, отец. На свете много радостей, и иметь возможность ходить — только одна из них. Несмотря ни на что, я бы ни с кем на свете не согласилась поменяться местами. К тому же меня ждет столько работы, — хандрить будет просто некогда.</p>
    <p>И действительно, намеченная ею на зиму программа была нелегкой. Кроме ведения хозяйства, — а она хотела непременно руководить всем сама, — Маргарита изучала испанский и математику, чтобы помогать Рене готовиться к лекциям, знакомилась с произведениями английских прозаиков и старых французских поэтов так же неутомимо, методично и обстоятельно, как она работала над рукописями отца.</p>
    <p>Еще в Мартереле Феликс вызвался дать ей несколько уроков литературы. Однажды он принес пачку английских книг.</p>
    <p>— Ох, — простонала Маргарита, — я чувствую, это стихи! Неужели вы собираетесь заставить меня их одолеть? Ненавижу английские стихи!</p>
    <p>— А много вы их читали?</p>
    <p>— Более чем достаточно. Тетя Нелли как-то прислала мне толстущую антологию, а тетя Анжелика так настаивала, что мне пришлось прочесть ее всю подряд. Скучно было ужасно. Там был Драйден, и миссис Хеманс, и «Дева озера», и «Потерянный рай»…</p>
    <p>— Ну нет, Ромашка, — вмешался брат. — Будь точна, раз это твоя специальность. Там был «Возвращенный рай».</p>
    <p>— Не важно, «Потерянный рай» я пробежала в переводе. Разницы никакой.</p>
    <p>— А Шекспир?</p>
    <p>— Нет уж! Я прочла, что сказал о нем Вольтер, и этого с меня достаточно. Да, ведь мы еще не кончили Кальдерона. Пусть английская поэзия подождет. Я лучше займусь Локком и теорией простых идей.</p>
    <p>Вскоре Феликс, так же как некогда маркиз, обнаружил, что учить Маргариту означало подвергаться непрерывному перекрестному допросу. Ее жажда знаний была беспредельна.</p>
    <p>— Придется мне освежить свою риторику, — сказал он однажды вечером Рене, когда тот, вернувшись домой, застал их за занятиями. — Мадемуазель Маргарита только что уличила меня в постыдном невежестве: она привела цитату из Аристотеля, а я не могу сказать, откуда эта цитата, и лежу поверженный в прах.</p>
    <p>— Я же предупреждал вас, что она всегда расставляет ловушки, — сказал Рене и наклонился поцеловать сестру. — И ведь ты это делаешь потому что у тебя скверный характер. Не правда ли, радость моя?</p>
    <p>Она положила руки брату на плечи и посмотрела ему в лицо.</p>
    <p>— А если и так, то это не причина, чтобы у тебя был такой усталый вид. Что случилось?</p>
    <p>— Ничего. — Рене сел и провел рукой по волосам. — Я только что встретил Леру, — добавил он, обращаясь к Феликсу. — Он остановил меня на улице и спросил, вернулись ли вы.</p>
    <p>— Я виделся с ним в августе.</p>
    <p>— Да, он сказал мне.</p>
    <p>— А он сказал вам…</p>
    <p>— Это вышло случайно. Он полагал, что я знаю, раз вы гостили у нас. Но, конечно, никаких подробностей он мне не сообщил.</p>
    <p>Маргарита переводила взгляд с одного на другого.</p>
    <p>— Значит, что-то случилось. Это секрет?</p>
    <p>— Совсем нет, — весело ответил Феликс, — только незачем докучать вам этим. Ваш чрезвычайно мягкосердечный брат р-расстроился, услышав, что состояние моего здоровья оставляет желать лучшего. Я сам во всем виноват — подорвал его в Апеннинах.</p>
    <p>— Это то самое? — помолчав, спросил Рене.</p>
    <p>— Да, опять. В то утро, когда мы встретились на набережной, я как раз шел от Леру. Мне не хотелось вас огорчать.</p>
    <p>— И нет никакой надежды?</p>
    <p>— Они говорят, что нет. Но я еще не собираюсь умирать, а между приступами у меня будет много времени. Пока что был только один. Это вполне терпимо. Вот увидите, мадемуазель Маргарита успеет еще не раз уличить меня во всевозможных ошибках… даже в погрешностях против испанской грамматики.</p>
    <p>При последних словах он взглянул на Рене, но тот не заметил вызова.</p>
    <p>— Так я пойду переоденусь к обеду, — угрюмо сказал Рене и вышел из комнаты.</p>
    <p>Маргарита посмотрела на Феликса. Во взгляде ее была боль.</p>
    <p>— И вы тоже…</p>
    <p>Услышав ее прервавшийся шепот, он повернулся к ней с лучезарной улыбкой.</p>
    <p>— Ах, мадемуазель, мир так демократичен! Даже камеру смертника приходится делить с другими.</p>
    <p>Она порывисто схватила Феликса за руку. Он нежно прикоснулся кончиками пальцев к ее волосам.</p>
    <p>Бедная девочка, — сказал он. — Бедная девочка!</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Глава 9</p>
    </title>
    <p>В Новый год Рене и Маргарита дали свой первый званый обед. Единственной дамой была хозяйка дома, принимавшая гостей, лежа на кушетке. Глаза Маргариты сияли, голову украшал зеленый венок, она была в белом платье, выбранном Феликсом, по рисунку Рене, для этого вечера.</p>
    <p>— Не хочу, чтоб у нас в доме появлялись женщины, — сказала Маргарита Маршану, который пришел первым. — Не выношу женщин: я не знаю ни одной, которая не была бы назойливой и мелочной.</p>
    <p>— А скольких вы знаете? — спросил доктор с улыбкой в темных, глубоко посаженных глазах.</p>
    <p>— Не так уж много, это правда, но ведь знакомых мужчин у меня тоже мало, и все же среди них найдется несколько неспособных… неспособных на мелкие гадости, которые делают самые милые женщины. Ладно уж, доктор, ну признайтесь, что я права. Вы качаете головой только из упрямства. Я еще не встречала человека, который бы так любил перечить.</p>
    <p>Между Маргаритой и Маршаном уже завязалась дружба, выражавшаяся главным образом в яростных спорах, доставлявших обоим огромное удовольствие. Не было такой темы — исключая совершенства Рене, — которая не вызывала бы у них бурных разногласий.</p>
    <p>— Я вам завидую, — отвечал Маршан. — Мне, правда, приходилось знавать людей — и мужчин и женщин, — которые удержались бы от убийства и кражи, если бы у них не было на то слишком сильного искушения, — а большего от человека нельзя и требовать. Если вы начнете придираться к пустякам, нам останется только повеситься.</p>
    <p>— Но ведь пустяки-то и важны! Я могу простить человека, которого толкнули на убийство или грабеж нужда или даже просто пьянство, но сплетника или…</p>
    <p>— Ах, пощадите, мадемуазель! — раздалось за ее спиной. — Не лишайте меня остатков самоуважения. Я ведь закоренелый сплетник, но до убийства обычно не дохожу. Разве только, как мягко выразился Маршан, если искушение бывает слишком сильно.</p>
    <p>Они не слышали, как Феликс подошел к ним своей бесшумной походкой. Маргарита, смеясь, протянула ему руку.</p>
    <p>— Тот, кто подслушивает, ничего хорошего о себе не услышит.</p>
    <p>Феликс поцеловал Маргарите руку, принес новогодние поздравления и сказал несколько комплиментов. Когда он отошел от сиявшей хозяйки, лицо Маршана уже приняло обычное выражение.</p>
    <p>— Еще подарок! — воскликнула девушка, беря сверток, который положил около нее Феликс. — Но вы же обещали не делать мне больше подарков!</p>
    <p>— В Новый год все обещания нарушаются! — беспечно отвечал он, угрюмо наблюдая, как она развязывает сверток.</p>
    <p>Кто бы мог заподозрить, что она способна на такую жестокость? Бросить в лицо старику, своему гостю, его мучительную и постыдную тайну!.. А Рене? Кто дал ему право рассказывать Маргарите секреты Маршана?</p>
    <p>Внезапно лицо его прояснилось. Какая нелепая мысль пришла ему в голову! Ей, конечно, никто ничего не говорил, — это доказывают ее слова. Если б только Маргарита знала, она, конечно, не коснулась бы этой темы. Она задела больное место в полном неведении. Как он мог подумать, что Рене проболтался? На Рене можно положиться.</p>
    <p>Восторженный возглас Маргариты прервал его размышления:</p>
    <p>— Какая прелесть! И как вы догадались выбрать душистый майоран? Рене, наверное, сказал вам, что это мои любимые цветы. Посмотрите-ка, доктор!</p>
    <p>Белая шаль, очень тонкая и мягкая, была расшита по краям цветами душистого майорана. Когда Маргарита развернула блестящие складки, оттуда выскользнула карточка. Она подняла ее и пробежала написанное на ней четверостишие. Потом перечла его еще раз, растерянно хмурясь.</p>
    <p>— Это ведь по-английски? Какое странное написание слов! Должно быть. это старинные стихи? Нет, дайте я попробую прочитать сама.</p>
    <p>Феликс наклонился над Маргаритой и стал объяснять ей непонятные слова. Он стыдился своих несправедливых подозрений.</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Цветы майорана —</v>
      <v>Цветы добродетели —</v>
      <v>Наряд твой девичий</v>
      <v>Узором расцветили.</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Девушка подняла глаза, щеки ее порозовели.</p>
    <p>— Какая прелесть! Где вы их отыскали?</p>
    <p>— Это всего-навсего английские стихи, которые вы презираете. Вы найдете их в одной из этих отвергнутых вами книг. Маргарита подняла руки вверх.</p>
    <p>— Сдаюсь! Я покорна, как граждане Кале, и завтра же возьмусь за самую толстую книгу. Вы глядите на меня с сочувствием, доктор, и вы совершенно правы — смотрите, какая она толстая.</p>
    <p>— Впервые слышу, что Маршан способен смотреть на кого-то с сочувствием, — сказал вошедший с Бертильоном Рене. — Майоран, Феликс? Но ведь вы говорили, что на шали будут маргаритки?</p>
    <p>— Я передумал, — ответил тот. — Не люблю маргаритки.</p>
    <p>— Не любите маргаритки? Но почему же?.. — в один голос удивленно воскликнули брат и сестра. Феликс рассмеялся.</p>
    <p>— Неужели это такое преступление? Нет, я их люблю, но они смущают меня. У них такие ужасно большие чистые глаза, что я пугаюсь при мысли, сколько тайн им должно быть известно…</p>
    <p>— Да, но они умеют молчать, — заметил Маршан. На другой день Рене увидел, что Маргарита пробует читать Чосера.</p>
    <p>— Его язык слишком архаичен, — сказал он. — Не попробовать ли нам Шекспира? Можно выбрать какую-нибудь пьесу и читать ее в лицах.</p>
    <p>— Но он заикается.</p>
    <p>— При чтении — никогда. Я не представлял, как могут звучать английские стихи, пока не услышал его.</p>
    <p>Когда пришел Феликс, Маргарита предложила читать Шекспира.</p>
    <p>— Если уж я обречена изучать английские стихи, я хочу послушать, что из них можете сделать вы. Рене утверждает, что в вашем исполнении самые плохие звучат великолепно. Это правда, что в Манаусе вы мучили Рене Мильтоном, а он полюбил его? Я послушная ученица, но предупреждаю — Мильтона читать не буду. Это мое окончательное решение.</p>
    <p>— Когда у Рене был приступ лихорадки, я развлекал его «Самсоном». Надеюсь, он ему понравился; но, как бы то ни было, эти стихи мне слишком дороги, чтобы расточать их на легкомысленную девицу, неспособную их оценить. Вас ждет «Генрих Шестой» — все три части — в наказание за непочтительность к Мильтону.</p>
    <p>— Смилуйтесь над ней, — запротестовал Рене. — Это слишком жестоко. Давайте возьмем «Ричарда Третьего», над ним по крайней мере не уснешь.</p>
    <p>— Нет, я не позволю обучать свою ученицу бранным словам.</p>
    <p>— Боитесь, как бы она не использовала их, если вы засадите ее за Мильтона?</p>
    <p>— Да, например «паук раздувшийся» — подходит? Конечно. Но смею заметить, кривая з-злая жаба может оказаться чувствительной. Нет, мы возьмем «Генриха Пятого» — будет урок английского языка, и только — Вы, мадемуазель, будете принцессой Катариной, она тоже недолюбливала английский язык. А Рене будет Флюэлленом.</p>
    <p>Рене посмотрел на Феликса и рассмеялся.</p>
    <p>— «Коль скоро ваша милость честный человек»? И даже если ваша милость не таковы. Не огорчайся. Ромашка, «Генрих Пятый» — вещь вполне сносная.</p>
    <p>— Что-то не верится, — надувшись, ответила Маргарита. Ее и Феликса охватило какое-то буйное веселье. За ужином они наперебой поддразнивали друг друга, а когда со стола было убрано и книги открыты, они никак не могли успокоиться. Пока читался пролог и диалог двух епископов, они вели себя как расшалившиеся дети, подзадоривая друг друга на всякие глупости. Маргарита впервые показала Феликсу, как она умеет перевоплощаться, и архиепископ кентерберийский в ее исполнении был таким великолепным шаржем на отца Жозефа, что при словах:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Господь н ангелы его священный</v>
      <v>Ваш трон да защитят…</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Рене расхохотался. Рассуждения о салическом законе она читала и приподнято-торжественном тоне.</p>
    <p>Хотя Маргарита никогда не покидала пределов Франции, у нее было прекрасное английское произношение, а легкий акцепт лишь усиливал напыщенность, которую она вложила в заключительные слова архиепископа:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Хвала Вам, храбрецы британские!..</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Не окончив строки, Маргарита опустила книгу.</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>— Меня не смущает, что львенок</v>
      <v>Его отважный жажду утолял</v>
      <v>В крови французских рыцарей.</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Мы давно привыкли к этому. Но почтенный старец невыносимо скучен. И Шекспир весь такой?</p>
    <p>— Не совсем. Давайте пропустим две-три страницы. Пистоль и Ним понравились Маргарите, но — когда снова появился король, она сделала грустное лицо.</p>
    <p>— Боже мой, снова длинные речи! Через мгновение она уже не поддразнивала. Феликс читал речь короля, обращенную к лорду Скрупу Мешему:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>А, Скруп! Что мне тебе сказать…</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Эти слова были произнесены таким глубоким голосом, что заставили Маргариту взглянуть на Феликса. В лице его не осталось ни кровинки.</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Ты, Имевший ключ ко всем моим советам</v>
      <v>И в глубине души моей читавший!</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>«Неужели то была женщина?» — подумала Маргарита, как когда-то Рене. Она посмотрела на брата. Он слушал затаив дыхание, не двигаясь, завороженный великолепием стихов, переливами чудесного голоса. Глаз Феликса он не видел.</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Ты лучшее из чувств на свете — веру</v>
      <v>В людей-сомненья ядом отравил!</v>
      <v>Ведь если кто казался неподкупным —</v>
      <v>Так это ты; ученым, мудрым — ты;</v>
      <v>Кто родом благороден был — все ты же;</v>
      <v>Казался набожным и кротким — ты!</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Она слушала, холодея от страха. Нет, то была не женщина. В его сердце таилась незаживающая рана, но нанесла ее не женщина. Она была уверена в этом.</p>
    <p>Голос стал суровым и холодным, в нем больше не было недавней страстности:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>И ты таким казался,</v>
      <v>Без пятнышка единого!</v>
      <v>Набросил</v>
      <v>Ты подозренья тень своей изменой</v>
      <v>На лучших из людей.</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>«Подозренья… подозренья…» — содрогаясь, повторяла про себя Маргарита. Казалось, в комнату вошел призрак.</p>
    <p>— Ромашка, — окликнул ее Рене, — ты пропустила свою реплику. Ты же герцог Экзетер.</p>
    <p>Маргарита торопливо стала читать:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Я арестую тебя за государственную измену…</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>При первых словах миссис Квикли к Феликсу вернулось озорное настроение, но Маргарита до конца вечера оставалась грустной и тревожно поглядывала на Феликса из-под опущенных ресниц.</p>
    <p>«Как быстро меняется у нее настроение, — подумал он. — Хорошо, что Рене такой уравновешенный».</p>
    <p>Очень скоро Маргарита серьезно увлеклась английской поэзией. Феликс проводил у них два вечера в неделю, и большая часть времени посвящалась чтению вслух. Если Рене бывал дома, они втроем читали в лицах пьесы, а без него Феликс и Маргарита занимались лирическими поэтами. Вскоре она уже познакомилась с лучшими образцами английской поэзии — от народных баллад и пьес елизаветинцев до Вордсворта и Колриджа. Правда, Феликс не сумел заразить ее своей страстью к Мильтону, но Шелли сразу покорил ее воображение.</p>
    <p>Однажды, когда они были одни, Маргарита сказала:</p>
    <p>— Я хочу, чтобы вы прочитали мне вот это. Я без конца читала эти стихи, даже выучила их наизусть, они все время звучат у меня в ушах, но я не знаю, о чем здесь говорится.</p>
    <p>Она выбрала «Будь же счастлив…»</p>
    <p>— Эта вещь мне не нравится, — последовал быстрый ответ. — Давайте возьмем что-нибудь другое,</p>
    <p>Маргарита с удивлением взглянула на Феликса: такая резкость не была ему свойственна. Потом поняла и поспешно сказала:</p>
    <p>— Конечно, как вам угодно.</p>
    <p>— Что-нибудь из песен?</p>
    <p>— Нет, прочтите первый акт «Освобожденного Прометея». Сегодня мне хочется высокой поэзии.</p>
    <p>При первых же величественных строках Феликс забыл о существовании Маргариты; его голос обволакивал ее и ввергал в бушующий водопад строф. Стихи, которые прежде казались ей просто хорошими, теперь потрясали ее, как громовые удары, вещающие о возмездии:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Ну что ж, излей свой гнев. Ты всемогущ…</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>— Знаете, — сказала Маргарита, когда он отложил книгу, — больше всего меня страшит в этой сцене то, что фурии «внутри пустые». Такой ужас даже нельзя вообразить. Не понимаю, как Шелли решился написать это. Каждый раз мне хочется забраться куда-нибудь в щель и спрятаться.</p>
    <p>Он повернулся к ней; его сияющие глаза казались огромными.</p>
    <p>— Но в этом все утешение. Неужели вам не понятно, что он хотел сказать? Ведь фурии только призраки и знают это, и оттого они так озлоблены.</p>
    <p>— Но вы не призрак, — сказала она, глядя ему в лицо, — почему же вы так озлоблены?</p>
    <p>Он резко откинулся назад и молча посмотрел на Маргариту. Потом улыбнулся, и в глазах его зажегся опасный огонек.</p>
    <p>— А откуда вы знаете, что я не пуст внутри? А з-злиться, моя дорогая, я в-вообще неспособен. Вам не удастся р-разо-злить меня, даже если вы и п-попробуете.</p>
    <p>— А бог пробовал? Он прищурился.</p>
    <p>— Я открою вам один с-секрет. Он — все равно что фурии. Он — только призрак, и знает это.</p>
    <p>— Это страшнее всего, — прошептала она.</p>
    <p>После этого вечера он долго не читал ей ничего, кроме комедий и шуточных или военных баллад. Однажды Рене попросил Феликса прочитать оду Вордсворта «О постижении сущности бессмертия», но тот прочитал ее так монотонно, что в середине Маргарита начала зевать и заявила, что не может внимательно слушать стихи поэта, который способен начать сонет с обращения «Джонс».</p>
    <p>Феликс взглянул на Маргариту, и в глазах его загорелся опасный огонек. Отбросив том Вордсворта, он мрачно проскандировал:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Питер был скучен — сначала.</v>
      <v>Был скучен, так скучен!</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>— Дело в том, — мягко заметил Рене, — что я не нахожу Вордсворта скучным.</p>
    <p>Маргарита смеялась до тех пор, пока по щекам ее не потекли слезы.</p>
    <p>— О Рене! Да ты просто агнец!</p>
    <p>Рене улыбнулся: он был рад, что сестра смеется, хотя и не понимал почему.</p>
    <p>— Я прошу прощенья, Рене, ваш упрек был справедлив, — внезапно перестав смеяться, сказал Феликс.</p>
    <p>Он взял в руки книгу и прочел оду еще раз. Он читал с таким чувством, что даже Маргарита стала совсем серьезной.</p>
    <p>— А теперь, — заключил Феликс, захлопывая книгу, — вам не кажется, Рене, что я заслужил награду? Спойте мне «Друзей с цветами майорана». Завтра я уезжаю в Лондон, а в такую погоду поездка по морю вряд ли окажется приятной. Я хочу чего-нибудь веселого, чтобы утешиться.</p>
    <p>— Вы уезжаете? — спросила Маргарита. Он пожал плечами.</p>
    <p>— Не думаю, но кто знает…</p>
    <p>Он довольно часто внезапно куда-нибудь уезжал, ссылаясь на свою журналистскую работу. И Рене и Маргарита делали вид, что верят ему, но в его отсутствие всегда страшно волновались. Однажды весной он пропал на три недели, оставив записку, что «должен был срочно уехать». А потом они узнали, что он все это время находился в Париже, — у него был новый приступ. Сперва Маргарита ничего не сказала, но через несколько месяцев напомнила об этом случае:</p>
    <p>— Разве вы не понимаете, что это жестоко? Неужели вы не могли сказать нам правду и не заставлять нас узнавать об этом от других?</p>
    <p>— Н-но я не хотел, чтобы вы знали. Вы бы и не узнали, если бы не глупость Бертильона. Рене незачем знать об этом — он принимает это до смешного близко к сердцу.</p>
    <p>— А вам не кажется, что мы… что он принимает близко к сердцу и ваши внезапные исчезновения, когда вы не оставляете даже адреса и ему начинает казаться, что вы снова в Италии?</p>
    <p>— В Италии?</p>
    <p>— Вы думаете, я не знаю?</p>
    <p>— Вам сказал Рене? — Он посмотрел на Маргариту.</p>
    <p>— Рене? Нет. Разве вы его просили?</p>
    <p>Не мог же Феликс предположить, что Рене рассказал ей об этом, если его не попросил он сам.</p>
    <p>— Кто же вам сказал? — настаивал Феликс.</p>
    <p>— Да вы сами! Вы ведь сказали, что «подорвали» свое здоровье в Апеннинах, — вы вернулись оттуда, после этих мятежей, с незажившей раной на щеке. Я же знаю, что вы антиклерикал и… Ах, неужели вы не понимаете, что я уже давно взрослая!</p>
    <p>Маргарита досадливо вздохнула. Воспоминание о больно ранивших ее словах «бедная девочка» было еще свежо. Потом она поглядела на Феликса и испугалась его молчания.</p>
    <p>— Из вас вышел бы превосходный сыщик, — сказал он наконец и взял томик Шекспира.</p>
    <p>На этот раз он действительно отправился в Англию, и целый месяц дважды в неделю Рене и Маргарита получали от него письма, адресованные им обоим. Это был настоящий дневник, в котором он весело описывал лондонское общество, зрелища, погоду, политические события и свои размышления по поводу всего этого. Стоял декабрь, и начались туманы.</p>
    <p>«Я пропитался грязью изнутри и снаружи, — писал Феликс. — Здесь считается, что человек может дышать смесью чечевичного супа с древесным углем, а улицы тут вымощены грязью. На мне не осталось ни одного чистого места. (Это относится только к моему телу и платью. Тут слишком темно, чтоб разглядеть, есть у меня душа или нет, а крохи своего интеллекта я растерял на галерее для посетителей в Вестминстере.) Сегодня я искал прибежища в Британском музее и попытался спрятаться под сенью величественной головы и длани Озимандии, царя царей. Фамилии его я не знаю, но за неимением лучшего сойдет и это. Сам он из Карнака. У него гранитная корона, но головной боли она, кажется, не вызывает, — и гранитная улыбка, вечная и неизменная. А на грязь он внимания не обращает — тот, кто велик и крепок, может себе это позволить. Для него она не страшна: он знает, что время все сотрет. В его возрасте каждый может быть философом. Возможно, и я столетий через двадцать перестану ворчать из-за мелочей. Но, — как я объяснил ему, — дни мои коротки; я не потомственный бог и не кусок камня, а всего лишь человек, да к тому же хромой. Как же можно требовать, чтоб я не скользил в грязи или был «выше» туманов? Но он меня не пожалел. Самое неприятное в этих бессмертных с каменным сердцем — их равнодушная надменность».</p>
    <p>Всю рождественскую неделю писем не было, потом, после десятидневного молчания, пришел пакет, адресованный Маргарите. В нем лежало ожерелье из разноцветных ракушек, скрепленных крохотными золотыми колечками, и длинное письмо, которое вместо обращения начиналось так: «Тысяча и одна ночь. Сказка о пьяном кучере и хромом иностранце».</p>
    <p>Спустя несколько дней Рене входил в лондонскую квартиру своего друга. Феликс, бледный и осунувшийся, лежал на диване.</p>
    <p>— Рене! — воскликнул он, вскакивая.</p>
    <p>— Ложитесь, — спокойно отвечал Рене. — Почему же вы не дали мне знать раньше?</p>
    <p>Феликс с минуту в изумлении смотрел на Рене, потом позволил уложить себя на диван, — он был еще слишком слаб, чтобы стоять.</p>
    <p>— Кто сказал вам, что я был болен? — раздраженно спросил он.</p>
    <p>— Маргарита.</p>
    <p>— А ей кто?</p>
    <p>— Не знаю. Я уже неделю не видел ее. Я читал в Амьене лекции. Она написала мне, что вы больны, и просила немедленно поехать в Лондон, чтобы ухаживать за вами. Я решил, что вы ей написали.</p>
    <p>— Наверно, опять проболтался этот дурак Бертильон, — отвечал Феликс. — Он приехал сюда на военный смотр. Ну что за осел! Ведь я специально просил его держать язык за зубами. Н-неужели вы приехали только из-за меня? Что за нелепость! Я вполне оправился, осталась только небольшая слабость.</p>
    <p>Когда Феликс достаточно окреп, они вернулись в Париж. Рене проводил выздоравливающего к нему домой, уложил его в постель и только после этого согласился отправиться к себе.</p>
    <p>— Тебе об этом сказал Бертильон? — спросил он вечером Маргариту.</p>
    <p>— Мы с ним не виделись. Он ведь, кажется, в Англии?</p>
    <p>— Тогда кто же тебе сказал? Феликса это очень взволновало.</p>
    <p>Она отперла ящик стола около своей кушетки и протянула брату письмо.</p>
    <p>— Разве этого недостаточно?</p>
    <p>— «Тысяча и одна ночь, сказка…» Это от Феликса? Почерк как будто не его… да, теперь понимаю, почему ты узнала…</p>
    <p>— И не только почерк, — прочти все письмо, и ты поймешь.</p>
    <p>Дрожащие, с трудом нацарапанные строчки ползли то вверх, то вниз, и разобрать их было нелегко. Это было бессвязное, с претензией на юмор повествование о безуспешной попытке успеть на рождественский обед при содействии подвыпившего кучера, который не любил иностранцев, и лошади, которая соглашалась тронуться с места только под звуки гимна «Правь, Британия!» Каламбуры были плоскими, многие слова повторялись, другие были пропущены. В середине описания встречи с остряком-мусорщиком рассказ обрывался на словах: «Это все, что я могу вспомнить, но я торжественно заявляю, что пьян был кучер, а не я».</p>
    <p>— Ты, конечно, права, — сказал Рене. — Подобная безвкусица не похожа на Феликса.</p>
    <p>— А похоже на него шутить о пьяных возницах и разбившихся каретах именно со мной? Он мог написать это только в горячке. Запомни, Рене, он не должен узнать, как я обо всем догадалась. Ему будет тяжело. Пусть думает, что мне рассказали.</p>
    <p>На другой день Феликс навестил Маргариту. Она была одна и к его приходу надела ожерелье из ракушек и белую шелковую шаль — его прошлогодний подарок. Он был ласков, мил и весел, но при взгляде на него у Маргариты сжалось сердце — скорбные складки вокруг рта стали глубже, и никогда еще она не видела такой печали в его глазах. Вначале Маргарита не решалась вымолвить ни слова — ей казалось, что она расплачется. Но, взяв себя в руки, она через силу заговорила о пустяках. Ни он, ни она не упомянули ни о его болезни, ни об истории с пьяным кучером.</p>
    <p>— А как поживает английская поэзия? — спросил Феликс.</p>
    <p>— С тех пор как вы уехали, я ушла с головой в сонеты Шекспира. Отчего вы никогда не говорили мне о них?</p>
    <p>— Я не был уверен, что они вам понравятся.</p>
    <p>— Я и сама не уверена в этом. По правде говоря, я думала — они мне совсем не понравятся. Но потом стала перечитывать их еще и еще. Они ставят меня в тупик. Порой я совершенно теряюсь.</p>
    <p>— Сонеты Шекспира очень трудны.</p>
    <p>— Да нет, дело не в языке — его я легко понимаю; трудно другое — проникнуть в мысль автора. Кажется, что кто-то все время заглядывает через плечо. Почитайте мне их, пожалуйста. Книга на столе.</p>
    <p>Феликс взял томик в руки.</p>
    <p>— Какой именно? Я читал эти сонеты так давно, что почти забыл их содержание.</p>
    <p>— Любой после двадцатого. Я их уже хорошо знаю, но хочется послушать, как они звучат.</p>
    <p>Феликс полистал страницы, просматривая сонет за сонетом, и наконец начал:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>— Я наблюдал, как солнечный восход…</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>— Еще, пожалуйста, — попросила Маргарита, когда он умолк.</p>
    <p>Феликс продолжал листать сонеты, читая ей то один, то другой; и, наблюдая за ним, девушка заметила, что он ускользнул в иной, закрытый для нее мир. В некоторых местах его голос звучал так, что у нее перехватывало дыхание. Ей чудилось, она слышит вопли, долетающие из бездны, где во тьме бродят души погибших.</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Без тени в мире счастья не найдешь,</v>
      <v>Как мне узнать, что ты сейчас не лжешь?</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>При этих словах его глаза стали почти черными. Но он прочитал следующий сонет и еще один, и в голосе его зазвучала угроза. Маргарита не шевелилась, стиснув под шалью руки…</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>И лилии гниющие…</v>
      <v>Что ему пришлось пережить?</v>
      <v>Какой ужас сделал его таким?</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>После минутного молчания он перевернул страницу и наугад начал другой сонет:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Да. это правда: где я не бывал,</v>
      <v>Пред кем шута не корчил площадного!</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Его голос замер: он не дрогнул, просто в нем не осталось ни звука. Феликс встал, подошел к окну, откинул штору и постоял немного, глядя на улицу.</p>
    <p>— Мне показалось, что кто-то меня позвал, — сказал он, возвращаясь. — Где же мы остановились? Ах да, на сто десятом сонете. Мне кажется, он мало интересен. И в-вообще эти сонеты не очень приятное чтение. Они такие… как бы это сказать… Не то чтобы слишком вычурные…</p>
    <p>— Нет, — тихо сказала Маргарита, — они просто нагие.</p>
    <p>Он бросил на нее быстрый взгляд.</p>
    <p>— Во всяком случае, в них нет воздуха. Словно ты сырный клещ в коробке с бутербродами и видишь, как над тобой закрывается крышка. Давайте почитаем что-нибудь веселое.</p>
    <p>Маргарита отрицательно покачала головой.</p>
    <p>— Нет, на сегодня довольно — я устала. Взгляните, пожалуйста, не пришел ли Рене. Он хотел поговорить с вами. Да, оставьте книгу на столе, благодарю вас.</p>
    <p>Когда он вышел из комнаты, она опять взяла томик Шекспира и перечла еще раз три-четыре сонета. И на книгу упало несколько слез.</p>
    <p>— О, если б только он не лгал об этом… если б только он не лгал.</p>
    <p>Всю зиму Феликс выглядел так плохо, что друзья не переставали за него тревожиться. Летом он много ездил и упорно уверял, что просто путешествует ради удовольствия. Однако, когда он в октябре приехал в Мартерель, все в один голос принялись уговаривать его поехать, как советовал Леру, к морю или в горы и отдохнуть по-настоящему.</p>
    <p>— В Швейцарию ехать поздновато, — отвечал он. — Кроме того, один, без всякого дела, я умру там со скуки. Послушайте, Рене, а если нам вместе поехать в Антиб или куда-нибудь на Эстерель? Вам тоже нужно отдохнуть, а в Париж вы должны вернуться только через месяц. На обратном пути мы заедем сюда за вашей сестрой.</p>
    <p>Все лето Рене очень много работал и поэтому с радостью согласился на это предложение. Они уехали почти немедленно. Маргарита, которая осталась в замке, почти каждый день получала от них письма из Антиба. Они старались, чтобы она как можно полнее разделила с ними удовольствие поездки. Рене по большей части описывал события дня и пейзажи. Письма Феликса были веселым потоком смешных и нежных глупостей, и ей начинало казаться, что ледяная стена его недоверчивой сдержанности постепенно тает. Он уже почти верил, что она и Рене действительно к нему привязаны. «Быть может, — думала Маргарита, — он поймет, как сильно мы его любим, даже прежде, чем мы состаримся и поседеем».</p>
    <p>«Моя дорогая Маргарита.</p>
    <p>Прошлый раз вы подписались просто «Маргарита», поэтому и я отважился отбросить «мадемуазель». Порой мне приходится напоминать себе, что вы мне не сестра. Те, кто устанавливает родственные связи, как всегда что-то напутали. Ведь сестра Рене должна быть и моей сестрой. Это все их глупые формальности.</p>
    <p>Осень становится совсем дряхлой и по старческой забывчивости считает себя летом. Но склоны гор, обращенные к вам, наверное, думают, что уже зима. Поэтому берегитесь простуды. Здесь в садах еще цветут розы, и все наслаждаются щедрым солнцем и радостью бытия. С тех пор как мы сюда приехали, я бездельничаю, болтаю, ем и сплю, а посему' стал таким упитанным и здоровым, что вы меня вряд ли узнаете. Рене цветет наравне с розами, и глядеть на него — одно наслаждение.</p>
    <p>Сегодня мы, словно английские туристы, устроили пикник высоко в горах, на перекрестке дорог. Отсюда открывается прекрасный вид. Рене наслаждается им, лежа на спине, спрятав голову в куст лаванды и надвинув на нос шляпу. Проснувшись, он станет уверять, что слушал пение жаворонков. Я сижу на камне, высоко над дорогой, и единственное облачко, омрачающее сейчас мое счастье, — это облако пыли, поднятое старухой и осликом, который тащит тележку с луком. (Я знаю, что в такой божественный день тележке полагалось бы быть нагруженной нектаром и амброзией или, на худой конец, виноградом и персиками, но я человек правдивый: то был просто лук.) Однако пыль уже оседает, и опять за мной — вся Франция, а передо мной — вся Италия, справа — Средиземное море, слева — Альпы, а надо мной — сапфировый купол. И все пять — совсем рядом; они так сладостно спокойны и так близки, что стоит мне протянуть руку, и я могу выбрать из них, что захочу, и послать вам в подарок. Но если даже почтовые власти не заявят, что перевозка их связана с затруднениями (снова формальности — проклятие всякого ведомства), их прелесть пропадет в пути, и когда они достигнут вас, они станут громадными, грозными, страшными. А посему я посылаю вам на память лишь эту веточку дикого розмарина.</p>
    <p>Но все же я сердит на старуху. Она появилась со своим ослом как раз в середине сказки, которую я себе рассказывал, и все испортила. А вы когда-нибудь рассказываете себе сказки? Или вы уже совсем большая? Моя сказка была похожа на фреску Беноццо Гоццоли: по горам едет верхом маленький царь, очень нарядный и щеголеватый, как и подобает уважающему себя самодержцу; на его голове сияет зубчатая корона из чистого золота. За это я и люблю старых мастеров — они никогда не скупились на золото, никогда не морочили зрителей желтой краской и игрой света и тени, как теперешние умники. Для них царь был царем, и если ему нужна была золотая корона, художник вырезал ее из листового золота и надевал на него, как положено. Но мои цари были еще великолепнее и с презрением отвернули бы свои царственные носы от короны из простого золота, — их одежды сверкали драгоценными каменьями, и ехали они в Италию.</p>
    <p>Ну вот, Рене наконец проснулся и собирает для костра ветки розмарина. Мне нужно помочь ему, а то и цари, и луковицы, и старуха с ее осликом успеют добраться до Италии, прежде чем закипит наш чайник».</p>
    <p>Маргарита перечитывала письмо, пока не выучила его наизусть. Каждое слово, полученное от Феликса, было ей дорого, но причудливо-веселое настроение, которым дышало это письмо, было столь неуловимо и в то же время столь восхитительно, что, поддавшись его странному очарованию, она забывала даже горечь, порожденную случайным признанием:</p>
    <p>«Мне приходится напоминать себе, что вы мне не сестра».</p>
    <p>— Мне бы тоже хотелось увидеть на пыльной дороге царей в коронах и драгоценных нарядах, — сказала она задумчиво Феликсу, когда друзья заехали за ней в Мартерель. — Но я бы не увидела ничего, кроме старухи и лука.</p>
    <p>— Не сокрушайтесь, — беззаботно ответил он, — и лук и старуха имеют свои достоинства.</p>
    <p>Когда они вернулись в Париж, Маргарита прочла Рене кусочек из письма-сказки. Он доставил ей много радости, утверждая, что и не думал спать.</p>
    <p>— Я действительно лежал под кустом лаванды, и слушал пенье жаворонков, так почему же мне нельзя этого утверждать? Между прочим, ты еще не видела акварельного наброска этого места?</p>
    <p>— Твоего?</p>
    <p>— Да. Я сделал для Феликса шесть этюдов. Они у него дома, но я возьму их, чтобы показать тебе перед отъездом в Амьен.</p>
    <p>— Ты уезжаешь на этой неделе?</p>
    <p>— В субботу. Я вернусь через несколько дней, мне надо прочитать там только две лекции,</p>
    <p>В пятницу Рене, вернувшись домой поздно вечером, принес с собой папку.</p>
    <p>— Феликса не было дома, — объяснил он утром Маргарите, — но он оставил мне наброски. Я написал ему, что тебе хочется взглянуть на них, только он почему-то забыл набросок того перекрестка, но я нашел его у него на столе.</p>
    <p>Раскрыв папку, Маргарита заметила на обороте одного из листков написанные карандашом слова.</p>
    <p>— Он здесь что-то написал, — сказала она. — Не это ли вид перекрестка? Он, наверно, потому и отложил этот рисунок. Может быть, это не предназначено для посторонних глаз?</p>
    <p>— Ну, вряд ли, — отвечал Рене. — Это стихи?</p>
    <p>— Кажется, да.</p>
    <p>— Тогда я знаю, что там. Он собирался повесить этюд у себя над кроватью в рамке с вырезанными на ней стихами. Наверное, это они. Не знаю, на чем он остановился, — он подумывал об отрывке из «Лисидаса». Набросок слишком плох, чтоб вставлять его в рамку, но дает некоторое представление об этом пейзаже. Вон те голубые горы вдали — уже Италия. Но я заболтался, мне давно пора уходить. Ну конечно я буду писать тебе каждый день. Разве бывало иначе?</p>
    <p>После ухода брата Маргарита взяла акварель, изображающую перекресток, и попыталась представить себе блестящую процессию царей. Потом она вспомнила о надписи и перевернула листок, желая взглянуть, какую цитату выбрал Феликс.</p>
    <subtitle>ПЕРЕПУТЬЕ</subtitle>
    <poem>
     <stanza>
      <v>В пыли. где сошлись три дороги,</v>
      <v>На камне я сел отдохнуть.</v>
      <v>Дорога сбегает с предгорий,</v>
      <v>Дорога ведет от моря,</v>
      <v>А третья — в Италию путь.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Земные цари прискакали</v>
      <v>К дорогам, уснувшим в пыли.</v>
      <v>Сверкали их латы стальные,</v>
      <v>Короны сияли железом,</v>
      <v>Железом и горем земли.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>И стали цари совещаться,</v>
      <v>Куда же теперь повернуть:</v>
      <v>Дорога сбегает с предгорий,</v>
      <v>Дорога ведет от моря,</v>
      <v>А третья — в Италию путь.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Одежды их были покрыты</v>
      <v>Узорами злата и тьмы,</v>
      <v>Пестры, как гниющая падаль.</v>
      <v>И следом за ними летело</v>
      <v>Дыхание черной чумы.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Глядели направо, налево,</v>
      <v>Как звери в чаще лесной:</v>
      <v>Ведь с гор повеяло ветром,</v>
      <v>И с моря повеяло ветром,</v>
      <v>Но в Италии-мертвый покой.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Сижу я в пыли перепутья,</v>
      <v>Видны мне дороги-все три.</v>
      <v>Сижу я в пыли перепутья,</v>
      <v>А в Италию едут цари.</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>К вечеру неожиданно пришел Феликс.</p>
    <p>— Рене принес вам акварели? — спросил он Маргариту. — Ах, вот они. Не правда ли, он очень хорошо передал перспективу? Если бы удалось победить его необычайную скромность, он бы написал немало вещей, гораздо лучше тех, что мы видим на выставках. У него все выходит так искренне и от души.</p>
    <p>— Да, — еле слышно ответила Маргарита, не поднимая глаз.</p>
    <p>Он посмотрел на нее с нежной заботливостью.</p>
    <p>— Вы бледны. У вас болит голова? Мне, пожалуй, лучше уйти.</p>
    <p>— Нет, нет, останьтесь, прошу вас. Я чувствую себя совсем хорошо.</p>
    <p>Феликс стал просматривать наброски.</p>
    <p>— Между прочим, один из них я отложил, чтобы вставить в рамку, — беззаботно продолжал он, — а теперь никак не могу его найти. Может быть, Рене прихватил и его? Нет, здесь его нет.</p>
    <p>Маргарита отперла ящик своего стола.</p>
    <p>— Вот он, — и протянула ему листок стороной, где были написаны карандашом стихи.</p>
    <p>Феликс едва заметно вздрогнул.</p>
    <p>— Вы прочли?</p>
    <p>— Да, случайно. Рене решил, что это отрывок, который вы выбрали для рамки. Он не читал. Я дочитала почти до конца, прежде чем поняла, что это не для посторонних глаз. Простите меня.</p>
    <p>Маргарита говорила тихо и неуверенно, по-прежнему не глядя на него. Феликс сразу овладел собой.</p>
    <p>— О, какая ерунда. Не стоит обращать внимания. Конечно, я сам никогда бы не стал показывать такой в-вздор знакомым, но раз уж так случилось… Ведь это просто другой вариант нашей маленькой фрески во вкусе Беноццо Гоццоли. Вам никогда не приходило в голову, что почти все сказки имеют два смысла? Искусство жить и состоит в том, чтобы следовать тому, который приятен, и н-не думать о… Маргарита… Что с вами? Почему…</p>
    <p>Девушка разрыдалась.</p>
    <p>— Ах, как вы жестоки! Как жестоки! Я не имею права знать правду, но не рассказывайте мне сказки!</p>
    <p>Феликс, растерявшись, смотрел на Маргариту. Слезы душили ее.</p>
    <p>— Беноццо Гоццоли! И я, закрыв глаза, пыталась увидеть их… и шутила с вами… а в глубине скрывалось это! Ах. как вы только могли!</p>
    <p>Феликс присел около Маргариты и стал нежно гладить ее по голове.</p>
    <p>— Но, дитя, не могу же я навязывать вам свои отвратительные фантазии? Их надо хранить для себя. Нашим друзьям принадлежит только хорошее. Не плачьте, дорогая, мне так больно, что я огорчил вас. Мне не следовало посылать вам этого глупого письма. Ну что вас так расстроило? Просто вы узнали, что я пишу плохие стихи. Но ведь у меня хватает самолюбия не печатать их.</p>
    <p>Она поглядела ему прямо в лицо.</p>
    <p>— Чем заслужила я это? Разве я когда-нибудь старалась узнать ваши секреты или докучала вам своей любовью? Зачем вы притворяетесь и лжете мне, забавляете меня и рассказываете мне сказки, словно я ребенок, который ушибся и хочет, чтоб его утешили? Вы и с Рене такой же? Но я не в силах… Как я могу заставить вас поверить, что вы мне дороги…</p>
    <p>Собрав все силы, Маргарита взяла себя в руки.</p>
    <p>— С моей стороны глупо сердиться — вы ведь иначе не можете. Это ваша болезнь.</p>
    <p>— К-какая болезнь, дорогая? — смиренно спросил Феликс. — С-страсть к рифмоплетству? Это всего только дурная привычка, и я позволяю себе забавляться лишь на досуге. Зачем же так огорчаться?</p>
    <p>Она обернулась и посмотрела ему в глаза.</p>
    <p>— Я о другом. Вы всегда всех подозреваете, всех дурачите и не верите, что вас действительно любят. Неужели вы до самой смерти будете носить маску? И никогда никому больше не поверите только потому, что один человек вас предал?</p>
    <p>Феликс вскочил и, отвернувшись от Маргариты, нагнулся над акварелями. Его пальцы нервно перебирали листы.</p>
    <p>— А з-знаете, — наконец заговорил он нарочито легким тоном, — наш разговор напоминает мне английскую игру в перекрестные вопросы и запутанные ответы. Мне очень жаль, что я настолько туп, но я не имею ни м-малейшего представления, о чем вы говорите.</p>
    <p>— Конечно, не имеете, — с горечью ответила Маргарита. — Иначе разве стали бы вы обращаться со мной как с шестилетним ребенком? — Она схватила Феликса за руку. — Но не в этом дело! Не все ли равно, как вы обращаетесь со мной… Но что вы делаете с собой… я знаю, любимый…</p>
    <p>Она снова разрыдалась. Феликс не двигался и продолжал смотреть в сторону. Она прижалась щекой к его руке.</p>
    <p>— Я знаю, вы верили одному человеку… и он обманул вас. Я знаю, это разбило вашу молодость… уничтожило вашу веру в бога… Любимый мой…</p>
    <p>Маргарита с криком откинулась. Феликс смеялся.</p>
    <p>— Не надо! — вскрикнула она. — Не надо! Лучше бы вы меня убили — только не это.</p>
    <p>Он продолжал тихонько смеяться.</p>
    <p>Она упала лицом в подушки, а когда отняла от ушей пальцы, он все еще смеялся. Наконец смех умолк, и наступила тишина. Легкое движение, треск разрываемой бумаги, и звук осторожно закрытой двери.</p>
    <p>Маргарита лежала не шевелясь. От стука наружной двери перед ее глазами вспыхнул белый огонь. Она подняла голову и осмотрелась.</p>
    <p>Она была одна, рядом с кушеткой валялась акварель со стихами, разорванная пополам.</p>
    <p>Возвратившись из Амьена, Рене нашел Маргариту как-то странно переменившейся, но не мог понять, в чем дело. Она уверяла, что совершенно здорова, но вид у нее был совсем больной. И за все время его отсутствия она не написала ему ни строчки. Прежде этого не случалось. Рене решил, что, вероятно, она без него болела или перенесла тяжелое потрясение, а теперь, не желая его огорчать, скрывает это. «Если что-нибудь случилось, Феликс должен знать об этом», — подумал он и решил зайти к нему в тот же вечер.</p>
    <p>В окнах сиял яркий свет и по лестнице, впереди Рене, поднимались трое мужчин во фраках. Хозяйка с удивлением посмотрела на дорожное платье Рене.</p>
    <p>— У господина Ривареса званый вечер.</p>
    <p>— О, я и не знал. — Рене был озадачен. — Тогда я не буду входить. Попросите его, пожалуйста, выйти ко мне на минутку. Мне нужно поговорить с ним.</p>
    <p>Феликс вышел улыбаясь, его глаза сверкали. И у Рене впервые промелькнула мысль, что Гийоме, пожалуй, был прав, утверждая, что он похож на пантеру в лесах Амазонки.</p>
    <p>— К-какой приятный сюрприз! Я думал, вы еще в Амьене.</p>
    <p>— Я вернулся сегодня. Мне надо поговорить с вами всего одну минуту…</p>
    <p>— Да входите же.</p>
    <p>— Нет, нет, у вас гости.</p>
    <p>— Т-так что же? Вы тоже будете гостем.</p>
    <p>— Но я не могу, я же не одет.</p>
    <p>— Чепуха! Вы всегда прекрасно одеты, всегда л-лучшс всех. Заходите, п-прошу вас, я хочу представить вас одному человеку.</p>
    <p>Рене вошел в полную гостей комнату.</p>
    <p>— Т-такая удача, барон. Н-неожиданно вернулся мой друг, господин Мартель. Мой небольшой прощальный вечер без него был бы неполным. Господин Мартель — барон Розенберг.</p>
    <p>С дивана, заискивающе улыбаясь, грузно поднялось прилизанное, лоснящееся существо, надушенное, сверкающее орденами и драгоценностями. От прикосновения его пальцев Рене захотелось убежать и вымыть руки.</p>
    <p>— Тот самый господин Мартель, участник экспедиции в Южную Америку?</p>
    <p>— Тот самый, — отвечал Феликс. — Мы с господином Мартелем д-давнишние знакомые. Мы бывали с ним во всевозможных переделках и стали большими друзьями.</p>
    <p>— Счастлив познакомиться с вами, — сказал барон. — Я питаю к исследователям особое пристрастье. Жизнь, полная опасных приключений, всегда была моей несбыточной мечтой.</p>
    <p>Рене что-то невнятно пробормотал и в совершенном изумлении повернулся к Феликсу, собираясь спросить его, что все это означает, но увидел, что тот наблюдает за ним, прищурив глаза. Ему показалось, что в них горят зеленые огоньки.</p>
    <p>— Вы будете скучать без господина Ривареса, не правда ли? — спросил барон. — Я уже говорил, что, заманив его в Вену, мы его не отпустим.</p>
    <p>— В Вену? — машинально повторил Рене; перед его глазами заплясали искры.</p>
    <p>— Господин Мартель т-только что вернулся из Амьена, — любезно объяснил Феликс. — Он еще не знает об этом. Я уезжаю из Парижа и проведу эту з-зиму в Вене. Пока я еще не знаю, где я поселюсь потом. Я уезжаю завтра вечером. Прошу прощения, барон. Пришли новые гости.</p>
    <p>Рене смотрел ему вслед. Нудный голос барона не утихал ни на мгновенье.</p>
    <p>— Какой обаятельный человек. И такой оригинал! Ну кто бы еще, приняв подобное решение, успел за одну неделю окончить все приготовления и устроить прощальный вечер…</p>
    <p>— Мартель! На минутку. Рене обернулся.</p>
    <p>— Маршан! Маршан… что случилось?</p>
    <p>— Погодите. Пойдемте туда.</p>
    <p>Рене почувствовал, что его ведут по комнате.</p>
    <p>— Сядьте. Помолчите немного. Выпейте вот это. Выпив коньяку, Рене выпрямился.</p>
    <p>— У меня закружилась голова. Надеюсь, никто не заметил?</p>
    <p>— Никто, я вас загородил. Мартель, вы понимаете, что происходит?</p>
    <p>— Я ничего не понимаю. Я только что узнал.</p>
    <p>— Поговорим потом. Подождите, пока уйдут все эти дураки. Осторожней, он на нас смотрит.</p>
    <p>Маршан отошел, а Рене повернулся спиной к гостям и стал смотреть в окно.</p>
    <p>— Вы, конечно, меня не помните, господин Мартель? Перед ним стоял маленький экспансивный неаполитанец Галли, с которым он познакомился на каком-то званом обеде.</p>
    <p>— Вам, наверное, очень тяжело расставаться с господином Риваресом? Париж без него уже будет не тот, не правда ли?</p>
    <p>— Вероятно, — пробормотал Рене.</p>
    <p>— Он, видимо, очень популярен, — не унимался маленький неаполитанец, весело поблескивая белыми зубами. Я с ним едва знаком. Мы встречались два года тому назад, во Флоренции, после мятежа в Савиньо. Ваша сестра, должно быть, тоже опечалена его отъездом?</p>
    <p>— Моя сестра?</p>
    <p>— Он сию минуту сказал мне. что вы и ваша сестра — его лучшие друзья. Она живет в Париже?</p>
    <p>— Да, — отвечал Рене, хватаясь за подоконник.</p>
    <p>Ему казалось, что его медленно убивают, вонзая в него маленькие иголки.</p>
    <p>Поскорее бы ушли эти люди! Пусть случилось самое страшное — он все перенесет, лишь бы узнать, в чем дело;</p>
    <p>эта неизвестность мучительнее всего.</p>
    <p>Ему кое-как удалось отделаться от Галли, но в него снова вцепился барон.</p>
    <p>— Господин Риварес только что рассказал мне, как вы чудом спаслись от когтей пумы. Никогда не слыхал более захватывающей истории! Поразительно, как вовремя он подоспел! И как он остроумен! Порой прямо не знаешь — шутит он или говорит всерьез. Например, он уверял меня, что на близком расстоянии таракан гораздо страшнее пумы, и, право же, можно подумать, что он действительно верит этому. А с каким серьезным видом он сообщил мне, что намеревался застрелить вас и был крайне обескуражен, когда ему пришлось спасти вам жизнь. Перебежали друг другу дорогу! Должно быть, замешана дама? Сhеrсnеr lа fеmmе:<a l:href="#n_143" type="note">[143]</a> Сударь, это оскорбление! Ведь я с вами разговариваю…</p>
    <p>Но Рене уже исчез. Он стремглав бежал по лестнице, а хозяйка квартиры кричала ему вслед:</p>
    <p>— Господин Мартель! Господин Мартель! Вы забыли вашу шляпу.</p>
    <p>Феликс стоял в дверях, провожая гостей. Улыбаясь, как автомат, он повторял одну и ту же фразу, когда гость, прощаясь, любезно желал ему счастливого пути или выражал сожаление, что они теперь долго не увидятся. Он был очень бледен, усталость затуманила лихорадочно блестевшие глаза.</p>
    <p>Маршан уходил последним. Он остался до конца и надеялся посоветоваться с Рене, прежде чем говорить с Феликсом. Но когда толпа гостей поредела, он с удивлением заметил, что Рене исчез.</p>
    <p>Все ушли. Феликс по-прежнему стоял в дверях, явно дожидаясь, чтобы доктор последовал примеру остальных. Неровной походкой, словно расталкивая толпу, Маршан подошел к Феликсу и положил руки ему на плечи.</p>
    <p>— Итак, мой мальчик, что все это означает? Феликс улыбнулся ему в лицо.</p>
    <p>— Спросите Мартеля.</p>
    <p>— Я спрашивал. Он знает не больше моего.</p>
    <p>— Неужели? — спросил Феликс, поднимая брови.</p>
    <p>— Помочь вам? — спросил Маршан.</p>
    <p>— Благодарю вас. Мне уже п-пора учиться рассчитывать только на с-себя. Н-нельзя же все время зависеть от друзей.</p>
    <p>Руки Маршана медленно сползли с плеч Феликса. Несколько секунд они молчали.</p>
    <p>— Значит, вы собираетесь порвать со своими друзьями?</p>
    <p>— Мой дорогой доктор! — Феликс протестующе показал на стол, уставленный чашками для кофе. — Р-разве меня только что не п-посетило семьдесят моих друзей?</p>
    <p>Снова наступило молчание. Маршан вышел в коридор и взял шляпу. Когда Феликс подал ему пальто, он вздрогнул.</p>
    <p>— Ну что ж, вероятно, это конец, — сказал Маршан. — Видит бог, я вас не виню. Прощайте.</p>
    <p>Доктор вышел на улицу. «Это моя вина», — подумал он, и его щеки коснулись крылышки «той, что раскрывает секреты». Только когда захлопнулась дверь парадного, Феликс понял, что подумал Маршан. Доктор решил, что он собирается застрелиться. Что ж, это, пожалуй, недалеко от истины. Он действительно покончил с личной жизнью, а то, ради чего он должен жить, Маршана не касается. Как бы то ни было, он выдержал этот вечер, а завтра ночью он будет уже далеко от Парижа.</p>
    <p>Все еще улыбаясь, Феликс позвал хозяйку, помог ей собрать грязную посуду и привести в порядок комнату. Убрав сор и расставив по местам стулья, хозяйка задержалась в дверях, чтобы спросить, не помочь ли ему собраться.</p>
    <p>— Спасибо, не надо, — отвечал он. — Сейчас уже слишком поздно. Уложим все утром. Вы, наверно, очень устали.</p>
    <p>— Конечно, час уже поздний, но ради вас я готова не спать хоть всю ночь. Мне жалко, что вы уезжаете, сударь. Такого хорошего квартиранта… — Она поднесла к глазам фартук.</p>
    <p>Феликс зевнул.</p>
    <p>— Мне хочется спать, мадам Рамбо; нам обоим пора в постель. Спокойной ночи.</p>
    <p>Он запер дверь и, прислонившись к ней, устало улыбнулся. Сначала Рене, потом Маршан, а теперь еще мадам Рамбо. Она-то, во всяком случае, горюет искренне — он платил всегда аккуратно.</p>
    <p>Ну что же, пора приниматься за работу. Вещи могут подождать, но язвы надо выжечь немедленно. Он обошел комнаты, собирая каждую вещицу, которая напоминала о Рене и Маргарите. Акварели, вышивки, рисунки в рамках — все, что они сделали, украсили или выбрали для него, было разломано или разорвано с холодным бешенством и брошено на пол. Потом наступила очередь писем, хранившихся в бюро, — немногочисленных писем Рене из Лиона, в которых он пытался выразить то, что не решался сказать при встрече, и коротенькая робкая записка, подписанная «Маргарита». А вот и письмо от Маршана, полученное два года тому назад, сдержанное и деловое: советы психиатра избегать лишних страданий и подробные объяснения, как это сделать. Тогда он не совсем понял это письмо и отложил его, чтобы потом поразмыслить над ним. Сейчас он перечел его снова.</p>
    <p>«…Раз вы решили не сдаваться, вам следует знать, какие опасности угрожают психике человека в вашем положении. Я не думаю, чтобы вам грозило какое-нибудь обыкновенное нервное заболевание, в равной мере я ни на минуту не допускаю — хотя порой не выдерживают и самые мужественные люди, — что у вас не хватит силы воли и вы будете искать спасения в опиуме. Но физическая боль коварный враг, нет конца ловушкам, которые она расставляет нашему воображению. Остерегайтесь прежде всего полюбить одиночество, на которое вы обречены, и не окружайте себя стеной из переборотых вами физических страданий».</p>
    <p>Он заколебался, ясно понимая, что это серьезное предостережение очень мудрого человека. Но потом вспомнил «ту, что раскрывает секреты». Нет, за стенами он в безопасности — туда не проникнет ни одна бабочка. Он разорвал письмо и бросил его на пол, к остальным. Лучше покончить со всем сразу. Если Рене мог предать…</p>
    <p>Его снова охватило холодное бешенство. Он никогда бы не оскорбил даже предателя, — просто ушел бы, без единого слова, не упрекнув даже взглядом, как ушел он тогда от Маргариты. Исчез бы из их жизни и пошел своим путем. Но Рене пришел к нему домой! Пришел нагло, чтобы еще раз заставить его смотреть на свое лживое лицо, которое он считал таким честным. Может быть, он пришел, чтобы первым перейти в нападение, чтобы бесстыдно потребовать объяснений: «Почему вы так обошлись с ней? Она сказала мне, что вы…»</p>
    <p>Эта воображаемая фраза заставила его снова рассмеяться. О, несомненно она многое наговорила. Они, конечно, сплетничали. Уж если человек рассказывал девушке, о чем бредил его больной друг, а она слушала его и, наверное, расспрашивала, сгорая от любопытства, то рассчитывать на их сдержанность не приходится.</p>
    <p>Ну, если уж Рене пришел требовать объяснения, барон Розенберг ему все хорошо объяснил! Если Рене допустил в святая святых тайны, доверенной ему другом, кого-то третьего, почему бы не допустить и всю улицу?</p>
    <p>Он развел огонь, сел перед камином и стал кидать в пламя то что валялось кучей на полу. На это потребовалось много времени. Когда съежилась и стала исчезать подпись Рене, он зажал рот, чтобы удержать крик боли. Ведь это горел он, он сам.</p>
    <p>Он обжег пальцы, пытаясь выхватить письмо из огня, но оно выскользнуло и сгорело. Все сгорело. Остался пепел, и остался он. Теперь до самой смерти он будет одинок.</p>
    <p>Но пепел лучше предательства. И ему не впервые приходится порывать с губительными привязанностями. Давнишние смутные воспоминания — мальчик, который, смеясь, разбивает молотком распятие. Он не думал, что на протяжении жизни ему придется еще раз совершить этот очистительный акт. Но, оказывается, человек закутывается в привязанности, точно зимой в теплую одежду. А потом они воспаляются, начинают въедаться в тело, и их приходится выжигать. К счастью, для этого нужно немало времени, а жить ему осталось немного.</p>
    <p>Однако он совсем зря разволновался по пустякам — ему и раньше причиняли боль, и было гораздо больнее. И все же, хотя Рене никогда не владел его сердцем, удар он сумел нанести неплохой. Можно восхищаться его находчивостью. Он нашел изумительно простой способ предать. Достаточно воспользоваться болезнью человека, преданно ухаживать за ним, подслушать его бред, проникнуть в самые сокровенные его горести и начать рассказывать о них направо и налево.</p>
    <p>Забавно, сколько же есть способов предать человека? К тому же это совсем излишне — человек сумеет погубить себя и без всякого предательства. Ведь не было запятнано предательством жестокое равнодушие синьора Джузеппе. Он просто пожертвовал в силу политической необходимости чужим ему человеком. Непрерывные мятежи питали душу Италии. И хотя каждую вспышку безжалостно подавляли, кровь, в которой ее топили, смывала с народной души яд покорности. Когда восстание в Савиньо потерпело поражение, великий человек невозмутимо заявил о своей полной к нему непричастности. А почему бы и нет? Это тоже было политической необходимостью, а потому вполне оправданно.</p>
    <p>Да, синьор Джузеппе может спать спокойно, — он действовал честно, и мстительный призрак не будет тревожить его совесть. Он с самого начала предупредил: «Меня не интересует ваша личная судьба». Он не просил и не предлагал любви. Дело должно было быть сделано, а во что это обойдется исполнителю, его не интересовало. Дело было сделано, и он пошел дальше своим путем. Как Гурупира, но не как Иуда. Предать любовь может только тот, кого любят…</p>
    <p>Сидя около камина и глядя на догорающие угли, Феликс перебирал в памяти тех, кто обманывал его. От рождения он, вероятно, был очень доверчив — процессия получилась весьма внушительная. Мать, которая лелеяла его и лгала ему; обожаемая мать, которая умерла в его объятьях с поцелуем и ложью на устах. Священник, выдавший тайну исповеди. Юноши, которые называли его своим товарищем и при первом же слове клеветы сразу поверили, что он способен на подлость. Девушка, которая была чутким другом, пока он, в минуту смертельного горя, не попросил ее о помощи, а тогда она дала ему пощечину. И был еще один друг — и святой, и отец, и лгун…</p>
    <p>Он вскочил и расправил плечи. Какая глупость — уже давно за полночь, впереди долгое путешествие, а он сидит не двигаясь, словно решил подхватить простуду. Эти воспоминания принадлежат той жизни, которая уже кончилась; подобно пеплу, они бледны и хрупки. А сейчас пора ложиться.</p>
    <p>Он вошел в спальню и стал раздеваться. Сзади что-то шевельнулось — оттуда пахнуло зловоньем, сверкнули зубы, блеснули белки глаз.</p>
    <p>— Значит, все твои благородные друзья предали тебя? Тогда попробуй довериться мне.</p>
    <p>Это был негр, торговец фруктами. Он с воплем отскочил, обеими руками оттолкнув гнусное черное лицо. Оно рассыпалось и расплылось на полу отвратительным пятном.</p>
    <p>Он стоял задыхаясь, весь мокрый от пота, и его била дрожь. Какой холод, какой невыносимый холод! Нужно вернуться к огню, или он умрет от холода. Он осторожно переступил через ковер, обойдя место, где упало лицо. Но оно уже совсем сгнило, от него не осталось и следа. В гостиной он опустился на колени перед камином и, поправив поленья, стал раздувать огонь. Но пламя не вспыхивало. Он нагнулся, чтобы подуть на угли, и в лицо ему пахнул густой запах мускуса.</p>
    <p>Женщины — накрашенные, бесстыдные мулатки!.. Они обступили его со всех сторон, они льнули к нему, заигрывали… Их руки обвивали его шею, их жирные волосы липли к губам…</p>
    <p>— Почему ты так ненавидишь нас? Мы никогда тебя не предавали. Если ты терял на арене сознание, мы смеялись. Но ведь смех — это пустяки. Ну же, поцелуй нас, будем друзьями.</p>
    <p>И не было сил оторвать их руки, снова и снова обнимали они его. Жеманные голоса уговаривали и увещевали, хихикали и визжали.</p>
    <p>— Доверься мне, я не предам!</p>
    <p>— Нет, не верь ей, доверься мне!</p>
    <p>Голоса слились. в издевательский смех, кудахтающий, пронзительный негритянский смех. О, если они не умолкнут, он сойдет с ума, сойдет с ума.</p>
    <p>— Хайме! Хайме, отгони женщин! только женщин…</p>
    <p>Он лежал на полу, обнимая ноги пьяного метиса, рабом которого он был.</p>
    <p>— Хайме, я никогда больше не сбегу! Буду у тебя шутом до самой смерти — только отгони женщин…</p>
    <p>— Теперь ты видишь, что есть кое-что похуже старого Хайме! Я, правда, бил тебя, но я не подслушивал твоих секретов, мне не было дела, о чем ты там бредишь.</p>
    <p>— Спасите! — взмолился он и попытался встать. — Спасите!</p>
    <p>— Приди ко мне, я спасу тебя, carino!<a l:href="#n_144" type="note">[144]</a> О, только не этот голос! Лучше уж негры и накрашенные женщины — их он никогда не любил.</p>
    <p>— Вы лгали мне, лгали! Скорее я брошусь в окно, разобьюсь о мостовую, чем приму вашу любовь!</p>
    <p>Холодный, ночной воздух ворвался в комнату. Вздувшаяся штора взвилась и опала, окутав его, как саван. Из мрака ночи распятый Христос насмешливо протягивал к нему руки.</p>
    <p>— Приди ко мне. Вокруг тебя — призраки, прыгай и не бойся. Если упадешь, то ко мне в объятия.</p>
    <p>— Ложь, ложь! — закричал он. — Все ложь! Он швырнул оконную раму в лицо видению, и мир, с грохотом рухнув, исчез.</p>
    <p>Он очнулся на полу около окна. Его окутала разорванная штора, а на щеке, которую он, падая, ушиб, ныл синяк. Ухватившись за подоконник, он с трудом приподнялся и выглянул наружу.</p>
    <p>Заря… заря… Она пришла, и наступила передышка. Даже в аду бывает несколько кратких часов передышки.</p>
    <subtitle>ИЗ НЕОПУБЛИКОВАННЫХ СТИХОТВОРЕНИЙ ФЕЛИКСА РИВАРЕСА</subtitle>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Узри, господь, я жалок, мал и слаб.</v>
      <v>Песчинка в море смерти — жизнь моя.</v>
      <v>Когда б я мог бороться и швырнуть</v>
      <v>В лицо тебе проклятье бытия!</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Но нет, господь, я жалок, мал и слаб,</v>
      <v>Бескрылый, одинокий и больной…</v>
      <v>Господь, будь я твой царь, а ты мой раб,</v>
      <v>Того б не сделал я, что сделал ты со мной.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Узри, господь, я жалок, мал и слаб…</v>
      <v>Из той страны, где правят боль и страх,</v>
      <v>Пришел я к людям и стучался к ним.</v>
      <v>Хотел найти приют в людских сердцах.</v>
      <v>Согреться пониманием людским.</v>
     </stanza>
     <stanza>
      <v>Но хоть сердца людские и теплы,</v>
      <v>Туда, где холод, изгнан я опять.</v>
      <v>Я звал их, ждал и снова звал из мглы,</v>
      <v>Услышали — и не смогли понять.</v>
     </stanza>
    </poem>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>ЭПИЛОГ</p>
    </title>
    <p>Рене проводил в Мартереле летние каникулы. Маргарита жила там еще с прошлого лета, изучала египтологию и как секретарь помогала отцу. Париж, казалось, надоел ей, и Рене подумывал отказаться от квартиры и переехать в меблированные комнаты — незачем тратиться на квартиру, если Маргарита не собирается вернуться в Париж.</p>
    <p>— Не пойдешь ли ты со мной в церковь? — спросила тетя Анжелика, заглядывая в комнату, где Рене сидел с Анри и Бланш. — В такое чудесное утро приятно пройтись.</p>
    <p>Рене послушно встал. Теперь ему была безразлично, с кем идти в церковь.</p>
    <p>Они шли по аллее. Рене пригибал к себе и нюхал ветки цветущих лип. Анжелика чинно держала двумя руками молитвенник, лицо ее хранило важную серьезность.</p>
    <p>— Мне бы хотелось поговорить с тобой, — начала наконец Анжелика. — Я думаю, тебе пора бы уже обзавестись семьей. Годы бегут, и если ты вообще намерен жениться, то дальше откладывать нельзя.</p>
    <p>— Мне тридцать пять лет, но это еще не достаточное основание, чтобы жениться. Я вполне доволен своей судьбой.</p>
    <p>— Конечно, дорогой, у тебя легкий характер. Но теперь, когда Маргарита уехала из Парижа, тебе там так одиноко. Прямо сердце разрывается, как вспомню, что ты все время один.</p>
    <p>— Ну, не все время, тетя. У меня очень много знакомых. Кроме того, я не знаю ни одной девушки, на которой мне хотелось бы жениться.</p>
    <p>— Скажи, тебе совсем не нравится Жанна Дюплесси? Хорошая, набожная девушка, и характер чудесный. Я знаю ее с пеленок. И за ней дают хорошее приданое; хотя ты, конечно, слишком не от мира сего, чтобы об этом думать. И ты прав — набожность важнее любых богатств. Но одно другому не мешает, а поместье у них очень хорошее и недалеко от нас. Ее не назовешь красавицей, но она очень мила, и все мы будем так рады, когда ты обзаведешься семьей.</p>
    <p>Анжелика, запыхавшись, умолкла.</p>
    <p>— Но видите ли, тетя, — отвечал, улыбнувшись, Рене, — как бы ни были хороши мадемуазель Дюплесси и ее приданое, мне они не нужны. И ведь у нас в семье уже есть один женатый человек. Почему бы мне для разнообразия не остаться холостяком?</p>
    <p>Подбородок старой девы задрожал.</p>
    <p>— У Анри и Бланш нет детей. А мне бы так хотелось понянчить крошку. Маргарита выросла и стала такой холодной. Последнее время мне порой кажется, что она старше меня.</p>
    <p>Рене больше не улыбался.</p>
    <p>— Простите, тетя. — Он взял ее под руку. Теплые нотки в голосе племянника придали Анжелике смелости.</p>
    <p>— Скажи мне, Рене, что с ней такое? Дело ведь не в несчастье. С ним она примирилась. Но когда она приехала к нам в прошлом году, я сразу поняла — что-то случилось. Она словно сразу состарилась. Что с ней?</p>
    <p>Рене молчал.</p>
    <p>— Это все тот человек! — вскричала Анжелика. — Он не шлет больше писем и подарков. Я с самого начала знала, что этим все кончится. Да и чего ждать от безбожника? Он вскружил ей голову — ей, калеке, и забыл…</p>
    <p>— Замолчите! — жестко сказал Рене. Остановившись, он отпустил теткину руку. Анжелика еще никогда не видела у него в глазах такого выражения. — Если вы еще хоть раз отзоветесь плохо о Феликсе, я перестану с вами разговаривать. Запомните это. А теперь пойдемте, не то мы опоздаем в церковь.</p>
    <p>Испуганная тетка засеменила рядом с ним.</p>
    <p>Когда они вернулись домой, Рене передали, что отец хочет его видеть. Он немедленно пошел в кабинет и увидел, что отец ждет его бледный и расстроенный.</p>
    <p>— Плохие вести, Рене.</p>
    <p>Маркиз замолчал и поднес руку к задрожавшим губам.</p>
    <p>— Полковник Дюпре прислал мне вырезку из английской газеты… для тебя. Он не знал, где ты сейчас… Там… Нет, я не в силах сказать тебе… Прочти лучше сам.</p>
    <p>Рене взял из рук отца заметку, прочитал ее и долго сидел неподвижно. Наконец он встал и направился к двери.</p>
    <p>— Рене, — еле слышно позвал отец, и сын, не повернув головы, остановился.</p>
    <p>— Да?</p>
    <p>— А как же Маргарита?</p>
    <p>— Я скажу ей сам, — отвечал Рене и добавил: — Немного погодя.</p>
    <p>Спустя час кто-то тихо постучал в запертую дверь его комнаты.</p>
    <p>— Мне надо поговорить с тобой, Рене, — послышался торопливый шепот отца. Рене тут же отпер дверь. — Ты взял заметку?</p>
    <p>— Нет, она осталась на столе.</p>
    <p>— Значит, ее взяла Бланш. Я вышел на несколько минут из комнаты, а когда вернулся, заметки на столе не было. Мне страшно. Эта женщина любит вмешиваться в то, что ее не касается. Она пошла к Маргарите.</p>
    <p>Рене бросился мимо отца на лестницу и тихо, не постучавшись, открыл дверь в комнату сестры. Около кушетки стояла Бланш, Маргарита держала в руке вырезку из газеты.</p>
    <p>«Зверства в папской крепости. Бесчеловечное обращение с политическими заключенными.</p>
    <p>Вчера в палате общин член парламента А. Тейлор спросил помощника министра по иностранным делам, правда ли, что…»</p>
    <p>Рене выхватил у сестры заметку.</p>
    <p>— Не надо! Не читай!</p>
    <p>— Отдай сейчас же! — хрипло закричала Маргарита. Рене с потемневшими от гнева глазами повернулся к Бланш.</p>
    <p>— Выйдите вон. Немедленно. Я и Маргарита хотим побыть одни.</p>
    <p>Заперев за Бланш дверь, Рене подошел к сестре.</p>
    <p>— Ромашка…</p>
    <p>— Отдай мне заметку! — снова закричала она.</p>
    <p>— Он умер, Ромашка.</p>
    <p>В третий раз зазвенел ужасный вопль:</p>
    <p>— Отдай!</p>
    <p>Рене упал на колени около сестры.</p>
    <p>— Не читай! Зачем тебе знать подробности? Все кончено. Какое они теперь имеют значение?</p>
    <p>— Никакого, — помолчав, отвечала Маргарита, — и поэтому незачем скрывать их от меня. Нелепо утаивать, как именно это произошло.</p>
    <p>Она говорила ледяным тоном, и на мгновенье Рене перенесся в долину реки Пастаса и услышал другой голос: «Какое имеет значение, что бы именно могли они сделать?»</p>
    <p>Он отдал ей заметку и, отойдя к столу, уставился невидящим взглядом на вазу с розами. Тишина, как бескрылое чудовище, волочила по полу свои бесконечные кольца.</p>
    <p>— Рене, — наконец позвала Маргарита.</p>
    <p>Он подошел к сестре, обнял ее и, опустившись на колени, прижался щекой к ее щеке. Она осторожно высвободилась из его объятий, и он похолодел от ужаса.</p>
    <p>— Ромашка! — зашептал он, ловя дрожащими руками ее руки. — Что встало между тобой и мной? Мне кажется, я потерял и его и тебя: Я не понимаю… Мы живем в каком-то кошмаре или сходим с ума… Я потерял его еще до того, как он погиб, и до сих пор не знаю почему. Неужели мне суждено и тебя потерять живой?</p>
    <p>Ее взгляд заставил Рене отшатнуться.</p>
    <p>— Нет. Я уже мертва. Это случилось два года назад, в ноябре. Мне жаль тебя, Рене, но мы оба мертвы. Он — труп, а я — египтолог. Это почти одно и то же. Теперь меня интересует только то, что произошло три тысячи лет тому назад.</p>
    <p>Рене встал и, глядя сверху вниз на сестру, спросил:</p>
    <p>— Ты не объяснишь яснее, дорогая? Что же случилось? Когда два человека — единственные, кого ты любил в мире, — вот так… умирают, очень трудно жить, не зная, что же случилось. Скажи мне, причина — какой-то… — у Рене перехватило дыхание, — причиной был какой-то поступок Феликса?</p>
    <p>— Он не виноват. Он был вправе порвать. В ее голосе прозвучала горечь, но Рене почти обрадовался — все-таки это было человеческое чувство.</p>
    <p>— Ты подумала, что я виню его? Нет, для меня оправдан каждый его поступок — потому что это его поступок. Я так и не узнал, почему он порвал со мной. А теперь уже так никогда и не узнаю. Но это ничего не меняет.</p>
    <p>— Я знаю, почему он порвал со мной, — прошептала Маргарита.</p>
    <p>Лицо ее, когда она подняла глаза, было пепельно-серым.</p>
    <p>— Его оттолкнула моя любовь, которая была ему не нужна. Достаточно тебе этого? Почему он порвал с тобой, я не знаю. Но, вероятно, он решил, что лучше порвать сразу со всей семьей… А теперь оставь меня одну.</p>
    <p>Рене молча вышел. На лестнице его встретила Анжелика.</p>
    <p>— Что случилось, дорогой? Бланш плачет и бранится в гостиной. Она жалуется Анри, что ты оскорбил ее. Ах, Рене, да не смотри на меня так — ты ранишь меня в самое сердце! Я знаю, что виновата, и я прошу у тебя прощения за то, что забылась сегодня утром. Я знаю, как дорог тебе твой друг, и не хотела сделать тебе больно. Но последнее время я совсем измучилась. Бланш не стала мне настоящей племянницей, не стала дочерью и твоему дорогому отцу. А с Маргаритой я боюсь разговаривать. Вот если бы тебе понравилась Жанна!</p>
    <p>С легким смешком Рене повернулся к тетке.</p>
    <p>— Не плачьте, тетя. Жанна мне нравится. Если вам так этого хочется, поговорите с ее отцом. Что же, все люди женятся.</p>
    <p>Жанна старалась быть хорошей женой, она рожала мужу здоровых детей. Так что по крайней мере Анжелика была счастлива, но и Рене, казалось, был доволен своей участью.</p>
    <p>Маргарита успокоилась и усердно занималась египтологией. Возможно, Бланш была недалека от истины, утверждая, что раз уж женщина — беспомощная калека, то надо благодарить милосердного бога, если она к тому же сухарь и синий чулок. Египтология — один из немногих предметов, которыми может заниматься прикованный к постели человек. Когда маркиз умер, его дочь уже могла самостоятельно готовить его рукописи к изданию, и эта работа заполнила остаток ее недолгой жизни. В сорок лет Маргарита умерла от осложнения после простуды. Жанна, Анри, Анжелика и Розина искренне оплакивали ее кончину.</p>
    <p>Для Рене их горе было еще одной загадкой этого непонятного мира. Сам он уже давно оплакал сестру. Для него она умерла после одного их разговора за несколько лет перед этим, когда он, как обычно, приехал на лето в Мартерель.</p>
    <p>Как-то утром он увидел в липовой аллее безутешно рыдавшую пожилую крестьянку. Осторожно расспросив ее, он услышал печальную историю. Ее дочь, служившая в замке горничной, — Рене припомнил эту тихую, скромную девушку, — «попала в беду», а возлюбленный бросил ее. Устрашенная гневом строгого, набожного отца и безжалостным допросом Бланш, девушка бросилась в пруд. Кюре отказал ей в христианском погребении, и мать пришла просить, чтобы капеллан, которым обзавелась получившая наследство Бланш, прочитал в часовне замка над гробом молитву.</p>
    <p>Но Бланш отказалась потакать распущенности. Став хозяйкой Мартереля, она считала себя обязанной следить за нравственностью крестьян.</p>
    <p>— А что же брат? — спросил Рене.</p>
    <p>— Он говорит, это женское дело, и он не может вмешиваться.</p>
    <p>— Почему же вы не пошли тогда к мадемуазель Маргарите?</p>
    <p>Женщина зарыдала еще безутешнее.</p>
    <p>— Я к ней ходила. Она тоже не хочет помочь.</p>
    <p>— Тут, вероятно, произошло какое-то недоразумение. Я поговорю с сестрой.</p>
    <p>Он нашел ее в саду за чтением гранок.</p>
    <p>— Я говорил с матерью Лизетты, — начал Рене. — Неужели нельзя настоять, чтобы Бланш разрешила поставить гроб в часовне?</p>
    <p>— Дорогой Рене, — ровным голосом ответила Маргарита, — я не понимаю, почему ты обращаешься с этим ко мне? Ведь ты знаешь, что я не набожна. Вам, верующим, виднее, как использовать часовню.</p>
    <p>— Я говорю не об этом. Меня возмущает жестокость Бланш.</p>
    <p>— Но ведь Лизетта сама во всем виновата, пусть пожинает, что посеяла.</p>
    <p>— Маргарита! — вскричал Рене. В эту минуту он был не в силах назвать ее Ромашкой, — Маргарита! Но ведь она умерла!</p>
    <p>— Ну и что же? Ты все еще сентиментален. Смерть не избавляет человека от последствий его поступков.</p>
    <p>И она первый раз за время разговора подняла на брата глаза.</p>
    <p>— Я тоже умерла, — сказала она, поджав губы. — Я уже говорила тебе. Но мне от этого не легче. Почему же станет легче Лизетте? Для женщин существует непреложный закон целомудрия. И, нарушив его, они должны нести наказание. Но мне все разно. Если хочешь, чтобы Лизетту отпели в часовне, — поговори с Анри.</p>
    <p>Рене долго молчал.</p>
    <p>— Понимаю, — наконец вымолвил он. — Я пойду погуляю с собаками.</p>
    <p>Маргарита снова принялась читать гранки, а Рене ушел, свистнув собакам.</p>
    <p>— Боже, до чего жестоки женщины, — сказал он себе. — И это моя маленькая Ромашка!.. Как хорошо, что мои дети — мальчики.</p>
    <p>Рене стал известным профессором и дожил до старости. Его уважали коллеги и любили студенты, он был заботливым мужем и примерным отцом. Но ни в университете, ни дома у него не было близких людей. Даже дети плохо знали своего отца.</p>
    <p>Один только раз попробовал он поговорить по душам с сыном. Но попытка оказалась неудачной. Должно быть, он слишком долго молчал.</p>
    <p>Это произошло весной 1870 года, когда его сын Морис уезжал в армию. После того как молодой офицер простился с плачущими родными и выслушал их напутствия, а вестовой уехал вперед с вещами, отец с сыном отправились в Аваллон пешком. Они много раз гуляли вместе, а эта прогулка могла быть последней.</p>
    <p>Пока заросли орешника не скрыли из виду большой старый дом, доставшийся Жанне в приданое, Рене шел молча, потом с улыбкой повернулся к сыну,</p>
    <p>— Да, если тебе не удастся отличиться, то уж не из-за недостатка добрых напутствий и советов.</p>
    <p>Морис неловко рассмеялся. Милый старенький папа! Вот уж кто никогда не расчувствуется в неподходящий момент.</p>
    <p>— Разумеется! Будь это только мама и дедушка Дюплесси, я бы ничего не сказал, но когда этим занимаются все родственники, получается многовато — Когда я был в Мартереле, дядя Анри и тетя Бланш по сорок раз перечислили все искушения, которые подстерегают молодежь в армии. А потом мне пришлось подняться к тетушке Анжелике и выслушать все еще раз от бедной старушки.</p>
    <p>— Да, — сказал Рене. — Тетя Анжелика всегда любила давать добрые советы. — Он. нахмурившись, посмотрел на живую изгородь и продолжал: — А я вот, как ты знаешь, этого не умею. Но мне все-таки хотелось бы сказать тебе кое-что, если только это не будет тебе неприятно.</p>
    <p>— Ну что вы, папа! — запротестовал Морис. — Да вы можете мне сказать все, что сочтете нужным. Но я, кажется, догадываюсь: «Не ставь поручительства на чужих векселях», — не правда ли? То, что случилось в прошлом году, послужило мне хорошим уроком. И главным образом потому, что вы все поняли и заплатили, ни слова мне не сказав.</p>
    <p>Юноша покраснел, замялся и потом взял отца под руку.</p>
    <p>— Мне кажется, папа, что у вас дар — уметь вовремя промолчать. Генерал Бертильон как-то сказал мне, что однажды, когда он был моих лет, он сделал страшную глупость и готов был пустить себе пулю в лоб, а вы просто дали ему какое-то срочное поручение и никогда не вспоминали о случившемся. Он сказал, что всю жизнь будет благодарен вам за это и сделает для вашего сына все, что от него зависит. И… и… я… папа тоже сделаю все, что от меня зависит.</p>
    <p>Рене ласково погладил руку сына.</p>
    <p>— Ничего, все будет хорошо, но я собирался говорить о другом…</p>
    <p>Он снова взглянул на живую изгородь. Не так легко было сказать то, что ему хотелось.</p>
    <p>— На войне знакомишься с самыми разными людьми. Если ты когда-нибудь повстречаешь человека и он покажется тебе… непохожим на тебя и на других… одного из тех редких людей, которые проходят среди нас как ослепительные звезды… постарайся не забыть, что знать таких людей — большое счастье, но любить их опасно.</p>
    <p>— Я не совсем вас понимаю, папа, — ответил Морис. Добродушный, здоровый юноша, каким был Морис, мог стать отличным офицером, но он вряд ли был способен разбить свое счастье, что-нибудь чрезмерно полюбив.</p>
    <p>Рене со вздохом провел рукой по седым волосам.</p>
    <p>— Это не так-то просто объяснить. Понимаешь ли, маленькие радости, и горести, и привязанности — все, что так дорого для нас, простых смертных, все это слишком обыденно для этих людей и не заполняет их жизни. А когда мы всей душой к ним привязываемся и думаем, что наша дружба нерасторжима, порой оказывается, что мы им только в тягость.</p>
    <p>И тут же сдержал себя, словно боясь даже на миг упрекнуть трагическую тень того, чьи глаза преследовали его до сих пор.</p>
    <p>— Не подумай, что они способны сознательно обманывать нас. Так поступают только мелкие люди, а по-настоящему великие люди всегда стараются быть добрыми. В этом-то и беда. Они терпят нас из сострадания или благодарности за какую-нибудь услугу, которую нам посчастливилось им оказать. А потом, когда мы им окончательно надоедаем, — а это должно произойти рано или поздно, ведь они все-таки только люди, — тогда нам бывает слишком поздно начинать жизнь сначала.</p>
    <p>— Но… — начал Морис.</p>
    <empty-line/>
    <image l:href="#i_012.png"/>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>СНИМИ ОБУВЬ ТВОЮ</p>
    <p><emphasis><sup>(роман)</sup></emphasis></p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>…Итуриэль своим копьем</p>
    <p>Легко коснулся, ибо никакая ложь</p>
    <p>Не сохранит свой облик перед ним,</p>
    <p>Но против воли станет правдой вновь</p>
   </epigraph>
   <section>
    <title>
     <p>Предисловие</p>
    </title>
    <p>Хотя «Сними обувь твою» и представляет собой вполне законченный роман, на самом деле он должен был бы открывать семейную хронику, охватывающую историю четырех поколений. Но серия этих романов — спутник всей моей жизни рождалась не в хронологическом порядке.</p>
    <p>«Овод», действие которого происходит в Италии во время политических и идеологических конфликтов, приведших к революции 1848 года, был написан в 1897 году, когда я еще почти ничего не знала о предках его главного героя, наполовину итальянца. «Прерванная дружба» (1910 год) рассказывает об одном эпизоде из жизни того же героя. В 1911 году я оставила литературу и стала писать музыку. И два промежуточных романа — о юноше и девушке, детство и отрочество которых описаны в этой книге, и о их дочери, которая уехала в Италию и стала матерью Овода, — так никогда и не появились. О судьбе этих людей говорится в ПОСЛЕСЛОВИИ к роману «Сними обувь твою».</p>
    <p>И вот после двух попыток показать духовную и эмоциональную жизнь вымышленного человека, после двадцати лет, отданных музыке, я в конце концов снова взялась за перо, чтобы проследить некоторые черты этого никогда не существовавшего характера в его предках. Этот обратный ход мысли удивляет меня больше, чем кого-либо. Если бы меня спросили, почему я решила на склоне лет заняться давно умершими английскими предками итальянского бунтаря, которые были для него в лучшем случае лишь ничего не значащими именами, моим единственным ответом было бы, что я не могла иначе и знаю об этом не больше, чем о других сторонах процесса появления на свет детей человеческого воображения. Я знаю только, что на протяжении всей моей долгой жизни эти и другие бесплотные создания моего духа, некоторые в человеческом образе, другие в форме музыкальных звуков, приходили и уходили, не спрашивая моего разрешения, и мне оставалось лишь одно — по мере своих сил поспевать за ними.</p>
    <p>Многие читатели во многих странах интересовались, почему Овод при тех или иных обстоятельствах думал, чувствовал и поступал именно так, а не иначе. Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что некоторые противоречия, которые удивляли или — совершенно справедливо — раздражали их, были просто моими ошибками — промахами и неточностями незрелого мышления, ошибочного видения или недостаточного умения молодого автора, едва справлявшегося со слишком трудной первой книгой. Однако многие из них и сейчас кажутся мне неотъемлемыми от всего духовного склада этого человека — такого, каким он мне представлялся. Частичное объяснение этих противоречий, которое можно найти в позднем и далеко неполном описании его наследственности с материнской стороны, откладывалось так долго, что большинство из тех, для кого оно предназначалось, либо умерли, либо давно забыли о своих нсдоумениях. Тем, кто еще жив и еще не утратил интереса к этому, я хотела бы сказать, что в настоящей книге я постаралась — хотя и с большим опозданием ответить на некоторые из их вопросов.</p>
    <p>Я должна просить читателя извинить мою заведомо несовершенную попытку передать исчезающий диалект Корнуэлла. Воспоминания далеких дней моей юности, воспоминания о путешествиях пешком по дикому побережью Корнуэлла, о разговорах — в кухнях с земляными полами или среди плетенок для ловли раков — с бедняками, которые были стары, когда я была молода, слишком туманны, чтобы на них можно было положиться. Много лет спустя я провела три зимы в Сент-Айвс, но к этому времени старинный диалект помнили только старики на уединенных фермах среди вересковых равнин. Филологи, к трудам которых я обращалась, не всегда придерживались единого мнения о том, как лучше передать мягкие, певучие, редуцированные гласные корнуэльского наречия, или в том, насколько далеко распространились по каменным грядам некоторые девонские речевые формы. Весьма возможно, что кое в чем я ошиблась, но избежать этого риска было нельзя. Без их характерной речи мои рыбаки не принадлежали бы Корнуэллу, который я любила.</p>
    <p><strong><emphasis>Э. Л. В.</emphasis></strong></p>
    <p><emphasis>Нью-Йорк, ноябрь 1944 г.</emphasis></p>
    <empty-line/>
    <p>Названием романа являются слова из фразы, с которой, по библейским преданиям, бог обратился к Моисею: «Не подходи сюда: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая». Эти слова вспоминает перед смертью героиня романа Беатриса Телфорд.</p>
    <p>Эпиграф к роману взят из поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай». В четвертой песне описывается, как Сатана, решив искусить человека, проник в рай, где жили Адам и Ева, и принял образ жабы. Расположившись около самого уха Евы, он старался вдохнуть в нее свой яд и затуманить ее мозг фантастическими видениями. Сатана надеялся возбудить в ней недовольство, беспокойные мысли, необузданные желания. Но в то время как Сатана приводил в исполнение свой замысел, один из посланных богом ангелов — Итуриэль коснулся Сатаны копьем, и Сатана тотчас принял свой настоящий облик, так как прикосновение небесного оружия разоблачает всякий обман. Сатана вступил в спор с архангелом Гавриилом, после чего был вынужден удалиться.</p>
    <p>В романе говорится, что, когда Беатриса впервые увидела Артура Пенвирна, он напомнил ей сначала архангела Гавриила, а потом — Итуриэля.</p>
    <p>Беатрисе кажется, что одним своим присутствием Артур разоблачает всякую ложь и обман.</p>
    <p>Роман «Сними обувь твою» был опубликован в Нью-Йорке издательством Макмиллана весной 1945 года.</p>
    <p>На русском языке впервые роман опубликован в 1958 году.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Часть I</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 1</p>
     </title>
     <p>В начале лета 1763 года Генри Телфорд, молодой сквайр Бартона в Уорикшире, стоял вечером в своей лондонской квартире перед зеркалом, поправляя жабо своей лучшей рубашки. Он совершал туалет очень тщательно, но без всякой охоты.</p>
     <p>На этот раз он предпочел бы остаться дома и лечь спать пораньше, так как светские разговоры уже успели ему надоесть, а кроме того, он не привык засиживаться далеко за полночь, но старая леди Мерием упомянула в своем письме, что среди ее приглашенных будет некая благородная девица, с которой она очень хотела бы его познакомить. Он понимал, что ему следует поехать на этот бал хотя бы в знак благодарности за ее хлопоты, несмотря на то, что он был убежден в их бесполезности.</p>
     <p>Если она и не сумела подыскать ему жену, то уж никак не по своей вине.</p>
     <p>Столько же по доброте душевной и из любви ко всяческому сватовству, сколько из-за просьбы сестры она приложила много стараний, чтобы помочь ему; но до сих пор ни одна из юных леди, с которыми она его знакомила, не показалась ему подходящей для роли хозяйки Бартона. У большинства из них манеры были так же прелестны, как и платья, и некоторые были прелестны и сами. Красивые женщины нравились ему не меньше, чем всякому другому, — так же, как ему нравились вьющиеся розы на стенах Бартона; однако выбор матери для его сыновей — вопрос серьезный, даже более серьезный, чем выбор быка для его коров, и этот вопрос нельзя решать легкомысленно, основываясь только на том, что ему понравилось хорошенькое личико. Избалованные лондонские барышни слишком изнежены, чтобы рожать и вскармливать здоровых детей, и слишком пусты, чтобы разумно воспитывать их в страхе божьем.</p>
     <p>Сам он, даже не говоря о Бартоне, мог предложить многое. В зеркале отражался очень представительный молодой человек, правда чуть-чуть провинциальный и полнокровный, но зато великолепно сложенный, здоровый и телом и духом, широкоплечий, крепкий и достаточно высокий для того, чтобы выглядеть внушительно верхом на лошади. Его волосы, золотисто-рыжие, цвета спелой пшеницы, круто вились над лбом, как у античного борца; широко расставленные простодушные серые глаза позволяли забыть о тяжелой нижней челюсти. К шестидесяти годам ему, вероятно, предстояло приобрести благодаря неумеренности и старому портвейну апоплексическую внешность и бешеный нрав, столь обычные среди богатых сквайров центральной Англии. Можно было ожидать, что уже в сорок лет он начнет полнеть, если не будет следить за собой. Но до этого было еще далеко, ему было двадцать шесть, и его здоровая англосаксонская красота была в самом расцвете.</p>
     <p>Хотя ему не удалось достигнуть той цели, ради которой он, собственно, и приехал в Лондон, он все-таки не жалел о том, что доставил себе это удовольствие. Несомненно, оно стоило ему дорого — так дорого, что второй подобной поездки он не сможет себе позволить, ибо Бартон, конечно, превосходное поместье, но все же не золотое дно. Однако, если даже ему придется уехать домой ни с чем и за неимением лучшего жениться на дочери приходского священника, он будет знать, что хоть раз повеселился как следует мужчине, прежде чем остепениться и возложить на себя высокие обязанности отца семейства. Никогда больше он не будет красивым молодым холостяком со свободными деньгами в кармане.</p>
     <p>Он положенное время, искренне горюя, носил траур по любимому отцу, составил завещание и убедился в том, что все справедливые претензии удовлетворены и что поместье в полном порядке. Затем он воспользовался случаем и в течение девяти недель приобщался к веселой жизни столицы. Будучи благовоспитанным юношей, он приобщался к ней большей частью в домах и под покровительством почтенных великосветских дам, но дважды — нет, трижды, — не забывая, однако, о своем здоровье и репутации, знакомился с ней и в других местах. Теперь развлечения уже начали ему приедаться, и он затосковал по Бартону и коровам.</p>
     <p>А все-таки жаль… Он хорошо знал, какая жена ему нужна, и знал также, что ему вряд ли удастся ее когда-нибудь найти, если его поездка в Лондон окажется бесплодной. В Уорикшире, даже если он и встретит такую девушку, он все равно не сможет добиться ее руки.</p>
     <p>Рекомендательными письмами в Лондон местная знать снабдила его с большой охотой. Лично против него никто ничего не имел, и его вельможные соседи были очень любезны с нравственным и состоятельным юношей, который щедро жертвовал в предвыборные фонды и на достойные благотворительные учреждения, хорошо ездил верхом и стрелял и когда-то учился вместе с их сыновьями, — но не настолько любезны, чтобы отдать за него одну из своих дочерей. Ему тактично намекнули, что в Лондоне, где никто не помнит его отца, он скорее успеет в своем намерении.</p>
     <p>В глубине души его давно уже злила доброжелательная снисходительность местных лордов и сквайров. С тех пор как он начал думать об этом, он всегда чувствовал, что он, сын раrvenu<a l:href="#n_145" type="note">[145]</a>, имеет больше права на землю, теснее связан с ней, чем любой Мерием или Монктон. Правда, его отец принадлежал к «вульгарным нуворишам», к наглым чужакам, присутствие которых в графстве терпели только по необходимости. Но правда и то, что как человек — Да и как хозяин — он был лучше любого из этих надменных сквайров, которые презрительно его сторонились. Разумеется, он скверно ездил верхом, боялся собственного ружья и был легкой мишенью для насмешек. Но тем не менее у всех его арендаторов было вдоволь чистой питьевой воды, и крыши у них не текли, чего нельзя было сказать о многих других поместьях. И кроме того, он любил в Бартоне каждый прутик, каждый камешек.</p>
     <p>Однако у человека, кроме отца, есть еще и мать, а мать Генри носила фамилию Бартон. Впрочем, и с этой стороны его кровь не была голубой — предки его матери снимали шляпу перед герцогом. Но они владели своей землей гораздо дольше, чем герцогская семья своей; они так долго работали, жили и умирали на этой земле, что в конце концов она завладела ими.</p>
     <p>Она завладела и Генри. Этого нельзя объяснить, это можно либо понять, либо не понять. Жизнь фермы, ее звуки, ее запахи — сваленного в кучу навоза и скошенного сена, лошадиного пота, вспаханной земли и пенящегося в ведрах парного молока — стали частью Генри, вошли в его плоть и кровь. Бартон был смыслом и — чего он не знал — причиной его существования.</p>
     <p>Богатство Телфордов было нажито торговлей, и далеко не всегда почтенной. Даже отец Генри в молодости был ливерпульским работорговцем, хотя и не по своей воле. Его семья издавна занималась торговлей с Вест-Индией, и другого ремесла он не знал. Когда он был еще подростком, отец, зверскими побоями и грубыми насмешками давно уже сломивший его волю, сделал его своим агентом в деле. Когда он был юношей, они от торговли товарами постепенно перешли к торговле людьми, и он — сам безвольный раб — покорно выполнял свои обязанности. Освобожденный наконец неоплаканной смертью старого тирана от ненавистной работы, которой он с отвращением занимался в течение двадцати лет, робкий пожилой холостяк навсегда оставил Ливерпуль и все, что было с ним связано. Потом он отправился покупать за свои деньги право на вход в волшебный мир, о котором грезил все тяжкие и постыдные годы своей растоптанной юности. В этом мире субботнею покоя, резвящихся ягнят и выращивания роз изысканность должка была идти рука об руку с добротой, светскость с великодушием.</p>
     <p>Одно за другим ему предлагали «подходящие имения», от которых он печально отказывался. Наконец, проезжая через глухой уголок западного Уорикшира, он увидел воплощение своей мечты: старинный дом из красного кирпича — длинный и низкий, фруктовый сад, рощицу с фиалками и амбар времен первых Стюартов. Квадратная серая колокольня нормандской деревенской церкви виднелась сквозь зелень сада; перед усадьбой сочные луга спускались к извилистой речке. Едва увидев ферму Бартонов, он уже не мог думать ни о чем другом. Он робко навел справки.</p>
     <p>Нет, усадьба пока еще не продастся, но, как ни печально, всем известно, что этого не избежать. Семья Бартонов всегда пользовалась большим уважением в здешних местах, хотя род их и не был, что называется, благородном. Ну, пошли всякие несчастья… А теперь все они поумирали, кроме одной барышни, которая и думать не хочет о том, чтобы расстаться с фермой, хотя и не может справиться с хозяйством. Бедняжка морит себя голодом, но все-таки у нее не хватает денег, чтобы выплачивать проценты по закладным. Уж лучше бы она согласилась продать усадьбу, пока есть возможность, все равно кредиторы скоро продадут ее за долги. Они сделают это хоть сейчас, если предложить им подходящую цену. Очень неплохое местечко для джентльмена, у которого найдутся деньжонки, чтобы нанять лесничего для охраны своих фазанов.</p>
     <p>Намек не пропал даром. Но когда он увидел нежное лицо мисс Бартон, услышал ее тихий голос, почувствовал исходивший от нее запах лаванды, щепетильная совесть бывшего работорговца восстала против того, чтобы лишить ее последнего достояния. Ей было лет тридцать, в ней уже проглядывала увядающая старая дева, но тем не менее, несмотря на раннюю седину на висках, она была трогательно привлекательна. Он не мог выгнать бедняжку из дома, где она родилась, где умерли все ее близкие. Дело кончилось тем, что он женился на ней. А она — она согласилась бы выйти замуж за самого Князя тьмы, лишь бы не расставаться с Бартоном.</p>
     <p>Оба вступили в брак скорее со старой усадьбой, чем друг с другом, и все-таки этот брак был достаточно счастливым. После семи лет мира и спокойствия миссис Телфорд умерла, оставив мужа неутешным вдовцом.</p>
     <p>Милый добряк отец так старался быть настоящим джентльменом! Ради Генри, а не ради себя. Более нежного отца нельзя было и желать, и теперь, когда все кончилось, когда он уже не мог вызвать краску смущения на лице сына, не умевшего скрывать свои чувства, легко было вспоминать о нем с глубокой благодарностью и любовью. Собственно говоря, поставить ему в вину можно было только отдельные вульгарные выражения, промахи на званых обедах, бесконечные смешные неудачи на охоте и судорожную, словно извиняющуюся манеру держаться, как будто он всегда немного стыдился себя.</p>
     <p>В детстве все эти мелочи очень раздражали Генри, и теперь он жалел, что не всегда умел скрыть свою досаду. Рожденный наследником такого превосходного поместья, каким стал Бартон после того, как закладные были выкуплены и в хорошо охраняемых рощах снова в изобилии появилась дичь, выросший среди любимых собак и лошадей, он не должен был отвыкать от ланкаширского акцента или бороться с мучительными воспоминаниями. Ни разу в жизни он не видел ни Ливерпуля, ни невольничьего корабля и не вкладывал денег в работорговлю. Даже его двоюродные братья давно переехали в Лондон и теперь торговали только сахаром. Ужасный дед, который заложил основу семейного богатства, скончался много лет назад, и о нем начали благополучно забывать. Нужно было еще только одно поколение. Если найти для них, соответствующую мать и отдать их в соответствующую школу, сыновья Генри смогут быть на равной ноге с кем угодно. Но им нужна соответствующая мать: аристократизм Телфордов был еще слишком непрочным, чтобы можно было позволить себе спуститься хотя бы ступенью ниже. Им нужна мать, которая займет подобающее ей место в обществе Уорикшира, которую жены его бывших школьных товарищей не смогут ни опекать, ни игнорировать. А где он ее найдет?</p>
     <p>Как он объяснил симпатизировавшей ему вдовствующей графине, в отношении приданого он всегда пойдет на уступки. Даже красота будущей невесты — хотя приятная внешность была бы очень желательна — не составляет обязательного условия. Попросту говоря, единственно, что ему требуется, — это хорошая (как в буквальном, так и в переносном смысле) кровь, хорошая нравственность и хороший характер; при наличии этих качеств ему подойдет любая девушка разумеется, не запятнанная папизмом, сектантством или каким-нибудь скандалом. У которой хватит благоразумия полюбить деревенскую жизнь и оцепить доброго мужа и превосходное положение в обществе. Ведь быть хозяйкой Бартона…</p>
     <p>Дойдя до этого, он порозовел и смутился. Ему было очень трудно говорить о Бартоне; его поместье не блистало показной роскошью, но оно было таким прелестным, неиспорченным, истинно английским: огромные вязы, грачи, вьющиеся над старинными коричневыми крышами, богатая, плодородная почва, усыпанные цветами луга, сады, шпалеры фруктовых деревьев. и великолепный красный бык, родоначальник замечательной породы молочного скота, лучшей в Уорикшире.</p>
     <p>Неудача следовала за неудачей, а лондонский сезон уже подходил к концу.</p>
     <p>Бродя по пышным комнатам леди Мерием и подхватывая обрывки сведений о присутствующих на балу молодых гостьях. Генри гадал, о какой из них шла речь в ее письме. Среди приглашенных, разумеется, было довольно много девиц на выданье. Некоторые, как он уже выяснил, ему не подходили, другим не подходил он — простому джентльмену из провинции нечего мечтать о дочерях герцогов и министров. Оставались только замужние женщины, старые девы, вдова набоба, сверкающая изумрудами, ее сухопарые болезненные дочки…</p>
     <p>Когда наконец занятая хозяйка улучила для него минуту, она представила его очень живой, миниатюрной даме со звонким голоском и лихорадочно блестевшими глазами, которая поспешила сообщить ему, что с ней «только что начавшая выезжать» дочь.</p>
     <p>На мгновение нижняя губа Генри упрямо выпятилась, и его лицо стало некрасивым. Неужели он ждал девять недель только для того, чтобы ему предложили дочь этой накрашенной Иезавели? Девчонку, наверное, с начала сезона безрезультатно таскали по всем балам — иначе откуда такая назойливость? А теперь ее собираются навязать ему!</p>
     <p>Какова бы ни была дочь, мать представляла собой поучительное зрелище.</p>
     <p>Когда он только начинал ходить, она, вероятно, была хорошенькой, как котенок, но кокетливые ужимки и детское сюсюканье теряют прелесть, когда женщина стареет. И так одеваться в ее возрасте!</p>
     <p>Неприятнее всего его поразила фамилия — Карстейрс. Полчаса назад у ломберного стола он был вынужден резко оборвать какого-то мистера Карстейрса, который без стеснения пытался навязать ему сомнительное пари.</p>
     <p>Разумеется, ее родственник, хотя слишком молод, чтобы быть ее мужем, а для сына слишком стар. Гнусного вида субъект. Несмотря на уродливый шрам, пересекающий веко, — красив, но какой-то неприятной красотой. Леди Мерием может считать его неотесанным провинциалом, но должна же она понимать, что у него хватит здравого смысла держаться подальше от подобной компании. В Уорикшире этой парочке нелегко было бы проникнуть в дом ее сестры.</p>
     <p>Лондонское общество, кажется, не слишком разборчиво.</p>
     <p>Он вежливо прекратил излияния словоохотливой дамы, сославшись на тут же изобретенное обещание посетить еще один дом, и оглянулся, ища хозяйку, чтобы попрощаться с ней. В пустом углу одиноко сидела девушка — так же, как час тому назад. Он уже не раз с мимолетным сочувствием поглядывал на нее. Не то, чтобы его могло заинтересовать такое хрупкое, безжизненное, бесцветное создание, но ему показалось странным, что с ней никто не танцует. Бедняжке, очевидно, суждено просидеть так весь бал.</p>
     <p>Но теперь, взглянув на нее, он почувствовал изумление. Однако не красота привлекла его внимание. Девушка была недурна собой — стройная, тонкая, с правильными чертами лица и изящно очерченными бровями.</p>
     <p>Присмотревшись, можно было заметить в ней своеобразную неяркую прелесть. По контрасту с бесконечными пышными локонами ему понравились эти мягкие, пепельные волосы, которые были только чуть темнее ее лица и обрамляли его словно тень. Но молодой девушке не идут худоба и темные круги под глазами.</p>
     <p>Трудно было найти что-нибудь менее похожее на веселую, розовощекую племенную кобылу, за которой он приехал в Лондон. Собственно говоря, его заинтересовала лишь ее полная неподвижность. Он никогда не видел, чтобы человек сидел так неподвижно. «Словно кошка у мышиной норки», — сказал он себе и посмотрел на нее взглядом опытного охотника, стараясь понять, каким образом ей удалось стать почти невидимой. Он поглядел еще раз. Да, именно невидимой. Словно застывший без движения пугливый лесной зверек, который старается, чтобы его не заметили. Если бы не белое платье, выделявшееся на темной стене, она слилась бы с окружающим фоном, как лежащий заяц сливается с бурой землей.</p>
     <p>Охваченный любопытством, он ждал, пока наконец она не пошевелилась.</p>
     <p>«Какое благородство движений!» — подумал он. Заметив хозяйку дома, он попросил, чтобы она его представила.</p>
     <p>Мисс Беатриса Риверс в ответ на его приглашение сразу встала.</p>
     <p>Чувствовалось, что она училась у хорошего танцмейстера и была способной ученицей, — но что за удовольствие танцевать с девушкой, которая никогда не улыбается? Когда он предложил ей посидеть и поболтать, она согласилась с тем же покорным равнодушием. Сперва разговор никак не клеился. Она знала о светской жизни Лондона даже меньше, чем он, да и вообще, насколько он мог понять, мало что знала. Изо всех сил стараясь разбить лед, он шутливо сказал, что театральная публика поднимает грачиный грай.</p>
     <p>— Грай? — с недоумением переспросила она.</p>
     <p>— Ну, когда грачи весной собираются и обсуждают друг с другом, что делать летом.</p>
     <p>— Неужели? Я читала об этом, но разве это правда?</p>
     <p>— Правда? Да я каждый год слышу их у себя на заднем дворе.</p>
     <p>На ее лице впервые появилось выражение интереса. Он начал рассказывать ей о парламенте пернатых на старых вязах, и ему очень понравилось, что она по крайней мере хорошо умеет слушать.</p>
     <p>Он пригласил ее на следующий танец, а потом на следующий, просидел их с ней в оранжерее и вскоре уже поверял ей свой заветный план улучшения кормовых трав. Описывая ей свое любимое, бесценное сокровище — старое пастбище, где росла лучшая во всем Уорикшире трава, он впервые увидел ее улыбку. И тогда же она произнесла те три слова, которые за весь разговор были единственной фразой, не являвшейся ответом на его вопрос:</p>
     <p>— Я люблю траву.</p>
     <p>Отвратительная миссис Карстейрс в слишком пестром, слишком девичьем наряде колышущейся походкой приблизилась к ним и 'прощебетала:</p>
     <p>— Беатриса, милочка, нам пора.</p>
     <p>Генри растерянно смотрел им вслед. Ее мать! А тот субъект? Какое отношение может он иметь к подобной девушке? Дядя? Сводный брат? Не удивительно, что у нее такой подавленный вид.</p>
     <p>Он заснул, все еще стараясь найти ответ на эти вопросы, а утром проснулся, вспоминая еле заметный пепельный отблеск, упавший на дымку волос, когда она повернула голову, чистую линию щеки от лба до подбородка и серьезную улыбку, с которой она слушала его рассуждения о траве. Она сама, подумал он, похожа на цветок травы на гладком стебле — изящный и такой скромный, что его трудно заметить. Но вот на него упал случайный солнечный луч, и пышные алые розы, казавшиеся столь восхитительными, — леди Томпкинс, например, или эта новая актриса, — вдруг превращаются в растрепанные кочаны капусты.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 2</p>
     </title>
     <p>Явившись на следующий день с визитом к леди Мерием, Генри не мог побороть любопытства и спросил, действительно ли миссис Карстейрс и мисс Риверс — мать и дочь? Они так непохожи.</p>
     <p>В ответ на него обрушился целый поток сведений. К величайшему сожалению, это правда. Леди Мерием сделала внушительную паузу и затем прибавила, что хотела бы рассказать ему печальную историю. Она полагается на его скромность.</p>
     <p>Дорогой мистер Риверс, сын известного судьи, старейший друг их семьи, умер четырнадцать месяцев тому назад, после долгих лет болезни и страданий, которые он безропотно переносил, а его вдова с совершенно неприличной поспешностью вышла замуж за Джека Карстейрса — человека хорошего происхождения, но с очень скверной репутацией и к тому же моложе ее на одиннадцать лет. Настоящего скандала, который вынудил бы общество закрыть перед этой парой свои двери, еще не произошло. По крайней мере некоторые двери пока открыты перед ними из уважения к покойному мистеру Риверсу: все жалеют трех сирот, которых он оставил. Только одна эта несчастная не знала, почему Карстейрс женился на ней. Судебные приставы гнались за ним по пятам, а его родственники на этот раз решительно отказались уплатить его долги. Ему пришлось выбирать между женой с кое-какими деньгами и долговой тюрьмой. Судя по тому, как идут их дела, он ее все-таки не минует. Хорошо еще, что большей частью имущества, оставленного ее первым мужем, она может распоряжаться только с согласия своего сына.</p>
     <p>Да, у нее есть сын. Он на пять лет старше Беатрисы, и теперь служит в лиссабонском посольстве. В университете он получил несколько наград, а по окончании Оксфорда его рекомендовали на дипломатическую службу, потому что он знает необыкновенно много языков.</p>
     <p>— Любая крестная, — с чувством сказала старая дама, — может гордиться таким крестником.</p>
     <p>Мистер Риверс в молодости тоже был дипломатом. Его ждала блестящая карьера, но после болезни он ослеп, и его здоровье постепенно совсем расстроилось. Он был вынужден подать в отставку и все последующие годы жил на свои скромные доходы неподалеку от Лондона, занимаясь переводами древних авторов. Их семья еще со времен Стюартов была известна своей ученостью. Его легкомысленная жена порхала в поисках развлечений, Уолтер из-за своих занятий почти не жил дома, Эльси — младшая — была еще совсем ребенком.</p>
     <p>Бедный слепой оказался бы в мучительном одиночестве, если бы не преданная любовь Беатрисы. С двенадцати лет она не выходила из библиотеки и спальни больного отца, развлекая его, заменяя ему секретаря и сиделку. Они обожали друг друга, и он забавлялся тем, что обучал ее латыни и другим неженским наукам.</p>
     <p>Конечно, эта неестественная жизнь сделала бедняжку сдержанной и замкнутой. Она страшно застенчива и, надо признаться, стала настоящим синим чулком. Однако такая милая, скромная девушка скоро избавится от этих недостатков. Легко представить, как она страдает оттого, что ей навязывают сомнительное общество приятелей ее отчима. Остается только надеяться, что какой-нибудь достойный человек вырвет ее из этого невозможного окружения и сделает счастливой.</p>
     <p>Генри тоже от души пожелал того же, но с мысленной оговоркой, что этим человеком будет не он. Ему было искренне жаль бедную девушку, очевидно очень хорошую и ставшую жертвой незаслуженно жестокой судьбы. Но одно дело жалеть ее, даже немножко увлечься ею, и совсем другое — погубить свое будущее, повесив себе на шею вдобавок к собственному предку-пирату еще и таких родственников, как Карстейрсы. Телфордовских невольничьих кораблей и чудовищного деда, который, как паук, жирел на чужих страданиях, более чем достаточно для ни в чем не повинного потомка. Нужно немедленно возвращаться в Бартон.</p>
     <p>Он приступил к прощальным визитам и во втором же доме наткнулся на сияющую улыбкой миссис Карстейрс, за которой равнодушно следовала ее молчаливая дочь с усталыми глазами.</p>
     <p>Ах, мистер Телфорд! Она только что спрашивала, где его можно найти.</p>
     <p>Завтра у них небольшой званый вечер — о, совсем простой, скромный! И муж никогда не простит ей, если она не убедит мистера Телфорда посетить их; муж был так очарован… Они живут за городом, близ Кейтерема, совсем недалеко от Лондона. Быть может, мистер Телфорд захочет провести у них день, чтобы прогуляться верхом по холмам Северного Даунса, — такие прелестные места! К его услугам будет превосходная лошадь. Чистокровные кони — это единственная роскошь, которую они себе позволяют. А может быть, он доставит им удовольствие погостить у них неделю?</p>
     <p>Ну уж нет, черт побери, подумал Генри. Какая наглость — приставать к нему, хотя он ясно показал и ей и ее мужу, что не желает иметь с ними никакого дела. А затем он с изумлением услышал, что благодарит ее и принимает приглашение.</p>
     <p>Он ушел, бесясь, что позволил этой трещотке поставить себя в такое дурацкое положение, и подыскивая благовидный предлог нарушить обещание.</p>
     <p>Однако следующее утро застало его на склоне Северного Даунса, — он с отвращением растерянно и угрюмо выслушивал любезности своих хозяев, горячо желая очутиться где-нибудь подальше.</p>
     <p>Черт дернул его приехать к этим людям! Что за отвратительный дом вечное безделье, злобные сплетни, грязные намеки, бессмысленное мотовство и полный беспорядок в хозяйстве! Они попросту погубили хороший английский сад всякими итальянскими «улучшениями», ни одно из которых, судя по всему, не будет доведено до конца. А кругом — покосившиеся изгороди и заросшая сорняками истощенная земля, которая просто плачет по хорошей, честной лопате. И этот Карстейрс еще лезет рассуждать о деревенской жизни и правильном ведении хозяйства, когда у него не хватает ума вылечить собственных собак от глистов! От всего, чем владела эта парочка, так и разило хвастовством и фальшью; даже своих лошадей они выбирали за родословную, а не за хорошие стати., Нетрудно было догадаться, что их деньги — вернее, чужие деньги — будут потрачены скорее на какую-нибудь заморенную клячу, чей предок когда-то стоял в конюшне герцога, чем на крепкого коня, который сможет, не захрипев, взбежать со своим всадником на холм.</p>
     <p>А развязность этой избалованной шестнадцатилетней девчонки! Хотя ее винить особенно не приходится. В подобном доме ей трудно было научиться приличным манерам. Очень хорошенькая и отлично знает цену своему личику!</p>
     <p>После очередной дерзости взглянет на тебя из-под ресниц, засмеется, и, как бы ты ни сердился, тебе ни за что не удержаться от смеха. Но тут мимо, словно печальное видение, скользнет Беатриса, чьи глаза разрывают тебе сердце и даже не замечают тебя; и когда ты снова посмотришь на Эльси, окажется, что это просто хихикающая вертушка. Будь она его дочерью, он отшлепал бы ее как следует, чтобы не изводила свою старую глухую гувернантку и не называла отчима Джако.</p>
     <p>Джако!</p>
     <p>А гости! Шумная компания разошлась только на рассвете, и все были вдребезги пьяны. Кроме него — он сам не понимал, зачем это делает, ночевать осталось еще трое: любитель пари по имени Триг — субъект с очень неприятным лицом, и две разодетые особы — откровенные наглые шлюхи, которые не скрывали своего презрения к глупой женщине, чей хлеб они ели, кокетничали с ее мужем прямо у нее на глазах. а за ее спиной издевались над ее ревностью. Фу! Зачем он здесь? Надо уезжать.</p>
     <p>Но он не уехал. Ему по крайней мере нечего было стыдиться, что он ест хлеб людей, которых презирает: он заплатил жалованье их слугам. Он не прожил здесь еще и двух дней, как хозяин дома занял у него денег «до субботы», и нетрудно было догадаться, куда они пошли. С этого дня слуги стали гораздо вежливее. Несомненно, они сговорились и пригрозили устроить скандал в присутствии гостей, если им не заплатят хотя бы половину. Если он уедет раньше, чем ему вернут долг, он наверняка больше не увидит своих денег.</p>
     <p>Однако это лучше, чем быть обязанным подобным людям. Десять гиней — очень щедрая недельная плата за довольно скверный стол и пользование хромой лошадью; пусть забирают. Но кому понравится, чтобы его надували? Он нарочно останется до субботы, чтобы проучить этого мошенника.</p>
     <p>Кроме того, раз уж он примирился со всеми этими неприятностями и с бессмысленной тратой времени и денег, почему бы и не остаться еще на день-два, если они так настаивают? Может быть, ему повезет и он опять увидит, как Беатриса улыбается, — пусть даже котенку. Ее улыбка напоминала робкий солнечный луч в пасмурный день. Но она улыбалась редко, а ему никогда.</p>
     <p>Что с этой девушкой? Может быть, она все еще горюет об отце? Или — и это было бы вполне естественно — ее мучит позор семьи? Вчера он увидел, что она сидит одна в беседке, и направился было туда, надеясь поболтать с ней.</p>
     <p>Затем он заметил судорожно сжатые руки, неподвижный взгляд, словно устремленный на что-то ужасное, и прошел мимо, не потревожив ее. Она не поблагодарила бы его, если бы он вздумал совать нос в ее печали.</p>
     <p>Да и вообще он начинал бояться, что внушает ей отвращение. Она с ним почти не разговаривала; хотя трудно было на нее за это сердиться — ведь мать и отчим открыто навязывали ее ему. От их старания поймать его в зятья, от болезненного смущения и стыда бедной девушки ему было так же не по себе, как если бы ему в руку насильно засовывали холодную рыбку, которая слабо трепыхается, пытаясь выскользнуть на свободу. Ясно, что для нее будет лучше всего, если он немедленно покинет этот дом. Ну ладно, в субботу он уедет.</p>
     <p>Прошла суббота, за ней воскресенье, но по-прежнему хозяин не заговаривал о долге, гость — об отъезде, а Беатриса по-прежнему не улыбалась.</p>
     <p>В понедельник, когда они отправлялись на обычную утреннюю прогулку верхом, он протянул девушке руку, чтобы помочь ей сесть в седло, и заметил, как она, вздрогнув, уклонилась от его прикосновения.</p>
     <p>— Беатриса! — прикрикнула мать.</p>
     <empty-line/>
     <p>А! Вот наконец ее настоящий голос. Этот злобный визг заставил Генри быстро оглянуться. Карстейрс, стоявший рядом с женой, посмотрел на Беатрису со снисходительным отеческим неодобрением, но это выражение на секунду опоздало.</p>
     <p>Беатриса немедленно приняла протянутую руку. Ее пальцы дрожали.</p>
     <p>Нет, хватит! Если из-за него ее мучат и запугивают, ему остается только одно. Сославшись на первый пришедший ему в голову предлог, он уехал в тот же день, не слушая любезных уговоров своих хозяев и не обращая внимания на сердитое разочарование в их глазах. Может быть, они примутся избивать девушку, едва он скроется из виду, но если бы он остался? это было бы для нее еще хуже. Чем скорее он вернется домой и женится или хотя бы станет женихом, тем лучше для них обоих.</p>
     <p>Дочка священника будет ему подходящей, благоразумной женой, а в ее согласии можно не сомневаться — такой партии она ни за что не упустит. Жаль только, что у нее редкие зубы и неприятная привычка громко их высасывать. Но что поделаешь? Больше недели садясь за один стол с уличными девками, возблагодаришь творца за любую добрую христианку. И по крайней мере она не будет шарахаться от прикосновения честного человека, как от чумы.</p>
     <p>Вот, значит, и конец. Ну, что же, он получил хороший урок и больше никогда не будет принимать приглашения людей с такой репутацией. Ему повезло, что он вовремя выбрался из этой ловушки. Еще два-три дня — и они воспользовались бы какой-нибудь его оплошностью или что-нибудь подстроили бы, чтобы скомпрометировать его или Беатрису, и принудили бы его к несчастному браку с девушкой, которая смотрит на него с ненавистью и может принести ему только горе.</p>
     <p>Приехав в Лондон, Генри написал прощальные благодарственные письма леди Мерием и другим светским дамам, в чьих домах он был принят, ссылаясь на дела. которые заставляют его немедленно уехать. Он лег спать сразу после ужина, предупредив своего слугу, что они выезжают рано утром. Как всегда, он заснул, едва только лег; но на рассвете проснулся и. повинуясь внезапному порыву, встал, оделся, разбудил слугу, приказал оседлать лошадь и, отложив отъезд до следующего дня, поскакал в Кейтерем. Он вспомнил, что Беатриса встает рано и, если утро ясное, уходит гулять с собаками прежде, чем просыпаются се мать и отчим. Конечно, к дому он не подъедет, но ведь есть тропинка, по которой можно подняться на холм с другой стороны. Он доедет до вершины, спустится в лесок, и когда Беатриса начнет подниматься по холму, встретит ее там, только чтобы убедиться, что с ней ничего не случилось.</p>
     <p>Пожалуй, лучше не заговаривать с ней. Он ничем не может ей помочь и только оскорбит ее своим участием. Он просто посмотрит на нее издали — один раз. В этом нет ничего плохого: ведь она даже не узнает. А потом он уедет, женится и забудет о ней.</p>
     <p>У нижней опушки он привязал лошадь к изгороди, сел на упавшее дерево и стал грустно смотреть на чудесную холмистую равнину, на тропинку, извивавшуюся по крутому склону, на дом в четверти мили от него. Он ждал долго, но она не появлялась. Все это так глупо! Наверное, он опоздал и пропустил ее. Теперь, пожалуй, все уже встают, а в такое ясное утро ярко-синяя куртка его нового костюма для верховой езды, который вчера прислал портной, видна издалека…</p>
     <empty-line/>
     <p>Нет, вот она. Выходит из дома с двумя собаками. Он поспешил укрыться в лесу. На полпути тропинка пересекала солнечную полянку. Рядом с ней из густых кустов поднималось огромное дерево. Он встал позади ствола и осторожно посмотрел сквозь темную листву кустов. Здесь она его не увидит.</p>
     <p>Но он не подумал о собаках. Когда она, не заметив его, проходила мимо, одна из них остановилась, понюхала воздух и с лаем кинулась к нему.</p>
     <p>Проклятый пес!</p>
     <p>Она обернулась на шум, и ее лицо мгновенно превратилось в застывшую маску ужаса. Да ведь она приняла его за…</p>
     <p>— Беатриса! Мисс Риверс! Не пугайтесь, это я, Генри Тел форд.</p>
     <p>Когда он вышел из своего тайника, она вздрогнула, свистнула собакам и замерла, прижав стиснутую руку к вырезу платья. Страх на ее лице сменился настороженностью. Он подошел, бормоча извинения:</p>
     <p>— Дорогая мисс Риверс, ради бога, простите меня! Я так огорчен, что испугал вас. Я не хотел… Я приехал только…</p>
     <p>— Почему?</p>
     <p>— Ну, потому что… Просто еще раз поглядеть на вас. Я не хотел вам надоедать; если бы не собака… Я ведь больше никогда вас не увижу, никогда… Если только… Согласны вы стать моей женой?</p>
     <p>Он остановился, сам не зная, какого ответа больше боится — «да» или «нет». Как она побледнела! И почему она так страшно неподвижна?</p>
     <p>Рука на груди медленно разжалась и бессильно упала. Девушка несколько раз судорожно глотнула и наконец снова спросила:</p>
     <p>— Почему?</p>
     <p>— Почему… что?</p>
     <p>— Почему вы хотите, чтобы я вышла за вас замуж?</p>
     <p>— Ну… потому что я люблю вас.</p>
     <p>Все эти дни он ждал, чтобы она улыбнулась. Теперь она улыбнулась, и он пожалел об этом. Это была не такая улыбка. Она сделала юное лицо старым, как вечность. На один краткий миг тревожного просвегления он понял, что боится Беатрисы.</p>
     <p>— Хорошо, я выйду за вас замуж.</p>
     <p>И все. Словно он пригласил ее пройтись с ним до вершины холма. Только через секунду растерявшийся молодой человек осознал, что теперь он счастливый жених.</p>
     <p>— Вы согласны? Я — я буду хорошим мужем. Я обещаю… Он завладел уже совсем ослабевшей рукой. На этот раз она не дрожала, но по-прежнему была ледяной. Странная мысль пришла ему в голову: когда рыбка умирает, она перестает трепыхаться.</p>
     <p>— Я понимаю, — растерянно пробормотал он, выпуская ее руку. Это немного неожиданно.</p>
     <p>— Да. Я полагаю, что нам следует пойти домой и сказать им. Это ваша лошадь там, у изгороди? Ровер, Ровер! Пэтси! Домой!</p>
     <p>Он шел рядом с ней, как щенок, которого окатили холодной водой. Если это называется быть женихом, то…</p>
     <p>Выйдя из леса, они заметили вдалеке миссис Карстейрс, которая разговаривала на лужайке с помощником садовника. Она увидела их прежде, чем Генри успел отвязать свою лошадь, удивленно и радостно помахала ему и, выйдя из сада, поспешила к ним навстречу.</p>
     <p>«Конец, — подумал Генри. — Теперь возврата нет».</p>
     <p>О чем спрашивает его Беатриса?</p>
     <p>— Вы завтракали?</p>
     <p>— Я… да… нет; я выехал совсем рано.</p>
     <p>— Из Лондона? Вы, должно быть, очень голодны. Завтрак, наверное, скоро подадут: когда я выходила, на кухне уже затапливали плиту.</p>
     <p>Эта женщина всего в пятидесяти ярдах от них, а она говорит о завтраке!</p>
     <p>Еще минута, и он должен будет сказать… сказать то, что полагается говорить жениху: сделала меня счастливейшим из… Нет, так говорят только в книгах.</p>
     <p>Дала свое согласие… О черт! Что говорят в подобных случаях?</p>
     <p>Но говорить ничего не пришлось. Беатриса подошла к матери и поглядела ей прямо в глаза.</p>
     <p>— Мама, я выхожу замуж за мистера Телфорда.</p>
     <p>Все остальные события дня слились в один нелепый, путаный кошмар такой, в котором одно немыслимое следует за другим и все кажется естественным и само собой разумеющимся. Он ясно сознавал только одно — его обманули, лишили того, на что он имел неоспоримое право. Когда предложение принято, жених целует свою невесту — так заведено, а ему не дали поцеловать Беатрису.</p>
     <p>Зато миссис Карстейрс не скупилась на поцелуи. Она то и дело целовала их обоих с шумной нежностью, а в промежутках подносила к глазам кружевной платочек. Фу! Хоть бы она не душилась этими мерзкими духами. Тошнотворный запах! Как бишь они называются? Он вспомнил, что много лет тому назад кто-то говорил ему их название…</p>
     <p>Ах да — та рыжая, с которой он ездил вверх по Темзе…</p>
     <p>С этим покончено. С тех пор прошла вечность — неполных три недели, но тогда он еще и не слышал о Беатрисе. А теперь он уже почти женат…</p>
     <p>Когда они входили в дом, к ним навстречу сбежала по лестнице Эльси, оживленная, как сорока. Услышав новость, она тоже кинулась целовать его. Ну, ее поцелуи еще можно было стерпеть — она была веселым, здоровым ребенком и, кажется, ласковым, несмотря на свою распущенность. Очень милая, должно быть, если узнать ее поближе. И во всяком случае, ничем хуже мыла от нее не пахнет — чистоплотный запах.</p>
     <p>Вскоре они сели завтракать, и обе шлюхи тоже. К счастью, Трига не было: он ночевал в Лондоне. Но женщины встретили новость таким визгом поздравлений, что сверху донесся злобный рев, — хозяин дома желал узнать, с чего они раскудахтались. Эльси захихикала.</p>
     <p>— У Джако, наверное, голова с похмелья раскалывается. Я вчера слышала, как его рвало. Сколько раз я ему советовала пить поменьше ершей. Если он не перестанет, то скоро облысеет, как наш поп.</p>
     <p>В шестнадцать-то лет!</p>
     <p>Наверху хлопнула дверь, по лестнице прошлепали шаги, затем из коридора донесся шум сердитой перебранки. Карстейрс опять сцепился с кем-то из слуг.</p>
     <p>Следует поставить в известность и его, но как сообщить такую новость человеку в подобном состоянии? Единственное, что пришло Генри в голову, было: «Забудьте об этих десяти гинеях». Он посмотрел на Беатрису. На ее помощь рассчитывать не приходилось — она словно окаменела.</p>
     <p>На этот раз положение спасла Эльси. Когда дверь распахнулась и показался Карстейрс с пожелтевшими белками глаз и злобно искривленным ртом, дерзкая девчонка вприпрыжку подбежала к нему и воскликнула:</p>
     <p>— Джако, ты мне должен полкроны! Мистер Телфорд все-таки женится на Би.</p>
     <p>Что я тебе говорила?</p>
     <p>Карстейрс несколько секунд, выпучив глаза, смотрел на невероятно глупую муху, которая, вырвавшись из паутины, добровольно вернулась в нее; затем, выпив залпом рюмку неразбавленного спирта, которую ему подала жена, он взял себя в руки.</p>
     <p>— Чудесно! Я в восторге, мой милый, в восторге! Поздравляю от всего сердца!</p>
     <p>Последовали бесконечные рукопожатия.</p>
     <p>— Но, Джако, — захлебывалась Эльси, которая просто плясала от возбуждения, — ты же не поздравил Би! Ты должен поцеловать ее и…</p>
     <p>Ее сестра отступила к столу.</p>
     <p>— Мама, завтрак стынет, а мистер Телфорд, вероятно, страшно голоден: он выехал из Лондона в четыре часа утра.</p>
     <p>— Боже мой, так не годится, — поспешно сказал Карстейрс. — Рюмочку коньяку, Телфорд? Не хотите? Да садитесь же… Как, Дора, снова ветчина и яйца? Неужели у тебя не нашлось рыбы?</p>
     <p>Когда завтрак окончился, супруги обменялись взглядом и встали из-за стола.</p>
     <p>— Ну, — сказал Карстейрс, — пойдемте в библиотеку и поговорим. Нет, Эльси, к тебе это не относится. Беги-ка ты к мисс Смизерс. И Беатриса нам тоже не нужна. Идемте, дорогой Телфорд.</p>
     <p>В библиотеке Генри отразил все настойчивые попытки выведать у него подробности о его денежных делах. Когда на него нажимали слишком сильно, он упрямо выпячивал нижнюю губу. О брачном контракте говорить пока еще рано, сказал он. Им незачем беспокоиться о Беатрисе: у него неплохое состояние, и он может и готов прилично обеспечить жену и детей, но прежде чем решать частности, ему нужно съездить в Уорикшир и посоветоваться со своим банкиром и поверенным.</p>
     <empty-line/>
     <p>Нижняя губа опять сказала «стоп», и Карстейрс, отказавшись от своего намерения вырвать у Генри какое-нибудь обещание, вместо этого предпочел попросить у него взаймы. Ему еще не прислали деньги, какая-то необъяснимая задержка; он вернет оба долга сразу. К счастью, в карманах Генри почти ничего не оказалось, но он выложил в качестве выкупа еще две гинеи и ушел из библиотеки. Затем будущая теща увлекла его «поговорить по душам» в нелепый хаос недоделок, который она называла итальянским садом. Она хотела обсудить приготовления к свадьбе, и выполнение хотя бы половины ее планов означало закладную на Бартон. Он долго не мог от нее избавиться. Затем в него вцепилась Эльси. Он должен пойти с ней на задний двор и объяснить, как вылечить щенка, который сопит. Казалось, все искали его общества — все. кроме Беатрисы, которая совсем не показывалась.</p>
     <p>Рассказав, что делать со щенком, он посоветовал Эльси вернуться к мисс Смизерс и заняться уроками. Она сделала гримаску, а потом, услышав голос вернувшегося Трига, помчалась еще раз сообщать великую новость. Наконец-то Генри освободился и мог отправиться на пояски неуловимой Беатрисы. Так и не найдя ее, он уныло вернулся на задний двор и решил заглянуть в конюшню, чтобы проверить, задан ли овес его коню. В подобном доме ни на кого нельзя положиться.</p>
     <p>В конюшне было темно. Когда он открыл дверь, впустив туда поток солнечных лучей, кто-то звонко хлопнул его по плечу.</p>
     <p>— Ну, милый мой Джако, фокус все-таки удался. А я уж подумал, что он от тебя улизнул. Помни, первый заем — в мою пользу. Ведь это я надоумил тебя пригласить… О черт!</p>
     <p>Когда Генри, подняв кулак, одним рывком повернулся к нему, Триг выдавил:</p>
     <p>— Извините… ошибся… — и исчез.</p>
     <p>Генри глядел ему вслед с угрюмой улыбкой: этот мерзавец догадался, что надо бежать, пока у него цела челюсть. Но почему он принял его за Карстейрса? Они же совсем не похожи. Оба высокого роста, но…</p>
     <p>Ах да! У Карстейрса тоже есть модная синяя куртка для верховой езды.</p>
     <p>Яркий свет, вероятно, ослепил Трига. Что ж, теперь он по крайней мере предупрежден.</p>
     <p>За весь этот несчастный день ему так и не удалось поговорить с Беатрисой наедине. Он был совершенно уверен, что она сознательно избегает его. Даже мерку для обручального кольца он снимал под аккомпанемент назойливых замечаний и советов всей семьи. Он — спросил ее, какой камень она предпочитает. Она сказала, что равнодушна к драгоценностям, пусть он выберет что хочет. Но Эльси была не так сдержанна.</p>
     <p>— Купи бриллиант, Генри.</p>
     <p>— По-моему, самый романтичный камень — сапфир — сказала ее мать. — Когда я обручилась с моим первым мужем, он выбрал сапфир. Он сказал, что сапфиры похожи на мои глаза.</p>
     <p>— Дороже всего сейчас ценятся изумруды, — заметил Карстейрс. — Запомните это, мой мальчик. Если вам срочно понадобятся деньги под залог этого кольца, вы увидите, что с хорошим изумрудом ничто не сравнится. Уж я-то знаю, как выгодно поместить деньги.</p>
     <p>Черт бы их всех побрал. Он не спрашивал их мнения. Он спрашивал, чего хочет Беатриса, а она, по-видимому, ничего не хочет.</p>
     <p>Вечером, выводя свою лошадь из конюшни, он улучил минуту и шепотом спросил Беатрису, не хочет ли она еще чего-нибудь, какого-нибудь подарка.</p>
     <p>— Нет, ничего. Я вам очень благодарна.</p>
     <empty-line/>
     <p>Он возвращался в Лондон грустный и растерянный. Если бы у него в кармане не лежала мерка для кольца, ему трудно было бы поверить, что он и в самом деле жених.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 3</p>
     </title>
     <p>Первые крохи утешения он получил от леди Мерием. Когда на следующий день он зашел к ней сообщить о своей помолвке, ее радость была так искренна, что его настроение немного поднялось. Она откровенно призналась, что очень тревожилась, но теперь он ее успокоил: скоро Беатриса будет под надежной защитой. За него она тоже рада: девушка, которая была такой преданной дочерью, несомненно будет хорошей женой.</p>
     <p>В этом он не сомневается, сказал Генри, но будет ли она счастлива другой вопрос. Он опасается, не потому ли она приняла его предложение, что ее к этому принудили.</p>
     <p>Как подобная мысль могла прийти ему в голову?</p>
     <p>Он попытался объяснить. Но он не умел объяснять, а она еще меньше умела понимать. До нее дошло только одно: молодой человек обижен, потому что девушка не выказала достаточного восторга. В ее голосе зазвучал оттенок доброжелательной снисходительности, который был так хорошо знаком ему по Уорикширу.</p>
     <p>— Не забывайте, что Беатрису воспитывал отец, который, если бы не его несчастье, давно уже был бы послом. Девушки ее круга не выказывают открыто свои чувства после столь короткого знакомства.</p>
     <p>Она сделала презрительную гримасу и прибавила:</p>
     <p>— Неужели избыток скромности — такой уж непростительный недостаток для девятнадцатилетней девушки?</p>
     <p>В другое время Генри, возможно, и не стерпел бы такого щелчка по носу.</p>
     <p>Но теперь он был слишком встревожен, чтобы обижаться на то, что на него смотрят сверху вниз. Он снова пустился в бессвязные объяснения, и выражение сдержанной надменности, появившееся было на пухлом лице старой дамы, сменилось добродушием, которое шло ей гораздо больше. Услышав о встрече в лесу, она всплеснула толстыми руками, пальцы которых были унизаны кольцами.</p>
     <p>— Но, мой милый, нельзя же так пугать молоденькую девушку. Прятаться за деревом в пустынном месте! Бедняжка, наверное, приняла вас за бродягу с дубиной. И вы еще хотите, чтобы она через пять минут стала веселой и оживленной.</p>
     <p>Генри был полон раскаяния. Да, теперь он понимает, что поступил опрометчиво, и очень сожалеет. Но ведь этим нельзя объяснить ее равнодушие к выбору кольца. Он продолжал свой рассказ. Когда он дошел до случая с сапфиром, леди Мерием засмеялась.</p>
     <p>— Ох уж эта мне Дора и ее глаза! И как похоже на Беатрису — ничего не хотеть. Истинная дочь своего отца! Она потрепала его по руке.</p>
     <p>— Вы оба просто младенцы. Ну, а теперь отправляйтесь покупать кольцо, какое вам понравится. Она будет ценить его за то, что это ваш подарок, а не за камень.</p>
     <p>Он ушел от нее утешенный и после долгих колебаний выбрал наконец кольцо с бриллиантом, которое было ему не совсем по карману. Временное уменьшение его счета в банке само по себе не страшно, но ведь предстоят еще значительные расходы. Надо заново отделать дом, чтобы достойно принять ее; надо будет оплатить брачный контракт; супруги Карстейрс, вероятно, найдут лазейку, чтобы уклониться от оплаты своей доли свадебных расходов; и ему уже ясно дали понять, что он должен свозить Беатрису в Париж по крайней мере на месяц. Может быть, лучше было потратить на кольцо только пятьдесят гиней?</p>
     <p>Нет, то кольцо было бы слишком дешево для такой изумительной руки.</p>
     <p>Прелесть лица Беатрисы то вспыхивала, то угасала, но ее руки всегда оставались прекрасными — прекрасными, как руки величественной красавицы на портрете, который висел в гостиной в Кейтеремс, — ее бабушки или прабабушки.</p>
     <p>Кроме того, свадьбу можно устроить поскромней, да и медовый месяц тоже, Беатриса поймет; она не захочет, чтобы он рубил старый лес или нарушил обещание, которое дал умирающему отцу, — всегда жить по средствам и не залезать в долги. Года два им придется немного экономить. Но раз уж он так дорого заплатил за кольцо, пусть оно и ему доставит удовольствие. Он хоть на минуту останется с Беатрисой наедине. Жадные глаза не будут глядеть на кольцо, прикидывая цену, — уж об этом-то он позаботится!</p>
     <p>На этот раз ему повезло: он застал ее в саду, и она была одна.</p>
     <p>— Пойдемте в библиотеку, — сказал он, — я хочу вам кое-что показать.</p>
     <p>Она молча открыла футляр и так долго и внимательно смотрела на кольцо, что он испугался.</p>
     <p>— Оно вам не нравится?</p>
     <p>— Очень нравится. Оно прекрасно. Но… — Она подняла на него глаза. — Генри… пожалуйста, не считайте, что вы должны покупать мне дорогие подарки. Мне… они не нужны… правда, не нужны…</p>
     <p>В первый раз он видел на ее лице такое выражение, словно она собирается заплакать.</p>
     <p>— Но, дорогая, каждой девушке нужно хорошее обручальное кольцо. Ведь это бывает раз в жизни.</p>
     <p>— Да, но… Генри, они говорили вам? У меня мало денег.</p>
     <p>— Ну и что же? Нам хватит и моих. Разве вам так много нужно на булавки?</p>
     <p>— Ах, дело не в этом! Тех денег, которые я получу, когда стану совершеннолетней, мне, наверное, хватит на платья. Но за мной ничего не дают. Если вы об этом знаете, то…</p>
     <p>Неужели она думает, что он охотится за приданым? Пожалуй, самое правильное будет обратить все в шутку. Он засмеялся:</p>
     <p>— Не огорчайтесь. Мне нужны вы.</p>
     <p>Что он такого сказал? Почему у нее стало такое лицо? Почти безобразное.</p>
     <p>Она протянула левую руку, чтобы он надел ей кольцо. Но когда он попытался поцеловать ее, она отшатнулась, отталкивая его обеими руками.</p>
     <p>— Нет, нет!</p>
     <p>Потом она овладела собой.</p>
     <p>— Простите, Генри, я не хотела… Да, поцелуйте меня. Но ему уже совсем не хотелось целоваться. Он поглядел на нее, растерянно хмурясь.</p>
     <p>— Послушайте, Беатриса. Вы уверены, что любите меня? Я не хочу жениться на девушке против ее воли. Если вас кто-нибудь заставляет…</p>
     <p>— Нет, Генри, меня никто не заставляет.</p>
     <p>— Вы уверены? Если ваша мать или… кто-нибудь еще настаивает, чтобы вы…</p>
     <p>— Разумеется, они настаивают, но это не имеет никакого значения. Они не могли бы меня заставить, если бы я сама не хотела.</p>
     <p>Она медленно подняла на него глаза.</p>
     <p>— Я… я рада, что нужна вам. Я сделаю все, чтобы вы не пожалели.</p>
     <p>Просто это… немного неожиданно. Я скоро привыкну.</p>
     <p>Последовал первый поцелуй, если это можно было назвать поцелуем. Потом они вышли из библиотеки и увидели, что их ожидает все семейство. Эльси жаждала поскорее увидеть кольцо и просто места себе не находила от нетерпения.</p>
     <p>— Ты его привез? Покажи! Ох, какая прелесть! Ну, Би, теперь ты должна выбросить засохшие цветы, которые тебе подарил тот, другой, раз Генри привез тебе такое кольцо.</p>
     <p>— Какие цветы? — резко спросила миссис Карстейрс.</p>
     <p>— Ну, цветы… или письма, а может, еще что-нибудь. Во всяком случае, Би что-то прячет за корсетом, а по ночам кладет под подушку, — я сама видела. Да, Би, видела! Ты думала, что я сплю…</p>
     <p>— Придержи язык, Эльси, — сердито перебил Карстейрс. Беатриса отвернулась и молча вышла из комнаты. Немного позже миссис Карстейрс подошла к Генри.</p>
     <p>— Мой дорогой, я боюсь, что наша плутовка Эльси сегодня утром вас расстроила. Она всегда шалит и не может обойтись без шуток. Не ревнуйте; кроме вас, Беатрисе еще не нравился ни один мужчина. Я догадываюсь, что это: медальон с портретом ее отца. После его смерти он исчез, и мне не хотелось расспрашивать бедную девочку, хотя я с самого начала знала, что медальон у нее. Вы знаете, как она любила отца. Но, может быть, вы подумали…</p>
     <p>Генри вне себя от ярости перебил ее:</p>
     <p>— Я ничего подобного не думал! Я сам знаю, что Беатриса не из тех девушек, которые способны носить кольцо одного человека и прятать в своей постели письма другого. Раз уж вы спрашиваете, я скажу, что я думаю: по-моему, Эльси заслуживает хорошей порки, и я сам готов отшлепать ее как следует. Я не считаю, что подобные шутки приличны для девочки, которая только-только вышла из детской.</p>
     <p>Он ушел совершенно взбешенный. Еще минута, и он высказал бы этой женщине все, что о ней думает. Она смеет уверять его, как будто он сам не уверен…</p>
     <p>А уверен ли он? Он был совершенно уверен, что Беатриса не сделала ничего постыдного. Но как знать — вдруг она тайно оплакивает первую любовь, которая увяла, не успей расцвести? Это объяснило бы многое…</p>
     <p>Чепуха! Портрет ее отца — и больше ничего. Как только ему удалось застать ее одну, он заговорил о свадебном путешествии. Ему не хотелось бы, объяснил он, выходить из бюджета, потому что тогда придется тратить деньги, которые его отец отложил для непредвиденных починок на фермах или на случай болезней среди арендаторов, — хорошие арендаторы заслуживают хорошего хозяина. Если бы вместо Парижа они съездили на какой-нибудь ближний курорт, это обошлось бы гораздо дешевле. Он слышал о прекрасной гостинице в приморском городе Брайтхелмстоне, который считается приятным и здоровым местом. Ее очень огорчит, если они пока отложат поездку в Париж?</p>
     <p>Конечно нет; и она хочет, чтобы свадьба была поскромней.</p>
     <p>Потом он задал ей еще один вопрос: не обидится ли она, если он теперь же уедет в Бартон, чтобы все приготовить. Он так долго не был дома, что его присутствие там, вероятно, необходимо. Он вернется первого сентября. И тогда, как только будет готово ее приданое, можно будет сделать оглашение.</p>
     <p>Разумеется, пусть он поступает, как сочтет нужным. Это было все, что она сказала, но облегчение, которое она почувствовала при мысли о его отъезде, было до боли очевидным. Тем не менее он тоже почувствовал облегчение. Теперь, когда она наконец надела его кольцо, эти гарпии на некоторое время успокоятся и не будут ее мучить; а чем дольше он задержится в Бартоне, тем меньше будет у Карстейрса возможностей выманивать у него деньги. Кроме того, у этой странной застенчивой девушки будет время свыкнуться с мыслью о замужестве.</p>
     <p>Дома у него оказалось столько дел, что ему некогда было раздумывать о том, что хранится у нее под подушкой, хотя, впрочем, все это может быть просто злокозненное воображение ее сестры. Ее чрезмерная скромность тоже перестала его тревожить. В конце концов что здесь удивительного? Какой девушке понравится, если ее навязывают, — пусть даже человеку, которого она любит? Когда они поженятся и он увезет се из этого отвратительного дома, все будет по-другому.</p>
     <p>Из Бартона он иногда отваживался посылать ей маленькие подарки. Ее ответные письма содержали только выражения благодарности и уверения, что она здорова и ни в чем не нуждается.</p>
     <p>Вернувшись в Лондон, он в тот же вечер поехал в Кейтерем с брачным контрактом в кармане. К счастью, там не оказалось никаких неприятных гостей — только незнакомый молодой человек необычайно привлекательной наружности, с мягким голосом и очень похожий на Беатрису.</p>
     <p>Миссис Карстейрс и ее муж были чем-то встревожены.</p>
     <p>— Мой сын, Уолтер Риверс, — сказала она. — Он неожиданно приехал вчера из Португалии в короткий отпуск. Мы так рады, что он здесь.</p>
     <p>Ну, кажется, среди родственников его жены нашелся хоть один, которого можно будет не краснея представить уорнкширскому обществу. Немножко женоподобный, правда, — наверное такой же книжный червь, как и его отец.</p>
     <p>Побольше мужественности ему не помешало бы, но это по крайней мере джентльмен. Генри почувствовал облегчение.</p>
     <p>— Я надеюсь, вы сможете задержаться до нашей свадьбы? — спросил он.</p>
     <p>— Я должен уехать в четверг.</p>
     <p>— Как! Неужели в следующий четверг?</p>
     <p>— Да. К сожалению, я могу пробыть в Англии только неделю.</p>
     <p>Генри был поражен. Стоило ли приезжать из Португалии на одну неделю?</p>
     <p>— Ужасно мало, не правда ли? — сказала миссис Карстейрс. — Но такова уж судьба дипломата: никогда ничего нельзя знать заранее.</p>
     <p>Вскоре она приказала Эльси идти спать и после обычных пререканий выпроводила ее наверх. Затем она повернулась к Генри.</p>
     <p>— Мы хотели спросить вас, может быть вы согласитесь поторопиться со свадьбой? Для того чтобы Уолтер мог быть посаженым отцом милочки Беатрисы.</p>
     <p>Ведь вы понимаете, он теперь Глава семьи Риверс…</p>
     <p>— Но ведь он уезжает в четверг.</p>
     <p>— Да, конечно, это несколько неожиданно, но Уолтер очень хочет присутствовать при церемонии. Беатриса не огорчится, если ее приданое будет еще не совсем готово. Не так ли, дорогая?</p>
     <p>— Да, — сказала Беатриса. Она сидела опустив голову и не принимала никакого участия в разговоре. Ее мать торопливо продолжала:</p>
     <p>— Мы успеем приготовить простенькое подвенечное платье… ведь вы и сами говорили, что предпочли бы свадьбу поскромнее.</p>
     <p>— Но это же невозможно! Только на оглашение потребуется три недели.</p>
     <p>— Если взять специальное разрешение… Генри нахмурился. Они ведь не убегают в Гретна-Грин. В уорикширском обществе так не принято.</p>
     <p>— Отчасти это ради Эльси, — добавила миссис Карстейрс. — Она уезжает с Уолтером, а мы обещали ей, что она будет подружкой. Бедняжечка будет так разочарована!</p>
     <p>Генри хмурился все сильнее. Ему лгали — сейчас или прежде, — а он ненавидел ложь.</p>
     <p>— Эльси только что мне сказала, — ответил он, — что она через неделю уезжает погостить к подруге в Эпсом.</p>
     <p>— Она еще ничего не знает; это было решено только час тому назад. Мы скажем ей обо всем завтра.</p>
     <p>— О чем именно?</p>
     <p>— Мы отдаем ее во французский пансион. Уолтер считает, что она уже слишком большая, чтобы заниматься с мисс Смизерс, и… и что ей следует усовершенствоваться во французском языке. К счастью, он возвращается через Париж и сможет отвезти ее туда и оставить…</p>
     <p>— В Париже, этого ребенка? С кем?</p>
     <p>— Уолтер подыскал для нее превосходный пансион; он навел справки через английское посольство. Супруга посла очень любезно предложила свои услуги.</p>
     <p>Все так удачно складывается.</p>
     <p>Генри посмотрел на Уолтера. Что за человек этот изнеженный юноша, который как снег на голову является из Португалии и решает все за всех?</p>
     <p>Посмотреть на него — тише воды, ниже травы, но это не помешало ему единым махом устроить свадьбу одной сестры, отдать в пансион другую и по дороге заручиться помощью незнакомой дамы, прежде чем он соизволил сообщить матери свои планы.</p>
     <p>Уолтер встал.</p>
     <p>— Я хочу пройтись. Не составите ли вы мне компанию? Когда они отошли от дома, он повернулся к Генри.</p>
     <p>— Могу я говорить с вами откровенно?</p>
     <p>Генри, у которого к этому времени уже голова шла кругом, осторожно ответил, что будет очень рад. Но Уолтер, казалось, вдруг утратил дар речи.</p>
     <p>— Мне кажется, — начал он наконец, — вы уже довольно близко познакомились с мужем моей матери?</p>
     <p>— Ближе, чем мне хотелось бы, — пробормотал Генри. Раз уж дело дошло до откровенности, он тоже умеет быть откровенным.</p>
     <p>— Во всяком случае, достаточно, чтобы понять, насколько этот дом теперь — неподходящее место для двух молоденьких девушек?</p>
     <p>Генри угрюмо кивнул. Это по крайней мере прямой разговор.</p>
     <p>— Вы можете себе представить, как я беспокоился о сестрах с тех пор, как умер мой отец? Ведь Португалия очень далеко. Затем я узнал о втором браке моей матери… Я попросил отпуск, но мне отказали. Я чувствовал, что не могу объяснить всего. Она же… моя мать, вы понимаете.</p>
     <p>— Понимаю, — сказал Генри.</p>
     <p>— Тогда я написал нашему поверенному, мистеру Уинтропу, прося его навести справки о Карстейрсе. На это потребовалось много времени. Когда наконец они были собраны… они оказались малоутешительными.</p>
     <p>Оказалось, что прошлой зимой родственники окончательно отреклись от него. Тогда его кредиторы дали ему сорок восемь часов, чтобы расплатиться с долгами. Это означало Маршалси. В тот же день он сделал предложение моей матери. У нее были кое-какие собственные деньги — немного, но достаточно, чтобы на время выручить его.</p>
     <p>Мистер Уинтроп написал, что он узнал о случившемся, только когда они пришли в его контору с брачным свидетельством и потребовали еще денег.</p>
     <p>Видимо, они оба полагали, что мама может продать часть имущества Риверсов.</p>
     <p>Когда он объяснил, что согласно условиям завещания ничто, кроме коллекции редкостей, собранной моим делом, не может быть отчуждено, она впала в истерику, а Карстейрс разразился бранью. Он жаловался, что его «обманом женили на старухе».</p>
     <p>Мистер Уиптроп не стал сообщать мне остальные его выражения. В конце концов он предложил им оставить его контору. Позже моя мать пришла к нему одна, чтобы извиниться. Она горько плакала.</p>
     <p>Я написал леди Мерием — она моя крестная — и попросил ее приглядеть за девочками.</p>
     <p>«Вот отчего вспомнили обо мне», — подумал Генри.</p>
     <p>— Потом я получил еще несколько писем — положенне было тревожным. А потом несколько строчек от Беатрисы, которая писала, что боится за Эльси. и умоляла меня приехать как можно скорее. Вы бы поняли почему, если бы видели Эльси год назад. Когда умер отец, она была хорошей девочкой. О себе Беатриса ничего не писала, но нетрудно было догадаться, что она очень несчастна.</p>
     <p>Затем от матери пришло радостное письмо с сообщением, что Би выходит замуж за джентльмена, с которым она знакома меньше двух недель. Сначала я решил, что вы — один из знакомых Карстейрса. Как бы вы поступили на моем месте?</p>
     <p>— Сбежал бы, — сказал Генри, — если бы не удалось получить отпуск.</p>
     <p>— Конечно. К счастью, посол дал мне отпуск по семейным обстоятельствам и письма к влиятельным лицам в Париже я Лондоне, на случай если придется применить крутые меры.</p>
     <p>— Вы не теряли времени.</p>
     <p>— У меня его просто не было; я не знал, что с Беатрисой. Вы можете себе представить, какое облегчение я почувствовал, когда моя крестная сказала мне вчера, что это она познакомила вас с Беатрисой.</p>
     <p>— Вы виделись с ней?</p>
     <p>— Да, и с мистером Уинтропом тоже. Она сказала мне, что ее сестра знает вас с детства и очень высокого мнения о вас.</p>
     <p>— Я учился вместе с младшими Денверсами.</p>
     <p>— Да, она упомянула об этом. Так вот, хотите вы помочь мне? Я… не думаю, что для моей матери можно что-нибудь сделать, по крайней мере сейчас.</p>
     <p>Я говорил с ней… Подробности, вероятно, вам не нужны. Она… не хочет расстаться с ним, а он не уйдет, пока у нее есть хоть какие-нибудь деньги.</p>
     <p>— А вы не могли бы его припугнуть?</p>
     <p>— Я сделал, что мог; в дела девочек он вмешиваться не будет. Нам нужно удалить их из этого дома прежде, чем я уеду. Взяв специальное разрешение, вы сможете увезти Беатрису тогда же, когда я заберу Эльси. Вы согласны?</p>
     <p>— Да.</p>
     <p>— Ну так давайте завтра же поедем в Лондон и все устроим. Спасибо, Телфорд.</p>
     <p>Они обменялись рукопожатием и повернули к дому.</p>
     <p>— Еще одно, — сказал Уолтер, останавливаясь под фонарем на крыльце. — Моя сестра говорила, что боится, не занимали ли у вас… Пожалуйста, не давайте больше. Моя мать, конечно, не хочет вас обманывать, но… — Он мучительно покраснел.</p>
     <p>— Не беспокойтесь, — сказал Генри, — я одолжил не больше, чем могу позволить себе потерять, и не ей, а Карстейрсу.</p>
     <p>— Беатриса очень расстроена. Она надеется, что вы позволите мне возвратить вам этот долг.</p>
     <p>— Нет, нет. Пусть она считает, что это плата за мой стол и постель.</p>
     <p>Они вошли в дом. Карстейрс, угрюмо хмурясь, читал вслух длинный список, ставя кое-где галочки, а его жена, нервно посмеиваясь, вставляла замечания.</p>
     <p>Беатриса, которая сидела, разглядывая свои стиснутые на коленях руки, не подняла глаз, когда вошли молодые люди. Они сели и стали слушать.</p>
     <p>— Минуточку, Уолтер, — сказала миссис Карстрейс. — Мы просматриваем список редкостей и безделушек, чтобы решить, какие из них мои и какие она возьмет с собой. Две китайские статуэтки из слоновой кости. Беатриса, ты помнишь? Мне кажется, они мои, не так ли?</p>
     <p>— Хорошо, мама.</p>
     <p>— Что дальше, Джек?</p>
     <p>— Большая нефритовая чаша.</p>
     <p>— Ах, да. Она тоже из Китая.</p>
     <p>— Конечно возьмите ее, мама.</p>
     <empty-line/>
     <p>Перечисление продолжалось: золото, горный хрусталь, слоновая кость, малахит, бериллы, статуэтки, мозаика, вышивки… В свое время редкостей, по-видимому, было немало, но в доме Генри их почти не видел. Скорее всего большая часть коллекции существовала теперь только на бумаге; половина предметов уже давно отправилась к аукционистам и ростовщикам, остальным в ближайшем будущем предстоял тот же путь. Судя по всему, Беатриса принесет ему в приданое только то, что будет на ней. Впрочем, какое это имеет значение? Он подарит ей новые безделушки. Уолтер не отрываясь глядел в пол.</p>
     <p>Его уши горели.</p>
     <p>— С этим все, — сказал Карстейрс. — Теперь картины. «Портрет высокородной Доры Понсефоут». Эта, конечно, останется здесь.</p>
     <p>Вслед за миссис Карстейрс Генри посмотрел на портрет в золоченой раме — она в восемнадцать лет. Кроме этой, в комнате была еще только одна картина, хотя грязноватое пятно на стене показывало, что не так давно здесь висела третья.</p>
     <p>Белый муслин, голубые ленты, ребячливая улыбка; а вот и обручальное кольцо с сапфиром, которого больше нет на ее руке. Право, можно простить ее тщеславные воспоминания о былой красоте — она, кажется, была на редкость хорошенькой.</p>
     <p>Но все равно он рад, что Беатриса не унаследовала эту бело-розовую прелесть, — она плохо сохраняется.</p>
     <p>— «Портрет маркизы де Файо» кисти Лели. Он, разумеется, тоже остается.</p>
     <p>— Разумеется, — сказала Беатриса.</p>
     <p>Портрет со знаменитой подписью висел на противоположной стене. Когда Генри впервые вошел в эту комнату, он сразу же обратил на него внимание и с тех пор часто пытался понять, почему он напоминает ему Беатрису, хотя сходства никакого нет. На нем была изображена женщина, скорее всего иностранка, с большими темными глазами. Она была пышно одета; в пудреных волосах сверкали драгоценные камни; в белой руке она держала розу. Да, руки похожи — такие же изящные, и в то же время сильные и ловкие; но лицо совсем другое. У Беатрисы, слава богу, нет и следа этой пугающей, властной красоты, этого эффектного контраста угольно-черных ресниц и алебастровой кожи. Ее краски скромны, как у мышки. Кроме того, овал лица на портрете совсем другой, глаза посажены ближе, и рот тоже непохож. И все-таки… эта улыбка в лесу…</p>
     <p>— Кто это? — шепотом спросил он Уолтера.</p>
     <p>— Бабушка моего отца, француженка… ужасная женщина. Портрет был написан вскоре после ее приезда в Англию, до того, как мой прадед на ней женился.</p>
     <p>Генри передернуло. Француженка! Не удивительно, что она с первого взгляда внушила ему отвращение, несмотря на все ее прелести. Нет, сходства нет ни малейшего. И если приглядеться, то видно, что она вовсе и не красавица. Но все-таки в ней что-то есть… Когда он снова взглянул на портрет очаровательной, как дрезденская фарфоровая пастушка, мисс Понсефоут, даже его неискушенному взгляду стало ясно, насколько она проигрывает при сравнении.</p>
     <p>— Вот и все, если не ошибаюсь, — с облегчением сказала миссис Карстейрс. — Может быть, тебе хочется взять что-нибудь на память, дорогая моя?..</p>
     <p>— Нет, спасибо, мама.</p>
     <p>Миссис Карстейрс начала складывать список.</p>
     <p>— Дора, — сказал ее муж.</p>
     <p>Она бросила на него быстрый взгляд и провела платком по губам.</p>
     <p>— Да… еще одно. Ты помнишь миниатюру твоего отца в золотом медальоне с бриллиантом? Я… мне кажется, что она у тебя. Я об этом не заговаривала, пока ты жила здесь, но теперь, я думаю, тебе следует вернуть ее мне.</p>
     <p>— Она не может этого сделать, — сказал Уолтер. — Медальон в Лиссабоне.</p>
     <p>— Он по-прежнему глядел в пол.</p>
     <p>— Ах, вот как? Я… я не знала.</p>
     <p>— Отец подарил миниатюру ему, — сказала Беатриса. — Я выбрала портрет углем. Это было, когда он умирал. Он хотел, чтобы эти два портрета были у нас. Я думала, что вы об этом знаете.</p>
     <p>— Нет, я не знала… Конечно, Уолтер, если ты убежден, что отец действительно подарил его тебе…</p>
     <p>— Не понимаю, как это может быть, — сказал Карстейрс. — Насколько мне известно, медальон принадлежал тебе, Дора. Она облизала пересохшие губы.</p>
     <p>— Ну… да, мне казалось… Но это было так давно. Я… Я точно помню, как выбирала этот бриллиант…</p>
     <p>Уолтер поднял голову и посмотрел на мать. Когда он заговорил, голос его был холоден и негромок, как у его сестры.</p>
     <p>— Если вы хотите получить бриллиант, мама, я с удовольствием прикажу вынуть его для вас из оправы. Но, с вашего разрешения, я хотел бы сохранить миниатюру. Она не имеет никакой ценности.</p>
     <p>Он встал.</p>
     <p>— Если вы извините меня, я пойду спать: мне предстоит трудный день.</p>
     <p>Доброй ночи. До завтра, Телфорд.</p>
     <p>Так, значит, у этого юноши есть характер. У Генри мелькнула мысль, что ему, возможно, еще доведется увидеть в таком гневе и Беатрису. И какая сдержанность, — что было еще страшнее.</p>
     <p>А впрочем, не удивительно: кто угодно вышел бы из себя. Беатриса продолжала молчать. Наверное, она боится новых пререканий из-за золотой цепочки или жемчужной запонки отца — из-за того, к чему бедная одинокая девочка по ночам прижимается щекой.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 4</p>
     </title>
     <p>Следующие пять дней были так заполнены всякими делами, что он совсем не видел Беатрису. Она занималась своим приданым, которое спешно шилось к свадьбе, а он с утра до ночи либо бегал по городу, либо торопливо писал необходимые письма. Нотариус, банкир, портной, священник, сапожник, ювелир; распоряжения экономке Бартона и письма знакомым; хлопоты о специальном разрешении и подготовка к свадебному путешествию — все это нагромождалось одно на другое, приводя его в полную растерянность. Если бы но деятельная помощь всегда спокойного, уравновешенного Уолтера, он не успел бы закончить все вовремя.</p>
     <p>Когда Генри спросил его совета, что подарить невесте, Уолтер смешался.</p>
     <p>— Генри, — сказал он, — Беатриса поручила мне поговорить с вами. Она просит вас как об одолжении — обойтись совсем без подарка. Он необязателен, а ей это было бы тяжело… и мне тоже.</p>
     <p>— Как вам угодно, — ответил Генри.</p>
     <p>Он не мог решить, объяснялась ли эта щепетильность безобразной сценой из-за бриллианта в медальоне, или бедняжек все еще мучили те пустяковые долги, которые ему так и не вернули. Но как бы то ни было, надо уважать их гордость. Он ушел от ювелира, купив только гладкое венчальное кольцо.</p>
     <p>Его будущий шурин — такой скромный и сдержанный-с каждым днем нравился ему все больше, особенно после того, как он своими глазами увидел, с каким уважением и восхищением относятся к этому юноше леди Мерием и почтенный семейный поверенный. Тем не менее он все еще чувствовал некоторую настороженность.</p>
     <p>— Откуда у вас взялась бабушка-француженка? — ни с того ни с сего спросил он Уолтера, когда они однажды сидели в лондонской кофейне.</p>
     <p>Для него было большим потрясением узнать, что в жилах его возлюбленной течет хотя бы капля презренной французской крови. Он считал Францию страной бесстыдных женщин и безмозглых щеголей в кудрявых париках — безнравственных папистов, которые пожирают лягушек и улиток.</p>
     <p>Его угрюмое лицо заставило Уолтера улыбнуться.</p>
     <p>— Всего только прабабушка, Генри. Неужели вы не можете простить одной восьмой? Я думаю, что случилась самая обыкновенная вещь: прадедушка Норсфилд влюбился в нее.</p>
     <p>Генри незачем было проглатывать свое «вот дурак!», потому что Уолтер, по-видимому, разделял его мнение.</p>
     <p>— При дворе Карла Второго она славилась умом и красотой и, без сомнения, очаровала беднягу. Потом у него были все основания пожалеть об этом. Кончилось тем, что он спился. Она была жестокой женщиной.</p>
     <p>— Это сразу видно, — сказал Генри, — да и распутницей к тому же.</p>
     <p>— Судя по всему, да. Впрочем, быть может она не так уж в этом виновата.</p>
     <p>Все твердые нравственные принципы Генри встали дыбом от такой преступной снисходительности.</p>
     <p>— Плохая жена — и не так уж виновата? Я вас не понимаю.</p>
     <p>— Сперва был плохой муж. О ее юности мне почти ничего не известно, но я слыхал, что в пятнадцать лет она была взята из монастыря и стала третьей женой развратника, который был втрое старше нее. Чего же можно было ждать после этого? Ей не исполнилось еще и восемнадцати, когда он дрался из-за нее на дуэли и был убит.</p>
     <p>— И тогда она вышла замуж за вашего прадеда?</p>
     <p>— Нет, гораздо позже — лет через двенадцать. Прежде чем стать леди Норсфилд, она была причиной множества дуэлей почти при всех дворах Европы, и говорят, что одно время она считалась счастливой соперницей прекрасной Авроры фон Кенигсмарк, Потом она принялась за политические интриги сомнительного сорта и была связана с иезуитами и якобинцами, которых, как подозревают, затем предала из корыстных побуждений. Насколько можно судить, она презирала своего мужа и ненавидела свою единственную дочь. Бедняжка заикалась, а мать издевалась над ее недостатком в присутствии посторонних.</p>
     <p>После смерти второго мужа она переехала в Лондон и предалась азартным играм, а ее дочь осталась в деревне и жила в такой нищете, что стыдилась показываться на людях. В конце концов дедушка Риверс пожалел ее и женился на ней.</p>
     <p>— Гм, — сказал Генри, — хорошенькая история, нечего сказать!</p>
     <p>— Да. Боюсь, что эта часть семейной хроники не делает большой чести нашему роду. Но следующее поколение жило иначе. Родители моего отца были образцовой любящей парой, и он всегда благоговейно чтил их память, особенно память матери. Она, кажется, была необыкновенно милым, но, к сожалению, больным человеком. Спасение пришло слишком поздно. Она умерла, когда моему отцу было тридцать лет, и все его детство и юность были омрачены припадками меланхолии, которыми она страдала. Ей казалось, что ее мать стоит у нее за спиной и нашептывает, чтобы она повесилась. Однажды, когда он был еще мальчиком, к ним неожиданно приехала его бабушка, и он говорил мне. что никогда не мог забыть выражения лица матери в ту минуту.</p>
     <p>Об этом портрете сложилась своего рода семейная легенда. Когда Беатриса была маленькой, он иногда ей снился, и она просыпалась в испуге. Я помню, как она расплакалась, когда кто-то сказал, что она унаследовала знаменитые руки. По-моему, сходство этим и ограничивается, да еще может быть, в посадке головы у них есть что-то общее. Эльси совсем непохожа на леди Норсфилд, она вся в маму.</p>
     <p>«Ничего, — подумал Генри, немного утешенный, — в четвертом поколении это еще терпимо». Наверное, в каждой семье есть своя паршивая овца. Если уж на то пошло, заключил он, ему тоже не приходится особенно гордиться дедушкой Телфордом.</p>
     <empty-line/>
     <p>В среду вся семья приехала в Лондон и остановилась в гостинице.</p>
     <p>Венчание было назначено на следующее утро. Приглашены были только леди Мерием, гувернантка и один из лондонских кузенов Генри. После семейного завтрака новобрачные уезжали в Брайтхелмстон, а Уолтер и Эльси — в Париж.</p>
     <p>Генри зашел вечером в гостиницу, чтобы договориться о последних мелочах. Ему показалось, что Беатриса бледнее и молчаливее обычного, но он решил, что это вполне естественно — оно, вероятно, очень устала.</p>
     <p>— Мне хотелось бы поговорить с вами наедине, — сказал он ей перед уходом.</p>
     <p>Она провела его в соседнюю комнату: — Что-нибудь случилось, Генри?</p>
     <p>— Ничего, любимая. Просто я без ума от тебя. Жена моя… Он неожиданно крепко обнял ее и впервые поцеловал в губы, затем отшатнулся и растерянно посмотрел на нее. Она не противилась его объятьям, но он снова увидел на ее лице выражение, которое так испугало его тогда в лесу.</p>
     <p>— Беатриса! — с трудом выговорил он. — Что я сделал? Почему вы так боитесь меня?</p>
     <p>— Нет, ничего… Я… Пожалуйста, не надо… завтра… Я устала.</p>
     <p>Спокойной ночи. Она ушла.</p>
     <p>Он вернулся к себе; никогда еще за все время своего странного жениховства он не испытывал такой тревоги. Леди Мерием легко говорить! Нет, это не просто сдержанность или девичье смущение, — это был ужас, черный, ничем не прикрытый ужас, словно он какое-то чудовище. Неужели простая мысль о браке может так подействовать на девушку? Ведь все женятся! Мужчиной и женщиной сотворил их…</p>
     <p>Лучше не ломать над этим голову. Надо ложиться спать, иначе завтра он будет бог знает в каком состоянии.</p>
     <p>Глубокой ночью его разбудил звук собственного голоса:</p>
     <p>«Что они скрывают?» Он сел на постели, и по коже у него пробежали мурашки, когда ответ вдруг вспыхнул в его мозгу. Да, ей есть чего бояться.</p>
     <p>Рогоносец! Так вот почему ее братец примчался из Португалии и под благовидным предлогом настоял на немедленной свадьбе. Все читанные или слышанные им истории о пойманных в ловушку ничего не подозревающих молодых мужьях, получающих в придачу к жене чужого ребенка, вихрем пронеслись у него в голове.</p>
     <p>Он соскочил с кровати и дрожащими руками нащупал огниво. Который час?</p>
     <p>Только начало четвертого. У него еще много времени.</p>
     <p>Он зажег свечу и начал одеваться. До рассвета далеко; он прикажет своему слуге оседлать лошадь, оставит деньги для хозяев вместе с распоряжением переслать его вещи в Бартон и уедет из Лондона, прежде чем его хватятся. Куда? Не важно. Важно уехать, и как можно скорее.</p>
     <p>Не кончив одеваться, он присел к столу и начал писать к ней:</p>
     <p>«Я любил вас и верил вам. Я думал, что чище, непорочнее вас нет…»</p>
     <p>Генри разрыдался. Он не мог продолжать это письмо.</p>
     <p>Он разорвал его и начал другое — к Уолтеру:</p>
     <p>«Ваш план был задуман хитро, но все-таки вы просчитались. Если бы я не заметил, что ваша сестра боится смотреть мне в глаза, я попался бы в вашу ловушку…»</p>
     <p>Он разорвал и это письмо. Он уедет; просто уедет. И пусть они сами догадываются — почему.</p>
     <p>Но ведь так нельзя! Нельзя без всяких объяснений бросить невесту у алтаря. Так не делают! Как же ему поступить? Написать мистеру Уинтропу?</p>
     <p>Священнику? Поехать в церковь и там публично отказаться от нее? Нет, он не в силах встретиться с ней еще раз.</p>
     <p>А не ошибается ли он? Что если она ни в чем не повинна? Ему придется застрелиться. Нанеся такое оскорбление своей невесте, человек не имеет права жить. Не ошибся ли он? Может быть, это только плод его воображения?</p>
     <p>Он начинал письмо за письмом, но так и не дописав ни одного из них, опустил гудящую, уже ничего не соображающую голову на руки…</p>
     <p>В дверь стучал его слуга.</p>
     <p>— Девятый час, сэр, и вас спрашивает джентльмен-мистер Роберт Телфорд.</p>
     <p>Генри растерянно поднял голову. Что случилось? Почему он спит, сидя за столом? Ему что-нибудь привиделось?</p>
     <p>Тут он заметил догоревшую свечу и неоконченные письма. Нет, он просто сошел с ума.</p>
     <p>Он быстро сгреб исписанные клочки, бросил их в камин и зажег. Какие бредовые мысли приходят человеку в голову ночью!</p>
     <p>Теперь ему было вообще не до мыслей. Сегодня его свадьба, а он проспал.</p>
     <p>Надо торопиться, чтобы не опоздать в церковь. Он приказал передать кузену свои извинения и просьбу садиться завтракать без него, а сам с лихорадочной быстротой принялся одеваться.</p>
     <empty-line/>
     <p>Совсем растерявшийся жених, в сбившемся на сторону жабо, проглотил полчашки остывшего шоколада и влез в карету, где его уже ждал полурассерженный, полусмеющийся кузен, которому предстояло быть его шафером.</p>
     <p>Затем он судорожно схватился за карман, насмерть перепугавшись при мысли, что позабыл кольцо, Всю дорогу он думал только об одном — не опоздают ли они. И как это он не приказал Джерри разбудить его! Но ведь он рассчитывал проснуться рано, дома заря всегда заставала его уже на ногах.</p>
     <p>Стоя на коленях перед алтарем, он задумался было над тем, действительно ли у него был бред, но вскоре его внимание поглотил более существенный вопрос — что отвечать священнику дальше?</p>
     <p>Он кое-как выдержал и всю церемонию и унылый свадебный завтрак. Потом последовали поцелуи, рукопожатия, чаевые слугам. Наконец карета тронулась, и он остался наедине с Беатрисой. Слава богу, он, наверное, никогда больше не увидит супругов Карстейрс. Все это миновало, как дурной сон. И тут он вспомнил другой дурной сон. Он посмотрел на свою жену. Она сидела в углу выпрямившись, глядя перед собой неподвижным взглядом. Словно кролик, на которого натравили хорька… Но все-таки — был ли это сон?</p>
     <p>Во время пути он несколько раз пытался завязать разговор, но безуспешно. Затем Брайтхелмстон и темные волны, вздымающиеся за домами, затем — ужин…</p>
     <p>— Может быть, пройдемся по берегу? — спросил он.</p>
     <p>— Хорошо.</p>
     <p>Они ходили по набережной взад и вперед, взад и вперед. Генри стал было что-то рассказывать, но тут они прошли под фонарем, и он, похолодев, умолк, когда увидел лицо девушки, на которой женился. Да, именно такое лицо может быть у женщины, готовящейся принести в честную постель мужа вместе с собой чужого ребенка. С каждой минутой сердце его сжималось все сильнее. Ведь он видел ловушку — видел, закрыл глаза и вошел в нее.</p>
     <p>Еще час, и он узнает все. Если это окажется правдой — убьет ли он ее?</p>
     <p>Нет; что бы она ни сделала, у него не поднимется на нее рука. Но он прогонит ее, отошлет назад к ворам и шлюхам, туда, где ее настоящее место. Он не позволит, чтобы Бартон — его Бартон, его бесценный кусок английской земли перешел к ублюдку какого-то подлого соблазнителя. Невыносимо!</p>
     <p>— Пойдем, Беатриса.</p>
     <p>Собственный голос показался ему злым и грубым.</p>
     <p>— Генри… мне хотелось бы дойти до конца пристани. Можно?</p>
     <p>Да, она старается оттянуть время. Пусть так, он не будет ее торопить.</p>
     <p>— Ладно.</p>
     <p>Они дошли до конца пристани. Там никого не было, хотя фонари еще горели. Она оперлась, о тумбу и устремила взгляд вниз на колышащуюся воду.</p>
     <p>Был полный прилив. Генри смотрел на нее, и кровь шумела у него в ушах.</p>
     <p>Впервые он по-настоящему понял, как сильно ее любит.</p>
     <p>— Ну, пойдем же, — снова сказал он. Она повернулась к нему.</p>
     <p>— Если можно, оставьте меня на десять минут. Мне хотелось бы немножко побыть совсем одной.</p>
     <p>Он поглядел ил часы и зашагал назад, чувствуя, что больше не в силах сдерживаться. Теперь он уже почти не сомневался. Через десять минут он вернется. И тогда, если она еще что-нибудь придумает, он, пожалуй, свернет ей шею.</p>
     <p>Но ведь она может броситься в море! Он кинулся обратно, остановился, и горячие слезы обожгли его веки. Разве это не лучший выход для бедной девочки? Затем он увидел, как она быстро шагнула к воде, снова побежал — и снова остановился. Она не собиралась бросаться в море; она опять отошла к тумбе и по-прежнему смотрела на воду.</p>
     <p>Она не бросилась в море. Она только вынула из-за корсажа нож и уронила его в воду. Это был небольшой нож, но очень острый, с узким отточенным лезвием.</p>
     <p>Больше он ей не понадобится. Теперь Генри, наверно, будет защищать ее от всех самцов, кроме самого себя; в обмен на эту защиту она и продала ему свое тело. Теперь она должна выполнить условия сделки. Ее физическая девственность, если это то, что ему нужно, принадлежит ему, раз он ее купил.</p>
     <p>А для нее она утратила всякую святость, всякий смысл. Она стала товаром.</p>
     <p>Только один-единственный принцип, дающий право на самоуважение, уцелел после крушения ее юности: честные люди платят свои долги, не увиливая и не хныча. Генри, бледный и суровый, подошел к ней.</p>
     <p>— Теперь ты готова, Беатриса?</p>
     <p>Она медленно повернулась и подняла на него серьезный, внимательный взгляд.</p>
     <p>— Да, Генри, я готова.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 5</p>
     </title>
     <p>Исполненный глубочайшего смирения и раскаяния новобрачный медленно спускался по лестнице.</p>
     <p>Час тому назад его разбудил скрип открывающейся двери, и он увидел, как его молодая жена тихонько выходит из комнаты. Такой жгучий стыд он испытал только один раз в жизни, когда его наказали в воскресной школе и он в слезах прибежал домой.</p>
     <p>Что на него нашло? Откуда взялись эти чудовищные подозрения? Как он мог подозревать девушку, чистую, как снежинка? Но еще ужаснее этих подозрений было то, чего он чуть-чуть не сделал. «Уолтер убил бы меня, — твердил он себе, — и был бы прав; я бы и сам схватился за пистолет, если бы у меня была сестра и кто-нибудь так оскорбил ее».</p>
     <p>Какое счастье, что он заснул над этими гнусными письмами! И благодарение богу, он ничем не выдал себя на пристани прошлым вечером. Никто ничего не узнает. Ни она, ни другие не догадаются о его отвратительных мыслях, а он посвятит всю жизнь тому, чтобы искупить свою вину перед ней.</p>
     <p>Лучшего мужа не сможет пожелать ни одна женщина.</p>
     <p>Она была на берегу и следила за чайками тем серьезным непроницаемым взглядом, который так не вязался с ее девятнадцатью годами.</p>
     <p>— Ты пойдешь завтракать? — вот все, что он нашелся сказать.</p>
     <p>Не прошло и недели, а многое уже изгладилось из его памяти. Он еще смущался и у него начинали гореть уши, если что-нибудь вдруг напоминало ему о его глупых подозрениях, но он был не из тех, кто способен долго укорять себя за сделанные ошибки. В конце концов он, наверное, не единственный жених, который накануне свадьбы вел себя глупо, — а эти приготовления хоть кого выбьют из колеи. И во всяком случае все сошло благополучно: он женат, у него чудесная жена, н он очень счастлив с ней, вернее, скоро будет счастлив.</p>
     <p>Если бы только она не была такой покорной ледышкой… Надо дать ей время, она, возможно, тоже выбита из колеи. Кто-то говорил ему, что если новобрачная очень молода и невинна, медовый месяц часто приносит некоторое разочарование. В Бартоне она станет такой же, как все.</p>
     <empty-line/>
     <p>Потом пошли дожди и принесли с собой скуку. Дома дождь ему не мешал; в любую погоду он бодро объезжал поместье, отдавая распоряжения, или, усевшись со своими собаками у пылающего камина, листал любимую книгу своего отца «Досуг джентльмена», или проверял счета, или разговаривал о политике, охоте и видах па урожаи с кем-нибудь из соседей-сквайров, или приглашал приходского священника сыграть робберок-другой. Но чем заняться в незнакомом месте, где не с кем даже поговорить, кроме женщины, которая целыми днями читает книги на чужих языках? Когда он отрывал ее от этого занятия, она отвечала ему ласково, но разговор не завязывался, и она снова возвращалась к своим французам или итальянцам.</p>
     <p>Через две недели он спросил ее, очень ли она огорчится, если они поторопятся с отъездом. Им надо еще остановиться в Винчестере, чтобы осмотреть собор, а в Бартоне накопилось множество дел. Кроме того, может быть ей хочется поскорее увидеть свой новый дом?</p>
     <p>— Да, конечно, очень. Поедем завтра?</p>
     <p>Она начала укладывать вещи; он вынимал из шкафов и передавал ей одежду, которую она аккуратно складывала. На пол упал небольшой томик. Генри поднял его и рассмеялся.</p>
     <p>— Латынь! Милая моя девочка, неужели ты еще думаешь об уроках? Не очень подходящее чтение для медового месяца.</p>
     <p>Она замерла; в ее неподвижности была смутная угроза, и ему стало немного не по себе. Тут он вспомнил о покойном ученом и ласково обнял ее за плечи.</p>
     <p>— Прости, любимая; я забыл, что ты читала римских авторов своему отцу.</p>
     <p>Конечно, они тебе дороги как память о нем.</p>
     <p>— Это были другие авторы, Генри, Я привезла книги, которые никогда не читала ему. Очень интересные — и подходящие.</p>
     <p>Он взглянул на открытую страницу. Хотя в детстве он потратил много времени на изучение латыни, теперь он помнил только ежедневную зубрежку и довольно частые наказания. Отдельные слова были знакомы, но сочетания их ничего ему не говорили. Он посмотрел на титульный лист: Т. Реtгоnii Агbitri, «Cаtуriсоn»<a l:href="#n_146" type="note">[146]</a>, Какая-нибудь глупая сказка о сатирах — козлоногих существах, которые играют на свирелях, если он чего-нибудь не спутал. Что же, жаловаться он не имеет права. Его предупреждали, что она немного синий чулок. Но по крайней мере у нее хороший характер — не всякая жена стала бы так легко и просто подчиняться всем его желаниям. И все-таки — странный выбор чтения для новобрачной.</p>
     <p>Она сунула томик Петрония к другим: «Путешествия Гулливера», «Раntаgruеl», «II Dесаmеrоnе»<a l:href="#n_147" type="note">[147]</a>, Ювенал. Все они были взяты из одного и того же книжного шкафа ее отца, — того, который он всегда держал запертым. На мгновение сардоническая усмешка искривила красивую линию ее губ. Той Беатрисе, которую знал ее отец, подумала она, и в голову не пришло бы брать книги, которые он не считал для нее полезными. Но с этой сентиментальной дурочкой давно покончено.</p>
     <subtitle>* * *</subtitle>
     <p>После сцены в конторе мистера Уинтропа Карстейрс и его жена в течение первых трех месяцев своего брака то осыпали друг друга упреками, то нежно ворковали.</p>
     <p>Карстейрс на время спасся от долговой тюрьмы, однако ценой не менее тяжелого лишения свободы. Он был обречен на жизнь вдали от Лондона и игорных домов, в скучном деревенском доме, где все его общество составляли ревнивая жена, которая годилась ему в матери, и две сверхблаговоспитанные падчерицы.</p>
     <p>Даже здесь кредиторы не оставляли его в покое, и редкости из быстро уменьшавшейся коллекции распродавались только для того, чтобы как-то удовлетворить их требования.</p>
     <p>В начале марта он с большим трудом вырвал у жены разрешение заложить ее кольцо с сапфиром. Камень был прекрасный; он собирался продать его, сказать жене, что заложил кольцо за половину полученных денег, а разницу прикарманить и с помощью этой, по его расчетам, значительной суммы хоть немного отвести душу подальше от Кейтерема. Он подыщет благовидный предлог, чтобы остаться в Лондоне на пару ночей, и с пятьюдесятью гинеями, о которых его жена ничего не будет знать, сможет на свободе еще раз попытать счастья за карточным столом. А затем выяснилось, что она собирается сопровождать его к ростовщику и на других условиях отказывается расстаться с кольцом.</p>
     <p>Почти целую неделю он откладывал эту поездку, ссылаясь то на одно, то на другое. Наконец он согласился, что им следует принять приглашение лондонских друзей, устраивавших карточный вечер, переночевать в городе и утром заложить кольцо. Как только письмо с их согласием было отослано, он начал жаловаться на зубную боль. Когда наступил назначенный день, он настоял, чтобы она ехала без него.</p>
     <p>В этот вечер Беатриса в своей комнате в самом конце коридора долго сидела над неоконченной работой отца. Еще и года не прошло с тех пор, как его долгая болезнь окончилась роковым припадком; но ей казалось, что он в своем собственном доме забыт так прочно, словно умер столетие назад. Было уже далеко за полночь, когда, наплакавшись, она наконец уснула.</p>
     <p>Она проснулась от мучительного удушья: муж ее матери одной рукой сжимал ей горло, а другой пытался засунуть ей в рот кляп.</p>
     <p>Ему давно уже надоели податливые женщины, а за последнее время более чем надоела стареющая и ненасытная жена. Сопротивляющаяся девственница могла приятно пощекотать его до тошноты пресыщенные чувства.</p>
     <p>Сопротивляющаяся — да; но к тому же насмерть перепуганная и беспомощная, а не отбивающаяся, как дикая кошка. Девушка защищалась так яростно, что он растерялся. Его уверенность в успехе была столь велика, что даже о кляпе он подумал только в последнюю минуту, испугавшись, как бы острый слух Эльси, которая спала через три комнаты от спальни сестры, не уловил случайно какого-нибудь крика. Все должно было пройти гладко: неожиданно разбуженная, она испугается, а он слегка придушит ее и вывернет ей руку приемом, которому научился еще в школе. Очень действенный прием — к нему редко приходилось прибегать дважды, и среди его младших товарищей не было ни одного, который не смирился бы после двух раз. Девчонка сдастся на первой минуте, а потом страх и стыд превратят ее в его покорную рабыню.</p>
     <p>Собственно говоря, его соблазняла сама победа, а не эта бледная немочь.</p>
     <p>А главное, она была желанна ему как сладкая тайная месть ненавистной женщине, которая связала его по рукам и ногам. Ее родная дочь!</p>
     <p>Правда, Эльси была красивей сестры, но слишком похожа на мать и поэтому совсем его не привлекала. Кроме того, слишком рискованно связываться с такой глупой девчонкой. Того и гляди устроит истерику и все выболтает. Безопаснее будет заняться синим чулком: она поймет, что следует держать язык за зубами.</p>
     <p>И заодно будет приятно отплатить маленькой ханже за то, что ее передергивает, стоит ему оказаться в трех шагах от нее. Он ей покажет, как напускать на себя чистоту и невинность, черт побери! А когда он ее обломает, она будет ему очень полезна. Позже, когда она будет ходить но струйке, ему, пожалуй, удастся заставить ее выманить у своего братца разрешение заложить дом. А уж тогда — ищи ветра в поле.</p>
     <p>Она долго отбивалась и наконец глубоко вонзила ноготь в его правый глаз. Он взвыл и выскочил из комнаты, а она, с трудом освободившись от кляпа, успела только запереть дверь, прежде чем все кругом провалилось и черноту.</p>
     <p>Когда на следующий день миссис Карстейрс вернулась домой, у дверей ее встретили сообщением: «С хозяином случилась беда, сударыня; доктор только что ушел. А у мисс Беатрисы разболелось горло, и она слегла». Ее муж стонал и ругался; лицо его было исцарапано, а правый глаз закрывала наложенная доктором повязка. Истории о том, как бешеная кошка прыгнула на него в конюшне, она не поверила, но заподозрила только, что какой-нибудь разгневанный фермер — отец или брат — наконец отделал его по заслугам.</p>
     <p>Доктор, хотя профессиональная этика не позволяла ему высказать это вслух, настолько явно разделял ее недоверие, что негодование миссис Карстейрс перешло все границы. До ушей Беатрисы донеслись обрывки злобной перебранки на лестнице.</p>
     <p>— И ты хочешь, чтобы я поверила этой чепухе? — кричал визгливый голос.</p>
     <p>— Я думала, что у тебя хватит ума, чтобы…</p>
     <p>— Сколько раз мне повторять, Дора, что эта кошка вцепилась мне в глаза, прежде чем я успел…</p>
     <p>Беатриса сунула голову под подушку и больше ничего не слышала.</p>
     <empty-line/>
     <p>Через двадцать минут раздраженная миссис Карстейрс вошла в комнату со спущенными гардинами, чтобы нетерпеливо и рассеянно осведомиться о здоровье дочери, которую всегда недолюбливала.</p>
     <p>Почему она не попросила доктора осмотреть ее горло, пока он был здесь?</p>
     <p>Теперь он уже ушел.</p>
     <p>Беатриса, которая лежала, натянув одеяло до подбородка и закрыв мокрым носовым платком большой синяк на лбу, сдавленным шепотом ответила, что доктор ей не нужен, что она скоро поправится.</p>
     <p>— Ты что, простудилась? Грудь у тебя болит? Только горло? Может быть, дать тебе молока? Или приложить горячий кирпич к ногам?</p>
     <p>— Ничего не надо; только покой. У меня болит голова.</p>
     <p>— Ну, так не ворочайся и постарайся заснуть. Я распоряжусь, чтобы тебе потом принесли чай и гренки.</p>
     <p>Царапина на глазу опасно воспалилась, и почти три недели миссис Карстейрс было некогда думать о чем-либо, кроме собственных неприятностей.</p>
     <p>Непрерывные стоны и брань мужа доводили ее до истерики, а неуклюжая ложь, которую она слышала в ответ на свои расспросы, разжигала ее ревнивую ярость.</p>
     <p>В конце концов, измученная бессонными ночами, напуганная безобразной опухолью, закрывавшей его глаз, она прониклась глубокой жалостью к себе.</p>
     <p>Неужели она погубила свою репутацию и оттолкнула друзей только ради этого? А если воспаление перейдет на другой глаз и Карстейрс совсем ослепнет? Так значит, она принесла такие жертвы, терпела измены, пренебрежение, оскорбления в собственном доме только для того, чтобы опять оказаться осужденной на безрадостную жизнь жены слепого?</p>
     <p>Прежде чем доктору удалось убедить ее, что Карстейрсу не угрожают ни слепота, ни уродливые шрамы, она успела совсем забыть, что бессердечной девчонке взбрело в голову в эти страшные дни простудиться и слечь в постель.</p>
     <p>Пока с ее горла и лба не сошли синяки, Беатриса старалась никому не попадаться на глаза. Едва оправившись, она стала целые дни проводить в библиотеке, куда теперь никто не ходил, и попросила, чтобы еду ей подавали туда. Первую неделю она кутала горло и голову в шаль, пила горячее молоко с вином и чай из черной смородины, чтобы вылечить несуществующую простуду, и дрожала, услышав за дверью шаги Карстейрса. Она не знала, что ей больше ничто не грозит: он боялся ее едва ли меньше, чем она его. Он получил хороший урок, а кроме того, не знал, что она собирается предпринять дальше.</p>
     <p>Жертву насилия запугать было бы нетрудно, но можно ли надеяться, что девушка, сумевшая защитить себя от такого решительного и тщательно продуманного нападения, никому ничего не скажет? Что она написала брату? И в каком настроении этот молодой человек того и гляди явится сюда из Португалии? Лучше всего отделаться от нее: выдать замуж за кого придется — и поскорее.</p>
     <p>Его жена, хотя она даже не подозревала о происшедшем, тоже — и еще больше, чем раньше, — жаждала избавиться от своей старшей дочери. Дора отчаянно цеплялась за остатки былой красоты и давно уже чувствовала, как безнадежно она проигрывает в сравнении с юностью, бессознательно бросающей ей вызов. По ее мнению, смерть мужа в самом начале предыдущего лондонского сезона была лишним незаслуженно жестоким ударом судьбы: если бы противная девчонка начала выезжать на год раньше, выдать ее замуж было бы гораздо легче, — за это время перед ними закрылись двери многих нужных домов. К счастью, хотя леди Мерием упорно отказывалась бывать в их доме, с тех пор как его хозяином стал Карстейрс, она сохранила достаточно уважения к памяти своего покойного друга, чтобы по-прежнему оказывать покровительство его дочери и ради нее даже принимать ее отчима. Но и она достаточно ясно дала понять, что ее снисходительность имеет границы.</p>
     <p>Нельзя было терять ни минуты, или для Беатрисы никогда уже не удастся подыскать подходящего мужа. Наступающий сезон был последней надеждой и одеть ее нужно было прилично, как бы ни страдала ее бедная мать, бегая повсюду в поисках кредита. А она? Сидит себе одна в библиотеке и дуется, проявляя полную бесчувственность и к бедам, обрушившимся на их дом, и к прелестным платьям, стоившим стольких хлопот и унижении. Дни идут, а она даже палец о палец не ударит: читает с утра до ночи, откладывает поездки к портнихам и модисткам под вечным предлогом головной боли и упрямо не желает показаться доктору. Будь это другая девушка, можно было бы подумать, что ей есть что скрывать, но у Беатрисы просто скверный характер. С ней всегда было трудно ладить. Вдруг возьмет и посмотрит на тебя так, словно ты последняя тварь. А ночь, когда умирал ее отец…</p>
     <p>Миссис Карстейрс поспешила отмахнуться от невыносимого воспоминания о том, как собственная дочь не пустила ее в комнату отца и яростно прошептала:</p>
     <p>«Уйдите! Оставьте его Уолтеру и мне. Что вам до него?» Она захлопнула дверь перед родной матерью!</p>
     <p>Мисс Смизерс все время жалуется, что Эльси эгоистична и дерзка.</p>
     <p>Конечно, у Эльси, как у всякого ребенка, есть свои недостатки, но, слава богу, на Беатрису она не похожа.</p>
     <p>Тем временем Беатриса обшарила чулан в поисках подходящего ножа, нашла повод перенести свою кровать в комнату Эльси и написала брату, умоляя его приехать домой ради младшей сестры. О себе она ничего не писала: для того, что с ней произошло, слов не было, а все остальное не имело значения.</p>
     <p>День за днем она сидела в библиотеке совсем одна, и мысли ее снова и снова возвращались к ужасам той ночи, и каждый раз перед ней вставал вопрос, на который не было ответа: что же дальше?</p>
     <p>Самоубийство? Если бы можно было сразу… Отец так страдал, умирая. А кроме того, умереть — значит, оставить без всякой защиты Эльси — хорошенькую Эльси, которой едва успело исполниться шестнадцать лет и которую она обещала оберегать. Но оставаться в этом доме…</p>
     <p>Уйти некуда. Ни денег, ни друзей… Правда, есть леди Мерием. Она добра… но глупа. И хуже того — любопытна. Легче умереть, чем рассказать кому-нибудь об этом.</p>
     <p>Она попробовала читать. Одну за другой она брала книги, которые чаще других читала отцу и любила ради него — да и ради них самих, — и ставила их обратно.</p>
     <p>Пресные, поверхностные, бесполезные. Утонченные девы Горация, Лисиди Титир с их тростниковыми свирелями. Астрофель и Стелла, Окассен и Николет какая все это чушь, какая чушь.</p>
     <p>Но чтобы не сойти с ума, надо читать. Ее взгляд упал на запертый шкаф.</p>
     <p>Отец доверил ей все свои ключи, но много лет тому назад попросил не читать книг, хранящихся в этом шкафу. «Это знаменитые книги и по-своему очень значительные, но ты их не поймешь, и, кроме того, в них есть много безобразного, вредного для тебя».</p>
     <p>Защищать ее от «безобразного»! Что же, если ей известно еще не все безобразие мира, то чем раньше она узнает остальное, тем лучше.</p>
     <p>Она открыла дверцу и пробежала взглядом по незнакомым названиям. Одно из них заставило ее удивиться.</p>
     <p>«Путешествия Гулливера»! Как очутилась здесь эта детская сказочка?</p>
     <p>Когда она была еще совсем маленькой, отец сажал ее к себе на колени и читал ей смешные истории о лилипутах и бробдингнегах. Но здесь есть какое-то продолжение. Что такое Лапута? Она начала читать — сначала рассеянно, но скоро уже горько смеясь над философами и их хлопальщиками. Она тоже спала до тех пор, пока ее как следует не хлопнули. Но теперь она проснулась.</p>
     <p>Затем она дошла до йеху, и внутри нее что-то поднялось, салютуя.</p>
     <p>Так вот наконец правда, обнаженная, ужасная, омерзительная — но правда.</p>
     <p>А она-то думала, что познала зло. Неужели все люди такие, как мама?</p>
     <p>А она сама — какова она на самом деле? Даже а ее отце когда-то жил йеху, — иначе как можно объяснить ее появление на свет? Йеху призывает йеху-и возник новый йеху. Сколько порочной материнской крови течет в ее жилах?</p>
     <p>На что намекали эти женщины в тот день, когда она, проходя мимо окна, услышала, как они издеваются над ревностью мамы?</p>
     <p>«Доре долго его не удержать».</p>
     <p>«Разве только она докопается до чего-нибудь, за что ссылают в колонии.</p>
     <p>В таком случае она, конечно, сможет его припугнуть».</p>
     <p>Припугнуть?</p>
     <p>Она принялась рыться в юридических книгах своего деда. Отчеты об уголовных процессах, в которых она вначале просто ничего не понимала, постепенно становились все яснее. После долгих недель терпеливого труда и обдумывания улик она скроила для своей матери лапутянский костюм — очень логичный, но совсем не по фигуре. Она сделала только одну ошибку, объяснявшуюся отчасти ее молодостью и неопытностью, а отчасти непрерывным анализом тонкостей латинской грамматики, — но ошибку роковую: она приписала бестолковой Доре Карстейрс безжалостную ясность и логичность собственных рассуждений.</p>
     <p>Насилие над несовершеннолетней. Да, и особенно если несовершеннолетняя — virgo intacta<a l:href="#n_148" type="note">[148]</a> и падчерица насильника. Кроме того, это было бы сочтено кровосмешением. Если донести на того, кто совершил подобное насилие, его наверняка сошлют в колонии.</p>
     <p>— Я думала, что у тебя хватит ума, чтобы…</p>
     <p>— Эта кошка вцепилась мне в глаза…</p>
     <p>Значит, мама так рассердилась потому, что он потерпел неудачу.</p>
     <p>Наверное, она нарочно уехала в Лондон, чтобы дать ему возможность воспользоваться удобным случаем, а потом. угрожать доносом. Он сразу стал бы ягненком.</p>
     <p>Самка йеху устроила западню своему самцу, сделав приманкой собственного детеныша.</p>
     <p>Не успел еще сойти последний синяк, как начался лондонский сезон. Дебют Беатрисы в свете был очень неудачным. С нее сняли ее дешевый старенький траур и, облачив в белое одеяние выставленной на продажу девушки из хорошего круга, принялись таскать по балам, но надежда, что кто-нибудь женится на ней прежде, чем все растущая скандальная репутация семейства Карстейрс лишит ее доступа в приличное общество, с каждым днем становилась все меньше.</p>
     <p>Она знала, что леди Мерием старается найти ей мужа. Если ей сделают предложение, она должна будет принять его, каков бы ни был жених, должна будет заключить сделку: ее тело — для удовлетворения его похоти, его дом чтобы укрыть ее и, если возможно, Эльси. Брак-это отвратительно; но ведь вся жизнь отвратительна. И кто она такая, чтобы жаловаться на осквернение, когда оскверняется все? Очевидно, тому, кто создал мир, это нравится. Тоже йеху, только побольше.</p>
     <p>Но женихи все не являлись. Да и понятно. Она не была ни богата, ни особенно красива, и нашлось бы много девушек не старше и гораздо привлекательнее ее, на которых можно было жениться, не рискуя тем, что тебя заставят платить карточные долги Карстейрса. Люди сторонятся девушек с такой родней.</p>
     <p>В последнюю минуту ее познакомили с Генри. Для йеху он был не так уж гнусен. Он не ухмылялся плотоядно, как тот человек, который пытался поцеловать ее в оранжерее леди Мерием, и говорил о коровах и траве, вместо того чтобы рассыпаться в сальных комплиментах.</p>
     <p>Потом он вдруг уехал — несомненно, полный отвращения. И не удивительно.</p>
     <p>Весь вечер мама бушевала, рыдала и бранилась. А потом, на следующее утро, фигура в синей куртке для верховой езды, прячущаяся за деревом… И вдруг оказалось, что это не новое нападение, а глупый молодой сквайр, который любит коров. Он что-то бормотал, краснея и заикаясь — делал ей предложение.</p>
     <p>Конечно, она должна считать, что ей повезло. Если бы только это не значило, что придется терпеть его прикосновения… Может быть, со временем она привыкнет.</p>
     <p>В Уорикшнре она будет в безопасности, но за это надо платить. Даром ничего не дается. Зато она больше никогда не увидит ни мамы, ни этого человека.</p>
     <p>И вот теперь она — замужняя женщина. Как бы то ни было, этот ужасный медовый месяц пришел к концу. В Бартоне у Генри будет о чем думать, кроме нее; будут какие-то передышки. Может быть, наступит день, когда он будет наконец удовлетворен или она надоест ему, и он найдет себе Других женщин, как это полагается мужчинам, а ее оставит в покое.</p>
     <p>Хотя, наверное, сначала придется рожать детей. В жизни женщины неподдельны, кажется, только пол и деторождение, все остальное — мишура. И то и другое ужасно, и то и другое неизбежно. Но если другие женщины терпят…</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 6</p>
     </title>
     <p>— Вот Бартон, — сказал Генри.</p>
     <p>Беатриса выглянула из кареты, и у нее захватило дыхание: какая прелесть!</p>
     <p>Он рассказывал ей о тех улучшениях, которые сделал его отец, и весь последний час она старалась представить себе, во что бывший ливерпульский торговец и его деньги могли превратить скромный старый дом и сад. Не придется ли ей восхищаться дрянной подделкой под пышную усадьбу Монктонов, мимо которой они только что проехали? Быть может, он скопировал чванных грифонов или чудовищные, подстриженные в виде разных фигур деревья, которые даже в соседстве с величественными зданиями и широкими газонами замка Денверсов едва можно было терпеть?</p>
     <p>Он ничего не испортил. Это был просто чудесный фермерский дом приветливый, милый, мирный, утопающий в зелени фруктовых деревьев и до старинной черепичной крыши увитый гирляндами ползучих роз и жасмина, жимолости и ломоноса.</p>
     <p>На мгновение ее глаза затуманились. Отец полюбил бы этот дом. И она тоже полюбила бы его, если бы еще могла что-нибудь любить.</p>
     <p>Дом принадлежит Генри. И для нее он может быть только тюрьмой. Ее сердце снова оледенело.</p>
     <p>Они вошли в дом. Он что-то говорит. Надо слушать, надо придумать подходящий ответ.</p>
     <p>— Любимая, если тебе захочется что-нибудь изменить, только скажи. Здесь все твое.</p>
     <p>Все, кроме ее собственного тела. Но ведь он сказал это от чистого сердца. Ей было легко ответить:</p>
     <p>— Вряд ли мне захочется что-нибудь менять — во всяком случае из того, что я уже видела. Здесь все так прекрасно!</p>
     <p>Зачем, зачем она это сказала? Ведь нетрудно было догадаться, что снова начнутся поцелуи и объятья.</p>
     <p>Беатриса надела свои самые грубые башмаки и накинула на плечи шаль.</p>
     <p>Генри ждал ее, чтобы показать ей всю усадьбу. Он хотел сделать это в утро их приезда, но она попросила у него разрешения провести первый день в доме. «Я многому должна научиться, — сказала она, — и хочу все делать постепенно».</p>
     <p>Вчера она встала рано и целый день изучала дом, разбиралась, как ведется хозяйство, и знакомилась со слугами. После ужина она достала записную книжку с карандашом и тщательно занесла в нее, какое жалованье получают слуги, что и по какой цене надо покупать, какие запасы есть в кладовой, а также все пожелания Генри относительно расходов по дому. Он пришел в восторг от добросовестности, с которой она отнеслась к своим новым обязанностям, но теперь настало время показать ей свои сокровища.</p>
     <p>Октябрьское утро было великолепно, и когда она увидела изумрудный после долгих дождей выгон, а за ним сад с румяными яблоками, на ее губах появилась улыбка, в которой не было горечи. Впервые она сама повернулась к мужу.</p>
     <p>Через выгон и заливные луга они прошли к речке, которая струилась под развесистыми старыми ивами среди густой чащи ежевики и усыпанного багряными ягодами шиповника. От кувшинок остались только листья, но боярышник еще не отцвел, а среди осоки там и сям голубели незабудки.</p>
     <p>Назад они пошли через рощицу, чтобы она поглядела гигантские вязы, на которых гнездились хлопотливые грачи. Потом он повел ее на скотный двор, познакомил с управляющим и с улыбающимися работниками и показал ей амбар, конюшни и коровник. Он радовался, видя, что ее любовь к животным не ограничивается породистыми лошадьми и комнатными баловнями. Ей, по-видимому, нравились все четвероногие существа, даже Бабуся — огромная старая свинья, которая, похрюкивая, блаженствовала в пролитых помоях, взирая на мир умными глазками, прячущимися за буграми сала.</p>
     <p>— Ей, наверное, тяжело таскать на себе столько жира, но у нее совсем не такой глупый вид, как я ожидала, — заметила она.</p>
     <p>— Глупый вид! — смеясь, повторил он. — Попробуй-ка за ставить ее сделать что-нибудь, чего она не хочет! Увидишь, какая она хитрюга. Правда, старушка?</p>
     <p>Он нагнулся и ласково почесал чудовищную тушу за ухом.</p>
     <p>А ведь он по-настоящему любит животных, удивилась Беатриса.</p>
     <p>В течение следующего часа она с еще большим изумлением обнаружила, что и животные любят его.</p>
     <p>— Я со всеми познакомилась? — спросила она, узнав клички, погладив и похвалив каждую лошадь, корову, собаку и кошку в усадьбе.</p>
     <p>Генри улыбнулся. Лучшее он приберег под конец.</p>
     <p>— Со всеми, кроме одного. Он вон там.</p>
     <p>В его голосе зазвучала сдержанная гордость любящего отца.</p>
     <p>— С ним приходится быть осторожным. Характер у него дьявольский.</p>
     <p>Он отпер дверь отдельного хлева, очень светлого и безукоризненно чистого. Там стоял огромный красный бык с кольцом в носу и цепью на шее.</p>
     <p>— Настоящий тисдейл. Отец привез его из Нортумберленда еще теленком. Во всем графстве нет второго такого красавца.</p>
     <p>— Но… его всегда приходится держать взаперти?</p>
     <p>— Нет. Мы каждый день выводим его гулять на цепях, а когда есть кому за ним присмотреть— пускаем пастись на западный выгон. Но это можно делать только изредка.</p>
     <p>— Почему?</p>
     <p>— Эти крупные нортумберлендские быки очень легко возбуждаются. А кроме того — слишком сильны. За ними нужен глаз да глаз.</p>
     <p>— Но если они так опасны, зачем их держать?</p>
     <p>— Милая, да ведь это лучшие производители в Англии. Посмотри, какие плечи! Не подходи так близко — он тебя еще не знает. Как поживаешь, старина?</p>
     <p>Мухи досаждают? Ну, ну, ничего.</p>
     <p>Он шагнул в узкое пространство между рыжевато-бурым боком и стеной и принялся поглаживать могучую шею быка. Беатриса почувствовала, что ее сердце забилось чаще.</p>
     <p>— Генри, а это не опасно?</p>
     <p>— Для меня — нет. Никому другому он этого не позволит. Но мы с ним друзья, а, старик?</p>
     <p>Он медленно поглаживал животное вдоль хребта. Бык не торопливо повернул голову, кося круглым глазом, моргая и тихо посапывая.</p>
     <p>— Слышишь? Он любит, когда его почесывают. Знаю, милый, знаю. Я… А, рыжий дьявол, вот ты как!</p>
     <p>Он быстро отскочил, потому что посапывание слегка изменилось и бык чуть заметно задвигал плечом.</p>
     <p>— Ты видела? С ним надо держать ухо востро. Он одни раз уже пробовал проделать со мной эту штуку. Она дрожала.</p>
     <p>— Что случилось?</p>
     <p>— Он пытался оттеснить меня вперед. А потом мотнул бы головой и в одну секунду проткнул бы мне грудь вот этим рогом. Его, наверное, рассердило незнакомое лицо. Эти бестии очень коварны. Говорят, слоны-самцы тоже такие… Любимая, что с тобой? Бедняжка моя, ты побелела как полотно.</p>
     <p>Он бросился к ней, чтобы поддержать ее, но она отшатнулась н оперлась о стену.</p>
     <p>— Нет… Пустяки. Пожалуйста, выйдем на воздух. Здесь… так душно.</p>
     <p>Он был взволнован, огорчен и смиренно просил прощения. Это он виноват.</p>
     <p>Ему следовало бы сообразить, что бык се напугает. А кроме того, она, должно быть, очень устала — он слишком долго водил ее по усадьбе.</p>
     <p>Она молча шла рядом с ним. К счастью, он не может догадаться, что привело ее в ужас.</p>
     <p>Когда бык повернул голову, она вдруг увидела, что он похож… Не на Генри. Не на Генри, каким он был в эту минуту, а на Генри под фонарем пристани в Брайтхелмстоне. Рыжеватые волосы, низкий лоб, широко расставленные глаза; и рот… животный, плоский и жадный. Словно они братья.</p>
     <p>Бык приближается, как в кошмаре… И нельзя бежать…</p>
     <p>— Наверное, я немного устала, — сказала она.</p>
     <p>Утром в воскресенье Беатриса вместе с мужем отправилась в приходскую церковь Бартона. Он гордо и немного смущенно подвел ее к скамье Телфордов, рядом с плитой, на которой были начертаны имена его родителей. На секунду он преклонил колени, подобающим образом закрыв лицо руками, потом аккуратно расправил полы своего кафтана, уселся и стал смотреть на входящих. Глаза большинства присутствующих были устремлены на молодоженов; а сам Генри исподтишка поглядывал на огороженную родовую скамью Денверсов. Несколько второстепенных светил местной династии усаживались на свои места, по лорд Монктон был в отъезде, и широкая парчовая подушка властной самодержицы тоже оставалась пустой. Причетник шепотом сообщил, что ее сиятельству немного нездоровится и она не сможет почтить своим присутствием сегодняшнее богослужение. Генри начал молиться, чувствуя неожиданное облегчение: общество пока подождет со своим приговором. Никто не рискнет высказывать свое мнение, пока деспотичная старуха, которая делает погоду в западном Уорикшире, не выскажет своего.</p>
     <p>Он бросил на Беатрису ободряющий взгляд, но она витала где-то в облаках. Благоговейно рассматривая величественный нормандский свод, некогда венчавший монастырскую часовню, она не замечала того, что происходит на земле. Ему пришлось объяснить ей вес по пути домой, но и тогда она, казалось, не сразу поняла его.</p>
     <p>Три дня спустя весь Бартон пришел в смятение оттого, что на дороге, ведущей к дому, показалась громоздкая карета Монктонов. Вдовствующая графиня оправилась от последнего вполне заслуженного приступа печени и теперь готовилась сдержать данное сестре обещание: обласкать осиротевшую — и более чем осиротевшую — дочь их старого друга.</p>
     <p>Генри не было дома, но и без него нашлось кому волноваться. Все слуги от миссис Джонс, экономки, до младшего конюха хорошо понимали, что положение, которое займет в обществе новая хозяйка Бартона, зависит главным образом от матери лорда Монктона.</p>
     <p>Беатриса все еще возилась со счетами, когда в дверь постучала экономка.</p>
     <p>— Войдите.</p>
     <p>Миссис Джонс вошла. Каждая складка се черного платья из жесткого шелка была исполнена торжественной внушительности.</p>
     <p>— Их сиятельство из замка в гостиной, сударыня.</p>
     <p>Она умолкла с неодобрительным видом.</p>
     <p>— Но я никого не ждала, — сказала Беатриса. Она растерянно посмотрела на свое темно-синее шерстяное домашнее платье — единственное из ее нового гардероба, которое ей позволили выбрать самой. Оно отражало ее вкус, а не вкус миссис Карстейрс и было простым и строгим.</p>
     <p>— Нельзя заставлять ждать их сиятельство, сударыня, да только вот одеты вы… Может, мне вам что-нибудь быстренько принести? Зеленое люстриновое, а то тафтяное винного цвета?</p>
     <p>— Благодарю вас, миссис Джонс, но мне не хочется заставлять пожилую женщину ждать. Я спущусь не переодеваясь.</p>
     <p>Негодующий взгляд сверлил ее спину, пока она шла по лестнице, а сердце, непонятно почему, сильно билось. Плохое начало. Пожалуй, лучше было бы послушаться экономки:</p>
     <p>Генри будет очень разочарован, а может быть, даже рассердится на нее, если этот трехбунчужный паша в юбке изволит обидеться.</p>
     <p>Миссис Джонс вернулась к своим делам. Новобрачная и в таком виде! Что подумают их сиятельство?</p>
     <p>В первую минуту их сиятельство подумали, что это какая-нибудь приживалка, «компаньонка из благородных», которую хозяйка послала сказать, что сейчас сойдет. Конечно, Генри не так скуп и черств, чтобы его молодой жене приходилось встречать незнакомых посетителей в шерстяном платье, словно какой-нибудь гувернантке, без серег, без броши — и с такими испуганными глазами. Затем она увидела узкую руку со сверкающим бриллиантом и вспомнила строки последнего письма своей сестры: «Надо бы немножко ободрить… страшно застенчива и молчалива… Но я убеждена, дорогая Эмилия, что она скоро узнает, какое доброе сердце бьется в груди моей сестры».</p>
     <empty-line/>
     <p>Леди Монктон поднялась и, ласково протянув полные руки, вся сияя добродушием, сделала несколько шагов навстречу вошедшей.</p>
     <p>— Какая скромная мышка! Не бойтесь меня, дорогая моя; я знала вашего мужа еще совсем крошкой.</p>
     <p>Беатриса внутренне вся сжалась. Кажется, эта толстуха собирается ее поцеловать? Что же, ей приходилось терпеть поцелуи и похуже. Если Генри нужно, чтобы она подчинилась, — хорошо, ведь это входит в условия сделка.</p>
     <p>Медленная улыбка появилась на ее губах, когда она послушно наклонилась и подставила бархатистую щеку.</p>
     <p>Генри, возвращаясь после разговора с управляющим заметил у дверей августейший экипаж и ускорил шаги. В передней его перехватила экономка, исполненная трепетного возмущения.</p>
     <p>— Их сиятельство в гостиной. А на хозяйке домашнее платье. Я просила, чтобы она позволила мне помочь ей переодеться, а она не захотела. Не дай бог, сэр, как бы их сиятельство не подумали, что им не хотят выказать уважение.</p>
     <p>Его сердце упало. Если первая встреча окажется неудачной… Леди Монктон умела быть очень доброй, если вздумает; иногда просто удивительно доброй. Но у нее был острый язык, и она беспощадно замечала любой промах, любое нарушение хорошего тона. В его голове мелькнуло не относящееся к делу, но тем не менее мучительное воспоминание о происшествии еще его школьных времен: анекдот о парадном обеде по случаю выборов, когда — единственный раз в жизни — его отец был приглашен в гордый замок.</p>
     <p>Ему вероятно, было лет двенадцать, когда один из младших Денверсов привез эту историю в колледж св. Катберта. Скверная шутка обошла спальни и площадки для игр, ничего не потеряв от частого повторения, и, пока Генри не расстался со школой, была занозой в его сердце. Каждому новичку непременно рассказывали — шепотом, хихикая и осторожно поглядывая на тяжелые кулаки Генри, — как «поставщик черномазых» (только один раз кто-то рискнул произнести это прозвище вслух) схватил жареного фазана руками, а потом, перепугавшись, так поспешно положил ножку обратно на тарелку, что она подскочила и шлепнулась вместе с подливкой прямо на колени супруги епископа.</p>
     <p>Генри стиснул зубы и открыл дверь гостиной.</p>
     <p>— …почва такая жирная, что бояться надо только слизней. Но Макферсон знает от них средство. Так что, дорогая, если понадобится, приезжайте ко мне, и он вас научит. А, вот и ваш муж.</p>
     <p>Он наклонился, целуя протянутую ему пухлую руку. Он не верил собственным глазам и ушам: приветствие леди Монктон было не просто милостивым — оно было почти нежным.</p>
     <p>— Поздравляю вас, милый Генри! Для всех нас большая радость, что дочь Стенли Риверса украсит наше общество. Да, да, Беатриса, я хорошо знала вашего отца, когда он был еще юношей. Мой младший брат очень подружился с ним в Оксфорде, и я танцевала с ним менуэт на свадьбе моей сестры. Ну, мне пора. Значит, через понедельник. Моя невестка просила передать ее извинения — она еще не оправилась после родов. Так не забудьте напомнить мне о георгинах.</p>
     <p>Все еще сомневаясь, Генри проводил ее до кареты. Она взяла его под руку.</p>
     <p>— Ну, плутишка, понятно ли вам, какой вы счастливчик? Она очаровательна. Не такая хорошенькая, как ее мать, но это ей, по-моему, нисколько не вредит. Откровенно говоря, я немножко обеспокоилась, когда услышала о вашем выборе, — испугалась, что она на нее похожа. Я терпеть не могла эту глупую Дору Понсефоут. Бесспорно, она была красива, просто прелестна; мы ее прозвали «Херувимчик». Но ведь одной красоты мало. Мне было бы грустно увидеть, что в доме вашей матери хозяйничает какая-нибудь пустоголовая восковая куколка. Я очень уважала Ханну Бартон; порядочная, благоразумная женщина. Но это настоящая дочь Стенли Риверса — посмотрите, как она держится. Породиста, как скаковая лошадь. И все-таки нужно позаботиться о ее гардеробе. Я была просто поражена: в первую минуту я приняла ее за demoiselle de compagnie<a l:href="#n_149" type="note">[149]</a>. Неужели эта дура не могла сделать ей приданое?</p>
     <p>— Не было времени, — пробормотал Генри. — Нам пришлось обвенчаться гораздо раньше, чем предполагалось, чтобы ее брат мог быть посаженным отцом.</p>
     <p>Он торопился назад в Португалию. Он на дипломатической службе.</p>
     <p>— Знаю, знаю. Кто его туда устроил, по-вашему? Монктон конечно. Кстати, что вышло из этого мальчика? Он вам нравится? Я рада этому. В последний раз, когда я его видела, это был прехорошенький мальчуган в синем бархатном костюмчике. Он сидел на скамеечке в нашем парижском посольстве и читал сказки, ужасно благонравный и послушный.</p>
     <p>Как можно скорее свозите ее в Лондон или в Бат, чтобы она себе что-нибудь сшила. Через понедельник вы обедаете у нас… Есть у нее подходящий туалет? Думаю, что даже Дора сумела сделать ей подвенечное платье. Интересно, кто его шил? Ах, подарок моей сестры! Превосходно. Но пусть его прежде кто-нибудь посмотрит. Последняя новобрачная, которую я представила нашему обществу, забыла, что день ее свадьбы уже прошел. Правда, это не имело большого значения: ему под семьдесят, и он ходит с тростью. Но молодой петушок вроде вас — дело другое, а?</p>
     <p>Она, дружелюбно усмехаясь, ткнула его локтем в бок, а он почувствовал, что его передернуло. Он был не более щепетилен, чем любой человек его сословия и его века, но ему не хотелось, чтобы она так шутила о Беатрисе.</p>
     <p>Леди Монктон высунулась из окна кареты, грозя ему жирным пальцем.</p>
     <p>— Постарайтесь быть ей хорошим мужем, мастер<a l:href="#n_150" type="note">[150]</a> Генри, или вы будете иметь дело со мной!</p>
     <p>Придя в себя, он кинулся в гостиную, схватил свою молодую жену в объятия и осыпал ее градом поцелуев.</p>
     <p>— Любимая, любимая! Понимаешь ли ты, кого ты покорила? Я еще не видал, чтобы она с кем-нибудь так разговаривала, ни разу не видал! Все графство будет у твоих ног. Красавица ты моя! Как я смогу отблагодарить тебя?</p>
     <p>Беатриса до боли прикусила нижнюю губу. Приятно, когда добиваешься цели. Но такой ценой?</p>
     <p>Она чуть отодвинулась.</p>
     <p>— Не надо, Генри, ты мнешь мне платье.</p>
     <p>Он расхохотался и отпустил ее.</p>
     <p>— Твое платье! Ну и попало же мне из-за него! Нам пора подумать о пополнении твоего гардероба.</p>
     <p>— Но у меня все есть. Я просто забыла переодеться. А леди Монктон всем указывает, как одеваться?</p>
     <p>— Наверное всем, к кому хорошо относится. Но боюсь, что очень многих она просто не удостаивает своим вниманием. Я был просто поражен, увидев, что она целует тебя на прощанье так нежно, словно ты ее родная племянница.</p>
     <p>Ему, кажется, и в голову не приходит спросить себя: а нравится ли ей, что ее целует, называет милой девочкой и треплет по щеке совершенно незнакомая женщина с поблескивающими свиными глазками. Она быстро опустила ресницы, Что ж, если он доволен…</p>
     <p>Все еще сияя, он отправился доканчивать осенний осмотр своих фруктовых деревьев.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 7</p>
     </title>
     <p>На следующее утро управляющему пришлось долго томиться у крыльца.</p>
     <p>Генри, узнав, что после завтрака предстоит примерка подвенечного платья, которое переделывали для визита в замок, не мог упустить случая насладиться видом своей возлюбленной в этом белоснежном целомудренном великолепии. В день их свадьбы его мысли были заняты другим.</p>
     <p>Миссис Джонс, с полным ртом булавок, ползала по полу, подкалывая шлейф.</p>
     <p>Беатриса, тоненькая и стройная, опустив руки, неподвижно стояла перед зеркалом, ожидая, пока все длинные блестящие складки будут подколоты и тщательно измерены. Когда он вошел, она не пошевелилась и продолжала сурово смотреть на свое отражение. В ее ушах звучала строчка из какой-то елизаветинской трагедии, которую любил ее отец: «Почтительно поддерживают шлейф, а душу волокут по грязи».</p>
     <p>Когда Генри подошел, экономка, оглянувшись через плечо, заговорила с ним. Сегодня она была в хорошем настроении. Неожиданное одобрение старой графини сильно подействовало на нее, и она начинала надеяться, что выбор ее обожаемого мастера Генри не столь неразумен, как она опасалась.</p>
     <p>— Сидит оно замечательно, но что хозяйка будет с ним носить? Красные розы? На южной стене много бутонов, к будущей неделе они должны распуститься; а если ночью будут заморозки — зима-то уже на носу, — я прикрою их из окна рогожкой. А то, если хотите, я подберу веточку жасмина получше, хоть он почти отцвел.</p>
     <p>В дверь постучала судомойка.</p>
     <p>— Простите, сударыня, кухарка говорит, пусть миссис Джонс придет посмотреть, уварилась ли смоква. Она никак не вспомнит, сколько ей положено кипеть.</p>
     <p>Миссис Джонс поднялась, покачав головой.</p>
     <p>— Ах ты господи! Я ей три раза повторяла! Вы меня извините, сударыня? Я сию минуточку ворочусь и помогу вам снять платье.</p>
     <p>— Спасибо, миссис Джонс, но вам не стоит лишний раз подниматься наверх.</p>
     <p>Я сумею расстегнуть крючки.</p>
     <p>— Как хотите, сударыня. Уж очень обидно будет, если смоква переварится.</p>
     <p>Вы его положите тогда на стул, а я потом уберу.</p>
     <p>Когда экономка ушла, Генри вернулся к разговору о цветах.</p>
     <p>— Я думаю — жасмин. Розы носят все.</p>
     <p>— Как хочешь.</p>
     <p>— Так, значит, жасмин. Но нужно еще какое-нибудь украшение: ожерелье или… Ах, я забыл…</p>
     <p>Он смущенно посмотрел на нее, вспомнив список украшений, который читался в Кейтереме.</p>
     <p>— Но ведь у тебя же было что-то свое? Как, нет даже и пары сережек?</p>
     <p>— У меня уши не проколоты. Отец был против. Ему не нравился этот обычаи.</p>
     <p>— Ни броши, ни браслета? Совсем ничего? Надо немедленно этим заняться.</p>
     <p>Но времени осталось так мало. Она густо покраснела.</p>
     <p>— Нет, Генри, пожалуйста не покупай мне больше ничего, — попросила она.</p>
     <p>— Я вообще не люблю драгоценностей. А расходов и так уже было слишком много.</p>
     <p>Ты сам говорил, что нужно экономить.</p>
     <p>Она была права: денег в банке почти не осталось. Лучше подождать мартовской выручки, прежде чем позволяв себе новые расходы, в которых нет настоятельной необходимости. Но нельзя же допустить, чтобы его жена впервые предстала перед местным обществом только с веточкой жасмина и без всяких драгоценностей.</p>
     <p>— Может быть, удастся найти что-нибудь в шкатулке моей матери? — сказал он. — Правда, там почти ничего нет. Ведь ты знаешь, Бартоны никогда не были знатью. Кроме того, после смерти деда она жила в страшной бедности; ей пришлось расстаться со старинным фарфором. Но когда она вышла замуж за моего отца, он купил ей несколько недурных вещиц. Давай все-таки посмотрим.</p>
     <p>Он вернулся со шкатулкой, на которой аккуратным почерком было написано:</p>
     <p>«Драгоценности моей любимой жены. Моему сыну Генри после моей смерти». Он сел, открыл крышку и начал выкладывать содержимое шкатулки на стол.</p>
     <p>Большинство вещиц было ценно только как сувениры: сплетенные из волос цепочки, траурные брошки из оникса и агата, старые истертые венчальные кольца, детское коралловое кольцо и погремушка. Драгоценностей было немного — все тяжелые, дорогие, безвкусные, очевидно из запасов какого-нибудь провинциального ювелира. Генри покачал головой; затем, лицо его прояснилось.</p>
     <p>— Вот!</p>
     <p>Он поднял плоский золотой медальон, усаженный мелким жемчугом, и ласкающим движением пропустил между пальцами длинную золотую цепочку.</p>
     <p>— Он тебе нравится? По-моему, неплохо. Отец купил его матери на другой день после того, как я родился. Стеклышко было вставлено после. Видишь ли…</p>
     <p>Он перевернул медальон. Там за стеклом лежали две прядки детских волос.</p>
     <p>— Волосы моего брата и сестры — близнецов. Они умерли от дизентерии, когда я был еще совсем маленьким. Одно из самых ранних моих воспоминаний, что я сижу у нее на коленях и хочу схватить медальон. Она отняла его и сказала: «Нельзя». Потом поцеловала его и заплакала. Мне, наверное, было тогда года три-четыре. Мне было только шесть, когда она умерла. Много лет спустя отец рассказал мне, как она горевала по ним.</p>
     <p>Беатриса внимательно смотрела на его лицо. Да ведь оно стало совсем другим — в нем нет ничего отвратительного!</p>
     <p>Генри все еще колебался.</p>
     <p>— Боюсь, что он немножко старомоден, но если все-таки он может подойти…</p>
     <p>— Я с радостью надену его, если тебе не будет неприятно, — мягко ответила она и чуть смущенно наклонила голову, чтобы ему легче было надеть ей на шею цепочку. — Спасибо. Мне приятнее носить это, чем какую-нибудь драгоценность.</p>
     <p>Она поглядела на крохотные светлые прядки за стеклышком. Ей почему-то стало легче, словно они были счастливым талисманом.</p>
     <p>— Лучше спрячь его в шкатулку до понедельника, — сказала она и начала снимать цепочку. Но у самого горла цепочка зацепилась за что-то острое, и Беатриса уколола палец.</p>
     <p>— Кажется, здесь осталась булавка, — сказала она. Генри подошел к ней.</p>
     <p>— Дай, я посмотрю. Да, прямо в кружевах какая-то изогнутая проволочка.</p>
     <p>— Ах да, помню. На ней держались лилии леди Мерием, а то они все падали.</p>
     <p>Ее лицо снова стало суровым при воспоминании о том, как ее мать святотатственными руками украшала символом непорочности тело, которая сама предала на поругание. Наверное, когда-нибудь откроют, что Иуда Искариот был женщиной и матерью.</p>
     <p>Она дрожащими пальцами перебирала кружево.</p>
     <p>— Дай я помогу, — сказал Генри.</p>
     <p>Он осторожно отцепил проволочку. Вдруг кровь бросилась ему в голову, он раздвинул мягкий атлас и прижался лицом к ее груди.</p>
     <p>— А-ах, какая кожа!</p>
     <p>Она рванулась назад с такой силой, что проволочка выскользнула из его пальцев.</p>
     <p>— Милая, я тебя оцарапал?</p>
     <p>Генри поднял проволочку с пола. И тут он увидел побелевшее лицо Беатрисы, ее руки, судорожно сжавшие платье у горла.</p>
     <p>— Любимая, любимая, прости! Я не хотел… Я только…</p>
     <p>Когда, исполненный раскаянья, он хотел подойти к ней, она с придушенным криком отвернулась и выбежала из комнаты.</p>
     <p>Задыхаясь, словно спасающийся от охотников зверек, она заперла дверь спальни и сорвала с себя платье вместе с цепочкой; потом, все еще с содроганием ощущая прикосновение жадного рта, налила воды в таз для умывания и терла оскверненное место до тех пор, пока белая кожа не побагровела. Если бы можно было выжечь его каленым железом!..</p>
     <p>Животное! Усыпляет твою осторожность, одурачивает тебя ложью о своей матери и ее умерших детях — только ради этого.</p>
     <p>Ночью ты знаешь, чего ожидать. Можно стиснуть зубы, взять себя в руки и как-нибудь терпеть. Но не иметь ни одной спокойной минуты и днем, всегда опасаться ловушек и засад…</p>
     <p>А она еще убеждала себя, что он добр, раз ласкает собак. Где была его доброта в ту ночь на пристани? Ты готова? Что ему было до ее муки, до ее ужаса, раз дело шло о его удовольствии!</p>
     <p>Она услышала легкий стук в дверь и застыла, словно окаменев.</p>
     <p>— Беатриса, любимая, открой мне! Ну, пожалуйста, открой.</p>
     <p>Комната принадлежит ему. Если он вздумает выломать дверь — это его дверь. Она облизнула губы и заставила себя заговорить:</p>
     <p>— Будь добр, Генри, подожди минутку.</p>
     <p>Она подняла подвенечное платье и положила его на кровать, потом подняла цепочку. Одно звено было сломано.</p>
     <p>Что толку! Вместо каждого сломанного звена будут выкованы два новых. Ей от него не вырваться.</p>
     <p>Она умылась, надела домашнее платье, накинула на плечи шарф, крепко зашпилила его на груди и отперла дверь. Генри переступил порог с видом побитой собаки.</p>
     <p>— Любовь моя, прости меня, прости.</p>
     <p>Она стояла, глядя на него. Потом с трудом сделала несколько шагов, опустилась на стул, и на лбу у нее выступили капельки пота. Она стиснула зубы, испытывая злобную ненависть к себе.</p>
     <p>«Встань, идиотка, встань! Так ты его не остановишь. Встань и не теряй головы. Обморок, тебе не поможет. Он подходит все ближе».</p>
     <p>Но комната плыла у нее перед глазами. Что с ней?</p>
     <p>Теперь он стоит на коленях рядом с ней, обнимает ее, прижимаясь головой к ее ногам.</p>
     <p>— Радость моя, сокровище мое, я не хотел оскорбить твою стыдливость, скромница моя. Я так виноват; как я мог так забыться! У меня такое чувство, словно я растоптал фиалку.</p>
     <p>— Генри, — еле выговорила она, — пожалуйста… уйди. Мне надо побыть одной. Нет, я не больна, но мне хочется прилечь… Нет, нет, мне ничего не нужно. Ради бога, уходи скорее! Я — меня тошнит.</p>
     <p>Он уже встал и теперь пристально смотрел на нее. Выражение надежды, сомнения и благоговейного страха быстро сменялись на его лице. Потом он на цыпочках вышел из комнаты, и она снова заперла дверь.</p>
     <p>Когда приступ тошноты наконец миновал, она кое-как доплелась до кровати и легла. Вскоре она поймала себя на том, что смеется.</p>
     <p>Словно он растоптал фиалку! А для чего же еще существуют фиалки?</p>
     <p>Ее отец однажды сказал о цветах странную вещь. Кто-то восхищался портретом его бабушки. «Да, — сказал он потом, — наверное, она была красива, но она убивала красоту во всем, к чему прикасалась. В ее присутствии даже полевые цветы становились простыми сорняками».</p>
     <p>Скольким еще цветам суждено стать простыми сорняками? В ту ужасную ночь в Брайтхелмстоне была минута, когда Генри сказал: «Моя лилия, моя белая лилия». А потом он стал плакать, плакать над лилией — если это была лилия, которую только что извалял в грязи.</p>
     <p>Об этом всегда пишут в стихах. Даже цветам приходится служить тому же.</p>
     <p>И вся твоя жизнь от детства и до старости — словно «Пастуший календарь», где у каждого цветка есть свой эпитет: невинная маргаритка, непорочная лилия, стыдливая фиалка, пунцовая роза. А дальше что? «А дальше — плодоносная яблоня».</p>
     <p>Она села на постели. Нет, только не это. Пусть женщины — рабыни, но никто не смеет навязывать им это последнее из унижений. За девять месяцев еще будет время, много времени, чтобы найти какой-нибудь выход.</p>
     <p>А что если это ложная тревога? Тошнота могла быть случайной. Но даже если нет, каждая женщина имеет право выбирать; стоит только принять яд, и все будет кончено.</p>
     <p>«Не обманывай себя. Это следовало сделать пять недель тому назад. У пристани было глубоко, и у тебя в руке был острый нож, а что ты с ним сделала?»</p>
     <p>«Разве я не должна была сдержать слово? Как будто я не предпочла бы…»</p>
     <p>«Лги кому-нибудь другому. Ты выбросила нож потому, что испугалась смерти. Ты струсила, моя милая, ты струсила».</p>
     <p>Что все это значит? В комнате никого нет. Спорит ли она сама с собой, как делают сумасшедшие? Или…</p>
     <p>Женщина на портрете! Мать-чудовище, которая уговаривала свою дочь повеситься… Или она вернулась спустя пятьдесят лет, чтобы снова приняться за прежнее?</p>
     <p>Отец говорил, что трус… Что он говорил? «Трус-это человек, который говорит себе, что в следующий раз не подчинится». Как страшно он это сказал.</p>
     <p>«И теперь ты знаешь — почему. Да, в твоих жилах течет рабская кровь его кровь. Он знал, на какой женщине женился, но до самой смерти оставался ее рабом; и ты сделана из того же теста».</p>
     <p>«Ты меня не испугаешь. Я никогда не покорюсь».</p>
     <p>«Ты думаешь? О, без сомнения, сначала ты будешь скулить. Что же, скули — кому какое дело? А когда тебе надоест, ты перестанешь скулить. И ты будешь плодоносить столько раз, сколько заблагорассудится твоему хозяину».</p>
     <p>А после плодоносной яблони — что? Кислый, сморщенный, никому не нужный старый дичок. И в конце концов — гниющая, пахнущая падалью поганка.</p>
     <p>Она снова рассмеялась — нехорошим смехом.</p>
     <p>Нет, она все перепутала! Ведь это его эмблема. Эмблема каждого торжествующего самца: веселка<a l:href="#n_151" type="note">[151]</a>, на которую она недавно наткнулась в орешнике. Сперва ей показалось, что где-то рядом валяется падаль, но потом она чуть было не наступила на эту мерзость.</p>
     <p>Она старалась взять себя в руки. Довольно, довольно! Как гнусно!</p>
     <p>Вот до чего она дошла. Она льстила себе, что не дала тому, первому, загрязнить себя, раз чуть не выцарапала ему глаза. Но они оба загрязнили ее: один — тело, а другой — ум, если в ее воображении рождаются такие образы.</p>
     <p>«Ну, а пока медальон с волосами двух щенят, умерших от дизентерии, понравится леди Монктон своей скромностью и благородством и, кроме того, даст возможность не тратить лишние деньги».</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 8</p>
     </title>
     <p>На званом обеде Генри не раз пришлось удивляться. Сначала он немного боялся и за себя и за Беатрису. Ему приходилось бывать в замке на заседаниях избирательного комитета и на других деловых собраниях, но к обеду он был приглашен сюда впервые.</p>
     <p>Войдя в большую гостиную, он увидел знакомые лица, не раз приводившие его в трепет. Томас Денверс лорд Монктон, фэгом<a l:href="#n_152" type="note">[152]</a> которого он был в школьные годы, стал теперь молчаливым молодым человеком с тяжелой челюстью, но маленькие глазки, которые в колледже св. Катберта так часто проникали в самые тайные помыслы Генри, остались прежними. В этот вечер он впервые встретил их взгляд без прежнего ощущения беспричинной неловкости и сознания собственного ничтожества. С этого дня он принадлежит к избранным.</p>
     <p>Вдовствующая графиня, в тяжелом бархатном платье и сверкающих драгоценностях похожая на толстого восточного идола, поманила его пальцем, оторвав от разговора со своим сыном.</p>
     <p>— Генри, пойдите скажите Беатрисе, что она мне нужна.</p>
     <p>Во время обеда он краешком глаза следил за тонкой белоснежной фигуркой рядом с седовласым доктором богословия Паркинсоном, добродушным и благообразным епископом. Соседкой Генри по столу была молодая жена местного баронета всего год как вышедшая замуж. На ней было роскошное платье с пышными розовыми оборками и, пожалуй, слишком много бриллиантов. Она пользовалась репутацией остроумной женщины, и местные сплетни в ее изложении было бы приятно слушать, если бы не ее захлебывающийся визгливый голос, которого он, впрочем, и не заметил бы несколько месяцев назад. Но теперь, привыкнув к спокойному, серебристому голосу Беатрисы, он недоумевал, как может баронет терпеть болтовню своей супруги.</p>
     <p>Леди Крипс любила не только делиться пикантными новостями, но и собирать их.</p>
     <p>— Ах, скажите мне, — чирикала она, — это правда, что миссис Телфорд ужасно ученая? Я слышала, что в письме к леди Мерием вы описывали, как она дни и ночи напролет читает книги по-гречески и по-латыни.</p>
     <p>Отеческая улыбка сбежала с лица доктора Паркинсона. Он бросил на Беатрису испепеляющий взгляд. Хозяйка дома оторвалась от блюда, над которым трудилась, и шутливо сказала:</p>
     <p>— Берегитесь, ваше преосвященство. Вы сидите рядом с весьма ученой дамой.</p>
     <p>— Ну вот видите! — воскликнула леди Крипс. — Я буду ее бояться!</p>
     <p>Генрн просиял. Теперь, когда он немного свыкся с необычайной начитанностью своей возлюбленной, это ее качество уже казалось ему столь же восхитительным, как и все остальные.</p>
     <p>— Насчет греческого я не уверен, — ответил он со скромной гордостью, но латынь она, правда, знает как свои пять пальцев.</p>
     <p>— Неужели? А какие книги она читает?</p>
     <p>— Ну, это немножко не по моей части. Я никогда не увлекался латынью.</p>
     <p>Слишком много доставалось за нее в школе, а, Монктон? Я лучше разбираюсь в лошадях. Но как-то в Брайтхслмстоне мне случилось взять одну из книг моей жены. Про сатиров и всякое такое. Какой-то древний автор, забыл — какой.</p>
     <p>Петро… Как там его.</p>
     <p>Тут он заметил, что все внимательно слушают его, а епископ побагровел.</p>
     <p>Что он такое ляпнул?</p>
     <p>Ах да! Паркинсон! Ведь это тот самый епископ, чья проповедь в осуждение женского образования вызвала такой скандал прошлой весной. Какая-то герцогиня встала и удалилась из Виндзорской церкви в знак протеста, когда он начал поносить ученых женщин, называя их «ярмарочными обезьянами» и «нечестивыми французскими гиенами» и утверждая, что их следовало бы хорошенько выдрать плетьми. И леди Монктон не нашла ничего лучшего, как посадить рядом с ним Беатрису!</p>
     <p>Он в ужасе бросил взгляд через стол на жену. Она слушала с вежливым вниманием и только чуть-чуть улыбалась.</p>
     <p>«А теперь, — думала она, — произойдет взрыв. Я знала, что рано или поздно это должно случиться. Доктор Паркинсон, в отличие от Генри, знает, кто такой Петроний Арбитр».</p>
     <p>Ею овладела дерзкая беззаботность. Из-под опущенных ресниц она посмотрела на разъяренного защитника мужской монополии.</p>
     <p>«Ты тайком хихикаешь над ним, — подумала она, — и прячешь его под пухлыми богословскими фолиантами. А теперь, йеху, ты покажешь нам, какой ты высоконравственный».</p>
     <p>К счастью, епископ не расслышал неоконченного имени. Он оседлал своего конька и уже мчался сломя голову. Мощные раскаты звучного голоса, каким он проповедовал с кафедры, обрушились на Генри.</p>
     <p>— Мне грустно слышать это, сэр. Молодой жене более пристало учиться своим домашним обязанностям, нежели заниматься материями, постичь которые она все равно не в состоянии.</p>
     <p>Потом он гневно напал на Беатрису:</p>
     <p>— Поверьте, сударыня, женщины вызывают гораздо больше восхищения, когда не выходят за пределы назначенной им сферы.</p>
     <p>Генри багрово покраснел. Если леди Монктон думает, что он спокойно позволит оскорблять свою жену…</p>
     <p>— Ваше преосвященство… — начал он, но леди Монктон перебила его негодующую речь в самом начале.</p>
     <p>— Ах, ваше преосвященство, ваше преосвященство! Ведь дочерняя любовь не возбраняется нашему полу. Миссис Телфорд занималась латынью только для того, чтобы читать вслух своему слепому отцу — по примеру дочерей Мильтона.</p>
     <p>На мгновение епископ уставился на нее, совершенно опешив; затем он со смущенным смешком укоризненно покачал головой.</p>
     <p>— Touche!<a l:href="#n_153" type="note">[153]</a> Я вижу, что ваше сиятельство по-прежнему любит устраивать засады и ловушки.</p>
     <p>Он снова повернулся к Беатрисе, и его доброе лицо сморщилось, как у ребенка, готового заплакать.</p>
     <p>— Нижайше молю вас о прощении, мое милое дитя. Мне следовало бы догадаться, что столь очаровательное личико не может быть маской, за которой скрывается отвратительнейшее существо-женщина, претендующая на ученость.</p>
     <p>Все ждали ответа Беатрисы.</p>
     <p>— О ваше преосвященство, я не претендую ни на какую ученость. Правда, мой отец научил меня немного читать по-латыни, но сейчас я изучаю поваренную книгу, — тут она обезоруживающе засмеялась. — С вашего разрешения, я признаюсь в одном очень вольном поступке: сегодня утром я бросила в камин несколько латинских книг Мне было очень скучно сидеть над ними, ведь гораздо интереснее учиться печь пирог с дичью.</p>
     <p>Епископ расцвел в улыбке.</p>
     <p>— Весьма похвально. О, если бы некоторые головы постарше были бы столь же мудры. Он поклонился Генри.</p>
     <p>— От души поздравляю вас. В наш развращенный век красота, скромность и здравый смысл — поистине редкое сочетание.</p>
     <p>Неожиданно Беатриса заметила, что лорд Монктон буравит ее своими глазками, так похожими на глаза его матери.</p>
     <p>«Он понял», — подумала она.</p>
     <p>В гостиной старая графиня погладила ее по плечу.</p>
     <p>— Умница! Не обижайтесь на беднягу Паркинсона. У него золотое сердце; но, к сожалению, он плохо воспитан. И сердился он на меня, а не на вас. Его мать служила в горничных у одной из моих теток, которая была синим чулком и к тому же настоящей фурией. Она позволяла моим кузенам дразнить его, когда он был стеснительным, неуклюжим мальчишкой, и он не может забыть этого. А теперь его собственные дочери помыкают беднягой, как хотят.</p>
     <p>— Я прощен? — спросил епископ, склоняясь над рукой Беатрисы, когда она уезжала. — И вы не откажетесь принять мои искренние пожелания, чтобы ваши труды над пирогом с дичью увенчались полным успехом? Я убежден, что счастливцы, которые будут его вкушать, найдут его столь же достойным всяческого восхищения, как и прекрасную хозяйку, испекшую его.</p>
     <p>Она сделала реверанс.</p>
     <p>— Может быть, когда дело пойдет у меня на лад, ваше преосвященство окажет мне честь отведать мой пирог? Тогда и я буду знать, что прощена.</p>
     <p>Не успела карета тронуться, как долго сдерживаемые чувства Генри вырвались наружу.</p>
     <p>— Милая, ты была удивительна, удивительна! Если бы ты знала, как я тобой горжусь! Все говорили только о том, как великолепно ты держалась, когда Паркинсон был с тобой так груб. Как могла леди Монктон подвергнуть тебя такому… Знаешь, еще немного, и я вздул бы его, хоть он и епископ!</p>
     <p>— Он не хотел меня обидеть, — ответила она. — Он просто не понял. Ты слышал, как он потом извинялся? Между прочим, я пригласила его как-нибудь пообедать у нас — надеюсь, ты ничего не имеешь против?</p>
     <p>— Против? Но, дорогая, он и не подумает приехать!</p>
     <p>— Леди Монктон собирается привезти его на будущей неделе. Он гостит у нее, и ему хотелось бы осмотреть старую церковь. Надо приготовить для них обед получше, и чтобы непременно был пирог с дичью: они оба любят поесть. Я уверена, что миссис Джонс не пожалеет никаких трудов. А ты позаботишься о вине, хорошо?</p>
     <p>Минуту Генри сидел молча, открыв рот от изумления, затем снова пробормотал: «Ты удивительна», — и заснул, положив голову к ней на плечо. От него немного пахло вином. Очень осторожно она высвободилась, не разбудив его.</p>
     <p>«Итак, — думала она, вглядываясь широко открытыми глазами в сумрак кареты и прислушиваясь к мирному похрапыванию мужа, — на этот раз обошлось.</p>
     <p>Но когда-нибудь Генри узнает, что я читаю и что думаю, — нет, то, что я думаю, принадлежит мне. А в будущем — пусть узнает все остальное, когда уже нечего будет узнавать».</p>
     <p>Страшный двойник, которого она начала бояться, снова принялся нашептывать беспощадные возражения и предположения.</p>
     <p>«Это еще неизвестно. Лорд Монктон понял, что означает «Петро». Он завтра же может заехать и открыть Генри глаза. А если нет, разве он не захочет, чтобы ему заплатили за молчание? Или ты думаешь, что люди хранят чужие тайны даром?»</p>
     <p>«Чепуха. Кругом столько женщин, а я вовсе не красавица».</p>
     <p>«Ты не красавица, но достаточно хороша собой. Сегодня за столом не было женщины красивее тебя, ты это знаешь. И он тоже».</p>
     <p>«Это еще не так много».</p>
     <p>«Достаточно молодости и нежной кожи. Что ты сделаешь, если он начнет тебе угрожать?»</p>
     <p>«Наверное, буду отбиваться, как и всякая загнанная в угол крыса. Ах, все это глупости: он ничего не может сделать. Даже если ему удастся убедить Генри, муж не может развестись с женой только из-за того, что, по чьим-то словам, она читает дурные книги. Ни в чем другом меня обвинить нельзя. А от книг остался только пепел. Надо только придумать какую-нибудь ложь. Лгать легко, стоит только привыкнуть. Сегодня вечером это получилось у меня неплохо».</p>
     <p>«Да, ты была в своей стихии. Мерзкая лицемерка, какое отвращение почувствовали бы к тебе отец и Уолтер!»</p>
     <p>«Они не знают, что значит быть женщиной. Я дорого заплатила за свое убежище и не хочу его лишиться. И потом — у, меня сейчас хватает других забот».</p>
     <p>Она снова начала считать: сентябрь, октябрь; и тошнота теперь каждое утро.</p>
     <p>«Скулить не из-за чего. Ты всегда можешь покончить с собой, если захочешь. Да нет — где тебе! У тебя будет младенчик — милый, невинный младенчик-йеху с хорошенькими голубыми глазками, как… ты знаешь, у кого, и со ртом, как у Генри. И все будут поздравлять тебя».</p>
     <p>Генри спал с открытым ртом. Она посмотрела на него и пожала плечами.</p>
     <p>Могло быть и хуже. Это чудовище, как и Полифем, не слишком сообразительно.</p>
     <p>Лорд Монктон сидел в будуаре матери и курил, пока она, как обычно, пила «на сон грядущий» ром с горячей водой. Они были хорошими друзьями, и он часто укрывался здесь от легкомысленной болтовни своей супруги. Порой они могли просидеть так целый час, не промолвив ни слова.</p>
     <p>— Не слишком ли сильно вы нынче дергали дьявола за усы? — заговорил он.</p>
     <p>— Была минута, когда я думал, что старик Паркинсон вот-вот проглотит бедную девочку живьем. А в следующую минуту, насколько я знаю Телфорда, у его преосвященства был бы расквашен нос.</p>
     <p>Леди Монктон продолжала прихлебывать свой пунш.</p>
     <p>— Я хотела ее испытать. Должна сказать, что она недурно выдержала экзамен.</p>
     <p>— Превосходно. И Паркинсон — неплохая добыча. Но все-таки это было жестоко по отношению к девочке — ее первый званый обед.</p>
     <p>— Я следила за ней, — хладнокровно ответила его мать. — Но я знала, что она с ним справится. Понаблюдай за этим ребенком, Том; конечно, она еще малое дитя и к тому же насмерть перепуганное, но она многое унаследовала от судьи Риверса — гораздо больше, чем ты думаешь, да и она сама тоже. И я не удивлюсь, если окажется, что кое-что перешло к ней и от старой ведьмы-француженки. Дай ей три-четыре года, чтобы подрасти, и младенца, чтобы остепениться, и — если только я не очень ошибаюсь, — она сумеет обвести вокруг пальца самого сатану и всех присных его.</p>
     <p>Он выбил пепел из трубки.</p>
     <p>— Во всяком случае, моя высокочтимая мать, я не сомневаюсь, что к тому времени вы многому ее научите.</p>
     <p>— Надеюсь. Сестра Каролина немножко опасалась этого брака, потому что Телфорд неровня Беатрисе. Но за ней ничего не давали, ее мать опозорила семью, а этот негодяи превратил их дом в притон — и предложение любого достойного человека было для нее счастьем. Когда я узнала, что с ней не хотят даже танцевать, я посоветовала сестре познакомить их как можно скорее.</p>
     <p>Во всяком случае, он держится вполне прилично, а она сумеет воспитать его.</p>
     <p>— Ну, — а пока. я полагаю, большая удача, что он осел.</p>
     <p>— Весьма большая.</p>
     <p>— Гм. Между прочим, хотел бы я знать, какие это книги она сегодня бросила в огонь.</p>
     <p>Леди Монктон допила свой пунш. Когда она поставила стакан, ее сходство с умиротворенным Буддой стало еще больше.</p>
     <p>— Женская тайна, мои дорогой. Но она скоро повзрослеет и забудет все эти глупости.</p>
     <p>Он встал.</p>
     <p>— Ну, это ваше дело. Спокойной ночи, мама.</p>
     <p>В дверях он остановился.</p>
     <p>— Мне было бы жаль, если бы у Телфорда случилось какое-нибудь горе. Он глуп, как бревно, но добрый малый и был моим фэгом. Человек, которому ты в свое время надавал столько оплеух…</p>
     <p>Она кивнула.</p>
     <p>— Не беспокойся, я присмотрю за девочкой. Мне нравился Стенли Риверс.</p>
     <p>Но всему свой черед. Сначала надо было вырвать ее из этого дома.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 9</p>
     </title>
     <p>Как-то ноябрьским утром Беатриса принесла мужу еженедельный список расходов, покупок и предполагаемых изменений. Как всегда, он был составлен с большой тщательностью.</p>
     <p>— Кое-какие расходы мне кажутся излишними, — заметила она. — Со временем я, возможно, смогу навести некоторую экономию, особенно в молочной, но, пожалуй, лучше подождать с новшествами до рождества. Я сама знаю еще слишком мало, чтобы указывать другим.</p>
     <p>— Поступай так, как сочтешь нужным, — сказал Генри. — Ты чудесно со всем справляешься; я бы никогда не поверил. что кто-нибудь сможет так быстро освоиться с порядками в доме. Все слуги ведут себя безупречно. Но ты слишком много работаешь. По-моему, ты хлопочешь весь день напролет.</p>
     <p>— Это только пока я учусь, — ответила она, задумчиво закрывая свою записную книжку, и тут же, почти не изменив тона, прибавила:</p>
     <p>— Генри, кажется, у меня будет ребенок.</p>
     <p>Когда его первые восторги улеглись, он вспомнил, что молодые жены вполне естественно боятся первых родов и что мужьям полагается рассеивать их страхи. Но его попытку успокоить ее она встретила с такой снисходительностью, словно он был ребенком, который боится темноты.</p>
     <p>— Не волнуйся. Ничего страшного нет. Я вполне здорова, и все будет как надо.</p>
     <p>Конечно, очень хорошо, что она так благоразумна, но эта хладнокровная рассудительность несколько обескуражила его.</p>
     <p>Она заговорила о том, что надо сделать в ближайшие месяцы. Он спросил, не нанять ли ей горничную для личных услуг.</p>
     <p>— Мне кажется, незачем входить в лишние расходы. Миссис Джонс позаботится, чтобы наши горничные делали все, что потребуется. Она очень добра.</p>
     <p>— Правда? Я немножко беспокоился. Мне казалось, что она дуется.</p>
     <p>— Так было только в самом начале, пока мы не познакомились поближе. Это вполне естественно — ведь она прожила здесь столько лет. Но теперь у нас прекрасные отношения.</p>
     <p>Действительно, хотя и с большим трудом, но ей уже почти удалось завоевать симпатии старой экономки. Миссис Джонс, честная, доброжелательная и хозяйственная женщина, знала Генри еще в пеленках и правила Бартоном с тех давних пор, как овдовел его отец. Сперва она испытывала сильное предубеждение против будущей хозяйки, которая того и гляди, не успев приехать, начнет вводить всякие столичные глупости и перевернет все в доме вверх дном. Застенчивая новобрачная с нежным голосом, всецело признающая превосходство ее опыта и знаний и всегда готовая прибегнуть к ее совету, оказалась приятной неожиданностью, и миссис Джонс уже не раз говаривала слугам, что молодую супругу их хозяина, наверное, вырастила хорошая мать.</p>
     <p>Надо будет в течение года осторожно подсказать миссис Джонс различные способы экономнее и лучше вести хозяйство и потом, как только та забудет, что не она их придумала, ввести их от ее имени. Так будет проще всего.</p>
     <p>Днем Генри встретил приятеля и, не удержавшись, поделился с ним чудесной новостью. Выслушивая поздравления, он сиял, но эта радость мгновенно исчезла, когда его спросили, скоро ли приедет теща.</p>
     <p>У него вытянулось лицо.</p>
     <p>— Моя теща?</p>
     <p>— Молодые жены обычно предпочитают, чтобы в такое время матери были с ними, особенно если это в первый раз.</p>
     <p>Генри направился домой, тоскливо задумавшись. Страшно представить себе, что эта отвратительная женщина завладеет Бартоном. но раз она нужна Беатрисе, ничего не поделаешь! Теперь нельзя огорчать бедную девочку отказом. Он должен быть очень деликатен.</p>
     <p>Она лежала на диване в гостиной, глядя на пляшущее в камине пламя. Он сел рядом и нежно обнял ее, прежде чем коснуться трудного вопроса.</p>
     <p>— Ах да! — начал он затем. — Ты уже написала матери? Я полагаю, мы должны известить ее как можно скорее. Беатриса по-прежнему смотрела на огонь.</p>
     <p>— А нужно ли ей вообще знать об этом?</p>
     <p>— Что ты, Беатриса! — голос Генри стал почти строгим. Он очень обрадовался тому, что она, казалось, вовсе не жаждала приглашать к ним эту ненавистную женщину, но все-таки приличия должны быть соблюдены.</p>
     <p>— Что ты. дорогая! Конечно, ты знаешь, что я совсем не… то есть я хочу сказать, что мы с твоей матерью очень разные люди. Но нам следует помнить о своих обязанностях. Ведь она все-таки твоя мать.</p>
     <p>— Да. Именно это я и стараюсь забыть.</p>
     <p>Она прикусила язык. Как глупо она проговорилась!</p>
     <p>«Вот именно, дорогая; ты только навредишь себе, выбалтывая все, словно разговариваешь с Уолтером. Погляди, какое у него возмущенное лицо! Еще минута, и он решит, что пригласить ее — ваш священный долг».</p>
     <p>«Я не хочу, чтобы она приезжала. Я лучше покончу с собой».</p>
     <p>«Ну так останови его; придумай что-нибудь».</p>
     <p>Фраза из эссе Бэкона, который она читала отцу перед началом последнего припадка, всплыла в ее памяти:</p>
     <p>«Если вы хотите, чтобы человек был в вашей власти, вы должны либо знать его характер и привычки и тем подчинить его… либо его слабости…»</p>
     <p>Она бросила на мужа беззаботный взгляд.</p>
     <p>— Да, конечно. Я только подумала, не разумнее ли будет это отложить.</p>
     <p>Видишь ли, если мы им сообщим, будет невежливо не пригласить их сразу же; а если они прогостят здесь долго… я просто немного испугалась: а вдруг он решит использовать твои связи в обществе? Например, если он займет деньги у лорда Монктона… Но раз ты считаешь, что надо написать немедленно, я, конечно, напишу.</p>
     <p>Генри похолодел.</p>
     <p>— Нет, нет, любимая. Ты совершенно права. Мы подождем, пока все благополучно кончится. Это лучше и для нее — ей останется только радоваться, не испытав перед этим никакой тревоги.</p>
     <p>— Спасибо. Ты всегда заботишься о других.</p>
     <p>И снова так же горячо, как каждое воскресное утро в церкви, он возблагодарил создателя, даровавшего ему хорошую жену.</p>
     <p>Прежде чем наследник Бартона успел без особого шума и волнений появиться на свет. Генри, так же как и миссис Джонс, были уведены еще дальше по приятной тропе забывчивости: если миссис Карстейрс когда-нибудь и узнала, что стала бабушкой, она узнала это не из первых рук.</p>
     <p>Беатриса лежала, глядя на своего новорожденного сына. Такой крохотный, такой беззащитный — и в таком мире. Бедняжка, лучше бы ему умереть. Но ведь это было бы лучше для всякого, и, однако, все хотят жить. И она тоже. Зачем?</p>
     <p>Ведь жизнь — это мерзость и страх, стыд, боль и ненависть. И все-таки, хотя ей предстоят еще испытания вроде последнего, она цепляется за жизнь потому лишь, что сама жизнь сильна в ней. Она готова по-прежнему служить желаниям Генри, снова и снова переносить ужасы деторождения, плодить новых и новых ненужных и жалких детенышей, таких же отвратительных, как и их родители, — и для чего? Чтобы они в свою очередь могли плодить новых. Бесконечная цепь осквернителей и оскверненных.</p>
     <p>Ребенок ткнул ручонкой в ее грудь, и она, содрогнувшись от этого прикосновения, спрятала лицо в подушку.</p>
     <p>Бедный, бедный малыш! Что его ждет? Зачатый в отвращении, рожденный в страдании, рожденный матерью, которая никогда, никогда не сможет его полюбить…</p>
     <p>Она злобно одернула себя. Плаксивая дура, готовая разреветься оттого, что ее собственному отродью предстоит разделить судьбу всего сущего! Как будто она не знает, что вся эта болтовня о материнской любви — одно лицемерие и ложь! Кошки, возможно, любят своих котят, пока они малы, и некоторые женщины — особенно самые глупые — чувствуют животную привязанность к отпрыскам их собственной гнусной плоти. Но ребенок — естественный враг своей матери: он возникает ценой ее мук, уродует ее, паразитирует на ее теле, ненавидимый и ненавидящий. Если бы она хоть чем-нибудь отличалась от своей чудовищной матери, она убила бы себя, только бы не дать жизнь беспомощному существу, раз жизнь такова. Однако она сделала это, она бросила в воду нож, который спас бы и ее и маленького; и теперь, просто из чувства порядочности, она должна заботиться о нем, пока он не вырастет и не научится в свою очередь презирать и проклинать ее, как она проклинает…</p>
     <p>Странный фарс — жить и давать жизнь другим.</p>
     <p>Миссис Джонс, которая принесла ей чай, увидела, что она смотрит на малютку, и подумала: «Душечка наша милая».</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 10</p>
     </title>
     <p>Гарри уже учился ходить, а Беатриса ждала второго ребенка, когда Уолтер наконец снова приехал в Англию. Слухи о его необычайных лингвистических познаниях достигли министерства иностранных дел, и едва он туда явился, как в него вцепился озабоченный чиновник.</p>
     <p>— Мистер Риверс из Лиссабона? Мне говорили, что вы полиглот. Вам случайно не знаком персидский язык?</p>
     <p>— Немного.</p>
     <p>— Правда? Вы-то мне и нужны. Пройдите сюда, пожалуйста.</p>
     <p>Его усадили перед кипой бумаг.</p>
     <p>— Между прочим, каким образом вы изучили восточный язык? Ведь вы, если не ошибаюсь, никогда не служили на Востоке?</p>
     <p>— Да, но я занимался персидским в последний год моего пребывания в Оксфорде. Я всегда интересовался языками.</p>
     <p>— Завидный дар. На скольких вы читаете? Как! На всех-этих, и свободно?</p>
     <p>Гм, считая английский и мертвые языки, всего получается четырнадцать. Вы слишком хороши для Лиссабона. Мы, пожалуй, задержим вас здесь на пару недель: у меня лежит несколько бумаг, которые нежелательно отдавать посторонним переводчикам.</p>
     <p>Уолтер проработал в министерстве почти четыре месяца. По воскресеньям он обычно бывал у матери, а короткий отпуск провел в Бартоне. Генри и Беатриса приехали в Лондон, чтобы проводить его, когда он уезжал в Португалию.</p>
     <p>Генри довольно долго скучал и не мог привыкнуть к его отсутствию. Ему всегда хотелось иметь брата, и он был рад, что нравится Уолтеру. В Бартоне они совершали длинные прогулки, наблюдая за птицами, и оба глубоко, хотя каждый по-своему, восхищались деревенской природой. Но, оставаясь наедине с сестрой, Уолтер становился молчаливым, и иногда казалось, что он чувствует себя с ней неловко.</p>
     <p>Это было что-то новое. Он словно считал себя в чем-то виноватым.</p>
     <p>Беатриса не осмеливалась признаться себе, что его отъезд был для нее почти облегчением.</p>
     <p>С самого детства их дружба была необычайно тесной, а после того как она вышла замуж самая мысль о том, что он живет на свете, служила ей поддержкой в минуты черной тоски, которая все еще овладевала ею время от времени. В своих ежемесячных письмах — как и она в своих, — он писал только о внешней стороне своей жизни или о всяких пустяках, и все же они были драгоценны хотя бы потому, что напоминали ей о единственном человеке, который никогда не лгал и ничего не требовал, о человеке, на чью любовь она могла положиться и на чьем лице даже в самых страшных снах она ни разу не видела проклятой сальной усмешки йеху.</p>
     <p>Но вот долгожданная встреча наступила и кончилась, а они так и не нашли, что сказать друг другу. Да и о чем, собственно, могли бы они говорить, кроме того, о чем лучше было молчать?</p>
     <p>Что он увидел в Кейтереме, и так было ясно, а как тяжела и скучна для него жизнь, которою он вынужден вести, она понимала без слов. В Лиссабоне, лишенный возможности заниматься любимым делом, он был обречен на бессмысленную работу среди людей, с которыми у него не было ничего общего.</p>
     <p>Она не сомневалась, что он глубоко несчастен. Но несчастье с ее точки зрения, было непременным и постоянным условием человеческого существования, и чем меньше об этом думать, тем лучше. Исключение составляли только здоровые малыши вроде Гарри и, конечно, такие люди, как Генри.</p>
     <p>И все-таки это трагедия. Ведь в детстве Уолтер был таким жизнерадостным, полным кипучего интереса к жизни.</p>
     <p>Она всегда была поверенной всех его мыслей и интересов. Еще когда она была совсем крошкой, он переводил ей отрывки из Вергилия и Гомера и рассказывал о неведомых странах и диких народах. Когда она подросла, он без конца делился с ней надеждами, слишком заветными, чтобы говорить о них с кем-нибудь другим. Он станет путешественником; поедет в Перу, Египет, Месопотамию; будет раскапывать развалины древних городов в поисках глиняных табличек и надписей на давно забытых языках.</p>
     <p>Постепенно он стал замкнутым. Но все студенческие годы он со страстным интересом изучал языки — новые и мертвые, и она не сомневалась, что профессия, которую он изберет, будет как-то связана с его детскими мечтами.</p>
     <p>Она была потрясена, узнав через несколько недель после смерти отца, что он поступает на дипломатическую службу. Когда она узнала об атом, все было уже решено.</p>
     <p>— Лорд Монктон был так любезен, что помог мне. — Больше он ничего не сказал.</p>
     <p>Взволнованная, сама не зная почему, она позволила себе спросить:</p>
     <p>— Но разве ты сможешь быть счастливым среди этих чопорных людей? Отец говорил, что посольства и королевские дворы — самые…</p>
     <p>Он только поглядел на нее, и она, спрятавшись в свою раковину, заговорила о другом.</p>
     <p>Семнадцати лет Уолтер кончил школу и, вернувшись домой, увидел, что дела там обстоят плохо. На семью неожиданно обрушились серьезные денежные затруднения. Шум, который подняла рассерженная модистка, не получившая в срок денег, привел к проверке расходов, н было обнаружено такое количество неоплаченных счетов, что Стенли Риверс настоял на немедленном принятии самых решительных мер. Он начал с того, что отказался от услуг секретаря, которого нанял за четыре года до этого, когда окончательно ослеп.</p>
     <p>Мисс Смизерс взялась вести его корреспонденцию и читать ему вслух. Она была исполнена самых лучших намерений, но не имела ни малейшего представления о латыни, да и с английским справлялась еле-еле. Кроме того, его жена постоянно отрывала ее какими-нибудь поручениями, так что даже и такую помощь она могла оказывать ему только время от времени.</p>
     <p>Неделю Уолтер угрюмо молчал, а потом заговорил с сестрой:</p>
     <p>— Послушай, Би, мы не можем допустить, чтобы так продолжалось и дальше.</p>
     <p>Когда меня нет, некому читать отцу вслух и писать его письма. Он сидит одни весь день напролет без всякого дела и только думает, думает, держа в руках книги. Он… гладит их.</p>
     <p>Юноша готов был расплакаться.</p>
     <p>— А теперь меня посылают в Оксфорд! Ты знаешь, во что это обойдется? Я не поеду. Уж лучше стать простым деревенским учителем, чем видеть все это.</p>
     <p>— Ты с ним говорил?</p>
     <p>— Пробовал. Но он отвечает только: «Может быть, позже я смогу нанять секретаря». Он не доживет до этого «позже»!</p>
     <p>— Он как-то продиктовал мне письмо, когда мисс Смизерс помогала маме, и сказал, что у меня получилось неплохо.</p>
     <p>— Да, он говорил мне об этом. Но большинство ученых, с которыми он переписывается, не знает английского. И почему только девочек не учат латыни! Как по-твоему, ты бы с ней справилась, Би? Она не такая трудная, как говорят.</p>
     <p>— Думаю, что справлюсь.</p>
     <p>Через два дня она поразила всех домашних, наотрез отказавшись пойти в классную на утренний урок.</p>
     <p>— Нет, я вовсе не хочу обидеть мисс Смизерс, мама. Я ей уже все объяснила, и она со мной согласна. Меня будет учить папа; мы вчера обо всем условились. Сегодня утром я начинаю заниматься латынью.</p>
     <p>После недолгих, хотя и ядовитых возражений миссис Риверс согласилась на компромисс. Ежедневно, кроме воскресений, Беатриса должна три часа учиться тому, что полагается знать и уметь благородной девице. Первый час она под надзором конюха будет заниматься верховой ездой, другие два (вскоре сокращенные до одного) проводить с мисс Смизерс. которая, как и прежде, будет обучать ее танцам, хорошим манерам и рукоделию. Остальным своим временем она сможет в дальнейшем распоряжаться по собственному усмотрению.</p>
     <p>Приехав на рождество, Уолтер, как в былые дни, застал своего отца за работой: он диктовал дочери письма к европейским ученым и переводы от Горация, которые она медленно и запинаясь читала ему по-латыни. Миссис</p>
     <p>Риверс не только примирилась с этим нововведением, но даже одобряла его. Она была не такой черствой, какой считала ее Беатриса, и искренне жалела слепого, когда ей случалось вспомнить о его несчастном положении. Она даже собиралась найти какой-нибудь приемлемый выход, но у нее все не хватало времени.</p>
     <p>Уолтер учился в Оксфорде первый год, когда случайно узнал, что их мать тайно встречается в Лондоне с каким-то мужчиной. Во время мучительного объяснения она сначала пыталась отрицать это, а потом пустила в ход слезы, оправдания и ласки, жалобно умоляя ничего не говорить Беатрисе.</p>
     <p>— Боже милосердный, мама, — вскричал он, — неужели вы думаете, что мне будет приятно, если она узнает?</p>
     <p>Почти три года эта тайна невыносимо тяготила его. Потом наступил день, когда, стараясь отвлечь внимание своей теперь уже шестнадцатилетней сестры от какого-то подозрительного обстоятельства, он заметил, что она поглядывает на него исподлобья.</p>
     <p>— Уолтер, милый, — сказала она мягко, — неужели ты полагаешь, что я до сих пор не знаю мамы?</p>
     <p>— Би! — с трудом выговорил он. — Би! Как ты думаешь, папа знает?</p>
     <p>— Почему бы и нет? Скорее всего — знает. Но нам он этого никогда не скажет. Даже если бы он узнал, что мы оба про это знаем, он все равно промолчал бы.</p>
     <p>Через, два года их отец умер, так ничем и не выдав, что знал — если он действительно знал — о постоянных изменах своей жены.</p>
     <p>— Уолтер, постарайся заменить меня девочкам, им это понадобится, — было самой большой откровенностью, которую он, чувствуя приближение конца, позволил себе с обожающим его сыном. Но с другой стороны, они были так близки друг другу, что обходились без слов.</p>
     <p>Жизнь в Бартоне продолжала катиться на хорошо смазанных колесах. Там поселилась и Эльси, которая оставила пансион, когда ей исполнилось девятнадцать лет. Появившись под крылышком леди Мерием в лондонском свете, она после окончания весьма успешного сезона приехала в усадьбу — совсем уже взрослая барышня с безукоризненными манерами. Ее сестра стала теперь прекрасной хозяйкой, заметной фигурой в местном обществе и матерью двух крепких мальчуганов.</p>
     <p>Брак и материнство, казалось, пошли Беатрисе на пользу. Теперь ее неуловимое очарование не исчезало при сравнении с броской красотой младшей сестры. Она была по-прежнему стройна и несловоохотлива, но выступавшие ключицы, которые в дни девичества подчеркивали ее худобу, исчезли вместе с прежней неестественной молчаливостью и скованностью движений. Глаза, раньше такие настороженные, теперь порой бывали чуть сонными, а иногда в них прятался смешок.</p>
     <p>Время постепенно стирало следы пережитого потрясения. Она настолько обрела душевное равновесие, что жизнь теперь представлялась ей не преддверием ада, а просто гадкой шуткой. Ее мнение о человечестве и его творце, в общем, не изменилось, но угрюмый цинизм, все еще отравлявший ее мысли, терял свою прежнюю власть над ее нервами. Незаметно она перестала видеть преступные намерения за каждым взглядом или поступком окружавших ее людей. Они были ей неприятны, она их презирала, но больше не видела в них чудовищ.</p>
     <p>Это во многом объяснялось тем, что она стала теперь лучше спать. Сны, от которых она просыпалась с придушенным криком, минуты полусонного бреда, когда все лица расплывались в сальной усмешке, а все предметы превращались в фаллические символы, все реже мучили ее. Ее взгляды со времен медового месяца сильно изменились, и она понимала теперь, что Генри, пока им не овладевает по-прежнему ненавистная ей страсть, — добрый и нежный человек, постоянно думающий о том, чтобы ей было хорошо, щедрый с теми, кто от него зависит, и искренне любящий детей.</p>
     <p>Ее отношение к сыновьям тоже постепенно менялось. К сожалению, их физическое сходство с отцом отчасти оставалось барьером между ними и ею, но, хотя они и были плодом ее унижения и позора, все-таки они были детьми. Все чаще их беспомощность и наивность, их неуемное любопытство, их бессознательная радость бытия неожиданно заставляли ее сердце сжиматься.</p>
     <p>Только иногда глубокой ночью она вдруг снова начинала горький спор с ненавистным призрачным двойником, который во время ее первой беременности превращал в грязь и мерзость все, на что падал ее взгляд. Однако даже в самые черные дни она знала, что этот злобный дух-всего лишь создание ее собственного воображения, и он все больше становился прошлым, как стали прошлым гримасничающие лица ее детских кошмаров. Но она была еще не настолько взрослой, чтобы справиться с ним. Если в часы бессонницы она вдруг вспоминала какую-нибудь похвалу ее материнской любви и заботливости, беззвучный насмешливый дьявольский голос начинал сводить ее с ума.</p>
     <p>«Ну— Ну, так, значит, ты становишься примерной матерью, образцом всех домашних добродетелей, которому должны подражать все молодые жены. Чудесам, несть числа. Еще немного, и ты влюбишься в Генри, потому что он — отец твоих драгоценных отпрысков».</p>
     <p>«Это ложь! Должна я о них заботиться или нет? Кто произвел их на свет?</p>
     <p>Я — чтобы спасти собственную шкуру. Я хотела жить — и они хотят. Конечно, я не люблю их. Я не могу. Но и ненависти к ним у меня нет. Ведь они ни в чем не виноваты. Я ненавижу только маму. Даже не Генри. Даже не себя. Что мы могли поделать? Он родился глупым, а я — трусливой. Дети, возможно, унаследуют и то и другое. Конечно, им не следовало бы появляться на свет. Но раз уж они все-таки родились, разве это причина, чтобы о них не заботились или плохо с ними обращались?»</p>
     <p>«О, разумеется нет! Все графство восхищается тобой, а Генри клянется, что ты ангел. Прелестно!»</p>
     <p>«Перестань! Оставь мне хоть какое-нибудь подобие уважения к себе!»</p>
     <p>«А скажи, пожалуйста, что в тебе достойно уважения? Обручальное кольцо?</p>
     <p>Да, ты заключила выгодную сделку».</p>
     <p>«Но у меня нет времени раздумывать об этом; у меня хватает других дел.</p>
     <p>Разве я даром ем его хлеб? Я ращу детей; я слежу, чтобы между слугами не было ссор, присматриваю за молочной, веду все хозяйство в доме. Я сберегаю ему больше, чем он на меня расходует. Если бы я была его экономкой, а не женой, ему пришлось бы платить мне жалованье».</p>
     <p>Но такие воображаемые разговоры происходили все реже и реже. Теперь она была постоянно занята; и после хлопотливого дня, заполненного бесчисленными реальными заботами, она обычно чуть не валилась с ног от здоровой усталости и сразу засыпала крепким сном. Жизнь — это жизнь; она старалась по мере возможности приспособиться к ней и порой даже находила се приятной и интересной. Она пришла к заключению, что, если заставить себя ни к чему особенно не стремиться, а самое главное — никого и ничего не любить по-настоящему, ни взрослого, ни ребенка, ни родной дом, то бояться, собственно, нечего. Насколько вообще возможно в этом предательском мире. ей больше ничто не грозит. Никого больше она не будет любить — да, да, даже Уолтера! — так, как любила своего несчастного отца; а он, к счастью, умер, и то, что может случиться с его детьми, теперь не причинит ему боли.</p>
     <p>Время шло, и роль светской дамы и хорошей хозяйки, в которую она входила с таким трудом, а теперь совершенствовала с — такой легкостью, постепенно превращалась в самоцель. Слуги были довольны и старательны, дети здоровы, арендаторы не били своих жен, самолюбие дочери священника не страдало, концы с концами сводились так, что можно было щедро жертвовать на благотворительные цели и одеваться, как этого требовало положение Генри в обществе, не вызывая вместе с тем зависти, — на все это приходилось тратить много забот и умения. Она приобретала сноровку опытного жонглера, который без видимого напряжения подбрасывает и ловит десяток мячей одновременно.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 11</p>
     </title>
     <p>Эльси с удовольствием поселилась в Бартоне. Она легко приспособлялась к обстоятельствам.</p>
     <p>Она обещала Уолтеру часа два в день тратить на занятия, а кроме того, по возможности помогать сестре по дому и в детской, но и то и другое вскоре свелось к простой видимости. Пришлось потратить немало труда, чтобы заставить ее хотя бы поддерживать порядок в собственной комнате. Но она была неизменно весела и добродушна, и слуги редко жаловались на лишнюю работу, которую она им доставляла. Она очень заботилась о своих туалетах и много шила для себя, а также вышивала подарки ко дню рождения или к рождеству для тех из своих знакомых, которые могли быть ей полезны. Все остальное время она тратила на светские развлечения. Танцы, званые чаепития на свежем воздухе, прогулки верхом, пикники и шарады перемежались с более серьезными занятиями: украшением церкви, упаковкой в замке корзин с провизией для бедных или участием в спевках церковного хора, проходивших в доме священника под руководством молодой леди Монктон.</p>
     <p>Эльси засыпали приглашениями. Она была жизнерадостна, беззаботна и обладала врожденным умением нравиться. Эти свойства в соединении с красивой внешностью делали ее любимицей и молодежи я стариков.</p>
     <p>Из всех обитателей Бартона только миссис Джонс относилась к ней с неизменной враждебностью.</p>
     <p>— Очень живая барышня, — ядовито сказала она жене кучера как-то раз. когда Эльси с рассыпавшимися по плечам кудрями легко, словно лань, пробежала мимо них.</p>
     <p>— Генри! — окликнула она своего зятя. — Генри, подожди меня!</p>
     <p>Он обернулся к ней, улыбаясь.</p>
     <p>— Ты хочешь обойти со мной усадьбу? А подметки у тебя толстые? В овечьем загоне грязно.</p>
     <p>— Ты идешь смотреть овец?</p>
     <p>— Да, я буду занят все утро. Если хочешь составить мне компанию милости просим.</p>
     <p>— А нельзя ли поручить это Уилкинсу? Я-то думала, что мы сегодня покатаемся. Утро просто чудесное, а мне так хочется попробовать Фиалку.</p>
     <p>Он заколебался, глядя на залитые солнцем луга.</p>
     <p>— Правда, чудесное… Уилкинс мало понимает в овцах, но Джорам, пожалуй, справится, если я покажу ему, что нужно делать. Ладно, крошка.</p>
     <p>Скажи Робертсу, чтобы он оседлал для тебя Фиалку. Я поеду на Принце. А теперь марш надевать амазонку!</p>
     <p>— Ох, Генри, спасибо! Ты меня так балуешь! И я очень тебе благодарна.</p>
     <p>Она взяла его под руку, потерлась об него как котенок, и промурлыкала:</p>
     <p>— Я так рада, что живу здесь!</p>
     <p>— Правда? Ну, и мы очень рады, что ты живешь здесь. Он с некоторой грустью посмотрел на поднятое к нему сияющее личико. Ему все еще временами бывало больно, что Беатриса никогда не говорит ему таких милых слов, никогда не ласкается к нему.</p>
     <p>Не то, чтобы он находил хоть какие-нибудь недостатки в своей обожаемой и безупречной жене. Все эти три года она была совершенством. Он ни разу не видел ее рассерженной или в дурном настроении, и она никогда не уклонялась от его ласк. Просто нежность была не в ее характере.</p>
     <p>— Чем шляться по усадьбе и отрывать людей от дела, — сказала миссис Джонс, — она бы лучше помогла своей бедной сестре, которая всю ночь не спала оттого, что у малыша зубки режутся.</p>
     <p>Она злобно посмотрела на тонкую девичью фигурку.</p>
     <p>— Могла бы, кажется, застелить свою кровать — ведь сегодня стирка, да и варенье пора варить, и мало ли чего! Лентяйка она, вот что! Только о себе и думает, вертихвостка.</p>
     <p>Миссис Робертс, толстая, добродушная женщина, неодобрительно покачала головой.</p>
     <p>— Эх, милая! Разве у нее что плохое на уме? Молода еще, многого не понимает, только и всего. Подрастет-научится, красавица наша.</p>
     <p>Миссис Джонс презрительно фыркнула:</p>
     <p>— Еще бы! Она научится, дай срок, да вот — чему? И то сказать, она уже многому обучена.</p>
     <p>Кроме миссис Джонс, во всей округе равнодушной к чарам Эльси осталась только старая графиня. Молодая леди Монктон, которая сначала отнеслась с некоторым недоверием к такой опасной красоте, была теперь, как и ее смиренные друзья из дома священника, в полном восторге от веселой, услужливой и хорошенькой девушки и расхваливала ее всем и каждому. Даже леди Крипс все реже отпускала шпильки по ее адресу. Но старая графиня оставалась при своем мнении столь же упрямо, как и миссис Джонс.</p>
     <p>— Вылитая мать, — бросила она как-то раз, когда Эльси верхом на Фиалке и в сопровождении Генри с веселым смехом обогнала их карету.</p>
     <p>— Не сказал бы, — ответил ее сын. — Насколько мне известно, дела миссис Карстейрс идут плохо. Я слышал от Джонни Гейлора, что, по словам их доктора, в последний раз, когда он ее навещал, у нее был синяк под глазом.</p>
     <p>Она объяснила, что упала и ушиблась, но, по его словам, вся деревня знает, что Карстейрс бьет ее, когда бывает дома. Само собой, если у него заводятся деньги, он уезжает в Лондон к своим шлюхам. Но она, кажется, по-прежнему обожает эту скотину. De gustibus…<a l:href="#n_154" type="note">[154]</a> Однако я как-то не могу себе представить, чтобы мисс Эльси покорно позволила кому-нибудь помыкать собой — Даже моему любезному воспитаннику.</p>
     <p>— Фил опять что-нибудь натворил? Что на этот раз?</p>
     <p>— Ничего нового: пьет, развратничает и бьет ночных сторожей. Вот ему не мешало бы наставить фонарей. Впрочем, толку не будет, а то я бы сам его изукрасил. Он порядочный мерзавец. Не такой, как Карстейрс, но все-таки мерзавец. Между прочим, он, надеюсь, не ухаживает за мисс Эльси? Он ведь на ней никогда не женится.</p>
     <p>Леди Монктон пожала плечами.</p>
     <p>— Все мужчины ухаживают за Эльси, и она стравливает их друг с другом, как когда-то Херувимчик, только она достаточно хитра и умудряется не вызывать ревности других женщин. Теперь ей, кажется, вздумалось вскружить голову своему зятю. Мне наплевать, что Эльси водит за нос безмозглых юнцов, но я не допущу, чтобы обижали Беатрису, а не то я сумею приструнить эту барышню.</p>
     <p>— Я не думаю, мама, что она поступает так со злым умыслом. Во всяком случае, у нее ничего не выйдет, как бы она ни старалась, — Телфорд никогда не разлюбит жену.</p>
     <p>— Попробовал бы он ее разлюбить, — пробормотала старуха.</p>
     <p>Несколько недель спустя, обеспокоенная слухами, которые доходили до нее со всех сторон, она послала в Бартон лакея с запиской, приглашая Беатрису на чашку чая. Он вернулся с вежливым отказом: у Дика режется еще один зуб и от этого небольшой жар.</p>
     <p>На следующий день вдовствующая графиня сама без предупреждения явилась в Бартон. Миссис Джонс в некоторой растерянности выбежала к ней навстречу.</p>
     <p>— Прощу прощения, ваше сиятельство; хозяйка в детской с маленьким. Он весь день капризничает. Сверху донесся сердитый детский плач.</p>
     <p>— Да и всю ночь тоже, я полагаю. Ну, раз он так шумит, значит нет ничего страшного. Нет, не зовите ее сюда, я сама поднимусь к ней. Господь с вами, моя милая, или я, по-вашему, ни разу не видела ребенка, у которого режутся зубки?</p>
     <p>Миссис Джонс, продолжая рассыпаться в извинениях, проводила ее в детскую.</p>
     <p>— Их сиятельство, сударыня. Прикажете мне взять маленького?</p>
     <p>Беатриса ходила по комнате, баюкая Дика. Его вопли постепенно затихали.</p>
     <p>Она обернулась, не проявив никакого удивления.</p>
     <p>— Здравствуйте, леди Монктон, — сказала она негромко. — Подождите минутку, пожалуйста. Дик сейчас заснет. Миссис Джонс поставит для вас кресло поближе к камину.</p>
     <p>— Не обращайте на меня внимания, — ответила гостья. — Я просто заехала к вам поболтать. Чуть подальше от огня, будьте добры. И передайте мне одну из этих книг.</p>
     <p>Она начала читать, но вскоре отложила книгу и сидела, поглядывая на молодую женщину. Беатриса по-прежиему ходила взад и вперед, укачивая малыша.</p>
     <p>Когда он замолк, она уложила его в колыбель и провела гостью в соседнюю комнату. У двери она остановилась и прислушалась. В детской все было тихо.</p>
     <p>— Он уснул, — сказала леди Монктон. — А теперь садитесь и поговорим.</p>
     <p>Последнее время вас совсем не видно. Вы вечно заняты.</p>
     <p>Беатриса села. У нее был очень усталый вид.</p>
     <p>— Но ведь вы знаете, сколько хлопот с маленькими детьми — от них нельзя отойти, даже когда они здоровы.</p>
     <p>— Ну, этот — настоящий здоровяк. Да и Гарри тоже. Доктор Джеймс только сегодня говорил мне. что ему еще не приходилось видеть такую заботливую мать и таких красивых мальчуганов. Кстати, позавчера я видела Гарри.</p>
     <p>— Правда? Где же?</p>
     <p>— На дороге к Эбботс-Марш, в тележке, запряженной пони. С ним сидел еще один мальчик, а позади бежало полдюжины собак. Правила какая-то толстуха.</p>
     <p>— Миссис Робертс, жена нашего кучера. Она очень хорошая мать, и дети у нее всегда чистенькие, поэтому я позволяю Гарри играть с ними. Он и маленький Бенни — большие друзья.</p>
     <p>— Надеюсь, она не заезжала с ними в Эбботс-Вуд?</p>
     <p>— Нет, заезжала. У нее там были какие-то дела. А что? Она сказала мне, что дочка булочника больна. Надеюсь, что ничего заразного?</p>
     <p>— К сожалению, корь. Когда я сегодня встретила доктора Джеймса, он как раз возвращался оттуда. В деревне заболело уже трое. Но не надо так пугаться. Возможно, что Гарри вообще не заразился. А если и заразился радуйтесь, что это не оспа. Крепкому ребенку корь не страшна. У меня семеро ею хворали, и ни один не умер. А чем дети меньше, тем легче они ее переносят.</p>
     <p>Леди Монктон распустила ленты своего чепца и выпрямилась в кресле.</p>
     <p>— Ну, вы. вероятно, догадываетесь, что я приехала к вам не для того. чтобы обсуждать детские болезни. Вы знаете, что об Эльси начинают ходить сплетни?</p>
     <p>Беатриса взяла со стола распашонку, разгладила ее, аккуратно сложила и положила обратно.</p>
     <p>— Нет.</p>
     <p>Она повернула голову и посмотрела на вдовствующую графиню. Ее спокойный взгляд мог смутить кого угодно.</p>
     <p>— Но меня это не удивляет, — невозмутимо добавила она. — Если девушка так красива, как Эльси, всегда найдутся люди, готовые говорить о ней гадости, как бы безупречно она себя ни вела. Стоит ли обращать на это внимание, как вы думаете?</p>
     <p>Леди Монктон, не уклонившись, приняла удар.</p>
     <p>— Хорошо сказано. Поздравляю, моя дорогая. Я сама не сумела бы сделать это лучше. Она усмехнулась.</p>
     <p>— Я считала, что из всех моих знакомых только ваш отец умел, глядя человеку прямо в лицо, поставить его на место и при этом не обидеть. — Она стала серьезной. — Но тем не менее я хочу воспользоваться привилегией старухи, которая любит вас и когда-то любила вашего отца, и поговорить с вами прямо. Вы разрешаете — в первый и последний раз? Будьте покойны, вторично я себе этого не позволю.</p>
     <p>Прошло несколько секунд, прежде чем Беатриса ответила.</p>
     <p>— Если вы действительно хотите поговорить со мной, леди Монктон, я выслушаю вас со всем уважением. Но не могу обещать, что отвечу вам.</p>
     <p>— Этого и не требуется. Ну так вот: я хотела сказать вам, что ваша сестра — опасный человек. Может быть, она и дочь вашего отца, хотя порой я сильно сомневаюсь в этом, но не обольщайтесь — она на него не похожа.</p>
     <p>Беатриса застыла в той странной неподвижности, которая так сильно пугала Генри, пока, привыкнув, он не перестал ее замечать. Казалось, какой-то занавес скрыл ее внутренний мир и она присутствует в комнате только физически. Рука на коленях была безжизненна, как рука статуи.</p>
     <p>— Полагаю, — сказала Беатриса после некоторого молчания, — вы хотите предупредить меня, что Эльси кокетничает с Генри. Да, это так. Но в этом нет ничего страшного. Она просто оттачивает свои коготки, как всякий котенок.</p>
     <p>— Да. Но потом из котенка вырастет кошка, а кошки царапаются.</p>
     <p>Беатриса задумчиво подперла подбородок ладонью и устремила взгляд на огонь. Она вспоминала Свифта — омерзительное описание влюбленной самки йеху, прячущейся в кустах.</p>
     <p>— Видите ли, Эльси пока некуда уехать. Уолтер не может взять ее к себе.</p>
     <p>Я не думаю, что она сознательно пытается увлечь моего мужа. Он ей не нужен.</p>
     <p>Просто у нее есть потребность строить глазки какому-нибудь мужчине. Так уж она создана. И пусть лучше Генри, чем кто-нибудь чужой, — по крайней мере он не причинит ей вреда. Он не соблазнитель юных девушек.</p>
     <p>Леди Монктон подняла мохнатые брови. — Я готова этому поверить. Генри человек с твердыми принципами. Но не приходило ли вам в голову, что она может причинить вред ему?</p>
     <p>— Она? Какой?</p>
     <p>Старуха растерялась. Неужели эта девочка совсем бессердечна? Нет, не бессердечна, а просто слепа.</p>
     <p>«Господи, вот дура-то! — подумала она. — Нет дурака глупее умного дурака».</p>
     <p>Несколько секунд она вглядывалась в непроницаемое лицо, затем сухо сказала:</p>
     <p>— Вы необыкновенная женщина, но все-таки в жизни есть вещи, о которых вы пока и не подозреваете. Ну, я сказала все, ради чего приехала. Вы играете с огнем, хотите вы того или нет. Однако я отнюдь не думаю, что вы непременно обожжетесь, и, конечно, не мне вторично навязывать вам свою помощь. Быть может, я поступила опрометчиво, когда моя сестра…</p>
     <p>Ответа не последовало. Графиня поднялась.</p>
     <p>— Да, вот еще что. Если вам дороги ваше душевное спокойствие и счастье, помните, что на верность нельзя полагаться. Мы все знаем, что Генри боготворит вас, но мужчины — это мужчины, а женщины — женщины, и в один прекрасный день вы это обнаружите.</p>
     <p>Беатриса тоже встала, и старуха подумала, что на такую гордость и безутешное отчаяние имел бы право только низверженный Люцифер.</p>
     <p>— Я не сторож сестре моей, — медленно сказала она. — И моему мужу тоже. Не я дала им жизнь. — Она положила руку на распашонку. — Но моим детям жизнь дала я. И меня касается только их счастье и душевное спокойствие.</p>
     <p>— Ну, бог с вами, — сказала леди Монктон. Она попрощалась с Беатрисой и пошла к двери; затем, повернув голову, небрежно прибавила:</p>
     <p>— Если вам и вашим мальчикам понадобится приют, вы всегда найдете его в замке. И без всяких расспросов.</p>
     <p>Губы Беатрисы неожиданно дрогнули. Если бы ей предложили это три с половиной года назад!..</p>
     <p>— Благодарю вас, — глухо сказала она, — вы очень добры.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 12</p>
     </title>
     <p>Гарри не только сам заразился корью, но заразил и Дика. Впервые в жизни мальчики серьезно заболели. Беатриса, втайне ужасаясь собственному неумению, решила ухаживать за ними сама. Как обычно, она боролась со своим страхом, пряча его под маской уверенности, которая обманывала других, но не ее.</p>
     <p>Эпидемия была сильной, и многие из соседних бедных и грязных деревушек очень пострадали от нее. Особенно свирепствовала корь в Литтл-Эбботс-Вуд, нищем селении, настоящем рассаднике всяческой заразы, которое находилось на земле сэра Джеральда Крипса, богатого соседа Генри. Сэр Джеральд считал, что незачем баловать бедняков. Деревня Бартон и прилегающие к ней фермы болезнь щадила — там был только один смертный случаи; это блестяще доказывало, как много значит забота хозяина о своих арендаторах.</p>
     <p>Ни Генри, ни Эльси корью не болели. Им было запрещено входить в детскую, и волей-неволей пришлось провести целый месяц в обществе друг друга.</p>
     <p>Беатрисе в детстве тоже удалось избежать этой болезни, и когда ее сыновья начали поправляться, она слегла с тяжелой формой кори. Миссис Джонс, которая видала на своем веку не одну эпидемию, и молодая горничная, уже болевшая корью, преданно ухаживали за ней, и в конце концов все трое больных совершенно поправились.</p>
     <p>Во время кризиса Беатриса, мысли которой путались от жара, хотя она и не бредила, лежала одна в темной комнате и, напрягая затуманенный болью мозг, пыталась разрешить вставшую перед ней дилемму. Куда она сможет уехать с детьми, если се положение в Бартоне станет невыносимым? Что бы ей не грозило, трех вещей она не сделает: не вернется в Кейтерем, не будет брать денег от Генри, если покинет его дом, и не отдаст детей.</p>
     <p>Она найдет способ самой содержать их. Но что они будут делать до тех пор? Пользоваться благодеяниями леди Монктон или сидеть на шее Уолтера?</p>
     <p>Конечно, Монктонам или Мериемам с их связями будет нетрудно подыскать для нее какую-нибудь постоянную службу — секретаря или писца, если кто-нибудь захочет воспользоваться услугами женщины. А если из этого ничего не выйдет, она может делать многое другое: управлять молочной, вести расходные книги, избавить какую-нибудь богатую бездельницу от забот по дому, быть гувернанткой. Ужасная жизнь… но три с лишним года ее замужества были еще ужасней. Только бы сохранить детей и не быть вынужденной принимать милостыню — ради этого она готова на самую скучную и тяжелую работу.</p>
     <p>Глупо сердиться на Эльси: она — это она. Какова мать, такова и дочь.</p>
     <p>Впрочем, не совсем: Эльси бывала неосторожна, но она слишком хитра, чтобы сделать непоправимую глупость, как ее мать; она всегда сумеет вовремя остановиться. Она просто играет с Генри, чтобы удовлетворить свое тщеславие, а может быть, чтобы раззадорить Филиппа Денверса и заставить его жениться на ней. Он волочится за ней, и. пожалуй, она хочет пришпорить его ревностью.</p>
     <p>Конечно, он только сын младшего сына и у него мало надежды вступить во владение огромным состоянием Монктонов — лорд Монктон уже стал отцом. Но со временем он должен унаследовать вполне приличное поместье и титул, а для Эльси в ее положении любой отпрыск столь знатной семьи — завидная партия.</p>
     <p>Правда, она молода, неопытна и может по неосторожности попасть в беду, потому что мужчины — это мужчины, а женщины-женщины, как мудро заметила леди Монктон. Но если человеку хочется играть с огнем, он сам будет виноват, если обожжется. А Генри волен выбирать, что ему больше нравится. Если ему нужна Эльси и он может добиться ее — очень хорошо, пусть. Но и Эльси и мальчиков он не получит.</p>
     <p>По мере того как жар проходил, Беатриса начинала сознавать, что у нее, собственно, нет никаких оснований думать, что ему действительно нужна Эльси.</p>
     <p>До сих пор заигрывала с ним она, а он, не будучи особенно сообразительным, мог этого и не заметить. Рано или поздно ему придется понять, что к чему; но он был воспитан в строгих правилах и, вероятнее всего, не поддастся соблазну, а ужаснется.</p>
     <p>Генри в роли добродетельного Джозефа Эндрюса показался ей забавным. Но она одернула себя с гримасой отвращения. Теперь, хотя она изредка все еще позволяла себе подобные развлечения, у нее после них оставался скверный вкус во рту. Это смеялся ее двойник, которого она начинала стыдиться.</p>
     <p>Когда доктор Джеймс объявил, что всякая опасность миновала, Беатриса сошла вниз, все еще чувствуя слабость в ногах. У дверей в экипаже дожидался Генри, который собирался повезти ее кататься. Даже насмешливый цинизм, всегда заставлявший ее относиться к мужу иронически, на этот раз не смог помешать ей увидеть тот искренний восторг, с которым Генри бросился к ней.</p>
     <p>Он то и дело обнимал ее.</p>
     <p>— Как хорошо, что ты опять со мной! Бедняжка моя, какая ты бледная. Ты, наверное, очень страдала!</p>
     <p>— Нет, нет, все это было не так страшно. Только я, конечно, беспокоилась, как идут дела. Боюсь, что тебе пришлось нелегко — такой беспорядок в доме. Кухарка кормила тебя как следует?</p>
     <p>— Наверное, но мне было так тоскливо, что я ничего не замечал. Я думал, что этот месяц никогда не кончится.</p>
     <p>— Бедный Генри! И ведь никто к нам не ездил. Каким одиноким ты себя чувствовал. К счастью, у тебя, наверно, было много дел в усадьбе. Как озимые?</p>
     <p>— Неплохо. Мы поедем в ту сторону, я их тебе покажу. А ты тепло оделась? Погода сегодня мягкая, но тебе надо беречься. Укутай ноги в медвежью шкуру. Миссис Джонс положила туда горячий кирпич, чтобы ты не озябла. Подложить тебе подушку? Тпру, Фиалка! Не балуй!</p>
     <p>Красивая породистая кобыла нетерпеливо переступала с ноги на ногу. Она рванулась с места такой быстрой рысью, что ему пришлось сдерживать ее.</p>
     <p>— Мы едем не слишком быстро, дорогая?</p>
     <p>— Нет, мне очень нравится. Но она сегодня что-то очень резва. В первый раз вижу, чтобы она так натягивала вожжи.</p>
     <p>— Застоялась. Она месяц скучала в конюшне.</p>
     <p>— Разве Эльси не ездила верхом?</p>
     <p>— Нет, бедной девочке пришлось от этого отказаться. — Он быстро продолжал, глядя в сторону: — Ничего нельзя было поделать — я боялся отпускать ее одну из-за этих цыган. Между прочим, доктор Джеймс думает, что это они занесли корь в наши места. Счастье еще, что не тиф. Но, слава богу, они уже убрались отсюда. Я отпускал бы с ней Уилкинса, но ему было не до того: я посылал его помогать арендаторам, пока эпидемия не кончилась. Он делал неотложную работу то тут, то там, пока мужчины помогали своим женам дома. Они были очень признательны.</p>
     <p>— Ну, а как же уроки верховой езды? Он снова отвел глаза.</p>
     <p>— Я… понимаешь, я был очень занят. Она увидела, как краска заливает его щеки и лоб. Генри зачмокал на кобылу:</p>
     <p>— Потише, потише, старушка!.. Кроме того, Эльси уроки больше не нужны.</p>
     <p>Она ездит немногим хуже тебя. А у меня это занимало слишком много времени.</p>
     <p>Она не обиделась. Но теперь с ней сможет ездить Уилкинс. Каждый погожий день я буду отпускать его на часок… Посмотри! Видишь сережки на орешнике? Скоро появятся подснежники.</p>
     <p>Об уроках верховой езды больше ничего не говорилось. Теперь девушка ездила кататься в сопровождении Уилкинса, и скандальные слухи, лишенные свежей пищи, замерли сами собой.</p>
     <empty-line/>
     <p>Генри был по-прежнему ласков со своей свояченицей, но избегал оставаться с ней наедине, и никто больше не слышал, чтобы он называл ее крошкой. Она, со своей стороны, немного притихла и некоторое время всячески старалась быть полезной по хозяйству. Только по этому и можно было догадаться, что что-то произошло. Скоро она стала прежней веселой эгоисткой, но продолжала относиться к Генри с очаровательной почтительностью. Нетрудно было понять, что она зашла в своем шутливом кокетстве чуть дальше, чем следовало, и ее поставили на место с твердостью, сделавшей второй урок излишним.</p>
     <p>«Она умна, — думала Беатриса. — Она сделала одну ошибку, но другой она не сделает. Я тоже ошиблась. Это было глупо с моей стороны…»</p>
     <p>Глупо… Может быть, она слишком поверхностно судила о Генри? Большая неосторожность.</p>
     <p>Почти три месяца она готовила себя либо к изменам исподтишка, либо к взрыву добродетельного негодования. Лишь в самые черные минуты она думала о возможности того и другого вместе. Но он поступил точно так же. как поступили бы в подобном случае ее отец или брат, — сумел остаться дружелюбным, промолчать и не пасть; это потрясло ее и пробило первую настоящую брешь в неприступной стене презрительного равнодушия, которой она, из чувства самозащиты, постепенно окружила себя. Он давно уже перестал быть чудовищем, за ним даже признавалось то, что леди Монктон называла «твердыми принципами», но раньше ей и в голову не приходило, что, кроме того, он может обладать душевной деликатностью.</p>
     <p>Как-то летом того же года Беатриса наткнулась в саду на сестру, которая плакала над каким-то письмом.</p>
     <p>— Что случилось, Эльси? — ласково спросила она.</p>
     <p>Эльси поспешно спрятала письмо в карман.</p>
     <p>— Ничего такого, что заслуживало бы твоего сочувствия. Вероятно, ты обрадуешься.</p>
     <p>Лицо у нее было обиженное и злое. Беатриса села рядом с ней.</p>
     <p>— Ты не хочешь поделиться со мной? Может быть, мы сумеем тебе помочь?</p>
     <p>— Тут ничем не поможешь. Я, пожалуй, расскажу тебе — все равно ты скоро узнаешь. Опять эти подлые Монктоны. Они отсылают Фила… Ну ладно, мистера Денверса, если тебе так больше нравится.</p>
     <p>— Это уже решено? Я знала, что у них было такое намерение.</p>
     <p>— Они требуют, чтобы он уехал немедленно под надзором гувернера в большое путешествие по Европе. Он пишет, что ему позволят вернуться не раньше чем через два года.</p>
     <p>— Видишь ли, — сказала Беатриса, — его исключили из Оксфорда.</p>
     <p>— Ну, а кто виноват? Он не хотел учиться в Оксфорде. Что это ему даст для Индии? Почему они не позволили ему стать офицером, когда он кончил школу?</p>
     <p>— Они считали, что прежде, чем ехать в Индию, ему следует остепениться.</p>
     <p>Злоупотребление крепкими напитками там особенно опасно. Лорд Монктон надеется, что если он сначала пробудет года два под присмотром хорошего гувернера, то отучится пить сверх меры. Может быть, они ошибаются, но они хотят ему добра.</p>
     <p>— Не сомневаюсь! А подумать обо мне им, конечно, и в голову не приходит!</p>
     <p>У Беатрисы упало сердце. Филипп Денвере был отъявленный повеса и считался красавцем. По слухам, не одна девушка поддалась его обаянию. Прежде чем ответить, она помолчала несколько секунд, боясь, что ее голос дрогнет.</p>
     <p>— Эльси, — сказала она очень мягко, — почему это так пугает тебя? Если вы действительно хотите пожениться, неужели вы не можете подождать два года?</p>
     <p>Вы оба очень молоды, а мы постараемся сделать все, чтобы ты не скучала здесь, пока он будет в отъезде. Даже если…</p>
     <p>Эльси поглядела на нее злыми глазами.</p>
     <p>— Если! — вспыхнула она. — По-твоему, я не понимаю, о чем ты думаешь?</p>
     <p>Ну так вот — ты ошиблась. Мне нравится Фил. Нравится больше всех, кого я знаю. Даже если он и не будет пэром, я скорее выйду за него, чем за ходячую добродетель вроде Генри. Но я не дура и ничего ему не позволю, пока у меня на пальце не будет кольца. Он это прекрасно знает.</p>
     <p>Беатриса чуть отвернулась. Эльси не должна видеть отвращения на ее лице.</p>
     <p>— Ты хочешь сказать, — медленно произнесла она, — что тебе пришлось ему это объяснять?</p>
     <p>— Конечно. Фил — не Генри, он не женится на мне, если сможет получить меня так. И с какой стати? Девушка, которая допускает это, заслуживает своей судьбы; так сказал мне Джако много лет тому назад. Но Фил по мне с ума сходит. Еще месяц, и мы были бы помолвлены! А теперь он успеет сто раз забыть меня, прежде чем мы снова увидимся. Он не из тех, кто хранит верность девушке, которую не видит два года.</p>
     <p>Она топнула ногой.</p>
     <p>— Ах, Би, не делай кислого лица! Неужели ты до сих пор не знаешь, что я непохожа на тебя? Но я не такая, как мама или Джако; я просто девушка, такая же, как все, и я хочу быть счастливой, пока молода. Я имею на это право — я красива, гораздо красивее тебя, и я это знаю.</p>
     <p>— Мы все это знаем, дорогая, и рады за тебя.</p>
     <p>— Что правда, то правда, — сказала Эльси, успокаиваясь, — Надо отдать тебе справедливость, ты никогда не завидовала мне и не злилась. Но я не хочу быть образцом всех добродетелей вроде тебя или Уолтера. Если отец тоже был таким, не удивительно, что мама сбилась с пути!</p>
     <p>Беатриса нахмурилась, Она тоже была еще молода.</p>
     <p>— Эльси, — сказала она, — можешь говорить и думать обо мне что хочешь, но будь добра не касаться отца.</p>
     <p>Хорошее настроение вернулось к Эльси так же быстро, как раньше исчезло, и она с журчащим смехом обняла сестру за плечи.</p>
     <p>— Ну, прости, я не хотела тебя обидеть. Я знаю, что ты замечательная и что мне бы следовало быть такой же. Но раз это не так, зачем же презирать меня?</p>
     <p>— Неужели мое поведение или слова заставляют тебя думать, что я тебя презираю?</p>
     <p>— Боже мой, конечно нет! Ты держишься безупречно. Впрочем, дело тут не во мне, просто ты всех презираешь. Вернее, всех, креме Уолтера и мальчиков.</p>
     <p>Послушай, Би, это просто написано на тебе.</p>
     <p>Ее сестра могла только растерянно пробормотать:</p>
     <p>— Мне очень жаль. Я не хотела…</p>
     <p>— Разумеется, не хотела. Ну ладно, не будем ссориться. Би, я ведь знаю, что вы с Генри делаете для меня все, что в ваших силах, и я вам очень благодарна, честное слово. Только ты иногда выводишь меня из терпения. Но ведь это ненадолго. Помочь тебе нарезать розы?</p>
     <p>Смутно тревожась, Беатриса, которая теперь прониклась глубоким убеждением, что не в силах повлиять на сестру, написала Уолтеру, прося его совета. В ответ она получила наспех нацарапанную записку, помеченную Веной:</p>
     <p>«Меня перевели сюда из Лиссабона. Мне надо было уехать оттуда.</p>
     <p>Когда-нибудь я расскажу тебе почему; но не теперь. Я здоров, только очень занят, потому что эта работа для меня новая».</p>
     <p>В следующем письме, таком же коротком и сдержанном, он сухо заметил, что, судя по всему, Эльси вполне может сама о себе позаботиться и, вероятно, сумеет перенести это разочарование.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 13</p>
     </title>
     <p>Успехи Генри в разведении племенного скота не уступали успехам его жены в домоводстве. Но ни он, ни другие не знали, были ли неусыпное внимание, тщательная заботливость, аккуратное сведение баланса расходов и доходов, которые превратили Бартон в образцовое поместье, его собственной заслугой, или вызывались примером и советами его жены.</p>
     <p>Ему больше не грозили презрение или обидная снисходительность со стороны местного общества. Через четыре года после его женитьбы освободился почетный пост мирового судьи, и по рекомендации лорда Монктона его предложили Генри. Он принес письмо Беатрисе с притворным раздражением, которое обмануло бы только очень легковерного человека.</p>
     <p>— Он, кажется, думает, что у меня мало своих дел! Забот о таком поместье вполне достаточно для одного человека. К чему взваливать себе на плечи еще гору работы, за которую мне даже спасибо не скажут?</p>
     <p>Беатрнса дважды перечла письмо, медленно водя глазами по строчкам и поспешно размышляя. Она оттягивала время, чтобы успеть все взвесить, прежде чем высказать свое мнение. Сперва она чуть было не расхохоталась, представив себе, как Генри тщетно старается разобраться в тонкостях уголовных и гражданских законов. Но этот презрительный скептицизм тут же исчез. В ее памяти всплыл отрывок из знаменитой книги ее деда — не самые слова, а только суть:</p>
     <p>«Мировому судье полезно быть ученым, но прежде всего пусть он будет неподкупным и милосердным. Пусть он всегда помнит, что он защитник бедных, невежественных и несчастных».</p>
     <p>Дедушке Риверсу, может быть, этот выбор не показался бы таким уж нелепым. Вряд ли кто осмелится во второй раз предложить Генри взятку. И он добр. Если он будет так же мягок с подсудимыми, как со своими лошадьми…</p>
     <p>Да, но будет ли? С браконьерами — нет.</p>
     <p>Но об этом думать не стоит. Кто бы ни стал судьей, им все равно нечего ждать пощады. Уолтер как-то с горечью сказал ей, что, по мнению большинства, законы об охоте были получены на горе Синай вместе с десятью заповедями, и, во всяком случае, в Уорикшире дело обстоит именно так. Однако во многих отношениях Генри будет не так уж плох. А если он откажется, то не откажется кто-нибудь другой, столь же мало разбирающийся в юриспруденции и гораздо менее человечный.</p>
     <p>Она осторожно сказала:</p>
     <p>— Вероятно, это будет отнимать много времени. Но с другой стороны…</p>
     <p>Он с улыбкой кивнул, когда она, заколебавшись, умолкла.</p>
     <p>— Конечно, очень приятно читать, в каких лестных выражениях ко мне обращается такой человек, как Монктон. Особенно, когда он предлагает мне этот пост без всяких просьб с моей стороны.</p>
     <p>Затем он прибавил:</p>
     <p>— Я всегда считал, что человек, которого господь благословил богатством, должен помнить о своих обязанностях перед округой.</p>
     <p>Она искоса взглянула на него.</p>
     <p>«Он чувствует себя сэром Роджером де Коверли, — подумала она. — Сельским властителем и благодетелем. Уже! Ну что же, такое тщеславие никому не приносит вреда».</p>
     <p>— Ты не знаешь, — спросила она, — к кому они обратятся, если ты откажешься?</p>
     <p>— Почти наверняка к майору Дру, и я знаю, что он согласится. Меня удивляет, почему к нему не обратились сразу; в Индии ему приходилось занимать административные должности, а кроме того, у него есть деньги и досуг.</p>
     <p>И рот, как пасть акулы. Она чуть было не заткнула уши, когда майор однажды принялся хвастать тем, как он расправлялся с несчастными индусами.</p>
     <p>Нетрудно догадаться, какой из него выйдет судья. У него от всего будут только два средства — колодки и плеть.</p>
     <p>Нет, Генри нельзя отказываться! По крайней мере он никогда не будет жесток сперепуганными детьми, беспомощнымистарухамии солдатами-инвалидами, которые просят милостыню по дорогам. И он будет так рад этой игрушке. Она посмотрела на него.</p>
     <p>— Не могу ли я помочь тебе немного по усадьбе? Например, взять на себя ведение книг? Я вела счета моего отца. Если ты мне их доверишь — конечно, под твоим руководством…</p>
     <p>Ей и так приходится проверять его расчеты. Пожалуй, проще будет все делать самой, чем поправлять его арифметические ошибки.</p>
     <p>Он восторженно обнял ее.</p>
     <p>— Радость моя! Но ты уверена, что это тебя не слишком затруднит? Мне не хотелось бы перегружать старательную лошадку.</p>
     <p>Она снова развернула письмо.</p>
     <p>— Твой отец гордился бы тобой.</p>
     <p>Он покраснел до корней волос. Она нечаянно коснулась горького воспоминания, о котором он никогда с ней не говорил. Венцом всех честолюбивых стремлений его отца был пост мирового судьи, который ему так и не привелось занять. Какой трепетной надеждой преисполнялся милый старик, когда этот пост освобождался, с какой трогательной покорностью переносил он презрительное молчание, которым встречали его робкие намеки. Его дважды обошли, и он умер, так и не прибавив заветное звание к своей фамилии. Но оно будет принадлежать его сыну: Генри Телфорд, эсквайр, мировой судья. Отец был бы доволен.</p>
     <empty-line/>
     <p>Лорд Монктон мог бы сделать и худший выбор. Несмотря на некоторую напыщенность, которая вскоре появилась в его манерах, судья из Генри получился гораздо лучший, чем ожидала его жена. Он не был загружен тяжбами, и местные гражданские казусы чаще всего оказывались очень несложными. В такой тихой заводи, как западный Уорикшир, споры чаще всего возникали по хорошо знакомым поводам: из-за червивых фруктов, заблудившихся коров и просроченных векселей. Он занимался такими делами очень добросовестно и решал их, в общем, удачно, выслушивая противоречивые заявления сторон и разбираясь в них с терпением и проницательностью, каких Беатриса в нем раньше и не подозревала.</p>
     <p>Тонкости уголовного права были ему не под силу. Но и образованный юрист не смог бы отыскать логики в путанице свирепых требований уголовного законодательства. Однако его бессознательное желание насколько возможно смягчать суровые наказания очень неплохо помогало ему. Большинство мелких преступников, которых он судил, были так отчаянно бедны и невежественны, так задавлены нуждой, что не больше него понимали, в чем, собственно, они виноваты. Обычно он начинал с того, что приходил в притворную ярость: стучал кулаком по столу, кричал на обвиняемых и угрожал им страшными карами, которые в конце концов — порой в прямом противоречии с законом — сводились к небольшим штрафам, часто к тому же выплачивавшимся из его собственного кармана. В таких случаях, придя домой, он, словно застенчивый, но хвастливый ребенок, виновато признавался во всем Беатрисе, втайне гордясь своим поступком, но испытывая некоторую неуверенность, пока она, улыбаясь, не одобряла его прегрешения. Она была рада тому, что он занят и доволен; а так как он, по-видимому, возвел ее в ранг своей высшей совести, она честно старалась выполнять обязанности, которые это на нее налагало, но дом и дети требовали слишком большого внимания, и у нее оставалось мало времени и сил на что-нибудь другое, кроме неотложных забот. И хотя она по-прежнему чувствовала себя глубоко несчастной, даже это отступило куда-то на задний план.</p>
     <p>Гораздо труднее было переносить мелочи. Его все глубже укоренявшаяся привычка пересыпать свою речь юридическими терминами порой резали изощренный слух внучки судьи Риверса, но она напоминала себе, что хотя он и путает реституцию с конфискацией, все же он полезен мирку, в котором живет. Он со своей стороны неустанно превозносил ее деловитость, трудолюбие и преданность долгу. Как ехидно заметила Эльси, он гордился своей женой не меньше, чем своей лучшей тисдейльской коровой.</p>
     <p>Только в одном отношении он мог на нее пожаловаться, но это было то, о чем порядочный человек не говорит ни с кем. Даже наедине с самим собой он избегал думать, почему, несмотря на то, что его молодая жена красива, добродетельна, мила, и он искренне любит ее, священная супружеская близость дает ему так мало. Только однажды, в минуту откровенности, он смущенно намекнул семейному доктору, что его брак, столь счастливый во всех остальных отношениях, не вполне удачен как брак в строгом смысле этого слова. Трудно представить себе жену, которая больше заботилась бы об удобствах мужа, о его чести и интересах, проявляла бы большее терпение и мужество во время болезни, была бы так спокойна и внимательна, но…</p>
     <p>Ему не пришлось продолжать — доктор понимающе закивал:</p>
     <p>— Да, да; миссис Телфорд — восхитительная пациентка, благоразумная и заботливая мать, но эти умные женщины часто бывают немного холодными…</p>
     <p>Так что оставалось только примириться. В конце концов это ее единственный недостаток, который к тому же теперь уже не имел такого значения, как вначале. После четырех-пяти лет брака даже самый преданный муж перестает быть пылким влюбленным.</p>
     <p>Беатриса была уже на последних месяцах третьей беременности, когда случилось неизбежное. Как-то зимой Генри в мрачном и подавленном настроении ехал верхом по лугу. Навстречу ему попалась краснощекая девушка, которая почтительно присела. когда он проезжал мимо, а потом поглядела на него через плечо блестящими плутовскими глазами. Это была новая коровница, которую один из соседних фермеров нанял недавно на ярмарке.</p>
     <p>В вопросах половой морали у Генри были твердые принципы, которым он неуклонно следовал со времен отрочества. Порядочный человек относится с уважением к родственницам своих друзей, соседей и арендаторов, какой бы репутацией они ни пользовались, а также ко всем честным женщинам, каково бы ни было их положение; по отношению к остальным он обязан проявлять известную корректность, быть щедрым и уметь молчать, если они этого хотят. Кроме того, он, разумеется, обязан, елико возможно, соблюдать супружескую верность.</p>
     <p>Генри даже мысленно никогда не покушался на честь мужей и невинность девушек; к распутнику он питал такое же отвращение, как к своднику, браконьеру или паписту. Но у Марты, приехавшей из другого прихода, родных здесь не было; да и вообще о чувствах ее близких задумываться особенно не стоило — целомудрие этой девушки было более чем сомнительно. В деревенском трактире поговаривали, что у нее уже был ребенок от одного фермера, жившего милях в тридцати от Бартона; и все знали, что свое последнее место она потеряла из-за скандала, в котором были замешаны еще двое мужчин. Она была доступна и неразборчива, как здоровая молодая кошка, и поцелуи нравились ей сами по себе, а не только ради нового воскресного платья.</p>
     <p>В течение пятнадцати месяцев Генри скрывал свою грешную тайну, хотя внимательный наблюдатель без труда догадался бы о ней по его то довольному, то виноватому виду. Их третьему ребенку исполнился год, и Беатриса ждала четвертого, когда она, гуляя одна по заброшенной лесной дороге и любуясь подснежниками, увидела в десяти шагах за кустами своего мужа и коровницу, которые обменивались прощальным поцелуем. Все так же глядя на ковер подснежников, она прошла мимо них столь же равнодушно, как если бы они были кроликами. Марта, испуганно взвизгнув, укрылась в роще. Генри, покраснев как вареный рак, кинулся вслед за женой.</p>
     <p>— Беатриса! Беатриса, прости меня! Родная, я знаю, что я страшно виноват… как я мог причинить тебе такую боль! Я… Беатриса, неужели ты не хочешь даже смотреть на меня?</p>
     <p>Она обернулась к нему.</p>
     <p>— Но, Генри, я давно об этом знаю. Он в изумлении уставился на нее.</p>
     <p>— Ты знала! А… кто тебе сказал?</p>
     <p>— Никто, это и так было совершенно ясно. Тебе нечего бояться меня, Генри. Я все понимаю. Когда женщина часто рожает, она не… Да, я понимаю.</p>
     <p>Но будь осторожен, у нее дурная слава. Если она попытается устроить тебе ловушку, лучше всего пошли ее ко мне.</p>
     <p>Безупречная жена! Совершенная жена… но не слишком ли совершенная?</p>
     <p>Если бы она заплакала, или рассердилась, или…</p>
     <p>Но как бы то ни было, это значительно упрощало дело.</p>
     <p>Он бы не почувствовал такого облегчения, если бы мог хоть на секунду заглянуть ей в душу.</p>
     <p>Рожая третьего сына, она сильно мучилась — и во время родов и после.</p>
     <p>Она еще не оправилась, когда догадалась о происшедшем, и почти немедленно поняла, что снова беременна. Ею овладела холодная ярость. Она убедила себя, что измены Генри — его личное дело и ее совершенно не касаются. Но, подыскав себе девку, он мог бы из простой порядочности хотя бы на время оставить больную жену в покое, прежде чем снова подвергать ее унизительным и ненужным страданиям деторождения без любви.</p>
     <p>Теперь она разглядывала его с холодным вниманием. Да, он совершенно уничтожен, готов от раскаяния валяться у нее в ногах — не из-за того, что он сделал с ней, а потому, что она узнала о его грязном грешке, как будто ей не все равно!</p>
     <p>Она невозмутимо заговорила о другом:</p>
     <p>— Мне хотелось посоветоваться с тобой насчет Эльси. Ты знаешь, что Фил Денверс вернулся из-за границы? Да, он приехал в понедельник. Вчера он встретился на лугу с Эльси и просил ее стать его женой. Она рассказала мне об этом сегодня утром. Ты не слышал, он бросил пить?</p>
     <p>Этой весной Уолтер был переведен из Вены в Константинополь, потому что отправлявшийся туда чрезвычайный посол просил прикомандировать его к своей миссии в качестве доверенного переводчика. Из Константинополя он написал Беатрисе, что будет сопровождать посла в Лондон, где снова начнет работать над переводами в министерстве иностранных дел. Он надеялся вернуться вовремя, чтобы успеть крестить младенца и присутствовать на свадьбе Эльси.</p>
     <p>Филипп Денвере, более или менее образумившийся, собирался стать офицером. Его свадьба с Эльси была назначена на октябрь, и новобрачные должны были немедленно уехать в Индию.</p>
     <p>Вторую коротенькую записку от Уолтера Беатриса получила уже незадолго до родов. Она была помечена Константинополем, и в ней сообщалось только, что он здоров и выезжает на родину. Ни в словах, ни в почерке не было, казалось, ничего, что могло бы вызвать беспокойство, но когда Беатриса читала записку, у нее по спине пробежала холодная дрожь. Сама не зная почему, она неожиданно почувствовала, что с ним случилось какое-то непоправимое несчастье.</p>
     <p>Как только ей разрешили сидеть в постели, она написала ему о рождении дочери, напоминая, что перед отъездом из Англии он обещал быть крестным отцом новорожденного.</p>
     <p>«Как ты знаешь. Генри сказал, что выбирать имя будешь ты, и он не станет жаловаться, каким бы иностранным оно не оказалось. Если ты по-прежнему без ума от древних египетских и персидских принцесс, не упускай этой возможности. Но на случай, если твое любимое имя окажется действительно неудобопроизносимым, мы дадим ей еще одно, которым ее могли бы называть простые смертные.</p>
     <p>Крестными матерями будут старая леди Монктон и миссис Ньюджент.</p>
     <p>Сочетание довольно странное, и бедная миссис Ньюджент совсем перепугана. Мы несколько месяцев тому назад просили ее оказать нам эту честь, и она согласилась. Мы с Генри хотели таким образом выразить ей свою благодарносгь за ее помощь во время кори. А вчера ко мне приехала леди Монктон и сказала, что хочет быть восприемницей, так что у девочки будет одна очень богатая крестная мать и одна очень бедная.</p>
     <p>Крестины назначены на первое воскресенье октября — за неделю с небольшим до свадьбы Эльси, которая будет четырнадцатого. Они немедленно отправятся в Индию: Фил должен ехать в свой полк, который стоит в Калькутте.</p>
     <p>Вот почему, занимаясь ее приданым, присматривая за приготовлениями к свадьбе и — между прочим — производя на свет толстенького младенца, я писала тебе последнее время так мало и коротко. Но ты не можешь сослаться на подобные причины. Мне остается только предположить, что твое долгое молчание после возвращения из Турции объясняется необычной даже для твоего министерства спешкой. Пожалуйста, постарайся добиться, чтобы тебе позволили прогостить у нас до свадьбы».</p>
     <p>Ответ Уолтера начинался с обычных поздравлений. Да, он приедет на крестины и останется до свадьбы. Разумеется, они с Генри должны решить, подходящее ли он выбрал имя. Ему нравится уэльское — Гвлэдис. Оно музыкально, легко произносится, и значение его прелестно: «живущая на земле».</p>
     <p>Письмо заканчивалось так:</p>
     <p>«Я не писал последнее время потому, что хотел подождать, пока ты совсем поправишься, прежде чем сообщить новость, которая может тебя взволновать.</p>
     <p>Два месяца тому назад я обвенчался с Фанни Бейкер, с которой познакомился в Константинополе. Можно привезти ее к вам?»</p>
     <p>— Что-то уж очень быстро, — заметил Генри, когда она показала ему письмо. — Ведь он не пробыл в Константинополе — и четырех недель. Два месяца тому назад! Это у вас семейное — торопиться с венчанием. Надеюсь, что он не ошибся в выборе. Мы ведь тоже торопились со свадьбой. Если он будет с ней так же счастлив, как я с тобой, ему не на что жаловаться.</p>
     <p>Беатриса не сказала ничего. Она старалась, хотя и без особого успеха, побороть невольное предубеждение. Она послала Уолтеру поздравления от имени всех родных, приглашая его приехать как можно скорее вместе с женой. Он ответил, что сможет быть в Стратфорде только в ночь накануне крестин. Однако если за ним и Фанни пришлют туда карету пораньше утром, они успеют к церемонии. Они прогостят в Бартоне две недели. Это письмо, как и предыдущее, было коротким и сдержанным. В конце была приписка:</p>
     <p>«Если можно, Би, — отдельные комнаты».</p>
     <p>Утром в день крестин над Бартоном разразилась гроза, за которой последовал страшный ливень, и на два часа все дороги в долине стали непроезжими. Снова выглянуло солнце, собрались гости, но завтрак, приготовленный для Уолтера и Фанни, успел уже давно остыть, а их все еще не было. Генри не находил себе места, каждую минуту поглядывал на часы и в конце концов послал им навстречу верхового, чтобы, если понадобится, перевезти их и багаж через вздувшуюся речку.</p>
     <p>Беатриса сидела на кушетке между будущими крестными матерями и весело болтала с ними. На этот раз она быстро оправилась после родов. В дверях появилась миссис Джонс.</p>
     <p>— С вашего разрешения, сударыня, Робертс говорит, что они уже проехали брод и теперь поднимаются на холм. Сварить еще шоколаду?</p>
     <p>Генри и Эльси выбежали на крыльцо. Когда Беатриса присоединилась к ним, гости вылезали из экипажа. Она остановилась на пороге как вкопанная.</p>
     <p>Злобно поджатые губы, бегающие глаза, острый подбородок; крысиное лицо, ожесточенное, жалкое, подлое.</p>
     <p>Не может быть, невероятно! Уолтер… Уолтер женат на…</p>
     <p>— Би, — сказал он, — вот моя жена. Беатриса мгновенно овладела собой.</p>
     <p>Она шагнула к ним, приветливо протягивая руки, и поцеловала обоих.</p>
     <p>— Фанни, бедняжка, как вы, должно быть, измучились! Наверное, совсем промокли? Мы так беспокоились? Вы завтракали?</p>
     <p>— Да, в Эбботс-Вуде, в гостинице, — сказал Уолтер, — пока ждали у брода.</p>
     <p>— Но, может быть, вы подкрепитесь? Чашку горячего шоколада или стакан вина?</p>
     <p>Она бросила на него ободряющий взгляд и снова повернулась к Фанни.</p>
     <p>— Через час надо будет ехать в церковь. Не хотите ли подняться к себе и немного отдохнуть?</p>
     <p>Несколько минут Фанни жеманно, маленькими глотками пила вино, держа рюмку изящно, словно элегантная дама из журнала мод, и болтала искусственным игривым голосом богатой бездельницы, сплетничающей в своем будуаре. Но иногда в звучании того или иного слова предательски проскальзывали более естественные интонации горничной. Затем она последовала за своей золовкой наверх, но прилечь отказалась. Она вертелась перед зеркалом, по-прежнему возбужденно болтая, а потом принялась уверять, что не может отправиться в церковь, не познакомившись с «милыми деточками».</p>
     <p>— Уолтер столько рассказывал мне о ваших прелестных малютках, милая Беатриса. Я знаю, что полюблю их, если они похожи на вас. Или они пошли в отца? Я никак не ожидала, что он такой красавец.</p>
     <p>Беатриса провела ее в детскую, где трое мальчиков в парадных костюмчиках чинно дожидались, чтобы их позвали вниз. Фанни с восторженными возгласами принялась обнимать их, гладить по головкам и осыпать поцелуями.</p>
     <p>— Какие ангелочки! В первый раз вижу таких очаровательных крошек.</p>
     <p>Понимаете ли вы, Беатриса, какая вы счастливица? Херувимчики вы мои золотенькие, я ваша новая тетя. Поцелуйте меня еще раз, душечки мои.</p>
     <p>Мальчики не привыкли к подобному обращению. Мать всегда умела уважать их самостоятельность, и до сих пор никому еще не разрешалось требовать от них поцелуев. Каждый из них принимал непривычные ласки по-своему. Гарри, хотя ему было явно не по себе, держался очень вежливо. Дик вырвался и насупился. Бобби, самый младший, ища защиты, уцепился за юбку матери и смотрел большими укоризненными глазами. Беатриса не вмешивалась. Она напрягала всю волю, чтобы не броситься, не вырвать своих детей из этих жадных рук.</p>
     <p>Затем в детскую внесли новорожденную в пышном крестильном наряде, и мальчики были забыты. Фанни принялась ворковать над девочкой и целовать ее.</p>
     <p>Миссис Джонс с большой неохотой передала белый сверток в ее цепкие объятия и, угрюмо хмурясь, стояла рядом, готовая в любую минуту кинуться на помощь.</p>
     <p>Выражение ее лица было красноречивее всяких слов. Она надеется, что знает свое место. Если весь этот прекрасный батист будет из-за всяких глупостей измят и испорчен — кто она такая, чтобы жаловаться? И если малютка попадет в церковь бог знает в каком виде — что поделаешь? Но она не позволит, чтобы ее бесценную милочку уронили на пол, да-с, сударыня! Нет уж, этого она не позволит!</p>
     <p>— Пожалуй, — сказала Беатриса, — нам следует спуститься к гостям.</p>
     <p>Миссис Джонс, может быть вы возьмете маленькую? Фанни прижала к себе девочку еще крепче.</p>
     <p>— Нет, нет. Я понесу ее. Милая душечка останется на ручках у тетечки.</p>
     <p>— Простите, Фанни, но будет лучше, если ее понесет миссис Джонс. Вы ведь не привыкли к нашим старомодным деревенским лестницам.</p>
     <p>Пылая негодованием, миссис Джонс выхватила из рук Фанни драгоценную ношу и разгневанно зашагала вниз. Беатриса взяла за руки Дика и Бобби.</p>
     <p>— Гарри, ты проводишь тетю Фанни? Да, если хочешь, можешь идти впереди.</p>
     <p>Будь умником, не споткнись.</p>
     <p>Когда после возвращения из церкви Беатриса кормила дочку в детской, туда ворвалась Эльси. Щеки ее горели, глаза сердито сверкали.</p>
     <p>— Уолтер сошел с ума! Привез эту особу сюда и со всеми ее знакомит! В жизни мне не было так стыдно! Кто ее родители, хотела бы я знать?</p>
     <p>— Кажется, — сказала Беатриса ровным голосом, — она дочь священника.</p>
     <p>— Хорош священник! Не мог научить свою дочь говорить как приличные люди! А манеры? Фил спросил меня в церкви, не женился ли Уолтер на кухарке.</p>
     <p>Интересно, откуда у нее такой заискивающий вид? Словно она ждет, что ей подарят поношенное платье.</p>
     <p>— Кажется, она была гувернанткой.</p>
     <p>— Ну, гувернантки тоже разные бывают. Уж если ему понадобилось жениться на гувернантке, то лучше бы выбрал нашу Смизерс. По крайней мере она настоящая леди, хоть ей и стукнуло шестьдесят, а двадцатью годами больше или меньше — какая разница? Этой все сорок, да еще с хвостиком. Уолтер просто идиот!</p>
     <p>Эльси упала в кресло. Сердито постукивая туфелькой и быстрым движением изящной руки ероша свои кудри, она выглядела очаровательно. Досада была ей очень к лицу; ее щеки розовели еще больше, а глаза начинали сверкать.</p>
     <p>— И они собираются остаться здесь до моей свадьбы! Это все испортит.</p>
     <p>Офицеры будут смеяться, Фил разозлится, а его сестрица начнет отпускать шпильки. Уолтер просто эгоист.</p>
     <p>— Эльси, — сказала Беатриса, — извини, я не могу сейчас разговаривать.</p>
     <p>Маленькой пора спать.</p>
     <p>С Генри, хоть он и проявил больше великодушия, ей было немногим легче.</p>
     <p>В этот вечер он ходил по спальне, недоуменно рассуждая вслух и прищелкивая языком, словно уговаривая заупрямившуюся лошадь.</p>
     <p>— Что ни говори, Уолтер промахнулся. Мне тяжело, мне просто тяжело видеть, что он женился бог знает на ком. Будь она хотя бы молодой и хорошенькой. И как это он… Помяни мое слово, дорогая, тут был какой-то фокус-покус, не будь я Телфорд.</p>
     <p>Беатриса зарылась лицом в подушку и притворилась спящей. Если бы только он перестал говорить об этом, если бы только все они перестали говорить об этом!</p>
     <p>На следующее утро, проходя из детской в кухню мимо комнаты Фанни, Беатриса услышала, что оттуда доносится плач. Она постучала и открыла дверь.</p>
     <p>— Вам нездоровится, Фанни?</p>
     <p>Уолтер стоял рядом с креслом жены и, нагнувшись к ней, что-то успокаивающе говорил. Она сбросила его руку с плеча.</p>
     <p>— Ах, оставьте меня в покое!</p>
     <p>— Уолтер, может быть, принести сердечные капли?</p>
     <p>Он молча покачал головой. Вид у него был измученный. Через секунду он снова склонился над рыдающей женщиной.</p>
     <p>— Фанни, будьте добры, успокойтесь; вы огорчаете Беатрису.</p>
     <p>— Как будто ей не все равно! Она не поступила бы так, если бы…</p>
     <p>— Поступила как? — спросила Беатриса, подходя к ней. — Погоди, Уолтер.</p>
     <p>Фанни, я вас чем-нибудь обидела? Скажите мне, чем же? Или пусть Уолтер скажет.</p>
     <p>Он покраснел.</p>
     <p>— Би, мне страшно неприятно… Она подумала, что вы с Генри вчера намеренно ее оскорбили. Фанни, уверяю вас, ничего подобного не было. Вам просто показалось…</p>
     <p>— Мне показалось, что меня посадили в карету с аптекарем?</p>
     <p>На секунду Беатриса растерялась.</p>
     <p>— С доктором Джеймсом? Он был так любезен, что предожил воспользоваться его каретой. Почему…</p>
     <p>— А эта Ньюджент уселась в экипаж леди Монктон?</p>
     <p>— Это вполне естественно. Леди Монктон пригласила миссис Ньюджент ехать с ней, потому что они обе — крестные матери.</p>
     <p>— Конечно! Как будто не приличнее было пригласить в крестные матери свою невестку вместо жены какого-то священника без прихода. Я могу понять, что вы выбрали леди Монктон, — она знатная дама.</p>
     <p>— Она наш старый друг, — холодно ответила Беатриса. — Так же, как и миссис Ньюджент, и обе они обещали крестить ребенка, прежде чем мы узнали о женитьбе Уолтера.</p>
     <p>— А почему вы о ней не знали? Потому что Уолтер целых два месяца скрывал наш брак. Наверно, он стыдится меня. О, мне не надо было выходить за него. Мне следовало бы предвидеть, что все вы будете презирать и оскорблять меня.</p>
     <p>— Кто оскорбил вас?</p>
     <p>— Если хотите знать — ваша Эльси. За обедом я видела, как она посмотрела на меня, засмеялась и что-то шепнула своему хлыщу. Или вы думаете, что я совсем бесчувственная?</p>
     <p>— Выслушайте меня, пожалуйста, — сказала Беатриса. — Если Эльси была груба с вами в нашем доме, мне это крайне неприятно. Да, она порой бывает бестактна; ее слишком избаловали в детстве. Сейчас у нее много волнений, и мы должны быть к ней снисходительнее. Но мне кажется, что ни Генри, ни я ничем вас не обидели.</p>
     <p>Снова разразившись слезами, Фанни вскочила с кресла и бросилась на шею своей золовке.</p>
     <p>— Простите меня, милочка Беатриса! Вы ангел, и я сама во всем виновата.</p>
     <p>Я знаю, что я ужасно чувствительна. Но я так хочу, чтобы вы все меня полюбили.</p>
     <p>Ради Уолтера Беатриса выдержала град мокрых поцелуев.</p>
     <p>— Вы переутомлены, — сказала она. — Прилягте, а я принесу вам настой бузины. Опусти штору, Уолтер. Может быть, Фанни уснет.</p>
     <p>Фанни покорно подчинилась. Уолтер молча последовал за сестрой к дверям.</p>
     <p>— Спасибо, — прошептал он в коридоре. — Будь с ней как можно терпеливее. У нее была тяжелая жизнь.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 14</p>
     </title>
     <p>Уолтер и Фанни поселились в Лондоне. Хотя он продолжал регулярно писать сестре, в этих письмах почти ничего не говорилось о его семейной жизни. О жене он всегда писал хорошо, но упоминания о ней становились все реже и осторожнее. Иногда он просто ограничивался тем, что передавал от нее нежный привет.</p>
     <p>Второй раз они приехали в Бартон летом следующего года. Почти две недели Уолтер и Беатриса ходили как по лезвию ножа, ограждая Фанни от насмешек соседей, не давая ей надоедать детям, а мальчикам — грубить ей, умиротворяя миссис Джонс и удерживая Генри от слишком открытого выражения неприязни.</p>
     <p>Однажды шестнадцатилетняя младшая горничная пришла с заплаканными глазами к своей хозяйке и заявила, что уходит. Беатриса удивленно посмотрела на нее: слугам у них в доме жилось хорошо, и они были к ней очень привязаны.</p>
     <p>— Что случилось, Эллен?</p>
     <p>— Ничего, сударыня.</p>
     <p>— Разве вам у нас не нравится?</p>
     <p>— Нет, сударыня, очень нравится.</p>
     <p>— Ну так в чем же дело?</p>
     <p>И тут девушка не выдержала.</p>
     <p>— С вашего разрешения, сударыня, эта леди со мной очень нехорошо разговаривает.</p>
     <p>— Миссис Риверс?</p>
     <p>— Да, сударыня.</p>
     <p>— Что произошло? Молчание.</p>
     <p>— Вы в чем-нибудь виноваты? Вы нагрубили ей?</p>
     <p>— Не-е-ет, то есть…</p>
     <p>— Ну?</p>
     <p>Круглое добродушное лицо Эллен сморщилось. Она молчала, сдерживая слезы.</p>
     <p>— Не бойтесь, скажите мне правду, — мягко сказала Беатриса.</p>
     <p>— С вашего позволения, сударыня, я не хотела. Я никогда дерзкой не была, у меня даже и привычки такой нет. Но эта леди… Что она меня, собакой считает? Со мной еще никто так не говорил, и я к этому не привыкла.</p>
     <p>В ее голосе появились визгливые ноты.</p>
     <p>— Понимаю, — сказала Беатриса. — Ну, мы поговорим об этом позже.</p>
     <p>Спросите, пожалуйста, миссис Джонс, не будет ли она так добра прийти ко мне.</p>
     <p>Эллен ушла в слезах, и вскоре появилась миссис Джонс, держась так прямо, словно проглотила кочергу.</p>
     <p>— Вы меня звали, сударыня?</p>
     <p>— Да, миссис Джонс. Вы не замечали, чтобы Эллен дерзила?</p>
     <p>— Вот уж нет, сударыня; такой вежливой девушки поискать, и я повторю это хоть на смертном одре. — Она негодующе вздернула подбородок. — Я ее не оправдываю, что она стала возражать миссис Риверс, и я ее уже хорошенько отчитала за это. Служанка должна знать свое место. Но когда благородная дама называет честную девушку в лицо воровкой только потому, что не может найти какую-то там дрянную брошку…</p>
     <p>— У миссис Риверс что-нибудь пропало?</p>
     <p>— Уже нашлось, сударыня, — под ковриком у туалетного столика. Она разбрасывает свои вещи по всей комнате. А Эллен насмерть обиделась.</p>
     <p>Беатриса задумалась.</p>
     <p>— Миссис Джонс, — сказала она, — мне было бы очень тяжело, если бы отдых моего брата оказался испорченным. Он уезжает в Лондон в конце следующей недели. Как вы думаете, на кого из горничных можно положиться, что она не будет расстраиваться и обижаться? Ведь кто-нибудь должен прислуживать миссис Риверс, пока она гостит у нас.</p>
     <p>Сердитое лицо экономки медленно прояснилось и стало сосредоточенным.</p>
     <p>— Разве только мне самой, сударыня? Я, пожалуй, возьмусь, хоть это в мои обязанности и не входит. По крайности я буду спокойна за девушек.</p>
     <p>Меня-то миссис Риверс воровкой не назовет, я так думаю.</p>
     <p>— Едва ли. Спасибо, я знала, что вы сумеете найти лучший выход из положения, и я вам очень благодарна. Вы не пошлете ко мне Эллен, когда она вам больше не будет нужна?</p>
     <p>Притихшая, заплаканная Эллен явилась почти немедленно и. опустив голову, молча принялась теребить завязки своего передника.</p>
     <p>— Эллен, — сказал Беатриса, — миссис Джонс мне все рассказала. Вы знаете, что мы вам доверяем, не правда ли?</p>
     <p>— Да, сударыня.</p>
     <p>— И ведь это самое главное, не так ли? А теперь скажите, не согласитесь ли вы недели две помогать кухарке с вареньем и маринадами, вместо того чтобы убирать комнаты?</p>
     <p>Девушка просияла.</p>
     <p>— Конечно, сударыня. Как вам будет угодно.</p>
     <p>— Очень хорошо. Я собиралась нанять кого-нибудь из деревни. Вы будете чистить фрукты и овощи для кухарки, и я попрошу ее показать вам, как делать желе. И еще одно: вы действительно хотите уйти от нас в конце месяца?</p>
     <p>Эллен снова опустила голову и начала крутить завязки передника.</p>
     <p>— Если позволите, сударыня, я бы осталась, с вашего разрешения.</p>
     <p>— Ну, в таком случае забудем, что вы хотели уйти. Но вот что, Эллен…</p>
     <p>— Слушаю, сударыня?</p>
     <p>— Больше никому в этом доме не грубите, или о вашем уходе заговорю я, а мне этого не хотелось бы. В следующий раз, если вас что-нибудь расстроит, приходите прямо ко мне и расскажите. А теперь пойдите и умойтесь.</p>
     <p>Фанни несколько раз кисло жаловалась на то, что ее так и не пригласили в замок. Желая избежать новой сцены, Беатриса впервые нарушила свое правило никогда не обращаться за одолжениями к богатым и титулованным друзьям и попросила разрешения для своей невестки осмотреть знаменитые оранжереи и картинную галерею. Молодая леди Монктон немедленно пригласила их на чай, упомянув в записке, что ее свекровь, к несчастью, нездорова н приносит свои извинения. Беатриса, обрадовавшись возможности провести спокойный день наедине с Уолтером, тоже уклонилась от участия в этом чаепитии, и Фанни в своем лучшем платье укатила одна, гордо восседая в присланной за ней пышной карете.</p>
     <p>Она вернулась в самом превосходном настроении, была очень ласкова и без конца говорила о виденных ею чудесах и об очаровательном гостеприимстве «милой леди Монктон». В ней чувствовалось тайное удовлетворение.</p>
     <p>На следующий день Генри увидел, что к садовой калитке подъезжает верхом лорд Монктон. Они не встречались несколько месяцев; лорд Монктон был теперь министром и лишь изредка покидал Лондон. Генри поспешил навстречу своему школьному товарищу, которого всегда рад был видеть, и не только потому, что тот занимал высокое положение.</p>
     <p>— Как поживаете, Монктон? Входите, входите! Моя жена будет вам очень рада.</p>
     <p>Граф спешился и обмотал поводья вокруг столба калитки.</p>
     <p>— Если вы меня извините, я предпочел бы не заходить. По правде говоря, я приехал по чертовски неприятному делу, и мне не хотелось бы беспокоить миссис Телфорд. Не могли бы мы остаться здесь? Нет, у нас ничего не случилось, но я хотел бы поговорить с вами с глазу на глаз.</p>
     <p>Они вошли в беседку.</p>
     <p>— Я буду с вами откровенен, Телфорд. Вчера миссис Риверс пила чай у моей жены, и после ее отъезда моя жена передала мне ее просьбу, которая меня крайне озадачила. Насколько я понял, ее муж хотел бы получить в министерстве иностранных дел пост, который сейчас занимает сэр Эдуард Уиллоуби, и он надеется, что я походатайствую за него. Я не отрицаю, что готов был бы оказать любезность родственнику миссис Телфорд, если бы такая вакансия открылась. Как вы знаете, моя мать очень привязана к вашей супруге, и я сам питаю к ней глубочайшее уважение. Кроме того, хотя мне почти не приходилось встречаться с мистером Риверсом с тех пор, как я рекомендовал его на дипломатическую службу, я слышал о нем только самые лучшие отзывы. Но если он хотел, чтобы я ему помог, почему он не обратился прямо ко мне? Я не люблю, когда такие дела устраиваются через дам. И помимо всего, этот пост не вакантен. Генри недоуменно уставился на него.</p>
     <p>— Попросил чужое место? Да ведь… Да ведь, черт побери, это неслыханно! Неслыханно! И чтобы Уолтер оказался способным на это — не могу поверить.</p>
     <p>Он растерянно потер лоб и взволнованно продолжал:</p>
     <p>— Нет, я просто не верю. Он не такой человек. Все эта мерзкая баба!</p>
     <p>— А, вот какого вы мнения об этой даме! Моя мать расценила все происшедшее точно так же. Она убеждена, что он неудачно женился, и только.</p>
     <p>Что же, это случалось со многими хорошими людьми. Хуже другое.</p>
     <p>Лорд Монктон стегнул хлыстом по траве.</p>
     <p>— Она сказала моей жене, что Уиллоуби выходит в отставку. Предположим даже, что это правда, — откуда она это узнала? Государственным чиновникам не полагается обсуждать с женами служебные сведения.</p>
     <p>— Вон он идет с моей женой, — перебил Генри. — Давайте немедленно все это выясним; уверяю вас, что тут какое-то недоразумение.</p>
     <p>В глубине сада появились Уолтер и Беатриса. Лорд Монктон нахмурился.</p>
     <p>— Не лучше ли подождать, пока миссис Телфорд уйдет, как вы думаете? И так уже слишком много женщин замешано в этом деле. Ну, хорошо, как вам угодно.</p>
     <p>Генри уже окликнул приближавшуюся пару. После довольно холодного приветствия гость обратился к Уолтеру:</p>
     <p>— Мистер Риверс, скажите мне, известны ли вам ходившие по министерству иностранных дел слухи, что сэру Эдуарду Уиллоуби грозит отставка?</p>
     <p>На лице Уолтера появилось недоумение. Он ответил вежливо, но холодно:</p>
     <p>— Почему вы спрашиваете об этом меня, милорд? Я не занимаю в министерстве никакой ответственной должности. Подобные слухи скорее дошли бы до вас.</p>
     <p>— Вы не получали письма, в котором говорилось бы об этом?</p>
     <p>Уолтер ответил после едва заметной паузы:</p>
     <p>— Даже если бы и получил, я считал бы эти сведения конфиденциальными.</p>
     <p>— Теперь в этом уже нет нужды. Сегодня утром министр иностранных дел прислал мне депешу, где сообщает, что Уиллоубн изобличен в нарушении служебного долга. Его отставка будет опубликована завтра. Министр добавил, что вы уже поставлены в известность о предстоящих изменениях. Его интересует мое мнение о вашем назначении на этот пост. Разрешите мне спросить, вы уже предпринимали какие-нибудь шаги-прямые или косвенные, чтобы обеспечить его за собой?</p>
     <p>Уолтер посмотрел на него.</p>
     <p>— Шаги? Простите, но я вас не совсем понимаю.</p>
     <p>— Хорошо, я скажу яснее. Вы поручали миссис Риверс обратиться ко мне через посредство моей жены и сообщить ей, что сэр Эдуард уходит в отставку?</p>
     <p>Лицо Уолтера побелело.</p>
     <p>— Я… не понимаю, — беззвучно прошептал он.</p>
     <p>— Лорд Монктон, — вдруг горячо заговорила Беатриса, — если бы вы знали моего брата, вы не могли бы подумать, что он на это способен.</p>
     <p>Он кивнул, по-прежнему пристально глядя на Уолтера.</p>
     <p>— Я верю вам и прошу простить мои сомнения. Нам, членам правительства, так часто приходится сталкиваться с худшими сторонами человеческой натуры, что мы невольно становимся чрезмерно подозрительными.</p>
     <p>Он снова задумчиво кивнул.</p>
     <p>— Я, кажется, понимаю, в чем дело. К сожалению, это случается не так уж редко. Дамы, которых заботит карьера их мужей, бывают иногда несколько… неосторожны.</p>
     <p>Он опять обратился к Уолтеру:</p>
     <p>— Поверьте, я не подозреваю вас в бесчестных намерениях. Но прежде чем ответить на это письмо, я обязан задать вам один вопрос: каким образом миссис Риверс узнала, что сэр Эдуард покидает службу?</p>
     <p>— Не имею ни малейшего представления.</p>
     <p>— Вы с ней не говорили на эту тему?</p>
     <p>— На тему… отставки сэра Эдуарда или моего повышения?</p>
     <p>— И о том и о другом.</p>
     <p>— Говорил. Перед самым нашим отъездом из Лондона, три недели тому назад, она заговорила о том, что я получаю недостаточно большое жалованье, и спросила, есть ли у меня надежда на повышение.</p>
     <p>— И что вы ответили?</p>
     <p>— Что в ближайшее время вряд ли можно на него рассчитывать, но что в дальнейшем, я надеюсь, откроется какая-нибудь вакансия.</p>
     <p>— А имя сэра Эдуарда в вашем разговоре совсем не упоминалось?</p>
     <p>— Нет, упоминалось. Одну минуту, я сейчас вспомню. Она назвала два имени. Она сказала: «Если пост мистера Карра или сэра Эдуарда Уиллоуби когда-нибудь окажется вакантным, вы можете на него рассчитывать?» Я рассмеялся и сказал, что желающих будет очень много.</p>
     <p>— И все? Вы случайно не намекнули, что сэр Эдуард может скоро выйти в отставку? Не проговорились, что до вас дошли слухи о том, что министр недоволен его работой или поведением?</p>
     <p>— Разумеется, нет!</p>
     <p>— И о полученном вами письме, в котором вам сообщали о предполагаемой отставке сэра Эдуарда и спрашивали вас, достаточно ли вы подготовлены, чтобы взять на себя его обязанности?</p>
     <p>— Нет.</p>
     <p>— Что вы сделали с письмом?</p>
     <p>— Я положил его в специальный ящик моего стола, где хранятся другие секретные бумаги.</p>
     <p>— И заперли его?</p>
     <p>— Да.</p>
     <p>— Вы уверены, что не оставили письмо на столе?</p>
     <p>— Совершенно уверен.</p>
     <p>— Простите мой вопрос: не могла ли миссис Риверс взять ключ от этого ящика без вашего ведома? Лицо Уолтера окаменело.</p>
     <p>— Боюсь… что могла.</p>
     <p>— Понимаю. Я думаю, все ясно.</p>
     <p>— Совершенно ясно! — воскликнул Генри. — Я же говорил вам, что он не имеет к этому никакого отношения! Да я бы скорее заподозрил…</p>
     <p>— Погодите, Телфорд. Мистер Риверс, благодарю вас за прямоту и откровенность. Поверьте мне, вы не первый муж, который и не подозревал, что за его спиной происходят подобные вещи. Мне известен случай, когда последствия были весьма печальны. К счастью, на этот раз все кончилось благополучно. В будущем всегда носите ключи с собой.</p>
     <p>Он протянул Уолтеру руку.</p>
     <p>— Я вполне удовлетворен и буду счастлив рекомендовать вас на этот пост.</p>
     <p>Уолтер ответил не сразу:</p>
     <p>— Я вам очень благодарен, милорд, но вынужден отказаться.</p>
     <p>— Да почему же… — снова начал Генри.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Осел! — нетерпеливо перебил его лорд Монктон и повернулся к Уолтеру.</p>
     <p>— Вы хотите сказать — из-за того, что произошло?</p>
     <p>— Да. Иначе я принял бы это предложение с радостью. Но теперь не могу.</p>
     <p>— По-моему, вы излишне щепетильны. Эта тайна — уже больше не тайна, и я со своей стороны могу обещать вам, что наш разговор останется между нами.</p>
     <p>Поскольку вы ни в чем не виноваты, обо всем случившемся можно забыть.</p>
     <p>— Я не могу с вами согласиться. Я виноват. Если я не понимал, что необходимо… быть осторожнее, это не может служить извинением. Я обязан был это понимать.</p>
     <p>Лорд Монктон встал.</p>
     <p>— Я вам глубоко сочувствую. Поверьте мне.</p>
     <p>Когда он ушел, Уолтер повернулся к Генри. В его лице по-прежнему не было ни кровинки.</p>
     <p>— Я должен извиниться перед тобой. Пусть все это тебя не беспокоит, Генри, ты и так был очень терпелив. Завтра я возвращаюсь в Лондон.</p>
     <p>— Чепуха! — воскликнул Генри. — Ты ни в чем не виноват. Забудь об этом мерзком деле. Послушай, мой дорогой, я и подумать не могу, что между нами что-то встанет…</p>
     <p>— Не между нами. Но я никогда больше не привезу ее в ваш дом. Прошу тебя, Генри, ни слова об этом, пока мы с ней не уедем. Я все объясню ей там.</p>
     <p>А сейчас я просто скажу ей, что мы уезжаем завтра утром.</p>
     <p>Беатриса сидела на скамье, поникнув и закрыв лицо руками. На этот раз находчивость покинула ее: в ее арсенале не было средств защиты против такой катастрофы. Проходя мимо, Уолтер тронул ее за плечо и шепнул:</p>
     <p>— Прости меня. Больше ты ее не увидишь.</p>
     <p>Она подняла на него сухие глаза и, не отвечая, крепко сжала его руку.</p>
     <p>Он прошел в дом, не сказав больше ни слова, а Генри со слезами на глазах обнял жену, шепча бессмысленные проклятия, ласковые имена, бессвязные утешения. Она не отвечала, но взгляд ее был нежным. В эту минуту ничто не имело значения, кроме его любви к Уолтеру.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 15</p>
     </title>
     <p>Беатриса сидела с миссис Джонс перед открытым комодом, перебирая нежно пахнущее жасмином детское белье. После следовавших одна за другой беременностей наступил перерыв в три с половиной года. Но теперь она снова носила под сердцем ребенка, и в глазах ее была бесконечная усталость.</p>
     <p>Прежнее несправедливое озлобление против Генри давно исчезло, но физическая сторона брака, как и раньше, внушала ей отвращение. Вошла Эллен и доложила, что приехал мистер Риверс. Его не ждали, но теперь его редкие посещения всегда бывали неожиданными — он мог приехать, только когда ему удавалось освободиться и от работы и от Фанни. Со времени мучительного разговора с лордом Монктоном он ни разу не привозил ее в Бартон. Беатриса встала улыбаясь. — Он в передней? — Нет, сударыня, они прошли в столовую с хозяином. Кажется, они больны — вид у них очень плохой. Болен… или что-нибудь случилось? Миссис Джонс осторожно придержала ее за руку. — Лучше не ходите, сударыня. Присядьте пока, а я схожу и узнаю. Беатриса покачала головой и пошла в столовую. Когда она открывала дверь, до нее донесся взволнованный голос Генри: — Беатрисе нельзя об этом говорить, пока она …</p>
     <p>— Уолтер, что случилось? К ней повернулись два бледных лица. — Одну минуту, милая… — Генри, я понимаю. Но раз уж я столько слышала, будет хуже, если я начну гадать и раздумывать. Лучше скажи мне все, Уолтер. Мама? Брак их матери пришел к своему логическому завершению. Однажды ночью Карстейрс украдкой ушел из дома, унеся с собой все ее деньги — доход за последние три месяца, и бежал за границу с другой женщиной. Его покинутая жена стареющая, оставленная друзьями, нищая, — стыдясь обращаться к детям, которых она оттолкнула, отравилась крысиным ядом. Полицейские, с опозданием явившиеся, чтобы арестовать Карстейрса за какое-то преступление, нашли ее уже в агонии. Уолтер посмотрел на сестру страдальческим взглядом. — Это и моя вина, Би. Ведь из нас троих она только меня и любила. Если бы я был добрее к ней, этого могло бы не случиться. Она взяла его за руку. — Не упрекай себя, милый; ты ничем не мог ей помочь. Нельзя спасти человека, который дошел до такого падения. Она повернулась к мужу. — Не бойся за ребенка, Генри. Да, это очень тяжело, но я не буду волноваться. Дай Уолтеру стакан вина и попроси миссис Джонс накормить его. Он совсем измучен. И постарайся, чтобы дети ничего не слышали. Мне… мне надо лечь. На следующее утро ребенок родился мертвым. Некоторое время ее собственная жизнь была в опасности; наконец доктор сказал Генри, что она будет жить, но что ей больше нельзя иметь детей. Генри сел рядом с ее кроватью и дрожащим голосом передал ей слова врача. Он ни на мгновение не усомнился в том, что этот приговор такая же трагедия для нее, как и для него. Она начала по-матерински ласково утешать его: — Тебе это так тяжело? Ведь у нас есть четверо крепких и здоровых детей. И не огорчайся из-за меня: у меня будет достаточно дела воспитывать трех сыновей и дочь. Я рада, что у нас есть дочка, — тебе так хотелось, чтобы у мальчиков была сестра. Она смотрела на него дружелюбным и жестоко ясным взглядом. Бедный Генри, он ведь не виноват в том, что он — Генри. Не по своей воле он родился грубым в желаниях и глупым. Он даже неспособен понять, что он с ней сделал. А кроме того, он спас ее от этой ужасной четы, дал ей чудесный дом, достойное положение в обществе и по-своему, неуклюже старался быть добрым к ней. Теперь, когда она свободна до конца дней своих свободна — от мерзости и отвращения, от позора насильственного материнства, она, быть может, привяжется к нему, словно к большому, глупому и преданному псу. У собак тоже бывают неприятные привычки, они тоже глуповаты, тоже стараются лизнуть тебя в лицо, а напроказив и перепачкавшись, приходят к тебе, ожидая, что ты их утешишь и почистишь. И все-таки мы любим своих собак. Она погладила его по руке. Это была ее первая невынужденная ласка за все годы их супружеской жизни. — И помни, я всегда сумею понять, что в тридцать пять лет для тебя не все кончено. Но будь осторожнее, выбирай— с кем, ради детей. Не плачь, милый. Я знаю, что ты любишь меня. Он ушел, смиренно и благодарно поцеловав ее. Дорогою ценой куплена эта свобода. Ее охватил жгучий восторг. Да, ее брак был грязной сделкой. Но разве брак может быть иным? Она не хныкала и сдержала слово. А теперь она свободна. Она заработала право распоряжаться собой отныне и навсегда. Она растягивала свое выздоровление, наслаждаясь каждой минутой покоя. Это был ее первый отдых, и она никак не могла с ним расстаться. Она устала бороться с волнами и была рада на время отдаться течению. Ее собственная загубленная жизнь, разбитая жизнь ее брата, ужасы Кейтерема, крысиный яд… зачем терзать и мучить себя из-за того, чего нельзя изменить?</p>
     <p>Ведь весна так коротка. Вот запел дрозд, а в траве пестреют крокусы. Неделю за неделей она лежала в своей красивой комнате, читала, спала или просто дышала ароматом ранней желтофиоли, распустившейся под большим окном, выходящим на юг. Потом она стала спускаться в залитый солнцем розарий или садилась на лужайке под старым ливанским кедром, с неожиданным благоговением следя за экстазом брачного танца насекомых, белок и птиц. Как странно, что воспроизведение рода у этих созданий не сочетается с непристойностью; в их похоти нет ничего гнусного. Большая шотландская овчарка, которая лежала возле нее на траве, окруженная веселыми щенятами, была прекрасна, когда играла с ними, прекрасна, когда кормила их и вылизывала. Только мужчины и женщины бывают безобразны. Если бы она была кобылой, белкой, крысой — чем угодно, только не человеком, — она тоже любила бы своих детей. Но даже и теперь… Гарри и Дик бегали вперегонки по лужайке, сталкиваясь друг с другом и пища от радости, как щенята. Это были здоровые, чистенькие детеныши, крепкие, как жеребята. Гарри был очень похож на отца, так похож, что она порой с трудом удерживалась, чтобы не отстраниться от его неожиданного прикосновения. Он был зачат во время медового месяца, а кошмарные воспоминания о тех днях хотя и смягчились с годами, но еще не изгладились. Однако чаще ей было очень приятно присутствие ласкового мальчика, всегда веселого и милого. Не такой красавец, как Дик, он тем не менее был очень хорош, — вероятно, и Генри был таким в его возрасте. Когда Генри был юношей, многие восхищались его красотой, да и теперь, несмотря на некоторую полноту, он все еще был очень недурен собой. Крестница Уолтера, Глэдис, самая младшая в семье, очевидно принадлежала к тому же типу, насколько можно было судить по такой пухленькой крошке. Она ничего не боялась и почти никогда не плакала. Только пятилетний Бобби пошел в мать.</p>
     <p>Казалось, в нем не было ничего от Телфордов. Это был застенчивый ребенок с чутким, нервным ртом, очень похожий на деда, и еще больше — на Уолтера. И совсем не похожий на Эльси. Впрочем, Эльси, быть может, вовсе и не Риверс.</p>
     <p>«Это ее счастье, — с горечью подумала Беатриса, — Риверсы, несмотря на весь их ум, не приспособлены к жизни. Они слишком близко принимают все к сердцу.</p>
     <p>Чересчур тонкокожи — слишком много ученых было в семье». Уолтер — законченный Риверс. Наверное, излишняя чувствительность и толкнула его на этот невозможный брак. Он прирожденный ученый и среди людей, которым его интересы чужды, живет словно в изгнании; как должно было терзать его то, что происходило в Кейтереме! В детстве он так идеализировал маму. Может быть, он попался в ловушку, измученный бесконечным одиночеством? Он так и не объяснил, почему уехал из Лиссабона, и не рассказал ни Беатрисе, ни Генри, что произошло за время его краткого пребывания в Константинополе. Они знали только, что Фанни, дочь провинциального священника, бедная и уже немолодая, служила там у кого-то в гувернантках. — Один бог знает, как ей удалось подцепить парня, — злобно ворчал Генри. Когда он начинал подобные разговоры, Беатриса отмалчивалась. Так ли уж важно, почему произошло несчастье? Оно произошло. Несомненно, и Бобби изуродует свою жизнь, не раздумывая, совершит какое-нибудь донкихотство и станет чьей-то жертвой. Лучше поменьше глядеть на него, поменьше думать о нем и о его будущем… Надо быть разумнее. Эти глупые страхи порождены физической слабостью, и незачем им поддаваться. Все пройдет, когда перестанет кружиться голова, едва сделаешь сотню шагов. Силы постепенно возвращались к ней, и она начала обдумывать свою дальнейшую жизнь. Впервые у нее действительно будет досуг. Хозяйство налажено превосходно, слуги исполнительны, умелы, привязаны к ней и хорошо обучены, так что теперь, когда все дети уже вышли из младенческого возраста, ей придется тратить на дом не больше двух-трех часов в день. Сколько-то времени она будет уделять детям, сколько-то — неизбежным светским обязанностям, сколько-то — Генри, который в затруднениях всегда прибегает к ее помощи; и все-таки она сможет ежедневно проводить два часа в своей комнате, занимаясь серьезным чтением. На них никто не посмеет посягнуть. Она сделает нерушимым законом, что в часы занятий ей нельзя мешать ни под каким видом, разве только кто-нибудь заболеет. Едва лишь доктор разрешил, Уолтер приехал в Бартон, чтобы обсудить с ней и Генри, как распорядиться той частью семейного имущества, на которую Карстейрс не успел наложить лапу. Так как между ними не было никаких разногласий, произвести раздел оказалось очень просто.</p>
     <p>Эльси, которая по-прежнему жила в Индии, получила свою скромную долю, когда вышла замуж, но ни Уолтер, ни Беатриса не касались своих денег, оставив их у мистера Уинтропа для матери, на случай крайней необходимости, хотя она, разумеется, ничего об этом не знала. Проценты накапливались, и теперь Беатриса оказалась обладательницей значительной суммы, не считая тех денег, которые по настоянию Генри она, как и прежде, продолжала получать от него на платья. Она уже решила, что делать с наследством. Несколько фунтов в год будет тратиться на покупку книг современных философов, в основном французских, о которых ей рассказывал Уолтер. Ей давно хотелось прочесть эти произведения, но она чувствовала, что нечестно покупать их на деньги Генри, потому что он, несомненно, отнесся бы к ним с величайшим неодобрением, если бы мог их понять. Остальные деньги составят ее личный фонд для помощи окрестным недостойным беднякам. С достойными бедняками не возникало никаких затруднений: Генри был добр, и для нее не составляло, труда убедить его помочь им самому или попросить за них лорда Монктона. Но семьи браконьеров как изобличенных, так и подозреваемых — и двух католиков, единственных в округе, были задавлены нуждой, облегчить которую она до сих пор не могла, не вызвав множества неприятных последствий. Те семьдесят фунтов в год, которые она сможет делить между ними, будут очень полезны их голодающим детям. На секунду она с прежним презрением к себе подумала, что в действительности ее заботит только собственное спокойствие: теперь, увидев маленького заморыша, она не могла спать по ночам. Скрывать она, конечно, ничего не будет. Она никогда ничего не скрывала от Генри, кроме одного — того, что было действительно важно. Если она будет покупать башмаки для босоногих ребятишек или подарит калеке осла и тележку, Генри, коль скоро это его заинтересует, может просмотреть ее счета. Но это его не заинтересует. Как всегда, все ее дела будут открыты для него. Правило, которое она в горький час после разговора с епископом обещала себе свято соблюдать, давно уже стало привычкой. В тот вечер, сидя в карете рядом со спящим мужем, она поклялась, что никогда больше не испытает унизительного страха перед возможным разоблачением. Рабыня, которая хочет сохранить самоуважение, может скрывать только свои мысли. То, что она читает, говорит или делает, должно быть всегда открыто для ее хозяина; только душа ее будет заперта для него. Если он по лени или тупости обманывает себя — это его дело. Каким детским и смешным казалось все это теперь. Вспоминая годы своего замужества, она не могла не видеть, что рабом скорее был он: рабом, с которым обращались так же мягко, как с Фиалкой, о котором так же хорошо заботились и который был так же доволен своей упряжью. Положение домашнего животного — что может быть отвратительнее и постыднее? Никому не пожелала бы она… А что она могла сделать, если он не годился ни на что лучшее? Но правда ли это? А если бы он женился на женщине, близкой ему духовно, — какой, вероятно, была его мать, которая любила бы его просто за то, что он ее муж? Или на покорной и обожающей его простушке, вроде жены лорда Монктона или ее приятельницы, дочери местного священника, которую он опекал бы, вместо того чтобы она опекала его? Может быть, он стал бы другим? Вряд ли. Окружающая среда все равно сломила бы его: он слишком слаб, чтобы сопротивляться… Но Бартон был бы другим, хотя и не по его вине. Он в любом случае старался бы быть добрым хозяином, и если бы ему помогала хорошая женщина, его арендаторам жалось бы лучше, чем большинству других. Но их дети выглядели бы хуже, чем теперь.</p>
     <p>Кроме того, найти хорошую женщину не так-то просто. Скорее всего он женился бы на ком-нибудь вроде Эльси или даже леди Крипс; и что тогда было бы с арендаторами и их детьми? Во всяком случае, раз у них с Генри есть дети, какой смысл гадать о том, что могло бы быть? Остается только принять существующее положение вещей и делать все, что в ее силах. И в конце концов во всем есть свои хорошие стороны. Хорошо, что Уолтер сможет теперь отказаться от профессии, которая ему никогда не нравилась; тем более что неудачная женитьба положила конец его карьере и до конца дней ему суждено было бы оставаться мелким чиновником. Он сказал ей, что собирается продать дом в Кейтереме и купить небольшой коттедж в какой-нибудь уединенной местности. Пожалуй, он найдет утешение в науке, как их отец. Может быть, он займется археологией или попробует закончить огромную сравнительную таблицу языковых форм, работу над которой он начал в Оксфорде и оставил, поступив на дипломатическую службу. Но разве можно сосредоточиться на сложных проблемах среди бесконечных слез и истерических припадков? Генри предложил подарить ему для кабинета обитую войлоком двойную дверь, сквозь которую не проникал бы голос Фанни. А теперь, когда он сам распоряжается своим временем, можно будет иногда найти благовидный предлог, чтобы вызвать его в Бартон, где его любят все взрослые, все дети и все собаки. Это будет для него некоторой передышкой. Несколько месяцев спустя Уолтер написал сестре, что подыскал подходящий дом, который и надеется вскоре купить. Это небольшой каменный коттедж, построенный для ныне умершей эксцентричной затворницы-вдовы в отдаленном уголке большого поместья, расположенного на скалистом побережье северного Корнуэлла. В поместье живет управляющий, а богатая и знатная владелица приезжает в большой дом только на несколько недель во время осенней охоты. Но и тогда этот домик ей не нужен. Он до сих пор пустует, потому что ее поверенному не удалось найти покупателя, принадлежащего к приличному обществу, который согласился бы жить в таком унылом и уединенном месте. Ему наконец удалось убедить свою клиентку, что неприступная аристократичность ее поместья не будет нарушена, если у самой отдаленной его границы поселится ученый из хорошей семьи, бывший дипломат. Судя по всему, в целой Англии трудно было найти более глухое и дикое место. Уолтер писал, что дом, до которого от ближайшего городка приходится ехать семнадцать миль по скверной дороге через вересковую равнину, стоит на вершине крутого утеса, нависающего над морем. Из северных окон видно только безграничное небо, вода и береговые обрывы; из южных — хаос скал, доисторические каменные постройки и открытая всем ветрам вересковая равнина, тянущаяся до зазубренных вершин гряды Браун Уилли. По равнине раскидано несколько мелких молочных ферм. На триста футов ниже дома, скрытая выступом утеса, прячется убогая рыбачья деревушка, грязная, заброшенная и нищая. Во время отлива туда можно добраться по песчаной косе, во время прилива — только на лодке или через утес, по головокружительной тропинке. Уолтера беспокоило лишь одно. Он поставил условием, чтобы в его участок был включен заросший вереском и папоротником бугор, который, по его мнению, скрывал древнее захоронение, а нотариус провел границу прямо до моря, и после этой поправки рыбачий поселок оказался на его земле. Его не смущала небольшая доплата, но он пришел в ужас при мысли, что у него появятся двадцать четыре арендатора, ютящиеся со своими семьями в полуразрушенных лачугах, плата за которые по большей части просрочена. Однако это место так ему нравилось, что даже подобное неудобство его не расхолодило. — Он с ума сошел! — сказал Генри. — Зачем ему селиться на краю света? Я бы легко подыскал ему что-нибудь подходящее поблизости от нас. А эта его жена? Они и так не ладят, а теперь им придется все время быть вместе, словно на необитаемом острове! — Не думаю, — сказала Беатриса. — Фанни неспособна похоронить себя заживо только потому, что он любит камни друидов. Она найдет сотни причин, чтобы почти все время проводить в Лондоне или каком-нибудь другом большом городе и заодно тратить большую часть их дохода; а Уолтер, конечно, с радостью согласится жить впроголодь на картошке с селедкой, лишь бы не видеть ее. — Послушай, моя дорогая, мы не можем этого допустить! Уговори его прежде приехать в Бартон, и мы попробуем образумить его. Он слишком хороший человек, чтобы зря пропадать в такой глуши. Уолтер охотно приехал и, посадив к себе на колени крестницу, вежливо и рассеянно выслушал советы и уговоры зятя. Ничто не могло повлиять на его болезненное стремление уехать от всех, остаться наедине с дикой природой. Окончившийся жалкой неудачей брак и глубоко потрясшее его самоубийство матери что-то сломали в нем: словно раненое животное, он хотел спрятаться и зализывать свои раны. Фанни, хотя она яростно воспротивилась его намерению поселиться в столь неудобной местности, сперва заявила, что не расстанется с ним и там.</p>
     <p>Однако после некоторой борьбы, которая оказалась короче, чем он опасался, она согласилась проводить зиму в Бристоле у своей овдовевшей матери, в качестве платной гостьи, поставив непременным условием, что будет навещать его в Корнуэлле каждое лето или по крайней мере каждую осень. Это сохранит ее репутацию в глазах бристольского приличного общества, которое могло бы косо посмотреть на жену, открыто оставленную мужем. «Даже самые чопорные святоши поймут, — объяснила она с горечью, — что когда женатый человек из любви к науке все время живет отшельником в дикой пустыне, жена не может принести в жертву его глупому увлечению свое здоровье и обязанности по отношению к престарелой матери. Не всякий выдержит зиму на Бодминских равнинах». Он признался, что был несколько удивлен легкостью, с которой получил ее согласие на этот компромисс. Впрочем, может быть она стала такой покладистой потому, что надеялась втереться в дом к леди Маунтстюарт. — К счастью, у нас нет детей, — сказал Уолтер, поглаживая золотистую головку Глэдис. Беатриса закусила губу; она не любила плакать. В конце концов им удалось добиться от него обещания, что он каждый год будет подолгу гостить в Бартоне. — И постарайся выбрать для этого время, когда Фанни будет приезжать в Кар… как его там! — Каргвизиан. А время для этого мне придется выбирать так, чтобы иметь возможность поддерживать связь с другими археологами. Над теми же проблемами работают один швед и один француз. Я отложил кое-какие деньги на путешествия, так что иногда смогу их посещать. — И голодать все остальное время? Ну, по крайней мере мы будем знать, что хоть несколько недель в году ты бываешь сыт. — Не беспокойся, Генри, еды у меня хватит.</p>
     <p>Жизнь там очень дешева, а Повис, помимо всех прочих талантов, оказался великолепным поваром. Таких индийских кэрри я никогда не едал. — Ты берешь этого парня с собой? Уолтер застенчиво улыбнулся и сразу стал похож на сестру. — Будет точнее сказать, что он берет с собой меня. Если я откажусь от его услуг, он пешком явится в Корнуэлл, усядется на моем пороге и будет сидеть, держа на коленях сумку со своими сбережениями, пока я не приму либо их, либо его. Повис был пожилой уэльсец, не то вдовец, не то холостяк. Он много путешествовал, был безобразен, молчалив, раздражителен и мастер на все руки. Уолтер нашел его, больного и нищего, в Лиссабоне и помог ему. Повис проникся к своему благодетелю угрюмой бульдожьей преданностью и не пожелал с ним расстаться. Услышав, что мелкий служащий посольства, не имеющий состояния, не может позволить себе роскошь держать слугу, он ушел, злобно хмурясь. Но через два года он узнал, что Уолтер в Вене, явился к нему и ворчливо заявил, что приехал служить без жалованья, потому что он теперь при деньгах и «пока обойдется». Когда четыре года тому назад появилась Фанни, вспыхнувшая между ними смертельная вражда тоже стала одним из источников мучений для Уолтера. Даже Уолтер знал о прошлом Повиса не все, но и то, что знал, не считал себя вправе рассказывать. Генри и Беатрисе было известно только, что в молодости Повис был солдатом н воевал в Индии, а после увольнения служил коридорным в европейских гостиницах. Он был неутомим и необыкновенно аккуратен. Обижаясь, он принимался ворчать себе под нос либо на родном валлийском языке, либо на англо-валлийском наречии, которыми в другое время никогда не пользовался. Друзей у него не было, но лошади и собаки любили его. Интерес Уолтера к кельтским языкам, легендам и древним памятникам помог ему окончательно завоевать сердце этого озлобленного, но верного человека. Имя Глэдис для своей крестной дочери Уолтер взял из сказания, услышанного от Повиса, и чудак, по своему обыкновению, дулся целую неделю, потому что это имя стали писать без «в». — Послушайте, Повис, мягко уговаривал его хозяин, — никто в Бартоне не сумеет произнести имя, которое начинается с «Гвл». — Значит, они все там дураки, — огрызнулся Повис, и Фанни устроила очередную дикую сцену, потому что он не был уволен за грубость тут же на месте. На следующее лето Уолтер по дороге в Стокгольм снова заехал в Бартон. Он выглядел уже не таким нервным и измученным. Он оказался прав, считая, что скалы, одиночество и рев моря будут для него лучшей защитой от кошмаров. Он стал крепче спать, а однообразное питание, состоявшее из рыбы, овощей и молока, судя по всему, пошло ему на пользу.</p>
     <p>Повис отлично ухаживает за ним, уверял он своего зятя, воздух там великолепный, а туманы и бури ничуть ему не мешают. Да, там дуют сильные ветры. Такие сильные, что иной раз трудно удержаться на ногах. Во время бури опасно подходить слишком близко к обрыву. Повис насадил живую изгородь из бирючины, чтобы защитить небольшую грядку с салатом и другой зеленью, а потом ему пришлось сложить стену из валяющихся всюду гранитных валунов, чтобы защитить свою изгородь. Но все равно первая же буря вырвала с корнем и унесла в море большую часть кустов бирючины. Может быть, это и к лучшему: бирючина там кажется изнеженным городским растением, совершенно неуместным для Каргвизиана, где даже терновник стелется по скалам, словно вьюнок. Щели между валунами заполнились землей и мелкими камешками, и сейчас стена уже почти исчезла под новой порослью вереска, папоротника и карликового дрока.</p>
     <p>Он не ошибся — под бугром действительно оказалось захоронение, и теперь неоценимый Повис помогает ему вести раскопки. Что же касается корнуэльской природы и неба, то для их описания не хватит никаких слов. — А как твои арендаторы в рыбачьей деревушке? — поинтересовался Генри. В ответ Уолтер заговорил о своем единственном разочаровании. Во всей округе ему не удалось отыскать человека, у которого он мог бы научиться почти исчезнувшему ныне древнему языку Корнуэлла. — Я надеялся сопоставить его с валлийским, сказал он. — Они ведь родственны. Я уговорил Повиса попробовать, как отнесутся местные жители к его изумительным уэльским песням, — оказалось, что они стыдятся своего старого языка. Одна дряхлая старушка, правда, призналась, что в детстве говорила на нем, но и она смогла припомнить только несколько отдельных слов. И в то же время они говорят по-английски так, словно для них это чужой язык. Как грустно, что они утратили наследие предков. — Не вижу, о чем тут жалеть, — сказал Генри. — Нужно радоваться, что они наконец научились говорить как цивилизованные люди. Даже если они и коверкают английский, это все-таки лучше, чем разговаривать на варварском наречии, которого никто не понимает. Уолтер не принял вызова. Он давно уже привык, что никто не разделяет его страсти к умирающим языковым формам. Он со вздохом заговорил о другом: — Арендаторы — это трудная проблема; я просто не знаю, как с ними быть. — Они не платят аренду? — Платят, когда у них есть деньги. Но, разумеется, все это идет не мне, а на неотложную починку их жилищ. И главная беда в том, что больше всех нуждаются в починке дома тех, кто не может платить, а у меня почти нет на это средств. Да и все равно толку было бы мало. Эти лачуги следовало бы снести. Они ужасны. — Так значит, эта часть имения приносит тебе только убытки? Не удивительно, что Маунтстюарты согласились так дешево уступить тебе этот поселок. А что за люди твои рыбаки? — Трудно сказать. Я чувствую, что еще не понимаю их. Они не похожи на тех крестьян, с которыми мне приходилось встречаться. — Они держатся недружелюбно? — Кроме тех, которым нужно у меня что-то выпросить.</p>
     <p>Винить их за это не приходится: они отчаянно бедны и о них никто никогда не заботился, а управляющий Маунтстюартов много лет выжимал из них последние гроши, не производя никаких починок. Но те, кто меня больше интересуют, так же неприступны, как арабские шейхи, отворачивающиеся от дерзкого христианина. Со временем мне, возможно, удастся завоевать их доверие, если только… Он на мгновение умолк. — Если только Фанни не испортит всего…</p>
     <p>Дело в том, что им приходится много терпеть из-за их религии. Генри сурово нахмурился. — Они что, паписты? — Нет, методисты. — А, сектанты! — Теперь в голосе Генри слышалось только презрение. На этот раз тему переменила Беатриса, но как только ее муж вышел, она снова вернулась к ней: — Что им приходится терпеть из-за религии, Уолтер? — Это довольно сложный вопрос.</p>
     <p>Большинство из них было в сущности язычниками, пока Уэсли не добрался до Корнуэлла. Разумеется, официально считалось, что они исповедуют англиканскую религию, но это ничего не значило. Священники к ним не приезжали, и на много миль кругом не было ни одной церкви. Свадьбы обычно откладывались до рождения первенца, а детей крестили когда случалось — даже в семилетнем возрасте. Но проповеди Уэсли произвели по всему побережью необычайное впечатление: они действительно изменили местные нравы. Тридцать лет назад эта область пользовалась очень дурной репутацией, там процветало береговое пиратство. А теперь там сколько угодно по-настоящему благочестивых людей. У них нет молельни, но даже в проливной дождь они сходятся на молитвенные собрания среди скал и распевают уэслианские гимны. Ну, а леди Маунтстюарт терпеть не может сектантов. — Как и Генри. — Да. И она решила искоренять сектантство, а денег у нее, к сожалению, столько, что она не знает, куда их девать. Она воздвигла на равнине безобразнейшую церквушку, и помощник приходского священника через воскресенье приезжает туда из Тренанса.</p>
     <p>Разумеется, рыбаки этого не хотят. Поэтому, чтобы заставить их посещать богослужения, она пустила в ход некоторые поблажки и всякого рода принуждение. — Фанни об том знает? — В том-то и дело. Она узнала об этом, когда приехала туда в прошлом месяце, и немедленно написала леди Маунтстюарт, обещая ей «оказать влияние» на арендаторов, очевидно имея в виду свое положение жены их нового лендлорда, которому они не в состоянии платить. — Чтобы втереться к леди Маунтстюарт? — Да. И рыбакам это очень не нравится. А они только-только начали относиться ко мне с доверием. — Уолтер, не позволяй ей губить твою жизнь. Рано или поздно тебе все равно придется ее оставить. Он отвернулся. — Моя жизнь уже погублена, Би. А у нее никого нет, кроме меня. Предположим, я оставлю ее, а она тоже… На его лице появилось прежнее страдальческое выражение. Беатриса молча вышла из комнаты и позвала Глэдис. — Хочешь пойти поиграть с дядей Уолтером? Одной Глэдис удавалось рассеять его черную тоску. Он страстно любил детей, и маленькая крестница, которую он видел раз в год, сильнее всего привязывала его к жизни. Если бы у него были собственные дети, подумала Беатриса, это могло бы спасти его.</p>
     <p>Право же, в жестокости судьбы есть некоторая утонченность. Он с радостью отдал бы оба глаза за возможность иметь ребенка — и осужден на бездетность; она содрогалась при одной мысли о материнстве — и у нее четверо детей… которых она не осмеливается любить. О Бобби, Бобби… Нет ничего хуже любимчиков в семье: брат завидует брату, ревность и ненависть отравляют детские души. Если ты не можешь любить всех своих детей одинаково, то не люби ни одного из них и заботься о них всех просто из чувства долга. Пусть никто из детей не догадается, как сжимается ее сердце, когда она глядит на Бобби. Она ответственна за остальных: она произвела их на свет. И конечно нельзя изо дня в день видеть ребенка и не полюбить его. Но если она потеряет Бобби, она умрет. Нет, дети не догадывались, что она относится к ним неодинаково. С их отцом дело обстояло по-другому: достаточно было провести в его обществе неделю, чтобы безошибочно сказать, что Глэдис — его любимица. К счастью, это не приводило ни к каким дурным последствиям. Благодаря своему вдвойне привилегированному положению младшей в семье и единственной девочки Глэдис обладала особыми правами, и все три мальчика, казалось, всегда принимали это как должное, не чувствуя ни малейшей ревности или зависти. Они и сами всячески баловали сестренку и гордились ее умом и красотой так, словно она была породистым щенком. Кроме того, они нередко извлекали пользу из окружавшей ее всеобщей любви. Напроказив, они всегда прибегали к ее помощи, и она заступалась за них перед отцом, или перед кучером, или перед миссис Джонс, или еще перед кем-нибудь, кто на них сердился. С самого начала она стала принцессой этого мирка.</p>
     <p>Однако, хотя Глэдис росла в атмосфере всеобщего обожания, это ее совсем не портило. Она была милой, послушной, всегда веселой и весьма рассудительной девочкой. В шесть лет она, как и ее братья, уже знала, что может обвести своего большого, шумного, вспыльчивого отца вокруг любого из своих ловких пальчиков, но что распоряжения матери, которая никогда не повышала голоса, никогда никого не ругала и никому ничем не грозила, надо выполнять беспрекословно.</p>
     <p>Это ни в малейшей степени не уменьшало доверчивой любви, с которой относились к Беатрисе все ее дети. Она олицетворяла власть, но также и справедливость и защиту. Они несли к ней все свои беды и горести.</p>
     <p>Поссорившись, они шли к ней. Они твердо знали, что она внимательно и терпеливо выслушает их, разберется, кто прав, кто виноват, а если они плохо вели себя — поймет, как это случилось, и что они не хотели, и что теперь им очень стыдно.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 16</p>
     </title>
     <p>Леди Монктон с самого начала отнеслась к своим обязанностям восприемницы неожиданно серьезно. Она внимательно следила за физическим и умственным развитием своей крестницы, и по ее желанию девочка ежемесячно проводила один день в замке. Однако она никогда не пыталась посягать на авторитет матери.</p>
     <p>Беатриса часто сама отвозила Глэдис к леди Монктон, но это было для нее скорее неприятной обязанностью. Несмотря на то, что ее встречали с неизменным радушием, ей всегда бывало там немного не по себе. Неукротимая старуха нередко внушала ей теперь восхищение; кроме того, она была ей искренне благодарна как за великодушное, хотя и запоздалое, предложение дать ей приют, так и за сдержанность, которую леди Монктон неукоснительно соблюдала после своей единственной нескромности. Она была бы рада полюбить ее, и, быть может, это бы ей удалось, если бы не грубоватость и безобразие графини, которые с самого начала оскорбляли ее утонченный вкус.</p>
     <p>Особенно неприятны ей были обеды в замке. В доме ее отца царила воздержанность, даже ее мать не была особенной любительницей поесть и выпить, и поэтому разнузданное чревоугодие провинциальной аристократии внушало ей глубокое омерзение. Приятели Генри всегда вставали из-за стола одурманенные винными парами и сильно отяжелевшие. Их жены ели и пили более умеренно, но обжорство, которому предавалась леди Монктон, граничило с непристойностью. Часто Беатриса, испытывая тошноту, опускала глаза, чтобы не видеть жадного нетерпения на лице хозяйки дома, когда к столу подавалось особенно лакомое блюдо, смакующего и чавкающего рта, все возрастающих признаков животного пресыщения, осоловелых глаз и языка, заплетающегося после обильных возлияний.</p>
     <p>Глэдис росла, становилась более наблюдательной и Беатрису начинала тревожить всем известная склонность старухи к вольным шуткам. Правда, до сих пор леди Монктон ни разу не позволила себе ничего подобного ни при девочке, ни при ней самой, по до нее доходило множество неприятных слухов, и она с ужасом думала, что в один прекрасный день Глэдис услышит в замке что-нибудь совсем не подходящее для ее ушей. Однако она не представляла себе, как, не обидев леди Монктон, прекратить эти ежемесячные визиты.</p>
     <p>Случай помог ей найти предлог, которого она искала. Кто-то услышал, как Гарри бормочет себе под нос, что, раз уж некоторые люди ездят к богатым крестным, они могли бы по крайней мере привезти конфет для других людей. А после того как миссис Джонс передала ей некоторые высказывания Дика о ливрейных лакеях и оранжерейном винограде, она как можно тактичнее изложила свое мнение старой графине.</p>
     <p>— Дело в том, — сказала она, — что мы принадлежим к слишком разным кругам. Я боюсь, что у детей разовьется недовольство окружающим и зависть.</p>
     <p>Они уже начинают сравнивать ваш образ жизни с нашим и — что еще хуже — с тем, как живут Ньюдженты. Дик — крестник мистера Ньюджента, и вчера он пожаловался миссис Джонс, что Глэдис очень повезло, а вот его, когда он обедает у своего крестного, угощают только подогретой картошкой с рубленой бараниной. Мне очень грустно, что получается, будто я отвечаю неблагодарностью на вашу любезность, но, по-моему, Глэдис лучше пореже бывать в замке, пока она и мальчики не подрастут и не поумнеют.</p>
     <p>— Совершенно справедливо, — невозмутимо ответила леди Монктон. — Вместо этого я буду приезжать к вам. Первый четверг каждого месяца вам подойдет?</p>
     <empty-line/>
     <p>После этого она приезжала очень регулярно, но редко оставалась к обеду, а оставшись, ела и пила очень умеренно. Беатриса ни разу больше не видела ее ни объевшейся, ни нетрезвой.</p>
     <p>Гарри и Дик были теперь уже Телфордом-старшим и Телфордом-младшим в той же школе, где Генри в свое время отличался в спортивных играх и никак не мог сладить с латынью. Гарри, которому исполнилось двенадцать лет, переживал период осознания своего мужского превосходства и, возвращаясь на каникулы домой, подчеркнуто предпочитал общество отца. Мужчинам положено иметь мужские вкусы и привычки. Тем не менее, когда у него случались неприятности, он шел к матери. С каждым годом он становился все больше похожим на отца.</p>
     <p>Было уже совершенно очевидно, что, хотя из него может выйти неплохой фермер, он неспособен ни к какой профессии, требующей книжного образования. Духовный склад десятилетнего Дика был совсем другим. В нем начинала сказываться хищная практическая сметка его дядей Телфордов, и порой Беатриса боялась, как бы проницательный взгляд мальчика не заметил, что происходит с его отцом.</p>
     <p>Генри расставался с молодостью, не приобретая взамен ничего, кроме все увеличивающейся полноты. Он по-прежнему был нежным мужем и отцом и редко ворчал на жену, хотя частенько кричал на сыновей. По старой привычке он все еще был неплохим хозяином, но больше не учился ничему новому. Теперь только Беатриса пользовалась каждым случаем приобрести полезные сведения, время от времени давала ему советы и тактично напоминала об улучшениях на ферме, которые он намеревался ввести и о которых постоянно забывал. Последние годы он все дольше засиживался за вином после обеда, а по вечерам бывал сонным и осовевшим. Правда, до полного опьянения он никогда не доходил и хотя любил поесть, все еще вел достаточно подвижной образ жизни, чтобы не разжиреть по-настоящему; но его движения утратили прежнюю легкость, а черты лица начинали грубеть. Преемницы Марты сменяли одна другую; однако они долго не задерживались и забывались бесследно.</p>
     <p>Порой Беатрисе казалось, что сама она преждевременно стала спокойной пожилой матроной. Она чаще чувствовала себя сорокалетней, а не тридцатидвухлетней женщиной, но это ее не огорчало: она была рада, что юность со всеми ее страданиями ушла безвозвратно. Она приняла мир таким, каков он есть, приспособилась к нему и правила своим маленьким царством без хлыста и шпор. Она не часто бранила слуг или наказывала детей, и эти наказания всегда бывали легкими, но тем не менее ей редко приходилось сталкиваться с непокорностью.</p>
     <p>Быть может, потому, что жизнь текла так ровно, она и стала казаться немного пресной. Беатриса привела в исполнение свой план и приучила взрослых и детей уважать те два часа, на которые она ежедневно уединялась в своей комнате за запертой дверью. Плохо было только то, что она сама их не уважала. Она утратила интерес к классическим авторам, которых так любила в годы своего девичества, а французская философия оказалась едва ли не скучней. В этих занятиях хорошо было только одно — они отвлекали ее от мыслей о Бобби.</p>
     <p>Бобби, единственный из обитателей Бартона, который был достаточно чуток, чтобы по-настоящему страдать если она на него сердилась, был также и единственным, с кем она бывала излишне строга. Это несправедливо, думала она. Не должно быть никакой разницы; нельзя впадать ни в ту, ни в другую крайность. Если крикетный шар пролетает слишком близко от головы Бобби, у нее не больше оснований пугаться, чем если бы это была голова Дика. Если Бобби грубит или капризничает, это ничем не страшнее обыкновенного детского упрямства Гарри или Глэдис. Все дети бывают иногда капризны и упрямы. Такие мелкие недостатки надо исправлять, не придавая им большого значения. Но видеть, как рот Бобби — рот ее отца — утрачивает свои изящные очертания и хотя бы на миг становится похожим на рот Генри, — это больно.</p>
     <p>Глэдис исполнилось семь лет, когда ее крестная мать дважды подряд не приехала навестить ее, каждый раз присылая извинения и ссылаясь на нездоровье. Так как она часто страдала разлитием желчи и припадками подагры, Беатриса сначала не придала этому никакого значения. Последнее время старуха стала избегать посторонних и все реже появлялась на людях; даже церковь она теперь посещала только изредка, и ее отсутствие там больше никого не удивляло. Однажды Беатриса с удивлением узнала, что графиня уже месяц не встает с постели. Она немедленно послала в замок письмо, чтобы узнать, так ли это, и получила в ответ несколько строк, написанных дрожащими каракулями:</p>
     <p>«Да, я больна. Приезжайте навестить меня, когда сможете, но не привозите Глэдис. Приезжайте скорей».</p>
     <p>Она поехала немедленно. Ее приняла молодая леди Монктон. Она выглядела очень усталой, и глаза у нее опухли.</p>
     <p>— Я очень рада, что вы приехали. Я послала бы за вами и раньше, но мама не хотела, чтобы вас беспокоили.</p>
     <p>— Значит, она серьезно больна? Я ничего об этом не слышала, а то я уже давно навестила бы ее.</p>
     <p>— Доктора считают, что она проживет еще две-три недели, не больше. Ей выпускали воду, но это не помогает. По крайней мере кончатся ее страдания.</p>
     <p>Каковы были эти страдания, Беатриса поняла, едва войдя в спальню. На кровати чудовищной глыбой лежало бесформенное, раздувшееся от водянки тело.</p>
     <p>Лицо было словно страшная маска, привидевшаяся в кошмаре. Приветственная улыбка сделала его только еще более жалким.</p>
     <p>— Входите, — прохрипел незнакомый голос. — Рада видеть вас. Садитесь и снимите шляпку.</p>
     <p>Беатриса отвела глаза. В ее душе невыносимо болел тот ненужный, лишний наследственный нерв Риверсов, который, как натянутая струна, отзывался на всякое страдание.</p>
     <p>Леди Монктон засмеялась.</p>
     <p>— Пустяки. Я просто умираю. Моя дура невестка сказала вам об этом? Если бы у нее была хоть крупица рассудка, она бы обрадовалась, как обрадуюсь я, когда все это наконец кончится.</p>
     <p>— Боюсь, что вы очень страдаете…</p>
     <p>— Вполне достаточно, чтобы не скучать, и даже, пожалуй, немножко больше. Но я послала за вами не для того, чтобы жаловаться на свои несчастья и колики в брюхе; мне просто хотелось повидать вас, пока не поздно. Как Глэдис? Нет, ни в коем случае не привозите ее сюда. Я теперь неподходящее зрелище для маленьких девочек. Просто поцелуйте ее от меня и скажите, чтобы она была хорошей и благовоспитанной девочкой. Да, кстати я уж сразу отдам вам то, что приготовила для нее, чтобы потом не было никаких хлопот.</p>
     <p>Передайте мне мою шкатулку с драгоценностями — вон тот ящичек из слоновой кости на туалетном столике.</p>
     <p>Беатриса покраснела.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Пожалуйста, не оставляйте ей ничего ценного. Гораздо лучше будет, если…</p>
     <p>— Ну, ну, не ощетинивайтесь. Я не граблю ни жену Тома, ни своих дочерей. У них у всех столько побрякушек, что они не знают, куда их девать.</p>
     <p>Кроме того, это не фамильная драгоценность Денверсов; оно мое собственное.</p>
     <p>Мне кажется, я могу подарить моей крестной дочери ожерелье, если мне так хочется.</p>
     <p>— Я думаю о Глэдис. Ей не следует иметь вещи, неподходящие к ее положению.</p>
     <p>— Моя милая, но ведь вы не знаете, каково будет это положение. Ей можно ничего не говорить, пока она не вырастет, а тогда, если она предпочтет деньги, в ее воле будет продать камни. Ну, ладно, ладно, кладите его в свой ридикюль и хватит об том. А теперь у меня есть к вам поручение от Тома. Он советует вам с Генри списаться с одним молодым фермером, который ездит по Англии, сравнивая системы ведения хозяйства, и пишет об этом. Судя по всему, его собственная ферма не приносит дохода, однако Том о нем самого высокого мнения. Куда девалось это письмо? Я же сказала этой дуре, чтобы она положила его тут. Безмозглая курица! А, вот оно… «Мистер Артур Юнг, Северный Миммс, Хартфордшир». И дальше он пишет: «Ему бы надо посмотреть, что Телфорды сделали из Бартона».</p>
     <p>— Что из него сделал Генри, — запротестовала Беатриса. — Если Бартон в лучшем состоянии, чем другие поместья, это потому, что Генри заботится о своих арендаторах.</p>
     <p>— И потому, что за ним стоит умная женщина, — настолько умная, что остается в тени, предоставляя ему пожинать всю славу за свои чудеса.</p>
     <p>Беатриса неловко засмеялась.</p>
     <p>— Жена фермера должна помогать мужу. Но вы, вероятно, считаете меня очень самодовольной, если думаете, что наши скромные успехи кажутся мне чудесами.</p>
     <p>— Раз уж вы об этом заговорили, — последовал невозмутимый ответ, — я скажу вам, что считаю вас самым надменным человеком из всех, кого я знаю, и, пожалуй, самым необыкновенным.</p>
     <p>Несколько секунд Беатриса не могла подыскать ответа.</p>
     <p>— Не понимаю, — сказала она наконец, — чем я так провинилась, что вы думаете обо мне подобные вещи.</p>
     <p>— Ничем. Вас нельзя упрекнуть ни в дурном поведении, ни в дурных манерах; это кое-что похуже.</p>
     <p>— Что же это?</p>
     <p>— Богохульство. Ожесточение против создателя за то, что жизнь была к вам сурова.</p>
     <p>Брови Беатрисы поднялись.</p>
     <p>— Разве? В чем же? Мне казалось, что меня можно назвать счастливицей.</p>
     <p>Страшное лицо закивало ей с прежней насмешливо-одобрительной улыбкой.</p>
     <p>— Беатриса Телфорд, неужели вы не знаете, что лгать умирающим грешно?</p>
     <p>Или вы считате, что умирающим не следует совать нос в чужие дела, а?</p>
     <p>Пожалуй, что и так; не бойтесь, я не преступлю границы. Было вполне достаточно того одного раза, когда вы поглядели на меня с тысячемильной высоты и подумали: с какой стати эта старая жирная свинья сует повсюду свое рыло? Да, да, моя дорогая, было именно так. Ну, допустим, я старая жирная свинья. Что из этого? Ведь свиней создал господь, не так ли? И если они ему нужны — кто вы такая, чтобы возражать?</p>
     <p>Старуха предостерегающе подняла руку. Она уже не шутила и внушала трепет, словно дряхлая сивилла.</p>
     <p>— Или вы думаете, что жизнь была сурова только к Риверсам? Хотите послушать, какова была моя молодость? Первая ее половина была потрачена на то, чтобы как-то защищать младших сестер от озверевшего пьяницы, — защищать мою мать было уже поздно; а вторую я провела, рожая восьмерых детей человеку, который никогда меня не любил. Но все это в порядке вещей. А потом я научилась ценить хорошую шутку, хороший обед и хороший стакан пунша. Быть может, я любила их слишком сильно. Настанет день, когда вы тоже полюбите что-нибудь слишком сильно, и тогда — помоги вам бог! Нет, не шутку и не обед — для этого вы слишком похожи на своего отца и на святого простачка, вашего братца. И не думайте, что я имею в виду мужчину; вас погубят не плотские желания, а сатанинская гордость вашего сердца.</p>
     <p>— Леди Монктон, — ответила Беатриса, помолчав, — я не понимаю, ни что вы говорите, ни почему вы это говорите. Я чувствую, что вы хотите предостеречь меня, но не знаю, против чего.</p>
     <p>— Против лицемерия.</p>
     <p>— Лицемерия? — медленно повторила Беатриса.</p>
     <p>— Именно. Вы терпеть не можете лицемерия, я тоже, хоть мне и пришлось лицемерить всю свою жизнь. Ну а что вы такое, как не законченная лицемерка, только наизнанку?</p>
     <p>— Я все еще не понимаю, — недоуменно сдвинув брови, ответила Беатриса.</p>
     <p>— Лицемерка? Не спорю, — как и большинство из нас, я полагаю. Но почему наизнанку?</p>
     <p>— Большинство из нас всю жизнь пытается убедить окружающих, что мы умнее или лучше, чем на самом деле, не правда ли? Вы же притворяетесь перед людьми глупой, а перед самой собой — скверной. Кого вы хотите обмануть?</p>
     <p>Ангела, ведущего запись ваших грехов? Ничего не выйдет, дорогая: он жил долго, и ему знакомы все эти штучки.</p>
     <p>— А может быть, я на самом деле скверная, откуда вы знаете? — спросила Беатриса, глядя ей прямо в лицо. — Что вы, собственно, знаете обо мне?</p>
     <p>Насмешливые старые глаза вдруг стали нежными.</p>
     <p>— Только то, что вы ужасная дурочка, такая же, как все, и что я вас очень люблю.</p>
     <p>— Почему?</p>
     <p>Леди Монктон рассмеялась.</p>
     <p>— Бог знает. Вы ведь не очень милый человек, если заглянуть поглубже.</p>
     <p>Но зато настоящий.</p>
     <p>Беатриса стиснула руки.</p>
     <p>— Неправда. Я насквозь фальшива. Но я по крайней мере это знаю.</p>
     <p>Бесформенная ладонь легла на ее руку.</p>
     <p>— Так значит — поэтому. Редко кто из нас умеет это понять. Я не хотела делать вам больно. Вас, Риверсов. страшно тронуть — того и гляди потечет кровь. Девочка моя, ты очень хорошая.</p>
     <p>Через мгновение больная с криком схватилась за живот. Ее лицо страшно исказилось.</p>
     <p>— Опять начинается! Уходите, пока я еще не начала вопить. Нет, я не хочу, чтобы вы здесь оставались. Пусть у вас сохранится хоть то небольшое уважение, которое, быть может, я вам внушала. Ну, идите, идите и пошлите сюда мою невестку. Она будет уважать меня, как бы я себя ни вела, ибо это ее долг. Фу! Кроме того, она сама орет на весь дом каждый раз, когда рожает, а вы в таких случаях молчите, как мне говорили. Вот, в частности, разница между нами. О господи! Идите же, говорю вам. И прощайте.</p>
     <p>После похорон лорд Монктон подошел к Беатрисе.</p>
     <p>— Миссис Телфорд, я хочу поблагодарить вас за все, что вы сделали для моей матери.</p>
     <p>— Но… я ничего не сделала.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Вы скрасили ее старость. Она сказала мне это, умирая. Я в долгу перед вами и буду рад, если мне представится случай отблагодарить вас.</p>
     <p>— Вы ошибаетесь, — ответила Беатриса дрогнувшим голосом. — Это я в долгу перед ней. Она сказала мне правду.</p>
     <p>Его безобразное лицо осветилось чарующей улыбкой.</p>
     <p>— Это показывает, какого мнения она была о вас.</p>
     <p>Он крепко пожал ей руку и ушел.</p>
     <p>Она никогда раньше не чувствовала, кем была для нее эта насмешливая старуха. Теперь, в приливе неожиданного отчаяния, она поняла, что потеряла настоящего друга.</p>
     <p>Однажды днем, вскоре после смерти леди Монктон, шум ссоры в передней заставил Беатрису выйти из кабинета. Дик и Бобби, оба красные и заикающиеся от злости, стояли друг против друга. Оба были в такой ярости, что их лица стали безобразными, а голоса визгливыми. В ту минуту, когда она открыла дверь, они начали драться.</p>
     <p>— Бобби! Дик! Прекратите немедленно! Мелькающие кулачки опустились, но у нее зазвенело в ушах от двух сердитых голосов.</p>
     <p>— Пожалуйста, по очереди. Бобби, пусть Дик расскажет первым. Ну, Дик, только говори спокойно.</p>
     <p>Она терпеливо слушала его, иногда задавая вопросы, но сама ничего не говорила, пока он немного не остыл.</p>
     <p>— Ну, если ты без спроса взял у Бобби змея, а потом упустил его, по-моему нужно было попросить прощения, а не кричать на него.</p>
     <p>— Я нечаянно упустил! Я бы попросил прощения, только он стал на меня кричать. Он первый начал.</p>
     <p>— Нет, Дик. Первым начал ты, потому что потерял его змея. Не думаешь ли ты, что тебе следует извиниться перед Бобби? Дик с неохотой извинился.</p>
     <p>— Хорошо; а теперь пойди и поищи змея, он мог упасть в поле. И в следующий раз веди себя потише. Помни, что ты старше и должен подавать пример.</p>
     <p>Он ушел. Бобби стоял неподвижно, опустив голову, и тихонько плакал.</p>
     <p>— Ступай к себе в комнату, Бобби. Мне стыдно за тебя. Я думала, что ты джентльмен.</p>
     <p>Она сделала несколько шагов к двери.</p>
     <p>Как это было несправедливо! Она не дала ему сказать ни слова и безоговорочно поверила Дику. Дик был виноват гораздо больше, а она наказала Бобби. Она поступила так впервые за все эти годы. Если Бобби обидится, он будет прав. Но нельзя изменять распоряжение. Раз отданное, оно должно быть выполнено. Даже если это оттолкнет…</p>
     <p>Она остановилась, судорожно сжав руки.</p>
     <p>Бобби перестал плакать. Он медленно подошел к ней, несколько мгновений молча смотрел на нее, потом протянул руку и погладил ее локоть.</p>
     <p>— Бедная мамочка.</p>
     <p>Ничего больше не сказав, он пошел наверх. Она медленно вернулась в кабинет, села и вдруг отчаянно зарыдала.</p>
     <p>Бедный, бедный мальчик! Придет день, и он поймет, каков этот мир. Если бы он умер, не успев потерять веру в людей… Если бы он умер прежде, чем узнал это, и она вместе с ним…</p>
     <p>Злобный демон презрения к себе, которого она почти победила, снова вынырнул из прошлого.</p>
     <p>«Подлая трусиха! Разве не всем суждено рано или поздно узнать это?</p>
     <p>Ладно — скажем, всем, за исключением таких людей, как Генри, которые живут себе тихонечко за чужой счет. Ну а Бобби для начала пусть поймет, что такое ты, и переживет это разочарование. Да, тебя ожидает приятная, спокойная старость, моя милая».</p>
     <p>На следующий день она написала Уолтеру о ссоре и о том, как неожиданно принял мальчик ее несправедливость. О буре чувств, которая поднялась в ней после этого, она ничего не написала. Проклятие безмерной материнской любви касается только ее самой, и она сама должна нести эту ношу. Уолтеру хватает и своего горя.</p>
     <p>«Кто прекраснее всех птиц?» «Мои дети», — сказала ворона.</p>
     <p>Ей не хочется приставать к нему со всякими сентиментальными глупостями, но ей очень нужен его совет. Сказать ли Бобби прямо, что она была неправа?</p>
     <p>Сама она предпочла бы искренность. Горечь несправедливой обиды может, по ее мнению, посеять в душе ребенка опасные семена. Если это чувство будет мучить ее, оно может даже испортить его отношение к Дику. С другой стороны, не закрепит ли ее признание в его памяти то, о чем он иначе скоро забыл бы?</p>
     <p>«Хуже всего то, — писала она, — что я даже не вспомнила, как дороги для Бобби змеи. Меня рассердило, что из-за простой случайности он так скверно себя ведет. Но не думаю, чтобы он в такой степени вышел из себя из-за какой-нибудь другой игрушки. В нем развивается настоящая страсть ко всему, что летает, плывет или парит в воздухе, — будь то облако или тополиный пух.</p>
     <p>Все это словно зачаровывает его. Я думаю, он, когда вырастет, займется опытами с воздушными шарами, или станет орнитологом, или просто мечтателем, воспевающим в стихах пушинки одуванчика».</p>
     <p>Уолтер в своем ответе тщательно взвесил все возможные линии поведения и их предполагаемые результаты. Он закончил письмо советом — ничего не предпринимать. — «Ты обычно так справедлива, что одна твоя случайная ошибка вряд ли оставит глубокий след в душе Бобби. Если ему не напоминать, он скоро забудет обо всем случившемся; а разрушив его детские иллюзии прежде, чем он найдет им какую-нибудь замену, ты можешь причинить ему непоправимый вред. Пусть он остается ребенком, пока может. Он и так скоро узнает, что даже матери не всегда непогрешимы.</p>
     <p>К счастью, сезон запуска змеев кончается, а в апреле я пришлю ему ко дню рождения большого змея. Пока же я рекомендую тебе немедленно заняться теорией парения предметов в воздухе, а также почаще пускать с Бобби мыльные пузыри и разговаривать с ним о них».</p>
     <p>В день своего девятилетия Бобби получил от дяди чудесного змея. Он, сияя, принес его матери и увлеченно принялся описывать все его достоинства, а она подумала, что Уолтер оказался дальновиднее ее.</p>
     <p>Однажды в солнечный июньский день, когда Беатриса сидела в своем кабинете, по ее книге скользнула тень змея; она подняла глаза и улыбнулась.</p>
     <p>Сквозь стеклянную дверь террасы она увидела, что Бобби стоит на лужайке, закинув каштановую голову, и в упоении следит за полетом любимой игрушки.</p>
     <p>Она вышла на террасу и остановилась на верхней ступеньке крыльца, глядя на него так же, как он глядел на змея.</p>
     <p>Неожиданно во дворе за живой изгородью раздались крики и шум. Оттуда нередко доносились голоса работников, но на этот раз в них была тревога.</p>
     <p>Наверное, что-то случилось… На скотном дворе? Эти страшные тисдейлские быки… Надо позвать ребенка домой.</p>
     <p>— Бобби, иди сюда, скорее!</p>
     <p>Он не ответил, все его внимание было поглощено змеем. Огромный призовой бык, гордость Генри, перепрыгнул через калитку и с мычанием понесся по саду.</p>
     <p>— Бобби!</p>
     <p>Она кинулась по ступенькам вниз на лужайку, и ее испуганный крик слился с криком мальчика. Теперь он бежал к ней, зацепился за нитку змея и упал.</p>
     <p>Беатриса упала на него, прикрывая его своим телом. В следующее мгновение, отброшенная в сторону, она ударилась спиной о гравий дорожки. Прежде чем все померкло, она увидела, как бык поднял мальчика на рога и бросил его себе под ноги, и услышала…</p>
     <p>Она очнулась с воплем — ей снова чудились бык и Бобби. Два дня она никого не узнавала. Наконец врач сказал Генри, что сознание вернулось к ней и она зовет мужа. Он может на несколько минут войти к ней, но должен держаться очень спокойно и ничего ей не рассказывать.</p>
     <p>Генри, изменившийся до неузнаваемости, на цыпочках вошел в спальню и с трепетом остановился около кровати.</p>
     <p>— Тебе лучше?</p>
     <p>Ее голос был таким же безжизненным, как и ее лицо.</p>
     <p>— Можешь от меня ничего не скрывать. Я видела. Бобби убит.</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Часть II</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 17</p>
     </title>
     <p>— Она когда-нибудь станет прежней? Как ты думаешь? — спросил Генри.</p>
     <p>Уолтер молчал. У него не хватало духу сказать «нет», и он не решался сказать «да».</p>
     <empty-line/>
     <p>Со дня несчастья — вот уже десять месяцев — он почти все время жил в Бартоне, потому что был последней опорой рушившегося дома. Бедняга Генри, неожиданно столкнувшийся лицом к лицу с суровыми требованиями жизни, от которых его столько лет ограждали, был беспомощен, как пес, потерявший хозяина.</p>
     <p>Физически Беатриса чувствовала себя лучше, чем можно было ожидать.</p>
     <p>Первые полгода она не вставала с постели, но теперь уже была в состоянии без посторонней помощи передвигаться по комнате. Правда, не было никакой надежды, что она когда-нибудь сможет ходить быстро и помногу, — кроме ушиба позвоночника, у нее было еще неизлечимое внутреннее повреждение, от которого, по мнению доктора, ей предстояло страдать всю жизнь. Однако паралич ей больше не грозил, и доктор утверждал, что в течение следующего года она постепенно сможет все больше и больше заниматься делами.</p>
     <p>Но было сомнительно, пожелает ли она чем-нибудь заниматься. Казалось, пережитое потрясение превратило ее в другого человека. Твердая воля, на которой в течение всей ее замужней жизни держался Бартон, теперь бесследно исчезла. Ее ум был по-прежнему ясен, и когда удавалось на несколько минут привлечь ее внимание к каким-нибудь домашним или иным проблемам, она разрешала их с прежней легкостью. Но стоило внешнему давлению ослабеть хоть на минуту, как ее интерес угасал и она вновь становилась странно, пугающе равнодушной ко всему. Она, как и раньше, была мягка и рассудительна и даже стала как-то по-новому ласкова с мужем и детьми. Но в то же время их благополучие, казалось, больше не заботило ее, и она охотно перекладывала свои обязанности на всякого желающего.</p>
     <p>Знаменитый лондонский врач, которого пригласили зимой для консультации, сперва был несколько удивлен горестным отчаянием мужа и брата. Ее состояние казалось ему вполне естественным для «типично женственной женщины». Он изумился, узнав, что она бросилась между ребенком и быком. «Замечательно, сказал он, — какую силу имеет материнский инстинкт». И только когда Уолтер показал ему ее библиотеку, он понял, насколько ошибся в оценке характера своей пациентки.</p>
     <p>В конце концов он пришел к заключению, что, хотя исход еще неясен, есть все основания надеяться на полное душевное выздоровление. «Иногда, объяснил он, — подобного рода потрясения приводят к устойчивому изменению характера, но это бывает редко и обязательно связано с повреждением мозга. К счастью, в данном случае голова не пострадала. Я полагаю, что уже в ближайшие недели вы заметите некоторое улучшение». Но он приезжал в ноябре, теперь был май, а Уолтер все еще не замечал никаких перемен. В глубине души он порой опасался, что у нее начинает развиваться наследственная меланхолия.</p>
     <p>— Теперь, когда установилась теплая погода, — сказал семейный врач, перемена обстановки и морской воздух, я думаю принесли бы миссис Телфорд большую пользу.</p>
     <p>Для Генри морской воздух означал Брайтхелмстон. Сияя, он отправился с этим предложением к жене.</p>
     <p>— Доктор Джеймс понимает свое дело. Знаешь что: мы остановимся в том же отеле и закончим медовый месяц, который нам пришлось тогда прервать.</p>
     <p>Чудесная мысль! Морской воздух — это лучшее лекарство.</p>
     <p>Беатриса, испытывая только тень давнего отвращения, пробормотала, что ей никуда не хочется ехать. Уолтер, сидевший подле нее, внимательно посмотрел на сестру и ничего не сказал.</p>
     <p>— Послушай, родная, — настаивал Генри, — доктор Джеймс советует тебе сделать усилие.</p>
     <p>Она устало улыбнулась. Стоит ли беспокоиться и делать усилия? Ради чего? Генри продолжал превозносить прелести Брайтхелмстона.</p>
     <p>— Да, — согласилась она, — морской воздух — это хорошо… Если бы только можно было дышать им вдали от людей и шума… Поезжай один, Генри, мне не нужно ничего, кроме покоя.</p>
     <p>— Би. — сказал Уолтер, — а почему бы тебе не поехать погостить у меня в Корнуэлле? Ты найдешь там полный покои. Фанни приедет только в августе, а если воздух Каргвизиана тебе не поможет, то, значит, не поможет и никакой другой.</p>
     <p>Да, ему удалось заинтересовать ее.</p>
     <p>— Мой дорогой Уолтер! — запротестовал Генри. — Что за нелепый план тащить больную в такую даль…</p>
     <p>— Это не такое уж трудное путешествие. Она может ехать не спеша.</p>
     <p>— Ну, хорошо, ты привезешь ее туда, и что она там найдет? Лачугу в голой пустыне?</p>
     <p>— Летом она не такая уж голая. Генри. Она одета в зеленый, золотой и пурпурный наряд, в ней жужжат пчелы, поют птицы. А Маунтстюарты построили для своей бабушки совсем не лачугу. Это очень удобный домик; меньше вашего, конечно, но ничуть не хуже.</p>
     <p>— Но кто будет ухаживать за ней? Твой сумасшедший уэльсец?</p>
     <p>— Она может привезти Эллен. У нас есть свободная комната. А Повис замечательный слуга, Ей будет очень удобно. У каменоломен, всего в семи милях от нас, живет очень хороший врач.</p>
     <p>— То есть как это? — удивился Генри. — Как он умудряется не умереть с голоду в этой трижды забытой богом глуши? Я думал, что у вас там есть в лучшем случае знахарка.</p>
     <p>— Сначала и я так думал. Но леди Маунтстюарт, которой принадлежит по крайней мере девять десятых всей округи, очень заботится о своем здоровье.</p>
     <p>Кроме того. она весьма практична, если не сказать — скуповата, и считает, что выгоднее держать хорошего врача поблизости от своего поместья, чем каждый раз привозить его из Лондона. Доктор Томас — местный уроженец, имеет небольшое состояние и страстно любит охоту. Несколько выводков дичи и дом, который все равно пустовал, старухе ничего не стоят, а он взамен голосует за ее кандидатов и лечит ее служащих, живущих в поместье. О здоровье рабочих каменоломен и рыбаков, которые платят ей аренду, она не позаботилась, так что, заболев, они умирают без всякой помощи, если только Томас не лечит их из жалости. Все это обычная беда больших поместий, в которых не живут владельцы.</p>
     <p>— Ну, если он действительно хороший врач, это, разумеется, меняет дело.</p>
     <p>— Конечно. Вопрос только в том, нравится ли Би мое предложение.</p>
     <p>Она подняла на него глаза.</p>
     <p>— Мне кажется, что только это может принести мне какую-то пользу. Если бы я могла остаться совсем одна… у моря… Да, я согласна.</p>
     <p>— Любимая, ты просто не представляешь, как одиноко тебе будет. Подумай только — целый день не с кем словом перемолвиться… ах, да — там будет Уолтер.</p>
     <p>— А я буду молчать, — сказал Уолтер. — Мы поставим твою кушетку у большого окна, которое выходит на море, и, если тебе захочется тишины, будем на цыпочках приносить тебе поднос с едой и на цыпочках уходить, держа рот на замке. И ты за весь день не услышишь ничего, кроме шума волн и пенья птиц.</p>
     <p>Генри покачал головой. Он не мог понять, как можно предпочитать уединение обществу тех, кто тебя любит.</p>
     <p>— Не отговаривайте ее, — посоветовал ему Уолтер, когда они остались одни. — Это первое желание, которое она высказала. Не важно, чего она хочет, — важно, что она наконец чего-то захотела. Как бы то ни было, попробуем на месяц, а там видно будет.</p>
     <p>Он немедленно уехал в Корнуэлл и через десять дней написал, что все готово к приему больной и ее горничной. Кучер сможет жить на ближайшей ферме и каждый день приходить за распоряжениями.</p>
     <p>Генри, очень расстроенный, но покорившийся, не отходил от жены и бесконечными советами и предостережениями мешал ей укладываться. Но хлопотливые сборы были наконец закончены, и карета тронулась.</p>
     <p>— Не разговаривайте со мной, Эллен, — сказала Беатриса. — У меня очень болит голова.</p>
     <p>В Каргвизиан она приехала совсем измученная и несколько дней отдыхала; она почти все время молчала, но, судя по всему, была довольна. Затем к ней мало-помалу начали возвращаться силы. Но ей, видимо, по-прежнему хотелось быть одной, и Уолтер, чтобы не докучать ей, почти все время работал в своем кабинете — бывшем каретнике вдовствующей леди Маунтстюарт. Теперь это была библиотека, обставленная с монашеской простотой и соединявшаяся с домом крытой галереей. Когда приезжала Фанни, дверь галереи запиралась на замок.</p>
     <p>Беатриса скоро начала гулять — сначала около дома, а потом и по ровной дорожке на вершине утеса. Ее брат часто видел из своего окна, как она следит за танцем голубых мотыльков над армерией и горицветом у края обрыва. А иногда она ложилась на вереск, закрывала глаза и слушала хриплые крики чаек, перебивавшие восторженные дисканты жаворонков и нескончаемую басовую ноту прибоя.</p>
     <p>Через три недели после своего приезда она вошла в кабинет Уолтера.</p>
     <p>— Дай мне что-нибудь почитать.</p>
     <p>На следующий день у залитого солнцем окна было поставлено удобное кресло, и Беатриса все чаще стала заходить к Уолтеру, чтобы посидеть около него с книгой, пока он работал. Он никогда не заговаривал с ней первым.</p>
     <p>— Это твоя книга о камнях друидов? — спросила она однажды. — Та, над которой ты работал в прошлом году?</p>
     <p>— Последние четыре года; и мне нужно еще два или три, чтобы окончить ее.</p>
     <p>— Ты не прочтешь мне из нее что-нибудь?</p>
     <empty-line/>
     <p>У Уолтера перехватило дыхание. В этот вечер он написал Генри, что они поступили правильно, — он в этом окончательно убедился. «Она возвращается к жизни. Бывают минуты, когда она кажется совсем прежней.</p>
     <p>Генри немедленно написал Беатрисе, спрашивая, когда она думает вернуться домой. Она показала письмо брату.</p>
     <p>— Мне хотелось бы остаться здесь, пока нам не грозит приезд Фанни, если вы с Повисом согласитесь терпеть такую обузу. Но ведь Генри придется трудно, если я не вернусь в июле, когда начинаются школьные каникулы. А мальчикам понадобится…</p>
     <p>Она со вздохом остановилась.</p>
     <p>— Глэдис отлично живется под присмотром миссис Джонс. Но мальчики… я так долго не занималась ими. А кроме того… когда Генри остается один и на душе у него мрачно, он… Уолтер, скажи, он много пил, пока я была больна?</p>
     <p>— Нет, милая; я следил за этим. Не надо беспокоиться, обо всех заботились как следует. Но если ты настолько окрепла, что можешь снова увидеться с ними, почему бы им не приехать сюда, когда занятия в школе кончатся? Мне очень не хочется тебя отпускать. Здешний воздух — единственно, что оказалось по-настоящему полезным для тебя.</p>
     <p>— Но ведь их негде поместить.</p>
     <p>— Я могу устроить их на ферме в четырех милях отсюда. Там у них будут чистые постели и простая здоровая пища. Может быть. Генри и мальчики приедут сюда верхом; тогда они великолепно проведут каникулы, катаясь по окрестным холмам. Я напишу Генри, хорошо?</p>
     <p>К этому времени Генри был так измучен одиночеством, что согласился бы на что угодно, лишь бы снова увидеть жену, с которой расстался в первый раз со дня их свадьбы. А Гарри и Дик уже с восторгом предвкушали, как они будут кататься на лодке вдоль диких берегов и скакать на своих пони по вересковой равнине.</p>
     <p>Беатриса прочла их ответы Уолтеру, которого она застала за разборкой бумаг на письменном столе.</p>
     <p>— Если хочешь прогуляться, — сказал он, — то мы можем съездить к холмам и там снять для них комнаты на ферме. Оттуда совсем недалеко до камней друидов, которые тебя интересовали. Но, пожалуй, сегодня немного жарко для прогулки?</p>
     <p>Вошел Повис с завтраком Беатрисы — стаканом молока и гоголь-моголем.</p>
     <p>— Нет, — ответила она. — Я не боюсь жары, а погода сегодня такая ясная, что с холмов должен открываться великолепный вид.</p>
     <p>— Так, значит, мы едем к камням друидов. Повис, когда придет Робертс, скажите ему, что днем нам понадобится карета.</p>
     <p>Повис, застыв, словно солдат на часах, хмуро глядел на своего хозяина.</p>
     <p>Уолтер продолжал, разбирать бумаги. Он спросил, не оборачиваясь:</p>
     <p>— Вам что-нибудь нужно?</p>
     <p>Повис взял пустой стакан и сердито вышел, что-то бормоча себе под нос по-валлийски.</p>
     <p>Беатриса улыбнулась.</p>
     <p>— Какой странный человек — всегда ворчит. Но он действительно идеальный слуга. Он никогда ничего не забывает. Через два часа в дверь постучала Эллен.</p>
     <p>— Прикажете мне накрывать на стол, сэр? Повис еще не вернулся.</p>
     <p>— Разве он ушел?</p>
     <p>— Да, сэр. Как отнес барыне гоголь-моголь, так сразу и ушел.</p>
     <p>— Куда?</p>
     <p>— Он не сказал, сэр. По-моему, на него какой-то стих нашел.</p>
     <p>Беатриса подняла брови. Она всегда внимательно относилась к своим слугам, но никто из них не посмел бы отлучиться, не спросив разрешения или не предупредив, только потому, что на него «нашел какой-то стих».</p>
     <p>Когда они кончали обедать, она поглядела в окно и сказала:</p>
     <p>— Вон он идет. И, кажется, пьяный.</p>
     <p>— Он не пьет. Почему ты решила… А!</p>
     <p>Уолтер вскочил и бросился к дверям. Повис, красный, как свекла, странно пыхтя и покачиваясь, торопливо поднимался по обрывистой тропе.</p>
     <p>— Повис! Стойте! Не двигайтесь!</p>
     <p>Впервые в жизни Беатриса слышала, чтобы ее брат говорил таким тоном.</p>
     <p>Повис сразу остановился и ждал, пошатываясь и тяжело дыша. Уолтер кинулся в дом, поспешно достал из буфета бутылку, схватил со стола немытую чашку, налил в нее коньяку и снова выбежал.</p>
     <p>— Выпейте и не шевелитесь.</p>
     <p>Одной рукой он обнял Повиса за плечи, а другой нащупал его пульс.</p>
     <p>— Теперь можете войти в дом, — сказал он через некоторое время. — Только медленно.</p>
     <p>Все еще сурово хмурясь, он повел Повиса к крыльцу. Беатриса встретила их на пороге.</p>
     <p>— Я могу чем-нибудь помочь?</p>
     <p>— Нет, спасибо, Би. Опасности больше нет.</p>
     <p>— Извините меня, сударыня, — начал было Повис, но Уолтер остановил его:</p>
     <p>— Не разговаривайте.</p>
     <p>Он проводил своего пленника в комнату и уложил его на кушетку. Прошло несколько минут, прежде чем он вернулся к сестре. Беатриса услышала, как он сказал, прикрывая дверь:</p>
     <p>— И не шевелитесь, пока я не вернусь.</p>
     <p>— Что с ним, Уолтер?</p>
     <p>— Он перенапрягся, а у него слабое сердце. Когда-нибудь это плохо кончится. И он знает об этом.</p>
     <p>— Его, наверное, надо показать врачу?</p>
     <p>— Конечно. Мы пошлем Робертса с каретой в Тренанс, чтобы он подождал там, пока доктор не освободится. К сожалению. Би, нашу сегодняшнюю поездку придется отложить.</p>
     <p>— Разумеется. Но не могу ли я тебе все-таки чем-нибудь помочь?</p>
     <p>— Нет. Мне и раньше приходилось иметь дело с его припадками. Теперь он вне опасности. Но нам придется попросить Эллен на несколько дней уступить ему свою комнату и пока переселиться на чердак. Ему нельзя подниматься по лестнице. Тебе лучше прилечь отдохнуть, дорогая.</p>
     <p>Когда она ушла, он снова осмотрел больного, открыл дверь на кухню и попросил Эллен сварить овсяной каши, а потом прошел к себе и работал около часа. Когда он принес овсянку в гостиную, Повис, который уже немного оправился, открыл глаза и злобно уставился на своего хозяина, словно собака, готовая укусить.</p>
     <p>— Вам лучше?</p>
     <p>— А кто сказал, что мне было плохо?</p>
     <p>— Ну, так ешьте свою овсянку. И не смейте вставать, пока вас не осмотрит доктор.</p>
     <p>— Я не желаю, чтобы возле меня болтались всякие доктора.</p>
     <p>— Может быть, но он вас все-таки осмотрит. А теперь слушайте. Повис.</p>
     <p>Если не хотите, можете не рассказывать мне, что произошло. Но в следующий раз, когда у вас возникнет желание уйти, сообщите мне об этом. Эллен или я займемся обедом, и вам не придется взбираться на холм бегом. Если вам трудно запомнить предупреждение доктора, то постарайтесь по крайней мере не забывать, что миссис Телфорд совсем недавно оправилась от тяжелой болезни.</p>
     <p>Ей вредно беспокоиться из-за того, что кому-то захочется ни с того ни с сего устроить себе сердечный припадок.</p>
     <p>Повис, фыркнув от ярости, сел на кушетке.</p>
     <p>— Ни с того ни с сего! Еще бы! Ей вредно! А, по-вашему, ей было бы полезно встретиться в жаркий день с бешеным быком? После того, что с ней случилось… Умно, нечего сказать.</p>
     <p>— С каким быком?</p>
     <p>— Он еще спрашивает, с каким быком! Я своими ушами слышал, как вы говорили, что повезете ее к камням друидов. А как туда проехать, если не по земле фермера Мартина? А может, вы не знаете, что он на днях купил рыжего девонского быка? И выпустил его пастись на равнину. Теперь везите ее туда на здоровье. Эта скотина в хлеву и останется там до утра. Но, я думаю, лучше поезжайте другой дорогой, чтобы она не услышала его мычания.</p>
     <p>— Понимаю, — сказал Уолтер, быстро прикидывая: почти девять миль в оба конца, крутая дорога в гору, палящее солнце…</p>
     <p>— Он понимает! Очень рад, что вы наконец что-то поняли! Просто удивительно, что вы не даете мне прибавки к жалованью, раз уж мне приходится столько понимать за вас.</p>
     <p>— Я дам, если хотите, — невозмутимо сказал Уолтер. — Сколько?</p>
     <p>Это, судя по всему, оказалось последней каплей. Повис снова улегся и повернулся лицом к стене.</p>
     <p>— Еще одна глупость. Лучше поберегите деньги, чтобы купить себе приличный воскресный костюм, он вам давно уже нужен. Тогда вы, может, хоть разок зайдете в храм божий, как следует доброму христианину.</p>
     <p>Уолтер улыбнулся.</p>
     <p>— Вы сходите за меня.</p>
     <p>— Не первый раз мне придется что-то делать за вас, — огрызнулся Повис.</p>
     <p>— Да, — сказал Уолтер, — и мне не хотелось бы, чтобы он был последним.</p>
     <p>Поэтому лежите смирно и съешьте овсянку сами, а то мне придется кормить вас с ложечки, как маленького. Помните, Повис, это приказ. Я вовсе не хочу сидеть с вами всю ночь.</p>
     <p>Повис пробурчал что-то по-валлийски. Только родной язык мог выразить обуревавшие его чувства.</p>
     <p>В кабинете Уолтера ждала сестра. Он с усталым вздохом опустился на стул. Поглядев на него, она встала.</p>
     <p>— Эллен приготовит тебе чашку чая; ты совсем измучен.</p>
     <p>— Это все Повис. Когда Фанни оставляет меня в покое, начинает он.</p>
     <p>— Ты выяснил, что произошло?</p>
     <empty-line/>
     <p>— Да. Я забыл то, чего не должен был забывать, и он прошел восемь с половиной миль под палящим солнцем, чтобы исправить мой недосмотр, а потом бегом поднимался в гору, так как наш обед запаздывал.</p>
     <p>— Но почему он тебя не предупредил?</p>
     <p>— Потому что рассердился на меня. Видишь ли, я своего рода божок и не имею права ошибаться.</p>
     <p>— Дорогой мой, это очень трогательно, но разве ты не можешь объяснить ему, что тебе было бы легче жить, если бы он сдобрил свою преданность небольшой дозой здравого смысла?</p>
     <p>Губы Уолтера тронула обычная терпеливая улыбка.</p>
     <p>— Нам обоим жилось бы легче, если бы в нем было меньше преданности и уэльского упрямства. Но он таков, каков есть, и нам обоим остается только терпеть до тех пор, пока однажды его больное сердце не разорвется, когда он будет оказывать мне какую-нибудь ненужную услугу. А это случится рано или поздно, и виноват буду я.</p>
     <p>— Уолтер, не внушай себе, что всегда и во всем виноват ты. Раз он так упрям…</p>
     <p>Он рассмеялся с легкой горечью.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Ну, хорошо, в таком случае виновата моя несчастная судьба. Очевидно, мне суждено внушать привязанности, которых я не ищу и на которые не могу ответить. Ну, я… хорошо отношусь к Повису, за исключением тех случаев, когда он слишком испытывает мое терпение, как, например, сегодня… а он в любую минуту готов умереть за меня. И хуже всего то, что для этого нет никаких оснований. На моем месте всякий сделал бы для него то же; это было, когда он заболел в Лиссабоне. Просто я случайно оказался там.</p>
     <p>— И просто сумел понять, а это сумел бы далеко не всякий. Ну, я полагаю, вы с Повисом сами должны устраивать свою жизнь. Но только не думай, пожалуйста, что Фанни тоже страдает от неразделенной любви. Она просто неспособна любить кого-нибудь или что-нибудь, кроме себя, — очень удобное свойство.</p>
     <p>— Ты уверена? Если бы и я мог поверить, это освободило бы меня. Я с удовольствием отдал бы ей две трети всего, что у меня есть. Но я не хочу повторять мою ошибку… — Его голос прервался, — Такой я считал маму…</p>
     <p>— И ты был прав!</p>
     <p>Ее неожиданная ярость заставила его поднять голову.</p>
     <p>— Би, неужели ты не можешь простить? Даже теперь?</p>
     <p>— Ни теперь, ни потом. Уолтер, ты, может быть, святой — иногда я в этом даже уверена; но я не святая.</p>
     <p>— Далеко не святой, дорогая; ты убедилась бы в этом, если бы хоть что-нибудь знала обо мне. Но с тех пор как мама умерла, я, пожалуй, понимаю ее немного лучше, чем ты. Прежде она казалась мне такой же, как тебе.</p>
     <p>— А теперь?</p>
     <p>— А теперь она для меня — бедная тень, бродящая в преддверии ада и молящая о прощении. Тень женщины, которая была жертвой Афродиты Кипрской.</p>
     <p>— А тени ее жертв ты тоже видишь?</p>
     <p>Он помолчал, прежде чем ответить.</p>
     <p>— Би, а ты уверена, что тени, которые ты видишь, — не порождения твоей собственной обиды?</p>
     <p>Она растерянно и удивленно посмотрела на него. Он продолжал, глядя в сторону:</p>
     <p>— Я никогда не спрашивал и не пытался догадаться, что ты увидела, перенесла или узнала перед своим замужеством. Я знаю, это было что-то чудовищное, иначе твоя юность не увяла бы в девятнадцать лет. Но что бы это ни было — все уже давно позади, теперь это больше не имеет значения.</p>
     <p>— Теперь больше ничто не имеет значения. — По ее лицу пробежала судорога. — Это призрак того, о чем я никогда не расскажу ни тебе, ни кому-нибудь другому. Но он стоял между мной и Бобби; а теперь Бобби умер, и слишком поздно что-нибудь менять.</p>
     <p>— Глэдис жива. И настанет день, когда ты поймешь, что любишь Гарри и Дика. И даже Генри.</p>
     <p>Несколько минут она сидела неподвижно, глядя в пол, потом встала и вышла из комнаты. Впервые со времен их детства он увидел на ее глазах слезы.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 18</p>
     </title>
     <p>Когда наступили школьные каникулы, Генри привез сыновей в Каргвизиан.</p>
     <p>Хотя в глубине души его несколько смущали неудобства жизни на ферме, он готов был примириться со всем. Он не осмеливался даже мечтать, что найдет Беатрису настолько оправившейся, и когда мальчики стали жаловаться на невкусную еду и неудобные постели, чувство безграничной признательности судьбе заставило его отчитать их с неожиданной строгостью.</p>
     <p>Дядя Уолтер, сказал он им, да если уж на то пошло, и Повис тоже оказали их семье такую услугу, что они все теперь в неоплатном долгу перед ними.</p>
     <p>Несомненно, помещение, которое для них подыскали, — лучшее из тех, какие можно здесь найти, и ворчать — значит быть невоспитанным и неблагодарным.</p>
     <p>Гарри и Дик покорились без особых возражений. А потом они обнаружили, что, вдоволь накатавшись верхом по вересковым равнинам и надышавшись соленым воздухом, они способны с жадностью уплетать неаппетитные корнуэллские паштеты и «глазастые» рыбные пироги, а на куче душистого папоротника, покрытого старенькими, но чисто выстиранными одеялами, совсем неплохо спать.</p>
     <p>Но их воспитанности предстояло выдержать более тяжкое испытание.</p>
     <p>Последние две недели они день и ночь мечтали о катанье на лодке. Для своего возраста оба были неплохими гребцами и все это время блаженно грезили о том, как ловко они будут проводить лодку через бурлящие водовороты, между грозными рифами, а по возвращении в школу скромно рассказывать о своих приключениях восхищенным и сгорающим от зависти приятелям. Теперь они узнали, что катанье на лодке в Каргвизиане означает позорную роль пассажиров.</p>
     <p>— Мне очень жаль, — сказал им дядя, — но вам не придется пользоваться лодкой так часто, как я надеялся. У Повиса был сердечный припадок, и доктор пока запретил ему прикасаться к веслам.</p>
     <p>— Но, дядя Уолтер. Повис нам не нужен! Мы с Диком умеем управлять лодкой.</p>
     <empty-line/>
     <p>— На спокойной реке, а это побережье Корнуэлла. Здесь можно выезжать в море, только хорошо зная все местные течения. Я и сам редко катаюсь один и, разумеется, не могу разрешить вам так рисковать. Я послал бы с вами Повиса, чтобы он вам указывал, как и куда грести, если бы был уверен, что он сам не возьмется за весла.</p>
     <p>Он не прибавил вслух: «И если бы я был уверен, что вы будете его слушаться». В прошлом году он разрешил бы им это. Мальчики были хорошо воспитаны и с детства привыкли к послушанию, ко из-за долгой болезни матери требовательность и дисциплина в семье ослабели.</p>
     <p>— Значит, мы так и не покатаемся?</p>
     <p>— Боюсь, что сегодня нет. Завтра, если удержится ясная погода, я попробую сговориться с кем-нибудь из рыбаков, чтобы он вас покатал. К несчастью, все они сейчас очень заняты. На днях ожидается ход сардин, и когда они появятся, у рыбаков каждая минута будет на счету. Сегодня на заре они разослали по скалам дозорных, и ни одна семья не захочет пожертвовать своей долей улова. Ведь это для них главный источник дохода. Но у старика Полвида несколько сыновей; может быть, он обойдется без одного из них.</p>
     <p>На следующее утро Уолтер познакомил своих племянников с грязным уродливым парнем лет восемнадцати. У него было угрюмое перекошенное лицо и отвислая нижняя губа.</p>
     <p>— Это Джейбс Полвил. Он покатает вас вдоль утесов, если вам хочется поглядеть на них снизу.</p>
     <p>Гарри и Дик, вежливо скрывая свое разочарование, обменялись быстрыми взглядами, благовоспитанно поблагодарили дядю и спустились к морю в сопровождении навязанного им проводника. Но одной поездки оказалось более чем достаточно.</p>
     <p>— Дядя, — сказал Гарри на следующее утро, — может быть, теперь, когда мы узнали все опасные места, вы позволите, нам погрести самим? Совсем не весело ездить с этим слабоумным. Он даже не понимает, чего от него хотят.</p>
     <p>— И от него воняет! — с дрожью отвращения добавил Дик. — Хуже, чем от лисицы! Дядя Уолтер, в поселке они все такие противные?</p>
     <p>— Нет, но одни готовят сети и бочки для лова сардин, а на других нельзя положиться. Я согласен, что Джейбс не особенно привлекателен, но он хорошо знает здешние рифы. И он всегда исполняет то, что ему приказано.</p>
     <p>— Не всегда, — сказал Гарри. — Помните, вы сказали ему, что нам можно причалить и сходить в пещеру? Ну а он провел лодку мимо заливчика и. как мы с ним ни бились, не захотел повернуть туда. Мы ему говорили, что сами слышали, как вы позволили, а он знай себе бормочет «не годится» да «не годится» и пучит на нас глаза, словно рыба на песке.</p>
     <p>— Какая это была пещера?</p>
     <p>— А здесь их много? Я не знал. Она расположена довольно высоко, но мы без труда добрались бы до нее. Подъем совсем легкий.</p>
     <p>— Я говорил о другой пещере. Джейбс знал, что в эту я не пустил бы вас ни в коем-случае. Два года тому назад его двоюродный брат разбился там, собирая яйца чаек. А в этом безопасном заливчике такое течение, что тело плавало там три дня, прежде чем удалось ввести туда лодку.</p>
     <p>Кулак Генри тяжело опустился на стол.</p>
     <p>— И больше никаких разговоров. Вы будете кататься с провожатым, которого нашел для вас дядя, и слушаться его — или ноги вашей не будет в лодке. И я запрещаю вам лазать по этим чертовым скалам, с пещерами или без пещер. У вас найдется много других забав.</p>
     <p>Мальчики молчали, пока Уолтер не ушел в свой кабинет; затем Дик снова заговорил о том же:</p>
     <p>— Папа, а что нам, собственно, делать, кроме катанья верхом, если нельзя ни ездить на лодке, ни лазать по скалам, ни купаться, ни бегать?</p>
     <p>— Ты говоришь чепуху, Дик; бегайте себе на здоровье. И, по-моему, ваш дядя сказал, что в определенные часы прилива вам можно купаться.</p>
     <p>Гарри рассмеялся.</p>
     <p>— Купаться! Он велел провести красную черту на камне в тридцати ярдах от берега и запретил нам заплывать дальше. А когда мы вчера хотели потренироваться в беге на подходящей ровной полосе плотного песка под утесом, он и этого не позволил: сказал, что начинается прилив. А времени было еще много. Дядя Уолтер, кажется, считает нас девчонками.</p>
     <p>Дик не удержался и фыркнул, но гневный голос отца заглушил его смех.</p>
     <p>— А мне кажется, что ваш дядя и так делает для вас очень много и не видит никакой благодарности. Постыдились бы! Гарри сердито покраснел.</p>
     <p>— Конечно, сэр, мне очень неприятно, что вы считаете меня неблагодарным. Я знаю, что дядя Уолтер очень добр к нам, но, право же, ему всюду чудятся опасности.</p>
     <p>Мягкий голос его матери прозвучал в первый раз за все время разговора:</p>
     <p>— В том, чтобы помочь Повису разбивать новый огород, нет ничего опасного. Он сейчас работает там, и вы можете убирать камни и таскать землю, пока я вас не позову. И скажите ему, что я послала вас заняться делом.</p>
     <p>Она посмотрела на часы, и мальчики молча вышли из комнаты. Генри глубоко вздохнул. Прошел целый год с тех пор, как этот мягкий неумолимый голос в последний раз наводил порядок в семье.</p>
     <p>Целый час юные грешники занимались искупительным трудом, перевозя землю на тачке и таская камни под неодобрительным взглядом Повиса, пока наконец не увидели, что их мать выходит из дома с книгой в руке. Она подошла к ним с прежним обманчивым видом спокойного дружелюбия.</p>
     <p>— Повис, мистер Риверс хотел бы, чтобы вы пошли прилечь. О, как вы много сделали! Наверное, мальчики вам очень помогли. Гарри, дядя Уолтер говорит, что начинается отлив. Если вы с Диком хотите потренироваться на песке, до чая у вас достаточно времени.</p>
     <p>Она по-прежнему улыбалась, когда они сломя голову помчались к морю по крутой и скользкой тропинке. Нет, нельзя, чтобы они видели… Запрещай все по-настоящему опасное, но пусть они не догадываются, как сжимается твое сердце даже при самом ничтожном риске. В их возрасте естественно играть с опасностью, и им не пришлось пережить…</p>
     <p>Когда они благополучно добрались до берега и, уже забыв все обиды, повернулись, чтобы помахать ей, она весело помахала им в ответ. Затем она прошла к своему любимому месту около огромного серого валуна и легла в его тени на цветущий вереск.</p>
     <p>Она очнулась, услышав столь редкий здесь стук колес. Двуколка, подпрыгивая по каменистой дороге, проехала за валуном и остановилась у дома.</p>
     <p>Наверное, к Уолтеру неожиданно приехали по делу. Скорее всего опять управляющий леди Маунтстюарт. Он уже приезжал однажды — грубый и глупый субъект, похожий на борова. Уолтер пожаловался ему на полевого сторожа, который ставил на его земле стальные капканы, ломавшие кроликам ноги, и управляющий вел себя очень нагло. Она подождет.</p>
     <p>Вот он уже и уехал — двуколка спускается с холма.</p>
     <p>На повороте дорожки она встретила брата. Между его бровями глубоко залегла давно знакомая складка усталости.</p>
     <p>— Би, милая…</p>
     <p>Она остановилась.</p>
     <p>— Что-нибудь случилось?</p>
     <p>— Нет, ничего серьезного, но… приехала Фанни.</p>
     <p>— Фанни? Я думала, она приедет не раньше конца августа.</p>
     <p>— Я тоже. Это… неожиданный визит. Видишь ли…</p>
     <p>— Намеренно неожиданный?</p>
     <p>— Да. Помнишь управляющего, который приезжал сюда три недели назад?</p>
     <p>— Ну и что же?</p>
     <p>— Дело в том, что он увидел тебя на кушетке, когда Повис открыл дверь, чтобы отнести тебе чай, и, сделав некоторые выводы, поделился ими со священником в Тренансе.</p>
     <p>— А священник рассказал Фанни?</p>
     <p>— Написал ей.</p>
     <p>— Бедная Фанни! Столько волнений из-за немолодой золовки. Кстати, она уже знает?</p>
     <p>— Да. Я решил, что будет лучше, если она успеет высказаться до того, как вы встретитесь. Би, я… мне очень тяжело, что ты оказалась втянутой во всю эту…</p>
     <p>— Грязь? Не принимай этого так близко к сердцу, милый. Не зря же я провела пятнадцать лет в лучшем обществе нашего графства.</p>
     <p>Она неожиданно рассмеялась. Какое нелепое положение!</p>
     <p>— Я занимаю ее комнату, и бедняжке негде спать. А к ужину явятся Генри и мальчики. Не надо огорчаться, милый. Это просто забавно.</p>
     <p>Хотя выражение его лица почти не изменилось, она внезапно замолчала и с удивлением посмотрела на брата. Он девять лет женат на Фанни — и все еще не утратил способности чувствовать боль. Только тот, кто ведет тайные беседы с двойником, умеет видеть забавную сторону любой мерзости.</p>
     <p>Она с усилием вернулась из мира, о котором он ничего не знал, и продолжила разговор с того места, где остановилась.</p>
     <p>— Не огорчайся из-за меня, Уолтер, милый. Неужели ты думаешь, что я впервые попадаю в щекотливое положение? Вот увидишь, через пять минут она станет совсем ручной.</p>
     <p>И она стала ручной. Никогда еще Уолтер не видел, чтобы его сестра была так безукоризненно любезна и с таким аристократическим тактом заглаживала неловкости собеседницы не ее круга. «Какой дипломат вышел бы из нее», думал он, наблюдая, как Фанни увядает и съеживается в робкую гувернантку, которую он когда-то пожалел. И хотя она разбила его жизнь и внушала ему отвращение, он снова пожалел несчастную.</p>
     <p>Фанни изо всех сил старалась найти козла отпущения.</p>
     <p>— Меня приводит в отчаяние мысль о тех неудобствах, которые вам пришлось испытать здесь, Беатриса, — вам, больной! Уолтер думает, что благородная дама может жить, как какая-нибудь дикарка. Если бы он только соизволил сообщить мне о вашем приезде, я поспешила бы сюда и по крайней мере позаботилась бы, чтобы вас прилично кормили.</p>
     <p>— Я не испытала ни малейших неудобств, Фанни, — запротестовала Беатриса. — За мной ухаживали, словно за принцессой из волшебной сказки.</p>
     <p>Если бы вы видели, какой я была два месяца тому назад, вы поняли бы, как меня баловали, если мое здоровье так улучшилось. А как великолепно вы наладили здесь хозяйство! Я безмерно восхищена: дом так чудесно поставлен, что даже без вас все идет превосходно.</p>
     <p>Она на мгновение умолкла, чтобы убедиться, проглотит ли Фанни такую бесстыдную лесть, а потом любезно добавила:</p>
     <p>— Это мне следует извиниться — ведь я заняла вашу комнату. Но Эллен соберет мои вещи через полчаса. Я взяла на себя смелость распорядиться, чтобы сперва она приготовила чай. Вам необходимо освежиться после такой долгой и пыльной дороги.</p>
     <p>— Наверное, Фанни не захочет выгнать тебя из этой комнаты, — сказал Уолтер. — Мы для нее что-нибудь придумаем.</p>
     <p>— Не затрудняйтесь из-за меня, — сказала Фанни, поджав губы. — Со мной незачем церемониться.</p>
     <p>— Моя дорогая Фанни, вы очень добры, но неужели вы думаете, что теперь, когда я уже почти совсем здорова, я буду занимать вашу комнату, если она нужна вам? Быть может, Уолтер уступит мне свою кровать в кабинете?</p>
     <p>— Если моя постель не слишком жестка для тебя, — ответил Уолтер, — то я могу устроиться на чердаке с Повисом. В голосе Фанни зазвучала злоба.</p>
     <p>— Моя комната достаточно велика. Вам нет никакой необходимости спать на чердаке рядом с грязным слугой. Уолтер пристально посмотрел на нее.</p>
     <p>— Повис так же чистоплотен, как и я сам, а свежий папоротник — еще не худшее, что нам с ним приходилось делить. Беатриса приоткрыла дверь на кухню.</p>
     <p>— Не забудьте кипяченые сливки, Эллен; и, пожалуйста, откройте баночку бартонского меда; мне хочется, чтобы миссис Риверс его попробовала. Наши пчелы собирают его на клевере и душистом горошке, Фанни. Или, может быть, вы предпочтете земляничное варенье? Эллен его неплохо варит. Кстати, Эллен, отнесите в спальню чистые полотенца и горячую воду для миссис Риверс.</p>
     <p>Надеюсь, вы извините, что мои вещи еще не убраны, Фанни? Попросить ее распаковать ваш саквояж? Или вы разрешите мне предложить вам гребенку и щетку?</p>
     <p>Опасность миновала, и Фанни покорно отправилась мыть руки. Когда она вернулась, Беатриса расставляла чашки.</p>
     <p>— Я посягаю на ваши права, Фанни, но вы должны позволить мне это, пока не выпьете чаю. Сливок? Сахару? Уолтер, подай Фанни скамеечку для ног и пододвинь к ней этот столик.</p>
     <p>Они пили чай и вели светскую беседу, когда Беатриса увидела, что к дому подходит Генри с мальчиками. Она все время надеялась, что успеет предупредить их. но теперь ей оставалось только, скрывая свое беспокойство, весело поздороваться и положиться на судьбу. Она встала, улыбаясь.</p>
     <p>— А, вот и вы! Входите, входите и посмотрите, кто приехал!</p>
     <p>На одно мгновение казалось, что откровенное замешательство Генри испортит все дело, но он заметил сигнал подвижных бровей жены и поспешил придать своему лицу надлежащее выражение. Вскоре Фанни ушла в спальню, и Беатриса начала кормить свою голодную семью. Уголком глаза она уже успела заметить, что мальчикам не по себе.</p>
     <p>— Ну, кто прибежал первым? — спросил их дядя. Гарри и Дик виновато переглянулись.</p>
     <p>— Мы… мы не кончили. Нет. песок был достаточно плотный… но у нас вышла неприятность с одним рыбаком.</p>
     <p>— Какая?</p>
     <p>— Да ничего особенного; так — пустяки. Дик наступил на сеть, а рыбак стал ругаться; он вел себя просто дерзко. Мне кажется, он был пьян.</p>
     <p>— Вряд ли, — заметил Уолтер, — когда ожидается ход сардин, здесь не пьют: на счету каждая минута. А сеть пострадала?</p>
     <p>— Почти нет. Порвалась только в одном месте, и то чуть-чуть. Но он так орал, словно от нее ничего не осталось. Уолтер нахмурился.</p>
     <p>— Сеть, разорванная хоть чуть-чуть, становится бесполезной, ее надо чинить, а у рыбаков сейчас горячее время. Как ты наступил на нее, Дик? Сети — вещь заметная, а здешние жители их очень берегут.</p>
     <p>Мальчики начали оправдываться. Дик, пытаясь обогна-гь брата в узком проходе между скалами, побежал по сушившейся сети, запутался в ней каблуком, упал и протащил ее по острому камню. Прежде чем он успел встать, из-за скалы выскочил какой-то человек и в бешенстве принялся ругать их.</p>
     <p>— Вы извинились? — спросила Беатриса.</p>
     <p>— Ну… я сказал, что мы ему заплатим за сеть; то есть заплатим, если он будет повежливее.</p>
     <p>— Нет, Гарри, — вставил Дик, — ты сказал, что мы заплатили бы, если бы он был повежливее. Беатриса подняла брови.</p>
     <p>— Другими словами, это означало, что, поскольку он дурно воспитан, вы не обязаны платить ему за испорченную вещь?</p>
     <p>Гарри покраснел. Он считал, что и так был сегодня очень терпелив, без единого слова протеста приняв наказание, которое, по его мнению, было незаслуженным и унизительным; но он не собирался сносить при дяде такие язвительные упреки даже от горячо любимой и еще не совсем выздоровевшей матери.</p>
     <p>— Само собой разумеется, мы заплатим, мама; мы и не думали отказываться. Я завтра же отнесу ему полкроны.</p>
     <p>— И извинишься?</p>
     <p>— Мама, это невозможно! Если бы ты слышала, что он говорил, ты не настаивала бы.</p>
     <p>Уолтер по-прежнему хмурился.</p>
     <p>— Гарри, — спросил он, — что еще ты ему сказал?</p>
     <p>— Ничего особенного. Только, что моему дяде, наверное, не понравится, что его арендатор так разговаривает с его племянниками.</p>
     <p>— Конечно. Но мне не очень нравится и то, что мои племянники так разговаривают с моим арендатором, особенно если они неправы. Мне очень неприятно просить вас об этом, мальчики, но вы сделаете мне большое одолжение, если извинитесь перед ним.</p>
     <p>— Если, конечно, вы не предпочтете, — добавила их мать, — чтобы за вас это пришлось сделать мне.</p>
     <p>— Мама, ну, что ты говоришь! Как будто мы это допустим. Ты не представляешь себе, какие слова он употреблял.</p>
     <p>— Не сомневаюсь, что весьма грубые, но, к счастью, я не его мать. Меня заботят не его манеры, а ваши.</p>
     <p>Гарри, уже совсем пунцовый, повернулся к отцу, но не нашел поддержки даже у этого столпа сословных привилегий.</p>
     <p>— Гм, — сказал Генри, — вы виноваты, мальчики. Конечно, этому парню следовало бы вести себя почтительнее с господами, но я не могу оправдать порчу рабочего инструмента из-за баловства. Гарри все еще пытался сдерживаться.</p>
     <p>— Мы ничего не портили из-за баловства, сэр. Все произошло совершенно случайно, и нам с Диком было неприятно.</p>
     <p>— Ну, так вот завтра вы с Диком и скажете ему это, как и следует настоящим джентльменам, и спросите его, какого возмещения он хочет.</p>
     <p>— Гарри!</p>
     <p>Визгливый окрик прозвучал совершенно неожиданно. В дверях стояла Фанни.</p>
     <p>Ее мужу и Беатрисе было достаточно одного взгляда на злобно торжествующее лицо, чтобы понять, что она подслушала весь разговор. Она с решительным видом вошла в комнату и села напротив Гарри.</p>
     <p>— Будь любезен, скажи мне совершенно точно, что он ответил, когда ты назвал своего дядю.</p>
     <p>Мальчики растерянно переглянулись. Но тут долго сдерживаемое раздражение Гарри прорвалось наружу:</p>
     <p>— Хорошо, тетя Фанни, если вам действительно интересно, я скажу.</p>
     <p>— Что ты, Гарри, — запротестовал его брат, смущенно хихикая, — разве можно?</p>
     <p>— Ладно, скажу то, что можно повторить. Он сказал, что ему — сами знаете что — на моего дядю, да и на мою… тетку тоже. Это еще не все, что он сказал, но об остальном догадаться нетрудно.</p>
     <p>— Извини, Би, — сказал Уолтер.</p>
     <p>Он потянулся через плечо сестры за куском сахара, беззвучно шепнув ей:</p>
     <p>«Скорей прекрати это». Но его просьба была излишней: Беатриса сама увидела, что на скулах Фанни медленно проступили красные пятна. Она взглянула на часы.</p>
     <p>— О, уже шестой час, а я совсем забыла о десерте! Мальчики, можно дать вам поручение? Поезжайте на ферму и возьмите у миссис Мартин две кварты малины и кварту кипяченых сливок. Мы устроим пир в честь приезда тети Фанни.</p>
     <p>И не задерживайтесь там. Налить вам еще чаю, Фанни? Вот горячие булочки с корицей.</p>
     <p>Фанни отмахнулась от протянутой тарелки.</p>
     <p>— Нет, благодарю вас, Беатриса, мне нужны не булочки, а правда.</p>
     <p>Мальчики, прежде чем уйти, скажите мне, как выглядел этот рыбак?</p>
     <p>Гарри перевел взгляд с нее на дядю и вдруг пожалел, что не сумел вовремя промолчать.</p>
     <p>— Да я не знаю, тетя… Похож на обезьяну; безобразный и маленького роста.</p>
     <p>— Так я и думала! Погоди, был у него…</p>
     <p>— Ради бога! — взмолился Генри. — Нельзя ли прекратить этот разговор?</p>
     <p>Фанни метнула на него злобный взгляд.</p>
     <p>— Без сомнения, вы были бы рады прекратить его, Генри. Мужчины всегда стоят друг за друга, если оскорблена всего только женщина. Разве не видно, что Уолтер дорого дал бы, лишь бы замять это дело? Гарри, я требую ответа. У него черные волосы с проседью, а на подбородке шрам?</p>
     <p>— Я… кажется, так… Дядя Уолтер, простите меня, я не хотел…</p>
     <p>Две чайные чашки и тарелка со звоном полетели на пол. Фанни, вскочив из-за стола, повернулась к мужу. Ее голос перешел в пронзительный вопль:</p>
     <p>— Опять Билл Пенвирн! Надеюсь, Уолтер, теперь вы удовлетворены тем, что сделали? Если бы его вышвырнули из поселка два года назад, о чем я молила вас чуть ли не на коленях, до такой неслыханной дерзости не дошло бы. Но, конечно, вам нет дела, если вашу жену осыпают оскорблениями!</p>
     <p>Мальчики глядели на нее раскрыв рот. Они и не подозревали, что на свете есть дамы, которые швыряются посудой, словно пьяные торговки.</p>
     <p>Беатриса встала.</p>
     <p>— Уолтер, я думаю, что тебе и мальчикам лучше пойти со мной. Извините нас, Фанни.</p>
     <p>Уолтер открыл перед ней дверь и кивнул мальчикам. Они последовали за ним; Дик еле удерживался от смеха, а Гарри — от слез. Фанни все еще бесновалась над разбитым фарфором, а Генри сидел, втянув голову в плечи, с флегматичным терпением ломовой лошади, попавшей под град.</p>
     <p>Когда Уолтер закрыл дверь кабинета и злобный визг, который преследовал их пока они шли по галерее, затих, Беатриса нежно обняла его за шею.</p>
     <p>— Бедный мои Уоткин!</p>
     <p>Его губы дрогнули. Это забытое детское прозвище… Словно воскресла из мертвых сестренка, которую он потерял.</p>
     <p>Когда через несколько минут Генри, тоже решив укрыться в кабинете, присоединился к ним, Уолтер перебирал бумаги, а Беатриса смотрела на море, и оба молчали. Он упал на стул, вытирая лоб платком.</p>
     <p>— Господи боже ты мой, это что-то неслыханное! Уолтер, дружище, и часто тебе приходится терпеть такие сцены? Уолтер пожал плечами.</p>
     <p>— Довольно часто, хотя обычно они бывают не такими бурными. Разговор коснулся очень неудачной темы. Если мы с Фанни когда-нибудь разъедемся окончательно, — а я иногда думаю, что этого не миновать, — то скорее всего именно из-за Билла Пенвирна, если не из-за Повиса. Она люто ненавидит их обоих.</p>
     <p>— Что между ними произошло? Она без конца твердила, что он оскорбил ее, а ты стал на его сторону. Он в самом деле в чем-нибудь виноват перед ней или все это ее воображение?</p>
     <p>— Пожалуй, он действительно был очень груб, но она сама вызвала его на это. Билл в некоторых отношениях прекрасный человек — лучший моряк во всей округе и безупречно честен, как и вся его семья. Никто из Пенвирнов не украдет и булавки, хотя они живут в страшной нужде. Но у него бешеный характер.</p>
     <p>— Ну, — сказал Генри, — право же, памятуя о собственном нраве, Фанни должна бы относиться к нему с симпатией.</p>
     <p>— О, иметь дело с Биллом гораздо легче. Но у него бывают черные минуты, когда к нему лучше не подходить. Почти все соседи боятся его, особенно если он выпьет лишнего.</p>
     <p>— Так, значит, он все-таки пьет?</p>
     <p>— Очень умеренно, по сравнению с другими; все здешние рыбаки время от времени напиваются. Им нелегко живется. Но если уж Билл выпьет с горя, он превращается в настоящего дьявола. И не удивительно. Всю жизнь его преследуют несчастья: разорение, нужда, потеря близких и не слишком счастливый брак; так что он озлоблен против всего мира. Возможно, что, кроме того, у него не в порядке пищеварение от стряпни его жены; впрочем, стряпать-то ей особенно не приходится: картофель да соленая рыба. Ну, так вот, года два тому назад, когда я ненадолго уехал, случилась новая беда. Его младшая дочь, почти дурочка, которой тогда едва исполнилось шестнадцать лет, вернулась домой опозоренная. Она была прислугой в Камелфорде, и какой-то негодяй соблазнил ее. На следующее утро Фанни заблагорассудилось прочесть Биллу нотацию за то, что он не посещает церкви. В заключение она бросила оскорбительный намек насчет его дочери, и Билл, который горд, как Люцифер, послал ее ко всем чертям и посоветовал не совать нос не в свое дело. Она пожаловалась леди Маунтстюарт, и старуха прислала сюда священника, который пригрозил ему выселением.</p>
     <p>— Постой, постой, — перебил Генри. — А при чем тут она? Ведь теперь хозяин здесь ты; эти дома больше не принадлежат ей.</p>
     <p>— Да, но зато ей принадлежит священник, она платит ему жалованье.</p>
     <p>Насколько мне известно, он вошел в дом Билла не постучав и наговорил таких вещей, что его вышвырнули вон. Так вот, когда я вернулся, и Фанни, и леди Маунтстюарт, и священник были уверены, что я немедленно выселю Пенвирнов, и пришли в ярость, когда я отказался.</p>
     <p>Генри был явно встревожен.</p>
     <p>— Послушай, дорогой мой Уолтер, я, конечно, понимаю, что для его поведения были некоторые основания. Но все-таки человек, который сперва обрушивается с руганью на леди — ну, во всяком случае, на женщину, — а потом поднимает руку на священника… Неужели ты его оправдываешь?</p>
     <p>— Нисколько, — ответил Уолтер. — Я считаю, что эти поступки достойны всяческого порицания, но я не так уж уверен, что на его месте вел бы себя иначе.</p>
     <p>— А я безусловно вела бы себя так же, — вмешалась Беатриса. — И ты тоже, Генри. Ну, а что произошло потом?</p>
     <p>— Отвратительный скандал, и вслед за ним бесконечные булавочные уколы.</p>
     <p>Фанни бомбардирует меня письмами, и у меня появилось сразу три врага — леди Маунтстюарт, священник и управляющий.</p>
     <p>— Но при чем тут управляющий? — спросил Генри.</p>
     <p>— Ни при чем. Просто он не может забыть, как тиранил здешний народ.</p>
     <p>Перед моим возвращением он повсюду заявлял, что Биллу придется смиренно просить прощения или убираться отсюда. А Билл скорее позволит сварить себя в кипящем масле, чем смирится перед кем-нибудь. Он считает, что был оскорблен первым и что извиняться должны они.</p>
     <p>— Значит, — сказала Беатриса, — все сводится к извинениям? А нельзя ли сделать их взаимными? Ты умеешь быть убедительным, Уолтер, так почему бы тебе не извиниться перед Пенвирном? Тогда, возможно, он извинится перед ними, и все будет хорошо.</p>
     <p>— Дорогая моя, неужели ты думаешь, что я этого не пробовал? Я согласен извиняться перед всеми подряд, лишь бы тут воцарилось спокойствие. Но даже ради спокойствия я никогда не соглашусь выгнать на улицу честного труженика с больной женой и кучей ребятишек только за то, что он груб. Так что мы окончательно зашли в тупик.</p>
     <p>— А почему его брак несчастлив? — спросила она.</p>
     <p>— Ах да, — сказал Генри, — Фанни наговорила мне бог знает чего о его жене: она, мол, еще хуже, чем он, и может развратить всю округу, но с этим ничего нельзя поделать, потому что ты упорно заступаешься за нее.</p>
     <p>Уолтер расхохотался.</p>
     <p>— Бедная Мэгги! Трудно найти более безобидное существо. Ее единственные грехи — слезливость и методизм.</p>
     <p>— А что она собой представляет? — спросила Беатриса.</p>
     <p>— Просто отупевшая от работы женщина, замученная нищетой, болезнями и бесконечными родами, трепещущая и перед Биллом и перед «господами». Она живет в постоянном страхе перед ними и перед мужем и находит утешение в методизме. Это, конечно, приводит Фанни в бешенство, хотя бедняжку Мэгги можно обвинить только в том, что она ходит босиком во время дождя, распевая уэслианские гимны, и убеждает соседей прийти ко Христу.</p>
     <p>— Ну, — сказала Беатриса, — Фанни едва ли может считать это преступлением, если она сама требует, чтобы Билл ходил в церковь. А он тоже методист?</p>
     <p>— Отнюдь нет. Он ненавидит здешнего методистского проповедника ничуть не меньше, чем священника. А больше всего он, разумеется, ненавидит Фанни.</p>
     <p>— Она еще жаловалась, — снова заговорил Генри, — что они совсем не платят аренды, а ты им потакаешь.</p>
     <p>— Это не совсем так. Билл часто запаздывает со взносами, потому что у них в семье постоянно кто-нибудь болен. Он знает, что я не стану торопить его. Но он платит, когда может, и мне стыдно брать у него деньги. Нет, я не стану требовать с голодных людей плату за конуру, которая не годится и для собаки. Генри, мне очень неприятно, что вам с Беатрисой пришлось все это вытерпеть. Теперь Фанни на несколько дней успокоится, у нее всегда так бывает после сильного истерического припадка. Но через неделю все начнется сначала, и я боюсь, что дальнейшее пребывание здесь не принесет пользы Би.</p>
     <p>— Мы уедем раньше, чем через неделю. Не огорчайся, мой милый. Мы ведь и приехали для того, чтобы забрать Беатрису домой.</p>
     <p>— Но мальчики должны посмотреть лов сардин. Непременно дождитесь его.</p>
     <p>Тогда они по крайней мере вернутся в школу, чувствуя, что видели настоящий Корнуэлл.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 19</p>
     </title>
     <p>На следующий день, после серьезного разговора с матерью, Гарри и Дик, смирившись и желая скорее покончить с неприятным делом, рано утром отправились в поселок, чтобы извиниться перед рыбаком и заплатить ему за порванную сеть. Вернувшись, они с некоторым облегчением сообщили, что не застали его дома. Озабоченная женщина сказала им, что корова не вернулась, и Пенвирн со старшими сыновьями отправился искать ее среди скал.</p>
     <p>— Вы объяснили ей, зачем пришли?</p>
     <p>— Мы хотели, мама, но она не слушала. Она была вне себя от страха, что корова сорвалась со скалы, а он опоздает к лову. Она плакала, и все эти ребятишки ревели и цеплялись за ее юбку.</p>
     <p>— Бедняжка! Не удивительно, что она плакала. Вам придется сходить завтра еще раз.</p>
     <p>— Мы наверняка увидим его сегодня. Говорят, что с мыса Тревоз уже видели косяк. Мама, а для чего подали карету?</p>
     <p>— Мы, взрослые, поедем к камням друидов, чтобы полюбоваться видом.</p>
     <p>— А как же лов сардин?</p>
     <p>— Меня больше интересует этот вид, и папу тоже. Ведь мы скоро уезжаем.</p>
     <p>— А нельзя отложить камни до завтра? И мы тоже поехали бы с вами.</p>
     <p>— Возможно, будет дождь, — сказал Уолтер. — Рыбаки говорят, что в такие дни, когда воздух чист и прозрачен до самого горизонта, рождается ненастье.</p>
     <p>Кроме того, барометр упорно падает; завтра даль будет затянута туманом, и ничего не будет видно. Но если косяк пройдет до полудня, вы сможете догнать нас верхом.</p>
     <p>— А ты уверен, что с ними ничего не случится, если они поедут в лодке без тебя? — спросил Генри.</p>
     <p>— Конечно, ничего, если они будут идти прямо за рыбачьими лодками. Я сказал старику Полвилу, что они, возможно, поедут на ловлю, и он обещал приглядеть за ними. Не спускайте глаз с его лодки, мальчики, слушайтесь его во всем, и тогда никакой опасности не будет. Но помните, что лов сардин никого не ждет. Если не хотите его пропустить, сейчас же возвращайтесь в поселок и ждите, пока не покажется рыба. После того как дозорные подадут сигнал, вы уже не успеете отсюда вовремя добежать до бухты и спустить лодку.</p>
     <p>Еще не замер стук колес, как над скалами по цепи дозорных пронесся крик:</p>
     <p>— 0-о-о-а!</p>
     <p>— 0-о-о-о-а!</p>
     <p>— Смотрите не сломайте шеи! — крикнул Повис вслед мальчикам, когда они помчались по извилистой дорожке к бухте. — Оно того не стоит.</p>
     <p>На полдороге перед ними с утеса открылся песчаный берег. Он был усеян группами сновавших взад и вперед людей; мужчины, женщины и дети бегали, кричали, толкались, торопливо волокли сети, спускали на воду лодки. Никто не оглянулся на умоляющий вопль Дика:</p>
     <p>— Подождите нас! Пожалуйста, подождите! Мальчики подбежали к воде как раз в ту минуту, когда Полвил и его сыновья усаживались в свою переполненную лодку.</p>
     <p>— Полвил! Полвил! Вот и мы, возьмите нас с собой. Он покачал головой.</p>
     <p>Даже если для них и нашлось бы место, бесполезные пассажиры в эту минуту ему были ненужны.</p>
     <p>— Спускайте свою и живей догоняйте!</p>
     <p>Он показал на лодку их дяди и крикнул еще что-то, но порыв ветра отнес его слова в сторону. Они разобрали только что-то вроде «лух». Под лодку Уолтера нанесло песка, и когда они наконец спустили ее на воду, рыбачья флотилия уже исчезала за скалистым мысом. Мальчики в отчаянии переглянулись.</p>
     <p>— Опоздали!</p>
     <p>— Нет, нет, Гарри, они вон за той скалой; он же велел нам догонять их.</p>
     <p>— Я обещал…</p>
     <p>— Ты обещал плыть за ним. Ведь это же не называется, что мы одни. Мы их догоним через две минуты.</p>
     <p>— Нет, не догоним.</p>
     <p>— И пускай — мы все равно будем плыть как раз за ними. Ты ведь заметил, куда они свернули. Ну же, Гарри, скорее!</p>
     <p>— Ладно, прыгай в лодку; ты сядешь на руль, а я на весла. Только помни, Дик, если мы не увидим их за тем поворотом, надо будет вернуться.</p>
     <p>Они обогнули мыс, опоздав буквально на одну секунду: год нависшими скалами следующего мыса на синей воде еще виднелся пенный след последней лодки.</p>
     <p>— Ничего не вышло, Дик. Поворачивай.</p>
     <p>— Вот еще! Они же совсем близко. Вон они кричат, слышишь? До них всего ярдов пятьдесят, не больше.</p>
     <p>— Я обещал маме…</p>
     <p>— Ты и не нарушишь своего обещания, тут же совсем рядом. И плыть нужно вовсе не возле скал, а только но спокойной воде. Ну пожалуйста.</p>
     <p>Гарри сдался. Несколько минут он греб молча, почти не слушая возбужденную болтовню братишки.</p>
     <p>— Слушай, Гарри, а дельфинов мы увидим, как ты думаешь? Джейбс говорил, что они ходят за…</p>
     <p>— Правь как следует, — перебил его Гарри. — Неужели нельзя держать руль прямо?</p>
     <p>— Я и держу его прямо, только он не слушается. Наверное, с ним что-то случилось… Ап!</p>
     <p>Веревка вырвалась из рук мальчика, и лодка бешено завертелась на месте.</p>
     <p>В следующее мгновение весло, которое Гарри не смог удержать, сбросило Дика на дно лодки. Он. задыхаясь, поднялся, и увидел, что их несет прямо на иссиня-черный риф.</p>
     <p>— Прыгай! — крикнул Гарри, когда волна подняла лодку над зазубренным краем камня. Сам он успел прыгнуть благополучно, но Дика швырнуло в сторону, и он испустил отчаянный вопль — перевернувшаяся лодка придавила ему ногу.</p>
     <p>Откатываясь, волна потащила лодку за собой и освободила его. Гарри, цепляясь одной рукой за толстые водоросли, протянул другую брату, чтобы втащить его наверх. Он тоже громко вскрикнул, когда Дик ухватился за его запястье.</p>
     <p>— Ой, рука! Ничего, Дик, держись крепче! Крепче держись! Лезь быстрее сюда, лодка возвращается! Взбирайся выше!</p>
     <p>Отчаянно цепляясь за камни и поминутно вскрикивая от боли, они с трудом вскарабкались на верхушку рифа и, пристроившись там, окаменев от ужаса, смотрели, как волны, то поднимая опрокинутую лодку, то швыряя ее вниз и волоча по острым камням, разбивали ее в щепы совсем рядом с ними.</p>
     <p>— Помогите! Помогите! Откликнулось только эхо в утесах.</p>
     <p>— Бесполезно, — сказал Гарри, опомнившись. — Мы только зря устанем. Все рыбаки в бухте, и за этим мысом они нас все равно не услышат. Нам придется ждать, пока лодки не повернут обратно. Хорошо еще, что ждать не так долго.</p>
     <p>— А ты уверен, что они нас заметят?</p>
     <p>— Конечно; они не могут вернуться другим путем. Дик, нога у тебя очень болит?</p>
     <p>— Ужасно! Она наверняка сломана. И грудь тоже очень ноет.</p>
     <p>— У меня, кажется, раздроблено запястье, — сказал Гарри. — Но все-таки нам повезло. Очень повезло. Не плачь, Дик. Худшее уже позади.</p>
     <p>Переберись поближе ко мне и прислонись головой к моему плечу. Нет… к другому, пожалуйста, Вот так. Не бойся, я тебя удержу.</p>
     <p>Впервые в жизни на его лице появилось выражение твердой решимости, и он стал похож на Беатрису.</p>
     <p>— Гарри, — снова заговорил Дик тихим, дрожащим голосом, — как ты думаешь, папа нас за это выпорет?</p>
     <p>— Следовало бы, — мрачно ответил Гарри. — Мы вполне заслужили порку. По крайней мере я. Ведь я обещал… — И, глядя на плящушие в воде обломки, он добавил: — А если дядя Уолтер тоже нам задаст, он будет совершенно прав.</p>
     <p>— Дядя Уолтер ничего не скажет. Он никогда не бранится.</p>
     <p>— Это еще хуже. Я думал, он нас просто пугает. А оказывается, он говорил правду.</p>
     <p>Гарри закусил губу. Обоим плакать не годится, а ведь он старший.</p>
     <p>— Гарри… Мне очень нехорошо… Как ты думаешь, их еще долго ждать?</p>
     <p>— Нет, нет. Теперь уже скоро. Некоторое время оба молчали.</p>
     <p>— Дик. — Гарри говорил еле слышно. — Помолись, Дик. Дик поглядел на него широко раскрытыми глазами.</p>
     <p>— Но… ведь нас спасут… Ах, гляди! — Он вдруг вскрикнул: — Водоросли! Их нет!</p>
     <p>— Да, прилив поднимается быстро… Я… совсем забыл… На лбу Гарри выступил пот — вода коснулась его ступни. Дик уцепился за него.</p>
     <p>— Мы… утонем?</p>
     <p>— Нет, если они приедут скоро. Не смотри на воду, Дик. Отвернись.</p>
     <p>Волна лизнула их плечи.</p>
     <p>— Гарри, давай еще покричим!</p>
     <p>— Хорошо, оба разом. Кричи изо всех сил. Раз, два, три: Э-э-й!</p>
     <p>Помогите! Помогите!</p>
     <p>Они кричали, пока не охрипли. Гарри покачал головой.</p>
     <p>— Бесполезно, — сказал он. — Все в бухте. Они не услышат.</p>
     <p>— Ну а… может быть, попробуем забраться повыше? Заползти куда-нибудь?</p>
     <p>— Куда? — тихо спросил Гарри.</p>
     <p>Дик оглянулся. Их быстро покрывающийся водой риф был теперь островом; глубокий и все расширяющийся пролив отделял их от отвесной стены утеса. Он начал громко всхлипывать.</p>
     <p>— Тише, Дик. Это не поможет. Закрой глаза. Повторяй за мной: «Отче наш…»</p>
     <p>— А-ах! Лодка!</p>
     <p>Из-за мыса, скрывавшего поселок, показалась запоздавшая рыбачья лодка; в ней был только один человек, он греб изо всех сил. Когда она подошла ближе, Гарри узнал невысокую жилистую фигуру и седеющую голову Пенвирна.</p>
     <p>«Он опоздал из-за коровы», — мелькнуло в голове мальчика.</p>
     <p>— Помогите! Помогите!</p>
     <p>Гребец оглянулся и застывшие над водой весла блеснули на солнце. Он увидел мальчиков, и его лицо исказила страшная гримаса. Они снова закричали:</p>
     <p>— Мы тонем! Помогите!</p>
     <p>— И тоните, черт вас возьми!</p>
     <p>Он погрузил весла в воду.</p>
     <p>Исполненный ужаса и недоумения вопль Дика рассек воздух, когда лодка скользнула мимо. Гарри молча прикрыл глаза ладонью.</p>
     <p>Первая волна, накрывшая их с головой, откатилась, но они, задыхаясь, все еще цеплялись за риф.</p>
     <p>— Он плывет сюда.</p>
     <p>Пенвирн повернул и теперь приближался к ним — сперва быстро, потом все медленнее и осторожнее, лавируя между струЈй течения и рифами. Ярдах в пятнадцати от них он направил лодку в узкий проход, защищенный рифом от полной силы течения; затем он встал, вогнал лопасть весла в расселину, чтобы удержать лодку, и повернул к мальчикам свое страшное лицо.</p>
     <p>— Эй, вы! Идите сюда!</p>
     <p>— Не можем! А вы не подплывете поближе?</p>
     <p>— Еще чего! Мне хватит дела удерживать ее на месте. Идите вброд.</p>
     <p>— Вброд? Да ведь…</p>
     <p>— И поторапливайтесь, пока можно! Скоро тут будет вам с головой. И лодку я долго не удержу.</p>
     <p>— Он не может…</p>
     <p>— Не мо-о-ожет? Ножки боится промочить, маменькин сынок?</p>
     <p>— Он не может встать. У него сломана нога.</p>
     <p>— Ну так тащи его! Влезай ему на спину, слышишь, ты! Гарри посмотрел на волны.</p>
     <p>— Я не удержу его. У меня что-то с рукой. Ради бога!</p>
     <p>— Иди один.</p>
     <p>— Нет!</p>
     <p>— Ну, так тоните себе на здоровье, мне-то какое дело! Уезжать мне, что ли?</p>
     <p>Насмешливый голос перешел в звериное рычанье:</p>
     <p>— Лезь в воду, говорят тебе! Лезь в воду, сукин сын! Бери его и лезь, стервец!</p>
     <p>— Дик, — задыхаясь, шепнул Гарри, — держись за мою шею. Шатаясь под тяжестью брата, он шагнул в воду. Сначала она была ему только по пояс, потом дошла до плеч, до горла. Его ноги запутались в скользких водорослях. Он остановился, ослепленный брызгами, полузадушенный руками Дика, судорожно сдавившими ему шею, и с ужасом посмотрел на колышущуюся воду.</p>
     <p>— Влево! Влево, чертов сопляк! Ты что, не знаешь, где право, где лево?</p>
     <p>Не лезь в яму, в ней десять футов! Теперь вправо, иди по выступу. Ослеп ты, что ли, прешь прямо на водоросли? Ну, хватайся за борт.</p>
     <p>Гарри наконец добрел до лодки и уцепился за нее, тяжело дыша.</p>
     <p>— Вали его сюда! Пошевеливайся! Кое-как ему удалось сбросить Дика в лодку.</p>
     <p>— Теперь ты.</p>
     <p>Голова Гарри бессильно поникла.</p>
     <p>— Я… не могу… Пожалуйста… помогите мне.</p>
     <p>— Помочь? Я тебе живо помогу отправиться в ад, сынок, если отпущу весло. Лезь в лодку, погань! Лезь, или я раскрою тебе башку! Хватайся за мою ногу. Ну, прыгай!</p>
     <p>Гарри перелетел через борт вниз головой и упал на Дика, а Пенвирн, не обращая на них больше никакого внимания, начал осторожно выводить лодку из прохода. Но едва она вышла из-за скалы, как течение бросило ее на камни, и Пенвирн упал на мальчиков. Раздался скрежет, треск и — что было гораздо страшнее — смех. Ужасное лицо, ухмыляясь, придвинулось к мальчикам.</p>
     <p>— Ну, а теперь, — сказал Пенвирн, — мы потонем все вместе. Вот как, сынки. Может, в компании вам будет веселее? Да и ждать недолго. Гляньте-ка на свою кроватку.</p>
     <p>Риф, который они только что покинули, уже скрылся под водой.</p>
     <p>Волна подхватила лодку и выбросила ее из главной струи течения. Пенвирн вскочил на ноги и обеими руками ухватился за скалу, потом, отчаянно напрягая все силы, подтянул лодку под защиту соседнего рифа. Он сорвал с себя куртку, заткнул дыру в корме, из которой хлестала вода, молниеносно выпрямился и, снова ухватившись за скалу, чтобы лодку не снесло обратно в водоворот, ногой подтолкнул к Гарри ведро.</p>
     <p>— Отливай! Отливай, или я расшибу тебе башку! Отливай! Подгоняемый проклятиями, Гарри принялся вычерпывать воду. Когда из-за мыса появился нос головной лодки возвращающейся флотилии, первым его увидел Дик.</p>
     <p>— Смотрите! Лодки!</p>
     <p>— Слава богу! — воскликнул Гарри.</p>
     <p>— Слава богу, а? Может, еще псалом пропоешь? Думаешь, всем хочется помирать из-за тебя?</p>
     <p>Лодки, нагруженные бьющейся рыбой, вереницей приближались к ним.</p>
     <p>Пенвирн разразился громким хохотом.</p>
     <p>— С уловом, приятели! Кто купит парочку акулят? Уступлю за пять шиллингов вместе с потрохами. Заработаю себе на похороны.</p>
     <p>Передняя лодка остановилась, остальные сгрудились позади нее. Полвил испуганно уставился на них.</p>
     <p>— Билл! Господи, да что ты там делаешь?</p>
     <p>— Провожаю барчуков в преисподнюю. Такая уж у меня пустая башка. Когда они туда явятся, так не разберут, где у сатаны рога, а где хвост…</p>
     <p>— Билл Пенвирн, — строго сказал старик, — накличешь ты на себя кару господню дурным своим языком.</p>
     <p>— Уже накликал. Да еще какую. Расскажи об этом своему методистскому святоше. Вот образуется-то вместе со старой выдрой из господского дома на утесе…</p>
     <p>Злобное рычание вдруг сменилось отчаянным криком:</p>
     <p>— Брось, Том! Не смей! Брось, говорю! Оставайся, где стоишь, сволочь!</p>
     <p>Хватит и того, что один хороший человек потонет из-за этих сопляков.</p>
     <p>— Слишком долго я жил в лесу, чтобы мне волков бояться, — пробормотал Полвил и взялся за весла. Пенвирн немедленно принялся командовать:</p>
     <p>— Раз так, греби осторожнее. Нет, Том, заворачивай за Акулий плавник, там потише. Направо, направо! Табань, табань, тебе говорю! Не подходи ближе.</p>
     <p>Оставайся, где стоишь. Я доплыву. Бросишь мне канат.</p>
     <p>Схватив веревку, он привязал ее к кольцу на носу лодки, а другой конец обмотал вокруг пояса. Дик вдруг весь обмяк, и Гарри бросился на дно лодки рядом с ним.</p>
     <p>— Он умер! Поглядите! Дик, Дик… Как я скажу маме!</p>
     <p>В первый раз Пенвирн перестал гримасничать. Даже голос его был почти ласков, хотя он сказал только:</p>
     <p>— Еще чего! Не бойся, доживет до виселицы.</p>
     <p>Дождавшись, когда прошла волна, он бросился в воду; Гарри, подумал, что его разобьет о камни, но Пенвирн поймал брошенную ему веревку и цеплялся за нее, пока его не втащили в лодку Полвила.</p>
     <p>Когда разбитую лодку тоже подтянули к борту, Пенвирн нагнулся, поднял Дика и передал его Полвилу. Но обессилевшего Гарри вытащил Джейбс. Пенвирн сидел на куче трепещущей рыбы, опустив голову на колени.</p>
     <p>Скорчившись на сети, которой была накрыта рыба, Гарри поддерживал голову лежавшего без сознания Дика и ничего не видел вокруг, пока лодку не вытащили на песок. Только когда ему помогли вылезти на берег, он заметил, что по ноге его спасителя струится кровь.</p>
     <p>— Пенвирн! Вы тоже ранены? Я… не знал… Пенвирн расхохотался.</p>
     <p>— Только сейчас разглядел, а? Умный парнишка, приятели! Из тех, что строят загородку вокруг кукушки, чтобы удержать весну. А ну, не путайся на дороге, сопля!</p>
     <p>Он оттолкнул протянутую ему дрожащую руку, прихрамывая и ругаясь, побрел к своей лачуге и с треском захлопнул за собой дверь.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 20</p>
     </title>
     <p>Вечером взрослые, возвращаясь под внезапно нахмурившимся небом с прогулки, увидели, что у дверей стоит карета доктора из Тренанса. Повис остановил Беатрису в дверях.</p>
     <p>— Не пугайтесь, сударыня, с мальчиками не случилось ничего страшного; просто они попали в небольшую переделку, b я послал за доктором.</p>
     <p>— Что-нибудь серьезное?</p>
     <p>— Могло быть и хуже: они отделались сломанной ногой да несколькими ушибами. Нет, сударыня, пока не входите, пожалуйста. Доктор велел передать вам, что беспокоиться не надо, и просил вас подождать, — он через пять минут выйдет.</p>
     <p>— Лодка перевернулась?</p>
     <p>— Да, и им еще очень повезло.</p>
     <p>— Я знал, что это опасно! — воскликнул Генри. — Я же говорил! Наверное, этот Полвнл и не подумал…</p>
     <p>— Он не виноват, сэр; они были не с ним. Он узнал о том, что случилось, только когда помогал спасти их, и неизвестно, как бы все кончилось без него.</p>
     <p>— Вы хотите сказать, что они вышли в море одни? Они же обещали матери…</p>
     <p>— Они опоздали. Рыбаки уже отплыли, а они хотели их догнать.</p>
     <p>— Значит, они просто догоняли рыбаков? Но ведь мальчики умеют грести.</p>
     <p>Что случилось? Лодка опрокинулась?</p>
     <p>— От нее остались одни щепки.</p>
     <p>Генри взволнованно продолжал расспрашивать. Уолтер молчал; он не сводил глаз с лица сестры: возвращенная к жизни почти насильно, не ускользнет ли она снова в мир теней, как Эвридика? Нет, она оставалась спокойной. Она даже поняла, о чем он думает, и тихонько пожала ему руку, чтобы он не тревожился.</p>
     <p>Он облизнул пересохшие губы и стал слушать Повиса.</p>
     <p>— И поверите ли, сэр, они въехали на Луг Сатаны — это в прилив-то!</p>
     <p>Видно, никто из их учителей не объяснил им, что иной раз под спокойной водой скрывается подводное течение. Они уцепились за Чертовы зубы, а вода доходила им до пояса.</p>
     <p>Уолтер побелел.</p>
     <p>— Но… кто их снял оттуда? Повис пожал плечами.</p>
     <p>— Догадаться нетрудно. Или вы не знаете, что в здешних местах только одному человеку жизнь до того надоела, что он готов полезть за двумя дурачками в такое место?</p>
     <p>— Билл Пенвирн?</p>
     <p>— А кто ж еще?</p>
     <p>Фанни подбежала к ним с воплем ярости:</p>
     <p>— Пенвирн! Их спас Пенвирн? Нет, это слишком! Теперь конца не будет…</p>
     <p>— Да, сударыня, — сказал Повис. — И уж как тут не пожалеть! Они бы себе спокойненько утонули, и все шито-крыто. Фанни в бешенстве накинулась на него:</p>
     <p>— Повис я уже говорила вам, что не потерплю… Он закончил за нее:</p>
     <p>— Дерзостей Билла. Как же, говорили сударыня. А хуже всего то, что он уцелел вместе со всеми своими дерзостями; ну а уж как это получилось — сам не знаю.</p>
     <p>— Да придержите же язык вы оба! — раздраженно крикнул Генри. — Неужели вы не можете подождать со своей грызней, пока мы не узнаем, останутся ли мальчики калеками на всю жизнь, или нет?</p>
     <p>Беатриса взяла его под руку, и он умолк, кусая губы. Но было уже поздно: голос Фанни перешел в яростный визг:</p>
     <p>— Ах, вот как, Уолтер! Теперь меня оскорбляют и ваш лакей и ваш зять, а вы стоите рядом и смотрите! Я и минуты здесь не останусь, если вы не заставите их извиниться. Ни минуты не останусь! Но что вам за дело…</p>
     <p>Она разрыдалась и выбежала на улицу. Уолтер закрыл дверь и на всякий случай прислонился к ней.</p>
     <p>— Повис, — заговорила Беатриса, — пожалуйста, скажите нам, что с детьми? Он смутился.</p>
     <p>— Прошу прощения, сударыня. Думаю, что особенно волноваться нечего. У мастера Дика сломана нога и ушиблена грудь, но это все заживет.</p>
     <p>— А Гарри?</p>
     <p>— Он отделался совсем легко, если не считать синяков, конечно. У него была вывихнута кисть, но доктор ее уже вправил. Малыш вытерпел, не пикнув; он потверже, чем я думал.</p>
     <p>— Вы считаете, у них нет внутренних повреждений?</p>
     <p>Повис заколебался.</p>
     <p>— Вряд ли. Мастер Дик сначала меня очень напугал — он был совсем холодный, когда его принесли, и пульс никак не прощупывался. Но я дал ему глоток коньяка, напоил горячим, и он скоро очнулся. Он пока еще иногда заговаривается, но это и понятно. И как они не переломали себе позвоночники!</p>
     <p>Однако не переломали — я проверял: заставил их шевелить пальцами на руках и на ногах.</p>
     <p>— А Пенвирн ранен? Или кто-нибудь из остальных?</p>
     <p>— Никто из них и близко не был около рифа — Билл не позволил. Говорят, он вывихнул лодыжку, но он сам дошел до дома — значит, это не так уж страшно. Его лодку разбило вдребезги.</p>
     <p>— Ну, этому помочь легко. А что думает доктор?..</p>
     <p>— Вот он сам, сударыня. Доктор вошел, улыбаясь.</p>
     <p>— Ну-с, поздравляю вас, это просто чудо! Волноваться нет никаких оснований: оба пациента вне всякой опасности. Старший мальчик скоро будет на ногах как ни в чем не бывало. Легкий вывих кистевого сустава, но никаких переломов. Несколько ушибов, разумеется; и, естественно, пройдет два-три дня, пока он совершенно оправится от последствий шока. Младшему придется с месяц полежать — закрытый перелом левой голени и двух ребер. Но будущим летом он снова будет бегать вперегонки.</p>
     <p>— Вы уверены, что у них нет внутренних повреждений? — спросила Беатриса.</p>
     <p>— Предполагать это нет никаких оснований. Я осмотрел детей самым тщательным образом. У обоих все в порядке. Заставьте их лежать спокойно, давайте им пищу полегче и прохладительное питье. Я заеду завтра утром. Было бы хорошо, если бы эту ночь кто-нибудь подежурил около них: потрясение было довольно сильным.</p>
     <p>— Разумеется, доктор. Можно мне теперь пойти к ним?</p>
     <p>— Конечно, сударыня, конечно. Младший скоро начнет дремать; его нога очень болела, и я дал ему снотворного. Старший отказался, но, может быть, ночью оно ему все-таки понадобится. Если он не сможет уснуть, дайте ему вот это в воде. А, начинается дождь, я так и думал, что к ночи его не миновать.</p>
     <p>— Не могли бы вы зайти к Пенвирну? Говорят, он вывихнул лодыжку, и мы, конечно, хотели бы, чтобы ему была оказана всяческая помощь.</p>
     <p>— Сегодня, разумеется, сделать уже ничего нельзя, но я спущусь в поселок завтра, сразу же после того, как побываю у вас; к этому времени начнется отлив. Я приеду рано утром. Разрешите…</p>
     <p>Когда он открыл дверь перед Беатрисой, до их ушей донеслись громкие рыдания и брань Фанни. Дождь заставил ее вернуться в дом, и теперь, укрывшись на кухне, она изливала свои обиды недоумевающей Эллен. Беатриса обернулась.</p>
     <p>— Доктор, вы возвращаетесь прямо в Тренанс? Не могли бы мы попросить вас о большом одолжении? Я очень беспокоюсь за свою невестку. После всех этих волнений у нее началась истерика, а мальчики заняли ее комнату, и во всем доме не осталось свободной постели. Если в Тренансе есть гостиница или какой-нибудь приличный дом, где мы могли бы снять для нее комнату, то, может быть, вы согласились бы подвезти ее в своей карете? Это было бы очень любезно с вашей стороны.</p>
     <p>— К несчастью, в Тренансе нет ничего подобного. Только жилища рабочих с каменоломен и несколько частных домов.</p>
     <p>— Как вы думаете, никто из домовладельцев не захочет помочь нам? Мы были бы очень благодарны.</p>
     <p>Злобный визг все еще разносился по дому. Доктор заколебался. Ну что же, это в порядке вещей. Деревенский врач должен быть готов ко всему, а оказать услугу богатым пациентам всегда полезно. Это люди состоятельные, и если он избавит их от вздорной родственницы, они не станут ворчать по поводу лишней пары гиней в счете.</p>
     <p>— Моя дочь в отъезде, — сказал он. — Если миссис Риверс не побрезгует нашим скромным гостеприимством, я уверен, что миссис Томас будет рада предложить ей эту комнату. Но согласится ли она поехать со мной?</p>
     <p>— Дай-то бог! — простонал Генри.</p>
     <p>Беатриса повернулась к нему с невозмутимым видом.</p>
     <p>— Мне кажется, будет лучше, если мы предоставим уладить все это доктору Томасу. Он гораздо лучше нас понимает, как повредила бы ее здоровью бессонная ночь, когда негде даже прилечь. Моя невестка страдает ревматизмом, доктор; быть может, вы убедите ее принять одну из ваших превосходных пилюль?</p>
     <p>Их взгляды встретились; его глаза посмеивались. Неплохая мысль: дать этой ведьме опия и уложить ее спать.</p>
     <p>Беатриса задержалась в дверях.</p>
     <p>— Вы, конечно, понимаете, доктор, что этот разговор должен остаться между нами. И я думаю, в таком случае все пойдет гладко. Это чрезвычайно любезно с вашей стороны, и все мы от души вам благодарны.</p>
     <p>Когда уже почти выплакавшуюся Фанни удалось наконец усадить в карету доктора, Генри со вздохом облегчения всем телом навалился на входную дверь и захлопнул се, преодолевая напор завывающего, пронизанного дождем ветра.</p>
     <p>Потом Беатриса осторожно приоткрыла дверь спальни. Там было темно. С кровати доносились тихие всхлипывания, и она остановилась рядом с тем, кто лежал ближе к ней. Но его дыхание было глубоким и ровным: Дик уже уснул. Плакал Гарри, дитя брайтхелмстонского ужаса. Она нагнулась к нему.</p>
     <p>— Тебе больно, милый? Доктор на всякий случай оставил для тебя лекарство.</p>
     <p>— Нет, нет, я не потому.</p>
     <p>Она опустилась на колени около кровати.</p>
     <p>— Так почему же?</p>
     <p>Он зарыдал.</p>
     <p>— Это я виноват… это я во всем виноват… Мне так горько, мамочка, так горько…</p>
     <p>Она обняла его и прижалась щекой к его щеке.</p>
     <p>— Милый, мне тоже горько, и гораздо больше, чем тебе. Ну, не нужно, не нужно, родной мой. Я люблю тебя.</p>
     <p>Он обхватил ее шею незабинтованной рукой и спрятал лицо у нее на груди.</p>
     <p>Когда пробило одиннадцать. Повис в одних носках вошел в комнату и на цыпочках приблизился к Беатрисе, которая сидела с книгой у затененной лампы.</p>
     <p>Гарри согласился принять снотворное, и теперь оба мальчика мирно спали.</p>
     <p>— Я приготовил для вас на кухне горячего молока сударыня; мистер Риверс просит, чтобы вы теперь легли спать и разрешили мне подежурить здесь.</p>
     <p>— Ложитесь вы, Повис, у вас был тяжелый день, а я еще не очень устала.</p>
     <p>— Зато устанете к завтрему, сударыня, а вам предстоит денек потяжелее, чем кому-нибудь из нас, — ведь вам придется иметь дело с Биллом. Я лягу, когда меня сменит мистер Риверс. Мне велено разбудить его в три.</p>
     <p>Она встала.</p>
     <p>— Пойдемте пока со мной на кухню; они крепко спят. Она села у кухонного стола, подперев подбородок ладонью, и с серьезным вниманием разглядывала Повиса, пока он наливал и подавал ей горячее молоко.</p>
     <p>— Сядьте, пожалуйста, — сказала она, — я хочу посоветоваться с вами.</p>
     <p>Что вы подразумевали, говоря, что мне придется иметь дело с Биллом?</p>
     <p>— Разве вы не пойдете к нему утром?</p>
     <p>— Да, я иду туда с мистером Телфордом.</p>
     <p>— Ну, так, значит, разнимать их придется вам. Она улыбнулась.</p>
     <p>— Для драки нужны двое. Я думаю, вы убедитесь, что мисгер Телфорд готов многое стерпеть от Пенвирна.</p>
     <p>— Это хорошо, — серьезно сказал Повис. — Ему таки придется стерпеть очень многое.</p>
     <p>— Будем говорить прямо, Повис. Вы хотите предупредить меня, что Пенвирн не из тех людей, кому легко помочь?</p>
     <p>— Да сударыня.</p>
     <p>— Но как бы трудно это ни было, я должна ему помочь. Я не хочу требовать от вас откровенности, но мне надо понять его как можно лучше.</p>
     <p>Помните, ведь я ни разу его не видела. Вы его хорошо знаете?</p>
     <p>— Нет, сударыня; его никто хорошо не знает. Он этого не допускает.</p>
     <p>— А вы пытались с ним сблизиться?</p>
     <p>— Да нет, не особенно. Но мистер Риверс пробовал.</p>
     <p>— Почему же он не хочет, чтобы люди узнали его поближе?</p>
     <p>— Да потому, что тогда ему придется узнать поближе самого себя, а этого он боится.</p>
     <p>— Почему боится?</p>
     <p>На этот раз, прежде чем ответить. Повис задумался.</p>
     <p>— Знаете ли вы, сударыня, что это за чувство, когда не можешь кого-нибудь простить?</p>
     <p>— К сожалению, очень хорошо знаю. Пожалуйста, скажите мне, кого он не может простить? Миссис Риверс?</p>
     <p>— Ее-то? — На лице Повиса мелькнуло отвращение. — Да Билл плевать на нее хотел, на вошь этакую! Прошу прощения, сударыня: я знаю, при дамах такие слова говорить не полагается.</p>
     <p>— Мы разговариваем как мужчина с мужчиной, Повис. Если можно, объясните мне, что вы имеете в виду. Кого он ненавидит? Надеюсь, не моего брата?</p>
     <p>— Ну, он-то ему зла не причинял. Нет, сударыня; это кое-кто побольше…</p>
     <p>Это сам господь бог вседержитель. Может, он и возносится на крыльях херувимов, но проклятие Билла следует за ним.</p>
     <p>Он умолк, а потом тихо прибавил:</p>
     <p>— И не только Билла. Видите ли, сударыня, — продолжал он, еще помолчав, — господь был суров с Биллом; слишком суров для милосердного бога. Ну да Билл не первый и не последний.</p>
     <p>— Понимаю. Мне очень важно это знать. А теперь расскажите мне что-нибудь о его жене. Мой брат говорил, что это брак не очень счастливый.</p>
     <p>Что в ней плохого?</p>
     <p>— В Мэгги-то? Вы сами сразу поймете, как только ее увидите, беднягу.</p>
     <p>— Благодарю вас. Теперь я пойду спать. И… Повис…</p>
     <p>— Слушаю, сударыня.</p>
     <p>— Доктор рассказал нам, как вы помогали ему и сколько вы сделали, прежде чем он приехал. Мы с мистером Телфордом вам очень благодарны.</p>
     <p>Беатриса протянула ему руку. Он взял ее, на секунду сжал в своих ладонях, отпустил и начал мыть чашку.</p>
     <p>— Вам не за что благодарить меня; я знаю, что значит потерять ребенка.</p>
     <p>Спокойной ночи, сударыня.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 21</p>
     </title>
     <p>Эллен вошла и отдернула занавеску.</p>
     <p>— Мальчики чувствуют себя совсем хорошо, сударыня. Мастер Гарри уже сидит, и оба они совсем меня замучили — все спрашивают, что им дадут на завтрак. Мастер Дик говорит, что вчера остался без ужина и теперь голоден, как волк.</p>
     <p>— Мистер Телфорд уже встал?</p>
     <p>— Да, сударыня. Он ушел с мистером Риверсом. Они пошли на обрыв посмотреть место, где это случилось. Наверно, промокнут до костей. Дождь льет как из ведра.</p>
     <p>Беатриса оделась и уже кормила мальчиков завтраком, когда Генри и Уолтер вернулись. Она вышла в переднюю, где они снимали плащи, с которых ручьем лила вода. Генри был мрачен.</p>
     <p>— Беатриса, я видел это место… Просто чудо, что они остались живы.</p>
     <p>Она рассмеялась.</p>
     <p>— Еще как живы! Требуют малины со сливками. Конечно, зайди к ним, только сначала поешь. Они тоже сейчас завтракают. Не разрешай им много болтать. Генри, и не брани их, если можно. Они изо всех сил стараются быть веселыми, но если с ними заговорить о вчерашнем, они сразу расплачутся, а это им вредно. Лучше всего не упоминать об этом, пока они совсем не оправятся. Расскажи им о камнях друидов или почитай. А сейчас идите есть жареные сардины.</p>
     <p>Когда он ушел к мальчикам, Беатриса повернулась к брату.</p>
     <p>— Уолтер, мы с Генри пойдем к Пенвирну сразу же, как только уйдет доктор. Как мне с ним говорить? И в чем больше всего нуждается его семья?</p>
     <p>— Во всем! Во всем, начиная от башмаков и кончая крышей над головой.</p>
     <p>Когда имеешь дело с такой бедностью, трудно решить, с чего начать. Будь даже Билл более рассудительным человеком, он и тогда вряд ли мог бы ответить иначе. Пожалуй, им нужнее всего хороший дом и мебель. И новая лодка, разумеется. Но я думаю, что за советом тебе лучше всего обратиться вот к кому. — И он глазами указал на вошедшего Повиса, который начал убирать со стола.</p>
     <p>— Повис, миссис Телфорд спрашивает меня, что, по моему мнению, нужнее всего Пенвирнам. Я думаю — приличный дом. Их конура непригодна для жилья.</p>
     <p>Повис, собиравший посуду, со странным выражением искоса посмотрел на хозяина.</p>
     <p>— Бесспорно, сэр. Но приличные дома стоят дорого. Может, мистер Телфорд смотрит на это дело иначе — ведь, кроме всего прочего, придется покупать новую лодку. Говорят, старую починить невозможно. Так, может, он сочтет, что хватит и этого?</p>
     <p>— Я думал, что вы знаете нас лучше, Повис, — спокойно сказал Уолтер. — Мистер и миссис Телфорд думают о деньгах не больше, чем думали бы на их месте вы сами.</p>
     <p>— Мне кажется, мы не понимаем друг друга, — вставила Беатриса. — Мой муж уже говорил мне, что собирается продать кое-какую землю, чтобы можно было построить хороший дом и купить лодку, а у меня есть немного своих денег, которых хватит на мебель и теплую одежду для всей семьи. Меня заботят не расходы, — я не знаю, что предложить и как предложить, не обидев Пенвирнов. Мне нужен деловой совет.</p>
     <p>Повис поставил стопку тарелок на стол и задумался.</p>
     <p>— Понимаю. Ну что ж, сударыня, лодку купить нетрудно, Да и дом построить тоже, коли на то пошло. В Камелфорде есть дельный подрядчик, а в Трепанее — каменоломни. В здешних местах камень — самый дешевый материал и самый пригодный для такого климата: не боится ни ветра, ни сырости.</p>
     <p>Перевозка обойдется недешево, но когда картофель будет убран и лошади освободятся, я думаю, Мартин не запросит за них дорого, а когда улов сардин будет продан, многие в поселке будут рады подработать.</p>
     <p>Он повернулся к Уолтеру.</p>
     <p>— Вы, наверно, выделите участок для застройки, сэр?</p>
     <p>— Разумеется.</p>
     <p>— Это может подействовать на Билла. Есть что-то такое в словах «свободное владение»… — Он снова поднял тарелки. — Не так пахнет милостыней.</p>
     <p>Беатриса удивленно посмотрела на него.</p>
     <p>— Милостыней? Этот человек спас наших детей. Должен же он понимать, что мы до самой смерти его неоплатные должники.</p>
     <p>— Это вы так считаете, сударыня, и мистер Риверс, да Билл-то этого не знает. Не так легко простым людям вроде него или меня разобрать, что думают благородные господа. Мы ведь народ необразованный.</p>
     <p>Злоба в его голосе заставила Беатрису снова взглянуть на него. Он стоял спиной к ней.</p>
     <p>— Это может относиться к Пенвирну, — мягко сказала она, — но не к вам.</p>
     <p>Вам дали хорошее образование, или по крайней мере вы каким-то образом сами сумели его приобрести. Я каждый день обнаруживаю, как много вы знаете.</p>
     <p>Складывая скатерть, он оглянулся на Беатрису с обычной иронической усмешкой.</p>
     <p>— Что правда, то правда, сударыня; можно сказать, мне повезло. Я прошел три хорошие школы, пока еще пел дискантом. Моя мать научила меня читать священное писание и молиться; мой отец научил меня обращаться с лошадьми и собаками, а господа научили меня прислуживать за столом и помалкивать. Это оказалось для меня полезнее всего. — Он поднял поднос. — А потом началось мое образование. Как вы сказали, сударыня, оно было хорошее. Да только не для дамских ушей… Вода для бритья готова, сэр; и я достал коричневый костюм.</p>
     <p>Когда он вышел. Беатриса проводила его взглядом.</p>
     <p>— За этим скрываются тяжелые воспоминания, Уолтер.</p>
     <p>— И очень много. У Повиса бывали самые разнообразные приключения, и, пожалуй, не обо всех можно рассказывать. Индийская кампания принесла ему две раны и медаль; он спускался по Хугли, плавал вверх по Нилу и огибал мыс Горн на торговом бриге; он был слугой офицера в Гибралтаре, коридорным в Париже, поваром в Каире и сменил еще несколько профессий.</p>
     <p>— Но что заставило его вести такую жизнь?</p>
     <p>— Трагедия, которую ему пришлось пережить.</p>
     <p>— Я так и думала. Вчера вечером он сказал мне, что потерял ребенка.</p>
     <p>— Он сказал тебе об этом? Значит, он о тебе высокого мнения, Би. За все эти годы он только два раза говорил со мной о своем ребенке.</p>
     <p>— По его голосу чувствовалось, какое это было горе для него.</p>
     <p>— И не удивительно. Раз он сам упомянул об этом, я думаю, ему не будет неприятно, если я расскажу тебе о его жизни.</p>
     <p>— Я буду рада, — сказала она, — если ты расскажешь мне о нем все, что возможно. Вчера вечером кое-что в его словах произвело на меня странное впечатление… как будто через него мы можем понять Пенвирна.</p>
     <p>— Из того, что он говорил тебе о себе?</p>
     <p>— Н— Нет. То есть не прямо… Да, пожалуй, он имел в виду себя.</p>
     <p>Уолтер на минуту задумался.</p>
     <p>— Я могу рассказать только в общих чертах. Он сын бедного уэльского батрака; детство у него было тяжелое и безрадостное: он пас овец в горах.</p>
     <p>Когда ему исполнилось четырнадцать лет, его взяли в местный «господский дом»</p>
     <p>— поместье какого-то баронета — учиться обязанностям лакея под присмотром дворецкого. Как я однажды от него слышал, он прослужил там шесть лет и ни разу ни в чем не провинился, если не считать того, что распевал псалмы рано по утрам. Еще и теперь, когда рядом нет посторонних, он иногда поет старинные уэльские песни, и у него удивительно приятный голос.</p>
     <p>— Неужели? Вот никогда бы не подумала!</p>
     <p>— По его словам, большинство горцев Уэльса страстно любят музыку. Так вот, он женился очень молодым. Она служила в том же доме и была на таком же хорошем счету, как и он. Она тоже любила петь, и, кажется, он в ней души не чаял. Они поселились в домике на землях баронета. Когда Повису исполнилось двадцать лет, его обвинили в краже меченной полукроны — ее нашли у него в кармане. Он сразу догадался, кто ее туда положил, и мог бы очистить себя от подозрений, если бы ему позволили объяснить, но баронет тут же послал за констеблем, и Повиса отправили к мировому судье, который однажды уже судил его, когда он был еще мальчиком.</p>
     <p>— За браконьерство?</p>
     <p>— Он убил зайца. Не браконьерство, а простая ребяческая шалость. Но этого оказалось достаточно.</p>
     <p>— Опять законы об охоте! Как ты думаешь, станем мы когда-нибудь цивилизованной страной?</p>
     <p>— На нашем веку — нет. Но ведь так дела обстоят не в одной Англии.</p>
     <p>Вспомни Францию!.. Так что, разумеется, Повиса осудили, не выслушав. Когда ошибка выяснилась, он уже отбыл первый год наказания. К этому времени его дом продали, а жена и ребенок умерли в богадельне от какой-то болезни, которую подхватили в царившей там грязи и тесноте. Их похоронили в могиле для бедняков. Это озлобило его больше всех других несчастий, которые ему довелось пережить, — словно над его близкими было совершено гнусное надругательство. Когда он вышел из тюрьмы, ему предложили множество благочестивых советов и — «во утешение» — пять гиней.</p>
     <p>— И что он сделал?</p>
     <p>— Швырнул деньги на пол и пошел в солдаты. В армии ему жилось неплохо.</p>
     <p>Он воевал под командой Клайва, не растрачивал зря своей доли добычи и наград и был уволен после Плесси.</p>
     <p>— И снова стал слугой?</p>
     <p>— Ну нет! Как он сам мне объяснил, «господами он был сыт по горло».</p>
     <p>Кроме того, он пристрастился к бродячей жизни. Поэтому, вооружившись хорошим тесаком, а также кулинарным искусством, позаимствованным у спившегося повара француза, он отправился посмотреть мир. Насколько мне известно, ему довелось увидеть немало. Через девять лет его высадили на берег в Лиссабоне с острым ревматизмом и без гроша в кармане; он бредил и, видимо, был при смерти.</p>
     <p>Какие-то монахи приютили его и послали за доктором, моим знакомым, который никак не мог его понять и попросил меня определить, что это за наречие.</p>
     <p>Когда он начал поправляться, я стал брать у него уроки валлийского языка, так что мы виделись довольно часто. Он пробыл в монастыре четыре месяца и вышел оттуда с больным сердцем. Мы с доктором снабдили его одеждой и кое-какими деньгами. Он уехал очень обиженный, чуть ли не отказавшись пожать мне на прощанье руку. Он рассердился потому, что средства не позволяли мне держать лакея. Я ничего не слышал о нем, пока он не явился в Вену, чтобы предложить мне свои сбережения, если они мне нужны, и свои услуги — нужны они мне или нет. Судя по всему, денег у него было гораздо больше, чем у меня.</p>
     <p>— Откуда он их взял?</p>
     <p>— Именно это я его и спросил. Он засмеялся и сказал, что можно набраться всяких дурацких знаний и все-таки голодать, но хорошо одетому человеку, который умеет готовить соус из трюфелей, нечего опасаться бедности.</p>
     <p>— Но я все-таки не понимаю, как он ухитрился честным путем заработать столько за такой короткий срок.</p>
     <p>— Смотря что называть честным путем. Насколько я понял, он обдумал свой план еще в Лиссабоне. Он немного говорил по-французски и умел превосходно готовить. Он добрался до Каира, выдал себя за французского шеф-повара, обучавшегося стряпне на кухнях Версаля, и с замечательной наглостью за большие деньги пошел на службу к богатому и невежественному бею.</p>
     <p>— И его не разоблачили?</p>
     <p>— Отнюдь. Через два года он уехал, увозя с собой тяжелый кошелек сбережений и бирюзовое кольцо, которое носит до сих пор, — дар бея в знак уважения.</p>
     <p>— Что за странная история! И немножко страшная, по-моему. В этом неуклонном стремлении к намеченной цели есть что-то нечеловеческое.</p>
     <p>— Согласен. Я тоже иногда это чувствую. И все же я никому так не доверяю, как ему.</p>
     <p>— Мне кажется, — сказала Беатриса, помолчав, — он мог бы нам помочь.</p>
     <p>Между двумя такими необычными людьми должно быть что-то общее.</p>
     <p>Уолтер покачал головой.</p>
     <p>— Я думал об этом, но, пожалуй, ничего не выйдет. Между Сатаной Мильтона и философствующим дервишем Вольтера нет ничего общего.</p>
     <p>Апокалиптический гнев Билла кажется Повису наивным и детским; он считает, что жизнь надо принимать такой, как она есть, и не ждать от нее слишком многого. Боюсь, он был прав, говоря, что получил хорошее образование. Нет, дорогая, если кто-нибудь и может спасти Билла от него самого, так это ты; а пять лет назад это было бы не под силу и тебе.</p>
     <p>— И год назад тоже. Думаю, что даже и теперь мне это не удастся, если я не смогу подобрать к нему ключ. Нельзя ли повлиять на него через жену?</p>
     <p>Наверное, нет, если их брак неудачен.</p>
     <p>— Боюсь, что так. Мэгги в простоте душевной сделает все, что сможет, но она выводит Билла из терпения своей набожностью, хотя мне кажется, что они все еще очень привязаны друг к другу. По-видимому, она не просто благочестива. Возможно, она действительно впадает в состояние экстаза, о котором большинство последователей Уэсли знают только понаслышке, — это написано на ее лице. Но ее отношения с мужем от этого не улучшаются. В теперешнем его настроении Билл приходит в неистовую ярость от душеспасительных разговоров, а бедняжка Мэгги обрела Христа и не может молчать о нем.</p>
     <p>— А если я попробую подействовать на него через детей? Ты говорил, что у него их много.</p>
     <p>— Даже слишком: у всех здешних рыбаков огромные семьи. Правда, одного из мальчиков он любит больше других, хотя я не уверен, что даже через него тебе удастся чего-нибудь добиться. Насколько я могу судить, остальные неблагодарная почва; их никак нельзя сравнить ни с отцом, ни с матерью. Но у этого мальчика необыкновенное лицо, и я слышал от Повиса, что Билл в нем души не чает. Я пытался подружиться с малышом, но сблизиться с кем-нибудь из Пенвирнов очень трудно из-за вечных нападок Фанни и гордости Билла. Все его дети, по-моему, боятся со мной разговаривать. Я подозреваю, что Билл им это запретил; он, возможно, опасается, как бы я не подумал, что раз они проявляют дружелюбие, то, значит, хотят что-то у меня выклянчить. Видишь ли, некоторые из рыбаков уже пробовали этот способ. К сожалению, больше я ничем не могу помочь тебе, Би. Тебе придется попробовать самой.</p>
     <p>— Во всяком случае, ты, я думаю, согласишься, что мне не остается ничего другого, как попробовать. Я не смогу смотреть в глаза ни одной матери, если не найду способа помочь этим людям.</p>
     <p>Доктор приехал в девять, и, выходя за ним из комнаты больных, Генри сиял от радости. Осмотр обоих пациентов дал самые утешительные результаты.</p>
     <p>— Надеюсь, — сказала Беатриса, — что моя невестка провела ночь хорошо?</p>
     <p>— Она еще спала крепким сном, когда я уезжал. У меня сегодня большой обход, и я выехал из дома рано. Он повернулся к Уолтеру.</p>
     <p>— Я хотел бы поговорить с вами наедине.</p>
     <p>— Со мной? — удивленно спросил Уолтер. Генри помрачнел.</p>
     <p>— Если вы не решаетесь сообщить нам что-то дурное, доктор, — сказал он, — то мы с женой предпочли бы…</p>
     <p>— Нет, нет, это не имеет никакого отношения к мальчикам. Мне надо посоветоваться с мистером Риверсом совсем по другому делу.</p>
     <p>Уолтер провел его в кабинет. Лицо доктора стало очень серьезным.</p>
     <p>— Скажите мне, — начал он, — вы не замечали в поведении миссис Риверс чего-нибудь необычного?</p>
     <p>— Ну… только то, что вы сами видели: она не умеет сдерживаться.</p>
     <p>— Вам не приходило в голову, что это может быть связано с душевным заболеванием?</p>
     <p>Уолтер растерянно посмотрел на него.</p>
     <p>— Я… не думал об этом. Вы хотите сказать, что она… сумасшедшая?</p>
     <p>— Пока не берусь это утверждать, но она кажется мне не вполне нормальным человеком. Говоря откровенно, вчера вечером, впервые услышав ее голос, я подумал об алкоголизме, но, по-видимому, дело не в этом.</p>
     <p>— Я никогда не замечал, чтобы она пила.</p>
     <p>— Во всяком случае, вчера она была совершенно трезва. Я не вполне понимаю, что с ней такое. В моей практике я еще не встречался с подобными случаями. Не могли бы вы рассказать мне что-нибудь о ее обычном поведении о ее привычках, например?</p>
     <p>Уолтер заколебался, и лицо его болезненно сморщилось.</p>
     <p>— Когда она приезжала сюда прошлым летом, я заметил, что ее истерические припадки и… все остальное — стали сильнее. А теперь — не знаю; она только что приехала. Но мне следует объяснить вам, что за последние пять лет я почти не виделся с моей женой. Мы обвенчались, зная друг друга очень недолго — меньше месяца, а через четыре года почти совершенно разошлись. То есть каждый год она приезжает сюда на несколько недель… но и тогда мы встречаемся только за столом, два раза в день. Она встает поздно, и я уже обычно работаю, когда она выходит из своей комнаты.</p>
     <p>— Значит… простите меня… у вас отдельные спальни?</p>
     <p>— Да. Когда она приезжает, я сплю в этом кабинете, куда, как мы уговорились, она не должна входить.</p>
     <p>— Поэтому вы и не заметили некоторых симптомов. Я могу только посоветовать вам обратиться к специалисту по душевным болезням. Лучше всего покажите ее кому-нибудь в Лондоне.</p>
     <p>— Непременно, если мне удастся убедить ее поехать туда. Но я не имею на нее почти никакого влияния и в ближайшее время все равно не могу уехать отсюда. Мои сестра и зять не знают Корнуэлла, и им нужна моя помощь. А пока — что нам предпринять? Ей нельзя оставаться здесь, даже если бы в доме была свободная комната. Моя сестра едва начала оправляться от долгой болезни после несчастного случая, который стоил жизни одному из ее сыновей; она сама уцелела только чудом, — а теперь еще и это… Я не могу допустить, чтобы повторилась вчерашняя сцена.</p>
     <p>— И для мальчиков это также было бы крайне вредно — после такого потрясения им нужен полный покой. Если я могу чем-нибудь помочь вам…</p>
     <p>— Если бы вы согласились недели на две взять к себе миссис Риверс под постоянное наблюдение и не пускать ее сюда, вы оказали бы нам огромную услугу. Но захочет ли она остаться у вас?</p>
     <p>— Думаю, что да. Конечно, она ни в коем случае не должна даже подозревать, что находится под присмотром. Она во что бы то ни стало хочет знать, что вы. а также мистер и миссис Телфорд собираетесь предпринять, особенно в вопросе о вознаграждении Пенвнрну. Она боится, что он потребует больше, чем ему положено, а ведь ближе Тренанса она нигде не найдет приличного ночлега. К счастью, кроме меня, ни у кого в деревне нет закрытой кареты. Я постараюсь не привозить ее сюда, а пешком она не доберется. Но у мистера Мамфорда есть открытая двуколка. Боюсь, что когда дождь кончится…</p>
     <p>— Эта двуколка как раз поднимается на холм, и она сидит рядом с ним под зонтиком.</p>
     <p>— В такой дождь? Я знал, что она рвется сюда. Вчера вечером она пыталась добиться от меня обещания, что я подожду ее. Ну, я спущусь в поселок и посмотрю, что с Пенвирном.</p>
     <p>Его карета уже спускалась с холма, когда двуколка подъехала к дому с противоположной стороны. Беатриса в гостиной надевала шляпу. Она с улыбкой повернулась к невестке, которая входила в комнату в сопровождении священника.</p>
     <p>— Доброе утро, Фанни; еще минута, и вы нас не застали бы. Мы с Генри собираемся навестить спасителей. Надеюсь, в доме доктора вам было удобно?</p>
     <p>Доброе утро, мистер Мамфорд! С вашей стороны было весьма любезно подвезти миссис Риверс. Боюсь, что вы промокли в дороге. Благодарю вас, мальчики чувствуют себя хорошо; доктор только что ушел. Да, поистине чудесное спасение. Совершенно справедливо — наши сердца преисполнены благодарности.</p>
     <p>Могу я вам что-нибудь предложить перед уходом? Попросить Эллен взять ваш зонтик, Фанни?</p>
     <p>На этот раз Фанни была настроена не очень воинственно. Она явно чувствовала себя неловко, хотя и не так, как ее провожатый.</p>
     <p>— Беатриса, — начала она, — мистер Мамфорд хотел бы поговорить с вами и с Генри, прежде чем вы поедете к рыбакам. Ему надо кое-что сообщить вам, и я считаю, что вам следует его выслушать.</p>
     <p>— Я надеюсь, — сказал священник, — что вы извините меня, если я задержу вас на несколько минут. Это довольно важное дело, и мой долг повелевает мне…</p>
     <p>Беатриса любезно пришла ему на помощь.</p>
     <p>— О, разумеется. Пожалуйста, присядьте: мы не особенно торопимся.</p>
     <p>Только разрешите, я позову моего мужа и брата. А, вот и ты, Уолтер. Ты не попросишь Генри присоединиться к нам? Фанни и мистер Мамфорд хотят нам что-то сообщить. Ужасная сырость, не правда ли? И так ветрено. Наверно, это надолго — ведь столько времени держалась прекрасная погода. Но уж если дождь начнется… Это мистер Мамфорд из Тренанса, Генри; мои муж, мистер Мамфорд.</p>
     <p>Священник откашлялся. Судя по его виду, ему хотелось провалиться сквозь землю.</p>
     <p>— Мистер Телфорд, я взял на себя смелость заехать к вам, ибо в отсутствии леди Маунтстюарт ее здесь представляю я. Я убежден, что она пожелала бы, дабы я принес… выразил ее поздравления по поводу столь чудесного избавления от смерти…</p>
     <p>— Ну… благодарю вас, — сказал Генри.</p>
     <p>— Я также убежден, что ее желанием, кроме того, было бы осведомить вас о некоторых подробностях поведения этого Пенвирна, прежде чем вы займетесь вопросом о награде, которую он не преминет потребовать…</p>
     <p>Он беспомощно посмотрел на Фанни.</p>
     <p>— Миссис Риверс говорила мне, что вы, возможно… выкажете большую щедрость… Это, разумеется, достойно всяческого восхищения, но я знаю, что чувства леди Маунтстюарт…</p>
     <p>Он умолк, робко поглядывая на своих слушателей. Нижняя губа Генри не слишком его ободрила, но Уолтер сохранял обычную вежливую сдержанность, а Беатриса все еще улыбалась самой любезной из своих улыбок.</p>
     <p>— Извините меня, — медленно начал Генри. — Я вас не совсем понимаю.</p>
     <p>Какое, собственно, отношение имеет ко всему этому леди Маунтстюарт?</p>
     <p>— Как владелица поместья…</p>
     <p>— А разве эта земля по-прежнему часть ее поместья? Мне казалось, что она продала ее мистеру Риверсу.</p>
     <p>— Ну… конечно, но леди Маунтстюарт, естественно, сохраняет интерес самый благожелательный интерес — к благосостоянию и нравственности здешних рыбаков. И я знаю, что она, как и все мы, сочла бы, что бывают случаи, когда излишнее великодушие не приносит добра… совсем не приносит… — Он снова запутался и умолк.</p>
     <p>— Я думаю, что следовало бы выказать уважение к желаниям дорогой леди Маунтстюарт, — сказала Фанни. — В конце концов она самая важная особа в здешней округе, и именно она заботится о духовных нуждах местных жителей.</p>
     <p>Если бы не ее щедрость, здесь не было бы ни церкви, ни священника ближе чем за семнадцать миль.</p>
     <p>Видя, что Генри начинает закипать, Беатриса с милой улыбкой поспешила вмешаться:</p>
     <p>— Разумеется, мы с мужем будем очень признательны за всякие сведения, которые помогут нам понять положение. Вас не затруднило бы, мистер Мамфорд, объяснить нам подробнее, что вы имеете в виду? Насколько я поняла, вы полагаете — или, вернее, так, по вашему мнению, полагала бы леди Маунтстюарт. — что слишком щедрое выражение признательности, которую мы испытываем к Пенвирну, может оказать губительное влияние на благосостояние и нравственность жителей поселка?</p>
     <p>Мамфорд испуганно и недоуменно посмотрел на Беатрису, но вид у нее был самый невинный.</p>
     <p>— Я… — запинаясь, начал он. — Дело в том, что все сложилось крайне неудачно. Конечно, как говорит миссис Риверс, мы все бесконечно благодарны провидению за эту неизреченную милость…</p>
     <p>— Но, может быть, вам кажется, что было бы лучше, если бы оно избрало другое орудие?</p>
     <p>Уолтер в первый раз вмешался в разговор:</p>
     <p>— Спасти их мог только он. Разрешите спросить вас, мистер Мамфорд, вы опытный гребец?</p>
     <p>— Я… нет; я не имел обыкновения…</p>
     <p>— Ну, а у меня есть некоторый опыт, и я знаю это побережье. Никто, кроме Пенвирна, не решился бы попытаться спасти их оттуда, кроме, пожалуй, моего слуги Повнса, а он утверждает, что у него не хватило бы на это уменья.</p>
     <p>— Ах, вот как… Разумеется, все мы ценим… Но, к несчастью, этот человек… не из тех, кому могут пойти на пользу лишние деньги… человек, недостойный слишком большой награды. Конечно, какой-нибудь приличествующий знак признательности… и. естественно, новая лодка… но я могу уверить вас, основываясь на личном знакомстве с ним, что он не способен чувствовать ни малейшей благодарности…</p>
     <p>— И не нужно… — пробормотал Генри, а Беатриса прибавила нежнейшим голосом:</p>
     <p>— Видите ли, это мы ему благодарны.</p>
     <p>Она перевела взгляд с потемневшего лица Генри на его стиснутые кулаки, потом на трепещущего священника. Времени терять было нельзя. Она встала.</p>
     <p>— Вы были очень любезны, мистер Мамфорд: проделать такой путь, чтобы сообщить нам все это, и к тому же в такую погоду. А теперь, я надеюсь, вы извините нас. Мы должны успеть спуститься в поселок и вернуться домой до начала прилива, а нам надо повидать там нескольких человек. Спасибо, Фанни, но я думаю, что нам лучше поехать одним, — мы же родители, вы понимаете.</p>
     <p>Уолтер, ты не посидишь с мальчиками до нашего возвращения? Постарайся, чтобы они лежали спокойно. Я очень сожалею, Фанни, но доктор пока не разрешает допускать к ним гостей. До свидания.</p>
     <p>Карета успела благополучно тронуться в путь, прежде чем Генри взорвался:</p>
     <p>— Вот дьявольская наглость! Извини, дорогая, я нечаянно. Но соваться не в свое дело и командовать, как нам поступить с собственными деньгами, и тыкать нам в нос своей леди Маунтстюарт в доме Уолтера! Я… я просто не понимаю, почему я не дал ему хорошего пинка.</p>
     <p>— Это было бы излишне, — ответила она, стараясь успокоить его. — Он уже получил хороший пинок от судьбы, да и от Пенвирна, кажется, тоже. Бедняга, наверное, уже привык, что его пинают. Ты заметил, как он поглядывал на Фанни, ожидая приказаний? Хотела бы я знать, откуда у нее такая власть над ним и почему он так трепещет перед ней?</p>
     <p>— Я впервые в жизни вижу женщину, которая так похожа на ядовитую змею.</p>
     <p>Бедный Уолтер — быть мужем такой ведьмы! И что его толкнуло на это?.. Ведь, кроме всего прочего, она еще и страшна как смертный грех. Она, наверное, напоила его и..</p>
     <p>— Не думаю, чтобы Уолтер хоть раз в жизни был пьян.</p>
     <p>— Знаю, знаю. Он очень воздержан, но кому в молодости не приходилось разок хлебнуть лишнего? Ну, как бы то ни было, совершенно ясно, что она при помощи какой-то хитрости заманила его к себе в постель или сама залезла к нему. Остальное было уже нетрудно: стоило ей только притвориться, что ожидается потомство, и бедняга решил, что, как честный человек, он обязан жениться на ней. Во всяком случае, здесь был какой-то фокус-покус. И по-моему, ты права, родная: этот попик до смерти боится ее. Да и не удивительно!</p>
     <p>— Возможно, она внушила ему, что имеет влияние на леди Маунтстюарт и может лишить его места. Или она знает о нем что-нибудь компрометирующее настоящее или вымышленное: для такого труса это не имеет значения. Фанни не задумываясь пустит в ход любую случайно услышанную сплетню, чтобы запугать его и подчинить себе. Ну, давай забудем о них обоих. Они не стоят того, чтобы из-за них сердиться. Генри, милый, я хочу поговорить с тобой прежде, чем мы увидим Пенвирна. — Она взяла его за руку. — По словам Уолтера, он трудный человек; и сейчас с ним, наверное, будет особенно трудно. Он пережил страшное потрясение — ведь ему пришлось не легче, чем мальчикам. И возможно, он не спал из-за своей ноги. Кажется, она не только вывихнута, но и поранена: Гарри сказал мне, что у него весь сапог был в крови. Кроме того, ты знаешь, как мучительно может болеть вывих. А мальчики накануне вели себя возмутительно. Если он заупрямится или будет груб, постарайся сдержаться.</p>
     <p>Он крепко сжал ее руку.</p>
     <p>— Любимая, неужели ты думаешь, что я буду думать о его манерах? Я… я готов стать перед ним на колени… Если бы ты видела этот риф…</p>
     <p>До конца поездки они больше ни о чем не говорили и только крепко держались за руки.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 22</p>
     </title>
     <p>Рыбачья деревушка была на редкость унылой. Кучка убогих хижин примостилась под угрюмой скалой; пороги их облепены грязью, маленькие окошки потемнели от дождя, который сеется с нависшего над самыми крышами грязно-серого неба. Был час отлива, и по всему берегу валялись выброшенные волной рыбьи потроха; даже прожорливые чайки на сей раз уже насытились и больше не подбирали отбросов. Море и то казалось грязным. На берегу было пустынно и только несколько усталых рыбаков еще заколачивали последние бочонки под навесами, где гулял ветер; и по их вялым, сонным лицам было видно, что вчерашний день, полный тяжкого труда и радостного волнения, закончился попойкой.</p>
     <p>Грязный мальчишка с заячьей губой подошел к карете, когда она остановилась у края песчаной отмели. Генри высунулся из окна.</p>
     <p>— Не скажешь, где живет Пенвирн?</p>
     <p>— Э?..</p>
     <p>— Где тут дом Пенвирна?</p>
     <p>— Э-э…</p>
     <p>— Здешний дурачок, — шепнул Генри. Неряшливо одетая женщина отворила дверь.</p>
     <p>— Иди домой, Джо, — позвала она. — Чего уставился на господ, как баран на новые ворота?</p>
     <p>— Добрый день, мэм. Не скажете ли, где живет Пенвирн?</p>
     <p>— А как же. Джо, сбегай проводи господ к Биллу. Выйдя из кареты, они стали пробираться по неровному песку, стараясь не наступить на рыбьи потроха; Генри низко пригибал зонт, защищая голову жены от ветра и дождя.</p>
     <p>Она уже начала было тяжело дышать от усталости, но тут Джо, который плелся впереди, остановился у одной из самых жалких хижин этого забытого богом уголка.</p>
     <p>— Э-э.</p>
     <p>Он получил свой шестипенсовик и ушел, а они стояли под дождем, онемев при виде этой удручающей нищеты. Крыша протекала, стены набухли и перекосились, разбитые окна заткнуты тряпками; костлявая корова привязана под навесом; разбитая лодка валяется вверх дном на песке, и в ней зияет пробоина…</p>
     <p>— Господи, какая развалина, — пробормотал Генри. Он постучал, и девушка лет семнадцати, забитая, болезненно-бледная, с соломенными волосами, падающими на бесцветные сонные глаза, держа в руках завернутого в тряпье младенца, приотворила дверь и молча уставилась на пришельцев.</p>
     <p>— Пенвирн здесь живет? Мы родители мальчиков, которых он вчера спас.</p>
     <p>Можно войти?</p>
     <p>Ни слова не говоря, она медленно отворила дверь пошире. На лице ее застыл испуг.</p>
     <p>В доме, очевидно, была всего одна довольно большая комната, вторая дверь, ведущая в пристройку-кухню, была растворена, и там что-то мастерили два мальчика. За дверью видна была приставная лестница, ведущая то ли на чердак, то ли на сеновал. На веревке, протянутой в глубине комнаты, висело изношенное, все в заплатах белье, и вода капала с него на неровный глиняный пол. Под дырявую крышу в одном месте подставили миску, в другом — ведро, и в них, звеня, непрерывно стекали струйки дождя. В одном углу из-за линялой ситцевой занавески в синюю и белую клетку виднелось что-то вроде постели, в другом были свалены рваные одеяла, которые тоже, очевидно, служили постелью.</p>
     <p>Старый пес, кошка и несколько босоногих ребятишек сидели на полу — там, где он еще оставался сухим. У стола измученная, преждевременно состарившаяся, сгорбленная женщина споласкивала в глиняной миске тарелки и кружки; светлые волосы, редкие и потускневшие, закручены на затылке тугим узлом. Уголки рта горько опущены, но профиль строгий и тонкий. Должно быть, в юности, когда от горя, нужды и материнства еще не увяли ее голубые, как незабудки, глаза, она была не просто хорошенькой, но настоящей красавицей.</p>
     <p>Пенвирн сидел у дымящего очага, в единственном кресле, спиной к вошедшим. Больная нога, туго перевязанная, в лубках, была вытянута на подушке, обтянутой все тем же полинявшим клетчатым ситцем. В зубах у него торчала пустая, дочерна обкуренная трубка. Исцарапанная, вся в кровоподтеках рука лежала на ручке кресла, — рука небольшая, но на редкость сильная.</p>
     <p>Худой, жилистый, он как-то странно застыл без движения, точно притаившийся в засаде хищный зверь.</p>
     <p>Женщина поспешно поставила на стол кружку, которую она мыла, и, вытирая руки краем фартука, пошла к ним навстречу. Видно было, что она недавно плакала.</p>
     <p>— Пожалуйста, входите, мэм. Вон как вымокли. На дворе-то так и хлещет.</p>
     <p>Входите, сэр, входите, ничего.</p>
     <p>Она, как и дочь, казалась испуганной. Захлопнув двери, чтобы в комнату не ворвался ветер и дождь, она тем же фартуком вытерла стул и поставила его перед Беатрисой, потом пододвинула Генри деревянную табуретку и крикнула через плечо:</p>
     <p>— Джим! Джимми, принеси-ка щепок, подкинь в огонь. Дождь заливает в трубу, все погасло.</p>
     <p>Рослый, одетый в лохмотья паренек вышел из пристройки с охапкой выброшенных морем обломков. Он молча, неловко поклонился, опустился на колени и раздул огонь.</p>
     <p>— Выплесни воду, — сказала мать, кивком показывая на миску. — Дженни, а ты уведи ребят в пристройку. Меньшого оставь.</p>
     <p>Мальчик снова неловко поклонился и. свистнув собаке, унес миску. Пес выбежал за ним, а девушка усадила малыша на пол и, забрав всех остальных детей, вышла в пристройку и закрыла за собой дверь.</p>
     <p>— Садитесь, сэр, пожалуйста. Доктор приходил, сказал, вы его послали.</p>
     <p>Душевное вам спасибо.</p>
     <p>Хозяин чуть повернул седеющую голову к гостям и искоса поглядел на них недобрыми глазами.</p>
     <p>— Он отдыхает. — Поспешно объяснила женщина. — Уж вы простите, что он не встает. Всю ночь с ногой промаялся… Доктор велел малость полежать… У него там косточка сломанная.</p>
     <p>— Чего надо? — неожиданно и зло спросил Пенвирн.</p>
     <p>Генри подошел к нему и протянул руку.</p>
     <p>— Мы с женой пришли поблагодарить вас за наших мальчиков. Я… я просто не знаю, как выразить… Мы до самой смерти будем вам благодарны. Позвольте пожать вашу руку.</p>
     <p>Пенвирн с отвращением отмахнулся.</p>
     <p>— Заговаривайте зубы кому другому. Велика заслуга… выудил двух щенят, экое сокровище, подумаешь! Лучше бы утопли, туда им и дорога.</p>
     <p>— Ох, Билл, — простонала его жена и поглядела на Беатрису полными отчаяния глазами. — Не сердитесь, мэм. Не сердитесь! Он ничего такого не думает. Это просто нога его доняла, да еще лодку разбило, да он улов упустил, да…</p>
     <p>Беатриса улыбнулась.</p>
     <p>— Ну что вы, миссис Пенвирн, мы так благодарны вашему мужу, разве мы можем на него сердиться.</p>
     <p>У женщины дрогнули было губы, но тотчас снова застыли. Как удивительно тонко они очерчены, редко увидишь такой безукоризненный изгиб.</p>
     <p>— Он устал, мэм. Уж вы простите его. Такой день тяжелый выдался. Все утро корову искали, потом…</p>
     <p>— Попридержи язык, Мэгги, — прервал муж спокойно, почти добродушно. — Нечего толковать про наши беды, им это ни к чему. Делай свое дело, и все тут.</p>
     <p>— Что это вы, Пенвирн, — сказал Генри. — Разве же мы вам враги? Вы спасли наших детей от страшной смерти, и это самое главное, что бы вы теперь ни говорили. Зачем нам ссориться? Мы ведь пришли только, чтобы поблагодарить вас и узнать, чем мы можем доказать свою благодарность на деле.</p>
     <p>Пенвирн откинулся на спинку кресла и злобно захохотал.</p>
     <p>— Чем доказать? Слыхали мы такие разговоры! Да— Да, господин хороший. Вы не думайте, мне не впервой выуживать из соленой воды вашего брата. Я и до этих поганцев людей спасал. Давно бы надо стать умнее. Лодку продырявил, ногу разбил, рыбу упустил — и все из-за вас. А что мне толку от вашего спасиба? На новую лодку небось не хватит.</p>
     <p>— На лодку, Пенвирн? — подхватил Генри. — А может быть, лучше приличный дом вместо этой…</p>
     <p>— Нет, нет, Билл! Не надо! — вскрикнула Мэгги. Но было уже поздно, забыв о больной ноге, Пенвирн вскочил и, подняв кулаки, бешено сверкая глазами, кинулся на Телфорда.</p>
     <p>— Этой лачуги, а? Насмехаешься над моим домом? Это мой дом, слышишь, мой, пока я плачу аренду. Убирайся отсюда, убирайся вместе со своей сукой, пока я… Вон, черт тебя, подери, вон!</p>
     <p>Генри тоже поднял кулак, желая просто защитить себя. Этот сумасшедший на все способен. Так они застыли на мгновение, точно бык и пантера, готовые кинуться друг на друга. И тут между ними стала Беатриса, обеими руками схватила занесенный кулак Пенвирна, заглянула в горящие яростью глаза; секунда другая — в зрачках его что-то дрогнуло.</p>
     <p>— Погоди, Генри. Молчи. Послушайте, вы просто не поняли. Разве вы не хотите принять от моего мужа дом? И лодку тоже?</p>
     <p>Пенвирн молча смотрел на нее.</p>
     <p>— Миссис Пенвирн, — позвала Беатриса, все еще глядя в глаза Пенвирна. — Подойдите сюда и скажите, пожалуйста, вашему мужу, что бы вы сделали для человека, который спас ваших детей?</p>
     <p>Мэгги порывисто закрыла лицо руками. Кулаки Пенвирна сами собою разжались. Он по-прежнему не отрываясь глядел на Беатрису. Она быстро наклонилась и поцеловала руку, которую все еще держала в своих. Он отшатнулся, попятился к своему креслу и сел. Беатриса нагнулась и положила его больную ногу на подушку. Он медленно повернулся, посмотрел на жену, потом на Генри — у того глаза были полны слез, — и неуверенно протянул ему руку.</p>
     <p>— Не обижайтесь, сэр. Я не… я думал, у вас другое на уме. Генри схватил протянутую руку и крепко стиснул ее.</p>
     <p>— Помилуйте, Пенвирн. Что же еще могло быть у меня на уме?.. Ну— Ну, господь с вами.</p>
     <p>Он выпустил руку Пенвирна, громко высморкался и отвернулся, нащупывая стоявший позади стул.</p>
     <p>— Ну— Ну, не могу я этого. Сразу дураком себя чувствуешь. Займемся-ка лучше делом.</p>
     <p>Он наконец сел и вытащил записную книжку.</p>
     <p>— Я бы хотел подсчитать, хотя бы начерно, чтобы прикинуть, во что это обойдется. Подробности можно обсудить и после. Я хочу, чтобы у вас был приличный домик и кое-какая мебель и чтобы вы могли побольше зарабатывать на жизнь. Прежде всего вам нужна хорошая лодка.</p>
     <p>— Спасибо вам, сэр. Вот без лодки мне и вправду никак нельзя. Я не хочу просить у вас лишнего… Но вот если б мне лодку получше, парусную бы.</p>
     <p>Беатриса, обнимавшая вздрагивающую от рыданий Мэгги, при этих словах обернулась к нему.</p>
     <p>— Мой брат попозже спустится сюда и поговорит с вами о лодке, он в этом понимает больше нас. Он просил передать вам, что, если вы с моим мужем решите, какой строить дом и выберете место, он пригласит землемера из Падстоу измерить участок, чтобы поверенный мог составить документ на свободное владение землей.</p>
     <p>Да, Повис был прав: эти слова обладали волшебной силой. Билл ничего не сказал, но она видела, что он одними губами повторил: «Свободное владение».</p>
     <p>— Вот и хорошо, — оживился Генри. — Начнем с дома. Кстати, а сколько у нас времени в запасе? Мы еще хотим поблагодарить Полвилов за помощь и успеть вернуться до прилива.</p>
     <p>— Времени пропасть, сэр. Больше двух часов.</p>
     <p>— Тогда поговорим о доме. В домах я разбираюсь. У меня есть кое-какой опыт по этой части. Прежде всего, сколько вас в семье?</p>
     <p>Билл, словно все еще не веря своим ушам, оглянулся на Беатрису. Она улыбнулась в ответ.</p>
     <p>— Обсудите это с моим мужем. Вот увидите, он знает толк в домах. А мы с вашей женой поговорим об одежде для детей. Миссис Пенвирн, давайте составим список.</p>
     <p>Увидав, что она достает из ридикюля бумагу и карандаш, Мэгги подошла к висевшей в углу полке, сняла с нее замусоленную, растрепанную книжку и подала Беатрисе, чтобы той удобнее было писать. Это было дешевое издание Евклидовой геометрии.</p>
     <p>Беатриса удивленно вскинула глаза: Уолтер говорил ей, что здешние рыбаки почти сплошь неграмотные. На полке стояло несколько потрепанных книжек — какие-то школьные учебники, а также ветхое четырехтомное издание, вероятно какой-нибудь энциклопедический словарь. Кроме того, там стояли две-три самодельные модели машин, а на стене висело что-то вроде грубого чертежа или диаграммы. Беатриса отложила карандаш в сторону и посмотрела на Билла.</p>
     <p>Впервые она могла спокойно, без помехи разглядеть его — они с Генри были поглощены расчетами.</p>
     <p>Похож на обезьяну, безобразный…</p>
     <p>Что ж, вполне понятно, что мальчики, ничего другого не увидали в нем, они ведь еще дети.</p>
     <p>Нет, Пенвирн совсем не уродлив и не страшен. И, однако, маленький, худой, смуглый и очень живой, он, придя в ярость, мог показаться неискушенному глазу ничем не лучше рассвирепевшего шимпанзе. Даже и сейчас, в добрую минуту, прежде всего бросались в глаза скорбный рот и гневная складка меж бровей.</p>
     <p>И еще нечто было в его облике. Нечто, отличавшее не одного Пенвирна, но многих жителей этого края, и если бы не Уолтер, она вряд ли разглядела бы это. Под горечью и озлобленностью, тлевшей в нем, таилась вековая, от предков унаследованная обида — обида жителя бесплодных земель: печать бессознательной, но никогда не угасающей враждебности, которой, по словам Уолтера, отмечены все неимущие. В Пенвирне было что-то от того малорослого смуглого племени охотников, которое кельты изгнали из его родного края, а также нечто и от самих кельтов, которые в свою очередь были согнаны с насиженных мест. Здесь, в Каргвизиане, Уолтер уже не раз указывал ей лица, отмеченные этой печатью, но ни у кого другого она не видела такого высокого лба, таких пытливых глаз.</p>
     <p>Заметив, что Беатриса задумалась, Мэгги стала перетирать и убирать тарелки. А когда ее позвали, послушно подошла и молча остановилась рядом.</p>
     <p>— Что же вы стоите, миссис Пенвирн? — сказала Беатриса. — Надеюсь, когда мы уедем отсюда, у всей вашей семьи будет на зиму теплое платье и крепкая обувь. Сколько у вас детей? Четверо мальчиков. А девочек? А этот малыш ведь ваш внук, правда? Скажите мне, как их зовут и кому сколько лет.</p>
     <p>Мэгги отвечала едва слышным шепотом. Нет, надо как-то разбить лед, надо заставить ее разговориться.</p>
     <p>— Я хочу написать домой, пусть пришлют сюда одежду, из которой мои дети уже выросли. Кроме мальчиков, у меня еще есть дочурка, и все они растут так быстро, что ничего не успевают сносить. Обычно я все отдаю друзьям или соседям, но весь этот год я проболела, и все вещи остались. Пожалуй, можно будет переслать из Бристоля в Падстоу морем целый сундук, — продолжала она, подумав. — Возчик завезет его в Тренанс, а уж оттуда его нетрудно доставить к вам. Тогда видно будет, что еще нужно докупить. Сколько лет той беленькой девочке, которая играла с собакой? Мне кажется, платья моей дочки будут ей как раз впору.</p>
     <p>Еще немного, и преграда, разделявшая их, рухнула. Мэгги, постепенно осмелев, заговорила о детях, а там и о муже. Она, видимо, боялась, как бы добрая леди не подумала, что Билл всегда «такой злой на язык», и горячо уверяла ее, что это только когда дела особенно плохи. А вообще он хороший муж и отец, несмотря на грубые речи.</p>
     <p>— Работает больше всех… И не пьет почти… так только иной раз… самую малость… И то разве что господа обидят… Вот тогда он и делается злой.</p>
     <p>— Понимаю, — мягко сказала Беатриса. — Мы все делаемся злыми, когда жить становится уж очень тяжко. Я это по себе знаю.</p>
     <p>Мэгги поглядела на нее с сомнением: ей и в голову не приходило, что господам тоже иной раз тяжело приходится. Потом ее синие глаза стали строгими.</p>
     <p>— Но если обретешь бога, мэм, все можно стерпеть.</p>
     <p>Что ж, пусть тешит себя сказками, простая душа, если ей от этого легче… И Беатриса снова перевела разговор на теплое белье.</p>
     <p>Неожиданно Билл отбросил листок с расчетами. Голос его прерывался от волнения, чувствовалось, что он делает над собой отчаянное усилие.</p>
     <p>— Нет, сэр, не надо мне этого! Спасибо вам за вашу доброту, это мы очень даже понимаем. Но вам незачем строить для нас дом. Девятнадцать годков мы тут прожили и еще потерпим. Вот разве только крышу починить. Она вся как решето. Если б залатать малость, на наш век хватит. Авось нам уже недолго…</p>
     <p>— Но почему? — перебил Генри. — Я предлагаю вам дом от чистого сердца, вы заслужили куда большего. Почему же вы не хотите?</p>
     <p>— Потому что есть кой что поважней дома! Мэгги не будет на меня в обиде… верно, старушка?</p>
     <p>Он повернулся к жене, словно ища у нее поддержки.</p>
     <p>— Мы проживем и тут, нам не привыкать. А вот если б Артуру образование…</p>
     <p>Мэгги, ахнув, всплеснула руками. А Билл продолжал, торопливо, сбивчиво, спеша излить то, что было у него на душе.</p>
     <p>— Это станет не дороже дома. А я бы… Верно, сэр. Артур оправдает. Он малый с головой. Так и доктор сказал, его к нам мистер Риверс присылал прошлый год, когда на всех хворь напала. Он сказал: этого парнишку стоит учить. Право слово!</p>
     <p>Генри поднял руку.</p>
     <p>— Погодите! Одну минуту. Я не понимаю. Артур ваш сын?</p>
     <p>— Да, сэр. Мой второй.</p>
     <p>— Это он сейчас заходил?</p>
     <p>— Нет, нет. Это Джим и Джонни. Этим место здесь. Они попытают нашего рыбацкого счастья… А вот Артур, он совсем другой.</p>
     <p>Беатриса закусила губу. Совсем другой… Бобби, Бобби!..</p>
     <p>Генри сдвинул брови.</p>
     <p>— Послушайте, Пенвирн. Не мое дело вам указывать. Я сказал, что хочу дать денег на дом. И если вы предпочитаете распорядиться ими иначе, я все равно не откажусь от своего слова. Но, по-моему, это не годится: как можно принести здоровье жены и других детей в жертву одному сыну, ценой лишений всей семьи дать ему образование, которое ему не нужно и не принесет ему добра. Пусть лучше остается там, где ему положено быть, и вырастет хорошим человеком и хорошим рыбаком.</p>
     <p>— Верно, сэр, — ответил Билл, глядя прямо ему в глаза. — Вы желаете нам добра, это мы понимаем. Спасибо вам. Но вы не знаете, что значит быть рыбаком.</p>
     <p>— Но подумайте, — настаивал Генри. — Какой прок будет вашему мальчику от образования? Разве от этого он станет джентльменом?</p>
     <p>— Нет, сэр. он станет механиком.</p>
     <p>Генри покачал головой.</p>
     <p>— Он только потеряет покой, начнет презирать братьев и сестер.</p>
     <p>Мэгги вскинулась, ее застенчивости как не бывало.</p>
     <p>— Нет, сэр! Мой мальчик не такой. Вы не знаете Артура!</p>
     <p>Генри беспомощно обернулся к Беатрисе.</p>
     <p>— Попробуй ты объяснить им. Это безумие.</p>
     <p>— По-моему, мы ни о чем не можем судить, пока не узнаем побольше, серьезно ответила она. — Если мальчик и в самом деле одаренный, мы, может быть, сумеем кое-чему обучить его, и при этом не в ущерб дому. Пожалуйста, расскажите нам о нем. Почему вы думаете, что он… совсем другой? Погоди, Генри. Я хочу послушать, что скажет миссис Пенвирн.</p>
     <p>Мэгги подняла на нее огромные, строгие глаза.</p>
     <p>— Билл верно сказал, мэм. Господь судил Артуру быть его слугой, трудиться на его ниве, и не нам становиться ему поперек дороги.</p>
     <p>— А, брось болтать глупости, — сердито перебил муж. — Заделалась методисткой, и теперь у нее на уме одни только миссии да обращение язычников, а им это вовсе ни к чему.</p>
     <p>Он стукнул кулаком по ручке кресла.</p>
     <p>— Говорят тебе, не допущу, чтобы Артур шел в священники. Не допущу, так и знай!</p>
     <p>Генри потер лоб — верный признак крайнего смятения.</p>
     <p>— Ничего не понимаю, чепуха какая-то. Пойми, дорогая, я готов сделать все что угодно, лишь бы они были довольны. Но нельзя же поступать опрометчиво. Не то, чтобы я жалел денег… хотя, конечно, приходится смотреть на вещи трезво… мы не можем обещать больше того, что мы в силах выполнить. Мы не имеем права действовать в ущерб Бартону. Надо еще отблагодарить Полвилов за их помощь… Они тоже заслужили… И купить новую лодку Уолтеру… да еще расходы из-за болезни, и… и все это, не считая дома и лодки.</p>
     <p>Билл поднял руку.</p>
     <p>— Не нужно нам всего этого, сэр. Мы ничего больше не просим. Выучите моего парня — и мы квиты… только еще лодка, конечно.</p>
     <p>— Вздор, вздор, приятель, вам нужен новый дом. Подумайте о своей жене, каково ей, бедной. Послушайте, если мальчик способный, мы научим его самому необходимому, и это не будет помехой дому. На это не нужно больших денег. В Тренансе есть школа?.. Почему бы ему не походить туда? Он бы выучился читать, писать, считать, а чего еще ему…</p>
     <p>— Не надо ему это, — перебил Пенвирн.</p>
     <p>— Артур пишет и считает очень даже хорошо, сэр. Он всякую свободную минутку читает, — с гордостью добавила жена.</p>
     <p>— А, так он уже кое-чему учился. Где же это?</p>
     <p>— Отец выучил его читать, он тогда еще во-он какой был. Его от книжек не оторвешь, обедать и то не дозовешься. Беатриса взяла лежащую у нее на коленях книгу.</p>
     <p>— Он и эту читает?.. Это Евклид, Генри.</p>
     <p>Мэгги тихо рассмеялась; смех у нее был прелестный.</p>
     <p>— Он нарисовал в пристройке на стене одну такую картинку, чтоб учить эти треугольники и всякое другое, пока чистит картошку. Ох, я забыла про картошку! Простите меня, мэм.</p>
     <p>Она поспешила в кухню.</p>
     <p>— Дженни, Артур принес картошку? Чистят ее? Может, ты дочистишь?</p>
     <p>Господи, да что ж это вы?</p>
     <p>Она вернулась, смущенно улыбаясь.</p>
     <p>— Хотите поглядеть, мэм? Он взял картошку, чтобы сложить такую картинку, да и забыл про нее. Билл снисходительно засмеялся.</p>
     <p>— Твой сын, Мэгги. Оба вы мастера забывать. Беатриса прошла за ней в пристройку. На столе она увидела сорок седьмую теорему — вместо линий разложены прутики, по углам картофелины. В задумчивости возвратилась она в комнату.</p>
     <p>— Они правы, Генри. Мальчик должен получить образование.</p>
     <p>— Что ж, дорогая, конечно, если ты считаешь… Я-то против того, чтобы забивать ребятам головы. Это им почти всегда во вред. Но если это особый случай…</p>
     <p>Он повернулся к Пенвирну.</p>
     <p>— Сколько парнишке лет?</p>
     <p>— В том месяце сравняется тринадцать.</p>
     <p>— Хм… Что ж, может, мы дадим ему коммерческое образование, если ему счет легко дается… и конечно, если он мальчик усидчивый… А там, пожалуй, я сумею пристроить его куда-нибудь клерком, если вы всерьез думаете, что это разумно.</p>
     <p>— А мне все-таки кажется, — вмешалась Беатриса, — что, прежде чем строить планы, надо узнать побольше о мальчике. Он сейчас дома? Хорошо бы повидать его.</p>
     <p>— Он во дворе, мэм, чистит хлев. Там все залило.</p>
     <p>— Может быть, вы его позовете?</p>
     <p>— Уж больно он сейчас грязный, чтоб показаться на глаза леди. Но если вы обождете…</p>
     <p>Она снова заглянула в пристройку.</p>
     <p>— Дженни, поди скажи Артуру, пускай помоется да идет сюда, господа хотят с ним поговорить. Да чтоб вымыл ноги, а то еще натопчет тут.</p>
     <p>Когда она вернулась, Беатриса рассматривала чертеж, висящий на стене.</p>
     <p>— Это Артур делал?</p>
     <p>— Нет, мэм, это Билл, и вот это все тоже он. Беатриса поглядела на модели и повернулась к Биллу.</p>
     <p>— Эх, — горько сказал он. — Что уж на них глядеть. Я хотел, чтоб люди не гнули спину. Глупость одна.</p>
     <p>— И это так и не было построено? Он пожал плечами.</p>
     <p>— Откуда же было взять денег? Когда у людей нет денег, дешевле, чтоб они гнули спину, — так я говорю? Женщины всегда могут народить еще, будет кому спину гнуть.</p>
     <p>— Скажите, вы показывали эти модели кому-нибудь, кто знает толк в машинах? Он помрачнел.</p>
     <p>— Да, мэм. Показал было шкиперу, я тогда матросом был. Четыре года каждую свободную минутку мастерил их. Книг накупил, хотел разобраться, как они действуют. А он только и сказал: «Не будь дураком, знай свое место».</p>
     <p>— И вы больше никому не показывали?</p>
     <p>— А как же! Носил эту модель по разным конторам в Плимуте. Все просил, чтоб поглядели. Уж кого только не просил. Наконец один джентльмен поглядел.</p>
     <p>— Он умолк и нахмурился.</p>
     <p>— И что же? — мягко подсказала она.</p>
     <p>— «Опоздали, мой милый». Да, так и сказал — мой милый. «Опоздали.</p>
     <p>Поглядите в окно. Вон она, ваша машина». И верно. Такая же, еще получше моей. Я сразу увидел — она и работает легче и сломается не так скоро. Кто ее придумал, уж, верно, был ученый человек. А бедняку в эти дела и соваться нечего. Тут без математики никуда. Всегда тебя кто-нибудь обскачет. Это все одни глупости.</p>
     <p>Только и всего.</p>
     <p>— С изобретателями нередко так случается, — сказала Беатриса, — даже если они и ученые. И это очень обидно. А больше вы ничего не пытались делать?</p>
     <p>Он рассмеялся своим недобрым смехом.</p>
     <p>— А как же, мэм, много чего делал! Пошел и напился вдрызг и подставил Мэгги фонарь под глазом, чтоб не ворчала. — Лицо его смягчилось. — Но она простила. Так, что ли, старушка?</p>
     <p>— Я забыла, — просто ответила она.</p>
     <p>— Но куда же это годится, Пенвирн, — вмешался Генри. — Конечно, это был для вас большой удар, но жена-то ваша тут при чем? Надо же понимать, что женщину бить не следует.</p>
     <p>— Нашему брату много чего надо понимать, — пробормотал Билл.</p>
     <p>Мэгги подняла, глаза на Беатрису.</p>
     <p>— Уж вы не думайте худо про Билла, мэм. Он не злодей какой-нибудь. Он потом так убивался, так убивался, плакал даже. У него дурного и в мыслях нет, все равно как вон у нашей маленькой хрюшки.</p>
     <p>И она с грустной улыбкой поглядела на ползающую у их ног крохотную девочку.</p>
     <p>— Когда она стукнется об стул, она его бьет — зачем сделал ей больно.</p>
     <p>Ничего не смыслит, чистая душа. А мужчина что дитя малое.</p>
     <p>— А женщина что сорока, — проворчал Билл. — Никак не может не трещать.</p>
     <p>Тем дело и кончилось, мэм, — продолжал он, обращаясь к Беатрисе. — Мне уж механиком не быть. А Артур будет, если вы его выучите. И не сбивай ты его, Мэгги, нечего ему лезть в священники. Нет уж, моя милая!</p>
     <p>— На все воля божья, — тихо и строго ответила она.</p>
     <p>Беатриса отвернулась, и взгляд ее снова остановился на моделях Пенвирна. Давно знакомое чувство безнадежности, мысли о тщете всего земного — все разом нахлынуло на нее. Несчастные люди… Пожалуй, Артуру грозит немалая опасность, если преданный отец, любящая мать и искренний доброжелатель будут силою тащить его каждый в свою сторону.</p>
     <p>Между тем хлопнула дверь, потом в пристройке послышался торопливый шепот и плеск воды. И вот внутренняя дверь приотворилась и в комнату бесшумно проскользнул босоногий мальчик.</p>
     <p>— Поди сюда, Артур, — позвал Билл напряженным, хриплым от сдерживаемого волнения голосом.</p>
     <p>Мальчик молча подошел, неловко поклонился гостям и остановился у отцовского кресла, глядя в пол. Беатриса повернулась к нему, и сердце у нее сжалось. «Да ведь это архангел Гавриил», — почти со страхом сказала она себе.</p>
     <p>В странном обличье, что и говорить. Серафим, попавший в беду, лишенный своих сверкающих крыльев, заключенный, как в темницу, в неуклюжее тело подростка, худой, робкий, скованный застенчивостью; он не столько умылся, сколько размазал на себе грязь, и от него пахло рыбой, потом, отсыревшим тряпьем и свиным навозом. И однако — это был архангел Гавриил.</p>
     <p>В эту странную минуту сильней всего в ней была жалость к Биллу.</p>
     <p>У кого есть талант и он зароет его в землю… Никогда еще она так ясно не понимала, что значат эти слова. Бедняга, неудачник, все его неосуществленные мечты, вся мука загубленного дара, который и поныне не дает ему покоя, обратились в неистовую, страстную жажду завладеть этой неподвластной ему душой.</p>
     <p>Ему никогда не быть механиком, но вот Артур… Артур будет. И, однако, в Артуре восторжествует то, что заложено в нем. Стремясь к тому неведомому, что ему предназначено, он растопчет все то, что лелеяли в сердце своем и отец и мать, и даже не заметит этого.</p>
     <p>С матерью его роднит хотя бы внешнее сходство. Но Билл даже и внешне почти ничего не передал своему любимцу. Большой лоб, невысокий рост да сухощавая, крепкая фигура — вот и все, что есть у них общего. По виду он весь в мать. Все ее — рот, посадка головы, строгий и чистый профиль, светлые волосы, длинные пальцы, крылатые тонкие брови. Глаз сейчас не видно, но уж конечно они синие.</p>
     <p>— Вот какое дело, Артур, — продолжал Билл. — Этот джентльмен хочет дать тебе образование.</p>
     <p>Мальчик бросил быстрый, испуганный взгляд на отца, потом на Генри и снова опустил глаза.</p>
     <p>— Пойдешь в школу, выучишься математике и всякому такому, алгебре и как машины делать…</p>
     <p>— Одну минуту, Пенвнрн, — остановил его Генри. — Дайте я ему объясню.</p>
     <p>Послушай, дружок. Твой отец спас моих сыновей от смерти, и я хочу отблагодарить его. Он просит дать тебе образование. Что ж, я с удовольствием. Но прежде всего ты должен понять: чтобы стать образованным человеком, надо много и упорно трудиться. Никакая школа не пойдет тебе на пользу, если ты не сумеешь взять то, что она дает. Я могу дать тебе лишь возможность учиться. А станешь ли ты образованным человеком — это зависит от тебя одного.</p>
     <p>Он помолчал, но так и не дождался ответа. Мальчик по-прежнему не поднимал глаз. Мэгги подалась вперед, губы ее приоткрылись. Тяжело дыша, она то сжимала, то разжимала сложенные на коленях руки.</p>
     <p>— Так вот, — продолжал Генри, — если я определю тебя в школу, будешь ты вести себя примерно и усердно учиться? Постараешься не осрамить своих родных?</p>
     <p>— Да, сэр, — едва слышно ответил мальчик.</p>
     <p>— Ты не станешь задирать нос и бездельничать, не забудешь отца с матерью, которые не жалели трудов, чтобы вырастить тебя?</p>
     <p>— Нет, сэр.</p>
     <p>— Твой отец говорит, что ты умеешь читать, писать и считать.</p>
     <p>— Да, сэр.</p>
     <p>— Что ж, хорошо, — покорно сказал Генри. — Только давайте действовать разумно. Сперва пускай походит год в школу, посмотрим, что получится. Если через год мы увидим, что он способен к математике и все такое, ну и, разумеется, если он и в самом деле хороший, усидчивый, прилежный паренек, тогда я охотно дам ему солидное коммерческое образование. Может быть, со временем удастся обучить его бухгалтерии или чему-нибудь в этом роде. И если он будет по-прежнему примерно вести себя, то, когда он станет постарше, я попытаюсь его пристроить. Я думаю, мой двоюродный брат по моей рекомендации не откажется испытать его в деле. А уж дальше от него самого будет зависеть, далеко ли он пойдет.</p>
     <p>— Спасибо вам, сэр, — неуверенно начал Билл. — А в этих школах математике учат? Я хотел бы сделать из него настоящего…</p>
     <p>— Артур, — позвала Беатриса, — поди сюда, пожалуйста. Он подошел послушно, но точно нехотя, и остановился, по-прежнему глядя в пол.</p>
     <p>Видя, что мужчины уже снова поглощены разговором, а Мэгги внимательно прислушивается, Беатриса наклонилась к мальчику и тихо спросила:</p>
     <p>— Чем ты огорчен, дружок? Тебе разве не хочется в школу?</p>
     <p>Он все молчал и только переминался с ноги на ногу.</p>
     <p>— Ну, скажи. Неужели тебе не хотелось бы знать больше, чем ты знаешь теперь?</p>
     <p>— А как же.</p>
     <p>— А в школу ходить не хочешь? Ты что же, боишься?</p>
     <p>— Нет, мэм.</p>
     <p>— Тогда в чем же дело?</p>
     <p>Он медленно повернул голову, поглядел на Мэгги и снова опустил глаза.</p>
     <p>— Мама будет плакать…</p>
     <p>Так вот оно что!</p>
     <p>— Скажи, Артур, твоей маме сейчас легко?</p>
     <p>Он покачал головой.</p>
     <p>— Ну вот видишь. Ей и не может быть легко, пока твой отец так терзается из-за того, что ты не учишься. Если ты поедешь в школу, ты сможешь приезжать на лето домой, к маме. И, наверно, ты и сам увидишь, что у нее станет гораздо легче на душе. И вот что еще я тебе скажу. Маме теперь уже никогда не будет так трудно. У вас будет новый дом, и новая парусная лодка, и хорошая корова…</p>
     <p>Впервые мальчик поднял голову, и слова замерли у нее на губах. Да, глаза у него синие. Но таких синих глаз она еще никогда не видала. Это была сапфировая синева морских глубин, и глядели они не на нее, а сквозь нее, в бесконечность, Но откуда в них такая скорбь?</p>
     <p>Не сразу ей удалось снова заговорить.</p>
     <p>— Не тревожься о маме. Твой отец спас наших детей, и мы бесконечно благодарны ему. Мы позаботимся о ней. Скажи мне, ты в самом деле хочешь выучиться математике и стать механиком?</p>
     <p>— Я постараюсь. Отец так хочет… Голос его оборвался.</p>
     <p>— Я знаю, ты будешь стараться изо всех сил. Но, может быть, ты хотел бы стать кем-нибудь еще?</p>
     <p>Он молча кивнул. Она притянула его к себе.</p>
     <p>— Кем же? Мы будем рады помочь тебе. Если бы ты мог выбирать, кем бы ты стал?</p>
     <p>Какие трагические глаза! Она крепче обняла его.</p>
     <p>— Ты не хочешь сказать мне?</p>
     <p>Наконец он решился.</p>
     <p>— Я хочу… колоть свиней, — шепнул он.</p>
     <p>Хорошо, что она давно уже выучилась владеть своим лицом и оно не выдало ее. Она просто на миг опустила ресницы, и мальчик так и не узнал, как резанули ее его слова.</p>
     <p>В этом краю вересковых равнин, на отдаленных фермах скот забивали за небольшую плату странствующие мясники, они же заодно от случая к случаю торговали рыбой и перепродавали свиней и телят. Только вчера, проходя мимо фермы, стоявшей на высоком холме, она отвернулась, чтобы не видеть, как рослый детина с жестоким и грубым лицом тащит на убой визжащую свинью.</p>
     <p>И, помолчав лишь одно короткое мгновение, она спросила по-прежнему тихо и ласково:</p>
     <p>— Почему тебе этого хочется, милый?</p>
     <p>Мальчик снова отвел глаза.</p>
     <p>— Свиньи так вопят… Я бы убивал их быстро.</p>
     <p>У нее сжалось сердце. А ведь ему и тринадцати нет… Блаженны милостивцы. Нет… о нет, если уже в этом возрасте они знают, что милосердие в том, чтобы даровать быструю смерть.</p>
     <p>— Артур, — спросила она, помолчав еще минуту. — А ты бы не хотел стать доктором, когда вырастешь? Будешь приходить к больным и возвращать им здоровье.</p>
     <p>— А как же, мэм. Только…</p>
     <p>— Да?</p>
     <p>Он безнадежно покачал головой.</p>
     <p>— Доктора все из господ.</p>
     <p>Она потрепала его по плечу.</p>
     <p>— Ну, ничего, ты еще успеешь выбрать. Прежде всего надо поступить в школу и получить общее образование. А там видно будет…</p>
     <p>Мэгги вдруг вскрикнула со слезами в голосе.</p>
     <p>— Бристоль! Нет, нет, сэр, нет, я не могу… Ни за что не отпущу его так далеко. Я думала в Камелфорд. Тогда бы он приезжал по воскресеньям домой. Возчик ездит из Тренанса…</p>
     <p>— Помолчи! — сердито оборвал Билл. — Чему его там научат? Не слушайте ее, сэр. Она думала, эти методистские святоши в Камелфорде приглядят за парнем, чтоб не отлынивал от ученья. Артур и так будет учиться, и нечего им совать нос куда их не просят.</p>
     <p>Умоляюще стиснув руки, Мэгги повернулась к Беатрисе.</p>
     <p>— Не давайте увозить его так далеко, мэм! Я его и не увижу.</p>
     <p>Беатриса молчала:</p>
     <p>— Ну— Ну, что это с вами, — начал Генри. — Если вы хотите дать мальчику образование…</p>
     <p>Мэгги отчаянно зарыдала. Артур печально поглядел на Беатрису, подошел к матери и погладил ее обнаженный локоть.</p>
     <p>— Не плачь, мама. Не надо, — шепнул он.</p>
     <p>Наступило тяжелое молчание.</p>
     <p>— Вот что, — заговорил Генри. — Если уж делать дело, так делать как следует. Тут знаете как — на грош смолы пожалеешь, весь корабль ко дну пойдет. Я понимаю, матери разлука тяжела. Но ведь ни одной матери этого не миновать. Наши мальчики тоже учатся далеко от дома, и мы видим их только во время каникул. Мы, конечно, устроим так, чтобы и ваш сын приезжал домой на каникулы. Но даже Бристоль не лучшее, что можно придумать. А я, если хотите знать, или совсем отказался бы от мысли дать ему образование, или уж сделал бы все, что только возможно. Пускай для начала походит в обычную школу, а там пошлем его в хорошее коммерческое училище в Лондон, где он сможет…</p>
     <p>Отчаянный вопль Мэгги прервал его.</p>
     <p>— В Лондон? В Лондон! Ни за что на свете, сэр! Нет, нет! Она обеими руками обхватила сына и повернулась к мужу.</p>
     <p>— Билл Пенвирн, если ты пошлешь моего мальчика в Лондон, я никогда не прощу тебе… никогда, до самой смерти! Мы очень вам благодарны, сэр. Я знаю, вы желаете нам добра. Но лучше мне увидеть его…</p>
     <p>Она повернулась к Беатрисе.</p>
     <p>— А вы бы оставили своих мальчиков одних в Лондоне? Это грешный город… это Содом и Гоморра. Разве я не знаю, что бывает с людьми в Лондоне? Они, может, и не знают, а ты знаешь, Билл. Что случилось с парнишкой трубочиста из Падстоу — помнишь, ушел туда три года назад под Михайлов день? Связался с недобрыми людьми, да— Да, и угодил на каторгу — разбил сердце своему отцу. А дочка Полвила ушла туда служить, что с ней приключилось?</p>
     <p>— А что приключилось с нашей, а она ведь дальше Камелфорда и носа не совала… — пробормотал Билл. — Эх, Мэгги, Мэгги. Уж кому судьба худо кончить, тот и в Каргвизиане собьется с пути. А кому не судьба, тому и Лондон не страшен.</p>
     <p>Мэгги в упор смотрела на него, крепко обхватив руками побледневшего мальчика.</p>
     <p>— Я все от тебя терпела, Билл, сам знаешь! И никогда словечка поперек не вымолвила. А уж чего ты только не делал — и бил меня, и ругал. Я родила тебе детей, сам знаешь, нелегко мне с тобой приходилось. Но не отдам я мое единственное дитя, моего ягненочка жадным волкам в Лондоне. Он мой! Не ты носил его под сердцем, Билл, я носила — Нет, сэр. Пускай уж тогда мой мальчик останется с нами и не ищет лучшей доли. Господь поможет мне, я уберегу его от злодеев…</p>
     <p>Билл вскочил и вцепился в плечо жены.</p>
     <p>— Нет, отец, не надо, — пронзительно вскрикнул Артур.</p>
     <p>— Парню раз в жизни улыбнулось счастье, а ты хочешь все загубить из-за своей методистской блажи? Этого ты хочешь?</p>
     <p>— Отец! Отец, не надо!.. Не давайте ему бить маму!</p>
     <p>Мальчик в отчаянии ухватился за руку, которая сжимала плечо матери, и старался по одному разжать цепкие пальцы.</p>
     <p>Генри, сперва оцепеневший от неожиданности, очнулся и, обхватив разъяренного Билла, оттащил его от жены.</p>
     <p>— Пенвирн! Ради бога, опомнитесь, что вы делаете!</p>
     <p>Билл провел рукой по лбу.</p>
     <p>— Я… я не хотел… Мэгги, прости, старушка… Я не хотел тебя…</p>
     <p>Он сел и прикрыл глаза рукой; он дышал тяжело, судорожно глотая воздух.</p>
     <p>Мэгги стояла, вся дрожа, в объятиях сына; лица ее не было видно.</p>
     <p>Беатриса осторожно коснулась ее руки.</p>
     <p>— Доверьте своего мальчика мне, миссис Пенвирн. Я воспитаю его вместе со своей дочерью.</p>
     <p>— Беатриса! — ахнул Генри.</p>
     <p>Видно, все вокруг сошли с ума. Уж верно во всей Англии не найти более благодарного отца; но взять к себе в дом оборвыша из корнуэллской лачуги… сына этих сумасшедших!..</p>
     <p>Жена повернулась к нему; никогда еще он не видел ее такой.</p>
     <p>— Генри… в память Бобби.</p>
     <p>И большой, сильный человек вздрогнул. С того дня, как она прошептала ему: «Бобби убит», — он в первый раз услышал от нее это имя.</p>
     <p>Она протянула к нему руки.</p>
     <p>— Помоги мне, дорогой. Ведь я никогда еще ни о чем тебя не просила.</p>
     <p>В глазах его блеснули слезы.</p>
     <p>— Ну, конечно, родная, все… все, что хочешь. Бобби… Пенвирны, все трое, молча глядели на них. Генри держал Беатрису за руку, другую она протянула им.</p>
     <p>— Год назад у меня на глазах бешеный бык убил моего младшего сына. Если вы доверите нам Артура, он займет его место. В нашем доме он не научится ничему дурному. Хочешь стать нам сыном, Артур?</p>
     <p>Он посмотрел на мать, потом на отца. Потом медленно подошел к Беатрисе и вложил свою руку в ее, и она молча накрыла его руку рукою Генри, Потом поцеловала мальчика в лоб, и Генри последовал ее примеру с таким чувством, словно он выполняет религиозный обряд. Никто не произнес ни слова.</p>
     <p>В карете Генри впервые почувствовал, как вокруг его шеи обвились руки жены, которую он любил уже пятнадцать лет.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 23</p>
     </title>
     <p>— Мне опять нужна ваша помощь, — сказала Беатриса Повису, приподнимаясь, когда он принес ей чай.</p>
     <p>Три часа она пролежала без сил, без движения. Вернувшись из деревушки, она заглянула к мальчикам, несколько минут хлопотала там, потом, изнемогая от усталости, вся в холодном поту, ушла в кабинет и легла. Грызущая боль в спине, которая со времени того несчастья начиналась всякий раз, как Беатриса сверх меры напрягала душевные или физические силы, сейчас уже стала утихать.</p>
     <p>Все еще бледная, с черными кругами под глазами, она поглядела на Повиса и подавила улыбку. На его лице, так странно схожем с физиономией старого ворчливого барана, была привычная презрительная и недовольная мина, но он поставил на столик рядом с тарелкой веточку ее любимого вереска. Она уже знала его нрав и рассудила, что сегодня с ним можно заговорить.</p>
     <p>— Мистер Риверс уже вернулся? — спросила она.</p>
     <p>— Он только что ушел, мэм. Вместе с мистером Телфордом. Вон они спускаются по тропинке.</p>
     <p>— Так поздно?</p>
     <p>— Они весь день занимались расчетами, а теперь пошли потолковать с Биллом.</p>
     <p>— И с Полвилом. Утром мы уже видели старика. Но мы очень спешили только успели заглянуть на минутку, поблагодарили его и пообещали прийти попозже: уже начинался прилив. Присядьте, Повис. Брат говорил вам, что мы хотим усыновить одного из мальчиков Пенвирна?</p>
     <p>— Да, мэм.</p>
     <p>Он отвечал с явной неохотой. Беатриса улыбнулась.</p>
     <p>— Можете не говорить мне, что я беру на себя трудную задачу, невероятно трудную. Мне понадобятся все мои силы и вся помощь, какую мне смогут оказать друзья, если я не хочу потерпеть поражение.</p>
     <p>— Это верно, мэм.</p>
     <p>— И все-таки я уверена, что справлюсь.</p>
     <p>— Надеюсь, что да.</p>
     <p>— Но думаете, что нет? Скажите, Повис, вы знаете, что произошло сегодня утром у Пенвирнов?</p>
     <p>— Знаю, конечно. Мистер Телфорд мне рассказал немножко. И мистер Риверс тоже.</p>
     <p>— Они рассказали вам о споре между родителями?</p>
     <p>— Да. Меня это не удивило.</p>
     <p>— По-вашему, я иду на слишком большой риск? Я это знаю. Но ведь какой бы путь мы ни избрали, разве у нас будет уверенность в счастливом исходе?</p>
     <p>— Вряд ли.</p>
     <p>— Я тоже так думаю. Вы же знаете его родителей — они никак не могут сговориться.</p>
     <p>— И каждый тянет мальчишку в свою сторону, а у того свое на уме. Ну да, дело ясное Раз уж вы хотите его спасти или хоть попробовать, вам нельзя останавливаться.</p>
     <p>— Его отец спас моих сыновей.</p>
     <p>— И чуть было не оставил своих сиротами. Да, это верно, вам не приходится особенно выбирать. Лучше хоть что-то впереди, чем вовсе ничего, да еще, пожалуй, самоубийство или убийство в придачу, а то и все сразу.</p>
     <p>— Значит, и вы об этом думали?</p>
     <p>— Еще бы. Что и говорить, штука опасная — показать голодному псу мясо, да и отнять. Билл уже совсем до крайности дошел; вы, верно, и не знаете, как ему было худо. Вот уж шесть лет, как он вбил себе в голову выучить парнишку на механика. Год за годом они с женой лишали себя последнего, прикопили немножко денег и купили долю в рыболовецкой шхуне, — и все затем, чтоб можно было откладывать ему на ученье. А судно попало в туман у мыса Тревоз, да и пошло ко дну, и они потеряли все до последнего гроша.</p>
     <p>— Какой ужас!</p>
     <p>— Но это еще не самое плохое, куда там. Потом он возьми да и пошли свою девчонку в услужение в Камелфорд, а она придурковата. Всякий мог наперед сказать Биллу, чем это кончится. Девчонка собой недурна, голубые глаза, светленькая, а соображения что у кролика. Ее с детства так приучили: отцово слово — закон. Должен он был понимать, что если ей и другой кто прикажет, она тоже перечить не станет. Топни на нее ногой — и готово. Так нет же, уперся на своем. Я уж ему говорил: не можешь взять что хочешь, бери что можешь. Но Билл и слушать не стал: уж если он что забрал в голову, он идет напролом, как медведь.</p>
     <p>— Понимаю. А потом еще эта история с миссис Риверс.</p>
     <p>— Да. И она со старухой Маунтстюарт хотела вышвырнуть их всех отсюда. А там пошла корь, и один из ребятишек умер, только один он еще у них и был смышленый. Нет, не такой, как Артур, но получше остальных. А потом Мэгги связалась с методистами; теперь она только и знает, что распевает гимны, и ни о чем не помнит, и что ни день у нее обед подгорает, а у нее один разговор — про кровь невинного агнца. Я уж иной раз думаю, как бы тут какая другая кровь не пролилась. Если она со своими методистскими бреднями станет ему поперек дороги теперь, когда ему наконец-то улыбнулось счастье, он, пожалуй, под горячую руку может и придушить ее, а потом спохватится, да и кинется с утеса вниз головой. Вы не думайте, Билл не злодей; но ведь сколько народу повешено за убийство, а многие, верно, не думали не гадали, что человека убьют. Все больше по дурости, а не по злому умыслу.</p>
     <p>Беатриса слушала, не пропуская ни слова.</p>
     <p>— У меня не было выбора. Я рада, что и вы это понимаете. Но если я не справлюсь, это будет для меня не меньшим несчастьем, чем для Пенвирнов. Вы понимаете?</p>
     <p>Он замялся.</p>
     <p>— И все же, — добавила она, — вы думаете, что меня ждет неудача?</p>
     <p>— Если уж вы так напрямик спрашиваете, мэм, не обижайтесь, я вам напрямик и отвечу. Не скажу, что это дело безнадежное. По-моему, раз уж вы меня спрашиваете, вся суть в том, по плечу ли вам эта ноша, вам и всей вашей семье. Усыновить тоже можно по-разному. Вы-то, конечно, лучше многих, не спорю. Но ведь вы все господа, а мальчишка рыбацкий сын. Ну, усыновите вы его, — так ведь надо еще, чтоб он у вас себя своим чувствовал, иначе ничего хорошего не получится. Уж лучше тогда пускай остается дома и голодает с теми, кто его любит.</p>
     <p>— Вы думаете, я не буду его любить? Нет, я понимаю, что вы хотите сказать. Но вы несправедливы к моему мужу. Он всему обрадуется, всему, что прибавит мне желания жить. Не знаю, поверите ли вы мне, но даже господа иногда любят своих жен.</p>
     <p>— Ну, это-то я понимаю, мэм. Любовь не всякому дается, как и многое другое.</p>
     <p>— Да, не много среди нас таких счастливцев. Это правда. Но тогда кто же вас смущает? Мои сыновья?</p>
     <p>— Отчасти.</p>
     <p>— Да, меня не удивляет, что вы о них плохо думаете. Они вели себя грубо и глупо и доставили всем много хлопот… Но ведь и вы когда-то были мальчишкой. И неужели в их возрасте вы были такой уж примерный?</p>
     <p>— Где там, мэм. Зато и драли меня нещадно.</p>
     <p>— Ну, сломанные ноги и вывихнутые руки все равно что хорошая порка. Вам не кажется, что они могли кой-чему научиться со вчерашнего утра?</p>
     <p>— Пожалуй, что и так.</p>
     <p>— Попробуйте отнестись к ним как можно снисходительнее. Вы видели их в самом неприглядном виде, но вообще-то они не хуже других детей. Это трудный возраст, и школа влияет на них не так хорошо, как мне хотелось бы. И потом, не забудьте, весь этот год они жили все равно что без матери. Право же, в том, что случилось, больше виновата я, чем они.</p>
     <p>Она вздохнула.</p>
     <p>— С прошлого лета я им ни строчки не писала. И даже когда они приехали на рождество, я была просто тяжелобольная, которую ничем нельзя беспокоить.</p>
     <p>А ведь когда мальчики растут, за ними нужен глаз да глаз. Но теперь все позади; душой я уже не калека, остался только телесный недуг. Вот увидите, они будут относиться к Артуру как надо. И притом они почти все время будут проводить не дома, а в школе, а он будет жить с нами. Моей дочурке тоже сейчас придется начинать чуть ли не с самого начала, и первый год я смогу учить их вместе.</p>
     <p>— Вот-вот, мэм. В этом-то вся беда. Я больше всего и опасаюсь не из-за мальчиков, а из-за молодой барышни.</p>
     <p>— Из-за Глэдис? Ну что вы, Повис. Ведь ей еще и девяти нет!</p>
     <p>Он кивнул.</p>
     <p>— Это не так уж мало. Благовоспитанные барышни и в восемь лет сумеют довести беднягу до того, что он пожалеет, зачем на свет родился, грязный оборвыш. Вы глазам своим не поверите.</p>
     <p>Неожиданный смех Беатрисы прервал его на полуслове.</p>
     <p>— Благовоспитанные барышни! Если б вы только знали мою Глэдис… Она просто курносый сорванец, другой такой доброй души нет на свете. Еще совсем крошкой она протягивала свою конфету или яблоко первому встречному. В шесть лет она готова была обнять каждого приблудного пса и привести в дом каждого нищего цыгана, а это уж поистине были грязные попрошайки, да к тому же еще и вороватые, и всякий раз нам стоило немалого труда этому помешать. Глэдис совершенно уверена, что все люди, звери и птицы на свете ее лучшие друзья. И потом Артур вовсе не будет грязен.</p>
     <p>— Конечно, мэм, я знаю, его отмоют дочиста. Но всяким хорошим манерам, как держать себя за столом и говорить правильно — этому так скоро не выучишься. Не хотел бы я, чтоб парнишку поднимали на смех.</p>
     <p>— Скорей нужно опасаться другого. Глэдис очень одинока с тех пор, как… Братья к ней привязаны, во всем ей уступают. Вы были бы о них лучшего мнения, если бы знали, как они любят сестренку. Но она видит их так редко, и они думают, что она совсем маленькая, и балуют ее. Она будет так счастлива, что у нее снова есть товарищ, станет бегать за Артуром по пятам, как щеночек. Если он не будет уж очень неприветливым. она будет обожать его и без конца ластиться к нему.</p>
     <p>— А ваши слуги?</p>
     <p>— Они люди степенные, добросердечные. Вы же видели Эллен и Робертса. Да к тому же они дорожат местом. Не тревожьтесь, я буду все время начеку, да и наша старая экономка все сделает, чтобы помочь мне. Только бы нам попасть домой, там я сумею все устроить. А вот здесь мне очень нужна помощь. Мальчик взволнован, сбит с толку и на первых порах будет очень чувствителен к каждой мелочи. Он совсем не знает нас, а тут еще миссис Риверс… Пока его не вымыли, не приодели, не научили хоть немножко правильнее говорить и вести себя, ему не избежать неприятных минут, как бы мы ни старались оберечь его.</p>
     <p>И потом он ведь почувствует, что он уже не такой, как его братья и сестры.</p>
     <p>— А тут еще Билл со своей гордостью, и Мэггн со слезами и наставлениями, да еще соседские злые языки — настоящее змеиное гнездо!</p>
     <p>Зависть — страшная штука; и чем скорее паренек уберется отсюда, тем лучше.</p>
     <p>— Вы правы, но мы не можем двинуться, пока у Дика не срастется перелом, а это будет никак не раньше, чем через два месяца. Так уж неудачно все сложилось. Да и мальчик все время будет как на иголках: будет разрываться между двумя мирами и мучиться в ожидании разлуки с матерью. Но это неизбежно. Теперь вы понимаете, почему мне нужна ваша помощь?</p>
     <p>— Я сделаю все, что в моих силах.</p>
     <p>— Спасибо, Повис, я другого от вас и не ждала. Тогда перейдем к делу.</p>
     <p>По-вашему…</p>
     <p>— По-моему, сперва надо как следует отмыть его и поглядеть, нет ли на нем какой живности. Мэгги-то, конечно, старается о чистоте, бедняга, но…</p>
     <p>Он выразительно пожал плечами.</p>
     <p>— Но, — подхватила Беатриса, — мы с вами были бы не чище, если б нам пришлось жить вдесятером в такой лачуге, всем в одной комнате. Конечно, о его чистоте необходимо позаботиться, но надо сделать это так, чтобы он не почувствовал себя униженным.</p>
     <p>— Предоставьте это мне, мэм. Я сумею свести с ним дружбу. Отдайте-ка мне его на денек-другой. Только вот в чем заковыка: можно отмыть парнишку до блеска, но если он опять влезет в свои вонючие лохмотья…</p>
     <p>— А платье Дика не подойдет ему? Боюсь, оно будет велико, хоть Артур и годом старше. Но, может быть, все-таки на первое время ничего, пока у него еще своего нет?</p>
     <p>Повис покачал головой.</p>
     <p>— Нет, мэм, не одевайте его по-господски, пока он не уехал отсюда. Он будет чувствовать себя попугаем — братья-то ходят в лохмотьях; и соседи станут пялить глаза и чесать языки. Не всЈ сразу. В Падстоу продают одежду для здешних парней. Вот и купите ему — и Джиму с Джонни тоже — фуфайку, рабочую блузу и простые башмаки для будней, да приличную воскресную куртку, вроде тех, что сыновья Полвила надевают в церковь. В дорогу Артур может надеть костюм мастера Дика, а все его вещи пойдут Джонни.</p>
     <p>— Вы совершенно правы. Пожалуй, завтра я уже смогу поехать с ним в Падстоу и все купить.</p>
     <p>— Навряд ли, мэм, не такой у вас вид. Неделю-другую у нас у всех работы будет по горло, а если и вы опять сляжете, нам легче не будет. До Падстоу далеко, и дорога тяжелая, да еще по лавкам ходить — целый день на это убьете. Если доверите это мне, я куплю ребятам одежду, только скажите, сколько денег можно потратить. Сами покуда отдохнете, за мальчиками походите, а у меня будет случай присмотреться к парнишке.</p>
     <p>— Это было бы огромное облегчение для меня. И, конечно, израсходуйте, сколько найдете нужным.</p>
     <p>Еще накануне узнав от Джейбса, что ему велели «с утра пораньше перво-наперво идти наверх», Артур явился туда чуть свет, одетый в самое лучшее, что только ему насобирали дома, и вид у него был покорный и испуганный, точно у агнца, ведомого на заклание.</p>
     <p>Мэгги постаралась как могла. Она так тщательно скребла, терла и отмывала его мылом, что лицо, шея и уши у него блестели, а шелковистые светлые волосы были прилизаны волосок к волоску. В огромных башмаках старшего брата, заплатанных и бесформенных, — ничего лучшего в доме не было, — его худые ноги казались еще тоньше. Куртка была ему явно мала, и от этого он еще больше смущался.</p>
     <p>Одеваясь в кабинете брата, Беатриса из окна увидела нелепую маленькую фигурку, взбиравшуюся на утес под ветром и дождем, и приветливо помахала рукой. Вскоре она вошла в кухню, где Артур уже сидел между Эллен и Повисом, поглощая завтрак с жадностью вечно голодного подростка. Проходя мимо, она поцеловала склоненную бледно-золотую голову.</p>
     <p>— Молодец, что пришел рано. У меня есть для тебя одно поручение. Ты мне поможешь?</p>
     <p>— Да, мэм.</p>
     <p>— Сегодня я не могу уделить тебе много времени: бедному Дику утром стало хуже, он совсем приуныл; и мне надо побыть с ним и с Гарри. Мы пока не сможем взяться за ученье. Но Повис едет в Падстоу, и я хотела бы, чтобы ты поехал с ним и помог ему выбрать кое-какую одежду для Джима, для Джонни и для себя. Их размеры я знаю.</p>
     <p>— Прощу прощенья, мэм, разве нам будет новая одежа? Всем парням?</p>
     <p>— Не только мальчикам — у всех будет новая одежда, у всей вашей семьи.</p>
     <p>— И у мамы?</p>
     <p>— Конечно. Но платье для мамы ты ведь не сможешь выбрать. Как только Дику станет лучше, мы с твоей мамой поедем на денек в Падстоу. Но если вы с Повисом купите кое-что из еды и одежду для тебя и твоих братьев, это будет очень хорошо для начала. Список у вас, Повис? И зайдите, пожалуйста, к землемеру, попросите его приехать. Что случилось, Артур?</p>
     <p>— Прошу прощенья, мэм, нам бы поскорей. В десять возчик уже уедет в Тренанс, а дотуда здорово далеко — ходу два часа; надо бы нам поскорее.</p>
     <p>— Вы не поедете с возчиком, дружок, у нас есть карета. Повис будет править. Вон она спускается с горы. Не торопитесь, Повис. Мы предупредим мать Артура, что он вернется только к ночи. И хорошенько пообедайте оба в Падстоу.</p>
     <p>В глазах мальчика все еще была тревога.</p>
     <p>— Прошу прощенья…</p>
     <p>— Да?</p>
     <p>— Он шибко хворает… мастер Дик?</p>
     <p>Да, когда разговариваешь с этим ребенком, надо взвешивать каждое слово.</p>
     <p>Уголки его чутких губ уже опустились, и острая жалость вновь проникла в душу Беатрисы. Она поспешила успокоить его:</p>
     <p>— Нет— Нет, дружок, не тревожься, он скоро поправится. Просто у него болит нога. Это и понятно: ему досталось куда больше, чем Гарри. На той неделе ты уже сможешь повидать его, но прежде постарайся привыкнуть звать его просто Дик. Он еще и не знает, что у него есть новый брат. Ну, мне пора идти к нему. А это тебе. — И она положила возле его тарелки блестящую монету в полкроны.</p>
     <p>Он широко раскрыл глаза.</p>
     <p>— Прошу прощенья, мэм, а что мне с ней делать?</p>
     <p>— Что хочешь. Купи себе в Падстоу, что понравится. Он вышел из-за стола как зачарованный, крепко зажав в руке монету. Проснувшись утром, он в первую минуту решил, что все вчерашнее было просто сном. Во сне чего только не увидишь. Но сейчас-то уж он не спит, а сон все продолжается: карета, как для господ; колбаса и малиновое варенье на завтрак; всем новая одежа; и полкроны — настоящая серебряная монета, и можно купить что захочешь, и никто ничего не скажет.</p>
     <p>Он вернулся вечером, сытно пообедав, нагруженный свертками и пакетами; глаза его слипались, но на губах блуждала улыбка: какой чудесный был день!</p>
     <p>Однако, узнав, что его ожидает горячая ванна и что надо влезть в нее, прежде чем одеться во все новое, он испытал жестокое разочарование. Вежливо, но решительно он стал объяснять, что он уже хорошо вымылся вчера вечером, хотя ведь еще и не суббота, — какое же может быть купанье до будущей субботы. А тогда уж все опять пойдет своим чередом. Натолкнувшись на непоколебимую решимость Повиса, он еще поспорил немного и наконец подчинился с видом вежливого неодобрения, как человек, уступающий явно неразумным требованиям лишь для того, чтобы сохранить мир. Всякому ясно: мыться два дня кряду — это уж чересчур, такого самопожертвования нельзя требовать даже от самого покладистого человека.</p>
     <p>Выйдя из кухни, чтобы доложить, как идут дела, Повис лукаво поглядел на Беатрису.</p>
     <p>— Ну, мэм, как парнишка ни послушен, а и он может заупрямиться. Вы ведь, надеюсь, не думали, что взяли на воспитание гипсового ангелочка.</p>
     <p>Пришлось мне потрудиться, пока я уговорил его влезть в воду.</p>
     <p>— Спасибо и на этом, — пробормотал Уолтер.</p>
     <p>— Что ж, — снисходительно сказал Генри. — По-моему, он в этом вовсе не виноват. В конце концов не забудьте, в каком доме он рос. А кстати сказать, редкий мальчишка любит мыло и воду. Помню, миссис Джонс приходилось не раз воевать со мной, когда я был в его возрасте. А уж Дик… в прошлом году ему это даже записали в матрикул. Ничего, дорогая, вырастет — поумнеет.</p>
     <p>Беатриса громко, весело рассмеялась; так она смеялась только в детстве.</p>
     <p>И Уолтер вздрогнул, словно ему вдруг явилось привидение.</p>
     <p>— Если бы вы только знали, как меня радует, что он все-таки живой человек, а не ангел небесный, — сказала она. — Сегодня утром я прямо испугалась его, такой он был невероятно хороший.</p>
     <p>— Можешь не беспокоиться, — сказал Уолтер, — мальчишка, который терпеть не может мыться, это самый настоящий мальчишка, даже если он и очень хороший.</p>
     <p>— И, может быть, — добавил Генри, — когда он к нам привыкнет, он будет не такой уж страшно хороший.</p>
     <p>— Нет, сэр, — сказал Повис. — Он будет очень даже хороший, можете не сомневаться. Вот вы посмотрите, что он накупил на свои деньги. Однако, какой он там ни хороший, он уплетет все леденцы, сколько ему ни дать, да в придачу такой обед, что хватило бы на двоих взрослых мужчин, так что с голоду не помрет. У него это само собой получается, что он хороший, не надо ему для этого, как некоторым, поперек себя идти.</p>
     <p>Вскоре появился и Артур, точно застенчивая невеста в подвенечном наряде, — его ввели в гостиную, чтобы он мог показаться своим новым родным.</p>
     <p>Он поклонился несколько увереннее, чем вчера, и отвечал на вопросы не запинаясь, хотя все еще едва слышным шепотом. Генри, и сам несколько смущенный необычностью этого нового родства, всячески старался вести себя, как полагается отцу.</p>
     <p>— Ну-ка, посмотрим, что ты там накупил. Вон сколько у тебя свертков.</p>
     <p>Башмаки, это хорошо. Будем надеяться, что они достаточно крепкие, не то они живо изорвутся на здешних камнях. А вот и блузы. Полные костюмы для Джима и для Джонни — такие же, как твой. Хорошо, когда мальчики в блузах, — куртки не пачкаются, и матери меньше работы. А в корзине что за пакетики?</p>
     <p>— Подарки, сэр.</p>
     <p>— Ого, подарки! А откуда они взялись?</p>
     <p>— Миссис Телфорд дала ему полкроны на карманные расходы, сэр, — сказал Повис.</p>
     <p>— Ты столько всего накупил, Артур, что у тебя, наверно, не много осталось?</p>
     <p>— Да, сэр. И мистер Повис еще дал мне шиллинг и пять пенсов.</p>
     <p>— Вон как! Сколько же у тебя всего было?</p>
     <p>— Три шиллинга одиннадцать пенсов, сэр. И полпенни осталось.</p>
     <p>Одну за другой он вынимал свои покупки — грошовые игрушки для младших детей, погремушка для младенца, лента для Дженни, моток бечевки для Джима, шарики для Джонни, пачку табаку для Пенвирна, пакетик сластей всей семье.</p>
     <p>Генри всякий раз выражал подобающее восхищение.</p>
     <p>— Даже не пойму, как это тебе на все хватило. А это, верно, для тебя самого? Тут, по-моему, для каждого есть что-нибудь. Постой-постой. А матери ты ничего не купил?</p>
     <p>— Купил, сэр, — поспешно ответил за Артура Повис. В корзинке оставались еще два свертка, один длинный и необыкновенно тщательно завернутый; но лицо у мальчика стало такое несчастное, что вмешалась Беатриса:</p>
     <p>— Давайте лучше отложим до другого раза. Уже поздно, и вряд ли мама будет спокойна, если Артур пойдет в темноте скользкой тропой, да еще со всеми покупками.</p>
     <p>И Артур робко подтвердил:</p>
     <p>— Это верно, мне пора домой.</p>
     <p>— Правильно, — сказал Генри. — Он уже совсем засыпает. Ну, иди домой. И скажи отцу, что завтра я опять приду. Уолтер поднялся и взял несколько свертков.</p>
     <p>— Я провожу его до хорошей дороги, Би. Всю эту мелочь я бы на твоем месте рассовал по карманам, Артур.</p>
     <p>Они пошли к дверям, но по лицу мальчика было видно, что его все еще что-то мучит. На пороге он обернулся и бросил умоляющий взгляд на Повиса; тот вышел вслед за ними. Вскоре он вернулся с пакетом в руках.</p>
     <p>— Это вам, мэм. Никак не мог решиться сам отдать. Чуть было не заплакал.</p>
     <p>Слезы застлали Беатрисе глаза, когда они показала мужу подарок Артура.</p>
     <p>То была дешевая чашка с блюдцем, расписанная красными и синими розами и с надписью: «На память из Падстоу».</p>
     <p>— Очень мило с его стороны, — сказал Генри. — Молодец. Но уж слишком робок, надо его от этого отучить. Почему он не хотел нам показать, что он купил для себя? Постой-постой. Если тот сверток для матери, значит для себя он ничего не купил.</p>
     <p>— Для нее два подарка, сэр; второй у него в кармане, слишком драгоценный, чтоб показывать. Там хоть трава не расти, а матери нужно два подарка: один он ей отдаст сегодня, другим удивит завтра утром, потому что, говорит: «Мама сроду подарков не получала». Полдня мы их выбирали. Обыскали весь город. Чего только не смотрели — и книжечки с псалмами, и кастрюли, и ленты шелковые. Под конец выбрали медную брошку с голубым стеклышком и герань в горшке.</p>
     <p>— Значит, для себя он ничего не купил? Повис рассмеялся.</p>
     <p>— Ну нет, сэр, он еще не совсем святой! Просто он забыл, а когда хватился, осталось только полтора пенса. Совсем было расстроился, я уж думал — не миновать слез. Предложил ему шесть пенсов, но он не взял. Потом увидал губную гармонику за пенни и повеселел. И рад-радешенек. Заиграл прямо на улице, как шестилетнее дитя.</p>
     <p>Благополучно миновав опасное место, Уолтер пожелал Артуру спокойной ночи, тот мотнул в ответ головой и стал медленно спускаться с утеса; карманы его новой куртки оттопыривались, несколько свертков он нес в руках, другие висели через плечо. Лицо у него было печальное и озабоченное.</p>
     <p>Теперь, когда он остался один, мучительное сомнение овладело им, и он весь похолодел. Так ли он потратил свои три шиллинга и десять с половиной пенсов, не сплоховал ли? Может, если б он еще подумал, не спешил бы, он мог бы выбрать и лучше? В сотый раз он стал подсчитывать свои расходы.</p>
     <p>Шесть пенсов на сласти, пять на игрушки — одиннадцать. Лучше б я купил теплые рукавички маленькой. Как придут холода, она уж верно опять обморозится, бедная крошка. Прошлый год у ней все пальчики распухли; как она плакала жалостно. А маме надо было купить кувшин с портретом преподобного мистера Уэсли, это да… Три шиллинга и десять с половиной пенсов — целая прорва денег, а станешь тратить — и не заметишь, как уплывут…</p>
     <p>Вот и дождь перестал, а небо до чего ясное, все розовое и облачка, как цыплячьи перышки… совсем золотые. И как высоко… А ведь это к ветру: утром жди непогоды, уж это как пить дать, раз ветер с тон стороны.</p>
     <p>Он лизнул палец и поднял его, чтобы узнать, откуда ветер.</p>
     <p>Ох и вкусный же ростбиф в Падстоу, и все эти соусы, и зелень. Жалко, дома никто этого и не пробовал.</p>
     <p>Вот господа — они могут есть ростбифы, когда захотят, и вишневый пирог, и все такое. «Чтоб им пусто было, этим господам», — говорит отец. Он иногда такое скажет, что просто грех вроде. Только ведь он ничего такого не думает.</p>
     <p>Мистер Повис, он вон как говорит: «Ты, говорит, гордись своим отцом. Не всякий решится спасать утопающих на Лугу Сатаны». И уж это верно — никто туда не сунется, да еще в прилив.</p>
     <p>Господа не все плохие. Вот мистер Риверс, он добрый, так и мистер Повис говорит. А уж миссис Риверс — ну хуже нет! И старая леди из большого дома.</p>
     <p>Обе они хуже некуда.</p>
     <p>Может, все женщины такие? Нет, эта леди не такая, она добрая. Недаром она мистеру Риверсу сестра.</p>
     <p>Вдруг ей не понравится чашка? А она такая дорогая… целых шесть пенсов. Не купил бы я ее и губную гармошку, были бы маленькой рукавицы. Семь пенсов. Герань — восемь. Экая прорва денег. Но маме понравится. Цветы все красные, и в каждом посередке звездочка, капельная красная звездочка; торчит, как на булавке, такая красивая. И у каждой пять лучей. Ровно пять, я считал.</p>
     <p>У морских звезд тоже лучи, только они как обрубки, и на них вроде как иголки торчат. Рыбе от них беда. У них когда пять лучей, когда три, когда четыре, а то и целых семь.</p>
     <p>На небе тоже звезды. У них лучей нет, разве в туман только, а так они вроде круглые. Откуда это у них в туман лучи? Может, про это в словаре написано?</p>
     <p>Утром мама увидит брошку и. обрадуется. Ей страх как нравится все голубое. И те голубые цветы на лугу она любит…</p>
     <p>Должно бы остаться больше полпенни… Лента для Дженни четыре пенса, брошка шесть. Еще четыре пенса… За что ж это еще четыре? А, верно, табак же! Отцу от табаку полегчает, у него уже четвертый день ни крошки. Ох и болит же небось нога, вся черная и распухла.</p>
     <p>Вот мастер Дик тоже ногу сломал, верно и болит же… Дик… Она велит говорить «Дик» и «дядя Уолтер».</p>
     <p>Чудно! Они все господа, а я ему: «дядя Уолтер». А большого джентльмена тогда как же? А вон морская ласточка полетела. Как близко, руку протянешь и вот она. Пищит — громко, потом тихо, громко, тихо. Этак можно и на моей гармонике: громко, тихо… вроде как замирает. Крылья какие красивые… и длинные, а самые кончики загнутые. Отец говорит, это чтоб ловить ветер.</p>
     <p>Вы, ангелы небесные, Слетите к нам на землю…</p>
     <p>А у ангелов крылья тоже загнутые на концах? Или, может, им не надо ловить ветер? Может, они просто парят, как тикари, или прямо ходят по воздуху, как Иисус по морю Галилейскому… Как хорошо — Галилейскому…</p>
     <p>Галилейскому… Ласково так.</p>
     <p>Сколько пескороев, завтра будет пропасть наживки. А отец не может рыбачить — нога болит и лодки нет. Господи помилуй! Что ж это мы станем делать без лодки? Может, большой джентльмен справит ему новую? Должен бы.</p>
     <p>Вот опять летят ласточки. Какие крылья — длинные-длинные… будто она может лететь и лететь и никогда не остановится. Вот бы нам так… лететь… и далеко— Далеко… далеко.</p>
     <p>Сам не зная отчего, он вдруг заплакал.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 24</p>
     </title>
     <p>— Да что же это ты с собой сделал? — воскликнула Эллен. — На что ты похож, и новую одежу во что превратил?!</p>
     <p>Артур, весь мокрый и перепачканный, виновато поглядел на свою покрытую грязью блузу.</p>
     <p>— Виноват, мэм…</p>
     <p>— И башмаки насквозь промокли. Да где ты был?</p>
     <p>Он кивнул в сторону равнины и сбросил со спины тяжелый мешок.</p>
     <p>— Они растут только там, как идти к Девам. В самой топи.</p>
     <p>— Где?</p>
     <p>— В трясине.</p>
     <p>— В трясине! И как я не догадалась по твоему виду. А что у тебя тут в мешке?</p>
     <p>— Прошу прощенья, мэм, это торфяной мох для мастера… для Дика.</p>
     <p>— Для мастера Дика? Да на что это ему?</p>
     <p>— Это против всякой хвори. Если какая рана или еще что, надо только приложить мох и сказать: «Матвей, Марк, Лука и Иоанн», — и все как рукой снимет, верное слово.</p>
     <p>— Боже праведный, да разве можно положить такую грязь мастеру Дику в постель? В жизни ничего подобного не слыхала! Выбрось-ка ты все это подальше да поди умойся а то на тебя смотреть страшно.</p>
     <p>Глаза мальчика наполнились слезами.</p>
     <p>— Да как же это?.. Ведь у него нога шибко болит: она сама сказала… А это — против всякой хвори, верное слово!.. Услышав его дрожащий голос, Эллен смягчилась:</p>
     <p>— Ну— Ну, не расстраивайся. Я уж вижу, ты ему хотел добра. Поди-ка умойся, и я тебя чаем напою; ты, видно, совсем замучился.</p>
     <p>Артур вошел в кухню, глубокое отчаяние было написано на его лице: он так долго ползал на коленях по трясине, так далеко тащил тяжелый мешок… плечи его и сейчас еще ноют! И вдруг: «Выбрось-ка все это… эту грязь!» А этому мху цены нет, попробуй добудь его…</p>
     <p>Повесив голову, побрел он домой. Вскоре Беатриса вышла из комнаты мальчиков и услыхала от Эллен о непрошеном подарке.</p>
     <p>— Какая жалость, Эллен! Бедный мальчик… столько трудов — и все напрасно.</p>
     <p>— Он был по уши в грязи, мэм. Жалко парнишку, уж видно, что огорчился.</p>
     <p>Вечером Беатриса рассказала о случившемся мужу и брату.</p>
     <p>— Любопытно, — сказал Генри. — С чего он это взял? Впрочем, здешний народ поразительно невежествен.</p>
     <p>— Это поверьте не только корнуэллское, — возразил Уолтер. — Повис говорил мне, что уэльские горцы лечат раны каким-то мхом, возможно как раз этим самым, торфяным. Я слышал, его употребляют и в Шотландии. Но откуда мальчик достал так много, вот что интересно. Поблизости его почти совсем нет — почва слишком каменистая. Прошлым летом у меня гостил один ботаник, ему нужно было немного этого мха для опыта, так нам пришлось облазить все болото.</p>
     <p>— Артур сказал Эллен, что ходил за ним куда-то к Могилам девяти дев.</p>
     <p>— Там мы его и нашли в конце концов. Но даже в этом месте его совсем немного, и это в пяти милях отсюда. Да и собирать его нелегкая работа: набрать такой мешок да еще втащить его сюда на откос, — у него, наверно, весь день ушел на это.</p>
     <p>— О господи! И теперь он думает, что все зря. Надеюсь, Эллен не обидела его? Она добрая девушка, но деликатностью не отличается… Кстати, Генри, ты его видел сегодня в поселке?</p>
     <p>— Нет, не видал.</p>
     <p>— А ты просил Мэгги или Билла, чтоб они поблагодарили его от меня за чашку?</p>
     <p>— Ну что ты скажешь, — воскликнул Генри, — совсем забыл!</p>
     <p>— Уолтер, — спросила Беатриса, когда они остались одни, — как же мне поблагодарить мальчика? Ведь он, наверно, думает, что мы гнушаемся его подарками.</p>
     <p>— Сегодня уже ничего нельзя сделать. Они, вероятно, уже спят. Завтра утром попробую отыскать Джейбса. Позови Артура к завтраку, и пусть увидит, что ты пьешь из его чашка. На первый случай нам с Генри лучше не быть при этом… Вот если бы Фанни тоже держалась в стороне…</p>
     <p>Наутро явился Артур и застал Беатрису за шитьем наволочки на подушку.</p>
     <p>Как ни ужасался и ни протестовал Генри, она решила положить «эту грязь» в постель Дика, тщательно высушив ее на плите и завернув в несколько слоев плотного ситца, чтобы она никак не могла коснуться даже повязок.</p>
     <p>— Мальчик должен знать, что труды его не пропали даром, — объяснила она. — Если возле Дика положить эту подушку, беды не будет, а вот Артуру такая неудача в самом начале может очень повредить.</p>
     <p>У Артура вид был такой тревожный и измученный, что сердце ее сжалось.</p>
     <p>Она поднялась ему навстречу и с улыбкой потрепала его по плечу.</p>
     <p>— Спасибо тебе за мох, дружок. Я положу его Дику в этом мешке. Я уже сказала ему, что ты принес ему мох для подушки под ногу, и он просил поблагодарить тебя.</p>
     <p>— Ему получше, мэм?</p>
     <p>— Сегодня утром немного легче. Доктор дал ему лекарство, и он ночью спал. Когда человек болен, очень полезно хорошо выспаться. Завтра он уже начнет садиться в постели… Артур, а кто тебе сказал, что я люблю розы?</p>
     <p>Теперь, когда у меня есть чашка, разрисованная розами, мне всякий раз за чаем будет казаться, что пахнет розой.</p>
     <p>На губах мальчика заиграла улыбка, точно такая же, как у матери.</p>
     <p>— Прошу прощенья, мэм, в лощине, где Могила великана, растут розы. Я их рву маме, они пахнут больно хорошо. Может, хотите? Только сейчас их небось почти что уже и нету.</p>
     <p>— Да, дикие розы рано отцветают, но после них остаются красивые ягоды.</p>
     <p>Когда мы вернемся домой, в Бартон, ты увидишь, какие у нас там живые изгороди из красных роз. И в саду еще будет полным-полно больших роз — и красных, и розовых, и белых, и желтых. Они поднимаются до самой крыши дома.</p>
     <p>И у тебя в комнате тоже будет пахнуть розами.</p>
     <p>— Прошу прощенья, мэм, это ваш дом?</p>
     <p>— Да. А теперь и твой тоже. Он серьезно посмотрел на нее.</p>
     <p>— Мой дом в Каргвизиане.</p>
     <p>Среди своего народа я живу.</p>
     <p>Услышав этот упрек, что был некогда обращен к пророку Елисею, она снова напомнила себе, что с этим мальчиком надо разговаривать осторожно.</p>
     <p>— Ну конечно. Только Артур, милый, я хочу кое-что объяснить тебе.</p>
     <p>Она помедлила минуту, готовясь ступить на опасную почву.</p>
     <p>— Пока твой отец и твоя мать живут в Каргвизиане, твой дом здесь. Дом это место, где живут те, кто нас любит. Но не каждый может прожить всю жизнь у себя дома — моряку приходится покидать свой дом, и солдату, и школьнику.</p>
     <p>Надо ведь и учиться и работать. Гарри и Дик приезжают домой только на каникулы. Но у тебя теперь два дома, потому что и мы тоже тебя любим. Ты будешь жить у нас и учиться, а на каникулы будешь возвращаться к родным.</p>
     <p>Если кто-нибудь из них заболеет и ты им понадобишься, мы сейчас же отошлем тебя к ним. И каждую неделю ты будешь им писать. Ты их сын, но и наш тоже.</p>
     <p>Он слушал молча, потом серьезно, невесело поглядел на нее.</p>
     <p>— Мама… будет очень горевать, что я уеду от нее… Она велит, чтоб я был вам хороший сын… Я буду. Только все равно моя мама — она.</p>
     <p>— Я не забуду этого, дружок.</p>
     <p>— Прошу прощенья, мэм… А как мне надо вас звать? Она… она думала мне надо звать вас «мамой»… И уж так плакала, прямо сердце разрывалось.</p>
     <p>— Нет, нет, мамой зови только ее. А нас называй «дядя Генри» и «тетя Беатриса».</p>
     <p>Он медленно повторил непривычные слова:</p>
     <p>— Тетя Беатриса… тетя Беатриса.</p>
     <p>— Мой отец назвал меня Беатрисой, потому что он был рад, что у него появилась девочка. Беатриса — значит, та, которая приносит кому-нибудь счастье. Надеюсь, что я и тебе принесу счастье… Ну, а теперь мне надо отнести Дику подушку с твоим мхом; он просил, чтоб я ему почитала до обеда.</p>
     <p>А ты пойди и помоги вместо меня Повису, хорошо? Он вскапывает огород для дяди Уолтера, но ему вредно нагибаться, он был болен. Надень свою блузу, а то перепачкаешься в земле.</p>
     <p>— Прошу прощенья, мэм… тетя Беатриса, мама ее стирала, блузу, она в пристройке висит.</p>
     <p>— Повис купил тебе две блузы. Вторая здесь. Скажи ему, что я просила его поостеречься и не поднимать ничего тяжелого. Я знаю, на тебя можно положиться, ты за ним приглядишь.</p>
     <p>Он ушел успокоенный и, пока она не позвала его обедать, ревностно, тачку за тачкой, подвозил Повису землю. Генри и Уолтер были в поселке с землемером из Падстоу, и их к обеду не ждали. Без всяких напоминаний мальчик умылся и, ослепительно чистый и уже не такой непомерно застенчивый, явился на свой первый урок: «учиться есть, как едят господа».</p>
     <p>Когда они встали из-за стола и Беатриса убедилась, что Дик и Гарри уснули после обеда, она взяла шитье и попросила Артура почитать ей вслух любую книжку, какая ему тут понравится. Видя, что он растерялся перед слишком большим выбором, она подошла к книжному шкафу, перед которым он стоял, не зная, что взять: руководство для любителей собирать раковины, математический трактат или «Тома Джонса».</p>
     <p>— Попробуй эту, — предложила она, протягивая ему «Робинзона Крузо».</p>
     <p>Он сел и начал читать — ровным невыразительным голосом, тщательно выговаривая слова и явно не задумываясь над их смыслом.</p>
     <p>Уроки вошли в обычай. Беатриса читала с Артуром каждый день, но очень скоро поняла, что толку от этого нет никакого. Усердный и послушный ученик, он был слишком робок, слишком мало верил в себя, да и мысли его были заняты новым, странным положением, в котором он оказался, и той бурей страстей, которая разыгрывалась у него дома, и ему трудно было сосредоточиться на книге. Кроме того, выбор Беатрисы был, как видно, неудачен. «Робинзон Крузо», которым так увлекались ее дети, ничего не говорил воображению Артура. Надо найти какой-то иной путь к его сердцу.</p>
     <p>— Скажи, — спросила она однажды утром. — Ты знаешь какие-нибудь стихи?</p>
     <p>— Сти… стихи? А что это, мэм?</p>
     <p>— Ну, песни или псалмы. Ты когда-нибудь учил что-нибудь наизусть? Он просиял.</p>
     <p>— А как же! Я каждое воскресенье утром говорю маме псалмы. Она так хорошо поет в церкви. Только она забывает слова: читать-то она не умеет. А когда я сперва ей скажу, так уж она не забывает. Понимаете?</p>
     <p>— Скажи мне какой-нибудь псалом.</p>
     <p>Без тени удовольствия, но и без неохоты Артур покорно поднялся и молитвенно сложил руки.</p>
     <p>— Какой мне говорить, мэм?</p>
     <p>— Тот, который ты больше всего любишь.</p>
     <p>После минутного колебания он начал:</p>
     <p>— «Иисусе сладчайший…» — и без запинки дочитал псалом до конца.</p>
     <p>Первые несколько строк были едва слышны, но потом он забыл свою робость.</p>
     <p>— Почему ты любишь этот псалом больше других? Он подумал немного.</p>
     <p>— Я люблю про тень.</p>
     <p>— Про какую тень?</p>
     <p>— Он там говорит:</p>
     <p>Укрой меня, беззащитного, Под тенью твоих крыл.</p>
     <p>Понимаете? Как птицы, большие птицы, когда летят. Видали вы, как дикие гуси летят? Они всегда здесь пролетают весной и осенью, на север и на юг, вот так… — И он сложил ладони треугольником, показывая, как летит стая. — И кричат, и кричат, далеко слышно… И от них по земле тень, большая-большая.</p>
     <p>— И у воздушных змеев, — прошептала Беатриса. — Змей Бобби… он тоже отбрасывал тень.</p>
     <p>«Нет, нет, не смей!» Тень ее мучительных воспоминании не должна коснуться головы этого беззащитного.</p>
     <p>И она поспешно улыбнулась.</p>
     <p>— И у чаек тоже большая тень. Я любовалась ими вчера, когда выглянуло солнце.</p>
     <p>Поздно. Мальчик уже смотрит на нее так испытующе, словно он может понять.</p>
     <p>— Змеи… да. А еще коршуны… Ух и большущие, и когти какие! В словаре есть такая картинка. Только там их как-то чудно называют: aksipitty или еще как.</p>
     <p>— Accipitres. Это латинское слово. Оно означает — хищники: коршуны, соколы, пустельги — всякая хищная птица.</p>
     <p>— А мы их зовем — тикари. Он как упадет на птичник — раз, и опять вверх, а уж в когтях цыпленок. Вы когда видали? Мама говорит… — Он запнулся, недоуменно нахмурился. — А отец так говорит: «Не будь лопухом».</p>
     <p>— А что это значит?</p>
     <p>— Лопух? Тронутый. Вроде дурачка.</p>
     <p>— И что же?</p>
     <p>— Отец говорит: «А для чего ж на свете цыплята? Тикарям надо кормить своих птенцов, ведь надо? Что они станут делать, если им не будет обеда?» И верно, помрут с голоду.</p>
     <p>— А мама что говорит?</p>
     <p>— Мама говорит: «Не бойся. Когда тикари попадут на небо, господь бог научит их есть траву, — вот что она говорит, — или водоросли. Господь уж сам рассудит, он творит чудеса. Он может заставить льва мирно лежать с ягненком рядом». Вот она что говорит. Прошу прощенья, мэм… тетя Беатриса…</p>
     <p>Он вдруг замолчал.</p>
     <p>— Да?</p>
     <p>— Вот господь бог. Если он все так может, почему прямо сейчас не сделает — тут, на земле?</p>
     <p>Что на это ответишь? Что можно ответить на это? Что? Только правду.</p>
     <p>Чего бы это ни стоило, одну правду.</p>
     <p>— Не знаю, Артур, — сказала она. — Я бы очень хотела знать.</p>
     <p>На мгновение ответ как будто удовлетворил его. Но нет, опять что-то не дает ему покоя.</p>
     <p>— А отец смеется. Он мне говорит: «Уж будь в надежде, конечно он будет мирно лежать, да только с ягненком в брюхе». Он говорит: «На том ли свете, на этом ли, а все равно либо ты лев, либо — ягненок; запомни это». Отец, бывает, чудно говорит… Только вы о нем худо не думайте. Вы только…</p>
     <p>Она жестом остановила его.</p>
     <p>— Дружок мой, есть на свете человек, о котором я никогда не подумаю плохо, — это твой отец. У него злой язык, но если человек, рискуя жизнью, спасает чужих детей, которых ему не за что любить, можно простить ему злые речи. В другой раз, когда он станет говорить тебе о львах, вспомни, что он сделал для моих двух ягнят.</p>
     <p>— Ладно, мэм, — не сразу ответил мальчик.</p>
     <p>Назавтра Гарри было разрешено встать с постели; он был еще бледен и не вполне оправился от потрясения, но чувствовал себя много лучше. И впервые со дня несчастья мать могла спокойно поговорить с ним наедине.</p>
     <p>— Пойдем посидим на утесе, — предложила она. — День сегодня чудесный, и я хочу тебе кое-что сказать.</p>
     <p>Они уселись на краю утеса среди диких гиацинтов и подмаренника. Гарри отыскал глазами Луг Сатаны, сверкающий на солнце далеко внизу.</p>
     <p>— Смотри, мама, сейчас прилив, — видишь, вон оно, то место…</p>
     <p>— Да, дорогой….</p>
     <p>— Вон обломок дядиной лодки к скале прибило. Видишь голубую дощечку на воде? Там Дик сломал ногу. Мама, ночью я думал… ведь это простая случайность, что ему не перебило позвоночник. Он был бы всю жизнь прикован к постели, как Сэмми Даген, и это была бы моя вина.</p>
     <p>Она ласково накрыла его руку своею.</p>
     <p>— Не надо больше смотреть туда. Это все позади, в другой раз ты будешь умнее; кто из нас не совершал ошибок. Теперь выслушай меня внимательно…</p>
     <p>Гарри, у тебя есть новый брат.</p>
     <p>Он испуганно поглядел на нее.</p>
     <p>— Ты знаешь, чем мы все обязаны Пенвирну. Мы с твоим отцом усыновили одного из его детей, и я надеюсь, что ты, мой старший сын, сделаешь все, чтобы мальчику было у нас хорошо, поможешь ему освоиться с новой жизнью. Я хочу, чтобы ты относился к нему, как к Глэдис и Дику, как к Бобби… если бы он был жив.</p>
     <p>— Но, мама! — Он был в ужасе. — Мама… конечно же я все сделаю для.</p>
     <p>Пенвирна и для этого мальчика. Но усыновить! Неужели он будет жить в Бартоне?</p>
     <p>— Не все время. Летом он будет уезжать на каникулы к родным.</p>
     <p>— И… и будет учиться в одной школе с нами? Да ведь…</p>
     <p>— Нет, в школу он пока не поедет. Его еще нужно к этому подготовить. Он будет жить с нами в Бартоне, будет учиться вместе с Глэдис, а потом, может быть, мы…</p>
     <p>— Но, мама, как ты не понимаешь! Его ни за что не примут в нашу школу.</p>
     <p>Сына рыбака — ни за что!</p>
     <p>— Я не уверена, что колледж святого Катберта был бы для него подходящим местом, даже если бы его и приняли, — ответила Беатриса. — На первых порах я сама буду давать ему уроки, а потом вместо гувернантки для Глэдис мы, вероятно, пригласим домашнего учителя для них обоих.</p>
     <p>— Но не может же он жить с тобой и с Глэдис!</p>
     <p>— Почему?</p>
     <p>— Мама, он… Ты просто не представляешь себе, что это за семья! Видела бы ты их дом!</p>
     <p>— Я была там три раза.</p>
     <p>— Ты видела его братьев? И эту ужасную девушку… с младенцем?</p>
     <p>— Ужасны не люди, дружок, ужасна их нищета. А этой беде твой отец поможет. Он строит и обставляет для них новый дом; и у них будет большая парусная лодка пополам с Полвилами, так что они не будут зависеть от жадных посредников, смогут сами продавать свой улов и больше зарабатывать. Папа уже написал сэру Джеральду Криппсу, предлагая недорого продать ему Траффордскую лощину, чтобы выручить деньги, не трогая Бартон.</p>
     <p>Гарри трудно глотнул. Траффордская лощина, славившаяся своими фазанами, лежала между Бартоном и землями Криппса, и два года назад на аукционе отец перехватил ее у сэра Джеральда. Криппс-младший, заносчивый нахал, не раз говорил обидные слова о «новоявленном богаче». Придется опять проучить его.</p>
     <p>Что ж, ладно: если кое-кто соскучился по тумакам, он их получит.</p>
     <p>Гарри мужественно выдержал взгляд матери.</p>
     <p>— Я очень рад. Но джентльмена ты из него не сделаешь, мама; это невозможно.</p>
     <p>— А что такое джентльмен, Гарри? Он смешался.</p>
     <p>— Ну… ну…</p>
     <p>— В сущности, мой милый, ты полагаешь, будто Артур недостоин жить с нами, потому что он сын рыбака.</p>
     <p>— Я — Нет, не совсем так.</p>
     <p>— Да, Гарри, именно так. А я боюсь, что мы недостойны жить с ним. Но нам надо постараться стать достойнее. Всем нам.</p>
     <p>— Мама, неужели ты думаешь, что я не благодарен Пенвирну? Уж конечно мне для него ничего не жалко…</p>
     <p>— Ты не жалеешь для него денег, я понимаю. Ты честный человек и не хочешь оставаться в долгу. Но неужели, по-твоему, деньгами можно оплатить то, что Пенвирн сделал для тебя и для Дика? Или для нас с папой?</p>
     <p>— Мама, я… да, я понимаю. Я готов сделать для него все на свете.</p>
     <p>Поверь мне.</p>
     <p>— Тогда прежде всего прими Артура как брата и подай пример Дику. Больше мы никогда не будем говорить с тобой о том, чем вы оба обязаны отцу этого мальчика. Никогда больше я не напомню тебе о твоем долге, но, надеюсь, ты никогда о нем не забудешь. Даже после моей смерти. Иначе мне будет стыдно за тебя и в могиле.</p>
     <p>— Я не забуду, мама. Я сделаю все, что только смогу.</p>
     <p>— Я так и знала, сын. И помни, ты больше всех можешь помочь Артуру почувствовать себя у нас как дома. Дик во всем будет подражать тебе. Он будет вести себя так же, как ты.</p>
     <p>Когда на следующее утро Артур пришел на урок, Беатриса познакомила мальчиков и отправила их помогать Повису. Вернулись они какие-то притихшие, но, видимо, вполне дружелюбно настроенные. Пока их не было, мать подготовила Дика к встрече с новым братом и теперь подвела к нему Артура.</p>
     <p>— Это Артур, Дик.</p>
     <p>Она оставила их одних и, выйдя в соседнюю комнату, увидала, что Гарри чем-то смущен.</p>
     <p>— Мама, я прямо не знаю, как быть… с Артуром. Ты сказала, я должен помочь ему освоиться…</p>
     <p>— И что же?</p>
     <p>— Ну… я бы рад, правда… Но с чего начать? Понимаешь… у него насморк.</p>
     <p>— Небольшой. Он простудился, потому что целый день ползал по трясине, собирая мох для Дика. Это пройдет.</p>
     <p>. — Да, но, мама… он не умеет пользоваться носовым платком.</p>
     <p>— Да, дружок. Ты тоже не умел, когда я тебе в первый раз дала платок.</p>
     <p>Это было очень давно, и ты уже забыл, как трудно тебе было научиться. Должно быть, Артур в первый раз увидал носовой платок неделю тому назад.</p>
     <p>— Но как же мне… я не хочу его обидеть. Только ведь…</p>
     <p>— А ты сделай вид, что у тебя тоже насморк. Пусть увидит, как ты пользуешься платком. И он быстро научится. Он очень неглуп.</p>
     <p>— Хорошо, понимаю, — кивнул Гарри.</p>
     <p>Дик вел себя иначе. Он держался приветливо, но снисходительно.</p>
     <p>— Ну конечно, мама, мы не обидим его, это только справедливо. Но, знаешь, он все-таки тряпка. Беатриса подняла брови.</p>
     <p>— Вот как? Ну, твое счастье, что его отец далеко не тряпка.</p>
     <p>Оставшись наедине с Гарри. Дик высказался определеннее.</p>
     <p>— Видно, придется нам терпеть, раз уж они усыновили его, но все-таки это ужасно глупо. Ясно же, что этот их Артур просто плакса. Тряпка — вот он кто. Грош ему цена. Одно хорошо: этот оборвыш, кажется, не нахальный. По крайней мере будет делать то, что ему велят.</p>
     <p>Что касается Артура, он был серьезен, сдержан и столь же вежлив и ненавязчив, как сам Уолтер.</p>
     <p>«Откуда у него этот душевный такт?» — поражалась Беатриса.</p>
     <p>— Похоже, что он славный паренек, — сказал как-то Генри. — Но, боюсь, пороха не выдумает. Тебе не кажется, что он туповат? Пожалуй, ему больше подошло бы носить юбку. Но так сразу трудно судить, может он просто очень застенчив. Хотя с лошадью он тоже сладить не умеет. Ты видела, как вчера Повис учил его ездить верхом?</p>
     <p>— Он больше привык к лодке, — ответила Беатриса. Уолтер, по обыкновению, промолчал.</p>
     <p>День за днем из окна своей унылой спальни в Тренансе Фанни смотрела на поливаемую дождем вересковую равнину и растравляла себя воспоминаниями о безвозвратном прошлом.</p>
     <p>Конечно же она самая несчастная женщина на свете! Верная жена, отвергнутая обожаемым мужем из-за того только, что она слишком пеклась о его благе. Что говорить, подчас она бывала резковата. Но у кого бы на ее месте хватило терпения? Беатрисе легко расхаживать с милой улыбочкой, когда все на нее молятся! А тут с самого рождения судьба против тебя…</p>
     <p>Судьба и в самом деле не была милостива к Фанни. С детства болезненная и непривлекательная, она всегда была чем-то вроде прислуги в своем благочестивом семействе, которое все усилия направляло на то, чтобы скрыть свою бедность и «выбиться в люди». Крикливые младенцы, запахи стряпни, вечные недомогания, шитье фланелевых юбок для достойных бедняков, свадебные подарки младшим сестрам — вот так и проходил год за годом. И еще не успела кончиться ее молодость, а она оказалась в чужой стране в роли бонны. Десять горьких лет одиноко, точно в изгнании, провела она среди презрительных чужестранцев, и ничего не случалось в ее жизни, только она с ужасом чувствовала, что скоро уже станет безнадежной старой девой.</p>
     <p>Но вот однажды ночью долгожданное случилось — трогательное сочувствие случайного знакомого, неожиданная пропасть, разверзшаяся на ее пути, врата рая, распахнувшиеся перед нею в ту минуту, когда Уолтер назвал ее своей будущей женой, а ей страстно хотелось упасть перед ним на колени и целовать пыль у его ног. А пять минут спустя — новый тяжкий удар. Оставшись с ней наедине, он объяснил, что брак их может быть лишь формальностью, позволяющей ему защищать ее; он постарается быть ей добрым другом, но он уже никогда не полюбит ни одну женщину.</p>
     <p>В первое мгновенье она была потрясена, потом согласилась, внутренне улыбаясь. Он ведь во всех отношениях моложе ее. Была, наверно, какая-нибудь неудачная любовь, это скоро пройдет.</p>
     <p>Их брак, который в сущности не был браком, с самого начала оказался неудачным. Ни нежная забота Уолтера, ни его безграничное терпение не могли возместить ей то, в чем он ей отказывал. Терзаясь и не находя себе покоя, она однажды ночью прокралась к нему в спальню. До самой смерти ей не забыть, как радостно вскрикнул он, пробуждаясь, и с каким ужасом и ненавистью отпрянул от нее, поняв, что та, кого он обнимает, его жена. Через минуту он уже смиренно просил прощения за то, что обидел ее. И все же он не позволил ей остаться, и она ушла, изнемогая от ненависти к неведомой сопернице, живой или мертвой. Два месяца спустя, глубокой ночью, она снова попыталась войти к нему, по дверь оказалась запертой.</p>
     <p>И все же она не хотела признать себя побежденной. Его талантов не ценят, он слишком робок, скромен, он не умеет добиваться успеха. Вот если, заручившись покровительством Монктонов, она поможет ему получить повышение, тогда уж наверно он наконец полюбит ее.</p>
     <p>Его неожиданный отъезд из Бартона озадачил ее, но не испугал. Только по приезде в Лондон он объяснил ей, что она натворила. Онемев от ужаса, она смотрела на него во все глаза, — впервые в жизни она увидела, как страшен в гневе сдержанный и мягкий человек. С того дня, неизменно вежливый и внимательный, он всегда держался с нею как чужой.</p>
     <p>Годы шли, и все надежды Фанни рухнули, как рухнула самая заветная ее надежда. Луг Сатаны поглотил последнюю из них. Теперь ей уже нечего и мечтать об изгнании ненавистного Повиса, о выселении Пенвирнов. И этот деревенский лекарь обращается с ней уже не как с гостьей, а чуть ли не как с арестанткой. Наверно, Беатриса, эта хитрая лиса, намекнула ему, чтобы он держал ее подальше от Каргвизиана. Ладно, она им покажет, всем покажет, что значит выгнать законную жену из мужнина дома!</p>
     <p>Через две недели после несчастья с мальчиками, потеряв всякую надежду подольститься к доктору или настолько запугать священника, чтобы кто-нибудь из них подвез ее в Каргвизиан, Фанни наняла в Падстоу коляску и отправилась посмотреть, что это там от нее скрывают. Слухи о невероятных событиях в рыбачьем поселке докатились и до Тренанса, и она уже больше не могла мучиться неизвестностью. Дорогой они обогнали груженную камнем телегу, и Фанни, окликнув возницу, узнала, что Пенвирнам строят дом и хлев. Она пришла в отчаяние: стало быть, худшие ее опасения подтвердились! В Каргвизиан она приехала заплаканная, с дрожащими губами и, застав невестку одну в гостиной, кинулась к ней с протянутыми руками, исполненная в эту минуту почти искреннего смирения.</p>
     <p>— Простите меня, Беатриса!</p>
     <p>Спокойная и приветливая, Беатриса поднялась ей навстречу.</p>
     <p>За долгие годы она так привыкла скрывать свои истинные чувства под маской вежливости, что теперь это давалось ей без всякого труда.</p>
     <p>— А, Фанни! Добрый день. Мы как раз собирались навестить вас.</p>
     <p>— Я понимаю, вы, конечно, были очень заняты.</p>
     <p>— С тех пор как вы уехали, у меня не было ни секунды свободной. Но доктор рассказывает нам о вас. Надеюсь, ревматизм вас уже не так мучит?</p>
     <p>Фанни села, усмиренная и покорная, как овечка.</p>
     <p>— Беатриса… в тот вечер я вела себя ужасно. Наверно, на вас с Генри произвело отвратительное впечатление мое…</p>
     <p>— Ну, пустяки, не стоит вспоминать. Вы были расстроены, и мы тоже.</p>
     <p>Бедный Генри сам не знал, что говорит, он был вне себя от страха, что мальчики на всю жизнь останутся калеками.</p>
     <p>— Но ведь это им. не грозит? Насколько я поняла, доктор Томас считает, что опасности никакой нет.</p>
     <p>— Ни малейшей. Теперь их выздоровление только дело времени… Фанни, мне очень неприятно, но я все еще не могу обойтись без вашей комнаты. В доме ведь нет ни одной свободной постели, и не будет, пока Дик не сможет двигаться, а на это уйдет еще несколько недель. Это очень неудачно, но если в Тренансе вам удобно, ничего лучшего, кажется, не придумаешь.</p>
     <empty-line/>
     <p>Фанни изменилась в лице и поспешно отвернулась, чтобы скрыть черную ненависть, которая поднялась из самых глубин ее существа. Перед ней враг хорошо защищенный, богатый. уверенный в себе, всеми любимый… Но, быть может, не чуждый страха? Почему бы не попробовать? Только осторожнее, чтобы она ничего не заподозрила.</p>
     <p>— Удобства еще не самое важное в жизни, дорогая Беатриса. Позвольте мне объясниться. Вы не можете себе представить, как я несчастна! Вы думали, я выхожу из себя по пустякам. Но если бы вы только знали…</p>
     <p>— Отчего же вы так несчастны, Фанни? Я не понимаю.</p>
     <p>— Где вам понять! Ваш муж боготворит вас. Беатриса, мое сердце разрывается: я знаю, что Уолтер не любит меня.</p>
     <p>Она закрыла лицо руками. Беатриса внимательно наблюдала за ней. Наконец Фанни уронила руки и снова заговорила притворно жалобным, страдальческим голосом:</p>
     <p>— Вы не представляете себе, каково это — всем сердцем полюбить человека, выйти за него замуж, веря, что и он вас любит, а потом убедиться, что он только о том и думает, как бы под любым предлогом отделаться от вас.</p>
     <p>Знали бы вы, сколько раз я думала покончить с собой! Он, наверно, был бы только рад. Избавился бы от лишней обузы, от бельма на глазу…</p>
     <p>Лицо Беатрисы оставалось все таким же любезным и ничего не выражающим, но мысли обгоняли одна другую.</p>
     <p>Это было бы не плохо. Но она не решится, это одни разговоры… Зачем она явилась? Настроить меня против Уолтера?</p>
     <p>— Фанни, но почему вы думаете, что такая страшная развязка может обрадовать его? У нас в семье уже случилось одно самоубийство. Разве это может принести кому бы то ни было душевный мир и спокойствие? Если вы несчастливы с Уолтером, разве не благоразумнее было бы каждому жить своей собственной жизнью? У него достаточно здравого смысла, он никогда не станет вам мешать, если у вас будут свои интересы и свои друзья. Я уверена, он желает вам только счастья.</p>
     <p>— Счастья! Неужели, по-вашему, я не понимаю, что загубила его жизнь? Не женись он на мне, он мог бы найти какую-нибудь хорошенькую девушку, и у них были бы дети. Вы не знаете, что значит быть бездетной и нежеланной. Вам повезло — у вас есть дети.</p>
     <p>— Да, что и говорить, мне очень повезло, и я должна благодарить судьбу.</p>
     <p>— Но я… я старше Уолтера. А мужчины уж так устроены — одной любви им мало, им подавай молодость, красоту.</p>
     <p>Сейчас, подумала Беатриса, пойдут намеки на темное прошлое Уолтера.</p>
     <p>Доктора и священника она уж, наверно, потчевала всем этим. Выведем ее на чистую воду.</p>
     <p>Должно быть, вы много испытали на своем веку, Фанни, что так думаете о людях.</p>
     <p>— Ах, дорогая, вы всегда жили под чьим-нибудь крылышком. Откуда вам знать жизнь, как я ее знаю? Беатриса скромно опустила глаза.</p>
     <p>— Да, боюсь, что у меня нет никакого опыта. Я ведь вышла замуж девятнадцати лет, прямо из родительского дома, и с тех пор вечно занята детьми, хозяйством, так что я и в самом деле совсем не знаю мужчин, если не считать Генри и Уолтера. Но они ведь оба очень хорошие люди, правда?</p>
     <p>Фанни пожала плечами.</p>
     <p>— Ну, Уолтер не хуже других, только он очень слабохарактерный. Если бы он не был под дурным влиянием…</p>
     <p>— Вот как? Вы меня пугаете. Я и не подозревала. Под чьим же?</p>
     <p>— Этот Повис… — Фанни не договорила.</p>
     <p>— А я и не знала, — промолвила Беатриса. — Так по-вашему… вы думаете, это он мешает Уолтеру оценить вашу привязанность?</p>
     <p>Фанни украдкой бросила на нее пытливый взгляд: нет, это не насмешка, просто самая обыкновенная тупость. И почему это все воображают, что Беатриса умная? Она улыбнулась было, но тут же покачала головой и вздохнула.</p>
     <p>— Вам это кажется невероятным? Повис — опасный человек. моя дорогая, вы и не подозреваете, что он за человек. Он всегда был злым гением Уолтера.</p>
     <p>Она выразительно помолчала.</p>
     <p>— Только помните, это строго между нами. Кроме вас, я никому не могу довериться. Вам никогда не приходило в голову, что у него может быть какая-то тайная власть над Уолтером? Вам никогда не казалось, что Уолтер его боится?</p>
     <p>Беатриса поспешно опустила глаза, чтобы этот подстерегающий взгляд не заметил в них вспыхнувшей догадки.</p>
     <p>Боится? Да это она сама боится. Как же я раньше об этом не подумала? А может, она Пенвирна тоже боится? Почему же? Надо выпытать у нее побольше.</p>
     <p>Она вновь подняла глаза.</p>
     <p>— Вы подозреваете, что Повис что-то знает об Уолтере, чего мы не знаем, и извлекает из этого какую-то выгоду? Вы это хотите сказать?</p>
     <p>— Я не подозреваю, я в этом уверена.</p>
     <p>— И… вы знаете, что это за секрет?</p>
     <p>— Точно не знаю, но догадываюсь. На лице Беатрисы все еще были написаны простодушное удивление и растерянность.</p>
     <p>«Я должна узнать все до конца. Вела она еще с кем-нибудь подобные разговоры? Со священником? С леди Маунтстюарт? С доктором?..»</p>
     <p>— Фапни, эго ведь очень серьезно. Если кто-то шантажирует Уолтера, ему нужна наша помощь. Может быть, вы скажете, в чем дело?</p>
     <p>Фанни на секунду замялась.</p>
     <p>— Пожалуй, лучше уж я вам скажу. Была одна женщина… молодая девушка.</p>
     <p>Это случилось в Лиссабоне; по-моему, она утопилась. Тут замешан какой-то француз. Я знаю, что Уолтер привел к нему эту девушку. Француз, кажется, выдавал себя за доктора; они часто так делают; на самом деле они, конечно, никакие не доктора. Во всяком случае, француз, как видно, ничем ей не помог, потому что она бросилась в реку. Повис тогда был там, — это я знаю, — и у него в то время были какие-то дела с Уолтером. Потом он исчез, а через два года выследил Уолтера в Вене и каким-то образом навязался к нему в услужение. О, за этим еще много чего кроется, можете мне поверить.</p>
     <p>— Как вы узнали об этом, Фанни?</p>
     <p>— Ну, связываешь одно, другое… и потом…</p>
     <p>— Какие-нибудь письма?</p>
     <p>— Да— Да… было одно письмо… по-французски, и подпись — «Элоиза».</p>
     <p>Потом есть еще рисунок карандашом — девушка, с виду иностранка, а на обороте подпись «Элоиза с книгой» и дата… Беатриса, но только вы никому не говорите, что вы об этом знаете. Я рассказала одной только вам. Хоть Уолтер и сделал меня несчастной, я ему верная жена, и его доброе имя для меня священно. Я ни за что никому ни полслова не сказала бы, кроме вас.</p>
     <p>Ага! Стало быть, она нашептывает об этом всем и каждому. Интересно, далеко ли она зашла?</p>
     <p>— Вы думаете. Повис вымогает у него деньги, угрожая рассказать про самоубийство этой девушки?</p>
     <p>— Если только это было самоубийство.</p>
     <p>— Если?</p>
     <p>— Ах, Беатриса, это так ужасно. Я не могу поверить, что Уолтер в самом деле столкнул ее.</p>
     <p>Так вот, значит, куда зашло. Теперь начнутся угрозы. Чего ей надо?</p>
     <p>Денег? Напугать меня, а через меня Генри?</p>
     <p>С минуту Беатриса молча, напряженно думала.</p>
     <p>— Скажите, — начала она. — Неужели вы действительно так думаете? У вас есть основания подозревать… Фанни опять закрыла лицо руками.</p>
     <p>— Ах, не знаю. Не знаю, что и думать! И я так люблю его. Она вся подалась вперед и схватила Беатрису за руку.</p>
     <p>— Ведь вы верите мне, верите? Вы ведь никогда никому не скажете? Я рассказала вам только ради него… только чтоб спасти его от этого ужасного Повиса. Вы ведь верите, что я всем сердцем люблю его…</p>
     <p>— Прошу прощенья, тетя Беатриса, мистер Повис…</p>
     <p>Фанни вздрогнула, быстро подняла голову, пальцы ее несольно впились в руку Беатрисы.</p>
     <p>Тетя Беатриса!</p>
     <p>Да это же один из мальчишек Пенвирна.</p>
     <p>Беатриса сделала мальчику знак подождать.</p>
     <p>— Одну минуту, Артур… Фанни, вы знаете Артура Пенвирна? Мы с Генри усыновили его. Он будет жить с нами в Бартоне.</p>
     <p>Фанни в упор смотрела на мальчика; он — на нее. Все молчали. И вдруг Артур крикнул:</p>
     <p>— Нет— Нет! Пускай она вас не трогает. Она злая, злая!</p>
     <p>Охваченный ужасом, он кинулся между ними и, не помня себя, стал торопливо отталкивать Беатрису, стараясь оторвать от нее эту нечистую руку.</p>
     <p>Беатриса удержала его.</p>
     <p>— Тише, милый, успокойся. Она не может сделать мне ничего плохого.</p>
     <p>Да— Да, я понимаю.</p>
     <p>Он тотчас послушался. И молча, остановился подле нее все еще дрожа, уцепившись за ее руку. Другой рукой она обняла его и, поднявшись, обернулась к невестке.</p>
     <p>— Вы задали мне вопрос. По-моему, Артур ответил на него.</p>
     <p>Фанни тоже встала, ноздри ее трепетали.</p>
     <p>— Беатриса, вы… вы заманивали меня. Вы… вы нарочно…</p>
     <p>— Я хотела знать, как далеко вы способны зайти. Да, это не очень красиво с моей стороны. Порядочные люди не расставляют ловушек. Но Уолтер должен знать, что вы роетесь в его письмах и за его спиной клевещете на него. Вам не кажется, что самое разумное для вас — уехать отсюда, пока я ему еще ничего не рассказала?</p>
     <p>Фанни вся побелела. Медленно пошла она к двери.</p>
     <p>— Вы провели меня. Чтоб вам сдохнуть под забором! И этому… этому нищенскому отродью тоже.</p>
     <p>Стоя у окна, они молча смотрели, как она уезжает.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 25</p>
     </title>
     <p>— Как видите, — объясняла Беатриса за обедом, — у меня не было иного выхода, оставалось только сделать вид, что я ей верю, и поощрять ее откровенность, пока она не раскроет свои карты. Она уже совсем было отбросила всякую осторожность, но тут вошел Артур. Но она и так рассказала достаточно. Куда проще иметь дело с обвинениями, чем с намеками.</p>
     <p>— Но… но. — Генри недоумевал, он даже не мог найти слов. — Какие же обвинения? Против Уолтера? Что за нелепость! В чем она может его обвинить?</p>
     <p>— В чем угодно, начиная от прелюбодеяния и кончая убийством. Хотите знать подробности?</p>
     <p>Уолтер молча кивнул.</p>
     <p>Она рассказала им самое главное.</p>
     <p>— Я чувствовала, что ходят какие-то слухи, — добавила она. — Это было видно но тому, как вели себя судебный исполнитель и священник. Но все это были одни догадки. Теперь мы по крайней мере знаем, что она и сейчас ухитряется рыться в твоих бумагах и все, что узнает, истолковывает на свой лад и разносит по всей округе.</p>
     <p>— Ты совершенно уверена, что она распускает слухи? — спросил Уолтер.</p>
     <p>Это были его первые слова..</p>
     <p>— Не могу сказать, что совершенно уверена, доказательств у меня нет. И все-таки — уверена. Уж слишком часто и слишком настойчиво она повторяла, что никому и словом не обмолвилась.</p>
     <p>Генри потер лоб.</p>
     <p>— Ну уж… ну, знаете… да это же подсудное дело! Сказать тебе такое… Тьфу пропасть, в жизни ничего подобного не слышал! И это про Уолтера-то, который никогда мухи не обидел.</p>
     <p>— И однако Фанни наговорила с три короба. У нее богатое воображение. Да кроме того, при желании все можно истолковать как злодейство.</p>
     <p>— Особенно если подтасовать факты, которые на самом деле никак друг с другом нс связаны, — добавил Уолтер. — У меня в столе действительно лежало письмо от одной девушки, написанное по-французски и отправленное из Лиссабона; был и ее карандашный портрет. Теперь их там нет. Я убрал их, когда Повис предупредил меня, что, по ею мнению, у Фанни есть отмычка.</p>
     <p>Он нахмурился и в раздумье помолчал.</p>
     <p>— Да, еще прежде чем мы поженились, я неосторожно рассказал ей, что однажды видел, как девушка бросилась в Тахо, и отвез ее к доктору, который знал по-французски. Он привел ее в себя и вылечил от нервного потрясения. Но то была другая девушка.</p>
     <p>— А для Фанни это неважно. Она все истолкует, как ей выгодней, вставила Беатриса. — Ну, хорошо, Уолтер, что же ты думаешь делать?</p>
     <p>Он пожал плечами.</p>
     <p>— Да как будто ничего. Что тут сделаешь? Спасибо, конечно, что ты меня предупредила. Но не могу же я возбудить дело о клевете против своей собственной жены! И если бы даже я хотел опровергнуть эту басню, она взамен сочинит две новых. В конце концов это не так уж важно. Даже если она и знает какие-то имена, она не может повредить умершим.</p>
     <p>— Но ты-то ведь еще не умер, дружище, — возразил Генри.</p>
     <p>— Пока нет. И привык ничему не удивляться. Не огорчайся, Генри. Ни ты, ни Беатриса и никто из моих немногих друзей не поверит ни одному слову.</p>
     <p>Фанни, а если кто другой и поверит, не все ли равно. Я ни с кем не встречаюсь. И все же я рад, что знаю правду. Это кое-что объясняет… Беатриса приподняла брови.</p>
     <p>— Тогда, пожалуй, я должна рассказать тебе еще кое-что. Теперь я знаю, почему она ненавидит Повиса. Впервые Уолтер посмотрел на нее с интересом.</p>
     <p>— Вот как? Я был бы очень рад понять, в чем тут дело.</p>
     <p>— Думаю, что я поняла. Она его боится.</p>
     <p>— Почему?</p>
     <p>— Вот этого я не могу тебе объяснить, но он, вероятно, сможет, если только захочет. По-моему, он что-то знает о ней, и она боится, как бы ты тоже этого не узнал.</p>
     <p>Уолтер улыбнулся.</p>
     <p>— Би, голубушка, на тебя это так не похоже — дать волю воображению в ущерб здравому смыслу. С какой стати ей меня бояться? Кто я для нее? Всего лишь человек, который был настолько глуп, что женился на ней.</p>
     <p>— Что ж, это и в самом деле было неумно.</p>
     <p>— Совершенно верно. А раз уж она моя законная жена, не все ли ей равно, что еще я о ней узнаю? Ей уже давным— Давно известно, что я о ней думаю.</p>
     <p>— Видимо, ты не все о ней знаешь, есть что-то такое, что она хочет утаить от тебя, и боится, как бы ты не узнал этого от Повиса. Как по-твоему, зачем она пришла ко мне? Она не слишком умна, но и не настолько глупа, чтобы самой верить во все эти небылицы. Ведь ясно же, она хотела либо запугать меня, чтобы я заставила тебя избавиться от Повиса, либо восстановить меня против него — на случай, если он вздумает посвятить меня в то, что ему известно о ней. А может быть, она хотела через меня напугать Генри и добиться, чтобы он заплатил ей за молчание.</p>
     <p>Уолтер в раздумье слушал ее.</p>
     <p>— Благодарю тебя. Да, ты, пожалуй, права насчет Повиса. Мне не раз казалось, что они неспроста так ненавидят друг друга. Как ты думаешь, Пенвирн тоже что-нибудь знает или подозревает? Это многое объяснило бы.</p>
     <p>Беатриса покачала головой.</p>
     <p>— Возможно, но все-таки я этого не думаю. Пенвирн не кажется мне человеком, который способен долго держать что-либо в секрете— Он, может быть, и хотел бы, но под горячую руку уж наверно давно бы проговорился…</p>
     <p>Да— Да, Дик, сейчас иду.</p>
     <p>Услыхав голос сына из спальни, она поднялась, мимоходом похлопала Генри по плечу и, смеясь, поцеловала седеющую голову брата, что случалось не часто.</p>
     <p>— Ну вот, а теперь принимайтесь опять строить дома, копаться в древностях, вы, чистые души, и предоставьте нам с Повисом управляться с личностями вроде Фанни. Мы не боимся иной раз запачкать ручки ради благой цели.</p>
     <p>Днем, когда она прилегла отдохнуть, Уолтер тихонько заглянул в кабинет.</p>
     <p>— Я помешал тебе?</p>
     <p>— Ни капельки. Заходи, и поболтаем, пока у меня не болит спина.</p>
     <p>— Тебе плохо сегодня? У тебя измученный вид.</p>
     <p>— Не хуже, чем всегда. Во всяком случае, за разговором с тобой я забуду про боль. Он сел рядом.</p>
     <p>— Я был не слишком любезен за обедом в благодарность за все твои хлопоты, правда? Ты меня застала немного врасплох, но я от души благодарен тебе.</p>
     <p>Она насмешливо прищурилась.</p>
     <p>— Ну конечно, милый, еще бы не благодарен, а в придачу тебе чуточку тошно. Я понимаю. К счастью, я уже не так брезглива, как прежде. Это прелестное качество, но в нашей жизни оно только помеха, особенно для женщины.</p>
     <p>Уолтер поморщился.</p>
     <p>— Не надо, Би. Не будь циничной.</p>
     <p>— Тебе неприятно, милый? Но как же быть бедной женщине с двумя такими невинными младенцами на руках, как ты и Генри, не считая еще троих детей? А теперь я еще взвалила на себя юного серафима! Если бы ты видел сегодня утром Фанни с Артуром, ты бы понял, что в иные минуты мне не обойтись без некоторой доли цинизма, просто из чувства самосохранения.</p>
     <p>— Может быть, ты расскажешь мне побольше? Я хотел бы знать все, что она говорила.</p>
     <p>— Среди всего прочего она выразила надежду, что мы с Артуром сдохнем под забором.</p>
     <p>И Беатриса повторила еще кое-какие подробности утреннего разговора.</p>
     <p>— А кончилось тем, что она обругала тебя?</p>
     <p>— И меня и Артура. Особенно Артура. Она ненавидит его даже больше, чем нас с тобой. Чуть ли не больше, чем Повиса.</p>
     <p>— Но почему? Мальчик не сделал ей ничего плохого.</p>
     <p>— Он сделал больше, чем кто-либо из нас. Он увидел ее такой, как она есть. Помнишь, две недели назад я говорила тебе, что усыновила архангела Гавриила? Я ошиблась, он Итуриэль. Стоило ему коснуться ее, маска спала, и она явилась перед нами в своем истинном обличье. Я бы этому в жизни не поверила, если бы не видела сегодня собственными глазами. Она предстала перед ним без покровов, как в день страшного суда.</p>
     <p>— Понимаю, — сказал Уолтер. — Да, этого она не простит.</p>
     <p>— Она никогда не простит этого ни ему, ни мне, никогда не упустит случая навредить нам самим или нашим близким. Еще и поэтому нельзя оставить ее безнаказанной. Фанни — змея ядовитая, и если ты не хочешь обезвредить ее, придется мне взять это на себя, ради всех нас.</p>
     <p>— Как же ты ее обезвредишь?</p>
     <p>— Постараюсь как-нибудь и не буду слишком деликатничать. Но прежде всего позволь мне узнать у Повиса, если только он захочет сказать, что он знает о ней.</p>
     <p>— Би, я… я бы предпочел…</p>
     <p>— Ты бы предпочел быть нищим, только не сыщиком… Я тоже. Я бы предпочла не делать многого из того, что мне приходилось делать на моем веку. Жизнь не спрашивает, в какой именно грязи нам приятнее вымазаться.</p>
     <p>В дверь постучала Эллен.</p>
     <p>— Прошу прощенья, мэм, мистер Риверс не у вас? Там пришел старик Полвил, у него какое-то секретное дело. Уолтер вышел, но вскоре снова появился в дверях.</p>
     <p>— Можно привести к тебе Полвила, Би? Он был чем-то встревожен. Беатриса поспешно села и поправила волосы.</p>
     <p>— Конечно, пусть войдет. Уолтер распахнул дверь.</p>
     <p>— Входите, пожалуйста. Я хотел бы, чтобы и сестра слышала то, что вы собираетесь нам рассказать.</p>
     <p>Едва старик вошел, Беатриса встала и протянула ему руку. Насупясь, он строго посмотрел на нее, но руки не подал.</p>
     <p>— Садитесь, пожалуйста, — сказала Беатриса. — Мы рады вас видеть.</p>
     <p>— Это как вам угодно, мэм. Он сел, вертя в руках шапку.</p>
     <p>— Я не рассказывать пришел, сэр. Я пришел спросить вас. Может, леди…</p>
     <p>Он умолк па полуслове.</p>
     <p>— Продолжайте, Полвил. У меня нет секретов от миссис Телфорд.</p>
     <p>— Как угодно, сэр. Мистер Риверс, сколько вы живете в наших местах, вы всегда обращались с нами по справедливости, и неохота мне думать про вас худо; верно вам говорю — неохота.</p>
     <p>— Отчего же вам думать обо мне худо? — мягко спросил Уолтер. — Лучше расскажите нам, что вас беспокоит. Может быть, мы все уладим.</p>
     <p>Полвил вытащил из кармана грязную, скомканную бумажку. В нее было завернуто несколько золотых монет.</p>
     <p>— Знали вы, что ваша леди хотела подкупить моего парня?</p>
     <p>— Что?!</p>
     <p>— Моего парня, Джейбса. Дала ему денег, чтоб сходил в Падстоу, да продал бы там душу дьяволу… Знаете вы про такие дела?</p>
     <p>Наступило тягостное молчание.</p>
     <p>— Скажите нам, Полвил, — начал наконец Уолтер, опускаясь ни стул, — о чем миссис Риверс просила Джейбса? Полвил в упор глядел на него.</p>
     <p>— Ну да, я так и думал, — сказал он. — Может, вы не знаете. Джейбс ездил на той неделе в Тренанс, отвозил рыбу. Ваша леди подошла к нему и говорит: «Хочешь, говорит, заработать денег?» А Джейбс, простая душа, возьми и скажи:</p>
     <p>«Как вам угодно, мэм».</p>
     <p>— И что же дальше?</p>
     <p>— Она, видно, не хотела, чтоб кто проведал про ее дела в Падстоу.</p>
     <p>«Никому, говорит, не сказывайся, ни отцу, ни кому еще». Велела Джейбсу пойти в «Отдых матроса», в тамошний трактир, и сыскать одного иностранного матроса, — вроде он должен прийти из Бристоля. Дала парню вот эту бумажку и пять фунтов и велела этого матроса спросить: «Есть турецкие сласти?» — а он на это ответит: «Мелкие да сладкие». И тогда чтоб Джейбс вышел на улицу, а тот вроде пойдет за ним. И чтоб Джейбс отдал ему эту бумажку, а в ней чего-то написано, и взял у него коробочку, и отдал ему пять фунтов. Да только, мол, сперва возьми коробочку, а уж потом отдавай пять фунтов. И потом чтоб принес коробочку ей, а она ему ласт две гинеи за труды; и никакого худа в этом нету, и никто вовек ничего не узнает.</p>
     <p>Брат и сестра переглянулись.</p>
     <p>— И что же Джейбс? — спросил Уолтер.</p>
     <p>— Он сперва взялся — ничего, видно, и не понял. Потом забоялся и не пошел. У Джейбса ничего худого, на уме не было, он парнишка хороший, только простоват.</p>
     <p>— Да, я знаю.</p>
     <p>— Он всю неделю ходил как в воду опущенный. А нынче утром я ему и говорю: «Ты что это натворил, малый? Скажи, говорю, отцу, что тебя грызет, да чтоб не врать у меня». Тут он все и выложил. «Ведь две гинеи, говорит, этакая прорна денег, да чудно чего-то». А я ему и говорю: «Только тронь, говорю, ее вонючие деньги, я тебе все кости переломаю, как бог свят!</p>
     <p>Подавай, говорю, сюда эту бумагу. Я пойду на гору да скажу все мистеру Риверсу. Ему, говорю, надо знать, про это дело, а может, и еще кой-кому».</p>
     <p>Он протянул деньги Уолтеру.</p>
     <p>— Вот они, ваши пять фунтов, сэр. Нам они ни к чему. Мы люди неученые, но бога боимся, так и запомните, и не желаем знаться с ворами, с контрабандистами и со всякими разбойниками. Нет уж, как бог свят! Я растил своих детей честными людьми, как велит писание, уж не сомневайтесь. И никто не введет моего парня во грех, чтоб его потом повесили или в каторгу сослали неведомо за что. Не позволю я этого никому, как бог свят, не позволю.</p>
     <p>Узловатая рука, лежащая на колене, сжалась в кулак. Уолтер положил монеты на стол. Пальцы его слегка дрожали.</p>
     <p>— Спасибо, Полвил. Я рад, что Джейбс вам все рассказал. Можно посмотреть этот листок?</p>
     <p>Полвил бросил на него недоверчивый взгляд, потом медленно подал бумагу.</p>
     <p>— Нате, глядите, сэр, да только уж не забудьте отдать обратно. Может, она мне еще понадобится.</p>
     <p>— Уолтер разгладил скомканную бумажку, посмотрел на нее и передал Беатрисе. На листке рукою Фанни было написано:</p>
     <p>«Турецкие сласти — 5 фунтов».</p>
     <p>— Спасибо, — сказала Беатриса и вернула бумагу старику.</p>
     <p>— Полвнл, — сказал Уолтер, — мы с сестрой вам очень благодарны за то, что вы пришли прямо к нам. Поверьте, если бы мне нужно было то, что могло быть в этой коробке, я достал бы это сам, а не подкупал бы мальчика и нс посылал его на опасное дело. Теперь, когда вы Нам рассказали, я могу обещать вам, что это не повторится.</p>
     <p>На этот раз, поколебавшись с минуту, старик пожал протянутые ему руки.</p>
     <p>Он пошел к двери, потом вернулся и положил бумагу рядом с деньгами.</p>
     <p>— Оставьте себе, сэр.</p>
     <p>После его ухода они заговорили не сразу.</p>
     <p>— Что ж, — нарушила молчание Беатриса. — Надо распутать это до конца.</p>
     <p>Может быть, позовем Повиса и постараемся узнать, что ему известно?</p>
     <p>Уолтер нашел Повиса в кухне, где тот в белоснежном поварском одеянии показывал Эллен, как по всем правилам искусства печь воздушное пирожное.</p>
     <p>— Зайдите, пожалуйста, в кабинет, Повис, когда освободитесь. Мы с миссис Телфорд хотели бы поговорить с вами.</p>
     <p>Повис ответил долгим многозначительным взглядом из-под насупленных бровей, молча кивнул и продолжал колдовать над тестом. Благополучно посадив пирожное в печь, он поглядел на часы.</p>
     <p>— Вытащите через пятнадцать минут, Эллен. Да смотрите, чтоб остужать как полагается.</p>
     <p>Он снял колпак н фартук, тщательно вымыл руки и появился в дверях кабинета.</p>
     <p>— Вы желали что-то сказать мне, мэм?</p>
     <p>— Да. Повис. Скажите нам, пожалуйста, вы не знаете, что такое «турецкие сласти»? Он ответил не сразу.</p>
     <p>— Стало быть, вы узнали?</p>
     <p>— Приходил Полвил, — объяснила Беатриса. — На той неделе Джейбсу пообещали две гинеи, если он тайком купит эти «сласти» у какого-то матроса в Падстоу за пять фунтов.</p>
     <p>— И он пошел?</p>
     <p>— Нет. Он сперва согласился, но потом испугался и не пошел. А сегодня во всем признался отцу.</p>
     <p>— Его счастье. Такому, как Джейбс, самое лучшее быть честным. Какой из дурака преступник. Изловили бы его за милую душу, и тогда бросай все дела да иди доказывай, что это не письма из Франции. Со шпионами нынче не шутят.</p>
     <p>Он замолчал, мысленно оценивая положение вещей.</p>
     <p>— Да, я как поглядел на нее нынче утром, так и подумал, что она дошла до крайности. Верно, вырвалась на минутку да передала своим бристольским приятелям, чтоб прислали зелье с падстоуской рыбачьей шхуной.</p>
     <p>Никто ни разу не произнес имени Фанни.</p>
     <p>— Но что это такое? — спросила Беатриса. — Я не понимаю. Яд?</p>
     <p>Повис покачал головой.</p>
     <p>— Не тот, что вы думаете, мэм. Верно, штука ядовитая, но не для того ее покупают, чтоб людей травить.</p>
     <p>— Для чего же?</p>
     <p>— Слыхали вы про опиум?</p>
     <p>— Опиум!</p>
     <p>— Он самый.</p>
     <p>— «Турецкие сласти», — прошептал Уолтер и обернулся к Повису. Он был почти страшен, но по-прежнему нс повышал голоса.</p>
     <p>— И давно вы знаете об этом?</p>
     <p>— С тех пор, как она пыталась подкупить меня, чтоб я добыл ей зелье.</p>
     <p>— Когда это было?</p>
     <p>— Месяца через полтора после вашей свадьбы.</p>
     <p>— И все эти годы вы знали и скрывали от меня?</p>
     <p>— Да, сэр. Уолтер отвернулся.</p>
     <p>— Я верил вам, — сказал он не сразу, очень тихо.</p>
     <p>— Да, сэр.</p>
     <p>Настала тишина, от которой звенело в ушах.</p>
     <p>— Не горячись, Уолтер! — вырвалось у Беатрисы. — Ведь это ради тебя.</p>
     <p>Повис не шевельнулся, он по-прежнему стоял в своей привычной позе застыв, как бывалый солдат по команде «смирно». Уолтер все так же смотрел в сторону.</p>
     <p>— Может быть, вы скажете мне, — медленно начал он, — почему все-таки вы молчали?</p>
     <p>— Могу и сказать, сэр. Только, по-вашему, это, верно, выйдет не слишком вежливо.</p>
     <p>— Забудьте вы о вежливости, я хочу знать правду.</p>
     <p>— Я не против. Правда, вот она, если хотите знать: у вас уж больно сердце доброе.</p>
     <p>— Иными словами…</p>
     <p>— Вы никогда не оставите ее, нипочем. Вы только все будете собираться.</p>
     <p>Уж до этого-то она вас обязательно доведет. А потом и поплачет, и прощенья попросит, — вы и простите, и на другой раз простите, и семью семьдесят раз, как нам ведено по писанию. А это долгий счет, и половины не отсчитавши помрете от разрыва сердца и книгу свою не допишете. И мне или другому кому только и останется, что выкопать вам могилу.</p>
     <p>Уолтер слушал молча, не поднимая глаз. Повис сделал шаг к нему.</p>
     <p>— Вы говорите: «все эти годы». Что ж, может, я и виноват, сэр? А что мне было делать, скажите на милость? Как мне, по-вашему, было защищать вас все эти годы, кабы мне нечем было ее припугнуть? Что толку грозиться, что я, мол, расскажу, когда вы уж и слыхали и простили. Как бы я, по-вашему, заставил ее дать вам покой на целый год без месяца, а месяц уж как-нибудь претерпеть можно?.. Как бы помешал занимать от вашего имени деньги у иностранных джентльменов, которые приезжают к вам работать, у важных друзей мистера Телфор— Да и у кого попало? Да она бы последнюю вашу рубашку заложила ради этого зелья, если бы я не мешал. Может, по-вашему, все эти годы я сидел сложа руки?</p>
     <p>Уолтер рассмеялся почти ласково, и от этого смех его был как удар хлыста.</p>
     <p>— Короче говоря, я был простачком вроде Джейбса. Как видно, я должен быть вам очень признателен за то, что вы столь искусно меня опекали.</p>
     <p>Одна лишь Беатриса заметила, как дрогнуло лицо Повиса. Когда Уолтер поднял глаза, оно уже снова было, как всегда, непроницаемое и хмурое.</p>
     <p>— Не стоит благодарности, сэр. Это было одно удовольствие.</p>
     <p>— Уолтер, — сказала Беатриса. Голос ее зазвенел, и Уолтер невольно обернулся. — Знай, что на месте Повиса я поступила бы точно так же, если бы только у меня хватило мужества и самоотверженности.</p>
     <p>— Вот как, мэм? — сказал Повис. — Что ж, могу гордиться, если вы меня одобряете.</p>
     <p>— Простите. Мне не следовало вмешиваться, и вы совершенно правы, что сердитесь.</p>
     <p>Уолтер встал и протянул руку.</p>
     <p>— Сестра права, я был несправедлив. Простите меня, Повис.</p>
     <p>Привычная насмешливая улыбка смягчила каменное лицо Повиса.</p>
     <p>— Мне нечего жаловаться, сэр. Господь по неисповедимой премудрости своей определил меня приглядывать за вами. За что это мне — не пойму, разве что за грехи. Но раз уж такая моя работа, должен я терпеть и ласку и таску.</p>
     <p>И чего уж вас осуждать, если после такой передряги вы малость погорячились?</p>
     <p>Скверная история, что и говорить; и жалко, что миссис Телфорд досталось столько хлопот. Сдается мне. ей и без того солоно пришлось за последние две недели, а ведь ей велено лежать и чтоб никакого беспокойства. Беатриса засмеялась.</p>
     <p>— Ничего не поделаешь. Повис. Мы живем на беспокойной планете.</p>
     <p>— Верно, мэм. Ну вот, теперь вы оба всЈ знаете. Что ж дальше-то будет?</p>
     <p>Надо же что-нибудь делать, раз уж дошло до того, что таких вон дурачков, как Джейбс, уговаривают за две гинеи лезть в петлю.</p>
     <p>— Да, — согласился Уолтер. — И сделать это должен я. Я и так слишком долго пренебрегал своими обязанностями.</p>
     <p>— И что же вы хотите делать, сэр, если мне позволено будет спросить?</p>
     <p>— Прежде всего отвезу миссис Риверс в Лондон к доктору и выясню, можно ли как-нибудь излечить ее от этой привычки.</p>
     <p>— А она поедет?</p>
     <p>— Ей придется поехать.</p>
     <p>— Как же вы это устроите?</p>
     <p>— Еще не знаю. Завтра поеду в Тренанс, тогда видно будет.</p>
     <p>Помедлив, Уолтер добавил:</p>
     <p>— Спасибо вам, Повис.</p>
     <p>— Вам спасибо, сэр… Могу вас порадовать, мэм. у Эллен легкая рука на воздушное печенье. Еще несколько уроков, и я сделаю из нее неплохого кондитера… для женщины, конечно.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 26</p>
     </title>
     <p>Назавтра поздно вечером Уолтер вернулся из Тренанса. У него был такой измученный вид, что даже Генри не стал его ни о чем спрашивать. Утром он заговорил сам.</p>
     <p>— Генри, мне очень неприятно бросать вас, но я должен ехать в Лондон.</p>
     <p>— Ты хочешь увезти Фанни?</p>
     <p>— Да. Я еду завтра рано утром.</p>
     <p>— Она согласилась показаться доктору?</p>
     <p>— Да, но очень неохотно. Если дать ей опомниться, она передумает, и придется воевать заново. Надо спешить, это единственный выход.</p>
     <p>Оставшись наедине с сестрой, Уолтер заговорил несколько откровеннее. Он провел ужасный день. Сперва Фанни все отрицала, шумно возмущалась таким нелепым, оскорбительным подозрением. Полвилы выдумали все с начала до конца, и уж конечно по наущению Повиса. Она в жизни не разговаривала с Джейбсом; она всегда думала, что «турецкие сласти» — это какая-то смесь клея с розовой водой.</p>
     <p>Увидав свою записку, она разразилась слезами; рыдая, во всем призналась и умоляла мужа простить ее. Она валялась у него в ногах, целовала ему руки, клялась, что никогда больше не притронется к окаянному зелью. Потом распалила себя до бешенстза и накинулась на него с невообразимой бранью, с проклятиями, с кулаками, пыталась плюнуть ему в лицо и угрожала покончить с собой. Потом вдруг успокоилась, вновь стала в позу оскорбленной невинности, и все началось сначала.</p>
     <p>— Это было отвратительней всего, — рассказывал Уолтер. — Можно было подумать, что она, словно заводная кукла, способна разыгрывать одно и то же представление снова и снова, без конца. Ей, как видно, это ничуть не надоедало.</p>
     <p>Так продолжалось весь день. Только под вечер она погрузилась в мрачное молчание и впервые выслушала ультиматум мужа.</p>
     <p>— Что же ты ей сказал?</p>
     <p>— Сказал, что если она не поедет со мной в Лондон к доктору и не постарается отстать от своей пагубной привычки, мы перестанем видеться, я не буду считать себя ответственным за ее долги и не дам ей ни гроша сверх самого скромного содержания, которое она будет получать через мистера Уинтропа. Кроме того, если она вновь появится в этих краях или попытается войти в какие-либо отношения с моими арендаторами или соседями, я предупрежу всех окрестных рыбаков, чтобы они остерегались ее.</p>
     <p>— И тогда она уступила?</p>
     <p>— Пришлось уступить. Своих денег у нее нет, а доктор Томас и его жена больше не в силах ее терпеть. Завтра рано утром он отвезет нас в Падстоу, а оттуда уж мы как-нибудь доберемся до Эксетера. Ему смертельно надоела вся эта история. И я не могу его осуждать… этот ее визг… Вчера была минута, когда мне показалось, что он вот-вот вышвырнет нас обоих из улицу.</p>
     <p>— Что ты собираешься делать в Лондоне?</p>
     <p>— Прежде всего хочу посоветоваться с другом отца, доктором Терри.</p>
     <p>Помнишь его? Он все еще практикует, и он ведь очень умный человек. Он сделает для меня все что можно.</p>
     <p>— Непременно возьми с собой Повиса.</p>
     <p>— Нет, он может приехать позднее. Сейчас он должен остаться здесь и позаботиться о тебе.</p>
     <p>— Ни он, ни я не согласимся на это. Позови его, и сам увидишь.</p>
     <p>Повис был непреклонен:</p>
     <p>— Виноват сэр, но без меня вы не поедете.</p>
     <p>— Миссис Телфорд больше нуждается в вашей помощи, чем я.</p>
     <p>— Миссис Телфорд знает, что это не так, сэр.</p>
     <p>— Разумеется, — подтвердила Беатриса. — Не глупи, Уолтер. У нас здесь худшее уже позади, а тебе нужен кто-то, кто не дал бы Фанни сбежать, пока ты нанимаешь лошадей или советуешься с докторами. Я сама помогу Эллен по хозяйству.</p>
     <p>— И к тому же будешь давать уроки Артуру, и ходить за Диком, и покупать мебель, и следить, чтобы Мэгги и Билл не ссорились из-за мальчика, не рвали его на части? Ты забываешь, что тебе самой еще нужен уход.</p>
     <p>— Когда мы вернемся домой, я смогу лежать в постели сколько вздумается.</p>
     <p>Придется моей спине потерпеть до лучших времен. Ученье Артура тоже потерпит, и они с Гарри помогут мне ухаживать за Диком. Всем троим это будет очень полезно. Дику последнее время уделяют столько внимания, что он, пожалуй, чересчур к этому привыкнет, а Гарри с Артуром все еще никак не освоятся друг с другом, они все время как на иголках.</p>
     <p>— А как же Пенвирны?</p>
     <p>— Им придется понять, что и у других людей есть свои заботы. И если Мэгги займется выбором мебели, у нее останется меньше времени доводить Билла до белого каления. Не поднимай ты суеты, Уолтер, ты меня только утомляешь…</p>
     <p>О господи, что это со мной? Я уже и на тебя огрызаюсь, бедный ты мой, как будто тебе без меня мало достается.</p>
     <p>Уолтер улыбнулся.</p>
     <p>— Наконец-то в тебе заговорил живой человек!</p>
     <empty-line/>
     <p>Первые три дня после отъезда Уолтера и Повиса Генри преданно ухаживал за больными, читал Дику вслух, не давал Беатрисе лишнего шагу ступить и приводил в отчаяние Эллен и Робертса, изо всех сил стараясь им помогать. На четвертый день он был мрачен, выбранил Эллен за ее стряпню и пожаловался, что совсем заплыл жиром от недостатка моциона. На пятый день он поехал верхом в Падстоу и вернулся поздно ночью, весь забрызганный грязью, не в состоянии связать двух слов. Если бы не умный конь, едва ли Генри благополучно одолел бы крутую, опасную дорогу.</p>
     <p>Слуги крепко спали. Одна Беатриса услыхала, как он пытается открыть дверь, встала и, стараясь не шуметь, чтобы не разбудить мальчиков, открыла ему. Видя, что он неспособен позаботиться ни о лошади, ни о себе, она разбудила Робертса. Вдвоем они ввели его в дом, сняли перепачканное платье. вытерли мокрым полотенцем лицо и руки. Он уже храпел в постели, когда в дверь заглянул полуодетый Гарри.</p>
     <p>— Помочь тебе, мама?</p>
     <p>— Нет, милый. Все уже сделано. Иди спать. И, пожалуйста, ничего не говори Дику.</p>
     <p>— Хорошо, мама.</p>
     <p>В эту ночь Беатриса больше не сомкнула глаз. Она и прежде нередко видела Генри подвыпившим, но никогда еще он не возвращался в таком состоянии.</p>
     <p>Наутро он был зол и отчаянно сконфужен и избегал встречаться глазами с Гарри. Поняв, что мальчик знает о случившемся больше, чем он сам, он сделал робкую попытку оправдаться, но это оказалось не так-то просто.</p>
     <p>— Знаете, сэр, — несмело, но с укором начал сын, — маме вредно такое беспокойство среди ночи, да еще слуги слышали… и вообще. Я уж непременно извинился бы перед ней, если б я…</p>
     <p>— Если бы ты хоть раз доставил кому-нибудь лишнее огорчение, неожиданно раздался голос матери; никогда еще Гарри не слышал, чтобы она говорила так резко.</p>
     <p>Она стояла в дверях с охапкой грязного белья, бледная, усталая, под глазами темные круги, губы сурово сжаты. Мальчик вспыхнул, отвернулся и прикусил губу. Генри умоляюще протянул руки.</p>
     <p>— Дорогая моя, мне так неприятно, что я тебя обеспокоил. Я совсем не хотел…</p>
     <p>Слова, беспощадные, как удары хлыста, обрушились на него, и он умолк.</p>
     <p>Долгие годы Беатриса была кротка и рассудительна, и для него было полнейшей неожиданностью услыхать от нее, да еще при сыне, что таким свинством можно в педелю доконать и здоровую жену.</p>
     <p>— Может быть, ты будешь любезен отнести эту грязь в прачечную, пока я приберу за Диком? Он выбрал самую подходящую минуту, чтобы опрокинуть на постель поднос с завтраком. А Гарри, я вижу, запачкал скатерть вареньем. Я позавтракаю на кухне с Эллен, если у меня вообще найдется время завтракать.</p>
     <p>Она брезгливо кинула на пол свою ношу и вышла, вся дрожа от гнева.</p>
     <p>«Ну, если, по мнению Уолтера, это и значит становиться живым человеком, — сказала она себе, — ты, как видно, делаешь успехи. Со школьных лет ты ничего подобного себе не позволяла. Возьми себя в руки, моя милая, не то тебя, пожалуй, примут за Фанни».</p>
     <p>То, что самообладание вдруг изменило ей, было для нее не меньшей неожиданностью, чем для мужа и сына, которые покорно принялись подбирать с полу грязное белье.</p>
     <p>До самого обеда Беатрисе удавалось держаться с обычным своим спокойствием. Но она была счастлива, когда настал час послеобеденного отдыха. Бессонные ночи, напряжение последних недель — все сказалось теперь.</p>
     <p>Слава богу, сегодня ее уже едва ли кто-нибудь потревожит. Генри, все еще в покаянном настроении, ушел в поселок посмотреть материалы для постройки;</p>
     <p>Гарри, тоже смущенный и присмиревший, отправился с ним, чтобы принести Пенвирну запоздалые извинения за себя и за брата. Артур и Робертс уехали за покупками в Падстоу. Дику Гарри строго-настрого наказал, чтобы после обеда он тихонько занялся чем-нибудь и «хоть в кои-то веки дал маме передохнуть».</p>
     <p>Она сможет полежать по меньшей мере два часа, и тогда боль немного утихнет.</p>
     <p>Беатриса через силу добрела до кабинета и со вздохом облегчения легла.</p>
     <p>Но, повернув голову к окну, за которым то и дело пролетали чайки, в надежде, что птицы, однообразные взмахи их серебристых крыльев успокоят ее, она увидела, что по тропинке взбирается Мэгги Пенвирн с большой корзиной.</p>
     <p>Беатриса поспешно приподнялась, кусая губы, чтобы не застонать. Ну да, она ведь просила Мэгги как-нибудь прийти поговорить об Артуре, и конечно же бедняга должна была выбрать именно этот день!</p>
     <p>Очевидно, это торжественный визит. Обычно босая, Мэгги была сегодня в тяжелых бесформенных башмаках, которые она надевала лишь по воскресеньям; платье и чепец из той же выцветшей клетчатой ткани, что и полог над ее постелью, были выстираны и туго накрахмалены.</p>
     <p>Беатриса стиснула зубы.</p>
     <p>Ну— Ну, не давай себе воли. Ты должна принять ее и быть с ней ласковой.</p>
     <p>Должна. Ничего не поделаешь. Даже если целая волчья стая вонзит тебе в спину клыки, бедная женщина все равно должна почувствовать, что ты ей рада. Будь это кто-нибудь другой, можно было бы извиниться и не принять, но надо совсем не иметь сердца, чтобы неприветливо встретить эту несчастную, беззащитную Мэгги. Однако подняться было так мучительно, что ей удалось улыбнуться, только когда Мэгги уже переступила порог.</p>
     <p>Беатриса пригласила ее войти, и она поставила на пол корзину и отерла разгоряченное лицо рукавом; она немного запыхалась и от смущения запиналась на каждом слове:</p>
     <p>— Лов был удачный. Вот тут немного рыбы, может пригодится, и еще хороший омар…</p>
     <p>Когда Мэгги открыла крышку и в корзине зашевелились черные свирепые клешни, Беатриса с трудом подавила дрожь. В первую минуту она подумала было, что Мэгги хочет продать улов, но, к счастью, вовремя поняла свою ошибку и не совершила гибельного промаха.</p>
     <p>Нет, то был дар от чистого сердца! И по здешним понятиям дар щедрый, такие огромные омары попадаются редко, и ее ни в коем случае нельзя обидеть.</p>
     <p>— Как вы добры! Конечно, нам это очень пригодится. Свежая рыба для пас роскошь; Уорикшир слишком далеко от моря. И какой огромный омар! Да я такого в жизни не видала. Это будет великолепное угощение для мужа и мальчиков: они так любят омаров.</p>
     <p>Хоть бы уж Мэгги наконец закрыла корзину! Чудовище возьмет да и вылезет. И почему они сперва не убили его? В доме, наверно, никто и не знает, как к нему подступиться. Как их убивают? Похоже, он сам мастер убивать.</p>
     <p>— Прошу прощенья, мэм, — начала Мэгги и остановилась; видно, у нее что-то на уме.</p>
     <p>— Я слушаю вас. Да садитесь же, отдохните. Вы, должно быть, устали, пока поднимались в гору.</p>
     <p>— Прошу прощенья, мэм… — не подумайте только, что я навязываюсь… для меня будет честью помочь вам со всякой уборкой — полы помыть, или постирать, или еще что… Мистер Повис уехал, а тут у вас больные, хозяйство…</p>
     <p>— Спасибо за внимание, дорогая миссис Пенвирн, но у вас ведь и дома хватает дел. А Эллен сегодня утром уже покончила со стиркой, и завтра Робертс натрет полы. Лучше присядьте и поговорим, раз уж вы здесь. Эллен приготовит нам чай.</p>
     <p>Но Мэгги все еще топталась на одном месте. Как это утомительно! Хоть бы уж она села или бы совсем ушла! Так больше невозможно, никто бы этого не выдержал — стоять и говорить любезные слова… а лицо Мэгги то расплывается, то сморщивается, то совсем исчезает…</p>
     <p>Мэгги подхватила ее.</p>
     <p>— Сядьте, мэм.</p>
     <p>Беатриса беспомощно повиновалась, закрыла глаза. Когда все вокруг перестало качаться, она снова открыла глаза, выпрямилась и попыталась рассмеяться.</p>
     <p>— Господи, как глупо! Не пугайтесь, я никогда не падаю в обморок.</p>
     <p>Просто я немного устала… и не совсем здорова… Глаза Мэгги на мгновение стали совсем как у сына.</p>
     <p>— Да, мэм, я знаю… Ваш хозяин говорил, как вы разбились, когда хотели спасти младшенького… жалость-то какая…</p>
     <p>— Нет, нет!</p>
     <p>Беатриса приподнялась, обеими руками зажала себе рот. Нет, только не об этом! Это нечестно. Никто не должен говорить с ней о Бобби…</p>
     <p>Но тут в ней что-то надломилось. Она перестала сопротивляться, перестала бодриться, снова упала на стул и, уткнувшись в клетчатый подол, зарыдала, — зарыдала громко, неудержимо. Мэгги обхватила ее обеими руками.</p>
     <p>— Ох, бедняжка, бедняжка! Мужчины, они разве что понимают. Только мы, женщины, и понимаем, право слово, Бедняжка вы моя, потеряли своего маленького, вот и я своего теряю.</p>
     <p>Наконец Беатриса перестала плакать. Она села, негромко высморкалась и сама себе показалась до отвращения раскисшей и жалкой.</p>
     <p>Ну, можно ли вести себя нелепее! Право же, надо извиниться перед этой женщиной. Но у нее не нашлось никаких слов.</p>
     <p>— Мне надо пойти умыться, — только и сказала она. Вымыв распухшие глаза и приведя себя в порядок, она заглянула в кухню и попросила Эллен поставить чайник, потом, призвав на помощь все свое достоинство, вернулась к гостье.</p>
     <p>Засучив рукава и подвязавшись фартуком, Мэгги вытаскивала из-под омара тряпку. Она обернулась, лицо у нее было такое же, как всегда.</p>
     <p>— Вы уж простите Артура, мэм. Он вчера совсем расстроился, что окна забыл вымыть. Он всегда про что-нибудь забудет. Уж позвольте, я вымою. Это ведь недолго, и я с радостью. Как ветер задует с моря, нанесет пены, стекла делаются совсем мутные.</p>
     <p>Они стояли и глядели друг на друга. Потом Беатриса склонила голову, словно ей оказали великую милость.</p>
     <p>— Благодарю вас. Да, он в самом деле хотел вымыть окна, но мальчики всегда забывчивы. Я попрошу Эллен принести вам ведро воды.</p>
     <p>Она молча вернулась в кухню. Да, ей дали понять, что минутная близость безвозвратно миновала и предана забвению. Снова одна из них леди, другая жена рыбака, и никто никогда не узнает от Мэгги, что мать, потерявшая сына, однажды рыдала в ее объятьях.</p>
     <p>Генри уже начинал беспокоиться, что не попадет домой к весенней пахоте и распродаже скота. И когда доктор наконец разрешил Дику ехать, все вздохнули с облегчением.</p>
     <p>В это время приехал Повис и застал все семейство за сборами в дорогу.</p>
     <p>Уолтер прислал его закрыть дом на зиму. Весною здесь поселится ученый, которому передана неоконченная работа о доисторических памятниках. Уолтер снял квартиру в Лондоне, по соседству с доктором Терри, и будет жить там с Фанни, чтобы она была под постоянным наблюдением врача.</p>
     <p>Услыхав все эти новости, Генри встревожился.</p>
     <p>— Это влетит ему в копеечку.</p>
     <p>— Да, сэр. Чтобы покрыть все расходы, ему пришлось заложить этот дом, подтвердил Повис. Генри досадливо прищелкнул языком.</p>
     <p>— Ну и ну! Вот это он напрасно. Я бы мог поручиться за него, чтобы он взял ссуду в банке.</p>
     <p>— Он не хотел беспокоить вас, сэр. Сказал, что у вас и без того хватает расходов. И потом, если не ошибаюсь, он уже взял работу, так что будет чем платить по закладной. Перевод с персидского, или с арабского, или еще с какого-то чудного языка для министерства иностранных дел. Вот и сидит день и ночь, а то все у нее на побегушках, как мальчишка все равно. Только и слышно: «Поди сюда», «Подай то», «Сделай это», — хоть уши затыкай. Теперь кто-нибудь другой допишет его книгу и присвоит себе всю славу, а ведь книга уж на три четверти готова. А чего ради? Экая глупость, право слово.</p>
     <p>— Так, значит, доктора считают, что это неизлечимо? — спросила Беатриса.</p>
     <p>— Один считает одно, другой другое. Так ведь всегда бывает, когда их сойдется несколько человек. Доктор Терри качает головой и говорит:</p>
     <p>«Запущенный случай». А двое других говорят: «Не все потеряно», — а раз не все потеряно, ясное дело он не отступится, хоть бы это стоило ему жизни. А так оно и будет, уж можете мне поверить. Если она не угомонится, это его убьет.</p>
     <p>— Она ведет себя хуже прежнего с тех пор, как они уехали?</p>
     <p>Повис пожал плечами.</p>
     <p>— Видите ли, мэм, пока мы не переехали на новую квартиру, она была тише воды ниже травы. Понятное дело — перепугалась. Была слаще меда, пока не увидала, что он завел себе отдельную спальню, — и что за спальня, посмотрели бы вы! Конура, в которой и собака-то не станет жить, не то что христианская душа. Зато замок в двери крепкий, уж об этом я позаботился. Господи, да она готова была выцарапать ему глаза. Только и утихомирилась, когда доктор Терри пригрозил запереть ее в сумасшедший дом, если она не попридержит язык.</p>
     <p>— Почему же конура? Разве их квартира неудобна?</p>
     <p>— У нее-то комната очень удобная, можете не сомневаться. У нее ни в чем не будет недостатка, даже если ему придется для этого снять с себя последнюю рубашку. Да ведь ей не того надо, не при вас будет сказано, мэм.</p>
     <p>На его лице выразилось такое отвращение, что Беатриса не сдержалась:</p>
     <p>— Повис, а может быть, вы уговорите его? Это же просто невозможно, чтобы он вот так принес себя ей в жертву. Если ее нельзя вылечить…</p>
     <p>— А если бы и можно, мэм, что толку? Ведь тогда ему до самой смерти от нее не избавиться. Так она, может, хоть кончит сумасшедшим домом, и чем скорее, тем лучше. Ей там самое место.</p>
     <p>— А до тех пор?</p>
     <p>— А до тех пор она сведет его в могилу, разве что в один прекрасный День лопнет мое терпение и я ее придушу. Тогда уж я кончу каторгой, и, право слово, оно того стоит, лишь бы наконец заткнуть ей глотку. Будь он поумнее, он давно бы сам ее придушил. Да ведь дурень он дурнем и останется, не в обиду будь сказано.</p>
     <p>Беатриса вздохнула и снова принялась укладывать вещи. Да, сейчас, видно, она ничем не может помочь Уолтеру; надо сохранить остатки сил для тех, кому она в состоянии помочь.</p>
     <p>Больше всего она сейчас нужна Артуру. Подходит время расставанья, и он с каждым днем становится все бледнее, печальнее, покорнее, — и при виде этого молчаливого отчаяния сердце ее разрывается. Последние недели, когда бы к нему ни пришла мать, их сразу же оставляли одних. Но у Мэгги не хватало смелости приходить часто, и она никогда не задерживалась надолго: лишь в последний день мать и сын провели вместе несколько часов.</p>
     <p>К вечеру пришел Пенвирн. Хмурый и неловкий, он пришел за сыном, чтобы Артур провел последнюю ночь под родным кровом, и угрюмо пробормотал:</p>
     <p>«Спасибо вам, мэм». В своей новой одежде, которую ему купила жена, Билл показался Беатрисе каким-то слинявшим, хотя все здесь так одевались. Одежда была как одежда, разве только слишком уж новая, но вот Биллу она никак не шла. К его демонической внешности куда больше подходили его прежние лохмотья.</p>
     <p>Наряд Мэгги, который она так долго, старательно выбирала вместе с Артуром, был куда менее удачен. Ей, видно, не хватало вкуса, а Артур страдал от его избытка. Новое платье матери было для него не просто платьем, то был символ новой жизни, открывшейся ей, точно по волшебству, его новыми родителями, как в сказке перевернувшими всю их жизнь. Мама должна ходить в голубом, потому что ведь небо голубое. Наверно, когда попадешь на небо, увидишь, что там все ангелы в голубом. А может, в белом, как морские ласточки? Нет, в голубом, с белыми крыльями. И ходят они прямо по голубому небу. И увидел я высокий белый трон…</p>
     <p>К сожалению, ткани, продававшиеся в падстоуских лавках, были отнюдь не того голубого цвета, который способен навести на мысль об ангелах небесных.</p>
     <p>Но даже в своем новом кричаще ярком платье цвета берлинской лазури Мэгги оставалась сама собой.</p>
     <p>На другое утро, когда карета остановилась у подножья утеса, поджидая Артура, все жители рыбачьего поселка, кроме него самого и его матери, высыпали на берег. Те, кто так или иначе участвовал в спасении мальчиков, были одеты во все новое и показывали друг другу полученные подарки. Их менее удачливые соседи теснились сзади — отчасти из любопытства, отчасти в надежде, что и на их долю что-нибудь перепадет.</p>
     <p>Новый люггер, приведенный для этого случая из падстоу— скях доков, гордо покачивался на якоре; его белые паруса были убраны, маленькая шлюпка подпрыгивала рядом с ним на волнах. Оба они были выкрашены такой ослепительной голубой краской, с которой могло сравниться разве что платье Мэгги. И на носу у обоих большими белыми буквами были выведено имя «Телфорд», данное им в честь их крестных родителей, а под этим более скромно, буквами помельче: «Владельцы У. Пенвирн и Т. Полвил. Падстоу».</p>
     <p>Новенькая гребная лодка, вытащенная на песок, носила имя уже одного только Пенвирна. Около наполовину отстроенного дома, в новом хлеву, стояла молодая корова, а за хлевом, в свинарнике, — большая жирная свинья. Старик Полвил, в своем новом костюме равно походивший на церковного старосту и на гориллу, старательно, по складам читал восхищенным соседям надпись, выгравированную на его первых в жизни часах.</p>
     <p>Билл, по обыкновению, резко выделялся в толпе улыбающихся и подобострастных соседей. Когда Генри высунулся из окна кареты и окликнул его по имени, он подошел, словно бы нехотя, и хмуро выслушал новые изъявления искренней благодарности. Губы его, как всегда, были сурово сжаты.</p>
     <p>— Помните, Пенвирн: в любой беде, в любое время, пока я жив, я всегда вам помогу. Билл покачал головой.</p>
     <p>— Нет уж, сэр. Больше мне ничего от вас не надо. Вы много сделали, куда больше, чем я бы сам попросил. Воспитайте моего парня честным человеком, выучите его на механика — и мы квиты.</p>
     <p>— Я сделаю для него все, что смогу, вы знаете это. Но я не могу сделать его механиком, если у него нет к этому способностей. Математика…</p>
     <p>— За этим дело не станет, сэр, верное слово. У Артура есть голова на плечах, только он не всегда шевелит мозгами. Математика… тут просто надо крепко потрудиться. И он будет трудиться, будет. А если станет бить баклуши, спустите с него шкуру, и я вам спасибо скажу.</p>
     <p>Он повернулся к Беатрисе.</p>
     <p>— Только не подпускайте его к этим книжкам, к разным книжкам, мэм, и я вам буду по гроб жизни благодарен. Она посмотрела ему прямо в глаза.</p>
     <p>— Я могу обещать вам только одно: я буду любить его, как родного, и постараюсь, чтобы он был счастлив. Я сделаю так, как для него будет лучше.</p>
     <p>Но всегда буду помнить о вашем желании, чтобы он усердно занимался математикой, и я знаю, он будет стараться изо всех сил, чтобы порадовать вас.</p>
     <p>— Ладно, мэм, — проворчал он и, обернувшись к дому, крикнул: — Мэгги!</p>
     <p>Артур! Где вы там запропастились? Лошади ждут!</p>
     <p>Они вышли вместе молча; у Мэгги губы совсем белые, глаза мрачные и сухие; мальчик низко опустил голову.</p>
     <p>Билл обеими руками взял его за плечи и стиснул так, что сын невольно поморщился от боли.</p>
     <p>— Слушай меня, Артур, да смотри не забудь, что я тебе скажу.</p>
     <p>— Не забуду, отец.</p>
     <p>— Кроме тебя, у меня нет ничего на свете, и тебе подвернулся мучай, какого у меня сроду не бывало. Я работал для тебя, и голодал, и рисковал своей шкурой, и все по доброй воле. Если из тебя выйдет толк, я буду гордиться тобой, как если б я сам стал человеком. Но если у тебя ничего не выйдет… — Лицо его исказилось. — Если ты упустишь этот случай, который я заработал собственным горбом, если будешь лодырничать и дурака валять и строить из себя барина, я прокляну тебя в смертный час, так и знай.</p>
     <p>— Да, отец.</p>
     <p>— И с того света буду приходить к тебе и покоя не дам…</p>
     <p>— Тише, тише, — вмешалась Беатриса. — Верьте ему и положитесь на нас.</p>
     <p>Мы все постараемся не обмануть ваших ожиданий.</p>
     <p>Пенвирн словно и не слышал ее. Он с такой силой вцепился в худые плечи сына, что пальцы побелели. Голова Артура начала кружиться, он закрыл глаза, потом они вновь открылись — огромные, полные ужаса. Мэгги шагнула к мужу.</p>
     <p>— Оставь его, Билл Пенвирн! Руки Билла тут же разжались.</p>
     <p>— Возьми его в карету, — прошептала Беатриса. Генри с испуганным лицом высунулся, втащил мальчика в карету и захлопнул дверцу.</p>
     <p>— Я ничего такого не хотел, Артур, сынок. — В голосе Билла прорвалось рыдание. — Я никогда не сделаю тебе ничего худого… никогда. Я… я люблю тебя…</p>
     <p>— Пожалуйста, мэм, — вмешалась Мэгги, — уезжайте скорей.</p>
     <p>Она протянула руку в окно кареты, на мгновенье положила ее на голову мальчику, потом повернулась и, ни слова не говоря, ушла в дом.</p>
     <p>— Гоните, Робертс, — попросила Беатриса, — гоните.</p>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Часть III</p>
    </title>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 27</p>
     </title>
     <p>Глэдис сбежала с лестницы и с восторженным воплем повисла на шее у матери. Она торопливо, хотя и ласково, обняла по очереди Гарри, Дика и отца, потом вывернулась у него из рук, откинула назад непокорные золотистые волосы и круглыми любопытными глазами уставилась на нового брата.</p>
     <p>— Это Артур, — сказала Беатриса, соединяя их руки. — Он будет жить с нами, будь ему доброй сестрой. Поди покажи ему его комнату и помоги распаковать вещи. Когда чай будет готов, я вас позову.</p>
     <p>Глэдис стояла, слегка расставив крепкие маленькие ноги, и внимательно смотрела на застенчивого мальчика. Потом взяла его под руку.</p>
     <p>— Пойдем, Артур.</p>
     <p>Немного оробев оттого, что попал в такой огромный, великолепный дом, он покорно пошел за нею вверх по лестнице. Она распахнула дверь небольшой, залитой солнцем комнатки.</p>
     <p>— Вот твоя комната, а рядом — Гарри и Дика, а дальше моя. Когда тебе что-нибудь нужно, ты сразу стучи в мою дверь в любое время. Поди сюда, посмотри в окно. Это каретный сарай, а там конюшни… В том длинном доме?</p>
     <p>Там коровник. Через пять минут придут коровы, и ты их увидишь, их сейчас будут доить… Ну да, конечно, коров много. В том домике, где штокрозы, живут Робертсы, а за ним — видишь, где стоит большая груша? — это амбар.</p>
     <p>Теперь высунь голову из окна и увидишь кусочек сада. А вон на лужайке Пушинка — это моя собака, сеттер, и у нее трое щенят… Что? Что там розовое за окном? Это розы, они называются «Семь сестер». У вас в Корнуэлле разве нет таких? Я хотела нарвать тебе, а мама сказала, чтоб я поставила тебе в комнату синих цветов. Но я нашла только дельфиниум. Надеюсь, он тебе понравится. Я хотела принести тебе синих анютиных глазок, да они уже все отцвели.</p>
     <p>— Мне… мне нравятся эти… как их звать? Дель…</p>
     <p>— Дельфиниум. В саду за домом их сколько угодно, и все синие, как твои глаза. У тебя глаза синие.</p>
     <p>— А у тебя серые… красивые.</p>
     <p>Глэдис кивнула.</p>
     <p>— Да, я знаю, что красивые. Племянница миссис Джонс тоже так говорит.</p>
     <p>Но это мне все равно не поможет, потому что у меня курносый нос. Тебе это неприятно? Ты очень не любишь курносых?</p>
     <p>— Чего же мне их не любить?</p>
     <p>Они серьезно посмотрели друг на друга. Потом она обеими руками обхватила шею мальчика и поцеловала его.</p>
     <p>— Какой ты смешной. Ты мне нравишься.</p>
     <p>Только когда гонг позвал их к чаю, они вспомнили про чемодан Артура.</p>
     <p>— Уже распаковали все веши? — спросила Беатриса, открыв дверь. — Да вы еще и не начинали! Ну, ничего. Может быть, если мы хорошенько попросим миссис Джонс, она уж, так и быть, это сделает. А теперь мойте руки и идите вниз пить чай.</p>
     <p>Не прошло и месяца, как Артур и Глэдис стали неразлучны. Время от времени Генри начинал тревожиться, видя, как все тесней становится эта дружба. Не то чтобы он думал плохо об Артуре — паренек в сущности неплохой, хотя немножко и размазня, — но как бы Глэдис, проводя с ним столько времени, не переняла у него плохие манеры и неправильную речь. За зиму он несколько раз заговаривал об этом с женой.</p>
     <p>— Не бойся, — сказала ему однажды Беатриса. — Впервые в жизни у Глэдис есть то, что ей всего важнее: друг, который в ней нуждается. А что до умения себя вести, то Артур уже может кое-чему поучить Дика.</p>
     <p>— Это правда, он делает такие успехи, каких я и не ожидал. Но как он говорит!</p>
     <p>— Да, неправильную речь нескоро исправишь. Но он и говорит уже гораздо лучше. От него теперь лишь изредка услышишь эти его бессмысленные словечки.</p>
     <p>— А она их подхватывает. Право же, Беатриса; ну что тут смешного? Она уже и так переняла у него достаточно какой-то тарабарщины.</p>
     <p>— Но она знает, что так не говорят.</p>
     <p>— Все равно, не очень-то приятно слышать из уст леди «ладно» и «ага», как от какой-нибудь рыбачки.</p>
     <p>— Подрастет — отучится.</p>
     <p>И Генри уступил. В конце концов он ведь согласился усыновить Артура.</p>
     <p>Пожалуй, немного погодя можно будет послать его в какую-нибудь приличную школу, например в коммерческое училище Тэйлора. В колледж св. Катберта его, конечно, ни за что не примут. А пока, спору нет, он прилежный, послушный и довольно понятливый ученик. Он даже верхом стал ездить довольно сносно, хотя, конечно, никогда не будет так держаться в седле, как Дик и Гарри.</p>
     <p>Как ни странно, этот необычный и рискованный эксперимент оказался, видимо, удачным, во всяком случае для Беатрисы. Год назад и подумать нельзя было, что она когда-нибудь будет еще выглядеть такой молодой, окрепшей, почти счастливой. Пожалуй, даже слишком счастливой. Порою Генри спрашивал себя: не стала ли она меньше горевать о Бобби? Может быть, она начинает забывать его теперь, когда у нее есть Артур?</p>
     <p>Бедняжка Бобби, он лежит в могиле, а его место занял этот приемыш. Да, конечно, неплохой паренек для рыбацкого сына, но в конце концов, это только оборвыш, выросший в корнуэллской лачуге, который и сейчас еще иной раз, забывшись, говорит конюху «сэр». А родная мать Бобби как будто не видит между ними никакой разницы.</p>
     <p>Однажды, выпив больше обычного за обедом, Генри имел неосторожность намекнуть Беатрисе на что-то в этом роде. Он сейчас же пожалел об этом и готов был извиниться, но она словно и не заметила его промаха и спокойно вышла из комнаты. Он отер две слезинки с остекленевших глаз и допил бутылку до дна.</p>
     <p>У него вошло в привычку перед сном подолгу засиживаться за стаканом вина. Что еще прикажете делать длинными вечерами теперь, когда Гарри и Дик вернулись в колледж? Беатриса так долго лежала больная, что соседи, с которыми можно было бы сыграть в вист, перестали к ним заглядывать. Не так это просто — повернуть все опять по-старому. И потом она всегда так поглощена детьми… Естественно, ведь она мать. Нередко она целый вечер проводит с Глэдис и Артуром за латынью. И на что рыбацкому сыну латынь? Да и девочке она на что, кстати сказать? Беатрисе следовало бы быть умнее. Экая досада, что отец воспитал ее синим чулком.</p>
     <p>А теперь, чем бы подыскать Глэдис хорошую гувернантку, она собирается взять в дом учителя, который будет заниматься с ними обоими. Домашний учитель, да еще француз! Француз в Бартоне! На лице Генри выразилось безмерное отвращение. Он терпеть не мог французов — мерзкие иностранцы, безбожники, пожиратели лягушек!</p>
     <p>Не то чтобы ему случалось часто иметь с ними дело, — слава богу, нет; но ведь кто не знает этих вертлявых шаркунов. Не говоря уж о том, что они враги короля и сейчас, ни много ни мало, заключили союз с этими взбунтовавшимися янки. И все они совершенно безнравственны, все как один.</p>
     <p>Право же, это небезопасно, когда в Бартоне полно молоденьких коровниц и судомоек. Надо серьезно поговорить с Беатрисой.</p>
     <p>Но вот беда: после своей болезни она стала неподатлива на уговоры. Она никогда не любила спорить, противоречить; за все эти годы он не часто видел, чтобы ей изменило хорошее настроение, — этого нельзя не признать. Правда, в то ужасное время, пока они жили в Каргвизиане, было одно такое утро… Но и тут не приходится судить ее слишком строго: она расстроилась, это со всякой женщиной может случиться. И это единственный раз, когда она с ним так разговаривала. Но кроткая, покорная молодая жена его молодости, которая всегда уступала ему, подчиняясь мужней власти, как и подобает женщине, давно потерялась где-то на жизненном пути. И теперь, когда их взгляды расходятся, она поступает по-своему, иной раз даже и не посоветовавшись с ним.</p>
     <p>Взять хотя бы хозяйство. С мнением этого мистера Юнга считаются больше, чем с его, Генри, мнением. Ну пусть, он не против. Юнг неглупый малый; коров прямо не узнать с тех пор, как их зимой подкармливают брюквой. Но заводить в доме французов — это уже совсем другое дело!</p>
     <p>Запив портвейн стаканчиком коньяка. Генри приободрился. На сей раз он поставит на своем. Пока он здесь хозяин, никакие лягушатники, прихвостни папы римского не будут разгуливать по Бартону, болтать на своем тарабарском языке и соблазнять арендаторских дочек! Для Глэдис найдут добропорядочную гувернантку, честно исповедующую протестантскую веру, и девочка будет воспитана, как настоящая леди.</p>
     <p>Может быть, поначалу гувернантка будет заодно учить и Артура? Это было бы экономнее, а — бог свидетель — ему и так уже пришлось изрядно потратиться. Завтра утром надо поговорить с Беатрисой.</p>
     <p>Наутро у него нестерпимо ломила голова и начались жестокие боли, видимо предвещавшие подагру. Беатриса ходила за ним с ангельской кротостью и терпеньем, и он решил, что заявить о своих правах главы семьи можно будет как-нибудь в другой раз. А там настала полная хлопот весна, а там июнь — и Артур уехал на лето домой, в Каргвизиан.</p>
     <p>Он вернулся в сентябре, выросший, возмужавший и уже не такой застенчивый. Руки у него огрубели от работы, речь опять стала несколько менее правильной, и говорил он медленно, взвешивая каждое слово. В первый вечер Генри задал ему множество вопросов и был вполне доволен его ответами.</p>
     <p>Да, дом очень хороший, все дети здоровы, корова дает много молока, и ловля была удачная. Теперь на новом паруснике отец с Полвилом ходят даже за острова Силли, там рыба отлично ловится. Они отвозят рыбу и омаров в Падстоу, а иной раз даже в Пензанс и продают прямо на рынке, — перекупщики теперь уже не наживаются на них. Они даже отложили немножко денег и подумывают на эти сбережения купить в складчину лошадь с повозкой. Тогда они смогут продавать часть улова в Камелфорде и еще подработать зимой, когда в море не всякий день выйдешь: будут раз в неделю развозить рыбу по округе от Падстоу до Лонетона. В обеих семьях хватает мальчишек, всегда найдется, кому править лошадью.</p>
     <p>— А мать как поживает?</p>
     <p>— Мама… хорошо.</p>
     <p>— А чем ты занимался все лето?</p>
     <p>— Я пособлял… помогал маме с уборкой, и на ловле немножко, и за коровой ходил, и за свиньей.</p>
     <p>— Гм! Досталось, наверно, твоему платью.</p>
     <p>— Я его прибрал, сэр. Джимми дал мне свое.</p>
     <p>— Очень разумно. А за книги, наверно, и не брался?</p>
     <p>— Как же, сэр, каждый день по три часа сидел.</p>
     <p>— Молодец. Математикой занимался?</p>
     <p>— Больше всего математикой, и еще латынью немножко и географией.</p>
     <p>— Так, так, — сказал Генри. — Я вижу, ты не терял времени. Должно быть, отец был тобой доволен.</p>
     <p>— Иногда, сэр.</p>
     <p>Генри что-то проворчал себе под нос и снова взялся за «Общедоступный справочник»</p>
     <p>— это было проще. Ну и путаница! Но раз Пенвирн преуспевает и доволен положением вещей, а мальчик занимается математикой, стало быть он, Генри, выполнил долг благодарности, и теперь не о чем беспокоиться. Хотя чего можно ждать, если мальчик девять месяцев в году живет как джентльмен, а три месяца работает до седьмого пота и от него несет рыбой… Что ж, Беатриса заварила кашу, пусть она и расхлебывает.</p>
     <p>Беатриса слушала Артура молча. Дождавшись, чтобы все разошлись по своим спальням, она постучалась к нему.</p>
     <p>— Зайди ко мне.</p>
     <p>Когда мальчик вошел, она сидела в низком кресле у окна, и он примостился на своем любимом месте, на скамеечке у ее ног.</p>
     <p>— Ну, теперь расскажи мне, что тебя тревожит. Он помолчал, обдумывая ответ.</p>
     <p>— Я… я немножко сомневаюсь. Тетя Беатриса…</p>
     <p>— Да?</p>
     <p>— Если человек… чего-нибудь страсть как хочет, очень хочет… всю жизнь. А потом уж он и надежду потерял… а тут вдруг ему счастье в руки… когда и не ждал. А ему оно уже и не в радость.</p>
     <p>— Разве твой отец не доволен?</p>
     <p>— Не знаю. Иногда вроде и доволен, но это больше, когда… Она ждала.</p>
     <p>— …когда выпьет пива… Или выйдет на паруснике, а ветер попутный, и он поднимет паруса… и все глядят да завистничают… завидуют.</p>
     <p>Он помолчал минуту и прибавил совсем тихо:</p>
     <p>— Душой он не радуется.</p>
     <p>Помолчали еще, потом Артур промолвил:</p>
     <p>— Это все математика…</p>
     <p>— Он надеялся, что ты больше успеешь за это время?</p>
     <p>Артур кивнул.</p>
     <p>— Он говорит: «Ты пятишься назад; прошлый год ты знал больше».</p>
     <p>— Разве он не понимает, что у тебя нет подготовки? В первый год необходимо было вернуться к началу и заложить основы. Я ему об этом писала.</p>
     <p>— Ага… да, я знаю.</p>
     <p>— Может быть, он думает, что ты ленился? Я писала ему, что ты очень прилежный ученик.</p>
     <p>— Нет, он знает, что я старался, не то бы… Нет, он знает.</p>
     <p>— Он не бранил тебя?</p>
     <p>— Н— Нет. Не всегда. Только… только из-за механики: градиенты, и равновесие, и инерция, и что куда падает…</p>
     <p>— Но, Артур, это ведь не для начинающих. Тебе еще до этого нужно многому научиться.</p>
     <p>— А он думает — не нужно… думает, ничего такого и учить не надо.</p>
     <p>Никак в толк не возьмет, почему я этого сам не понимаю, безо всякого ученья.</p>
     <p>Ему-то все и так понятно, почему же я не понимаю? А я не могу. Наверно…</p>
     <p>— Да?</p>
     <p>— Наверно, я бестолковый.</p>
     <p>Она обняла его за шею.</p>
     <p>— Не падай духом. На первых порах это всегда трудно. Девять месяцев не так уж много, когда приходится учиться стольким вещам сразу. У твоего отца особый талант, он, видно, не может понять, почему другим людям это нелегко дается. Но со временем ты одолеешь всю эту премудрость, ты мальчик способный и старательный… А теперь расскажи мне о маме.</p>
     <p>Артур молчал.</p>
     <p>— Разве ты не можешь мне сказать? В чем дело? Она здорова?</p>
     <p>— Вроде здорова. Она… ей вроде боязно, — закончил он упавшим голосом.</p>
     <p>— Она боится?</p>
     <p>— Ага.</p>
     <p>— Чего же?</p>
     <p>— Папы.</p>
     <p>Он поднял измученные глаза.</p>
     <p>— Может… мне не надо было приезжать сюда… может, зря я ее оставил?</p>
     <p>— Нет, дружок. Не надо было тебе оставаться там. Дома ты всегда был бы яблоком раздора: твои родители слишком любят тебя, из-за тебя-то у них и нелады. Скажи мне, случалось отцу… выходить из себя?</p>
     <p>— Д— Да… бывало.</p>
     <p>— Он сердился на маму?</p>
     <p>— Нет.</p>
     <p>— На тебя?</p>
     <p>— Только… только один раз. Я сам виноват. Я… я учил алгебру. — Он прерывисто задышал. — У меня не выходило… я старался… я… я непонятливый, нехороший я. Я сам виноват. Я худо поступил, очень худо.</p>
     <p>— Разве, милый? Расскажи мне все. Что ж ты такого плохого сделал?</p>
     <p>— Поддался сатане. Когда хочешь такого, что не велено, — это ведь грех.</p>
     <p>Вас сатана никогда не искушал?</p>
     <p>— Очень часто. А чем он тебя искушал?</p>
     <p>— Отец велел мне решить задачу, на водоизмещение. Я старался, очень старался.</p>
     <p>— Знаю, дружок.</p>
     <p>— Но у меня не выходило. Я испугался — и совсем запутался… а потом стал просто так писать… а он пришел и увидел.</p>
     <p>— Что писать?</p>
     <p>— Да так, глупости. Рифмы и все такое…</p>
     <p>— Ты писал рифмы? Объясни же толком. Ты их сам придумывал?</p>
     <p>— Вроде сам. Знаете, как это бывает, — одна строчка, другая, третья, четвертая: та-та, та-та, та-та, та-та. И первая строчка кончается одинаково с третьей, а вторая с четвертой. Вроде как псалом.</p>
     <p>— Это были стихи? О чем же?</p>
     <p>— Об Иисусе. Как он идет по водам, по морю Галилейскому. «Галилейское бурное море»… только это неправильно. В географии написано, что оно вовсе не море, а озеро. Не знаю… просто это была глупость.</p>
     <p>— А отец пришел и увидел, что ты не задачи решаешь, а пишешь псалом?</p>
     <p>— Ага. Он их терпеть не может, псалмы. Он сказал: «Уж лучше б ты помер, чем это». И порвал тот листок.</p>
     <p>— Он был пьян?</p>
     <p>— По-моему, нет.</p>
     <p>— И он сильно побил тебя?</p>
     <p>— Не очень. Да это бы ничего, только он был такой страшный… Тетя Беатриса…</p>
     <p>— Да?</p>
     <p>— Если я не смогу выучиться этой математике, он, наверно, кого-нибудь убьет… сам себя, или… А я не могу. Я уж так стараюсь, и ничего у меня не выходит… А тут пришла мама, и он стал говорить всякое про господа Иисуса Христа… страсть что говорил! Вроде он много чего наобещал людям и все наврал: «Толцыте и отверзется:», — а отворяется, когда он уже и сам знает, что поздно. Отец сказал: «Черт бы его подрал за его вранье». А мама… мама заткнула уши и убежала из дому… Я ведь вижу, у ней от этого сердце разрывается.</p>
     <p>— Артур, — не сразу сказала Беатриса, — еще рано судить, есть ли у тебя способности к математике. Но раз твой отец из-за этого так волнуется, мы сделаем все, чтобы помочь тебе. Может быть, это моя вина, просто я плохая учительница. Да и все равно, пора уже вам с Глэдис учиться у кого-нибудь другого, кто лучше в этом понимает. Тому немногому, что я знаю, меня научил мой отец. Это главным образом классическая литература, и мне было всего восемнадцать лет, когда он умер. Я напишу дяде Уолтеру, может быть он найдет кого-нибудь, кто мог бы жить у нас в Бартоне и учить вас обоих.</p>
     <p>Она коснулась губами его лба.</p>
     <p>— Ну, иди ложись и спи крепко. И не горюй из-за рифм. Не старайся придумывать их, но если уж они сами придут в голову, просто запиши их и забудь. Ничего худого в этом нет. Только в следующий раз постарайся не сочинять стихи, когда надо решать задачу по алгебре.</p>
     <p>Послушный как всегда, он ушел спать, а Беатриса в письме к Уолтеру пересказала этот разговор, прося его совета.</p>
     <p>«Мальчик до смерти запуган, — писала она. — Даже если у него и есть какие-нибудь способности к математике и механике (в чем я сомневаюсь), постоянный страх и тревога так измучили его, что он совсем перестает соображать. Очевидно, он уже просто не может спокойно думать об этих науках, он все время боится, что ничего у него не выйдет и он только принесет разочарование отцу, а может быть, и ускорит трагическую развязку. Кроме того, мысль о стихах связана в его представлении с «грехом», «дьявольским искушением», что, на мой взгляд, еще опаснее. Пока, мне кажется, не важно, откуда это желание «просто так писать» рифмы — первые ли это проблески поэтического дара или просто эхо методистских псалмов, которые он вечно слышит от матери. Но гораздо важнее и, по-моему, всего опаснее его уверенность, что дать волю этому безобидному и мимолетному порыву — тяжкий грех.</p>
     <p>Весной ты писал мне о молодом французе, который живет в Англии и мог бы быть хорошим учителем для Артура и Глэдис. Сейчас первые трудности уже позади, мальчик удивительно легко и быстро научился хорошим манерам и приличному поведению, говорить стал тоже гораздо правильнее, и мне кажется, для него будет лучше, если я немного устранюсь и по-настоящему учить его будет кто-нибудь более знающий.</p>
     <p>И для Глэдис тоже это было бы полезнее. Она хорошая девочка, но я так долго была больна, что она росла совсем без надзора. Такой живой ум должен быть постоянно чем-то занят. Однако я уверена, Генри никогда не согласится, чтобы в Бартоне жил француз. Когда я упомянула о твоем предложении, он чуть было не разругался со мной, в первый раз в жизни. Конечно, это отчасти из-за войны. Ты же знаешь, он вообще невысокого мнения об иностранцах, особенно о французах, а теперь, когда они заодно с американцами против нас, он о них и слышать не хочет. Но главное то, что они католики. Никакими силами его не убедишь, что «прихвостень папы римского» может быть порядочным человеком. И это очень жаль, ведь. судя по тому, что ты пишешь о мсье д'Аллейре, он именно тот, кто нам нужен.</p>
     <p>Генри считает, что следует нанять гувернантку для Глэдис, и чтобы Артур тоже с нею занимался. Но где найти такую, которая могла бы дать им действительно глубокие знания, а не только поверхностные сведения».</p>
     <p>В конце письма Беатриса спрашивала Уолтера о его делах и умоляла — если только можно как-нибудь пристроить Фанни — приехать хоть ненадолго в Бартон, ведь он так нуждается в отдыхе.</p>
     <p>Ответное письмо Уолтера начиналось с извинений в том, что он так редко пишет. Последний год он почти не писал, потому что ему нечем было ее порадовать. В первые четыре месяца Фанни стало немного лучше, потом наступило резкое ухудшение, потом опять стало чуть лучше. Приступы ярости теперь случаются реже и не такие сильные — вот и все, что можно сказать.</p>
     <p>Весь этот год был посвящен попытке излечить Фанни, и вот теперь состоялся второй консилиум. И опять врачи разошлись во мнениях: консультанта обнадеживали малейшие признаки улучшения, а доктор Терри по-прежнему утверждал, что привычка эта слишком давняя, чтобы возможно было искоренить ее.</p>
     <p>«Поскольку Фанни явно неспособна жить самостоятельно, я должен либо оставить все как есть, либо запереть ее в лечебницу для умалишенных. Она смертельно этого боится, и у меня не хватает сил обречь ее на такие муки.</p>
     <p>Стало быть, пока все должно остаться по-прежнему.</p>
     <p>Но похоже, что совершенно неожиданно я сумею устроить себе передышку.</p>
     <p>Доктор Терри хочет на месяц взять ее к себе в дом, чтобы присмотреться к ней повнимательнее. Если ничего не изменится, жди меня в начале октября.</p>
     <p>Теперь об Артуре и Глэдис.</p>
     <p>По-моему, взять в дом хорошего наставника, который мог бы учить их обоих и как следует подготовить Артура по математике, — это сейчас единственный способ хоть в малой степени помочь мальчику; и я не представляю себе более подходящего человека, чем Жиль д'Аллейр. Я знал его еще ребенком, его родители мои старые друзья; отец его был видный энциклопедист. И когда я три года назад гостил у них, Жиль произвел на меня впечатление очень серьезного и вдумчивого юноши. Он с отличием окончил курс математических наук, уже имеет некоторый педагогический опыт, и у него широкие взгляды на воспитание. Я думаю, к Артуру он отнесется сочувственно и с интересом.</p>
     <p>К счастью, Генри может не опасаться: католицизмом тут и не пахнет.</p>
     <p>Д'Аллейры закоренелые гугеноты и из поколения в поколение подвергались гонениям за свою веру. В сущности, они столько же англичане, как и французы: одна ветвь этой семьи уже целое столетие живет в Англии. Кстати, они из аристократического рода, хотя все д'Аллейры, оставшиеся во Франции, бедны как церковные мыши.</p>
     <p>Жиль уже два года провел в Англии, жил у здешних родственников и готовил их мальчиков к поступлению в школу. Сейчас он свободен и находится в Лондоне. Объясни все это Генри, и если он согласен, я поговорю с Жилем.</p>
     <p>Почему бы мне не привезти его к вам погостить? Тогда вы сможете судить о нем сами».</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 28</p>
     </title>
     <p>Как-то так получилось, что Генри стал меньше опасаться за невинных сельских дев, когда его заверили, что молодой человек не осквернит Бартон папизмом. Когда гости прибыли, он был приятно удивлен еще и тем, что «мусью» ничем не напоминает ненавистных шаркунов. Жиль д'Аллейр оказался крепким молодцом, скуповатым на слова; его здоровый загар свидетельствовал о том, что он много бывает на воздухе, подбородок — о решительном характере, а зоркий взгляд блестящих глаз несколько смутил Генри своей прямотой.</p>
     <p>По-английски он говорил безукоризненно, хотя медленно и, пожалуй, чересчур уж правильно. Вечный камень преткновения для иностранцев звук «th» и тот почти в совершенстве удавался ему.</p>
     <p>— Похоже, что он славный малый, — сказал Генри Уолтеру. — Можно попробовать, беды не будет. Вот только сумеет ли он приспособиться к нашим деревенским обычаям: рано вставать, рано ложиться и все такое? Эти иностранцы ведь не могут обойтись без своей оперы и всяких французских фокусов, а мы тут теперь живем тихо и скромно.</p>
     <p>— Дорогой мой Генри, д'Аллейры не парижане. Почти все свое детство Жиль провел в Тулузе, его отец там преподавал, а потом он несколько лет жил в Париже, но он был бедный студент и много работал, пока не окончил Сорбоннский университет; вот, кажется, и все, что ему известно о столичной жизни.</p>
     <p>— Я понял, что он уже был домашним учителем?</p>
     <p>— Да, в провинции. У него есть маленький старый замок на юге Франции, оттуда до ближайшего городка тридцать миль.</p>
     <p>— Замок?</p>
     <p>— Очень скромный; ему четыреста лет, но он меньше вашего дома и далеко не так удобен. Старуха тетка, которая воспитывала Жиля после смерти родителей, в пять часов утра всегда уже на ногах, а ее братья сами возделывают свой участок земли в горах. Зимой они разъезжают верхом среди сугробов в овчинных куртках домашней выделки. За границей эта семья славится ученостью, а у себя на родине, в горах, овечьим сыром, — и то и другое равно составляет предмет их скромной гордости.</p>
     <p>Генри широко раскрыл глаза:</p>
     <p>— Вот оно что? Ну, если он привык ездить верхом, пожалуй, ему надо дать коня погорячее, чем старушка Фиалка. А я-то решил для начала быть поосторожнее.</p>
     <p>Уолтер заразительно рассмеялся.</p>
     <p>— Боялся, что он свалится с лошади? Жиль на любом коне проскачет без седла и любую птицу подстрелит на лету.</p>
     <p>— Ого! — сказал Генри, с каждой минутой проникаясь все большим уважением к молодому д'Аллейру. — Пожалуй, надо дать ему гнедую кобылку. Она придется ему по вкусу. А охоту он любит?</p>
     <p>— Он, вероятно, редко ее видел, если ты имеешь в виду настоящую охоту на лисиц. У горных овцеводов нет ни времени, ни денег для такого спорта. Но уж без сомненья ему случалось ходить с копьем на вепря. И потом, зимой им приходится стрелять волков, чтобы уберечь стадо.</p>
     <p>Кровь предков, владельцев Бартона, заговорила в Генри. Вот, кажется, нашелся человек, который не оторвался от матери-земли. Кто мог ожидать этого от француза!</p>
     <p>Он без колебаний согласился принять д'Алленра в дом и в ознаменование такого события провел этого необыкновенного француза по своим владениям; со сдержанной гордостью он показал гостю свой любимый выгон и заливной луг, даже сейчас, в октябре, еще не скинувший королевской мантии изумрудного бархата.</p>
     <p>— В наших краях нет таких трав, — сказал Жиль, крепкими смуглыми пальцами растирая сочную былинку. — Но и у нас они неплохие.</p>
     <p>— А какие травы у вас растут?</p>
     <p>— Невысокие, почти не идут в рост — как раз чтоб овцам щипать. Но сорта хорошие, душистые; для тонких сыров самые подходящие.</p>
     <p>— Овечий сыр?</p>
     <p>— Да. Если бы не война, я попросил бы тетушку прислать вам один на пробу, и кувшин нашего горного меда. Такой мед мне нигде больше не попадался. Он пахнет солнцем.</p>
     <p>Они возвращались через скотный двор, со знанием дела беседуя о лошадях и свиньях.</p>
     <p>— Тут не видно быка, — сказал Жиль. останавливаясь, чтобы еще раз полюбоваться коровами. — Неужели вам приходится от кого-то зависеть? У вас такое превосходное стадо, я был уверен, что увижу одного из ваших знаменитых короткорогих тисдейлей.</p>
     <p>Глаза Генри мгновенно наполнились слезами.</p>
     <p>— Мы всегда их держали. Пока не потеряли нашего мальчика. А теперь я боюсь; нельзя, чтоб жене попался на глаза бык. После того несчастья ее узнать нельзя.</p>
     <p>— Простите, — поспешно пробормотал Жиль. — Я не знал.</p>
     <p>Генри рассказал ему о случившемся.</p>
     <p>— Это было там, за лаврами, где молодые деревца. Я посадил их, чтоб не видеть больше этого места. Прежде там была лужайка. Жена так и не оправилась от этого удара, она никогда об этом не говорит.</p>
     <p>Он уже не помнил, как всего несколько месяцев назад заподозрил Беатрису в том, что она слишком быстро забыла Бобби.</p>
     <p>— Сгоis bien<a l:href="#n_155" type="note">[155]</a>, — сказал про себя Жиль и прибавил вслух. — А я все думал, чем она так напоминает мне мистера Риверса. У него тоже такое лицо… как бы это сказать?.. — точно у человека, который побывал в аду.</p>
     <p>— И по сей день оттуда не вышел, — хмуро сказал Генри. — Вы незнакомы с его женой?</p>
     <p>— Да нет… Я всегда думал, что миссис Риверс очень больна. Или я ошибаюсь? Мне казалось, она не принимает посторонних.</p>
     <p>— Гм. Ну, если б вы на нее посмотрели, вам бы сразу стало ясно, почему он весь седой в сорок лет. Она, видите ли…</p>
     <p>Генри вдруг спохватился. Надо быть поосторожнее. Французам, даже самым милым и любезным, нечего поверять семейные тайны. Этот как будто человек вполне приличный, но кто их разберет, этих иностранцев.</p>
     <p>К счастью, Жиль словно бы и не заметил, что он умолк на полуслове, и уже заговорил о другом.</p>
     <p>— Это и есть беркширская свинья? Я читал об этой породе. У нас свиньи другие — полудикие, тощие, длинноногие, очень подвижные. А эти породистые матки дают хороший приплод?</p>
     <p>В саду они увидели Беатрису, она лежала в гамаке под старым кедром, и Уолтер читал ей вслух. Глэдис взобралась к нему на колени, прижалась растрепанной кудрявой головой к его жилету; в подоле она придерживала целую кучу спящих котят, а свободной рукой ласково ерошила волосы дяди. Увидав отца, она подбежала к нему, просунула руку ему под руку и отвела в сторонку.</p>
     <p>— Папа, у дяди Уолтера дома водятся мыши. Подарим ему кошку?</p>
     <p>— Конечно, подарим, если только он захочет. А ты уверена, что у него будет время смотреть за котятами? Дядя Уолтер ведь очень занят. Он разве просил у тебя котенка?</p>
     <p>— Нет, я хотела сделать ему сюрприз ко дню рожденья. С ними хлопот немного. Я думаю, до его отъезда они уже научатся пить из блюдца. И потом, там ведь Повис.</p>
     <p>Она подняла на ладони серый пушистый комок.</p>
     <p>— Этот лучше всех, правда? Это девочка. Они чистоплотнее, чем котята-мальчишки. Она будет хорошей подружкой дяде Уолтеру; смотри, она совсем такого же цвета, как его волосы. — Глэдис помолчала минуту. — В Лондоне ему, наверно, одиноко.</p>
     <p>— Очень может быть, — пробормотал Генри. Он подхватил дочь на руки вместе со всеми ее котятами и усадил в развилину кедра.</p>
     <p>— Нет, ей не надо помогать, она лазит по деревьям не хуже белки.</p>
     <p>Правда, киска?</p>
     <p>Жиль подошел, улыбаясь, и хотел помочь ей спуститься. Она сунула ему котят и, уцепившись за ветку одной рукой, легко спрыгнула на землю.</p>
     <p>— Ты сильная, — сказал он.</p>
     <p>— Артур сильнее. Он не очень высокий, но Робертс говорит, что у него теперь замечательные мускулы.</p>
     <p>— Кстати, а куда девался Артур? — спросил Генри. — Я не видел его с самого завтрака.</p>
     <p>— Он сегодня весь день в деревне, — объяснила Беатриса. — Старая миссис Браун делает сидр, и он помогает ей вертеть пресс.</p>
     <p>Генри прищелкнул языком.</p>
     <p>— Хотел бы я знать, что будет дальше. Неужели этот лодырь, ее сын, сам не мог ей помочь? Довольно невежливо, что как раз, когда приехали гости, Артур весь день где-то бегает. Мог бы по крайней мере спросить разрешения.</p>
     <p>— Он так и сделал. Мы ведь ждали гостей только к вечеру, поэтому я и отпустила его. По субботам они с Глэдис не занимаются. А сам Браун лежит, у него приступ астмы.</p>
     <p>— Тебе виднее, — проворчал Генри. — Сдается мне, Артур скоро будет на побегушках у всех бездельников, сколько их есть в деревне. На днях он нянчил младенца миссис Григг, не угодно ли! Я понимаю, он старается каждому услужить, но, право же, не надо пересаливать. Можно хорошо относиться к своим арендаторам, но не обязательно на них батрачить, этим их уважения не заслужишь.</p>
     <p>Уолтер слегка поднял брови. Тот Генри, которого он знал несколько лет назад, не стал бы выговаривать жене при чужом человеке. Но Беатриса, как видно, привыкла к этому, в лице ее ничто не дрогнуло. Зато Глэдис мгновенно вспыхнула.</p>
     <p>— Нет, заслужишь!.. Всякий будет уважать человека, который сумел успокоить такого младенца: у миссис Григг он вопит с утра до ночи. Миссис Джонс думает, что это от глистов.</p>
     <p>— Послушай, Глэдис. — начал Генри, немало смущенный столь откровенными выражениями, не совсем уместными в устах юной леди. Но глаза девочки так и сверкали.</p>
     <p>— Ты всегда придираешься к Артуру! Все говорили, что он очень хорошо поступил, что накопал Уотсонам картошку, когда у мистера Уотсона разболелась поясница. Это просто потому, что…</p>
     <p>— Глэдис, — мягко прервала мать, и маленькая злючка, мигом успокоившись, спросила кротко:</p>
     <p>— Да, мама?</p>
     <p>— Мне кажется, тебе следует извиниться перед отцом, как по-твоему?</p>
     <p>Глэдис сморщила было нос, готовая снова взбунтоваться, по тотчас к ней вернулось всегдашнее добродушие и, обхватив обеими руками рослого, массивного Генри, она подпрыгнула и поцеловала его в подбородок.</p>
     <p>— Извини, папа.</p>
     <p>Он ущипнул ее за щеку.</p>
     <p>— Я не сержусь, киска. Мы все рады, что у Артура такое доброе сердце. — Он, смеясь, повернулся к Жилю. — У вас во Франции тоже есть такие сорванцы-девчонки?.. Глэдис, мистер д'Аллейр обещал жить у нас и учить вас с Артуром. Теперь ты можешь стать ученой леди. Надеюсь, ты будешь учиться прилежно и слушаться его.</p>
     <p>С минуту Глэдис критическим взглядом откровенно разглядывала незнакомца, потом одобрительно кивнула и вложила в его ладонь крепкий смуглый кулачок.</p>
     <p>— Я постараюсь.</p>
     <p>— Больше мне ничего и не надо, — сказал Жиль. — А теперь для начала ты сама меня кое-чему научишь. Расскажи, как выглядит ваш пресс для сидра? У нас дома делают не сидр, а вино.</p>
     <p>— Хотите взглянуть на пресс? — спросила Беатриса. — Глэдис может вас проводить. Это недалеко — и мили нет, если идти полем.</p>
     <p>— Я с удовольствием пошел бы и помог Артуру. Тогда я познакомлюсь и с ним и с тем, как у вас приготовляют сидр.</p>
     <p>— Ну, если вам так хочется, — с сомнением сказал Генри. — Только это ведь пачкотня страшная.</p>
     <p>— У меня с собой есть старый костюм. Мистер Риверс посоветовал мне захватить его.</p>
     <p>Жиль пошел к себе в комнату. А Беатриса с улыбкой посмотрела на возбужденное лицо дочери.</p>
     <p>— Да, можешь идти. Только, если хочешь помогать, надень большой фартук.</p>
     <p>Снарядившись для грязной работы, учитель и ученица зашагали полем в сопровождении двух веселых, перемазанных в грязи псов. Глэдис уже причислила нового знакомца к тем, — а их было немало, — кто нуждался в ее покровительстве. Она взяла его за руку, чтобы помочь ему перебраться через изгородь, и пришла в восторг, узнав, что он не боится коров.</p>
     <p>— А знаете, некоторые боятся, кто не привык жить в деревне. Мама говорит, что они ничего не могут с этим поделать, бедняжки. А собак вы любите? Меченый — это Артура, а Пушинка моя. У нее скоро опять будут щенята.</p>
     <p>Хотите, я вам дам одного? У Меченого блохи. Пушинка иногда их у него ловит; но мы все равно чешем их гребешком каждый день. Каждый причесывает своего. И еще мы ухаживаем за пони — у нас он общий, на двоих. Его зовут Малыш. На будущий год у каждого будет свой. А как «пони» по-французски?.. Ой, давайте говорить по-французски! Или хоть так — вы по-французски, а я по-английски. А по-латыни вы тоже умеете? Мама умеет. Она иногда говорит с нами по-латыни. У Артура лучше выходит, чем у меня. Вы не будете сердиться, что я глупая?</p>
     <p>По-моему, я не очень глупая, но только Артур уж-жасно умный.</p>
     <p>Жиль сделал почтительное лицо.</p>
     <p>— Вот как? Тогда, пожалуй, хорошо, что ты не такая. Вдруг я не сумел бы учить двух таких учеников! Сам-то я совсем не такой уж-жасно умный, и тогда что бы мы стали делать?</p>
     <p>— Ну, как-нибудь справились бы, — утешила его Глэдис. — Мама могла бы помочь вам.</p>
     <p>В деревню они пришли очень довольные друг другом.</p>
     <p>— Эй, Артур!</p>
     <p>Глэдис помчалась вперед, волосы ее рассыпались по плечам, собаки с лаем прыгали у ее ног.</p>
     <p>Она схватила за плечи растрепанного мальчика и закружила его в победном танце.</p>
     <p>— Отгадывай до трех раз!.. Нет, не то… и не яблочные пирожные к чаю.</p>
     <p>Ну, так и быть, скажу. Мистер д'Аллейр будет жить у нас, и мы каждый день будем говорить по-французски! Правда, весело будет? И он умеет разговаривать с птицами, и… Ой, Артур, как ты вымазался! И совсем задохнулся. Сколько же времени ты крутил эту штуку? Сядь скорей, отдохни.</p>
     <p>Артур и в самом деле вымазался с головы до пят и, — хоть он ни за что не признался бы в этом даже самому себе, — выбился из сил и обрадовался случаю немного отдохнуть. День был нелегкий, он потрудился на совесть.</p>
     <p>Они все уселись рядышком на край ларя. Глэдис извлекла из оттопырившихся карманов передника три больших красных яблока, три булочки и горсть орехов, дала каждому его долю и тотчас принялась жевать.</p>
     <p>— Дайте-ка я расколю орехи камнем, пока вы не сломали себе зубы, предложил д'Аллеир.</p>
     <p>Не успев догрызть яблоко, Глэдис потребовала немедленно начать уроки.</p>
     <p>Она сгорала от нетерпения: пускай новый учитель скорее сам увидит, на какие чудеса способен ее любимый Артур. Но хотя мальчик, как всегда, старался изо всех сил, он слишком устал и слишком робел, и потому не мог не показаться безнадежным тупицей и то и дело зевал над французскими глаголами.</p>
     <p>— На твоем месте, — сказал Жиль, — я бы улегся тут на свежем сене и соснул немного. Fais dodo…<a l:href="#n_156" type="note">[156]</a> А мы займемся яблоками, Mademoiselle le Trourbillon<a l:href="#n_157" type="note">[157]</a>.</p>
     <p>— А что это значит?</p>
     <p>— Право не знаю, как сказать это по-английски. Trourbillon — это такая штука, которая очень на тебя похожа.</p>
     <p>Через месяц Жиль поделился с Беатрисой и Уолтером своим мнением о детях. По его просьбе Беатриса вначале не посвятила его во все подробности истории Артура, чтобы он мог непредвзято судить о мальчике.</p>
     <p>Он находил, что Глэдис на редкость неглупая девочка, хотя пока еще не проявляет каких-либо определенных склонностей и способностей. По его мнению, при таком живом уме, веселом нраве и ключом бьющей энергии она будет прекрасно учиться.</p>
     <p>— Да еще, — прибавил он, и глаза его весело блеснули, — при ее отношении… к semblables…</p>
     <p>— К себе подобным?</p>
     <p>— Благодарю вас. Я хочу сказать, она так великодушна. Она, по-видимому, находит, что я глуповат, ведь я так смешно говорю по-английски и так слаб в арифметике и географии. Но она добрая девочка… bоnnе соttе lе раin<a l:href="#n_158" type="note">[158]</a>, как говорят у нас крестьяне… и всегда сочувствует бедняге, который старается изо всех сил. Она с величайшим дружелюбием во всем мне помогает; но, боюсь, это только из желания подбодрить меня.</p>
     <p>— Наверно, она жалеет вас, думая, что вам тоскливо жить так далеко от дома, — сказал Уолтер.</p>
     <p>— Глэдис невыносима сама мысль, что кому-нибудь грустно и одиноко, пояснила Беатриса. — По-моему, она не доставит вам хлопот. Теперь скажите нам, что вы думаете об Артуре.</p>
     <p>Жиль сразу стал серьезен.</p>
     <p>С Артуром, по его мнению, дело обстоит куда сложнее. Порою, внезапно, как молния, в мальчике блеснет незаурядный ум, а потом он снова становится поразительно вялым, если не просто тупым. Он неизменно старателен, послушен, и прямо жалко смотреть, в какое отчаяние его повергает собственная несообразительность. Вся беда в том, что ему очень трудно сосредоточиться: наперекор всем его стараниям мысли его то и дело уносятся бог весть куда.</p>
     <p>— Словно его все время тянет куда-то помимо его воли, — объяснял Жиль.</p>
     <p>— Не то чтобы ему не хватало ума — он очень старается понять, что ему говоришь, — но у него ничего не выходит. И я не знаю почему.</p>
     <p>— А может быть, это отчасти именно потому, что он уж чересчур старается? — сказал Уолтер.</p>
     <p>— Отчасти, может быть. Но дело не только в этом. Здесь есть что-то еще, чего я не понимаю. Он совершенно не похож на всех детей, сколько я их видел в своей жизни.</p>
     <p>Беатриса кивнула.</p>
     <p>— По-моему, тоже. Я не встречала другого человека, до такой степени…</p>
     <p>— Она помолчала. — Не могу найти подходящего слова.</p>
     <p>— Беззащитного?</p>
     <p>Она почти с испугом посмотрела на Жиля.</p>
     <p>— Да, пожалуй. Как вам удалось понять это так быстро? И она рассказала ему все, о чем раньше умалчивала, и закончила описанием тяжелой сцены, разыгравшейся на каргвизланском берегу. Она считает, что все усилия Артура сводит на нет то смешанное с ужасом восхищение, которое внушает ему отец.</p>
     <p>— И к тому же, — прибавила она, — боюсь, он очень тоскует по матери.</p>
     <p>Немного погодя она вновь заговорила о Мэгги Пенвирн.</p>
     <p>— Это странно звучит в применении к такому кроткому существу, но меня просто поражает, как велико в ней чувство собственного достоинства, хоть она этого и не сознает. Какой-то природный аристократизм… Рядом с ней начинаешь чувствовать, что ты не слишком хорошо воспитана. И она каким-то образом внушила мальчику преданность, прямо невероятную в таком возрасте.</p>
     <p>Это не просто привязанность, какая бывает между матерью и сыном: они двое как будто знают что-то такое, что никому больше неведомо, у них есть какой-то тайный язык, которому никто из нас никогда не научится.</p>
     <p>— А может быть, дело в том, что они оба религиозны до мистицизма? предположил Уолтер.</p>
     <p>Беатриса озадаченно посмотрела на них.</p>
     <p>— А что это, в сущности, такое — религиозный мистицизм? Ты хочешь сказать, они очень набожны? Что до Мэгги, это, конечно, верно; и она все время говорит с Артуром на этом методистском жаргоне… По-моему, все это ужасное ханжество. Но сама она не ханжа, просто какая-то… не от мира сего.</p>
     <p>— Нет, — сказал Уолтер. — Я имел в виду не набожность н даже не благочестие: есть люди. которые в этом не нуждаются, у которых религиозное чувство — природный дар, вот как у отца Артура — дар механика.</p>
     <p>— А разве бывают такие? — спросила Беатриса. — Впрочем, очень может быть, только я таких не видала.</p>
     <p>— А я видел, — сказал Жиль. — Таким был католический священник, который учил меня латыни, еще в Тулузе, когда я был мальчиком. Я раз увидел, как он смотрит на распятие, и вся латынь вылетела у меня из головы.</p>
     <p>Он поднялся.</p>
     <p>— Благодарю вас за то, что вы рассказали мне о его родителях, это объясняет многое, что меня тревожило. Бедный ребенок!</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 29</p>
     </title>
     <p>После ухода Жиля в комнате вновь воцарилось тягостное молчание, которое брат и сестра хранили вот уже два дня, с тех пор как пришло письмо от доктора Терри. Весь этот месяц они, точно по уговору, ни разу не упоминали о Фанни; Уолтер, по-видимому, не в силах был начать этот разговор, а Беатриса, сдержанная по обыкновению, не задавала ему вопросов. В сущности, пока не пришло это письмо, не о чем было и спрашивать, За последний год брат постарел на десять лет, и вид его говорил яснее слов. Но на этот раз, кажется, полученные им известия еще хуже, чем она опасалась.</p>
     <p>— Би, — начал он наконец и умолк.</p>
     <p>— Ты получил письмо от доктора Терри. Я узнала почерк. Он пришел к какому-нибудь определенному решению?</p>
     <p>— Да. Но я не могу на это согласиться. Он считает, что ее нужно увезти из дома.</p>
     <p>— Навсегда?</p>
     <p>— Да. В лечебницу для душевнобольных. Он давно подозревал, что, помимо этой ее привычки, тут кроется что-то еще. Поэтому-то он и хотел понаблюдать за ней у себя дома. Теперь он с полной уверенностью засвидетельствует, что она невменяема.</p>
     <p>Сердце Беатрисы бешено забилось от радости, потом она посмотрела в лицо брату, и снова сердце ее медленно, мучительно сжалось. Надежды нет спасительная дверь открыта, но Уолтер не переступит порога. Он останется в своей темнице до самой смерти.</p>
     <p>— Можно мне прочесть письмо? — спросила Беатриса. Уолтер поколебался, потом вынул из кармана конверт.</p>
     <p>— Возьми, если хочешь. Только не читай начала. Он описывает подробности. Я… я предпочел бы не обременять тебя всеми этими отвратительными мелочами, достаточно того, что я сам живу среди них. Начни с этой страницы.</p>
     <p>И она начала читать:</p>
     <p>«Трудно сказать, где кончается неуравновешенность и начинается настоящее помешательство. Неполноценная от природы, эта несчастная женщина, без сомнения, долгое время находилась под разлагающим влиянием дурной среды и дурных привычек. Судя по тому, что она рассказывала мне о своем детстве и юности, у нее в ту пору едва ли была возможность бороться с пагубной наследственностью. Поэтому несправедливо было бы чрезмерно винить ее за то, что она такая, как она есть; нам следует примириться с положением вещей и делать все, что в наших силах, а в остальном уповать на милость божию.</p>
     <p>Сейчас я не могу с уверенностью утверждать, что она страдает опасным для окружающих умопомешательством в общепринятом смысле этого слова. Но очень возможно, что в ближайшем будущем она станет такою. В связи с этим я должен указать, что ее дурные привычки проявляются все определеннее (возрастающая неопрятность, страсть к сквернословию), и это, особенно в совокупности с обостренной сексуальностью, о которой вы мне рассказывали, представляется мне весьма плохим симптомом. С другой стороны, она может дожить до преклонного возраста, оставаясь все в том же положении, и у вас так и не возникнет необходимости изолировать ее, — разумеется, при условии, что всегда рядом будет человек, готовый посвятить себя ей и имеющий на нее некоторое сдерживающее влияние. Без такого влияния она не может и никогда не сможет жить на свободе. Итак, дорогой Уолтер, если вы все еще считаете своим долгом оставаться в этой роли, я могу лишь восхищаться вашим постоянством и сожалеть о вашем неразумии. Но если хотите знать мое мнение, я убедительно советую вам не упорствовать, понапрасну принося в жертву свое здоровье, свою работу, покой и свободу, в бесплодных попытках исправить неисправимое. В настоящее время я с чистой совестью могу засвидетельствовать, что она невменяема.</p>
     <p>Как вам известно, я уже многие годы придерживаюсь той точки зрения, что нынешняя система содержания душевнобольных — позор для нашей цивилизации. Но до сих пор все мои усилия склонить тех, от кого это зависит, к более гуманному и разумному обращению с этими несчастными оставались тщетными. И сейчас я могу вам обещать только, что если в меру и часто давать надзирателям на чай, ее можно оберечь от излишних жестокостей.</p>
     <p>Поскольку вы просили меня высказаться откровенно, я должен признать, что едва ли ей будет хорошо в Вифлеемской больнице или в любом другом заведении подобного рода. Но я не верю также, что ей хорошо теперь — или может быть хорошо где бы то ни было — настолько, чтобы это оправдывало все те страдания, каких стоит вам нынешнее положение вещей».</p>
     <p>Беатриса отложила письмо.</p>
     <p>— Но это чудовищно, Уолтер! Это не может так продолжаться!</p>
     <p>Он пожал плечами.</p>
     <p>— Что я могу сделать? Ведь она мне жена.</p>
     <p>— Так что же? Если ты женат на одержимой…</p>
     <p>— Это не ее вина. Она не может стать другим человеком.</p>
     <p>— Ты хочешь сказать, что она не может совладать с собой? Теперь, когда привычка стала сильней ее, это, пожалуй, верно. Но она с самого начала могла не поддаваться.</p>
     <p>— Не знаю. Подумай, что у нее была за жизнь. Совсем одна, в чужом краю, на Востоке, больная, без друзей; и она видела, что другие находят в этом облегчение. Кто-то из слуг в том доме, где она жила, принес ей это снадобье, когда у нее разболелся зуб и она мучилась бессонницей. В другой раз, когда она вынуждена была работать, несмотря на боль, она снова решилась прибегнуть к этому средству. Когда она поняла опасность, было уже слишком поздно… Я хорошо понимаю, тут легко попасться.</p>
     <p>— Так, значит, она не отпирается?</p>
     <p>— Нет. Иногда она даже пробует бороться со своей слабостью, но ее выдержки хватает ненадолго. Однажды она вернула мне деньги, которые я ей дал на хозяйство, и умоляла, чтобы я держал их у себя и сам оплачивал счета, лишь бы избавить ее от соблазна.</p>
     <p>— Это было искренне?</p>
     <p>— Трудно сказать. В ней два человека, и один, без сомнения, был искренен, а второй украдкой прикидывал, так ли я глуп, чтобы поверить. Две души в одном теле… тебе этого, конечно, не понять. И слава богу.</p>
     <p>Не понять? А та старая тень, ее второе «я»? Что, если бы она не растаяла, а завладела ею всецело? Может быть, это и случилось с Фанни?</p>
     <p>Гадареновы свиньи… По крайней мере можно благодарить бога, — если только веришь в бога, — за то, что Уолтер никогда не узнает, какие мысли приходят порой на ум его сестре. Потайная дверь той старой комнаты ужасов вновь захлопнулась, и Беатриса услышала, как Уолтер, коротко, невесело засмеявшись, сказал:</p>
     <p>— А на следующей неделе мне пришлось выкупать у ростовщика портрет отца.</p>
     <p>— И все-таки ты намерен и дальше тянуть ту же лямку. Чего ты надеешься добиться? Ты убиваешь себя, и хоть бы она стала от этого на грош счастливее.</p>
     <p>Ты же видишь, он пишет…</p>
     <p>— Нет, мне никогда не сделать ее счастливой. Но я предупреждал ее с самого начала… — Он не договорил.</p>
     <p>— Предупреждал? О чем?</p>
     <p>— Я сказал ей, перед тем как мы поженились, что никогда не буду ей… не смогу относиться к ней как муж. Она уверяла меня тогда, что ей довольно моей дружбы, но теперь… Ох, не будем говорить об этом, Би. Для чего тебе слушать все это?</p>
     <p>— Прошу тебя, Уолтер, я очень хочу понять. Ты хочешь сказать, что никогда… никогда не желал ее как женщину?</p>
     <p>— Конечно же нет. Как могло быть иначе? Она всегда была… физически отвратительна мне, бедняга.</p>
     <p>— Но тогда… почему?..</p>
     <p>— Почему я женился на ней? Это длинная история. Да и какое это теперь имеет значение? Сделанного не воротишь.</p>
     <p>— Что и говорить, это была страшная ошибка. Но разве из-за этого ты теперь должен заживо похоронить себя? Для чего же тогда сумасшедшие дома, если не для таких, как она?</p>
     <p>— Би, а ты знаешь, что такое сумасшедший дом? Фанни знает. Она однажды видела это ужасное место, — туда за пенни пускают зевак, и они через решетку смотрят на несчастных узников и глумятся над ними. А если дать сторожу еще несколько пенсов, он, пожалуй, станет дразнить и злить их, пока не доведет до бешенства. Если бы ты видела, что с ней было, когда доктор Терри пригрозил написать свидетельство о невменяемости, ты бы поняла. Если бы ты видела, как она цеплялась за меня, как вся сжалась от страха, как билась головой об стену…</p>
     <p>— Пора бы уж тебе привыкнуть к ее выходкам, Уолтер.</p>
     <p>— Это не выходки — это страх, самый настоящий страх. Она вся посинела и похолодела, точно мертвая, и по лицу катился пот… — Его передернуло. — Ты же видишь, даже сам доктор Терри не отрицает, что в этих домах ужасно. Как я могу быть уверен, что ее не станут бить, не посадят на цепь? Она… она может вывести из терпения. А у сиделок в этих лечебницах нелегкая жизнь такая страшная работа, и притом им платят такие жалкие гроши, и все они из самых низов, — не удивительно, что они бывают жестоки. Я не могу обречь человека подобной участи. Не могу.</p>
     <p>— А какой участи ты обрекаешь сразу двух людей? Ты забыл о Повисе? Себя ты не жалеешь, но неужели тебе и его ничуть не жаль?</p>
     <p>Он отвел глаза.</p>
     <p>— Я его умолял оставить меня.</p>
     <p>Беатриса гневно вспыхнула.</p>
     <p>— Ты сам себя обманываешь. Никогда Повис тебя не оставит. Ты жертвуешь человеком, который тебя любит, ради ничтожной…</p>
     <p>— Это не ради нее. Не ради нее я на ней женился, а ради… потому что я хотел остаться верным умершей… Он вдруг рассмеялся.</p>
     <p>— Да, а отчасти еще и потому, что она потеряла носовой платок, прибавил он. — Странная штука жизнь, никогда не знаешь, где тебя ждет ловушка.</p>
     <p>Он встал, прошелся по комнате, потом снова сел.</p>
     <p>— Ну конечно я был глуп. Но мне так важно, чтобы ты поняла. Би, ты знала, что я еще до встречи с Фанни чуть было не женился на другой женщине?</p>
     <p>— Нет, милый. Но я догадывалась, что была какая-то другая женщина.</p>
     <p>— Помнишь. Фанни нашла у меня в столе рисунок — портрет девушки — и письмо? Мы были помолвлены, но недолго, только месяц. Это не очень много, когда приходится потом жить этим долгие, долгие годы…</p>
     <p>Это было в Лиссабоне. Ее звали Элоиза Лафарж. Она была дочерью местного врача, француза, того самого, который вылечил Повиса от ревматической лихорадки. Мы с ним были друзьями. Это через него я познакомился с д'Аллейрами. Отец Жиля был его старый друг.</p>
     <p>— Ты писал мне про какого-то доктора Лафаржа вскоре по приезде в Лиссабон.</p>
     <p>— Он был очень славный. Теперь его уже нет в живых. Об Элоизе я не мог писать. Я… я думал, что я ей безразличен. И потом мне казалось, что я ни одну девушку не вправе просить войти в такую семью, как наша. Мне было стыдно из-за мамы.</p>
     <p>— Очень неразумно. Какова бы ни была твоя мать, ты оставался самим собою.</p>
     <p>— Да, и я мог бы помнить о тебе и об отце. Но уж если обжегся, так обжегся, и ожог горит, пока не заживет, что бы ты там ни вспоминал. Я никак не мог прийти в себя после того, что случилось с мамой… и с тобой тоже.</p>
     <p>— Со мной? Но я благополучно вышла замуж и рассталась с родительским домом за два года до того, как ты уехал из Лиссабона.</p>
     <p>— Да. И я погостил здесь у тебя и уехал, кляня себя за то, что, как дурак, впутался не в свое дело и навредил куда больше, чем помог, когда примчался из Португалии и подтолкнул тебя на несчастный брак.</p>
     <p>— Уолтер! Что ты такое говоришь? Кто тебе сказал, что наш брак несчастлив? Уж во всяком случае не я.</p>
     <p>— Нет, дорогая, ты бы никогда не сказала. Но это сразу было видно.</p>
     <p>После минутного молчания она медленно сказала:</p>
     <p>— Кроме тебя, никто этого не видел. И теперь это уже не несчастный брак. Тогда и в самом деле так было, но Генри этого не знал.</p>
     <p>— Генри ведь не Риверс. Наверно, не зря мы с тобой дети своего отца.</p>
     <p>Я… я чувствовал себя виноватым перед тобой.</p>
     <p>— И напрасно. В то время я все равно не была бы счастлива, где бы ни жила и за кого бы ни вышла замуж. Все равно я была бы несчастной и… и отвратительной. Это из-за того, что случилось еще прежде, чем я встретила Генри. Из-за этого мне вся жизнь казалась грязью.</p>
     <p>— А мне она казалась беспросветной ночью, и я понимал, что сам я никчемный неудачник. В тот мой отпуск перед поездкой в Вену я часто виделся с мамой. Тогда она уже… далеко зашла. Я рад, что в последние годы ты была избавлена от этого зрелища. Должно быть, это на меня сильно подействовало.</p>
     <p>Понимаешь, я отказался от работы, о которой так мечтал, только чтобы доставить ей удовольствие. У меня была какая-то робкая надежда, что я смогу хоть немного повлиять на нее и спасти ее от самой себя. А здесь я видел тебя и эту вечную твою ужасную улыбку. Она преследовала меня. И притом я думал, что я на всю жизнь останусь заштатным канцеляристом при каком-нибудь посольстве. Что мог я предложить своей невесте, какие радости, какие блага?</p>
     <p>А потом я узнал, что Элоиза тоже мучилась, думая, будто я к ней равнодушен.</p>
     <p>Видно, просто оба мы были слишком молоды и робки.</p>
     <p>И вдруг неожиданно мы обрели друг друга. Этому помогла одна маленькая бельгийка, бонна, которая пыталась покончить с собой… из-за несчастной любви, как я понимаю. Кажется, должен был родиться ребенок, а она была совсем одинока и доведена до отчаяния. Этим девушкам, которых богатые дамы берут с собою за границу, чаще всего нестерпимо тяжело живется. Слуги хотя бы водят компанию друг с другом, а гувернантка — и не слуга и не госпожа.</p>
     <p>Так или иначе — она бросилась в реку. Я ехал мимо верхом и увидел, как два лодочника вытащили ее полумертвую из воды. Они были глупы и грубы и совсем запугали ее. Я отвез ее к Лафаржам, и Элоиза настояла на том, чтобы оставить ее у себя, пока не удастся переправить ее в Гент к родным. Она просто-напросто спасла эту девушку. Это было так похоже на нее, у нее был особый дар опекать хромых собак и заблудившихся детей. Отец всегда называл ее Mа реtiteе soeur dе lа misericorde<a l:href="#n_159" type="note">[159]</a>.</p>
     <p>Ну вот, однажды мы заговорили о том, как светские дамы обращаются с гувернантками. У отца Элоизы была большая практика в аристократических домах, и она знала, чего он там насмотрелся. И она сказала, что если когда-нибудь получит наследство, то потратит его на помощь нуждающимся гувернанткам. «Они видят, как с каждым днем уходит от них молодость, сказала она. — А некоторые с самого начала дурны собою. Они стареют, и никто за всю жизнь не любил их». Тут она заплакала, и тогда… Я тебе об этом писал.</p>
     <p>— Я не получала такого письма.</p>
     <p>— Оно не было отослано. Я отложил его до последней почты, чтобы Элоиза могла приписать несколько строк… А тут вспыхнула эпидемия оспы, и она умерла. Я нашел это письмо у себя на столе, когда вернулся с похорон…</p>
     <p>Так случилось, что я уехал из Лиссабона. Потом был тот год в Вене, а потом, ты помнишь, меня послали в Константинополь. В соседнем доме жил русский князь, что-то вроде дипломатического тайного агента. Там было полно шпионов и авантюристов. Все из-за Крыма. Он привез с собою жену и детей в качестве ширмы, а Фанни была у них гувернанткой. С нею обращались просто чудовищно. Детям позволяли с ней так разговаривать… Я думаю, нужно своими глазами увидеть русских дворян, чтобы понять, что это такое. Может быть, дело в том, что они привыкли к крепостным.</p>
     <p>У них была взрослая дочь, которая… А, ей было все равно кто… Она была из тех, которым во что бы то ни стало нужен поклонник, а я в то время оказался под рукой… Понятно, я избегал ее. Ну и, естественно, я был вежлив с Фанни, открывал перед нею дверь и все такое, а однажды проводил ее с зонтиком, когда у нее жестоко разболелась голова, а они без конца гоняли ее по пустякам под палящим солнцем. Мне и в голову не приходило, что кто-то может это ложно истолковать. Фанни было тридцать шесть лет, а выглядела она на все сорок.</p>
     <p>Однажды душной, жаркой ночью мне не спалось. Стояла полная луна, и я вышел пройтись по саду и подышать свежим воздухом. Под апельсиновыми деревьями кто-то плакал — отчаянно, навзрыд. Теперь я знаю, что это симптом, с нею часто это бывает. Она скорчилась на скамье, уронила голову на руки. Я спросил, не могу ли я ей чем-нибудь помочь. Она подняла голову, и я понял, что имела в виду Элоиза, когда сказала о гувернантках: «Никто никогда не любил их». Она была вся заплаканная… такая уродливая, жалкая. Она сказала:</p>
     <p>«Десять лет я мучаюсь в этом аду, и до вас ни один человек даже не подумал спросить меня об этом».</p>
     <p>Я сел с нею рядом, и она стала рассказывать. Ею всегда помыкали, унижали ее. Дочь бедного приходского священника в чопорном и ханжеском городке, — ну, ты представляешь… Потом она пошла в гувернантки. Да и умом она не отличалась. Десять лет провела в России и в Турции и двух слов не могла связать ни на одном языке.</p>
     <p>Из-за этой прогулки под зонтиком поднялся шум, непристойным насмешкам не было конца. Она опять заплакала. У нее не оказалось носового платка, и я дал ей свой. Она взяла его, а другой рукой схватила меня за руку, наклонилась и стала целовать мою руку, и без конца повторяла: «Да благословит вас бог». Тут сзади засмеялись, и появились князь с княгиней.</p>
     <p>Они поздно засиделись за картами, а дочка видела нас из окна и позвала их потешиться.</p>
     <p>Разыгралась гнусная сцена. Ей было ведено уложить вещи и рано утром убираться на все четыре стороны. «Уволена за безнравственное поведение» для гувернантки это равносильно смертному приговору. Она была как побитая собака. Она сказала: «Мне некуда идти». Тогда княгиня, — право не знаю, откуда светским дамам известны такие слова, — недвусмысленно объяснила, куда ей идти: в порт, в заведение для грузчиков. Старухи, которые уже никому не нужны, идут там по дешевке…</p>
     <p>Все решилось в одну секунду. Я увидел… да, я ясно увидел, что на скамье сидит Элоиза и гладит по голове ту маленькую бельгийку. Я сказал:</p>
     <p>«Мисс Бейкер удостоит меня чести стать моей женой, а вы сейчас извинитесь перед нею». И они извинились. Вот и все. Не знаю, можешь ли ты это понять.</p>
     <p>— Ну конечно я понимаю, милый… Скажи, ты не думаешь, что это была ловушка?</p>
     <p>Он ответил не сразу.</p>
     <p>— По совести говоря, не думаю. Изредка у меня мелькала такая мысль, но это со зла. Когда человека терпеть не можешь, легко быть несправедливым.</p>
     <p>Беатриса кивнула.</p>
     <p>— Ну, я ее действительно терпеть не могу, но я тоже этого не думаю.</p>
     <p>Она, конечно, воспользовалась, когда увидела, что сама жизнь подстроила тебе ловушку и ты попался. Во всяком случае, теперь не это важно: ты упал в яму и пора уже тебе оттуда выкарабкаться. Если уж ты и думать не можешь о сумасшедшем доме, так, может быть, развод? Без сомнения, после истории с письмом из министерства иностранных дел, и с клеветой, и с Джейбсом, и притом, что могут о ней рассказать доктор Терри и Повис…</p>
     <p>— Не могу, Би. Весьма сомнительно, чтобы я мог получить развод, если бы и попытался, тут ведь не было ни измены, ни бегства из-под супружеского крова. И безусловно я не стану пытаться. В лечебницу, где ее будут запугивать и мучить, я ее тоже не отошлю. Мне не так много осталось от Элоизы, но она научила меня не быть жестоким.</p>
     <p>— Этому тебя не нужно было учить, дорогой, вероятно поэтому она тебя и полюбила. — Голос Беатрисы звучал нетвердо.</p>
     <p>Уолтер продолжал, все еще не глядя на нее:</p>
     <p>— Доктор Терри надеется, что когда-нибудь у нас появятся такие лечебницы, где с помешанными будут обращаться по-человечески. Но мне до этого не дожить. Вот что, Би, не будем больше об этом говорить.</p>
     <p>— Еще минуту, милый. Может быть, будет немного легче, если у тебя станет посвободнее с деньгами?</p>
     <p>— Чем же тут помогут деньги?</p>
     <p>— Если б ты мог поместить ее в дом какого-нибудь врача, где она жила бы постоянно, где с нею обращались бы хорошо, но держали под наблюдением…</p>
     <p>— Едва ли это возможно; во всяком случае, деньги потребовались бы огромные. По доброй воле никто не станет… — Он замолчал на полуслове, потом прибавил устало:</p>
     <p>— Я к этому привык.</p>
     <p>Беатриса торопливо прикидывала в уме доходы и расходы.</p>
     <p>— Я уверена, — сказала она чуть погодя, — если я попрошу у Генри денег на это, он даст. Он очень нежно к тебе относится и только на днях спрашивал, нельзя ли как-нибудь тебе помочь.</p>
     <p>— Генри славный малый. Поблагодари его от меня. Но вряд ли это возможно.</p>
     <p>— А если тебе когда-либо представится такая возможность, ты дашь нам знать?</p>
     <p>— Может быть, когда-нибудь. Только ты не тревожься об этом, с тебя довольно своих огорчений. Нам осталось всего несколько часов, попробуем на это время обо всем забыть. Завтра мне надо ехать.</p>
     <p>— Понимаю, — сказала она. — Уолтер, пока ты еще здесь, я должна кое-что сказать тебе.</p>
     <p>— О маме?</p>
     <p>— Да… А откуда ты знаешь?</p>
     <p>— Как узнают такие вещи? Я уже давно не видел той улыбки, которая меня так пугала, вот я и подумал — может быть, ты простила маме.</p>
     <p>— Простила? Не знаю, это очень трудно. Боюсь, природа не одарила меня милосердием, как тебя. Но дело в том, что я сама ошиблась.</p>
     <p>Уолтер молча ждал.</p>
     <p>— Как-то в Кейтереме они громко ссорились, — продолжала Беатриса, — и я нечаянно услышала ее слова. Я решила, что она говорит об одном случае. Но теперь я думаю, что это было бы слишком хитро для нее. После нашего разговора в Каргвизиане я думала… Наверное, было какое-то более простое объяснение, не важно какое. Она ничего не подстраивала?</p>
     <p>— Нет, никогда. Она просто плыла по течению.</p>
     <p>— Да. И вот мне казалось, что она подстроила одну вещь, а теперь я думаю… пожалуй, она об этом и не подозревала. Больше я ничего не могу тебе сказать. Она еще во многом виновата и перед тобой, и передо мной, и перед отцом. Но в тот раз она была ни при чем, а потому я не стану поминать ее лихом.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 30</p>
     </title>
     <p>Новый учитель оказался мастером на все руки. Он не только превосходно разбирался в изготовлении сыров, в овцах и математике, но и с жадностью глотал любые книги, как французские, так и английские. Беатриса предложила ему пользоваться своей небольшой, но прекрасно подобранной библиотекой, и он часто засиживался за книгой до глубокой ночи. Усталость, непогода — ничто его не пугало, и, в дождь ли, в снег ли, запасшись ломтем хлеба и куском сала, он долгими часами бродил по окрестностям. Время шло, и все чаще его сопровождали оба ученика и целая куча собак. Из этих походов дети и собаки возвращались одинаково перепачканные и одинаково счастливые. Помимо обычных занятий, они непрестанно впитывали множество самых разнообразных познаний.</p>
     <p>Сведения о птицах, животных, растениях, умение плести корзины и всякую всячину из веревок, старинные народные предания, рассказанные по-французски, — все это казалось им не уроками, а развлечением.</p>
     <p>Однажды Жиль д'Аллейр постучался к Беатрисе.</p>
     <p>— Простите, мадам. Я не помешал?</p>
     <p>— Нисколько. Входите. Вам нужна какая-нибудь книга?</p>
     <p>— Есть у вас д'Аламбер? Я знаю, у вас есть кое-кто из энциклопедистов.</p>
     <p>— Все философы в том шкафу, слева. Он окинул взглядом полки.</p>
     <p>— Вольтер, Монтескье, Дидро, Гельвеций… Я вижу, у вас тут есть все, от Руссо до Гольбаха. Она улыбнулась.</p>
     <p>— Вы ведь знаете, мой брат человек добросовестный. Много лет назад я как-то попросила его прислать мне несколько образцов современной французской мысли, вот он и прислал. Не стану делать вид, будто я все это причла.</p>
     <p>— Но кое-что вы прочли, правда?</p>
     <p>— Говоря по совести, вряд ли я хоть одну из этих книг прочла с начала до конца. Я пробовала, но… — Она не договорила.</p>
     <p>— Они показались вам слишком трудными?</p>
     <p>— Не то что трудными, а… право, не знаю, как вам объяснить.</p>
     <p>— Скучными?</p>
     <p>— Н— Нет. Но они так неубедительны. Утопические планы строить нетрудно; но чем они прекраснее, тем меньше они, по-моему, подходят настоящим живым людям.</p>
     <p>Он круто повернулся к ней, глаза его блестели, в голосе звучало нетерпеливое любопытство.</p>
     <p>— Откуда вы знаете? Разве кто-нибудь пытался когда-нибудь осуществить эти планы?</p>
     <p>Это было так неожиданно, так непохоже на его обычную сдержанность, что Беатриса посмотрела на него с удивлением. Он тотчас снова стал спокойным и почтительным.</p>
     <p>— Прошу извинить мою дерзость.</p>
     <p>— Нет, скорее это дерзость с моей стороны. Во всяком случае, я вижу, вы со мной не согласны.</p>
     <p>— Я вас просто не понял, мадам. Если б вы объяснили вашу мысль…</p>
     <p>— Боюсь, что она того не стоит.</p>
     <p>— А все же, может быть вы будете так добры… Какой он настойчивый!</p>
     <p>— Если это вас так интересует, — сказала она, — я постараюсь объясниться. Но присядьте же. Он молча повиновался.</p>
     <p>— Видите ли, — медленно начала Беатриса, — эти планы духовного возрождения человечества представляются мне всего-навсего красивыми фантазиями. Вероятно, почти все мы хотели бы, чтобы мир был устроен не так несправедливо, но что бы мы делали, если бы он и стал лучше? Наши отвратительные законы и обычаи — лишь отражение нашей собственной сути. Мы от рождения жадны и жестоки. В глубине души мы вовсе не желаем ни справедливости, ни красоты, они мешают нам дышать. Пусти нас в рай — и мы не успокоимся, пока не обратим его в пустыню.</p>
     <p>— У вас есть Артур и Глэдис, и вы можете так думать! Недоверие, прозвучавшее в его голосе, отрезвило Беатрису. Она думала вслух, что может быть глупее! Слегка смущенная, она укрылась за маской шутливого цинизма.</p>
     <p>— Ну, дети другое дело. Сейчас, признаюсь, они прелестны. Но ведь и тигрята прелестны, пока у них не выросли клыки. А человек — мерзкое животное.</p>
     <p>Подняв глаза, она увидела, что он серьезно и пристально смотрит на нее.</p>
     <p>— Мне кажется, мадам, что в глубине души вы не думаете о людях так плохо.</p>
     <p>Она чуть не подскочила. Словно голос леди Монктон раздался из могилы:</p>
     <p>«Кого это вы хотите обмануть? Своего ангела-хранителя?»</p>
     <p>— Нет, — сказала она наконец. — Пожалуй, не думаю… не совсем так… больше не думаю. Но раньше я думала именно так, — прибавила она. — Поэтому, наверно, я и не любила ваших философов и их утопий. Придется как-нибудь снова вернуться к ним.</p>
     <p>В следующие три с половиной года Беатриса и Уолтер почти не виделись.</p>
     <p>Писал он часто, но в письмах был сдержан и почти не упоминал о Фанни, разве что в ответ на прямой вопрос, да и тогда порой отвечал коротко «все без перемен», или: «ничего нового». Пробовали одно лечение за другим, но все безуспешно, и чтобы оплатить связанные с этим непомерные расходы, Уолтер старался пополнить свои скромные средства, берясь за любую, самую неблагодарную работу.</p>
     <p>Во всем, что касалось сестры, он был далеко не так скуп на слова, и его заботливые письма поддерживали и утешали Беатрису, которая очень в этом нуждалась. Ушибы, полученные ею при попытке спасти Бобби, все еще мучили ее, и она часто не могла подняться с постели. Миссис Джонс, по-прежнему ей преданная, стала совсем стара и слаба и теперь была уже не столько помощницей, сколько обузой; и хотя и денег и слуг вполне хватало, вести дом было нелегко. Когда Генри время от времени начинал пить запоем, это было тяжким испытанием не только для Беатрисы и детей, но и для него самого; к счастью, пока это случалось с ним сравнительно редко. Всякий раз этому предшествовали приступы уныния и раздражительности, которые были для всех тягостны, а затем следовала не менее мучительная полоса покаяния и самоуничижения. В промежутках, с помощью тактичных подсказок и напоминаний, он еще справлялся с обязанностями мирового судьи и с повседневными хозяйственными заботами, но все чаще и чаще он выпивал по вечерам и наутро ничего не помнил, и все большая ответственность ложилась на плечи Беатрисы.</p>
     <p>Всевозможные усовершенствования в хозяйстве, отношения с соседними землевладельцами, налоги, благотворительность, болезни арендаторов, расходы по имению — нелегко ей было со всем этим справляться. И хотя ей как мог помогал Жиль, а с годами и Артур и Глэдис, она зачастую выбивалась из сил.</p>
     <p>Ее недуг постоянно напоминал о себе, но, как оказалось, нет худа без добра. Доктор потребовал, чтобы ежедневно после обеда она проводила два часа в постели, в тишине и покое. И этот вынужденный отдых помог ей вернуться к привычке каждый день читать, забытой за время долгой болезни.</p>
     <p>Она опять взялась за труды французских философов, но смотрела на них теперь иными глазами, и они уже не казались ей ни скучными, ни далекими от жизни.</p>
     <p>— Мне кажется, — сказала она однажды Жилю, — прежде я не была к этому подготовлена. Я просто не понимала их.</p>
     <p>— Может быть, вы были слишком молоды.</p>
     <p>Она покачала головой.</p>
     <p>— Вы сейчас моложе, однако вы понимаете.</p>
     <p>— Я? Но мне очень повезло. «Энциклопедия» была мни второй матерью. Я сидел на коленях у папаши Гольбаха, пока Дидро с моим отцом вели философские споры.</p>
     <p>— Может быть, поэтому вы и стали таким прекрасным учителем?</p>
     <p>— Учить может всякий, надо только любить детей. Вот у меня были прекрасные учителя. Всем, что во мне есть хорошего, я обязан им двоим. Им и «Энциклопедии».</p>
     <p>— И один из них — тот священник с распятием?</p>
     <p>Жиль кивнул.</p>
     <p>— Отец Клеман. Это так странно. Мы обо всем думали по-разному: я отвергал все, во что он верил, — я ведь атеист; а все, что мне дорого, он предавал анафеме. Но все равно — мы были друзьями с самого начала. Зная его, невозможно плохо думать о людях.</p>
     <p>— А другой? Он просиял.</p>
     <p>— Другой… Жан де Карита. Он не учитель по профессии, и у него блестящее положение в севте, — это маркиз Кондорсе. Он математик.</p>
     <p>— Как и вы.</p>
     <p>— Eh, pas du tout.<a l:href="#n_160" type="note">[160]</a></p>
     <p>Он, сам того не заметив, перешел на родной язык и заговорил быстрее и свободнее.</p>
     <p>— Что я? Фермер, овцевод, которого немножко обучили математике. Но Жан… Если бы вы его узнали, вы бы поняли. Он объяснил мне, в чем надежда человечества.</p>
     <p>— В чем же?</p>
     <p>— В просвещении. Вы говорите, человек — мерзкое животное. Но это животное способно совершенствоваться, мадам. Вот если бы вы знали Жана. Он объяснил бы вам то, чего я не умею объяснить.</p>
     <p>— Придется мне удовольствоваться тем, что я знаю вас, — сказала Беатриса. — По крайней мере в вас я вижу человека, который верит в человечество. Не стану притворяться, что я разделяю эту веру, но даже увидеть ее в другом — все равно, что вдохнуть ветер с моря.</p>
     <p>Восемнадцати лет Гарри окончил школу и поступил в Оксфорд, где вел себя достойнее многих своих сотоварищей по старшему курсу. Он откровенно тяготился науками и мало чем интересовался, помимо спорта и светских развлечений; но его проказы были довольно невинного свойства, и он был всеобщим любимцем. Дик, все еще учившийся в школе, был много способнее, зато обнаруживал куда менее приятный нрав. В долгие месяцы летних каникул Бартон порой сотрясали грозы, причиной которых были частые столкновения Дика с Глэдис. Однажды девочка пришла к матери вся раскрасневшаяся, гневно сверкая глазами.</p>
     <p>— Мне очень неприятно тебя огорчать, мама, но лучше тебе знать правду.</p>
     <p>Я только что дала Дику пощечину.</p>
     <p>— Ну, дорогая, этого делать не следует, даже если тебя очень обидели.</p>
     <p>Глэдис ничуть не смутилась.</p>
     <p>— Если ты не возражаешь, мама, не будем говорить про обиду. Я знаю, это очень нехорошо и не пристало настоящей леди, но я все-таки дала ему пощечину и, наверно, опять дам, если придется.</p>
     <p>Она подумала минуту и прибавила с надеждой:</p>
     <p>— Но, может быть, больше не придется.</p>
     <p>Мать с трудом удержалась от смеха.</p>
     <p>— Вполне возможно. И я не стану любопытствовать, что это была за обида.</p>
     <p>Но, пожалуйста, если можно, впредь постарайся, чтобы тебе больше не приходилось ничего такого делать. Это, вероятно, очень полезно Дику, но не полезно тебе.</p>
     <p>Подняв бровь, в точности как мать, Глэдис понимающе посмотрела на нее и кивнула. Они были большими друзьями, и им почти ничего не приходилось друг другу объяснять.</p>
     <p>Дик, насколько Беатриса могла видеть, не помнил зла и не сердился на покаравшую его руку, и случай этот как будто забылся, но однажды, неделю спустя, Беатриса услышала под окном гневный голос Гарри:</p>
     <p>— Слушай, Дик, хватит, надоело! Ты так изводишь Артура, что на той неделе Глэдис пришлось закатить тебе оплеуху. И я тебе в последний раз говорю: если ты не угомонишься, я так тебя отделаю, как тебе и во сне не снилось.</p>
     <p>Беатриса высунулась из окна.</p>
     <p>— Дик, ты не зайдешь ко мне?</p>
     <p>Он хмуро повиновался.</p>
     <p>— Сядь, — сказала она. — Мне очень жаль, но я слышала, что говорил сейчас Гарри. Придется предупредить его, что бы он был поосторожнее, когда окно открыто. Может быть, ты хочешь мне что-нибудь сказать. Дик?</p>
     <p>Он насупился.</p>
     <p>— Спроси лучше Гарри… или Глэдис.</p>
     <p>— Ты же знаешь, я не стану их спрашивать. И знаешь, что, если бы я и спросила, они все равно ничего мне не скажут.</p>
     <p>— Тогда спроси Артура.</p>
     <p>Никогда еще он так не ершился. В голосе Беатрисы зазвучали вкрадчивые нотки, которых дети всегда побаивались.</p>
     <p>— По-твоему, он скажет скорее других? Как видно, ты еще плохо знаешь Артура. У каждого из нас есть свои недостатки, но, по счастью, доносчиков среди нас нет. — Она помолчала, потом прибавила мягко: — Можешь мне ничего не говорить, если не хочешь. Если ты предпочитаешь, чтобы я забыла то, что услышала, я, разумеется, забуду, — это ведь не предназначалось для моих ушей.</p>
     <p>Дик прикусил губу.</p>
     <p>— Да нет, пожалуйста, мама, мне нечего скрывать. Гарри и Глэдис всегда на меня нападают, потому что я невысокого мнения об Артуре. Ну что же, это правда; и отец тоже не бог весть какого мнения о нем, если хочешь знать.</p>
     <p>Артур размазня.</p>
     <p>— Ты уверен?</p>
     <p>— Ну, я при этом не был, но мне рассказывали, как он выставил себя на посмешище зимой на охоте — расхныкался над лисицей! Женщинам это, наверно, все равно, но джентльмену не слишком приятно называть братом самого обыкновенного рыбацкого сына, да еще труса. Если уж говорить начистоту, мама, дубина дубиной и останется, как ни старайся ее обтесать.</p>
     <p>Беатриса ответила не сразу.</p>
     <p>— Да, ты прав, мой сын, — жестко сказала она. — Я вижу, мне это не удается. Мне стыдно, что я твоя мать.</p>
     <p>Он вскочил.</p>
     <p>— Мама!</p>
     <p>Она тоже поднялась, и минуту они стояли, в молчании глядя друг на друга.</p>
     <p>Потом она устало отвернулась, чувствуя, что мужество покидает ее.</p>
     <p>— Уйди, пожалуйста. Дик. Я не в состоянии продолжать этот разговор. Я извинюсь за тебя перед Артуром.</p>
     <p>Он буркнул что-то и кинулся вон из комнаты, но на пороге обернулся и упрямо бросил ей в лицо:</p>
     <p>— Слава богу, отец-то на моей стороне!</p>
     <p>Точно оглушенная, она опустилась на стул и вся поникла, бессильно уронив руки на колени. Она рассорилась с сыном, рассорилась нелепо, бессмысленно; лишила себя всякой надежды избавить его от заблуждений, неизбежных при его окружении и воспитании. Бедный мальчик, как он мог быть иным, ведь перед ним только и было, что неутихающая ревность Генри да те понятия о людях и обществе, какие приняты в колледже св. Катберта и среди провинциальной аристократии.</p>
     <p>Я потерпела поражение, тупо сказала она себе, я только притворялась, да и то неудачно. За все эти годы я слишком привыкла вежливо лгать; и теперь, когда пытаюсь быть честной, оказываюсь просто грубой. Мне не удалось уберечь ни Артура от насмешек и оскорблений, ни Дика от бесчестья. А теперь, вместо того чтобы помочь мальчику, я только озлобила его… Мне не следовало иметь детей.</p>
     <p>Два дня Дик, мрачный и обиженный, избегал матери, а брат и сестра в свою очередь избегали его. Потом снова гневные голоса нарушили тишину в доме, который еще недавно был таким мирным и спокойным. На этот раз вышел из себя Генри; услышав его яростный крик, Беатриса поспешила в столовую, где он обедал вдвоем с Диком, не пожелавшим ехать с остальными на прогулку в Першорское аббатство. В этот день она чувствовала себя хуже обычного и не вышла к обеду. Отец и сын через стол смотрели друг на друга злыми глазами, между ними на скатерти было разлито вино. Генри весь побагровел. И едва Беатриса появилась на пороге, он крикнул ей, заикаясь от бешенства:</p>
     <p>— Слыхала ты, что болтает этот выродок?.. Черт побери, Дик, если ты еще раз посмеешь сказать что-нибудь такое о матери, я тебе все кости переломаю, так и знай.</p>
     <p>Дик, казавшийся очень тоненьким и хрупким, стоял перед разъяренным отцом; он совсем побелел, ноздри его вздрагивали. Он был удивительно красив в эту минуту.</p>
     <p>— Вот как, сэр? Я в этом не уверен.</p>
     <p>Он смерил взглядом отросшее брюшко Генри и засмеялся.</p>
     <p>— Нечего сказать, удовольствие возвращаться в этот дом! Гарри тоже был бы рад испытать на мне свою силу. Глэдис готова выцарапать мне глаза, а мама говорит, что стыдится быть моей матерью. Может быть, вы все предпочли бы обойтись без меня? Что ж, я готов избавить вас от своего присутствия.</p>
     <p>В лице у него была такая горечь, что у Беатрисы перехватило дыхание.</p>
     <p>Бедный, глупый, запутавшийся мальчик, позорит и отталкивает от себя родных и близких и даже не понимает, что делает… Как легко можно его утешить.</p>
     <p>Довольно небольшой уступки его уязвленному самолюбию… Нет, с этим покончено. Сын вправе услышать от нас правду, как бы больно это ни было им обоим.</p>
     <p>— Дик… — начала она.</p>
     <p>— Да— Да, мама, ты это сказала, и я не намерен об этом забыть. А теперь отец тоже, как видно, решил переметнуться. Завтра он, видно, тоже станет заступаться за Артура, — и это после всего, что он мне про него говорил.</p>
     <p>— Что? Что такое? — забормотал Генри. — Я говорил про Артура? Что ты болтаешь, щенок?</p>
     <p>— Ах так, сэр? — яростно крикнул Дик. — А кто рассказывал мне, как он вел себя зимой на охоте? Ненавижу трусов!</p>
     <p>— Я сказал, что у него странные понятия об охоте. Я не говорил, что он трус. Да он и не трус. Когда случается упасть с лошади, он ведет себя не хуже всякого другого мальчишки.</p>
     <p>— А как он держался, когда обварил ногу кипятком, вспомни, пожалуйста, — прибавила Беатриса. — Но даже если он был таким, каким ты его считаешь.</p>
     <p>Дик, разве из-за этого надо позорить отца и мать?</p>
     <p>Дик зло рассмеялся.</p>
     <p>— Право, мама, можно подумать, что я сплутовал в картах!</p>
     <p>— А по-твоему, то, что ты сделал, менее позорно?</p>
     <p>— То, что я сделал? Честное слово, мама, я не понимаю, о чем ты говоришь.</p>
     <p>Она прикрыла глаза рукой. Нет, это не его вина. Он и в самом деле не понимает. Вот Генри, тот понял: он так пристыжен, что жалко смотреть.</p>
     <p>Она сделала еще одну попытку.</p>
     <p>— Подумай, Дик, ведь мы с отцом просто не могли бы сейчас смотреть в глаза Пенвирну, нам пришлось бы признаться, что наш сын, которому он спас жизнь, плохо обращался с его сыном, которого он нам доверил.</p>
     <p>Краска медленно залила лицо Дика.</p>
     <p>— Мама, я… я не сделал Артуру ничего плохого. Я только…</p>
     <p>— Только изо дня в день преследовал и оскорблял его? Гарри и Глэдис не стали бы попусту так сердиться на тебя. Ты уже забыл о Луге Сатаны, Дик?</p>
     <p>Наконец-то его проняло; он покраснел до ушей. И она прибавила тихо:</p>
     <p>— Но это не значит, что я вправе была накричать на тебя тогда. Извини, Дик.</p>
     <p>— Ну, что ты, мама. Я ведь тоже накричал. Но я никогда не думал… Ты меня прости за Артура.</p>
     <p>Уже много лет она не видела, чтобы он был так близок к слезам. Вставая, она тронула его за плечо.</p>
     <p>— Ну вот. Подай руку отцу, и забудем об этом. Мы все виноваты.</p>
     <p>До конца каникул Дика больше не в чем было упрекнуть. Беатриса намекнула дочери и старшему сыну, чтобы они не поминали старого, и в доме установилось, хотя бы с виду, согласие. Однако Глэдис так и не доверила Дику своего пони. Он не хотел быть жестоким, от природы он вовсе не был злым, тем не менее из всех детей только ему одному приходилось напоминать, что с собаками и лошадьми надо обращаться ласково. В глазах Глэдис сколько-нибудь недоброе отношение к животным было непростительным преступлением; и на беду Дик ухитрился стать единственным человеком на свете, которого она недолюбливала. Беатриса терпеливо пыталась сгладить эту затяжную вражду, но оказалось, что за жизнерадостной приветливостью дочери скрывается характер упорный и стойкий, как кремень.</p>
     <p>— Да, мама, я понимаю тебя, и я вовсе не хочу быть недоброй с Диком.</p>
     <p>Мне жаль, что я дала ему пощечину. Больше я этого не сделаю и могу извиниться, если он обижен. Но ты бы видела, как он удилами разодрал губу Фиалке за то, что она не шла в галоп. Никто не станет скакать галопом в таком возрасте. И пускай он не трогает Малыша… и Пушинку тоже.</p>
     <p>Беатриса не настаивала. Рассказав о семейной ссоре Уолтеру, которому она писала каждую неделю, она прибавила, что из всех своих детей самую горькую неудачу она потерпела с Диком.</p>
     <p>«У нас с ним слишком мало общего, я даже не всегда понимаю, что его тревожит. С Гарри у меня тоже не очень много общих интересов, но ему всегда хорошо со мной, и он так мне верит, что мне даже совестно. Он всегда исповедуется мне во всех своих грешках и злоключениях и нимало не сомневается, что я всегда все улажу. Но Дик держится от меня па расстоянии, в чем-то я, должно быть, глубоко разочаровала его. Прежде я надеялась, что он со временем найдет друга в Генри, ведь их вкусы и взгляды во многом одинаковы. Но он презирает отца. Иной раз он смотрит на Генри совсем как Хам на Ноя.</p>
     <p>Артур, кажется, единственный, кого ничуть не задела эта буря. Он, по-моему, даже и не заподозрил, что что-нибудь неладно. Это у него от матери».</p>
     <p>«Не кажется ли тебе, — писал в ответ Уолтер, — что Дика мучит ревность?</p>
     <p>Быть может, он привязан к тебе и Глэдис больше, чем ты думаешь».</p>
     <p>Беатрису глубоко встревожило это предостережение, и она удвоила свои старания завоевать доверие сына. Но, несмотря на все ее усилия, он ничего не простил родителям и оставался в отношениях вооруженного нейтралитета с сестрой.</p>
     <p>— Дайте срок, — говорил Беатрисе Жиль. — В глубине души он понимает, что Артур сделан из лучшего теста, а это нелегко стерпеть в шестнадцать лет, да еще когда ты хорош собой, как молодой бог. С годами он станет умнее.</p>
     <p>Но Беатрису это не утешало.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 31</p>
     </title>
     <p>В то лето Гарри и Дик гостили последние недели каникул у своей тетушки Эльси, которая, овдовев, вернулась из Индии на родину. Их отъезд освобождал Жиля от репетиторства, и Беатриса попросила его поехать с Артуром в Корнуэлл, в надежде, что его ученая степень по математике хоть отчасти примирит Билла с неприятной новостью, которую уже невозможно было далее от него скрывать.</p>
     <p>— Вам придется объяснить ему, — сказала она, — что Артур добросовестно трудился все эти четыре года и с вашей помощью основательно изучил математику, но что от природы у него нет способности ни к математике, ни к каким-либо точным наукам, и из него никогда не выйдет механик.</p>
     <p>— Выдающийся механик из него во всяком случае не выйдет. Мне нетрудно будет доказать это Пенвирну. Куда труднее убедить его, что мальчик сможет выдвинуться на каком-то ином поприще, если только дать волю его природным склонностям. Я в этом глубоко уверен, но что это за поприще, я еще сам не знаю, и нелегко мне будет объяснить полуграмотному человеку то, что мне и самому пока не ясно.</p>
     <p>— Да, — сказала Беатриса. — И насколько я понимаю, Артуру тоже это неясно. Я часто спрашиваю себя, не заложен ли в нем какой-то особый талант, который пока еще никак не проявился? Как по-вашему, сам-то он знает, к чему его влечет?</p>
     <p>— Если бы он это знал, он скорее доверился бы вам, а не мне.</p>
     <p>— А скорее всего, вероятно, своей матери. Это покажется вам странным, но я думаю, что если вы сумеете преодолеть ее застенчивость и вызвать ее на откровенность, она поможет нам. К несчастью, она не имеет никакого влияния на мужа. Он всегда боялся, как бы она не стала поощрять страсть Артура к поэзии.</p>
     <p>— По-вашему, Артур и сейчас пишет стихи? — спросил Жиль.</p>
     <p>— Я часто об этом думаю. Если пишет, то это для него нечто глубоко тайное и сокровенное, и я никогда его об этом не спрашиваю.</p>
     <p>Он кивнул.</p>
     <p>— Это очень мудро и очень похоже на вас. Я уверен, у него незаурядный ум, но есть в его душе запертая дверь, и я пока не нашел к ней ключа. Видно, и вы не нашли, хотя он вам очень предан.</p>
     <p>— Мой брат считает, что никто из нас и не найдет этого ключа, пока мальчик совершенно загипнотизирован этой механикой. Если только вам удастся переубедить его отца, который просто одержим этой идеей, вы сделаете для Артура больше, чем кто-либо из нас.</p>
     <p>Когда Генри сказали о предполагаемой поездке, он глубокомысленно покачал головой.</p>
     <p>— Не завидую я вам, мсье Жиль. Но я так и знал, что этим кончится.</p>
     <p>Артур паренек неплохой, но пороха не выдумает, это несомненно. Лучше бы Пенвирн определил его учиться какому-нибудь ремеслу. Во всяком случае, вы им скажите, что мы сделали все, что могли, и впредь охотно сделаем для него все возможное. Жаль, что вы не успеете вернуться ко дню рождения Глэдис.</p>
     <p>— Да, — сказала Беатриса. — Боюсь, ей праздник будет ни в праздник, ведь вся наша молодежь разъедется. Генри рассмеялся.</p>
     <p>— Ну нет! Вот погоди что будет, когда она увидит своего нового коня.</p>
     <p>— Ты уже купил его?</p>
     <p>— Нет еще, но уже выбрал. Давно пора было это сделать. Малыш слишком мал ростом для такой длинноногой девчонки, да и слишком стар.</p>
     <p>В самом деле, нежно любимый Малыш стал уже седеть, и пора ему было составить компанию Фиалке на сочном лугу, где вкушали почетный и сладостный отдых удалившиеся на покой престарелые бартонские лошади. Все последнее время Генри с детским увлечением подыскивал для Глэдис нового скакуна.</p>
     <p>— Я присмотрел четырехлетку. Ну как раз по ней: темно-гнедой меринок, чистокровный, передние ноги в белых чулках, выезжен превосходно. За него просят кругленькую сумму, но он того стоит.</p>
     <p>— Не чересчур резвый, надеюсь?</p>
     <p>— Нет— Нет, дорогая, кроткий, как ягненок. Только не проговорись раньше времени, мы устроим ей сюрприз.</p>
     <p>Рано утром в день своего тринадцатилетия Глэдис, в просторной полотняной тунике, которую придумали для нее мать и Жиль, чтобы не стеснять ее движений, отправилась в сад собирать яблоки. Услыхав от Эллен, что ее ждут на скотном дворе, она помчалась туда вприпрыжку, как мальчишка; волосы ее разметались по плечам, в руке она держала алую розу. поднесенную ей верным рабом и поклонником, Бенни Робертсом. И вдруг остановилась с восторженным воплем:</p>
     <p>— Папа!</p>
     <p>Генри ждал ее у невысокой подставки, с которой удобней было садиться в седло, держа под уздцы нового коня. Беатриса стояла рядом, поглаживая лоснящуюся шею лошади, украшенную праздничной гирляндой из ноготков.</p>
     <p>Сбежалась прислуга, конюхи, все глядели и восхищались, а из окна кухни, сидя в своем кресле, глядела, сияя, старая миссис Джонс.</p>
     <p>— Поди-ка сюда, киска, — позвал Генри. — Погляди, что тут есть.</p>
     <p>— Ой, папа! Ну какая прелесть!</p>
     <p>Глэдис обхватила обеими руками шею коня и поцеловала его в шелковый нос. Он вскинул голову, заставив ее отскочить.</p>
     <p>— Поосторожней, поосторожней, — сказал Генри. — Это тебе не Малыш, дочка. Он молодой, игривый, и он тебя еще не знает. А поцелуи лучше побереги для старика отца.</p>
     <p>Вне себя от радости она стиснула его в объятиях, алые лепестки розы скользнули по его щеке.</p>
     <p>— Папа, ну какой же ты милый! Я буду так его любить!</p>
     <p>— Неплохая лошадка, — сказал Генри. — Мне не стыдно будет поглядеть на тебя верхом на таком коньке. Давно пора начинать, если ты вообще собираешься когда-нибудь стать охотницей. Мы сейчас же закажем тебе амазонку. Первый выезд будет…</p>
     <p>Глэдис, нежно обнимавшая пони, подняла голову.</p>
     <p>— Я не хочу охотиться, папа.</p>
     <p>— Что такое?.. Вздор, вздор! Леди должна уметь охотиться.</p>
     <p>— Извини, папа, но я не могу. Это жестоко, я терпеть не могу охоту.</p>
     <p>Генри прищелкнул языком. Он был не на шутку раздосадован.</p>
     <p>— Да что с тобой, детка? Лисиц надо убивать, как же иначе? Ты что, хочешь чтоб они перетаскали всех кур?</p>
     <p>— Нет, папа, не в том дело. Пусть бы их просто убивали, а то еще устраивают погоню, пугают их…</p>
     <p>— Надеюсь, ты не набралась от Артура всяких глупостей. Твоя мать, когда вышла за меня замуж, была куда храбрее, а она тогда была такая тоненькая, худенькая. Помню, как она получила боевое крещение — отхватила лисе хвост и глазом не моргнула. Правда, дорогая? От тебя я никогда не слыхал таких слов:</p>
     <p>«я не могу».</p>
     <p>— Она, может быть, и охотилась, папа, но я уверена, что она эту охоту терпеть не могла, — возразила Глэдис.</p>
     <p>— Что? Что? С чего вы это взяли, мисс? Она мне никогда не говорила.</p>
     <p>— Господи, папа, неужели ты не знаешь, что мама тебе никогда ничего не говорит.</p>
     <p>Тут вмешалась Беатриса — разговор зашел чересчур далеко.</p>
     <p>— Ты не слишком любезна, Глэдис. Папа столько хлопотал, чтобы доставить тебе удовольствие, а ты…</p>
     <p>— А, ладно, ладно! Пусть делает как знает, — угрюмо прервал Генри. — Никто ее не просит охотиться, если она не желает, другие девочки на ее месте были бы рады.</p>
     <p>— Мне очень жаль, что я тебя огорчаю, папа.</p>
     <p>Он пожал плечами, выпятив нижнюю губу.</p>
     <p>— Да, по правде говоря, для меня немалое огорчение узнать, что у моей дочери может уходить душа в пятки.</p>
     <p>— Генри! — крикнула Беатриса.</p>
     <p>Глэдис положила свою розу на подоконник и грациозно вспрыгнула на подставку.</p>
     <p>— Папа, — сказала она странно кротким голосом, — отпусти, пожалуйста, поводья. Мне хочется немножко попробовать его.</p>
     <p>Беатриса кинулась вперед.</p>
     <p>— Останови ее, скорей!</p>
     <p>Генри не умел быстро соображать. Машинально он выпустил поводья, и Глэдис неожиданно вскочила на лошадь; прежде, чем он понял, что произошло, она уже сидела в седле по-мужски. В тот же миг с диким воинственным кличем она стегнула коня поводьями. Он прижал уши, взметнулся на дыбы и помчался бешеным галопом. Глэдис направила его прямо на живую изгородь.</p>
     <p>— Господи! — крикнул Генри. — Она сломает себе шею! Вне себя он кинулся, чтобы схватить лошадь под уздцы, но было уже поздно. По счастью, изгородь только недавно подстригали, а конь был чистокровный. Он сделал великолепный прыжок и перемахнул через препятствие, не задев ни единиц веточки, Глэдис держалась в седле прямая, как стрела, стройные ноги крепко охватили бока лошади, волосы, совсем золотые на солнце, развевались, точно знамя: она карьером проскакала круг по полю, на обратном пути умелой рукой придержала коня и легким галопом въехала в распахнутые ворота, сверкая все еще сердитыми глазами.</p>
     <p>— Ну, папа. уходит у меня душа в пятки?</p>
     <p>Тут она увидела мать.</p>
     <p>Миссис Джонс, на негнущихся ревматических ногах выбежавшая из дому, стояла на коленях подле Беатрисы и подносила к ее губам стакан.</p>
     <p>— Приподнимите ей голову, сэр. Ну вот, она приходит в себя. Попробуйте, отпейте глоточек… Да простит вам бог, мисс Глэдис.</p>
     <p>Девочка соскользнула с седла и бегом кинулась к матери, в лице у нее, как и у той, не было ни кровинки. Но Генри слишком перепугался, чтобы быть милосердным, — он схватил ее за плечо и отшвырнул прочь; впервые в жизни он поднял на нее руку.</p>
     <p>— Будь ты проклята, девчонка, ты убила свою мать!</p>
     <p>— Нет… нет! — Беатриса, задыхаясь, протянула руки, — Не пугайся…</p>
     <p>Глэдис…</p>
     <p>С минуту Глэдис смотрела на нее полными ужаса глазами, потом с громким рыданием повернулась и побежала в дом.</p>
     <p>Генри опустился на подставку, прижав руку к груди. Он сильно располнел за последние годы, и сердце у него тоже пошаливало.</p>
     <p>Двадцать минут спустя Беатриса постучалась в запертую дверь спальни.</p>
     <p>— Это я. Открой мне, девочка.</p>
     <p>Все еще заливаясь слезами, Глэдис отворила дверь и в отчаянии припала к груди матери.</p>
     <p>— Мама… мама, прости меня. Я больше никогда не буду.</p>
     <p>Они сели, обнявшись.</p>
     <p>— Не плачь, родная. Я знаю, ты не хотела причинить нам боль. Просто ты вышла из себя и не успела подумать, что делаешь.</p>
     <p>Глэдис прижимала к глазам скомканный, насквозь мокрый платок. На нее жалко было смотреть.</p>
     <p>— Я просто дрянная девчонка. Я так виновата… Ужасно виновата. Но папа сказал, что у меня душа в пятках.</p>
     <p>Еще две слезинки покатились по ее распухшему носу: в ней боролись раскаяние и негодование.</p>
     <p>— Он не должен был так говорить, мама. Это несправедливо.</p>
     <p>— Да, дорогая. Но и с твоей стороны было несправедливо сказать, будто я никогда ему ничего не говорю.</p>
     <p>Девочка подняла глаза. Что-то новое появилось в ее лице, кроме покорности и еще не утихшего возмущения. В эту минуту она казалась не по-детски мудрой.</p>
     <p>— Даже если б это и было правдой, — мягко продолжала Беатриса, неужели, по-твоему, это великодушно — сказать ему такое при всех?</p>
     <p>— Так ведь… по-моему… Мама, но неужели и ты думаешь, что я трусиха?</p>
     <p>На этот вопрос надо было ответить с исчерпывающей полнотой.</p>
     <p>— Ничего подобного мне никогда и в голову не приходило, — серьезно ответила Беатриса. — Я всегда считала, что храбрость моих детей — это нечто само собой разумеющееся. Но если ты прибегаешь к столь сильным средствам, чтобы доказать такую простую вещь, я, пожалуй, начну сомневаться.</p>
     <p>— Нет, мамочка, не надо! И неужели ты думаешь, что я нарочно обидела папу?</p>
     <p>— Нет, я никогда не считала тебя бессердечной; а вот логики у тебя, к сожалению, не хватает. По-твоему, это очень жестоко пугать лисицу, когда люди вздумают поохотиться, а сама ты до полусмерти напугала родителей, когда тебе вздумалось пустить пыль в глаза.</p>
     <p>— Я не пускала пыль в глаза!</p>
     <p>— Нет? Ни чуточки? У тебя и в мыслях не было, как ты будешь великолепно выглядеть, когда перелетишь через изгородь всем на удивленье?</p>
     <p>— Ну конечно…</p>
     <p>Глэдис вдруг хихикнула. Ей было несвойственно долго пребывать в унынии.</p>
     <p>— А как это было чудесно! Он и правда летел совсем как птица. Мама…</p>
     <p>Она вдруг выпрямилась: блестящее будущее внезапно открылось ей.</p>
     <p>— Как по-твоему, когда я вырасту, я смогу участвовать в скачках?</p>
     <p>— Ну разумеется, нет. Так что лучше выбрось это сейчас же из головы и поищи какой-нибудь другой способ пугать людей, если тебе это уж так необходимо.</p>
     <p>— Но Дик ведь собирается скакать, как только ему исполнится двадцать один. Он сам сказал. И Фредди Денвере тоже…</p>
     <p>— Они мальчики.</p>
     <p>— Ну и что же? А почему им можно, а мне нельзя? Я лучше их езжу верхом, гораздо лучше. Почему нельзя?..</p>
     <p>— Потому что девочкам не позволяют много такого, что можно мальчикам.</p>
     <p>— Но почему? Почему все самое интересное только мальчикам? Это несправедливо, мама. Почему так?</p>
     <p>Беатриса тщательно обдумала ответ:</p>
     <p>— Мир не мною устроен, девочка, и женскую долю тоже не я придумала. Раз уж ты меня спрашиваешь, могу тебе сказать одно: будь моя воля, я бы все устроила по-другому. Но мир таков, как он есть, и в нем нам приходится жить.</p>
     <p>Бог, вероятно, знает, что делает.</p>
     <p>С неожиданной горечью она прибавила:</p>
     <p>— Во всяком случае, он делает, что хочет.</p>
     <p>Она тут же взяла себя в руки. Детям таких вещей не говорят.</p>
     <p>Глэдис серьезно смотрела на нее.</p>
     <p>— Артур… — начала она и умолкла.</p>
     <p>— Да?</p>
     <p>— Нет, ничего. Про душу в пятках… Потому я так и разозлилась. Папа сказал про меня, а думал про Артура.</p>
     <p>— Папа знает, что Артур не трус.</p>
     <p>— А Артур нет.</p>
     <p>— Что нет?</p>
     <p>— Не знает. Он думает, что он трус, и Дик тоже так думает. Я потому и взбесилась, что это неправда.</p>
     <p>— Конечно, неправда.</p>
     <p>Мысль Глэдис так усиленно работала, что она даже нос наморщила.</p>
     <p>— Мама, помнишь, миссис Джонс обварила ему ногу кипятком?</p>
     <p>— Помню. Он держался очень мужественно.</p>
     <p>— Но ведь он только притворялся, что ему это нипочем, чтобы она перестала плакать. А на самом деле ему было ужасно плохо.</p>
     <p>— Ну конечно. Всякому было бы плохо. Сильные ожоги очень болезненны.</p>
     <p>— Так вот, понимаешь… То же самое и когда опасно… когда по-настоящему весело.</p>
     <p>— Например?</p>
     <p>— Ну когда стреляют, или гроза, или надо скакать без седла, или пройти в лунную ночь по карнизу. Он все это может, но ему от этого только тошно.</p>
     <p>Странно, правда? Ему от этого ни капельки не весело.</p>
     <p>— А тебе весело?</p>
     <p>— Ну да, и всем весело. В прошлом году Дик спросил его, испугался ли он, когда гнедой понес, и Артур сказал, что испугался. Только из-за этого Дик и вообразил, что он трус.</p>
     <p>— Дик еще очень многого не понимает.</p>
     <p>— Мама, знаешь что? Дик даже не очень виноват. Это все Фредди Денверс, он рассказал всем мальчикам в школе, что Артур трус, потому что он не джентльмен, и Дик ужасно расстроился.</p>
     <p>— Вот как? Я поговорю с Фредди Денверсом.</p>
     <p>— Нет, пожалуйста, не надо, я тебе это по секрету сказала. И все равно это бесполезно: Фредди такой глупый, он ничего не поймет. Мама, а знаешь, что сказал мсье Жиль?</p>
     <p>— Нет, не знаю. Что же?</p>
     <p>— Он сказал: «Таким людям, как вы или Монктоны, не приходится рисковать головой, разве что вам самим этого захочется, — все равно вы голодные не останетесь. Вот вы и рискуете для забавы, просто чтобы показать, что вам не страшно. А такие люди, как отец Артура, вынуждены идти навстречу опасности независимо от того, страшно им или нет». Он сказал: «Для них это не забава, а труд». Как по-твоему, мама?</p>
     <p>— По-моему, он прав. И по-моему, они больше достойны уважения.</p>
     <p>— Артур написал про это стихи — как рыбакам приходится рисковать жизнью, потому что у них дети голодные и никто этого даже не замечает.</p>
     <p>— Стихи?</p>
     <p>— Ну да. Ты же знаешь, он обо всем пишет стихи.</p>
     <p>У Беатрисы на миг перехватило дыхание.</p>
     <p>— Вот как! Нет, я не знала.</p>
     <p>— Неужели не знала? Он не показывает тебе, потому что думает, что они плохие, но я думала, ты знаешь. Он только что прислал мне стихи ко дню рождения — про то, как я выросла и какие у меня стали длинные ноги и длинные волосы, прямо, как у Аталанты.</p>
     <p>— Нет, я не знала, — повторила Беатриса и задумалась.</p>
     <p>Ласковая рука вкрадчиво обвилась вокруг ее талии.</p>
     <p>— Мамочка, скажи мне… ты сама знаешь, о чем. Тебе правда было очень противно?</p>
     <p>— Что именно?</p>
     <p>— Вот это… Уф! Отрезать лисе хвост!</p>
     <p>— Не помню. Не противнее, чем…</p>
     <p>Она умолкла на полуслове и засмеялась.</p>
     <p>— Боюсь, мне были противны очень многие вполне естественные и безобидные вещи, дорогая моя. В молодости я была не слишком рассудительна.</p>
     <p>В ту же секунду медвежонок стиснул ее в объятиях и чуть не задушил поцелуями.</p>
     <p>— Мамочка, я так рада! Ты была бы такая душечка, если б не была всегда такая ужасно рассудительная. Беатриса со смехом высвободилась.</p>
     <p>— Как раз сейчас я совсем не чувствую себя душечкой, если хочешь знать.</p>
     <p>На мой взгляд, ты возмутительно надерзила отцу и тебе следует пойти и извиниться перед ним.</p>
     <p>Глэдис вскочила, она всегда охотно просила прощения.</p>
     <p>— Хорошо. А ты пока пойди приляг, мама, ладно? Ты такая бледная. Я только сперва причешусь.</p>
     <p>— И умойся, пожалуйста, а то ты вся заплаканная.</p>
     <p>— Сейчас умоюсь. — Девочка глянула на себя в зеркало и состроила гримасу. — Ну и красавица! Вот бы у меня был такой нос, как у тебя, мама.</p>
     <p>Или нет, лучше как у дяди Уолтера — такой аристократический! И зачем только бывают курносые носы?</p>
     <p>Беатриса поднялась.</p>
     <p>— Ты мне задала сегодня столько вопросов… Можно, теперь я тебя спрошу об одной вещи? Часто ты… вы все… гуляете в лунные ночи по карнизам?</p>
     <p>«Как видишь, — писала Беатриса брату, — в этом разговоре я оказалась в невыгодном положении, слишком ясно показав перед этим, что и у меня бывает душа в пятках. Мне не так уж часто случается в критическую минуту позорно падать в обморок. Но если у тебя на глазах однажды уже был убит твой ребенок, этого, пожалуй, хватит на всю жизнь.</p>
     <p>Малыши меня пугают. Они думают, в самом деле думают. У Глэдис, как видишь, склонность сперва действовать, а думать потом. Она унаследовала горячий нрав Телфордов и подчас слишком поддается порывам. Но уж когда она задумается, мысль ее не менее ясна, чем у Артура, хотя обычно им же и навеяна и, разумеется, куда менее своеобразна. Артур безусловно редкая натура. А Глэднс, по-моему, просто-напросто хороший, — льщу себя мыслью, что, может быть, очень хороший, — но все-таки совершенно заурядный человечек. И глядя на них, я чувствую, что в мире происходит что-то непонятное мне. Нас с тобой считали умными детьми, и росли мы в семье ученого, — но никогда мы не судили старших так здраво и не разбирались в них так тонко, как эти двое».</p>
     <p>На сей раз Уолтер ответил ей не сразу; и когда письмо наконец пришло, оно оказалось коротким и очень сдержанным. Он просил извинить, что заставил ее ждать ответа: последнее время он был очень занят и не совсем здоров.</p>
     <p>Это было так непохоже на Уолтера, ведь обычно он вовсе не упоминал о себе. Беатриса сейчас же написала, прося сообщить подробности. Он откликнулся без промедления, но опять его письмо ничего ей не объяснило. В последнее время здоровье немного подвело его; сегодня ему уже лучше, и ей незачем беспокоиться. Он не писал, что это была за болезнь, серьезная или нет и долго ли он был болен, но Беатриса заметила, что его красивый, ровный почерк стал несколько нетвердым.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 32</p>
     </title>
     <p>В октябре из Корнуэлла вернулся Жиль со своим питомцем сообщил о долгожданной, с великим трудом завоеванной победе: Артуру разрешено отказаться от бесплодной попытки стать механиком. Жилю пришлось пустить в ход все свое умение убеждать.</p>
     <p>— Должно быть, вы выдержали тяжелую борьбу с Пенвирном? — сказала Беатриса.</p>
     <p>— Мне кажется, я в жизни не встречал более трагической фигуры, ответил Жиль. — У него был настоящий талант, загубленный недостатком образования, и он утешал себя, мечтая возродиться в сыне, который достигнет всего, чего мог бы достичь он сам. Я пересмотрел все его злополучные модели, они совершенно бесполезны, и, однако, по ним видно, какое у этого человека поразительное чутье к проблемам статики и динамики. Вы знали про его старый матросский сундучок, набитый неоконченными изобретениями в области механики?</p>
     <p>— Нет, я видела только чертеж и модели на полке.</p>
     <p>— Теперь их там больше нет. Он все сжег — ушел один па берег и развел костер. Потом вернулся, руки серые от пепла, и говорит: «Делайте как знаете, сэр».</p>
     <p>— Для Артура это, конечно, ужасно.</p>
     <p>— А если бы вы видели его несчастную жену. Но теперь мальчик свободен.</p>
     <p>По-моему, лучше ему пока больше не ездить домой, надо дать и ему и отцу время прийти в себя после такого потрясения. Может быть, на будущий год, если будет подписан мир, я возьму его с собой во Францию. Он переменит обстановку, и кругозор его станет шире.</p>
     <p>— Посмотрим. А пока совершенно ясно, что ему следует очень серьезно изучать литературу.</p>
     <p>Всю зиму Артур упорно занимался. Несмотря на все, что ему пришлось пережить во время последней поездки в Каргвизиан, никогда еще он не, был так счастлив и не работал так успешно. И всю зиму он радостно предвкушал, как проведет каникулы на юге Франции.</p>
     <p>Весной, когда еще не кончились затянувшиеся мирные переговоры, Жиль получил известие о смерти дяди и должен был уехать домой. Предполагавшуюся поездку в Севеннские горы пришлось отложить. После отъезда Жиля Беатриса, как могла, помогала Артуру и Глэдис в занятиях. Но на ее плечи легло теперь столько новых обязанностей, что она совсем выбивалась из сил. Пока в доме был Жиль, она даже не подозревала, как он ей помогал. Теперь Генри ежечасно нуждался в совете и подсказке. Предоставленный самому себе, он всякий раз что-нибудь забывал и отдавал работникам такие путаные, противоречивые приказания, что постепенно Жиль взял на себя многое, что вовсе не обязан был делать. Заботы об имении вынуждали Беатрису проводить на ногах куда больше времени, чем позволяло ей здоровье. А у Генри как раз наступила очередная полоса уныния и раздражительности. Только бы это не кончилось запоем!</p>
     <p>— На третью неделю после отъезда Жиля тяжелый приступ все учащающихся болей в позвоночнике уложил Беатрису в постель. Однажды утром Глэдис вошла к ней с письмом; адрес был написан коряво, неловкой рукой, явно непривычной к перу.</p>
     <p>— Это только что привез верховой из Лондона, мама. Он скакал всю ночь.</p>
     <p>Беатриса распечатала письмо.</p>
     <cite>
      <p>«Сударыня, — прочла она, — я взял на себя смелость послать вам известие с нарочным. Миссис Риверс сломала себе шею. Нынче рано утром доктор Терри хотел свезти ее в Бедлам в своей карете, а она вдруг отворила дверцу и выскочила. Все кончилось в минуту. Сударыня, если не очень затруднительно, хорошо бы господин француз или еще кто приехал побыстрей и помог мне привезти мистера Риверса к вам, как кончится дознание. Сердце у него ослабло, три раза был обморок, и доктору Терри не нравится, как он выглядит, и мне тоже. Прошу извинить, а мнение мое такое: чем скорей его увезти из этого дома и из Лондона, тем лучше для всех. Только ему одному нельзя ехать в карете. А я буду править.</p>
      <p>Прошу прощенья за беспокойство. Мой низкий поклон мистеру Телфорду и молодым господам.</p>
      <text-author>Уважающий Ивен Повис».</text-author>
     </cite>
     <p>— Дать тебе нюхательную соль, мама? — спросила Глэдис. Беатриса с трудом села в постели.</p>
     <p>— Нет, нет, я здорова. Поди позови отца, Глэдис. Ему нужно сейчас же ехать в Лондон.</p>
     <p>— Он не может, мама.</p>
     <p>— Он должен. Это необходим?. Случилась беда, и Повис ждет помощи.</p>
     <p>Глэдис закусила губу.</p>
     <p>— Я не хотела тебе говорить. Папа полчаса как вернулся. Он много выпил.</p>
     <p>Я его только что уложила. Его тошнило. Нельзя ли это отложить на два дня?</p>
     <p>Завтра у него целый день будет болеть печень… Нет, мама, не вставай.</p>
     <p>Беатриса, стиснув зубы, пыталась подняться. Глэдис попробовала удержать ее.</p>
     <p>— Мама, ну прошу тебя!</p>
     <p>Беатриса, задыхаясь, села.</p>
     <p>— Я должна ехать в Лондон. Помоги мне одеться.</p>
     <p>— Но ты не можешь ехать!</p>
     <p>— Я должна, Глэдис. Прочти письмо. Кто-то должен помочь Повису.</p>
     <p>Глэдис пробежала глазами письмо, потом медленно перечитала его и отложила. На ее лице появилось какое-то новое, властное выражение.</p>
     <p>— Пожалуйста, мама, ложись. Плохая будет помощь Повису, если у него на руках, кроме дяди Уолтера, окажется еще одна больная. Помнишь, доктор Джеймс говорил, что получится, если ты не будешь лежать, когда у тебя болит спина.</p>
     <p>В Лондон поедет Артур, а мы с миссис Джонс будем ухаживать за тобой и все приготовим к приезду дяди Уолтера.</p>
     <p>Беатриса снова бессильно откинулась на подушки.</p>
     <p>— Артуру не справиться с этим, дорогая. Он еще мальчик.</p>
     <p>— Артур справится с чем угодно, если надо. Я знаю его лучше, чем ты, мама. Лежи смирно, сейчас я его позову.</p>
     <p>Она отворила дверь.</p>
     <p>— Артур, ты здесь?.. Поди сюда… Да, мама, я сказала ему про папу…</p>
     <p>Кому-нибудь надо скорей поехать в Лондон и…</p>
     <p>— Подожди, Глэдис, — перебила мать. — Артур, Повису нужно помочь. Тетя Фанни… она неожиданно умерла, а дядя Уолтер опасно болен. Скажи, ты мог бы один поехать в Лондон и помочь Повису привезти его?</p>
     <p>— Конечно, тетя Беатриса. Сейчас же поеду. Дайте только я сперва уложу вас поудобнее.</p>
     <p>Он приподнял ее, а Глэдис сунула ей под спину подушку. Беатриса покорилась, едва ли замечая, что с ней делают.</p>
     <p>— Захвати с собой побольше денег, — продолжала она. — Дай, пожалуйста, мой кошелек, он там, на столе. Глэдис, посмотри у отца в карманах и принеси все, что найдешь. И попроси миссис Джонс приготовить Артуру сандвичей. А Робертс пусть оседлает лошадь.</p>
     <p>Через несколько минут Глэдис вернулась.</p>
     <p>— В карманах почти ничего нет. У него где-то есть деньги, но я никак не могла его добудиться, так что я просто разбила свою копилку. Артур, твой костюм для верховой езды у меня в комнате; поди туда переоденься, а я пока уложу тебе дорожную сумку. Робертс уже седлает. Он говорит, чтобы ты ехал на Уорик, там сменишь лошадь на почтовой станции. А нашего конька он завтра приведет обратно… Уложить ему другой костюм, мама? Может быть, ему придется пойти на похороны.</p>
     <p>И опять сердце Беатрисы сжалось от страха.</p>
     <p>— Ты непременно должен где-то остановиться дотемна. Я не хочу, чтобы ты ехал один ночью. В последнее время я не раз слыхала, что на дорогах грабят.</p>
     <p>Глэдис кивнула.</p>
     <p>— Не бойся, мама, он успеет засветло добраться до Оксфорда или до Банбери, а на рассвете поедет дальше. Утром, когда люди выходят на поля, никакие разбойники носа не высунут… Артур, завтра, когда приедешь в Лондон, смотри не забудь что-нибудь поесть, прежде чем пойдешь к ним, чтобы Повису не было лишних хлопот.</p>
     <p>Беатриса закрыла глаза. Бразды правления, которые она держала так долго, ускользали из ее усталых рук, и их подхватили крепкие руки тринадцатилетней девочки. Что ж, и она ведь когда-то в трудную минуту сумела сама принять решение, а она тоже тогда была совсем еще девочкой с косичкой за плечами.</p>
     <p>На другой день Генри, мучимый печенью и раскаянием, бродил по дому, точно провинившийся пес; он был смиренно благодарен жене за снисходительную доброту и горестно заглядывал в беспощадные глаза дочери.</p>
     <p>Еще никогда за всю свою жизнь Глэдис ни на кого не была так зла. Она не сказала отцу ни одного резкого слова, но от ее всегдашней дружелюбной улыбки не осталось и следа: она ходила мрачнее тучи, и это повергало отца в такое отчаяние, что на третий день Беатриса решила вмешаться.</p>
     <p>— Ты оказалась очень хорошей и разумной помощницей в трудный час, дорогая, — сказала она дочери, — и ты замечательно ухаживала за мною. Но было бы еще лучше, если бы при этом ты была чуточку менее самонадеянной.</p>
     <p>По-твоему, сейчас подходящее время обижать папу? Глэдис вся вспыхнула.</p>
     <p>— Мама, я… я не самонадеянная!</p>
     <p>— Обычно — нет, и обычно ты никого не обижаешь, но от этого папе теперь только тяжелее. Неужели ты не понимаешь, дружок, как это больно, когда человека мучит стыд. Нам всем очень грустно, что он иногда выпивает лишнее, но он ведь не мог знать, что как раз случится беда. Бить лежачего — это на тебя не похоже.</p>
     <p>Глаза девочки наполнились слезами.</p>
     <p>— Я очень виновата, мама. Я об этом совсем не думала. Наверно, я была ужасно скверная. Но только понимаешь, я…</p>
     <p>— Я знаю, детка, ты тревожилась за меня и за Артура. Я все понимаю, но все-таки постарайся помириться с папой.</p>
     <p>— Ой, но я так ненавижу… Мама, он… он всегда был такой?</p>
     <p>Сделав над собой усилие, Беатриса ответила ровным голосом:</p>
     <p>— Нет. Может быть, он никогда и не стал бы таким, если бы я с самого начала была справедливее к нему. Я могла бы тогда предотвратить это, если бы больше думала о нем.</p>
     <p>Широко раскрытые серые глаза Глэдис смотрели ей прямо в душу. Беатриса отвернулась, чтобы не видеть этих глаз.</p>
     <p>Вот она, цена правды… Теперь конец близости, которая связывала их в последние годы и которой она так дорожила. Какой ребенок сохранит любовь и уважение к матери, сделавшей такое признание?</p>
     <p>Ласковые руки обвились вокруг нее, нежная щека прижалась к ее щеке. И Глэдис спросила чуть слышным шепотом:</p>
     <p>— Мама, мне так хочется знать. Артур думает…</p>
     <p>Ах вот что, они говорили об этом.</p>
     <p>— Он говорит, что ты, наверно, была несчастлива в молодости… ужасно несчастлива. Это правда, мама?</p>
     <p>— Да.</p>
     <p>— Так несчастлива, что тебе было не до папы? Артур думает, что и с его отцом так было. Он думает, что вы с его отцом в душе немножко похожи…</p>
     <p>Только у его отца все выходит наружу и он бранится и всех обижает и пугает, а ты все держишь про себя. Он думает, если уж на душе что-то есть, лучше чтобы оно вышло наружу.</p>
     <p>Осталось ли еще хоть что-то, чего они не поняли бы, эти дети? Все глубоко скрытые душевные раны, и грехи, и стыд — все то, о чем никогда никому не расскажешь — лучше умереть, — все увидели они своими ясными глазами и не осудили ее.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 33</p>
     </title>
     <p>После похорон Повис и Артур привезли Уолтера в Бартон. Они ехали очень медленно, всячески стараясь избегать тряски. Но, несмотря на все предосторожности, это путешествие было тяжким испытанием для ослабевшего сердца Уолтера, и по приезде его пришлось на руках вынести из кареты и тотчас уложить в постель.</p>
     <p>Они привезли письмо от доктора Терри с наставлениями по уходу за больным и с подробным отчетом о случившемся.</p>
     <p>Душевная болезнь Фанни приняла новый оборот, и врачу пришлось наконец отстранить Уолтера и взять ее судьбу в свои руки. Вечером накануне ее смерти Повис принес доктору Терри некие доказательства, убедившие его, что ее больше ни одного дня нельзя оставлять на свободе. Рано поутру он приехал в сопровождении сиделки из сумасшедшего дома и забрал отчаянно кричавшую Фанни. По дороге в Вифлеемскую лечебницу она неожиданно попыталась бежать.</p>
     <p>Он убежден, что она не собиралась покончить с собой, но она зацепилась подолом за колесо и упала, лошадь, испуганная ее воплем, понесла, Фанни проволокло по мостовой, и она уже была мертва, когда карету удалось остановить. К счастью, смерть была почти мгновенной.</p>
     <p>Здоровье Уолтера внушало опасения еще до того, как разыгралась эта трагедия. У него было два сердечных припадка: один в сентябре, другой, очень серьезный, совсем недавно. Это было нечто вроде приступов грудной жабы, для которой характерны внезапность, острые боли и последующая крайняя слабость; причиною обоих припадков, с точки зрения врача, было непомерное душевное напряжение и усталость — результат невыносимой жизни с Фанни. Когда ее внесли в дом мертвую, его сразил третий припадок, а за ним последовали опасные периоды потери сознания.</p>
     <p>«Без сомнения, она умерла ужасной смертью, — писал далее доктор Терри, — однако с моей стороны было бы лицемерием скрывать, что сама эта смерть представляется мне величайшим счастьем, и я могу лишь благодарить за это судьбу. Покойница никогда не приносила и не принесла бы ни себе, ни другим ничего, кроме самых бессмысленных и унизительных страданий, и я думаю, что Уолтер еще недолго выдержал бы свое добровольное мученичество. Сейчас его состояние безусловно тяжелое, но я не нахожу в сердце никаких органических изменений. Если он будет в спокойной обстановке и за ним будет хороший уход, прогноз представляется мне благоприятным. Конечно, потребуется по крайней мере несколько месяцев, может быть даже год или более, чтобы он мог вернуться к нормальной жизни; но организм у него крепкий, и, к счастью, он всегда был воздержан. Я надеюсь, что после того, как он оправится от потрясения, вызванного этой трагической развязкой, общее состояние его здоровья, так же как и состояние сердца, станет несравненно лучше».</p>
     <p>Первую ночь Повис просидел в комнате Уолтера, прислушиваясь к его дыханию, готовый в любую минуту подать лекарство. Только с рассветом он позволил Артуру сменить его на три часа.</p>
     <p>Утром, когда явился доктор Джеймс, больной спокойно отдыхал и непосредственной опасности уже не было. В полдень Повис, одетый по-дорожному и, как всегда, с видом мрачного презрения ко всему на свете, постучался к Беатрисе.</p>
     <p>— Мистер Риверс выпил бульон, мэм, и сейчас задремал, так я уеду, пока он не проснулся. Оно и лучше, не будет лишних споров. Платье его убрано; вот ключи, и список, что доктор велел делать, и капли; а тут я написал, как готовить ему кой-какие блюда, — я заметил, он их больше любит. Вы и сами увидите, ему надо раздразнить аппетит, а то он и есть не станет. А если доктор Терри что позабыл в своем письме, так у Артура все в точности записано.</p>
     <p>— Но, Повис, неужели вы нас покидаете?</p>
     <p>— На время, мэм. Покуда лучше мне не мозолить мистеру Риверсу глаза и не напоминать ему про Лондон. Чем скорее он про все это забудет, тем лучше, так я думаю. А у меня там дела по горло: надо упаковать все книги, и отказаться от квартиры, и ее вещи спалить. Угодно вам, чтобы я прислал библиотеку сюда, мэм?</p>
     <p>— Да, пожалуйста. И вообще любые вещи брата или ваши, которые вы хотели бы сохранить. У нас на чердаке места сколько угодно. Но почему вы так спешите, отчего бы вам не переночевать здесь спокойно?</p>
     <p>— Это не важно, мэм. Я не привык залеживаться в постели. И я поспал утром три часа, когда Ар… мастер Артур сменил меня.</p>
     <p>— Не называйте его так, Повис!</p>
     <p>Она поглядела на него внимательнее.</p>
     <p>— Что-нибудь случилось? Может быть, кто-нибудь… Может быть, мы вас чем-нибудь обидели, Повис?</p>
     <p>— Бог с вами, мэм, положено ли мне обижаться! Просто… Уж поверьте, лучше мне уехать… Нет, спасибо, не к чему мне тревожить Робертса, тут один фермер едет в Хенли, он меня подвезет. Я там переночую, а завтра утром дойду до перекрестка — багаж у меня невелик — и как раз захвачу лондонский дилижанс. Он там завтра утром проедет.</p>
     <p>— Да не можем же мы допустить, чтоб вы шли пешком в такую даль и еще с ношей. Если вы непременно хотите ехать сегодня, Робертс отвезет вас в Уорик, там вы переночуете на постоялом дворе, а утром сядете в дилижанс. Но… мне хотелось бы понять. Вы ведь знаете, что мы здесь всегда вам рады, правда? Вы вернетесь к нам, когда разберетесь с вещами?</p>
     <p>На лице Позиса отразилась странная внутренняя борьба.</p>
     <p>— Вы очень добры, мэм, я знаю. Может, попозже и вернусь, если понадоблюсь мистеру Риверсу. И раз уж вы так великодушны — спасибо, я буду только рад, если меня довезут до Уорика. Если что, пока можно писать мне по старому адресу, а потом я пришлю новый, когда сам буду его знать. И уж пожалуйста, мэм, присмотрите, чтобы мистеру Риверсу ни одно блюдо не приправляли кэрри.</p>
     <p>— Кэрри? Мне казалось, Уолтер его любит больше всех приправ. Я как раз хотела спросить, как вы его готовите, Сейчас ему, конечно, не следует есть острое, но немного погодя…</p>
     <p>— Лучше не надо.</p>
     <p>— Вам виднее.</p>
     <p>— Ну, я поехал. Премного вам благодарен за вашу доброту… Нет, у меня все есть, что нужно; но все равно — спасибо вам.</p>
     <p>Он повернулся, чтобы идти. Беатриса остановила его.</p>
     <p>— Присядьте на минутку, Повис. Робертс еще не кончил обедать, а у меня есть к вам один вопрос.</p>
     <p>Он повиновался с каменным лицом.</p>
     <p>— Что прикажете, мэм?</p>
     <p>Она заговорила нерешительно:</p>
     <p>— Вы не знаете, Артуру не пришлось увидеть или услышать в Лондоне что-нибудь очень неприятное? Что-нибудь такое, что было бы для него тяжелым ударом?</p>
     <p>Какая-то тень промелькнула на замкнутом лице Повиса.</p>
     <p>— А что бы это могло быть, мэм?</p>
     <p>— Об этом я вас и спрашиваю.</p>
     <p>Минута прошла в молчании.</p>
     <p>— У вас что-нибудь определенное на уме, мэм?</p>
     <p>— Нет, но мне кажется, у Артура что-то есть.</p>
     <p>— Вон как? Он что же, говорил вам что-нибудь?</p>
     <p>— Нет, и, наверное, не скажет. Но с ним что-то случилось. Скажите, он ее видел? Сначала я подумала, что, может быть, это он впервые видел покойника. Но боюсь, тут кроется что-то еще. А может быть, она была уж очень изуродована?</p>
     <p>Повис пожал плечами.</p>
     <p>— Не очень-то приятно было на нее смотреть. Но он ее и не видал. Мистер Риверс видел, на свою беду. Хозяйка закричала, и он сразу выбежал. А Артур не видал. Я для верности сперва завинтил крышку, а потом уж впустил его.</p>
     <p>— Хорошо, что вы об этом позаботились. Значит… по-вашему, он ничего такого не видел?</p>
     <p>— Гм… Кой-что он и впрямь видел, если это называется видеть.</p>
     <p>Ясновидец, по-вашему, видит? Взгляды их встретились.</p>
     <p>— Право, не знаю, как объяснить вам, Повис, — сказала Беатриса. — Я и сама не понимаю. Артур ни словом, ни взглядом не намекнул мне, что с ним что-нибудь случилось. Но едва я увидела его… нет, не то… едва коснулась его руки, как почувствовала, что он перенес какое-то страшное потрясение. Мы с ним очень близки, и уж не знаю как, но я почувствовала. Вам, может быть, это покажется вздором, но…</p>
     <p>— Для валлийца это не вздор, мэм. Это англичане зовут вздором все, чего не могут понять их тупые головы. Но Корнуэлл не Англия. Бог свидетель, Билл и Мэгги дурни отменные, но они дурни не на английский манер. Может, в этом дело?</p>
     <p>— Возможно. Насколько я знаю, в моих жилах нет кельтской крови, но вот уже скоро пять лет, как у меня есть сын кельт. И, вероятно, он кое-чему успел меня научить. Странно, в каком-то смысле он больше мое дитя, чем если бы я его родила.</p>
     <p>Беатриса помолчала, но и Повис не проронил ни слова. Какое-то непостижимое упорство…</p>
     <p>— Может быть, нескромно, что я вас расспрашиваю? — сказала она. — Поверьте, я вовсе не хочу ничего выведывать. Я доверяю Артуру. Но он совсем еще мальчик, и мне нестерпимо видеть, как он мучается. Быть может, ему нужна помощь, а он стесняется заговорить со мной или даже хочет поберечь меня.</p>
     <p>— Он никогда и не скажет. Ему еще не раз случится знать чужие секреты и помалкивать. Не таков он, чтоб зря болтать языком.</p>
     <p>— Я не совсем понимаю вас.</p>
     <p>— Знаю, мэм. Вам никогда не приходило в голову, что бывает такое, чего лучше и не понимать? От него так и веяло холодом.</p>
     <p>— Простите, — поспешно сказала Беатриса. — Я не догадалась, что это… касается кого-то еще. Если Артур узнал что-нибудь такое, чего ему не следовало знать, я уверена, он постарается забыть это. Пожалуй, и нам с вами лучше забыть, что я начала этот разговор.</p>
     <p>— Мне все равно, мэм. Я не хотел никому говорить, но раз уж мальчик понял, мне все едино, кто еще узнает, лишь бы мистер Риверс никогда ничего не узнал. Да и то потому только, что это его убьет. Ему сейчас, сами понимаете, не много надо. Прошу извинить, что я про это поминаю, но он уже натерпелся больше некуда.</p>
     <p>— Да, я знаю… Нет, Повис, постойте! Не говорите мне ничего, если вам не хочется. Чтобы вам потом не пожалеть.</p>
     <p>Он вскинул голову и посмотрел на нее, — таким она еще никогда его не видела.</p>
     <p>— Отродясь ни о чем не жалел. Раз уж это вышло наружу, я не прочь, чтоб и вы узнали, для Артура так лучше. Можете ему сказать, что я вам сам рассказал. Он слишком молод, ему одному такое не по плечу… Доктор Терри писал вам, почему он так поторопился приехать за ней в то утро?</p>
     <p>— Подробно не писал. Он сообщил только, что обнаружились новые симптомы и вы принесли ему доказательство, которое убедило его, что ее нельзя больше оставлять на свободе.</p>
     <p>— Гм… Стало быть, он не писал вам, что она подсыпала в еду толченого стекла?</p>
     <p>— Нет. А разве она это сделала?</p>
     <p>— То-то и оно, что сделала. Да еще как ловко, вы бы диву дались. Мистер Риверс знает.</p>
     <p>— Так он знает?</p>
     <p>— Доктор Терри сказал ему, когда забирал ее, — пришлось сказать. Мистер Риверс не хотел, чтоб ее увезли. Она как вцепится в него, чисто клещ в корову, и ну визжать: «Не отдавай меня, Уолтер, не отдавай!» Ну, вы ж его знаете, сердце-то мягкое. Так что под конец ничего больше не оставалось делать. Я и говорю: «Скажите ему, доктор», — и он сказал. Тут мистер Риверс весь почернел, и руки у него опустились. И эта здоровенная баба, сиделка из сумасшедшего дома, зажала ей рот, а я обхватил поперек туловища, и мы в два счета втащили ее в карету и захлопнули дверцу. Уж если надо что-нибудь такое сделать, так чем быстрей, тем лучше. Она все пробовала кусаться, и больше уж я ее живой не видел.</p>
     <p>Беатриса содрогнулась.</p>
     <p>— Подсыпать толченое стекло!</p>
     <p>— Да, в кэрри. В такой гуще незаметнее, соус все прикрывает, и не блеснет ничего. Еще вернее, пожалуй, было бы в сахарный песок… — Он прервал себя на полуслове, потом прибавил: — Так вот, это они оба знают.</p>
     <p>Одно им неизвестно, кто ее надоумил.</p>
     <p>Беатриса медленно подняла глаза.</p>
     <p>— Вы… дали ей это?</p>
     <p>— Дал ей? То есть как, тайком? Вы что, за дурака меня считаете?</p>
     <p>— Тогда… я, наверно, не поняла.</p>
     <p>— Лучше уж я начну сначала. Вы знаете, что у него уже было два сердечных припадка?</p>
     <p>— Да, доктор Терри мне писал: один в сентябре, другой не так давно.</p>
     <p>— Тому три недели. В этот раз было совсем худо. Это когда она хотела раскроить ему голову горячим утюгом.</p>
     <p>— Хотела…</p>
     <p>— Да, мэм. Это она первый раз такое учинила. До того, когда на нее находило, она просто била посуду, рвала его книги, жгла, бумаги, над которыми он ночи просиживал, и все такое. Ну, и ругалась, конечно. Это у нее первое дело.</p>
     <p>Я был наверху, протирал окна в спальне, слышу, она подняла крик, да все громче, громче. А он только, знай, твердит одно: «Нет, Фанни, нет». Ну, я понял, что она требует денег на свое зелье, ясное дело.</p>
     <p>— На… на эти «турецкие сласти»? Но разве она могла их достать, хотя бы и за деньги? Я думала, за ней такой строгий надзор.</p>
     <p>— Это легче сказать, чем сделать. Вы бы только диву дались. Она завела себе приятелей из матросов, они всегда бы ей принесли, были бы деньги. Мы так и не изловили парня, который был ей в Лондоне посредником, уж больно он оказался хитер. То переправит ей зелье с лентами, то в каблук туфли запрячет, то в засахаренные фрукты, то в корсет — мастер был на выдумки. Но зато и драли они с нее семь шкур. Понятно, ей всегда нужны были деньги.</p>
     <p>Потом, слышу, бежит она в кухню. Она, видно, поставила утюг на плиту, хотела гладить какие-то свои финтифлюшки, да за спором про него и забыла. Он у нее, верно, докрасна раскалился. И вот прибежала она с этим утюгом, да и запустила ему в голову. По крайней мере, она метила в голову, но разве какая женщина отродясь попадала в цель. Он сидел в кресле. Утюг пролетел над плечом, самую малость опалил воротник и прожег дыру в ковре. Тут мистеру Риверсу пришлось с ней повоевать. Он мне потом говорил, что она хотела опять ухватить утюг за ручку.</p>
     <p>Он отобрал утюг, отнес на кухню и сунул в ведро с водой. И туг-то ему стало худо. Я услыхал, что там стычка и она вопит, бегу по лестнице, а тут он крикнул и упал. Вбегаю — он лежит на полу, а она стоит над ним и хохочет.</p>
     <p>Так бы и убил ее! Видели вы приступ грудной жабы? Есть у вас понятие, на что это похоже?</p>
     <p>Ну вот, на другой день доктор Терри завел с ним серьезный разговор. И я там был. Доктор хотел тут же ее забрать. А мистер Риверс ему этак сквозь зубы: «Не позволю, пока я жив, чтоб ее в этом аду избивали, и морили голодом, и запирали в темную комнату! Пока жив, не позволю». Уж если он что вбил себе в голову, так упрется, ни дать ни взять ирландский осел. Ну, спорили они, спорили. Никогда еще я не слыхал, чтоб доктор так начистоту ему все выложил. «Если дальше так пойдет, говорит, сколько вы еще протянете?» И сказал ему, что раз уж дело так далеко зашло, она того гляди дом подожжет, или отравит кого, или еще чего натворит. И стало быть, она людям опасна и надо ее убрать, по вкусу это мистеру Риверсу или не по вкусу. А мистер Риверс в слезы и давай упрашивать, чтоб дали ей последнюю отсрочку. По следнюю, а там еще последнюю. Говорил я вам когда-то, что так будет семью семьдесят раз… Ну и, понятно, доктор уступил: побоялся, как бы он не довел себя до нового припадка. А после, в дверях, говорит мне: «Что ж, говорит, Повис, я убежден, что это неправильно, но, видно, придется нам покуда оставить все как есть». Болван этакий.</p>
     <p>Ну, что тут было делать? Дожидаться, пока он помрет? Тогда-то уж ее посадят под замок, да что радости. Вот я и подумал: дам-ка я ей случай и погляжу, ухватится или не ухватится? Ухватилась, да еще как! Ей только того и надо было.</p>
     <p>Купил я порошок. Честно и открыто завел его в доме, чтоб очищать ржавчину. Как рукой снимает. Потом на глазах у них у обоих отчистил кой-какие железки, запер этот самый порошок в свой старый сундук, который в кухне стоит, а ключ на цепочке сунул в карман штанов. Я видел, она с меня глаз не сводила, — уж такая она мастерица была всюду соваться да подглядывать, почище всякой сороки. Всегда ей до смерти хотелось узнать, что я там прячу. Увидала, что я положил туда этот порошок, и спрашивает: «Почему этому порошку такое внимание?» А я и говорю: «Боюсь, говорю, ошибиться, еще спутаешь с солью, или с сахаром, или еще с чем, да и попадет в еду. А это, говорю, страшный яд, и узнать его трудно. Я, говорю, видел, как в Индии один офицер от этого помирал — долго помирал, да как маялся, днями и ночами все охал да стонал». А что повара за это дело повесили, про то я ей не сказал. А мистер Риверс обернулся ко мне и говорит: «Не рассказывайте таких гадостей, Повис». Он думал, это просто болтовня. А я видел, у нее глаза так и сверкнули. Ей это было слаще меду.</p>
     <p>Дал я ей дней десять сроку — пусть, думаю, дело доспеет.</p>
     <p>Еще кой-что чистил при ней этим порошком, чтобы не забывала. Много всякого инструмента у меня в ту неделю заржавело, и пришлось его чистить.</p>
     <p>Следующий раз, как она стала клянчить денег, а он не хотел давать, я решил, что время приспело. И стал готовить кэрри. Кэрри я выбрал вот почему: она знала, что я до него не дотрагиваюсь — нутро мое его не терпит; а она хитрая, двоих зараз травить не станет. Потом я постарался, чтоб у меня молоко свернулось, вхожу к ней впопыхах и говорю:</p>
     <p>«Молоко, говорю, прокисло. Я сейчас побегу, может еще застану молочницу, а то утром как же без молока; а вы уж будьте такая добрая, помешайте кэрри, чтоб не подгорел, пока я бегаю». Мистер Риверс, как всегда, сидел за столом и писал, а она уж так на него уставилась — ну прямо кобра, честное слово. Тут я скорей побежал за молоком, а ключ свой бросил на кухонном столе, рядом с ложкой. А на крышку сундука капнул маслом. Когда я вернулся, она лущила горох; такая скромная, невинная — совсем кошка, отведавшая сметаны; и ключ на прежнем месте, только по-другому положен. И масло потекло.</p>
     <p>Ну, подал я к обеду кэрри. Она не знала, что я приготовил еще другую порцию и запрятал в бельевой чулан. Прислуживаю я за столом, а она сидит и нежничает с ним, и называет голубчиком, и уговаривает есть побольше — уж больно обед хорош. А сама ест холодную говядину. Ну, перемыл я посуду, отнес это блюдо к доктору Терри и говорю: «Боюсь, говорю, нет ли тут толченого стекла». А с утра пораньше он за ней и приехал.</p>
     <p>Да, я ее убил так же верно, как если бы своей рукой толкнул ее под колеса. И другой бы раз опять так сделал.</p>
     <p>Вам, я вижу, тошно, мэм, да я вас не осуждаю. Убийство нечистая работа.</p>
     <p>Но я так смотрю: грязь — она грязь и есть. Говорят, за свой век ее досыта наглотаешься; а расхлебывать пакости этой ведьмы изо дня в день или разом свернуть ей шею и покончить с этим делом — велика ли разница? Но только чтоб человек, который совершил умышленное убийство, торчал у вас в доме и водил дружбу с невинными душами, это вам ни к чему.</p>
     <p>Беатриса наконец обрела дар речи.</p>
     <p>— Что из всего этого знает Артур?</p>
     <p>— Знает, что она сотворила. От хозяйки слыхал, это все на следствии выплыло. Он пришел и спросил меня, верно ли это? И я сказал: «Верно». Он сел и смотрит на меня. Уж не знаю, сколько он там понял из того, что я сделал, но печать Каина он сразу распознает.</p>
     <p>— По-вашему, он догадался?</p>
     <p>— Он долго глядел на меня, потом взял меня за руку и говорит: «Бедный Повис… бедный, бедный Повис!» Так и сказал.</p>
     <p>— А потом что?</p>
     <p>— Я ему говорю: «Эй, малыш, чего это тебе понадобилось заглядывать в чужую душу»?</p>
     <p>— Он что-нибудь ответил?</p>
     <p>— Не сразу. Сперва он только глядел на меня, а глаза синие-синие и видят тебя насквозь, будто весь он в этих глазах, и все держал меня за руку.</p>
     <p>А потом… Как по-вашему, что он мне сказал, этот мальчонка? Так тихо, шепотом: «До чего же вы его любите, если пошли на это ради него». Как по-вашему, недурна догадка для парнишки, которому еще и восемнадцати нет?</p>
     <p>Да, этот Артур не так глуп, как кажется.</p>
     <p>— Больше он ничего не говорил?</p>
     <p>— Он не говорил. А я еще сказал кой-что.</p>
     <p>— Что же?</p>
     <p>— Я ему намекнул: «Молодой человек, говорю, вы на опасном пути. Если вы возьмете такую привычку — читать в чужих душах и о каждом убиваться, как бы вас в конце концов не вздернули на кресте вроде вороны над конюшней, чтоб другим неповадно было». Он и слова не сказал, только поглядел на меня. Он понял.</p>
     <p>Повис поднялся.</p>
     <p>— Когда мистер Риверс поправится и сможет ехать, пускай известит меня, я за ним приеду. Ваш порог мне переступать не для чего будет, если вы не пожелаете, и я обижаться не стану. Вот только, если позволите, хорошо бы Артур мне писал иногда, чтобы мне знать, как мистер Риверс. А за Артура не бойтесь, мэм, это все ему не повредит. К такому никакая грязь не пристанет.</p>
     <p>На том пожелаю вам всего хорошего.</p>
     <p>Она протянула ему обе руки.</p>
     <p>— Повис, Повис, неужели вы даже не хотите пожать мне руку? Не мне вас судить. Будь у меня ваше мужество, я бы и сама это сделала!</p>
     <p>Минуту Повис стоял словно окаменев, только в лице его что-то дергалось.</p>
     <p>Потом взял руку Беатрисы и крепко сжал.</p>
     <p>— Об этом вы зря беспокоитесь. Спорить не стану, и вы тоже не без греха, на то живой человек. Бывали вы и пожестче камня и поупрямей армейского мула, но вот трусихой вас не назовешь. Если корабль идет ко дну, лучшего товарища мне не надо.</p>
     <p>Все еще держа ее руку в своей, он прикрыл ее другою — мягко и бережно.</p>
     <p>— Э, не принимайте это так близко к сердцу. Вы ведь не из таких, которые любят поплакать, и мне ненавистно, чтобы вы из-за меня горевали. Ну, тише, тише, ничего. Кто-то же должен был это сделать, так уж лучше пусть я.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 34</p>
     </title>
     <p>Первое время Уолтер был вял и ко всему равнодушен, словно оглушенный.</p>
     <p>Но лето сменилось осенью, и мало-помалу в нем стал возрождаться интерес к жизни.</p>
     <p>— Тебе теперь много лучше, — сказала в один октябрьский день Беатриса.</p>
     <p>— И я хотела бы уехать дней на десять. Я уверена Глэдис будет ухаживать за тобой не хуже меня.</p>
     <p>— Ну конечно. Ни у одного дядюшки на свете нет такой заботливой племянницы.</p>
     <p>Глэдис вполне заслужила эту похвалу, ее преданность не знала границ.</p>
     <p>Она не отходила от дяди. Желая утешить и развлечь его, она каждый день приносила ему своих любимых мышей и гусениц и поверяла ему свои бесконечные секреты.</p>
     <p>— Да, за тебя я буду спокойна, — сказала Беатриса. — А ты что скажешь, Генри? Ты не возражаешь, если я на некоторое время оставлю дом на миссис Джонс?</p>
     <p>— Ну… ну конечно, поезжай, раз тебе хочется. А куда это ты собралась?</p>
     <p>— В Лондон за покупками. Нам так много нужно, что лучше уж мне пожить там неделю и закупить все сразу. Мне совсем нечего надеть, и в доме тоже все обтрепалось.</p>
     <p>Генри широко раскрыл глаза. И это говорит Беатриса, которую он годами уговаривал отдохнуть и повеселиться, как все люди! Даже в первые годы после замужества она не слишком интересовалась нарядами и развлечениями, а со смерти Бобби предпочитала все заказывать по почте у старых, солидных лондонских фирм.</p>
     <p>Он озадаченно смотрел на жену. Его мужскому глазу вовсе не казалось обтрепанным это строгое элегантное платье темного шелка, хотя, конечно, оно было далеко не новое. Ей всегда была свойственна аристократическая умеренность, она покупала только дорогие, но простые вещи, держала их в безукоризненном порядке, и им не было износу. Однажды он со скромной гордостью похвастал Уолтеру, что Беатриса носит свои платья в десять раз дольше, чем жена самого Криппса, и при этом остается элегантнейшей дамой во всем Западном Уорикшире. Но если ей захотелось обновить свой гардероб, он, конечно, будет только рад.</p>
     <p>— Прекрасная мысль, — сказал он. — Тебе очень полезно немного рассеяться. Но не лучше ли отложить поездку на месяц-другой? Кончится осенняя пахота, и я тоже смогу поехать. Мы с тобой пожили бы в Лондоне недели две, а то и месяц, побывали бы разок-другой в театре.</p>
     <p>Беатриса покачала головой и протянула ему длинный список необходимых покупок.</p>
     <p>— Как-нибудь в другой раз, милый, — сказала она с улыбкой. — Это будет совсем не увеселительная поездка. Когда я наконец выберу ковры, гардины и платья, мне полезнее всего будет провести несколько дней в постели.</p>
     <p>— По-моему, тебе не следует ехать, мама, — сказала Глэ дис, — тебе это не под силу. Разве Робинс и Грин не могут прислать тебе образцы? Ты только измучаешься, и у тебя опять заболит спина.</p>
     <p>— Ну что ты, девочка. Ведь с тех пор как приехал дядя Уолтер, я еще ни разу не лежала.</p>
     <p>— У тебя такой вид, что если ты начнешь бегать по магазинам, ты непременно свалишься.</p>
     <p>— Право же, детка, так будет лучше. Ты бы могла мне очень помочь.</p>
     <p>Хочешь? Если ты пересмотришь все свое платье, и папино, и дяди Уолтера, и все постельное и столовое белье и составишь список всего, что нужно заменить, я смогу вернуться скорее.</p>
     <p>Глэдис встала и с минуту пристально смотрела на мать.</p>
     <p>— Хорошо, мама, — сказала она наконец и, не говоря больше ни слова, вышла из комнаты.</p>
     <p>Прошло две недели, и Беатриса вернулась в Бартон. Она была бледна и, как видно, очень устала, но все, что требовалось сделать в Лондоне, было сделано, как всегда практично и разумно. Она виделась с Повисом, как ей советовал Уолтер, и тот, по ее словам, избавил ее от многих хлопот, взяв на себя покупки всего необходимого для Уолтера и Генри. Вечером, накануне ее отъезда, он принес тщательно упакованные вещи и счета.</p>
     <p>— Каков он тебе показался? — спросил Уолтер.</p>
     <p>— По-моему, совсем не изменился. Он просил засвидетельствовать тебе свое почтение и сказать, что он сейчас при деле и всем доволен. Он нигде не пропадет, можешь быть уверен.</p>
     <p>Однажды утром, вскоре после возвращения сестры, Уолтер принес ей толстую рукопись.</p>
     <p>— Я хочу кое-что показать тебе, пока ты отдыхаешь. Это прелестно.</p>
     <p>Беатриса отложила в сторону «Утопию».</p>
     <p>— Это творчество Глэдис? — спросила она.</p>
     <p>— Да. Она разрешила показать тебе, но только тебе одной.</p>
     <p>Хотя Беатриса уже давно знала, что девочка все еще сочиняет рассказы о своих вымышленных друзьях из звериного царства, до приезда Уолтера одному лишь Артуру позволено было читать «Книгу Носатиков». На Глэдис редко находила робость, но Носатики были слишком дороги ее сердцу. И только потому, что она глубоко сочувствовала своему бедному больному дядюшке, он удостоился чести проникнуть в их таинственные владения.</p>
     <p>Еще совсем крошкой Глэдис привыкла сочинять всякие истории про зверей, а в тот черный год после смерти Бобби, когда она целыми днями была предоставлена самой себе, она снова вернулась к своему детскому увлечению, из которого уже было выросла. С тех пор как в доме появился Артур, она уже никогда не была одинокой, и, не полюби он всем сердцем этих четвероногих и пернатых друзей, созданных ее фантазией, они, конечно, уже давно были бы забыты, как старые и уже нелюбимые куклы. Приключения Носатиков — семейства барсуков, обитавшего на берегу выдуманной речки, протекавшей будто бы тут же, у самого дома, за последние пять лет разрослись в самую настоящую Одиссею. Этому семейству служила и поэзия Артура. К семейным праздникам Носатиков он сочинял песни, баллады или поздравительные оды по-английски, по-французски и по-латыни.</p>
     <p>Уолтер положил перед ней большой раскрытый альбом.</p>
     <p>— Это и в самом деле хорошо, Би. Не знаю, есть ли у девочки литературный дар, но своих барсуков она знает превосходно. Посмотри, какая физиономия у этого!</p>
     <p>Он показал на беглый, но выразительный карандашный набросок: барсук обнюхивает землю перед входом в нору и с отвращением восклицает: «Пахнет лисой!»</p>
     <p>— А эта! — Беатриса показала на встревоженную мать семейства, которая старается уберечь чисто вымытый пол от грязных лап своих барсучат. — А этот!.. Нет, Уолтер, ты только погляди на этого папашу-барсука, он явно озабочен тем, что думает о нем его собственный сын.</p>
     <p>Рассказы не отличались оригинальностью, зато в рисунках Глэдис бил ключом неистощимый юмор. Все, что рисовал Артур, было гораздо правильнее, но куда менее живо.</p>
     <p>— Он не дает себе воли, — сказал Уолтер. — Не то что Глэдис. Но стихи у него очень забавные. Никогда не думал, что он способен пародировать торжественность. Прочла ты латинскую элегию на неудавшуюся стирку?</p>
     <p>Уолтер снова вернулся к жалобам мамаши-барсучихи.</p>
     <p>— И откуда только он это взял: «Doleo super…»<a l:href="#n_161" type="note">[161]</a>. Посмотри, как он владеет дактилем. Папе это понравилось бы, и этот замедленный спондей в конце строки.</p>
     <p>— А разве французская серенада не великолепна?</p>
     <p>— Немного тяжеловата, — ответил Уолтер, — но очень недурна. Английское рондо тоже прелестно. Он, видимо, уже владеет поэтической формой на всех трех языках. А серьезные стихи он все еще пишет, как по-твоему?</p>
     <p>— Пишет. Я все время подозревала это, а осенью Глэдис проговорилась. Но я не видела ни строчки. С тех пор как четыре года назад ему так досталось за это от отца, он ни разу не заговаривал со мной о стихах; а я тоже не хочу быть навязчивой и молчу.</p>
     <p>— Это, пожалуй, напрасно. Может быть, его робость вызвана как раз твоей чрезмерной сдержанностью.</p>
     <p>— Возможно. Но, понимаешь, все это связано с давним ужасом, который его всегда преследовал: как бы Пенвирн не совершил чего-нибудь непоправимого.</p>
     <p>Мне казалось, что лучше всего молчать, пока время не залечит рану в душе мальчика. Но, может быть, я и ошибалась.</p>
     <p>— А не станет ли он поэтом? — сказал Уолтер. — Это многое бы объяснило.</p>
     <p>В том, что вообще у Артура замечательные способности, в последнее время не оставалось никаких сомнений. Освободившись от необходимости изучать точные науки, давившей его, как кошмар, он начал делать необыкновенные успехи, нередко поражая учителя легкостью, с которой схватывал основы одной науки за другой. Кажется, одна только математика и не давалась ему. Но с каждым днем становилось очевиднее, что больше всего его влечет литература.</p>
     <p>«Я думаю, — писал Жиль с юга Франции, — что будет несправедливо посылать его в Оксфорд, не дав ему по меньшей мере год, чтобы преодолеть все пробелы в его образовании. Он так поздно начал и потерял столько времени понапрасну, что он еще не совсем готов.</p>
     <p>Может быть, вы доверите его на год мне? Семейные дела все еще требуют моего присутствия здесь, но у меня будет вдоволь времени, чтобы руководить его занятиями, а дядя мой оставил превосходную библиотеку. Тетушка окажет ему самый радушный прием. Я уверен, что ему будет с нами очень хорошо.</p>
     <p>Можете ли вы обойтись без него?»</p>
     <p>Передавая письмо Уолтеру, Беатриса невесело засмеялась.</p>
     <p>— Верней было бы спросить, может ли Глэдис обойтись без него.</p>
     <p>— Хотел бы я знать, — сказал Уолтер, — понимает ли Жиль, какой жертвы он от тебя требует?</p>
     <p>Она кинула на него быстрый взгляд, но, тут же почувствовав, что этого он и сам не понимает, улыбнулась и покачала головой.</p>
     <p>— А зачем ему думать об этом? Его заботит будущее Артура. И он совершенно прав. Даже не говоря о занятиях, год, проведенный на юге Франции, был бы неоценим для мальчика. Прежде всего это помогло бы ему избавиться от застенчивости.</p>
     <p>— Думаю, что так, — сказал Уолтер. — Когда чуткого мальчика вырывают из одной среды и пересаживают в другую, ему лучше всего стать космополитом.</p>
     <p>Здесь, среди этих уорикширских сквайров, он неизбежно оказывается в невыгодном положении. Я знаю, ты сделала все, что было в человеческих силах, чтобы уберечь его от обидных намеков и от прямых оскорблений, и, конечно, ему стало легче с тех пор, как он научился прилично держаться и правильно говорить. Но я уверен, что на его долю пришлось немало горьких унижений и обид, о которых он тебе ни разу и словом не обмолвился.</p>
     <p>— Ты думаешь, я этого не знаю? За все эти пять с половиной лет у меня не было ни одного спокойного дня, я всегда настороже, даже у себя дома. У Дика нет ничего дурного на уме; когда он приезжает на каникулы, он очень старается скрыть свою нелюбовь к Артуру. Но на него плохо влияют сыновья Денверса и семейство Криппс, а теперь еще и Эльси; и, сам того не замечая, он поет с чужого голоса. И Генри тоже.</p>
     <p>— Отпусти мальчика, Би, пусть едет. Прожив год среди французских аристократов, он станет увереннее в себе и будет чувствовать себя в любом обществе как рыба в воде. Тетя Сюзанна добрейшая старушка, и для нее все иностранцы одинаковы. Когда он вернется, он сумеет лучше постоять за себя.</p>
     <p>— Да, надо его отпустить. Но бедняжка Глэдис будет в отчаянии. И сможет ли она заниматься совсем одна, когда Артур не будет ей помогать?</p>
     <p>Какая я ей учительница после Жиля; да потом я и так уже слишком много на себя взяла, ведь Генри…</p>
     <p>Она не договорила.</p>
     <p>— Может быть, мне к рождеству вернуться в Лондон, Би? — спросил Уолтер.</p>
     <p>— У тебя и без того много забот, а тут ты еще который месяц ухаживаешь за мной и, наверно, совсем измучилась.</p>
     <p>— Что ты, наоборот! Для меня такое облегчение, что ты рядом. Ведь по-настоящему ходить за тобой нужно было только в первые дни. А теперь ты мне большая поддержка. Временами мне становится немножко… страшно…</p>
     <p>И снова она умолкла на полуслове. Потом продолжала:</p>
     <p>— Мне трудно следить и за домом и за фермой. А с тех пор как уехал Жиль, Генри все больше опускается, нечего закрывать на это глаза. На него уже ни в чем нельзя положиться. И я теперь почти ничего не могу с ним сделать. Впрочем, я это заслужила.</p>
     <p>— А Гарри не может вернуться, домой и помогать на ферме? — после короткого раздумья предложил Уолтер. — Нужно ли ему кончать Оксфорд?</p>
     <p>Беатриса вздохнула.</p>
     <p>— Я знаю, от этого никакого толку не будет. Но для Генри это вопрос престижа… и тут еще ревность. Как мне просить его послать в Оксфорд Артура, если его родной сын не кончит курса?</p>
     <p>— А что Жиль думает о занятиях Глэдис?</p>
     <p>— Он пишет, что нам лучше подыскать какого-нибудь подходящего человека, который мог бы заниматься с нею и помогать мне в управлении фермой. И он предлагает, чтобы Артур жил у них этот год просто как гость, без всякой платы, тогда я смогу позволить себе этот новый расход. Это очень великодушно с его стороны.</p>
     <p>— Еще бы, ведь д'Аллейры очень бедны. Но я не уверен, что сумею найти подходящего человека, а если и найду, захочет ли Генри принять его? А главное, чужого человека Генри ни в чем не станет слушать. Би, а тебе не будет легче, если до осени я заменю Жиля?</p>
     <p>Она просияла.</p>
     <p>— Вот бы хорошо, Уолтер! Я даже сказать тебе не могу, какое это было бы для меня облегчение. Кроме Жиля, ты единственный человек, который может сдерживать Генри. Право, тебе это удается еще лучше, чем ему.</p>
     <p>— И я могу заниматься с Глэдис. Не так хорошо, как Жиль, но не хуже обыкновенного учителя. Я ничего не понимаю в сельском хозяйстве, но Генри понимает, когда он в здравом уме и твердой памяти, и ты всегда можешь подсказать мне, как ему помочь.</p>
     <p>— А как же твоя книга?.. Я не вправе отнимать у тебя время. Ты хотел кончить ее в будущем году. Уолтер, как ты думаешь, Повис не вернется, если его попросить? Тогда бы он взял на себя все заботы о ферме, кроме тех, с которыми Генри справляется сам, а ты бы учил Глэдис, и у тебя еще оставалось бы вдоволь времени на твою книгу.</p>
     <p>— Это было бы превосходно, но, боюсь. Повис не согласится. Он, мне кажется, и думать не хочет о возвращении сюда. Уж не знаю почему. Правда, он всегда был непостижимо упрям. Но я все-таки попробую еще раз.</p>
     <p>— Но ты ведь все равно останешься?</p>
     <p>— До лета, а может быть, и до осени, только вот не знаю, не подумает ли Генри, что я злоупотребляю вашим гостеприимством.</p>
     <p>Беатриса рассмеялась.</p>
     <p>— Спроси его сам!</p>
     <p>— Нет, уж лучше ты спроси.</p>
     <p>— А зачем? Только вчера он спрашивал меня, нельзя ли тебя уговорить, чтобы ты поселился с нами навсегда. Уолтер долго молчал, прежде чем ответить.</p>
     <p>— Генри всегда был великодушен.</p>
     <p>На следующей неделе Уолтер вошел к сестре с письмом в руках.</p>
     <p>— Я не мог ответить тебе, пока не получил этого письма. У меня есть новости, Би.</p>
     <p>— Хорошие? Уолтер, у тебя такое лицо… И в самом деле, она не видала его таким со студенческих лет.</p>
     <p>— Великолепные новости. До сегодняшнего дня я не был уверен. Присядь, родная, я тебе все объясню.</p>
     <p>Она повиновалась, сердце ее отчаянно билось. Что он скажет? — Когда капитан Кук, вернувшись из своего путешествия, рассказал поразительные вещи об острове Пасхи, все, кто изучает древнее искусство, потребовали, разумеется, чтобы обнаруженные им статуи были изучены и описаны. Три года тому назад сэр Джозеф Бэнкс и еще некоторые его ученые коллеги пожелали встретиться со мной. Нашлись люди, которые решили снарядить туда экспедицию, при условии, что руководить ею будет надежный человек; и кое-кто назвал мое имя.</p>
     <p>— Ты не говорил мне об этом ни слова.</p>
     <p>— Что же было говорить, когда я все равно вынужден был отказаться.</p>
     <p>Разумеется, я ответил, что не могу уехать из Лондона.</p>
     <p>Экспедиция так и не состоялась — отчасти потому, что трудно было найти подходящего человека, отчасти из-за недостатка денег. И вот недавно один голландец, у которого огромные плантации в Ост-Индии, предложил дать недостающие средства, при условии, что экспедиция будет не только археологической, но и лингвистической. Он интересуется восточными языками.</p>
     <p>Теперь опять хотят снарядить экспедицию, и Джонс сказал им, что, по его мнению, я единственный человек, способный справиться с этой двойной задачей.</p>
     <p>— Кто сказал?</p>
     <p>— Уильям Джонс. Ты не помнишь, когда-то, много лет назад, я рассказывал тебе о мальчике из Харроу, одаренном редкими способностями к языкам?</p>
     <p>— Это тот школьник, который каждую свободную минутку отдавал… арабскому, если не ошибаюсь?</p>
     <p>— И персидскому тоже. Он и сейчас еще очень молод, но уже один из крупнейших ученых мира, поразительный ум. Мы с ним уже несколько лет переписываемся. Он первый заинтересовался сравнительной таблицей языков, которую я начал составлять давным— Давно и до сих пор не удосужился закончить, и, видимо, говорил о ней в этом ученом собрании. И вот теперь я получил официальное приглашение. Этот голландец предоставляет нам на два или даже на три года, начиная с будущей зимы, свой корабль с опытным капитаном голландцем и всей командой, — сейчас они отплыли с товарами в Батавию. Он рассчитывает, что почти весь первый год я буду изучать местные диалекты на островах… После этого я могу отправиться на остров Пасхи и измерить статуи. Его условия таковы, что лучшего и желать нельзя. У меня будет опытный помощник и полная свобода вести работу так, как я сочту нужным. В Батавии к нам, вероятно, присоединится натуралист, а возможно, и астроном.</p>
     <p>Беатриса слушала, и ком стоял у нее в горле. Бедный Уолтер!</p>
     <p>Обездоленный, все потерявший, он, точно искалеченный ребенок, тешит себя сказками о том, что могло бы быть…</p>
     <p>— Сладкие мечты, — сказала она и погладила его руку.</p>
     <p>— Почему же мечты?</p>
     <p>Ее рука дрогнула и замерла.</p>
     <p>— Неужели ты всерьез думаешь ехать, Уолтер? Милый, посмотри на себя в зеркало. У тебя нет сил для такого путешествия.</p>
     <p>— Пока нет, а через год почему бы и не поехать? Я ведь не болен, просто очень утомлен. И в моем распоряжении целых десять месяцев, чтобы набраться сил и привести в порядок мою работу о корнуэллском наречии, тогда в случае моей смерти Тэйлор сможет довести ее до конца.</p>
     <p>— Это невозможно, Уолтер! Спроси любого врача.</p>
     <p>— Я уже списался с доктором Терри. Он советует ехать, если мне этого уж очень хочется.</p>
     <p>Она опустила глаза. Ресницы у нее были длинные, за ними никто не разглядел бы ее мыслей. Чуть погодя она спросила самым небрежным тоном, на какой была способна:</p>
     <p>— А тебе этого очень хочется?</p>
     <p>— Да.</p>
     <p>Наступило молчание, в душе отзвучал и медленно замер звон погребальных колоколов.</p>
     <p>Она снова услышала голос Уолтера:</p>
     <p>— Доктор Терри все понимает. Он знает, что для меня самое лучшее уехать подальше. В южных морях меня не будут преследовать никакие призраки.</p>
     <p>— Только дикари, и пираты, и кораблекрушения, и акулы…</p>
     <p>— Только. С этим я охотно мирюсь. И потом… Я никогда не говорил тебе… есть вещи, которые не так-то легко объяснить. Я мечтал об этом всю жизнь.</p>
     <p>— О чем?</p>
     <p>— О неведомом. О неведомых морях, неведомых землях, никому не ведомых племенах — диких, не тронутых цивилизацией.</p>
     <p>— Да, правда… Я помню, когда мы были детьми…</p>
     <p>— И до сих пор.</p>
     <p>Так вот оно что, думала Беатриса, подавляя дрожь, значит все эти годы такой тесной дружбы она в сущности почти не знала его. Да и что можно знать о другом человеке? Быть может, у каждого есть свое тайное второе «я», которое он прячет от всех? О ее двойнике никто никогда не подозревал. Вот и у Уолтера есть это второе «я»: не полузабытый злобный и смешливый демон, как у нее, а просто дикое лесное существо, запутавшееся, точно в силках, в нравах и обычаях глубоко чуждой ему цивилизации. Невольно она провела рукой по густым, серебрящимся сединою волосам брата, словно искала заостренные, поросшие шерстью уши фавна. Уолтер задержал ее руку.</p>
     <p>— Послушай, Би, ты понимаешь, каково это — умирать медленной смертью и вдруг снова вернуться к жизни?</p>
     <p>— Я знаю, что значит умереть мгновенно и снова очнуться.</p>
     <p>— Я умирал медленно… От удушья. Он все еще не выпускал ее руки.</p>
     <p>— Пойми, — продолжал он. — Я оставил всякую надежду. Дважды я упустил случай — один раз это было очень давно, — и никак не думал, что счастье улыбнется мне в третий раз.</p>
     <p>— А когда был первый?</p>
     <p>— Сразу после смерти папы. Один ботаник отправлялся в Гималаи и хотел взять меня с собой. Я чуть было не поехал.</p>
     <p>— Я и об этом ничего не знала.</p>
     <p>— Никто не знал, только мама. Она просила не говорить тебе.</p>
     <p>— Почему?</p>
     <p>— Лорд Монктон предложил рекомендовать меня на дипломатическую службу.</p>
     <p>— И мама захотела, чтобы ты отказался от той поездки?</p>
     <p>Уолтер опустил голову.</p>
     <p>— Это был единственный способ ее успокоить. А, не будем вспоминать, все это позади! Помнишь, Би, как мы играли в каретном сарае в Кейтереме? Я всегда был Колумб, или Магеллан, или Васко де Гама. Не Кортес и не Пизарро мне не нужны были завоевания, я хотел неведомого ради неведомого.</p>
     <p>— Чаще всего ты был Магеллан. А я — пират.</p>
     <p>— Очаровательный был пират — в фартуке, с разлетающимися косичками, с палкой вместо тесака и прыгал неутомимо. А иногда ты была верным матросом, защищала меня от всех и вся и пищала: «Есть, сэр! Есть, сэр!»</p>
     <p>— Так вот когда это началось?</p>
     <p>— Еще раньше, ты этого и помнить не можешь. Мне было, наверно, лет пять или шесть, когда папа стал пересказывать мне Одиссею. Многие годы у нас с ним была своя особая жизнь, мы водили друг друга в плавание по морям, которых нет на карте. Но для меня все это было правдой.</p>
     <p>— Еще бы! Никто не умел так играть с детьми, как папа.</p>
     <p>— Для него это была не игра, это было забвение. Должно быть, и у него было что-то такое в крови. Не совсем то, что у меня, не просто тоска по неведомому. В нем было что-то неистовое, неугомонное, только он задавил в себе это, запрятал. Мне кажется, его это пугало. Может быть, не женись он на маме…</p>
     <p>Значит, и отец… А она-то думала, что так хорошо его знает.</p>
     <p>— Неистовый и неугомонный, — повторила она, — Я никогда не замечала в нем этого. Он всегда был сама кротость.</p>
     <p>— Я видел его таким лишь однажды, какое-то мгновенье. Мы тогда читали «Вакханалии».</p>
     <p>— А, понимаю. Мне он не позволял их читать. Я прочла их уже после его смерти, вместе с другими запретными книгами. — Беатриса улыбнулась. — Папа считал, что если женщинам когда-то и приходила охота убегать в горы и танцевать нагими в лунном свете, то молодой девушке не следует знать об этом. Он верил в чистоту женской души, верил до самой своей смерти. А ведь он двадцать четыре года прожил с мамой. Непостижимая штука — ум человеческий.</p>
     <p>Она поднялась, подошла к окну, отдернула занавеску и посмотрела в сад.</p>
     <p>По лужайке прыгал дрозд в поисках червей. Их, наверно, полным-полно: только что прошел дождь. Уолтер еще что-то говорил, но она больше не слушала. В ушах ее опять звучал озабоченный голос лондонского врача.</p>
     <p>— Поскольку вы так настаиваете, миссис Смит, — разумеется, я понимаю, что это не настоящее ваше имя, — я вынужден сказать, что если и делаю для вас исключение, то весьма неохотно. В таких случаях пациент отнюдь не должен знать правду. Но, принимая во внимание семейные обстоятельства и ответственность, о которой вы мне говорили, а также если мне позволено будет сказать, принимая во внимание ваше мужество, я должен признать, что это случай не совсем обычный… Да, боюсь, сделать ничего нельзя… Сколько времени это продлится? Года два, я думаю, может быть чуть больше; но последний год будет… Должен вас огорчить, вам не долго еще удастся сохранять это в тайне. Вам и сейчас следует больше щадить себя. Неужели вы и в самом деле ни одному человеку не можете сказать правду?</p>
     <p>Да, не могу. Кроме Уолтера, никогда, и никому ничего нельзя было рассказать. А он уезжает в южные моря.</p>
     <p>И нечего стоять тут дура дурой. Он догадается, что с нею что-то неладно, а он не должен знать… не должен.</p>
     <p>А почему бы не сказать ему? Если он уедет, его убьют — и все.</p>
     <p>«Ну конечно. А если ему сказать, он останется. И незачем говорить такие страшные слова — рак… Довольно малейшего намека, и он останется.</p>
     <p>И упустит такую счастливую возможность? Единственную. последнюю. Мама обокрала его в первый раз, Фанни во второй…</p>
     <p>Ну конечно. Почему бы и нет? Это совсем в духе семейных традиций».</p>
     <p>Вот дрозд наконец нашел червяка — отличного, толстого. И тащит его из земли дюйм за дюймом, то дернет, то рванет… Приятно, должно быть, червяку.</p>
     <p>Уолтер замолк. Он неожиданно подошел, обнял ее.</p>
     <p>— Хорошая моя, я знаю, ты будешь тосковать. Мне так жаль…</p>
     <p>Тут он увидел лицо сестры и крепко сжал ее плечи.</p>
     <p>— Не смотри так, Би! Родная, лучше я откажусь. Только бы…</p>
     <p>Она топнула ногой.</p>
     <p>— Опять самопожертвование! Не хватит ли? — Глаза ее сердито сверкнули.</p>
     <p>— Не забудь, у меня есть еще и Артур. Ты только подай ему пример, и он тоже выпустит из рук свое счастье, лишь бы Глэдис не скучала без него. Думаешь, мы с ней скажем тебе спасибо? Хватит нам и одного святого в доме!</p>
     <p>Уолтер испытующе смотрел на нее.</p>
     <p>— Я ведь еще не написал о своем согласии.</p>
     <p>— Так пойди и напиши, и покончим с этим.</p>
     <p>— Нет, сперва поговорим начистоту, Би. Я хочу знать правду. Ты в самом деле хочешь…</p>
     <p>Она рассмеялась, пожалуй чересчур громко.</p>
     <p>— Если уж тебе угодно знать правду, пожалуйста: я хочу, чтобы ты хоть раз в жизни сделал что-нибудь просто для собственного удовольствия. Ты будешь счастлив, а важнее счастья ничего нет на свете.</p>
     <p>Уолтер покачал головой.</p>
     <p>— Не верю, что ты так думаешь, вся твоя жизнь доказывает обратное.</p>
     <p>— Ас чего ты взял, что я довольна своей жизнью? — вскинулась Беатриса.</p>
     <p>— Да, в свое время я бог весть что натворила, но…</p>
     <p>Она тут же испугалась слишком откровенного признания и поспешила заговорить о другом:</p>
     <p>— Гольбах прав. Церковь, религия, нравственные законы сделали человечество преступным и отвратительным, и все потому, что они сделали его несчастным. Душа человека расцветает от счастья, как трава зеленеет в солнечных лучах. Взгляни на Глэдис!</p>
     <p>Она вдруг стала очень серьезна.</p>
     <p>— Это очень мудро, Уолтер, это единственное, чему меня научила жизнь. Я не верю в бога, я и в дьявола больше не верю, но я верю, что каждый человек имеет право быть счастливым. Смотри же, чтобы никто не отнял у тебя твоего счастья.</p>
     <p>Она опять засмеялась, притянула к себе его голову и поцеловала в макушку.</p>
     <p>— О вкусах не спорят! Если тебе очень хочется, чтобы тебя подали под соусом какому-нибудь людоедскому вождю, поезжай, пожалуйста, превращайся в жаркое и будь счастлив. Но до тех пор, во всяком случае, оставайся у нас. За это время ты наберешься сил, у Глэдис еще целый год будет хороший учитель, и всем нам будет приятно, что ты с нами. А когда ты вернешься… если вернешься…</p>
     <p>Он снова крепко обнял ее.</p>
     <p>— Ну конечно я вернусь. И знаешь, что мы тогда сделаем? Слушай, Колибри.</p>
     <p>Так прозвал ее отец, когда она была совсем маленькая. В ту пору он еще видел, и легкие, грациозные движения девочки напоминали ему эту крохотную птичку.</p>
     <p>— Да?</p>
     <p>— Дай сроку три года, ну, скажем, четыре для верности. Глэдис будет уже восемнадцать. И уж можешь не сомневаться, из нее выйдет весьма энергичный самодержец. Мы передадим ей бразды правления и сбежим только вдвоем, ты да я. Устроим себе каникулы на целых полгода, а куда сбежим, угадай. Объездим все греческие острова. Повидаем все места, которые так любил папа. Разве тебе не хочется поглядеть на Лемнос и на пещеры Сирен?</p>
     <p>И на воды Стикса… Она прижалась щекою к его волосам. Что ж, Глэдис, наверно, понравится Эгейское море. Они будут там утешать друг друга.</p>
     <p>Она опять поцеловала Уолтера в макушку; потом снова засмеялась, на этот раз совершенно естественным смехом, и легонько оттолкнула его.</p>
     <p>— По рукам. А теперь, Уоткин-Магеллан, ты меня пусти, мне надо потолковать с кухаркой. Генри собирается в Стратфорд разузнать насчет дорогого его сердцу турнепса, мистер Юнг прислал ему семена в обмен на молоко, а я тут болтаю с тобой, вместо того чтобы составить список покупок.</p>
     <p>Вот напиши-ка им о своем согласии, пока Генри не уехал, тогда письмо поспеет к почтовой карете и ты не потеряешь еще неделю понапрасну. Хватит тебе полчаса? Генри скорее заставит ждать самого епископа, но только не лошадь.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 35</p>
     </title>
     <p>Прочитав ответ Повиса на приглашение приехать в Бартон, Уолтер удивленно улыбнулся.</p>
     <p>— Невозможно попять этого чудака. Я писал ему, что останусь здесь до самого отъезда в экспедицию, и что вы с Генри очень его ждете, и что ты просила передать ему, что будешь ему рада в любое время, и приложил жалованье за три месяца. А он вернул деньги с короткой и не слишком любезной запиской: он, видишь ли, нашел место кондитера в каком-то лондонском трактире и заявляет, что может и сам о себе позаботиться, пока я не соберусь в дорогу. О том, что мы звали его сюда, он даже не упоминает.</p>
     <p>Оставшись на какую-то минуту наедине с Артуром, Беатриса рассказала ему об отказе Повиса приехать. Она помогала мальчику укладываться в дорогу.</p>
     <p>— Как по-твоему, Артур, может быть Повису неприятно видеть нас с тобой, потому что мы знаем, что он сделал?</p>
     <p>— Я думаю, он потому не хочет приехать, что дядя Генри ничего не знает.</p>
     <p>Ему, наверно, кажется, что нечестно приезжать сюда. И потом, тетя Беатриса, по-моему…</p>
     <p>Он остановился.</p>
     <p>— Что же?</p>
     <p>— По-моему, Повис… обижается… ужасно обижается. Жалко, что дядя Уолтер так плохо его понимает.</p>
     <p>— Не жалей. Тогда он догадался бы, и это было бы страшное несчастье.</p>
     <p>Дяде Уолтеру и без того нелегко.</p>
     <p>Мальчик кивнул.</p>
     <p>— Да, но Повис… Какая, должно быть, мука так любить.</p>
     <p>Тетя Беатриса, я не хочу знать, что он вам сказал, но… что вы сами подумали?</p>
     <p>— Я ничего не думала. Я увидела.</p>
     <p>— И я тоже, — прошептал он.</p>
     <p>— Что же ты увидел, Артур?</p>
     <p>— Я… не знаю. А вы?</p>
     <p>— Я увидела, что добро и зло неразделимы. — Она прикрыла глаза рукой. — Трудно объяснить. Что-то перевернулось во мне. Понимаешь ли… наши поступки только символы, сами по себе они ничего не значат. Наши побуждения — вот что важно. — Она опустила руку и покачала головой. — Боюсь, это звучит невнятно.</p>
     <p>Но я не знаю, как сказать яснее.</p>
     <p>Он молча кивнул и взял с полки «Vita nuova».<a l:href="#n_162" type="note">[162]</a></p>
     <p>— Можно?</p>
     <p>— Бери что хочешь. Но эта книга, наверно, есть у д'Аллейров. Отец Жиля был большим знатоком Данте.</p>
     <p>— На этом экземпляре есть пометки.</p>
     <p>— Твои?</p>
     <p>— Совсем мало, и карандашом. Я сейчас же сотру, если хотите. Они только в конце, на чистой страничке. Беатриса взяла у него из рук книгу.</p>
     <p>— Да это стихи! А прочесть нельзя?</p>
     <p>— Вам можно.</p>
     <p>Она села и прочла набросанные карандашом строки.</p>
     <p>— Артур, — спросила она не сразу, — давно ты сочиняешь стихи?</p>
     <p>— С тех пор, как… уже много лет. С того раза в Каргвизиане, когда я сидел над алгеброй. Тогда я думал, что это грех.</p>
     <p>— «Дьявольское искушение». Надеюсь, ты недолго так думал?</p>
     <p>— Ну конечно.</p>
     <p>— Ты никогда не говорил мне, что пишешь. Я тебя чем-нибудь обидела или просто ты стеснялся?</p>
     <p>Артур смущенно опустил голову.</p>
     <p>— Они были… не так хороши, чтоб вам показывать. И потом… некоторые были о вас.</p>
     <p>— Обо мне?</p>
     <p>— Да… Что вы пришли, точно ангел, отворяющий двери темницы. Только я всегда сбивался с размера. И потом есть вещи, которые, можно только думать, а сказать нельзя. Никому. Но написать можно, это совсем другое… Понимаете?</p>
     <p>— Понимаю, Итуриэль.</p>
     <p>Артур вскочил, захлопал в ладоши.</p>
     <p>— Наконец-то! Вы меня уже один раз так назвали, давно— Давно, помните? И я никак не мог вспомнить это имя, помнил только, что оно в четыре слога и кончается на «эль». Итуриэль… как красиво! Что это значит, тетя Беатриса?</p>
     <p>Звучит так, как будто это из Ветхого завета, но там я такого не помню.</p>
     <p>— Загляни в «Потерянный рай». Впрочем, ты и тогда вряд ли поймешь, почему это имя так подошло тебе. Но боюсь, я не сумею объяснить.</p>
     <p>Глэдис отнеслась к предстоящей разлуке с Артуром гораздо спокойнее, чем ожидали ее мать и дядя. Она была явно огорчена, но при этом удивила их своим самообладанием и здравым смыслом.</p>
     <p>— Я рада, что он едет, — сказала она. — Тут все воображают, что на него можно смотреть свысока, потому что он когда-то не умел правильно говорить, а он привык и все терпит, и это для него очень нехорошо. Теперь он говорит получше других, да только они этого и понять не могут. А когда он вернется из Франции, он поставит себя по-другому.</p>
     <p>Зима в Бартоне прошла без всяких событий. Здоровье Беатрисы вынуждало к тихой, размеренной жизни, и хоть силы Уолтера понемногу прибывали, он тоже еще должен был беречь их.</p>
     <p>Не спеша и не утомляясь, он успевал многое сделать: занимался с Глэдис, приводил в порядок материалы, собранные за годы жизни в Корнуэлле, готовился к экспедиции.</p>
     <p>Письма Артура из Франции и письма о нем Жиля отрадно было читать. Артур жил деятельной, богатой впечатлениями жизнью и, по-видимому, был совершенно счастлив: он усиленно занимался, но при этом еще и ездил верхом, лазил по горам, слушал невиданных ранее птиц и заводил дружбу с жителями горных селений. Тетя Сюзанна, вся родня Жиля, старые слуги, прожившие в доме д'Аллейров долгие годы, — все полюбили его. Он, видно, вполне освоился в этой простой и аристократической семье, среди людей, живущих скромно, почти бедно, хорошо знакомых с суровым трудом, но при этом полных достоинства и высокообразованных, — никогда он не чувствовал себя так хорошо и легко среди уорикширских сквайров.</p>
     <p>— Среди нас он всегда был точно изгнанник, — сказала Беатриса брату.</p>
     <p>— Только не с тобою и не с Глэдис.</p>
     <p>— Глэдис просто спасла все. Даже подумать страшно, чем бы это кончилось, если бы не она. Гарри всегда старался изо всех сил, потому что сознавал свой долг перед Пенвирном и не хотел огорчать меня, но он и Артур слишком разные люди.</p>
     <p>— Несомненно, и он и Дик чувствовали, что их отцу неприятно присутствие Артура в Бартоне, хоть он этого не сознает, — заметил Уолтер. — Как по-твоему, прошло это у Генри? Я знаю, он очень старался быть мальчику отцом.</p>
     <p>— Он всегда был более чем великодушен, — ответила Беатриса. — С самого начала он делал все возможное, чтобы Артур чувствовал себя как дома. Но в глубине души…</p>
     <p>Она вздохнула.</p>
     <p>— Ему это тяжело. Он не в силах понять. Он видит, как помогло мне присутствие Артура, а ведь он хочет мне добра. Ему и в голову не приходило, что он ревнует, а между тем это именно ревность. Не за себя, я думаю, но за Бобби. Целый год он терзался страхом, что я никогда не оправлюсь после смерти Бобби. А теперь — в глубине души — боится, что оправлюсь. Если б он знал…</p>
     <p>— Ты у меня мудрая, Би, но на сей раз ты ошибаешься. Он ревнует не из-за Бобби.</p>
     <p>— Ты хочешь сказать… это он из-за себя?</p>
     <p>— Артур ему не сын.</p>
     <p>— Бобби тоже не был ему сыном, разве что по крови. Бобби был настоящий Риверс; из него никогда не вышел бы Телфорд.</p>
     <p>— Если бы Бобби был жив. Генри, может быть, со временем и убедился бы в этом. А теперь он, по-моему, понимает только одно: что Артуру открыта та часть твоей души, куда сам он никогда не имел доступа.</p>
     <p>— Уоткин… тебе она тоже открыта.</p>
     <p>— Ну, братья не в счет. Со мной Генри с самого начала примирился. А вот Артур ставит его в тупик. Он чувствует себя отстраненным. А ведь он любит тебя.</p>
     <p>Беатриса закрыла лицо руками.</p>
     <p>— А я вышла за него не любя, даже не уважая, с одним только… отвращением.</p>
     <p>Она уронила руки на колени.</p>
     <p>— Странно мы созданы, правда? Я говорила себе, что для него в этом нет беды, лишь бы он ничего не узнал. Вот если бы я любила другого и принадлежала ему и скрыла это, тогда позор! Но не любить никого… родить детей, так и не узнав любви… это хуже прелюбодеяния, это кощунство. Я этого не понимала. Я думала, что чувство долга… я относилась к моим детям, как велит долг.</p>
     <p>— Только не к Бобби.</p>
     <p>— Теперь я и к остальным чувствую не только это. Я отчасти искупила свою вину перед детьми, по крайней мере перед Гарри и Глэдис. Я могла бы полюбить и Дика, позволь он мне любить его. Но моя вина перед Генри неискупима; он был способен на большее. Я слишком мало спрашивала с него, да и с жизни… А теперь на него, беднягу, находят приступы покаянного настроения, и он воображает, что это он мне не вереи, потому что никак не может держаться подальше от какой-то глупой бабенки из Хенли. Сколько шуму мы поднимаем из-за физической измены, как будто это самое важное! Помнишь, Уолтер, как страшно сказано в нагорной проповеди о человеке, который назовет брата своего безумным? Она провела рукой по глазам.</p>
     <p>— Геенна огненная… Я уже прошла через нее. А вот жизнь Генри загублена безвозвратно. Теперь, когда я оглядываюсь назад, я понимаю, что он в юности был такой же, как Гарри, — чистый, доверчивый мальчик.</p>
     <p>Она помолчала немного, потом снова заговорила:</p>
     <p>— Помнишь, ты как-то сказал мне, что Элоиза научила тебя не быть жестоким? Так вот, Артур научил меня не презирать ни одной живой души.</p>
     <p>Наверно, ангелы тем и отличаются: они заставляют людей преобразиться, просто приблизившись к ним. Но я научилась этому слишком поздно.</p>
     <p>— Для детей не поздно. Ты их прекрасно воспитала, родная.</p>
     <p>— Разве? И Дика тоже?</p>
     <p>Уолтер помедлил с ответом.</p>
     <p>— Не знаю, есть ли на свете человек, который мог бы хоть чем-нибудь помочь Дику. Правда, я почти не видел его с тех пор, как он был совсем малышом, только те две недели в Каргвизиане да еще последние рождественские каникулы. Но оба раза у меня было одно и то же чувство. Удивительная вещь: он и не глуп, и внешне очень хорош, самый красивый из детей, — но чего-то ему не хватает или, может быть, что-то в нем не получило развития. Может быть, это еще проявится когда-нибудь; старайся не отчаиваться, Би.</p>
     <p>— Я стараюсь, — устало ответила она.</p>
     <p>Ничто так не мучило ее, как безуспешность всех ее попыток найти общий язык с Диком. На рождество он приехал домой, но как-то неохотно. Ясно было, что он предпочел бы принять приглашение своей тетушки Эльси; траур ее кончился, и она превесело проводила зиму в Лондоне. Дома Дик был вполне мил и доброжелателен, по крайне мере с матерью и дядей, и старался не слишком показывать, как ему приятно отсутствие Артура. Он уже не выставлял напоказ, как два года назад, свое презрение к отцу и не ссорился с Гарри и Глэдис, но все-таки атмосфера в доме была напряженная, и все вздохнули с облегчением, когда Дик уехал в колледж св. Катберта на последний семестр. В апреле ему исполнялось восемнадцать лет, и надо было решить его дальнейшую судьбу.</p>
     <p>— Может быть, поступишь в Оксфорд? — спросил Генри. — Теперь это вполне возможно, если тебе хочется, раз Гарри решил бросить ученье. Но тогда пора об этом подумать.</p>
     <p>Гарри сам сделал выбор. На пасхе он выйдет из университета поселится дома и будет изучать сельское хозяйство. Не приходилось сомневаться в том, что он выбрал разумно: Оксфорд ничего ему не дал. Сельская жизнь ему по душе, он с удовольствием будет целые дни проводить с отцом. И трогательно было видеть, как он радовался, что может наконец помочь матери.</p>
     <p>— Гарри придется обождать с тем чистокровным охотничьим жеребчиком, прибавил Генри, — и. пожалуй, я еще года два не стану огораживать выгон. Но мы оба ничуть не против, сынок, если только ты и впрямь хочешь учиться дальше.</p>
     <p>Ответ Дика был для него точно холодный душ.</p>
     <p>— Право, сэр, я не думаю, чтобы это дало мне какие-то преимущества.</p>
     <p>Гарри, разумеется, дело другое: он наследник. Это неплохо звучит, даже если… Но младшему сыну нужно служить, а я не думаю, чтобы из меня получился учитель или священник. Я предпочел бы пойти в армию, если вы можете достать мне патент на чин в приличном полку… Может быть, я мог бы поехать с Денверсом в Индию.</p>
     <p>Генри обсудил это с женой и шурином. Он был удручен.</p>
     <p>— Понятно, я могу купить ему патент на офицерский чин: но что толку?. Я ведь не смогу постоянно его содержать. Ни один офицер не проживет на свое жалованье, как подобает джентльмену. Да, конечно, доходы с Бартона позволяют посылать ему скромную сумму, в пехоте он просуществовал бы прилично. Но больше давать нам не под силу, а ему, видно, хочется в кавалерию. Кажется, он воображает, будто мы можем давать ему столько денег, сколько Монктоны дают своим сыновьям. Он не понимает, что наши средства ограничены. А тут еще придется года четыре содержать Артура в Оксфорде, да налоги, да столько всяких расходов… а времена сейчас трудные.</p>
     <p>По окончании лондонского сезона Эльси, проездом в Уорчестершир, где она сняла домик на лето и осень, завернула в Бартон повидаться с Уолтером, пока он еще не уехал в дальние края. Прошло почти пятнадцать лет с ее отъезда в Индию, и вот теперь она впервые навещала родных. Когда она вернулась в Англию, ее радушно приглашали приезжать в любое время, но она всякий раз находила какую-нибудь отговорку. Да и чем мог ее привлечь тихий деревенский дом, поставленный отнюдь не на широкую ногу, которым правила вечно больная Беатриса. И вот она явилась: изящная, неискренняя, одетая с изысканной роскошью и щедрая на изъявления нежных чувств, ибо того требовали приличия.</p>
     <p>Она все еще была удивительно хороша, но прелесть шаловливого котенка, отличавшая ее в юности, обернулась каким-то жадным нетерпением, которое заставляло вспоминать о ее матери. Никогда еще Беатриса не чувствовала так ясно, что Эльси ей сестра лишь наполовину. В ней не было ничего от Риверсов.</p>
     <p>Глэдис, в которой еще оставалось столько мальчишеского, с детскими руками в царапинах и разметавшейся по плечам рыжевато-каштановой гривой, по-прежнему упрямо ходившая в простых башмаках и полотняных блузах, немало удивила тетушку своим видом. Все же Эльси попыталась завязать с нею дружбу, а потерпев неудачу, отнеслась к этому вполне добродушно.</p>
     <p>— Пустяки, Би, — сказала она, когда сестра стала извиняться за невоспитанность девочки. — Я и сама была сорванцом в ее возрасте. Через годик-другой она отделается от этой грубоватости и станет очаровательной девицей. Когда она научится выставлять в выгодном свете то, что у нее есть хорошего, она будет просто красотка. Волосы у нее и сейчас великолепны.</p>
     <p>Беатриса рассмеялась.</p>
     <p>— Хоть бы она для начала научилась ухаживать за ними не хуже, чем за хвостом своего коня! Пока что Глэдис совершенно равнодушна к своей наружности. Когда-то она решила, что курносый нос несовместим с красотой, и направила все свое внимание на другие предметы.</p>
     <p>— Но она вовсе не курносая.</p>
     <p>— Не такая, как в детстве. Братья ее этим дразнили, когда она была маленькая, и она всегда очень мило это принимала, как некое неизбежное зло.</p>
     <p>Мы так привыкли считать ее курносой, что и не заметили, как с годами профиль у нее стал лучше. Конечно, у нее нос никогда не будет таким изящным, как у тебя или таким аристократическим, как у нашего Уолтера, но бывают носы и похуже.</p>
     <p>— Послушайте, — сказал Уолтер, — ну стоит ли волноваться из-за носа при таких глазах?</p>
     <p>В последнюю неделю пребывания Эльси в Бартоне приехал из школы Дик, и тотчас как хозяевам, так и гостье стало дышаться легче. Дик явно нравился тетке, а родители давно уже не видели его таким веселым и дружелюбно настроенным. Уезжая в Уорчестершир, Эльси пригласила туда на две недели обоих племянников.</p>
     <p>Дик согласился с нескрываемой радостью, Гарри же заколебался.</p>
     <p>— Ну конечно мне было бы очень приятно у нее погостить, — сказала он матери. — Это в поместье лорда Кроу, в Суинфорде. И тетя Эльси, кажется, с ним хорошо знакома; она говорит, что нас непременно пригласят поохотиться. Это было бы просто чудесно — участвовать в большой охоте в таком имении.</p>
     <p>Суинфорд ведь огромное поместье, почти как у Монктонов. Тетя Эльси очень добра, что хочет доставить нам такое удовольствие. Но ведь как раз в это время уезжает дядя Уолтер, и Глэдис будет очень скучать, пока Артур не вернется. Понимаешь, ее ведь не пригласили. Может быть, лучше Дику поехать одному. А я бы остался с Глэдис… и с тобой… И потом… нужно, чтобы кто-то был с папой, пока не вернулся мсье Жиль.</p>
     <p>Беатриса ласково похлопала сына по руке.</p>
     <p>— Это очень мило с твоей стороны, дружок, но я предпочитаю, чтобы ты поехал. Дома у нас сейчас не слишком весело, и Глэдис не захочет, чтобы ты отказался от такого удовольствия. А папа с нею считается больше, чем с кем бы то ни было из нас. Что же до меня, ты больше всего поможешь мне, если поедешь с Диком и присмотришь за ним. В Суинфорде, надо думать, соберется весьма веселое общество, а Дик у нас пока еще не слишком взрослый и разумный. Мне за него будет спокойнее, если и ты поедешь. Он обещал быть осторожным за картами и не держать крупных пари. Но он и не заметит, как увлечется, а мы сейчас никак не можем позволить себе какие-либо неожиданные расходы.</p>
     <p>— Что ж, мама, — сказал Гарри, — если тебе этого хочется, я, конечно, рад буду поглядеть на Суинфорд.</p>
     <p>Неделю спустя Уолтер выехал на Яву. Повис встретил его в Плимуте, непроницаемый, как всегда; оказалось, что он поступил стюардом на корабль экспедиции (как он этого добился, известно было ему одному). Артур и Жиль на обратном пути из Франции заехали в Плимут, проститься.</p>
     <p>Вскоре после отъезда Уолтера Гарри вернулся из Уорчестершира; он был один и явно чем-то очень расстроен. На расспросы отца он отвечал уклончиво.</p>
     <p>Нет, ничего не случилось. Никто ни с кем не ссорился; тетя Эльси была очень, очень добра. Просто ему захотелось домой.</p>
     <p>— А Дик что же?</p>
     <p>— Дик ни за что не хотел пропустить большую охоту в Суинфорде. Он вернется на той неделе.</p>
     <p>— Я думал, ты и сам захочешь участвовать в такой охоте. И вообще непонятно, почему было не дождаться его и не поехать вместе; а так получается двойной расход.</p>
     <p>— Нет, сэр. Один из гостей будет возвращаться через Хенлн, и он предложил подвезти Дика в своей карете.</p>
     <p>— По-моему, это все-таки странно, — заметил Генри. Ответа не последовало, и, поворчав еще немного, он оставил этот разговор.</p>
     <p>Беатриса не задавала никаких вопросов: она знала, что сын в свое время сам придет к ней. Вечером он приоткрыл дверь ее спальни.</p>
     <p>— Можно к тебе, мама?</p>
     <p>— Конечно, милый. Возьми стул и садись поближе. Вот так. А теперь расскажи, что тебя тревожит.</p>
     <p>— Мама, я не хочу… Это не мое дело, но… Я просто не мог больше там оставаться! Мама… она хочет выйти замуж за лорда Кроу.</p>
     <p>— Я так и думала, что когда-нибудь она опять выйдет замуж, — сказала Беатриса. — Ничего удивительного тут нет. Она была замужем всего тринадцать лет, и Филипп Денвере был ей не слишком хорошим мужем.</p>
     <p>— Я знаю, но… за такого ужасного старика! Ты его когда-нибудь видела, мама?</p>
     <p>— Нет, знаю только, что он, должно быть, уже очень стар.</p>
     <p>— Ему шестьдесят.</p>
     <p>— Да, между ними большая разница. Но ведь и тетя Эльси не так уж молода. Ей тридцать семь, а вдовы средних лет часто выходят замуж за мужчин почтенного возраста.</p>
     <p>— Тут дело не в возрасте. Он… мама, она выходит за него ради Суинфорда.</p>
     <p>Беатриса помолчала минуту. Юные души чувствительны, надо быть осторожнее и не ранить мальчика цинизмом.</p>
     <p>— Люди женятся и выходят замуж по самым разным соображениям, — сказала она, — в этих делах трудно судить друг друга. Когда ты женишься, ты, вероятно, женишься по любви; такая у тебя натура. Но тете Эльси для счастья нужно другое. В Индии она привыкла играть видную роль, привыкла к толпе слуг, к роскоши, к обществу раджей, — и, вероятно, ей трудно теперь превратиться в обыкновенную скромную вдову без особых средств и без всякого положения. Я думаю, случись ей выйти за бедняка, она никогда не была бы счастлива. Суинфорд, должно быть, для нее много значит.</p>
     <p>— Но, мама, ты знаешь про его сына?</p>
     <p>— Я знаю, что у него есть сын и наследник. Он, должно быть, уже взрослый.</p>
     <p>— И даже немолодой… ему, наверно, столько лет, сколько ей. И он не умеет говорить… только бормочет. Он самый настоящий идиот… от рожденья.</p>
     <p>Его приходится держать взаперти. Мы его видели, мама. Она сказала, что мы…</p>
     <p>Мы теперь «свои люди». Ох, мама, он просто ужасный. Как она может пойти на такое? Как она может? — Его передернуло. — Дик считает, что я глуп, но я просто не мог там оставаться. Не мог! И… мама…</p>
     <p>— Да?</p>
     <p>— Она хочет, чтобы Глэдис была подружкой на свадьбе. Пожалуйста, мама, не позволяй этого. Тетя Эльси пускай делает, что хочет. Она взрослая и может сама о себе позаботиться. Но я не желаю, чтобы этот старик дотрагивался до моей сестры.</p>
     <p>— Хорошо, — сказала Беатриса. — Спасибо, что ты меня предупредил.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 36</p>
     </title>
     <p>На следующей неделе вернулся Дик. Он тоже привез какую-то новость, но сообщить ее своим домашним у него явно не поворачивался язык. Правда, в нем смущение боролось с чем-то похожим на торжество.</p>
     <p>— Ну-с, — начал Генри на следующее утро, — пора нам поговорить о твоем вступлении в армию. Я уже обсудил это с твоей матерью и дядей. Если ты непременно хочешь стать солдатом, я сделаю для тебя все, что могу. Но только не обманывай себя: если ты и поедешь в Индию с Фредди Денверсом, то не очень-то сможешь водить там с ним компанию. Он будет в кавалерии, запанибрата со всякими раджами и генералами, а ты — младшим офицером в пехоте, и у тебя только и будет, что твое жалованье, да мы будем присылать понемножку. И не забудь, надежды на повышение очень мало, разве что тебе повезет и ты отличишься в бою. Но все равно, если ты этого непременно хочешь, мы попробуем…</p>
     <p>Дик сидел и слушал, и затаенная улыбка дрожала в уголках его губ.</p>
     <p>— Вам не о чем беспокоиться, сэр, все устроено. Лорд Кроу намерен усыновить меня, и он купит мне патент в. любом полку, по моему выбору.</p>
     <p>— Усыно… Генри задохнулся.</p>
     <p>— Да, сэр. Он хочет, чтобы я стал его сыном. Он поручил мне вам передать, что, если вы согласны, он через геральдическую палату испросит разрешения его величества, и тогда будет составлена бумага по всей форме закона.</p>
     <p>Минута прошла в гробовом молчании.</p>
     <p>— Стал… его… сыном, — медленно повторил Генри. — Да разве ты… не наш сын?</p>
     <p>— Ну разумеется, сэр. Но ведь вы и сами понимаете, это необыкновенная удача.</p>
     <p>— Дик! — в ужасе закричал Гарри. — Неужели ты будешь называть этого мерзкого старика отцом? Это же…</p>
     <p>Дик пожал плечами.</p>
     <p>— Наследник-то ведь ты, а мне привередничать не приходится.</p>
     <p>Генри поднялся.</p>
     <p>— Есть там кто-нибудь, кого ты собираешься называть матерью?</p>
     <p>— Ну конечно — тетя Эльси. Она это все и придумала. Она скоро станет леди Кроу, свадьба назначена на Михайлов день. Право, сэр, вы, кажется, думаете…</p>
     <p>Протянув дрожащую руку, Генри остановил его.</p>
     <p>— Я думаю… Я думаю, что мои дорогой отец, наверно, перевернулся в гробу. Чтобы мне пришлось услышать, что мой сын пожелал отречься от родной матери… от матери, которая…</p>
     <p>Дик тоже вскочил. Он всегда был образцом юной мужественной красоты, — а сейчас, когда так гневно сверкали его глаза и так гордо вскинута была голова в огненных кудрях, с него можно было писать мятежного юного викинга.</p>
     <p>— Ах, ради всего святого, хватит, сэр! Что толку в этих разговорах? Я ничего не имею против мамы, да и против вас тоже. Но давайте же смотреть правде в глаза: вы не можете дать мне то, что мне нужно, а когда это хочет сделать кто-то другой, вы подымаете целый тарарам! Я-то думал, вы обрадуетесь, что я устроен: младшему сыну не на что особенно надеяться. Вам хорошо, вы были единственный сын. И Гарри — дело другое. А я должен сам о себе позаботиться. Даже если бы…</p>
     <p>— Мама! — Глэдис вскочила и кинулась к Беатрисе. Беатриса точно застыла. Все время она сидела прямая и неподвижная, точно статуя, стиснув руки, сложенные на коленях. Когда дочь коснулась ее плеча, она медленно поднялась и повернулась к двери.</p>
     <p>— Ничего, Глэдис. Мне хочется немного побыть одной.</p>
     <p>Она вышла из комнаты, странно касаясь рукою стен и стульев, словно вдруг ослепнув. Муж и дети провожали ее взглядами, пока за нею не закрылась дверь. Потом Генри тяжело опустился на стул и обхватил голову руками.</p>
     <p>Весь день Беатриса почти не выходила из комнаты. Изредка до ее слуха слабо доносились отзвуки битвы, потрясавшей дом, но в сознание они не проникали. Она ни о чем не думала, ей хотелось одного: укрыться с головой, никого не видеть, остаться одной в темноте.</p>
     <p>Среди дня Дик столкнулся на лестнице с сестрой.</p>
     <p>— Зайди ко мне, пожалуйста, — сказал он. — Мне надо с тобой поговорить.</p>
     <p>Глэдис молча прошла за ним в его комнату, но осталась стоять.</p>
     <p>— Послушай, сестренка, — начал Дик. — Так не может продолжаться. Отец и Гарри подняли такой шум, как будто я украл церковную кружку! Что за преступление, если человека усыновят? В нашей семье уже усыновляли, был такой случай. Если папа с мамой могли взять Артура у его родителей, почему бы мужу тети Эльси не взять меня к себе? Надо же рассуждать разумно. Ты, кажется, единственный человек в доме, не лишенный здравого смысла, может быть ты…</p>
     <p>— Чего ты от меня хочешь?</p>
     <p>— Да просто поговори с ними и попробуй им втолковать, что они все это поняли как-то шиворот-навыворот. Господи боже мой, можно подумать, будто я сделал маме что-нибудь плохое! Разумеется, я люблю маму так же, как все вы.</p>
     <p>И я прекрасно отношусь к папе и к Гарри, а вот они вечно ко мне придираются.</p>
     <p>И ты мне всегда нравилась, хоть ты и злючка. Но в конце концов мир так устроен, что приходится быть практичным. И потом как будто я хочу совсем порвать с ними! Конечно нет, я все равно буду приезжать и навещать их. Тут просто юридическая формальность. Я, со своей стороны, очень признателен старику. Пойми, Глэдис, ты одна можешь все это уладить.</p>
     <p>— Что уладить?</p>
     <p>Дик сел.</p>
     <p>— Дело вот в чем. Лорд Кроу хочет, чтобы я принял его фамилию и носил его герб. Я все равно буду младшим сыном… во всяком случае пока жив наследник; у него ведь есть сын. Но он меня обеспечит. Только я еще несовершеннолетний, поэтому он не может меня усыновить без согласия папы, а папа твердит одно: что он ни за что не подпишет бумаги. И теперь еще Гарри подбивает его написать лорду Кроу резкое письмо. Тогда, конечно, все пропало. Кроу разобидится и откажется от усыновления. Если он очень разозлится, он, пожалуй, и помолвку разорвет и оставит тетю Эльси ни с чем, а ведь такая удача бывает раз в жизни, глупо ее упустить. Неужели ты не понимаешь?</p>
     <p>— Нет, я понимаю.</p>
     <p>— Ну вот, видишь ли, отец тебя всегда слушается. Постарайся ему объяснить, что это просто нехорошо — испортить мне будущее. Ты всегда была его любимицей. Да нет, я ничего не имею против, я вовсе не ревную. Но если бы ты повлияла на него… Я бы попросил маму, только не хочу ее расстраивать. Слушай, Глэдис. Если ты поможешь мне уломать отца, я попрошу тетю Эльси, чтобы ты была ее подружкой на свадьбе вместе с леди Анджелой.</p>
     <p>Это дочь герцога, твоя ровесница. Вы будете одинаково одеты и получите одинаковые подарки. Герцогиня тоже там будет, и, может быть, тебя даже пригласят в Четуинд. Да что с тобой, что ты на меня так смотришь? Как будто я прошу тебя сделать что-то плохое!</p>
     <p>Глэдис все смотрела на него в упор.</p>
     <p>— Дик, — тихо сказала она, — два года назад, когда я дала тебе пощечину, мама взяла с меня слово больше этого не делать. Так что я не имею права тебя ударить. Но ты можешь считать, что получил пощечину.</p>
     <p>Она еще дышала чаще обычного, когда вошла к матери. Беатриса подняла на нее потускневшие, безжизненные глаза. Глэдис заговорила не сразу:</p>
     <p>— Мама, я должна тебе кое-что сказать. Ты меня извини.</p>
     <p>— Что, детка?</p>
     <p>Голос Беатрисы звучал, как всегда. Она уже овладела собой, и если ее ждет новое несчастье — что ж, она готова.</p>
     <p>— Сейчас со мной говорил Дик. Не спрашивай, что он мне говорил, я тебе все равно не скажу.</p>
     <p>— Поди сюда, девочка.</p>
     <p>Глэдис хмуро повиновалась, и мать обняла ее. Но она стояла точно каменная, не отзываясь на ласку.</p>
     <p>— Ты меня не утешай, я плакать не собираюсь. Но я больше никогда не буду разговаривать с Диком. Никогда, до самой смерти!</p>
     <p>Мать притянула ее к себе, погладила по волосам. Девочка стиснула зубы и вдруг заплакала навзрыд.</p>
     <p>— Мама, ты же знаешь, мы все не такие, как он, — Гарри, и Артур, и я.</p>
     <p>Ты ведь не думаешь, что мы тебя бросим? Ты знаешь, как мы тебя любим.</p>
     <p>— Да, я знаю. И не надо так плакать, родная. У тебя остались еще два брата.</p>
     <p>Она крепко прижимала к себе девочку, стараясь успокоить ее. Надо будет успокаивать и Генри, и Гарри тоже. А вот для нее нет утешения. И еще предстоит разговор с Диком…</p>
     <p>Он пришел к ней вечером — сердитый, обиженный, сбитый с толку; он решительно ничего не понимал.</p>
     <p>— Можно с тобой поговорить, мама?</p>
     <p>— Входи, Дик… Нет, у меня не болит голова. Садись, милый, и обсудим все спокойно… Нет, отчего же, я не сержусь. Да и за что сердиться? Я хочу только одного: чтобы все было сделано так, как будет лучше для тебя.</p>
     <p>Он со вздохом сел подле нее, в этом вздохе слышались и досада и облегчение.</p>
     <p>— До чего приятно говорить с человеком, который с первой минуты не кидается на тебя, как бешеный. Сегодня все точно с ума посходили — и папа и Гарри… А уж Глэдис! Право же, мама, она просто понятия не имеет о том, как надо себя вести.</p>
     <p>— Мне очень жаль, если она погорячилась. Для нее это был большой удар.</p>
     <p>И видишь ли, Дик, она любит меня и любит отца.</p>
     <p>— Тебя! Да она готова целовать землю, по которой ты ходишь, и отец с Гарри то же самое. Ну что ж, оно и лучше — тебе вовсе незачем особенно горевать обо мне. Будь я у тебя единственный, другое дело. И потом есть еще Артур. По-моему, он тебя обожает ничуть не меньше, чем они. Еще бы ему не обожать. Так что тебе остается трое преданных детей, даже если ты одного уступишь тете Эльси. У нее ведь своих нет.</p>
     <p>Беатриса пристально посмотрела на него.</p>
     <p>— Скажи, ты и правда думаешь, что тетя Эльси будет любить тебя больше, чем любила я? Может быть, в этом все дело? Тогда ты совершенно прав, что выбрал ее.</p>
     <p>Дик засмеялся, немного смущенный.</p>
     <p>— Ты чересчур серьезно на все смотришь, мама! Тетя Эльси ко мне очень мило относится… как ко всем, кроме себя самой. Не беспокойся, она никогда никого не полюбит настолько, чтобы страдать от этого.</p>
     <p>— Дик, я должна понять, почему ты это делаешь. Только потому, что лорд Кроу богаче твоего отца — или потому, что мы… я… обидела тебя или разочаровала? Прошу тебя, скажи мне правду. Это моя вина?</p>
     <p>Он нетерпеливо тряхнул головой.</p>
     <p>— Конечно, нет, мама. Никто и не думает тебя в чем-то обвинять. Папа через каждые два слова напоминает мне, какая ты всегда была прекрасная мать…</p>
     <p>— Но мы с тобой знаем, что это не так.</p>
     <p>— Ну, почему же… мне тебя не в чем упрекнуть. Я думаю, во всей Англии не найти матери добрей тебя. Раньше я вообще не задумывался над этим, но, в сущности, в первый раз ты на меня по-настоящему рассердилась только два года назад, когда мы повздорили из-за Артура. Не помню, чтоб ты когда-нибудь всерьез меня наказывала или ругала, даже когда я был маленький. Бобби от тебя иной раз попадало, а мне нет. Может быть, я был тебе не так уж дорог.</p>
     <p>У Беатрисы перехватило дыхание. Вот он опять перед нею, вечно обвиняющий призрак, — так давно он погребен и все снова встает из могилы…</p>
     <p>Дик пожал плечами.</p>
     <p>— Нет, ты всегда была примерной матерью. Но все равно — знаешь, я не слепой: ни разу ты не поглядела на меня такими глазами, как на Артура. Разве это не правда?</p>
     <p>— Правда, сын.</p>
     <p>— Тогда… почему бы мне и не воспользоваться случаем, раз уж он подвернулся? Что хорошего впереди у младшего сына самого обыкновенного сквайра? Мама, ты понимаешь, что я, по всей вероятности, унаследую Суинфорд?</p>
     <p>— Да ведь там есть наследник.</p>
     <p>— Да, конечно, — прыщавый идиот, у которого текут слюни. Мы видели, его кормят кашкой с ложечки. У него ни одного зуба нет. Разве Гарри не рассказывал тебе?</p>
     <p>— Рассказывал. Но наследник майората остается наследником до самой смерти, каков бы он ни был.</p>
     <p>— До самой смерти. Говорят, этому осталось жить год. ну — два, не больше. Он просто… весь гнилой. Слушай, мама, я хотел бы тебе объяснить, только… это очень трудно. Есть вещи, о которых не говорят с дамой.</p>
     <p>— А ты забудь о дамах. Говори со мной, как с мужчиной.</p>
     <p>— Можно, мама? Вот это хорошо! Правда, я рад. Но… женщины, конечно, ничего такого не знают.</p>
     <p>— Некоторые знают. Можешь называть вещи своими именами.</p>
     <p>— Ну, тогда слушай. Лорд Кроу хочет настоящего наследника. И трудно его за это обвинять, когда человек оставляет после себя такое великолепное поместье, а оставить некому, кроме какого-то там троюродного брата, которого он терпеть не может. На этом тетя Эльси его и подцепила. Она так и пышет здоровьем, он надеялся, что у него будут от нее дети, пока он еще не слишком состарился. Ну и, конечно, она очень недурна. Понятно, он предпочел бы, чтобы она была немножко помоложе. А она поспешила с объявлением о помолвке, чтоб он не передумал. Тетя Эльси умница: надо думать, в Индии она многому научилась.</p>
     <p>— Возможно.</p>
     <p>— Так вот, на прошлой неделе она уговорила его показаться врачу. И врач сказал, что это совершенно невозможно… если даже и будет ребенок, так все равно неживой. Понимаешь, он… болен.</p>
     <p>— Понимаю.</p>
     <p>— Ну, он был просто вне себя. Тогда тетя Эльси и спросила, почему бы ему не получить разрешение его величества и не усыновить кого-нибудь.</p>
     <p>Понимаешь? И вот, когда Гарри уехал, старик отвел меня к доктору и велел раздеться донага… и доктор засмеялся и сказал, что если ему нужны здоровье и красота, так вот они, перед ним. И это все решило.</p>
     <p>— Понимаю. И я думаю, ты не оказался бы нам плохим сыном, если бы сначала я не оказалась тебе плохой матерью. Ты согласен со мной?</p>
     <p>Дик нерешительно помолчал и, посмотрев на мать, мило и довольно естественно засмеялся.</p>
     <p>— Говоря по совести, мама, это ведь ничего бы не изменило. Ну да, правда, мне тошно было видеть, что ты так обожаешь Артура… и, в общем, я его терпеть не мог. Я таких не выношу. Но будь я даже твой любимец и старший сын в придачу, я все равно не упустил бы такой случай. Всякий бы так решил!</p>
     <p>В конце концов ну что такое Бартон? Всего-навсего несколько сот акров и довольно милый старый дом. Пусть это все достается Гарри. А я получу Суинфорд. Я, наверно, привожу тебя в ужас, мама?</p>
     <p>— Нет, дорогой, ты меня успокоил. По крайней мере ты настолько меня уважаешь, чтобы говорить со мной честно и прямо. Можно и мне говорить начистоту? Ты и представить себе не можешь, Дик, как много лет я старалась полюбить тебя и добиться твоей любви. Теперь, когда между нами все кончено, быть может я могла бы по-настоящему полюбить тебя, потому что мы впервые сказали друг другу правду. Скажи, могу ли я что-нибудь сделать, чтобы облегчить тебе этот шаг?</p>
     <p>— Вот если бы ты поговорила с отцом… Он не хочет подписать бумагу о том, что он согласен. Глэдис могла бы убедить его, если бы захотела, но когда я попросил ее. она опять заговорила о пощечине… совсем рассвирепела.</p>
     <p>Может быть, ты его уговоришь, мама?</p>
     <p>— Попробую.</p>
     <p>Он вскочил, весь просияв.</p>
     <p>— Мама, ты просто великолепна! Я тебя даже люблю, право! И знаешь, когда я получу наследство… Он долго не проживет, доктор сказал это потихоньку тете Эльси. Когда я стану хозяином Суинфорда, я смогу для всех вас много сделать. Не бойся, я вас не забуду. Я хотел бы втолковать это Гарри и Глэдис.</p>
     <p>— Не пытайся это делать, дорогой. Вы только наговорите друг другу злых и обидных слов. Просто уходи и живи своей жизнью. Но помни одно, Дик, если когда-нибудь я буду нужна тебе — я твоя мать, мой ли ты сын или не мой. А теперь иди… Ну что ты, конечно я тебя поцелую. Будь счастлив и простим друг друга.</p>
     <p>Разговор с Генри вышел долгий и мучительный. Генри был глубоко оскорблен.</p>
     <p>— Мы сделали для Эльси все, что могли, — сказал он. — Когда у нее не было крыши над головой, мы приняли ее в наш дом, и отсюда она пошла под венец. А вместо благодарности она сманивает у нас сына.</p>
     <p>— Милый, Эльси не могла бы его сманить, если бы он сам не хотел от нас уйти. Нам не удалось заслужить любви Дика. Ведь если он хочет покинуть нас, значит, он нас не любит. Насильно мил не будешь. Что не удалось, то не удалось.</p>
     <p>Но ничто не могло убедить Генри. Впервые за двадцать один год их совместной жизни он отказывался исполнить ее просьбу. Нет, никогда он не даст своего согласия!</p>
     <p>— Отложим это до завтра, — сказала наконец Беатриса. — Постарайся уснуть, милый. И пусть тебя утешит, что другие наши дети нам верны.</p>
     <p>— Да, — мрачно ответил Генри, — по крайней мере Гарри благодарение богу преданный сын.</p>
     <p>— И Глэдис очень преданная дочь.</p>
     <p>Она не упомянула об Артуре. Не стоит сейчас раздражать его тем, что он не в силах понять.</p>
     <p>Всю ночь она не сомкнула глаз. На рассвете беспокойно задремала, но вскоре услышала осторожный стук в дверь. На цыпочках вошел Гарри.</p>
     <p>— Я тебя потревожил, мама? Мне до смерти не хотелось тебя будить, но это очень важно.</p>
     <p>— Я не сплю.</p>
     <p>Никогда еще она не видела Гарри таким. Веки его покраснели и распухли от слез, лицо осунулось от горя и усталости.</p>
     <p>Но рот, всегда немного вялый, сейчас был почти красив: у губ появилась новая складка, выражение кроткой и упрямой покорности, напомнившее ей Уолтера. Гарри сел в ногах постели.</p>
     <p>— Мама, Дик уезжает. Папа обещал подписать согласие.</p>
     <p>— Папа уже встал?</p>
     <p>— Нет, сейчас он спит; я к нему заходил. Он обещал вчера поздно ночью, после… ох, ужасно тяжелый был разговор. Мы спорили за полночь… и наконец папа уступил. Сказал, что ты так хочешь. Но отказался пожать Дику руку. И сейчас Дик хочеть уехать, пока все спят. Я случайно застал его у дверей, а то он бы уже уехал. Сейчас он в конюшне, седлает Леди. Он хочет доехать до Хенли, а там оставить ее на постоялом дворе. Мама, невозможно, чтобы он так и уехал, даже не простился ни с тобой, ни с кем. Это просто ужасно…</p>
     <p>Голос Гарри дрогнул. Наступило молчание. Беатриса протянула руку.</p>
     <p>— Подойди поближе, родной. Ты хочешь мне еще что-то сказать. Говори.</p>
     <p>Он подошел и тихо остановился рядом с нею.</p>
     <p>— Помнишь, как он мне сказал, что я наследник? Мама! Я никогда об этом не думал. То есть я не думал, что он мне завидует и… родной брат! Я… мне и в голову не приходило, что в нашей семье может случиться такое: чтобы ссориться и завидовать из-за денег и ждать чьей-то смерти… Я боюсь, это убьет папу. Так вот… Мама, я всю ночь ходил и думал. Если это удержит Дика от… от того, чтобы разбить сердце тебе и папе и опозорить нас всех… лучше уж я уступлю ему Бартон. Это будет вполне законно, понимаешь, это ведь не майорат. Если он мне не доверяет, я охотно подпишу бумагу, как только достигну совершеннолетия, что отказываюсь от старшинства.</p>
     <p>— Ты сказал ему об этом?</p>
     <p>— Да, только что.</p>
     <p>— И что он ответил?</p>
     <p>— Засмеялся — и все. Но, может быть, ты его уговоришь. Мама, я просто не могу, чтобы он вот так ушел из дому. А если Бартон все равно останется у нашей семьи…</p>
     <p>Голос Гарри прерывался. Беатриса приподнялась и поцеловала его.</p>
     <p>— Это была бы напрасная жертва, родной. Бартон значит для Дика гораздо меньше, чем для тебя; для него это просто кусок земли, слишком маленький и никак не заменяющий большого богатого поместья.</p>
     <p>— Вот и Глэдис так говорит.</p>
     <p>— Разве она знает?</p>
     <p>— Я ее разбудил и просил удержать его. Но она не захотела его видеть; она заперлась у себя. Она сердится, что я предложил отдать Дику Бартон, говорит, что я не имею права: это все равно как если бы она продала Малыша бродячему торговцу.</p>
     <p>— И она права. Триста лет все, кто владел Бартоном, любили его; он по справедливости должен перейти к тебе. Не потому, что ты старший сын, а потому что ты любишь его, как любит твой отец, как любили родители отца и все предки его матери, о которых мы хоть что-то знаем. Даже если бы Дик и согласился, мы не могли бы на него положиться. Мы с папой не имеем права на любовь сына, если мы ее не заслужили, но мы имеем право на то, во что вложили столько груда. На тебя мы можем надеяться. Когда нас не будет в живых и ты станешь хозяином Бартона, дети здесь не будут умирать с голоду и с лошадьми не будут жестоко обращаться… Ну, а теперь иди и попрощайся с Диком. И передай ему, что я его люблю. Да, так и скажи, он поймет. Я не хотела бы сейчас его видеть, если только он не попросит об этом.</p>
     <p>Она отвернулась и закрыла лицо руками. По дорожке простучали конские копыта.</p>
     <p>Полчаса спустя пришел Генри, опустился на колени у кровати и, весь в слезах, припал головой к ее груди.</p>
     <p>Беатриса посмотрела на него. Жалкий, несчастный, с мутным взглядом и обвисшими щеками, он был ей странно дорог. Она провела рукой по редеющим выцветшим волосам, по загрубевшей, толстой шее. Когда-то, когда он был в расцвете сил и красоты, стоило ему приблизиться — и ее пробирала дрожь отвращения. А теперь в ее сердце была одна только жалость, и она крепче прижала к себе своего старого младенца.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 37</p>
     </title>
     <p>Возвратившись из Франции, Жиль и Артур застали весь дом в глубоком трауре. Все избегали говорить о случившемся но тень лежала на всех лицах.</p>
     <p>Генри подписал официальное согласие, и в должный срок от нотариуса пришла копия королевского указа, которым Дику разрешалось принять фамилию лорда Кроу и носить его герб. От Эльси пришло длиннейшее письмо: она изливалась в нежных чувствах и уверяла сестру, что всегда будет любить и баловать «милого Дика», как если бы он и в самом деле был ей родным сыном.</p>
     <p>Он скоро получит патент на офицерский чин в кавалерийском полку, доступном лишь для избранных, и «очень, очень счастлив». В конверт было вложено официальное приглашение на свадьбу Эльси с лордом Кроу.</p>
     <p>Беатриса в ответном письме извинилась, что не может приехать на свадьбу, и пожелала сестре счастья. Может быть, Дику хотелось бы что-нибудь сохранить на память о его прежнем доме? — писала она. Она сейчас же пришлет; и она уверена, он согласится с нею, что пока обеим семьям лучше не встречаться. На этом переписка прервалась.</p>
     <p>В письме к Уолтеру, которое застало его на мысе Доброй Надежды, Беатриса изложила одни только сухие факты. Она еще не настолько овладела собой, чтобы у нее хватило сил обсуждать случившееся. Ответ пришел весной. К этому времени она уже пришла в себя и могла спокойно его прочесть.</p>
     <p>«Мне кажется, — писал Уолтер, — как ни мучителен бил разрыв — это наилучший выход. Он заставил открыто признать то, что, к сожалению, давно уже было очевидно: что Дик духовно был таким же чужим отцу, Гарри и Глэдис, как и тебе и Артуру. Все, что вы — каждый из вас на свой лад — могли ему дать, без сомнения с самого начала было для него совершенно бесполезно, — и это не его и не твоя вина. Генри и дети обвиняют его в предательстве, — что ж, это неизбежно, но. по-моему, несправедливо: мы не можем предать то, чему не были преданы. Дик, мне кажется, так же ни в чем не повинен, как волк, тигренок или первобытный дикарь. На мой взгляд, он стяжатель и хищник по самой природе своей; он силен и по-своему красив, но среди существ более тонко организованных ему не место. Их чувства и нравственные мерки ему непонятны. Вероятно, он всегда чувствовал себя среди вас не в своей тарелке, он так же не мог усвоить то, чему ты старалась его научить, как волк не может питаться травой. Должно быть, больше всего Дика возмущало присутствие в доме Артура, это казалось ему несправедливостью, досадной помехой. Даже если не говорить о материальных выгодах, с Эльси он будет чувствовать себя лучше и легче, чем с любым из вас. Может быть, он и в самом деле станет ей сыном, ведь они говорят на одном и том же языке; и, может быть, он разбудит в ней какие-то человеческие чувства. Мне кажется, в ней еще есть что-то человеческое, хоть оно и заглушено неискренностью и себялюбием.</p>
     <p>Ты спрашиваешь, как я живу. Никогда не думал, что я буду чувствовать себя таким здоровым и счастливым; так счастлив я ни разу не был после смерти папы, если не считать тех трех недель в Лиссабоне. Сейчас я принимаюсь за работу, о которой мечтал всю жизнь.</p>
     <p>Повис просит «засвидетельствовать тебе свое почтение». Он, как всегда, неоценимый труженик и товарищ, не могу себе представить, как бы наша экспедиция обошлась без него. Иной раз у него бывают приступы черной меланхолии, и тогда от него слова не добьешься, но это быстро проходит. А обычно он здоров, весел и добродушен. Его неутомимость и изобретательность всех поражают».</p>
     <p>Беатриса переслала это письмо Артуру, который теперь учился в Оксфордском университете. В следующий приезд домой он вернул ей письмо.</p>
     <p>— Мне кажется, — заметил он, — дядя Уолтер хочет сказать, что Дику свойственно, по выражению отца Клемана, «непобедимое неведение».</p>
     <p>— Отец Клеман — это друг Жиля?</p>
     <p>— Да. Он старый священник, француз, живет в Тулузе. Мсье Жиль еще мальчиком учился у него, а теперь они большие друзья. В прошлом году он приехал к д'Аллейрам. Перед этим он долго был болен, и некому было за ним ухаживать. К нему так плохо относятся в Тулузе, называют его янсенистом, осыпают оскорблениями, угрозами. И тетя Сюзанна уговорила его погостить у нас три месяца. Все мы были ему очень рады.</p>
     <p>— Скажи, а что это значит — «непобедимое неведение»?</p>
     <p>— Не знаю, может быть я не очень хорошо понял. По-моему, католическая церковь так говорит о людях, чьих взглядов не одобряет, но к кому хочет быть снисходительной; и это значит, что таких людей не следует осуждать, потому что им не дано понять. Знаете: «Они не ведают, что творят». А я думаю, тетя Беатриса, разве мы вообще можем кого бы то ни было осуждать? Мне кажется, все мы так страшно мало понимаем. Наверно, я очень досаждал Дику все эти годы и даже не подозревал этого.</p>
     <p>— Ты ничего плохого не сделал, мой мальчик. Это не твоя вина.</p>
     <p>— Откуда мне знать, что я мог сделать? Неумышленно конечно. И потом он, наверно, думал, что я становлюсь между ним и вами. Или, может быть, между ним и Глэдис. Если так, не удивительно, что он меня ненавидел. Мне кажется, Глэдис он любил больше всех, во всяком случае он всегда очень гордился ею. И потом… хотел бы я знать… Может быть, Каину казалось, что Ева больше любит Авеля?</p>
     <p>— По-твоему, Дик понимает, что значит любить?</p>
     <p>Артур задумался.</p>
     <p>— Для него это значит не то, что для вас. Но, может быть, каждый понимает любовь по-своему.</p>
     <p>— Вот как?</p>
     <p>— Я хочу сказать… ведь все люди разные, значит и думают и чувствуют они разно, правда? — Он помолчал в раздумье. — Помните, утром в день вашего рожденья мы с Глэдис всегда бегали искать для вас первые подснежники?</p>
     <p>— Как не помнить! Вы приходили к завтраку совсем окоченевшие, все в снегу и в грязи.</p>
     <p>— Да, если погода была уж очень плохая, нам удавалось отыскать только крохотные цветочки, побитые морозом. А все-таки это были подснежники. Может быть, и любовь Дика такая: лучшее, что он может дать.</p>
     <p>— И потому она драгоценна? Да, об этом я не думала. Хорошо, если бы ты объяснил это Глэдис; может быть, она немного утешится.</p>
     <p>Артур покачал головой.</p>
     <p>— Глэдис видит только тех, кого она любит. Они заполняют весь мир и заслоняют от нее все остальное. Сейчас она просто не видит Дика самого по себе, она видит только человека, который сделал больно тем, кто ей всего дороже. Дайте ей время.</p>
     <p>— Я даю ей все время, какое у меня еще остается. Но мне хотелось бы, чтобы все мои дети стали друзьями, пока я жива.</p>
     <p>Проучившись год в Оксфорде, Артур в начале каникул поехал на три недели к родителям в Корнуэлл, а всю оставшуюся часть лета провел в Бартоне. В Каргвизиане он не нашел почти никаких перемен. Правда, его родные теперь ни в чем не нуждались, редкая рыбацкая семья могла бы похвастать таким достатком. Но нрав Билла не стал мягче, и Мэгги по-прежнему была вечно угнетена и подавлена.</p>
     <p>— Тут ничем не поможешь, — сказал Артур Беатрисе, — он всегда останется таким. А мама будет просто терпеть и молчать до самой смерти. В Тренансе теперь новая методистская молельня, — по-моему, это ей очень помогает.</p>
     <p>Полвилы подвозят ее туда каждое воскресенье, ведь у них теперь есть лошадь и повозка. И отец как будто не против… Нет, он почти не пьет. Но он очень строг с моими братьями и молодыми Полвидами, которые ходят с ним в море, и они его боятся… Я? Нет, я теперь не боюсь; только не хочу огорчить его.</p>
     <p>Но, мне кажется, он махнул на меня рукой. И это к лучшему.</p>
     <p>После того как Артур возвратился в Оксфорд, Беатриса несколько раз писала длинные письма Уолтеру. В этом году почти все семейные новости отрадны, писала она. С помощью Жиля Гарри понемногу становится настоящим фермером и скоро, можно надеяться, сумеет взять на себя львиную долю заботы по имению, а отец будет помогать, сколько еще может. Это очень важно, ведь пройдет еще несколько месяцев — и Жиль должен будет вернуться во Францию уже навсегда. Гарри очень сдружился с отцом: их сблизило то, что оба они тяжело пережили отступничество Дика, и при этом каждый лучше понял, как глубоко другой предан и ей самой, и Глэдис, и Бартону. Одна только боязнь огорчить «своего доброго сына» способна удержать Генри от попоек и беспутства, даже не будь тут Глэдис.</p>
     <p>Но, конечно, слово Глэдис значит для него больше, чем чье-либо еще. Ей и шестнадцати нет, но это она заправляет всем домом. Отец и брат — ее покорные рабы; и сама она, Беатриса, хоть это ее и забавляет, не без удовольствия переходит понемногу на роль «пассажира в лодке». Как приятно отдохнуть от вечного напряжения, иметь возможность прилечь, когда чувствуешь себя хуже обычного, и знать, что и без тебя не будет ни пьянства, ни ссор и споров, а в доме и по хозяйству будет сделано все что нужно.</p>
     <p>«Ты говоришь, — писала она Уолтеру, — что уже и не надеялся когда-нибудь быть таким счастливым. Вот и я в чем-то счастливее, чем могла надеяться. Ведь несмотря на всю свою слепоту, на все промахи и неудачи, я теперь вижу плоды своих трудов. Глэдис и Артур для меня откровение: я и не подозревала, как великолепна может быть юность.</p>
     <p>В прошлый раз я писала тебе, что университетский наставник Артура предлагает ему готовиться к экзамену на степень. Но это еще не так важно, хоть и приятно. Поразительно другое: у меня на глазах возникает душевный облик удивительной, лучезарной красоты, рождается то, что я почти уже осмеливаюсь назвать подлинным поэтическим гением. Этой зимой мальчик прислал мне ко дню рожденья коротенькие лирические стихи, необыкновенно изящные и музыкальные. Стихи о снеге. С месяц назад он показал мне несколько стихотворений побольше. Они еще незрелые и без сомнения не все одинаково хороши. Но в иных местах у меня просто дух захватывало. Особенно один отрывок — ты видишь, как жены рыбаков прислушиваются ночью к завыванью ветра, когда их мужей в море застигла непогода, — мне кажется, эти стихи не могут не взволновать до глубины души. И в ритме их слышишь жалобу волн.</p>
     <p>Глэдис все еще прилежно учится. Жиль через месяц уезжает, во Франции его ждут дела, но он обещает в письмах руководить ее дальнейшими занятиями, и мы с нею будем читать вместе. Это не лучший способ дать девочке образование, но ничего удачнее мы придумать не можем».</p>
     <p>Следующее письмо было посвящено главным образом Глэдис.</p>
     <p>«Она очень быстро развивается и физически и духовно. В последнее время она нередко с откровенным и веселым любопытством расспрашивает обо всем на свете — от скрещивания животных на ферме и до несовершенств уголовного кодекса. Вчера она заставила меня прочитать ей лекцию ни много ни мало об архиепископе Афанасии, о котором ей писал Артур. Его приводит в ужас мысль, что праведники будут блаженствовать на небесах, в то время как грешники остаются в аду. Он не понимает, как же они могут быть счастливы? Глэдис прочитала мне это место из письма вслух и спрашивает:</p>
     <p>«Ты только скажи, мама, а что ты об этом думаешь?»</p>
     <p>Пришлось мне сознаться, что, хотя на мой взгляд св. Афанасий «un type peu sympathique»<a l:href="#n_163" type="note">[163]</a>, как выражается Жиль, но. по правде говоря, я об этом не задумывалась. Его фанатическое учение, которое наш добрейший мистер Ньюджент благоговейно провозглашает с кафедры, всегда казалось мне не слишком убедительным. Но Артур, видимо, принимает все это всерьез. Что до Глэдис для нее господь бог — просто взрослый дядя, гневливый, но с добрыми намерениями, которому умные дети должны прощать его маленькие слабости. Она всегда рассуждала здраво.</p>
     <p>«Люди говорят массу глупостей, которых вовсе и не думают, — заявляет она. — Наверно, бог просто потихоньку протащит всех грешников на небеса, когда ангелы отвернутся, а потом сделает вид, что и сам не понимает, как это они туда пролезли. Совсем как папа, когда поостынет. Помнишь Гуди Томкинс?»</p>
     <p>Гуди Томкинс — одна из несчастных арендаторов Крнпса, жалкая полоумная старуха, ужасающе грязная; она ходит по дворам и выпрашивает объедки. Три года назад ее притащили к Генри на суд за кражу дров. Ты ведь знаешь, несколько поленьев — неодолимое искушение для бедняков в старости. Даже у нас в Бартоне иной раз какая-нибудь старуха не устоит перед соблазном, хотя у наших арендаторов за последние пятьдесят лет, с тех самых пор как отец Генри приобрел эту землю, никогда не было недостатка в топливе. Страх перед холодной зимой у них в крови. Никто, кажется, не понимает, откуда это идет.</p>
     <p>Генри по обыкновению метал громы и молнии, осыпал старуху угрозами, кричал на нее, приговорил ее к самому суровому наказанию, через десять минут отменил приговор, а вечером послал Уилкинса потихоньку положить дрова на ее крыльцо. Не слишком логично, но в целом, пожалуй, ничего лучшего не придумаешь. Я понятия не имела, что Глэдис знает об этой истории».</p>
     <p>В следующем письме, отправленном с уорикширского постоялого двора, снова шла речь о старой побирушке.</p>
     <p>«Всегда буду считать, что сегодня — один из самых замечательных дней в моей жизни. Больше месяца мы провели в гнетущем ужасе, в неотступной тревоге. И вот наконец все рассеялось, и мы снова можем дышать.</p>
     <p>Я не писала тебе, что Генри уже больше не мировой судья. Он подал в отставку вскоре после того, как от нас ушел Дик, и я не стала спорить. Он так измучился и пал духом, что просто не мог сосредоточиться на делах. Кроме того, при его слабости к вину возникали недоразумения, бывали жалобы.</p>
     <p>Конечно, если бы Генри или я могли предвидеть, что вместо него судьей станет сэр Джеральд Крипс, мы бы отнеслись к этому иначе. Случалось, Генри засыпал во время слушания дела забывал имена, путал свидетелей, но по крайней мере он никогда не был бессердечен.</p>
     <p>В марте лесник застал Гуди Томкинс во владении Крипса, она забралась в Траффордский лог. Лесник под присягой показал, что она пила фазанье яйцо.</p>
     <p>Старуха это отрицала, но призналась, что стащила с изгороди рваную фланелевую куртку. Стояли холода, а ее мучит ревматизм. И Генри и я всячески старались смягчить сэра Джеральда, но он во что бы то ни стало хотел предать ее суду. Кража фазаньего яйца означает материальный ущерб свыше пяти шиллингов, иначе говоря — за это грозит виселица, а судья Энструтер славится своей жестокостью, особенно в тех случаях, когда нарушаются законы по охране дичи и охотничьих угодий.</p>
     <p>Гарри вчера привез меня сюда, чтобы я могла сегодня утром быть в суде и просить о снисхождении к Гуди Томкинс. Но еще прежде чем судья сел в свое кресло, я поняла, что надежды нет. Об этом деле велись бурные споры по всему графству, и страсти слишком разгорелись. В зале суда набилось столько народу, что нечем было дышать. На улице собралась разъяренная толпа, судью встретили градом ругательств. Кто-то — к счастью, оставшийся неизвестным даже кинул камнем в его карету. Энструтер вошел в суд совершенно взбешенный и никого не стал слушать, кроме лесника. Гуди втащили в зал, она от ужаса слова не могла выговорить, а он так грубо на нее набросился, что толпа охнула. Несчастная старуха, петля была у нее уже, можно считать, на шее.</p>
     <p>И в самую последнюю минуту случилось чудо. Помнишь старика Бригса по прозвищу «Покайся во грехах», добровольного проповедника из Эбботс Вуда? Он был в этот день старшиной присяжных, и вот он стоит перед судьей и, глазом не моргнув, объявляет Гуди невиновной, наперекор свидетелям и ее собственному признанию. Слышал бы ты, как люди закричали «ура»! Судья пытался водворить тишину, но ничего не мог поделать. О приговоре кричали из окон, и толпа на улице от восторга ревела. Впервые за всю мою жизнь мне тоже хотелось вопить от радости.</p>
     <p>Когда все кончилось, я подошла пожать руку Бригсу. У него был совсем убитый вид. «Это не шуточки, мэм, — сказал он мне. — Я отягчил свою бессмертную душу клятвопреступлением, как же я теперь в день страшного суда предстану перед господом?» Не успела я придумать какие-нибудь утешительные слова, как вдруг в его глазах блеснула такая озорная искорка, и он говорит:</p>
     <p>«Но нельзя же повесить бабку только за то, что ее старые кости боятся холода, — ведь верно, мэм?»</p>
     <p>Так что, пожалуй, Глэдис права: пожалуй, люди лучше, чем их верования».</p>
     <p>«Хотела бы я, чтобы ты мог сейчас поглядеть на Глэдис, — писала Беатриса брату еще несколько месяцев спустя. — Она мне напоминает дриаду. Я и вообразить не могла, что какое. либо живое существо, попавшее в чудовищные сети созданной нами цивилизации, способно быть таким свободным, непосредственным, вольным, как ветер.</p>
     <p>Она всегда была такая, даже совсем еще крошкой. Ужасно независимый пухлый младенец!</p>
     <p>Еще задолго до твоего отъезда она выросла из всех платьев. Теперь она такая длинноногая, что за нею просто невозможно угнаться. За этот последний год она сильно вытянулась, стала высокая и гибкая, но мускулы у нее стальные. Она уже выше Артура. Если бы не длинные волосы, ее можно было бы принять за крепкого, но при этом совершенно очаровательного мальчишку.</p>
     <p>Знаешь, я начинаю думать, что, несмотря на не очень правильный профиль, из нее выйдет довольно красивая девушка. Рот у нее чуточку велик для безупречной красавицы, но добрый и хорошо очерчен, и она очень грациозна.</p>
     <p>Но, по-моему, она все еще совершенно равнодушна к своей внешности. Право, мне подчас даже хочется, чтобы у нее появилась хоть капелька естественного женского тщеславия. Столкновения у нас с нею бывают не часто — по воскресеньям и в редких торжественных случаях, когда я вынуждена настаивать, чтобы она оделась сколько-нибудь прилично.</p>
     <p>Трудно поверить, что ей уже шестнадцать лет. В этом возрасте почти все девочки только и думают, что о нарядах да о молодых людях, а она все никак не расстанется со старыми полотняными туниками и блузами, из которых давно уже выросла. С великим трудом я уговорила ее подхватывать волосы лентой, но банты у нее никогда не держатся. Если бы ей только удалось выпросить у меня позволение, она бы повсюду бегала босиком. Среди ночи она удирает из дому, чтобы поглядеть на сову или послушать соловья, на рассвете лежит, растянувшись в сырой траве, и уговаривает воробьев и мышей есть у нее из рук. Миссис Джонс уверяет меня, что девочка непременно «умрет от простуды», но холод, видно, так же ее не берет, как и страх.</p>
     <p>Наивность и простодушие Глэдис, конечно, очаровательны, но порой становятся несносны. Бедный Гарри, при всей своей преданности сестре, очень огорчается, а иной раз даже пробует мягко упрекнуть ее за совершенное неумение считаться с тем, «что станут говорить». Недавно он сопровождал приезжих людей очень чопорных и не слишком умных, пожелавших осмотреть нашу старинную нормандскую церковь, и — о ужас! — вместе с ними наткнулся на Глэдис: она сидела в развилине дикой яблони, болтая ногами; один башмак свалился, чулок рваный, платье до колен, распущенные волосы падают ниже пояса, в руках раскрытый Шекспир, а на Шекспире сидит Хитрец — ее любимая белка. Они с Хитрецом по очереди откусывают от одной и той же сырой морковки, и Глэдис читает ему вслух. Что будешь делать с такой девчонкой?»</p>
     <p>В последнем письме, посланном в Батавию, Беатриса пере давала Уолтеру вести от Жиля. Он возвратился на юг Франции, преподает в коллеже и пытается, хотя это не легко и даже небезопасно, оградить своего старого друг и учителя от нападок. Отец-Клеман попал в новую беду. На приписываемую кроткому старому священнику янсенистскую ересь власти, может быть, и смотрели бы сквозь пальцы, если бы не его весьма неудобная привычка привлекать внимание общества к невыносимому положению бедняков, мрущих с голода в трущобах Тулузы. Без сомнения, рано или поздно отцу Клеману не миновать тюрьмы, предлог для ареста всегда найдется;</p>
     <p>Беатриса опасалась, что и Жиль в конце концов попадет туда же.</p>
     <p>«Он, кажется, не будет особенно возражать, — писал;) она, — лишь бы у него была надежда чего-то добиться. Но старик, — судя по рассказам Артура, он очень славный, хотя. конечно, сдержанностью не отличается, — заслужив ненависть всех тамошних мелких тиранов, не завоевал, однако, доверия народа: и Жиль, став на его сторону, кажется губит единственную надежду — если вообще можно было на это надеяться — осуществить опыт воспитания, о котором он так мечтал. На деньги, полученные в наследство от дяди, он хотел основать маленькую бесплатную школу для мальчиков в одном из беднейших кварталов Тулузы. Ты же знаешь, Жиль полон всяких идей, отчасти своих собственных, отчасти принадлежащих его любимому и почитаемому наставнику, маркизу де Кондорсе. Теперь, когда мы уже не можем обсуждать их вслух, он каждый месяц изливает их в письмах ко мне. Они всегда благородны и нередко остроумны. Но и сам Жиль и его друзья напоминают мне людей, которые строят прекрасные здания на склоне вулкана и не чувствуют, что земля колеблется у них под ногами. Что станется с Францией? Жиль верит, что там произойдет что-то похожее на события в американских колониях. А я боюсь, Уолтер, я трусиха и бесконечно рада, что Артур уже не во Франции. Но ведь и в других странах столько голодных и ожесточенных людей. Что же за мир достанется в наследство нашим детям?»</p>
     <p>Отослав письмо, Беатриса с огорчением подумала, что не следовало этого делать. Даже если смутный страх перед будущим, преследующий ее все последние годы, не напрасен, для чего тревожить Уолтера, который с таким трудом обрел наконец душевное спокойствие? Не в его власти исправить несправедливо устроенный мир или смягчить неумолимый гнев тех, кто стал жертвою этой несправедливости. Пусть он забудет обо всем и будет счастлив среди своих размалеванных людоедов. Уж во всяком случае они не более жестоки а свирепы, чем бывают порой люди с белой кожей.</p>
    </section>
    <section>
     <title>
      <p>Глава 38</p>
     </title>
     <p>В ту осень Уолтер несколько раз писал сестре. Он рассказывал о своей работе, об окружающей красоте и удивительных приключениях, делился филологическими теориями и догадками, и каждая строчка дышала счастьем. В одном письме, написанном в ноябре и отправленном из Батавии, он сообщал, что обещанный голландцем торговый корабль уже готов для экспедиции к острову Пасхи, и они рассчитывают отплыть не позже чем через неделю. Потом пришло длинное письмо, написанное в открытом море и отосланное с острова Тимор, куда корабль зашел по пути к проливу Торрес. Теперь, писал Уолтер, у него не скоро будет возможность послать ей весточку. Но пусть она не тревожится: он здоров, как никогда, и наслаждается жизнью. «Даже если я не вернусь, — писал он, — даже если и острова Пасхи не увижу, помни: ради этого последнею года мне стоило жить на свете!»</p>
     <p>Следующей осенью, в сентябре, письмо с того же острова Тимор, написанное чужой рукой на ломаном английском языке, принесло ей известие полугодовой давности: Уолтера больше нет. Он погиб еще в марте, спасая Повиса, на одном из островов Тихого океана. Писал Беатрисе ученый-ботаник, голландец; он сообщал все, что знал о смерти Уолтера.</p>
     <p>С корабля увидели маленький скалистый островок, и на берег отправили шлюпку, чтобы наполнить бочонки пресной водой; шлюпка пристала к берегу подле ущелья, пробитого бурным потоком в отвесной скале; Уолтер и Повис высадились на островок вместе с матросами, чтобы набрать оставленных отливом морских раковин. Опасаясь нападения враждебно настроенных дикарей, а то и людоедов, Повис взобрался на крутой утес, с вершины его оглядел островок и убедился, что он необитаем. Спускаясь по головокружительной крутизне, он ступил на камень, который не выдержал его тяжести, и рухнул вниз, в поток.</p>
     <p>Уолтер — единственный, кто оказался поблизости — схватил багор, вошел в мелкую воду у края потока и зацепил потерявшего сознание Повиса, когда того несло мимо. Подоспевшие матросы вытащили Повиса на берег, но Уолтер поскользнулся на покрытом водорослями дне. Его подхватило течение, ударило о скалу и вынесло в море. Смерть, видимо, была мгновенной: когда, спустя несколько минут, Уолтера подняли в лодку, сердце уже не билось. Его похоронили там же на островке.</p>
     <p>По пути в Индийский океан корабль зашел в Тиморскую гавань, и Повиса, серьезно пострадавшего при падении, поручили заботам местных властей. Теперь он поправляется. Из-за перелома правой руки он еще не может писать сам и просит передать Беатрисе всего несколько слов: рукописи и заметки Уолтера, коллекции и остальные вещи находятся у него, и при первой же возможности он привезет их ей.</p>
     <p>Однажды солнечным октябрьским утром, когда Беатриса, промучившись всю ночь, пыталась уснуть, вошла Эллен и сказала, что приехал Повис. Беатриса сейчас же поднялась.</p>
     <p>— Проводите его в мою гостиную и попросите подождать, пока я оденусь.</p>
     <p>Предупредите миссис Джонс, что я хочу поговорить с ним наедине. Да, Эллен, и задерните, пожалуйста, занавеси на стеклянной двери — те, плотные. Мне сегодня не хочется яркого света.</p>
     <p>До сих пор ей удавалось хранить свою тайну. Злокачественная опухоль, образовавшаяся на месте старой раны, росла медленно. Беатриса все еще могла, хотя подчас с большим трудом, скрывать свое состояние от всех, кроме доктора, а с него она взяла слово молчать. Даже теперь, когда уже не приходилось бояться, что Уолтер пожертвует самой большой своей радостью и вернется к ней, она хотела как можно дольше не омрачать горем лучезарную юность своих детей. Для их неискушенного глаза землистый цвет ее лица и смертельная слабость, которой она уже не могла скрыть, означали только одно: у мамы очень усталый вид. Даже Глэдис, самая наблюдательная в доме, ощущала пока всего лишь смутную тревогу. Но будет не так-то легко утаить что-либо от Повиса.</p>
     <p>Она вошла в гостиную улыбаясь, впрочем не совсем естественно.</p>
     <p>— Здравствуйте, Повис, как поживаете? Я очень рада, что вы наконец вернулись. Вы уже вполне окрепли? Давно ли в Англии?</p>
     <p>Повис так же оживленно отвечал, и минуты две-три они играли друг с другом в прятки, перебрасываясь замечаниями о его путешествии, о голландском торговом порте, о здоровье и успехах детей. После первого быстрого взгляда Повис уже не смотрел ей в лицо. Да, все это был напрасный труд, она могла и не вставать с постели, не устраивать в комнате полумрак. Ничто не обмануло его. И, странное дело, эта мысль почему-то утешала: в кои-то веки можно не притворяться!</p>
     <p>Тем временем она изучала его лицо. Он постарел за эти три года, и в жестких щетинистых волосах прибавилось седины. В остальном он, казалось, не изменился, только кисть правой руки осталась изувеченной.</p>
     <p>— Я привез вам вещи мистера Риверса, мэм, — сказал он немного погодя. — Там в прихожей сундук, а вот его бумаги и полный список всего. И счета. А это адрес того джентльмена из Королевского научного общества.</p>
     <p>По обыкновению он был безукоризненно точен и аккуратен. Все до последней мелочи было записано и пронумеровано в строжайшем порядке.</p>
     <p>— Благодарю вас, — сказала Беатриса. — Я позабочусь о том, чтобы переслать бумаги по назначению. А теперь расскажите мне все, что можете, хорошо?</p>
     <p>— Как это случилось? Тут я мало что могу сказать, только с чужих слов, сам-то я был без памяти. Когда очнулся, все уж было кончено. Матросы рассказывали, они видели, как он ударился головой о камень. Он, верно, ничего и не понял, дай бог всякому такую легкую смерть… Да, я его видел.</p>
     <p>Он будто спал. Нигде ни ушиба, ни царапинки, только затылок разбит.</p>
     <p>— А как вы жили на корабле?</p>
     <p>Около часа Повис рассказывал, Беатриса изредка задавала вопрос-другой.</p>
     <p>— И мне кажется, — сказала она наконец, — я правильно поняла его письма: он, должно быть, был по-настоящему счастлив. Как по-вашему?</p>
     <p>— Еще бы! Счастлив, как мальчишка, которого отпустили из школы. В жизни я не видал, чтобы человек так переменился. И услыхал — не поверил бы.</p>
     <p>По-моему, он начисто про все позабыл, как будто ее никогда и на свете не было. Даже если, бывало, увидит, как малайцы или китайцы курят свое зелье, только погрустнеет на минуту — и все, не то чтобы весь почернел. Один раз в Батавии какой-то кули взбесился и побежал по улицам — бежит мимо нас и вопит и размахивает огромным ножом. Насилу четверо матросов его связали. Я боялся, что мистер Риверс расстроится, а он только улыбнулся невесело и говорит:</p>
     <p>«Это все похоронено, Повис». И это чистая правда, так и знайте: как он уехал подальше от всего, так и излечился. С самого начала это ему помогло. Мы еще и Эддистоунский маяк не прошли, а уж я понял: это плаванье — то самое, чего ему было надо. Да, я знаю, вам-то было тяжко, мэм, но…</p>
     <p>— Не так уж тяжко, как вы думаете. Задолго до его отъезда я знала, что никогда больше его не увижу. Даже если бы он остался жив и… Вы видите, я скоро умру.</p>
     <p>— Да, мэм.</p>
     <p>Они посмотрели друг другу в глаза.</p>
     <p>— Не стоит жалеть меня. Повис. Право же, я не очень огорчаюсь, теперь мои дети уже почти взрослые и не пропадут. Все началось с того, что бык ударил меня рогами, когда погиб мой мальчик. Разумеется, я была бы рада, если бы это прошло, но раз нет…</p>
     <p>Она умолкла на полуслове, но скоро снова заговорила:</p>
     <p>— Мой труд, каков он ни был, почти закончен. А вот моему брату не пришлось довести свои работы до конца. Но я уверена: то, что он успел сделать, сделано хорошо, и он был счастлив тем, что он делал. Значит, должна радоваться и я.</p>
     <p>— Так вы знали еще прежде, чем он ушел в плаванье, мэм?</p>
     <p>— Да, конечно. Первые признаки появились еще три года тому назад.</p>
     <p>Доктор увидел, что я и сама знаю, что это значит, и не стал меня обманывать.</p>
     <p>Тогда он думал, что я протяну не больше двух лет, но болезнь развивалась медленно.</p>
     <p>— А мистер Риверс знал?</p>
     <p>— Никто ничего не знал, только доктор да вот теперь вы. Мне… пришлось молчать. Если бы он знал, он бы ни за что не уехал. Я не могла допустить, чтобы он отказался от своего счастья. Разве вы не понимаете?</p>
     <p>— Понимаю. И вы до сих пор молчите?</p>
     <p>— Они все так счастливы. Я хочу, чтобы мои дети как можно дольше оставались детьми. Очень скоро они станут взрослыми и поймут, что такое жизнь. Но теперь им быстро придется узнать правду — вряд ли это протянется больше двух-трех месяцев.</p>
     <p>— Гм… надо полагать, это было не так-то просто. Да, я всегда говорил, что неплохо бы иметь вас товарищем, когда корабль идет ко дну.</p>
     <p>Беатриса засмеялась.</p>
     <p>— Что ж, и я тоже предпочла бы в этом случае вас всякому другому.</p>
     <p>Теперь вот что, Повис: не могу ли я что-нибудь для вас сделать? Я была бы очень, очень рада. Я знаю, брат перед отъездом оставил завещание, и он говорил мне, что вы будете обеспечены. Но, может быть, вам нужно что-нибудь еще?</p>
     <p>— Спасибо, мэм. Вы очень добры, что об этом подумали. но мне, знаете, ничего не надо. Мистер Риверс мне оставил довольно.</p>
     <p>— Может быть, вы поживете у нас, пока не устроите свою дальнейшую судьбу? Мы были бы вам очень рады.</p>
     <p>— Все уже устроено. Я выбрал себе дом.</p>
     <p>— Возвращаетесь в Уэльс? Его лицо потемнело.</p>
     <p>— Ну нет! Нет, мэм, с Уэльсом я покончил, и с Англией тоже, и с любой землей, над которой поднят британский флаг. В январе отплываю в Америку.</p>
     <p>— В Северную Америку?</p>
     <p>— Да, мэм. Подал прошение, стану гражданином Соединенных Штатов.</p>
     <p>— Значит, вы хотите окончательно там осесть?</p>
     <p>— Да, мэм, и куплю себе ферму — маленькую, где-нибудь в горах. Может, где-нибудь в Нью-Джерси или в Пенсильвании. Я родился на зеленом холме, на зеленом холме хочу и помереть.</p>
     <p>— Там вереск не растет, Повис. Он быстро вскинул на нее глаза.</p>
     <p>— Это он сказал вам?</p>
     <p>— Что сказал?</p>
     <p>— Нет, конечно нет. Ему бы и в голову не пришло вспоминать такие пустяки. У него это выходило само собой, а потом он про это забывал.</p>
     <p>Повис рассеянно взял со стола часы Уолтера, подержал их минуту, ласково поглаживая пальцами, и снова опустил на стол. Беатриса опять вложила часы в его руку.</p>
     <p>— Что вы, мэм, — в смущении пробормотал он.</p>
     <p>— Они ваши, — сказала она и, держа его за руку, продолжала: — Пожалуйста, расскажите мне, что он такое сделал с вереском? Или, может быть, вам неприятно?</p>
     <p>Повис опустил голову.</p>
     <p>— Что тут рассказывать. Я тогда лежал в Лиссабоне в больнице у этих окаянных монахов. Когда очнулся от лихорадки, ни на какую еду мне и смотреть не хотелось, тошно было от этих монахов, и от грязи, и от мерзких разговоров — в супе тараканы, брат такой-то расчесывает свою коросту и толкует мне, что я их всех должен век благодарить, другой брат готов в колодец подсыпать яду, лишь бы сквитаться за… Ладно, это все ни к чему. Я был бы не прочь, если б кто-нибудь из них и мне подсыпал яду. Семнадцать лет бился, работал до кровавого пота, чтоб вылезти из ямы и стать человеком, — и на тебе, все начинай с начала, остался без последней рубашки и кормлюсь подаянием!</p>
     <p>Тут он и явился. Первый раз, как я его увидал — то есть, когда уже в память пришел, — он принес такой, маленький пудинг в нарядной белой посудинке и серебряную ложку, завернутую в кружевную салфетку. Это был подарок от докторовой дочки. После она мне всегда посылала лакомые кусочки.</p>
     <p>Он так и не узнал, что я едва не запустил ему в лицо этим пудингом, только силы у меня тогда было, как у слепого котенка. Лежу и думаю: ну-ка подойди поближе со своими нежностями, благородный джентльмен, я тебе подпорчу твою красоту, хоть бы мне после этого пришлось испустить дух. До чего же я его ненавидел! «Вы очень великодушны, сэр, — говорю ему, — только мне милостыня ни к чему».</p>
     <p>Он так это удивленно поглядел на меня, даже глазами похлопал, будто я ему задал трудную задачу, и говорит: «А это, говорит, не милостыня, это драчена с миндалем». Я и опомниться не успел, как мы оба с ним расхохотались.</p>
     <p>Доел я эту драчену, он взял ложку, вымыл и говорит:</p>
     <p>«Оставьте ее у себя, будете знать, что она чистая».</p>
     <p>А через неделю он приходит и просит сделать ему такое одолжение: не выучу ли я его валлийскому языку. Это еще вам на что, спрашиваю. А он говорит: «Я люблю разные языки, и мне говорили, что ваш валлийский язык очень красивый. И потом, говорит, мне хочется читать вашу прекрасную древнюю литературу. Ну, знаете, когда всю жизнь только и слышишь, как твой родной язык обзывают тарабарщиной…</p>
     <p>Стал он приходить три раза в неделю по вечерам. Иногда рассказывал мне про старую латинскую книгу, которую он тогда читал, — целая книга, и все про Уэльс. Ее написал один валлиец много сотен лет назад. «А знаете, говорит, вы первые из всех народов в Европе начали чистить зубы. У вас, говорит, и у ирландцев были уже поэты и музыканты, когда мы были совсем еще дикие».</p>
     <p>— Один раз принес он мне сливочный сыр. Их привозят с гор, и завернуты они в мох или там в листья. Развернул я сыр, а во мху лежит вереск, махонькая веточка. Когда болен, все примечаешь… Но мне и в мысль не пришло, что он видел. В первый же понедельник приносит он мне целую охапку вереска. Это он пошел на рынок, разузнал, откуда привозят эти сыры, и на все воскресенье ускакал верхом в горы, чтобы нарвать вереска. Положил его мне на кровать, так, будто между прочим, и говорит: «Как это называется по-валлийски?» Я сказал ему слово, он спрашивает: «А как это пишется?» — и повторил раз, другой, а потом говорит: «Да ведь это означает «радость сердца»! Какое, говорит, чудесное имя для цветка». Он решил, что это я ему сказал наше название вереска. Слепой, как крот. В языках-то он отлично разбирался, а в людях мало что смыслил.</p>
     <p>— Да, мало.</p>
     <p>Когда Беатриса овладела собою настолько, чтобы не дрожал голос, она спросила мягко:</p>
     <p>— А не будете вы тосковать один в чужой стране?</p>
     <p>— Я буду не один. Беру с собой жену.</p>
     <p>— Вы женаты?</p>
     <p>— Нет еще, но скоро женюсь. Она молодая вдова, родом из Сомерсетшира, все годы, пока мы жили в Лондоне, она на нас стирала. Жизнь у нее была тяжелая. Мужа забрали в матросы и убили, когда она ждала своего первенца.</p>
     <p>Мистер Риверс был к ней очень добр, когда ее малыш умер, и она этого не забывает. Ну, на прошлой неделе, почти сразу как приехал, отправился я в Лондон и выложил ей все начистоту. В конце этого месяца и обвенчаемся.</p>
     <p>— Я от души рада за вас, — сказала Беатриса. — Если вы обрели любовь, она будет вам утешеньем в вашей утрате. Лицо Повиса вновь потемнело.</p>
     <p>— Любовь? Нет, мэм. Хватит одного раза. Она женщина богобоязненная и будет мне хорошей женой, а я ей буду хорошим мужем. Но любовь… любовь зарыта в могиле для бедных тому уж без малого сорок лет.</p>
     <p>— Да, да, я знаю. Он мне говорил.</p>
     <p>— Не такой уж я дурень. Бывало, мне нравились женщины, и я им в свое время нравился — белым, и черным, и коричневым, не взыщите за такие слова.</p>
     <p>Только это не любовь.</p>
     <p>Повис пожал плечами.</p>
     <p>— Она это понимает. Ей нужен дом, и дети, и муж, чтоб было кому ее защищать, всякой женщине этого хочется. А мне нужна порядочная чистоплотная женщина, чтоб смотрела за домом и ходила за коровами, покуда я работаю в поле и на конюшне. И мне нужен сын.</p>
     <p>Он посмотрел на нее, гордо вскинув голову. Однажды она уже видела его таким.</p>
     <p>— Вы этого не поймете, мэм, и он бы тоже не понял. Вам, благородным, кой-чего нипочем не понять. Я не так уж стар — еще шестидесяти нет, и крепок, как в тридцать, покуда не надо бежать в гору. Не хуже всякого другого могу родить здорового сына. Мне нужен сын, чтоб родился свободным человеком и даже не знал, что такое благородные господа-дворяне. Я хочу оставить после себя сына, который никогда в жизни никого не назовет сэром.</p>
     <p>Взгляд, сверкавший, точно лезвие ножа, погас. Прежняя хмурая усмешка опять появилась на его лице.</p>
     <p>— Вам-то, конечно, все это кажется чепухой, мэм. Может, оно и так. А вот Билл, тот понял бы про что я толкую, хоть он и размазня. Артур нет, ему вовек не отличить, кто барин, кто не барин, для него все едино — все христианские души. Вот поэтому такие, как Артур, — опасные люди. Пожалуй, что господь бог и сам это понимает. Может, потому он таких не больно много сотворил… Ну, что-то я, кажется, становлюсь болтлив, вы уж, верно, думаете, что хватит.</p>
     <p>Беатриса не дала ему договорить.</p>
     <p>— Нет, нет! — горячо возразила она. — Кроме вас, у меня никого не осталось, кто бы меня понял, только с вами с одним я и могу говорить. Глэдис еще девочка, Артур же… Вы правы, Артур остается Артуром. Есть вещи, о которых серафиму не скажешь. Разве вы не видите, что я живу одна со своими мыслями… с черными мыслями. Когда вы уедете, я умру с ними — одна.</p>
     <p>Она закрыла глаза рукой. Потом снова заговорила:</p>
     <p>— Неужели, по-вашему, я не понимаю, сколько зла богатые причинили бедным и что должны чувствовать бедняки? Неужели вы думаете, что я у вас с Пенвирном так ничему и не научилась? А знаете, что сейчас начинается во Франции? Мсье д'Аллейр пишет мне о том, что происходит у него на глазах. На улицах Парижа люди умирают от голода. И это не только во Франции. А у нас, в Англии? Видели вы, сколько теперь нищих бродит по дорогам?</p>
     <p>— Это не ново, мэм. Удивительно только, что благородные господа стали это замечать.</p>
     <p>— Поневоле приходится замечать, Повис: год от году становится все хуже.</p>
     <p>Солдаты, изувеченные на войне, семьи, оставшиеся без крова… все идут мимо день за днем, день за днем. и просят подаяния. Посмотрите на их лица! Мир полон отчаявшихся людей… людей, в чьих душах гнев. Везде что-то зреет, вскипает где-то глубоко внизу, чтобы прорваться… Чем все это кончится?</p>
     <p>Резней? Поможет ли это кому-нибудь?</p>
     <p>— Может быть, и нет. — медленно ответил Повис. — Мне трудно вас понять, мэм, для меня это больно мудро.</p>
     <p>— Давайте поговорим откровенно, — сказала Беатриса. — Я знаю, что мы, те, кто владеет землей, не имеем на нее права. Ведь откуда пошли почти все большие поместья? Достались они грабежом, а сохраняли их мошенничеством и обманом: да и с маленькими именьями часто было то же самое. Даже Бартон куплен на деньги, вырученные от торговли рабами. Но если вы всех нас уничтожите, что вы поставите на наше место? Разве это наша вина, что мы родились господами? А мой брат? Он никогда никого не оскорбил, никому не причинил зла. Скажите, Повис, неужели даже ему вам неприятно было говорить «сэр»?</p>
     <p>Губы Повиса вдруг судорожно покривились.</p>
     <p>— Ему — хуже всего. Эх, что толку объяснять? Все равно вы не поймете.</p>
     <p>Он был мне как сын, вот что, а я для него был просто добрый пес. — Он засмеялся. — И еще не всегда добрый. Зато он всегда был сама доброта.</p>
     <p>Доброта и терпенье. Как говорится: «Милосердный человек милосерден и к своей скотине»… и даже к своему лакею.</p>
     <p>— Не надо так. Повис! Это кощунство. Он отдал за вас жизнь.</p>
     <p>— Верно, мэм. А по-вашему, надо бы наоборот. Что ж, тут я с вами согласен. Мне куда приятней было бы отдать жизнь за него.</p>
     <p>— Он это знал. Он сказал мне однажды, что вы готовы умереть за него.</p>
     <p>— Еще бы. Только господь бог нас не спрашивает. Видно, полагает, что это не нашего ума дело… Я вас замучил, мэм. Что ж, больше мы с вами не увидимся, одно только хочу вам сказать: я рад, что был с вами знаком, и горжусь, что пожимал вашу руку, хоть вы и благородная леди. И если у меня будет дочь, я…</p>
     <p>Стеклянная дверь распахнулась. В комнату хлынул солнечный свет.</p>
     <p>— Можно к тебе, мама? Посмотри, что… Ох, простите! Я не знала, что тут кто-то есть.</p>
     <p>Глэдис как вкопанная остановилась на пороге. Для воспитанной молодой леди, которой уже минуло семнадцать лет, она выглядела довольно странно.</p>
     <p>Сучья ее любимой дикой яблони окончательно изорвали тунику, из которой она давным— Давно выросла, с плеча свисал лоскут, обнажая руку, в которой была высоко поднята ветвь, усыпанная мелкими алыми яблоками. По плечам в беспорядке рассыпались пронизанные солнцем волосы. В этом пламенеющем снопе кое-где еще светилась совсем детская золотая прядка. Ни уродливые старые башмаки, ни свежая царапина на подбородке не меняли дела: на пороге стояла самая настоящая дриада.</p>
     <p>Она стояла неподвижно и смотрела на Повиса. Тот с серьезной улыбкой повернулся к Беатрисе.</p>
     <p>— Ему было бы приятно на нее поглядеть. «Гвлэдис, лесной дух», называл он ее, и сразу видно почему.</p>
     <p>— Поди сюда, Глэдис, — сказала Беатриса. — Это Повис, лучший друг дяди Уолтера.</p>
     <p>Глэдис положила свой тирс, подошла и молча подала руку Повису. Он снова повернулся к Беатрисе:</p>
     <p>— Ну, я пойду, мэм. Спасибо вам за все.</p>
     <p>— Это я должна вас благодарить. Мы не забудем друг друга.</p>
     <p>— Да, мэм.</p>
     <p>Он пожал им обеим руки; потом помедлил, задумчиво глядя на Глэдис.</p>
     <p>— Вы его крестница, и у вас хорошее валлийское имя, хоть его здесь и не совсем правильно пишут. А ведь это я его выбрал. Позвольте старику благословить вас, если вы не против.</p>
     <p>Глэдис наклонила голову. Лицо у нее стало строгое. Повис на миг коснулся искалеченной рукой ее волос, пробормотал что-то по-валлийски и вышел.</p>
     <empty-line/>
     <p>— Мама, — сказал Гарри, — может быть, послать за Диком?</p>
     <p>Он стоял на коленях подле ее постели. Генри только что в слезах вышел из комнаты. Был апрель, вся спальня заставлена яркими весенними цветами, но их аромат бессилен был заглушить дыхание близкой смерти. Для всех, кто любил Беатрису, минувшая зима была нестерпимо тяжела, но теперь ее страдания скоро кончатся. Если она хочет еще что-то кому-то сказать, надо говорить скорее, пока не слишком терзает боль и не оглушил опиум, пока еще ясен разум.</p>
     <p>Беатриса покачала головой.</p>
     <p>— Нет, родной, оставь его в покое. Я не хочу его тревожить.</p>
     <p>Губы Гарри дрожали.</p>
     <p>— Мамочка, ты твердо решила? Это так ужасно… Ох, я знаю, он был скверный, отвратительный. Но подумай только: глубоким стариком он непременно вспомнит, что ты и умирая не простила ему.</p>
     <p>Она широко раскрыла глаза, как будто слова сына ее удивили и чуть ли не позабавили.</p>
     <p>— Простила? Милый мальчик, ты не так понял. Я только не хочу его беспокоить. Разумеется, я простила бы ему все что угодно. Но мне нечего прощать.</p>
     <p>Глэдис вдруг засмеялась недобрым смехом, который сразу оборвался, почти как рыдание.</p>
     <p>— А ему нечего помнить. Не будь сентиментальным глупцом, Гарри. Неужели ты до сих пор не понял, что Дику все равно? Если бы ты и послал за ним, он бы не явился.</p>
     <p>Гарри в ужасе поднял на нее глаза.</p>
     <p>— Глэдис, этого не может быть! Неужели ты и правда думаешь, что он отказался бы прийти… даже теперь?</p>
     <p>Она пожала плечами.</p>
     <p>— Особенно теперь. Ты разве не знаешь, что во вторник его совершеннолетие? И что он — наследник Суинфорда? Там кругом будут флаги и гирлянды, и все и каждый будет ему низко кланяться, и угодничать, и поздравлять, — и ты думаешь, он откажется от такого удовольствия только потому, что у него умирает мать? Плохо же ты знаешь Дика.</p>
     <p>— Даже если бы он и приехал, — сказала Беатриса, — он приехал бы неохотно, и вы сердились бы на него за это. Я не хочу, умирая, видеть вокруг злобу и ожесточение.</p>
     <p>Она взяла сжатую в кулак руку дочери и поглаживала ее, пока стиснутые пальцы не разжались.</p>
     <p>— Пусть он будет счастлив на свой лад, дети, и забудьте, если уж вы не можете простить. Ничего, Глэдис. Ничего, дочурка. Ты меня любишь за двоих.</p>
     <p>Теперь иди. Мне надо поговорить с Гарри… Хорошо, дай мне капли. Спасибо, родная. Поди и утешь Артура.</p>
     <p>Глэдис на миг прижалась щекой к худой, иссохшей руке и вышла из комнаты. Гарри, все еще стоя на коленях у кровати, смотрел на мать жалкими преданными глазами.</p>
     <p>— Слушай, Гарри. Отца я оставляю на тебя. Он добрый и очень любит вас, но он слабый человек. Один он с собой не сладит. Удерживай его от вина и от женщин, которые заставляют его пить. Ты единственный из всех моих детей похож на отца, каким он был в его лучшую пору. Но воля у тебя сильнее, и он уважает тебя.</p>
     <p>Он ответил смиренно:</p>
     <p>— Я сделаю все, что только смогу. Но Глэдис в десять минут добьется от папы большего, чем я за целую неделю. Она должна была родиться мужчиной, мама. Она умнее меня.</p>
     <p>Беатриса обвила рукой шею сына.</p>
     <p>— Глэдис очень сильная: папа всегда будет ее слушаться, пока она здесь.</p>
     <p>Но она не вечно будет здесь. Когда она выйдет замуж, она уйдет к мужу. Когда ты женишься, твоя жена придет к тебе. Передай ей, что я благословляю ее и что ты был мне хорошим сыном. Теперь еще одно. Если ты когда-нибудь снова увидишь Дика, скажи ему от меня — только смотри, слово в слово, — что я желала ему счастья и что я знала: в том, что произошло между нами, я больше виновата, чем он.</p>
     <p>Гарри громко зарыдал.</p>
     <p>— Мама, что ты говоришь! Я не могу этого слышать! Как ты можешь так думать хоть одну минуту! Это неправда!</p>
     <p>Он совладал с собой и продолжал спокойнее:</p>
     <p>— Слушай, мама, вот что мне сейчас сказал отец. Он сказал, что ты была лучшей в мире женой. И неужели, по-твоему, я не понимаю, что ты была лучшей в мире матерью?</p>
     <p>С минуту Беатриса лежала молча, потом улыбнулась и поцеловала сына.</p>
     <p>— Ты славный мальчик, Гарри, и очень великодушный. Теперь иди, мне надо уснуть.</p>
     <p>Утирая глаза рукой, он на цыпочках вышел из комнаты. Она проводила его взглядом, губы ее кривила усталая, насмешливая улыбка.</p>
     <p>Ну, хватит откровенности и предсмертных исповедей. Если уж ты всю жизнь носила маску, придется и умереть в маске. Эта по крайней мере тебе к лицу… и ты носила ее не без изящества.</p>
     <p>…Лучшая в мире жена и мать. Таково семейное предание, оно останется после ее смерти и перейдет к детям Гарри. Муж, который был ей страшен, как чудовище, ненавистен, как насильник, которого она презирала за глупость…</p>
     <p>Сын, чье младенческое прикосновение было ей нестерпимо и мерзко до дрожи…</p>
     <p>Вот как они думали о ней все эти годы. И теперь, когда она научилась по-настоящему их любить, они не видят разницы.</p>
     <p>Дик… бедный Дик. Пустой, жадный, ничем не замечательный Дик, знал ее куда лучше. Иэху, но честный и трезвый йэху, он не был обманут. Если б еще раз увидать его, один только раз, пока она жива.</p>
     <p>Нет, больше она его не увидит.</p>
     <p>Внезапно в ней проснулась нестерпимая тоска по Дику, страстная, звериная тоска, раздиравшая сердце, как недуг раздирал ее плоть. Не его никчемная привязанность была ей нужна — только бы взглянуть на это великолепное животное, которому она дала жизнь, ощутить прикосновение его руки, услышать веселый, звонкий смех, полюбоваться блеском его золотистых волос.</p>
     <p>Материнство… странная, непостижимая вещь… нечто безрассудное, ужасное и бесценное, уходящее корнями… куда?</p>
     <p>«Билл Пенвирн, я родила тебе детей, верно? Ты был жесток…»</p>
     <p>Как знать, что приходилось терпеть Мэгги в ту пору, когда зачат был Артур? И все же он — Артур…</p>
     <p>Плотское желание… Нет, тут ты глубоко ошибалась, ошибалась с самого начала. Ты видела в этом только алчность йэху, первобытную дикость и грязь.</p>
     <p>Карстейрс и кляп во рту… йэху, бесчисленные йэху… они алчут, они валяются и барахтаются, плоть к плоти, — и возникает жизнь. И это все?.. Все ли?..</p>
     <p>Но это не любовь… Кто это сказал? Ах да. Повис. Повис знал какую-то иную любовь. И Уолтер… Уолтер и Элоиза — они тоже… Что же это такое, что так и осталось ей неведомо?..</p>
     <p>Не все ли равно теперь, когда твоя плоть гниет заживо? Скоро ты умрешь, и вся эта жалкая путаница уже не будет иметь никакого значения…</p>
     <p>Вот опять начинается боль. Ах, забыть, забыть обо всем. Уснуть… уснуть, пока еще можешь.</p>
     <p>Она проснулась. Не вдруг, а понемногу прояснилось сознание, и она лежала, не открывая глаз, и прислушивалась к тишине. Ничего не видя и не слыша, не ощущая никакого прикосновения, она знала: рядом кто-то есть.</p>
     <p>Медленно она раскрыла глаза.</p>
     <p>Сними обувь твою… ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая…</p>
     <p>Артур и Глэдис стояли подле нее, рука в руке.</p>
     <p>Долго она лежала, глядя на них, и они не шевельнулись. Здесь, в торжественном сиянии, озарявшем их лица, было перед нею то, чего она никогда не знала.</p>
     <p>Глэднс наконец заговорила:</p>
     <p>— Мама, мы хотим сказать тебе. Артур и я… когда мы станем взрослыми…</p>
     <p>Они опустились на колени, и она положила руку на их прекрасные склоненные головы.</p>
     <empty-line/>
     <image l:href="#i_013.png"/>
    </section>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Послесловие</p>
    </title>
    <subtitle>О СВЯЗИ ЭТОГО РОМАНА С «ОВОДОМ»</subtitle>
    <p>Спустя два года после смерти Беатрисы Артур, который почти уже окончил курс в Оксфорде, заявил, что переходит в католическую веру, и должен был оставить университет, не получив диплома. Отец потребовал, чтобы Глэдис разорвала свою помолвку; но она отказалась повиноваться. Когда отец стал настаивать, она хоть и с сожалением, но без колебании оставила родной дом, продала ожерелье крестной матери, ибо других средств не было, сообщила из Лондона в нежном письме отцу о своем замужестве и последовала за Артуром на юг Франции, где он вместе с отцом Клеманом должен был учить детей в школе, основанной Жилем в трущобах Тулузы. Генри вычеркнул имя дочери из завещания и беспробудно запил.</p>
    <p>Она терпеливо ждала, уверенная, что, став дедом, он простит ее. Но во Франции разразилась революция. После года счастливого замужества по дороге в замок д'Аллепров, где Глэдис должна была стать матерью, она оказалась в гуще сражения, и роды начались прежде, чем ей удалось достигнуть надежного крова.</p>
    <p>Неделю спустя здоровая, полная сил молодая женщина умерла от родильной горячки на грязном постоялом дворе. Весть об этом застала Генри на исходе очередного запоя, и с ним случился удар.</p>
    <p>Во время террора Жиль погиб вместе с другими жирондистами, но Артур после многих страшных испытаний бежал в Англию с трехлетней дочерью и бездомным больным отцом Клеманом. Одинокий, с подорванным здоровьем, не зная, где преклонить голову, Артур вернулся в Корнуэлл. Мэгги уже не было в живых, а Билл не захотел его видеть. Наконец брат Джим помог ему получить место смотрителя маяка на одном из островов Силли — на такой одинокой, голой, открытой всем ветрам скале, что местные власти посмотрели сквозь пальцы на его веру, лишь бы маяк не остался без присмотра. Они потребовали только, чтобы он не выставлял напоказ свои «папистские замашки» и не смущал округу.</p>
    <p>Остаток жизни он мирно провел на этом островке, зарабатывая скудный хлеб для себя и двух своих близких, учил дочь, нянчился с парализованным стариком и сочинял мистические стихи, большая часть которых умерла вместе с ним. Спустя полвека после его безвременной смерти связка рукописей, изгрызенных мышами и поврежденных сыростью, случайно отыскалась на одиноком маяке. Лишь немногие стихотворения еще можно было разобрать, и некоторые оказались незаконченными, но три крохотных жемчужины в конце концов нашли свое место в антологиях и остались навсегда среди не самых крупных, но все же классических создании английской духовной поэзии.</p>
    <p>Глэдис Пенвирн провела счастливое детство, окруженная чайками и буревестниками, если не считать двух печальных лет в монастырской школе, где она никак не могла освоиться и чувствовала себя точно в ссылке. Не то чтобы с нею плохо обращались: монахини не были умышленно жестоки, а ее, неизменно кроткую и послушную, наказывали не часто. Но их бездушное механическое благочестие пугало и отталкивало девочку, и ее обрекли на остракизм, постоянно ставя в пример другим девочкам. Она избежала полного одиночества только благодаря подруге постарше, неизменно выступавшей в ее защиту.</p>
    <p>«Глэдис не виновата, — горячо доказывала Джениифер. — Ну что же ей делать, если она от рожденья такая хорошая? Это все равно что родиться горбатой. Ее жалеть надо».</p>
    <p>Когда Дженнифер окончила школу, двенадцатилетняя Глэдис стала чахнуть и, опасаясь за здоровье девочки, ее отослали домой, на маяк, к отцу, который стал к тому времени францисканцем третьего ордена, и к старому священнику, больше уже не встававшему с постели. Под крылышком этих двух добрых созданий она достигла отрочества. Оба они были аскетами, но жизнь девочки старались сделать не столь суровой, а если она и знала неудобства и лишения, то они были не навязаны ей насильно, а дарованы как милость. Прекрасные дамы Смирение и Бедность были желанными и почетными гостьями на маяке.</p>
    <p>Гарри, унаследовав Бартон, передал поверенному семьи Риверс крупную сумму для своей племянницы и просил представителя фирмы постоянно сообщать ему о ее судьбе и здоровье. Но, исполнив этот свой долг, он не пожелал иметь ничего общего с человеком, который отступничеством и черной неблагодарностью (с точки зрения Гарри) опозорил и убил его сестру и разбил сердце отца.</p>
    <p>Артур, отвергаемый им снова и снова, до последнего своего часа не терял надежды на примирение. Но Гарри, во всем остальном доброжелательный и разумный, был одержим ненавистью к «папистам» и французам. Несмотря на воспоминания, одинаково дорогие обоим, сквайр, владевший поместьем в Уорикшире и исповедовавший протестантскую веру, и поэт-католик, сочинявший стихи на скалистом островке, не поддерживали друг с другом никаких отношений и тем дали возможность преемнику мистера Уинтропа, когда финансовые дела его запутались, безнаказанно присвоить доверенные ему деньги.</p>
    <p>В семнадцать лет неожиданно осиротев и оставшись без гроша за душой, Глэдис поселилась у Дженнифер и ее мужа. Роберт Уоррен начинал свою нелегкую карьеру врачом в британской колонии в Ливорно. Они с Дженнифер были бедны как церковные мыши, и несчастья преследовали их, но они предложили ей свое гостеприимство, пока она не найдет работу. Только когда девушка приехала в Ливорно, чтобы зарабатывать кусок хлеба среди тамошних приверженцев протестантской веры, весьма практических в делах земных, и она сама и Дженнифер с мужем поняли, какая это трудная задача. Глэдис основательно знала латынь, посредственно — французский язык, изучила труды отцов католической церкви и как святыню хранила в памяти множество стихов; сверх того она могла предложить отрывочные сведения из орнитологии, умела готовить лишь самые скромные и незамысловатые кушанья, обладала рассеянностью прирожденного мистика и внешностью то ли феи кельтских лесов, то ли средневековой святой. О том, что такое пол, о кокетстве и нарядах, о мыслях и чувствах обыкновенных мужчин и женщин она не имела ни малейшего представления.</p>
    <p>Собственная беспомощность, отчаяние и добрый совет отца-исповедника толкнули ее в западню: едва ей исполнилось восемнадцать, она согласилась выйти замуж за пожилого судовладельца Бертона, который хотел было сделать ее своей любовницей. Поначалу и досадуя и забавляясь, а затем в совершенном восторге, он предложил обручальное кольцо первой и единственной девушке, которая искренно не могла понять его намеков.</p>
    <p>Пять лет спустя налетевшая, как буря, трагическая страсть захватила ее и Монтанелли, но еще перед тем ее успели достаточно просветить. Среди многого другого она поняла, почему все ее четверо детей родились мертвыми и почему доктор Уоррен шепотом благодарил за это небеса.</p>
    <p>В двадцать четыре часа она воздвигла неодолимую преграду между собою и Монтанелли. Он тотчас добровольно отправился с опасной миссией в Китай, а Глэдис нашла прибежище в покаянии и благочестивых делах и в свою очередь вступила в третий францисканский орден. Овдовев, она посвятила себя уходу за больными бедняками и своему сыну, которого старалась воспитать в той же духовной отрешенности и полном неведении жизни, которые загубили ее собственную юность.</p>
    <empty-line/>
    <image l:href="#i_014.png"/>
   </section>
  </section>
 </body>
 <body name="notes">
  <title>
   <p>Примечания</p>
  </title>
  <section id="n_1">
   <title>
    <p>1</p>
   </title>
   <p>Пиза — город в средней Италии.</p>
  </section>
  <section id="n_2">
   <title>
    <p>2</p>
   </title>
   <p>Каноник — священник католической церкви, занимающий постоянную должность при соборе.</p>
  </section>
  <section id="n_3">
   <title>
    <p>3</p>
   </title>
   <p>Carino — дорогой (итал.).</p>
  </section>
  <section id="n_4">
   <title>
    <p>4</p>
   </title>
   <p>Padre — отец; у итальянцев — обычное обращение к священнику.</p>
  </section>
  <section id="n_5">
   <title>
    <p>5</p>
   </title>
   <p>Fragola — земляника (итал.).</p>
  </section>
  <section id="n_6">
   <title>
    <p>6</p>
   </title>
   <p>Доминиканский — принадлежащий монашескому ордену доминиканцев, основанному в XII веке испанским проповедником Домиником для борьбы против «еретиков» и вольнодумцев.</p>
  </section>
  <section id="n_7">
   <title>
    <p>7</p>
   </title>
   <p>Корнуэлл — графство в Англии.</p>
  </section>
  <section id="n_8">
   <title>
    <p>8</p>
   </title>
   <p>Ливорно — крупный портовый город на Лигурийском море, неподалеку от Пизы.</p>
  </section>
  <section id="n_9">
   <title>
    <p>9</p>
   </title>
   <p>Протестанты — сторонники возникшего в XVI веке в ряде стран Европы христианского вероучения, выступающего против некоторых положений католической церкви и против господства римского папы.</p>
  </section>
  <section id="n_10">
   <title>
    <p>10</p>
   </title>
   <p>Крестьянам (итал).</p>
  </section>
  <section id="n_11">
   <title>
    <p>11</p>
   </title>
   <p>Остров Руссо — остров, где установлен бюст французского мыслителя и писателя Жан-Жака Руссо (1712–1778), уроженца Женевы.</p>
  </section>
  <section id="n_12">
   <title>
    <p>12</p>
   </title>
   <p>Шале — домик (франц.).</p>
  </section>
  <section id="n_13">
   <title>
    <p>13</p>
   </title>
   <p>Monsieur — господин (франц.).</p>
  </section>
  <section id="n_14">
   <title>
    <p>14</p>
   </title>
   <p>Методисты — религиозная секта, возникшая в XVIII веке в Англии.</p>
  </section>
  <section id="n_15">
   <title>
    <p>15</p>
   </title>
   <p>«Молодая Италия» — название тайного общества, организованного в 1831 году итальянскими революционными эмигрантами под руководством Джузеппе Мадзини для борьбы за освобождение Италии от австрийского владычества, за объединение страны, за создание итальянской республики.</p>
  </section>
  <section id="n_16">
   <title>
    <p>16</p>
   </title>
   <p>De Monarchia («О монархии») — сочинение великого итальянского поэта Данте Алигьери (1265–1321), отстаивающее необходимость ликвидации феодальной раздробленности Италии путем создания единой итальянской монархии и критикующее притязания римского папы на светскую власть</p>
  </section>
  <section id="n_17">
   <title>
    <p>17</p>
   </title>
   <p>Ватикан — папский дворец в Риме; в переносном смысле — папская власть, правящие круги римско-католической церкви.</p>
  </section>
  <section id="n_18">
   <title>
    <p>18</p>
   </title>
   <p>Санта-Катарина — церковь Святой Екатерины в Пизе.</p>
  </section>
  <section id="n_19">
   <title>
    <p>19</p>
   </title>
   <p>Калабрия — горная область в Неаполитанском королевстве.</p>
  </section>
  <section id="n_20">
   <title>
    <p>20</p>
   </title>
   <p>В то время в Ливорно из французского порта Марселя нелегальным способом доставлялась газета «Молодая Италия», которую Мадзини выпускал в Марселе, а также издаваемые тайным обществом политические брошюры и книги</p>
  </section>
  <section id="n_21">
   <title>
    <p>21</p>
   </title>
   <p>То есть газета «Молодая Италия»</p>
  </section>
  <section id="n_22">
   <title>
    <p>22</p>
   </title>
   <p>Филистер — обыватель, человек с узким, ограниченным кругозором.</p>
  </section>
  <section id="n_23">
   <title>
    <p>23</p>
   </title>
   <p>Синьорино — обращение к молодому человеку (итал).</p>
  </section>
  <section id="n_24">
   <title>
    <p>24</p>
   </title>
   <p>Ave, Maria, Regina Coeli — «Радуйся, Мария, царица небесная…» — начало католической молитвы (лат.).</p>
  </section>
  <section id="n_25">
   <title>
    <p>25</p>
   </title>
   <p>Миссионер — лицо, посланное господствующей церковью для религиозной пропаганды среди иноверцев.</p>
  </section>
  <section id="n_26">
   <title>
    <p>26</p>
   </title>
   <p>Паоло — серебряная итальянская монета.</p>
  </section>
  <section id="n_27">
   <title>
    <p>27</p>
   </title>
   <p>Медичи — старинный род правителей Флоренции.</p>
  </section>
  <section id="n_28">
   <title>
    <p>28</p>
   </title>
   <p>Памятник Четырех Мавров — памятник тосканскому герцогу Фернандо I Медичи в Ливорно. У пьедестала этого памятника прикованы бронзовые фигуры четырех мавров.</p>
  </section>
  <section id="n_29">
   <title>
    <p>29</p>
   </title>
   <p>Папа Пий IX, сменив летом 1846 года на папском престоле Григория XVI, провел в Папской области незначительные реформы (частичная амнистия политическим заключенным и эмигрантам, ослабление цензуры, уменьшение некоторых налогов), чтобы привлечь на свою сторону интеллигенцию и отдалить нарождающийся в стране подъем национально-освободительного движения. Вскоре обнаружилось, что показной «либерализм» Пия IX был вызван тактическими соображениями. Напуганный начавшейся в 1848 году революцией, Пий IX продолжил реакционную политику своих предшественников.</p>
  </section>
  <section id="n_30">
   <title>
    <p>30</p>
   </title>
   <p>Памфлет — статья или брошюра на злободневную тему, содержащая резкую критику какого-либо политического деятеля или общественного явления.</p>
  </section>
  <section id="n_31">
   <title>
    <p>31</p>
   </title>
   <p>Петиция — коллективное прошение, чаще всего подаваемое высшей власти.</p>
  </section>
  <section id="n_32">
   <title>
    <p>32</p>
   </title>
   <p>Великий герцог — Леопольд II, герцог Тосканский.</p>
  </section>
  <section id="n_33">
   <title>
    <p>33</p>
   </title>
   <p>Ренци — организатор неудавшегося восстания в Римини (Папская область) в 1846 году; был выдан тосканским правительством папе.</p>
  </section>
  <section id="n_34">
   <title>
    <p>34</p>
   </title>
   <p>Амнистия — помилование, прощение.</p>
  </section>
  <section id="n_35">
   <title>
    <p>35</p>
   </title>
   <p>Грегорианцы — здесь: сторонники политики папы Григория XVI, противники реформ, предпринятых папой Пием IX.</p>
  </section>
  <section id="n_36">
   <title>
    <p>36</p>
   </title>
   <p>Санфедисты — члены «Общества последователей святой веры», основанного в 1799 году итальянскими мракобесами для борьбы с освободительным движением, для укрепления неограниченной власти папы.</p>
  </section>
  <section id="n_37">
   <title>
    <p>37</p>
   </title>
   <p>Ламбручини — кардинал, государственный секретарь Папской области; оказывал помощь австрийцам и сам опирался на них в борьбе против итальянского народа.</p>
  </section>
  <section id="n_38">
   <title>
    <p>38</p>
   </title>
   <p>Иезуиты — существующий с середины XVI века монашеский орден, одна из наиболее воинствующих организаций католической церкви. Прикрываясь напускным смирением и благочестием, иезуиты, не стесняясь в средствах для достижения своей цели, применяют обман, интриги, провокации и тайные убийства. В настоящее время орден иезуитов является активным орудием империалистической реакции.</p>
  </section>
  <section id="n_39">
   <title>
    <p>39</p>
   </title>
   <p>Джусти Джузеппе (1809–1850) крупный итальянский поэт, талантливый сатирик, выступавший против реакционеров и австрийского ига.</p>
  </section>
  <section id="n_40">
   <title>
    <p>40</p>
   </title>
   <p>Миланский диалект — один из диалектов итальянского языка, довольно сильно отличающийся от литературной речи.</p>
  </section>
  <section id="n_41">
   <title>
    <p>41</p>
   </title>
   <p>Сибарит — человек, привыкший к роскоши и безделью.</p>
  </section>
  <section id="n_42">
   <title>
    <p>42</p>
   </title>
   <p>Оводом называл себя Сократ (469–499 до н. э.).</p>
  </section>
  <section id="n_43">
   <title>
    <p>43</p>
   </title>
   <p>Летом 1843 года властями была раскрыта подготовка к восстанию в провинциях Болонья и Равенна. Руководители восстания — братья Муратори — ушли с небольшой группой друзей в горы (Апеннины), где пытались организовать партизанскую войну, но потерпели поражение.</p>
  </section>
  <section id="n_44">
   <title>
    <p>44</p>
   </title>
   <p>Le Taon — овод (франц.).</p>
  </section>
  <section id="n_45">
   <title>
    <p>45</p>
   </title>
   <p>Тридцатые-сороковые годы XIX столетия в Южной Америке были периодом национально-освободительных войн В этих войнах участвовало много политических эмигрантов, бежавших из Европы.</p>
  </section>
  <section id="n_46">
   <title>
    <p>46</p>
   </title>
   <p>Орсини Феличе — (1819–1858) — деятель национально — освободительного движения в Италии, мадзинист; казнен в Париже после неудачного покушения на французского императора Наполеона III.</p>
  </section>
  <section id="n_47">
   <title>
    <p>47</p>
   </title>
   <p>Кардинал Спинола — один из папских наместников, особенно жестоко расправлявшийся с участниками восстаний и заговоров тридцатых-сороковых годов XIX столетия.</p>
  </section>
  <section id="n_48">
   <title>
    <p>48</p>
   </title>
   <p>Девоншир — графство в юго-западной Англии.</p>
  </section>
  <section id="n_49">
   <title>
    <p>49</p>
   </title>
   <p>Фьезоле — город неподалеку от Флоренции.</p>
  </section>
  <section id="n_50">
   <title>
    <p>50</p>
   </title>
   <p>Мадонна — здесь: сударыня, госпожа (итал).</p>
  </section>
  <section id="n_51">
   <title>
    <p>51</p>
   </title>
   <p>Автор напоминает о судьбе братьев Бандиера — флотских офицеров, в 1844 году сделавших попытку высадиться с военных судов с небольшим отрядом сторонников Мадзини и поднять восстание в Калабрии. Братья Бандиера были выданы предателями, арестованы и расстреляны на месте.</p>
  </section>
  <section id="n_52">
   <title>
    <p>52</p>
   </title>
   <p>Царица Савская — по библейским преданиям, сказочно прекрасная и мудрая владычица одного из государств Древнего Востока.</p>
  </section>
  <section id="n_53">
   <title>
    <p>53</p>
   </title>
   <p>Меттерних (1773–1859) — премьер-министр Австрии, виднейший представитель европейской реакции в 1815–1848 годах. В Италии его особенно ненавидели за жестокую политику террора и преследований, проводившуюся по его указанию.</p>
  </section>
  <section id="n_54">
   <title>
    <p>54</p>
   </title>
   <p>Какая великолепная ночь! Не правда ли, князь? (франц.)</p>
  </section>
  <section id="n_55">
   <title>
    <p>55</p>
   </title>
   <p>Очаровательно (франц.).</p>
  </section>
  <section id="n_56">
   <title>
    <p>56</p>
   </title>
   <p>Князь (франц.).</p>
  </section>
  <section id="n_57">
   <title>
    <p>57</p>
   </title>
   <p>Речь идет о реформах Пия IX</p>
  </section>
  <section id="n_58">
   <title>
    <p>58</p>
   </title>
   <p>Левеллеры (уравнители) — радикальная политическая партия в эпоху английской революции (XVII в.).</p>
  </section>
  <section id="n_59">
   <title>
    <p>59</p>
   </title>
   <p>Слова шута из трагедии Шекспира «Король Лир», акт I, сцена IV.</p>
  </section>
  <section id="n_60">
   <title>
    <p>60</p>
   </title>
   <p>Монсеньер (монсиньор) — титул представителей высшего католического духовенства.</p>
  </section>
  <section id="n_61">
   <title>
    <p>61</p>
   </title>
   <p>Сиена и Пистойя — города в Тоскане.</p>
  </section>
  <section id="n_62">
   <title>
    <p>62</p>
   </title>
   <p>Романья — провинция в Папской области.</p>
  </section>
  <section id="n_63">
   <title>
    <p>63</p>
   </title>
   <p>Кардинал Феретти — один из сподвижников папы Пия IX.</p>
  </section>
  <section id="n_64">
   <title>
    <p>64</p>
   </title>
   <p>Шелли Перси Биши (1792–1822) — выдающийся английский поэт.</p>
  </section>
  <section id="n_65">
   <title>
    <p>65</p>
   </title>
   <p>Савонарола Джироламо (1452–1498) — итальянский монах, религиозно-политический проповедник, прославившийся своим ораторским талантом.</p>
  </section>
  <section id="n_66">
   <title>
    <p>66</p>
   </title>
   <p>Аркадия — страна в Древней Греции, воспетая античными поэтами как край мирной пастушеской жизни. В позднейшей литературе — счастливая, сказочная страна, избавленная от тревог и забот повседневности.</p>
  </section>
  <section id="n_67">
   <title>
    <p>67</p>
   </title>
   <p>Леонардо да Винчи (1452–1519) — великий итальянский художник.</p>
  </section>
  <section id="n_68">
   <title>
    <p>68</p>
   </title>
   <p>Арлекин и коломбина — действующие лица итальянского народного театра.</p>
  </section>
  <section id="n_69">
   <title>
    <p>69</p>
   </title>
   <p>Сольдо — медная итальянская монета.</p>
  </section>
  <section id="n_70">
   <title>
    <p>70</p>
   </title>
   <p>Полента — дешевое народное итальянское блюдо.</p>
  </section>
  <section id="n_71">
   <title>
    <p>71</p>
   </title>
   <poem>
    <stanza>
     <v>Эй, Пьерро! Танцуй, Пьерро!</v>
     <v>Потанцуй и ты, Жанно!</v>
     <v>Веселись, мы поглядим,</v>
     <v>Хорошо быть молодым!</v>
     <v>Коль плачу я или вздыхаю,</v>
     <v>Коль у меня печальный вид —</v>
     <v>Я вас развеселить желаю!</v>
     <v>Ха! ха, ха, ха!</v>
     <v>Я вас развеселить желаю! (франц.)</v>
    </stanza>
   </poem>
  </section>
  <section id="n_72">
   <title>
    <p>72</p>
   </title>
   <p>Уходите, вы мне надоели, господа! (франц.)</p>
  </section>
  <section id="n_73">
   <title>
    <p>73</p>
   </title>
   <p>Рио — Рио-де-Жанейро, столица Бразилии.</p>
  </section>
  <section id="n_74">
   <title>
    <p>74</p>
   </title>
   <p>Атеист — безбожник.</p>
  </section>
  <section id="n_75">
   <title>
    <p>75</p>
   </title>
   <p>Агностик — сторонник философского учения, которое отрицает возможность познания объективного мира.</p>
  </section>
  <section id="n_76">
   <title>
    <p>76</p>
   </title>
   <p>Чивита-Веккиа — город в Папской области, на Тирренском море.</p>
  </section>
  <section id="n_77">
   <title>
    <p>77</p>
   </title>
   <p>Скудо — крупная итальянская серебряная монета.</p>
  </section>
  <section id="n_78">
   <title>
    <p>78</p>
   </title>
   <p>Мохачское поле — местность в Венгрии, где венгерская армия в 1526 году потерпела поражение от войск турецкого султана.</p>
  </section>
  <section id="n_79">
   <title>
    <p>79</p>
   </title>
   <p>Сцилла и Харибда — в греческой мифологии чудовища, сулящие неминуемую гибель мореплавателю. Выражение «Между Сциллой и Харибдой» можно сравнить с русским «Между двух огней».</p>
  </section>
  <section id="n_80">
   <title>
    <p>80</p>
   </title>
   <p>Моя вина, моя большая вина (лат.).</p>
  </section>
  <section id="n_81">
   <title>
    <p>81</p>
   </title>
   <p>Слова Клавдио из драмы Шекспира «Мера за меру», акт III, сцена I.</p>
  </section>
  <section id="n_82">
   <title>
    <p>82</p>
   </title>
   <p>Дон Карлос и маркиз Поза — персонажи исторической трагедии Ф. Шиллера «Дон Карлос».</p>
  </section>
  <section id="n_83">
   <title>
    <p>83</p>
   </title>
   <p>Минерва — у древних римлян богиня мудрости, покровительница искусств, наук и ремесел.</p>
  </section>
  <section id="n_84">
   <title>
    <p>84</p>
   </title>
   <p>Слова молитвы перед причастием.</p>
  </section>
  <section id="n_85">
   <title>
    <p>85</p>
   </title>
   <p>«Меланхолия» — гравюра великого немецкого художника А. Дюрера (1471–1528).</p>
  </section>
  <section id="n_86">
   <title>
    <p>86</p>
   </title>
   <p>Легатство — резиденция полномочного представителя папы — легата.</p>
  </section>
  <section id="n_87">
   <title>
    <p>87</p>
   </title>
   <p>«Не мир, но меч…» — Овод иронически напоминает слова Христа из евангельской легенды, обращенные к ученикам: «Не думайте, что я пришел принести мир на землю. Не мир пришел я принести, но меч».</p>
  </section>
  <section id="n_88">
   <title>
    <p>88</p>
   </title>
   <p>Святая простота! (лат.)</p>
  </section>
  <section id="n_89">
   <title>
    <p>89</p>
   </title>
   <p>На войне, как на войне (франц.).</p>
  </section>
  <section id="n_90">
   <title>
    <p>90</p>
   </title>
   <p>Corpus Domini — праздник «тела господня», один из самых пышных праздников католической церкви.</p>
  </section>
  <section id="n_91">
   <title>
    <p>91</p>
   </title>
   <p>Изречение из евангелия.</p>
  </section>
  <section id="n_92">
   <title>
    <p>92</p>
   </title>
   <p>Так делают все (итал.).</p>
  </section>
  <section id="n_93">
   <title>
    <p>93</p>
   </title>
   <p>Изречение из евангелия.</p>
  </section>
  <section id="n_94">
   <title>
    <p>94</p>
   </title>
   <p>Матадор — в бое быков — главный боец, наносящий быку смертельный удар.</p>
  </section>
  <section id="n_95">
   <title>
    <p>95</p>
   </title>
   <p>Здесь автор имеет в виду слова: «Ты победил, галилеянин», то есть «Ты победил, Иисус», слова, которые римский император Юлиан (331–363), гонитель христиан, будто бы произнес перед смертью.</p>
  </section>
  <section id="n_96">
   <title>
    <p>96</p>
   </title>
   <p>Капеллан — помощник священника у католиков.</p>
  </section>
  <section id="n_97">
   <title>
    <p>97</p>
   </title>
   <p>«Припадем к престолу господню» (лат.) — вступительные слова молитвы, «Introit» — ее название.</p>
  </section>
  <section id="n_98">
   <title>
    <p>98</p>
   </title>
   <p>Молитва об отпущении грехов.</p>
  </section>
  <section id="n_99">
   <title>
    <p>99</p>
   </title>
   <p>«Благословите, высокопреосвященнейший отче» (лат.).</p>
  </section>
  <section id="n_100">
   <title>
    <p>100</p>
   </title>
   <p>Месса — католическая обедня.</p>
  </section>
  <section id="n_101">
   <title>
    <p>101</p>
   </title>
   <poem>
    <stanza>
     <v>И творцу хвала и сыну —</v>
     <v>Господа творению, —</v>
     <v>Мир, и честь, и мощь, и слава,</v>
     <v>И благословение! (лат.).</v>
    </stanza>
   </poem>
  </section>
  <section id="n_102">
   <title>
    <p>102</p>
   </title>
   <poem>
    <stanza>
     <v>Подал он слабым опору надежную,</v>
     <v>Подал скорбящим из крови он питие… (лат.)</v>
    </stanza>
   </poem>
  </section>
  <section id="n_103">
   <title>
    <p>103</p>
   </title>
   <p>Слова из католического песнопения, означающие «беспредельное, вечное».</p>
  </section>
  <section id="n_104">
   <title>
    <p>104</p>
   </title>
   <p>Голгофа — место близ Иерусалима, на котором якобы произошла казнь Христа.</p>
  </section>
  <section id="n_105">
   <title>
    <p>105</p>
   </title>
   <p>Швейцарская гвардия — наемные войска папского правительства, которые комплектовались из швейцарцев.</p>
  </section>
  <section id="n_106">
   <title>
    <p>106</p>
   </title>
   <p>Представление окончено (итал.).</p>
  </section>
  <section id="n_107">
   <title>
    <p>107</p>
   </title>
   <p>Эпиграфом взят конец стиха из Библии, из Книги пророка Исайи: «И ныне, жители Иерусалима и мужи Иуды, рассудите меня с виноградником моим».</p>
  </section>
  <section id="n_108">
   <title>
    <p>108</p>
   </title>
   <p>…«пес возвращается на свою блевотину и вымытая свинья идет валяться в грязи». — Фраза из Евангелия.</p>
  </section>
  <section id="n_109">
   <title>
    <p>109</p>
   </title>
   <p>…которого за привычку обижать малышей прозвали «ягненком». — В конце XVII века в Англии прославился своей жестокостью полк, служивший под командой полковника Кирке; на знамени этого полка был изображен ягненок.</p>
  </section>
  <section id="n_110">
   <title>
    <p>110</p>
   </title>
   <p>…отрывки из Цицерона, из Горация, из Тацита… и попал на трагедию Лукреции. — Цицерон (106 — 43 до н. э.) — римский политический деятель, оратор и писатель. Гораций (65 — 8 до н. э.) — знаменитый римский поэт. Тацит (ок. 55 — ок. 120) — знаменитый римский историк. Трагедию Лукреции описывает римский историк Тит Ливии (59 до н. э. — 17 н. э.) в первой книге «История Рима». По преданию, сын римского царя Тарквиния Гордого Секст Тарквиний обесчестил жену своего родственника Коллатина — Лукрецию, после чего она покончила с собой.</p>
  </section>
  <section id="n_111">
   <title>
    <p>111</p>
   </title>
   <p>…словно та голубка Ноя, которая не вернулась в ковчег. — По библейским преданиям, спасшийся от всемирного потопа в своем ковчеге Ной время от времени выпускал наружу голубя, чтобы узнать, сошла ли вода, но голубь каждый раз возвращался в ковчег, и лишь когда вода сошла совсем, голубь не вернулся.</p>
  </section>
  <section id="n_112">
   <title>
    <p>112</p>
   </title>
   <p>Филипп II (1527–1598) — испанский король — прославился своим деспотизмом и изощренной жестокостью.</p>
  </section>
  <section id="n_113">
   <title>
    <p>113</p>
   </title>
   <p>Божество Калибана Сетевое. — Уродливый дикарь, сын колдуньи, Калибан — персонаж драмы Шекспира «Буря», — поклонялся божеству Сетебосу.</p>
  </section>
  <section id="n_114">
   <title>
    <p>114</p>
   </title>
   <p>Иоахим Йожеф (1831–1907) — знаменитый скрипач-виртуоз, талантливый педагог и композитор, родом из Венгрии.</p>
  </section>
  <section id="n_115">
   <title>
    <p>115</p>
   </title>
   <p>Сен-Сане Камиль (1835–1921) — французский композитор.</p>
  </section>
  <section id="n_116">
   <title>
    <p>116</p>
   </title>
   <p>Бальдур — в скандинавской мифологии — бог добра и красоты.</p>
  </section>
  <section id="n_117">
   <title>
    <p>117</p>
   </title>
   <p>«Мадонна в гроте» — картина Леонардо да Винчи.</p>
  </section>
  <section id="n_118">
   <title>
    <p>118</p>
   </title>
   <p>Она тепла, как ангел Лаодикии… — По евангельской легенде, святой дух говорит об ангеле Лаодикийской церкви: «Знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч… Но как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст моих» (Откровение Иоанна, гл. 3 — 15, 16).</p>
  </section>
  <section id="n_119">
   <title>
    <p>119</p>
   </title>
   <p>…о женщине, взятой в прелюбодеянии, и о кающейся грешнице… — По евангельской легенде, Христос призывал прощать падших женщин.</p>
  </section>
  <section id="n_120">
   <title>
    <p>120</p>
   </title>
   <p>Гризельда — героиня средневековой итальянской легенды, слывшая образцом супружеской покорности: ее образ неоднократно использовался в литературе — в произведениях Боккаччо, Чосера и других.</p>
  </section>
  <section id="n_121">
   <title>
    <p>121</p>
   </title>
   <p>Эпиграф взят из «Лирического интермеццо» немецкого поэта Г. Гейне. Перевод В. Левика.</p>
  </section>
  <section id="n_122">
   <title>
    <p>122</p>
   </title>
   <p>…местные церковники обвинили учителя в распространении среди школьников «пагубных идей Дарвина». — По теории великого английского ученого Чарлза Дарвина (1809–1882), виды животных произошли в результате естественного отбора, а не сотворены богом, как учит церковь.</p>
  </section>
  <section id="n_123">
   <title>
    <p>123</p>
   </title>
   <p>Поэма… рассказывала о переживаниях некоей набожной леди, посетившей гору Елеонскую. — Гора Елеонская — возвышенность в Палестине, неподалеку от Иерусалима.</p>
  </section>
  <section id="n_124">
   <title>
    <p>124</p>
   </title>
   <p>…будь ее автором сам Мильтон… — Мильтон Джон (1608–1674), великий английский поэт.</p>
  </section>
  <section id="n_125">
   <title>
    <p>125</p>
   </title>
   <p>Гавергал Фрэнсис Ридли (1836–1879) — английский поэт, писал преимущественно на религиозные темы.</p>
  </section>
  <section id="n_126">
   <title>
    <p>126</p>
   </title>
   <p>Эпиктет — греческий философ-стоик, жил в I–II веках. «Апология Сократа» — произведение греческого философа Платона.</p>
  </section>
  <section id="n_127">
   <title>
    <p>127</p>
   </title>
   <p>Бермондсей — район Лондона.</p>
  </section>
  <section id="n_128">
   <title>
    <p>128</p>
   </title>
   <p>С таким же успехом можно говорить о любви бесчувственной Бритомарте. — Бритомарта — героиня поэмы «Королева фей» английского поэта Эдмунда Спенсера (ок. 1552–1599), воинственная девушка, олицетворяющая добродетель и целомудрие.</p>
  </section>
  <section id="n_129">
   <title>
    <p>129</p>
   </title>
   <p>Дик Уиттингтон — персонаж народных легенд об удачливом мальчике-сироте, ставшем лорд-мэром Лондона.</p>
  </section>
  <section id="n_130">
   <title>
    <p>130</p>
   </title>
   <p>…подобно Диогену, вооружившемуся фонарем… — Диоген — древнегреческий философ (ок. 404–323 до н. э.), по преданию, искал настоящего человека, зажигая фонарь даже днем, указывая этим на трудность своих поисков.</p>
  </section>
  <section id="n_131">
   <title>
    <p>131</p>
   </title>
   <p>Мередит Джордж (1828–1909) — английский писатель.</p>
  </section>
  <section id="n_132">
   <title>
    <p>132</p>
   </title>
   <p>…иллюстрации к драматической поэме, написанной лет двадцать назад. — Э. Л. Войнич имеет в виду произведение А. А. Навроцкого (1839–1914) «Стенька Разин» (драматическая хроника в 7 картинах), впервые опубликованное в журнале «Вестник Европы» за 1871 год, кн. 5, май, под псевдонимом «Н. А. Вроцкий». В 1873 году петербургский кружок революционных народников переиздал в Швейцарии это произведение отдельной брошюрой под названием «Вольный атаман Степан Тимофеевич Разин» и использовал ее в пропагандистских целях. Далее в романе Войнич цитируется отрывок из этой поэмы.</p>
  </section>
  <section id="n_138">
   <title>
    <p>138</p>
   </title>
   <p>Взять хотя бы этот случай во время коронации в Москве. — Автор имеет в виду катастрофу на Ходынском поле 18 мая 1896 года, в дни коронации Николая II. Из-за преступной халатности властей в образовавшейся при раздаче царских подарков свалке погибли тысячи людей.</p>
  </section>
  <section id="n_133">
   <title>
    <p>133</p>
   </title>
   <p>Кэд Джек — солдат, в 1450 году возглавивший народное восстание в Англии.</p>
  </section>
  <section id="n_134">
   <title>
    <p>134</p>
   </title>
   <p>…ведь ты не читала книгу «За рубежом». — Автор имеет в виду эпизод из VI главы книги «За рубежом» М. Е. Салтыкова-Щедрина, опубликованной впервые в 1881 году в журнале «Отечественные записки». Эпизод о торжествующей свинье выражает отношение писателя к реакции, наступившей после казни народовольцев в 1881 году.</p>
  </section>
  <section id="n_135">
   <title>
    <p>135</p>
   </title>
   <p>Лучший друг моей юности был сослан в Новую Каледонию… — Новая Каледония — остров на Тихом океане, куда французское правительство ссылало приговоренных к каторжным работам. Особенно много было сослано туда деятелей Парижской коммуны.</p>
  </section>
  <section id="n_136">
   <title>
    <p>136</p>
   </title>
   <p>…крестьяне исповедуют униатскую веру… — Имеются в виду лица, исповедующие православие и признающие власть папы римского.</p>
  </section>
  <section id="n_137">
   <title>
    <p>137</p>
   </title>
   <p>Он первый человек, сумевший разъяснить мне суть биметаллизма. — Биметаллизм — денежная система, при которой функции денег выполняют два металла (например, золото и серебро).</p>
  </section>
  <section id="n_139">
   <title>
    <p>139</p>
   </title>
   <p>Юлиуш Словацкий, Избранное, Госполитиздат, М. 1952, стр. 275 <emphasis>(перевод А. Виноградова).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_140">
   <title>
    <p>140</p>
   </title>
   <p>«Ангелли» — поэма польского поэта Ю. Словацкого (1809–1849).</p>
  </section>
  <section id="n_141">
   <title>
    <p>141</p>
   </title>
   <p>Аверроэс Ибн-Рошд (1126–1198) — средневековый мыслитель, развивавший материалистические стороны учения Аристотеля.</p>
  </section>
  <section id="n_142">
   <title>
    <p>142</p>
   </title>
   <p>Организм, достигший моего возраста, обычно страдает каким-нибудь изъяном. Проходит время, и он начинает слабеть и разрушаться. Такова всеобщая закономерность. Меня это ничуть не поражает.</p>
  </section>
  <section id="n_143">
   <title>
    <p>143</p>
   </title>
   <p>Французское выражение «Сhеrсnеr lа fеmmе», означающее «В каждом деле ищите женщину».</p>
  </section>
  <section id="n_144">
   <title>
    <p>144</p>
   </title>
   <p>Дорогой — итал.</p>
  </section>
  <section id="n_145">
   <title>
    <p>145</p>
   </title>
   <p>Выскочка (франц.).</p>
  </section>
  <section id="n_146">
   <title>
    <p>146</p>
   </title>
   <p>ТПетроний Арбитр. «Сатирикон» — (лат,).</p>
  </section>
  <section id="n_147">
   <title>
    <p>147</p>
   </title>
   <p>Пантагрюэль (франц «Декамерон (итал).</p>
  </section>
  <section id="n_148">
   <title>
    <p>148</p>
   </title>
   <p>Девственница (лат.).</p>
  </section>
  <section id="n_149">
   <title>
    <p>149</p>
   </title>
   <p>Компаньонка (франц.).</p>
  </section>
  <section id="n_150">
   <title>
    <p>150</p>
   </title>
   <p>Английское обращение к мальчику из богатой семьи.</p>
  </section>
  <section id="n_151">
   <title>
    <p>151</p>
   </title>
   <p>Веселка — гриб Phallus impidicus, споры которого смачиваются темной жидкостью, имеющей запах падали.</p>
  </section>
  <section id="n_152">
   <title>
    <p>152</p>
   </title>
   <p>Фэг — в английской школе ученик младших классов, состоявший при каком-нибудь ученике старших классов.</p>
  </section>
  <section id="n_153">
   <title>
    <p>153</p>
   </title>
   <p>Удар, попавший в цель, — фехтовальный термин (франц.).</p>
  </section>
  <section id="n_154">
   <title>
    <p>154</p>
   </title>
   <p>Начало латинской поговорки: «О вкусах не спорят».</p>
  </section>
  <section id="n_155">
   <title>
    <p>155</p>
   </title>
   <p>Еще бы (франц.)</p>
  </section>
  <section id="n_156">
   <title>
    <p>156</p>
   </title>
   <p>Баиньки-баю (франц.)</p>
  </section>
  <section id="n_157">
   <title>
    <p>157</p>
   </title>
   <p>Мадемуазель Вихрь (франц.).</p>
  </section>
  <section id="n_158">
   <title>
    <p>158</p>
   </title>
   <p>Добрейшая душа; добра, как хлеб (франц.).</p>
  </section>
  <section id="n_159">
   <title>
    <p>159</p>
   </title>
   <p>Моя маленькая сестра милосердия (франц.).</p>
  </section>
  <section id="n_160">
   <title>
    <p>160</p>
   </title>
   <p>Ну что вы (франц.).</p>
  </section>
  <section id="n_161">
   <title>
    <p>161</p>
   </title>
   <p>Скорбью великой… (лат.)</p>
  </section>
  <section id="n_162">
   <title>
    <p>162</p>
   </title>
   <p>«Новая жизнь» (итал.).</p>
  </section>
  <section id="n_163">
   <title>
    <p>163</p>
   </title>
   <p>Не слишком симпатичная личность (франц.).</p>
  </section>
 </body>
 <binary id="cover.jpg" content-type="image/jpeg">/9j/4AAQSkZJRgABAQEAYABgAAD/4QDYRXhpZgAATU0AKgAAAAgACAESAAMAAAABAAEAAAEa
AAUAAAABAAAAbgEbAAUAAAABAAAAdgEoAAMAAAABAAIAAAExAAIAAAASAAAAfgEyAAIAAAAU
AAAAkAITAAMAAAABAAEAAIdpAAQAAAABAAAApAAAAAAAAABgAAAAAQAAAGAAAAABQUNEU2Vl
IFVsdGltYXRlIDkAMjAxNzowNzoyMCAyMzoyNDo0OAAAA5KQAAIAAAAEMzQ1AKACAAQAAAAB
AAACOKADAAQAAAABAAADhAAAAAAAAP/iDFhJQ0NfUFJPRklMRQABAQAADEhMaW5vAhAAAG1u
dHJSR0IgWFlaIAfOAAIACQAGADEAAGFjc3BNU0ZUAAAAAElFQyBzUkdCAAAAAAAAAAAAAAAA
AAD21gABAAAAANMtSFAgIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAAAAAEWNwcnQAAAFQAAAAM2Rlc2MAAAGEAAAAbHd0cHQAAAHwAAAAFGJrcHQAAAIE
AAAAFHJYWVoAAAIYAAAAFGdYWVoAAAIsAAAAFGJYWVoAAAJAAAAAFGRtbmQAAAJUAAAAcGRt
ZGQAAALEAAAAiHZ1ZWQAAANMAAAAhnZpZXcAAAPUAAAAJGx1bWkAAAP4AAAAFG1lYXMAAAQM
AAAAJHRlY2gAAAQwAAAADHJUUkMAAAQ8AAAIDGdUUkMAAAQ8AAAIDGJUUkMAAAQ8AAAIDHRl
eHQAAAAAQ29weXJpZ2h0IChjKSAxOTk4IEhld2xldHQtUGFja2FyZCBDb21wYW55AABkZXNj
AAAAAAAAABJzUkdCIElFQzYxOTY2LTIuMQAAAAAAAAAAAAAAEnNSR0IgSUVDNjE5NjYtMi4x
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABYWVog
AAAAAAAA81EAAQAAAAEWzFhZWiAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAWFlaIAAAAAAAAG+iAAA49QAA
A5BYWVogAAAAAAAAYpkAALeFAAAY2lhZWiAAAAAAAAAkoAAAD4QAALbPZGVzYwAAAAAAAAAW
SUVDIGh0dHA6Ly93d3cuaWVjLmNoAAAAAAAAAAAAAAAWSUVDIGh0dHA6Ly93d3cuaWVjLmNo
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAGRlc2MAAAAA
AAAALklFQyA2MTk2Ni0yLjEgRGVmYXVsdCBSR0IgY29sb3VyIHNwYWNlIC0gc1JHQgAAAAAA
AAAAAAAALklFQyA2MTk2Ni0yLjEgRGVmYXVsdCBSR0IgY29sb3VyIHNwYWNlIC0gc1JHQgAA
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABkZXNjAAAAAAAAACxSZWZlcmVuY2UgVmlld2luZyBDb25k
aXRpb24gaW4gSUVDNjE5NjYtMi4xAAAAAAAAAAAAAAAsUmVmZXJlbmNlIFZpZXdpbmcgQ29u
ZGl0aW9uIGluIElFQzYxOTY2LTIuMQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAdmlldwAA
AAAAE6T+ABRfLgAQzxQAA+3MAAQTCwADXJ4AAAABWFlaIAAAAAAATAlWAFAAAABXH+dtZWFz
AAAAAAAAAAEAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAACjwAAAAJzaWcgAAAAAENSVCBjdXJ2AAAAAAAA
BAAAAAAFAAoADwAUABkAHgAjACgALQAyADcAOwBAAEUASgBPAFQAWQBeAGMAaABtAHIAdwB8
AIEAhgCLAJAAlQCaAJ8ApACpAK4AsgC3ALwAwQDGAMsA0ADVANsA4ADlAOsA8AD2APsBAQEH
AQ0BEwEZAR8BJQErATIBOAE+AUUBTAFSAVkBYAFnAW4BdQF8AYMBiwGSAZoBoQGpAbEBuQHB
AckB0QHZAeEB6QHyAfoCAwIMAhQCHQImAi8COAJBAksCVAJdAmcCcQJ6AoQCjgKYAqICrAK2
AsECywLVAuAC6wL1AwADCwMWAyEDLQM4A0MDTwNaA2YDcgN+A4oDlgOiA64DugPHA9MD4APs
A/kEBgQTBCAELQQ7BEgEVQRjBHEEfgSMBJoEqAS2BMQE0wThBPAE/gUNBRwFKwU6BUkFWAVn
BXcFhgWWBaYFtQXFBdUF5QX2BgYGFgYnBjcGSAZZBmoGewaMBp0GrwbABtEG4wb1BwcHGQcr
Bz0HTwdhB3QHhgeZB6wHvwfSB+UH+AgLCB8IMghGCFoIbgiCCJYIqgi+CNII5wj7CRAJJQk6
CU8JZAl5CY8JpAm6Cc8J5Qn7ChEKJwo9ClQKagqBCpgKrgrFCtwK8wsLCyILOQtRC2kLgAuY
C7ALyAvhC/kMEgwqDEMMXAx1DI4MpwzADNkM8w0NDSYNQA1aDXQNjg2pDcMN3g34DhMOLg5J
DmQOfw6bDrYO0g7uDwkPJQ9BD14Peg+WD7MPzw/sEAkQJhBDEGEQfhCbELkQ1xD1ERMRMRFP
EW0RjBGqEckR6BIHEiYSRRJkEoQSoxLDEuMTAxMjE0MTYxODE6QTxRPlFAYUJxRJFGoUixSt
FM4U8BUSFTQVVhV4FZsVvRXgFgMWJhZJFmwWjxayFtYW+hcdF0EXZReJF64X0hf3GBsYQBhl
GIoYrxjVGPoZIBlFGWsZkRm3Gd0aBBoqGlEadxqeGsUa7BsUGzsbYxuKG7Ib2hwCHCocUhx7
HKMczBz1HR4dRx1wHZkdwx3sHhYeQB5qHpQevh7pHxMfPh9pH5Qfvx/qIBUgQSBsIJggxCDw
IRwhSCF1IaEhziH7IiciVSKCIq8i3SMKIzgjZiOUI8Ij8CQfJE0kfCSrJNolCSU4JWgllyXH
JfcmJyZXJocmtyboJxgnSSd6J6sn3CgNKD8ocSiiKNQpBik4KWspnSnQKgIqNSpoKpsqzysC
KzYraSudK9EsBSw5LG4soizXLQwtQS12Last4S4WLkwugi63Lu4vJC9aL5Evxy/+MDUwbDCk
MNsxEjFKMYIxujHyMioyYzKbMtQzDTNGM38zuDPxNCs0ZTSeNNg1EzVNNYc1wjX9Njc2cjau
Nuk3JDdgN5w31zgUOFA4jDjIOQU5Qjl/Obw5+To2OnQ6sjrvOy07azuqO+g8JzxlPKQ84z0i
PWE9oT3gPiA+YD6gPuA/IT9hP6I/4kAjQGRApkDnQSlBakGsQe5CMEJyQrVC90M6Q31DwEQD
REdEikTORRJFVUWaRd5GIkZnRqtG8Ec1R3tHwEgFSEtIkUjXSR1JY0mpSfBKN0p9SsRLDEtT
S5pL4kwqTHJMuk0CTUpNk03cTiVObk63TwBPSU+TT91QJ1BxULtRBlFQUZtR5lIxUnxSx1MT
U19TqlP2VEJUj1TbVShVdVXCVg9WXFapVvdXRFeSV+BYL1h9WMtZGllpWbhaB1pWWqZa9VtF
W5Vb5Vw1XIZc1l0nXXhdyV4aXmxevV8PX2Ffs2AFYFdgqmD8YU9homH1YklinGLwY0Njl2Pr
ZEBklGTpZT1lkmXnZj1mkmboZz1nk2fpaD9olmjsaUNpmmnxakhqn2r3a09rp2v/bFdsr20I
bWBtuW4SbmtuxG8eb3hv0XArcIZw4HE6cZVx8HJLcqZzAXNdc7h0FHRwdMx1KHWFdeF2Pnab
dvh3VnezeBF4bnjMeSp5iXnnekZ6pXsEe2N7wnwhfIF84X1BfaF+AX5ifsJ/I3+Ef+WAR4Co
gQqBa4HNgjCCkoL0g1eDuoQdhICE44VHhauGDoZyhteHO4efiASIaYjOiTOJmYn+imSKyosw
i5aL/IxjjMqNMY2Yjf+OZo7OjzaPnpAGkG6Q1pE/kaiSEZJ6kuOTTZO2lCCUipT0lV+VyZY0
lp+XCpd1l+CYTJi4mSSZkJn8mmia1ZtCm6+cHJyJnPedZJ3SnkCerp8dn4uf+qBpoNihR6G2
oiailqMGo3aj5qRWpMelOKWpphqmi6b9p26n4KhSqMSpN6mpqhyqj6sCq3Wr6axcrNCtRK24
ri2uoa8Wr4uwALB1sOqxYLHWskuywrM4s660JbSctRO1irYBtnm28Ldot+C4WbjRuUq5wro7
urW7LrunvCG8m70VvY++Cr6Evv+/er/1wHDA7MFnwePCX8Lbw1jD1MRRxM7FS8XIxkbGw8dB
x7/IPci8yTrJuco4yrfLNsu2zDXMtc01zbXONs62zzfPuNA50LrRPNG+0j/SwdNE08bUSdTL
1U7V0dZV1tjXXNfg2GTY6Nls2fHadtr724DcBdyK3RDdlt4c3qLfKd+v4DbgveFE4cziU+Lb
42Pj6+Rz5PzlhOYN5pbnH+ep6DLovOlG6dDqW+rl63Dr++yG7RHtnO4o7rTvQO/M8Fjw5fFy
8f/yjPMZ86f0NPTC9VD13vZt9vv3ivgZ+Kj5OPnH+lf65/t3/Af8mP0p/br+S/7c/23////b
AEMAAgEBAgEBAgICAgICAgIDBQMDAwMDBgQEAwUHBgcHBwYHBwgJCwkICAoIBwcKDQoKCwwM
DAwHCQ4PDQwOCwwMDP/bAEMBAgICAwMDBgMDBgwIBwgMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwM
DAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDP/AABEIA4QCOAMBIgACEQEDEQH/xAAfAAAB
BQEBAQEBAQAAAAAAAAAAAQIDBAUGBwgJCgv/xAC1EAACAQMDAgQDBQUEBAAAAX0BAgMABBEF
EiExQQYTUWEHInEUMoGRoQgjQrHBFVLR8CQzYnKCCQoWFxgZGiUmJygpKjQ1Njc4OTpDREVG
R0hJSlNUVVZXWFlaY2RlZmdoaWpzdHV2d3h5eoOEhYaHiImKkpOUlZaXmJmaoqOkpaanqKmq
srO0tba3uLm6wsPExcbHyMnK0tPU1dbX2Nna4eLj5OXm5+jp6vHy8/T19vf4+fr/xAAfAQAD
AQEBAQEBAQEBAAAAAAAAAQIDBAUGBwgJCgv/xAC1EQACAQIEBAMEBwUEBAABAncAAQIDEQQF
ITEGEkFRB2FxEyIygQgUQpGhscEJIzNS8BVictEKFiQ04SXxFxgZGiYnKCkqNTY3ODk6Q0RF
RkdISUpTVFVWV1hZWmNkZWZnaGlqc3R1dnd4eXqCg4SFhoeIiYqSk5SVlpeYmZqio6Slpqeo
qaqys7S1tre4ubrCw8TFxsfIycrS09TV1tfY2dri4+Tl5ufo6ery8/T19vf4+fr/2gAMAwEA
AhEDEQA/AP5/6KKK0AKKKKACiiigAoooAzVcoBRRRVAFFFFABRRRQAUU/ZS1XKwGBd1KEp1F
HKAUUUVQBRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUE8wUUUUBzBRSqu407aKBXYylXPan0UCET7tIA2
acBk0/YKfKxXQgDH/wDXR827tinKnpTgmfanyk8w2l2GnKmPenBMHpVEcw1UJPWn7G9vzp2z
b2p20AVXKZ8xGsefQ/jThEx9vxp6xZNSgYquW5LlYh8pgP7340vlN/k1LTvlquVk8xEImz2/
OlEDn+7+dTAAdqeoUj7oo5A5mVvIb/Z/OnC2kx0/WrQCgdvypQij+GjlDmKxgk/uj86Q28i/
wr/30Ktqi/3V/GnbFxyq/lRyhzFPyJP7q/nR9lk/uj/vqroVP7qflS+WpGdq/lRyIOYoG2kz
90f99UfZpB/CP++hV4op/hX8qPLT/nmn5VPKV7RlE2sw/hX/AL6pPs8mPur/AN9Cr21B/Ao/
CmlF/up+AqeUrmZT+zy/3V/76FNNrJ/d/wDHhV4ouPup+VN8uP8AuLRyIOYpfZZB/CP++6Yb
WQ/wr/31V4xxk/dX8qQoo/hX8ql0x87KX2WT+6P++qR4ZAfur/32KuMif3U/KmlFH8K/lU8h
fMUmgkP8I/76pDbyD+Ef99Vb2L/dT8qaVUfwr+VHIHMyq8D46D/vqm+Q393/AMeq0yrt6L+V
M2r6L+VZ8ocxB5bf3f1oqXC/3R+VFHKVzmZRRRWJ0BRRRTSYBTlbAptFWtACiiigAooooAKK
fsFLVcrAKKKKoAooooAKKKKACiiigAooooJ5gooooFdhRRRT5WIKKKKfKwCiiijlAAMmneXS
qu2lo5WA0JTqVU3AGrOm6Vca1qUFnZ2813eXcqwwQQxmSSZ2OFVVGSzEkAAckmjlsLmKvWnI
uTXbfHz9nTxx+y58Q5vCfxC8M6p4T8RQQRXLWN/FskMUqhkcEEhlI4yCcEMpwykDi8ZH9amn
KEleLun1Q5XTs9ApwjyP/r0m3IH1p9aRuYyADH/66UDcaAu6nonv1qox7ktieV9aekXP/wBe
nKmfw98VJWnKZykxhXbSVJTlTJ/pTjAnmI0jwP8A69PAx/8ArqVY/wDZOakUYH3T+FX7MzlI
rKNxp4T2/X/61WVXb/ep6oPQ/hVcocxT8tcf/X/+tTvJ/wA5/wDrVdVc/wB7FPC47NR7MOZl
ERZ//X/9aneXj6/X/wCtV9U3H7rU9U4+69VyBzMzgmPZfr/9al2b/wCH8f8AIrSCcfdenCPP
8L8UvZk85l+X7N/n8KBHgcZP4/8A1q1ggz916XZh/uvT9mHtDK2bu3603ysd/wDP5Vr7B/00
pfLCn7slL2Y/aGPs7YpDFnt+v/1q2GQdlk/SkKbh92T8v/rVPsxqoYxi/wA5/wDrU3yvr+f/
ANatvYucbJP8/hTPLHdZP0/wpezKVQxmiIH/ANf/AOtTWjI/wz/9atkqv92T9KY8f+zJ+Qqf
Yh7QxzFx/if/AK1MaPI+7+v/ANatlk4+6/6f4UzZ/svU+zK9t5GO6YP/ANek8r/Of/rVrMgz
916Yy5/has3TGqhlMnH/ANf/AOtTGTP/AOutR0/2WqN0A7NUumXGr5GcUoq6yf7LUUvZle0M
CiigDNc3KdgUUUVQBRRRQAU4PTQMmnqn40RuAtFFFaAFFFFABQBWl4Y8S6j4K8SafrWi6jfa
TrGkXMd7Y31lO1vc2U8bB45YpEIZJEZQyspBBAIIIr18f8FOf2kx/wA3CfG//wALrVP/AI/U
Sc/s2+ZSt1PDqK9x/wCHnP7Sf/Rwnxv/APC61T/4/R/w85/aT/6OE+N//hdap/8AH6jmq9l9
/wDwA9zv+B4dmjdXuX/Dzn9pL/o4T44f+F1qn/x+j/h5z+0l/wBHCfHD/wALrVP/AI/RzVey
+/8A4BPu9393/BPDaMV7l/w85/aS/wCjhPjh/wCFzqn/AMfo/wCHnP7SX/Rwnxw/8LnVP/j9
V+97L7/+AHu9393/AATw3FGK9x/4ecftJf8ARwnxw/8AC61T/wCP0f8ADzj9pL/o4T44f+F1
qn/x+j952/H/AIAe73f3f8E8OxRivcv+HnP7SX/Rwnxw/wDC51T/AOP0f8PN/wBpI/8ANwnx
v/8AC61P/wCP0+ar2X3/APAD3e7+7/gnhuKMV7ov/BTb9pI/83CfHD/wutT/APj9H/DzX9pL
/o4T44f+Fzqn/wAfp81Xsvv/AOAHu9393/BPC8UYr3T/AIeb/tJf9HCfG/8AHx1qf/x+j/h5
v+0kf+bhPjh9R451P/4/RzVey+//AIAe73f3f8E8Mx/nNKEr3T/h5v8AtJf9HCfG/wD8LnVP
/j9H/DzT9pL/AKOE+Nv/AIXWp/8Ax+jmq9l9/wDwBe73f3f8E8NpyjJ/+vivcP8Ah5p+0l/0
cJ8bv/C61P8A+P0o/wCCm37SO3/k4L43f+F1qn/x+jmq9l9//AI93uzxO1tmuZ44o0aSSRgq
InzMxPAAHc1+qv7NX/BMf4w/8EgPCXw//a28VfD3QfiBaaNM134i8GXFvI+reELF9hj1JCG2
C5jXeW3KwtsqzDO9oPhcf8FM/wBpFv8Am4T43D/uedU/+P193/swf8FP/jb/AMFc/DHw/wD2
UvEHxE0X4eW2rSPaeJvG8t+bfWPFenqEWPTkBKh7mUMyMAc3IKhuBKJvPzL657NeyStf3ru/
u21/Aun7Hm/et2s9l16Htv7Y+oTf8HMvxa0bwn8EfC+n6P8ADv4bwG81P4oeItNlhuftk0G5
dKgQEMY9zL5incSyeYNqohn/ADB+I/8AwSQ/aY+GfjzVvD918DPinqk2j3L273mj+GL7UbC6
2niSG4hiaOSNhyGU9+cHIH6g/tj2+qf8G0PxW0TxN8EvE1jrnwt+IULW2pfDDxFrbS3EV/HB
s/tS3XPmbGMcfmSKOGIjPytEIvx4/af/AGofHX7ZXxk1Tx58QtevPEHiHVGI8yaQ+VZxbmZb
eBPuxQpubai4AyTySSfLySNR2+pWVCz3u3zX1v8Aj5bWOzGOy/2j49LW2tY63/h2T+0gf+bf
fjd/4Q2qf/GKB/wTK/aQ/wCjffjdj0/4QbVP/jFeJAYFFfTqnWXVfc/8zy+aHZ/f/wAA9uX/
AIJk/tH/APRvvxu/8IbVP/jFPT/gmd+0dj/k3343/wDhC6p/8YrxBYmbv+ZqSOPB+9V8tb+Z
fc/8yJSh2f3nt6/8Ezv2jv8Ao3/43f8AhDap/wDGKUf8Ez/2j8f8m/8Axs/8IfVP/jFeIgUo
Q+oqvZ1u6+5/5kc0Oz+//gHt4/4Jo/tGA/8AJv8A8bf/AAhtU/8AjFSJ/wAE0f2iwf8Ak3/4
2f8AhDap/wDGK8N2N6/rT1Vj6fnVctfvH7n/AJk3h2f3/wDAPcR/wTV/aK/6N/8AjZ/4Quqf
/GKlT/gmv+0Rgf8AGP3xq/8ACF1P/wCMV4YobA9/epFQkD5l/wC+qrlr919z/wAzL3Oz+/8A
4B7mv/BNn9odT/yb98av/CG1P/4xT1/4JuftDf8ARv8A8avx8Can/wDGK8LMbj+4P+BU5UkA
+8n/AH0Krlr94/c/8w/d9n957sP+Cbn7Qjf82/8Axo/8IXU//jFSL/wTg/aEX/m3/wCNH/hC
6n/8YrwcCT/pn/30KcFkB+9Fn/fFVy1/5l9z/wAxfu+z+/8A4B70P+Cb/wC0F/0b98Zv/CF1
P/4xTl/4JxftAD/m334zf+EJqf8A8YrwUJKR1h/77FO2zesP/fYotiP5l9z/AMwtT7P7/wDg
HvX/AA7k/aA/6N9+M3/hCan/APGacP8AgnJ+0AT/AMm+/GT/AMITUv8A4xXgm2X/AKY/9/BS
jzsHmH/v4Kf7/wDmj9z/AMxctPs/v/4B75/w7k+P/wD0b78ZP/CE1L/4xTv+Hcvx+/6N9+Mn
/hCal/8AGa8DzM3Rof8Av4P8KT99n70J/wC2gpf7R/NH7n/mHLT7P7/+Aex/ET9jD4tfCDwd
eeIvFnwb+JHhfw/p+z7Vqer+Eb2ys7be6xpvlliVF3O6KMkZZlA5IFeXm+sf+eNv/wB+xWaf
OA6w8/8ATVf8KTfMB963/wC/q/4VtCc0vfs35K36mcqcOn5mib+xX/ljb/8AfsUfb7E/8sof
+/Y/wrOYz562+O/71abvuB/z7/8Af5f8K09o+34B7GPf8TRa9sf+eUH/AH7H+FNN5Y/887f/
AL9j/Cs9nnP/AD7f9/lppkmHe3/7/L/hUe0fZfcCox7v7zQ+2WP/ADyt/wDv2Ka99Z/88bb/
AL9Cs/zJm4/0f/v8v+FN3Tf9Mf8Av8v+FR7aXb8CvYrv+JoNqFmR/qbX/v0KadStf+eNr/35
H+FZ5+0L/wA+/wD3+Woy83/Tv/3+Ws5VH2KjRv1/E0G1O3J/1Vr/AN+R/hUb6lbn/lja/wDf
kf4VRYTf9O5/7bLTHMw/54fhKtRKp5GkaK7l9tSt8f6m1/78ioXv7c/8sbX/AL9CqpeQfxQ/
9/R/hUTNI3eH/v4Khz8io07dS419C3/LK2/CMUVQJk9Y/wDv4KKz5vIv2b7mLRRRXOd4UUUU
AKWzShKAlOqlHuAUUUVQBRRRQAUUUUE8wUUUUEhRRRVcrAKKKOtUtACinBKdQAwLupQlOooA
KKKKACikHI5r9tfA3/Btx8G/jX+yR8FfjJqnxKufhL4cm8D6ZrXjpHC3EF+ZIUnluo7u5mC2
TsrlTlJIgQpWMYIbhzDMKGDpqriHaLdr720b1620tpfVrpdqqNOVWfs4ays2l3s0rLz1/M/E
vb/nNG3/ADmv0J+JHxm/4J4/s1zP4e8D/BH4lftHmK8la48TeKvGl14ZjMeyPy1tVs40Mkef
Mz51tC4I6upG3pvgTpv/AAT1/wCCgd7p/g3UPCHjr9k/xvdtcR6dqVv4rk17QL6VhGlulzcX
u5lO4s23y7dMKQbjcyAZf2jNw9oqE+X0V/8AwFy5vly3KlSUHapNL8l6tJpfefmgBk09BuHv
9a+xf+Cof/BFH4pf8ExNaTUNV8vxh8Or6UQ2PizToGjhDkkCG6hJZraY4yAWZGzhZGIZV+Pk
T8TXXg8XQxVP22HkpR/rRrdPyepOIpVKUuWorP8ArbuMxtOO1LHHznNS+V/nNHl/5zXZynPz
DataTqVxo2o295Z3E1rdWkizQTwuY5IXUgq6sOVYEAgjkEVCYg3t+NSLBgU+W+5Lkkdh8ef2
hPHH7UfxEm8WfELxNqvizxFNBFatfX8u+QRRLtRAOAqgc4AGSWY5ZiTxecVMlvz3p6w7R3/G
nToxhG0Ukuy0RMql3d6kPkmnCLjqan8jigRA/wD6605WY84xUGOv9KeFxT1i+b/69PS346it
FBomUiGjrU4tRTlteelV7Mz5kRjaB/WnKVGKlW0+tSJZVSgyZTRArKQKerKBnn8qlFlyf8ae
NPJA7fjVezZPMiPfGP4TUnnR/wCRT1sM/wD1qedLH+1T5WSRedHleP0pwnjAPy/pT/7N+XvT
hpecfLT5WVzDRcw4HAx9KPPiH938v/rU9dN9j+NKNLIH3Tn2OaOVhzDTcw45Ax9P/rULdxAf
/WqQaS2Pu0f2S3939TRyyDQYt9Dz8v44/wDrUpvoSfu/p/8AWpx0gj/9Zpp0jJ6MfxNTyyGp
RQn22H+6Py/+tSfbYf7v6f8A1qd/Yxz91vwJpraQR/C35mp5ZId0N+1w56L+X/1qDfQkfdGP
pSjSG/unmkfRmA+61T7xS5RDfQ4Pyj/vmmtew4+7/wCO0n9lN/damtpLL/C351Pvdg0Fa9hP
8K/98/8A1qYbuEfwj/vmkbSWB+6aYdMYD7p/M1EuY00HNdwkdB/3z/8AWqNryEfw/p/9ahtM
ZT9w/nTG05tv3TUXKjYQ3cPp+n/1qa15F/d/T/61Dacc/dP51G2nMP4T+dRK5pGwfa4/T9P/
AK1Ma7i7D9P/AK1KdPYj7rVH9hb+6aiXMUlEHnjPb9KKY9gw/hoqfeKsu5jUUUqrurnOwQDJ
qSiirSsAUUUUwCiiigAooooJ5mFFFFUoskKKKOtUtACjrT1THvS0AIqY96WiigAoooppMApH
+7S0U+UAooAyafgA1ROo1V3V+kv/AAXP/bh1zWPh/wDBj9nLSby4s/Cvw78CeH7vXYUk/wCQ
jqcunQyIspHyskMLoVA43yuTkquPzdorkxODhXnTlU2g+ZLzs0vuu362fQqjUdOTmt3Fx+9x
b/BW9GwWPnqRUiR4H9a6r4QfAbxx+0Br1xpXgPwb4s8bapawG6ns9A0i41K4hhDBTI0cKMyp
uZRuIxlgO4r0b/h2Z+0hj/k3343f+ELqn/xitqlenB2nJJ+bRnyuXwn7d/8ABvj+1RZ/8FLf
+Ce3ir4M/Fy3tPGU3gdY9EvI9RzK+q6ROrG1MpPJkiaOSMSKQwEUTZ3jcfxi/wCCpv7BGof8
E4v2yPEXw7mmkv8AQ8Lqfh++k+/eadMW8ovjH7xCrxPwAXiYgYIr9BP+DYr9nT40fs0ftz+J
B41+FPxM8H+GfEfhK4tpL/XPDN7p1oLiO4t5IgZJo1TcVEoAzk5OO9eof8HcnwOh8S+EPgj4
wto9uqDWLrwyzBP9YtwiTRgkDPytDJgf7bYHWvjI11heIoxw7XJiLXSenM7pP1cl8lJ9kejh
bzy+pTq6ezu4t9klJ/LlbX/bsex+EeypI09c1+tH/BTj/goX8H/2I/2gP+FQ/Cf9l/8AZo8T
yeAbSHTfEOu+KvAltevfXwij3pEsXlMDHyJJJGcvIWGFCbn+2v8AgmB4K+EP7an/AATcf4xe
Kv2bf2bdP8TL/a3+jaT8PrKGx/0VpBH8kgkk52jd+855xivXxHEjoYP6/Ki/Z7p3V2ns7ea1
XkctPAOdaGG5rTlZW7O17PzWz89D+cAQKPWnrEDX318Jv+C2XhS1+ImjyeOP2P8A9ke+8Jfa
ANUh0L4dw2eomE5BaGSaSWMOuQ2GQhsbcrncvn3/AAVc+AOlw/8ABTjWNB+FWg2cfh/4iHR9
T8IaZo9pHbW80epWlu8McESAIoaWRgFAABr2aGMrPERoVaXLzJtO6auraerTuvJPsziqU4ez
lOM/hs2ttNm/ROyfqj5IC8dPxpdoP3f51+m37VC+Ef8Agg5pvhj4eeAtB8J+Mv2lbywt9d8S
+Pda06LVY/CEjEmCDSYJgY4ZlKl/OkjLlGUkHzFWH2v/AIJB/wDBbPxN+3H8aLf4A/tMab4T
+J2heP5HGnX+qaJZoq3Ua+dHbXFska20sbGLMZ8sOshGWYFdnPPNq06MsThKXPBX1cuVyS3c
VZ3Wjtdpvpe6D2EYNRxEuVu3S9r7c2qtutr262sz8YQN5p6QKlfor/wcA/8ABIrRf+CeHxG0
Hxl8O4rq3+GfjeWS2Sxmnac6HfqC5gV2yzRPHlk3lmBjkBJAXPyD+yV+1Zcfsq+PW1RvA/wx
+IWmXbIL3SPGnha01q1nVQ4Gx5UM0DDeWzDIgYqm8Oqha7stzCnj8MsRhdb9Hpquj3t+Wz2d
zPHYWph6vs5a9brqu6/rfQ8rCf5zUix5Nfrt/wAFdv20/Bv7CX7VVn4N8B/svfsmap4fvvDd
hrcc2t/DmC4ut1wHJG+GSJCoCrjC+vJr1r/ghH8Uvh7/AMFP/EvxIs/H37M37LukR+D7Wwms
z4f+HdtbtKZ3nD+Z5zTZA8pcbdvU5z289Z9VWDeOdB8iV37yvo7bepU8HFVI0ufV2to/tJNf
mfhmsOfelVAMfL+Vfbv/AAW2+Pmnaf8Atj/EL4V+DPhv8JfAPgvwneR6XHHoPgjS7PULuSLb
I073qwfaEZnJXbFJGhjVVKkly31D/wAG5Xj/AMGftofELxd8Nvil8G/gb4qfQdFTWNL1eX4f
aRBfIiSQ2728pitlSVfnVxI48zcX3M4YbOpZvJ5d/aKp+7yqVr68rV77WvbW19ut9DGvg1Sx
P1aUtb8rdtOa9rel9L9/LU/IPys/wn6VJHFk/d21+lP/AAXX/aK0n9nH9tbWvhR8M/hL8DPB
Wh+GbC2F1c2/w20O5vNTluraKcs0lxbSeWEWQBPKCMCWJZvl2/mqJsdA3512ZXjnjcPHFcnL
GSTWt3Z99LLo1q99bE43C/V6nsm7tb9tUn+pIIsH7pqTyOPut+VQLcqW+6fzqRLxfRvpmvUO
MnCdPlP5U4R5H3f0quLxR/C3508Xq/xbvwNAFhY8AfJn8KUR5/5Z/pUP2xPRvzpy3sfHDZ+v
/wBaq0AmEZGf3Z/KnhOP9X29KrfbY/T9f/rU83sZH3W/OjQfKybyz/zz/wDHaNnX93+lRDUo
z/CePenHU4h/C3/fX/1qm8Q5WSBM/wDLNvyoZCV/1Z/75qP+04x/C35//Wpv9qRMPuyfgf8A
61HMu4crJCrD/ln+OKad3/PP/wAdpv8Aacfo35//AFqa2pwt/e/P/wCtU3THyj9rf88z/wB8
0j7s/wCq/wDHai/tOEH7rfn/APWpDqUP91vz/wDrVN0XyscwP/PI/wDfNRuOf9Ufyo/tGEfw
t+J/+tUZ1KEdm/Mf4VnKS6MpRaFYntEfpiom3Af6v/x2lOpRZ+6/5j/Com1CJv4cf8CH+FZ6
dy0mKdwH+qb/AL5qOVm/55foaU30IP8AF+Y/wpj30R7Nx7j/AAqHJGmvYa5b/nn+lRuWx/q/
0NL9ui/ut+Y/wqI3kf8Adb8//rVEvUpJiksB/q/0NRsW/wCef6UPfR/3W/76H+FMa8jA6N+d
ZyNEhHY/3P0oprXcZHQ/nRWfN5lcpgoKdRRWK0O4KKKKACiiigAooooMwoooquUAopQu6ngY
qgGhf/1U6iigAoooppMAoooqkrAFFFBOBTAKFX8PxoVeTUlBLY0/T9aVV207b/vfhSgehotc
kAlLsFavgTwqPG3jTSNFOpaXo41a9hsjf6lMYbOy8xwnmzOAxSJM7mYA4UE4PStL4tfCLxJ8
BfiVrXg/xdpF5oXiTw/ctaX1jcptkhccgjsyspDK6kq6srKSpBI7KSi93dr5Wv8AddX7XXcn
VptdP1vb8mTfB/47eOP2ftfuNV8B+MvFfgnVLuA2s95oGr3Gm3E0JYMY2eF1ZkLKp2k4yoPa
vRl/4KY/tIH/AJuB+N34eOdU/wDj9eJKuB6/jTlXj/69TLDU5y5qkU/VInmcdmfr/wD8Gy37
TXxr/aS/b+1i38ZfFb4leMfDOh+Ebu9nsdc8TXuo2nmtPbRRN5c0rLvG9iGxkAH1r27/AIO6
PioPDXwV+C/h+0vZLXWLjxJda5A0EuyaH7LAIxIpHzKQ1yMEEcj1HHYf8Gvv7DM37M/7Jmvf
GLxXbtpWrfE9Y5rIXg8r7Jo0AZo5iWxtWZmeXJ4Mawt0Nflv/wAF1v8AgoFa/wDBQb9ubUtT
8PXkl14D8Fwf8I/4ecMfLvER2aa8Ven76UkqeCY0hyARgfD1sPHF8Rwhh1aNFLmaVtVd/fzN
Lvo+x62DqOngKtap9ttRv1ulH7rJyXTbufH/AIm8Uap468SX+ta3qV/rGsarcPd3t9fXD3Fz
eTOxZ5JJHJZ3ZiSWYkknJr+i7/ggGMf8EL5f+5i/9Dmr+cZY/wDOa/o7/wCCAgx/wQxl/wC5
i/8AQ5q9Ljimo5LUUdtDlyWTlmdBv+b9Gfzh1+hH/Bu/pd/+0N/wVj+H914q1LU/ES+A9Bup
9O/tG7e5+xRW1sYbaGPex2RxGVSiL8q4GAOo/P0Jx1xX3J/wbq/GKz+Dn/BVjwH/AGhdQWtn
4qt73w+0kpCr5k8DNCoJ7vNHEg9S4HevqMxhN4StyfFyTt3vyu1vPseK5RTjfa8b+nMm7+Vl
qfS//BZj9q39m/4cf8FGviBo3xE/ZPk+JHiyz+wfa/ET/E/VdH/tBWsbdo8WsMZjjCxlU+U4
OzPUmvAPg7/wVH/Zb+AHxR0Lxp4Q/YnbR/E3hq7S+029X4x6vMbeZPutskgZGHqrKQRwQRX0
9/wdTf8ABP8A1wePtF/aC8O6bc3+h3FjFonipoIg39mSxti2uZMDPlyK/lFzwrRxLnMiivxn
25P/ANevm+F8LhsXllNqUrxXLJKpNJNabKSSvuklazVtD286lOGJd0uWSTV4p30V9WtbPQ/R
T/gqx/wX1t/+Cnf7Nln8P5fg+vg2aw1uDWYdTPij+0ihjjmjKCL7JD95Zjzv4x0PUfnUr7c9
K951L9jb/hCv+Ce9p8ZvEtxqGm6h4w8Ux6L4OsPlEeq2cEM7X924I3bEl+zxoykDcJQQcqR4
dZ2T3VxHFGrPJIwRVXksTwAK+kynL8Lh1PDYGNkpWerfvWjfVt7aJ9mmt7nmYvE1qqhVru+m
my0UpdvO/wAtdrH3b/wcRf8AJ7vhP1/4VxoH/oqSvqX/AINBv+R8+On/AF4aP/6MvK+Zf+Dj
jT/7H/b+0fTXYtcaT4D0SznBXG11ifI9OhB4J619O/8ABoUMeO/jl/14aP8A+jLuvnq0ubhy
tJbNS/8AThrK6xdGL7Uv/SYnwP8A8FnDj/gqX8cP+xmm/wDQUr6w/wCDTT/k+7x1/wBiPN/6
XWdfKP8AwWaTP/BUr44df+Rmm/8AQUr6w/4NNhj9uzx11/5Eeb/0us66KcX/AKsx/wCvC/8A
SELMn/wqy/6/f+5DsP8AgtP/AMEbv2kP2tf+CjPjnx58Pvhz/wAJB4U1iHTks77+39LtfOMV
hBFJ+7nuUkGHRhyozjIyMGvgL9pH/glx+0L+yLZTXnj/AOFPirSdKtrVby41S1iTVNMtImcx
jzru0aWCJtwxtd1b5lOMMpPsv/BxYD/w92+JZyf+PfSMc/8AUMta/Q3/AINj/wBur4jftReE
PiP8P/iNrmq+NLXwnHa32nanrE73l4sdy0yyW0s0hLSJlAyBySoLrnaFVeLA4nH4PIqOMpck
oRhFuLTTtZL4uZpvXX3Vtouh2ZhHD1MwdKrdN8qumrbK2lvlvvrsfgkCD97+tAK4Pp+NfWH/
AAWu/Zu8Nfsr/wDBSb4ieE/Btrbab4d8221O1sIMCPT/ALVbRzvCigYRFd22oOFQqBwK+VVR
h/e+ucV9hl+Kji8NTxUFZTSevS62PExmHlh60qMun49n80Rfl+tBkGP/ANdWBDkj73T1pPs5
3fxfniu7lfU50yLzV4x/WlMoz2/Wphb4HcfU0GAk/eP50OLYyHzV/wA5/wAKRbkMf/rmpjCR
/ExHrmgw/Wp5WAzzRu//AF003K5/i/En/CpvK/3vzpDHg/xfnS5WVzELXK/5z/hSfaVH8X8/
8Km8j/OTR5H+cmo1KIDOv97+f+FRtcqf8n/CpzCR/k0hi+Xv+OanlY07Fc3EY7/zpGukbuf1
/wAKmMW7v+ppnk5H8X50uVspMga4UD/9f+FM+0L/AJz/AIVPJDn1/OmPEQP/ANdZyuapohaf
jqf1qNrgN/8ArNSmHP8AF/Oo/J/2v51Ek0NWGeYv+SaZ549TT2Q+596YQR/k1nyssa0u7vTG
lz3qXZn/ACajZcVnysqNiNpeO9RtNt9alblaYV21DTNItEbS5op2zPeio1KKNFFFSdgUUUUC
bCiiihakBRRQBk1oAU4JSqu2loAKKKKN9gCiiirSsAUUUUwCignAoUZB/wAaAHeV/nNGzB6g
fjmlB5H+NKFz6UEXYqJgfrmnBMGj+H/CljG5j6UEcwLFkfezUgXFBGRTol+f6VoS3pcVUAHP
5V9V/DD9sX4d/HT4Z6T8Pv2kNB8QatB4bszp/hb4heG2jbxN4dtwGMVncRzMItRsUfbtjkZJ
YUMixSYYKPlWiprYaFWPLP1XRp901qnq15ptO6bRMZST5ovX9O2ujWmz8nukfath/wAEmPAv
xQurzUPhz+2F+zPqXhWOYQW9z401i78G6tK4RDJu0+5gd1QMxCuHdXAzkHKr7x+zV/wTv/Y3
/Y1v9A8bftHftNfDj4mXcczvD4R8BTvrumPPGzFBczWyyTSxMmxtrxWyF8oWkQEN+Wypz2/O
plXIrinl+JnH2axEku6Uebz1tZPzS06FOtSveVNPyu7fnf111P0u/wCCr/8AwcN63+2p4Cuv
hj8KNEvvh38LbiNLe9knkSLVtbtwgH2d1hJjtrf+ExRu5dUGXCM0Vfmukef4qjRNx7CpkTYK
6sty3D4Kn7LDxsnq3u2+7fX+rGOLxdSs05vbZdEuyN74Z+C9N8deLYNN1TxV4f8ABtnMrs2q
6zDey2kJVSQrLZ29xPliNo2xEZIyQMmv3U/4Jof8FNP2Pv2Hf2CdB+EWufHaz13Ukhu5NXur
Lwhrq2zTXbu8iRCSyyyIH2BmVS+zcUTdsH4H0Kp9PxqM2yelmVD6tXlJRe6jZX36tN9fwQsJ
ipYeqq0PiWqv0+639P0PWPjt8BfAvw5j1K88H/G/wH8QrKK9MVjZWWla7Y6pcW5YhJpEutPi
t4yFALILhsE4Uv1rzPQNavPC+uWep6fczWWoadOl1a3EL7ZIJUYMjqR0ZWAIPYioY0Vx2pyx
YfsK9TD0ZU42cnJ93a/4JL8Dlr1I1G/dST6Lb8Wz+g//AIJuf8HEPwm/ai+FNp4J+Pmo6P4L
8byW66XfXGrwj+wPE6NGyyStLt8m33BW8yOfZHmRQjMGKJS+Onw3/wCCWPwMv5viVqUfwk1z
UUvvtcOleGPEc+tR3NyA0qxLpVpcvbLCxTbtkiS2BZVYqGGfwBjj4H9aekfsK+ZnwbQWIdfC
1Z0ebdQdl8u3pql0SWh2085nGkqVaKmltza/f3/N9X1Pp7/goP8A8FC1/wCChf7U2h63q2lv
4b+FvhUwaR4f8NWWEXSdJR13hVTCCaRF52YACxoCVjU1+rfx/wDhr/wTO8c+F/A/xP8A+Et+
GHhW18DtaatBp3g69tbW/wBaiDI0dre6ZHG1zMSxXeGiWdQG3uqhsfgQkXPRetPWInoF6+te
jiOH4zpUaWGqSpeybacXq773vu93d9W7p3OaOYP2s6leKmppJp7WWyXZW0+S7HvP7en7UkP/
AAUL/bw8UfEC6uYPCej+KtRhtrKXVBLJHpFjEiQQvOLdJZOI0DuIkkO5mCh+M/od/wAEPv2r
v2W/+CX3gXxpL4u/aC0TXfFXjie1FxFo/hXxA9jZQW3neUFklsUeRm89ixMaheAN3U/j5HEX
P3V/76qRI8AfKv55rpxGR0amBWXKUo07KNla7Ss1dtPql69TH69UeI+tTtKV763tf0TWi6LZ
WVtj7D/4K9D4LfHL9pvxp8WfhT8aNA8VWfi24iv5vD9zoWs6fqcNy22OVYnmsxbyRDb5u55Y
2AZlCMVBf6O/4IVfHv8AZs/4Jw6z4q8Z+P8A49aFeeJvFGnRaZb6Xo/hnXp4dPttyTOZZnsU
DTGQBSqKUUR5Ej78L+WccOTyq1KkWcfKv50f2HB4D+zlUlyWUb+7flSSSvy7WW9r+ZVXHupi
frMoLmvfra97333vrvbyP0y/4KJaJ+yB+31+1v4m+Kf/AA19/wAIn/wkUdon9mf8Kr1q++z+
RaxW+fOzHu3eVu+4Mbsc4yfV/g3/AMFXv2Sf+CRPwL1Lwn+z3p/i74u+KNbjjvr3Xr+1bTbe
/udzII7mWaOOZFiTcyRw2zJhgPM3vI4/HiOHp8q/nUnkf7K/nXL/AKrU3ho4KpVnKlFJct4p
NLZNxipNfPfXc3lm03W+sckefvrppbZu22mx0fx/+N3iH9pr40eJPH3i68W88R+Kb1768kVd
sascBURcnbGihUVcnCqo7VyCxYP3hV5Is4+RPzp/2Xj/AFceD6mvoqOHhSgqdNWjFJJLolok
edUrSqTc5u7bu33bKH2Vfak+zj+9WitrkfcXj3pfsh6eXH+NWokcxni3U9MY+tJ5A/ya0vs5
C/cj/AmgW2MllTn3NP2ZKqGcLZf72aDbqP4ufatMWeR92P8AOgW2T9xKPYs05jLNuo/izTfI
zxuxWsbXH/LOPP1oNpj/AJZxn8an2fYOYyDbc/ezimm3A/irVW0UHiOMfiaBasB/q4qn2ZXM
jJMIHek8n/aFab2jH/lnEaZJaYB/dx1EqZSkZnkr/eqNoAD979a0mtyB/q46ja1JP3IxUezK
5jP+zf7VRPb8dRWi1uQfuR/mf8KjNvlfux/n/wDWqPZtlRkZrQY/ipkkP+0K0XgO37sf+fwq
KSMk/dSspRNIyZnGJV/iqOSAHo361oNFzyifrUbRsP4V/DNZyiaRkZ7Q4701ouPvVckiJ/hX
9ajaPb/Cv45rOUSuYpvD/tUzysfxVcMZz90c0xoiP4V/Ws5RNOYptF833hRVhk5+6v6/4UVn
yl3Zh0UUVid0pBRRRQtSAoopVXdWgAF3U+iigAoooppMAoooqwCiiigAooooAD909Pxozg0V
IkQYenuaN9CZAGyPx9aOhr7O/Y//AOCMGrft4a/qGkfCv49fs/8AiTWdLgW5uNOlvde068ER
4MiRXWlRvKinAZowyoWUMRuXPqvxb/4Njfi1+z/4fg1bx58aP2ZvBOk3VwLWG917xdeabbyz
FWYRrJNYqpcqrHaDnCk9jXn1s2wlKfsqs+WXZpp67aW6mlOhUqLmgro/N7OR+NL0fjivvv4b
f8G/Pib4y+MLbw94P/aV/Y/8V6/e72t9M0f4hS315OEUuxSKK0Z22qCxwOACegry79rX/gir
+0n+xboGpa94w+HN9ceFdMnlik13RLmHVLIRR5P2lxCzTW8DKMh7iOLGQCFb5aqOb4PnVP2i
Te19L9NL2F9VqtXjG/pqfLAYmn5+amgAgdOPSnqu5v7tekckhyOeelOV/wC9+ld/+zR+yn8R
P2w/iXD4P+GfhPVPF3iCaMzNb2iqsdvGMAyzTOVihjyQu+RlXcyjOWAP154z/wCCL3gH9lVn
sP2jv2qvhn8LvE0hhEXh/wAPaRe+MdStd8IlIvYYPKe1IVk2sVdJNxKvjG7nxGPoYdqFSXvP
ZK7k+mkVdv7h06MqjfItt+y9XsvmfA4xnrT1kwfQ5r9APhx/wRf+Fv7WLLpP7Pv7XXw3+IXj
P7SIv7A8TeH77whcXUflSys1qsxmmuWURklY4Sqrks64Ab5J/ai/Y6+JX7FfxG/4RX4n+ENU
8J6w0YmhW42y295GQDvgnjZoplGQCY3YK2VOGBAVDM8PVq+wjK09+WScW13Skk2vNCnhqih7
S113TTtrbW17a9zzjz2qQS4HSmKoP519kfsh/wDBHTVP25tdu9J+Gfx1+AWva5YwLcTaXPfa
5p97sPVkiudLjaZVxh2i3qhK5I3LnsrYqFCHtKrtFbuzsvW23zOVR5pcsd2fol/wby/EH4D/
ALUf/BOzxF+zZ4mt9Bj8V6tc3za3pF0I4brxHDKTJFeQE8yyQIijK5eE26N8o2GvyV/bu/YX
8cf8E/vj9q/gnxlpd7DbwXMn9kas0DJZ67aggpcQPja42sm5VJMbEq2GBFfVHx5/4Nufip+y
/wDDa98X/ED4tfs/eE/Dmng+ZeX+vamgdtrMI41Gnl5ZWCttjjDOxGFUnivnXx3+3B8cPhNr
EOg+Hf2o/iF4q0extokt7zw94v8AEFtYIoXAhSO8S2lXYAFx5QXgbSRXz2XqE8fUxmX1lONS
3PF3tdLRqSWmnS22nRW9CfPTwqw+Jhazbi9L6vVW6/K2y7O/6Zf8G5X/AATlb9mvw/4i/aU+
NWm23gqC1smg8NP4lVbH+zbVlzcam/nbfIV0IjjdipMbSn7jozfmd/wVS+PHgv8AaU/4KC/E
7xt8PbWG38J65qvmWcscDQLqDJEkct3sYAr58ivL8wDHzMsAxIrsfhP8BfHH/BUnxZ4W0nXf
2pfA+t+N7yN4dM0X4g+JPELX1ozSBfs0c89jJamSRthWKGd2fIwCQQPevFn/AAav/HTwH4Zv
9a1z4jfATRdH0uB7q9v7/wAQahb2tnEgy0kkj2AVEUAksxAApupRwuZyx2YV0puPJGNmko3W
zfxXavdWV2/K00eaphHhsPDmu1JvS97aK32bXsutl5u/5rLLuK/41JFNjA5r03xf+zt4Y8I+
P9L0OP41fC3Wre9lnhvNX06316TT9HMY4MxfTFkkWQ5CNbRzA4ydqkMfqr9mX/g3w+IP7ZPw
8XxV8M/jB8A/FmiiQwyyW2satHNayAn5JoJNOWWFiBkLIikqQwBUgn6OrmeGo01Wqy5Yvq00
vy0v0vv0PL+rTlP2UVeXa6v/AF37HwasuQOv509T8v8A9evsf9rD/gi9rf7C19pln8Uvjh8B
fDGoawhmtLJb7XL68kjyR5phttLkkSMlWUSMoUspAJIIr5ANlCmp/Z/tMBh83y/tOH8ornG/
G3ftxzjbux2zxW+Dx1DEx58NLmXezt970MMVh6lHSqrPt1+7ciRipH+NOjlJI+vY19k/smf8
EXNb/bjudQt/hd8cPgH4ovNJXfdWJ1DW7G9jj+UeaLe50yOVogXUGRVKBiBnPFdX+0t/wb8+
Pv2Ofh4fFXxM+LnwE8J6L5iwxyXOr6rJNdSEgbIYI9OaWZhncVjRiFBYgKpIwqZ5gadVUKlS
03bRpp67aWvr0Lp4HEVI89ON13TTR8IxS4YZ3bsHvUgnwR0x9a9G8L/Afwrr/jvV9Hn+MXw1
0ez00xLa6zeWmvfYdYLjJ8gR6a86bDwxuIohn7u4c19t+DP+DYD41fEPwtp+uaD8RPgPrmi6
pCLizv7DX7+5tbuNujxyJYlWU+oJFbYvNcLhUpYmfIns2mvPqt+63XUmlhatWThTV2uzX9W8
9j84hLg9vpmpFY+3519DftZ/8E9Yf2Nte1bQ/E3xn+C2qeK9HiLzaBoN3q2oXnmByhgaRdPF
vFMCpzHNNGwGCQMrnxn4beDtL8b+K4dO1LxNoPg+zmV2bVNXjvJbSEhSQGWzgnmyx4G2IjJG
SBkjqw+MpV6ftqTvHe9nr6aa/K5NahOlLkqKz7f59vmYIl4CnHTuacrZ7r0/vV99fs/f8G9H
xH/ap+G9r4u+HvxU+A3irw/dNsF1Z6zqeYZMBjFLG2niSKQBlJjkVXAYZAyK4f8Aas/4I86l
+xPqFnYfEr42/Afw/qmoJ5sGnR6hrN9fFOcSNBb6bJJHGxVgHdVQlSASQa4ln2AdX2Cqe/8A
y2fN91rm0cBXcPaKPu97q337HyAjleu3/vqn+bkn7v519M/so/8ABM//AIbK8U2Ph3wV8bPg
k3im+tRcpoupXetafd7toZoUM2mrFNKnOUgeThWYZUFq90+Kf/Btn8Wvgl4C1LxR4w+JXwI8
OeH9Ji8y71C/13UIYYQSABk2PLMxCqoyzMQACSBV4nO8Dh6nsq9Tlk9k003000117E0cFXqq
9KPN6WZ+eSSZPb86crZ9Ppmuw+I/wt0HwT4l0+w0zx94P8YWt4qmbUdIg1SK2sSW2kSC7s4J
SQPmPlxuMHjJ+Wvpn9lf/gjNrH7az38fwz+NPwG8TXmm5a5sjqOs2V7Gg2Zl+z3GmxytFl1H
mBSm47d2eK6sRjaNCl7as3GPdp6eumnztfoc8aE5T9nHV+q69tdfkfGytn+7+Jpwc4/wNfdn
7SH/AAQM8dfshfD5vFHxI+LHwJ8K6L5ghjkuNW1SSa6kJA2Qwx6e0szDOSsaMQoLEBQSPjHx
/wCE9N8HeK7rTtP17RvFdnb7fL1TS47uO0usqCdi3UMEw2klTviXlTjIwTOBzLDYxXws+Zd0
nb0va19dty6+DrUf4qt6mDnJ+9+tN/i6r9M1N5Mef9WtL5UY/gFeh7NmHMyAkj0/OmOD/eX8
TVh44/7gpFhjP/LMVLi1uUVct/eX8zUbAn+7+dXntoT/AMs1H40x7WL/AJ5r+FZ8rKjIpZb+
8v50xv8AeH5mrjQQgfdWomt4Sf8AVr+FTKLKjIqN8w+9+pqKRNn8Q/OrkltCv8IqMxxY/wBW
tZ8poUpP94fnUcinGdw/OrkkMeP9XUTxRsfuqKx5WVEpSLk/eH51G6c/e/WrkkEZ/gH51FJB
F2Uf5/CspQNIyKbDB/1g/OomGRjcDVt4o8fdqF44wPu1lKJsVmBUfeFNz/tD86ndEH8IqNkT
b92s5RZXMQMuT94UU/bH6LRWZd2c3RRRXGtTvCiilVd1aACrup9FFABRRRTSuAUUUVYBRRRQ
AUUUKeT96gApVXcxNATntS+XVpWAUhSacF69OvrQq7qXGP4qZnzH2/8A8G5eo3Gm/wDBYX4T
rBK0a3X9qwTAH/WJ/ZV220+2VU/hX3T/AMHjC7tA/Z//AOvjXv8A0HT6+D/+Ddnb/wAPivg/
/e83Vef+4Te195f8Hin/ACAfgB/18a9/6Dp9fGZ9/wAj/Af4X/7lPUyn4a9v5X9/LL/JH4ci
MHqc+9fvl/wa/f8ABTLxd+0VpfiT4G/EHVLrxLceE9KXVvD2pXsnnXX2ESJDNaSuxLSLG0sR
jLZIVmUnasaj8EY13NX7d/8ABp/+wx4q8I+JfGHxz8RaRqGj6Hq2jjQPDj3UZh/tdJJo5ri4
jUgFol8iFVkHysWcAnY2PZ4khQlltX6za1tP8X2bed9NOl+lzyaMqixFN0/iuvuv73yt+Nut
j5M/4OMv+CfHh/8AYh/bTtdU8G6bb6R4M+JllJrFpp1uixW+m3aSbLqCFFwEiy0ciqAAvnFV
AVQB8f8A7J/7L/ib9sX9ojwr8NfCFukmt+Kr1baOSQ/urSMAtLcSH/nnFGru2OcKQASQD94f
8HQn7Znh39pX9s/QfBvha+s9W0/4U6fPp99eWziSNtRnkVriFXHDeUsUSNjpIJFPKmvZv+DQ
/wCAtnrHxE+LnxKvLRZLzQ7Oz0HTZ2XPlfaGkluNvo22GEZHZiO9cOT46rhsgWLxOrjFtX6r
mah52acdd7anZnEVPHOlSdnJxXzaTm/Ve82u6Pob9vXxh4P/AODeX/gmFYeB/g/BDZ/ETx45
0y11uSJft15cLGDd6rMedzRq4WNCSsbTRgAqpB/nx1XVLrxDq11qF/dXF9fX0z3Fzc3Epkmu
JXYs7u7ZLMzEkknJJJr9Tf8Ag7U+I9zr37b3gLwu0mbHw74QS7jjx92a6upxI2cd1t4h3+7X
5W+T/tHrWnCNFywjx1Z81Sq223vZNpL0sr22V7bJE5xKNKccJS0hBL5uSTbfnrbztfdsfpdz
caPqVveWdxNa3drIs0E8UhSSF1OVZWHKsCAQRyCK/oa/4JtfEfwt/wAF8v8AgmRq3w9+NtlF
rXi7wTOumXmrDb9ujkMZNnqsL4zHOV3o5+7IYpNwKSMlfzyxpgev41+pn/Bp78UZvDX7dfjL
wsZJBZ+KPCMs5jBO1p7a5hZCR7JLMAf9rHevQ4lwKr5dUltOmueL6px1dnvsn87PdI83BYqV
HFQnHq1F+alpZ+jd/wAOrPgX9tD9kTxF+w9+0t4o+GfihfMv/Dtzshu1jaOLUrZhuhuYwf4Z
EIOMnadyk5U17f8A8EGden8Of8Fafg3Nbsy/aNRurRwrY3JLY3CEH1HzZx7dutfdf/B3F8A7
WK6+EvxOt44ku7gXfhm/fdh5VXFxb8Y5xm5yc8bh+HwV/wAEOo8f8FW/gqf+o0/f/p1mqclz
GWPyh1qnxcsoy9Umn/4EtbeZWdYaOHruNP4Wrry8vk7r5XP0x/4O5L2b/hm74R2YkZbabxLd
TPHn5WdLXCn6gO4/4Ea/CEW2P/11+7n/AAdwpv8AgB8H/wDsYb3/ANJlr8PfBPgjVPiF4t03
QdD0+71bWtYuY7Oxs7WMyTXU0jBUjRRyWZiABXHwDC+Wv/E/yR1cS1FGtC/8v/t0juv2Kfgt
4w+On7VfgTw74B06bUvFFxrFvc2ixttWDyZFlaZ3wQkcaoXZiDgL0PQ/0Wf8HBmoXFh/wSQ+
KnkyNC066bDJtPVW1G2DLn0PT6V+eOu3eg/8G/n7Plr4H8P3mn61+1Z8WraD/hINWh2yp4H0
12U+REefnJztI++6+a3yxwo36Df8HBH73/gkV8St2WJ/sonnr/xMbWvH4mxn1vF4GpTX7r2q
jGX8zU6fM1/d2SfVpvax0ZDRdGpV5/jcE7dlaXLftJ6u3RcvXb+Y9YFr9l/+DRTUJYfEvx0s
g3+jyWujT7cnhg96MjtyG5+gr8dRYqD93/x6v2J/4NJIBD47+N2BjNhpHf8A6aXdfbcU0/8A
hGxP+Ff+lRPncDL/AGqn/iX5nzR/wcm3cuo/8FV/FMc0jSLZ6NpcMKn/AJZp9mV8D23Ox/E1
8HxW6EH5vwFfev8Awcc2qy/8FVvGDbf+YXpXf/pzjr4Zi05Cfu/qa04Tp/8ACPh/8KOjPnfH
T+X/AKSj7n/4NuryTT/+CqPhOO3mZY7zSNVhnUH/AFiC0d8H/gSKfqor6f8A+DtXUJJfEfwO
sWb/AEdbbWZ9uT94tZL9Ogr5j/4N0bRYP+CqvgplH/MN1UdT/wA+M1fTX/B2RAJ/HXwRyucW
Gsd8f8tLOvAziK/1twK/uP8AKsdGTtrKca/7y/H2S/Js/HxbOP256c1/SR/wbsa5Nq//AASs
8EwyszLpuoapaxlmz8n22VwPoN5GP/1V/ONHYKD90fnX9F3/AAbkR+V/wS78Nr/1GdU/9KWr
t8QIf8JDv/NF/PVfk2cuR/79D5/kz+f/APaQuZNW/aI8fXdzI01xdeI9Rmlkbq7tcyFifqST
XGrAgOOMeprvPj7pyt8dvG3yf8x6+7n/AJ+JK+kP+CW//BNfTf2pNS1n4jfEu+/4Rf4F/Dof
a/EOqTO8Q1FkAc2UTDnJXG9kyyhlVRvkSvo8PiKOFy2GIr6RjCN/uWy6tvRLq9DnxUZ1MdOn
TV5SnJJd3d/15LV6H6H/APBrf8IPF3gH9mHxz4g1rT5bHwv4w1a3uNBeU7WvPJSSOeZUxnyy
2xA2fmMbYHGT+en/AAX1uptT/wCCrHxM8+QyC3Gmwxhv4EGn2xAHtkk/ia/WT/gjz+3vcft0
fEr4wzaXpkXhv4c+DV0jSPB2gxRJEun2SrdruZU+USOEQlV+VFVEGQu5vyh/4Lv2Pm/8FU/i
g23q+n85/wCodbV8Nk3t6vFtaeJhyydK/L2TVKyf97ltzed7aHtzjCnkjp05c1pWb6N80m7f
3b7eVjxP/gnncyaR+3p8F7i2laGZfHGjqGXrhr2FSPxBI/Gv2i/4OcdSms/+CdemQRttjvvG
VjDLyeVFvdyD/wAeReua/GX9g20S1/bf+Dcz7VSPxvorMWbAUC+h5Nfs1/wc2abJqH/BPXRm
VNy2/jSxkkOcbR9lvFz+bAcetd/F8F/a+XX/AJ//AG6BzcOv91i/+vb/APSah+ASwKPQV9z/
APBunqUmm/8ABUTwvFEw232kapBKMnlRavJ/6Ei9c18TJpy4+4Pzr7Z/4N6rRYf+CpHgtlVR
/wAS7VOn/XlLX2WeU/8AhNxN/wDn3U/9IkfO0Z2r0kv56f8A6XE+kv8Ag64v5m8UfBO1aVvs
62usSiPtvL2Yz+QAr8h/KBH3hX68f8HVluJvHHwV+XJFjq//AKMtK/JT7Fz90fhmvA4Aj/wh
UX5z/wDTkj3uJpP+0JLyh/6RF/mU/IVh1C05YUA+9+VWRZN/dX8TR9kKj7i/nX2HKfP8xVMS
g/eppix/EKt/Zyc/u0/76pDZsR9xPzo5GUpJ7lMwY/iWmyKo/i/GrRs2P/LNf++qY1q2PuqD
9az5WVGSKbDPVhioWjAP3hV2WAqf9WPrmoZIC3/LNPzqZRZpzFSTp97pUMpGfvfpV17Vjn5V
4PcmoZLZ8fdX8CaxlFlRkUnOc8iopDxw1W5LZlf7i/magmgbb91R+dYyRsVS/vULt6VO8D8/
Kh/GonjYj/Vr+tYyKiVnfg81A8mR2qxLG/PyL+ZqF4mI+4v61jI0iQM2R1/Wo2fIPP61K0bD
+FfwzUTxsD90frWMjYjduOTRQysf4R+dFZ8pocxRRQBk1yrQ9AVV3U+iigAoooqogFFFFUAU
UUUAFFFFVysApNgpScUVQElFMj+8afQtDMd/jTqYn3qdgg9/fFBMj7X/AODdr/lMV8Hu/wC9
1X/003tfq5/wcn/tpf8ADH2kfB+T/hU3wU+KX9vzasu34heF/wC2103yhZ82w81PLL+Z8/Xd
sTpjn8o/+Ddv/lMT8HfeTVf/AE03tfeX/B4oM6D8AP8Ar417t/s6fXxPEVONTPMDCezi7/fV
PUyfau/7v6SPjv4Qf8F4LP4e/E7Q9dv/ANkX9kdrfR7tLwHw/wCBl0fVI5Izuje3u2ecQSK4
Vg/lORt4AOCP18/Ze/4KA/DH/gvT+zV4i8C6J4r+Ifwh8XRwW82v6ZoeqxWWtW0O5SzWt2Y3
Wa1Z8xO4RHwcOkYkXd/MIue1fan/AAb2eLNc8L/8FcfhPHo8kq/2tNe2F9EpO2e1ayneQMAR
kLsDjPAaNTg4r0814dwlfDynFcs4Jyi7vRrXVO6s7a9tzho5hWoy9pF+vp1t1va9vMof8Fav
+CQfjD/gll8RtOS71FfFngLxKWGi+IYrY25aRRl7W4jywjmUcjDFZE+ZSCHRP0r/AODQfxHb
3P7Onxg0lWX7VZ+I7O8dc/NsltiinH1hbv8Al39p/wCDovS9Hvv+CV2pT6jHG2oWfiXTH0pm
XLLcF2V9pyMZgab147dx+bv/AAa7/ti6f+zz+3FqXgXXLyOx0n4tWEenW0shCoNSgZntVJPT
erzxqO7yRjvXlYLGYjNuH8RGprOOl+/LyT272003Z1ZlRp4TGUa0NE7NroruUH6JfE+2vQZ/
wdS6U1h/wU6tJm3bb7wbp0qkrgcTXSEA9/ufrX5uI201+1X/AAd1/s43kt18Kfi1aW7PZRxz
+FNSnBH7pyWubUEdeR9r56fKOmefxTjVie3Wvb4NrRqZVTtvFyT/APAn+as/RmGfQaxTl0ai
19yT/FNfImR91foh/wAGw1nJcf8ABU/SZIxuW38N6pJJz91fLRc/mwH41+d6Rt/k1+v3/BpH
8AbzV/jn8TPidPbuum6Ho0fh21lKjbJcXMqTyBTnqkdumeOko5GcH187qRpZbiJy25JL/wAC
XKvxaR41Km516cVvzRf3STf4Jv0R7x/wdu6/a2/7I/wv0tpMXl54ve6iT+9HFZTK5/AzR/nX
5f8A/BDk/wDG1z4Lf9hp+/8A06z175/wc9ftm2P7Qv7a2mfD/Q7yK80b4SWctjdSRPuRtUnZ
WukyDtPlrHBGeMq6SqenHgP/AAQ6B/4eu/BX0/tqT/0lnrw+FMLOjkl57zUpfJ6L70k/mejx
JUUsRyL7MbP11bXybs/NH6Z/8Hbv/JAfg/8A9jDe/wDpMtfO37Nvwy0P/ghf+yrb/Hb4laTb
X37RvxAtJIPh54T1BP3nhu3dNr3t1GcNHJsf5xw4VlhyrSS7P1G/4K0+LPg/8CfAHhH4x/F2
Aa0PhZfz33hXw+XUf23rMsYW3UKQdxj2M+cEJjzDnywD/N5+19+1z42/bh+PmsfETx1fLdax
qzBIoIQVtdNtlJ8u1gQk7YkBOASSSWZizMzHyeD6dXGYH6lG8afM3OW107fu4vzXxvpFpLVn
dnXs6VaOJnZtK0Yvq7t8zX8q6LrLyizC1j4k698Y/jRJ4p8Uapd614g17VVvdQvrl90tzK8g
LMew9AAAAAAAAAK/o+/4OBv+URPxJ/7hX/pxta/ml8Hbj4r0vPT7XF/6GK/pa/4OBQW/4JE/
EnHJxpX/AKcbWvU40pxhWy2EFZKrZJbJKVLRHncNzlPEYiUnduF2/wDwI/mhiYAn/Gv2H/4N
KTnx18bv+vDSP/Rl3X48RIw/hGPav2H/AODSnP8Awnfxuz/z4aR/6Mu6+l4qv/Y2I/wr/wBK
iePl/wDvVP8AxL8xP+C1H/BR3/hnT9v7xJ4V/wCFEfs3+OvsdhYS/wBr+L/BX9qarP5lsj7X
n85dyrnao28AAV8qp/wWLX/o1n9jYf8AdNf/ALpra/4ONUZv+CqXjDC/8wvS/wD0jjr4dijY
Z+XpxXBwzlGFq5VQqShq4q+r/wAz0s6xlWGMnGL007dkfrt/wRe/4KM/8NFft+eGPC3/AAon
9nHwL9tstQk/tjwj4L/szVYPLtZH2xz+c21WxtYY5Ukd6tf8HYRx46+CX/Xhq/8A6Ms6+aP+
DdhGX/gql4L4/wCYbqv/AKQzV9Nf8HXkbP46+Ce0ZP2HV/8A0ZZ15WNwdLD8WYGFJWThJ9Xr
at39DTLcROrlGNlN3tJL8aT/AFPyLXrjP61/RT/wbmf8ovvDf/YZ1P8A9KGr+d2OGTbyK/ok
/wCDdNPL/wCCYXh0f9RnU/8A0oNer4hK2Tv/ABRPNyD/AH+Hz/Jn5Efs0/sDeI/2/v26fGHh
/T2fSvCuj65e3vifxBIuLfRbMXMhJLH5fNcKwjQn5irMcIjsvU/8FRP29PD3xK03R/gb8GYx
ovwJ+Gp+z2KQNj/hJLpSd97KerLvLsm7l2dpW+ZwE9X/AOCpf7Zfhn9m3wRrn7M/wHkEek3e
oXN38RPEsLA3OvX8rlprQSL/AMs1PySYzwixAhVk8z84oYGG75etd+R4Wpj40cXiVanBL2cX
1aVvaSXffkXRPm3em2ZVI4arVhTd5zb5n/Km/gXm/t/+A9Hf9hf+DVAg6J8a8HP77R//AEG8
r42/4LtnH/BUz4nc/wAen9/+ofbV9nf8GrMZTRvjVldv77R//Qbyvjn/AILqRM//AAVI+J37
vPz6fz/3D7b2rysLH/jNsR/16X/pNI2pS/4x/wD7ff8A6VI+V/h141ufht4/0LxFZ/NeaDqF
vqMA3bcyQyLIvPblRX9C2tfET4K/8Fz/ANjPUPBei+MrXT9V1m0j1B9PEyNrPhu6hZCJJLVm
VpIkkYIzDEciuQrgkMP52fsrYXAPPbP/ANapFs5P+eZxX03EHDcM0VOam6dSm7xktbPR6rrq
k9+nqeTluaPBzlKKTUlaSfVa/wCbXZp6p6H3v8Wf+Ddj4l/BTSptW8TfFn4D+GfD/wBp+zw6
jr3iG60yKQtnYrGS12K7KCdgduhwTjNe2f8ABJT9m/8AZ/8A2eP+Cg2i2Xhv46X/AMXviEsF
/bWkGh+HjY6Np+y1lNw811I8i3SMmRG1s2Ny5OVPH5QC0b+4frmvtT/g3/t3j/4KfeDWZSP+
Jfqnf/pylrjzTLcessxDxOKcrU5u0YRje0Ho78ztprZxvcIYzCvEUvZUbXnDeTdrzWq21Wlr
3+Z9C/8AB1GoPjX4L84/0HV//RlpX5NKPxr9bv8Ag6Thabxr8GcLu/0LVv8A0Zae1flELQ/3
P/Hv/rVPh7BvIKD85/8ApyZ2cU1LZlNeUP8A0iJnMu0c803b/tYrU+xNj/Vnb9f/AK1KLJh/
yzJ/H/61fZ+zZ8/zIyWX/aH4CmFVx945+la7WWf+Wf5H/wCtSCxLDiP9aXsbAqiMYrgfez+F
I6/L94fka2GsT/zy/NqjfT93/LL82/8ArVnKmCrIxZIx/e/nUW0c/N0+tbX2H/pmf++v/rVE
9jwf3Z/76/8ArVlKiaRqdjFeML/EcH2qCVFPTK1tvY7/APlk2B/tf/WqB7HC/wCrb8G/+tWU
qRsqiMSRPeoJI/lPNbclhz/q2/76/wDrVBJYc/6p+vZv/rVjKmzaNRGHLHkZ54qCQZFbUlhx
zE4/4F/9aq72OM4jf/vr/wCtWMoM0jURjyJxyxqvKFP/AOqtp7P/AKYt/wB9f/WqtJZYJ/dv
z/tf/WrGVNmyqXMeRBULxgZ5rXltP+mbfn/9aoZbP/pk3/fX/wBaueUGbRkZLKKKvvY4/wCW
bY/3qKz9macxwQGTUgGBSKMClrzT1goooppXAKKKKsAooooAKTP1/A0tOVO/9aFqA3bkfe/D
NKE3D+tP2/5zSqvP/wBetCeYQRq3+TR5QA7fjmnbcg9OPSlUbv8A9dBPMNVAh/WnpFkfj3py
LtPv9akRN9PlZnKTIfLA/izUiRK7VL5eT/XNOWPH/wCurjG+5Mpn6q/8G7//AAS7+NPhj/go
b4d+JHjD4e+LvAvhXwFa3dxNc+ItMm0tr6a4tJraKGCOZFeYnzWdmUbFVPmYFkV/u7/g4w/4
Jj/FT/goj8Pfh3efCyx0XWdQ8BS6g91pV1qK2V3fC6Noq+Q0oWD5BC7N5ksfAG3cTtr+b7bu
P/16esYJr53HZDiMTjaWO9soukrRXJddb397W/M+2luup1YPHRw8Zx5b82j16WtZaf02fb2j
f8G4P7Ympaxa283wpt9OhuJkikurjxVo7Q2ysQDI4juncqo5IRWbAOFJwK/R7/gnF/wT6+CX
/BCfUtS8fftAfGT4cr8XJtHlltrIX6qNJsCzK72NvIBd3csvllfMSAN9+JEPzF/wHWBRUkdv
ursxmV43FU3RqV1GLunywabT6Xc5WXey1WhzU8RQhLn5G2rNXel0732X/D2Z95f8Fzv+CwC/
8FMPifpeg+D4b/TfhX4LleTTlu18u41q7YFGvZE/gULlI0JLBWZm2tIUT4R0q8uNG1G3vLO4
mtru1kWaCeFykkLqQVZWHIYEAgjkEU5FxnIFOx9DXp5XldHA0I0MPol97fVt93/wFZWRhjMb
PETc6npbol2X9avV6s/br9kD/gsP8If+CoX7It/+z7+1Zqth4U8TanYm0XxTeyRWunao8QMk
N4J2Ais7yMqGIkxFIy/Kf3vkj4P/AGu/+CDn7RP7LPi54dL8D6x8UvC93MV0vXfB1lJqi3sW
NyvJbQh57c7SM712bshJJAAx+NkjDH0/GvQ/hB+1L8T/AIA6RdWHgP4kePvBVjfTC4ubfQPE
N3psNxIAF3usMihm2gDJBOBiuGnkc8LWnXy6Sip6yg1eLfdWacXbtdbK1krN49Tpxo4hcyje
zvqvLzXr56n0H+yZ/wAEIv2jv2oPFccN94D1j4Z+G7acJqeu+MbSTSY7GPaXZ0t5gs8/ygge
WhTcQGdBlh9rftJf8FW/hD/wSj/ZCi/Z7/ZS1Wz8X+LBbldU8bWrLPY211Mg868WZcpdXTDb
sEZaGEbF3MYjFX5U/Fn9qb4ofH3SbWw8efEjx942sbGY3Ftba/4gu9Sht5CCpdFmkYK20kZA
BwcVw8cWRWtfJa2Oklj5p000+SKaTa/mbbbXkkl3uZ08wp4d89BPn7vpf+VLr5u/WyQy+vrj
WNSnu7ueW6u7qRppppXMkkzscszMeWYkkknkk1+nH/BBD/gl78Z7P9vfwd8RvFXw68T+D/Bv
glp725vPEGnvprXUklpNHAsEU4WSbLuGLopVQvLKSoP5nLApxUkdurNXsYvB1KuHlRoSUeZN
XavZNW0V1qlt5200185VoualUTavd62v87Pfr+m5/RV/wcf/ALEvj79sD9lXwtd/DzQbvxRq
vgbWJdRvNLs8NdT2j27q7wx/emkVlQCNMu247VY8V/Pp8SPhJ4q+CviltD8ZeF/EHhPW441m
fT9Z06awukRhlWMUqqwUjocYNZMUSj0qRIF//VXncO5DWyyi8P7RTjdv4bPXz5n27HZmeYwx
klPk5Wlbe63b7eb69vn9J/sGf8ExvjJ+1p8VvBlxofw78TDwff3sF5P4jvbB7TSBZpcIs0qX
MoEUxX5v3cZd2KsApwcf0I/8FYf2ZvEP7XP/AAT9+IXgHwjbxXXiTVLa3m021eZIFupbe5in
EO9yEUuIyoLFVBIyQMmv5Y4YVFWVt1Cjp74rLPOG6+ZVqVX2ygqT5orkvrdPV8yv8K6Lr3Hl
eYwwblLk5nJJPWysr9Ldbvr2PRfFn7E/xi+H3jzS/C2tfCr4had4g1yWaDS9Pl8P3Qn1ZoRm
X7Muz/SAo+YmLcMEHOCDX7L/APBtP+w78Qv2ZPBHxG8XfEDwvq3hCTxk9laaXYarbta3xitm
ufNkkgYiSIF5FCiRFLBdwyrKT+FSwqT/APXq1HCoX+GvSzbKsTjsDLBuqo81lJ8j6NPRc+my
WrfXvpxYfFUqNeNblbUXdK6/F8vz0tt2P1O/4OCv+Cc/xe+IH7aM3xG8G+A/Evjbw34m0yzt
jJoNk+oz2dzDG0bRyQQhpVXbGrByuw7wN27gflwNHuY9QazNrOL3zfJMGw+YJM42beu7PGOu
aIoFOOlWkhTHY+1dWR5VVwOFjhalRTUVZNR5Xbz95/oLM8dHFVXWjHlbt1utFbsvzP1B/wCD
f7/gnf8AFvwF+2rD8Q/GXgPxP4J8O+F9Nu4fM16wk06W8uJ4vKWOOKZVkcbXdi6rtGzBbJAP
0Z/wca/sQfED9prwT8P/ABZ4B8N33ixvBjXttqdhpsbXGoCK5Nv5ckUC5aVQ0ZDCMF13BsFQ
zL+HaKgHY/0qSHa3y8D3zXm4vhfFYjNaWa+3SlTVkuR2t717+/15n6adjbC5rSoYWphfZtqo
7v3vS1vd6cq+a+R6B4X/AGQviv4z8c6t4Z0n4Y+PtQ8RaE0S6ppsGgXT3WmGUZj+0RiPdCGH
IMgUEc9K/og/4JMfsx+Iv2RP2EfBvgvxbaw2Pie3a6vNSto5o5hbyTXEkgQvGSjMqMgJVmGQ
cEjFfzURRKueh/E1ZVYx/CPzNdfEXDeIzbDLCuqoRum7QbbaVv51Zat216a6a8uX5hTwlf2/
I5PW3vWtfv7urt6LfTt9Jft8f8E5/i5+z18dPHuo6n4D8TXXhRNSutUh1+zsZLvTDZyXEhjk
kuI1McTEYykhVlJGQAQT4L8PvhZ4i+K3ieLRPC/h/WPE2sXQZ4rDSbKW8upVVSzFY41ZiFUE
kgcAE1nxKpH3V2/U1LGV/wBnH1r6HL8HXw+HjRqTUnFJJqLWysm1zP52a+RwY7FQrVpVYxa5
ndq993dpaL9fn1/dD/g38/Yv8b/sqfA7xhq3jzQbjwzqXja9tJrOwu9q3aW0MTFXljHzRMWm
ceW+HXYcqvf5M/4Lff8ABO34seJP209f+IPhjwP4i8XeGfFkVq8Vxolm2oSW0sVtHFJHLFEG
kjA8rcHZQhDgBiQQPznVUH8K5+pqRSu77qkfU187h+E8XTziec/WIuU1ytezdrWirfxL391a
nf8A2zR+ofUFSfLe9+bW927/AA92/l95GNPJYqysrZwQRyKeljzjB47YqwpQD7q/maejL/dX
8zX3Cij5yUn0DT9Ck1K9ht7eGSe4uHEcUUaFnkYnAVQOSSTgAda/TD/ghZ/wT3+KPgH9rWH4
ieLvBeueEdA8O2F3bI2t2klhcXNxLEIwsUEgWRl2yMS5XZ8pGd3FfmhvVv4V2/U05XiJ/wBW
n4sa83OMvq4zCTwtCahzxcW3Hm0as7e9HpfubYOvClWjVqRcuVppJ21Tur6Pql/W37Q/8HAf
7FHj39pfw14D8UeBvD994o/4Q9b6DUrGwUS3ixzmApJHCPnl+aMgrGGYZB243Efjn41+Getf
DXxNc6L4j0XVfD+sWe37RYalZyWtzBuUMu+OQBlypBGRyCD3rMDKf+Wa9P7xo89Af9Sv13Gu
XhjIquU4SOCnUVSEb29xxervq+aSerfRfgdmcZssfW+sRpuMnZP3rrRWWnKuiS36CtpYI9M9
sUv9lIRgfypPtS5/1Kt7b2okuYx/yxH/AH23+NfSPlWx4q5mN/sr5valOlLz0/Cmfak/54J/
323+NNe9jA/1Kcert/jU3j/VyuWp/VhTpYP8TflTJNJX+835VE95Hn/j3X/vtv8AGo5b2P8A
594/++2/xqZcn9XGoz/qw99KU55b8qik0lQOC35UyW9jYY+zr/38f/Gq0l7GD/x7Rk/9dX/x
rGUof1c1jGp5k0mlrt6n8qry6YpH3mHvioZ7+ID/AI9o/wDv4/8AjVae/iI/49Yv+/r/AONc
8pQ8vxOiMZ/1Ynm0pDnLt/3zVaTS0U/6xvyqCS/jP/LrHj/rq/8AjVR9QiQf8esRz/01f/Gu
eU4f1c6I05/1Ysy6YvP7xvyFVpdLQZ+Zt3+7VWbUYuf9Fj/7/Sf41Ukv4z/y6x4/66yf41yz
qQ8vxOiNOb/pFuXTY2/jbP8Au1Wl05Cfvt+VUpdRjOf9Ej/7+yf41Wlv4/8An1i/7+yf41zS
qQf9M6Iwmi9Jp6jJ8zr7VBJYLn75P/AaoPqEeP8Aj1jP/bV/8aryakn/AD7x/wDf1/8AGsJT
h5fibRpy6l+WxUH75/KisqXUEJ/494/+/j/40Vh7SP8AVzo5GefUUUV4h7wUUUVoAUUUUAFG
N3/68UhOf505YiOc9apK4Akfv+GafRSrjPNUZtigZP8ATNKn3aXZu6cU5I9poJkxBFn/AGfp
T1TA/wDr0/yTTliwOtNJszlIakO4dR+dP2bT/wDXqRITn8aelvuPNaxpmbkReXkZ/lUiR/hU
sdsSfvVKtr8tbRiYyqIhWDH86mSDcfr3zTlj59fxqRYtw+7Wns2ZSmNKrjn9DRnI7Y96kWH/
AGu/SpBbbj/WrjBmTkkQ7d/8+tSLH7/rUiWmfepUtMD0rSMGZyqIiCZOOPzpyR49M1Mlr/8A
rqYWO6tVC+xk6hCsW4f1qRFycY/Opo7HpU8VkpkH1xVxgzNsrxw/7IqdIsn7ozVmKxzU8en5
ya1jERWSHp8oqVLfd/COKtw2Kj3qwtmuDtrSMWTzFSG2+XlRzVmOA46KO/WrMdgMDrVqPT+t
aRiyJSKUdsT2GfrViO04OV7Vdi08bOn41YisVU81pGm7mcpFGO3+98oXj1q3HDtHQfnVpbHe
OOPxqwNM3Z9PyraMGzKUkU4ot4O3HHvU0NrtB6fTNXY9M2kkVPFYCto02jGVQqpbjLcL+NTp
BnPAq1Bp+c8/e71PDpwP+NdEabMZVEVli3H5ev1qZYv4cDP1qytgO1Tx6f8AMf6VrGm2YyqF
JIzt+bb83vUqKP7o/OrsWm7lFSppef8AOKtUWY+2RRWIn0x6Zp2wAnOOK0BpmRnn6GnLpmfq
a0VNk+3RnouPSnBAOy/rV8aTt/i/PIpRphIxuH5mn7GXRGarIzxtwQw/PNNUKSen61p/2V/t
D9ajbTNp+9/On7N9h+2RQcAp06fjUZkXPC/pWi2mbf4v1NMOl/j+Jo9nIuNaJnZBB4/IYpkx
U57H1rRfTyf/AKxNQyadj+L8NxrKVNmkaiMyU4HzZ+mKhdk3d+fY1qS2LY+835VXfTWJzuP6
1hKnJm0ZxMu6kQdyPwNVZGUjOT+RrWmsN38RHtk1XnsGH8W33yaxlTdrGsaibsZMpUnPP5Gq
s0gUn7361sTWRVep575PNVJrHCj5m/HNc8otHTTqJGPK6lT1z+NVJnGO449DWxLYnJ+Zj7ZN
U59P5PzH8zXHUgzqjKLMeWRRnr+Aqrcyjd3/AFrWms8g/Md341UuLPcPvMcD3rnlFo6ITRk3
Eq4PX8jVaaYc/e/I1qTWGA3zNnHqaqTWeT94/ma55RfQ2jJGazDHVvyNRPIv+1+Rq9JZ5X7x
/WoTaY/iP5muWVNmqkihIQGzyPfBoqxJb/N94/Xmis+VmvMcRRRRXmJWPaCiiimAUUUULUAp
6jApsQzHT60JkKq7qdj956UDh6dtxtoM+YVE2E85qRKaTjb9alA2hqaVzOQY5/wNSovH+NNV
SHr2Xwv+zT4L1/w3p99dftCfCHRbq8to55tPvNO8Utc2DsoZoZTDo0kRdCSrGOR0JB2swwTc
pxh8V/km/wAkRq9jyKOPJ/8Ar1KkJK//AF69rH7K3gU/83KfBP8A8Ffi/wD+UdSJ+yv4F/6O
U+Cf/gr8Xf8AyjoWJprpL7n/AJGEoS8vvX+Z4okePY+uaXH4817Yn7LPgU/83KfBX/wV+Lv/
AJR05f2V/AvX/hpL4K/+Cvxd/wDKOtI4qHaX3P8AyM3Tfl96PE1jLev51JGjMf4vzr2wfsse
Bv8Ao5L4K/8Agr8Xf/KOpE/ZY8Dj/m5L4Lf+Czxd/wDKStfrVP8AvfczOUX5fejxVVY//rp6
Rn/65Ne1p+yz4Hz/AMnIfBX/AMFni7/5SVIP2WfA+P8Ak5D4L/8Ags8W/wDykq/rVPtL7n/k
Yypy8vvX+Z4okHPrUoh54r2pf2WvA5/5uO+C/wD4LPFv/wApKnX9lnwPn/k434McjHGm+LP/
AJSVpHFUu0v/AAF/5E+xl3X3r/M8SW2+v54qdLb8T65r2tf2W/BPB/4aM+DPH/UN8Wf/ACkq
aL9lrwTu/wCTi/g22RnH9m+LP/lLWixVJbKX3P8AyJ9i/L71/meJx2248du5NWYLT7vDE59c
V7Uv7LngoY/4yJ+Df/gt8V//AClqdf2YPBKf83EfBv5f+od4r/8AlLWkcVT7S/8AAZf5Eyoy
7r71/meLRWjAdOnqanhtiv8As817Mn7L/go9P2h/g3+Gm+K//lLUw/Zg8FnaP+Ghvg9/4LfF
X/ymq/rUO0v/AAF/5Gfspd196/zPGUszluvPvViOzPH/AMVXssf7MfgsHP8Aw0N8H/8AwX+K
v/lNU6fsx+DC3/Jwnwf6f9A7xV/8pquOMp9pf+Ay/wAiZUZeX3r/ADPG47Q+/PvXrH7HP7IX
ir9tj486P4C8IwxtfakTJdXUrYg021UjzbiQ/wB1ARwOWJVRksBWnB+zH4JeVFf9oX4Rqmct
t0zxSxA9h/Y4z+dfpd+0h+wh+z3+zR/wTN8IfE34dfEGDw74w8MlNZ8MfEC0Z2vPFOpOufsr
JHlgrtGUWPH+jbGL8Cff5+aZ5SwsYxipc03aL5W0m1o3tpf5m2FwNSvPlTXupyeq2W66/wCS
6nx3/wAFV/8AgkXrP/BOjVtJ1jTtUm8UfD/XGS0t9SmVYrm1vRGWeGaMcYbY7oy5G0FTyuW+
PxAWHyq34tX68f8ABPTSNP8A+Cq37TWsa5+09rMer+OPCempa6H8N72xl061gtJLeNn1EQtg
SGTeHwpLAlXOEEAX44/a3/Y0+D/w8/aI8UaL4I+P3gCPw/Y3bxQ2+rWeuT3Nk4PzwGa00+eC
YIflEiyc45AINcuSZxVhP+z8c3KqldyjFuLTeiul2trtfQ6Mdg4Tg8VhkowvazaTvbV2b0/p
7HyxDbH8frVlbdgPu/rXryfsz+Duf+L+/CXP/YP8T/8AynqaP9mzwfsOPj58JcY/6B/icf8A
uIr6uGMp9pf+Ay/yPDlRn3X3r/M8kigwDx+tTxW5Yfd/WvXE/Zu8HqMf8L6+E/0+weJ+f/KR
ViP9nDweF/5Lx8KPb/iX+Jv/AJUVvHGU+0v/AAGX+RzypT8vvX+Z5ClmwH9M1PFAR2/8er12
L9nLwhk/8X2+FP8A4L/E3/yoqwn7OXg9/wDmu3wp/wDBf4l/+VNdEcVS7S/8Bl/kc8qM+6+9
f5nkMVucH5R+LVYjgIboM/71etp+zn4RH/NdPhX/AOC/xL/8qalT9nXwicf8X0+Ff/gD4k/+
VNbxxlLtL/wGX+Rzyo1O6+9f5nk8cJzjaMn/AGqlWJj/AAj8Xr1f/hnnwkCP+L5fCr/wB8Sf
/Kmp4/2fPCIz/wAXw+Fef+vHxJ/8qa3jjaXaX/gMv8jmlRqWteP3r/M8nETAfdT/AL7pVTI+
6ucdN9euR/s++E/+i3/Cv/wB8R//ACqqRf2fPCQ+98bvhbn/AK8fEf8A8qq0jjKPaX/gMv8A
Iw+r1P7v/gS/zPIhASBhUH/A6f5TL/Cv/fwV64P2f/CW/wD5Ld8K/wDwB8R//KqnH9n/AMI/
9Fu+Fn/gD4j/APlVVfX6K6S/8Bl/kZ+xq/3fvX+Z5AsbZ+6v/fwUvlN/sf8AfwV64PgB4RH/
ADW74V/+APiP/wCVVOX4CeEQv/JbvhX/AOAPiP8A+VVV9epdpf8AgEv8ifY1f7v/AIEv8zyD
yj/cj/7+VGySH+CNf+2gr2FvgF4Px/yW74V/+AXiP/5VVGPgH4QI/wCS3fCvHtY+JP8A5VVP
1yh/e/8AAZf5Fxw9Xy+9f5njzB/7sZP/AF1FMKM3VYuPWYV7E3wD8Hlv+S4fCn/wB8R//Kqo
pfgB4OPT44fCkfWx8R//ACprOWPo9pf+AS/yLjQq+X3r/M8cmVwfuRfhMtQSlzn5Yx9Zlr0/
xv8ACHwz4T8M3WoWPxU+Hfia6t9uzTNNtdajurnLqp2Nc6fDCNoJY75F4U4y2FPnTzRk/dj4
9SOK0p1IVY80b/NNfg0mVJSg7Nfc0/ybKEokA/1cX/f9KrSlyD+7i/GZa0Zpoxn5V59xVaa4
Xb/q4/zFZyiu/wDX3G0ZPaxmzO5z+7h/7/rVSZpFP+rh/wC/6f41pTzxr/DEcj1FU7i5jB/1
cfHuK5ZRXc7KcpdjOneT/nnB07zp/jVScyDPywnjp56/41oz3Ue4/u4+fUiqVzdR/N+7h/Mf
4VyVLdzsp819UZ9zJJj/AFcH/gQlVJ5ZCPuQf+BCVfnu48f6uHp/eFUbi6jz/q4eO2RXHJI7
KdynNLKD9yD/AMCEqpcyyf8APO3+v2hKuXF2hX/Vw/nVSe8XP+rh/Ej/AArknynVHm7FSSST
+7D/AN/kqvJJJj7sX/f5asS3Sj/lnD9Miq090jY+WEfQiuWVjeNytLO+T8sPH/TZaKJLuMD7
kR/EUVjobanmFFFFeKfQhRRRQAUmc5of7tPCZFaLQBU+7SgZNFOjoMxQn1p0YwaaowKmiXI5
5xQZykKF3A/zqRE/zmnEfr6VJGvGK2jojGUgSPkmpooOaWDlqnBwO9dEYrc55TG+Uy1IAx7U
kYye/NWY02L1/AVtGKe5zylYjSHcOc/SpFgz978qkRcHPOPSpkU+/wBK0jExlUI1gOcVJHAw
I/OpkRvfNWI4iF6buO1aqJjzMrRwM9Spatn+KrManOMk1MsbE961jEkgW2bPfpUkdozDvjNW
obc5H8qspCx9+a0jGxMrlaO2IHepo7RhjrirEcLFjViKBgKtQJk2Vkt298ZqeO3b3w1W4rds
96sRWrNnrWsYGfMVIrVlH/1qsRWzFgOasRREZznPtU8ERzjk/jW0YEuoivHaHAzkH0qWO3bA
x2q4tqzevSp4rQhh16VpGBlKZTjt5MN65r3n9gr4/eF/gl+0N4L1L4naLfeNPAfh2+e5j0mS
7drbS55TGHvUtzlJGURoxjwvmGNMn5RXjcdqw/EdasRWpA/DsKWIwca0HTns01po9VbR7p+Z
mq3JK6/r/P0P0M/4Lkfty/Cv49/FXwxN8KxPe+MvD9uBc+OdKvHtVe1ljb/QVCgNLjzCS5K+
XudBnc4X88IbdgPSrcVowHf8qsRWWR1J461hkuSUcvw6w9Jt+bd3vf5LXRF5jmU8XUdSdltt
5afP1KcUDEdxVmK3Yt/jVuK0P4e4qwlruVvvGvcjSPJnVKsNuxqaO3Z1P3vwq5Hae7VYiteO
9dMaLOeVfsUkt2BNWYoGz0q3FaNt/iqylo2B6+wrpjRbOSWIKaQkgfK1TJbt6H8Kuw2h/Gpk
tG/2s+1dEaPkc1TFehnLaNJ2b8TUy2uf4Wz9a0PsJYdTT0s2H+7W8aL7HHPEooLa8/dbP1pw
tyP4W/OtAWrD1p62uPWtfq5zyxSKAtge3H+9S/Z1A6H860PszH1P1pfsbY+7TlRfYn60vIzT
bqf4f1zUb2+wZ2t+DVqfZD70x7Tg/eBqPY+QfWEZXkqDzGfxaont1x91h7bq0/IO/n+eKa8H
y9/zqZUX2N411uZJt1Izt/8AH6ikgQjG1v8AvutSW3Yfw8Gq0lueeO/aueVNnXTrJma8Mf8A
dbn/AGqrzRRf3T/31WnLbby3B/Oq09u0a9OB6msalN2sdUKmtzKmjhz9w5/3qqymIH7hx/v1
qTWvcDFVbiBW7bvxrjnE7KdSLZmzxwgfdP8A31VK4jiKk7T/AN9VpXUX+zj3zVO4iyCMVx1I
tHdTl3MyaGJR9xuf9uqdzFCf+WZ/Bq0Z4cFvl/WqU8W4dMfjXDUTR3U2jOuYoef3f5tVG6jh
b/lmQcf360riDj7o+uaoXMHt29a5Zo6ou2xQkSHH+r/8eqpPBDg/uz/31VyaLDEbf1qpcxYP
/wBeuOomjshsU3WHb/q2/wC+qryRw/8APNm/4H/9arMkGD07+tV5o+On61zzNoyKssUOf9X/
AOPf/WoolT5vu8/WisOVmh55RRRXjH0AUUUVUQEbpTomzSFc05OtUKWw6nr92mqu6nDggURT
MpD1b5KlSUkfhUUaYA71IgxmtIx6ESsSo3JqWFjupqL7VNDH/DW0TmlLSxKrYqTzdz5ppQKB
3zT0Tea6I3OeRJHKxAqxE2RUcMS5G6plT5vrW0bnPUkug5ZCKsJKxJqJYPX+dTpDvxzjNaR9
DnkSJcnd92po7j5Rxj60yKH92v8AOp44w7KtbRuSOSVt2ODuqzFIQOMc9c0yOH5u4xx1qaOH
J+73zmtIxAlhuDn6VMs7Y/HNRpGFXOOtWFj3du1UTIkjmII9xViK4xUUUW7t2qwkHTqa2jvc
xJYrjirMFxUMMPqM/WrESjjaPxzW2+xMpE0ch2ipop8E/L+NR28Hf+tWooRjjoa2jExlJ2sS
RznH4VYimwTxTIosLt2/rViKPK4AraMXcxlLoPjkzjirNvLz0qNIsAdvarKREsPlxXRGLOWU
h6T89KsxzHJ+U9O1RrHn2qwicD5fxreETGbHxSHjgCrUU+4j5ahjjJ7VYjXaB1/CuqKOOpYl
jm3VZjfbUNuvJ7VPEu4/Q8Gt6dzjqIsRyA4/nVhHCn196giGOPWp4uv0rrjc4ampYiZcdM1M
jA4qFTk9MbfSpoiMfX1rqjc8+oTo6sf/AK9TJtA+b881XjIB71MhXBrpiclSLJFC4zx9Kdgd
KSHbT/L44/LNbRlY5JRsG1f7360u3HuPrTFjwf8A69PAA9PzqtOpPK+g3aq+340m1Gzz+RpZ
FXHHB9c1GpUE1PMlskCixGSE4yG69zimYgIb5R/31TndQO5FQyFG/wDrVnzehtTv5jXihOT0
9s1DLFDj7x/OnSNH7/hUMkiBv4qxlJeR1wi+7GPHbkc4/FqrzQ2xJ9uOtPmeNjxnIqvM8eD8
zZrjqS8kd9GL7shuLe1HGPflqqTw2vsfbdU07R88t61TneP1bGK5Klutj0KcX3ZHPb2mPw/v
GqNxbWjbuAP+BGpriSNd2S2PSqU0ke3+LpmuCpL0PSpRfdkNxb2mMcZx/eqjcwWpHbp/eqWd
4s/eb6CqNxJCyn5m6Vw1Jeh6FOL7shuLezA/+yNUZ7a0Pp/32akuZI/7zfjVO4eI92/KuGUj
upp92RXFvZg9Px3GqU9vZgdv++yKkuHhOeXqlPJD/eeuSo9b6HZBPuNe3tcdv++jVaS3tBn/
AOKNJLJEB95uaryvER1b8BXJJryOqEWJJBabj/8AFUVWlkibIy1FYmx5bRRRXz59IFFFBODi
tFoAq9fSnKPm/wDrUijj9KcBk0EyHoBg+op0S4NIFxUlUu5nIcnWpSORUcYz/KpDndWkdrGE
ieMZarEIANV14P4VahXBwe1bRRyTHAZf2qSJc/yzUaj5jU1uhzzW0TGWxNHwKmhX8c1HUsKk
f4V0x2OWZKilu+Pap4Ymz979ahRGY9cfjU8McmfvVcTMsRxZI6/XNWEjwe/WoEib+9+tTKjE
nnv61tECVVIJ9+1TxBlUfNzUEaPnr+tSpvA+9+NaEyLCKQ33scVYQHP3scVWSNhn5uc1PEsh
P3u1VEktRo2fvdqsQbs9etVYVce9Tojofetomb1LsKtj73WpwCygdeetVYEkxw3WrKRtx83z
D3rWO5m9S1GrEKM5x3q1AGI9eKo24dR9ferUKyZznjHSt6Zzl1MjHP4VMgZW/pVePfgc1Oiu
SPm/Ct47GMi1CGBFWItwFV4twPWrEe7Nbw3OWT0sTQowOcn8atIH2jnFVYw4J+lWEDHvXRDU
xnsWVjYqeetTRbufmzjvUCbt3XPvU0SsP4s10ROeadidIn456mpo1cn5eMd6gjVgwGetTgMT
96uiMrHDO5YRWIGTViMMeP61WjVh8u7rVhFb1BxXRE46iZOkcnr+OamRGxjP61BGGx978M1K
sbH+KuiG9jjqXLCKyj734CpFEjemKhQEkdDntUigj+JRjiuqLTOOSJ4o5CO596fsk/D61CmS
f8Kk8v8A3a0MZXHm3bH3lX2zSLG5U/3fXNNoYZ3d/atDPUQwyAdc/Q01o39/zpvT+4P1pj7f
9n6moluXFMJIpNp+v96onhk29/ruFJKP931qNsBW+7WEpJaG8YyElgkz/Ec8dRVeWCZugx/w
IVJK4OfuflVafaEONn5YrlnJHbTjL+kJJbzEHjP/AAIVUubeYfwt+DiiR0z91OlVp9hHSPpX
LUkkejTgxs1rNnlT0/vCqM9tNk8E8dd4p8zR5+7H+VU7loz2jH4Vw1JxPQpwYk1tOw+6T/wO
qFzaXGTwf++xSyvGpPyxdPSqFy8Yb7sX5VxVZRPSpU3/AEgntJ1P3f8Ax4VQuLWYg/L/AOPi
lnaFf4YiD7VQu5Itp4jUfSuGpJHdCmwuLS4XPy5z/tiqF1ZTkfd/8fFJO8eekX4CqM7RkniP
j2riqSR2QixZ7afP3f8Ax6qk9nNk8H/vsUyZoef9V+IqpPNGSf8AVflXLOUTqjFsfLazbT8p
P/A6qyWlxn7pH/AxTJXjYf8ALH8qrO8ef+WX0xXLKUTdJokltJlPRh/wMUVVkkjJ+XyhRWV4
mnKjz+iiivGifQhSMMHPpS0A5FUA9Pu05RuNJTkFBmA+/wDiakh+5TBwwHapE+7TjuTIlTtU
lRIcH6VJjJ/WtY7HPInTrViE4x/jVeMZNWEOWramcsyUt8v4+tPU7T/9eo+o/GnJ978a2gZS
2LCPz/8AXqaOQj/9dQxLlaenzHArpjsYSSLMMuW/i49DViK52A9evc1WjXCdualU5q4tnOWo
7ndg9PxqZJ8g9T+NVQmG/wDrYqaM/KD7ZrTmYFlbjI78D1qZbnAPX161SH/16nBBWruwLaXe
cdenY1NFdFe/fuapoeePSpImB7Z+lWTLYvx3rBsZPr1qxHf+5/OqCFcH71TJIBgYrSMmZ8q6
GjDfAdz+dWo74Mv3v1rLiP6VYTkccd61jJmcjRiu/m45H+9VmO+x6/g1Z0Jxu/nViPDE1rGT
M+VGjFqCscZPryatJqPZWx+NZA+T+VWbdx9TW0ZsxlTNaO+wn3vyap0vvk6n86zI3zt5/Cp1
ZSOua6IyZjKmjUjvl55P51PFf84yf++qy4ptpPtxU6SYP/160jJownTRqR6hz3+X3qZNQz/E
evrWXE/K4xj61MDg10RqHPKmjWiv8gfN+tTJfZJ+bp71kRSY3ZqdHreNRmEqKRqpfb2+8R+N
TrenI+b9ayI5efvfhU0L/KP5VvGs0c8sPE1Vvsn735Gp47/gfMc/WsqNw4//AF1Ijc4zjPrm
tI1nsc08OuiNaO/zj5ifxp6ahkD5vwzWWudv3jx3xUkc2V+8fzNdEar6HNLCx7Gqt9j+I08X
+f4jWUjbv4j+ZqRSoPU/XJrSNaRjLCxNIX7Y+9R9tas/dkfeb8zTsr/eb9f8Kv20ifqkC293
/tflUTXeedx/Oq7bWH3z+Z/wqCUqv8Z/DP8AhUSrS6lLDRLT3e7jJHvmoZbhhzubp3qqyr/z
0b65I/pUUhX5vmYe+T/hWcqjNo4dFiW7OQN3T2qrPcHafmP4CoZlUEfvG/M/4VXl2tk+Z+RP
+Fc1So2ddOih8s5ZTz29Kpzztj736UShf+ep6e/+FVLnb/z0bH/Av8K5J1Wd9KkkE0rH+LqP
SqNzIw/i/IUtx5ZP+sbp/tf4VSnVAP8AWE/99f4Vw1KjZ306aGzSnJ+Y/QiqFy7AH5v0p9zG
uf8AWMP++v8ACqNwsf8Az0bp6N/hXHUlfU7acLEdw7HPzcfSqVwW2/e59cVJOEIP7w/k3+FU
bkLtP71h7Yb/AArjnLqdcIkdwWJ5b9Ko3AfP3ufpUk4j/wCejHPs3+FU5UjB/wBYfphv8K5a
krq50x1I5g3PP6VTmLYPzfpU80cZz++bHoA3+FVJ0jA/1rfhu/wrllsbRInLDq3H0qCUMO/X
2p0saKP9Y34hv8KiaJSP9Yw/Bv8ACsHI0iRsGZvvY/CimtGueJMj3Df4UVndlHI0UUV5kT6A
KVTg0lIFGf8A69UBLSp96mD5c9fzp4xQZtCr/rPxqSE/LUZCkVInDepxVR7Ey2sTKcLn+tPT
n1qFDg1MuO1aQ2OeRIn3anQ/LUCjFPV/8mtomUtS0i5f2NOA2nvUMZWpl2uT1rSMmYSJUZs9
f1qeMmMdj+NV0jXdyT1qRUX9e9aqRjNFgMWGNw/OpYy2T8w6+tVxsANOi8sfxH6Ctk7nPKJZ
Vmz97H41Ihbn95tz71Anllj169TUqeW3rTM3oWELf3v1qVWIH3uvvVaMRgVKPLyMZ55rWO4F
hGYHG6pUY7fvVXCxj1qZPL3d6uIFmMnH+sLexqaMnj5qrx+Wcdami2Z7itCZFlCWb7/NWIyx
X71VY9gJ5NWl2hV61pTMuVlmE8fe6DrViIkfxE8d6qRqgPfirMQRj3raJEi3E2f4u1SfdX72
AT0qGLbnvUuxQh69a0juTL4S2gIVfm61PHkfx5z71Wi28fMeeKnjCZHJ/KuiJzluI7iPmznj
rmpQOOG4zVZVQMOf0qwAoAyxrYzlGxOuY2HzdO+asRAkfe6HPWq0Sxk9SPbFSIIwPvdK1i2c
8rosoDnG4HPqalV2OBuxn3qFPLVx7U5Co/2auMjOS0uWoyQD8361KhY/xFfxqsgTruNSRmPH
3j+NbR3Md1YuITj7345qQOyqPm7+tVIinTcflqVfLK8sa05jGUS2sxz94H2p6yZ/iWqihAv3
j064p6+XjqxrSNRmcqasWknPqfrT1nz/ABfhVZArjhm/KnKFXuxrTmZl7FFozEj7xFJ9oIH+
sNV2VGH3mFMZUH8bfhRzsXIiy1ydv3j+VNa7Yk/M3HtVUxRZzuf60yRI843NUyqStcqNJEkt
wQDhj+VQSXrAfePT0pkixHjc1VJkjyRuas5VJLY2jSiTzX7f3ieKqy37f3jUUqR5+9J+VVpl
iJPzSfl/9asJVH3OinTXQlm1Bx/Eapzai2fvMeO9MkWMZ+Z/rg1TuI4yPvN09DXHOozshRQ+
41FlBO4/lVG41NufmP5U2dYV6u/61RuEjZfvNj3rklNs66dNMfcakx/iY/QVRuNQbJ+Y9PSm
TrEeNz/kao3CRhT8zcjuDXJKbWx0xgh8+qMD95unpVOfU5GB+ZsegFRXEcePvNnHoapzrGOd
zc+xrmnJs3jTJJ9Qbn5m/KqU+ouDy5/KorpEz95vwqrIihD8zdPQ1zzkzeKJJdRZifmb8qry
X7f3jUThUPDH9ajkAz1rllJmsYj5L5v7x/Konvmz95qrygepqLA9axlNnTGmiZ78hvvGioGj
XsSaKx5jT2cTDooornPWCiiigAHTv+FOWXK96bSMPloAlpynnqajU7SadQZtEwbB9vanq+e/
4ZqurYNOY5/2fxquZk8pZSX5u9SVVQ807OKrm6mTh2LccuD/APXqaOb5hVNT+eanThf9rNax
kzKUS4k+G9fxqRZFb1HNUUfbU0cuPzrWMjnlTRbDsvvThPt/+sarJI2f1qaNty/X3rTmZjKB
YSbOfr609JaqFKQHaf8A69XGbM5U0X1nz+dSrc89W69jWfG27/8AXUsbEg/41rGTM3TRfS5b
1br61Ol3gn+WazFbI/8Ar0+Mk9Nv4mrjJmbjY1o7ndz/AHeetTR3DYzzz6GslXIX/wCvU6SS
Aj6etae0JNWK7I4/rViO6zx/WsmEsw9O/JqcE4HT860jJk8psR3Zx36etWIL3p9OxrFiZgvX
t61Zjdi3/wBetVNrYn2ZtQ3mG6t+dWYLkHrj15NYcbtu/wBn61ZjkYf/AK62jO5k1c2FuB6/
dPXNWIrhic7gRj1rGiZyDjH0zViNmy3T860jJkOma8d+w9sc1PDqHX5uT2zWRAzHnsfepVLL
6fnWkZszlTNdb04/+vU8d5kD/GsRXZXHT86nV2fpgfjWsajMpU0bKXe09do9M1LFe7QAD+Zr
HR2BHOdvfNPjLcf41aqNGfszZW9OB0/76qRbsn0/A1jxu/OcZ9jT1diD/jWkajI9ibK3fI/x
qRbs7uv61jB246Yx609Wf1x7VsqlzOVNG0l7jv8Akak+3/T86xA7Fh835ml81gf/AK5pqrZ2
M/Ym6L9mH3h/31Tvtbf3v/HqwzKyjn+ZpRM396r9sw9ibn2w/wB79aPth/vfrWJ53+1+tHmt
/eFP2zJ9gbLXTEfeH50yW6YA/MPzrFaWQDqfwpjSMR2H41HtrlRw5sSXbfN8yj6Gq00zZ+8O
nrWbLIwGd386ryTMzdcce9ZuqbRol+WdsfeXp61WmnYfxjOP71Z1w7bh8386pzPIWPzDb+NY
SrG0aN9zSnnOP9Yv/fVUri6P99fzqi7MC3JP51VuJmOfm/CueVVnRGkXpp2bqyf99VTnnJJ+
dMY/vVRnnYg8nj0qjNM2Ov6VzSqG8Y20LtzOVJw69P71UZ5i3/LRQP8AeqpcTZH3sCqNw2fx
Fcs6mlzeMbO5euZSf+Wi9OmapTz8f6wf99VSmkIPWq7N3Nc8qhqoXLU0p/vjp/eqrNOSD8//
AI9VSaY8/SoCfMauWVS5006dncnkkJ/iz+NQOx/vY/Gmy/LVaWbn1rnnM6IU+xYOB1bP40x3
GO3HvVUPk00nNc8ps6I0yxv9/wBaKqs5aip5yuUo0UUVJ3BRRRQAUUUUAFKh+akooAkpQccf
1qLoe34VJmghqw9TnP8AjTlbL49qip4G4/xUKxDRNHz7VLGTk1CTgU4SYz61oZyiWY9x/wD1
0tQrKwY/WniZSKrmMZRZPE2Tj+tSKxH8utQLLjGP1NPW42Hv1znNaRkZygy1ExP/AOupFTcp
9frVVLpvfipUuNwrTmMZRY/Hzf41Ijbe/f1qMOp9RTlbAyGzWkTNxZYjbP1+tOqusjZ9fpT1
uOfQ1opK9jKUWWoi3r17Gplzg/41VScgdqlScnH1rYwlFlpC2RVhCc9etU1uMN2qZLvjPBrS
MiS4hIH096sRlsde3rVKK7Ldu1Tpd+1axaAvIzY69vWp0Zi3XtVCK/2D7tWIL8jnFXzWIlcv
KW2HknirETNg8mqMd4zdgKmj1H/ZHH61rGSvcz5WtzQjZsLz155qaN2C9W/CqMd//sg5/SpF
1DHYfSteZESNBGYnr1pwDKD823mq66gdv3f1NPS/wR8v6k1UZEuLZLub+8KsRyyM3U8elVku
9w+7ThdZIq7oiUWXkZiRhj+dPWVhj5vm+tU47xsdqct+w6qu76VfMRysurK38TfrTkZh/F79
aqfbWx91d31pyajgcru9xVxmHKy55rf3v1p6MQfvZ+hqiupjdjbz9Kf/AGkN33cVakkT7Nls
yNu+8fzpwkf+8PzqkNTX05p39pf5xR7RE8rLfnN3b8jSM7f3mqqdTA/+uKjbU1I6fpR7RAot
lp5SAfm/WmNMxY/NVb+0FH41G97ndgfpUymVyssSSsP4j17mq08jYOG5PHWo5rpvm6DPtUE1
0Du3eo6VjzmkYu4TOwXbu/Wq0kjAfe/I06e6Xnhu/U1Vubtf0rOUkaRixtxKxP3vzNU55GB+
929adcXf8vSqk90CT/hWEqnY1SuMnmb+929aqTSsf4v1p011x/8AWqrNcdfT6Vg2axI55WGf
m7djVWaY46n86dPPuzVSaTcD9PSuWpJM0huNZvk/+vVWduTyalmmxkVXc72rnmdNONtSIHLf
hUcxw1PfrUErZrCTOlajJXIBqvnNOk9abXNKR1RG/h+tMB5H+NLTHO1jWcpaGwMcDqKKYwBP
WisyuUhooxRitDYKKMUYoAKKMUYoAKRl3UuKMUAFKpwaTFGKAJCcCnxnP51B3+61TKDz97rQ
RIlVs0u/56jXjp+tOQ5P3W+lVqZEiswPenLKR68mo9u7+9x2oztx/Sq5mTyosLLkfj61IJP8
k1XWUinJJk1UXK9zNxLAmYVIt0RVVWK5+8eakU57VpqZ8qLP2pmP/wBepRcZHPr2qn1/3qcj
lf8A9dUpdzOUS4rq3rTlfj5TkVWRtv8Ae/OpVlOP4q0jJsxcUTLcstSR3DA9/wA6hDgetNxW
kZMnlRc+0tt6kc9zUsd2wHriqEZ25qZGVv8ACtI1GYygi/Hftu+9Uq3r88/jWf5it/gTUiMu
P/rmtIyZnKJpxX7Y+90qaK/cZ+bqKyklBPT9TU0cqqD8vP1NaRkzM1VvnwPm61PHqDd29s1l
Rzrg/U9M1OkyjHB6e9aJtk8qNSG/bj5vmqaPUXJHzd6yo5V4+X8DmpkmUk/KP1ra7DlRqw6i
3HzYqZNRkyvzE89qyY5FYDjr9anidQTxQpNGfIkaaaizN1/OpY9SbaOc1lpMm77tTRvHx96t
OYmUTQXUX4x0py37YGWGfc1RV0wvy+tPR4wBwelaczJ5S8L9mI5/I0/7ax43LVJXjb+E1Krx
91NUpNhyotR3bDncfzp3212/iP51WRozj5W/OnoYyPukfjVXZPs0WftkmO/50fbJB68+9RLs
bsx/GnhYz8200XYWQ8Xk3bP+fwNDX0ndv1/+tTAq4+7S7E9D+VCuyeVCfbZNx649M02S9cL/
APXpzQIfWmtAgHOefQ0alKxG96xBG2opL1hn+VTPBHjv+JqGW3jKnr1qdXsVEryX0hB/Kq8+
oM/HtjrVqS0j9+lQSW8e7+LpWcou1iopIoTXboP4eOOtVJr1v7oPFaF1aRgfeY1TltYyO9Y6
otWTsUpbtiOg6dKrXFywX7oq7Nax+rdKqzWkY3ct0rGXkalCWckH+lV55zt78Dsauy20YBwT
VaWCMoeWrnne1io2vqUnn3Z46+9QtNk+4q01uofgmoJIFBOK55Radjqi0V2cZxUMsmTViSNW
FQyW/Ga55cx0RsVH+7TGb/JNWDBz97bUbQZ96x5WdUZIh87jtTPl9ql8v6/Sm+RWcotmnMiF
nwOgoqX7IvvRWfKVzRO3/wCGrPFP/QN+HP8A4QGg/wDyHR/w1Z4p/wCgb8Of/CA0H/5DrzXH
tRj2rh+tVv5mdPsYdj0r/hqzxT/0Dfhz/wCEBoP/AMh0f8NWeKf+gb8Of/CA0H/5DrzXHtRj
2o+tVv5mHsYdj0r/AIas8U/9A34c/wDhAaD/APIdH/DVnin/AKBvw5/8IDQf/kOvNce1GPaj
61W/mYexh2PSv+GrPFP/AEDfhz/4QGg//IdH/DVnin/oG/Dn/wAIDQf/AJDrzXHtRj2o+tVv
5mHsYdj0n/hq3xV/0Dfh3/4QOg//ACHS/wDDVnin/oG/Dn/wgNB/+Q681x7UY9qPrVb+Zh7K
HZHpI/at8VD/AJhvw7/8IDQf/kOj/hq3xV/0D/h5/wCEDoP/AMh15tj2ox7UfWq38zD2MOyP
Sf8Ahq3xV/0D/h5/4QOg/wDyHS/8NYeLP+gf8Pf/AAgdB/8AkOvNce1GPaj61W/mYvYw7I9J
/wCGrfFX/QP+Hn/hA6D/APIdH/DVvir/AKB/w8/8IHQf/kOvNse1GPaj61W/mf3j9jDsj0r/
AIaw8Vf8+Hw7/wDCA0H/AOQ6B+1j4rH/AC4/Dv8A8IDQf/kOvWv2V/8AglzcftneKh4f+H/x
s+COpeIvswuTpV3c61p90y7SzCNZ9NQTMgDFhEX2gZPGDX0B/wAQt/7QH/Q4fB3/AMGupf8A
yDXweaeLHD2WV/quY45UaiV+WanGVns7SinZ9Hsz18Lw5i8TD2mHo8y2urPXto9/I+JR+1p4
sH/Lh8Pf/CB0L/5Do/4a08Wf8+Pw9/8ACB0H/wCQ6+mvBv8AwQg8WfEXx1/wi/h/49/su674
mDSodI07xvNdX26IEyDyEtC+UCsWGPlwc4xWh8Yv+Db/APaW+F2k291pen+DvH3mbzND4e1r
bNaqozuZbyO33buQBHvYkdBxmX4vcMxrRw9XMYQlLVKcnDTveSSs7aO+r03Kjwtj5JuFBu2j
sk9e1lfXyPlX/hrXxZ/z4/D3/wAIHQv/AJDo/wCGtfFv/Pj8Pf8AwgdC/wDkOuF8WeD9W8Be
Jb3Rdd0vUdF1jTZTBeWN/bvbXNrIOqSRuAyMO4IBFZ+32r7ynjqs4qcJtp6pp6NeR48sNCLc
ZRSa8j0r/hrbxb/z4/D3/wAIHQv/AJDpw/a38XD/AJcfh9/4QOhf/Ideb2FjNql9Da2sE1xc
3EixRRRKXkldjhVVRySScADkmvvL9lj/AIN1vj5+0Hpdjq/iK30f4X6HdSxFx4geQ6qbdvvy
JZxqSrqM/urh4GJwOB8w8HiLjbLchoLEZxi1Ri9uaWr/AMMfik/RM6MHlNTFz9nhqXM/JXt6
9vmfKv8Aw114u/58/h//AOEDoX/yHQP2u/FwP/Hn8P8A/wAIHQv/AJDr6Y+J3/BOH9l34ReK
5NF1f9tvQ576FFd20n4eXmsW4znjz7O6li3DHK79y9wK4m8/4I//ABE8b/Du48YfCHxB4F+O
3h21jkuboeDdUMmq6ZCAWi+1afcJFcRzSqG2wIskmUYY+6W8vD+J2U1YRqzxFSlCVrTq061G
DvtadWEIO/Sz10W7R2VOG8RCfsvZxcv5YyhKWm/uxbf4Hjv/AA114v8A+fP4f/8AhBaF/wDI
dO/4a78Yf8+nw/8A/CC0L/5DrqvjN/wT08efs7fsn6L8TvHml6x4RufEHiSTQrLQNW017S9e
JIGkN24ch41LqyKjxgsFLg7Su6b9l79guD9rTxHofh/w78Zvg9pvizXowYND1qfWLG5WUkAW
/mtpxtnmJIASKZy38O7mvWlxtgfqk8fHEOVKDlGU480opx+K7imko9ZbJ6XOR5RNTjTlTScl
dJ2Tavbrbd7Ld7rQ4/8A4a+8Yf8APr8P/wDwgtD/APkOl/4a+8Y/8+vgD/wgtD/+Q6+1f+IX
D9oD/ocPg7/4NtS/+QK8z8a/8ER9a+Gvim80PxH+0V+yhoGtac4ju9P1Lx9Ja3VsxAYLJFJa
hlJBBwQOCDXzmE8ZOGcVJwwuYqbSvaPM3bvomd9ThLG01zVMPZeaSPnUftfeMB/y6+Af/CD0
L/5DpT+2B4w/59fAP/hB6F/8h19P/Cr/AIIG+N/jtqV1Z+B/jj+zL4yvLGITXMGh+M7jUZLe
MnAd1htGKqTxk4Ga4/8Abt/4IufFL/gnt8GbXxz4017wBqmk3mqxaQkWi313NcCWSOWRWKy2
0S7MQtk7s5I4POOvDeK2QYjHQy2lj17ebSjB8yk29lZpbmb4XxfsnW9h7sU23ZNJJXf3I8S/
4bC8Y/8APv4C/wDCD0P/AOQ6P+GwvGP/AD7+Av8Awg9D/wDkOvLt1G6vuPrmI/nl97PH+q0f
5V9yPUh+2L4zH/Lv4C/8ITQ//kOl/wCGx/Gv/PDwJ/4Qmh//ACHXlm6jdT+vYj+d/e/8xfVK
P8q+5Hqf/DZPjX/nj4E/8IXQ/wD5DpR+2Z42B/1XgX/whtE/+RK8r3Ubqf17Efzy+9h9Vo/y
r7keqf8ADZvjYfweB/8AwhtE/wDkSnf8Nn+N/wC54H/8IbQ//kSvKd1G6j69if55few+qUf5
V9yPVB+2f46H8Pgj/wAIbQ//AJEo/wCG0PHXp4J/8IbQ/wD5Erymip+vYj/n5L72H1Wj/Ivu
R6t/w2l47/6kn/whtD/+RKd/w2r48/6kn/wh9D/+RK8noo+vYn/n5L73/mL6rR/kX3I9YX9t
Px4T/wAyT/4Q2h//ACJTv+G0/Hm7/mSf/CH0T/5ErydflXNOUc0fXsT/AM/Jfe/8x/VaP8i+
5HrC/to+PD/0Jf8A4RGif/IlSL+2f48P/Ql/+ERon/yJXk6JU0a5NH1/E/8APyX3v/MPqtH+
Rfcj1iP9svx2cf8AIl/+ETon/wAiVYi/bH8df9SX/wCETov/AMiV5TDFuqzbxEkCo+v4n/n5
L73/AJh9Uo/yL7keqw/td+OJMfL4LP8A3JWi/wDyJVqL9q/xo7cp4LP/AHJWi/8AyLXmtlak
1rWGn7iN1R/aOK/5+S+9/wCZf1Oh/IvuR6FaftP+MZ2GYfBO3of+KK0b/wCRavL+0f4scj/R
/BR4/wChK0bn/wAla4zT9JXPy810On6Buw235j+lT/aWJ/5+S+9/5h9To/yL7kb8H7Qfihx8
1p4J46/8UXo3X/wFrV0r46a75sbzaV4HmTjch8G6QA34i2zWDZ+G9kqnb5m/gjHI5rsIfh95
1um2NgyrkYHWplmmIvZ1Jf8AgT/zIWDp/wAi+5Hf+CvGlv4sgVl0TwL5n8UTeEtLDD6f6PzX
X6fpEEyL5nhnwM2Tj/kU9M/+R68h8O+Gbq2b9zHJ5itjK8MvHbmvYfhv4um8uGC/jaVo+PNB
wR9R1/IV52KzTFQXNGrL/wACf+Z00cLQb1pr7ka1p4LspgN3hXwK3v8A8Inpg/8AaFadl8NN
MuPveEfAbFjwP+ET03n/AMgV1Wn3tqsG+RCseMmTI8tfXLdBj1PQdq8b+LP/AAUG8MfCjxBJ
p8Gnz6hJDkeaGCxsenGM5HXHf2rwKmfY+c+SjUm32Upf5npU8roON3CNvNI9Pt/g7osijd4N
8BH6eFNOwP8AyBVm2+CWgSHDeCfAZK9f+KV07kev+prwXwd/wV70O58RWdtqvhKax0uRitzc
29yZ3TP3SqlR+IPOK+2Pg94n8O/Grw1Hq3hfVLXVtPkJUzxH7jAAlGBAIYAgkEDg1y4vNs1o
2VWpUjfa8pfmnb8S6eBwkleMIv5I8tT4E+GyPm8D+A+B/wBCtp//AMZqaD4CeFPLy3gXwCx+
9j/hFtP6Z6f6mvfLj4fyNFujwu4cLgHOKbD4E6jymPGOOtefPPMwi9cRP/wOX+ZvHA4Zq6px
/wDAUeCzfAvwfGuf+ED+H6/XwtYcf+Qap3fwP8Krkp4D+H5H/Yp6fx/5Br3i9+GssrfKWXHT
FZ938MrhVb73T5ue1Zx4kxqetep/4E/8zT+zcNvyR+5f5HgN/wDCDwwm7b4G+Hy+n/FKad/8
YrBv/hvoMDHb4J+Hw2+nhHTMn/yBX0BqPwymDcBickexrl9a+HEifwSZrSPEOMf/AC+qf+BS
/wAxf2fR/kj9y/yPDb/wlo8A/wCRN+Ho5/6FHS//AJHrn9U03T4W/d+Efh8vt/whulH/ANt6
9o1b4fSsD836VxXjTwuuh2FxcSs3l26GVgo+YgDnAr0cPnWKnoq07/4n/mY1MDQiruC+5HlG
oXcMBbb4b+Hy46f8UVpH/wAjUVn33xG0/UJHVbe6VuuGxz/9eivZjisf1nL73/mcHLhntGP3
I+E6KKK+gOMKKKKACiiigAooooAKKKKACiiigAooooAKKKKAPp7/AIIwytD/AMFQfg6yMyt/
bLrkHHBtpgR+IJFf05V/MX/wRm/5Sf8Awc/7DTf+k8tf06V/BP0sP+Sjwn/Xhf8ApyZ+ueGv
8Cv6r8mfyR/tEytD+0V46dGZHTxHfsrKcFSLmTkV+/n/AAQE/bA8Tftb/sOs3jHULnWPEHgn
V5NBk1K6kaW51CBYopopJXYkvIFlKFict5YJySSfwF/aFt5Lz9o3xxDDG8ssviS/RERdzOxu
pAAAOpPpX9An/BBr9jHxH+xr+xClv4ws7jS/E3jTVJNfutOnG2bTY2iiihhkX+GTZFvZTypk
2nBUgfqn0jpZauCMMsTy+35qfstubb37deXl+LpflvrY8XhX2/8ArFU9lflvPn7W1tf/ALet
b526niP/AAcw/sX+H/F37Oln8arCzhsvFXhG8t9P1K4iRVOp2M7iJBKeCzRStHsPJCyOCCMF
fw1iiaaRURWd3IVVUZLE9hX7Wf8AByP/AMFDfCcfwab4C+G9StdY8Uarf2934jFsyyx6PbwP
5iQSMPu3DyrG2wfMqIdwXem74d/4ILfs12f7SH/BRjwv/alv9p0nwRBL4ouIyoZHe3ZFgDZ4
x58kTY5yFPbJHpeC+b47IvDeeaZ2pclH2k6aejdJJOKV9bSnzKN+jVtLGfHFGliM6hQwlueS
jGX+NyaV/SPLft8j9RP+CLf/AAR80X9jD4e6Z8QPHGl2upfFzW7YXCm4jWRfCsUif8e8OR8t
wUYrLKOeWjU7Nxk+Wf8Ag4s/4Kda9c/Ee8+APgrVJtN0PTbeM+Lbi2cpLqU0qBxZFh/yxWNk
LgH52faeEIP7Su6xozMQqqMknsK/km/aV+KV18bv2hvHHjC9ZmuPE2u3motubdsEszsqg5PC
qQo5PAFflfgbRr8b8Y4rifP37WVBJxT1jGUm+RRT0UYKMuVdJWl8Wr+k4ljDJMljg8F7rm7N
9WrNybfd6Lsk7LSxxNdt+zx+0V4w/ZW+LOl+NvA2s3Oia/pL5SWM/u50yC0MqdJInwAyNwfq
ARxNFf27isLRxNGWHxEVKEk001dNPRpp6NM/HoycXzRdmj9bf+C237WOm/tuf8EqfgT8SNOh
SzfXPETrf2asWFjeR2s8dxCCeSqyK20n7ylT3r8zv2WJWg/ae+HEkbMjp4o0xlZTgqRdxYIN
NuP2h/EN3+zXbfCqU2knhez8Rv4ngLI5uIbp7YW7qrbtojKKCV253DOeSCfsu/8AJzPw6/7G
fTf/AEqir4DhThGPDeQYnKqX8NSrShre0JNyin5pOz9Lnq55msse4VqnxKCjLzab1+as/Vn9
a1fzJ/8ABav/AJSkfGH/ALCsP/pJBX9NlfzN/wDBZfS7rXP+CrfxYsbG3uLy8vNat4IIIIzJ
LPI1rbqqKoyWYkgADkk1/JX0UZJcTYtv/oHf/pymfrHiL/yKI/8AXyP/AKTUPm3S7PxF4Hg0
bxZZRa1o8YvWbSdZgWW3X7VbmN2ME4x+9iLxMdjbkLoeMiv0U/a2/b01b9ur/ghfodz4quDe
eNvBfxEstG1e7KBf7QX7DePBckDjc0Z2t0y8TtgBgK4f/gqh+yxf/sefsD/sq+ENat2tfEUk
Gu6trELDDwXVy9nK0TYJG6JWSIkHBMea+GLfxVqln4autFh1K/i0e+uIru5sUuHW2uJog6xS
PGDtZ0WWQKxBKiRwMbjn+raOFwHGOHwmeUlHmw+InKnNa3jTqzpuz35akY81tr8r6H5nGpXy
iq6Ur2qUmpR2/iQdrrvFtPvuupQooor9OPnQooooAKKKKACiiigAooooAKAM0UoOKAHH5jT0
FMQZqVEoAkjSrMMW7FRQru//AFVct4zgVMgJLa2YEfrWlaWmcVHZwn0rYsLXKjis5SsaRRJp
9mcdK6DSbATEYWq+m2W5hXT6Lp2GXtXPORcYj9P0YqV+XAJ64rqfD+k4kMbH8RU+iaVuH94e
uK7Lw9oC/L8uNw64rllWsacpJoPhNJSCFLY59zXdeGfBnmSquD/3zTtCtLXSIl+0SRpg855b
8q6K28XaXZzqiiWRiSeIWUn6cVyVZTkvdL92O42w+GWZDtiIYENx0PvW3pngVku1A3LIT8pC
9Tjpnt+NV9N+N+k6FfRx3lrfeT/FJHGHPb+HrjmvS/BWu+H/AIgI/wDZWoWk0g+YxElJB9VI
z2I6VwSlWjFupF2Kj7KT91q5wfi3wJdXXhK+thDJNDNC6ywZxHP0YI3T5SQAfavzY+PXhzVP
Dfju4s9UsvsNwpJaEKwjQZOdnqmc4xkYxya/Zew8JSCBhtVdwOVAzn0/l718U/8ABVX4KQ2l
54d8RfZVbT5I2srq4yEEMw+ZFJJwdylsYz92oy7FKnidVe5tUi3S5HKy8z4EnEgk4H4Y/rX6
0/8ABEv4Y694I/Z/uNcvNlxp/iy/aa0tvMJMCw5jZyAcBnbjHUBBX5r6N4b0TUb61SPU7DLT
BGSW427QTjPKjcF6nHJA4ya/d39lH4b6d8KvhX4d8NaTHbXFhp9tuFzEM/bHkG55gejbyxII
wMbfSr4nxknSjRjF6v8AInL6cLuXMmzv9PsLe7j/AHkMkbqu5gQMKPr+f5Vct/C0MzhlK4zx
tGM10mmafb3ClvlWVRgk8Z/GryeE8ncu0MBgen8v5V8JWk3q0exTiuhxtz4L/dcR9RkY7dv/
AK9ZN34SYSMrRrhSRnH+fX9K9GXwu652s25uc5x+VV5NHktl+dVmUgrvzhua4vtLlNDzHU/B
PD/L9xiDlMDn8K5bVvAse/8AeY3MePmxn6CvW/EPhxLk7Zlfax42jcM+vFcvq/guBx8xVlUn
hgeP0rthyWu0TZnj/ibwlY6chWRBnOQApbP6V4V+1HpNqvw8mjhikjknmjGCmzIBJP8AKvrH
W/C8QBVDGccZx1rxH9qD4b/2v4XhWNo42SVmwTgtx6V7OV1o+2ijjxkGqbaPhu88KfZVlkiW
MrGCMkc+1Feka94De3jSE7vLVuQOh9KK/Qo1I21PlZXufmjRRRXpHQFFFFABRRRQAUUUUAFF
FFABRRRQAUUUUAFFFFAH05/wRm/5Sf8Awc/7DTf+k8tf06V/MX/wRm/5Sf8Awc/7DTf+k8tf
06V/BP0sP+Sjwn/Xhf8ApyZ+ueGv8Cv6r8mfgjof/Bcy8/Zl/a18Q6ha/s9fs/wx6Zq2oWFz
eeHvDx0TXL6LzJF5vg8uGZlRnJiYPgjAJDD9SPgr8ZPhp/wWa/ZNbVdI1jx14biYT6bqVppH
iO60fUtFuni2ssn2aVY7hdrB085ZInBGUzvQfzhfHy+XU/jr40uYwyx3GvX0qhuoDXEhGfzr
9K/+DVXXdWi+P/xU0yJpP7CuPD9tdXK/wi5S52wn67JJ/r+Ffpni74Y5TheGf9ZcsToYvDRp
yUlKXvK6Ti021f3m00k76O6Z5OT8RYqGcPB1HzUpzcWrLq7J7dNL30tfrY85/wCCqH/BBDXP
2JfBl98Qvh/rV740+Hti6nULe8iVdW0ONsKJZCgCXEW77zoiFN4yhVWkHX/8GsN9aQ/tb/ES
3kVvt03hLdCeduxbyDeD2zlk/I/j+0/xw0zSda+C3i6z19bdtDudFvI9QFwAYvs5gcSbs8bd
uc5r+a3/AIJG/tc2v7Fv7d/g3xZq0gh8OXzvomtyEgCG0ucIZSeyxSeXKe5ERHevF4J4szzj
7gDN8pxv7zEUYLlkkk6iacoxaVk5Xg1fS6kr63b6OJMpweT5jhMbRXLCU7yW6XK4tteVpbdL
adl/TpqUTT6dcRqNzPGyqPUkGv5AfEdpLYeIb+CaNopobiSORGGGRgxBBHqDX9gUciyxqysr
KwyCDkEV/LT/AMFN/gNN+zb+3p8UPCrW0lrZw65PfaerIVVrS5b7RDt9VCSBc5PKnuCK8T6J
WY04Y/McBL4pwpzXpByT/wDS0et4j0XPA0qy2jK3/gS/+1PB6KKK/t8/Gwruv2Xf+Tmfh1/2
M+m/+lUVcY+l3UemR3rW862c0rQJOYz5TyKFZkDdCwDoSOoDL6iuz/Zd/wCTmfh1/wBjPpv/
AKVRV5+ZyTwVa38svyZNT4X6H9a1fjj+05/wWIsP2LP+Cr/jS21P4H/CfVrHQNRW0n8R6Zoi
2fi+SOW2i3ym+ZmEjBHZdhVA6gIXQZav2Or+ZP8A4LV/8pSPjD/2FYf/AEkgr/Pj6OXDeXZ5
neMwGZw56bw8tLyjvOC3i09mz9546xlXC5bCtQdpKpHWyf2ZvrdbpH2J/wAHNHxP0T41fDX9
nPxd4bvE1DQfEljqmoWNwox5sUi2LLkdQecEHkEEHkV+S9ez/GD9qOL4rfscfCH4cTJqTap8
Mb3Wv38qr9na0vZLeaJEbcWLK6z5DKAAUwTyFvf8E6/2P/8AhtX9pWx8L30t9ZeFdNtLjWvE
t/aMqS2OnW6bpGRmVlV2YpGpKsA0gJBANf2XwRltLg7hP6rjpNU8M67u93BVakouy3cotNJb
t2R+VZ1jJ5tjqdSmrznGEbL+eyi0vnt5HhVFPuDGbiTyd4i3HYHOW29s+9Mr9MPn5KzsFFFF
BIUUUUAFFFFABRRRQAUE5oAzTivNADQcGpFnKnpTR/nijq3egCwt0xP+FW7bVNrDcvTrjvWc
vWpQ2KAOisdWtyV+Zuvda6XR0WdAytuXsQa8/hGW+Xr71oWNzNbqdrOqnsDWMqYKoz1bR7VQ
y/d/A5rtPD+nqxz7f54rw/TNauLVfld1bthjXceDPifcaaUDrHcIox83Df8AfVc1SjLoVGuu
p7boVo6BsQtwOnvXe+EbaSSeOOS23cDg968l8J/G2zWRluLaRIhjDo4Y/kcV654R+Kvhu5Kx
yXjb3XOGiZWXnHX1rinRlbY2jWg3ueieFvDcAfm0jTkcsOevr9K6yx8CWV1EzLp5f5SCpRv0
o8B39jeWsckd1byQsQNxYHPp171674Y01LhY8f3fTt6+mK8+pV9mtmdUbS0Z4h4i+BV1dxqy
acEik4JVS+Fx/dxXND4PXekRDy5HVVYlWX7yc/n6fjX16PBj3qbRcKrHpjqOORXhv/BQvXm/
Zq/Ze1bxDajzNQvpY9JtJWHywtMsnzgjqVAYj3xWeFzCUpezWvQ5cRg0o854D4w/b2vPgZp1
5atr9rqVzbv5C23E8qke5Py88HnPXivkH9qz9sHxJ+1br+nzawsNpp+iwtHp1hbFvKty5Bll
5OWkkZV3MeyqBgAAeU3VzJdys8jszMSWJPJz1qIpjPvX0tDB06b50lfuccOa3vSbFR+Tnp6Y
r74/4J5f8FpdQ/Z40vS/B/xK0268ReD9OQW1jf2IVdS0yMZwhDELcRrk8Ehx/ePSvgUfLUkf
3flx+VPF4OjiYezrK6/L0NqdSUHzR3P6Zv2ff2l/hf8AtK6Ra/8ACE+M9A8Sm8t/t0dnFcBN
QgjH3jLAf3iFSQGUrlep45r1Kw0cpAVVuF3BDj7vP8q/ln+GfxL174OeOtL8T+FdVvND8RaL
OLqyvrSTy5oJF6EHuMZBU5DAkEEEg/07fsw/tA6X8Z/gV4F8VXF5FIPE2iWt5PeQKGtXuGiT
zwhX7gWbzFKkDaVI7V+dZ9k8sClKDcoN221Xz6nuYPF+1vGWjOimW+0qeM3EUcyljhl4OMfL
n61YgS11WFfmZC3AB7kdhXXTaZa6nAs1vNbzxc7mR84P/wCrmsuTwjFOylW2yL/CAV2c/liv
llOnOVn956lrR0MG70JhCRwyerLkfn6VxviOyNsfmUBW56Z5z0FelXvhJbSNo4Wkkk4OVJO3
1/CuR8ZxWfhOya61rULDTbfON91cLCB6fe/oK2p0ZOXu3IlOMVqebeILKG1tfMZFZnGVTGGJ
/livE/iz4cn8VSiNoxDsdmAH3l4656813vxh/a1+GuhaRc/ZPEUOuXkSFkt7CNpNxB+75hG0
fU5FfNfiD/goXplrcRvcWOjWNuLjbLNJdtMzxBRyqqMhuvUY6c9a+oy/L6sPf5Xc8fFY2nJ8
vMUtZ+Gsz32ArCL1C5Ukeh7iivOPiv8A8FDLXUtUkj8J6XdLb4yJWgUmYjg5LdFPsKK9+NLF
yV7WPKlUw6drn5V0UUV9WSFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFAH6Ef8EU/+Cdnx
mf8Ab08A+NNW+Hnivwv4T8KznVbzVNc0ybToZYmglEYh85VMzOxUfuw2A244HNf0EV/HfRX8
7eJfgXjOM8yhmOLzGNPkgoRjGg3pdyu262rbb6JWtpu39pw9xZSymlKnTouTk7tudtlbRcn+
e5+gvxn/AODez9pLVP2mPENnofhnR9Q8Lajrkr2fiOTXbOG0FtNJvWaWIyfaV2K2HVYWbcrb
A42lv0q/4J5fsmfDD/gip8CGt/iJ8SPBeleNPHjrc6tqeqarDp1vdNbpxa2YnZGkih81vm27
3aXcVQMqL/OhRXu8UeGOf8R5dTyjNc2isOuXmjSw/JKpy7OUpVqi3Sk0oqLa22thg+IMDhsZ
LHU8M3Nttc07qLd72Sguja1b0P1u/wCCwX/BfXw/8afhbqnwt+B9xfXml+IIvs2ueKJ7WS0W
4tXQb7W1ilVZRv3FJJJFTAVlVWDiQfkjRRX3nBPAuU8KZd/ZuUwaje8pSd5TlteTsle2lkkl
0SPJzjPMVmdZVsS1orJLRL0Wu/Vtt/JJL9XP+CQf/Bfmx+BXgrTfhf8AHCa+bw1pMIttD8Tw
W73UmmQovyW11FGDJJEoG1JI1Z1+VSpX5k+pP+CrH/BNbwx/wVw+GOl/Ez4O+LPC2reNNBt3
srW9s7+K603xDboxY2jzxlljmjdnKMcgF2RwAweP+f8ArX8B/EDXvhZ4ss9e8Ma3q/hzXNPL
G11HS7ySzu7YspRtksZDrlWZTgjIYjoTX53nXgnRhni4n4XxLweKu21yqdKba1TjeLip/as2
uqipanr5fxZUp4R5fjYKrRtazdml0s9dunbZO2h7D46/4Jd/tGfDvxXeaNqHwS+JlxeWJVZJ
NM0C41S0bKhhsubZZIZOGGSjsAcg4IIHpXwm/wCCQPirQNJ0/wAZftBa5pPwA+Gsg8+S68Q3
CLrmpoodngstNXdO1wNoBSREYLIGVJMbD4//AMPEP2gP+i5/GL/ws9S/+PV5X4m8T6l418RX
2sazqF9q2ranO91eXt7O1xcXcrks8kkjks7sSSWYkknJr7yOD4rxNL2OJxFGjdazpU5Sl58i
qS5YPqnJVEtuV7nkSqZZGXNCE5LonJJfNpXfnblvvdH0T/wUK/a78BfHOy8F+AfhL4LXwh8L
/hjFcw6RLdHdqmtzXBi8+8uiDtDP5KYHzNwSWwVjju/8E9/+CePxm+OP7RXwz1TSfh34tt/D
Eur2WrN4hvtKntdJFnFOkjzLcyKI5PlU7VRiznhQTXy3RXf/AKu1MLlH9lZTVVPSS5qilVbc
7uUn78G5OUnJtuzbeiRzV8YsTW9riY6WStG0UkrJJaOyS0WjfVtu9/7EK/En/grn/wAEVvj1
8c/27vGHjr4deE7PxZ4Z8X/Z76OWHWbOzks5VgjhkhlS6mjbdviLgpuUq68g5Vfylor8T8P/
AAFzPg/MJZlleaQlKUHBqeHbi02n9nERd04qzufZZxxrQzLDfVcRh3y3UtJ2aauv5H0bWq69
7H3j8Hf+Dcf9pj4jeJms/EGheHfh/p8SLI1/q+uW10sg3qCkaWTTuZApLAOEQ7SN4JFfpbZ/
sJeD/wDgkX/wS8+M0nhe4m1jxVd+FL6TVPEV1EkNxf3H2Z44gignyoUdyUj3MQWOWcnJ/nho
r67ijw54j4inSp5lm0Vh4TjKVKnh3CM+Vp2k3XnLp1bSevK2keVlOe4DLqnt6OGbn0cqifL6
JQS/C/mFFFFfs58oFFFFABRRRQAUUUUAFFFFADk60D5jQnWlTgUASRpnFSx24bvTU+9U1tIp
O3I61MgJIdN3d6tw6N5mPu0+2TJAyfyrWs7fdjvUSk+hVihF4XeTBXafrWnbeFptvyxHgc5P
BrW021zj5K6LSbLd8vlOPpWEq0kONOJz+neC3ncBoZI/fORWzB8KLqaPdbyfOx4DcV1ukaFl
lZfNX2IzXb+G9CEm3c2eRg7DXLLFT6D9lFnAaN8CdYkh8xZ4h65Lf4V0Vr8KvEWkwwyGFZo3
OAY2ySenTH417J4X8PzTL5caM7Z4UpXtnw88K6lrEEf2ezt/OhIjBkQBR715uKzKpSV52+bs
XHBwls2fP3gzwZ4shs1dbGSSKTBCsWI+or1/wD8XvGXgu3jglgumWLkI0PmZ9Rhhn0716lD4
H1iy1bbGtuqFshgFVQOOgzXUaX4M1AKjSXWktt5BkG9kyT7V5NXNqrhz+7Jdrv8AyZp9TSdo
tr7jF8FftYvNPCupaQoZAd7R74mJPGQGrwv/AILPfGq38bfsy+GbHS7u5EM2tCS8tnQKcrA5
Qkj0bI4x1r6ysfhql8EF9b6fdNtxxERz1+8BX5//APBaG1svBN54T0W0hhhku4572YRMSGAZ
Y06nrlG/OjLcVRr4uHLTafe+n5IjERrwhyuV0/I+DIxvYYGaYzsz5/KnRHb0/Og/M+7n6d6+
+OcaOQcfn6U4MwH+915oMfP86kSFpnVFGZGIVV9SeP8AD6UAJE+1TX7c/wDBuJ+0dpHjr9kz
xB8OdWmkj1D4f6o17A0rLtNnelpFWEfewk0UxbII/fKR1xX5R/tifsYeLf2LviLbaD4msrrb
e6da3tvfCBha3LyW8ck0cUn3ZPJldomKnqueARTv2E/2jJ/2Wv2oPCnip7q6tdGhvYrbXUiB
P2jTndRcKyj72F+dR2aNSOQDXk5tg1jsHKEGr7p+a2NKNZU5qZ/SNrXxP8H+Bi1xHNeytyfL
tRt3t35PPH0xXjXxI/4KiaR4WvLq30vQ/MaLcgNxetM0bDuUjHTuRkV6fbfB6z8VaBb3cVrY
6lp93EtxbOUG24ikUNG4PTayENjjhq838dfAXUPN+y2OiQWcMu4/uVjg8sHoxxgkEjGBjrXw
eDwGGi71vekdGIxWJa/daI8F+Ln/AAU3+IHjRBb6VbzWNtGh+WyhMHmtxgu+S4B64BX0r53+
IHxG8beOZZr7UJVW4mdpTNPK8rpu95ScAfgMd6+47/8AY/8AEWn+HrjyY9Mj8w4+0yxl3Tjn
ByyjHr19K4wf8Esb3xay3F1ql1fr5gLhh9/1A3Hv27fWvp6VbB0YaWR4dSni6kvfuz85/GE1
zdR+ZcXl1cSN0feWXbngZzjHHQDFc2+kSC3TybFrhl+Z3cF2JzwSFJ79ua/WY/8ABLTQovD8
cLaWp8nBZ7mfqQT/AHR79qdq/wCwh4b8OwKF0fSVjj5DoWwhAx9P1p/6wYaOkdfQ0jlNeXxa
I/JOfw14lvmmSztZGVBulEXy+/AHtzRX6lXf7LGl6TuW1jt7FeDuhhGT2PXsPfmin/rFR6L+
vuN/7Imj+fGiiivqTUKKKKACvoH4Nf8ABMD4xftEXS23gXS/BPi6+NoL97LSviB4euryGA7R
vkgW+MkYBdQd6gqWAODxXz9XvH/BLzxJeeFP+CifwXvLGZoZ28XWFsWB6xzTLFIv0aN2U+xr
5/ifEZhhstrYrLZQjOnCUvfhKSbim0vdnBq9rN3e+2mvRh3R517dNx8mk/xTPTP+HBP7Wv8A
0Sf/AMufRv8A5Lo/4cE/ta/9En/8ufRv/kuv6TK/lj/aJ+L/AIq+Bf8AwUI+KviTwb4i1jwv
r1n421oRX2mXb20yqb+bcpZSNyN0ZTlWHBBHFfzr4V+LXGPGtbE4el9WoyoxUlelVkpNtpJt
V04rTe0vQ/QOI+F8syqjCs/aT5pW+KKto3f4HfbbT1M39oT/AIJ9/Gz9lb+0JPHvwz8W6Dp+
leULrVfsRutJiMu3yx9th32xJLquBISGO04bIrx2v6iv+CXH7XV1+3J+xD4R8dawtt/b9yk2
n60kMWyM3cEjRuwXoBIoSTA4HmY4xivyj/4OHf8Agmn4Z/ZS8baD8TvAOn2uh+F/G11JYajo
9tGI7bT9QCmRXgQcJHKiufLAARojjhgq/QcAeONfMeIJ8KcRYeNHFRlKClBtwlOF+aNpXcb2
bi+aSastHZvhzPhGksvWaZdUcqdlJxklzJPfVaXXVW0s9eh+aNdr8B/2cvHf7T/jiLw38P8A
wprXizWJNheHT7YyLbIzqgkmk+5DEGZQZJGVFzywr0X/AIJy/sHeIP8AgoV+0jp3grSXk0/S
YF+269q3l7k0uyVgHYdjIxIRFPViM4UMR/RT4U+HXwt/4Jcfsh61J4f0e38P+DfBenTatftE
oa71KSOPLSyyfemuJNqoC3+wowqqo9vxW8ZqHCtWnlWApfWMbUtywvpG7tFytq3J/DFWb3bS
tfz+GuF6uayc5PkpR0cu77LZbbtuy03PxIuv+DfH4yeCfhfbeKviF4y+C/wms55jbvD4v8Vm
1a3kLMEV5oYZbYs4XcoWZjg8gEECHRf+CA3xW+JHgHVte+HHxC+BXxaGkyJDJZ+D/F/2yZ5G
K/u/MkhjgRgrb8SSp8oOMnAPzb+2L+2J42/bf+NuqeNvG2pT3VxdyMLGxErG00a2zlLa3QnC
RqMdOWbLMSzEnn/2ff2hfF/7LnxX0vxp4H1q70PXtJlV0lhchLhAwZoZVBxJC+0BkbKsOtfQ
Ucr45lgPrFTHUY4l+97P2N6Se/s+bn52vs86d+tnbXnxGIyeFfko0ZSprTmc7Sfmlay8k162
vpoftG/sm/Ej9kfxeuh/EjwbrXhO/lLC3a7hzbXu0IXME6FoZ1XegLROwBYAkHivO6/qU+En
iL4f/wDBVn9hPw/rHibw3p+s+F/Hmm773S7n94LK6QtFMscgwySRTLIElQq4wGBU1+A//BVb
/gnLqn/BOL9ottAFxNqng7xAj3/hrUpcebPbhgHhlwAPOiJVWKgBgyOAu/avzXhf4zQ4ixtT
Ic4orD4+k5JxTvGbg2pct7tONneLctFdSavb0M94VWGwscxwM3OhJJ67pS2b6NPRXsrNpWPO
/gL+xR4+/aa/s+PwXH4O1TUNWne3s9Mm8a6LY6pcyLnIWzuLuO4PAJB8vBAyMjmvbP8AhwT+
1r/0Sf8A8ufRv/kuvj63uZLO4jmhkeKWJg6OjbWRhyCCOhHrX9Y3wQ+OOm+OLyHwtJcM3ifS
/DWk65fRuSfMhvElVJAScnMlvKDnJGBnrXB40eJHE3B3sK+Wxo1adTnupU6l4KLgk3KNVJp8
6Xwqz9dJ4VyXA5nOVHEuUWkrNSVnd7WcXbpbV3P5mv2rv+Cfvxf/AGIIdFk+KHg2bwzD4iMq
6fL9vtL6Odotpdd1vLIqsA6nDEEjJGcHHjdf0w/8Fof2PV/bG/YO8U6bZ2/neJvCaHxHom1Q
ZHnt0YvCM4/1sJkTGcbih5xX8z1fS+DPiVPjLJpYrFxjHEU5OM4wuo2esZJNyaTWmresZdND
Pizh2OVV4Ki26c1o3a91utEu6e3WwV7Z+yn/AME6PjN+25omr6l8MPBcniax0KdLa9nOp2di
kUjqWVQbiaPedoyducZGcZGfE6/o4/4JLeD9N/Y28CeBf2f3t418bXng2b4ieK26SW1xc3UM
MUTYypIUvFwelqpx83O3i/4g4rhTKI4jLacamIm3yxkm4qEVec5JSi7JWj8S96Ud9jh4dymG
Pxap124018TW+rUYpaPVykuj0T9T8i/+HBP7Wv8A0Sf/AMufRv8A5Lrwf44/sk+Mv2c0uh4s
fwZbXVjfHTrqwsPGmjarqFpcDduSW1tLqWePaUYMWQBWwCQSAf6cP25vEl54P/Yt+LWqafM1
vfaf4O1ae3lU4aKRbOUqw9wcEe4r+UOvl/BPxJ4h4zpYjF49UacKUoxtCnPmldNv3pVWlbS3
uv8ADX3OLOHcDlMKfsueUp828lZWt0Udb37rbz0KKKK/oA+FPWfgH+xb46/aT+EfxK8a+F7O
2n0X4V6bHqmsGZ3SSSNi2VhwpV3WNJJGVmX5I2wSdqnyav6Wv+CO37FVr+yx/wAE9vDvh/WN
OUa143tm1zxHBOpy0l3GoEDqenlweXGy/wB5X9a/Av8A4KC/sp3f7Fn7XvjT4fTLJ9h0m+ab
SpmDf6TYS/vLd8nqfLYKx5+dHGTivxfw+8WsPxJxFmWTQty0ZXpNfbhH3Jvz9+0l/dkux9Vm
XDc8LlNDHvefxLtzaw/C9+zsup4zXQfDX4aal8V/Eo0nS7jw/a3RiabfrOu2Oi221cZHn3k0
UW7nhd+484Bwa5+iv2Ssqjg1SaUujaur+aTV/vXqfLRtfXY+sfBv/BD79pz4jeF7PXPD3w90
zXtF1KPzbS/07xjod1a3SZI3RyJeFWGQRkEjir93/wAEFP2sLC1knn+FccMEKGSSSTxToqrG
oGSSTd4AA5ya/Qz/AINYdbvLz9lH4i2MtzNJZ2XilXt4WYlIS9rFv2jtnaucele3f8HB3iO8
8Pf8EtPHS2czQ/2heabZzlTgtE15EWX6HaAfUE1/Jea+NnFuF42/1QhHDNOtCmpunV2m42bj
7fdKWqvq10P0rK+E8txWU/2nN1FaM5NKUfsc17Pk68una5+Afi79m3xF4I8U6Ho95qPgGa78
QSmK1ksPHOiahaxMCozcXFvdvDar8w+ad41IDHOFYj2T4Zf8EZv2ifjX4cbWPBvg/wAO+LtI
WZrc32i+OdAv7YSqAWj8yK9ZdwDKSM5G4etfLtfqR/waua3eQftTfEvTUuJlsLrwqlzNbhv3
cksd3EsbkdyqyyAHsHb1r9w8RM+zvIOHa+cYKdKU6MbtSpz5Ze8lpaqnHR9ea7XS+nxmVYfC
4nGww9VSUZtLSSur6dY2evktD57/AOHBP7Wv/RJ//Ln0b/5Lrw34s/sceNvgfrCad4ll8C2e
pHVBo8tlB470O9ubK5LFStxFBeO9uqspDyTBEQjDMtf00ft269d+F/2Jvi9qNjNJa3tn4N1a
WCaNykkLizlKsrKQQwPIIOQQK/lFr4fwV8SOIeM6OIxWO9jThSlGNoU53babvd1mlbT7LufR
cWcO4HKYU/Y88pT5t5Kytboo63v3W3np9NfCr/gj58fvjtpl1feB/DHhXxlZ2MoguZ9D8e+H
9Rit5CNwR2hvmCtg5wecV1X/AA4J/a1/6JP/AOXPo3/yXXrH/BsP4kvNM/4KA65p0MzLZ6p4
OuzcRZ+WQx3NqyNj1GWAPox9a/dD4x65ceGPhF4q1Kzfy7zT9Hu7mB/7jpC7KfwIFfE+J3jZ
xXwrxF/YlCGHqRcYSjJ06ifvaWdqzWjT1XQ7+FuE8vzbDe2m5xak46Si1snf4PM/lp+PP7Fn
j39mb+0I/Gkfg7TL/SrhbW80y38a6Lf6pbSN0V7O3u5LhccEkx4AIJxXlNSXl5NqN3LcXEsk
9xO5kkkkYs8jE5LEnkknkk1HX9VYGGLjRSxs4yn1cYuC+Sc5ve/2j88xEqLm/YJqPm0396S6
eRufDv4fX/xQ8VQaPptxodreXCuyyavrNno9qAqljuuLuWKFTgcBnBY4AySBX0h4D/4IlftL
fFPwpa694Y8B6P4j0O+DG21HS/GmhXlpcBWKtsljvWRsMrKcE4II6ivlOv2q/wCDUzW7y4+E
vxi017iZrC11fTrmG3Lfu4pZYZ1kcDsWWKME9wi+lfnPi1xVnHDWQ1c8yx0pezcE41ITlfmk
o6SjUha3Mns9n309Xh7B4bG4+ngsRzfvG0nFpWtFy2cXf4X23XbX4Yl/4IIftZW0DySfCpY4
4wWZm8UaMFUDqSftdfOPxX+BmtfBj7D/AGxfeD7z+0N/lf2F4t0rXtmzbnzPsNxN5X3hjzNu
7nGcHH9E3/Bc/wASXnhj/glj8VprGZoJbm2s7N2U4JilvreORf8AgSMyn2Y1/NUB8xrwfBXj
7PeMMvq5pmXsYQhUdNRhCabtGMm+aVWSXxLTl6Pvp7PFuQ4LKpwpUOaTkm7tqy1stFFdn17B
uMY98UIGB3e+aU4wP096ltpto6V+3s+LNDTbgmf5/uY4rcs3G/jNctGzGTiun8ORteoP7y8V
g33NDoNMl5XrXVaDLvddwbb0461l+HNFETbpBle1dVpumS30iwwR+SueWP8AWuOq0VG5taDq
LAL5fy8+nWvRPCF7dSFNrR7eMErXI6R4HGnJHO0hkZfvKTjcfb/69dhY2kliV+zxtNM+MhBh
U/GvPlKMtjTVbnsvw4ukO1p7iONlKgKEG489/wD61e/eA4fJsvMkYCNeQoXGa+aPh34curKK
HUplWeQ/6tcHZGfU45Neja7qWtf2G7farhJ5kJihEbKG55zj7oFfP47Cxry5L/edVOpyR5j2
rxBqUepW6wqsccy8ZUhs5/rWx4E8DX3iW8UxTsu3LHgYQ+g555/nXlvww+EPiLxP4a+1t9oW
aT5YIlbDEnjJJ7Dvn8K+pP2XPBCaNBJa3V9JeX8ZCkY/dxMMnt/k15+Op08PQfLrbs7mlOpK
cryWhzl98PrzRdMEk8rrLOpC5+Vk98jI/DNfi/8A8FRPizcfE79q3X7V1aO38LzyaPAhbLAQ
uyk8Y5Zsn/gX0r9+fid8NY7a1Wdpo7iTYzO9y+0R4AztXpkZyfp16V/On+27r0mu/tZ/ES6m
2lpteulwqYU7ZCoP5AHPfNehwhGFSs6vZabnLmEveUbnkwG3p1PtSbiT+FSRndnP4+1NXlvx
xzX6IcI9QQq9P3inB/r9K6v4IeJNJ8C/GXwfrmvabHrGg6VrNpfahYyfcvreOdHljPsyqwPr
xXLkgR+nBFELK0jZH3u+e1TKPMrMnmP3t/4OGPgz4M8efsNW/jCa8utNvvCes2r6GUXzI777
YoEiMuOhhVXXG3Hlgex/BB0VJztwyjJyq7cj2r6s/bE/4Ke+KP2rv2R/gz8Lr2XUI7X4d6Q0
OsTzyl21y+SaRIJ2bqyx2awIu/nd5p7g1vf8ER/+Cet5+3X+13pst3ZLc+C/Atxb6zr4YcXg
WTMNmPeZ0OfRFfrxXlZfh3gsK41Hs393SxU5c07+h/RB/wAE6Phz4s+Hv7B3wb0jx75Mvi7S
/ClnbXxCmVhhP3Mbk5LSLCYkZv7yn0r1LUvC1hqbbpLOHecqzSRD5un+FdBp+rXD2EW6GJZG
XlAMBayNX1e6lMhWJvlOPl+bOenWvkMVhVOo5yT1PUp1EopHO33wq0kyeZHujkwMLGw2gDj9
KpXXhuC2t/L2zNhiGZXH15BxiuN+P37VvgH4EQA+NvFug+HJZguxL29QSENnDGNfnVTtYBiA
CR17V4b8WP8AgpD8P/h7Z6Tf2OrXHia01RDNDNoIS8xwdqsN6lWbBADAYxyRmuepg0tIx1K9
slqz3PXvDVu0EiyeYiswcbpD8uef6muI8UeCbNDJ/pHyxjOAp56k8nANea65/wAFHfAb/BC6
8aXmuR6TptujRtaX7RxX5cZIRYVZi8jBcqFJBGeR28a/Zz/bxvP2sPi9qkOkx3Q8JtaodOE1
gIXtyfvNPIrsVYsCox8uCO/NZ/Ua/SIe3pX3Pe/Eeg6PBCsjYZc5KbuvHXjOfwzRXinif4y2
nxT+EHizWfA+sW+rXmhpdwRmSGSNJ7iKMsCA+3fHnGG4BwfTkq4ZXXlq2l8iZYqmtrn871FF
Ffp55YUUUUAFe1f8E3/+UgHwW/7HXSf/AErjrxWvav8Agm//AMpAPgt/2Ouk/wDpXHXicTf8
ifFf9eqn/pLKjuj+qav5P/23/wDk9L4vf9jtrP8A6XTV/WBX4I/FXxx+wb8Of21vHWseM/C/
7R/jHW7PxVqj6rpVz/ZP9iT3n2qXzCgimhnaFZclFZxkABwwyD/Df0Z86ll2Nx9WGHqVm6cb
RpxUnpJ73cUr7Jt2P2zj7De2wdOPPGPvrWTstn5P1P0W/wCDfP4Zal8Nv+CYvhB9Ut5LWXxH
e3utQRycN5EsxWJ8Y4DpGrjrlXB74Hzv/wAHTXx80Sz+DHw/+GUdxHN4k1DWP+EimgUgta2k
MM0Cs4zlfMkmYLxz5MnTHPFfHb/g6SXS9JutF+Dfwnt9Ns7VIYNK1HxHdALDEqqGQ6fbYVNv
KptuioAUleqD8rPjR8avFX7RHxN1bxl411u88ReJtcm868vrkjdIcABVVQFRFUBVRAFRQFUA
ACv0Xw98JM/xfGVTjPiKksPH2kqsafMpScp35U+VtRUU9btSbSXKk214GYcSYLB5Qsqwc/aT
5eVySair/E9d73drXWur0s/3Y/4Nqv2eNP8Ahl+wbJ44+zL/AG38R9WnuJrhkw/2W1ke2hiz
/dDrO495j7Vv/wDBx18QrjwR/wAEzNXsYJPL/wCEq17TtJl4++gdrkjp/wBOw9P6H03/AIIp
39vqH/BLj4PvaqqxppU0TAAffW7nV+nqwJ9eeea+f/8Ag6GiZ/2CPC7BWKr42tdxA4GbO9xm
vx3A4ieZ+MCqYvV/XGteipzagvkoxS9D6XLYKhwspUutGUtO8oOT+5s/BOiiiv8ARw/Cz97P
+DYDx9N4j/YS8SaLNIz/APCOeLbiOBSR+7imt7eXAHX/AFhkPPqfoPRv+Dgr9nm3+OH/AATh
8S6qlss2r/D+4g8QWbhRvSNXEVwMn+HyZHYjuY16kCvD/wDg1Z/5Nm+J/wD2M8P/AKSpX2n/
AMFSrq3tP+Ccnxsa6aNY28HaiilxxvaBlT8S5XHviv8AOPjDEVMt8XJV8JpJYmm9OvNyOS/7
eu0+92funC0FX4djTq6qUaifpzSX5fcfy1V+ynx4/bF/4Yv/AOCzHwP1u+ultvC/iL4Y6J4f
14u5WNLW4luAszdv3UoikJIPyow4zkfjXX3b/wAHA/8AydZ8Of8Asl+if+h3Vf2Rx1k+HzbO
8DlmLV6daliov0caSuvNbp9Gj8pymtOjhsRVpu0oqDT81OLX4n9EasHXI5U8gjvX8yP/AAWH
/Y/X9jD9u7xZ4fsbU2vhnXWGv6CADtW1uCxMa8DiOVZYwOeIxzzX7af8ESv2y3/bJ/YQ8O3m
qXjXfizwaf8AhHNcZ875ZIVXyZiTyxkgaJmbu/meleNf8HKH7IK/Gb9kSx+JWm2aya98MboP
cuiZkl02dlSVevISTypO+1RIeMk1/I/g3m2J4K49nkOYu0aknQn25r/u5rybsk/5Ztn6pnlK
Gd5EsTRXvWU0vNX5o+fVabySPy6/4I1/suW37S/7bmhXGuKkfgr4fRt4t8R3M3y28NtaEOiy
NkAB5dgIz9wOeimvu7/gif8AtQ3n7ZX/AAVz+PPxEummW317w8/9nwyk7rayjvbWO3jxkgER
KmQONxY96+aNLkT9gX/gifc3R22nxD/an1A28SMAtxb+HbbIZsEZ2ybiOuGW9Qj7td3/AMGs
P/J4HxD/AOxOP/pbbV+6eJH/AAq5Jnuey1p04fVqPpCpF1pr/FV9y/aku5+f5T/s08Hhl8VW
pCpL/De1Nfc5T9Jrsfrh/wAFDP8Akwz4z/8AYk6v/wCkctfyo1/Vd/wUM/5MM+M//Yk6v/6R
y1/KjXhfRL/5FOP/AOvkf/ST6LxM/wCYb/t//wBsCvqL/gkD+ytZ/tT/ALauhxa8IY/BPgeG
TxX4mnnfZDFZWmG2uTxteUxKw4+Quf4a+Xa/Q3Tz/wAO7f8AgirNdf8AHn8Sf2qboRRKxCXF
p4dhBy645Kyq47jK3ynGUr994+zKvRy5ZfgXbEYuSo02t4ud+ef/AHDpqc794pdT8/yfB08R
iV7f+HBOU/8ADHdf9vO0V5yR+xf/AATy/br0H/goJ8DLzxlocS2f2HW73Sp7Qtl4FjlJt2YH
nL27wucgfMzADivhT/g6B/Y+XxL8NvCvxr0u3H2zw3Iuga6VQZe0mctbSsev7uZmTvn7QOmO
fnD/AINrv2vP+FL/ALX198N9TujHofxQtfKtg7/u4tSt1eSE8nC+ZGZo+Blm8oelft9+0X8D
9I/aV+BXizwDrqs2l+K9Mm0+Zl+9CXX5JV/2kfa491FfxDn2Cfhj4jU8RhU1hk1OK3vRn7s4
+bj7yV+sYs/Xsnxi4gyepRxFud3i+ye8ZW7LR+bTR/JHRXRfF34X6t8Evil4i8H69AbfWPDO
oz6ZeR4IAkicoSMgEqcZB7gg9652v9EqNaFanGrSd4ySaa2aeqa9UfiNalOlN06is4tprs1u
fuF/was/8mzfE/8A7GeH/wBJUr2r/g4p/wCUW/iz/sK6X/6Vx14r/wAGrP8AybN8T/8AsZ4f
/SVK+o/+Cz3j3wX8Nv2CfEOrfEDwD/wsvwzDqFgk+g/25Po32h2uECP9ogBddjYbAGGxg1/n
nxZWnS8ZPa04Oo1iaLUY8qlJpU9FzOMbvZc0ku7SP2rhuKlws4t2vCtq9lrU1druy3dk32TZ
/M1X6ff8GsP/ACeB8Q/+xOP/AKW21eC/8Nofslf9GVf+Zf1n/wCNV93/APBAn4+fBP4s/tIe
MrP4Y/AH/hUmrW3hozXWo/8ACcX+vfbIPtUC+R5VwiqnzFW3jn5cdCa/pTxf4gx9fg7H0auW
V6UXBXlKWGcY+9HVqGInL7ot+R+c5JgaEcwoSWIg2px0SqXeq0V6aX3tLzPvv/goZ/yYZ8Z/
+xJ1f/0jlr+VGv6rv+Chn/Jhnxn/AOxJ1f8A9I5a/lRr4b6Jf/Ipx/8A18j/AOkn1niZ/wAw
3/b/AP7Yfob/AMGy3/KRu9/7E7UP/R9rX7qftBf8kE8cf9gC/wD/AEnkr8K/+DZb/lI3e/8A
Ynah/wCj7Wv3g+MV7aad8I/FVxf2X9pWNvpF3Jc2nnGH7VGIXLR715XcuRuHIzmvyr6SDa48
ptK/7ul/6VI9jwz/ANwl/wBfH/6TA/kSor75+A/7Uv7B/jTxxFp/xA/Zc1rwLo9wUjTVdP8A
Hur62tu5dQWmi8yB1iVSzFo/Nf5cCM54/QX4of8ABuf+zN8e/CdnrHw/ufEXgqG+00y6bd6H
rR1PTr0ypuhuZBdec8qDKnbFNEGXuCQw/qbiDxqy7h/EU6Gf4LE4ZVL2nKNOUNN/epVal2rq
6V2r6o/O8BwtVxyk8HWpzcd0nJP7pQWnn+p+ANftB/wajf8AJP8A41f9hDSf/Rd1X56/8FJP
+CX/AI6/4Jt/EO1sdemh8QeFdaL/ANjeIrSFooL3b1ikjJYwzgYYxlmBByrMA2P0K/4NRv8A
kn/xq/7CGk/+i7qvD8b86wObeGuJzDLaqqUp+ycZLZ/vofNNPRppNPRpM04dwNfCcR4bD4mP
LJSldf8AcKfya81ofVn/AAXu/wCUVPxO/wC4b/6crWv5t3HWv6SP+C93/KKn4nf9w3/05Wtf
zbucGvD+in/ySmI/7CJf+m6R73iV/vdD/A//AEpgG+bFT20GTzUES/NViKXH/wCqv6bZ+amp
b2aGH7yr9a3dEvrPRLMySTx7epIOc/QVxt5dsx2KeO9QLJn+lZSp36lRlY9w8KarBqcQaGTe
OMj+JfqK7TTdct9OC+ZIqt6DrXhfw+8V2Ph+4ka43RF48b8Eg+3Suyn8RwXYjmt28xGGVb++
P6VxzoNvlZftLant1j4njs4lZ0+XjvgGum8J+I/7ev0ihxsGO+FH1r59s/Es2pTqs0xjhUgk
KewFdp4D+PXh3w/r0Nq2pJG3CqQpeMHphm6Z/AiuGrg2oPl3CNe8kfWXhHWLixdUjRhIEGCM
YH13YH65r0TQrwarJtu/IWbb5ZIO4MOOff8AHivnm5+M9r4QtZ7iS4iYJHvLOM4A/iJx6c/h
R8Cf2grP40+KJ4bee4SGAfNcvCY4jzgKG/DOMdAa8SrganI6k3ZHSsVG/Klc/ST4Latp0trF
awt5jRqPNYrweo/z2r1KXxRpfgzQJLm3aG1a4wzSDGWx3Hb9a+NfBHiD+woGT7ZvwMbl+XcM
559APTpV/wAc/FR5dNUSXXlfZ0JiUv17/wAua+ew2S1cRVur8revmdOIxlOnDXc9P/aD+P2g
38xkaa8lvI7XasQl+duQBGT0GepPXAHGa/Cv9rm0ltf2kPGSzDaW1SaUd8qzbxz9CK/RPx18
QoSt1etM1vbxoZZpZmGAgHJP+yMZxX5p/Hf4hR/FP4p61rkKyLDfXBaMOu07AAq8D/ZUH8a/
R8rwkaC5Y9D5qjXnWrOT2OV3bUA46c06L52HHqaiJ/yadGNrN83AWvVO4lePZtyflI49+tIE
3HjHyjr/AHqCMwr/AHgOAaFTy2Xdnjjjv0oMzsvgZ8DfEX7RPxL0rwn4W0y41bWNVuUgiihR
mVN7qnmSMAfLiBYFpGwq9Segr+oz/glz+x5pv7C/7JXg/wAK/wBn6DpviSPTo5fEdzp7mSO/
v3B86RpGAeTrtGcKq8KMcV/Pn/wRO+M8nwa/4KJ+DP8ASks7XxUlx4fuZHOFIuIyY8+3nJF+
Nf0Tw+L1tdOtbi7vFiKq2PO/dY5OQM4B6eucV4+aSnL92thRqKMtUex3XjGO2ZRJcRs3KqBg
YHpXiP7X/wC2Zpv7Jfw8/wCEg1WOS8uryRoNMsknEUd3MF3YabBCKBnnByeBnOa8M/ax/bdh
+BmvWOn6bpsOuagu24voJGkQwQMMjaVH32HIzwAORyMfCf8AwUT/AG59S/aR8P6fpsdneaK+
lkolrHMLiwhLSMRMHABE5GU28gKOMZrxqeDnKa53oKrmEVG0Nzyb9uD43wfGv9obXvHUdmum
2via1jkj/tK//tD7BOqgtHGVj3CEfMI0CjjnNeWfCTwrJ4wj1C8vLi1W10+byTfX96tol07c
+WGcrkDJYKoyAOh4NZC32l6/YXEerQ61NNCpNkknzPcS8fMcAYRQHPvkehzj6rpklpZLdXcP
7mT5oLfeZnk5GNoPQHHJ6mvTjh9LWOX6zdbn1149/ZQ8M6PoPhvxGuqIsWoIFZrjU4ja3jKi
s2WO7Cg5QjJOBwK5z/hv6H9mDwnrln8N9aXxVeXEzQfbry2f7Dp4XZgW6siGV8jH9zBBGRxX
ym0F94ynjtrz7R9ng+VbdpMQwKDzjPAwATkVyniWK3W7s1t90dnbzEKSPmOTgtn9KKOFTdpO
5pztas9k0z/gpR8ZdOOsfZPFUFnb3ySN9ki063WC1diNzxLswj9T6EsxPPNFeFLayC6kZAzy
MHAGMkjgjH5UV3exprSyKjUlY8qooor0DqCiiigAr2r/AIJv/wDKQD4Lf9jrpP8A6Vx14rX0
r/wSI+C3iP40f8FDfhbH4f0q+1CHw/4gs9a1S4hgaSHTrS3lWV5ZWHyxqdu0FiMuyqMswB+f
4txFOhkmMq1pKMVSqXb0S91mlGEpzUIK7bskf091/J/+2/8A8npfF7/sdtZ/9Lpq/rAr+WP/
AIKW/CTxJ8G/26/ilY+JtHvtIuNS8Tajq1l9oiZFvbSe7meGeIkYeNh0ZcjKsOoIH8b/AETa
1OOb46lKS5pU42V9XaTvZdbXV/U/YvEaEnl9OSWimr/czwuiiiv7oPxk/dL/AINiP2qLLxz+
zN4g+E91cbdc8C38mpWULN/rdPum3EoM/wAFx5m7HA86Pu1evf8ABw38LLj4lf8ABMfxPdWs
fnS+E9TsdcKhNzbFl8iQjg42pOzE8YCnJxmvwX/ZN/al8V/sZ/HnQviF4Nulg1bRZTvhkybe
/gbiW3mUfejdcg9wcMpDKpH9E37JH7ffwZ/4KvfA7UtBs7q0/tLWtImtfEfg3UZVXULWF18q
bC8edD+8AE0YK/Om7Y5KD+HfFzgrHcK8ZUuOMDSdTCurCrPlV+SSac1Lsp6tSel24u2l/wBZ
4NzmhisDLJsTLllaUYt9Yyvt5xvt2ta9nb+ZGivon/goT/wTX+IX/BPz4q6np+vaPqd54Na7
8vRfFEduzafqUT72iVpQNkdxtRt0LEMCjEBkKu2L+xH/AME+viV+3t8RrXRfBWhXjaT9oEOp
eIJ7d10vSF4LGWbG3eFORECXbsMZI/sKlxXk9TKv7bjiYfVuXm5+ZcqVr69n05d76WvofmmI
y3FUcS8JUg/aXta12/Tun0a36H7H/wDBsv8ADSXwb/wT2v8AXJkkX/hLvFN5ewlgcNFFHDbA
j28yGUfUH8K//Byf+1fZ/CL9jCH4cWt0n/CRfEy8jjaFJdskOn28iTSykD+FpFijwcBg74zt
OPdfi7+1H8Ff+CN37K/hrwvq2rQwL4d0mOz0TQLUrJq2tMqtmURA/KJJFdnmfbGHY5bcQp/n
s/bV/bF8Wft0/tA6x8QPF0qrdX22CysYnZrbSrVOI7eIMeFGSSeNzs7EZY1/Hvhvwfi+NOOq
3GmJpyhg41XUg5K3O4v93Fd+WycmrrTl3en6jmGYwyTJI5bf9/KLVl9nm1k32tdqL3bs1s7e
T192/wDBwP8A8nWfDn/sl+if+h3VfGvwn+EPij47ePdP8L+DdB1TxL4g1R9ltYafbtNNJjlm
IH3UUZZnbCqoJJABNfoX/wAHG37MHjTwf8Xvh74zm0PULrwrbeCNO0C61a2gaWys723lmDRS
SAYQsJUKb9u/J25KsB/S3EWZYSlxjlOHqVIqbhiLRbV3dU7ab62du9nbY/Pssw9SeX4ucItp
KN329+L/AC19NThv+Den9sv/AIZo/bctvCeqXHleGfioiaLNvk2pBfAk2cnJxkuWh/7b+2K/
oH8ceDNN+I3gzVvD+sWsd9pOuWcthe28gys0MqFHUg+qsRX8hWmancaLqVveWk0lvdWkqzQy
ocNE6kFWB9QQDX9BPxF/4K42r/8ABFNfjTa3ccXjXXdM/wCEbhiTajQ68wMEjKp4xGVe5A5y
ij1r8B+kZ4cYrFZ5gc4ymPv4mUaMrdKn/LuTfS8bpvooI+x8Pc7hRjVwdeVoxTqJ9kvjX5SS
6+8fk/8A8Fl/2lNO+PX7ZeoaH4Y2Q+AvhbaxeDfDltECsMcNoNkrqvTDTBwGAGUSP0r6O/4N
Yf8Ak8D4h/8AYnH/ANLbavzCd2kcsxLMxySTyTX6vf8ABrB8K/EB+N3xG8bNpV5H4XXQV0Zd
ReJlt5rtriKXyUYjDsqRlmCklQ6ZxvXP634o5Xhsl8NcVltOXu06UYJt6yfNHV95Sd2+rbZ8
tl+Knjc8pVlHepFpLpFNWXpGKt6I/U//AIKGf8mGfGf/ALEnV/8A0jlr+VGv6xv2y/A2o/E7
9kX4oeHdHt5LzVtc8KanY2VvGBuuJ5LSRY0GSBlmIHJHWv5RfEXh3UPCGvXulatY3ml6pps7
213Z3cLQ3FrKhKvHIjAMrKwIKkAggg1+afRLrU/7NzCjzLm54O3W3K1e3a59h4mRly4aVtPf
/wDbT1H9hH9lq+/bO/ax8F/DuzW4WDXL9TqM8K5NnZR/vLiXPQbY1bGerFR1IFfbf/BQb/gp
v+zj8Sfj5eeG9e/Zrb4j6X8M9/hTQtUj+I1/o9s9rbOUzDa20flIhYHawJZkCEkABV9s/wCC
K3/BNDx18Av2UPil8UtQ0G60f4p+MvDd7pXg2wvla1u7CPyXKyOrANE804ixnBCRKeA9fjb4
v8Kav4G8T32j6/pupaPrWnzNDe2WoW7291bSj7ySRuAysO4YA1+mYPEZVxnxVil7Zyp5fFQh
7OrOm3Opd1ZqVKcJNJRjTWvLdS7o+VjTxGWZVDEcuuIk/iipLkhZpWkmveb5vSMWfY3gf/go
N+y/8NfGek+ItC/Y3m03WtDu4r+wu4vi/rG+2nicOjjMRGQwBwQR61++37KX7ROk/tZfs5+D
/iLosf2ex8V6bHeG2MnmNZS/dmgLYG5o5VeMnAyUzjBr+TGv3K/4Na/iF4m1z9mbx94d1G0v
D4X0HXIp9HvZImELSTxk3MEb42tsMcTlQSVM+SBuGfzf6RfhxgKPDqzrCzqOpQlFP2larVvC
b5Wo+1qTs+Zxfu2uk73PW4Lz6t/aUcNNR5aia92EY6pNpvlir6JrXvc+cP8Ag5p/Y9X4X/tG
6H8WtKt9ml/ESD7HqmxQEi1G2RVDHHeWAKenJhck5NfmJX9SX/BTf9jaH9ur9jfxV4FRY/7c
MY1LQZXYKIdRhBaHJPCq+WiYnosrGv5gfG3gfWvhr4sv9B8RaTqOh61pcpgvLC/t2t7i1cdV
dGAZT0PI719l9HLjiGc8NRyyvO9fCe403q6f2JeiXuf9uq+5HiBlLoY367Be5U38pLf7172u
75rbH7Xf8GrP/Js3xP8A+xnh/wDSVK9q/wCDin/lFv4s/wCwrpf/AKVx15t/wbCfCvxD4G/Y
98X61rGk3mm6f4q8Qrc6TJcxGP7fAlvGhmjB+9GWyoYcEq2Ohr2//gup8IPEHxq/4JpeONL8
M6Xfa1q1pPY6gtlZwNPcTxxXUTSbEUFmKpuc4B4Q1/OPEmNw68ZFXc1yLFUbu6srezTu9lZp
p9rO59jw5Sm+FnTSd5U61l1d+e1vW6t3ufzW1+n3/BrD/wAngfEP/sTj/wClttX5g1+sP/Br
F8JfEafGr4ieOJNHvofCv9gro8epyQslvcXbXMUpijcjDsqRksFJ2bkzjeuf668ca1OnwPmH
tJJXgkru125Rsl5vsflHDsJSzTDqKv78X9zTf3I/U3/goZ/yYZ8Z/wDsSdX/APSOWv5Ua/rG
/bL8Daj8Tv2Rfih4d0e3kvNW1zwpqdjZW8YG64nktJFjQZIGWYgckda/lF8ReHdQ8Ia9e6Vq
1jeaXqmmzvbXdndwtDcWsqEq8ciMAysrAgqQCCCDX479EutT/s3MKPMubng7dbcrV7drn3vi
ZGXLhpW09/8A9tP0B/4Nlv8AlI3e/wDYnah/6Pta/dT9oL/kgnjj/sAX/wD6TyV+LH/BsH8E
PE2p/tceIfH40fUI/CGl+HLrS21V7dltZrySa2YW6SH5WkCKzsASVG3IG4Z/b74heF/+E48A
65ovmeT/AGxp9xZeZ/c82Nkz+G7Nfk/0jcZRfHilGSfJCkpW1s022n52adj2PDWLjl7lLROo
38rRV/vTP5B6/ok/4NzviXqXxC/4JoaPa6lJ5y+FdbvtGtHJyxgBSdQf90zso/2VFfjJp3/B
Jb9pLVPiq3g+L4N+O11JbuSzN3NpkkOlFk3bnF+4FqYztJWTzNrcbSSQD/Qb/wAE8P2S7P8A
4J+fsZeHfA97qFjJd6PBLqGu6irlLZ7qQmSdwz4xGnChiF+WMEgEkV+xfSZ4qyTFcOUMvw1a
FWtOpGcVCSk1FRknLRuyd+Vd76Xs7fJcD5Xjaea+0nBxUVJSumr305fW9n8vQ83/AOC8vgHS
fHP/AAS5+JEupxwGXQRZ6pYSyKCbe5S6iQFSejMkkkfHaQjnOD8o/wDBqN/yT/41f9hDSf8A
0XdVwf8AwX2/4K/eF/jt4Mb4K/CzVrfX9Fa7jufEuvWjh7O7MLbo7S3ccSoJAsjSr8pKIFZg
Wr13/g1n+FfiDwn8AviV4m1LSryx0XxVqlmmk3M8TRrqAt0mErx5A3xq0oXeMqWV1zlWA+Bj
kOPyTwZxlPNk6cq9aE6cJaS5XOl0eqb5JStvy69z38djaGL4qwccN73s1NSa1S9yppfybXzl
bc+i/wDgvd/yip+J3/cN/wDTla1/NvJzJX9Nn/BZr4T+IPjX/wAE1/iZ4f8AC+k3+ua5Nb2l
zb2FlCZri6EN7BK6og5ZhGjnaoLHGACSBX8ycymOcqwKleCCOhr9O+ijWpvhjE0lJcyrybXV
J06dnbs7Oz62fZnl+JUZfWaE7acrXz5m/wBUOWMtQ85UY796FO1W/wBmoa/qA/MwJyaKKKAH
K3Fb3g6+aKSSPc21hwoPf1rBGQDWl4Wu1stTVn+7grmpnsBveL9Zns7KGON2jEwbcV6kYArn
7DVprBxJA2yRRhWA5XnPFWvGWrw6pNCLdtyxrjOMVkwHJFKEVYlLSx6tF4xuvFHwYvo7i482
5h2xbjjcYywxn8iPxrQ+H/xeuPh94cj0/SL5VvJCWPRRCcctnopAGPxryuxvprS1uIVdljug
AR64wf6VXt8/N/dxjHrXNUw8ZpxltcqOjuj9NPgj8eNNtfgx4fVrxdW1T7MI5Jmbd+8DHIPT
Cj168VY8SfEZtXZwFR9xCAqeAPbNfIP7I3iV5rDULKSSRo7cxyRKTyuQVbHscA/jX0j4aT7Z
Eu5vuLwCfmJHAI9j+dc9HBwoR01ep5eMrTnOz2Oe/aL8SR2Xwl1KOdoZVuo283AJ8yMEZXOD
1PHUfWvhGSSOe8ZljWJCSwRf4R6V9hftNWVvqlreyw+TNssmifbM0kgwORhcrGo46nPBOK+O
F++w6+9aYHXmOnCpJaCZyefSpkTylb/aIXrUZ+90pyLviZuNuQua9A6xXk3Ln1/xpXYlF9jT
CMjt0qUR/uevHHU/Wgls0vA/i668BeN9F1yyYx3mi3kN9A2cFHikDrz2yRX7BeMPjP4q/azv
dCvrq0VtOuIRcWiQSyQxmOQKy9ThiozltvNfjde2Mmm381vMu2W3dkcA5wQec/lX76/8EJf2
a7f9pv8AZT8Pate3F4j+DZbnQdSjU/OZEKyW4A7A28kTA9+QB3rxc6xlPC01Vq7XsZTwc8Rp
D1PAvixa3GlyLJfX/l3AXyBEszPcTfKQzNwS2ckZz+FedeMvgxqXii30tYdHmt0XJtxJEyyy
c8PgdMdi3X2r9bviZ+w7oHhLVLG6XS4bi6tZ3kBSEYmLDCBnbjI7hc9M5rifil8AtJvLuaOS
CZr+SPddPCQipkcqSvAIHB5zyK8WpnCi4umrp/qYRymSXvM/JO3+CVnpVhdX1zsvbiPfCoiG
Y8gkd+eox6Dp715Zrt7NbySOCJbqEmOZnX/VkfwgdsV9r/En4Iap4W+Kl1C1lJNa3QLyq8bA
RbQduFx0KkHj6da8D+JX7OmqJ47muJopLfT76VXSTYfmUj768dDj/GvapYiElZnB7OUXfseD
6j4pmj0uaFbWFfOJDrt359Rnrg1xmsWsus2JEMSwta/O4yd0ZH1PTv8Ah619G/ED4G2un+W9
tHJc3EgEMUIiI3t03E+mTn14rtfhd+wdqg8D6heXGnveX19CEVFVfl3A7iM8t/s+pye1bXhT
V2bwqNq6R8TfY3szHPHJcM0hAEignOfQY/TrRX2boH7NkPhq+k02bwzcRtoLRzzSTMGEnGcK
4yNw79uDRU1MRFPTU6KcpNa6H5sUUUV6x3BRRRQAV63pn7fvx30TTbezs/jX8W7Ozs4lhggh
8YahHHDGoAVFUTYVQAAAOABXklFceMy/C4tJYqlGdtuaKlb0umaU61Sm705Nejsexf8ADxD9
oD/oufxi/wDCz1L/AOPVT8Rft3fHDxfoN7pWrfGX4rappepQPbXdnd+Lb+a3uonBV45EaUqy
spIKkEEEg15TRXHHh3KotSjhqaa/uR/yNvr2J/5+S+9/5hRRRXsHKFWdG1m88Oaxa6hp91c2
GoWEyXFtc28rRTW8qMGR0dSCrKwBBBBBAIqtRSlFNWewH1F8Mv8AgtP+1H8JPDjaXpXxi8RX
Vq0zTl9at7XW7ncwAI8+9imlC/KMJv2jkgAk5m+Iv/BbP9qb4o+FptH1L4wa5a2kzo7SaRZW
Wj3QKnI23FpDFMo45AcAjg5HFfK9FfKPgPhl1vrLy6hz3vzexp81+9+W9/M9KOcY+MPZxrzt
25pW18rl7xN4n1Lxr4ivtY1nUL7VtW1Od7q8vb2dri4u5XJZ5JJHJZ3YkksxJJOTVGiivqox
jGKjFWS2R58pOT5patnonw4/a++LXwd8Lx6H4R+KHxE8K6LC7Sx6fo/iS8sbVHY5ZhHFIqgk
8k45Nb3/AA8Q/aA/6Ln8Yv8Aws9S/wDj1eO0V5dbIcsqzdSrh6cpPVtwi233ba1NoYyvBcsZ
tLybL3ibxPqXjXxFfaxrOoX2ratqc73V5e3s7XFxdyuSzySSOSzuxJJZiSScmpW8a6y3g1fD
p1bUz4fS9OpLpZun+xrdFBGZxDnZ5pQBd+N20AZwMVmUV6XsafKo8qtHZW2ttbtYxdSTk5N6
vf57/eaXhHxjq/w/8TWWtaDqmpaHrGmyia0v7C5e2urWQdHjkQhlYeoINeof8PEP2gP+i5/G
L/ws9S/+PV47RXJi8qwWKkp4qjCbWicoptL5pmlPEVaf8OTXo2j2L/h4h+0B/wBFz+MX/hZ6
l/8AHqzfEP7cHxq8Wyae2rfF74oam2k3iahYtd+Kr6Y2VygZVni3SnZIquwDrhgGIzya8vor
mhw/lcHzQw1NPyhH/I0eOxDVnUl97PYv+HiH7QH/AEXP4xf+FnqX/wAerl/ip+0/8S/jrpNt
YeN/iH468ZWNnN9ot7fXNeutQhgkwV3os0jBW2kjIGcEiuForShkeW0aiq0cPCMls1CKa9Gl
cUsZiJLllOTXqy94b8S6l4N8QWWraPqF9pWq6bOlzaXtnO0FxayoQySRyKQyMpAIYEEEV6p/
w8Q/aA/6Ln8Yv/Cz1L/49XjtFbYvK8FipKWKoxm1tzRUrel0yKeIq0/4cmvRtHsX/DxD9oD/
AKLn8Yv/AAs9S/8Aj1ZF3+2h8YtQ8a2fiS4+LHxLm8RafbSWdrqsnie9a9toJCC8STGXeqMQ
CVBAJAyK80ornp8P5XB3hhqa0a0hHZ6NbbNbmksbiGrOpL7301X4nsX/AA8Q/aA/6Ln8Yv8A
ws9S/wDj1H/DxD9oD/oufxi/8LPUv/j1eO0Vn/q3lP8A0C0//AI/5B9exP8Az8l97/zO+8Xf
tW/FL4geKdD1zXviT4+1zW/DMpm0fUL/AMQXdzdaTISrF7eV5C0TEohyhByq+grpP+HiH7QH
/Rc/jF/4Wepf/Hq8dorWeRZbOMYTw9NqOiThGyTd9NNNddOpKxldSclN3e7u9bbHsX/DxD9o
D/oufxi/8LPUv/j1YvjP9sj4vfEZdNXxD8VfiRrw0a+i1PTxqPia9uvsN3Fny7iLfIfLlTJ2
uuGXJwRXm9FKnkGWU5KdPDU011UIp/kVLG4iSs6krerPYv8Ah4h+0B/0XP4xf+FnqX/x6j/h
4h+0B/0XP4xf+FnqX/x6vHaKz/1byn/oFp/+AR/yD69if+fkvvf+Z7F/w8Q/aA/6Ln8Yv/Cz
1L/49XJ/Fb9pT4jfHi0s7fxx4+8beM7fTnaS0j13XLrUUtWYAMyCZ2CkgAEjGcCuJorbD5Hl
1CoqtDDwjJbNQimvRpXJljMRJcsptr1ZufDv4m+JPhD4qg13wn4g1zwvrlqrpDqGkX0tldRK
6lWCyxMrgMpIIB5BIr0b/h4h+0B/0XP4xf8AhZ6l/wDHq8dorTFZTgcVP2mJownK1ryjFu3a
7T0JpYirTVqcml5No9kH/BQ/9oAr/wAlz+MX/hZ6l/8AHq4/4s/tD/ED48mx/wCE58c+MPGn
9lh/sf8AbutXOo/ZN+3f5fnO2zdtXO3Gdoz0FcanIoLY/Ks8PkmXYeoqtDDwjJbNQimumjSv
sVLGV5R5ZTbXqxpbNFBOTRXqHOFFA6/404Dkf0oAAuRUyt5aejdOKb5DAr6mrCaXK3br1pNr
qBVB3A/41NZ2TTyKFDE/TiieERTbOD2/GvU/2fvA1nqGorcX0LTQrwqAZLvnpWGKxEaNPnNK
cOaXKjm/CPw0vfEd6sYVo49nmgkc7cHp69ayvF+lLomorbr/AMsyQWP8XavrTxtp0Om+HJrX
TYoIpmQtK5A3duAR6YrwjxN8NxcbbqZpJGY+XBEoyzEHk++TwBXj4PNPbTfOrLsb18L7NXWp
h/Ci5+yXtx++vIwqxlTbHDOTkAfqTzX0FZ/Fa60/wbcW8mn3qefasovpCFCsRnkD7pxnkE9K
8Q+Hml3Gi+O5I7jNv5MbGRNvCYGfm+ldMVGpyNdpcXMn9oDaS5OMEjqM+n0616WIqJQbR40q
fNVuU5PEN40U/wDpOzzLeR5YgnGCp4B+nH414y7eXIfwz7V7trGhxjSrmRdwkMLjJH3vlbaP
f9Md68Hujm4J46846Cpy21nY6+W0rHXfDz4WN8QtNvpYbv7NNYsvmCSMmMIehJHI5zng19gf
sTf8EY5f2yvhfrF5pfjXyfEGnrKFtorDzLMSqoMURfO5mfrlQRjpnmvn39i3wjfeNNZ1+3tY
ZpoVtonlCd8SZx75ANfuf+yF+0R8Gv2B/wBne11rx1ayeA1WFLO0M0Lyaprm1RI5igT5tu5s
88LuXnkCvmeIuJq2BrrD0I88nbTsdtHBSqx5uayPx2/ba/4JD/EL9gn4CeGfHHjbVvDbP4k1
WXR10uxmlluLaVIjMWZ2RUZQgAypJDMBg9a+V5yHjPX7uMH2zX6Vf8F9v+CpPgH/AIKC2XgD
Sfh7Hr0Ok+EHvJLg6papbieWYQqroqu/CrGyndjkjHFfm3otvDf6xbQ3VyLS1llWOWfYW8lG
YKz4A5wCWx7Yr6LKcVXr4VVsTHlk76Ws120OWVPlny3ufq1/wRL/AOCA91+2Tr2s+OP2gPDf
jrRfB8MNnf6FAGSxh8WeePMdjJ/rfJEZibdEFDeZgOCCK/R7wnpN/wDshf8ABUD4gfDnwfa2
Ph3wn8SPBmj+L9PghjCxQHSlOl3UcI+7/qVtyfvE8N1zj1T4Y/8ABWj9lfwt4d8OeG9P+Nng
mGOy0y2srRZpZIQkMUccMfmNsCRkgA7GIIycgYOOb/4KYrD8O/jt+zX8YnWKTT9C8aN4O1eU
YaM6Zr1t9nVyR1RbqO3YHP8AED3r83lnVbMq7WIhaMk7J91a2jSvdpbrqe1SoKkrdSHVPi5f
av8AGC3k8Sag9pA0BntICGit1AyFbkn5jjOQSCeK9m8E6TZePpo5prVWtZos4ZQobPU4Pc+p
5xVXXvgZY6tqv2i4hZrm3kU/OcspToACMcYzn3rYuPBereRHHbR5cqS+Mr8g7fWvS9vh5QTu
kZezabuc98ZvgV4Y1yZr1Vht5I02EGNXaQpwMf3QPyPevlD4o+AbF9UNnYwW9+jMN7CLqQDn
5yPu89BgV9heMPhxda1oq292VP2jIMcWTJgc4LZ/SuTm/Z4tbNYLiHT45kXLPFcSeU83HQsu
QB9RmuyOKoU4Juevn/mc9XC87tbQ+Ifiz4P0/wAKWy6hceHVmt9PHmbLOFS+7HX3/Cuh8IQW
NlarffZVjkmiOEYEsMrjaccjHtX0h4r+Eq63J5d1Y2lvJv5A/eeQBxsjHT8TXnnxO+HM2kyW
0Wm2qyK3zEA7Tgep61wVMRJy5Zu+u9y4YZR1R5L4++Ethqng7zLj7Cq3sW+KPLbnLHLAYPGB
x9aK6b4g+HR4TtluNRkFxqUkeYraIYSAeir/APXoq6OKmlpqa/V4PVo/mtooor9KPKCiiigA
r9M/+Da/9ozx3P8AtlxfD+48XeIbzwP/AMI1fvDoVzfyzafZussUoeGFmKRNuZySgBO9s5ya
/Myvv7/g2t/5SVwf9ixqP/tKvzbxgwtGtwbmPtoKXLSnJXSdmk7NX2a6Nanq5FUlDMsO4u15
wXycldejPr7/AILrf8FR/jJ+wp+1n4C0T4c+IbTTdEm0CLWdQ0660y1u4NTk+2ToY5GeMzIh
SEKfKkQ4Y4Kt81fQXxP+AfgP/gsJ/wAE3tD8beMPC2j6P4u1/wAKDUtO1hIQt1oV0qO+1J2X
zDa+buJjJKsjZ+9hh8//APBb+9/ZZ079tH4fz/Hq0+Ml9q8OgWzQ2/hk2S6NNYi9uPlui7Ld
ZL+bu8hgdm3aQ1et/t2+CPir+0x/wT7sY/2T/FHgdvhXqnh+OCDR7DS5rXVdQ0tIHie0trh5
GRdy7YzA0EEqmNlMuS0Z/kCOHwkMk4fqZfS+o4hy97Fyi4U5av3XON+dvdc9laLV7N2/YfaV
P7YxUasva0uSP7m929IaqL0S3vbdyTetj+eavVP2Lf2SvEX7b37R3h34deGytvdazKWur2SM
vFplqnzTXDjIyEXOFyNzFVBBYV5bLE0ErRyKyOhKsrDBUjqCK/Tv/g1lsNPm/bA+IFxMV/tS
DwiUtQevlteW/mkfisf5/l/aniJxFXyPhrGZthVepTg3HquZ2SbXVJu7XZH4xluEWIxtLDT0
UpJPvZuz+f6n0T+294s+G3/Bv9+zb4b0f4NeD/Ds3xc8YxTWUXiTV7UXWpC3RYvtV1LLwxBc
Q7LdSsAc7thCMrfKv7Hf/Bd/4iePPi/pvgz9od/DfxV+F3jK8ttN1a11fw7YqunK0g2XCpDC
kcipIY3dZUkyIvk2tyei/wCDp28un/bB+Htu7SfYY/BwkhUj5BI17chyD64WPP0FfmHFK0Mq
ujMrqQyspwQR0Ir8o8MfD/Kc+4RpZlnUFXxWKUpyrT96rF8zUeSb96HKkrKLSvc+t4qzTE5f
mLweXy9nCko2itE24qTcl9q7dne91v1P1H/4Luf8Ea9B/Zi8Pt8YvhTYtpvhGa7WHxBoSszw
6PJKQsdxb5yVgeQ7WjJxG7oE+Q7Y/wA7Pgf+0h4+/Zq8SnV/AHjHxH4Qv5HieZ9Lv5LdLsRt
vRJkU7Jow38EgZTkgggkV/SF/wAFLILfWP8AglR8VP7aP3vBE0zGQbT9oWEPHkY6+cE49a/m
p+Efga4+J/xX8MeGbWE3F14i1a10yGINt8x5pkjVc9slgM0/APirE5/wtXw+ftVlh5uDlP3u
aCipLm5via11e6tfXV58cYOjha1LGYWPL7SPM0u66q3dNbdVfqfpV+3x/wAFh/2i/g3/AMFB
dc8FeGfiEuk+F7W60lIbBdB02YRLPZWksoEktu0hy8rnliRnAwAK+3P+DhX4/eMv2ev2BoNR
8D+ItW8K6pq/iiy0ye/0y5e1vEgMVxMyxyoQ8ZLQoCVIJXcvRiD+N/8AwUP8Y2/jn/gqt8RL
60Ytbw+NTp8bEg7hbSpbZ4/65fX15r9YP+Dnn/lHhof/AGO9j/6SXtfn2ecL5Vg844Pp08JT
g6iTqWhFc8lGi7zsveabbvK+rfc97KcdipVc4hUqykqcXy3k2o/xvh102W3Zdj5O/wCDbX9p
34i+Lf2zdQ8F6x448U6x4TbwxfXq6TqGpS3VpDOLmF/NjSRmEblpZCxTBYuSc5ro/wDg52/a
P8eeD/j94R8CaN4t8QaN4R1Twg11qGl2F/LbW2ptNdTxuLhEYLMuyBAFcED5sfeOfIv+DZb/
AJSN3v8A2J2of+j7Wvp//gvl/wAMyf8ADUfhP/hdn/C9/wDhJP8AhFo/sX/CEf2V9h+yfa7n
Hmfa/n83zPMzt+Xbt75r1c8pYLBeMVKosL7Rew5uWEFJuTUve5dNV1e5y5NOrV4XxK9pZ86S
bbSSvT0v0X+ZY/4Nh/2kPHnxk0j4saD4u8XeIPFGm+GU0h9Kj1a/lvG09ZBdRtHE0jMUj2wR
4QYUbeAMmvkT/g4L/aO8eeIf2/8Ax54DuvF3iFvA+kJpq23h9b+VdMVvscM3mG3DeW0nmSu2
9lLcgZwAB90/8G9//DPf9q/Ff/hRn/C5PM8rSv7Z/wCE7/s3bjN55H2f7H3/ANbv3/7GO9fn
3/wWptLHUP8Ags14xt9Tbbps2o6LHdk9ojZWYf1/hzRwZTwdbxezKusN7OMcOpxhKCjKMkqF
5KPSTu2mtXe/UnHVKmH4S/ic1p2unfT3na/by2Psv/gmd/wSL+Gn7Kn7JV58ef2hNA0/xJqv
9iy6+NG1a0W5sdCsBCzhXt3yk1zIhDESKdjFFVVdSx+SviP/AMHGf7SHiT4tTa14d1vQ/Cvh
iO6V7Tw1DotpdWq26N8sUs0sZnYsoAdkkjySSgj4A/W7/gttcXGm/wDBKj4uHTy6N/ZtpF+6
Gf3TX1srj/d8ssCfTNfzO13eDGDw/HUcdxNxPTjiZuq6cIVEpwpQUYytCErxjfmSvbmfLe92
244mjPJcPh8FgJcl03KUdJSeiu2tbb6fLoj9zU/Y0+E3/Bdn9g+3+KWg+FdB+HHxjuHulvNQ
0q3FtDNrCEmaO8Cr+/hnZkk8xg80YkX52IdH/LP9jv4r/E/9kT9sXQfDOj+JfFHgu+XxhY6Z
r+mWl9JDBdyRXYieK5hB8uYLukXEisPmPrX6sf8ABrPd3Mv7F/jyKRpGtYfGcnlAj5VY2Vru
wf8Avkke/vXwF/wUEsrGw/4Lva7Hp237O3j7SJH2/wDPZ/sjTf8AkUv+NHAePq0OIc94Hrv2
uDoxlOnGfvqCvH3FzX9331ZO9nG61bb5s8pqtkWHznatzcrktHL41d26+5v5vpa37leLNP8A
CH/BR39kzxt4YZidH15tU8MXu9A0mn3tpcyWzOAR96OeESIcc4Ru9fy7/FH4c6p8H/iV4g8J
65AbbWPDOo3Gl3sX9yaGRo3A9RuU4PcV+xH/AARo/bIPgr/gpn+0F8F9Xu2XT/GHjHW9Y0NH
kAWO+gu5vPjUHkmWBQ3H/Pt05zXF/wDBcP8A4JmXHxA/4KNfDnXtBX+z9H+M8wstcvv+WWmX
Fmga5uXJwqj7ChlwT8xtpTXg+E2OXA/E+K4ax8+XDYiksRSk9laHO/8AyRSjJ9XTVlqezxLD
+18seJpRvVoTlFpbtXtp3b92XZe8elf8G43w/wBH+BPhO1tL63hbx58W9GuvFrE/67T9EtLm
G0s1I54nmluZQeMrGuQcA14//wAHNH7SHxA8JftOaB4F0jxl4l0jwdqXg5J77R7HUJLaz1Bp
rq4STz44yBMCsSDEm4AA4Ayc9h/wRZ+P1r+0f/wV8+KWuaSrW/hTT/Bb6J4YtNxKWWk2l1Zw
WkaggbcxoHI/vSMTkkk+M/8AB0R/yfn4V/7Em1/9LLytMhy6VTxejVzKHNUqUXVakk+SUo3j
FX2dONoJr+W/UyjVVPhjEUqD0pyUbrq7w5mn2cnJr+60uh+bNfoh8RP+C3fxB/Z9/Ze+C/wv
+DOuaXocnhnwrZSa9rMdpb6jPLdOjE2arOkkSLGrIXIUvv8Alymxg3530V/T3EHCeWZ3Kh/a
lKNWFGTkoySlFycXG8ou6dk3ZNNXs+iPzvA5hXwcpzw8nGUo8t1o0m4vR9Pht8z+nr9jP9oH
xd8V/wDglt4d+I3iDVv7Q8ZX3hK71OfUPssMW+4QTFX8pEWIY2LwEA46da/LX9gz/g4L+LUn
xytPD/xp8UaZ4m8E+Kv+JZPfXOm2enSaE7qypcCS3jiXy97J5nmhgEBYFcHd+jH/AATv/wCU
JHhP/sQ7/wD9BuK/m3r+W/CPgXIs7xnEWAx2Gg4xrOEHyx5qa5qqXs3a8LWVlGy0Satofomd
51jcJl2V4qjUkpOPM9X7zUab97+bVve+77n2p/wRg/4JZn/goj8YrzUvEz3Vn8NPBrxvq7wE
pLqs7cpZRv1TcoLSOvKpgDDOrL9Rf8FRP+CoMv8AwTf+Ip+A/wCy/ofhH4b2nhtILjxBqlho
1vNPNeNCm2LbKjRyMIRF5k0qySuxUblKMX+i/wDg2VsNPtf+CdV9NZlTeXPi++e+x1EghtlU
H/tmEP4/gPx4/wCCpF5dX3/BRr42PeNI0y+MdRjUyDB8tZ2WMfQIFA9sV9Rllb/XHxIx+X50
vaYTAxahRlrTcrxjzzi9JvWTXMna8ex51Omst4cjjsNpVqy5XLql72kXuvhV7a6vyt+hn/BL
j9vfTf8AgrP4quvgj+094U8JfETVW027u/DuvXGkxW16OQ1zAGhVPIkMQVlltxE223IYs201
8af8FTf+CfWuf8Erf2o9LbwzrWsf8I3qx/tbwlraTmG/tGiZd0TSxhdtxC5Uh0xlWjYbSSq1
/wDghnd3Np/wVU+En2VpFaS8vY3CDO5Dp9zuB9sZ+mM9q/RX/g6jsrGT9lj4a3Em3+0ovFbx
24/i8lrSUy/+PJD+lOviP9VPE3C5FlS5cFjqd50V/DjJuouaENoXcE2opJpyutrPBR/tTIsR
UxnvVKLvGb+K1k7N7v7W76rsj1L/AIIb/toal8Vv2Wfh/wCGvHniTWPEXjTxBDrl9Yahqdw1
zcXdvY3kMckbytl3dRdRkFizFQ3ZK/O//g43/Y+X9n79tCPx1pdv5Og/FaB9SbYgVItRi2pd
KMf390UpJ6tM/XBrh/B37Ruq/sk/AD9j74iaO0pufDHiDxRcywo203dubuzWeAn0kiZ09t2e
1frj/wAFbv2e9K/4KIf8EzdQ1rwuBq19p2nReNvC80HzNdBYTIUULncZbd5FCjq5T0r43l/1
I48w+fU/dweOqYilUS0jFqvOGy0SVqc/RTSPUwMv7WyurlM9alOMJw7v3E/vvePkpI/Fb/gl
h8OtFvv2gbv4jeLreG48FfBvT28VajFNxHfXSMsen2mf70t28IAwQQjAjGa/dD/gst8XPE3w
a/4JofETxJ4T1rUPDuvwW9lFBqFhKYbm2E15BFIY3HzIxR2AZSGXOQQQDX4ffEG7/wCGbP2J
fhr8O7eXyvEfxc1GHx94mVHw8enIfK0i1fHBVlM91gkEebESOFNfs7/wXg/5RM/Ej/rnpf8A
6cbWunxch/aHGWRY2v71KpifZRi9YunTq0ottPR885VNdpQ5OhnwX+5w2JpL4vZ87fVcym4q
/lFKS6pya6H5P/8ABGr9sX4rXn/BST4f6Xe/Ebxtqml+L9amOt2V/rVzdW2qu9o6GWaORysk
oWOPEjAsPLTB+UV+j3/BwP8Aty/FL9iL4d/Da++F/ij/AIRi68QajewX7/2baXvnpHFEyDFx
FIFwWblQCc81+S//AARm/wCUn/wc/wCw03/pPLX6/f8ABcr/AIZ/+yfBz/hoL/hYn9g/8JBN
9j/4Rryfs/SDz/t279/9n2Yz9m/fY37fm212eKGX5bQ8TcqVXBqtTdGTlTjTjPnt7Wy5HpJq
ytfay7HPwrXryyjGWqOL3Tbas2tXfp5s+W/2LP8Agsx8Yo/ipp/wx+O+p6L4o0/4oeHTfaTr
EVlDY3mmPd2Ze0jcQxxRPG+ApXYWDTKfMKjZX5E5zX2d/wAF5/7E/wCHg13/AMIz9j/4Rv8A
4RjQ/wCyvsmPs/2T7DF5Pl442eXtx7Yr4z2c1+4eGmQ5bQwaz3LqEcP9cp0pSpxioxjJKbuk
rJO00mkkvdvu2fL8QYvEOUcDXqOp7NtqTd780YXs+qvG69ew2lVdxpQuamiir9MPnSJEMjfK
tXYNMaVl7Zp1rafOK0oF2haylJlcpNpmgpLc7mb7vatqe2t0tmWGHzJHHyjHJqLQrc7Mn866
PQtJWO8jk4O07yTXFUk2zaNkjmtL+Fd1q9wrSMsbM2W46e1e2/Drw0vh+GCCFVZozwy9j6/n
WVo9kXmaT5fm+6PSu58LJbJccyxhowAVBGfr14rz8VUlUVpbI2oxUXdbnRWfhiXVL5luFTyF
ADHGdxHpmtzS/hva6/frarCkcmMRyYBeP1I9CMdevNSaDFayW0k0kka24TDyMw2xqOuT90fX
PHvWNF+1N4J0DXzZRy6hdRxNtkvbOJZEBJwNuTufH+yMHtmvmantbuWHi7+R3xlBq1Qm8Tf8
E2NU8Ta1ZvoOtx2dpfO63MdwuGhiUA5LD7zP0wBgevevNPFf7PGueFfEt1pUNuu2xVphLHlv
tSA4UNknHTHOK+uvDf7R/gjw34VGo3njOzmtmG1I92HIA6CLG7JPqKyvGP7YPwx8P6Db3lq0
WsTahnbaJFsaLb084ybVXLYG0E9e9cdHPMxcuR03JejRP9n0Xs7Hy94K+EXiHxbDc3S2dxHp
8NtNITGuFljw24rxhsZxnPp1r5TuIyJT27j61+y/7I37T3w8+P3hr7LqGoeGtA1XT5Vgnsri
8hRjGSMMiu3zcccZA471+PnjWG3h8X6lHZyrcWqXkqQyp92RA7BSPqoBr6rhvM6mJq1aNSm4
ONtzz8VhVS5ZXvc/S3/g3y+EeneM/Bnj/Ub63aZl1SztsGMFXVYpH27j05YZ9q8a/wCCzn7T
OofE79s7xRoe64i03wRIuh28UgP3oVHmNggYzIWPHX8q+rv+Cbd1rf7Gf/BFjxX8R9H0uzvv
FGr3N5r2m292oCuA8VpESpIL4VJZAin5hgDOcH8w/wBqX9oLWP2oPi5qXjPxRb2Nr4j1Lyxf
taWn2VLh0XaJGjHAchRkr1PJ5JNfOZLQqY3iTFYyUU6VN8id9eZKN3a226udlWsqeEjTXxPX
5HA6lcvc2PmOzNJNIzk57A4H9fyqlBvRwV4ZTnIqfU2WMQrG3yiCP8zyaitF3S9Pzr9N8jxt
Xqddb/E7VbOwWzFzJJBjBVk+XAORx3698197/Az/AILY3Xi/9gLxf+zz8VrW61a1/sYf8Ib4
mgIe60a9tHW4sUnTI8yJJoo1EikPGpxhlAr83yjCTaTkL83J61Jazssi87lzxn2HNefisrw2
IS9pFXTun2f6+htGtOOzP7EP2OP2nPD37YH7N3hH4geH9WsdTj1rToWvhBKJGsb7yUNzbS4+
5LG7YZTzgqehBr0bVb+DS4vMk27epHc/Sv5Tv+Ce/wDwU++J3/BP7xK1x4N1aOTR9TwNW0S8
Qz2N+UAVXaPIKyBQo3oQwXjLD5a/fP8AYh/bd8Pf8FEfgtZ+LtE1i1s9UigC634dS5Ml3ol0
SR5T8AmI7SUlAw6n+8CB+d4vIZ4Oq76U3s/8z1KWKjUXmfSt145WSaeaG3hhXkBi3zY/z2FV
Itfm1JzarGGGeZduAPoK5Gz0ZrSRWaYsdpDeY2R67h71oQa1DZo8jSKvl/KG9ap4ejo5WZpF
y6GhrekRxQNsw0jAlmI647V514m8NxmVpZpctGMjjaMf4VseLfivZ6LbSNKz5U8KBn9eleQe
PvjnY3iyRs6t5YZmXJ6DoMevtXHmEabS5Lt9EtTajF9TifjZ4t0vw9dyXDLJc3zMV3RJliSD
xuJG3HfmivGfiHr154/1RvsSpYpcOw3Mu0Y77f8AGivQy/Br2V6q19TCtK0rI/n7ooor9OPE
CiiigAr9CP8Ag2g0W81D/go5JdQW00ttp/ha/e5lVCUgDPCi7j0GWIA9a/PevSvAf7Z/xi+F
nhS10Hwx8WPiV4c0OxDC207S/E97Z2luGYs2yKOVUXLMzHAGSSepr5PjjI8VnOR4nKcI4xlW
i4c0m7RUlZuyTu/LTvfSz7ctxEKGKp16l7QkpadeVp2+dt/wP0w/4OOf2Q/in+0D+2B4B1Lw
L8PPGXi/Tm8Kxac93o+kzXkFvOL25YpK8alYvllQ5cqMHOcA4+1v2EfDFt/wSe/4Jb+HYfjN
rtjoEnhu3utR1RZLmORbOW4mluFsoSpImmG7aFjL75N2wsCDX4I/8PEP2gP+i5/GL/ws9S/+
PVwXxR+M3jD44a9DqvjXxX4l8YapbwC2ivNb1OfULiOIFmEavMzMFDMx2g4yxPc1+NYrwXzn
MuH8DwrmWLpxwuHkpN04SdSduayvJ8sdJSV7PWzs9j7H/WzCQzKpmtOlJ1JJJJtKKskruyu9
Ft6+TUnxy+IMPxZ+NfjDxVb2v2G38Ta3e6rHbHH+jrPO8oTjj5Q+OPSvR/8AgnZ+2df/ALBX
7V/hz4iWttNqFhZl7PV7CNgrX9jKNssYJ43D5ZFzgb41ycZrw+iv33GZNg8Vl8sqxEOajKDg
4vrFrltffbrv13PiZYqq6/1m9p83NddHe918z9xP+Cwn7Nll/wAFeP2XPB/xk+AOpWfjzUPB
iXEdxp1jIPtl3ayrHLJD5ZIZbqEhW+zsBIyyMFBbYr/Cf/BO7/gjP8Yf2hP2lNBh8Y/D/wAW
eBvBOi3sF9rl94i0mfTfOt1fcYIFmVGlkk2FMoCI9wZsDAb5F+HHxT8T/BzxRHrnhHxHr3hX
Woo2iS/0fUJbG6RGGGUSRMrAEcEZwa6r4hftjfF74ueFLjQfFnxU+JHifQ7so0+nat4lvb20
mKMHQtFJIyNtYBhkcEA9RX5dkfAfEeQ5TPh7J8bT+r+8qc6lOTq0ozbbSUZKM3G7cW+XV6qy
SPoMwzjBZjVWKx1J+0slJRa5Z2Wl7puN17rtfRK2p+nP/Bwf/wAFYPC/jz4fP8CfhnrVj4gh
vJ4pvFeq2Eoms4lidZIrKKVTtkfzFR5CpKrsVMljIqfNP/BKj9jXx94Mluv2j734e+MNc0Pw
HaSXfhDTbHRbi8uvFWsuhS0MMMcbM1rC7ea9xgIrRqoLHco+FB1r9K/+CtX/AAW0+KHif416
98Nfhj4l1DwL4N8ITnSLi80iU2+p6vdQOolkNyuJYY1ljZFWFl3Lu3lw4VfMlwPjOH8pw3Bv
C9OMoYj2kq9WpJx91ezU9IpvmqKXJG3wxXf312VM4pZji5ZlmOkadlCCV7u7cU79LpuV91pp
oj5U8NfsHftDan8TtP1TUvgv8ZJJ7jVI7q6uZ/B+o5dmlDO7sYe5JJJr9hv+DmTw5f65/wAE
5LW4s7O4uodJ8X2F3evGhZbWEw3UQkf0XzJY1ye7qO9fi3/w8Q/aA/6Ln8Yv/Cz1L/49X01/
wTF/4Lc/Fz4E/H3w/ofj/wAZa549+H/iLU47XVI/EF2+oXmnecUj+0wXMpMq+XhWMRYxlfMw
gdt45eOuD+KcZjsDxFGNCcsvcpqlBzi6ifK3FSaaTtG0dLXeosmzrLsGsTCbnavHllJ2fLpN
c2938d36G1/wbHaRd3f/AAUK1a8itbiSzs/CF6s86Rlo4C89tsDNjC7sHGeuDjpXVf8AB09o
V5b/ALX3w71KS2mXT7zweLaG4K/u5ZYr24aRAe7Ks0RI7CRfWvj/AOK37avxk+GXxb8YaF4b
+LXxM8P6Hp/iDUUtdP0zxRfWlrbKbuViEijlCKCzE4AHJJ71yPiv9uP41+PPDd9o2ufGD4pa
1o+pRNb3ljfeK7+4trqNuGSSN5Srqe4IINexT4GzTE8a0uNVKmoeyUPZ3lflaevNy2vre3Lb
S1+pEc1w+Ey3EZNJSblL4rKyacel9fh7rfyP02/4NQ9CvIh8btTa1mXT7j+xrWO4K/u3lT7a
zoD3ZVkQkdg6+tfIv/BwDol5pH/BVH4hyXVrNbx6hBptzbO6FVuIvsECb0P8S70dcjujDqDX
hmmft+/HfRNNt7Oz+Nfxbs7OziWGCCHxhqEccMagBUVRNhVAAAA4AFZHxI/a8+LHxk8MPoni
/wCKHxE8VaLJIsr2GseI7y+tWdeVYxyyMpYdjjIrbKfD/NcLx1iuMKk6bjXgqbppyvFJU1zK
XLZv93e1ktbX0uYvO8O8m/sq0r35ubS19dLX21te/nboftN/wTx/bu8E/wDBVr9hPUvgP421
630X4m3XhyXw5cw3UgE2sKtuVj1C2B2iV1CiSSNTuVo2OAhBr8pfiP8A8EjP2jPhz8YLvwa3
wl8ba1cwXi2kOp6TpU13pF2HIEcy3ir5KxsGViZGUxgkSBCrAfN9et6Z+378d9E023s7P41/
Fuzs7OJYYIIfGGoRxwxqAFRVE2FUAAADgAVrkvh3mHDWOxVfhitTVDEvndKrGTUJ94Sg0+V3
s4NaJK0tDOtnlLGYSnhsfFuVPSMotXtppJNa7b3v+Lf7N/Cb4heDf+CAH/BNOx0HxxrGk6l8
UtUWfWl8O2lwHuNS1G4+VEVQSVt4ljSN5zhP3TbcsyI343fAfX/E37SH7fXhPWriG61zxT4t
8b22qXS20Jd55pLxZpWCjOFHzseyqp6AV5JrmuXvifWrzUtSvLrUNR1Cd7m6urmVpprmV2LP
I7sSzMzEksSSSSTXUfCj9ov4hfAZL5fA3jrxl4LXUyhvBoWtXOnC7KbtnmeS679u5sbs43HH
U10cM+G88lpY7G+1VfH4xtzqSXJHW9oxiuZxhG7drtysk2la2OaZ1HF0aWBpxcKFPZbyb6ye
ybevZK73PVf2l/Gvin9lP/gqJ478T2tvc6R4l8K/EK+1q0juoihYG9eeIspwTHLGyn0ZJARw
Qa/Wf/gsd/wUd8OTf8ErvDviPwnNbT6l8bbUWmiuwBn0+3khK6gwI5WRI3e2fBBBnI5GQfxJ
+Kv7TXxI+O2nWtn44+IPjjxlaWMhmtoNc1261GO3cjBZFmdgrEcZGDiua1bxrrOveHtJ0i+1
bU73SdBWVdMsp7p5LfThK/mSiGNiVjDudzbQNzcnJrHOPC2jnNfKcbmXKquCa5uW7VSKjotU
mlzxjKzulFzjd3udWF4klhK+KqYa9qydk94ybbTvr8Kb10u7PSx+kf8Awa16TdT/ALZ/jq+j
tbh7K18HvDNcLGTFFJJeWxRGbGAzCOQgE5IRsdDVf/g6N0i7t/23/Bt9Ja3EdldeDYYYbhoy
IpnS8ui6q2MFlDoSByN656iviLwj+3B8avAHhqy0XQfi/wDFHRNH02IQWlhYeKr62trWMdEj
jSUKqj0AApfFf7cfxr8eeG77Rtc+MHxS1rR9Sia3vLG+8V39xbXUbcMkkbylXU9wQQa5v+Ie
5r/r3/rjz0+Tk9n7O8r2tbm5uW1+trW6X6hhc7w9PJ6mVtSvNqXNpZO8Xa19fh3ut726HltF
Fa/gP4ga98LPFlnr3hjW9X8Oa5p5Y2uo6XeSWd3bFlKNsljIdcqzKcEZDEdCa/Y6jmoN00m7
aJuyb6XdnZednbsz5ZWvqf0gf8E7fCmpt/wRn8E6T/Z94upXngW5SC1eFlmlMqTmLCkZ+cOp
X1DAjg1/NZeWc2nXctvcRSQXEDmOSORSrxsDgqQeQQeCDXr3/DxD9oD/AKLn8Yv/AAs9S/8A
j1cH8U/jX4y+Oet2+p+NvF3ibxjqVrALWG71zVJ9QnhiDMwjV5mZlTczHaDjLE9zX5B4a+H2
ZcNZjmOLxNSFSOMqe093mTg7zdtVaS9+1/dta9ney+nzjOsPjMBhsJBSToR5U3a0tIrvp8N+
vbzPuD/ggl/wU/0f9iH4pav4J8eXbWPgHx3NFKNQbmLRL9AUWaQAZ8qRdqO38OyNjhQxr0D/
AILh/wDBLfx145/aJl+NXwk0DUPiT4N+JUdveS/8IzA2qTWlyYVHmCOHe0lvMiCRZkBQFmDF
cxl/y5rtvhT+0v8AEf4EWN5a+B/iB428G22oSLLdRaFrl1p0dy6jCs6wuoYgEgE5IFd2ZeHd
ehxK+LMgrRp16keSrCcXKnVWmt4tShJcq1V03FXWsm8cHnkVgHlmMi5Ur80WnaUHrqrppp3d
07fE9T9OP+CFP/BOTxL+zL8RdS/aE+Nln/wrHw34V0+4ttMj8Tf8SycTS/uJLmZZipgjVC6L
5oBczKV4ALfMn/Bbf/gpRZ/8FBf2irK38KvK3w78CpNZ6JNJG0T6nJIV8+8KNhlV/LjVFYBg
iAkKzMo+W/ix+0F49+PM1jJ458b+L/GkmmB1s213WLjUWtA+3eIzM7bN21c7cZ2jPQVz3hvx
LqXg3xBZato+oX2larps6XNpe2c7QXFrKhDJJHIpDIykAhgQQRRlHh7X/wBYp8W53VjWxSjy
UoxTjTpR1Vk25SlJpu8na3NK0drOrnkKeXvLMDFxhJ80pN3lJ6aaWSSsl1uktd7/AE1+1B8M
vEXh/wD4Jkfs06zfaHqlnpM1/wCJdl3NbOkLefcWzwfMRj94kUjJ/fWNiMgE1+k3/Bux+3rp
fiP9jXxV4D8XapDbz/B+CbVEkn/6AjBpWc92EMnmhuOFeIV+Ruof8FAPjxq9hPa3Xxs+Ll1a
3UbRTQy+MNReOVGGGVlM2CpBIIPBBrzbw1411nwYmpLo+ranpK6xZPpt+LO6eAX1q5UvBLtI
3xMVUlGypKjI4FcXEnhpW4j4dq5JmkoRk60qsJwu+Vzqym1aSWqjOUL31vey2KwOd08Fj6WN
oXfKlGSdldKKi7Wb3snbo0tWel/tB/G/U/2w/wBsjVPFsOnyLN4o1uGHSdLtIixtrZWSCztI
kUc7IlijCqOSOAM4r98v+C6GjXmr/wDBKH4mQ2lrc3U0Ntp88iQxM7JHHfWzyOQBkKqqzMTw
ApJwBX87fwp+PXjr4EXt5c+B/GnizwbcagixXUuhavcac9yiklVcwupYAkkA5xmu2/4eIftA
f9Fz+MX/AIWepf8Ax6uTjbwxxmbZjlOIy6VOlSy6SlGLcm5JOm1F2Xupeztf3r3v5HVkvElP
CzxNbEJylXVnayS+LXf+9tpax6J/wRR0W81z/gqH8Ils7aa5a31SW5lEaFvLiS2mZ3PooA5J
r9N/+Dlr9nbx98fPhD8Lj4F8GeJ/GUmk6xeC8h0PTZdQmthJCmxmjiVnCny2G7G0HAJBZQfx
10X9ub42eGrnUJtO+MPxT0+bVrk3t89t4rv4mvZyioZZSsoLybERdzZOEUZwBV//AIeIftAf
9Fz+MX/hZ6l/8eo4m8Ps8zLi3B8VYapSg8NDlUJc8lK/PdtpRt8dlp0u97KMpzrC4TBV8HNS
l7XqrKy2Wl3r1f3dLv3r4Gf8Eof2j/27viv4Zs/E3w/1/wAA+H/D9np+hahrev6bLpQtLCCM
ojpDcbZbmXy49oEKlQxjDmNW3D50/bSt9G079rT4kWPhzTrbStA0rxFe6dp1rBEsSRW9vM0M
fyqANxWMFjjJYknkmtH/AIeIftAf9Fz+MX/hZ6l/8eryXUNRuNZv7i7vLia6uruRppppnMkk
zsSWZmPLMSSSTySa+3yDKs8pY+WIzOpS9lGHLTp0lJKLbTlKTk3zN2SVrJJWSu235WKxODeH
9lQjLnuryk1tFNJK22j172XYjQdKniODUCnipUJx9a+zkeQXbY4FXrfqKzYJMVetpMYrNxuU
pHQaXJsAro9Hu/LYciuQtLjH/wCutrTbzYvLdBzz0rnqR7GkTqNe8cjwvpBkjZTcSDEQPb1b
6D+decWniqRHkmmkd2kJJLsfmJ61leJvEkms3ztuJXJ2j+6vpWU87MFyTVUsMuXUmUtTrLjx
5dz2slv5lx9lmYFokLbGI6Z5wfxrOt9fkW65UKJDjKnkCsmC5ZTtz8uM47UPJuIwRn1rVUI9
ieZnUP4ihvbaSOS4ZZFG8SZJAPoa2NK8Z3MlnDCtyt9uChopEUZ7Y5+8Oep9K4OO5aNM78/1
NRSXLFidxU4x6VlLBxasV7R9Tr/EPgy81i+uLqzs1iiVC7Rs68Y6lcsSfoMjiuRkRlnO/duz
3HTmr1lrd68qtHcMu3CDDbeKhlnN1LtbaS33sCtqUZxVpMmTXQ+3vjl/wUc8IfHn/gnpoPwl
0+xv/A+reBI7J7Hzibq31pYI3hKCSMAxSHf5oZ12k5GRwT8PXM0s25pWZ9vTJyKjkKo42+YO
eQO9DycFfbAzXPl+XUcHGUaN7Sd3fXV767/mVVqyna/Qkv8AMMir/wBM1/DgZpLSTY2TjOMj
603Vbhrm7dj681Ja2cklt5m5Au7b8zYOa7jJbWBW3MvT5SDzQJdmfl+8pX86ilDRn5h3xx39
Kn+wXDjiKTrnkf0oGWIr143LBm3KVJb1Urg16r+zd+1146/ZZ8ZR+IvA/iS68P6moRGeMnZc
R7gTDKuCJE3AfKw6gGvHY0ZZNrbtzkrgjHpSwXe35W+6T1Hasa9CnWh7OolJPuOLad1uf0R/
sCf8FpvAP7a0Vh4fvVbwn8RJYtsmkXRJt9QkVdz/AGSX+LgFvLfa4XP3sFq+lfEPxAEavt8t
UI2sGPAJ9K/mJ/Zm8aR+AP2ivAutSXzabBpWvWdy92r+X5CrKuX3D0Gc1+wXjP8AbQ0290ue
50nVlvNvzJOJhtYn+6c457Z9O9flvEWUV8JioRwd3GXR208k/wDM93B4mEqTlWdmj3b49/Hj
Tvh3pEtxqF7M0kwJjgi3NnnAyP4c+/vXg3hz47R+OdUurm32wxqQQjSAk47n654x6V8kftEf
tV+LviDqS6fp9wLWzaYvO5HmS3GfU9vp0xXoXwZ1k2Xg4ceWqgFp8DOPQZ6j3r0K2VexwqnV
0kzlpY51a3LDY941P4lt4R8PyPDG1zPcMXUzPlIM9+TkfSivlv4g/H3T/tDabY3K3F67lAQC
6x/7RGfmOOaK7cJhXCklqVUrJyufmnto216V/wAKO8L/APRYvh3/AOAOvf8Ayto/4Ud4X/6L
F8O//AHXv/lbX6H9Vn5fejxfaL+kzzXbRtr0r/hR3hf/AKLF8O//AAB17/5W0f8ACjvC/wD0
WL4d/wDgDr3/AMraPqs/L70HtF/SZ5rtpNtel/8ACjfDH/RYPh3/AOAGvf8Ayto/4UX4Y/6L
F8O//ADXv/lbR9Vn5feHtF/SZ5nijFem/wDCi/C//RYvh3/4A69/8raX/hRPhj/osPw8/wDA
DXv/AJW0fVp+X3j9qvP7meY0Yr0z/hRHhj/osHw9/wDAHXv/AJW07/hQ3hk/81g+Hv8A4Aa9
/wDK2j6tPy+8PbR8/wATzHFGK9O/4UN4b/6LB8O//ADXv/lbR/woXw2f+avfD3/wB17/AOVt
P6rPy+9f5h7aPmeY0V6ePgF4dP8AzV34ff8AgBr3/wAraUfs/eHT/wA1e+H/AP4L9f8A/lbR
9Vn5fehe1ieX0Yr1D/hn3w9/0VzwB/4L9f8A/lbR/wAM+eHv+iueAP8AwX6//wDK2n9UqeX3
r/MPbQ/q55fijFeo/wDDPXh8/wDNXPAH/gv1/wD+VtL/AMM8eHz/AM1c+H//AILtf/8AlbR9
UqeX3r/MXtoHl/40fia9QH7PWgn/AJq54A/8F+v/APyto/4Z60L/AKK14B/8F2v/APyto+qV
Oy+8PbQPLaK9T/4Z20M/81a8Bf8Agv1//wCVtL/wznon/RWPAf8A4Ltf/wDlbR9Tqdl94/bw
7/geWZNGTXqf/DOmi/8ARWPAf/gu1/8A+VtH/DOmiD/mrHgP/wAF2v8A/wAraPqdXt+IvrEO
/wCB5Zk0ZNep/wDDOWi/9FX8Cf8Agu1//wCVtH/DOWi/9FX8Cf8Agu1//wCVtH1Or2/EPrEO
/wCB5Zk0ZNep/wDDOWi/9FX8Cf8Agu1//wCVtH/DOmi/9FY8B/8Agu1//wCVtH1Or2/EPrEO
/wCB5Zk0ZNep/wDDOWi/9FY8B/8Agu1//wCVtH/DOei/9FY8B/8Agu1//wCVtH1Or2/EPrEO
/wCB5Zuo3V6n/wAM7aJ/0VnwF/4Ltf8A/lbR/wAM7aJ/0VnwF/4Ltf8A/lbR9Uqdl94fWIdz
yzdRur1P/hnbRP8AorPgL/wXa/8A/K2k/wCGdtD/AOiteAv/AAXa/wD/ACto+qVOy+8Pbw7n
llFepf8ADO+hf9Fa8A/+C/X/AP5W0f8ADO+hf9Fa8A/+C/X/AP5W0fVKnZfeH1iHf8Dy/wDE
0fia9Q/4Z60L/orXgH/wXa//APK2l/4Z50P/AKK14B/8F2v/APyto+qVOy+9B7aH9I8uz9fy
oz9a9Q/4Z50H/orfgH/wX6//APK2j/hnnQf+it+Af/Bfr/8A8raPqlTy+9D9vD+keW0V6h/w
zxof/RWvh/8A+AGv/wDyso/4Z40P/orXw/8A/ADX/wD5WVn9Xqdg9tA8vozXqH/DPGh/9Fa+
H/8A4Aa//wDKyj/hnnQh/wA1b+Hv/gBr/wD8rKPq9TsHtonmONpqRDivSv8Ahn3Q8f8AJW/h
7/4Aa/8A/KynL+z3oIH/ACVv4f8A/gv1/wD+VlH1ep2D20TzmN6u28n3a7xfgDoI/wCatfD/
AP8ABfr/AP8AKynr8C9BQ/8AJWvh/wD+AGv/APytqXhqnYPbROPtJea1rK4456fSujh+DPh2
P/mrPgH/AMF+v/8Aytq3B8KfDsQ/5Kz4D/8ABfr3/wAraxlg6j6F+2ieU+JdFbTLsvGMwSHI
P932NZOcmvbZvhR4ZniZG+K3gJlbqDp2vc/+U2sKf9n7w8ZW8v4tfD8JnjNhr+R/5Ta1hh6t
rNCdWPT8jzJnw1KXyB716T/wz/oH/RXPh7/4AeIP/lZSf8KC8P8A/RXfh7/4A6//APKyr+r1
OwvaRPOd3P400tub6mvSl+Avh9f+au/D3/wA1/8A+VlIPgT4cQr/AMXe+Hnyn/nx1/8A+VtH
1ep2D2kTzqMebL/dwck46VIWWHcq/e9a9CX4F+HV/wCavfDv/wAAdf8A/lbTV+BXhwD/AJK/
8O+v/Plr/wD8raPYz7B7RHnIBT146GnRzKZF3KGyRXo4+CPhsLg/GD4df+AOv/8AytoHwN8M
bf8Akr/w7z/146//APK2l7GfYfOjzS4O+Vm/vGrFlM0DBtzBR1A713zfAzw3uOPjD8O9vbNj
r/8A8raf/wAKS8N4/wCSwfDvr/z5a/8A/K2n7CfYOdHD27o95HI3zbcuR2OB/jT4btp3kkcs
7scB92Frt1+C/hlUZf8AhcHw6+YYP+ha9/8AK2mzfBTw3IoUfGD4c4/68de/+VtT9Xn2DnRx
9xdrJa7JY1aTGUfOGU/Xv+NUZreIqzRuwON2CvT/ADmu9PwU8NuBu+MXw7ZvU2Wvf/K2j/hS
Xhvbj/hcPw5/8Ate/wDlbQsPNBzo89Eu3+LnaQRXoXwv+Mt/oWhNob3E32WSQvbox/d7j1Uj
pz27A0SfBLwyx4+MHw6zj/ny1/8A+VtKvwR8MZXPxh+HYwe1jr3A/wDBbUywrkrSQnJNWPT/
AAf4oj/sxp76aNY4/vAn5mOPTvWt43/aWuvEWk/YrOaW1hRdgSFcM67cfnXASeCfCZt41Hxi
8COwXa5aw13njr/yDqv6f4e8G6bGCnxX8ANNnJZrDXf/AJXVy1Muc2nNX+4wpycLqJn6Vc6h
q6zSxW90yo20KzFefcgcn9KK6WfUvDh8pY/i38P1RcbwNP11M/QDTqKr6nPsHO30PnCiigHN
e0bBRSfN7U4Lgnr+dNbg7AB7GnqvpRt/zmnqmR6/jVkOQirkVInT2ojgb+7+tPW2wOn60LUy
lJCU9BnPBp0cHH/16ljtsj/69bRizOVRCJHxUqR9c/zp0drgdamS3x/+utYxZzyqIYkXHTK1
PHHsGfWnJbMW6frUy2pPv+NbxpmMqhFjd0FKsRK1Ziszknb096lhtGfH3R+NaRps55VOxVhh
6/41MIMt0z9TVpbBm/8A11MLFj/d/Oto0jGVRspR2+4d/wA6kFrnPBP41fisP7oHXnmpVsG3
fdHX1rT2RPMzPituV+U/galS2Zh938zV/wDs5v7o/On/AGEjqv61XsrbE85RWyY9vwyaVrQ8
cfkxrTWzJHT8c1J/Z7Z6FvxqvZk8xlC0YD/FqU2zAf8A2Vaw09uyj8TS/YG/ur+dV7NhzGQt
sSPu/wDj1BsST938N1bH9nMT90N9DS/2c27/AFY+uan2fkPmMT+z/wDZ/wDHjSjTiwxt/wDH
jW3/AGc39xfzpW0xv7oFV7PsLmML+zmGfl/8epPsJ9P1rd/spv7v60h00/3aPZBzmCbDLen4
0jWBz6/jW8dNYnpR/Zmf8/8A1qn2PkHOc+bI4PH60xrQ7j2/GugbSyDz/j/Sm/2VuP8A9b/6
1T7FdA5znjY5Pb8TTXsmG7H866I6Xn+7/n8KYumYP8JqfZFKT6HOmyYdMe/NNNo4b/69dG2l
nn/P9KYdJyp6UeyL52c/9mf0H50nkP8A3Qfet9tLwff/AD7Uh0rcO/4UeyGqjRzpgk/+tTfs
0n+1+ddD/ZWOfmWkbSuD97/P4Vn7FD9qzn/Jkz90/XNN8qVvUfjW+dMKjv8Azpn9mE9z+dH1
cftn2MFoZAO/1z1pvlyZ+62K3P7MbPQ/n/8AWpDprEH72PrUexY41vIxBEx/vbvrTGjcN1Yf
jW1Lp7cgZ+pqNtOZaXsWV7Yx2WQHj+tREzVtNp5//XUbWJb/AAzWfsGXGuuxjyLcH+I/gaie
GYnq1a7WBBqOS3I75rOVE2jiE9jHdJB/e49ajYSe/wBAa1mt85qKW2HY1nKm0bRrIyyknPNM
ZW56n8a0Gt8/4VDJB7Z/GsZRZ0Rqoo4f/a/OmurA1aa3zmo3h2//AK6z5TaNRFZge+T9aSp9
mfT86RosGpNFMhzmilMef4sUlBQUUUVmAUUUUAFFFFTIAooJwKKkApVXNKI8fxfnT/K+laEy
kJTlUf3cU5bcsKclp/nNPlZnzIQJk89D2pyqO1PW2z1OamS25/8Ar1cYMzlURHH34/WpVGal
+y+9SJbKB1raMGc8qiI4493arCRe1SLbYHDVJHbf7X6V0RpnPKoiNUyamjh+XJX6VJHbZC/M
Ksx2m4/KwraNO5zyqEUaDj5TU0cYb+E1PDZZCjePWrMOnjj566I02znlK5WSMEj5WIqxHEoA
+U/T8atRadkD5xmpV07/AGwPfNbRgSV0RS33cjJqWOPP8HercWnk/wAR+bmp00//AKac1rGm
yeYpxRqB80Z3ZqZEUn7nWrUen/7VSpYfL/rBx2q1CTJ5iqiL/dp8aAH7hq2lqcn94OvpT1ty
D94dar2TIbuVlQBsFKegVf4e/QVZW2Y/xDr3FOFs237wrTlFzEQRWP3fwqTGSPlJHrTvJZWH
zD9akTcv3m59T1quUOYYsYH8PfvSiLI+434VLn/boBb/AJ6RmqAj2YH3cfWk3rn0qRnO37w+
uaZ5jZxuBHrmp5QGnbg/Ln8KbtXH92ns5GcMpx70zew5yPzo5UgEJUfw9utNZlxwO1KZsHqu
aYz5zytSAmV9DUbSLkfLSu4A6jp70zzd38VTowFZ1DdDUZlX0FEj5PGOPrUe8/3l/M1Go0mO
MykN8pNNLqR90Gml92fmP1zTWbPvx1zUFji6qT8uPpUZlUZ4P40hb5euPxpjvyefyoAe8w29
/wAqjN0o4waY8zDGM/TNMaQsO/PbNBo9R5u0yeGzn/PakN4p3df8/hUe9h9Pc0xpGHTj8anm
YEv2pT6/lTZLrH/6qiMrEd/rmmMzDpnP1pXYEj3ijr/Ko5LsfN96o2dm+v1pjyMF7/nS5rgO
a8VV6N+NRPeA9BTJZWk7nGOpNRM3FYyAWS6xJk5/CoJZ8j8aWV8/xZ96iduP1rKUjWMRslx1
6/Wq7z7mqSRuf/r1A43HOc/jXPNnTCKGu21aryvmp5j8lV361hI3pkLtkcfeqKY4xmpGbafa
o5Tk1idcSKRtpFNZ6JME0hfI/wDr1nKRqMJyaaxVTStw39c008sOazNI7idRz60UA5FFBYUU
UUAFFFBOBWYDXNFNooA0BH/0zqRI/wDpnTFJB4qVH56/rXRGxxu49YlT/lkefeniJT/BTUO4
f/XqVSAT/jW0TKUmCQZb/V1KsO0f6tvwpinJ71PGOO/vWkTKUmPji5/1bYqdIuP9UfzqNeer
YqaNcH7zfnXRGKOWUiSOHOP3ZqzDag4/ck/jTI4/M/ib86sw2+AMsfzNdEEYOQ+G0Ukf6PVi
1tAOsNLDAAR85+uasQxrhR5jfnW0Y9iJdxVtVK/6gnHrU8UCkf6j8RSwxLgfMfzq1BbKQPmI
/GtowMpSI4bTn/U/rU0VuvH7nn61Yiss7f3jD8anhsxhfm/Gt4R1I5m9yOKBenkd+xxUot13
cQn86nWyUD7+ealigxuG6tlEhsr/AGbP/LHNPEA3f6o59KsiHOB/I09bNc/fJqrdyPaFXyFJ
5h5pRDg8xnrVtbX/AGv1pWgU/wAX604xuT7QqBVB+5+dB25+5VsWijPI/wC+qaYlTr1+tHIw
5ioSo3fLhqY78fdarjRqTn+bVG8af3fx3UuVlFVZtq/dPSka4X+IAcd6tLboew6euaJLWNv4
ug6UpXRSZTeb2H4Go2mUj8PWrb28R9OnrR9njb8uuaWocxS87jHXik8//OauG2iA6p09aje0
jH93p0zU8rKKLSrnuePWmtOpP4VeMEZHbp61H9kRu4/M1EkwKbzL05/Omeb/ALR/Orv2WPvj
9aYbVVbqKlxbBSSKZcdiaZ5qg/e/U1dNshzyv5//AFqha3QfxVPKWncrNKG7fjk0xrhR/wDr
qxJGoPY/jUL2yuT0/OpuXoQS3Pt+ZqJpd2P6GrTWqknpUb2y/wCTU6lFc3GR/wDXpkk/ydfz
NWPIXPWmPCuD0+lGoED3G3d8ufxqOS6/3vwNTtbrk0x4V9hU3AhN1/nNM+1Zb0/GpTCuD0Ip
pt128FamQEL3PP8AgajaUk+nvUjwL6j8TUbRLn7w4qdWBG8nH+NRSTcen0qZ1BP3ht+tRSDr
0/OsLvqaRsQvPx/9eoXn6/41M6KR/texqvKOe351jJtKx0RSI3fmo3m2/L/WpHGOlQydD9Kx
k9LHRFIhaTPfn61HmpKjK4asJaG0SOWXFQPLU0oA+tQzDK9QPrWMpHVEa33aYW3GnKcA1Gfm
YVEtzQGam43f/roopFpWADH/AOuiiigYUUUVDdwCmMcmlc8U2kAUUUUroDYS1Y/wt+dTC0Y4
+RunY1VVx/dz+JpyOo/h/U10xaOF3LaWDEfcepIrBz/yzc/Q1WWRQfu/qakSZc/dx+JraMl/
X/DGUrlpdPfj93IMe4qwlgwP+rk/MVnrMo/hX8z/AI1NG6t/yzX8z/jXRGxlKLNCKxYH/Vyn
6EVaismI/wBTL+YrNinVWHyD8N3+NWIJFZl/dj82/wAa2jY55xNOCxbI/czfpVmOzbj9zJ+n
+NZccikj931Pq3+NWIWU4/dg+3zf410Rkc5rw20gC/uZatQQSHH7iXFZEBH/ADy/9C/xqxEV
6eWfzb/Gto2JlG5sRWrYH7mb9KnjgbP+ol/SseNgD/q+T6M3+NWYipx+5/Vv8a6IysZ6mzHG
yY/dyZ9Mip0LY/1b9fasaH5RnyjjPq3+NTZX/nmw/E/41pGWpjy3NlDkn92/X2p5H+w9ZSPu
H3G/M0p5P3D+ZrVSuTyM09zf3WpwdgPuv+NZiPx91vzNJvUN/F9MmqTtsHIjW87d2b86Y8hB
Hyt+dZvmhj8ysf8AgRoMilvunnjBJouyfZmi03+y34GomuME/KwrPYqMDn9aYWAx1PHvS57b
lcpfa7wx+U5x60jX2B909PWs6RvqOPU1E0uR36VPtA5TSfUSy/db86jOp9v51nF1K59qiL7R
68VnKoWopuxovqJ+lM/tLC+vHrWeXyvJIz70xztXru49an2kh8poNqOR+HrTf7RKr17Vmu3+
909aY74HU8D1qeZlKKZpf2k3FNfU2Of8azWfP8R5Hc00tx1z9TihysVyo0G1Lp8wz65pjaiW
ON1UN5x1IH1ppbH/AOus+YOVF5r/AD/E3TvUZvyT1zVPdz/F+dNLMf4v1o5mHKi2171+lRm9
Yt1qqZcHpj3zUfnYPGcexqeZ2uUXDfMD/wDXqN70kHmqjzf5zTHl3K39TU8wFlr/AG49frTT
eH/JqoZM49vQ0pkyP/r1PPYCYXbZ/rTWu2P/AOuq5mz/APrpDc4HT9aPaFcrZO10xHf86je4
b6VE14voPzppuwPTFZufYfs2Pect/jUTTYP/ANemm+Ge1Ma9y2cD6Vlz9zSNN9hzzf8A681H
JJ8x60NebT/9eonvsn/69RKS7msYsQyktjmmO20UNeLn/wCvUT3vpWMpLubRi+w15SKikck0
97rjoB+NQtdfjWMqitY6IxfYGX171Gztu4z+ND3SqPeomutx4Fc8pG0YsR34/wAajdsev4U4
z5/hFMd93pzWb0No3E+/71Fkj86eZMj6U0t7flQaRGnpznrTqa2SOlOAwKCgoooqZS6AFBOB
RTGOTUgITk0UUUAFFFFZgaaWrU9bNj9KmEy4+7UguV67a7oxiefKpIjjtGB74+tSJZMfX8am
S7UkfKDUy3in+Ba2jGK2MZTmQJp8g56Z96nisJMD+hqxHfKf4Dz7VajvlBX5K3hCPcxlUfUq
RabITwP1qzDpUvH+NWYb6Pj5f0qzDqCYHy10RjHuYybKsOlzEj/E1ah0qQDofzNWodRX+7n8
KsxX6kj5f0reMY9zFtlWLS5Cfut+ZqxDpM3HB/M1dh1CMY+X9KsLqMZkHy/pW0acejM5SZUT
SJi4/wDijU8elSAc/wDoRq6t+n3SBzU8GoR4+70rojTS6mfM+xTj0yQJ04H1NTLpLMOVPPTB
NXVvUx93v71NFexr1UVoox7mMpS6Iz10iTjHH1JqSPSZcfj6mtFdRhX+Edfeni8jbpt/WtYx
i+pHtJ9jO/sqT/JNCaS2P/rmtT7VHnkD8KUXkOcbar2a7i5pPoZZ0Zif/r0xdFkXsfzNbH2u
E/8A1qUXMZP3T9elPlXcPaS7GKdHmXJw350No8pbv06k1uiaMn7ufqaN0f8Ad/Wp5EHtJHPN
oshHTn60w6HJ6dvWuk3x/wB0U0mM/wANP2KDnZzbaJIByNxxSNocrfw43D1rowsefuqaQmPd
91foKXsUHOzmW8OzY6Hp1zTRoMhx8rV0++L+6Ka3knPyj8Kn2CK9ozmH0CQknBpjaBJ/dOK6
nMO3juKawjI/Cp9ig9o+xyh0J842tTP7Bb0biuqbys9M8dAaiaOMk8bf1qfZIpVGcu2hsp/i
qM6Kzf3+K6spHjB2n8KjdIDn5an2KKVRs5U6KwB+9j35qM6Sw9fmrqWWEnG0c+9RzLCN3yrx
6mj2KK52cu+jt7mo20ZlXvxXSS+T+f1qCTyfT+dYyplKoznZNKIJwHzUbaUdv3W/Kuhcx47V
CSuanlsVzGBLpnDfe47c0z+zCB9fetuYxsjVEwQdhWfKi7sxn05sfxc1G1gdp68VsPtPJ9e9
RSFHHYe+c5qZRQ+ZmTJY5J6/So/sFaku3j+dQvt3dsfWseSLGqkjOa04pj2m0d60GZQOg/A/
/WpjIrD3+tZ8iNI1GZpthUbRYrRlhCH2quy4B/umolHsbRqXKLRA1HJb4PWrsqgE4qMnnae/
visZQRvGbKRgxmopEHp+NXXjVR+PrULxDPBrCUDeMim0PPX8jUbR7G9f0qxJ05NMdQRWMkbx
kyAjd/hmkZMf/rqVo8ioycH/AOvWZomQuFz/APXoqSo6DRPoFFIflK0tJuxQUUU12xUADmm0
UUAFFFFQ2AUUUUiuU2xCx/hapBat/ddvwq0pj5/ct9fMNSoU3f6h/wDv6a9GMTyZSKqW7EYw
/wCtSpbn+63NWo3X/ni23/rqanjMf/PFv+/preMUYykyrFbsR92Spo7VsL/rB+FWo1jyP9Hb
n/pqanXys/8AHu//AH9NbRiZyuVoLdhniU1Yhtmz0kqeOOLb/wAe8n/f01YjSEjm3f8A7+mt
oxM5baEEMLfL8sp/Cp44WxjbKPwqeNIyPlt2/wC/xNTxLH/zwf8A7+mtoxM5NkUMbZHyy1Yi
jYFfllqSJYz/AMsH+X/pqamQR/e+zt/39NbRRjLzGpGwI+WWpYo2bJ2zfjUiLGW/1DD/ALam
pgkbDmFj/wBtTW0bozGK52/8tPzqWNmyflk696csaD/liwxxjzDT1RT/AMsW/wC/hrTUltWu
xwckfdcc0vzf7dKsKsf9T/5ENOjiU5/dlf8AgZNXFMz0EVjn+M/jTw+B/wAtAfrS7FU/dPP+
0acIFx/q2+pc1qtNyQBLDPzn6nNLn/ZalS3BHEf/AI+af9lH93/x+qJ5hFfH8Rp5fPrTfs6n
/lmP++qd9nX3/wC+qLhzLqgBz/eo/wC+qDZ89O3dqabXjp+TGgNB+fl/xpjMAf8AA0eQ2D2O
PXNNaHK/ezQCVxdw9/zpGZT2Y/jTdnHXtTZIgF6446Gpuw5RflYHgj2JpjMu09uPWmtD833h
0pssHy9ccd6nmLjFDi6DPTp3NMeZP7x/A1E1v1+ZajlhyPvL0qebsXGJKZ4/9r86ieaPJ6/n
UUkW4H5l4Heonh2/xLip9ow63JXmRsdfzqKS5j56/nUTwkkfMucVC0Lc/MuKi7KjvYmeWPPf
H1qJpFJbk8+9RNFgDnP44qKSH1I/PNZe0Zoo2dx7yRkH5gD9ajkdCx56+9I8HXp61E8OB1Wo
uyhWZFB6fnUUjRkt8360rRgDG4dKilRdm3d19ajmfQAZlPf9aimeNh1/WmPEpPpnvUMkYX/9
dZ8wCsY+zfrUbFc9ePc0OBjrTCoDZ7VI1qLtX+8PzqN2UMf8aJCN3FQyAZ7VnK5pGITGom2n
/wDXSs30/ConbFYylpY3ihH24/8Ar1GCB1P605jzUTNis5SN4hMRVeQ469/enu+6oZG5rnlI
2giOTBH403d/nNPkGBxUTjaOaxlI6FqISP8AJqFvvUM2f6UjNhf6VmaxEYimUr/epKmRpyhR
SKu2hmxUlAzYplFFABRRRUNgFFFFIqIUUUUFHVR6rAR95vyqVdXtwfvN/wB81z6TqGqVbhK7
o1meXKijoYtbtcf6xvyqWPWrVW5Zv++a5tZVJqRJ06VtGszOVFHUReILUfxNj/dqZdetCV/e
N/3zXKpNH/k1Mk6Z/wDr1rHEMy9ijq4/ENqP+WjflU8PiKzA++fxWuRS5jA/+vUyTw9/51rH
EMxlROuTxHZ7f9Y3/fNTJ4itc/fbH+7XIw3Ea/4ZNWI7yEf/AKzW0cQzKVFHWw+I7MD/AFh/
AVOviG1B/wBY2T7Vx8d5b/5NTJeW569frWqxEkZyoROuXxFan/lo34CrEXiC1x/rPzWuQju7
f8T71Kl1bkjdyy+9axxEupMqMTsF1+1Vv9Y3PtUg8Q2rfxH8q5Nby3A+7+tWEvbU54PX1raO
IZn7FHUDXbVgPnP0K0o1q2A4fv6VzUd7ajP19aljvbTOP61pGsyfZI6NdahI/wBZn8KeNXhP
/LT9K51Lq1z/APXqdL6157c+tV7ZilT7G8upxN0kI9sU7+0IyPvVjxXlqD07+tSJe2oP/wBc
1pGoZypmqL+Ij736Ugvo2H3utZy3tmBx6/3qlW+tedy9vWr535EcpcNzHjhsgU37UnrVUX9m
3/7VOW6tG7fkaXMHL5FkXKt/F+tMeVcfe7etRNdWi/8A7VNN7ahTjj/gVHMTyPsSeYuOtMd1
I+9196a11akev/AqZ9ptiDx/49RzX6mnL5DnI2/e/WmPNjPzdvWkN1a9PX3qM3Nqx7/nUv1D
UVpfMX8PWopJsOee3rSvPatn/wCKqJ5rVvy9az5kVEa02P4uvvUbycfe+nNKbi1z0PT1qJrq
2Y/xfgakrlBnxzu7etQtLwcMPzqRpbXGdrn8ajMkGfuvz6ms5SRXL5Ebvx1ao2kBI+antJBk
/KenrUcklv8AN16VmaDZJefvfrUE0vy/e7+tStLb7j/Q1GZLfHKk/jWY+VkBf37dzTHcZ+9U
hltye4X61HJJbA/dP1zQPlKz3AwPm6elRyT7/wCL8cVM72uD8rfmaikNv2H6ms3oHKQySZ77
qjkl681M7Q4+6fzpkhhJPyn8az5maRSK5n5/wpjSehbNSkx4Py/rUbeXnp+tZyuaIiZ6hZ81
Yfyx0FQsyfTmsne1zaJF9T+FRyN83FSELmmuF54xWTZtEgL1HIeakbb3prqozzWMtdjoiQvj
8aikPr0qU85/majeNf8AJrN6msSDfuNL2b6UpTaKaBkmsZGoykY4WnMu001jgVJUQ3ACmUUU
FBRRRUtgFFFFSUlcKKKKCgooooAsgx/jT0MeaYEXdj+lOSFf736H/CtI3OcmjMeepFPURk/e
qLyB/eP6/wCFPW3H978wf8K0i2ZNdSdQhNSKYwf4qgWBd33v0P8AhUgiz3x+B/wraNzKUSdD
D/tVLE1uPvbvyqqkKsPvfof8KmEOD979D/hWsbmMolpGtyP4qmT7Pjq1U0t8nrj8G/wqZIMn
73PptP8AhW6bMZRLSG1/26nQWYI+9j6VSS2Hc/8Ajp/wqRbdVP3jj/dP+FXGTMrWNCNbPn73
4CpkFmB/H+tZ6W49W/75b/CpUjUdGOPo3+FaxbIkaKfY9v8AHU6CxOPmf3rMSJcdT/3y3+FS
ogBbr1/ut/hWik0Tyo0wtgR1b9anjXTz/E59uay0jVz3+u0/4VKsSgDrx/sn/CtOZmUomske
ngj7/wCZqVRp4/56Hnnk1kqnzfxf98n/AAqVUBIzn8j/AIVpGb7EctjWRdPPdse5NSLHp+fv
fhk1lqiqO/5GpERcfdb8M1pGXkTymov9n/7R+hqQDT/4lP51k4U/wv8AL9akxx0f9a1UmT7M
1ANPBHX9aep04ev61kY5X5Hp44P3JKuMvQORWtc1GOn44z+tNC6f69vU1msFI+4/60Aqpxsc
LjrzRzvyJ9n5mif7PH/7RFDNYEf/AGRrNyp/gkprKoB/dv8AnU+0DlNEmwA5/wDQqieSx3cb
ufc1RcqB918VGxUc7Gpc+lwjGxedrE5+Vsj60xjYlfuN07Zqi7Aj7jYxURdQp+R/xpcxReYW
R7N09zUbmzDHG7p24qkzqU+61RtJz91+lYyn3NOQvSLZt13/AJ1Gy2oz976Zqkzhv4WqNpFH
8LD8aOcrlLkn2UH+P8KjP2Xn731qm0ykbcN+BqKSZdp+Vj9azch8qL0r2hJ5aoXktQOrfXNU
ZLkZ+6aieRWH3WA69az9oHKi+72oLcn6mopJLUk1nu4XrupryezVPtC+UuO9qMdcfjUTy24P
f9apuVyeu760xuv+JqfaGkYIuvNbknr+tRtNbj+9VJ329j+dRmb6j8axlU0saezuXHlhJ/H1
xTDPFn5f0NVC2f4qau4H/wCvWcqhfs0TvJGR3qIvGT7/AFqKRvr+dRPLj/DNZuTe5rGmWDKq
A/41E867uv61A8jFf/r1ExyazlI2jTXUssyN6/nULurU1flIqNzk1jzGkY62FLgUx2BNML4J
+9+dJnNZykzZRsIxXJ6U3P8A+oUlFZlCO9NbHakzmig0CiiipbAKKKKkpK4UUUUFBRRRQAjN
toplFRdgdNhf703/AH+H+FSIy/3p/wDv8P8ACsdbxlNSfbW/yK641Eee6cjYAUn71x/3/H+F
Soqr/FcfT7QP8KxF1BsdamTUWC9q0jUiZyhI3IwpHDXH/gQP8KniRf8Anpcf+BA/wrATVJMd
vwxUi6nJ7fTito1ImbhI6KNFb/lpc/8AgT/9apkgVv8Alpc/+BI/wrnE1iRPSpRrUgHb9K2j
ViY+zkdHHCp/5aXK/wDbz/8AWqZIVDf6y5/8Cv8A61c2utOxHA/SpV11gfT8q2jViRKmzpUi
U9JLrn/p6/8ArVKsAP8Ay0uh/wBvP/1q5uPXHB4/mKmXXZD6fmK0jUgZcjOkitcf8tLk/wDb
z/8AWqZbb/ppdD/t5rm016RR/wDXqQeInb+HPvmto1Y9jOVOR0QtM/8ALW6/8Cf/AK1SrZYH
+suP/Aj/AOtXPL4ibcflH509PEjE9/wNaRrQJlTkdEtkSR+8n/7/AP8A9apUsmI/1k//AH//
APrVz8fiRtx4P51Mvihu4P5itFWpmfs5m8tgSf8AWTf9/qcNNJ/5aS4/66//AFqw4/E7AdG/
MVMnihlPRvzrRVaZMqczaGnMPuyS/wDfz/61O/s5sfef8XrHTxUT/ep3/CUE/wB6q54EctQ1
/wCz2/vP/wB90p0uQN95/wAXrLHiVh2NPHiYg9G/A1SlTFyTNAabIT94j2LUn9mTEfe6epqm
PFAI+bd+dKPEqgfxVXNTDlqdCy+my5x7etR/2ZNnjkf71RHxKv8AtD2pv/CRdfvEUuaAcsyZ
tNlPr+dRvp8uD1zjsaiPiJeflPT1zTT4hXHIPvSlKAcsxz2E2T1/E1C+mzEc9c+tNfXoy3R/
bBpja+mMYP4ms5SgXqEmmzDPT/vqoX06YDr/AOPUPri45z+dRPr6lWwDU80EWkwksJR7/Vqi
ks5Q33T+BpkuuqcdfwNRPrC4/i/OsbxK94e9rIxqJ7STn3qKTW0AH+NRy6wueM49jWcpLoVy
se9rIVPX0qKSzkCdfrUcmrKD8ob86gfVlAb5W/Opc4spRb2JpLWRj97pUT2shU89KifVhn7p
x9aY2q57Hr0zWcpRKVNjniYE85qOSF8/eqN9S+v51G1/uPf61PPE0jGXYkeFj703yjmomv8A
imG68wf/AF//AK1ZSmjSNORM8bVDIjb6jNySP/r0xp/Ums7o0jBksqYFMAwfSoWueKY11USk
jWNORMQSO1RsrHviomuM00zE+1ZykXGLHvkVGP4qa0vP+FNMnP8A9esZSua8rHgc+lRtwfrz
TWkbPb86aWzUykXGIFsE9PxpC+euPwNNZ8DH86aTmszXlYMetNDYWkzz2pKCwoooqGwCiiik
UlcKKKKCgooooACcCo6dJTaiW4BRRRSAvBgO1OWRc/d/Wmrbk/8A66f9n+tbRucug5WUH7v6
1Ksqr/DUaW3NSfZM/wD661imZysSLKuOg/WpFmU/wD8zUYtAP71TLb5H3f8AP5VrHmMZW6Dk
nj/uKPxNSpNGD/q1/OoltOen6/8A1qlWzz/D+taRuZysTRTxk/cWplnjA/1a/nUC2WcfL+tT
LZKo6H8//rVtGRnJEq3MYB+RfzqZZ4wfuqPxqulkoHQ/n/8AWqX7Ep/hb8//AK1aczRMiZbm
PJ+RfzqQTxn+Bfl96gjslB+6eff/AOtT/sqlvutx7/8A1qpNk2uWFuYx1jVakW8hz/q1/Oq6
2i5+630z/wDWpUt1H8J/P/61aRkyJJFtL+P+4v0zTkvoVP8Aq0HtmqiWsefun86ctqo/h/Hd
V8zI0Lwv4c8RrUq6jDj/AFY4rOWGPHf/AL6/+tSmKM/3v++qv2kiOVGkupQjnyxUg1WID/Vr
+dZe2PHf86cNhP8A9l/9aq9pIXs4mouqw8fItSJq8PdFPvWOWjz3x/vUKyg+3u1HtJCcUnY2
01a3H/LMfhTjrUOf9XWE06c8nP8AvUnnrjlj+dV7SYvZo221mEt/qxTDq8OP9XzWIZYzjk/9
9UGVN3f/AL6o9sw9mja/tiBfvJt9RTH1mED7oA7CsRrgDqxx9ajkuFPrn60e2kVyI3H1i3Lf
cFMOtQ/3PxrCN0pJ5P4H/wCtUclyoP8AF+dZ+2YciNt9Yh7qPeopNYh/urnvWG9wjZ+9+dR+
eo7N+dTKsV7M231iEj7q1FLrEOR8oNY7XWR3/Oomuee/51n7dsqNE1zq0eB8q1G+qwkfdVay
Tc7j/F+dRtNu/wD11n9YaNVQvuaj6pGT90VE2pRt/ADWc0qgH1+tRvOM9/zrP2zNY4ddDQe+
j/u7ajbUFB+6vNUJJx/k1F5y5+6fzrOVdmiw6NCS9jP92mtfKo61ntPu/wD10wyA/wB786z9
szSNBF2S8XPX8qab1VB/xqieh6n6moyVGev51PtmaxoxND7co/8A10179Saz920/KTRuPqfz
rPnZXsYlxr0f/XzUb3gOf5VVJzRUOozVUkix9rGKT7SMVBRS5g9miT7V/nNN88j0qP5RSZwe
KV2Vyokab/8AVTDIzU2ikOyF3Ggt70lFTzDCiiik2AUUUUi0rBRRRQMKKKKAAnAqOnSU2olu
AUUUUgCiiigDp/7LU/8A66lXSlJ/+vUK6vEB/wDXNTLq8Z//AFmvQjynm+8SJpC5/wDr1Omj
Ix6/rUCa1Fjr+p/wqZdchH+GTWkeQzfMTpoin/8AXUqaLGB/9eq669Djt+Z/wqVPEECen5n/
AAraLgZPnLMehxnv+Gami0GPI6fiaqp4kh29f1P+FTL4mgB//XWkfZmUo1C2mhR/7NSR6BGf
T86qx+KLcD/9dSJ4pgz979SK2j7IzlGoW18Pxk//AF6mXw/GF7fnVNfFNv6/qaeviu3P8Wf+
BGtFKiZ2qlxNBjz/APXp6aBFuqmviu3P/wCtv8KePFttn734ZP8AhWilSRMo1S6NAjP/AOul
Hh+I/X61SPi62X+Ic/WnDxdb4HzD8Cf8Krmpk8tUuJ4fj6Uv9gQ1T/4S+3wPm/HmlHi+2z97
t7/4VXNTJ5apbHh6HjpigaDCPTNVP+EutuP8T/hQPFluP7v5n/Cj2lIrlqFttBhP90+9J/wj
8P8AdH0qr/wldv8A3v1P+FMPiy39f5/4VXNSDlqFv+wYScfLSHQodq/KOfQ1Sfxbb4+9/P8A
wpp8WW5Hf9annphyzLZ0OEH7o/OmnQoV7LjHrVb/AISq2/vfzqNvFNvz8386nmgVaRbOhQkd
uO1RSaJHn7qj8art4utyPvfqaifxTC2cN+GT/hU80HuVyyLMuiR4HT8DUMmjRj0z7moT4lhP
8VQyeJIieC1TzQDlmTSaPGF7cd81DLpEYHbr61HJr0L87j+tRtrkJH3v51MpRNOWQ4aQvt+d
QyaWpPUfnQ+uQsfvH9ahbWYz/e/M1nzRGoyB9MUemfrUTaX83b86H1hGP685qJ9WjJP8qzlK
BajMHsAAOf1qNrJf/r5ofU4z35qNtQjY9f1rOUoGkY1BXsgf4l+hqN7JQvUfgaR9RU1HJfKW
PNZylHoaRjMc9muf/r1G1irUj6hGjdTSHUYyOv6//WrGTRqo1AayQH/Go3sl/wBn9RQ18uaY
bxak1jGYjWqj/DNN+zf5zQLlB/F+v/1qa1yv1/Gs+ZFpSAwbR2ppgwfvf0o89f8AJpHmzWZc
biGML/8ArppCn/Ggyf5FNMmfX86CtRcBaQjc3FJu60lBQUUUUAFFFFZ8zAKKKKCuVhRRRQUF
FFFABRRRQAj/AHaZTpKbUS3AKKKKQBRRRQAUUUVPMBsJEnrUmyOqJnwP/r04XePX8DXRGaOX
kZoJHGB96nJHHx81Z63uPX86d9vb/a/OtI1EZ8rNNIY/71SpDHn71Za6jt9fzpy6moHerU4o
n2bNZbeL+9T1toT3+aspdVyOp/OnDVR/tfnWkaiM5U2a62sORzUqWsPPWsZdXx3b8TUo1cju
351cakSeRmwLWE92py2cIH3qxhrLY6t9c08a0QerVoqiM/ZyNr7DCy//AK6eumwkfe/WsT+2
/wDaapF1xv7zVp7SBMos2hp1uP4v1o/suD1b86xhrxHdvrTjr+P4mqo1IdETyM2RpkJ7n86P
7Nh9/wADWQviDd3alHiAn+JvzqvaQJ9mzWGlw5/ipf7KhZurCsn/AISD/ab86T/hItv8TNR7
WBPs5Gu2jQr/ABGk/siH+8ayf+Ei/wBpvwo/4SED+Jj70e0gHs5Gt/ZEC/8ALQ/lTW0eFj94
/lWX/wAJB/tN9aBr+fX86r2kCvZyNI6RDn7xpp0eEZ+Zqzv+Eg69aa3iHJ/io9pEn2ci+dHh
z95uaQ6TCf4m9OKoNr2f734//qpp1znrU+0gP2ci8+jRfwt+tNOjx4+8apHWmx3/ADpP7Z/3
qnngP2crlr+yI/7xqM6RGP4jVY6ux9RTW1Zh3NTKpDsVyTJ30qPP3jj60xtLjz941AdSz/eo
Opc/5/wo5oMrln0HvpiM33vzpn9nr61EdQINI9//ALVZ80OxXLUHNpqg/e/Wmvpqj1pjXmf4
s0w3Q9anmh2NPfFbToyCfm+maYLGMf3qDdYPGab9r/zms+aBqlUBrFFHemHTkP8AFSm79/wp
hu6z9wv3xDZqB/8AXpjWqn2pWuQfrTWm+gqZNGkeYPsa+ppjW6gn5qUzZJxmmtJ6/wA6jQvU
Ps3+1TfJ570GQAf/AF6aXpD1ApgU2iip5igoooqeZgFFFFABRRRQaBRRRQAUUUUAFIzYpGfB
ptS2AZzRRRUgFFFFABRRRSbsAUUUVABRRRQBZ8kUohXNNEnvS+b9K0TRjqSiFT3pRbqe9RCT
FOE/4VpGxLUiZbZf71OW0X+8ah88+op/2k1UbE6ky2ag9TT1s0b+I1X+1e1PW85qrxJ5ZFgW
Ubd6UWEY/iNQC+59fxp/24j/APXWkZIztInWwVe5p/8AZ6f3qrret/k077b/AJzVRcSbSLA0
6P8AvH8//rVINOj/ALzVV+2/73504X7Af/Xq/dJlcsLpsefvNTl02Mj7zVXGo+vP407+0j6H
86fNEmzJzpcZ/iP50v8AZkI7n86gXVGz3/Ol/tWtOaJPvFgadF7/AJ0f2bG3r+dQf2p9aP7U
+tEZRDlkWTpcef8AE0DTIR/+s1X/ALVx2/Wj+1/ZvzquaJNpE/8AZkOfvH86P7Mh9X/P/wCt
UH9rZH/16Dqufai8QtIsf2ZH/eb86T+y4/8AJqAatj1o/tY7qOaJPLMm/s6P/a/P/wCtTRpc
efT6mo/7Vb/Jpp1Zj/e/OjmiV75OdLjJ65/GkOmRhvvMB6ZqE6o38OaP7Sb1o5oCtMkbTUHe
m/2Wv941G2pMfWmm+I71PNTH75IdPUdSaT7Avr+VRf2iT6fnTf7Q/wA5pc0OhSjUJGsVP/16
a2nqBUTahu/ipPt3+1U80OhSjUJPsahv8DTTaKP/ANdRtfZPU003uR3pc0SuWY82S5/+vSfZ
R6n86ja8wO3501rys5Sj0NOWZI1moNRtaLuppvM/xU1rv3/X/wCtU80TSMZCm1Cd6b9lFIbj
3/WmfaRWfMikpDmt1b1pph2DrxSG5z60ed/nNTzGkYyG+UCfvU3y6cZd1NL0cxSuHl03HNLu
NJnNSVysKKKKCloFFFFABRRRQAUUjNimls1PMApejzKbRU8zAKKKKACiiigAooopN2AKKKKg
AooooAKKKKAJ9gpVizRT1bNaGF2II+KPJz/+upENOqoiGLBj/wDXT/IpVY//AK6eG4/wqo2R
MmMFvn+Kn/ZVp6tmn5/zmtBXZH9kx3p32Vak3+9ODY//AF1UUiG2NW0BPU0os1I60/f7/rTg
5FUK7GLaL609bJW/vfn/APWp4fH9386VX5p6E6kf2Ff736//AFqPsS/5NTb/AH/Wl3Gq5US7
kf2RR6/nSraLin7jS+Z/vfnV6CI/sK/3qPsC/wB6pAzf3qUSYo0J1GLp6nv+tAsFz/8AX/8A
rVJ5+P4qVZc9+KpJBqRmyUD/AANINPU5+b9ak3570b8tw2afuhqR/wBnr60f2epPWpN+e9Hm
Y70e6K7Izp6g/e/WgWK4+8f5U8yZ780jvgdadoiuR/Yl96DZKP4qeZefvUzzc/x1OnYLkZsl
z96gWYFSF8j71MMv+0PwpaFczGm2BH3qY1sq1I03vURYmloCbGGBcmj7Mv8Ak/8A1qdTS24/
eqfdNI3GG3Ud6T7IrdzTt2O/60jSVMki+ZjWtI/Umo2tl3UrvnvTGbFZ6Fx5gMKgdeKYbdTS
ls0lRoaaieWFNIYwxPPP1oc02oLjcRhz0/Wk2/hSgZ9Pwpr/AHqBiEYNFFFA+VhRRRQWFFFF
ABRTS9IWzU8wDmbFJ5lNoqeZgFFFFABRRRQAUUUUAFFFFRdgFFFFIAooooAKKKKACiiigCbz
KN+3/wDXS7BQFxVK7MxRLjFO85qaBk807C09SdB3ncUCfFIqKT1p3lL/AJNUri0FF1S/a6Ty
B/k0qwrT1EPF0QO31zSi9b/JpBCp/wD10v2dfWr1J90X7c3oPzpRqDA9KQW6H/8AXTvs6U9Q
0D+0v9ml/tEn+FaBbRmk+yLVK5NojhqJHb+dH9qN/dWgWqD1p32WP3qo8yJ0AamSPuikXU+e
lO+xp7/nSizjz/F+dF5BoN/tM/3RR/abHqopws4/eg2cZ7mq94nliN/tE4ztFKNTY/wil+xR
/wCRTvscdCcn1D3exG2pt/d/PNA1Nh/Cv5mpDYofWk+wR56mq98PcGHU2JP+Jo/tRscU/wCw
J70hs489aPfD3CM6pz0oXUmFPayjJpDYIB1o98PcG/2kx7LTTqGO4/z+FO+wKD940n2Jfmqf
eD92IdRamm/Ymn/ZFoNkpFTeRXuIi+3t7U37e1SfZVppth/n/wDVS94tcj6DPtppj3jVL9iF
N+yLStIfuEf21v8AJpv2pjUptFJ4pot1FK7K90jNwT/+um+c1SeQP8mjyVqDT3SPzmpNxp/k
e9DRBe9A7oZuNJRRQPQKKKKA0Cio6cXqeYodRUec0UcwDvMo8ym0UrsAooopAFFFFABRRRQA
UUUVPMAUUUVIBRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUVPMwJgWo+apePalXkdRWnKZXRD81HzVZXae
4p42/wCzVctxcxWBNKC3vVobf9mnrt/2arlI5in5jf5FLvf0/Sry7e+yn8f7FUo36j5zO3ye
9ODSKehNaCqp/u/lT12/7NV7Mn2hm75P7tLuk/2vyNaY2n7vl0vygfwVXsyfaLsZnmSeh/Kl
86X+7/OtXC+i0p2jsn5Ucgcy7GX5kn92kE0w/vVqjj+FfypQAR/DT5V3J5vIyvtM3+RR582f
u/oa1W47LQSPRfwq+V9w5l2Mr7TN/kUfaZh/D+lan4L+VGf9lanlYc3kZguJsfdz+FKLmXb0
rRY/L0WmZ/2Vo5WHN5FF7mYr/wDWpDdTKavFsH7q/lTTK2fu0crD5FP7ZNS/apvSrJcn+Efl
TTIx/hH0o5WGnYrNdSk0n2mapzKx/hoaViPu0cvmPm8iubqQ0nnyetTGRh/CtN3t/do5fMfy
IjcSL70G6kPapGlZf4aaZmP8P86kfyI2uJF7frSfaZMdP1p5kbHSgs2Puigr5EPnyelO81ya
cWIpDIfSlqPTsM8yT+7+lN816kMjAdPwprMyn7tRc0G72pvnNT97emKCxNLUBnnNSFye9KzH
PpRvqbsBnmN/kUnnNTizU35qRpqISaSiigAooooAKKKKACiiigAooooAKKKKnmAKKKKmVwCi
iigAooooAKKKKACiiigAooopNgFFFFS2AUUUUgLIlUUolBpgj59acEx/+qttTHQf59PF1g9q
iEf405YsGiNw0JftQ9BSrd4H3ajWHIxg04W3+9WmpNkTC9x2FOF4pH3RUKQf735U5YCarmkT
yomS+xztpwv/APZqPyDt/wABSrb7f/1VScieWBKL5R/DTv7T9qhW1ye9O+y/5xVe8T7hL/aa
/wB2lGoqD90VGLXPrTvsuP71UpSQe4Sf2iv90flQNSUfwj8qYLUf5FKLUCn7xPukn9oLn7uP
w/8ArUHUFI+7/n8qZ9lFAt1PrT5mHukpv1H8P+fypq6iuPu/5/Ko1gDGnfZxRzMCT+0F/u/p
SfbVc9B+VM+zik8rb607sVkSC6Uj7q/lR9pHt+VR7BRsFPmYxWulP/1qRrgen50jKoFNpXYD
vOz/AA03etHCntTdwXpSHysVmU+n5U3d7CjzB/k0hkUDtSug5WBOM8D8qbjP/wCql85f8mop
b2OFsM3PXpS5ktx8rew6mueaBexOOGP5GpLON9SuI4beGS4mmYJHHGhZpGPYADJP0pcyK5JE
JGRTSPvV9GfDD/gkp+078ZdGj1Hw38BfipqGnzDdFdN4duLeGUeqvIqq34E1X+LX/BKn9pT4
G6TJqHir4E/FLSdPhBMl23h25lt4wO7SRqyj8TUc67lcsux880xhg1Yn3W07RyRvHJG210ZS
GQ+hHY/WoGulHXj8KTaGoy7DaKFlV/u/yozikVqNZPSm0/cKRnX/ACamVhxGbBTWGDT6bvqS
htJt+XFKXz6U3OR/9egpIMf7VNoooKCiiildAFFFFTdgFFFFIAooooAKKKKACiiigAooooAK
KKKACiiipbAKKKKkAooooAKKKKALAfHpTvNVf4f1qPav92gbR/Ca1uzPlROJ1/2fzp6XK+if
mar4HZT+dLtH92r5mTyotLdIf4V/M0/7VGp5VP1qmFH92nAZ/wCWZp3ZPs0W1uo933Y/zNP+
1R/3Y/zNUtv/AEzNKqZP+rNPnZPIi8t7H/cj/FjTvt8f92H/AL6NUfL/AOmdO2L/AM8jWiqM
nliXlv4wfuR/mad/aMf92H/vo1SCDH+qpcD/AJ5mjnZPJEufbo/SL8zR9vjz0j/M1V2f9Mqc
FX/njVe0YeziWvtsf+x+ZpPtqbf4PzNVdv8A0zNLsX/nlVczD2cSy14uf4PzNJ9tj/2fzNQ7
f+mNGz/plSuw5ETfbF/2PzNNN4pH8P5mo/KH/PM0u3/pmaXNIrlgSfalX+7+Zphul/2fzNJt
/wCmZpPL/wCmdO7J5UO+1f7v501rjHp+dNCY/ho8v/YpFA0+fT86YZef/r0/y/8AYpuz2/Si
4DS2f/10xm57VKU46U0ox/hpXYERbNJub/JqXYaSp5WBD17frUMylpR9KtEHJ6c9q9A/ZN/Z
l8Rfti/tMeC/hj4WhEuueMtTi063YqWS3DH55nx0SNAzsfRDSl5mlPc98/4JA/8ABGr4jf8A
BWj4uTWOh/8AFN+AfD8iDxF4quoC9vY7sFbeBePOuXXkRggKCGYgFd39H37Kn7A/7Jv/AARw
1DwP4f0/S9D0fxj4yklsdP8AFniNY5tQ1a7hQO0Qu5BsgZw5KRx7A20qMkc/SH7Ev7Hfg/8A
YT/Zp8L/AAx8D2KWui+HbURvKVHnajcNgz3UxH3pJXyzE+oAwABXwv8A8HHnwJ1L9p7U/wBn
D4e6PNa2+peMPGlzpkU91/qbbfaoWlfAyVRAzEDrjHUitMBRhicTGjUlyxd7vtpuZ4/ETo0X
Vprma6dz9FviH8ZPBvwh0NdT8XeKPDfhvTmOFu9X1KGzhY4zw8rAHj0rlfhv+2v8G/jDq66b
4T+KPw/8QahIwVLTTfEFrNM5/wBmNX3N+APtX4S/8FLf+CQ+j/swfsvab8UvBPxm/wCFteHN
B1X/AIRvVlllilXS5w7RlLd45HVQko2PDwy5B55r5t/4J+fsdXH7c37TWk+BY9es/Cditvca
tqWs3GMaZaW4DSSICVG/LKACwAJ3EjFfYYXhPAVcJLFRxLcY7vlat8m7/ifL4jiPG08THDug
ru2l77+ex+4H/BWH/gm1+yT+15f6D4f+JVnovhf4pePL4aV4c1fQFitvEM91Ir4Zo0A+0Qrt
ZnMylQBjcpIFfzc/8FVv+CSvxK/4JSfG5fDvjKFNW8N6xvl8O+J7KIrY61EpwRj/AJZzpxvh
Y5XIILKVY/rxoH/BM21/Yy/4KRfsr/EDwv8AEpvit4H+JPiVVstamlWa5aRLeSQHzY2ZJoXT
JVwflIII5Ffql/wUX/YL8I/8FG/2SfEnwx8W2sRj1SHztM1Apum0a/QHyLuI9mRiAw6MjOpy
CQflcxwtDD8jw8+eMlva3XsfRZfiq1bmVaPK4va9z+IuMEE04k8113x5+DGvfs6/GnxV4F8U
WbWPiLwlqlxpWowH+CaKQo2PVTjIPcEVyRBzXCd73GU35qeRg880lTsCdhq7jSbjStyfpTSc
09SwJzRRRUt3AKKKKQBRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRU8wBRRRUgFFFFABRRR
QAUUUUAFFFFAE3mU4H61Hlf8mgMo/wD11oZ8tyTfj/8AVThNg/8A1qjDqO7fnQHU/wD66d2H
KTif/Z/Snrc4/hH5VXyv+TQCo/8A10+YnlLX2v8A2V/I1J9t/wBhf++TVEsp/wD105XU/wD6
6rmZPs0Xvt6/881/75NH2/8A2F/75NU8r/k0nyj/APXVc7D2Ze/tD/YH/fJpft/+yv5GqOVH
c/nS5X+8fzo9oTyIv/b8/wAP6GgagD/D/wCOms/cvq3507zF9ar2geziXvtv+z+hpftvz9D+
Rqh5i+tLuX1/Wj2jJ9mi99v/ANk/lSm9+vPtVAOoPX9aXzF9Wqudh7NF37Z/sml+2f7LfrVA
uoPf86PNX+8fzo9oV7OJf+2e36Gm/bP84qn5i7ep/Ok3L6/rU84eziXPtnsfzpDe5qn5i+tI
XUn/AOvR7Rhyot/bP84pDd5qmZPc0nmUcwcqLhusUw3WaqliaNxqedlFn7TSGfPeq1FHMHKW
PO/2q/Yz/gzK/Z3tfiJ+3J8QviNe26z/APCvfDK2lgx/5YXV/KY949/IiuF+khr8a6/fb/gy
H8S2Qg/aG0g7F1AnRLsEn5nj/wBMQD6BiP8AvoVMpaGkY6n79J8q/hX5L/8AB1J4j1Dwf8OP
glq2k3E1lqWm+J7y4t7iH70Li0XDcgg8ZBB4IJB4zX6zDlf5V+T/APwdWftD2/7OXwJ+FOra
l8M/BPxI0XUPEd1ZXkHiGK6VrQG2Vg1tPbzRSQSsFYbgT90ccEHtyOtGlj6dSauk9tNfv0OP
M8POvhpU6bs2tGfj34r/AGrPEuvfs4aJ8I9Pt9D8K/DnQ9Rk1kaLotm1vFfX78Nd3DySSSSS
AcL8wVQBhRgV5P8ACS41L4eaXfRy3S3i6ks9reQ3LboLu0kIDQSDglHChsBgQVBBBANdx8ZP
DnhPWvhtpPxr+G99r9v8Or+5Gjav4avnW81Hwdq5XzFtpplC+fBLGHe3uSiF1R1dQ6HPIfBL
4Ra/8fviZpfw60XXnt9d1iVrw6peL5NnptlEpluJriXpHDDCryux+6qEYJIB/bcNWy72HNTg
owSd1ot97q/5n51PB4+M/ZTneTa1s29Ozt08j7f/AOCe37VHiz9oH/goP+y74Y1JdJ0nwj8N
9ah0zw74e0a1+y6dpMXlSb2VWLu8rnlpJHZ2OeeTX9KCAPCNw3ZHOQOfrX8zv/BLr9r/AOE+
mf8ABU34N/DX4S/DfSvF9nL4kjsrn4ieLftEmsaiVjkL3en2cciW+nw/K3lq6yy7CC7BiVX+
mK3O6FeV/DvX5PxXiMPUxEFh4csYx0Vkr63vZH3GRYPE0KL+sy5pN33f6o/lr/4O/P2drX4P
/wDBUCx8WWMKww/Ezwta6pc7VCqby3eS0lPHUlIYWJ7lya/KcvX7a/8AB7XrlrcftR/BHTo2
X7Za+Fr+5lA6iOW92ofxMUn5GvxF5avmT2+UeX96Gfmo6KA5R7S5phOaKKCgooooAKKKKACi
iigAooooAKKKKACiiigAoooqeYAooopXYBRRRSAKKKKACiiigAooooAKKKKACiiigB2/H3ac
OnpUdFVECSlD4/8A1VFS7jVXJ5SUMD2/SnAc5qEPTs5qeYOUko3f5xUdFUSSAZNOz/s1ErZH
/wBel3D3p3YuVE1FRBs0tPmDlRNlaPlqGijmFyk3y0fLUe7/ADmgMPf86OYOUk3D0pQVPZvy
qIMPf86P++qOYOUmG0/w0ZXH3ah/76o/76quZBykny0vHtUXmUbv85pXQcpK2O9J8uKjDZ//
AF0bv85oug5R+F9KbsFJu/zmm0XQco/YKNgplFF0HKO+UU2k3CjcKLoOVik5NfpV/wAGrP7Y
9p+yt/wVF0vQ9Wuo7XRPizpsnhSSSQ4SK7Z0msye2WmjEWT0Exr81Nwq3o+s3Hh7V7W/sbia
1vrKZJ7eeJiskMiEMrqRyGBAIPtS0Kjof3peIvFem+DvDl5q2rX1npelabbvdXd3dzLDDaxI
Czu7NgKqrkkngAV8D/8ABeex+G3x8/Zy8P8Aw5+K0lv4Z+GPxCM02l/FL7aj6f4L1+CLztOa
4j24+z3URuYxKJMHmMhTIjj57/Yn/wCDj/4W/tYf8E67rw78VdL1rxZ8ZprP/hFL3wJomnSX
mpfECWaFkWSyjQY2zIG80sR5LByQQybvH/2TPi18I/CWn+Cbr9tm++KHgjRfhi50/wACfDjx
d4I1lPC/htElf7PNeXJgaPVL3ZtAllURqFG1etELQXOm1K/4Fe9zW6H50/ATw5pH7JWt/HD4
c+JviZ8LvEHhfxR4Lmn03VtA8SW2o6dqWpWNzBc2TR7T5iSspuEVJI1f96w9TVfwX8d/DPgn
9mD44Sab4m0KPxh4m0bTvCekQG8VLiS1vL7fqDIT/D5NvGjnIAWQgkgmv6FPBf7Xv7N/7Qfx
c8F+Gfgp8MfB/wAZY/Elw39ta34f8PWY0vwhbIuWlvp5Lf8AdyHHyQNh3xkcV9Z/8MjfC+RP
m+HPgFuc/wDIuWX/AMar6SPE2KpYZ0JRVpa3vrb/AIPmeTUyujVxSxN3eOltLH4df8Gsv7BX
wu+H37REPxC8VfF34X+Jvi1Jpc58M+CtA8QQaneaTC6YuLy4MZKecIyVEaF1RXLMd2Av9BBZ
UhPfd05654H51yPhH4BeCPhzq/8AaWheD/C+i30aNGt1Y6PbW0yIRyA8aK2Djnnmvzv/AODj
P/gt1o//AAT2+B+o/DPwPq0N18bvGVkYIIreQM3hWzlUq17Nj7srKSIUPzEnzMbVG753EYip
iKjqT3Z68Y2VkfiD/wAHJX7ZNn+2Z/wVa8cX2j3n27w74Gji8H6ZMrh0mFoX890I42tcyTkY
7Yr4LIyKkurp7yeSSRmeSVizMx3MxJyST3JNQ7+KzE0IwwaSiigoKKKKACiiigAooooAKKKK
ACiiip5gCiiijmAKKKKkAooooAKKKKACiiigAooooAKKKKACiiigAooooAKKKKACiiigAooo
oAKKKKpMApw/3qbRQ2A/B9aUHBqOl3GjmE1cfRTNxo3GndC5R9FJk+lGT6Uw5RyrupQv+1im
ZPpS0Bysftx/FRg+tR7hRuFAuVkmD60AYpgYD/8AXRQIeM0tR0UASUm33NMooAft9zRt9zTM
UUAO8ujy6bRQA7y6Qp+NJRQAU1zzTqCM0DjudL8IPi/4m+AnxH0fxf4N17U/DPibQbgXNhqW
nXLQXFrIOMqy84IJBByrAkEEEg/tj+yL/wAHafhn4v8AwhuPhn+178O4fFujata/2fqOt6Pa
JNDqUR/iurByBvGFO+Bhhl3KqnGPwo2UtA+Y/qE/YJ/4Lb/s8/CT4zal4Bs/jJp+vfCXUtJj
1jQPE3iK2ex1PQLhXMb6PqNxIitdbYght7iTdJtDRu7lVZvpL4qf8HEv7Hfwk0i4u7r43eG9
YkhUstrosNxqU83+yojj25+rD3r+OtZWUUh5H6VU+RpWVu+u4o3V7v0P3Z/4KOf8Hjmp+LtD
1Dwz+zh4XuvDv2hHg/4S/wARRRveRKRgPa2i7o0buHlZ8H+A1+H/AMQPiFrXxX8bap4j8S6v
qGva9rVy93fahfztcXV5K5yzySN8zMfU/oKwyMf/AKqbjNT6Fiu240lFFABRRRQAUUUUAFFF
FTzAFFGM0UrsAooopAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFAB
RRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFO7AKBRQOtPmAduwaN2BX19a/8A
BOrQ/Fn/AASJt/j5oOqa3deOtM8T3trrWiMY3sxokBtITfQqsYkDRXV7bJJudgVuEIChGJh/
4JQf8E9ND/br8V+PrjxlqmqaH4Q8E+Hbm7E+myxx3N9qrW1xNY2aGSORcOLW5lf5f9XbSAFW
Kmql7qk5fZV36Wv8+3rpuEfeSa6u3zvZ/wBdj5IDY+tA6VtfD7wLqvxO8daP4c0GzfUNb169
h0/T7WPG+5nmdY44xnjLMwHPHNfS/wAT/hp+y/8Asw/E6b4e+Jk+L3xV1rw/dfYPEXirwr4l
07QdIt7pX2XEdhZ3Gn3cl7FCQQs8lzbfaCDiOFcORxdl57ee3+Y7avytfyPk8HiivWP2u/2Y
T+y/8QdJtLHXo/FfhTxZotr4k8M66lr9l/tXTrlTtaSDfJ5M8ciSwSxb3CSwSKHdQHb0LwD8
APhT8Kf2O/C/xW+Kem/EXxjdfELxBqOj6Fo3hTXLPQILCDTo7c3NxdXtxZX2+V5LuFUt0gTa
iNI0h3KlOKvfy0ffe35itZpd1deatf8AI+Zy1IeK91/4KD/ADwh+z18XvD9j4Gj8RW/hzxL4
N0DxXBba7qMOoXtm2o6bb3jwtPDb26SBGmKhhCmQASK8b8IaTH4g8V6fZTeYsV1cxwuUOGAZ
gpxnvzTpwlKfs+t7foEoqK5vJP77MzsUDmvrD9uLwL+zl+zP8d/ip8L9B+H/AMbLzXPBGs6l
4esdcv8A4maZJazT20skKXMtmmgI5QsoYxLcKcEqJB96vmj4feCNU+JvjvR/Dug2kmoa1r17
Dp2n2seN9zPNIsccYzxlmYDnjmopSdWyh1t87jnHk+L5+Rj4oK4NfWHxO+Gv7L/7MXxPm+Hv
iRfi58VNa8P3P9n+I/FfhTxLp+g6Rb3auUuI7CzuNOu5L2KEhgs8lzbfaCpxHCuHPk/7Xv7M
X/DMHxA0mz0/XovFnhPxZotr4k8M64tr9l/tXTrhTtaSDfJ5M8ciSwSxb32SwSKHdQHZcysp
Lbv52/qw/ZvVdldp7paa/ijycccf5NAORX0D/wAE9P2bvB/7Qni74hX3j7/hI28I/DXwLqnj
K+g0LUIdPvr17cRx29ulxNb3EcXm3E8KFjC+A3AzWn+0R8D/AIT3X7FPg/4tfDfQ/iJ4XuNY
8Zar4VvdN8S+KrPxApW0s9PuUnikt9NsShY3rKVZX+4CDzitJRcVfyT9E3b8yYR5nZd2vmlf
8j5qzualZttezfsz/s+aL8Zfgr8cvEepXGpQX3w08K2uuaXHbSosM88us6dYss4ZGLIIruRg
EKHeqHJAKnxc/Kfxqdnbyv8Ap+gRjdOS2Tt+Cf5NAG4o3Z7V7N+zr+z1ovxc/Z6+OXizUrrV
IdS+Gnh/TtV0uO2kjWCeW41ezsnE4ZGZlEdw5ARkO4KSSMqXeOf2d9F8NfsMfDr4m291qTa9
4u8V+INCvbd5ENnFBYQaVLC0ahA4dmvpQxZ2BCpgLgljp934u35hGzaiu7XzUeb8jxXqaBxX
tX7bX7O+i/s2eN/B+maHdandQeIPAnhzxPctfSJI6XWoaXb3c6IURAIlkmYICCwUAFmOSdz/
AIJz/steEf2l/i7rN18TNY1vwz8KfAmiza/4s1bSVj+12sG9Le3jiaRWjEkt3Pbxjcp4ZsDi
r9m3JwW6vf5b/qEvdSb6pNfO1vzPnkLmjbivQP2ovgJqn7LX7RHjT4d6xubUPBur3GlvMYyi
3aRuRHOg/wCecseyRTyCrqQSDXpn7N/7PXw/T9lfxp8Z/idD4017QdA17TvCml+H/Cuo22l3
V7f3cVxcGe5vp7e6W2gjgtZNqi2kaaRwA0YRmMU5KcOdbaa+rSRUotT5Ov8AkfOZ6Ubtxr6G
/bY+BXw8+Hnwv+C/jX4c6f4y0XTfil4dvtWutM8R67ba1PYzW2rXlhhLiCys1ZGW1D4MWQXI
ycZr57xk/jU81211Ta+adn+KE9BuOKC2BX214j/4Jn+EPAXxeutb8T674i8PfAbwd4Y8Ma54
m1yV4ZdT1G/1TRLXURo2mDy1SS8nkllWIFGWCFDNMWWMl/jnxVcaXeeJNQk0WzvtP0eW4drC
1vbxLy5toCx8tJZkiiWV1XALrFGGIJCKDgEtHy9evlrYI6wU+jSa800n+plhqRmzXs/7eH7P
Oi/swftDSeE/D91ql5pq+H9B1USahJHJP5t9pFnezKSiIu1ZLhwo25ChQSxyxk/bS/Z20X9n
LxB8P7XQ7jVLqPxV4C0LxTdm9kjkaO6vrNZ5kj2ImIlYkKDlgOrMeaclaPN52+er/Qcfe1Xa
/wAtP8zxXJo6ivaPHP7O+i+G/wBhn4c/E23uNTbXvF3irX9CvLeSRDZxwWFvpUsLRqEDh2a+
lDFnYEKmAuCW9m+Jn/BM/Qvgd/wTKvPid4q1zVYfjCup6Fd/8ItA0YtdG0PVo75rOS9yhcXc
4smmWNXXZBJEXBaTCTP3Y872ul83a35hT9+zXW/3JtP8UfGIOBQRXu3/AAT6+AfhL9ov4532
k+N18RS+G9F8K+IPEtzBoeoQ6ffXZ03Sbq+SFJ5oLhIw7W4QsYXwGJAzXJ/G3xP8I9e0uyT4
b+B/iN4VvY5WN5L4l8b2XiCK4jx8qxpb6TYmNgckszOCONo605aSS62T+TbX5phFXV+mq/X9
TzTtRnivX/2Gf2brf9qv9pnw34R1S8utK8Mu02peJNTt0DPpWkWkL3V9cjcCoKW8MpUsNu7a
DnOKm/bw/Zs079l79orUNC8O3mpap4J1aysvEPhPUr9FE+oaRf20d1ayOUARpFSTypCgC+bF
IABjAJaWv1/r8f0Yo67f1/w36o8ZoooqRBRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAU
UUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFAH6DfAT4/wCl/s6/
safswap4mguL/wACa54u8d+HPGGnwttbUNFvYNFgvEH+2sb+bGf4ZYo2BBUEevfCbwpY/sbf
to/DT9mXQ9b07xB/wiGm+LfFPizVtNlEtpreqXvh3UBZFWBO5INM+zBeQFkurkYBLE/k6OlL
inW9+PLtdNPzVrJP0evqOj7mm+/ybd218nY9J/Y9+NsH7Nf7V/w3+IV1aNqFr4I8T6drs9tG
qs08dtcxzMi7uNxVCATjBwcjrXt3xm/4JWfGPxx8Z9R1L4V+CPEnxY+G/iS/kvPD3jbw3bSa
lod1ZSzP5b3d8uYrKVF/4+I7x4pLcq3mhANx+R85NBYsKvmuku17fO3+QLS6XW1/le35n0n/
AMFGfHHh641H4W/Dvw7rmn+KE+DfguLwtqWs6bKs2nahqL317f3X2SVSVmt4pb4wLMvyy+QX
TKMrH1P4P+MNX/YA/wCCabeKNZttD17Wvjpqx/4Qjwv4q0a213R9Js7Jtl54i/s69jltWupJ
NlnbzPGT5YvOoK4+GjwP/rUnbrU8zXN/ed383d29WOTu030Vl8lZH1t/wWH8S3HjX9oLwDq1
5Hp8N3qnwp8F3U0djYQafao76DZswit4ESGGME/LHEioowFUAAV8z/DX/koOh/8AX/B/6GtY
JPNA68VtRqKnV9ql9q9vncVS8ocr/lS+5JXP2f8Ajx8NPix4r/4KjfFSD40fAnwjpX7Mlx4w
1ka9408RfCTTPDlvb6M1zKEvofEUdjb3T3ZzGYHW7eS5maNCJvMKt+WH7Jfxqs/2Z/2t/h18
QGt5NU0/wN4p0/XHgCr5lzFbXUcpUBuAzKhAzjBI5HWvMKAAp/rWGHbpSi10SX3DqWmpRf2n
8rH1v8ZP+CVnxj8b/GrUtS+FngjxJ8WPhv4k1CS98P8AjXw3bSalodzZSzP5b3d8uYrKWNf+
PiO7eKS3Kt5oQDceb/4KMeOPDs2qfC74d+Hdc0/xRH8G/BcfhfUdZ02VZtP1DUHvr2/uvssq
krNbxS3pgWZfll8kumUZWPzWclqXoMU9ORU1smmvWzX5Nle0bk5vdqz+9P8ANI+1vg78MfEX
7In/AASx+NHjXxhoupeFbj47RaJ4T8DrqULWlx4gsUu4tU1C8to32vLaLHBZoZ0BjLXKKGOS
K43xl/yho+H3v8XvEn/po0KvlvP+fWkxgVUpXUl3tbySadv1+ZMPdcWul2/NtNX8tLfcfcH/
AAR5svG2peA/2nIfh14VPjbxk/w8tP7P0X/hFLfxT9t/4qLRzIP7OuILiK42x73w0T7du8YK
hg79u74caxoP7EXhjWPjT8OfC/wr+Olx4qe30fTLLwjaeDdX1Xw79nlMtze6RaQ28UcaXaxp
BcvbpJNmddzrECvw7nIpTyvNE5c0UvJL7nfT8vQmkuVv1b++KjZ/df1PsP8A4JqfCfxV8b/2
Y/2rPDXgrwz4g8YeJL/wXpBtdK0TTptQvrkJ4j0132QwqzttRWY4BwFJPAr0v4nf8E3P2ib/
AP4Je/B3w9B8A/jVPr+m+PPFl5e6bH4I1Nry0gmtdCWGWSIQb0SRoZgrMAGMTgE7Tj88ACPp
RuIFEpafJL7ncKa5ZKXm398eX/gn1v8A8FiPCmq+A/2gfAeh65peoaLrekfCrwZZ39hfWz21
1Yzx6DZpJFLE4DJIrAqysAQQQQDXc+HNR+HX7H3/AAS/8L+H/iV4P8aeIta/aO1RvF1xD4d8
T2vhy9s9E0uWS009ZXuNOvvMhuLpr6YKqR5+zQtuYYr4PyT70bqJSb5r/ad3997LtrbX5dSt
Hy/3Ul9ytdn2l/wUvbQ/2nvgN8Jv2hvBmi61pWk31l/wrjxLFq+sLrGoxarpEEa2011dpb26
SSXOmtbEEQpk20vBILGT9gi8vv2Q/wBjv4ofHfXobPUvD2vFPBHhbwnrNqt9ovjDWmHnNdXl
jMrQXdvpkJadRIrKt1Ja+jA/Fe7Apvb2o+FS5ev4X3/W3b5Bvy83T8bbfpfv8z7C/wCCk3xM
1L4u/swfso+IdVt9As7+/wDBOseZFoug2Oh2K7PEuqIPLtLKGG3j4UE7I13NljliSfj5Gy6/
UUjGkHXNZqKTbXVt+l23b5XsEpN6vsl9yP1m/bD17Qv27Nb8G/s0+I9Q0jwj4x8M+B/C2q/C
3XZpFs7HU7678LaObnR9RYlY910YoRb3cnzxyRpCzGJ0Ef5d/En4ZeIPg18QNV8LeKtG1Lw9
4j0G5az1DTtQgaC5s5lOGR0YAg/zBB6GsAkmkLEf8Bqp6z5+97r5/wBX7+t7zGypqn/Kkl8k
l/wf6R+gP/BTD9t/xl8JP2nrXw/pejfCG7sbDwZ4SEUutfCfwtrd627w7prnzLu906a4k5Y4
8yRtowowoAHm/wDwWD8V3Xjj4t/CrWbyHS4LzVPhJ4TuZo9P0+3060R306MkRW9ukcMKc8JE
ioo4AA4r5Fyc/WgnBqpS5o2e/NzX+TVvxKpe4uVbcqj91tfwP0r/AGYvDXgXwZ/wSV+Gvxk+
JVvpHiHw18KviP4oaw8IXb/N4y1m5stD+w2bpjmzQ28s9yT1ig8sAmUY8esPjF4l/aG/4J6f
tUeNvF+rXWveJvE3xB8F3+o31w2XnlePX+g6KoGFVFAVVVVUAAAfG55HX2ozuPt3qasudOL2
aVvKzi/vfLb7uwUvdgoeb19W3b0V/mfT3/BJnj9oLxl6/wDCrPHP/qM6lXy+etL0pGHNEnzS
UuyS+5t/qNS9zl82/vSX6H3B+xtL4P8A2Sv+Cd/xE+J3xA8PeJdf/wCF3ah/wrbQLTRNbg0H
URp9sIr7VruG6ns7xPLL/YLVgIDuE0y71IIp37Ul14N/a/8A+CbXhPxt8PfDfi3Q5v2ddRHg
3XIPEXiWLxDqL6NqUkt1ps7XENjZosMN2L23C+VlRPAu4jaF+HSaD060VPf38reVt/vvLfbm
YqfuLTzv53/pfcNNFFFSSFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFF
FABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFGaKKACiiigAzRmiigAooooAM0U
UUAFFFFABRmiigAozRRQAUUUUAFFFFABRmiigAooooAM0UUUAFFFFABmjNFFABmjNFFABRRR
QAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAF
FFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRR
QAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAF
FFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAf/9k=</binary>
 <binary id="i_001.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAKYAAAA8CAYAAADsdcFSAAAn/ElEQVR42u1dB3hUVdq+d/qk
kIQktIQgoYgIRpGiYK+o4ApKVUHpvZeQOpPeE7oF1kUQBUUULCBFAVkRxIK67o+KuBZEUBEV
FZT3/77vzgmXyyTq6oIR5nnOMzO3zZ1z3vN+9XxXs9ls0DQNuq7Lu91ul3fV1PZg+4Id53A4
Kj9b34Nd80yrvpn7yvxZjZt5XNQ7H1fdWNWQpgUFHgPMvE91BL9bwRyss5xO56/q7D9q0E6H
5nK5gm7ncVNjZ+536xjWOGBaZ5f5uxWsZvCZm+qEYDP597BmdcedTsC09qV1zKyA/Av0zfF/
nv+QAteIESMwePBgDB8+HEOHDpXPgwYNwrBhw2Qfv/M+3s77hwwZIu/m7Wrb7218TdXUb/H1
TzdxbiYBNVYKlGbmrIpAakwzi2hzJ9x0000oKSmRVlBQgOLiYmRlZcn3wsJC+P1+eVfb+L2o
qAi5ublyPH/Oz8+vtvFxv3RMXl5e5bGqmfefDqBUY8OgMzOjVf9U3/l483k1ljHVnzLPts6d
OwvgGGjZ2dnw+XwCRAYKg6O8vLwSsDk5OZWg4e/8roDKx6trcONjzZ9/qaljzY23Myj5+qcb
W1pZMzMzExMmTJCx43H7Cxg9xzOmlf6vv/76SgZkUDLYKioqBGijRo2Szhg3bpwwZ2lpqRw3
evRo2TZ+/HiMHTtWtjGI+BjuwN/T+B4yMjKk8fX4Pk4HYKrmdruPA+qsWbOEVfiVnp4eFMw1
mjHNYsLMntdcc40AjkHBLMhAsIp81QEMkEsuueQEZb1Hjx5yHrOnAtVvBaQ6h8HI4FSfTydg
Wt1Es2fPFlAuWLAg2eqSU2L8L/C/g/sbr7vuukrdkYFpFRHm2chAueOOO05wK911110CHt6v
AMbgMrfUjAKkZ+YgIysD6VnTkJaVinR/Oh3rQ06GHyVZucicOgGFOWnI9CUjJSMFOfmFKC+b
g949+9PMYp3LCRc1Taf7cVFzy4yDm7Z5NR0Ovk87Nda7tBD67oFuCxxXg4Bp0hvl9Utivio/
aHUekmAsG+z4kwD+4HrMtddeW2nw8HtVrgkGLIvsgQMHnnDzd999t+ilZjHMjUXPMTbMMtjR
R9t8qca7sCUBl/alp6Ujh/RKAXV2FrIL8lBIE6ZHj57QGXS2SPo96igCHjeNAeeg+7N5CIhu
OkYTYAo4NZpcNrcBZjrOptc8d9H8+fMPbt++vfMDDzywceTIkQJCs7RTwOrVqxemT5+OpUuX
3rVs2bKke++9V1Qt87G/BGgrANW4nyRGrh6YLDJZT/R4PEFn1+23346ysjLcdtttx81I7gBm
Ud7HAGRwMnOmpaXJ9RQwfVkptC+VWjr8GT5kp9NxGQRC2p/OjEqgTPZlI4WYMz0rG2XTK+g3
ewrjOZwaPPJ7AfZz0HebTtuYGWkAXHaDQRm0DF5h1QAwhT1rBluao3IvvvjiQR60Z599tpI5
J02aVHkM6/6rV6/m4/Dqq68maVW8GLBTpkz5VSAz+0WVS/EkALR6YLIVzBa4dUbye2pqqhzD
umjfvn2PU9K5sc+TrWdlYTP7MrtOmzZNvjNz+rInI9M/jUBKumM6WfDpucglgPoz00msp2Oy
PwPT8vKRXVwm99Hzlq5w8ux1GOzokXcCoDOMwBaGEM2FCNofqhlAFcC66f+x1UrAdFJzMEA1
3RDvNQCczFSmMZLXM888gxUrVixJSUlZYgXdxo0bK4+bOXOmEAKDl12AZuJITk7GwoULsXbt
2uNcb8EiRnyONZp3SoCpdEzlkwwmVvjPMCPyfnZ4W3Whfv36yTUYuAwqPk75NxVzpmdNQao/
DamZZP1nFCEnPR95aZnIyZxGumYq0nKzkJzjQ2lZMe7scTOiCEwMTGE+RySS/kYWqTORvofA
TmAT0NK7124zxLctAFC7LmB0awbLClvqzhoV8Zk7dy6Csd9zzz2H9evXY/PmzbKfRP1d/H7j
jTfKeS+88IJs5/3Lly8Xi37OnDkyZjxOXbt2VcBUr5PFiv89MPmG+/fvf1yEQR3Pf4zZj49h
EFpn1oABA0QVUDOVt7N4Z5Cy7il6Y1YyUn3Eir48pGUWEmvmIJdBS8DMIsbMKs5FwfRi9O1z
C7GhASpNiyawJaH9wAfQeMzXaNZ7EX2PIn0zwKR6LTomij475fhKINqMZrMZOicbQjVFx+T+
ZwDygD366KOwMuTKlSulmRmVJdLLL7+8pCpxvnXr1mRWDfi6TB4k2g+qfcHciFbD6H/sjqoa
mHyzffr0Oc4FEWwmMfMFi9/27t37hJtXoFXO+xxfigB0mj+PWr4YQ9npKcgjtszLy0bh9HLc
dmcvMVTcDCyNRLb7Ylwwbjvqjd0L22ggbvxniO9WQfpkPQKowzB+mA11uwDSoRksy591Ycpj
IK0porxnz57QTsKLDST1ubpMs1NilfN3drAzMFlPrC5EptxF1e0PpjCz4cPALMxMFWMnxZ9j
GDi+TAFrYY6fxH4xuvW5Q8Sw3RkwcmxxaDdoGeqM+QoagVIb8yPsY4G6E75Fve6LCZR14aXj
wvQAAB0EZIdbzg0lg8irRRA4owyjKLxmAHPixIm/CpRsrVfHkL/mxePCElKJ9CDuIXmxkXXK
/JgMTBbHVge8Na7O4pqt81+aSeaQ55gxYwSYmTnT4EtNRgEBky1xXz77KSeTUZWHO/qOoOND
YGO9kg0VdxxaDHoDIQzIidwOwsmfx/4EfdReNJn8HhK7svO5Cdwur7CsTdjSQ+I8whDdTrp3
j+Hv1PU/rxPduv+xxx77RXAqXfL3vtj/zO8zZsw47r7YEH7yySc733DDDbCK+5MOTHbzVNVx
vI3Dj2zQcKaPsuaCZbioXEIVz2UmZj0zLWMigTMLU8gin+YrRaavGOWlxRh8R3fRDe3CksRw
3gvQbMQziB6/G7UmHEKtMd+gwfiv0HTMUSSM+QnRkxigQOhkoFH/Z4gt4+FQDndqLtI9w0Tf
5P8RKRa8pv85jBvVt6yvm/vZnGYY6NMqX5s2barcv2HDhsrzWP//+9//LqrT0qVLfxVw58+f
j/vuu+841gyMrQLtcftOiY6poj+qc8xgY91QJVNwOpqVGW+99VZhxWBuCNZl+Fx/bglZ3TOR
ll2Bkpx0zKtIR68+3Uh8k5Vtd5Ho5eMbIWHYFmgEOje1JsPfQPMbckhENycGNIDb6Lp8NBz3
BWwTgDoTDqJV73l0XgNDJyVjSNdchiHEzEsWu2Znv6z7T8GW3M9qHNitw5OYgxNWRl23bt0J
wHrqqafAxo/ybyrAmBO61Xiw0USvZGpJvwTOqVOnwuTzlGvff//9lVjhsKg1Rn/S/JgMShbT
zGxWkcMKObuSeB8fp6xyM1MyizJ4gxlGnFPJ507NHy0hyLyUQtxfMAcDevYV0S1GjD2CgHcO
2g5ZhdhRnyF04jdInLyDGLA9Aa0BMWAEQnU3aukBF5LjXLQeuxPhJN5jxx1AQu/7iWljxRlv
Z2vdSfcQohu+TfoNl/3PI8J5oDnHdc2aNfKdHehmNuU+DbjtKl+rVq06LkTJL44GWceUo0C/
VZwze5tYUxlFleTCwL3nnntOHTBVhhDPYuu6HhVu5A5jijen/vN+1k/NjGkOczHDij8zazaK
szMwb/o09Lj9RgKd4eKpLfHtaCRM3CD6pHc40LLfh7h2yOMEtlbQQpPQacAsnDX4HdhbkS7q
CCXgeRHZKRn1x30phlFs8ueo36NcDCKOnVdGgqi5CZQRfwK25CDF5MmTRdwqELA+GYjaWH2Z
lS/2Q3I/ml1EixYtOiGMGAiO/ObXsmXLVP5DZVzeurbofyzOg+uYCphscavIj3XdiYqlm40k
c3SAxRErzMH8X5w6x6D1F05F+cxy9Oh1h7h3HLoNTp1ApjXHeYOfIJbcK7qjRsBsPPwTXDDi
KWhR3VAnZY8AVk8Fzhq5mkAZT0ZNbQJdEi6a+gZq9/sIMYOBhJFAYg8WgS3Fue4WUe4VoypM
s/0p/JP8zmmCVnAsXrzYLJIrXzwmPFZm0LGD3Sy+uXHw4/cYQebfNUtE0zifOmCaRbkVYEr/
ZOZjsW1dUcmJHQzMYMkfLHKYaYuLitGz/3jRA9k57pLsoCakU76HsHGAhwybkFHEgIO+hTYA
iCCQ1pn0NWxjDkCbQqAc9g1a/o1EtivWcA25LkPrYf+HJgN+QN1BpJMO/RH1pvwH8b2nC3Ny
ONKmGbHyP0tIkvtvxYoVeOmllzYG0yFVRCfgEJdIDr/zd94ecBGdYFSZQ5PBnOv8m48//jgW
LFggzG02cvjF6lbAXahxCmOQcOWpAyYDi8FpzY7m72ppBTOnig6ZAczbVB6ntSlgDrj9TmEy
p7KgQ6Jx7qAn0GDMz9CGEVMS42kjCJzDj8I78Ce4R/8IB4GyzujvcDbtb9ON9CB7ghF29MSS
5b6KgHw4cB61cd9Dm0RW/LRPUb/3HDGqQlW2kd7gT5mhzoNvZkMW6+yjrIbcgiYHm91HBPqd
VmJR42n1pgTIRM5RPk226Pn8Rx55hF1XGwPhzv8tMIN1FicKK2CqWLm1E3m7WkKhRLn5ON7G
+ml1wBQwOgP5ko4QYsuWaDtmI+oO3QfnSEOEu0cfgXfQITiJAbUhgH08MeX49+HsUIi64qck
BvS2QKMhTyNm/HfwjALCRx6FZ+DncBJjakOJaYl9zxnxGv1GIwldOvh3He5T5qfkpnJYg4HT
bIEHmE+I4MEHH0QggUPS2qoiFv7MxpG6Bjvpg+R1npBcrN6JUaebHOny4vyGYJNCGWnBkpZr
LDCLySJn9vI67OJj1LWGiGibgfjJB0S31MmI8dxNQCMx7roLiBn1M9pMeJUA3AC6iP0WiLht
BsJTdsGWQgCcRscP+AquQd/AOcoAdp1xR3DO6E3EqC2phYrjnQ2skFOQumZubMB069btBBZj
8bpt2zYW7TvZq1HVOh6zQRIMdA899BCsLiSrjznYffE2FuN8ElvmfJ9VUXWwFZx/UBb9qQMm
M0BZnh8FRVkStw7VNUlb03QSze3Hof60nQTMrwhcLNaPIpRAGj98P7SWdE17Ipx0TszQT5E4
cg/OG/sZwrv9E1qHhUiY8C6ixu4XUDKwE8d8SMzcHG7dsMSZYZ32sEDy8MkxblQwwpzbyG4c
Tjlj8N18882cRCFpaA8//LBY6sESKcxLdYNVQTH/tjlns7oqKwrgVr+nYu2AW0hEu7rYxx9/
nGSO/lgNrz+g2MKpA6aspiwqR8nscqTnZwaSL0LIOHHTn4xFbPsJaDTpU+jJxHyjf0Lt8btx
zrCVpIdeSMd64GbGjKBzHJzuZjciOq4L0HridoQN3YuE8YfRfjz7PVsRU7oCKgMD3yPJHE79
5FvfDE4GzIYNGypj2lu2bKnL4plzJ6uKnikWsur5ViY0G5pKHAeykoKK7uqqd6iEDmVk8evp
p5+ujEL94x//OGHZTbCE8hoJzKkZOcjx55J1XoSUPGLOMLvom7XEQKmFmI4+1B69D64JQPSI
g4i9/l5i18ayTMKlG+4fTmPT9EgDmM6WaDPmFdQf9yMaDnudRH28Ye2LDhtH58bLBOBz9JOY
XWRmymARHO7nqupHVQXyYClpFv2x0udpZcPq1AxzQQVekqESRObNm2d2F2qsKpDaMT3Ydf6A
de2nBpgc5RAHe266ALPMX4AZebnIy00VC5vFbAxHZ0jsRrWfivjxR+AgsVyLjJ+6PbegUfdV
SLh1EyK77UTz23cj9roNiOmxBTFDdiFu9CdIGr3dYNYIm0R6nJLVHkaADzdyMxV7niRAciSF
kyJ4CbQ14ZdT2qyiT7GYGVB8HTNoguUvqN9jH6i6PldFsa4usJb04e/BFrGp/eZz+X+Y4+7m
cPQfuFLz1AGTXUlTCjMwNS0V+Wn5mJVRhtn598OXxW6dSAGnLJHQ6iHs0iKyuPdBn0J641TA
Qe/2SYBtymGETdiHmKnfQiPLm8V+/Kj36fwWcq4nkCBs97jlesKSdpuIcu8pyKvkd3a5cN+w
Zc3LG8xLJ4IVI6tKfzOzpVpPxaKVI0ccO1d+TDZkgrFssBxblmKk4x5kduQMMOt9sF3ASR5m
57tK9KnqujUSmJNyypCenYFs3yTkZKchNduHzPJMpJROgObVAskWEdTqoE7HoWg+6Q14x3wv
bqCYoQcQO+xrMowOSQiy7phD6DjkRTqnObRQpzBvKDFutKS9BVjS65TIj023nRTjxwomDhta
UtmqBEx1S6bV9SxLIrRgTnorA5qvo7abQ6Lm165du8TIYbCyX5SZ3wweVsmYPa0M/gdUBPl9
wOT9PMs4ymO9GTMwrVXgWLxwp6bmjUd61lRjmQXpm5kk0jPzSpBJRlFuabEsyfWqdT5aY9Rv
V4yksV/AOfJ7YcjI0WRxDz4KDwGzyci3JDTJlnesHE/369EF4MyUoQGWNFhTM1LfasiyimB+
wSVLlggI//Of/ywhANVVGUDV+TatwAkkecvLvG7LLNY5KsTMHmSCyIuY/65guurvBOfvAyYD
j5nPnOmurESOr/J+/mzVoVQSB7MlL9P1pfuRlZaJLF8GfLlp8BVlIqewAHk5JQRKNzEep6o5
ZfmE/eLJSBz/EcKGGdGdumMP4PxR68Tw0WxhRrjRphsL0Oy6LN11BhaqyVpytf5c99TY2kVm
3yIvLmMm47BhVQZHMOCoih7sDgr2O1ZgmfMkeDzZrcXnBwykKmsPnDJgMmNywobVEmMWNWcX
md0anMTBgE7NIobMyDPWlKdlGIvQ/FPhy+PmR0nRHOSmVZAR5KJzNSP7PKQ2PG2TcfFwThoG
Wo54nsR2NEJsbH07jQhSuFNEt1NWRoaRweORxGBmS5ta9+OoeQUPTP5GebExFUz0m4nAWraQ
35XoDkRzjmNlBUDzeJuNH7PBFKx8pdr+O8H5+4DJyaIcGjPrmOoGeRufz3/K7JdTaW+sSKdk
EWv6smTdjwAzPdMoeOBPQ3pOspSMkSpz2TkCKCNX00uM1wCJ7W7HucOXQwtLgtNdK7Aa0lm5
ntwuKgD/bq1AZQ7D3+kJgFR02BoAymDOaquD3XxMML+mGVgrV65MMuduWtMVq6pR9UuOc/Ox
fwrGZOCw2OabMc8aBqbKfrdeX7mLUnICBk9mlpSEEVD60qWWUWpOBjIK0uEvSEVefhaJ9SIC
XgTsvH6HjBdeoCY5lpUlYYgZdTe8tJ0TQ7yKHbkgAg8UvevsvNeM0jE1iTGrcgv9UgVnK2jN
63p+DaCDJXkEO96qQpxyd5ECpqpdZL1ZNSvN69JVVIFdG+m5k8n48SE9k5gzM8+oypFD23JS
kO7PpVaADGJLf64fRcUFyM3JF1ZU9Yg8AfEsi8wchoh2iPjmCJJuLEjTAwvP+L6chnWuiyvJ
XSN1TGstdiuLBUnoPS7fMxj4fglI1poCwVi2qrVMp8xdxMcxO1bnLrA6itm3xrqpzz9FVkey
nsnA5GUWXJ3DR5a6FONKy0VWZjH8vmzk5KaioDgV/uxkuh6znxchDl1AprscBjClWBb/VmBN
TwCYDrWm3BFwG8k2d41hSrM0MgPDKmaDiXDzEglruLOqVLiqQBfM1aQmhnnx3J/Cwc4Z7Lfc
ckuljmFWtqsKoXE6lZSyJh01OyM9AM4cA5ykc/qIOdm3metLJr0zi/RPMpD8GcgqmIqCCrLa
C/0ivo2KbU6j+oYeIsCTym8206IzrvAWKA/jDRQ/EMu8BpQhrK4qm1mns7KmEvNsZJpBWZ1Y
/rXgDLaEO1gU6n/qLrIWSDV3BDOeP3saSkoL0L8/MSazlC3EAIotwEwB8WqTOpZuWa3IzFVa
wrXaU39TAVdVTZgtfb4vc3b8mfaXa8fSnqwZ7KwDMigYmFddddUJjl5eU5KZl4aCwjyMGzuB
RKPXAJ/DJYC8a/AdmDBxuKwN12U9t1G6JZOz3kvykeVP/k2lrs0Vhhmcp1Op69MSmGaxoECn
Hg7Axo2UciEDhxun/KsHAPD3yVmk8+VkozS/CDNLpqOidDryS4pQOKMIxRW5mFmej+kFeZhe
XIqS8unw0Xt+RQWycum62f5fzZTWOux8X2o99pn2F2xVPXyKgamW56qnRTBAGZSqyAHrl2lF
pPvlkVjOykVpdj7yc3KRW5wnOiAXZeXiWMWZGSihY/wEptTCfKTQZ7a0s31GzczqGv8ui29u
5idX8L2cDo9TOa0Z02qd8ecuXbocV/+S2ZNByWBVdS6lTCE/yYK2FeTmoaK4iFisCAUlBSiZ
USrnzigpw6yyUpQW5KO4vBgls2cgr6wEhbS9onyGsN6vaeqZQ/yZr6smyJkB/IuLcms4qqpM
aWu4SddYN7VBdxrLYR0eBXLazhax7pKIi91tF4OIrWWuI6Rryq3z29fMnHlI6mnQVIiwKn+V
Nf5pBYaXAOjkyIrjWB10BpzEprVwAmsYWefuwHYNtezGIjCnilf/l26Tv8CTv8606lqw1XXB
nKhVPYIjQgvkNTIowwwXkV1zEPBCjDxKbwze/vJLfIOf8fOPB3DTRUmSlsY+Rf1XFBw4A77T
FpjGoiyP00iAsGmxBLQQwwEdQkwY0xIv7Ae+5Dph2EPtLRw5+CqaRGiorwBJx9fSQ6XMnzCn
tyk0TxekTl8D/LATN7XQUE8SLIg9baFybaN2ZbT4Pm2qKoYn4Pv0uKVcjF2zydMnuDkD2eiV
pQX5dxwehFdGdNyBmLmLzvNI0wIpbvx0CxXCtAdS3oy6mWGS1OFwqOuFymTy6F6ZOHa15t3m
hUurZTxUQNV0txmpdLWlTCL9dnh7lKz9Bl9xN/2wF89l3IYmKoOenf/yGBe+d17qESrh0VC5
B65q5zDCpB6VJ0r9rkdIuW4PSR0HJ6I4ObLlMoIK3GeqdLf6P65AnXn2F9uN/vKqR8Y4OFfA
IUEGl36swnIlOXCxMbdH7oGTZLjvdClwG6j1xMnVtc9Hwdo9Bg5+Ihx8+y6eSBkt19BYrfO6
5FoRalm0zViPVUuAFgWtaWf860dgrn8sl5oTPGiuukYgRBXZZdWOl7vY5F7rS16iCtvJwCmx
7LGjVlxzrF+xCYm2EMSoChYh1MnOECOqwqvi6HwGZYiuVRZFbXPRlXhzyxuIoWtFygAR6Dky
w9cNMTJ7dK22VGEznsXjpj/koT/ipGvZjd9xBEDIeipNGKm9zs/20Y1ODdFCjaUXsloyUCxL
43sJDJzbAGCIxNbZ+V9LCnXxu8TudSNTiQcpWjPu082DwaVm+H9x9lGocV21Fp0jRy49AB57
FF2/FiJof7/+nRHV9mpotToh8dpuOPzDVpwdo0l1Y83lFQCFqse/0KA7aFIYSzvqGllQDlO4
1GOvLALBfeN2GYPOhRrcavmxwwjB8r27HAGA0qDqjtp07Qi6dgg127EJL4GOEAMktvDA+Br9
Y/ca53N6YKhMBrsAVBeVLBoRIXF4f/cWzJw1VHITJFsrMgnLDwLL83pK33kDq06NvIVIul68
MRn5d0O8GDt/A8oe2oItj8xFGzq2rgA6Xu5fcFe5MNBGmODxFvbRpY6kR/5QuJGQG2YMSOcL
z8W6hx8y/mCY0TlhkkrWCtePW40XxrU1gJHQCHNXrkbP1s1xFleNuPdxJC9925hhP9AM+/IZ
tIrSEBVITbM3vQQrfwY+xYc49NPbuPGcKDSkfWlDJsKfPZf+VDQcdi+efHg+rrv4PMM5H5aA
oo078AFf8+f/4OiGWbBHGpXh8u/ORsXsdVjzxffE6z/g6RXzcMX57XHkBzr26I/w9bvImKWh
9ZG1eZ9xjZ8+QHrfDnK/U0f2xcDCh2l/R3S47BrsXz8XzQXwzfAYSYx98j/exOZ5k5GTMko6
W/63p45MDqkc52pGx1+Kfzz7IhZnD0MD3hbWBE9QJ3zG53+7FhseGIXSjAwp8hUR3QOvy38h
nv1uB7Y/cj+Bpx66Tp6Fm8aMxb/2voSf8D4OfPcWzqrtQB26XvqAMchKzTPYkcBbVHEvBvcf
RIxO9+Osh6L1r+FdviQ+xt7N89Bc1KXmmLH2O5F33OMPZ/eTSajZ2qFo01f47uhPwOG3sG/L
I6jvNPqzXmDSaM7L0XX8HKxeXo6mvF0YtqnUiLp6+Gy8sXgKWiigcQg4APJQLVTqmmruJDS8
rDd2vPIqrm0cgh2rKhAaFZgsbtsxSSYFzxxG3oP8tlurfEiTPTAjmX6jCAi6Vg/X3V2MnfR3
9vJ/+vETfLAwCwl8orchxm07jLLuVxvP2onVsHnnx0h0d0BzAvcXHz2Hh9eWGSJCOwuPPbYB
WTPn0PdYhDRsi/2f7cTN7ei85hq2vbcPbTxX0nk61j9RgZ5DuLJYM3hdDfDmrtV0DLFD1PlY
tGIvFvqm4mwZcA8mrgc2jk2WGZu8MEMGOaTupWgTlwAc3IAF62fTzG6OG27Lx8Z5i9Ga6/ks
K0DTi4nZvG3Q9IqRePuhNDSj7feXz0KbPr2gNa6HDR98hmvOvkJE8cZlC+GfNZMGgzrZk4C9
e17FnXc0gsttiDwBpKMRLhu7DAe4jw68jgGtPcbAh4XjgfXL4SvPlwojHuc5eHf327jl7tbQ
6mt4+uPvSM1phDgpcnsVRs7cQPfVA2UzHgW+3obEGB7ABshZ/CJm50+m/tHwYHkBruzuJwC3
QAQx1D8fKUVku940If6GZ57aiHX+XgZIQppj5rpdWOAbgY4BiaCFe3D2jVfi7R3/RET4uahY
DqzIuN6QJt6rMf3Zd1BcNFbGV9SycGK+BnHY8uEuXJnYTPrdYDqaFOHNcN3wRfhofob0X4QC
JqktlTmxLMUiwvDAk6+iQ9zlaKm58Mk7T9P4GxLTSKLhrDN+d0jjz2JXeER/0Q3x6jIomfUa
ZizNGYpVK1egzw1/I8qNEP1r5bNPou/g7gTEMDzz6Re4plmkrK9pFBeNlWvfo3PaIS7+HHy+
ZwPqxhsixGULw7zp9yG3/F76naboOqEcs4p8uJD/UDMvlq9+kwb5fISGuvDW7ofR+OLadJ1o
1Is9B1vXzEck/cG4c+x47LlViKA/KuKCQDvkgQ+xOHMqWtFvbFx+Ly7vPpLO64iYhDb49r3n
0SyWf78ekudtQg4xy00XtyTWOoSfj9Icw34cOfoUrhcGb4LiVfvxCY7gyE9PoUUMg64xYutd
hn0fvSEiOYQYyeY8F2++vwNtO1CnChM1oYlmFzEsupabWKv2hXj5LWDkrcPQMUHDvr2PIjou
lAahBfVTS3zw/suIvYSObRuFNSQKz46oK4y98r6p6DxwOJ1/Me5buh5XNq0r0oUX1mWUP4X5
NCFbEBCXrHoGrymi+Jamwr4FiCWQe5u2xKbVT6OJblRg1sK6wD/vOSzJHyqSiOvXj5y3Hfj+
CHKvj0GHszTMfOVfaMzjzpPOfi1K7luLB7OGoZViTA+J7NYt8Nq+d9Ak2gCl1MKvZQB/9JwP
iX37on5AnxQW9LIqxDmzkYKlyQP64flHl4uK4NCj8dDK5WjcpqHooGFcdYVBaFO6pTNQkMLB
OqebLhJuJGAEMm5stMNBOp3b3QCv7H4djS+PFOCybje3bB763jEGdZuei0c3rqObbCCzMb1n
Fzy6+CUShVch8aLO+Gjb33G+R82kaCynDu1OephWOxRzVmzB+YltcD6fN2YA0vO5+OjlaFAv
Aa+unY4wse4vRK+BFdi4aIYoy/4BPbHysZdFfwpjYHrjUbr2CCZ3GYzGtP+T9+bA1Zz0p5AL
MGRsOV5ZUoJ4YY4oFK48hA63lmJgv96Yl3sbInVjYVoYT0DtUkQmXIE9e/6F1gTA0T2T8I+V
9D/cHTF41FS88dA0EWFcNjv+4pF4bfs2NKPza0t1uQTDO6H0cnaNeVqiZPM3SLpzAsb2uQaf
3pdqnO9oizqX3Y6d25ahk8sAcqNB99D0oNchAtiel9AhiQy382Kx48vPaXJEG8Vrw6JQ/vTb
aNrsNnSKaYrv31uNqESD/UJa9MILL6WhNt138rBueHHxArID2ItBAx92KfzPfooreg7HpL7X
k6qwHRNuSTJ0WXsIxo0ejxceWWgwqUb6oPdSzH9uK8YOuEj6U37bTf3Z4kK8tPdTNIuKFZGd
EHgsjb11PNYc2YfzPIZuLqqWt5YYwk7Cjk1LIGmVgOe//hD/RwrJ16IKfQ988zam3drMmMi2
RmL0SMK3TRlvNgOgfKN2zSuMKIq5ZARxeb5LUL/hhdi0fhbckXyT5yCu3Ugc/v4TtCYmurJD
BNa9fkhESOcLmtLsfR4P5vnoh1ohLD4RB/csQ8M4TQaqe7+F+HTjNlxAAxJ/robVX/8Ab91W
RO0alvl8xBSl1JGXoeOVHXDwxTzUp0lQ97oeeI/+y2N5GWhPx3Vpn4A17/wL9jCviL6/55dg
/Wv0+5FdcXlSS3y7ZQ4i3Aagkwuex/ycdEPHq63h8U8OwBbfGcm3j8Kbi/zCBuyFECU+9EKc
3fFmfPDyclxAv9uc7nnhxn3Qovtj6MA0HNg6Dwm0PbzZVXiDdMWNyxfJRBGR5qYBJZBse38n
kkgSsJei++C++CfdtxZ3NSbcOQgHXixDHWIb/bxWeINGZ/MjD4ik6JwUhjXvfkH91wbNGzXG
W6vnIi5cw7mdWuGjw4dRr36EWPyD7+qF9a/TceGd0O7CTvhk631IZMZyenDFxGexa/4EUTmu
atMBL7/0OiJrhQiBlNwzG8/9m86LvBBPPL0d/bpcK2BzBgzK8y7uhK2vvIU4r0EeM2bPwrM7
X4VWx3ieUoyAjXTm2E54+fP9GHrjBUiUbXGIuaw//cOvMPsWD0lDr0xap+ssEf9hAXbW3Nci
ueQ53J8zGYnqqSOuMNxy512YWTxN6k6xNR8asOLd6mG0DE42LI3UNLZiQ0W3FEvRQ4iNSkCz
S3sTynlGM9530edXkER/pJEYEY2w4DvafPBJrFtyL/IrHkT789sZrgJ3fQy592Uc5Fnyzft4
ZWk+zSYPoq/vS4bIIaxK6WYMbERjLFlRgQ6d2tEsIavbE4dN+78mtR145IllWJbvR6/EBiTS
HOKCyn9hlyHC6IjtS3wiArX6HTF0xCQsHT8wwDAePPDUC+jSIklmfuPEcGL2jXCQuPLYE/HP
/Qfxbxym+9iNI9NT6H/ejJHDx+PRKV2N82OjsHnX97i0WUfE625s3fOpiM5V7+5A0eibsHzS
1fK7XsU0jpY4q9NAfCOMQH10cA1ah/L+WvKkjY10wx/Rrs1vbUX20GQsJzWGJ+Tu3esQcQ1d
I+pqnH9tV7y1KE8AO+n2KSh/9iBePMwGzG58+VoJ6jiN+vK3jZ6FGSkjhbl0Mlb7zPkcy6de
aTCWuyUq1nxpGGlH38HbS8cYfWxLxM3DHsWhn3kc6U4OrET3tgSm0IZIfgHGGP24H+8sLhOA
87VcsvxEPaOzHk2+y7HjB4biV9Rz/8aP327HeZGhdDzhJLwLfLMexJZFmbhACwA6jCRHUivs
OPAREiMcMmFZlDsJY8nDBmLVUjIyHWejz9z3sWnxLNnPakt4wL1mryof80w7iWt4dCOLXtxm
Nk4lLEevXn0DYTnz09vsxjp53Rwxc54esfIz7VTEhA3Q2W2h1Dx4bxfpuklNJShggNZpecSg
M7BsxF5jHjl4Bpg1sDkcAdbTzaWnj207xo6mkHCwbWeAeab9se0YI7Io19lVwqsAOOriUCyp
Bx6WZT/GnvpfW5T/P2wezs6wAlo/AAAAAElFTkSuQmCC</binary>
 <binary id="i_002.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAT4AAAH0CAYAAACkS0HiAAAzk0lEQVR42u2d4ZIrqQ6D/f4v
3ff/3jPBsmVjQK46VbszmaTTDR+yAGOmUCgUCoVCoVAoFAqFQqFQKBQKhUKhUCgUCoVCoVAo
FAqFQqFQKBQKhUKhUCgUCoVCURqfboFCoXgNet/mz1coFIpjofcVv16hUCjooPqI76VQKBTj
lV4n9Hal14KzQvGYmpsEvUn3Q6FQPAzEivf6Bii9vz7zEyQVirvT2ArofOB1fAsVWgVr9F7s
nuVWKBQNHb0DeqvUezr0BEKF4sAU9SOmeCdB769UGwGiFKBCcSAYEQhFoHYK9Dw/lxeoUAh6
aVBFU8cdSk9eoEJxGPQ8cNmh9L7ge3UpvV3XqVAoGhTgLdD7Atcp6CkUgt4SWFkYZWCC/P5L
fmYk9RX0FIpGeHlfw4RexPeLAuP7AZx//e778W/1fub8LBSICoUCANwX/Lso9Lyv7Uxv/wLV
t/nf6voUCgUBel/i76K7JNDrQKCHKL3VZ02DokCoUBSls93Qq0hvV7/z/u1HSlUt8DcCnEJR
BL3ojoior4cqtyroeXy9X+knCjAmnDsGO4XiWaXnhWU19BjLZHb7c96UNaL2NBusUIAdgwG9
6Osi69aYvhyq8qb/W6lapc8KQY8AKq/SYELPk1L+uk5v+mrO9HbCxAdiTwh8CqW4CeigqRhT
6SEwQDw7r0KasFZP6a1CkUxVmUqvCnpTl5RE4Gvg7xjQU+krhaBHAGEGeujODmT29aV/qBUg
6Cmuhx5jK5hZvM4dqhIRr7BrxvXX51rwc5jgNsJnZNJtheLaFDeq9JBOhaTXzNTTbD3R4QEz
um83khajHmFkHaKgp7g+xY2AZxf0WGovopQ9rz/Rb5TSU1yf4qKqzZumfgOht+ue3+YbCoiK
a6AXSXm9hnmkiEBkDZrZ7E372aUukYXVSJqsijCKq1PcSO27EyqPTO+cEaB4FVdmQGJWx1Yo
RkIPVXbTl2kwO+fX9DymenoeJa5QXA+9FQQ9qkSKYSb8WJ6enqfiChD++r13FwG6LWu3Mvs2
Po/KWerIz5DlLBrIFMdDD10v99fPIudNeDq9NxWLvv837LlE/VVzPi8EwGxLQaEoVRJeqO0o
t5RRN4hSQT5nslpEZnDNYrO9iEKXD6g4xiOKKCqkcgm6/KG63lwWrKgymzDIVQxcXiBKBSrG
pE2r10SPdIwAs7JjMl8f+f43DIw66EjxBByjW5Zu3JEQ2f+6M8XLeqaCoOIJn+9GYHV4jch9
nQg+RrqPKmKBT0FNWSIN2yzvk618vZPBapZbyzZlHzA7BUbAJ69PsdWrQZUe4s3dCj4UjBnw
VLeN3f7fhPuikGenFNfqZzYnVX0xQI3J91M8oQYnpY83+YAr0FSmtR5Fymw3iPpXKFrUnbeR
mzPFzQDP7MyJDIYKrICdOXy0yA4XqTnFsQCsBNlLs7fMg3wyla6jVWhWPu+kbMEESkUmpRXg
ZkAPUWIVae8E6EUgLfAp6F7Lrlm76eAz4yu9ykmQ6MLrSeBTKNyjIpIeeTojuvjUwL+bDr5K
nw95byNCaQXznc9GoQj7dujfRNehIR325PV7VSqo+z6Y8Waju76PQkEB36uTGYx0cLdSrQRL
dCve6p6Y4KbY7fHdvkwko9iQ+3vS/UchlU27URAqFCnFh1ZLYZ+dgKa/u32iLIwZSmf3jHt0
IM360Ep3Fa2q0KtkIhvtvYcNme03xis/M6oIdyn57OdOyVIUClpnPGkL2s7Ol/mcjuv0esLd
sMkcQC7wKf5s2CfMILL8P0T1Vp4viwKlGnxeT1MKS3FE2nrDLoao/7T7XjGfG/q3DFWVvVds
20WhSPl1yM8Yp2ixdgV0DQyR1LMytUMOKWKr6ynprZSmgu7hRaFnBOjtbLBVy146wcdO16vu
TeR+Mb6HQgGrv8yWtIiHODn13/18VoD49bNTJo6U7iq2qb9v0XGygDsReqeDrxN+rKKrZlJw
igLIraCX8fUsAENWelSh8ibALzKZs3vLYeSzGW1EoUhBz4jQy9ZLY+0mqFrbxnxGDNuiYyBY
DY7e55gtbqBQUHw95PUeGDLS3K5dDDs6V/Yzug7/Xj1X1LuLgE+zvIoS6GVKTUU7WVSpVKk9
JpQY4GN5YZU7Z7xQZs34ayubwt3o2b4ecw3fTn8qqvC+4PNBVBAKvm8T+Bg7atC2ImApaL5e
B/SiaVz3mbbRFNN7v7MTANG0PLK/FRkwdsJToUj5eh8AOLP4zOiUAp5M+CGdN5ISWuJ6PVlC
tEoPu9xYpYWhEPRcDdgCjdoDuMjZvbtP8TJQ8aDgi0I6sjQoAvMstJDMoLOoq+LAdBbx9YyY
4kYPHTLAx5lUer7iunaAL3Nk446qPd52rBAYIZ+JAT20EU6ozZcBzDcECp3gQ6FoAZX712ei
frPiQch5FUs0xWU0uN2niVWmoxPPzUCzBQb4viD4lLoqaOBjQs/I0Ps2Q88OAly2Zl8mY1h5
w9592hPvteLCFJfp62XVXvd6MoZ3dgrwPgL4ouemeKusVDxDhZSdKzWddo5FJXBOV3KZXSZ/
bSur9P/YCtpMKu5J2J16CDfyXcz2TmTcdN6wGZbWR8C3gitLQe/oB4ph4DNno2Zt18ou/5gK
8VMHmM6DwxnpMuM+r6yVDnAqDk2Ls43KEuA7LU18GXyR13xBOLL2UVfCSfA7aPJiNYHRneae
UuFX4OOpPfR1HVvaTBA7M8U9ydubUvn3Rj+1coDwDmLedLby3lc9M8VBExyMiQOvp8j2cCYt
6n0NfGgRVuQMkEj16p0FY7V0ZjD4kJQ3W1bKLgGfAMiDITJ5YQXgy3jNigd8vSqfzdO4T/Ky
XlnrV/H8UdB8QeBVDk6KA6G3w/ubrJRWClXqrm+bH6r22OBjPV/FkBR3qoq6aR+r/nGrQHda
DYx+hGQHiga1F6lLxkxRbwBG5zXfDFMPUBBvj/lcFJf7etO2pWmB8v1b5DoOYmeVrM88e8Xm
FHdSB7olxe1aB8c8XOi0WWBWAQsjfZ7W+Ql6z27vqvCSMnXwdpVv70zl2Z62OQaSbh9XsSH9
NZPKm5CKsge8yqotdiD0PH3iG9IfFYM6gsC379Dx7ue++zkZ4R5NUFOC2qPQ06Le/ZvcT34u
NhR61dBWXOALmr2R0qKdY9fzPUWBT4WeDfu+glZiJJcie7sq7+RJsCmpZbZElmIY9PRPZcjt
h/+oQSG2a0TR/GDQA7yl/AS9Vbs58f4w6ypGUt2/rkFQLJLgAp+gxoDEyYdzs4vJsgcDKcRD
R+nTzsNg3KOXRm3PGcoT4cdc/lK1sFvAI/sxn8C3TDe8h1Wrcf7OJqapZvZMMLvgqqK4UVrh
SH0S+FYpiyLe3jrbQtSDY6b51eeRKIi+nhl2wMurh+Aozs00vL4cCk+1ywN9PUS6sx++2cyU
Vo3rDvgZEXhm8ayB5TdrkmOg76ItYYoTlB9jMsPr/2oFwFD1J+j9O8VX3A0+9nVXfk+1yQL1
Fy0hf4PCM6W4gl8B+LQmdLjPt/IMIgd+n1xEQOA7G3ye96+45sz3W/VNz6lygiEIvozaMzt7
fZ7WUZ0PvynXao62ZQXgW71OIS8v7NUo+tukDYIg0ydG1456zwpWuwWVnqCnEfO2wXjH9Xna
UFV1abVdUor7yolcgt7+NjkdgMw9tB0l9pW9OLwDlq93chVkge9+G2aa2jNn3/Kkt6vPFPSc
Upm1u+OEKiueQUFxvvL7CqGHbInzeH3Za1Zj0r8l6AS9WdD71/OpAFFEJGTBx1CTH3DtAp/A
t1Szgt4stbeCYldloMjndvVPz/sowEZ3037b1e80Ys5qixWFYDvPcmaAb2UzedJohfOG3bQ7
A/EuBT0NyJGJh8wEWaa0vCBXZMzeXHRABQnObsvR9u2FqC1+x1oVoPV78vxaa69J7Z2XmZjV
TTow+05nX1wBWmBcNKLT1+Ah/p1H+SnmWzPVkw4rSP26ngkZGeP6rvTxPNLfDgPjCmBKcc8e
oLvapyWgmvX3PL6i9149p/ZerpyMprh/DRSKmQP5BE96pUCj36PiDA615UegmFV78kPOUn07
lrTsTHM/4DrUlh3K59QUN3Iq1io1UMwdrG1Q+/Lupc2kvR4rB1kCczUMqyo8nO7zRRaBKua1
5V3tE1WmHvuFvWVtBWRBTz6foHdoW97V5j0K1Kv+qlXoc+37BuW2S+0pzhrEJw34XgBVge/Z
auKdN/HE83BVr+x++O1ov0aGnlnuDI6n0tvX09z/Asxb4kjgU5vuLGvlSeGZ0Hu2vaN7FG86
Gxfx9hR3wY8BT5YPGc2mPLbVCoTPLnGJjiQ3reHzLAVQ3AM/tmLMQM9s1lIbpb2mWV3Ffe15
ktc35QRBr+94rdJ7HXqKu+H31yC3a5fQlL7w3Axv1mi9aSmLoPge/CornnQBzwDvz2NfPePr
mfnM/JN3cygEPm/x2epZ3O60Vb7eQuL/lQKvDNpb1J7iTfi9YvX8EjnfSw3itQeuEPhePzJV
KW5S6Ql8CoEPO5KA6eOhKe7TJaki58TesGVNIfBN2q3xF4yqQfi8rxeBnh0OPQFQ4LMiyEVW
CWTPA/HCzLtT5Cm1t7oJnrT4RI+DlboozmnvRoZg1XUxZ3FXkznPyv1bPLzuKjKKc22ditnc
aNZVAT2dr/FDtb0yo1upThXnWDtdW8aqPcgqX+/aNv2RZPbJtfcq30txRsZjm9s+87Oz6vYZ
BYgsZPSMNFoUKvid3O4j7dWArIKp9Bjl7VkHHj3l9f26wTbUOzRBUGGxrVzeop/IYuDq9p35
vs8ZvS8qs+71iN0eLqIEXoB1tgT96n7uyHBYvt4zJu+vL+1VczempkwIdo+mDKV7e4fIDnje
tHnylrTIz55JB1YgMHDUmQbPlfrtSrlZkOk+n8ST2k1O+6uf5RRLx8BndtWAxyqL7d294fUY
Ju3g2JG6MEfYk/zS08AXUYUnVFK+XuVr1tWn9lYPf/IWOs1819+zqfda0Euov1dOV/sCaq8D
MBnld/pOnBPhF03l5esN8fCQzn6L0sgqP8Z393iknZMaFTPhyH060euzwHeZAr3vdeh5wcZS
j7YxdWCM8r/uzw61ZxsUXreymj7RsesUNbN82vtMDb4MKBkjys6lAVMVKiPNtaYOVQUaa/hc
W0xs3VJNWcdHkhXijsWXJ4DOkzJXTHB40/Ts/Z+Qfp6k9KonSOTrXdQgXlJ4LOXnKSaL7jqY
OvEwpc3bZuixTlgT9BwNTge19CsBZurmgZ53Yfd0e6ZjkL9VHAh8jhEq6ut11QO0g8GXhQNz
ZvKFTqGBV+CDJyY8CiEqv19fVL3LqH8xRfoebm/PHjPpMcx3V5iY7A16r9eMP+pG6yii0IsW
wuxOXScCr/P6VmLD86yeO3zo1morHX9rmzrJR4beThB8l/SByd76CnDRNb3PpLi3G75m5/kr
p2w5zHS+yeDbLSoyttKT0PtLBntuUmZCY1qKezL4ToLe1MW0HRlGp/r0evBR6B0Pw183wful
sxMa7AKgp8GvAnynDwDdHWvS8500u/sc9LywYm/u7tjK4y0W0Hlw+Y7Oa4Yvau7clXCD332a
B/8E9NAZx1On6b0lqhgKagL4jPAsu8H369mdCr6sEDHjprdZe+FY6L2yPgmdhPH6HNGOb43g
+9f/R8pJ7WwzO3y/SbO6HTuCPM/8WvBlDFBGVYiqyiKZxhRpmJYwvSvUniXvCbNDmu1NFTvA
c4IYqZrM+E6DX/WERqSiBGMdXkaFMR7mF4BmpdrLpMMTzfZp8JvsK6Ip7rUKMKLkUOghEwVm
fSlTJYCisJhseQh83GvsbP8eMeEdtD0++HHg27XkZML5GgY+fLQxeJTfpPawo5TSN+y+VK7j
m+i1ZwfC4/y92yc6fhn81ffYgIY+oU147Q4mDKaqBxY0pvh6U49D3TahUeUhZMubd52du1tJ
TS7ymT1lbrLCrQTSSbDztIPjU9zoLK45TP8TUuBJD2wa+DwqEPGrTo+TdrkwSk2hEx3X+3pZ
P7BSbZ5WYHGq4vO2lSMbfSH4zHqX80yC3jVLV5AvmZ0EsQBsI+n0hI56aoFHj+f3PQw+xLPc
6aU/Db2sasuUqdI5AudBz5vyfo9Cb+IOl+hRncgC5muhd3O5d4GPkworzX3vTJhjvVz2QmVk
VInK7t0VjTsGoe+wtvOKz6cjTi84fY2Z4mZ8uYzJGl1kOfGBnToD+tKhM+zlXJ7XTPH1zC7w
9cz89dWYsJy4U0OprgLNiE729ZD+fe0Alz028ETonfQcFLPS+dvOifEOvMev1/OojIqFyswU
l+GRTE+fFHOtoKxn5+ljp8LzGp8vCj2z/Jq9ypXvgp6CqfaybfNERXnNiFaZ4poe2j/vn8B3
hvVwcyXyq9frVam9jIegvbmC3nS1dxvcGLO4z0IvcxAxK8X1wNTMl5bseqiC3vwU1+yuyQy0
6sqVam9FctZe3OhrI2k4Ugdt50MV9M4SBLdBz8jQu2IhM5LiZn1Dxuwuoh53F06Up3emz2ck
8Jy0dOULQtIjtMZCb3Wx1Slu5PMiq+EnpLmK2d6ed9C6AXpRtWcngS/a+SoA9xk3xTXDvY4p
A45if3/IlsbftZylytdDleHoJTAs6CEKkJH6ZidYTGpPAYAPra1ndu8aPs8gYTbYzoleUCXI
qlLcyOd2KwrFjBTXzL/KwIC/Oe1ktS/QL4/IaKJqz0DARV9bneJ2QugT+I5Qet7ULzLIVRc0
MIut44uKguMmMzIXxlJ73rSPfZ5HNG1h3mdB71wgfmDHz5xDW7VQ2WO9oD7gUVYOU+1FYZhJ
cdF01vuZlaOV1N65Ph86aEVM/or96NomWpAKZNLW7DqibBq8UoXVHerbAEMBN6fwqqE38ZiH
Z7OV6pnZjm1yKPS+4s60ayQU+OKpmxGgl1GZ7HMwMnCO3sfjGwXLq6vYloZ+ZiX4PCfRnWJ1
vAa+6OAUWSN62gzv9elut9pjr9nzppoVo9YX8G0UM30+jwLKQPKGZS3fbQ0gA72ot7dSY6xT
4DrLaT9R4PHCdv8FnmkWrB0lqDK7OZ6V/6gyzFZgrkqDPVDtgp2gdwf00GUuRoQesz/K13Mq
wKpzNaJeI+rfsMH3BdNdtCqGojfjiSi903dtPOPz7Z7QqEhxIyPfR7p/kXN/Pe+zGpAUPbZF
VPmfCL3oPTja20PVXueERrS6c8UkB6oUPAoUPcFLUdcfJkEPERbsFPdJyT9xFjdTlLTKt8iu
oEegh47AAqQfdFXKsOO4x0hNPjWCohQ3ur0sezKcRykxl7RkVuMz1cCqg6sD8J93NfTk4TVC
j632/vrZVwTCaHULRifobvBoGq6IK3/WZIcmNx6AXoXaix5ryQQfI1VlbjQX4LhebcTH2w0+
JPV+3terWLOXhR57z67n/bKdJqP8DPz/yNIYwZCf4u6AXsRK8VoeT/iBt6a4nmtjm7/M2TwL
vtczDXcA+GwT9JTqDoNexYQGqmZYs8nZe1lRbw31MRXzUuKT9uF69iYf2eZOTHEzUK6qkRfd
K5kdNQW9c9JhxvKmqAjxprGfHlp/iutVYuj2ODNs3RxDCbBneBXvQe8LtvfMYmSBb6PaQ0Ho
eT/vzOdXcP+QSQntyhD00N0fXrWnqiyF0PNArnNCw6vAzHIzvOzFy883xIHgssXz0WTEZdBj
QogNPTPfshT04OjsWj7EYzRHp1KcrdZOBN4zPuCNKa5HdVZUaokec4l4NYr7wWeBdoymsOjk
5lX+YHRZS4fay+wIMQBEDLWFpLzI3yveAZ+ZP/Ni+HooC/77t8e212iKGwVYla+3Snu923oy
Iyey7Wz1TK5NLQS9a1Ljq8/RzVZHYafBjJT5V7VkC4APXcNnTvBJ+Ql8J6Texz50VO2xUtyK
z0O9vhX40EIG2RRa0NvX/l8AVmTTgt0GvagKrEpxvwD0Vilu5O//8jJ+KbzVd0erZQh8/e18
KqTQhcqMFRpolnOV7O9Icb1wzKo9Azw+A/87skfX4+sJfL1qzwaBL3s8JHPiAlV710x2RIDD
XAZjhi+iNvDvPwBwaGkfJH3VrG5/O5d/9/iCaDTF7YIeqjg9vttqDV+kvh36ns94J/L2npjM
uGqGN5Pist87k+KuGrkHfN7OVH14ueJe6Hm8x9XAHrWunvP1WMCJ1OZjpbjeWanMtVrg+uTX
ndHup1RKZhcgyIAve4zCNWoPvVkRb64rPV4pu8xSFwSSivvh9+LC5mdSXPRsi64UFwWV9zAi
DzBX9wnpjAqBb+pkxZU7N8z2+hxdfowlgNiVDineBl8kxWX4elcWL41WC0GPtjtZru8+M1fw
uw96Wd+M7etFoHel2kNGD4Zf94Gvy3h7kWP4JoPc0wgFzXngeyHNPtbbQyczIn4da+LDC+5o
47TLGuPrSnKnmrsFfGMH1sikgwd8KJC8J71ny+FEC5Ei13TrSP2aOny5dFT2wKLvlYdrzX/X
8f5W/HstRRD0qooWoCcNohMax/t60Zt6Wwe35Os8Da8qlfY0VE2g3Ac+76QFYjllJzSO8ZEj
6av3NVkPj7G3N/LgO8CHDDxZ8Hm9UYGvB3q7xUSkryBt7EglmN2hkXnfCOSiDywCPRR8qB8S
OQqzAkbIwUsCn/4dnz0gs6AToMdWe5mFzOjpVh5V5jlXt/O8XYFP/35lLRZUimMedKQznrA2
yZv2ZRcvZ5aHRGC7A4IC38w1fuZsg1l/8LjJDI1u9ZVwGeviogOMCXzj/b2MIIgKFjTTYkDv
O+lBRzy1lRJCILFjaQZjvWB0tP0SzyliMShmCYGOz420Vc9Ajfb/ce0S2Y+b9YO8/uCOCQ2k
E6xAbsBEheLtDOjVzGs89BBgrTo0Cj6vgmTL/MgkhyUgeLRfIvA9tVUxeorbuHV8Huhk4ZaB
nhVBL6r2vL6ad1mINzUWFM8D36/3RQZZ1JOLHsWK9Isjvb1fyu5rbhwnpRdGbuxRj1EFBfi+
5u7jIE/bEuf9/cjVBh/4/6+nAxkYIcpO28ly4FKaK4+POlpmUkY0Tc2MnJYc0Vadwcy/xs8A
8KHwfL2Civ3DapC/16v0IlwYDT10QiPzvl4fj1FVthN83jRg9Tfm/HuksX0Xgs+Ggw9pa5EU
M+p1V/h6R1VpQScd0Ndnlp90TWgYAXzeIyhZBU1vBdqp4MtmIqwdGujaOuYi5u806FlgpMiM
AtG0l6XqvKNddqHor7QW8f3Mcv7JJwg+n+aiKWzkd8dDL5Pisg8Ez8h8puLMLmrOHrmZfW4n
Q61qyY+8vYcmNlCFoIfG3zpUlaq+UkmF+X0nqa5MCs1SbayT2o5LC9hLLV5Y82fmn8yoVGiv
lI+qGjDYg1tmr+xHukY0A2IXNTjeL0FncSOzrWijyC4ejYzAzKKkiv1qVplJ72aA4xrXzm1p
ZrjC6lw1L/CdqfTM3vXaPGIj4qlf66uwzPXs1HvlcoJM2m+mBcZVPp5UX2wLY/R3SPb2FPS+
IAyzKW7E2I08wMjpcxbw+V6Hm+d11fcwOphldh9FPLTM8qxIlvdsRaHIrovT1zRVFZm8veF8
idd5j+jshl712rmovYMM9pFyU89BT+ZtTxXcV8GHWBldqdWOKi0ItNBjV6t+90yKyzjBDJXt
zCUCO5fXvOT1fYk2hRZxOAF8E0WEJxN53tdbpbisn0VkeHYbW8bXQxr06+BjbUk8DXragfGA
r8dWexFosfboRj7T1Hha1mvK4jmjlNW1Izjj8O9Ta5N5O3HkrN5b7JDoPfz1ul3gYz3r7DGR
rKouZpxZ62dCp0T1nlJ/2kDoAVx0EN3dzl8+Xc1ehl40pelIcbMqdDWqoWcPZxvXVBOZsf0w
4sXuat8akOUPQuY1anJbAmQMzzGanlUphhVAKvyUSE1GRno7LZ2KToqdWEoe7XPZeph2Kvi6
JjSyMry6jFTlgUGRrXSoL+ZZHIyobAQIiLI+wc+uBhNy/6JZVIUCvwJuXQ1A/ziTRP9K2byw
yhaQRRT0pNR+14mCVgg+dl/NZEjHQ49tklbMlCIHdE82nrMK2JKeIurNRdrSlBRIR6nuK3E/
HnxVkxxRuc04YSqisiJ+UPUOENZECmOLHapOp3YIZTiXHSdp4EWzoHfjSJb1vNgHlSMq0POe
SLs5cZnE1wDHyKRO5Zq9rK93TdECRg0u9Iae4Kch6+3QSQ+znvQCGYCQ52vE+7277Vf0JZ0l
c8DylQ61t2pkFWfjsoxZ5kloHSWvKtTWi4u1Bb6L1+1lCh+euELdEjAxwxQWWkmGeT9Rz4V9
uHnnGkTBsD8Tinr4Yx8IkvJp69pMqEdBV51qv7zdyevLVRQ1zZ5HvcqQjvP6OlNc74zq5L2J
kUOFptQA7DpISdDz9afu7IgFvuOhZyD0ojejYltaxZYdxkJe1vGaU48JjEyMCHq+9n/Dqobj
7Quv2ouMahNPn2JPTETAfur5qIKeJkKuKEzAKjgwrXROZG+kF2CvbZ1DJ3QUmNeKZD/edu6x
XZD3ioD9OOh9BBAaCJJISjxVTZ1Way2i5l6dsa3y25kTF5E+x1Dsxwx8zPJSlWWbTlq8aYbP
wDH25prhEy5eFYxCUIH3vUlLujwqMzNXMGrE8QLN25HN3lBCyM+6BwSz3Gy2oFff9+TvbTRY
vZ7DaVvPoqmzp4FaEo4TfTw0pZWnx09xo+d2CH4NCsNrZEZ9OQNgnH2P6OJss/js8hQFm1F7
gl6tvRTpK10D7LEprtdzyKRz0eoQ+uffqZFJcY0IPQEwby91DYor5Yj29WOWrnTX2bu9QnJ2
0iOz0T/y2eiEx6/PlfLjqL2TljVdN+J4QHiKIcuCU8QfRO5lx4JjxMtDISjo7bOeJoFzlX4f
MQp1QQ+ZMKhYxxQBAuI7elL9XduNWLO46N5vBebtoT/PrAuMCIejVSHq7SFHLUZN2uyERvRn
marLqLIz6xt5ozO18vn2gq/i8KDsRN21RmvG12MYo9ltaVHDtuL0Mxb4zPCZW+9zRreoRQZD
Bd72tU6v2WhFX4OCLKrAkFPEXjm9KrrgOpryoumuos/zEwxJag/xHirl+U1w2u3lmVLcY1Wg
p795fXNksu8a37Y6xZ2ivpAHG92wn50IYg0QWS/PC0GluPtS3wj4WF74Fc86s/e0K8VFU7TM
g41ALrpDZLLa8wJR0OvtlzuzEw+ApfZAiY7COAMdL2BRtde5Lc2Sas+btkSUnyLfL0/0+65T
e0huXzmhUZlST03HkV0bUTW22gLnAZ3A1wO+FQyRn5txJ9OOvcHV+3EZp8e/st/WEqksova8
uzCU1u739qp9Pe9e3uduOHoQkNn5s7HovciezcHy87wp778ArCos89SebQCfOfv+0cC76XBj
9g4NxvtWDAxmOW8PKWXE6sQGDCAK/omDzEO6rgUfmuKiIxLqN2bUludnmfcwy6e5aOPOprwf
+N9Mrwrd5/mi0jy92tEVngJDOVSl1BWTF2Z9o2kkTc5WT65unOjziwxgAp//Z1UFR48EX3Yi
IuvtnegBVnynbFrjTdc9ao+Rypph9oS3/b2UCkczLPRZoNbRFff/1VlVs9wEB3OhMmpisyCY
BR86acKcMFKaG5/5ZezOuKowASpRs9vCzGJT6ZEZKO+RjJlDg6JFE9h+jiUAE/GCPa+NpGHy
+/B+O21i8cgbiqrFyOhRWebpFJXpvfeMc3Yt4cOgEyqZA54YKfOL6lATHBtu9kupctVBL9nG
jai9zACHHOWJZBdIjUTPYPtyWhy1FiKHEWVF1JgbF13oOKmYYiTF7SgZb4XgyxYqsACkI0Vi
s17pdZ7TALXntWKeHmR2VFU2AMzeUY91jF5HGsDe0YE+W+/IH52l9fquUQVyu9+nk9g2eYHI
tHd2cTTDQ2KovU7/o9pXQdNURKGh682yAP4eg54XgGby8ahqLwNDZp09pCNl6hCyztudAD4E
UhEFxprNRb2ol/th9N6ik5Um6MVgmD04iLVGj31okBm2dIYNv4y3ayB80A4Snexh+pi3Z12V
J61l2/DRJmp25Ll5AbTXA4x20grgeUHmhZHnPT2gQ4D7EvhO6nPHjiIvgCwye8g8KL0LepHC
D5YETmY21wPgV9NcVoakk9bISsjjtzHqiGVTIbTaM+N+meXVGvK3XqgxZ3PN8gPKCrg67Cjm
R6+e51MztUjKg4zwZnyfgVWKiZFSZXdUZL0+poo30r3J/OwzpbkM8EULE9ir0PN2nGpVFNn1
kOlESEOKnGOwAnSXD+QFRnYwyZQ7Yw1q9jgEGUeiPgs9BHzRWVxGiutNg5CN9ojqiKQQ3wDo
eToOoppXMERfJ7WXs6wQtfcJfLjaQ/wbC4KvYjFmRu15vRVvatnh9zDTaKSNRFLzD/jcl0tX
7VzVcN39f2GZSsTjjKz/q1J7v+DMhF4kvYweU4pubXs1zVXZ+YduJqMcdnSjvvf3ntSbCb7P
6a1mVB6ivNBB1JvmslLrm7KwSIUU9mL9K7avIbN83pQOHbm9HZFR6j0CPu8kR8epVd7riD7v
iIrLWCMZNXk7+DqPU40w4NoU19uAs2v2zLA1Z2wZHt2hsfO4voiyZII3Cr6o2oum0Tf0yY4z
YJ4sVBA5yMQDQlTtVUEv+/7m7LDd4EPu/QntTmovdyRCt2q8FnpfAfTQ5S/VD4uxpQz139ie
z6nlmdhp7o19MVOCq+rEQKW4FlvYO2XGiaGWkPVnX/EzvFHteQH5XdAPK0p+Se0FAHfTAUC2
SEc/Ivi6TqM6Se2xZnNvncCwg/vaNd5CVXUT72caGbzI92TbBF8T+E5LeZlp7q0qD/1Ztq8z
M6GrRiCvz4Sm090nm3WAr8rfM4eneEtjvd3LYxV56BI514MP8cJOO85xNYnCvoc79unepIpu
gh7jqMyPfB0Cn+ETGkyfrWuHRwcsdoDvNlV02/fKQq9z4tDsMaWHzpZlzjyNlm+PPjCvf9jV
4JUO1iubydBjbMHsKEDwbIobheWOkvbekbUrNexYZqJSTfcAz9NWq67v+aMkd8Orq5CBNUGp
6zNuVEqvQW8HdOT3OZUEqr46vIpIo+pKQ21DI1bshx06E1t1ULwWLBeovUjHY5+Jyzgprdo+
+Bqfm+Ic6E1e4K8AOlhkobJZT4q7K53obEhqsLOgV5XaZstMqQ0RO/KkGSoP+MzqFxfv7Hxq
wHvvObsuYvS6FOQ0d+I+XgR61Q3k2/jc1OhnpLZeIYDCFdmZhPZRPdDNAGP5esih5zeBT7Ef
eredS/PEg2WlvtktZBHwPXVC1H+emdReH/QqMiFGqq02sBGSnTXEfgFg5/q9iVaFog56aPZU
dT2KDZ1s0nGRu6bsBT5BL3sEQjf0tIYveIOmeRF/LabuWsIyrYMq6lNbBvSm7ZZ68kFXTlhE
TydDwffX97odfIp+6EUXCjMm9wS4AvCZEzydhUMR8HQ/YIHvfMChh2ZFqqCwDoDXM9/YsbvV
IdLxX2oY6gQ86HkyBpYPLehdBr4KmS7ozVSbgp5/EiRTs9IDTQGxWFFUn/DufZCr5S0KxS+g
oPtto7UgvUqPVenFa2fJAyxSaZkJjX95I1FIKxQRuCHqL/JZXuiZ9a6LfX5UjOzOqDoJ7SNd
v9JdpbaZ1Dbzvt1iQ9GgChkpLWsNn8CnyEAvO3CzoYemtYqNaXCnFP/UIJTiB/24bugx/G1B
bwjkJuzYEPgEvgqlt/LfWKepCXiHgY8BytVnI539e/yZvQy+yE4gptLL+uMm6J0DQnT0jDZG
tOO/Dr8XPc4pqS1L6Wlv7sAOlZmcYC1cFvQEvgz0bDP0Ko5RVRSmUFWQ84LPk8boWb1xH6Kp
7TToRayel22N1ka10/uLqlGB794BIbNGL9OOPdBjqDcBbZjaY6g5JEXxpjivNxZPGSQpPe6u
IhR6Hj9PMaBxmeNhRdSgga9D0l2B7/7UFx2UkcEafQ8W9BQHNbToeReMWTU1HJ8Kuuk+Vc+I
VkDPe52K4dAzq9mLizQUNZz30t0u6DHTW+Y1KYZCz0gPffXZShPeA19FFlHt6dkA0AmsBSku
C3LMIqR6Xvf5fGylZ01KL1K4oKp/CnwktccacaPg04PDntmJ963CL+6AXuViY+3YGKgeKvwX
qT2OOjodfFEbxSy2o6MSejuBZ+o3vpvtVXsICJnb1RR3pruo0vP8TSX0VmouCj2puc3gQ9ci
MZeroKpSz+1s8GXT26haRH+eOb+DCTxFIwQZD8p7oItXUSr84PuGX7v3kG2z9SJhxja0LugJ
eIcpwezygE6/5DXw2SHgY6S31edrZCZKGMBTDINepOGwKrQofOCbnO6eBr3M+bcC3mUpFANy
noq0agjngg9dRlIFPY+9Ugk9we5QtWfWM6Ghkur3gA9d5BsF0GSlJ+Bd1MGyExoGpswKPG3c
PWhEFxZPgp5XNUa/v+Jg6DEVoSor81XfBJVnFtvexYJeZMtlFfSqszLFRt+GtXFcwU13d6jP
LqXHKDnFWnOaBZ4O3Dqkk1VUxtAD5nSWr/nzq6GXrYhSAb2vAHqoXaRo7mSZjeII9PSA54Iv
knIa2H4YWUUUkhXQi8xCC3oDvT7vImQkNdDDnQ++yM4GhtJjVVqOQo99LrSgdzD4EFmuhZw1
z6YTfCy1X7EWtGvGOHNSoPezlOIO7FzVi5wVM8HX4emhe2UFvT57Q52NmI4IenzwVXSEqKdX
ATcUxpVnxnjghC6ZQcGnvjPM72PveVTsAV+F/xbdbsZsiwzgeaEVWbiv2pUHgA8dlU2K78hn
bsadWa2GW8XERwR6yGSKqpQfAr7Vg1C6e451YU3gYS42ngC9DPiyn6/YqAJY0NOD5KW7LO+u
YrExA262GXpWBD3vc1VfGaISNLFxDvjYqmn1/0zARb9HFfQy6/0i2+SU4g5Ue9qvOxt8FSqO
5QVWWijI32QtgogKRp+p+skQn49hcmsUm/XsPP4bo00gCuok6FUduaB+MrDzmLPDKOXdb0NE
lApz4GOm3lXQY+9KikBPfWQg9AyAnsA3R9FV+H7VBQe6JzIq1w+ixXql9gaqCWYHUvAGJM/v
bDjYMt6kWc3CevaEEPqsFBf5f3qgcS8HBZslgVKhhCLpHmN9XJfaQ/1BeXuPQE8P1N/IkUOt
K3ynSgO/SyF64dYBPS1Wvgx0Xm9Qtcdw8K06ToXZPn3v7Qe2y4ziXF2zOd47o9QVgzpn1ep8
QY8POGalkgl7bz3QswCUvwLoRe+/4gAFyE4RpPT2Au2Gf1Ef0QJwYhyqLugd3GkFPa7Sy97D
jv2wXYcIVS9TsSCgolvTtHTlErXHqNBx671iwa067a2snNyhQKMDdOQasz4eov4VF6S4Zvep
v0g13soS6Yw6eQxPrzPl9j4bZlXm7Bkhgt6Fas/sjbQ3s2Oly6er9A4n+IkryKEAYpTZF/Tk
7V0Lv6hCmwCLyf4fa4cEUuk4o4Yjdo9C0DtyVMwuWq30s5hrLqurL1fN3GagawHomaD3bupb
sZ5vd6PpLKnUPZlh1jdYsRXgymNlHD/pVYMm4Al6FV7Sif6d2Z50ssIfRCY4LPGdUOXkUWdW
9Ayk8gS+8rRton83sTTTrkICzAGvouZe57khKyWquAx8UV/FC9Oq62cCfZf32QXPqs+tUNPe
9lSl7gS9B8DX0Rm/AlizO2kHjE5RjBUnsBnhfSLfD/XxlOYq9R2xHenmc2Cnp94dnhpbvRlh
QFMIfDTF0QmFTpCfpuDYCrrrWswJUEtet+Ix6GUbTqd6nJ4aVnhVk1Svbbj3ZjwvT9BT/B/4
dvpkVeb7TqCazU9Fdyhja/6unoFAIbVX0pnswk7OVlUnKueKw4Sqr0GhOL6j7fLbJvtvL1gJ
LOhJ+SlCjdSaG+yOFJTljVVPAO2a7KkckCoHGClBRSv4PI3vRAWyglr1hMYUZWXkwYI1ONpC
vSse9vnM+lONDrBVgb3CNqieFLCN0GVMpDEmMAQ9RVnHrVACFVDIQHGiV9p5LSjIuhSvCXoK
NvQ8ysrIDXfSMo0pOysMuG+7v/+qzeywNRSKshRk18b63UrM7LxZUxbIqnf1eAdeE/QUGehl
U7qOyQym8pmWsrIHgeyziEw6MNZCWhJ6v3xthcD3z/8/fScDe+td1hfsgH+FD4lCr3O7ncdb
VihokxCViq4CmJHOZUmIrO7RSaWvqgupZk9p+9WWFQqq52eJRjuhbp03TYp0/uw9rVTNlnhe
O+sdetqPCXyKLPRWDYuxBazaD2OBiT0AsNVlRy1EL/gq0mJv+1EoWtTfruUWCPQm7cxg3B8P
yKvVNAt6TH9VoWiFXkQ57pzBZUG1szZexz2urEgTuWYDX6tQtIGvUmVUpane1NiKrplxHkTX
zPev71PpNf7Lo9NSFUU79CpUjDdFOqVgaESNIfe/GnTe59uRQpv51aJCUQK+KCwQCJjNX34R
vUdme2dx2d6jBe89a2AygU8xHXrdXhQLbJmabp0TEYxnx/JgsxmB11sV9BSl4POOvgj0Ju6V
9XZOA0HGgL8XxKwBq2rmm1lmTOBTbFeBHR2OqYyqJ1q6lVy3J1hVfVopruJI6FX5VJn3ZHqS
UQAxwNa9d3nHmcurnykU2+AXAeXJR0OyvxtqL5jNmMxglaFHLBXPwKpQjFOGXYAzq1cmWU+u
aqDI7sPtPo3OApAT9BTHAa9atbDVF/P9IrXxJp5rwqo8g1yf1J7iGOiZ9UwmVECPmbJm0sdM
CpwFabX3ig6WUnuKI5Wf2V5PLwuHiHozEkQqfD8vMG0j9KT2FNf6ex3b0SZOdnihVq1yGfUR
PdeKqlWdiqa4DnpohzarU3MZsGVA1+m/MQ/9iajPX6kqcgauQnGEx5dN07ydhOnLnTyLGwEX
q+qxLVRbdhGzQvFM2luRPnd4cd7PPKUeIZqy/vVdkUFMobgWemjHqfLPmIqxO3XdWbEFUfVS
e4pnwYemyLvOjGUuX6koxslOj6tONFspOKk9heCYgEAFhLzgZkOT5TVWVEdmqT0zqT2FoJcq
vcQG3SodYwMuopJ37myJ7L+V2lMofnSAyNqt3ed2dNoDOwo7eFVd1LNVKJ6GHqIKdu7F3Z3+
T1N7mTRXoRD0Cjo+Ayy7037mWrzV33nUJjpACXwKBaAe2FVQmLs3ukCXUaXZHTDZdNYzsCkU
CutfSoKAs1rJ7Ux5Pd8dWaoi6CkUCUBUQBOdxb0RdNHqyyy1p1Aokp2GuYujSl0yVWr3iWjR
2oAKhWJIalx9uA9bFe6q1IIMFFJ7CsVA2HnVXLTKSUUazN4lgs7wetQbCkmFQkGABpqeMisG
s0HHVoiev1uluFJ7CsUBMMwAswty7Pf0pqnRLYHy9hSKC6CXqdWXhVOlSoyA3euJSu0pFAeB
r2M3RmVxAu/i4kxFG+b9EPQUiiFArNqB0e0B/gW+6LIVT8oqkCkUh8LvJDB31NPLrs9TKBSK
NnUX9fr+Ap+2lCkUiu3QywDyL6Wmw3wUCsVo0K3+zpOGZvfdKhQKBRV40b/xTjygh6srFApF
CfSiatADvkiKK+gpFIpxatB7hGMkxRX0FArFWCgigPNCT6FQKI6DIAJLQU+hUAiWCoVCoVAo
FAqFQqFQKBQKhUKhUCgUCoVCoVAoFAqFQqFQKBQKhUKhUCgUCoVCoVAoFAqFQqFQKBQKhUKh
UCgUCoVCURD/A7/1kNsYOZTIAAAAAElFTkSuQmCC</binary>
 <binary id="i_003.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAlcAAAIvCAYAAABZSv4oAAeRlElEQVR42uy9eZIjx7Ht/XbR
y+htcBm9jN5GbeD73rtXU1GUOIgimz3VPGGeMgEkUIWautnkleyZlen/fHE84kR4RAbQTepK
auoCZm45IjOBQiF/OO5x/H/9r+1j+9g+to/tY/vYPraP7WP72D62j+1j+9g+to/tY/vYPraP
7WP72D62j+1j+9g+to/tY/vYPraP7WP72D62j+1j+9g+to/tY/vYPraP7WP72D62j+1j+9g+
to/tY/vYPraP7WP72D62j+1j+9g+to/tY/vYPraP7WP72D62j+1j+9g+to/tY/vYPraP7WP7
2D62j1/i4+rq/vFi9fYTHdXq+yeIxerHT67uf3h89cPfHm3fqX/13+mHR/K3Wd4/4d/JrDN/
mx+2f5t/ynu/Mu/96gmm23dk+9g+to/tY/vYcNP4vwas/vpJGvPLvzxFVKu/GMj6UcLf0Lc3
83/qTR3wSwCulgZ6l98/8WC1hat/+GOxuP2kqlZP5G9g5hH4u2zfme1j+/gf8KPK/L9v34l/
gwdUiXJ+sztf3D2lgvTfpRpV1Y9PyurdTjn/fhcxX/z4tKr+8mSxMEBlAvOy7ODKglWAq/nl
u6fl5dsdTEXNMoHrwzIUrvnqzVNRu24NhN3aa8f0H33zx/EJGQiePw1uz+2nr5vbP8J/9Mch
tkriPw9ubWzfje1j+/if8yhnq93+YFH3+lU9HK3qxWKrWP8yv8TNzbysbgz43O5KLL+XKKq3
h+Xlux2rKPlU0CN+8b/vZoz954t3TxHF9O6QUc7f7AK0BLCWBpzM1M9fmnkTFqq+V2G3YXp1
bxWvsK+FLET8HJdevA2pxhgSJHgDS5cf6dea2w6o+9AADDagy6wnPBIY7broOv/hN9btzXsL
WtvH9vHv9oDqA0gZl5fVfL4yP+Zvn3zM/z9Vdf9kVKweBuPLutNf1GetWX16MZVpr1vUZXm1
u/2r/oKgygLQm6dl9WanrN7uaLAaz+8rzANgZJtA0dsdwJKdWiACKAF2mOaTdfPvzYf6vhoV
dw8IgTZzDqaWbHrJggcALgDVj08acCIg8tdsEMIIJwQUrwrdGvByqlYKV1F6a31o+HqUwpU+
78aAIqWv8RbXaIPACJWQ18/r83Vo5ovBpoTuH39Mn5/05r/9r/olgtu9+mzb9CNSkYj5YvUU
gS9+xnx+91RHObvb0RGtK83/PcLc5NIoyqtD3PgQmC9nNzsf0+d7+/jlPvA5HY4AKfO63avq
TncmASVoNFnW/MzZz91q90O/u7AfvovxnNFk8TAcL2pEbzCT6PanMoXqhPOPxlf1uFhV88WN
/A8tFvguv3+CzzrOPSov62GxrPujZd0dVHKtre68vuhUAlUn52V9fFrW5xcTuXacd/vX/Vhp
XtXOWKh6u0NwosqkQYqw5ZUszBsY4ryAl5kCxGy8rYrq+0NGuXy3ixiUq3o0vXkol+a4Jvyx
JMw+lz/u2Hi3Q9gK8e4p01EIC10unYaUoFKsqFIBqHSqMAdHCUA93rCcU7jCepfmC+CUpATX
rAf4efi7DbBpX1f4OwmILt5+wpvgvwqkWH/FeQun99u6q48CkK4e/ZRtWBfC1dW5mi7cCETJ
1kFV20UxvTVgdF0xsJwLbscvche1jRuJ4eTa3Fiu6sF4ZeavsO1BjjdfHaI8Af9j27/u9vFT
HvjcQP2xoLKQwPxFZybgQoA5b0MVKmW9jdJsmwmQ9YaLGsfAZxKBZQQAyAKbfQ6PcXw2NiA0
EaWJatN5ex7iYiZxelHI/gw85+h0JNP4Wip53kl7Vh9dlPI8rO8OlnI9+N/C9+/2r/0v/+L9
4VFR3R2OZnf1oDRfamYKELKAY+EHKpMHKkxlHmrWmx35kpzfVaPZjQCSzJspjok6KAEmTgWc
7g41lCEAV6KEAZ4E1AKACYQtftz14a4pANePOwBBqjj8gmdxdbEw11ddV+USKU0bxeL6EFFe
3u1Uq3tdhP3oQ2AKMMPALw2tdqWj5XL1VDinnNfBVaivsusJg4RAra4RrpJzPUr/pn8vaH2o
ErZVpP49YSyAlS2ctUpVBqxMAHYY4+lVZX5xP+BXN8Is18X8uhGT2coHIao3vJQpli1g3UkM
J7fRPriJIXCDA4yV5Xx3W3eS+7G8+qSsljvj6bJCjMqq7o/ndWc8q3tFVeN7Ed8n/3PA6ubp
YLIQAKIC1OosDQwtFWgtBVyOzwoDNhNRh5iCwzymeB724/MAUQQfHhfHwPNEYTozUHVu5i/M
tvZC4ry1NOsqs20u13DeqmQf2Y/PM+c7PBlKEK5wrpO2uY7OXAKAdXhe1MetqSyfde014DV2
hwa4htN6OK7qolwcbgvg/wkwZeNvj5CiK6ZvD4fTW8CNBOHKK08GeEbTuwcPXEo5IgxRreL2
3HIKVHyeHH/2pqaShen08l1tttexgrU+dFqC0KNhhwqPQJ4K1mKlrylKJRKKUnBK1CkWr+sC
9KY6pdJ9TpmScKCl67/SgvZcvZi3pHAAyGujLQKtEdZBkn1dt5/o0GqTV6QUHOaOsf2v+hco
hT9hcEMK2zn4jlPat+amvDI/pFa7Vpla7Y6nlwJNAKigWN3sIgBC4/JWxbVEUKJCyK/90WU9
GFUSSJsgTdLtzV2B7qUEliVVM1zIc5AaoUKA0MujcvkwLBb1YGKeb6ZI6yBFIinL5e0Tvp7h
zJxnMq175bweVZd1sTRAaKKcL3YlDIjgOb/UmxD+9/HDEgof3zNAKN6jVncqwfd5MFxKWgqB
NBQC8PHvmnrFZxifj85gKgHwuOhOJNod894YYMHnjZ87rEMg5XbRKiQwf3Y+ln2xHwLrTy/G
Bn4m8v5SwYLShXXn7UICy5hinZ2feqUK0IR5BFQqLlO9otpF4CLkEcYAX1S4GFDLGPYYhZwT
9VpUgzFFJP+jUteFz06iKj/4/1+nIlNJxv5U8rgfRBd8FnujeY3P1b/NBwl536K8PqSig2mo
nWK83WHtE0EIAZBCsK4K4OVBSQFRBEgu9Yfn6XUpeDGYJuS5ehMoZm9qpA0ldbh4WyOCgvbh
cCWhUmY+xemUM6+kKbhKz0PVy753d09zYNVQqMxUK00arDRgEbJiuMqnLFP1SsKlOaOarh/W
w5UGrNwN+UNu0D7ll70hb+tg/tE/hrJwdf/hKde0VgpRzi53GLp+StQpcyMq5leHACoE6j7w
ix/h1CgBLXyZ2i9VC1OT6U1dzG5lymXsy6CyxXqWUNNy/1jXDdrvL799x4UAHq4LYKc/3/r1
MX2p50W9KWdVf1LU3dG47haFgavqoby62i1X5tjLy53xbG6+j2b1sJxKYP/54vLpx67M4rXj
fcXfCNAAWGj1irrdLy1E9A04dMxNvjWqO71SgLY/nEd1QIP+TGJolkdm23hk3ptieYgi6Vl5
uTOff/zvwzr1HZ9vqV/CZ3eyrFkHBaAHJAGO2l0beC/43mCe7x2C++j9ML1oj/17zcAyUoM6
rFo2FbAieBHKuEwAAwBRBWNqkSlEqmhU0qCuIaC0ITSIMUShc8pcpKj55498EPIIYxrUCG72
eqbq2qYRHPI4eC1Hp4P68LRb//vIweZDhUI5psdS0EDYZTsaj2ChC9Vt8bgddScgNLsTVUuA
yKUQneJVeShTqtemUIAlxwRcGagyQPWunlTfm3jjlTQePwK8JPia0khhiunJYnF/qIMF9Lka
qvhLXP26V6lBglF5+WYnquXKjQLMhFai8Hweh/MhpWlfSwpYqZrRVNpiNWoTXGn/qm3K72NT
nPl3UfFDNGo1mw6OfbBCDRUgBiFA5SEmKFI+kPozv0TdL1WvTBGmMI9pOb8LcDW9ErDC8wWI
RAVbeWXoH/35cqnNx4jFYmFea/WkmE4Px2Vprmm+Wy5sjGdTA1Xlw6CY1L3xyMTEwpWBLUDX
/BJgcfXR/B+4gukdFvxbaFg8DEZzA0+4+U9k2htMffSHM1nXNTd9WWcAATEwcACYGghgFWvj
4rxXdzsjmR+NigfzFhrgWjxFIB0LA1uAKI1sMRUlcLbcJbRbkF/uIj01msweMOW6cVlV3Mb1
8X72OM2BFCsH5Pgbm/NWyye4JqSJx+ago6F9XWMopA4c+z28/tLHaFhF7xveI/1ecZ7rsR/C
LpcWvBxcAWpPW8P65GJQn3fGskzYDbVYAa6odhGqsB3L2NeqXTMPLzrlyLQjQApApQvcmcbU
NV2Aqk7/UtKYepQhAs9P5zWEAb5e7ffqw5OxhzqmTDXY4bw8H68DoHVwPLBpfPMZxPfAv82X
cVBfCFMBrmyBurU5YDpMIMnADqCJqUBMsR3bAD1I1yEAPlhGCk/DFdalSlWaBiRgQZ3C/v3i
NoIrqlY4Znq8XFrxfTAXUpjvDFjJeQ/H1ZuKoUcnpiMGRfnxqUY/cuoxU5BMBWrFSRep59KE
OahK4SpEqFfTsKgBax00pTfhRuH5D7HylI4Iy9VdbYHrJ6TuvMGqUw91ujWT2mN9U/q+h7on
C0OpKsltdtTR7ZMAUGH0kR2Fd7PTUHn9drdPqYrTncotP1RUuskWmF9LCrCY3TcUq1BrZVOI
9nvIpp2rlblBupvxfLGQcBAkdV4EIXO/3WHYG/byCQLzhB1MsW4d/Kj9HqeB8wK2RkXxMFtc
muuv6lExRTwU0+qQaUKAGPb9Z7vf03k/wImFkNFkXtuYPUzKRY0YF5WsG4ymUfSHgIJJTcjA
dDKe+2XGaFDWY7MOgfkh1vcmNvojidFwIjEcjP203xva6A/q4XAE8JIYYrsLLAvoGCgrxvNq
PJo+4PzjkbnZyvJMzjkxU5yv1x3443c7fX8+fX4EronzwwGeM5IYDoYSA3NNNkZ+f3m+e219
EwTG3gDQNPLR6gxliveu0xvL+whABVC1DDRdtEcexjDlMradGbBCiKJlAJaAJWoWnu+WAV8I
vR4AIqpjb+ZVLUwtkFm4soA1i6I7uBIg0nVhgByCGGvEuA9VLkISasFQF7Z/OKoPjycyjzg6
Keq9g2H9aq8v65mGxDaMUsT2g6Ox7IMp68q4fe9kVL86GkihvUCked3/FilCGRbaUKqacCXm
na7miPVVVKWoVnG9LnYn/GjVSwNQCli51CDAiXCFtKBLDdbpMd5bd0XI0pGOYuSygytbFO9e
u3kvYhsIPRpP3ciSQnYHV49yIxB1mk+NSHwcFbq7ZQ9WvgasWRuWqxULNVcbIMqE3HRd7Qmn
6c1dg5UO6wDeGEn5UfoqrbueXDozwHIzveZTrOG9aQ5OyP091XpCFdLKNN/V6eZUWeRnSg/L
DjBv/4YegpKaJz6PdTPeFkHW3e1AxUaZgLU9sBYIWPbr3DL2Q7CWIozmu3lQ4Ufycd4uX+l6
DClUF7iCYiVxZWOx3PU1ToxytjOfz58CqggyGow0SGE7gAtgNJyYG1y/b27gY8TD2FBGUZSH
pYkxlk1gvizL3bKYHhYqkPZzEFXPppf1tFzWZbEwYdaV810fZt9ZWe3MlFrDZQZUEx3672bT
nFZxyW3z+zjgBNDhugB6w0kpMRgXdX80kcA8l3vDsYSGqRxgAWAAEYAdAzoCPANAiVkeOHiZ
mPWIMQDJgQzmEQAogky6L6bdbsusH5rlkYDOAH8Tv2xBB9PxyD6fwMNzDXujejwwr69jbsSt
npk323uY75h1vbo0r7cwrxfrQwx9DIc9idGoL1OcH2Gha2iuceyvx0OYCUDhQJ5vzt0fSfTM
a+0awMMU7xkgrNMeynQI8HTR6xowag1E1Ts979fnraEHLoYGMBSWI5g2JFxhGXVJACtMqYJR
+WKtnK7Z0koWRz3qInqCFYAKihWVLV2YDyWKBfuAJMDQ6/2BABYhCoH1ACfAFQL7Yj0L8GWd
OQ6ORyDDuoPTon59NKoPziZScC+WF/25qHonF/1fdpoQX870jsp7NMG64P8+RmqQtVJIBRJM
Ym8pmx60xd52mT5SXhXKwc0a2EmDBe2suUr3zR3nvXCV1oVllmNLh9jewVs8/BD65tmIIUxu
1CotyABURTff1DtLrdOF95zq9Gaa2m20mXmPQuVTg6pXYxMWmn0c+brfZ6mQGxWpP2uNfRIo
SdNaPwfcmj5jOYj54XFqY8GBDoRVzGPEq9iDzG5qrRTq0Oty54gGUqhax2z9o/KA0oqohvnI
F8rZHTA0TPEY9Jzyz1PHl/Vqnd5PwxWLUyfTO1GorEp155fL+RsJXcxut936QGoQ9UCjUuJB
6qZcqgfpn5AysikiHVBqhuNZjZFuxXx5SEBjoTqmWA/VaTKd+zBQVBeTygfgQhQSN3IKgTQa
Qub72G7AamIAa7ysJIqlgarlLqIczytA10xqkFY7mGKfyah6MIG0nByHKbo00vMxsM16eUGR
mj1QkULgdSOwjsoUplSrdIzx/rpr4Hl4LipdVGGg0gAUAFUArclkKoBUmGnh5rlcFjO/rpgU
Do5GMgUs9Xt9Aad+v2OOM6yLYiRwg2XADAKQg/0ROAaORUDzxx8W9XRi5kelxLys6lkxF6Ca
GHicGdCcTkpZRpTjiVkuZIoAPCGKiZ0fAaJMjLGuMMeeTmUeMcR1uW2YH8v+hVbZvAKHecIU
AOvkuFXv751IHB9dCFz1e3a7KHH4vE2X8jfB346KF9O0BCxEqzeR6I1mEh0Am5tiOyCLwIUp
lglYLJCHwoWUG5YBYGmdl671YhqSzz85H0lgHqk71FTtH/WlXkrbSLConjBHawnUVBHuaGXB
tKOkKNszAavz3qI+61YGsMauHsucy8AoXidS27/ITIj9sg03+Fz/N4Gmha2pIjhpn6oGwKh5
nUqMRg5mYKcxujAJASpaK1BR+glwlSpPQaWzvlzeI0qt189pXnuwkKCq5KFJ+2YlzaR1So/v
cUgRKbhqqBw/fhKbp4ZBCE0lLfwN04L63LE3wVwT7lSqKbNunZlqauyaG9GYqnM63jcSMqdA
5Qxcg+r04ye6ji79+/u/OT/HyedJq7feImRNyGd7AwRHcKUARxtucmSN/nun0B0BWmLQmUv1
pdCkYSoAF4715mkKYrwe50UVQEmNAGQq0KYD76LQEIbnoBbL12PBfqG8kuJiH7F1g6vTssXv
2B/rMRVQm13ViNHMgN98VQ+meM6lwBtGCvoYL6IRiVLI7cwbUYSPUV2sgcF6jJqbFNf1eLKy
IxZd4TOvcVxc1rbI3ip+ovJhIM74WkZWIThiiqOtaBWRG+mY2x/hFUCYTLrzSgE26oVQH+Ve
D7dNnNEkBhvwRszC6p6DLNYLYZ6ghhs/QEvShi4tiOmgN/GqEkHIQ5SZ9ns9rwhx2jMwNRD1
CCnCft3tdutOp2umvbpnngMVqNez6k9fUn9jgRLUeqH2K6oHczViuFamNbUKR/VOq3oEIYbe
DgWQKp9L+9ZUBTv9oYGTkQAeXi+BkoApr9+lLPn+2PSpgXjzd0BgHulFAVandGGZ6cXzVl+g
VuB2YBUsQhQCIxgtTBV+iu2Y2n2m/m/KFKIGJzEX7Yf9uK+oXi440OGsPZKAenR01pMA6GAd
9sEUihkVNNaLYR8sYz3W8XlMawKYELaWzAGZgSukBQFXsIjAPABr72Tgr53X/YsbFCVflO4L
O7Sbsb+Y+SUuacF5DERM2WnAylkqEJawL29QjVGFKi2XjhTUMZze19pUNH3u+9KBKSxpgAJc
pev0vnSB12nCHFwRnDQseAUjM8KvUWOTgE4CCY91zVcMW28/WWtSmqhB66AIKSkGU0r6vYIX
mPYB85GkJ1MIpYq5CY5o5LoutSmxsuG3rULKMyrav4rTbsF3zNfKPeJ7x7+xfj8btXsRtOvP
3rtd1OIhfTxf4bP9bleHTivLdprtRhHDkFanmPKjKpVCVZrOz/4wUqlpnQpsgFUDqII7uk4L
6vRgCldpTZW2WrCAcJuETRkCrqBsaasGSSMaIKHlgoTZH3VcCKYZMd81wNMzsEP/PcAulhF9
A0IIzHcxxF78m8zNZrz0sMJh8bbmw468wq/s3nBVd0arujW4rC/6S7kBtIdXcj5EB+7dIwMr
k0sJHBNhl1cubkIML6PAaC/+quc6XAN9vOjXFWIl6RsE5hGoo+n1DXgNr6V/3GB4JYH3DoH5
nrl2BG5UaQjEQclS0AWPKyhcrB8i0LD2yoNPX9dPjZh2rQcDpMt6AlAAqk63VXd77brV79UX
va5MO0NzkzVAddru1OcGrgAUrd5IVBoLFvMAAf253JBbg7lEe1jJ9Lw3lSn/pi0oPQAPQIeB
LPh0YcrgyEeO8vNpOQcoqTKEa8E2KkcaqNK0KGvQhq42DUAFhbMwgAuwGuJ8nb4ogQioWQh5
T+XabE2XgOKw8NHuj+V96Y/xnpTyPunrvOiO5frOAWquJotqlgZoG6UPvi6+RqzDMc7aw/q0
ZVNymOL4DGzDvtiG4HmxH7Ydn/dkin2xHlPsjyn23zu4qPeP2wJbvlasM5V0IP4/6Mll560d
hAayljnG+VlXPn8fPVjhJjou7yrCk62teruDdaibYB8/LGN71mbBmYXqm5S+qfEGoFWACE50
IbaZh3loscDov7tK+2ZFowxzgJemGBXsURGL+vQp+FgHVPrmu1Zt8MdP00FhRKBWtNb1LEyh
Ky1wT58XjQ4kzN3yPVcKUkYNyxdVJ9YRCYyJhURGQYoK6zPXE117pIY2VZd4NKZ10kdKmi2R
AlD9+CQN+oLJ9azMtazc+6+sLHQqtqE06lGXyWvRz2koaomBazzQwADLygCLmco803yqjVPc
OsoCra27un+iAZi2Ajqlm1pp6BquxmALpWzplKP/31QF6ayh8sXqTC9qyFKtarB+NL56kFSh
mULZKQzolAZydKTGoKnCRX+c4IWTwJbywNLO1zmfLO5HSGEAXujphOAvYwQAQ1Ir7hc/9rNK
UXwMgSAHdIwOYMsF1xHCEHhea7iUuBgs6vN+5QPr2gbUsJ7bznpzCVk21yBh1nMf7neB58Mu
YADwW/qphjUEzh/aosxknuvD+7KUG5qte7HHsQB5aY85mHllr98FMFwakLiS6aBnXnvLHLMN
L7JLAT4ei+fUaSrCnU5NyQ3UjYKjAazep9tbyDER/DtG4YBCp8mo8liIGDto4TrtK1XKcWk+
K+tVrZOk5cSywsImwJNpW8xzG4EtqGozr7RZ+4S59xMLdhj2+pjqI7TYdcFvK1U28Z5I+s4p
Q1qNspBceajC8bhOwxf2jUDWKV9Yx6J6rIeKBcUKywcnHV8LRoDC8RnYh+fB+8hie3qEwTsN
PmDw3ULqEClG/EjCZwTz/OGBlCKW8bdm+hHHwnX9AgzT8KV5d0irBXsjs7ChR8YBMHBzS3/N
y7zvFWi/sPUvav3LWlzRG+m6eHSbOMDTtT1pbxOpZBvqsxp1WPp8SjHQMLVufeh/GKAr3S77
ZFWWZtF6rog9UrEyEJXbN7qJOwDwIxAz4JKm+NbBFRUrenalx4qVJQ0ld43QDvIBru6fNGGq
eZ6c1YXdFhSqXDug2MU+fr8R6WCCnF/YplhXm+WBZk1NGuvY1tWdpZCkFcRUTbSDDsJ+cXsZ
myajLULj+Q6SdNcEjvhL28/o9KOHvwSodLE7pyx290Xv4yuvPKWGoTSw1Gkv+mExqFSxtQ33
0eGL4x2gcT1TaDwHvrStKWK4McsNC/YEUGacepOqOwQEQkcOPAg2hBsGlSgCGfe/UHClIYug
xXkNZGnweRcqznvhOglLnMdrx3Xw9ehRZVTr+Fy+FgaODbNMGGJaM00DDZ3KQJV5f7uXEgAs
gBWi06Wb+bzx3vn30J1Pn5eQp2EvBqoQQdFbxCEwNI/Snza1VMYF4z5lZs+D9yDUB1mgoxIk
xeWtkfevsspXKcuYcpleYQj6XnEd3mfClQdHlarT14spPo+AFL9tUHkbBlo1EFgJpUzT+WsW
AJp4MOJ7QbCCJQRNUmkNoYvp8TzMY1Qvr52jGHVBfVC9rMUEj8E6LgFYA1QIABaMVllwD4Di
5wR1Xfxb0CCVPwyYSsQ5P/oaLPvr9M0uC88BWhYo1NBqAxdYLxCVK/x2YKWtHPSv4hxcWfC5
OyREabiCYhW1wlEq1dp6rTWpxlzNVQpMuchBVC6VmNY1+RRVciPP3ehzN+91flfvu+lH9g7a
BT6pg8qpV5tu8ulyelPnjT4yH834Kyk/rMc5haxxLdmRefeP11oTuNe7roA+91rXFth/YOTs
FHKvYZ2nmIYyKTB3PfCYntXQZOHoTbalTLxfxsMt+l8OqhlCK1Q6tSfpPYIXnzOP04JQqKSh
7GRVE6x8AXySPqSSxZQhg7BFOGK6T6tVhCyONIwc3JVyxZovDVcpgIUb8sLDlb4Z80bEG1Wo
e7ryUEJ1Q9QenxqMg+sbaUAFYmkQoqh+5QDrxJwbcToAbGE79ltJMH3JditIHTJlSNjBMn2M
tA+S9jQSXySXnkGrFATqYhC44UE9QrQ7cw9S7Y654bbmAaralSyno9F4bo5ao2kl1tEmgNev
W81om4Dw+prQZVW4ZZTq1QpZVG/k1ofPxCo6NhUsfBYEYLrBWZ3gHn2GqIJSTXJ+VLETe+kB
TvtZsd6JsIPgZ9CfXwBqng2oOUidEWKwzGugRxZCVJ9ugEpsPz4bemNSbD886UvsHXZkiuNi
Hs/Bvihux/TVfkvgCdeqIQxT1FkR2FK4OjkdiiGruNe7vxsL3zEPNQvvPUGKTvHBu2sm58RA
lo+6kB1frIAEpmEACs1C4L/5lFFjxN/S9g7UcLVuRJtMfbG6BakYrsyX88oZejolyO/Dgnil
Mq0Dnk1AJHU/yx+f/PzYUCyuU6GJyaeHp8xIuRx8rVtOa5EiwHLL+lp0Pc66IvO0uF3f9Ncp
MLYG6KcZPEZF5skoxRwU/U/0udIwGxSnAEipqpWa/mYL5JUXlRvZ51tPEDzYokLXSqXwImGL
th9cqGLpq9oaVYb1mLcj3C4rbC+mcRowdx58qdIXaxNc5drmEAw1rGl4Y+Nc3mgIVSzmZQqF
KoGEgjDeiNkShG1BCFI6TUh/L5mOQmiY4nN06HUAJwAUggB1YY53bs55PrLbGReuJqw7vvZ1
WAJWqMtycAUAkv54XXOO/spHp3cl62T96KbujW8lOsPr+sI8D9EerGQbwKM/Cufom/UIABWO
H4UCPF4Lzs/+ePA5Yg89XENvcO2341qwTl8f9kO9G4M1Z7gehG7TwnRoqo4x3WjhS6dNLXTy
WM3jpCAW18ZhPvWU0i1kMNUNlZmS5bF1o2cqUxbaLiMFj2CWBkbXcQQfndIJJ2zWjOB6LnNE
H6Yc4Zc6qTMIONwPwIX3keoeARGgBeUKAKRHHRKuTs9GAlbSNsgpqHRzp3KF/x2qWvq1W+Ce
C9whzfoR11vdSJpA1yBBofL1NcmXd67nHuGKN+9czVVU8yGWDC6tFLmihxSTN8TUcMUUIZtC
J8pTOuovm/bz6ctm2i99zqYarHV2B6LMuboYn0ZLzEKzBeaJj1XaxiZOAQYoZcPrdMi/Blqt
WuRgMC2cT2/sunYnpwx9jJ5tf8/2n+6C3uzFt8n+IVLhlKrHmiqd8tOWHnHKPQYv/bdmai+1
YCBgEapon0DooIKFfR2gPOQUIA1XgCoNVhm4SuMhShEaCGGwdx162aGeBzUZDKnvceuoJGkg
wwg4BlIXIzcqDvNu5KAfGUiYwi9swJStC7E1LxiNpQPbmC70dS9OpdC1L1q50NtlFJ97XWNz
kxxn0leifij1SwMaVS6tiGmgInBRtbKF9tcyT5WIYOMVowy4IAhRLQNiACkEls8MJJ22q/oc
apTZBjULEIch8zSg9I2Mzb7nFzNRrLQiJSpZ3wYhzjYkriQIV7gebNOAhXWALmyX9VDrVBC0
8Jot8G1OKTItrOHYQtTKA+BgfOPTp2wObpuBB1jUgwoAY7QWSBs1EzAxD5+oKK3sAIuKFxUl
pvg4sIJpSqsqTiMwIijRBoGtZwhMrFniOnhMwRCUDun0sqJrOo1F6d6uG1CLP9W5PR/UJcAc
6+ioiFlvqoG3b8B6qmh4XVCtCFdQr/Q147Vh/vVBV95/vlbaNwj0tayCCbiCEetHehO6f2yH
Urs0oCtIxxewV6ncF7iudckZV6Z1M/QOSpWPeMRbvh6I6RBdDL/JAyj1eNJqTaNeRH69NxWv
XJqvCU8eQNd6I6WFxGtG6j1iA+dcMbn4jmXSgBF0OsBKex9yxGKqFsavMwBTLn2WvpaMhcPW
df3vBLVc2jOXkm32fIwHJ+TStDrll/tfQT0Wgp8DnXZkvZav2VI2B7RAsO7tq122VEGw718u
uB/3EWsCB1RIFUqh++xaVC0EbQ1ojZAGVSWObrNQZcEJQESbBduYeW6W7ZTzAZzmLlBnNZPg
aCwGlrEPmzwjCGRpsJ+i76vogLKYGPgcL8UbC8EaGv08QqKvEyvMfLnyIxxZGC9w5YACMAGQ
YnA0IiFLw0dHwZe+8YthZNcGRkFyNKSGFo6SRGD+vGfVLX88pyBpWIiB5iq6Hp5P4MyAGs/N
c9pzLPw2npdAd9adbYxNtVn5gQ1hG27oVJq4nUoq/i5WvQq1a4QzrS5pZSu9Fl1XZhWbkJ7D
FCoP5y1wLTxcANAs5MwadXKh0LvwjZfZ74/KFIvG2YKG8EvAInQRqLCsTUax73cvW7Iey/tH
w6hvIMAJ13xw3BPw0bVgHBWIOD4ZSK0Vaq4AV4A0hG5KDWjD+0e40lOYj1rn+LE423+E6cBb
28pCwZUdMRjgSlQYVxQbFSAno6Xkxq7AJjXTTIuos82MVWigS2/2OY+gFKzS0Ynrhqs3/ZfW
N1zW69aYUa6HqaT+KesCTnBhHVCm7ioAVnN0ZdOJPS4WzwJTWnO0IT2Yqo++0DwxFl3Xz25d
ndK/KgWXe9+zfl+Z+FCD0qbCZSOto0oBKecf1vA8y1zrphGeeh9CE//H4mL30B9QF8NHhfKz
1Y7qL7hLaGI7Hd1kWQNWgCs0xrXqVvCDsmHTh9aPiQHTSx1aWQLsAKbG04WHKE4HRekbKyPQ
aHk8m8u+COwjADUpZBsC83heFAa6CGeYHweTU3fu4J2FmMyu/LUXAlcuDDBiaD7Bj4aQ9nUs
vdomoVQ5gBYC1g6wH9Bu91RXdPG5L7BX9VpttUw1LC1WZ6oSxfAXyQhEPXrxBLVUfZuGBARh
fwyZp+kja3xsXY67qZubKePY3FAZJ+1Sngso4vl4bRdJkT4L9XENp2Z/Bp6L9Qzsp4EmVa30
lCmpsH3RGKXIYN0QVSUqlN4iwq1jkbkODVH6uLqgnfVJPAaL6QkduFar7hRRATvhBUAjppuu
dolwReWKheFsZePh2tXaEa5e7nUNII0iBYsqlkDNqVWPnr9qO/CaqXONBa7wt6cCR2ikuoW0
IAdFAK54bVSnqIox9chpgCvbMkfSiBfDj8/3inAlxafOOBNTfAHjly6/nMPQ7+CvpD2bvIIy
D2aCqRlm+kW/8YahoExbJKS+PutGwPkbiFOp0vqv9cCxeVt8jtCoOAp1/VmPKrdtw005api8
TrmKUoJJD0GtJK6L3A05dzPPGYVmVblG3K8b9adG/6Xvoa3hUgD+KDtacPFj1ErofZFTa/U1
aaBJvb0acJEtHr95mgKIV4FkH1Xv5BSlHBTFPxSaqVj9eYoGDmSgda3yqOw5coMVNGilrz8C
LAtJEWBxmY2CuZzss8tmz0wfYppCmDiRF0sHKE2H8ckswBQC836dgyTGZG5jPJtKFNXcxEJg
C02XEQCq/mRcoxkzGzJz2TVl9iGAVlTWXFOdn7Bm4csab4pb/Ggm/fnKSeUD27ENYMVRawQt
MfJ0yhbrvZgCpZkpvKrgW4X6Le2BJWpLcW3hyhXEc4Th2dDG6aCKRv7peQEXAyp6mTBDsDoV
CLLpSMDVsRS5W0A67RRRo2HcSJkWwj7vC0IW5/35AVGAN7NeoKw98XFizokgYPE15dSi3EjE
MAI0diontOhlQiNfH4vVtTLDgnGmxKjWcH8CEefTBs4oBMffne+fdUefeLiwqpQFKRaWI+gD
hXUoQLfrJx6soATxOGw/42HJNVJms2UqW0wRMn2I7QAy9gf8/MsD2U/q6Byg4hoAV4Rspgrp
Ci/KXHfmR5sCtOjyrgvY9w57PlWIvxFrxuR9aF96uDo9H9To1vDRpQR5U0u/8GXEUgwJj2w6
zPoM6RtCpGLklZ6NfkpZ1STr6r3eViAHV7k+idrRPOdCrn2EUqjYVAS+qbXL2pRQRplKbQVy
IwFZc9Woecs0a/apQpVCFGXLqWeNPnhr6sAa7/OG1jRZI9Rk35zLuk9pWvh7RKhmCpdgT8PN
0O/yXRjJKgawdtCBr6OLDG+txQcATSAtSffyfGk0a/lCTZ2FMjUiz9c52ZG1HN1KHy7rsxbU
VUJXznMq17pIzpm6q3uIsc2UCZ+6/2BotnyzI61hqpVtJWOmtk3ManftCETf78+Faz+j4Ylg
lTaFZs9JvZ/uaZg+H1MA13R+Xc8XSBde+ibDur0LGxBzHdqIIDiP7Zji+Qjur5sW07AREfXX
cw7dmMKZe1zOJOjiDRgjlMG9m9vY0gQwhcA8+g+iDyGvD4Fl9CfENttqB/tdSmAeKUSkEqHq
Qd2TNKmqTyNwafNTATGkLWdXYmAKU1OoXFR8WIuFtOG6VJZWeFKlRxc6A16sWjWX0YNM33F0
IeYxuvDwrJSbIGuqWq0QFxe2mF2PSpTnmuMeIVV0YYChZSAC0R6a9QZO+oXAx+nQwMBgUh/1
RvVxx0BE10CB2Y7pSXsikAdj0Rio1IhJVzRONUorR0g5E3BgigmPKRpn0lAzqHJDD1B6VCBt
FbwNgbJx8HYQ7tx4PmGEcMZGzAyO5CPkWdAqlbUCPabG4oZu29RMfboP+xMSAXGH58P6yLy/
eG8tFBuguiilafKz1+366+dn9Xd7nfqblxf18/2uqI0BoEOvwRevOzL/+qDvFcrnry7C50Qp
T4QrC5VUuopoNKN+jShoZ70Z/nYcxYrPkR3daiHWwtVq96OtFVFtb+QmaIeD2wJb3hzDTeiv
n3yYQkAFyisljz4UrtbBzIcAVtoTLqxX7VbU62oqCPdP1qUG18LgT0x15WwWNFyl8JUqV5HP
1Aaw0nVYkdplbpjp69eqxfq2NWv6DCbvyVpDUqe2eL8urxbFqVo98lTX2dnP0t8epQ3F/UAF
GazwbocjOmVbYvkBi491tXRp/V3OM03Ma50Clav3y9UBRgMm5DpD2k3XN2Hq6poeUOPEYAqP
6hHWbaiJetDHYJ0UW57YGiVJnT2gBx+mVoFZZiNqEeNC9cGrVTxQ0bKq1CLpnReK2lmnpYrf
dYgho6TUpleSgmMfvqBm2W1MGWIeMIbQ6/X+PI41ewytXBAarkRRUi7Zoj45KCPU2TosG41+
fqJULXwUk2XjWgBRWI/to+FcAjCFYK0ZgUra77iifhbHszaIdUC0HaDHl3aJj60hLFzlCr21
51Vaq4RtunecHg3nb7hegZpZsDovvCIidTsXIcSewUzPzoPtg9wsnVqFmz4AANMTOH93x5EH
04X5u5yZv9tp14BVZyiBfRDYP+6LN43Sfva1ziKvKEnNOQWJI91sC5jgLA7/JjqSs0aIReKE
IG1lQGXKh7t+sflIFDGdNtQqGZ/LY7PHn3++szwA8CHgjA5jTwtrISWLaxSIM9te7J3WLw5a
9d6J2fdsILF/OpRg02RALtK9+DsenI0MdPUMbLWkFQ2UQ6QM9WAF1F7Z+quZqg9bRL5wtDCh
koYgeFHR4vsmDZvPR762DM/V5+PnRZ5j4ArfOx9zUW5UT0IHaBoiMtVAq4acSkSIss+Pf3G/
r+5lU6Peje7hG+qlNtVONXrf5WqMMurN2lqqnwhYWaBa422VM8aU+WRgQVxvFbZlQczckH0B
tLtxa3fvdeocX6e2h8ipbZv/NvcbR0qmdXle7XI99oKSGru5Ry2M1IjQYCwblLsUfuIUawxS
kwpNwnkM2yw8BSu9rBspR2lSp+DoAIioWqQdreLkVKFoWY9GlRG/SllKVKdifnWIBshohGyb
IdvGxggCFuuGEKgZ0stpcDvgSxeGsw6K65Hm0oXevoBbjQDEyEAZHWgAA87fMGCkGSMNGRHY
xl55jeP5ovbmaEFdy8RUWyhkn0fF6ilU8vXo3m7SMmQ09c9lGo89/ehezmCPP4QAUxEK3AWk
FDgxOCqS1g1IAfYHl6rI+kq1vQlpL10zFKJp1pmaeKYO6toqgMGbpKhYbgg90jtxuiw06/U1
PxcYETaVKaJ9YSDGABfi7Lxw6+OUGdQV3ceODuAXAAlZ12zNYnvszf3fmA77uuaJ6TzCCbdR
VSIAhRTd0EMVznN42pEguLDOSIOnTbuNIqjRcGQVnLgYPQUSFqWH0X1Dn9LDMmuaCFa4Tjq7
i+mnc5oPdVeuqByq1WnXm4RiPf2raOHA69YWDUzNITCK79V+T+LZiwuZAraYXsQyarFsYbx9
P5iSZM0XgVoPftDF70xx4n0D+CIlznosHuMXAVe4UaXF31pB0nUcyY3vUTryj+t0W49G4fbV
e0wYk/TUuqLvTTfndXAVlIn1jYU1WOXgc5Mh5SbAyj1nndnlOsBcpwwm/QR9Q+KcVYSuo/MF
zKGu7vG60YsRHCaNl2mYmrbs8a/FwVfaZkbvk75P+jOVKRBP0tJ/i/otajuNyKjWjaTUvREx
DzULoQFL4Kp6U9n4vioW7w4ZvldiolQxTZezZ0gVY+zjYGnXpvJCCk2n7FMgw3Ny+yDFx6iq
1RMdkv5zqTyY7kkqkDG/2gVgAb42BQCNkIaQom0XxXxV62WAF2GG4KPVMzY81hYM2oqBowi5
joqNf47zxWJqLO/C3ixMprdV3GdtGrUW0W1TcP362l2jaFGGOJqv4aXlAImvhY2ftXv8pLh1
/RJXWYCimaX2b9K+VbAJYF9GzId9raIVu5av608Yh1az4tFusYGlqD5I1cBvyAAWCpJRNwNA
ihSZdumH2mNby9xcO+am2DM3SLTMwVSiW0pooIabuTiZw5ASbuK90KwZUzQ4tjGWwH7c1/Y/
jBsXp0XpDG9w6fyZpNedM8ME3NnWLhau2BcP6hChRY+US+FKgxcBKoUqQhQVHAKM9sjieQgi
dnvpzVBxXQQsm7oceDNRpNZYf2WbMFtYxAg7vMeYnpz1JeiajpF89KHC3w1Gsadnk/rV63a9
t9+tX+91DIwNIrNZLGOeFhWo2eIIQwTtOvBaAGtUoKwaNfcgp1OiACdcO9OtTCtqE1YBVvM5
wXfiR2nFIF/aAUTCyDdJBcbK1ZqWJCnYPNpUd6W3N6DlA0fcvS8ttW6UVBg5uLmW6qcCT67e
6GcPz98Absl7H42IzPuKxaMpg8lrSP3lippzIwWj67wPIBOlW2lwqpz1i8X94Wj5th4u3tT9
+V3dMTehvrkpDabm5jK7qUfz23pc3YsbP1U3PJfNl6mE8tr16843Ko6bWTeMap2fmvYQ055q
QelLmjNf/sUs/7iLCOlCc80aXhfBYFVH/P+2+kQH4AdTbpvPL58iNBxxe+75ehsjhSsPWe7Y
BLUYvEIRemKl0ChMJ2BRCYvVnkU86s1CiaQpPXAptUZ7WCEsnACibiSkaHtwKUXcnGpzyFR5
YQpC98bjfBi2XkQjrtZFesPzN1Ff2B0KwnV7l1QdavTo6182HMhZNIwbDj2R5ObkbAjgLwXP
KXhNae8q7bdERWuTe3lqqrnO7ZvpGqaidH1RuzWWaF2MZLQW1AMEW70wcPNGyHqzb6c9EZDq
96YSmO92CheTKDrmeTIPQEIbFwdZMt8ayfaeAQQElkXRMmCB87IdDdN8uvUN4Zq1UBqwqFph
G1QzOo6LU7pr7SIpOKUsEY4IQoAHpMisF1QVjcbDOig6Gkw42k4rV3pkHI8deh/aEZkEJtvD
byj9EtmbUJQ397cSYOmXUV9FvE/ngEi4wMv7NpS/E6ZHJ12ZArLgRwXA2j/oGLi6EJWxP7j0
nx2CI+qsmL5jL0ANl9Y9vmjAVQydU18/yJ6GeH3aoV6rsRbKLEh/xClB344kUqKCWnX/OCp8
/sC0nAaBZIj643VF0DlQ2QQh71OvNATmUobr6ofee46f2BrlQ9OGG8+fSZvl7BZySpVuCmyB
JDT3TfvOhd54a2rNEr8ue61/e4RY3P71k/nqx6dQe0bLdwam3tTt8q5umV/qiDPza/3Y/HMe
mZvSsbkhnZobzZn5dY9oTa7rdnFTd6d38jwoRPPVX54CbopFaHmEVF1apxVg693TRoF6anhr
QCpNCeuiel1sz0bfaQ9LDZAcIBDSqvdRGjCGK3MuAzTcTujRzyHwaAXKHieMqowtQJqjVteB
V1gfzh3UrbggXYdWzrDMEZfeI0tSj7Z2jHViXE5rwwBethehbeiMqVav7LJVdxCY1yrPYLhZ
gUnBi/M65XXWDcW52gKAxd92m6070aac9HQSC4K+bT3TcdsIQVSZGLm2OFqVoiIFeKJ5JwDq
pDWvjy9m3rxTh/a28v5VgxBwVRcPrMFVQ9WyZphB9aKqpc007ftWNdoDUSUEJOnQMEUgYTov
bBuJyiTNjHulBMAIkERY4nzL3NwtPFlVi5CGAMQdn3YFEKhUUYXBFOlXUb9UUbnUU+n0ZXcS
1UCx3x5rujh6j0oWX4tfVik3ghCLr60dxchDF4CKo/P0KDy2cNFu6Doly+ulYqNrswhO9prH
AkydgQUnW3zv3v92oVQ5rOtLAKoIrPi74L0EZBFQqf4JbB33RcVC6h7/f5LaVQ23cT1ogaMb
UTMtqT2/qL7h82V7Ky78lJ8zfLbYy5CtiXAudlWgAm29yOz5P+p6K/nCdA7QdqSgLW7XDtIf
0pJEf7mnowg3mS7+nILw98JVbAHxKDOs//H7CtTfC1rvU9h+BlxtLPhPr2mDEWvOdiFWe+6f
+AbNyjrAm7wmr7FxDjcSTf/NAR+j+X09mN7X++aX2X57Vr82N4fnp9P6m5NC4s9HZf3lwbh+
Zr5gvjNfOi/Mr7eX5osG8crsi3jdmtZH5qaGOMYNDGmR2dt6fPlfVXH1X4eIXH2dhqvgtP8m
qjujUrXuh0A6CCJnlovIjeRM4UpbTeTTgoCgNA24yR8r+rs/0ilBnf5D6HUxGDXThEq58kqV
ru9Ka744mo+F6rGBaBiRmIYezcg+g4zUsT2kCa89WHGKX866QDkdXq9rh6gk8cbnUzdqaL8t
og7mmRjpRqWIoV3KMT0xv7pP+wGwzpXBZmq8aY0zrWrlGy07p3OEPi7Wc4p1ACx4Sp3inG4K
A8/QrNnsj2sWw023DzyonNO6BjJ9fWhVw5FzNhY+Ot3KqYS2Hg5D5lFbxUAqEGk9xKA/k5sw
gkCTqkF2XVCecOMeoE7NxBB1dA6yCFxQtKBkYTocWFBi42MWcBPidC8+AhBrjnQak0XiTDsR
PnSNFa9XCuZdw+O0yN2DSjsOfs5YE6TTegQxNsS2quTcfya16af2gmJqD+lJqme8NoKVfX8L
AStEq2eVLNZehb/FWLZJ9AcWsDoDWYbqhXmswzJ831ggj/OJijRceGCS1+T6BwKA2D8QqjSW
sR/b4ehG0tqeg0XrVNZkcIFL4aImzI+07M0kNciWQ6Fv5JWvlcP32i+gr1lI/7G3YFrUTsVk
U0F8dPNYk1bKPvd9is0HFJCvBZ9U9ckct3GzXWM0qZc3KTub0oZ/F0Smvk+JepVXqpoO7doN
P0qTrjE+1SaSQeGwNUawHoB79In5tb9/WtTf7g/qZ0ej+tlxUX99WAhQfXlQ1F/sT+rfvx7W
X5ltafzpeCwA9uxsKpD18txO9zsArcv6FL/Gp2/r0eVf6pxCqVOk2q7Bw5VP/4ntyKP3pY7X
GXhqg1fWllUr8z6s4v+T9xmM5sAqKEO6liooSgSt+cqsM+fjubHM4LVwfbpcXmKkaKys2VRi
gCe9rOEqxH0jCE7avyrtMeiaPD/QRJStczRc+TqlqOXNla9Jws1fu2NTqdJNlTVwaSsBH2Il
sIjcwQlXHmpMWOi5lDjvAoau6+7ozsMV4qxrAaeloIrNky3QLBomnuzRhyBQse0MoQj/Swx4
SR2heTKaJptjwqsKAcBi30Ex9TQB+GoNbsz8tVxvrqXNwPwvsR9gCJtyJWTxvfcDDtwyYGdg
3l8EwIvwxZsjb7q8uYeYCAjA04s1VLZ+ahxSgD5FWHjVCilFKCfajJIpMgKUBhLup9UeWid4
3ykFYlRKCIJsOKzhCq+HYKPhirDAGiFrmzBWowjj0YpUUPX6MGhgFl0vgYr2ELZXn6398g2k
3ftKcLKQNGzAlS32L8U+pDPU+1rIQpy2ejKF+nVy0XXHnfh2T3YEpk2VA7zozfZy/zT6m/M9
5LnxmpBS1i1wCFR8fd6ewkwBVygtYGsowBXBSqfeZTShee5HZyCamonipknVwvrxhIbBujha
G3Lmbuo5cOIN7+cqV+t8lzJO6XFBegJT2pH8feCzSRnb6HmVqxnLwONPvYYPfU9Ss881rWuy
ahRVFw3V3iUfRfDLN7vwiBpOr+tBeSfRn9zJzeXQgNBrA0XfHAzqr1716q/3hwJV35zOBKg+
N/N/BFwdz+o/Hpb118cmTib1nw2IfXkyNusG9WcH/frL00n9TXtef31eSnxrjgvYenluoK0D
wEJ68W3dL29qpB8R+LyKPYJLGQKmcJ2s4xpf3Vejy9sHxPjarLv9fleDVGpa6u0flK1FY8Sl
gzRE1HaGJqLerTx4UOnUHv2nACQsgLfLdzsYFYntnHJ+PkfBvPkfNFPOR3DpDIEZqc9V6osV
nNVvdmKFapWBOzsCsumpFVQpf2x1DXg90gGivD7EtCzvbcD/a3p3OJneRc2Z2aBZF19riGI9
ivW+WUbtRTRMNQ0jY7dtKD+omTqBaiWAYtUfgMxpN1aE2MMP66hUHXUqAawzFO92rFt5C+Bi
oEVqoswUEOP73zmX9BZ8pwbz4ELugorWhXJCx/Udw9oAKUrlRn4qZpkAuBuvfGkwI0TpNGO6
rNvjsHUNW73E7+UiSg3q91EDTFQkntSt6dQW33+OzBPAgSKF+iinTnF0KIKpRtnWV8Dg++5N
GykzfQ26rQxhyBZIV25U48TDmk8f9gK4SMrQbbeWCCxAn0Whi7dpGcAaK/YZ1Nu0ipqqYPKe
qdSqvRaqTxNvDUFQpfks5llXBbgKprQzN6rV7oN5vjZbrzWO4ArgBehir03CJKFQmlOrlCqV
JsKpt5tQdWyAVZ1uJWzy/eQIUxwbYKobYWuDUdZ52VTrSP62H3UrNnwxst2CpFUcXDGFkqTX
HiemoamC86iR+lA9BX92e5LUCiDXFy9T0J1ziv8Qdayhbn0oSCV1WetGOH6IqrXWByznfp9R
3jb1PUybMvt5V09jh/aHFikpXACscAPBl7wFq6Lev5jXLwwsfXdSSnx7Movg6g9mCrD6zEwF
rlx8Zfb94sjsY+JLM/+ns5mdIp1onv/svKpfXCzr/faqPuze1Me9W6nPQk2XFJhfvttBjRdq
swBXLDQHXDGK5e0hIAtRrO4P0x8GqVVFw/m+4SPWhCvtYE6wIZAQoKhMhfSYhRsBKPOeC4QY
INGgRUiJgMUtR8CktvEYQVFan6JTcLWr29DoIAQSrtimhgqVb11TrCqEgJQDKx8KtNKRbLqJ
Lmt/0nX6y1Wn+ujlw5oOCwdzf1PNBU0wEdqh3NZeXfr0IJQn1jS1fKuXhQDVMW6Sw5WAlYCO
q3XScMN+fAS4C6diebXJBcGNQaWKahWA77gXAuk//O8hkA48k7TfVSOVmcKVn1e9Ahm2yL6K
VBaCaWzt0IwUvnRTaz5f+0qxVscPHGivD4w21D5QOr2XekVxPzqVUylJ04ShyfHIF4ezpoqK
EaYAAq26UI2if5c3thRTy3nkdk7o0uswb0fOxaMLmTqkuzpCrouWCa7Wi9fl69mUOalWClPz
UjYe96/NKWMMpgGhenH0oS3eH/rBDIQa1PFp5Q62EEz7pVYXwfR04vsO2r+VTdkDkGAzQe8r
rMc0jIqcifUD/r9ZHG8HEZTOJ2vycY4UjAHr7ilSO/Zm89dPfPPf27ifHmEpGrKfSf/lCqx1
vdMH1RttqF/aZBuQQla2tcwGcHlvn7lMPdImdSoHWx+kWm3w+UqsCt5rtpoC1boWLxq2fAHy
9OaBilV3spKWGvgixxf8EdJ3J+P6+dFYwOqFAaLXrYWAFZSrPx1N68/3xpFy9blZ97WZYtsX
qME6nkp8bub/iP1M/H5vZGDMPu9Pbv9vjuf1s9NF/fz8sv7moFe/viilLqtT3NXDxfc1RvNZ
ywRr+ml9qqzFggYjgFZzZGBo40SjUQ1YqVXD2veTffkyMKMVoxxcEYS4r4YoDVIeWjLARZBJ
fLIa0KRNPNPef7rJctwj0Lm7+/5/V5LSw5ThHcWVZ5OzJHgAdGEq6b5RUEW0nQItFTjPli9Y
h5szb6JYxxs5aztYUKuLbVN1RcOV7p3HVi/Wydz217PrFqpuKjRBPjfwd4o0hStul1Ywrpkx
1FwpKB9eR82SJW3oUoMEI6bxEJJeVIH/LwQgDioZpj6QsnT1V3yuTQeu7HFV6EJ3FruzLkw3
U5Z0Zv+yYcWQAhb/DingcBv+BrGJZxGBkVaY/HNdOxRd38VlaZOSaU2TLq+DLhZY61Y8oRh9
EvUK1HVBTCUS1OxzC1+kTliiasVWMSha16MBqWDp0YGALezHAnceN4w27Dtvq2CIyrSmfh3c
plOT2u1cjxjE+tB7MLTNEaA77Uqgvos1XlTt+H7hNVKJ03YSsHtgcTp/7AQ/q9J7ZWGK/bR9
BeGKgwC4Tteuvdxr+x9Q4cdU4fy3RnBn3/mo4Sr08/v+iW3XEYbCp21wUk+rnN9Suj3xX3p/
CvA9cNUApw0glFXA3qNCvdcwdI0ylFOwGts21HOtU7/WqW05v65cn8BUqWLdlQarVIERsJrd
1GNYJczvJRXHXmVIh0i9yeDa/IpfSuH6K6mRwijAGylc/2J/JKrVZwaUAFGAqy+PoUrNLUwJ
cEHVKgW4qGp9+nok8ZlTuvC8zwBoe1C8DGAZuHp+Ma9f4byQ380NrTdHLdaPD+PLHyuMMISS
Fbmrp62COPpPh0oD0hNLu9sT0uzowGbTcLrISyRQRFPRVM0KaUGbhktrmHS6zacIJcXIAQX3
j7VKFg804AjBOJ2nU3o65ZdelwZA3XDZg9d0JUCFKec1YLmpuK7LfkHtCp5QqjmxBqkUtrQC
Ii1G3C9x8dCaXEWj2TRcpaksD1wDgFTc7DfqSze6bAAY16N3H35k+JRef2lHEDqVqze+FYAB
aGFeHNHdqD6mGAlDrJPSkIVAehH/YylUYRkB5UynI6lctZ2arFUsD1QcRTi8bow2JGgRBvMe
WEGV0mCcLmsY1n8H/g21Z5HeTnsO1ngxckqZNjdNQytv6wxSdT2UXVdGtVlUubisYcGqTiEl
yHQfoImWCwgYa8L/yZppzqIGyNyXMEbIYhD+GLR8SKGFClhqCaGtHPRIRq7PPTeoc6NEpRt7
+wiZns+ikY9ofUO7idBuZxa9HwROpEetijdRKtQkGi0J2MIU58X0xeuWrANw8pqtaamFSGQC
PuqaK+3MzboV34alaeb4OC2ezo3eWmPB4Bscbxwh9x67g41wtcnhPU0LrlGlGu7tmcbEaXPi
nFrEm5keRRZ5SeVgcoNPVwppuZqqdXDVbMAcmgQ3Fa03O1AybX2VuUmgGaz5IsavdPxiR4H5
oflCPzZf3pi+bs0FrFAb9bqzqp+dzl3abyYQBZgCSAlcmfhKAGtmoGsqcPUHA1CI3xuIAlj9
/jWAqpTpp68m9e9ejOrdl+P6D/tQuyrz/JlVvQ7Gcp7XXVg63HrIgpJlzT6dT5VTsmj+CXUL
QZNQql3eboEWC7pBOUYJrnX8T5pjKyAiVEUF4O5voUdp+kEDbPqsnPO5ztfBLZr9BXXkgErH
JiULMJTCVTwSMACXfp6OFMjCMVxj5tCiJ/LDSh3W6cSuHdmlh56DKzq0syiWz5H1ylBUm4zq
OiLCVhPEFr5IXvfh43JoJ3MlKhcAipYH4i/VCy7qur5JUnCDRQAgSdHFgVRjClaEKtZ5cT3m
MZoWU0lLjm5C/ZdSqgB6Xk1LIlWvLGTRMiIfGoq0QpgO0deu61GxtrO/SF3jUVCPAQvtjnl+
exaN+KRPGEKPCtUjQgkOaSH5unY/ejSfjtRp3lt4eLCJa60IEoQtTAlXAAuCFKAE67kvwYOw
Qvii7xmBhkGfLIINl/V2PIfH09DGc/N8XMY1Qn0i6FA5snA19fuK+mZ+1LY6y8iriwaiVOdS
NY+vgSajvGa+T3we29oA1jDP43z3siXneLnX9WCq4eqj6yuYGb3kQcU2mQ1DzNNC8Pf1+CN8
pUpXVPz+IT5Vmzyk3qf+bHJ4X1dTtcGMtFEczuHxfv8YtrQPUAOmkp6N2XRjpqF05EO1Abg+
pPdi2rolCtdEGKpVz/1CB1Sd9MOXPEDmCGBlbhIH3Sszf10fjW4Fcl61r+qXnav6eWtp4qr+
kwGtP58vBIj+dFoJWDFY4E64kjAA9fv9st59Pal/82Io8btXY1n+3avCLI/rL04WAllfCKjN
5FwvOot6D9eHAt3qTT1Yfo+6rAfUZo0AXYjZ2wdAF9KHk8W7erJ4Wxu4kimBK22Xw9Cf3+bo
y7idTloTpYu7ZVuiFKYtbAjm/OzoeflMJYXlKTyFeipGUKqofFHVio6hitElMipXXMwemY3u
xutzgOZCteTRYVvzXHrH93UtefQ8jEttoW8pcDWZrQTOfAucRB2DYpaqYpjHeqpphDKu0x5Q
4oA+tgDCVjTwi2LgBhL7XK2CeagDMha/MwhVACUEwYqjEqkUc5n/h2IHMQzP5bF4XIIV4Uqr
VznAonplVa0rH2k9nK6JS93fMa9HZsY9/So/WpN1b1RY/L49C1naTkODlaiKSeuY1HIjHaGX
whRH7WkHdQ1IWoXJwZauq9IpweBEPk2OMfXggecCDlI44j6p4ag+l1a/GDrFmFfBpt6Qlvvr
a+HxmbLEenyGsQ+ep41PCU3aqwuGqXwe34scXGEZ/w98jSzy52viIACAFJ+LdYAtbMd56Pxu
r9+a2/bMj6qPHq7Y3Bg3Fvtr/U1quJjzi3qk26xk9s06uP/kAvEPqUf6qZFx0o7C7RP3Irx/
vG6EY+OY6XnU/hqu1qUNY5uBNK13/2STYpZTrHToXngarLiMFBgUK/kic6kM+fKe3Nbd8t4A
zK1AFWDqRauSFN1+fyWF5yhCB+ygEP3bs4UoTACsr8+q+puLSwEs1FWhxgrpQAAVUoAIUa8O
zPzBtP50rxCo+u3epN49MLB1MKt/87qo//PFqP4/3w1kCgjDMf5szvv1mTlvuxLAglHpmQHD
9tRc7/xeYAvRNxCFGFRvpU7LQJaKNyHMcybVXa1rsHSz5rSQPK2LSps5p47yUKLSv1dQqG6e
pp85u6+1TaiWwaoh9dOKDUOtehWnC+1+Ot3o4SkpkNfqV1xDtsrWlKUjElWN2U6jX6IzHk1D
t9UBYKWhW+ww4AyvR0JJ7775dQxZDpKQjpTWOUn/QWwrZrcS3Gdd6tKmL29Ubz8HV0N4ct3W
w9GNnYpR57Ud/VhcS6scBNrmdJE6BPDAisEpVTpSeNJwJYEfOybgA4dlwhWm74OrdgJ2aX1Y
gCsLWPiBxfDAlTR2TtvncKSXXqdhhjVuMqAgAbGgjsUO+xxhie+ktKVM6oivHc/T1KD2lmJK
KgUBDUkWGmbR9RNsUrjiOgKMVmd0Qbt+LkFHw5NWpnThPI+VpiJT8CJkEeIIPGlaktfD54bX
W3kgSoEOKhZUJKpgmOfzCHFpkT+hCP8rWuHT10X44748Fs6DeVwPwIvXb+u4JmKI+tG6s9sv
vuB47dMiqvcbb8jsFZj2edOeSuvShT/FwiBXv/SzrBPWqmNBaYpuSGmD4Z9gCtpMW94/DrVs
Qb3SXmF6e260o74BM2XEeX1TjgrRdd9AlWaKa6rs35I3/dQPC4A9NGCC4ltJBdLTB/8c5ov6
eHwnShXVqpfthShW357ZdOCfT6a2YN0A0+7LvqQECVlIBX76eihF65/tj2XKOiukBXfN8m9f
jjxYIX7zelz/+tWk/pWL/3g+lgBsYT/A2md7g/or84/5ojOvn5l/vBfmS/MQX+KokRG4+t6A
1lsDXPfiBN+b3QtkwQ0exqfD2RsTdxLSrNlAWLl8IyEqloMrxLq0nK9dEoAKwNpQCF3j7BSu
UrVKDEFXMPm9fYIpIpiE3j7R/lPadyxYO9zs5OqsGnCVFMg37BRUSi8dJbheuYprtPSIRNcu
54E9CxMlS4CJgFVW15GSZYGqMvMLmWJfrXBhX0IVAEsC/fxMpHCFYCqS+xGqNJDx+VS1mP7D
FGA1Ke7FKwqABbhC2P5/12IzgfQ6om+utTupZBAGojW2cBWBkwutXDEIVWcGgBCAKwzqoOKF
fXSKMQdX3f4qqvWKRhmysD2qwwrO8mIfMVg0wCo0lF56QMq1H+I2QNVZd+ZHaxK+CFi6Pkqg
xu3PAQcpUOmaKy6va/XD0aahtUy4kZ+bH4pIfWGK9BchhEXcwSy0algwpDVYadqQKpGFr3FU
2K2bZNti7mlWwWJKL1WrUiWLoKRTiNyX4Ji7fttM2SpKOA9hTjvRU7kjGLHPIM+j04hYB8UJ
AIYplalQyD/1ihXOxetjOyfsw3QgnodG0QRG1GAhzXxy1qvL+eLjSw3Sf0d6zTmIYlNbpAV1
3VWaitJpMkx1/UgKMXlVaL0J5zqFbVMvv9xouqy1Q6Ks/Vy176f3cAzFxlQntLqVvg/p6Eit
XK0rXm70mAOIyQi2211doK2d2bGNxdqot5PWNfN76+3jRkXhS34Pw8Lh/4MWCOaX97H5okZq
EAG4OhhcS2ruRfuy/vO5VaoAVICpr88WUmP1h31bwA4jUTsa0G4X9WqvtHVW+zOJX303rH/1
EoBV1v/7Wb/+/77p1v/xYmDgalT/+vnExEj2+Y/nQ4Gvz44NuBl4+/wExxuJpcM3LahZs/oQ
qZOJucEYiBos3glk9Qw8AbqobCGNOLx8V6MP4qC6r/EeBDXrPhpx6IEJ76tLo/plKoB4X8vr
CrVr/NGxqU0PG01rl3kuY56pduwfPz9O86Y1WrFiaRs1i1IUjRZN3dhjxUqnDAFb0tKmuqkR
acsbHBvgRFjivKyfXT2Mq1W1rnchwGuIZskmJuUl6inqApBUXvri+XJ2bb5M76L0nm6KTPUp
TfWxYF62jSo70tE1h9bNl3EMPofHxPlwXPhwIRWmz43ndEYLUaQIUVqlknC9NAdT21dzNLuz
tYxaDXKpRqozdt11o9hcp+5Q60WbCD0CUAf300FlShfb6+fYc11G18bANeda5ui2Q3GN07wx
qCBN2YX955E3VWrhwCJ4Osnr0C7zTC3SGBXbUcPF0HVdUdG3gzgOZtBO/oQLAJA2mrUu+gaY
WlOZwsID9hnBALb0fmUImXfqC32vtKIEMAGIsB4KcIEpoUXqqcx33Om5Oc9p6dsk4TNw6s6N
qZwf18EAeJ3awOs8upjI68I8prh+mOoiMM+wHQzCYA98Pukzx1Qp30NdpG7r3mLlCuCmX6sG
R8AVXjeB6tV+T2AK80xRehUQViUXpVVA29az66NsfeNv7E5FAVhxVBStGDLF6k1lRfsiJa7f
WTVoTT/CdZ5Ym+Bq3Wi6TW70fw9c/RwYY1pG9XNc0+bEglia3smla9K0j/97uud7iJrfxiPh
XME6i9YRo+ndA77wodxAybkwX5wMKFaH+MeFO7T58oVb+rEDq4Pusv7ufCapwWfmnxzqlUTr
UgrZoVYhFQjAAkyh1kpGCDqwAnT9cX9a774w0PRsWP/2OQrX51JbhRorgBZSgIAowBbmCVb/
+Wwg018b4ELq8POTWf2V+dL5I/yzTqeiZH1zZtvswOkd192bv6v71fcCWUgRMmUIFcvGvbwH
gCsJZ0VBANW1Vmk6le8p4Uovx3AVpwtZ66bVX72PXp/2koyL6h1EqWJ4PbAin5K7adRkrW9b
0/TAYnqN9U6+n6AbcQro0mk/UZayVg/W3R1ghf5wGFWoRyAiODKR8JPaNbBWigpTmtZDfZVA
E4+t4AqRqlQIQFWAORtaxQI8YeRhb3Jp/49mNx6uCFgyddGT5Rs76jABF8KVBiydqiMMaWhK
AUxMQRU05SBKp/40bPnRgpObRjpQq1fxKMJYxWqONKwyJqSLRoG5Ti/yb6lHH2ozUz3IIOeV
ll5Lqm7RiR6QpVOLBCptz6HTl0ERu4obZbvRorTuYM9KDSWROWwygpBqk2/W7aCLKUad7pPl
s6kobBfthfcpE7jqwButsAAXRZw6PDwf1vunQzMdO7AqfC9NTPdORgJWAEW2iOLI2ZO2BSft
M6eL/vW83WfuYSo1V9VpURaqM/1HJQswSfWPr//V0cDBbOnd6j+6wnatJBFwvLrhRkutL1pP
fxWHtFVqEZDWAr3Pl2lT25D/DnXpHw1WqfWErn+JXNBV2xBdNKzr0taloHR6Jx1Kz/MwnSvh
PZvuK8ACv/z9lztqlPCFji9bEzDqlGbKk1tf84EUBCDrZLCSQIoQgIWRgns9q2Cx3gpF7d8Y
qEJRu52u6j+foA5rKfGno1n9pQGiL6FUvZrUv3nWr3/73cjMQ8Ga1b97gZSigavX0/q3Lyc+
AFOy3RW3I4XIwvdPoYYZwIJ6BSNSGJSKyzugz/xie3E2k+s9xw2pvJPRhazBYnoQlhOD6a2o
C77WCqDEBsRuNKVO9RGACFNpkfumkYU5uGrWaIX1dr7ZbFunggVo0vQwPbi8Ynnjmy03QSou
km/YMjg/LRiC0r/KpdwqvgcxXNnzOoUrKFAm0pGEtGsA/NjttrEzAjCEc+q0nS5C50hAAlcK
YSxe57HZODpN/yG0MsVl7xifgFN7WEXr+IMlF1bNsnVYGmA0yMiIOKcSRYpRcSuRKlKptQIV
LQ1XXJcvXtdwdRmdMwdYaRG7hpwUenIO700frdAzTqtgGpy0MtY0fl1EkQKrBsP20CpaCACW
dvLnMfWxvQeagjCmyXSz5dyoQ6ntEjgpJAAmABu6kqdmorrnoD4mR/Eh7HKo7xI4AVRdTCSO
W2M5l21OXnjVTVsv0KzUekVZWwSbsl15qJNRr/3gJm+vbeq8rwqvWtGniteueypq4LLHCPAI
MMU5dDqVEAbYksEgrrCeEAboQrw+HgoE2tfm2gB9bOoV6zQAV5IaBDS54ecM/iLWQ/X1r/B0
u26ZkmvP0rAPyKUI3wM/HwJGf+/z/ztThbrRbq6R7/r1PzxO3b4XKDz2qok1oExHfhGwrHJ1
65Ur1FJBobINlm9Foek5356+gQ0Bq+md1CMhOuVt3Zu+kboQQhZqQfbblVgwALCgXAGuUOAO
9er5+UIC6cHvLi7rFxdX9XcGpl4auMIUAa8qgNZXh9P6i71p/QcDTb9/PjLTsv7icFF/ZoDq
U4AVQMvMA7I+fVUKaAG6AFdYB4uGMJJwXP8OtVwH5lgH4/oPR2itM5MUJYrspRbsqBSbCPhy
QXkDYEHBGi9/rMeXP9QYQYjidgtW95WuIYzeY1V/RbjSacJNtYap+hQBVjJqM4W4AGIKknR4
gLKpyvS6GHq9gJAfxRjXYymwSuJNiPLeQJEBKra4celQHpvzXA9YSeHKxnUEbQAfhgCWgTju
w+OkgJUuS31VMkpQUn0Orqbm74zja6hi3ZVWs0Jx+7WkBglQgClMoVpRseI2LOuAXxym2KaP
aePGF7+z/U/qUI/g+QlAFriakIZ13k5hshKlTKchNbTgmDk3fA1L73PP10qSTg3a5y8jl3ab
5osBKwdW3M5r5HVinR0scOvq2m4boUdr2tY+1xIcgKDThzm4IoQxJB0WtVRqen6lfl86nalT
ndaiYuo7DqRApdcRTrQ3ldSstececLDNmnNOrHnqsBKw0gaqut9i2hya4BTq15YOguKUKVOy
eG007aUbPq5F17/p2jsqh1r5wznwd2BKlDBHBYt1ZFS1ONKQBe7snoC/lfST7NrG4B/VKEEW
xUo60PUXTB2rwxd++AJf98tb/7qP6q9SDyY1cikGD11ovmHEoHruP6Nm6qcoVevAKfRrQ684
W+sWpw1tkTJb0BCkFskoLo5GC7YJTrnIqGDqhlZZxcqm/lBLdWY+9JLyG1rvKkxht8D1ACoW
1x7gQ963PdX2MCzWwBUCcIV0G1zZAVYYOYhegICr785s2xpMAVZwVgdofWugCm7rmH57shAF
C4D1+evSxUziD3tIF84lAFh2GVOzz8FMpvDAgv8V4Arx21eD+tcvegJZu3sjNwJx4r22/nwy
FxXtzwej+vnpVPoVQn1rFfd1FwXt1bt6cvWjBSzzXonnW/VmJ/UuS8EoghgHW5s90DaoV1TK
AD0OklLlSv+PNZQpdf5w7Gb9VnROVdCeNmKOPk+uKN33CMwFarIAQSotyu8QwlZICyrlS8ET
pgysp2KF46OvojtONp2n1+sidtZSCdRMlg88P46djiZk7Rbrt1h3Vc7f1OiHKIA0v/U1Vd3x
0oOThilGClf6WmMVLvRXXAdXKJCn8kVo4jIDg1EIXdiOHwtYR8DSMJNToHLn3hQpWPEmSrjS
6pV10a+im6++Dq7Xihahku/L0HwX5WJkbtgIzA/M9xYiXd/vxrVZOi3p7SGUasUgXFk4mGVd
4+nlJeanSC+69j2YtjtT7z6P4+B1sYCdkCQpS3z/Nny1Sj+ykbVOVJt4fnFeP+/7ZshshSPg
YbbrjgaEK+vePvd9A3mOdHAC07vaw4ywaOFq7P+u3jpDDTigb5Yu5NeqFvflNeB8XE9DUc7D
VBRpTpuKrXxasC1NnD+SPoMsrOYIJZ/ecFCFlAjSR3pkWVCo1tSN+F/YoeYqa3C5SEbppS7T
uZGFcT3Vo3+UyvTfBVcaplJ1Ke3kHcNlSCPm0jSY598m3Lgs+NoUjxu1hbSPu5nJF/n8Xr5g
8eV6MbmR1FiruJWpLVK/lnoqjGCCSsWRTFSr6KeDeahVgKqT4bV4XSElKB5XUK4MdKGwHWoR
1CukCGEsCsjCiEK0sMFIQkAO4ivUXu0XNgxk/fFVIQHQ+uJwXn95VHmY+ux1IdOvjheyDcuA
K0AWrBsAWKi/+vXrgQAW0oSfyojEsVg2oPZLzEv3R+a8E69kwfEdoHUxuZN6rMnlf0nvQhSz
S2G7a30jsbg91HWHodA8nn+fF1xOtYpGFibKVQxxcU0VByZouIuPHcNVQyVTrXa0AsrPUlBC
2U7n9jDAFFWsuB2Pb9XjlDL5biE0Ju10mGok3KVNnxmEwABpFoZYF0WAwg2d9VIMbCfMhDTk
9eFoHNKGGq6m1b1/DgLL0+qtH/1HuKKChWVONVwRqHSxuwY5XRcW1t82PKUIGGx0rZtdR+Ax
uRYA5DrsV8zuJdgom++JBbzbSDnLwZ1W1bSKpK9RRzyKcLlW3eG2XH2VBbJlZObK843N91Au
JqNriXXbPWAZiGJoBQqqT0saa9PBfyoBJUg3g9bmqLr9T9reB4H2PYAtpiIHwyv/mlKriLSG
TXt9cSrNjC9s0bgFsplvSdQbzKSesNufSuNr9hzU3QkkXaja5djrryTliBF4OC7fZ2nS7Bzs
CZDs18jXjvSi+E35voFlBFaEM4JXqtgBtgjV9CfDdqQbCdnsN4hrwvWh5opwJX+3PgxOBx+T
cgUbBvvFqVN9NE/kDVzXjOgvySgdom4OSSucvBlnpkYoWpfxamoUxifeUeta6azp9ffo74Go
D03tpTAXgIuF52FIPYfVB+C8/SRSC1REKQcAsFMNfQ2NSw3xF769IViwwq8zFHazZgpTOK7T
N4eghSmHd9MRWtzZzYcfjuzfQcHqA6iqCKpemWMhUOsk5p4GsFB/BcgCXEHNglUD4AtTC1cT
24NwbyLxe7S/2Rv7AngAEZY/fTW0bXRQvI79DFQBsODkDs+rPx7N6z8aeKN9A9b94XAm4IV9
xKDUTFlMDwNSBFKGuB68DgAjbBuGyx/qyfV/1cXKTK9gOGpuUIv7Q44WzPTNjEaqbmqgrbel
BqTZkYcpXCkQy6le6b7NiHtKZgdMqIbRdJrPNYjO2Td4GHNGpPzB5OsykzY//PGgf3RpDzEN
Wkw94rNNBSiFK4IKR/klcBUc6JFihHKW1FwR2Hg8jhoktEhROtKBZqohCgoW1SuuZ51VOnIx
Bayc7UOuWNsCUHyctHBfL6eviyMpc+2FeFNPU4ApVH0IYAVFrAlV2nUfbvtw1Pfr1LXpdkh6
xCdb5bB/ZbqM+jxAc7rdQ9VwLgEIIYB0hwYyRgYghgZMxnOZ5/LFIDRBlgbI3VKgCwAGENP1
ZAADqk3ab8srX24kI4vq9YhGLIszfWsqcXZe1Kdnk/r8opTAPALF8hK+d9+wPj4ZSJxdDOW1
CVx1Cw9/YlvQntiCdFWTxdcCYDs4G8lxUeiOZUz3T/tmfmQB0wEnYQvARuWKraeYitQNmrWj
vk4VUtXSIInPFXsQSgoeI9ZV2hH7oeAexfdIccvn13yGPiq4whcZbtQWrt7sSJrQfCFLEe/l
ux0WPjcgir8+kyHnvraiUZwbO1HzSzod8RaNjks8nNKiXXj9IOj/k1oQpMX6qVL09ypU6+Eq
KE8BqELPuNAfrnnt1s/IqVVqRJd2ssY8Ik09eIVKRmvZGwiWMbVfStcBrDpTUZsQsFMQl3UD
RQAshB0NeCWwBQWLcLVvPuwAq0M002xbuIJh50vzpQCwEpgy05fm1+Fzs/5rsx2F5ACr7y4W
MoIQU8AW9pU4m0tNFArP0YMQnlgAKIAUbBsAUnRzh3UD+xSyXoujDqFc/eezXv3r5wMZNfi7
/aL+1cuhBywUvcs2UbnsMtWsL1yLnj/sD6Wdzp+PJ/VzjGgx78HAAFZx8xeBq+HijcRoeV+v
G7mnQStN/+VG9aWF6D69p6a6B2TwNFufVtSjE1OACzViqeN/0odQO8r7lCHMU9Hax7b3WaRN
o1VopYtKrQemZDRiGDEY91JMbSA0zDHd6D7jDVAhTGi1irBkn+caVrMon+qu2zc1EtWKkig7
MxsdA1N9V3dlB4csG2lAqctKQChXQM//WT+K1xXgp6qNBa5l5CKvFTC9nNagEVj0NTS3rxrq
lVakcJPMpQX1DVTXR6X9BSUMtMDwFTdFQA2CbY24TuaHzfomAZhhJfYXeL8RmGdgGTVwXE8V
ioFlQEerAwPKUX1ibspIpUmj4t5E4rQ79sF1TLUBsHgcqloWUJx3lypS1xYF2qkdEEV4EjsI
2AqYZXGmd8uYpnB1bKBi/6BngGccqVcyQq9VmH0mkoKEWuaXncIkjZul2N2qcbh+XDcL4Dkq
EDVmmKdVA18r3z95793fE59B9mLEZ8j3/nQDR7TtBtOc2k2fKhbTgNiOzw7fQ478ZBoVx8E6
1FwdmvcG6W72Gr1oj+qqWv3r+wxqpUl/8WtY4j6YT9WqUPsR14jo+gpd7KtvAjnHarpWazsH
1oDxpsN5Akjqop6afubc038+TMWqlK4Za+7XTHXqGxduGFSsrILVVLVYe0XlKjZjvPZf3PwS
1zK/9vuxv4DDr03bemNh4ckEnMyhPjEAS3sGkABb58Mbidb4Tho0Y5QgRgvutWe+vgrpNExZ
ayX1Vhc2zYY0IANqFeqwAFPi4H5+6dOCSBH+SSwZpgJPn74aCEjBCwshtVLn1uld4MpAl4DV
3sSrWb953pNAzZUvajdQ9Z8vBqJiodj9/3zTsYAltVl9X5eFwEjDX31rnv/cgh2u5/O9YX00
Mr/QL3+su0j5LO/qYnV/WN6EBs/wmbr64W+P4AcnHQ2Wt7sw32Vgn5x1QqMXYcbQdZ2dSX5d
83/Kf1aDWvYo17NSAxjhMKdGaVVKw44b3fqYSpWGIMIL5vk/krrbE+C0SpW2CwrrApBFowvL
ywfrs2X+NyoDLQuM+Lw0AHQlUxqKwi5C9nNAF/ValFGMsH1YWo+t6saai7r/Kfv/dCf/S0gP
0vOKECeAosxJeU4cB9O0DkyraTIaslhVaUE/C+5T6EsBzac/nTO9vA/OIkOc6s17Mpqv5L2A
kakGvU1NtLWPmA72dGSvR/ZyzClOSFPBVwwpKyhFmPYBVAZSMB0AogZTWe64UV/czvUjKFzo
Jen2x/GG40VoEF7GgdfI62OvyY4cy55flCinSAlAmRsz4Alx1h5KnLYGBrhG0loJ05OLvqzv
mOec9ycSraGBj4EBrtFUzGEBXoA0HEcXjWPe1mBZYAL4IFCHBRDS9UwIFowz3cftbKqsTT1F
IcL5AIfu2i8AhnL9YwFVPJdNmFm/Rad6Wimw5knXR9FqQRueSurO1ZKdnY9lenDcc6NpF7bm
TBX163qy4Gd2KQMMtJ0FrRowSIG+WOPy3ru6c0CCNH8+tc2bsc6D5cfg1A6FJAWr9NevTk2I
vO6KUXWBra7xIJDx15felhou5kZA2eWbKF2B9JZXcehMPl/t6jqx1NmakYKWTifa9jMAl5X7
Vd1UoWLzz9tPGPzlva5mLLVJyHlR0UGbx0wL+4Padfsk7csmNxNI3q6OY1P9hv2CDL92ORRZ
vEoMVB2ZX0mHBpZedxcutVeJIvXyfCqj6Y7QoLN7WV+MbiU0XGFkIJo0fwerA/NB12AFOwb4
XmH525OZBOqaEIQtzMv680pgS+KikhY2VLK+OJpYK4WWOV7nUrZz36+P53akoaujQsCIVJze
9zFSsJSQEYQmAFX//9et+lff9QWuPjucCFyh+F0K4F+NfbNowJWkJV8ORMV6Zd4LvE9tpHfm
N6Jc+YbQauCHpNMNYGG0rUw3QFAa6f/gh442XBcqPfko/eGU/uBpNvJ+02gMvc65Pe2fyOVI
9VLF8lyfpvtSh/gAcHGbHe0AH1lFOFsJgRi0xVncyHQ0X3nYmC5ua9pC8EcLXfCLcmHgalmX
M3hpLSMDUzxXLCXke+3OAc2d+99ahhTibBX5fOFcGnTECd6m6Sqtrmm40gX9hCsEfyj5NGh5
U/tCfAcUKdARtBiEDgAWgEM3yk4bZKfNsjVIIeCKj56Ojec6EJOC526AKYIV4Ag+ZgQqLGuQ
suBkt3E7pgBePhfzw8E81BV1C5niunANeJ1s7M0QwBjY/RGAqvbIKmYAIqtI2QBMtUSpGsu0
IynBicAK1BFcK8DqtDuykOUADMcnoAFqoIahponNqn3azgCJFLVDJXLBUXy0SLA2CcMIzqRe
yo300218ZB+cy1wbroXXbUHLQiOeh+bMrw+6UldF+wSAE+0YcEwqYVSZaDtBKwi/vRUrZYAr
ApWuQaMTPovvWSQPcKLtA0cFckSnwJNzgAdccT/CFeCr3bUNoEfFnT22fA4+gtGCFlJud3Ut
VWp6qIeD48tAb9fDrPWQdP/cZKRTDsbSL2PWZuiaD+3eTJUHy77tR2KQqJfTvmzp+lAEbJ2q
dWok9afKGXrmerjplEauSF+DV5pGXDeSMzZu9COrPFhJQW2mziI12RP51Q0pRqCeCoAFaPBQ
1Z6L2eaLs7J+aeK1gaPDc8jB1wJXGCm4b8DqdQtpxZXYL2DEHbyjMA+oYkDZ0uoWgArK1cvW
pRS3Q8lCSIG7ASzUXqHuCUD15XFR//FgZNN0Zl5DFeJPR7b4HcoVaq/Qr/B590bSe7990a9/
g9QilK+DiVenAE8AK0CWwNaLrgGsQvb7j2dtSRN+fXZlzrcQBQueW4A3UdbMcQCRUPQAlx0x
GEWj53fS6Hk0u7ejCr0DfmZAh+qxyfY4mxStuN9nblDI++EqVan4P8xzapUrBTftsfY+FSuC
KadkpcqW3yep00rhqtmXMN8cOv3BQeWKAbCSnoEWPB7oHo9lUazml0/LcrkrUGViNDHAUJib
eDkz4DM1PxCrCoFtTCHipu+VsqTmSUMM0vd2cIlN4RO0eB2AO8wj/PNolOrOhdGMbDHklLkI
hmBlIc9xrYh8uOPaWPoACCENZ3svLmq1zQBJ5VJ0M78P13E9t2G9e75Mw35OwXK1TLg2UYja
YwkoUlShcBMcALTMDRHR7UzqdmskUyz3DCwhuL1jno9trYuhBPblPggNZrw2AJEGJSyj9yT2
hTKGbXxNWI/tfh8XsuyOjesHWF20B2Z+7NUsgAynOCbmATSAHaYaceNHCvLkrF+fnA6dyjKS
2igE5gljR2e9+vC0K6P+AFgsOhfly6XcLLgsXDH4xPs8WYgMYa/RqnJQvHA8AlLcsHrqlSlC
FqFL14oRxqgUEa4Ah4ArpgN1KlDXn/E47OUI1QogRVd6trxBwMsKbu2AKgStG/A8sYroLJ0X
1qV9n84H//rRgji5H1mU+PPokWUEJUKSTgNqgPLD/FVoOEtdpjc1vk1Hxakv0GgYuP7FmoJV
ClFpXz62+pBifjFbDLVMVhW7e5pzRd8UOUfrVM1Kna/TRrqpFYONUHviRjU9iKO0ASwpms0U
sXLkkG6cStWKYCXzbpQg1CutXAEgoNQArl6dlvX+KVxw0d9sZW0YDFi9PJvIfoAwQAcBC4F5
KFYAK0AW4IoqFpUtAS4HWvu9GwEs1mQBnASejiYSKIh/3buWKWq3ECyC//rYKljP2qt6f/x9
/a2ZwnoBwCRA5ZQppAoBWliPdVhm+hD7IX0o8dp6aYlx6auJjFD84+tx/enzXv2F2fdbc85v
jyxowZ4CoylHs+8FslCjOF/9KGnAcWV+fOiG5z+kTvxBTdrQbzObwlungKXr024KPGfjB1XS
DzSNHBQ1IIgtcZzqkitsj3za9A+NRAULylfaHDpScNXIWZsy9y12dDufefxd4X6suP/PK/Pa
lk8Y8/niKQN9yspquYNpMa3MOZfmnJc7ADA+3/2/PRCaLDjZ7xHCFeslUzd8ljzoASjyGhxM
pRYY8tpViyGJuK/jTmbQi12nnPEJVHJN8posXI4msweByyjsusEIClIh0R+Wsg3KHvezbvoz
rzRBTaKiZFWrqYcTSe+Zm35hgKw0MTUgNDMgVBjAGRmQwRTrx9jHzU8MAGEbom8Aptse1j0D
MENz7BFGxhmQG48qr3iJKjapVE1XaOiN1CK2C+AZEMJ6bidY8bVYNW0igdeOabs7kgBcYdrq
DN0+pX8OXidTmwJxziLAqnZzAU4qbV5xM+tSlRCKGhQn1qNBXaNqKAqc8szCPFOzVqErHVyW
3oqBBeisXWO6UXthAdIAYb4+68wqbyhYJ5wBovaPugJVUOBOz0Yy//qgLftT8QLEEdhsG5yp
V63Yz1E70QOmaB5Kp3YCF+EKU7bQ4b64z+H6D4879bGB0n+pauV+5dVRSk9BE2VqjrzRoKXV
Lj0UOi2W1AWTLmVVqeLTBztaJ/PrVf0S5S9EX3jqWmP4LxR+Wakv0zSFqGGr0fLDuVjzFyFl
cnxJ4ossHdGY/mJf4yrtf2nqCPtqOwXesPQ6+xr1a7ZfrnpIuh0C797HhgnhaIzGsauo5UPD
zXhoW9hAhYEK9fy0qL8xH+RvTycy//xkIqoV4uBsJurVcWvhzENnHq6QPvzO7PvseOyi8LCF
lCFrr0S5MoClIes7A0YvTg2sda8lAFgAKKtKjaTeCcXlWPequxL4onfWl3s2ZYfRhX94NZQp
arJQ9L5rln/30sKU1FK97AtgsbZK+18hhUgDUtRc/ce3fWm98zlMTPdm9afoa/jdoN79rlf/
/sXAANa4/vpwKkrWMwNZL8+sESlMVkfLdw+j5dsH1mIhNSi9OdfVAK4HKt/YOzPC9b3Nzvlj
SddY5X7gNH7spKCmPvtpKm9dpLVW0YhBN+IwB1aN/y/3vxAK3EPtYYjLHQ5qwXwxXx4yxtNl
hYbOg8kMjZ0fLCjYACwIJJXVTlFMzf/S3LyuubnemXmN5S6iKMpDrhuPiwogNl9cWugy50LR
LGp9/Ehr9aMP2xC8rnCdMeRxJLCHPqd04bspHexgv4tCaQJ/hMUquy0jYJqT14Gw+4drslML
jDYsZOXW4T0bjmcCVnzvqOpNyoX5oVd5yGIAck7MzQ4qE5SnoYGHIeCoN5HoGUgCKA0N4ACk
AE4Ds55QhWVAFeaxLoUtzE9GlcTYAAtAyytZBjxwDTrlmKYYCXq6posAqUFSw9UASheuuzeR
eYIW3hO8P3gf8H5gHoH1THeytowgqlU8fw2RejaTexEgioogRzNinUATLSDc6EWuZ0qSxfdM
ifpwgwNk5KABJm0bQcDSKUrCFdOTTFuiTgzpQAAWlCukGaFqMV2ZgyvtWcVUIBtMA67Yd/D1
Qd/2TzydSBqQbXDYGodqllW3+nK9+4ctExf/WriS3l3wf1Gqk1aidPGm9nfRIwFlRCEVrsgv
JYCWHwLtVKyGaaEeXeSLVsMvVEjkujWG/WW3ePBAw1+EKVgl0BVGYNnn8HlKpre1CJ767YdR
N4PlkF4O9cWyNj30qTo37Fd8c9TQYOyb1pSk/j385YpQcr8cyxe6Kjds7W/jPWoMVMFDRdo6
qMapEVyh6z0aMg9tWvCga5UqjPxDYB71VnsGhABWRxeVqFcCWPC36sDd3O7HgIIFKANoYUoV
C4BFc1EqWR60HFztQ3UywVThVxgR+LInkIUUIJQqKFdQubAdtVqAq89fjcx0InAlgHVY2IJ3
PN+AEyAL6hSBiooVQAvbacvAUYYodkcrnU/3phKovcLIQkwBbRi1iEL6Z+do3WNAzkDZnwyc
ASjh94U0K9KF48vvq8Xbv35S3RpQMSG9OZOm4jpFmKb+Nvmwab+3dOSqVrqUcvUo16NQ1zmm
Hl265iotUs+pVbruKgUtwhT/x70SW8b//2mNVVyrmLcsycGVNKRGY2rXnBqQpYECgIFUIFKC
M8CVIYTSABbmZwJXFrAIV1VVPcG8fa+vzDWsPgGUAcgAVLw2e132+GmNprZVIeSkoCTrl7dP
GBw5rCMdOLPOrBjXaK9p9cSPqAZkLbFsABGKnAkNYDEEBijU6pZOk8q6aXXoA+vM+xrialeA
EWnX8byalsu6mq/qxcLcd8z73e+P6tFwIjEZl/V4VEiUxayeTSuZDgdjWTcw+3K+mEz98wrz
HY2YDAKcAXrGBr4IfZhqALQQOIvUuHWBYxGkhuZ8iIG5DsRoFLZDidOB9TI/mXvFC6CGeQIZ
5gms9nxTn8bUihrhKNSEld4YNA3Wemm7CP1cQhfBi9BE5YseXdIE2YQYkhqQooWDNh4V2wX0
suzM/QhHFslz9B8L2LWflV1feaDCPKa6mTP7J7IWC/VVTBXadjyXPkWI7agjw7Udn/YE6v+1
owRLFKjfPOihxlqd0l4ohIv58m2dtrOwQHYnEEWzPQ1ZWsHi/sEW4KrWQ6nD8W68/C11BbAU
KJcPWtIGGHFe5Hcl/WsZXtsWxIEC0ytfbEq4gnKl2xXo90YXkSJQaJoOedbKXW6kTarexc7T
tjiVzWkBVzLCxvmyWEC7fgBUjYubCvPad4ZqFcFKfFOU6zF7iQGqEAAsOK5L/dRFKVD07dFI
AvMvDCDtGwgCXEGxwlQUrLaBJTTNPC8cRJWiXiEIVzoAWICrvbZtjwOoQvH7NydF/ezIqlev
DKzsta4kPXjQv7UjCl0BPFOHBCtug3L01f7/o+7Ng+Uqr7Nf/3X/uVWpyjcYO7ExZhAgAWKw
EWKezWwwBBtPYBvHAzGO7cRRPCTO4DhxHNuKBzCzQAgECAk0S2fsM3Sf06fnufuc05IAf3Hq
3rpVqnv/Xvd91vs+7157n4OTujf1fcqpWrV379497dPd+9fPWutZLQ0Azy61bAgByJruyIsj
Fa2/QioQtVUobodShY5CwNXOXE9H52w7WI3u7qjHQu3VK5MdTROq87uDtNfUCsL7YUEhe23S
13vhcfe4+8ZrAmROIeWKDs7lt6Sx/Ga/PXQQM3xLh5+/3QB0m87L1Gettx5tWeUqW6yeup1N
672NVcRqXnS/Da6yytNqcGUBa7Xbr/DIyv7gyCi5Vtnxkagx0drBQYMCw2Bxe3/otr/pG1l6
Sx4kBsPhTQgHRyf5Lt/0OmIlqCyflOwziNcjfQi4aoAywnPyqpWHEAUn91h4Tv4xs5MZEuDC
Pqnr8bxD6G3N5ZVp5WyXsoeq5Ngsrw+vYb1CYTgGeEwGIUyHuytsOrhyS7uOJQOXPRj6Y2bT
qAi7L6Ld6ucQgCsFHgdR7aAUMhwwHQcwAaaw7LR7Ea6w7PcWdR3bEfZyu+6j6763NRzAIQBy
XXRE1tqpAMQwnYdY7XoCk6pr5ZoAAgFVgCkLVwpbQYnDUlUttz9iYaGiS+yD25eq6GgDdEDV
qWhgHc8B9VuF+YpfLvhA7RaCRfQAIwARIQr1U+xIJCjZsHBloYp1YFjq/QRlytZx0SSVxfMs
qCdoIR2ItCBuC08udD3OzDbUVoKpQNom2LE5hCIdOxQCYMS5guwGHJ0oK2wxFYjLTAliG+ut
qGQlY3t6Wrf2v9ydHSd1mtDZVtysAoV1QgLbjC2AZYEqXUydQEUyNiJt8JcdU6HPg8WoLd9G
q50/2pEyiIWKACMWUWJbrG/I1E9hX4S77O5nOYaHK99RpJ0zIR2YNdNbzSPmt7UnW98Z7sf7
s8Nf43wzKFJxEG3o/MmY3tl1QhMgqt44ljYVrA8jXDGSERZHV8BVoeLH2aD7D0oUwEDTgS7Y
KZgreqhCvRVUK6hXAKuDuaqDr4YDop6GVa4scGEd18H1HAEVCyrPvlxD4+B0S1NrrNcCgE1U
hrFGC0vWbMU6LbfUlOJMW9NzClih9grAA/sGHXODwc0OpraPVhWoFKYczKGbEHAFf6tXJ/ta
X4U5hRgAjQBYaSfhZMf7YDlYw20BbK8Ej63dDvp2u+cMDy6M7dFROjBEnUEKsymT5Y5Mo7h2
yf2vl44dB2BRweLMzt9WiL4aeK1mxZD1r1ptJucKe4WgHBPKssOlU93DGXsFC1dZpWq1tLk1
HF294/CtTasWt6eGR9s6K5+OS9Ju7mRv1JhWv59rdN2JPARgS+ulglIDMCIUEBDa7sSv6lU8
4be3Q8FCQLXqBiULqUFAVR0w4AABJ1tAlWYBQhoIvIXnQojhuoVAjaBc4frEjy/A1W/8EpAI
OGQoNBqQRNG9BR5CEV4bX6etI9N193gM3A9uz2NJICI82e2EJKhQ9jY4PvYxvKIXlCu3f6Pe
OQ6wQiqPCqEeY7ds6fFM4Aogheh1BxqAJ8CYBS3E4mBZAWvQX5Il9wMU0Xc/jDXc93nPfde3
3TkBNV1UqRBcJ2Ax1cdUp0YAK0JSqVRVOML/mnCFy4QuKGplt08tABe2KUy5bRbCsARgIQBV
CxXUJZXjc0HdFqJYaWjMl33nIdOEvuuvHkEJnlxYhy0ErRYsQOF6FMMzCGMJbPnCe8ASQAkw
RTWKaULG6MS81lIhDcgaLI65oU8XvLdwvmGnIRupVs4p7GudFGutAE64Duk/pPsQ3Ib9AVxI
D3K4M2AK1+P2BDTAHFKMOKeeEMahSFH5k+7SimJoOzqC4MPUn4UwApOdHo/rAVxZ0LLgRiCz
Hiu4LWCG++Iy9sU2PgcoSRYE6fDLFmQCF8CKAJUAWf9tYjEAl2lTNnBFYOJxWm18A183/T2i
+3DDOwQDijD2AEtCFLfrZPb6ss4qw3HRY+32gSoGyIJilbgKJ2MToteHGSq62uBTbXsNg11R
wA6ggmLFgBM74AoB9WoMXiWlrhqFTrpfHTAKhWHoNMYiuA8DwOqw+wAchjUBCt3nAlw5kBoN
6hXUKoWMOQ8bB9xt4Js1VVlWR3dNObollLE43DlAlMKVgzDUctlAByOgCurQXtSGOXiD+Sgg
B/5XgCl4Uu3RkTY+TYglugi3HSwpBMFkdE9hUaGKdg3oLMQS0IUlVKqdYZwOxuug1gpzDJEO
pDUD7gvqFR43Kajv6hgd1Intnm4oGOI5o1EAacLW8r/k+sP/4wFaNkTTzqBEMVUHsMmqTdxm
C+OTWZ3/90m8T63tMsCUHY6+WlOHsfrYnLUL4TqLyT0cJSqNh5v0gOeVzR0rFS1bOwgj0hRc
mQHRyWMl9ZcrCtkX+w6oeg6oOn2AlUJUN+n+y9YQAbQAJR64+goTLYUrBwAGHAgXWmcVQCyl
AhFcVqTV/GMxtWZTcn59KRVJPdQwlT7MljekVLzecFO37Y5Le1mfr03FWbWJqU97XQSltv//
4T5wf1g26n0HQospYCO0MbUXj1WAra65Xx98LoAsnzoFiLaiWmW3dVXFAlwx3WfhCutUtKha
qVqlt+sm6lVQvHRbpkje1mmxjouBWi+rUkF9ohLFuios7Xa7nypVJuVn4czeBsuUYlaBItXU
KFYdwNUbuswXKxr++iQ9aKGJ6TqoRtpBGPysEFP5kkIT/a1oC0HAmpguylhuTu9ncmZBl6iR
SgZDt9WRHjFdrMr+sSk5nMvLyFRBZhYcwLj7xWPTjkH9r4KhKXy71FW+1IleV3ZoNctTvMo0
UGUKYAQD0Fn3w36h7n5QT5b1MiAK5zbUVRG8sPReVp043NkDWlc7L9GBecK4sgOufJ3O6s69
VrXKerHYERNUYrqDt2J9loUw7EdQISTR+wKPY+/XFsAT7CxwWdiJ8BNaki0cAbAS/xUbvRVB
JcumBe1MKwITYYmPa5d83va5RQXLjFrAuvrYNIeqRGEbyR7/Cx5TgBUAzKYD067MR/TNiLC2
CjqxvbYYfayy2+dgveA+ALMOpABLOqTZvcE1NejetIApDGzGdqzTiR37Eq6w34h7swOsUI+F
4c1IDyJG8u1Y2K4pQXfd7lxVAQug4aFpUQNpQqhYSO8hLWitHHCdhTDUMiEAYApXDuwAWBau
UGdl4epVB0FQsWCj8MpI4vTOYncEYOplmJUCmAJsqZrlYGr74boWssOKgaCF2+N+EBjDQ7d4
1nkhAFh7cAy0IxIDod0vOfxP4OjdffM4ugkBQTE1lxlmbgrQT7L1UitShCYlaD2xkrTeG6nO
2eQ+0t2r6QLotG9bUiuVwJW/3bF/B1RRbToaQQrpbxv4DrLmoWxmWaX7bUUHXLRkWVzSVKDG
Iou0kzqhdPjttFlAsP6K8JFd90sPBYky4wEBCtbKGqXV4Sq1T1DRtOYJ4GJup9Fb3s6C/Gx3
s+2OVCh6m9doi9PTkGkvo/NxcJyNOCzItnVVts7KdhNSDSJ8Edp8+q9znIpVcsy8KhgUv+OI
ZrOjUMR6K58y7KYgqhX2YViwykIWgIoQRcACXLH4nYHLDChcSFeyUJ2hNVYBoAhITRTWo/sQ
itJCXfdj9yCW3N/elvvpbWzXYa0VAYvrc6WaBlQrD1WNEM2VqlS+5gvM56vR6HS6UNYl1CwG
UoAAKtg64LYc6IxtAKzRiQUtBscS6tTIRF72jU4pWB2cmJHcXFkDfmCaUpxraH3TeK6sgXTg
ZK4S3eOheh0azceuQh3Ho8XvteivxZoqQNKIu+3YtLsu7+cEYhAzoAkK1d4Ds7oOKwaAFvYH
aNFk9PDYgvfpmq1pF+YJA1daON0arpiGbmdKYcQD7eZ5cgcEcOind/xOaqpIqgQTKl6EJw50
tJb4BC36YlhHV8Ie7wvbeV+siWLxOVOIWjNV666ArMS3pZsBrMQ8j+7CFq7sa7LgxP35WmwK
0MIfFCs/rHOQSe8N/HZjlUCXZwubvH9MtocC5SEpUZ5YO0VFCpeLCl0+BVgM13P7nLuvWfe8
Ztyxzrv7BlwBmABSAKiCez4IKFYIhaqSL2JP4KqlgS5CdAwiPYjlIfcLZp/79YGaLdZeAbSy
he2EK62/mklsHHB5csGP3slhIDTsIBxAaeox1GshpbhnqhEHLaP2aU++r5C1d8bHa6Ho3A+F
Hqh6BSsFwBGgCCqUQlTOF74jdejH3jSiQvXioZoCFpaEK0AXrBmwHetQwljbRSULflxqI+Fe
N8ASxwDgiWOJ/wHGNACw4Oiu6lL0Sku81FJGombElK6rQemvowO8VaqsJxXHLv1bhc9JkXgy
lsnClfXkspMN7FDxVWeCGpPdZMizH8psYSs1KzDl5bYqYEXISroHHWCggD0UsWc6ClOwloUg
AoYFIqzbuqMkPZZYNXAJILCw4xW1YapTcGV3X7p7z26PRfg2+No00o07Kzsnh6t4gaW2rTiG
ACYapgKsrIFqNhJj1YF6gdWabSF8WcsG7SYMhd0ELg2jUkWYajhoqrdj4HKnmQYnQFW8DSAL
2x1MYQngUUsHgJULAhCWqLvCks8F29GxqJ5YC02NqGBBlQqdi1bZqoSORkCatYwgsOF+WfCO
dSpWtIzAYzK00D10FfouwraClY+0r1Zio9CK9hBM6bHOykc9GoVincF0Ieuz6LcFyGKBPC6P
jM4rXAHUtP7KwdfhXEFGp+cUqmCOOpF34DXjwYt1V4Ca8YmSQhWUKz+2xytqSCOylms8txDq
tCoKVgiAEwJdfgArANbewwU5MFbUy4ApXAe4AlSNjJcUpLDtwOE52X+ooJCF9CBUNJxL/6PG
2v2H/OGDpQ67ocMsO3Wd1f5QVWzRNNJXvcV/0SUgi+nA7GBNW19kXcM5pZ6X2UlAsGONEJec
Co/Hs0MeIS9iyfSgVY3YuoogZFkDvBRcNQYa2WGh1gOEwyfjbCwz/2q1UQ9ZuEqn9gYRuBA8
1pwaTjWRx9HPxxoqXC00PChBXQL0YAkQgtKEdQSUKYAW1KmZhZ4uEdjmwWkxwtVUpau3wYmf
ihXvC0DFbapchYHNhKtDDnCw9IpVU4visb7ffVAAWxibwzosQhS8oVSdKixqoDsQ1yHGUTC/
sKSWBhwgrfcRar/GA4zh9lC6WOh+oLgs++YWFa784OVuKDRvaMoOswd3ajdhXdfh4A6zUahO
CkeT9VA71dBxO37sjgMr2Dg4kIJ6pQOh3bqmB0db8tLBmi53jXcCpHnAek0Bq6Vu8lCvoLCp
audeA9Ku6MwstzAD8tf95eX/69/8MkjZMbz5m/Ve8UrG7GQ9sxLTWULSv13YmRRYrzTJtalB
u87roUqlZ3lmuxbTcz6TfcIw8t7RTSvd19NgkADR24BDxlolA1a2XiuqXbaDzkKW3e6PyTAF
Qz7t1d/82+GKhff2MaySZtW1sL4aVIWgrYRXs5LO6Pi6M9C0CpimJjtklcGwHsf9WIjCMhud
3rIu2X3HGthY05rpyiPUxAiWCwx0+bHjj4ECdapMtF2gEkR/LASBxQbhhnCldVfavddRsIIl
BMxHaUIKvyxAEOCKlhC0fiBUMdXYDM+fcIXnT9VLgYoQZ2wl2uF5MkVI5YrpRAtQ1pMLsZqB
qw0AF7sKbfF7+nLSSYiaK4AWxQdNFU4uqJVCFDbCeKCCu9+ZhVqIevTViue2ci+O8fEpwZ6e
z3DOA0zxHAoRJBnkbMffLGuKbwpql7v9wfEFTQlOz3cUqGjLcGi0GGuxsA3LgyPzCmdQv3Bu
xmfuHSfan9oNBKBhdT+t6XEQQKdYWkULsNPqvhnnaVFxyoJV1qSMxmVUq3g9jS45mJHwRMdY
7XIL6hmNyQh+VH3Y4klljBBUrveiopWGqyRFiI686IrMlF0m9WjVNYIV5kchN11V4zoTAaJi
OjADWzy+PO6sl8JlvB6CrvqQ6DDSZQWrcoArwA6HJk9xfI0DKnTwMZU3PtdyvzbcLwMHOdOY
YRWAywOYV6wAWNPudQG8cD0L3AljrLUibGFoMwwzJ+f7mhJEzdXITCeqVuw4PDBV1fQg4AiK
E7yyRhSIWrJ3sq6QBQULStR09aiOz0G6cDIEVSuAFW4/FoxMD4e04Uh+oNYNHKNDsNoV1Ced
TRjgit18Lx4oqT/V/vxiNBsFZL14uCIvj1UUsF44VJLnDxQVsABXCKhVgCvEy4fqClQ7x9qy
Y6SpYPX6ZC8MfW4rWO0KtV+4P3hzvT5Vd/vUtHAf9WVIo+L/VHCvsdJ8Q+qdXx+nCzshKmso
qt1pAaq86/uvw1gd7wK/2pgmC1fp61a28a9i47DCyNYqa+mh40c3rWonkJ6HGdJ4aXUremdl
rVJSykyAk6DgrNb1yzmk6C7WeaQJoG22tVm22zCr3thUY9oDKt0hx9QX64uQ+srCXLqrkT5W
fqwO4CpaQRC4UspURqXK2smkTEhpKZMYkFpbGR4Pa25qg071vvFnKHRoJyhxyXXWrTY6gxi4
bL9T7W0AajDr9KaenZR6RLUHKbNaqSmNiocselkxZWcVH4IJDUzTFgatFLSw/skXsQ+il5Qd
sRM9pwIUEX5o42DtFJpGocqmDK3vlYW7CJHhfphuzBbRE4iyZqaEKyxX24fbqHBBraITPa/3
cNaPYIWue5wPsY7tUK7gTaW1vbVe3I/ZIIAY3kvYblUv7AuYois71nGu42xEwFUUOsJ5k7Vi
dIH3vIERbIuaXYF6hdorBA1CoU4BpGjRwJQgCuHp0g4lDd8jJxxc4cPAVB9hicoVYYcnfQIQ
4YpT4QlUrLeyXXNctym2CD5hG0GK4ASZD8EcLZYIwhaus1b6uA6So/e58L4aNEhTNYnpu3ov
NbrBRzfaHrBDL3hXpWrRUgXt7kuEAcDCGy0LWDb9Zwv7aOZJwAJc4c2lhp6slwpwGRW8ZhJI
6wGEAEw4SSNNx04/1E3F2ikHI5PuVwACoMS0oK+16qp6xfQg7s/CFS/nUNyOwkUqWA6uvHLV
03TgKLyn4MQeLBsAQVCZDk43dIkuQ8AErmOx+2HtQvSpQUCVhSvWVQGsbEDJmgy1Wth3qnxM
zUZpy8CaKyhPCKhVACwtNFejz468dKCsBqBID6L+CoCFDj9so1q1faTiYKsca7OgVEGxeuVw
Q8OqVQAsgJUOjc61VTEj4HHgNDy6doxWQgdhS9OZOF5IdWJOIwZgYxC2TxH+n1GNUmXqzd8k
8zCxLXhkcWm8rk6ynldxdqZJ4a2uJq2eKlxN0Vo5bzNtK/C2fk0ZwFhtu4eZNzb5yE5Z8F5P
Fq5WhQ0z5N3DVZIiowJl1afERHOYKpq3JqUEO6suJbezgLS4fXXV6lj05fI2Dh6w+Hx43Hz9
1Uq4tK/B31cAUQuRZoZiMm4nmSnIOYiErbfbB7MHEZx5yOvtjMJkbmCfndkxqKzYcTkMGolW
dRxONzqna0CpUSjx5qJwWOey2RhoYD+6qdP4E/eh4KYDmXsRsGxRud+WDHpezUA0Gf7ciX5X
tibK3i9tG3g9CtPpUZWYj4Z5iBWvkuF18DXVwoBq6xzPY1mut0PtVTs9bidAFIHJF6gnfldI
CaL2isqXLWJnITweA/9nqk74H2JdAck9D8ATnOGRuaFrvAoHwWjUemQR0ugojzE+sD2A6kW4
0hmSgKtCJaYw9fbB4sGLLP04Asd7L/pz4KGJUlSuoFAhfE2Vd2dnGpCzBtlNiMfC5+MdJ+If
PaeosBAEbO0Up3LbfWwKjCBFZYoqDfcDsaITgcMcrTGZSoOzzXhAcfCsiRg9LWAlgOGM1iqf
Phg0I0vaPvup+i2m8PjmtbOzbLG5NQdlSjOlwgW1ykdXJ6ETrmJ6keusrYrK1VJqPhMBC2+u
Qtkbe+ZL8JPywzgJuayH4755AJJ7A87MO+gperCKoFX0kJUrQG7tKoQBsJgexHLG/dLI41cH
Hg9LwFSp759HpR+3A64QWouFYxxUK4AVoGkM6bxCLwYuI9QXa76vcKWdhIWuLgEVUKKQIvPW
DB6mMHLHdgVi2yTAqrwUuwsBZKpaYVYhHNwLA62tQgqQcAVvK8AVi9oR+2f6sm+6r4C1c9RB
0+GavHSoovVXULSwBAyhAxCQtEN9shxA5XqqTjEAVapWTbQU0LhkunFXsIJgrRdD1atc0xe5
Bx8svBabBgXUVtpv+GL3xf+RcnVHTZX6Yw1XfnmkICszmJwWDQkMvf3syt+WklwNzBJQonoV
uuEcCGUNL/m8fcF+MtvTzgFdORs0ua8UXPWHm1c3BTZghYkMGXdyb8w5fCB1OWWseewBdN5R
octCYrYmy6bpUHAe55umgDFxX6cDu1e2smnBxRQs2SkPOp2htZzj+CvUprERwJo9Zwc5ZyP6
F4ZO7ez+1h7HdnTbkg7NRoSyCUJXFursvEOrYK02l1BVrqBq2SHNqiwZFYwAwppZqjlMQarN
TqjzsmoV74su7fYyQAjO6BxHox17tnsv2iD4SOAnKTzndVjnTEKrii2outNNPaYCnRmxM+fg
bD5Vc5UUufvnkAyNtt5VXGe3IBUszjZkITzTg9adHbcrVpJxONo5OFeLI4r03OX+fxau8D9n
nRfmHQKqAGE69BrzIt35ClCFwDpuB+jDkrfDc6V/FgCLAooOmw5q1fhMPZ6HcC4HTKG2CkXs
ZAKOumFxOwKvCZ+Rd5yofwAsC084ABwUCeWGcGHTZbbOyNoUsAOQBeu4L9yG98P6JRxsdBQQ
ruh9YeGKFvcg2F27JyPJ0lAMBxeARbjyXQS9WI8VX1NQrmyxYASsAFaEqqhehW5HC1dUq7xy
5QC06YeTAqbURd0FAYuwlkBqknqlS62qdlCLoC4FBWum2I51bryN9QnRYwRwcjFb9BAztbCo
oXCVb7s3alNjQpd1zWvzjYuOQUKUrqN70AEX1TOAFQBsCt4lsGmY8/PzfFehh6uJOQ8GAASo
MUjZHZrxqTtch0DqEDVZgCuse2WrpUXvh3VsDjoD23Geobda6EQzUnYJArjo7g6DUahWGIUD
d3QdphxqrViQ7jsEvWq1DwqVA6tDhWWFrF1jDnjGWwpVSBMCjpD+Q3qQhe5IBe7O9SNYIR0I
pYrDoRO48qlHbgfUUTFjeNiqK1zBZZ5Dq9kVCcUOIIw0IWqx6l2MzfmX7f3hv0Y/LG86urJY
k7BEEOP+HlLe2MRh5YQaXl4N0N4esJZPyha/Z2MlUKVdxq0nV/Y52U5G78XlocjeD8HKQ9bK
yQtMiTGdyNQebQ/gMcWRNfR2omqEVB3AinDl68CGanWwArDo+h7Sdo3+Ur/eW5S02pXMOFxt
Fip9uqw9QwJWvuZMb9sY9jVaR9zzO7YdgctUxLURgJM0+m9Io3csBi/Xu0d1qDsGumOwOy7b
4MD3ahvrx7T0AOuN3pvadIHrePtyEzNJB6H+cynczg+LV9Xffu8Fv0Afg1RDEX/c2oHQRaTG
HBBh6WGjE6HKqmF2NqCFK46aoQko1S4EFC47788qVhGGDNAg0K03O19WSwR27hGuCFW4DaCL
heismVIVCcAWxtrEMTvGVgHQM1tyIFFuKGAVSg5YKlW1YiDY4XGhRKEo3ReqN1KDlxEcT6Og
VkoGSC9oV18t+lgRpABKnFFI6EG3IEEQ0OQHa7cjgNG0dK7kLR2gVOF6D1bueTjYAlAhNYgU
4fSML6CnckWYw/3gPIjn7M1J/SgczT7hR787F0zMNnSJ4DxB1FxpR+F4SS+DB+B5hfM9zvtq
y4DUpfsh8o4T+Q9fNPoLIqSmvO9FN8IUDhr+MSolOmiilQA9nCgNMq3G7Z5We7FOCmFTjjQC
w4GDMgXpjwdy38F87CwAWGHbwZGC+msgHYjOgwl4XDgggZozp6CSLpxjfRdlbf8h9R8OBAvf
CUiouSJk4fVEn6qal1Q9YPVkwUWxka3jSg/dJJgxrD0C5/uxHoodf0zLUWnSdF6oe0JhOeqq
kK5DsJsPgXXWW+E61FxBtSIkzQVwmnXHpxDmCnq4WtIo1o645zV0z2lZQYpqFRUoLn2HYNu7
txf7EaK0uH22HS0auC/VK84oZIH6hKpuA1WooFR5iOqZGES7Bu0iREqwcsTB2FKcTXjQ7ff6
rO/QQ+zJd6MVA+AGAObVq54uAT/wv8IAZvpgsTsQwAVIQqoPAAalCzD2yqGqrgPS9k71HLR1
dV33Gfdu8DvUZLQROw93O4gC8OE6QB+eE+Bq37RPEdKxXl+nA0zWrOG4q4rV+7We4Fr9X+do
tQBg4mc1qlMhVdheemNzf/imAlZrsJzrDY9u8tc5OHCRdfmOKtex1eX0tBN41gX87eq1Vocv
q56lUo5D74jeP+Zgx0Vv6OBp6GBk6Ied0+vJztOj4mTdxxOFaHgT/aJiwbzbN1VEbxzarTO7
vy8W8g9vyo6MYUeiKlYG9OwYrVVHbgHETGei9dyKABiNP4N3Vapg39tYqG1O44g0W8e0iQiT
NWrNY/p9aW1z4qgy952lEySsYTNgB5Yz/SNS6zkwcoBSbi8qMFmQQhC8AFII7MMmJCxZ2qGZ
iXBbRCyVcMBT7bjrOu57tevrW9mljWWl0Yn1XXZpMwtJzVEyiJj1QExd6XUmfUfQiDDX7Gth
9nwtARwCmp/t10ipUoAaqlgAFRaFY3+Fovmq3gdrmjR9F7I1HnQ6IQWX1ENxSbDyGQ9kD5r6
3LDE5TlVs3Aea8TByYAPnMdYEkO1inCl59bQDQiAoUKF++T94jEQc2GAM9N1ACAoVyx2R03V
Qhi4DWWKg7cRSANC4QJc8XqA2GyhGsUSem9xnA6OCdY9VLUVpqBWsZwH537/mrqhdqoZ7Rk0
3ZdvaSRGoX4UDvyvsB8zWHhNOHe/40T/wwfaeyolvkpqLBbyrixyw4GkZ5OqM+6kDXrVnCu7
Bsq+6E0t6cOwRkAba7w031rqRXhCVwClPnYKoJgNB5CDHf2U7KrCFTw2cL8Hx+cVqLxR5lEF
FqbSvELUTU0L568imohS7rZwRcCykBWnktfDryz84mqurDNI6rt6qdSqhauCOy54zohZTdX1
YupO66nm2hGMCE8MANTIbF1G3THAutZYmXorHUvjrgNgZWuubMG6dg8iAlwRrLBOuEKdFXys
CElYopAdgW5BpggJVQAsay6KgKIGxYuApUaj6CAMFgsAK6YBGZOh3grqGCBEC95DbRbnEnLw
M4AK3X5Y7nMQtj/fCzDTl5H5oRwqLDkoAhC1FaZePlyR7QdLycDnCZ/aA1zFdF9IIb46Utcl
IAtARcDaPzPQdb1+gqlF+GbVFLS0wJ3eWyi6d89lz7R7fHf9axNVTQ8SHgGpvmatHdO7+L/g
vdzovdmHOWiEmczgZwWClKHob07iTLq4vxmbsuL2Zvu/N01otwVYWZ8N60ieBq8EcuJ9HHOA
46J/7JgCls7Pi95fcCN/c9WaLo6msUBlH4cwZmvEzPNVM1B0/SWX3x6uCGpWufKjs2hWnIas
ZMbpcLP1ilrdayo9pD4bgCv1BAteg7be1dviHI2+gzGdF0yIOw7QdeJD8ODTDu2UajVcoUTh
MiHLmiPT75AZCv5g5PPSru0AQfxO9PVZabjyP0D7qTotbrMF3Ul043cq4cHOf01qpTzAFLSz
zV8HoJivJY7kiaVBOwxtbq6ob7IF4lR/2H3nlaR6BBKtSQqgac8xHmCaqUJ0TddVPeQQfriO
JQFoptgMRp31OOgYwfEuCJyTCVrZkTjq1B5etwUrC1fsGkSaj+dHPCa7AOO5W7sBg8VCoaHq
FK/jNn0OoeyHLu+AKw6F9s+3GwUbvCYYkCaDnHupTJUaY7sf9ViHJQOhi1YMWAdkwevRK1g9
VdJOeLjCl4uSac2npfDEtTaq0k45oatXVXAcj10CAapWpNmayynn8Fg/pG8Wb6mA7VCiDo3O
xWJuQNTIeFFpl1O2fZ62E5UsQNfYdEUj5/7RgBWoWL7VczGm4Sxg2Y6YZncx1kqxTioWtIdQ
6wSqVphKXve1VvgFgtRguqDTgBWHPxvliooV4AqpOB89Vd0AVIApANHYTF07/XCZJp60WoB7
OlzUERMLnagSAWAIWB6IWrrECXt2YRBjer6ngXqtfGlRA+tQqehlhSVuxyXXUzVXYRnTflrk
3k7B1Wq1V+z+A1ypehXAatrBXQwHeQxAFhSrXHmoMAKw4tBnqECAqr0wI8V184sxAFbjpWMy
WjwS0oPt6NwOsILJKC4DsKh0ab1WzkGRA61XR2oaeyfQAdnT+0AA1nCfB+CfhbmCxiOLAcVK
DUVDoTt8uBSuJuo6bBrPG75e3t/LjwfS11kexGMO9RINDEjX9Jb+dZMd2kwg8rVVWUXo2E0W
nrLg9O8BqX8PYBlYOSkTBlZW1m1x+DEVpP5w8YGUovamfw2aVjQ1UqsVziez8ZZX9fHibdI1
Y8OoctlRMd7MM60qpWqkgi2C+0F2HMEuO4Q3IdauuuMRsrSbbzGXHoC8muGogavOUIfUZ4rP
+6midDP5AkuqSynj49piaqwWfzDGy2aeLFUnWuNkx6FZ/77UNA9TU2o7xKku2dSe7YDL1mAx
DchtXCbQk3R8W+UqFkyzfioATCHYBihUAc6afZMa8+Ug7BYEmNkuPL/ejvCh6azweHaOH0fN
4DrO36NFD2ubPIQ1k4L0AFZwOZ8slN13e9X9yG1EBQvrulxoRXiiysNgzRLn/qlaFMba8Dnr
4yJVWe9GsCJk2UHOTA0ys0P/SQAVhBJCFQLrACumAAldWMfz5DHw9VR1dWgnsDENaOEK53O+
Jpb0sDuQl6lgIQ0IyMLSghjrrvGcoaL9L58n+O+qv2omNVW0NWCaC4EOE61lUohajn5N9gNt
P8j+S+Bo/LXFwm7WHeFAs9AbahQUM0AU4Aq3QScgVSqsUw5kOyYA5fDkgqYHPbwsxvtOAMt3
K/BXD2sBtB7AdvZlgr+Q+IuEsrdXr7peAo/1XMb7yv7SCrKxEnxIBfo6p57PMTvQmXKgMYlW
fRhOTtU1JtxlDkgGMGk9FQr/5jt+TI0LrBNwqBQxLAAxJadF7gauoFKxEJ4ndS2ID0tcx8D1
hLaokDnIxZLbENiGwL5U1biO+9EZhgWv1Ggxfihcj1H2dgz0u2LgOihXSBESrtSt3YHVwbmB
HC4uaQCs0EWYDHleUhBiepC1UFiy8NybjfblQGFR9+O8wt1jTdmf6ypcIQ5O9/X+AG64T+wD
uIOv1a6gVnEUD+GKgIWuQe0cdNdzaDV8v2CyCsBijRkgS1U9ON9jKGl5oPVY6CpER+HbeWGx
K20164X/+T/Sln/rc7ADkd/uOVLhWs14MzE+TdKDqz1GomjRXsKDFUfNqMM55g0uJp2A1u+K
ChMK1wNUqfqCJaCqu3gsghXLAkIhd98Pme8fT1zh067nMYyNQtLldyTV2We7+/wUiqSeCWm+
ei8ZPK9KUlCuep03pOW+TxFN9wOWwR+OmnnINCbZzu7sjFMaIVPZt2O9VOGv+RpU+0PcTs2w
QJWtf816OyUpQg9XWLKom9+3xUqSbrMmm/wR7H8IJ0bTCjulZgQrHUcTwAtL1ghpfVFQhPQ7
3WYfyt0IDcloF5OhCDVNrFPC4xOcsA6oGp9dWBWusA7ligDF+mGGVYjwuAoWmUHNqmCpMtZQ
A9Ak0nAV9w21W7hvtUkKYMWgcELYwvUMVbAC8PEcR7iy9dV0A6AKZ9U4pvqgRDFLhZQ31zlX
EPugzgqKFpvc/Db/3FDXeMLDFWoY+OuEI2rYwok3Dj4sWsOkALKcUqtsKs0WdKeGCwebBwAV
KJaPgQ8zlCrug4NP8KI8CshCsRsK3KhgobtuJFdy4ODXUcDtCbgZWz59DVY7qlcegHqpgvaU
N1Ut2Y9vRv1VEroF+aGdr3VWwBVd4lMtrSEnX9DuvF7s+Mvl2xqEq5FczYFiVZdj0w0dM4M5
fgoxAagIJloMrnAFNakXA5djCi7UPzFd532WfAH87AI6D5ejWrWacmU7EBEEKQIT1TGE3QfP
l2DF++T90WxU02DuOKwGVlm4mg7XA8QAICh8B1xpBLAaWVj2cFUYaOE4xurAxZ1O7ofnlj0Q
5ZLic6hXUK6wjvosgNPBvAcsQNW+yY4alup4npmeemxxFiIe44CqUh6u1Jldhzn3jFt7Mp4H
j6FwZWqvqL5p/VihG2uxYNuAzkutbZv2AItUYb3z1nGoWJwh+G/B1W8zJv2PAjCqVdnLqwHP
b4ewmFZMgZkCVhiC7JWqYzdZZ3kLapnHX8+0oFWrEjsG38HHIncWuFvXdq9QLfbp6cSA4t12
UNMZHE2VBPiB8kO9rqXAs9gnoMHBHOaaKMC2rueEKMJIYoGwFH8AZj2nbCs/bRL0+wqt9Nr6
39Oo12BgOYiBy/Y6BIrQYxu+qbUpq31A0qyjBeuVrgbvo1L29Ti8DbvOeD+4jgXQBCHrOG6L
wa2RJlN0nKtHaIIqQ8XIAhbrgQlIVq3Jp9SomuTnqlqMjSHJc8VqtBRAaA0R7AXcNtQYWfWG
MMHibW5jcxaWDFWeSu627lhpqm+h7p9H3ddD4TJhi+BFyAJcEaAIV95eKPGNolLG7nuFLtMJ
SPNPQJUWzYdlSrkKzxOZKdZLqRBgSnsYfN2rwRWFCwZrruw0FnbG22YuqllsTlPPq1B7BahC
ChD11zjfA6qwjWNwcBkqFuBKm9dKXX0fv+M/w5/KsEEGxps23WbrnVc9SB1ZofrYy1inUai1
FWCakDVR/MfSrsG/Sb17PIc9UonCP4MHHEQLtYppQR+tWBjHtKNv/awnEq6pIau6+61VEjsG
C1YKV41EYmbw9ur/YX7xEawsXOl9hDx5Kg2Irj4HUJOzDhILPXfZQQcczCcdPOYacjBXl33j
FV8sHtJoerJVx/NuMnsvWCKgUw+dex6wEriCipWthfIpRJ+yI1TRx4ph4SoqUA5yOX+QdWL2
egtgVMNoPqqq1Xw3AiJUKzVArSxqYIA0Llu1KoIVoQueV1B23OvWzsJiolpBqaJaRbgCxMAC
wcPVom6jagXY8d1+Aa5m+gpfiEMzA+8CP9WJpqVYjs8vq99WHDJdXg6di71Y98VRPFSw2Mno
3eITuMJz0edaCBYTC4nihueMx4JKt2+yHsC4rce7yBE6yZDnk7J1Tf8TFar1i/3+A4NebxNC
1wcDBzH9BxAecPw2brdpPLNMgRUBCbfhkOTVhh0H5WpFWlJhKhh/plOAS6kZfwpT/b6Gh6jF
PsCJ64hWz5cPILDO4ExSgg7AB7DVW3pDFa0sXNkRMqkxMsHHyXpCWT8o+iNZu4K0Z1MSFn7q
VbiJ+yWjVumor5SN7P2quSavqyTO5nQ3x8gYjo9ZQHeZC67D8Zzu5xikOzlVlLGJgi6nZ90P
4kIljmthdx6VJ45tsek9BGuc2C1HiGCdEbarGSa9n4rNVETgCtYLACs8j7lC2T3XqqaUAFIA
q+nZsi7z4fkDtKZm3A93d35BfRFhi3CFwGOzAB2BgnTE1FxdHx+QhXUtVA+1Voli1YzgxQJ0
pgV9t3471iv78+YgwpSOfgvpvJgqZEehAyt2JKKEheoVRQL+2Gd60Xb1W7EES4JUVrliupCg
x/vCsYByZdUwjnZL6qD7Kpj4LJYHJRauA7AAUUwVArZwvgdsIXD+xz7Y5l3eW74+7D9D3RX+
NB0WBi1TkmYXHIHCF0y+FYcQr2pn0PC5eBZhArBIsMmYnaQ4koV8LNaDcqVTrwvNSO/sJIA6
pYXu7h+MovbxmapM5uveMwrqS/DCwMGnISnuk780+AGtwkPLAJa6z8biddsmnET8cIc3ZMr/
KxynWHNVSwzUAFcAKyhVgCuCFQLrhCvEATh7O7jan6u5k3xdY+9kNc7tA2TtV0XLwxU7+Bip
+X8BrnjZA1Y3pSwRgAhVTA8iCFVaYI9UJgCx6N3dOW+Q+zM9aNWwxN09rVpNB6iaNnA16+Ah
Xx+65ZEUYOVC4TvCemQBdBgWsAhFhCzE3jBYGYH5f/ChAmwlnli+qxC3Q0Ct4jq7FhkELChm
BCwoWIAsqlcc5vxamD3o/bc8ZOF5qcM8hl3P+XqxA4W++ngBrvAaAHeAPPyPFYjzflQEmjda
nTfU68hbBXgrgf8vNVT/f74nPDT1NjmC2IwgXPUcaHXb7c1dt63daudwGWCFJWucEBgl4+Fn
cQV0JeqTBzXsEwcem/olq0jFjkHMBMzAFR/TDk2GPQOGPStgpcDJw1RnMBSrWhGwPIAtpdQl
gBbgCmBF5Ur3C+lAHYgclKsVI2LMMOTEsyltQknQSYERVKJSWxWkWsXDE8PDVUdHujAqlXoq
Fio1dUmHuzgd0xeKfptdp7s4xsGUF/zImAUHJohyqZq4j+vtPGjNKax4oIJaVJivKdgUFqpx
QDHsDujLxAHE9HdSlUktBZor4IrrBCt0vuH7NQs2ClflbgquEIC/+bmKwhUNMbFU36YQACxs
A2QBuqyihXUCR+z6K7UVjLhEFgWBdTwPPCcEwGraHafcfEWmilWtwcI2qlkWrnDu4vQRZl8I
MEwNxvMZoCscD4JVvuxeZ82nCLHNFuEnqcdOhDYWtFOxsrVVFq64rsuQEbLPCwObmcKkUMLS
H3bx60xAFVgGscYKShSCnYGALpznERyXQ1GFTu3qd4kGLfc/+U9Rd0UJlrlzwhXW8c9BXh+t
vkgLYknAWm0wsa/f8tQKwEJwzIvaM5icN1KR+Kew44BvMEAWgweYnQO+466jCtboVFmVKxx8
So3eZNQ7vnv/q2RItBbqu31q7v4IV2qQRum01s5EJ3afsKCQvygiYJk0YVS4VoEr+FTNzLs3
VnFRVauxAFaHJmoOFh1ETYQIcLXPLQlX8IGCcgO4AlQRrOCWjn15mzj/L3TysUaK9VQKVnBj
D6BDuCIkYWlnD1qLCIBWPozdsSlAW69FFQzdhwhsS9WLwQy1uuQfu+yfCwELQDZbSSALytVE
MBllGlEtHMrLqvpQ/RmbW0qpTQCk3ZMOqCYaCi2AKgLWzpxXrVisjlordBYSqrDE/bGzD1DF
7kVYR+B/cKjYVygCMAHWdrn/4+4wUJqQxeHS9L0CYAGsAFiAMt/h2NYYLR3V+i8U4yvwTbZU
ldS6ulnvuo/3PD5TfqDz0c1ID6GAmh12EZ6MBYNPr4WUWuzEO7aiID59OZ1yWy31NnQwtQR4
6rYVroYBrtrt9nZEo944DsgiKHnw6jvo6uQa1aYgamX3XeNOtrVqTdz+AiDDvr5MwQOb3l5r
oxL1yVsZ+Hg7uCJYMTWonlcOrKiCAa7qnc7xpHu4G9vzYRmAoG0LO978vovHfV3V4nELWAyf
NhxKtz+Ms/hWC5sq1G2ZQcN0K2/U+6pEZaNexbIfwl0GaLkTPMbK1MsY09KIUalUpeqOca3m
gKnmAKlSloWFioJW1V1fdifjUqmq6wisY1vFBGBqoVh2cLLgAKqoS1wuuftR6Ipw1lQVC0Cl
UDUPKKloKk4VK/c81N/JwBV9mqxyReWJxdoEJaYLNbXlgAopOEAM1nOFmi5xWRWgcFtCnlfZ
HMzNLsRtCl0oVC/6FCGgiuAF2OI6ttN4E9uY3puv9nwasOLPR8ii4Mc+PquFcgJ+eYAY0n8O
dmbLDYUrgBVqsLDEPjwH+rKZQbQWsiBFxYjZHysYEKwK7v86VwVYAeKqUQVM0phJJz/TdMUF
1FgNNAAtXMd2P5y5Y+YJDryRaYArBEQSbmOTA+utqMRBJME52WewYFb7VoQmFq/z/A2IgmsA
zuM0DqfhOBUvPK+Z2dp/DuUKB5AW80hDcL4dXdi17VY9oI5KvXFMC9AQtrYKAEUjTxbIo1XY
GpAm5ppJQWCSF25Hd1ql8blGSO+19XktuJPq1Iz3zuBYHPhesdUTMOVhrBWK5zqpoctM4UWr
Bbag0pMqOMpSgmUkb2p2SiTFeUx50vjTrqvihnSgOzmqzX+Y+ZfHsGKctKdbHq6mGqoyAY52
j5Vk70RFR8oAmPY5uNozXlYLA4SOmplqalCdwu05ksanE/1wZYCMGnhi3mD0sOolI3OMUuU7
DrvB38orWdpRWEyGQdObCzBkU31aR4Wut1SqbykFT1ii9kpTgw7EZ+uwYMC8wbbeBnCF/ahg
EbA4EmemetRd94bbfkwmq0fUpoGBdBqhipCEGiZ050F9OoiByu44AlZRTI6aJ41pD1mAK69g
edNP+GrB5BSmp2MBCHHsJ4qLGqwDw32rPcSst4KAWrW3sKgzDFlzRQUNswYReHzAHsCMcAXQ
gpKF9CG278b/3sHxAdSyxTo1F/il7t6L+FzWO28cb/XfyGW7BD1Mpa0bsp1/cP/O2iwMB8du
ysJUu9/ePBw6kBq2N3e6VVkc1OUNt/7msP/Acq8my72qDJoz0iodlmZpnwwaB+VIb0TqxVdk
4uATkh9/XorTO6Q8u0e6tZx0qlPSaeRlsTGjt8O2iZFXZNcrTznQmpTlpUa/161Jp9PKsTjd
q08eugBp2N5b8jVTrJ3ivlTIbBF74pHlwVLTg4vHttcc/BTDnDfUYbLWSovYg6IE9UnVMnQV
the3c8ZgyscqpP0w3BhQhegNjujSq12DVHpRFTIMJ3Zw3EVa0QEa1luZIcF2UHA9zK3TWXyY
F+dO8u2K28/BH6JZaxmYqkdQIlQhsM7LWTUL+9ZqTV0vlcoa5XJFwQyBdV7Gfdjtfv+qAhsD
oKXpt0JZA4oRU4gFByow7JyZK6mKBfhCLRQsErQeSvf1tVG4DhAEGIIDODv5cHuOhvEZj1as
U/In9VaAI58S9DBV9zVVC81Y24tmKdQfqQWCe5yJ6WL0joLZJh3KY5deyUMd9tfzRLmjUDeZ
r0YlytossO4JP9KxBPx46KlF9Qr3gYB6BUADmLFOKU70KPVShe3RbqKWOLXTqwveXdZ9HgA7
BcANnYuahTFgxqYB25HpBYJWOBf7QK0c07u0Z8CSnYZQ+nBsAaBYx1Jr2hxs5iCAuMDA6LHx
eXfOLuq5fWKqpFyhUAn1rtLVYzySK8qBsXx8nkg5QrShggbWQNoWogg+2ye8HYPa0s/5+iDv
7u2Aog6jSd/5lrZXOKKjaWhqx65ADlwmYNG53c4c5Kgdb5Hga5VscSM/NPzg+CJ136I5V3TU
XOjG+YMAKv8BaaQGPSeAE3xCgtFbVOVCqzIVt2TAci8Clm19TaROn1Nmkbp+GEyOnLMDvXmq
J3AcS8ZMSK9RvcJyMt+V8RnvGQVIAkwxJbjHQRbitdEF32HmIAEBKCNgMfWnvlMF31V4cLqm
UIV1gBWCKUFbiE6IYkqQheroMIxdhnzOAbBgSgoYogpFsLJwBUBCWNjC9ToPEffjjnu+gTmD
3maC+/C+vJJ1JKYHWejuoetYnE+IWigoS4AcC1asXaLqBNUPKVVV/xyA7nXHLEkbdqN6pbVX
cFOfD1AV4Morb11vhDo3iKanTBUivQcoej3MHNQRPVpA7wEO9gsHw/9OlcaCvw2AimDFdQDW
7gCAUMn4PGDBgWM1WWrre4/GtHDR9t2wi7LayJzVUoLWcypTXH6S9bMytgvrAVmL7UZ/IT8p
c+O7pT03IrWZPTKx+ykZ3fWojL76Uykcekxeeeo7su3Rb8prz/2N7Hn+B/KzH/yR/PwHX5fH
f/IXsv/lJ6SWPyj1ub2y95VH5fDrT8nU4a3y/JP/ID/864clN7JdljsFGQ4qstyvO/CoiE1H
9hf7D7R73e1M8akbe6obcBjrtbCkYuXTgX50DRQoQBUsVeoOiFqDI7nsaB5VqTRt1z3ObkIG
5wtGHysDV6yt4mVENvUI2AJMpaAKIGWCQ4A5zNgGQAuQ1XInQwSBDNsBSASrcs2BVr0p9XpL
o2rAS5WpVQCL68n1CUwRsAhZgKoIU0HtogrGdCEBy6fjktoszu5D556CVUhDFqGOzZcUrnAb
BgBLa7fmfdrOw1Ut1G01Uj941ZspqGeoJSNcIVBbpUaYAWK8MXVFYQnf7Zo5ma8pyOGEzu9/
f25sxXIT3AZQ5pWmRlSoCFeEJ9RBsYMPUDXjjhUCUMUATGgEGwavVllD7H4q/WY9KFN1a2YO
Io+tAqsZkcN0ZhakorplDEe1roweWsH2gq7wrJdmDRhuBwi1+9NpQOFtIanTUqsPcAUshXIL
cTKMlu9UewqrGu4Y83FwrAFVTFmCLyZzJYVn/Fg6oeEK88Lwj4XKgoDnkqYiwlgUfJkDtDQU
nBLA8nD1ZgquCFi+sH0YQYtKFVuY6YlCzxEWiuKyDo0sdaIKBcCCagW44pwiPhYAC5c5EDoZ
H5PYMdiC9WZ7WQNjHNARY2vAmItOfEeasa2Ub3wcl7lwcsOxgdUCjg3rw9hSGg1SgwUDAGsy
7z587gQ6606wgCsoWDkUtxd8ETrTe1gCrKC27B4va+AyIEthjClFkwakYgX3bwRABmoRva9i
+s49X6hGCjKmY5DQZe0bFKhiePnbqlAEKAIWgnBFBYvrgCcEwKrQHMb0IFUrm65MA9WRFGTN
1LwH1kQwHAVcsT6KKT0FruArhWMGuFHVCMdxvCF74XMFA9FxPx4H6wAsNftEqhOw6MAbKhsg
kH5UM2UPdQp2SEmWlnQ8D+CI1gtMQb4+6Q1EoZpBcQT0HpiqxhosLAFgVLAAVXugss1CWXP7
w0hvHr5YDpDdSWNC4aqrXbJMQeA9CM8idLXiC/Hw+IwGvghZXG0BQZWbYW97fdA63lvqbVph
ZeCAqtXpq/ElDTdb9cbxpW57c2k6J61iXt6sbZPZ3X8nB1/4poy98mdSOvhXUti7SSZ2PCwj
L31RDm77guzZ8qDs3fqQPPqDe+Qvv3K1fOr2NfLxm9fI/XeeJ39479Xypfuule9+5V75xfcf
kn/89v3yR5+8Wp792Z/J9IEnZVA9IK3SQRl256TXWnBfxvPuO6bdh2LVHixuZ3oybb+Qqt06
id2GSAHiNqixqvcdhPZ6ClRQrxCN/rAPFQupPqRZCVo0DOVIm9TxC3DFNF+2YJ3bCFx2u+0c
9MXtvvYKqUKAFgKpQSwBX9nQ7SYAY9i/XuvEcTCMZO5eJ7qaI6ruBIlATZauA65C2JTialE1
IAaQQli1DHVcrMeykASwonrFbbgeAIb0Iu4X6UekIVWBA+C5+6jG2rBmLKxH3Zh/LYmjeOxw
K3kfLD/ihU7ufhxOrKvCRJL6kn53symKP5bV9Dmkzig4oBwFqauC+yFVLC6mSla0oD1f0wBc
4DPofbHqEUY84FRVqfNRT/lnEZ6YMdFzzXwn5S9FiwS8TjtXEMCJ1CaHT1dxLjWwZWcqsqaN
qhxtJwhZrHWjm7s1K+U+alkRUoEEMuyXmy2lmhO8oWonNcyZqUPblci5w6MT8/raAVUUMmhM
imOD4xtnGQK4Zsv6fx1kFPcTD67cL1414wwKBcBK58u5f+5Evh4BC+lCDv31g4d9jpSeFOwM
xJKpQsAVlSvCla1nSEYj+NoG+p1o911sQ+2rCkQFi7Iu3oR4DKYDKaUmHYo+HclWZyzxC38F
XBlndSprLP5LpOYkFYhRMhgpMzWP49QMRYzebgFLzkzkMeIU8DiAOd9TwJqa6WjtFSBrxn1o
UXiuRe1IYYU0FqEAYPU6UoZuu6YEc43YZUiPKbVKCF5SXK6qVgW4wona2i5oDVWAKgWr8Jrw
Ougwj2YCphcBZOw4ZDE7w9dPeef3OQfidrxONoWo9VYBsBII84BFuMraNbCjkC7uBB6EuqDn
u3GeH2ql6K2FdB6KxuljBfd1OK9DvUK9k3bywewU4Kjpy4HClcIoa9aCwak+loOricpQi9Jp
1UAneahPTEdCPWQqdX/Bj/HBEsXtWCIOoCMS9Vx5D1dQrgBXB6BEuttzNiMA3Z4UkMKH23Z7
8S3pLL8ZB7FqSiBf8uNB4FcXLAdqfXcyajek3u8cby91N0MRGgwHN7V7ve1MI3pPqIHC1zF3
3f9YbG//12Gj38gfkNEnvyav/vgBGXvqYXnln+6Tx75zg+z4yT0yvuUP5fCTn5Un//om+fGf
XCmPfOc2+f5D18g3Pn6x/Pxbn5RffOcz8vX7rpb7b9sg33zgVvncHRfL3VecJp+97Xz50Z/d
J1t/8lXZ8as/l0buOSmOPCOT+56So4N5Obbc3r6oqhVmBR7d9DZWECfZ0T06SmfJ11dpLC9v
bw/dEuGgqjU4lkM0+kf6ACwEXdc58zAxBvWg5U1El3PsOrSwlIUoAhSL2FfUWWXsGXh7hazM
ZXtbhTb33YVot5Z0lh67D5OJET1j0OlryAhYCCpdqnaFwncLXCyKt8BVrzUdxLU0oIQxjRjB
quJP7AAhKG/2chIszPeX8fj6mO72et/VpqY465WGr8nDY7MwPwCbqmLVuipz3reqlbGD4FzB
toJlBMp6Lxaw43t7fLYmo9MVNW7WYfXuM3VosqznvlH3eR1xn9uxqbp+V0+6H0AjY1Vdz7vP
uA4cnu/qeY9GmUiR4fHxGOzAZKi3VslbQWBZjIX2rVjXRWXGFpXTIoGQxQ5RwhWgynt4NeOx
tlCbNCZ4wCKIwXXeZotsQwFruABLAEWsa0rWACBTp2w0wP3lZhcUrnDuRi2i9S+DUIJzL++P
jXCo3VZ3gTAyD4wANYucAHCl2IHzMffFNqiT6HY94QvaU3BV7KtDOAqa0S2GNyHejDqvruxr
iPDlbtNd2MYhwUzJAXCSdsxBahgyQIrDM5kn5vgEn9sNbrhhf8qkKGxDsPMAUIXttG1g+yq7
E5nOo5Eou/rgiowgYEUbBTsTsNyNLaTseKCChdqXSXdiwweTIBrrqsKxsEFo5UzBwrwDrbmB
flgBV1CvAFeoeYISZbsFtUh9pumVrPGy1mPBF8t6Y9Gwk+oU4AUpu+jeDjnbPe+cPvde+v87
Z3yr8j4S01GvuhGufHF+K3YZRlgKqUVCFbczAFZ2nelB2z1IyCJc4XrA02pwxTosXM6ZsTkT
Aax0HqEpRmc6EHFQj2U7RFfd2HePeQULRfA0+RxxX5aTAKqKO27ljh4rhNpNVHzNF1OPVNCo
lDH2OvhFShcByAJgAa4IVFCoVK1yv4r3TtcjUEGxwjrsJwCDGHqNAFjtn3L/dxc4GeB9h7Qt
Pp+AXtRiAbBagzfVaJImlPhc8Vcr1jGXEGmxcst9AbbcSbbjTrjdTr/caIaBuF39Yva1WL1N
qJV67fl/lsd/9HV5/B+/Is9/907Z8f2Pyfa/ukd++qWN8uMvXCw/+fIl8rOvXSX/9NBG+dvP
fVC++8kL5adfu13+5nM3yIM3rpO//Ozt8q1P3iqfv3mDXH/uyRq3fuBU+eS1F8gDN14of3jr
B+VT166VT9+wVja528wfeFxeffr78lZvVrqVKVns1GSx3d3eqrePszsx1GDZMTwnWbNRwBWj
P8QsQ7c8hsHJycgaO2Qa21XBMjMDCVzeomExh/SiKlttt621qHCTBawVylSrc7zR7vahCCJw
udnpSavb14jKl0k12ttzMHETJQ1tD1T+cQNcZbyxCFnWqFNHzgSrBxTL267EpDOxpWBEONJu
wQBLLLjnOvexStVqUSk3U6DlT/7eykEhK3QkUhUDWClcBaAjBPI+VJnJwBUhxQNWJ6o2ACwP
NX44MVKGGDS8b3ReXto1Ls+/fEi27xyT1w4V5NX9edn+ek52HijIy3umZdvOSdm5tyD7R6ty
EGOudubk1d2z8uquabfMyf6Rop778CNasxmwbUAhfKEWOjpbKzovo7q0wgrD+IxVB0ljGDv4
gm8YfcQgTOjgaZP+Y+cnlECtWQu2E/Y5YL2iqcRqrM3yy8QKg15kvpOzrhDFlB/ULICWB6+q
BsFqLDcrkzNzsZYOgYHUHEYNiPPLjpraVlCvvNBNjd7BuR4KFmcpMjWIdU0rEjqhhgW17oSH
K3yx4MtZ2+7DiRXr+AJH6EiWAFEwvuQ6Tr7T5jpOuAbgsDMQSwRqrzjrCl8AVKhoLsf6K4AQ
/oGUEL1dQ8fYMiRF5IAq1F1RxaJylRSZ971qFry6OFIBBnk2ok9VbZAybSNYWbgqBHsCDkme
DcoOC9d5LKx9gVWNprV2bEkK7uSMwnZYMky4kzLCDkRGcTqACgXu2jkIBWS8osoWflnhVxXc
3dFNhqC5JyFLYamYQAHnFCa1U0kXoJ6gMY4Fxqba+t9P1VklRqgrlSuqVlnlKmvzwNAOwpD+
o4JlC99tetB2EvoUYlCrAph5SBuY8IAF2KFy5ZWsngIWltrx54417RbgwA7jUAQULb0OfmQA
SfclN1Pr+7RgqWdg0gFecUntEtQyAcqZzgz0cIWUJB4bRfV7JpDWrSq0YTueD8f5QKFC9ydt
NlSVKvV1eXCmrmoV68Xoc4Z1zqJE+t4rzEnDgVeYF+Mw3lrX26ogBc+6CRr4qrs4lJE2HJLb
oQamoSdtTU+5k9jU2D75p7/9ujz6D1+RrT9/WMZ3/LXs/od7Zef3PyKbv7hBNn34ZPnUxf+b
fOGa/y6fvuR35Gu3r5EffelG+eO7zpeH77hQPnvdWvnM9evl09eul3svPUu+evd18rHrL5Hb
N54r15x9isYDH7pS7r7sfLln4zq559Iz5b7r1sm3HrxFnvnxN2T/C/8ky+VDMqxNSWd+XN5s
V6XXa2/v99ubafcQLRy0uD3MGMQoHRco8NfROsMEtnQuI01J3XoCUwCnxLU9CZ8GTLZjfqCH
K0BPFrB8PVU/p9HubW+3+5v9uJ3BJlwGXBG0AF0KXuH+7UxCv77Ud49xHEvOHoxWDyGs2Wmc
QmHG0GjBfnMQg/5aOLlbv62svxa9t5i6pPqFNCTCAhaDaSme0LNwpRAQFB29/wB37JiMNWSZ
8ClO+oB5VQqvpRqMVBMT1G6EDwUQBxDeIb4rI+NzsmPXiGx7ZVSeffGgPP3iAXni+f2yxV3W
eHlcXtydl5f3zcuzr0zIdre+82BJ9ozUZNurU/LKa+66XbPy+gF3P7unZffBghwcX/DnOZSF
AH7mG8EbzIOOT3sGuCkngEXfskRp63lz10Z6Vq2dr8gB0Xh9eF2AJKhh8X4BXqWWwp33I6vF
wHNgKnZ2phhr4SwEWxijbQW2Y1//enxHKL4j+PypynlzVp+uzc+VY5col145bOptOu1hNLdt
Y56le90KyHFkUboODGJLtDoqh+a3snfbtwr2CfnXG7yxSef5zXfiLDqcaPELORcKsVWlCq7i
HKXCEzNrtQAXE5iPN+eL82znHls/FVaCGWccG2PGDIBU6b9hC+CtokSlCiCF5w3AYgsrlLJs
UT3NUPkPSgz7ghNxcDymtQIfy7bE+vDpSRb9+/RMS5d43VpPFWYFKpDS9ykABGugoFShoB2O
6VNQPmY7cVwNZ/YBsABSu0cWornogbGKpgIVrLT2qqlBZ3c7mgaDnqFKYaAzQq0Vwv+L6co5
PRkPEoUNquVctoB9oGlQBGrNNB0a6rOycGUNSbkP/a9Sdg2VxaBMDVK1WKzBygbThrydrR9T
ZW7eQxYVrFxpZUG7Va58DZZXl6BgoQYLgXXAFYrIUd8EqNIo941S5wBvDrMZlzUAWRa21H9M
oa2rlgqwg8BsQdZ0YdwOCuYBS4eDQay1qtD3SfAGg9LFLlBtVgj2EBjeTQ8y/o+Y2lBVy90O
qcJm/w0/tNcBlh+X4ke2wCQRJyHUBPV6DqIa+MyVVRHwqhXSMC2puS/Fw7tflfmxHfKrf3hI
9mz5c/npt26T179/v/zyS9fJn95ypvzlH2yQH3z6OnnsG5+SBy5dK9+44xr5zJUflM9dd4Xc
f83lcv1Zp8vN56yTq9ecLleecZrcueFi+cyHr5frLzxbrjn3bLnhgvPk+vPXy8bTTpPbLr5I
rjjjPXL12nfJ/becLw9++AL59h/eKLuf+p5UDz0lEy/9VNoTL7pf9gXpdhv9Xr/l4KXR5+Bo
LXAnTLkfjJzDaNUsBKAFEGVTiNakNHF0D9YN9Mdy4evRkqHLgB4GoIqF6glY9bYnsww9XAG2
sO4v9zdzP+1IbPuxOWEG4Wb7WJxJmNTRBSd4M6YHgaL56NUVgCqqXOGHJJV8lkv4bb1UPWw2
CGtIR7Yw8L7eD3DUTgVhyipe1mqC8KDfxxV/ovSKk1djmMrjcGY9kafG6LRCaUk3ZYHjIaSj
z1UVmXpLmxeqnSVt/NhzaEaefG6XPPb0XtmybUSB6ZmXxhxI5eTJF8fksRdH5ekdOfnVCyPy
sy375MmXJ+T53QWFrW2vzShsKXAdKqqy9dwrI/LU1t0y6j5zOpcXnXMGrqx/GMAjRrkeohnH
+BCqbLG5jtWhiXUD00J63n+xXpd8peJ+nJcUsFSBqnhwoQGsB61GolzB/2re7V8sqWVHCa71
MwtSLCzI3Oy8LMyVdB0xO5XXwDZehygXK1JCM0GhGsER4FVA6cHcgt4/mxrQ6FAoFCNc4v3g
b1NXP7ZKMKXFc4WKyrQllC78X+l/hnUoZLaWS//veL+Uqyc+XKGgXQckuxPXArq0wkn2cK4S
1Sh4NKGYXLv1QvoIAMbUBAHMw1U7qkocSQNIAQCxVZamoZD+kGdF8Ro7JLxT+zCO44mWDdFu
vx0L2umlwbE5TEn6WEzVXMUIkrr/wkkULc6U8rYRQ72vxKujF+cbxmMSVDvCVYx8gJ68t0OY
0G6vnp60RxTGugpVU6GY3Q47tgaggKv9o2XtDgRYYR1wFZUrA1iqYBlXdZqAjrnjBLhiWlJh
KdSE0TmeqmMsvA/Km4WrGQz0RvFhqZUCpdVG6Fh7B+xHFYsDpgFC6LzDkl5WLI6nmmVBiyaj
sUsxKHS8P52tqPcxUOVqciHtUwW4AswgtGsvgBZACmoVIAhg5UfR9PR/pc9jBVz58UFQG2cX
hm79iC4RgKvJef/Y43NL2rmoacfQjfh6Dt2DDrhmB6qeIbzbfju+JvqRRSPXggdtDr4+iPcB
Ghlmavo/BVDjM0jVkYqzuugX/I8cdPsCrCqog4BK1R/6brSGOzk5oKrWylJvVN3lhm7DL96G
+yXecSeLHnyWCnnpzo/IkfJuqRz+hTz195+Un37xA/Kdu0+Tb9x6inzvvgvkHx0A/eShO+Wz
V66TD535TrnzgjPltvVr5I4L18ptF62VOy4+V648+31yxVkny2Vn/r5c/8Gz5arz18iFp54s
115wody68Sq58YJL5PKz1sqV606XK85+t9x68cnyuTvOk8/eukY+e/NpMvrsd6Xw8t/J1h88
KKPje90Po6K0OhWp1UsCywgtxO87oOkPNwOu2PkHo1VEduagHZHjtyc+Xoy0pUMCWQZ0Ntsh
zFGtCtFqdTSscqV+X+EyrSYiXCmQOWBq9Pq6dPcJ1SoA0nFCnAIeYM9AH53mGZrGDCqYTzWG
Gq16P/7YxHchZxdSvafCD0Cx9Vs2uiirgOpvUotcZ0oslQ4LgKF1VgCF+kA7w7QTPUCEL81I
lDM7yFmhzr13PVx4ZSqZU9hJKTvYBxYFNINWS4SyL2d4/cCMPPvCPnnm+cMuHEi9MCaPbNkv
jzvQesRtQzz20rjGL54/JE+8MiFP75ySp16ZlC07c/LMq5Oy1V2GwrV154QDrHHZ/Mg22bF7
wp97yl5Fo2pkjwFH70TPr0pDAYvNXD6T42cU4jXSzsG7u9ejpQM6DwlXs+7zi/vQ0ppQvI6g
3xgBT5WpelMbAQAkDQBsoSSl/ILU3fOqzlekWW7oegWqU25Go+4AKT857X5klaU4U3C3KcrC
7JzkZ4oy76AKhrLzardRdIA1LzPTeV0i8m6/yYkpmZ6aldyEj+lcQYpQxFywWQHApeBV8kX4
gEW8nql8UVOLKCFid6j/v4dxSujCdKC4WufzCfWHAaJqvobCdZzg5r2fzgS65RxszDrIgPJB
120AFWuNbFqMkOG7KLyihNAWU9QiIY2Wb8Z6KYIL92XNFG0VvHdWMmiZuWgUD9JFVl1jg7qE
+yNUEazwBYI3LesRVDLvLmXclpeS4vZqN+WpwbordpAgLcb0GE5gGB6NQP0VQ09+QUViB18y
J7CjzuyotQJYEbA4jJknWZw4D0xW5OB4OdZXHUa91UQldq9QLcP/QuuB3DFQEEDB+kJXFQ5A
FmpyoDj5AdK9qExla8Gw5GX8X5k25DrhTDvWKj5dBqPRWZjIoYOj3I31eRqlxL0dYAKIHDcp
OjUEhUkoYF4HSi9qQB0q1I66GMb3HNKJWFdIC8qN9eti/RXuPxful0CFx/PR0kjgyitZCMCL
1qmFerAIhhX//seS9Wo0ScVzVCVrYVFfH9Znyke0JgtpQnhvqVv8rHdph4EpjEW1ExGKXXmg
wE1PMu3sDBYXOCaAqsMhZcjUJlQ3/L+Zsmd62v/I8U0ogGGcTNBNiABkoasQNVmIhdYbDraO
qsSOL7Z2y72n83lpd+rS7ZVl2JuW4uiT8vpjX5XNX7tGHv/zD8k/f/Vq+ctPXSTP/PUn5If3
3yAP33COfP6atfLl2y6V2zecIXdeeYF85OoPyi0bzpNrzjldLn3/78k1Z7xPbjjzVLnrovPk
Ix+4QG45b61cddr75FZ3/V0XnSPXrjlVPnbl5XLVmtPl6nVnyIZT3yVXrPl9uc3B2aeu2ODu
/3K576Kz5au3fFC++/GN8uif3ig//8Zl8twvviKL1dfkzcGcDDo1VYmgvte7w+MoVu8Nj6qC
BajygPXmA1qkPkSn5OJ2az9BN3g7rieBq2SsD69nrRevoyM9lgwYqXI/GqvGy25fNA60Op2c
vR/uR2d6VbUATl7B2p4Yly7FGi4LWLiMOi6alyZpzDBAOhTG+/A/LluZeYbVjvvedLfFkoHv
ytBNGRUsenSxo5HdjazFUvXKwQ0L+W1KEcuYUUBmIig2hDk/uLkdC/GT6MXZivjhTRhkjRlh
xd822O64/fC+1zpY98Pr9f0F2bJtvzz63EF5DCD1/Ij87Km9Dq5GNR51kPXESxMKWT9/9oAq
Wc+8Crga19i6e0q27XWAtmPKxaQ8v2tafrnldXl86+v6vZtXi5SeghEHQbMwPCpswdZIa3pD
2ksnoFDN08zJYiyU1zKMYjMYl7bVIBTnJXptJcOs23FuY9HAigbqoxzszDhAUvCZ9yoTAo0J
qG9jx2YFcDNXUoUK22AYWzFF8lCpCoU5d1sHWgslDazDogNKFRSrvHsMABcAq+geA/eDdYAW
thfn3PFwADidm5fZmZLGRG5OFapJB274//lxSa1Yr4V6MDTn6AzKoJrNTM8LfqCc0HCFf6q3
7G/74mWoBaEbDl/WCCpUmhIMbt38lWzTZL7YvZnyBmGtkpq9FVpRzWLaLSlYH8QCdSpQ6lNV
6sZOCnQasHuCk7ut8yxn/tG0FF9Gvlsh+XLAl4YtAiVcxWGlGD4d7jv6p8y3vXN8KB7Gku3w
EwasEIemqzFNB0uEOHg5pHosXKlylU/mAjIsXAGsRqd8OnACKtVUTecsxcaC+U6qvkrBp5w0
JuB/iRMuvZEISYSoWGgfAItLQpWFK4XvAFaEDqhaGrBpMHCFx6bKBPhQdS44rtN1PWc6AC1c
5atHYiG8TTvqMtSPWcUsqccaBAWrH2cxsm4JReGAK6bjEIfC6CBALwEHcMUifzxOwb0P8w76
CVjshOR4HyhnOhgb7vKVo77gPahnHMFDl3h4WeF50L9q1AzmVoWzyJSgd98fMf5cACuN8QVV
lUenaxp4z1FtRPcq/t8I/K8B1IB/DjpHPVYRaZ2lNzQt2GxCaShLp42C3wmpVMbk6w/dJd/4
/BWy5e/vldnnvyKHfv5J+fvPnC97fvygHHzka/LENz4mX731fPnizefLPZeukbuuOk+uOv90
ue+26+TOay+XO6/YKJetOUWuWwf16hx5+CO3yRdvu1Huv+4KufLU98jVp71T7r/+EvnkdZfL
52+/Sc5913+RjWveK7decq5ct/40+bP7PyJfuOUauf28NfL5azfIg1efK1++6Sz50UNXydfu
eq986b7zpZZ7Vo62cjLs+8J7rU3qDaU3fGNTkgZM4EoL1ofDzRauMjMO1xu4WjHv0IIWAMqu
IwhPXLfwxf15P/Y+s2qZ+nNpLZkf3ZPMRAypQS3GN6N8QqoyFsmHWi0LV1SwkrE7iQqGdQWW
8OMTTvMEKqyzS9J+X9IEFUtCFf26sARcEaRs4LEBfvQ85Bxb33DUM92OHU1v2tFDeI5Us2gP
4OGkZRSuTtwP5zSADr6fx9xnBOUu+0ZKWm/15Ivj8szLOdnyypRC1XOvOmDaNatg9fj2cdn8
9N4IV0gTPr1jwl03qssX9s3qtufd/s+8PC6PPLvbwdrr3u4GKrT7rAGGJmYr0Q/Ldtqx4Yoz
bwlG0eqg4uuGOTrG1xu3g7rnpwkglUq3+vTYtU6wMeqpksU0pMJI0Zu9aqNA8D2Lzvyw1cjY
YdCVfy7vfcfgbM8UYD5fiHBVLLrtc/MxDUggo6M/7gfbcJ8ALQRSgkgNloqNOLPSu/nXJDdd
1NcAkELAVgbQhTovANhMvhyfB+KEd2dXbxBOq64tay2OhQgOH2Z3YCx0V7NRr1zZ66Hs2O46
TvpmDRbC1kwRYLAv9mFtFlOIBCsGlSsd3ljqxgJ0W6+FXy1MB9ZCR038AHeSLxKvYC2nOgjZ
IqqAZVQxhaygWiVw5YHSKgmodzo8DQ8q72sEfyNAVfSfyoAVwtZdISWoEWYOoqZqTJ3Z/Trg
SucvAVRD4TxO+gArqDrqgF5NAmAFXy49sdaSywjWUtlt2et4PffRwviKV608xHUihHv1JDEf
TeYOLipcaUowqDDjHG1TXopwBQgDpHi4OrKiMF7nFrrXZAGL6Ui62DNFmIasdgwOxbbB9Bzg
Js5Z5Agg94VIkMRjZkf9+AJ+r2BROSNcoZB9d67ux/EEuEKxOrv/6EvGTkI+Dw7t5muyNVqo
q0IxO99vtqidhe2ALMRMMExUf7K5ps7jPDzrfsG6L9XB8hF3Qmzrr9XpqSl5680l2fTNB+Vb
f3KXHHjhm/LU926QJzZtkN1/f5vs/Ju75IVv3y2PfOV2+aMb18rnrjpdPnHlmXL7htPk4U/d
IffccqXcfNUlco6Dpw3nrJHLzjpDLjvjVNlw8klyzRnvlevPOkWuWfMeuWHtKbLxfb8jn75x
o9yxcb1cd/7ZsuH0U+Ssd/+uXLruffL1z9wjd191kVxz9snyobXvl5vd/l+6eYN8/NKT5dNX
v1s+edV/kZ//1b1SPPSIHH/LnQByh2WokPKbk3BiVYf6N30NVVStBsFaYenoZgDWKmN94gBo
O3rHju9pt30BPZfJ/MNE2SJMWdBSRQpqFSIoWG3d7q9rme1UujyceSNUvA51hW/5Wi+f7jTm
qExVhgJ5wJQdVJ0FLK3nCrVdCBilEnoIM8kAa98dGdWvUGgPtZOGp1SuWOCuKed62luLRdwo
QkfRf6ylrXWjGSZ9m9hlhjQQ0kHThQXtQGMnmweMpPkJtTnT7mRrO9dGJ/NycHRaAQfnMpSw
YLzY9tenNZ7eMeXAaUwVql88d1Ch6lcvjMrPtuzXy1gHZKH26vHtY5oW/NX2w/L4y6Pywv45
3X/bnnmtydryyoQ8u2NMCo1jqmQjPf/izhHZ8uJeeW77Pnnx1cOyc29OXt0zKYcmSnq+RGmJ
Dh/WrvZu4hkV/BV9toSjYLyvlFe3/PlLR/DAhiEoXh6uklRpIdR4sWNS690CUAGgAFoI1EkB
isoBpghXgCIAEbsLcXvCDNQiKlR2LBKWUMWwtGoVtuUmp3UfqlfzBcyorGtgHTVccO6fnirK
6Pis1n2iBgspzvHJghrAItWam5xTlQsKGgALr+nE7hR0v+6QWvMqkZ/7g39+ylgtdMxhDI0O
XCz1Y80Ra3X0TRM8nbJwRQJnzRXhCoH0IE1Btag++FVRwVKXVvc81Ek9eICoC2+w4FfACk7s
dIIFXHEANcHKFzkGebnjZ4L5QavLKbhCdLpv6ABqfbzwKyIOoaz0V9RbIaha4WSn9TABsABX
CDim4ySq/lMBqLJB4EKNFQIeVpg7SOsFqFiHJipRuWJ9m3b7GYsFqkoWrvKh46+QASkLTfMw
0KstprZnwWouc99e4eqmAM0qYkl91qJXrUK9ke3eo6cV04E+veYDsEUwo6oFwInWEgGEkEql
AmXhygNWNwbBBSk3gth4HHHTSWrJKsnrJLgStixo8TnEDsmgnhHqtK5r2rvCI+Dobp3fLVxh
GccSBYsJHrNcGF6t9gzuc4H3F81+EbQFYWp3OtTOEbCK7scC/rewEAFcjbkvOtQttJvus+B+
4cPte2JsRP72e38sk3t/KXuf+WM59MSn5alvXiwH/uEOGf/Jp2XnX3xC/uruDfKnt10gm+65
TD5/43r58t3XyM2XrJMLz3IwdMVGue2aq2Xj2rVy40UXyjXrzpJ7r7hEVauPXnaRfPUjN8vd
F58r992wQf7kM/fKhy+/RDa6fd7/3/+bfOyOWxyUnSG3XnmRfPjqi+WGC8+Wq848Re655EL5
3I2XyU1r3yUP33mRfOrq98qP/uRmmd+3WQbze+RfFtvbl3oDVatw4tfZiYCrRQ9XrLNS5crB
Ve/o0U2JbcOKWB/A6qTV4Cv5zkxUKAtiWA8zFVdVvEzK8SSrlJn70MdJ7t+P9EENVqPeOa7p
z97SJhbD21E/vnYL9VyL2zlvEfsCzBD+dsnlgbms9WGrKF62W5JQhv2ZBkTxPkf40PyURetI
B9JIVYEqeE7hPYfWfqTLvFFlPX4vc4Yj04JQadgZx5TR+NSc+44tmYHO9VjknKQVe9otixQ4
PiMv7Z6Sl/fMagcgCti3vJqXJ1+akl9tG5dfPjeiS13fekhTg8+8Ou2AKufgaVK2vDYj2/bN
6/KpV3O6fPa1OXnpUEW27JyR516blacciKEE4DUoYzsn5ZFndskvn94pTz63R57Ztl/Vsq0v
HXaANSOv7S9ILu/PG6XGET2flBqLWhfGEWvseo8eWkUaeXqAglcXDT7pV8U0mr/sOxMZCkjB
n6xu/MkAVdWgZNG3rFyuxS5B1owBmNH1pzVR8xUFKPqf2RmUnDfJ7VgHaM2iXisoYtgHUIW0
IAvbsY7lnAOsmekFBSkqWoApms/mZ0MxPR7fPcYJr1pBagaslCvLwbPDFzwDciBh4h/NHDBH
0cyGVCALoLMF3l7pStzVCSasqWK3H+6Xlv+EK46TSQArqa+igsUJ3RaurMs6ImW9EFQrSseo
K6ByRbiyxqIYjYP6roUw5ylxfPcu5YRLW8y+oubKHT8tLM+cREe1o7ITIwtWHD2DX0BQqgBT
DNZfab0Vhl0iJUQFwx03+lhpTVSpF9WlWfUw68T/C13lbVDVouv8avswsulCqlYJiHnowhzC
pJtwMcLMRFCvuIzbQ3oNtVlapD6XFPszNHVoYEeBstjz9W2zTX+bADcWnBKwakWwynYeRp8w
1FUFdY6PRa8w1JZ5yFyKgIVQEDNdjapeBSBi/RcK5mE+CrsFPB/W4TFoo+EL2/vxdbATciJA
KZ6Pwnt4n2mE9CBT9oQrnFyQQsR7BKqiwlYVQ2QbOpB2amJBau42w8Fb2hn0V9/5E3n8p9+S
sZf+VvY/8qD8+MFz5WefO1/++YGL5bGHbpHvf/Qy+foN6+Ur150n3/noh+SGs35fO/wuOuU9
cu+N18vn/+BuuW3jJXLJqafK9evOljs3XChfv/dOOfd3/3f5/M3XyKN/+U358ifulusvvkBu
vepqufT8i+Wdv/NOOX/tejnvrLXygXPOlEvXny0f/dB1csnp75d7LrtUPnLxhfKHN18pH798
nTx0x0b5iwcvlX1Pf1ue/OGfytGGTw2w9kKVK52xONS0YDLy59c3Ea4AXhzvE2YTrs+mB7Ng
tFpNloGxuE5Va7V0oL0PqldW4cJy5X697S1HNoQrD0ppuCJYaQG9AzEClAUrdkDy9jHtyI5F
1m+FsUJZZaxtCvEVxtzj0FGe7vHslARwQQnT+iottE4sCNTKwX3fsoCdVhGEKcCV7XYEcHmD
6eQ7G91zpWY/dHmni+5xfzrkGQOV3WcU2YPte6bkhddntSPw0W2H5WfPOqB6MSePvzQtv3x+
VB7ZOipPbM/Jo8+PqXJFZetxKFMOnp7bXZBndufladzHrml5cuesAtbTOx2EvTqlStee8ZZs
dbD1xLZDCnBPvTjioOuQe0x3fw6ssP7i7mnZ9lpO9hzC7LySChH4vi03l/T5LjQSoSDaCeEc
F/y7vHVDcF2vtAxMJXMA4/DxWjuOF1IFKpq9BoBygIIarFxuRqan81onBQsF/I9QdE/VEUCF
dapgfv6jT/cx5cf7hJoFNQyPQwCiQob6Lo43IiTFrsYAVwW3Pe9ganx0RuuxsJyanNPrAV6o
1cISj3PC11rhr95cPK5W+/jlne+oxT8AinBFOGJqD8uZTDu/f5MkLuR+Kngvnsx58qYHFQvE
k5xyN6YHCTHsLkThni1gx5tNyR306+5Xi9yNSSnnHbHzBR++pN7K/zrKwpWaLRpTUahWcbBz
mBdIY1L/2gYRsGg/YeEKHXrRuDM4oWNAMSN2zYWOy9Qsv/kEsCaCIsYlTqaHZ0JKcKahYIXA
CZSPp2mrAFc86cfUXgCmglWxwjYLVwxus6Hb60P3BbccI24PYyWoXFm4ggIVO/oWfEceCrrH
i+yY60UbChso8s8CVm4hAUl28jH9SC8xawVBcKLCRcf6rAeXrefKAhxqymLhfrEd69hw2dec
DYIvloesKaTWtWjdO8Oz2N53R3YjdMd05FzSMQhIxLFQ2AzmqXp8guK2oqMwvN8UsOcSHyzW
RE5ZexAAZqjLgtI7O12VmVxZJsfm3RdaUf5i07elOjMmrfGXZf7lH0pp63fl7z5+vvzR1e+S
b9+5Tv75izfJn37og/JPn7lLvnXPDfLAVRfJA9dfLjdfcI5cd+5aufT0U+XWCy+QT99wvXzh
9lvlE9dcJR98z+/JjeefK+tO+q9yxdo1ctYpvy+nvPv35f2/d7rccfPH5N0nnSnnrL1YTjv1
LLn7zrvkgnVnyY2XbZArzztHLRquPetMueQ975Tbzz9DvnrXtfKN+y6QrT96SH721w/Lvyy1
Ny/piT+Yew6Wc4Nj3o7BdgcSrpAW9DMTvUUDB0BbYPotacOTsqC0GjhllStbw+VnJDpA6fW2
0wQV2wha9jE8pNGqwYONh6TFGFS3CD9UoghUtiPS77u0yd6etwNAWehMz2UMFhTBQgKPoXAV
FbVBHN2DVGGvuxwHWNugipVuJlqUtE9XPypYhKzs/rBWoH8b7UWiL1fLz5Stto9KuXVMLWy2
7BiTra/ntVYKwPTLFyc1AFdP7ci7ZU7hCpAFqIJyhbQg9gU8PbZjUp6CYrVvXp7ZU5Bn9xTl
6dcKClvoLPylA7YX9hb1No88e0B+tfWQBroQ0V2I4vcnXgBgOZB7dp88//KI7Nw7rZ9NqMmA
K2+30Iup0lhrXPaeYOpBBmNXQIxRrBhIo7KjDoBFOwt15ccoGhiLOshhVx9gCrBT1nFDHpqm
Zub9Ml+MzQG8TyqPqmAFZcsak3KUETy0Wq2u1nOh+3huoawdiujswxJdi5gTiYAiBcgibAGs
AE+5iYKC1Oz0gl6uYgj0rFe8sB3zLk94sEIOHyBCDyf4WBWQogmeVThZor4IqTZbFxVrr1An
MlXVEzxuo+Nw8Os9ABUByw6aRdDigKlCFoxTCqVZqFez6lG1YgcfJ5yD6GG+ZuEKJwyar/m0
4CB8AH2BJD60VfMBz9ZcEa7YocgxPgAshczqIPpD0cogF9IyBCF26mm3HmAKQyrDUkfOLCSh
TQIcjmwsLaZMRyZUocliy51E6zKqc6xaGlTNAFdQL6he6agWo77EtF6AKOs8z3Uedzt82gav
W6gk5qNMB9s6NARd6QFZCbgsmvRWT9UbwMdE6M5TtSfYUQAsku5JXzBO1QqghRovrfMKypwt
nCdcWcAiRMUOyreBq2wtGcEKAOW7Zj1IFSrdOHcT/xd01WKgMuCKA6mng/kpuw/9PMZETbOA
FUcXIbU5XY8WDFTycMxox6A1WGFWpPphoWnCgbb6mxV8vd/e8aIcnCjFQne8P3AZCpa+T+f9
iCt8tiDDa63DCOoi6vLzf35M6oWidGfH5f/p5eXFv/2C/PRL18muHz4g2/7mXtn8tRvkoSsv
kD9Y+x757OXr5Zt/cKt85/575Ysfvkk+fPF6B1bnOrC6Wh76yO3ykY0b5K4rNsrtKHA//xw5
+5ST5fST3ytrz1ojp7zvVPmvv/teWbNmg5xx5kZ553vOlne/93Q555xz5fzz1sp1l31ALj3n
TNl4xqly9ZlnyMevvEQ+f9NVcs8Hz5Yv37VO/u5rd8u+rT+TYasiHop+cxJOuK3FYzl0C6qB
6MBB1sAbhqoL+3D4QHt5cXsWrhhpp/eVqTvWX60GVLzO1mN1220HOq0VNVXtRQczfR8Ard5g
sIm3X6070Vo3EKY495GWEVbJAvwArFbaTfhaNNZz+ZquxQeoWulxGPp5jLC1aHR7fRbN27ou
ABpThKqm4YeqmXGoJ9rQqWaNJLkNYIAfvf67d5BSqjgGLa1gLaYakioBsLSbMXQZRgf7ru8w
xzkH3wEwYtbC8+cPyc+3HpSndjnIem1BfvFCTn6+bVKefGVWIeuxFybkF88eVkBCShCABdUK
itUWB1TP7StpPLV7Tp4/WJIte+dk6/6iPOHg6ZldM7J1z5zWYSFViOJ4BTkHV0gbom4LxfFP
AMTwHF7YLzt25/R7f8F9Xyw0/TBxRLrjr6WDp32arBHVIS1SD92R3s6hEeEKqpVaFgTFUMPM
eITSlIw38l5Y+J9MzxZlYrqgVgecg4j7hus61u3zAmShTo8O+FTJ8JhMH0IFg/XDbHFBig6G
Fmp1jXqnG5sO6FCfjEVqa6oQdVjNuoN1dO/DCwsO9jgGYR0/RE54uFJr+oK3SoCPFeBqDiNH
wokeKgQ6HwBX6oM11woKk08fIqBy2Tl6OLGiQ4OTx2ldQFWDA47tBHCeuFH3RcPO5OSfBivO
WMKoAY4FwD5s7fWzC/0vAMKV/wB2Fa6YFkwb5C36dGCwYyBYEa4IVqqq1dLmm9Hfy7bGB38p
VRQCVCHGHHggUvVRRRO4bq4Zx8yg82RspqqpHJ7EEVCtpmabUTXT1E9IEalNQambdA6WerF7
LB/sGAhTViVk+tOClE2Hcj9N14bXj4Bi6Y9JP0kHh5ofQFiSchvEYm8UcqtR54LvnEO6VB3X
HTjR54tQlVWvsA2WDx54llJwBcAgYBGY4jDqhUSNUp82mwakw3wlKZYnZNHfCwHFDP8HwBUj
+n9VfACsYEA6U/dwRSuOqVB/pgoblKVgnEqPK6psidO+t+cAaB4OHY3aOZi36pYHKwAZQmdM
GuNYvBfx3hgJI3P4AwD3oQrobMl9nudlcjKnv1pHxmZl/75xKTrYqk1MyfM//J58++PXy5a/
+IRs+d5H5Ov3nioP3vLf5Ksf2igfveB0+dY9t8gtZ79Pblp3qnzuQ1c5sDpb7rpkvVy15n3y
0asukQc/fLM8/OmPyzf/6Ity8rvfJRs2bJAPuFi3bp2sOWOdnLXOgdXay+Tya//AwdU6OfO8
D8iFGz4oZ551iqxf+365+sJz5JM3Xyt3XHyBfOKqDf8vc+8ZZVW17fu29+G9du87Ye+zt1kx
ITmDCoJKEsGMEd0q5pwxoNuMOYuCiojkUBQFFBWonGvVWrVSrbUqV1Eg27NP27ed995ttvu9
v/HvY/Qx+5pVeD8eqrXR5lw51Jpj/kbv//7vtGLuNFpx2URaufRC2vbFC3Rw89d0rDtLgwYY
2G8KjZgHj/XnBof6EcHSgnYGC3ZpHxiWFlRwdfoJ+hZOC2uiwgDEIMWpvUDwjv2uXK4fgKUj
Wt0DfRawzABYMVwN2ueEYD7Pdd5Dm7NmQH9Fs6+bVWNfG5ECfgSqGIDUdRa6Av2YRKk4UuWa
XAOqsj09v+FEiH32D3NwxRWJOXO7MwWV9jhiFIl9jmI5t3por8KNpHFi5arD3iBqFYjpLVDl
e3Yd8dWMORe1QnunbN+Qh6ucm8Mxl/Niu/tv3NP0UG2KK/0ASohArd9dZ4ConX4ojNB3e5o5
gvXD7kbafjDGOiz2utpTx4C1wUDRdwW1DGTbyhIMVhtRVXjQwNj+Jt7+YMANUS1EuXaVxxmu
AGYY0G9tM+AFYTzE7wAupCW3FVbTwco2nh9TXUPUjirIHAxDO22UyH2mlGvzwkac3CQ7ZSv0
0N7Hta+RIUAkBqvinM7Qo/yuAFYdru2QGL7iPoCr+uY2Pj8CqpphOJoWuMr4Cj4UD6BiD+8L
IIXHAZwZpszz4D0A8vAc6c4uBqtkNsejORqzxqfpTp/GtO70vayvQvQKkSpErABYiFi1mrkI
UAXQAnzBp03/fk++iNXgfxRoKwEMVBFV1MU4CoVoFAaqGw7XtvM+nNkxInHrUg7xu21ceSTv
ZK0dzaVVjRhyin9VGj0IkU6M2+7f2Nc+VqJ30o0sAVe2vUEfPz5uTsy2c3gf359BCG0/zO3s
3+Nc2NnLxYkrpQGqtMMJDPNce5xOZTzadZRF8QJsOqKTyB71kSuJXmmdixUS28iTrpwT8bGO
XMnw7UuQaoWeB2mzmE3z+PSXAzJdtVnn0oIAOfF/GhYVc0UHElkUyBUokhFOCcr99H1tKnEg
rym1DAFOr8cTB/94b15ln9gwtLhWN2IWCviQyI2I2Ova+tj1nJ3XE8fM5xz03wWnPV0vQ994
WqUh5Tkk6iXXNav2RN5Y1X33ohfL01K5IcAl31FYiybXi7A/mh1k+EIksclc14yIVmbQOd33
+3SdRN3E1kGAUgDLFz1Ap9eaD1cc/WqHvYSBKPS7jHf7RtO4HpEsr/+LOeF7c5fV7bXEzW8n
amArTiUNMSpuSNDBmlbzW0/T15+sokduGUcl6+6lfe9fT4XvLKfV14+jz1ZeRU8snEkPXj6F
nlo2n+6edwndMB1ANY6unXUpLZo6ky4fP5mWXnoZLZw5k5ZcNoemjb2IrrpyHs2ZNZ1mTJtC
UyfPpGlTZtHkSTPogvPH0swZs2nCuCk05qJxNHnsBFoy70qacsH5XHF4z1VX0JLxBtYunUhf
PXk3rb55IT267Dz64IlracN7L9BgKkY5iGNzQ7/l+v7Wn+0/St1Hj3KTZgjbxe8Kgnbr3H7c
g5UMaVZtU3LDtRwS4QlGfoVgnu7KgM8gR5DsdSM/V6giUaJXgzYahX1EkiRS5KJUFsxcak5H
riS9J9Al4nWJWAGwRGjOKT1XBeic3WUQVwb2H12LSsGBo3+jwWO/8okSJ2/chpO2gE93/5CH
IqShBI56Bo7ybTLESkFux+jmvpdWkoH9noFfeKuHFBvxfXqP8uhyBtBon4LR1XmE26fwvmQe
zJyNNFvX4D8Yrg5WJ7iib1dpjCNMDEqH2jidt257NWuuthxoo60Ho/R9QQNtKGxiTdXWknZO
/23Y12zgKcpwhf2N+1vpJzO+3VnD2w1sNNpCm2DPUBbj19lqLmMArAB13xu4wmtucmnJ3UUN
3LcQi7xk51F+vzYKZ/VlolXj1kEdts8i7FKSiQSP9mSSRyqT4TRbezJtzlldHClClwX0q+Ru
C1mbrutQjbkBV2Lsioo7aVvT2pbgIdFF3ZtRAE0qBqPOngED1YP1jREzp0QZsPBcgDTpH8zi
+o5OBjUAGwBSqhp1A2pAVguKHCJJrhxsj2VsKjBqPlMsS+3NBipbUpRp7yQcPyclWOFgw8kW
EQ9d6Yct0kxaoC4ncQEINgiFIVt7r7VtSA06AXxPXppPIhwCXToaAtASEBKAAhwxGKmt+Fjl
dQV3VgxJc/LTcIX7yGO5qhCuwYhA5WyoGJCFg9L30eoc8FDFZb0u6oWtpBhxkKIfIiBLvLPE
+R1wpSFCqialjYz0FwQYSfWWnEytQasCJeUX1qoKBeTxgAABgHC0S07OrMmKdeWBVfj5MPC/
OhEM6/+XHmHNGVd7uqik1WsNer2dbqUTDfcuVGnKBqe7qnepMe/ObqAoAI1+L2wXwEJ7Gbif
S9Npm7Kz0CNRIWylck9Ay0anArjSYKWhSsA27OuF67T3VzjNrQHLFwK4ykrAlUQq4Q/WrOwt
8Fy696TVjfV5sBJBf0v7AA/o88SJXwxqOfIV72aQgpZKR0pxWQvfOZKK6JUBNAjg61oNXJmV
Z7UZxWZhVdaYosPNCSqvrqSVdy6mzV89Tt/99Wr66fUl9O0z8+m126fTY4vH0opZ59OTy+bQ
E9deSTddPJHmj7uQrhw/lhZOmUxzx46nhdNn0BN33kWLZs2ii844nS6bOoWuvGQWLZg3h2ZM
nmAAahLNnnExnT/qPLrg3PNo3pzLaPKEiTT2/AtpioGrKReMoXmTptOc0WPo6skT6aaZE+jB
RbPovnnj6eml0+ntB6+gTe89Qq3FW6k3GaNIfRvrMlmL02dO+gMDlBsc7Lcg9fdhcJXv1G5H
OFKl3dm1vml4REnbJhjIyfX0D/TZNF+4CjAslvepRgVWcl/AFbyrMAT4BK7U+/BarsAB3kBl
XjrwH+4+/zid03ld/U2STrKtcgLLBZeO+03rdxCJwAkSIIWTJIAJANU7eIyBCfs4kQpIYatT
fb4Nj0vz2WiV8sxyVdt6aPgSuOrpO8ZbzOfdvcd46ApvDFyHOTvX9ytl+/7OxxRa1RSWJzhl
t/1QO/1c1MqQAyACbAF2ftrXyNd9v6uOAWtjkbntUIy2G6D66QBE7G0MWD8Y8NpsrgdUcQSs
sJkhjR9f2MgwBW0XwArpQGxhQgrrBsAVImEYew82U1FJhIuUMA8IXIneTFJ60pcRFX4daeic
4BeV8k7rAlDYB1xJlAgN2AW0uJ1QyCVfXOPFMV635Qmc43O+ulNSfmLe6V3f0b4nluaoN8CM
05Xm9ZpaYl7fjN8GomEALfym7HX9vroTkIXIGLbQYcGKAX5XgCtosDAAWNGWJCUj5nPGcidv
5ApvHF5JvkGvGUgJyhCokhMkTpo4IVtvDgtW2OLySHAVrvbTKT5JPYk/FRuAulSfANRIoMVt
BZyBqO0abiNfgCxscbkjM8Raqc6uY3w/Bris7R/om2LK1jm46yHNbMNwha3cJsakmc7j/J3g
s+N70KlRjGbXjxGApCNcvsG19oRyaVM5MQu0tLk0nlgniMYHJp0CB1rb5R3a3W3inC8QiPcp
cCWlvgJM4bSgLjoI31fgSmvpLIgd8d4sUuiAIXAlYnsruO+3rYCkejLe6/2iJApldUi9Hq6q
mpEW6+UIlofMlE0NYuhoVp4HV2L4kCihQJM2TwUoamuROAv2hzw8xlxzZE5v54a80F9r0xIq
uhVN9Q2rrgxsLY54aBYItJqxIz4Fiu9AV5HiuNVO7gynyfzCCYCWBy5nC4Ihbu5V6KvYhFRh
ir2AGs3kVVaX4ObghxuTVFJeTvv3/kgvPLSYPnhuMW3/+E7668qZtPqey2j1fYvojfuW0UPL
ZtIdl0+gZdNH01XTxtC91y6my8ZeSHPHXUTzDUAtmjaZrp17qYGkcbT4kpk05qzTaBaE6dMM
aF08m0aPOsdA1mhadMVsmjZpNI254Gy6bNZ0mjJ6HI07+0KacMZoumz0JLpuxiX07PLraNn4
02numf8HbX3rAfrurXupbMvH1NdWQ7lojGKtKdZatqHViTkhRNJpiplVPSZ2aXgMB3euIjx+
fJleaFo/rKOv2nTZP3yaTafdwtGrsOmo1kIhNRfAWL5JqBa4i3CdNVX9/U5kP3R6AENWD8aC
cvOcOVQMmoGKQGxROi993NinyJXVi8+UVAkCplh0Lhqpbmui2tU31ATghEGo7MMFHq8Lo1Jc
h4bWEmVgc1EYh/YGru44OQKEsJXrNRQF1dhH8oY2LRWYCoOV3DcMV12qjRn0VZ3uOi5Iwn7v
cRazZ3r/nRdSgKuiihRXAO4uTRrAStDOkhhfBlABsAA+ACS0vPl+bx2DEyALECWgBQH7d3vq
GbAAVRDBb9rXwqlEPBfSgHBu32OeG1trMtpoh7kNr4lUI/RYhcUtPEqrYnwOgG0EO+J39nvx
OIZo2ABXObZRyDJkQSiO/zXACg3XU5kcdXR1cxoOWwAWtnguiYRJSla2GFIFyBoqB8A63Yh9
D3p5UaxO38QZejDoNoNUYYb3pVegrWDs9mlFWGpI1Aq+ZEgz4nPjfjAMhUcZfK2gNWPAiqQ4
LchpwkQXj5Owf+DxZdAhwTUWKYbW+KBv0Myr4dZO1lzBgwO963w0pr3Xw4OGCQ1XOlIlJ2nR
KomWSl+WLuZI3wF4PACZkxQMPAWOYIkg6UKAk1gkAKpGGgAs3EcgTFKMPqqV7WcXdgEq6Vmo
B0TxuA0RK4lcheEqi/Yh2WPm/kc9ZAVRoUHfu08ifGJfIZFAMWYVeApHkjzI5Nkf9Hoo85EQ
Bxk6UtUa8hyT/5mGKy1gF02VjlJZz7OBYV5lMiQ6I8UJ+aL3IafDsluJXonRKb9ntH2JdbO3
EzcrTgdAhEiURGas/sjqjgBXtRG0uTnKFXkSBeLqvGxg8qnTd9oqITA87cuDm6iKuAk8jQRX
kvq0oNWfB1f4rvCdoXkrfud5vmjS8NuBdzQ1kO8ZJt9PXMFf+mjQLsi1RPJNqqPd3kVeBlKO
SDdiNJr/Ta35fUn0CuAt+j+BK7aHgEYN0av6BNXWJelwZYxqGm31KSp+Hr7vDnruwevo/eeX
07MrZtIbjy+mt5+6ju69bio9uHQa3Xzp+XTX/Em0aNKZdM3MMbR83gy6Yc50umnuxbTmmcfo
vqWL6Na5c2j53Nl08fmj6IqJ42jF0iX07Mp7aMa4iXTJ5Ml08bQJNGvqWDrv7D/RJTMm0Mwp
k2nK2EkGwi6m2ePn0IIp82jBxBm04op5dNuc8XTtlFPotbsvp9WPXE+tpdtpKJegNPc167CN
1uFz1GW1K7ZiqsfPA1w93GfmlT64mHNvwLVB/8EArLRrezidJ61upMpPQ5dO1eVHu4ZXFKqI
E0eikPqzcGV7HgbbX7khNe4jPkWAq1Ak7XRJZ1q4Gyzwjaed8BxbidBhHxAF2wLAEyJ73BrI
fA/SuBkQyk2vzRYQBMDKjyz94hs+9w7+jfsT9gwc5+vDA7dJ/0LZ99AUSgXKsPAW9ISVqJRE
q6RaUL8OXh+jb/Dv1DXwd3OfX3lxgkbLhWVx2nWwnXaVpGhLUZS1T4gwIZoF4EH0SlJ7rMva
U8OA9eO+Zh5IJWIIdCGVuBHVhmYIXO00t8PxvcA8J8BqV3EbWzNsN2CFLQZu33EgQrvNawKu
ig9HOJIMnyvu/ekaU0vfW+nfmGVg7vKAJZ5UACyAFaJUAC1AFafgEh0cLQIgSXpOXO8ZuFza
EVupKhS4wuMxBK5ErC62DHhcxvVPhI0CekkijYfL2AdUoboRFY2sF0t2sqYKg2ELAn00mO60
2mj4lYFLGlsTVN/c7vdRtMZ66liWG8nHzDGeMtu4uXzSRa5Q3mnd0XuGNXuV8v9WbKM9vq0K
KtJwf2whohbAEtjik0Y8SCuFU4FitSDAJScbfGmohIAoXVJ4AB8MRJ5EQ4V9QBXACNCEYVOD
gz5lqIdAmNZvacASYLM9C4fyhNvB6GfIQpqQXd5HgKtM9qiPlmEbTp/p1gXawsK3BHJgpd3f
Jcon32U4/eZF6SkroBZrAEkxeY8pZ6/g01auLZBO/ekRBmPtaxaOPmpR/8jfnYp8OSCJuaiQ
RGg4wub0QEhbYV87oLOgPG5/m4E1QXdgTZAY4qbOLICXBsvSkkdBVGAC2p9X7cc+VUofFUQM
h8OVCPZ91CplACs9ZP93HQNehyb+bfK7CsOVHCt+caL+Z3m6NHcs8vGoHODzXOgR0QNcJW2P
Qt46uIKIHrquulBlqvh0iaUHvH94MdWSo6aaNNVXJqimIkFNTV3UahZab77xPn316Ue066cv
6eWHl9P7z62gnz56jtateYJefWw5XTPxz7Ru9YO06o7FdPPssXTvokvptssNXBlAmj/6bO4b
uODCUbRs4hhaOuEiuuuKy+jFu1bQ4okTaN6YMTR31qU0fcIkumTaVBp7wbk0c/pkM6bSJTMv
plnTLqVRp55P82ctooWz5tP8KRfT/EnjaebZ/0qrVy6lNx9ZRpWFG2kg00rpSAtFmmLsece9
UZHy6IZJsO1BZ1tZDdnoNnq3dZn/VWcn7yOi5Rovq2HNM3VKUPtXBb0De9eGNU+9rqJPw5X1
owqqCyWVqMDsdBGqW0G9AipngeBsIoalKtmigX2tuvsNdP2GgYiWeFBJE2iOVvUeWWsd250Z
aN8vBegni4F9DANNHKlis1VzGSc/vs1cp0FHIEYMmgFLuhOG7fcXRJX0wH0tcAVRKq2xsuOY
s1gIolPhNCBgBCPb+4u/Hz/OLIa7Bn411/+NbRhgOFxUEWPA2VbUwnYL2w/GGYAkqsS6KANW
iFwxZB2KsI4KUStorrBFpGrz/ghHquBv9d32OvNctsIQz4nn3lPSzuC0vyJF2w1s7TCvudsA
1u5DUX79rQaoAFiIau0oqOe04IGyCFU1prhNT1L5dYlemJtsoym2GZ0GvNBNIZuxBQS6oMD7
iDnrBMCVVP0BlJDmE6E7oEmsE6RNkbjnM3RJ5ArpRFcViH2kJ4O0YpcVn0c7OHqFyBUiWRCc
i+GnXJYoF6AKAwsebAFaADBEuWAMi6iW9BREdEsgDYAmz5Fm2MqcfHAFl1d7su7P0+r4noFK
YyW6IQAVTghwZq+pj3v3dB2ZsaDVk9ciRrRJcnKR6JWceAV8xHldwInTet1DPsIkxp7Yl2o+
iXAJMOkRjnb5Vatzd/fpQhVFO5HGCPcBWOk+WDL853CfU4OFfi79vehqOi+AduDFPRdV9aQ8
JpwWbAtBlr9e7uf2BYTwGtL6RKcetT4oGvK/CrRU/SNqitj0LmTNoL87/b+2jz/CESLRMjW7
NBbAaiS4kjQd65FcZFWq56RiUJuEArK4Es/BlhfzS3scB6JeZJ7uH/GziX4s5l5bt5NBXzJJ
oWPfV126lODv2VfY/2egQ5PIlXbA92asiF7Fevk1MDRY4TNyz0MWsPd4Owv2DANEqegVLje6
IdFCrpJ0xzyiWJyybjWjPkeR2hzVVibp8OF2s6Kuo593FnK66eDe3fTdx2to+9oP6bPXnqSH
bl5Ad197GT1701x6YOE0NvW8euJZtGzS+XTjjPF0z/xL6fV7bqP7Fsyhm6aPp6euv4qumTCa
mzfDCHTKn/+Nlk6dQhNHj6Fp4yfSRaPOp+kTp9BYc3ns6HF0/qgLaPL4aTRz8gwafeYomj1p
MntdzRt/Hj22fDG9dO91VLj2TRrojNFAdwflOiDKzfDJKZ4d4MhVe7bLmSj2Us78Dzqzx828
cpzT+xC7p3t7/UkbcAGfP5zMpCwcJxRuITPM7iDQTwF4RopWwfV8oM96ZunbdT9BpABtJMmB
1IAFKV3B6H2mXHWg1lixHstAVW+gvTrd9iO0KUmBKv0aACvrvA491j9Ol5SfbJEGdGk67iOI
KBa2DFoMV4O/CQxBfD5w9O8+UoVtAE3HPOyo79hHuQIQOjqizkpHuPKgDCk/s9CWc0S26xeO
Enf3/bvtxNGN/b/xFnDVO/QPPp4qGjMMVzAQ3VMe57QfQGlfeYLhB8Czea+t4ttm7gNPK1QH
ogIQESyI2gFV0GkBquDsvu1AlKsLN+1tNXDVxID1c6GFK0Sv9h1O8vNiIIIlQAWQ21sWt9cZ
uCo2x9rB8ja2SIlnAP4DrpVNULiVzfTzyJl9O3o4iqWNWxmwFCBJCg/7IkoXvytODxpIwvOg
WlDsM6RtkQCVWGhAV4XXAlTh9hQqQl11qHhc4fkgcLfasJ7A3sEAEp5b7icaLQuEFpIQ8QJk
AaSkahC9BdnHK9XlgQzABshEJA+PPenSgmjMzGJjTNqpXi7pR74X5f4YaIuBBq9iBYAtWtNI
xKWu0XwRMWijBvwKPFiR93mQkihNkBLpzUtBMYAk+3lAjC49AgW25IcFwJLu7fAwkX0QvVgw
WOdam2IUzyuJgslzClRJZCut4EADgYYEAScW3zu4EtCyKcUhf7tEKjRc+QbJSj+lnc/zoiZO
p6YjS3maKwcFbF6Jkv9kj4clASftQSaRQnkf4edp+x1w0q8r9xGDUP2YsFVDGEwFrrzxKI8h
hiZOD6b7WROE6jb+HToAEmCU+wpgabE3a7Bi/Vbc3t6X517OLW6cqF1XYlrxep9PxQl4hke4
oTVruHTkyIFc2NkeKUINVT4Nbk4G3rojTzTfx+1opCVNND2ovNPw/IiODXobC50GZJd5Z2VR
az5bnXmPdTieze+jyfw2I+bkg+gV0oPsd5buHwZXNdE0W3zUN6SpsbqDIg3m+K7LcKul/dUR
rhw8VNtE1XUNVFlSRu++sopuWXQFrXnxCXr2vlvppmnn0u2zx9LNsy6iv1wxna684DS6/ILT
6a7LZ9Gq26+lm2aOoxumXsTWCY9cu4CuNeC1cMKFdKUBrWsumUGXTppISy+/ghbNuZwumXIJ
jT9/Il0ydQ5dPHUWTR4zjsaMOoPb6cydeh5dMvoUeuq2JfT+E3fT49ddSf8eqaLjR8zx3R7n
SZ/bhSBqh2a2cO7usgLaDvbJMSf87K9mQfWLjT73mN9jT7c/IXNUunPAzzXQ7nBVMXrouSo9
HXWSlJ6PLIWiVQPcTiY/8qXBCKJ1Hi5tFwjm7eXAEiLw4JLX0T5Wge1CX0FgMtrngNA+HnAl
vQAlciWvw82fuQG0BSsM7r2Iy3Kd2xdbgN7B49Q/9KuPNIX1VCJMB6RpaNIaLRkjgRWgLQxn
UsGtMxHc7zUxyIt6SBxk/pSFKreTMccd0uFlBlyKKqO0/ZCFp/V7qmlbWYyKDse5Fc6O/U0c
WQJcwS5hgwEr+FoBrgBZqCCECH5naYL1WtIyB3D1Y0Ezb2E8ivQgWzAUNjFI7XIRKwyOjhU1
s8cVRO6wZNhlrkO1YMGBBiqtjlrNpoOrVLbPZ3EyZp7AyGKbtmBlI1gDNl2I812HNReFLYJo
qCTdJ7DD8MTbnE8vwlUdkbCMq0ZEihHu6dIaB/tYYPV093HbGjwGW27y7HR+0gw6Eol5/R+u
w/1i0ThH2WyPQtsuJ2h/08GfxfpuWcF9c1OUauqaWRyPzyI2D4A0gTfAGgBtpCrc/9K/5ljW
C62bk7AD6KRoFpEE+OF0GNDqZGErTqwAK/xQxTUdEauWVkPBHUcNFA36FjmSJpQTrXZc1wJp
gRBvy+CE6AAs2DHoysAAlqydAsAKFC7NRWGnIE0dhXbtitPRvqFbPB4pR34e85zShFlShGIh
Ye0khkecJPpiT5JHhsGVPon6x2ICMKsrr8PJHvFwIgLosNWBBi6BGgjcxXxVnMCtA3jgt4T7
cAQskW/uGoZZb5/AwDLI1gCSShypObNExnSfQB1lkf6DQZuh4SlB+d5sVWUAWAAJgTsYbSJt
VW1+dzBFhXcUPpe8Du4rcMURHGecKRYFaCMDcbuvIGwfYJNNDMCVj/YkAxsMFqu796FTtxos
fcRKN4YGEMIaA27zbuC+YpqqvcN8qyTAVqeFq0T2SJ5wHs8dc5EW+U7yPMM6jjJYIYolVYSA
OrwPLgQwr1tlFjsYNXELWPXmt9GYMZ/X/Faj5jcIuEIkS6JXXnflbDtq0X0+0W0XSK3mO2rs
ovLqBJXUJ6ioqZ0KG9uooLqBSsxkV1ZaRR+/+x6tevQR+uzN1fTCw3ex19Rj182jayafRwvH
nkU3zBxPV08dzeOaqRfSddMvovkXnUFXTzqP/rLoEnrs1qU049xTaeb5Z9Ksi86hu29YRjPG
XERTLxhD0y6cTJdMvJQmXzCZxp97kdmfQFNGn043LJpMcyf9G9142Xn00t1X0csrrqYPHr6T
/mcyQp2ZrFnF9nAkOyHfoZnL2pAW6bBaEZYYZI9TruO4mfSHODqQNHNHorfHp/h9RBp6LOhb
3FwDjyb2c+rqacpmc79lWOdiTjC5XL8VoLuWMEjncYTK9ejjNJyBK+eCruHKg9WgtKwRM09E
r44vE2E9IlbivyWvE04j9rITewBcErWS9jfSJkf6AgY9Ax1kDf56vxKxM/AAriR6xU735nZE
rDAsOA01ucgW78vA7VqYfiJRuwxtsaCvs8B21FdysybHaWCl+AnpX1SFxuMGrszxz9uoWWy2
2cUpzlOcHUBhhzk+imtitKe0mbYUNxhoaqGfi1toZ2WCDlYkGawwdh5s4cbMgB/0DgR8SZub
gooO2ledo4LyNO0obmew+nFHA4MVjEd/Kmw1+420eZ81DkXFIPoMAqhEc4XnhT0DXgMQBzNT
wFXBgSb6cUsx7Sqq4nkkkevzaVYECHA+SyUQ+emmNI8ujl71cKPsfm+6CbjCQBRIihkk7cdR
KTTZRq/Hjk4ePSjy6Mjy6OnE4zMGssz13T0slu/u6mZdV5wXL8ng+pyBM1QlJm37GcAYtgAq
uL5zQ2hYLcQSDFZwgQeQSX9B3X8wZmAJ7ytu4CrhXN0xAFpooQSLCKlwROQMENbhTE8RcUOz
85MKrth0k3+kvT5Vp1NHHKmK2WgWolioSsPgqImrdpOTgICATiHhZCMrdYYJFQVCGFcgRAS/
AjBa52Ovs53CYf8PcRtEftZl3Q6I8qTaQBpZSn8qUD9WO9iisSWEc3g+fi7VdzCcEgyLsnXa
S6IQWqeloxNyvY5mha/TAnpuzePSkhKpkn2utHSRLZ/SU7Djqwad7YNO8Vlo6+MeVTiRJMzJ
G6CHgf8LtlIJJ30ARwKsaMjvKtwKR0xgwyAVjtr41Gsu8NUCfLa7FjGIqLCxarTTm58CbhC1
SuSOWQsL878Ro1B2uXeO5qieQ19GwJZuAwMQge+VTzO61i/cuNi9dwEpXc3nU6aucEADZdDe
JhgCwQLCI6WUkbbAyIvgudfjNJb7H9lxxB83DM6I6sJLLXPUVlEC6gxcQWuFNGAdYLLd9WWM
2+gV4KrFAEKke8jsG2DKwFerL7BkaLO+WNCwNbf3+PcNrVJ9LEPVZmFV3pSkyrokNdRmqMqs
7qvrEmb130qbC/fQ3sJdVLp3C718/5306SN30mMGmh66cgbdPO0Cumb8OfTUtQvo9kun0s2z
ptKySRPp5osvpeUzZ9NNF8+hWy+bS39ZsJBuvHgWPXztNbRk5iS6eMzZNH30GQamRtOs0efR
VdMvptkXTqCrZ8+mx+66le6/6Uq6esopdNelZ9JHDyyhZ2+4hLZ+9gr1pyvNxG4NFSHstXqT
Ht8GS45121M0XwvkF0lZKy8QvSekB7b9lRUS9yLdpRsOZ2xlVrarh7gNTO/RAmi2DIz9hm24
l1+gj8pv7JxffWi1Vb7NjIou6dvC0TNt/RB4XDmwMkN0VsMbNh81+3j+4w7ijr4K+wWxYuDL
/UfXwooBdhVyWSBKKggBWLg+uH2wSbyrBK6Ga6ryBe6Yx2HZADsHRKwAWNaBfdBHb/B/xHkA
wy68g8pwbQ2DyKWcL7Btc4U/WFghcrXTgFVBRZR2lEYYsHZXJakQbuv7WxmCuLqPLRRaaWMB
HNXhUdXEOqyCw0naU56gwoqMgasEbdzTzFor2SKShTQhDEghjgc4wXoB0alNhWij02gNTNEw
GqnGnZX05YYi2rjrMBVVtNHug3W0t7iOz7fQj3HxgIs8+XZCWau5Alh1mrkiZ47rTKbTR6S0
4FwCEAJZBrQ5OtVpFhsYXea5uwwEWd1WTlUhdjJkYQCsUmhVE22nWCRK2XSGulCVmEqb/Q4e
ukEzIAqX0WcQUCU9B7Evr5HmZtBJvt5Gs6zHFkeukh2+VQ67z8O81DxWImiIvrGJaqLTRel6
zHFoPktPz8kDWJgQxPZATupaOA24EqjCVqrTcMIVryuAlfXA6vYnK4my4PFyAsHtcrIJt7UR
obRUWGmgsfcJIAhwhQFw0j2oAFPStDLoqD7gJ1RMpOgYzt3Rs4FIPagIHPzdVi8aEgSowhCm
T6ACEvq2ALBGsn3IFz7nWSKoE7FP1Sm4sqL1gRFMP/t54MSdf/IOjEBtmjAACIErHbkayRRT
9xb8PbgK74fhCpAX4yo/52ae6vUVjyx0d8arcBOH0BPQpY08AWUYTVHrss72BMqJHZClHdYl
vdcWTsW6ywI0Gq74voj4ue/FTtQ9eUUE4cbWsogIfwfyGwsbswKAw/8nHelChAtwhc/CqUGX
EmxwQnY0gq53DbBxGSlApAUbOnp5NJnnb0z1UINZ8TY4ewZxiufvyIE5fnOQCzSZYwX3rWhJ
U0VtglqbzP2rUnS4Kmr+LzlzfTNV1xymaG05ff36i/T6HdfwWHzBn+mVO5bSsgmjOBW4dNJo
uu/q+bR06mS65bI5tGjCeG68/PiN19P1BroWT7yA7/PsHTfQwqmjad7k82nhzPG0YIqBqmkz
6ea58+muJUtp8YyJNGfMn+jWS0fRW3fNpddunkU/vbaStn3xIlUVraeeHrOgSqW4hxn0IZAK
cHGMW7xwaqVzwPsoSXN2n2ZSBTTYDzSdgx6wJErOQl+zasdA2Xuuu9dXP2UCYXwIaGxjZRG0
azd3Bi/lDm/BCkL6EFwNHPdwJcalIqrXKce8qJWKXEnvvwC2ArgCUGGIgajAlQBXAFcuTRga
AmThyJVAkh72tnzAEkNR64l1xM3dtukyFsSY87FlsOroV7raI3ao4ytodGzndhxjCBDAeuRg
dZQjVztLW2h7SSttOggT0EZucYMoEwaiSTZl12L2GxiI9lWlWaNVWJmmvRUp2lWSoK37Y/Rz
YYQHtFaAK4jZEbVCShBwBfd1iVDheQBYADb0Fdy4q4p2Fbea/VrasKOMNu+tpM17Kmj73sOc
ou/otlE7pKa5ubWzYWABeaKT3cqRGsyYYxvQwZGdETRVvHX6J25zg7QfPM3M6DQQ1gnbDgdA
ae4rmBsGV4hOYaQTKQNlOY5wAbCwD9jCYxGpQvQYcCXPxSk/MwBSAlcSscL9rRlqBzU1tvHn
AjwCFAFX3ShEMbcjxShglct1ez0YdFdIgyJq15HDYid7cmmvUKGXSPZ6bZRofcJaGwBW3K3y
LTh1+7SFraTq9att3O61ODlbps5hTgcN0GvpNKHVYnXzVqcLtXbJR3ncQSbRK33QAqwErqRP
FVY+CC1z805X7imRKw03JwIrHX0Kg5MGihNFtIZHtY7kRa10xaEM+/4G8k7Q4UbJYc2TBh6J
WIWHjozo54mGQU1HrZSwXWuutEu7rhQ80Xen4UqiZgJX7c5YU4ZEhsRQE1EVbpvj3OnDTZSt
Q32vEpcHKbSgybKNeAXNpYc3pJaInk7fJpwOSrRQOi0qlYZ4r+FG1yP1ZpQ0YdCPst9bOGgQ
FtDKB+oBrzsTZ3sRtNsKSdvMuZmrJAd9GtDCVDeDlYYrtmSIB9qtZmezgmO3KZY1t+eo3kAW
4KqqPsVpQkSvKqvjVN2apJq2GNU3NVLNof30/vNP0zt/uY6+fuoeuvPS8WzuefucSXTJqD/S
TXOm0Lyx59Klo8+hm6+cTQsnj6UbLplMT926jK6fMZpunHk+vbjiKrpl9gS6/cpp9MAN8+mp
FdfRjZdOozlnn0V3X7mAbr98nrk8hZZfdpF57rG05s459O4ds2jjqytozTM30b4t71H/AE4w
aTP5dlrhbUcPl27bSHef67wgXkram+mIb3Vl04B6WF2nGFXmwRVOWubkggHI4ia6TrLgbB0K
8tJvBmh8Q2Q3dN9BaTdjh4Ua77dlwCZIER7lqFbYGX54RaIdbOtggEpSlCxuB2hxShDvkcda
MfQUsAJQyWvDaNUJ3H9z4MQid9nXeiwLWjZVKLoqgSTMy7LwzbqefwJX2mBUNF3B43p9+zJe
WGcHfSsyr7vK03wGES5J8+PYQUVsUUUrFR6OciRqVzn6A8bopwNNbOoJCwbxnRKzT4lgAax2
l7UzXO2vydLOQ3G2cMBA1GrDrkYGK7FjwPMArqR/ICJXgCrA1c/76lncjopBRMkAVz/uLKdt
hbW0fV8N/byjhA7XxXgOSLPBtW0XJNWAGNBYdZvfbE/3EG8RSYVhp2iTcAxIxEta2nBFIe8D
ljIMV0gLdjuYslGrHKcEMbAvlwFWgCjZAqxk4DpErQBMiIq1NEc8XOF6pAUlPYjbJTKmNVfQ
V7HWyum00EQaESvotdBcWiJYrKlE6hBNp6MprhgEZMEcFfYTJ1XVIMLY0CtJhZrW6eiTKSJP
oh2youk+Bitp+yInF0kH+oiGgytM2uFolRa0y8EwUqWdjfwc8REnC1d9eXCFA1kOXgEvWZ3i
4JXUIIeZXZpR4CYcuQpDEYAKaUwdjdJRrHDvvZE1R4N5ICWrKmmrI3oPMSnV4CUrsTAc6ZFf
kdafl/bUKzmditSasmGpwGHpxRO3wBHT0DBghUX+fmWpoYxTkwN5FhI6gmbfl4vaKNNNgS4x
I+UWTMlBFn5HQ9V9gJEoelR2BHAVc1Dpf+MuFSu/8WGROgVXotOSywJX8p0wrCqrC22gKxFa
DVcSZbT/136Gq2iqJ6/5tQXgwMICESw2SnVtbfJ1YPY6higHVgAlpAQRwYLnFQabjJrvCOlB
Tp8m+91CKkd17RmqiXWwBg5WLIhc1VWnreedga/KCDywGqi2tJSKf95EXzx4O33ywK30xOKL
adnYM+jpG+fTgjGn0/zxZ9O8cWfT7AvPoKtnjKMFE86lG2ZeRCvmTaCnrp9Nj109lV6+fR69
c/9N9NETd9Izty6gGy820DVtDC276Dx6eMEVtPLKOSxcf+rG2fTc9ZPo6YXnUM1XT9GWN++h
Vx9aTLXF62hgsI86OzsZrqyLdJfVXCKS1DOk0kx9ftiot230izSgVB8HoDXg3L+POsAa4DSL
jwYoI0bbx27QR7oQvZIhdg4etpBGDIFWoIEKIlZ2OFG5g50AvPId4sNQpVvzSNNmbnOT9zpH
CwCCPAxQaWd2P8xr83tw1YPcELl7UAvSf/MGo27rIMxHn2TR61ubpDo9MKV9dwxx7nbWA539
eb1eeVHs0oPYarhi7azKHGjzZ9uazEZ+Dzek6EBVjA7WJA0oRamgMkk7KxKspUK7G1QBwttq
e4m57XCCxebYClhhH8CEtCCqBBGpAlwhcoV04JaiCFcJArIAV7gfIlYAK3hoQSCPKBY3ai6o
Zw0WKhM37amjbUV1tPugAbID9Q6u4nzM47NEXSsYRLD6EQ3EdxrPeC8ppMYAVwJTWABgIAok
eivd7oajUwassukcpwahnYKuSkZXZxcPQJXsA6gwELkSwIJGC5Er6K4AUR0uvQi9lVwWfVWb
mS8a6pso0hrlyFZzUysP3I5oF4AKkSnAFKJTWkCPywJUInjHPr4HqTjEIgffARYeJ1X0Cl+8
lP7j5CeCdYEsiWjJScdGswa9qaI4VMvJSgwxRX8iaUFZueMgwPNqzZXAVbhqT0dvBAp0mN9q
J2yUClAlWisBL+27ouFKh43DfQI1HJ0IosKpHuT+R3KI91YPrg2PvixGpuyz1Tng/WDwXv2k
0znk4UjMTGXikJMxhgY3H5HL9Qd6BQekfF12MKQ3y0+P6f/lSClAXQl3Ik+rfH3ZUJ4mQkdk
BNbDAvlwGg5hfd36R7ejaXOGn9qoVLeuEdfzwA19MM//SywwtLYuH3wGWRtmRfX9IwIgA+YI
cBWOCHtbjWFpyR5eqeJ/KtErDbj4jnBcNbRZV3Xo0bSlQtiFnvVo0E4ZqAJc1RpgAlghmiVw
xalDLiLIWrhKWE8vRKlRPVjVlmK44ohWcw811mWpJdZPla0ddKg+QqXVdVRVUk6NB0vo0Hur
6Yv7b6MvH7qDVsy4gG6Zfj7dOutCWjLhTPa9unrSKFoy8Rx67tbFtHTcqfT0dbPp/fuW0QvX
zaB7Z59Nr922kJZPPpMeXTKN/nLZGPrrbVfRqmuvpIfnzaQVM8fQyism0OrbLqPHF46iHatv
pejG1+jrZ26gr/56P/V2HKau7hzE5QxXVnPSZVN9bo6wMNDv24louLJRliHf/iq8aAuiXP2+
dYcYMAYRnyM+4qKhQFKEEsnS0Sw9sp29v2m3bGt1YPVMeB++mq83EKXnVwv2+wrC8OCIlfOz
Yk8rB3DKz4tByqb17MDrq+/hN3wuyC6iiBw4bavIMHR0KTwk04AtZBkABQxAFp4LA/soONB6
2eFwFcxlunoOOjkuVkqKztFGrQLdlQsOmEUEOg4ArhC5AlxtLW7lSsCfDjSz0zqc12GxAPuF
gsoUpwKL6ztZfA7LhOKaLAPTjkNR1lUhQsXpwMJW1lghmoUtO7MfjNj0YWnMt8ABWCEa9u3W
ctq4q4bBasOOKo5i7S2L0E87D9PGHaW07scC2l/WxLIazuiku6nVgBQsCeobo9xKBlEq+a2w
zUJnt2+GLdYJAA8RfUtj5hRX4nV4uLKi9mweLI002KgUrXQSSRazYx9bcYgHSCEilfF9D62W
SiJY2Adkye2AKgAXQAwRLUSqpMMA6yZxu7mupTnGQwTujQ0Rr80COIr1g7TZwfeAgo+TyKn9
6DJUAWKIF1NzJJvnr4TbZBVuoSlo6dImK15l2dDCJn7d/gSFhtDanBLPr6sH5YCQijOtO8ov
7+/LE6jKASeuwbLqkbAyDmoxvGMxO6AldyRPcyWvGdbHhL2bRvKx8kDh4EqgSlZWGqpOBFds
itrZ7wHLl9+6E4NMUhJ5CovhNXSFwUrDlV4tajd67J/IvyoMVr+nRxtpjPQ9SkpQnp99uEKR
OImkaZ2fbKMO7H01XcZWeopjuu9pqIbu19iWsgCnI2/yO9PvWyKvon3iKJt7b1r4H1X2C6LZ
0ias2nAVW666dS2OvI+YKzrQkas8WweXPo0pAE3g/Rj4tkL9Hq+b48bQiW4LVw6w6gFbSAWi
WhARKxfZwnWoNqx39hbc19Acq4CrajMqW1PWQLjBjtqmHPcbLG9OUE2z7eFXW1RCjes+pk/v
XU4bnr2fXrnpCnpyyXS6Z85oA0qjac1D19Mts86l5264nO6ZO4GuG3cKrbphLj29ZAatXj6X
Hp8/nh6/fCKtnD2abplymoGt8+ie6efQq9fOoTvGn0Zv3DKfnrx6Er1083Rac/cl1PT9Kip8
9yH64unbqHznOvr1SIoF7em01WnYFbw9+XLkt6PHNWIf9A2DgzTUkTxrAAGKcIsWOclrOMuH
tCOBSF5BgcCJT6m51jsQxuuBqBjSiuxk7YBFg4Wk4exzWEgClAlgaWuGoFqwf22uu7dfIlXh
CsE8s1QHbw7o/PwpkCPpPQ1Adth5Ks7vu8fPM+FUnsxBuJ8dXQxpGNiXljojzeH5lwNrAukV
y8PJNTAXyrnE2/zASNcc+4hcFdegr2A7R6O4afL+Joaqb3fV0/rdtkkzIliF1R0GrjqoyGzF
QuFgdYb2HU6xngogBbj6fpetFARUoXpwe3GbH4h2Aa4ErJBqtOnBOva2ktQghPQFh1oMWJXT
3pJm2rLrMB0oa+E5DlZIbe2d3FCdGxg7R/Nw6i8B0TmaaCNi5YoupDG3eGEJYInWKRhBug8g
JVoqDAEv28MwzXCFLYAKjaMBT6KrwvNiC8iSrUCXWDFIJAtbPFYgq6GhmaNWYuXQzmnENAvX
8TkkaoX0Ia4TXy1EsXC77okYS6ROLu0VTgYaqBDJEt8pjEhbAFecPkxDRNzl+uJZfUijWQHj
pAGQYupGLtycAKIsgO/kx8nJBrCGyzpPbg+Ivrz2K8GKJHC4lvsxGDiAkIaPsuqRRpCis8LE
F0vacHTgTRUI20eKwIx0XTiK5TVXqtehhioBKH2dBy93AkAKQibS/MlkIA+4BIrCQ0OS6NLy
V5K9LjTf4ydDNqcLRa5ONP53YHUinZW2pdCRKw1XUq0nujIdQZOqSKli1ClLCyYANUyqQeWp
aCzkPhL1QjQmgDOrwUh1/sKPty2Bgl6KGgTDEbsTabDk80g0LOzIrgs3ZIEi9hkCVwJVEJRj
CGBpjzSffldw1+zsH+T7iiSt91kAWFZnxRAFl3YHV7hc524DXLFlBdKs3Ow5a27LGsjK8CIq
HjXHe1MP1TZ3U3VbN5W2pKi0uoVaGszKsryBCj94hT564GZac++1HJF69bZ59MiicfTUskn0
/A0zaeG5/yc9usjsXz+bXr75SgNXVxiQGkW3Tz+flk86mz6+8xp6esFkumfWOfTMovG0avFE
emjmWfTM5RfRx/cupseuGk0fPHQFffnYQip451768P6racv7L1FnpIEG+nqos9O2guntsb53
fExlj/hjPYCrIQVXR/JsAuSy7m2ntUMBbAVpLAyGrN4h24KlS14rH9bCgm7/WtzKZch79wm0
2PTbkUB07yL0gVt3L59IRUM1Elwh/WgrGQcLLEwdWRtErZAidCnB7qD6DxCnI3DynmVeEqAK
zzF+LpLLKsqk4coWI/UP02AFsNabB1Y6G5EHXE7jZs1e+9zx38eRHphji4bXegQOsN1ISU3C
AFLCAFYHFVYaSCqOsNs62tls2NdK6xGJKoqwUeieiqRt7Oz8qaCNgos7jEG/31nNonVYLmza
F6FtxXFOE2Lg/ugZiOgWoGpnSZSHNG8GWAGwAFbwwAKs4TmREty8p4p2FNXTdz8VcWqwujHF
51R8loiBKrSFgYQHAyAh+iqMdgM7cGJH9IZHuzP8zFmrBvbCMt9/Lm0rBaU60IrXrQ2D1lGF
4UqgCluJRokIXqwWRF+F27DVryHVglrMLtchXZjNmvuZ94GIFQZ0Vq0t7QxTACn0E0T6D9Er
fC42OG3v8JWF+B2gQjISTVJjcxRVvL+dPNqr3r/56JRvz4IqwEiOR5sBKaS8xEAUJySAVcRF
AjDpA6q4MsNM9nUtaT5x4EQqxpaANznB4kSDy1IhiJO8hHJ1hEtbMsjJSe4nmiVOhZkfEVZA
esVnV1o9HibwA8WqSeuetD9T8PzDmxaH05V51W/4TImePFNSaUQtwCUte8Q1HpO/rk6y1hLB
Cln2JZXpI1oKpILWO0oMn+vPm/hkUgz0aAquMr0+HRuOUoUF8yeyWTiRhYWO8OnWR6Llyxdz
BxU+vrGxgyIZrcrjS24X53nRS3n4VlE4ATI8VjvYI1UIsIJmEAuFsEbO/19DEbV2Fa3SESSJ
wAkweUd8F/kVqJL0oHbJx3PCUw5apxY3AFdW2B60F8qzOdGRKm6YbaFMQBI+YRiAqzqXBpTo
FfZrYMUAR3y3X9VqbRmQeq2LZjlyBc0V4IobjreYx9Z3mv0hhquylg42Go40Jai+uJaKvniD
Sr95l95euYzeNDD02ePX0XsPLKQPH15sAGscvXPPfHrn3qvor3cspPsvn0B3XjqWnlw2l26a
eiE9ec0V9P5tS+jlpZfQm7fMpZcMkL12zRR66rJRtOaWS+mxK0bRz3+9nb55fhl9+uh8+ui+
K+mHF++haNF26mHfnUGGq4xrA4JjClXQaffdcdN1b0I5SGF4sLflG1+OVOmmo1z2OA3SggAr
mD6iZUmqa8ADloazEwEWj67w6+S3icF7xHvm4zgdVINxSghl9q6BszUP7feeWzxGSEci8gW9
rVhHiFeV9BiUamx570GqbtD3gPNR8FAk3GcE3Dyko1gBeNnqbolaab3s8Dmr10OYv971qgNo
oB2KQBWGZEBkgYdzFaqJD1QY0DkIqwUbSYK+Cu1sdlWkacP+CIPV5kNx2nTAObAfjHCPQN0H
UMMVnN0BVmj8jDQh7g8gg+gdlg2AKkTIoNVCFAv6K1yH1OD32yroh+2oFozy2Lq3hiNX3/60
34BVGe071Mg9PTlaznOHS6kCssxxCYhoi6V8G5uYAZ+2eJrb2wC8BK5yrkIQcNWVcSPb7QXl
1kQU0So74BcHDRWGBi6AFTRYiHIJHCEiBYG6RKEEogS4BKwQxYKuSntbScTLpw3NayPyzKAE
4MvadCZgClYLVZWNrC2zl23bHXZ+B8i1J72ru04PosL25GmHk8lwv7WGmAGf+DGKd/zdVWB1
MaSg+gYTFlrfQECM1T/K0Rth4OlWDTLwY2hpy9iUExyTsZJuTQel0Rk8j6VyCeGKTkU3LJZI
mq60kn0Rm7NGBu/BRWaC6qBBJ5K3ESq8Fl7THnhHPNiJUF1eU0cwRorOhCvl4q6VTrhvoR46
ksX3gz+Hi1oxaIlWykfiBvJWwJjktKDTa7Rcm4c8nZZLJebprHKhtKP7P+D7wf9Kw2RYV/Z7
9hS/10tQw1ieW30yvzG1CLzDqTUGrPYuHjryFBnB6ytsxBo2O80zQFXRJV3tmfd5coHhKQAs
3XXc+21J1Z5ouSC2Fz2WTWP2OYf1Ie7NiQ4IqGasR+++mGsrhQkzO8RCfjjSaw2VfDa8PkNW
olsVJAw5DWOvXdwgJY/34fokAozqY+Jy38/PiwEDRRl8GVEr18uRR1uOS9W5ItMskmz02TzW
LKwgYq9rMfdt7uRtC3qQthroMnDV1BCjxnqzul/7NrUV/UjPLb/MANANBoAW0mdmfPvIMt5+
vHIhvXXn5fThg0vp5Vtm09sGtl66ZSa9dscs+vb5G+jLZxbTDy/dQF89vohevWkyrbnrUnr2
2jG0avl4+u6l6+m9e+bQJ/fOp03PrqDdf32Gmrdvop5YhCv1WrJdw7oyiJWCgECgvbItWASG
MLAvbbUw0LOup+8X9rkScbvoIcWXSUe7AFjiRK6jPaHUYB5UhVOR6W47OpDS6T1it1351hEa
8BCds5DVw0N6zwGWdEQKeioWpLuqQNFYBRWNdj+L999nvxfRcqa7hqzXUu8vtpGwuZzpOUYd
3b/4NLkcJ0EkyeqguDOGi9YnnTBbR+Ilmh40EM6vEpTP7jMS7nOK5YW+3BGKlDHIuXMM+yaa
4xVFGaVVcSoqj9KByiRHoXaXxRmwkAbcdqiN97ccdJqrig7aURJnoTp7VpUkOFIF6EI/QQjg
kU5E5GvLoRhtKm6lzQbadjmR/N6qNBVVZziStWlPPfcYRPpP2utgC90VIlkYG/aUm9drpC37
Kg3ANVBxdRvVtqSdhVEf992V/nuSEgRESA9B2I7g/CwjAQNwc2yiwXHcLNYSZsAbC5EsmHWy
4a6LSmH0wF4hI4BltVhZA68YOVg9mOdLomFyPMMjACMIzRMe1KRCUHRWGWcs2gmLhtYow1CW
04TW2wpO65z2Q7rQPKe1WMiwhxU6rkBrhmM7FrfedZwWjaZooP8YR7fgbcc6S9e02or3e6i7
e6gAMHbyRK/6j7Bjd0v6mJmAj5nJ+VduIwLBbCTZ7US3R/iEIZVZdlLv9ToXFhM7gXGLK+/G
bVwR5iwaIA4WDYmcEMU0UwOVvqyhSke0vDdUXsi5z8OKwBWnvpI9DFdynT1hKWgKubGPFJU5
UTRDQ1QYqsJpQt+CJxuMPEsGdyIIw5WAkb/dGSCiwlCfPOwqN7ivBjKvw1J6MxF+ngiSfs8D
7PcqJLVxqoYYbVOg4UoP3QNRKuYkWiM6LNmPqNY8JwKrPAH6CF5UYVd+fq/KWR+/WU6NOmG7
TsnhvSB6FcCebTQtYIVjBVvx4ZLeiKhy9E7p0ISh4bR5XpipWpF6r035pfp8FEtSgvIdSEUk
9uV6DI5gmd87IEu2AloatrAvTZzxPqC3QkQKWg+kJABXeN8Aw/rWbgasxkgXR50bm8yKEYL3
5jjt//lT2rfhfVp11wJa8+DV9Myy8fTRPZfRuscW83jj5qn0/j3z6I0Vs+nTx66mF5dPoWeu
G0PfPreMPnhgDn1x9yX005NX0ZvXj6PXrh9Lb906md5aMY2+emI+rX9uCX1wz2wDafOpaM2T
tHvNi9TfWEXZSBtFIwnz/jqCxu+IZqS7/VyghxxTchxo2BKIwlYMRHX/On1fbeuggUrSVqFq
ut+NXPnncGnFcCpQ5gBAXaDpsgsy0Rth/hDQkApHrljk+9nolMCVA621oX1u2iyfTaJMUsGM
EcBKfoRK0oHyXuQ7RKRea0u9NtTPQ315aUDtbaWjijoVGh4CWgxYem7L6gKgIe6+gd9sWXWC
9pW1UWFZzLqlsxaqiWEKDuzQX0Hcji2nBcuS3OoGoIV2N5wGRFTroAOrA4h0xWhLSTvD1fby
doarPdVp2olIlYE1pAchgkd0Ci1vBKrWbS6jrzcWc9UgomKb9tUYyKujbftraefBWtp/uJVT
mZz9wRwNnZpE6Zy2SMMVfvuAqPaY661ptvV1bbxtN5ejkZTzxupkOEL0igHKwVW3ARQ7bPUg
bpc0IuCqk1vu9HrtlkSroLuyzu3pvKiUjWRlvOAdECZGoIArRNYwoKMCXLWz2L3bR6XQABog
Vd8Y43GotIZq6iJUWl7LHSLYoR2RMUTgOiywoToScIUehaiiRDPpk0p7hdXu4aZetvfHD2tX
ZTuVmQm2Gk2ezQHTYoCqJXmUWlPHzEnP+gnZBs+9dhLmhrpm0k+ZE4r5UcP9GQ7Z4jeESRwr
bREW47E4OfhKMgdOAlT6hBdOF2otj06V6S0OMmlpgR+pjdL05k0OYYf2YW1slAZM63DyI1eD
gaEdHINVFGuY1iokbOcJSLXfEAF+AFdHvBGqNUJ013XZRtKIXsmkJVVPGsLCJxpe3amJ8UQm
qmH92e85sIfvI/YVIjQNpwnDzx0GK6+7SgT6pDYFVjpl2OKqUmPDLBz6R6xCHMnCQmv8dCpa
e4T5aj6Izjvw++3hVB4GdEo1zSk2/4N4FhMjgARghSgvHOQb23r5mMF+dYu5f2sXO8o3Jwap
NtFPNfE+qol2scM6WuokkKrP2PZEsZxd+OjPpr8LvBe8p1ZODXYylElnBRl4j5IyBGwhyoUt
tFkcxWrL8XXcY9AMwBX2ubGzOY5rWnOcOsSxDj1IJGYu17dRi4Gr9vJDdHjzj/TUjUvo4fnT
6cO/LKOPVyykT+64kr65byl9ePt8eu+2+fT6TfPor8vn0Vtm/507FtIbt15O7965kN6+cS59
eu9SevWWufTyisvp+dtm00NLJ9IjS8fT1rceoO9evJP+evdVtOrua2jdB29SJp40cJemykbA
6XFfhQZdCgb2AVo6eivHjRwH2JfolIYrXIfoVVf3LwxXGHJcBu7u/XlDYEHSaToypUFKR7N0
WlBSf7qZscCUHMciGE85nZH0W9WVc/o62Qf0iJA+qFz8Za0Mq7k62iR9/MLzjHazl7k0b76C
w72DPMxpgFEMWUjyQlPrQ7VnlTeDHvTRrKC7RgBfGqTCI+UKFvT8JnAoFjpY6Nc0Zai4qp0K
y9u4cbOk6Di6ZOAIjZkBVhvgnl7SxmNraZSBCdGpH/ZauNpaGjf3bWGw2l6Roi1lcQYr3Leg
poMjV4CzfTUZFr8jBQmQg3gd6cBvNpWw/QIiWLgO4vZtB5sZrvaUttKekiY6VB3jc6NdBPbZ
goFUAFistUpYnRVSgx1p2xYHA9EqjNaWpAGhHm6T025gBXCFakG0mAE0SbUgO7Xn6a2sezvg
KtthjUphWGpNS23loYjYRaCuBfICUwAvEb+3x9o5wiXpQ/GsksbN0twZaT8Yg+JztralqAVQ
CBPklgRrE7F4QEqU7RecXQMiYhhtZqEF6AJUIXoFDyw870kDV6ioQBhz04Eord/bROuK6ml7
TZx21bZTsZlYS5rNCqC5l2oig9QQPUKN7YMMT5E0gMusENr7fVNdOD/DuA0Tc3lDgifvaqQT
YHwYtakeW1qeHZYqEh2NRLSkpD2cIgwgYOSqOUkBisbKt09Q99WaqxNFcPR7G0n0nQ9Wg6p6
MD+CNaKwPZM/UfFk5cvCB/PAykenXJNZgSt93zBchVOCI1Ue6grIcEXkiUxSw3ClL2NSy3Uf
94A1kh9YuKGzrt7TaUGkqKT6VIbosHQEq+33zFAVeI3oMu9WulLKzatFBVTe6R4VfdwD0A5c
xoDnFEeFUFnXbhsiY7HBPRBbu7k1T02T+f03dtLhhiyPisYclTVkqKw+R4ebO6mipYsHNE1o
Y9OKdAaiwNmjbLHAZqguNapbG3Ha3UGgiOEBWwJ/6A8qcKX1a02uvRWOQ4ErTim2dfBjbI9R
A4kRmzLEcQy44mM71k019TEO29c1RKmjci9tem8VffHsXfT0smkGnObQWzdPo/dvv5g2r1pO
n96/iF67dTa9cutcemzZDHrlLnP5niX0qgGmF++YTx/dfR29/Zel9NpfltALBsievnk2vbj8
Enp9+aX0we1z6Yu7F9D6J2+hTW89Rg0HfqZUrIEn6zZUIbfblj3y2XnffA5UWYn+hqMrOL5y
wRAIEA0kQ4iDKwEr3M56ydDCR6IvWmgtMCCayXC06vfgSjcn1qDlj2cHJngPfLy7uQPvD+9V
PoeuSg5Hzt3n/g0j13W0H8Nd9pG6MGTaFkBDfJ2kTbXhqvcGc9+TfKdy2c9xIU2ozjRIdF5X
B+rvlr83RBp/ZwSPD9KDfuGZHbKZFF4UZOlgZZwbNe8zg20WDAhtM3D0swGun+GYfsBGsrCP
voKAJVz3g4GujWaL+246FGWwErjC/RGxkrQgIlc7SqM8YCIqZqKi38JA9AzpyR93VrNTO3oa
Avz2lrWYxVeWI+AsQfFwZf3bAFesu0IDY2eNwWk0pM4SnX7E0FvQgREAy7q5d3Hvvozryddh
ngupv+6uXk4VcmscaZOT7fVw1clNzweo23zH3a4FD983151nCGrTgxlv1YAtNF2ylRY5CY58
5XiIPoyd5yFWN/9DfE6kQfE5AVoVVY38uXvMAsCaBJvFY0sbR8NSKet5heeB8B1RL3ZtT9sq
w5MGriqbOujLnw7RNzsb6NNt1fTR9kr6vKCKPt91mL7dV8uh0I1FEdpVkqKDVZ1cnlrd2kcV
zVmuOMKAU3RlS45ba8DcECcHMXKUSitxf7dan34WyYvmShpEiz8Q9B2603kYhLwRpqvK0id5
sW/Qvk6Bp9aAMtrMF2SHo1h51V8jtIMZCTDyPZ76hwk+NdxosBJTUQ1UOo0hYKXTghLSz09d
DOZ1k5eTgmgS9Goy7Iwf7pk4klXFSJWVOq2qHe1tmfRgqK2RTsXhuY/xQBgfk6HoippZB9TF
2xbvJN7n7RiQduZGz07wPtLwEax0/4h2E+KKHvaXChuIht3ZxaEdjZSxqAB8IMIjkZ7KpiyV
16cZpsrrMzwOVqU4NVFgVsY73Mp1zyE7MMkWmAm5CBFjcyIoN0CG5tO1LpUIWGNT1cyQLzxB
JS+asLclu33FIaoPkcoXoXyT6hMqUCrid2zZF8tptQBWeByeD27tSBMi4uz7EJrXRTsifE8N
zUnWeMQbD9Ou77+gD196jB5dfiU9d+dien7FAnrz0Ztp1QM30MpbFtODdy+nxx69j5597ml6
6vln6f5HHqbHn3maHnzsUbpv5X30yCOP0sqHHqQ77/4L3XfvXXTb1Qtp+cVTaeWcmfT8tYvo
57dfpmOpZkpEG6impYmrGSvMb6LKLPDw+QFV/NkRxXPaT9Gq+cWX+R8KBMiJnyFAIi+5gTwA
03AgcBX0u+vNSwMKYMl1J9JdjSRol1QkR8wc0MjAZXk/AD7AlMwTXb3HreYyd4xHrvMXc/vf
zP2O82XYwsiCz1rEHPX3w5D7hGGIvyOXIhWAwnvr7T/u9WgycL28Lw+r7r2y7i3b78Xsuglz
WIOlIVWL2zlNqEBqWEoQz9sz6MXugcm0XbRizkaaGwLxirok7SvDMdbKwnYADTyv4NS+tRTR
qgg3c5YtIlI7DITBaBQA9eP+Jtpijs+th831VUnabB77s3kc7gcA21kRN2AVo12wewCUGSDb
bK5H9EoiZT+YcypSg9iygSgsGYoa7RxQ0kL7D7fxcY75h+dnryfs5tGuhO3YZ+1dsouBSrYA
LUCGvl76ESbNbQCueCzDIxm31Xfi/s72Ddxqp48bQUurHYlcZbQhaTLHsCa2C7p9jr1sIAo2
DoAucx10Uh0dgf+WWCpga5syD3IkUn9OMaDl/VSOmlvb2cyXrRjgp+XE7xbOzEKxtpXlCkgP
Inp10gjbh379X9PwQ1iz/iC99nUhvbmhmF7/voje+nE/vb/pEH1b2EJrdzbSj/titLk4wYI+
/gGWRmhvVYL21aSo2KzI91a3U5H5IVe391OVWekeNvBV0ZJhB2lpoIsTZCqT39RYTsIabHTU
SJ/swzoZAFh+qvDIiE2gJTqhxfUjVQGO1MA5HLnympwRUmMjQYh+TZ2+tCCSH3bn29VkxLDk
wMpXCvJK9rhv8QOQ6hk4ThLiD6+G/YkhlBYMN5YOg+KJdFT/u2pKGfh8+jYdebT/owH+LQCu
AFqxBFK49jciMGV7WPb6puEyAFlIbel+f22h/os6KqZTa5IulK2OdiFtzYaj5v2zQWdqkKM2
gBwsHFBhh1He2EEHzO/9kPm9l9ZbLx1scf2h2gSV1KXNNsVRqvKGTtpvVrcwJcSqFQaDcIIG
ZEF/gbQBBtycbQuORrO6bqP9NWkqNY+vQTQsCV3jEdZxATZb2ro4HQiYwgBMafNV0YVhy5Cl
visZVv9lAQwapqZY2jwma6A2w3DF6cKohStotHD84oSFNHtzS5r6aw9SfN8WWr/6UXrqusvo
zZXX0AOLZ9AjN86l5+69kZ6473Z649VV9MILL9Cq1a/Sy2+8Te9+/Bmt+fBT+v6nTfThum/o
sw3f05c/bjCXN9K3X6+l7z/7lN596nG6b/EVdPucafTxMw8YuKqnZHMZxdvqzOs2Ukus3XzW
jBXYm/ennfG1LjOsp5MFE6ADwCFwFY4yAxY4Neg6J0iUODD9PeJtGyR6EtZjadgaCaw4jeic
4LEyt9YM+XCFLb9HJSOQKBaDVu7YMHDCZYmmW0PjfLgCgAlgyWJtpFZcMvBagDkMXtCZIZcB
Vt09x/m7EkiV953O9A5zXQ/DFU6gcp8wXHGl4AlSgqK/Snb2ea8s+1zWmR+fC/M9TLGhH6wz
i/5D1XFODx6AwL0C9gxphqHdBqIAQDgm9ZatFAxQ7VaQhejVVgNRiHYBtjYZOMLt+2o6qKg2
w8+3xdx3m7kdZqW4DcczjnXYOiAtuc08Zi+eF2amBdXscXWwvJVqzXmSvfUyVsfGgJPs4i0G
wAngwNoqJ/xGlAa3QcRt75PhIdEg1ihxf8E+nzaT57BaLatTwmOlXx+2+nmxL339+LlcOx2k
GgFjktpjUTnE5XBoR1Wgs1ZgAXt7mjVi3PwcaUfXYgrtfOA4D3hGpAqRKxbvm8fg99IaS3IK
FPYj0JrhOQBa+FyoFkZKEK/da35z+CzpVA9/LsAVOhOcNNGr7YbOX/5oC7340XZ64ZNt9Ng7
39MzH26iVZ/toPd+PExvf1dGH26qoTUbyumDTeX00eZSWvNjMY+PNpfT13tq6Qfzw/yxpJW2
GuDaWZ2k7wvr6Pu91VTWjEqlQWpMmBNE5m+UzP1K6c5/Hxb90KaOI53o9e3yOIErLZoWuJLJ
1U6qAVxJj8GR0oJaa6UBIq9hsTOZ1I8JpxbDBqS69U0wiQ2N2NRZT0AiYs+fBC2cyoQvPbs0
WOkIltcmhFKnYRgMR/F+z3n990TuunG1/p+NBFeAKkStsA+wwgBkSYNwbjCtoEoiW9g2pUKN
lLVVQqi6U0ehPFyZ7xIDj0dkRvoXIrWNqBQiR3WxfqpoBkxlDTyZSdpMoiV1WYYlwE9RdYpK
m7rsZTNxI9VXbKAK7TZK6g1oGcgqrEwwLMGc8FBTN7fg4An4gG32+pNZ2KzfU0OfbymlL7aW
0efbymg9jp2ierNqbqRtZRFewJQ256gSAvMoegT2h5zsO624vSMwFA0AygrYpTJRhu3b2Mk2
EAxXkaSZ0JAeTPFlABZSg0gdAqwQBUC0ubYuRnX17dTSVEcNdVX02afv0X0rV9CixfPo6uuX
0Nc//UDX37eSrrrvAbr5hdW04OFn6PIHnqbFj79It736Lq1860NasfpNevDNd+mv32yg1Z+v
o89/2kWvvPclvfnJN7R+2y569YMPaeaV8+gvD91LhypKzO8laV47TnWtcfN+Mlzt2GxOSC3m
PYl/nthfhH/H4apVD2CqCEUiLxLh4qiMAQgfMQ6l7LU9QzhqJUChfbRGAqxucx+cJMTzKr9h
tI0aSTqOT7iI4ii4wnvUdi9aeqAjcRKdCqdFJco8Uv/U/CKU/rzFoQyGKxV1w+foRd9ALhbo
96atqKzU+rQTRfb0d8i6LMx/Lmo1gmif4lnz/850K++sfm9jYSvTO1lHCMA6jAWP97xK8vEJ
wMIxXVSRYviRLRZA1t8qxrYKrJ1CxAtgVdzCaUMEF3AcA6D2VqX4eAaMAbJwP8AVolcAK2ir
dph9wNXWwnoGq/0G8HYX1bD9ArSMOKfwHA9IBSw5Z3Vs7X4nxZ1wPQ6vSPNbF/8rm07rYJsG
qSjEANQARgA07a6dDirwOOoMTVbCiuIRMRJoBWDJCOCq10eJpBk0tvL6eG5spYG0tIlix/gO
24MT7xHHBTSRor3jHoHmMv6nVrRv053QldU1RSjSnqKWaILiaas3E5+3lkicwUp8rwCIbZG0
h6tIa5KvP2ngamtRHa3+cAu9/sVeeuGDrfT0+5voRQNWL3++m95af4he+qyIXvnigLl+O63+
Zh+98s0eWrW2kJ79Yjet/u4gvbGxhD7aVUfvb6ukdw1sfbm3gdbvb6XPtpQz6e/glgARKquH
zsOc0JK/DoucnCiKxLYLzjtI7BjswY+G0D18YpZ0iV7BygmdRcrJoLt6IG4PfJi0u7bWd4Vt
AzRg/V5vwTCgSAQr3wT0yDBxvq8glEoYDV0KrPg701WEXUHpuES0wpVSYZf3MLhqOwr92UeK
5oVF6mEwlRZHcrLTcCURBIEr/B85YhVDGriX97EVkBJvNR21AngBrjRgBWahg96o1Lf2kdRe
MoAxCx/dDBBoVlxpTtYVzR1U1pDmUewm4L1lthVGYXnCDANRlR28LTS3YeLdX5NheNpZEuGF
xP7aJO053Ea7yyNUZCb0fVVJM9k28wSM1e32EpuKgJgWQtrvzYQLmFpbUEffFDbQV2ahss6s
gL8srKEvdlfSF7sO0zd7quiHfbVmcm+i3RXmNetTVFLbRpXNSe9vhc8kTa0FpmSfh2veDEuG
eid8tz0Me9gPriWa5i0Ai4HL3A6RPtKB9RwByFBDc5rqG5JUVxOl5sM11FhWSQ3llfTUIw/T
O2++RUVF++m2e+6jOx59mh545R1acv/TtPThVXT5XY+Z/Sdp7JVLaPwVi2nSFYto2oIFdOPd
K+m2+x6mFwx0ffrdZvp62256Z9NPtGbHFlpfcYCe/3QNbT9URDEDV00NET7BtDSl2IMPqVE9
ojHr06ebw+vFWNjHDT518KWTtGFQ7WYjPhIt9kJufSzlAq2Q1ltJmgvXjeSbpSELcCUD+hEe
IYAQHRS2oisSwJOUXFhP5iNvUvU4guaTq/lyx9hUF5YjGNiHBcnITeGDRuewaGDbBiWeD+DH
9mLEiVA8wfLNVwc8QFmrmb48zZr1+bNRLHwHkg7kE7/7TnCZT+xwKc/15pmTSkNuAULpLIJC
E6TrcVwfbsrxYqnYHL+HG7usTYM5Jg9WddBeeFbhWDcD+ijRSAGyGK64qtAslsyCCccxxi4H
WoAsXL+tLMrHOu6/p6Kd9lbEOfWPqNXmglraCegy+8WHW6iopIGrcPFb46bjToDO2ig0Wjaf
EwP6qWTcAlYCZt/tgecXIAZ+VwARbBHtwQCkQPiOVkOtsTSDTYQjQzmbOnepR2v5kPNO8BLl
kgiWRNGkYbKkHXUFZ9JVNvJwLZLwuhKdxGtKVaqYWWubDf8/TeMxZuHUFuf3j8+E31BrW8K1
uMoxRDI0JnP+fUHIH2lNsR0FrkNU7aSBK5SMvvbpbnrt6wP03Ke76MF3vqcXvtpBq9fvo6c+
NrD10U566sMd9MLne+nFL/ea++ygpz/ZRq98u4/e/LGEB/Zf/qaQXv/+AL28toA++Pkwvfr1
bvp6Zy19u9NQenWOfUZ+LmgwP9g4668QAYKHCpN7z3He91VdnUf4IMYWXis4qEXEi4GIB07M
mc7jvC8RkHDaUU72EgESuIDwWleM8X2zQQsUaTAsJfniPi8+L+GqQg0f3swu2cdheQnZY4gm
ItzOJmwUGnZiD4fsteWCTvvlpRhVaXX4+UZs6TNCuu9EwBWefL1mKZnfCiYcxZNmq/r/wx0C
Ej15VYMQtUsHAHZfd43GBbK1PYN4YSF6wwafzoMKflSS6mtL2krXtuQQNcf6WXyOlEF1Ywfr
Msrrk3S4oYMHNFOAKxuxMpcbbXQKTs9+a6AKRoGYeDEAUQdqO1jPYSNVKd4vrE5y6gCTLVaz
8MOBtw5WtxvMZPv93jpab7YbDjTR5zsqGbDWFTXx9svdNTy+2VtP6wrq6esdFfTV9sMsvN1Z
XEN7Sus5ilMDO4V4N++jOTMG+gfa2zLUnIY3XTfDpFQLNrUZ2Ip0cQSL4cms8ourm6miqZ3B
rbi61azwWw14Js1zof1NG5U1tZrRTIfqG8z30myO4wqKmZNmz6//QV/8uImuuO4muvep5+im
+x+iCXOvoHMmTqVTLhxLfzpvNP3fp55F/+1PZ9E///kc+u9/PJP++ZQz6Z/+fAb962lnm9vO
pH8753w6xdzv3AlTaOH1y+nFt9bQJ+t+oCdXrabSmkbK9R+l6qY2PlHUNUU57YPUIH4T2Mpv
SyJTvnek6v9pB46/o7zgQopTCmCsPUmfL4TRhSHeK6tzwIuzw+nAcCRLw5W+XpuW/p5Gy17n
zEVdilIfN79nIyHDmxg74X6enYN7/7meoKJS5gfdcgzfE7Rs7F2lTZCVdk1AS55fPP2kmpE9
sNR70NcHgDboU7W61Y19nl6OYmnA8hG9jAUFeQ0pRgCwsNE1ug+g+r0lywsoDE7vt/RyYUlp
XZYOVKX4mEbKEMdxweF2v2CSfT6WDTzhuq3mWIV+C+B0sC7D25/3N7BMBmNnWRsPBjHYNUBG
49zbMWdADrC3tIH2V7RQZUPcmRL3M4RAtM7VkC4yI7ADsIF3FaoBU/Eeb8uAIUAFOIGPGNri
2OtyzoC1hxcTMNqNtffw8cCGu2bOxMD18LCLxjr5u8x09HE1YjbT76NXELlDvwXQgxbLL8TM
ogyRJ2nlBMsISSUimmUjZlkLc9rlH8/pfiu4jxXv5zjqhefAYxGJA1RJFEyMZOW1Otzz4P1n
saCKQbTfzZqyoaGh0//Lwar/1/+8f922Clr1/lZ64ePd9MT7W+iBt7+jZz7bYgBrFz33+U6G
qhc+28eQ9fLX++i1dfvNdbvopbUGtr4uoFVf7eHBsPXDIb59zcZSenP9flq7y6zKd9SyT8ju
8hSbs8HRtqikiUtluZUOmzIaIOn+mz9pByDjmhUrh3bbL/DosIbLUoaLyxLulj6GWnslhqJa
myVh8bxec+mgh1XgLJ/vHi9RGrlPuOqRU2QOqDxYdRwJNZHuzxPA50eYRoYr7YAsE2LQ2qc/
D7DkdjF3FZ+rsEWCHuEIXjiyN1JvQvGS0lYa2uNKv44uThAHcw1X2pVdGiPnNUN2/QalUCLC
ruV93i/LNkp2HmzQKsFvqs1BRasFK6xoscXvEAN2CTKgnUJKECtdbAFVSAtii8kYcIWqI9tP
zEyk5TGefGVgksZEjEkWq1pMtNBpoL8ZBlIKWPn+7MwIIZT9Dk7OBry+O9CSN74FcJkJ+dsC
A1vbynlsKqigHQfracu+agNBcdpf1cYax1oYgcZ7qabNOrUDusRHS7ytAFioaIT/Fq6vaEpw
FOxwY8xcznF/QTRwPlQXY0CriqQNXLVTg1kJlzVHqNRAVo1ZXbaZSfzY//M/6Y1PPqcLp8+i
BTfeQmNmzaY/jLqAoerMsRPpVMDVqAvptHMvoj+deR794bRz6IxzRtOfzz6fTjXXnzt2Ep15
wVj6tzPPpT+cdS6D1j+dZiDs9LNpyQ230Gff/kDvfvIllRnAyvYNUYNZxSJ9gBM+xPXNkQ6G
pPqmFP82BLB0Gy17MrHHHfYxcAwwNLhjReBKKox5QaJ6fuqolVgzhHsKin5Im2KeyJJBwCv8
PLpjg0/1dx9T0gA71wjMaAG6VDxKhEr76+lqP64GVH5dXlPmFnZ63pF5g9t9KeNWASw8v44C
aq+rkYyV9f314yS6Jq8hwCTwpE2YWY+mXodvdxYQMv9xFwRUxbZmDZSnqaIREekklTidJMAK
0SsUmwhcIVIt6X4MOaYBT9gX4OKFFIpUzG24n0BXQWXcgFTUHfMJPsY5ZWjAClWKgCvosNC8
edOuUtpWWElbdpcyYElEUKoEOSKU6PT6p0Co3s0RGt/2RiCro5MHoAopNQyJHsFwu6k55WEK
gCXfv0AXwAoD+3h+DKTa8HoALUBdtsPCFQYbdMecnKAtzZGvCKLf0bTvBSiwJG7qiGq1oWcg
hPEZa5Qqt1mT2C6GKqQBOSIXS/nOBHgeu7Vg1RRJOJG/NTdGNC+N823SCvfRIuq/HK5K6uK0
+sOf6cGX1tJDr/9A97++nu5/a70BrHX0+IebDFBtp8ff20rPf1rI0atX1hYxSD37yXYGrKc/
2UHPfLrTQFYhvfZdMb21oYxe/+4QvfJlAa3ZUEofbiyj98z1n20qpx+5hUArFVRgFdHFlRLb
99eaE1iG/X86+v6Dsr3/waCV4nD1MQassGcKr1hUJEQ0Plr8jn++niB09EY0TxJhCjeN1tuR
RN1SbRh2e5fLGi50JIgfj3LbZL8yvRvelDmoaOw7oZmfvl1XRGprAb0SlXYsIgAOpz7D6b8w
XIXTn1owLpClHyN2GvJaYYDThQjhSkzuPdh51IOWXKffhzavFW2WpAyRSsS2lf3YDEg1Z6nK
TKg1jVke9ea3h9Us7BMAGIjgWNNMK+Cuj/ZSVXPOVcMOGFgZZMDCbxY6qoMc1epivRWiVZhg
JXJV0pTlgQkZq16scpFOQOrgYEOnm3AtcHEUq8R67ny3r95C1L5G+taML3ZV09cFdTaKtdfe
9uOBVtqwr5m+3VVL63aU08bCWtpQUM1jswGt7Yea6EBdioX2lUiFoMWN+YwArWrzeataOlhD
hXQhKhuxmueqwLYMpxZrzSTZZiY9pE7LGhM+XSrO7sV1bXSoPsKg1fnLr3T0P/8/eundD2jW
gqto9PSL6bTR4+iPBqwAVH8+dzT9qwGmU0eNprMuGEennXUB/fnUUfSnU86hP/zr6QayzqYz
zx9DZ104jv5w+jkMV6efdxH98YxRvA/4+m9/PJWuWHItbdxuFm+vvUXNZtKNJFHNGGeoQgeI
erTjMQO/c2mHon/fYdBC6hAnF4EoOU70PmDCW7a41bY0IeZepcqPTtulSKcEiSjL9dogNFzR
m+kaHDF1aDVbqs9gyGsKJycBJYn8CFwBOnRKUDc8llSjTmNqk1WOznX05y3MOLrnIkoCOhBV
e6BR/n4CTxaWhvKqFyWKaPvX2pM6BkfFxHzUtRGTE78AgVwWR34NbXhNPA5Dmjgj4o0CjKrG
lFk8pBxcpRmuMABV0D7tK2/niBUWTYArHMcamiSShSGghesQsQKIYXuoIce3IbolhV4ALSyo
0ApHmjmjchDu7LBo2LDtEG3fV0M/bi9m/RXmI57v4tarTbRKUvmHwdErsV9IdwYi70QmLx2I
6BfAyrYa6uWUIOxT8D3iO4KdCfdiVP+DMGTF2nI2/djezRovudxutvGotTyB9QlboMQybnTw
gFCd+wS2tjMkwaeKIdDAH1KXSFfivYm1hLREQuRNwBD3wRbXIRKHLR4r92luS/LjAWj4PPgd
RNqy/F6RJgTc/ddWCv7jf037aP0eemT117Ty5W9o5Svf0p0vfkF3rf6c7nzlM3rwre/o0Xc3
0UNv/kzPfLSHnnh/Gz3/xR568uPNBq52MmjJePXbA/TSV4UGuPZwavGFT3bRS58X0IsGvN7E
fcx1z777E602MLah0OlPiiO88hdRMMrQcTKDd1Zzop8jWZmeX111nhN3uwmjs+dvPjqFSROr
O0wCukmzCEDlxC5RKE4t4aAHwGWP5UGDRL7ydWCDeVDDW5c2ZBfvzqPDIjMyuQt86UpIgQ4t
wNW6pbBDfTg9Z8EvgKlwVEoaXWs/L3nekaBqpP6K/7vI1kiC+LBmTb//kUTw2hU9z1TU2SFI
BEtXacrKvT09xIadWviOfQzsc2cB6LZivQxXNY0dHLHCaG0f8DAmnQWQJvSO6nErbIfZJ/8W
U0fYHgGwJRWDZQ3Y9vFvFhYKgC6ADcAK233VcZ58MRljwkWUCpMtKorw20cTWRgPwiMHlUgb
ihpp/d4GBqmvdtcwWEF/hcjV9wciBrrMxHwwSj+XxGlLWZLW7alhvdZOc9wgVYiqpg0G0KwW
pNWupCui7KNVZeAR7x/vG9WHqIBEahQwKY2bUVlY1dhubRjMKK2OUhU0KrUJTpXC5BBAVljW
SF2//Ccd+R//r4GtJvqnM86hcydNY6hisDLAdMbo8XTORRPpjPPG0L+deg798U9n0amnjKI/
/Mtp9C//dAqdfuq59C+nnEmnjbqQTjcQ9kcDV38+6zz6k4Gqf/7zGXSKASsMXP9//cuf6Lpb
VlBNc5Q+XfsdDf37/6CoOak0RNLeTgO6MYlgYcKXFlxyXIjYXRsW62hv0LUgSIXpBYz4Dmk3
eJ2+lzSUwMhIafn8at9jwxzZdWcGaSCto0qim/TPkxsIbBvEs6szELrnpQhVSlAiP/kascE8
/WbSOaBrQ1GJjgmk5XmCqR6qolsLyyB0ShYDkIVFpkQV9f3kOgEr6deqIYojaS4yJ/AlKUz8
vyErqG3uoMqGJIMVLIdQzYuoVUm9reRFyh8idxy7KESBwB0LJACTRK8ATYhaAa4AVRiSDgRU
4dwFrWVxvV1QAbDkPjaqHePznESuAFaozofOC/YQuw400sYdpVRW3c4BBUTg+TeU6/fpMqTd
GKDito8ggIqrAl2kx1s1xDMeqiRihd8sBqfvOC3YZYdrQ8dwZL4r+Q4ZrMztDL04T5rFVxx6
WHPsY+uHi/zycYPUoqti5NSgAS20uRGRfUtbzNw3RW0JA0TxBA8dxcJ7xhajJZryEIWKwcbW
mNePYQvQQuoTUIbHYSGDRRZ+S4B2bBvMwhARtP9SuDpofmyPvfY13fP85wxW96w2cPXKFwxW
d770Kd376jdmfGfgajM9/NYW3n/w7R/o0fc30sNvb6AnP9hMT324jf5/5t7zuY7EyPbciP3w
JHWzu+k92VZtJY3MSG9GownpybVlO3rvABIgCRAgQFgCIADCe++99957gPAAAXrfRmYi9r3d
txv7B+TmyaosFG6j5+0nSYzIqLp1LS5vVf0q8+RJz/hqyVYBsDzja6V86JvUKIB1PryY3K6V
0OmALDoXnEteUWXkGpRDoel14nibVTtC0XlNlMknFFzd40eKHzuyWXC0hk4GPzrosaTcw//h
ODjhBAtLgqWT/dLom4W7X8hcLECPjt6ZumHMjJvhHRujEVAiml1kOLv7F1q482c5GSPwGIg9
v9lBs/wAjJO+nvCXiT5NAb5ChR2utGShcGUPx1FAjs713xwHdG/px+0AV/bxNiuN9LHa0m1Z
pJW0Yyv5Wn2bgH8l+PrPhj3buzCXubTbxee2Qcd2Ua2UXPlAPTX/xBrDpHCltzWDJf5ZMOiE
j8y8jnIy5o/J74GXWmIc15h9xAfmm6LDau6ZpPaBWT7wzlpid3i84TcKcFEzUEBWq3ngrume
otqeaWqGfmvsHjUN3RRxayMfvPEbB2ShyQNwBU8dlAZhVgjdVR5vz+GrXAjcY8u6KakKsMXr
pT2UUNFPqby/ALawjvuy6q9TQmm3lA3T+HHJ5d3SfZhR0UNZvMTBHgd67WKEvUPv+D3q4pNI
D59csC+gYwllNQS6rEb4QNrBYNY3wEA6cptau6bksR38/NLqLrr35H/QF//j/6Y/7t5Pz297
UeI5KevtlEwVSoDPrNlEazfuoHUbdtAGhqmNG3bS6uc3CVxtWLONnuP7n31hA63fvJO2MoRt
2PIirdnAkLVxu4DWamSwOABYADH3ywE0ygfqcYha+YQywQfi3pFJBnEYufKV8c374nulc07V
88p+saFhn1Cw1El4b1nm1649sseSKfE353I6ai7t2XXVGi515y11Di/vRjR0WcvLhMsbVOyw
Yzf5tJuM2jsHHU1A5TmmsN4+tFo7HO06M8s/z6aXQgbLLpi3j/gyYvn0CrvZsqM8QkHMvk0f
Kxn+uYcWuNnfZ6ULUg0cM4aRrR0xLg6M/XfeyFjxb7ixd1bACpYpDd3Tsg0+c9hH0IQi2d8h
A7QUqABYuGDBvoT7WodvC1hhHaCF2zh3AcbKWq5LCRFAhSiWsTjGbQxzhuWD2DPwfg//u/yq
bqpqHpaLO/j7yTll7p5pvKpDqw3AQqige+HGPcsjCqU1wAZCJxegbKdLvBZg67p4Zd229hGM
h0PI798BrrCcHGeoGWfoYTgFVM3P8nc/82DZhYfClZZutZyJMh4AC3A1OTNHo5MTfOydlSU0
W+MChDcF/CakW/COaCrxNwC8AFqDo1MCUvgesA33A7rwd/QNTchFlWHJAg++ReronqDegWmq
b+wUnd7fZ+zN/f9Ol6OL6KhnAh26lELH/LPoaEAaHbuSRkcCEuiwb4KUCA9cTKETvrl0xCeb
Dl1Oo4M+DGP+iXTAK4FOBWUJYF2IKhGt1mmGJ9drxaLR8ktrIa+4WvKOr6HAtGZZXmDI8kms
o4CUenKPLCLPmGLyT6mmmMJOiivuNLQkTaOGT0i7YayIK+3ZO3+iycUv5Cqko39aHLFxQrz1
4K9yQr55/0+mKP5LwxgStWEMG5W5cF/I4F3sZDVNw5SWX0/RKSUUEZdP6bl1VFk/QPUwcuOr
iG7eAWHmBuDSzJZxAn5sidgtGwgTrlTjY9cLybotM2UHJKssZ3uuXVtkL41p5kZLZvZtjhmq
pRLikxU9vBz1aXYHdvtJ4NsMRB3LhyvBlR2olp28TADV78hxTqP199n8qFSkPmk+3rFsqDAs
5poYZDy3VELU78z4Xo3slDHv8okAFsBs6bMZgKUh5UZzViD0Gigp6BgYLaVhHYCF3yYC9gh9
HMgQdY0ZkNU8xFfHY7epc/wu1fffEC0GyoKAq8zKXoGrig5jjAbau8sYuNSgMJ0PwCgPSgdh
zbDAVULFoHjOWVE3Kh25uF8zW9iHksp7KaN6SITyafw+ubWDAlk5fBtlCZwgcNLo6r9FnX03
ZUQPsnq4yu/pn6F+/ty9fDLq7p2hAYbCoZG71M0njz4+edQ2j1Er75OPv/5/aYhBZxXDz//+
3FoBqxc2MVwxGAGs1m19iUFpu2StAFdaCly3dhtt2sjg9MIm2siPAUit4+dt2vISbdz8Iq0H
jPFtANfq9Vtp+0uvS2Zr/baXRJ/lHxpJ9774M83cui+2DAAsQNXg+KyA1uSNO4ZXlxygby8D
IjtoKRzZzW6XMrrLxdxaarRnie0XLyt10zqClY6Gsk8wcCzzOQKWo9BdheeWBYtNnK4ZJS0H
3uPjocKVZq4cQ8Xy9x59JWGHrOXDo835h+Z72HVVju7w9izSt02qWCrnfTtc4bbRhPDwG9kp
ZKyM2YXf7FLW29JNzJACuBKw6p8TDWWzCVYIXLwbmawFsU0BWCHQ7duEhha+MFK4Uh0WwAnb
AFQIZKywxH0oKUK3BS2WWi9ol3Fli+GhpR53aIAxxuCMSUkSGayy+kEqbxjg/WtSbE/6RuaM
7Cx+xxC337gj2RujpHbL6uaTcuH8HdNw9J6AFWBFu39xe/j6rGR4DHgxgEt/1/bft+wftuwW
QAulNgDW6PCcZLHmYdw9c88ql0vJfN4Y1aPlYpiZSvnSFKUDrOYWbgpYzSzwZ5viv3F0Wj6b
zIVcWMoyI/NsQduC8fcgW4zPjFIggAvw1TcyI9MZWrvHqIe5oJcveqMT8qm6oZ8qa7ooI7tU
vrO/C1xF5LbSfvcYOno5ncEpi474Z9KJoEzRWh0NTKSTQWl0NiSXDl9Kp5N+BXTML59OXuHb
fim01yuajvgl036vONrtHk2HfZL5vkyBq7NhheQUksdglklnQgt4e7YstVx4IapMRPFnw/Mo
KKeFPGJKyT2qkK7lt8nJITK/iWILWym5rJMqO6eoG/oXvtKGjgRmjY09EzJFHFcmyDChVg3Y
wsn41sO/CFBhffYugxYfxDAQs6Kxn4prekTjVcAnmgr+URdU9FJp7ZBMTa9uGaOS2n5Z1jaP
MIjNixZnZvFLATM98UrXGobkYrguMivmgGGc/JEhGxVDxptWlk2yLqbWSTNO6G6SEoVDxsbu
Hu4IIysB1/ITxUMLrBxLet9m+PltcKUlTUe4cpzv+L/yu7IL3+0gZbezsHtRqZO/3ZNKBhir
L5XD96AgBDiyv47R2Xlfuky1y1Pfd9rWgu4IiRZAm7AlHYYoOSIrxvdj3A28sOAbBd0SvKZQ
JtQlAiNsMMoG0cEg1jK8aGiwRu9Q4+Ci2Dcge4VlQ/8dquleFM0V4ArGhBC25/FVby5DDHzj
MiFoZ4BKrBqkhErYNAxTbOkAxZT0C1wlM1il1I4wjI1JRutafgsllvVQMgbFMpClVPRI6TCL
IwMdibB+qOyTwbWVLVNiZApRL04+KJ20dI9LObBzYEZKgi1dU9TEV+ztAwt8ZT1Kk7f+LH8v
4HHn6z+gVQxAa7a8SKs3Gxmrba+8KWAFjdXGrS/Tlh2vMSgZGanNfP+mbS/TC2s206rnN9Bz
L2xk6NpKz6/eJNsAVxs27aS1DGQCWQxnL6zbIhmtrS+/LtqsdQxZv/7gY/6u52Xo8fgc9v0F
gSz4c/WPTcs2ABYyWgi9itcyiJYO8dtU8PmmxchDC67wWIRmie37nV3fqLC0kieUvSRo96tT
nzstK1og4zBKx3FWoQjmV+isU0sGtWmwlwXt8xQFzNTSgYEKpqiq87LbRyx9jifWSBwdq3P3
3p/FlFSNS7V0pyVJAakVZh9aIvUbj5dlsuzgpcCmNhOqxVKwAqg5djEvHfuMCy1oLTX7bMDV
vEAVslSAINVeIRMt5xaGL1zMI+MsFipmWV/1V1JRMcuA2A7I0m1SSsQ+bXYSA6zQ/FLXOSd2
DoArLQuq/grNMLB5wUieWtg5CGD1U12LYSzajv2wf5IGxuYElAAWmtVBeUzNQ9WdXX2r8DtV
LRR+6/itjk7MW2VtncW50u9aYtbww9LXU3CC1QHmF+r7aulRliZYAe5EYD42a0LfLSldAq5m
bywKWI3PTEvmCqU8e5YZCQdYvfT0T1Hf4Iw0L4n1y8gsDY/N08DwjHx+wBiAE3o6VCsG+WI2
r7iFCko7KDGtkvJLWqmksoNyimqRfX34NwernPxC2ucWTQc9E2m3WyJ9cCaS/nj6Ku3xjKVD
fgkCV8cDU+h0YCYd9c6ks8FldOpKMR2+nEn7vFA2jOb70+jg5QQBrEOXk0Srtdcjlg56J9MB
rySJI75pchuABehCVgugBb2Wd2qN2Dacjyqii3Fl5BVfRmG5LRRf0kUxRa0MWC189d0v5RT8
0MtaR6m0cYiq2kaphn98ZTXdsvPg6qSmeYDqGLjQQg6oWnz0F15+Tbe++D/4xztGhfzYskbc
v0h5fMIpquHX4R88Ti5wzIXvCLYDsDIKmym/okMEzVMoPd0wTrQoF2GOHK7wO/unhZjVngEZ
Ei1ZYR2QZQcje6chfjQCWWZ320qeMnYYWGnAsZEZM3Yi3YHs2TG7d9dKhoqOMOU4WshejrR3
9Gm58j8rEzoe9Bxn+lkO92azggU1poWCHazsVgv270q+94Wl0uZS2eWp2Qn6YJk4WbVnOi7J
cVi3XaSvXaoG2D0RuLYDFpzb0WE3yZCGOYAY9zQM9/KZ+7KUbr3ZR8aUgvG71hVwy8htMRnU
7BXAqrprwbBV4KtXlAUxagPCdpQHs/kKF+XB7OZJAamkalg1DFJkYQ/Flw/x7SGKKe2RJSAL
WS5kvBL4okH2ocJ2ii5ooyR+DATwKBcCsOKL2vh2D6WX91BaWbeYHBbwQb20cYDDsHeobhuW
qGwZ5hMAX4F3TIiJ6eyj/y6TGDa8/jNatXYbbX/lHdq4/fu047W36UWGre2vvkWbX/y+aK02
MEw9u3azdAci86TlvefWbxFd1eq1WwSyAFYAKUAWMlqAK6wDtp7n5yOLhedu2PEKvfzWj+id
X/ySfvgvv6K80iq69/RPAlMAK0DW3O2H1m2Ala6jowmQZRemYz90NCW2XxQoKGn53V5y11E7
ep9aOGjzjD2bbC8laknS0cRYZwjatVffZrCp8/jsInUFLPW3+sY4H4Wv20vlvSUh/lLnolEm
fGKZf9rfW4XzS5mrpw6lvOWZKhW/GyfnO9YoF8vfyEEI75jZsovltVNR/1Z5XYdMunFM+1Iy
1OqRh05g6AUBV9BW1XUZMGOI16fNjuCb1D68IIGpCygJInOFDBbOO9BaYf9FoCSomSuUAgFe
AC3cRoMLwAq6LeipYPGgcIUMFoAKJUFxf+d1lA4R+Cww8cb5qbJpSMqDLV0T1DU4Sx19E9Q9
OEm9w9N8wTMmusOxmQVp7FDPKQOwDK8qhP7OcG5AuU8uJkygUv0VoGhsYtHSKepFh/ym543X
Gr0+R+OTC5ZRKYDJGIx8T4AOUKW6KZ0HiJCOwetzAmHQgQGuhkYmpDQ4u7ggcIUlPl//0DTV
1HdTXWMvtXWOUm1DHxWVNlNOfi2VVrRRRnY5lZQ3U2vHCPUOTMo+1d0/RikZqDpVUW5RI12L
yaXIuEKKTiimKI6gsAwKj85iQB3+22etsuuHaK9bGH3sbMQujg9OBdFHTiH0sWs47fWMoY/P
hdG7zldol2sofXI+nI4FpNKJwAxyupIlccIvjZxCcqRsKAJ4rwQ65s/bruQIsB3wSKA9F2JE
x3XSP5OO+6bLEt2IpwMZtELy6WJUJblFlEu5MKKg1xC/x1ZQQFq9uMDHFnWJgBcljkI+weDq
PptPIBiQ2Tx4h6Iz6yiTTxB14htkjB1AuQWi3kL+0U4/+X8otqDFmnaOk1hyWZdsSypqpxw+
YcUiW1bQTsn8XvF5bRSd1USxOS2UUzMok9PhoI1UbuvwXT6Rfs1XzE8pPruGUgoaKTmvVk4+
Y3OPjEHWmDWHobLmgF201cKMEWJbnKwBB7iakozLjafWSRyZr+Uz70xLA9Nzy9HeYakc+GiZ
FktODmY2SF/DcpO/9XSZa7kBJw+/IdK3+2s5jh76hobr5tLwZceSoNWFab7ntLikM6jydg1A
8NztL6wRNFNmcwBeU7N+VknPhBwsAToAnLkbX/DODHdfo9yHjBReDzF767GUhqdsg5fR6oxs
FrR4CDvsGd/XfevxRjy2gG/2lpHBvC4u8Q8lqzk6/4VMHcAg86GpR7IcmXkigXU0ZkDbBE0W
yg6Ak46JuwJZDQMLVDdwj6p6FqmkbUZ0V3n8G87i3y4mG+S3XqeCNoarJmOQOkqEsGlA6S+5
GqL3UQktEWId+qv48j4JPAZLTE+ILu4QTVZkXosBW+W9kiHG7zwut5XSSnslUssHKLGkV6Yt
xPF+FV3RSeGlLZTRMUQNfPDu5ZNrXFk1/eKjz2nD2z+i13/0z/TqOz+h1zheeuOHhr3Cxh0M
RS9JAJhQ4kP2CZ2B8LN6Zu0GenbjZvre+o0CVwArZK8AVLiNbBZCtwOycJ8GMlqbt75Mb779
E3rrxz8nV4/LdB0eOHcf0QifcLqHJ2iYr+4n+KAPuEJ5cHrRKGFMzhpX46oNsV8sLB+T89ia
4qBdhApT9szV8qaUB9+YJapQJR5uU3fMi6rHlj+fY3bZuNh58g1Xdau0Z+qb/rOByfbtK85L
tJflHExQVW+1km+Xcb+RWZuH0eedb9rDOM5R1SYAowHA1A4t3pGOMfFiMuHJCpsXll2AL52X
y/z/TM2lbd8VGYA5o3YUg8ZHF8WZfVBsVgzAajZ1VWKl0r9gdf1iCR0iloApBC6IAFhoCKlo
v25oKPtm5MIC0SBlf+Mxsm+bz8d7NHRP8oXJqJEp65mRixPMDtVBzVIS5AsnmIlCcwUQE8d2
3tchbgdgYSxOfceYmcGaFjkMkgj9YzcYGG8wbM1KqQ8ZKdUtaalPLyY1KyW/W7OshoBVCKAI
4GW/QFftE15PNU+iddKuRHO0jlgszBhjeGB8KlYKNwyB+cT8LbFKGZmaF5PX4ck53g/vCBBC
H4WME8qBrZ0DVFs/TGV8kZfH5+Pc/GZKzaqmzLx6iksuoRReL+LjT2Z+AwWFp1NUcjGl5tXR
1ZgccnILoiPOl8nrSixdCkygcxejKSyylHyvZJBPYCJ5eIVQXlHZ3x6s0ivayf1aFr130o8+
OBks8d7xAPrwdDB9fCaUQesq7XIJE6j6w0l/et8pWOLT8xH02YVIBqlEyUaJ+N0rUTJbAKYT
fhkCVq6hhXTEO4X2X4ynz89F0TGfNIEqANc+9zh5/j7PJPrcLY5fM4YjSjJbEMUDui5cK+LX
y+BII7/kKj4hGKXCGIagxOIuSuGr79jcJorO5i89oZTi81vkChydUggIeV2DUsgnppjCMxvo
aloteUUW0LWsRroUkU8hKdXky/f5xZbQ1dQauY3lNX5sWHodReU0U3hqLYUkVlJwQgWFp1VT
cmG7BVj9M0/lagXz3zJL22TnnLj1Z+kmg40EsmWaZcEQXIAVDgzSXssH0rsP/mIK1h9KdkvN
U2fNzjgZbG1mwOwHDsfMlR2gHHVMeJzquBTa9LXtr2V1XzoYjNpha+lA+c0xQQptdsHuSqNy
rMwboBJZoEVj1iRGz0zy+8rIFslQPbRKcSjzwtwSMKMmoFhXt3EZCj7Hz2XQkTABDPo6fd2J
xUcm1C2Nv1ledn1iitqffMM8dtYsUaLEvGRK+tj6jFhOLHxJ1+efSkfh6OxTCQusJjE+54FE
36TRUYiDMUIP0mUdc1TeOS8XDhgAi5JdAV8UIAoxRJbhKrd5lDLrhwSwFK5U4J5SOUipVUOy
hLg9pqSbL1LaGaa6BK4MnVa/ABZK7giMqwrPa2VI6qX4ok6Kym3hi4122T8i+b6ogmYKya6l
ID64RfAVZGpzH4UVV1FEcSUfG1zoR7//A216+x168cc/pe2vvU0bd74m5UCUAl/YaGisoLVS
OJKM1NrNAlir1m2k761eR89iuWY9rXp+ncRzL6xniEIGa6MsV6NbkEFstWS3jMB9WOJ+xJZt
L9GLr7/DYPdj+tXv3qPSmkZ68NVfReyOwFgUce++80jgCicMZGngx4OyBU4K6plm75jVDJTu
E9gPtHRh78TVE5Je7dsbXRxD4Uw7Fo14ZL23fUKFcfuxVQpTGHKEKwEpMwvl2Amo6zqn0P4Y
Lc0ZwuMl93PVWClQAbp03e65tWzmqcNweD2GKGxplkQzJTipa6eXLG3dfhKmGNpePlzm5Xfz
wfKubXM/VT8rGMkOj920AnAFLSEkHjAFRneggNCgUdrTDkGFKwUkhHT/Di9K9gqh5X3JQpuZ
LRG044LJ7BbGawOm6jonJQTmujBTcFQMRxEypL3TsGeobp2iuo5ZqucLq0a+3dJzgxo6eVv7
BDV2TYs8pbpxSPwgocNq65mi9r4p6hqYoe7BWRoYmaKhsRkpmSFQZlNgsmdUFXINT6pZKS/2
DY1b5XIFNP2/MsqHtwWGsTTMPe+YmTKjS3EKmeGZm1amyujwWxSLFAAWoOr67KJkjhHIvCHz
BOPfptZBKiptpLiEEsrKaaC84jaq4mNcfkk7A1YtZeU3UU4RX/Tl1FNschnDVAhd9IuVOOLs
S+6+MeTmF0MBEenkGZhEPlezyM07ic5eiKCLl6MpKaOYHjz6wvdvClaj/CPcf/4KfeISRO+e
DqQPjwfS52fC6MNTQRK7z0UwEEXQpy7hAlOfnLsmQPWxK9YjJfZfSqajfgxL3qnkxDCEDsCT
DFYAIwQyVAArzVDhNjoQD/uky/PQbQi42uUSycsEfv1ogbXd7rFmGTGF9rpF064zIQxjgLME
Onopls6FZJB3VCF5hudKnPVPJhcGsPPBWXQxLI/84ytkeS4ki7xjSujitXxZP3slnVyCMsg1
OJvXM8UKwiO8kM4G4PWKyTe2jC5Hl1BwSi0FJlTSlcQqunStQF7bK6KQghnwItLrKbGwjQph
/lbdL+LgtLIumX6OWXHDN74W6ELH2NTtP0kmCxAB+ADQWG3h0GjB7Mw0zbNDEUDL3n2okGWV
FW0arJkVxrvYBe8KVnZTTazjADQ+u1Q+1JZyNUoUcaINquweN44+W3Z9l70s51huXD525IkA
kAYgS8tsOu9Ou/XQVDAuQ4ofSJYIg5M1YCMwPL1klyCWCXjugjFwGaGvO7G4POMFM1EI2tEl
emPxKz6gf2llEuSEZ2tKkFKvTQNmdC8anxHgNzT1QLzZ+sfvytJYv0+9Y3epa5gPuoOL4vAO
fyyxaTD1HrgyhqajsnuBSttnJaOKCwMAFmaX5XMUtU1QSccUFbdPUj6DFnRY+S2TEjmNE5RZ
NyaRUTsqExASSnvFrFe7CqMYnABV4QxUkVjnCMlroeDcVrqa3y7LUL5IuVbAt/lCJTirhgL4
QBaUVkFhebV0rbCWYssb6VRQOP3g9+/SD373e4GqbW+/SVvffJ1e2LaZNojx504RsQtYbTLE
6AiAlQIWwOiFdQxGazfSqtXr6dm1G+i7L6wVsHr2OWOp0KSQtXb9FtqwaTtt3vqirOvtNes2
C2Rhfe2W7bRp58v08pvv0Jv/9FOKiE+hO4+/otuPvpQDPA70uHrWQcAyGHhhydAQYKSdUgpL
qp9SyNKyoDaOYD/RLIC9NGgAxD0LBJaJfW1CevWZU9CyTx2w+74ZmeoluNKMlJbPVsr0fFus
BFkKX5aFg2Usahg043MrTC1ZRTz+X84FxHMwQP7uw68sobKRvbpjDVjWUMG6PXOlYGUf4qzD
nR2NXJGphj4S4nVUBABT0OFiXaxVxu+IbhAlwfYBw3oB+yFmgwKMIGhX3yuUBw0j3hnJbqF8
qEtss7JbKOvDeNQMnTUKYANgGSOzZmW/107EqhYjcwV9FeAKXYIQudfzvt/UxccFvsBq4Aut
rqF71Nw9z9unqaVzTrSO9bzvN3VMUDu/JgLNJOjYhXgbeiTEwPCcaJT6h6BNWrCypPqblWzr
DcOWAf8P+F7FxPOW4QjfPzxJvYPjklECaClgWVrFGcPHanh0RvyjjKHPN61S4Nj4HEPetGkB
gYuaB9Jc0j86K3YY3YPTVFnfQ5V1vQK76EBuQVa+sIVSMmsoPDqP4lPKKSG1QmAqIbWagsNz
yDcknZzdwuiMezg5XQilo2cDKTg6nyKSKuj85Tja6+RNboHJdII55QQziqtHHLm4hzKU9vzt
s1a5NR20+2wAfXg2iHadC6fPnENp18kgev9EIO29EMWwlEmfnAmVLNahSww+rgxXrpGSgdpz
MUE6BSFoh+cVBPAnGJxcQvLpQngxuUeUit3CudBCASrAFbJYyGadCc6jM6FFhhieIeuAV4oA
1qHLKZLJgh4LkGVAWLJhYuqbSgcvxTHohdIBjxg67ZdMF0JzGIzyyfVKBnkyAME364R3Mh3D
a/BrOftn8Pvn07HLyXSQv+gjXol0yDOenK8AANPkcUc84snJjz83RPb+6XQuKFviUkSxhHdU
KfnElAuAuTOI+ceVSwTEl0mGyyMsh2Esn2GuWK78UVZMLOkQ6LqaXErFTUN064v/i8YhgL/z
lXScCQyZXUg4OEJsOiclQkP8Lt5NaJ02R/9IdskslWm5THVIKvqesDmRa6eiXfBuz3jZDT2X
uVabJwId8aGQZb9C1KtvuxjXEuo6tlav0JUoWi3zs2iJDwdDgBa0SggMSQYs2aFJ4QrbYOoJ
cIGxpwrHjbhn6ZzwGmMAIP5uEAArZLdQrhXNHAPV+Cx8rx7Lcmqev+u5L2h6lu+bxuwqhs+J
O9JhhAM0xJJoVnAU1yNrBVATyLrxBYP0EzNz9dhahy/WwMQDGfrcNwFvqbvWVbNe4SLq+hbF
igEdg+Vd6BpkmGKoQpR1TlMpBwALoIX5nIii1mkq4INzdsOYlMvzGjGjcEw0VSmV/ZReM2KV
BGPLeukqhqsXtFF4URcFZDdJBPNvNqSgnUKL2ukKA5ZfejVFl3QyVDVQdGEzReTX0KWYdPrY
6QK9/Zs/0ku/+K/00k9+RhtffY1e2LyZ1m1j2Nm0cQmsUPqDCegmQ4AudgribbVxWdZJwQi3
AVnIWCHsj7NnsQBQW7e/bGWsNJtlgRd8tRjaAFivvfMj2vrya7T70FGqb+ukR1//hRbvPxHD
Ue0ukvEzMMgEHKEd3fT4QThmn8TE0XbRYQcnbWlXqJqSFvjbywDLru2SixgzgwWAE18hE6r0
RKhh9+Na0oM9tEp6KhpXsbh6Vq0U9syW433YhqHLK0GXZI9sHld2HZjdYf7uw6eiz7p9/7Gp
0bLfvwRq+B6Wsli3rYDFguPfY43yunnfgiv7mCGsG2aTd60OYcAU9lssdf6o+tZh6oKMtBKQ
WjTKgAxEnSNGl2/32C3L+0oD5Twd8Nwi3lcL1DF0m7r4OQjMI8RtQFW7uRS44gBMIWulcIXn
SyarY1q0XhC6A7CgwQJcAaw0OgfvUksPf0a+D3AlgIV1PjZ09N1guJpnuJqVJW73Dc4tC3T5
DgzfkJIo5hUaZVJDd6WlQ3zv+t2K2adp4GlcgNw3x+8sCmSpPYL8llH14PMVxO6LOHfM3LPG
2shMxBv3LMF83+AUdfVOUFvPdaprGaSaxgGqqh8QmMov7qSyqgEqrx6UjBW2JTNgRSeWUFBY
tkQAEiRX0ui8Vyxducbne156BqZSYEQ+eQWlk5N7BF0MSKHTPlHkGZpJ5/ncHpPWRMddwig6
pYxuPfzz317EnlnRQkc9r9G7p/3pPWejHPj7wz4WXLlczWGwuiLbIXZHJuszl3C+L0ZKegc9
kyX2XkhkCIuW+wAvgDK3a0US58yyIMqAyFy5XC0g98gycmP4EsjigCnpicAsOuyVLCB2xDQv
hU5rn3uMQN3u85H0ydkw+owh8JhPkgDWXibUQxdj6KB7NDnzF7r/PG9zjSLXoDz+HIm0nz/j
Kei7fBik+PUO8ushs7bPLZYOXIwXAFMYA2Sd9kkhF/7sgCysI5t1gT/f5ahyWR65GEtODHnI
dgHonHyT+fHpDF65/NgUcg3OpNB0lB7rJavmF1dEzpdjpIMEVz2NPVOS3UAX1pTZ1TY5Y8xE
7O6blBo64Gva7EyDWF7LW0amhQ8SGF0yfUeWEyZ0ISZslgN2uLJ7QSlYOXpYWdklG1DpcqVO
KBXh2rNYIr6FF5gaBdqc7tVnRuEPkGLEfTnwYXndhCIEIAkApXYHyE7hwCiu6ZOArUcSAi0w
BOVAx1ofH1AHpjGI+P4yyJLXZUiDCS2yiJglCKAam0Z7Nr/OxENZjk2hpPhYPK/UnkF8sPA6
5rw9XfaPLVpdqVqiVJDCZ0T2Cp5sGJsDgSwO2CKUBVQha9UzI9FsdiwhYPYJt3bD82pSbmP+
oIAVQ1UVH0SxjkGw0AxCk6WQBcNRWC1g+HMmBO0MUohUPnDBiFSsHDjioLsq7aaYij6Kqeqn
wJxGupRaSaF8QRBU0EK+GdV0Nb+ZokvbyT+phLyjc2iPizf9evdR+vVnh2jHD3/OUPW2OK/D
MR3dfoCbjQxQq3gJcTqgCpoq2CqsWr1RMlRa4rOyUWvX05r1G2n9pi2yfH7NumVgBfCyw5VC
1KYtO+X2M6vWyH3IcuFxePyzL6xjkNtC33tuDW1/6TXJYG1/9XV66Y236Xcf7KLKhlbJYqHc
hZMKyha40kYZDKaLKJOMi17kruVibVzd3/0GUDnCkjx21sgG6AlJNF0mYGnY4Wq5tcO9Zd52
uK2wpTowuxGvcaFiju7SLjoTrGSmoAMkOY7FWSlUoyV+VWrloMJ49c66++QbcKXeWEtQZQxn
1iyTXqzp8UW/O8fvREewWMcW+9w52zDmpQzWQwsAxGqAjwOjk0aGClkrANaYKSeAOS6OHzJP
cOSmQBQyyLi4gQayd/whxx3ZLt2C/bMS2FcBVijnNUtXoQFY2A7IAkChKaqlb0FAq3v0nmyT
4H0dz4PGCo/V52l5UMCrY1p8rTAsGuDU3DErEAVLlI7eRWuJwPZm3v/bevj+/gULsBACXN0T
1N41ziAzJWCFgJUKbFQGRxbEq06961A2NDoOjeYOXHCMXjeMNqGdwveqHlj6m9auWlwMjI7x
9319werYhOcVSuwjY7M0MDgtpp14DB4PsKpvGqCyynbKzq2ljNw66eTLyGmilAy+gEuooLCo
IvL0jaWQiGwKuZZL/sHpAlOuntF09mIUeQWm0d7jPnTRL1XC2SOKzl6KoePnQsndP1nW95wN
4HN3Ap3yjCMvPke78Lb0goa/j/VCN1+Nn/COoF8fcBM91e8YrN5lkIKQ/ZOzVxlwEunjMyGS
LQLIfHgiQDJb+85F0p7zCABXlMDW3gtxAkHIcgGCDnjESTlvD0MabqO86BqaLxoqj+gyuhhV
SufCCkTI7hyUKzqsM7xEaRHO8KdtZcQj3kmi58LyBMMNQA/wByg67ZtGzshseSfy35LKwJRG
h9zj6VOnMHLyyyRXhjkAHiDrc9dIeR6g6rhXEp0JyCQXGJleyaHz/N4AtBP8Poij/PkBWWf5
eW78Gc/4ZdBhhrJTl5NlOx5z0jtBypDngjJlHaXG81dz6RL/UFBedPJNZBDLogshaXQuIIli
chroWmoFFdcNiQUEBIsFlZ3Uyzt4HtpF6/v4KmaIr2jGxScJUAEggJ8Xsi3QDxkieeOgYc9M
zZqDiSccyoIKVmqc6mgQutx64KFowhAqwBdRt+l6bcSjb1hGaKYNw6itOWc6W9FWvkQZDc7f
QxM3ZYmyHKBRy2oAH/y9ACH87QJW5kHRckqfvGeMp2FItQegBnA1ZIIVAE0yWVNG4PWQ/VqK
RxIqPocmCsCGbBO0U1M3v6TpW1/RzO2vRWyvAKWfdViujO+LmB1ZMBG124APV8FwP9fOozaU
I2A4Cs0Hb2szM1eqz0BgmDMCHYQYhYMOQji3Sych38Z9gC/NaqFJowhDYxnEUEbE8GfotKAz
BGhlYb26n9JqjCHQmfx7y2wepfyOGcpjgMvh146vHSD/rFry46vFq3wgiuEDYHh+HUUV1vF+
7kO/ePdz+uUHe+itX/yaXvrhP9MmBiuMsVlraqpEsL5hp/hVwYcKeipdbtiyQ8AKMKRaqmef
X03PrV5Lq15YQ6vXbaB1GzfLcvVqA5LsWiq7Bku3a7YK92umC2AF8BIA27iVtux4WZYoR257
8fsMWT8U64Ztr7xB732yh/qHJ+jJV/9hZDzmbhsz2/jkDpEtMlsoHSJQSoROBDYO6DyEZxY8
tFDmwFKtHTS0XCiiYFzBm348djCT5bIxVLaxUGpca5bw7VBln6Sg67jfXj602x6oDkuB6duE
7brNPiLn7r2vJazXsMHVkuHo02+M5lm4fd8qE9rLdpLtuvPFN2ai2suECqf2xgF7KdURaiWb
ePORHJvQJDR4fd4ygrYAyzx2SLPJlJEJB1wha4WQOaEaAKPrd0XKIfvj0KIVai7aNrhghZb3
Mf4Ks0ZxG9krhD4P29CBiI7DjpFFsStpMe0eIHKv75qQCyxAloBX96wE4KkHFg+87BpYFJCy
B7Z18wW73ge4AnR1SzfhFLXzRXwHvyeWbfw+nX0zhmfd0Jw8BuL3/lH+viYWxDcL5TqY7qIb
cKkjcKmjcKVpH8h+Aa4AxNcZZDs6x6ildYja2keorr6Hqms6Zb2T/8Y+hlR0/QGsEGnZNZTM
F3GxieUUEVtMVyMKKCG1lpJz6igurZpBKpkueMeRu08CuXhEk/PFSHLzSRaoCooqIQ8+3584
z+d33h4YU0RHz18l77AscglMpDM+cXQRDXbMKCf5MWk51X8fuHr45/953Dc6i35/yE0E7R+e
uUp/PBlI750Ooj1ukbT/YjSDVhDtdgmjI0yDH/P2z52vSgZnH0qEzqESe1yuCXB96hpGHzOU
fX7+mmSY3j8VSLsvRMhtrAPY9vLrHvaKp+M+KQJKWAJyLoYX0fmQAoalDIEiZJ4ARNBvLUFX
kjweZT0YnQKQzgZmCWBdguP75XQ6xJB33JP/c4ILBL5Q8sNj8TiU/vafjxJQAjA5+aSRO8AJ
nYsMSyj9ITOlgSwWMljHPBL4dWMEqABWJ/E5LiVI1uqMf6qAlSz5B6BarguheVK2POWbJNqv
40zRENKfu5JGWVX95HE1g3KqBhi0RiirtJvyeR1GcxnF7ZRZ0iGpZVwxFdb0UnPPtJz0URab
XvhCsj1IeevsPrUTEPdyKVU9tMqEqs+yBNorjKWRg/XsUuZLtV6q8cISYGbXgBn3PbZc7sUr
agULAxV/I8Z4xxzBcF2+msHcOhWDq2gdGinVWyGDJyJ288AIIALEyEFSrkyNg6aWD6VcOKVZ
rQfWNjwP4INQsLJu20p4eN4QMlyw14CNgpYW+bNhyDFm78HPCq8NUDM+FzJeDyQGxu5I9kw9
rvr5s8DbCrP84G/VjoM6jEYn+OqZPzOWMBfFAV0P8NB96PxBmVnWg9E4I2KgC8jSjJauoxsW
gewWltAAYkYhzEjRSQvtFgALdg4lXdMS+R0TVMEnh2L+beXxenbHOMVVd1NYURMl1TZSSk0j
XQiLpl3HnWi/sysd4Hj75/9KG2XY8k5as8WIVZKh2sGQtIXWrX+Rnvnueunke/Y5I5v0vWdX
CwgpJOE2gApwhSyVQpaRtVrD66stuLKDlR2woMdCqKjdntUydFc7pXtQugvXbRG3d13uePkN
evsnv5AORsTegyck8wFY0DIGRO+AKgjfscRtBEbrQJCLJcTwgCsFLNxGAK50Tpu4U5uz2Rzt
A5bPv3tsm6/3xJoeIFpENElIVveuNUze0VbF0S/P7vm0EljZoWoluNJ1yBQAV+qNpY7u3yw1
PrH8trR7EKElQHunsV23uWxwvL2MajNAtp6jQGVClzGA+YF1Ybc0qor/j8bvCVjpQPZBG1zp
fovslGaSAVG4uNHQQc3LtFMAJfNxhsZqXrwVUS7E6yDTZWTBkBG7LdpKWUqW+oY8trmfQWd4
XqKJ4aeFbzf1TjJUjVNT9xQ1dE7IUgTqgCIOGTEFW4iBOXN9nuFoUZYaqrlqY0DDEgCFyQoA
rJau69TccV3gqptfA9omLHF/38gNAS0A1uB1QNeMGJQOcyDrNMi3kXWCnxQGoUumanxBlvYZ
mzATxeN6+yaoobGHCgubKD+/gTIzqyQyMisoNi5XlllZ1ZSWUUGR0dkUGpklHYAZeY2Umd9E
ManllFPaTun5LRSbWkWB4dl0xj1CMk+nLoST66V48mSg8uZzqwuvuzJ4HThzhY9PAXTkXAg5
XYqgg2d5/UIwnfGOpePMHJcCM+hSQAo1tA3//UbeZJS30q6T3vTeictGaZDjA+cQ2ncp1oCl
MyH02Zlg2nsujD467kefnr5ChxiQsNx1IpCXwQJcnzmF0B9P+dFvjlyi95wC6JPzoQJsn7iE
cIQKXP3hqA+9fzKA3uXXefeID33K73PYI5aOeSVI5glZp1M+6XQuOF/Wj3omCVidDc4THRdg
C0tn/yy5H+U/xFn/bAalDIaqRPKKKJWB01gHcKGchzhxKYlOeRulPleGM6+IYvIIK6BLoQXk
H11OF4NzRbTu7MuAxFB1liHKRcqCObyNIdAzXqAKmSsEoOu0TxKDZrQsUSLE/Qhkr5BNO+Wb
Qk7+aXSaiRsifGfYVzBY+sWVizgemi3v8Dx+f6b3pCoKT6mi+NwmSuQfWUZxJ6UXtVF6YauR
Wm4dlR0KgIEDysDYomgy5GALd3oOlAvVwdwxg6WtyXb9hoQ5z0sGp5r6Lu0ixIEdGjCIEFW3
AH2UmmqqI7qeDBTarE5FE6rQqafdegh0AwKyBiZvy5BgZISQwYImCusAK4WrMTN0JiBG1Ug3
oClu13KhDlfWkqFmuAwgNT7juJl5wjZ5vpkpA0SNzD2mIfhV8XeCwPoowIq/uyH+PgZn7srA
Y82owcUcMTR+zygtjmPG4E1jIDKyVvyZAFWtIwvizI5o5f+zNoxjsMGWQpg8fuyetISr+7OO
zqjtnheYUrhCJgtZLEAWwEqyWQJYKCvOimYLOi2UD1FGLMcAWX696sFFAaxCvppElPYDsK5T
QlUnZbeOUFJlOb1//Cj9/L13ySMkiE64n6MX33ydVm/ZRDu+/ypte+0VWrttm+isnt+wmZ4R
rdQmev6FrfS9ZzbQ888xCD27RuK733nOKNWZQPTMcy9YGSuUBAFXiNXr1glYAbBwnwIYlni8
lAvN5+E1vvPMKiPTxaGgZgU+i82qARm059ZsNk1Locl6VUxMAVfbX3qDXn/7J9TY2iOZGZQ0
rs+iXH9L4ApQhcwV2saxjowW1o3bBlBpFmsJroy5eMYg4ntWo4p9+LDR8ffUmpdnn62n+5GO
bFqCLKNEqBdCClT2EqHclrEwT6zSvAbK9QgYfGogy6zb9XG3b/LtBcOrSsFLfbIAWig3aihc
CWAhM3X7kdVpbJ+daO8UXjIwfmTpzaTr0hRM273D7JClmROsL0kLDN8qLQUCpkYm7ksAspC1
gqcVAEsnKWCWoM4BNTLKNyVT1Y+ZmhjEPv5I9kG4rMsQ9sFbAlko3WuWGSL3+u5JgSbAUwfD
SucIxl8tUOfQTdFzadnRKC8y/DDIdPL9bcO8L3eN8mtMWIDV1D1Bde2GzUJbz4R0/sEzEYah
KG1iBmovRN8jiyLGB3gphKFjEP5XHfxZeocNr0VkpgzPxXELrCB27+J9HbcxrB6vKd2FfDzC
RTpgq9cs4wGwsAQ4YR1wpY0e8KBq7xqhxpY+qqnvpLLKZqqobKHKqlYqLWukoqJWKi5uY7Cq
ofj4AoqLy6fs7BpKSCik4OAkio7OoeTUUioobaH0nGqKSymlnKJmSs7hx2RWUnJ2A4XFFlFk
YgUddw2RjBUA6xzzwfnLSXTg1BU6x5xw3C2cPEP4/OwTx+tXDbhy8ePjVSgddg2mjw9cokOn
g/h9uv++swQr23rpo5O+9KFzJH12HqafifS5W4yU9fZ7RNE+JsjP+AMfuhjFMBTEoHWVdp81
xO+fOl2V7sLPz4VLvH/KX8TxH5+7KrGLvyDc/oApE/GRsxHvnvCl3x2+RL895En7zodLfOJ0
xciGMaQdvBBF+89F0G7nMCnFHXKPFU0U5h26MQwhC3U2MIf8E+rI41qpwBiA65RPKrmHFUpG
CxkrlP/wuONeKRK4jewV5hlqVupiaD55huczaOXJNmSskJ1COPsaZUFktk4xsJ1mOHPh28h4
IXO1BFuJAljIXqEbEdkqxEmfRBHen7icYHYoZsr36OSPbFYOQx7DnH8CXQzPotD0avKPKRQ7
iZicRgrgHxksJtCJCJO5grpB8VaBGeWIZFfuiS/UxOIDGppYoEmUJvhgBmgZ5CsMZIcQyAaJ
kJ4PvuiUg07I6i6cNYSJGGsAQSIe33v9Bk3fNgwzxdX+ppkpG78t3XPjU/eMpQ22tJxhgZzN
SR2ZK3wuANUoUsu3nwpoIYuF8mAP/FkY3vAc9ZHCUrVlKtrHa6mJqLw+/y3aUXh9/rEheufP
hXU1etWYlhPXUmlVR9mojYN2Fl5fNAJGoKr/QiYLthqAr2EI6pGdmjI1XFP3reHOIpa1ab6w
hHkoAtt7oNNCBxOGIgPmZozXQBkRmS+AGkrBOCh3mlfSks3iAzXavDEuB5ksuLpXd88IXAG2
tFyIJQ761e1j/DuZkN9KNR+EK/mqtgJlB4Y/QwjPB3c+oZR0TFBYVgUFJBXQuRBkpS/S7pNO
fAV4jv7p339Dr/74J/T8tu206bXv0/Nbt9CaHdtpzdattGrDBrFPeAbWCeuMDBFmAj7zvFGi
+873njeyVKYWChop7QJUwEIAjhS0AEa4jSzUd595wQIyrGMbXk/vQ4YKt9fKGJ3tFlChExHb
NaOFMqFRStwi2Sy1gYARKXyxtjFkbWXYwn1Xw2Lo0ZM/08Ovv6aJGxjoO0K9Y2N069FTmr19
jwbGp+j63FLJcOD6tJS9ZG4bTBrnDJNFFWmr5kpLXUs+cQ+WLTXsIOI4b9M+Eks7VnHRYx+v
ZZXnbeaZWpZXTaXORdWROwgMur9z/8+yxG0AlB2mNJuFdYzPuffgqxVF75ZQ3iwjOo7BWdbR
aHNWR3ZPR9jI0iy1ovwKaQLKfvCfgx+dyhEUrFSojostwBX8q6Apuj55V7aNmfumodO8Kxde
yGzLWCpzPBWaTNDNi8A6hq4jUCLUsr1mrgBKRikR4MSgM2pE9+gNK5DN0pIjAA7ZMTwW4IUL
r1YGJ0Rz35S1BJxhHVNGkKHCuDXNWon4vn9WjLGxXeFKMluAMA4Yi8LzClMUdJqCrmMsXA/g
z4QuZK2wRHNO18CUOU5nUbJXWEdDFW4jo4WOPphiN3eOUGl1GxWWN1F6bgUlpBVSfGoBhUWn
UUhEKkXEZVN0Yp6sh0Zm0LWYbDHsvBKaTFf5dmxykURyThWl5FZTYk4lJWRXUXRaKcXzMiaj
nDyvJtIxt0ByuhhOzh7X6NzlGDrG7HDyQph0ASIgWr90JZW8gtLooFMAHXUJpiPngmjPqcu0
39mPPj7uTgecg+nAaX9+jRDKKqz6+4IV/g3O3BQx9kGvdDrqmy3u7B+djRABOUp8HzkF0sdn
ggQKdp0K4Lhi6a6w3MV/0J4LeDxKgsH0qetVyVa97xxoCOWdjG7Ej1yM+/a4oWQYKq/5AcPY
x6cD5XU/POFHHxz1o9/t86QPj/lLVkwzY5/AFoJB65PTIXTgQrTVDYhhz+gQBFBhGZzcYJYX
88gvvlrKgXtdIwTKDjIwArpUb4XS5mH3GIEjZKjcQrKlLIgOQXcGrvPBOdI1CLg6fTlVsl4o
J0Kb5QqbCQYzwNUxz3h5rWOesVImdPJPocMe0RLHveMlc4UMFqALmStsw33ngiCaT+DPXcCA
mC0dh+f5fnhqAa58o/IpJKmcQlMq6WpyuWS0UnFVUNpGxfV9slOiGw7AAqACtKB8hQyLbOd1
+06NHVkPCnN81Tpplh2knDh5W66k8Tr9cOmdM8qL0EUha4W5VjigwYtL4QpApWUM7fazWz1M
mV2Nal1wnU8o6jcFiAM82bvu8F7G1aiRfZs1S4r6mGkzEzZpDXJe0kBNzD02NU8PbKL1x5Ll
U7iC1QJuqw2DmH+i9Dd7XwLwie8NIfBq6raM5QM5MAOuENb7mLYQMlwVHUro+Lzx0Pr+cXuQ
v5MB/lvxWoA1gBsAUDJmeJ2p+5aWTN/HEOg/lqtpGfNk+utgppm6QEvZsGvGmGE2cEuMcxt6
piQaB2apqnOCKjrHqRbieQa1Kohxr9+lVoa48p5JOs8HtP3n+SJn/2n67b4T9Ma//YF++uvf
0r/84T166xf/SjvefkfKgKs2bZF4Zh0D0vr19MLGLRLo7oNwHFD1vefW0XeeXWN0/Zk2ClrK
Qxef3WIBYIWME6BKs1NWNosfA0BSgbpCErZr+c8QuW+U2YOAIzi6P7NqnWzD66MUqUJ3Q5e1
0TIlBVxhqeVDPB/3AcB+8rNf0g/++Z/J1dOT0vLy6PT583TC5TyNzszTwn1cJDAkj46LLgvZ
K3RVwT4Ag2AhhgdgqYhdBcDavu7Y/GF3ZbdbnNhtF+xGppZm0TZv1BG0BD5sOspvG4zuONtQ
Q26voM3S8qJqsex2DY6Dn9UJ3l6WtLu0a4lUy6daOtWlzI0zwQp6T0AVAMuu78QxB9kWbYIB
WGnmCheAarswau6XCKO7+I40maAsiECzCSZuoIy3VMq7Zw5bN+YKogQI7ZRClcASsl8mWMlc
0euLMmsUgddDAwuyV7B6gOUDbuOxxsidGXk+onNonhq7xiVz1dI7JfcDlBAAIgTWMcsUkASA
AkzpspVhDI9BY41uRzlQy4IohzV3GjP2kAVDVgzZLIAWjucAKHhMwaoB1g0Qube083Pahqi2
oYfyi+ooK7dS3NDLKuExVclQVSQwBZCKSsiVdWxLSCumxPQSiksp5vVSikkqZvjK4ccUyjIk
OlvMPkPj8yg8sYCi+DEeV+Logl8UnbkcTgddfOj0pat07EIInfGOotOekQJWlxikTqIs6B1H
bn5JIlqHeH3PcR865BJEn5+4TB8fYV447EYfH/OgT49502dHPOhKRBrdffLX5L87XD398//8
UXRuCzlfKaR9Hqn0sUssg1KsdOvtdY+izxiIEMhgoXMQuqtPnIItsTu2CVgxLAHGVHf13skA
+u0xHxHKf3AmmOHqquiwEB86BYmWC9kuvAZe772jvrTnbJgA1ccnrwhQAayw/v4RX1l/77CP
ZLZ2nwkVMEJ2C2AD0AEkAYouRZVISQ7ghQwXoAqaMIAW9FYALWTBjl6KFw0VXueQG4PQpTgR
p3teK5IMFkqHeD0I3pGpAmCh3AjAwjaUFyGAB2DhdYzPkCgABcDCZ4AGC+VOea/LSRZYoUR4
6nK8QK0I3q+m08WwTCb4bPKOLBBDU/+40qX1mEIBrejseorKYPovaKCKllEZDAyLB5ywAQEo
MUHH08cn7X4+ecPcDifl3Lpeyq3pofSyNqrlEy6uwpCBQbq81RQ8InXcAV+UmXsWcAAYJkzP
GFzd4GCOMqHaEhjlwnuylNmKpgmj3WvLDlDa2agjbGbMETd4jGSqppY6CPX59lE4xtBtnTf4
1NJrAaDGTejRuG6WDifNrj+NuZtfWdkrS+vFMKUeWDIv8IaRvTLKhQ+tjBUyWLBymFh4asTc
YwvSxFZi8ZFAJEIydTeMDCOAF0uxhjBH5uj7jpt2FNJCbmq/BOBQpuT37J24L6UL0XyM3pLB
zzAulLJh34KULdD+LUNi+41xHmpOWse3yzonqap3VjJVBa3DlFrVwRcpF+m0bygdcfOjt/7t
9/TKT39Jr/7s32jnWz+kV374E3r5Bz+mra+8QWu37hBzzzWbt0m26jvPr5GOPA2dB4jl955d
u8yjSjJVq9YIHGEb1hW6sG4v/6n+SvVWACQ8D5AEoMLjEdBz/ZfvviDvpeNw8N4Iw819OcwZ
sLfBKhViCbDSeYXIdgGwdrz4umzbuHMn/fSXv6Q/fPSJBOwcfv6rX1NDexfdeojGC4zTebA0
4mNm0fLJmjVLW/buQbVoUBG23ancDldL8we/OR/Pvq5gpaDx/weuHEHN7kGnkKVZLbv+yp65
UuASuAJAOQyItjoUHYT09uHN1sgac+AylgpVyJxLFsss/0GkDrBC2KESYVkszBkSAr04MXSZ
hoQAj1FdJuAKxzkI2RWykMVSTzpAFgLgBYsUiNQ7TEE7ynxdw4sCTXgMurzxOsgoIbRrGGAj
MGQ+Vh+P8iC2AbaM5bwEYKqZL3AAV1hv7ZsW4EJJECU66McAQAAlrGOJEiGyTngM7gM0AZhw
HwLbAVUAKOitcFszVS3to9JBCFsGdBBiva6xX8bJZOVWU3ZelQBUbkEdJaYU8e0aSk4roYTk
QoqIzqQrYUkCT8HXUmSZXVhHmXm1FJtUSEFhKXQ1Il0iIq6Qkvj8BA1VVHIppeTWk1dwEl0M
iKPAyCxyvRxJLt4R5BmUSMfdgxmirklZD3qpkxfD6OzlWPIITqMj567S0fOhUv5zuhRNLj58
rrwcJ5mpz0/40J5TfvTRIQ/a4+Qv8d8+O0MfMWR9etiTTruFUm5Zy98/a2W5tFcO0Gn/PDri
lU2HL2XQIc80OnQpSTr89l1kGGAQOB2YKhkqiNwPesbSCQxrdosUsNrDdLnLOUCMPqGvAmBh
/QPYODhdoQ/Phsj4nM/dI2m/R4yI5SFyx+sBsABqeK0DvG03uhMBcQxnnzGAYfnBUf5CGdh2
nfCX+xG4jce9d9ib9vH7YR3aL8DSAbcoARoI3ZGpgs/VAYYwDKUGXKHMiMdA64VSJALPO8ww
CUDSTkFYLkjHoJQhs0R4D2iDGB6BzBYAS3VYsGc4E5gmIGXAVKK8B0IBC2CFMuEB/t4AWBC6
nwtOJa/IXDEshe7LNTBd1n2iSygoqVKMS+GjFZBQQrG5jRSf30yJ+U2UXztAFW0TDEyTcrWF
clFFxyRV9sxRRfcsZfH9qZU9lFjaQenVfTL4uqB5hPLqBqiyfZLKsV7ZRaV8G12LfchSzdyV
qzAMItayG0poOJAZ5bS7FkwBtHCwVzNSHf8hfiq2E4E9OwW4so+4UejCNgxPhjBe/WoQ2ol4
8/6fDJd6E7QwfgaQZBmCzj1e0lDNLAnXAVgTZswsfCFwhSzWtK1sqI7vUhqcXwq8nv01AVbo
3EQH4Sy/jhqRWvoY01gUJU8AFpYQ7iNTh6wggAuhw5/1uRoWXE2bonizhNErJcd7Alra0aQa
EHQxtZtCW7SO44obpQyAdTOfAOoH5qiyF+ajo1TaOSodgB8ddaHffH6Ytr3zM9r6xo9o0/ff
ok2vvUk7XntLXM5lKPJL32eo2mFZKqjpJzJVyBQBTHQWIGAH25B1skOUAo6Clh2uDFhaa2WZ
9DbWVaCObcbz10sAjnQUjgKVjsxB4PkAM7yGlgW1bIjHfed7qyVThc+LzNXOl96QdWS0sH39
5u20cetOMSOFCemP/+sv6Z2f/py+/4N/4v+rRbr39CvpHkQ5EHYAyFzB1weABTsHdMVBgK0i
bbVzUKNR9WxSuFLBt5qT2jt37YPP7d2CqmlcKRzH53xb5kphynF6gn3Is71E6FgqxOOk1Geb
TSglQttoHcuragW4UuG9ZrCssqDN5gVgtVQGNKxbxk1LFByPsO9ped9qUjH1mmLoC2+6CUPQ
jgwTskeALIQBWEsZLfXNM7JMRvYJsDXI+xoaVRCDpoYLr6fzawFX0C0BdABF2G4AnaHFxJgd
dILj+Wh+6WdwgygdZT2U+FQThswTslN4LcChOMnz62Gprw1wQnSaj4N4HZkpbENnJATrbR3j
1NE1ST19sxKAKYAUbBAAU8UMHQXFjZRXWC8AlZ5VQSnppZSTW0MlpS2yzMyqFMjKyK6k+KQC
SsmsEH1URGyOwFR+CZ970svETiEqvkBG1KTnwEW9gRIz6ygmpZKuXMsh39AMikgqIx9eXsKE
lGtZkpVy8YlhUIqmCwFJdM4vQYDK2SuaQSqMASuCgYvPwR6RIkx3C0wh50txdPTCNTrADHEE
8qFjPvTZCT/69cdnZLmX+eK3n7nSh0eNrFVwTC4tPvqPfxy4SinupiOX0hmq0J1XQCd8c+iY
T4ZYHxz1SRLzzkNe8QJFBxisYIuAzj9YNOxmIPrkbDB9eDqAPmKytAMWMli4jawV5hFiqDNe
77B3gryWPh+jbSSLxSAFSPrkVOAykMK2/Xy/fTuWuI0AhAGw8PwPj/mKUB7+VwCofecjGBgT
6NOzYeLTBRsH+HHhMfsvRIqGDDYTeOxn/D57+TMdZOgT4XtwtojRUWa8cDXfgiwAFnRbKA9a
2SvpHsyUMiBACt2VWAKstDSI28hsHfGMYYADzEXw85PEsuEc/wA9wwvpPAMbdF8wR4WdA1zj
kd2CRgvdhr5xsHkwPLSCUyroWnoNJRS0UkHDqLTfYygvRgNhbty1nCa6wvdHFbVTXFm3jEuJ
K2mnhJIOSmPoKmwc5RPzXZlvlVncTtnlRsmxqK6bajtGqRdXS7wjY4n0dyfSx6YAHXoozLXC
Ut3k7W7T9iHUClHQWEmJ7/bTZWNoFK4APYAgKUGawl4jzX9nWXlQx+Zo9krgaN4YoYPynsKV
BVg48PI6PKsAWAArjMrRbJaWDsVPzA5dC08FqBS0FK7mbn1tzRY0MmemYaupC9OmAtWZITSb
JZktZBx0vA8gS0T2Sx2O0gE5swRYErB34CUyk72mzQPAC6UK1XmgxRtLtH03Dc4JXNXxwbiq
j6+SR2/wbzeCfrvnKP3r+5/Rtjf/iba/9UNa/+KrtHbHy7Ru207avB1C79cZMF4y/KsYqmAA
qoCC0EyQOq4DqgA+gBd1XBf7BTOeW7NhebYLjuy8/O4qBrHn18r9CJQY7VotwJUCFd7ju8+s
sTJWCle4bUDVegEnwBXKiYA4mI0a5qMGeNk/Oz4rnovSosw75AC0bePvYt2mbRKwkVi9aSu9
8tYPJABcHf1DAljj0wvikwXIMkqCxkgQu6EoQs0yteNNR8WorYAdroyy4eMVbVK0I9hxdqh9
BJZ08tqyVCtlwHQeqV1gvgzobjwWMbv41C0+XTZA2d55aC/32bNU9nU7XC0btmwucZ8utVxo
/3z2UV9GCfSBNQZLvf9wWzPtUqaffygXg9iG4xQuEBEorSHDpLAFoLEHIAdgBPBRGLIaZcZu
WVClmTBkjgA4MqsQTSwjN0zguWk9DiCFAKAhAFp4/W5cFMFR3RSp9zEkaTlQHeUBVMg8YR1L
ZKLgaF7Fx2Z0AMKEs655iOpbhmUJsTrgqrefn9czTd29M9TQNER1DQOUV9BAaZnlEoApABOy
U6kZZQJWmTlVlM3wlJpWSikppZSQVERZOTWUX9hI2QX1xiBkBqvkzCpKZ6BCoOwXn8pgllXL
oFUl2arI+CIGK4awhHIKjSuhyyEZ5MFw5BOaJTYJyEid9Y0jV/8EOuYeRscvhtNprygLqE64
X6PTfE48y2xw0j2KDjIznPSIFnh6d5877T8TTL/55Kzc/uiwF0OWn8QHB70kPj8ZSLuPXZQR
OP/bP9K/pJJuOuyZRid88jhy6MDFFMlcHb2cLDCEbNMRZHR4HU7pmB8I76r9F2MZwBIkA4XS
IbJaGFEDcEJJEc8DjO33iqMD3vGyBKhhGzJisGmALcNJ/1SBNQCOZnu0ixAgAsH7fqZXxEH3
SMlaAaYAWYCr949clk5GQBa2vc90+xG+bMxEPHVFOhQ/OMn/SdByOYXIaB+UIwFen581PLz2
uIYLXH0K+wi+DxksWCoAsGCGej6sQCwgYJAKUTxgy/1qAXmEFZFHaCG5heQKFKEcqKFABbhC
iRDABVjD34DuwqMeUZK9OnKRb/skSCbMK7JEMmbuobkywudybCl5ROSRV3ShxBn+wboEpYlJ
qW9sCV1JqpQZiOg8jMhuoQiMMclspJCsRnHjvpxYIY7cErktFMRXFxjam46hvkVtlFnZJ92J
SbnNUm7MruqS8mF8Hu9IfKWDyK/uoryqdiqs7ZIuF5S7cBATrRKE4ZO3DM3U5O0lh2mzVKHA
gcyNQga0VwhAFpbI8AA8FGpmGLIUYHRun2Hb8NB0SH+ylGm6YQxtxogbvS1O7GbZQHRZJmDp
qBuAlcIVgG7G1GRpVgvvj8wUllJyNAELS0AYMmZG1uzx0pxEm2u+ZYdhKxNqpyTW7WN9ZLSP
2flkjfQxPboGppC1ur0suvggDoF8vxmAX3Qr6RJavA4sry9Kp2IlH5jr+icpr6mHfvzbD+lX
H+2hH/zrb2jjq2+IvcL67S+Ko/mLr31fSmpbtr0igm/VJRnZKeicNsny+dWbrQySfaCy6KHW
bTKc1k1gMjJdawWmFLL0/u+uWisWCRDDwxMLGTEtM+rrLmmpNghA2W/jcynUrV67VT6X3SNr
+85XTd3XUqYLfw9eA0uUBVWPpYEsGrJX8MjC34J1gNaO196gLS+9Shv4u+ofmxAX8un5m2KU
OY8Owpmb4pWlI13s3kzQXOlIKfV9sk9C0O0CWyZo6DBo1Wjp+B27VQGWy8btzN1bZhqsdin2
36c1ocG8z36/ZL7EId2YsKBdxMa0hccWSDlmpuy37VorR8BSEbsdrtSNXSEO2TmFK/torxnb
RZRm0bEPwRoFEIWlQBaOM/NoQjFsU9CNjABUIctk2buYPnUIzXINSrbIKPcBkhS49Dbu17Cy
YubzFLJQmtRsFDJXyGAZQHVTfKv6Ru7IbQReF11+yFhhPiBE6AAswBZAEPdDxA7ZRkFZKxXy
hW8pH4fLanopq6BRuuwKytopv7SNKur6JYor2imnELP5migrv07gKDohn2Li8igjq0qgKiY+
V8AKsIXbgCvNYAGoiktbKTe/ngr5PeNTy2RgclZxM+VXdFByXr1UOtIKmyiVP0NwZJ5kqXwY
nLyvpIiLum9IpoAVhOfBMUUUFFcs2SmAFOICP+6oWxivR0vJ77x/kmSqLofnkAufcz2CMmk/
n8cPu4TSvjN8bj/oTu/uvyDLfc5BdMwtgmHKkz485E2fnQiQ5Xv7PemPez3pwOlLFBqb/Y8D
V4/++n++i5EtJ31z6JRfHh3zzqLDl1Jk8DJACkAFMDoWwOv+/MUwHGCQMtzTAV/HfFKk5KYl
Q5T3PnM1nNQBV8cYIgBmuy8ydEHozTB23C+FTgWmy/JkQBrDWroA1pngLLpwrYBcGSywjsB9
KBsCTABAgK49rqFWNx5ABTomgBeyTprBMoTyV+gDhiXou/54zFfgCpAFSwhoxSDGRyhcfe7E
YMW3NROGMt7ZkGxyZdg5G5wjYHWa/3YsUSJENyGyVxcgcg/IEhE8gAwghediCUAEaOHzqwYL
nxkaL9g47GMoBWS5BKQs99gKypBwC8umS7FF/L3k0Dm+AnDiHye2AbQwLxGGpT5xZQJj0JsF
pzXQtXzMkOugoJwW8ogvJ38GLYw3we0r2Y0UwCAWzbAVk9dKqaVdlFrcSQl5LVJuTClp423t
lF7eKcuY3BqJ5JJGgm1HZceY0QEHXxnzIKYdd4CrURGm3zWuOE3QAFShPHZ98aHE1B0+WN7m
K89bj2lsAZ5Sxn1wTVewEWPO+cfWUGeAnM4KVIiyzyLUGYIa1uxAMyukgDUzxyfG2ceyVKjC
UjNagC91ZzdG5DyyfLFEIG+bhThtnqCMq+z7ltheuhrNTJWRrXpkhQjn523bbNYTKqIHNGmH
IWBKA+3cACdrHVqL0QVpWGjD1e/YDd7OcMWBtu/GgWlqGJymzqmbdOCcF/309x/SSz/+F9rw
yltiBLqBA47mm7Zup83bdtDGzTvM+X0vWwCyZt02gRfA1dr12yVwW7VORkbLcEzX7JSClGak
AFQaACq4tgOmsA4xPG7LtlXrrCwVwAfrmiXDZ9HyILJO+DzPrML6OgErrKuRqGqvDO3XeoEr
hTJkq/CahkZsvanV2mg+zoCz9Rjds36zQJbCFoxJ4fYO2MorKqOHT7+msclZ/h0BrO7S9YlZ
G1wtuYhredAaI2WOf7FPQXCEKzuI2LVZWjaztEk26wIJ2+9xJbiyGws7bpfM1+yDZXCFWMpk
PV4xO6XZLMfuwOV+Xg+tEqBjWdCe0TJGcT2RiRVqn6KWL6pRlLLfrNHpa8GTCVKwTBk2A/IG
BS/L9Ndm7SINKFN3ZRvu06yWZqtQ9kMAdJD5QuAxWOpr6XbcxhL7sgKZEbfEf0pH1Ki7OrJj
ADDYKDS0j1BVYx8VVjRTXcuwlAz1+VjHoGZki8RkuqpbYApDjOEPlZ7bwKDVLIH15IxyykBp
L69W1hNSSyg+pZhiEo3yHkAL2/L4WJ5b3CClQZQKsSzhY3sZA1RN3QDl83tlM0BlFjVRXnm7
gFRORadEQXU/FdUOMmg1UWgcn3uuZkp4+ieTs9s18vBLIne/RDrnHUtewXx+9I2nkxevScYK
Bp+AKneGMZT9PBnCDjlfIReMs2Ew8wzMELH6afcI0VYdcgkWTdWHhz1o92k/+uykD+0+FUCH
+Pz/+Ul/gatdhy7TH3d70J6TwfTRfieKzyz9x4GrMd7RkQE5E1REzoGFor06G1zAJ/MSOsHA
AzA67JsgcIU4xNBwECNjMFKGA8J3aJpQejuE8iEHslfIXOH558LzyYlpFGCFsiACmSvc5wx4
upIhzwFcOaM7LyRXMkQIQNY5DF/mUOCC1sslKEsgRktsgBWxdHC9KlkglPWwHf5c753wN4T4
Z0IswPpvBy8JcCGjhQBgicCe4eooPx/aK5QikfnCZwPcncLcwdB8AS0EslcQuqObUOFKyoOi
qzLKggBBiOih/cJtBO4HcMHvCgGwOsE/ruOe0YZhqSdKiXFi2wB4PIXaNEOVc1CqAJbL1Qz+
Hvh9+QrBNRSO8IYrPAKdkp4RJXQpppwuJ1STb2o9+aTVk1dyDXkzUPmk11F4UQdFFHYwhNXQ
1bRayq0doiQGraiMOorhHRblwozqPkqv6qUk3pFTyjsokXe2lIo2iuWdNrumk2p7JqmsqZ+q
24apsmVQhPACDdN3TG3EPcvKQbsZAVAAqZF5PrgxSI3yui6H5+4awLX4lbij20txdhhROwnt
6pvEIGw+sOsMQVhOWHHzC1OL9dBq2Z6YeiBgpXA1d+MLCWSxkNWyLxWwoOVSXywJK+NkwJRx
onpgONvbOhntAKWdgxC1I0THZv5d0jhgdh9qxkotHDRT1ToyL9E2yvDEANV1fcECqAH+zgWo
Ruaoc3iGWgcn+Xk3qXfyFtX0jFFxax/18Hf/09/vord/9Tta8/Ib9MK2V+j5LTtl/h/gCjYI
W7fusEw/ATPIXAE6Nmx6UYAKEPPCmi0CW/CMggWDdgoCmpDpAUgBqPCaMvKGtwGysG7A1iZ5
PKBKIeu/PLNaXgfZKy3dqaZLYcrQc621gAgZNAAePgvW123YwUC21hqZo1ouwBaeKyVLU9Su
sAV4VOjCUnyxbPotACbKpFt3viIlwpdee1NG6rz46hvy99U1tdHTr/9K49PzNAs/rJkFgSuU
CnU+G+waAFv2kS+WuN2ELc1qSabLhCp7CJiYQKVieM1YAag0s6VwpfBkNwFe5nW3glZLdU3w
yjO8tx5bnl2G59WXy8qECoH2OYB62w5Udq0VdFV2QftKVgwAKwxMlyVmsUJPaXY1a9ZJMk8m
XAGeAFHYB/CbR2fuoLmPSRMJwGp2yTNPm2X07xVJA7Sj0JqOLwokSQYLXdYQipu6Kt2O19GR
Vwjcj8fifkBYdesgNXSNiUgdvlWtfbO8Pkdl9YMUn1FFsWkV4kIOfWtpXQ+lMtSkFdRQVkkd
L6vkdmFVBz++X4xFIYSvaBykoupujl55blZxK+WWdVBCRi2l5TWL8WZEQiklZdVTMgMUHMlT
s6sYnpoog4/XWQX1opkqr+kW6EIgs4Xuv8x8fr/yFhGpF5Q1i26qiI/30FGl5dTK6JgU3pZW
xO9T3EKR6VXkF5kj+qmAiDzyZjhCBFzLpWBc7PsmClzBvPPUhTCxRUBX33n/RDroGkR+0Xz+
5HVA05XYYun+A0hheeJcKO0+dllc1wFYnxz1ov3OgdINeMDlCn1w6KKI1gFaf9zrRruOeNMf
Pnej9/d50m8/uUB7T4XQnqPnKS6j6B8Hrhp7J8mTT8weoRV0NrSUzoeXkltEOblHVjDg5Ihx
J8DiDIMPskhODEPI5mDpwsCDDBRACVktiLNhLwDBNqwbJFsD53K/NPHNglYL2S6UE7ENgfmF
x5Hd8k4QYAG4SOktJFfG4wC4XHgbxua4RfB/CD8ewAbgcg7KtPRMEJIDTKSTkKEGJT9ouvZf
jLQsIHadCRIvrl1MywAuZKyQ3UJHIroUAWPIin1+NkQ8vQ64GeVOaMoAjNBxqeEpSph7XcKt
LkJ4YEHDhffG343H4PHI6GEWInRlzrBf8EuWrBuyUlhCxA9TVgR0WNCWYRuycXg+wA7Px3dy
IbxQAA/fG75/ACegyi0sXxzh3SNL5HvCmCFPAFYi7wwptRSS1Uw+vO4dX0Hhea0UlttCoTnN
lFDKAFXeL1mssKwGispto8yaURn+m1Y5QLHFbaLRupZbTzFFLXSVdy4I5DNrB2TsSk79kLiB
V3fPU23vgsxPhHXAxM0/0fWFL6yhy5YuyizxAZCwfYIBaIwBZgD6KH48wEpGz8Aqgg/ouP86
H2DH0GEIh3fYPfC2YXFOf0rji18yhH3JUPYnCWikRBN1988yvkY7+wAuyDxJR5FpRDo1gytn
wxkbcWPuiaXFskqIUqL8mpdfyjxCLA0T18dmJ+KSmF2sKFSwbhqlGqJ2UweCTicbYAEyEYBO
BNZ7eXs/nwz6+MTRO234YwGyUB5UA1Odt4glupcg1EUHE9Zx9Q7IwlgrgBVilKE1MC6DXv/Z
r2jn2z+jTTvfEGd1AJKhqdoimZkNW7dZXXoIQBaWgBAFE+ivpHzHUARdljHi5kVZArZg2ilD
ms2ZgpotAuBoaU8BSst/Wp5bykatW5ahMsTyhh5LLRlUd6VLo4RplDHtw5yRgcJtQJdaNOjY
HAAkno/nGOXPrbSKH7f5xddoLYMn/gYAIP4e/F3rN+8Usfurb7wjAYhrbO6gB4/5NzMzx5Bz
S7RYgCuAlWavjAzWw2VDnx3LhDoMefE+A8zdxxyPrMwX4Mw+tNh6Dc1s3TBKdzI03SZit+u1
7Dosu+Ad6zrT0DIidRDF2z2z7Pc7CuUd9WD299Byn11o7zi6x8haPViauWh3YZ9/YGWuAFXq
awd9IvYFdV/X7lw05gC4ELi4UchS/z/VPBozWnEbgLUo0KWNOlo2lBLd+E0rC4Z1tWFRQ09c
iMFnC2AEaKpuGaFMPl7mlnYx9DRSLF/YhsWWUnhcGcWl1VF0cpUAEWALnXUZKMfV9Mg0jlxk
iMr5OFzSLMu4zDJKK6yjvMo2KqjuoqzSFinNQSMLbVNeRT8l8/G8oHJYnptf1c3PAag1CIyh
aw/vE59RQXHp5WLWWVjVJbfhNRWbUS46pcDIDPIPSZYyYFRyMV2JyKKI5BJKym2k8JRyCk+r
orDUSvKPKSDva9l0MSSN/KPyySuUL/K9Y+m8T6zM0UXpb9+ZAIEqdPUhM+URmErH+DzqzuB1
lM+l57zjxBwUQ5cP8/3OfJ47y+fMfcf9GZB86eMDF2nvCV+BrY/2u9PvPnamXYc96YMD7vTu
3vP060+c6FcfnRTQAnT9+0dOtJtf57hrBMVnVf4DwdXANAUmVNLlqGo+ATdQQGoT+SU3kE9C
LXlElUoWxCuqjLyiS+nitUI5kQOIAE0ABpT2AEDnZXRMspS64Oa+28UYdQPA+dScLYi5g1gC
tAAIRzDHj58PuEIAlGR8DITjwTkCdBiRgyyWW2SRZNHwngAOgBWyQNAwLbmgx1udghjsfNCT
AcUrVuBq94Vw8eECLO1l0ELZEGJ2WDugW3C381XJVEGDBfBC4DVQ6oToHn8LAgAlWi3Tlf4A
/h6N85GW75VqxvC5AEH4zvCZsUTWDXYNsGZA9yCW+N7glYWsm3Qt+hplRfmO+btBORLfA74X
jAHC9w/AAlwhk4fvAP8HACsAmEd0Cd/OFxD2iuMdKLWO/1+rKCijngLTamUZU9JtghbvQHwV
FFvUJaAVld9qLAuaGawaZBlV0CSQFVfCO3xRGyWV8Q7KO3hqBV+BlfdRSlkvJeQ1Uk5Vr0AW
XI9hXQAIwsFIA9BzHUOr7/FVP8p/t/9CQze+kMDjYUOAJR4DmwmFq/FbT2kYwtabhlUC7jf8
oh4L9ACCcB9MQJHNwoFWsln3vqbpu19JlgszAtVCYcJBc6WdhDhQqgBesljzX0gArrC0BO/z
T6wuP8tZ28xcqfbKbvUgZVNbWdCI+0Zmj8Fq9MZ9GuDHIGBCqkakAyZcIQBUClc62BrNBrgP
fmY9YwvUOjhN7QxY7ddvSNQPTvIB6JTA1cZX3qE1m1+m58zZfwJEGJLMgIXyF2BEgQRwgtKa
GnACYPB4ndeHrA7WVfiuo2YAVeJ5tW6LJR5HmU9H4wCklsbkbLCE8gaAbbTgSmFMOwi181C9
tBTaNBNlZLC2y+dWmFIbCO0e1HKhkeHabBmLGtqrbfLZ8XcBGAFVClcAqy07XqXX3vyBZLBQ
Ity89UX691//nr78+j9EdzV3wxS4z98WIHIsDyKLtTTIeCmMxxglQhkZc9uYy4fturQ/3oKr
G/dsgGWO0HGAJ8fuw28TyyvgrNRhqN2F8MLSx6wEcY5wZRfRG+C0fEi8Qpe+h3H/0udQfy8j
jDK8ajAlMzz3yOr4k7E2sFrg/QC6Q/Wnw76Bixrsd4AjABaOAYAkQBP2TUAWslbjms0y7WBk
vJjphwdPKTUrxvEDWihkhirqeiUAWY1towxUDRKAJcALAAeZpYyCdsoq6qS8sj5ZxmXUUVZJ
B2WXtTMMVFNRbQ8DUwcV1/XLtormEZkzm1rYQLm8va5rQgyCq/g9GnpmeHsT+TPgwAcK5bRY
Ppb/f8y9Z7sc6XGm+WkpkmJ770g2KZEckhrOSKKWM9KsNDM7Etk0bdHdQMN74Bzg+IPjvffe
e++9x/EeB953ox2dNGuu3b8QG3dkvYUCSH3d1of3yqysrCyfeb8RTzzRPrhl2+OzayQkvkCi
U8skKbfOqucArIrGYYt6ldT2G/ihm6puG5eY9AqJUqg6E5MrUfFFEpdeKWn5jVbtR5VfdEa1
pJd2mdciQBWWWmnjWJReW4OS5cCZNNlzMtH6+x0MzZQjETkWdXrrYLRtxx7hjQ/C5ER4jryp
ywOnki1leDg4ze7Dz+pUZJ4tz8QU62upln34Ze6NkNf3hMnfv3bIUoS/2BNqPlZA1mvvn7U0
4RsHo8yGgfVf7df9d0dJTnmb/BvRW/1fP23on5Xksl5Jrx6X7KZZSaocUbDqlbTaCcmsm5CU
ymGJL1HyrhmTcwUIrDv9oIU+CgDigk9UhYgVQABYACqmvzqlUKMgAmCZkFzXqdj7QCEEcAFg
ELV/YBqkfL+VApEfwISlDQUMokAGOUGZ/uexNJvPVJSIkV9UbxowBSFf5Aq4InJFFAr4w7SU
aNXbCkh79fW8dzzNXpt7va8RydJ1BPC/xG/rhNfMGk8uF+3isYz3Fc4+UGrefTpb9ocWyp5g
fV9BOX69laXtSI8qDAFYgJEHlcUGVoAUsAVcoR0jasVtg8aESotcAaP0VQSySMEesOKCUgMr
noPPirSpS6Hy3TigC81pVdhqUchqN8CKKwOkuySzccKE7+lEsxSuMvVEkFIzaBWGCRW9CmTs
2y3Z+mdM0T9lvs7EqDwEvjJqhyWtetCiXUWtpBJXpaL7vKUVSxS+KjqmzPQUgXz3+LrPEPO2
NHMi6T9vzuPnL34q3dMXZHT9tpxXcNkEkBR2iGJ5w4tWmY8XM00fMHGyNL8oH7hQtUcaEEjZ
vKEn9Y9+a3oup+si6rXiixot+vRiLIE9L7pFlOtzuXr9N3LpymcW1bovgP/choOsQJ0WJ31S
GPfTGR/fv+3aA/lAbDvA1NS0XM6nx1cYgCZtyae54rX5U4S+KJUDKuuhuOU1qHYRLcxJeU9c
QMw8duOarN74RL+DIfnJT9+Sv3/9PfnWj34iT73y5wZXj1EB+JSL/DznB6zABslAFhosZ7JJ
hAn4ADgAKgAEEHHwQSQLoGK7i2I5TZOLVDn7BmeH4KJT90HqmYDU34Nw5UxJnXWDS9+5Y7Iv
EMfrdzYMQJRLFd6PWLmWPM/Ye3K9CNFt8V4ARl4778FBFWlBonvosEgLEsFCe8U62ivA6tqN
uz74+dBrCH31toEWw0WyHGS5ERiRcg2P3W23f2AEzAO0gAiYT/DupeI+/YOIUyBgudsPQ1eg
7UPgCHRzdyajLoL1cKXhw8D1MFy5BtRuP/daAgHO3Q4EMDdcenDL95/xtJSfeP09iUr7IllM
yqiwJWruPOoWH+qKwHCRXv5XrlrQWmVduOvz9Lth/90NK9bxKgSp7qtuRPvkaaP6Rlaks18B
qLbPtFAtXdMGXC1dkyY67xlakt7hVekcXJXa1hmpb5+TRp2E1neel76JHRmcvqhQNS+NvXNm
/Ns9vmp6poLqfsmt7JKEnFqJy6qWKgWgOj1mYUOf5NX2Sk51t6QWtynMJFsFHrql5MJ2ictp
kuSiBsmt6ZKC+l5JLWmS9OIWyS7vkOK6fhOjA1NAFWCHXiopp0HhrFQik/XaEZ4l0QpPIbGF
Epteq9BVK6FJ5fYcCQWtEpVZJ0fP5cuxmAJrkHxY9ydSdSQiW07pY4hUkcZj7DmZZBGrfbr8
1e4QORqSae1sTipgBetjiHJ9cDxO9hyLNVd2Bm7r2DP8067TClIhClBnrHfge8fi5Oe7FaYO
n7P7frU3TH72XrD819eP2n0AHNt++UGowVVBdde/DbhC71LTO2Ol+am1Y5JQ2i8FreelsG3e
Ks7iS3psadVnlYN6QR01yGIAXpm1k5JQMmDu6FG5nZbWO5ffLeG5HQZdTjtFpAUgcI2aGcAU
ULXHrB08uCLNhjEo7W/wmiIKRKoM6ECHBEghPCddRvSIdcxBMQnFvwohPfopqw48Emetdgyo
rL9hioHVa4djPUf4AzHySx2vK0S9Twufw0nys0NJ8uapLIuu/ep4qlVE/lLh6fUTaWbjAGzx
vLw+IPCAvsZ3dZ89+vzvHkuVPQpU+87m2xLAouGz01m56JVLZ+IbdiRegepckfmIHY4rtSgW
2jE0ZF4LnTI/YJKa5fMDrlgCl8AXcBWUUndfd+WLLoZntxpUMYCqkOwmBbx6iSrskHMl3RKp
y5TaEUlWuPKqCIckAajSkVjVLzE6WwkvarOBCD6ZasKeJcltm5XCrgWFrFnJapq230FO47SU
di1LVf+KVPetWEQL0CrrnJWqrjmp1KXrieduOx+u3MYRKdNtTRNbZpB5fkdPiJc/VVDyAGsD
Z/Vbv7M0obmbX/vUL2wPtEMwsesVvKT0RH77cy9Fd+Nj03kRtWK4qBfHYUkK8cKN39oAsEzk
HiB4B4wuXvuNjR2iY7okunWFSkaqC6999sCgT5xLMxpkKai5YzIANqfn2vLptwKFulwkvJY4
H/qd5l36w213M3YHV+iyaDJNChFBO1E74Orix/+sULVb/td/el3+4Zfvyovf+Qt54qVvy1MK
P08F6I0cYFmln88GwbWtYQAuRHcs5abgATwBHC5VRtQKyGIbcMKS29zvfKiAKQdYLpoV2HDZ
RZucsNzBlfPDehiunLmoSw0ysGLguF607WWfduwFf4rzT77yqH/de/yL/oicReWefNGgkffk
3hfv11UOMgBQ7Bqef/mbBlzf/LPvW8NiBz5A1B8bLgoFPHlgBUABTXdsSdXhzbsf27G4/8ad
T/zL+1D1kR+8/IDlS6HdNyL9w9Y3f8w8NBCO/hjMOLBy7XEALODK3f8wtD1s7fCw/YODqz+W
MgyEK6e3uv+fCvTr8vSTAI+XjvfpIXU7/wlzX6eFFBFz/a/iBTc6f1kmlq75290MK8QMTG6Y
nml4ZtvWx85ftMfiLec1yv7Q39aL/yt+VAATlXpU5wFULEmtNXROS1P3rK7P2XplfZ9plQAu
BOcIzaubdaKpk9fm7kWpQu9a0iV5lf2Skt9s0ae8qm6FIT3fZldKVHqV+UCFJpVKRCrgVG7L
sJQSicqokPj8RjmXXSv59YMSnqZQVdxu/ocJuqTyO7+hVxoGdXLbOiQFCoJUfwNj5RalmtLn
7ZXYjBoJiSuSRIUxdFPYJTDOxBRJRFKlRY9OhHvGnccj8xSg8mXfmTR5W2FobwjejHlyMAJP
ymTZF5oubx2ONsjaG5xiYPXesXgJii22lB5g9d7hGHltV5CE6nMe08cDccfC0uT9o1ESmaLX
vDOJ8t7xSL0GR8nuU/Hy9pEoORSWbp8DAEVEDHBiAFNosIAtomG7DkbKm3tDdT1Edh+NkRNh
hVKv39W/Cbii/1hW7YDC1IxdMHMbpiWjekxSq4Ykr3laL5qTClIjdju3acrgKq16VJLKByW5
XIGrYkQSSwcloUhvl45IcHqLRBX0SlhOp0Tmd9kgrWji9FRPmE5EhVTVfl+KD60VgygMwEL0
CrDylnl+4TeARdqRKj4q7X5xKN68quht+PqRZGvFQ1SJSsB/0i8Wx3i8t35xLEHeCkpRSNIv
5kSC/PRglEWtsG74he77+v4YA6s3DtBQGihLMqB67XCiglaGgRWgRfQKcTypRKCOVOKe4GyL
XBG1AtB2HU+Xd46l2eB+nN/Zl0Gk6lhihb7/BoMc4IrbCNOpADwcR4q0xEtlRuQZbFlaUAEL
ODseV2WDCJ31TdT70Fk5uwgG4vYzaXWm5wrJ4POus+dB+A5cMYCrSB9gxVf0S1w5QDVgI6ai
TyKKO+Vcea+NqNJuHb26rVsyWmYkp2NeUhoUplrOS4b+VrKb5yS9btKinFmNRLWArEVLL+K3
VdpxXmoUtkgb1g/pzGx0Q4oUvDgRlCpgFTRPSXnPopR1L5gPF9DVNLQsPTM7MrlxV6Y3PpTx
lVsys4U2iSjWb7zIlp5YgSPTZF371N8bENCycm1f2o0UgKsqNA8snymoeVZd+tifHnTWDESs
Hq4kvHT9tzZ2ACwfXJnLe0DkysBKQY11WgMxuFA4UOO4Fg3b/tBvB2GCeR6v74Fhmq2rnhbN
NZx2+i70Ymg8zIn60j2DLZf6sJm5XhRIIWLHME77jK0bMriwJS/94MdyLCpR/uI//3d57tvf
l8eeRcT+iq/677k/iCg52wSE6c40FAE6URxgA0f0QHdzJxR3oEJUi4gYES6L/PggzqX9XFTq
vnbKAyxnIuoq91wrGwdXDqjcY9y6s1pwnlu4rQNXLnLlICswNcjzeSnDlx9o9Iwo/tU//6FF
4IArr+mzJ8jnc+HzAKj4TBC5A5DAGADk2twgVHei9UDBugMk4In9galAwLp8/bYNB1BAmIty
ufQiw+mvHFyZG7zPssGrKPzUn8JzMBQYifpjHldmHvpHIlTuOIHbH04L/mtRsofd5Z0B6sNw
FXgMb92DKu9/9NEDTea9fT7zujf4osBMiJAFzOu5Ymh2R9oGV6RKzy/teq7pGd+Sxp5562Iw
v/2R9E1uWuSmpn3CUm91nVNmL4B4nFY1RK6dYJ1oFv85IlYjUxtWoUekiogUhssIyntG16Sy
aUTKG0eltH7YlgjAaUJcXNNnWqpc0mkKUan5rZYKTNFlMG7jEbnWeDgsucwgIiRRz+9RmRYl
YsTkNEikQhACcHROZAKyqvosNcfklMKjpNIOPY+O63l2Wq/hg3ouHTegqu7RCW9Vp2RU6uS5
uNnTS+kAqohSBdGrT19DaHypVfLFZjeaHQK2CKFJFTZwQwesqOyjwg+4evd4vLxx5JwcjsrV
a3OGXpupzk806OK+3aeSTKgOYOGu/tquYHn/SKzsPZFofQJ/vuuUwk+mAmWVubQDV4fOJMgb
e4Pk9Q9OyztHwuQf3z0pbxwMl13Hzsk7R6P1uHHyxv4IA6tjETny5oFIi15xXMTymIYy9uvr
eF9f27sHEySr9N+AoH30/FUprBuXbB2InCOVqFPKh2ykVgwbRJEOZABTqVUj/tsxhd0WoSJa
dS63S2Lz+wyuTqe16gW9TY7GA1NNBlukC2moTJSF9JWnN6rwUmZJ1QZYLsV1MLxY9oUUWMSH
xsi4ntMM+bDC1wdnM00sv+dMhqdRCs8zcTiaLmf/AGz9jz3h8tN9UQZW/7g/SkErUoEpRv7b
nhC9HSGvkbfVL4fI1Wt7dV0ha9fRJHnrUKKZn2J86pZUPOLFhSEqLXtM1B7hVf2hvSLShifW
7iCFLX3Mrw7GW1/EXx6Mt/Y9pC+JRCGS3x2WY9B0MAa3+1IFqSJbBqdWS5DOThiAlkEVZa1J
nj2F88vC+oHI4KGoUtOk8RlG5XVY1IroFfuG57VKRH6bAdzZrEZbnkiuMsjiNhEsbBhiFKxI
CzLifXAFZEWX9UloQYeNs/kdElbUbdWGQTmtEls1LHEK3rEK1Em145JcjVZrUlJq9PdTPyW5
Clzp9RNSqCBV2DZnI79pWsq7lqSqZ0Uah7dt5DdSfXjejE6B+oLWaX3MnBR1nZcKPRkCXURS
aweWpaZ/SSoUutr1RDm+dlfmdz6X1Wu/k7Xrv5f1m7+T7bv/07Ra05u3ZOWaJ3DfUvAhLbB9
00sx0kbGa7r8YN9B59zODJWTOXDkKgVddMkzF/2Nf6Dtck2gtx/SXHlpQO94gUL37QB4c2Bl
EbHr94eXVvTSG64ZNDDlXqcDK074Blu+3oTmHu9rfcRA6D8yf0E29EKYUdEk3/mbf7CU4Df/
4q/lmW98Vx4xrZUHRI89qpDyyDMB0asX/P5UgARpL9JgAIYTqWNj4ECGxsdU1AVW4iGSf/7l
b+vjX7IIFxEv55fl+vp55qBP+Vvk3NdQPe3XYrnGzYjYnbEo7XFo/Hx/32f9aUx3fE/D9ewD
fQndbZcOdD5YLi3o3vvzL35LXtHPCO2VpUyfcu/9Rf9n8sIrr/o+m6/7InfflPXtq7J18Yas
b103QfYDLuPX7vlhyxOuf2xw5Y17BlkAFmCFbxZO74z7cIV31k0/fDlI8+73jv0gXHlNoG/e
AYw+N3NSbrPONvZxpqWB6+4xrqGzG67v4B9zc39YoP5wtCoQpohcOX3Vw2lEB2f2+Bu63To1
fG7dGOx2ANDZ/8n6mH5ulcU0XB5fuC4DUztmhFzfuySN/SvSPLgq5U0TkquTxeG5a7Kw/Yn0
TmwbUFW1jvkga0zXRxTAphXALprW0zm4W/+/pSvSP7oszfoYKva6R5ZNq0SEqqxhRGoVaiqZ
JOp6pl47Y7MbLM0WpxATn1lrIEMlHREh+uHh43QmnohUtQEN0EJq7YzuF51VZzCVUzNobc6S
izusv2yjvo/CxjHbjll0QkGLZFf3y7nseoMt2qFxGwjjPqJaoSllEplWKZnlXVbVl1zYIgn6
fOGJ5aZ7YonvFCk/IkxAVXhatZzU6xKO6ESsTutrxtgToDnhE6q/fzJBISvVzD8xAcUi4YOg
FD98HYvyYAzQQhfFePdorDVZJsq090S8vHcoSg4T4ToSKe8djpB3D4XLz3Ydl1+8f0Le3Bcs
P919Un6255QeL1lBzVcpeCLB9FYHzqSb0Sjru/R6znFp8vzOAT2OHuuDEzHy/uGkL15zdfve
/7ta3jAj8bm9CkjdVoUXlN0s8YV9Bkxhma1W1o8TOWklok1EXog4mQ9VqudYzv0sg5Ix1MRo
s9OqDY8nNcqhmGqrNCQFSMoO0HAGoa49jNMUOZ+rAxGlClYlcjLOa5js9e3zolZUIr4flCa7
TibL7rMZChxFplki1fd2cLppqtgPCwVrhXOSnoUKTCe98bND0fK/U12gX8zrSr3AFW113gaa
ADSFKYDs575qQlKKaLUQwbu0Ik2s39Ql7X7MVyso3UTs9ESkShGg8ppNJ9pzc795cIVmyp7w
bNmrP773QtNkX0SWHIjKkYPRuXIsXmcySSVyVv8QwcCQApazWUBD5QTrru0OnwuNqtmG/i0k
o8mLYOl3E5LTLOEKVzz2VGqNARVRMgawBngBUwzWgS0iWeiwALOwgi45i56usEdOZ7cpVLUr
YPXKqax2XdffRVG/xJQPS2INWq1JA6wEQLx2wsAqo3bcBmnjLN1GJLS4dV5K2hZ0nDfIKm2f
l1zdt0SXgFfd8JYUd8wrZM1Kcfe8RbGKO+akemDVUoyAmFUwDm1Ibf+qtE1clB6dGAyt3Jap
nU+l+/wVq2BsHF2VweWbMrn9sYxtfCgTW/d0nxsyRdd7BZq1GzrLVajZ8EWIPDHrR54nl69i
6oIvUhQ40Fkxq7WZ7WVPRO8iSq4CctsHWc4k1JmiOk8uu995Y/lAjGiVlcv7Lj68BufZZeJZ
n7bEpTy57Y6BvszsIHx9Cp1Yl8pCfLAufPh7nf2Wybf+8u/kr/7hZ/Ly935k1gue1sqLDj3+
2P3hF5U/9pQ5pxOd8cDqvsmnCeCffMGfIiSK5cxEWaJ3ekJh5eVvftfginVnqeCaJnuaqics
Rfflrz5mI7AKkMgWx3GtcBxcBfYgZLhU4f204bOWFvzSlx8zeEIrFhjxuq+z8iwaPB3Xs36z
VF4bcEW1IoMoFts4hoNM59xulZUKjt/49r/T8X3ZpAJt7bKMTy3Lkl6UaYC7vHZV1jZvmO/b
1s4tA6BATyunrwKu3ACkblI1qPffvquwc/ue3LrzscEX97l93GMfsHfwwZVbAkuB7u/AlYOt
f20bjyE6BVSRDmQEpgMDKwcDI2IPi9sDhfOBaUHnMP8wkAVWIu5c18/otsLgR/q8H/5Gruq6
1wbH+XN52kqKS7au/dagqn1IoaprQRr6dDLWuSh13csGWHU9i+bdl1XabZBFFKtjZEXqu2cM
qBCMtw7MSsfwvALYlkyuXJKW/hnpGV+2vn+NXROW+qtrH7cqOwMrfWxuebdkl3VJbYdODBWA
4nObDHYQe4cklhm0OEdyICosuVKC4kskWCfSZxMr5VBojkSm10uE7oOWKauqX1JLu6QAzWv1
kOA5mV07ImkV/eZDSDeOUwkltj8GnBwHkAFq0Dudy6yz5zp1rsAgCkd00nwGUQpOMT79FBEr
tE8AFhEr7BEQpgN3Icnl5p5OO5ojYVkGVSzxpzoUkmb9/9484IEOYLP/bJqJyBGwY+pJaxoc
1IlmvX442sw/Mf5ED7VPAYy04LuHzsk+BaxdCkO/fC9I3tobarC162CYvL0/ROFLgelUrLx3
LMaek8fuPZ0s7xyOsT6C//jOaas+fH1fhIEbr4NI1s93B+vr5TXEyO4jyV98teDc0l1JyemR
mMw+OZc3aJ5Wx9L1S8psl5MJdQZLkTldBlE4kxN9whoBHRVLbAEYRFDOpDbrhb/BBm1zDp7D
sqFe9kVV6O1KeT+kwOAKkfqekFwbLt1F9AdBO9ErxsmEBgWscjkcXWH2BiZuD840ewJaxexW
ct4fmW1g8oH+AEjzva8/gnf1vvfDcmR/aK65rL/hc1l/L1i/JP1BvR2UYvvS//DNU0ny5vEE
i145s9A9wZk2uM96JOogjQiU/Vx/RL/AyEzB6le+VCMAZu1+DsdZyo90JAJ+7BvYZlCng9u7
lOoZANbucIUy/aHuDdf1kFTZo6B1OqlUQbZawrM8OApSEDqt3wVARBrVtFOZzeYEH5RYZ6al
oWnNfqE8kSvPhqFFzursKVj/bIf1z3wiRf84WfVyMrXKYIvoFaJ2ICq6qNOWUXltlkIMSsE3
rFLBqlNOK1hHFPUZSAFUR1ObDK6Cc7tsW3TpsIQX9iqY9ZqXVlzZoIEVmj0inIzMmnEDq5y6
SUmvHJGsylHJqR6X0pZ5KW6a05PIiN43buCEIJ40IoBVMbAmtaPbClmLkt/uRb+KOxalsm9d
ihTSqvs2DLTYt7RrXtqmL0vV8IpkNo1I5dCy5LRO6XJNyvuXpXZs3ba1z16U3oUr0rd4SeYV
SJap2DNLB886wVzfr33kK/3+7D44+SJEQNXGlc9skIIgWuTc2h00+TVfehFYuXLXBlovNF9U
LzoIciAGYLmZuaum2rl833QUOKOHIyOwbNy53dNfkdtsZ9vi9g17DO1x+uc2ZUWf71Rsuvz5
j/+L/OAn/9X0Vo+/9E2rErS02yPPGFQ9iYj7iRceiFyREnS+VB5ovWBRGusv6EsFAktACYAC
DDnRO5EcxiNEsgzAXvV7Sjm3dyeWJzXn+gDaUHgCkACuB+Dp0cf9UEX0iuVXvvaov4+hAyZe
B68HkOL4X/nT+1EutjlzUR7nid29SsH7Hlcvme6Kga8X2zkG0Srn28XSaa3w5/rBj/5Gbt37
nSysXdJxRc7rb2x2fsf6ubGcW7ig23YUuC5ZZIs0nksZOqG6QdXdj+XWhx5Y0aPwxq2PTCB/
/SbwdCsgbXj3D6oGdxDPX79n4+GG0IF6rIe3Eam6dfc3D0S4Hm7k/HB0KTCtGChOf/i+QNhi
6eDq4fQg4wG4uqWAeFdv3/21QRawhTkv/00mIl47rA8tjbe087F0Dm9Il54vavRc0Kjnhab+
TYOrSs4rlUMKPyPWfaKscVyH59VEiy+rwusal8HZdemZWJLm/inpm/I8+xxwYXuAfie9qNGa
DsdmVEq4Qk58lk5yYwsNpIAToIRU2RmFK+DnLCJwPeeGWHqvUaIyGuRMQoUExen+ep4N0/Mw
/WITi7skQc/DKWW9BlFUW1f1Luu5c1jidMIbruf/c3q+pq9spE6Sw1Nr7djRek6PMrG5l8KL
0OcixQhMxet+yfqY0LhSOaeTa6wOTmBQHZGnr7nE/KSozDurgEb0CiE6r/+QXlMZ9PdDWE7U
CMBBNH/gTIpCTqJtZxCNAmyIJBHdok0Npp6Ye75zMsFSh79SaHqfSkHgSfc9GKT76DX33YPR
ViW4nzTioWgbp8Oz5d39EXJQ9z8SlmHPxXPyPETVEMfvx5Bcr9VvYv69O9waO3MfKcPdJ/Qa
fCTaxoFTmVLZMvzFwhUn8JyKdhOrcbEOz+yRoNQuiS/o16EXTr2YknLiok6EI0IJO1QJnYu1
t2z066fOpjWZVUNoWqscTKyRA7iX67bjeuHHFiAiv8tLDSLIRtidXGtAQOUcGiNSV2iBWAIJ
3H8iocqiXJhokhKk/x6Dti9ErPZF5VklINEkqgFxf38vIt9Sdtgm0KeQNCHgA8C9fjTJoktE
mdBC+YXzevt9n3Zqf2i+gZbBnK/VDpGnd/WLfCc4cHg2EwzSkEAVlgyI3Hk+b3uSWT1YOvBs
hkHbW1C4Ph7Ye19/mIAfUTjXAueE/iF432ZHkVTnjwoSQQxOaTKIDUlX8Mlul5iCHvuc2Ne1
ygnV74MIFJ8lIMX3dooIVlq1fWeRhW0SX9FrQnXE6yZg19lRQsWgQlK3wVmEPj5YoSu0sEsi
SnoVrPQ15LXr6JSz+V0WxSKqFVLQLVElAxJbMSRRepvoVVLVqCTqMlmXnsjdqypMruwxD62s
+lHT7eW3zPmjW9kNU1LWvWKwBGABVLkKSFQkFrZPSXnvvGQjeEeT1TorJZ1LUtGzblWtRMuy
m2cUqOYkX09MJb2LkqXbCzqWpHxgQ2pGthTWVqTz/BVpntyS5vFN6Vu4JiPLt2SCNhQXsDy4
Z6CF/xQwRGqAyJY5pdOg2gdJG9fxqLptS0Tz1sLHObVbNeDnsnkRjdVvZPvyr30z61/7rCQ+
sbF9w9dHUY936cbH/hSS8/Mxw8drH/t6Dn7o71HI7XWf4aE1hb54vwE05qvuNVKcgo3D6PIl
s614fe8J+faPfiLf/+u/k+e+8efWhBkfJ9NV+dJjXtrs+fuNkX2pMGDKuaY/6assREPlhOle
GvBFf2TIeUnRi+9Ljzxuz4UfFtEdMxt95GmLBhEVcror18qGYzofK6CJAWg99uTTBlYsv/rI
Y7bNwRVLhotmGWzpPrw3hhmjPvOCHxSJNrEOMHKf8/ZyTvIu9ecqGy0K54Oxp5593jzAHnv6
GXnmxZd8kauv23v8sr7Htp5Ri7DMLG6ZXgdjSZy/Z5cv23J+FUdu+sZdl9Xt67J98bbfVf2K
r9nzzbufmQ0DmiyiUmirHHABVKQQuU306taHn9kwHdbVu9Y8+dqNe7Z+5dI9uXHNmX7e79kX
6JyOu/qtO5/JbYUYa7Z86xMb1oRZfzeuSTPpQD8s3fy1DS/a+plfK3j19q8f6FnIhOFKQAN2
xtUbv/brEa/dBOZ+Z3BFiyx++/cjUx+ZRhID4Msf/V629TPd1PuWLt2W2c2rMjS3IR0j56Vr
eEGBalnG5q9JLRHuzvMW9SlunZHytnmdyA1KccOkGSOXNU4oIM1LVcuEVchVtoz6dVe4jVOp
V9E+ap0nmgbPS+fEuqTh8VTQoDCUJ+eyqiQ0uVjBRs/N0VlyLDJDIjOqFJ7KLaV3Nul+Kxdg
KiyjxgaRJmArJK1Kz+tFen1VGEqvtmgUsJRTN2qyCEycGQAVFfuReY0mE6HFGcvYgk7rMRuR
1SzROa0Swvk4uUqO6rWOaBjPH51VY42QD4YkW2SKaBWNkIEnUnoA1FEFGCJb+FEdC80ywGK/
E3odPRSWaWB1PK7QPKoQprONVCDpP9Y5DilBjEDf9Wms3jwUbUtc00kLvn4gUj+TbItoob/a
c9pzVyeKBWixL6BF9IuUHq/jqF4bqSLcrwB1+HSqHCDIcSLFmjV/cDJVP/MifT2p9hnzHByL
5+E52E4kC8sHIlvA3ml9X8V1vfIFWzD8Pz/FMwPCPhWvP4hMvXhmdEtK6ZClBtFRAToADxGO
8PwWCcqoNbgKy2u2fnXodmJL+/wAwEWfi3BwdqtEFvdKdGm/nCvus4FfFjB2Vn8kGFnyOC7q
CKATKwcsTUWKimpF2rcklg0Y3EXmtppAOzy7WbcP2LBee0rnDNJo+F9hLHoivd5SmC6a49rP
ECl73+dBRSTMQdUHVPydzZWj0aVyPKbcKv8Q0QNJ6KQAK9fT8L2QLPPGQjcF1AFNQJVVDurx
30bEfjzd88064fllYUjqIO1t/fG8cyrZImYsd51OMTd52vXsPZvtH2i5SJuir+JzxW2dAcAC
WKRrGcAsaUFgjPeLeJ3PCT8r+wwy6j1YRTyv4xx5/JpBXyXgoGToHxudXWrtiEWcEnWWh8no
ufJ+CcpqkdP6meLqju4qqmzQYOoUBq4YlPrShUS5iGCF5nTqb6Ffv1OFrZJBg6vk6hGze8DO
Iamq3yweKIZgZNVPet9x6aAtqTSkeAK4ym6ekLy2aSnpmrVR2D4pGXUDtk6kin2AMQCroH3R
tF5pdeOS2TRpgJXftSyFPatSOaRgNbgqdeMb0rNyU5omNqV9+qK0TmxL+9SOVS2Or9yRYZ0B
0wR5Sy8CqzorXr3+G1m78VtZ14vAHI1fmXHf+Y2s6ux5w1d5aG16fKm+bZ8w3awaFKiuXPut
Apa3bnYLekHBGsET1X/s9UW8eu8BXYrfORvXeV+0ysGV6wXnml87uHJ9C80ni9d2/Z7XRkif
Z3rzhuzc/a38l9d2ySv/7i/lz/7938gLr35XHsXzyQdXBh3W1Ph+3z6W5k3lSwG61jTOSd08
rnyeUJ5e6UV/lR9VhQjJv/rE0/LYsy9Yk2OO8ZJCnYt4AVZeD0AvSuaZgz7tTwtaGtAHUQZK
6Kt0/fGnnjGAwkX+y3/6iN3HNqfB4jb3A0GuWbRL5TkhOkBEFA4vL8CI+x1QOfhifxfF8iJ0
z3tpwedekBe/8U156nl9D089bfvy2Oe+/m1Ls77wje/J4vpluXbnc39TYdfSCP8koGppAw3P
jkwvbMvc8gVZXLloqUSLZpEyvOE1dHZVgkS0WAeiXPqQCJezcPDMRT24AqyuXndtZVy7mk/9
LumBzZUf3sZjvef1/LXc9pu3Pn/AesHBkukTb3h6KBfR8tKEPnDT3x3RWH6vXmT2c78u0ewU
rnzqP5abnHjVsh/af8PsEbZuWeSob2pNWobPS9vYvLTrbXqbYqSJHxS6qbrOWcnS80tJi1eZ
XD+4Lo0Dm1LdtWhwVaiTuQKdQNYpfNW2z0pF05g06n6dIytSUNMraUXNUtI8LNlVXRKeXiZl
7WMSn9tgERsiJxFpZXI4LFXOJBT4gSoovtA0TREKSqTl7PoZW2SRqdOxpQZWUTkNBlVEqIg+
Rec0S279mAFVkV7v0vR6B0ilIM/QSW0UFd16bTyFQXccvo3Fcjy+1CbbFHBRvHUyXsGNybOe
j4liHQnPMz8p9E+HwzN0PVOBK92E6qT2SPkFxRdbVApgYj9SgQAV4nIiSSzxqKLqb8/ZVDkU
5fX+A6gARwY6K2AKPyuWv9jruaQDT5h3YuIJQAFaQA/BGqAKmGIfoIj72A8YQne2V5/3MLKa
I3Fy4JSClF5PiayFxZdZb0EaNx/B8zE40yASYOOxB0IyTBcGZOFvxXMcRB4Ulm1RLNY5Jqao
X7ignR8seeLgpGr9EbRLcHKb/igalbjrDXLiirsNfEghxZX3WHk+kQ8iIGFEN/RHY1odhSn8
rxC6G1ApGCXWcMEe8V10+/RC228XcCIkpJDYxrG5wDOALAwt85pnpap/Qyp61yzCgXs4F16q
FQErLCE8IBgxOIvR4yTXjOrrG5AIBQsaKUfrxf5McoMtSaUBimxnoFk6Fl0uJ+gJqFB5JLJU
DkeU2DbWqVJkeFGzUn9vQIToDOfL5Wwg9pzNk31hhfLuyUyzXnj3dJbZQph7e1CmgReAhv6L
iBZQRoqTQRryfVKSCmK7T2aYncP7p7P9Fg6kAAEpoJXigVgFGSJWpnVLbTCICieqlNnkB1a+
BzzIsH2gSpAIFlqrk6k1No7pOilHvlPE7OitWAdkwxSq0FwBV6H5nRJfNWKRqkiFJuDqbH6P
DVKFJ9Nb5bi+DgArVF9bjEIVacKIfLRcPRbN4jshOhZTikt8r088r9uqhiWpbMgb5YNWOMH3
SmEFjvDeGJfc5lHJbvSc4Sv65qV2eNUc5bEKKetalZKOZclpJtI1ZxGs7OYpyWlfkCyE9N0L
kq0n3dL+BWme2bH0IBGsrrkr0jt/U7pnr8nw0i3pmrpooDW7dc9sIOYu/9rGxNaHCmFbuv+2
TGzckFEaI2/fMsE4DvHYQphuyydS39jRsaWAdOGetdjBgNRrNH0/JUgqz/Vwc2kRJ3x3lgzu
4hzYEzHQpHTz0oNaLL/fl68lEHAFEK7d/FR+/v4ReebV78u3fvjXBldfUwgKhCsXdXJRJItI
+SJULoLlAIt187B63rNmAIwCbQ5YtzTek89Yg2MACyBzoOYe46oTzTPL13zZpe9YAk8A1Ze+
8qc2XDqQ7W6dSBbAA2w5uGL55DP3m0QDTLTk4X06vRT3OR2ZS3sG9j3kfgNMf0sczxvrxZdf
lZdf/ZY8+dzz5m9FCxyAkfeFrQWA9Z0f/ljWLtwwWDBHb2uJQhTrskUciV4trl+1pRfJ2vFD
1urGVYMsxmVr/nw/degE8IE2DoCXvyLx2ocPtslRSHGRKgdSrANLbvijWDc/fUDwbqnDax8H
CN4/+wOHdoAqMGXons8NS03e+NgPWAZiBlO/9Rqe3/q9RXQXt+7K7OoNmVm7YWLynvFVi0bh
Oo42qrh+QKo6J/2jumvCQKikYVCKavvMC6pB/+NVVmE8J5Xdi9aInshViV4vSnUSRmqQ6FVT
77LC2LTuf14fO2g2BKcUIqjQO3Eu18r/gabTiUX+NBnpPiI39MNDk8R1Mj6/2SJFpObOZTcY
OLnUXTyRfs7D2U263mHpvgwmsTqy9PpUoOenZL0GZiGd0PN0dK5OmnX/IIywfdXwwBU9Y8+k
Efkql+P031XYOKfnePY/S1eUcwpf0YWm2yJSxusCiIITiiQqs9p8otBKAUjoovaHUdWeqAAU
a4DEfaTnqLR71yJMiTrB19sKkwciskzDRYTKRamwWXjjYKS8feScjhgDJQZNlIErdFXAz8+w
RlDgAbAQuQNcwA+DqB63dx1NkGP4OB5LMoDClf2AXvuC9Vp7TK+XLEP0M2Cc0M/jcEiOQSv6
Mp6DJYBF9IrXYIL6U8k2SE8CV8fDcszP6wuHK9pkVHfpzL+sW7+8Dv1hdJivFc2A8bRKqexX
sJm0dA4VXWV6ocptm5CsJs9AMraow0wkeUxiWZ/BmGu3AkxxwefiTzSFizhpKi7kSeX91mgY
iwdSPeU9y7bMqh+3VFJF74ptc9EMdx/7m7dWoxetINKCCznPRaSElBQpzaRiBa2MVonKapeY
vG79oSvY6TZgK1y3Ay30AgxV2AKwAKvguBoJT/Hgi/vNIT6hxp+mQw9GGvOIr8k0vQIZVO+h
UTsSpevxddbImWo+7sN/i+gZRqf4cuG6jrWEDcicSFlwjtk47D2lfwif8SiA9Z7epnKS3oUc
CwE7XmJxRX0SQyQwt80+1widyfCZJyqwROrnDSAhcHctcbjfVRACw8AW0SwnZOd7iCn04IoR
XtgtIbpkkPJDe+UiV4BViH6+4fpZRhYPKoR12AjO5vvtsxFZNKxwPaKQPWigRvVhrP6WEmqG
zM4B2I4vH5KEcr6vUbPysKHb0hTGkyoU6Ms7JaWqR9JreyWzvl+K9eSKKzzQVdTuAThwVdS2
KHmt81LYsaRgrifSnhXJ01lrrgJ5Qc+ipDfr7wk3+S4F93Y9QY+sSvvMFemcuyFNozvSOXNd
+uZv67gp/Ys3ZGz1rvQt35RRBa3uhWvmu9U2dUHap3ekY+aCdNGAdf2meXAhjF+zakHPGd4i
Vzs6O6ca8NI9A6MLPj1WoKDdYOrSPb/pKLcNqi57ZqKs+2fzPs8dhjsey22fL5bTb/nhSmHN
tc6Zv3RHT1LZ8uy3fmBw9eQr35JHn/Xau7jmygDFw3DlgMhVCLr+gQ66XGTH6zn4irz0yrds
SeTKYORZ2sd82yDLieE5jhONB9o38Lyuqs9ZJhDFYgloETVyFYX+tCEA9tXH/JEuJ2h3+ztw
chDlUoREqwKhyt3Puvl7+QDLq4T0qhddVaGLanEs9FfctsrJl7+l0PYNE7V/RSH0rfcPyd3P
/k+ZW7lkkcX5tSsWjXHRq1VasihgMdBnMVgnqsXg9trmNRukDhmAFmnDQPd2vzD+5v1olEv3
OZh6uLEyab7bd37jwVUAVAUOTwz/2QNeWA/rqgJ1WKQeA6NiPAfRqhsf/k6u6zA3dRqo3/Aq
duc27lhrrImlmwpSG9bJoaZrViraJqWsZVxBadpE6FWk+rrnpahpTDKq+2zQUL60eULvp2nw
iqUD2ZdqOuxdACuuR4l6LkTPFJ/XJrE5LZJW0mXRkuxKPY5e59AakTIjRUZkB/g4S5V2gp5r
YwvMvwkfp+MKWaTxSOcFKVBFZNXZemR2vQEUeinSe6E6ieU50/Tak1k9ZvCUVjmkr3nEq8LX
ZYLen1oxaOk9wCoyu8VACrBygIWnIX1yT+s15qgCFGlA7jujQAVkAVZnkmssNXgKb0SFCKI4
XuSs0KAvIr3SX9X39vFYefPoOZ3EJ/nXASzScuiUGFTiAU+7TsbLuwpgaIABMhetYv93jsYY
VJH6YwnYEJkCpIArB1tO3E5U6l0FN6JLgNW+4AyLPqE1I7JHNAqwOoyW+kiyjYTMVskq1mt0
lvJBeoNE6WcKYAXr+w5Nrjag4nhEwRhExHgua+R8MNrG7hOJ5q+190SS6ePu/Ob/KP1C4Wph
66q5ZVe0TVvYkmouzB8zagYkpwH/KgWhsi67ndswbJ4apfoHwPiRHzTtTzB/pBUKj8vXi1l2
w5iBV0Jpt/3Yk8p7DcAAtbjiTltG5jZb0+DMuhHzQsLriPxzjr4GwqWJ+ufgfnQ6PB4AiNA/
SlhWk2/ZYtEZojQGBL7IGdG2iNRmieGiH1stp+KqJVhByWAquUEBqMzfaJnloQj9QesSwApK
qJUQBSsnGsdHCvsIwAbhvWvPY61ozpUZQLHP2bQW00IBVlRL8ng0bAyez7XmQXx+Iq5STsYr
rMXoNj0GqchTevzjwFhEsQ1eE1C192y+twwtkPeCss2BHo8rUqsAE5EpAIsei2EArILVab3P
onNpTZamdZWEaKlchIroUbgv6sjnSbqVz9Q+wzyFpKJuiwZyPCKQABKAdSZHn1Ph+4TCqQnb
C/rkdGa7nMposyhWkL7vk/r5nclFk9Vn+qyTenIw/ZY+b3RFv4KZHr+kz1KJ4XlelCu2RH8r
JV6KEMiKr1CALCdS2iFxJS1yrrDRAIuR2zymsD3labma5ySzYdrsH/DcSq1V+GpftKhVbud5
yddZamGfLjunJLN5RHLb9X6anXZ5vRSL2hekvGtFf8eXpHvutjSPXZT2qatSP7IpzdOXpHZ0
U6qH16VmZMOiXjVDK1I/um6ViSNrt8yDa3aDljT3TOiOxmp9xxPuBjauNm8tn+fWpg+MACTg
ytrl+CJQ1rzZ12CWgVaHQSRrZeuWDQdWO76WHA6wXPQKOKM34dTGdYtcBcWky3f+8m9NzP6I
AtDjOkgNfu2pZ/0w4bWVecYfUQrs/QdoOJBygnUgy7W7IcVGJAd4AVC+/LXH7diPP/eiwoYX
HbNo0BPPPdAv0PURdNV8roch666C0AEUQMW6u4/HuArDQHNR4MoNl2Z0lYbAEpow19CZfZyw
narFwL6FTiDvNZm+D2dEvnivXoTrGX+7H0T7WE8wfvyf/kFu3vtn/d5uyYJCE6kuwArIWlR4
mlnasahVIFQt+8Brcf26blfAWr4kiyuXrcpwfeumVSI6bR4idLRagbeBG1KB1298bunAQI1V
YArQbvsF7Z/8q75X6P7QTF2784c+WQZUvhY4RF6d7xU6KqepcoUd2ITg14Zx59jiVema3JDW
4VVpGFiW2l7977VPm8UKcNQwsGKpPewGiDrlVA/rtWjW/PHKOueldmBNqvsWzceJfcp1oo/O
qkr/x4V67UjQcxrXGiI+AEysTiRDUmssHReSVGXWBriYI/5OyGu2aBQpLyDqtELJYV2eTCqV
DxS0onKaLWoUlFRpGt9QnYyyLTq3xUTm5ygC0tuk84CmiKxWXe816yIKePIaZyQdzWnNuG2P
Qg6TVCuxOjkNy2i2IATBC6yEGEg5kHRQTMQAtKh4J5IVrDBF5Iq2aGQ5PjiTpSPDwOp4TLHs
Dk7xvKcORhokEYVi21tAlALSW2ijTieZyJyBJxURJ/RJVNyR3iPStMt3/9unEixC9av94QZP
AJUBjC5J69FehmgRsBOouXIpP2DvRFS+QQ4QdYh+uafTZG9QukQgWUmvl32n0+W0XvvC9DOJ
0etUggJVcHSZhMdX2zgalmfRLR4LXO1H94xWCyd2hTqrTgzJsEgWrwvNFYL3w6FZFsHaezzF
jEpXL936YqNXV+9+agLB/rkdaRlZ937ow8tS1TunADUvlZ3T+qMfs1kFs4v63nkLrTLbaFTA
auhbkLaxdemY2NTHr0pd37z5EvFHKFXwsp5zhGLbpgy+WOYopGXWDkjDyJpezC7o861a89/K
Hiol5qWYJsE1/ZJW1StZdUN6we0x4GIklPZadRswwI+VHzQ/ZH7EcYU9Fn2LVgpO0ot3WAph
22Yl/nr7UTPQYSECR6RvYvAYZgo19uM/k6x/ouw2T8ivEIGmCa0T+9rwpeAAG9rYADCk54go
AVhh6W3m9RVLSozH63EALZ4XyGF4ENNssxFmLoAWz3uaqksFL2CLKNiJ+FoDKXRXAB4RMCDN
ehKm1Nrz4w9G5IrXBDzRsDks13veSF/EDliJLeqx1BuRPwbpVf7gRBuJNBJFTCkfsJA15rGk
8EjlnSvpNcgiPeilCtsUpPR58rx1gy30XwU9NoKz2+WEAuyx1FY5Dmhltpg31hkF4xPZjXJS
3/cxPYmcymkzQDuR2mZNwsNyFOTyBuRc0aDElY6Ylg99WEIlBqc0nm6RlFpeU4+130GPRRoQ
uMLAtKhrTbctme9WVqtCloJXhgJYRuOYFPcqYFE6rWBVCmgpXOGnhclp7dC2lPesSlHLgv7+
tq0KsaZff8eTF6VhdEuapi4aWFUN6Yldl+i3Gid3pP38NYtq9S1el369aIzoEoNCnOSJZAFU
1ivwktdEllSdLa94qT4HVy5q5SJX1v7m8ocGSQ6UgCZnuQBkuQsXRqncNhDzNYVmSb804GpS
L9brtz6Tv//Fe2bD8Lhe+LFheOKFr8tjFr16zm+M6aXR7jun3zfwfNZvDuqqAw20nnzezDMx
2iQahFs5ffZYB7aeeukl01s9+cLLBicWDXr2RX90jGpAi5D5oMgPM0DP1x71Q4/Tg7nIlOsR
yDbnbRXo1u5A62GzUQdWWDM4c1GiZay720TNWGcf3gPu60SogCluYxjKOvYLCP2dE733Gbyq
93/H4Orv//tr8tGv/28Dqks3P5PlrRtWjABsoZMjTQhkIXpfxlXfN7i9uHHD0okLy1fMzmF9
67YClkL6hdsm/HbLC/q7Aq5co2X6CV5U0Kb1DZB1v5Hz/VSdVy342b9a1RfokH5fkP65pfYe
bt7saQQ9OxHXh/P63X+Rq7f/xSxLcDlf0P/DjE5AgKre6R0zBa7AtkAnR1wPqvGuI/WngMV1
AWjKaxy1ZWX3sgLTjF4/FqSse8mqhZlMFbXOGNiEptUafBXouYzUWwSaYB3AVWhOo51bific
jC/TSXKFQVZoSqXEKVSxRKd0Mr7YWrjsV8Dahy1BcqX5DYbl6sRUAYBIPhPP2KIuq6KOymvR
8yVZgQYLGjDZ57xJFAq7maTSARuJJf0KXH12PUouG9TX0WK6ZSJSnPepymYdiDqdXG3HxvSZ
2xRu0YGEjiRcl7AgopCLAissgtx4+1iCvH4oRt4/nSpvHo0xkGIJ6Fi0KChZdgFZZ3T/4GR5
70yKDeCJ/YApIlDACnBCVR/3vX4sRn5FdEvX2YYx6DvYJvigjNt79JjcxkCU52X7uxRkhSJl
STfwQ4xOZZ8TpQNZwfqeGadiSqxiMlyhkchUaGKVJOqkPlavoaF6vQOyACvSgUAWES4qEQMj
ZsAecHUoLMsTuQelWt9B/LrwD4vBJioqVyYWt79YuLr5ya/vDc+u6Z/gsnRPbkv39EUZXr4s
zUPzUt83I52jq9I7uWlNJHGjHZq+IL0KU1j9t+iFi+0D09syvnTF+iKRF2/RGT7H6pratp5x
QFdJO73n9I/VNa0QNasXsvPSPLZmLtzt4xsyuHDV9u8c35TWsRUDtiY9dr0eq6h1QrLrh038
R0QLEIgjqpLbZuK+VL2dUz0qpS1zUtigF9VSBbLifonDUiCh2n7gp3RJtAvPKNd7D1BxbWPQ
mLEff4y4gl4P1op7LRrGQFxPGpJWLwX6p0ffQ2oKh3q0UFa9l6ePK1RIQNyd22VwAwAyc+Hx
iPCZobgIHINZCwPQ4zUEA1qpemJQSAlKa7bmy2iriFJRCEAaFF0VrwW9GbdJicbpHzuhfEji
9Q8dndNtIyKzzSDPXlthtwEWMMUAUjk5sCSEnVkzqpA6bCHt1NohG2jqrGhBny+mYsAg64yC
kUGUgiWAdVL/FAAW0GXbiNpltltUC62WwVVhu5zVE1+InqiOKqQe0f2OpilcZXbKifQuOZsz
IGeyeyU8d0Ai84es+IHoWURBu1U4huTqya5MP8NqPWEpXGF2mlQ9YualGQ2zklI/bb5bpCET
9XNJq5+QLJ3NIt4nJZjTpifu9jEFK5316m+QBtScsNH0YfGAuL6w5byNss5laRzdkPrhNemc
u2YRrLqxLamfuCiVQwpfo9vSqNDVpNs7F69Jj46uuYsyhoGpXmhWb/7WqvcWL97Sccd6Ga7q
hW75smfwyUzeMwX9yEvtmX7qrlUeAmNU/QFYjHkuxNu3DJwMmjau2+0VnxcW2xhr1uT5jvVM
5DGAFYBV2ztuHlc4sz+qAPDEy6/KYwoR6K5I2RFVCowsAU229IGVE7k7c1A3XMsbz0TzBQMR
AMQJx//0KQWlpz3tlfPMshTc4/e9tLyGyS88EDFCR4WGCkBykSqX7nOarMDUoAOywL6Drpdg
IFg5CHONnx2sBXpgOUNSi3b5P5Nn7HUDjcCVa0hN1MprifOKrxXQq2ac+sqr37MUYVVjl9z5
9F8Ulq74ixJmly+a3g7YAqIcXLmedW7gyr+ydlPWNm7L6votgysGoEUUC98sZ9tBZMta2pBu
3vnIa7d0+X60ysZ1p5+6b6/gICpQQ/UwXDEuWlXrx/5IFlWBCNGv3/29rv/eijVWL34sE3ru
nl27K1PLt2Rk7orpoBg1Xec9LZQOxObWjaF12mQmeNhRnFI1sCTN4zqRGdu0/1yDTvDxvatQ
wKod2rTKYnS5RNmZEAJNpOEQdjMi9ZxINR1FT8gdDitQkVZD/H0mpdqiTmd1CWDZSKvSa4LC
TVypV52dUGZZFGxqzBfQtySyT4EVBVM8P7eBKpeVQZ7CRJXiHKqdOb9G6LnRTdyJTDGcvc0J
bBhSagysHGCxZGAoTeW7+R8qNLiKdgy0qWI/pe8Fo+tdCitvHlHgOZ4obx2Nl91BdABJMtjB
V4oB9OwLy5Q9Z9MsCsfAUxHbH0DrTQWiN3zaKZfq+8WBCHlDoevnhyLlF4ej7Hiv7QszwGJf
gMwgSgceVkTGGIAUYLUvBPlKrhyJKpC9ZzMNqBgAEssIhV0GUSusJIhgAVdEpSz1dw79W77s
R9geliO7jyfLu0cSLHJFlOtwWK5FqygeQHOFzgyfLwCLbVhSYHpKVBID1AQCLKmVMjSz+sXC
1eVbH+mfYttMB6maYhY+uX7NfHIGZjZkXKFraumqDE1syMjUloz6xqCCEbfHZoCtVZlYuiSj
8xekf0q3z1+WyZUbFg2jrLVd728eWZKuaT3mwiVpn1iTltFlW7JtaOGy7Tu6fM0ExUOA2oz+
4YYXDbyIbrUprNUNrpiJZLNe4EhfZigMZCgwZFeNSGbFkJQ06mynaVbyqscklxJ/3c4+NBRm
5oMAnrQYNgVmlkmlIYJEnVEAGtY7sdybgQBXRJr40yC2RveF4J5j4MNU2rtqkQ966eU3n5ec
hhnJrp2SpJJBSSjss/w7UaCc+imbwWTWjdlsyELA+vyk5miWjA0CFZe8Fu6nICAyv8daB9FC
iLZB9Gh02irE4BkNkwZ3VPhRHGBVefqazZZA339WDSneOYXOMYMrIA9QxPqA18GJgZMWn4nT
BuTqMfGaymvU11s9IOn1fFbtJkInkkUFIdqpBP0s0GSdQtOlMw6E72izWJ7AQkNPLCfSWgy6
SAlScRhc0OZFrvQEeEz3O6owdjKnR84WDMnpHNKNQxKU2asQNSgRhaMWBeM50GeFKZhRmRpV
rCe7ym4rqEit84oXSFkm1U6amWm0giUjCp1fUbdVQ8aWdilgKTzW90l2y7Cu68mxcVjyWsbN
FZ6TI8L4qt51BX4FrbYFW2/Qkzwn+7apHfPQIj1YO3ZBGmevSu3kRamZ2NGxLW3nr0n7/BWp
08lDi/4/BlauysDyFemYWJTOySXpm1uXsdVLMqMXRaoO6ftHP0CrIESQ7uuRZtWBVz60MPba
VR+Q6TivF+I5BSVAy8xB9TgYhTKIbAFarHP/wgWFuZ3btn///JYs6wXxUFi8ubO/9L3/6I9c
AVZfJr322JPyJ48+4RdzO7BCuO5MPAMbKHseUJ4NgxOoe+M5gytSZl/66qMGV195Qo/75JPy
pUcftWOzHcAi/eaODTwBPWxz/lZ+/yoFJ7fdpQEDIcyl+/zeWL7hNxv1pf1c6s/ppgLb3/Dc
Lq3oju0iZo88+ZTfvoH3RlSOAVQSuTLXeYUqon0eYL5sgAVcob36wV/+rVy6+Yl+r7csUkUU
C4BmSaTRQZWlfRWmaLOysHZD5lev25KiiPXNO7K0ct0gC7ha3bjpg6ybun7dUofTeo5mfQsg
08duUvG6fdciW5iWkk50g4gXw2+U6zPzDGw54ywWLly954cqIMvSg3d/a+uksXmdU/MXZXBq
09rJ1HXMSFMv3lCr0q7n5/qeFanQcy7pvYr28+bdhOwjt2nC4MpMgvuWzIeOVHv14LLk6YQn
sVTPb8Vteh5sN+AJzay3zhIYIXO+tG4Tev48q5NiACscOQQSiSxP1mCV0boPkSf2OZ1YYam9
E7ElppGKoeKdCmo9JuAVAkglV1tvV7sO5LdZtN7pUynUcgU/6FM5L57Nqtf1VgM9olpMVHk+
V7Vt2lyfdgqg4vUeiyuzbXQSAbDYhpUQ3Tn2R+f7fRWx6cFXEaCiep1+te8cT5VDCijv+3wY
d51IMrgCYoAbS+fheq6Q5aAHsMJH0eAqMkveCko0wNodosAVkm7A5ITnRLt+SW8+hS6iVuz7
gT7+5/vDDdY4NpEwoI2olcGbDqJmgBXRKuDqsMIRnyupyuDoEjmrQBgUU2rjTFy5DcAK3RXN
n4kwMUjVhuv3BFQd1eMc0OMCV0S7iGAxSOsSdcRAFX0Zy/TyHtOJR2bU2nFCEssNshLyWiSl
sEeSddk2MPXFwhUCySWdYU0qGDGj4k8zvbAjE3NbtkQHMHl+W2YUnsZmN2V68aJ5t0zotil9
zKxuH2e77ot5nhnn6f3sz5jiWLrv0My6TK9c1hnOVRmcXpMJnclh3jYws2bLwbkN6Z1akbGl
HXPJnVm7ZmNSjzXC42e3ZVCBawAYm92R4bmLVk7bMbSqH6JXYcJo6pmXus55KW+iZHfRRqnO
lBA+kufPqRmwBpexBS0SW9gqUbmNClGtfg8mtGFYAfDnxzqAcPA5hQPuy6jWfWpHrJwW88t0
BRNGtkJOWceClHcuSk33ilTqRbq85byeWBbsdp3CGBUj+fqaijtnTDeUQJ8nnx6NkwlagQg6
mlf0GTAxACqKCrIbJqxKEj0aJ6lChTxC5LwWtgNMLGlNhKUB74XZIc/HQOhZ3DarM8IFOwbR
KWCqsGXWWtNg4slsEbDyBJhDpn8jmsVtoNMrKJi0YoIU3c5rA+joFxmCs39aoy3PEgb3pQsZ
VBOSIsSA9GRmm5zK7JRgBauI4mEJyR+QM7l9tgzK7tH1AYksGffpsbrN3iFc4TKyoNsbhV32
vETSKJiItqjdoMRVDkuMQjaD6FV0uX6u9QOSUqcg2jSiMKZLhSoiVqQh8prGzFOGkmhO/NW9
y/b58JmavqN30VLbdfrbApzKBxakUkG/YlS36W+9fExn1uPLtl4zuaZjQxqnt6Vj4Yq0zF40
MGMG3qxLJga9um1o/qqML12zycqcXkyt6TK9AbfveI2YfY2kiW6d19tzet/ChQ8VmD6yJboV
13h2kdY4lz6W85u3df97JhR2+07pha93YUuWrt+T//Dffi7f+8k/yPN//kN59IWvy+MKAl9F
KP7IU569QoDPlKepwk39Gb89QqAGi9tEnEivOcsFIIWl84J6OBLkAChw6Uag8ae7774R6OMP
CNQDxetAlydof8Ln4v70A1ou77Wz/qxtd5DojEsdYLHugdvT/vfr/zx8VZFEqAAp59UFTLGd
9j+ec/vTD6RNX1SA/fo3vyvf+M4P9by4Les7N2Vl65rByrqCL2N586Y1BEY/R+Ry2XrY3ZC1
C3dsO9or4IgIFSBEdIrih+2LHykk3TUoZ7Cvayxs3QWuAOsUPdzx23Yw2OY8pPw+Ulc/tNe1
5bP0IMVMNR+icwZNv/Fku3D717Jz22tovnzhI5lZuSldSEe6z0tL37IJypsGVqRlaE0nExds
IO+o0vMNeil6ijKxrVTYqhvU/8rgludn160T0vZ5ywBkUUGn/0UmcNjFUMVMhsFlFBgU5TDR
ZTu3WaKzJd0WaKBM5IjHYWWAjQGpPuwN8P8DtqJ0ogeQcRupBlpUpBVkMqwAq2rIeqem6fkd
oHKTXuQg1iUjo9HOP8hF8B+k2IklshAMt0Mz9PkT6+VQXLEcVKDDv5G+scAV1eZkJY7HVlhE
itTfB2ezFViy5G2FJfNBPJ4gu4KSDK52+6yC6Bqy21dVvi8026x7GC469Z6CD63g6FrCoD3c
rrN0E4nTYyXKu8FJXrTKlz4EpIAml9IDnN4GoBTK9io0sU6kCMd10nFAFFEpNF4YePPcPA++
jDyvi16RFjx5rtg8qYCk01EFFpE6HJxlEajTCPRTai0NyDgbUyZRCrjJCrKRyZXWHig0vtia
WNN7MV2vjWzP0esjjvMUIhQ1jNpILe6QXAVdRmRate7fJkn6PWXq95WhMJyr14E8vY7mV7XL
pbuffHGARcUJzsJzy5dNw3F+RaFGAYrbgBMCS4AKUzwADHACwsYVvkam1227258lkMX+gNXc
yhXTEDBLoyyZx5HaYDDjnlu/JlQrAlPMupl9z6xflbHFCx5g6TpjWp9jSo/FmFy+aoA1rReR
8cWrftAanLkg/frn7h3fUuBat7B0/9Ql6Rm/YFUp1Qo1TYSg9c9f3a1/fGscPK6wMWSDxpdc
eHMbRyXfdAFzNhDoo/viftdsmPYE5PrPZSkM6ewlQf/4UfpHjc5slvSyASlRSMEhuFpPHnW9
KybaRH9mHcv1eBQHcMxc0xhMmYEcmgFC2MyoOJGgh7JImsIVkaYkPfkAADX9q3bSYh1wArAA
HwCM2RRaAGZUTlNF2Bp9EZWXtQMbFm4HptAzMMwZnd5/CoZEA4v1ZFgABPpOjlW9q7YfZcRE
77xm3rMGcqRIXeQsBn2WDqpD0WRhz8AgXeilDj3hO5WFZ3O7LW14RoEqTMEqqnhEQvP65WxO
r0TmD5p4HsDCyoEUIdWFgFR4fof5mdFsOsqsQfqsgTSViAxSl7H63ZAOTKsfkZTaIT1RDluK
0zMvnbD35eAU2HSNpVmvoGO9gla9zqiJXhEpNcAaX5e6iQ3J7ZqSzLYxye+bVbhalca5Haka
X1PwWjEn+Na5S9I2g4/WRWkZ37EWPXhqtYxsSPvopnQrbPXo6JvYtt8rv190KfNbH5pmiyoq
BPL0SJzZum1O6w6alnQs+iCL9dXL98wLiIbNC/r/mtb/1yz/S/3fTWzrUidM3/1P/02+9Zf/
Wb7xw78yuHrsuVfkywi/H/FSdV567T6gkKpz605vFajB8sYzBlTOMNRV+LloUWCqzmmgHCS5
CFFgWi6wCtDt7yJTbjsQ5ETqbgBXDooCQZDln3zl/vtytgouehWYDvSqFD14dO/dKhhNpP6K
PzpFhA6NlbOncC7zznWeKkgieqzTNJqm2J39E+Z5hWEohQ3AD3Dl+kiuErkKGEQxveFFlVy7
mAfTgrdNi7W2ecv0ekSbSA+u6XnT85T6xCwQPPsDrz+fW3fRKOc9xe2rd35nVamu0wBdCOjV
5/m9fapg9Xvr0Tm5fF269RxKQ2TOq0SpOsa2rHdf87AX6bXf+bgClJ5jmczVDa5L2+QVqcdr
Ts85FJAQJSaFhqyBcwVyBjIJNJBHfuAayXuGyQ0mZ2Cge6VKmnXuA25oz+b5/jUY4FCxzTr6
1CPxJaa9Qh9F9AuBODISxOfYGSBAB8QANM5fnGcYROOJwhOtImpFepColJfi87phAHJAmcFf
cr0BlmtHRsHU0ehyf0TqgMIFUbFDChy7FVbQVFEljo4KqNofkS8Ho/LlF4fOme+hpe1OJ8ib
h5PlvZOZCjWFVk1+QB8DiAFXgA1QY+JzHxShG0O0jnid8fapeHnzRKwHV6cT5VcKU788FGXp
PaJWABaRLqoieSzHQqN1AAsGhbZjkQUGVtgm/OrgOQMnUpC7g4l6xRnAHVDgInqGJQRRK8CK
yBSDBtDon+ihyDoDkTtpQCJVZ60tT4W156HvYpx+R+lFbZJaACB1SJFeH/MreyUlr8nsM0r0
3F1cp9e5aoWmyn5JK2z3bwPC8isHbOTq9YBlTmm/FNNCqKLDUvNfCFh99tnvf0SzUWZZRKcA
pekFD7SYTbkoFdEn7iPqBBCh85hcuijDU2v+KBYgZfsveY8n4sUxgCoGMAacOehiyfEArfGF
CxbVIs1B6oMUCM/BOvtwH2Nm9Yo10xw7r/svX9HlRRma3rJBiHpk9oJt6xhe1gvZmunBGntm
rYVBx8iS9E6uy/D5Hemb0oud7tM64o22kTUTXTI6xjaktG1UKjonvFTm1LZpxjpx99aTSGXn
rNT1LepYkny9gNNYs6hxUio75s1TpYh+efVeq4WSpnEjbXpPUVJMV/PqvgWrtizHIJOmnzQp
1gt8ls7ecO4lfI22DPE+USaqYNCZUfUC1PEYqjoZAAL7AFlEmohekVrk5EUEi3SmZ7HQZpCG
vUXD8LZBFpEqQIMZJjNNqnIqFDDcOsMM+YY3bRu9rqjY8SDEs82o7Fs1q4wSvR+BeaalFPEe
G9XXMGS+V2EY0WYQ0WqTkCw9WeZ1yzlsMUqHJbZQZ4tFA7YeXzxo6wxc3wEsvLJw9ufEB1wx
iF4xy6VFUIjOcLB3iNFZSnKjflb6OcdU3fdUw0srWT8z4BQoNGsR0qq+Emk+M6CLSB9aCpzk
qUTEH4cqJCJbVMGWUWihAIUYPr9z2kbZwKJBVVHPnL5//U6Jdg2uSS09zvSCQnNq0tfNQ5tS
r58Tfc469LPsHCGVclF/n9v6+9yS3gl+d5dsDMxdk9Gl29I7s21pctL046s3DLoWLtzzR7C8
iNWHBlWMuc2bMqmTlJmNazKhk5LRzSvSN78h3/nJ38srf/FjefG7/97gCjH7V7BdcDYMAWJy
lk/4+g26ykHGg4Dyol/T5GDF2Sg4IHIRLBeJ4jlctCkQogJByWmo3H0uLeiaOz8MbPeP8/QD
kadAnZgbromz86ty8MY6gOg3TvX5WvEev/TVxy1aRRqQJeJ9jFCpkPz6t75nzapdBWWg8B/I
+rPv/IW1/unum7AIFCahrvXLyvo1i0BRUQcgLa9dN3Bi3UWn2JcllXcszdJj50MbABXLlfUb
9jjuN580X6qP9B8+WUSygCfgytNNfeqvMAXs8Ju6eP3XcuXu/zTx+fTqTZlY0t/ewhUToA8v
XJOeKZ2szl4yiEI71agTDqL/ZW3TpqEiKgtUIUxnNOh5s3lSz5X6OPqEcn4gos5gkohRMJNG
f4V3oVex7HqeEiGKyNeJU7FXRORsZ1h3RspAFfpWfP9ctDyUIh7MjDE2Tm2QfZHFcjiuWEJo
AZZRawJ1MgPIIHgdpA8BJeQevIbI/C6bvBH9jijqscId9FsupedSeUS7EMrjARmjj0Gfi+gc
UKMCHMA6EVtlFeiAFToqIOvwuUL5IDTH/A3pLwtkYSxNlSBdOlxLtHdDUuWnhyLk7TPJsvdM
gew+nW2WPHQR8Yyvc6xqEJ0YESar/FNAInqFcP11hSYGwPXOyXiFLIWrUwk2iFKR3iOtR8qP
tB5LHgtcHYzMkeP4fiWXWUu54/rasE7ApJQ05AFrKZdt6VW0athAnE2tlODkcjNLJVWHBoql
2UKcKzCvLQbu71hf0FsxWr+PeAXe1II2gyIiVMkKUGmFrZJe3CJJefXmYVZaN2A+VYU1vVLf
NW1pZxpkF9cOSpbCV6mes4lMFej1sgxTVj23l9eMSqme73Px0Mzr1PUhyStplaGJpS8GruhT
tblz3ZyFiTgRpVpcv2khamZTDoQMihRsgJ/5zRsyen5Lxua3DYoAIO5z0Sn2P6+DsDchbyCL
dRcFIzpGZZSDLisz9+kPKC1n6UqUV7Zu2KzMG95r4liEw9GquFnfil5sFlavy/yKgt/GLYWs
LZlaumyNNwcm1xS81g0G6RvVNbYg/dMKSyMLemFbkaHZTTOwIxI2teKlbYiQkYZkECVrH17U
x+jtOT2GAhwQ1jdz0U44bSMbNlp1BofeoFmhxH4IdUPWKb2qdVJa9ORD1MIJ/amwZFCKXE0l
pUIY+eN8PRHlEWnqoJS3z6pn6IJO6XFiYZsNcs0GdXpf7cCyB2e+SBZRrPQqz5CT6BIaK0Ts
LIEgolSIP2Py22z/Br3Y0wSZFBgnS6w1OGbT4IY09K9ZxMWNKj3BMkvlfgYg5mALoADcmJ3m
KvBhj4D+i0pFdzKkehGbhyQ9kWXrfRVdK1LeqZDWpLCiUMaSCiGaOWc0nJe0ummFo3EDtcTK
MUmqHDGxvkWzdNbrIllRpb0SWtAhYQqh0RW9EoHOqhxrhwFJrfQ8tDJqJizS5hmVjtrnQaSP
zwTtFREt2uyQri1S8C3WEzHAa3DVNGmRLtdImnRxQcesDaoOCzvnDTJ57wwihMzaSQUDpnx2
lJnX62zfpVD43bj19vFtadMLGJ8930Hb5AVpHFyy6ir0hlzg0EGOr9ySqQ39T27dVZi6bS17
ltDv6H9mXv8fU2tXdFyS8eULMrlzQ/oXNuX7f/c/5Jv/4Sfy9KvfM7h65BnPHoGoFSPQqoDo
kItABUasAv2vPJC47/3kIOVhHVRgSs+l8gJtFQLtDgLThG75v/zJ1+RLX37EnseBV6C4/eEI
mItsOdhy/lne6376gYpC51/lRO8uYsf784DpeX+TavP0evpFgywHWlQIEqFyXl8MolbOpoIm
0N/5/n/0VfPdsX6CpPZo5AxcEX1y/maA087ljw2Y2EYkyqvG+8RukwZ0QMVw3mgOxNgGWLk+
fWinnJM6IGWaPoxs9bfCWFZIn5q/LMsXPtZJ6i09b9+xSD8RKc5fbb4IK79JPKZqdNLA7xhz
TlLnRLcbRy6YnIAJWlX/mv0nqN5FSoGMgiXRciLoTOrc/44lUAXUYJdDIY2b+CG7YITnNZue
ifMFUSnMkhkuUgVEoT8FrGilBkwBVQxAi563wNURmiNnNxisxZR0mrY1qcrzYgTurF1bltcn
Nyi9yaqsTyTXyT7sduI9GwQGzujYOlDVje8UcEUUjIp0io+ORJdatTfFUrQfo+L8kD7/oegC
E8qTmiQyRZszxoHIPAWsbAMq+tUybJ02MZFZsj9G74+mY0ihvHcqx4yk8Tukowivh4jXoch8
f0rQKh3DMixS9c7pBHlPwYw+tftC0xWkUhSgFOjQWfmACjH63pB0AzOOcTKhxGwoWEejBVjt
i8gyuGJgUopHFVCFSWqsgip6KeuVqEv0Tm4dQ1W0UJ7YvESvVa2WvqOhdJp+B0SZuCZmlXYq
NA1IXmWv5Os1rqxpWCpaRqWwts8Aq5qWRO3j0tQ9LY1dU9KgE9m69kldn5Fq/W1V6bWyvl2v
MYUdkq6gXFwxILkKyW5k5uo1Mrtdtw9KQWmHdPVOfzFwtXPpuqxvXzV34PnVqwZDq1t3DFws
HajABSyNzmxYdIoo09SynuznNg2sJhZ3/HBFRIvI1ZTvMYATcMY2KmNmfWlGwMuBFs83b9Gy
HdNvEfFiu+vDRauImcUL1i6CJdsAr7nli+YTw35uH5YMjsFzDio4ueemDHp8bkOGJpf1vazp
e9mUgfFFvb1qg31HFaLGFaYYXgTuih73sgzPbErn0LyBGKBFVSXaGUT7XWNrCmM3FNxuWkqS
0HmnzuaonmQm2D8FbM1KdduopTNxIEYn1tx3XloHF5XK56RVQaWmfdZCnmgY3EWYRqPVevFm
1ohpXmW7132dDu/4uwBYzCCxuqAShyU2Fwy0UkRnqP7DXoEoDTorIIyQPVGy9MoBSdMfeLb+
4Cl/zm8as7QnsAYQmDEfIKDL7skdGw0KFrV60mW9lTSBb/ZKSqCJKrqRLQOL+qELJgwv7eC5
xiWZ6kY9oVJ8kKevq0BfC2nTpoFVe780XK1VeOHY+K0Vd61JQTsi13nJrp+VnIY5yW08r5A0
JUllI+bqnlI9JtG+tCHi9mD9o0WW9JgInqIC7DBSyjwX+EDIyqqbMuBkJk00C581qn8Aq8z6
Ia+HoX5ONFFFW5fr06ihHeGiYjo1n6mtg6kahVFSrwwuOKQSK3sXLEXSrDP6plH9TNBw9c2b
fQk2Jg0Di2Z9wv1YkbAvEYCqvkW9cC2Zjxz6FVItFHOwRNPSN3dJBuavyNjaDZnWicX5nTsm
lp+9cNPG9NZVmb18Vzr0t/7tH/9v8tIP/kqe/fb3zePqKxh06viTP33MhjPjdEtXVef0R05P
FNh38GFBuEsHOr8olxoMBKZA3ykHQ5643XuMW3evxXlgOaDifqfFChSrB0a6Hha7BxqQuvfl
t3vQ+1wkyznFe8tXDK6AKLOm8EEWaVTShK6/IgCF5srrh+hFzlwFJNGrx3V7RXWrfPjxP8vs
/KZ5VmGjgBjdRa7cAJQAKCCLaJUnMP/MbjNYZx+3dK1kqNi7dud3f+DgbzouhTLcz8+v35Lp
5WsWzR/X38zI7EXp0f/24PRFi5oSPeV/x8QJnSEDCx00UkgH+M2XtM9LmUIVfnCk9KiwrR7Y
tGIe9FPp+v+gxRVi85Mp1bb0Onv0mgUMg/Sbde4IiFwBVp55cbt5HyJgD8nRC3Zhs4EUKT4A
yw3AysEV0SYiVsAVQGX9amPK5Wg8fWorJBQQKO0xzZT1xNVx1tcHFxsbZwJtj1EwOqXHOaKP
PazHAbIOhufbwLQzKLHKupdgk3MookjXaxW0ysy+hwFMfXA212+fAAgZBNEPzxepoi8tPWRd
pIqKwN1hWfL6iQQTsCNkd8D1dlCKvHE4Vd48okAUUmBehxyfbh60SaMPrUsB4kkFUL1xPEah
KNPAits4q+PEzhKD1AMKYYCVG0S6iH4dOacAGVtocMXtozEFtg37CsTpmHeeTaw0EbqDKAdV
pPcQkJP6OxntVewhLAemcLFH25xfq+fpolbJLusyN30iT0SjSuoHzGGf6FRF84jdpt8jg2tj
feuYNLR5gIUrQW3bhJTV62Mr+6SiYVRKagYtapVbpMdVSC/T6xxQlaIgXKAT7xwF8pLKISku
75VGvfbyv/v/Ha7ouL66ednaL5DCs0iTnrQJV0/6BOvACkL2CV/aEKAiZUe6jnXAytJ2CiTs
4/RWsz7IYZ3qGGDLlR/zXES0AC2XggSyuM12ZnoMTkgMxJ3M/OgsT4d5ZoCcsNjGksoZ1pf1
NfE4TjheFO6qCUT9oKYDYz8Aa2R61cqj0YS5lCaANagA1De8KOMzWybuZxABIxVJJeTw3JaC
k6f9Ap6G5y5Yd3ZOYqN64cOughRl/8S6pSuptOTxk+cVUAbn7Tm6hpfs/r5xPd7Mjh5ny9KY
nPTQ5BAlaxtakj6AbYxU0rqdDF0aqblv2dKNZfTT6pgxfzDSjAzSjrV6wae3Vk33klXskLIs
pCt8m2faB0wVK4QBVPlNNA8dMV8xRnbdoILTpnRMXJAuquX0ZEykbmz5pj73tozO68l64boM
zV627YAWrWN6ZvT27BXpnLlk6TCqOhsH1u21AFIt/as6Q15X+NyUZgWq9sE16bIUGZ/rjh2b
VETXxJa0T16Ttomr0jRyUWfOW3qsC3rMS9I4vKMz6HUDNzypsE6gWrNh9ILOmies9Q1LXN7x
PMP/jMbQ6dXjBlVUdOLmnqOARBoTQCJqhfi/tFvhFA+sdq8AgJQherhSq3SasVQoFx2sGoDG
kvZFqy7Mb/IaSfM6uPDgm1WpYEQEjGPWD68aXAFKwFV9/4JFpVr1d4LVCBBVQdpRv7dqXa9S
6AK0uF2j4F03smYVVRV6G/AyDZjebtHPqef8JatOpC3PuP6up7ZuWGXilP4/u/U3/v2//Ud5
8ls/lBe+8yN59PlvyiPPvGRpwUDNVWAEiIgM0ODSbC5N5iI7XvrsuT+otgsUoLvolQMpB0SB
XlZuOENPt+6iTEALr4HB87vUnYuuBUauAqNfgevudZgVw1PP+HsV4qP1J1/9mt3vCdwD/b2e
18/As5hwLvVO2A5o+dvd+KJVgRo1lza1ikr9DB978mWJT8oxwOKcxHkKfRSARBoQ7RQFQAwq
AeeXLts2zm1ErFzaz0TsF25bes+J4jlHUnVI1N9VGBKpH57ZtnMK9jk9Exs6mdP/kv5eavUc
0dizaK7mjfrb7hy/II19a5auRtJAyp9ILZpDNJ3V+r+tH9m2iCw6KX7fABXdEGg3xWSF6DCm
v2ZVk9dp6bFIBR58nohOAVLc5wCLCQ2AxTpmxVTfmYlxbpON0+mVBldJ1b0SX9xv0Sui3kSg
mSDRqzRWjx1FYYsProhYhea0W7ELqT0G69jTUElN2o8oFV01EKUDV4fjyv1wxXJvZKEcOFdi
64AXljen4qvMbxAbH4ye8Ukk9Rea3mSCdCJVgBQ9aIErgIolkSzE6kSzzEYBUXpItqUFPdDK
sAgWALUnnO1ZFs2icpBqQoCMsS+kSD44o5AWWWrPwfExEfUE8BlW9ffG8Vh562S8RZyArP2R
2X7rBZouA1fWL/CMV0GIcJ1I14n4YgOoQ1G5tiQd6NzocZ/HhR4DVrzE8A8DrNAWO6DC6d6N
ZAVjUn1hyRUWpUov7bLrEk74SGIYaKkydOQoYJU3DFkUqr71/2PuPb8kOa8zz50hQaDR3sM0
QAAECJISjURK1MyOVtKcmZVmdqXViFYAQcIRBAiAAAjvfaMbjQbae1tVXd77yizvve2q9g2Q
uzpnZ8/ZL/sPvHt/940nKrpndz8uWOe8JyIjoyIjMyMjfnHvc5/baPDUFI7ZOfKwnXN3HKwI
e4/V+vzBoiZ/TuuwbBGoysIn+ys9FYimaqsB9NsG0lsNsN7/sDBsM7Dad9jO27sNrPbXeFRr
98HKUFqd//8frs6f//R+NFe0WiDEzB0QkStM7Pixd/ZM+QB8HIiSASABJAzmSeeR2tNzRLMY
RLqAMACMNCJwBswAXp5qTITwbL++dcAjWKT/0BQAeAxOPJyMoqFeBC6Blpchjy74cuY5gfX0
T/r++wnLgW08NOYGXFRKmhHYIuoFbCk12eYRM56LnjOkFkkzAkT1BlnAEanCBiJzgFhvFNlj
PdHYMebgRcQLcGrOEz2bsfdC5GvK/z9nIMY2WzvGQx1A1tjn66FvA944KQJi0pABbQUGYpQ5
FxpknSRtV9bhlTplnBjtRLnHgIDIFtGkQ+5cXO8O+tuO1XgIdn9Bq59MaVjKAMQ48D+0g5Sq
SfRf3F3sKGx241bE/UAW2yGCxbJjdmImRUURACdrInW1dkFPCwiaqd4cc9Cqap0M5QBWoh0q
bR6PES+7O6aooAKdEYBYbRBpyysahv39sT2igJW8944JH5W5Cdd9kA6rzBnEGrRVtE0ZeBlY
GpQJ/mi+TBoNywQAZeepVgOaNr/jRl+FxoIUICkJrCtwcv/E7sA/Lu7yEVOZeU/5EWliG17I
YO8dMNrH51fV76lPhP1UhO4o6HDgA7I+BtQON3v/S/yydpVTCWV3/vY/TH3eQHi/LQfYiAru
OtXmkUYiBDFK0J5Eubp9AGa0mNpjnzs6rwMGYbjE763qDXsqe9IBdJ1oNgi376DAPseiVoP2
nMGq3eAIuP78b38Y1tz+zXDz174bVt10Z1ix/tZw3coIV9ctW5PaIqiqTlEqAZVSg9JexbEm
jfoIbrKCdaUFNVXU6WoIU6qP50kBXp3eu+baFS5a1+uzr9cuudLvKqu/yqY3ASlZOzCYV/9B
4IohfVjWboIqww0GoUSoqKaU7gqw4vNKo1lJlCqr72KZUoPLSSVuvC2sWHeL61kRkHPuQUwu
l30GN7M89vPu8HxSATjvvlURxM7Gm0VsFCbOujyCm0OyA0gzKhpjLz7kC3gRFtX2uJaUiCiR
UvShuwtb3flcN1zbjzSGXQZMnxxrtRuV3rDPbhgOVPT7MUqlLK2l6N2ZWrUkfnoYFRMpJvor
cTnR4Rc+KPLxHCbKbx716bt76/05LGDcZ+/9gghLBltEjOkqQVSJFODz2wvCcx+fCL8xsHr+
kxPhvWM1DlcI14lg0UuVx7Q1A64YVCmjxQSsGBgnMx41CLrv+R0e6aJFmIveDcCIbJFKJPJF
xR+w9fMXPvFKwUdf3+8+VDL2xIeQnrM/f3q766fodgHk8B4ee/WA93ul6wZRJZ5n/sEXdnkH
DRe322vTYYPn0Usx6D8bI1ikB993vRVmoUxJN9KU+UGDPKJjDxqk0ZUDuALY7nlyi+utWAcY
IwIGpAFUgNQ9T7/rFYaI4Zny+JGXbXvPb/GoFYNUINEqXOifMYD6zTv7wmOv7/SWPjSZfvKt
Pd4rUdqpJ97Y67oqmk4rcgVYvfj+4bBld7ldX+rC1j3lYTO+X7tKXWBO6u8N+z7f+rgwbLbn
uNZwjfpoX6WNcoejQ3aNOWzjhJ2nGccNrsrsRrHQzrcnitvCcVu261BNOGT/t+9wXdhu2/5w
V1l458OTBmelvq2PD1R7BSGvyRSB+3YDrfc+PhU22zH1/icGeHZD/fGBGlseo137j1Z7tutz
qRaMQsioZyJy1dk1Gfr65xxQch1jEXIQz3oj0vkUSgAlgCkLVoy2gVgFyACsgCyiWwCXDPRc
m9U7laYCJYL30uTeaQckwI7XFmw56HWNpZEqTjpEteLd3rynN4nC6S4QKGMAXqQQSS+qaSoR
NcGiR9UGTjtc+RhYCHkDJOCorWvaAGrCYUpwJdACrrhjpMISOGsxUGrrnHCwyvfMOmQBaY12
8mNUN/aEtvYkdWknSKKDnnoFvux1O+07QKhPFIw7UCJiGPS1dM+GSoOJOoOMaoOYWuDFgAWx
qQOMAQ4QdNROricNgkhPEgFDTwGQYVVBI1TSkOi+qJosbIgCfQYpJ6IrR2v7PPJFeorUFIP0
1bGqDr8bBvqwwyAyFwsJYsVbY+dsaOiYMVAiohUdmblrZlAZh7FgU8ds3P/mMX9PTZ3Tnjp1
Ma19Tu6xZp9lJRcOqkXtO2q0z6nGPqMq++xq7bMFwqraRkNlaxTb4otWYcvxRWuyO/wqOz5K
8ghqB6KfTlHOAQqQ2ls16H0Hd5VHjzLmiXgdNfgraBp349Cj9hmcbBwKRyheQBtXP2B37L0O
RojU99v/HqwY9LGnpNejZ0SriFp9RMVhRa97oO2y5Z/Y8wI5nifq5ZEvqjSpULRBMcEnJ1u9
YpHUCykYUo4fnGwI2w0SEc3vBqYMrDAw3WXb326g9zHpU1t+1L63ow1xv4832L439Tlk7S5p
CgUNveGr3/8PYeWt3wg33f2nYc2mr4ala24Oy9beaOAQAStrYwDIaJq1Jrg6PZhtNyO4WbRH
WHlFtAqAAZzUL1DpP0W2iByxLuvweLGlzWIFoMBHDZ9ZN5tCzKYI0+UGT8CUIIuBf5bginlF
3hbf1zq3b1i5OjabJmKlnohXeICtWJf6fWWF/7FHYoQrqgXX33xnWL52U/hg+75w5tL/7hpS
ROacRznHISyXjtTlGIl+lJu/flu3027+mtv6Qkuu36u5WzuHvAF0s53DatoGQoM9j170pN2E
cdNTaMcAv23SzgerehzU9xm0o5fiGDtUOeBFFsDUETuW3TqGY7Mo3jhwnEtXuPlYkxtoolPC
1w+48v6tBiwMgMc7QGwt9lZjjBfftec32wX2g5Lw1s5q7+/65s5q7+nq3n82VYoQvz62/dqe
svCaXfwwB35m21EDrIPh2e3HvNsFXSp+uxkBe5nBXKl7/uH999utxdEHcGuxW7X8+p3j3hWC
aWpm/OrB8NCLe8P9z+0KD7+0LzzyygGvJgR8qCyk6u/BF3e6xQNQRdQIAbvMPmljFnvE7g+/
eeu4T3n84HO70/ZpABVdM+5/boe3JaNKkfl/euQdBzP6ywJlaKZ+8Kgteza2upHfFXou0ocP
kUJ81rbz1LbwwNNU6b2fWjUQAUNr5RWGL37i+i0Gmi70UU9vPugtex59fbcv//mzW308+irR
qK0+Hnvtk/DEW3scpp42kKKV3XNbjoSn3t3vYEWk6snXdzlUEY0CoNBXedTK4ArDT/ozbjGw
efsTA5idpWE7NjYH4+AmfrsBDwL1Dw9UhL12s77XAB0rpL0nbN5A6QBwf6wxHC1oCkdONoZD
R2pDQVFrOHKs3pftPVQV9h2qNeDK2/MtBlYNHnXaYrC050iDR6g+MJADprbtQ+xeHysHDdhI
PX5k/4ulw9sfFTr4UVSW7uMBA7L9tp3DpWH+wu97Px+/qxm7UxqeDv32Q8YheGDojEdbugyy
Ohw+Zl2LBYA5ZCW9zlQV6FCklg6D8x6udt2SQQwieCJYbX3A1rgPljHyHl2a9gFk5Lqmr0gt
tmUsHpRCJJROyhJYam4f8igU0ShOPgwHHLvoAorADYL3fg+hT6WeMtJ7ZUEHb6+apl6PNhFR
Yp94D+wX80Sa0GFp8JxAE1hkX5ViJJXKHaZ0Z61JWpIeY2jAWgwgSE2yDoDHekTz+Dw4gaIL
QyMGlKJvQ5BPBA2oi9YU067/cjDJj4eq9nGvMCPyg0Cfu1nE+eVN/aGssc+hqJ7ImT1HSpPB
NmqJzrmObDLU8bwN357fDfeHUvtfqisr7f8rMIG1KY8FWnXtEz7qDSgBLA0iUm6TYVO2z3ar
7DMpbYxeZg12J5G121B62afYe9hnClzV2mfCALKq7fthGxUt/bY9TGdt2/Y/9NFrtOMrPp4K
VV0LoTQ3E042jLogFw0VNhtcbBCNA1AluQlPe6JhoisAFaNUihYZ1KJXKrbvhtRaSauBaksc
p6gyxQC3lhL0nlBk4Ij27Cgl6gY7CP3Rn5EKpLUHejQgCjEwUYL9xUQPesO+U0BWl0fBSC+S
ZmRsL2j3KNjmo61hmz338anusMMgbWdZvwGWQZNdIHfYtgCsHWWAV6dBV5d7cR1vGggn8Nyq
yodjBpjHc4Phlu/9ZVh2693hxq9+093Zl5KGW7XBASGmBmMEK3pGGRAtWxmWL191pch8xRqv
LKQVzC233+WCeMxH6SF4zZLlafNnCdY9SmVgA8Rct3S5Aw2DedJxWk+AdnVfvxgJW5OCFZ5S
gEt2mcxFs7CWTUtKZJ+tEFTUTP/D46i5Wp8K85WWJFqVbV7N58WUdCFTabIAMIfUJBqo9ZYT
xbrxy2GFbedH9z4cZs/+LgUjWhdxjqSNkaAKnZRuKBm59nh+I5rPyKu62n6jFOig/+S3R4EN
kSoiywjRPYpd2pFEWmPRCYPjv8BuJPDc++hwk0etvJDkWItHd118vr0ovIOP3ql2L0YhUkRh
ylsHGtLU22u2jIgRkSNvHG/LEZx70cq7eEidjEC1o9KX44kX9VclCahVh/eO1IVXdpX4/Mu7
sFQpDL/ddsKnmAXT9oq0HgBG5fHre6u96pc0ICJ2ROhorR5985BHqn75+gHXSz3yxuHwC3rE
GmTRJsxbhb1xwB3TgSnmGfc//4mDyn2//dBBCtjBhyoae+6IbWleO+jWCgDS40lfWlJ+RKGk
tSLixbZJJxIBIxL2q7cOhvtfjtBF31kfL+zw1/zRk++5Ju3h13a7RQSCd16P1jcI5gEo1229
uMufYzz2xh4HMVKFrEu0SzAITD3xtsHfe7Yfb+0Ov3r9k/DLV7eHx9/e7dCEEz3jaXv+2Q/w
4tpn6+4Lv91yKH386scnvefiyx8cNWipCm9sKQjP2fvi8RsfFYStBjCAy4cGT9sMVBg83mGg
hH/kAW4Q8XzcVRYOFeTCwZNtYd+x5hihMogiGsUoKmv3iNVJm2d64GhtClUFJblwFCA7XO3/
Q6oQPdbWPadsn0pco8XjfSfrDZwqXKN1oLDR9Vn7T9R7OpEpKcd9x+vCAbsxPVjUYMtsvZN1
4fipZhuNtu1qz2p9bp5XFy78/u+GBicdrjq6phKAGXUIAaI4EeSTakCZ3zEf9U0zHsnytCDR
r/45H2670DuZCuC5gCJ+J5rF8iYDJaAljskYKbILada2QR5aSiNqH/ykY5BCJIqQOXd9dKOn
ajBv8AAY5h3YoogecKqzCzPzrYlthLYjgOS9AlYAFe9DcKX3wxAMKnrXlYCl9Fuk/AA8VUu2
+Ylx3GGQEYX3Y+nrMni+KTfi/8t2ef8qJGCez8/hqn00iZ7Fykb0XzUJIFFGjTM+0bQYAZv0
/6F6strggM+aFCbPk85kW+UNPW7SisM+hq1M2TbbZTCvSkotE5xpNLo55lQKWjzGG4fB+oAb
HQDwYmIQlWqhMAE93NCsDwdtOybc+wxQtc9NJrJy/69qHUg6AIw4aJU39zlssW0G88X1Xa7/
OuWi+0EX5ROdQ3zPAIqowvNWS439DqVExChDj2A5GioTU1sfwFwujrLWwVDS3B8BrCFGCwAy
pnj+eMVV8hpoq4AuqkEPeeq2y+0d0L9hLsuQ8azafTBFJA9goXXZTjSrtCdG2mx8YvPA1Sel
XWFXRXcyOrxn4p6qzrC/ypaXtoYtpfVhvwHi3//qqbD0tq86XFEtuO7m29xmAKC6dulqn/fH
CVwtXbrCR9ZXyp3Vl650t3IAi56BqjhkeexLuC6NXHkUKwErRZCysJWNMmWjXtnoF/sjk1Dg
itRgdHVfjFgpnZh9XYFath+hegxmgU5ARuRMUJa1pQCuNtnnBkwBTkATdgwAF58d0SxgSpos
Cd9ZLi8s2uAsMQD7zvf/Mixc/Jd402e/eXRS8v5zgMIUuaE3tHdOelS7kd+pnQc4f+SSohrO
jfxu+S1zU0NhTHnzkGsVVa2MjopjHR0VaT6iUUSrgPo9HFfH28I2g50PqZSlxdXuSm88DPh4
r9ZtBe4dR0cGUoFYmRCtes3ghoIRKnOp0sVnDm8o7E4AIITrANRbu6tTnSOpeHRXtPxCa+VW
DPurPRr2im+/xqNWtLbiNYE62lXRz5TWVpgU04mCgW4KvRQA423AkgFcuZjdwAoROmbDTBGl
A1OAj4T0TNF5YT6K6SiGo7ip41kFrABX7tSewBVRuRe2nApP037MwOqJNw57ShDAwoqB7h3o
y7B04P1jLCq91v0v7fS0HpEyUqF6TUAOvyy6gWAHgd0DrW9o50MFInoqesyi70LgT/XkW3sr
XN6A+J/1AUCqLIFhAO31XaXhhY+OhycNlBhPvb/f4QlgemmbgeqHR8PrOwrDy9tPOFA9/d7e
8PzWQ+HN3UX2fRV5z+APEJofrfeIEJEhbA7oIbwDw2WDIMZuok2l+XAQqYTBz6FTbZ4J2V/Q
7IayZEdOUgxxvNFlH0X0G7b1ASsHJoOng7Y9UoHAFVDF/P4jNWH3AXv9vaU+0Eft3F8edh+r
MpiqDYeLMQK31yhtSQvD9h6rdmiiovDIqaakojBOGcft/He4KFYcMj1R3BIKsWIqbwnDY/Of
r2P7+fMX7ydFSApOUKC0nWCKkwLLItyMLYIO63pqbz7VL3nqbfh0qr1iSsUhoMVFn2o8prTR
aWgb9VJhojQOYonPVi6pMJSHlkBLUTPtU11Lb6i3CyMnLLRNnKRcmJ4fTf+P9WUTkbWL0Ijb
itWCAJRE7RKOujYrSX9KP+bRucQk1YetQxrQQalnOv385GgP4BElS6sniYTZCVQnVPaD59lf
/ifu13QaLQOaWnumUoDKglFTdzwZK9JGBI/BZ9KaPGaezwZoRMBfa58V8AVsNXlUcMK/j8bc
WJzPj0RdmT3PlO+roT1GwYh8AVTosKiSRItF1IppNMqcSOBs0iNR+DDVtg+5Q79Sx2nEqid+
98Affma5vhmfMlim12Y+GsrGdC1eT5hperTLPgMuOoyShn5PZ5JKbOk7ba81Z1A24j0wib4R
nVOUjM+T12snFT445aNtwD5nbEqwOfA0pX12HYDsmIMYkT22w5QIAq9FFWhxfU86KE6o9M9i
PE3lFtQO2jRaMFCN6Y3OKXUv7nCLDLnFk6KhGpHmtaQdsX0ArvagAyMiZ3BFBItBg2r8tzbb
CfPFgwXhzeMl4d7nXw/Lv/L1cPMf/UlYflOsFsRE9P8Vrmz++uuXJ4CTpN2Wr07b19C4eNNX
vpo2fSZiFVvnbEhbx/j/XAVXWa2TtFWAkV5HjxerFyNIkapDZB8tIdamz2PVkK0y1GOJ1KUH
U5oxG9lisH4WrgReKRwuX5taLzCvNjfyv1L0CpCS+F0RQaUUmV9r+377174VBsfn7dzWazen
c+73xw1TZUN3qLXjht87U36PTDlv8XtE70kxDL+zyqYBj0Dj28cxTZFLcaMdx01jBvZDHpU6
WTsaDpYSFY3FFtuIfh5tdnsTplTqvmHA41ODJAaGmrHlVqmn/+ihB1ypZylgA0gBWk/buo+/
Zxdr946rdQACwtBQAVF+M3AiHz6018VjD8Daeqw1RmMLc15o8t6RBq8uVOsv3Nk/oLikIO8R
MjcL/rgsbfUFVNGQnh6w6KQQp7OMikEiWG6lkPRefeLdY14tSMcImXsCQkAQYnsc2RGkY5dA
v1fmcUyn8g9oQqD+K9q0GCSRwqTSGMB6wuDqufftczJ4e8327fVPysOWQ03h7T017nf1gc2j
JcNYVC14EPgDYAzWobds+jnvq3Y/QiweXvyw0B3k6ZFLRfWrBqdsH49DvA6xzsGXD/NT2pRp
yvP4H249Eg2p39pT6oPWQb/dfDC8sJmqPmwSjti6BmofHvbx/Nb94cVtB8MHh8vCDoOXfQYu
Hx4sczuE/QUNHhVC34v10FEDEsYRAxt6DB+paAuHylrSZYcMfACgPcerw4mytnCyPOdgQ6QI
oGGcLGkNJ21aaufEghJ0Vs0GVhUGW42hqCwXTtlNYUllRyir7gpHCxu9QpApkSdgiu1mQYnq
QUEVzzFl+b7jNT7PaxeUtoWiqg4fhfYaJ2w/C+x9Fle2uD3Kf/d5/+GZ4gLx/ihmBw5UOejO
7XbBJCqkCj+AxSEHO4ekMhDwSPVMwwsh3z/rFy+/YNpzDgUdY64rau2ZSfRFEx654jku8vH5
8TS1Jhih3U5FXaeP2ua+2HonATBP/fXHqkemnLwYikwhHpXWgVQh0zStmVQxuu7MhvyzFAXL
ApggTXCXutPT7oeLNkAGnNlJkv2VpowRo2Mj6X4DPYpaMYgctrSNePSQKdthHaCINAFAJ5hT
xMzTiQm08v3wv3n7PBnMt+XHPN3APHfJLO+kwtFO5PqMGJzUWztsarDElG015kauBDYKHoCQ
vhnXh7XaZ0UEC6jy9GA7EbNRr6RkACSAEFo8byxsgEXUCkd+FT94j7xEuwfIooHTANTVf03R
UN63PNL0Gei4A76AJY6dCIKjfswxACQAThFUL7zojSLhJj/Gx+wYnvbRNTjlAuI8ViWD0z7N
9U/6e2D/0b2wLUUEOV6JLqCJwa6Elk8s8+X0YjPQB8QcuOz7QDeGOS1NyqkexJIBzRsVhBQU
qGIQDRxGpjS6pR9bHL2uwSKK9dGpXPigsCW8fbTOx5byuvBBSU3403/4YVhx5zfCzd/6jsPV
9Ws2Jj0F1/5/wpUgJILG6rSRsTcwvuMu3wbL6CNIRIshUPGoVAJTAiylBAVX2UiVHmctIQRe
ShNmPbKujljJR0tpxWgMemXaUeAnMAO+qHhkuQvgk6pC9SEEkIAqpkAWVYJeAGDARFTqi9et
WGxyvWbRF4t1aGit5SuTysHm9gHXTXGC5zzB+cfPF6To7fcGTNUAVqTdDcgBKUZs9zXslcRU
1eJHRZQKqPKCkebJUNQwEU7Uj7kOkDTz9uM595F7d2+tw8Dbu6vdW45I1Ut2MeciDlhhz4Jl
CyafdHOIGqiKWG2btH9R9S3ic8DrLQOwbQb5LGcdPO3wi3OdoE2JsgAEVOHSGB3tlqp46cvK
+lTxoX9E+7jF9hUrFQyHn/uoLDz+bkH4xYv7HKaAKAZgB2gBVkTS8KdiHmE64EW0iKgWy9P/
sW2RogSugCjACtNPARXAJdjSOkSNFhtCH3PQednA6Fn7v1eoQNxcEF7/qDS88P7J1JfvdYMd
4JX3TDsxrG+ITBEZJCJNxJDn399Ph41yt8eh8pg2Y28bwPKdvGIgSf9btrfzRM6ji1Qp41eo
imVuurjZ+sA+c5bTrePd/RXhnX3lDlfq+PHegQrvz4i4nHYx7+wqCpv3lYY3dxx3mDpU0RqO
1bQbiHd6BJ4oPeejU7VdbjNEFTt9gvGApCqem8gSuwkotP9BzsH0aFlzOFCEbUKVAVmNQU5L
KKzMhWMGRCcNYogSAUsMoAqIAqAAqYranlBtNweMSrtRKDQQOl7U5ADGlH7FDlrFjbYvHaG0
rsttkBjHS5tt37pDaXWHV92X2z4z/Pdi0+rGPp+vqOsOJfb+eFybFI9V2Xuoqm0PY1MLnz9c
nbvwLy8NDM96+oo0lqIuPpKUFxdi5t3ZPYlcedUd6ZwkktPluqYZBysuyB6F4OJI5VxyQSaq
kTOYaO6acaEz0zQK0xkv5B6t6VgELABDkStFd6SdAmSaHRDGY1g9iQixf0CNNGPy9RJQSVDK
iU/pRKaCSIGktqH/U0ovC0v8DxEzhsCO/xP88bpZJ3vgSToxwKy7dza05mKvxmaDA+/XaIBA
xIv3J8hUAYDrxzK6L6AJkAKicgZJ7e22rNM+2+ah0GHww2NfZus1Ng86aLGfvGf2Q9+vIFXz
gIxryjrGY3o0+V75/gBk7rIBZFlTMA9sEB3CUbxrbCGNApEGBKi8+fBg3LZAiW0LqJjvSr4n
hgTAgLEaH0dz2dm0GhRdG01y0bbROJfBfPcojY5jI13WAZwY8k4jxRw904bT0do17KlmARYD
wGrpGXPtYFPXSBplJSLhadz8oFeoYvnBIJpKP02gy/totvW7hoxRZgBGupFR3NQXTthJ5bid
3DgJHrGTyAE7ce0ro0w+F6shT7V5hSPNb3GG31rQEt7Dnf9ATXh5r11EjzaEtwvLw/N7D4dv
/+d/DLd89/th7Z13h5WbvhyuWb7KU3rZyNU1S1Z6FZ5HeWyetOAV4vDli82dac684ZbbwjXL
YjqQx2s23OSQJcNPT/etWPXfwNWXliyNgHVVG5tsRErRKMGTokkSymc9rLJeVotC+DUpMAma
2JYaRC+mHVem0CbtlUAsCubXplWKVAUiVOczkt8XyzbeeJs/VrUl63/pupWxsjLpSUjLHJo6
kyIsLK71Rsv8hpEncDPllcgJUBVX5v2CQAUgaT+inlQAevFG86hX0GI6izccPnQna3H/Hw6H
DVSoXt1b0uumvAyMeBmbDZ4AAeZ3Frb7hX5PkoJW6yvS0J8UtXtkFGACgqgSZEqkiSkdGBhE
TlmPSBSVsBGWar26EJgiZcX/fkj01Z7n/4lQsV0Ai/8j2kXU612iPwcaXJz+262l4anNiNNP
hgdeOuQ2CYATFYpqrQVg8RiokpUC1goyBAW8+J9H3ejzoEMUxp5AFDAFKBF9et7mX9xa5NGi
l22br24vDm8ZwL32cYnDDvPAKHD67q7q8MrWwvDyloLw5Gv7DK6KPfqH0TMp/o8ON4Td9r53
eZuwjmiuXJJ3E2JscLxrhw1aoGFITKeL3fS9tYF/Hl6DH9jnR3Nr1o/f6aDrRDEvxiKDQUUx
foTvGVDhiP7b9w8YZJXZ/GEDrSJP/aGfYpm3cjtW5+3ejlSgteux128L5WSHXDoy5tIJBjIL
9HsccwBMUVU8Bg+davRBZOqTQ2U+dh2t9OnOIxUeVWIQRSqw1zhV0e4VeYdO1BnI9HsEttIg
p9TOX0UGWyV2bDNlsIw0OP5T+21bZQZLLDt0vNrgq8vXLShtcUhSVoUbD34f/F70m2E/fdg6
XGc94ssNSQJb/Kb4PwUkahu6wvjkHwBceRXhzIWkSmXERePAAyClqBUXYmAAuJEmq3OAO/7Z
NGoluOoYPG1gNesXYLQ7+cEzBlgL3letrX/ee6vxGNfgfP+Czc+mjZsBMqIQpMRc+9QXo0xX
p9q48PKYdBonLqXDBFrSa2W1VdqOIlFKM+IxIzsHfGaYUrGozvRMEaBSwcjzaklBJWM+iRxp
mwIvVSlyEZcpqnRXsqPwfeme8mpHwEoCVx7zWr4sgTm9n7iN8VTLxbzr5VqHHZqIfLXaCRq4
amwccKhqsB8A8AZc8XxTy5AfmEodCkwFfb7/CSzLv6yjP6ZJlU7DsJDvmEE6EVsJIjZ8f3z/
wJQMaEkNEzHCL01ARcSzZ3ixYtXBNvOdZOEqNqw95z3T1JyWx1RjMU9TWgbpmNGZ82F87qJN
45g4/Wnoo4EuMDY858cslVwURDBk1aGBVgYQS8Fq0CB7KE67xk47dFGoAaRRpEDRQvy9DPl3
3GTTls4hA7BBH/WdVHoN2hgOtR12ksj3+6ix9SoMxIobOkNhQ0coauwMJ+raw+HKlnDA7hb3
l+JR1mx3sI0e2cK+wW0bqPAy0PrgRFN4Yz8NquvDzprW8A+PPRPWf/N7YdOf/FlYd8dXw/Xr
N4ZVG29yITojG7mSxcEyWyZBe9rXb9kqTwsCWIDUyg03hqVr1nu0yh+vjSnCK9zTk8iVxOzy
lhJcSRulCJkgJ00VGowxVOFHtV8WsLJVglkz0awtgyoQeR7wk92DolQAlZzjlTbMQh8RsKyG
62pjUhze1bxa/RZpaE2vRaCTdjlosEgNUp15x13fdluFegNovzm03xh34Vw8uLihfWTq855q
Hoy6KiJXTcPhVMOwC9Yx3C1uHgtFDWOur+LCzoWbi7UiKpiCcoH3i37SzooLNuNw9YB3VqD3
5fHG0XCiaczb1VA5i4XIPp6v7ncLEY4tOhJgBcJg/mPb9r7qPp/fYsfctsJWnx6uHfT195TF
FPbOsm6HLwaApogYKUeiUS9+bMBksENrrMffOR4effNYeOyt4+FXbxx1WCIlSWoSEON/iKox
iKKhEUMIjgaJVNwL2wpTLRPPoWN6zkCLSJ2g6R3bBpEmoOrdvdXeAxZj47c+KQkf7KsOW/bX
uCcg4/091T5YRtcMTI/f/OhU2Lqvxm0GqIbD/HhfUS4cMaCKOss++9xz4UODIPovEmE8lnRm
YGD6TNELnS/47rDGANJwwWdsPVjtQvFPaJtmnyddOViGfmrrwarw3h46c9Cp47jNF9trtXpU
inPCgdJc2F3Y5D566D117DCQPgDqgBTaWrIIpQ3dLschwkOEqDZJRRMRwlIIN3QGBp4FFR22
Xq9PSR26D9WplnCspM3XKavp9XHKzkVYKiBUP1XSEkrLc6GqpssjRx6hJYth81xjCCAwD0xJ
c1hb3+vXo8rqTjf1xty7vC7Ok0I/VdHqWSoYhGsf80Skyms7fJ5B4IGbF4rJqMwns8W0yd5r
Q3N3mJo594cBV/PnPu3tHiRiM+YXilSzRPUgGpokhaUoisMBacS+GFHhYuz9CLuUQpqLFW4d
ky54dhF0x0xajt+MELtn1oErj48WYJKImqUvIi1FJIOLvkdTMum8vEdU4v7w5UlvJc2VnlPF
YFZDxnKl6zwaROqyfdR1Z1mQYh49GjCFxQNAhRUEDrBMSaX6MABYBKDoJq8LOK2G8j2jqcM8
MMQ6Srk6/CWGqAy2p9YZAjT+N8LZRApmi7YOE/75KC1J9EogRWqQKY81BKEMfmD8uFS5SQSS
dFnWdV8RMuDZNWdJVLGtKxYjoNFSVaVvxz43IjtEbUihEa0i6uPptcHZdDsdCUT1JNWmimQp
mqjIIn3Tsr3TgKu+EYB41r6X0z4FqnyZwc/I9DkHrEF8giYMymYv+hiYOheGDMg87dc7kbZt
4vNPX5MoJr5qI7GpOOlA+vfVGshS7UgUjiG7Eb0XfUeAG1Gvpq4hA7CxUNfZaxDVHZp67cfe
3e+Pazt6Ql1HvwMX4FWTtwtsvi9Utvf7tNhOCoX1nXYH2hVO2MnqsN3BIZYnkoV57C47oZMy
3GbQ9bqdbN8/Vhs+LqsLd/31/xg2/elfhDu/92/DutvvDNcbEAFKghFSgUBVBKsIFsuXrXG4
ykaXiFxRFch09foIVgwiWRKzA15XWCMkYAUcMQRXTAEZaZ6yWiugRTYLRLkU9WLgVfXFa5fE
qsOMTkvwJGsHVf4JlnjMvKoCr64clGVE1puL17/5ljvCRhpdJ+7ugJQiW4Iy/heQkp2EoCsK
4m/0ZbJrWL325rDk+vXhP/ztD/w3ffREtd/M8HvjTry0rsd1VYjVSc9wQYzVucM+sDaJVgsG
R2WdrtVjcFEmUkLUBM+0wxjMVtm22qfdagVz37L2qXCqdcxHYctYOEGDZRtFLZOhoGUiHGsY
cTA63jhuUDXoUSjSz3i8AVhbTzanrZ5obwPIH6wb9CnjeMu4e7DRV3N3aaf/r6JbRLXQWDFI
Kz71wTGvmJOeCg8q/KeeePeEQxa9R5/ZUuLPo/WKzZ3L0kbKRMYQ4ANWiMMBKcCKZS9sO+ku
7wi9X/moMB1v2f8DntuJnJFmO9wQjVMNmvD82oKT95EmH7tpEmyAsxmPPHutD/BQOlzny5jS
QQPvJpoJHyhscZE39heHy9q9R+2Juu5wrKYzHLPv44h9L1jfkMpFZ0nLKwCZIhuKWz46Upe2
GKLzxpZ9FeGVLUftdWrdK+qlzYfDVrtZ+vhITdh1osGjUXuLGg2ocx6NKjIYP4jGqZoU36AX
51ApToEO6T6sa5AiUCEOVJHmow0c8E6ESjBVZvsbI0RDroVCF4VWqqIOaOpO9U1YA5XYe0TL
xPzBgvpwzECrxkCOUd044JX+pP4qDdjIuBAM4Gaisr7LBzCka61kNH7dxkfS1mdKQYcCEgCT
MlMOTRR42fvIbq+2IcIT2R0G814clh922GIZQY+23ECYmbvwhwFXM/MX7eI6EFMjdiHnguNp
rCRNBMC0doynqTEflNR7O5oxB6tOh5dphyuPXBk4AVK0i2nuPu2D+ZaeeQcrqst8moifU8PO
RIOFsNxTUonFQlYHJVsIaaa6EghzQTmpx4ylA/vKvKJAWiZQBKTw9wKegCkeA1PqTp81Nb0a
rOS7FQ1Np1NI4qJPU1W8uJjHuJWmrqwvB2cZoxI9IcXVlURVGO5/kzg0y3VeMOJ9IBORv1K0
qqoEvDgg5QbN4L1x8HGw+kGYG0rtIxyouqKwXBWeRJzSIoOeiVTzlYUrIpSxknI29f3iOW/Y
nUBVz9gZj/4AV0R7FN3sTKJSvBfSfCoYcDf/pBJz8XuedUPYxcjVOa8CGZs8Gyamz3s/t55E
L9U3OudgRcQKsOq3dUbmLoVBW6/TvgOiZ7zHLCxG77Wp9P0QdVOD5HwCV0SZvEGy/S5cd4Wl
RNJ7E8hahNDxaLmRs7uy4WkHKsAqP2zHYb+Bf3efAxajodPu6jpsvt3uMjv6Qo399moMymra
B7x6kcpI9BHFdhH2k2mTXZRbR719Do7upAw/KmgMx235M1t2hi//2V+G2//834XbvvWn4do1
G1yELsuEGD1a5WkshuDKx/XLr2hlA0BRFQhEEalyG4aVa1Ix+/obb3EtloTkDmYJWMlfSpor
5on0sA9MBVSCHKBLcCbzT+ZXr9vg21i5Zt0VFYd6PQnYBTeKUikaxWO5yus1sj5dMhQFqIhA
MfgfoCobIZNlgyJoimgJ4tS7kNeKKcy1iQP8DWH9htvDdUs2hGeee8td2rljJ3LFhY30OVW1
FIcwACsAC6sFqlib+hZCVX7SxrRfqKs7Z31gJYLHHTBVbusxioh0oe1rs99z7+nQMHjGve+A
rPLOGR/A1f6qbve2IkoFGFE0QXoQ/RRpZyJQrvEzYAKuSEEfNjigjyBNyku750Nx51w0tLV9
QgdI03NaSQFS0R+rIoUjBo2amXr0KakCRJyOpcPLO6rCC9vL3csqQlWF67OIdrEtUoybDYzQ
iLGPVCBSVffyx0Xhjd1lBlonwivYSdhr4x+nvqAaAJan8Qpb7eak21uHEXnCbgB42nUi+jMx
pZvFToMoWgPRrHpfUZv7ORXaZwUsFdcNeNsyiguIDgE89JytMDgorO/2wgPauByvaHeHfGCL
NB2mz7T4UjszjJ1pb4bh5s7j9r4OVjpEsWy3QS0dK6hGJr3Hb55tV9lNf6UBwymDJHRTLIsV
zD0OVzR9L6nv8XGyss0gr9E1UeiVPCqa6JN07AFDNRhE276idyqv6fVIUYXBC4MIElpUbo5L
7SaPzENlswFadc6fryXNbeemwrLmmH6z+Tp7Ha4zBCUAJgU2FGGSxQjQBAABVGRnNCXYgLSi
pqn7itZ2BHlkvwQw0a2lrR0wG3DvS88atQ+n13qubcBWY0tfaGjsCtOzfyCRq6n5y25c19IR
9SNRj7JoheApQbuoSpMkIo0X9Jn0AsuFCgdyBicQNFYq6SdNqFRSBxErIledU35hUjSEbaHh
IfJFqqm2bcRPRt7yIfnSuNgSEaJJKiaiAhZMRtXTS+7ugiCBk6aKThGtAp4AEDnUA1V86UoN
kqqjNQXL+b8IWgsphAEqShGh5xEUYRfBvhJ58WbUg/G1BWwObYMLGbf56RTY2He1BRK88b5i
89ZzqZM9U1z2JcYXZDKv8CwiWkTqqgIEYusSL6noKTXowm9GXcfwom0GlXzd0aPMLRMS6FLK
ULDUNQDgnPUoVl3L8GKLjqQKU/5gDmp9ix5XErc71PTNLvqMEVFyy4s4iDgNAFikAW0eYTu+
QaMYM46ScrbPfYTImIHm0GTomTBQG7fPw2Cr1/6n0z7/NtuOW0MAn3YMuUFsIoQnwspAE4hO
IRqYjrm3FpoFPiesH7gJaOAuKbkJYBtsyy+Wrj0bT61GmhPxMpFBPnv//KkitJMmUQuEy+4L
RnPwpCVQdWt0w6dAgMoxtol5K8UCiJ0pFuBCzIn3uJ000WiV2XH7o8efCrd+9/vh7n/zP4RN
3/iW2zCs3HBzTAcuSTRQS5eFa65fGq5dtjy1S0BvtWTJssWUYEa7JMG30mwSmwMgRHAUEcqK
1QGZrPO6Ums8r4iRUm/AjMBHkSulBYErb1mzfGWaytN22Cb7IGBjGwjPqd4jOofTe7aBtL+v
pcvTZQ5Gq9c7OK7dGN3Y0aFFG4YYmfNqSBuK0kkkz+sqheiRL4PBtRtu8GpBXp+BIF7O7m7P
sHxdOHyy3M8HWK2QnkGrSFUtHQ9K7YLNMcF3LE86dKoubifKZRdGvOMw0GVgvlvDObZrxoEK
3zaiKRRLVHXYMdk37+2WMAimRyUtsvB8I+K5owgxdn14b3+1R3VII+LLBlBRqUrkCkNe0s8n
7EIPkGFcW2jbZmC0e7A+dg+gYvWtg9XhbYOhV/cUh5d3YRRaEV7eWeytboAqRPJvJNWGpPre
2lvjVglU1zFoiMx4ZUdheHNvqbeQoqE6UVm0hoi4tx1v8Cjd1iO1rkOi6T3N7HcajDD/UQIq
2AdgKcAgsnSc1lG2DaJJh+x9Hyho9ilNgE/Z/tMxopCG6gY2R0vb/Hugg0RpUnFcVNPnUEWl
Jq269JhKZLnj08WCquFjCVgBX0dsWweKmryd2aHiFh80J2Yd5vk/1uF5zGCPluVsWVc4XNLs
BrFK66HJPFaVd6g6jsgbTZMdCwdPNbr+6WRl3v0M0eshKgegiEwRoSI6BUz5eT/J6qBNIqPj
EVQbzLPMq9wzVe3AkGCFNBvzAiQCEsxr3bTgK7mB1xQIQm8I5DjoNHcbgFGM1nMFMEmCxPmS
feU9NLv0aMLnOXfq+sE1oinpcoK+SpYlTYkzwKKbQZTktHX0h6m5PxC4IiIAXOkNqyLOIz69
0Xnc/aMSAbSiR3zQfAhNnjKMH0RsERMHJw0ACWBCpwNgsQydDmklIEtpJcCMeS7QeGAhkuYi
E6Mjs/4cF6mYglts7KxIklJ2ccyn1gtodkj7qIeXdFQM1zYlkR8dVBJR8/+qMIytKs6kZqqy
dOhO3Oej+D7RQCVpQaIugiyJrz3ylLx2r30eDKUQeZ4hWNT7gtKBPUXTeB8COwe1kYXYRiiJ
ask4lSEjWEVqZI8BRGGRwBRgEkxxpyKLBFXZAVcORJkIpdLAEqTrRyHAll8Y35laDTH1qKa9
Ptv1qM9gEu3snUmhTBYXMYo141opNFP9QKp9Byyn19rI9CWfEqEi7QdQtQ9TlWivY585UNU3
fSHClW2vJdH1UUABGKnAAssG/MIaE7iqtuOXO0amNZ3jPr9ouBqjDZi2urFjW2xlRIWiWiM5
wCZwhRizJkkJYX/hfSiTdBBwxeDkzeDkzgWXbep3w8VYPS6BPETwVP8ggj9ckw+lduf2n+9/
OHz5e38RvvHv/ibc9LU/Dkvt4r9i/U0pGAAqgBUDyFL6DbC69trrU4ARxGRTbtnKPaI4qhLU
/2QtFr74paX+WOAEhLG9L1xzvYNJNsokYPGKvuuuTwGLAbSwzB8n4nVptJT24//ZF3/d61ZE
wFmxPmntsyqNkKlykP9jHxDjx0rI2xzKsKpYNAiNXl5E55gXbLG/vFZ2W4I2Im7o0AA2VRyq
spDKQTRYd37ju34e4I6f4yJqrfpjf1G3Mhm9wk+O4h/gnkiW67A4FuhZClx1TDtECawYaLS8
EtVAiOfwdQOuMM8lgkU3Au9bSXsrmq1X9rk2i+mJ+hHXYhHNovVTkQF+cW4yVPXM+/9RuSrQ
OlI3FI41j4W3DlQ5VFFYgWfVm/srw+t7y90wFG8rDSJW+GO9e7jRIeud/XUegaLKzisXbVDF
CFh9ZFBEGyq0hdtPNrkpL87ziMZ3GhTRF5UIE228th2u8SkRIR9lbZ4646YD8AGA+Oy8QCCx
i/FpM70YB3xan+dGkJufcYeWSofZEQdZpkATQMWNj/dBJe1KOiw35lBERJnfIpGkIlu3zECL
37IDGl0zGqJdy4nKDgcrLFsAK7bBIELJOodLWr31maJP7AcgxcAiAeBi/4AuLGU4d9AC6URF
zo8hbtQ4vzAQhQMeDKJUrUmhEr1zpXUCpgRViNARmDcnremyUhOGiqlcx2TPcT2R1EYV8ZLC
AEwNbf0+RQbTmOtLsmBDbktC0IZpU74/1Q07BOEBmRSiKTsG+KHRQuJDoACtFvsJFKoIS/pq
HqsvstKIHvlqH/zDgSsu6oIDRaU8jIdi374Y6XRUWabqN7dqSKBKTuak9YgKcIcWhc6xoszt
F+zgJF/LkM+Vp7dIzbiVwbjf4Te3I2qfsYNk0MVzlfUDvi6QJU8qeWFJsC59leAn620lXQ2w
IdjS/0l3k/X0UlSOebm7s74AS2ClXmF6HUBJuirprABACaazHluqTsQPB/jy6FYyOBlrn1W5
qNeTdkz7IGPTzkQQntWaCQp9JCk4tE2KHgE6QBRTRaxkV0DKUJWguUx1aFemWtFtEZIoFZA1
MHY+jWRS/ecu/FRiJhYLeKG1D8x79JLoZKwcnUiqEGMxBG2BgC5ZNsiEFkE8g+WkHAewEBm3
9zR+xisT0UkBT0SbSDPn+Exw6rf3y2OWE4EiMsAFDLBiKCrA4CKmweN6uxlg6ITNSZpRZnfw
AJCOaxm1ysBVo6Kpx0P0OG2jgai0Oz7BFQMXfE66ar4boSuCG1BVjtCzqddTk5icFtS3h8NV
dhde02Jw1RYqukbC3/zkXoeru7//l2HDV+4OS4k0oQ1aHlNkghaiVtctX7HYbw8bhiXLrog0
qaIva8AJVAiKiGhlK/oEV1nIUnSKtJt0S6TeBCdsH+CSVQIRKlUcMiWC5e7uS5f/NwakSg0y
lKYDZIg8RVf3xf3ONpP211+zIdpIrL85rN90u4PVGqJ8a2/0IfNUBOpAGOu7r5ftN1GyrJDe
o3q2vzSJRpO2bO0GT6EqehWjaRvtde4IN9x6dyiriWkVUi6CK6C8smkogatpl1HUu7ntpF/k
Od6YlrfaOdPOh3Vdsw5Ple2ToagRkJoxuJr0dBLrAFlAF50ECm0ZcFXUMupdCtQihy4CNFk/
SMPmsm5vl0NUazf9Lw2kilrGfJS1T4eTBhYAFmJ44IvWUvTTJA2IweiriMYNlEgFopEilcc8
BqJYPbCejESZbj5c543T3z9Y5VGp9w9Who/ocWrgBFTxehWds/Z6Q96ei/dAv1NE5AjIeV+0
/6KnKQ71tZ1z9rnM+A2P3/jgaUfUh6oybnq46dd1p2PCr0XSC2na4F0loikz02qPDo/E3yLg
i6dfAlyALsvxfyKipBRdacNiqzBNAaDoVdbt+8NADxXtNgY9coklgj9f3+vHAvOKSrlxrP1/
kYERg3neG/onKvYKK9v9PVTW96V9brPaVxl1c/0GqtyiQJEqIuq2nHmu7YoiKWCRfUwWi4gT
aTuew1sSiFIUiufbeoZCx4CdWzsNrroGQmu3wWNbl0/rbdqY77FrRcyKMYCuptb+UG/nRiJb
iqal1X/2fosrcl5JSNRNgnjeB5BFFSLr6P0AhNJsRVAcCbmOoTA6Of/5w9WFT//Pv/NKqZ7x
NIrDRVtWAW50iaYmY34Z003DCdzEEnq+WPdNkvllh1IkE34QI6IjKgU8NdkBSz8/RHEuTkNs
TQqwjeo7KhNpgjzm1vpbtheGkyU5fwxwsS3SiXJSzycO7bIXUOWZR3CUfksAg9YTwBBTj/Yk
Qmq1qVDUhAiJQCQLJTStRvisSFBnUtEmewe22ZmU+6sSTbAljZfDW6ITc48twdbAlfMCO1kv
yNtJTbSBGj57wEMVeOyPtxHK2DdcDVp6r3pPrA9MsW0Zw6oXpF5PInTBVfazak96UPZ69Gxx
yLcKIO7snzdwss9myGBn4IxXiXqlaN982hgbMMrbthkUN1DkgFkoU1zdAaieibPptG/qvE+7
xy8YRJ2z5ecNsBYcoFr5HO29Mrrs+2tNfK9cSzU4n7rQM7hgZUd157QPn2+PoIXQuCFxosc+
hDtgjsfG3CJUEWXCioKB5xV2DEQCoxXDYCo0pUecR6LsN8QFQP5gzLvAuTWuI4d6qgoBq5IW
g7AWOwHXtYaD1Y3hcG1zKO3oC3/9o38Ot/3p98Omb34nrNx0m8OVG2JmrAgcqFasXEwJrojt
b7JWDFnbA6XRBEl6XtqpLJApaiVdE6Al/ylppKRfyvYhVApSKUGlAlMYTNrnCGb4H+mo5FHl
RqIGM+s23JLCnwTv6mcowJJbPVG9+3/1ZFh7023esoaoFdV+ikApLUhalccCzKy9g6dF7TNF
F7Zi/Q1emQlgMQ+wyQ9r4613hmuWrgu7DhS6brCgrNmj79x4AlhEJ2XK6yDVHNvccKzVGDgR
qULg7mm//KQ3NQeoaMOEDqsUs1qDEAbPo8misfupppEIJwjjDVYYQBYCeEr9iVwBVuiVdpA2
PNXmESKJ5JlSdUjaEM8lrBw+PN4SPjjS7J0EsFh428Y7h5rcQPTdA/XeaYB5NxU10KJiEN3U
O/urwlv7ysLmIzUOUx8XNNjrNRvUNfqgUONg0v+UJtTAFOL8mq45/w2S9kTgDzwyavNTHknC
qNc/L6rG2kfS6LGMiBVFVkm/RlNSnCXA4P+pqgOsiBBpqAMGN1a8Towmjngaj+dP1XWGMrvx
4f8Z/L65eWJfmBId53fOPDdX7B9gzU0W5wp8nZARxIh2v0/xkaKS1IMTiexAz3HzyXkGkFKW
QJkBXW95ToUTMpUmaCEvRqaK/ChYEjNV42lbuRh9ilkhVUIr8JKdZwBdde3ddu4e8pEbQHYy
YKDVZ3A1YLDVH5o60HH1OmQR1fKiubYBTx2ipVKFv3wiBX3AFtdIRajkWsBz/SNno13Q4Hwa
UBG3+DW0ZyIMjEyHhfO/2/k5661+nwqeCQFChBx40GJ0ER5y6IEmjxc1ODWqZUNrAlB8uUQv
OHEogsV8toqP7TS00gJi2KeAlQ/7QSCEwyIAHyaiV6xLtGr/0dqw51BVKLUfGDb7uLBS1aD8
q792AgcSq7stQqbiLztV5Mf7DV4lomYACDJHBRiYeuqJ9Joq2oh6JcDTlelZqO1KkE40SmBF
Sg3NWEvnWNq7UBqjbGuebI9FtQSSW7s+Z6+k7J+Nlgf2voArRXnkIyXwk8eWrCh4P8BVbwKW
3ZmUoUBJy1JxedKkW/P6DPT5scy3OXzGYbd37FzoGT3raWCAqnvEwGf4rM2fdZhiAFg++s85
7MgPjXmmwA/LJC6XK3sXsAT4Arx4aTk8nQ85+ltShGH7KANTIExQ1kkk0Paxz6C63fZZbX78
tYbOhWbbt0aDPTQrCIPru+c8YkX0ihMsFzyKM7APae2Z82Oz1i5edc3xBM7JkuFGuPSFzA+5
KBSoqubur33IB48FWoItAAqQElCxXI3CXdxud4ulrb1eSVjRYXfDrV3hSF1LON6YC/sr68O/
+Yd/Crd/78/DjXf/kacEl6ENWrHuinSa+v5dAVdLV/u42ncqWwnIPFEfCdizwnRBjl5DYnIZ
dwJc0j6xHdaVzkr2CL7etUt8f7JwlTq9J6k972GYpOfYlioCVfWXjZhlqxEFdMAmEHbjbTjO
32S/8eHw13/7j+FfL1njcHXrHV9zDRY2FPRUxJ2etCBDVgzZKkSfX73W9WHuJbZyjQ/9D6/n
pqQ33BquXb4h/O3f/9h1g/57tt9uTPkOe5oYsCKlpE4HSk8BV239Z+04mHagAJ4qc1MercGx
vb573qM4iN4ZRHJqOmbTBu3SXRUbqABXQBPdAZgeNYhhClQdoC8maUODMjy1EIBj74BnE+Jw
/LK2n2iLzcbdJ6szfGDLaFL+/tFmX/7xyVz4pCDvEEZbJwTzCOV34fNUkjegarbRZOvVe6Nx
NIMnDE6OVucT9/lRf18M3ieRuOJGwCRCJ6k0b1ht535Ah8+IaBCRIqAF6ABCGN42jJsWnPCJ
SgFRic+YIIPrEl5JREP4zen31+SFVdNpyj9q42IqTrIAWmShx8Rok7ZcxfY+Suq7/Lfs7cWS
6DVToAqIckPMxCQTAGJ/3JdJsNc+5jeiwBYQhRaU98WU84vgShmifFJB35hIcsgW6LrLNnn/
fg1OgiPIerheK5IFsCgSRKSHa1asYh9L27ZJZE6kinnAivnoJhB9AutbkSx02vHZZYDaY+fI
CFtAVX2uK+R6hzyaVd2UDzXN7Yuegu3DXhXP4PtgH+ltLEsgT/fZZwRE9Q3HvscOUv0x6IPO
mPfEc8oexerys4n0ZsaLyMamPufoFTvmBqFJSwagCrjBWVVgBfBQaUCoTvlQieX48q/sGTie
UrJ8LjwqBTjZCaWWvLj9UNguoAXBovJ3fwo7cLVtIl6Ebol2EfU6eLw6bN91MhwpqPEQICFJ
vnSRtuvF7IKGoA6dUidRNWjWvqy+/rlUo+R6p0RXJepV5ImIlub5XJRCZKr1ZRMgLVY29SjN
k0eekmrKXAJNcgVXFaRgVBAlTylplvxHYj8whnoGZu/OpB+KjZ0nU48wueNLKC49k4xAu0fO
xKq4ZOCoTyoOIGL0T1zwdVgOvGleKTseM9X/AFNXbGP8gkHPOYOYBYeXTvuB4G0mfzN8zzqH
LxoUngs5u3gAUVm4ysIW2+iwHxDT+NycwxFDwDUweyl0UeQwOp+4qU+F3vEFt2Don1zwecxE
o6nofFLNOh192Gg50jvrEJWWNndOerSKJtnosAA3FWSgA8zZcqKvRFg7eufSyK2H4ztjlaU0
a/Xtgz4aOoZ81NtJhYpFUrIM1kXoTOUmQMbQd6w7YU7mQBaRq/IccGV38k3tobJzILyz53D4
xl/+Vbjtu38WNt719XAd0Req3pavvaInn6wO3ItK6b8ErrJgJTCRyD3bLDlrApq1P1AEi3UF
VLymhOzZlKM0XKr28yhYUhkIUKniEHBhqvUEewIqpQmZqspPVXyyU5BOjJQfUSs0UDfgR3XD
7XazdDrsO1ocvvbtf+vPA15ErtS4msgVFgsMpUmzMCfzVLefQJe1cm26fvzfm5Nt4hW2yVOD
aAZJv+u7JR0YOxqMe69O9etMNUI29WrrbtKFMw5YABfzQEd9h0F+y4S3WapoHvfqQkaFrYcX
017AqaLTQYpIFMJwbByYJ/VX0DTi1gCH7caVCBdARkTMm5KXdbpHE2aXTEkh7ivtsW30uTs5
AIVfFmJ4dFukGYmEoeM6VjsUjtYMOsjJNoJOBFiK7C9p82o79FFUwVFxRwSqoXPW3ycwmbPz
Aum4hiRVymcA7JAqIzXmQGWgwG8DoFEhiTSPnFOJ3qA9EmhwrmW+NjGfdKhiW0ShWvr8d8dv
Uy3GONd6lIhCg9yop+YVieKmh+IfbpIwSAZ8uLHi/3h9bcP3KQk2IIlQZodzcp+dE2VxpEwE
N/Vu8WI3yKrURqbBQCbhRUDIdah2TzISXiGXbFNpQeBNy4AURavcoigBmXziIemZKLtGuRlz
Yv2jKBbgRBow2x9XgvRoNp6AWOeQ7dOgj9qW7lBpN335vpHQkO+xZX3unwlQMUUC45IZuz6r
QExRKxVlMWXf2N8BMhJJxAqgknMAg//xjJpdOxWxknUU23Xt8sh0OHfh05c+N7hS/zm+BGge
4JFlfRayGEAWX5Q7oSYmlKoqa0v63Km1i+dLE6Bi1Df2O2TJyBLTSzcba8KdtdO/SDcFtQPG
BdNUcOUXDyTSZKzbZHfx7V12UmruCM25ntCQ6/YvsamtOzTaBShP6aZ96e0GbV1UL7TGaQ8f
enesCHTjzsTzKhXuk95KHN1lE8AYnb7koKXHEosLvDQv8Xv31Q7kSWTIIatz0Rcqzk+mYnBV
P3gU0PZPMKUTh4e+O6OfSVrdxrb6ppPmzrHvoDRvbsaagS2AAhhLTVsRuHNADp91HRRRJjRQ
KjxgGUAD3AhwmEZYivO9Exd98JjlDlZj5z1N1zFCOs5ACcNYG+3DBlODZ3zaPX4pfZwFK223
Y/hcCmRxfiHzfIxkEbUiGjUyfzn0TS3YNg10xgyWx2fC8NzZMHXmUhg/fT5MzF8waOb7kVv7
dBoN9PA5FarekDqKihG+8xkJ4kgnKlJIupMTIycABndO3F1xEuCxek96+hR3eBvYUXQMzaRu
7/hh6djghMoJx8PxnRG0cX2PJ/ZoAuiNrDso2R9wh/fipp5wqqkrNBpEPv765nDrn3w33PKt
Pwlrb7/L4Wr1DbekwHTdtVf2DszO0/6GkV0ugMqm7iRSB5yUElQkJ2sOmjXplKBcYCVNVhaq
FJGScSjw50CV6K8cBpP90f9mAUvwJhAUUOmxIIxqQLRQa278clh74x3h3Q93e+UphrA/uO9X
Dl6A0F1f/2b4o29/1/VW2fSgdFxZHy1/bADoEJjsA68v4Tv/F5tAr/f047+6bnU4WlQTjXWT
6lPEy0RC1A4McbJ0fEB8XW7cIas2H6tIvX8nkZy2iVBOEUTDUCgxGKrJ2Y1B25RHgGK7nNEU
rnYWxZQfQFXYPJpGsPBfKmkZj8O2jT4LyGIcr+n354liAVc4jmNgiks5nk14bZ1q5f9sn7ti
tKysZdxTka6Lsn0kxQeooZkivUfEjdQm6TxGdRKt8yIO+z8serjRqm+fdsAENEnBA1X8LjnP
qZG9N7N3Te9o2oJK3T3UQo1zqiJE/MaVSRFoca7lJpZ5Cg2yN7fZIIFagbHN9DyamCIDQF4I
lLy2esD6jVsijVG7o9YkaqQ+uBJtu6GmQWJJXYfbHZQ1dKWSAlnjyPaFKdcQzg+SiOR7Jq8M
aiT7rGgYrwOAcJ2VaBxQASzZDwbXXq6r6KgIWBCdktaKqVKDgitpsVT1l/VfBMgIeKg4i9Si
wIz5mM2JlkFcK915oHMibT+nVJ+icpxf3Ujcrg/Mq6guK1VCZ+WWRNmOI3YcRN/IqTA4PPX5
RK8WFhZ2qoEoXzweGMAVYMV8C3oAhH+I+5oGfegASadG/AyImi9ezwmoACxgqq6hz5fxGIdW
RbOoKOBLUcix0b4cDvTiqlzYe6QsvL/tQHj+1c1hy8f7w+atu8PBo0WhrikfqmqaQ1veDoqW
9tDQ0hFqjZgbmjoM2gZCR/uAQVV/6LL9arcLVYfdUXTTt5AwKQCTmIaKcmVtgP2Chqr6sg7u
2CDIioF513TZly74UnRLKTXSZui3GK7VUjQJi4fBhQg0SZpQJwCPXPVOpxEqftTenzERYHPX
5oJs6D5JbfEYSBEgoOkgKuMjYzUAmKkqrsHWretejMgAVe68TtlrUrW0mJ6LgNVmr8Vo56AH
KACrZB6YygNEw+ifLtrj8w5X7WMXQm7kXMiPng8t9n5bh2z9iUu+nGm3wZgGEa+u0Qs+Ou3/
BVjM8xzrAFRK8Q3NfhpGFs6HwTmDnJn50D81FwZtOrlwweDqYhibPRNGZxZsetY9sgAsfuQx
Yhm1YYrMKe2olCORsA5vo2PwPHneU8N8jyqKAMC9SMLez+Dw2TRErZQqLXjw2yJi5mNoNu1q
4G7xRDaB5UaqfDr85iKfmLf6nTYR4SRNIcEtqYmK3KADVovdmd3z2PMOVzf/8bfDqltuD0s3
3BQ23vqVCDtfWhaWXLfiCksEgZIiSzwvENOyLIgpOiTwAiCyvlICnHR7GUuGrKeV2tIIkq7u
TaiWOfLMUvVg1gSU12bb/K8gxo0/165PQYcqQ3lPkc5EpI47PYL3ZWtvDF//9l+E6TOfhQr7
vKfP/2/hr/7TD1yHhbs6qUAsGm669Q6vGASwPIqVQGDW38pH8pqrVtl0uU1Xrr/C2Z3oIVGx
VRtvCV9cui78+rk3Qv/0hVBiFzMsPVSRClQhuCZNGIsjptLfJL/j2rYxBy2mGtXNY6HEIKi8
3gCrHquAAYcrIIcp2iXSfLsLWzx65Ok/Kv9cLD7gkEQT8VMGYoV2vid9KBE862BaClwRxWLK
wCkeGAOa8NwCoJi6F1umYjGm9EYcuhgAHwL08qax2ITa9q3S/q+xc9aBqtYg7bDtH8vcdLpj
yqv5EHnzGSBE9+bteCJhUtwRq5plDcPyeD49nUomeAx8EVWK5fpTPtV8Z/9cWt7PtUeegdK8
qtpXGmIV6QA33ADx+47FPhHoeF0gT9kDwA6Qw1KgMdNHVlX3HjUykKb1GaDG+1BBkUet+ibd
U4/IWH3niMOW3q8kJkBh3tuzLSy2KEsqrwG7uuT6zEDKo4CHdFhcox1IukbTay/gJNG6olZE
swAmPqfy2rxDV9aTiiCJOoRgYs21kywU10yulSMUHfVNpRCkwqy0NZ39T5/dyLstUVJBDxs0
2HHFMt+m3fR32W+CwefGMj47HqcdYxJPTgcu2x90V3hLjtgN9+cCV9NT8/FL8J48I55+i00Y
6eIOHBloVRNCHfBRQ3lvTbdXKZCyY32+JPX7gTZF6BINKsolGFP1As85UeejuRgHi9+Z2MHD
ePujg+Hplz8I9z302/Cjex8N9/781+EHP/l5+Nn9j4Snnn0xfPDRdtteS+js7An5fGcoLakK
NdWNoaW50+Gq2S5aQFUHfQlJ6xAebY89/CDtKMgfTcOLCj+qn6Jyv/wg/PlEFB7zurNplR/W
CGqLI0uEVK+EYWgyVO3GPBdqaZWYl1hcWqjs//I/quyjcs6dzm05zYTRFDFt5UJNz7xkmQZw
oHQZOiTWYYrvk4YiV9JIMS/BtyCO1Fh+CDCa95Gz95u398tUcEXEinml9rJRKKAL0GoemHfQ
arP1W+y5Zo9IzaUpPgbVf30T5yLQ2CCtxwBQOoam3KCzb2I+DM+eD+MLl8OUgdTpC5fD6YsX
w/z5c+HspQvhzMXzYe7sgo0zYXxm1i6oF8Pk/IXYPmfyXAI6szZ/IU1rAllAVQ/Vn4yJs/75
odkSYLFf/j9EKxPYkgbN4TkxFk3d3O3zRmvFCVKPOXlyM6L0IXYYbomBQNQGz3GS5c6VwZ0x
vwc0IVyUvXSc9IddaH762Avhxm9/J9z4x98KKw2urieN5bqk1Q5X9A8EoFKIWhoH2iINRO1f
+tKS1FUdYGAK4GDfcP1Kg4VVq8PyNWt9es3y5eG6VavCktWrwxeWLr1CawV8UAmYjYaxnKHI
kovQ1y72J5SFgqoB2acbb/2yv+6XVqyw11vqr7ls3bp0P6iEJI3HuqQU199wk0MWEbCNN21y
SAO0eM4tKQywgJyC0jpP15OKHTMw/6Pv/Xt7D6vCrXd9I9yw6Q4HIvbj1tvuclH+qvUbwsp1
tt31to9r10bH+pVrY2QK4Fu9MY30CapiJGtdGhEjLbhk5Q3htru/E+ryA34coMND50OUlJsl
9D387kgvcWHXeSctHvL00lQa4apKqtcotJAGSVVt8k/CnqCQxrx2g8s4SU9DzEwRY+PYTXUb
Im3Aju0axGCOyWNVyWpQ2AE80fOQgdEpQnuWIzqvAIY6p30dRPhAFPtIBIqoG1pFonLAIkUb
pESxICDFxw0f1XC6iSNKFdPwU1dUEksHm9XIejGNbpIG59O+pdLFyi5GTeIx+lWf0dipYTzV
pMocWxkN79ua3Cjx/5yf2Qedq92AOIkkYZ5Mal/gIz2qYIJrB3pggYA6jOSSaJn6lDpAIRwH
aDKD44XlQKVrOZHF2Pp4USn9qWbgitZJzyWbI+mYVH2na7Za3UWjT1KnXbadbs8IYSxOVoiq
P1J70U5hMK3Mk+dlVtfr1e2JqShTYEt6Z7cuSgqugFM+NxXJsT8Eetg/VTUqDajUIY/ZZx7H
YBABm1Hvrcvr4HvZ0zdmgDYSZqYXwuXLl7/9uaUEh4cmErAaclgCmoha4dxa3TDoMFVR2+fT
yrp+By7sEWjYSCkocKUvTEAlsaDASh+aImSa1iVdrF1nhZgXgWBLFBYiFnzl/V3hod+8Gn5y
3xPhxz97LNx3/6/D/Q8/Hn7+4KPhmedfDm+8+144cPRYOHniZCgqOhXKyipDbU1TqKttDa12
cLQZ7fdgemkHMXDVATCRLrMLE1+6rPblKKuwotKaomBCkt0Dp69o+Ox+VIltgryzst5a+vFz
V3KFp1My5aSgH262MjEb5WIZ63Jhl1VC1qJAkKUpywRwsiYAqhjMC7R4LjuyOioXUyZVewBP
Vt+EYNxbFXHSYjknHAoAknl/Pqn2WwSrCFvAWStiRET4BjOdExdCx2QcvDaAg9YLe4WhmUsG
TpddMzU0Y8+PEunhxGYn0pGpMDAx5+m+2fOfhvlLvw8L5y+Hc5c/Dec/vWzjUjj/2YVw7tPz
YeHiGYOtswZY58KMgdUEKcK5i2F87nIYcciKY3D6ols6YO+gz02fk8CUwfMMB74EppT+1Ulf
1hbAVH3i6K55To5qZM1QK50WqnKSZawDUGk77kum6qckRYh7Oy1yagzO7v31S2HjN78Vbv7W
d8KqW+8I16wySPEL/RoHK9KCgJUiUleDlfcRxKX9+uWpoJzI0Re+dJ3DFWLzZavXONQAO1g5
4JUF9AiwFNliCpBk7RMU7cm2r8lGtOK60d1ccMI+Utn4heuWhOvX2DY3bfLX4jVZDvDQoodB
dAmAkgEpKUU5vPN+eIxQnbTgf//v/86/f6KHXJz4fR0vbQ4rDH6+aPB10+1f9QjX6rU3eQqU
CBgRrBVr1/nrsy/Xr17n0Szgjv1di6dVkja8svXODWlD5yWkJG+4PVyzbH34yje/78c2xxOF
DN5PlYqoriRanaR0lN7QhactuUCyHmJ4AMRNaPPjsbVYotkihQhwYe0h+xCq3rziNTfq4CR9
oUYTUW0baJywgWCK3pB5VS4yjw6q1jVhvOac677QSgFYqlhkOf/LjRRaKQbRqHyiWwQk1aYF
/RTLiEjzmBs6zjV8JkShOCf4uWk0tqXSDQ2Dqm00bOptmwWuLIQJgOTLB0yhgyUFzzwRZMES
6wFGXPTdtzAplNL2BVcq6smer1nO/rFfKv7xbSbpMq4ZsviRtY6ea0tkBGxXWk2dD3TTxY0y
N2nAl/YVCQ3XLqUCuYYD5kTMmEcLKvF7WyIUzx5P6hfsEJO0qKmoa08E7pNe1Yd1QswsxUo/
uadjIsq1k2skn5UKxXg/6j+sHr0yGFXESu9Zn3NWWyWjcvaNaJtShdKLtSayI2mrWJY3uPco
FlFDu3kZGJoMC2cv7fzcbRha2mIVA6ZjJVWdPgCnCgMpGjQCWWXVBj0GV/KbYlC9V27Qhd8P
MIbYvdwGsFXrlX59Dl9Ew+hbBLjhcYWNAvNxWex0HQ+QUYcrunYjHjxU3BBefHeHw9WDj78c
fmRw9T/9w0/Dj+95IPz0Zw+GV954J7z29jvhpddfC88990z49WOPhZdfeins3bM3VFXWh+4u
O7jsoKDHEKL2PC607aP+RTc09/uXTVqQZSJv3bFw0KQNoG0IrmSNEA+kaY9cuSdVIpJXa6DO
5IeiwUGU1V7x4+PH4fCUWCxke+5lq/H4PwDAf9RJJEtw5SecBAoWozzxMREW5gVcsi4gLaHB
Y4ZHZsbP+DqyOlDERs8rRZYFNpbp/3onY7QnreBLhkeikjSbqvl8OkIEzGBk+HSaOpXr+hht
bmYMrNBJjdlJa3TaptN24poxKJoLUwvnwvzFT8PZzz7zIai68LuLNs6Hc58t+Dh72eDqwkKY
Oj0XRidn7X8XwvjsBd8+AxNSPznaZyVw4r0KRgWfvD9BliozGXxH/H+2lU6aqugeTyNV/F8z
6QMiU5w0WZ6JHtYDYITmbSCU1QlWqQU/WSZl5dx4FNW0e5USGqz/9NOHw03f/LZrrkgLXkM6
7vpVae9Aj1wtWXaF15WiV4osrVy5Jk3JKXqlyJVSdlkTUrbBFNACPJQKk+2CKgcFV9JYSWAu
+JJRKSCIszrRNtdo0buQvogGUkSriFoRNQLkvrjk+rB6w8Zww6bbUgd19hEIZH+l25Ionuei
rcKacK/dlC1c/JdQ19rnF9GS6rxHLHtHZsP3/+o/hn9lELp6/aZw253fcMDySsG1G70KkIrA
5etvCF9avsof87oOUysWbR8cxjZuSqoJb3CgW7vxFt/m9V45eLuB743hvl89E4ZPf+rATRTZ
20/Rly0/spi6SqqI1Ts0tvSKDe2J/pC2J/rjmsueuTSVRsrQo1p27gW6aC9G5Kg2iWoBS5jm
Mlr6TifzMx6dlsyA0eSp6Km0JY/8nmoSeGOK55OWAXMsRy+lXrIUrxD9BqCQLkifKYjq8Cj1
OZc8EJlF5zg4dSk9j3GjxbmLKb9Rqi016B3KALCy0JW94enKWNh4667uxVZenUnBERpMLvCc
owVXWYNkAZpaXDGy1jUencJKJmlurwhXus0kSiNTTlWG6zoDIKk6vyXRiblbeSKS16AKUhWR
HAfAE2L8lkSoX9cymIr2pb1SRb3MjFs6FvvwStQuWGE7BDpomBzBaeiKVjSkCKPYPUIh/yNv
Sn1eRKEUmdP7I2JFRqc1H00+FeHKJd+Dey6if8tUCQqkSqva06iVPh/2n+CMUpv+O8mNe5qQ
djj5zuEwe/rC//W5g9XCuU/Lahpy7r1ByWhxTZc3FaU8mOiUAKuyjujUtEGWfcGtE/4jrmgc
dAM83G5xuqUsHQADrIAq4ImRnRd4MeQuy+vxZTYmjSYRe1IdtW1/cXjq1Q/DfY+9EO795TPh
h/c+Ev7LT+4PDz/6VHjgoV+HN995L7z25tvhl48+Gp568rHwyMP3hxdffC7s37cv1NU1hrbW
ztDZPRR67UJG1QB+Gnz4VClgYJZDFNgZo1oqQY3VD6NpJ253oE3Ckf5Fdk+kOXl5R8VegLNp
ODltap2EmOUTJVCSfUM2xKxluuvKppt0lybbBE0FJPLdWrybiyeZK9Nqi485UV09+tEi2Rg0
8EAczrRnYiFtfIz7uVzQiSTRq4/UGsMhaObSFYNIkG83SaMNsM7cZZ8yBpk3uGEwP2JQRd/A
qfnPwuzZ/zWcPh/H7LlPPeU3cfpcGJ8DkubDzMKZJPV30aHq3GWbXj4fzl5ciOPS6bBwYTqc
uTjj86fPzoaJ2Wkbc+7YS5uniSRy5c2dR+dTaAWu+KyyIHl1itWjWkm0ENAiTauUg9uBdE+k
VT7e6gcDWfsf11AATglcEa3yiFUyz3J6F3Kn6kLdpGWO92tMWui4ODZHVLfLQQ2Lhu/9zf/s
/lbYMFy/8aYUrtyc08AKwLruuqWpKafD1bLlVzRElu0B0SqlBVlGRIjHqVu6wRTRKyJZzLMd
UnTZKkIiZLJiYEgQf7Uru4TpMX24Oul5mPQcTCJS6J8EM6Tj3PLAoAvgAa6IHrGeO9BrHxPL
CVKERLCALNbFmuJHdlMGXJXb3TnfE0Lik+Wt9n2NeHqZ6sHb7v6mgeca971af+OXXX+1csON
DlarbrjZI1cM9kHeWxL+y6pCqU4GmissGbB/uG5FBKxNX/2OFzpwjBCdyHnKZCHt2dmamDhn
01Xq2wpcAWOY8AqyaD8VO1hEk2bSb+iV1G4MPZdXxSamztJnqppXRSvSPVKYooizdJcAkiJO
rtu0x4jNmVfXDYphVAhD+hKJAf/PNol8c/NF0Q1Vfgj68Z/LJfIHyR04f8gcmAifzj2ca0aS
lD6/WYZAqy8xSBZcXQ1bfu5NzIg98kN/WDsvscxvgjrHFi/0SRRJKUHd+Mqm52p/P6aSdQjs
dEPdkfErBDRqmnrTa4gMqz0ll8BNW2KdgCZXgnRVHXJO8MwCYnQsFGo6PUXm1fuJIJ80IXow
9lGGz3ofXIPkaQgEqfCGwbEni4fupCgnm6pkHdLo2aIs9k32D+wvQ3phyWgUFctmf2SDIQE7
r8uU5xSp5VrLPHCltKC8uQSDqhh0R/fW6JHJNX7yD6WfIM2aa1s6HK6IXtEBG8Bieqq6O5TU
9nr/peMl7aGsbtD7MCGiZL6g3Nar7LF1u0JhWbt7UEUfqvZQUtVt2+nxgdkiU7bHPG60gBVQ
pSkdr4lgsR/AFZqSFzfvCQ8+82a455Fnw48eeCL84J5fhh/e81D4+YOPhR/95Gfh6WefD6+8
/rrD1S8f+Ofwi3t/FB68/2fhnXfeDBUVlaG+qcWItie05Hs9DyuwArSoJmyk6rChyysKCXuS
T5aFP0MhW08ZZkL0gidFuvQ4G+r9fxpaR7l83fEo5KxoFYAkk0/9YDuSiJh8tAgxqzUPAw0B
qQ4E1Nk7Ok5ACp0T/uZ5tEsCJSCJ0TdlJ7LTl8Lo6cvxsUEVU8DKx9R5H0R7Jg2AGIouMeWE
x/N6rOf4XxonM9g2jwE3BjDXO3nGX3ts5qJHlCYN3KZsHY7L+XOfhYXzn4UzFz71sXDhYjh9
7qwPUn1oqohWXfy9jc8iXJ25OBfOnp8OC2cnwjkDrLOXZm396TB3Zs6eu2Sgddl1V5On4z67
4Bz/K5o/j82n2q7O0Tlvo4N+TeF5IgwAVrR6mEnBiqGolU5W7mZvYKU2P5zAgSYiFWn6zwaA
RMSqGj+ZRJclS5OsGFUFIh7ZtWO2qLYtlDR2hHd3HAy3fut74cvf/JOw4c6vud5qCcCyfLUD
DjYLiK0VuRJYOVwlaTP1HgSsZNeAbmnN+o3pOkSEZDug1JtHswxo/PkEnrIVg+irgA/0VxK9
Z4Xums/aMwhWvnDt0qilMoD51/Q+NLACspiqko/niKSRrtR+M5Ta5D0wBRC9gbVB5l//7d87
XJVUt/kFhosSwueafH84VdPmqaLCsnqvKMRdHTC64ct3hk133h1WYhK6bmOcrt2QNsVWhE6f
QTZyt2JVdIPntUkNYli67uY7w8Zb7w5Himv9d+YNzQ10+M0rytKalJbrBi57Q+aARbWz7bfb
gvTNub8cKSAJmVUpp4q1xY4Wk+kFkIu2fPLUBkqVwLFAZtHqhYgSUERaWnpYllO9zHJFSFz4
bdtz773+2VQvhUzAI9fuLzfphSiDM5fTAhJgKsLPpP8OVQTClN+nbuSAK0b23KaWWNkb0tTQ
eHg+7Yuq1KJuenRz5BV4/IaH5nwddatAD5mNVDGyqUcBiwvKkUMk53JBC5DDvPRMBA+IXClt
xjzLPbKV6Hu5vtCSRj1J5dXFAKiyUSmWFRtYuV8iVXps2/YVGGJeKTceqz0bz7Nf3FRoHz0N
Sj9VtNCNfakvmFKpeu9sx6ExsZPQjR//x82BV6gnwNWSZHwERPLElOxGRqENiS4sn+jBWhML
JxmCZ700VT3IlPOhUpquG2voCzX13W7B9Lmbhuqvf2zGhWtADSZnGKBxN4K4sKwxNpelsoNy
X5rKnqLXEj3QKLc1yCql7BfYqo6DhphAF1OWA2YAWkFFRyio6vRt0oepsLrLu4irVUF9ovki
eobYkUaVz7z1cXjg6TfCzx5/Mfzkod+E/3LvL8NPf/6r8OAjT4b7fvFweOa5F8JLr74aHnj4
4fDL+38aHn3o3vDIgz8Lr7z0QiguLg7NbXkDq57Q0ELzSe4QBmxZn1s45NoNntp6Qz7XG/p6
RjyXzGC9aNEfKyQ6vKF00msp6X+UHghJZCuXHHyLrYCilkupzmwYOPucqk0USk4NOjOiPxmT
ShCpfo6aF2jFtjqxpJ8m0bTOSXsZohVKwIoTEuAFCOlExTwnMoALoLr6TlHrMAWaiPowACLE
4SNA1+R5nx9Pnh9PxsTpT8P4wmcOVcCVIGvizO/SMXn292F24ZIB0OV0AEGAFVqq+XOXDKYu
eLRq4cJ5h6pzFy/4uPDphXDpd5fC7wywLl0+Fy5cmjeomnGwumBgdfHy6XD+4mmDszPh/KVL
9jrnw/j0GYersZnz6efBfvGeObG7dcIwRQHT7pdFZInUXZ6UYFI8kOqlKCAYmE0BKpteWNR4
TKaGsH4ys/U4cXuZNZGsRLyapgOTEw8nkDaiDPThbE4KQuykWd5Iv7Hm0D4yHX748K/DHd/9
83Dz1/84rL/jrrCcqAmeUIkeiHQfcJUacq7IjGURqry/YKJNAqKyVghyTWdouYvcBVU274+J
kiWQofSgXNJlxaCKQaUCBSNaT8tJDxLpUb9AYPELiOKBlfU3pCJ2T0euXBUB6yrYk1cW+4a4
/fa7vu4puieefdmrRbkZ0fcBzLqWBdFwa39498O9YeX6W92XCguFtTd9Odx0R4Sr69es9wiW
zEJT77BliOBXpc2dpR1bvnJDWLXmRndql9/Vupu+4tGrD3ceCTMX/sWOnbH0RklA5V0vKGWn
JRZR1P6pKwx7uYARbQDKvBADX6BM83NZjAisZD8gWwD566myzK0LDISALfSPgiOGqu/cxiXj
JeVWIfmhCCdJeyt1ZZB+01OuVPZyI2NDqXWfHz7tvxsiVJybdJ7i96gbH94/g/NPNh3IVIDF
8zq3SasqwAKgACUVBQFXXmzSM5H+9rhpUrEQz/H71I2T61vtPMtxAozrBkq/6fpEK6wqebdx
SIaghFRYVUN3ClNqeizNkl9HEm2vojKKCEk/xfcq/ZmqIgFsoIYKRQnldaOvaxKDiJMiUewn
70OC+1SQn0TFPW2YwJjek943j5myPYZMSoF4jg2OB44LP3bQ7yVmrQz0UVRSE2mSiat8qlJA
SkTqvH8Ak2WsI6d2Ph9ZWBCtk17bm1C3DrsJ+aCdu/8gwOryf/2vGxvtjq2qsWvRQdYOArXf
KEsaUBZW94ZTAFb9YDhZaWBU1RcKbFqEEV1lTzhZ1mnTvitGRcNoqGwcCcXVEcYANOCqKOkg
TkdwGlrKcZcPU3BF1Ipu4C9u2Rsefv6d8NNfPRv+6Re/Dv94z8Ph3gcfD4/8+unwwEOPhief
/m146qmnw3333Rce+Od/Cg/87IfhoV/8c3jy8cfCwYMH7cNuD7WNraGyoS2U1jS5Q2yucyD0
DlIuOhC6uwZCV0dfyLXk3a2Z0d43YiepCTc7i30Bp1IPLFE1PwSBluY58JoTmNKdiqcW81Hn
hYieslSmyr/nkx9oe8ZbSykARcAUrVKkyuGqPwr3ZA3B42yjaFUwyiFewDVoJ6Sh5MSlSJTu
CD16g3bM1hNIKQKWglUGphijmWWTM5+GienLPsZnP/UxlkSxgKyphQSmgK0Euhh6HrH57MJF
h6r5c5+mYDV35kKYnl8Is2eiKB24Ih1IKhC4Om/zFy5fCp9+ejF89pmB1uWFcOGiQdWlOQOr
OYeri7bs3KVztv7FuL3T58P0mUtheoF9uehjZO6CVx92jcy4HxVQBVwxWgdi2g64ohl0x+h8
WnXJHTx3857+S8z+dMfYkjke+B6zwO2GoXaCknms3NwbVRjSaHerdX2hhXR7bZ/fmfkJx050
ZQ0d4VR9W6jvGwz/8af3hLv+4t+Gtbd9Jay86dZwHT0AkygKlYLe2ub6Rbdz7ytoYOXVfwlA
kTLU81omQMn6T2UjVoIxrSOtlfRUi3ARRd6pmN6mPKZKMGtWqvRghLJo+km0Z9NtXw2rNm5y
U1RE+vQCBGq+eN0yByzei6cqbR8Efer3R+SN5TduutVTe3d9/dthdOaMV0JFMXMEYL849U1H
OUJLXzhZ0WKAGk0/N9xin+vGW8IaAyxSgmtvvjWs2HBj7CG4ek362USt2BrXaaG5ypqw8n5I
SfKe0F0BbMvXbgr/y49/Ec7/7v9wOJiY+8x+m+fdT0/+QIAGv8eY9ppP5s+lGj96ePaPnvOh
m7OskNqjXwmQKQLDxZFjjikXzjT9k3hFyepAXk3MA/xEdQQqGkCIQESvS/TNbxDHzvhy5AGD
9htXBTOpOJZ5xXSSWlOUvi9py8V71PsElNCbEpVSxChbQLLYXWIqhVFGbPY+n+pTVaENMKmq
Wjc0iiSnVdRJVEu/afe0SiJS0srqs1RaT795gZca3LcmIOXC7+RmmXOBC9gzPWuz3Tj0Weg7
U9cNQSLnCj5PVSOj0yyv7UgaFo+nlhLceHslntKTtLMj4phE1PjcBFuKtnmkrWP0ivcgzZn2
j6iX0o+CTHkrKoKldjy5pFVNFhylp1LXFl1DvWCM1GKiqVIlYJoxsm3x2H0xk+Vsy/057eYT
LTVZjz8IuFq4+Puyivq8wUdnFM/lhtzC35tDNseu3ogU6QwOYBUYVB0rI+LUHY7btKRuyIeA
qqC8JxRWGIhV9RtYjYXy+pFworzTo17AFTAGrNEdnEGpMNt3wCpt8Y7eNKQ8UNQQdp2sCS9/
uD888uJ74YcPPRV+/NBv3OzvvoefDE88/UJ47PGnw7MvvBQef/yJcM899zhc3fvjfwi/fODe
8OgjD4dtH34YqmrrQ0FxeSiuqvfUZ11rZ2hs7QqnymrCzh37QlFhcejs6A593Yt9j2gu2UNF
2tB06lQrIaLKQxXu1EHiIrskN82B2pgMSFoCeonnASKlCFknlxzU6i6uvoNKISotqeXRdTZ6
cbEtlbricK+Up5o+A1SKYukxgMXIwhb9zjixo3tiKqsJTvRjM5fTXowyT802q+Z/XC81YZBl
J3uEi3h/sZ3hpBJP0S/pJTxSZPOeQpyJWqvxuf+buff8sus8rzzbsiRmgsiJAEgwSyKlVrcl
2+q23W23p50tWYGSGEEQOeecc44EEQuFVBGVUDnnjKpCFVAoBIKS2uOeWbNmPsw/8Mz7e87Z
Fwew+/Ow1nrXufneuvec9+x3P/vZe8h1VT237rplws2h+w6unLm6e89LgmwflgXvpHRX937z
wO7evW0PHtyz+/dv2917Aw6wGHfDgNG6e2/IBu/ccRYMANcbgBzgqjeMzhuURmGtBmJw1ZsC
V5VhlDWjkQq/UZi0JUIvjtkmgBWlEbmuu7VCvMpNrVSJsECojINzZQS4i8uimCnamVnZendh
RcTeuqlffp3l5YX9sfJ6BK7CcZKVw7FaH46lSisMi4O1+w7aj6d/ai/94Ac2fPLL9izRLc9H
FgXuto4NA8DqmYflMgnSU+HNsFZPPJ3SKQk0MWRrIEsDBOPqKnRAFl73uede8NdQDI5KYmKl
ABd03cnlXbeljDZjUMXtlA8BXhMnvWq//8Rzrht75Y233T4BUPV1/LN4jThehv9T3YvSXKkk
SClw3MRJrh0bOSYKsMYXr661O2KnY3DlJxesX+oQaUeZcPyGI8a/amMnve4Aa9SLU8N42V6Y
OMUmvv6mjQPIBoDFe6cYMteLjXARu+J5xNjBXCFqB2C9MGpi+F9G26RXvmNTXv+uO1r33/md
gyuOKY43FkM6TpOMMceLl9rD8QZwoBmjveeLcKzdT3WrJaO8+P+S+qNUmSzMIzxeZSxllMrI
WKJ52AeBtCQLy2tLAwqIEZCR/khARhpPmCqaQgSqnCFKnLSZV/RcgUSV+ZJa1GTjT/JyBCoj
2QNbWMmK+gjoKAUBECh9mwCVjJcpb3KbwIqDLflJ4YjeNhBptWJXdE/QiMuBqazYWBagxbKA
icqCSbNqddQlk0Gku9WQvEBh9WpM8uaH+H/gMgs9Fn2PVzeYe2oTJUq20pMJPImR47yFJYW6
JPU/CsBye1KnJeG+V2vcWb47AleNEZMGuwkwVxlTpASgSK746sSXVRPA6Vr5Q0sGHidvLtgt
sVqyaZCgXSQHHpoQF/23vvx/vxLgCrEwZp3umUHsjOczdbgQMkprb3HRemYAWTgBMygLpuc0
uGEdhnBELlwJAOs8Oq2wur5U0GDnc+rcgTeruN3BVTpJ6wFYncuqcQYM1iotL4Cr3GqPQTiV
U27puRV25Gy2XcytdA3WsbNXbeWWwzZz6Rb7cO4aN0r8ybR59svZi+2ThSvskwVLbOGK1TZj
9lz7xS9+Ze+++zP7+7/7O5v28ce2aMEcW7l0rmVfOWcFhXl28lKm7U/PscXbD9vyzbtsz+7d
dnzPNtu3YbUVZVyxuvIqn3Brmjl4EAN2WkNLhzW1RcGP1HGvleAmH3ac0rATltHV0B+X+aIQ
SrFRGvIwkTBeAEnASkAq1aUYd5soBkHu7cn2U6dRY8oX0Mfq1tO/EeKHz0iWEoPblW0o6wgY
LLeMiFfCdEe1Xo+6pOjGY2LS6hjtFoMDjomKtuW6eCXN8wXIIlA2FF+/F+u/bkXvE95DYIoy
Y6Tvgs6/5XYKvLfYMRisdjRfvUPeHQi7wL556/5vbeDul842Uc6DvQJk3bn/wIHSwOCgb4fu
3XNm6ubQzQCiBu3Bl3d9e+furQCwbgeANmi3hm7bjcFbzn4B3m6E1+ekRjkQvUdDeN/arpsp
rVVte7/rPzgJsypmstYqvSTWSbn3TE2HG3qympR3lcCVrxJjrUVpRdsj4ErX2TLYPwBbmkTY
wlRBf6ODyMyvdq1VWk5xAHtdtv7AYZuxeo3915/93Ca+87ZNfv2tuJNtRGpQBqO0hh0AQIWO
OVkcALKeev45+9oT3wyA7NkUq5R0XIeBAfAg0JahpzoIkx2FTzz9dErEDpCS55Vrp8LzZbug
eBzplKSvErul98XKQdmDfAY3JX3quZSFhP4PANbXvvm0WyXAGI0IwAXT0NETJvr/98SwYTb+
5Zft6fA67/zgP4X9e8B/T5VLrlW2+P7NIJYI7RMeVJ0379tb//6H9sK4yV4OHD5+so2Z9JK9
+Mrr9tp3vuulyZETJjnAemLYCPtGAJh8z/hoAaD43iNn9qijEBE+WjHCohkAxVe+9T0vEa7b
utvu/vZ/OvurhRDHE8d0TzguuAxLzLYrsRgRy8XCJpkeIY89mdtKNqDgd2k61fgi0KJoFvfX
SuSYqhwkkCX2Iml9ILCjk7iAjzSjPAewpI7nKKN1IFXuhDEXCFDJimNHeabJrj+BRTFYApPq
3Eu5ljf2poYb8sYAQfNrRaJsJjZH/xvbJDjSe9cmQJFE6Ur1EEMmHZc+h95Lj+V5/Hb8Vvgi
yoiay8q+1XmD382lH3Rdtw6ktGMCfOUJ+5bU+2DlEGuqBJ6VR5s0qRaQfrw8zKjzrvj+1DlI
5T9p6niOtFYwne6OH7u/q5vPvacShqXq9hM4SjJZYrb0+GTmI+AKAMVjREBom8rKZdS1WWdY
GP+7r8ofq3dakuk+Uv4SaBMGCdE5IIctVgsArMyiVmehLuMEXAh46vRxpbDdQRMjYrgaUqXA
sxlVdiG30S6G2xiUFc+E2wBWn10usVNZFXYRQ8SSJgdWMFfHz+XZ5j2nbMXGwzZ72Vb7YM5q
+/WcFfazTxfaL2cstHenz7VfTZtpMxcs9tLgu+/+2t79xS/sFz//ub333nu2eOFcW796se3f
vdmu5uUEEFhhhy7l2bQVW+zjuUttwdx5tmfjKtu/cbVlnTtr1SXlDpLQWgGwGjt6rL07gI72
Hi8hllU2O9NQUxdWedVhByVMtep6FDJdGcUCaMdKpnu7/0fMbCV3PtXX5dTrQr8YXKUO+KS3
TYzOfYeMT9hReandIwgAWjBtxLu0AJQwxwwHHiAn6bkVrWAjcKWVnhvo1XekJrXkQZrsjklR
8ni5pHy+Hq6YNJoSK2WAk7QUvK8Drfi9+Wys0AGA7a7tGvTR1nMzgKxbziz133lgN4YinVTf
zSFnnYa+iJgsLxXeuh2A1Rde7gNAAa5cW/Xgbtje8u2D3z2IOgnv3Y3Yrvtf+uv2OXv1pWvM
0FrVB9CXErEHUEUsCuCSk7FOHIqhYNVYQOMD2WJ1HT64D/Dlhp8JcKWyIIAKYCVwVebBsq3O
WjFgsBjSEDABMbFwXNIVhBYou7jezueWWFZpje06ecZmr1lnb/zxj2zC29+xieHETweb2B22
mGFy0udkT4kNATbgBKaHQVkLgPXs8Ie+U/KjAiixBSzB/MjqgJH0wlIpTl2HirgBRAGS0FDx
GgJbyTgdQBuPcfYqfFY+J1orgAnMFZdhfACG6JnQYjEAUpTaMOmUpmnMuCl+O6wRHliwc9g2
jJw40b4e3vPwyTRnKEvD7/awTBaBZ35nfm+0T4Cs8sZO+5ufvW/Pjprg4GrM5Fds1MQIYI2b
MtVGvzjFARYD0MT3DrBjIF5HXwXIoqvRAdbwUV5GpLT5TAB6lDcnTH3TvbV+/MsPbeg3/+Lg
SZpFwBSsFVuOjRSLFV/msZycxRrDdgloiX1WgoCGlx177jnrJdNiCcC9HNd9L6XZavSUgUg7
JUZKAEPgREDmoafUQKwL609d1uKMrVIJuO7JBDTmxGybOu0kENdck9RPJQPjk3Y2dYm5TWBO
DFtyJMFXKtA+wfTpepLh0+upw07PdS+7GDC5Ng7QFXsPqkwpYJcCoS3RYlyLbQcHdZHnIpUH
MWDS3ilmTa/hACvZ7Rjb4bDQu1rRnHptLeDFlvnlWMMJO4T2SSPVaRefswSMHNygcyqNdFUy
JU3mM8p5XuBMTJTYKPldyusy2Q0pYKVzoywVBLY0dN7ks3qnISA6LndKd6zzT2dHrz148M/f
/cqAKwS9eeQJVT6c5HOK6iy7oM4BVmZejWUU1PvwLj8yoWKARTkQgHW5AM+dVr9dWVeAL+4H
VJ3NqAkgqzXc3uG3A65OXiq3YxdK7POMMksPr30ys9xOnC+wAycybOOuz23+0h22cPkuW7J2
v81bucs+mrvOAdZPP5pvv5g+3z6at9Smz1tiH86YazNnL4jA1bvv2i9/+Uv78MMPbenSRbZ9
81rbvH65fXbiWACA5bb5yFn79cK1NnPxatdkrV4w07avWGBnj+63rpbmqNvDd24mARirXqtt
bLeahjbXadFdSPhzbW04cKvDpFwRfviyjlROooxSVToUItdOJgYqWUpMUZqVHanVioTzAlUV
cbePxy7U96YCoB+23bb5pCU/KJihrv6omwa2iYNTQEl0NSf+PEJIY0dh0cFa2QnkSZipVlzp
ykRvS1eWEvzHq9bkxJKk733VzOSFoJVw0obr3jrb3IZFwl1voSXBnIEuauD2Fz7QYglgMXoH
btuNW3ecxaIDEDaKbkDA1dD9IWexAFu3KRsGUNV362bMWN11YEXOICdaWUww0IionJFc9YpN
THXWIEavjxzVYa/cOiHu8GN4FmAcDpv8rTVhaJ/QdYk7/XeJ0+2ZrFjkALABVhkFteEYqrZr
de3e1XYsPdNWbt9tc9dtsJe//30b9dprNvm1N8PJW35Mo51FcafxsOVkn4qgiU1DvVswACzv
tHvu+RTwUXyNByXHpUQxVfKRkuaKkhsdhl6Oi5mrJGOl2BqBKwVD67GwUh5P89TzKVD1EAiO
tQmTX7WxE192cEXJjYG1wagxkxxUUYqjhDhuwsuRYedzkTCe/4n/D1+sERMmuMh/37FTflzA
QAoQ6GTvQKAFDVGng6vK5m47kZ5lk996x34PX67wOb0sGLZ0CQKWIt+sFxywUnJEcxW9f2S/
wGd1n67nolBnfhdYK1i0ZwIARMcFM/biG9+xe//yf7lmUqwvCw41pACoAF0ayTI+gEoD5pgh
kBUdZ7f8RCRWqyHBAiV99RxYkKjQEOVtClwJTGh+UCkp2TEnE03mHhhpmHBGVWOXM94CXGII
AVosuDQfiJmSjQzXxaqp80/g53HPKQEj+f+JNZIPXZLpYSsNlUqF0o5FgvyoopC0y9Fxr7ks
aZkjwJMEa0k2TXoyLUiTco+K2GbDY9NoIGi6kQJCir5K6uTcey/2NOR/Q2Ol8iXdxTlxZJbE
8fLO0jmFBRssuEy8Kctx3QOrcXaP84GTxqLJDj1ZQrBV1m/SqPRqXMITSEuCI2mn5In1rxIH
4vdQd2CSUJDflaKCokiijlSVSLIZvtf+G7e/OqwVfx29Qw6m0FshugNc4cOhTgC+NExBAVeZ
hU1up+AidgTusFcBNAGwyLVCwH61pNt1VtJdAbB4HMAqu7jTLuY1u37rbGa1nc6qdlC173SO
Ld92zOYu22YzF22yGfPW24efrrIV6w7asjX7w+077MM5a+3jeWsDwFpp781aGsZC+3j2QpsW
gNUnM+faL375gTNWv3r/fXvvww9swYK5AVittF3bNtjRo0etsLrB9py+Elb6223+qvW2dvVy
W7dwuu3fsMQObd9g1/IyU10fUfms31o7b1hja7fVN3d6ebCpJaxcWOUi4iNHKgAqvDVgsUrL
HwuqjltM1T6vk6vAlR6TvExHGB0PMi0tqXxoJqi2XO/miEWTAj5MfBzQKqkBrii5qX2Zg5vf
M9+1PVEbr3cUIYpvH0xNMJ5lmKCOBeaqY+NCuf9q9aIVi0JNkx0yCj7Va/IaTN4pTUAcmo3H
WEM4OK73xCJz3NPDQdLdN+iXAVUI3Rn4U7ViJNre4yaiN4bu2cDdL3zbffOm9QOgBm85oGL0
3x50UNUzcNPaenvDd9JnTV3h+d2R0zvxOXQG0iXpFgyJFbL+hwoxj4kwVIXCFsV+VNgnXK1s
8S4ZgJVWfAxNHkl9nuKfkr+rd3TVPxoqy/vQuUsXL+AqKyyCMq5Vh/dstuKGFvvVrLn2J3/7
dzb6lVdtxMtTnFGRDxQsicpoXj6L41goszG8Oy/2qYLloUz4sFMvsmaQ5xXASeyUDDrZch+M
Fre7iPyZR9kvwJXc15NsliwZkvE3fl+4jY5AGB9AIeAKZ3N5RI0eO9kZKoCLtrBZY8dMtmHP
j0kBGmfGYv8tmKthY8e6GP17f/gnYX/5H87UqnVe3Wguhu4YcOaK0mBRdbM194T95+7v7OCp
NHt+/GT7JiHOYyY68wSLhR0EABTg6PqqJwnADqDw2QhgyW3ejVoDyMJGgi5OXuPZUeF/CqBy
3Ctv2piXX7e8ilrrG/xtXO4bekQXCZDidpUEHwKtL1JASsBK4Eo6yebOKO+U6wJbXAeYCZzB
ZDHklcf3IlG5NDcCCsmM1H8FemI3bxanrd23nEFnHmIRg05MiQhoyLjMe6AZ83QEMkJjjZUY
raSXX5JVUilTZcaIIb/7iN6Iy8kGIDFCul/+g0nWXcbPYvrlT/h4aTLJmCXtcpJgU0BR37ne
Q7+PSrauXY2bk5LNCAxewxe6MQj03N6wsHOwGIAVgnYX38caLP1fkpwArHRdwvHkAp+5SYyS
ut+TVgjJhBJ19ukcBi7ABkKLSKJ3AGrJ6DsBLQGrxxvBBK5EPPxbzJbKg+oUrPQ5su3RRJWY
yfr/NeLmfwWusgtrvUvwcm6FZVytdt8MWCu+wMt5tV6mO59V4VYKaZmVdi4AIzRUlPwEmnJL
ux1cZRa0ObA6l1nroIrbMwPwck1WTlQSpHQIwMoobbW9p7LtkyWb7P15a+xXnyy2D2etsE9m
r3KAtWLdfluwbLtNn7/RPpq7xqbNX2efLFxn789Zbr+asdA+mrPEZixYZu9/PNPe+2i6fTht
mn306XT79Qcf2MxZn9ryZfNt68bVDq5ySqts46HT9vGS9fbp/CW2evlCWz7r17Zz9Vzbs2mZ
nTq+L/xoTe5zxSThE0VdRwBWYadqaA8n9DAZt3R7ebC0oiVymi2LYoEKwv/PUD2ZFQG14scz
FLWTJbMWBbB8x6vujliweMcuesyZm3ITB5qcv2GdYFJgoFwj0NDhK2463rpufZnKTqP2rlq5
QEKybq4WXOVQJSMU9Bj55iRDTPUaeoxAnyh5wBllBoBVja86BqJcKCanphuuL4CxaguTT2+Y
cABPSXDF9vqNIbdNYAB2AVZtXTc8hBlD0es3b1vP4KD13r5tg3eGHFBpYDba1X/LH9sRRlPX
DQdV6gZEUwWwogzI0GrVfWDi7yMCP52eMFBS1R3lbla0uTbRwVRVm7fwX61oTmRzPvwe1eEi
yrsy/h4FSHkNaR257DYkYThIq+S4qXWzRV4fcJVVUhtAXYv95T/9wiZ962177fv/wSa8+boN
mzQxpeWBIeGEDrjyslTcuQcIAGQBrpyhCo+h4y7yf3rB/Zike3L7hGcfisSfepYyIKHKT/l1
gS4E424wGpcQJeJmAK48ly+8H5cZKjemwppjgbuDrQCqKGF+g7ieZ+McwFETnLUCXMEMPTQa
HZECWXxuMUbR/c/FerLI2R1wNXLiS/b0iHHhZH7H2dyH9ieRJQOAqyQc7wxKwiUNCNxb7fqd
39iGvUds4pvfsbd+8McBZE1yH7Gvx5YQfHd8Zw4UXxjnIA9wJZbNzVFj9kqaq9GTpnrTwdPh
8tipb/j2l9Nnu3EuCzsYK5X+AFFirpLNJ9G4l2oaAWCphCZAlQwV5zE60avkxGMeAWgJgCXW
SCwSIIL7BWake0rGP7EgbQzHURtaShZ61yNgiAyAkiCLPb57MVjSVWmhqFIjc9nj4nmxVQI5
Kg+qa9ITLDqHXL+k7mnmGAbARYs5ym8MdW5zP8wRzxPwSrL8D13cH5qD6rtJMm/1cSlPGjd9
v9wmkCdLHbFYdW4I25MCgwKRMuuUDYLPpbEthICWmDf55rmNSMxaqaogTZibl8YARgt3ASxv
nAnAiHOUApc5D2H/wkJf4MutDrDwCFtu0zlOQEqMmM5xavpKOr8/zkgJtD1e6VEZUa+trftl
xZ3WAs2wcvzfdKb/u6/aHxqdK1crI61TAFaXA/q8mFcTJvV611hdLmhIDWwUEKenZdW4DQOl
QYncozJhS6SpInU9p8E7C2Gq/HJBk53Pa7CLhc0eDAqwSsuptA17TgbAtMFmLt1kH81bbtMX
rbb3ZiyyafNW2cwApmaH+z6eEwGrj+atdnA1beEa+3TJWpu3aqPNW7nOfv3JbPt41nybOW+u
vTd9mk2fPcumT59uy5Ys8NLgjh077PTFLNt14qIt2rjXVmzY6nqslXPfs/UL37cju1fbmc/3
BWBYEHbo+nBgdYUJod8BFp13FdWRsSjCcZLASQX3slpxFPtDIj2MHTsXIEpdDtrJxF4J1ase
nSwZOqAqY+eiRBShdgcuYRKAwQBYsXJxb5ZYNC2RoSIBKA9GHTLRQQno8hDQGBQlt0mWqjRm
ZhQ78DgQEJDSc9Re64AqAdb03imxKO3LsUEhWwGthnj1LH1Jd+8dNw7t6R9ycAXIAlRRImTb
2XPLB+CKLffz2O6+m667UichXYNoqij/IXwHeLX2DDhTBQuRYqmuDz4S9RMZhUZh13QO0YIO
2Mkvb3fHabaeQBAuMzzTDbBbHflUeURNVWRGKWuF0rh5IVkKKI9PJClvpfA8eV25Z1Zjr1sB
0K3GAFgRc8M2v6rVzueWWXnzdVu/+5B9+w9/ZN/7z39iU9/+ro2Z+rK98OJED2qGVXHvpXBC
94662A6AMh5sE51tcg/XiR+A4BEyz0ZBw4Ah2CTFx3zjSYxF8b4a5pcZKhNidaBOP5UEJVj/
2tefSonjAVYCVdzOZZUpGTIQ5bliv7iNz6rXcwA4YszDMlzs0o7ZqOua4s/v4C4AK0qDgKvh
48fb2Cmv2nOjJ9qW3Ues7/bvnKVWxhwnfBYiRRXNkTaovd/3iZLGLmsduGvLt++1EVPftI8X
r7Tv/uf/YhPe+JaNmvKKC9lfGDshAqdEAMUgz8Oyn4oc5wWsBK6c9XrxZWevRkx4yV5+67v2
tfCdbDt4zIYe/J9eLoedSuqtIn3VYOqy9FjSVaXYqnCC6UgwUdJW6X4BLLFWHINJ0JXUawlw
CYCh10p2EuNXRA5cW3cAfdhB4OaeMDgWKyNd2OPJERErNuDfNQsdhpImADJizriN/4k4rKTB
cooZSmT4ET+mAWASyNIQ2EoObuexiMn1OrxPksVjC8gCWDYkmD+VXKU/VelVoFbHvECOXNo1
BBAErtAV1cYu5x6wHC9OZQyrGCz5muF3heWBG3fWXX/E3yoZPu2lM0p5CZZIJp2a852xCnMb
4Kqmrtdq6/uiKJkAuBjXSlrcGkblw6TMQec4ASXdLyClIUCl9/u38ntlvaD3kXY5JaeJPSP5
38RicVvvrd999cAVB216ZomdzyrzTj6E6GkAKDr8AoBicJtKgYAn+Vvh0J5zrd3BBWahl4pa
LD2/0Ufa1Xo7m1Nrp3Nq7FR2taXlN9jp3EjEfiX8UBeL6m3XsXSbvXyLzVq22T5dvMGmLVpm
n4Tx/pwFNn3BCpu9dL3NW7HF5i7bYtMXRuBq1sqtNnv1VpuxdJ3NWbnBFq/fZrOXrbZpcxbZ
7MUL7aNZs3w77dPp3jF4YPcO275tm527kmuHz+fa4s17vcNw9bK5tmvNHDu0aZ6lfbbNLp7Z
bznFuVbVXGu1ra1hBdHpqd+USgFLBTEFijs2Pji5pY2efZhTitkqWW+9KZ0aFCmsH+CLywyo
0ySzwX26LqboahHArNmjK4iwkLMxJ1qYC/dmifUCer5q6fmFDX5yl39J0qlZZSYJF7WC8W1t
V6ocLP0UKx9pqMrjjhmt4pK6g+Tt0YkKXUZ7KhSVz+orLvQETG4YEwawGuUc3oy7BL+wnsH7
1nv7C+8QdOf0ZLhyPyeGALL67voAcEXlwyEHVoN37rmY/fbdyPsqJXa/HU4Q/bc93JnyH5O4
4myUmag4G77XsqbwmcP/VYz4Exo9fG/5rOzIUquMctrIZSO7zeNGaqOsLn3fdNzCELrZXjyh
qbSgSc6tGbDo4HuOw5jlt+P0fnMUlo1vFtFP5AZejPMDLxeFBc+1aqtq77WPFyyxb/3wj+1b
f/BDB1bjX5tqw8aN8RM3ZSdO6LBSrgmKTTU13KIgPEalP9geF4s/81AzhCgcgPK1bzxhv/f1
b3on4HMvvOBbgJV3BsY6LIEg+VgJCHFdVgwqCao7UMBKLBqGm/5Znhn+SJCzmDaFQQNQ+J9c
vxQLxcdMmBzZMQwflfrsHpo8cpSDK0Kenx8zxsuCz4wcb9/74Z/ZjaH/4b9DZMPQngJXVd7Y
EZUFAeDVHWFf7b1tp3Kv2fh3vm/f/4u/sld+8If2RgC2U7/3H9xX7LlxE9zzyhmy4eNSflaU
NdkqH/Ebzw6Ly7Ujnb0aPm6Sg72RE8Pv9/IbHkAOqEJvBXhiKyDlhrwsQrBiiH3lotLhHT+5
p8BQDKxUZtNoS5QLk5ossV7SYiWBl3zq2hLgLMVyYf0QgyoGQIvoEsAWIEtgS6aR7dcfMl58
PkBgN2AtYdrLANDwOIErdciJORNjlXRiF7umTjrlrCpTVQH2nqsa65aS2aw8R0J0Xfe80Pi5
YqqY4/js8htUV6aYMjFgDMAdoE0Cc5l71sYBzswFSQZRWwTbAAnPryXbEX1TIvevNCEN4XzC
uYbxcLHcnegkj7rQBT6S+qlkELjKdpxHqJrAWLH1Rq3S1hTgiiQw7b7lNh7nXnwxUyWvqmsJ
2wV1CApIJYfAmfSm+lxJ0KbPCOBU2bCyPmKvily21Jr6nwH/XzlwhXDy3KVrXvY7QQdfAE9n
suseGXha4W2FvUJ6PABZgCoyBgsrwomorNsyyjosvbApvEadncyq8u3Fay12vqDRzlyttvNh
R7gcAEBWeQAYASCcvFwUANKWALA22fRFa23GsuX28cIlATitsOmLl9uCVZts1pJ1tnTjHpu3
ams4qay26cs22KxV4TmrN9u81Tx3XQBgG+zDOQvtgxnTbcHKlTZnyRKbM3+ezZ75iW3buM62
bN5spy5k2sG0LFu27YAtXrXW1q9aaPs3zrejW+fb6SMb7NK5/XYh62w4WRZZRUOtldUSJl1n
l7MrLAePoTJCK9tdA4PJ6sW8KrtcWGvZFVEKfFZZxHAoJ5GRfa3JB92W3E5Wo7bcDgPCgA3h
NjIZCcsmc9FzHUubw0m9xUOsr4STa255k+WUNHjzAeVb1aOjHT5ikFjVcKCJpYqoVw4iOji6
H6mHc+B5ebOkyUOs1cGStIcoSTgOJ1uZk+GnD1uOO13EWtfa62UATVROY+PpFbsh18TxO9gy
dN4Kk/dAWIX23XIg1HHjtms0aLTwcGX0GjG4gt3q6h101mogPO/m7TthROXA27HnFeJ2NFhd
AVi19UbaM4+1oWuR1SaTNhN4+62UXgH9QkVL+H4CECxErB4+7zXchhFjxkG1eRWdDrJK6254
PltFXVQ6vBZPXgSa0tYPwykjV8o7dGwiVKatnq5c2BFE09WtfSnGrLQRcXyrs1YA9uxwjACu
2BLKfKWoLgCr2gCwqqym84b9+T/+1N76wR/Z9//zn9qLb75hz4wa4eAKYMUJXVorMvkAV+ru
k7kmAAfAA4hBGO5MyzPDU+CA4QAo1lY9P3y4lwW//sQTMWv11CMidmmp5GUl9oqtjEK5T2VB
5e9JOM9jAFMvvjjFneSfDUAED61vfvOpVAwPnlVfe+JJzzAksPnpESM8yFlbLBcoF0a6qyj3
kMHtlAURtANkXhj7krNTshVgIcDvVhr/bmyLa9s9jglfs4LGDqsJ+9u3/+wv7cV//wf2zp//
b27YOumd79mIAK5GTHnJnh49Nnz/4xxQUc7UiCwZogGwYrjmKgZXI8ZPcUPRj2ctcCsGFrro
rgBTsmV43KxX1yOPujuPaKiS9gpidtpinzkAEmBJtg1ivXRdt8nPTrot3cZldSV29X3pgAkQ
BcjiMoCrtT0cX22Aq/vhtgcBbN1zkAXoQiDf1DGU6laM8k6HXOcGawW4EhBkoSbQpMv8P7ou
3ZcC01WarOcYJ5QekBq+L67X0tRDdzJB9GGLJxRDt7PVwDFeCy/PFm2PsghlH8F7cHJn0QTT
BYCi3MiQ1yDlRgEtQJdrqcLgsYAuLbR4Dc23KnUBQhTtIidy5dk+3tUnsCHWx9mj4saU7yGf
gc/FZ3Lj6hggwUJJfgJA4npK6xsWkNVhvhPA8tvCfTwGoMUQ6BK7pVIij+VzyHtK0hdVVaQ/
flxnrK1AmtgqPV4RN3odASu6qlMekeE7ZB/96jFX4UA6GcAVjukYeuI/xRbndAZlPA10UjIT
vVLY6Kt5JbDnl3daRjhBXygMgCwnYqgAV+fy6n0IbOFpFflhNdiOI2m2YO0Om79GTFQAWEtX
2pKNW23WijXh9s3xfRts2oK1NmvpFluwOgCtlTtsxsL1DrwWrN5gC1astZmAsnmf2s59+23x
sk02f9E6mx8A2or1S23TrlV26NR+O5GWZlt2HbWNWw7Zrj0Hbc/erZZ2Zp8d2r/ajh1YbafS
99nVoivhR6zxUin6MkqhOQDCkrAtq/WwXBzmL+UFEFXUHYBPl12+1moXAwASuAIYkcsIwMIr
jO8oLwBPga0IgIUTZn6N62oyCmu8Eywrr8ZFga7bog4eVhMeYh3AFEwZpUDKT7Tkw55RgpJG
wXe42GvJI1hibZbchSktMtD3SIRemNR0lbelvF2SQ12JSfdhidaTWXryg1FXDYyVg6u4XVhu
5lymHMfkxUpSE6efFHrJHgsHbUePNXTfCI+56RoZiWK5DGDCaBRmCq0VZqJ3HnwRtrft5r0H
1n/nvl2/NRRrrPqsrZ/Q6buuQ+OEyaiPWQlc10tarqcGjFUFMTZkc4XJKRc9VJg48sIEkheA
VXE9XTp9HkJLYK3iP2AM1UEp3UZk0hh5hslDCT1PQWWzd/zpu4A5oxTpRoYNUQRLXjjZ5wYQ
lhPAWH4AXLnVrXa5hGOp3L243vnRf7U3/+CP7Ds//JG9+MZb7hjOyR1dUhJcUa6iZPb1p552
WwJAlhtePj8yxQhF5bhIq6QIGoEeNwIN4ApdVTJfkNcBXCkORwaj3KYYHFktKLSZ18SPym0g
nn3Bfu8bT/nnBHiMGjfZOwQnT33d/aqkBWPwmBT7Ey7DXDEAjjzOReVjxrvOTNYM/M96jMKe
6fAbO/kVeyp8nqOn092CAwuGMjd0vBmZHZa1phYLCNuL6zus7eY9O3g23cZ/622b+J137PkA
ACd9+x2b8MabNvqlqTZiwqRYSxVF2zyFNUT4HeRz5Qzb8FEuZncrBqwbsIoYN9ltGP70L//B
Br/4FzcIle8TYu8okumh4JuymC4zVDITqyPbE5nzKutTAAtAI2YrAjF3UuJy5YF2937hKQts
k5osieMfKS2GLe+v8iOvrc+kzxV5WT0MmpdGSoyamCjZKIhxUyyLvKySQciyRVDXsUpwfFYA
mkd23biXygdVVihMOcMZ7EQ4u7rvopibPl/48NtzzMJocvzqs8pmRv5K0moxxFYBqAAzXHcd
VwA6qTJl+6PgSoyWhNkNzX3ePY0RNM/DeFhaMbbJPD6V2jyDMM7eEyiSnpf5vSTphB7OO3kF
9W5OnJtX6zYvnlkYzgks4KWjgsXS4DHSDes+aau4T1UdRlXsxJ4MVk4yVEktVVJQn5THwFIJ
PKrUGAno631RL/8uVWko7yN/4Xf8yoErDsazmWWWllPtGihiZ3Bl98gb8v/y61OxN1cKIxuF
cwF8kQtYWEl5pM9BBezMFWJrylrsckDQ5wK4wGbh+OUyB1aUBykNAqzIDARcbTlw2mav2Gwf
zV9ls5ZvCNvFKYA1f/WmsF1jnyxaHcZaW7h2ly3beMCWrD9gi9buscVrwvUNu2zdtj22fvse
W7lxiy1euch27N1nK9dss09nLbNZ85bY1t1bbNuBzbb7yB479PlpO3D8vO09fM6On0yzo8cO
2v79G2z3zuV24tgWO3/xoGVknbPPTp60M2lZ3gKPmP9CAFrZpXU+6NoiK/HyVQBSV2xF0ez/
M8JjmAflMqZlV/gWDRtxQuQncj0HSpcOizIAa7Xv2LBh2nmLY7Aj0OOaq3CgeeZcXaS/Akix
k7mjtwI6EThWtaUAljyXAGUSTiOW5nKy+zAlUo+tFuQ0LxCVtGAQg6UA0KQjcdK+QCGoAle4
muMiTGnOs8XiFml13vhkeT1MpJ3cdt1ZMIY6H+mEhMHCAwtWqnfwjt0YvG0DQ7cdYN0YvOkC
dwYC9va+Wy5gb+8bdL2VT66Yl3ZH7y+ndSJtyA281nTdmStYK9irwnpAVVfY9llBWKUV1vT4
AFyV4hYMq1UR/Tb8JpWxMFX6CzdbjTPQmKAVlM3nqOu6mSpPwqgRaFvmpchOZycBWHhoFYTJ
IwsgHX6/nKqWcPxUWEVrr/33n71nY155w1773n90gfWocML/Zjhxjwgna07sAhcADwAJ4m4G
AAkGiFJc0hJBnXcpQJWwTOA5w0eNiXysEgCLkYzCoYQoZkyvAVsl8TzX+VwqWQoA8jmxWwAU
TsDqIDye5/nnDgOABSjjf3EG6Lnhqe47AS+u+/apF1L2BwCr4aPHR4apzhiNcnD1jQAqf/Kr
j9w8ltI1+618fCjrs2/7Cbetz65WNFrPvd/ZP34wzca88S2b8vb37KmxE+xrAbA9OXK0ZwzS
oQmIdbf4Z9CPjXnESiJlxRDAHYOGA/RWoye9YlO/9T27lFPswEZ2BQAd9heAj4ATwEWsTpKd
SjI3kVZoINUhHPnLDaY66gRctI1A151HEhOUtiAQ9Xhig7oReT5gL0pe+OKRuJqUuD0GWMmu
QoGsFNOUsFHguoCfH0sJsbgE9snLTQlRvkqjHF8KowdEwYqxFdCKrt98pHT4OLiSB5dyC/U9
SyPF95ASocdiedghKgCAKrFXmANTDUgaBMO0IMFgm7RjkIygLiyEAVaMKjzzwvM8zYOFMVWG
2q6UL2KS/RGoQRMFk0Q5FjmIGmuuxW7mME5EaImxqlQzE/Yx1Q8tYmRWzZCgXSxTUkslkCTD
UM5fVHrkvv44Q1WUCKFPCtWTFkZ6veRl7r+UVZ7q2i6NuxV1rgJoUUH4yoErDsa07DI7n1sV
gBTsTKuPq+Gfyi3HP6M9lS8I6IKxQtyeHW4rou5acz0l8s0OO8PVAAIAWAAoGCwMQk+GL/xs
ABjYLnCd+8gNXLyect92Z6ZmLd9kny5eZYvWbXUd1dyVG2zOio02a9n6AKx2OLBasHqXzVq6
zZZvOGBb952yDbuO2Note23XoeP22bl027Znu23bvcc2bN5rq9butFXhtXbt32c7D+2yHQd3
2+GTZ2z/sTTbsf9zO3oqgKwDB2zjphW2d+8627V9uV1I228nju50m4bT4f6CazV2JbfCnbEx
b8TFPreoKQqoLgzfT3G3d0sSRM33dbmgxkESA8B0PoBVgBbNAWxhO/Iq2v06QKsg7DyALHZs
hMtJ6jQJfNy0LW7zd5BV253qHJQHlZfr4uwutq7jibO/AGIwYDwfcIXthgI21UHomqwYRCkO
Qd42SfdigSuZjSYdkOUJo5gJPod/lhjE4GaO6SbdLQy1FUvHhZEpmhdKNZTSKK1FpZAIWBHs
HHlhRV5XiNZlt9B7c8BBl3cGBkDV2R85wQPKmq7fTk2s0lo5k5YYACwBqwhURYyVwJWPajxl
eqNyYfhd+M0ArrKykGN+YxyQHRkl9vkKWKtnF/B2RFovQB4snsAVnT+AK2J10H5ROs8oDaA9
gGXGpeJaZ65+OWO+PRXAA/5Iz4170ZkrMu9ggPCzAnQALjjpC1xhS6AYG5ik3/v9J1N6KYEr
6aMErDxoOQ5qFrjSUJAzQ67t0nfx2ioRApZkRAq4grnSls/GZyQ7kC5B10rhzxWXGN3pPYAm
ANao8H+K9QJkAWZchB/uF5gUc8VtACtuA9hwGeH56ADeCGCe8sbbDthhrnzxEY4D7C5ovOC4
wTOIbsHGsO9g1jpq6usuZB/3+lv2TPie6RZ8KoA1AFuyW/DpZzE0HZuyhEDgLuE9j3NvrNET
3Ctr+Pgp9t//4V0b+vL/8DKlh6F7SsHDvE/ARFsCzAhUifkRyBC4Yt9iX8cUl/1NeXqe7RcG
YIIkAkaU73fXdU9ietR1mNRkJUXaSfYL3RSfia0+4+OaL4ErWRWoq06i9ORjuE3X1TUn5ku2
CyoHyiJCoEpasWQ2qoxM/djreNQ+ImnvkDQbVdeoOhFl/dAeC/3rPMtxKOV+n7I8iI2BZang
DuvM1WHOlY5VHoBivZKWEdJJlZPwUNbkSRswWFxGskFVgo44NEYkOABeBFIANSqjwVoJsOTH
1Q9ACIOqCOAKbS6lPcp4gBf2eyLvBK5k5ilWSSyU3k+PSQInsVMSpAPkYLWuhPOf64GpwITP
osgadSeqbJgEcCIYFNrMlsdfyCiN2DRAYngsWjMRBNyGTKb/5p2vFsCiNT0tpzQAp3rXdqDx
yOXHgZYLX2peZQSw3J39WrOXAvMrOx7RC3HCdwv8cMLND4gbTRWCddip9ILaRCmwyQFYTtjx
Tl4uthlLNjq4WrAa8LTP1m4/aCu37rMtB07Y7OV0EK5zPdaitbts/qqdtnDNblu1+ajtPXbJ
Dp/KtJ0HTtuew6fs9IUMS7uSEwBPnp08l2aHj5+xI8fTbcfuo7Z5+17bd+yY7T9+3E5fvGKH
Pj9nG3cctp37P7NN23aFscmOHN1t6zYssANbFtvuTYts3fI5du7kZ1Z8rdhy80rCzlntOzV+
X9kFUKXQpPgV9drVkk6PB0LYjj4K3QxlRE68ACoyGtkyAFZsYbHEZHGS5rbCmP58xHQywSrJ
FkDJ9QAktooecMBU3fZIkCcaJ7Z0msFapR4XfgNPs4/BGicXabQUk5D0YFI3YcrPSmAs7iCU
H5ZKhKlyZFwKBFgpj68sEZbqGXx1XSnz0qpEQDb6F0S9XT3hxBJOGIRxDt79rQc6R55Xt525
AmAhbO8Z6E8J4QFUlBDFHHGCkbMxgnFyxBiU4igBMgB+ACoWBwwuUxK8Wt3tI6+6168DsDgm
StBH1EUgV4aF0lkpGBtTRRkqUpbUSY/SZAu6kHASBWABrMrikmQRRqLhdWGsAFaXrtU5c8Wg
LIhOBDb32XFTbNKbb9vYcOIf5ifrF922AAYI4AHTo/IaJUG0SoQXY/opGwSATyQgH+3ARKW8
pBGoQJMc2R9nrx6PwXEH91iIrtBmwJK/Z1zekxhdurBJL7/h4CqpzRLA0+WxE6c4g8XzAFUA
LVlIcJn/F0+sKObn+ShyJu7SE9CimxKARUmO3wTLBd8H42OKXEHYVcDt1com6xr6ra3cttcm
f+d79sP/9lc29tU3PBgbjyoE6s7CxSHUTz8V/pfhE+yZp0e6FYOAnn8HcXejlwvDZxg35TUX
10+bvcRu3vuXmDkK+/nNB74I6B78jQMeQFASFEmkjV6J65FuKRqUuR4tiw2lwJUAldgaXee1
MdEVuEqJ3xOdhgJwAhm6XY9NdicmQVOSzUqCKIGjJFBLgkYxRdJaAXJkg/DQ+DUy11Rnouwm
FFYfpVL0x2asA6muPoHEZCSQ0iaaE07w+twqZTbH4nU53StXVVYCAhbJjjdAhAOFksZU2U9i
bLa6XuUxZ7HpZwyssKeBxaIrHQ2nHqOtP5c5OtZcAYYAIkhKiMqCgXUbmIZeb4hKxdbE+XvO
XGHmibyBqkhtNDTHV8UdhCrtqUTI/wTASnpQqZQoNkpGpSpbijAQM8V9kr8IrMneAX0X7Bvl
S+5XWRLwxP/E55N/IOCqMH4uj8sM4Kqze+CrBa44AaRfLbW8KtipBtd4AJKY5AFXnPhhV1TS
AlBJW8SJOtWSXh09h0E5IzoxNDhDdSqrzEuGgK7SsDrMD5PZ4bO5tmzTQVu68YCDpq0BKO0N
gGjz3hO2bscRm7FondsxzFq20Zas32Obdp+0nYfO246D6Xbw80w7EZ5/Kj3PMvPKLLuwzAHW
1ZJrdiEr1y5l5nlZb++BU7YrvN6BIydt656DduxMAF4nz9n6ALjWBxC3btNO27J9p+3YtSmA
q0W2af67tmf1p7Zp2cd2YPtKKy7IsNLSUruaXxrep8ouZ9dY1tWAwgvx/eCg6gs74/XwXbS5
waqLkeNByQ8whZ6NsiDf3ekrJX6Z75L7tAWIFcfeJFrVQEPrQFJKucp1nBDQXSkh3bVLTJro
NsJETckLJgbAIA8mwoX5TPJUEtBy0XwY/I7Km5JhqMolAlwCV1xO5kzJloEVX8rtuDk2t8PP
BsF4zGAJYDnoq2jx/wOA4vX0WATJSo/voDUAou5wEnBwNXDXbg4+sMGhL91YFPZKLu1YLkR+
VpEuK6LzB1P6Cv8sYUXJd8z3wEqN75z9NLnPXg3bzHB7Vrg/l30//G/Zld0+siq6wv7b7g0M
LD5KaA+ORfqwc5zIAITYd9S39rpTNYMsOxg0wBVh0LiAUxakHEhZEAaL14G9AlTRGQiQgqni
eIEFziinu7bW0vIqLbO8MZzw99szYye7R9KUb33Xy0xPvhA5myNMB7AALgAZDjCeH+bgSsaf
6uKT7gqGZcKLr6QE52zVzQeYUoizQp0Vjpxkq1QW5D14HgyUPK0Y7vYePgssk/IBAUt81tHj
p3jUjfyxkuVJbBtwcfdswyefSwErgA1slsqMjPGTXnEA42XCZx92HorBAnyOmvhS+K7GWHpm
oQMR9g32iSi497o77hcH0FXRcSNcDr9DRb2NeOlVe+M//qGNmDLVg5vxqELL5ZoxXv+5AFif
fsGGPT82gKzh9uwzI6OuwWdHOvDCLoLPTfQNQvaX33zHRk54xY6fyXC2iuMXoEM5K2r0EKP0
hYOjjoEvUyBKQcgCW0mgBWsVlcWi+9QV19gVgE13AGCdQ97CD8jSY6JxOyqbx6zS/8rT6vFS
3+MC+mTpT+W/JNOWZLSSrFvyMQI4roWLbRFUIpSBp1hyMT81nosYHX8w3vJ2SoYjJ81CVbrX
/WKVJIGQt5UYLbX981jmJmmBkqWvitgSRz6HAiNuKxB3tglEJbuxBbi4jxiza2GupvlFsWZs
GbwGJUWVFfkc6kwHbMDcXI2ZKpd4BGDFAtqTHfJrosfF4EieVT7fVkcMPPOOzEBl8aPFtbuv
x8bIRXEzlHRW0l0lfRyTWqokI5VktQSukr6QxMsxeBz/C/8fumPel0Yy14YV1TvQyi9p9QYz
mr/yiwM+yauzuqbOrxa4IgbkSlGVC2gBWMR4oPcojCccmBgGwmz5+3Bi5h91xiPW9jB0kmLQ
6cQJIb2g2s7nVzkbUADjEpByetgRth1Ks/W7P7c9xy/Z7mMX7cDJTC/1MVZtPugWDGu2HbJl
G/bY6i2HbMPOE7Zl72nbfeSSnUwrsPMBqJy7VGhplwssM7/ECsoCGi4qCZeLwkESTtqFVXYx
AJuMjEo7cvyibQor0K1799qGHdts1cYttn7THluxMrzH6o22avViW7Fipu1e9As7tPZD27fu
A9u25gM7fXyTZVw5Y1m5eZYbdtCrhRiGdjtrlXetwzsIi8q7vMsPWwpYKrFRbMVSUUqV1grW
j8sRe9Xsei6nZHF+b6Ct9LpPEApeZjVGx1lFbHqog9+7WMLk2zbwwJr77nmnS3WYmEtb+6Ks
uwCqFMvCZQAFA3bNtWFhZwVUAbAoFXIgKnYF0CQxJAeX2Kl/y1Q0CbawXNBqCcAAMwRgYL8o
aejxfYp9I6/y4efxqJiqyPVcrr+UH5n4YIAGwiq+L5xo+m/ej0bs2A646ui75fYNrqvCdT0W
rwJ0YJOcxQufg5NnES3HYcDIAo4YMFBcj9jZVssO+zkZl4wrXI9BVWZ5p10uoSzX6h5tlAux
aohYr4ihA2B5bFIAVhgpAqokxCdyhc7IaISTy42IsXKHZYzwYiZNZUCaQtDwXbgWddcK8HEs
IW4/dDbTnh33so156U13Hf99HNED+ABc0bGGKFzsEKwNlgQALGmkVMaSHQMMy8jRLzqQEbBJ
+U8F8MTz3Cg0Bk+Ps1cqDao8KNAmvyqxUAAcAInrk2LtFFYKZAc64xae56HLY6PPAovF86e+
+lZKt+Xmps9EwGoiXlMJ/RWaMxeSx8BRgdAwdIA9gNeI8ZMDMBptuw+ddMbGy7AwkGEAaMsD
IGfQmQm4un73t/Z8AFQMWCvMSIeRhThizEMA98xwH08ArGJndnluKbjZS4HjoribUS9OtXf+
8M8c1IiJaiUb8OaDaP8IIIvPBrASeGrvf+DHu1gnMVF6vj8u7FfMBbCibCk51wNiEJ/T8UZ+
H+Uubuu96+Ce/TDqkOuP2a/bKYbr37Iu0HtKgC6GRyU7sUpJLaVKewJhAmxJzVWyZCdfqeRr
qoz3iLlobMj5MJj+ZkoXJbuEZAbq4yHWimFJ2QbEsohk2S75Hnq8WCqxMgIOAJP0jNIUwCmL
y2mUtLILahxgMZIO4xFwihgqQFV+SX0qK5ZzAWCL+7mP5zlQi+1csAUSEJKhswAT8zklP+Z5
l4LEtkBeMoxtfLgvL+5KpjtZ53rmS+ZjmSUzR3OZJizmZw+Rz4sAm5qiCmKgJOG7KjBcVmlP
kheVCfX9KYJH4BG2j9dG88y5gfNURlGdy27chzO32hNj0HkLZOWEc2xRSR2VjcavFMAqaQgr
8rJ6PwkDsOhSAmxppe9RH1Udj7BU3CatiZtFhgPPQ2zjk3p2WWNYdTdFYtzKyHohr6bDLhfW
u7aLsuDRtDzXJZ28VGJbD6TZ0ZPZtmXXSVuydrfNWbrZVm05YCs27reNuz5zcLXn6EU7fjrP
TpzNs8/DSM8oDj9ApeXklVtOfqkVVwe0ey1sq+r9titXyiwrs9727UuzTVv327bdu2zZmuW2
ct1aW79xpy1futGWLVllK5YvsBVLP7EDS35mx9b92j7f/pHt3vgLW7/yXdu0eYGd+Py4ZV+t
sNyC8N0UdASUjBVC+HHzo0EkED5fGUVNXh6kbZ8uQ7RYJfU3HFzRAACogqlCkwXAgVVC34EO
yEXejbBGgKzOMEEMpAYgS6ALnQh6Aibirtu/8dHYc9uFziUtvS7MzqttD6CgyQe/J7/lpbBj
cuDwvrw/Kxp2WkCy193LH3pwJelhZ6Ri809AVtI09F+5tSPkjPP1nAmIgZWYUE5gMKM6kKGi
dRAzAbg4vCrScyHw5X+/Ef7PG7fu28DtB24eGuUODnqwM6Ud2CEc12GpADkKMi0UiAPoljR7
o0akI4wYIQblaQbsECwroAq7kEvh8QCpC+HATQu/KXYiWIxgNZKPeLThhi8UAFeu1Qr7fVUc
mQS4YktpEtCnEiWietgrACDMlXRflSTYx9+VyumwvFfC7wRjxRZgxZbPeCanzG0Zfvjnf2tP
jpjg4Ar9Do7hAAtCgwEeABjKUa69GjEyyhGMwQ+AA2AlY086BQEFABpprhSuLDsGgBUlP4Et
sWDyzkLP5Z2IGI8mTEFhnNj6e8WO8SrXqWQnUMjjYLiSkTJeEgyASJYPYrZ4XSwcYMLc5+r5
hxYI0pLJHysFsEaMc83TM2H7R3/2V3b3n/8fB8fsJ7BWdeFkDNsb6fDCybv7lv2n//4P9mT4
jMMmTLGRk6cGcDTJwZVHCg0b+fBzPck26lh0Z/bnRsZeVyO8S3BYzC4SdfP7z422afOWWe+9
f/ZFUUMAKHUIzwfue8m4c/DL+PLdcPm3PjcAljpu/cZa+7/wAYDiuQzu0+B27ue5gCtAVUvf
F25BInDF+/E8AavISHfAn6/nJT2gNFiwyDOK616mDGAlGaIM+FGJ/3ERe1K8LtYqGfeizsGk
f1VKUJ7I75NWSp5TYqMedyXndpl0KibFtU0Jv7+kQFudfAJUEp3zOACBbBDoaEM0LoNLlckA
GcybAI8N24764HLka9iQYrDkz1SB4TL2NGGOZo4vDOfgovIGv45ZNVuxWaXVbf485kbAVS7a
3vzqlD2Op3Ug5SlrTVUj8gSYYqCVG+uelPzBnM8Cl4oVi7qi2F+P8jjHgwyM3XYonD8AODxH
shLhAd4LRon3VqizPBwFxgBKqoKoeSQv1lDxudjqu6FRS6/JOYJzViRZavNFMAArPbfK02Po
yMetoKA0LJDzKq0xnAO/UuCqbeBuAEUtDrAAVgAjojYoJ/GjiFlgxwGhOrtQ15Xq+KIMRKcF
lDqsFxOUTuqc7AFWiIV9ZR52igthh6Mz8cSFQvv8YrF9ll5kRwJYOnYqxxYu32GLVuy0zXs+
t+Ub9tmm3Seczdp3/LIdPpEZHnPVDh6/Yp+dzvVSXU5hQLHZxZadV2IF5TWWVVjqpcG0C7l2
/vw1Sz9fafv3XbJdu4/Znv37bdOOjbZ2w3pbunydrVy2yRbOXWJLF8629Wtn2+FlP7Ejq//J
di3/a9u59u9t45qfBeD1nq1Zu8IOHztnF65U28XMBruU1ZACVxkBRF3MrY1yFOMuS8alggZv
36cpgIYAttnQm2Hgj0UWHSdmJvDiAKZYKVc2tIVJo92ZDzyeyOZSFA9ZXZ7X1X3LSwk9Q79z
o8PmcOKuDY8ra77u3/XVmjZnNxiUkDLKGvx34KDh4EAPJgYL1kq5dX6Zejm+IrGGiixAZQLK
KVgrpFTOXsx0yU1e+hXXM8FeQaWHy/z2AG1OZHlJFq2kKQXyOGCxmGBVhhgVIbvrqG4MOWMF
sCKCqK6127+jaow/G7tjz6gI3PN+/r+G/exSOAivsJq8Wu3dq2j+GJeLm93I1ktusg+5Wukm
t2k8JwCuiwEknw2/4WdZ4fa8yFIEkJVBJ2hFhwMhQCP7eXaYCPHJar0+4IHfTZ19bhkBm0bH
YmvPTWu7ccfBFZ+VTjQANQPmypnh8JkBTzBWlCcBVoAq3i8nAMX08NtRXj+dXerg6k//5qf2
xPDx9tKb7zgb8sSw0c7+jHtxqgMWlaLYYqjpUTCx4zrMkNglABXgClG7wpRTcTQBYOHADnhK
DrFWKhnKikEsVpI18nJgrKUCXPF5ABwAP9if6HpkuglAocSmXMJkHqKMR5OgDTZKLJUHQxPu
HIM0PVdxPg6wRk1w9urFV96y50ZNsgVrttrg7/5v3x9pZEDzht8RZfW2m1/Yj9+fYRNef9v+
6C//2r6Jh9iIyC8LFmrk2In+2dV5Ke0aHYvE90Q2DCNcY0U5kOeijSPqZtjEqQ6i2A/cg4lS
W28ErDie2XJsw0oDlrRtD8e9wJUAVBJcAZS4TZerATa8dgBYtQAZcvtgkrojQOd+TvHzZZHC
SLGqMSOrOT6a56M5H2mCByQr6ioGU8mgdpXvPHj4sRxCAS7dnrxN4IvXVNlQjxHwqo5TDySh
SJpnqoyXZJ4EnJJmlRJra3C/PKcUeCwA9bj5pnSwzJWAhLTLxV6iOnj8ki2l8WrBek8YWbxy
h+0/esHtAvBmgpnBVgDQpLSP3KIaB1rltSxsqRg0O4PFbQweC9DCI4/OOCVv0CXOVl3jOjd7
dFaYM7SQZuvkSNw9CLPmgCYGV4Cp7IoWJ0PYAmSywntwnspxEqAjNV/742NNMXM35w9AkGxp
GF66S2SiOrALj+X9OD8w31/IqfBypR7rC+zwWWHjBK44X/GeEAPncyt8/qPx7nLcEIbBMwkp
pGd4UsrVCiurbP3qdQ3evXv3o8LaNhdycuLnS6V0RRmLrkCxVRwAdLe48V59dIB5p1Rzf0qo
zNbLi5QIAwiDbr8arl8KP9iZ8KUeu1hoJzNL7dj5fDt1pczKm27a6bDdvO+0bdp7KmxP2upt
h23tjqO2cc+JALRO2cZdp7wkePhEtp04W2CnzxfahcvXwii0ixl5VlBUYfmF5ZZbUGqXMvPt
UsY1O3+h2A4dzrRde87Y1h2HbPU6vK/m29Kly2zxwpW2fNF6W7lolS2eN8OWLZpmGxf+2Lav
+IntCsBq74Yf28bFf2cbl71nqxfOsq3rN9qVyznOkLEawUA1iyxFLCoKqsP3FFB9Wa/llV6P
7gs/tre4VkWAAW2RbBBEszJB0cmHIzTMC+CB3Lz2cFKGpRm4/YWzNoqBafXut7suQmVF24An
TPj+S8PkkRdWQpnht8sKB6bAVQrghgMUhozPwftdpkwbdmLKbx7jw4FfFq0wBJbonHJH9bBl
oAlisvZScdzIQKcohprltdFACJzqCAzvybY41rL4AYpJJsaYZdGBw3egLky+J/YrbyeP3akZ
PTe+sA50KB23PIqILpqquKOHwfeJngoGKKcq0kidCWAX5ulSWbsDo/MB9J7MrbFzhY2WHoAv
40pFp7NRdLJicAtbhdktAIrXAFwdz6yyYxmAqwYfZwKY5jFENwHOAMqASH0GwFVjR6+19Qz4
aL3e755cPbfuuu8WHl7VbeG77eA7avMFTWFDl5dxc8OiJCdMrPyGBY1ddqGszi5XNPnIrm33
cSGAqtNXS23r0bP23R/9hY2e8oaNnfyGl5mei4EDAAL2CnE3AGbC5KkBcL3kQEYhyYAO78RL
lAbFZnE74EvsVTLWhsHjHCjFXlaeURiDC5UA9Ry9hoTz3I4be9JPS0CMx+v91DGoIGmYK5Uy
uR/AptfkdjFUiPVdsB8AH6BQHlwwagjevWtv1Fh3sscKgXE1fM8NXRjddlnjzXvud9Y+9Bs7
cPqCTf729+37f/rnNu6VN5wZVIcgnYcAK5UkH+q+hjvAg4ljYBhKGZL3A2CNDr/T7wXg9bP3
PrX++//s5pmU3VLi9Ov3fLT03I8G3lFYHdx4kBpt/V/6bQCmZgBZXPLjNoEm3Se2itvYRiVC
WKz7Puo6efy98Jq/9ct17QF8td320dB5N+yrg34/93HsMwfAfLF14IWWMdZYSv8J48VW+Xce
AxUDL5X1kmHIYq5qY3G6PL0kaue11JDiZcmYKauM7QsUMUWnHg0KfKf4VOEpR6cuA1BCJ6Dn
ScI2Vz90+hZY8tb/uih9Qc06gBC2lKl4L55HeY95U2wLgCYtnMuihWqz64I/Ty90U24i5dID
KAA8cC4ATPA4gFnapWtuL4A1AgJuxNzSSUFkMBen4soShpy8n6dz0KFY35PSkMLwuOdeADAs
2LjNdaTeWNXi862DmDgpRKCIRSjyHaQ7GXQV8j+F900y/ixQtXU3gdhKyO2ESlpS5wOyV/OK
W7xEhxm2LqvCA3vFcHAXzoVePQmfjRF5STY6kMp00+wGJ2GwgoKooPqDvyQuBVSIaK5Lz430
y8T2nQvf5dmLpZYRbrved/+rB7A6womcGBBOxHz56Kxca1UaeWUoM43SFDst+gAmBT+g2iKK
uTzuBoPB8q6bmkigmx9OtFkBkJ0OO9vZsNMx+PFgFY6mFdie41ds28Fzrr1au+O4rdl+JFw/
Y0s37LVVW484uELMvu94hh35PCdVFky/FIDWucwIUIUB+MkrqbJzl/Jt3+ELdvBYhm3fc9J2
7Ttiqzastk9nf2IrVqyw5UvX2pIFq2zR7MU2b+b0AK6m24aFP7M18/7aNi39mwCwfmxblv2j
rV3w8wCuPradG1dZetpZyy8qDgdY2BHDSfZKAWi+J2oEqA4nxfK+ALB6AsDq8g5C0DffI4AG
0bZ0aiqDyU6BDiEXo7Z3W0s48XZcvxGA1oBvWzv7wnYgin25/UXk93TzgTsQV3beDMCq34Fr
BgLoAKyyKyNwhS8SwCqjuM4ZyKswWKWNDmTkrs4AVLGVIZtsFnyVGgMrcgEZHPx8fiYI/heJ
3727pKHfSyylCXAljZWAFd8ToJ2DiRUVjA+Az7P18Hdp7vXWafYtuu7IvYS9amrt8+4ZBvmO
briHpiKcgPhcYn8APoAqwNHl8o4AoLrtbEGTA6NTYZzIqbWTV+vt89w6SytqCWCp0cGXl/7C
Pn4lrIAAXF4GDBPDiewaOxQO2JPh8TwW0AaDBfsFG8nk4qXMeNEBMGYQOg1Q7ugbcD8uvLea
u8IJoCNM/u3Xw0mOLsouYzHDdyWPrWstPQ6s8urD5N3QYVmwkGEBc6m80c4WVoXPXmZphZW2
dOt+e+37P7KRk17zCJVxL71uTzwPSzXeT+6UvwBWMFiTXn7NgQCsEWBEsTLJrkCuS8sEUCFs
WSU4aafEGOn5KilKF/U4QGLLY6Td0vvpffQayY7CSVNedUYK8AQIE4BTXI8AG6ALcJVkpvw9
Yu+tpNierdtJDItKdLJDmDD1De/Ym75wmfXd/V1Y6LRaXfjNGF1DX9q3//BP7e0//hMb/+pb
rrMiPofnulkptgqxRQTiegnqYc34/sdOfNmBLoAKby3AFf5WlG8ZudeqU5YJABQE694V2H03
Ba4EtHS9tfcLB0xJcCXwJRCloRQCMVWUHAFFERB7CK4AT5UtN2PwNBiOpcFwvN9ykFHVzHE1
4LfXdgylwBXHmrpbYbEAP2KzxHAJdHE7W78vFocr4UEgKzlkgSC/LMXZyIuKuZLXElumsp26
8ZJmxzA8KYuY2AIBBguABMDyUmAAUoAaWROwWCSkPZXZGtsMyGNKzuDoiGD5WYjmx7FoACs8
EafPX28zFm+ynUfSbcfh83b8fL5f3n4ozQERcwXi86IYLHmnXZhP+AyAHYZ0sG4gXdGWmm+1
MIc1AjxFWtJOZ6kErphbJYmg8z8iSZqjikV5a6rbTnIQwAwdyTBWaIYzr8U+jaWRvRCDy5yr
AV8qzTH3IXPx58SJJAApNFCE2xPhxkAPBbC6kFlhl3OqHWD6/xWnUfB/sOCGLcNJAFBFxQFc
AKiSFRTm5ZlkGBe1ehwfMhuGXAwAXPkl7Z7Ne+PmVzAKJzIVHQw7ZpRTV5ZI0PaQxzjo1H2I
mnudbdGqAnAFzU2UB87GnFzpDEP3c6U8IE80WOEkf+Rinh27XGRHLxQ4zXf8UpHtP5ltB0/n
2t4TmbZx7xnbvP+ci91XbTtq81fv8m7CDeH65n1nbdv+tKhjMICxsxcKHUSdTMu0K9mFYdKq
tcz8gGAvXbUz4X32hZ16T9ipt+w+Zuu3b7W5y+fYtNnv2/zFc23hgmW2bMlamzNjoS2aO8dW
Lp1rKxf+PICtv7bVi/7WNiz9e9u05Ce2ceG7tnX5J7Zj/Xw7f+aAXSvOtczcAt9Z0nPCQVbR
61qd7OoWB1b4X3ne4rWmVDclk4JMPHWgsGNzYo7o9m5fbXVevx5Gr3X19Plov94TwFWPdfb0
O/tx8/7v3HG8qTes6giWbem14gBEYDUuc3CQdxi2AFrKuzh958FEOrCqD0Cq0e0JlE7PRBcx
kVF3oCexY2DXciPVgchvyyQn81LYtqSQXfEM7B8l7s/UFVtAdDu4UowLqxIGAIutTwhhH/Hn
hNeMygzXXT9FB2tLXAZFfwZNru4ZqGPc86GVaQa4FFZCHPBMAgX1/Q6SYKwAQxfLOu10OChP
5NTZqQCyzha12/HsejucUWlp4UA8nlUTQEtLeFyXXSjt9BKci9kDyILZAnQduVzu4CwtvM6p
7ACuAtC66CuoZu+a5bvg+0M8CyDm92LbPxh+rzt3rfcmoCvc300HYbdVN3c4e1XZ3O2lxKg8
OOijIoBsmKzcALpgsQBWAKzMAJbTrtWEz3vNzob9e966bfbmH/yJjXjxVXf5piwISyIzTZ38
2cqoMwo2Hp4CNm7qGWumACUAELFPYoXESgloqQNQWih1Ayb9qdjCjineRhoqPQ8wpPgdLzvS
QRceH+Ucjkz5W3G7mDLAHtfFfom5+ldu8k9GZUr+F8xSR40d70wWzBWifrdneGFknOs3wb+7
H/3l31j/F78LYKHNCuua7Nb/+J+2dtc+G/faW/bG939g419+3UOfHZTF36P7bMUBzW5aGm9h
q+h69NgbYn/C/0l3IhE3RO9Quv2Lv/mpdd360udOFqY6vgBQxMO0dD1ksABbDO5r63vg2/Yb
X/p9sMrcx+26TjcgnYECZ9ymwSIkes374fodHwCoyqYBZ6oAVlxnUKkAYJU13vBBIgFb2GFA
lWxMlBmaamSBqarvTrFWACG2Aljuy9dw/RGglQRb0m45MxWDtcjcs9/nSeYgnq8UiJo4q0/g
ivlL5TEWfbA+CjxmfkMnBUOlrDp1tOH9VFDU6KAgGm0pqYOXDgEuGFVWtKacwwFfUTdbiz/n
UnaV7Tp6yeYsjzwZ35u5wn783lz7+1/OssXr9tq6nZ/Zlv1nLD270s8NgBDARk4BXXytAez1
PuzaRoIT/h/mTUAStixYHEFSMMdfLq530JQTm1azUEUbJcADm8OcCBhC38zArBomjc/sOqe4
pKcMUy8H5tdF563Yi5HXEthh8Dpis9gyeBwDHVRmADu5RdH/pgGDhYURiSWI0KmG4feIEwGv
iQwCaQbA6lROpc+/OdVd0VwcfhOSYcgqPh/m4LOZ1Z55DNDKCPN2dnG7bxlXCsLnyY9Yso7u
oa8muLp7/58/qq7rsJLwg+I2iyeG5wvVdqcy0+iEYsC4INB1r56mGCQ0dXu8B4nyeMYUhBNE
YbitJJzMM6pawkmsPgCsAmewTmSW2P4zuXbiSqlv1+08HXbAdFu783Obt2qnzVmx3QOd56zY
6jssDNaa7cds+4Fztj/syNSy9x05a0dPXrAruSV2Obxm2pVCO/hZuh06dcn2HDtvB09etv3H
T9uarZts8dr54fnLbOGKebZ40QrbsnGvzQrgau6sOTZ71se2aP6vbd7Mf7DFc/7Rls/9O1s7
7ye2bdn7tm/dDNu1drqdPLLWcrNOWlZ2hmXkVYUft8uuVg542eliADB4XsFa4VyfygaMNUQS
O3LASrsUxcl0OmUNoCAn79bQkA3euWOD9+56Vh4naGJdBh/81toHwmo3jOqOAGa6Bqw8/AYF
zT12NUw4FwiTrmpzhqgo9rYqqCYSp9HySmqtJFxGv9Q3+KXn9TXHTs5MUGKrNDEymQGaZWPA
4D53Im/ue0jlx8JRaR68O5AVHlQ1zrlVkcZKByS18gxnrGIfMDphYKLihgjKM4z6zn53Z+cz
X7la6kwhZWgP1a2PJ2tsH5oHvGuPgxNz2mMZ5c44ZVX3BrDZbVcqe+xkXrOdKe6w8+W9lhbA
74n8VjucVW/HsuosrbjTPr/aZOc5SKt6vUMQ+4VrzQMO1GC/Ps+ptQthtQS4Ss9v9tVTVmyg
C7isigOa+T47e/vce4vgaLaRg/wd6+jptcY2dGRdDrDq23GBjvLUvAPsxn1nF6rCdQBzUTiO
YK/ywpb96gru7MW1diq/zMuCv5qzxN7+4/9iL0yKPJtwHfeTuXspRcah8oGSu7nbEcQgRCJ1
2SqoG1DxNQAU7/oL26QTu3yu1CWoyxKzi7WSK7ubkMaaqcjyYbSX+KYEwCJwJH2UwJpYL+mp
VGoUoJO9QpIRU8kQ0OWX4887csy4FHM1ctx410kRVTNi/Is2ZvIrNurFl12ofus3/7s19QyE
46rbOgbv2KiXX7Up33rHXnrzbZv4yuv+HL7DyIX9hdi/alQKWH3zyRe8UxCtFR2L0lo9P3qi
A7hnR02wMZNet2HjX7bPzme7jxX7sMThACIfcf5eMwHInXccaDFaux9lsHgslgqAK2e0wn3c
BrgSGGPLYwS6uMwWUAU7xRCwohyokiDlQC4DtmCsGBxnMFwR09XvDBZDoEogC3bLWa36KHSe
27xkHz+OywwuJ5tfeDyPgSVnq8fzGF+cxq+nwXVAk4Lp1WADIGFecc84QtjDfSy+KNMhfmZE
oes9vgUU6fkehlzR4SU3hpp0yhJZdxLAK5oM0IDmFtb+yOkc19qmh+vTF20O56/dNnPpNlu6
4aBt2H3KAQi2PLBbLMo8Fq28w5kyKkOU1NSZB2AS4ClsDCAO2UA4j7JloZVRHnXiw/bkxx1+
CM7Vkc58S1nPG3YAj/xvgEJ8pMo7UlYNfI/uy0jTTHmzA6tCL0/ecBCEl593WfPd1kfmyVjQ
cJmhcHs1ClEi5DVg8bjsqS0BsEl4LmZM2mM8MAFXaeGzn8oJi9j8mlQVgSoEVYILRQ/BFRm+
zL+Z1zrCa7W7gXdm2GaHeTynpMurSQC81u7bX01w5eXBcIIrCz9gBcGIoP+wQ1OSQfNSQS5a
GAT0ohXCtwfRIwwE7As1b9grOm44STi4olQUbs8NJ+iTVyvs4MV825t21Q5dKnLn9k2Hz9vG
g+l2+EyRbd533tbtOungCmA1beEaH4vW7XSj0VlLN3k34Y59p23vkTQHV3sPnwpA64ybim7d
czzcfto27TlmC1Zts/krt9qC1ett1ZZ14fmLbe2O5fbp3On20bSZtnzpZvvgvVk2a+Ycmzt3
ls2e+7598slPbeb0n9jyeb+ytfPftx3Lp9v+9TNsz4aPbc/WaXbm1Ga7kpEWVh2lDq6ySnsj
pqOSnTOqP8s1NgqG7UkJMRvC5CTvKISNrLoAq23XByPhdv+NcEK+5aCK0ReA1vVbt6z75m3r
vn3PTwCwVuoM1IEHuMqqiahgDhQACyAXHUl5fWv4DK0R8zX0wEtW/XfI4PvSXc9hsPh8rouI
dQ3u2SQqPgA/OtsYut3ZylgnURv7xyAc9XZ2hNixGJKVEwc3W9XtuR2aGhAmkazMDtl/8iua
UiwboDMCVA+zvlSG8C4SNAhh3yyHNQ0nhZL2O5bfdNMZq7PXWu1ccVsAU80OqI7ntdjR3CY7
mFFrey9WOqg6mlnrzFZ6SYezV1gxXMPuIpxQAFd0B57Lo9RIubAlHNxhBVvL/j3gJxzYgHrP
NSMa5I6zVIP37tudB1/674hrPNvO3h5r6exyJhI/LnRYOMh7J2HskO1ANnzHaNbIEaTEy0KE
kuDFMC4EkJVWUmMHL+Xa9//ib1wPNHzyVAcIMDEwK969FntIMdw4M46MoTT4e1//pvtRCRTJ
+FMgSl5VslZQiU3ACpDywsjRqXzB5GMBV/LIkjBe4c0AEm6Xc7u6AeW3JVAmq4WkGF3dhipP
JvVdAmW8XpLF4vPCXI0ZPzFVHiTEGfbqa08962Dp688Oc1bqyfC9XMwr8uDw7jv37ej5i37b
G9//jzbupVc8t3DUxMkpI9BIqD/GxeuR7cIoB1ZE3yBixwyVsiyid0q1lB5Hv/iavTBhqv3y
k/n+O+Pqzz7PyY19CNafLcAKgMU8IRbLgVXnHQdJACSGniPQBIhhCEjJ00qP03O5DIACWAGg
YKm4zBZQxUmVy7Bbfl/boJcMiXsSuILFEtgqq+9zsCMApXKhGC7ZoAB6GAJW/N+AKuWdCmRx
TMOKSd/J4yl1CVD5Y2LtrwCXTJBdbhEWfwASgAK63n2ns2zD/tO2dOMh2374gh0+m5cyyAYQ
wJ5jKsxn5L1ZEMtk2bviYbniKBk35YyF7JFwvNUBEt/ZifNFtnbbZ7Z88xFbvP6ALVy7z7Yd
SvexettxL1/xffF4QAcAC0AlTZI0SlQ0KOtlxww/5ToqPshpqE5wjkkPc8Pl0gbLqY5SG9Qg
FPkqdqasZchFZWCBVBZnoQJ2AD6U6vS9e8d2fSRLIP+WHFzC6el6LwvzXGkAjmSqMgiwJwJM
yS2MbMyz/X27nVTg+UTilYX581p1j8tj6Ka/nFfvyS58F5T7Lof/mfxh2KlzuAdkV7gm9lQA
pwzi8gBYnFvJ7r1Q0OQgi1zji3nNHjsnYHU5PwC1nAbXOcOOfaXBVe+NISstr3eAVRO+fEBV
Wzj5oX3ByweWBeYKIEX3Ezorojuc1QiP8w6TcKJwYXXYASgHUra6FHb6E7mVdiDs+HvTCmzj
kYu263Su7TiZbfvPX7ODpwpsxuKdNn/1Hvtk4Qb7YO4Km7lsfbi8Kuy0OwLA2u7+V6u3HrTt
+056CPP6rQds7eY9tmb9Ttu+95it3rjLVm/aYeu37bd1Ww/ZqgDI1mzZZRt37bD5q+aH58+2
BSuW2oIlq23Fyh027aMF9uEH023GjBn28bT3bfqn79ucGR/ZyoWzbP2SebZ7zSLbv2mu7drw
ga1d8U+2f+9Cu3DxpF3OLLYrOfyYOKx3u8ZJJmuUVClRAgoAoqUYwcVaIUUZRG3DXd4h2NId
QNXQFwH83PdyEqaY6HVar/d5+HBdZ4+HGdd0hEmsLTLihCLOxnk9HBiwLUVhIoURgrGiLIth
JV1qvBYnfRgUGBWYsJ7+Qddx8d6RnUE8Om5H2rl4latJUrYB6iRSxI5atAFIrilDT0CXR2mU
tUg3Hgc411lNZXvUT1fURRgmRp6LgBV9hQT2sHkP43CiNmUE7A1t/Q9LmLWRiJNVW3k4SWFM
C8gCWJV23rOi9rt2urDJ9l8pt88LW+1EQQSsjl1ttpPh+ufh+pXqXtdfZdf0WV4D+2qUJcjr
FARAzHcKuLoYVkoAK7aXAwgDXFW23vYJi++HkyUMYM+tB9Z7+7Z1DQz4tv/u3bANJ+wbfdbV
1+sxPd03b9qNO1HodHcAWB03bqdAFiVRQHFWmDjPXi2z9KIaB1cZ4RiCuboQjsczRZW243S6
/ae//yd78a3veQQOXWjDx00MJ/Apse5neCoiRi7oTz73vI0YOy4VtixQlCoHJlzYkx5WircR
s8UWobjA2eMATABJHYfSaknXJQ0XJT55X6lEmARWEthz2/iJL3nZUK8pRkyXk6J66cL8vvC5
JG53i4gArkZPmGjDxo71jL9nwng+AKdvBtD0y+mzrC0cE+23huwv/+nnHm8z5uVXbOyUqf5Y
vl8xV4AsWDc+HyBLTuwYsUZ5jhMcZAGuMCsdNfFVe27syzZm6re9XE6pHrYAAMGxBthQ80hD
21BYqDwUlDdf/8Jaeh442OE6l7mtsSsq73GZ23k8jJTA1+OgSwDLG1OabzorxXPZVjT2ewmQ
14bJ4n7uc9BFl3AAeQAqgBU6LZUIuY/HawAy5G2nFAQAVco3qa47VU6Ur1sKVMWMTX5sz8Lz
ObYY3C42SwArCbaUu+qWArH1z/FLBbZg/V77dNkW3y7ccMDW7T3t4IqSPuCDhV7kwdfh2k/m
TXXYoU9yPZP898L8pW0kGm93IFbZMmiHwvlr7oqd9tHcdfbzaUvDuWqTV1x+9ekyLwn+1797
z372QTjHzFpl5y6VuJwEcAPjBYvEdWmTlPCBRpVFKgDrAhWS8HmwM5KtESCyjAVmmHcp6/HY
yBC51xd+JeE3JK6LRAnmZFgmdFT8zuwrjWERKvF8fgzOAKXFNb0Oiiqab4XPASDu80QKgBMD
EOXZquE9qsNr1HXd9+8AAHatFiDd45d5voOy8HoALky23a6I6Dii4uIOevKMAVoALHSsJzIq
fKB7dSucAKguFbX4FjnGuawaz/HNDvNwXnkUPQewSsuqs7MZNS5wp5GApqivLLi6fiN8OZX1
VlnbYpQI6xpJ7O5x3yFExm1h1LZwQg0/SEDUilxBp+PMQvuAtzXja1UUDhTvZAsHwMWAzA9e
LLYdp3Js64lsW3Mg3TYfz7Qtn3H5gq3dfto27Drjdet3P1lk0xet9bzBTxaucF+YmYtX25xl
62zZ2h22asNuW7Npt/tX4bS+ev02W7pyvW3cuttWrt1sS9dssgXLNoex1R8/Z8ly+2jOdPtg
1kc2a9Eimz1vlc1fuNk+mb7UPv5kji1Zvsx+/cH7NnPmLFuycLGtWbrKtq5cZzvWrrQ9mxfb
tg0f2qrlP7ZNGz+xs+eOWX5BjeXkdVpuQbcbiWYX1zrbUhwO0igjr8NqW7utqil8f629bquA
MSiAClNQ0HV37x3vDOT77u4LJ94hsrqGrKEjrP4a2511Kqlv8e85r7LB7RoyS6J6O6uaqF7d
6t5M1Kq9xIZLcQC9hCC399700hSMWFNrizW3tVp9U6O1d3V5qWrg7hfuxSTDSyZtTfiet1ba
5Ac7vyV2CtXttGiTv3bDB1YSlCDRd2EPAL1LqdebFvKq/Pr5/Bo7nV3uJUEd5ExUrNAp8cn7
xUNPybRKuLTLD8YFqLGDvQKqYUp5b7RKACwmm4Kw2r1YEQBRAHAXw6RwPBzQO8Kqcv+VKjt1
rd235yu6LD2AphPhwM4PEzaWB9DnPL+kuc8nLlZ7WZUdLmy/UtrpovhLZeG2iusOwkrDieca
JY6WKCew4fpN6xwMJ8LrWDD0W/etWwE0BeDYe90BVv/doQCqblvf0GCKjewaiMKl28Jv1Nx7
03VYiipyvzg0Fg1dllnTZpcqwuRSWmOFATBvPHbK/uwnv7AJ337Hnh3/og2b8KKLrNESKW8P
obWMOr/+1NMOrgAXslJQ+S/pWfV46U/MlECVom10379lJqruPumiBHzENMFcAYIwCuU6NhA8
Vo7wDzP6hqdAF3qrZISO9F9JB/aklixVjhz2cLhVxNPP2PAxY+2FceMCaJriwGnY2An27Njx
XgIcePA7a+m/5SXB0S+96oahIyZMchDGdwvIko5NWraHMT7DUyaokXfXRPfSejqMZ8dMtjEv
fcvSr5b7IpTMUU7igA1YBNgfhNRilAA8sEqAJY5HBgCK6yrTAWwYAB6GLiNah/FBxM6Q+Bwg
R9k5AiyRUD1Z7oPVoCuQ9wYoqWTI/ZSGBKhqwjHL4ogOcp5DeY3PTokcsMH8UBIbB6O3BCQJ
TEl0rSExti5zv4yGPSWE6+F5nPxVXlSpkMEcotcUiHNvxjAvkJVLZNryTQddTnL8fKEdPZfv
ljkuvC6OGo2kIy0hNqy2w1l1pSQg9Oa3ktcjl6POvCj+jXIZLM6uY5dtxpKtNnPJDvv7X822
n3600H764QL7ZMF6B1RL1u61abNW209/NdfmLdlsy1aHxf+G/R7XQmkRVizlD1Xblao+8H/z
/4upcw/CMCfzXfCbwm5RFhTogsDACgibGOK6mL/ogM6pJOu3LZJkFEX/uwvOY1BaEMs3mPcE
fPBmBFQBpmCnYKq4XtLQ74PLgC+sEGDLYKtgqbgNgMWW12EAriKZTLsP9MhIZ66WdblWKqcE
gNTkwCktLHbPZFS5popxLrvKwRfjTAChlF2vFMX3ZVbbyYtldjytxM5cCSAtr9m7CdG0faXB
FdqRqroWa+0MJ2nCQFsj52lYq9qWLqtru+6aEdgRdFbehtsZUdvsCBzEnHydTQg7yMWylv+P
ufdsk+O6rn99LTPnnJWvo2xZtmTLFiWRFEmARM4ZGACTc845YQImAZiAGcxgcs4555wzBgQp
2vf/3Od+jHX32tWn2aT9AfjiPNWhuru6uqvqd/Zee20UyAU2r6YXt+v6kVbWjujcKsTeqkVY
5n0EpNyFZ+wteIfehG/4TfmjJuGyR6j8aaMUrK56B2hVj1tgGMJiBaQEqnyDY+AfFIPg8Dj4
BBCUwgSQ5PlIga/QKPgHR8HHPxahUfJ+PpFwcveBe4Af/MJD4OYbgMvOAXDzkAPgagCuOXvJ
6yJw5RojWB4IEoiLC09CRlwGov2DkRTpi9REZ8TFnZf3PoeMzATUCURUV0+gsZEuswzxjsgB
OoeuwSn0jk5jYGIOI7KvCFgzAlAUZ9NckmagtBOYW9zWCkCm6djChfvcCLkZTWIko2dsDp20
VKAofWBSrRV48PPgs0SAC9qSpWlADqY+q5cg04HDs6saEZlaZIf0KYWq2cVZ+RzaPMxjdWMd
W3tscrytERTjyTS3/l96MucJn/l76hU4yxu0tWYhgDB8bDzLeFDX9sjsqmNER0nbkKZ8C+q6
cVdOcBxFDf1qu8H0IKNXPCnrbFpO3EyNjsoJ0zQ8ZRsDijvZMoG+MhSbUuvHUmtW7AzYHJTV
woKGt2wPMW1plCgEr5XnqmS9Ejlp3ZWDMF8OtozqXhTKTChZ/nO5jcMolAO1qHUUjSyNZiid
J1f5TegPNLEuM7GFHe0rSP0VQ9OEKorj64fW0DX7UKNcfXKR6WZZOR2s5feiBm5ybVfhampp
FQuyX+c3NjC9siL7d9MBrHYVtFYfCPDuWuuPzS1icmVDhzFBHZFjiftZo1d9EyhnmpBGv+Pz
CMnMw798/Bl++Mt/Ubh65vU39cL//Ouv60Wf6UCTCqRxKMdfPPa4+lwZl3XCFQGJkR2TDjSA
ZaJYBq5UDG7TYPFxvta8nmDF23zO+Fs52iMYo1KjmzIgZHyrCE9vv/sTO5CZyBMjW6Zi0Ijo
jWjegJqJVpnnzeea9KCJyNm9uWQ/PP3Ci3jsOdknL7yg4PTquz/C82+9gzd++nO4+AfioyMn
8Jw8zjY3L7/3E22K/eyrVmTw+dfexFMvvYQXXn1NfcNMlaBpM6RRQ9kGpl9ZNfjC6++qiJ3p
wGA5X/H/SlExIwzUxfBCx3QbwYSAYlJ0RgPFJaGJgGNScRwGrExUaXzpC4UeC7S29dzLJUHL
RJAIWcZCgevZtTQy+Fre53szGsbPZTRLRe/y3nyOqUE+z2UXo+QsZuH2yHoasRpf1wus8UTi
uZ+gxNuMvpgKNjOMrxuHdqewgRbPMwQMUwDDx/ha1QbZLAqMjQ0F2QQeY0PA92oS2OCErbK+
D+k5ZUhKL5ZJeA4q6qwy/cExFt5saG87bcXCyWPvBIYJWb3jGvmiWPx+U79Gg/g9TL9dbXU1
tqzpRJ7HCB2EjNx7LYjJLMPB8z44dM4d511DtA+uZ0iydhoJF5BKTCuEv9y/IhP5gNAU+AYl
6gRynNrbkWX1EVTfQDmvcoLHfcffjOdJpiJZLMTKRtU/2/wFtS8soZJWR2z4PmJdB/RaINeE
GvmP0WLGCMMpyzBFOFb7OlvBla3oiOdvRvWYriNM0aOR35GAxftc8jFGsJgy5GhmapBdK3rm
NKVoeTnOqV2C1WuXRVyL9tExsIq2vmUdzd0CVS2TClvsbkLAYsqPgnWtCGwdQxEjfbIkNKrV
ggAWPTGLhSPu1Q4qnFW1TNnTg/xc2jKw2vz7G7lalxn5mADCyBT6h6fU2JKDF2BCA2fZClbT
Kzobo48K/wz983JxWJaZ0+ou+uY21Cmcf1b1t2oZxO3qLh1ZMpNgSjAo9S7O+ybgSlAqLgem
4JpvjKYDr/tFC/1749RVb7j6R8I7KBZBkUmITMhAem4BYpIz4OwVoMPFOxBObj7wDCB4Jcs6
NxAYESuvCYVfaIQ87wd3v0B4CZhxnYCweJlBRAlwhcpjUbjq4SfDF57yvLOHJ3z9Q5Cako3o
yEQkxMYjKS5MYOsKIsOvIDHOA5FhHsi/nYfG+g40NAyiW2i8Ub07xmX/rGF4Wg72oVEBrCmN
HimI0vtoZdeKXsn9udVtS/u0+4VGrAhWHDNykVag1bTrjkKEzjbl4KN4kGmrzgkegJs6w2Pk
iF5JPRN0QJ+R915U+4a55RVNA1Lrs7G9he29baxsrGBti5WIKwpX1HStbG5hfXtPPbWYmmQJ
N2e8nG1SIMnIFU9+Cs2synGoFDIzLB6YBCwKLEuaejSlVd09qidHhrR5ouIJkNUsPNnzOzHC
ySU1VtRRsfKUXjRM/7EqkI7EdKMniBKoCFbGKI+zTUJIj/FSG1+0BODyXyuXE8a9jjHclW0v
kpnanZZRAaoh3G4ZQ56A0u3mEdxtm0DDsJX64/YzNck+hEzt8bub/nIdE3KiGJxEde8Ieufl
5CYQ1SmTDHqK9ct61Gb10Z6CTtY0Qlx+oJDKMbOyqZGpxa0trO5u69h6tGeBldxm5Ipp3+ml
dfXDYgsfpnCZ8mXUimlfittbZTtUyze2gDz5vzVNLcI7OR3/9PF+vPH3v8BTr7+lkRVGZF54
mamvFxWi1I39ued18MJvQMZYG2gE6sln8NRTT+Pxx5/Q8dhjj9nThBwmSmXSggQsR/NQA2Im
lWieNzDD9yCcmRQkQc48z6WBM2qjDAQxysb0JWGQEEMY4qDDvN62pfpUPO8QaTO6MWNmyvdW
J3qbYzz3g9knL772usIRdVdsvqxi9TfeVpH7ky++ohGtt3/6f2ualcD65Isvyj5+RSNefJ3j
cPQJI+S98Lz12Ctv/whv/eRv8OSr7+BPR8+psS3/V0yLE5Q4sx+atYCIgNVPaKLlwSKNPfd0
OUZoktscw/NWGnpgZlvX430uzTp8PV9DKQb/Oxy9tkbgXPbZ0mwEMgNHrAjT1I0AByMQvM0L
p14cOVmUC6kWblDUPWW9ltvOaIdGkag/sk2CKPIeFcAyrt/8DNU0CRR1T21oJRgnaTSApLC7
U330rChbu837jhFoRlAmVx/ZqoznVTxNkOGSIMPIBbfR2AGYNlbcxgq5vtQ092nVYaOca9Jy
7glcFSEls1iLn9Ky76sRdWltr4rZqX8yVdsEFa3UY7uwkXkFYUof2BqJtkSMKDMz02Zz8ufv
SHE35QHcR54h6XK9CoJnxA24BcXjzHV/HD7niv3HruCKRwiSM4vkulWKu+UtKJeJJ0dOUS0i
k/IcdF8WXPH9dSI79e0m8wZKOXj+5TDCctN1onlwzQ5YdT3zmlJr7lvS39KYWzMdym1ntR6L
iwiMTIUSVAk1TLk1dM/rsql3UV9P2Qsfax1Y0cHH+Xyb3G4fXNUl03T83xCEGF0yw2iyFLQI
bHKf//9mTYNa0S2Nfo2sKqAzAsoJOAX1zHIwUkrApxCek30K83nM8L2YiuT7MFXZNrhqRdrk
t1l58N/fX7ja2N7F+OQcRgWoegbG0TM8ib7RaQWFgekF+XKzctDaRNM6297RA4AXBBoiphVV
Ijg5G3cbupSIb1e2atsONnEuauhVF+yMkka4RWbCOSwNV4NT4BqRAZeAeDj7C2D5RuGyZwg8
g+PhE5aA0JhUhESnKBwx3ecXGo2r7r647OKFi9c9cN3TH8FRCUjNyENETBICQyPhExACj4AA
Wc9L4MsTV1y94OoTpGDlI7AWEJaIsJg0uHqH6Ht5BYbr62LjbyAhKQMx0clIiE9AeJg/wkNc
BK6uITTYCdmZcSgtuYvqyiZU13SjqWVEvUpYLTexuCgzvgWZec4LUC1jclFmfQKiNJfkBZRj
YX1XzSWZDmSJPlOCFDrrWN4S2HqgqVfSt92glWF9OZHyhMr9bJzBNS03OicH+YqcXDdU77O0
viHvtaxi6pXNdY1WbT0gRK1r1GphZQE7ew+wurWpWizCFUFvcWPXPtt1dOFlKF4NYses3oHm
QG+0WStwVme5ocvMp30I1R3DGp7niZKzPjNzNZ4mauWglYcLCpCzK3sarWMalWBFqKLOiu0e
WrvHdPA2y6ypZePrtWWIvI6tlqjrY9SKbvR3W4dR2jmOUvnMko4J3GoaRL7MfErlAKyWg7dA
ZmZMB1KfRp3W6OID1YsRrGboaD2/pZMFFgxw9M4u65jY+gJTO38WqNpWuOqRCw37C3bwgjJm
pUF4IePxwUglh/7Ga5sKUgQqghVThEtbG6q9ohaO+9yAFVPHhDpW2LJYgVFCesOVC6i2CDxW
D02joLUHaeU1+Nl//B7P/PDHePK1N/GcDE37vfCCghXTXz948ikFFQ62h2H0yBh/mvTe448L
3DzxJP7qrx7T8ZgAjYEkR/2VGYQaR1gy2i2TOiQkOVYRGhAzKUgDQ6aVDoXxfB0r+vi4wpx8
j1ffelu/AyGLQEQROu/zOccUpQE8c9/+vWyfb4Y+/7ylO+N7EdS0HdDzL+EHTz+nUT+CFUXr
XCpUyT5lgcDTAqyEK6ZUCXvcjsefeVb3qxqV2iJrJhrHwSbULDB44Y338Le//h1ulzfpBZOT
EB67vGAw7UJdCgGHaTnCESdQZhCeDFQZ2DJQZR7neuZ2LyvnFLi2NdrC/yIvzgau9DFbio8X
cS45jGDZ6GuY8mHkguku6mrKZTJizCS1vF8ueKaSb2Rq0+rgwJ6jtrYwpupOo0tsKyPfjV0H
ggUi2Es23mYSXVTVqf5P7kGJOO8aJJNoX4Qm5mgBU1F1h76O342fa4HTqF5AefHs1pSV1Z9W
K85kScseQk1AeApiU26hor5HrhFJ8AlNhotvNIJjsrR9WvqtSqTm3Nd9wCiOicAx8mW88jg4
yeK50EwkOegZxnMjP9uqkrPSgkVVTEHmwCf8Jpz8YmQ7EnH4vBsOnnGGk1c4LrrINUe2zcU7
AlHyHW/drUVJRbvCVUr2PVsEb16BwbGDRZet36XZJkuwbkX6eicsK4N2TSWuKGhyP9d2z+lg
FoOA1ci+twQgAVNGlUyXEIIuX2u1BJu12+MQrghRXHJQ38TBCj1GlVTrJO9nYItWCEzrNQts
Ea6MyN1EucxnGrjioKidQGTXdDmAFtvYMMJlTUAWFaw4COv8vXjsGHsQvo5wRTDrGF7X7eJv
wn259vD/fI/TgitCxL1DaOnoU91V78iUaoeoA+oYnlAdUMfItFYFsl0ED2Ae3AxRZtytQXZp
A+7LLKK4rhPR6XcQFJ+Jm3er9bHC6jbkldN+oROZ9xoQknob5zwjcNI9FK6sDvSJVLC64BIA
Z99w+ATHwT9URliMHDwCRSFR8PQNxlUBq2uu3nBy9oS3fzBCI2ORdCNLb/sGhsI3KBjuPr5w
9fLGdTdrXWe3AHkvAabYTEQlZCMi7qbAVZgAVwziUrJVqxUZm4yomGREy23CVWJCJCJCPZEU
74+sjEhkZyXhzq1cFN+tQGlZE5rkgs5wLT1UekaH0D0yJDAyiYVNubiur6sonVEKRigYqaAO
akUuqGtbDzRqxegVgYgaKBpQsnUK04jUtPGir6Lx+S2dedIEkDMozqxos0DhelPPiP4mhN7Z
VWqplrG+s4XV7TVsPNiU918XuNrQJSNXjGIRrhZWVxSuKG6n4SUr2Oi5RM0PWx/xM4zJqVb1
TazZTfB4MiJ80V/FHJjakNnmCG/c+U37As6KeHKgLUVTz4RGn1glt7RpM0Xd+EJTqo6tHrgk
WDFsTy0bLSs4CJtjNhDShtQy6OtV2TmM4tZBjV5x3O+Zwb3OSdyXA5KjRn6jyv55VPbNaNSJ
KT0K9FntSr0Z07aWb9s2pgVwqaNiqm9CfquJDdk3sp198pkd8l9n82Zq3Xii11kTG14z3Tmx
qP0hmTq3gHpX4ZX7mPuakULCNNPA3N9ch781NYzcBk5OGPFlKxaCFSuC6uWE2yH/gXtdw8iq
k2OnoR3/dvA4nn7vR3jqjbfVNdyk/DSa8sKLCgAchBMCgRpw2kCIUGBSgwauCFaMYhloIqQY
7ZWBKI0AyX3zWuOPZYTvJopl4MtYPBiwMlEnYwNhIlZ8XxNh4jab70C40pY9AjYEI41eOWyT
vUn08y/ao2YGqBwjbGogSo+rF160QxYjfYQnx8gVqwJVuM59+qLNcFReY6BMo10vvmT/TE2X
2qoajW2Eaq9eel2d33/4t/+M7OIqrZpm6pkTIrUNYX836pXkv8MLhlbd0XfJBkgcnEgRqAxM
mftcmmgVAcREsPhaC8p27DBlNRVf1/uDDulFXqi45MWcFyduB6MGBC2Kkwl95qJnolpGp0VB
O9NJdCRnFTSjydrsmPqooXl7U3cK53kBZAeOyPRCjejcuF2JyNR8ARGZuKYVwjssFZ+fctYs
xSWPUBy/6gMX/ziccvLT53hR5YWSF2MKobl95mJKbRCfv984oCm4oxc8rQm5ezCOX3SHV0iC
Lgk2l9xD7D5TBYSa4gbky9JExBgh4/4xx/DK3v+nKajjl7y1Q0ipgBphxqRorajcokasesa3
kVvSpnor77AsBasjsi0nnXzw8ZGLOC3Q+NlxJxw566qBAmeBLaYKY2/ko7S2W7MDqmm1Wcp0
OFjYmIb3bbaCANVGEYpYrTi8ZDWat4ESb2sltq2qzgBRbceM6pMYQWJEicMSqC9qmpC+VbxN
ULN69k3ra0wEi0veJ0jRuFP9pWzQRdhqkM8gVHEQsEyrt2+iZDMKW4Qe/p8YbWLqjiBF40/e
NpDE5zS12DOn/zlNYdr0bfzOBCt6afE2IZ+v53+hdcAqKCNcEXa5Pq1OvrdwtbnzAM3t3RgY
4cEzo/YLnQOTGrFqHxpXd2maWI6v7GlfLK2wGrNm8gU1PSpgLm3oxa37jcgsLEfW3XLculeN
/Pt1Mhvqkuc6UVTTqpGtxLxSuIYl44KQ/VUfitcj4REUBxe/CFzzCBagSsAVF1+57SdQFQJn
d18djExFxiYiMCwcoVHRiBIQiohJgJcf89ph+hgBy9PPX14XCA+fYIWrkPBUxMTlqKgwTA46
5r8j47Nw89Z9FcVHxqYgLCIe0XECWpGRiI+PQoC/m4BWKHJzUpCZkYS8vGzk5xehurZVexn1
CXRwBjc2PykAOobh6QmsCOAsbLBib1Uhiy7drBJb3dnTqkDClQEsXng3H+zpxZjpuZXtLzS9
RKE5qzFZqj+9umc3G+WSaVn2qqPjN41Ftx79Fxa3BJh21rH7Jd3N57CytYwHj3bsg6nBvUdf
qFnp+s6uQNcjBT1G0ZiuZCic3lPUbhFemL5jlMkYArJFDe9rdQ4dg21VQNrce9xqfcSwuorN
RxbtfQw1ty+QQEjjkt9lceNLBUhGrUamV9An/7PRaTanXtYeWxT/My3IqBVTh9oWZ3FH4Ufb
K9k6ADCNRlf62t5xrUilJUXtkBzkAoH1IzI7k+27L9tRwUamMusmWBFeOCmglQi1g6qHW1xX
exG9z99hfQeLsn8W5bcaW97CwMKG6rGY5mAVDg/o3okdvTBx5sWTPfsdcrDwgxHIdfkdN3Ye
gdW3ywLXaxu7en/n4df6G/MzqbNb3vpSTwhDi7sqTCVYsQikieJ62WeV8tjN2nYUtPcjurAU
nzu54sl33sMTr72paUFClLZ+sYGJ0VrpsMGSieoQCoxW6rEnn8RfMh34+BN45plnvxUVIvyY
ajsDKQawzPt9F2gcmzxzOD5u4MtRZG4qD3lbI1/cBlsakINgRTgkFPFxA1GO72ngip9n4M0A
nl1zZXtPA5uvv/OutsF5/LkXFaQYqeLQXoGvvqmaNTUKffElO1wp5Mm2MtJmUpyODvHqsfXq
2+o7RnPXf/voM41+ahuq0XmrAESNOLft+qnhOSvyZECKS45xtpwRiHKEK47p9a8xtfZnTK5+
pfcn6LQut7kOX/NtuNrUYVKGBg4IENROUWtFmGJ6kuCicDW1o8LkgcltOZdRRP9IH6MWk+m0
uLQiGQVyLq9X7eON7LsolclycXkT6lv7rAjW6IrdBPNmUR0Scstkwl2HxOxSlX2wgs7JK1I1
SYxcBcfnICqjCIEJcg4urNXIVmhCrvaaJUTxosuLLZcEP24vB8HrknsYzjkHqYSE4+DZ6zh9
zQchCTeRV1qvrdOSsks0spWSV47UWxXIKWtFelE9KtrHtaqOEWhqVwcXv9T3Z6cQVv75hKer
w3pJbY89PcUlj3VG+zQdNbKh5pVRqcVIv9OI2Iy7uOzJ61g0Tlz2Utug2PQCpOXdR4VcE3nO
ZAsaPpZf3mKJ+WV/EZQt/6gVO1RZqeQ1BR+CF9fjbcIUgdBEnzh4m4PQU9E8roPwU23TMSkU
EWZsKToCD2GMw9jlMLVoeUjNKUxpBXzvoj01yPcwqULjlE6o6h7dlOvCmsKV6anL6Cchi59l
qg25v9QqYnBJgZ63TQSL+5PnUVo4qJ2D7ZzK6Cr3O1N9xtTUpARVLC/vzd+A29o1umn7nFnt
fPC9haut3b0vegZGtEkuo1a9I2wQOa0tIrrH5QI7tagmoUwBslqhTcXBs2r4VVDbj7TCOoQl
5SIoLgMhcemITJFlTBJCY5OQfPMWypvaBbDaFbDic4tx0SsMR4T2j11yV53VJbcgXHDxw9kr
nnAV4Dp1wRnn5ILi6hmgkStGplw8fOAXHKIgFRQeISMM7t7+AlEBdsDyCQyCm5efPB6orw0O
S1JhoadfvDyXhLjkfCTeKEJS2l1ZFiA6MQuJqVkaBYuJj0dYeAj8A7wRGOiDqKhQeHu7wd/f
RyArB2Vl91FeWYeO7lGMywV3fvELDE2PYnJxTsBoGZtfPNAU0MzKksDVqpbmUwfF6MXq1rbq
ohitUu+j9Q0FrIX1HYUrRreYKmJ6iakmXoCZNqKx5vjcujYDthoCb2m12dqDLwWu/ixwtYTl
zSVsPdy0Lx99/RCrm8uYW5qTpaXBml1Y0CpCtX1gulLTUgSjWY1YMTLEfmeTy3sKRNoOhwc9
q/cIUaOLdu0FxabqCTNqgRWHqeYxrX6MAzv7CDJaRc8qiva1KGJmSb+LFgAIXLEZM4GLESA2
MeV9arLoLE9tFOFKrR/o7m5rtcPoFbVXjaOLCiQcFKyzOpVQVdo5qs8xpUddA9Opg7I/J5e3
tRfgPEF2jkauGxpN4j6lborl+TSVHFte1+bY3RNWWTNTJjxpWDMsSxtADYlJ+y6u7mBpbVe1
bJvbj7Cx9YUC1qoAlxYxyOPU4PF3JThzEGarusdQ2TWuerA22c72mS39Dnkye77VLJOVlh6k
lNfiV58dxnM//Wu88N6P8fTLr2kk5qVXX7dbLzj6VBnbBEcndgNXf/XEE+p9ZfRVJjLlmFIz
0SlHs1HHiJaJTNmd0B2iSMZLy3Fb7DooG6g4Cs+ZzjQRNwIVoeYv/uoxezTOvKejZYR5rUlP
OqYEzXYTkEzzan6GRsUEqv7qmeftvQKZEnz59bd1mIIAvs6AmQE8O2zZHO21IbTNNJWVgW//
/Bd47q0f4/3PjqNzclHBiudJavN48STYMHLElNTY4iONfg4JZPXRIV2W1PEMKXQ91OXIwhda
8j4q63LwPpd83tw2rzH6KxMBM6lEBS9bVSEvVgQr1XpNbStQEKz09tgmBsdlUjX3BUZm96xm
uF0zuFPaAhffWDh5hCE65Tb8ZTJ81T0IH+4/hkCZ/HoHRagsIyWzCGXVXQoSjFZXtQ2jtoeG
l+MauQpNvK22BcYMWvvIZt1T+OKISS/WVmjpAjiFVd16gebxRchipIIXVUJXfOY9ZBbUICwx
D0fOe2gK7thFD3x++qrClXtwHKJu3IJv5A0k55ZqypGdQHLKmtWs+k5Nt16r6KHUObmLFrlA
t41taWrv4BkvBMZkC5iVIDguF4WVXbpvTDTPgJ72uOuY0ao3jpKaAbgGJsjnB8DJOwqXPMJl
G6sEFLNR1tBrj+BzNNmc1wk1hCKT2jOwxGHAiiDF6JLRl1kGnHN6/mHU3PhOEWy+m84zkSeC
EYXhjGBxPe5Xk66ztFETttTvvH19817mPVjNx+iV42NMC5qolbqly2/kCFdGGN9iizYSmByj
Veb8yf1JoCLYM3pFXRb9sAjQpviDUSsuuZ4BM3429V7cHmquGlVkPyvXroff78gVe9yNTNBV
etWqghuZQd/EggqnOZPniYPpmJ7ZLRTW9yHpThV8Ewtwyj0Kx64G4ZJ3JJwEjC65+cEnJBIB
EdEIj0sUyEpEjMBWYUUDylt6EZZ6S8Hq+PVANQr1DE3QtOB5Z395bQAuyMHi5Cp/WFc/BSxW
AdJygdBEeGKEyj8kWId3ULiK2X2Cqc2KkQM+FgHhUXIyiFatlas3IewGYpPuIDWzDDfzqgWq
ihGfWohEAaw0meVEJ2YiJiFF3jcCUXFRCAkNQkhICIKDghEmwJaZmYnk5GQdDc3NmFtYx7KA
yPikkHN3J6YX5jQtt/1wT5bbqm3ikkPTcAJWKiTf2dVB00nep6CdBpMcU4trNs3OtkazxmaX
1ZOKvwXvL20+UBCjbmdj75FaKmhU7MGaPWK1sDavS6YCqbNaXF200oHLy1hZX1egY5sW0yia
UEdh/Oii1eeQdg4dQzMa/jfNV+lBZZqtstqPDsmOLsuaDhhfVegyBn9MJZpeYFa/rxXVk43b
/NJoBaEAKdvAMaOpsh1Nk01rAcC6LW22p4DF5qzaw2x6TUGQYEXoYSqS0R4agbbIdtYK9JcL
zJWykrFrFF2yfv/8piUYZ9uZuTWtqJy29QKk7xf7ODJFyigjI4wrMuY2BeZm2HFgVvcNIYhl
7aY8nd+XvkJrD/9f/b04+NsQWFfl/QlWWztfYl2gisDFQU0dQZEO7axSpM6Kol5WW9ILrkHA
tE7AtEb2HcX5+fJ4dkOPjC5EF5ThXz4/glf/7h/x/Ls/xotvvqMXf2qYHPsDmlTcN47qTylM
PfnMMxqx4u3v2i0Y0DHRKvN6c98RbAzcOKbozGcaqDJu7+a9TQrQDL6O220+h1ElghUByIjY
Vd9kiyA5fr5j70ATFTOQaO7bI1y2dKCJhPH9qLkyaUGmBAlYjFoRrkz0yoAeX2fgyqQpNVVp
MxalJQPd31/7yd/jvb/7F7z8o7/Fnepm1c7RaZ+9IxktZURJe/nNW95R4wJNAzO7CkoD8xZY
8b7j4HMGpiZW/iyg9BUmV7/WJaGLg89ZsGVFwhjRIlBxmEgYwYrVf0xrMYJlpVy+iQoxejAy
JZ83uaPRA/ZwdfVLQHBMDvKKGxGTWoBr7mG44hqEfYfP4fOj57D/yCkcOnYWB2R56aobzst5
nFKLxMy7Gp2JTstHhkAQzTwzC2vVZyr9Tg1ScisUrPhcYVUnQgXYTlzzl0l2FDzC0xCVUYwS
dltoHkdM2j1kFTXrhZ+t0Q6e9cAl9wicuOyDywIwh866yXCxwxXHSScvjRxd9gyDd3gKAmMz
EZiQo8L6yo4JtVhhk3farDQKWPUufIXsih58eswFLv7J+nmnrgbiqk8swm0moD02GxnuP62S
652zX+hpAeAXmSlQl4RzLsGqL2MEi5Esfjb1qATrcjZxpgeigJZp2WVGmy3dpwagNqNTbq9j
VTibxXNJSQKXjtomAo3qjggZPQv29B6jTIQl7ksDV6ZowYBWTfe0Du5jrm+8pFQkbtNXEaxM
itAMAzeOcMXtMJ9jPku1V7R0sMGVGSbFa+mmVvR/R90V4Yup4HbVUC0qZPH/Wtkyan8fDn42
o2bc1k75HTXtKfuNkpPvr6B9Vw7ykQlLxE5B7/yG7MhxufjKD9w1iNahaVR0DGmpOOEqQA6O
0x6ROOebjHM+CbgSmKRpvosewbjiEQAvgZ6Q6Dit3otKTIFvaBRScgpxr6Eb3lHpOCa0f9I5
FK5BsQpkjF7xAGGlxbnrfnDxDtOZkqd/hIrSWfmn0BQeLtAWIe8fgNjUZK0WDI9LFqiKR6hA
XGhMvN4PkllVQHgSYpLzFKQSBKiSM0qRk1+vI6+wXnsV5hc3KFwlpt+0wVUE4pPlvQSq/P1C
4O0VgLCwSKSlpaGhpQEz83MYm5hVa4XR8U1tcbK8sakRKoIUbxvHdUtkbuluCDaELD7P5ezS
skDZooDGlpbxTy6u2HvRTcwTRhYVfqjbol7HqvB7YG+xwvclnC1syvsszmBzT+Btd0OXC8tL
An+rWNuUz9yQ91hcBAsWuP788ro2i55g9EiAblIu+vPbXylcGbd0Ro1o5kmH+dmVLwQevlTT
T7bwoS+V6TPIZaPMLu7LrLC6cUDLoUvlxFnV2Ke9ADn4er4XI1SEpuHpRZsIfEnAyvLmoraP
UTtC19LmI4Uspg+ZFpxc2NaUKHVSLKSgFQOhipGoFrlNT7UGVhYKyHGp3i/9U1qmTLDqn1m1
W1VM2rRt3KcEKu7TpZVtTd1pxeXammzPCmZlOb0m27Yuv9PmQ/W1ImAxNWn1TVuxtbFhe5JV
zDEFvC2AJfuaWisOpgcZIVzZ2NPWQ4zeMXRNjRsvuPS0YsSqTGb4FTLTL+uaUHF+QfMw7jQO
oqB9GCnlzUiraoFPWi5+ffAE3v7lv+LpN9/F489bKStjhWDaxBjdEYHjB48/roNAZcDKWlqp
PVN95whQjpEpRz2VY4rRMYJFOwdj0WCgzVFc7hjBYpSLaUDefu3Nt+2faYCK4EIBuRHoE3JU
O2aLqjmClaMGyzHqZsBKvxstGOT15r1VHP+iJWpXZ3sBLPWxkttMFzJFyCUtGx5//nmtFqQN
A8XttHLgY7zP11u9Ct/Bm6wy/Jt/xjNv/gQXvIIwIsdQy9i89omkjm5IzZUtLZJ6Wqn7uRWN
UrBaeGgHJUahCFb9TIPZolgELxO5IlhxycfM+ibKxXUIYVya9+PjTEHy8xiFGbXdN8J2KyKw
rK1P5jf+DxIy7uEP+87BzT8Rl90icP56CJw8InBdYOaYgMzB45dkXMDRkxdw8vQl7XZx/uJV
ga8QBEWkynk4E+FJufAKS9besFf9Y3HFK1Jh5ZoM34gMRN8okon0DXhFpsE/LguhN+4gNqdM
lgUITszHaecwOAemwDsyC77ROcgoakJSdiUuuIVj3wlntT04dslbIYtwdd4lEIfPu8AjJB5e
oUmqtQqJz9LWaQExGerUTksC6iXpVceuC60TOwpXNX2rKG2bRXJOlbZgi00vVVf3+JulyK/o
xD05l7UOWKl/RkYY9WMkhbe537LvNiIypUBBjFYM0WmF8vpsNRP1kf3Bz0+7U6GV06yq5mC2
x4K9MTVb5rYRrqxGyRaQ0J+KQEW44jC3CVeEIcJEvXpTLWvqjpDBpQEqLvmYSfcRvjRN2D6h
cMbUKMe9piH9fKOroh0Cb5sUIG+zr59JExoIo5i9nrYJAm7l8hqClYlaEfrUD4teWLZIH0Gq
U3VRS3Y4bbfpsXifUVJqrvg47xO4CFEELYIVl3YLCJuRKKsVuS0t/av6uUx7L27/+fsLV4yo
8KI7rn5WVuTqblUTbpXVoKq9D5Wdgxq1IlxVdI7BOz4bF3zjcCXsJo67R+GifxLOeoTi1DUf
OagC4RcWLQdcAryDgzWiFJl4A5HJN5FdUgu30GSckQP4pFskrvlGyQEYibPOATgls6BzLv4q
UuRs6eJ1Xzh7Bav1AuEpMiEZ/gI64fHx8v4h2pg5ODpRgCtWo2Ph8SkIE7CKT8uS5zIRl5qH
BJlJsSQ3PacSN3Ircae0DcVVPTK6kF1Yh1sCWUnpcpCnpAlkxciJIhDxSYmIS6TAPQlhobHI
yMhCc3OzwGefQMmEQNWM+qQQrqifIjyZhr0EGN4nbI3PzFqpv9U1e885OqYTsLgen2P5Pr2P
CFmMRFEMbwTxvEgbMTRBQNN6D/bsETBGxubX5feanZb32hSYW9JqQQIgU4Frm5sasVrfEsBb
t4xLWa1IkCBcsD0OKw452DOScEWIYZSJDvParX5pD/N0VGdVoczg6ltHUF7bgwY2T6ZBXce4
pgVauibVqZ4meXRaZ0qR6URqp+gET1hidSBByqquW9JB0GLfPXUtF7ii7ozpQ6ZEqYei2R8j
V0wNUh9GbRchh3DVLtvIyFUNvWsErghVhCsOWjWwKXL3xKJctARAV61o2eTCqkbtGMFb33yA
Obm/sbWnwMv9y+pLGoIu7e5pipBarOF5Cuq3VQun+2feiqypMJ+VgCwmeLCjqWDz2/K3s6Jj
26rvml/7QiNWFBwzrc5jiJ5gebXduNPQh4KmAfWDI1ylVbQjQaA/o6YDWfWd8L6Rg1/uO4x3
/vnXeOqNd/DEy6/a9UjGsVwdz20pMZP+Y+TqiaeftkWsrGHa3RjNkoEnkwL8LqyYFOE30PYN
oBkAc0wFmoiXo97KRLaYjiRkvfXuD+1+WoQp2jDYAej5F+xVj4QjY7Hg6BBvIlaO4vrvWkWY
NKPRb2m6zyZoN4DF6JV6Wdmgi8BFqHr21VfVhoG3CVdPvfwyHhO4+sGzz6rejZFDDhqS/vgf
f4vIjDuW75pAfLv8ZztlItHL9PfyntoNsBKNvlCWZ5UFR9T+EK4YkTJRKoIT4eq7AMX7BqwM
fH03jcj3MK8164zweUbGpnf0NqNmvBAR9ljiTmCwmjnv4lZJC46dF3C56Itz14J1HD/rgcMn
r2PfofNw8QpV/eqZc064dMUZXp7+uH7dVSa/MRq58pAlTTyvsFrOPQynXYJ0ecUrWj0MPYJT
5Hm5Vlz2w1m3EBW9s7Ap6XYNYrPLEX2zTMcVvwQ4B6cqYEWmleCMS7isH6aAdeKKL85cD7QN
f3ksGJ5BCbjqaaXjaCSafbdWo0U0B6UNROfEhoJJacsYSprGZDmJ+x3zqOoR0Bnewc3CJlxw
jUR85n01rcwoqNP0nGqS2KPPJrA2ffe4JHRVyHvfLmvRVjdptys1Ikcxf9bdetWU5Ve0qiWR
9u8bmFGgorkyTaBpocAee3Qo19SeAaaBRTtQcZtpEs1WcYSh+62juizndxDoYUSJUFXF6FL7
NKpbvwEl4x3FQYNOVjcqPLVPobh+SKsL+X4cfA8OPs/3NRGvktpBu7mnATa1bGCUSx7j4G1C
IeGK8Ga+g6lUrCV02eCK0SjCFuHJpHy5bOy0nNx5n27rXMdUEhoBvBHEM1pGsKLmqrmPFhFr
+jn8H3Oi+/1NC24/Ur2V9nWbWlOtjJq09U2q0/C9+h61WChq7tdWNsEZxTjlG4OL9PgQQDou
YHX4WggOOYXhkk8inIOSEC7A4hzgDvdQT6H6aATGpstMpBqXvJNx6GoIjjqH4Kx3OM7LAXnO
nQdlBE5d9ld326tuoVpp4e4XDmeBK3f/EAUowhMjVCER8UhIuanRLKYe41IzNYql/QazimQU
IzP3vsBTLe7ILKOgpFkhgBEWLu+U1Gufwoy8QiSm58jrbyI6KU3eMx1xySmIiI1B4o0UgbIM
Wf8+2ns70DM4gOGJScwsyAVWQGRxRaBnU4BILrab2w+xKRfl2YV5Tcutba1oam73oUDR9ja2
dhkl2bR5XX1pwY0ABS/mdPDmYNSEY3V3V9up8DaXRvzOQTgzkTCtOFzaxPjkAlbXd7AlsEQR
9cratgUPtqq1xdVNjYaxctFqu/NnjeBQXE2QocaJMGPdXlXLBEZZ5je/xOTyruqdWPXHSiGa
9rEpNVN+TBlSuE7fGFYUtQs0UGdFqGLT5cEJKwI6pNV0qwpRrD6lzcfI9IL2P9SUoAzqr5gi
pBaL65vBbWN6kMJ2bhuhj7BmOSwvqSUDh7ZdokUDowbT1GVZtiHUC7Kqkr5jk5p6XVe4JJyq
ievyAlZ2NrUYYevRIwVO9mDc3PtvLG9+hcX1R9pD0IjWLc8yAbCtPTVkJdRu7G6rcSijV3Rp
p6koo3ITyxa4Mlo1vf6Vpmvok0UHZZ4o2aSUvbWKmoaR3zAsx9YYcmv71UoiuawN8aUtSKvp
gseNXPzr4ZN44xf/opGr519/xwKGZ56zR6wMIFmw9IRCFdOBXDJiZUWynvxWf0FtH+MALY5R
Icf3NK8zQOMoMjdwZdKAJprEKJWpsDMRMr6P0V0ZiwZ+JqHL0Q/LvKdJX75BR3rbdjq6yTs2
krZrsmzeVqZS0Ij8HasQedt4X73yxnvaF1Db17z6Jl567S2rQpApQYEqRrKsaNZL2nboWYHb
p197G4+/9Dr+4bfvo254Hu0zG5raZb9P6vzap9fVcHZQJiZD9AOcZ0eBBxqt4tK0ESEEDc89
EvD5UiDoC9ViMUJlpQq3v6WjUj8sAhijW1PbqplSoTcbK9vsHPgaU4FoPLKMhQPXG7BZQBAe
GFngNmTkN2la7JpPgkLG4fNeqh1iNOacS6AaO0en3UZ2UTWiU2/JRPkGLslEmG3G/EOTcM7J
C+ev+uLoeVeZKEfgw4Pn1JbgmJO3JRMJiLUm3c6BGs0iWAXGZil40dHcLTRVB1OEzgJKx6/6
4aJXhFwPgnH6mp9qmhgBC0u6pf37LriG4aJs56krQUjKqkB2aZNqq2hanJpfpbeLZbLCrhG5
AjhNwws6kWFXhkbqmEYsrTCjQDwOs+TawGgaoaqUppUy7pS3aBqPldC0SlH7F5mw6WM2ywTt
mNE+pkalNU2juC3vQ91ZdmGNwBXTgkN29/gm9c6y/AHpmk5xOdNohBICF/VpGpUSoOLQ6r8u
AUJ5X3Uwb5R1OqZ1MMVJKOP5g9tPXyuux/U5uD4fu1XRoZEqrs9+fmoyKp/ByBgHo1YKcLI0
rWgIdVzfnj7sntd0YX55NyoE6hix4iDMMYrE9Bwje6a60wBUq3pPzX3j2E7nd5u3lakgNHYM
TC0S0qhl00pEOrn3fmNUqi7vPYsKVpoSHKZP2w5ahzfQMbYtv9GuCtu/12nBKQGrobFZ66Il
J4mS2i4V4hGwKFIkXKXI7CCjrBG5csJPLGnExZBUXI1Ml2UyzvrG45RXLE66xePY9Whc9UuE
twDQNX8vASxPeIWFIiA6HbHp5bgeeBMn3KJwRg6+834RuBIUh0sCaJydnHYKxiWXSFx2DoO7
b5ytijBMHdv9w2MQFBWPkOgE1WClZeRpRIt9BdNy8pF6M1+rWApLG5F9pwJ5zO/fa0Lx/Vbc
q2hHRW0PquTgqW7qx+3iOty8Xa6vu5HNyFUm4m9kISkjVyErMTUDOXfycb+6CjWNDWjt6kRj
W6tGowhFNFqdX7IAiek6Pr60vqpgRX8pDlbqbe3uYGl1FasbluaKkS5CESMcKmrffag6Kl70
Gbni4GO8cDPlyIiKgSt7KnB1TV/L24y8TM0sYnGZoLWuS01FblhpL6YBJxeWvwVXjEyyIpSg
QOhhyo5gZTRB1F4xWlTbPigzon6t9mPFIIcFTnO6D1t7Ju09uChkp96KEEZ/Kj7HlB6jYAQk
Fkjwcwg5FLQzSsU+e6xGZQ/FiaUtmX08xMzaA20+PThtpfIsvdWqlRacWtHbhH9CnFYyUqhu
M1K0DFbnNFpFsKJtSO/4PMYW12y6rg31oeI+0X2680ALEQhXdFTXAoQvvtIm19qWaEN+j92v
sfXw/8H2o/+W3+ZL1b8xqqj9Avf2tH8gNXaEKoIyHfJH5PfgZ1Lj1a2Qt6r+WkOLe3qBZQ8w
q4fhjIrXmRLMbxjE7YYB3GkcVuPTjLo+xBTXI7d1AGH5ZfiPExfw2t//M1760c/kQv+KtrtR
wHjyuW8BhgVBT9ihyjFq5VhRZ+DqfwMa814m9ecYgXKEMEdrBPM66qkIUQQiApaJZjmmEF99
461v9Tp01E05RqQMfFG475hyNN/BEfLM641mym6o6mBRYXRcvG0qEwlW1FxRP0U9FYXvBDNq
wAhXjGKxwlCNW9/6IZ4h2L76Fv7ptx9oeypGTMvk/MiUdDOrZdkjbsQqpBhceKCDTcY5GKni
YJTJQJSJQjElyD5xagxqgyFTUcjbBqK4LqHMNNbtm9rW+0avxftc9mjz3TXV8VA8bewbqO9h
lRofvy3nxajUewJQcTh7PQwnLgcqXLG1C6v8/OV8zeq31LwyTb1d94nAmas+cr7Ngm9IIg6f
uob9xy8rWB04ZWmffrfvJC7LeocveeGUa5BKRbj89IwzDl30VIiityHhikvvGAEm7yicdgvW
aNfJ6wG44BmuY/8ZF63CO+scpJWHTNtFUuJxs1wjTrfLOuERngrXEJnI38hHWOodHberO3Cr
ql0jw/w9+Fswus1BsT2jR0wVEjIo+iZIcJmeXy3LEfXqMz5lClXsk9s5ovYzBpLoqM7oGM1K
c+R1BXKd0WtL66BmXurp18eekjIZpA8gdVdM/zFK1dBjeUsxYsRtIdgYEOLtu3WDCliEJoIS
gYnRJt7WaBdb2wgoMfLEZXnbmN5mqo/QZaCJ8GVPJ/bO6muN1oqvIXTxM/ka3QZul63iz2io
VMhv87YiVDEVyGgZXdYJPYQpE6EiUBnIsmuqbMMYgHKYIgELuCzNmIrkbdWFarVgA6wKOR9q
epFRMm5H76ICVvvQhi5rOlfU8+p7bcUwMbWIQV4I6Fc0OKt+RnTYvlvTqRYLpGvOBJjCyOOJ
X0j/mFcMzvgl45SA1RF3mfW4xuCkRxIOOUXhelAanPwjBawC4RIUAI/QSJmx5MA/pkhmNGka
uWK060JQJC4FRuOMV5hqsC65x8LJMx5nr4UrZF3zilIPE/YY9BG48g6O0NQgqwbTMrOQmJKD
uMRsZOXek1Emf/IGhamcO1Wqpyopb0NVvRxkMsvgqBEoqG8dQm5BBTLz7mnkKq+wHAk3chGf
mqeNoVlByOcKS2tRVtmA2sZWtHX1YXhsAstrG5icXsDQyCTmF1nBt6BRD1YKLq6tYH51QS7K
FJBbzugUk88vrWixAIFKU4Hy3OruFra/tFzSKYZW3ykBIlolMNLEiNPY1JzdvkE1V/JaarXM
mJpfwOzCEiamZ+2O73zcaLsmZucwNbck0LSqYnnCFfsYsjqOFghjjCbNbSq4qNB65YHqm5r7
J7SKUBtzz26okJyWC20DMzKDmLTbMmjTaoEqCtmZDuR9pgsJVs3y/6FOi4DF1CABi5WPjJBR
e9U5OC4H55Dq+vonKY4cRnF1s6XzG1vQYdKUxo7CMiJdUrCiF9jYwo6mCVnpSD0Wt5XbyRNb
S9+EQiLTgQQrRqQ4GLXiPiJYrW1uCyDtYO2BZfhpmiwTdilwZxEBYcoUEWgUUQajVPztNh5a
EUZqrQjDHENT8+genlRAJAxy+6ixotkjo1asEGsbYyeDddT3LwpYjWllY77Mem/LxaBA9l9G
dRfyWoeRVN6K5MoWuCTdxL8eOqVw9eIPfyoX+jdVUK0A8uS3heYGroyY3VF35RihUkCyieAd
03+OmiuzrhGjG7gyw0S2TBSKz79Juwh5P2MYaqoFHdOJBC+zvmMEylgqmDSicXk3vRHtInib
Bxehy6xnF9bbYMrAlQEsA1eMSBn7B/XWYiNsm7+ViW4ZzRdTghq9ev4ljRY+99rbeO7N97S9
Dauo6TtHSCGwcGkqvAhB2uTbBkkmauQYZSI0GcsEpg75/+AFndYKpo8nDUE5LKNQy3SUYGYA
iyBl4IpLVrRyGOjShr4seRe4IlhxmyxD4mXdlmw5P/pF5uLYxUCckknt8UsBmrbzichAgECP
r0yc2T3DLTAOZ6754byAzzUvK6tw7Iwr/vjJSRw4c01e4wG/qFQBsEQFMt+YdJxwDsDBS544
6RKIiz5ybbjirRkKRq4oC7kWEKdRKdewVLiEpiAgMUfThF7y+jPuIThw3l3XO3rFB8ecfDWa
ddaZ0bRQ3BCgScmrhLN/ggrjfaIzFLLorXU9MB5V3RMKVrxeEajqB6xm94xoEWaYLiyjRlRA
imkllvMTJGjf4B1+A3GZxeo/VVDZpqDFbiRVbYOWH6Ct9yBNnnNL6uEt+8bdN0pB8z8+OKAV
7+edffW/wYg1sz5Vcr2hBYJqqmjO2TKFyuZJ1HVYYnuCDoGnrGVE7zN1xygUYaq+dwEVbZP2
qBJBiHBFOCxtHlRA0nShvMfd+n5dh4Pr8HETmdKI1MCCfg5fQxjj48ZhXas0bbYNjGoyRceI
FMGJSwr8CU5M43GYFjZGF2UE57qOTWtlAMsUA5j+g6ZVDtelAF8d4W0td9oc+hdyPRYO8DVc
Eu4abZYRjT1Lsm1zqO1aVThb2vka39OU4EP0yiyspVuovV0ucgJUdOC+W9Otg3/KWxVtyKnq
UF1IftMI4u824UxAEi4GZ+JKWLZAVqrAlcyABJwu+GTALeIWznqEwzk4Eq7B4XrgeUXk4KJn
mhx0kdh/0R9HZbZy0k8OGP8InPeLUoH8Ba94XHBPwLnrMQJacbjqHa9GbZw5+UUkKFyxMtA/
JFThKv1mMVLSCpB7qxJFxUz/NSpcMR3I25V1veqmPmAzvmuWGUh96wCKyhoExGpQUtEoM45O
mYGUCVzdRkKqZdVAOCOocb22rkEMj89iQi6cBJnxqRlsbu5geZnVZ+wVN42lrXXMLDLStCEX
7m1tlEytE8XSrBrb3v1KBc6zi6ua9qODd//4CCZnl1X8zAgY04WsOKMvEu9Pz68qlBGy+ofH
ZRumdYxPz2ukjIL4mcUlu37L6IZ4m1Gv0clZbY9DqOJgoQLTW+x3SE8ptp4hUFFvxUEYYcSH
MGU14l5XfROBxbitm55fTAP2aA9Aqy0G9VaD7Iclg+0oWG04xobPNiNQQvvC+kOtBmzrHVMP
NU1HLmxgfHFTc+b8fPZVZEPspp4xvc3HqHWi0J5wxapBQtXI3JamK3mfoGUiWQ0CK4RAarQI
jvw86rmYxuM+JbxqFFF+G03Vbq1bWqlt03TZAij+RoxkWcs9gakvFKDZ0mbji23sfv0QW1/u
apRRqwxpELpqpTdZZcs+kePsGbn6EFNrX2J4ydLZdMlFkmDVObmtItuq/klt0nyvSwCreUCF
7JlyzN1uH0WSnNxvymSAkatffnYMr/ztP6nmiukpwhXb2Ri4MilBkxYkXH03cvW/wdV302qO
OiazdNRnGZDRSkVbGtAAmhGuO97/dvWiZQvx+lvv2NdxNCA1kGja6HB9+mKZ6JYRxBO0uE3c
BkcYNP0ETRrQDHul38uvKGARnIztAx9jtMqI31958y15ju/xjMLVC2+8ocL313/4M7z89o/x
/Js/ltl7p/wXaRD6jS8PK8qo/TC+UhSvW75Wu3bYIiAZ81CTwqPhqLY+YqcARnkXtjUSy/sc
tBFRSwdGa6es9kvdU1s62Ex8cOahphT7px6owSWBihEwo71i6T4/i9tAsCIImogYQTAiuRge
wRl6nr3sEQP3oBsqz3DyjsEFgSgvgR8C1nmXYDXuPHXZF4fPuOGTw5cFrk7jDwdO44STl5yz
g9R5/XpgrEIRgUphSibQl+X1BCi38BR7pImDKcBwOX9zRGcVyzpJuOIfo0DGTMahy17Yd9pZ
1z3nHqrSEVYWJsm5PiT5joKWS3CiPn7aJQQXPCPlNT563fGMylC4YtEIq4ktvdO4Rp20zYyc
4xp7J7RykTopph0ZTTshEPjBwXPqIH+R1ye5z+hdaUO3XBNHMTq/jRt5pfj48Hm8/+lxfLT/
GN7/6AA+PXgK7//poIzD+PcPD+B3nxxR/0aahlKzRdhgaq2mjekvAYzuJbQPbijUGLNP06SY
Q405bREqgpGBKxPdYqN56rhKGgc16kXvLq5r1jPidS6NIJ7NnU3UykS2mJrkZ6tGiqlKNk0W
kLnfOGRP4RGECFEKOj2LqG+f0T6BHAQepuysFOGK3TKBrzGVqUaQ/k0l4KI9ckVX+dbhNYUq
o9cymi3uj9KGQb2tgnxbmtKqYuT7ywS1Z10BjT6K30939tUd1LcJ9Tb3ajqwSGbOBTVdmse2
hHcT6qyeUdaMOJk1xOXXISS7HCd943HcM0nB6oRA0efXIgSYEuEUfAvXQnJx0i0c14MFkAKi
NE14wTNVwCoWH58NxWG3CJwLjsWZoAic9g8XwIrBac8YnPGMlVlKEpx80nDdPx2e4Vm47BOj
LXICYlIRrJWAlrj9Zu4dpGeW6MjOLdcolaYBZcmqNQqv2dOpvm0YrT1ykHUMo661D/drWuW5
NoWq0qpmGa0CV+WIT6Fdwz0BqzrkFzfp+zHK1dE3rtV1CjhjE2rIucXo0PKKwhRF5GMz4xgY
GdC2M6urq1gU6Fld3cA6I1LL29jc/hJbOxZgjc0uoHd0FNPLy2o8yd6C69uPtGSfnkiMMnEw
qsXqQVb10ZOKES5jSspolKa4VlY1gmVE9EwXsuqQqcDhqVnVNXGwTyR9pHplRkWompATOAf9
QawqwRkdjFbxxGOiVabtDX1aOGsjWDFyZemsZlTITpE7qwaZLiRUUQtFKwZqpCjkZmpQq/7k
YkSAJ1jxNg1Tmebj5xujVEZ7eOFq6BpRoGofnLYaWQuEELIITVyXkS0CIT+HXlz35X/LaNn0
0p5WGTJaxkHhObVcNPBkuo8RQEYIWYBAkb9l+rqs/mQc9kbLu9t6m+DFCJUBq9UH8nvT+X5v
E+sPLe0VPccWBKIp1Ke+i2BFC4dpgcmp9UeY3PhK00N0em+jWJbl1xObqJOTT6VMaiplfxCu
chp6cFtm1Xdkf+bLyS+psgNhBVVIr+vELz49jCfe/Smeev09PMEmyTa40j53Dm1prMo9Ky3o
CFgmcmUHKwLPk992Njc6K9Oo2fhhmUiSeX/jtm7Sfo62DI5pOmPDYD6X6/MxRrdMax3H93Xc
FvO5jj0PHd3eDdjZfa2MiN6WEnQEK0dbBke4MrBFzzA+pxWYz9rA6jnZF88+q3orVga+/PaP
tL3NXz77Kg6fdVItYqNMElht1zu2ps2Y2b+OVYFsbMzGzNrmxtaA2fKY2rTDFUGLg6lsNiI3
UGVS3AQrc59GtlbzdGtQpE3zZi4VqCbosL6lpemmZYzxQ+JFy6QcGVnj57NCjZ/NaEpiVgUi
U+4i+26LVvYdvchmxJ74+OgVTQ0m5ZRp9R/1UXRSP3bRCwdPuWH/sev4+NAVHDrvIufpKJxx
DdRBuKK2yuitnAJkchx+A+7yHl7RmfJ4NHxjMhEhE2IuwzILEZldjBCZ1EZn3UNkZrEAVpyu
+7nAnEtwMkJT8lXUzpTheY8wgaty1VexMo/a3uCk23Dyi8MJ5yB4RKbLtaoJ8XcqkXi7UhvK
a9FL97h2kCiqbtOm2t6h8Th2wUWr1DkYffv0+CX8bt9x/Oenx/DhobP46PA5TYMeu+AGn7Ak
5N9vwgefn1ao4vLDA2fwwadH8HuBqt9/fAifHuJzR/Gr332C3358xHofATVf+e4EBIrR79WN
aMSqrkNAoW1WQYGPs90PAYLpSeMbRbhgY2Veg5nOZIUhxfCWRmtSl/dbLV+xZtq4yGNcl9BF
yCKEmTQil4xYFTcM2CsSCViOJqAEK4IQheQltX2aAiyu7reL143HF8XzHGX1w1o1SB0Wnydo
Ge2UurfbgErb3NgqBB1Tf4xcmdY7FOEzQme22UTcimU7uI66w9vsIe430jB1WrZ1GeUt8yrG
5/H4/bNgePg1GtoHUNXSp9UWLEEl2Vqu64NqDkoTNnpasTdgaLrMMCIy4BGXhxPesTjrk4IL
/qk4J/B0xC1ao1cX/DJx1CUOR53DcFkOtnM+UTjvk4Bj1xPx+aV47L8SjZMBiTgfHofzITE4
4SMzBs8wnPKIxlmvODgFpuNqUAacZBblHpWNa0GJ8I7JQFBSFqJu5CIu/TbScoqQmVeMzKxS
3MwuQ4acBAhDzH0XV3XIH2JIfvRRWQ6odqiuY0iW1AnJYy1yIe4eRFvvMJqa+1BR3Y6yijaU
lLaguqFfI10chAQ61bPCTFNrmnLbxPLamo6dvT0sLs3iwd4WNraWML8wgdGRbqytzmBmegR7
u5vYFQhbEtBaWRJQGhP46B/D2NSCAhOjHTSgHNcqtjX1XyIE8fbI9KIaVNoNLxfX7d5QTHNR
HM7bFIZz+4xPFsXWfKx/bFqBjIawA+OzmvKlE/qgABOjVqwCHGVvLVuLGqbbGA2i3o7hb7au
MZ3rK5oHNBTeLjMgNj8dmt7Wi0d7rwVThBuK3C2wWkBH/5Tcn5X9Kwdr5wiqGrsU3rsGp7QK
lea09E9r6RvTNCFBi+J1pg0Z1WJEi5WFzV3y+3QOoWd4RjVbfM5YOnDJ+7Ut/fo5/FwK6Omp
Raijfozr0D9rZfsrASAZu19iY+8rWxp2S/Vv1E0xHWhFrHbsY1VF6huqx9r98yNNAz74+ksF
LA6mEzloProsvyN/k8GZRdWOza7vWf5YC5vqCs+SfPYNpD6HgNU0tqK+VuVyMiyS/XKnqReF
HSMoFEDNl5NpdtMwMuQkeKO2F37ZpSpq//iyO5764V8rXDFFpTYFjz2pPQS/W9VHqDLeVo5w
5VhRp9Ggx79JBTr2BTQpPCNAd0wHOq7v2DbHsd+fqQrkY4Qrsz4jVly+/d6P7I+bbXH0rdI2
PbbUoqMRqoFC3ub7G6G9ox7LUXNlUoRG2G58q0zaUGHrhVcUVI0ju1Zhvmi1z2HF4HOvvYZ3
f/bXeONHP9eI4RMy3vjJ3+n/l6a0BKu2/nkMTG7qccEJByvwBqesCBaPG/anYzsVLtnPjrfZ
EJ33mV5imyv2teNttftQw1tLQ6jpZI20bHwDZXM7GrkiXDmm/5gO5JJgZdKFhCs+xnWMNosX
eqYWLeBa1mVi9n0cu+SLA2dcBTR8NIrDljF0XCdk0SiTrWvOXg8UwPLRasLTVwJwSc7dZ9wI
PSEKV2xpwzTeZTnnE3gYVTp5PUiX4TcKkVfejrDUAtVGpRfV6qQ9r7INRXLeTbtbj/D0IoWs
wIQ8Aaga+ETfhH9cDrwiMzS6RNf1XDnHM60Xmpin1yZeq+iTRZBjxSGLRLIr2zUYwL62TAne
qZJrg0yiPzl2Hr/54z7sO3wGB04IPF1xwccHj+OP+w7hjwJKv/3jfgGlI/j3P3wmtz/Hf3xw
CB8fOIsT593w+bHLss4J7D9yUdOAH+w7ic+OXhCoOosP95/QaBW1Z4QyQtqBM874zYdHdRRV
99jTghYgjFrGnwIuhBgCiokicWkMRima5yA40cahaXBeYcoEPfgY79Mby5i3Gq8sRqsYvTJe
WQZYmFJUgXuXZT5KaGFqzVguWBA4pFWDXPI+geZu9SBK60d1yfuVLVNaYWjMS/m9CEG8zdQd
KxqNoSj/YyYixceMqJ+QxPcpb5qwG5YyHUrNGUdhTb8uSxpGBb6mca9xTO7PoqxZwEu2paR+
SrePxVffO7hiNOBuTbuK89hkuaCuF/eaR1FYN4DssnYk51cjMv2uNuLkH981Mg3nfeNwWWYU
R13DccyFPQKj5HYoDjuH4pBLJE56p+CAUzhOecUIfMmsxovQlCzryuPXUnDQLQknAgW2guT1
3qECVxE4LTOaCwJo530TcT00A1eD0+AWmQW3qJvwiL2JoBu3EZGRj9isu7jBKr/bVQJXlci+
bY28wlqNXpTUdKBcgKmawCgXrpqOfln2yp92EPU9A9rKp7FnEI2d/WjqGsCAzAZamgbQ2jaM
Nvljdsmfks2EGeGh8Lp/fAbzGxuYWJjD5OI8ZhYXMDY9g+m5BcveYHkS2+tz2Fgdx+bqKOZn
ZBuKUtHfWYGWhrvo66rD6GAnJsZGBLhmVOvDVjiENU3XLW9gWGCIzZ4HJmb1NiMgrJqj6JsQ
pbfX9lTsTQ2RuozLYEqNve0ITcZCg3BGsToNSAlVhENqqxi16hcAYXuZIZ7oBRxb6AwuEEWR
Ou0TCEfUVDHdR5E6l6wGrG0bkTGGcrngV9T141ZRg/qENcvBQbBhVLCqkVHCTtS1DigQEaQI
TdqcWYCKUSru+65ReXxqXoXsLf0j6OyfQBcjWbIOvwe3s1te2yC/XV1LL3oExNoEiPn4uFzM
qBVr7R7Rx/R1/I7jC/pZ/ByCFyNH3DcUyLNdEH2z6J+1tPVQ9ylhdV1gi3oqRgHV9mJ3195w
mSnCna8e2SoIH2Lvv/6sS0a0mCokiFG8zhZHizR33bB0XcP0KKN318aeNtZmRwOaSrKake1t
6L3FSjI6sdcNzanZ6Z3WfuQ29qKkW06YctIp7JhCbHErwgsaEFPSioDccoTJLPyji6544t2f
4y+efkk1VxRcszcgAckReqzx5P8QtBu4MoCi0aLHn/lWus+k30wUyRG4vquNMqJy0zbHsRrQ
VAuax402i1WCFLZT0G70VUaUbgxGzfcgQJnXO4rmDbA5pg7N9ptqQTOMQalpD2Sc1o2oXWHr
+VdVzE7Ievzp57WKkA7xajz6yiv4h3/9V/zs7/8Rr777I4Wrv3jmRbz3t/+ocDU0t4oRaujk
QkWTUFoc0LiTS7aGIjQRpLg0MEW44nMcfIxQRpsGwhgHjzk2SqZ9A1+njYM5cZF1rV50ywpY
5jYvwN/ovpb1wsWIFS9kRns1ML2H8aWvVTx8q7RDPndXy+rHFv+s7XVulbXgII05z7nj6EUv
TY0Rkqidot3BRfcQha3PT7soYNFn6rxLqIBWMI5d9pDXuuDIBXftr/fR4Uta3ecXlQH/6Cy4
yCTaNzITATHZSM6t0Mo8ph35HAXqqYXVyClvwV2BJUZVqBvKLG7UdjXxOffVwZ0u79RYUXDO
djapcv5nw2cWWd0saVL4IoR5Rt5Efk0f8usHUNAwiKTCGtVcEbBYvfj+/mP406FTeP/jz3Hg
+FmBpqN4/8OP8MePP8Gf9h3A7/74CX71298LXH2uqT5GpfYLKH302UlZ/4osT+MPnxzHJwfP
CXwdEEC7oID1q9/t02gWU4W/338KnwqE7TvhhN9+fAy/+uAwfvG7zxQmmZosqutRvZMRlzMS
ZI8MUURuczy3O6jLoO6rTs7LjFwRqghOBCver5eJMav4OQhgjFrxOa7HQZgyVYJMA3LJzy9v
ndBIUU37rA4CTlmDBVEltcN6n6O6bUZHaZPAVd0wbpX3Ir9qQEepAFERl/Wjum6FAA9d3Y2F
g7GDuC+TRWPXYH23KfuysnlKI3jVrdMKWhz8rKJaYZHaQWTJ/7VIAK5Y3qe8fQZ3qgfUTuNe
05SO4rpJhcDvnebq4cOH4bVdo1oNWFjbjSz6dtwsRaz8kcMySuAbm6vh2oD4XIUr37ibOE9j
uJAkXJODhEBFd/ZTHpE4dM0fn13xwxEXASaPeHx2ORjH3SNxTA5MgtMZ72R57gb2X0vGQQ8B
s4A4HAwIxknfSJz2j8YJjwj1ynIOz4RvYj5cIm7CSw6+APlTesZl6mD4mOFgtkpIyalC3t1W
rQzMlQOU1X+FFS0ymuTH7Mb9ZrnYt3SjpnMAlQJXTQMjaJbROjQmlC4zgfYejV71yR+yTaCy
m2DVPYGO7nG9uNNMdXByRg0l2ZR5bH5GK8umlxc1Ddcn7zMxs4CdjSmMDDSgJD8Rt7PCkRh1
DRlJHijMDcNQdymaam5hfrpb1pvHBoXuKyuYW1y2jDznl9QegFDVMzKpvk9TrOiTCzUNL9lD
kJV0PJEzIkK4slrBWOkzpss6+6c0GkUgZPqSg9BBOCSYcEnAYlPkNoEgrtvYLvtCDtjO/hmt
7CNgMaVW0zygqdQ6HpTNgzruygywiuHkKoHGCqZRu3GnuAm1zdSujcmyR9+fn0XAMf5UjE4p
9Aj89Mq+pL9Vc9+wnNjnZDY/rVEejkmBkNHJBdX81Td3oa6pEw3yu/UMjOvjfUOTaO8e0mbi
7HvZIrDM58amFnWwPyHtHRjV42310hK4IlQRrhhF4uB92kJQg8WIHysVGSmkOz4rNbVqc2dH
wYmpQMIVNVjU1LGSkEJ3RrgIY0zHUvDOyOPS1p7+ZgQrgqM2OZ+Y1ybnNN5tGJiQk8IgygU4
y9oGBarYC1FOcF1jKGjqQ1ZdF3Lq+1AoJ5vbLWPIlJNHSF4dgvJq4ZNZhmCZRMTJ7PxXB87g
pb/+Jzz+ytv4wTPP4y+feBJPP21prgyofBN1euJ/hav/URX45Lc1VqZFjmnSbODFVAw6foYB
KKOFMv5WjCgxQsX71EuZVKG572jFYBzcTY9Ax8ia0VeZVKCJahkYcwTCbxmNOgjZjY6K6T+T
HjTRKcKVRrCeFVB78XW8+Krl0v6DJ6zXHD11Gv/4m9/gR3/zN3j35z/Hc9rT8U28+qOfwS0w
TP+7LYOjdt8otpdh2k81VtQ42cCIMDVMQTqjT46RK41Kbcpk4YG2n6FLOiNfPaOrClmjczuq
b2Q0i6l5RrYIZIxodGoj4W96zZlGvKwO5H1GrhgZYMSAKUNe8GiUSbsFJ68EeIZkyndIg1fo
TX2PiJQ7+PT4VQErC5SOX/ZSuDpy2RNekan6+B8+P4M/HbmsXlPsFfjZyes4esFb7RoIVftP
XtVIzUknPx1nBLyuySScRUwEI1aCn3cNg3twii75eE5JM3Lvt6gwmxBAQbcRYockFWj/PsJY
REoBErLKNIrGBtBOXuHwCU/BnfvNiM4s0SiXR1gGwtOKEXbjLrLKO1Aqx1NEVgliskvwS0af
jl2U7XPCiUsu+PCzIwJIx/CBQNTvP/gA+z7/HH/69FP89ne/x/t/+JM+/v4H++Rxgapj53H0
9FUcOeWkUPXZ0UsKWe//6aiC1kcHzuEP+07hk8MXNQX4vsAWKybf338G/7H/tB2uqC/rnFhT
rVR525BAVpd8X5nsD65rOo0VeBRrW61hFrT/H9O2rE7USsPhefXM4nXaVDxyWdszoSlPwhef
J1wxSGJSh9Z6M/aKQO5f7ue6nnm1diiQ8w2hiTBjRva9DuSUdiH5Vr38DneRUdSqMFUk0JV5
t03WH7FDFsGquGZII0+ENALanftdCjymJQ9TnUxvlss1o6xxSHVUTPfxfl0bxfFLqO9ckH1A
ryuBvOYJjVARqO5U9+O2QFaB/IfLOmaQWynb0ShQV0e92SQKqhhJ6//+9RakKPpuQwfuNfei
tFV2svwo/GNG51YhMqscHpxdJOVrTputBCgepNjwgl+MQFAqjrkGCzDJjMYpEIeuh+Igfa6u
heOsTxLOB6bjlI9AlHscjsg44Z2CQ65x2O8cic9dBab8UnDYMx7HvWJwPigF5wKTcTk4FT7y
eV4JtwWsbsGVTr0Jt+Apsx6/+BwkyCw+u7RFWyvwQKNpW3FNN3JLGnH7XiNKqztUP1VZ04ZK
WTLlx4hUB0FC/oSMeLBKrbSmUWYIPTKTG1INUItAVufAKPqHJ9HVN4ImubjzYj8uAMNID7VE
PdpMWE5gA4OqrZqcHsTIWDf6ekuRlRkIf68TcL38CVzOf4TEsCtIjriOsvwEpMX7oup+DmZk
/ZXVWdVjMeI1LSA1JBdgRmM0bcc+ezNLClUcJrpjoiA0sRyasyrimLZjuo4nXRpS8gBs6J1Q
wWWXXLiZliNkEKwYGSL4MLXGx5kipa6KJ3d6uNCpubJl0HISZkl5/7R1oAqM1fZNorxjGNU9
PDDHNN/PmRQPfL6OTTVrW3o1YkRLhw75LEIUIae9f1S/B8GH36traEIfJ4AxxccKQVYG1gic
MW3I1DSBjFYNBJ8ek86U/cJR1dgu7z8qn7Nk148N6HtRGG+ZkxLiWMVFGweKyWc3H2FqzUrR
sRqSByBThkwd0r9qamFb9Wm0T2ClH6v+tvYeYPcRe0LuqrUGNXUPvnykg3BlAItQtbLzhbzn
lyqwp7heBfazG1oh2Cj7juXbxQ09MnuWWaL8/6pN30M5yeU3DSGjqlNgqgd5csLJqhtQsIou
aobHjWIE3qqGe8Y9eMoFIkX+1785eh4//rf38fgbb+P/espKfT3xxJP/w4LBVAc6QpVpgePY
rsZRwP6/GYea6JVJ0RldlKnaM4J1pgAdU3Zcx7S3MfDE12hD6Ode1ugQvaRYocd2M3zfv/jB
Ywpe321vY26bNKDjMNErR38ssx2O4nnHRsz0tTJwxccY/aOmisJ1pv846ML+2nvv4a9/+UsF
KvpbvfLOj/HGT/8G//jvf4STZ7BW07JClQ3PB+a37dV9HD22lJ+JUHE5MG1V3FI/ZRqPc/TO
rmvKj0176Z3EXp0GwghoFMsT3iiWJ8D12gTpJrViRam+gSrTe44RKgrcuyet4R2ZC9fQTDmX
F+Fa4A05n+bBLTIbl/yTkZhXAd+YLAEpb404EbIOn/fQaBUhi+Dk5B2BT45dxicnnfDRsSuq
p6Ku6owrBd++2kiZrV/YX4+vpTbqyGVf1UMxBcj3vxaQoGlC3vaOytQUYWZhvWVw2TKOvPud
8IvJ1XG7ohvJd2oRJiBF93auSz+r5NsVCEnIRkx6AUobexCdfgfpMqkulnMXR0pBjUpXciva
ca9lGDfkGkEh/MELbqoNO+vsI6B4HX/8/Aj+8NkhfPS5QNf+wzh8/Bz++OlBjVh9uO+o6qc+
2Hdc9VP7TlyW17ipOfbBc8748NgF/Prjw/jNJ0fwuwOndL/85sPDAlOnFKp+9fvP8Z+fnsAf
D5zFP/3nPvzDf36Kf//0JD464YT4vDKk3atHWeeong+4JCDpeVUGQel+66AdlpgCpKs7lxSl
qz+Vze+KKT2my2rpt8Vzcv+cnLMXUCnnZmae7lGr1T0jE7tJucYP4X7bhPZWpNidkSumUu/I
hFk9wQTYcu+3aRSQEcPUvBq1uwhPKtRq0tibFUiSyd7N4jaNIjGaFJ52T0C2RGCrFfHZVQJg
LQpEBCOm7yrbZwTGBtSji1mwsrZRjU7mVco1unUId2o6deTVDOBOncCW/AdKWmUbBfry64f0
fmHdEPKq+wSuBpAhn0nAypH/S1GTfMe2WV3eqh7R77D79dd53y/7hZkFVLT2KVwV1ncht7oT
N4qbEJZRiqDUu/CUA9A1NA2eEela5nrFN1rz6YxeXQtNxnE5uPZf9seBq0E47BymgHVE4Omo
SxTOBaQpXO27Eopjngm4EJwlIJUsgBWjYHXUOxEH3WNxzC0SFwNTcD3iJlyjc+AWla3RK+/4
2/CX2Ytf4m2djUTKhYb6L5qjMX+dLduprrj325F3rwkFMgO6V9WuPlfltR2orutAs0ADo1Hd
PZPo7ptCW+ewXqDbeofQ2NkjxNyLprZetAtc1dQ1o7q2CT09/RiQdbp7RzA8PoeCu1W4U1yj
EJRbeE+NREcnh9HZ3Yi2jipEhF3FtSuf4djBX+PEgV/D59pBuF38FJF+53A7IxSlhakouJWM
ttZq2Y4WjI4NY3Z2Dp0dfViYX1Xj1un5NU3rERoIF0wF9ozPCCBsafsVOoS3Dk5p2xdjSEdD
O4aL2VaBlZ2EI8IVdWZM0xGk2ASZg5Espu/4GPVVBCtqO3RW1DNtaww6Yw8rs4y5RMC0sKlH
gFsOENmPPCA4aNLHmRHLmQla7X3jCm7UshGaCFSsmCMc0ZKgY2BMByGLYFtS2aRaKhYWVDd1
q27KeGBRc8WIIXVi3QJj1Jl1yWuMLxcHgYrfh8DICKOmBeXzCG6dwwKRY3NyIVtRPQxhlD0F
eZ+RPooeaZLL6sUFOqYLXM2tbmiKltYX9A+zzEVXVVu3Rpd7GXPLS1ZV5uamDcbWNKWo7XtM
s2tb30NecGm8y9+JlUn8fWhiWNIms/KRJdQMLKJYTnjJpa1qZ5JR1YOc+kFZ9iP+XjuCc2vh
nlqCoNt18MmpgLNcXOLKm/GJkyde/8Wv8dx7P7OqBRmdefKp75iHPmWHK+qujB3DN3D17Lcg
yBGYHKNAfMw4uTuuZyJXBsYcmzyblOB304bmdWx5wz6IhCtjf/DYU8/ZU32MVBmo+653lqPn
FaHKCOMdtWbmdQbq+HpaNRgxO1vrsBLQNHM2qUEDV/SzeuWdd/T+i2+9pb5WjBASrFLzCvR4
rO8c1BJ7VtHy9x5d3FEbBYIRS/cJVr22YSCJoGVPC8pr2HjciNb71T5kS19PECM8OYrgjTDe
VCIStNps6T8jVjfRK0KWVRm4+/8z91bvkV3Jtm+DoU1tu9vtdoOZyuViVpVUpVKJWSVmZmZm
ZmZm5mJwkQvMDbvP/s6++96n837+hHFjRGrJaW/v83r8ML+VSqVSCWvN+ZsRI0ZoBeHi1S8F
Wu7roljWMoWYnEZEZtYhMLFMtaxeMQXIlQWytmdGQKlCBeO0SWB7GTuvCI1WMT3oFZqEytYh
BSyCDTMYbF9GKwV6UTFV6BGchPNuIarVotbKzidKK/woJ2FVHyNLHEmc12XDXCibh9bhNXlt
M+iZuqyQ0NC3KAv1CqpkY8/fEQpaRtZQJZuM8rYxDMxflefqUpuEsqZ+DM1tY4wdDibWFEya
hxbQKhts6rQIjMy20KKBAMj3Qjjyi0qGR2Akzti7wNLBBdaObrC84CQg5aZgdfKsg45TNq5w
8g5VUfs5Fz8Fs4vhSXAOioG1bHIIVee8gmB9MRgOflECnKE4Q6G7iz+O2rgrZBGwCF37LR1x
1i0Ypxx84RmZhrD0EiQW1aNn4RKmrtxXITo1UhyMaDFCZd4uh5EuRqEIRdRQGX5XhKv5y19q
ys8wAKWjO42Jh5dvK2ANrX6mBsUcvG9A5hlCJyGne2pL11JGDoeXru1GDnkff9fct6SQxe8q
r2ZQIaqxfwUVHTMobBxFWdsUkos7kFHWg+zKfhTUjeh5xmjTGB3i1x9glNoyOTJNO7x2R18H
XxODOGz1xe4UhKtegaZuAak+ATFCFWGLo00gu13ODwIWwWpwRYBLnr934Q5GNx7Lcz5E38I9
/f5/dnorlukPCogwPMn8LPVWTTLpF7aMI6uqT+GKvZ4Sc+s0PEtDN56svBhZAUK4cgrNgGtE
NpxluETmwFuAySUiD97JVXCJLsKF4CyNXPlnNMIzsUpvB2Y1KmS5x5cpWIXl1CM6vxmJsqNi
OpAi9syafiVjtkao7Z7TC5HGcQwls3s6dz3V7RNo6lnQPk9dQt0dg/No651C/9gixmbWBbC2
sbB8HXNCtosrN7C8cl2AS06k+TUMj89ibGoOszNLmJqaxdTkDMZGx9Da0oLMjEy0tLSjq7Mf
ufllmJhZxtCY6fF37t/H8Eg/ikuykJoaAT/vc3B1Og576/1wszsM1wsH4edmgcQIdyREeKKh
MgtN9YXy3N0KV19+9QTfsMLvwSM8fmxKbT384m86CBMKVwIFTGM9+O5/qG6Hppjso7dw7b7m
1oeXrmjend8ZLwzNwW/c0UrP8cXL6jNFgfflm4/UdmJp46ZA0H1NJzK6Qrii0zCbiw7NXcak
XHDM02tIef2WXvh04u9fZnsWuQjlc+yT/9klt6lf6JX/wx0TIWt+87p6VNEwkzow2hCsXf9M
wcroI8jbTMFSi0VdFaGIAntqwagZM9KKjLTxPkYIKehX64gvvlN4WrtySyNjFLsbUbgtARkC
GaNVmzcfaNSOMMVIFYXkrMDaFpDSqkcBOHpm0TmeLu+P2RT6K1OjZXpf0VuMrYG0rdBOuyBa
Nnz5zXdqeUEBPG00aMbKRs38rhgx016Ht59oNJFgxSONTAmu3IESrLhr405yVHacAzL5tcxe
RWnvEoq75Rwe2USFTFxl/Wso6ltBbvcSUmSSSm6dRpwsfgSsYlk0AvOr8MxfPsSLf31PBe3P
vvAynn32+R+k8H4MV0wNGj+bwOr7aJXxd0aa78eaK8KVeTsd88cz0mQujDd+Z4Ab/5YQxAiT
kVbUqNILr+jrpsaJcGV4dTFNaO55RTDiMKJWBiwZDaHN/6+51sxIbRqGp9R2GelBAhXBimO3
KfQLL+KXz5miV4Sr1996C3/94GPVV7G9zZ8//AQfHDyGgekF3egwYjUvGwNDcM6IlJGi00q8
nYjVbgrw/t9w8/N/aFqQ9/P3FLhTP0UQI1SZ3NK/0H51RkUhYUqh6tbXmiI0dFlGqTuNGNl0
+dIdUySLr4Gi9XWtyPoOm3f+gc7xSzJvLspiOIvi5gk9ZlX1IyyzVqNW2XUCKbJ4MioUnVWl
AMNKPKb0KF5nmo92BLTQIVSxTx4bIkdllgq4tGn0ytY7Ek6+UaovsnEPFtCK1vQXzUAJX4w8
0SS0tHVcN8fcJNfLeV/ZPoNSeU2MiBQ3jqBlaFUhq65nXgGLYDW5+UCjVwkFTbrAM7JFcOqW
zXRDz7TOdyy+ogfj8Pwl1SiVNg6o2Sjbz/A9sKUaI3A2HkFqcOobmSTQFKyRK0fvALgFhMLN
J1Tvs3X3g5WDl4rSWenHx593D8QFjxC4BMXB0T8azoGxcAmJxznPYJxwuIiTjt44K8/N+6zk
sdYewThu66mAtdfCDofOueCEnRc+OWUvt93k7+M1QEHIolVFVfeEOsITjKl55maM8/L6zSf6
fgxRu+FFRTG8qYEy+/99YdJLbd7XlJ8hAGebH0aqGC3qmWdK7aoJaFZuK+TwdhdbbtFiafmG
zk/cMBOqqHVjdsgEXevomtjW76OyfQrto1toGlqT72QBJS0TaBhYRbEAVkpxt5wPAxoVLWgY
Rcv4Nqp6F3V0zd2QNeSOgJNszrcf6qayT6CP0fqOxRtomJT1ZO2e3HcHzQJSQ2zPI2DWvQNW
rfL/eWSD7SEBtd6FWwpYg8v3tS9k/+JdDCw90Aranx1cscqMqYspRiUEPnploe0VkqyWXURO
zYBQaTdSBXQoSGTjzdiMcg39xuXWqt8Imy+7CVC5hGfBIThd4YopQa+4ErjFlsA6IB2OkQUK
VB4JlQJTFfBJpelord5PuEoq7RGgakVETgOSy7qQWtGDPLnwScflrVO6i2HH8ib5slguzNsc
DbKzb5QvuqlnCR3ypRsRLPaWovaKwvahmQ21ZBid2sT41AamZrcxv3AZA31TAlNLmJ5awtz0
PKorqlCQlYMQfz/YWJ1GbHQ4QkNCEBwcgqqaRtQ3CqHnFKGlrRsZAl4xMeHw93ODr5ejgJUF
7G2OwN3hFGzP7NcR5HUBuSlhAlY5qKnMRXpaDBISI5FfkI2e3i7cvXsP37GJssDVjVuf48Hj
b3XQ4JPWAYQUCvQYfVGHYFoR3P5CdiZ3NHrE1g70bxleualVNhSBcozLxbJ6zWTsSS3Vklyw
hAmmNVkFeJPl3He+1ouYbsNM9RGqNGIlz8cIFXcVXfOX1Sy2XS66ttkttEyuy07jhmqEOuVz
pV5o4tJnqiGaWNlWjRE1YUzzLV++rWk5Ag+jURyMTBk2EBpt+uyxRp82rtzRIwGLkUH6bxF4
ru/otJhKJJAtbd7QaBdThwQjRp4IUtvymdCFnRGjFYGt9Z12FYwOsLyd49JOL0Km6mj7YLTl
od/Xvcd/01ZG3/3zf6pFhvZyFHD617//p7YqokcZgYoGr1988081FX2oFZomM1SCnVZ1yfMr
/NLug6aFl+5piTStTLhT5I5tRCaO9tlraJ26hurhDQGqDdSMXtKR27mIzNZZ5HQuIa97Belt
c0hsmkJS2zTSZKeY2DQo90/i2bc+xstvf4ynXn5NdULPP/eyWjH8EK5+85MNmwlWhj2DedrP
vCnz930Jn/tByxveJiAZtwlXhsWCAV7mzZT5ONotMHJkDk2EK0auXv/zW+qG/vLv/6iPMf7O
qADkbeN+c7gyr0jcNQ3diVyZt8UxbmvbnJd++4OWOOrKLoBl2DAY7W2YDvz9n9/EX97/SCOD
L8trfOUv7+ANASzq53gtbn32hQ6m7y7tRJsY8SVYGVEnRpx0CBAx8sQjBeqMXhkCd/1bCt0f
mSr4WEnFSJThYM1ebFfv/kP+9t/kb/8lz/NPgS15zA2TwSKhinB1WasDTZYLFK/TioFgNbP1
WGBmXBe8vNpRNAxtoqBpEqHpdbroZcrcni6b54JmeUxNt1odcEGt75vTNjUUrxOqwpLyEZ1e
otBELRb1VarJikyV+b8GrsGJmv4iYBEs3EMTNfrFyAx9qmi/kFXdpdGnio4pndfruUGWhbqk
aQIdY5d0AafP0cqNb9Q8k9EVRj66p68KFAqUyYKdJxttwhXbsDBrQQ0XrQLoxdQ9tqwNm9k0
2ptasdAkHYQjGpxaCgCZ7BYErHzDBJ7c1EqDQGXvGYDT9h6wpkeVo8l+wVn+5gIrAC+G46xb
IM57hsApIA528hk4BETDPyEbtgFROGTrjpMuvrCniWp0GixZMXgxVIAzXCNZR8674eBZZxyw
cpLbHjjjLL/3DFPfLhqd0iSVnxGbTHMuVjd4ztm0vJGfCc2EdsKVUXFn9AFkXz3DRJOaJmrq
hhdvaXqVVXX87KhVYnptZP2+AMkdBS2K/KlFY4aqU9bCbpnn+wVQK7smNYXrH5eHkORiAcAy
tcwobBjQNGFj/5I20W6Qdbeub0lgeVLBqlpuF7cKKLfPoapnGU0j2yjv4vk1jKyGYTTKd0Zg
6lq+jY6F28hoHEN4QSuyBKyL5TwolHOR9/etydw4L3Pk1kMFrQ557W1TVxSmOuS9dMrPIxoB
u6VANXXpK0xuf4mhlQcCWp9r9ezPL3L15FsFK4rrGHYdWpIXv3RbP7gE+RDoMZUrsMNKj9SC
RkQKWLHvFD985tBp2OYQlApb/yRc8E+GEx1+40sVrmxDsnHGOwkuMcW4mFylcMW0YHBOMzwT
K+Aq93sIXEXntSKusANxBe1Iq+wVqBvUfG5B3TBquuY1PFkrC4wJppZ0VMrOvq5zXkBqXUBr
XaBqG32TVzWPzPwxKzL4nroEstjiYZh+VzLGZ7YVstpbB9HZPoCaqmZ0NrUiOiQMns5OOGdx
AmctjsLH0xmnTx1DZEQEIqKj4eUbCBcPbyQmZyhw2dnZ4KKnK+ztLHHm5AGcOPIJ3J2s4Wgt
gGV5DD6utvC/6IxAXzf4eLvC28cDXhc94OYpOyI3N2Rn5+DJk68UrthGZzdqJd8H29AQAtZv
mlourNx8rJonhSqBGxq5EoB4cbDUuG5wScPnHGx/wJ3Q4qUHWuV3+9G/qcEmzTe5KNAEVHti
7USpuGuZ2DRBGi84Pl+rfD5tU9vomLsiu4lNHa0zAqoCat0Ll9C7dEUBa/XeV/q62Ltv+w59
Tm7qYGqOUSwag1JfxbQfU4DLAkiEK0IWo1bGIGjxfoIWU4usMqQOjulGgtXGjfsmUHssC8fN
hxodovkfXdipOTNAkYOVM9Qt8Mjw+jr7vN0x6VvUaf7+1wplKrq/Z+pI8Eg+d8O0lePxV39X
kKL+joOieraFevztvyn8UcvGyCJ9u+inxZ0mJ8RJAVPuoHnu8Rwk7Bpg1T59RSeMpnHZnY9d
RvnAJooEoiqHtlHUt4bMljlktM4hq30BmR1LSGqeRWzDJFI75hHXNIqIClmgxldx1NkXT//h
bTzzyht4+rmdZs0yCFjm/lSEq189/fQPIMuAK3N7BhNQfQ9gpv6Dz5j9/vtImPE74/bLv/vd
zu3v/bAMsCEI0W6BEMTfG5qpVwRamAr805vvKlz99neva9TKPM1o7nVl7tZupBeNaJYBWwZY
mpuVGpErAp5W/e3YLBjRKsPjipDFBtG/kPfx29df11QgPcR+/9Z7eP/QMfz+7Y/Q2DeK21/+
U4GdrUwIzgQjRhcYcTDayzACZa6R4qA4nYP3Eb74e95vEp1/q55TNHbkoF7KSPURoAhYPP7Y
eJFgxbG1A2MEM60KvP8/sH77b1i69g3axy8hu2oIqeV9SCnrRUJRJ7JkwfOXeTc8s0HTgp7R
+XpkV4yc2h6d07lhTsivVV8r38gM1Vwx8sNKQKYHme4iSBE8qMWycPRRADnnHqQQwugOTUBp
m5NR2YEu2djOXvsC41sPdLFnioiLM6Notb2ctzZ3q9aahlZ0/Rlk+keGESXpnryi4nZGtqjP
6hpbl7l/SqvqymXTccLaVccpG3ccE5g5K6/p2FlH2LoHwCcsAQFRKQKJ2fCPToF3eAKsnC7C
1jMQZ52pi/LR6JSdQNEpO0/VTVm5Buh7YVTunHsITsh7vuATCa+odIGrWHWaP+8biWPyfyzl
cQQq5+A4hSsOfh5MDzKCRb0V04L7LZ0FtFw1esXnJFgRQuliz//VPDSncxX1rpy3qLFiJSCP
m3e/NVknXP1SvtuvNBVIXRMr9abp8L76QKv7+mdv6OgSKOkQCKVOiVDF0bdo6l06tHZH03Od
AqgDKzdUqlDeMa6+YoFJhQp9jKwx+sgMFU1ZvaOy9Lwobh5Vm4tMWaPTq3o18kk4z62fQEnb
rED7ChqGt1ApkFU3vIm26evokddZL+diXHkP0urHECvnYmBuK6LK+hBZ2ouC7lVUyd+0zt5C
wwTnxm3Z0MsGf+1zeW0P5DXeRY8AFQXtE9uP0bcgkDjH9OADHf1L99A7f1fbiv2swIpl6RQQ
m/K7dzV1QbptEdpkLl53NnLMrvwerghW7PNEwiXZekSk44JfIuwCkuEang33qDwVtFN3Ra2V
bWgOHCLyd+GKacGAjHoVuful1cInpRqRORStD8j/lF2KEHFlp1Bw15yK5FoH1hSqatqntcEo
gaq2w6QhYAVDpyxWrf0CALJY8ULlSUXoYGPpDgGA5okVhYZugSo6zfdPCIR0jaOxZQANdV1o
buxFZX4xvJ0EgJyd4XjBCuctT8BahqPjBdjZX4DFWStY2zri9Hl7OLh44aJPICwsTuPkiROw
PH0K+/buwScffyhQdgo2VpawOnUSF13d4XvRG44ODrgoR28/Pzi4uiE5I1OrkHz8gnHr5j18
+cV36kfFQXsARnko9GZai01DCVZM+TGiNLTGdN0VtAv4cMFumyQMrQsIXUaL7P6aRjfkwrpk
atKp5bv3tIURd8mEEEIAL15etIxS0QZgeP2mXmBsvdI+Y3q+lik5TghgzVySnce6HhvG1tC3
fF1Ht0Ar/562Amt3TCk5pgXXr9/TPn6s1KPJp2EcSpd0Qgj9riheZzUjjVtZZTiz43/FqJSh
vWLUi61j1GbiMUvKGQm6jSX5O1a2Ul9msg25ru/FMNPj56SlygKMfH1Grze+Z4KXKVV3V41J
GXEi1BGwGIliO6AnX/9TwOofAlb/pho4Qu+lqyabiG/++Z+7zaJpXUL9FiGNPRcNF2WjVxe9
4foFTHtmruhOkdoB6gmaJ64oWJX2rSpcZbfPI1dAKrdrWQfBKq11XsGKI6p2DNF1owJX4wgp
60BO5zjcYzPwixf+gBf+8Cae+s1vfwBX9LsyjzoZMETIMtKC5hWEBnxRt/XMM8+qOP4pWhA8
bbqPP6umS+7jbd7P23wsLSBefvkVvc+AK3NAItxQoG6kF41I0+//8Gc899KreOOv7+iR9gfm
VYLmPQLNIcu8otFc7P5jCwrj8Sqe36lONPoIGhWD5gajhvaKv2P/wJf/+GfsOXQcc5tXdNNw
79t/10bgi9dN5e5L1x9i7fZXJpBiCm/HcZ2gRGDi/bzPgCgCFYXoah56/5+7ESajTQ1/Zgsk
OvUTjBh1Wr35rUag6DtEI0YDrmi+aPRnMyDM8LPaVBAT4Lr7Lyzf/BsquwXQS7pl09qFkPQG
2cC2wztO5lyBqwDOxTJP03cwPKtW026Zld0q82ADZUYwaO7pH52lNgyEqGPWbmrifPKCpylK
5RqoUazzbkEajbH2CNXoDt3Yk4plIW4ZRrNsBhpHl1Uz6x1HkKtBbEEzwtOrNSuSXNyO6e0n
qO6eVZCak/c6uflQBdML177WMnxeQ2Ut45qWUi3Q+AZKGvqRXdaK6rZhtT04yQiRhR2cfcJU
gM6jf2SijqCYFCTnliKtqFIAMUqByu5iMBx9IzRVeME7VEHowsUwjbzZ+0ZrhIlHt5AUWLkL
dDkF4JxnOPwT8jVTY+8fh7MeITgjn8E5z1CFK6egWAUsRq1OOXhrxOqwAN8np2z1aFQMUnd1
3PYiLJz99bNicZhXVCqSS+qxKptfFhGNb9zc7YPIvogUqlNLRUE6NUwEz+7pa2pJMLR0Ryv9
hhZu6+hVuLoqc85NWSPu6OBtghUhi1EsQ/dEj71x2WTTISCtvA3ROdWIyq5QzRwLEiLSS01G
sHJkAQLTuzE5dUgr6xKAkjW5fxk59cPIa5ySMSGwNaqDcMW5jlF6AlZJzyLiBKrSZX0PL+hE
cHYbIgq64ZfZiuiyIcTIeZpQ0a+DjyvtWlDA6l74TObPuxrBqulfU51Vx/QNhSreHlp/iOGN
J2gdv/bzgysuZBRomsTL1zUPyxxnnZzoWUKljCKllXVrajAlv1lLaBkuZrd0dcpNLlK4OucR
DRvfBDiFZGjkyiEkC46h2RqZIlg5RxdppIopQY6LSZUqdA/La0VwRgMi89qQKCSbI2SbJ19A
efvMLlzVtJuqFsqbJlDVOq0h4sL6UTmOobZHSLl/HQ29G6jv20DdgOxohlZRP7qKiqFF1E+t
oVbgiqNuVHZJAlYU71W2DGpH95LyZtTWdSI/NRN+rh6wtz6Hk4cP4PjhT2F97hROnDiMcxfO
4bSNDVx9/GHj7KklvPuPWeDg4RM4fdpKAMwJ777zPvbvO4iTx+RvjljAy80HXh6+CA2JQmZ2
kaYTw2KTdDi4e8PdNwh+QRG4fPUzPCBIPfpKbRhov0A4IUgwymTS7NzHjIDB6NptTF1+pLod
5s51J7JwU3cnzFVX9i+hYWRdAYs7Ez6e0SmKJQlZpnLd+/o99+1EnghTjFI1T62jccL0udWN
rChIVY+saj68aWILnfPXZZKUz052O/0CV+zbRZhhRIjQMrW4tetjxciTAVMEEQIWb9MZf2H9
hqbjCDaMzmmq8MHXGuVig2ZCJaGKgnRGwghVy9fuYEGec/7qHdWbUfDJqla+Br4XnruceCbl
PfLIShlG4Rgx4n0ELZNr8S1tnkrfM/Yc5OukxotwxVQszVp5ZFEB9V+ssGQkbfPqfdV18fXT
ZJVpVX43TANyMGVrNFjtY1WLfBd9c9c0tc4dJPUCLdxFyvfFdGDV0CaKe1ZR2LuKAjl/CVdF
/RsoFthiKjChfhKxdRNIbJlFnExaUXKex8g57ycLYEJ9D+xDE/DU629qWvDVP/wFz7/4qjZf
1sjVMyZT0O/TeE//AK4oaDcE7gQs4/cEJwOkCEsGXJkDlwFXxiBccRhwZaQYDZG5UclnpAMJ
WASwlzSd+ZoK2hnBou7KcGo3RO2/+NVTu21vjPdibrVggJXhd2XuxWXAlVE1qA7xOxEqRq+Y
FjRSgkYUyzi+9NoftQrTxs0Lt7/8Vs+9ofkNPe94/Wzf/3bXsJGAxQ0MoWr7/t9UeMxrjVEG
o9UNf0cdFPUytEVghR91M6z6MqJVFCgv3voGcwJPM5ceaSNvpnYoWKZweXGnjxoHn4PDSBFx
GH5WFLBfuv8vjVoRrpg2KRFYJ1C5RZXAO6EKYZlyDhV3yX2luhGmppVFS4wYZVR0aeES+/xx
48zUIPW1Xppei1YbBqYIT9h4aNSKgMX7qckKSiyEjVck/OLzEJJaog7p3ODmNvYLvFXjvE+s
bMDj4RCUjFMuIXAMTkNoRrWATbz83x6EpFRo+o9gZUStVgUu6VeVW9uvURMWVPH1UFTPVjRJ
eZW4IHB05KwTzjpeVK2UxQU32Lj6aLrPPyoecZl5iErNgmdoJHwiY3He3RdWAlcUpNsKgDmy
8k/AiJGkCxcj9EhQPHbBWwArCA5+cQJBgQpWBCpmaXxic+AQEC9/FwlrrwhtRs1oHdOArKQk
pJ128lUYZdXgh4fPKmAdtfFUqKLO6ri9t/x9OGwDYuAVm6lw5RaWqFmAqW2T1ILz2jj1sMvX
NG1H/VT39GWdU/rnGd37DIMLd9XniZDFn0dW7u2IvU26pOG1+/rzyMbnqlfiJm9A5imuD1xL
+JztE+vqZs8oIx3xI7PKFfhM/R+rNIrFQjbaWTDCRf1zRfecwM6SBmBSyruRSigq7BB4bhJ4
bkeO3F/YOony3gVNCxa2zSCrfhzx5X2IKupGeF4nwnIF+rO75HavQNUgkqtHkNc2i8y6MeQ0
TsrjBdRk7msc2VaYapuUz2HlPrrmb+8euwQsOwSy2iaua/eLnxVccYFZ2LplKotckEWAmiWh
zYaRDRWWc2TVDiKxsBVRcjGwNQLBSkWPAle8mJyCEmHvlwTHgBSFK+ewLK0UZFqQ8MQqQeqr
eGTUinYMFLrzdxG5rQhKr0dSeb8ORq6Yq2WokXDFlCA1V9VtUwpWVR2zMghdM6jpXkbT4CYa
BzZQ1S4A1bOmcFU7vIbK4RUU9s2gYnwFZQJVxQNzKBuQ5+qbRkXPhFa+FNd2oq6lH+VVLYgM
CscFS4GoY0dheULGqSM4cngvDh76FIdPHMOJs2dx3MoGnwhUnbCyxxGLc9iz7whOnT4Hf/8g
7Pv0KM5a2uL4UUtYnLSGq1zA8XHpCJGFMCE5F+m5ZUjKLIJPcIweoxIykZZZjKmZFTx8/N2u
cSh9cygGZzUS01hb977RyXrh+hPdtVCYyJ0HwYoXCasoGuT9UhRdNbyqkNUsJzMfR1EjtVhs
YWTqqXVfBeiMVI0IaPSvyK5QLtz2uW1N+RGuaoaWUNYvn+/gEsoHFhWuWuWCZh9JPm/XrEk/
xOejZQPF8LRwoB7KcE5nJJSaKJNtxd81WjU6s65u7bRAMP3OZMfA90qYJFTxyJ8ZLVi/ed8E
V7c/x7oAFn2iZi59hnH5P6xg7J7f1PRo7+JljG7e0c/GqI4xgacp3D115XONYM3tCMunN25q
KpHeYKxSJDxdZoPle4+14pBViTQunVrYxMoWLTruaNXlorzPZdp4XPtcdV1MSRreM/wcGKLn
7rFjbBvNw+toH99WzQM3Ko1yLVXLDq+ybwUVAwJUnQvy2a4jVSaQvK4lZHcsIkluZ3Ys6DGp
cVrhKqZ+ApEyIUU3jiNCFsHoul7E13XDMz5D4YpGlgQT7Sv4/MsKWObpQRPMPPWDVB6jVkZK
zzwVaACTAVK//vVTClZGlIq/M342oldqXroDXQZAGS1qeKSQnGDD1/EDA1I2ipbXzZQgtVcU
t/N++mKZt78xUoyGrstcF2beONrc3d0cwAzxuxqT7kSqzE1ECVP0CWPK0EgXsjnzc6++jrf3
HlSNFSOlUzI/MlrFBY8wT58iBatrTxSMCEwEfUYZmGbnYATVZFliaoRr9EwzXLFp5MjKrrkr
TxSoFm5+i5mrX2KCpfXyN6z24jnNdBnBnUcKmXVceqhwxufhczBqyugVo1ymtJGA2pWvMLbx
GNV967JYTSAsuxX+KXUIz2GhUA+CZT4OzayVxbBOB6EqPr9RI1iekRkKS1xUKWynmJuDZphM
EapXVEC0QhdhKzzZ5L7uGpqiYBWTW6O+iHlNA3AOTYNbRKZCla1/Aiw9IhSu7AIS4RWTK5CV
Aq/IbISmViK7ul+rz5g6bBvbkuv5DpKLWxHG9mqRmdq8WY1N5TU4+UZoWu8MLRMEqs45eeuR
kGXn4Y+LoVEKVYExiTh05hwsndxwztUT+0+fx1l3P1mvBIJ8wgWOQnDaPUitJZgCtHINgrVH
uBxDcNLeD1YuAkqOwbB2j4R/bAEueMUIPEXhtEsQzrgG6/GCT7QK/1kZaOXkp5E8HpletLC7
qIBFzRUF7fvPuuCk3H/UwRsnXfzhHZ8Nt0gBq8hkOIbEIbWSPo4DaJ1cVosGboK5LmvGYv6a
Ziy4oR7dgSWmyIZXP1eYYiUdo1Q/gKv1BxiUx1FQzr+hzQHPMRYKEOI7JrZU1M7ULc3B2f/R
menfqHS5XQQ/AT/fmAxcjM7QHpH8PeGqpH0KxW2TavQdW9CicEVoj8lvQ7LAVlhWneqnk8q6
UMYgSa8pTRiW3Yzogi5tjZdYOizvd1Ju9yA0tw2xRT3Ib5lDbtMUClpndaTXDKFmcF2jXx2z
N9G3fE+jWc3T19ApMNkj0MVBQfvPLnI1JRMGF6C+pZuo7J+XxXkbdSPrqB/ZQl7ztIb6CFcx
8kGxYpCNPOllQt8Q5or5obuEy4kRlgnbwHQ1DT0fmAanyALYh+epiN05ugR+6Q0asfJNrUNQ
VrNe7BHZbbKTatFwdVLVsBJres2I/L8R5Mv/peaLESymCEubJxWoKNAsbJhAeecSCptnUNqx
LI9bRHmXLF49qxqOrBmQRaxvUXsf1o+uy/tZE6CaR93giunEaB7Wypf47DKEJWToxXjKWnYX
hw/inT17BJwscVSg6eCJMzh86iwOHrHUceT4OR0Hj57GB3vksR/sVaM5V08fHD1yHCdPWMLy
rB1OWFzQVgh+MhnEy64tTiaxVDkB2RA1Jr0CFY2DKJZdQr0AHhtI37jN3em1XbNQ+loxYnP9
0XfqWzW4wJN/Q8PrzJNTu9O1cENAiJGmDRUDqkB6YE0jjgyhEoT4WLZ/YGieu0ge6VZc0TuN
eoHP6v4FFHVMyfe+iOKeWRR1z6BqQD7Xdvms+xZQK58Xo2CNcj6wtJa7Ji0B3n6gHin0FWkW
EGO1Ds1JaWRKqwc2bKbnE2GELXPYi/D+N/+hlVKLBBXVaMniQNuGu0wpPlGjxPktk36KmhaC
JaMFs1c/w/x1WeCu3sbw5nUMrF7VQd2XkaIcZBXM4k3d5fI10qONm4TmsXWdjAhfGsXakMfN
bmFCgHJq8YqA1T2NStGaY5bd4dlZfkl+J89JA1X2UVxWYfodU1/FHZjioMfX7OZdU3Wm/A1D
8wzHN8uiQC+W9imTvorfC8PjhKqS3hVNB+Z3L6JsaAN5cq7m95oqA1MFoNLlHM9sn0OyTC6E
q/imacQ0mSJXCe0CXPWyyWnoh39aIZ7+w5v41fMmYbj2FvyRUaiR8iNccRiRK0NrZeoxSFDh
Y3+ozTLXVv13WitzDy3T/3nmBwBFoDJMQn9cZWhUEv7pr2/tmofyeV58meL0l3b7HxrDaJHz
Y7gyb7djAJ1582kjwqXRMwFBo2egEcEyb4Xz6+cFul7+nYrYn3rxVbz0xpuYXL2km5yeyRWM
rlzT9Lw6X182bVLYq26F1gef/1PhiZBF7ROjSqzcIkBp2bwAEHsAspck03+L17/C8s1v5PgN
Zq99pYMwNH/1awGtL+Qo913+QtNiXAC5ENKbaPbyY/n58e7vFq9/q27Vc5e+1HTixmd/l7/9
Apv3/oWl239XoE+tGkBkXotsYpsRmFaDqPxWvU2wCmQrsph8BKaYtDaEosisStUUUXcTmJCj
wnXCFGHGws5TW7rYegar6NstMEZ+Hw33oFiBBHbpyINndA784go0csUmzQ7BiXAJS9ffe8Tm
4rx/PCwvxmhLNLcIAYuIHNj6JCIirRL5tQMyz4+pfYJGqTLKECDwwciYR0i8CszPOHrr8YSN
G45Zu+igTQI1VCpGd/HWqJWrXxgiEtLg6hMkm+IL2u+PwvWPjpzRJtNWzr5a9cf3au0VpoBk
4x2lUSpaJjAtyDQnoYkas6PnXPU2KyIp3ieIMW3Io6N/LNz8YmDnKY+X3zOqx/vVekEga5+1
K/ZYOuqgRouAZeUeDEuXQP0fFLfTD8w9NFXBVlNzWTUayeyXdVmF6AJUHTLvE5w61OPpzu6c
M7b2QH9PgCJIMUrF49jWI7U3WLj1N/15dFM2CFsPtQpvbOuBbkD5/NyEFtQNIlYg2z0kXaOW
1FJzjWcQhUfqr5gaZNQuvbxTrRi4njKzlVjSIaNXAYspwdKOeRS1zyKxrAcxhe3IkbmNgFQz
sqkpv8jCDmTJ3JZYMYyU6jEkVY4gqbxXo1RMB3LOHFh9oDClkf7+VQUqbk7Htr/Q+ZTP17t0
V8f8rX+ogemczMc/K7jauPtEd/80M2RKqGXqEtrmr6Ooa15hJ6W8D3GFrYjOrtfIVUxGpVYK
UuhGsPKITlf6tgtO0zSge3QhHCNyYR+Wq2BFIbtjZBFCBaAIWAEZjQjP75ALvB3hWfK8eZ1C
ux0yCQyZwEp26gS6ohaC3aiWdbKEOL9+RKtesioHkVs/pmBV0r6EDPlycuqmUdEt4CTAVdw2
i+LOGeS3yt+0jqOka0aPxZ3TKJX7KwQgaGjHtgl06rV09MBBASmL8wJOp09j75EjAlUWeHfP
flhecMQn+49h/yG5f/9JHQcOnxGo+hQnZAf03kf7NHp1TADsyJGjOHbsJE6cspK/t8QZGxeE
J+Zqo1OmUv2ishEnoNU6MI+Mwno0tI8oWI1MLWNt67q6mTPqQ5E1mxGz3Htm46ZGRShuZC86
Rq9m2IvpxjeYvPxEy1ebJrbRMLZpWsBld8DUIFNQ1F91zbGq74qmeimAZ7Vf9cAcSjoEngSm
+Nlk1A3oiCkSyC1sRnbjMNJq+vSzKu+eQ9fsNdnxPNBwMnc51HNxp9M7c0nN51gJp/4rAit0
dmc1IlNnIwJzY3Lf2vVHWmpOjZRRCTOxek0Hq/pY5cf3SpE9+xga3l1cyAzj0umr9zC8cUut
IKihaxHQ7Fy4jC55fkbeeFvD2+ObMvFc0kEtGicOVsWMbZkqIAlBLNyYk8+dJqpjsxsapWKE
inA1s3pTwYqARSicWb+l3ew5lndeG4XM9BUjqNGCYkQezxJmTnwcjFTx86fJXav8zJB47egW
yvqWUda/ghIBYEJUVscsMtqmkSPXGW8TrlJkcklpmkRc9Qii5DyPrhlDZM0owmT3xrSgv3w/
qYwGRKbgl6/+CU+/8gc89ZsX8cwzz/2XtjcGBBlwZUSqzCHsx4D042Gu1/op8DL/2Uj5GYJz
o3LPAC1znyyjOtFof2MYnxp9EKkLMx5vpBfNTUENeDKiUoZbu1GpSIAzIleGJ5Zhw2AI2c11
Vtqs+bXX8PLrf8Jv//CGitl/8fzLKG/s1A3AyOIl1fcxLcjUH21KmG5eu2OKKLMJN6NHjCYR
otZuf2OKaO1EqfR3N79U3QyjVAZYEZAISoQkwhUHfzYAilEtwhKhilFogpZGuRSsvlEII1zN
Xv5SK+1WWUkoYDUv8wOjFMUC5KzCji5oU6giZAWl1gjQ5KsVg2NwOoIFauLymhCRUaUSD/b+
48IaklyoXleMTpmqA6N34YoVeDTVNDRLIYm03smDv/yNR3Smps74XAQFgpVTaJqCFY2mHSIy
4RSeqZ6InjEF2kPWLTQLkZnVquXxjc7TxZ2RKmp92KuQei8CEc07neR/U4DOqBVhilV+jF6d
kPmWP1s5eSpcBUQlISYtD95h8rovuKjFwhkHd3x60hpHzjmr+J4pQcKVjV+URquY1mRUimBF
MGLTaoISTUD3nrggP4fKPG6K5FFbRqhSGwq57cGeg75R6k7PdCkF6ocFAPefdcKn51zw0Wl7
hSyCFY1EqbdiCpJwxagZ04+WLsFwD09TwOVnx7VqYvvzHeuEuyr/oNcTo1L8fpkaJGANL981
RaaYUmU0SwCMt8e3vpD5iBYMn6OwZWK3OpTt5Pg8bBhPg1F2YglNLkOYQHZQQrFGLaml5nnA
1CD1V/Q/I/CGpJQhtbRTbZpUzC7zFYGK626+3KagndoobvQJRoSgtOpBBSMK1UtkQ5laO4IU
mdcSK4cQW9qnKcKUyn5dvxrHLilIdc6ZJBQNo5dRO7QlgCVwNkgZC9cBgc3Fe+hfkc9m6b7M
9TeQkt8mG+GHPy+4Wr/zWF70tCwE26gcMqWBGmUBzRagSa4eQm7TBDLkS+EHSrgKSy3dBSv6
dDgEx8MpLEkumCyNWlHE7hpTCLvQHBWwu8aWaCowgqLK3DaE5LQiRig3Mq9Do1ZJpQNKvaRc
pgP5BWnkqmlM87kcrBzkSZFRNajVLrkNkxqtqhncRlGbAFU7o1fzKBDgKhQoK+maRSFN5waW
UDe+Ie9rRUGC4JBV26ehTYoOmXs/ft4Rp+yccMraGvuOHcPew8cElizxwZ4DOHz8DI6ePKuA
tWffUbz/8QH89Z2P8Ze3P8Jrb7yNDz85KPft1+jVux98gCPHT+LTgwJZZ6w1deh4MQQhCdka
Omfn9rLGPpTU96C2fRgj02sYn11Tx3GahrIdze0HbLz879oAWXU9NCS8a6pA4qRNPRFFiKy6
YUk/ByNzhQzR0itJTmhCFhf06sFljUKy4q9lYhMNI6sqVK8dXpbPYkoHgVMBtHcOlTKq+ub1
ccXyfIz0VfUtonVSYEUv6Ju7Ino2RKWeS/uA7XiksBfh/OZtFc8Tqui1xe7zJpPTe9i4840W
TRhVfHQg5u+M8uO5K3d1qGCYvlxy38gGJ4n7KtZn9LFhbEPfEzcAFNtTdM+UpqY15T02ymvn
a2RKlCF07shYDcOoH/uWNQ3OYmh+SxbKW1jcltc/vaxaMY7JJVObHwLVD4aAFQfhkK+fei+m
RGmxwEV2fOOOfg6MFPJ1amGBvD6OOoE9pmor5PwrH1hVc1D2C8xoM8FVZuesmoSmyyKYQU+r
+lEkNYwjtmpY4SqqehQRcgyrHEBwuVw/pS0IL2nCW8fP4hcvEQB+i6dffPknego+vxMlemYX
lMyjVj+OTJlDlBHlMoern4apHwIXAYrWDAZIEWjMrR3MxeZG5IkO7t+n917YhatXX3ttt0rQ
SPcZkSnz5zQAy9zB3XCLN3egV8gza+RsRKsYvSJcGW1wnn7pJTz/6mvqbfX0S79DcFwyrj74
Gv0z63out4+taLqPmj4W/jCaxEjU2md/E3B6qNEsDqOYghEunscEMIIVIYl/s3zzOxVuE4qm
th7Lc3yjP89ceqJQRd2R6fePFbDo92SAlimCZYpumR5jur1042sdjILVD62ivGsOaTJncqPK
OZEpm8icZvjRDidKoCO6AD4CNz5R+XDyT0FAXCHCUytwMSJb2+OEJ5fohtDBO0r7CJ608VAz
TKa8GL1heo5Ht5AEnUvtAmNVImIrjz1q660aJZuLMZoOdODGOywDvmnlshYUwSupBAECdT4J
JWpi6hNfDHf5vWdElqYAvSIyNFpCeGHVHcGKw2fHRsHCzh0nL7jitK07Tlg74/g5J5y0dcMZ
gSuCl1tghABhiorXnf1CBYb8BApNNguHZF7eb+WgHlVMCVr7ROg46xYqQBRhSgU60ZrBV01R
6bzOqBUBi5Gr0MQ8PdLtnVDEQa0WrRvsBTj5eEMYf9DaBQcE5Jj+I1gdueApP7ub0olOgQp0
9r6x8hrjd+GOYEnB/MXoLJz1CNMIvKGxpQSEchCm9phRmNx8pBorFgSMbz7ZsSS4r5V0TBWO
rD1Ue4RE+e4jshrV14zraGZln9opcLBwIKuqBzHp1UjIrkdSrjwuq05bFrEfZHR6hVp0sKCA
RQf0veTazFHRbQpmpFbIHJXZgKjcFiSUdiO2qAN58nhKVLpk3RjeeKQ2C4Qr+vqRKwhYsQL+
ebJuU3+aI+doUdcicmnpIIBW2LmA/JYZDfAUtc8jo3ZUAG1Nb3cv3FXgImANLBMc5XXJc7Fl
0M9L0P7oW7RNr2pfs/qJdRmbqJcFLFd21fwQSJ1RsrNJkcmdDTET8us1ZMz8q2dMBhxDE+Eg
Fxh7CdoHm4TsTpF5WiVIsKLOKiy/A1HFPQpYBCsSa0xhN2Lyu5BWyYrEYa0UJFxxMkgu60V2
/bCSMeGKUMXfU+yeUz+hOdnijiXkC2CV9ghcdNBNflorFiicK+6YQwEjVf2LqJTFrahHTjA5
geJL2xGeXaMnLgWH1m5+OHzWRnPy+w8fx8efHsSBI6fw0d5DGo06eNRCAOqQpgEJVh/tPYz3
PtqPP7/1Id79cJ/e/+nBE9o24cCRE9h74Bg+PXJSI1cmh1932MsOhruazJJGlDf1o6p5EG0D
MxgYX8LYzCom5ta1b94X3/0n7jz8B7bp5r14DXcf/QsbshMmjbOiiDthTqycZAk3TA02ygVW
K++PqTxWY+S3z2iEhIt6rYAIAau02xShYsq3qGMCWQ2ye2E7ifYJHVnNI/JZTcnnOoAS+ZmA
xeel7o7wNqB+I1fVNXdALvAOTTUKzEyua6qRrVyo4WK6je7w3OGzItEAK4LIlYf/1B2/0eeK
FXzUqLCKj4sRq2Fmablw+5H8jyuqB2PYmtUtjP7QukDH1FU0Tl5BjQAl9WBVw0tonbuMzuWr
qgXr1kjdtkbqCGbULNDotHduEz3T1EEtKlwtXbmjBQM0PuWYXr2skarptZsapSIgzu8MRqno
A6Z6ra3PFKg4CJem/3FX9RBtM6yMuarHRvl8uEnh91Atr7VWjuUCfgSrEln48nsXUCzfW17f
ErJkEUyRXSWjWMmNpshVkpzj8bKzi5MJJbJqCGEVfQgpk+uveQiWQbH4xetv46nX/4IX//RX
TWVpRMbMVd0Yhi8VgenHkaqfgitzGPup3/043WgObUbkyqgYJDiZN37+cZ9CrRp8/Q2zPoIv
akqQqUraO5g7s+8C0g6UGfYLRuTK3O+K9xmVieaeWwQoAhaP5lWCRgTrV8/K637+OW3S/Mof
2bfxFTUOZaVq5+iCyWJj6ZpWgbJYgqBDTRS1UUzzbdz7VgfPaUIV9VeELEIX25EQrnjtEpiW
bny7A1NfKFyZR6ymth6pVQFBi48hMPH5GcGgnQF1WQQotgeZvPTYlFK8/rVGINbv/0sXXrYM
iy9mZqBRUzRcBANkHvaILIBvfJlATC4cBKgIVbYX43HeIwbugekIiS+Ft2yQA6LzkSgLbWhC
IRwuRsMtIF7b4bj4x2nWIjA2B95RGerAHp9Xo2tBssxvFEGzss7OJ0agLVejUf5JpQhIKUdk
fhO8U8rgEpOncOUn9zFy5R6ZC/vAFPjG5mtqkiX/dHVnVEftHeif5Rcpc3WAQhWjVM5+AiKu
fqqvImBdcPOHjUcAvCMSEZacg9CkTPhFE8RCBAZ9cOKCM047uOOcqy8+sTiPIwJitr4RaqVA
QTmHvbzP825hAm0XFazYE5CGqIQlCvk/Pmqtr4VRK0alTHDFCsF4jX7Rtd0xIEqAMkRb49gI
aNFc9NB5V7Vx2GNhL7c9teqQR9uLsXDwTYCNZ7TquGy9o/VzcwxMgHdMtkb/qGELTSvF1Sf/
rpFSnms8h6gtNUDcaGTM4gWCFX2fCFUErMqOBaSW9OhILGxToDbc+VlEoB6SsrGjGwD7N9Lq
iBX5RbWDKmMhcFHKwmiiZ1g2/AWCQ1IqNZNFXytGxRgY0WrUzHr4JJbrMTijTlPQvkkViCvu
1CwYNVI8cn1Krx9RiMoT8MtqnhLWmNUIFoXuIbIBoJOAcQzObtKsFvVXjF4Vy3sq615WuKod
2FS4ahm/hip5vpGF6z+ztOD9L9AgC33jFBfkVXmj4wokOa1TKJALM1km9kihWZbPUuxIHxS2
O/CNMwnx3KPTFa48ZedDsLL2TYaLfInOUYVaIUghe6R8aByMXBGu4ssH5EPv1ahVctmggNuA
RsiYgiREEa4IUrydLmDFsCPzttkNE0qy2Q3yhbTOIVNginBV1ruh6UT+nnDFL5FAxYhBmYBH
duu4whXb6jD3zyqP/aftsPeEFd4RoHrro08Vmhih+mT/UYGswzh07LQOghZ/3nfohKYB+bg3
392jDT3PyUXL9OBxC2scP2OLTw6ewqeHLbHviBVOyW7n2BlHOMnuI0AulKyCesQmF6GstgvZ
hTUorW5DU8cgegcn8OjLv+OLr/8Dq7KYL8gCf+v+d1iRi0lNQHdKuxm54mTOPDmjSIQflrlS
H1fUIWDZZho8eanvKZb3n9s2Id/jOAq7ppHfMYnsllFkNg3vAhUH7yNksay2rHNG04GsOCRQ
dS/eVG0XKwU5yntn1ZahUXbwbFkwsHpdIG9d+2T1zW6qLoUVeUaEhxEq9sZiCo2RHgIVFx7u
6rnwTMvvJy8b445AyjV9zmF5PCsUGYEzPKFqRy+hengLVUPrGpXke8ptG0XN2JLAy7LCHp3j
CXoz1z7Xxa1rek29YybXrmN85SqGF7a1mTfdtYfnNzDBfoYCVjNrV1QXRrBi2pCpWAOqjE7z
I6vXNLVIx3q2AmJEjHovAmePXNTclDBKWjW8ouBXJqNc4JajYnRNewUSrDgK5b6SkQ3k9y+r
OWiC7AITZIKLrR1GXN0I4mpMkavIigGElHQhUCazsLIOAa4eWPiE4Re/eUXb3zz32hvasuWp
537zEwaiJuAxT9f9n6JX/x1Q/RRcGelGc7gy4In/y/CY+j6C9pvdNjpGNR/hh+aeBgQRqghY
xv8wTEfNewYaqUIDmsz7IhqPN7dyMECM/4M6q91WNzvNmo1oFiNYL/yWv3tBH/PUC7/VyNUL
v/+T2otMyndP7zJW3jIVTqsNRqyYpqPWT4solq5igqnDnegVI1ZaSHHjEZZkYzHPit3rX2Lh
5te7QDR1mbD0FaYFouZ2BhdNpv0MiCJAGYNAxfv4O/48IWOa7W22H+lx+/F/6IaEZsyMWlED
UyCLF6u4PGU+pnmoW0iOAEA8zrpHKVS5BWfAOzIHfgSviDzEysIYmVwpoxz+Aj7ugUmyOUzW
CAbBKjm/TlufMRXGTXZ8Qa3aCWh6zTtCNTnU5npH58JL/t4lLEvXBa4J9rJAu8XJpjyxGF7x
hdrVg/YM/nKb+iq3kCSt1KPHFIXg1FeduOCu0ETrBEalvELjFK4YwaKsw17uZxTrvLs/3IKi
ERSfIWAl4OgXCkeBKytnLxy0vABrTz/Y+oRgn6U9Tjh6qREoo22myFWUQFSUtu45LuBz1tkE
dRSlMy0aJGsdKyRZCcjXxr9lStFOoO+swNQZj0AFKsIVbR2YcqRYnm7tTAMSrN4/dl5uu+G4
gNsxOx+N6jkGJOGMS6gK5gmlJxz85DljdfNPuKKwnLpmzplMFdImgxFTGqy2yqaN1ciMZlGO
QJjqnr2FXqbNJtlp5QnqZC0gTLHlEYcRsWLHFQ7CFXsB0kNsZP62VuVnlXYLXA1rM+8wgaWg
2GKBqwK4BqULlJUqoNEbjWnGjOoh+CaUI76oU6NV8TJXMf0clF6rt5mGDs9vQWiuAFLtkK7L
NE6OLGpXz6uu5btIkfuDshvUoomyIQZh/OU8pSVDdHGXDto0MGJV0rmI0q4ljWgVsLitdwVj
m080DRmX3YJOmVN/VnBFnyKmBLlo1oyu6EJb0jsv4DKGLNlFa5iPF6vsnNlMk86tDNn6J+Tq
TsU/OR8uESm7zZrP+6XAO7lCndlpveAnH1SQvHF6WwRkNiFCjgSslEqm6AhUQwpXhKOE0l6B
uQG1ZODPDAWmVQ/r7RRZbNIEsvKFdosZjpRRN3ZVYEIW284lpVl+8IzgFHUvaBqmamwL+d3z
+gWm1AwiubIHAcklmuc+bOWItz86iDc/+ATvfLAHez89gY8+PoKPPzmMo8et8ClTgXsP45gA
2F/f+UhTgG+9t0fTgBSzc1DkbiEXq5W1M/YfPYsDx84JYJ2W43mcsHTCUbmoPP2iERKViujE
HKRnlSCvsBrJ6XmIjE1Gdm4JJqbmce/BExVVr8qir02Wr5uq7Wj6SRfoFe56Lz/UHQvz7pxA
W+SiYk66cnAN5f0rKgTkYNQuQy6OrKZxTRUWdc8KQAmo1g/qkRE9AlVWw5CmSTmYGiztoMZq
flcv1L96V6NGbCbMFgWMarKSkPompuHoHcZ0cufsOsbktdP8jhBCqDIB1S1N/RGwjKgPYYWl
xRzsp8WID1N3jAARqGgJQWAZ2riraTXCXefSLbTOXUP1yJoCY3JNr0Jhad+sviaCFStASzqG
0Dg6j57ZDTSNzMokMoUBuT21fk1hipGqqZUrmN+8qSnB6dWrAlWmPoys/KNInek/Rig0FbgD
VrR8YHUiwY/gNsRKy807+noH1mRRXb+jesU2esPNMvq7pa+1amRNNymVAoOVo5sKVxVjmygf
3VKoYtQqp2cBWfKdpcmGIKllCvGygUiQTUZ8/ShiqLOSESEbjeDCFoQUNyM4twap9Z3404Fj
+OXLvxewMumFTOm05/8LzJiPH6bmnvuBWah52u/H8GVuLPp/Sgv+GK6MVJ356zFvp8PBPoMG
HBkeXIxe8bm1wm8HoozIlHkTZ3OXdgKUYflg/GwAnJE2VICSYWivjLHrfyX/T1v1/O51rWJ8
4+0P8OJrf0ZybjlGFy+ha2xZCze4UaCfGRvPUufHDQ9Ba+7qo93GuUwDMlo1e+WhQM9Dje4u
3v4KC7e+xNLtb2UjIY8VSDKHI0YhGLGiefP41iM1S+SgvqaLlh4yWCAxwYjF9W/k776Sa+gL
1V6yndLk1S+weOfvuhmKl3maNjolMldyAfSJL9MSecKVc2gmrL3j1QKBaUGm4gIFdlIL2uEW
kKbRK45AWUA5wpOKdeRUyLydUY44WeTpcUibBra3oci5qHlA7QgCEgsQnV2rUShv+VuClVdM
sa4LlIkwo0G44loRxLSgbHSprXINTlYtE408TztcVME6tVyUbdgINDl4h8A1IFIAKAhugVF6
2yciWR3XKarnCIzNUHNQmoR6BMfgnKs3rN18cNLWReHqtPNFWDh54fB5F9VCMXLlGBinxqCM
EBGorF2DFa5sBHQIVqz+Y9TqnMDTSQcv2AnMcbiEJ8I+SP5vVAos3ANwys1fjVTZX5ApUkbc
GNWiHotRqwOy0f7ktJNpWLnguJO/VkyycpIWFbxt7RmlgEXwcglK0spIpkWpeeJnzNsEWkb3
6NfIIgdGM8fku6d+ymgDw8FzhcL3apn/6SOWWzuoUNUi8EFnfJqyNg6uokg2dTyyMrNVoIeg
1cDMh6yhYSmVCEkqR0RaNTIFhGjFxKp9+pPF5jIiOq02HtRxsaMKZT2EKUav/JKrdS1OrBwQ
uGpDev2YQhJTfTQLLe5Z1mhVvABUYFY9wgTAgnh+5rWqDxYNxuPK+zR6xb+PKekU2OqVNX5R
gyzlPUuq5eoSmGRPQma5wlNqNfL2H//rf0f8LMCKBo1MoVQPyuLcPY3izkmtHKNWiZorhuMS
ae4lXxC/pEymBvPq9QJj9IqaK6YGncOStKega2S+pga9EssUrrxTqjVyRSIlXBlpQVYG5jRO
I79pVgErq3ZMU4X0ukiV24xs0fOCX4phLMbbTFMmVQ1qxQEHc7T8EhkqJHSpR4ZARbKAVGbr
JIqYdmmbQmrdMCIL2zQCR8uIw5Yu+Gj/aY1A/eXN9/Dxx3tx+Mg5vPX2Xuzbfwof7TmEg4ct
8OHHB/Du+3vxngDYu+/vkcd/rOOPf3kPew8cx76DFip2J1wxWvWhANrB42f1PlYMnrdzhbVc
3E4uFxEQFI64xGQEhYbDPygITq4uCAj0Q2NTPW7cvIbbnz/GvSdfYfPabW1wPLVySSvq6MtE
YKHPian677JGdCj+oziQ0UXmrNlugPlvRu4y60a08oKAzO+R6UJCVX7HlEaz2JKAg1CV3zym
Qx11BzfUuK1hdFtTcIRsTW2NrMpxDaX902ialGPPOJrGFwUwrmFs+6am9IYWL+vgax0TEJm9
fEcHK/7mr1IXYIoA0RyPcDUhwEXzOo5+NSW9oRUvPP8y6/tVE5bfMS47mSak1MnFW92Owu5x
lA3MoHv1OuplsaNvWc3wgh7Htq+jb2FddnCrsrMzQdXc1k2NSnHQDmJKFsm5VblfAIqNrZfk
NSxfuq+VgNr8ev2WvkbqwjgoqDcaVw8JKPavXNN2QN1sFDt/Fe2z8n2wD+f0JW26bGq8fFlT
soQqCthLZbIqlYmA1YEVIzKxCAznyHeVId8VoYojXXaMUbKLDJcFMUrO1YiqAURU9CFKjiGy
y/NluXxpK8IKavD+KRs8J+ffr195TZ3E1cvpued3tUiGZYEBVUYFn3nTZfP+gz+u/Pup8VNw
9V9//h6gjNfB1/Y9PH3fBNpIYdLbyrBdoEUEx29ffVWPhn7KPDVorsMyIlSGNxafywAu4++M
/6/Rrpd+i9/98Q2NVqmAfaf9zW5LHKYVX3xVx6+ekdf00u/xq+d+pyknepl1j69o9Iq2JtRe
0eKEEEWoIkSxUo++VNOy2KlX1aUHClqMyrIae+7GE0wLZHGMbj/AmADayNZ9jMumibeZHqRI
mUA1J/DE1A5tZTJlzqNeihF8js6Zm9qslpsfRq65yeJx4soTbH/x/2Dt83/X+zTSL5tRRhXc
IwsUsC7KnHzaXeAkIgeBqRVwDElHcHoFLsbla2NnRz+BHJnDE3MakCYb6sDYPAGtAh19kxtI
l2uRKUG6tuvtnSoyj7AUWQey5P9kqe3CuYuxqus675MsQyAhNFerx21DMjVq5SmA5RGVrZtz
Pp+TAA4/Z/bzM/yq7LwCNK13TuZO96BojVR5hcWrqN09OA5+0WnqGs++gTQ59ZMNLGGLgEUI
YysbGw8/BSymBa3cfBWujl5w05Y0TO0x0kagoX8VK/ZYvcdB8082YKYRKB/HaNRxB09t0Gwb
KJAXHI3zfhGwD43DUep25X+xyTUbVrsFJuht6rAIRExvUrzOqNWHFg749Jwbjjn64bhzgA4b
ecwpt2ABuEiNZjGrQlE94YoO7uxnyHZCHEzF0h6DUSxWY2ZX96r+llHQ6ctfaz8/VhEyIkpI
L++aVblHNRvDj65pwQ83A4x6cWPACBirqwlXTTJfsU9gvcxZHROX1aA7S+YgekoSvAhWLfKY
kqZRefyG+vjxeeplvqZmK7qgAzGFncoMtFZKq5O1pX1BM0ysDCzqWkbt6BVkNHINmlc7mjAB
Jw5qs8MF7skLPBK6VKMqcyWDBEwjMojAQrXS7jl0zF3X85+u7RTys3Ajp3JE05nUSP48olbX
HqgQmKG68m5ZgNvGVOTMijOq91m9xwubpZbM0bKTOUVu4clFumvxiEjVNgCuESkqaKcVg+qu
wnM0LciegfzACFfBOa1CowMKTqwUyKqfVL0Vq/0IV0kCUwkCWKnypRi34wW2WGWoacXCDjUd
9UqsQCDFczvVL4QIln2W96+pEI5wFUGQKu1EkixWcVV98lx9WhIak98MK5cI7D1ui3c+Oop9
B07gvXc+woFPD+LQ4bN4861PNXr1/gcHsWfvEQGvD/DXt97Hn/7yjh5fe+Ovar9AvRVTiB/u
OYK33v0Unx44jb++/wne/mgfDhyxUK3W6bO2OGNlAxs7B9jZ2cPR0RF+/rIrcXXABTsrhIT5
yfBBRVU+/vmvL3H/yyd49O23eCjjymf3cP3zJ7jz1T9wRU4WRoGYdlDR9ugGSjrn1YiytFfe
c986irvXUNQ6o8UAHIxcMc2qxQhycaTJgk3QYvTKAKtcAaqitklNA9YMLJsqLQVSKRpkq4KW
GZOrLlOr9Awr6RVoa+5HWe+EANgapq/fU7jqnV/TwWjVKKNBlz7DsMAIxek016SVBAFxfP26
3s+IEB2ImRZkaq1XYIXu+WzuyV0IBesELEbJCE2F3aPIbR+U0Y/s1l49ZtR3ILOhG7El9fJ6
phSwWsdnML55RRapaxhZ3BBQuqJ6KorV51avaFSQzavnBJbG52Tnt3AZC5t3MLcuMLV+xwRX
O9E1ghX7NzIVSA3YoNo/XFf7B/qBaZ/F2UsKVl3LtzSyR01B6+wNhVKWHJtSs4u6S2Mz5uL+
VfW0SpfvKbV5CsmNJl0VxeuJDROIaBhRuIqQXViEbA4iqwc1TRgmuzbfzFoE59bhlb0n8IuX
/6SVgr/5w59Ub8WolRp5Pvui+lwZMGHAlTlYGelCc03W9xYJz/wX64b/TtD+U5YP2mvwV0/9
AJ6MVjQGQFHwbqTzzNN7Jt3VS/o/DCsGvnbeb6QRzdOD5hWERipQjUJ3/LCMFCJ1XwbYMUr1
xptvqSWD4dBOuGIkS+971uRy/9LLr+O5l36vcPXUC6/hiKW9NuUmWHXK+dg5saZtjZj6M/mn
mUBq+fq3AlaPsHj1a7n99a5PFTcOWpjBilU539g+imNgyzSG6botEMaeaWObDzFz5RsVJlfL
XJZY3INUmS+NYp3wrGZkyjnD+Y4Ral7fSRXdSJRNb3huvWove5cZTb2vu3xutPgYgpV9YIYe
bfxMLcq8Ygvk72RBSyzU0SiLqktgmqaAguOKEJ5UBo/gFKQWNiEhuwodw0uISi1Rx3YO2vGw
mpAAwI12pJyfNn7x8IzO0ypEp+AsOIfmCTxkwiYoG44R+QpYjFzxf19kUZSAGUXxVk4+apVg
6+IDa+eLaqfg7BOCiyHUQgXKY4IUsDwFZqi/4vCJTlfdEysK2RyaldneAiD2nkGaPmS0i2Bm
L3/LcYHVha4+2CObEzZUpl6M8EMR+Tn3MK0QPGnvo9EmQhU1uYxGHbP3gJVHAM7I67O6GISz
8rrO+4fjfEAkLLyDcczdDye9+Bpj9POiON3WUwDJI0I1VPTLor3DYRsv7LN2xwEbT+w774G9
Alkn3YN1nGH/QvcIhSvCHsX1hCvtZegTodWSFMkTsPiZBacUIkngllHHvMYhLN76Ts8dRjl5
HrGykMJ3Skg6d0yf2Sqtsnda5vo59R/brfyeuaKwVDuwou1laPNA53c6vOfJusEG2xxsAM6+
jh1jm2jon9f0eHHTkLq61/XPmTJL1cOyNi0jJLN5V7KT2zKvsp3KAYrZN5QB2PKLkEW9VQRb
3tGRQNbpGGGM1MZRXcPZd5BwxTWoQdaE7pXPdmUwXB94rlMH3C/nez19HhumUSosMLPxM9Fd
UU9A23uW8vPFclC/w9xoHB3ZBbBii9tUb5Va1qrtEGJzKhCRXqyNK71i0+EjJ7VHTAZco3J0
8OLhYGqQ7W3YR5BwRb1VoiwkBCdGpyhoY5qPEamMBlMZeqKQZ1rTmH7A6QIFjEAFZzfoc/mm
ViE0q0HzuRp63GnhwN0ZBfFMHZKcQ7OaNJTISBVzvVHy2lNkAkoqbVPnYQs7H3yw/4xGmRSk
3t2PMxY2KkYnODEFeOSEJf781gdaMfinN9/HG399TyNWvM2qQaYE33xnL95+bx/+8tYevPvB
Ibz3/iG1amDE6pTlBRXEO7l54eRpS5w9ew62F2xx6vgJnD51Ak4Odgj094WrgJaPryecnO1w
5PQp2Li4oKS2FgUV1bDz9NWWDa2DUyoMp78OLwYahlb0LGhYtKzP5J2U3zGvYn5WUVJjYUAW
qwgJUZn1Qzoy6gaRIzuP/BaT8J+TNHPZFb2m3k7VI9sa6WLkhSL42kE68A6iUoCbLr5s58LW
E5mlTTKxJmhVjrN/MEKT0lDZ1oWusVlMCMgwWkVQoe6JPQuZLjEtQvf0Ih8WkKEQvW35JhqX
rqGKoLJ0f6eBMR32l2UimJRdEdsgDSKpqArR2cVwlZ2rjU+oVvl4MiUQlggvAXt64dT2TGga
kroqls+P0jH+3heqmVm8dB3zW1e1E8Hs5g1NEbK5skbZ5PUQ9Ca3TFE1GkUat3k/9VUcNFzt
XriivRYJU63z19CxdAtd63fRKFBYN3UNLQtyoQtglQlclcgur1Q2LSUCwewbWCg7twIB2EzZ
xaXL95TRMqOVgVE1sgGQcz9adpjh1X2Ipu6qdhQRpX1y/o/qJqKwZRQfnjiPp159A08TIF5+
WYGAg0D11DMv/UB/ZESsfgxPPxa0m6f2fsqGwTxFaIjizd3ejccavQcNx3cejebQTPUZjvDG
3/NnQiFBit5WfKwBUQQkI8LFps3mUSpDg8UoldEax4iAGWBl9DFUx/enf4Pnn39Jx7PPPq/O
70Z0iylCA7IIWPQLo1s8W/G8SnB98RW8+Ps38K7MAW2yoWAlKXuTTq7IubH0mfbBm9q8p+c1
QYsVexSj0/CTzYeZOjSlCu+rqJ1jktB+TR5z5bFGrKaufYmh7YcY2HyA4bWHsjAyHfilRqYY
ia4dWFcxOvUsFAqHZTeaNpMyP3PTxGs1IKMWEQWt8E+vUX0L58uCjlmTlY4APDtfOIfnwzuh
TDeYtMwhYPkkFCMqrxFukVlwDElFeHqlLtbUAQUnlyI4sUR9jzgiMypQ2jKixUxsjcMICg2k
mbKi1xNBxcorVKAtFq7hGSpQ94wuErBKh3VAplrxnBfAYhbDPjxT4YrCbbbPsRKQsbzgDoeL
Ai+OrrD18IGzb9AOXMUpLNFjy9EnXAftEGh3YAKNVAQm5SIgMQc+wTIf+Qh4eYfCjhoogSEC
lqNvGBzk7+x8w2Hl5q99/o5d8FCzUHo4UUjuFJCgAnQO6qioq9LegI6+OmjHwDQftVRMC7pG
Jmr0yoqRNf8wnPIOhH1QnIrbGXBgipQtcdjkmS1yDtt4qPZqn5Ur3j9ph8O2vjjjHo5jjgJX
LmGwcBPAdDMBFk1JCVfUn9H1nVWH3lFp8jlHCnAlK1QSZlNLmjSdSruE9c++1SbX1OvxHKQe
j0VPdGEnYNFqIaW8A9F59QLnvciqHVBX/io5Rxipors79VoDS/dQP7ihmq3S1intgkITb0au
aI7cO31FKwZrB1lVTu3TEHIa+5HfNqisQJBnxJSDles1sp5QL8UMCyVGrBDMlk0CAydl/RvI
bplFbFm/BlQiyjoRJGs1AyLMOOV1LewK3ivlNakAvnlSNxOZwgllXbMo7eA6N6z+j0x3Ng0u
oqV/Bt/82//7fx+w2FSX+VsaUVJAzMqzApaJCzkmVfVrnpNwEiODYrq4/BqFq6jMUgQl58kF
Sn8T2i/ILkUuTIoUPRKKVLzok1KpPQMDZbfFlKDxIXJhYZiQ6Sym8ViCyQ8uqW7E5PMjg7eT
a4Y1AsXJwi+tWicPv+RKtXpwiypCRHYLPKKK1W2YFQvxJT2yELUjINUEX6xWCMqoRkhWLeKL
27S3Fan/sKUT9h87r8JzwtVHHx6Ah1yIBClj0FqBQEXYooidwMWfeZupRI4PPj6sUat33t+P
w8fOajqRsPXpgVM4a+MEe2dPXHBwwakzVrCyssYJAasjBw/hzCkL2NpYw83FCUePHsLBQ/ux
79A+HDx5EoctLGBx/jze2SPPu2e/7JptVbTJUnCmI5pk99gwvKL2CIQmTqIZMoHmqsfItBYB
EKrocs/budwFCFSl1chnLws3NWe8zbQhLwCjspJwxd0Ec+IMwTL0Si8sghXbHQwtXkfz0AKy
ZZcSGJOpHjcM4Z+xd8FpOyc5OsLC2kknxPDkHPROrmmVHqGKaT9WMs1ef6w7d6bVCCjdq7dQ
Nb6O6qktrZwrG9rS98H/zZY8pW0mqPIKM7WsoHaCO89D1s44Yeelkx13czQ5LKjpRGPv1G7q
ZkQAi95ZBCumBAlVbCbNSBbhisa5CmIr13XQZJTRwZHlq6qxMioC2XaiT56PTvAU8LNKkqlA
Rqta5+Uzmb2K5vmbqJm4hKqxSwpYNbLjI1wVDa2hQOCXBqE5HQs6keS0zumOzYArRq8oYE+U
SSOaANy7oLqrUDmX46qGtFUEv7dQ2Zm/9ObH+MVLr+IXBAqBkl8+Y9Iu/fLXvzFFrczSZj9O
B5oiR8/tDiPNZw5XP1Ut+OM0oHmkyhy0ftz02UjxaVRNPaue3W0AbRyN33OYnONf3LVw0BY5
cjTXVZm7tRO6+P6M92zAlgFffM/qzv6C/O1zLypYcZhrsMzBSlODAlO/fvYFBSwVv8vPdGv/
o2yyiipbsH37C4zNXxXAknNk4RZmtx9pixpGrehhZdgiMCWolgs0maXm6tI9FbozDT62E71i
EUSf7MRHtj5XsOpavq1QRT8itvlg77QyuRYpSGe1Niuu6FVFt2ouYlFF7bpxZESat2NLu3S+
pmg4vrxHr+Ho4g7VrxrzIf0HL8aXCkzlwju+WIeNX6IOS89onLIPhnNAqlav2XnHqZmkmkan
VSI+twFZlZ3qf0TQom0ADS9pVcA0GCsJLdyC1XWdbW3O+yTggm8KHASoXCLYX9ZU4ET4c4/J
V98rwoe6mbv4w8E9EC5+QbqhJFg5XgzS6NV5F191XnfyDlej0AvuwVrBx5Y73FTRPTwkOV+9
sDwFaM4LCPH5WEnIeZPaLDrJs4KPuilLuZ9gRYsEpuqYliTk0WPK3t+kl2IaUO0fqLVyCYCl
g48AX4iCICsW2TLHI1LAJzQW52S+O+cbitOeAZpiJEy50T1eIIuQRuE7DUrpyG6yYaCZqLOm
Bo/a+8tnFoajDkE6LJyCcdo5BJZuIWpjwTQlo2h8PYQqGp7SKZ3vm3DFaB0jY9FZVVpJ3i/z
EM+/iQ2TDouV03T6rxukXcI4Mqp7EFvQCF+BavaS5MioMLW2y5XzplE21y1jl9E+ycban6v9
Ubaca2klnUjhOSbrcHHjiDZuZoPv5PJWDK3fFuAZRO3IogrYCf48R2lcWzu0oRkUY53XQIBA
Fm8zuMKNJrmAoMUNJ6GKg3KevC4TVKXWjSqQkRHYvYUbzbiiNkTnN6tDPDedtFaq6pvR1km0
i6hqHcLW9fv/9+Hq//tf//sgqw/qh9dVvFw1sKypo8TKPr1AeWQJLeEqtrBeGzoSrEJSWS2Y
CXchaqcwuYiEsu3C0nFRdjzMqdPnSqNNslOhDQPTegQrLiz0tWAelhopaqa4uDOCQtfqHLmd
Ih9mUvWQ5l0phmflANOA7EXonVChYOUTX6HeGuyZFSmQxfA5jUg5GPp2Dc/bsd+vR3BaubZi
KBLC5sXy3gELfHLoDPYftcSBQ6ew5+ODcHTw0KrAt9//BK+98RZs7F01UvX6n9/BX97+cFdr
xccQtFgxuP/wKYWrV197S6NYH350WLVWFla2OHPOXr2uDh07pZGrM2fO4tjRY7C2OqvRKy93
DxwSqDp95hSOWxzHh598iA8+2YsD8hg3L1+89eEeHDh+Gu9/ehgnrB2RmFuhwNJGQh+YV/Ch
szp1VPEVvRrlMznpjyhUMZpHQSuFfjxypMtuhWDF6BWBi3DFCBZ3AzwyjMuTmOkEpgq5I6BZ
aHmbTNTpJWqQd9rWE2ftPAVOrfD2x/vx3icHZOxT49Wzth44YmGL884BiM+u0j5V7EVIewJq
kig+p90HtVsVQ8sKVqVyLBtZR8HACqrHL6v9B93hy7rGEJFRBAt7N3xy4jT2nz6LT0+exX4L
G+w5bm1yV5aJjLtYVi8Vy/fbOboin9EGGnsm1YF9fPEy1q7dV63V/NpVFbNPrl7Rps+7QvX1
myqgZ1RqVAYNURkhNFqZELy0p5dqwi6rDQXfD0X+1FZVC0TVjG6hXK6f8uFtVI7LNTRxFeXy
XkpGBBZ7l5HBAgOZUNKbpxWwjMgVW99oVaBMRDECWBSyx8pOkbAVUzWo2gM6aec2DOP/p+49
g+M6szTNaqlU8hIpQ4regCBBB4AEAYIEPeEd4Qjvvffee0MABAECBOi996JcqVQq090z3dGz
M9NrJnZ6N3Y2Yn9N7L+O/X/2PCdxoRSrejb2z1YvI764yUSam5n3fvf5znnPe3brhPxXH62U
Nz78RN5UYPglVXXvvWuRH0dA7qTDHLhyN/N0pd/eW4om/be8rtyhy4lcvS5sd+9X+FN7nXeW
UnaOjYIjPnd3VXciaa8bgjo+Vo5eCpsGJ7XogBfPdSoMnecTjXJ6Gbq/D/9fvvwzgytMVtny
eg60OWaijj0DLXgYQNWSseinK+S95Sv04p8iT4EkXRgQubpw8+ul/pGAFGXyRA3wp6KCEIE7
RqFOyhDQYpEBXGExcv2VQtTzP5j4fP7FH+XyV/QL/TuZe/AHBasfZOzK13ZhAqyoiqLHmpPq
z24el8zGMclqprJqUlLrBiS9YcgAjHMZYTGl8OhfMXUGqLgdkdngEpdjIKpzIy3KDscXyZGE
ItkTkipBEQoNWfWy99hp2XciRW/XSmZ5l4EV/oZleh0AuNADAVfYFpzOq1eIKZUEnfuPJ5WY
4zopwZSSTglPr5O4fN6vTd+/zebulCoFM31cYHS6peEAJqwUWJjtPxFmA7NPOmYAVfztSHiS
wla2BCu8MQcxYtKKTQCPgzwjpbjeolbOY8N04XUqo9h8p2LSXTYJtLsh3YfvFJEk4IqqPFq3
4cwOTAF7tPg5EZMux/RageN6UGii3T6ucEUfQ0xU7TUVxoA1RmBkovUndKJfpueKz7JBetFf
582t+4MNroCnvaFJ4n08weBqr0JWQGSWaa6AK4tcncp29Ss0wX2OgRpwFZFaaNu82k6LGmJ0
irnnlce/scpB2gZhzYAvFlErFrUjOscCVflNw1ZAkFzWqdfNNonU35duJxh0k/47d+vXloqe
ufMbGb/8wqwbMsv1Nytql2S9nuOHFp1eZVFNfCJZ8NUPzypInTNjajyusP3gmMVhAHd1AIui
K67vyFgcuOpclEqQIqweuWFR/cazN1z6VB3NU3eMP4h6kY2yFnlVg5JS3meeaAlFrVLRPW0a
svbxS9I5ecUsJUZ0cXr20n25fPe5/Of/8n+0/sUBi5A2bU4QQVJZRrSK1Y8JwwcWpKBtQuFq
TPKaBqzhZFZ1m0WtTuOcqyO2oE6i8+slsqBJYarXNar6DazS6sekEP8KhR8uKIyO808sRNgw
7uofZGA1cctSW20IfRUSqBhgC2Tltc0oXJ0xZ3dc3TPrOFDOSgXOrnVUwIwaXBUrBVMNk6E/
AtoqSk2tX1bzsAzM3JD2kRlz8/X02S879wZaem/7zr2yy9tfgk9GWcQKt3Xg6vDxMEsTYsHg
sW2nws9u+zupQiCLtCD+V0DWqnVbLIq1zctPvLbvMz0Wfljbff3N+wpgCgg4IPsD9ssRhauT
x45LakqKbN60STw9PWWv/z7x2bdX9uwLUEjbLEdOhJrnFiC3bssO21f0CN1n5kzzgZi2Wz8P
KTv0cVTPUQUIXBEuNX+wRahybjefuWaNNO0+XX2guWJL9IvbRLLo6USpa/tZ/V30/u6paxaS
piqHDvNHQ+PNuwso3abfDd/PBo9t4uG1Xbbu3KH7f0J2+B6WoOAka+WQXNZu7XQWdHU++/KP
MnjzS5l68oOM3v3aPJ8I/TrpszY90Vqn75mZafPEFcmr77LSal8FVO+AIPENPCw7/Q7ITv/D
4nsw2KXR0BUhGpDWgRmZvvJYLt79RhbuvDLh7dyNpwpTLuH6wxe/McB69NWPZh76+Lu/trQf
qT50MAvPf5ALusAgBUh/TXQ0XAwZtMy58Og704ZdekaK8Pcy//R3Mqtj4i4VlF9btAowJP3X
feWVQVXb5ZfSqhNLg8IVYnVE6w3TD0xz1XLuodSfvbeUFrTIlYJu8ch1a3sDWKFDKOrWRYle
2Gp6p+StT9bJGx98Jm+897HZBPyCHoAfvL+YTnP0UO/+TDjuLl53QddPLW/+n+DKASv3SNef
qyL8OZD9JFZ3qvWcxs3u/laOlspJ6zmRp58ibK7nAU3ufQYdEAOunKpAnuduROr+eU1ztexT
gyraA7EFzpzKQndDUcYHy1bIx5+utJ6HliakibNCFtGrXXrscRxdvPXCUoOkBUmR0G4JmOJi
RloQuLry5PfmR4cPljVgfr4Yuf3u7018fFkfe1Xvv6RQNYXztt6+8et/kCsv/17Grn1jaXok
DgiDmRs5N4FsIldctIjkZ7eMSUHnWV2Izuv5f0EXrgv2NyAstWrApBNE+FMq+03EHpXdZJor
pBSZLFYpNCrrMu3V8dNl4nMyRUJ0GxCqUBFbIEdj8q1aLKOsWxJym0yLFZlaYf31GPsVxo5E
55jxaHJhi8Tn1FsbG0ZyUZde8Hskt2ZEojOaJLFIX0OhjgVvqF6cDypQHFRYQc90KNwFUHSz
IOoNVOGuHhafoZCVarAEKMWllUhYXLYkZJVLcl61pBbUWj9DDD2J5AAcITpXkWKMTMqVkPhM
i64f0nkCF/mYrBJLCwZFp5jvFC1pSNNhd4D1AeNkbJYClL5G+GkJS8iRUFrfxOfI0fBkWzAC
d7zHodAE2ydGUFiCDT4H2iiqBR2wIqWHJswxFPXaf9IAiwjWtqAI2XFE9yM6S8EqQ/wj0vW7
T3VFrqKzLXJFFSMDaAOuEgtrrMKRKFZxU58VEYQnFVjl5iX6zT750WQjeKJxPJIOJG1W0j5u
LY5YpFX3zZqz+tDCY2smT//TobmHMnn1pbXsmrzxlWm3cmoGzcIhNrtBt0P6O+vvl1mr32GJ
gmqlJBU2Gw+Udp6RmoFp6/5BD0F6CiJZ4Zpz4eHvzUaH1jWkCM3g+vb3lioc0UUo2ao65QCE
7b0XX1igoBfrmvknlvIm+oVIHp1hWuWQgVV8Qbs5+mfoaB29JKO0ajtz0XoiTi8ueKjonb32
QP7hv/9X0MSZBqTAFeaMTZO39KSdViCaUbBZsKhIbtu45CqgFLQOS6YSc05thwFWaqVScEWb
ROXVSVhWlemsSAmSDkyvHzG4ysSxte+Svubc0oq9c/ap6azwpCKMSASFvkJAHYNoGeCFXgBN
FtYNGIzhi1XSeWHJtKxAAatcqbag/ozU9S4oSI1LbfeshTAR3ld2jFtVY3Fdt4zP35Cyhg4J
PBouXj7+ZvRJio+0n5//ITkRHCUbN2+XbQpMiNgDDx43K4Zt271l/UZP8fB0VQx+sXqTVQ9i
0bBy1UZZ/uka+eSztfocT/37LvHde9CE7pZO1Ofu8N4rnjt2ivceP9m1a7ccCjokR48cldiY
WFm9eo3s2L3bnN09d2xX0POVDZu2iv/+Q/a+NhTugMDd+w5KZHy6tA1MSvuwHsBTV/UAnpOO
c9essq5maE5aJ24YPDkQhas+sMVtSw/q7ZqBeRt44BDJMrAaWQSuIZevGPq63mn97rvGxDso
WHYFHpWtuwNkjcd2++640KzW/fTcpUDpvUfWKSASufLccUD8DkVapQzl2Fk6ms/dkqnHv5Oz
T34n7RcfSvPcXem55jLS7EKEePm5RXdqFDaadSLomL2tv/GorTS9g47Krn0H9L19FTS9dbvX
eoQx+bIqZQVb3T5mvQ0v6QXvHMA2PC9jc3cMrkb0u7l4+7mcv3RXLt54LBduPJJZ3SKqn3/w
SmYffi1XFKQufvkHuagghTYMt3W2DIwigaopM0z90ioZaV6NNcTZ+z/ImdvfydDNb2Xwxjem
rWrVyaPt4nMDqtqZB1I7+1BqKIWeVAAev2kidoCKUa0QVanHP3BVpucCcFWl9xdyrui5wIWz
okdXhLM35dONO+WXH60wgfWbb39oaSsXyDgRJddwF5K7G3b+JGh/+096C76uvfqX4MpJ5bk/
9/XXcTcRdcTnn3y+8k/6ArJvgJO71QKQ5ESt+AxOFaG7CaljTOq0uuFxgJZ75Ot1OwpHa+Wk
Bh1dlwNXAJRjz/D+Jyt1fG6RK+4nMvjuRy7zUY71czqHXL3/Si4qwN9/9Tdy9fGP5m5NE3X8
p0jHoHchcnD16R8MtByjUaCKljRYLwDoTkrQASuiV7T1oKAEsOKi0jP7xECLiBTRKNJ8jLz2
CYOq+vGrdkECrgq7pmyhinUNUSJSgPHFndYxg6If3LOJ6KODAnJOnK60SBbVfMcSy+VAdIEc
iyuU/WEZkpDfrDBSJ+nl3bYNA8Dii8T3WJLBV2xmnflj4XtEpIuoBlteO62i38xKkwo6DK4S
8uhB22umlSGplWY9EKTQQkqQKNLR6BTTSHFOhydlyLHoRNNKIUgnQnQyJs3AKiW/xnr2JeVU
SnpRo1UY0vWCdOApuoOkFsqJ6FSLrLPluQAWdg5U+pHKc1UHZkuAwpB/aKJsCwwxuCJyRV/B
UBzSo3QfItJsC1A5UAXYOXDFe0To/keTBozWxypYBUeetig60XTSllhK0I8xRMEIawlkDHuO
RcsWv6PmeeUZcFJ2Hz9lVYNO9GrviWSLXmHJcEzn0BNUL+o+B0QmyUEFTQALV3l0pnxua9+j
+52cXye9E5ctioo4nUgqUSvSgiySs+sGdeF9xVKFNFpGb1XcNmGAhWktzbGxY8BSYVi39EbN
rBlQgGozqw6OAwOs0k7T5MVk1RhcodGj3VHd0HmDrKzaQcmo7pf8pjF93+tWwden4IZ9CIBF
r2Ja21Doc+2bfzDQIlNCJItCNOQg5teo8JfTeMYWCGiqWRxw7HJssV/4dZW2TkiTngPtZ65I
//RNOXv1qfTP3DNtMNmL6ct35fs//Nu/PFx987f/aG1RqBCjZJ90XGHXrJl8AVl5Sr75rbpa
atCVTE2HpFe3Klg1G1ylVLZLfEmLRBY0musugJVU1S8Z+gWk1I7oRcKVDqzUCzcpEcRslGRW
DrqaNBNChFCzGobldEW32TnEKiXja4HInXwtXhnlJli/abqqaiwb2vUHbZ9WgDovZS2Tlhtu
GVKI6J21EuKOEQWHrjOSpCdeTEqeNHUNKJykiP+h4woqB8wQ1NFXBR46IQEHj8na9Z4GTKvW
bJY9fgctqrVl604bO3RyBXwY6zZsXYKrZZ+s0v9vM7Bii0eWRcR2+8mewMO63WNwFXAgSHbu
9JY9vnssgpUQnyAbN26SFav0+Zs3ya49vrLJc7tFyPYfOGIg57MnwN5v85adslOhBsCKScqS
KF2BdYyel75zV5TYL1i6tnGUlgRX7cSxFKACVFXfnAuiBubN+R5wqtTvB+hywMsFXLriHb5o
qw7rJzhzW/rP3xDvI6GyxVchVKFm8w4fWav75K/fFZG0dZ47xVM/4+YdvuKhALnD/4CZ7J08
lW1NR+sVcmp0ZVGto/HcHRm992sZvPW1ARVpwPYF0mV3XJEdXIT1d26cvCK1I7OSVtUie46E
yM6Ag/oeu+272e3rK3v0e4uMT7YKoqyyehPVA5mk8sYWHkjfzE090a7L5MUHlkK9dO+lXLrz
Qq7eeS43FaYu3XlmWiwsIRCr41d16avfy9yLH0z/RVshBm0m2FrDVN3SmxHXdS6IF/RCOfXw
NzKqEwYRqyEAC32MrsZa5xUULzyT2umHUqETRvm5ezbKaD0ydtMiWDRlJmpFipC0IAPdFZAF
WKGzYlFTNXBems/MyhqvPfLOp1/Iu8u46H8ib7+7zCra3n1/2WKrGYWidxSY3ntnKR3mRK/+
HFz9OSj6l1zZ3asB3SNVr/cn/ClV+PbPUoOOW7p7ZaADPcCVe+TKSes5NgoOWDkRKidliNbK
eX3uB96cPoLOfc77WbSLnouLKUHgyoE7e49FM1GiU1YY8NGn1vrmVx8uM6j6YDnpweUKVx9Z
z8Gc4kp5+tXvLOV89eH3cgU/qucI0f9o3lOAFanBC/e+N+jiosXfqdq68erfGFzRNPeSPv68
3kf1E+Pm9/9O7vz4H02TwmKSRSXpEBaYzJPoqdqm79nAq6+4Z1qPkTmTbzRP3TTQKu1zmSzi
D4jGCmds0oFEu+KKOlz2OApbkTlNBl6I2/Ge4j5kFgAZOqnTegFN0YtpYnG7jdC0Kkvz7VPo
4u+R6a6UXwaSj6J26wkYmV5tZqGJxfp+zZOSqBdDwIoIVnpJr0SlKYTlNEi4wtXhuDyDKyIy
iMaxVcA6AX0UJqFEq8N0jrM2MgomRKexaYhNo3dfmVUpZpW1SkaJq6EwqTHa7wBXxyKTXbIF
BR2E76TtsGwAroKiTlt6DTjBd8r3eKzLTyqzwjyugpOKJSwhT98vVyEuX4J1HmOQHuS94zJK
7TXRfhnwpeh+YwlByi48yca+49HWoicwJM7MT4maAVnch1YLrdf2QFdq0OdYjMEV0av90elm
yXAgIstsgogOoV2LzK6UkykFBlbOOByf4Ypi5VcvwVVeZYc0952z6lT6T2Kx4Phf0QYJc+jx
ay8tYpWr19n0ql6Dq3x0dHp9YFEwc+sbaZ+8qY99YP18G0cu6295xjytChtHpUyvqbS/oyE3
I12v9UVNI1Ldfc5uV3W5rJpw4y9sUTCq6jP7Jl7zjMIa2RDgCskJ6UJYg1Y4VKRTeIH5NS3r
WOibF2XVgJmTEq1im6UskV45YK4FNIrGp4uoFcV4FFqdU6DiM3IfkSvm/cdffvevA66ozsLK
oP38IxOSFfZesMo9nFSzW0Ylr2VEabJf8pr6JLu+UwGr3VKCCWXNVsYbXdQs0fqlRxboCVve
s+htNWwpQSJX5FWJXLl8L+6YbxUVMKzKaNOQoT8ikY7c5lHTeAFaMXryZuvJSgoRfRZ+Vqzq
qIirUVAgT1ypr1HRdtZcZZv7z0vrwKx0jy1Ip9L0qbQC00pExCWL38GjskcBgJ6BB2l3o6BC
WgsQwmF9l0LE+o3bLHrlQVrPy8fGug1bDHC+WL1h6TZbYAsI+/TztbJ6rYd8vnK9wtlW88bi
dUnpbVGYWkopbtsu3t57ZJfe5+uzV06cCJHVq9fJZs9tst5ji3yxcaPZPLCPpBLx3sL6gejV
xs3bDPxIV54Mi7Vy5ZyyBuk/e1EGpq5Ifd+U1PadNbAi7FvTPyeVCkoYuxlcLfrjGFz1XFgC
K/5Gm4zybgXZwXm7XTs4J01jc9YeYot+R3uOKkwFKhgGBMpOv0DZc+CoNUE9GEyvrZPWYX6r
3yEJOBktMXkVelK0GSAVdU9Kra4qcN7FEoOeeg26kunSlRFmmn3X0SM9lPoLj6ViWlfnE7ek
YfKi2SukVTTKZl/9bXz9ZIePt/gF+BtcBUdESpB+b1HJGZJf0yqtI+dNE0VIuv0s0boZg0L6
ByJsP3/9kZyZvSYzV+7ZuHLvhWmubitYobfCWmHh+fcGVwuvfidXXlA2/4O5rdPwmnHhyQ8W
rZpjJagXwmm9PawTUd/VV2YG2q0rsS69TcSqbeGFNCtg1eo5VDnzwEaZAlXJ5G0p12O+clIn
j7P3pW7yrkFV2dBVKR28IiUDly0VWDt+18LkRCaax+fNTRoB+6dr1ruiKUDVOworv/rItm++
sVgNqHCFQ7t7teCfi1z9S2DlDlevVwu+Dl9OxaBTFeg8zqwb3n7HFQFatnwJWogAIbwHXhx9
E7fRM/F4Hue0owGwnKiSO1j95OD+/hKsOTYLDkg5GiznvqX+g2+9sxS5YvxM4L8YtUK8br0G
l6+w6kCKBfg+3/mQz/KRQRbpwxMRsfJAjxdSg/O3v5Kbz13eVMAVwLTw+EeDKSJXbKneool3
px73g1QyXX0pA7rFo4eG6+is8EXjmJp/+dcyefdHmx9ZzRPZB6wYaE/qFyUaZBZqxy5bZDOj
cdiOlcymYUmr1/mzacKqpPN10YlGFW0W9is8n2Ig7HFCiDRVD5hsI1ZhCGNPWozw3PTqfkmp
6LF0IdWERxNLJFiB6EhCsRyKK5QEhS0iB0QoAK/4xdY1pALxtELnxeBimFbZK6mlXRJLx47Y
Aot8UYUYml5qFYWuirp8izol5laYhukEInaFhwidt3E6p0KPYhWaIMcqWMUpCJECw8kdU01E
3biXm0v6qXQJCk6Qgyfj5biCDE2mEbIDb8fi0i0FCVgFKvCQEgSu0DUxgBn2jbQggBW92OqH
hSJeV1Tp0QInfLFiEcBKTC+RJN1nRpg+hkF6kPcODD5lgMfg/0TniKABWzsOhFh6cNfhSPHU
2wDWwdhM87kKDM80uIrMqraKS4MrhcaQ9EKJyC6V47qoPnbapesiDYp+mP0qqO6SmvYxi7ST
Grz06AeDq6sv/lpm7n5ntgz9OtdyPaC3YO3ABYtk2dCFOFErnkPUCnBh6zwOk1Da3pV1TpkV
E+awaK4S8hutgTPmszjxs6X5d6b+7kS6cHLPqh2QKn0O7eswpyZt2A3o3fhmybKGgiysFpAh
4UpA8Rm6vITSDldaW+EKsKLDQEXXrAEb+4OBKR5bLKjHLj2UkYW7luYcnL0nU5cfyRQ9ZG/e
l//tv/7XlX9RuHr6w99J2yQeSNesWqtBT+4coGfgokLSgMSWUgHYYhWBXDyJXKVVtVkXdKJW
SVXd+vc2i1il1A5JFoJLPVnzO2ZMwE7kCsEa0SuiVqzMijvOmx6A8mL6FiKwzNYvNrW61yCL
L5kSYyYBHm9GmeceWOgbsTbGegjxcI1t1tVc99h1094MTl2Tlv4pKdD9Qx/kZRGfA5aeA1pI
ve3cvVehyte8qEjhYQZKxd+nn69TePKSLVt3W0rwQNAJAynSgkSSvH39betEs955b7l8vPwL
SyMCWHhmAVfYNZDOW+ux1TRJW7x2GUTt2uUjq1atlajIGNmxY7f4+vmLzz5/WbV+g6zx8JBP
FeB279tvQLZi9Xp9zU323uv19Tw2e1lKEgj08t5vpcv5la26YjkrTTpquicMqqp6zxtgcSKV
K9TQpBOoouqIYZ5len+prgCouijSFUxZ1zlpHL2sgIJD/rjsOqYn/v4juro6KT6Hj4mXf4B4
ePvKvqMn5UBwhBwKjbUO9B6+QeZ2TLidsDfeU90LtyRRv/vo4iYp0hV2gp6AeIzV6iRvTuU6
iGQ160lG+5fC0atScvaOFI7flPoJcuz94q8AuUl/r43bt1vUasfuXXLgUJAcOHJYDgeH6Uoy
W7LKG/SkuiuTN59aKXDD6AUZ0hOqd/aGnnBXreXN+RuPZfbGQylv7JaOoUmZv/lQbj37Vu5+
+Vu5+eoHufLyN3Lh6Xdy/tn3cuHlbw2kMAbFbX320fcy//S3eiH8bqlP4Fm9EE48/F6Gbn4t
/Te+lr6b3xpcoa8CqprnX0rjnAuuqmcVsHSVxmcDHCt1cVBBSnDqvkLmfYtclQ9fWxoAFlEr
zsGq4XkF3PM62cbKGwpXH3z2mSsq885H8v67y+Udhas333hP3n/vk8WeeVS9/Tw15miunOHA
1b/UV/B1fyv3tjY/+Vj9asl2wdF6OY/jecAKwMT2zXfelc9XrzHA4jb3swWs+PvHn31u/3ca
J3O/kxp0IMtJAzopQAeyHM0WUSwHlJzPjeO74xJvgLkIV2iuSBE6aUGrpNT3NGf2RfH6Lz/Q
9/3wEysW4Pv81fvs91v6t4/NfBQpweVbj2X+xjNZuPO1XH74o8zf/8Hg6jyNcp/9wUrgMW9k
FT1B83R0hdN3ZfTycwMrFjUtkzfMtJkqwYtf/o3B1djtr3Vx+8KMkxkYJZMuYRHKYhS4YnVP
GpCoFWlANHm5bWcMrAAsFqL0YQOWGAAVFYTILBJ0wUtGwAEs5lYKhPCeiinq1nl2WJLKu8ym
war5curlRGqFBEbnGlgBWRFZddZo+VRBi4nhQ9OrJTyj3vRcpG+IsBlc6YUV8IrPazadDv0L
w1LKFJoqDBhoNRNfVCexOeWmH0KXFJdZZhYrjJicUjmVU2YRKYTqaIuo8sb+AVd4fK1SihvN
X5H2MMCGO1xR2Rer0ANYEb2iUtD+rpCzLyTOxOyAzZGExRTlqTyzQaBZM5IG4IpKPRoyUzUI
BJoNw6nFakFScyl5ckqhLjW7TGL1b/EJOUtWEYj0o1LyzTWe/eA+InFEtAArBnC3LSjMwMr2
g7RjUqlF97CxCM+oNHPRI0TKFDQxLD2mcBWaUSAJhVUuLZd+TsAzOa9WknKqXb1On/5gqeg5
XSDO3v/eWiUB+PTo7VXAcXr1lirIkCLEvoBoDz5XRKuIXHENAV7IhABX/XMPbOEO1BCdyq8f
NLByolgUOaC9ywW69dggiplgjcFbTGJCH0Kq+zh2iErhTIBJNaagRGNZAHDs0Jout3nMek7S
1JuoKhGsQl0w0A6PAAGRMPZtWM8fjFGHLz1Y9Ej80loAmbnprZcyffm+TM1dk//uH//TH/+i
cIWIlxx/Vv2EnCrpNfE5hp8AVkxZj4Rj/FbUbqFk0neZ5FZ1BYPtQnJNr6TU9evFtMVa22C7
gJ9Vbut5G3lts7oSu69f4hOpH79jESwsFqiEQpiJxiqzaUTBrMfgKlNpF+dgXIOTyvUk0vup
cKOtS6Ou9tsn75mfU4uOodkn0qmTTtf4NRmguq1LV3EFtRKuJ9K+oOPW1oboEWBl6bntu02w
DvwgQqeVDbdJ4Xkq+FAViGAdvRRVg0dOhFtlIMPuU/AiQkW0ClPRZZ+s1NurLbJEZAsz0vX4
YelYu2aTbNL/r/hinQ0eQzRqua6MATMAD3Db5e1nf+f2J5+tMtuGrdt32gp95dp14rHVy0Tu
GzZslpUr1sp2L2/TiCGaDzgcKrmVTdLUPy5lbbpK6D+j0DRqlhNo0crbzkttz7ytQCibrdb7
S3VCpp0RqVUKAhoHF6R1ZE4KajvkiK7MPRUgA46HSuDJcFlPJaDu5/ode8RrX5DsPxkpcVmF
i726dAXmf0QOhsWZ63Fqaa0C2owciEmxiQzfGSY9x4+KNHLt0LR0nqcy5Ka0ztxW0Lgu9ed1
JT5zRyomr0v/hRuS39ilYOVKRW7y2ileu73Fe88e8Qs8IAePB8ux8BhdQaZJVXuf1OvnrdXP
3jI2I30Xrknb+Ky0T8zJmUu3ZFj/36O3azsHFEIbpXP4rEWvFkgRPvu1+Vtx3M8++MZakVDB
dfXlH61EntuIjakIJLLAhW/4+lfmZTV29zcyeu83MnDzOxOwt8w+le7LX1nUqlEvjvVzz6Th
4ktpuPSlVMw8knw9ZvNHr1lasPzMDdNasXjBII+WTBVDujIcXpBC/V2wz2ClV9l51n6TvOoW
+auPPpH3PvlcfvGWKypElAcwcHrmOT5Qjrid4Q5FLouDP+9x9Xrq71dEmH75lg1uM16HMEeD
xWu6G41ip+BEyxyYY98AIkfoDjw5nlVOH0BHe+WAk2O94ECho6myqkE+uwIZkTAiTY6FgjPe
VzBy0oQ/9TJ8xyoq3TVjru/g3aWqRksRmvmqy3fLomDvYCiq+/L+JyZ0/1AXUas3bZPz127L
pXtP5cK9Zy6T2Rc/WgUpfTdnFaqouB5ceGLD6YvKhYHzDa0oixusFBCe0yaJHplUSdWNX7U0
H5oqLjQ/VWsvWHqQaBbtvtgSzcLXCgsGVvxEqKgczG2dsggULUOwaQCuUmr7TapxTMEmuqhF
wvCxym2yv2PoGV3YpdDVIxG5HZJQ0bko7+iQiPxGOZxYLMeSywy4aFeDZIOIAttTRa2Lo0Xv
a7dFcVHjhORUDxtY0XuOiFZwKkBVZ/1cI3Ec14HhNBY++FMlFbmsBSy1RwVeRrEkFFTbIPUF
XGWUN0t2VYeZVptZaW239TLE8oBqOmu6nF5q1YCmrYrPkKgMV2Ud8EYKkspA0oForegDyAKS
cSLFFQ3CHBRYIRLEYpHIkNkx6FwGXNGAGVE61YTAW7y+H5qrGB2JCmJpmeVyOkNhMblI4lOK
JVbBKOp0nlUuov0KR5yuz8MZHiH9bt1uPxJpVfaBev9Jmj9nVJpFRQiu7Po98bmwcojGT1C/
H6J8bPk+ojPKzFuM1kG5NT0SerrInMondeGHETPtlOg/S6s0oB9Aom8sY/rmK2kbu2x+VaQQ
KcoYv/xUFug4ce2ZDMzo/Dl3V5pHLsjA7G2z/8ENnsIa3Nhpxp2qvzmaK4CKlG+c/taJCtMY
0FJVSKoQ3S2Pod1cRjXbbru+I1NpMJB7bNWtWDjgTYlei6gofJFVN2RBF9ruEQzgOWRcAMLB
+UcydvGxzvEPXCnB64ynMn3rqUxcfmgtfM5devnPC7e/8/mLpwUvPvq1VeCxegGu6AMYXdor
eV1zElWiP1w+QvUeSa4eMpEZXlOAluXulWDTG4clWU9iROtOg+ayvitSPXZbGs4q9U7eN/Eu
WhMiWDhWl1ERpRNEiem6sLtXcm2flFg9iYGrzHr9ohsGpKBtXAr1fn4ADPRSKwateqBx+Kq0
jl41OACuOBjySpsk8GikbN6+VzZu2y0eO3Zb9Gin7x7ZvHWHRYToC7jJc6dV+63d6DIFRay6
aqOnfLpynfUPJK0HcPntP2xWDEAY99MKh7Qh6UBAiNQgUMVt0oVb9HFeW3fJBn3NNfo84IrU
nuPwzvhiLa+3VY4Fh1tUynPbLtvyGF5rl88eG1+scaUMV61db1WEW7Zsk3XrNso2ff0jh0MU
Aj1l6y5/E4K2j5yTkpYeKe7ok/JuF1yVNJ+Vqs4LBllEtEqsqmNWSsiN915YSq3Scwr9wq4D
wbLNRyF0T4B4KWDt9j9oYnIaWq9XKAW6NuzwkZ0BQeLhE2ANr/ccDpbI5CzZdyxMV2h51nvL
52iE7AuOlgOhp8TvWIRCWJj5UvmHnJK9J2Mt4tk+fc0Aq2VWYXvyqlRNUjG3IIMXrutJWS+b
9fW9/PbLpu3bxcNrm34fPgpX+yXo5EkJjlaQKyqT3KpGPbFbpWlEP2fPsFR2D0nLyKSMzl2R
oZmLUtLQLg3dA1LR3CGxyZkK3ZVSpeBGmvDOi9+4vLAe/9pWe5TK3/n276xXIAO4ImpFX8ML
z38vs89+bxGrkdvfLmqsvrOIFQL2BgWodoWplgvPpFUhq/nil1KvoFWr/y/R471AoaqQXoGj
i35W9MocueZyINbBhZVRpRdW8yYbvWLtKrJr2nUVqyva8GjZd/S4HI+I1t/FV37xxpsWZSGF
bD0FaTKMO/t77y4J0N0jT+7eUj8Xn7/1J8AFTL311q9s+zYpu7ff+VmFoQNVDCDEeV3HisGB
KCfS5OijfjIxdQHP6nUbltJ2TqWfA1DWysfNusHxpLJo0yJYOZEvs0/44MPFz/++6dCclKJT
Wci+Os2gHU8tlx2FKxLG463NzgfL3UxNlxuoAVaM9z74VN776DP5eMUa6RgYlYW7DxWunsj1
l99bU2aMZc8//LWBFaJcUiDdM/es7QxwhQ7JGtsq/CCFcFpTOVEo4Lpp6qa1paI9VbdewKiW
ArDQnrKlLxt+P6QG+T9wxEB/xfxJ0VGOwg0ZAWtZ1j1rhsuJZZ0WhQKUMO+k4Ii0IBB3Ctf2
7BZJqiSKNaBzeZdlICLyGyQ4q0ZCsmttezKz2tVxI6dJovIaXT1kC5ptJDP/69yfgR1EeY+V
yZMiJF0YkamvoXAVq69Hex3gihY5CcWufrRUnpsRdX6VCxyyywwkiGjZyCozoEJXhb6KkVXd
Yc8jrRiWUSLhChtsI0gvFlRZxIuUIlV7DBe0lRhg4TXlFxwv+6NOi29wrOwNjVOAybdoUEh6
vhmTkoq0iBDAdtrlMcUArKIzi11aKh0J+roJCnbxqcBUoaTr/iC8p8LwZHS6nIhKM7+toxGn
7fHHol02D9sCTsiuoDCLnu3Xv2M8StQqKncxFahwFZtfqwBaveiVVSBRmSX2Wfg+gEV8vWip
w99pkp1RiaF3y1LEFKgiRc1Ad0XkinQZrW7OXHpiW4Tg3Hf+1pcGVBOXH5tuFef18SuPDax4
jJlHX39pFYWkBQf02OaaAWABTzTcRuB+CmNYPc6IYCUofGNAC4BF67FDKhF9VnnXOdNjofci
U0UmhUILKle5pjvZFFrUAVe5jaP2f8CKYq2W8evSNnnDWvoQtWI/sQo6e/2ZjF68Z5kMTETP
Xnkp87e+zV24/lX4XxyuqIxKrhiS05UjugqalsSKYfGJVBpvnpKE2hGJ0JMwoqhLonSVE56r
J19eu0FYcvWIrozGLGIFhPHcgg6dEHp0tTZ8wzQkLTNPLAXiwBUpkdqJWyZ0pyoR0Ty6AZsc
Gkb0RKmWoo5JqdJJB7DKah6x1RfRLQArpXLQ/C6wXEBo16OTUuPAeVvpBxwOl11+h2SrgtEu
v0CLfKBn2ui51dperFq3ySJQO4EDb38FHQ+DKsL9PJ5UHsJxR+geFhW/CGLeBmVUEAJWCNo/
Wva5fKaT7cpV6y1VSPRpg4LTqhWr5YuVq2WtwhWpPGCIqNRWr90KRJtlzQYP+XzVOtnjHyS7
9+w3aAPkiI59/tlqAzYqC1nNE7ECsrZu3Sa+vvqYNevFT58TdPCYRdGwQ8ATppoojgJGUXuv
1A1N6UE7bXBV0Y49hStHXdo5KeV9Z6VcIZbv0fRXuqLGIHDP4UjZqKCGz9bWnbtkk77fNgUa
YObztRtc36Onlwn0DUQBSd0eDYuRfYd0sth3UAKOBBt4bfHZZyDm4e1n0SeP3f7iHXhMvPYd
lh37T8ghnVDaz16S3vk70jB5TarOXJZC/f1ydb+6pi5IfF6JbNsXKD778fjS737bNvELCJCD
R4/Y/pyMipXYjBwprGvV379dStq6pVQ/f0lbrzT1Dkr32KRklVZKSk6+VDe3mQA+NCZBCspr
pLCiTlq7R+Ta3Rdy7cFXcuvp93L/lctl++aL35uRKNWBeF5RRUjzaMxCp3VMPfmtCfJ7b3xl
6cxmBSvE6w2zT6RV4YrbrRdfSculV1I3+1QqFbqKJ+4YXKG5wmahatIlYsdixEqNhy65SugH
L1gKFef8agVhTPlOlzWYBiUkMUUCQ0IlJjVdvPfvN98lfhM0WE4bFwDjF2/9cskN/c9FmRx/
KweI/mw7m8WolQNYTuTKATRHW/WLN9/8E+0WfycV97qdggNV7iJzolG/+Ks3lwTpDoABUk5q
kP8DZ0SVnNchtejAFTop4MrRcLF9572Pf2bb4EoV/rSPr8OVE/1zYMr1PS2mV/W1iF699fZH
dht7Br77Y+FRcun+I5m7fV9m7jyWqTtPrOp05uE3MnT5mVU7tU3elLzGcYMqDH1pmEx/VuwU
LM3RNmURe0AJITrRy8ZFsOJ4qNOLGpoqvKwAISL8mG8CRCxI6TxBNXYykQOdI1mYAlg4sZOB
oOiH98BEmUhTnF7wiDKFKuywdXyvcG2PLejSOXVY4aJRIgoaJUQv8FF6MQxWsArNrZfIwmY5
kV5jvoVUgZPBIG3D6wBXpG/SdD+IXsUCXjn1tj2lAIaZKOmthKJmSVS4ismrkeRyiqHabaRX
tJqJZ3RWuUWhGM7t+PwaSSiotTYvaeUtFqlKLmm0/xP1AqiC04okTIHncFKW7I9NMYE8EEIk
DAhhhKcVSvDpfKtOxMzTFb2KN7CiCu9YUrZFrg7Fp1k6D30UInT0UQjRWTDSi/CgPpbqP1J7
+3WRGKfAc1pfH8hKTC+yFOFpBSx8sTAdJUV5ODTJoOr4YirR/3i07Aw8KZ77jln7HYxMwxTO
AnW/Y/KqDFCwOcDUNDan2nyuSInymRCvA3wW6VMYPaj7FqTAF4Vje2mzFTWhryIVffHJ76xa
FSgCpC4//q1pqsx/7dt/K3N3vtKF94TM3HxpUR8iVpcffWeAMn3rufSfvyV1/dMyceWZtI1c
kfGLz2Vs/qnU9cxJeetZKVRop5kzvmeFDQMWOcup7ja/rdOFjQq0lWY2y31ppfhhNi25/2Nc
mtc4okOPaaRAyhdUAVZ0z1tBFYBV2DphaURuY6BMJXvH1C3pm3ugC5d7MnL5iVVwn7vz5T9P
XH0ijPn7X+fO3nn+cOHBdz7zd7/Pnb369cOp+WcmaP+f/vN/+culBlm5p1aNSHrdhKXxUhsm
5XC6rhiazkpC3Zgk1p+RRIWoxOpRBatOicrvktgiXa00nFOg0kmjY16S6yYNrEoHrlrEyhmA
VVHfRdOTFPYuSL6uqDL1B0pVYi3rn1/qIWSCTf1yEb31XnggrTrZFCp0FXUT1Zq2CQR3VqJX
LtIdlnL9O9SKoBvB4jqPXbJZYQXzzQ1bt8uGbS6x+NpNm2XFmrW22l/++RrdbrColccOX9mx
J0A2btslK9ZtNoACdgAsYCcpNdsiW9wmZbhjl59FrwAs4IpoEyk+4ImUn8fGLbJJAeqLz1eJ
17Ydpqva4rHdROlU/m3b6eNKRSrQrdm8TfYeOCJeCiNU332hr0+0i9f09NphBoqI4D22brWq
wh07dsr+gAPit9dfDivQAHRUPAadjJDSpjZp7h/TSbXftDq0+aGKErgCoHCnr+qbkbLeSano
IzU4bcJ2XHmTChoUrPbLdn+F0u1e4h+ot3ftlA2bN8uho0dl244dZhUB5FHxSGqVCCCpVlr7
AIa0CmL46P6t2+RpkTknDctn3h903D6j/9EwCQqL0/0a1pPkutQOX5C283ekYvSilAwtSMe4
gn0ucKX7sGefbNuFhYWv6a326zgWHi4R8UmSkl+sJ3e9FNQ1SXFLu2TX1Et+Q7OUN9RJQUWZ
5JeXSnJ2tpxKOi1RcfGSnJ5tv2VCcqZ0DZ6RV7/+G3n53d+6egq+/FHH7+UJbUq++zfWZBe4
mn38nZx7+J2rxc3T38rE499I/62vpOPqSwWrJ9Iw/0SaL5IKfKZA9VLq5/T/c89Nc1U9/cjg
qlQXE0V6/Jeiu1K4Kh116avwcCPlw+BCikdZ46TepxfZ9NpeayUVlVsqcfklEhQdKyf0M5zO
L5BNu7zNuZ/KNbyXACzHo8mluSLS89ESTABaDlA4/fpeF7L/DD7eedcGfQoZ3HZ3UnfA7HXR
+09C93eXolDuVX+OWzrABExxPxEs9+o+x4LBMR9lkDJ0UqCOAN3RbQFWTuTKMQP9ePmKJe+r
n/Rn7yy14vm5iep7P6toJOplr+k4wvP/dz82nduHH3xiEbblK1aKx65d8vCrb+TCnfty7hbi
3Ady7dVvZfrBKys5H7uK1uobS/9RBY1BMtGqJWd1ncOAanQmVP6xJWLVNf9QevTigcEvMoiM
ukGFln4DLKCKCD/tyIhWcR8+V0uLThZMOmhqX9Q1a48BwNLqXAJzpBzoWdC4AlVUErrsGjok
vrhbj7du3fZKTHm7BOfVG1gBVREFTRJT3GEFShH5LZZmjCvtMh0sEbD4EhdoIUCm7RlQBVCF
pVeZmSiGlSnlHeZ3F1/YJHEKb0BVGim+kma76AIRpPbi8qotCnMqt0Zv1ypMtSpU6QW6tmsJ
rohaUa1O1AuBNyO2qFpCMosW4SrdevHRk4/WMYAar80g3YhfFOm9PSdiLIq+J+SUARZpQuQM
+xR29h6JkIOh8RZx99fH7Q/Wx+hjEaQDXhTuoDdNLaySzNI6haY0iUzOsabSONUjMj8YmigH
QxLkSESypQRD9X2BK4TuPkGh4ns4XLwPR1iKEB0Yg1QpcJWo32GSgmlyUZP1bERnBlShsXLA
KiyjyPYbuAzV+7MbeiS9pst8nqgWpGegea89+VG69djqnrwqg+dvW3aHXoBDs7fMrmZ09rbc
+/IPMn/7S5lYuG9tv269+tGKhMYvPZJ+XShU6bEHWHWduS0jLBrbZiSjrEdKm8fNXBa4yqp0
GZqig3NaIhFlpMF0YUOfeR7yWyOCJ+KF6L2gwQVXZXqe5NaP2ZZrvzOqdcHZrPMiRtl4OdKK
rf8CLXeeWpeMs7deyOz9rx/OP/o+d+7et62zd19Nz9x+/kfgauHeDxaxunzvBxOz//t//J//
6S8GV1AtYJVQNiixxX2SVDMmcVXDEl87KkkKWslNUxJh949LZH6PjeDMNl3F9EtixahktSow
tbj0VQBW+dB1i1wRqUJjkt99QXLJq+pqyjx8euasChG4InLFCo4LDUJ1xzoAsMpuHJbK/lmL
tkCwTBCEDIlw4d1R1DwkTYMzRvUrtvrKes+dBkyYd67bsk0vzrstCoN2CYG4o7VCr8RjSR0C
NwAWbupHFVQQuTOWfbZaTobFmAYLIFq5ZpNV7CEqp7ErKT4Ah5SeU0m4dtU6WaMAt37dRtm4
YbNCkYds1fdBmL52o0vL9bnexiOK9wcEibJhscB+I1xf9cV6i4ghzCWChRfWGgXD3fpZDh86
LH6+ew2yPPHn2h8kR0KjJKe8WtpHxqWse1C/u0md2CessqJSVwO1pCV0hVE9OCulPRNS0jXp
msD7L1h4N+J0ocKVn2zfF2hmphs2b1Kg85RdPt7itXOnpeTWbdwoHgqpAB6fydPTS7z0Ik/1
4/btu+z2XqJwCoUA4fpNHnYf1hMMn737ZF9AkEUHcZuPzSiU1rFZ6Zy+rheWq1LUc06qxxU0
+nSlXlBukSvP3b4WPfPVfTpy/LgcDw2RE5GRkp5fJOlFZZJeUi65VbVSUNsgOZU1klVeJYWV
ZQpVGZKUpivBhHgJj4mWkEhdHUadktiEVCkoqZKrdx7Ji29+J5duPpGbj7+VJwpTD1790QCL
Chv8iKgWpMXN+J2vZejWlzKstwGrbp20Om+8krarL6T50nNpufzCoArAYtsw80TqzilYTd43
wCo/98DgCisG0oKl1jvzqrV04Jjn4ovXWGX/nF1QC9vPSHxpk1789CJTVCUnUjLkYEysTqj5
4h10SJav1WNj7QZ5g155yz8zvytgA8BwhOZO82NHB+Wexns92vR6qtA9asWW/7vrqtyjYK+/
FtEsoIQok3tTZcdiAeABqD5bucoiXE7UyKkGdETsTgrQ0UM5USyDtPfeX9JZAUJOVaLzfxY8
vJZ7xaC7X9dPUat3l6wh3DVXQNpS1Os9F1i9/SuXhYPZRSxfJis3bJDJiwty5dFTmb79wOBq
4JJeuK4+kLErryxSNazQjUYUbSNWCFQ/A1BU+RFhIq0HWDGwvqECkB6BCN2Z41xNmEct0oVH
lfV41cciTneiV9yHOzuRK6JfiNt5XQZ/J51omqsaGt13m4CdjhnIOVzu7W0KJ80GV1gxAFpZ
CmwA1amyDgnLazDIAqziyrpdptBV/fYaiOOx3UEnG7vY7oyUI1CF63dUdp2ZVtIZI71Kn1va
pgviLjmV32BQRQorPr/OBjCFMJ1UX159n/0d13TgisexpSIwRc8LIl3Y/wBYrpZrtZJSrbBY
2SThOaUGUU4EjLQhzyMCRvoM7RKaLnSgByJPW/SKyBGQha4K8CJi5a3w46f371EAItLkABep
PXOTp4lzRIICU4ZB1b7jkaY7PRxJo+cUXeQny3Hc3aPT5GhkillJ4M9FRAtzUt8gXjfWbBmI
omEoeiAmTU4V1JgQPF6/dzykQlOK7bshskU1JPuOdpUtdgzA4Ak0ZgpYVO1H5lTIxJUX5tAO
XNEhAG1VtsJvfG6tRZOAHICnqK7X/B/LmgatZdjMtccmkzh77YFMXnkgnePzBlxUxJbqtbZ1
4KI06jW7rlOPw5azUqIwRBFZltlxtEiWHgc5tT1LVZwAFUUHvBcG3kSzMqs6Jbu616oKs6r6
LOtE2x2Dqk7X1mWAfcmKq1rGr5ktUPfsHembv+/qNXvhjgxevC9j157I+PWnMnP/K4tIEbU6
d/OZnLv55J9nb794OH/321x3vvmP/+P/8pezZKBr9umqUUnWQWowrnRATlUOKViNW4+z2Koh
CWOFo/eF5LZLdKECVl63wtiwJFWO6UppxqJYhZ20zbmmE4VC1fBNazqbq6SbrhNEhq7Yspon
dRKY03HezEmZLJgEWJURJm+igTMl6QpXAIFTxVaqEw42AZQKA1ZUIGAgBh2TC9/sEyjrdvjJ
Dt8D5h5OLzBgiEgVUPXpyjX2f9zU12zYar3/vPcdNs+mQyfDZf/RYPENDLJUHYJ3Gi6ju2KL
sJ20INEsrBmoDMTbinQgUabPV641sMJk1GsbacBtsmb1OrNZQISOpgrROlEcE8wrWK1RWKMZ
7GavPaab8g8KlmN60u7xDbBUogncN242UPH0dEWufLwVNHb7yD4FLm4DLwcPH5WIuETJLCyR
3vEpqR4Y0+9q2OCqSE8CXOtZQePyXdE3rRAzrhPyGYNV7BcQNbLKWue1W3bt2y8h4eEKWP4S
cOCAbN/lqnDcvstbvvhijem96I9IxePWrdtlt8LPpk1bbGxV2AL4EOJ77dwtazds0vs32757
eW0389SgI8fMAsP/8AlJzClWkBqXgfnb0r/wQMoH9cRVuGocntITr8miaGiuvP0DZd+Bg3Ii
LFyi4xMsClWgEJWYkS0ZxeVSVFuv21IpUsjKK1fYKi1W+MqVyIQ4CY+LldDYWDkZGSPRicmS
mlMo3cMTcvfJ1/L02z/Iw1e/k8ff/tEiV7ee/UauP8aF/Xdy4dGPViqPkJ2+gXhytcw/lCYd
rXq76+ZX0nHrG2m9DmR9KXWzjw2uLIo1/USq0RfqqDh738CKtGDx2I0lQXvFyHXzb8PfjXYm
aKyI2CLarOifksbxC3pRHtELcpdE5OhnycoWz4AAWbZ+g8HVMv0t8LzCpd2aDC+mtRyNlaO5
cuDKASJHd/Tn4MqJRgFVTuTKiWK59yN8PUXoAAvRMuCNfXGaJzsGoQ40ATDcJiLriNUBLqJT
7pDlgJXTA9AxEzVh/GIlIiDlOKs7Tup233s/GZA6VYXuov3/FlyRAnSiYHb/e8sWx4c23tP3
wZNu2RdfSKkC/a0Xr2T0Eu2jZqW4a1SaJy/ZudY+eUdGLr3UC8ETS81Zqnfk4tLA+LNz7r5B
FQtKwIqKKVypMfQlymT90zqmDb7ZlnbNLUWlELg7fQQBLubRUl2AZree0XP73FKzexatiZV9
kqAXwOiidtuSWiS1h9YqsaLftvT7iynqtMpBgAkNLcAUpRd4UoFUGAJViOZJRZo5NFXhCm08
NlxhgM4c6LNC0ipNM5tQ3CZJJe0KVD0WvSIig8AZWACogCe8pYCqOAUkhplT60U5objRdFlE
OgCtxMIGe/zp4gZLExLh4jZt10gN8twUM7NuWYK1yIzypfQikIWOy0Th2WXmcH4Iu4SIJAMr
BreJaB2ISDR9KLoqMx/VQcSJyBP2C6FxmSZQx8CY1KBZLSiQAVdHopIs7cggjUd1IRornN5x
lSdlyO1jOMBHp5tJaEBkqlUKImRPUwiloIvvjAgfPleJJU32HZHaJPKGDo3P4cBgYHTy0vdA
txS8qhgYg45ffm7QA6ydLmiWuJwaS9sRDaMogJZhpY0Dkl/dIVce6CJy+poUN3RLkgJcSmGN
9Y8t0L+V1PdIVeuIbgcUsM5JQ/eMAta4NCjEFzWNSa5Ce1HrhCRjvVDRLWn6u/N78btlVbva
5KAJI2IFNFJlSOcUqhC5zlPVzjW/unde6qmkVahqP3tzcVy3Nm+01pm4+Vwmb72QUYW/M9ce
ybk7L//57PUnAlTN3HxhkDX34MVfvt3Nz3oL/tf/ayWEeKpkUFcFLsAi9XeqfFCSaYxcPSwH
UmvtdlzFkARntliHc6d8N6Vm1CoEEcEXKVzVjtyR1qlHUj92xzyuspqnDKhoY+MqM79sQGUr
9yG9b4B+WfS3uy1turofnntqPhtYCNC1u2nsihLtglkGIMxGDNcwMGdE7HsoysK26IWoaNu1
97ACi5+sXL1FoWqTgRRwRCua9biv79hnDZZD9EQI0hVH4NEQa6uCvmenX4BpoNBdkW4jesX/
EbQzcHNH50TkiopBUhAMqgWBKyJZGzboY1eslFWrVpsQnQjOhs1bTOtF1MwVBdtuKcAVqzzM
/mHTFgU374Ny9ESswZX3bj9Z8bkrcgWc+fsH6P9XyLrVaxSs9soOBS4Aa9dO7AmOyKHjJ2yy
r+/Sk6B/WEo6hqzdAVor2gGZ9gNdRteklPRNSkGn6//A1eDcHQuBI1j32rNHDh8PMQjEzJQC
AIvGKUCS8kQnE6gA6uGxVTZv9jTIApzWrVuv++wt/vv8zUV9wxZPA8P1m1yAtUX/v337DvHz
2yf7Dx02E9fTuUUmXCfKNqKrJsTtBV1npef8VSlo7BEPX1ebG0Ds0MlQCY+Ok8jYBEnLypPs
olLJKS6TLAXKwopqKampkZySIsnMy5W4tDSJTEyU4JgYOXA82PRZRPawj8itqJUzs1dkYuGm
rsieycNv/mBQdf7WM7n08Gu5+OArOf/g9zL/5G9k6v6P0kcfrIVn0n3tS2nR47FhXo9p3TZf
fSlNukJs1MkLuMKnC71Vy8ILqZt4IBWjt6Vq4p4UDd+Q3IErkqcwlT90ZSlyheYK3zaKChB0
WpR2UWMAWKVU6sq9tFbC9bPGFZfInuAQ+XzrVlnhsUU+1t/gHQUr7AL+6q33DQiwGMBuACBy
gMmJYjlw5UDF61WE7pWDBmev6a3cBe2OZsm5/VM/wV8tAZajV3LSbc5wbBUAKXRUTjsc53EO
5LiL2J3/O+k9HkeUzoEqd72Z04CZ6JMjiue9HEH76+P1tKDtw3sfL0XGLC35lsvG4Z2335P3
3v3A4OqzlStlmZ6LITFxMn3tltQP6nnVMWIegBgto6viN6XHGoCEtQHpOwYFC3QraDt/14Zp
rBSwnAFgcUyQQkQTSS81xOmYgtJ8mSrAvLZzJmpH3I5FA/MpNicAVk7rpC5iz0hh76zk6wUr
TS98pyp6JLq00wY2OfgOMhIqqCDsMhsG4MoBrfiitp+aOuvfaZPD5yDSxZZ0I6lGGwpZQFt4
fqNptEgj8ny8sOIKW03UTg87IMssGNIrzQ2dNCCARJQpIqtMn1Mj0bnlCgmuCsLI7HIDBgYa
K6JPNvLrLVVGs+iI1FLrBQig0LYGUAPEgLiojCp7H4aTFkQQDpgcVhDCisFPrxlErtg6g1Qh
Ay0T7WoQt+O4TmVgZGKeqxWO3u8MUnzmIK/wxTUIyweiZK40ZKGrAXRMuqUKcZPPLG2RsES0
U9m23weigaMcOZFablWapxctiNCvxRQ06O9Q7+rZa6L9YksHErkKTs6xfcTtHY0ZwBiVWWaR
vaGFJ3Ljxd8aYOGsfyQ236wwYhV8iTARQUIDRUQJSwsiTGR+qtqGTcgfr+CWrO+TVdIgaQVV
kpJXYaOopk3qddFe1TZo1j8NClnlreNmJIthLK1pkkr0+MJ4dtGKAWd3XN2Bqey6flvw5zUO
mc0DGmBa8QBX2EJwrcccFId4HOURrGN82jd71xoyj155JNP3vrTU3uzDr6dnbr/4I2nA8UsP
ZOHeV+GkAkkBzt578vBfFVz99h/+g2TWD0pEYa+eGP16YvRaZOp07RlJ0RM6uXlCjuXqCqJu
VOIqB3WF0mLlu1SXJFUO2IrndNWg+atUDtzQC8QDqdMLTO3ILVfLmu55W23hOOyEtwld04yU
ihnaNbSdvSedUw9kYOaR9E8/lLaxa9aRm7JRKgzcPTdG9QDKq+mXHQciFKj268FQYZEOoi/b
fQ4ptGzTCXyjrFnvJcs+W2NVgQjY/QKOKYyEyrGTp+Swrjo8d+6TvQeOmjHmFgWFDdt2WITK
ZSy61wbNm51+gkS+sGBgAFekILBi+Mm1fYulztauXSer163T999oYLVm46ZFWNll6UW0XqQl
afTMPu7yCZLdvod038LFb2+gQtMes3IAUD755HMDlK0I8nVS36qvv93D0wALp/djx07KgSNH
JbesTMrqGqWgtVMhdMCadFIJCFzhEUKFIFBVNjClk/E5S7VygNPl3icoWLbtDRBP713ii91C
0AlLibKvX+h+oEEj9cln3e2zz7RXRM1IDwKT27Z5WWRqtwIWoncGwnj7/Btc6UQes1NhkCjU
0dAInbCS9KRrNOsGgMIFVxNS2Tth6YENPgesQTOGpYcVjJJSMyU1M1cycwslI6dA0nILDKwq
6+qltKpaivXzp2XS1DVFjkZGy/4TwVZhF3gyzGwlkvKKdJXWIaOzV2Xqyn1ZePClWTFcfPS1
zN17aa1wpm481dXRb2Ts5vcydO1baZ19Is2zj60isO78Q2m6qFs99mrnH0vl+fs2LC04+8j+
Xk3D8ZHbUjJ4XSrH70pu32XJ0GM/d/iaQtYl01wV0YhXFxIY4lpnAr1AEgo3s9e+OTldrhek
iiYJzy6W0Iwc8T5+UryCDsnn+h1+qHD9K8TeVLV9rODw/nJ58633XCkrGz/XUrmDhLte6nWP
q5+1v3nzl38CV459AY9xxPLOc/gb6UBH3+XYMDh9A53UoCNYJ6Lk6K3cI1SOCN3ROzlbx5PK
sXNwIlROxApRuyNsNyh6+4Ol1/7JYPSdJaj8OWD9GUG7gppp2Ngn/U7f/tW7P8HVu64m0Oiu
Nm33lsFz8zpHndVjlrTfmKX7aBoPWHHOkc5Lrx1Q6Dlj4nSsNoqJGA8qDJHG65k277cl7d3Y
DYOz8h4F7sErFq1i0O6rdui6zaP57eelevi6tQOjgwbaPRauxT2LgKVzZRZGjO2TOnfrorfl
jAFWTJnO19WDkki/wVKXwTNwFa0XxriyXhuRBe0WfUhQQEILQ+SbhRnmjUTkgD4GYEUUC7g6
mVlnondSiQZXhR3WpgQjUuwYsGKIza639jmhyaUGQUAPcEW6C2hIKK617dHELIkrqrPqP8Td
bJ1IFR5X0RkVS2BF42hGVHq5bQND0+RoTK5FafDTokLNcV4nkkRajYiVE61iC6A4UAVoHY51
pdocF3eqDLFPwKEduIo+XSCh0RmSkFpiLXEQq6OnYuB9Fa+Qg90MaTuGq7KvStKLm6wa+3Re
rTW4PhlfaL5a0bkNcjyl3FVtb70iJ+R0Ta9ZYQRjx6CfF3sGfK6icspsWOQtKdsaRe8PTTC4
wjICnRPRKHyqbn3992ZYG6FQFbf4/QOdABaRo5/E5p1S1jps/og8l2hbWn6txCvMpRfqnFrb
KhkFZVJQUacL2EYp1NHQMyytg1NSp8c8emcMZVMrFNjLhyW9esKMY4FqDGbZ4gaPfAdHeNzg
uZYzyDzhxdg5dct8q1roe6v7ThPp3nN3ZPjCIxm78lQmb7w0g+jpe6/+aeHpd6ajmrv3temr
uI39gmmsbr/y+cW/xn/Xn/0oScXkw13VgLHl/Vb5l1SrP7ie7Ml6gp3Ib5Woij45WdAmIXoS
Rpbq4/X/qeYCPGmOwISt6RnYeu6hK+0xfFUnBFc42wlp489iXlVTrmbNABbaBJo2E0YfW/jS
unK34esycs0s8+mJR6gQQXbrxCVpGp4T78NR4nMwTFZv8ZVMXS14bN2rQLNd1m7YLstXbrR0
G+nB7T4HZd/BEPHxPybe+45aZMs34Kj4HTxm5qG4tCPORptFCs7xuQKEEGoHh8eaKzqCdqoG
aUODWairTY7L5BOowsOKsWkjmqk1ZhRKhGeTh5dFfjAsRSxPw+dt3n6WFsQzh9Qgw8fvoALW
wSWtEilFUnFErJYvWy47d+xcSjnuWIwCoWU6Hhwqh4+dkILSMqmsbZTc+g4pbumX/IZea2YJ
ZCFmL+89b4JXyr4pEKgbnZPawXNS3T1qVXz0DfRUmKRZ9FEFkg+Xf25Vjez/RoU5vLaIxO31
32/pQdJ9TtqPSkYG8ERl32b6DO7eLWs3bZRV69fJhi0eZqfgtXunguAhiU9L0ckpUqLTsxT+
eqTz/BVpmVEA6RqX8o5RK8mmomb3/uNWiRgSnSCnkjMkPjVLn5tjJ3xeZZ3klNdIbqmusopK
JbekXOJSUyU4Kk4OKEz5HTlhnl0hCcmSXFAiRfXNUt3RLYPTszIyOy9ztyhLfiFXn38nc49c
ZfTjd15J741vpOf619J+6YXUTd83YGrU47Jp/qk1YcYslH6BVdP3rGcgonZGxdQdKdZJwlrX
6LFfeUZhUeEpr1cXFbp4KNCLJQaiJSNXrb9gpS4qSI1bpZhOMlTCMNmU9I1JVFGVXjx7pKCt
R4Ji4+SL7Ttl2br18stlChQfKSx8+L7ZLiyZgypQuDyZPvyZ5cLrlYKvt65ZgicqAhWqGGih
3M1HHb8oZ5jX1KI/lQM+DiS5a62ITi2J0BfhyPG0YutorpyoldOuxx22nOe6N6N2HNsd+wQn
nei8hyNOdxfSu5uMOvu01Fpn0cIBQLOI2LsfLEXZnM/l2roE/cs+/VQ+Wann5KpVUqiLmdre
YSls79eFwYiU6flUoGCENyBRecAKTx8a3pd1nZWijnEz/KQysERX7NkKKqXDwPYN06Bi2FzZ
d9HgikgVC9KSngs2Z2Io6viiWa/XVpfWiipTBtXWBW0Kc41DktcxYSnCNKIgCkCkAwEq5uqk
qmEFqX4FJIxGxyS9fkziFaxYHJMazKzs0wviiME+A6gimgbkuRbHc5Kh14MkfTyAFpbbZB05
2MaWdJoWy7HpiTOvK1ePQiJXgBBwFJ9brUBQYh5NRFwYVPOd0Is7om6sCYCqpZReRpmN8JQi
G5h7hiro8BpseS5NoNEuhSaVmKElAEFkC5BjG0QqLjZLjpzKNJ0TlgzcxpYhICRR/IMTzDAU
AMPTihQc0AJw4HvlmHWypW8gonW2OLYDVkdiU80CIrWkwZ4TpZ+BikWLmOVXW8outqDGWsVF
ZhOpqzO7IcxYk8td/R6xJMC+4mhCseyPzJJ9YakKexlyMDbd/K4iskqsA8bxxEwJilG4ikiw
1CBeYFhGIHrH4/DJ7/+9NWymQhNDUuCKhtukBdNKXU2uXb5hbTYa+s+ZVgprB1KBCQpwhbVt
UlLfIqd1MZtfVadg1SDZZdVS3z0inXrtaBrUuapl3FzcqdwvbJu2IEnjyCWrBASq0NihuaNK
Pa95UPJbhvTYntTHnbeeuN0zN6R39pa0TVy1in+aMOO23jl5RYZm75gtBOA0e/vLabYOr8zf
/Tp37s6Xlv5zv/9f5b+JS0+tZw8VI6H57brK6TOPqyg96dJ09ZKkJ2BwYbuElXTJ0axGhatW
BbBeWwVxwtJugUkAc7v2mYe2KiftAWAxKbAi4/9UxRD+xuqeJo4OVDmQNaQXr86zd2V44bn0
TD8wTwvAitLL5jOXZU4PmIH5u7bC2OJ7WDx8EIHvlxBdgaxcvVU8vfaZtcKKtZ6yaZuvaaoA
q8AjEQpaRwy0tlIV5xNoQnbgCohCaL7Dx9fScEAUbWvYorcickUEB8DifjRXVAq6Wt24fKkY
6KqoGgSu1mFdsGmL+VIR8QHAdvr4WbqR4RMQJOtM2L5Z1npsd2mvtu42wEKzZILw9ZsMrlZ9
sUpWUqG02cOiV5uIgukAZEjJhUfFGGDlFBZJTWOTZNW0SlFzn5S0Dkn9wIyuFoYlVw92RLJc
yMv6z9sET3ua6v6zklPTJr6HQsy+YsvOPVblF3jomOnUNm7xcqU7FaqIwDF2evtaqpL3ZpDu
IzLFbfaJqkJE8DwObzEiWKQJd/r6yKatnuKzz0+iEhMtrYIRaHZti/TOXZeW6atS2j8t1T0T
BldU0+wJClEIPinHwmIUsOIlOjFNEhSuEjPyDLBSC0oVqLIl5nS63q+rx7BIOXAsRIHsuKUB
U/JLJKeyVi+CTZKvk0N5S4e0DZ+Rnolzcmb+mlx79o1cfvKteRTRN3BEV0l4VwFWzQpUVXpc
AldYLgBWzmi5+NwG6UBAq3rmvpTohY9BKxssR2r1OAaiSAMW0tpGhzVu1uO8Ts+BOt1ixUAf
LRYOrOQqe3SS6xjQxUqXgVVhW5dOstHyxdbt8o5C9psff7QEVrS7MYfxRbj65a/et/HnhOru
cOXufeUuXH/jjTcNrpzegK8PB2z4uwM/jqeV06zZqQYEbIAod5hx+gI6j6EnotMP0B3W+L8D
cE5kybFhcKDHeV0HxpzHur+eO7S5g5JjVLr0t8U0IHCFOJ7Uqntq09kv1/vSludj89datnK1
xGfmmYktkeKC9hFr90SxAt6AiM5TzAi5X4rb9bel2hkhOxFjjGMVshkcB41EPDGZHbxkKUDa
e1nkqnfe5k/mVjSpRPwBcrRWDlyxYAKqcLXO12Mos3nE/AYTqxSm6gctVUiPV0CItCIQRbYh
pcbl5k6akRQjf4tTACtqOmP95OjsQBQNby5SlNg78FieQ79Y5n3Si1QSRhW22TjFglsBiz6G
tC2JzW82OwYAi4gSwIPhJVEoB66wGsDH6URirsEVVg00KybqBFiRZgOs0AnxHMDKHbDY8nyi
U8BVEE2WE/Pstbkf93be41BMunlKHU3MsesHRqIAGZC1PzRZ/E4AV3kGVUS5ACwgCcCyhtD6
HCCLVjyk+tCpAlgAFw3mcW4/HJOi+1ZgoMPzACsiTaQ5qW6MIc1Z0SbxCj14fsUXtZpjuQNX
QArtgnA2pwXOoWhX+pB9ZyDEN7+rtHw5FJsi/mFxBoOncissBcm8yZw+dPG+9M3dNrCJSKsy
g8/odFfEj8pDTFlp+pxcVGeQBVxV68KWCGCqQm1maYMU1bVLhi7yknIKTdtKwVReRYPBVYde
O5qH5qzPIGk8jhP61ppv2+gVSwWWtE9KVm2f/m3SKtfLuicU0l1b2pSxj6T6cFfHHR5jUjy3
sIWgATOD25YGVLgCqJz0nztcOdWA/yr//Q//+//5TxgWpteMSExhj4QXdlrkCsAiQoXH1Sn9
0cMJIeuqJFRPIqJWwBUnFycaUStWNGimnAaMQFTjxE27gNA7CD1B19wj64bNwCSPhqMm7py5
K70XHuoF7ltrFdG2aBbGRad14ro1zUXQVtY1Zjlzuopv3B0oa7f6yupNu0zEvnW7n6zfgKv6
DotK7dxz0DRVR4JjLGIFXHls32dWDUAX/lBOdIqUHZoo0l1oqwArtoAQFgJYN3y4fKUZjG7S
16dSkNQgTusAlmMACkRtVqiiUhA4IrXHfcAXWiTHL2uDQhheUVQJEr0iYgRc0eMQITgVdwDM
p5+ukNWrVuvrrDOg2rxps3yx8gvZsH6D6a18FAgjoqMtcoXlQEVtnRQ0dZtmKb+hWwqbdEXR
MmrGrEzs9G0Cror1It40QcPmaV1VlsiOgKO6D/72nQQdPWm6q09WrJaVazZYNA7gc8xMAb+1
Bo+bZbMCHwPNlQNaRN74DKQ0aeuDXQM2GNu9fQyyPPRxVO+FxyXK8dgESS6uli4Fq8bxBb3o
6AWk64xNahia+h0Ok8Cj4XI8PNYAKzQmUZIUrGhcnaATTLSu4PDW2nPgiASdCDMbCKtG1PuC
oxMkq0RXakWVNtKLq6S6o0ca+4akdXBchmYuy+XHX8vEjSfSM3dfui48kE49Pp2my3Uzj6yZ
dK0uAICr5sXUIFEsAIv/A18V9AzUBULJ2HW7XbmoqXJ6B9KQuYjI7WJjZkaVPhbdIeJmXIoJ
l9cOzEpFB1Ym/bpY6Zb4kipJq67XC0aoLNNj6X2F7Lc++kjefP9d63n3xtu/+hO4IkX4uneV
u3Gmu/XC63AFWKG3ApQcwHJvneMMJ+IE8DhRJB7L/QCV05bGqRB0j2y5t7VxzESBLZ7nDk7u
kMXz3PVZztbdZNS9utDdAsKJaLkPZ5/5u/lvIdh//wNrf2Oarbcdw9T3f4Ivt/dky/H82Zr1
cjAkUmq7RqWdY1fhKb/1jOR2zElq44Qrot8wZgaIFOIwWOAUWyHPvBX6kB5u1GOsc+GFdOhi
kwpSIlc0s6fFFy1vHLsGKgkRsePIjk6VVCM6LsAKuwZsG6guxKUdawYiWaQpiaAxXGL0MXNu
d1rj4ObOvE3EAdNRAAqoKlSAKm13wRWRK3RfRe0zlnng+cz76Q1nLJVIRCwiv83Si+ivEMBj
9cCI0os67XKwZMDfiOgVkStnOOCDuSfRJyJWTt/BsNQSAyzTaGVV2DAYI1KViLFntg3gyp6b
km9pPirwEKsj+gaUgBH68fHaIWlU2WWZhoktPQWJaPmHnpaAsGRXZC2n0qDMoE/fD1gyuNLH
A0wJ2RWmw8Kr72DEaes7yN9xcg8MS7RuFGi7gB7eO6UC/VqDCe6pbqQSmF68aTU95myfVN5p
EI4jOYVaeTWDkklf3oJWOZVVa1V+WEsQVaNwi/3BeZ5G1HxO3gd9F0CIyJ/32huaJIf0u8Ff
jHQgKdLw5DL93gosaghUJRfXSpruT051u5Q0D0ptz5RVEqZRPJBVLvnVbVJY3WwL1OS8Yilr
bJNyXfTVdrrgqvvMZRO01/e7BOlkmijkaBu7KoWNw1LTM20Go4AV/ltVfVN6PUc/PS8dU1ct
SIKVAjZK9Acc0jkYTy6MTIEqbCDYAlJU/zEAKotiAVn3/t+Zg/6H//S//n9fLXjzxQ+SpScm
+qnokgFLBwJXsbq6idQTB7ACpoCq2Mo+/bsLrBhMIOisCF8jsqSpMq0cKDnuUArFfRiAojKm
/bwC1MXHtuX/wBW3uagN6pc7cOWZDVyNASsqBQbmHxhYjVx+aGHRjXsOySqFqA0KApt2B8h6
T29Zs2mHBB0JNw0TTZP99h+xtjdU3xGhQlflsX2vrNrgZbdJFVIhuG3RgZ20IHYGeDIReSJ1
B1QhPse3Cd0VacLPV22Qjz75who6I2rHsRkhO88BoNBckULbumWHDSwVGI4Y3OX95HJ5X++5
QzZ57TYbBgY2DOjCvPceEP/Ag7Jpy1YTj6NpwoKByNUWjy2WItywfr14KqSQGkTjtH9/oPjs
3StHT5yQwrJyKWrp1YlxQErbBi01SFqwcrExMzorl1+YTtCD0wZX8XkVslO/s/UKmq7vZI9+
7oO2v0T0bN9NnO5h+wVkAVdOOhBrBsCKLffh60UKkerIgINHrJcjETAAlvTr5m1ecjIsSmJP
p8vJmNOSVlwnzXqy0huwfnRB93vY4GrPkQgJPBEt/odPyn5gKfyUxKVkWQNu+kXu09+XqNZu
/yAzNg04fEK2+/rJXgXrsFOnJSkz31ZeiVlFEp9VaO7xqflMGk0GW5X6/fTNXDffFI7ZlnMY
296RqrP3rKqPLXDFALga557afTReduCrWm9Xn71j0SgiVESmEBibh5UuNKgKxIqkSR/fe+Ur
u5DS9obenSxAqCKrH75obvpUvuY39OuEWyHH9XNG5xVJZGaebPYLkGUK628TCVq+XOHqfYta
vfH2O0twYdCgcPXGL9/9WWWcM9zhyl3Q/rrlAlv3tKADLO7O6vyd+530ngM+3O/0+XP0Vu5t
cBywcTcVdaJgDlw5j3WPOLnbMLinCR1wcn+sA25OlaHzGPd9cBfLGywtiuGBK9NyffDBkh4L
6HJsHpzX4T2wkmDxtWGrjzT2jtvKn4sJ0cei3ksGWNkt5yy1Z/08++YUvmZdxQuDV3SuvGb9
VlvOP7bjo2b0ph0TNOymJU6jwnfP7CPpv/TcFqQsTFmsEg1jAFvAFVWFWDwAVtymTQjRKzzs
iIg64ngGoIdbO4MOG8ASUTL2x1KQehsDUuxbKIQpaQO0Zs3Ykb+RqiSKxkLaehfq3A9QxZZ0
2xYxfHRhhxmMMohcYTAKYNH6BsCKya2zCBbQxEDYzhaQOplUoMCTY1GrEKJayeiWysxM02Uh
UGlQxSB9dSgqzW4DNqTGgAvAJjAyXgJ0rghJyZWIDJodF5sDO3olAOtYUq6Zbh7ldXQ4onhA
C+sDJ0WJKN0gazE6hsCdyBA6KtzaASlMQIE5a6Acm276J/RaLG6tOjG33DRYuU19pqXELiGh
zAVYeNnRkzdKvw/c7akUBsRL6UBS0CZJ+r0lZtebRitSvwv6Lp5SGI3Bryu9cMl9ns8NXDmm
q9hUYOtwXPf7WGKhQS1at8i0MoM0Uojp5Y1yuqjGBk7v5Qo/mHCnFDdLjP4WidlVS9ErdFcs
Uul2QdSqsnVAF6fnpXfiqrTpMVbfq8d257T1+O06d0c6xq5IrR5/9b3nTfBe0TluGZSW0XkT
pg9S9XfjmUWtDKyuPZWZW19Z6x1sIwCqSw9/jbnpH51oFUAFXDm3f/H/h39UCTaOzpqgLqq4
V8KK+/9v6t7zOa47S9PsUVdJIimJEr23IAwBgnC0oPfeG5AASHjvvffeWwL0oPekTKmk6uqe
nqiO2O2p2Kmd7uqZ3tZuTMTuh42YTxtR/8DZ85yLH5ikundnY6pasYz4xU0k0txMJvI+9z3v
ec+kQtVoIMU6nt0gh9NrZFdckexLKJPDqdV2xnJab4NqhcyMVMxZD3I2QGWBeKYEeBBVP+5B
F5e5jp+b9M102w59UwErgIzw0Cau11U39MDaLyt7r8tc/3BZFrrZusgW+AXLktUhssxvnWVF
HTx6RlasWithEVtl176jEhK5xYY142syeFGgcvlXBhBhG001cmns0Tv3GwAw6w8A4jrAa/f+
o9Yx6GVjrZZZ8xR0Fq6QgKAwKwsy8sYZ2lGvzNS+eKWsWR0kixTGgCvAC2/W53MWmCLGc64K
ChW/4DDbAlkoVxjuN27dbd4vAIagRVOuFi2W2frFT3lw2dKlsmqlPr6fnwQFYhAPlrCwcMuh
2rp9u1yKi9MPepsUN/dKYUOPlQbJAcsjPLR2wAIqUa2IZMhpHlCIHbVxEUGR0bI8wIM9PFch
YVFTSfIoVyhpABbAB2ThuQKmli1bbp2AKGiAHnERACHlUFLm8ZnxWOEbthhYAWsMsd4UvdO8
UbsOnbBmhMSCGsnTA1RBy6hklDfbmdmmvcdk5+HTskn/bwiE3aqAtWvfEVkbvsn+bwMVnAP5
f9T/T9SqsE3b7HkAscOnL5o368CpGHuM6P3HFdSO2ALodhw5K/FZpebdQx01c3nnA8ntemSh
n0QnsM0deGar+NobL8dKD4ZAFXAFdOUqjOUwfFlvn9kxIfl6Hw6QpK+zZVg5ChYKRVn/U1Ms
6Jjl4EimFR2wpR3XTbXKqOyQ3LpeOZWaaetofJLE5xVK2I7dMmv5KplGptWnn06lkTtgcNBh
wPLz6T/yW/nGD/iOu7HtJFA55crKg5OqlW/KuisHukHIrvTnWwr8sw9+NjWmxik8Do4c/PAY
Dsoc7DgVzClJvsOZfR/jrffpk6nwUa535T9f/5fzXbnSoS8sutdDWdL8WNNnWOK76zx0cOV+
5wzuTgkDrjDlE+0yS//Gr+oBM1v/xjiQ0F5+tcqbTpGqUEIXtAcooxbYW9hy2xQpz5f6Qj93
zxXqn+l35nODe3ypRHNUKrBjlXAdhIQrozwRo3C5uNXKgQy1J7zT83V5qgcAV6CPAcSxZQKD
xbCUdEtsXqt5ehi/Q6mPMUssyjnsHyZ8gpnTK4esCSa9iiBiD6qAK0qTlA/5rkcBYwwaTU10
jJ/KaLRpHcwnpPvwcGKZjclBvSLF/VhCiRxPLLEgUca7HLiUZarK0Sv5cvBytuxTgCB2gK1T
rvadTzEzOpEKlLNQrtwsPVQcG/0S40EG5TK3IvcfkfC9RyTq8Ek5GJciO87GKqwly56L3tqt
oMQIHgCO5wFCADoga+vRy6aikeSOcsXCdA9sUUr0ypdXrHqCId51GaKacZ2nHhVKSmmDbQGr
Uyl5Cpp5FvR5NCHH4iJQrk6meeOA6AikC57v56SyTkktaJNYhhUnlxtgHTqXakOk8ULFppeY
cgZgUY7E1wXsOW8aWV50XwKQDMYm4gF45bUduphupVVg6mJ6oVUsTin8oV7l1nTpCYL+v5e0
y76TCQZXlAcTcyskOb9CUgrKDa6ArQw9YS9QYKrQ7+qG7rtS13NPKtpuSn3vfZvxW6qfQaIa
iur6Jbuqy1Lg6/vuSG3fbWkeuSedN57I0IOvpW3ssY2u6bj+1GYEdo2/kL5bb6R9+KEM3/1S
+m++lMGJL38YuPvqD8QsuDLgf8+/f/pf//d/vZiGv/mP/6RQ1GYtuseyW2VXQr2BFOW/o5l1
U4oVQLXjcoFEX8yVvXHFNsSZMxX+yPiDxwNA+rB5pxSuGOEAOKFUtd75UhpvvDRw4jpben2T
whSJxHX6c6MCVvPtN3aZ35f26X9S9209+Fwz+RBIWLpuk2VZLVCgWrwq2Mp7+KaYr7d12z4J
V0DYtGW3+aiAFWAKPxOARewBYAVQAVahG6Jt3A0xC8CTmyVI+jqlOy5jbOdgzuBmfib8EzM6
cDVn3lLzXn06c461b5O+TpgoKtWKZX6mXDG0mbwq4ATowrNFJASPTzI7ZUGM7ZQIASwUNJQy
Rs+sUXChFMcZ8gKFKsqAlAcXLVxoC7gKDwuTiPBw2bx5s4TrdtfevXLx8mUpauqRqi79gDf1
mTk8obBBvzz77Q/YC2IdtTDR4o5rCq1jNql9VUiUAcuaSbgiioGSoPmuVnk5V2RXoUitXbfe
oM86GCeVKxQrugGJjEDFCg+PsvvwvqBcoYRRFqX0SrxDWNRm2bbrgOw4cEzOxKXJheQ8KWjs
k4rOcSlo6JLTV9Jl64HjsvPISdm6+4D+H22yx8Hz5r1vUbJS93UpDQbMOtT/S/91Yaa6EfOA
oX2r/r+Fbtkh67fulIjte2T7oeOy98RZ2brvmOw9GSMJ+dUmU2P0z2m9I8kNNxWWnkpG/zNJ
VWhi4HLe6CvJUaBiRmC+Xi4YfmlDma1cqICFipWhJxTpbXcMsIr0Oi9q5LYHWT337eDJsPIy
fIg2fPeeHSwZ54BqBVgVtY1IWnmLfik3yeWcQj0g1urZb7mcupIk0YeOyqyly+WLhUvko5kz
fwRXU+WrSTXI12flGyDqO7j5XyoLmoI1qRS5x3dw4lsqdCNu2LqyILDioMi3HOcgzT2Oy59y
YOVUJjdP0JX7fD1X/M7XUM/jva+SubKlb+K6gy720/d3LofLqVMujNRG6Ux7C3L2PuPBYiD0
5/jIZtl7OnvePMvqopN2m54EFFZ1SH5Vp5Q1DUty3biN/Crte2KNOwAOwciADAPny3uwR7w2
oAK468e/kvaJ76Tx+mvrGKzouyeV/fftBJXk/hw7IRqcGnMTU9j81l+lgAVUEePBmBA6ropb
b0l170Op1c9buUI+ShQG9aRSFOxhyyMCwmxGW88Dg7AyMtgUnK7q93licZ/elvlvmNlHJrsV
RwysUKzwavG9T/wO1Q7A6lx2m5xIbbC1T48Pu2LyZefFHDl8pcTG7tgMQlLHM6rlZHKJHIrL
NcBi7TmfZlAFdBEwylw9QAvFCrgCDlBdMGOjXjm/FR6j/UDEyViDGhcQuunYGdlw5JRsOUF6
eaKFbB5S4MBMfjqtRCEnU6FPHyulyGb3AVjAFSpW5MGzpojtOvkWrvCC4XdCDQJa8IXh29p2
6rJsOHzWYh0AK0qSQBaQ49LgmZmIAR3VjFmKBJ7SDXkus9z2A7hKKG6xSILksk7Lt4rNrres
KFLaTbFTCD17Nc+gipyskwpQZ6/mmIoFXKFEUcqkxMoiiJT9Iz8LUJ2KpIjNNBhFtcJ4j/rF
iTUG/OSiJhtjU9w4IgfP6PuoQHda3/fEnEqJzywxqMoqq5er2WWSkl9jwaMFNb1S23FLGnsm
3tlWt43pZQWp/gkp1++2Kv25bfSBdIwx8++JjddhYVqn9Ie3CrDC991/+0vpvf5cBm+/lqE7
b2SETsE7L8WpVn/2/6d/1599JRdyMbDXy4n8Ttmd1iyHM2sNsFj7ksplZ3yR7NE/kp2xhbIn
tkgO6pnJwateuBwzr8wD0DRubeUY2gArAAvlCrhqu/vVVAmwRq+rGn4qlUOoV6/0969tWz3y
zLa1115IBRPie+/qumNlwbEXvzLZc3FgpCwJDJdFfiEGV4ASHqXFS9fIHj1ghqzbLH5rwhQO
NpuPCbP45/OXGmABVgAMSeyMm0HpQDlCjSI01EUtAFfkWwFdKFcbt+6S/XoGBBRt2LLT1BNG
3xAgOmvOYvNcEcfAlrmBqFcrFcqWT5YEV630wIpBz75diACVFyQaoK8jwoMD3cfQiM1mfGdc
D0oRcIUahGF8vn6hs5YuWSLrQ0MlJDhYQtcplIWhGq2TbTt3yOX4OClp6ZFahabytiEzKRLi
RmkwBYm2cVgK268rYA0rDA9Jadug7Dx23pQrSpO8dsAKAEK1ArBQ3fBaEavAlv2aN2+hKVYu
w8oFhQJb7C8qFjDG8Gk8V0APWwCLGY9sASZACGWJlOPMihYpax02g/CZq2my5+RZ2bTngL43
G6zZAM8Wj7N41RoDrNX6/7dI3z/ew4DQcLtN+MZNskeBbOOOvTZwmngJFmGkIZv0NW7eLnuO
n9GzwVg5p2eThfp8JKNTvkttuSOZnU8luf+JpKBKXXsj+Xrgyxv70gCLAcwZkyuz55EFh6Ji
ZfkoV4AWfqqstluT3qu7BliUCYEuSoI2T7Bt3MY6oNSlVLZL07X7El9Ya+3osXkFci41Q/w2
bJYD5y5K5K69Mlvf+49nzpIZs+ZOJYj7ltzcZU+dmTYV8ulG37g4hvdDQ6dyrHzKgv8cXLlS
oXte97OvR8qNqPE1izuo8u304z5TcwJ9HtPX/O6rTDnPlS/gAVP4I51q5xSuf27sjtu3t3MG
p08BnsGpvp8Mv3ZRDlOjcCajHlC1rAQ7DWDFkE+Y6HSZNXeuN2RdT85Ka9qlVgG5seem5Otn
g9mpwBUlNxSrotZbNmS+ToHKrBODeE+/kpbbv7QstWr9TuR7E1W/rOeuTaKgq5cGFDxUqFWX
rfOvxSALbxVeK8pI6dX9NiqE8MWyztt6EHsjrSN6EtB43cZfFTZeswwhjMdkCnEbWt8bR/T7
efiJ5Or+AWAXsIDoSfPVol494PfZNrVi2MDK5hTWDBtc4blCvYot7vG6DQt7JL6kX85mtcqp
9CY7Nmw/n6OAlStH9PgBWDHk+QSBpEklZkEhZHT3+QzZfS7dhjqT6O4GPANZwBVZVZQLKQ0C
V3i0UF6AK+eFwgdFOQ6wsoDNhEybD7jhyBmFrHM2mHk3pTO936nUYoUcwkpLTS0C8ixHKj5b
Dip47DhzxeCKhHXKjWaYv0jJ8ap16+0+nzgVEcFlrmP8DGvHmTgrSbIAQBtXoxDkgktPKsRc
zqswYzueKNLlTyYXWkAonthC/X9m7h65UHT4ndD92n062bob955JsAkamOmPXEg2Qz2gBWAx
DofmAC8kNctglG5L4Ir9i1ZIRI0DupixCFyduKL7czVdt2mmXJ1X4GMuIMprSZOebJ9KkUNn
U+TohVRTy1ILaySloNrAKiGnXJKUF4CrHD2mlCisl+tni5MKPFiUCpu6b0v70APpvqbH+K7r
et1NBa070tB/WxoH7tj8X1Zhg54MtF3T6+9Kx7Vn0n39pbQOP5bOkUfSNnhf+m68kKG7X/7G
hYP+9/77+3/43/7wrwpXbdfuSEyep1Cd1D+mfZntsj+1UvYklRlc7U3UP5TYAtl8LsuUK4yL
qFbIvnSFkPRLlgsjHpiZBVwBRvisACy+LFCt+OIghbh84JE03fzS4ArIqht7aUBV2vfAAItF
yF6h/gcVdXMWd8fO6oO3HZa5q9bJ8uAohZK1lmiOgT0gOEIWLlojZ89dFf+ACPn8iyXmvQKu
5lHKW+FvY3A4GLMYcQNgObBBkaJMB0yRYeXnv26ye9BTmoANoIqf8V6xDV4XJYFrwy2OAY8V
IaI2CzAgxFSe1QCVPneQAtsavxCLbGDh5eL+Dq7YH/aFmYYoWCha7MuW7butww44oTvvM/2S
nzVrtqxYvly++PxzWblihWyIirISYWBAgMKNnwQFBRlgHT91UsFq1OCKsmC2nlG7siCG2oy6
AVOu8DaV94xLZdeowVVA+BYrCQKazAGkRLpgyQpTrmxsz6RBfd7CxdYFiFnfdQiiXLlIBtaq
VV4nob/uE7cFqlCugEbyvlC/KDMCSusUgPBI7T99WVKLak1tSy2tlr2nz8v2I8ct2NUvJMTA
CSjDEE+5ckXAWnvfGB7NiCOM7GEbNhpcbdi+S9ZtoGSoUKbQukJfz8qQMFkTFiXBuh+oYftO
XZTDl5L1bL/LQIe5lxnt9ySl7aFc1bP+RD3rT1egyhx9ZStDD4YpClEAVi7X6wE0lzJOz0OL
Wcjsum8lQuAKqHKdYL7dYMAVahZeK5o4mJtV3Il5ecTKBcj5tFrvOHlGz5YvyMZ9B2XrwSMW
7vrJnPky7fPZ8snnc34EV77rzz+e9k5yuoMrVx50WVX/b4Z2X4XIQZADFAdXKFUOgCgJOnXI
12/F7R2EOcjidpw0cJnHcKU737gGX5+UW84E714rZXNfoHLP7Wts9+0U9N0v3yHRgJWNDgIy
p894x8julCu6M219/JEB1if6vs6ePcf+Hjjx6ugfl/7rj6Sl96Y1LhDHYTCtnwXUoYru+1Km
gN2qQNV642tpHv9a2u9+L00KVrWjL021Qtkv6bpl428YTYVaxTgbugExrmNQjy1pM8WK0TjE
d5R13ZHq/gfmdSHXqG7wkbRf+3IKrop1PyoU5vPr9bZtevDT71/yAgGs+iFyBR9YthoG9njC
QhWcUsqGJVFhKb6gW5LKByWt2svaonORbkE6w+NKek25IkAasEpUCGOqx0k9OQeuos9myV49
bnACzsBnhkUDWPsu5xhkHb1aJAcu58rei1myTxdQxdgcFvMHd55JNp/Q/vPpVhbEiH3gfOoU
WFESRLWhK8+8RwpXeKyOxKXaAGbKgKyNRy/qz8mmEnkglWcKGpCFanQiqVgOxmWZcgWMbDvl
ebl4DgDLCx/1vFpAC3+njJqJ5nYKdtyeXCzyufjbRQTAMB6XXWlme7r4UK/YXkgvkqvF9ZJU
1iSpla1WUSBN/kJahY2Dic2uNT8a0HfgcraCp+c5A+5Ic6dbkXIgYEW4KR4sfub5mOeHmR21
Dz8ZKhseZSCQUqaNBAIMdR/PJOXIkctJ+v5eMdCKz6mQxIIGya8dsAHNh87oie2xBDmp+0Bp
MD6j1MDqSlapqWZJuTWSo0DIKlC4L64dlDI9vjTo8bqp95Z06HGf1T50TyFpQrom5xfi0yqo
77XA0pzqTj3x750CrJouBa/++x5kKZQ19d6xsuDIhGdi/+/lnP/0j//Hv/7Q5uGHb6wWfzqz
RQ6n1StYVcuhNKXq3CY5V9Q+pVwdSauR07nNlm3iDIycvdBxciG72YyQ5FzQ5VLWP2GqE6U9
IIsySMWgfnHoQatqWM/crr2xUgkdMlXXXkulHrya734nTXd+oZdfSMXIc4Otgs4bepY3IWdT
8sU/cpusCt0gS/zWetlQfqESFLJRFi/DCxRi4aCY1TG3z13sJzPnLjMDOz+vDd9qGU6r10ZK
6IYdspq4AZsp6A1qXrLaU1JsGLFCAZAFSKFc8cXpLgMelAa5ziBqzVrbolqRzA6E8HOAwtOK
5Z7/CggDqrgfERGUJyllsihXzlcoc8qVAy6AA/BzcEP5g8T3BfPny/IlS8Vv1QoJ9FewUdgI
IltqLTP9IuTQwUNyKSZWKlv7pKiuU1e35Df0SgHpu/rhL+6kO21cwYrW/1uS3zxow66ZlRUS
uUNW+K/X9yDMy+pSaOTAwVq0dPmUYoXfihmBXB+ggONS2rlM5paZ2f1W6nUh4u/vb36wyI0b
bT4iQ6uJebDSaOA6e92c9QNXh05dsHiFsroWyS0qlp379kvEps2yLiLS5kJSJl20fIWZ4fmZ
0qn9X+n7AYACbAFrQwzm1oWFmW9tbXiUdRGuUcharfAKbBGBQdo7oaS7j52WU3pWSf4K+UGU
9lLa78vV9oeS3v9ycr2QrKHXkq6fVwArc+CpAVZq9z0bxJw/9MzKgxjdAS0AK6/vvkUtFGBY
14Mej03XV3E3JxiPbRFZYl1gTaNypbjRvnj3no3VL9hC/XLXfTt1QnYcPypRe3bJ6vD18tki
hZFZM+WDGdPk30z/WD6Y/rGXc0XX4OTw5Klw0I+9xe/NrO0bR/Dxp17o6CRcuFKii2gw8JoE
LRQtFsDl24HonsulswNqhIi6EFKXMfW+b8pXYWN/+Fy7ffCNSQBgWM4z5ush8+125GcS4Xmt
pip9Qolv+jvA5WvI983ncj6v90fuTI3A8fWxfeiltPNeENMwY4bnu8J/6DpqGzt6pXfkujR3
9U9NmkClqtPPTVXnPQtFbtTPDhEzLWOvbZBzy/U31jXdNPZG6hTYq/ueKITpd6TCD2Z0Pht0
F5LejyGesh8KFEGLwBRgRBr3wIPvbPXd+9YAC+WK56vpmpBa/ZziianWz1qVQpY7iLXpSWzr
6DMLbMyq6rfOQGdipzOQZPik8n7z0fJzSiUnzzclvZ4g6FEFrAFTrlhcTqoesSkcZ7JbFA7q
ZW9MkUJLmc0rPBBbKIeuFBpUHWIYNN1vV/PlaGKhKVmY3Vl0Fe69mC2nr+p1l/MsPuBobL51
GAIalA+PXs01pYmuP1QkhhezDsXr7y9etTLg4cQM2avbg3FpsvVkrEQdvmiwgiLGQOlTyeUW
bhmb3yznM2sM8khIjz6dKJGHLykwJZuqtucCJzsFBoJkUgFnF7Nr5HBcrpUTj1zJMU8TYHYo
LstUqAtZFXIhtdiGFmMeJ5E9IafaAkRJaGeeH6pPRnmrnfgmFNbZ7ETuG5tfa1tKo/jReGxT
7RQugT3KeqhiKE2A0rnkfNuSss4IOH5nKyFfdp66avdD+bP0+oQcy9pCOXNzFykVcluiMVCu
UovbTIVKzq+T3ccVXi+mWfhpfGaVTUJJLWmxbsLYrCq7PaXEvKpuKaztkfLmIalqG5VmfFU9
t2zV6wk8cFXXOW4l86K6XslWIMsoabVFWbFaj0dVrdekvuumtA7ck8Fbr6R//KkM3Xz5mz9W
KOjf/8M//TQzBUmnPo8cnN4k+xKrDK6OZdQZSF0q7Zbd8cVWEjyUUiVnc5rlaIpnZicnBZmY
OjzdI9ZJogtDe7m+SSwXs4BixcysapKuBykLvpTKoRfWQQVcAVmt934l9Te/sTC9Ij1oFfcw
k3BU/6D7bVq4zQ0MWK9QEibzlyq0BG8wsFqyPNiCQ0PDt1uuFYrWmsAIM7oTxRAY6mVaEdUA
PCxfE2q/I2OKMhhlQXxUGKHp+kOBMmVpEqoAI6DLYhoUdlBNMGajUgFPdAu60iCXgRI/vS/+
K37Plsej5OeZ198uAI8tHjAUNRQ2IMt8WACcX6DNLKQzD+O4qVa6DWem4CRcRVAKU5iI3hot
x4+fkIsXY6TvhsJsS6/k17RLXn2XFLcPW74IPisGJFcP0pE0KkVtCl217bJl/wlZv2m7wud6
e15UKkouHDwwH3PZDWIGYoAZDPeY1gErBjjjt6IciGK1fv168Q9SCPJbberVurAIKw9iYqfc
yHtuWWIKV5jQN+3YaxlWuw8dl7jkDEnLzjG4Co2MsgVIAVVsASvUL5Q91CyuZ5/oYsSjFh61
0UJOydcKidTLW0nf3yJBCqzBk6b3yK3bbeHDij502vwXJGZndt6V1I57ktRB6e+lJHc/lZSe
p5La+0xSuh9JUucDXffkSuttvc0dSeu5b+oVcMXK69fLlIP0BAG4Kh18YicUlQpg5LwV64Gz
qOuBlYv4/JMHhwpxNr3CEqovZBTK2eRsPTs/LyfjY+ViarLsVMAK3aqf3ZBgmTZrlnz0+Wfy
s0+mWxyDU1N+NB+QiAbgZIbnFXKQYKAx7TODK19lyJUSp8JFJ+Fqaq7ghx+9A18Osv7sgw+m
ntsNdvbG43z6dvDxe6Z0p1zxs1OvXAkQYPHuO+1tWvzkc7myJs/jO7LHBlHb++ApTRal4ANG
vp4057fyVcnej4lwl31LlPYYH04zuOL9mD7dU9pIf7e//7kL5fjp89LRPyJtvUPW5Wf+KgXo
Gv0eq1PIblKYQjVqu/bCynEEI5PxV6OfEXyqlApbxr6UZk48eyesNIgnD8hiuDoJ/izKeU0K
RTwGIAVQDT/+C4OrrttfmXLVpt+vzfq4Lfr4dT2eybhWAZ8uLg+s+N0TqVc4YwoGwPZ2rtst
U6riCrsV+ntNuWJdLemzZHgS4hMrycTq05PrfrvsfqY8yNi002kNsv9yicEVg6EP6TEEuAKk
gKsDxALoQZouuSMJRXYdYEVXIQv4OXAp1wY/n8B3lFCs0JVh60RyoZnRjyXmeipSTJIpVIzN
wdfEWBjAatf5q7LjbLwZ2K3zMCbTSo88ljeSp9aSxM/r9mRymYHUtjMpBle7zqXr42baIuwT
2KFU57Z0PJ5IKrDZhwDWxexKSShpkriCOkmv7pS00mZLS2db2jhgcJVV1iolDf0GLpjB6S5l
7ExmVbvBVXxhvZxOLTa4Yp4iUAQg0b1Iwjv5XpT/DKrI/orPMmADprie58PwT9kUYNp9JtG6
L9mygFG8WCzKmiTeczsv5iLXRgrh80pnULju796TV6wcuftUgj52scEU6hZjc0jJZz5hQk6t
vqZBKwk2dN+QaoUrlKsWBaW2/rvS0HldatuuKTyNSE55myleaUXNVk7MLG2zlVvZZZ4sSoGs
fkqBN5/90VSmf/+73/90AaN9d59beNnx1AY5kFwjRybjFQ5cLZPdlwsl4miSbDqVLhuOp8jO
i3my+1KBbTEtnkirNWMj2SfEMNCmS5IwXwjI2rSZ01JMGaRSoarSwMpTrur0i6RMv1AYL4Jy
xRbIKtbbYPLE/EsGUFxBo6yNPiCrw6Jl4epgU58AqGUrg/UgH2qqVWDwJj24hknYxt2WzL5g
MWniYfr7EAMvbkdwKPcDsJasCrb7m/E9KEyCgvUgH7HFzNeoTwx6pqMNuAEGnMGbTjfiBfBV
oVS57kAAiI5Bl9LucqqcAsTjGLSs9hLZXQejBYdiylbQo3xpBvwVAVZ2JKSUx58ze6GNv8HM
Pmf2bFk4b74sW7zE1CtM7Sz8V9u2bbMVE3NJ2gf1Q905JIV17TYYmVC5jNpuSapsk7zWIesS
TKlsNTN7Tc+IbNxz2Epmy/3xpq2bghWgisVlXg+ABVSxuA0/Hz58xLKtgCq8VxjaCREloT1g
7VpTrDDAb9wSLRu2bDeI5b3lvaT8yHuL94pSKPB19mKsXLhyRTYoLG6M3mbqFRCFcoVSBVSh
ZqFM8TPeNKDKLUAOZc08Xgqs+K7oKASwKBECXDxf+OZoAy+m2ZN3Qx4QoZ/4p9K6n0lW/ytJ
7XoqmX0vJKP3uZnc03qfKFA9lBy6Ba+9lAL9LGfrfVgY2817pStPD6pFCl1F1jn4wMzsmJeB
Khtk3oz36pHXHaZQR0t2LuXQcv2yT8+T88mJkpibIxeSEuX4pRjZemC/LFq9Wj5fuFA+meN1
DDqwAqDeH6rsq+S4CIGp0hiz8z56V0nyFJ1Pp0qJzn/llCtLb//wwymwcWGkwBUlRwde/N4z
zr99fF//lYM513XoQkZdeY6fvft9/KOsLvf6HHDxXKhlrqOP0p0b6Mxj+apWvqqYL1BNea4m
FSvfTC5XQvTterRROPocwBXX49sidBhI5DPVPzwmDS0dFiFDFyjz0cpRmRRs6KRqUrhCLWoa
fWqhyLW66hR0ULEIVO6+85203/jGohdo6mm+/lKaxl9IrQIT5T+UKjIAe259ZY/Tc+tLGXvy
a7mmcDXy8HvpVbhqV+DqHX+jB6oX0jP2Wg92D6ReT1hbBx6a4RhPC4BFWCNwVaT7iRervOue
ASFbRu2cz2pRkKk1szrlP0btAFcZDdf1hHpEEsr1pLpyRFKqr1lJMK7Yg6uY/C67z4Er5XaM
OJxYoRBUphCl4KSg5AALsOKyA6zDV4vsNvizSHUnfJQtMw65Dfc5yNibq/lWxgOwMIcDC/gU
gSw8VxZJkJitkFJoJTEM6MCVldji8g2wzqVXW0hqTHa9wRUKFqXCXRcyZP3+izZAGcM9ixId
Q6djsmtsMR/vfEalXUalwjDOUOKydj05q+q0uAH8RIBVXe9NKWkelCu51ZKk8IRSlVzUMKVa
UTpkbiIDjpmJiBoGYHEdZTw8X0AVZT9UJKCKMuB5BaNzCkbxmRW2PZ9YNBnMWmhdleRaMVoH
rxWQhoJlmVcKZqdTC6cgC58WvzPDu0Vd5Nn9UcHMd3Y+xQDtXKq3jxfTK+VyRrWcUuiNSauU
K1nVplwV1faZib2iechUqp6hR9LUcVMalAGKa/SkvrxTssvaDa7Sixptv5PyavW+nVJc3yct
A3ele+yxtA/fl5GJ14Pjd1/90Yzrv//H//LDTwZXLaMTlgpLWfBkTqucyGsxE+LuS3my/XyW
bD2TLtvOZVr3B7V0/lgYkcC4BOYJUhp0GVfU5AmkI6eFzkHACs8BEjln7pRGKvSAUj3yygCL
BWABV9aqrpcBLA5IlE3omKF1N2z3CQuUXLh6ncER4DR73ioDq4C1G/VAHq4H1g1y4NhF6yBc
H7Zd/AOixG9NhN0GuFofscNm981dsMrG4yxaitFcD9b+oQoxerBfvNr8UfikACJiBICtMD0g
A1IsyoCoWxi8MbK6gcZch3oFDAWuXW/Gb+ADyALOiCPAT7XUL8ggCiM+qhndecusczBQVgeE
mjkfv9jaIAUDha7ZsxbI4kUKi/MXWa4VGVerSWdfttz8VuvWATVrbHvkyBHZtWuXnDlzRrJK
aqSuY0iK6ruksmNEihSm8PXkNA2Zh62s94YpWcBVXd+4RO48YABCmdRG9Oi+A1CAFSoV0MKW
EThsga0ly5fbUOboHTsMpIJCQiyV3W0p0eEZM29V6HoLJcVzRfK7M8tTIgSwgCf8UswcPHzi
pJyNjZXwLVtk/aZNBlL8jjBS/Fbsg6XgoxDqlsVjsFAUzccVvmEKrlxUgy9c8XtAji7ETbRs
7z8lFxXiMZ7n6EptfyyZ3c8lreOJQtZLg6usgeeSqYCV2f9ECsfeSPntb6T42ivJ1M8pcOXK
gkBWdsc9KR54ZhEMZF0RxwBcFRHz0KwnHPo45UMvTdlCMSvsum5wlVHbKmUd/Xo2WK9ndBWy
7dBB2bB7l6zW93SNAvTCVcQxfDEJVy5ZfNo7kQsGH1MlwXfhypUFDbA+fle9InXcwZPzYPnm
X7nSo8vLMrhSuLGy3KTKxM+ex+vTd4zm76tXwBUeLd+Bzu/mYr014/t2OL5bJnyrSrmBzW6g
s4Mr30gI97N7Lt+xO75REO+ofD77/n4IKSDo8q7oGqQztqu3X2obmswjyrLO1/p+KcWP0nPb
xnm06IGnZeyptF5XeBp7Ll0T30j77S9l4MFfyPDjv5KuW/rzxNcWTdP7+Hvpuf+tDCtAoUhR
Auy++cagqmv8lYzc/06uP/lLGX30Kxl/qvd/8K1cf/ZrufHo1zKkn8/e8dfSpp+x5r77un1k
W8zDtQp9TcTi6M/AFRMwqvUzzPc2MRCU/c7lvI1ZwFfFfFjUKfxV6XXXDaqSq0YNsFhcBrgu
FXQbXHGcAK44ZhxN9jy6wNXp9CrzXhGe6RncMbqX29bB1enMOjmbrceX7Fo5klwqhxSuDidN
rqv4t3LkOMqRgsgpSmSJuVNRBORdYeZGmfGCQNNMoTmrj0MXHkOFY/OabEBwfEGLJJZ2SpKC
1tnMGtl3OVe2nUk1tcoB1nk9/lzOq5d4hSrAKo3RRUQM6EoqarEMKYzojG3JrOyW4uZRqe4a
t1l9zUMTpk7RpMPcPsAKzxEz+QhKpjuYfbayYEqxXMpSeMmusjKfG/PDwGe6AjGxxzC4+mqO
AdVJhSLmFJ7RfY1JKZWLCoGX9L1lxA1whVdt65E4yxE7k1ZixnaCU3m/KA9iqqd70YuZSDGV
zOso9LLH8G6d0scnwiE2x/OD4Q1z63wy4aJlEqvgmV7UbPBUWNMrZfWD0qnH7cr6ISkhuLqg
SZL0vqkF9ZKgrw3AStSVX90lnaMPpWf8iQzffa2f15e/Gbj1/I9qOP/tf/jHhJ+0WxDlivbb
UxnNckr/iBhxs/+yvqkXc61WfjCuyAyJ1larfzCMR2BLWRC/FaVBN6LBQVaVHoAYwgxUmZJl
JRFvUC2XS2hHHnhmkMVBhy15L+QMFfWS9eKpYMjiGBtDog+Lf8R2WRYYYb4qyn54rigJAkyM
vAlYt9FCQ4GrVatDZf6C1RIQGKmXw8QvIFIPyuttQPL6iG0StWm3Z4ZXiFm9Zp2FgoYER1o5
j+gE599xpSb8RQRpBgWHWTkQsEKxmrdgqXUIAlmoV1/MXmRzB7kfqg5eDII4MXS7bCvgCpjC
cwVY4cEiPDR8wzbLuUJJA6zW4NGav1Tmzl5oae+EiM6dM9c6BRcuWGDbNWtWycqVy2xt3rxB
IiLWy7btWyU1p1SaOkekoKpNypomB2zW9ViCdEnHdb3cL5m13ZJb161nENXiH7bVwhAXTw5p
BqosAmJSuQISWVy3dMUK3eq+6D7MW7hQYWuVXWZI9fxFi/S98zflCn+Wy8YyyALcFDy3bttt
7xkKIUAKLAWuC7XyH0pV9K6dsu/YMdmjsBi2ebOBGWoV5T9KrC6w1YEsAIyqiGcORcwvMMRy
tWhUIG4DsELtBLIouxIBAcRF79ot2/cdtNyr0O2HzQdCYnpO111Jbn0oGV3PbOUMvvaUq76n
ttIVmFh5I55qlapn+wAWcIVqhbHdgkW7HxpgoV5x0pDf9VAKex5bJ1lh3xNTaG0ETt9dg6vM
ui49GRmUhKJKuZqbbaXATXv3iF/YeonS92S9vhdz9D3+bN689+DKtwvv4ynlyheufMGGoFGG
EztQcJ4nB1dAkgMr10XoZV/9fNJP9Zk9D7dlcT+nWjm48h0x4zvXzz0fYOXCOF0kgm+3oVPH
UNN8U+W9aIkfj7yxDKrJTj/LpPIJF/U11r8/9sYpU25ws3ts31Kib9nwrUl+mr3uTxXkiEnB
2L5U/28KCwtlbGxM6gduS8PgHantuaF/f4PmR8HUS/dT+7XHFpw48OAXf+i7/42MPPn1s4GH
3/0BgKK8133naxl88Zc/jH/1N4fGXv11Qvfdb2T06a+lHigbeSod117Y6r35pQze/cUPA3e+
svb1wXvf/MAIkZGHv5TRiV9K/40vpWP4iXRfey7dCnNd157ogeyZtAw/MMCq6bkj1d10DU5I
vd4OZSytetBWssJVTGHXVMwCcIVaRRmQLaAFTKVVXZOMmnH9LrluK6ViROIKeuzEmzDR/fEl
BlicrANXLIAJyAKoLJ5Bl4MrLp/LqrUOdBqlgCzmFJ5IZ7SOglhqmZxS2DmRQryDPlZ6qVdG
yyy38MyzCh8oPsQSAFv4lQAGTOLAVVxOgySQB1bUJhnV+lrKu83LRsBqQmm3gmCJmfCPJ5fa
Oq3Pe6VEX7tCU0YNUTZdNiOSxPFkhQlGywBWQFWJniTl1Q1Ieft1qem+bmW/qk46toHsaxYl
BEwRN8NQetSpy9kVts9AVRzQUdRoJncUreNxWdYhSL4V5vUTl9Plgr5GyoFn9DURKuqBFwp3
salWqElHL+XYcGagD/WKAdaMEyLLC6hCscJ/hYJ1LqPEPFjWMKDPhUKFwZ7riZvAR8b96KRE
VaODkSYDujgPX8yyNPvT8XlyNVv3PccDKFZeSasUlndIal6dJGRWSkZho6Tp60pUSCMPLrei
XSpbhvWzqScMA3f1JODJn8QT9dv/+T//tGGjt159b8FxJ9Ia5UR2i+xKKLMPGWoVH7RDCaX6
B1arfyhFClOtpkydzW6yOVT4rfLb79hwZqa0A0Vs89snFKLuS4GewbvLBlXWhn7XDL2E6FUP
v1SoeipFnQ+lduSN5LbctYU3hXyYorYbErH/gsLVQT3IbJH1G3da8voKBRhAacnSQDO1R2zY
KX56AA3btN2AZV3oFgkO2STrw6J9QEwPzAHhVjJcuNTPym8oVoyyQX1iTA0mdH/uvy7MgjAZ
PwNcUWbCf8QZaqgeoDnIo5ygZkVu2GrgxWPNW7DcYhosdFMP+F75y998Wxi4Aar5y/ysDEhJ
kKwm1CryrZhhCBBYeKn+DrAKVyDA1xQeFilLFi9TyFpmQaKAVdj69QZXAQF+EhwUICFr/SUi
LER2bt8isVdTpaqxXfJK6yybpLSp1+b1YWzHE0B9n8BKoIsU3rVRO2TRiiB7T+hqZGA03YAs
LtsA6cWLDaoAKFrQv5gzx7J+gC2yf7iOn/FYsRbqPnJbDOZRm7YYrLINj9xsQa28R3MXLZal
q1abjwrAAq42b98hW/bsMbiK2KrQFxBgtzH1TIGWBajxf8DWK7uunRxh5OWFkVtG92e4vqeM
9LFSssI3XjbKN5ujt0v0jl2yY88B2bL7oCXBEyyYqWedWfqZS2p/NFUazB16Y+pVqoIRpUHA
Ktdyr15KngISgMXWea5YgFYhqe4jL6VEIQyQyu996AWM6vV0FBYPP5O6W19J2fBDqRqZkILW
fjmbmiNnUvTv7vQZ2XLwkEQoAEbqCt22VQKjImVxgL9Mnz1bPvwM39UnVgIDKHzzn0wZ+uhD
KwtayXDGu11z+K2mf/LFj2bmATJTvqmf/dzgyvmtgCynTgEVTrUCsoAtXy8WcOXrtXobD/Fu
eKdvtpVvJ6AHgh+/E4LqlCrfzkWXxu6iFFxsgvmufGYZ+vq/gDF3Hxcg6t4bX3XtfaXqfbji
veJ1fvHFLFm8eLGd7CxYMFfOnz8jL18qwChIAVFtk91S+FA4gHBmPnDrhYw//v7Qza/+cv74
8788NPb8rxKGnvzqN333v5W+e7+QwUff/TD+6t9O+US6br+WzuuvDKzwSXVfo4Pq20E3U23k
/neDo49/VcHljptA2y9l4OYbfa43f+jT+43d/zZh9N7XFQO3X/2By2QKMQy36+ZzGZj4Wnru
fm1erWrrGhy3Rcgtg5ndaJsLk2VBvFU5LbdN2cLgnlk3LvktdyS3yfNpEd8Ql99lxwcAizDR
fXGFdgxxi2PJgSvFBlonkiunwMqpWiTNXyrssBN3b/5hiwHWyYwq3Z9qOZ9dp2BVYXEKF7Kq
5XJunRnBUVtYqC3EEaBYsT2fWm5KCyUtMqSu6OOT94ViRb4dvjcyGjm2bTuvQKMgeFTvc564
i4ou69bEMpDfSiPQTSluvyE1Aw+kuO26AlqfTb4oarrmQZUCK8OHLctp7JEpV103n1rWIEqV
28brCS1DqdkmlzTaiLLkkmaLzDmv4EjnH14qAOs0OV/6WnwVLMqDKFen4rLNj0X+l5X1EvIt
E4xRN640uOtUksGRB1cFplyxHGABWyhYdBjy3pnSp9fRHbmXsT/xmdZEQCApxn0eg1Kji8hg
NA9lRPxfKGnkcZ26lC6X9Hbn9TXQbXgls0zi9PeoVsBVsr7Oguou+9sYuP7sTxaP8D/9x//8
7CeFq7Gn38hFktb1j4Ky4KGMOtmvH/59ClMM4uTDxqTzvfpHwlDO42m1evbRZLOl4st6JZtp
7QpVjG8ArhjrkFIzJhkN3vX4TRjzYHO0SKvu9DqmCNEj66WsW8/kW+9JRY9CVpsCWct9Symm
pEiGy/pdJyV46wEbdbM2YrPlVS03IPK3FRK2yUpqKEIYo1En+D1q0NKVgaYGRWzcbuDAdShD
/mvDp0JCUTwo9+GdQEXBoI0xm7ymqKhN1gFHGjkDlOmaY9kgYwUr1CoS2lFRZn6xwLKvSG7H
sI3HCqgi7R0YXO4fYv6q5RbD4IWfkrNFaKdnoA+wMpkFkS5eKfPnLZG5cxbpF/gc/QJfZsuN
wCGKgfLgsiWLJChgjQT6r5LQIH/ZvnmDRK4PkguXYqSyrlbK6uokv7xK4apNSho79MyqzeYO
Zte2mZG9uKHTxsNQMmM/gUTM6UBVYGCwwSVGehZn6MASUIVSxQKqFi9bZtdRIgS0gLDVqxWY
Vq60ZHmS2/Fi8Zg2yJloBmYqKgSZoheyzsp9eKoo/QFU6zZulKjt22X7/v36fx5hEQyAFO87
6qJ1YhLUqv+fNopIrwOuMOTz/08QK6pV1Na9BlXezMRNZqAHrsIi9X3auFm27twlG7bvkbDt
B6x1meR6ynQY2pM7n0jm4GtdryRj4KWZ2V24aJoCFmZ26xjsvm+KlSsJAlDAVvmNr2z2YPHo
CzPK23icrglbzCMsGnqswKUnHIP3pLj3umw9eVEOxMTrWeQV2Xfxgmw6dEii9PWH6PsQuJHw
3DCZvmCefLJgvnz0+edTSe2+cOV5gqb/CK58y4IoV9NmfD4VeeCiDVx6u69y5cqCQJbzOQEW
Dq5cSKndxweIfH1O788WdEqSA0EAi8u+Y2p887jehzNfiHRZVahVKFduTI0vWPmW9XwVKuDK
dQ36pty/H+HgxTC8VQm9x5khM5hFqO8FJzqLFs2XJYsW2InN44cTBi+oRbauPbG29J7RJzJ6
78sftZQDWWyHHv3yN/33v/GG1D775dRBoX/ijbSPPrXk6sHbX/4w/uD7d/wo40//7XrgCiDr
Bc4e/+pHHhNgbnDi9Q+MDem99VwP/E8suHH00XdWYmy+9syM8oSPGmDpZzS5Ztimb9AdHqcn
0rZKui2GAY8tHYSMzKE7PFe/68nDctlYgArqEzEMnJQDVcAUW65zKtaJNIWM9Fob8sy6kN0o
V0ra5WpJj3UrxuS22rzbc5n1cjqtRs5kVNuinEgY6SUFK2IbLuXU6s9lBheUs1CqUG8ADH5/
Nq1cYhTKACsG2F/KbbSg1hY9uaFjN6awzXzGbqwbzVyXy3okuX5UMpuuK1yN2CxHvMM0IGBX
obkANQvAorRarY/Xds0bQDx8/0sZefCVXHvyCxuvVdJKDE63lHaO2rixhJIGBcMyU7JYeLU4
2cUwDlyhCOF9Api8y2lTShUKFiN4yKzCyI4fy8u3yrLICLscV2DdluRk7TmTYnAFHNFlCUgx
3/AwjzFZIgSsMLx7UTCZNq9w56lYG+PD41FORMnittyH26N4oRACiZf0vaeDkX0iLf5CUq6t
84nMcy1UsCqR2LRiCx/NUpAEsMobBqyjcOz2mz9Z6e4//N1/+s1PCld4rmIUlq6UDVoUA3AV
HZMpO2Pz5WCyUnx6tezS/6z1h+Jlw4lkiT6n/xFXSi3rijMb2m8vFXVbKy5nNFlNNyVTz2Yo
g7DNa5+w9GvgywEYalaJHqxIKi7vfiJ1Q6+ltP2hVHQ9k/zGCRsZUa4Hr0u5DRK45ZAEbdwt
q9d7/pmFCjJ095lPSuEKeCIAlOgC2uuJMgCulq0KsjV7/jJTqkhs96IP/GTBcj87IFOyQ2Gi
fOUCMoNDQ82gTXYTOU6hoesNDBYuXOJB1uKlBkBuGDPKCZdRrQAslDCgbv5iRsf4W3o8SpUX
/bDOwMrFQABXhIa6cE3UHfaBKIeFC5bZmjNnvoKKn8EdA5LxXREkSiTDqhXLdC2RkAA/iQwN
lk2R62RjeLAcObZP0nOSJbswS/LKiiWjpFhyqjhLKpOi5jbJqFDoqmm2AcaXUzNlpYIUpTsg
iggFA6n5C/Q1L7LLDGVmAVFOtQKk2FIWxH+FqjVrroLgsqXmB/NTwArw9xd/BSMysFav9tf3
NcTM7ah/eLuiNm+z1z1f39+VQUESsF5/p2AVtmWLrQ0KFht37DDPFXBFCdDB1bKlayyTjPfb
g2QvJNYr/UXbiJywjTsVaCNMufILjvI6M/FkhUUoOG+QbTt3S2T0Llm/bb9EHTpn6fUFXXoW
3vdCUnqeSc7IVxbDwErseiCZQy8MrJK77it83Z3qFgSqKAcyjzBbt5kKT3lDT6To2gvJG3gs
OX33Ja3jlm4fSr5+OQNXWV13pFC/pIt6bktOc59+4RXI8fhk2XHslB48kuRspp4dXr4kEfv3
SZAC5zKF0E8VVolkYL7gzyfVKzNyT2ZQ+cKVKwsagPnmYX3omdpd19zb0TBvuwEdWJnX6oM/
t8vmqfrgA1NsuA2Xp4ztClq+XYMOlIAUF8vgO+bG8q0++JkBDt4l3zgG3+iE94NSfeGK+04Z
1/U14rX6cLq3fI30brnXye/o8vMd+Py+ud8Dxek/giuXig9czVSY+1hvt2qVnnAp9C5futCU
44mb4wZIqEQDN17/Aajqp1x358v/xxLF2PO/SOi8pcDz+DsFpe8PjT7/zkBs5OE3zwChwTuv
f+AxUajehyvUqpFnfzk49OQvfjP+6m9+ZAZmPhuLvKC+2y+Y2WbJ2D23XpsBvu3ac4t2IIeL
rsHcztuS0TIucRU9NrnjcnGHfse3G1i5Qc/kXtEdnlM/biNyMvW7nzT31IpBhbBOuay3JweR
KghlQee74rIDLODqvD5+DJ3peS0285D5h+lVowpp3XIuvUHi8jvkQmaTjdE5nlRhZcPTqZVy
UWHJ5uGmlsnFrGorWaFUYbwmcoGfTyWXWOkuqbRNwa9NEgleLe+yTswGgFL/RlNqhxSkuuSi
Pu8F3e+UpjFJafRmQybr68MLzHGLfDoqL4wjwpuWXjtgJ/+MrAGsyA5rGH4obddJHNf3+MGX
Mnj/jTQNT0hlF4OKbxpc0VyUXt2u923T+3ba7Fd8Vhnl7XIl11OuziQUm3cKwNp54oplfDHu
hxmHXv7WVcv4onPQG06dYeDjqUzZclKB9sSVIgWsHNl7NtU6JUmhp7PxDF4rXXtjGAGUre9p
3hRgoWbhX2MQtBvnQ34YnZioWKZuKUQBVgCXdR5eyZTYnHKLS4rJRHUrkospuXIpLV/Oku2V
nCdpxXWSWlhncFVY02mqVfvAhAzo/8Gfkm1+/7/80w8/KVy13noiB5KL5RxzqvTM5HhGk+xP
LDWgOpVZZ8rVZqXfiGNXbLvtfLol7zppN66QYaBdElvQZS27GbVjklY7bl1Rua0eWGXohzWH
s6LJgbaMACGp2uZo8cGdVLNKuh9LcfsDOyso0D/uk0mlEhJ9VII3HZCgyJ2yZHWoARMHU2Bm
qcJLSOgGU4hIPse3RJkN+PLgyYMcVKtVgeEWwUD2lcGNX/CkqhRoiggG7hUKBCgwgAEGckbO
AFqABWBDqZBYBLKdUHUoJwJXLKIYmDW4YNFKe9wgS4+PkM/nLDa4Q1nj4A5cAVXsIz4sjNjA
Gt4kVB28WgsUbLwS4GJZvGipQQmAxXNTolusB9nVCjXMGFwb6G/KVfi6AIlcH6CAFSzRu7fK
hbiLEpMYK1fTUyRBD9RxGemSX1UjRbX1to3PyJHY5DSFl926P6GmHhFxwH5wwMNnhseKoEZK
opbpw6zDeQtM5cNX5rZcjyfLZWKhrgWQRbVmjXlRyL1atXqFRTTQQYhyhH8NbxRKkg11VrgK
iYpSwFpnvihG3WzZtddW6EY6/sJkmcIaKhZKIf9nyybLmMA0AGsKVfgW8SN3a32U3i/asq3I
NQOuUQn5f2FFbtpuJebQzbskcu9xgysmFRR137A8q9S+J5I9/MYWcJXS9UTimm9L1uAzSdQv
15j6YckdeSr5w08ls/e++a4IFs3uezblvcplJpwCVtbgI1v5ehDLVriilGiDnweeSnxlv/2d
4eu4mFOlB5d6SWtslxOZ+XrgKZBz2TkSGL1VloeGyOyVS+Wz+XPNd2Ueo48+8QY1//mHFhXg
ynjAFarVx59+MpX75Lt8O+c8aJk25aPyDRr90RxCl6PlUwL0OgxnTA1ztoHKn820UTIAz/sh
oA52XCApJnQg0HU/ss++hnJfKHIlPpfQ7qIbfB/bG1nz8VS3JCNrpoJOJ0uBwJXb1/dzuMz3
9TN97g/1ummf2pDsDzDVE21BHIO9z5P+rc8/lwUr9Xto9TI9MVko69Ysk+vdrXbAGBx//MPo
3ZcVeK3+W7+LR5/+quLmV387/7/ltgZVE78QFK/Bx7/8YeTJ989Gnv3q2dirv3pHCRh78t3U
zwzCZVbbtYffydgjr7uw++aX0quPQ9ApMwbzFa4AiazmcT1x7pYz2Q1WysMrRUI8UJFS1WuL
4dDEROBbyqwZlrRKRub0ycXCJjmtwHNIAccZ0s1jpXBEKRAVCqXqPJ3pClYA1rlchaDqXgtL
JTeL0iDWE9b5rCY9+ajTv48muZBVJzE5DWZKv6rHLBQpSn+oVJTDUGr2xWRbNhXqFhB2pajZ
DOl4TWuG7kvTOMPTb1vJL6PxmlkBUKkuFndLEoO19e85t3vCU65ab9qxC88wfmIatIirYNxQ
bsOIQVWNniShOtKo0H7jhZWFWZReGwYnpHHonq28+j5JK2+zUGdmiBY0DphiRWkQTxbbmMwy
S3fHzM4Q6C37z1h46L7TcbL14BnZdTxGjij4EAZ6LC7N4OdoXLoFmFLKsy7AJE+tY4wQnmWn
XFHWQ7liAVQAE+oTiheAdi61yDxXABZp9SwUK27nSokY4c9nFsuV/Cp9LU0Sl1thIaRAVQrf
XUX1NrM1pbBGLunjYcLPKmuWXH2d+K7wZKFcdQzf/5NnT/3u9//wh58UrvoefSmnlJiBqwSG
dyoccZbiSoKUCHcqTO3XD++BhCI7E+EsBImXs5BzmY1KwvWWiUIWSnaDHpzqvZXZcNNKgpQG
MbDTeu5FMbyyLdfZ/C3GRXQ9Mu8VnitGNFDT3nI4VoK3HpF1m/fLyuBNNqh5lb+Xcs5sPxLS
KQ2tNFhaqwfqrVYO4veU5qwcpwfeeQo8eIrIwXLzCIlhAG44sANJXvyAn8EVUBCsEIDqslqh
CpihtMUCrIAsynRuWDMlLh6Dy5QF2RdKfW4feH4O/qhmyybnCgKIhJUCEfiPUFPoOAJOZn0x
y6IXAKulClSAHHAFWM2cOUuvW2oRDEsWL5bQkLUKWH4StGa5RIT6y7bNYbJhS6ScuXDKAOvi
1Ti5kpYsmUUKy5cuSUxCspyNvSLBRBJs2mpKkc0xDA4x8KHcByjhcWILaAFRKHZAFMGPQBdK
H8Blxn3d0kWI6maxDX4BBqYoVoGBgZYgv3YtUQ7+FvBpMweDvTR4SnjW7afgBVwFhoUq+EQb
YG1S8Nu8c4+Eb1FoDg83/5V1BDLwWoEUuFquAA00US5G2QyM3CxB4VEWwbB+0zbLtqI70+YR
6v83442I3iB5H0/Whp0HJWr3MQneeVQO6RdNQee4JOnnNUVhH6iiLEiQaFrPM/NdoVoBV4kd
tySj/4GtdD0YAVf5Qy8kb/Cl5PQ+sXDRnH59jL4HBmE5w08kCxVr6KlFOFTf+oUUDz2XyxX9
ciG/xWbGkZqfUt0hJf2jkt7UpicwibL38mXZfe6srImKkC+WL5ZP580xuAJeyKwCsAxUfODK
ZVy9D1e+vidX/vKdRegUKAdW78OVW76dg57R/O24GgM3hSs3TsbX8+XKkPwM6LiSJADEYl8t
o8tnXI1vR6NvudGZ1f+5bj7fmAoHV04BA8jcgGhfYPMtVU77uT7uR5+aCmbq4Cde+dWgShe/
YyoDcLXU30/8ggJk9uzPJGjlEinPTLGDxo3bzw1qxh+8+qPPQ0O9Gnrwy98ARyOPf/Vs/NVf
Hxp9/usK/Fvvw9now28rRh58Mzj+9Pv1qFcAFgZ4jO/EOJCP1XbjtbRd/9KGRbOIwSGPEMtH
fGmXZypPq1ZgqrFcttTqPlvZeoLBSTBQ5oZFA1kJlV02/9D5pCjrUfIDqgAqIOlyfquemLfb
ulTYZt4qZtQmVw9MlR5ZwJXNry3pshVf3GZDquMLWxWw9NiTWuHBhEKclQETGS3TZHNUcxoU
+BQCE0vbzIhe1XdX2m69lLqRhxZwXTn00KaBpNYN27gquoVzO+/pcXBYkupG5Gr1oA1aT9Xj
Imodo4zKuu/Za2U2I+OGClvGrDRYzeMpsDWM3Deo6rzxzFb9wF1pUpAAskpaR6x7NK201ZQq
BiWXtoxYdENCfq0Z2d3sRFLiN+09JZE7j8mhc4kWdswM2N0nLslJhakLaQUSk1E0BVcnrmZN
KUpkg6Hc7b2QLttPJU4Nwqbzz0EUUMV4HroqXQMAl4ErmgMsCmJyYDW3u5Rbru97lcEUChVw
lVHZYvNZY7PKTJlKL26wBqm4jFLJUFC8klUup/T58F0BVkAVeVcFlZ3S2ndHxu7+6UqCXlnw
73/asmDvwzdyLLNSjivhX+Kso6jH/FWY+3wXShUGdwyK/KEh+RLJcDKlRg7Fl0pCKWm+Q2Zy
zG66bWCV1zph6hWt6OWTrek5HRMmtTLLLUM/rOT9EL2AT4tWddp8XfdF1N6zEhC5R1YEb5bg
iO1W5sE3hSLErD6vay/QlCIWPirmBrr5fXirgDErEfqtswBREttRkNZMQhBeJ4tYUEhAuaLM
haeJxWiZEKDDP0BWKSigYAFWgA4L47nNElwdaPvyyWezDbLmLVph8MRyqhoHf9chSCSDS3pH
veExMHnjA6JEiWq2YvkKgyoHc5Qkmec3d+4CK9+5jCvyrvz9Vkj01kgJC/GT8HVrZPPWCImJ
u2ArPjFeYuJj5fzlGInYulkio7cYxKAUEYFA2OaKNX72ugFLPFOAEwAFVKFGAVW+gAVEuZBR
lC6u4z7AGO8jfihUNmCU/CtG8wQGr7VOQkqfNAFg4t+9/6jBFQv1LDgy0pYb0hym8Ldh206D
K/9QUvUDbewNMQ5eE8EaKwv6WSjrOoMrZgcSEMo4HDfqCK+VpewrVFFK9CI2ttjcyMite2Xd
1v0SpWeIBBQyjiahc0IB676k9T+1ZSntgy+kYOwr81yl4JsaIan9vilSgFUG3sLh1wZXQFau
ft5NpSJuYVK1Krr+aqrL0IY+k6mlBybG5VCObLn9WrKah+RkFjEol2XjsVMSfvCgrIyKlPl6
EJ+n/8/T5s6SGbNnG8B8NMNLE3dw5br73gaIzpgMGZ32I7h618P08VSGlK9q9U7qu891rjvQ
eaMcXLl4A+vY+8wbMP1vPnw7SscXcHyHOwNAn3zBLL9Pbb99jfa+YOSbSeU7j9A9ztTtJ5Pr
2X4664t3Sn8uS8s3MPR9+Jz+4UwFqJmmXP1shgLWpL9t2sefyTQFK7Y2huizLyx/LHRjpHz+
+aeycuEc2bMp3ODq8eOv5v+xv6vxTqFYYWIfvPftDyhXGOCHHn1vhvjR539V4QtgU3A18eWU
h2vk/reD5t+653Uh9t77VupHn9r4HUpehV2eL7aMzLem6xa1g7IEYOGPomznFKsSPcEooaGp
cVxyFD5YzCjECM78Q+INUJwAKwCL4wShopyMM9UDPxVVD/xVCRW9+lwKbrVDphQBNAmVA5JY
NTgZVN1vvweuYhSqACyUqWMJxXLsapF5q1BqUGyAq6vFbVayy2++pvs6bBMqagfvS/3wQ4Or
6sEH+jzXJK603cSEtPoRU6pQks8ruKU26utpvaFwNSqxxR0WDcGINzeAu6JnQiq679rA5dIO
ZjreULDs1etvSF3/HWmlE04XYNU29liah+5LTfdNWwAWY19IPS9qHJRsBY6YlGLzVe04ckm2
Hybb7rzNEtx3Kt46BDGxu7X3ZJwcuZQqp5kheOLypDfKgyaiHc4klZnnDEP7tmNXLKsKAzod
gQATnYrcDr8Wvi2iH9wiJDQuu9z8U5Qd8VABbmeS86z8l1BYI8lFdZJa0iB5tZ0WVM3YssLa
DknTbbJCV0I28Qz1tj2n4BabUiK5+lpL6/qkpLZXKhUqB64/+5MrV7/93d9X/KRw1Xb7qZwv
0jMJPSO5XNYnR9MaZPflfDMiUvYjhoGFWuXq5cjEmBbP57ZIbEGH/rE0WqIvHSOpVSOmPuU0
k6f0VPLb71toYunAc4tZyGm/Zzk/JQNPrU29oOehKVtp9eM2WqGo657033mt/0kNErRhnwRG
7jLVak3IJktZp+xHJxjKAwdZlAwOrsAKvhvGm1By80bWeCGhABlwBVihYNn4Gb9ggx4S1637
bE2AwQWAtUrBxk9ham1AoA1HXrlipcEOKhYmbUDHm63nb+UpDtaoTwSJAmrW8bcucqo8iEJl
42yWr7HyFPvIvgKDtv/+wWbyppMOcGHUDX4nB1SACjDnOvgsDX25B1j+/vrlHhIoe/dES/Da
lVYW3LNvm5w5d0zOXzgtF2POyv4DChDheMsCLDUdkMJbhlLluvtWKWAtWgosLZ8CJgCKy4AV
i31zZUHAysU0cB0/cxnlbSXzHAHYNYEeYOl7uCZQ4XfdOuu8RJnCa+a6JLkMUBnwRURYHhZh
oxEKVZQtN+3cY0rbqrXrzB9GTtbKNUH2vuNX4/PgZVrp+65bwCqU2YIKVrYmxxetI+qCZH79
mRgHnndd1HYJ2bxXwvccl6P6ZVPSdUOSe+4ZYKX0egpWpn520/v0TH7opcFVqp7hFo6/NNWK
rkG6B9N6yMZSYOp7KUXjX1suFmGjqFWp+kWMclV2442UjL+SEgJImTWISjDyTCoZQzLySDIa
B+R4WqkeTPRv8FKcbD19RrafPSuhe/SEISTIyoLT5upBfaYe+D+ZacoK6pWBwiRc+SpXBirT
Pv4RXPmOh/EUoreGdt8Az/dLgb7A5W7r5U/NmBrAbNlVs2Yp1Myeyp5C9XGdgW7cjAMxr+Tn
Ak+98TXv+6CcwuUb8Ml17jl9gz7tNj6v/bPZs6Zep8unev/xfMuK3Paz6XPkkxkKsJ/OtmHZ
H38+W2bMnC2f6c+ffjJLZn42T+Fqnnymf5vEY+w8uE8WL1koyxfOk/UKwN88fWXdfs+fP/+j
nZmjPI0+/K4CuBp//JeH3AKy+hWs8F39c/cbmfh6kOG34w++X88avPvND3iteie+EYCsV+/X
9eBbaVC4YuZrqZ4I0MnNwrJBvA4jcJLKew2s2KJQsVCs8GlV6olIjcIY2yK9jpE9+KeIN0hR
WEmt6Jek0j7zTrHwUl3KaTWowhjP4nlQhzCOZ+jlK3qij2qEjSS5ZtDACsBKLO+yjsK4olY5
m15l6eqnUspNwTqt2/MKXIAVylVe06iUdd1W4Llt477abryQjluvDLIax55IQdu4dQIyRQSQ
ojMSL3FCZZ9NCKE0yvPiH0NhQ7ECrBhHVKpgideqpP2Gvg+j0qh/v6hW5d3XrQTYfeuFgRWX
a3pvSZWetFV2jFsMRknzsM3VYxRMenGLriavyy4u2+IXDp5NMsBii4mdCAZKbKzLmaU2rHn/
uQSbqxh95ILsOB5raeqoUqZGJZRYiRS42nHsquw6eVUOXUyfms1I2dHrMsy1jkQAy43sic+p
kasKRQAdYBWTXmxlP7YZ5c0Kht26//1S1twnBQpU2RXNBlT51W2SodCVX9kqafm1Fr8AUGWX
tEim8kVxTY8Z2AfHnsrQ+DPp0/dr9ObzPyn8/Pvf/W79TwpXTdcfytmCBjmrH9iTejZBUjvq
FGAFRBEmSgnQqVXAFZ0gtMpeKe6WzLprluiLcgVckX2CakWwXA6QpSut8aZktd6VjNY7koWZ
nUBFBSuUK/540vWsoajLMxle0rOODbuOi3/4DvFfv10CwrebarV+ww4r47i4AozQzN2bu3Cp
ARIKFDlSdAwazAAypK8rYOG5mrNotfmtZi9klmDQJHSFGqBRYqJTELCiNAhUBQAFa/wlbF2o
LFHQWbJ4iSlYlAgpz6EqEZMAYFAWBKxYlKzYF1Qp3zE6pLNbSKce7EMUovgdz08JE0Aj+Z0D
Ph2IERGRBnGY2QEs6xScv0jPjmfblnLbcoUrACsoyF+Cg9ZIeFiQhK7zk23REXLo8G7Zq4B1
9Ng+2b9/l2zcGG4QRmwDi7Inw5WXLVtmqlJAQIDNAVy2EsP+IgMrIAnVCn8KW6dUuXIg1wFV
3A7Y4jIgxu0ATEARYKUECFRRDgwND5dd+w/Ixq07vLLchmjZsn2vRO/cb+Z28qwoD1KitCHM
W7ZIZPQOW4GRGxS+QmSxAi0p8hjincKF+hccsUHWrAuztUpvx88oX4y7cf431KrgtWEWccH/
GXAVHBGtcLVbgrcdtORnRgRd7bwl8W03rQSYgMKqJwMsBjczWxC4QoGyEt8kXJHkntL5RLIH
Xlt0A/lYeSMv7Tb5wwpSQ3qm3DchpXo2W6Ff7GWjj6RUz2ZL+u5KXseI5HcOy8W8cjmRmqdn
5+XmtToQHy+Hr8br2XmcLF0fIgv8V3kzBifh6uNPPvfUKwMEl6b+tlNwysv0Hjw4r5GDFLvv
ZFinA6b34crXd+XCSt+O3Zn+ztBmypYz58+30iCARXnQlePcc7rbeoD0NjCUsqBvqc9BlFOl
pgZU+8RPvB/2STmU185joVz57h+f53/OQO97/2k/nykffajQ+vFn8sG0T+SD6Z9OgSyq1Yzp
s/Tnz71h2gq7B04cleUrlsrC2Z/LutXLZaSn9V88K//b3/9+/h+rNGgq1qPvBtn+S7cbuv3V
b0Ymvhmky3DkztfPBu589YeBia//MPr01xWWsfX4V9KpcFUx8tRW8aACPzlsKLH6nU0pLL1m
RL/nRyQbdar+mpUDrSSokMGcw/KuOwZWpXhq9XhAzAEd6OQnAlbJZb2SWNJrJvX4gk6JzWu3
lVY5ZMcPB1lkJmY2XrMuRboTgazMpjFJVKjiGEFkAt2EqFccJ0hxP0FJUCHrnK6k0g59nnZJ
qeiWItLBDXzGpKr3jpnNW/WgDliVdd20bcM1fc36N1nQedOeN0UhDqDKaR2zIdoocKfSKm2d
y6ixsFFGBTH0Gp8VfqvaAYWn/gl7DlQrAKvjugLEg6+9SI7xJwZXKFY2oFi3qFU51d0GWVx2
Y3FILmf2YGpJk4EPXYJsgR6uI+U9saDOSohAEQZ3hksDVt6omis20Prg+SwzxO87kyp7TiUr
fMXr75Nkz+lEM8QzJgeYsk7D2EwDuwtJhTb7kFDQy2nFUyN22PIzpb/sKoWl8hYpru+Ruq4x
2+ZVtep1TZJd2ihJCmHphbWSVazApZCWU9QsxZVdUlk/IK0Kt136XnXr+96r/xcsU1b/xID1
X/7rf53/k4DVf/4//6/Bst5x81xd0A8lyhVdg4S/kawLUJF3BWy5rg/mRCEP47XyhjUPW84J
f4g5DbdsOe8UZT5Trtq8ldE6Iekttw22KA1mmnnyltSPPpGMml4J23dGVm7YqxASJX6TpcCg
sGiJ3LLH0swDgiMMSii7MTCVWX+MqmGUCl1/i1etMdXCleMsD2u5v2dqXxVs42/wXKEgUSr0
YhDWWknOG+viAVYI/isgYcVKiQqPkBVLlxlgYdTG7+R10K0wZQbQwC/16cw5ltxOJxw+LvaH
/Zs1b4ntL2C1TKGDuAC2QBceINQtjPlAGQswIQZiOeqZwltoaLiVAlGwWIAWZUGAiKwrEtoD
A1fL5k1hBlasHTs3GWDt2bNddu7cKhs2hJkvC/N7wJrVXpfhypXWzRccHCwrVuj+rV5lYEnc
ApCEB40tr8+VAQEqrnNqljO+A1Zc5naoV7wPgCJz/sKjomSjQtLm6GgJJhBzy1YDIhLSd+w5
JEdPnvXiERSm/IICJXzjBq+bT29Hp2AUZcFtOyR0S7T4rQ+XFYHBpl4FhUUakHFffwUqYApf
VsiGDR58rY+wzwIqIX4rlEL+b/i/BvyAWVSzkKitErRxpwRt3W8jNXL1Cy+1954k6QEjpfue
XG27Y2pV9tBz2xZd/0qyBp8YXBWOvTJ1inBRL2z0hcLVl5Ku29Tup14e1sgzKdIv6vLxx1I0
eEdKhm5L2aCCW227AlSJnMkoMJhKqarWA0eJJFWU6YlJlcTr5cz6ej0AVUhWXZX4b46UeWtW
ysyli+XDL2ZbSerDTz24mko1B34wpU92CjrP1fvjXFz0gfMeOeXKhXf6ApaDKd+oBadcvfVk
vVvG+3TuXBvT89FMrzRoKfE+XYvOT+U6B12kA8t16vmWLZ1C5cqPXnfjtH/WKO+Z5D+a8m99
MW/uFNCxgDwHa75lRldq5HFdWdA8VzM+kz+fzBSjy3KGQhUhrNM/myXT5ihE6snIufjLsmnz
Bpk/+1MJWr5QshIuyO/+5q/+8Nv/4a/eOXD87X/83b9qmQKYIuuKLZ2GFjZ695sf+u9+Jfiz
8Gp13v+FVOnns2rsqZQPP5HGu19L641fSPXAcxtAzaI7znxVLePmNUqt7FXIGjawquyZsOHP
rOpu73KxXp9VN2S3ZV5hZvWQDYbOa7guOXVjklLWL1cKu6yzMFt/Bqyy6kcNoBIr+xSsuqyL
L6l6wC5TKkTRSqsbNrCy0mBOg3UNMnjZIhb0OlQkvLooS+Vdt01ZAoJ67n4pffe+lvabz6R+
+J503HwpjaOPpVlfM8ceK4uOPZe6ay+keviptN58Jd33vtETrTErPzIih5mHjM3Jqh205wCs
2m8wsuiNgRuP3XnnpdQOTZhihd+K8iBwVdt32y4zIgffFauoeci2xS3DugZt0TlINAMjc4Cp
S1nltggdxfyeVd1lmVjETpDpRfQEPinUqgMXU2TP2QRb+855QZ+HYrKm4IoZgQAWQAZQ4e+i
DIiKxVxCYIvLzBgkr4oyJcAFeLFImCd1HqBqGbgt7XRBtg5Jpe53lW7zyj3FqqBSoTmnXjIV
fkloLyzvstWo/zftvRM2d3Bo/Nlv+kYevHMCMv7g1Z9EZfq7//QTDW3+i9/+vcSW1htc0Y4a
W95vYaJnMxqsNn7karlsOpYiW06kyLbT6bLvUr4ltvM7Ojiol1/O77RSIFlVeU165tJ8Vwo7
HphBvaxPDyxdTyS/67HktD/wAKv5tmS23jaw4uygThf5GwuCNsritRslYs8xWeGvB0kFq3WR
2yyRHb8SMOQCOYEVFCuGKaNeEanAXDxWgMIIyhVqBeoUnqu1oRtsiDMp7guWBZixfO7CFZNZ
VMGyPnzj5Lw8L118zYrlskKhIoj08FV+smj+AgMsyoPAFZ18QA7Qg8pDlx8QgnKFF4iUcPMF
6Zq7cLntM/EPeK0AK0ALsOOAz+9CwzZZWRC4ItaB+AcAboZ+sbtAT5eWjgeLUhtAZCZxv5UK
SP7mudqze7Ps3rVJtkZvlBMnjxhYbdkSJZHh6wyqVtPZtED3ceF8K3ti2ke5InLCT2Ftpf8a
WbpqpVeaVGhyYMVl1wnogAugcoqW+73rLKREajMZIyJlmUKbf3CQXg6TyM1AVJTlWRGJABix
mCNIMvumbdGy3G+VN+hZodZG4GxWENq0xeBqjV6/Inid+a+AK0zvjLJxZvhVCoosz/y+1lSs
tShaIeG2KCECVRFRW7zLQBbKlsLVmi17zdCe1TIgyd23Jb71ui1UKhQsVCuGNudfey15oy/M
S5VPhlX/EwWpR5LZ99IDq+7XClXfSGK7l+ROJ2GufrlWjj+Skv4xSW1ok9jCUjkYf0X2nL8g
O0+dkt1nT+gZ6Ak5nXhJUkqypKijw0ArubJcTzoq9EAwKDtPH5OZyxbJ3NUr5aNZc34EV55y
RS7Vz6e67pyC47oDAQgHV65M50HMW7gCcN7NmXoXrnzB622ZcNo7hnLgitKgJcmTsk5MwoxP
3lGfDMIUrryy34dTqpnXuTj9naHS73vE3lee3lef/uznPzO4ArLmLFwwlaXlTPdOOXOP40qV
7rk+/tmnU92CmNk/mOFFMViA6PTJ8UGfzJSPZs+STxbNkzOxMRJ79ZLB1fK5M+XI9jD5u//x
1/J3v/1r+Yff/3bqy/1vfvfv3zmA/O3f/d3/pwRpDOn/LbcjuZ2EdtbAza+m4AqwGpr4xTsm
X8qCtWPPpEXho/Xet9L+6HtpGntjUzaYsFHaNSGNIy/MY2Qeq46bUtZ5a3Im4ZiUtd2w+YkV
+jsuFyvY1A0+tDmIwFdeo+fFSi3vk9z6a3Y5paxXrhS0S7yupNIeSa8ZMj8T6hjeKxQqB1OU
AtlSXqQsSZcisANYnU2rsuHLqFUZFT2Sp0BX0jJuXijmOrZdf6nw8xVp+NI78ZX0TLyW0Wff
2Rp58r0MPPxWmq49M8BixiOA1abvF1lhXXo/SorZ9UMKVANmnqc7Mb9pdOpxG/U+gBtBr203
niqQ3pH6kfvmr2oavGelQEYg5Tf0G0Q5qGL+YGGrQlW7vi8KIxU941LZe12K2vR9qOmwXCwG
OifSeVdYKykVCo4dVIi6JK6wXo/PZVPDoglQpfuPkiB+KkDrUEyOHI/PtygGsq72X0i1wE+i
Kiy5PibN1DCgCqCiLMjPmOljs6rMksNQ5riMSoMtlC5ALL2sxZLnG3puSrWCIkOpa3TLKtXX
SCkwp7RVSusGbJ5gQWW3ZBW3Sm5ZhzR03pSW3rvS1H1TRu++rmB+4M3HX80fufPiT5qi/tvf
/cNP47t6+v2/k5iiGrlU1mZwlVA5JGez20yVOhhXojBVqFCVKbvOZ9tInMNXSixvhN8DVhdz
yCbpkcSyAbla3G/jDwpaJszIThRDsZ69F/fpGX7PU0mqvS7JdTcMrohnIJDtamm7rN50SBYF
bxa/qB0SELVdQqP3SGDoJlkdFGHxCQSEEqmAbwqoYjyLGyuDagVcATGzFi4xs/MCgi8JxFzu
JbEzq4/7z1uyxnxX85f62/Bk8qdQwVxZ0DNjB0zB1aK5c0zB8leYAKyWLlosc/WgRnkQwCJo
lLIdwEFJcdnK1XawwNwOWLB/lC7ZmgFfgYoMJozXlC9RrYBA9pU4CczWwBXG+Llz5xlc2eMr
XG3ZtmNq1h/7CXwBRXThURZEmdqxfaPE/9/UvfdbVXmW/V9dVV2lljljBlRyDhIVBSWJgjmL
OStmkKASFJB0EQRBREVRUAyYs2KOZeoKVlfXTM/M5/t5vuEX/4H13WsfDlJ2VU/PfCpM8zzv
59x7gcu5gXteZ+211541EVOnxGBsTASioscgLGwE3NwEcgRunB3tMUjOsgdYGaDInCxHxh9w
ALJAJaGqn/UghSGW/tj1xy2BieZ2M46B+0CwMkbh2Ohl/gy7BXkbnw++PlYDBupgZTdvLwEl
Nzi5u8plTwU4jrIhPDEhnYOZPXwFCEcMx5joSDi4OsPZzUPDRTlbkHDl4heg6pWDt6+qV/Rf
seQXMDIMQSFhGjzKNdRNQNrLA4NdBGYH2Wokg7tfoHYMUsmil4tARrDy9DVKhk70v/kOh8fo
8Ri3KAGzNqUjcm0GRi1PkW0WlhXVYnF+jZYHuVbuPo5VJfUCXAewlKVtWYvkBGJBdi2WF57C
/B11WJhbryVCfm+5HJSoWiWVHcD0DVsQMmUGQqdPh+vIEHiHjoCPvEbBY0fJh+E4RE+PQszM
sQJesxG7eDGi582VM+aZcqY6H16jQ9BrqA26DOyPNt164PNOXVvgyujSaycH/naavdRaufp7
cGXCTetSnwlaPwdUP+3Bavuj8E3OP1TVqmNHvczyINWr1t4v0/dllgX5N83B0yYAtTbCt/49
E45a3956fiDLojTHm8qVeX8mXJnQxlKhGetgQp+qen8UiGrT0Si7MpG+Q4cWLxhPeHQ/5Daq
Vm16dkV4XDRStyfDun8P2A/qDa+hVqjdV4A//8kAq6fP7tcZJcGHvR6+fG558OWz+DvPn7s9
evXyv9TNVF577j/tPGSWFQ3vhVWNKD18OfFv7+NaREnNpTqmwTN0dBfX4QsoOHYFpWfuKWBt
K23AdjmJ2Crv8y35VGVO6fxBmsN1XE7xEWzOrcTGLMJVuaaTJ8nBkwnlqXIA5fcJIASchGZ/
Emf5UcVawwT4lN1qfGdsw7wNu3T8DLsQV8n9r8muULhiic4EK4IX/VszEjIwY3W6qkmz1mTI
72bLfezCSvnZ9RnlWJaUL/tRpXMY+bcJQPSWEay4dlU3oLDmDCpOXtMIC8LVzsqTIEjxeSiq
vfyu5PgNCxsDdlU3IrP8OJLyqhUmV6RZ9D6z5DbeJ7s0Gb1ARYzqVfa+eoUrVa4ErOitUsDa
VYG16RYFK/VeFewTkJLnqogzdwW+5PK20oPyXB9AUkGFXN+LzbvK5DhapGvV9kKdC7s5r0KN
+YyTYJVnSXIe1mQWY/GWbMzbmKGARZO6wtP0VS1wxZwrJq9ztI0x3mZNS8cgR+8QsAhXHC7N
7bLEbCTI/S/aIM/ximT1YBG4ePumrFKk5u3D1gKBSHlcKQKJBKzN8vgK9h7TSQQ0qxOqlspn
6LpkY9YgYSspvUTX1uxyFJYfE+A/YSmpqq+r/BUaP/6mQvfN97/9GJxCIXp2SEzbXIjZKSVa
Fpy5PhdTVm7VcQSEKs4UDJ21HmPmJmLs0m0YvzwTMwWmJq7OxqQ1OZi9Uah+vTHQczEl35RS
LNtWhbU5cmDJOoiFW6sQn1qBeWl75ay9QkcrrBT6X7A5C/2c/GHvE6KjbZyGhcDOKwiew8Mx
1M4TtoPd0H+AgwaFWvW1RfeeA9Cn32CNOmD0AsGE6hUP5N169VUViwdPwhaVKQaGmjP8OGaG
yhe7B1tG38h1KkacBcgSFtUWRisQXlguY6cgvUl9rKw0FJNJzBrcaW2tI2ioXnGgcrduPdG9
m5XOGezWo5+W+NjJyG0vqmPsZpS/x7E47FRT87XsD/eF4Mj9IDhykPNgAS6CH2HNnMtHj0hI
aKia7RnWSfO59zBf7b4jYLl7uMLRyR4OjnYYEx6GmHHRiI2Nga+vF/z9feHm4qTlQJY1CYqO
Ak007NNP5ioQwqgEdkHyfmk6HzjYVjO9WJqkt4sQ2VeAsq0c+Lp27Sqw10dHftB0z6BRfq+P
RlXYtZQv2THJ55NGfS3BCRC5enjB08dHS4POHu4CVb4YERYKVy/PFkVrVHiExkKYEOQbHILA
UAGw4JEIGB0JV//g5uHLfvAbEYaQ8LEYMSZaf46md7eAIAz18lbPG4NJqW7R6M6xN1SueL80
wlMZo2eLUQ8uPoEaIuoaEiknEIsRLh9OvlOWI3DmGkQsT8MsORueuDkXC+WMfaZ8OCwrOowl
clbOkiH9V8y9ouGdOVjLixqwQN73LAmuLKzXVHaGhCYVlGvyun/4aPiNHA6vYB84+zrBN0Qe
Z4CLXHeTx+kFvxB3RE0YhUnTpyJ8bBSCx4QiKGI0XALlMQf6Y4C8lr2G2Krvqm2X7mq2pp/J
LIe1NnWbJcAPBxG3ZFE1f6/1PD2z5GaGkH70yccKKoQ0qkAKSM2hmjSq8zIVKfP+WkI7O3cT
+OisSfLa2SiAxf0kzJjp5oyNoMrWntcFrLg+F7BqQ3CT2z5q3pplxY8/b/MjI7sJSq1zqqjE
mQZ9c7g0pwiYsGjmeLXO8Gp5Htp10qw6btv88TPdR5YEP+rQBR8JZLXr2kMeAz1XbfCF/K0e
9Ft16KYWg42p6bh655a8l+UzZ0BneNj0xLb1i/G/vn/dDFd3Fa6evXrWRLAiYD1+9aLu4csv
f/EP/bKjhrr1Ydjoh186+mbfSR25w9mGlqNX3tJ/RSWr9PD1xKyyk9i59zSSBa5aG9bTio7q
4mXz+nb5P+BKyj6ATDn5KK46Jwfb09heeARpuw7r7WvSyrUkuGorFa8qrGOwdHql+q4YPsoI
B3bibco5gGUCEUu3G2ujAM3anRU6UJom+ng5Pi3YlKvzARdvIlgVYaVAGIdRJ+7Yiy3yf5q/
/zjyquqRvbdWtxroeeCkhnvuPtQol0+jqPqUjiEys8DK69mJecnNCG5trON9ZJYeQtaeGt0m
5+1FTsVRve/S2vMKrUUHT6LkSKOWAGlcNzOtCFBcGWXy+Av36e+mW6p1HA4T8jkeZ0dpDTJK
aHyvQ05VHdL3HFbVi4BGT9jarD1qxOd2Y04FNuaW6/iyjTllqnhRyUrK3atKGMuFcxNSNS2d
wDR+Lg3ta3XFzduEqYu2YCbnNMavx/jZCbqduigRkxZu0vJhzOy12hAwY9U2jZVYnJyj4EZo
m7Num86hXZK4UwGR0RLJuRUaIcGOR/rGsiyHkJhZiiTZ1w3bBKbox9tSgHWpBUhlJ6UAGLsE
N20tRJqAeE7xYRTsOY6y6sb48upzEb+qcvX4TcSLN9/9tqXBt//+/8ZvKzmCmZvzMZVQlWjR
EDWOOOCIASpUDAtl/EL0wmRMWZeLealsVbVglvxDzE4sVu8Uh9EuSi1Xr9aMtXk6GX1hyl4s
FcCal1KOyQkCXlvKFK7mpezR1t5Uy2F4jIoTqAqGd0i0zrZz9RuFgQ5eGD1+OgYOcsIga2ed
Hdi7j41CFVff/kMUhtjl16VHX4UqwhRXlx5WRiCo9RD07G+jkGLTnH9EAzshhp2GBCuqVuxU
Y04WgYrRABxnQ/VF850IDAIj7BAkTBGsuJh7xe/R1N5PQIvdggP6E/z6GjlXzYOPCU8sS/Iy
S3/vuxk9dNE7RqDivnCfmM/F0iUva7L7gEHqaWKmFA8eVNTMJHRnNzeFKy4vX4EVNyc4uzhq
UGdAoADJMG8EBASoH8vby6tlVI6TvYOqbwQr9ZDJ43BxdsEQeUzs5uN9U7missQyJKGKHYsE
p65du6Fjx046oJZARc8XoYqLChvT62nwZ4o8L1M1ZAmXRnN2BrIESHWKK2hkiJb/hgocErDo
sfL291PPVUTMON3Sk0U/lXfgcPgIOLkFDId/WAQ8gkIEhgK0aSFg5BiMihwH/5DRmoXFzC7C
lZ234bnqL7Cn44UIVQJkbCTg/RKquD+8f8Y8aC4Wy4IC94GxszBOzuiGz1mH0YuSMF7OjglY
oXJ53LosTE7Kwyw5EydgEa5YKmT2lXYSWk5ibdk5ASwa2U8a8wbl5xLkA3BxcgZGxE6EZ8hw
hI6NhLfA1YiIEISNCxW4Etj0soOnv4tAojuGhw5DWGQ4osbHwH/UCIyIjoDfmFFw9PdBf2dH
dLMeqIpJu+Y4BpbcPowVMJUkU61qvVoPK/4p9ceEE7NMZ25NWDFvI7AQVkw1i5fNYcud5X3w
0WdtFUi6yPvhk3YdFLIISiYktQR2fmF4rkxD/afNUEV409E9X7xPoTeN6a2HPJu+MTP+4ZM2
ZpZWu5bZh60N+uZjaw1XJqDRS8XRQAp5DDdlyVUA6pMvuqjHivfFk4y2TGpvI89vdyu0k8+g
rbkF+O5ffkDchCj06toWvnZ9ERvqh//9w5/w+ssH+sH+8OH7/Knf2nv1d31ZtZfqqMJ8ePsu
ASRLzRVduXKZK7uyEZkCXRl7GrCj/JTCV+6+swIqF7Fzz0mBhjO6LT1wEbv2nlK4yiiqU/Da
lCVAJVC1YUe1QBQzoY5gS34tEgW+CFSJAmrcMqBzfc4+hSomqbNclyL/R6kW+fmCQ1pm1JW2
W2f6peYfRLL8fHpRjZbjONpHhYP9J3S+X15lHXZVHFOwKqpuIFS9Y5Aq18/GEwkAUQEkRJXX
n4sgUO0oO4zCA/L7B0++49JmgZrTTaW1ZzVygZ4qLprYzVwrXt4usESQypWf4VzJkgMn6spr
zkTklR8FlUj+rZIjZy1FB8+8Y2mR3q1ky0ENO80sl8uFBwzzvdwHVTEC23a5TBjj3yBcEXwY
TMqhz5xRyIBV+sNmrdwuAJqLOXJ92tIUBatxs9Zg+rJkzFieonAVOWuVRlmwy5IRFksErqiM
LRMwWrJll8Bspg6qnrsuA2u2WpAuYESlckN6KdZvL8G6bbvldT6EdHkdtmQJ7KVasFlen40C
WYkZJUjLKUfKToGy3DIjlX1vHYorG5p+bah69Pxbt4ev/9Lr8bOv45+9/Lrpu+/+GvGb/VPd
e/mNZn8w9n/mFtluyMfYRWk6zZzmdS5GMEQt2KKzBCclZCtczdu6Bwu27cUcOdsgLLHMx2ws
lhOj5qdixrp8zBeYmru5BBNX58n3ijBtYxHmbhGw2lwkRFyBWfIi2vmOkYNlJFy8R8DOxU9j
Fkyv1SBbF/S0skXXHgN1fA1hiIqTcXmwpnIzDZ0eJ3bX0efEcpr6nYY6KVwNlC0Prn0Enrr3
HmCkuvcZpFBG6OHBn0BEuDK7BQ1Tu52W/TzcPWBvZw8HgRJPD09VqjjbzzC091WVhqqS5i3Z
DNX759+kp4omei6WJI1yprWqVC4efgpXJkzxZ+gL42UOoHb1CIRVnyECMl30b5hdgkyJd3Fx
VfXKxd0N/gInAcFBCAkdJZDorouQ5eblJvflCCcnZy0dMmNK87IY6CmwZC+PjauTHIS4CFZU
qNjJZ/qtmHk1SECJZ+Yd5cBNyOSA2u7deyhcUbGi2Z5gRZDSwc4sBVoNUEClYuUbPErVIgIN
1aMhzm5qLnfw8IC7n596rJiv5RsYoMBFbxavh0ZE6nWW7PwEpAhX/iPD4D0iVBeVK6auB44K
x/DRUapaEbAISSz/0ZPFGXwsDw8YKo/d3kW2Thji4mnkYLFT091YmoU1LEg9V4O9BcoCR+tI
iBg58xspHzaj5OwuJH4dfCYvgdfkZfCfuQaRq9IxNblIx97QT7Ug5yDmZx/CguwjamhfV3Ze
tqewtuS4lgPZEcihzJOXJ2BETCxcA4YpMAWEBsORSfphAniB3nDxcpb/gaHw8HGT58YDwwVA
PYf5aH6Se5Af7H09YT/MC1b2Q1vmC9IwrknoHTu3mLJb+5la+5A+HGT84zl+X/xoYLGRV/VF
C0CZIGLClFk6NH1ZDB7lz3Ogs3kbu+g+bS8g17kbusn7g1v6l7SzsZ1RbuP1jz9rp1tVwuQ+
/kDw+aLVHL/muYimgZ3QZHb9maVNKmIEKg1VbW8kqpuGfeMxf9Gyv61LjyZwmYBmmuKZVUeA
YucluwM/a9MZbdp1QXsBrA5y/1Tb2nXtjI+pxMnJT8SMuWi8eQdfvnqD6j0lGNS5PZwG9ICL
rRVePb6DV88e4/nzx29fvnnz3zp7Lq8561ZSc7qOi54rHdZc0/irlzmKDl96xwysrL0spV2E
pfbK2xwBqV37z6P4yLWmokOXkSOwlV1xRuGqcP8FlBy8VJdbflLBKq/iNDKLjylg7ShtEMiR
3xVAI5Rt212vkGaCWnLBEfV1pRYd1dysbSXHBCKOy/fqsUP+fnppHXZWnERW+Qn52UMtHq/E
7ApklR5ViOE8R6pRfJ7Ka85FEGSKqxuayg41xhdU1GF39Uld2a2M1B+qe8wD4yKEUcXi88z7
I6BxNmPr3+FMSCpZVK/YHchlJrFzXxgnxPvh38uX71mqTvwI5oor65qMv3my5bXUMUcCfVvl
cyOzoh458njSimsELg9qPhfhioZ8c9G7tTI1T1PfV6TswsL1GYhfs1VLpoYXLVsAKR+zEzLU
l8YxQYSpaStSdB4j1+SlHCWUgjkMEd+wU0NXF2xil+cu/R02CyxLKdTyKMuiafL8G8/9Pi3B
rt1aIpC1RwCXymElUnKrsSopF+vT5Hcyd6sfK6OgEtm7Baz2HXvH9zM9V78qUL34PvHpqz/X
PX7xXeLTL7+t4wDn1199/9uNwrn+4EuduxTHoc0CVhMTcgSkUhA5x5j/xOA4Dmlm9gdnCEYs
TMHENTsxK7EIS3dUYf7WcszabNFEd24JWBOWy4uxaTdWZBzAzE3FskowY+NuxCeXYdLKnZq2
uyl3v44oGOw2HDYOvnDyCJKDe4AcoO0UqggZXH0H2OsywYpbmtB1tI21vQJWl269Fa64aAQn
bLE8x1b8PtaD1axOJYuqkY//CFWUCGdUmGiEpjeKUMC4AJbhCAk0pw8cYK0p49Ycd0Pjuhws
erHcJZfby0GDkQiEMYIZ74eeKkIcD+C9BNhMVYpeLwIWuxZprDdhivMQmRzPy/0HOapS5yFQ
6eoWAHsHby01Eq6oIBGuCDMEIRcXF4EmV4SFhSEkLATBI4MRMDwA3gE+8PL31q2bj7uW4Ph4
OHyZ5brBmpjO5Hl79BQoZDmzT7Pa5ObmqcGeDgJjjEJgWY6Pk6N3CGROcp3jeAhXXCwhslxI
Yz3Bih4sPveq/FkbA5ZtHN11EW5YxnPx8YOz9zB4BwWpj4rmc3YDBoaMVHO7xi4IVBGuRowK
U5N74IhQ9VSNiorBiKhxCI4Yi+GRMQgbG4e4abMxduI0xEyajtCo8QgOC9egUffAYDj5+WtC
O/1WNo7GotpF35WrbNnwQLBiKZG32Xn7wdYrEG6hMeq5il2+CSFz1yB8UaJC1pjFiapijZEz
v8gV2zFu3U7M4ODavMPaJcg8q6X59VhTckZWo0YxrC4+gmX0oFD+r6pF5Mx4jBwfC68g7oc7
hoXI6+zqgOFhIxSifAPZTRkAdy9P+Ab4CljKfjnL6+fugiEeLujnOFQBy8rOFp9176rt/1SC
qFqZ8/VYEmsds9Da6G2ClAlTrUM0W/+MCTGtvU0KZlSb2hiKjXG5DT7++GP5eWOQswktLCWy
dEbQIRwR/qg68Tr9Xaa/yVSuFJJaDUU2y4yt09jN/Wo9H9D0XNHLZQaVsvTIMTUft3s/hPm9
Ktf2R3ETpgJnGvhNwzsXh0F//rnhA2vX1uga7Ni+O9q3kf97gbDO3brio/Zt0VVOQhKyd+H0
w2e48uA5Hj18jm/kskffvnDo2wNe9ja4eKoeb//0BlStHj78xyMY1Hy+/+TbwsoTcmCu1zmA
+ftOoPjg6SYj76rxHzo4EQTMwdD/ZahruKMlMs4rZGTD+xE9NxMJWPnVF1B8+FpTyZErloL9
Z9XfVbT/3DtZ4CJc7Sw9jpy9J1FYfQ6Fhy7oIpRlCWARqrgIVSmFtQppeXK/BDb+vOWg/OwB
AblDHC59BgX7G7Gr8pTAVJ2qJ5nyP5ZVYkBV7t46UKniIggRqIoq68EDOVUiXs4vP4oSgatd
ZbU/OUDbBNm/fQ7P9Po5X1BOea3CFUNCuQhW7A4kIJm/w3358Pf/M5/RrurTKK69iN1HLyFX
/VxGVyK7HDleh1szR4tqGb1c9HexVLc8Kaelo5Mhqoyj4JaLsxU5j5EjgaatFAhTD9t2neE7
IyFd18y1GZi/MUe9bIsS87AirVjH/DBuY3POAS0Db7Uc03JxYnYVNmZVYEPmXmzNr0GanHRm
WAR2Baizdx9FngBy7p6j2L2/QeGSz8WvwTKGQvVNBGGK22evfmh6/uaHd89e/aXp+Yu3b6lc
vXz99rcrDT5+82ch0yydeh63eqd6qcYt3oro+ERMXJGumSP83pi5mxA5P0kXPVdxq7IwZ0ux
DracsbFQ/VeEp6nrCnS7KLUCi7btE+iqVLhiaXB2YgnmbynVPBMaG+2HhaP7QGcBEQeFC0LU
gIGOWgZ0dPKVA7YAVT+meXu3jI8hrBjL8DJxhh/LcYQjU73q2t1KF8uDLP3QuExfFq8TgEwD
Oe+DXXyEK/pzdL6fnb2W4ghYnOXH0TNdu3TXra2ABGGji1wn8DCGgd4sJoTzb9D31V3ggqpV
V9mfQTaOGDzUVfedipXp8aKnimNwTB+YWSK0thX4snWFk/Mw9LYarI+LsMLwUHqYqEQxONTa
2loHK4eNHoWQkcPhKQfcoBCqHwInwzwRPCpED96MUSAkUoUjWDHhnUDlxbgCO0cFRV5n5xNL
m4Qr/g5N6L37D9A8L4IVU+mpfLEMyi3LgVSu6MmiEd7MwiLQEqyoGtJXRrBy8BimihGDPQk+
hKtRUVEIDA3FyMhILQ/6Dw9W9covOEi3IaPDEBYeLsA4CpExcRgTEyswNV7BKig8GmHjJyJm
8owWuIqKm6IqFhUuApWdpzcGOruoajWQmWLytwezU1D2w5azDAlTAlfOzYZ4Bo4SrtxDIuAy
MhrBk+YhbM5yDJ+9CuPlAydiMUuD2zFWzgLHr81CxPJtCFmwBXFyMjJvZzUW5NRopyAN7at3
n0ZCaaOuNRYmsB9Aknz4bS3Zj8DoOARFRsE7OBDufgKTvh46MsVPrgeMCNaGAjdPT80DY5hr
f+v+sHPhvMWhGCSrvxOXnY6/+ah9O6Mk2MUAGBOEDKN122Zlpk2LekOoMQGsdeL5h4OQtcvu
408N2GrbsUXF0lIioUcARtWc5tVBwI4qls4X1OiD9sa8Q0JSm/bo2LUnOnTpoeouwY/7wRMT
3hdT5Ll4P23VH8X9+bzVeg9XrVPdf+QLk8Wg0j/oLMU2OorGhKsPw0Fbx0yYoNUauEy44nPB
SJE/fPqJPi6WCD/7Ywd06iCPoW0HAS3+fFv4yP9e9fmzaHj4GCfuPsH5e89w9UoT/u/v/4pw
T1/079QWw5yHInldAr568eq//KG+a68cREuP6copq9eDVF55HVonrf/aX+UNP5+dZTl85S1X
i+IjgFV25Ep8wb5G5Fcy7uE8CqvOgtBFSCo5fFnnF2YLHOVWnRFYOI30PfVqlKcaRYVKFTAB
r+LDV7G75hJKay5jj/ze3qPXsFvuw1LdqM8Fn5PtRQe0BEilp1DAiQpVyYFTdQSnnOZZjpaK
4wo4VEmoDnGWHQ/wrZWif1Q5/DnwIswRdKlaaQlQ4KrwwCm9jfvzczBRUlH3s69jefWZCHrh
6InLrzolQNmA3Ap5P5TVIWP3EWwtPCjAerx56HadKncZlsO6kgSkWKZjFAZzyJYkF2p8BqMp
1u2o0HmIzCDj6CKGsc7bnIPp8vkWKyeQE5ZuwZSVaXrdhKvVzTMj6YWj341lXHNttdRjS16N
glZa/hHZt2PI2l2ncJUu4JVRIPBbVCvrMIyThGMorjrRZADvL1cSpFpFqCJIcfH601c/1L34
6l/x7PVf8Pzld3j+6lu8ePUbRzJwHhLD2mJXZClcTRHImrxUSHZtrnqjYpduRZRA1cSVGZiy
ZgcmrMgU4NqBGevzsJgG9dRyLQPOS9ojv7sLq7IOY/WOI2piX5C2T7eEqyXp+zWBnVkmlCgH
OQeiaz97AZLB6N3PVn1GhI9uPQchPGqSlsecXGmE9ldAoWLFn6OCReXKSn6eZcFuPfrogZ3l
PQZxchGyCDvMmWLKN5UrghTn/LF0Z3qgTNDq1qu/lvU0J2ugrXF5iP2PEtGp+uj4m379FTqc
nd20JMbvcdwLIYsqmRke2rMHDfCD1dTO8SxUzliKpLrl4RfcYrZndhfVLT5G34CRsHf0VOM+
vUFU5cwOPcIMzesM/XRzc1ZflZOzg2br+Pj7qNrhPzxIl9ltp/P7BJqoMPHxmKoVQbGDHOSo
yhEc6R0jvDHfqq/cP/1dHFw9UC7TyM/5hfRt8TL/vpWVlZYEGQdhZmKxU5JgxYwupqZzvBBL
sjSTE2ioLI0QaBodE4OgsFEKUfRb0cgeNHKEAsbw0JEIHxuNiJixGB0Zg6hxEwSgpmDCDAGp
qTMxOnYSYqbNwuxFyzF51jxMmhmPcQJaYdGxakwnwLEsaDXU8Fr15764UcHy1LE4zl5G5hUD
aAluLgJ7hCtH7yB4hUYrXIVMXoDxizYielmKztqcsE7e7xuyMUFXLibK/0Tchl2YvrVMOwGX
5B9V9WrV7gasLTuDhD2nda0VuGIY48qsEqzYlgvfMWMRMDocLj5e8Anwk/e3u/rlhjrYI1Ie
s4MAszYTDByo4a5W/a0wYPBADLIfggF2g+X/xR62Hi7oOqgfPunUXo3iZoaUlgQZD9A8V5DL
LA2acQtmeGfrkuCHCpZZNtTvMTCzOZzU/N327Tu0QFUnQlQbIzOKQPXRJ59r6e/zjt0Ebjrh
47Zd8Um7bvjoM7nPTj3wx/Zd5P66KHTR16TQI/vJfaYKpmW4NgJq7QTmvmjTYpo3zfJmbINZ
FjSVK4Ib4Yo/25IIz5LmH3/ckWh2RJqeMBNCTcgybjNAk8pVp06dDLjq0EVN6x/L4+DzMHZs
DPbuq8SNB/dw48uXOH3vCc7cf4ELsq7dfIS3r7/DqvhF6NX2E3gMHYSxciLx5vnLv/lQZ5fU
3/tc3llaj8zio3KwIlydQG5pHXYJgDAM9Hf1Zx29ZmE+lkJA/Z2I0tqriWVHjeslBy/UsUsx
r+IUlat3xTWXmrgKq8+q6sQOu5x9VF9OIk8uZwlAmsC1U2cbNqhqRUVMQE3g6hJKDp0Hh0xr
8Gm1gAa78zgYuahal8CmhSqUQtTBxsQiOYh/CDQlVSf0uTbVqp9Trf5bzQPN0RglR85big6e
VjXJcqjxrVnGJURwH0sOnPiHXzeNJ2gOfbVUnX5bepDji85aivadeldYwZKrvB/Kj+t2R8lR
Xdl76lTJSys4oKVSRlFoWn7WPvWxsdTK0iuPv+zM3JBTLZ9Le7QLc+7GbExanqojhRiSyrLg
4qR8LBUwY1cnQ2A3Zh9Ub9zWkhPyuzXYnFeL9NKTSBPAImQl5rI78qjA3gmFK5aGc8oaoO+F
qoZ3fA4s+wVs9zfUEa5+CQVLlaovv45//OXb+Mcv/2whTL38+q8wQOuHplff/Buev/kBL15/
DxraX/3Wpna2kTJpnWA1LWGXQFKxEGuRQNV2jJmzGeFzEzF+yTZMFqCasHw7Yhal6fd4fUFy
CZZv34dZ64vUYzUtoRArM2uwZOt+LM04iBU7DmPx9mqsyj7cDGJ7dHTC2LkJ6DLIFd0HOKJj
jwFo380K3foMUgM6O2/GT56jI2oYm9C/eVAz1R2qP/RcEa6ojtgOcW5RrlTlEVjqLaDEZcIV
s6QIVPwdXmYpjhDH8pyz+zAtERK82H1ozidk8CeBhKoRFSqCDU3b9C3Rf+VI/5Ozi25ZMuvX
PFjZABgn2Nu5YDDVMXlMvE7DO/1g/BtmSjtLVVRWCAFWAma8jYGWhD6Gjjp6eOuZP6MmqKbR
bM7Q0J49e2r0grOzg+ZbBQb5K2gNCxym/itv/2Eae0BTvqOLm6pWfAz0UHEAdBc52DoMlQO1
ANFQ2yHa9cgh0eZQauZdMUSV8woH9KOZvZc8Lhv4+HjK9+Q16ttb94GLKlp/gS7CmL2Tiy4q
gTSMmxleLO+xbOobGIQRYaO1O3BU+BgFKoIgtyPHhClchYwOxeioCI1jiJ00DeMnTsX0+AVY
vHotFqxeh6nzF2PC7HmYJgeveUtXYeqcBQpZ7BgMjYrRsFGWBQc4OevzSf+bUQak78tXhzcz
FZ7zBMdNmKKvh8Kf73C4BobBdUQUgjlCIj4B41anIzYhE9PlQ2ZWWglmyofQBDkJmbrFgqmp
pYjfsV8jGRgsyrW2/LR2DjIPi1lYG4rrdAjs8owS+cBKh/fIKFXemMdFsHJ0cdYSIINbJ0ye
BDdPD72NqmR/gdiBtvQadhOwskZfeZ0JVywLdh7QR+Hqk/btNH+JMMGyVmf6jQR8Pv30j7o+
DNU0larWAPWhkZ2wwvcNy7xMJafqRE8UQcc0uZveq5ZyoQDYR5+3l//jvrI/XdFzkD2mxC/F
tGWJGDN1sWboeIfGwdYtCL1sXdGhl7UAWC+FLQW49h2avVBtVbFq20FAp2O7lkHJZlmRAPch
XPHvm3MCeblLz176c7xPDrOm6mSCmWlwN5Ur0xtmxky09mKpykawkkVT/mfyPIyJm4y6xka8
+vpPuHrjOs5dvoRrdx/hyoMXuPr4K1x++AYXbj3GnQfPkLwlFQO7fAHrnp0R6On546DEqga3
on0n5CB5HCzZEQiM+ISLiYZB+lwTlQp6lXiQIlwRtHJK6hWwfm+4YhI8S3QlNdcs5bU3dfzO
+xmGlxN5mQqWAkfNpTrOPtyl8NSgEQbppcc0E4qAlVkmj6nqtMJVzr7TClosC+4+dAWVddew
99gl7DlyXv7WWTWh8wBtGMJPaZmJKkjrEhs7z0qr/xacCFety3A/pUD9Ml2aF+NLDp+tY9nW
cujU25bOw5pTdZb9x/8hvw9VKypuRQJLvFxU3oDSqsbEksrTdUUVJ9+VVp9PJLAxdZ/gRcAi
WDF2I2cvFa6TyNh9FNvk84eKUnrJcXluzwtgHdImghXbyjUUlvllK7fvxar0CoUsAtTy1BJV
uTgz0hhIXY71AmdsNGDzQWL+EQWr1GIBqPJGbJeTyJTCY0ZjQl6N+upYAk6XkwJVXMuNJoLS
w6cTy46cii870hBffuyXCQrllIOnr76re/zyreXxi28TuX3+5vt3r7/9K56//stbwtWbt/+h
sPXyzV/w6qvv8Zt6rvhVfeq2wpUZqTBnfT5mCDhNXbkDUXOTdMscq8kCXwwNnbQsQy/PTMjF
XIGwpVsrMD0hH4tS9mLBFnlBso8KcB1AfPJeVa24GMewRH6O4MZ5U8OiZqK7rQc69R2MXgPs
Wspk7OrrLwc8D/8ROqKG4aEELEIVPUxUt7r27K8HbXquOMqEXh+a0ale9e8n3+9Cb1Q/7SI0
YYmqESGKnXgs0XXp0U+gZWDLQGd6uYwwUWPAMu/fVIxYAiN0ELA4V5DlMio5HKxMJcsELQ93
L1WEXJzd1K9kI/c5oI/AR19r3S/CHxU0esE07NTOEf0EfPrJvus8PFkEL84f5D7Tu/VF1x5y
21BYD7VT4GFkwlC7wQo5rq5OGrXg6emmgOXn7wsfv2EYFuAPD28vPUhSXXNxcVeo4r4TpvrL
Y7IeIOAkB1BmdvXq3lNT5/v26aP3T2CybYYrxjdYD2SeV39Nge/Vq7tAZg8d89Gvfx811hMU
mGrPGAca0plNRd/WUHm9nFy8NazTPzAEwSGjMCYyEiPDwhSgCFRhUaMxMnwUQiPDdIXHCFiN
DcfE6ZMwK34hFixZgY0pW5GalY1tuwqRnm/B+rR0LFq1TqGKqlVk7GSMjIgRwIrSGYQckdPT
drC+lizRUjXjLEcnTz+FK8KrX9AoREZP0DKxV8AIAbDhcPILhVtINPxiZmLC0kRMkTO41mA1
aXOBqlYTkyyI21yIySlyu3wwTZDrkQnZGLcxH+GrMxG1dqfcVogtZaexOveAdjsx6M9e/kbw
6Ci4enlr88Bgu6HaeDDEYQjiJk3E8FHD4ebuorEa7PocNFig1X4wbJyGwE5u9xoRKHDlgQ59
BUy6dMTHX7TFH9q+T1OnktQCVs2DklsPaf6pvKif8mBFxYyX91CQlk7ZgcnJBywTd+7Rs6XL
sOV32nbAR58IFLU3VKrOfWyQll2M+gs3sWP/WaQQDuQgmiEHUQY2ZpTUyIHzNKyGuOOjtlS4
qL5116wulvTo1/rsC3qw2ihcUYFiECnVK6pS9FeZMQwfffJH3RfTZ8bFjDXT3E/Vl6o2y5tm
h2RXpsYzs+onx/e0aemCpIrVtlnRGjMuDrXnLuLBn77B3VcvcKXpJs6cO4vbd+/i8fM3uPf0
a9x8/C3O3nyK+ou30PTsJfYfPQrXAVYY0qc7nOT/KC0xVQGrrKo+Pn9PLfL21KNIgILhngpU
B8438cDIXKgMOVASQlheUb+SnP1n7zmucJUnl39NuKJv5f9Y2Tp4QeGCZUKqVlSstluOYNvu
WvUK7dhb32qdUCWLa5f8XOmxa2qML6m5ij1HL6Ds2EWU1Z6T6zTMN7yj4lRAA3nlMdBDVVZ9
Kt4IoTytz0lZZWNiedVZN27/nreJtxGwful8JXrbNM5BVt6BE+Bid6GZTfaP/j3CVUmFobaV
VZ5M5OMpkvdCvgA3IYuAxUVfXsn+83U7SuqQKxBGqMoTSCVgZZedEcA6riu74qwA0FGB2Uak
7W7Q5H2uNZn7BZYMRYrKFiGKKyF9LzbtqMSW/IMKvmks+1nqBarqBbCOIl3uO3PvWb2vzL1y
WT7rMvc0aLmX4G3AN5W7U3WltQbslhw+WvdLgJU5OurR89duT15928T17NV3Tc9ff/+WcPXy
63/Bs9d/xtNXP+B3h6u7L77F8uRsndPErsGoFRkYuyYbE1btxGQBqGnr8zViYcrqHExNyMH4
5pLh5NU7Fcbmbi7G1DW52glIiFqVewSLM/ZrSZBGdnqvFm+vUuWKgzlnrsmA6/BYdBvojE5W
thg01E3hil4kjqchUA118UN3gRIC10COuulvqx4pmtHpnWLZj+Unenw0cLPZb0V4oWJljsRh
GY6L4GR0B9pplx5Li+bMQcIV/VwEr/ewNVgPKjoY2NFZy35MKad5mx147K5zd3NXwGIXoQJM
/0GwE2Dior+JJUUqWXay/wpWAwcr5HFf+Jh4wOcaJAd7epO4rB3ctLONHiE3PtaBQ3T0jaOj
i/xNBx20zAOzk6sLnN1cFaYChwdr5yBLgR6+3lpW4wgZlgDd5HdtZD9Y/qNfiuXMITZywB5o
rZlXTJ3nlhENzPQiKNpoaruTDoR2IGxRmbIdrF4rmthZCuXjYymQz4u7wAw7/Rzl+XCUfbJ3
cdaIBapVzJTyCxaoGBWq8wQjx43HmOgoVa5GR0UqZDHLKSImGrHTJyJuxiSMnTweMxbMxswF
i7Fyw2Zk5RchOTMTG9PSkJTO4Z8pmLVokfzMAkycOQfhEyYhbHwcvIaPgvOwQO0otHZ2l/eQ
pzyfrnAbFowhAlV2rsMUolgiDBwVgeCwSI1ocPUNgsuwEapcOfiHwnXUOExZsRkT1slJxdbd
iJUtfVYRK7cjdkOOqlemgjU9tRgxa3cgcsVWjF2djvAlSQhjbsyKVMxPycf85Fyszy7B7DWJ
cAscpZ2JfK40fsLbW4dmU7Hia8jSLgdru7k7wdVNoEvg2dHLHf04ssjPCwECnzYezujYvzf+
2K2TwtUnBKzP/oiOXbq0ANT7VPPPmn1MbX4EDiZMmCqUqeCYyk2f/gysDYJPcLB2drKhgH42
llD5erq4ebeMOyLIsOvPVv53h0dNRMquMm0PZ8hhclEtEnbs1flu6Tpm5Ihm/eTuPYK4Ocvw
0edd8VG77rJkK5DGtPn2PbphoIMtetv0w8csRXbrgc5yEtBeoKiPjY0CFvO3zDgFKkuGGb2j
Klz8PreEMT4nrct+/JnWfivTzG4+L7wfs+uR11luJKQ1XryEr3/4ARdu3sSNx49w7tZNAagv
cfXOfVy43oQ7j1/gxr0nuHzrkVy/j5OXmvDg5Xdwl/+nHrJ/Q+REa+60GQpR+6sELsv246cz
p86/U/Wh5Jgaganw0Li9Q0CMnXf0L1mqzr4tO3Qx/qN/gi+WD4tqLqoixU4/eqoy6Rujb6oZ
qKhemUnnDPhkFYVGbW6Las69Kzrc+K64prGJvirmKKlyVXX8Hf1VBC1mVJXUnNWh1K27+Moq
z/8uMReESkYzMLpB9h35BxuM6IZq2eeDDU1/D7CYVm4qakV7j6O48kSTesWqTtQVlB1FrvwP
ve9obLSw1Fa0T+57X4P6mWjsp6mfGV7cssxK2FEvG4FL4LXg8EXNMMs/dAlZ8l7jqJ9MAaHc
aobGHtf/2VQBuC2FR3RsEN+DxuvG10lem6qL2F56BjsrL8r/eaP8T5/F1pKTAs4cJWScFFCJ
VL/YwTPv+NgLqupQdvRUfElNrcJiVUODW+mhmnf/Zah6+ZWF6/6zNxHm5adv3r67/+wrPHj+
NZ68+g6PhGW4fSpw9fjFdzDKgt+3Kgv+DmNwmLMxaXkKYpZtRczKTEQLOE3fUKBmdcIVA0IJ
UIxRiFueoYBF39X0tXmYtaFQwKpE09cJUksyq7FgW6XcVq6qFW8neC1MKcPanAMKVy7DY9B9
kAt6DnLUtHQrASeCjVkKZPcgc6kIVSwVEoaMOYGOLVDFFHSzU5Dbzt17q3Hd8DwZBnUa2qlC
cVGloHmcnXu8P6pXLDX6+Ieon4sRCQQrLd3J/jBZnX+LAEFTOGfkGfBkr1177N4jZNHU7eXl
qzDF77tTwbI1PFu8PkT2WfOvBOxYnuRjIExSSaEHyIQseq+4urF8aO+i5UQbeews7dE75ebp
DS9fX824olrk6eOtB+WgEcNVQeJ4GWZH0SDOKAWqaE4CZexyHCz7Q0Dq3q27AJWVqlcDmOMl
cGXVs5eCF0GRUMXoCVcXVwUrPj5mXHHLxcfFcinLRuyUZII7nxcvX7/mTkN7DQhlIjs7ANkN
OCwoWCAqWqBqLEaOCW8BLMLV+EkTMW32LMyYH48pc2Zi3JSJAkzTEL90ERISk5FjKUFK5k5s
SNmKDampuhKSkjBz4UJMnTsf0VOmYXTsBISOmwC/0HA4+QbAznMYBjm5qwJoJe8Tzg10bB7O
7OIdrBAbGhWrJngCGANEnXyCFa6G+I6EfVAE4hZvUOUqbm2WdgkGzVmHUQu3YMSCRIQuSVFD
e+jyNIxNyFLoCl+Rhhh5X4cvS8bIeesRNHslwuclqDF+ZsIWTFq4Eh4Cf+yY5PPC0FS+ju5e
XpovFiawSciyHmKtQbCOTkPh4usFJ2+BY1cB1UBfBEaNRj+5vX3fnvi8RxeFq4/btTEGE3fu
/CO4Mi5/1mLibt0Z92Hqeus4BSpChCZ9r/N9JvvLGA12VZqjhuhhpBrJ9yRnNHoKnE6cOQ95
5QeRUbwfyYVVSMgsxTY5k96y+whyDzSi9PhV+WA+rgeb7aUHcejsDYybLYDVyQod+g9BVxt7
xM6Zh02ZWTh+5QJqGk9ia14+iqsPYEzcRHSw6o0OPXtqIjofr/k4Wpf4WuIUvjDKiWb2lbla
Z3q1jp4wr7PkaCbX03PFRg3C48Jly/Hl11/j0u3buPnkMa7ce4AHr97g1sMnAlZf4u6Tl7hy
+wHuP/2TXH+N443XcefZ14gWKO3VoTOG9hsIbzn54ufsnpIK1NQ0qGLC8pZRSrrSAktF+8+q
orWzuFahinCVXX6C5vC3LMeV19xw+2eBq8ozD3sRsNgdSFUqr/qsHvC5JWCxJEjAMsqChlmb
B2UauFka1biJIxctJQfP17Frkh1nJftP1bGkSqDQqIXqU8irFBBpHufD56a48kxTcfmpt7/H
Y1YT+5GzFmZjGSrWuQiqViU1py1lh07F/5SC9nOlQb0/gSsuKnSELD5+AqZR2rzkxkXQYmci
nwvmexGuWEJltyWBveDgeZTUXq0rPXZdh3SX1d/U/SiouayQVVp/CyV1N5FRflIVKoLUzgpj
rA+h2ADjBi0tFh6+IZB2Rf6PrytgEa627TZ+b9vuo/qaZpfXG2b7yjotCRbXnGj6JZ7bO89f
u5mqFQHr8atvm15++wO+/NNfdFGxevHVD7qoXLEs+NWf/y8FrNdf/YsqV7+5oZ1fl++/xOy1
6QJOWzFlfR4mClgxIJRgRYCal1SipvWJK7MQOT9Z4YqQRY8WOwUZw6CxC4m7sXD7PsxNKVPQ
WpRehRmbi9XQzjysdbkHdSaUjdcodOkvYGXthB7Nhnaaurnta+2oahY9WFR4CBws5bl5+SuY
EKoIVywHEqwYvUDfFeGKZnQqVwwUpcLFbceuvdW4Ts8VIYoqFUHKDBIlbJldiFS3OJJGla7+
A7R7jj4iqlfsvCNYETYYrskyIU3g7Cr09PSRy64aQMr9o6GbEQhU05j5ZMIVR+2wLOXq6a9K
HZeHT5CqZlTS6AczSpSO+nu8L503KAcy7gcPyDQ+E7JohqZyZZQA7RVobO3tMHXWTFWOqHZx
39jhaHQH9lKfVd/efTRE1HrAQAUr3k7fFcudzMQiEBq/a4AkgYqPjbBI8z6fE5rXCVa+/oFa
QuL+uXp4wEUAgcnr7Pzz8vNHwIgQhEVGIXxsjG6pXhG0YidPwfQ5czEzfh5mL1qEuUuWCFzN
EahaitSsLGTs2oW0HTnIKdr9LjOvEAWlexOzi3ZjR4EF65PTMHvpckyaOw/jps9ULww7CQNG
R8EnZLTCla2rl5YDh8qW8EQzu42Dp7yf3LSLMWBkuKpXhCvClo2rDwZ7BMDaMxjOI2Mwe8N2
NbOHztuAgBmrETArASPmbYb/7HUInL8JAfGbELRgMyITMnWNWZ6KsKVJCFuciJEL1yNA4Cp0
9hKMmb0Yk5evw9hZ81VR8woMhE+Av3YEUrWiCuk9jPET4fqaWg+21deSjQvOPp5aDmQMA5Ur
v/BR6DlkEDoP7IN2vbvj0w4cv/KFjmTp3K3bj2DBNG+boZ+tFRrzuplUrqbtZqgwE84Jzuyk
ZEcl88MYwEr/Gk9SGLw7JiJGFSx3ud1VwJXKYNSUudhWWIlNO0uwKbcca3IqkWg5hKz9p2Cp
v4z955tw8NIdFBw5jbTd1dhz/CI25tJQmyNnzdXYWVWD8pON2Hv6DEqOH8fR8xfw8KuvMWPJ
Uvms6Idu/frpKB2Fq7ZtWtQ2+szYdfhhOn3rzsgfh6MayfVmeVGHNHcwssI++sMnumVwrzkZ
gREhr777Dk1PnuDawwe4eKcJpy9dxe1HT3GbEQw37uL67Ye42vQQF67dw8nzN1TB2pm6Db07
ynPZsw9sBbBqq4+8ra6qebf/wNEflfVYNrMcvPCWi94qlngIWEYn2HG9nl95RgDiQlPJgYuW
0oMXEz/6J/lSwKq9Vld48JJGMBCuWGaiYkUPFsGRB2Nz0RBurDPvCFj58nM6dLqqsY6LQEWg
oMGbA6j5fcJYae3lRPWClTUgt/Q4iipON0cw/Dreqv8MsEyv1d9Vuaoa3EorjyX+VOegqlhV
Z91KKk9YdFXU1xGwCF0KXFTtmsuaNIaX1DTWEUY1qqOmscnwfRmdnoT34poLTXyOio9caiJo
UVHULs29DZpZxpVeekIjMQhWORoUe1wbDBgSy7Lf9hIGxl5QuLIcua2AlV3J1/SsURKsMKD4
74Wz1p4506u6of6/3SX4qBmwCFfP3rx99+btvylUmXD16pt/hXqu3nyvyhhLgjS0m2XB3wWu
vvtf/19EakElZqzP0vE3s7eUtnQCMj6Bpb+4ZZmIXpiqI3CYdxW7MlPLhiaETRb4mrAmF/O3
Vujvz0neo4vAxRT36RvzsWTrHsQuTISVoz96WLuit42zqjhUkmgw13Kdk7eqWVStqGgRNghe
pupDNYleCpbaCFeMXWAJkGDFhHZ6rbilasXyIA23hCVCDQNE6duigkWVih16BlTZ6oGDqhUN
zwQs7QAUiKByxIMNS3JUbzw9vTTMkyUyKli+vv4KUgQrDn/mUGB2DhKOVPnSg5Kr3j/vl2BH
kOKWhnqqZ9xyf2yHyMHUzk23Okh6sAOGMidK9oGZVVQU2K7PZShYHnqA5kgZO2cnTTrnCBkq
I94CozTSO8i+0XPVuVPnZr/VQPTq3kMT2rllfhWXWXo0Q1QJTHzcfB7MsUB8XGbgKsfHcH8I
WH4CDSxzUU0zu+CGh44SoIrAuIkTVKWiWsX09ejYOMyYG495y5ZhyZo1WLhiNeYsWqprzaYk
ZBcWo7i8ym1HfpEcZCpbzux2yu3bduVjXepWLFm3ATMWCZDNW6Tdg6NiJiAkOhbDI8fBIzBU
u//YKMDoBTuBcwLXUHd53t2GqYrlExyKwNBIOMlz5BE0Es5+I2DtEYh+7gFwC5uAGQnbtFtw
+Kw1AlcrVb0iXI1ctAVhy7chbMV2XZNSijCVpcPNOYhaux3jN6QjZt02jFq0AWMXr8YkAau4
xcsRPX02fEcSrvy1O9JBXiu+fnztCKFUs+zlPcXmAMIz1ayhbs6wdXaAg48Hhnq7wTt0OHoM
HqjrC6seaminckWfEpUrM0bAjCgwy2atFavWW0Px+TF0cBGuWAJnqv5ggWrGXdD0T8Dykedq
bOwUjImKRYBcDhkVrtlxHn7DMXZKPDam5+uoj5SifUgqrNaU6cLaszh64wkOXb6LPQ1ypnzi
omyvIKPiKJKLq5FdfQLpe2uxdU818g4fR8mJMzh05SYqBLBuvXyJWctX4NOunfFFr55aHmzb
pVNLaZCPj3BldB0aHZOff94Obdu2mnHY3Bn53tRudP19/GlbDQv99LMv0KFTd/1M6dTFiI7g
5wnhisGknFdJuLpy546WBa8/eohbjx7h1sOHuHnnAe4/fq7eqxsCV1du3EPDuSu4KMB1ufE8
enfprstF/q/yduzSD/aS3fvw3ljNvKrLiflVZ5DerFYxasDwLF200D/DjsH0olpk7zmhkPXP
BFdmR2HRocvvjJT3M6piUbEiOGaW1GrMAKML2GWXv79B4YrKD71bRfvOvLNUNr4trb6YWF59
KaJk31kLV75A1A7LUTVwE045voc+o62Fh9Wrxufpt5hX94s9R1V/60UiXLUY5asa4v9eTATD
Tdm1yLFHP5VpVnbkx2qnqqCymCHG14MJ+2bGGKMwuNUuTrmNcJVFT1UZ5ydeRn71NRQcuC6v
5SWBsHPa2cnnnt2c7/fpzC+ehE6wevr627dqYn/xbSI9VlSpCE5fvvqzbt98/a+6ePnxs+8i
/vTd/1bP1as//YDXX//l94ErftVduovlaRYsSCnF0oxqHbpMuGLZj6rVhOVZGL8iQzOuGCQ6
k6bedbtU6Zq9ZTemb7Jg0to8BSsqV7w+i4qXgNmMzUU6OmfptjKBq83oPsS7pSxopXlTg3QR
fIbYe6Jrb2sFLS0VDhiiEKRdfa0S2bn4YchWaXYFEqr4wcjhzRzcTOWK5UHezssEM3M0jRl9
QMWIvisqYxxVw+8TwujtolpFuOCWi4ZtjoIhWNF3xXIgL7MkRvAhdPBMnn+THXOEKp2tZ+/c
PGjaWhPLqVZxJE/rDjYzTJSPn4+XwEcgo++L+64lSnvTMO6kyhS35mIpjgdkjsfh0GlmJrkL
VPSxGqjKkxG50FfN63aDh6B3j546I7FvbysdgdNTrhOsCHJc9Jrxb3LLx0EFTodRC1Rxcbg0
4YpxDwQEX39/7XTz9feDt5+3xkLQSzVx2hQt/cVMiMOEqcZlKlWEqlUbN2Ll+k2Yt3SFgtWq
DUlYvnYTFixfg6RtWS3/BLm7d7/LKijAziJOYt+Fjdu3NYPVAsTOnI3oKTMQIQDgHxZpqFRu
frB19EIfee7ZkUmPlY2Lp4IVAYuLahWbJobKa+DmP1JLgjbewbD2GYnACXMxZU2ahocGzViF
4NlrdfRN8LxNClbhq3foit4g7/2tJZi2rQRxSfmIS8zFjLRCTEvdhTErkuT/ZS2mrFyHsKnT
MWbSVAwLCRGwc5f3ip165ghRBFKWUxmeyiHW/W1sVaFkHAbharCLI1zluaRyxeHOvYZaK1y1
7dVNlSvCFYcyG+Nd3qeXc7UeV9O6HGhC1Ydm99ajZNjIocOtPbwRPm4iXLz9ddQQs8UWrVyL
4aMiEBoeLZA1Trejx8YhIGwsZi1bh21FFViVloOVqbk6163kyGlUn76K2ku3UVrfiNK6s3Lm
K2fH++Us++h5HLxwF9XnmrDvzHWBrgsobTiHI9fv4vSdJjz89ltMXLgQH3UUSOzWBW27dkWb
zh0VKFvDVbt2XyhcdaAxvhmyCFi8bMYwtE6u1/wugSua3TlHkKp3ePR4jYkgWHFRvZq7cBGa
Hj/G1bt3cfuxwNQTWQ/v49Ltm7j37Alu3JHb797Hk+cvcObsJV33Hj3DuUvX8NWXr+A8xB69
OneDg80QzJk2Ez/dyn8xvrT2YqKhYJ19+96DZXR/bePYl/xD2oFFc3sBzcIHz9f9Z3MD/0dA
Q8MjN8vha28LDlyWA/JFPVDzYM7HasIVgcpy6EzzWJoGDUk14w2aS18RClaVjXVF5adQwODR
/BqFq8ySYzogOs1yWKMHNudWqXGePq5/Jrj6qX1V9UpWa/hiQ0R5zU+bwk217O8Fxn4IWVRL
aT5nfALnQeaUn1aw4iIIU7kyAYtlwYKDVwS6BL6qL+ntfC2pitET1zo7zGgYaPibhoFjDQ1u
XP/d2AXTtE4Du9kp+Pzld+8IT2++/jd89e1/4PVXf8WL1z/g8Zd/jidcMZ7B9Fz9bnD11V//
H53wvXbHASTsPKxdgDMFqpiqbgLW5LU5qmzN2mLBfAElQhPDRzmTkMoVoYpKFRUrzhGk94qQ
xZ9hqvvC1GKMnrkKfZ0D0cfOEwPs3RWu3nf1OWmZbqCNcwtsMHqBqhYDQ/sKcFE9YUmQB3ua
xOmz0kHNfeWsvt9A7cYb6uKOrj37tJQJCViMW6B6RD+V17BgVYxYImRZg0BlqluEOIIWu+3o
c2InnKkUsWxGr5W5qPCwXOgfNFxVKp7tM4aAeVeEKoIWh0mzHEgfFaGKMEU1ZYizj5qs6QWy
c/FV8z4XFTsbjYxw0Pugd4z3SWWDyensHFSYEpgZYGujPicuQhX3leUmghb3h8rVwAGGoZ2j
ezhfkIqVvc1gDKby1twByTE+Gpzq5K4ZUNxfRilQaaPXjfvC63yN+D1zyDXhiooe1SoCw4jQ
EbrCo8MRHTtOhw/PjJ+D6XNMX9UsLF+XgPTcXGTm5WFtUhLWJiYjOT0LaVnZWJeUYqhXBbvf
sTxYUFZWly1QlZmfr4twlZSVifkJqzFr+VItGU1fuBTjZ8yB94gwhSWWAAlXNLNr+ro8Hnqw
CFXqrfILgWfwKIyKisUwho+GhMNzRATs/cPgOCIakfMFihK2qnJFg3rMqu1qaI9eu1MAqgiT
UvdgvLzf43hCkb5XVhkmp1owJbUQ8ZmlmJ9VgilJ2ZifmIYFiSkIFbAaMTYGbn5G4vpAG2sF
UZYB+dyxu5LNAFSvCNC8zG5Lew9XhSsXfx+4D/fXsmBvOxstC1K5atOlEz5lmGinjs1jZ94n
qhvdfO8HF78vB7Z9n4reDBz8eQKVmZzO+yFc+Q8foaraqMixcB8WpKn47NDkIlBFjI0VaJ6o
2/BxcVqe9QuLxrKk7ViXnov0gjKUHqzH/uONKDt8HEcvXsexSzdw9PItHL9+H/tOX0HNxTs4
dKEJlaeu4vClJlhqT2L/2as4cuUWLj15jMfffQefMWPQplcPdOhrpcGpBMqWIdLNnivCFRUr
M49LFau27XSZA6I/LBNSoVPwattBle7rt+/J/76NglX0+Im4eOUKnr9+hbtPHytMNQlYXbh5
DY9fvxCweoxb9+7g/qOHePr0KR48eIj79x/ggYDYzaYmnDl3QbOtpoyPQ9uPP4W9tS1C5TNC
DxL3n0V8qDwUHzzTxJwktvITtKjeGJ11J9THQt+LWaYhmPBnuN4fzK5p9xsDRn/JcMb/o1iC
+gfx+dVXkFN5AbuaVQ5GA/Ax7Ko0OtrozaFXiEGcxmifxnguepQYTcFuOAJWWfX5eAGrdzSq
U7kqKD+Jon2N7wgFHIXDkSxrMvboSi48pM/br9EN+FsDlwlX/6XnvRlM/9OGg0MXLUX7z2qa
PoNeOZoof985hWCWcXWYNwd4H7uK4iOXYTl8CSwnasK+bPn9kprzRmfooROWn4O+D+HqH/JX
PXsZYYyxed3LCAhl1MKfLTrK5tWf68zkdeZbaQK7XKdC9frbf0dzKfAdf+/FV//GrsE6c/zN
b55z1fpr34kbWL2dUfmVOnzZXCwLqv9qY76C1aR1OYhPK8V0OdhMEOCauC4XcQm5iE8tV5gy
AWsOx+IkFWPCmmz93Wlrd8B//DwM9glDPwdv9LNlQrsRCsqwTZbG1P800EGjFwhYhCAqSxzW
zPgFghVzrWhiN+GKZ54ELEJVR87769UHPanINA9z5uLPuXgM0yBRQlQ/NdEbEMG/7+ET2FIW
pMpF9YCqDP0xnOdHuFJlSKCEkMUDI8GKpUOWx6j0ULHifdHky9R2flhTsWJwKGMWBsj99xFA
cXD3VyWl31BX2Lr4oJe1g14e4GCs/gJi7GTT0padkypIhCsefAfYDjZgaugQVa0cBGps7IY2
749RyqOqRBBl7heN8R3ljJ7eKipVfRi9MGAQ7IcMhaOdvXqt2OnIrksdNu3u0+J145YNBdxv
vh58bIRPPi7tzhxko8/RiFEjdc5hROQYjI+NxqTJsZg0azomz56BhSuXYc5iZlWtwMoN65Ca
laFv8N2VexNzLBYUlZVZiisq4tN27NBOwK07c5FfUqZnQZbysrrKyspe/Nmsgjyk5e7E6pRE
zFm5VNZyzF4h971ipZYGPYNHapnPSIX30o5LwhX9V4QrBy+BWA9/DHb11e5AAhZ9Wu5BoXAJ
Hg2nEZFwHT0BMYs3InZ5MqKWp+mKWZOFyJUZGsEwZWs5JqWUI05OIiax/J1zEPE5BzAnqxKz
M8sxX5e879OKsHxrFpYkpSlc+YaGCfQRkJ2MCAZHR/XKEYapRg51cla4ooo1xNHBUCeblSt7
b3e4Bg2DR0ggrOxttVuwU3+rH8EVowPeG9nbNCs07VTZMeCqzY++ZwZlEi6MEuL7ETgELII2
vWGc/zhm3DgEhQksT5yGuOlzFLaiJ0zGuImT1Ec3afoMea1nITR6HMLlsU5fsgKp+btRVX8S
xy9dRcmhIzh0+iwqjjfgwJmzOHn7Do5eu4Uz959iz/GzAlICV6cvoezEORy8cA01l66h9tp1
NN65gwfffANrgU3OUmRZsGvfvvisY3v1mRGwTHXOyMlq3xKaagSUfqbBpAw+NYJK27Yqh7Zt
yfui+b2PnCj9y3/8L5w5fxkHj9Th6Ys3ePL8Ge4+eoDbj+7j4q3ruP7gNm48bMLF21dx99kD
3Hl0F4+ePcJjga579+/gofzcvXv3BLLu4+SZ03h05x7Wr1qDnp07YeiggXCXk7Wfbb0/cPIt
c5FY1uGA4Lyqeh11wliG1KIaAYYaHVzMLbuyeGArr78WUVJ30cLfo0LIwcT03PzPMLLfshQf
vt20q+oKCqqvwVJzQwDrgnpzCqrOI7+qUf1W9E0ZHX8auGkpPXgysfyYUQ4jJJQePp9ogOM5
zXsyFJ1LEapmyWIDAJ+jrbtrsTarHAmZZTrgOKfqJP7eyJp/hi8a4Fle+zUegyqCfN4FsFiW
ZhAsozMUqgSuuOjbYsdj4SEGvzZoNye7OhmhQfAn3NOsz9ervLY+oqq+Pr5G4Im+ql8iboFw
1KJacaSNwNUDgakHzYGhjwWy7j/7JkLnBzaDF6HKyLgieH1vefn1v8sJ0r+8ff7i+7eEq6++
+aHud3tBj118gMUCQ0tTKrBIDiAKVgJLCwhKSbu1FDg3tQQzEgsxM1nO3hOyMU1um7R+l2wt
mLqpCBNpche4mryhAONXZ2PcqixELdmmQ5/jkwoQGLcAvR38YO3qjx79hihcUVXq2r2vHOBt
tETGgc1Uq8xU9v4D7VS5YtK5mcBOZYaeKpbOOnXrhS69+2o2D8uCfW2GaC5Pjz59VcGiesQz
UgIUYYpDnJl1RFCgikWzPMGBKg19WQQaltZYCmRqNtvT6W+iOsRIAt7Gy4QY+qHMzkQqTGZ4
JUHLAC5nzVuyUSXFX5UUAhXDFqmmWLt4o6/Ao62bL/oLTPYWkOKix8XW0U2Bkd4XLo7noXpF
uKJ53Yw90IOxg4NmYVFxI/SxhKrxDxxW3cPwVdHAPmSgNZyG2GGoQJougSwa36kIqt9MAItQ
xZIlVUVmj7GbkYDF14TPHRU5wirLoVT16LUaOXqkgFWMgtXc+JkKUwtWLMXcJQsxf/kSJG5L
Rcau7JYP/127LXo5r6RYlaxsAa3iqqq/ObMpKt/TtKvEgtQdGViTvBkL162WA/gCBazJC+ap
ekVjOwM6fQSYqFyxE5PzDB2bOwcJWJ5BYapa2XsGYNhIASn/4QiNmazKlevwCJ0rSLgau2gD
xi1NQviyVO0A5BzBuM35mJpWjpkZ1Ri/pRRT0/djyvYq2VYhVv5fouXkYtzabI1tmLg+C3Fr
MzAzYRPGxS+Bb1iEBpsOVZWKqqKjBoUyj4zqFV8/QhUVSb6OfG11K2BFQ/tQT/k9HwGzYZ4K
V50GWOkInC+6d1XQaN+ls5YFP8ywMjvkWhu3WytXLHuZt5tdgupHat9F/UdUR0eOGY3g0VwR
CAwdg5jJ0zSsNSLWUK0YqRE7eRLGT52K2OnTMWFuPFYlp2HP0XrsPXpMDp77UVRdhdpL53Hq
zk0cvnQODXduo/HhQ5xouo/KMxdRff4qqs5exoELV3Dg4iXsO3sOJwVSLlMFevECfeSEouug
ATpLsWOvXmriJ1jxceuA6ObcKu0GbNsOHbt1V6/UJ598ovMB22vp8HOFLZr4zRIpoxr4HDDd
nR7Ar//8PS7fuClA9RhXbt5SZeryjWu4JDB1R2CKcHXn2T1jPb2Le0/u4sGTe3j+5WMBqtt4
JLB1UyDsxs1ruCiP9/6tJjQcOwqrbl0x0Ko3bPv3w5b1G/Hs0ZOmDxUKqjWah1T/Y9UpXyAq
Kf8AthQcUqjiMGOuHRUNsj0it9Ugs/wwdpQd5ny7dzxg/t5QUHrsdqLlyPW3BKu8/cyruovS
o01ywL6K/OpLKD92x42dbPSZFcnBWr1CZhlQD9SGX4eKSGsVRuBKPT1UsVo6A5kPts8IKE3M
q5LnqRpZcvDPO2Dkh/0ehvZf5Dk8yHE9J+p+qsPwFwMsea8w7JWLcKUlwmbPlZG8fz6xtP5i
IgE+p+o4dlU3wNzyex/eH43qB+pq6w6fPJZYf84wrdc0NPxiz79ClQAUt4YH61s3HXMjMEW4
4uUnhKrmywplAlg6wPnL71S9+u67v/5+/x+PXvwJq7YXY15aGZanVWBJchkWJpZghRxEaGyn
eX1OcolAVAHit5ZhgkDV1MQijBdwmiKQFceDjMDUpPX5cpDJwVQ5KMWt3YmYFemIWpyCyasz
MGLyEvRxCoDH8Ej07C8A1c9Gy02cFciRNn36DdZy4CBrZ50xSF8UDeiqXjEzqr9tc16UEbnA
0hkBywwNJahxS4giPHG0TefufdCuY3dVrAhR9EAxpZvfp1HewclTlTEvOfAOtnWCs5OXDj5m
Rxy3Pa2sWpLI+9tY64GH5RuCDoGHKpX6rGRfWFLkftoJKDmzC615DAzDQnmwH+LujUECTI7D
AmHF8iHnkAmc2crt1nI/bkEhRvea/A0u12HD5CDrDhcfH1WoqGxwP0z4o3eHi9e5vzSgE/iY
RcTOPipwHG+jZUEbW41cYCwDl62O1DG8ZQRQAhzHwegsPnn+qPQx4ZyDqAl6PfpZ6/xEetpY
ciXgscQVFByAiMgwASvCVTTmzJ2EZQmLkZi2GWs3J2BHXhbKqiviS6v3JhoHlMpepdX7Irgt
Lt/9k2fbh45UxFfsK0ZhSQ6ycrcjLSsZSxKWYs4SAaoF8Zi5cD6mzZuL6YsWIm7WHASOidI4
BipYbgEj5Ln2FJD11IHNNK27BoyE5/BwBIwZj8DwWARHxmJ03DSMGDsR7sFjYB8QipGT5yJ2
0VpMXZ2sUDV2vbx35X08fqO8n7fIScX2SkxLq8SCnFpMTdmL4fNS4Dd9PfymroHH+IXwiJkH
14gZGDlzFWLjlyJ80kz4CpQ4evrI82rEZdg52elQZi8/X1Wy3Ia9/567j5dmXTm7O8PZ00Ve
d6M86BY4DB4jAjDA2V7Bqn3vXugs70mOv2G2k1nu0tmAf/xUPUmtuwY/+eyPuph99VnbNs2q
Vkf84ZM2OiaGpu6OnXsoiHXr2VOBZYjs28jIcASPGomo8bGIHBeDsXGxmDprhoa9jpsUgzHj
wzFh1iRET4vD6pTN2Fa4CwlpW7E+cwd2FuViT/Ve1J4+hgu3L6DhagNO3WxE4+2LuPn8ERoE
Qo5cuITDFy/jhMBMw62bONl0Dceun8XJOxdx/flzHDx7Gr2GDkZ3m0Ho3M8KHXp21+BUKlfs
GDQUqHbvy6EcKv1FJ11mQGjrgdSmcZ+/27ZjB11tBNaONhzDs9fPcfvBLTx8/gDXmq7i6q3z
uH1fwOrxDdy4dxX3X9zDwy/v4d7TJjz+8i4ey/bRk9t48uwO7j+8hdv3buL6nRu484Rm9/u4
IaDWdLtJvY19uneDg3x+jAkOxtO7D+oa/sEwRR74WD4jTKWX12ObgAM7MLfsPowtRYdUpaGS
QIWh5Oj5uv8JYFBUc03NzhouufeMenSKaq6oR4cdZTyQUy3R4dMHGxOporz3DZ11I2j+XSio
PhfBpaUtI5qgjplPnDPIAcoM7iw6fBofmsT/WVSsX3M/f27YN1UoxmNwPBGN7EZH4TkU1pyB
pfbsW8ZL/OT78/CRpsqjR5pY7qs5UVt3oO4gahtqcKLxWOIvoWD9raL1l173BJ7uC0Tde/nW
8uDl97oIUI9f/VD3/M2/4enLf3n7+Pn3iXcefev28OW/vntIwOKYHPn53/3FzSyvw6L0SqzM
2I/FqeVYIFC1bFuldg/GJ+7G1HV5ClmLM/ZpyW9GkkWBimAVs3qHEUIq18evycLkjbsUriIW
pyJyUTImrtyO4ImL0MXGQyAiHN362GrkAkt0VKZ69h4ogGVrdPD1HaLDnKmW8Drhih4gwhGB
iCU/GtkJBVSneJ2wxDJclx59Nf7AzL1ScFDw8WjxYfn4BzePx3FRhYc+Ipq3ObrGUcCCkEIj
O9UZM+uq74BBCi7Mb6LSoGUcBxdVrgzQM/aRj8dIj7dVNWxEaCQ69+qn0NLPzlkHBXuFhGGw
h48C1RABrAFyH/1pYpfvc1k7OmKQvUCii4tuTbVKfTqOjgpYvEywImRxHzXY08ERfQdZ61Bp
qmssZXKkjU1zuryZKG+nuVWDFcDYGcjHoXDl7qN+JSptzIpiSZPZW/0FDnvL88TnkjCr5Sz5
u0yHnzBxHKZOi8XcOZOxYnk8UlMTkJS2EZtS1ytY/ezBQ4Dr770X91YWoag4G5k5adi4ZS0W
Ll+A2YvnKGDNXboIU+PnYOKsWaqo+I8Mg7tfsJYCnb39Fa5cff3hFzJawCtaYco7JFLhKnzi
LITFTkVQxHi93S1oNOyGjYRzSBRcRo3DqKmLMDx+g4aGxm3M1XT2ycm7MVPgasa2CkwS0Bq1
NB0j5icjaPZGAavFsA+bAafRU+EdMxcBExciTMAtaupM+MjrrHDs6SHvPwcFJ/rS3L3dDZjy
NMqFtvYCy84sT1MBlddEg0Rl6ykg7+spcBWIPvaDDdWqV09VcTi42YQrU5EiXBlZUG2blwFX
H8vtJmAZGVHtFawIWOyao7Fbhz937IhOXbvKe8AOgaEjdQ4kFazpc2arh27a7JmIjhuLmIlj
MV5e86nzpmPh6qXYubsQ2wpysTo1GYk7s5BVsAO7SvJQeaQcZwSsTsu6fPeCrIu4cOcKLtwV
mLp2BSeuXMWZpiZcfPwI5x/dwcl713HizlU0vX6NlPx8dJX3cq8htujYxwqftG+vap35GDVJ
vf37qAUFpzbtNdj0fRZW+xYze2vPlVEebIMuAj5PvnyiKtT9x3dx5+FN3Lp3DXfuXcGDRzfw
RKDqetNF3BWQuv3wBh48vS0f4PfxTAHrNh4+voW792/g1l1Z92+r0b1JAOvazZv45ptvETDM
D90F4ghXPv8/e2/BHPeZbf1mYgbZIouZmbEltZiZmdEWM8vMJJYtW2aZEiexY8coy5YssMwQ
cjIzZ87cOe+tU/fWrcoXWPfZu92Kk8m8mcmbGSdn0lVPNUpq+NvPr/deey2rb1uDZ8/+7zf/
/mNXetj3Smx23aeuYufRi9h8+AI6B89gy/D72HLgPbY0eNMn6+2I1ifte0+NTZDYec/RGwxW
3SfGMXD2LobOT2Lw3B2uhtB4P2l7KBKHInMYrkhX9bpyRRs/ncvdzH8MruTO7DJ7hsth+4bP
ycKbKc/v77BC+HcDq/8tdAm4ouOIFn02BFdUodp39AOe5OQoH/G5DJ25JO6/EEZtwMNiEUDR
OvX+2ZajZ49h5PSRf3pbeopag8+/PkfrvoAsgiu6bfrRV2EEUjOPvp7/9zD95I/n+HYBZb8I
uOoZ/QS5HQPcCiTjT9JbkZi9oLWfYSu9Zjc7tpP3FXlcpTbsRayAKmoNxtXuRFy9rEUSVbEJ
keUbEVDQwpWryNJOJFVugndCEXTtfLhypahuwJlkVEkiHygCLGoNsv2CsQ07tpOZqDrrfEwZ
WgigqHpFbuzU6uNMQQFSFH9DrbBViuowMLKcD3Nm8bupJef0yQFLGhDCt9EkHoHCm4HD5N9D
gEWtNQIpav2RlxPBC01yEcDIrQqo7ecmkXI7kKplVOkh3RKJ8p0cxcbOQcyObFRq6yKBk8SP
9UDUqrJ284KRvTNsBORZCCCwFWCgLwCPJtuotWVgajbfBiTAI5G6XFdFbUmOmxGXqWJF7UCy
gqAMQtJmEVyRJuvN6UG6TDE+5F1F04729k7zLUR6HfR+UtSOgbn4W+I9IM0XtTOpxUnn9J7L
27D0fEiLRpmGsbERCAj0QnZWAgoKklFbJeCqrQLbdnSJb4+9f/WPrfdADwYO9b/qP9CL/oPd
f3X/6JnhvLNnR+xPnhyc2LtnE7bv6MSWre2obyzH2qpi5BbnILswB+n5OUgTcBWTmorQuDiG
KyeKsqFgZvF+evj5wd03AL6hUfAWSxoRD7eASATGpiE+u4in26g9aCs+G1d/AVU+oVAzd4K+
sy8sfMLhLL4EJDVs48DmlBYBVy37xepBalsfgss2wr+ok79ERKzbAM/UCrjG5sMjvgBB2RXi
C0QhQhJT2dzUxsWdq0Ak+rextWIHdgrbtnOyk4GUuI8Ay93Hg01ETSyM4OLhBFtnqiLasZmo
ubM9nPy8BWQYzsPVClVVKFCci5Lyd0OYKQdw6bctQJn1wuLvVK9kty2bhyuauqXqlfzx5Jul
qqMFN6k3A1ZgZDii4mMRnRCHmKRYxKcmIDU7BVkFmQJ0c9HQ1YLdA/uxef9u7DnQj77jhzFy
ZhjDpwZx/tIJ3Jy8iI9vnsO12xfE+Xv48JNzuDJ+GZdufYKLY9fx0fhNXJ6exEf37uDi7F1c
mLqN2S+/QllrOxYKeKSsyNVaOnh3xQo2EuU8RQVZ9I08bFkuZqdJyXeXvOnA/tr3asnyeZsG
WrIJw6UwtzDFs+ePcFcAnawKNSYuX8Pc3Ji4Po6p6ZuYmrklgIsE7rOYfUTVqgmGqwcCruYe
3OEK1r3ZCQFm07g9fQ/XBSxeunEDX/z+D+js6MQa8TwN1dRha2iEo339fMyPfs/v6rt6m0t5
7Ft06COZkejroOPu09ew54QMtvafuMKhuG+3BTje0n3y1jc0ok9gRf5HtHpP30P/mdsCsMbR
e+omT5X1jF5/xXqs0es9tInTOdlNyC5f7SGNj2yTv5r3v5t4+0fh5NdQseIgY/KxeksifG7B
is+BPMPknw/7ZY1e6aGqlVwH9/3TsXNnekYvnM8jwDp+/gQuXDmfd+Hy+bCLt/55r0Ee0TRN
LcLXYDX5+Et7WgxSs99GOL0JV3Lvq7cOV+lN+9mhvaBzCHntAzIn9vp9rL+iCcIiAV4UgZNe
t5ttGRIFTHELUHzLj23axe0U2nTiarYhfC1NXm3gtiBVrqRJJVC3cIdHcBy3BTmwmfL8LOxZ
sK6jZ8bVKnJqp3xBud8VaX+ovUYtQWr90UZP4ET6KxK4ExiRiFtdTQ9amrK8QfKcYt2RkTlD
FWmpCCIIrKiNR27TBEZUeSKokvtSURXLzsGVdUjk4+Tt689g5R8UwnEvBFdU1aLHkB8VgRVN
2RFYWdu7wcFFbPBWThwuTfl6ZClBgdQ0BUh2Aa6+oQiKSYGDJIDF1bSolUVQRRE4ZB9AZp6O
ji5s3kmTieSv5UDVIjNzFpETbMkF99S6pMk9EruT6SG9HrnoXa7JogoXgSJNQEp8fOf9leS2
C6TtoklLC3vSV1mwzkoOVjzp+DqQmZ25BdRRlqG/vzfSMxKQk52IrKxY1FTmYn1HBXr2daGv
fxeorfe3jrPTpw/91T/A8+cPtoyM7MHhkV04fHAvdm5rw6ZNjVjf1YDaujJU1ZQgvyQbBSV5
yCvJR0ZBLiLEhh8QEQFJQDAHN3v6h0AaEonw+HhxHg6/yFiuXElCouEXlYiYjEKEJWXCKzga
zj7BsuUbIiA3ADo2AmodvWHg4gcXAUiJdZuQULeF3doTGsSxTRODdbsQXNKFgMJ2+OU1wT+3
AYG59ZCmrYVTZAYk8TnwTSlEQnYuwx1prawd7Lhixc7rdpYcb0NwRRUqCqx283bn5ejuII5J
cew5i/udHQWYOcJOACxVrpz9fbhypainw/ojmpxT1NBguJqv2tCU4IqVDFjf6q9kgchywJLD
FbXJCKwo4Jh0VnQuE7wv4cqVrqkxw5V/eAhCYsO5WhUeG4aMvHSk5aQiJSsZ9a0NWFdfieYN
bRg4OoTew/0YHh3G+1ffF5BxGR9dO42Pr5/G3XuXcHviA9yZ/BCfiNsuf3JaXL6C8enruCXg
hSpZH0+M4f07N3Dh3hjO372BJ//xn/CPTcBiVXWYObtgAWUGrlKCgrhOX5RIL0WhzfLpQAIt
ec6gDKZem4suXsZQReeLF8ksGwiuKOiadFiOTvZ4+dljjAnYe/x0AncmLuH5y3uYnbqKmRnx
PJ5MYHbulljjePh4Eo+fTWLuEV2+w+uRuO3JsxnMPpzGvYf3Gaw+Hr+Nq+MTYo3j9GnSXa2B
wRo1uIkvSlsam/H5gyc/CkWUIbiPc9o+YpASQPUNOWwTWPWfuQHSG/WOXJ54u3B1t6V7dPyb
fSfHsP/kOPrOTAqImsS+E3d4qozcwWlxq+nMDYbJ/tPXz7GZpbhOl4fOC7g6c71n4Oz1lgMX
btuTUP+nwtWv9STPOnwrYEcVRAG1ZADKsTXHLn1DejiqVlE1kWJ7KHS5/9i5c0Mnz/QMHBt9
dWh09NXg0REMnzgKagfKf9fJ88f4uL5w+fzPqm16U9z+5nU5VH0fvOarXI9/30NwRY9//vmf
3j5cHXh/jCcCybuKLBY4/qapG9kCuChPMK1mJ7IaaPJvF1KpWlWxhfVV8ZRLWLUR4ZVkstiJ
sLIubgsSXCXUbEeQ2IgIrtyicqBo6MCVK1VtEyhr6rMuisGIdVfGLGK3sHNnt3YSUtMikTW1
pajtR6JqmhCkiUGaciMoklWpjLFiuTJUlGWGgOTcLje/pLYXgQRl3hF80HUXD294ePtxZho9
jqwIKNqDYj0IoFw9JPDw8nldOZI5tdM5wQxBiqm5DUMZPQeqvFErkFqDTm4+rLmiqhVBI3lp
WTnKbBfIJZyE1WR2SZNr5LPkGRgJG2dv6JvbQl1AGAEWwRWJ5+UROwRW5KtFU4tUjaLWIC2q
YL1p00AARLCkb2I8r9FibZS9A2fF0aLcOMqLowEAQwtrhimCK3LkJsCi6pUs8NiRAYuqVQRX
stdvLZ6LAwKD/MXyRkJiOIqLMlBYmILq6jy0t5Rh944WHBzuxrETQz9aih2/+60O4NyZvm9O
n+rG8NBm9Oxdjz072rBjazM2dtWhrrYUlVVFyCvIQGl5MUory1j/Q7ogv7AweAcHcxuQgCYi
IZUDd6XhkWJFwyssiluA1KqjdiDBlEdABFcLaVmJz8tQHG/69p4c3mzqGQj3lGLEVXchsWEz
V7Bia7cyXNGKqNgE75wGNheNInf2/Dp4p5QiIKsMAelFvMISk2Eh3mszOxuuWtnaWTNYOTvb
Qeorgb2zPQOWX3Ag7F3Fvwd3J3gHeMHD1xU2jhbi87KFFbUEncXn4kF2DBLo21pita42lqgo
M1yp6ujMw5Vcd0RVK6rc/K3KlWwtlj120XL2eqKqFS0CLno8tQY19XTh4eMFT/FcgyODEBDu
i6BIX2QWpPGiCmJjexPaNrRz++/I2RGxhnHsvWGcvXwck3MfC6B6H2N3LzBUTUxdFLDyCW7f
voAJAVsz96/j3tx1jM9cxdjsTVyfEev+OD6eHsOHd2/i1twD6IhjWt3EFKqGRlihpoFlSrKQ
Z4Iret7yqhQtqljJTUJpglAOV3ROQEVgRWvZ0lXsg7VGwM5yAZ5ZWan44ssnmBQwdf/BdQGC
H+HZy9t4JIBqbuY6nj+fFLeP4YEAqfsPb+Phk7uYmqWW4U1eVOkizdX4lFgzU/jk9l1cnZjG
xzfvsN/V3NwjmBuaQE1Ar7G6BsqzcvD105c/Clc9Ix+9IsCSt7gOXLgVNnB+rGUfgdbJT0CT
Xm97r9h/6hb2nriBntN3XwnIwu5jN9hg8sD56TACJTlQUcWKgIpvE0BFMCV7TbftCaR+CTD1
r54uZAf51zE3/yhYyWNgfq4TVQupakXeav2nPsFuChU/euEbarFSLiJZLfQfO33u4KmzLQdO
jL6iYPKR0ZPfDIwMo/fQAA4cOYjBw0M4f/F82MWfQWt1+3sw9VNPkw9/3yOHrs++/svb1yQO
fziGtKa9rKuibEECKJoSJH8rNhCt3cFtPrJjSOQKVRdiqzeLDWcDT1iFlHVw1hpBFemuAgtb
EVu5BSHUHixpZ7giE1G3wBhoGlhCSUOPNVLUEtSh6BdDS24BWjtKGK6oakVL53U2H2muqHol
11uRmSi1Bql65egs4dYg67fE7yQvLDLFJGgiALNxcOHKlVx8Ll8EXFTZouoXVbkIrigwmWJt
5DEyNDZPVSKCG2rLBYWGIyo2nitb8rais6s3V99YyG5my3mGpLmyZO8lBza4JJhykAQJoIoW
kBXAlRO6zcTahVuG8sqVLIpGlmNI2iiaViSw4YqVkyOH/1LkDfkkUQtR38R0XkNGr5lE9/I4
Gqqe2Li4wMbVdR5AnCQ+cPT0FvcRQFnyhCX5hJF2jAT6muQyb27DLUICNjK5lOnQrFhnFRkV
iviECCQmRSAuPgRry7PR2LwWQwd34vjJvp/0LeH9cwRXuzHU24Y9W5uwdWMtNnZWo6WxFDU1
hSivyEdxaTaq6tehurEKmUU5CIuLRkBkOAKjotgygKAqJScfEcmpCE9JhV90HHwiYxGckI6Q
xAxIQmN4QpA0b1QtNHVwZYd2E0cPGDlJII1Lh2NwLDxSSxBb04WU5m3ii8NWRFdTcPN2RFZv
Ece3LMiZMgcpqDmstEkAVjUiimvhm16I8MJKblU6SiQsWCcPMGsbS14Wlmb8/rmIz8/dWyI+
D2fxGVjDVeoBJy8B7R4ODFj2LiTGl0XgWLu7wNzVEXo2Vly5YrhSXiO+nOhhxWoVBo15nytq
CS77bgzOQtZgLX4DsmSaLDlYEWSRqSbBiTwSR1VdjSdA3bycEBkXjOAIKaITg5CWm4D8siyU
15WhpKIYG3dtwpmLp3HywlGcvngE7187KuDqIO7cO4fpuQ8x9+gqg9W96U/w4NEYA8mzl9Pi
9jGGK6pw3Zq5jGv3Psb4gxu4MXsddwTIHDhzEhrmxgKwzKCoow1dMzMW8FM7kIXrco8uAUor
V66et5kgHZY8fJnW/BTlwuXzcEWVK4KrlQrL0dO7C89fzDJYzT64gifPb/DzfvlsEg8eCDh6
eIvhisDq0dMJrlrdE9BF16miNSOAkMTs4/cmBFzN4MbEDMbnnuDm+DQ+uTaOl8+/QLDUH9ri
czLR0ERccAie37+P2dlZ9b9v0/8uePSfuXau/7RYJ9++gJ2E6rQInn50Az//drVhf08F51+p
jZJVq2Rw9Y/+PnIrpwiYn/P1E1ztOfoRg3vP6NUfjK8ZHj2fd/D46Kvhkye/+b5gnUTtB44d
+5e0qSfnvgq7ff/HAezeoz+ek7cJfxFw1XP6MsMQmYdStSqvox+pjXtYmB5VtQVxdTsQVbOZ
K1R0Hry2gy8Hl7YibJ3MeDGCzztZc0XtQd/sBg6FDstvgl9KGVbp28ErLBEa+hZQUNXi/D+V
NToyrysDCzb3JK8rErRzzp6JNTu2k+6HWojkR0UCdlo0JUjtPok0gOGLQE1BSR26OkYwNrLg
tp2bhw+3+giiqFolr14RWFFrkMTtdLu32HD9gsI4z8/e3gFubu7w8PCEj4+Uq0eenhKGK7If
oDF6ctgmjyuCDvIGokgQ+llqR7p4SBkCZRUgJxhaOLLPEgGVg7cAKq8gnl4jvQ+1B3XN7dmj
SZc8pWycWLBOrTxqwXHUjbPT6ylFO7Ehu8DBQ/x9T3dxu4vMdJKMRqnFKQCRtWMCrOjx9FjO
tJNK4eLrD5+wCF40WUd5d2RfQAJ20lvRoiEAel8o8oRjT+yd+Tp5MRFUUkh0QKAfQkIDkJgc
jczsZJSuzUVeQSpKynPFN5i9GD7Wg8mJG/wPdHz8hwWqE/evT0zOXGUIO//+wZaPPjjYcv7s
fhwd3oTBnmZ072pFV9s6NNbms46LqmLllbmoqStFS2cDisuLkJqXgbD4GHgFBSAgJhoxGens
3J5eVIKYzCxEZWTCT8CWW2gE/OJS4BUZDwe/EDhKg+Hg48+DBDRcQEvfxhnGzl6w9hH3h8TA
PU38jupOJDSKY75BwFXtJkQ3bOMswaDy9Yhp3A5pQSMCBFwFFtUJwGpAXFUr/HJK4ZdZDElI
MBuH2ghIsrQTn6O9NbegnJxlvmAEVi7eMvhy8vKAgydVMZ3Fa/EWxwMNTZCLvBssnRxgK86N
HW2ha23JcLVYSYXhimxHlq9SnncaZ+sFMsxcqfCGqeib7UB5e1CWxbdsheJ3JgbfjM3R0tbg
CpvUzw1hkT5IyggXKxQ5RYnIyE9CUXk+apqquWp14ep5vH/1FM5/MoIzVwZwcfyI+PxP445Y
s/cvCbC6LCDlNl58+gCPns/g01dP8OzL+5h+fEusGxifvYRbUx/yOa2HL++geft6WAvYXGOs
BwXNNTCxtRavWfG1nkpWsVq4cAm3+6gytWjR0nk4pElBmYD/W30ZwePipQr8Pi1ZvBKrVq2G
iqoSLnx4Bp9+fl/A0jUBT9fw4vMbePLiCh4/vcPVNWoDUqVq7uldTN6XndOaEWB1b5oqV7cx
dncMYxN3cePuNC7fvIerdx9g+t5TfHJ5DI/uP0VnUzsUxfPUEHBoqKH2s2xAB86/XdsFErJT
64/Ezz8GhL/UE9sNiEX+Yv9qoTn9TsoI7D58/pue4fde/aOGoVS9mnnyMm/u+Vc/GRp6z1ye
kE+Zytu1Aq6+IX0caa56T3400X+SJjLfP0fPd+TsBfuRM+fzjpw50zMyOjpx4vz5XzQwTz36
4wTBFVWuvvz9//32Y6MoliKmYjNSqrYjoXwLEmgCsExsJjXbxAazDcEVGxBY3skrvHYzQirX
C7jq4k2GwIpiQwLy6uGb2yi+1bfBI62Kf19UWZf4fRvYRFTFxBne4UnQMhTfxNV1uS2opKIl
M77Uk/lb6elbQVPLlB3a5dE4cqsFAiiqNJE5KAEWRXVQFYuqWuTCvni5InR09DnShdprpEei
1h5VeCg42MvPHx4CmEifRBN/FChM8EATcHSdqkEUXEzBzDLxtz3c3d3h7e3N5zb2Mldygh6C
LGqXkaDcydWdwcr0dcWHvKoIUKgixc7g3kE8seYoNnASVsutAUhUTW0qE/EzBFcULkwgQwah
VJ2iKhV5Wlk7OzJUUUYdgRWd27FXkqz6Rn+Xqm4uJOp+7eLu6uPFVZ2AyEh4h4YjOC4BniHh
cPYLhJt/MFsX6JnJWoPGVrasZaPqHunbKK6HqljUZiStlYOzM1dcfP18ECegpqg4D1n5acgr
zsDaqkKUVRfi0MnBCVp/z7F29sKI/YnRvm8+/njE/uLFQ+rvn+/B8cObcHioE/t2NKOjtZQB
a/OGGnR0VKKyOh/1jevQ0FrFup/YtASxkhGRIjb8kmKU1NWioLIa6SWlSCkqRmxeHiIys+GX
mIyQtGxI45LhHhoNW59A2Hn7se0FAZY1TY6SB5q7OCaCo+GTkAG39FJEVnUgqnY94hu3CZja
ykAV3bgTkfXbEdeyB37ieA9Z147AkgZEVrSILxONkGYVwzM1Dz7hYVy54s9LLLJYILiiqpVf
YACHW3v6+8JDLP+IMLgH+sLZxx3u/p6wdLbmSUKqatkJ+HL29ebKlb4ADIKr361cxXBFZrkU
/0TQQIBF6x3SGa1YOS/0Jm+n3y1cMA9YssnBRTJdEj3+XZn2ikDrnQWLGKy4LaipKp6rC8Ij
fJGUGoqE5ECk50WioCwZOSUp/Flv2LUeB04M4eylUzh8phfHLvTi7CcDuDw5gnv3RnHr5lHM
zF7E7NwNTM2M8TTe9MMpPPvqKR59PscVq7uPPsHtmQ8x9fBjzD68jHuzH+Hpy1uo3dgMLSsD
aJjrY6WmMhQ11bBKTYU9ruTGqHI9lVxTRbBFQEX2DO8uWcSWC2RLwVOTiwkmlbF8pQrry8hU
1NLKHC8/e4iHT8Yx8+CKWPS3P8GDpx/ikbhtWsAVgdXs43HMCth6+PIeZsTtBFcEXfcfkO5q
Gnen7mJq7gHuzDzEtfFZ3BBgNXZD3D42g0fTArI+vAx1BUV4iP8vjHQ0MTTQh7m5uV9VRuAP
AtbpW2Hv/BucaMDg524JCmDp+Tky+Mhm4CcD3hvtWNLzUQWSoLnn9I1XshQAAZ6jl/J6T77/
nf/PjwrAOnn2wi9+InNiTjY5SHD11R//++0fq+Rum1K+GckNexBXvZ0nAUPLNohv8dvZ+yei
iqpWm1hfxS1AscEk1W9m3UmEAKzYtW2IKGyANG0d1m4bQkx5BwLzavn+UHEemFEKZTMHjhxZ
qabHFgVULaHWHonPqXpFi9qD6pqG7HulrWvKAEYxLGSlQIvbX69d0enn5dODpKvibDAlVY51
8fDw4vYeQ5aABapkyduFBCMkfA8ICuffR5BGFSyK94hLTuENkMTgXEUQkEObIoUS+wk4c3X1
4CqVlEwoOYDZkUGE42ocHBjUKJvNTjyOJtgoasU3MgGuAZGw9w2Hf3wmXINjxWYv4EoSKIAr
CGbO7mx4aSueg5OzHW/Izu7OcHRzkcGUtwReoSEIiI5FQGwcfCNiuPrkJg1kPyp78Xck0iA2
SCUtmZe4Lzg8GlFJSQJC0hCfkYHw5CRII8LhHRYKz4AAOHh6st0Dvafy9qolWUoIYKR2Kr1n
NDVJcOXp7QVpgBT+IT4IjwngNlFOUTLW1eSjpasaG7a2om1jI35IrH7o2FDPD00HXhBgRXB1
+tQ+jJ7YgwO9nejf14odm2qxvkMGVhs21aGusRS1TevQ3FWHmrZqZBZlISU3nQ1Kc8tKUNPR
ivqN65FdsQ5ZVeXIrKhAdF4uwjKzEJGdi4DUbHiK998xMAJ20hD+HDxDosVxGAIX/zB2add3
kcBGQK57dPJruOqULfEFggxFaXKQtFdxNVuQJC6T3iq5bjPiKtuRXNOBxMpmBOWUwCsxgwGe
qorkdC4P0/aS+sDVwx1hkRFcufKUeiMglEw6xeclgFUS6Mew5SA+a5fXiyqP7uJ2MwFmRg52
HAOzUHE1FMSxvVwc4+TpRJNy5Fu1bNVqruwQXMlbYwRX8vgbgip5NYcWXZb7QckXgQn5XCmp
LIOPrwtCI7yRnhWF3IIE5BcloLgsBVW1uWjrrMS+no04ee4Ajp/px9CRnWJtx8DhzTj/8UFc
mzqDq3dOY+bpDTx8fheff/kYT55Ny1pw92/g0eObePDwigCvDwTIXMKDRx9h6v77ePbpDfz+
T9PYd3gvVPWVoW2mLcBKFnuzQlGJxfdUheIW4HKF+XibReJ1kMZq/nUsUhLQuFxmHLp8EVYo
LceiFYv5fSLJwJJFK5CTloE///FLPHkwhhdPb+PT53fwxadTeCRg8Ll4zg8f3WC92CPxGh4/
v4UHT67j0csxPHxxG/efjWFCPO6+eD23pyc5g/DWvTlcuTWFG3cfYnxsGjdvTODW7UnMPXnK
XnMUOaUtPrOUyCg8npl99VY1Rm9B50S6sV96e/CntAn/MbAiG4lb6rTI5+uX8nrl1UYeKhDr
hx5D9gu/Jtf7ydetQ6ryffb7P79djeKn/9f/N9Gw4xBCchoRsXYzItdtQpQArdCSLp6Q8i9s
hV9BC7yya+GfXw9pTg3882oQWdYiNpVquMflQxKXh9jiRngll7DTdUheHYNWeGEjkqvWIyiz
DMrGdgiKz4CKnjFWKKszDJEgnaCH2oMkbCdLBoIrqmSpc7CzzByUIIAE1vJzghkCKlpUuZI5
rNtyW9DezoVbdVTNoUXaKIIrClgmIbq7pxRePgG85NOEBGzUBiMbBIr/IMAi/QtVbLx9pQxZ
Lu7uLGonjRUtghlqVfLUoYs7V5Mc3CU8eUdtN4/AMAFFMXAPiuYpSa/IZEgikuAXlwHvqBT2
WTJz8uQKlhm14gQkuYnfQS042mDdvCRi8xXPNSgIgTFxiM3IQnhKOmfqSYLDERgZD2eJgCkB
cMHhArxCohAdn4zk9GzOfSNH7cyiIkSnpDBQBcXFcjWLWoXkB0VThmQxQa1NLS1dGBjIIn3o
vSLAIriiKUkv8XgvXy/4BXsjNikccSmhyC9NQ3F5Fg4c2Y+hw93oHtjFADVyRKa76hvYjYOH
+755E7jIhHF86kre7ckLXLEaPd2DUyf24eSxXThxeDv69rahd3cHBsTmvX9PFzq6qhiuahrX
obJhHYqrSlhvlZaXzVmFde2tqOvqRGljPfKqK5FTWY6U0lJE5+QIuMpGUEomJFGJcA6OgWto
HDzCBJhGJcMvOgkOAmqpTWjp6Q9Tmt4MjISr+Gw8s8qR1LwN6R27BVBtRlRFFxLqtiGyfD1X
ZkMKmhBR2iKAqgPJ1e1IKhfXyTg0uxh2geFcFaVBA4IqWlThJDincGuCLDJfJRsGV4kHgiPC
GK6oTSgJ8GOIps+dqo7u4nN3C/CFnbhN09yU3coJrqhytWjlapmv0+uJOY6zWSIz06T23ptA
9WbGIN1Ht8uqWgvfyB6UwRXplpRUViAmLgSx8SHIyI5GTX0+isqSkFcUh9LyVLR3VWDPfgHC
Q9uxY3c7OtZXYtOORvQe3IJzHx3iFuHFsVOYfHAVL766j+mHY3j+6QymZq5i7sE1TN/7AK++
FDDz+S2xbvL582fXMHn3Pdy6cRoHTg7A1MEYK9VXYrWGMpYprZZV5F639tiBfqksQ1Aeb7Ps
jddNNgvvLn4XC5a+I96nd6CguhRLFBZj+arlUF2jjEUL38Gxkf34y38+xOP7HwjAeg8vnlzE
/Xvn8fjBFcxNj4nzcQFZU3gonvtTAV6PnojX8NkE5p6K+15OCqj6BLenruM2ubc/uM8Tgtfu
TGFs6gHuzzzF7bEpTE49xKs//CfCw6OwQjxnc10D2BmZ4fHkzKt3/g1Pv4ZJwH/2c5SDjCw7
8adF3Pzcmqvvtkuv/iD0jfwKqlU/BFfMNl/9x1udrH3n2twLpNHEX0E7ggo7EZDfjsCCNnHe
yi0+Gjv3y6mHJGUdJKlliBabC8WFeMXnwyU8FfaB8XAPS4VnRKrYpBLhEZODgMwKeAvQkorH
B2eWwzMmC6qmDgiITWO/JzKp5Pw/FQ2uIhFc0dQfLRKmE1hRy5BAiuCHzskEVE/8B0WtQPLI
olag0escPLI8oAgXmhSk3+fsKpm3VqDrdE6gRVUnui8wOIKrWKRXIjE3VRtsnZxl/lJi0cYo
EVBF01tUdXCXSLj9Z+fkxpOBYWLTtneWcAuN2oAEVQRYjh4+cPbyE2CTAqnYzAmupJFJCCfB
c1oRAhNyEJyUB59o8X6FxLMOi1qGpMuigGFuMdo7wt3bR2y4AQiOFlCVmsFAlZRbiKjULHE5
F/5R8YhOzhQQlQT/sBjEJWUiJiGdoSoxIxuRiSksrqbKVVB0JOuTIpMS4BMcyNUwmiYkDyxa
JJ4n2wcdbT2eiqSJSIIrAkmanJT4+MAvyE+AWySy8lNQWJaFkopsVNYXYW/vNgwM7/tOZWro
wF70D+6RRVGMDJ379qC/PS94P31u6BwB1gfvD/UcP7ILJ8mGYXAzTh7ej5NHezDUvwMbNjWg
ubUKTe114m9VsA0D+VzllhajurkRbZs3o2HDeuRWVCK/ugaZa9chubAIUeL1h4sVkJQOp6BI
bvl5RQvAFJ+De2i8AN0YWLhKYeHhB2MByebeQbD2i4BjSBxckosQWdHOgvaE2o2IreriKqxU
HM/u8QXwSiqGa2QmpIm57OwelVOK+Py14vPNhaNv4PxxRItatNRSlfrLMhipAkjHkoM4tqgq
KQ3058EDOtakgTRs4MFaLHdfAVwCsEi/JQkLgZqpsaxyRbYDqupYuGIVBw/LA5c5AmaJfFrw
22qUXNwtv/6tLum7lSxacs2VkrICUsgYVnzOJWsz0dRaisLSeKRkBCErLwJ1TXnYurMRW7Y3
i/vWCvgqRntnNQYP7MLZ84dx7sox3HnwCaaf3cLMk5t48dk9fPWHOXz5agqvvpjA55/ewI0r
hzB6bCvOnNiBjR1FSIkTMOloAGtTVbj5OcPASsC+sTY0DHS5HUivi8CKWpj0WtlpXgAVeVZx
ePPrIGdei5fNwyP9HAn/Fy4VULZkNVYuV4SBnhb+159f4IGAqYfTo3jx6Dw+e3IJT2Y+wou5
G3gyN8HrixdzeHh/TKyb+OqrhzzpSJA1NXuN24N3Zm6INYax6TtiTeLjWzdw9c4dXLp4A9Oz
T3D52m188fV/YM+e/VizWhma4nn4iv87+EvG7K+/NfhzAkfvscsTQ6NX8waOX2n55/89ih0S
cHP2mj39bbmZ6T8LrMhJnrISvwMxxy+17Dt4FuRx9dsR8M89vfXK1cELVxGe34TIkk0IKV4P
n6wGhBR2ILy0iwXpESVtiCxuRoyAqrCcKoRll8MrNhMmrgHQs/WEubMfguKy4R4QC6eQBHFf
NuyDEuAenY3ownqE5VbALTIVGpYu3BZcvkaLA43lk3pUuVJUVoexqc18hiBN75EhKLetGKYM
5kXXBFY01Ub+UWR1oKimD31TO2gZWPIUIWWkETgRVBFMsVDd0Y0Ba94w1NqWw5ep0kDCcP+Q
ULHhufOi1h4t36BAbu3IROKOLIInoTpNAUoEEHn4BrN/lamANmcvqTh3YMNQD78QBMYIyBQb
u39MKpILKpFcXI3ApFzEi8sEV9LodNaf+UQks7jd3jMQHgFR8BK/01v8fHhcMq+krHwUrKtG
VmkFUvJLEJ2WjbjMPD5PzMxHclYBYlOykJlbgoycYnYtT8wUIJadjajkZITFxzJURSTEsneR
h9QT3gE+XImjaTYtLS0OpdbW0oauji5bUXB2onjPyJ7CS+qHwLBQNpNMTE8QfysK+SUZ6NzU
hPaNdVi/pQV9A7swcnRwYuRo/6v9PZsxOipzYD96/OD8fyrj0zdbxieuzv9nQt5WFy4M5x05
LH52eAeOHyLA2oOjAswOH9iD4cG92LlrA+obK1FdX4m6lnpU1FZjbVUlGlrb0Lx+Pdo2bkHn
1h0oq29GUW2DgKsKRAuoSswvZtjxjkkWUJ8Cn/hMBqGQjCIEpeTCRwA+tWhtpKGwEnBr6x8p
wCpBPDYDXhnrEF3RwS3v5LpNSK/fwl8m3GJz4BqRBl8BVc5BsWw+6ih+nj200nPYV8teIhXA
LTuGCLLIT8xZwJRfcBD8g4IYsgjSqQJKQxEeXl6ssaOJUG9fX7h5ivc7MBDBMTHwj45isJIK
MNYwM4einj4UxGe0Sk0TC5bLgoc5gPh1liCBxbeTct+2/+RwJb/+JnzJgUQOV9RSpKnG/IJs
NLVUobWjChX1OSiuSEZ+WSyK18ajtjEXG7fWoq6xGBVVeWhtq8bmLW04ONyL0VMj+OjWe7h9
/xruPbyBT7+axZ/+8gT35z5GV2cR8nICkRDthDB/c3g4qMPRUhk2xkpwNFWDo4m4bqIp/j2b
iy8rFtAx0sVKpdVYsHQJV66oLUiLApoJAum5Ll2xfB4YZZor8bhlq1lbtWjJKixYQoaj2uIx
ali4SBlLBHjpaSnhv/40g4czI5ib7MVnj0bwfPYo/vjyY7ycvYBXL+7h5aPb+PTxOD5/dgdP
H93EE/FavvpyBk+f3cbzlxOYERA2OXsL9x6MY2L2Lgc6X7t7G3fnZjE99Qh3Ju7j5vgkZh48
wcTEFFYvWwlT8uRT18X29g14PPvom1/DxnRr9g/qv23P/2dVqvm2m4A5gsieIx+8ehP0fnun
/rmnr/7zv96u5mrr8FmEFrYiIFcAVdkGuCWVQ5pVj8DcRrZRiChsFJtTCcKy1sEvPgc2XqGw
cPGHlpkjNI3txTdNFzhLgmFi7QZrr2CYuwXA3CMYfgIifJMK4JOQJza4bGhYOHEVR83QjH2U
qC1IWh/SQJEnFYU4k0+VwmpVbhcSZJGmiuCKXNWpakVeV2pkIKpnAgNzAVAWjuzqbmLlDDtX
KQvd6XHyaBpq91G1iXRVtOh2YwtLjrKhTZA0RZSxR1ojsleg1iGJ1KllRu0dqkCQlsrRw4u1
TfbuPnBw94O5nTt8QmPZZV3H3Bo27l4wc3SGo6cvnKWB8A2PZ2+l2KxiBquYvLWIyCxBULJ4
L2LS4ROVBreQOJ6etPcKgZ0kUHxrj4BXQBgCwmORJMCJ4CmraB2KqhuQV16DtMIyhqrMknJk
Fq5FcnYhg1XB2mpki8cxYJUUI3/dOqQXFAi4SkRkYhwLwKMSotm3yD9YPD93Rxga6cPKmoxK
9RmwFBRWQVlZhd3byZmeDEe9xeugChqBZ2RcDCLiIpGYEYea5nJs2dmJfX3bcer0IfT278QO
AUKjZ0Zw+Eg3jh4bnKB24JFjf9vv6vz54bzTJ/sw2LcZIwd34tjBXTh7vBenjwxi5MB+DPbu
wrbtnWhoqkJVXQVqmmpRWVeD+pZmNLa1o6mtC/Vt4v6OjQxXuRXVSC0qRVx2PqLT8xCRmofA
5BwEpgoAXdeEvMaNSKtsRWpFE4LSCuAkPjszSRAsBSSRM7tdcBw8YrMEXK1FfM16JNVuRNy6
diRXdfKXA6fQRJlVQ1gCItPy4SQNhotvEJuXSgJC4ebjJ6DbmW0/6HgjHR61l6WBQTxMQWHH
1Gp29/bi5ePnh5DwcHh6y95res8JZKkFTHYS/jGx8BY/JwkLh5mAtOUamliiugZLVdbgHarO
LJaFL8sn5eSQIQep72ut6Lq8FfgmcMmXvC1Iwvt15SVo39CI1vU1WFeTjfK6TDR3FaOoPAnr
ajMEVFehXIBVXcNadPdsR1//HgwMdGNk5ABXdB5/No25p+M4cmIfcvPC4Ss1hbdEHy62qrAz
U4CLpQo8bbXgaKwCO30VWOsow1ZPVZyLf/eGGuLfO0kGVOczAumLF4EVmYWSzkzeAqQpSHot
7yxYwH5XHOOzUsDY8oW8FixdjFUqypxJSI9dsvQdKCu9g+59eZid3oGXT3Zg7Eol5iY68dWz
QbyY7cMXz67h//2vR/h//vIQ//3nOfznVxN49vAyXr0cx4unt/Dy+R3MzFxjm4bJqZvs0H75
xhVcGbuBj29ex/jdWVwfu4vxyRlcv3UbL55/Cg9HF+iJ/9cs1HSREh4j/sZL/Lbt/c88/VCM
z67h90GRP2+C188tlv+5gJD0Vf+TPo8v//jnt1clfvDVn1C+sQdhxV0ILNzEE37SrFoE5NTB
L6MCQdlV4tt6EewC4uAalABr9yDoC4gytfeElqENA5W7NBwuAq6cPYNg5eYLGw9/GDt4wSkw
BuEZpYjMLYeL2Ly0rV1ZxL1MVZODgKktyDmAArbIL0pZ3E5+VauVNHiCUJfzBU0YwqhyRUHM
lHdH1SMKftY1sRKQZQ5tI2v2ziK4ouBh0mjJbRqcBfSQ+J3AioTedJkmAwmsaPOjjS0+KYU3
N00dPXZ/Z/8qMwsGLIIw/7BI3kBtXCRsAmrp7MNVJgIic2cJC9JNnVxh7eHJ5pTkxB6SkC7A
qhDR2VRFyUdYRiEyKhoRml4A/8QsblORBouqV86+EXD0CYMkKA4RCWmIEcBEUFVYXouKhlZU
NLcLwKpHakERr7zySpRW1yGjoJhXeV2zAKwq5Arootw9CjemkGNyMs/Mz0JscgxDldTPA04u
NpB4Cdh0tIGxiSH09PSgra0NNTV1dq9WVddkrRWZqNL7R3YVAaFhiEtOQmJ6EtJz09C6oQFt
6+sZrvb3bMPQwX04NXoIu/dswvDIfjYRPX5KVrW6deuvy+1HRvq+OXVqcOLMycGJ0eN9OHNy
AKdGunHmWB/OnxjG0eFe7Nzaida2OrR3NKO1sxXVDXVctWpq7xCXGxmuqHJV3dSOysY2lNY1
Iae8Cil5Zfzeh6TkIaGwClm1naje1oPqnQNIrW1Hen0nAsRn4CIg31waCofQBLHEZ0CVxOQi
+OVWIbFmA1LqNyJFQFaiADKfhBwGK2or+onPrbC6iSE3ODoBARGxCIyIFlAcDFdvX24P27t5
8lADGbZSHI8nVax8fXnKk7RV1G4mwPKU+vLx5+MXABcXd17uAUGQBIciOCERYSmpAsTjoGfv
iNW6BlDWNxD/dtTwu6Ur2HpBNjm3hBeJusmG4Pui9Td1VwQhb7YFv83hk2ULKigq8jRoR2cL
WjrrxPtchub1lWjZUIGdvR1YV5+NgnUpaN9cK46BeuzYuwlHTh4QQD2IwQPduPDBabz4dA79
gzsQEeUNGwFQHq768PEwgJXxStiaroKZ1hKYa66Ak7E6zNQVYKy6ElbaKuK6NkzVVkFTaw3W
qKmI41ENCxcuEs9JmQcuVigoy5zoOYx5EU9CygKpl71+vbJFGqwFC2RTku8sWgAFZSXWovFr
XfIO1qj8DqaG7yA53hB9uxNx5b0aXPugAXcur8cfnx8X4HMVg/saECI1ga+7LnZvXoc/fH4H
Xz4bw9T4+/jLH57gy09n8OzpNG6NfYyx29cxdX8Ksw/mMM3Zgndxd3oGtyfv4cbYGL7+6muk
RsdDX3xhtNbUh5uZDV7cf/SLhauZJ1/n3f+ZzBz/3U+9xy9OHDh9LYxc0N/Mguw/dqnnl/qc
f236qh87Pfvi92/v39qhC5cQt7aFNVYhZdvhl1OLsKIWBOfWwjEiE1Z+cTByC4KBvZeACCk0
Te2gY+YAUxtXrt44CJhy9QqCsaUTLO09YOXkwbEuxuKyiaM3/OKzEJ2zFg7+UQxXulbOWKGm
DRXxHyZVmSh8mdp4BFikv1JZo8v6K4Ir7dceV2TBwFYMGro8ZUjhwmQwKnc1X6NjyvYO5IJO
Wi42whTgRZosql6R6J0ggdqQdE4tG3kMDFWsSLRtaGLGsTLy6Bw2BxWPoak/awInyq0LiGAj
ULcAsZmKTdnWM4CNKGm030psqgRX5KPkGhDC5pWhSZncnorKKUZMXiniSyoQW1SB4NQ8uITE
cuXKRbwvVLki3VVofCZSc4tfg1UNSmobGazWNjQJuKpFUl4usteWIbukBIUVFQKk8pC3dq3Y
8NYhX5wXidtq25rFfWuRlp/JkSXZ4jwlMwGh4b7wlDjAzZ08l6xhYmoAI2MDmJiYcKYcTYpR
RiEFP1P1it4Teq8IsIKiohAWFyOgLxG5ZXmopZZRVz26B3aCQpaPHhvA0IF9GD7YDcoI/LFj
jjIEL4h1/Eg3jgzvwbnRIQFYQzgytEdsbNvQv387tm9uZ7hqa29iuGpobRZg1TZfuerYsAXb
du1DTXMbqps7ZHC1thJxAmgT89YisbASBU0b0NZzGHV7DyKzaRPiq8Uxnl8ON/E+O0enwka8
/66x6fAQ8OQenwff9DJEiH8LNAVIK0GAVUh22Ws9Vgw8IuIRlS7e88pa1r3R1CYBVlBUPDz9
xJcLiS9PcLr6+MHBw4vPybSVJjPJnsHZ25sHCwi4bMnY1dmFIdYvMBhS/0B4Sfx4UCEoPgnh
qRkISEzGjoOHxJeUYCwRn42SniGWr5FprjjuZolMzC1zJV/EsS7f11vJlxyq5GD1JlxRi40+
f4q/iYmNQEdXk4DnBrQLiN47sBXberrQvKlaHIM5qO+sxs6+rdh3YDeGjw/g6OlhHBsVQHzq
AO7dH8O9O1dha6UHH09L+HtZwdp4NUy0BVBpL4WVngJs9ZThYKgJW10NGCqthI2OOsOVkcoy
mKxZAVVVJQFWKlChY3KlAlavlvl50aQgVaYouPl3rx3nKYCZnruskiWDzWWLlbHgXZnzPFX3
VquI92vpKnGfIhYvVMSyRSthoqcNQ42VMFjzDmoKI5ET6wpvGzW4mChCT20h1Fa9A701i6Cv
tlg89xWwN1WHt5MJDNRXIDbEGx+eHWFN1vTEDdyfpZzBSczevydg6xqm5u7jztQ9XgRXX3z+
Ofp37YWWeA424oujmfiCeO7oCTx68OitCG0nf2SE//tRIr+dfmIF63VAtbxiRfYV3UcuftN/
4sovFqw44/DEmZ7/SZ/D3NOXb69yVb91jwCpGnhnNsIzswPS7EpElrXCLS4fOq5B0HcJgKGT
L4wcfaAl4EXNwIodx40ETNk4ebGjuj2JgwVoEWCRIznpkIxtXaFuYgvnwGhuhbmGxEPPzgPa
Fo7QNLGEqo4hVq3RgILSGq5KkUaKWoJqGga8ZJClOx/YTDorZU09AVKGXL3SMjKHjgAoRQ09
9ohS0jaGnoWD+Pv20DYyn19UQaBWDS0SrxMwefsHzOurSLBNE10k2vYVGx+J3h0FSJEBKf2M
X2gEt36oHUihvx5BMrBy8o2AjacArcAo2EiksPb0hq2XFI5U7RFwFZGWhZAUAZbZhUgqKUfy
uhpECHCKLihDZHYRApOz4BeXBu/wBA4W9o9OQVJOGRJzClEgNm9qdRFcldY1YG1jAxo3bkBl
axMqWhpR1dyIospyAVlFyCkt5sm5ioY61LW1CLhq4FVSXYr8shyUVRaxu3lUdKAAK/F5uFjB
R+oGKytT6IpNRkdfTyZsNzFl3yxqicqBk2wd/MVmL588pEoYTezVtVajV4DQ8NE+0HRgd882
HDrciwND+3Dk+F+7tI+P/7Xx4dlTB1tOnxw6N9CzFSMH9+LEkV6cEKB2qG83+gRgde/Zgh07
N6JrfRtaOlrQ3NHGq0O8Dz39g9jX14/ewWG0b9qKpq6NKK6pYxPR+OwSJOSWoaJrO7YcHEVT
92Hkd+xAct0G9qOSpBXCJSETnkk5cI5Jg2tcFiTJ+eJ4z4U0s5xbgvHkc7W2GWGF1fCIzYBt
QBRCMvMFFGchXoByloA4/5gEhqvIlAwOiaYKFgVIu3j7w1G8bw4CmjwEFHkGhcCdxOpSHzj6
iGOEpkHFsnZ25sqVT0CgLMdSQJlUABpNgybmFSI2Ow9R2bmo3bQF1t5SrDYwgoqBMRYpKuPd
ZStZc0UwIbckILBa9rpd9rfA6s1q1puARXBCLUECrOLSXGze2on1W1qxeUcHdnZvxv6Du1HZ
sg7rd3Vg9+BODB4fxIgAjNMfncTx947gzAfHcfTMEO7ev4q0+BBI3W3gZK0DKyNlmOuthIOJ
EmwNFWFvoAoLTSVYa6vDTk8H5uprYKKqyBUrPaXF0FVcIF7PUmhpamL1qtVYtUoJiooqbHZK
OioCqHcWvMuAtWj5UoYrebuTY3DE45aL92bBgoUCqMTjlr2D1Wor2fvqd4vEe7NgJRSWqcDS
0BI2hkaw0FUTYLcaLqaasFBbAfM1Ary0xHPU04C1gRbsjHV5WelrwkRTBc4WRny/yrIFeDR1
WwDWA4zf/BhT925i8t4NPHg4geu3xxispuZmcffeJObu38e9mzdhKF6HhaoG9BVU0FHTgK9e
vfqXf6Om0XSCq78FUNOPf9/yc/wNchL/W/e/ed/PHefydlppfzs+h0T6pLP6tmV4LYzWb+j5
rz3m307J7A9/QXHrZvhnrGU/Kq/0KrZMCMlcC1v/WOjbecNeEgoDS3eY23lBx9iOF1VvKLqF
Kjn6ls4yrZWTD0ysXBl4nL38YWTjAm1zO1i5+wnIyGGtlZGAMoIzVW0zKKkbzEfg0PSdhr4R
myOSeShlDOoZyeJwSGNFDuzkdUWWCzQdSJUpqlBpGVlw9YqmD1drGkLT2Bp64n5yOieDTAIx
M7JisLZjTQxBFcW5kJEotbrcvLxZU0XXaaOjSg2NwLsI0PL0C4R3YBjcpUHwD42DV0A0AqLS
WLjvS8LniBS2VaDqk0Tcz5YK7r7wDImAhwASilyhFZdXglgBVRkCrhILxeadX4rQ1GwExKYg
OD4NwQkpYpOORUhMEtLEY9OLypBbWoGCdZUob2hgkGpa34kte3aia/tGNG8ggKpjwKlpruTV
vqkFm3auR+eWNjR01aBxfS2qxGZYVl2AxrYqFJRmIiLKH4HBXnAVgOXobA1zC1O2BSCzUmqP
Ur6gqY09LCyseVqRNEP0HgRERCNGbPhx6elIzc1Cc2cThg738cZw4sRQT//ALgwe2MsVrAPD
+zF8aOjvdg4+ffJw2HHxu+ic1ikBXMMDe9G3fycGenaje/8ObNmynttUm7dvxqbtW/l92Lx7
J7bt38+rc9s2dG3biYaO9bxaxZeFqvZNaNnRjdZ9gyjp3Cbgagtiq5sRVFINLwFePvnr4FdQ
Do+MQnik5TFs+Yjz0IJ1XMWNLalHQmk94gsr2I/MNSAcnqGRiM7MRUhSGsIEGPsI4AyMT4Yk
LBKBcfHwi4pkeHINDGHQdvbzF+AcgZCEeJ7atHCwYzNYW1dn9sAiyHfx9oZPUCi3Eil8OjAy
ToBhIVLEMZBcsha5AqxzGhphJX7XKkNjLFPXxkIKW16m8Dozb+l8O/B3ixcyRMhAawm31Agy
vg9T358gpPvl1R9KBmjf1ITuod3o2tqC7fs2zq/K5rUMVv0nBnHw3GEcv3gKpy6dwtmPR3Hi
wmGcv3QMW3Y1w91SGxIbPTibqsNaRwCVrjLsdARYqK0W8LKKq1Wma5RgoUWhxkowUFOGrrIS
dFSUoL5qJVavVuQWtZaWNleuaNFrpAodnctzA2lKUG4rQe1OuaBfPikor2ZRNZYd7BcsFsCm
BGXx+7XWCIAS0GRrogUznVUIkVjCwUgRFtqLYaWzUjy35bDUXgFHU1XYG5PoXgXmukow1RGX
jXSgp6YEqfgcP306h2cPp/FgZpwtHKYnr2Jy4iamZyY4c/D+sycCtsbx6suv4eXoCmMldRiI
5xLt44U/fPYMb2uj+Vvn/8dVguefnZPD0+wsQdZj+7knT/6qkj0pbv+fAFY/taL1G/L8G5w+
+/N/97Ts7GerBP/MSgTni2/2Ahxs/CJg4uwLfWsPuEgjxKbrKYDGGsYCnjjOxc6d4YniWwho
zGzduJKlb+rAOqj49FyYOXhARd9MfNu2ZAGwnVcQTB0lAoKMoaxpgpXK2gKsdBiuyCiUbBbI
KZxc2eWARYvgSna/oSwCx8KWJw1Jc0UgZSDAjKpW2qa2MLV3h5mdC99OkCebKLRjSIgREENV
Apr6I5iiloyTuwdik5IRk5gE36BghMfEsicUtW3cpf4IjooXG58PpEHRCIxIRnhiLkITcxCZ
WsRWCuRXRR5W5Lbu4B3IeiyJ2IR9ImIQJDbe8JRsZJRWIa2sCpnltciurOfzpPwyxGUXcQuL
BNg0bUYTgKSxKqmsQXVTK8rr63kibtu+PWLtxtZ9O7B+6wa0bWhFx6Z2sfm1Y8vujdi6ZxP2
D+7B7t4d6NjcylqYps4aNHfVsvlmQ2slKqoKkZ2bhIAgCdw8HDjexMLGQmYPIPVhfy4KciYI
lZu0Orh7y1pesYkIT0pBdUsLKhvr0Hewn6ddTp4dsR8WQDVypO8nbRIEU3R+8fQh9bMnR+xP
Het/dWykBwf6duNg/x6MHOzByOEBHD7Uz2LpgcE+7N6/Gz2D/djRve/16sau3l60b96G7ft7
xfU+7Bg8OrF76ETP9gPHX9Vs2YfcpvUo2bibI2rC19YjsrIJAUWVkGQUwTe7BN6p+ZAkZcE3
PR/S5Bz4JuUhoaSGtXGuwdGwF5+rFQV9C2gOTkxlqApOzkR0bhG8YxLZTyujvAphAkD9xPHj
JI41R98AAdmhDFfkLSYNDYWNqzOHOZNvGVkuUIg2tQgpF5EqXxQ0HZGcjpzyamSLRXBV1rUe
WXX1CMvJxVJtXSxZo4FFCspYvHwVR7nQ9JsMrhYxXNF6E6y4grNw0V+1BAlGvt8+JBgJj4rC
zr4d6BvpFkC1SUDWLuzt3y7AvQOb9nQxXB1//ziGzx7GmSvn8NHND3Dx5gWMXhjB4aP74Rfo
CC97A9gZKMPeUAVu5tosWDfXWMVwRfoqc3VlATDqYmnC8DVYEVRpKSlBdZUCQxMNVmhoaLIG
8J13fsfASED17rsL5vVldH0eIMXt8sfIBfwy2FqKVUoqsnbiu4u4xbhKQQFrFFfDQHsNjLVV
oK20CM7mGnCxUBfPeTU8rHQYEN0tNeHtYAiJnT7cbfVha6wOE20lWBpqwdpYD3qaKvDzcsXM
5E0BV7cxeecyC90Jru5OjGF8VgDW7BSu3x3H77/+PfJTM2EmPj87TW24mBjh8eTY/wi/qx+C
JDlgzT16FvbPhLlfZ6Xr1m9t138157wtO4b23QMIzihDWH4dA5aBA2mlJDBx8ISKrjm3+2gZ
mNmzpoouE0gRVFH4sGdgpIAiZ9ZgkR0C+U25+QRCT1xWN7SEnpWj2Ghi2VvI3NmbK10kQNfQ
M2eQWrFajQ1ASYiuqKoBFXGZwIl+D1W2qAVI4neqVHE7UJxrGMiqVhoCsqgVSH9H39qJxeX0
PChGhgCLQI9CiEnUTosqMuThRLl9NBIfER3NY/Bkt+Do5srTXP7h4QxXEv8gBIXFICImGRFx
6YiIz0KE2Hij04sQJVZMZgnCkvNY4ExxNu7+4by8QiLhGRSOAAEl0Rk5DFEEWIU1zcipakBK
SQXDVXpJJVIL1yGlsBTpRWt5ErCspgm1DU1obutAjYCrzg0bsL+3h9e+3n3YsmML9vftxd6e
3egd7EbfUA96Bvbj+OkRAR17sW33Jp7i27Cpmf2hOrrqGaza2msQHOKN2PhQFrW7ezhzOK9/
SBCLrR08PMR7ZstWErqmVjAmjytPqXh96eK1ZrNQvLy5CV3btzJckes6TQMODO5msCLx+onR
H9davXkaPTGcd/r4wZZR8btGjw9OnDjah4HeLejv3oJjh3px/Ij4O0P7BGD14dBI/6vDh4d6
BgZ7xGvu+6Z7oA/9B4d69vcPTnQfOqS+fV8PP4/eAyP2W3uOYM+h0y17Rs63dPaMoGz9HmQ2
bkRe+3bEVDQjcm0Dosub4JWSB2+xJPEZ8BCgLIlNZdsGr8hE1suRZ5WtxIc1UPYSbzj4+MEz
NAIhqRkMVa4RcYjMK0FccTnS1lWzYalfQioC4xMgjYyCb5QA8vhYAeMJcPLyEsuTI208A/xg
TtOnZMng6w9naQBCElO4ghkljpfItEwGteC0dKRWViK+TIB4SQlW6htguYY2Fq9SksHV6+gX
OVzxWvLarVxABy15pedbwfui79g1vPPuu/P+VnRbRGwMtnXvECC1EesFUO3q2Yreg3sExHdh
x/5NOHL2EN67clas8zj90Sg+GbuIy9cv4KNLp5CfnwAvDwu4W+swrDiZqbNo3UZXBlfU+jNd
o8gVK2tdLZhqarwGq1VYvWwp1qxShAq5zYvnQu1JFRVVbnnScydwkr8mBqjX0CgHSIIrup0e
J4v4WfZ6enLJfBwQwRXlCmpqaEBLQw1Gehow1VWDrupyWOgpw8vRmJ+7h6UuQyE9d3ujNbAz
VIWDmQZsjNRgrKXIcGVqoAF7KxPoaCiitaUKX3zxAGNjH+D2nY+4NTg2cR0TDyZx9d4Ybkze
wZdfvkJLVS10VqyCiZIi9FYtx62L58NmZ3/9G60clCjvbv622Re/AcRvp1/M6dkXf3g7ovaO
nb2QRKbALTKdfak0zaxgZOskNlhHAUjWsLARMETBykaWfJ28pezcvHkqjmAiLCEDJnZuMrgS
AGZsbscaLAIoQ2tnKOuZwtjBXXyDT4eBeIyGkdW8dYIiWS+oaMFMABi1/JYproGOsaWAKUOo
kc6KWn4Cjsh6QS5UJyG7pngs6awIqqhiZWzvBkNbN5g5eXG7kvReNgLkrJ08uMpl4+DGHlUE
VjQVSMaO5DpOrtlUvSG3bDtnR7iJDdDe3Z3BShoQIgAkEgkp2YiJz0SsAKm0ggrEZhYhPCVf
AFONgI8cNkX1DotFkNiYQ+MFhCVnICA6gc+T8ouRLECqpL4Ndeu3oayxA2nFFQxbRQK2SLtD
tgr5FbUoqqhDffsGtLa2YfPmLdi+fQd6e3vR19eHoSFZq+3Qa7fzoUOyDL+hA33f9A904+Sp
o+gb2Iuhgz04OLwfu8XmuHlLK5pbKpGTm4Sk5EhIfV3ZHNLL252jdRLTUhAYGc4wGRgZw7oy
itSxEO+TMwVZxyQgSGz4GWUVKKiuQ3lTC3pHRuxHTo7Y7+nZMW8SKq9i/aPH3SkBViePDk6c
FFBFeityze7dv5E9rkjsTnqsA/27cVSAlrzKNa9lOHiw5dChb53fCbAIrOjy3pGz9jsHTp3r
2juCtn2HUdqxC6lV7cht3YrYdU0cV5NQ0YLA7FIECUCWxKbDKSQOjoFRbLPgFRjOFUvvwBB4
+vhzu9g7KIjbo6kFJcitrEWAOOZTyqpR3LwBVRt2IquqGSFpuYjMLGSwIhsFv+gYjhsivyrP
4CAERkVwyzk4Pg5uAf4cZUTtRGlULENVgAAs/4Rk8Z4nC4BLR3iWOO6KihCRny+eZzqUTIyx
UFkFCwSEkN6KAospU08OHTK4WjwPVN8HKzl00fU3Jwgpg49+brWqCmqbGtFzZAB7DnZjtwDn
gaO9OHCin6tXVMU6Qe3As4dx+sJxXPzkPZw+O4Irl8+jX0CYv8QWvm4WcLHQhKuFNoOJmeYq
XtZ6a2ClowYTNSUYr1GGsboatBVXM1gpr1CAwpJlUFFQhJKAD2pRrhEAROJ6au8RbPFzFRBF
AMXP/w2ookWX5a+TgFFuSzGvxeKsxcUMayvF71dYsQzqyquhq6EMQ01lWBlowtvZElIXCxbX
OxppwdVMD7YGa2CougyG6itgZUi+XIYw0RfAaK4PS1NdSDwdYGykgeHD+/Dys2ncuPU+xsYv
C7i6ijsP7mD84RTD1YPHjzBz9w50FBRgqabCIv71jVX4+osn+FeAz8/5e/6WQ/jDF1+8erMd
+IvRvvwjbc2HX7VMvc6l+2ecyKz0N9T515/e2vRrXddWGDl5w9DVHzb+sZxxR5ol8pCytHWB
raOHAB8LhixTa/KzCmR/J9ILkdcPGWWS0JuARlXPDNZ2HrBy8BRAZAYdMzuoGpjDRPyOwNgU
hiCqNK1W04ediw+3/QjcXDx8GaZk1gom4n4dDnam2wiuqGJFgEUVLYI7qkoRvLGAXfxdIzt3
roqR2zlN8FEFi1qW5vau/DpsHd3h5CbhYGPytaLgZapeUdWKHLKpakVGoeSUTe1AZ4kPXL39
EZuYzpWrWAFRsSm5SBQbcnR6AXsoRWcUyqpWviEIEI8huKIVnZrLwBmZnM1gRRBFGqBa8T5X
tG4QQFWD0oYWVHdsQO66amQUlLJJaEV9C7bt7cbWLVuwf98+DA3+7RDkkRGZzQGdDx/u+2b4
UB8GB/bh6JEhDA7tYbDqWt+AhsZyJKeIzd3LGbl5mQIYveHu5Y6w6EjEpaUhPC4RYWJFp2Wx
6Slpv6RRcawris7JR1ZlDSrbu8TzbsPGvXtAcDc8Mpx3VMDO0aODP2na6eRJGQRR5Up+2/GR
Hhw5tBcHBrZDwNY350eH846N9H1zcGAPCMAIxGiNHBk6d/TocN7BQ0M9crjqfn2+f2A4r/sN
4CLI6tx3CKXt27G2axcyartQ1L4D9XuHEFNcw1OA4Tnr4BaRxMMWXlGprKVzcvOBh8Sf/c7o
eAkIDmWrjryiMrRs2IqE7AIkF5SjomMbihvXo2bDLqSV1SE0KVfAUqZYiQK4Exiw/KNkZqDy
TEdnXynCkhL5NgIrrzBxu4A2qXi8RAAuLa/waIYsajfGFBcjLDcXCWvXQlfA/1I1dY7AIbji
sOIFi+fhQg5Xctj6oSWHEnkWH0EITd7RzxlZWWBnz35s7d+DfQJoN3VvwR4BVDQZuLN/M977
+CRGRmk68CBOCsC68OEpnDg1iFvXLyArOQw+zqbwdDCAq7U+TLRWMZCYaivBRH0Vg5WNnib0
VFbz0lFSxBoBTVSpIqBSWL4Sq8VlhZWr2RKCBizonF6TvIXJrcvvtTzlcCW3o6Dbfve7d+er
W/Kfl/t8yRzdl4u/sxLKiqugunolNFQUoKOuBH11WVXKQFmBl4maIky1VPg1UMXKREcVRuI6
wZWlqT4M9DXg7mYPewczsUxx7eYFDoK+eOkMw9Xt+7cxNncXDz59grG7Y/hff/oPhHq6wVhR
AXbivUiJDvyH4ervrQjR4wiCaP0cUDP5+IU9Vabmnn3W89M3uBf/9lqjH/LA+u30rzl99ce3
YCZKFRMd0lG5+8PKK4ThysLBTaarEreb2bjyRKCXv9ik/SJ5oo0m20KTssXmEAt3AVcufqEw
FQBFrcL/n733/oryXN++Exu9Vxv2HoPGFhN7xa7YFXFUVECUJjD03uvAwNBBUXBUVFCjMQhh
RtpIt5O2n+/e7/v+9LxrPf4Dx3Od1z03jgSNmsTsfL971jrXPeWemXuGMp85zuM6zoWLV2P0
BGrHzeGXJ36+AKOmfY4Z7ENr7Iw5GDvNkUHUbP74I8dN50oUqVU8UmEs+bHGcaiistN6rMZO
nsEhifYluBrN9ielbPzMLzB1zlc8c2vGghUM9LZh3ooNfDjvV+u2YMa8r3k2FZnaacDywq+W
8ZWA8xct5qvhyMxOpvaJM2di7uLFDCo/40voZy/4ipvZdx44jC27DrCtBNsZUJEydcjTF85H
3bGRXUdFpnWKXNi015XfTsoW1cGTPvCSRsMvMgkBMakIiktFYGwKO5/Ayyc0Eie9z/IgzOiE
RETFJ4DaXNkyGQoKCqTFxcW/+mUoLnv9ugoyhJcVSHNlySjOp1iDbMQnhHGoCgj0wgGXXdi0
eT02b9+IJSuWYPmaVdiwdQu27d2LPQyetu114bBAbcn9x7140Qo1p/0HsX7fAbh6ecM9MAhB
sTFIzhaGL6dlCTMEy7mZPfV3f/Mmv1VZUSaDq0wUF6RzlaqiXCGrYCAlziWkfcTzBQXyPkU+
K8VvG+ej0vMRGC9DaGYBkkuVfP/IvHNw8Y/ATs8ADleUyk6p6+Q1nLt2B89qW7zcCTPZ7+38
L5dhn8tR7HU9BnefAPiGRUPi5c9+B/zh4hUI1zNSDlgH3f0ZSHtydXY9A9OlDJgWr9uAtdt3
sXLmcyGXrlvH5zqSwZ37sDbS7+lqLN+yHSsZXFHsgtN+F6xlUL5y5z5sPHwMm44wuDpyBK4B
AZi+bBk+MTeHnqU19E2EtuBgyhUfWDwAqobrlKjy9Huw9PWgz0BjxlxHRNKCAQZXaUUyJCtS
GVSx38miFGQWJuJ8dSEUZekMss6hqroUlcoCfPfdVVy6IMfyRdOw8supWPbFBMwYb8vAygQT
bM0weaQlJjJoGW9jhnHW5hhpZsQVK1uaYciAyoJUK0NSkyhZXRhnM2HyZFhRxpVOyCkBEmVx
iTAlAhZ/3Vq/lT55sLSvTci6Em4Xze6kiAljcwxgwp7f0sICZiZGsDI14QZ3GwZa0yY4YLSZ
Ka8JdgRWNnx14Dg7M0wabc3bgePYdWPsrPkYHVv2mqZOG4cJE+2xZOk8DlbdPc2oa/wGDzrV
aH6kQV3z97hXfw8/PX+GqABf2I4YgnmTHLBlzVd48bzzT1OuCGYIrt4VavhKQrZvKwMoXSjj
57sfS9UDHudtj0v3Fau5o4c/Fi2JJ0D7o4Dvb+u5qvmP5+qvOPU+/QvyriQnvXj77rPFqzB/
jeCLIvWHVgTOnLsEcxatwfyvhYDL1dsOwMXjLA9oXLv7MG+PLN6wAw6z5mPKF4sxa9EyrlqR
qjT9i6+4D8p+ymcYz2Bt/Nz5mDhnPkZNnc3N8EtWb4aF/QRMZvclk7zlmMm8vUgmd1K0bEdN
4KsFKa+KtuMmzeStydETp/O2IgHfuKlz+UpFx8VrMffr9Vi6fieW76Dk8618OO+85esw4bO5
vI1IgDV3wdd81SHlXZFxe5bjPHb9HDhMmY5pjgzUGFhO+vwLvqTeafturNu6kwHIITgziNot
Oc7hQ3L6LIerncc9sddDMKpv49lKJxlUHeWjbujD1is4DmHJcg5WoUkyhKfkICQhncFWLCJT
MvjYloCwSMQkJiE+KQnJySnv/cMvLVEoy4pyUJibhtICbYxBbjrPKQoI8sbhY4fgtNkJazas
x9adztixfz/cTp3B/iMneOK7s4sbdh46zuML9hw9xV4fu839BPadPI6TgWdxKkSKmKwMxKWn
Iiv/lVJFUPWhytVrrUEGhhUleaoSduxiESyWFH/YY+sqV4J6VSG0CisuvfZBEFtYgRPhSdh6
3A9rXTwYaAXxRR1fb5Ng0TpnbNxzjCfnU0QGQTMtOjjqc5b/rE9Iw7nfaj2DLorT2HbEHdsO
n8RGth8l8tNKQkqIX83AiqtYW3bAiYETtV5XbdqEddu2wWnHDq5eLd+4GZv27cfWgy5Yt2sv
NjG42nzwJNbtOwLnk97YcswDuxjgnoiMxPLduzHEyoaHiBqamfPhxeS5Etth3EulL0CTrudq
hLZEuNLXGsM5hBno8/RyPTMTTGdwJSvMR/6lUmSUypFalIZYWQyyS9NRcikHivPpuHqrHBeu
5qNCmYeb31zAw4f3EBZ8El99MR5rl0zH7AmmGGtlwqFk0kgrBlSmDK6sOFjZGRvB3sSYgxV5
rMwMjGDKoMqAwZOx1ltFnihSj8WVfwRYFGz6yaef8utIldJVrbgCx87Ta9IjVYudN2Dvi75W
ueLvC0EWexxqL1JKO5URAy0zMzMYMdgyMzbBSPa+2ppbYrLDeIy3s+PtSjLZ25sbYawNrS40
4S3EMaxszE1gTfA1bizGjLLHSIqTmDwOc+bOYIC1AEWFWXj2ogtNXQ9QU38HDzo0vC2oaXqA
jsbvMY4B5vyp4zFr0mj+9975SPOnjMIRwOaxk3oQCBJvIyWKK1Ldz16BjxaC3gRABFVi/Vbr
TzeW4W33+2+vWFXcdMwoqWZfWq4g//J/ohg+1kmt0w5s736q/OgHsO/wUd5m4y2+tVuxcPVW
LN+8lwdlErQsW78ba7YcxMbdR+HsegqHz4Rgv6eQNP7lxp2Yt3Yz5q7cgKkMyuayxyC4ImCi
dh2pWbTSitodkxd8iXFz5mHKvEWwmzydDykmZYviHGhrO346hzxaKTiNQdlEBmHUMqQVggRW
k6c7Ysz4afw6MtWTeZ5WL06cMZ+D1TKnXTwqYYXzfqxlH3SUiv4lOzZqEdKKQlK8aOUgwdqE
KbMwaZqw6pCga/qcBRjHLpNqRxlF5D1aunYjzy6iETSuJ7y4N+pkQDAkPoE47BuIk8ERkPgF
cTMzxSw4Hz6B7a5H4co+qH3CkuHDPryDE2S8EuWlfeRtk8alIjItC0k5ChXFB4THxCIrJ4f7
qrKyst4brgryM1EgT8XFcgWKc1NQkJ2IpPQ4+AWdwbGTR7B913Y479sJ57272evYj4PHGFS5
n8apwFC4nDiDo15nccxbChcGg0fPBMMjIAruQf44HSaFe6AfQpPjkZybjcSsdCiKFbKSskJJ
MYOh8nKFknumKoudyrR+KNEPNtgpt/DtZncOiHnpKC15v5WHufnFTllyxXu3KpLKLqnOZuRD
ml0K/7QihMor4BaegS0ngjhordl/El9u2Q8nBp6SgFD4JabyOuTPIOzQUSzY4oyV+12xap8r
Vu45AKcDh7Fixy44sfMb9hzm7eDN+w7zBQ00cNuZ3U7Dt2kl6sadOzlg0QpCahXSSkznwxIG
ZXsYpB/CMva3tm6vG7Ye9WJg5Y89Z/xxLDQCGyVH8ImFVb9yRSvgREO7qFxRi4+PuBk67DXV
iqCDaii1ELVtRFJxPhk+jAOZkZUFZnwxBwXny5FTWYT0UhkDLPa7dSkPRVVyPoxZUZGG8qu5
KLqQgZt1lbjEIKu57TbcjrL/GXNGY/Zkc8wab8ijFcZYmmK0hQkcGFTR5Un2dhhvY83gyhSW
DJKM2POaGxrDhOYjMvChuAWCJ1KsJk6byoGPBjZzANTGRQgjbl6pVQRaI7RANUILWfTaaAUl
Xe6HL+17Q3MIKdWd4EpfX58DloG+AQc7G/ae2ppbMciyxTj7Uey8GV+5aG1qxNuGNuaGsGZl
ZqjHlS57tv/YUaN5rAPB2awZ0zBhggNmz56OpYvnIC0jDk9+7EVDmxqNmhZ0dHehVa3CL496
sWDKBIyzMMKC2VMQGHAKfb88xZ/zwSIoV4MBD8FTm7bVx1Wl3udK+vChaunqlfyR7T2xlfi+
ihVlcTVrA081PT/+bYMt8yuEVmB68VVklV2HvOKmbDD4etvl/5x+H1yJv7M///yvj/u+nmD/
vAmC5q3YxHObKF5gs8sJrNxxEMu3H8Su4z6s/HDQKxhuATFwD07AEb9I9gFwlH/Ln0tDb1mN
ZTD11UZnbiQnZYqbzBkETV24DPNWb4LD5wv5KsRZi1ZwsJr75UoOSGMmzsI4yq6aMI23Bil2
geYOOkyZyQ3tU2fP40UtSm6YnzkP0+Yu5mZ2ypWau3QNlm9yxtYDR7DjkBv71n+IB3eu3LGX
+6FmL16BcTMdBXiaOYfBFZn0v8BXy9Zw2KL0dUrRnsm2sxkALqTA0K+WY9m6zXwUjetxT5xk
7xGNmAmKiOXjVjwYXJH5/NgZPxxh5eYXiCPe/uz9kSI0IQVRqZlcnUqQ5b1MUxRJEzLkLxOz
cvvYFqkyhTJFJu9Ly5IjTZaNTHkOZKzIpP0+P7eqKgY6xZkoK8uGQp6EQkUqMlKiERwRwMFq
v6sLV6u27dmPXS5HcSogHGcjEnA6OArS+GQExSUhnB1jQFQ8TkvD4R8ej5C4NMRmZyEuOwPR
6a+UNEXZ4HAkAlV+SckH/9JSzILow6ocAGiDjc6hVYklJWTkT0UBg7KC0veDq/TCkkFfy9nk
HGxxO421ByTY4OqGbW7uCM7MQnpFRf9rC0rOgEdoDHaf9OFzCze7uLHfs/1YxX5PaBXh1sMM
aI+fxpbD7lzRIoWTzOrbXA5ziKL2IKlYVGudd/OcrLXs50NwRorrmv2HsXL3EQZWZ7BJ4ok9
pwKw70wgvONSeCzEJ0aWGGZmDWMre+gbmvHVcLQKTjRw60IIlaBiDftVie3AT0YwIGGQMYTV
kvUbUFV7C7kXi5BTUYDS6+eRXSFH4eVCKCrlvC14joHWjZtlUFbloqnhGhrvXsbXX0zGwtkT
MH6kMcbaGnB1ysHKkrf/KF7B3swMFgxsCFhIrTJngEVqlb7WnE75VQRWBHujHRxgMcqew94w
YwZDBnr9iexinpWoWg1mcBeS6ke8FkMhmvnF90fMzCJzO7UHzSmZ3tQUFubmsLWxgZ2dNczN
TWBsqM+N7+bs2M0NyXBvDDsLc/5aRllbYaydLVewJo53wOSJ4zF6tD3GjRsDR8fPsGDBFzh+
XILe3g50treirakB7S2N+F8vHmPjiiWwNzWEI4OsXds24McfPmzO4GCmcY3WbC4AVK9EdwWf
7ocMByoGLpquPknzbyS2/1Eqmli/BWeazsfSh70vVB2P+17SluCslStrzz7Ksf6Rp9wLtVIq
rvYrb8vkVTeV8os3ZZR1Rf4refn1j6Km/E9dvUmBuWJoLv0tPOr75ePGn/gGR2DmwqVYvG4H
lmzegzW7XLHV1R1O+45ik8tJPp+NYMo3JhNn47PhGZqE3Sf8eer6Vxt28xVWdD/KsSKT9+z5
y7kHilbvUWgogRW1D2lLXqhpHL4WYsacr7nvymHybEyYNoePryEwEz1WZG4ntYlW/E2bLaxG
JLAS4YoA7osla7Bs4w5s2O0ixBoc9cCOY+78w27+mo3smFZh0eqNPC6CDPZ0XwK18Vy1moHJ
s+Zg3tcreBuQZgdS0TBegisCKzKbH/P0hodPAIeqwPAYBIRF88un/KU8OuE4O3+cwdVpGiQc
HY+gmATEZmQjnsFTeq4AJRm5xU6p2QoZFYEVjW0hfxX/o1MoZO8LVuVlears7Hjk5iaBACsv
JxG0si4nMwEhESHw8ffD2WApPH3PMjA8CwmDgbCEDMSkyRGdmsPgLwtpimJEMFigSspSqAgA
49NzkJIr78soVChzit7vmAiw3geySj4QyEgtI+WM4h9Ky+R9ZWXFTgUlBb87WTqxoKxvP3uv
nN08EJSS9qsPPIKs5KJyZXROIdwCw9l+p7H96CmulJJHas3e/dh65Bi2HTvNVw9K/EJx6HQA
9rDfy037XLB+115s3nuQ1/ZDEgZcEj5Kh3x7pLSu2nWIK2WkWO3zCsRW9jgHfYOxx+ssQrPy
2JeXeRhibo3h5jYwtLDlg4z50Obhr+YI6s4O7B/azOFiOC8Rrjh4aaFlGK3GY5Cxefdu1N5v
QEXtJeQxwLpwq4pBlhxFykIob19A2WUFLlcXoeKCDHduncfdGgZfyaGYNdGW+6zG25lglKUh
j1cglWqkqRkmjRqF0ZaWXAWyMDaCpbEpbwVSO86IVCudbCrbkSP5CCoCK2pTDmVgI8IVKWwi
MP7KmK/jv9IFLfH2/papTlo9PS+FlVow+CO4ouwrgisba2tYWbHr2fMTWBmz5zZhEEpAZcmO
nyCLzhNkjR81knu1CLCsLMxga23JR/fY2Fhi/PixmDZtIvbu3gHV93X48Xkv1PV38dOTbhRk
psLKYDg+m+iAxXM/Q5u63lGjUb8TNIhAJW7pQ1PMkhoMZn5LdaJVVO8LLKQGvKsC9bb93nRb
R88zVWfv85cMrsDhqr9l+dzpj4QrXeD7M+FKUfVqhSD5rThcXWZgVVEryyq+gjelu//n9Mee
6Hf9ow9xJgXGkUHIWudDXLmiYcKrnV2xdpcEh7ykOB4Yy6EqMFEOn+gsnI5IxQ4J+2Z9wB0r
aXTIemc+H2/SnMVYuXUvN5jPnL8MsxatwoyFK/njLd22j8/SI0/X51+vw7gZFEZKswkXw2HK
HN7eo/mApEwR9IyiJHYGVrRqkUbtzJ6/lA9lHjdjLocqgitSvwicVmzeiQ17DmCHK/mdTmDn
CXdsPOiKrzdv48GPy9ntFPBJ9x0/cz5/ztUbd+JrMr2v3IiVG7ZhCQOxZRu24svV6/n4kpXs
PK3g85WGc7WKKiQiDmFRCQiNjEdweCykbOsfEsUgK5hBTAi8g6NxRhoF3+AwxKZmQIwGEE8p
mVlISE1DmiwLGTIZZHJ53+uw8W45UdRCowwoUqvIBE5RBQRWZGpPT46GX1AgfAOD4B8UDh9W
3gFRiEmWI1VeLovLyEeirKgvKiUbkSmZCI5O6IeItBwBUHLZceSWvF9m1V9xojR3gkzyflVo
De9va02+6VSvVvf/nBLkuaB62/5BielwYcDjLo3BsYAIbDl8go/F2Xz4CHa4neDzDINTchGU
nM1N7ztcT/KVtet3HsDWg4d50fmlG7ZjKfs9JO+i0343bJOcwh7PQA5Wu9z9cDggHJLACAZY
QfBNSIP5+Kn4xJSUKysMMzLncEWtQTK281agNp1cF644YOnAhggh4v58dSF5kRhc7Dp0CHe+
/x7FyvNQXChC5TdK5Ffmo/RqCS7dLEdpZTYqL+eh4lwmaq+VorWhBged13GommhvgakOdhhn
Z8lbf1TmenoYa01GcVMtmBj3t9FMWIlje0QoHDt+IkY6jONgNcKUjsmIx0SIPrL+YdM6atTA
sFRduBL3G5hKT1tSySioVJhfKMQzEGRZMRAkkzsVwRWBFQGWKdtSmbDz9FomjB7FXxfdbmsh
wJipMQPL0SO5D4v8WDaUOG9jgZXLv0Z8VDged7Xh0cNmPGy8j9Hmxpg2diSmjLVH1blSdHdq
Pki90oUr4fzjv7Wfh9S07sc/gKrzyQ/oV6+0gCXUM4mG1fsC3mDt0d+z+vGdvnCSQkUzBivv
SPOr6x3zq+ucZOdr+6iyyqpf/geuPu7pyQ//+LjzPDPyinicAgViLt+2Hxv2uWG3mw/2nvDD
6bAUBCflISy9EF7haTjiFw3viDQ4H/EWjLfOhxlQ7ceXa7czQFuDzfuOYMHyTdyvRbP35qzY
yD84lm07gIUMwuat2o4vlm3C9HkrMPcrJ8z6YjmDK4p9+IInwNtPFBLXKV2d5hMuXLqOq1Oz
F61kMLUck2YvwsyFy4VhyQwIl2zYwsfNkGl49VZn7HCR4KCXF/ac9MDqXXuwavsuPmaG/GRL
nHZg3KyFGDV5Dj7/cg2WrNsOJ2cKBnXB1n0SbGYfkOud92L7vkM4ftqHm819paEIjopFeHQ8
r4SULA5YsewDNj45i4FWAgLYh6x/cAyCwpMQFpOOhIwMpOb8er5eVk42UjPSkZyWiviEWMiy
M/FrNWdwqKnQqjznSxWyssJslORnIi0pDNkZ8YJilZ0sjIqJiYA0LAZhscmIiEtHYFgiAsOF
9l5WUaVden6FY7K8REnG79jULKRmvzKOk3/pz/j9alC1/OGgRisVafgzARZBVUF+BkjRet/H
aWz5Ttn8UDVo+7Ne0/wryZ7eQ2l8GnyikhAtK8Cp0FgGWGF8dqSLty8O+bC/mYhk9kUkGwEJ
Mi1ceWD7IQb9h935ogFaSbrd5TicD3tir5s3dh3z5m33/Z5B8AxNwSn22O7h8XBnMH+SQTzB
lWdkLIzHjoeezUgMN7fGUEMT3haksS5vgitR6RkIV7pqjjCjz4ADzda9u3Hj2zvIPV+ECzWX
eBL7+eoyKG9VoPhCFpTVBSgpTUbNtUI0fHsJHQ++wbL5M/mqQO6vsrHiKpWDjQ3fUtQCGcNJ
tTLVN+SqFbUESSUiuOIJ69xPpQc9MpUzsDK2sOQrF/vLxJgfn26SvAhRurEMfKtVpUTo0gWr
fjDT+rdoS+Z5MrXTTEa9ESP6W4PGBoa8eAuTfGF6BjAcOhxGw9g+7HXw+Ai6foQ+7Cys2Osz
52VDsGZuwc3xYyjHa6QdDysdP9oek8eNwboVS1Eiz8b//8//wpwpkzGKwdnMcQ6Q+nnjv37q
g6ZF1f+719zR4dTa3Slt7emSaXp7la09PTINu44Uq46eXpWmo1ei6eyV0vbfpfUj+ls+ZPAz
3YeD1dP/hZ4nP6LrUR8HrK6nP/IS24NU7Y9e9BFsiVETb2szEnjS+yQoYk9U/D3j71sPv99A
kzNdR4/9e0z3+RV3nagoiV2Aq3rH7IpbqtxL33LAItAiuCLvlZjW/ns9Vn9GjtPfaYB3Xeu7
HWv3sx8/7orB2nsNfEXUmh0uWLZ1HzbsP8YVK6/QRAQlZCM0JZ9t5fAMToTr6VB2fTL2uwdi
y/4T/D60/HzR6s0cdlZv2Y1FK4XBxks27OLKFpnfaan74o17MX+tM6bPX43xs77CgmWbMXbq
fAZVs2HtMB12E2bBfNRkvnKQ8qs+W7iMZ1VRdhWBG61gJL8WbT/7ciX3WhFYLVm/iYHRfmzd
fxAuDKqO+JzBAXcPvvKKxpUs2+SMtc4HsW6nK7uPEyY5foWVW/bxtHWCq+0HjsLFjX3QHT7O
l9sTVEUlpvCi8yJYRcUlISVDjrgkSkrPZICVgeCwBIRGpCA8Kg1hkenIzhf8ObLcVzEBYh4T
JYtnZKYwsIpGYlIsH+lCmU0l79DSKs0XVK5zBdkolqfxFPPUxFDI0uOQLWNQFRuGKPbtOCIi
lEFeAmKScpAqK1WmZJX9qsecKitRCqDwa5Wn5Hd4p/5QIFM3/+Z7UqmFKQobpS1lY1VWFkhF
/5agStU7UvHHbLrf/0HU0HBb0tL2HZpb76FBVStpVN/p/wZb19zgNNh5/kVkQDyGd2QifKMT
cdQ/kIOVq68f3ENisf/UWb4NiM+Ef2wqghMyccI/DAfdfXn4LIHVTskpDlbbD59mXwbOsgqE
R0gyTsckQZqeA+/4ZHhGxeEU+93zTUzCCLtRGGZpA30rO4wwMedwZcQ+1MnULsKU7nBmsQam
tfevohPH3hgZwtDSHOu2bsalG9dQfLEEhRcYSFUVouxyAcovyXH9mzJcqMrElcsyKC+k4aG6
BtnJwZgxzgoOVibcZ0UwNdLMkoMVQZWVoSH3KVERoIjQYqj1O4k+qGHsss2o0bAdPQZG5kJL
kIrASs/YiK9ofG34tDZuQfRX6b5WnmmlhavB3g8RsMijRinw5gymKJqBzO3WVla8LUjHaKRv
wIuvaGRAZcxAil4DXSaQMmSgReA1YfTYfmO+rZU1b3mKUEYxE6RoOYwZhakTxmPG5AkYY2uF
025Hcch5B3/PZk+cgO3r16Lv8SO8+UOu1Y5qYGtwIEQMXJX3V8BVwwcEcBIYkPeL4Krz0c99
BFedPc/7xPYgwRTBFRWd53BFoMUgiMMWAyRS7AguBwJme/cjpaazW9re3auk0nQxSNVCqRB2
+moOoqj8DfSpvetJcb5WIoaEElwJylW9o6LqnkR27nZfVsWtlwRXiqo7kqxzNS8HM7Z/uOL3
dsXy7wRKf+bpo8NVb98vL72kkdjmchLbJZ7827bEJwSBCVmIzChEcJIcHtI4nAiIZXAVDDef
cL4ijj4cNu6hFgeDMqftWOq0has/TrsOYeuB49h1xAv7PM7CTRqD1XuPYcl2VyzZ4oK5K7Zj
ytwV+GrtLjhMo6yqhbAZR0nrjjyOgXKwaC7hopWb8OWaLVi+aRdXxxat2YbZX63lOVaODLgW
rtqA+SvXYt2OnThw4jiOnjoFt9OncJiVi6c79hyjJPX9PIeK2pXLNu1hj7eDwdguLNu4G0sZ
/G3eI8Ful+MMrNxAkRR+wWEIi45BSGQUYpOSkZSegeSMTMQnpyM1MwdpMgFyeCJ4bpkkKTUX
GTJSgirtktMKIcJUenbOy3ztBzH5gSjVnMbWJCZHIz4xEjkMkPIUmcjPzwF5hkiZKip4szG7
gu1Tyao0LxMXiuU4RwOS81K4gT02JhQhIUGIjo5GBjvW4KhUpOWckw4GVh/1n21rZ58ASpr3
VpR0W3VvOpFydb4s5+W50iye7l5VkaeqHiQpvqG5QUqA1aCu6z+Ohsbb0tbWb6FW3+LHqG66
3f9eNbbVKanqWuvsGjR1ynr14INWKeYhTpYP7/BoHPM9C4mvL05KpfCPT8NJWjSQIkNkpoLB
VzLOxqXhlDQaJ8+GY/8Jbx7VQflYZ8KT4R4Uz1vvEt8InI5Ix0Gfs/BmIB/Mft+kmVkIYj/T
yNw8ODjO5bMFabUgwRW1BA1NzDhcETCIK+t4KOiv4EqPD3mmouDR/paaNqHdwNQY67dtRsWV
Syi6WIi8EhnOKQuQX54G5Y0CnK9Kw83b+bhxLRv3vynG4/ab8HHbiWmjTDDa3EBIW2fHZG1o
KqSua/1JZPoW1R2CFXMzcx6ZQIZyUbUawYBkzISJMLcnI7sVhz2xCKwGqlZizpWYNC8qdNzw
PmRIP1gN1iIVR+NQ5pWphQX3XJGp3ZSOmUEhZV+JcGVAeVnsfSJwsiCVy9gEhgzoCKCsLSz5
lpQ48Tzdx85aiHQgIKN96XY7GyuuYE2aMA6fz5iKGZMYaI13wBQGXcsWLMD0cePwvLcHbdrf
eXWHxonqTb/3BAkDQUuEisHA62OqVh8EBgRW3T9INe0vpJ3dP/VxoCJg6nws5dXFQIpWMzKo
IhVL3FLRvgRi4n248sTgaeD7QFDF24DitqPD6XU46f1d6jopVFll118SOOVX1Dllld7inYv8
yjongit51T0ZwRV5rjLLryO9tBrZ526o3kexEqGZ3osPBcA/U+n6O5we9f3j438mxmTkYvsh
dxw8FYD9HhSS6YXD3sHcV+IZEgeJdyiO+UXgpH8U3AOieNaVs+tJnrpOae3rduzhy83dvNgH
DPuGftiLHseff4MnD8ra/cc5XH25YR8WrNmFWYvWYRk7P3n21xyuaIYhxTGMnPIZFq5w4q2/
BSs38lYegdWKLfu4d4uUNfKoLGPARV6qZZu2csXq4MkTcD15HIdOuMHT35fBnwd2S45y87Cz
63F8vX47h6sFK7di9uJ1WOd8COt3HMS67fv4ce85JIHriRMICgtFAPuA9D17ls/1I7girxQB
loyW/RM4aZPACagyGWCJ72Fm7kUJFcGVrrk7rzBPRREGNPsvU5aMlLQYpGckQJ6bjqIidltJ
oaSy6M1eoQodNeliibzvfFEWKHSTMqFkWYlITqHHS0ViSgoI6iITZP10fk/9CN9836W6fb9d
+lf+Ug8GWO8CUG9tDZYJ8wgvnBPiG65eKpBWVuT8ZmaQqulbVUNDjVOj+qasufUuWjX38LCz
Hg3q2tfeo+aO7/njNj5sHPQPMl1RIskoLnM6ExrBwCkY/jFRiMpMRXx+IeIUBYiW5yE0LROB
iSlc3aK5kptdjnKT+1G/EHhHJiMiIx8xshL4xqRzLyNBVmBaOpLLy5XJ5eeU6RcvSjwZNEfm
5mLh+g341My8H66G6RnwuXkGBsb8vNjuEs3fr+BKj9dwbQ0bOoIDFm8T8oHN+gyw9HHoqARX
bt7AuUtFKL+Uz0BLgepbJbh4OZ1VMq5dS0dNdSpU3xWjtf48/E7uwASbEbA1HoJR5sawN7WA
lYFJP1hRlhVFFlA7kABl2KdD+lcI8mwuBiCfEsCQR2v8eJjY2GAEgxzyWBHwiX6r1zxTg7QB
deFqIFDptgXFJHoRsCj3ysDYiCtXr5W+vnY1ox5vF5L5XlxRSOeHs+cw0qa8GxoY8NvMtZlZ
/LKhCX/NBGSkhFEblFYgktl99qwZmD5pIsbY2nBlb9Hnn2O0jTUSo6Pw/FEvetvfP1RUV615
7fzfJKhT0/1C2tHVp9K0P5X19P6Ezq5nff1w1fFYwrdauCIfFtui+9lP6H3xC3rY5S66/LgP
nT3P+jTtj2SdPU/7SLEa9Lk6u6UEVpquLokIYLzFOsiigHdRqnLP3ZDKK2qV8orbyrTia6CW
38D95Be/lWWev4mEgstILFIio+wass5d++Bss8HA6k2/A4OdmmiFKIPZ/4nQ1fv8l5cf/UlL
L9dw/wetEqR8qN3HT/MPgQOeZ3GCwREVqVmHvYJ4OKbzYXe+Qm/5hh3cCH7wmDuOn/aDX0g4
X+rvERgJj2D2TT04Bh7hidhwyAPLnAW4+nzpFkz8fCk+Z5Azdto8jJkqJLnbT57F5xrOW+7E
W3+UAk8z/GhAMilqW1woFd2Nx0Ss3r4fK7ftxOb9LhyiDnmcgMvxYzh6yh0+wUEcsna7usL5
0BFsZIC1auteOO06jDXbD+Grtc68LUgtwS27D2Kf5Dg7/mM4cuI4QiLDERgcjLDISMQmJCAh
OZnHJaRmyZCtM16Ftpm5v17ST8CVq3jl2yHA4oOOywqkBFe5inSkZ8bzLcEVtQapFUdA9raW
3LmiAmm1tt1VVc6golQYbFxclI3MrFQe5RCXnIQcxasWY01dq11d0yPcvNvmSPXf6Y9EMLAX
O1ErsPpysdO50gxcPJ8NZeXbU9sbW+qVDQ1C7kxL27egamuvg6bjPrqfNqGutcZO3V73sqHl
nqTuHYbq0opQit4IT01GSFIcojJSkFwitF1TS0tlIanpCEpKxYmgEN46POonZV9aAriaFZtT
xP7RVjpR+USnISKzkO2bg7BsARaTyspV8cXFCEhLQ3hODvcR6tnYwsjWHgbmVgwMhKwrEy1o
iTAhKlcCWAirCXnpwBXFN/D2IIGEsRGHq7Ps76ZOdR/nqvJRUMbez6sKKGtyUfNNPi5UxeLu
3Rxcv5qAB/VFeNZxHSnhJzBttCHGmuvBxkiPG9hJuRLBinxJ1CKj6m+1Mciidp7gEdNnsKPP
A1Ftxo6Fqa0tPtETVgdyxcpAvx+GBrY4+xPpB8CVuL84mFoc4MyjHLRwRfD5KrH9dbCi0Th6
Wg8WARbBkqH2NjK+k0dLzMiyZuBE+4h+LQIsOm+qT69XCEi1t7PjrcdRo+150SpCahPaWVrw
94j8aHNmzuAxFetXrsal8xf7XleE2hypXikwXRKx3fVHqS4f+6QLfbwV2N3X19n1ok+jeSbt
7uxDe8dTJbUEqQiydFYPUosQD3ufC4DFgEqEK7YP2L7o7H72srP36cueJy8wUJ0SlT2hNdjd
r26Jnqx3OclLlbK0vPNIyilHWn4V5Va9lF+8LSOoSim5BnnVt/3dh9wL30qpLUhwRapVenkN
0sqvIbvihkp3BeH7vneDzXb8o9vA6r9Z5MW7twX/gpT2+63tOHomgLcsCJzIF0Lm2wPsckSK
DNQ2dPeX4igDqMCIWOw8KMH6bc5Yu3kbKIT0xJkz8GVQEhEbh/D4VJ6nFByfwT0nfrEZ2O7m
g9X73DBnzXbMXrYBs5eu53P5KAfLbtJMBlazhRE885Zg5XZXLN/qwv1aBHs7JR4M/E5j3/Ez
fKYbGYLXbT/AR81QftN+BkdHPT05HJ045QEfqRTHTp3CIQZb+ySu2LZvHw9v3HbAhT3WMR70
SOnZOyVufPzMMXcPeHt7IzgoALERoUhMCEd8QgQ3naekpyMpM/udfyAEV/laWOJwVVzslCHL
4vAjy5WhpLQIRcUFyJJlMLjKhiL//ZLIybxNLcICRc7LoiJhRE5qRsagx3e/5RFuNWic7jZo
/i3+UOpaW+1+rWipf9exXdK2AQmwqi7K+2pq3r5akOCJq1dtd1U0B66zux7qppvsG+89tGru
QtVUo2ps+07Z2HpP1tD86zlgZdXFTmVar1c+A7xs7QIEgu0UBkBUuistgxOS4RsZi7jcfAZT
BYjPK0Bcdh7SCore+g89Uzt3MSozHZHpGXx/34hIGNrYwdjeDkO1GVCk7PCEdQYynw6l8S8G
+GSIHh9SLEDIMAwbPkSoYYLXisBKb4SxoF4xGDA01YeplT4u3yjDffUNFBWF4MKFaFy+koDq
a/G4Wh2Nb++k4nJlMNTfydDWoEDvg/NorM3D4s/sMM5qGOxMWZmRaV3IhTJl4EAltsYIrAy1
qhCNuKG2oKCaMRCztoE5g0ZLO3v2egz6TefcnE5g9OmQV0ClzbcSFSxxtSE9FrUERc/VwBmK
uqZ2WilIz0vJ76Re0WNYkJFen8bimPZnZ5EvjEzvFHBqTl4wdj3FN9CxixESPKNLmyxPRa/N
mL0H+vrD2WOa9qtfpHI5MIC0Za9zzOgxsGMgSTBG78eokSMxdeokdn8jfj/6uXd0Pnjj/wVN
5+sqtEYz+N/33yEJnbcEe/pkpF5p+CrApzIqMrOT9+rRs595608wuQtA1aUDVr1Pf+Rbukz1
iH14dnQ9xuOn7LreZ+jsefRyoHJFbdU/StWjgFBZ+Y0+av9RidcXVbbaZRTXQl5xV5lb+a00
s6wGKUWXkVt5+3d1EDQd7D1i9Z+W34e2BX/5+G3Bnh//gbNRiZCcDoSLuy92MaAhsPIICENY
UiZ8QmLgExoFN29/nu9ESd8EVRJ3d3bZn/uUIuNiEZ+SjPg0GWJTZYhIysLZ6BR4RSRi3QE3
LN1xEKvIVL56Mz5bsoZ7p0ZO+Ryjpjpi3Kz53KROqhWpS7QKkQbhEkxRThANO6Ycq12Sk9hO
6tUeV+w8cAyH3BhUuZ9mUOXFyhMeZ7zgLw3GaT9/dv40TnqdgovbURw4ehQux4/D1eMUdh0+
xuvYGR8OhP6BAdwInhgbjozkaKSnxbKKR1p6EvgKv5ycD5YSFYWFEopdyMyWISk5ob9y83L6
/VnvpTAWKWSF+Yp3Dp6719TxTt+QKv5kI/tgYPWrfep+38wtAqvLl387QqKursZO1XRb1fjg
plJoE9aqGtU3ZA2q6xJ1y60+dcu3fcI/svv90Fp5VVAEy6te+eJ0VxYOzPfKUMgQnhyPpDwB
zCkjK6uy8p1eX9a5AmlingwyBtFpDKDTdR7betwEDlfDtVEForpDyhUB1XCtp+rVzMHX4UoA
FAYZQ/T5+By+Yk9/CCxsDdHQdAuqtluorc3B7dtyfFenwHffyVF7MxG3Wd2/m4q2xlz0PChB
V2MZ/vnoDnatmYOJ1iMw1tKIB2NaMuAz1ypW5DsiqKKWIPmX9LRF0MKPTU+AQAIrMrITXJH/
SlSjRBAaCFS6swVFQ7voveI5X9r5g7pwJZY4q5DAiop8VyIsiTBF5wmSKKqBzovmeQPt7EMR
ougynaetaK4Xwkn1OVgRTFLEAxW1BseOGQt79hopEX6k/UgOWwRXI+3tMXfOHJ6PNXKkLVat
mof/+peQ2t7Z87D/w6C1p1P2Cko0ssGUoL/bzD7utRLhqv1Zv8eKgIoAi+bBdfa+gioqAiix
Hj//mW8Jsmj75MUv/WDV8+g5Orue9Gm6HslE1YpWWv6R75XomRJXBb72d1x6C/Lzd2Ty87dl
WeW1L6kd+LsUPzLgt71w1HT2yd6l/fd3OH3sJPqPnnMlnihg0tXTn0GMF5815+YTBP/IBPhH
xPJxKWdYUZr7Uc/TOH5aKP9QBifSIETFxyI8JooBFoOsxESExSaw+4TA9ZQ3Dp7yx6aDx7HC
+SCWbtmLhQyuCKIo/mHm/CX4Ysk6zJi3lG2dMH/ZRqzd4YKtDJzoGI6cPssT0E+elWLfMXfs
dGXX7zvCwergEU+c8PSF55mzOMVAyYdBnrefH077+CEkPBxng4LgyY5Rcuwou/0MD9U8HeAP
iYcHjni6w8PXG94BPoiMCkVyUiQyUiKQmRSKzNQYDliZmSnIzpX3yQvef7wKtRAzZDlITstA
Wlo68vLykJHBzqemIiM9HYWF75cjNXBg87ueGls7Ze8CNn/WqV79ejtSpWlTNba2yBpbHgwK
iA0NdU6NzY3KxqZGmW4L8F2eq7q6xLG6evD3qaL61WOQ16qh4Ya0oeF6/8+gsCQV/aqWqkb1
W0qZ8O1Uq07qzFgsrFAoyyqL/zSl0GQk+3AmbxK1oChGgH1Qk9pD3iu+apDS2rVtQAFAGGQM
+5SDlaDmjOCq1ZBP9bRzCRkQGA3FuInW6HnSCHVLDVSN5bhZm4mGhkLcuyfDd9+m4/63aWhr
yoX6Xhoe1ufhYV0+XrRdwbmsEHw+1hxjTIZjHAOKUaYm/a1AvsqObQ0pyoAVgZV+f6L6CA5W
1No0tbKGCQMZag9SJEN/WKh2HqBuIvvA9HVStUSvmWjq14WxwXKuaB963H71Sqs+EVyRSiWq
VWZ8fqNBP3iRukXKFoEV3Ub70H2p6DLdj24n5YqASczOMtK2Gil+wpI9hgUDSRpJJHq4aPvF
3LlczZo8eQKsLYYiNjYQL/q68GulR9P/O9vW9vdr9dOqNV1lhUcwcKh6LmvveqEUVwkKypWg
TBFQieoUbUWgEov2EYsuP33+C7p6nuPRkx8FyHryAiKM6HqrPsRn9doX57LrEnn5DZnQLryt
lJXd0i52qkFGwXUkyy8ju6RGRXCVX3nXSVxJ+OEq348STeePMk1Hn+TX4CWsBmxt/futCpRX
XP9oM//+EuWKf9vOL8dRr0Ac9vDFsdMB8AuL48GYXkFh3E9FoZoEVh6+vvANDuKwQlAVHBGG
uKQ4XompiVzBCo6OhHdQCCSnqM14DFsOHIHTblduRKfgT4pYmP/1Gj6DkCe6f7YYXy7fDKcd
h7HL1Z0dgz8/Bnpur6BQXuTr2uVyBAeOnOSK1XEPH5xi+/j6h8DXJxBSaSj8/c8iMDAIISGh
7Dof+DPY8vb2gp+/DwJDAuEf5A9peCjCYsIRGhkKb18PBIf4IDzkDFLjAiDPCEd6chSDoBhk
yZJBZvQP+sNTFEry84ud5HKFjFbwybJkrLJQXFQERV6eqri4+E9v1TVqOpQNra3S5s5XJtm3
gVZ9/V3HxsY6mRhd8KceW5N6UGBtbm7Ew44mNKjuvdM/ovr6akdduLpY9ds/L1KuqOrvVjsW
F6ejoCiVvz8NrXekja13ZM3q62htquHV/OAa1KprL9UPat/4R1lRWfzR2q5GdgxE2IewHoMC
MrUTXAmrBoVQziFDhrw2b5DgShh3M0yrCI3AkGEGXLkiEDMw1IOltSG+XjoLP/zcio6eb/Ck
+wru35ND9X0ueroq0NVRhrZmOVrUMrTUZzG4kqOrsRDPm5Xoqq+C08JpmGShj9FGIzDSgEGD
gTEvEz1DmBoxABmhDyMKO9UqV6LBno7FxNySZ1sRYA1n0KKrXBEI0evSbQfyQdQ6QaGffPLp
ay1EDlEDxt7owpXoxepPamcAJIzBMe0HKWtrG2HW4Qi9/q2oZpFCRdfReXHcjghY9Fy0H/mz
yJtFHi3yW5E/SwQxK/Y6aUvPJ5w34D+jNWvWYMqUKfx+C76YionjrODh4QKNpkHS2dva9/Y2
0N9rELKm4wcnMRpAo3nuRHDFwYq8V1yxEiBKt+2ne5ngSixSqp72/czryYufeBFUUfVQVlbv
C2i6nvD4hfdRet432DO/4u6A2YB3nQissoqvv8w9V/uHqCUcRBlgkXr1elv4uZN43cDb/nN6
/fT0p3/+NTMqL1y5haDoVHiejYCHfyhvBZ44HQivsyHcm3TitA8fp0Lp37SqjqAqOj4aweHB
DFSCEREThpiEKIRGRXA1i9qFhz29sPWgK9bt3ItVW3fzmr9sHRYsXY2la7bwAcxffLkacxat
wfK1u7D7oCf2HfaE5KQfPHyCefo5jecho/xJbz8c9/IVRs94s+PyCeJgFSyNQAA7xlC2j5+v
H3y8fRBC7T4GVOSjimYQlZISj7j4KHj7nMJZqR/Co0P5sYZHBiE1JQqJcYHISg5BXlYkV67k
WUnIL5DhXRUjau/lFhRIFVpFiqAqOzvnJStkpGcgKzMTKcnJHLAKFIqP8gNWaTSqRo3mD/9W
0ND87h4uEebIW/U2sGtouOukVtf3UTWq7773MZNipbyqkFFrUHlNIau+yUDrqryvvCobF64q
lBVVOai6KlxP+1+pUsiKC5KRn5+IKqVC1qCu5q+poeW2RH3/Ul9L41V0PryNhroKJ7VK+bKu
TmjpNTZe++h/nLqp86Y0926kHYythayrISMMeZwBQQJFCujpD++HKwFAhvbPEuTFwIq8WaRe
cbXGmAGP/idw3r0Snb130KiuxPNHlWhqlDO4zEV7WwHaH+ajmYEVXf7l2RX873/ew//7/Bv8
758a8H/+0QYlew8dHSxgPfwTWOt90g9WxiOoJWgMfXZ8IlyRYsNbkcOGa830prCwteOKFcEV
laguEQDpKldiO5DARmwLknLF/Vak0InKFF2nM7haVLbo+UQ1jHu5hgmGfhGQRCAT4YqehwCI
4EucRSiCmAhjtB+dF3O7hP1erUCkiAdStEj1ojajjY0tf0x7+5H8OrqfHjumOXPmYPLkyRgz
ZgwcZ06AwygLOH4+GQsWfcbBv+upBm2d6v8WH5wECYJiRasEf1BxqGJFgCW0BMmU/rzfW8VX
Amov64LWo2c/cJh69sMvvOj84+c/cqB6TO3E7mfo6HyqIvikFYS/V6l6o/JSelNGRedlJTf7
skqqX6YqLiGz6CoScy6ALivOC6qVGBr6vqdmBqS6ypQuRGk0fRy46DYCrb+TeqW4WCv5mM/3
0RPaxdONbxoQlZiNMwFRDKSk8AuOY+cj+IiXMwGhbBsJaVgUpOERCImMQEy8oFZFRYchLFzK
QSUqJgRh0ZEICAmGGyWlHzmG3UeP85EfK7c6Y822XVi+cRuf27d190HMXbQCS1ZtwfqtB7F9
z3EcdDsLd+8wePlHISgimR1DDB+Q7CMNh7uPPx+g7OUvxWlfAawCpZEID4tBeGg0wkIJsgIQ
GBAAqTSAZz+lsOOT56QhLT0eiUlRiImNQGxiNDvuGA5XMXFhyM5J5mGcubJ45GXGICcjAcX5
2XyY8NvGqZC5vLhYIROHDdNqP7lCoczNVSgVDKBIucrLy1NlMrDKzs5GVlY62PXK920J6gLc
+7Xk1I6Nra2yhpY/NiF9ICQNbP2JEQsNTU2ShuZXYaANTSpJY4ta2aBqkAxsBdKWg1VjnfJt
6pTw+NWOVLrX6RrZb9QWSGtuFTtdrVUoL1Vn49INeV9xRQrySuJw7mImLl7KRnV1oaT8XAbf
NjRc48fY+KCWP/fD1ltQfa9UEVjdvVviSNXYeEHZ0FgpbVQrZboK2MBj1fVkvTOsqm+98Z9+
pc7rqm+9J5v8+VQY21jCzG4UDMxtMFTPhMMSBxEafkxwNXxEP1gM5UOcxXmDehyuyPBOWwIB
CwtjGBp/gsysYPzjv5qg6biCp91FaPgukYFVLp49Po+e7jJ0d57H//evOmSneyLEfxeiAlzg
67YN6ZGn0VBTgX2blmGs+XBYGXzCocpg6AgYDhOgSoQrCg8drgUYnq7OoMLCmoHG2DE8LJSP
udF7laJOr4mgUQQrUb0S4Uq8LJrZRbVLhLB+j5ZW1RIVKx4eamXFH9vYzKzfV0WgJCpMolle
bAmKcKVrdtf1WtExCWZ2E76akK86JOVNq3bRsRBYUfuQYIxAiyCOLtNj2dvbY9KkSXwFoo25
CeytaIWhFcZNsMPEaaOhrKl4+d8FsHhoKBmzO/tkIlxRFAOHq87HUoIrWv1HQEVFcCVeFmDr
OW/19T7t6y+6zAGq65GsveOJkqCKqr2DQkSFRPYPOdaSiurffL9JmSKFigAqKUcJeTnNDKzm
UEzn36ZwvU9L8I23tf8gFaGKq1j/MbT/+51q7zYiOJJSyZPhExSH0Jh0hMdmICQqmV0Xw2fr
BYdHI0AawuMKomJjEBsXzeEqOiYc0bGhPCCTwMs/lPxZvgyujmPPsZN8SO2qbTuxaoszVjht
hfMBCXbsc8XS1ZuxZacrDh71xqETZyHxCIZ/MDuG0BREJuTwYwgIj2UVwxUsGppM8/78AsMQ
HBqDyOgkREclICYmHpER0Qy0wvkxUQJ6enoSz4DKyExEUnI0klNjkZKagPjkeKRkpSIzNws5
ihwUFuWp8hWUHZXDoCoL8sxkdl5oL1W+Aa4IvKgKCtgHNwMsPjy4SCEjeCITPBnYya9FqwEV
+fK+gkIFz6JKS0/hhvb09PSPsiS0sVUja1C3fjQTH4EXFQGWqqWp/1uCqu2BStXWqBLg6K6j
GHNA7T9SragIVjRtr0bRUO4Umc4HQky9+pIAbw2XnVrbbvXv39winL9Zm4M7twukpDbV1Qk/
v0vsuvLL6VDeVCgvM/i6qJSh6or8V+0WUqbocZpbaqFuutr36jlL2DEX2d2tK3ZqbFZ+sBqY
mhUP8XdKrb7Z16i+rqyuEdRRMtQP3P/iVYXsAilwV/NUbY8bMfvLWRhuagQz9mFMw5uHG5hh
2AgjASBGDGX1qQAwWjO7CFeCj0loCQ7XM8XQ4YKJ29RMj33QD0X995X4+ecGtLRcQFNDEjpb
c/D00Tn0dJ3D06fV+OXn77B96xdYvmQqNq9bgE2rFsJp2XwsnDUZiz+fxs4vwpyp42FtPFwI
0GTPRanmtFqQgjhpSx4kPd62G8q9XtSqdJgwHpOmT4WhmQk+Gc6Oc8Sw11b2kS+K+6p0AEsc
eyNCVH+AqHZote5AZ34fHbjSXTEoXi8qVgRBVLqqlKhGCdBkwPclMBIhjOBIBChxGDS9PgIs
GpQtHiuVra0dTCkLzMq2f3Uh7U/3JbVr2rRpHK7GjRyD2TNn8cHPn8+ZDodJdrAcaYy9rjvw
5MduBhoalaBYaKR/t88YQbESAkPFlW9iW5BX91MltfM6up5y3xRV7+MftJefcpP6oyd93LRO
1fv4hbAqkIzr7T0yjaZL0tbW6ajR9Djxy+3d0veJWnh/VbnGLrvkqoqUKsXFO5KM4uug3Kvk
/EuQld3so9Yg1UDF6kMVrDe1Wf9OQEWDq38FqBdqpXxRQCUNtL75p3QH/tJ4ibvfNTGoSeBw
JY1IRVB4Coet0OgURMWl8pl6XLkKDWcVyoAmhoFVBFetYuMiEcPgimBGGhXFze5uXt444uUD
yWlf7D7ijs37DvM5fht27IXrCS/2z8KNgZULDrl54+SZUHj4RcHTPxaBYZk4G5LKoC6THUsi
H4rsGxwJv5BIhMUmMehKZceTwuf8pabLEc/Ox8cnIYpS1WNikZZFABPHYYoiFdIz4hj0hfPL
lJJOuVO5RQVSRUmhhKISKNIgn0EQrcTLy05DLrs/5Uq97b0SPyAJsAis6P5U5KUi9SozJ5OD
m6JQoczNy3mZmycDjb7JU8h5DAONwvngtpy68Z3+Wahbu/oaVJo/TLWqq2u1a1RrZLTVhSkC
Kaqmzk40alq4Gb1BLYyNIaWK/wPoboOwf52dWARUum3B+vqbjmrVd31imGejulbW1n4P1LKj
1XwCLAntOdWD6yqCK93rxNO9m/K++98WSFtblahXVzgSYNWwqr6nMzdQR/lSN1b3PWy7gy72
XN0d34EUrO5HDWh9eJM9d4WTurWyr7HlnJIAi4qrY3cK3vkfdkxSNORFMpSeV8jKK/JUR4/u
QGmxMO8xMuI4VI1Vqlt3X7WfxdR4vvrxukJZdikDl28XSp7/sxOLVs3HcDMGRXbUFrTEEGrv
6ZsIXiItXA0juBBXCmqhQ6jhXOUaMsyItwV568pwCEaNMsDjR/fQ2VnNoPI8ettz8aSrEM+f
XMTzp1fQ9OAc5s6xwdTJlhg/1gIzJo/B/FkzsHT+fCyeMwezJk7ENIcxmDbBARNG28PGzIIb
2ilIk/KtxKRzgisK4CRFh1YvDjcYDoeJDnBcMAcjjPUw3IiBl8Gw1wJAdeFKbAOKUEVbgh8R
qsQoBrEtSLeLhneCKSrxMcU2oqD4GXIVSWyliqBEihLBET2OqGaJbUHd1YLideI+Jtz/ZsQf
gx6TQIxUK3oOIyNTBlSW/d4rEc7o/g4ODmw/G4wdOR5jRzlgzOjRGDtxJCbOGItJM8di9EQb
zP3yM5zwdENFRcWg/z+qay7/2+cT8RVv5LWi4gqWYGbv6HihoowrEa6orUclwNVjdv7JSxGk
+JZd7uh8JKhTIkhpBIWKwxWrP2NFna4fK/fcNams9GpfQnYFCAoySqpBBvZkxWVklda8JOBi
W5AHS7c1+KEKlgioA1WtvxVcXahVUg12W3ZZtWqwINY/4tTS81z2l73onsdPKeGbwUsar6iE
TMQkyficOjpPg4AJasKi4rg6FREbzQAoFJGxDKwSYrhBPDYxFuEMdHykoQgIj4J3SARcPU7j
kLsXDhz34IOVd0vccOyUL456+uCkdwD8CJxYnQ2NRlAEe+yYRAZo8QiOTkRQZDxXrig7Kzwu
GRHxDPZihNWIcUlpPEE9LjkFMYkJSExLRbYiT5WTk4W0tGSuXGXJ0pCQFMXbgOmyVOQWvTnG
gFLUFQUy9hgZv6kq8bwp7So2ul+eIhukXHHpN7/EMTuPwRYDLWoVknpFx6HIz0F+YTZyFZmg
+5RUvF/8AUUVEMQ87Hy3FOfGplZZY5Pmd68W1E1Sr2tufu2fN8EUPX5rT5cAVryaVPdbVBKa
5dfW1QrBM9CIga0wdcudlw3qGq5Y0Qq+RvVtGTeaa9t+jc21ymbNN1C33HzZ1n4XBFGN6mvc
V9XQeFVKgPX0mQq9j77H4ycqtGnu8G37wxtoabqMb2oVylbVRfRoqtFyvwxt90vRXl+K1nv5
6HpQhp7mc3hQl4PHXRfR3X4e3Z0VaG0rQUfnRbS1lePhw/N42Hoebc3noWm+gOamStTXC7Mj
xZWF1LarHCRbq0F9lf+D+OFFPWJCXZAZdww3L8TgfIYXipNO4EKOH+4ok3Hi8CqoVVV9DS3V
koHtxuu3Fcprd4S0fVLrnv6swfEzJzCcxrXYjMIw9kFNXqVhBuQn0uOBmMP0hOBQ3gIc/gqw
SCXiniTyFhEEUD6WIQMN/U8we/YY/PzTAzxsUaKztQqPOxXo7SzEk+4K/PC0BueLomFv+Sns
zIfD3soEdhamPPTScNhQPupmnK01n5NnZ2yEkaYmGGNlxYc301YIFBVCRIdpFZ0RHGqG87If
Oxqjxzuw12GIIXrDuXIlwmA/CJFpXQtXujEMBEHc1D4QrsQxOFrvFl1Hj9PfdjTQ1/q9jNl+
n8LI1IQDHy0G4AGh2hV8NGtQN6HdQKtGETyJHiraUtGxECSJpna6bfToMRyi6DwfDs3bhIbc
h0XwZUWtSW0LkW4nv9X48eMxarQtbO3Y41qawcrSkj/3lEnjMGXyaEydOpJBmAkcJphAnheH
Fz904+/yoSpGH9CWYKC5g8EVpbP3/qCiSAbeLiQfVs9TCg/lrUAxfkH0Xgmhok9VZFLng5i7
Hsl4MCifrUjbXokAVuJWq2R1dEkoPPT3jgfKr6h2VJy/LCHAUpyvllDJSq/0peQxuCq/JpOX
X1XSUGaaHUgBo7RKkIpULIIusTUoerT+KDXw3/VnPlChy6i4jtzLAjwpLt957Yt//mVSrW4o
X1e0XoEW5YX9nmOhRP+/9M04X3VJUIYS0xGTnIn4VDmrPMQmZ3PAio5P4wOMQ6OiERYdxaAm
HvFJiYiMieZtwrTMDAZCKTy2gZQmauedlobhhG8Ajp725UVxDl5ng+EdFIbgqAQGTKkcqgJD
ohEQzEAoTcbhShoZh9iUTCSkZyM1WyFLysh5mZVTIE3LUqhSMrKRnC5DQkoGe/4UpKRnghQj
ghoyj8vlMshkGRyuElPjIcvNhKL47X4YgqWSsvfzQ5WdL5SUlitkHJY4SMn72HHIFNqUdvJX
kXLF4as45yXBGwHWB8maLS0vWfU1qNXS94WiN+/T5qi7P8HRwH3uD+LZ0n3s5q52PHwk/JOn
+xNUUQtQ09PyqmX3sAENTbclFN5JGVMN6htSUqa4KvXghpKK2nENDdVODerLTs1tNWhUX5Xx
7YOrSnXLjT51S83LxsarMvWD630EVd099bikzENiUgA2b/kKroc3w9NzP+ITPdHacgUvnn2H
nu4aNDWeg+YBAybVOTTXFaPt+1I0fJuHdgZXz3qr8eLpDXR0VKKrW4mH7RcZVLHzXZfQ2lQG
9ffF0LRUoOuhEi3NVQywlPw1VdcKP9/Ka0Jrsaau2OlSrfBzvXKF/Y1EuqK8OASlBYF42qHE
4R2zEeKxDpGnNuD0vi+hiD0Ozb1SHNi2EJcvZUJsDX7XWitVXqacqUJJ7Z1s3FcVsvesXKVu
v/yytec7ePl7wIiBjbX9GOgbm/MYhk+GDeHwNMJA9BX9Gq6Gii0z2p/M3mxffSNDfDr0Exw6
tJm9V/V43F3LwKoaz3qK8airBC0qBX54cgvhgYcw0nIoxtqbYaS1KQMtC4yyZmDB7m/Bnk8c
0mxrZMzKENYMHOwZEBCAWWgHGNNcvhG0Oo+OT9uqJBC0Hz0KE6ZOhr6JkQBWw4b0w5U4pkZU
onQjGcThzboDmkWw0m0Riud5kKi+MHfRiB0vrUKk63k6PSllDKwIegiA9LVFMDXk008FKNSG
gdLxG2uDRwmeSJEi+BOzsuiYCLLEET9idpYAYHr8OWhFIJ2nxxGT3+lnRNdPmDABVtZmGD/B
gSe60/gcDnfmDKjG2uLzzydgzhcTMWWaDcaON8dRtwN/G7gimBKrhQeGvqp+RYvmC2o9V/2+
q55nfVQcqhg8EWBRibBFYCUOYn4NOngulNAiFLxef8zcRVlRVR+ltMdmFCE+qwRp+Rd5EVzR
OJzsczUqag3SNvfCbSkBQnb5LRVBlghXWYXXXv5PgCsRsEipymRglVyiRGrZFWRX1aqoCLBS
ii6BZi7y95YCWXVUPV040w1p/ZDTX7ZSUDxdrallUJWhLQZTiVmIjM/gqhVtYxOpGHglpCAy
Lh5R8XEMqmJZxSMhOZWDTkBYPDeinw2Nwym/UHj6SXHSL4jHKlB7LzIxrR+eSIkiRYr8XBEx
CYiMTURCahqDtiT++ARQqZlCC42Pn8kukGXnlzjm5AhtmSI+QLlQkilTKEkxSkxJQ548T1VQ
UCCVUXhnVvo7t+AIjkpK3h2uzl8slJy7UCAtqyh2Isji7cFCwcwumtbpco48E4VFCiXBFdWg
rb6mBslvqVatDzVQtzS/fDMovX+EQkPr22cO6ipVg0FWXbPaiQEV+/BvfkmKVf/jttyXtD9q
eV2tUtVKCKpIiSIFqr7+kmNzyw2om6++pGrV3GAAc4XfR910qa+79xuQibyl7TrbXpKqH1T3
USvwhx9bUFScjPVOC7BgwWReK5bOxtdfTseXC6awDx9bLFk2AV6ntuHqlUw8eXybwdEVPPi+
HHV389DRVoXOh1UMns6hqakcbRoGVO1V7B/1ZV6kVLW3XEBzYyme9lzD80fsuBrL8e0teV9j
4zllo/qiTFCnKqV1rZV2125m4fa3OS/v3JUhO8cT29d9ia2r5mHdV7Mwf6o1tq+YiX1rHXH2
8FpsWmiPrQvtcGDdBCgSJai5EAbV/SzU3c9AbokHrtyKQn19iWPj98Wy+/V5qkuXw3H9VgLu
fV/AvrnXISc/jas81iNH8VwoMUSUwEQEDBGuhun4rkRjN932yVA9virP1MIcJmZ6uHu3Cv/4
uQnPH3+D5701eNJZgh+eVTEAzcZPz+5izZLpsLcYxsDKGFYmDKDMLGBnbgkbU3OYGzCQsrCC
Lc3PMxWGNhNQ0W20H7UGLdlx0pw9PrOPxs7wVXvCTEO7USMxcdpUbmgn8KHRNO8CV2JLUAwR
FdUq3fmC4lZcRSj6rOgxqQiwbCnWQk9PUJZIUWOPQTAjwhVtORRqtwRic+fO5c9L4CSoUkJC
u+itEkNHqQ3IZyhqDfx0zELau3l/65Cem7aiAZ6UKzMGUqZmxnyoNBndqT1IoaRW7P2f9dkE
zPzMAZOm2GEG21ox4B01dgz7P5nzbw1Z/UnsYmCoTiq72NKiNiEZ3CnjShx/I47A4cntfNag
bk7Vq7E/gnI1eCTFH9UazK+odqLQS3npVVkWA4J0gipFJWQlV/toFE4mJbAzuOL+IQZSBFYE
WNQWJC+WqMIQPPyetuB/l1MCe+8oWJW8VnE5FUhSVCG9+CpS8q8gs+QG0ouu8RDWV14tYbQQ
hbXSMOx3eQ5qxabnXfj3+Nu4fus2UrNzkS5XIC0nH8lZeYhLyeGQRS3CxNRsVjIkpWUhPjmd
w1BkdAKSU7OQnsn2TUhHWGwGA6ZMBk5ZDK7C2bftMA5bkdRaTEjj6e0h7D4EVeJj0NgcAjMC
tLjERD52hsa6ZOXkID1LUATyc4udsrMUKjkDrMwM+Uvd1XO5ub+GIoKl/D8xT6r8vEJGcEVF
6pWu+Z28V7TSUJgbKLQiKyo+/FgIrhofPGAf7EI+1ECQIrhpaB3ci0XRCbwYSIkxCqJipQtX
Da0aKRngW7s70R/2yUpUqgiuKDeLSmj/tam+b216p28D9eqbjuSbovEyBFSa9lp0dtTi8aM7
aG5mH+QN5Whvv4KeHgZb6nIGMeWy5uaLaGw8L1OrKvvaHtYwCLqJf/0/3QgJdceUKdZYtWou
li1zxPz5U7Bq+Vw4rV2ElcvmYOXyGXBaNwfzvxiJr74cC58zzniouYKfXnzL23vtbRXo7mBA
1VaKtpZivhKu91ElunsuoFGVg6ftF/Co7Ryed1xC/c0MxIfsReDpTfA8tgaebutRVhiJ3u7b
1M57+e3tAimpYj8+vYmirNM4sG0mdq+eiQNOjnBeMQ0bFjnAaeFYbPtqIjYvYsdyYAUOrZ/F
QGsl5o//BE3fZCMhbBey0o7wY2hpK+Yw19N+kR1bAfp+vARNRxHu1cvZB84t1N6ugqGpISys
bfnIGz6kecRwnfl7erw+7Q8NHaoDV3o8yX2YvjEMKIncyBC29qb4178eoe95A3o6qvEDex1d
rQV4qFagm0HnP3/6HtPHm/KWoLWZARzs7WBnYc3n51kYmfIaa2sPaxMzWBqZcPiyZmBFvisr
dh0pVgRWfAQOAwgqQfkR5v7Zk6+IAQUNaRYg8ZUCJQLRQLgS24Ji3IIuXIlQJoKmbgQDrQ7s
93FRkCjPpxIiE8R5gpSa3q9SURuPYJBtaXwNecY+/fRTDjyiIiV6r0SgEluVdNnOzr7/umHa
CAoxaJTM7ZaWlvy5Ca4IpAiuyNQ+ZuwoDmAEWuTBovYkJbdbW5th4qTRDK4mYsYsgqzJmDh1
PCzZPrMc54ECOP8tPVbU7uv+Qdre+4NyMLjixY3tL6SdPT+RaqXiIKVNa+fDmzseO9GWAIq2
XJX6SPle1AKkyi27KmVgpSSAoqHNdF1+RQ3/f0qm9sHyrCg4lFqCBAsEXKTE/JFm9r/jiUzr
9L4MfB8IRrlydel15UpsB5JyReOEBibhv/F5tPspyqol/xYv/E7dd5AXF0NWUIAUmRxxDJqi
kzI4XBFkJafLuZE8IiaJgxFvyyWmMbjKZsVAKFMBaWQaX20YHEWglYXYlFzEJMvZ4xVysKLH
I7iKjk9GbGIqIqIF5YtUp5SUVCQmMFhLSkJqaiqovSaX56lycwuk2dm01SpC+YJfiedLsesI
uD7We0QQRaWFKiVV2QBwIuVMhL/KyqIP/mMi43djS6OM4gsa1A1SMor3G8Lfona9qSVIMKXb
CuSrCTl8NTtRLpauCtbQ2ix9m19L97a65gan1p42fN/aKFNr6vsa2+qUtCqwseU7JYFVq+Ye
Wlq+YRB1WULBnA81Nayu4f+y997PcV13ti8TApFzzjlHAiTBHERC2ZZlKzhhxr6+Y4+nxmPd
seGxZTEiELGRc04NAgxgjiAaJBGYgxLkN7KfPTX31v3hVfEfWG+v7+ndaNKURY1sUTMeVO3a
HU+fcwDyfHp9117f27eOSCL45MV2BVfDUpKbmmo3TU62FyvAMt+4cQizM2O4ffc03n1vCq+9
/gxiY32waVMWnn12PdLTo6RUsmpVogKtbKzNT8H2DVnYuTkbb3xtK17YkYttGxPw9z94HiMD
+zB5thknjx7AtavtuHypFueO78WcpQbXL9fi/Vut+Pj9Xrx/uQOlP38J//KjbXjrexvw6jPR
KHolB68UpuFrz+fg5Z25+PbXt+HYaAvemz+FsY4S/OO3duCV9TH4Hy9kY3uqAr80P7y0JkrB
1DPYnB6IVzal4CsbklCYF4VvP7cKrz2Thr1vvYbp40149dkEDPX8AtdmOnF9vhvnJmpx/mQN
zp4sx9DgT3HuQgUuTjbh5u3jOHSkD27uDA31FBWKkEAAWezHZ4RzavjQOVfGCjpngSumuTMC
gYby51/Ygt//4Q7u3z2J9+8exm/eV2A334p3b/Tiw3uH8N7tY6JcuSxfAjenpQqwWBb0l8R1
ZlhxBPv6S8sbDipVBCkOtr2h10q3gCFYGU2QXWxqTihN3ApWZCWftakyIUkrTPRF2ccwPLpa
UCtyj5YDtQdLJ7frFYI63kGvEiTo+Siw0UpVTGSUmO6pUtkPAg4VJEdraVCDFffBCA51sa0u
NPo3LrdFNNh7xLRxXq8UNCIcXKQkyNJkQkICMjMz5XdGTxahi6VEP8ZviKLlouArSDxZGTkZ
ovyFRUbC0zcQe9QXV4Zwftl9VwZMfVCovVc0tBOupCwo871Mo6SnQGr+vs2Uru9/ceUswtOx
zOY+YxUvgYrmdZquazsPPpDRMfqA/QUJVo+DJj4mgNV7bGHxov/fqhV/arsPg+eH4Lm/fggl
DcPYaxpAefMYqjuOoqZzArU9xx9SnZqHLxTZn9vHgVbL0HRhbefJB1Uth8DfC31xX4q2UCfP
nUVbXw/q29tFwaLfqbS6QRSsA6ZmVNQ0SVmQpvbSihrD91RWJYrVrj0HUFHViKr6Pryzv0Gi
FPYeaMb+ylYFVPVqe+0or2lRwKYAa3+FwNXb7ygI+9WvsWvXXpSUlKO8/ADKyvZj//49KCst
lVwoltnq6+phqq1/0NDQbKZ69ShkfdE//SP0ZzVZCFiPwlObAsInybKanH6yGjIhioBliy9Q
76Ov6er1K3h0O/o1T1YSnC2evj7/gBDFYZmfsXDmcwJJ16cfGAB2RUzxfI4rAufv3YMuF1LB
mr4+9+DS7GLi+oWZxX8A07MXFrgK8PrNS5iePo6rlycweWG0+Orlg3jv/hncuD6O+bkRXLzQ
htt3xjAz2y/q0tyVQfE4vf/eWQVXh3Cg4mfIzYtFVIwP8tekYOOmVcjLT1Xf5IOkVLJmdTrW
FWRh86Y8ZKXGYHVuIp7ZkotvvLIVWzamYN3aKKxbHYzCrdF4dlsEynZ9AxePl+PGJRNuKci6
dbECU4d/hbKfbcF3novDz/52Pb73lVR8/2s5eL0wBQUZvijICcUL23ME3LZvyMGL2wvw3Vd2
4tWteXguJxYFER54vSAZ2xMjsD05Em9sycdzCva2ZsXiufUZeH5DJravSUTh+mS89YOv4p3/
9U2syfDCT//+Ofx24RR++9FJ3L9jVvuloO3WIcxNdyjAqsDkpXpZxff7P9zAs89tkouxKFBO
RnmLHiKW2GxG7hVOdsrOCoEFW2K5s4sMNwVJKz0cMGxuxb//n1v48INT+HjhGN67M4CP7vfi
N+8OKdgaUXB1GBMHGxDkvQyeLsvg6ugAJ5a+ljtI8jpXAlKdYg9BDVU0g+vWLhqsCFWuCiSc
JZJhMSMqOCwMnj4+hvncriz4KFzZK1f2AKPhSgeF6vBR+9R2nW/F7ekQUd2MmYZx9v0L4Oo9
lvDUNqlarbQa27WKRe9TfFycqEtUlXRiO7fDc6szsQyTu5+sCOT2qVJpGOR9+rQ0dOnViJzp
3eKx0JsVFxdvy74KDAwU8AoNC0Z0TKSUE338/RRcuyE5LQ0p6ZnwDQpGSEQMUjJy8Pt//7+4
8967uH77tvnLcAHVeVbSQ9AKVRqsFn1RX66EefvVgFSmuCLQuH28sKHnsJnAxdscn5bkrpWq
uv7jlr9GgKIPTVS/3iMPqXo6boEl09LGEa6wRNfYJFqGzrAUiKr2IzD1nkB114SaTy7sazCj
Qj3WMHzeVKEeq+s/banpPq7g6wSoaPEc13YdQ0PvSfPDpVwjQ3Dh439/uurV3PXr6B8ZRnVT
A2qaG9XcZCsPEqxKquoFrEStKq+SlXr0R5WWVwtg7dlXoeYaiVB4ey8N8ISzNpTVdKi5BRWm
NpRWNQmsUf3aX1qN3XvLJEqhtPQA9uzep26Xoqqi3FjtV1mJhvr6B63NrcXNjYaninBFFcv2
x9ve/lSIlEBFxWrxH1F7IPeFZUDu76eV+GyQpAYVnsmrBiB9Ehz9KT8Vn/tTz0/OXCmyv22U
/K6Ypq/NLly5OYuZ2/NgVMLU7EX5g5++Nvlg5qYFk/MXzQZAXbYC1IwNoKoV8FY2NCyUm2pQ
22KYuqfnLz+4duc67izctX3bmLk+Lbfn5idx9uw47ijI+ujDGfzmwyuYuTKG+3dP4cTxRty4
MQaLpRcXL7ZjerIX5091YH52HHt2/QjpGcFITg5CemY0klOjEJ8YjriECGRmJ2Pz1gIkqPs5
uUnYum0N1q3Pxtq1aaJmZWfHYNOmDOwszFUjGzueScGmjZEKsGJRuCkcz64Lxt++koZ/+vYa
/PArafjRyyn44QuJ+Mq6aOzIDsT2nGDkxLgiIdQBuamhyE6PRHpyFNavy8HGDfnYulGNNdl4
9Zl1WJcYjB2Z4dia4IcXc4Lw2sZ4bE33xVZ1e3WKL17emYWtCqryMiOQFs8y2jIEeTnDx2U5
3B2WICrIF3lpKehva8EfPprBtelR3JgZwnv3xnH//jhu3jyMM2eHJZdK/D2OrtZ8KyfxL9HQ
bqwUdJS+fRpGHKxwpZUiAgYVnCUrlkhJ8IOFWfz242m8995hLLxnFiP7+3fa8MGdLlktOHe5
F3/4+DLK9r8FZ/WemIggODksF/ggdOjtU92hUiWRCwIvbgKBnA1IcbaFiLrZNUgmVDDQk9Cj
S5zaK0Uo0iGi9k2btXpli1uw60WoS4H6Po9XA5aksat94Wfy8wlChD6a1glXfgpsuP/a0K4B
kcfGOSoyUtQlAhZN7BqueG6pQumgURcXrj6kCd0XS5caiiFBUvcj1AnvujE0b7OEqFWurKxc
W9wDlStfKQsGKxANlRIgYdQ/KARBIZHIyS+Al18Q4pJTEBgWjje/W4R7925iYeFdGD6mq4Wz
XM37lJr8Sj8/Blze+0+UGt49XkSAIlRx1HWPWQhZDf1HTA39EyZTz6EFzk8Gasb/5w2Dp0x/
jXD1OLA60Gp+SI2q7ZlAfb8BUvX9p1DZdlhG8/A5Ua6ah88LRJV3HMH+ljHUqtc0jlx4TAn2
bBFBq677rKWh76zpS+VrO3H6NBpaW1DX1ozGznY1OlHb3KbAikBUj/LaRlQRshRc7S0rx692
7xGvFMt5hCuWBwlXpVUdOFDbvbCnvAn7Kujb6lwor259UF7d/OBAbctCdV2rqaK2cYGlRL6P
/qmamjrs21uC0pJy1FRVoFpBW011Nerr6kBYaahvWCC8sExoD1df9M+j8QliZu82/FXyC1YQ
2FjXbO60Kmqdjyhr7N9nf39q5qKZ5u9JO7Xns/5oKLIB1PwnNEW2lvmoUNF8Tqi6fOMKuKrv
xv1ZWOYuKOg6b7p2l49dNiIA1LZZ8iNc8f4bf1uEZ195BS9+/et47bvfxVde/wZeL/oOXnnt
6/jB3/8QLV2t+PnuX+CN730T3/7Bd/BG0TfwP3/8PXzz21/D36jb7Jf2zq9+jJ7OCsxcPqRA
6xKmLUPiu5qeHsDUVA8+uHcGZ0+0443XNiIpwUdBUpSAVXxiGLJyUpCYGi9ek/DoUAlZDI/0
Fw/K+g05AldxiYFIy4xEfFIAslZFYePWDGwvzMIWBVeFO9PwghqvvpCDFzbH483CdLy+NQnP
pQegMNkLL6b5ITfaCxlhrsiKVHOML9JiA5GfnaS2naNALxlpWWlqu1lYW5CDndsKsDEvEc+s
TsRL6xKwOdkPa0I9kBfigQSfFchV789PD0dBbhzSkkORnhKGeAVXvp6O8HZXF23HJfB2c4Sr
wzKsZOlNwcVadazfenUzthRE4dtvrEZvzzt4/71zePbZNeqiS1O4m5FVtdJD1CuClV59x2gB
wpWtF58VfMRT5GTABb1Wy52WYlV+Kn73h5sKrE7h/fcP4cP3htTowcK7rZi/XIW7N7vwf//t
Io6O1yAnMxSrVyVhw/o8xMVEICoqHN7sm+fiIp9BIziBZOmSJdbwTEeZna3tZQhVBCxmcK2Q
LCgPeZxqToACB4lcYNip46KHSqtNWq3SpUCCjT1caa+VJLUvNXoNcraHKz1TtdKtZzzofVKw
4q8gZ/kSA7AYgMrj4DERrnQ2F1cMEq60+V3nV62wS5zXCpUBt46iYLm5eQpcGbPxOu3RMkJF
PW2p79q3lZGRDT+/QGujaHdRrvwCAxRUeSMiOlrBqD98/UPgExCGzdsL4R8cLuoVk+79Q4Kx
ZfNqmEd68cH7tzE/v+iJnJ+/+YX8v/mfvb+dEbNwuKiu86DFWAF4qPiz9hrU2yGEcSWcfVnw
rw2ubPDTd6Kost1YsKRjKeSLetcRG1hx1CmQOtB2SG4fUJBV13cKpsEzCw1D58wto5OFHFSw
5LaCqWoqVv2nzfRmNQ6cKTZ1n10gXDX2niqu7Rh7+mXy++/efWAeHUZPbxeaO5tgaq5DVV0t
yqtrrN6qWqvfyiTqFUt6u/aUimp1oNJkBasqdbtegVWTpbK+tbjC1GyuUCBVVdcuo6y6GXUt
Rk4QV/xVmhoWGumpYtmvuclSZVLvrz6g4EpKgFIGbGxoNnF8uf+ADLBqaq+D9l6xnPkkZUEO
xhZcmJksomrF+bN89kNp51dPF07OniueunLWpHOlxJ919XwhS3UXZi8UT81fsPC5S1fO4MrM
eUxfPY0L0xM4N3UEc3cu4Nq9SVy5fQEXZ0+Y2G7looItliC5LQJUzuo8bNyyGTte2InXvv06
in7wN/ju9/8WRf/jeyh88QU898pXsHHTemzdthlffeVlbNi4Dq+9/nV869tv4nvf/y6+/trL
eOHFbQpMMlFQkI4f/eibGOw34cK5YVybOyaj+J++j3QFIusUsGzblKmAJAQZqQpM0iOQlqag
KSEMScnRCA7xF9jJzE1HUFgAYhIjkJQeJ0Zftg1JTI5E/uo0rF+fqcAgAauyorB1XRryMyKw
ZU0C1mdFChStVdveqLa9NTsGmeEeSAn3QkqUHxIi/ZCWFInwCD+kZCYgXW0rd0MeMtdmI3dj
LtZuy0f+hixkZMciLy9BViyuzovFltWpKMiKQ25CKKL9ViIxxBtp0SFIVPuYHBmMgpx0BVHL
xb9EQKHCIwBA6HFlrtMSKedJijn9R2rQ3BwaGmpEBVhLUlRJdGq4fWNjwoDRwNlRDNi6h56R
9+Qs+VYrFNS99db38duPr+L+vSO4da0X92934c7NFty/1Yc713vx8YfH0dVcjNxUHwWY3nil
sAAvbF2DrPgIxIf6IykiBOF+PvBkSxkHBQ1sBK2gQtQfJp5z9RyVJOtw0JEQat+Yy0XI44pF
3wB/yepiQrsRK7FoSGfJ0371n314qG49Y99H0Ch9Gseq1SopLVqbNPNzwyIjRBES/5d6Xpcz
XdUx0IRPZY0qmxc9UQQhfpYCH97X6pM2rutyoG7wzN+J9nnx85xcXGxAtdhL0FlM+gRLKR2q
9/oqwONM8AwNCUV4eIQAKN/jGxAgSpVeIUqQYqNrV09f9TeegdDwGPgFhMocGhKF6Khg5K1K
xVs//aGC8huYpx/yc2bd/bWAgKnTvCBQ1HPYzPH5tmf8v0yP1ZfBxC5m8aHThU8LriraRqAV
v5qew9BgZeo9sUC4ojpFlco0cAIVXYdR1XMUlT3HUNV7HGUdh1HddwK1A6cetIwTrs6aqGDR
g0XfFUdD72kz1SvTwEUFYhfNtT3HxRf31P+wzl84q8CqA+3tTahvq0V1QxUq66pQXW9CbWMT
quuawGwpAhSVqrKKCuwtKcHufftkvLNnD/bsL5UVf1wWTGWKo9rUYqZSZWrsKKy2M50TruxN
6DSANzTWobm5ATXVJtSZGkCfFf1WHS0dX8rU4Y5HViI2tzdZGttM4LHYe65YKvwkL5VOMreB
0BN6pghVHPbvJTTRTG6oWefl3E5du7gwfXMKnK/csoDlvmu3L2N2fhLzNyZx886UjNmb53Dl
2mnM3DqH6/cvGV6uq8cL+Xrefu2bX1cQk6m+KW/Guk3rkLUqA/kFq7Bl52bsfLEQb3z3TTz7
0gso2LQBW5/Zjpdf+So2bd2CZwp34jt/U4SCjQX4yldfwnfU617+6rN4/oWteOnl7fjqV7eL
IvPGa8/gh//z69i4PgkpsQFITwhGdnq4AFFedrQVsMKRlBSKqEh/KQVGx4QgLT1e1KwodTs2
PlRKhqEKZtLTYpEYG4KkuFDkZMQgKy0CaxQ8rc+NxyoFU/kpaiSFYH1GFAqSQwSutmRGITvS
B8kKrGLDvBEZ6on46CBEKMiKiglCotpO/mYDqtZszUPO+gxkKjjLX5+O/LXJ2Lg5S3xhm1en
Y+vaTGzKT0OqgqpwXzdEBXgpIAlERIA3Nq7Jg7+XJzzcDCMzFQmulltKwHBcYbsA69RvnRau
PTy8kOvedhou7E3fVJEIVYQNHWsgfixRcxT4rHSEu8cKnDw5iN/9dkbB1QTevTOM+3cUUH1k
xs25Prx3ZwzPbYtBmN8SdRwxAlYbcpNRkJmE2GBfRPh5ISkyXJ2rCETRVO0fKGZ2Nm3Wiex6
xR3nFdZVizoaQtQfBTr0flGVIfQJXDksfyi3SsqCdnlVi0b9h4etSfOy5Q8pX7xNQNNxDDx+
JqEzgkGvBKRnTMZKV1GuVhKWeH7VvJzbUyDE217S2maFABZLi/wdUEXTAaK6dOkmSlOg7Dt/
R3yOr4uOjrG11uHvLSIiUjxYfL+3+t3qz+QcTJCylh25PUJafFIK/BV4uarXsgzIhtc+fsHI
WbUWLm7e8A8Mg7dvkMBVXGwY0lJj8PprL+He3Tn8Nzo92U9N22LJiqXBz7Mte+M6lRpbztWQ
kdb+lyxbEQzty3F/qZYyf/L4+xd7ptZ0jUEHhDJctWHgmJlqXknTKCo7joD+KY6GgTMKrk7h
AKMYFFjV9p9E/fBZGXVD6rmhswssCVLJqu49IXClwZVgJd6rvgtoHrxQxBiHzwvIn/vn3v1b
GB7uQ09PO9ra69HQWoXWrnoQFCpqKnCgqhI1dXWoqq1FSXm5AqsDqKytVBBVjvIDpSgp3Yc9
e3dh//79KCsrUxDWAAOs2GevtbjWClF1j5TIaPzWnqmmpnrU1dWgiYGbTUxZp3m94T+VlGqE
iNZ/blLWgMWU8096zh6yjJLfmeKp2bMmy9x5i2XmvIW3ZaXhtQsLl+bP4/zV07DMn8X03FnM
qPtz185hfv4cbt26iNt3L+GOAirL1QnMXDsFIxX9xANjld8k/tfPfoys7DTk5GbISEqOQ3Zu
KnLXZGLV2iyZ120pQN66fBnPPFeI1771Jrbs2I6N27Zg8zPbsOPZQmzYvEng7Jkd2/DyV57H
jp2bFHDtxDff/Aq+9a2XsW5NCrLSI5GVHIb8zBgFWIECVuvWJCA5wQ8ZCrASYv2RlhyOlIRw
JMSHSWp1akqUGNsjo30VBPkhUsFVTLgf4iN8ER3iibhwLyntyVDPp6ttZET7YW1KBApSI7E6
KQzrkiOwMS0aaxPDkJEQgegwX4QGuCNEjWi1rZAQd8QlBGFVfhLWKqjatHUVUrKikZYTi6z8
RHXcaQJZqzdkICs1FlvWr8Kz29fjqy/sQHJcBNISoxEfGYYAbw+EBgeqC/FSI+PIwx0r1Vih
QMsjwA/LXFdKGcnZmRfk5eLdoW+HZSW2TtE97fTyfnuz92L0wqKBnSsKjVWFjgIchBjnlSuQ
khqFj397A++9e15dfI/iow8m8NH74/jw/jA+uHtMVgnu3JyItdmRiAlW5yDQCwFuzpLE7qkA
0GXpEvh5uCIswF9GsISKulvLas6i9jiKf8lZhsOKxZ5/eib4UFXiakGtLtm3vtGKG8cnwZU+
fntPlk3BczA8aBqujPY1rhKBQKilkiYxC1avGGcOT8YlsJegdb9pxOdYai1HEnK1YkhlSYeG
PtrsWe8L71OpiomJtUGxbhRNhYr7yVIlwYvvYakwKiraFvMg4aTW2IrUjCxZKRqXmAwPb18F
Xt7IzM5HUkomPLz8ERAUDm9Pd8RGhyu4ikNkhD/+/kdFuHFtynLs9MNNiHW45l+7WqVBSi7M
1jJS4wDjFg4XfTI4PDl4EbIYx6A9QaKyqAu/ffr4n/Ontn0U9vtX133E8h9Rzpjn9fkA74iZ
g5/NtkCyuk+BJVcJ0oO2p25ITOss/VG1KmsZR233KVT3nEJZ21FUdp1A3eAZ1A+dRdPoRblN
qLKHq8ahc8WiXqnzypKgEddw0aRbDOnFCE/t5/SZo2jvaEB3TxNaWmtQ01BuDFM5qmsqpclw
SUkJ9u3bJ/EIFTSbV5ejsqpM+uVVVJZiH1f3lZegVgFYVUOzqbpRQVVrazHLfqbGZjMhyt58
rm/Tr2Tcbza1tDQsaP8SW8Y8yYq7/4o/NKfT5/QkKpZhhmc58EyxwJSCqplbkyAYTc6eKp6+
eQFT18/h6s3zuHaHEHUZ8+yhd3sSNzmrxznu3ruIazdP4+adczh7wYybty/i3rtXYKorRcG6
bOTlZyB3VZqCrGRRi1blpar/1BPVt+YU5BVkYs2GVVilXrd20xo89/KLePnVV7Bh62YUvvi8
wBUf27R9K5594XmBrE2bN2DDxrXYpgBk85bVyM5KxHr1/lW5ychOiUSSgp/kGF+sVfCyNjcG
ybE+yEgMQmqcP/IyopEUF6SAJUKBSyhys+IUlEUjMS5AQViAel2YAiof9dpgMY+nxgUiMykU
KdH+okqlq/dmxAdjlYIrjnQFXRnqsRwFWdmJoUiPj0BKTChiQ/3EdB4Z5I4wfxfEhHrItvJz
4rBtUzYKVidj9eoUBZrxWL02Q8bmZ9YiKyMFSQkxWJ2XjcIdW7HzmS1q3o4N69YiNDRIMpOk
sa+zkcHExHXCFUuCHA4rXODjHQgvT391gXeXPoCELa5Ac3f3snmq7PvsOVjT2JeJarXMCl4O
RrNmHc9AD5OTuti7LMHrbz6H//1/7uPd+2cErhbeP4aFd4/g/bsH8buPruLalQnkpIahIDdJ
mjEHe3kYyevqgs6AUHrD3NX+e7u5yqAKxxWD0kuQMCDlSQcbYDnZhWnqzCftqWLZi4Gej8KV
nu3BS68S1EqVTa16BKr4OYQS+7Y0RhSCn/iouEKQyhWHBw32ajCPizNLcywHcr8JWros6GYF
JnqljAgFV4lW0BBERYuAFBYWLm1v9HHqfaJSpRUurWZRodLv1aGjHIQunYmly8B8HaMrCFb0
XTHrzFX9LghZb37rb9SXiwQEBkcgSr03OzMd+auykJwULV9CPun/D7aH+W+9avFHlu4PThQ1
Dny+i7J9nhXhitEC9oGYBKy/RKmQZTANVlRtTF2HFuxLc19UeZK9FI3VlRNcBGDmOdCBqny+
qvMwdpsGpQxY1TkhKwEr2iZQ3algq+OYbZj6zwps1fadQU3vaRmEKwValtr+Uw+kJGhdLfj4
/Rh/el8gPly4i57eZjQ1V6G5qRKm2hJU15ahsrrEaH58oBSVlZU4UH4A5WXlYjLnSj6OsrK9
KFev0dEJXN3X2NCw0NjZVlTfrsBKzWw5w0bJHQqa2CKGSeb8XLaakXYzndak9e7WYjY5/qz9
9r6s/qsnV6kWGx8bpUJL0Z/0V119fHzD5MzZIo6puXPm6evn5duXZf60hWNq7pSU+y7Pn1Lw
dAE3bp7DnVsXcPPaKdxVj9+6cQbXrp/C9VtnMHf9OC5fPibwdeRIP54t3IiNCpzyVqULNGRl
JiEjPQHZOUkCXdueWYc1BVnIobdpyxps3bkRhS/txEuvvijlwnVb1gtgffUbrwpgvfDVl7Fu
4wasWp2PNWvzsX5DAVatyhR4S0mNRXpaPJIV+GSlRUkpLzMpGPmZUchNCxcli3C0KlWBVJQ/
UmNDERfmh5SEEGSmRiIx1l/dDkBkqDtSE4OREOMnIzk+EPHRvup5zup9CqA4osO91fMBiInw
kTkuygchAc6ICvBBSlQYUiKDEe7jijAPZ4S4r0CUrwviFWilRvgiU+3jOnUO0uJDkJEcJasI
M9LjZGRmpiAuLhLp6UnIzVXQtToHO3dux7PP7VQwuUVyjOgz4nJ6GtFpQtc971gaJFy5u/nA
1cVLXdhdBbCoYhGqjJgFx4fLgMsXvUwsB9KzZSg/jja4onpFAFvusASu7kuwZ/8/4ff/dg0L
H15Q4yw+fPcE7l4fl+iFezfO48ShbimLrlVAHeDlrmDKGV4uCjIDguHj5mnzVK10MgZXEDrQ
lL9yUa0ikHCstMKBLofp/nsc3E+WvVhC0+VAHaugGytr8FpuNZI/Wgp89L4GKa0oyWo+BpnS
r+TjIwZ/QhUhiyVUxi/oOAka26lSEaQ8JVV+pa0sqI34uhyojyckJNS26k/HLGh40sfLkZiY
ZCvlasgiUBGkuHJQxzFQ0aS/jgGifJ3OyIqMjBKlLDc3X1Yi0vQeGBImv1+/wGCBLnqzmMfF
MNTExDjEx0chMSkKr73+kvriXI1Zuy9s48fGM/uGBhf+G6nsL8ZHC+u6D1o+/3WA+VaniqhO
Gb0Fj4ty9ecEnEe3Yyhv4wIvlS1m1HaOP9DlQJbkPqlZ8p/3+mfsU13nUQuVI85Mp2dZlHlW
PCc8HywH0mdVqaBTVgK2HkJdrwKorpMob59AVfdJlLYeQd3AOQEq3te3aWyngb1h8KwoVJyp
YGmT+6O/z6f2x3Tz1gxaW2rQouDKZNqHmppdMNUdQHNzHerrq1Faug/79u5VcKWAqqICB8oU
dJXsQ1VFKcpL96rbe9Rj+1BdeQBN9Q1ob2kFvUdt3Wr0KFjqblho76xDX1+zqbu3/kH/YLNp
ZKQzc3C4rWhwsK2oraMOTDcnXLFNTVvnfw216rNERGivlQR3Tk8V6wgE2/MKqD5NxdKq1fS1
iw+mZoxvSNPXzz5QcIVpBVG32ND49nncfXcK89dOYm7mGObVuKdg69btc7g6dwzTM0dhuXoE
N25N4tSZg3hmewG2bysQ5WVVToaCqzSkpSQgNzsdObmpyF+djg0bVxlwtSpFzTnYsm0dnnth
K555bgt2PL8VG7asw9Ydm7Hz+Z3YtG0TCjasR/aqXKSkpyE1MxVp6SlSaoyKVjCTEo/4hAgp
+eVkKtBKDkdSXIDAVV5GJPLTo5GXFiM+Jo6sBHXhCFfAFO4vpbyk6ACBpHgFVFSxOMcpmOJI
UGCVpICIt5MVjKWkhCMmxh9ZWbEy8vOTkZ3Ni1EAQphE7uuO6AAvmcM8VsqI9HZFtLof6++J
KB83JIUrkPP3QEKYPzITI5GdrKAvJhjRCvqSCYqZiRIXER4ZiNVrcmU8s2MLtj+zVZS7rKws
ePn6iIKlV/pJXICTiyznJ0hx5upAKldUoh5VbWxxBFYVS/r2ORjeKt1nUPKwqBgp+KGRPTzS
HUeOtuF3v72Mjz46i9+o8d7d4wqwFGDPjOH/+XAOddW7pJfg6tx0hPj7iaLj7MB4AsMbRGgy
egVShXGSmWBFVY5KD2GEw9maUK5LmdqMrktnAkLWEFT7djX2Q1LarR4qW0nxj5Q7x4fKglq5
kufV/eCgYPhTZWLOFn1QamZbHg85lkVvGFc/chWhVqpoLtdGc6pZBKZVq/JscMTPJSDp/dLl
Wn421Std1uPjzK/SUKajKLR/jtCk1StCMuMXwhUgGcntRowDj4H7xts5OXlSKvbx8VegHiTq
VUh4JKJi4+VzCWxsBB0Xp/6mE2LVl5g16t9omvoyVIADlbv/qjxYLZ3jT/yFnaXA2g72CTR/
bjO7BgqWBBt7TxQ3dE2YOf8lvVb8XK7I21vXBzaQlmMaPlHEpsiizA2dKLYvV/45Ak0ft5LS
UK5OZ1YoiGIbGwJWbdfRBzwfbG9T1jKKur6TNr8VV/xRvSJoadVqf/MhW1nQ1HsSTUPnZOUg
X8P3MOuq/ehsIJWslvHF0Oy6gUsWGtrF3N419vS+PExZTqOttQatrZUKpvahwbQbdaYy1NeV
o7FBAVdNBUr378Y7b/9Cxu5dv1Cw9S+oOLBbwdZuVFep99SWobm+Ch3NDehqbZLt9XY2oK+7
/sGAAqrBXhOGB+rQ31MN81DDwsHhJsvIYMPCQG+TpauzXoGXAVSdfyawmp6eeXDx4vR/GgVM
51RNT08/sKgfDUv2hvWpa1OP/SOR1YFz58xa2Zq+dm5BwxVLgZMzJ2CZPYG5W+cxd4PK1EmB
q+vzJ3Hz+mncuXUGN26qceccLs0cwbW753DuwmFs2boa2xRcbdu2EXl5OchMS0duVjYy0lJk
ZAsYxSM5JQaZWUlSMtTwkLc6WZK/N2zMFWUrNy9d/mNfv7lAgCo2MRZRcVGIjo+WmWBFHxfn
iKggxMeFyEhNChN/VSaN7NEKmCL8kBwZhFAFOTSHp8dGKsCKQVpMBPLSExRgRSIlJkRWGoYG
uiKOK/4UbIlCFR2EmAh/RIWpi1awl9xOUCCUSYVMQRtjBtbmJ2FDQRqSo4OlHBjg4YQQH1cE
e6uLrK8HIgP8pDwW4u1p3FaPhyu4CvZ2QZLa76xkKm3hCq6C1HH4IyaOoBUsqxZZQiVwRapt
x8RGqHOXpKAyS138ouHu7mJLAjeiDAz44AWXt3mB1qW+xxm4+ZxuESPg4bhMcqwMU7gxBDwY
9eCxBN94Y5sC6Al8/PFFvPvuBO7cPozb1w/h44VJ3L52FL/71+v4yT98W0A0JyMBzmp7LKO5
2pW02LZFlyIJbcskvNRY4cjZWNXoLLODtSefg10jaQ4mj+see7p58go79UorWDq/StQ463Ha
K3f25+XRFPflEgrqhLDQMHh7eAlUcVCtImQRsAhUNNwTrrw8PW1lTYIh38/bLtZyJ38XSUnJ
MuusK36WNrg7WqGMnxlkbX+jlSca2vn74TFoz5Ze8RnCtjvqPIhix4bS9FgFBclKUqpr3CY9
X1TTfNTfBUdSUqrEPVC1oveK4bA+/oES18B4C85UtqhoRSvIysnPQc7qDKxen40NW/MxPjFk
/muAq0cv/rqVzR8BwdB4YePAWHF9W/+D2uYemFp60dw9WsTxWT+TjZoJFQSKZgURNW2HUFo3
BG1k1wrPk7bD0RDEWIeGwRMmKlJSbrM1gz5eaOo8slDZfBDv1PeisucQGkdPKei4mFnSNoSW
cfWZ6r0t4wZk6UbJnxtcuxeVIcPnxFLgMZPun1jdOg61r6DnqqJtFO9Ud6GybRwH2sYUWB2S
HCvGLnAuZTK7gqzK7gnsJ4ARynqPi8Gdz9OfVd9/WkzvfB2H9l5x5WBlD1cVHkFV76TaxllR
wAhy3Lf3fvdvX/zf+skTY2htqUZzcxlaGvejvnaXoWBVG6OyYg/27/ulAFXJ/l+p22re+3Mc
KP0lKsr+BXU1e9FUX4r6mhIFWBXoaKlFd9MBDHbUYqTbhLH+eowrsDrYV60eK1O3azFhbsah
oSb1vAKvrnoM9hhRC51/IdXq/PmjgV8OiJrOtC/7WWauWNiMWfcLnJycLL548WKmjleYnD9v
npq/ZPksqes26Jo+Xjhz4zwuXz+L+dsXcPu9adz/4LJ4qq5cPSpgxXLgpakxnL0wjGsKss5Y
RnFnwYJvfedr2L5jPdZtyENGZhpSkpORnZWFtNQ0BTspSIyPVSNayl4ELMLVGgVWa9eukjIY
Ywl27lwjfqS0dMJXgsBFqnptSmqCgqpIBIcHSk4V86oYoxASoYAkNgRhCoJS2DdNAUlGeqyo
TWsU+Gxak46kiEABKz8XRwS5ucLfZSXCfdQ3dk8PxIUGIzY0QIZhYvdBTKgXEiICZEQHe6vn
fI1ZgVWEAqy4SKMkGBvpi7SkEKzOjcfzO9diw9p0RIX6INDXFQE+bvBR8MPYhJCgALkYB3j5
IDEmGjHhIYhW+86GxgEejlIizEmNQGSMH6Ji/RGbEIS4hFArZAVJTzier9i4MERFhaqLJ9WJ
EAT6+xrBnOqC7CLKxwpbWKU0FKaqQsigAdvZ+Y8Sy+3hSnw+rgSqJZJ/ZawWNKDG0XkJgkJc
0NlThqtzZty4MYrLV3pweboH929PCFjdu3kSf/h/b+JHf/cNBPg6qN+5ulD7eYkypdu+GL4g
RylpEgQ0OHEfCQV6nzVc6RWCfA2fF3Vt6VJRZVj64qxjI5brlY3WWdri2BpSG2BCqNEgqY3k
fMw+XFSrWwQjQmGQgg627KGviuU/Dp5vRjAwDoMtcNjiRppLs9xn9YvxvSwnag8Zt6tXcWrA
JRzFxsaJ0V3a4lhBjO/1sRreCVcpKam29xGqqFrpEFR37oM6F1Tp9LnkqkamwXP/DJ+Yh201
oYc1hJSlwYCAYCkH6tZGXv5+knnFUFEmt3NFYUR0rABcpPpCwsiSzPxkpObEY+zYkPnq7avF
/9UBq6Xb8N40dxp95mjWZluUh/xWA6PFdd3DluauYVNbn4KqziFzfWsfTAq0Ovs/Xf0SuBil
ofqEuaH3hNlQrSbQ1HcMdV2HUd4wCJ3ubvQm/NP/r7eMGuBEBYq3OQSQrLd1Lz6qYYQqAlx9
1wRq1OcRrva3DstMsBKfU+9B1A4c+rNGE5jaDi7wWKShdc8REz1rVOgIWCwJsjRJAzvBis2Z
OTcPnVQgZUZ560HsaxjC3vphVLQfllyrcgVj1b0T2NM4JDNBi+VDPk8Iaxg4LcO4f1iB12lR
ttoPWdCmRqP5Asq6LyrAuoADnSeN9/QcejpRTpenz6JbgVBHazn6uivQ1rxbwdJ+NJj2o0aB
Vfn+t7Fv179g3zu/Qunet3GgZBeqyncLTLU1V6j3VqOrvQrNDWWynfbmavR1lGOgqwrDvbUY
6qnBSJ8Jx8bbMDpgwuhwPcxDdRgeNGGov/7B0NAXEwg6OTVR/GWALJ2krlvaTF6dMozo81cs
TEJnGxn77KpP9F5ZlS3L3CXL9NzFB5a5M5bp+TMPpmdO2f7xzCmAund/Erdun8Gd26dw684p
zF8/gvmbRzE9exA3753G9TsnMXPtGK7MTuD9D6bR1LwP63bkYvsLhKtc8UNtWL0W2zZsRl5m
DtLT0tWFJBZxKfEIjQ5BUmY8ElKjxIPFpd/ZCh6YZJ6vQIV9/7Jy4pCYHIG4ZCODKi45CpEK
LEJC/BETFSaG26hIqlXhcpur/9i+hmb1+KhABTD+SIoNVbDjL94fLxdmEbnAw9kJgd5e8PMw
mgUH+3ohMjhA5mB/NwVMARKjQMWKMKVXEEYFecmgZ4tgxUFlKyMlQgFWGLIzYrBpdSbyMxKQ
kxKDiBB1EfNYhkA/ZxlBQSuRkBCMVAVR7GfIcmJsTBD8/VwQEuyJ4CBPKReybEk/GFcd8vU5
6kLGINScVQlIy4hCUqK60EX4ISTUG96+K+Hrry60Tkuw1HnJoorjZADMkuVLJaJgmZMDfIMC
JQ9L0sytyetUV0RhIUQt5QrDFdasKwcsXa7gZMVKLFGPu7g64m++9zU0NvwCH743gdPHynD+
xD7MTlbh9+8P4V/v9uLjewO4qyCrdNcP4eu5RB2Xq0CSM1cC+gSoz3VU+7NM1DFHp2VwcFwq
ypXsh4OLhJvqcp6tUbLV92Q/jKgJdwWi0VipQJk5Vzw+Hqd9uZO37QFKlwK1AqSf1yU6iZ+w
CxIlzLBMptvQ6KbROndLlwKpWFE11G16tIk9MCDQWOnIHoJWczohSiIXFBzp8iABKyEhUUp2
us2PLoUSuFjuo6Fdq1Za0eKx8DZXCxKsjBgJgqQC27Q02VcClm4urfszUknksbD0xxY5LCMy
0oIlZoIa2woRprhdGvBpsudtDvq54pMS1ReAGOSvW4u5m3OPBYcn7cf2tNLfn/SnsftQcUvn
sUyCVUO72aTVq8eVszpHDIgiTIlq1TlS/Emlr4eVJcNY3Tx8tojwRO8TzeQNPUdh6lSAM3AC
9EFx5R4fr247CO1L0tsgkDxu2zVdh9A4dKqYg6BV23/8gWnwxEJlN8tozIeaePDr6j7Qx9Sk
QKNcffZ+9VklraOo6B7HvpYhvFPbiaqug3icqsdGyg39bOvz2f1JkgnWdcRIA+g8bCFoMQKi
oWvcbECXcS7q1b6aOo5Imxsqemx5s7d+UOCKkFXRPo66PqpTxxQUHRUlqkrNZS1jUjqkctUy
ch413ccErAhYbaMXxRDfOnYJTQqqms2X0DI6BZOay3tPo7r/HCq6mJk18XTK4HOzkyzfKaDa
i/bWUnS2lQhcNdaVoLZyL0r2KLDaVYyyfb9GReluga3ayn0Kst4WoOpoJZCVo6WxVCCL9wlX
g93VCqbqHxCwOI8NNSz091RieKBWwGp4sB5D6rGBPyNc2QMJYeohILk4njlpOfzU/VyLgZ/T
xdbxqX/Q56+eLrwwe6ZYlwl1xpU0Rp49b2JzZJYCr86dwfTM8QXGKbAEODk9Vjwze1TA6t7d
M7h96zhu3DqGc5N9uHVfvebmMVy/fRqzCq5mr53A3Pwp7Niegy3PrsXajTniF6ISlZ2RiZjI
aAUESYiPT0BiWgri0hMRreAjLTdZQVOM5E6lJiqoUu/JUfCwKjvWgKvsBCSlRCE+JRKxSZGI
jglHeHgQIsKCFHgEIzzIH3GRYTIiQvyQEB8hRnWW5mJCfJGowCsuUl0UfJlD5CiARZjyVoDh
udJZZq5ao7IUrsCDc3Q4wSlA5gS1nfioIAVnvgJqBC3CFUFLlCs1S2yDgjCWDDnyFCDmpsbK
zFWJBLBENdO3xZmtdTIzY8SrxVY7eatSpIwZEe4rkBUT6IUIP3eE+LggwNtZYI+AxfORk52I
rLRYrM5NUUAXjdBAT/h7r0SoOtZAtV/+AR62vnYsE4o5fblxseVF18XTXYzvOr+KF2hRrQgc
BIxlK8RYzgswTfAGWBmRDL5+3qJEvfBsHr7/nS0oejMPV87V4//7t/P4/XuH8NHNYVw6VonR
nl14/9YJ/N3fvgh3lyXqAr9c4ISARmWE0MRIBwfH5VJq5DB69nnA3dNPVgBy0Ii+wsnpobBP
e1WJwMCWLk4u6vVcJenijKWOK2yQpJW4R9UprVzp+/bb1ontuqSoV95poOFnulh7BvL8ErJ4
vgkrvM/bGqyoEtmrRbosqM35OoZB+6oIVuKpIjha2+LwcW1sJ2TxtVr902Z1HmNmZpbNX8aF
DkuWLpEsrujoaJsSSPWKEEgli+nxWvljtIS0yQnwl8w0/n547hndQLM9wYp5WvR8cXWiJNT7
qb/7+Hj5t/z1N1/Hrffv/5fyYTV3Hy6yrZprGzX/Kf9VR/9ooVamCAtUrVq7Rz5TKjvLczRZ
1/WftHCFHEGqonkENe1jIEgRLkpMgwIY9CHVEhCsCo8NAntPPPZayFworWQRsKiOcTSOnCne
VTuAn5e2i+Kzv9EsIMKVeIQUwsvPy5rxzyWNqOgwg6VFNpH+ZDP/8cL/GLwaeVq16lgbug6b
CVZsaE3FiDDJ88DyoByzgqvG/tOoaD0k+8w4BgIWPVgELJYKa/pOKjAcF4ja1zAigEXQ4rFx
sDzI+42DZ9BycNLaDkdB1kELqhVU7es4hrKeU6gfuYT6oQvG8wOnim988G9f7N/47MwldHbU
KVAqQXdHpQAWy3xUrkzVexRU/VJAqrL0HdRXl8hoMpWhquwddLVVo7/bhN7OGowMNMA82Khu
U7GqFog6NNpaTI/V+GhHIT1W9F6NqceOHm0PHFXzkHqcRvcvRDG6OJI5ObkoA39ZSoWP+2HT
5CeNYpDy4fTxwqnLJ8yWK8ct52ePBk5aRosmp0cLp6YOmmbmDmN+7pABVteP4PJVM+6+dwZX
58dxZf4wLFcP4cKlUVy7fgZ/94NXsWNbLgqf3YgtTOJm7EJaMhITE+U/5oTkVARHR6oRgaCY
EIQlhCIuNRLpmXFIToqQVXM0difHBMrqPUIEVR0mnIcp2BFPVUQowkPVt2d1IYhluw4FQxxx
EeGSAxUWqP7TD/JBbLC/BFXS1xQdFAA/dfH1YuCjuqhTsfJSF+SVy5ch2NdfAYy67+ois4+6
MLk5L4OPh7MCF28FViEKqILUdr0REUzAMtSwyBAfBXd+6jFvhAczMNTXNuifSo8PtxnU6dui
qsUSJX1gNNvHRvmJVysvJwEZqUbPQcIaTeBR/h4I83ZBoLsjfF2XKzBU++azEkF+rrI9licT
IwMl5ZyBnMmRoYgO9lP776r23wBFHoeHOlauxFu2bImoKtrTRLCxjyaw+bAIF0uZzL5cVCFe
1FkqonpF8OGF2NlpCdxXLlH7pYbzEhSuj8Ybz2Vhfbov3vreC/hAwfjcxXa8f20M//f3c3j9
lS1YIT6wZVbvkIsY7Y2SnKOt9Gdrluy02GpGh6FKTpOtNcwKm2rD/CnClaTGuxqARbiy95PZ
Z2Np1UqXQO3hyl7t0uApgKUeZ76UNtVzn12s6g8BS7ft0asHeZvnUPdCXG41xBO4OFOB0vEI
PCZ7JUpHM2i44mc/2iKH93W0Ast6fI4AxFwrQiHhirBJ1ZL7GRISYqhWVrjSTaWputGrxsf5
uyZcsaGzv/qCQXM7h7uXj2SjsXQYHBwmUR5UsejF8lCvD1TbDomMQGhUJN74zrdx74P3/8sA
FtUqUawUYFXVD0CXBfX8kFqlwIpA9UkKFeHr04zrbBrMEhRLVSzPlSso4CBUVCk4OKDA51cK
gjjrx0ydxxZo/H5sedEKOjSnP2o6Z6r5/sZh/GRXAxazog4JjLSaL4gy9E5VD97aU4fSpiFR
y3geaO6uaR8Fs58el9P1pMqVveon2207uGDMYzJTsTJ1ji/oKAaeDx5zTdsRgaqazgmUNR2U
ch9LghxU3QhSBER6r7iKkMdDpYrPFZd1WM3vxwS2qFqxjEhwomrVMGyoVO2HrqD58GU0j1lQ
O8jS4HHpSVjROvbF/20vLLxrGR/rF8AaHmhCj4Kj9pZKUa4IWNUV76Ci7FfY987PUKEgq65q
P7paTWhvqkZfZwO622sEro4e6sDpE704Mt6Kgd4qgasxc7NpfNTwUY0OtRbT3K4/d+iosZqu
/88QvfA4CDl0yIC2yfNDhefPDwVOXhguOmr9zMmpQ186j4GOZJi8erXQvoTIlYNsQaNLgVSx
Hk5mPxpouXLCcnXuFKZnjP5VN++eguXKiIUlwKmpAfPFi/2ZszMHcf36OOavH8bNu8dxZW4M
N+6cFNWKMQy7fv1j7Niag1de2qjmAmwsWIX01ETxW/E/4/CYaPgqKIrPSEN4orqvICoiPlT9
x8y09DBkp8dhdWYi0mJCsS43VVSfVep+BFWhhAhRqyIVPAUH+iPIxw+hfgGSmRTo7oUwX18Z
zFFimS9AgVK4+gbOwEr6qiJ81UWB38TVt/ZgdZuJ4OEBQdKqhKngDK6kh4Z+KPpoPFY6wt/L
XQGcr5QKwxWwcU6ICkdaQqzM0aFBCuhCFXiFKtAKlBGuQCck2EfgipCYYQUmlvYkVDTQAxEh
3lJypBmez7HsmBIfJu+h2kbVLTHMH8EeTrKSMNzfXdQrb7fl8PVwkEbNviuXq+NzU69xllWI
0QE+6r4CMjVCvdVx+ngq8AyxwaKfjxdcVzpJuY8XWn2xte9Hp+GFF3sjEsEIrjRW4DkJZMlF
XwEMQTNI7V+ox3L4OSxBhOdyxPqpfXFfjqzoQMycacTFY3X48NYx/P6jGbxQWABXJwVqS5dZ
85+MwdvSKsbFaCsjgOW0mGWlwzI1fGgI0j4qppgzt4lKHBPqJaXe0eGPmjTr+xquNHTZlwjt
IVM3cpaEd+eVotRoFUng1Lo6UEOKi7XkRvXKKL25yrFxJiRxlR59V1SuCCf25nkNSvp3QFVK
+7V0Oxzd3Pnh35HRm1B6KwYYfQSlj6K1LMjWQIQmwlVMTIyUAN2tg/voZg1Dlcfd3Y3h5Slw
RaAiSHElYWBgiGSjeXh4K2hzE+WRpndmZHHmiIyJg6eCwq07C8FS4CeVCf+zmNYbOsfMDV2H
TJzFE9S5+KVaymBWwLJ/T2vXsEnfbxscLeoYWgSqlj/ht6JBnWDFHCuCQ3XHBBp7jrPkJ0oN
wYJ+qDIFELsr+9RzJ9Vzx9Q4bllUrE4Vcxifdfohg7g2ZDMfih4uQhXN4OV2yo74lBSocH6r
pBU/+WWl+swRaEAzdRJ6Ph2cnlSpa2wfK+bgeeW5rG01PzAWCSxeV+39ZAKgPSdMPObSxlEB
q9LGg7ICkKCkR6k6T4QrxjKUWOFLlwEJWFSrWB7Ug8pV19Er6J64it4Tc+g4fFVB1kU0mCdR
N6wgs+80KrtPSlYWXy/G9t/87y/W2H7j+hUMDrRLHEN7ezUaqUyV7xLTOs3rpfuKsW/3P4sH
q725Bs11B9DZUoeW+go01paiuX4/ersqMTJYg/5eeq/KxL811G8CVSuBqaGOwp4elgLbA/sG
24p6B1qLefsvkWtFmHj0salLg6aJidbi48c7CienRos/yQv15QIuo9cg+wLquAadZ2VLZrec
KJq+cmzh6twJBVTjFsNrNSaNkOfmRjE3a5b2JjdvjCm4Oogbt49g7tohUa4uXTaLH8tU9w5e
eq4Ar764Gds3ZOH5HRuxJjddPFEsSxCuIhPj4ReuYCQtGf4RQQiPDUNUfIiUA9lmhh6prKQo
Wc2XFhcuAZws57HsFx8bqb45ByhwUffVt/QQ9R97bFgE/NVFIMjNSwGUqwwfBRDezo42o3qg
uvhE+PsjVF1ECF5UrBKjo5CkQC8qNERBFpUvb6MvHMsy9MBwqb2CEE8XKkBuAiphVsiKUgCl
Bx8jfHE7QQrYmJpO8KOqFhsRoIApHKkKCllepJoVEeIjJTzeZrkx0MdF4Eqb5Kl0pUQFi+k+
WQ3ONNKHKSCLiwpUI0i2Eaa2wRWGVOeCPVwQpmAqyt9bwCrES+2vl6sY6HneggPVOVDPebg5
i6HcSwEjW9fYr8Iz1Cynh9QhR7uVefbRBhKA6esn6p+XkwNC1eeFeLrCV8FYgNp+kPtKde4d
sT7dEz94cxPmLg5hpKca79+7gs3rV8FxxRLJtnJaoWBmmaNRgiQsCfwsFwM9IUsCQ60+JPt9
s4ceqjRMZg9Q598erghnulT2p+BKD+27sle67FcaslRH4NHeJn3eCCi6tyCBheVBCXcVFcvF
plTptjdcqUdFS0OiLgXqsp+0sCEgWY/dyQpa9hEU9v4sHUXB/eXrqF5p0z7PI8vA/D0ToAhO
K6z+MO4vwYp5XVS2NFxxpneNgyBFtYqzr2+AGN7pmePKQQIWB5Ut3g8IDpUIh+i4BDG9Z+Xm
oaahDrffvYf5WzdNX3aooomawZmV7WaUtQ7JqGgaBIGirL4Pv9rfCEIWIYAwoFWXzs7xzOZ2
swBVOw3snUPm9u6R4o6eYVNj/5C5rnNwoVHdbuh6eEWlBhCqM0xzpxJV0TQmagxHA6MCFAhx
cFVceTNhwoySBgVXNQPSlLheQYXt9b0nzUwWV4D2wOiPd9LMLCjxMPUc/6NkdZYfWUIjZNEU
zlIax0/2NuEf9zRir/osMc13Hy+kkqRLdvZgKY2pu8eLCKAsn36mciuBqlNtv5OJ9lb1qvuP
wU0rY4RFlj6pWlW3Hsae2kF1LhRANY9LnIIGK6pXVN8IURquDCXQULp4zlhOJCQRtghWzaMX
1LiInmMzYmZvHp0SwGo/ehkt49NoHL2E6v4zAljsM0iz/czdf/3iVw3OzF5Cd1cj2lprYVLA
xFFnKkV9fYlENNTX7oGpap/4rWorS9DaYFKQpWCqs8liHmw2UaWaONxsnjjSZBnqr1JgVYOB
vlqBK+Zaaaj6Io7l+NEOQ6063184NTVs5m1jtAcSsh5dVTc5fbrwywNUs4GPQt/F2YsmRi7Y
K1a2/Z88WjhpGS+amhozTV8ZW5icGiq+ffswrs0P48rlXty6eVAa805d6sT83JCCrkHcvHMU
0zOjuHbrODq7yvHyi+sUXK3Hc9vWYMeGXKzJSkZOeiJSk+MRGhYsXg5eBKOSEtQcLCuOuNqN
Pcyy0+KQHBeGVAVbmYlREokQpSAlPixEIIbA4ufnLT4R+kV4cWeblIzEZAR6eMCXipO6oFKl
ClKw4ePioADLWXxVPm6GkhXi5wsPdfEP8fcRhSkiOEgUHa7eCwrwQ1hwiCyrZ+sSqleEpkAf
T8PcrsCJI8jHW+As1N9Ptu2pLuRu6nOZLs7Sm6+3pyhEXL1HBYv+L6pYAQqE/HzdZMUcgSdW
AWOYAiOCI8uM0eo19IUlKeBMDA+QzKsMBZcxCqTo76KXK0mBJ3sdciTxHGWnIis1XtricF6V
mYxsdb5TEqLE2E+v28bNa7B+Yz42by3A2oI89XsIhJu7M1zUOXJydZLSkawGXLrE7qJsQIVW
TWSsdJYSE2eWkXieeP6Dffzgry7Ifup+kIJTX3WhJtjS1xbhsxQF2QqqAxzh4bQE0RE+SE2J
Vr9DBQWOK4xVjSsWB/OvnBwXVzbae5n0yjfd7maxT+AyMed7qt/tcgKZmNqdH4Ire4+WPTwt
Zno93P7GtmKS0Q2yIMDJ1pNRK0yElJVWqLIltCs4YXlQwxahSgzpfI9d4jzN7YQgXWLk9ghv
GraoQDlYIxyoesnKQbsQUN3wmRCmYcvJmgNGX9hKASQ38VxpuJIWSa6uNkM795P/jgIDAuTc
EqxoePeS1YZ+ol5xezxmlh2p2jE6Iik1FQnJyUhMSRHFkIoVwSo8Kka9JlQiHahyRUfHSbmQ
eXQV1VW4fe/ul7ZUKCW/jlGUNA9gV0MPflnTjrfrurCrsh2lCqx+Xd6Cn75dCapXhqn9YQWq
rXO0qLVzpLi7e1Gl6uw1DOyN1vnRn7rOMQEemrcJV1Sk9Co9Zjlx1Pcel9Lc/vohBVR92Gsa
UFDRj13VvfI4FSiWEivbDoviZUCT0b7FHqa4GtAGNdZAUp2dRUWL3ioC1i8qO8XAznGgU21f
wRehqrl7oojgo0t3hCnDjzb+ma/DhKnPom49qu4ZpcHDAlb760dABYtKFNUqKm5MaydIUYl7
R0Eoy4IHWginY4Y/S82tw+elFKgHYxpoVm8dn5LRODIJ09B5VKjHS9TvoaLnJA50n0B5xzHm
ZVkIptM3P3w6IsrxE+NobqlFS0s9WlpNqG8oR1PLATQ2lqCzsxrd3Q0LQ3YJ5P3WhsTjCp7G
xzsKjxxushybaDaPH2xYODjSAPNwk2VUwdXQZ0wt/7NAioKpqUmzmXB17Fiz6fRpY1+npobM
U5fNTyXfhWW/80/Ynf5JXzc1fcRkuXzYYrk8ZqG3am52DLOz/bh8uRtzV/tw/844rs0OyP2b
N0bVc8M4P9mN+++dwSXLCH78D69j57ZcvLSzAM+sz8G2NdkCV1RuCAIR9EFFRog3Ji4xQeAj
MjxUwCk+PAh5Cg6oVCVGGrEEBJNgLwNiBGBcnG1L3XlRYGgjG+RGqAtrTHAgctQ26a+K9PdE
dKC3eJQIPXwvB1UcwhLLfOGhgQqAPODtqS5q7itlZrnMy8NNoMHXy1CxCGF8T4wCQ+5niII7
+rrc1XY5uNKQJnh+DvfPRUEFy2VUhzw8XBEc7KeAUO2rB0MeV0o4JgHM013Bm5eHArxgW8kx
UkFYZKCPeKfiaMgPC5B8LV1GDI/wRXJqNNIz48XQn5aRgBQFpKlqZGQmIik5WvKvsvPTsXZj
HtZsysOb338DL772ArY8vxnbXtyKtQp6oxIi4R3oBTcfdzi6qQuuOnYCFiGFQytColQts+s5
SCO8w1I4rHSAi6uz+LckikABkZf6Pbgsd1C3V8CFpUSn5eLJ8nBYDg/HpeocLYO3O03eS+C8
cgmc1OzmukI97iDnznWFAomlK+DIHoiclxurFDmvWLrMZhrXcQw2Fc3ZSSAqUP1NuSvoJVQR
rlgS5HN/Cq7sw0O1Md4eruS1hCsm1S9fbuv/RwgysqUW4Yr7J42bPTxsqpCri8tDYGWEpTra
SqD8DEKLVuN0r0Cd/yVKnfX9uhSo4cvRrgUQQYuKl/ZgEdpYLiX4aGjWJcyEhATphUiwkuBW
tc+MjaBypX1XVA5pZpfh6SmP02MXJH0bXWW7zL6Kio1FrNpeakaGRD8wn4ufzXPkbD1mlgkJ
XmxL9PIrr2B+fr5w/vr1L42VgqBAwzSN4ntMvfh5RSv+qaQO/7ivFj+vbsXP9tfjlwda8LaC
q1+WNqG8oR+VjYMoqenEXvVYQ5vZbGoZXGhsHylubhu0ULkSgGgftLR09j9oGRnPbB78ZACh
AkKwompWUtcvqwDLGgaxp7ob71R0YHdtD35d1SkzPU9lzcN4u7ID/7y3CcUlrdhXN2gDVgaM
Gn0HrWnu1mDPR31WzLVi7AJjDdhGhisIi9WxlDSr7SvA3Nus4KRrTMHEOB4HQg3tYyYO7TsT
FYvxCQq4FlWmT+6XyDLgfxyCjxeyREojPxU8wtW+umFbKbOm++hD0Qz7681SNiRcUeniTPWK
IEqoYqmQClb90BnxWtWrwd6D9SMXBabqRs5iv4LY8q7jcp/KFYNGuS/TNz56OkLKzIxF0tKl
gTLLfy3V6O1vRFtHpXq8jr0HH9sWYLivTfxM42MmjI9XY3TYJHEL4+NtRePjT6edjShXU2PF
E4fbioYGK0HFavJC3yf+g2F/vs+y/aPnZwO/CBj7tNdYrkxYrs5M4OoswWocV6+YYbG0Y36m
F7euD8k8PdXxgJA1Pd39YHbWUK4uTPahxvRzbNqQjOd25OO5bfnYmJeKdQqsMlOiERXmh5jo
EIlMCFaAwuXeLOulpyZLgGaiujCmRYcjOyEGieHq2zGVLAUzBB4qTVSdpGWKgp3IiAj5Fs4L
F0saLMPlpKViTWY6NuZnY0NuOnKTY8QInxDph7CQIERHhouaxER4lsdCgvzg6+MqIzjIW+77
eLnJ4OsIWWxYS1WFQEYYo3LF5sJcYUgQkgbD6rOpelGxIrxpsGKQJ/ePIOjt7SGp44QqwhYf
1xde8XYpwPL1cJf+eoyFYMBooII9+qUi/DzUufOSUmlUpD9Cw7ylfJqzNh0Z6vwmZyWIV80v
RMEY87yyE5G+Og3xWfFIyE5AXI4C2PQIJK9ORmJeMqIyYhCaEAqvUC+4+rnJWOHiIJDFps+G
18nBZt6W0uAyZ2n27GCNTTDgarlEJ7i6GjDJ80TAcliyRM6do4IpTy8FOQqi3FZQNfQ2ksz5
WhfGLqjH3ZcrQFbnxGUFvNV2fFzdBdA8nV0VtKpz42CEc9rDlYPERRjREpJd5eggMRIsAYZF
R8GDCfXWkuCSFcsN9eqRHC8NVzrP61G40q/Xq/IEqmhMd3CwKUQaZvh3KAobwcUa3Ero59+l
PVwRqnQkg6O1fY4Y3NXnEEh01hXPt75tS563erY0EOo2Obp86G7NqNKrC7X/SqtthCvtuVL/
xCU6wd26mlF7xSQJ3wpfWtmicuXmaaw25esJXFS0AkOCBcT18zSzs+UQ4xqobLnq3CxCKPsZ
evlIblZSarooXCnpmWhsacGHv/nNZ1Kxjh798y8aMrWMLBCu9lZ34ud7G/BPe0z4RVU7flnb
hX/YZ8Lf7anET/fW4q09tQJYZQqsqGI19hxGS+9h1DYNPjDKW4vBoDSz09RuaugCy4IME63t
HLH5g2s7Rh6w1EhIO9A4JH6miqZhELJKTH2yKrC0fgAH1GOVLcOEHxxoNQtUMdepvGVEILBE
AV5934Q8LplPrWNiVqcapYfcl5DQxVY1BCljNeLiY1TsansPyajqHQeDQkvbh1E7eBSf5KHS
yp3946JsqaFh66ESYv8ipNW2mvFZmlU/CqM01dPUzmMmYL1d0SXlTMIUVwgSrri6cVdtn4BV
Reth7DUNCYTR06aN8IQqDVcMGRWzurrfwJiGgbMCVGVdR/BL0wB2N6nPaj+qXndc+hOyt6Pl
xm+Knuo3g9bm1uJ2NRrra9DZUY+2tiocHWoP/DQFavxYZ+bYodZitrZ5KsrQxcVfPqMXegdq
MTBYi5nZY6AP63FerC9TCfDTYethI/vkzETR+dmhQPqnpi4PmS2Wfsv8vBmz0z2YvtRBmFo4
c6bZPD3Tt3DqXGvx1OUB8/T0yIP52cMY6avCc1tz8LVn12GbuvA/sy5blKscZk1FRoivieU3
f19vKb3Ri8Swy60b1gukcAUflafEiDAkKRCih4lQ46UuumwzQp+KTqmOiow0TLhuK2Ub9BER
jhg/QIBLUWBllMwiEBbqIyGjDBj18HGDX5APXD1XwktBixu3r8DHw9NNBr+96wa8vChSgeAF
iLDA/Q7w85F9Z7mPAMXHeJtw5GWNcOAIVN/2wwIDZNBETtDivtJALqvKrOUZXsD0xXK5qCIr
5PPphSKIEUT8fT0REeBtG4yToKIlXqzIIKTHhUgLnxymtieEyf0kBWG8nRoThOSoAGn5wzgL
NojmisScjHhZjRmtng8I9ISPgjlPZn4pMKFSQSO0GMFZAlzpbAMRXnh1aKf2GulymPQAdHaw
ta3h4PEyzJS+KvYOJIBxllIgTdYK1DhE6VL3CZcsLXKxgY/apqf6PBkrDbDm+1da2+Q4Sl9A
ByMjS71/pQJDwhUVKw/1O1ri5AAHd1eZ7ZPnHwWth/spPn5o1UsiGxj5wL5/NJVbvVC6T6DR
Q9DwL2nflShtVvUpIjzCBkr2PiodxcDSmwYsvTKSQ7f10c/ZG/y1h0wfh15NaF82JBRKnIKL
q+3vjRlauq2PXsTA7fGz9CAg8d8dc64YtaBXHnqov2ljFaGX7W+G0EVli4Z5HoeOlCD0McaB
8EVPVkxMvPp3GqW+0ITi2cLn5cI9Pz9rOjjy+J6EBKqxiSHz+PHRP6tCQEN2bcdBgaVdNd14
a189frKrzhh7m8TI/Q+76vH9nx/AL/Y34Z9314mStJ/wo8CoxNSD/dVdqFGg80lm7mZrBtZD
Ja3uw0WilCm4qFZQVNs+Cr0/zHOqaTOjrmscVa0jAlbcx5b+42AsQRWzptTna3WrqnVUAkUZ
y7Cvpl/KhlSsWObT/fe0elXbe/SBZFsNTBRr9cfelF7Vsqh+UUGr6x63EGC4Ou/zGtbp12J2
lfZjyQrAJ/RmNQ+feuh1tR3qOAbOFLO3ohoCSFSitBolIasDhk+NKyMJoFxxWdIwij21Q3in
Sp27tsMCWBqyBLQUUHGwlLifUQ0KtvapeU/TKH5dp97HVYhN6jP6zqGy+zSN7ia+76lf9Ds7
2VC5M7O1tWFhsK+tqKe7yfKkpT3C1dPY58nZCw997uCwobJNTR82633iykHDpzRaSPj6IuIY
nkR9+g8d75UTRcztYuwCoXHyfHfh7MwIrs0fxPRU58L5M02W82ebTYSri9OdmTPzowKYk5MD
xZzffHWTwNWODZnYVpCBF7cXID8tXiCAq/FY1mP5Ky4mSszeUQqiDLN3uPiXaDQPV/+Bc5Uf
vVNiklbAQlDhBUl/0/fmaiiJAHASCKHK5OHmYlOdAgM8ER7mL5AVGxOqbvtKansAPU+MUIgK
gYuHMzwVtFBB04DFb+YsNRKoCDi8OOrVXo4rlslnEKj4eSwbspRJsGJpj/f5OBUsfy9Pw9Ae
4C/7zsHSZ1hYsLrQWBUNa+o4yzBc8h6pYJGhjU7WfnQEMSpCBBSWGUPV57BNjr/aBxrUQ3zc
xZsVp45TxzzQ7E6oIlAlhCsAC1UgFuQtvq24cC9pWs1g0/ycBFmJSSUsmqGq6jyFhtKk7A13
DyPg0wgbXSwLOkoPvuXynIs18VuX6HQPPTlPjstlCFQ5rbDd12DFYRjYHR4CLCn3KrBiFAYh
i7DlQQVIbZveLcKVu9NKASwXUYEcbSb7ZRJ+uhw+CmSZIk7FysXTQ2Ydjvo4kHrUyP6nQMu+
YTLVIU8r6GuDug755GMETf4N6RKhzrni8/zblZY/Vg8WAUuHkepGzTqOgWCk4UnPGrT0a/Q+
abVLK118LaFGr0QkLPN3qcuIBB/2MyQE6e3b52vZDPLWNHmWAAlXLDMSqETNcnMV5Uq3HNJG
eCMny9fmSZO+h+pvnDEZNMOHhUUiJDhS/FgB/gz7jcenqVTDhwYXPg2uRsbHM/tHnwzAGB1A
aClp7MfblW34WWkTfrK7VsDqx+/U4u9+WY0f/qpG3a7DT/e3CFxR1eL86wPt2FPVgd2V7fgV
S4R1fViECKM8Vt8yLNeK1vaDpkcBhGb4hw3hi4BDuKIHy6T2jUoWB0uVVLL21vRgd1WX3C5v
HBJli2GanAl8fB0Ba3dlj3i22gbPiB+Lyk51twEBLAU+LpeKYLVYyjtaqAGI+8P7j4MoPkaD
uz1AybBToxbN7hNFDZ2HzfSpfVLY6kNAZd1HyeAaOl+oW9/Y9rf9iMAUIYmDkNU0cAZtIxfQ
OnxWAIvHTYWPit/umkGUNY2p1x6Ruar9qJQEq+18WLI9yfSawD62/FFA9Qt1Lvc0mgWsCFmM
ZqgbvMhhaR6dLKrrOWFZ8mX4YSuats4G2y9jYOCToam7s7WYpvWR8c7M0fGn13h5eva87O/Q
iBWmphZXSrBMqBWtycnxwi9zztUTwZVlosjwkB00neYKSAVXN+YOYv7qEC5caCuautRlmprq
MU3PDC5MWvqKLDPDluOn1esu9BV1tO7F5oJEFG7OwvrcRAVXal6VJoniDNtkdAF9SgEKYliS
8/JwscEKM5jol2Lpj1AV4OYJfw+W34xB3xOhiv/JazMwyy5UmcJCQ8XczpIbPVMc3Lavt7tA
VlioYSLXapVfkB+CwoLg7OYsSg3hyoelPn8f+eZNb4lenq5zijioXHFQSSJIEajYske8WQp+
OBO0BLDYK1BddAhVVK0IWYRIwlV0dIT0/ouJjpZ9Z2mUzXS5NJ6rKIODg+XCvFKULQNQeGwE
C5rGWTrktnkuqeyF+HvKakGupIxXEMU+iJLiHuhlG4xvYNue9IRQaaezOiseqf8/e+/5Hdd5
pfmKJHJgjsqS5aSxTSvYsi0HRRISc84kAJIACSLHQs4oAIXKVaiEnAHmJFLBoglawZ5xe7mn
b88dzsy6a+6H+XA/8h/Y9332ObvwokjJ7rYsqbvNtd51qgqFqlOnCjy/evazn/2tx3gczzfN
jkOM5ElPTeTuPUAdIBCvH0qaceJMjg5U5rR2DGyOW8DKDHw7ekksweyckxE7STz+JSmaBM7K
FU7wAAUcV0CVgiMsXIZ/DWCNLYALoAWoQskRS9SveHOeIAAL5von1DGEByhJAS7UKyz4sNh3
pSlQsX6rWKjSh1jL0pPgoTQBWjhvy8yuEmXKgKZEfq36cZEoBVG8xKAer3X66ZAkg5hF1ZKQ
UDGvS8lQSpq4HT4nQwGNi2aBffvb3zEeF3C1cC4/C4/1ve99PzoIWuIdBK5k+DM8Yfi7W7Jc
/X2ovzdsoV7B5L5M/b1y0ChuRxlU/c0ArASyAKCSOA/lC68BJnd0Gi5OX8HRDkbn4RrauHEj
/cMff3f33AXD9H3+6nyjOK5PnhufnTj32bMLx2dmMif+grIhTv6AqkZHH9XYwhyIWd7ZSwVN
bsqrB1TZza2TIauk2U/FjU4qb/VSaYOTajoC7LsCYDV2h1h9EkBy+scI3W+BiNE97vaOEgBL
PEbSGaf7kXTQAFjB2A6FCqNtUC5E2RA+K0ACoAqKFWCqzTXMSe1QseDLwnX4tHAdW4SLIrIB
+VcoAwJY4K9yDhj5TFCmBKYelNX1IADCiB9j3M7cvsv9AE+yPJFzs6LMASZhhhe4+nOlQPaC
jVy5i2R6pMb7Jm7e954DhABGRiflVd4Gxt/j7j//6DtszkdXZbtvjMulbe4Z6uq9yKVBlAgB
WNjCDI8yIbaIc0BHYbsf+VjTrF41eRSYeWd4vmAr4i8iCtoGkIX1wT3fxAdf/RzNW7du3QdH
oxN9GdLpF5tLBUWrry/gHh3t/0pLbnd+f/vu4GQ4c2giMO8g3r59aVott14u/LJUq1sff2zR
S3+YKyiJ7P/SkmBs+RPgCGD85OPzhC7IT+6MKrAaozu/Gbh769awBVEMNz/sXz/70fjs7Y8n
p2/dGc2YmOrhtPYdW39Cm958njb+8of0s+e+yaNenvvu0/RtdbJH8CZA4HFEASgoeGTdKl44
gQOwoGQhSmFl+hJakbaY1/LUxQomFtNiBRTpKUZ5Ap1VKA9Kezu28GytW7uWy254PHibsJYu
TeW1YgW8KOm0bNUySluaxttHnniE1Soug6n7ImUc7elYcpLAY+MEiS3ULCkVrlQnNsySg4ke
0Ae/FN+2JJ2XlAsBU7gO2EIpEZ4vANgqBXGIkMAW3VlrFVwxIEKtU9exlefG8yWwmVydFOPV
CS85lY8HuhfRxQhVD2XTtQoOv/ONxzjM9NtPP0rfenwNlw4x/BnrsRVGsjvysR5fvVhB2Cr6
AXLC1PUnFHwhxmElyqSp8Rw3wV2Ra1bx/qclG2Nc8BpwHa8BgDmXkWUoVqJizQOehLkOQ9ye
bEKW3E/mHkqZEGAFUzvKqgg7lQaBFJT8FsVHl5QY5bkY4NSxgKkahmmUn6CSAAJYrUlOnsvD
0iAptjMwFqT02/SxMgJAcl8jpysp2gEo0QYCkYkmWDFImffD51nKiXgMAIaoU6JAid9NQElu
A6QIQMnPJY4BsKTHSyCAFPdfYJr/JcYBjyU+L8Aa7gMQksfDdYaj1DSGQYYjzEpUn1c0EEC1
4vKx6c/ClwT87eC9gJIln2N4rvAYhiE+zUydX86ABdBCtAPS3pEc/3nK1cylKQvAanRyfBYQ
Ne98MTOTMaxunzj/51UrjGVxDp3nsS0wa2OMS52CksruCFl6+nmVtvfSGQVROZWddLLCymrW
aUsnlTa7edV1hqi63Uctjn5CNIMCIgJI4PF7FNgIbHBOkxnNwNBgproLXOllQslzYgAZvmIR
1coZRp7VGEMCVBhAlgADzO2iWCG1HYoa4As+rVoFgI3qOuAM3YImWN0DUEGNmiv/nXM71TH4
c8dtLuDzfgiT8h6/DvXYiKxwhKa4dIqypm/IeE0oNRrjay4/EOTgAeN9nbyRCbXKM/7ObHDm
VoZr7Ma9+arjDQviJaAaAaigVgUn3mflSuAKZVGUBaPzB4OXGa7aPQqeXJO8mntGqck2wlso
W1I2rOkeNLoLI1d5UHOr/xxhkDNgqyN0SV3+gNzjv7lrH7xJntGbDKif/OP//GpA6/bt2/zE
gb75yel9g30ZnwVQX2Q34OUPfv+vqtUz5A33zv5lcHL+bwaCOjRFg0HvzAcqbG9/+pH7rwEs
wOGtWxMZs7cnZ6Fa3bkzcu+Dm4FplAM//vQcIZIBShW/px8b3ZEAsZ6uMvrZi0/Rz55/ml78
T0/QKy99n4MvcbJH1ACGEaPDDhlRUHFQEkQ5D0CEE/QqtHcvX8nqxOJEdTJPVt+YEzAI11Cp
pLtKyi8AD5mJBjh56skn+T9yMY5jLYGHanEqb/E8AKjUtGRavWYlPfnU41z+iipVZmAiLuPE
gC2nUy9fHm1JX7VyZbT8hS2PC0lLj8Y1ALZgtAdcARgBU4AsqFpQuXAZ3iNsBcRwO0AFqhAA
BooVq2TmXDpAHfbLCPjEsUjloE0ZAgwwwWMAfL755GOcRI9YiUdWLecsLhjEMTcR22VpSHaP
o2XJC3mLbsyHl6vjk/gQwxVKjQAsGPUBV1Dd4C1bB6CFUdp8DYCq+EULGIZ4MLQJV5JOLuA0
54kyIQUlRVPRiXb8mceSu+rMkiE6KLEE4EQtBFSlxCWwsR1LFCGBK5QGoVwBrsTfw76xuLh5
cBULUvq8wc9bAmECMtgCZPi2hMQoYCWaZU+8Fnw2sK/JAlGmxwqeLdwfOVfJWpaYGOoBO4Ae
DlI1Teu4Dc+H7Zo1a+cNmuaQUVP1QjkOC5dFhQJgCVzJ/aQMKMqY/nxSNuQyodnth4DQFPXl
B8cVoIVjnMDl67So9w1/M489+ij/beB9xd8MvGd8PclImze8Y0nREFLsC9RadJ3+5Kcv0p/+
+Q8UGQrQ5Pk5hQqq1ej0CA1PDtHI1CiNTivImp50j81MWQbHxmcDfREamhi/i9s+E6qmrq73
j12yAKyw/NM3yKeWDV6l4DTVOAapwTNO9e4xKmr1UU51N2WXtlFWSSudrrZRSZOLqjp6qaYr
xF17MLa3OgcI6eTwSNmDhkJjV/CDDjpPcHp2XmedAiuZRej0GzADGDHysq5luEJn70Hd4XEv
CkKgWrU5hxissIUnDGCF1eoZYR8RIKtJwSB8YFCwoFxhAbIausLUqm6HPwvJ5jybTz0ufFZs
Ju+bYWCx9Y6SKzJFDwInff/9wzMWBJ/6hmbugwgEfkK5Q5cglDeAVZcfZnwDrqCUwbeFhQgF
vbxn+rumYaxHTITMU/RPvW9xjb5zj7cxcCXREsjxQkkwMv0he6ZQKjTyvoz0dChXUPtg/O/y
qvNU7yXqVqDU4Z5Sx3SCWuxj6jgNUn3ngIKsYQVcMLtPMWC1eCZZveoOXVb7/w51InQ0dJ6s
4avkGv2QAaur7wY5+o25hl+lcsWk7Ai4KTjYN5cWG4msCYTmSoP9/f1fG3N4p6OLdMiSJHaB
KH2m4JehWAGa5oHUR5/wfyS3P/n4CyXmO7+9cheBqOiEvHN74u5774UzZ28Pzd6ancwEeP3h
j9fpzsfn7l25Hs68cimg7jN1d+Or36OtG16kN1/+Pv3kB0+r9W36zpPr6NlnDAM7DOeILYAK
gZIWFB8etZFidNPhOk7iOIGiQwyKVSonpBvlFpx4AE/4Hag4YqCW3+cW8uRkvg/gRLxSktcD
YJKFb9i4bV4KtQlW2MJPhPvhPivVyQG3c3s6G5XToinbXLYzoQJgBYUCkMVdgqnJDCOABEAI
LgO4pGQo8Qu4DT+HGgSIYHgxuwiTEucGExulHBiZUfJJiLa3izcMoCrPgccSL5OY63EZihTi
DtAcgHwvjMVBR+KK1ARalZ5E33p8Ha1buZjhCqVbdD7idS3m+XdJDIl4fFasFFQBeBgMk1Oi
x4KVJJjyzQHGUiLUFSYcS8lX0kuIcv/o2BgzzkIgDpDCXqu4+Gh8AEcxLDTM7A8tXMDJ7Ihi
gM8KpcF4HvmSOG+kz7/E0K6rWDJ+RwZbywicReYYG/kCkGTuI4AK8I39TpLbE+bCULHlAFFT
2RMju6hUAnECOrJPuC8UJx0IAUiiXEkUA37f6GQ0Q1fV34XMRdRLkAAvfQh2ojYcOsHcX6y0
Jcs4NDR18VIGLMAVFKt0bYvPAd4b/D1iQeGFyspbxKgsWcr7npycFk18N9S5BHr0sbW0bEUq
TU4P0m8//oDGpgdo8tzovfGZYZq+MOnuGw1ReDjAgDV5btI9ND56LzzYT6EBY0WGBg3AmpnJ
GJww1lwZ8Px6V//0Pc/guVnX4HnyjF5iuLIPX6GW3kmq945TjWuEKmz9Cqx6KafGTrk1NoYq
wNWRwnoqb/dx+RBz9RCB0OwaYOXKO3iBDelQa4yy2QW3qFi6WgUDO4zviG8AgBn3veQGVEHN
gUKFhXKgkXU1RvUKkABP8FoBqDiCQUEX1ClAFKAKfiuJa0BMREN3iLeAG0d4mrdY7I9S+2iU
Hc/NymXM6mNP1MjFzLkw05lMdcDvxc5H5NcxMHH3/m7LCc78AmQxWPlGuUkAYNUdmiSEsTqH
LrLvi031DFFGNAQUNcRBcBSEgiJWrEbfmXUPX7+LHCnX6I17EnkwH5Y/VL/7XiagCiGqkl0F
5Qp+KwAPlnpsA0o9AOCLClZnGKpa7WofFUg1dQ9RZVMvWVpD1KguA7BQHuwOXuDyYA9HNdyk
zuB5svVfo+4+xDC8R229VxVwvUOukXe5LInj98//6/98+QG5H3zwwZqIApRAfzgTQGX3uMnp
85I/8NV5qT63NTc8VwYcHvt8M/3oeO/slwFWD7oNCtadTz+9+5cMav5r/s3ePjv76e+uEOAK
fixsL10IWT757QWqLD5EG3/1fdr02vP0y+eeoR9+42Fa/wySxR/lqAKUrnCSWZyYzGNlAFHL
Fi+JhivipAoYWqO+GSctjGewWqX+00Vi9yLzxMff7M2Ttp6CDZDCZahXaaY/JMkchCseEpy0
8J86vlUDrB5V36xxMkjlzqkU/kYtc9QAXAJX+onD8Awlm1A1l1WEy6K88IBenChxMjWBQAAE
wAOlCgoTFsAK8ADYlFl/uA33kZJgqhkGaZzk50o/c4pFvJGmzfuZwqZx5E3BByWBmwIvohbJ
CR/PiXIifFtYULUwxHqF2ZkJUz5ndEUN2QYMcau+pkwJCAn0cPkrbiEvqFuycF0vv8XrYKSW
lAzlOMrzyv5L/IK83zDWx3O+ldEp+FD8Ip4fuOrhdQxX0Q5HtZBxhfsISD0okf2zYEuHq3mp
9PFG5yRKeQvNzkHxUKWaY5P0dP9kE6gSYiBLQEuUMBl9I1uBHXyGdfWMZw2aZnHZT7ksURKi
hsn+I0gUcCiKFc+INPO6sAQ+JeVd4CqqyKWkGUO0ly6PBpNC7ZImB3w2Fi0yPn/ipwOYA75x
HGT4s+EXM9QrVtD47y+F1q5bRkuXJVJJaS6dvzBKQyMBGhzupXCfW50n7BQYcCu48tHgRJj6
RiIU6A9SZLiPBkaHKdgfIV8owIDVNzaivsCPkL9/hBCHEOifsvR4h6gnMMYLJ32Uinzj18g+
dJnqXKNU1hWhEmuI8po8lFvvpONV3XS80konLV10srKdsstaqKDBRsXNDl61PSE+YUPBgmIU
HLtOw+d+zd189/mHIhfcPZ5xsrqGqMM5SJ2IT3CPsCLlCM0wUEGZwlbKe+gAFAM7FgAKMCWw
BcBCORDXAVaAqBoFfpUtbgYrKGoAKu40VDDp6D9LrQoI0dno7TtHAkBNtjB3Ihr+q3Ozc6W/
GVa3MK4nMDwxHRgenw2OfvboHkmph2IHsISKh+dGt6MtPKWef5psg4h2mCKrAi074iuGLzFw
RZcCK6TPY1A1lmvo+r3A5K8zfePvuWMVKyhfiEDAdfiuoFjJFsZ2lAMBVghe9Y9d45iKLt8M
dfvPMlQ1dg1Ss22YrO5xdbmfqpr9VN2qoLmzj5sB4MHCY0EVQ/cgsrNseI7+6wqw3mG46ghe
p87wDeoZuGHMJ1SA/dEf/9uXzzMffvjhel+kd9YXnO9darXayOsNfa1m8vn7+jIe3LliqFeI
hkC4KcvV5/vXj8b4sb4s0ML2zu8+vTf7ycezcz/74AtT0G7dNuZSzc5em71z5+q923fOTyP7
CuGi8GVduoAEfe+97W//iN78+bO0+ZXn6Offf4pe/sE36YdPP0ZPYrbdypU8SgZp5yj1LU5S
J8dEo9wHEBI1CB1U33jyaQYqybFKip8r++AkKmAlJ1pchnKD//zhw+IsHdMILIAlZQ/cDgUK
C3CFMgQPrYXSpY/6gPpldjtFoQoKWareCZZy38lRAIZN3CZgAJ5EwZJSoORmQcFKXLiAQQY5
XgBQKRWmp6SasQYppuqQzLPb5nxCi/ibvihBiUlGkGdc/MLo/uLnGMos5v9k85jA58MwCNXl
yce5Qy9ZnQxRNsQW3i2UBAGHMh9PTvJ4DLxP0hUos+jwHkCdgPooypyY/AGN8FFh6XP6ZEBz
vNntJ6Z3SWMXRVJALtF8vVK25cR2DGbm9PV4XoCrlOVLaena1bQg2QgUlYVuwQcBVWwqu9wG
8NB/xuqKdNuZW8OcbYymEeWKoxkWzgWeioIFRVb3XOFLg652CTTjPQc46d17euyC3q0YZ3YZ
SjSDPrxaAkj1CIkF/HeUEIUnATpcR5I7HlOPZBCVjL+w8ODs1Oha9+jjbG7H/kHhTRW1eHEq
l7jx+ZeyKD4XXB7FZwnNIey9Ul8u0paYeV94XQ9R+uIEWr0qlY6f3EcjY72cgTg6HiCbvZF8
/m7qH/eTr6+HPKEe8kXc5A64yBf2U2gwzKDVGwkxYHnV1hvuJ7s/TF2ukFoR6nT2KbgZUCfX
MWp3DbJXqaN3ipoUtJS0B+lUg0tBlYuOlLXToZJW2p/fSHtOVdPBggYGq1yLlQobe6jSCvXK
y+ntyJbC43gGLtLElTvkG7xEfgVrMh4Gieae4LlZm3uMrPaheVlWskXpD/AEQAIwAa7EoI6y
H7xCksKOMp9V3Q4Iw2XAFu6P7kWY6+EBA2BBUYNZvzOA3x9m1QjLrYASyhkgD92NOA7Snejq
m2ZlyzN4dtY/ds4SVbDGFZyOT7qxRNHy9o/PuoNzvjJfRP08MmOBId4TnJwV9Qp+K2SBWXtH
yDkww0GkLWqfmtS+tYUm2evW5BuhVgV5CC1FNhXKeFCf4KfCGBsFWOQZfnfWN/qBG0DlHzbS
5TFTEKoVAAjhoVCODKgyohUAalb/FHmGrvL7xMqVe5IX4KrdqY4rugDVAly12lE2nFTQq6DV
NcbBpAAzABs/Lo/HuUStnhlq9p6jrshNBVXvU3ffu+Qcfo+gtAmkfiX/bO4e8oZ8dz0BA7IM
Bct7zxsIWVz+zwesW5/+/ms3FHkuniHwlc3Kuv3729O/+fS2+4uEqvndgxcz//iPH9LsR5dm
P7xzfv3Hf3iHPrwzxd9arpwPZ7Y35tOWN16kN3/6LL3+4+/ST7/3DfrRs99g1Qoeq8fXPswG
7JXLVjA4LVu8lFZhRMpylAaXM2QBAFauWKn+Y11t+IhMX4aYeXXzsXyTj45hMU8E0kElYCXt
36Jg4SQkpT50NkGlikITWsvhdcLwWig8CCR95JFoLhBOCilcLkTqdSrDjjxHtK3d9BtxKdAs
x3GMREpidLYhymy4Hd1+UrrjDkd4vNC2b8KFpHPL/kO1wGuTspGRNWW04evmZL2FXvZLHiM+
OvDXiIDAvq5Zs5JBCAAEJctQs4wYCS7/JRldfVAfuBPOzOUS1ZChaqnhMRNlTrooBSDRsWl0
hSZFOwfF7I79EOVQoBDgKLPtBL54IDLKwInJ0TiOJM3ArY/okU62eI6SSIyWBNlv9ACFCqGo
WCi1LlwIwFlkXo+LlhAFMsRsLpd1w7t8BjnCwlT1pItSjpd0E+LzLmqQAJa8j3ifATr6QGbd
ZC6fO/kMSMlQ3n/JvZIvGXopUd9XfIHgfDAF4DCS433BFw6oiPJ5MlSsVC7dQWXSIx/EEyaR
FGJqj85RNNU6xGegu5M7PU1gxv7x8TPfI256SIyjtPR4Wrd2CdXVllB/n4ecrg7qDTrI5Vfn
jYCCqVCXgqQWBVd28qufq3MJhQb6KNjfp6AqSN5ggHoHBsgZCFBLt52au5zUZvNRhz2oTqYR
VqwkvsDwTIWpqMlJh/MbaOfJStqWXUabjhbR20fzadvxEgVYNZRZ3kInq62UU9NBJU0Oqurw
sWrV4h2i9l71eOFJCk/foOFz73NXXFjBlbWnn7oULMHYHlLAhdsBNSgfuvvhPbrIqo7AFBQq
GNDhn/KNXuVcJihrAKQ6W0id0IcYmDB+p9neZ2Ry2cJspMconioEniqwalS3QbFqcvYzVHVH
pngfm9wDvJ8OzAxUAAO4QocjfGKIoxBI8k8oIOwbJ4SdClhF4xYGjPwxX2Ta7RuYdjtDowR/
ljsyedc3cNaN21EadCmgcqnXogCTs7cASwDYFnXcaxQgVivIrHGMUKNvhmpdU1RmG6Eq5wRV
OsbV9QlqVECEjryu/svkHHkHYKXg6D1y9N8gmNhdkSskhvbAyI1M5F31BM7z0GqMCgJUoSQI
qEK3IK4Hxm8aURTBc+RVj2tXj2/zT1O3b4ohqlXtD+BVUt4RMtrQM2ykvfdd4cgGxDdwXEPo
PPuu0DHYFrpI7ZhtOHaDfJPvuv81I3z+6n//9Z//mYGqy9mt/lC8ZHM5eOE2t9+ArK8jNMUC
i3iu/vYl1L/MkI4uwQ8+vpXxtwKr25/ccM9+dH129uMrsx//HlB1fv2n/+UdunXnnOX85b6M
y+f7MvbteIUyfrWefrr+KXrumXX04rNP8vDg7z71KM/aM2IUltPDa9bRk489wZAl3X/JCUnR
ESD4xg9VBd/e9W/O8p+8lEQEuPSTjSyUaAR45GQnl3E7zOliVhe1Ssp/sgBTnMWjTjhycuYT
ABuik/hkI8ncMmIEJ0+Yz+WEwh18CqSWpiSbQZgKZJAHZCa4Yyu+JY40iDOWAIYApJy8BZb0
E6SoFfpgZd2MPHeyT9ayi4yTv/jWuKPS7PyDyiTm8WheF2IvEpOiJUUJPJXcJni9xIMlPjN5
HPFnAbRYuUs3fFZJ5lxAgSvDqJ84T8WScm2CFuXAYaWm6gMlJcH8XMjgZpmDCDVFgDhavpOs
roUL5wHWg+Bq7nrcvE5C3Zg/54WKn/easM94DlEVZSSOKHNSEhQ1UboGkxLnwAWfKTGY47qu
TMnnGfukj8fRAUz/8qGDpAyiBqAb0J0UVQul9A2wBWjpX07kmKAsrcMlDPMCcVDaDGU3kT8T
KAECzAFUHKWSvoTSE4wSYUqy0ZySyt2DS80h1Mkc64GSIuaKBgMOcjjbyePrIZfPweqUP9JL
VkezgqtWcgXsNDg+wCVBBqpImJw+P69uj4daFVg1dNio0Wqnug6XWh5q7g6yPwpdfohRKGvx
UH6t4afanllKb+w7Ra/uPkk/23KU12t7TzBgHSqqp+zKNsqqaKaCum5jBI6CKwBLo6ufAQil
L5TBur0KOAYuqv0YV+e3YfIrcIoMXzHKcAqwkFsFdQP3x75IXhUAC3AF2EI5EDELBgBGOBG+
tNnJUNcGcFIAJfEPgCrMOARgQYXCz8VvBSBr940wVGHoNJQ2e+8UdTiHuSyJ7kZ4rvA7zfYw
+4ViDewo/WEWomdwfBZwxWb28OS0v3/G4gpPKFhRMNg/Pe0MjfPoHyS1Ayq71Wvv8iigUq8P
0NKiLhe3+uhUnZOK24JU3jVIFd0jVNIxRHktETrdHKasahflNHipuCtCdSihRhSADhkJ6PA0
OQfgo7pxF4OZfSPvugE9nqF3Zn3DN6cRJAoTOxQvKE0oLQpkRU3tmJmooMo/eJW3Pb0oESLq
YooVLoAVfFaS3g7IQlQDFsbm4HmNkNIL1Bm+TN391xRYXaEWdTv2E1ER6EL96E93v1yh5aNP
P6FOu42XJ+CnHreT4Qq+K4fXd9cTDmd6gl+tkb3TG5h96N/Yv78VVD2og/CT398kJLeLiR+m
96C/lX750nfoJwqsfvSfnqAXkA7+zGP0xKpl9K3HHuGMIkQUAKS4HVt9i4V6JeUTLDm5yLd5
KW3ICUI33kpZRH4u34DlW/8jjzwaLZfEzl0zyoMGSImZXQzsoubwFqUNhIgqEINahW/XOFEn
pqTMM/nisrSui7Ge4xmSUti4j8HQa9XjPwKjvrr9UcwnTE3hBYWIYwcAIeZJCbAC+IOBPi4u
bl7bvZzMpbyjHx95nfpr1ZcYow2oWDivtIpORChM4g8DDEHF4g5AMyJBSoOSd5VsNg1gIcQV
JUwuASXGz3X1ad1+UOaQmWWEoSZHlR0OIDVhUuBKAlXxvkhpU9Q8Qw0yQHyxqcrI50OHYMy1
4y42pN5zcvui6FoUA1hSAgQ8LOS5iQJX9/vDeB9Mzx+P3HnImNGHz1SydmzkdoFF7L8AV7wW
xwAju5QGEzRV1phTOOefMjxNc6U9gS75wiC+KX2cj/5Z0f928DuAIuN1L4jCLPZdmgxSzM/5
nEk+kZVawyM1B/t6CRH3465WfC5QJoSihciQxGReK9TvLolPiqqghpKXHP0bwuce8A24+uEP
nqW+cC95vQ4aHOrnc0W3x0XqHEHBQS8rVp6gm0uADq+HuhxOcvvVZU+vAi8DrOrbu1m1arX7
qam7l+qsPgUgvexPQk4VwOpMTTcdyKumLUeKolD1o4wD9PyGffSTzUfolT3HacOh07Qrt0KB
VasCg27Kq7YyYGEMDoNVAErTZVaivANnCflWLrXaMJtPQZBHgZMnaOQ8eaBGoUzmGSaM2AEM
ocQH3xXKhbJFl5/4qUob7HSypIlXVauHFSf4puo71Gtq91OJeg3YwhyPxwRk1Xb4FUAGWN0C
XCEctcYWZAWrsTOsILNPQaDh/wqOXlFQdZn8Q+e5WxDHqdUZJr1jEJflOkb8dKv9tqnHRdYV
BjV3KYjr9g6THeU/BVMu9RpcvdMK4EbZz1StYKqwzk1FjV7Ka0A4ay+dbuilvMYQ5TaEKLPK
Q4fLnXSo3E65TQEq6Rogi/rdFgVDGJIMhQgggy1iDzoDl7lMaFNgY++7Ru6hd+8iCgElRBjO
xXslkCUDrQFX7SijKnhtNxsBUALEPEb8HKnuLR51/B0j3CUIqEIeFq/gZQY7AB0ULDy3Y+hd
M6X9HfJNfxAFqj/8t//95ZYGf/2bW+oPwU3WHkO56nba+Q/D7vfe84QCbndfX4bnK+wS7PJF
ph/6+78/r5Tdmfuju3Pn6t0jB96il1/8Nr3w7JM8ggXjWB5emsYJ4khih0qzkjNuUs34BKOk
I1lAkmiN68ivkpNALEjN9+nMV63mfEmJnJWDk4feSi6qlmFsX3qfcoWTybwTCzxYZkYStkmm
msWKVrS8uCS60tIMAzrACr4SI/Q0nVaq+z+MVGt12zr1O6vVviDaAKqVzB7kb/fa7DmUKrHY
Y7Zo0X25S3o5NDZ3ScqourKnqx1c3gJYLFgQ7bRklWGxMe9QAkIZhMzyjeRsSRgmwAFwIeGq
aLOXjCrM/tNjFGQEzvyVFC0LxplKncCTgEga+3YWz/NfCRQBSqSpQJQ9PhaaugjFEe8hrs8p
VqLgLIoa6OfASmYKClzN3SZNA6LwLDKN97oPTBQ97LNAoCha7HtbsCBqvhfFSnx6euaVALNe
epP3Ulds8TPEMGD/8PmWLxN6KU8+E3pkBP5OJBTU+EwkREFXFESZG6grv4bpPJkVW5mnqH/B
iDfhEMotIhjYuI65kGohq25lSjqtSl1M6YuM7DKJ0sD/A3gfEUWBvwHk1OFz88Jz62l6eoJ8
Ph9NTE9TeGSEAoPqZD44Sr2DIXKHfeQPB9UXcy919rjI5QvzsrsD1NhhU3Dlolabm+qtTqpu
tVNVi9q2edmTBLAqanCwYnW0qIG2Hi2m1/fm0stbj9GP3zpIL206TC9s3E8/VaD1xv7TtCW7
mPYX1NIJSwfl1HTSqap29btdVNXpZ1hpcfdTVxCdeCNq386TNzSl9m2a7M5BCg2cp6HxazSo
ljs8xfAl43KQ6o7Lnv4L7LsCVMF7hcv1nSE2uyOfqqimiwosViqps7FiBZCC6mRpdlNZXQ+b
022+MQau5m4FUe0+sigIQ/kQ5cGo9yo0QXX2MEMVfGAoD0JNw4qMXWMVCzMSh8+9S6Gxy4SZ
h93qNXX5h8geUgBpRi8gABUzGI0Q0MsZeA2+gfPTAEYGSAWStc0+qm/tpdrWIBVV26m41k11
3YNU3qLAqaOPzjQFKavSRccq3XSiVl2u7uWVo0CroGOQSnBf+wg1qH20DimAGn2HXBPvcunN
NfoBj5wJn/uI3Lg8cIO3nrH3OY8KkQlIVncMXGUjOpQoABbM7VCn4APrHb7CifYoD2M0ENSt
AIY0j97g8FAAGn6f/V7975Bn8Oasb+jd6cDIe5nB0Q8yfCPvuV2DNxiusD/OkXfnwdRHf7z7
5Rrap84qWuzu5G8hgKx2ezd/GwFcOQO9sz0+311Hb+9st6d31uEPWf6OMX/OB/VJpsQwfDWx
Ghcs0+MB97PfXkcvrP8Gfe+ZR+nZpx/hlv7V6UY57LG1awzVCl2Aa9Yw9EBxgLcKWwlRlP/s
BQ6inVnaCeVBydl6y7goSjjpIAdIn7kmJQ4sYz+WzwMqUa3kBColpUQTtLBwPSE5OfqtXcps
xuOmRFPccdJAVteapctpWaqCKmRuoYSCPCTs37IVXCrhES7Yt/i58M0krTSGfcFJWRQQUT6i
XhXNg6aDp6gecnz0nxkKlzGaRqIqlphBjxzloE6Okngv439wv6VLjFBW/G68CRXSsRfN40I+
kglZiXHx8zr89Nelw5WY8mWkjswplNKj/Ex+zgqLmSelq3Yo/UFdjDffOyhXumo1P1phvnql
g9SDOggFrmTcj4wiEjWO89NM0AQUy0ggeQ0yWFpUJe4KxGOaMQxsZMd+RZ8rYV6O1oMgOUkD
MfmCIX8rOpTJlwp5bh3WpJlAP+7YT/wtwI8onyX8PQE4oV7JwG75jElpEn8D/HxmoC++MODz
wB4rBVIoBwKw0hYaTQ0cr5GYZHoUxRZgdFZC+XzpRy/Q8PCAWiPUNzhMgxNnaWTmkjqJq5Nh
rw/nDFaxerxBsjl7CUORHe4IddsD1NHjp5ZON1U32dSJvZXyLa1UrMAEieoAqpyqDsoqbab9
py2sWL19pJAyDuXTz7dn0Y/fPsQLcAXl6jUFXZuOFdPu01V0uKSRjpY1M1jBd1XviFBXeJzh
qsMzyGoPSmQuBVzh/rNqnxQMBsapFybx4UsMV+hSBITAJwVQQjlON7VzCc3Wp0DQTxVNbjpT
aaV8tb8ApgZrgGqQDK9eQ1WTi9oUeLWr+wKq8DNAV4stwqVCHsfTGWClq8U9yOVEKG3V3QGy
YnixWoCs+o6g+v2BaIkQClZo7CqrWQAtXI9MXFUwcoGcYQWA6rVB9bI0ezk7y9V//h5CQRH/
AJUNalCDNUTF1TYqKO2k/PIu9R44FSC6qKxZgVWjn7KrnHSi2k1HK510oNhGx6p8lNs4QKeb
1WpTqyWiAKufStV+NWBo9ZCCpdHrCq5ukmPkOjmG3yO7gprg2d+Se+zXUbjC6gxfpc7ARe7m
6+RRNoaKhTmLzc4RVqik7Mp5YOq6vf8iQ5VNwRdG3VjDCnYHrhBS132j709z2XHkXTe28Hq5
+6/e9Q2861bQdQ8wh5IlZg/q58bf/cN///JEoj/9039VHzYv1TU3EuIN/IN9GejGg88KW0fA
d7fb6yVXKKSouC8D68vYL0dw4nOfB16mr2858NM1tz766G9KyB/euRrN8sJYn9t3jDR6+M5u
3bqYWVd9hp55cg195xuP0DceWU3PPvUED9tFSWxpShqtXbV6nk8Hc8j0IbRyIpHwwrn/9BM/
17yu3y8WrsT0HXsikRKbeKxwssSJJOohEqO2CVRyouYht+p3RBkRc7wY7iVolEuLZiQCfEpQ
r2DixbEAYGHoMAYQo2QYr76ps8EX+xxn5DtJppWoNOJ/SdRuMzob06PeGv1Y6CUsOV4oF+F2
HI916x5mPxoCQeGnggkdAAXlCYoB1CLxnEkWGCfV87w4AyoAZVIelMR6XMYW3WDp5rDiFD2/
SgOk+Pj4+6AwtgtON97rpU9dmdF9dHyb9l4BiOG5wnslYDU/KHThPMCKhavYGAa5Pz4jS0zI
RJ6YbDENgCcMLDaOG0q64hmb84+l0UMKlOMSE+dFMIihHXAVpxnOYyMg9HKvZFfpzRq6H09S
4/XGBjlmcgzXrl1n3h7PAK+DrATqynF48smnGK4k8DPWSC/7aADXXHcpAB2hsxzDoOAKI5sQ
wcLdo2ZQrIA5f1bQ3YjB2g89RM//8Ac0MjRAVmsnzZy/SMFBBS3BAYYrX98geSMDZPeFyOYO
k7W7l1o7PAqsIrys9jBVN3ZTQXkz5ZY20umKNk5Vzym30rGiZi4D7jtVRVsyS9hjBbDKOFxA
v9p1gn658yRtPFRIbx7I44Xbt2aX0Z7TNZRZ0Up5jXbOuUK3IJSr+p4gVXf6qMkepJoOA+h6
PP3UGxqnYGRSbScpOHCWPCEFhQq0Or1DrFaxNwv5U6Ep7i5E5x+Uquaefqps9nCqeoGli3JK
WhisWJFSYAV4auoKcSkQtyHSQbZQsHDfymYXq1bt7iEqb3Xzvor5vs7VxxAnKpm77zyXyAIj
V0nytaRsho7HyOQ7FILqpsALRvygAq/A8HUFgeha7Ke67n6ydIQ42LS8xU+l9W7KK+/kVVhp
p5NF7XQ4p472H6+hw3lNdORMM+043UT7ijrocLmdDpY61dZN2TUhBVh9VGQdoXL7BFV7Jqkx
OGOClQIYtX/u8XcUTF1ng3vPoLo+qiBr8B3OnGK4GnqPy4Ud/ovUFUSm1QUGLJkXCM8VlCvx
t0Gtwm0e9XiRC7PknXiPXOoxoULZFTABrpC1hQgIdCQGR29moDsRcMXJ8Aq4AF96NIT8+x//
7//J+BJVltvU0dVJbV1Wauvpph6fh7gUGAxMYwv1qkct15dkakcXRYf6BvG3fh77v8JDdvmD
T7+UY3D7k/enb3/0nvvBUDWXX3Jr9nzmnU+u3lNwNQ/kPv74Bm14/SX67jcfpcfWLuc08HUr
ltPaZSv4P9EV6j/i1StW8ckD/2FjoO7SFcYsNMnR0S/rvhI5EepKVSxQ6SdYfU4aHgcnIP13
9NyghQvnogokdkHKIxLLoHcHyklb4Eq6CsVnE52ZZ5YUjViI5OhgYihUK5BobapVKJVwzESK
4U1JNjN+JEBTvDtSrolmOZlbnKhlfIh+4pWTnAwWljIgjgtKpZgth7BLDMmWjC0AAVQpjNuR
XC95XZJbFGfODpTZhjx8OSk+ClfRoNa0tKjBXcqcYgCPAlVCwryZfjpcyXspI190o75+ItcV
Ob7N7ARkVRGGdx4ovMzoHNTUIIEWvUSHLa7HqlYCWXoGF44PwGnlcgTQLuf5kBhdJIO1082h
3w8//HC0vCYZXCgvA/TiEhOjapWUBKFYoSy20DSbx4KyfI711yGfdflc4z2HKizXUSaULxxS
whNolc+DcTzMfDETsgQKDbCP05Qvw4eGAcuIO9E/Y7iMZYCvofAZ5ey4qBrKnw3Tv8efI3Og
tQA4A7mZBZe48CFapaD18sXz1Gm1ktPjo/6xaXKHBskRHCJHb4Rs3hC1dnnU8imwUvChwMOq
oKNTgUZ1g51KqjqooLKNzlS20oniRnVSb6DD+U10IL+R/VPbT5TS1qxSeutIoYKpfAap1/fl
0YbDhbTleAW9dayEXtt/im/fcbKS9p2po0PFDXSiGlEMDipt9SjI8jBY1Sq4a3P3UbdvgOMe
/MER8veOktc3TB7/MCtXDv8IwfDt6ptk6DE6FsfUiX6CVRTEMFgwDLrNz3CVlV9PRTU2vg7l
qqLJyUoXwCm/wkq1bb0KtvxU0eCiykY3VTV5qKTOruCqlypbUP4M8nge7GtZm5fnJZZZ/VSt
4BNDp2Gix3NWqOeyqOfgwNLIOc7Z6tKiIAKj1zjCAPMIscUKjr7LXXSVbSGq7opQuXouzF88
U2vnMUFnqnsUGDqovMGnIKubDuXU084j5bQ7q4a2Ha5QcNXAgHWg1Gb4rMpclGkJsHJVYZ+i
Ktc01fmmqTkwTV1qH3qGL5J92Ah8xfKN3eRIBLeCPEQ0mDENnJ5uC18zAes8lwcRm4AAUHv/
ZVanEPPgU2CGBT9Wu189j2+KWntnqNYxTk3eGQVVH07D3wWAw7JFLvJ9XX0XFZ9cJHfkyl10
J7oG1D4MXufuSc/otVmM7GGrzB/+7y9XkLl24x1q77SSu9fHcNXh6KEut5OsTjvySCyf1SnY
E+q3uCITXyhsdAWNcQqOvpmvrSr11Shhcx0itz86F4UuybO6dWsm4+rV+bD44nPfpIdXL6ZH
Vi/ljKRnHn+MzatLktO4ZX7F8hWmwgM4SeAhr7HZO/Ifv5QvdC+RDln6CTK2NKiffGXorOT8
yDf2uVb15KhSJeqVmKgFsqTMJJCFk6J0nUmUA+6ve2vkMeUyTiAY+SHBmukcLGnAFWALi/1W
bM5Oj7bqi2cnCjcmaIl6Ja9X7ySL9WUJLMjxlZwvKFiSDA8TO48FQlfkihX8vAKmUtriWAoF
UomaZwpwhQXVBidFKBRQ3GSwtbyOJK1sJxAUnzRXxopVKQUi8PyxJmy5D16T3B6NFpDkdZjG
zSgG+OR0uIp+jtR19oyZ7xu2sXAl+VZGKW0OQPA5Wbt2LT395KM8cHz1SgTSGplOnIy/JI1B
C1EG+HwArvg9S4if9xmS2AVRsASy4jSflGzlOMh7aeRJLZs3pkaOiXx5kJ/p733sqB909hmP
ZzQOyLGQz/Ljjz8eVZgNeE/mCBIA1jPfeIZfg0BV9O/SBEmk5McnJc51R5p/W0mmp5BL5/Hx
87yOfBtnwmF+5EIe3TQ1MUK27m6yOVxUbqkju19Blb9fnTP8VN9mJ0tjN5XXKNCot1O7VcFW
e4BXfYtb3d5FhfBGKTDJLTNG1xwqbKZdOTW0N8/CUQubjxXT5swSE67y6Y2D+bQRxvZ9p3mb
cbSYVav9CnQAV1hZCtgQ21CgAC6/vpuq0IHojpDVO0A9vQqaHAEuTToVZPXYg+TtVaAVmaDe
fnWCD4wqsOoz5hDCaK4gC2U7AA6Ap1jBEUqXhdXdar87qazByYAFrxUM6gCrcgVL1S0+hiuA
FczpKNEBwrCqWoyB0jDrF9ZjH3voaGkT5Tcp2OkKUI2znyzWAPvOKlFGdAwyaCFPi83dnlHu
UoQfiTsWTTO4a+iKgpmrZFXA0+QYpZrOfqq1DSogGaascitlQhUsbae8GgedLOuk3NJOyimx
0pFTjbQ3y0IZe/Np0/4S2pFpoR15jbTzTAsdrnAosHKwcpXXMkhltimyuM5SY+ACNYfPUXvk
PDlGL5N/+jr1Tl6jwATgTu3L4MXovEAjy+oqxyTAcN4TusKqFRbKg0hVB2BZA2cVWE1RvX1Y
gWov7z88YBhrg1Ig5gQCqALnZzN9079xQ7myK3hDuQ/Bob6R65yvxaN7Bq67OV9r5EYmcrig
WrkHr979SsCKZbMB1MTdZO3u5jbZDoeDGjo61DcQL0GtgsfqQT6rDnfvPXtg8AspfXVGRu/r
BLz64e/W/0eBp+DE/aXWyzf7Mi7cCLiv3AxMX/ugL+PidSMIFWqVrlzxsVJgden6/PcoJ/sA
LUtHZlMqrV62lFYvXU4rFy+jJWmLOURx3dp10XIfTiwp6elRkJISj/isYk+Eut/kQR1Q+s8k
FkEGzeqeEx2s5Pf00qQoP/INXyBAxpxgvyX3apFW4pKlxwQwYKWmUOri9HlbnHRwwgFgihFa
ugMFTCQbSE8nl/KaGKeTTd+PbggXbxagQVe45HJ0oLHEH2gmbDwnABAKlK5C6TP/pDtu3qxA
8zLHMJjlUCkXyu/I88j99fE3+kBnPUBUVDu5bd4yoyOks05XrySKgZWxxMRoN5yAOcccqM/B
AjMUVB+BI+UvCQzVuwTF64cFNQhevieeeFjBCYJoU3gguEAVVD3AJ44HjmWSpmiKImd87gxY
YZO4FkjKK2pcj4v67DBUPMX0dqH8yPls5oxLgC3PnlT7Bo8TSnAwk8uEABlDJO8bK3EKfh5+
7FEDgMzUeoSw4rOJn+HzioWfJaYks+KMLe7z0IKHokG7AqnyRUA+h/r7K0v+TuQLjYC4nr7P
GW+JRt4bXpPf56PKigoqLi6mhoYGqq2tpfLycmrqcFN+aT3VNNmpsLyZLAogGtu81NwRoOpG
D1U2eKmgysYm6uNlVsqp7qGT1Xbar+Bqb34jbcmtpreOV9Cmk1W8XjtcSK8cPENvHCmk1w8X
8AJc7TxlUb/TQLtyLQpQWum4Ap6s8nbKrujgcTh1NiNvqrrNTS1dveTqhUo1Tp7gMHlDI9Sj
gKvL289ABbN7p2+YO/eQrYXZhAV1PewBK6y3cdQCjPK5CCo1V77FSnmV7Zy2XljdyZELMLd3
KLhp6xmmmpZAVMECVAG8cN+i2m7ugsTjn1FgdqSgUUFPD+WqY5Jd0Umnq7pZXSpr9lGDY4jq
egaoTB07S0+Yc6i6+y9Ql4KrbgUwnRHDf9Tin+ZhxbX2MSpuiVBRc5BKWsNU0hak3bm16jma
6WBeA+3NsdDuE5W0I6uC9pysVttK2nSomDYdLKXNR9VtuU20v9hK2TVuOlHnpeLOQap0jnEZ
sDl0gep7p7hDsGfkGvUMKXgau0KRc+9S39kb1Dd1nYLjKKEanYC+kRvm/MArbEIHRHXDwB48
r2DqHN8GBavRMUGVrX3U5p4hq+88J61jhaY/5Pv6x9/j38MYHahggDVcxvnNhLh7GM/jG73q
xogepMYjMd41cO0ezO1QsnDff/in/33vSz+p/8Of/kSdNht19fSQp7d31hUIuGFctzqhXDkZ
rj4rgsHqCd79q5Wq8MR0Z3hs9u/a1IP/XbkRzrxyI2T54IPIGlyOhSv5N30xMI2FyxNa1tfa
NUs5YRyzAjksMMlIXsfJDIGgDD0mnHAys9mtpBvN5du5buiNVah0j06s4iGQpEcWxOZk6bAl
QIetXjqMlpxMoMK3cWylC22ReZLQv+nrkCWlRpyccEJK5Jl2CXPf5pMS54GLnPxklI8knusw
pc/dS9SN3TGGcAEUnPR0X5EOV5JvJY8vhnSUBaWUJ88p9wPQSIec7IPcR0qA0Qws82fyu/rj
ROcNxs2ZyuW1GEZ9o7EgelxjloRxznuftNKgDlcoC4rfKhpPgMuar0qAXpYoMaIS6XAmo2cM
wFpMq1cvY9DRoQomdy4NLjFGOi00QcNQRBOjUK8Hj8Z2ARqf10WsjsLHJ763ZcuXMFwZgGUM
QMZ7hgU4Xr1iJfubsDgKJDUtmvCvf8aMkl0ce65kHyQTLmq4R9cfEvhN1Ul/n/DZwgJgyWsz
AkcTo5+zB33xkM+eXnpPM8vI+meKRyulp/Dx/P73nyWXy06BgIKAxjqqrqmiisoysjS2K7Dq
osq6diq1tFJVfTeVVnVQnQKLsupuKrKoVeOg/Bon5VR20wkFE1kVXXSkrIP2l7TSttO19LYC
ACxAFuDqNQVUbxwtolcVZG06UUFbcqpol7rf7rwa2n2qmo6VtfGMwYImN52ssNIpBTsIH4W1
pLE7QB32sIKqUYoMz5AvPEpO/wDDladvikuBtsAYh3tarH5WjTD8GduT5W0KhDops6iejhXW
0dGCWjpe1MArq6COsgvr6VR5K8cxFAOaFGzBSI5uQviyYCQvV/tU3uTkiAgY7aGsYf9OVLQx
CB4uaqJDhY2s3O0+VavgqocVppruAY4cONOgXpPFxhlU1fYBqujq45DPRpjAFVQ1+aYUeA0x
WNU5xsliG6PTtR7KKutW4GqnI8Vt6jlaFFipY3XCQtuOlTFYHS1powP5TQxf+8+0qOuddLzS
qaDKTQXtYSpXgIjyX6uCokYFQ+0KkpoU7LQi6HPsHbIPXyPnyFXqv/BrBVfvU//0TfaASfo6
4Ap+KShL0uGHbat3ippc4+q1jfIWA5ixEJ/QaB9lw3qTd5JLgdxRiLgGlP0UWLmH37kLaIIi
hQVFCgOujVT4K5bg6NX1gcn3MqFWse+q/8pXmzDwmzt3GKxsLjd7nByBwDQvf8jS3uMkm6d3
Fuu+kmAgYmnp8fHvQL1yBAf/VZKbK3J5zb8XEJI5gn9bE/v59VgwrU9enJv5eP5m/3osuT4w
7OX35uChHZSUvIC9KCg3JZkjUpIlB8f8Vp68OJ3nu8k3eB2Y9OwmvWSkQ5S+dBVLH98hhl/d
aCtdfeLh4fEv6gQkJ0wxBuseH/a0mKUcAKEoWDI2RN8H+T19TImoIxJeqatfAkpRA7upIulw
JUufDShQJh4ZHVJ0b1bsiU2/nmSewPTHxMn34XXr5kGQrnjIZRntk6r5ykTtkuuixulAGAtI
Ug56EKQmacfkQapXfFzcPB8Vf35MoJIA0QRunFgSvb4gbn55WZQpvSNVByzxqeG+Mr9RgjKN
GI4UeuSRtbRu3WouCeI6FsAHapIk7eO4zA2onitTiwKqf7alBCmQAm8XulpRhgRMQa1iL5SC
uXRztAwM9WKmX7ViWXQ99sg6WrdmFTcuwBOG+xnhrep4xRnlTnQA6jMI9XgTgS/9i4ccBzlO
UnoXr5X+hSe2RJ0Q09nJ70fi/ABTI7E9wfCvmeGzKBGmpSXSd7/7DO3atZVOnDhGOTlZlH06
n1dRZS2V1zZTYUWDWk1UVN3O0QSny9upUJ30s0vbKFMB1dHSdjpY3EqHFRQBrnacqafNORZW
rQBYG7PKKCO7nLevHsqnt7LLaJsCqt15dbS/sIkOFzczpBwxtxLlAJWoyRbkDC07/FUKrnxh
dAdO8mWHf4gQsok4AxjMK5pdDD8o1eUpUEIMxNGCegaq7JJG2nOilPbllNP+E2W073gpHT5V
xQoWOh3R+VdY08Xm/DMKJJHEjttgWD9tMVLjs0obFVjZeQbiAfWYKH/uP1PHyture07R1uwK
hqtTVU71fF0KPG3q+KhjcqaR9isIOlTUSlkAUbUKWnupsmeQLApGqnpGeFV0Dpq+pHNU0hZR
UOangsZeyqt3K3BqVxBVw542QBxmMhY0++lMo5dy6zxU1BamStswp7DXOMepufccg1WDgiEo
VgCsNgU4uA2J587xm+QcNbrwQtO/puDE+9Q7doMCCqZ8Y+8yDHWp34NCBdUJaeko7zW4xxU0
DlKdArdG5xg1q+dqcoyR1X+WfEM33N3+c2yAD87cyYCfCgOhmRGGrrPqJEOg5/K9bq4HXM2r
wk1gPjLg6ooFERRfKRBcvHadQ94w4oahyReY7nJ57wGuHgRVYgIHTNmDo+tj4creP/oXwYW9
f2r933WpB0UoXMtAIOif815NXO7LmLjw5yMxMEz1iafW8X+E8p94ctR7lBIddAu4WpAQP6+V
XE5Y8h+5HpSpRzLoKkMsXIlJVx4TpRs9Fwvdg3qpUCIfZD8EiMSfpXceAg51FcswtCff18kY
G2Qq+UOizunZWFISlDKaqEU6nAh4MUzAaKyV2ARK9NmCAlmStC2dfxI1IZCVmDhfOWMlTMEa
oGCRGS4qKocepSD3l0wsgQiUpTjfCx4jc9B07EBnHZQWmcZwPddKV/0k0kAvj0b3A9Ae48dj
jxSXuuKjhnHp7jRO4nNjbxbEzQ0z1r1b8rnC44nfSiBbB7G5pPtEhpYVK5YyDACw8Po5rsLc
4vgAPFNZqU2LJu7zZ82MiJhryEiMDq2WTjs89koM01bQi2O8guf3pRidrmYZEjAHcMJ916wC
WC3hJX4w3LZu3Upea9eu4FLm4iUp0YHPYnrXv4AIWAK+8HMplUsGmBEmmjhPbcYSv6Qoy7FT
E3QrQLo6RuKRA2TNldXjjIgLZL8lx/OoJGxXLIcvMJGef+5ZyjudTYWV5bRt3x46fuYMldbU
08mCUgVZbVRoaaFTZU2s+mQWNdIOBUs7cwxI2nmqhnYXNNCOvFrafKqONh6vog3ZlfRWjgIs
BR+bFExhbTxRwWrW9tM1tDe/QQFHiwKVJlZmDikIQZkRsMMRB/Y+6nAPcOo74MqOTkB3H4OV
F92BCqraHX0cymlp87L6BJUKMRAAqz056nmyiumQgiAoV3tPltHu4yW0/VgBbTuURznqfoAo
pK2jRIhyH3Kr8Nz4GVStnIpWhrOs4gZ+nOySZtqbW0lbjhbQ5sOFtO1YCe3CazxSSHsUWB1U
r2V/XjPtzqmnrZlVtPFAMW3LrqYdJ2op40gZ7T3TTJkWOxV2RBQIjXGYJ7b1Ckos9nEFWWNU
hhyqtn6q7BqiGjuu99OpOhdlV3ZTfpOPoaqoPchwht+1uMapzj9DLRgVo8Cm2XeW7CM3qSNy
mVqDF6jOPUkdA1epa/gdBiyMknGOmZ17wzd57E14+jaFJ39DgbFfc4dgW+95Vp8aPROsQAGu
WnsVrLkVUCnAwoJZHVEMACsZl+MbuD6NLkCkvWMbGP91JsJH5Vymg9VnWpxMsAqMXOH7/uGf
/te9r+xkPj5zFgns1O32GSqVG3Dlu+vw92Xgcrerd7bD7qFOV2DW5gm5Ef7W4QpSm6OXbL4+
d6cnMmv1hu8CrmBu/6IN7n//9+B/KP1N/AWjfkIDXjqVl00paZgLlmR2lM2lasvJLzEtlZUr
fSyHbtYVWNGVCb2rLDavKTapXZYe6aAPtY36uMzgUml/1+cQ4j4yzga/Ix1YOrzFZkfpP9PD
OmMjJ6Jp6RpY6fChe7AEtgR+dLgS473EA/CAY/MkLkZqye2KHS2TEKOKSQkSUCRAZPia4u8r
14gfRuYJShyDwGLUU2WW73R/lq7C6SVBXbUSuJqn6MUnRHOzsJLEb2WCdbS7z4SnqDpoeplE
uXoI4acoKSbMwZXemSdwpYOXnrOm+/wkt0uCVWVotew7ynQArHizbIbSnqhSeI9EaZPoggR5
j82uTPFWsSKlII69VYBZc5JAckpiVOXBYtUsPZlhZPnSNL6MhcvLl6fzWrVqKa17eDmte8QA
NXQ0YmsAefK87DSJGsEXAfkSIuGqRtaVAVTydyIdg7qHLbZsHx0arX7+6BNPRL9wSZk9zvwM
AbBgbMf+p6eqz1TcQ6xgAbCSkxbQ44+tpk27t1JO4RnKOp1L+eXlVNXYQsW1TZSdX0lZ+dWs
+GzLLOKYhQ0Hz9Dm7HLaBHUqq5RLfm9kltMrh4vp1SMltPGkAqvTdbQ5r542n6mlLQq+oGih
dMhql1pQZKJg1eDlbj4EkiISAREISCv3R2bIoQCrtauX2roD1I7oA3W5qslBZQ02BiOAEAAI
QLX7ZDnHQWw+kk+7TigAyi7mBfXqwKlKOlHWTAXVnVwaFLUKUGWoV1CzuljVwmvFgtK182gR
7c1Wr3P3Sdq4N4c2waS/8yRt2J1Lb+8/Qxl7T/P1H2Ucpp9vO06v7TlNv9yZQ2/uL6LX9xfS
r3bn0e78Zjpe66IzrWGe95fXEjLm/XlnqMIO2BqiorY+ym8OUUnHANV7pljdgipVau3nuYC4
rcE7rYBshpWpWt801ajfr1aQU6VuB5C1KFhDZ16dc4J/B2pVZ/9V3hqXr1Nn5Bp1BC9TvXOK
Zwq6+m9SV+9VanTPqDVF7YELUchCx1+jB6qaen7XKKesd4eNMTiIYXD1XbkXHP1wvaf/2qzh
PzYiluCfEqjC+BwdoBCQ+rU+Qf9fd+/ODo6Nky8yQM7eEI8mAFh1Orz3AFUtXU6yOgBdoWh3
WrcrPAugwtgCbFEa7PIPROU3R99ohi0w5LaHRzL/jkB/W7jSr7//6Y37VKyJicgaBVf3Rscj
9NOXX6AlS9EZmMCeCTmhS5eUbPXgQ4kU0MEltgNQL1uIIqWX5HSFKGpK19r95QQQ7U7E3D+U
K80xKjA7LzY7r2L9WFJilC4svZNR/5au53DJ5TRzrI+M98FzAeqSTUOvnnwuCpYoPwI1AjY6
CAkwSds7Tkw46eqKlQCVvqLJ4RoM6aZ1gRrdAB0LfOmmV0YgDkvKO/pswEUxEBWvKW6xhudo
SVPzdPHrh0cpyQiWxGUBLT2kdJHpLZPHTElP4wVvG4zY8Lpha3QELjCjFRbNM63r13XIim2q
kJ/J8cJW3keBLEm8x0owuy0lkkFURI5jwPtsxl0YWWCLzNFB8TzkWkp8oooBhJabnbfJZpI+
h5empxiQZc5whFqFAdkCWIsXA76SaNnyFFq1ejGtVGvtutX0ne9+i771rW+xf0qiE+T9w3WB
J/wN6F9w5NjIMUH5UDoG9XgGATa9HCiP8cTTTxtldn3agllyZsBS91uzagVDFo4LXiO6MvH/
SkpKPC1btYR2H9xDBaXFVGyxUFlNPeWVWiinWEFQThkdUOACaHnrcAFHKbx1pJheP3CGfrX/
NG04pi4fq6BXjpbQq8dKacOJKnr7VC2vtxRE8TanisuGO8+gS7CRPUPHitroVKWNSuu9HLyJ
oMw2+yB1OgZ53EsnVCxbmNox06/NTTXNiCLoVlDUQjklDXTsjEVBUzntPl5EO7JLaOuxQtqp
gGjT4TMKtEp57c+t4AXAgpJ1JL+G9igQ26vufyi3kr1XgC1sj+ZVq8es4cuAryOna3jtPVlB
G/acpDd2HaeMfbn0+s5s+snGffSztw7Qi6/voh+/uYd++MpOev7NvfTKrhO08WABH5+3M8to
e44C0/Iu9kTlNvrYbJ7f3kfVnmmqVjBT5ztrKFiuyShgQcnCqnFOMmRhxl7XwDXqHrxO7f3X
uPPP4ka8wiQ/TjnASj1OswIrgFF1z6iCIeN3mxR8YeExePkvMEiVdwxSm/citfsuUZN9hqq6
RqimZ5xa1c9b1f7Uu8ZYwULnIitXSLkfuEi+8Xfd/ol3LfBOfZYCJWDlCJ0n39BVN0qAvqFL
0/BWfe1P0L/93e/JHYzw8vcpwu8fIW94SAGWInybm82J3a7ArORb9Xj7LTZPxI1RNO3OAHV5
I2R1R+4CprAEsqBePag82BMY+0KT3Z3+8cwuR/+9NnuEWmwhqml1U4en/16jrZdaHCH6jwJa
tz591/LpH+/Qh3du3nfM/WEH9Q/2zrZb6/k/cZQHZYxKggZThvco6b50cTlpCSTpRuIHqVh6
ErX4p8QDIt+mYwFt3sy9uHgeu5FgesOgXslsQz2oUs8FEvXK2I85QIjtFpS4BB2GRO2RkzBu
l5Mxlp4LJT8XuEmO8SDFa+b0uRPhgmgMhChAAld62W1uNl/8vFytBC1xXQe6B0Egd3glJc0L
XZWylsQa6MdH4CohphHgQYClq2VSAhS4QuAqRqZw4nd8YvTnehJ8vNneD6VIT4CfG3Wz0Lw+
31+lxy+IoiWz+nSwj6qVZmxCnNmFKB4zUfb03K/FPFYoJaouJpqNEUlmNInx+hcaJbHERQxG
KO2hrAe4ggqcYjZJiE8wQbpGTeWTzfTmDMeVy5cyZEHtgfIDuEJXo5jwV3BpMI2eevoJWv/D
76vry/g6ojYSEuPmZV5JTIIee2H8Pcx9lmTcj7z/Okzr4CzvN+6H2Z/wOkoXp0RTGMd1Eat+
Tz/1VHREE0MsJiRI44YCrud//DydyM2hrJxcyj5dqFYpHcktof3Hi+lgTgXtyCymndnl9KYC
KkQt/ELBxq8UdLx+4DS9nlVJb2RX8Xod5UEFUhmnangL2NqkYGqrur5FXd+mfg64OoG08SoH
VTQFqMXaT3XNxra1q49srlEFVRF1m4fKLFaqRWRCbScVVLXS8aIaBUGVtCe7gPacLKJ9ah9R
tntjzwlW194+lEfHiusZrg4X1LDnasOe4/T2gVx6a38OLwAWQAprt/qdnTmldKiolg4X17Gv
6mBhnbrcwD4rDJh+ZUcmPf/6Tvrhq9vppYw99MIbO8y1jdePN+5Uazf9fPthdWxO09bjap/y
oNS1sOn/aFUXZVU7GLDy2yKsYJV2D7N6BViCkoXbCjv6qcg6QNUOqFUzVOeeJmufMcgYq8l/
nmEMYAYgqzHhqrw1QhX4PfUYZ+p9dMLSQ5kIHm3yUok1zP6swtYQlav7lLUPqPsOUW33BNV0
jfOq7hzjbavnnAKuC9SkHhdlQYAV1Ct0OgKuegYvKcC68bkTTETJMvxVhrfq3wRY8Un5tx9R
b/8Qg5Ur2E+dLj91Ov2sVjn8EUX53Qq0/HebrS4FWz51e4Aa2h1U1+Gg6lYbz4bq9PTN2gMj
mQArVqwUVNkCA1/62JfPCve0B8Yzrd6hu38u7f3f0r/R8395+Gl40PDS3fno/bs/e/kF03tl
hAUmxM/P2kEbug4rusIkqtODwkNjS4kCbPhmjf+opfQnkKXPHNTzrvhEgZEdeC6oUGb2EVr0
8R+9AJaAleQNze+miv/cdnMu3WkRCtG2fK2bjg28GsTIfXEfKdHFaZA2z+CdMLcP0rUloBMb
iKrHNejlF3l+UakEpKTkh58DDnCii4KCQKCWESbQIM8hEIOTs96xKMeHLyclzotgiB5PPb4B
J3N8RvBeLFLgsjCOt4ArASwEskrStxybdE0pmktgN1SrheaSz5Z0B+peKyl5ie9KMqd0NUtg
AJ8bAfMELvcm8VgnzMeU91r8ZQKkqWZzhKhWUbiKX8ALkSYPr1rOcLVi2RI2d8ebhnwp3aWZ
vjT5THBZErMtU5P5d0TFAqilc5k+niELpcHVa5YzZOH2xx9fR9/+9tPRrC4pM2JwsnyG5bO5
AAqXeADN91WiP/DaJJZBfqa/r7Ejj/A3iwHu8jeHY5cGhcycsYhj+6gCMInO0FP52eul4GrV
qlW0c88eOnjkGO05cIy27TlKOw7l0raDubT/RAXthBKTWUq/2nmc5wO+vC2TXt2Xy+uVo2VR
uPrVMXX5hIXeOl3LgPXm8Up6Tf3uzjNNtKewSUFHAx0uaqVTlQjGdFJ95yA1KDioaQxQU3uE
ahv9Cqz6FWiFGa5KKtupoKyFTuZXU2ZeJR3KLaWjeWW093g+7cg6TVuOnKRXd2bRzzYdZMAy
fFeFtOnwaco4kENbj+XTlsN59PrOTNp08BRtO5rP5UJ4sDbvz6Vdxwppx6kKXnvUc2zPLaet
Csx2nlb7rX7/l3uy6aXNB+nFt/bR8xt30Y837aPnNmynFzJ20s93qtvfVmCVsYNeV8dr4/7j
tDkzj/bnW+iAArSDxU2UWdlJJxtclNcSUGAVUhA1xAtABbBqCl5kJao5dInBCdDVEr7MUNUS
uEgdkavUGrzEoAVFq8F7li8Dwk4pMM1UxzCruJNOlNnowJkW2ne6iXafqqPcWidlW2x0tNxK
pxs9PNwZXi4Y5xtc01TZPkhFDWEqaxkgS9so1dkmqTt0nZwDN3meIFLb2zHkOTRD1vBZjpOw
I2H+8gefa2vx9F2aDYxcz9SVrM+MMtLM7cHBm1/9uf72x58oiAqTNzxK3v5JDlJzBUbI2TvM
owvaFVC1d3rIavOQ0xumjm43tXa4yNJg5VECdepyPVJ4HYjzHyCrd+SuLTJyX0nwy/Zi2QKj
nwt39sDMf4iSJUqHk+fnOgpDEZv6VryGli5L5G/MOFEbcGPk+yyKT5mnCMT6qsRQG2tgjx3x
opf89A5AGQsjMCVghP/QY6McdICLLT/qswP18SuSQSTJ3qIU6SN04jVlSIBFym26OVzUh6gC
oZXg9HBJfRkjUhLuA7rYzkC9QzD2/rLPOPFLOUhGtYhxWsYDoVMt1VTY8F6ycd1MUJcyqRw3
4xjP717U2/Mf5LMSKIrGNJhLTuQCWNiKWgXQkgHRPL/O7MBMZiP4iqgnTQBL4gPm0sgT5nUN
6sqVhIfqAax6dIOxcJ+HovupQ7P+noraN6comtCfms7eJUNFNUa+JCA/Kime1q5I50DelTCr
pxmDvQ2/W1I0yFPiH2SuIUztEtOAy/g5Qk15HI+6DR2Gy1cs5TgHLCNGIp2h6qmnHqenn36C
Ix2kUUE8c3hdeL/lvRAfnZQRJeleAB/HWJ8BKUql/rkzFK54euKJJ6PAKMdb/s6ke1cvP+p2
ACh1ANIfPP8D2nvoAG3dt4fe2LFTwcp+emXPIXrzYA5lKEh5W8HVa4fyuRz48o4semmr+pmC
mDcOl9CrBwrVz4ppw7FyejOrgl4HZGWWU4YCLXQT7sxv4Eysg4XNHI55sqyD8mswANoYRszB
nS0+Xs1WdR3hnyjb5VZS5ukqXieL6+nAiRLacSSPth45Tb/ccoB+sXk/q1GbD53mLeDpZwqE
AFPPvbKVNu49wTC1I7OQIQsK1ivbjtCbuzMpY99xdX91m1qbM/NpG0qMJ0toS1YBva5+9hP1
2M9v2Ek/Vc/zkoIqXH952yFem46dodf2ZvP9frE9i0uCMLlvVzC5K7fG6BYsaaPMChvl1Lop
T8FjWecQlVoHeVveNUyNvnPUFrhEDb3nGahaIyj7XaKesV9Te/871By+SnX+C6xUAbrKe0bZ
zA4/FroP0YW481QtHTjdQLtPVNNmdczfPqJe64kqjoJA88GOk1Di0ETQrG5zUnFLiHO1CptC
VNTcRxXWEapzjlCrd5KzqlD6Q1q7f+xdi2fo+ix8U4HxG5lYyKb6c+cvmNJjoSoy8eBmL+kS
/HMQ9uVFB/zmt9TphKcqQsHBc2R1DSi4MoZbdrswBypI1m4fr06bnxqabdTUaqe6FrW1ehRc
eajZFqB2Vz9BGZIOwFi4wu1fR+XI5lMgGBz9WsuMkYl//cihifN9GRPn5joK//Mffk19Ay56
/IlV6j/OOD4RGd9cAR4ohSTf5+GI9VfFjruJLQ/GdhKKpwonfX1cij5LTTKw5HHn5swteiBg
xXY46YGl+jdzKcHp5biEmC43HaAEnnTTup71M9clNzceJUE3cS+K+0xDuCy9XPegOAbxDMWG
f7LqY6oiclk6AGWsDY8sMY8rPEByEhSlR0pKsX4rPdxUB6rYUFLpWJQB0ki311WsRVAycFzU
cybFJ0R9TlIuhelbSlZ6KWquJLgwClaiVAlU6TlX8rmQk7/uz8JnmscBaXEaOlTp72OqWRKU
8jh/tlLTo8nqUNLgLZKRLwCrNcvTODducbK6b4IZ+Gp+DgFXKabnCgCFTkEsSYiX2AWZBcmd
hfBlmWspg1gKdw/i92CYf/LJx7grEfMln3ryyaiXTUraUhpmxTU1aZ4SJV8wYLh/SAsVFbiV
n+ufAbyWhx9+5L4h7AKx+JIkx13/e5yD+CQOVV336CO0Y+9u2rBtC722bTtt2HeQNhzKol/u
OmYoVAfyeL245Sj9ZEem2h6ml/dk0ZuHCul1BVaArIzMCnoru4oXOgjfPm7A1d6iZi6TwdDO
oaEKDIrqXTwqBqno8Fxh1bb5eOZfkaWTTpc2MVQdOlFKOxVQ7Tp6hjbsPEavbD5Ar24/Sj/f
dIAhCgAFuHpjl9qX3dn004y9vH785i7+GYALa+uRMwxXcn8oWQCujMOn6I39JxiUNh7K5cso
8QlMvb7vJP1KPfare47TK+rxt2QVcfkPl99Uj/fanhzaoI4LoArRDFDn4C07iDmAJVYFV4hP
8FFxe7/hp7JPcIdgrWOSrAqgmnsvRMuAWCgBImIBhneU/3DZKBtGWAEDrEGR2nOmgbYqkNql
jvFmdezfOlys4KqEtmaV05bMMgWApbTndJ3alil4LKet2ZWcpVXaFmHfVbVtjFWsjt4Z6goZ
YaDwS/lGbrgl9POL+GcPTRG6Aeeb269lIPPKM3Rt1j943eIfvMQ//y//+D++uiiG3/3hT9Tp
8N1r7HCT0z9GLZ0h8gYnyeEdoQ50VHT6qbnNRS3tbmqzeqmxpYdQIrQ0dFEVLxu12jHlO0Rd
vuFprA7vwD2rb/Bup29wFh6rB0GVPTi13uYfd3+dIAbdkXZ/+N+dogX1amDcxf6zqZmQZXwy
nLl9xwY20C5dZvg5oie7xIQHwpUOTbpqIH4PvQtJT1qX+WeSb6VDkJz4dUCK9XrpJ9LY3CoB
tViY+yy4igUaMTXrQCW+K1kPgisDNObASp9Fp8OVXpaMzbLSYw5iS3CS3g3VB4GT2MLXhCBK
yaya5xvStit5TI5x3FetWj0vD8q4fVHUfxPrtxEVa248TuK8JcdAz9eS8iQDGGDH9FkBrqSM
mmSWm2TMCsqOMLJzcGuMud4ArUX3DWuO9V/J50OgXC8NAqzYgK75niSMVVLHxYeVZo5WSkxM
1MrUCVF1hvdfAdTSVAU8CnbWAZYAR+pvJg0xBfGLonDFn+3kVO4UhColcLRcCxgVxYoBREEY
MrGgXHGHoVpLzIHT8vs8fFoBKd5XgBUgC++zlKl1zx2/P4lx96mQ2CKPS5QrbMVnJyOUdDUR
rwNxKdJlqHspZS6inhUnKumcbcB4HxHU+8z3nqWt+/bRyxlv0Wu79tKvduynX+xUMLXtMD33
9iF6aXsWvbD5KP1oWyb9ENcVZP1iB+ADJULMEixSYKVO5LnVvDafrGKvFQJE9yjIwugbwBXG
3SD4s7jRSYVVViqttXGmFrb5Fa2UlWehIznltC+7iBfACkb0t/eeZKh6ZdsxNpdvOZxPGftO
MjC9tGE3QxWuA7LEYwXVCpEMWIAqgS38DH6sV/dm8sLr/OnWg/QzBVSv7lW/fzSPtmQX0nFL
B+3Lr6G9Z6oVqBQruCpl3xlG+eA6AOZYWQdHJxwublP3baE9eU2061QDHSvvYbg60xSkgqYQ
L4SG1iuoQdcejOSVyLtSIFWroAuRDOVWo4MQMAalq6J7hCMc8psDlF1lZ0Vsd149bTtpYbja
dLSUVSvZbldQu+14JW1XP9uZU8NgdZiDSVspt9pFZe19vFoUyGF2IFLTBXS+KBUJpUEAlDwe
Z1iNXpnuiZwl3/D1aaPD8GYGlm/okvtr5cvqdEQUZPVTgyJ/a08/tXWFqcXaSw2tHmps91BT
q5sBq7HFweMNsFq6fNRmC1KnZ4DN5D3++0EKEPUvVay+aoULI33+PcVJTGnzBmfOhzM/vGN8
8LZs26i+YSbwf/DyDdoYAjw/YPBB420etOalbcd0A4rfSvdnyay12DgE/bE+C66iJUUz2TvO
9NokaJ4rvaSmz/4TFQsddXpCte6p0jOuYiHDAIv74UoAKzYs9EEjRnT1JtZEDsUH6d3w6QCu
VixdxvMN1ypYwmXAFsap4Pqj6x7mtG+ZgfjtZ74Z9RvBWyT7tYhhJ/6+2IjYlHZ5fbrqEx/j
txKvmahYeuaVPL6UD+M1wORjnZLM3YKAeHQJxqbBGx6s+XMEY0feCEg9pPl9onMMzbKgDB8W
6NDN/yilYUnn4ByMJ0Q7ZHn+HzpRsf+LFtAjq1dxKXAVYhgQr5AUz34rUa7Y+2XGFwCaJK5B
SoJcAjSXQF6qaUiXEjA+p9zhieBTE7pwG9Q+ABC2ABssGcKM25EUjwUw47VkKWfHSU6WhI5C
cYoNFdXz4ORvDx5JgLkMap8LUZ2LTpH3Qf5/MOaTps37QoWuy5TlS+mXGzfS5gMH6e39h+ln
m3fRz7cfVNBxmH606Qg9r9bLe3Lpx9uz6cWtx+gne07ShgMF9Mb+fF4bDxVxp9wWdXLfnF3B
l7eeqGSwOlDQwCGcx9GRV9NF+bVdlIth0OUtdKKglkt+2QU1lF/VRkU1Vs7YQreiEYtQwEb0
N3efoJffPshxCFsOFdLWowp2FHjBY/WzTfvZaP7m3ixeu08W04G8Ctp1oogv7zxeTBv3n6TN
R/LYjwWj+i+2qtez/TCDFdYre7IYqA6X1NPRskaGqiOlTXSqXkEf0uSru1l9A0wdKWlXAGPh
EiCM61CpjpR2qt+30I6cBtqZ26hgyMlwVdASpuLWPoYnKEaW7lFWj2AuL2sJ84IxXcbgFKot
VlnnAJV3DSrQitDpBh9lVnbx2CGoVsgN21fQSFsUPO08WU3bsit5bcmq4ADTPafrGa5gbkf4
6Klap4I7H9U5Rzko1Df+nts/8b5lznj+2WU//EwHrweV8zAvEIDmGb48i7E2DE9TN9fLqBtA
lS10jroCmLF4kWyhC4TSY2DwIgskd/+f/+/rI5RYeyIKpnzU5Rik1s4QNbX7eC5UQ5ubV7MV
oOWiyjortXR6qcsZ5rECWN2uwVm7fzyz0zM4i1LbX7MfrT199EUAFjoJ/yrg9ERm/61Dlm58
HxjzRsPURqf61/t6HbQx43X+TxzJ0PyfeVrygyFGCx7UPVcP6hTUr8vvyhBb/bHkP2bxYD2o
JKiXfKLQZ8Y1yBLAkdR5KWNJaKce1qkHYgrk4LqYrPWuOF2t0ZcOV3pZ8IuCK5jBl6ctpqUp
aTwLEpdhDn94zVoenwKIAnzhMgArGn2ANvpHH4vux1p1f/GGiblbn1uYoM0x1EErdpTOfbBk
Guz1n/EoGe3n0eR4vbEARvlkBTlLFjNcYWZebCSEMYNxwX2qla5c6XD1IPCHagXfj6hWsYn7
ApHY3zTT7M/z9NLSuZQKuGBzOgZNwxSu4OqxtWtoOWIk1N/JUihOSf8/e2/+HOW57fsBGpjB
TAaMwQbb2GBAzCAxCElIaEAzGtA8IwSa53mepZZa84gQQgJhhAHb2/Y+Pmfnsm9uTlIn99yc
JKdyuKlK3ZtKfkgq+YF/YOX5ru7VevpFeHufbXuz746qnnp7eNXd79D9fN61vuu7LC7lbGki
eiUNrpD2E3d4MTJlmwwt0rRaK3Lg5shWGw0xI8V5iwsAS0XjWpu/lUR8sa8k1YqBC6R32BV+
i61wRFJ4+L7t2fOBHSyJuah4YMl37l0F5WIroVtdYL/gfwBtensgXQdpeQ3L4/AxW6GO87qt
m8nV+zL5R8WQ25UgOuGtxpVwBVex5OJ7nY4pwDriG0PHFFxhXAhJI9fAZB6IYHkr2PJNyGcv
rMDUYoYAtLtJK2/lpscphZaRWqAez6lgqEq4WUIx6QWUllvFIyWnku0WotVziDIhEgWw8ghO
Ic+wNAVVBeQfk0PuwalcwXchKJbOB6rPGxBJlyOSePheRwXhLfKPzSC/GAWBUWm8jkdYolrG
0Vm/aF4CHC+GJ9OVuCwFRMUKkmr5s2bVdlNOo5nyW9QcO/mEKtQ8m1VjtrT+UWAVll7FbWgw
AFSIVMXmtdDV5HKGq+jsZgVonay3AlxlVQ/RzSq4sI9wVV9WVT+DVFHTKOXXD1Fe3SDdVhCU
Uz/I4vM87jU4znB1q36AMqp6KLG4jUEVIza/kVOtkYAoBVcYiFr5xuVxajIclheFrZTToN63
2sxwhddu6HtAaDnzr5e9LEKVpA/N01+9bBt5hGbUL3umnpHpzlPqGH9EvdPPXnWOL1D76Bc8
Gs1zVN15l2q6prlhtWniOQ1OPS57aybgf/rn/5Un3cp6kwKoAfYDQaNN3EdfqJauYbja2ibp
po5+amwfoDbTKCHiBbgSCNGBxghIPwVUuocXfjbaNPX/fLYPvxZk/fD3v7wYD2BlO5nHhuev
XbvGP+D4ccaVr7Fdhh6J0rUVRvPQpUxEBcQAV3p0yvj6coVt9KkywtVSEaOVbBy5ilY7q8nO
aaXNZFPK722CZmuKUIBLF5RLOf5KEWobqgCNdgtLidltovYldFZGywW9UstofYD+jwCrTWvX
065t2239IHe/t4sjVohoAabWWz259H6BFj8iS6UlKr6kwlKqvIxte8QPyq6PotUQVAcx2X4d
nABU8rzAlQ3aDNuFFCA3xVZwJc2Gl61Ybnlc014hZWUUsi81jGaikq62nEsWHzf9M+t+YTpo
bbBCtZNWNbvKmk60uc6rz7plw3rasXmTglxnBisea1fze8lxRfNvh1WW1Jz0MmRHc6sGS3yi
ZCmNoyUFydGy9Rts5yeAaYs1zYvnRbMoDdBFWyWRLVwY4TuM10FaD4AkvRLx2JkzZ+3S+HoU
Sr53AC0AmXwmPYKNaJZ8xqUi2fLalsbXK20N1tH1Ye2WTXTi4iXyCAolj9DrdNI7hI56h5Nr
cCID1lH/ODpzLZ1OhyvgibpJF69l8ID/FZo0+yXms9loSEYJxebWMbAkFtbT9exyBVY1lJBb
QXG3StlOITI5h5IUSCFKlZ5fQ/EKtKIyCtjDCoJzVPx5XUvmakA/9fqB6vUDYnPpYlAKnfCK
YmBy9Y/icT4wmqNWV+Mz6XJkInlHJZFneAJdCo3j5075hNPpK5EKyNT6frEMahfDUjnNF5ZR
ytG1BPU5MyrbqbhjhOqH7lNl7x1qGHpAVb3TVNAyyo7pgJbrtxspo7yXe/xF3qyjiMxaHvEF
HRST26pAq41Sy3oZrpAWzKxUQKWgCm1usLxRYeJWN3l1AwqmRnlwX8LybspvHqXcxmHKaRqm
PPV4pno8raKbqw8BqxZtVzUPtNwBYAH4AFWoFkQaEJ8RDu+1/Q+oonuajUHRONo8/c0f3V8Y
rW5gGmpJ5/3gC8E7lr13v35lmn7OVYUtQw9pcPZb6r37nFqH57mJNR7rmnhCdb33qKRljLe1
WG1bvYIs9CxE252xe4+S/ul/+c+v3qooB8TqAKmO7nHqVidAR/coA1R337jZPiI0mQTdVad5
cr6jd/JFq4Kr7r575r4R+3Y2eM40OPMHI1DdIwsu7QNz81LBB2fd9r6ZP0mI1t33dum53laB
fKfJROPj49sTEhL5hxrpBfGiWgqijG1tlhKe627uknaQlIHRm8hoPmp8TWP0So9aMVg5Wgag
ytkBWh9Hu2iMXukmk5mkU6QEX6JINn3WEpErY7sXvTpQhg2wDGBlrA7U9VVOBhDBOoCpDavW
8HL7pi2WBr9q/yAFiDShNPyFDgf6K91MFNuKdBZgCqaoEtETM1Y9YqWn9XRdmUTBWDeF1I+D
fTSKW+RYReqwANBhdrm1/F/X/Ii+SuCKo1YKrDAAJAJWNksG7Zjr6UCBguWG5s5y3gAMLMay
qxdtRgzHz+hKv97a+sYSQbJAiG6/wfti2QoGrPff3UY7t2y2RK0QkVljjYRZo3LYlhUrLZEz
VMthKaClp5lFz4fjJOk0gSvL98QiQDdW1opuUSJEln3gYNFLqfeBdnLdekuPRQxEmOS1se6B
Awd5fwk86VFk/fsmz4lZrxRE4HH872KEysGWGrSLYjlZQB7PWawtVqpjvYxThC5u58k9IIxO
Xg6iQ5eu0kmAlV8MHb4STSdCkhmwoMNyVYByPiKDGzXDWNQ/tYhCb5Ryo+aY3GqKyCqjiJvF
FKpgKj6nnKJhp5CRR8GJN9nuAVGr4NhMikpV/3s9na7G3qBQeFkp4AJcQTgOYTlc4j3Ue56/
mkSnvBX0XY7myBWgCcuLwTEMUe6hMXTGb9EmAYDlHhJLZ/0i1boRdCEwkbzC07mljX9CAYu9
oZ1C38Sb1SYFUcNU2jVG5aYJqu67S3lNg1TSMU6FrWOcYoO+Krmok1JLutkCISGvlSNYMdlo
SG2mm1X9nBKUdB70Ukjx1Qw8oHIFOpZoUq+CqBEFUWhx08fviSbPN2vNdKu+nzKqTFSo7gOu
UB2I+8mliJo1sXgeMBiTU8tRqQwFahKhwihQIFPUNqE+8x1uFo3myl1Tz2lg7vv5nz7vQHj+
gy+GaQQRJgVUD//Ope/ub16goXPTwDz3GyxV+6VhcI69sGDZ0Db+mO0bmkfmqa7/PoMXHN4B
V7cqe+h2lZl7FVZ33Wfd11s34f7u939f1jcy6dLRPUyNLX1k6p140dU7+tLUP1nW2j1EIviW
9WubTWTqnyrr6B1/0TO4WBnY3bdogdDVP22LHBnB602Q1dI386pzYGkbBei3/v/WOj+DOHBq
LGlkctJlcHS0rNPUSyMjluPq4eFp50mlpwX/kObKGL2SH12ZAMUWQLda0DVXehWiUXMlE6yj
BlechnNw4gGwkqgV4EomMl1LZNMTWRsrS7m6OHOvsPbUc9LASgcqY5Nmo/2CHWS9AZz06JSx
cbPeGBlmnICrtU4rbXYGiKBA0I7IlQCD9A7EZ9etDRajVCvt/J7wWWW/yLZIrzxdZ8beVeJP
he2TqjlrZSUDlNZGx8EKRgKHOiwBqjiiA4iywhVuIyWI6BUDiS1itdxOc6UL2eV80CsIJb0l
t/E4ojVIxTHgWI+5XvWpA7et0bXVPFR6aGI9sTrAfsdxAExt27iBtqxfRxvUNgCwoLmyRems
GrJlThag0ofAlRjS4vYm6Jq2brO9p0SE8L3Dd1D6BopYXGDHqG3C/uJuAGp7AVjr1i/20NRT
glh/7959dma9eqTKWKiC27qgXWAOWi5jM23ja4rGb5VoHAG6ap8Bptdv20Efu5yk8wpUkHI7
cPEqpwc/946kw/4xDFin1TinwOqSAivPuGyGq6vpJRScWcqAFZNfw75PMOq8llnAYBWUkKnA
6gaFJGXStcQcikjKJc+geAqNt1T1hSXnsjbKMzyJPCKSuTIPFXuwPTgfnERn/GPpuGckHfOI
sBl7HvUIUrfDOcp2LjCSPMLjyCc6mQc8qBDRcg+J53SgT2Qm67Ui0ss56oRoD3RKNypNCp76
GLByGvoVCN1RwDPGeivcx/MMVsXtHKVCD0F4S8UqqEot7mKhOKCrQC1h3gm4ym+ZoOKOuzZQ
ut0wQMWdk1TSdUcB0DiD2+2GPvXcEJV2T1J+66haTvF6eS0jtnUza3opsbiV9V4RNyt4WEBw
jCGqtHOKahTEFLdPchscjGrzLDUMPaKRhd+7jDz6ne+bBOt6axrRVw3f+5Y5oWvoKbX1PSbT
+NfUPfYVNaMNj2mGR6F6b+wfgCdgCqNp+KHa/iEq65xguILDO8xIEbFKL+7gBtdVnTNUa5p7
O+FK/gb7x8sAMICqTvPYPJbmwanXok/tpolXHb2TLyUNKNAjS/PgnO+b0nL4nzc919Iz/drO
ETATryzcx+u/aRu6zP+6qBcsGboGJ8ua+0bpLxnifvj7v/9Jnx0w3d7bT9yku294vmdwLOmc
u7e6olZXtqvX8RUolqutgnQBAIGE5VbDR72ycPlyR7vqQRG0L9VjUCJYMgEIeIkxqA5relPn
lVZ40HVO+tANQHXAclyiis9JM/2UNIuYJYorvF4NKMJwY7RKBz+BRh1IJeJgM1m1pjLFpFFS
nRxxwuNOzrbqO/TCw4QsUSq9ak/vM2iLylg9p6DNwmtJ9EmHJXleqhKxDu5jHdgpyLq4racP
IQQXuNJTiwJZuM1aKkCTk6MlQmUFKQxUkHHEylpYoPsxSeTK1mvQoLPSo1myf3UNEY6XOPtv
0MTYulbQTrtnPT5iSPuOAlU4sy9zXEbOayyRRuwr6N22bdxEWze8w+lZtp0wpHsFuDmK6uzI
Ua2N69dy6nCNNWIoECuQtHPne9wkGe8J+weM1es22PSJukecbrorKUKBI3x2SdXpQnWBHkkr
fvjhXu17aumtKQJ30V5JBEr2sVSayhLgp0eZjU21dRCD/szZ2k7IwXrRIf0b9+zdSwFhEXTK
w5eOXPAjF69r5OIXS0evJjFgnQxNofOwalCA5ZdSSNE5NRSVU0nhmSVsqhl+o5BicirYOd0v
5gZdDI7jAR0URObQTJ27ep38YzPJL/4m+SdYolXnQxLoXLACIhh5wl7hCoAqnA5fCOa2M8fc
Le7op3xC2Skdjumu/hF0KSyWrmXkUkoRhPSlFJ9fya97ITSR3AIT2D4hOKWYGy9H3oRuqolS
ik2crstuGOFIUW7zMFWaZ6ioY0KB1aACqja6UdFNaUVtFJdVSzGZ1ZSY3UA3FDCglU9p8xjV
9d6nEgVRpR2TnEIEFAGYqvtnqG5IwcTIQyrrmmRoQ5qxquculXQOU93gNLVOPFRLtLyZpWr1
XL6CLiwBJuVdUwpYRuhmVY/6nG2cPixqHWGQaR3+gmrVPAxt08DMN/PQNkHvZJp6wnPzHzL+
tADV13bzM0To6CMIwTkaNiNKJUBVjubTrRNU0TFFJS3jDFj5TSPq84zzdiO6V6KWVb1q3W5E
/Sz7E47xySVddKOqjysh0e4Hfl9v5aT8P/+P//JS1xhhoI+g/YRs0V5Ba9XcOUKdELL33TMD
dgRI0I4G8CTjjxGc/1QhO97rTYDVab5rB1fivfWH/roGp8p4jE6V/bVEyLoHhs0ArPq2TttJ
6e5+iWEAV6mWyceSNpFybYET8STS04KAK700XtddyY+8/JgbRbECYrqNg0Qm9Ndy1tKC+pBI
jdE6QHddF7fyN+menK0eVj8GV0aoej0t6GyLyEn0T5pE21oDiW2D9fWkj+J6a4UggEc8pMTo
FE7yuk+TUZAuoCNRpzWsQ1tp86HSW9LoqT8BMFkfS7w/qhDFXV1gCoAnAnZ2U19hiWoBuDBw
GzAlPQOXLV9mMwrFvhVDS9nvi95WDouRK8CVg8MbtVf6uaVXEOI4Yf/ZGn9rKWgBeGMzaN0S
ZN3GjdxT0HGVI9si8D61wtWW9Rs5TYt9ww2qtVZBTjaAt0RREdGyOLCv4yFeX6LzgkhdLA0A
dGtQsYh9jAjb+o1v9G/TQVGiWnIhsh3FC1qEWbYX+0tuIy0ovTgljSrfL3zX9fNTQEnv2Shi
doEno6edbijMx4TTpassDaCtFiWyzwCUx13P05WwKE4RHr8SYRO3o3LwRGAinY+8YUkHZsF2
QYHVDUBVMYVlFHFj5ZhbFdz7zz0kkaNHJy6Hc1sZr2up7LAOcLoYnEBuEJiHJfHA7aOXw+i4
zzU65h1ORxXUfX4xmMdxz2s8TnqHcdTqgNsVOnjOR71mEAUlZlFsbrkCOlTzlVBkVgkbfyK1
CE+qq4kFdP12rQKVdhaa364doeK2aao0zXKj5AoFBiUKaCp673H0COm79PIutV4fZVebKb2w
jQrrh6hMwUVliwKN5nEqUPBQqtaDzghpMqTH2iYWWAgPkGoamafu6efcTkYG9Ehddx9T59QX
vGwdn6fa/mmqV5BVqf5PHNJr+xAlGlZw1a0+Qy+/PrROw4/gS/WN2TTxJaFSj60NZp7Po1rv
Xx2wuf9tGawZAGnQTsEHC2m9IgVJubUDVNg4QjdKTJRa0EG3KxUwKdi8WdVLaaWdlFM/wCCK
AbjCEm7x6ZVqfbX/UFGZVt5DOY3jrEWD5cRf1AQsoIEUIFKBSANCT6UgigBPgCsjgEGPZfx/
LNGJXBect3ZPcK+nFkXf0FnVd4yRUUCuR6x+SnrR/rM/296iTiy5/aOgMfjX0WjaPDLhi16R
iFzhds/wWJJpcLSsxWSmOgVZo6OjZe7u7hYvKJSRw/xw80ZaDtdrpxU2CLFEgZzsIlXwCNJ1
MMYfXrkS1wWzS5mQ6ku5ctYfdzRU6umRIImgGCvXJO1mbPdhTOMZ4UoHLAEiAakVnDJbYYMr
hxWL+0SHSmP5uzH6JdqotVZ9FSIkUgUozaIxSQN0ZPvs2tE42QvQdX2Y3MbjempKr/rTU6F4
X4AVhPPrrFVz8jryvwJVosES0HLQWuosaqhW2LyVBNT1dYxwhUmZ+1y+IU382nlghQ7sO6Tb
RF+ma/4kiqM3N5bzTYB+rQJHwADgCqksjgqqx7EfELnitj6rFjV5uk8YP+aoAFmBGKJViFrh
/3gfWisEpVLRUrlq0XetXrfOClXreTivXv1ahFc/b/Qm1XrUGGJzoyZSLlYQ1cL64num9wrV
L2zwmeS7poOSo3bBIHClW6joZsJ6xEyawfOwVtHa/NXUc7v3fkKXfIPolGcAnfKLoGNXolh/
dUbBFTRXcG5HhSBcwUPTSyhEgRZcy/1jblNwYj5FotfgtRt0xjuaTnpG8ODb3tdYB+Xqf51c
A2MZply8QskFSzXQeubs1Xg6ExCn3jeGTlyJ5qVbUCIvPzvvT5+7BzJ8wU3dLSiGXdavZRbx
Eq7rETdLuVfgVejB4vM4ahWf10TpZV1qmOlWzTD7S6HxcZX5AcMV+vIBrHKaFHwpcEKlYK6C
hYqOOwxVDb2zPCqbR6mh6y41mu5RW/8D6p36kiNH5nvPXw7Mf2tuHn1AdQP3qPvOgi2ShLQb
IMgKQ+beKUSdns7j8e6Jx3iNV50TX7A4HNEoCMLzG8xU1DxA1eYpBWNq/Qff/KyGmxCpm+58
xW7tiIQhKgaIK2kf4ygZInKoZoRXVmJ+B4/kQhML8wFYGAn5zZw2zWtS4NQ4xEDKVYvFbSzI
hwcYzFURvRJz1cG7D95OvfU//MM/2pGfpAQBTBZ91VSSqX+6DPf7rBooI/BYnnvd9dykabBg
3aDGSyOY/RIRo87RB+Y/BFZ/jX+dA8PzgKpmk4nazGaqbGqiquZmMg/2UO+AiTy8PWj1ejVR
bNlIm7Ztog2bN9CaDWsWq6M0uNKjCXqaUI8w6E2XBbJ+rOpQxLx6I+g3ab6ctAiW6KJ0Ibmx
SbFM8kbHaienRasHI1gZU4DG6JNtWLdHJkG9EbYeedOjb/r7SQQJwvWtmzbTu9u22UTQAB0p
6ddd5XVtmDGypUfxxGNJgAmvoVcMSrWg2D1walHrkyemoUZfLN0DS/RWsr+XWZ3BBbCwj5dZ
W96I1spiwbDMLnJlBGpdyyfgqleo6tE/J+3/OCplFYcbG4vb/lc9h8gV2ymgfY6DRaiPYwGd
284t2xi0BK50LzXR6a1m+FrD+wxDjpfe3FvONUQyRRwO+NixaxdtVseZ+xpqHQx0gNFTfPr3
A7clIiV2Dbq5p9zWDXt12xS9tY3x+2r8Tkt1oW7RYIRcMVTl/SuAZftNkEixumjY8A59+Okh
Tg26+iogUtADwDkblEQXwtPpYlg6eUbe5ObOiA4FxGazaNwrNI3O+8fThYAEBVMxdMorms76
xNLpy9fV/Vi6pODszJXrdOxyBLl4hiu4irCBlIu3uh0Yr94jgU5fjeMlWu9chC1DRIaCqQSG
LfQ6RM9Dz6h0CkzJs9kpoAkzwAoRtJjsGorKquZUYHJ+C90o7eLIC8CqoPkOO6ezVknBVWXv
HBW0jVNu8whrpbLrB6i08w6nverNM+zV1NQ3S839c9Q7+oWCqvvUPaLASkFV5/Acme8+eYkx
eP95GVJsXePzBIj6SRrbe8/ZgHPg7tP5wfvflAG0WofmqNZ0h5oG7ylo+/LlzzmvjMz9npnB
NPkttQ1/qaDqC6pV24MKSYj6K3omWXSPNCeE8zcr+yiraphuVY9Qekk/AypsHgBWqFwEXKF5
NAT719W+htdW6I0Kup7bwD5giF4Bsq7nNNHNmiGq6xr8y4heoTLQAkNjL+Ftxe1wuscIoAQQ
6jLfnUcECik+QBZuLwVIWB82D53mO/NYF6nDnxoxA9D9yemvyUc2bRjMTv/YCNjrr7fwB/+/
pX/y1dt2PBGxMo1M+GI0dPdQ+0D/q6beHmro7KSS2mqq72ijupZaKq8to9GpEbrs703O69QP
5Vr1w7l2Jad8IE5ll21D25GlKv2M4KRHD4z9C23wZBOGO9vB1ZvE88ZKRt1nSheNL9VPT9zK
nbXoj0SmBHYkIqWn8Iziev2+7BOZsCCyNtpQ6P/nyBqelQwGiL4ArJCmE7sFtguwRohEaK1r
riRNJ2k5gaZVmq2EMYWoryNRLW4F42zRYiFyhSGVibKe/J8eJRM4k8fls0CfheeWa87gcgx0
uLKN5cv4/GK91fLlrxmHGm05jNYfEnEEXDloFYb4H0CB0RNLzkWbNmvNGn5vgStuNK22HylS
+IlBf2bT8BlSyQy5Cq42rFr7WtskXfcnxrbSIFkuMqC/ksiZHqEyes0tVbkr2jS9wlfXNeI5
QJaxF6Ceroa3lbyOMd2qvye+j8Zejnb7UNO1cUSbuz4s2j/IeSMRyrUbt9DRsxfptGcAHbt0
lY07T/oqUFLwdNovjs4FWTRNbv5xDE2XgpLpnHoc2qhj7td4nPCIVGAVo25H0PFLkQxUGCd8
onh5BLcVMB33jaYTftd5iSgZlm4hSeQekc7teABTACzYP8D6ISitiPwTcik4tYhC0gtZRJ9c
0sTWCpE3KxiuUkvaKa20g4EgpaiTvaaQFoS5Z2nHDKcG4SuFASE6wKp28CGnuFrGFqhRAUdD
331CGg6AZZpcoOGphSTT8Cz1jCjQmnj4qnf8Ib1uZfB4XheN/7RqPUuAAbAFF3OMN/Xp+5Pm
xvHvqefObwlw1TDwBQvgK3vuUVXfPSruHKf81mEW3ENgn8qpvxHKKDNTUkE3ZZb2s5A/o7yb
HeAxYKoKSwjxA0MroPCbVRSSUc7GsiHplRy9gtt8Vu0g5dZ0cZ/j//h//j++fzGRDoEc6K2M
AvbFdV5PraGNDlKIS6UJ9WgXBPI/92duH5mbbxmcedVgnqL2wfvzaLnzazjAv62ara5hFCyM
b28fGJ6v7zJRe18ftfaaqKPfzGBVXFNFpXUVVFZfSVXNtdRm7qTw2Gja9O5WWrlOTb7r1lpS
JytXvlYm7+QkkQsHOx8ioweWpAON0Shb+kOLCjGsWNNuRpH4j8GVbgWw1HDWfJ2cX+unt5ga
FME5Jmv5HHIftyWyJRGslYYJG59H9DB2NhXW99DhSkxQRdAuuqilvKkErPTIlB49srWdMZh/
6oAl7X9kXdzntJ+mveLbWuRF78moQ57AlR4x+2DPHrvP6vgGETuDFYTvBrgymoka298IHEka
StK4ELM7GSBf4IIjJlpkx64JOSJqmPQRtVKD06gAXvW6u3bstLX0sWkOre17WKxu9Vlb57z6
tYbfemWlbPcyq2WFXASgAbdEmXSw0mFIP/dFl6VHjCA21yNUxm2U/YX3QaRL9gPW37fvI5t+
S78wkosm+Z4bK36N5sF61SEfK0doydYs6ris55+l1+Qqfu69vfvp0OmLdNzdn8dRr0g6eSVG
wZV1+ETzgI8U0n6ueO5yFJ31UaB0KZwOuQVzlZ+LezhX/J0NSKCj6nmMgxdD6bgPUnvJ5Bqc
zFExOMOjQhFRKs9IWDJk8tIvLpvTfEEpxZyKRC+9a5nllFLSyo7qiUUNlFTcyCO5uIWNTCFK
h5UBoisJBeqxgnb2n0JbGkSvAFmWtjOTXOFX0z9PLQqk2iaeMlxB/4QUXdvwA+oce0Qdo/PU
3j/1mhHmyMPFdi7Ds18mme/MvRyZWXjreuIiFdhz5ztqGfyS4QpteKp7H1Cl+T5DZbWCyfSa
HspuHGRxPsTpeY3DDFNphZ2UXtTFgJqk9iMsKWBiClsLRKsAWNjHcLH3U8cGA4CFBt7R2Y3q
+HSo49TPqcO8xgF6+O1/Tf/yv/+/ZW/VDvrt7/57W5SnqWOYzIMzvoAmSfchimUErqW0Vkj7
dfZOvxC9k6l/rqxn8EGSfdXhFHVZBejmn+CJ9cdFlx661HdPUHnbEJU3D1Bd1/ifFC7smnpS
1j75eB7LrsnHZW1jD19UK2hEeLWuZ4q6JxeSuoYflr1tJ7xpwgKTXcNTZaaJKd/OwVFzbUcX
pwK7BgcZqmpam6m+vYUqGmqppBaAVc2jpKZSjSoKi4mmdZveIcfVq2yhfj1142CzKHC0u+rV
owNyX48i6FfjtslAsxDQReQO2g/4j0WyjDoqPWJlM4zUDDFfBwd7gbwOQTLkMy2lxTJG79B6
RNeQWSYZ+wpHuzShtQkylo7LXwcovfrRLh1n1UDpz9mBjWZBgPuIVOlu5SKaN3pcGR3OjY71
ekSLfaOsgno0GradE9aImqOmxbKDK0DVcitkAT5WLG0cqoO0RDXFxwn7f7kCMvH50s8NsRUQ
40yjKa5EWSxaL6Qnl1mKIKzVgR/u3mOppBRNmfMiXDFMIQrkZIErSdVK6lUHTNGfScRUlmIa
Kr39jBW1RjNfua8L86XLwTqrf5ZeBCKRLVlHtIyyD0+cOGmDNV3jKK+tVxIuZSasQ5gOcoAr
9Ft0dl5tgytEMuV8g0Zz1bp3aPcnn5OrVwCd8vCnYwqKAFdsj+AdyVV80FFBsH7kQiC5+kbT
qcuW+4cvBtIB1wA64RXB62EcUsB12OMaR78AVlieCUykk/5onpxIF5BWDEnltCPSjRi+0VkU
llJEUTfK2Z8qtbSDPaoisyrZtPR2fQ8bgSI9CLhCf8DrubUstI8vbKb0ym4WWMfkNTJcCWDl
1I+xyDq/5Q7DVcPwArVPPaf2yWfUPPqYdUisR+qfIWij2kfmFFg9Kls63bbg2zf18EXv5Oyr
vqkHL96GuYUtFmZ/mwQDUPPUNy87R7+knsmvqLr7HqcEAVd1/Y+oeewpC/vz2ia5YTSieNCg
IT2KisXbVSa6pfZfLLzB8lo5ChieXkVRVhNTuMSHppdz0+hgAFdaKbdCQu9JLJEWTC0zsbg9
Or+NkspgnDpE009/oH/5T/9X2bK/tD/AV3ffHTPsGuygxup1ZbF0mCuzj2w9+tVE49XtIwxV
AKyWvulXtR2j/yq4MlnDr71zz7Z3WxtCwm+juG2UT4r0kmaKvV1JBfVm/pLUdo5Rs/nunz3v
2z5yf75zdNbcPWapygRcdU/OuHQPTya1mPtfdQ8NEfRW7eYeajF1UnVzAw9AVXZJEeWUFnOq
MEfdrmlpoaDISHJSP9rL2X15taUaSGuWbEuraVEkuRK2VXSttLQZ0Sc33YRQbBYQhXDUIjxY
Lrf+wBsBy+ivJRO3Dla6cNpJMxYVuNB9n3RYks9grArUdVJGADNCwPtoSaOlQx008fsKKxSs
1CIvYpdgNPDUAckm0rdGTgSAxK9Kj2xJZZ88JjAmkRVuXmyFhB3bt9siZxI9099nKcG8fCb8
P5oMCxxK5EtvpbPcoLWypQQFrjh65WCzYtDHYkXqCrtolJxP2H8WL681ltuGqKiAmOiUjL31
HKwtbNCbEEM0ZzgOH+/dx/t2uRWM9MbTRrgSULY/xovNskV7ZtwPsCjAaxvTekb9oh55E9sE
iehhnxi1alIxuBRsyf6ETYOA1jLteyZRQrF8kHXkOT1dK+f4YnrQmeFq5Zp1DFcMbdbUNlev
ikXD6vXktG4Tubh60BkPBVi+sXT4kqWSj9N6F0MYog6e86cj7kF01COEjnmGsmgd1YGfnw9g
0fphj2AWoR/3iVG3IyxLr0gFVhYN17ngFAYr9/AMugC4Urd9o2+z8WdociEl3K6lVI5CtXO/
PwyYaiJChagVNFfpFW2UUNxA8UX1dO0WGkiXc9uYa1lVCrbquSdgYkEnJeR3UFppL+uvELmC
RUBl70Nqv/M1dd79DbWOf0mme99wWrCm5w61DM5S3/TTF9BT/bieacF3+N6vN4f+NI3VD759
M9+9ME1+Q8Ozf5vE0avJ5zz/9c1+/6Jj8mvqvvdbahn/iqrM81Q3uMCwVdmDCsZpBWJTVNDY
R5mlzZSi4DUkBaaw9ez1hSUiV+gziTZIfvH5HLkCUGFAexWVXcdQi9QgGlxH5ndSTGEHu9BD
sN839Yh+83f/9u3QYf3w+39v7lTQhHTeT015AbL+1JRYb9/Ez6ryR+Vhs+mObRu6h//11YBd
00/KAFZdU095Wdg2xF+2FHVCXE3KUVdCcRR5o4iyKtsoQ30Ba/rukmlqwbd5aGbJffinfJaf
BFaD9+cxLFB1v6xzfNbc0n/nVevAnZetA+MvW/vHXrYPjVGjqZ8aOnqosrGNqhpbqLKhmfJr
aulGUTFllZapq4kKSi3Io+S8HErOzabla1bRslUWfYqjBj5SfaRPgGJEqP/4y+Qg6Q4R08pE
4mxNAwq4CMRIBZgewbDz1LGrAltsAiyRAQEty+TlZFcpJ2BliwxpGjBj42o93Shtc/TXtwjj
ne18glDmrrtsOxpsHETfZRPOo1oOUSjtM0t0Qz6/Do+iHZNqSIEYgTGBJz1SJdss4nSBJsAR
u2pbPYnYoNKgyeJ9ZrV3ELsI9stSkygMN2Xf2jRcENGvW2fr4SeGowIVdpDF8OJgZxMg542e
JtTNZ436IDmfZF2cl3LeSNRKj/zotgaO1upMGZLWg1kr9o0eIdSd/CVSZfG/WhTOGwFEN0QV
M1R9e6W5sm6HoF+E6I7q+sWFCN2Ntg36fpIIlETx9GgTNFfS6Fk8r7BfJIpl/I7p9hiSarT1
BnVwZrBCj8Hl1spA2HLYzlFIChi0HLhVzjJ8LrXc+sFeOnrOnaNUsFGAXQKq/Pa7+XL1Hsan
5/zoiGeI7TkAl8ulYI5cubiHspWCiwIqRK6O+kRzCpDBKjSV2+mgtQ7uY+kbl8spwJC0Uhal
x+U2sOdTfGEjD0Ssom5VcbQqNq+GneGxxGMw3ETKMCSjTE3w5Qquqin8dg1dL2jiVjXoAYgo
CtzUIWJHlKaqb5YaRx8zWHXcgYXCU4ar5qFZGpyDUN1y4T716NFfjlZomX1vwOHZb5N6x568
kqbNIwt/5zL86G95rhuY/5t50/3fUOfUc2odQ3/ABeoef0Ji/VDcNEB59Wj/08SFAqHquHhH
3+L07FUFUjhe3rHZdDnmNl2Oz2FzWTj4B6QVk39qMXkn5PEysbyT4ks66UbdIGXWD1F6TS+b
q87/9r/58wPW3/ybf+BoU6vpp6XRAFPtptE/WryNNGK7afhVa8cAmcwj86a+0Z8Vrv5UbVXv
EmK/9skv5+EzklHRyS0YfONv8Zcd43J0Gpfp4ktY0jnKgNU0cp86x+fNugCeRfXD93/2UCXS
oKaJxS8mUrEYiGC1Dc+8qOsdo4aeMWoyK+jsG6dm8wjVtpuppt2k4KqdKhraqLy+lQpqGym7
oobSCop5XL+RqcBKnbjRkbQMZfhrV7NPjZOtOs/R9gOrR2fedIVrTHPojZudrK+n9w6079vn
ZKf/MFYriVmh7p+kpwcFuAQydL8mW3+9JVr0LA4nO58mwMfrPQIX7SlkkjIK+Z01Owa9OpG3
WWuVI68JKBGdjg5cui2GbmgpTuzYLnhTiSBejzaJy7vNgsEaxUJ6SloDSVWlmGDafLasnlni
+4QlbAfEF0sqGkWLtdYKoVKVKemxpYZRX6Xrf3QQATTovfFkXfFs0u0IjIa2cq5INafeb0/c
1HVNGe8Xta90aNUrM/WqQD1VttR4kwM9PgeE7fiM2AapcJQLEAEfo3WJ/l0Tzy55f70hug5a
up4Lz0OvhfcTl3j9+6zDoJ7u1uFKIlq8/gonS7oP+3qVpZckHOwFqC0tk6wVto6QF6A9joLn
levo0JlzHKUSk89Dl4LowIUAOnjxKkMWljIOnA+kz85dZY8qjm5dCKZT3lF0zDuaTlyJ4RQg
dFaXIjPJPeIGAxWWgCtM0Fdic9Rv9i2uSISVAibz8IxyhiU0Mo7KrubIFPoDYiBFGJRSyCL3
wOQiCk63pKcCU0soEJB1s4ZiC9sopqCT4oo6KR39/moXTUThc1Xdb3E5R/sY9OWDUafuIfVL
CMzfCgB79vfbAVk9M7+h7rtfUZcCS2nSjL+G3hkqhMi9spN9v+Kz69niAoOPSXoZBaeWMGhB
a3U5RkFWfK5tXEIPyqQCBtyUyl5KruihDLXv06rMlFxu4vRjz90F+uf//H/P/1l3xIv/9p9p
aRhausLOYug59ZNBBpYOMCeFz9KvmcL8Y/+ndXz+JQaiVfWDc2zaBjfcG5VdbGiHKhI/RdBw
/MW4HJ3BLsAByfmU3zZIZd3j1DX9JTUM3aeW4fvUNf6wDMDH6dTJH2/lw+sM30uCYzxDnXl4
/sc0Vaxps4IVKiPbhmdfNCq4q+uZpOaBu8Rw1TNO1V0jBMhq6b+jIGuCqtrMVN3eRxUtPVTe
2E0ldR1UWNdOuVXNlF5QTgk5RRSZlklJOfl0zteP1mzexqnBVWvX2iIwUpnFlUSOjq9VZcmk
ZQQj3ZpA+pjp4OGswZuIyZdKIxpF7twfUCt7F08rfWKXNJiAlR65MlYz6vBmbGeD1zbClW6w
KJERfVLXbSOMjagZsFYuApZUl4l9gYCjRH+k8tEuDaq2B3AjWh+JXGFSk9YuApMSXdLTjIgy
yWewfRZNxC4QwSlIawpRqgsZutCj8p13WByvry/pQ5hoShXnotO/XkG43G5C10FCbkuaSmBC
Txe+996uN0Yf9eq3Fdp5q0eK9MpHPTqFyJWkWpdq7C3bafTlWqpXog6K+tC/B3p6ULct0atn
jY7zelRLTysKkMr/6/vD2JJKLoj0Zs7yWfX9ZvQKswnhpUjD2lxaN5N1lObg1ggXTIeXrVBw
5byWlq3aQMfOe9BHJ7047Yc0HzynEK1Cm5xPXP0VaAUpsApWj13l23xfjUPu6gLXI4wF8KKr
AjRBVwWoYpjCRKyWiGAJXHlEZLL+yisqi7zU+jyu3+aUU/jNSo5MAaIwwtQkD6iyvE42D++Y
PApILaNrt+sVVLVTSoWZonM76DrSglWDlFrZxxN8ekUvi63zGse4rUzzyGNb5GbZX8EfQGpg
9lvz4Ny3ZYhu2WRCah/Utk9SgQKq+u47DFj59UOUVtRO0ZnVvIQxazQqBDMq1P4v5hTheXVc
XYNT6JR/Ep0ISCLX0AwKUevHqfXTqvs4LRhX3KXAqpe1WGznUNxE3/+7f/zz7u/vfv+P8z8V
WGCtoAvcf0q06m0/EbrvfZnUNvHFC0Se0C4AA8ZnaIKJ8GJMTj0TNISPIWnF5BuXzWW8WKLq
JKG0hSoHZqi8Z4oaR+epyjylAOseR7CggQLodA7PmLuHZ5NYl6ZF2NoGpl609E1Sa//US4wm
0wi19I68wrBPK04lGeFMIm14H/iX1PRMUEXnCNX3qS/z0Aw1mCeppnuUytsGqNY0RlWdw1RQ
r4CqoYeK601UUNNJORWtVFSHkthGdWLXqBM8j0KSMigsKY1OeXozXDnwFanl6tZRm9RwlbrC
yclOdKvDlfyYG12ndSNHZy1aJcAhAOds1XxIGsfogbRobrjSzoPI6HMl+jBpdKzbDDg6OPwB
qwf71xGw0aNNElXRfa7EX8gWOfgRuBJgk/cA7ABAEFGSaJxErvTSflvDZPSbs4Kjro3SbRwE
IPTUqC36okWsJDUo69lZNlj9svAYC9lXWaJYeI7Ti1oaUQTx2L/b333XEh2yNk0WQLT1I9T0
O3qERKI4usBaRNl6RAVwZRRki1jbrpLN+lriQ7YYVXW2a/MkcLsBEUBD5FKv+Fvs7+j4WoTq
x4acv9gWsWYQ2NJBa8USBrWyDbowX54HqOlmn9KCSTe11dOJekcBeVx/Db2acKk0rK14QMCT
+zWutXV2WGE9/yz2HMs5wuXooI6L83pat2Unbdm1lw6eclNw5UGfufqwQzrAat8Zb/rsQgB9
ci6A9py8zMtPzgXSZxdD1PNBtN8NKcMwW5Wha2ASXbp2g3wU/ACePBmYbjEUIa3kGZ3F0Sws
AVVYBzosDB8FVj6J+QxYvgn56kIZEaoyjk6h7B9AdVG99qWIWwxWPgmFdDWtkkLRT/B2o5rU
uygiu41HWvWQDa5gcomBvn1lCq7Q/qVjZIF6Jxdey/g8XLCvAnz27Nn2x88fln35zaLW6tkP
z7YvPH+UtPDN26W/WhKsZpbWkY3MfOXS1D1FpXV9VNrQT10j8+oif5gd29GMObOsm4qb0Zy5
l5JyWyk4uYx8Y/LpihqeEbfJLTidh3vUbfKOV/NxTiNdL2il6LxmSiw1UWbdMMUrwApOq+Jq
Q5+oDBq+/+WfF66+/a/+vfnHI09TL39OYEITYa4WHB54+WcDKqTUFOQAeJpG5rhlQHnXJDvJ
omlkUesYZZQrEi5q5ZwwrmLSyjrZjh+luN7qy4gvqb/6QqbX9lKh+t/ctlHKaYID7j1qHJnj
FGHjwDRHjwA5dV2jVN0+RJWtCnYUBMGbA48BdCpb+qle3a5q6+foUkvvGHUOTJjFrd40MmON
Uj3gKFX72IP5lrGH7Nxbrl47v9lMpW2DPAqbIOzrozK8l3pN3C9R74nHblW1U05tl23cru6g
WxUdlJBdSbG31dVairqKi0mhoNgUuhx6jVZv2korVlogyghXqCBkd23rhCETpK7v0PUZepsY
u5Yammj8tYFUlPX/deG4g515p7PdBCgQImDiqInZRYukV3XpqRajr9IiAKywaUj0psWWqNki
PMq26+1EjAD5WgsfzZcLY9OmTfy6W7dufQ2u5DPocGX0swIE6a71uthdfKj0SkPZjlVsaGlt
Jq31a5SojqQSRV+li9v1iJgutufIlVW7JK+nQ6oY0+rpLx2u9OMiEZatW7cxOMhxghO5EVgE
wPR2TLY+j9p9y3nrbANmm0bPqkHTK091wNKjmT8VrgSg9EgpdE+63YEeMdIvJmzVeNb9slRV
rqTsRHemp6ZtF0Ra9EoAVE8XSv9B2Ze69k3ObXtN4uJ3SoT7OH8AWcv0lKqjM21RF2p7dn9E
ez86SLs/Pkh7D7jQrv2f057DrrT36HkFWe60/8xl+uiMF0eu9l/wpw9OedPHbv601y2A9p8P
YsjCEl5Wx7wj2c8KgAXxuqT8ODoVlsYRKyyRKoQe67hvDJ0JSGAYkyX+B1DlqZYcmYrN4eGu
XuNCaDqd9I2jUzAvvZpCF8IUoEVlk29SKQVlVFNIZi1F5rTStewWNdG3Kqjqp5SKHgVYvXSj
updu1vZxE2RErdBfr3XwIfWMP6ZhdTFvB1df2cPV468emBeez81/+fXsiydfz7z67u8WXL79
/mHZ82/m5p+o5wBab23R2+g8RSbmUmPX621pBsYezw+OPzGbBh5QdYuaE9vH1MV9J/cbzKsb
pJtlvWou6qPkvDZujeMfV0ge4Vk8zgakkMvlGDobkq72fzF5xkJvVUGh2Y2cBkwo6WTACkyv
UscqTcF2Jp28HEmFtR1/Prj6p//pX/5sbz4+N759qdu/WuWjAqym/ilb5230YUIPporuu1TV
c49dYxMLWtieH+6x8Ny4WW2miJvV/IW8Ep9HcQVNFFvUoq5aeiindVR9ocxUaZ7mFGF+cz/l
NvYwxED4joEKiduV7VTaMsSWDpUdY5Rf3aVOAhODF0ZNx6ACrzEeSBWi4q99eHq+fWxmvs48
QWUK1qDxQvNOpC3xHiklDZRR0aLgz6Q+Yzvdqu1UV019FrhqtX4O7blbdQqu1GO367sppbCB
+3aFpuTS1YQb5BUeS0FxSRSakEzrtm7nyJWjpoOyQYi12kp+1PX2Ng5aSk8iTxLFMQqKJUol
UStdfyU/5roXj351r2uxjGJ0u4iaVg24DgJ7TeulC5KNbt625sJWwJLqL7m9cuXK1z6HsQLL
2bpdbwJIsRmQyRD6my1btr5Wfq9HYnT9jUSopLoNkSK9sbIOlhJJsEt1AZqsqVS9obWkW52t
LXh0IbxuWIpUobTN0VvviDWBpCZt1gzLltlVQRod2I2tkUSDJI/BpBX7R6AM+iH9GAIQBK7w
fzjf9P9/vSWOkw2qdJPZ17V1jkvafTguYcexlAmqgIo+RPekH1ejGH4p3aHcx7bh/+W7J2Ap
0Tn5HuoieDk3pehComd4Xtrd2JpjW1vk6HCl92x0tBZnbNu6jQ1x9eirsxQ3sIM9WgKtV6+/
md7dsZs2bN5B2z/4hHbu/ZQ27fmU3j9wnN4/dJo+PH6OPnH1ok/P+9Les94KpK7Sxxeu0r5z
/vTpBUSvgujQpVCGqyNW49CTCrBcr8bTxbBUOh+SzG7rp/1j2ZFdBkxEYSh60j+G/a4wsB5M
RFHej99z/6QCBjOAGts5BCSwlguariOekTyOX4kn92tZ5J9YTAFqcg++UcOQhSgWIlYZ6vcf
Zplo2gxH9saheeoc/5La1BKRGjiwD9x9ZJcpmnv2bPuCAixEpR5boeqr38zNP/9m5tXTr+/S
N9/PvvzN97Mvvvlu9sXzb2ZffP3d2yuA7+qbJi+/aKqo66HX53sLFPaNPH5Ro+bKqlYFWB3j
as6do9yGIe4teP12HYWnllGM2p/eUTl0KewmuQWm0Wm/JDrhq45ZeCYFZlSSX3o5Bd2upZgy
NZc1DVFAWgm5hd2gEwrCPrsQwccKlh2hcTfpn/7lP/9VpGJf+5ucmfyzpA1bh++9bB2e5YEG
mDB365v9DYsO0UE8S12BJOU1U2xOA/c8yq4doozyXkoq7GAb/uTSDkpRBxYjvbqPMmr6Ka99
nPtIFbSNUWZVN7v7ppXBfK6WO7oDgFLUY1k1XQp8Btj4DI00s8rbKbuqQwHXAKfuGnsmqLF3
HDqpV+1j0/ON/ZNU0TVIFZ1DVNQ2QKhcRIQsu7FfnViDlFRcT+GZRTzwHqmljQxaGIAqQNaN
ylbKkFGtrgwqmimtUn22knrumYU+Wl5RyXQxRP0A+QTQGW8/uhQYRKs2bWKvK71S0PbjD/2M
9kO/ylAOLz/yevpB4EpP9dkgR7M3kPv6BLWUJsrYikdfX7+q113XAVdiBLpS65OmT4SLj62w
AywdriQNKe+JbUUVlp6uMRqlGoXtzloDa5k0MeECGERnZNQgGR3HASu6e/qWzZttgnY9UiXp
QwEleR5RBmcDZNmiVyhosEKEETwEMGBhAH8o6Y+oG6HqthECZGITYfMd00xmjTYbelpMj0Sh
yk4KI6QaVY4b9p8u5NZbwOhLvSJ0sTG5gy1qpbdI+jG4MnYq0HVWeuWdEewkwrR37z67CwiJ
Ghm1aMYG55L6k2pA2W+S2tM1aHq0V6J7xu+TnHv69wevZSw2EFiznefLcMGygd7Z+I71OFm7
IkiLJdhAOFkc7VetVKC1YQvbMTir5bqtO2nNtvdo64ef0vaPP6c9R07Tx6fd6aMzHrTnhDt9
fM6XI1eALMAVlp+7h9Ahj2AWvkMAj0rCE1ciFBBF01HvcDqGysLLYXT0yjU64h1GLj7hdMgr
hI75RvBjJwOi1UQdyeOU+h9otiwgFc36Lmi5DiuAg67rU7cAq4g+lE1KT1yJVesmkltIKkey
Ll/PZTiDuWVqeSc7kRe0jagL2hFuttysgKqxf5bd2M13nrwcnH5SZhSxzz15WPbg8eyLB09m
Xz5+psDqmwfmrxVIff3tzKuvv52m33w/Q9//MDf/d79fcPnhh0e+P/zwdovgzUOzttTn5OSC
y+TkVy7j44/LRhRUmXrvUbOCzlo1R0JzhV6KiO7drhuwwVVQcjGPS+E3FOzeVLCbupgOTCik
4Fu1dDWrmgJuVVNIXgNF5NTSpetZdMw/jg66R9De01fp4IVQ9kA7p479F8//5teHq3/4D4tC
9l/DxdzuAAz30Z8jasW6sdFZM/RIbaNz1DX5iLuDI3LVNfWU4aq6e5ribtezuA69o27XDFJe
wyjdrgVdm7jcNqm4k27WD7FBGipEEJZEY8mcpmEGLIjgYTyXXt5KyQp+4vKq+HZCQZ2CrXoF
QG3sBJyEtGNuDWWUtlBevYnKWgepvneCKjsHqWXoLjUPTlGteYwqu4aprGuIshtMlNPcR5n1
vRSd30A+Sfl0NTmb/BKyKDAlh1IUWGXVdFB2fTfDFaJWgCs8nlrWxGCVVtlEscXVFF1QQSFZ
KHuF2POG+pFRV2defnTkkjftdTlORy9cpI07dliMRG3+SzpcOVtShtYfXqO3k17tpE9AuC3G
og4aSBntCpwN2hO9vYexTYoRrvSoh7yHNF7GFbbAldMSEQf7SMQKO8DS4Wox7ehkiyLs2fOB
nXjZCFfG/oQrNeiUIVEHPUoh26/vS1vlpDX1AmgRYbtornTPK92KQW9jA4ASkbleHCAaLGyn
nsaTdKSI06V9D8AKS7SNES2WRNMk2mXTuVnBjqNuhoo3HTDkvNJ1evKYDu16ZEevRDW2zJFi
A9EjWc6vFbzdyzQXddFVYft0mNShcrEy1dmuYlSvfjRW2knUSCBH0pr69hsr9vQKQ7kvRSFG
mwa9alKHOmO/T7ynNFQXDZVuuCrnl0TVdJsMrKunDtev2cBidUSmFo/HClv1KM4P9GDcsFZB
r7M6hgqyVq/fRKs2bqbVm96lZWvfIceNW2njrn304eHT9NGJC7Tf7TJHrz5zv8oRrIMeQfS5
Ryh9ct6PwQpABbDiKkJrdSHu77eK4TE+vRhA+1x9+DUAaQcuBfIAaOH18DoAMYjkPzsfyCD1
yVk/fq1PXK8owPPmJUALAz5cMCm1aLwyOZWISjZkLzhj0XOX5SAY6KeHBsnQ8baNPuRmzOY7
j1/2Ts6/AlyJ2/rkwwWX+1/Mvrj/aObVw6eITD1K+ubbB+avvpl59dVv7tK3303T19/coe9/
O/vid7+zgBVShN98+/CtN8ocHnswj23F6FH7xmy+R+2dk9Q79IBMo4+oWd0vZ2PRQTVn9XG7
m9jcRgpLL6crMTl0IcSS3nNXkHVU7fezoal0KT6HLqcU08WEPHJPzCefzAryTy2gc9fSGa5O
BySz6P24t1rfN4ZOqmPfoebPX9d+4d/+D69EIA3ncdPEgqUCbeTnDTl2/kjV26/51zYw86IR
J78aIGYc2O6Rx9Q1/AW1jT3jYbr7LbWMLlBV1zTlKZKu7ZmhckXV+QqY0NEbhJ1dN0y360dZ
PJdcrqClol99uZop8nYNf8kSilooRtE0dFkAJ7RNSCpqti3hmxJ5q5zCM0t4Ga9gKx4Gdrl1
lKLWyW8aZM1XhWnCogNTS6QAMfJahii9spMSy9otYJWYp06qDPK8nkYXriUq0Mqi+NJ6SlRQ
dVtBVVpDN6U3mihRAVVUcR0l1bRTqgKv2JIGupJ8iy7FpJFnXAZdvBanruJC1A+TB33m5kGf
nDpHHxw6Smc8fWjr+x/QMoilVzpbdVdWnYyWbpIfWd19XW+9sVQlHn7YoZ3Rxbp6VaCeEnEw
WD8YH9c9tXTHaT19okexZEIx9lEzarqMOiyjtsYIjfrEY4yqOf3I0NOhzlo6Rq+Is4vs4Hmr
gaajFh3T9Tpv2h4dgCUCBJd2cVt3drIXUMtSXtcmvucoFibbZQxV0vhZIldiiLrlnU1cVcj3
Nfd23ZtMXl/OEV2ErkOTXhwhkVIxx5R9JnYNdq2HNNCWykK8BtKvupheXke0UPo5vVRzcv2x
N0WtjOeM8XFLxeBaOy8zgXcd6G22BlqKWvzR9ErKpVze9WIT3AaUYfuMgneBTd2TzmgFoR8D
SRNu2ryR+zNirFljLRaxNr3GeYGoFcBKIlvSBme1OvfWqWMAecEa9dyK1etox4efkMs5T9p7
7Bwd9wpiYTuiVWjADL3VkcvXLMMzXMGXP32ugArLg+6BDEsfKxiCIB6P4X8FtLAelngM68pA
pOvAWR86qP7voKsfHVbvBePSswFxbPmAZtDQdrl4Wd7zuE8Upx/T1G/w7TozlXSMq4vgh9Q6
8oBahueob+bpi76ZL1+0Dc9Q1/gDBqq+qYUXIzNfvZahmVPQgXF3/oF5dkETr3/3yPfZV4Cr
2Zc/KKD67d8+Svr+hwdmLAFXErn66rtfvx3OT7GOGJ5cSOruvUM9CiyHx+bnR8cfl7V1T5Bp
YJabVA/ceU7Nvfep0TxHubW4+J9TcDVBKSV9FHmzgaJvNbAzOyAWKdrzCrJO+cWz5gpp2YuR
t8g3uZC84nPJA829I3I4dYiKUTTkRvqX3foVYB05H0YZaq789aoD/80/spU+dD7ow9c5Om9u
HZ572dKnbg/PvlHc3tU/WtbRO/Qn2/D3jgy8HPmV0oGNPXfYPV1tG7VBV6WWLeZZah94SJ1D
j6jRdI+bTTYPP6GOia+oXj2OHDCcZGvM6JM0Q2Wd6Ik0TIWKstEzCU05EbWKzGlmAR3KeFFd
AudY+KUEqAOPRqAo543KrqWwzDJum4DGoLBywPCJuUU+sTcpKDWfrt+uZrhKKmyiWzU96kTr
4dQfwKq4Y4ShCinAlLI2upZdQ8GZ5WymdjIwkdzC0xUYXWO48k++TcE3i+l6YS2l13VRck0X
XS9pomv5tby8mlVMnvE3yS0iWZ2UN+h0SAydCY2lw174wbmi4MqLXDx86dB5T9p/4gy5Xva1
wBWu4DEBOWvGmlZNj6XFh4NdCktSFhj4ETdOcnJbnjM2p11qQloqOiUTvjGaZRQOL1VJpk/i
S+lljHC1lGeRsfchJneZlI3Ap0etdLAyttKRNKFEJfS0ju19oStCWtUaidMrMyW6oH9WffuM
ehl8ZnZZt+mxFv2fbFYFWiWkRLgASKtWOdHOne/S3g9200d7P6BP9+2lj/bspp1bt9DGNatp
rbMTbVi9irZt3MTNkLm1jDWi5mD1vbIIoFe/ZrZphEMRWksjYR0iEIXRo3qiK5JIla5/A1AZ
/bHkf2UbRdf1h6D79R6XS1edvqkZtRwvAVaBJh2uJDoq1hW6AeviYyvsjFJlPwgESRpe0oh6
BFj/fsi+kONt9NXStZRyHNgIdaM6V1dh/67gc0J3/EfUCst31m9crJZF4QfS1+++Sxs3b7VU
BK9fb41mbaUPDhyjz8960P5THnTggiVSte/0FU4LHrwUwqk7RJoQpQIgfeLmyzAFePpIgdLe
05cZsvA4w5laD0s8J+viNh4DXB06F8AtdtDL8IL6TT1/NYHcFUAhPfiJ61VOB0KfhepwWPLg
QrlhWM0hdx5T590nNDDz3Dx4/3lZ79QXrwbvPy0bfvA8afD+E1tkCY2Tf2yOmlt45AvdFW5D
d/XkG0tk6tu/eViGVOD3f/uwDJqrb3/7wPy2pwQBVsPjj8p6++5Rj3ma4WpkcsHF1H+fBsYW
yDT0hZp3H1N9z30qb53kysCiNsDVGCUV91BySRclFLVyARkqQNHUG2nb0/4JdFotz4VkkFd0
jpr/bvPcdzZUwVdwJnlFZnN1KBpyA65OqGMJ1/6DbsEUFp9P//jP/+mXB6wvv/t3VNc5Rdlq
o0CNiJaUtYxSddsE1XVNEhodY/xkAdvI0IsO88DLutYOamjv+tEN6B8ftW+bM2SiXzJShbY0
Fe2j7KWB8COMy2q6pqiy/Q6VNo+p29PqsVmq6X1A1T1z3BcJZbOIXnVMPuVoVW5Dvzr4o4qu
h6m8+y6V90xzpArmZaBnd5T3xuWwsRncYjFgboaokgAWhJKB6nH4r0BceSYwnpeuwYlqnVwK
TS/htgtIE+Y2DnDOHt3EMXA7r32Eshr7KCqvnrwTcumCep0jvjH00YVgOqF+DKAvOOkXRRfC
ksgnPouuF9RTVL4CvdwaCsgsIa8kBXMK4tzjsuiUWudseCIduBxCu1GV4xWsfmx8aLe6Utx2
8Dh9dOo87T99kT4+eoZc3NzJaf1mBVerLdoqp5V20RNM7CsM7TL01hgY8mOug4au3dDTFXo1
0+Jkvuh8LloRfRI2tgTRUyfyenrUTBfWG1ui/Fhfu6VAS5+UJMqB7dUdt22u20u4tDsvYS5q
FLgbq9ycrE2kJXLlbJgk9dYxS0VPjA14cR/+VJY0nT0MyDFdbCdjBSKuWAScbKC9e/fQ+9u3
KqDaRO+q+9veWU+b1q1WcLVSLdfyWLfSmbZsWGwQ7bRisfcem49a29kYPZz09BSgVXdcF82e
pFBluyUCo/fIk+Mh0U/ZP7pGUI+y4jbeT0+n6Z9t6arSNxuI6tujXyjIPta1bXrrJgEoAS0d
uuT2MqvDvfFiQK8C1Pel7D890iqCdtGvCYjpOkB9iMHpYmXiSlvEig1lrW2E1jg6s4P/Wmvk
ytnBydYcHa8DKBbNGEOxWmfZCvX/23Zxa5wDpz0U+FyhwxcD6GMFQ0jfwe8KA7oruY/0HZ6H
jQNuf3jSkwELAAWQEtj68JSX7TFJF0KP5R1xQ42b5B+jficjsygouYjOBSWzDgvO7/DFgsch
jKRhKA2w6nvw9YuB+W/NPTNf0sjMwhuzPcP3Fv4o64RHTx6WoSJQ7kNj9Zvv5uYRtXpb4Glg
/LH5TVEt88jcS8BU/8iDF6b+e9Q38vCleegBdai5t2/sSzKNPKEW80Oq656jnOpByirv5+wP
Z4CK2hmsfBPyeI5E8QGihXDgB1whguURBVuNm3RWHZ/TCoLdQlIUcGXShfAMuhiVqUYGnbga
Swe9rtG+swF04HwIXfSLpy+++d0vC1dzT3+g3AoTpea1U1pJjwKrLkoqaqOK5lGq7bjDyv32
gZn51r6pl7qnkmlw4i/Gnh+pTUTjOGql6LlCAVZ+fT+Vto5SXe99tRynwsZhyq7uo5KWcao3
z1FRyySVdUxTSdsUFSvIrOiepsqee2y7ANiBMBHRo1v1ZnXwmzhqdD4ig6n5mH8snY/MpEsw
qVMQhQFbftj1e6krHb+UQhbbwWMFJ8PnHuE8jlyOVCdIAvnE3earoeicGm7BgPco7FJQpT43
oCq3fYxuK7BLq+mhkKxKfq/T6oRyUWS+/1IYfe4dRRfV54AYE+NSZAZHyHCSXVAn2zn1OS8n
55N3Sh6di86g/V6h9LlPGH2ofrR2n72s/l/dv+RPH5y4QNs/P0X7ccWo4GrfkVP0+elzLDpd
vmotrXBewxorBwdnG1zZhoO9kaYuthaBsT4Z6ZEfHa6W0o4Y/0//wddTifrr6UaIekrSCFrG
qsM3wZWzQfS+1OQprUwkcqVrfZZKCxrtGJwM1ZhLtfqR7cXktEFNktLsWt9/xm2QqIwOV8Y2
KlzltYTNhTFaaEvjqeU7CqIQtXr33S20d/d22rdnB7337jsKolYpsHKk9SvRHkdNqqucaPeO
7Tw2qclzk9pH0ugZk/F6a2rKqI0yRjN1s82l4Fg/BjjfZD1jdFOeE/DSdVkCbFgPr6Pvuzel
inWIWapqVTcHNVZ+ynmK95XPpX8PdJ2VHoXUq1HfFFk1pjD1ix7j9uitdgS0JH1otHyQ99XT
xXqDb6kc5ZSg8yoeG1atYc0VBlcNrrK0ttqMNlHWnqKWc15dhDmosWo97dl/SAGWF+0/cZEj
WEcUCO1TkGRxbQ/mikEBLQAVnoM+CkuGKwVSgClEqj5Q93Ebyz2nPC26LRa4h5NrSCwFJxaS
R2g6t17BiMispMtqEveDY3hCPjd0RjahCrqh2a+ob+5rTv8NzH5l7p3++U1Bnz1bjE599xZW
Bo5M2qc4JeVpQjSv5w6ZBmYIVYOd5nsEEDMNz1PXwDyDVdfwE6rtmqXytnuUWQE98yg72wOs
UPEH7dRBrzA64B7McIU5Ei77bJNxPZt8FAB7KgB2U3AF6EW1J6o3z6t1zl1LpTNhCXRcwdXJ
oEQ64nWdDrlH0knPCOqdePDLwdU//2//h7lJbXhGUYcixmHKKO+zdJTOqWfgKm0YovLmIWrr
n3nRPfLQRQwvW8xDr36O9xdA6x0d/cWEeGg5A4dyWOo3Dd6n4uZhyqvro/i8evaqSi/rZN+q
G6VdbFgG47KChmEGq4quGSpohm3BON2q7aeb1b0KdPoVVI1w9R86oYfdqlDwlM+EfDo4iU6p
A4hxOiSZ3NRJcUlBl0fsbYYpwNcZPB6exgNgBa8VgNUB91C+jf5XMLVDdCs6p44bgqZUdlFO
6wgDVUadmRLLOyimtI1Cc2oVIBXS2bA0deKo9w5O5ujVZ57XuJs8NAHQBriFJHFEzMX3Op9g
JwLV+6qrAESsDvlE0McXA2mPq7q6c/OhbS7naCcqctSPGMBq24ET9KmrJx1QV417D5+kz06c
JYe175DDmvV2cGXn1G7omaaXfMtkgco3fbJYKv2mTyj6pKBrjuybxDq+Bg56SxM9NWeMFhgj
Ujo4LaWL0SdvY6sWXWyMCRljqRSXng40WjEYG0Ub9VFG13L8DyoeJS24VBpKPpfu9ySRHj3a
osOpERjlvRctNqyNoBU4bdu2mXbt3E6b31lH76xzpg92bWPI2qUAC+O9rZto5xZ1W613+LNP
Ga4w0aJljjR6tlQwOrzWfsjY4kgiJQI+OowJ3EiECuea9OvTzwkd0vTzRiInRsuPjVZ9kN7f
0Dh+LGWsr6OL743VrXJRYmwlZdQC6oUaxvPSeOyMn80IavpSzjP9oka+u2LxYPw8OlAu5wKR
NTabDrbkwPYi+mqFaESyLK2TVtsgC2Prlq20ERBr7SXKr6nga5njKlqpLuo+OXyCPvj8JH0K
/ysFWLsOuTJAQT8FY9F9Z33ZmuHjM76075SPDbI+1GAK+isAlkSydh9XF45nvOgzd3/63DOQ
5RQAKTR29ozIpGs3KniuyKkfoNu1fZy9gP8hRlX3BPsWNg/cI1j4mO8+fjkw89QM3dTk9MOy
kanZF+P3Hpin5n4+IIKnFbRVb7O3lXnsi5eDU0/KAFkjU898B+48NveOzr/qGXlIA5OP59v6
71PP2BMyjX5JXWNPqdaEgMaUgqtBNSf3sykrzFkBSB8jGnkpmAHrqE8kHfeNtvQWtJq5InoF
F34YwF5Scy7gCrAFPzPAFSQvR/2vq/kxiU5eTabj3nF0zi+BGnt+YVF7+8AsxdyoY7hKyG+j
9Mpu1vFEpJbQjeI2KmkeJKTSGkzj1NQ7/rN8GKPhqA2yxse3t/f10c8VrYKlQmFDL1W0D1Nh
Uz/l1vVQWlEL65igaUKoF72k0CASlYCwWcgo6aTS1gkqbBlTX6R+LgWFo25R24QCqnFuwAn/
qtCsSvJNLuCUnEAV4OV4QBzfPhGolsEJdCFKUXS0OgEi0uhsaBIdUwcZ/iqnAmJ5iZMFV1xo
64Al8vg4QVBxAshNVMcgqbyTshoHKbNhgBLKOihQvffVmxXkBahT4Iao1VEFU3jvQwqmcDJ+
fNaPx2GvcAVsyRwWPeoXTccCYshFLQ9fiaRPPUJov0eggrEg2nfel3YePUfbDp2hvWe96KC7
H+04dJrTgntPuNFnZy/RRy6n6dCZ85wWhNAUaUHAlW0CtKanVhj0PTKZ6G1rJAqgX20bUxh6
mbg+GejQpqcMZSIwthlZyvhQv5q3E5lrpfFv0sQslXIxwoxRg6VHNWwRtCXSgUuBlaP2eYza
MBvkWRtdO2qmrsYKSonY6KaQUmGmFx6I3skIjHoqVq8A41Te+jW0ZdNGBqutmzfQlg1raYcC
KaQGN6vnkB7c9e4W1l69v/1d+uyjfbR98yYGKwjcEd0Q01EI6SXCpkd6dN0QAAif2+gnJoUR
OmBAR4VCCdlXK7VqVh2m9f59elRQ1pVImQ7pRmjSo0lLaQd1nzOj8abxnJNefcaKQaMuUH8P
I3wbz1v9s+rboXtdidmo7EtxepdzRW83ZBeJ1dLxiFyhIhSAheNpqwKVHpZOzraG3yJyB2zt
2Ladtm7aYnX/X2d9/zUsdsfF3Lu79/EF3qGz7rTnyFnaf0bB0mlPNheF/upTRK/UwG/fhye9
aa8CLF4qkAJU7TnhwWPnkfM8PlYXlfvPXaHPLqCiUP0Gq99Dz6hU1lhdUr+rmCcqUOw0Mk/m
+99Q08ActY9+Qe1j81zt1zf99MXg9FOGCFgq/FrwsvDs7W7sPDz1ZdLAnSdmDEAVjEQH7j4x
Y19h2argqvfOM+qaeEKN/Q8UsE5SVvWAmpu7KCKzngJTKnjAAf/TCyHk4h1FR65E8xyHSJYr
/MsUUAGuYAiLVCDmzUsRqeQTe4MuhqbTGf94uhieTB7R6XTYJ0LBWQQL4E/5JpJnWAbVdY78
snA1Mv2MbhZ1srV8fF4TV6qllDdwhAeps6pOBVX9038xhlvmwTlfU//9ss7RB+bqrjG2MYjN
KqPom2V0ISielwn5qD6ooquJeQxYUTcq6VpaOcVnN1B6cQeVtU2yzgqABbCqRIVgzz0Gq7ji
VrqaXkrXsmsp8EY5XUkuZLhB5OiMWp5G9OjKdQU51xhmQM6uYXgsksn7kGcYV7lAhMkCTLcA
FmbiKguVKOiLdU7BGez9I7LqKC6/la7nt3CINErBX1hOA/mmlZFHfD6di77J7/25AqrPPMLo
gGcoG+uhPQTKjFF2DMrH+wPqDqj333c+gD66cJU+dPPjNCD0VXvPeTNQbT1wSsHUSXV1p67k
FEztOHyKdh09S+8dOkG71RXjzv0HuakqHNpRLYhO9ssdHW3tQhx1UbtBq6P/+EqESRcZGz2A
lrpKNwrHjZEtPTWkT64iel6qr5ueIjH2ZXtTb7ilomvGiVT3I5IIhUCJbdI0RK+M+is7yNJS
oPaGptbJHJMU9EHscbX8tQpBfb/Jfjd6kelu+fbRDidL/zcHJ5tBrAVore7rzki9raVNG9fT
xvWr1XIt7ftwD23bsolhauvGDayvem/bVgYqLN9/dweDFYva16yxGYxye5RVq2xwoeu79Ao3
meT146enNY3pXfF50gsbZBv1ilOjRlCiNHKe6sd1qQjVm86RHztXjFAlj0uEUa+UlfNI/y7p
57J+cfGmghD9OynrSgrSGP2VfSzpUWMvTz1app87IqyXCkZbqyirt5n0tZRm4NJGadvmLbRd
gbB4p8l3B3CFfqZrN2+jI6fP0WG3i3TQzZOOXw6kj85e5t86/OYeURe4n6jf2I9c1e/baR/b
wH2I2BG52nX0IgMWxO4nroSTa+B1cgtCk+hrPM6HxNHV+NsUkpxHt6o6qbZ3irrvLFDP3S/J
fO8ZDcx8RabJBQULT80YptE5Gph8NN87+oCkcm5i5pHv5MyCy7K/4j9ErASmJE1ouf/U3Du1
8Kpj/BFXVaLyPqvGTImFrTzfRd1uoLgc+Fu1UkBCKZ30S2SQOhOYxHB1QoGvDFTGIwPEZrAB
0XT0Shi5hcbRhYAkhmP0+gVgoZr0uG8sWzK4BqTR5bAbVNsx/MtyDcTsqTlNlFnSRRnlHQqu
qii9sp71SEXNAyD0efSp6xqfKzNN/fG+V+29ky//kMfUv/azd/VPlS3aO9xle4d209Qr0Vgh
YgUjzrhb5RSUeJtCU/J5RGWWkrcCk4DYbApLKaHIjAqKSC+ngoYhKmoY4SEVgRUmtJKZZrhC
5ArO62FZteSfWkbu0dnkFp6pDnKy+mLHkItvPLlciaODnlF08HII7b90lZefqqsh+LJAMInx
4RmLmBJf9B2H3Gj3MXduUIou8K6BsWx8dyHkJvnFFSvAauAKxLCsevKC9b+CrnNRt+hkSBqd
CElWrx9JuxSYfXD2CpcnQz+ww+U8X8m5+EXQ2bAEXgKodp/xoZ0nPBmqMD5xD2Cw+lBd/b1/
7BxtP3SaNn3iQnuOn6dtn5+gdz45TO+5nKLtB47Sh0dP057PXeiI6wVasWa9Fa4cGa5srWWs
ppROjvYpBuNVu361LCkQ3e9Hn6R07xw91WhMyYlwWU9D6qkfESMbDRv1aIDAlTHV8qaUjzHt
prczMYId3l//rA7GyJRBs6Z7XzloYnJjOyHbe2P7EWWxFhTI/pUog/65ZFv1diZL6cUYqJY5
cNp32Qp1e7nFJHbxmDpaehGudqY1q5w5arVty0Zat8aZtqLqTr3Orh07afd7uxiiAFOiv3l/
53uW+/DTsjaTRjNnTMSWXnRruToPaSgxUMXAfsRzksrTo6FLnWMy8eO19CIKfTt3796zZApa
r6DT+xkagXup425s/G1sIr1UlFYHYL2Hn5zLUtSw2P/QvmJUUrxLucAb4U2HRQzsV+xf+yrQ
xRTyWlsUaZUtaqhXUupRT6PZ62IRiZOdJxrgSxqK4/ijkAFVqrvff9/WZoiNW+E3BkE/9sfq
dbTvoAsdUr9DZ32D6JjXVdaHHvIJU7+F4XTAJ5I+VRPpXrdFuNp7xvLbCLE6UoOIWL2vfnNh
Mnr2ajR5RaVSYHK2gqkcirxRRMFJ2eQfm0mJedXcIgw9WdvHHlDf9Jc0eP85dY3DWd1iqQBo
AFjxXDZ8/9Xw5Nvf5++PtVjActKwXTAC/fH//WE79o3Fv+sZcwOgqmf8IY08/M5Fzc9U3NJP
Vb2ouh/kfr03qnsoo6qHWwRllg9RSmGvmgNLyS0wgysC0XLoFOQvasDfCh5WrmFpFhlOcIKC
KjXX+YTSmaAo8g2/SZ4hqeQeggbe8XRWzato8gx7hsuRueQRnEY17UO/LFz9d//hP9Ktoia6
UdhEOTV9rCvKbhziiBVasaBnHfetG5n7yd5USPuhETB65OkQ1T44M48hQAUN188vXre8NvxF
kAqMvV1OERmFFJhwi7wjUxXJplFMThVFKeDCQGUkHNFvKXJG70D4WVV23mWhItzSYbWAA59Z
06ug00Rht6o5cuWfVkJn1AHGOBYQz5BzMjCBI0ifXAy2RJDUFRWPU5do51FXev+4G493Fbhs
+ewobdp/hCvyDikIQ2Uf/FLQfPTQpXA6ogj7XJT6kmdUUdCNKroQeYsjYyB4kPoZRfDQUwHS
dh5xo+2fn6FtB07R1s+OczoPV2koKT7lr9ZRn+GDE+703pGz6rYnfXYe1TGXWaj+0amL9MmZ
S7Tr0Bna+slRev/wWdq2/xht+/QIbf74cx67Dh+n3S4nae/xU/T+gUO0bM06/pFDpaBEYKRH
3WLfu9cr6Izi8UXDxteBRYeHpa669YlI72+2VAWibregR8ZkMtJF0It2BKvtqrTES0h3JtdL
42XC0HsOSgWX7mCur6M7kusmmuz7ZGh1ou9DI3jqtg/GlKcOdLIPjBo0o9O7njJa/BwOr2+v
Wm5SQITI09rVK2nj+rW0Yd0aBVeruFIMJfjvv7+Tdmzfzutt3bLF2pJnLX2w5wNbf0I2MIVY
Wn229WtXs3XD7j07aed722jPB+/Rjp3v0vYd2+j93e/RLvV6H3/8sXrd97myDECw6Pq/hkFw
3bqNdilTfH6sJ1WBxlQcAE6HTQFHvf0NjiMq+PTjp0OC8XjrcGfX0FhLX75JGG887sZjI/cF
/uRYSXROb6kj8GkENt14VD6XaM30iLKkQvVCCKwn+1IvJjH6gulgpevLjNuG349VnBZey6nA
7e9uV7BlsRVZJa74zur8Uxdz8NZD9Mr1sh+5+gTT6SuWqmhE5iGN+NgjlD72CmOo2n3Cy9Iq
x82fTvhH0RGvUPWbGMqpQOiszgXH8vCJyaCr8VnqoruYYm6V8XyRUVBPla1D1Nh3l/rvPaWe
O4+pd+oL6rn7hYKsBYwXw7PPkxCVGbj72CwgMjL5X0a0amrq9bTjwPDMq9HxB0tWBS4FW9Bc
IS3YN/n4Rc/4I4bSmu5xhtXs+h41tw7Srdpeymno53k2t3GYW8lB3wwLhtCMOroUkUuuQRl0
JjiDewi6hmYwUCFqdcwqhTnqF6OWMXwOQHoDyY1bYDJXd3pEpinYilUAFs9V/FeTyyk0tYr8
1NyqPtcvn5HrUxSeUdBImWUd7N1UZpqmpv4Zqu6aoLqeKYtgT+2QrslHZWgSbJp45MuRrIk5
367R+6/lmdv6xl/8sVGqruHpny1f3T04m1TfN80hXUSpkvJrKC67gq9KEvNq1e0qbkEDZ/TM
yi4q7RhnDyv0D6wxz1Lj0CPuAVXQMsrVgTjYsFpAOwNU/UFodyk6mwn6qB8OcDzngZETPqwA
ad+5q5ZQtNsV2n3Sg3a4uNGuo270nosrR4QAV5Jy2338vHr8HEexOE14Pog+cg1guLpwPZu8
Yfl/PUf9cMSp147misKPzihwO+6lgOn/4+69g6PatjTPC5IQHgkhgzcC4b33HoQwAoQckpCQ
BALkkEBSSkIWZJH3XoCQw13z7q33ynR1D/W6pipiuqsqursqhpmpmeiY7pnuiImJIOb/b/a3
Mndq65C6976ummeGiB0n8+TJo8xzDrl/Z61vfeukAqYj8Fm/GwsCt6uxVQToBDYC1frD57H5
yAUs2bxPoIlLwtSaPUexbNt++G+knuoIFvM9W/fDL2gH/IN2yViwegN81m1BwKadWLx5hxOu
Nu4/jMVrN+ArD7vpn1QKqh9Qik89HE7lHh4eLtMh1qovM7U1lQj456RfrFWG1qo606Xb6tBt
poSsjZ/1hKnBwmyYbE6uugWMaepoTrYayMyy+mmOKJ/ZSNk0YbXCpFUTZkKRaUmhJ1pzqSc2
PRGaOiUrhJmRvIlJeMJ9Xn9Xfnb2K2TEYcH8+ZLOIRhxELKowWKqcM2alfBdtEhAitvpvosB
/gEOPy+HIF59N1YNLlroheVLF8Nn0QKsXLUUq1avkBG4drUCrWVYuXIl/NTfXb1aPV+xQtzv
ddNmu8P/LAUE879Ih/E8s/egWQxh9uL7ssrUzWnWqQGKkTV9vq1AZZp52k0/p33hL2Ytwvgx
HyxrutOV6Nxq32A2P7emt83IlwnpZpWt/v+hdWc6LaivHzMly2NpTf2bmivzu5npXFP87mFU
xXLJKkEOVgzqjgmeRj9H6WdJd3dvb+w6dBxx97Nx8mosgmPZlDkR69WNbSDlFmfDsWJ/MBar
38itp8MdHkfR0uqGPlbbz1yVRtBMBRKsgqPvSrQqxVYhzervq7mhTt2cEwjqu8fsUaoXH1Df
9wYN/W/RNvStwBZ9rOhXpQcjNS297z7+/yVy1eOIVimoAqGqu3/MpkjyZwEJU4Jad8XeiQ09
4yhp6MMTml8raGWrt4xyO1jl1PThbkE9Uti391GVmpvZyaQFlxOf4OzNxzgZ/VDgiq1uGGQ4
HJ6CXQqutqr5lgVihKvtwZECUHsu222N9gbH4khoomiwjt64LdIYWjNcTLAJXIXdzkPH/wdV
nV/8+xe//js8LKxFelGj2A2UdoyjunNUAOtp25BY9cuyZ/RjTc+oRLAq1EGu6Xo9zubBhCxp
Itz+YlxHo5ia46D2icLyenWiuCxrGpDKCg1bzihW/9DPIn6mAhvah4JNYKtvedX8vO1Vs35e
XNWJwrpe3FZ3H4SpnMp2GdlPW6S6I724XsaDgjpxPn/Wqah68DuUt48ryHoltgtPWoYlFcj2
NWxrw3EpOV9OMDtw06yT+qotZyMlXMlo0qYT17H+aKjAkQjKD56X8LPvpn0KpvbLIFwFbNsH
fwVXTMPZoeswlu467gxhUx+w8Ww0dl1JxJ5riQJW645dxbK957Bizzks23FSAdVeGb5Bu7Ew
cAfmrdiI+Ss3IWDjHqzaeQSr1D7ZWX6lArpFa7dJA1RC1FJGzQI3Y8HK9fBdtxUB67Zh6Yad
8AvchuWb9sJb7Sdg3Q54rdqERUFbRW+1ePMurNixVyJY246cwJaDRzDTy9feC2wGTSBnGukt
e3rQlYWBqzJwVxBhrSC0TpRmxMWaJjQnI6v9gdXDSN+tWyMZ9uE+qTGzCVV66D5z1oiWq4nX
dB+fKnI1FVxZfYpM+DEb/upmxXyNk59u9Ex4MLfVx8R0jtcGkBORwy+/w1eOfoT8fPTBYiSK
USumc6iT0ak/uq/zdcLUKgVDXE6fNm2SXkfMYt3saUVxglefkalE6rQIWHT4Xq3AbMnSAAVZ
y51wtXz5cgVT/G4+MtasCZQIlnYYJ2DpYbUo0EBgbXitgUM3d7YfI7cvzj+hzgRn8/joMQHj
kyOsVp8uV0aj1p6ZJkxZbyTMFLdZzGGtDrWmAc1Unrk04UoDlU4XsiCABSi6dRW34bXmqqH2
VFWE1psaXbyhPa4IVVxy3RyHwan9uaOVk6PPJeGK2iufpatw884DRN/NxJnwBOy7GI3NZ8Kw
Qv3uBp2+gaV7z2Op+q3kDalEN9SSgEWdFT0AD12JxYlrt3AuMhlX49ORxBvtvAqJVonBdOMg
6hVUNSooYEV9+8tv0Pbia4m+VHcOiw6ZS0KDWj/eNvB+vKnvjVTD/SGnAO02Cu+3t/WMjDd3
DYs/VXvvmO2ZQ5/U0PYSTR1Doi37uVE6Rq54nBgFJFNwDn7WNSJBDXpFZj7tkFY3LBqjDVTY
3SI11xbhWEQmzscrGLpfKpKYY5EZIr/Zei5GgRU1xOFS+c6MEeGK0Stqq6i90nBFn8dTCp7P
xqSKH9bFWzkIvV2AG4l56FGQ/Fs5uBTlMRXIjt2VPR/wtPk1qjrHRXBW0T4qB0Tb+T/vfdtc
1jKono98soPT2HZGsuo6X9uY9mNPQlogVLari6/vfTB1W+p9n/leLkUb1TUyzsFmyXzPpMhT
56sEJ3R1uYYuE7D496qaX3yqbH7xuai6E1lPnuOBgsW4jCIZSY+fin7sYZki5ZIGFDX0y/Oi
+kGUtr5GWdsoKrreClwVNQ8jj2L25y+QVNgk+qqw1FLcSCsTqKJ/Bk8S03Ns1LlfQdZOnuij
V8VcbrWU/wYj6GCIiCYJV4Qnv837sXjbAae2icJx76AdWLR5D5YoGCJcLdl5TELZrHrZeC4S
2y/FiUBzw6kwrFL7C9h2DIu3HpOIVcDGAwJVPms4tsFr5WYsXLMFARt2KYDaiyVBO+EfqJ6v
3YpFqzfBXy0Xrtyg4GkdZvuvgM+q9ViyfoeM5Zt2Swf6Jet3CVgtWr1FgMxvA6NWe0R3tXIP
05k7EbTvCLYcOoagnfswSwEWPWhmz54nzVcntEJuX9ylav2PNia0ThxW1/DfBK7M0ntrhMuM
UJg/8Pqu3YSryfA3fVIzZmvkSkcoNISZcKWfW1uTTIpaOSBK2oI4WsCYgPVTkSszXaQnTTaI
1qkdcbh2VH1Rb2RqdMx0rI54LV68ZJIeyRqt0j0JtRCZkSrCFKGIMEWtDCGKGhrClq788/P1
lXX6c/LzaYNQEZM7Ilpst7NQTeT2isP58PXzkXTg3Hmzsch3oQyum6egzd/fX5ZM0wUGrpXI
FcGI+yUM8DF1VNa+g2bk0oQrghjXcambEpupX31u+XdNE09XcDVx3Ny+SFmb2r6prm2rJs5V
yydTPG5WQFpd5fX/O53aM6NQVjG6hioNwDqixAijN1OvlqgS1+nqYG43S5z2J8xsnS2xjMbW
+pr3dBRC6Me6mEF7Y8m14+hhKe91txuNahNd9iGkLMFvRSAiklIQcjMZ+y9FSZ/B9bS1ORWJ
DScjZCKmbIOiZ2YWdEUZU0WUhFCwHpWSI7rce2qOYHcSBhmKa7pQruaRGgUD9R0jeKrmC4JW
y8B71LS/RnnzoIACgwTPe8bAVjYcWrz9Byk+N0xPm3pGUKXm+0b1XelPRZ+qNjWHV6vj8FQd
Gz7+ObCmo3kN3WMoIz+oY1ne/BLlra+EKyi9KVKcYc8S9Uhl/LWUAkSlP8Wt3HrE5zXg5qNa
XHXA1eEbqaJrpsaZEaxDN+zWRkcjUiRqxeItpgBZHcgGz/QnC45LxZU72eLzeDYmXQrFwhIL
cC02G68//MlvB66++7O/lAPA3nkSwakZkMdP6l6goHYAj591qOcvkVvTg5zqbmRVtMpBYkSL
acPixj6wOo+DVF9Q2yfbP6kbkFHc8ELeR5ip6BgWSCtp6lf7eAGmGZlurO8ZlvGbaqzqO0cT
7NGvse3l6gLg92DokSBFKOSgKzttJXKetcmSKdDC52rb5iHRWnGwT+CTpteyJFhduJ2Ly3cK
cOVuoVjrHw+/56xaoLM6XWLp2Lv2gD1SRSM7whVTdvRVWbr9qIzlO48KYDEFyOGn4Gf5HrVu
5yEEbFeQtHEPfDbtlRQihejs2r5T3W3tv5YoRB545KJEtVjlsnjrYSzetF8iVvOXb5QhMOQY
jED5rtmqoGqzdJXn8F29AV7LAjFv8SpZ+qwMUttuUCC1RaBq5Za9WBy0XQ0FZGu3Y96SdVik
ni9R65m+XLHniPr7x7Bkxz6s2nsYQQeOYuuhk1i5aTvm+gTAzYN3tHOck7npiG7VTlntCvQP
vVmF9VPu1qZfkdaNaC2RdXurQakZUTArsqxVXBquXGmuzMiFK+hylToy+745YcyIXFnhyqrH
sVY2msdL625ceT3x+/mrCdKaUjThituwv95kF/xpk3pGitO2w6dIYEqBiJ/PIkcbk/kCVAQl
bkeY0m1z5jlgzxVk8POytxzBiilGRq2WBPhJWtDPf5EA1cxZM7DAax68vOeL0J2VhIwg6d57
S5cuRUDAYmfjZQ1IjGgxUqWjcmblnXmNcUn41BVzEy1zPCZFLLlkpExrqkxoNq8P/dgsmtDg
YhZy/FhrJbPhudUYd7KB65fQpY08NXyZPf9cpZOt9hBO8GSkiwUJ6rrwUceHaX8OPiboLFbH
nPqo6Y7WSwQqvq71U+bx8zBuIPQNBaHKXKdBS0dCZ3i6OxuGa7iarYCKN3FSZDDDQ4pqfFet
xZlrUTgXmYiD9O+7EIND11Nw4No9Ne7iTFy2GFGei88S48lLCVnSViwuqwR3cp8iJfcZ8p62
IKuoDja1fKzmjPxnrSBIPKvtRlltl0DW04Ze1HePoKJ5QEHCK9R0jUgUq2nwvcBVU//bzxoq
fk6vvd9nCwWmRBm5q20dQqmaNwuetqK26SXy1bHhcfk5348idmrRCFjP1f5K63rxvHMMDLgw
aFOhGIMBDbaVo48kdd4Usj8oaUdaWSdSn/YguagNUVnVAlfnE/Kw53KynNdjkWnYFRIvspzd
l+LEz4rdTai9o3Cd8HwkNAknb6TgcuJDXE7OwtnY++KFxcbPYUk2xN4twL/67//9bweu/vG/
/D/+7S8/2CNVXe+Q+6xHGhQTrAhY4mJe2Y37TxrxoKhBwYii+/YRGWVtw3jaOSwlqzZFtowK
PWl8hfy6QRnppa3qPU3IruhCZfc7Nd5ISLC847X4hRCwiuu7f+MvSphiCJdAVdc7Zqtoe438
6i7RijE6lafuPqi9Ii0/VhdIWdMLtL/+HtyutOGlfNdnbWM0hfucVdkjufLkiib/mIeVn8Mz
SuU/pDSDjE7DMUXJB6ixOhMprucUk9NCgTopLglUjFjRU4WPlykQYhWg/xZGfA6KgJKD+itC
1ar9J7Bi7zEs3XUYizYzbXgQ6w6dw9ZTV7DrfLjYNRCyWF0o3iy7TohondGqBSu2CFTNWRIE
r+UbnEDlvWK9DJ9VGwWqvJevlSVham7AShmEqsVBWxVEbRa4WrPrEAJ3H4ZP4Fas2nEIvmvt
kTDf9TvU3z0sAvyV+49h2f6jMlYfPIGVCrCWb9+HDXsOI3DzTgEsmvy5e86aNIm5MoG06kD0
3ai1PctUDtjWVKIpVrdqWH4MrqwC3C9bmUwGqK+M3m3WyIUZlTIjG/qx3oYThTkBu1lSgyZg
uYIra8RFH1ezybVZLq+1M4QH/f1NYbEWN2swMc+b87vraJUBVn5eC7HYxxdes+2Qxeo/CtYZ
edBaNU66Mwyw4d9gasnbe5ETYgg/BCOmFwlXixZ5C1gF+C2StCDhavacmdKnjmBDsFq4cKHA
FR/z2M6fP1+0V/zcTFVx3/w7S5cuEz2Wrm4zI6hWZ32+z9Qsac2d1tHp88VomSuQNrfR591M
U5vtd7TFhKnvsprUWptpW1N+Go6sNxbatNa0OjG9tMyolav+gOYgLHlKG6T5AjbSDJx9GGnI
qtYRsrT1B4c2/dSP5VpwwJM1OmtClu5fqV9nUQMrSt08FfTPtkeu7AUzniI/IFx5ir+e+twz
1TFQ7913+hwux6tJ93qC/FZfTCpQv9s29fv9GOHp5YjILEPoHRvC7hfi+t080dvGZRSKxioh
Uy0flaLkeReyi2qlgqygogUlla0oLG9EbmkdKpvUfFLTBnXjj+r2F6jtGELjwBuwEXNDzyjo
b0WQIFD8VM/A39d/OuJmr+77xXZ+D2qlGLlr6BwVyGrqHv08VSrR+d7B98Gdg28SmvrHP9t9
rT7YWFXJ0dT3Hu1Df4SmgV+g7fWvJIhDk24GNAhU2VX9yKzqw4PyTuQ2DCMup05SgqEpxQhW
cHUiKhPRCraiHlaJuJ1ZpOBbCpzUOT954w5OR97B4dA4nAlPRGhirgLpR4h4UIjQu48kmkX3
9n0X4nDp5kNkP2nCP/7v//dvr/jg3S9/jYrWEWn/QiNN+j3l1wwowLJ7PqUWt4ijeVqpXYRW
1j6G0rZRRZ5dAltpJU32CrvKTvGJ4va5Cs5YAUCRWkZ5hzqQQ45QYJ+8J6emEwXqwmYU6+cB
1fvt9pTj0GemFanpYvSM7uvFjQNS2lml7ihs1T1CyIQrApekPFteCWgRrPg9bTU9n7LLW7Zn
KqBKL29PiH9cPR7/+Hnz1XtF0geQLrAMJdOIk2RMx3Oa0dHdl4Z0LOsVl1+KJ7cfF73Usl1n
1PKCs72CRJu2HcHyPcdlLN11FCv3nRTDTr+t++C/7aBU+y3beVTM8DjWHTwrzsGi19q4X6CK
0Sqv1duc0SoO6qMYraJuimk/gpXX8iB5zAjV/CWrJWo1Ty055i9dI2DlE7gRC9dsUGMT1ilw
YpTKR+2DlYZ+m/aIM/tyBVWMVhEAVxw4gVWHFTDuPy7L5XuPqO95QLyv2Mx5/fY98FmyHO5M
uzC8P3fuF47aZnm8mTIRbYUxOUxz4S7+U2aeZsrMleDXWj1nvnfCl8fqN+QarkyoskY2zCiW
FkGbUQ5O2JOiWdyHBa6clYM/AlfWMnf9PfTQE6luzkvNjNmz0dRcWaMizgq76V/JmK4GP4+2
UFg4dz4CFi7CqiXLpHXNYj9/AS5Gn+YY59JsCMwqPto6uLt7SjsT6vQINIQrpjJ9FDBJSnHu
LAVbvpjl6aEezxUBOaMXhBo+52Ou8/X1xYIFCyR6Rbhi9SBf9+ZnEBuH2bL/lStXOY+B1lTx
sU4PmrDzpc7PbRJI87xp4NI6LDNlaEauvnI0TrY6wpuR3Kkc/q3mpSZsWV35zfOsz6+2SLD6
nJmaKFcpeGtaXMOVp6O1ktZE6QiWbtE000gh8vxrLRWjmDr95wqupBelA6xMB3fCFZfTPL6S
qKU9cqr26a7+5nR18zbDDldz1LXylZv6P+npjgXLluNOThHC7+eJpuZ8bK5MxpRxRGY+U1D1
BNdS8hGdXowb9/KlWjzpMfW4hUjKLsb9/KfIKq5Bdkkt7mYXIaOgAvmlz1FY0QhbeR3KntNI
uw113a8EsJ53DaFj6IOAFp/rSI22HvhD1FtRM6a9qCSC5YArrre/Zo9EEZ6mFrG/Ce7sH7M1
drxUx+o1mvrG0TzwVsCq89UPCc0DHz41D/7iE+GqpPE1qno+oLb/W9QN/hEeVvSipPMdClpG
ka14Iz6vTp27SoGpG2lPxbE9LLUcSbYmXEkqRPzjOtxMf6bgqVjc9E+ys8kNNRRgh95Kw/U7
+dKq6KKax5kaZDTrdOQ9nLqegssxD1HT8vq3q4375ce/wZPafrsVQd1LPH7WLe1g2BompaBB
3MqT8ghXbVJJpyvq7j1plFJKGoExQnU3vw6JubUyKFAjWDH0x/cx5cZmx6xKZBkm4aq45QUK
67pRoU5K/Y8YrzWpi4CDvlvUe1V2vv5c3TP2kRGzouZBFDb2C1yVtCqAanolg4BFqCqu70dt
9zgqml+JnqxIfXa936xnnTbCVXhqsWisWA3I/n6sQGEvI/acYqd1NvdktcmKXceceipC1qIN
BwWumLpbsuOUVKnopqCMPNHQk95W9JNac9BuzbBs9zEBLKYL/bccwJJthyR9GKAeB2zch2U7
jsjQKUDvNduxYMUmLFy9FYtWKUBatVnASlKACow4KFLnWLxxp0SlGKVatnGHgJXvGgViazdh
jYIi33Wb4bdhO9bsOaw+50lJ/RGsFm/drz7zSfU9g8WqYcXuo5K+XHnoFILOXMSyQyex6thZ
LN1/FKsOHMf6gyewXu1j096D2Lb3AFatC8IcrwXwnDtnkru2Oembd82cAPSEZ4KQq+pAa8sR
azNh0w/LCl2mP5a5Hx1VMKu6Jv7mtEmpMVOwrJem5sqsGNSpkInKsa+cVZRmqtHdorsy0yRW
oLQKmU2HdZ360lEMPWnryIWO5ugJWr/HTDmZLU3kb6qJi8PdfZpYKhCgCFM+8xYIXDF6tXnd
enFXJ2CxZclMxznX4ud587wEqKjJs7dIUhPo7LnwDVgimihCH6NqjEZJWnG2p1q/RF0Tds+r
+QJc9qgVwYbwxCUF7XyNsEXIWrNmjbymIYzb8DsxHcrPYqYM+Vg3IXYVDZ0QobtuiqzPoVWT
Z14D9uvG/QtrEfMa/LGorOkYb0ZnzeINfWOi/09pgblpmGumI82KQ6uY3moMKhWUah9M+3k6
Oi9o4bkGLA1eZlcBXgMasBi50qk/nQY00396nbbgIFDRrZ3XGZ9/peDKY5YdXBmtmj1jHma6
K1D2tLfNIfR7zGJqUI1ZM7H16Gmk2KoQ+aAM52Jy5Dc8JD4HNzMrEJ1ZjluPKwWs4h+V4XZO
GRKynuBWZoGa3yqRUVyNu4+KkZZfjrxn9cgpf45UBWu5pdUoqmpEdVsvGntfobbzhQOwhtD+
6i2a+seggGOceqXm3tFPf3ApwFdfJ2gwFOH54PuPBKGWwW8+0pOKGjLT68qFTms7ByNVfL17
cMxG89SOvuGPba/e0aJinJErh3Goevydrap9DA1936J95E9tXW/+ZXDTqz/+XN7+DlmVfXjS
No40xRwppe0CVxzZtS/xrPtblLS9w+Oal0gt7UJCTr3ikVbEZFQgOCYTRy4l4FBILA6cj0RI
dArixCi8QsH2E1xJ5HWQKkaix68niTP7hRsP0PXyF79duPrLf/cPqGx5KXorW3Uf0hlxUnB0
J6cGidlVCprqZRCyCEwsm+RgJd29olbcL26T8N6dgiZ1kReL4/tt9V5uk6SAK4a9/AobkFhY
j9t5tWIaVtDwEsUKeGzP+0Ts/rx7vNmEKacZaf+7cT6vG/zGVtn95jNTi0wrcjByVdU1LLov
BVwobR6gbQToAEtHXUavCI22yr7PZYqYqzveCTyml7QnJBc0+cdmVX2irio05QlO3szEQUW3
dnv9ZBFJ0n+KEMU+VfSLWr5NQdHmA+IrxagSo07Ldp8QgGJfviW7T2H14fNYydYKJy8j8OQl
LD98DosVXK09flHM7BjxIkgRnBZv2IMl9KgK2i7pOHpMLVm3SyBq9uJ18Flrt1mYt3qzXQy/
cTf81u+S9Xzv0k374LdOAdWm3ZizPAhzV2+EX9AWiVAFKQji/tjGxm/LHtF4MWLGKNrWM6Hi
zL72MG0j2CLilKQmd567bm8ncewCdp0Pw7azV7DxZDC2nL+M1UdOIfD4WWw+dwXrjp/HppMh
aptQbD9yFsdDQnHxeiRWrg5ymgN6OnxqGFEQh2ZPT2fUx3UFnMdEI+gp3NlNSDJTiqaOyJyY
zFSItT2JKxdzax896/6cE+d0w5HekuKzwpYZ3XLCmQWszLt7q2B6usOcVd/166iXrt7jRMXH
4nKultSuMHrAbbVQWLcjMe0f+Dq3021JtAmsm5s9aiUGoQp6tOicy6VLlkhaiGJn30W+0g+O
oLRgwUIBKUapTENWs+iAgMOUnbZPIFwRpHh9EJaoobJHq+ZParmigYiwwGgXwYlLXc2mfay0
7o/Hi9BGPyypNHMMbVhqHsfpxjE2U35Wobq2AzAjmtYqUL2t3s70y2JEzWrPYXqfTQJvA9rF
gsDN7QuHeDPSqFsBWfsNmloqfU6sPQz1d9B/x9PRcFm3ItIaOl5TPP/6etddBMwG2traRF9P
piO7NR3o6ejqoCsC+RoLIOznh39vHjymu2OJ/2IBLkY0afNB2Pec4dCMec5SkKVg3tsf12KS
cOteNq7F3cOVWw9xOuwOwu/kIeKuDdH3CxVQlUqBU0JmCZIVZCVmFSG9oAIZhZVIefQEhVUN
KK1tEajKLa9BeWOrgi0FWNX1qG7tQl1nH5539KClZxBtfS/R1DWA7lejzf3Df9jGoYQrAhDB
qm3ou/H21z/Yuoa+/yJC1dT3VvRldqDke97ZrOBFV3r2U9T7tLcF+s7GlGBT//vPLS++/9g1
8qvg5pe/+FTV8x7lCrbKO97gaedblKjHhc2vpVK/su9rKaxrHf1TtI//C1T3fYMcxSR0c88s
acVNxRexD0pwPSEHV2OyEByWgkuRqTJCbtwTh/0L0am4eCsLl+If4VJslkStTl2+jYj4dPz5
v/63v124+p/+8/8VTG+Pe7nP5cPTtfxGsk0czG9lPBXAis18KiE3wlP4/SIJy8UqiKLSn7YF
iXn1YmF/JTFXoIpwFZFWIn3yzidkiwFn5MNycWLNrOiUiBd7N5W1D8GEKUaw9PN6dYKq+95+
rBv8YON2Fd2jEu1ihIpaL64ra1dQ2Nir1jGK1Y+GwQ8KsN7Z04JVPV/cVSRkVdpiHpR/js2o
+BRxv1R6GJ2MzpBc7r7QZGmgTLhi/79tp8KwfNcJcVNn1GrVnhOyJGgt3X5Yoj2EK0ao6JTO
kuBNZ68pEAnG+lNXsCk4DJsv3ECQghk+Zwf2Feq9fP/KHYcFjlidR+sD78BNmLtiHRav3YkF
SzeIrmph4DZJ181dtUnE8DQDJVj5b9iNZUwZKsCSiNa6HZi/Zgu8aL2w8yAWbdyJbacvYskO
BXEUre84CL8dhxB49DzWn7yI7RfCsPNiuHSBZ9PSvZcixWRv8wmWK6vPfSIYW9X716u7wl3B
V7Aj+LKCqhAEHjuFFYdOIOhUMHZcvIY9Iddx7Go4zoZF4kp0HG7fz3C6PZsVbdp40GonYHVM
NyHox4abix56rrRbk4S6LuDKFcC5cmi3ApZ9cnGf1PZHTxLWUn1XBqTWlMmk1InhoeWciN0m
w5wGJ3MfOiqgLQ7EoNOhadFwpSc6PbFx0uRjvq6NQZmi41iwYK79sZpgdZsaVgbaIxOeWLd2
nTNyNlGtNhEFM9O+Wv/FaBLXa/d1RqEYdeJgVIrRKLPsn9vyPdpqgelEHZHS7vsc5rnUMEPA
0lVq/Mw6HWU9lmbaV0ctrQUNVvG6q3V6PxqOtAmphhYzAjpVxaEJ1FxSX2Z3LJ8sWDcLQ8yW
NVaTTqttg/k++2O3SbDn6QAjXj8cGka1i7q+zqi98jQ0fxre7FYLEwClr0NTxK5Tglyno1x8
Tu2d/Tqb7dBYzZSiBw+apM7yFMBiZFM+B8+jgqu5XoswfdZ8LFu7Cfcf5iM8PgWXb6XjXORd
mWQvxqYi6n6uXWOVVSw6qwf5FUjLf4Z0NR6X1qCwoh55ZTXILihFUcVzlFQ2yqhr60Hn4LAs
n7d2o73/FToGhsBmzAoiPnX0D33mY44vjDXHfv8NRXU1H8GJMPTjkS579Z9OgdoF6+8TmAp0
emO9eqOej4zTwqK5X8GamKx+aGY0TLRdCt4a+7+RHo2lrSMoUSBFuKrofo+K3g+oUq+1jv05
WoZ/hfaxPxWLJEIYB3XcqYWNuJtbq2C5CFH3nkgP5Gvx2YhIzkN0SgEuUn8Vmojzkfdx5sZd
EbWfCr+PE6EpOK7m9RD1+GF+Ff7+f/nPv/2qTpqmRd4pEKC6mvBY2sMQsth3j/33rtzOkXHx
lrpDUOBFwLqVXYno9DLczCjHZfXamag0nInORERqmZRVhiTm4WKSDaduZgpcsT/f/fI2pJW3
iXartG0YzwfeNSsYcp6kenXSnnYOoap39FNlz8hnwlNlzxjy63thq+uRFCAHIYupwCdNfQJX
XBa3DIgGixGt/Nqej3kVXVI6Gp9e3nzzXjFCojJw/HKSHPAT1+9jf8htbD0Rif2XErHv4m3s
vHBL7BX2XowTATv7/zHNx+7rNOZktIpRp8VbD0rUijYKTP+x5cLao5fsfQQVYK06ehFBp69h
a0iUDEawAo+FSGqQ6UAae9KLiv5T81cEwWvNRsxetlrBVSAWr9uFuQHrRFvltXqLArpjYt9A
Owem77QpKCNWYsWgtllIa4cNuyS6xdSj/87DAlAbTl3CqsNnseLgWSzddwpbg2/gcEQiNpwO
xf5rMTKOhSfgdFQyToTHq+MQgdPhsbgcn4xTN6Jx9Cq7kZ9XgHUBW06dQ9Cx0wg6eRa7rtxQ
sHUJW85cxP7LYTgXRTFhFO7nFTjFxDryoDU35gThCq6sEaapKqp0dZcVeFw5u5v2Bdb9TmVY
6qo83gp2EykR9y8iWGYloRWuNDRZtVamoF1HEXSKUTuia4H5DMMhXcOC3M07XtMToVnizm24
1BOdjnzpdeJFpd4rpp+zPe1GoAp4ONmZaR4dEfN02D9YixXMKjUdgdIpWO2GrpsB27VZc50p
Pg6mAeldxegWo1J8D2GdQKW9qEzDTA1ek6M29mPH/c10wIGn0f/SXLobkSMrKJlRJCv8mOah
1iiXXqfhSkexrO93Nczo1oTj+/Qp+xtaWxhZXf1dVQlOtkBxn9SaxtO4VkwgsjdTnuNsxExb
hhkWOxAnYBk3DrqKVO9LQ70Z2dLng9csIV+aNXvYI5UELH2denq6C1wtXLjAAazqulTXJ1vj
TPOYhdMhoUhUN3fh9x/JuHEvGyG37iEiJRu3s4sQm26TiNUdh7bqYcEzZBU+RUFZLfJLK2WU
PLU/flxYhurGdjR3DaChpRs9CqY4j3T0vED/i5HxIQVPAwqqRka+9e/oefkH52/FiBNNT2kz
wTSgKcZn+xqBr5Hvg2mWyqgWAy8awKz6K+qtJGrVO/yRo7FnVMHV+CcdwZLx+gdb44C9aK5h
QEHUyB+j4dUPErUqax9H9cC3qO7/Bepf/Qqdo38s43nve7GCosSHrgP04kzJq8HNB08QmZIv
S0aoriZkS5SSSw5yS4jijSNX7qgb/xQcu3wHJ68xJXgPhc9afjfnqloBCQ22LsU+xOW4LFxT
sES4ClfAdT4yDacjHuCygi4CFuHqqhqhSXk4dzMDweo9J9SHP3I1GUdu3MfpmIdiZ3A2Llty
4GdisyT1xuqNRNtzFKgDVqLotcERgmxw5H6lfU3PiKLZYTzrei2wVN7xSiJUaaUNAlelba8E
qrTWKr++GwUNPTL4HnpykY5pAVFSb3eVjblf/PlyTJaA1aELt3E4RMFUcDw2HQlD4L7L2HU2
FvsuJGB38C1sOxUuVgtsRaOrArecuKJg6zpW7jkhuiSKzpniY9NQiVaxMfPZCHGO3X4pVvpc
bQ25ia2XorExOByrj4cIXAUdDZbmyMu3HXSYe+6E16oN4oTutW4jFm3cKtDkvWqLQBT7/TFi
xcH30SuLsMXUIKNV3mu2wmf9ThGi05R03ZGzWEbNl4K7zcER2Hs9AduvxCDo7HVsOBuG7Zej
cCw2BUcik3AsKhEno5Jw6XYqriSmKbgMk3Y4a3cewN5TFxAccRNht+/g6q1EHAy5jN1nQ9Q2
17Dv0g3sunBdgVk0guPv4aiCsVNRt3BBbXc1MQVr12/EjFlzMHOOAiD3GZLu44+lHbA8Jbox
IXD2tFTyTZ/SudqcVJgaMicJc8K1OkRbo1RWTyxr6s9VVeIXNg+O6JXZA1BXT1lF7ta04HQX
lYImXJml7DqiYFo16GgUU3V6wtLpFz156aiWntScKT+HV5VepydADWEEKq43UztmmkgmV3d3
p1ZOC9dNsNKVmNrXzAQjPtb6J7vbt49Embhk5IqCdUanCFeELG6vI1VmOxcdFdXrJ6dz7YAy
V7Rcs53HYRIAGxWbriJRZvrO6sT+Y3BkDut7fwyurBEzE8q1jstqwGuFpqn6XrqybpgwF51I
dzqd0I0In44u6WuK1wcBiJErdyM6bDbZNvWE1rSgGTXV+9SRMt4sCGx5zhLN3oQezMMJX0wL
+vh4yX7mynM7YM1Wn8vHzw+Jd1JETxUcnYzLt+4jNCEV15MyEHk32y5gzylXoxTpeU+RmVuG
rLxy2AorkJ1TgoInz5CvYKuyugnPKhtQXduCMgVb9Y0d6Bsc/vji5ch4d+8L9A0MgY8HXwxL
RGbAiFz1Dg7/3rq0d/VPiNbFi2rw6wQNTLpKUFrX0H1++IcEAasXHz4x6EI2oFu9XUP1rrlz
kFEre0qUuisu6eTe2TX0mXBF70zCFSsHaVVBTzDCVRMNWUd/hdr+D6jp+xq1hKq+b1D34nsZ
bWN/hp6RX6J7+I/QNPi1aKWpmaaFEs2/04rqxLuSYJWcV604JAc3UmwIv5cvGiuO4Kh0GWci
0tVNfxZOX0/D8St3cSY0CU8VP/zO4CrCEaEKu1sgJY0hCrJoyEVVPkdI3EOc4XM1zt1Mx/Gw
uzhwKR6HQ+k1koBDV27jUOgdGUev38OxsPuSdrt0O0+iWXGPKpHxrFPyq1W9Hz7V9H8zXj9o
P6n1r75OqOod/8SUH8GJTq6MTtFXK/NpM1IKnks1IuGKr3NJvy3qrIoaevGkvge1vWNCx3mV
XeMk3qySdoG2C9EZEhrceSIKu0/dxJ7TMdh2IhJBB0KxcmcwNhy+LhGsHafVa+dvqudXsHZ/
CDYdvaLAK0J6U9Hdd7OCrK2nrgpYiS/V+QisVdvsDU3AvquJYm5GZ/WtITHYdD7S3u/qZChW
HL6AVYfOSVSJaUWCE1vQeK3ZLKnAFbsPYtEmBVhBWxTQnRBgYrRqbuAWeG/YKREvghmrC2lK
Om/1VtF9sfWNz4Y98FP7W7r3pDQxZX+trZdisOtaAo7FpeFIzD3svh4voLU/PAEnYu4gJDkD
IfH3ceN+FsJTMrDnzCWs2LxLjEYXrQhCQOAGrNqwDeu378UpdUcYFnNbdA2XohOx92woDl68
gWPXYyXadSnxAYLjknAxIRlhdx7gemQE3GZ6ih+NNPudMVO8sAhTs2bNlTtTAhaXemIW6HFT
8DHtq5/lc0VvJnPyMKvArLoU6+RjvmZtbGwVvlujY859Wxovm6Blnahdaajcf8xI1DBftKYR
nUaj06Y5dUQ65WdGBsyqLA1S7oZvlU4dam8hDVycPHU6UUOVhhPtPaQtFzTsmB5bWgenzytf
IyxpSwSdDtRie6buGGHSYMXnWmelocwsetB/R6cFrU2o7edrsuBcf58JvZC787hNnyISZYKN
ua+fC1bW97uKTv1UBMxMJZsWDGYE1Wwr5ao3oXm9m8dLC+P1daaja+6GF5XYI8y2RzCddgmO
NLK2YtCpwElCeeN65XHXGkF341zodKO+UdAQx3PiTshXNw5alK/hmdcJt2VqWpuNajCUdKZ6
/5kzZ/C4rA5hCqrCE9NlGapuJi8p2LqdbsPt1DzcySxEcUULqhu68bSyBcUltchVkFVT1Yru
rpfo7xv6/JvMm6+GR5s5/jnm4AFjP4Mjb4L/WUXsvW9sbT1vxq3pPjtcfW9Emb6zscVPVYfD
NLVxQCyPqtRcyzQfKwlbesc/tnSNfmzvV/tUUNU3+CaYQ6oP+9+M07qhpf/tR0JWbceweIOx
fRB10Ax+lLQM4fnA16h/8a1afouO8T9zpgIJcUxV1rSPoOR5n/Q5pp1SWuFz8a/MKm9GVFoB
4h6WCVzRciEmsxTh9wvEy4yBoLPhD3A6XEHVtXs4efUejl5OFG1WS9/vwEX/f/xP/9WWX9Em
kSum+W7ce4KQW9kSkSJI0U/ixI0UnFaApSHqVMR98YBi+5c9IbHYcuqGtIHZExyrgCtBxmFF
i9RgMYVIhX9mebfkWat6v1ZwNCb51vKOcYli0aqhsPEFHld3yzK3tlesH1IohM+pxs10dcdR
2oz8OtpE9IqfFU1JGwbfSTsCXgg0eaP/Fr8TfbYkJZhd2Xz+ZoY4tzJatVMB1P4LCQJXa/dd
lrH3/C1ZR7jadjIcgfsuYM3eYOw8E4lDl2+p7xsvJmV0gT19MwXHIu/iUFiiiN83nr5hdwMO
T8HRyPs4GHYHuxRsbblwU+CKPa9WHbogIneahVK3xWbJjD5Jo+SNu7F6/3H4b98Hr807RZNF
Y1H6YgXsOgJfRqROXFJ/J1T2QY0X/bNo+eCz8SAW7zqJ1YdDJDK1KzQOO0Jv4fBNBbXJjxBy
34Zzd7JxIi4Vx28qer91D5eT0xXoPlIXZ67cZd1MSYX3slXwX7kGS1avxdI1G7AycCNWrd2E
9Ru3YcXyQKxcsRY7dh1EQnIqHhWWIfZuBqLvpCFKjdC427h66zYuRt9Uj2+htOYpdhzcjVkL
ZivAcpe2FfY73FkiVNWaCg+PiR/mrzgRuavJa/q0KVN2Zkk7IxvWdi7Wu3iztP3LdMjkidmc
lKyT3rRpX4raXcGVh0wsbi6jZV+0+3G4W5sVV05Ic2hfODSUaUjiBGWm6XSUiSkbbWtgpsDM
idIaLdORKh0B4zruQ+9bA5b5eTT48TNRiK4jHrqnpLVZr7Zl0BEr7aauocluneAlg1V/XBLG
zBSgK/NP06/LWglpGrd6WCJ7GkqlTZMDsFxVg7qy4dBw9XOiV79plMtV1Guyb5q9HY21X6F5
Q+EqBWj+P7C6/Os+itam4ybwa/g2U8d2OJplb2HkaB806Vzw/yX/v0vl4KxJNx/6sbZw0O7v
NJxlxeFshzea1uuZ6UYt3Off4mOtR5PopKNFDk1nz4eGI+5OKqJvp+DC1WgkPXiEu+m5iL+b
ibCbSTh/OQKngq/h4NEz2LBlN5apG0q/gJXw91uhPoMfFvkshp/vUixbthKBgUHYtGkrVq9e
g7Vr1+HgwUM4efIkoqOjUVZWhsbGRvT09KK3t++/adIeeTMZoMbef6nVMte5ev03hqz+9wmm
cahdQ/Wh2S5C/z6YaUICDg25yQQcT6o7BbAoapd+iwp+CFBtA/T4mvhMTA+2976zMW3Y1v9u
nPunBov7tbcPGkX3mz8WPTR10fV0vu9+a08X9n2Ntlc/oLZ7VGCMo7SxX+CKdko0BKePZmZJ
M+Izy8QQNlKBFaNW0WkliGCF4O3Hkm1j5o3VhCdv3JMU4RXFMhGJj/Dizfe/fbj6+Df/Dglp
hbgSq8gv7qGCphRpdng2JgOnohRQhd4WiKL3EwXfbP3CdRzbz0ZiV/BNad2ySYHErlMROHgh
DseuKFqMSsPNByVSPaggB48r+1Hb9ws0vPilotZfCmiVtI5K3rWQrvBNr5Fd3SvRLQrfmUKM
y6oQgTztHe4p0Mqp6Ba4omdVTdcYukZ/cJDuK3HRZRWier+EO1kRSEA8rw70KUWyHIcu08X1
roKoKKw7EIpNR2/Ic67nup0nI9QIx/7zMTh4KR7HriWKTwap+GrKY1y8nYWLBJekbAVUdyVa
Rag6pgCODZdp0b/rYoL0BWRLhjVHLksVIQeBiC1sGHVaxGo/cW8/hsW7j8Jn2wF4b9mHZftO
2SsP957EyqPBotfaciFS7esqlu8/JzDlv4OViWfgu+04Ao9eQRD9uMKTsZcOtTEPcOFeHq5n
liDsYTGuphfifGKGRKuu3X2IyLTHzgusvr3nU2R8PBb5L5Zo0OLFi+G/ZBmWLl2hgGol1q4O
xI5NW7AiYImYRy5Vy02bNiMqJg75xSXILrAh6vYthMdHIzT6Gq7FXkP2kyxk2NJx9so5eMxR
P4aebhM916bbvWvcmCp0n+g7Np2Ts0S6frpRM5fU45jRJlM8b22vY5a2m9YM1qbFOgowVSRj
Uq9Ex7CmBN0saZKpqhJptGlC2aQImAEzzubQRpWfnugIC2bUSovOzUo4c+hIjZkWY/SKRp46
9cPUjIYn3YJEC7KdsEIwY2Wi0XvP3XOGDEYetf2G9pXikik+WjBQp0UN1UQvwHkSkaCwnZEr
LglX1obKulrQFG9rHZKuTDTPHz8T4Y+pI2vVpHmM3Fw0YHYlUjd9rFxB1FTC9J9aN9XQIDdR
1OAhbYoIpmZ01dRhWR36TV+0qXRYZkNupz7MqOIzdVFm5JMQ5Ga4+pt+a4QrfX1rE1Izsqvh
SpuTahDTNye6+ED7bXG7uXMXSKSbcgIvL1p4+E4I6Gd4OiGL12VgUBDSMjPxID0dJ8+cwfFT
p7Bt9x74LV2Ghf4BWL4mEJ40zp3piTm8GZG04lynnceChYswT/0/YKqREbR5Xgvsr81ToDl/
jhic0uCWZrfUf61cuUyalO/ZsxOnT59A+oNUDPb146//4i8mgdC3337r/+JFL0ZGXmJsbAjj
b17hzdshvBzqxdBwP8bf2iNmI++HnL/P779/E/z+O3vabeTt8Kd/nvSgBqBvg3W1n3havfh6
nIDFSBOzWM+aBqXfYkFNJwpru2TJDiyEKzqvP+98DUanzDY6dR2vUN8yhOaO0c/8G/ZI1rtx
Lpke1OBEaGITbAIXG2Oz/yDncI7GF+9hb7E3LIPm5AQr6qgflraI/oodVuhkwOI7ghR1VhF3
CxGZ8kSKGc6Gpyi4SlMjQ14PS8pBWHwaul69+e3D1S/+1a9xLS4NIVHp0j/v8LVkASwudVSK
QHVMQYbuRk2N0c6QaGxQkz47UlN7xAaKxxSQHDgXjeOXE3AxOgNR6kvfyalFdnknqjo+oG7g
BxlV3d+g0jEeVw2ImRjHnaI23C1uFzdWiuIj08oVpVYiOa8B6aVtePysC08VkJF0mZftGfnB
frI7hlDdyohXPx6WtydkVfV8pDkoHXrZC/DCrceSpjx4RX2n87cEqnaeiRFR+8FLSThwMVEA
68TVO+KfcTb8vpRzht3NQxjzuvcLEJ5aiOupBYjOLsMVRcwn1Qk8FZuBc0mPcUSBJAerDvde
TsRudbzYZJL9AZfvO4uVe8+KCenqvfYWOVxSu0VB/PL9pxGw7yQWsoJw7xkEnQgVQTxTimtP
X5Wx8kiINCdduOUolu45Kz0HCW97rydh2+U4nEvJxem7OTif/BiRj58JVEU8LEH4Q3XBJTxQ
xzIP0Rm5SMwumFQ+fDMuTu5O2YLE18tu0Lh82TJporvEdyHWLFuMtcv8EbjUD8v8fOAzn5OW
J5YtD8CJs0fwIDMZVyNDEJN0DUmp0bh1Pxb3Ht1FS18zdh3YCfeZ6m549gyHuNjD8ePrcF7W
ICJaixl292WL8aI1eqXblujUhrUK0fT10c81UFmBzdqmR/fWcx2NmAA0DVXTHaDk5rRncG0M
6Qqu3CzaLROuTJBxMwTYGqRMMbrTwsEAKGv6S8OE+VxPnk6ti3oupfcOfyQdObJHHWdMigZp
U01JXXq4S0pXwNjD3Zkq1HDFQRgmYHGp90tQYDqQ1xsnr4CAANmf2Qdw4u9PgLiZKjItBiYm
ejuYcMKV6JpohObJ97RGrsxqQVcNmX+OAN1V5d9UIPZT0S3rPib0X/b+h1PZkVjhylqtazWR
nbjpmLB8MCNX2ghUR0C1qF2nVpkWnG75LM7PYPzf4PWsl3odlzpyxaUJV/Zorr261Yx8zZ/n
JXBF/eacOfNFk8XntPYwq0R5TS70no0d2zcgKGi1ur4UlM1U1/U8uv3PxpwF6rfLazYW+Chw
WqiAynuOLH0CFmD2ghnw8p2LmQq0vNQNB6HKx08Bv7eX2l6BlA+bis+Dn/9C+Kj9ennxpsEL
q1YxyuUvf4vP1yz3x6Z1K7FzSxDCQi+gMC8L9TVlMqn/3b/5Nf71r/8Ev/rlewwNdeC774Y/
jY734rvvX+P1SAfefRjAd78cs7355iU43n039PnttwrCvh7C99/bo1xfK9h6827EZY+/EUcq
cfi9A8jefJla1I2XJWI18KFZN56mtopARUsmRqkYscooqMGj8iaBq9yKVuRX22GLvRXFnmHg
rZiFPu9Uz/tHPzf0DKOh6bWMzv6vExrbx1DfMYbKZgVdav/N/e8EpAhXfD+7rLSyul/N30wh
dr5Sc/rrb1Da9kJGnQIvFrNxWd//tbSso0l4ecsIbmc+Q1xqKSLvFCL2QSnCk/JxJTZbqkPZ
OzI4ljKmDBG5x6t5MCIxE+2Do799uPr0H/+PhFdvvkFqbiFCkh/hSMQde1PEi7dEj7T+0DUB
kn0KnCRKpSb/dccuS/+7rafDJVXIbtS7T0dh37koHFDbnLiaiND4R1I2yZAde/gxp0oRG8su
WX75pH0UD2v7EJdXg+SyFiQUNSBSQVV0do309mOl4RV10GjrQH+ttJIW6XHIMGK7gqrOsR+E
fGu6XqO+b0zaEjyqHgAjVo9rBumv9fni7ccSgbt6N19aJHDsPH9TROvsOUTN2ImwuziuHlNX
diEyTSJuFPbHpBYhKeep8wJNyCm3xeeWjocpUInMKsLpuPs4G58hx+x49AOcuJmKEwpQD1xL
kt5HW8+Fiw6KFghr1Ag8Fuys3GPF3s5LUdhxMRIbz1yRqr41R89iw7lQ7L4Wix1XorH1YgQ2
nQ/H7qsJWHM8FEsVXC07fBFBZ8OxIzQeh6KZ/nuMM3ce4ZKCqQsPbLj04BGuZdoQ+iAXofcV
sT/IQ0wmv0dJcEJWvkT0Grr7nLqCi9cuwcffR3546H68YNZcLFnkD6/Z86Sh7oK59tQRtQ7S
A853EfzVD46PuvPzUxPYzuUrcXr7NiSFXMSdS5eRHB+Bu7ejUFyQjaz0FHi4fSWVPtTsEKKY
AvyKE4e7PWKlJ8S5jmohq8eUKw2J7plnTZHYt3Wf5Jytoy9aB2ONOFjTPzoto1MzriZevT/9
d0ybBQ13Ok2iJz/dFHqaAT9mRZa1ms3USZl6LK17Mi0bJlW5OUxAtdO6qyiMCVjaL8tZem+k
Na3mpKa1hTlxu2rLoyFIVwoSrrzE6mGuwDyBR6c4tZfWDBcaILPSkkteR3OkIbT9e/O56Tll
prnMc8+/a6banMdkmmV89U8bv0na8OdEvEwTU96gmAa31jZMds8qzy8afGsn+i+7ILh9AfOu
eitaTXK1Z535/0JHNzXY6Q4IZsNqV55xpkZPbDuo4XNEuExneK6fL70s5zmNTHW/Q0Kbdo1n
FMpz9iwZs+YqmFowX0Bpzvx5Mvh45pzZsn7BQm/ZTr/O92odIIGfkVRtF8J17HPps8hbloxk
EbjYqolLPejXtnLlSmnV5OtoXr5MrVsfFIT9e3cjJjoSb94M4z/8h7+ViX5ouBej44N49bpb
LQfwzXdjNq57+34I79R4++YlPrwf/vTDN2O2d2Mv8GbEboL93Xd2G4R374Y/ffhmtJmRMf2b
/vrdmG3kW9fmn00dQ59b2ofQ2TM63tNvNwFt731ja+gclpY3DFSwOrCkoU+AquB5j4zCOnvb
OhaZ0VOy6eUHdAx/i5aX79HYN4qG3hFxrW9ho+uu0Y9MPzZ1jKKt5y1au98IZNEdvbSmF03d
b9H9+gcwZUg7iNr21wqwXqP9xXvZ37NWBXkK2FqGvkHH6PdoHf0F6l9+LaDF9nmFDYOIz36K
mIwyGVeTcnEpPhs3Uqi7ykB0WhFiM8tx/Y5N2CPpUQVupz9RMDj6u6vs/Jt/+J9RriDlXEIa
Dly5JeC04chVe7rsbLRadxs7FDxtVBM904D0gtp74Sb2XYhF0MHLWLvnggKxy9gfEifi99DE
HBm3H1eJi7ut7oV9NLyUkakoNKW0BRGKQmMe1+C6ItELiYpAU55ItSHHtbtP7GDF1jvVvSKG
ax/+JQa+/nO0vv5WwojNLxQR948jr7plO+Eq81nPp0RbfQJNQkMSHknH7Qvq4F9Sn+VKcp5E
505FpeKigj+mDGkjQQE/TxL9vUi7UpGQWeHPFjnW4xSfW94ck6NOqgIYe4pQAVz8Qxm0nTgU
dkeie6wi3KngiZYHe65ECVDRA0s0UqeuiW0D030bz1xVoBWBQ+HxOBBxG0dj7gpg0caBKcF9
YUnYHByFQPUeQtWRmFScTHiI04nZCM0oRrStCrFFz3EtuxTX0h7juoK/iIcFuJn1BIm28oTk
gopJ36FjcFBd4J3NTU1N/ifPnsTs+faQNyctb3VnuNjHD/PnzBOw4vBmybta+qgfoAXqx2iR
WvrOnQ3fWTPhr37wF6kfym1LluFQ0AYkx95A4s0wZD5IxP078VixLEBMKTmBCrxwAuEPs7td
j2UP7c+QHy87rEyfMiWogYsaHtP1enKLGNcNda3NlF2tM72JrA2cp1uiHCaMmdWBZsWcFa6s
Du2uGjdr4NERqEnpPRcGpZO1YdOmBIVJ2zngyuqzJWlGoy+gNcVpamCsKU+zj6SuFDRbtFAn
w0nK2wHquvpQVzBqTyTCkhV4tT2FfqzBl9vqpspm/0ftEWVaIGjNmEujUH28pk/7J8PVP1WH
NRV0abBx1VTcrEy1NnfW54bp2C8rCicsP0xonxQ1tQwec31szfUTRRhuX0SGzRS8mZrXUWXT
nsVMGVpb7RCw6B7PyBkf83Xd05DgxeeMoDLaxCEpPTVmqN8pAhVhi8+55DoNVAQtbs/HujuA
wJSXl1yzhCQuJ1oseTm7BcjNwjx7g3EO/X+HkVmmwunV5c9WUfPmOQ1Z6R+3e/c2FBfnOyf7
b//MDkN/9Vd/Jcu//bu/Bse//Td/ib/9m790bvfL78ZsPzWPE66G3r/f3j8yZmsb/DKd2N0/
ZpPRO9pMQXpz18inpg4FRr2U17yW6FKlAjACFqEqs7RR9E5sL1ci4MPewKPSZ7GudxTNA+PS
GuhZcx+4n87+d6hreYnGdgVrza9kELRq2QKvsgt17Qq6+t/L32vtU3O3Ars69fcauwh2Y6jr
Up9l4D06R75XAPcLNcd/TaNx0WrZHO3zWOBGtiBAMYjDlGBsWpkYx97KKsfDpx2KO6rF+Jz+
WLcflqK++zX+8b/8l99dm6L/4X/7r3IAT4QnSZPivRfsAvU9IexCfQe7L8RIzz3RWB0LxdaT
10X87bfxCFbuOicaLJpwXojPknFRQQ1b4TD6xEEtFV3aozOeIUzBVNTDCoEqjlMxDxWY3BNT
T9o50MKBkScK4hMIaEUNcnDZ9JliOH2SpUpQkS4/f071oKJbu/dIzMNKXEzIlWpF7oeQZe83
VYDIdHZIr/xIAX9STm0wR0JOtfPCzalqV087bfl1XeMcJPYiNTRsxWSXICK9ACEKck7FPEDw
7WycT8jCsYhU6dy9VUHovtBbOHj9NnZfjsbms4Spq9hy9gZ2hMSodbdkbAuOxPYLUTgQFi8W
CYeiknA87h7230jEnmvxYqWw82q8jP0Rd0RbdToxC1cUiccU1CC+qG5cLT+HP36Kq5nFiHqU
j2upj9Rny0VkWq5ErCb5mbUpqFJgpZ/vPbhXJjzesfGH03u+F3wXLlIwpe7Y1I8Ye8qx/Yk0
63WAFSNX3urHynvmDHh5emC+hxsWzZklz1f7e+Pm1RCkJcejMCcb+3dth6eHvUed6CksVUxa
+8G/rdNvpgO1K82VCS3WViFTNdb9qcnNnLitHlVW2DKjI/q5s7LPSGl92fPQEQkwhjVKZW2H
Y60knAqqXE24U0VGNFzZdVvTZOg0jV0LNd8JV1pLo7+XtQmyjpBomDSBio+1TxUH7+bnOSJW
2pzStJVwMwDX9IjS0SyrbxQHJzwNUzMdeh1+P+5ztuOacvqLOaDBla7qN9VF/dT2rvbtKl34
cyHM9N2ynvPJkTt3S5rbDjjUu5lQY/+/92VfTKf9hwHxVrjSEUFrBM3+/2L6F1Eqc50r3aNZ
NWxqs9yM4g/92N6/cLbAlNZlMXKl2/YQrghSOkqlQcp7kY+s15DFJV8nVOnoFeGKxTL8PLpa
VTcep06Q0VceR32zwGuPkKVbMBG2tEkuK6N9fQNkybQmPyv9wdjZQGsAmSnYu283XrzsQ0Fh
LrIfZeDWrVuIiorCxYvBCA+/jnNnTiAk+AyuXwlG6MXTSIqPcILW0FCLS4H7m2/GbK/ejja/
evMmgVWHfSP2Sj4afdrTh9/6czBy1dI19Lm5a/iTgqHPDW1DH5mqo+aKVYI5z1qkUi/1yXNk
P22RyJWtrgvP2l+hunsEdf1jUkTWODgukataNQc/q+1GfesriWDVtQzhSXmrjMKyFpRWdiL3
ST3ae9+h58W3AlzPmwbRosCpo/cNmhTYNXaNCXj1jvwgo/3lNwqK3qC0cRDFdYNisfSgoA5p
T5okKxaZUii67qRH1YhRDHE3txqphfXSC/leYaOCrE4xIL2XV4Xs4hr89d/9w+/Wl+zX//4f
xS/kwKWbOByaIHqr/awSvGoXs285cU0MNtfsPSfDb+MhBGw+hi3Hr0s6jLosphXZBJl9+24p
MEpXJHmvuFkc3enkfuN+iTTYpBcWU2kEqSPhD3DYAVc0IGWU6fq9QukVdCe/VoiVLu2sNGCb
G4IVlzzZ5a0vpAl0emlnMwe/x7XkQolYMXoV96jyI9vwUIfFZWJe/Xbqs9IcDZy5PbVaXBbW
dzYXN/V84pLPixp6Pj5tG0RZ+yDMFGFiXvX2G6k2u8hdjdPRqeLzdVDB5YFriTgedV+qCglZ
uy/FqHXqGIYlS2Rr75UE7A29LTYO+9W2x6JScCj8Ng5GJONYzH2BKw4K1I/fSpfBxwQrCtbD
ssuQoj57svrsUTkVCE17Ai7jbSXN0Vk2xOcWNVsjVtLKoLPd1trZ6oTITZs3OELhXjKhsmrH
28tb7rh0w94Fs+bAm3A1i7A1B77qTm+u5wzMm+mJubNnYqEX7/QYqZgOb083+M2dic1rVuFh
yh1sDFwDD06CnHydXlBuLtp4zHEKx03HZ2s/NKd1g3HHa4p39eRsTsomEOlJw9WkIroww/zR
av5ppkmsqaiJ97h/0UbHGimwgpWbRbQ+1XD1eVwN66RnTsITkbMJkTEnLE5WbGejwUpHqkzj
TmsFphYUa+DSFgu6fY2epHSLGt3uRpfea5PS1atWOQ0nzTYw5mRvNs/W55UTPaMKfDxbIgJz
nXoqH0ffQi3i15Clo2D/1Kq+H3vvjxmM/tTfdLWNeUxcOcVPThG6fWFdwefLli2f1KfQFLRb
zVOt0GYOnZq0bjcBgB5f6L3MGyFT/6gf6+tD6yfNilOz/6GGePMxrzf9PeVaZYWjQ5DO4c0I
E6OlPj5YoK6JmdQVMgLleJ2vzWBKnL5o7BTgvxgeM2eLVx/F7fTrm7vAW55zeC/yk+24P76P
7+d+5zIaS78tHz/RhHEEBCyVtlB8TFE+9WLe3ovkOX9v7brEWfL7O58dEebNlu28FiyU6BxT
oOy56DVfgdwsD/j5zsfC+R4IDj6Mv/iLb4NHRiayKsPjDc2j7xudetrxD6PNOjXY/XL4E1v1
cHQODGHw9ZhtaOj99r4Xo81dPfbIVkv/2PbWzhFbQ8/YRy1mf1hSj7zKDgErpgZrB96JWTf1
UJxzq7qGBK4aBsYErMoautHUPY7a1iE0dI4ir7QJmTmVyLbVyMgprENhaTNau8YFpjjqFMw1
NL1Ah4Kq7t63Eu3S8NU+8A1aet+juvU1Cit7UFI7IIVs7CSTmF0pMBV9vxjxmc9wO6sSyY9r
JAX4oKABSbm1uF/YIkV07JP8qKwNGfmV+NW//Kvfvelr59A7nI24jV3nw7ErOErBQDwOKCCg
c/mq3eewdo99rNt7Hiu3n8SGw5ew78JN+3aEhch7OHsrU1JmTMcxUkTdEwGNYvkT4ak4xF5+
1+6KCJxApQ1HOdjzj1Gm8FS22ilCRpmdnBmaZCqwfuCtE65YVcCTTbh6XN33OaOkPTgm86mY
nHLEZJZ/1gAV/6hinNCRXdGe8Liy06U/SVF9e0JpU2czx5OG9uCK9n6UNndNEhEyIpSYU54Q
di8XlxMf4lzcA/W9khUgpiioeoAT0Q8UXGbgTFyaLM8qOGJ061RMurzO731UweTJm2lqpOJU
rDoeN5JwUMHXqfhMGcdiUnHhbi6uZRTj0v18nIhLx+UHBbiRVSai9cSC+oSEwjpbzOMKXHtQ
iMiHZQoay7cn2op+tOdVa2eDwNXtpBisXbfKEVGwRyx49zdPdFYLJXLF/9xzZ8wUwGL0isv5
6k5whvt0ASsa+7GLvSeXCqoWqDtHRrNmqR/bpQu9BMa8qHGg35WHFslOhitpGOvoTWbVWVnh
yuribnWpNlN71qorVxOfVUQ84S3k9oV+yzrRWKFGi49NJ22zclHv2xVcWfVWrl4zocMKela9
kfWz6tTPV45Ila7q0sJhPay+SGaaSeuvzHSTnux0KtBsX2MK2u13+3Oc/et0OpIgxDShroI0
o1Ja/6YF1/q52U5GRzydAntHOlVXT2qRv3goGdYDri03pv2T4Oq/FZ5cRUmtn9EaiZ36c0wU
gujHHPy/bU3PuYaz6V/8fzCHCVeu/p+Z8K3TxD9WUGKFK6vRr7mtKdg31020X/IUyCH0EKpo
LEqQIjixMpDw4xsQIEtdKUgwIijxfXzsOUv9Di5gxeBCBAZtUNtSj+UlkMV1BK1Z6obTxy/A
aZbMpuTc1ywxNp3jBCjux8d3CeZ7+cLNYzbmzFPvn+8jf4Pvme7hKZ+VNyMBAYvlONAKYnHA
CqnY9lnoKylF3iTQnX7RwvnwXaR+J6d/hdTUWIGEgcHaz0MjDeOvRp5/4nDC1dfDHwlYL8aG
Pw6ODn8cGJ2ArYnI14TgvbXzta2xfWic4vKatiGUKJhKz69WgNWIvOpONbcOiuZJG3Y/bXuJ
io6XqO0eRmXHC5S39CG/phVVLS9RqYCpoKINqWqO4si0VYo7el5RHYqe0mOsX0Zn31sBrFY6
xXePybKhbViNUTR32nVaDZ3jqGx6jZzSNuQ/64KtshcPi1slUkWg4pLt+W6lV6jP2onk7Arp
i/z4WTfu2hrxsLwbqUVtSCtolO/zzZ/8+ncPV3//v/6n5nu2cmw9eRk7zkWIhohi9sD9IfDf
dBSBO88gaM95rNtzBmv3nsG2U1exJzhaKgf3X43HGQUNZ2NYfXgfoXfyJEV4XIEHI2BML9Lq
gaDFKM7RiHsKQjJxKTkf4enldjd3R1/C2IdPcVvRL93Ym15/h+Zhdtb+heit6HHFQbAqbhxA
dnnL9rzng8iq6BqPy6r4GK2ALjGnKmEyFNkF6oxEcUmdFpflDT1SVvq0WcFUS3tCfU8/OBp6
B1Hd1jX+tKE9+Ms+hUW263dpkqrAKe4+zsfew7nYDISwl2JiNq4kP8aFpEwEJ2YIYDGSR7ii
Lotpz/PxjxVwPRLoInwdCU+W18+qY3U5JR+X7toQnlkqtgpXUgvVyEd8fo0AYUZ1py2j0v6Z
GEGLTmevx/JP8dn5zdaKQOu/5vZaed/1sAsIXLtM3f0vlAmOAlFOsAyxs7pKNwE2Iw16iE5m
tr0thV4StOZ5zpD0IdOGM93UJDfDQ6JcjFpRuzVR3Ta5L6CZGnDlRG2CljVVaE74VugxJxAz
zWQKeN0McHEV/TEnOGv5ugljdgH9ZDNTM/1hRo6mAixrM2fTbNQadTM//08NM+pEDYsWCxOk
eZesK7a0xYGuvjOPv7XMXwvXtc5KR6x0tEGnFvVdujN94nCC56Shvxs1eSb8mOdIp2tN93U9
yXNp6rA0RGkvL9PA0owQWtNZboZb+z9FkP5zgMvVdm4Wd/6pehmaaWtX+7Iai1r1V+ZrVh8v
nVY0xe9mxFifV1fdE0xosvpqmTcYk/zeHK/pa8is9jVNgM3PrqNbZrWwCfiEFR29MqNSLKTh
c0IXC2u4jppPbsv1XBKw/AKWY+bsBQI+i5etQMDS5QJX8719BKwIWHSRJ2ARkLjODlh2p3im
ARmt4uuEKsIUl14L/bEoQP3WLl6OWXO8BLr4d3QnC0a1+D5GzTjs0a2FAl32ghBfzFC/saxK
XL7CD/MXeKB/sPFnNY5++Xb408vxkfGR92+CX78Zsw2NjowPvhr+RKf5nv7Jmqym3rfNjF6x
ajDvqT0tyKhVfm23mHezfy8lMgxq1A+MyyBYcRQ3dCGnrAW2Z614XNoo1YbptirkljUg60kN
sotqkVdWj+LqNpTXdaGh6zXaBt6gg5BFK4aOYdFj1bYOo75rHHWdCq663ytgG1FA1YyskjYU
1A4gtbAJD0vbkameP8hvRmpBCzKK2pH+pA3Zav3j8k55nlrUgfuFbUgv6ZCoVmpeNd7/8r/7
/WhXNPTNL3Hk6k1svxCOreciseHkdaw9cBHLt54UuFq7/TRWbjuGdfvOKggLFRdzitw5aLwp
KcWLsTgTdR/Hridh17loe3XejRQBLfpksbLuRHQqQpJyEJ5RihtpZQJXTCfGZj/D3YJ6MRZl
SLLjzR/h+eBb0VhxMHLFqJW9DU7f59yaLyNRjFDpqFVhXaczHfasuefTs6bO5qqWifc0dPR9
ru9sT2jobLdR9N3a14fmrp4f9ReJSc/9fDH+Pi7cuocrSemITC9C3KOnH2MfleLKnWxcTMzE
tXs5CKOPWIoNF5NzpQqSIMmU6GnCWNJj9VouLt15jJuZFRK1i8p6imj1/ZOeNATffFyBsPQn
iMur/Jhe1Z6QVdvzMfd532emNO1Gqc+aY1KLpALwp8BK4KrZDphJSRHYtnWtWCt4e88Xz6M5
M2c7DSZnO1y5ZWKjTcIMD+eEJmX7dEmmD82MmZinxlz1gzRvziy4TfsKM2e4S8NVLqm3muHm
PqkXn133M+FRpSNn5g+1tY2HOWFYt5mIdLlN0tZMlTYzH1uduF016rVOcmZPNjOqYO3hZjVt
nO6iCtBVenBSSxz93AUMWhs9uxYju0/SR+nqKy0W1iXz7i5K+U3TTp2y1ROergjUE5uptdJg
ZdemzJXtdeWV1lzJHbkD1HntTTPSUoxycZgVbeZ3NiNbGqw8HJEwfcx09Er/PX08tUO9u9Fo
26qj+zGvKlcWDK6ulanWT6XHmuqaNd+n05pTXZtmtMq0MjGjjRMGul9CoKtWOhpstE2G1bzU
tD7RUSezQtBqqGumJjXMmzckZlrd3M6EL71fXnOEd51GZKSJcKKjS+wQQTDieoIQHxNouNQR
KS8fXyc4mWlBbuO3eKmAFkGK6zVY2VOFdpgjVBHMZkmvzLmyT/7dhb7+WODtB2/fxZg510sa
TfPx7PkLBbIW+S0V6OLfl/172Nv5EPoECNX5YDSN0TaukzSkukGlbQn9thYv8UVW9gOk3LuF
B6kJyC/IRHlJJlpayuAKsIY/TO0k39r+0tbY8mK8tf+d7WlDP55UdaBYAZWtqhM5z9qk9Qzn
2fqX71HdR3uEd6K5qu0dQWlTD4rqOyVyxXY13J4WDg/yq5BWWKNAqx5x93ORnPUEOeX1MphC
pE6rifvoeClWDKwWrG4bltHY+w41nW9Q2/UWTxVsZZa0IqO4BcXNr5HwqAqPKnuQUdqJ249q
BaTyKgcEtDKLWvCk9gXu5tTjYXmvgqsO3CtoxYOCRhRUduL1hz/5/YCrv/+P/+c4TSf3hsZI
RGrT6Rv2hsb7QhC47RRWbTmKwO0nsPXYZYlcbTp+WdrDsE3M7uAIcTVnqnCHeh+dzncpQDuo
lkevJYshKfVb1CldT30iKa2bj+wi97B7xYjOLEdyQR0eUWfVM4bW0R/QNva9/aS+eCdpQUas
2Fswu7KNfQc/Ea6omyJMPa7uGi+oHwBF6fYc8QtUtA+itucVGvuG0D3yBt2vFRm3T6T7mru6
xjsGetH7YgA9g/1qDKC1q+dje4+Crpb2KaHl6p109XnzJCWXkPfMRrE7B6v1aN0Q+7j0U6Kt
KoGglFhUvz3pSXNwfN7zcQIWI3ah9/JxQ8FTeGah2EiIoL72hfMiYPovNrfiE2Eqq6ZrPKe2
5xMHX9PgmJhd7lLcWNHU9KPVEReCj2HpEh8sX75EgIo6q1kz7K7fUrnl4W73MpqufoTd1I+i
p4f4GklZPAXQ6sfGa4b6Tz99BuZNm2hlocXKOjox00gHTXgwTaQBtOGk1YbB/GE1W4BYK44m
frynO6ueppoAretcpQVdAZe5jwmY8piUdjTh0Lz7t39+j5+EKzcXpqFOp3XdXNeiR5oqTWhq
YMyhzRs5dCWW6dNlunqb38c07NQpQbMNjoYyvk+DFrU+TAva29/YRb9axG429nX6UDnK/LVA
3UwF6nNiQgjPNffpfM3SakX7NmnrC153sxw3Bx5GNaGrNO+PAZOrbVy93xVE/VR0y9X+zIbQ
U0XZ7NtN/+LmQ/dhNGHL6ulmdiOwRpa0p5ZuY6SvAyt8mRWC+v+qmeqztpbS/495rZiRUrPJ
uykFMN+vI2i6Ms/p6j5rjjN1RzCSKJCCJg1GfE2DEpeEIJ3u43Pz/QQyrvMNWCKgRL2Vjoxx
yZQjlx78rdOgRQ8wBWMc/Ptf0QpjngI3b18ELFuFGbPnC2h5zlmABT7+zugW983oFY2XPSi3
mKf2PWe2tBGbreDRnXYa7jPk83LJG1Fxp/d0F72Wjw9vXBTQLfgKq5bPw+Bgk+3nzPEtXf0y
b7S3DwXXqrmUYFXRNIjy+j5xZmfkqrz5pVQNssdvVe+oc3BOza9tx6OKBuRWNglcZZU2SSox
/Ukd7uVVqGU14jMKEHH3IeIz8xUgVSOvqhnVXa9Q0z2k5uPXsqzvH5WKf/6tpy2vpHEzoUoa
Nze+QGpxMx4UNSG7oluqAPPrXkjKLyW/CZllXQqgmpFW3Cl6rLSCJvW3G5GU06C26cethzWS
Psx91onu4W9+fxpttw6O4Gp8Kg6GREufvd3nb2LdwUtYtuM0Vuw8haD95xC09zQ27z+DDXtO
YsPeEwjcfRTbj1/A1iPB2HT4HDYePa/eF4bDV2NxLCweZ6JTZJyKvIOryTmgBioms/TzzYwS
xGVVfYxMLUFs5tNPhTV9eNb0Ek1979VBUWDVNS7NHFkt+Kz9tTi3FjzvQpGi4JLGno8lDQqo
HLDBNF95Xc/Hgqr2BOaQWerZpE5kz6sxvBwfx8jbcQy86kN7e31Ce3udrbur4XNXV/2n3pcN
GHjdjJejHRgY6kTfyw609TSM/9gxSs4smAQwSVlPgjl+7D2JORUJN+7lgiMuu+yjKT4nMGVX
TcAcnytS/1j4fFAutqL6QRTU9H3Oq+y02Srbg22V7VP+rSYHXPX11aO9rbS5t/spmpttzu2T
k6LFCM/f31/C0rrMWaeOOHTJsxYHO/UrDr8mPUlKBYzH5MFKQ2qtCGJc2s0vPZxaH/2jaU7M
1snd/MF12U7GuIPmvqhd0D47Jhw4oxtTVGNxmJO4ma4xJ0ATbL4UALtuNm2mLKdqTWPCltnk
1mx5o5f6sXUfpvu43lablOpJz4w+WYfWTjHaZAqFrfo2vQ8eWz05Supo1kxnYQB//JcvXy6u
69LCRG3HQV2ftD1RE9csNVm4fTUdK5Yul8faooP75QSi/64dDiZaw2iAdhYpGD5h2vBygQPk
tOu3hixt4KoNU00IsAKrmYLTETNTT2R6fE2qCHVhmTGlNcbPGFNVDZrXqf35tC+q86xVelaT
XvN1K9iZ3lZSjTmp56Gb85y4WfRsP2bKao0SEronzuVE+tG0AplwY5/pTEfrdYQrffM1Q24I
PQR8mP7TonNeV5K2Exf2hWIWOgEv8zHfZ6G4tvPxHK8FCnBmYfGK5Zi30Fse8706xagF8dRq
8TmjVlrTNZcWEOo9HIsWB8i+uG4Oi4R8/cQlfqa6kZjl5SNjtvciGb7LVmLxqkABKQ4P3mh6
zIL7zLkS6frKXR17zzlOzdY0NwWfM+YInDHaxugXAXCx7yz4envgZuRF/PVf/9nPBonG5v+X
vTcNiivL8jwRCBCL2FcJ7UtESBGBFFJEaA9tIaFdAiTE7uyLAAkkJARC7KvY3MFxcGdHG4ol
IzIrq7KqMrO6iKzKrOpqq2VseqbUXdNWY9Nj01/mAzbf/3PPdb/u1y/P3VFEZKXKrDG79hzf
/fnzd3/3nP/5H/NCR9cg2gcn+OgyTKOp14Tqxm50GCbRNTLNt30Tz7mvZBv5XbE5ta7LyE1B
KWJFYFXZOoAqNooedqDgXgvy7zbjRtFdJOfdRuGdJtQ87mdzl5FrtZ6Yn6N1eAok0em0zKNt
bAYtIy/46J0kM9EXvC1em+kL1PZMoqRhEOWPDbyNXn3/U9T1zqK2a4rB3QSPXt1pGkc+ORLU
DaLs0TDKHo+gunMCdzrHUfqoH9Wtg5j/5s/fHrj67T/+MyrrO3D6ej4+Tkrnqb13j1zh2qst
+z/HuweT8N6BM9j1ySns2HsMW/YcwbaPjuH9wwyoTl/B3pOXcOhyBo4wsDp0JZND1ecZpTiX
UwESg5NeiDuFM7CiJow8zVXdsZBV+fg19RUiZ1fuBDv5ivtvUANISgm2js4xkmaUa5pF59gs
+5LMr0l03jZkft06QBqpiSUicKpcIP8M48QCxmcWYJl7htnnTzE9P4nJaSMmpoZA4EFjbnoQ
zxdMePWVBS9emTE+MbRkGhtYmJgahclieD1i1i8Mm4bqCFj6TYM8fbiSCJEAPqHv4p/xTqM+
906zPUxbzQCJBqU3a9j9aFS3MXDqMb++32l+/ZAdXC36ZyDAauqf4SHTlqEZPtgBrqvrWh5Z
GzQZdWPsMxoM3YkmS+cigdXMdCfGx5rsJqK3bxfG7nyHemvF2AXt8iQoJkI/mxjdLjyWIEBE
qWhSE1BFMEXpQBLE+1MkgzQ+/qJCzKrrEg1ghbBaCN3FSVRM+KodgGxAKEetxCRBaQLRc06O
fMmtRVwJ22VxrrtqMK0Ih9CsiGiV2mfQDmZSaxFZV6VqgxztRgKcGimLx4jrVisu7qpAXqT8
5PflCrLkyUwto5dBV/6OxEQnqjVF1ImG1eLDWn1Ix5I/j4o6jik/H/b9spV4fEwchyvug+bj
ACrZlFVOB6pgIcxQ5RY/otGwgC2xr4SPEk3KsoGlAGCtKBbBHEGANS3n/P3KHmBaRQ+etFhv
ouHSsmSQj1tVzK4KyFWh+/L7eGlG4bT2i6u2QSqgaaVV5S1BuCMatzzdLx+zctNuETGlVJlI
QRP4kJBd6KkoqmTtAGEVuxN40XV0OSw6CqtpMcBAKzSKwU6ItS2OaDxPWwIsAVX0OIIoe4ou
PJxfL6JX9Bri+em1I6Kj7XBFsETRpyhqYxQewcCOPV/AWj5EZCssKg7hMbF8EGBRlIuAKig0
EiERMXxQmpGnGiPjuHaLRPJU1UhRNoq2RUUGIj4uBJs2R2Pc4jl6ZZicTDROTCcNGy11Pf3D
aB8wo3dkho/HvUbca36CtsExtPSPol1v5mm8TgZELXoLg6tZBlYW7odFo6ZlEBVs5N1v58bV
WXceI6WwGldzK5FR9gCl99pwt2kAjT2j3Ci0VT+JR09MaBmeQIdphm97Jn7C4ep+D3tOwzPe
Gu+x4TlqOs0MkIZwnzRXj42oahnDg54ZVLeZ7VuKZFGVIEWzihhglTex+7WNo7x5GHfaTXjQ
beSeXF5v09/jJ6O4wmDoRGoRNwz94EQqt13Ysv8stn50Glv3nsDWDylFeAwbPzjMI1kfHDmP
g+fTcPhiOk7eyMeZjGI2SnGREWxySS3SKuqRyXa+1dagvS73XusC+9+pIzmJ6qhnYP/YM97L
iACrY3SepwOpJJSqFhoGzYsNtqq+ZoNJ32cy1Q1YzIt9JvPioMmMsZl5GCwWGCfNMM+aMDY1
iMnZJxi1PGajHnPPWvDiZRtm5xowO1uPhS978cXXfWwMYP5ZN6ZnOzAx08HgqnVxbLJ9aWKm
FwPGpiSDpWNx0NLFRfDdDF76Tf0u04aeUnMr/WsfMb9uGx5ngKVHs34ETUPD6DSZF+XX6TYY
Evsso4uDk8alkekRmKb0MI536o3jrXqjqVE/PdUGk6lhUY5effD+Dt7uhiwYhCMyTYBUnk+D
/rcKnlc7TWAi9SJP/vS/0LmstblxOxq+rrHrXQS8ibQUvYavVLYtC2nFSlVe0craC1WvQZAo
w5UcudI62atwpeWJ5DyBuQMsH6dJwdld3qYZsoGRSFupAnY5ciUMNkVa1RNcabXFES1ItMBK
qw+ivG+1AFakAOWyeEdRgRVEhNDcajhpfV06ltZwvzOHASR34uYwvoZDljCZlaOVjqiL97Lv
UERSKJoqVyGKfaf2Y7RWDq5y6o3n/Dm9l7nDiygcL5lnk6swyxSf3Vn35x6qVhK5cnc/++fV
1Ft5Lfve1L6a6u1qJwRPqVFZ76ca6bqziHDVs1N4lDle03Uxi6zvku0ZKFJNAM+jrNTKKy6O
gw6J2iliRbBDQna6ja6z9jL1s9snEBwRZFG0yT84iEeq6DECwoQAnu67Zft2/hwEcSJaJW6j
5xRWD/RY2grYonQeDUozEgRRipJSkFwfxuCK0oQ8XUgFJvR5yFuLPLHYbUKrRbdzmGJwtX7D
Vh61kqsZ6bmppc/aCAaDIb5478Md+O3f/AXGJvRJFstQLG3VOaV3WM/n4CejY2gf1KOdzfU9
Qxa0MbBq7NKjrd+IQfPsQs/wJAbM89zlvMc4hdZBM+63DeBhp56BlZlbMtS09PMIUXZ1Ky7n
1SDt1kNkVzUip7IR+dVNqKjr4mL3RwxyWvrNDNoYQA2O41HfKJvTjGhgANcx9gXv5lJS3891
VRXNI7jVNMwjVnSZCtYInKgdHgGW7m4vB6uadot1tJpQ3qhHRmU7ihlkUfSqkD1XTec4brfp
cbetH//hb//p7QGs7pFJHtY7T7YBqSXcWHTfmXTsOHCBWzFs33cKmxOP4p19J/Hh0Qs4dC4N
J5LzkJReiiu627yZ4qWcSqQwqKKRe7d5gcGUnkZ+XYeO0mJar/tk9Bk69VMYsryEaf4bbij2
ZGIB3ROveP6XAIvgqnHApG8cMtV1jk5hlJH1sPkFhhiMjbDt3MufYf7F15iaeYYJBlgTUyMM
mAYxM9uLly+e4Ntvh9jow5dfduGbr7rw1VcDeLXQz27rw9P5XjydY9u5AczND2HhlQkvX41h
crofE9ODDLiGXhvG+/UjZsMCRYkGjPqkwdGJpd5BRxSpu9+QSA2Su4dMmquIegW8ukeoOnGa
HcAz6BiaBEXg2gfZSqFvYolgk8zdaJDZW9fwDLrZ/XpGqR+UebGp36gbecoA8qUFI3MjMD8b
wchkz9LQUH0sjTFz42uL+TGGhm7H6vW19h/anve3I3QtW/HZ0mlCkCzEyI7IxGqnCiuaPAO4
ziDQHqmg9IGfDQKE6F1EYARMcCCj/nIEchTNotUnOznQBKvVKkO2bZC1PVriW95CwxYpWS6m
9V7W1kZNYcgT+PKJy7UmRp0clqcEpclaAiM5ciW3wZFTfQKs3MGVuK+I0siaLnuDaAmuRFWf
VmWZMGkVoCugVkzEQqwuhmpMKbdRsVb9+dmrEwVYiRYmArIIeOLj4q0tkiS/MLk6zc/Pb9l+
F87iAqbkoaZaCaxEmtTP5qWkRkjUilI/SesmNGMiheVcZShA39tt1PP7pAXV6JGWnYTsc6Wm
A92lAZcD1vJUpgxLYr/IWkOtyJUrvzW1gERO1csmqGr6X05rit6U4jikXqO0oBLHMVXYCfE9
gY+oGpSjTSKyFRMfz2GJjjlRMSisGSjyRGAkvKzWb9zIn4OATaQHHT59wfwyvQ/RnFxE0MU5
i/ohkmidmk9bG0RHcDiiQaDFwYtBFQ2CLIpwUQSLIlYEVzx6xYDK1z8YEVHxXBtGqUAa9Fz0
+MCIUARHsevjIrEmxB/5xTr8xXe/4HDlan63PH8eOzBhWewZG0X3kHU0dw+gpWcQTwwWWCzP
Y/uGJ5cGR6fROWRGt2ECT0wzDJL0eNA+iLqOIQ5Jt5t6yPaIV/gnFz/gTulFtV0oru3g+qvq
xj40UxudAQva2dzWaZhm89gUj1497B7h2/udFl7ZV/ywn0ehUorr2fO185QgRa8oxUc+leSV
SREsgquSej0HLkoFVrcYuXmorqYHNR0TPC1Y3KBHZcsI444WrgH78hd/8fbAFXleUWjvVFoR
Pksp5qL294+nYPun57Hz4HleLbjpwyPYsf8kdh9KwrFLmThzvYA/Jvd2oz61oBo0cu80LmRW
PFxaplnSMLts6p1YIq1Ut34WT0aeon/sBaPdKbQPz3OhG5WFPhqa4n4bXSYaDEjYl68fN2GI
HSTDlnEYzWMYnTBh+qkF5gk9zJM9sEy2YHKyHi8XmvFHP+/ENz99jIWXdxlc1eKP/7gJf/yL
Tvz8Tzrw9U+aMf+0DnNzD7Gw0MqjWzSevmjD1PxjNpphmWmFea4dxsm2pX5Tk8441c1ed2Bx
wGZ1YDXt7KsbGH+idxfZ8vQnIlKdemNSr9FUNzQ5Bf30JHpMRjaGYZiZQK/NGNQwo4dxfgQD
lt5FPYHVeKteb3yUNGxqqJucbsXUVBM/sAyGB/YU5Ye72CoowA+RFFq2mUaK6i8ajlWi77J2
Mdy3yKbHoCFOamJFKrdbERMej25R1ZpIFXK4CrZetsGcZsNjqdpJ7TeoVX203C/H26mkX8un
SgUprUa86srcefJb7XLY/YIkobqc/pOBSL3NyZJBuV6tKlQbONt1cy4iV2pFpoj6yYaucn86
OQ0oRwgFADmDla+9pYm3rXeciFTS++IieptD/P59+xG3fj1f7dNxIHuZWYeX0/ckXstPiu6J
zywc35enSB2RPPk4Wd7PcrWTDYTsFaZluKmmyTxFpTyBlCuwUo9X+Ti2LhxWKV0BfFymArUA
yxUYyoUcvpItiLoQcQeEWrosNVXv6n3KFYLietnfShyj1sKJEA5fvHqQJA7cuX01TzeLaBRB
EgEVXSZ4omOOgIngXqT+RNSLoIv6odL9CMR4WtB2HqLXpLQkubfzamebo7yoxFUXidbinWBu
tUCgRYMaUq/mjewDbJrDNRy2BHgFBjM4XLOWgxVpsCjKFb9hC49s8fQhyTcYiFGaM5gB4Zpw
AqwIdl0o7xtrHNO71f8OTVn0QzMWffuwHl0DI2h/okcLgyva9gyOYcg0o+8fnnz9xDBpjWwN
T/JBaUOCq/ouAxe051U3IO3WY+5LmV7RxA09c2+3oKyuG/ea9bjd0MtF8gRWBFgP2oZ4JSH1
MHzQaa0wJLDKriQo68WNskbelu5mRTOHq+ouMzchpw4rBFhF9UPIrunmLfJo5D9gQHa3i0Fd
B+8Kc6t5FAV1A7wCv+DBE+Td60B+dSNG5754u+AqKa0AR6/lcksFaoFDbW7ePXIJ7x27iJ2H
zrDLSfg0KYVBVR5uFFUjreAOcm89sAvBM0tql3QVD1dUwVDfYdS19ppftz6ZWOodmkZbn/l1
ez/7YgenuMDdWlEww/O25AxL1X/DM08xMj2PEcsMyIV29tkXmJoj19cZPH36jNH3KCYseszN
DOD5s1785Ot+/NG3/fjmqw5883UbfvZtB779SRtevWrBF1+04quvuvHFqy5+v2+/0duiWU8w
/6yHPXcvZuafYObpAGaeD8PMgGbEMvB66tk4RswjC4bxEf3opGmJnNDHpsZhYGCkNxqTaCtc
0inSpfXZewmg2OgaNOpEOrFzwFTX1suuHzIvGsbZ5yWItMyjZ2Qc+olZGCbn+GfXT8xAPzmw
NDqnR/94l37Q1KqjYZnuwuRsOwPLZkyzrdFQp5PhatfOjQhdG4Aw20lJTsGpehq5ck4Wt9Kk
YwUth4ZFWCvwE4tNEyNXcYnUGK9OtEWxaPIVonrR9kK4iYtJWB7CZdw+lEbPzrYIPk4nctVp
XU4LyhDmajLVckCX9SAqCNqFzhp2Cypcyek+X+Uxassc8b8oLhBg5dDEBdgjV56GXKqvFhSI
KJX4fGIrQ5AcURNCfFGNKNqUiEIJ8Z0K2Hn3nXd5+sZr1Sq72Nw5KmmtJhTfmXxZ2C6o4KrV
Xkg0BVY9lORUtOztJGuptNopuWpt80NByx10ySlqV3AlV3vK35HamsYZYjwL6mVbDC2BupaD
u/o704pmrQRQ5fuKHocCeq29/4LsFYgU0RLnIqpY5cevpLkiWIqKjeURKmGlQPBEcEXwJbRV
dH+CHmGFICoUKTJF/8u9NIXUQZyb5N+O+P2Izgdy2yhhuCvMSCl1SIBF6UNexcjgKm7dJp4m
JA0W6bIoukVgRVsS4lNKc9PO97hgPiwujsMW2edExUVpwsTgmGHBYrHYAxsUvWpjQNXY3ovH
HU/Q8WQEfYaJJYpc0SCT0YHR+cUuBkZkCtrQOYzalgEGRQO4/bgXBfeaOFRR02RyUCe4ulXf
yyBqhDu+k28WZVx6KSNlmEV9p5GL4Mm6oZZdrmoawM3SRg5X5Lx+PrsaVwse4DIDrBz2fGVN
BrsZeSoDODInp8vU2o4Mx/PrnnC4o8gZtdkrbzWh8JEeWQzYdPd7UHDfag3RNzb79sBVU58R
hy7cxCcX0rH/fAYSk9Lw3slr2HHkHHaduIhdn53Dx+dTcSazADcKKpBZWo3s8ruLchWdfLlR
El9Tc2Sn12K3cZgaYHDVa6rr6GWg1W1IbO036khk94TBFFUudBun0D0ysUSmnxTVMVjGFkcm
GNxM6fkYndQzyDJg9rkZC19OMBgaxNRMO54/78DXX3fh65+0MmCqw9df1eGPf96Mn/3sERYW
avCTbxvx5df1+Pqbx/jJN2345qed+PIr9rgXzXjxRRteftmJ+ZdtmH7WiqkXHTxyNTLZBopa
jcz0MKhp1Q9Z2l+Pzj3B2NN+TD7TY2i8XU9jdKoX47OD0Ju7F4aGrJ97yNRdJy479QAkHZeh
28lewTg1iicjfegx9GJ02sSHac6E/rF+DLPPPPnSAsszE4yTg0tD4z36sal+jFl6X5Peamyy
ZYk+/8RUC8bHGnmqUDzv9m3rEBlubdAsVnxyexPHZLNa8XTytZ9gHZ5LjigItVOhidXho+QA
BwFZYgIWWiwx8YkTlIArcVlUvomKQ7nvmI80ScoaItUhXct2QQuktCJXrrQoK4ErubegnAqU
I1LqVgu8tOBKPCfZaagCeaFnU0XYPhoid/F9a0UO5UiX7HnklLaRINqhFfO3t9kRqUC1bxxB
FhmaCn8fGa4c0SsvRxpQMRcVWj85JSinXeV9RMeij2IPoJpXqsUUci8+d5VwngxH3bm4v0nl
oAxXAjhEbz8tHaLqF6Wm3Bz/r3JrBaHlJO9qsaGlvVIhSbY1Uf3ntGxU1EWOvCASkWNx7IrI
u+yHJRZ8FMUSQnXeQJ7rovw4XIkUIgGXsFkQPnz0HGtsVc4CjuRIu/y7UOUL4jFytI0iZSKq
RtExES2zWj4EO2mzKIJFlYNryeyZnat92OvS8CaT5qBAa4Xjhi1co0VwRulN6plI1jm7E3fj
n/6zs9ZIBiu6bJic1PXoTWjtMaClawjdA+Mg53Y7fA3PL1L/wcbOUdS16Lllw8OOERTXtqH0
YSfud40g93YbKhv1eNAxhioGOI09ZjT3TaKZ2ucYn6J7eI4DFklb6nvGUdM8jNtNet7/L7em
A6n5dbheVI+UgjpczrnL4epqYR2o4wpFrShidam4Dufy7/FuKJdLHnJPyMx7nUi7w6DsdhOy
GdTRdWl3OpBxtxfpNV08jZjNoCu7op5BnR7/+V/+u/6tgKvyB61IPH6J+1eRW/vu0ynYduQC
th87j08u3cTh5Ex8zsDqUsEtBlXVyCiudPoSC6pqk37I63cOGJOeGMYWOodNdX3j5MMxFMtT
ZUYGX2w7wCNEDDSmRmCYGGCAMYax6WEMm/sx9dQIy9QAZmYHsPCFnsFVF49KvfqiCV8sNOCb
nzzGV18+xMsX9/DFqwd49SXBVQu++KoFT589wvzTRjx73oLZp82Ye9aGZ6+62HO2YZJB1fSL
JzDNdHNd09j8EI8W9Zma6giuTPN9mPnSiLmvTbAwsCOwItCi+w6aOnR6Y5vmPhlg4DVofrLQ
a+xMcgItU7/ONDPGHm/kg0DLMMHAzTyI4ckhPkZnhmGeNWKcQaVpcmhpfHJgychey2BoTRyz
tL22MAg0TzRzyJRfc8vmWERFhfPSdaEdkFdcjkjGaqd0DGmthHWBXQRsi1DQZEkCee7Ebvtf
wITQDlnTiAF2MOPpRZvAXdbjiMlQQJr8v7jdHgHRcEh3VLv5aKZy1FSfPOGJzymX/WvpURyT
wuplfd3ktKSPBEwyDMhAIFf9CQhV9UPiNjX6RUBDaUEZKARcaUfTVjsBoWziKCIg8uRBl2kr
HydOqRubTQf3rLLrxPxs37+f/XuSYUtcx4GavK28vZ18kgS4iWpB+bsQaTrZEkR8dlXg7ijI
sFZPysAoNwOX943YXzJ4uCqIWIm7+/cVuqugr0ZgHZd9XTZOVps5a1UMuvPmUgFLq/JPS8Oo
asRcwaE7GwctqJKfW/SalHuNyse2sBEhOBLtmPhxZotKca2fDbgIskSFIU8D2haaArhF+lEc
J3L0Vv79yFF88Rx8oWCriBWCdzHo9ShyRcP6ngK4XxaBEmm0CLYoYkVw5UWvTSn2YGuFIwny
acTFbkB01DquxyJ7BhLgB4QEwy/YH1vf3YaBkcHFX3z3S825x2Ay6boHx0Cjs38MvUMWO1xR
5GrI+ELfOzSLzsFZPOoa4xGpGgZZFHUiB3fymyR3dAKm1v5ZfnvrwLS9JQ5tyUerlQ0Crtq2
UVQ8GkAlu39J/QCulz7C9YKHOH+zikewsipakG5LCRY97OcdW64U1fEuJheLHnBDbjIev1b+
iEMWXXf9VgOoHdxVdt3VsscMrHoYZHVxc/Jr7LFXc2+juXf07Yhc/R//4/+Lzal8iN2fXeAG
odyF/Uwq9606eIkqAXW4XnYXN8rv8ZFVWfOaolT5Nda0U0FVdVJ+ZY3uh7wHik71jpgXCa5o
SwJxa1hzbIEc1UemGEzNmWGYNMA4MYTxGWuqburpMOaeG2Ce7MAzBkIvX/bg2bNWBlgt7HIL
Twm+eslg6lUT3758Xs9ub+a3v3jRygeB1dOnLZifb2WA1Y4pBlXjUy0YY4BinOoEgdSgpXNx
wNyx0D/eqR80delGJvuWLPPDDL6MmPliDOPsfUy+ZJA1Z4TB5plF3llaESu9uWdh2PLkNT0P
P+DHn+j1lv7XQ5a+RQODpZEpBnGmHgZTgzDOsM/2zAQ9A0pxeXK2H0b2XkbG2/XDpvY6GtPz
FMHqeD3BQHDY1AQCLbsFRG1B0uYtMQiPIO2AVZwuIlQi1ae2h+EgtMaXG9j5rGYnOx8vPlb7
OusLhCmoY7J2TIiyEF4WD9vBSoIAtZ2GOqHzExadcD2Uj2utoN31ZtOKfsnvQYYU+Xotrytr
xM3ZFFTLs0oMAVAiqkfQIuuI7No1W4pVQBc56auDTGApPbDa38/utE+Xfemk7O/H/xdmsfL+
dvRr9HNybRcCXWchuHPJv+wILiYgoYER+0zcT+zH9esT7NEp1UdJNtAUkCXa5Ihjco3NiV1u
fSMqBdWKzFWSw7uYsLl2i9qY2I5LuSpvpSJ1T9d76mXoDq60oqrit+qIKDm3r3FOC3q7dZ5f
ef9Eb5d+WVp6Ma3IlgxWogjGlfP8Slzv5VS+q5S93MGAtnQOCrB1oRCLO2HPIX7HcrcBcZ0c
mZYXn9o6S+c2QHLKWRz3Ti76DKZIcyUE78LsVKQIxf9kJCr+p8vCVZ5a6pBFg3ClJ1uKhE2b
bEL+IMTEx+G3f/s3mnAxND6ub+sdRq/ejL4RM/pHHN1JyK6Btn0GC9qfjKClexiPuw1o6DKg
bdDMPbGoor/P9HzpXtMAj2qNzn7DI1V9Yy/IUul1F7tM3lgtQ1PcQoig7E6zAbUd4yh58ATX
8mqRWdmO9FutyKhoQyG7jvRTJGhPKWnApbx7vL3cNQZSn+fcwVldDS6X1vNWcVcqGnG+uB5J
Wbe5MfnxjAocTa/EsYwqJBXd50bdF3VVyC6vxRc/fUu8rn7zD/8b0kvvYX9SKg5ezsLH52/i
8JVMnEorwIWsElzOLceNkhqkszeddafhdW7VvQUOV3dqdLmVd/SZpRXILL6Fwtu3nUCiscO4
YuDqGTHpCahIh8S+9EX9+BTfOQNGY9LQuFFvmjEzuDLBOD2C0ckhHq2afjbCYMiAZy8NDLCe
4OnzHkxOPsbM9CMOUC9fNuGrVwygntVj4cUjG2Q95iD1/HkbHwRic3MtmJ5+jMkZivi0YWyi
CfrRBgybWxjgtC9xqDK16joYKPUxkCEIGmWgY5rTY2zewMFqZHqAD56uM/VZhecuBO4jlieL
Rkvfa8N4j95g6V0cnRoApfgGjJ1JBG3mOQM7aIf4MEz22V9n4sUorw40WToWDYbGRIqMEWSN
WbpeE1iNjLViev4Jg8NeBmA9GJ/s5IUFJWWZiIsn3QA1UHVU4DgmWWejTAFH4oSoptbkE8vy
qj1vZ5CyPYeTANqW7hMnLhWulntH2U7wdOJ1IQZ29b/WBKK259AyLZU1SfIqWatKyx418HYW
q8uVf86VfVb4sgqvV9kjXHI0StymCrV9XETiZF2KvL/lIfeWkycR0TNQpEJk4bCaYhLfteqi
L0dIBJwJrYkcLaOogpxmFqAla+VUvyfh4i5c3UUqUkCUnHYVl8Xtzj31fJyq4WTN3Y8x3tQ0
1J0tg6vegmq1oHNKdeV9Ez1/nlUuh6sIlgpCMijK+/v7wpWr51d/93JRjixxcLRW8nOZMheL
DNmDTwYsrX6csj5RbkMkRxPlc5yXN6UIfe1ARbBFEEWDIEqOZBGE0f2d2vKEWHsgip6HQldG
KcKo2Bj2vAHILyrUhAtKDRon5pOsMDWfRIDl8MOaT6To1fD4dN3Dpm40dQ5iiE0+1tte6Zyf
59vYLgZP1ATaMPmVzjD/VWIft1N6jh7jU3SMzPHCtMaBSdzvHOOjtK4P6WWNKKjtQ8VjI3Jr
OlHErqORWvqIgdFdnM2swqWCWqSUNVjbyLGRUtmE1KpmDlAEU59czMHHl3XYeyEbH5zLxvvn
s7H3ci6O3ijhVlBVDZ34x//9X98OuOoZncRlXRmOp+pw/Hoe+4AlHKwuZpciuaAKmRUPaCzR
yK56uKimA3Nv3VnQVVTX/ZD3QJoqalNDLWgGTeZF4+QkCKxojE+bMfN8GpNPzWyMscsm7q4+
PTcEMs4cZwA0PduF2flOBlePMDvTyCNTC8+b8epFE14+b7APimBRhIrG3Fwbg6pmTFiaYDI3
Lo5PNC1ZptsZXLWDQGV0shtjM30YnnqCQQZBXEBuA6vxeSODvREYZwY5VA1P9YMqBgmuBk29
y6CK0nZWN/X6WLpMg6JaRptuasTcvWBgz29hQEX/m9lnm3g6BKuGi/4fYIBFr9ODUXM7LNM9
fIwxgCJPL9rSILiyTHWCqgcJuIwMBqurC5ISNkTzqFVoaLAT1Gj1GHOkkPyc7BccJykfp4iH
SLeIVa0KU/KE76uUyasOzapeyKlMm1a9Cui50kW5v4+287scDRC6Cq1G0iqIiaiVVTe2ellK
UI6myDCgRqgEXDm8q5YPH41J11Np/PKJfNUy7ZHqMyaiVuo+kj+3HM1wNAq27l/Z8V1EsMR+
FUAl3rOIcMraGq3UkqhOldOAIqpHkT8ZbIVFiNwXUq2EXUmkyhNIuUuvvanI3ZV55/LKVR+P
kasfY2idG9S0oidzUfW9/xgQ6uo68XryuUqOZMmaUa1zjNrbVMCkXDSwvDrZWVohL8bkwgM5
giV0V+J8xs9pNl8uuo5v2eegwg9hC8GrGW3XEVQRhHHPKx75WsM9uAiwrLeH4L33d3O4MI6N
rUiuMzw+WWePXA2Noqd/BAMG8yLBVveAyfZcz+3P9fzb38UuNyt9xSDrZ4kUwaLoVWPfBO9b
WN0yjNoOEyobB1FeP8CjVFTZR4ah+fd7caXgAS7k1uDz9Aqcy77D4YrGWV0170l8Nu8uLhQ9
wOHrJRymEj+/iY8YWL3/eQZ2nWEjKRPvnUnD/ks5+IwxzL2WvrclJfg/YssfPMb5rCIkZRXj
Ul4lI0j6kCW4XlyNzPL7SyRId9XuhaJXBFb5NTWJ7trFvMkfuaMPm0x1VHk3Mm7iVXmzL6es
WqOZEUxM9zOo6l6kiI3J3LZgHG/Wm8aaFsbGHr2emGjE3Gwzj1zNzz9m28c8gkWQ9ezZIwZd
jZiabAF5QZHRptHUUGc01uvIfJNrlqYp4tMDo6UbJvY6lL4bsKftBhYHbYPE5VS1R9opgi6K
ZokUH0Wu1HSg0diqI7AyGhp1BDw0CLAo+mQydy2OkaaLDTODKQOl/Cydr82zfTBOdi+Nsvdk
sHTANMNAa64P5qluXsVIZqcGU5OOoGpkvFVPkSqqcCTYFEBHo6amJDEk1B+RkWFcDE3lwFQW
rAUZcgWViGiQyFP2wlJXznK/QLn3nayzcoqm2ODKTyM1qCXGtp/sFLjSXtV7u3Tgln2q5IlJ
FmyLk6XQGwkocDqZ2gT3PhJU+dn6+QloUtvdOHkx2VbQ8nsUsOHufav2Em/is+QctVje11Gk
R4TeStVpyRO4uL/sMSaODfl68Tri8WK/ypMeeUrR+6IqMH8bDAkgEq1Y5KpPb2+H5ktAlWpf
sdpWWehvg3o5urfS1N33Ba6VwY07sbm3E6TKUVPx23P1u5XtJTwdR3L7HtX3yrXe0Mduwqql
nVJ1WO4iyp68vjw91t3zq1WW6mdTI+Nqay11EeEERl6rlllgyJWbWotCWZsl/9ZUQBa/E/l3
KUT2dJlu55WMwSF2UTzpxYQZqlXcbq2EJLuT5o42l5AxNG5xKfbu1xt5qnBgyGQPpPzZny3q
fvmr3y1995u/x+/+/r/ip3/61/y2r//0r/TOflrfxlJj6L6xF0vULocE7QRWD3ssHLJI2E5G
oVQZWFjXx2Hq5I0ynupLLn6IjKoWvr1ceJ+nBw+nFuNQShEOJBdymNpxLAW7T9/A/ot5+PB8
Do9acbhKuon9l7N5h5j7bW8JXD3/9udIK7yFizklSClhMHX74VLarVrcLLuH/Jp6nQpJ+TWN
iSpc0VBTgj/kj+CKwMpgMuomZydBdgdT82aMWgYXqc2LEIoTOHBXcgZXBEhkPUDQRIA1NdWI
6akGHsV6Sf5VL1oxO9eImdl6jI09fk2RHRFJMjJAoVQbgQ2BG0WOCKq4nxX3r+rVDZr7FgbG
+/UDDJxIeD5Ieirb7SRMp631+Tpi6T0alCpAvbGJv55e/yhJRK/E1mhq1ZkYUBnH2/VCR8Wf
h9KR7PZhS+fi4GgLJuYHMP/KyN3nCQINJgK2jliCTEoTEmjOPRvE9Fwv2HPaI4klpTlLoWFr
EB0dYWvWHMzhylXFkZhkZZNRZy8sP6fJljQMAlC0evGpTYjtUR4XJzlXESyuuZIAxJUY2DNg
OVacIpoivwcBC6qPlv1kKVlDOCJWwjbC2YJBq+pPq/WOrDHyBABauhZPpo7O+8N5pS5HDVVT
Vi0fMjkVaLdnkPRoQvwrp1rE85FXkIBLMuyU/aWEDoogiz5TcHCwU4pMiNxlDZvYr3JHAYIv
ilp521JEWoLsH5Lu+6HpQK3JWU5/y4Jped+p0UJtSPNelspfDiwimuLrEa7cdTpw978Kc1q/
Sa3jV154uIvIemq8rZ4P5NdR03ZaPU7l+8jAo1qYqECmZYyqFk3IDdLlBYus65KrueX0Os84
sGNbRLVEyx/RY5GiV3SZIlmXU5LhgCmjXquCkFrjaF0v/n7159/V/ea7/4hzSVdRXFiJ8tJq
1DZ04he//hv8ioHWz/7sd69dzeN9YwtLHSNP0Tw4jSaqOmSAdbfNiHvdFuTf7+F+msdTSzhY
kW8WQdX1skc4cb0UxxhUHbiswydX8vjYcz4LH57NYmCVjj1J2ey6Quy9VID32HXbGWztOpfO
ACyP9zZuNZjfrvY3ursNdZl36pbSKx9AV9tUR/8TWMlwlV/RmJhfWa/z1NT4x4ArDljjI/qZ
pzMYGTfozdOjHK54FMjUobPbHNi3BCqNDFQaeSSKolgUoaK038x8GyZnHmN8sn7JZHm4aDQ1
c9NN6/2bdAQn45O9S9zWYGqQt5MZMvXWEVARRHGoYoOgiuBqgHoPEuhN6pf0loHXA+y+dH8t
8brLfk/8tVv14+aOJRoEV9YUZ4/dgJUgi+DKaOl9PTzejfHpAYzNDFBkbYlH7cY6F4ymTv3k
TB9PjxJQUfTKqsdqShLvp7D4JuLXhSEiLBhhIcFOOil1AhXVYlZBs/+ylJ5w45bhSoCXWNWq
UCNrufylps6uLBXk6+TLopR5tUZq0NUqWmvIJ1FRFaemvQRoqJErL1tbFdUyQlQ1yrYJPi4g
UyuqRPtFy0dJnSRcTSgOPYmvvTpTbUztMIR0dsRXezm61vN4a+qt1AmIVtpqsYB4HvIlEhoq
git5f4ST0aMkWqZ9QtfJ+8vXBlYCWkURgCxsp+socrXKqdnxykHKU0TqTawYtCf/5ftShSf5
+3FaYHitctmwWbayUIX6zseOt2Y6XNyuwo0rLaMnMb+2R9xqzeiOmpbXKmiRvdC07CO0fiva
7vHemulOtf2Oek5QK2y1TI7FuUOGMzWyJf825O9cfpzcVF22nbBqtlYhlJpN0+/IVpEoUosk
bhdNpk8lnYWW5soVXKl/f/nd75Z+/evvEi9fuo6EdVv52Ln9A7z74afYtONDFN26jz/51e/w
p//hP2nCjGH6J7qesZfoND7jo934FA19FpQ0DiKlpB4HL+lwtfAB7zecf78L14rus+vruKj9
dEYFjiQXcisGil7tv5SLjy7okMjA6uj1ChxKKceei/l4h1KDDLz2JefjYEo+jlzLxMjTL//w
cPXr3/4WIp2Xfef+YsbtB8i992gh+87DRV11gz3yoat4UFdQVZdUUG7tVSeqBMXlgmpnG4Yf
E7ZGLKOLBgZXBFt6yRXdAWLaQEOAMWZufj1mYWOyaWlkvEFPg6JbBFdGY5OOAISiRdSXb9jU
WUfVexyqbJopskfoZa8ptryZs6E/UcDfkGmgTtZXqZ5VrsHqgV1/JXtRLbvfeJeeYI8GRdHE
8/Nol7FDZxrrZnDVpSfIGp+gFjiOfUHQSFE9uq68PGcpIpz6APoiKiLEyddK2AfIq0O5xY0M
VY5VrvOJWYhAxcldTUvIXjd+trJ9rT54qrZpWc8xmz5BNjp1ZfToTo8lp1poS5E39UQqR7LU
+6twJQ/ZPd2TNkzePwREIsriLirlOtXp+A5F9acqDHd8Lz5OffPU9ITaa1AW/8saKlfif7ls
XV61OyYRX6c0neoKLo4hOla2bt1qPybtUTt6jG3IVYIEWEK3FhkRYQUtjYnenXbKk5bqhwjb
HVGUVZrRKnn/q42NtapUtVrHyLo118eft5tUmOfPqpWWf7P2Pqtd2Jj4LIMZ9f1Z94/XisTw
rsHXWzMqK7+2KlHQOi9oDRmS1IIcFRzldKPqNyh+V2oEmQBLVABbK4StLvO06BReXlt37OC9
F29kZsBZEzW2ovnpl7/5zcJf/vZ3r2sfNmLbjl2IjkrAzh0fID52EzZt2ImImA3Y8e5H2LF7
PxufoPLuY/z0F3/NK+T7jPNwpAe/rntifoWBya8W+ye/fN03+eUSCdwrWkeQWv4IGXeakV75
mINV7t125NV2IqemDedzbvPI1eFrBWwU8rQgDYpWfXq1iAFXBT6+VoLd53Kw80wG9lHaMK0E
H1/JQVJ2CX723d/84eFq4ac/Bdko6Kof1OXWPNQX1DUlyYCkQlJmUTUyCqq5gWjurXsLBFbZ
FXcWM8sqlnRVDt3Vjx3JGja57vztLlpE4EIRKgINHqkyWaNuBFUEX1a4WVm0SQYrl/exVQl6
+hNRMyeHfEvnomXyCRzC9w723juTLDMjPIomnpva7hBYqUJ5cR2lBieme0CpUvp8DLx4tG/j
hkjExoRyl3ZZByXDiDzRcyF7gB8fsiXDKm8vzcar3FPGa5Wmbkj1zhFpNXl1Lrcp0ZpUhObK
S4rCaE2YruBKXTnL4CBMB9XQvtwUWha2Cg8ndQi4sjqmr3GyoXBnwkjvV8CV6woxSXMlVRHK
qUcx5BSZfLtd+K348sjNstUUsfzZ5XSfHH2RW+nIImD5f/FawstKCwxlKwbxmYUmS64uFK2W
hJmp2IriAEoXxsXG8utdtTfyBFMr0a6tNEWolZb2lfoeakUGVQG1CrwqWMlw5a6wQ8Cdanvi
+N5Xrdgs1VP0b6VCeRW2VNBRo1dalZWuejKq+kYRuVUbljt3eVjufC9HrrQE7u5gSj63yBYl
MlyJ359scyKfC2V/tui4WASuDbbbsFAakIvgbVY1FLmiCFZja8sbQ8aff/eXdRTNWr9tGyJj
12NdwhYkbNzB5o6NiI/bzBYt6zlcRcdvRnzCTqzfsgtxG99Dcnox/uRXf4efMMj65s//lr/u
oOXLha7R5xia+UY/PPtNneHlzxJbDLOobBtGTfcYsmpaOVQRUNEg0LpaWIuzmRUcrI7fKMXR
lGIevTqRUYFDySU4euMW9l0swt5LRXj/fC7eTcrCp2ll2H+9EPuv5SKvrgX//P/8v3V/cLiy
zD+373zSWuU/aE3MvdfMc7NUFXij+A6yKu+/ziipwfm0fFzKKML1/EpkVNxFehkDrNt1+sxb
dzls3SioQnZZ7eLbkua06ra6E6dnh+3A4qqC703+DAywvu97Mg431RlHGnk0aZng3dRep5qO
jpifLJinhzEy3q/3BJMmc4+9DRFFsuTPNj8/iqOHPkR0+BpEhfkjNCzI6l3lLeX7SeBugwbu
qO5PYWgStdNJ2FvSufg7lTaLE5qa8nJl4Cmn5dQJXjUGdFWlJ1cpqidArZW1M1itdnsylZ9f
XeGqKQT1PTr1FrTtI0p9yaktrUlIbjNinzBsgCRHZ+ygpEwkcsRORIDkdKAwcnV8T6vt/QNF
1E4GTDWqQfuCVsxChyYXNYjCBy0tilb/O+tjrFAvBOxyKlDu76dlA6K6eLuCannh4Cnl96bR
KHcpMK2iATXyJPaDKmoWx7PcO1NtJ6N2HlCPd/Hdy5Yo8r6RFz5ywYArKPo+kOUOLLWiy/K5
Qo64uovYurJmUAXtIpXsKiXvzuZB3YeOCLCv5kJQXVSolbQiui80qgK25AWIVmTMSRrh5fie
RTse67nT327xQNGr2HXr3hisfrW4qLt45RqiYtbzptEbNm3H3n2HEBoeh/DIdYhdvwWhkfGI
3rAVkes3IzgyDtEMvuIS2P+xG7Bz117cyMhDfWMX71f4819aRe/9Y09ftw9OoHt4Bt0js6jt
G0f90AwK63qQV9uN0oYBXC24j6u6GlwveoCk9FLsT7qBg5cy8VlKIQ5eycNnaRU4cK0UH18u
4uL1xEs6fHAhB3su6nCQQdehq/k4l12GyVc/ezv0VqbpOZdvhDytLmaW4FJ2CZJu5uPIxRs4
lZLNewqml91FWkk12xG3+e3XcsqQmleBTAZhP3bU6m3++76g5RC0d/wo+4oiXFOzepjM3QvW
/x2QRlWKxuHWOtNIx+LpE/uwbVM4IqNC4eu3igOWn+Q7RWBlbUbqz4GKwIogiy47zDD9nOBK
nui04Eqr6kjthSaH4LX0D+pKVha9qxEnd1VcDlGstt5CrRCSb9Oq6FKFsHL7IHGiJoAIZStJ
Vw7XWq7cIvWlel3Z+wnaIEk458v7Wp5E5PsJTZf1f2vBQkLCBnv7EAFb8mpe1cLJK3WtwgY1
4if7/zh7Avkt6yGoBeuutHVaYCQmQooWvglcvalRqLtqNefWLdpwKQv+xZYmW3mCdaTYnb9P
tauAChGqw7mcalUXOnKBgCfPrZVev1LbChUKZRd21XtMC2hdpT3d+YVp9Tt019vQlbhepDXV
xYQazVX1VmqkUYA1PUYUCjm1mFKiYc7nLMd5VDSWFkajpLui6NXxUyfxy1/+MtYwZljRHPXr
775LLK+s5M8THbcOMfHrEbQ2goNWWFQcYtZt5iMoNBpBDKqCGXyFRK9DeNwGDlYJm3fy2wPW
RiIwJJpB11YcOHYWBYwjeLpwdG6J2tqRGWkdA63qLhPudY+juL6f9ym8XtrAeOIhsioe40LW
LRxPzWdglYeTN0q4sP1TBlNUIfgJg6v91/JxkF3/CQMvShVSZOvI1TzU9YziH/7l/3o74Orn
f/qrZW+ksL4jNrm4Bhezy3H4YhreP3wWe49fxNGLN3EiORunr+s4ZF3ILML5jEKcSs7BmeRc
XM4oQXLOLWSX1i7mV9bp/r0AkjX9NpA0bBqo04Ing4dU4JtDlTUdqNe3JX2fyJm7z6EFaxQt
o21HfWGsaaRl8f5d3eLWbfFY7UuTL52EvGzC4FX2liHcO8iPvIr8+CDIsvYH9LcJ0X01q3dc
wZUrnyl3q3sVXFRfGS0YU/umuUobaEXClkdX/JcJ2bVOfssF+T526BErXqp6UyMD8mpdjdz4
SBErtZmzn9QWhqJRatRGy61eaOfEexL7VzhVC1Dieg7FMV8rNUKPofvK9hyyo7VopSNDqLMR
o5+T15Wss1INP11FKdSJUoBVZGSk/TO7a9/yQ+DKXQTF8Tm0U14CTGWIpa3Yj3TZWlHpY49c
ya8tO9qrcKVGnmRDYBnG5OfQSs2uxH19pWal7rRRWnCqpadUP5e7BttakXI1ordSfZhruwdv
JxiS03qy87tq3SCne7X8tGSBu+yNtbzV0aplld1CjyqaQl+9nvJGkPGXv/3N66QLF7g4PjQi
AnEbNmLN2hBExKxDSEQM1kbFMpiKQ1jsOqxl2zVhkfw6+p8aTYdGxvKeh+s2brVHsoIj4xEW
txFHTl3k76VjcBx3G7vQPv4CNV1G3O+1oKrViMIHvUgrb0RSZhXOZ1cxUMphUFXIx+n0Ehy+
osPHF7JxJLkIZ7Pv4GLxA5zMqsSB5AIcSyvDyZvl0N3rwMDkwttVJSjbxOfXtOpulNzH+cxy
HL+Ww3sNbtlzBO8dOI1Pk1Lwydlkvj12KR1nrufh+JVMHDibgsNnUzlgnb9RgPSiGmSV1L4u
qLJaHZAQ/m0AqO8XEdInGY39uh+SClz+nE0r3h8kYB/gQnrP799qAdGaSPYM8muMjzUtmUYe
Laj337kjgcGSF9b4eXNwsvaJs/b9E+mYgEB/PlS4ElEF+aQtrluZCaC3W82DKnJXJyct8JJX
dct7AfooJ2Ttnmzy/3KqS7VkECAhqipFqxh/276jdIuY4L1sxpcqeKpRCPEYMekJXZHs6C68
nUTbIko5ioiNnMIQqTXxeWV3bOvjnFOAotSbridokrUfqg5NS0OipkKEtYUaBZObg8s9HOXP
rTXhu0u/ydfT5xT7RESutFrLeGph86Y9AbUjH9qFGWoRhzjGIiOjuIeRqApzREeWR61UbZF2
WtJrWbGA/FtVvcNcNWl257fm9T2d6l0J4+Voq6volKeqWS13e1GZ+iYifFfeciJiJKKO4jsV
tjViwSL7ksnfsypYp9+crK/S9i5zXujIUS2xaBHGpGuCAuEXFICs/Ow3Ao3f/M1vsf/TT7gB
aWhUJGIT1nO4Sti+nYFUGKISEhC5fiNCYuIRsW4Dg6b1CIqgKFYkuxyHiNg49rhoDmOx6zdx
yNr5wUeI27QdPkHhiNu80/5+Hg1N4F73KO52mvi40zaK/NpuXM67h89v3sLxlEKcSiuyRq7Y
9oKuChd11UhiQEW+WClV9TidXYEzuVVsW4WknDvIvN2I9uHptwuu/vm//fe6J8ZZZJbcX0rO
q8aJ5Dx8dCoZ7x06h82JRxG78yNs/OAgdh38HB8cO4ePz1zDBwfPIPFwEt7df4KPxGPnceRC
Oo5fzMSl9GLk3nqw4LBveLAMTNp6jUkdHd8/GpRbXKnPL73z7yY6plpG/Fu+bkdH4bLXmzT3
4dTx/QheQyXr7Me8yste5SafdIWg3dfeWsQ2bCdquT2Oqk1wn27w1mwo60rPpCUqVSNaKly5
W4Fqtq5R9A6iRZAKda6E77LmS0yIcqpPgJbW5CT6MMpCbpECFJAlm2SKCVy4msu6JdkVX01t
COiSJwDZJZ8mdQFeKvjKn1OeKGS3f3Gdlvu983ftAF6xX9Tece4iJCpwyHBhb/KsaI08wdOb
CtQ963WWG4TK+0PsOxGpEilZ2TdMNCKXPdBE5aTa2NgVXLkq7pBhVgXD34fBqtbQ0nutBJ5W
AkbqsRHGmzP7rBj+XPUuFIszWWOlRpeEpkoY8orfh9AsytFLEQVWDYtVCwfVaFmOkHGIs/UW
9WaL5cCQQDS01NtBw2gZ8ijw/rt/+Dvs3b+Pw1lweBhi1q9DQMhaxG/ZAl8Gpht27uQjICKC
wVIIj14RXPmHhrLL0Qhk19OITdjAHpuAdZs2IyougUe3IuIT4BMYytOIaTkF/H01D1rwkAFW
XbcZZQ/7kVfdgdSSeh69OnWjhEMVRa1opJY9QFZ1Ey7n3+WAdamkmo27OF9Qg6vF9xlwMci6
WYz6zmG8dRP/069/gaLqx7iSU4UD525i/+epDKbOcrhav+sTJLz/CTbvOYQtew9j60dHkPDu
x9jw3ifYuOtTbN9zFHs+u4DD52/wiNb59CLcLKyGiFz9mH+ZOaXQ6SoWvf4d//1YOitXf7fr
nWHq0aOCZd+DcaBZf+zQ+1gXE4i4qGAErmE/aNskLkd55LY3fNK2+1M5egdqNYD2ZPa3vFeZ
djTJlYO1Vhm3qkdw31B2uc+Qqo1RdRCyW7Yrfy4V7uQhw5UawRJRF7EfvaWKPy1Bu5diPKoK
22XQlS0YHJV43k690mRgcmngKrXMkUvHVTdxcbsaEZRhTdbWyH0DXYGLOimrTutqw3EvqVnz
StKBK9EWaWly3FsOrHZZACGOLZE+paiVAC05IiF84wi8ZSd/SjNrAZKXByNPdX+I6LPaOuZN
03/ft0jAlZj+TaJLKwUuWoh4qhh1LyVYHrkScKT2GxTfr2yrIaLhsu5OFsDLCztX5yTZ9sTZ
+Ni2cAqwwlVUXASa2x+/MWjExcXxxs+UVoxgwBTGoD9m40YOTdFsG71hM7scjWAGTP6hEQgI
j0J43HpErl/Po1s0wuPjERobi/iNm7A2IhLh0fEcski3RanDNcER2H8sCX1j8+g1zqGufRi3
G4dQVNuDiiYD11+R91VyMQOqu81Iq2pATm0riht7kV1jtW64dqsW6XebkFLRgPTbTbzCML2y
AdXNffj7f/7Xtwuw/uP/+i9o7DXiam4lA6RsJB67jITdBxG7bQ82f3CAj3Xv7MH6d/fy7cZd
H7PtR1j/zn4OWe98chL7Tl7GkQtpOHsjH8l5lU7Rqx/6V1BelVRYeDs2N790Ib+kItHrf/65
/Ssudfib1Nbm81VLPYOu+7W53E23piId5YUpOPXZXkSF+jHICkN0ZLi9dF1MxmpkivcD9PNf
1jZDhitZnOqqJFy7Gaz3Mk2TNjz5eBjOJ0Vt0PN2aeIoQECu3JIF2lpl184gqO1OrUZR1ArB
ZZoTW+RKiNqF5spH2p8yQMnXyaJwAcdyOxlxgqY0lJggZGNQUYUk22PIOhAxOchwJac8VBsG
9TuSIVONXHkCLFcTtypc1hJ7u0v3uUp3eYIrV7ocV+a4amWZiFiI/amatNJrqaawAhS0DD/V
9y6n7NUIl1ZRhIiKedKVef3ABtauqj29XBi3uvpNuUv9yterPStXUqggL07kKLCILMqGruoi
Ufy21NS4DEkEW2Fh4cv89LSi9/Jv0GvVKqfep/z9envxLIOfvzc2bIzHiHFgxfPvP/z93yNP
p+PHAr0neu9BIWG8cTRFoEhXRdGnQB6piuCCdr+QcCtoRVr1WAHh4RyqItatYxC2AcHhETxN
SIAVHBbFqw9DwqL5dk1oNBtxuJFdioHx53jUPY7qphFUPTbg1mM9ytnIre1AwcMe5N5vQ0F9
F0oeP0F+XTfSKhuR/6gTeQ1dKG0ZQvbdNu72XvaoH6UPOvDyj3719kWvHj8ZxcGkG9h/6hp2
fnwK2xKP8cjUBgZS8Ts+5GC1NfEAYra9z4BqP2K2foD4nXv57R8ePccjV1zcfj0PV3LLkHnr
/tKbvD6lD3NL73PLAdqKdGJWQeVrXWlF3dsKMhMT/bDZH7xVETXqJ1hangUBVuL6u9XZKM65
iLKCZNwqTEPG9YtYHxuOiLAQ6wQu6TnkEmYBV36+fpptbURFmlZZ9HKX7FUuhyu48jRkl2lX
J14vyURQS/clP4/QXMll8iLSoOXH46qprZeL8nIZQtViACFol40yhfO4j5sJRxUpC5G3mCCo
f5+wohAraXl1LU/ycom46rUka9HU4gI11atGvmSfIqfqSCma5W4Cl29TW7zIgm8t3Y0n4bOn
13XlPK7dW2+5jk8tkJAjHnIkSzaZ9JIaVgt7CjXlq1ocqBCh1ThZ7HvRakjuFKAlal8JXL1p
pGuVGx8yLZ83T3ClBVmufoeeChVkvdryReQaDkUEOJQCFBICOQpMlbjyQkM1hxWRKwFJcuWg
q9Y79mOHftsU8bV7prHztK8318dSFfju97db5ySTe8AyGgZ13333HZ9nyRcukkDIphsLDFyL
sMhobNiyA2uCw3iEKsgGV34hkfAJCuPbIAZXBF4BYZE8chUcFcX1WRu3bUcAgzRf0nCuWcvB
am1oFB8RMQkIjVwH36AYvPfRcdy634WHXWYU3O3Cg95J1A/NobLNiLJWPR8EUTSqukY5cN0f
MqOyaxi5dV0obhriju/FD3uRWV6H3tFZ/Jf/8/9OeqsgoXdkAruOncc7x69h88EL2LDvFHYf
Ocsg6xNsePcDRG/egW17DiJq+4eI3pGIdbv2Y9PeQ9i47zDeO3YGJ9Ny8XmaDufSC7jn1Zu8
dnpxNTLYICf4jMI7uJlfwR9P/Qqzi/5t04ArEa+Pj+k5OFZVFSRlpl1GytXT/P3OTg29NdRc
eOsGauvzdXnFF1DflK+rrr2Juw+yUF6VgvTUg7iecoCNQ8jLvYDr108jNjYQgUHsh7/aS9Ln
OISYImriK02AsjhWpARX0rDVU4m2u5Wru4iYJzsIrxU211VTLrHsxEOaDdng0mMKRgIj2dxz
leK/I++zN01RqVV1zoUF3k4l4rIRqBw10bKzEHoOGZLExGBNJ/ouSyUJDZ4snNYSLquTnWwL
4GryczXo9bSEyiud1NXOATKAqDDi/P0s7weoRh7UilMxuboyhxRFEbJxrQzwJJamiILcPkXW
urlqj6PV009Ny2mB2UpNU98kJfhjabg8AbG7hZX6ncrw5GoxtNzKwtspYitbt4jfTHh4hP27
ViudxW9MLeJRTUpd2b54+Vh7rHr7suPLmx0zXgTcAQjkbc28cPDQHj4PGUZaPc5HrS0toHRg
YmIid3UnA1LSXJGYPSQyCnGbNyMwnAHT+o0IjYmHD4OuwJAIBIVGwjdgLU/1xazbyKNTQQw4
6XEUtSLtFaUTKaJFuizaBnK9VhAHLXoOShUStFEE7PSVFIw9e4nHfUNo7B9GdVsvGg1mtBin
Ud2hR/3gJO52jaGqdRj3OyZR1WhCZZMZJXVGFNxjAFZvRNGDAXYfI57+0a/fsqrBn/8Khy5n
YPvRy9h44Dy2HkjiAvbtew8gitHrpt0fYVPip4jfvR/vHjiJD48lYf+ZK3j30CmcuJGDz1Kz
cCIli0et1ObO6l925cNFuo+uqqEus6R2iSwcrmSUIFV3Cym55bihK0dWSdVrXWl13b81XGlp
pCbHrdBUnJ+Oowf3IGFdDKP8IISG+CN8rS/WBnghNjIQyVdOwTTSsfBsbgSqNYJW657f119F
tTUVWFRwCeVFF3DvdipK887i4d0beFCdihLdGVz8/H0c/WQTkk4moiD3CuKiAxCyliZjL74K
smqq/CWfIuvJebWikxAnJQFX7qDI1Unby0NDWFe9zeTImJcHh/bvk7IQeiDZOd2dRYDTSdzF
WKVx0tYS4Xp63672i2x0KEegZK2P6k2lgoGW3kpMJFY4c047yalHuTpNS3gup7dkGP4+mh7R
R/FNJ26tFJL6PtQ0kupwrpqtyvtQ1tWI34/aQkmOAqoFAWqUQ0zGBFiqq7rs8q1VgODZj8v5
sir6/rHA6McUyK802ugJ7lxFf2XApuOVor/OZrfeTl5kWl0IqIem6OGqft9y6xutyJYqPVj2
PXuvsrW98eNRIS8v+m0HWmUb/t44dHgvn6+m5/Ue55yNGzbwhSN9xviEBG7DEBgawkEpMDQM
UfHrrKAVEcMtFwio/IOtgyJTBGCkzSKg8qOoF9tS5SBprkiLJfRYFNEiwOLarMBQhIbHIDp+
A7d3iFy3Ad7sunf3fYrJV1/D/PJL9IxPo+HJMO61D+BBN9t2GNBimObb+u5J3G8fR1XDCO62
TqD84TAa+p/jTus4alpH0Ng3hq//fPHtAax//K//iquFd7DrVCq2HL6IzQeT8PG5FOw6dBwb
39+DLXs/xZZ9h/AegyoBVwcvpOKzaxk4nZ6HMzfzcDY932M6UFfxsC636tFC7u1GPRmSElhd
zSrDxZtFbBTgUnohh6t0XRlyi6oWSG/1e41UmQa51cLs3CTGxoZfm8aGFk1SvrqiNL8u5cpZ
bN8cxwAqCFFhFBIOQmT4WgQH+nHAio8O5ZAVFuzD7heL3MxkWEwDMA33sud6sjBuHlr6Q3yn
xemnUXbzBG5nn0Qbg6ravFOoTD+MG+c+QtLh7Ti8Zx2SPvsA+ekXsGUD++Gs8oK/L02AVjG1
c3Rj+SpXhqs1vK3K6hV1q9fSw7zJyVmeAESaRD0xrhSiXGlqxElVK2XnrjzcnvJT2tE4DWki
c1XhtJJSdlfpEx+f5U1/hQePrPORV99yP0AZsNS0ltB4CMiUe1DKn0uOBKgRE1HlqELaSrVP
8vch+xe5a3ztCbJENE5+LtXI1JHK9XYp4HcW7i/XEcoeSbJPkepvpAqYVeNKV2a78v3UNLWX
i/6bXkpjbC3tkZaw+/ddTfhD4cqdCN7d/cQCQERiKTrq3A/T4bIud5aQZQYUZZQ1mqo+U/wO
RWpYTRmrxT1OcEXehH6+PHq12j/ADlc8AhqwGsc++5iDxeTcoM59lsaQGB8Xh+joaAaDEVjL
wGfT1q0MqOI4YFFKj8DJhx2fXDvFwMmbID8kDKsZOBJ80XUEWARhdH8BZQRedB1BFWmxROTK
LyTEbk4aHZsAv0AbuIVF8pTj1l2JuF3/mI0mTDz/Gs++/QXMz3+C3tFpdBomUd+pR9XDTtxr
GmBjCHVt4yivY5dbx1DTPMqGkYvkH/ca8fWfvkURrOzqBuw5dxPvMcB658QlHLx8E/vPXMAH
R09h15ET2HnkNPYzoDp0PhWHL1zH8eRM3CitxvmsIqQUVSGloNLjh8mtql/Iv9Oku1lSiwsZ
pTh7oxAX0go5XBFYXWKARnCVkVeO3JLKH00UbxobXRYBy8xNx/X0FKSkXkFGxnWkpFxGavJl
JF+9iEtJn+PAvj1YHxOJsKA1iFgbiKjQYIQE+LEDMZS3hgkPXYuIsGDuFRUeHGDVLoWs4bCV
EBeBgx8nIicjddk+GTDqf2/AWF6k45/zbl4q2quyUHL5U5Re+Aj3bx7FneSPUZt2CFc/241T
+zZh/84YfLo7ARdPfoLD+3YjYDU7oXh7cWsG71XL/adUN2UZNkRvPK3oknoSVqMXb3qCFqlI
oSuSUzorLbf2VJUkWxzI4ngvD+7vcoTPVe8/+f27atnxfcrPnbU1jjSegCq5rFukotT+gFrt
auQJ26oL8bdHq4T+x0eyiFCjAKrnllztqAVEnmwRtCKV3weuZMgQn0ctLpA9yhzfl/eyyJVW
BwHnzgGrnKJXsmBZTQOJiIccfdRyv5fBTv5e1d+sVspMK30mO9urbWfU9PNKtFi/L/haCVyt
1L9KKzIpzifi+BRV044FxRpunyF/n7JFDH1nMlzJOkYZtMT3qxU91irosR8nvtbBewn6+CIw
mPRfwfwcHBjkh30f7+ZzzpjlyWt3c0V/X9/rLZs388gVAWRkTDRCGAQRZIWzy+R3ReBE0CS2
a8MiEBAcwp3cabsmaC0C14Yiet16fjuN8JhYHu2i4UW+etFWy4aQmBg+wiPjuPaKIlhhEbE8
tUhpQjIhpfRiMNdxbcT6re9g195PcOCz08gqKOPDNPUU+rEpWOa+wODoLB53GXG7rhc1j4ZQ
2zSM6oZB3Gnow73GJ2juMuCv/9P/8nYAVmFtMz44cx27P7+BvRfSkHj6Moer3YdPYP+5K/jg
9CV2/XWcS8/D59dzebTqav4tJBdWcrhKLayyVwmqbXB4tOpOoz6z4iGu5d/G6ZQ8HLuUye0b
jl9Mx9nUXFxlkJacU4LruSWgdOCPmRK8ePEczytv374dETFhfIRGruV99oLX0urRh4+1Qf48
KkUwRSBF0EQjMiSIb+n6YHKxZQRO2+DANQgLCebboAB/xISH8ftFh61lMBbCHscO2vBQnDl9
EsurIEveCLIKb1uF6WKrmRLMz0LRjcsoTU1C8cXDKL94CFlHd+L6/gTkHN2B8vN7sG9rJD5I
CMXuhDDEBXlha1wINsWGYY2PFwLJL8XL1nZFCDIJhnysTUK5l4qGFkVOC3oCGi0DRC83TtNa
E4TadsddefybDnnyd9e2w52xoavGyqttJ22tCKCWJswVFGhpzZx7Dno7WSZo9W0UbW+EQ7ja
rFqdyB2RF2erB633phY9iGOEVsl2ANWwEFjJpOxK/Px94UrVfKn+ZMu9mJYbrMoAKjtwi8iv
2gRc1lypoCZMXVUTXTkFqVpmiPsvLyrwXhaRXdZqSVlQfJ/fiie4+X0A1kobSHv6/Wj9jtXI
qygMEVYMUVHRduNgoZ+SfyOy477q6yfr7uTvVxwn8mJIsxMFW8zzyBUdr96rGRBFctghj6o1
wX745PAe/Pq7nyU+f+7ZSzI6KgrhBFNU7ccAiNKC5PJOgnnSYNGgFGQ0t2mwwhTdFshgjPRZ
ZNvgx6AuLDKSQ5aIdkXGxfOIF0WsyGSUzEbJL4vSggRodF8BZkLoTk2i12/Yim07dvGqwsjo
dVyfRcPXP9iq0YqOx/pN23A66TJy8kvRPWhEz5CFgdY8eodnYXn6U/QZ5zE+/TWHr9mXX+Of
/8t/+8MXxFU87mIAdQ37L2Xh4NVs7E9KxqHzyfj07CUcvXIDp27m4/PcW7iUXYSLWYW4WX4X
2bfr+MioqAVpqPIr63U0cssfLpDXVX5FY2J+TWtiRtlDclFdul72ACeSc7H/82R8fJo9/7nr
OHopDefTdAysivhIyy8BVQjmlt7Sf5/PYTQN8MclJZ1CQkIso3IrEJFBIo2AtQEIiQhBRGQY
wsKt2xAGTxSRoqo5ikgRMNGWoCkkOJBv1waxlcEaa489ej46KAmygtjBGEINetlqJZitOtey
AywyLJxv4xnFJ8SvQ1R4BE4c+wx6vXPUikT7K/1cecWZ8ARXtVUFScmfH0Ly8X1I2rsVJVeP
IenD9TjzfjxOvhuNKx9vxc74EGwMX4P4UF9EBngjLoz9OIJ8rWClRK2oVxWHK+4A7IArVUCu
OmK7C8d7cpT28mCAqCWEfxO4WqmgXdhQeII4rTSJLGR3FbnS0vysZFWumYaUo2arHcaFclRD
PUnLJ38RLZGhQY6cyNdp+UtpfbdyJEtEHGmVTCkI1avqTcwr3bVReRO9jwxXMnQ4JlHt9KZW
c145siSndbQc/lVzWi3TSNmwVu2lKb5HYUwpqtXU5xPWJCqIa31mdeHjLrXvaT97Ssv9vuHK
UxrdkwO9LF0Qz0HeYo5j1JuBSJhT30w5Siz6/YnvhRYxcpsp8f3LpqByVEvVWsmN0vmxxBbB
/oHWljeUFvQPDLaK29m5meDq2KkDK47WrF+3js9j9PlC2FzmF7CGwxIBlIhiEUCt37iRX0fg
JewaaPDPyO4fbAezYG7BICJZlAqkyBWBFQ2qOKTbSJe1edsObN3xDmLXJXCYIriKioxnc2kk
YuM38tQh9TiMiI5FeFQMew+buTVEZEQc12z5BQRh/eYt2P7eLmx973288+E+HDpxFsdOX0LS
5TQcOn4OJ89cwoOGpj989OpuWz/2n0vDJxezsC/phrXVzYVUfJ6cjpPJWVyTlVx2H9fyynCj
uAr59xpQWt/G4SrzVi1ybzfos8vuLxJUEVxZNVaNdbqqprrsyqbF9IpGnM+5jUMXbuKjU1d5
Ox1qCH06lT13diFSdIVIzStEZnH5Un55pe77fo79H3/AVhah7CBexRsP08ncelBTq5IgfmCS
Wdpqf2urEjqoaBAoBQYEcNAiIAsLW8t769FleUswRXBFW+rDR02NaUstYug6eo617ICkQQcu
HcCU297EDtD8/Hy+X3IrizXB8bYNnGhbWJYNXX4aSsutqb7KO/l8nxQVFWnum5LiLORlX8OV
Mwew7504fPxOLD7ZEYN9W6Oxd1MU3o1Zi20MqhIighG9lr1X9iONJPBk+yjA31eqBPS2hZx9
7FErElFq9a4Tk6Sa4nEXjpcr5Tx5EXmqGpRX467gyZWo111q0EtpxeHKlNLlcyqNl2X9lSuH
8ZWs+F2VpcsgYE1t+C+Lnmh5c8mNmGVndpHeUE/sspWC2C9azvxeLhzVVUNVV9ErrxX0+dOq
cHuTyVb+PmW9oPy9a03Gqgu9DEeyEahaiSlgSDhyy5OnqsuSn1e+nyqOl9O+crrJAW+uNWyq
zkz1GvNU9eu5zZV2devvG67c2TR4+kxaTaVFalAuaBDmofRdikpP1WRYbEmfRcUIsuZRTc/L
ESw1milHuPhx5ruKt6mhiBJFk3z81nAtlA9b+K8J8cfJc0c5TFieD8Va3ESv/vqv/mpx29at
9sgVARYtoAmwaG4kI9FYNnfRHEAwSZ/BCo0BfH+QtYs4/gi6CK6C2BxKYnfSXlEEi3yvyJqB
i9ojY3jFoS/NvyFWQXxwaLg14uUfzAGL0oQk0qeoVUzcBv75CMQIyOj5tuxkMBaTgBj2PJSa
pf0QFhWGkChKTcax+0RhbXg0NysNYRAWtDYKW7e/h2+++fYPC1h3mntx4FImDl/Lw6Er2VZT
0NRsXMnMR1bFfWTebkBySS3Sy6qRX1PPYOoBj17l3X3ErruL6wy+MorvgsAqo+ge/zCZJQy8
yh4x+LKC1cfnMjhY7f/8Km8M/dmVdJy5kYMrWQW4lpOPjJJy5N6q1OvKy98olGcyGRYvXT6D
gEBvnt4jsOJARGFLPkmsscKVvzWsSQ0q6eDk4U12Hwr70pYAix4THGyFLNoGseFP/fUC/dll
fw5PBFICpjhk0f9E8MHBdv+TYP481hVBVFQUbyp75MgRvl+yyvJfpxfn8sv5VbqFkpqSROGu
XnE3v660KhM5edeQln4OhcU3+SgrzX2dfvMySkpKknQ63Wva2n3CCtJRyEaBLhmZN88g7cpR
7N8djy1xa7AzIQybY0KxKToUUez9h7HPQUAVxFY6FJEjOAwKtPmt2KJUMlyt0vATUiv11PSQ
J+NF2l9yWw9X1YSuTvLyBCFPEiuZGLSsAbROsDJUuWqL4a5acJVGBMvbxep9Ja1ZXPn8yEai
jufxXuafJE/ecmRFbU8jR7vUyd56n1Wahp3u+sZppVc9VaOtJALhCa7cRU/cRUzV0nxnQPRe
BqAy+KjNv9W2NnLkSp5kZQG8K/NRMUG76jUnNwcW35WWNkpoi1STTVeaxTetznPVS/DHgquV
wvRKFjGeIm9yYYO1d2iA3a5EfH8iSiVHoeQWUzJQqVFNOSUvFz0IHaRcXci/UzIMDV7Dhe1c
0O7Nvnd6XrZAXh3og6OnD+CXv/w21pOgnf4IrsjjikCJosrcT43BFQUfwqMisWHzJjtMiQUb
zWn0P81ngbZIFr2/cDbHUcVhUFgo11sRDAlLBi5sJyBK2MRuC+ZwRZYPvOqQ0o2BoRyutmx7
FwFB7PqAEB69oj6FpOEiQKPnIAf4hPXbeHSLImdRcQymIgIQGhXEnjsCcRvZfeNjreanDNQS
Nm5DcvJ1/OM//tMfFq6qHzbhLNkp5JTjUk4lLuRW4lL+HVzUVSHt1gNkVz1EVtUDFNb1IPdu
O9KrHuFyfhWul9Ui41Yd0kofIKO0AeklDKbKmpayK1oXs8qbX18vqsdV3T0cuZiDPceTkXg6
GR+fv4ETydm4mF7I4K0QKZl5yMgrRn55uS6/ouSNXdh3795tF6Ba20X42Ps20UFsNUazhmfl
kC3XN7D7E3ETcFEolEKcBF00/GzARGRPB6AYQuQotqJhr7hNbOmxJBakA5f0Jtu2bcPFlDPI
zL/Bxk3NLzw/v5BHtbIyU5GdfglFuZdRln8BRTmnUVGUhIqSi8jPPonygvPISj2M6uLLuKU7
j7LMc7iVfQmZlz5DypmD2LUhCpui1iI+NAAxIaQXY1DlZ23+qw4CLF8XjZe1JnIVNNyF+9Wm
wsLJXUQwZDhbSeRKBR93EKI9vN0M11YHnsTmzif9VU5RDKFrsl7/Zitzd6tsLa2WcMsX1U6q
Rk6kcL089FCT76MKvr1cOGwv+z6UKJ73ClJ/nqKeniIlriwU1PcoLwjkqkMZruStYx/6OGnZ
RCRDFTbTOUdMkM7NeZ0juHS+kgsDVFiWm6QLE1hVCO9IM61esT5K1VepWiOtCtrvmxJU026e
YPiHeGl5+k15akatpqjFb8bxHS3vPSqaN2tp4eR5iKI/svWGXEwiUotqBFRuOyWkGhRRkiOo
MQxA/ALZawf44KODifbIlbs5s7nxMZeyJKxfz4MKPC1om8dIvxUaEY4YBjMbNm/m86A1UhbM
o1o06HYCMLrvanZ+oPkyioEapRJpQU5aMDIipfQdVRiSLoy2FK2i28Sgx5Fmi4IelH6kuZjm
4Tj2vtZt2MAjYgRu9Nw0Ryds3IHo2I1cyE8aLXqOSBLKs/tEREex/8PYc6zl74+aUf/qV2+B
a3uP3oSLN/OQXnoPWXceW3v5MIC6WVHP/n+EgntNXFuVxv6/Xl6HGwy4LudX4EpBJVKL7iC5
oAoXs8txTXcHKXn3cLO4AdcL6nAu/RY+u2JtCL3nxFUOVp+l5CIprQDJ3NeqFNezC5BbVPq9
qgPXsy9BFh1afwTWA1VoSQRYyU006Ta6XoYrkTumL5dGgA2OSOwnh0NluBKXReSKLgfaolm0
pSEAax37UWzcHIfDRz5FfqFO8/MWFhbGUuqvsCALmTcuIe3qCRRmnkVB5mlc/fwDnDvxLjJT
DvFx7cwelGWdRXnWeeSnsttP7kf6+WMoTLuIve9sQHTQasSHByMuksGirzeCGFwRRMlg5cv7
Bq62e1h5Ogmp5drqJK91UtNqRUMrH1VIrGXS6SmKo/6vVc3kpTSOdjW83LTQWKlQVxaUq/3i
RPsXT6mulepXVHCSfabkKj158lSF+up7Fy1Q1JSjl4t+cOplrQn6x04BrWSSd5cGVIFehSv1
e5B7aMqpvLi4eKcooSxcF8C1vIfc8mpKWeelwpWcprSO1W/c21Jr/4mOCivxpHMVdVqJTYiz
RcjqFWmmfp82Du5sJbTOH2r0UrXIkKNNIhJF8woNAViipZT4X0ST1cijfNlRnWuFM4J14dBO
c5Xqj8UXQGu88c6H2/E3//Abj0Cx+933sIa95yh2HqbMBZ2PRUCAgInmRQIWmhtFepAgytp/
0Dqi42K51ovmSYI+WehOESkhgqcRHbeOe3ORLouAiHRUdDvBGKUg6XEEU/RaNAiY6Hra0m1C
/+XrH8Lm0B286pDShwRwdP3uDz9kMBjH3gObs8NCGYzFoLCk+O2oFpx5+TWySquRWX4fOQys
cu+1crjKuN3IU4L5dx8jrawGlwtu42xWKc5kFuF4ag43ET2XU8zAqhSnUhk0pRfjZEo+TqcW
4/PrJfzyJ2dvYPeRc9h1OAlHL2ey+xRyJ/dr2cVIyylBdmHZYm5+yRvBVU5ODtdTiZWFWAFa
I0n+TmJPcTCLVYW4jQOXTZBHB4YQ8dFW5JCFJouen5e72sDJFVwJAKP7iUgXwRUNer+xjKg3
rI/HZ0eOUoovkcGUPQWaz/63pv0yUVqqW7h+9SySzx1FytkDuHB0N47t2YiPdoTh2N4EHE3c
gEPvr0PyiT3Iv3YSeVdP4crx/bhw5COcO7IP726IRWxoICKCSbDO9sNqb/5jEnBF0SrREHi1
C6G2eiISE5FWqbY77ZDWKpFgU14Nu1t1uzoRytodLY3Mm8CViCqtNF3lDvzkE5+oKJJb5Hwf
g1MtrZgWXGl9Z8sd3LWdrdV+c6qo28dW/bhK0aXIUCA3+xYRNK22NCuNPrypQagWfGrBlXy8
yClqd90CrODqEBmLNidqJaYMVPaecPa0q2vtj1bPQHn/qnAlD61jy51JrgxX7lzNtap6tfSG
nr4LsfD1ZCr6+wJyd1FgTwtKWdspp/RkrzO1YEF1bxfpRDHEfCRXCMq2HWq1oTCRJYd2Ahs5
bWy9nV3nz47JreutVgzTri1/jh89hhAy/WRzoIhcibmLR9jJu5A9H6X56PLmbdvsAQqCF4Iv
2lLkyneNv11mI+bS/7+99/CW46qyh9/r7hcV3lOWnnLO2Umy5SDbclKWrJxzliUnOQJO5GDC
kIfwG7CNmYEPhmDSGAM2weRl1hpYiz9i/oHz1b5dp3rX6Xurqp9kJGa61qrV3dWpwq17991n
n33wHYjRAaBaWsvuEaCqylz1OKYKGYgYX6G5wnYwXBMmT3UgDNuwAnyhxiEyDMF4YYVPFkKH
EMAPGzk62scJ7v/xewBnODfQYk2bOUO++8r3rwxw9YUX/l2OP/ik7IuAFMDV/oeecQAL657z
T7qwIDRW6w6dl9t3HJMVG/fIdWu2yooNO+W2bQdk5ZZ9ct3qbXLjuj2y7K6dsmLNXrnuzh1y
zaptMm/Fapl/4z2y9LYNrrjzpgNnXMmbrfuPR8DqxGv7Dh27sPeQX+Tty45btWpV0vgV8ODm
wfMq0KnGgnXVxqugSt93Jn4AP3CpjVE3Hge5lNHeBFwBGClYUjDFYUF9zuyWAixlrgbF+q5R
0e+NjJD1mKhh3njDcnfx9+3f+9f9ByBg3yFHI1B1+MhOue/0vpfuvvUaWX3r1XLrtbOcL9Xy
2X1OpD5rVLcsmTxcFk8aJtfN7JO1NyyWDSuvk9uvWSDzJkSNrKdLRgzokFFDBrsswA5oAOC3
EoOrjpjm5vqBWRYDPFjbWTaHDEKCWDtIKJhSF3RbYiLPuNBqOXzgqtGwYFFwlWci2hLXT+Qy
KGkhcrnOD6olozSPb6AKgauQD5HvWvp0cdaTSq0kKnG9Q9aQKeMJgN5J7Z8HUw1N9tdJu78Z
hD62xYawLbgK6cIs02TF6ayl0X7GZ73AoWe+BgxgLVNiQW61nVe8mqw8cGXbMAMdn74wBK5C
bTbvOirzl5VEcrHAqRHT3TzQZSeU6n/FwMnaKTBDrfe+tglohJCtzpmdbOPAwJytGjTcCFE5
vg+tFcYkbWcdcf/i2mMEeEaMGZELKJDFPnb0GCdmd5nu0eP48RNk2LDh7j8QogNjNHnaNPc/
fX1j3f5XZTRVwTtCbwAxeI3Pt3VWiQqE7zBuAjAB/CAcCMCkDJZGihD2q4YZuxx4wntz5i90
rBa24ftq16AsF1a81lAjWKvJ02YkoUEwXfhtjOMLFi+6ckxE/+Vf/02OPfCEHLr/HbL/wafl
8KPvkV3n3iEbjjwga/aflhvW75AV67bJotu2yvxbNsqsG9Y4/dTydTvlRgCt1Tvk6ru2yrV3
75Sr79wpy++GxmqzzF+xQebdsFauvXOr3LIxLux87H7na7XzwMn/gQv7jj0HBKxNXQbcqaML
Dxzb70DXgSPVsi433nhjoq/SDr2+kHAt9VV9YzS7Q1c0IlCtCqKQ8YCLrTFf3a7ASkGcgimr
uaqxZu3Jfuk2Fcxje097RUYM7HbC8vGjh8q5MwfvhBj9wIF7Zc+edbJ27QrZsulWOX74Xrl2
8SSZP32EzJ7UKxOGlmVEV4tM6GmTkR0tMnN0r0we2u3WBZP63ApQ1dtekkFtLU5fNTC6CQCs
OmPmpFxuTxWAVXDFoYlQlo/zaEqFJ8opI8+8avU2JIXPgL3iEI2PDckbSLNmnH4QVK5z0O4P
uLIDUzqNvVTntKyuzlkZfzYxIBTW8LEJoeMPaUuyrjNW1eHpdWdgVaH2oCxoV3w/6vW0mq+3
M9QTAlf+osr1jz5LCQZeaW+uUsJEsFmrLXfiK9zMDveWFbFA18fEKriyBpM2OzCLjbKh0Hpm
phTU/YVKyGRl0lpAl3WvFvUnK5JJm5cV3AirxYwvn3dllmySAdugcP1IZrStGSzrM/FcwRRn
8TrmqtSSjCmYLHfCnT1myBAKg8j79LmTQWAxY+o06YXgfFDs1ThgoCtEPQpZeSNGJjYL+P+x
Y8c5xgzPUdKnGgXqTP4fY6MaqyoYxHcnTZrsij8jO3/IkOHR746WceMmRr9T9dECswWmCUQG
ABRYLTBcM2bPdcBKLSYApvB84OBhVfuFzkGOvQKbBQNVvA9wpVYNCGOCLAHAWxYnj10Ry/Of
+5IcOveo7DhZCwuuOXRObtp8QG7ZcsCVw1m++t4IWG2WBSs3yczrV8v8letl6Z2bZdHtG2TB
retkyR33ypLbt8g1d+2S5Wv2ydJbt8qSlXB13yW3bj7oXNk3HjglWw5G64HjsnnXAdm57+D/
HDx69M6DRw+maMyjEehQa4Jjx6o2BDt3bkk6mYEuE7DmpqvhiOrzGrjSTo9j3wBXaFBO6O4u
8ICEwQKg6onLAbhY76BBCbBicKXgzgIsBn0KrliP1dPV7laYdk4eN0xOH98tO7askoP71srG
ddfL9VdPkY2rl8nuratkxqQeGTeiXUb1lqWns0VGDGqTgdHNNawrAlgDO93jmJ4B0tc7UPqG
DpLejjYHqgZHswkAq3Zkq1DFdvihWHClq2WwrJVAMsia0iB6PnwO3aGwk75W/xjrvRPys7IZ
hj6AFXKQrg06ZW95kiLgyveagWaLKe7LFgfooKoMRylYeDoUGg0xDPWsSqlQSDaYhQhBPMBE
zEylEh+i4+hGJxq/p+1Bn3fE7Uk7Xq3JlvxnqbVadLYfppONCOB9WYt5IWsfm8gDq56jKtCq
pK6vDpToTxhUJSa8dd5X6exDC6R82bXpa1WuA23823m+cFZz5guBhZJJfGxplkeZ7/61ejFr
ZWFNN+2aB66yapEWAZ0hcFXTmpbJ8y2duMKeV2gbarvBYT+9ZgBb7Fum7CezoGznoHrhtvZq
24DEBOCqva3TgasqCIqA0dCBcvPtN8gbb/60Dlxs2XCPDOyKxrkIuAwHSwVyIVohiMd5Z3YN
vzdx4qSEPRs/fpIrs1O1YGhPojjVMa4zxcjNnj3H2SUgS3/YsJHRvTHMZesDYEEbBfIC4nWE
EsFsQYsFEDV1xiwHlLAN9gwI/SFzEGHA2XMXObNRMFQYo0GEAIAhlAjmCuxX3/iJbhvG7hU3
33zlgKtnPvxxOXjfI7Lv3OOOudp07CFZsXm/LF61WRbetl4W3romAlD3ROBqnQNVs1bcFb2O
tt22WhbevkauRlmc9Tsc2FqxcZ/cuvWwrNiwV65fvV1u37JfVu88WgVWR85E4AqWC+ef37Ln
oANXKuROtEdH9rhtJ04c2IdVt6OWH4AKAA/75qgQV7PRkpBf9Kixag0RasPREgVqzeBYqlg0
h4uv9CIoWGWeFCDZkCADFkb2HC7U72IwghlpJdr/caN65LEHjsv1S6bJymWz5carp8q8qUNk
/rShLhy4fOkMGdEb7W9HNDgPihB9BKy6o4Y4OGp8HdFg1VWpslOwVUD4D9YKzl6hrZoV2NXZ
WUv/BYtATBUzV7yWQuaXpM1ipkaPMQ9caQeLa2ez/nxmoHZwxL7ihs4KH2UxVwyu/MCqGLgq
MqizISRrLnQA1HNtBfxZLBzrVuzAa0ubNKJdS4V44+usIMuxnhgkcC9FjwOQdl0qJ1o9TYhQ
cKXtXw1Y3f60ttTWUmvDTFRR4BXKFrTJEla07AO7tt5e2ji1NqhqAV9cbxeyMQMtM1m2mDJP
OCyosualNizpZ63KmVUSbOhaQboP5IfAqY/xU2YvpHOzLKDNdPQZqdpaffYevRShw6Llezhj
s3qu0gJ2DgFzKJhL3zBbxd5zVqtnhe3W2d1N1irVawadVAXfLbc7cOWSszqisWVwp0ya3pcC
Fl+I9VfLFs+WIdA9RePfsKHDZMzoMQ6gAUQpeEMIEP8DFmvmzDnRtg4HqiZE4Gp4BJQGOMas
zf0/7vmqNVGX+0381ojhI9xv9wweIpMmTonAWzTORr/R6YpLV8ONGF+r+qiBsbv8IBfqw3PH
XrUPkNZyp4yfOM1ZKqB+oto0aFZ/lxPeD3CMlXN6j8DVuImTHbMF76971q69MsDVL3//Jzl9
4QnZe+pB2XvfY3BTl1u3HZGrI2AEY9G5N692ju2LIhC1+PZ1svSODbLkzvWyYtN2Wb5+S/S4
VVZu2yM3b9kld+w+LHfsOuI0WDdt2i233rtHNh466cxH1+455MDV9iOnZfP+w4KQ4IFTpxbu
3rcvKXVz4kyVwTp+cv/zR4/t/auyV2P7hkl3e0sykGvIAcBFy2vgOYtOgbgViavhG1bMBACu
XEOP7fyr8d+OOg2WBVec6s6gisOCCvZ4m2YzOjsIgD6Uy4lmGfu2rZdFM/pk7sReuXb2GJk/
cYjMHtcjcyYNd2VpUNuw3XWiCNNEiB43IGY2AImYGVWqDR0DoxWoV1mpqn8VZgkt8SxZwRVn
IfGAH6qLVzaCW3UyZ3CVlS2G5zgPnH3GKeGWvbGDjF7rIhmERcCVr+MuAq7yi8CW6jpULkmS
pbsKibv1fKiVhT0/WZotyzT4BNvqwwVtFdoRgBTaHVY8B7hCaaQKdB7o6EtVQKXhQ/V/Y4sN
9/uVqgltArD66V8UOic+EOoDVzqR4DCPZYhs5qQ/e7KSKmOi4IDL1TC7YQdU3m+9D21JGt4X
u4/eenPJIF/OvO6+8jc2dJsFjiy7pv2bNWG1gJ8zVX3AygrA+Z7pD7jqT0g5q52VUjVBa6Jz
W7TZel/x56zPHFdD4OQXW2NQ2VEQAlhxD7XH9x36f4wlrQgZogLCkMHSNbhNxkwYJg8+dko+
/4Wq19UnPvqMAxqYrOM7WIcOGSojIwCF30TITwmICRMmuv1AOG/06LHR+4MduBrSO0xmz5rr
+gY1yoZeC/0GgFV3V7f73d6eXjc2lUtt0X8MdwBrQPcgB6wGD+p1miuMsyAvYPMAUARg5aIq
0ePSq5cnJW9G902UufOXuAzBQT0jZeToiU7nhcgSfgPjMwTtYKsAzACuALSgxbrw2BNXBrj6
8c9/Jdv2HpOtB8/IpgP3ydpovX7tXhfmW3z7Jlmyar1ce9dG59S+ctM+t0JnhWzBW7fuj4DY
Ppc1uHLrXrln9yFZu++o3L3jgKzbe1TuPXBa1u86KruPPyDbDp2VXYeO/hWlbXYfPuwA1b5D
VWCF7DjnQH5opxw7tEuOH94tRw7scido4fzZjrXpbK8kQEY7C2VganqrjuRGxmAMA088qsjc
xzBx+E6BFD6rr3vjEgGgYjVbUL+vHaQ+VyYH39dtnFGIMjpgl8BEDepsk6kTx8h1S+fL9Emj
HZgaNbRbRvR2y/BoBbBC+R04zesgxuEa1bqgseN5DWBV3Noe+/Gw9wprrHS1oUHf4MOdO3eG
6TIp2cJQO1hY0XrR+oRZ6d55YCuP6crSJhUxvGTgyKFOHpxVb8EzXzboDJX1saHIkC1D1v7z
dQ1ZbWg708oDnTHjWg0JtlUTI1Jtqi3RYwTDLhngKisJoojoP+taW180q5mxgxpvxzbM4Hng
RF05zuRijZXqsEIGo7YAeihpI4thtO1X+0AGjj53fO0TbfidWawiXm5c51CF/Rr+ZA8n6yxu
ASgXs9bvpQtVh7I905OiLM1ko2HkRhhUmyWtoTKd/PCEUPW2bNPCAJLLUal0RdslM2Xu3LV2
uIk2zETLndGYOKji7iuAk872gdIbgYu+kb3y3FPn5YWvfOC1D77/vHz1q1Xmav7sSYnXI2xE
1HcLkgX8D7ZPmzbdERHYBkZLy93gvxctWpwQBZqkxSSDJnFpwhhA3/hx4yNgNsSNRwBhKsFB
FAUM1JTp0x1zBYE6dFcoiwN3drBX0FnNW7DUaa2QJQhjUWwH8ILxKJisKTPmOLNRFJcePX5C
9DhUps+aJb96880rA1y9+ee/yJmHHo/Az2nZsO+UrN9/n9y564QL7yEDEBYLYKDu3HbAeVmt
jj5z954TEbA6KLfcu9+9f08EoDZF4GnL4XOy5ch9snn/KSda3xSBtt1Hz8qGnQdl885DsvfY
sQRY7T2w76X9B/a9duTI/ucPH9otB/Zvk8P7t8vBvVvl0L5tcvbkYblqyQIHrFCipbu7I9Up
WYM97WTUNkEbgoIk/QyHLzR8pwDMhvt0u3Nwj/2uWNTOrBWH2/S1Pq8BuHYXFqzWKqzImOFD
HMAaNXSgDO/pkp7uqBF2llzhaHwODFd78rvtCaiyqw5+VcapurL9RK3Dq3jDgdzhZhnt1es8
KqQtyheYh0JSIao+VD4jq7MrUkMwzxIhxIz4QAG3SWXi9HwqM1ADX5W6QbnmidQSzHosWo6k
iLbKspXMaJRigA5QxYBeV9eu6sJRlXhwbA+HWzzgygdybXJFVup/VhuygL7C5Z1IIMysgi1B
g4FnzJi+FDDANnwOAxAzELY2o11rWqwAc1jHUIVr31k2k33NQno8Dr/r5y3L6NM8hkLebHzJ
uiFf0W9bO5FZXXvOa31VfZiTM3FtdYHq75Xf1mQJX8KEDZP6El3SNUArdaWT+Hj0vGkmqm1j
rS1xoW5or9pbpHf4YGeH4MTkqJ8bjSt3rFwmL375efnw+87LM+84LJ/8+Dvl4x95SsaOGhxX
DxnkJgmaZKPFqAGKIGIHsAKgWrhwUaJNRh8F0TuMsHEsEydOdGQDExJVA+8acFRBPiYoqnmu
hgKr0SKNFE2dMcNprsBcwcJh+qw5LhQIBuua61Y43RVA1ZixkxzAwnZ1dYeZKITtcKlHXcNp
M2fK5q1brxy9FZYPfuKzcvDsBQeO1uw5KXftPuk0U9fes1Xu2nFY7oqA0do9x6LtRyPgdSQC
U8dl1dZo294zsm7fWdl88H65d/95WbP9mKzZdlg27jomm3YclG17D8PHSjZu2SEQrgNQqXj9
aJwheOxIzF4d2iWnju1zAOvYoT2ydcs66R3c7TREAFaVSmuKZbFAQVkrDsnZ8B0zT+yPxUJ0
/p4yXspeWbbKOmLj+xZk8f6ABUDcGrQqgBOYqcEDO53JJ5gsGH12tLU6MNkePe9MhPpx5x6D
K2xnE1DVvlTXSkrzwyyDHVQtS+WrH5ju+MvBTCifaaCdmdd3NmUvk+IbQItoShoBVEU1PHz8
fL584T1mrixYUOaPwZXqsZj5C4UmsvbLhglDANAajep9wQODMqIM2Gvi9vZqaNqEdqzmp26w
isFVXliPz5fPYNWGQv3Zmq2ZPkWsldIBHqER34CtQnU2jrTeVayb8WWi2tqMIWPdUEFun7Gl
DVlx5q8PAKSNMEuJhpGZrpAtS/o/W1PXnEv42JCfDZGyx5MvlMqsGLen9L1dytBkvT1+WaHf
8lnG+DKv+Rqp+JsLOTNw1+PiDDwFVmijCNE5fRXu0UFd0lJpqTJj0XgwaEBHBKB65PSRrfIf
X/2onDuxQS6c2ybf+8bn5Y6bl0pPR4sDSvgdZR0VTMGGAa9hyaDyGQ0R4jtgtPB83ty5Mn3a
NHfMmqmvxMP06dOjyciYlH0E/gf/MWTIUHccAFMc1gPQwiO2I7SHQs3LbrjRhfogdEc24KQp
M50GC4zV7FkLoj5ogANYMBIFINPPwvrh5ltvla/9+79fWeDqSy/9hxy9/1HZfOiMA1O3bz8s
q3YckTt2HpUNB047CwW8B0d2rJsOnXMAa9OB87Jh73nZfuiCbD/4sGzYcUq27TktO/efkt37
j8mhIydl1969AtPP3Xt2ioKqHTvuldV3r5Ili+bJTTdeK7OnT5QZU8a5ddHCWXLTimUyfepE
aSu3OFBVKrW4Wn8KaDiEpQ2c2SIFWzUdVlsqXKf17RgE+VgoPFdw5XvPgisNM/JvKbhS8AY6
FfFqAKxuB8ZKzuQTgAqhT7xW1iAxpQMrEIMp67DOmVssGuWbt9aR1YMrDgnatR6A+YS0aYfo
POBk/yMrHJIV+rpYcFWkY80Kc/r0U1ZvwqJfDQtwGIAH7jzNlS8k5PNrsgCMgZRqZfQe0vsk
FWo37YrZUfVLsxlSGvIKntMccGUBE19r6xLvs7AoByoMMLujhXet0ByvMStnhkAHQczo1a+I
Mz+1pJEW5bXWG2wyyQyvnbhkhWn9k5tSJkBV9sDnss5MFbbrxNJaoWT5uDFQ9DPjbaZNpOtc
sg+UT9zO4MqXFZmunVgy+qxLC66KJLXY86P9v9X71UiAthRQ53qD3MawHcyPejOyBYhjSctl
Zz3QEctWBg+OxpWuFpk/Y5R87P0Py3f+/ePyvqeOy0fec05233u7TB83VEb1dDpgBaCD66AM
loYH8YhwIe4FvDd16jTH3GLFvgGAQd87d84cmTJ5shu7RsJbKo7+4LhHjhzp9hf3CH5Ddc/4
DXe/RN+HDYNWQoEGC8eA7QBaOLb58xc5rReyDbFOnDjF2Tpg2+LFV0lf33iXgYgMRmQXQsQO
9gogbeO998pf/vrX568ocPXN7/9Qth85Ifds2y93bDsoN2/e50J/6w6elfURUAJrtfXoOdl0
7D5X7gYhwDu3HpbVO0/KXfcekXU7TsrGbSdly84IXO2MgNi9++TerXtk27btsnXrZjl27KAc
Orxbdmzb7ADVyOG9MnzoYBk7ZoRjbvpGD5dJE/qcFmlgdzUcNnRoj9MbgcEB4KhUWoMzBR4k
FOxgm87ONGTR6S5geqanoIi/o2AMr1FbEKvvPywgY80XMwPszaXFotE4Vc+iYCkxbqyQKR22
Y986uurCNAlrlVrT7s3cAVr7BT4HDAJ8DJY1MawXpYYHCR+TkJUtlwWuGnVe7g9jlecMH/rv
kD8RD07aqXJKP+txQqDOeoH5wBUDPm5/bL3BOkULtjSjVdkqBVY1MF9dfRlORcBVVkjQZyvB
g1Ne2DoLXNWK73aYUFJ1MNNsP6u78oVuMFDUyhnVvsPp6MpEcFaY6tJs0kY9u+lnroqEuxlE
+wACJ6MwG2vD6iHwwOErZaIs8AllMzJbxX2S3gNcs49ZLAZRPg1X7XWbvJ3lc2zbbKTEjo/5
t+AKx8/tT9sXQnQARa5dtcX9cez/NHbshDgJpUWGDWmROdMHyYtffla+8q/vkicf2i3vfPiw
TO0bLD3R+zPGj3XASoEbwJJWMFGTUDC1AFgARtdcc22SVQ+w5AAZ9FLRcYzt63PjFxzeZ82c
6fZBDbf1d/Ad9ZVEFqKbtHR3x2V0qglkKOfjQoSkuQPTVWXnqoloOHZUQ3BZ/oPg/9Ub3YPj
on3scfYOcHzHbwCc3bttm/zprbeuLObqjd//SXYeiQDS3iNVJ/aDp2XjkSqQArhav++EbDt2
XjZFAMsxWftOyj07jsjmfadl054IVO09Ldv3AlgdlT37wFidllOnzsrxY8fk/Pno8fihCHCt
kXF9EWodNCBZhw3pkQnj+qR38EAZBHNP1ClCVhlqGw0Z7AAV1s7ONqdX4sGexeLMJvH7mvqf
FA6Ohd8JMxQPIGg0CnTAKmn4Du+NgvtrBK46iK2yLBann1tdi77fFQvPVSTMA1cHMQesV+Ca
VG6ljMA2Exat/Wc9uKpRz/Xu7LYeHf9WPQPjB1cqQvWJ4C1Q42zFkAt0XuHXUOirKMAqUmTW
1zn6dRRlb21DLqZc279yKrSh9LyGjCyIyBNy22tkGUfrYRYKC+tnrKAd7VLbWzUU3Z4I2tNC
7RyzUAJX/kG7XOe95Av9hcI1VmvkE/3jEZ2+Tf3XMIwCL1vnzZcWj44+XTOwpqGz90iayaqk
7kGfmWnWxCS/aHhL6nxaoKVgmtnBrEoI9ROFWphKxdf2GG2Yj8N4HEGogaHWhO1gVseCELY2
8TFarPm7FMWe8+qAZumx6r3vWusSKmxIVQs8KxDnuqQAGDjm7oGVarWPCFgN6R0jkybOjLP3
SjJ6RIs888598pUvPCnvf+aw/L/PPuNsfkYO7pApY8bIEHhAxaAKjzjnAD3wuYIuCq8BYgDA
wGgpoMF7qsnSsRHjZS/CedHz5cuWyYjhw935rwrdB8uUKVPd7+rxoZQOAFBHd5dzeFd3dzi9
uxI6nZ0JQ4fvzZw5qxoKjfYFbPnkSZOdpqyjvSsCc7OiMXlUwhrjUW2U7rznHvnvv/3tQsuV
tjz7kY/L1kMnZdeZB2Xn2Udk26mHHEMFMHXPzsOybtdRB6rW7Dkua3Ydk/W7j8m9EfDaEgGv
HftPyJ7DJ+XM+Qty9txDcuTIUdm4caPcedeq6HGdLF26IDoJ7Q4g4QKhYOSwoUMdaMFJQwon
0jmRWYD0UryfGBq2lVxYsAq0KqlwG1PbChC0IeMzuNg6KHbGIl38ptUsqX+HPmfgg31BY+oI
ACpfoVyeDXLokcEUMwLtKbf0mhGqrYvIjENInG6zlBBS1LCi3V9f+M8XIrTMlU+0G/IQsoJl
Zk6yapT1JyzYH91VkcwgH7jj49Fj8onLa6Uz0s7OOvvW2T8zX1nhCF940GZ6+vR0DDqYXbXf
5axU9b3STFQGVxxey02TN+DKpxez5y9U2DrLmTtdh6+evfGHs8spN20LCPjzGgLUQd6Gp3ya
IN6m7UFLZbHmKY+Vy8umtOdHNaacJagAno0xbUZr1j3E4Ap9EzMvnDFotWY1ANqSMhPWVbPY
mBljcKssIHtH+TSfWf1AI55Y/alj6bM7qdfXlepYUT1eC+QZ/AN4gjGFQzvE7JUy7HxGRGPT
OOmLto8Y0SmzZgyQN37+Rbl3/VzZsflqefjsThkegbGeCMR0laPJQ0s19AcHdQAg/L6WvQFD
pU7tylYBZAF8YZuCvN5BVX8rlMwB6TA4lrgsWrjQtWlor/Bd/K4LCzqzz27nb4WSN7BmAaga
1TemaivRVRvD2YR44oQJrg8CPgAZgTEYIUmw5gBW48aOc7gBbUZZLoxxi5Yule++8opcceDq
O6/+XA6ff8SBqz33PSJbTz7ogNW2o/c7A9Bth++T7ScedIALTNau4w/Ikejz+0+dk/Xbdsuq
Netl0dXXOMX+uIkTZPSYCPGOGCqdEaDq6u6Qnt4q2sWFAa04JMlE6HbxVNB9cHTV1FDt6BEW
RHiwXG7xhjt41q2dih30kudxKQ8FV8oAOe1TPFtPPHtiTw9cYDx2e4Cc1U4wGGETusQ3p72S
MHHKlLERY4pBIOd5ZiJCgKgW9umoZfG0tSXAqpUAn2Uz0vXLwkJb38yUw0JZYnYO8Vhhsk+4
HcoUezvBVZb2KsTK2c7UeieljSjTxVk5tGHBQCgcaa0ffEDfrgygfAwisxzaHq2BbNULq+Qy
Bn2i4qJhwZDflnWf92mxfILuLP1SfbtKlyXR68Fu+qzL8rmIK8hi3VzIl0n/T9/XgcSy2r46
kaE6lr7zw+CK2xF7adl2yeDfnrvQ/cFhPA6DstCfNVHMzrBdAluVVCUWnXXhP+tqrr+nPoVJ
5QlKFrD9WX9rGF6sTitkBGsTIRhIMsji5Alte04XGIGrIUN7ZNjQ0dJWHiLtlV5X3mzkyA45
uP92ee7p3XLm+G0yY1KrzJgw0LFWo4eOkAEdg2XEkL7k2uDc4RziXGK8BZDCNQDAAvBS+wUA
OrUgceVx4IuFbEKwRRFwwliOsXLM6NFuTK+2pTbHermw4KBqPUGE/2bPm+fAFAo/g70qt7e5
R9VFq1wGLBhwAgCVjsl4jXVoT5V8AREDd3nVpKkxOJzf9x08eOWBKyzvfP+HZfvRk7L77EOy
/eR5Wb3nsHvcfOSkbDl2WnYej8DWkROy+8RpWb11uyxcfoOMiA5ozOSJMmrcWEf3oVr2iBEj
nKnZMCDO2MLAPR88JDp5o6LGEb3fMzS6KGPdI7Y7ei+6sHjkwpV687PWiRkhnQFy+rsFIWzk
6bNy0I5FM/ockIoZJQZXCsIq1KGrcF5/pyUucqsDkitDg5BAaylhANRDSNmrNhIS25XF61lM
kxVP+gCTT9/hE677ABKfYx+4CNW0s+DKMlY+Z/b+uo/3F0gVCb0V8cmyWWvaPnznzXe+8gxL
dcBh0bWyXxpetIBAZ51cUsNneKmDJTOlVrdngXERY8aQsaUWXOfwGIf+mNWxtgIhV3BmZPJq
5IXAmzX3tB5TPtd3X1UB246s5QlnmLLJaSPt2sfs+awYtJ+0AEz7vCI+Y6EMOA7vs3eWCujT
NgWlWp28GJQqY1XThbanJoicjWlBqZYnY3bYN/npD3OVlfUa8m3T73D74VJh/n6gnAoHKlDQ
cCk0UPq8d3ifdA0a4ibKrQ5odcuwER1y002L5PiRLXLN0qmyfcud0jdqQASoWlwG4Yihw9wY
CzPPlpayE4m3tlacZgmEBsJwyqIDTClYwb7MnTvXWS6g7YwaNcr9FkyFMZ5h/AIQAsDC+LTs
uuvctcDYP3bs2CpxAuYU4zNKv0W/M37SFOdnhcxAbGuPr52Ow90DOqWvb5QjH2bMmJrIgTDu
ItI12NVEHOge4QY/tm+sA3YuRBn9D3RfyFr89a9/feUBrBe+9V059eiTsvXo6QhMnXXu6psO
Hpdtx87IwQcelv2n7pOVazbIrKXXysgJk6UnOrBB0cnsmzhBxk2cKF0DB7h0TAjANSMFiFQz
WSBI6+6KEPWI0TI6QuIIMSgK1WLKHHdXCrgmdizXAQW+sWyxVQ6fKSizOiOrMdLQoArOq3Rk
NS1dt7V7BOGp0hYxuMKjc7OOXa0rxAwwO9BmsrRsYdzkPbOveRqaOvf1gD1C1pp2WK5nvLLC
gHZlrVUWuPIxGxdjuZA1OIXqz+UZXGaJ3RmQssYlr3BtlkmppsLbUBPPfLOyOX2ZWbwycKsE
7BayxLxFRMDMymoqN987NbPPGutn24kPXIWup4+R8bGh+vtWcO4L+eQZt2aFLH37zUx3lm4w
L9SVF0ZWQMtWF7wvobB2VqZcKFuWNXQMlFlryF5Z2r64TJm1trBJH8y+hpJwfHVTLyos2Fof
4vZ9jscEe90tkOb7V7PsVGur4Tlsw/soAwPTTWQLotxNV1clAhhD5Npr5smCuRNlwtgeGTm0
S0YNGxCNsYNdohjE5lrVQ0N+zKZqvd0aG9jqQIren3PmzHHPkZU4PgIzGgrEuNQXjfUqqenr
63P+V2hjEKW764goUBwaRPQEtQBReBmmp5odqNdPQ4IjRgx10Z1x48Yk4y/Gw2lTp7pol/Pz
is4HyvegRmJHrEXWUPukSZPkmWeeuTLZqw9/7guOvdoZgavdJ84lbNXyO+6WaXMXyKgIVA0d
M06Gjuxzxl1wV9XafM5mAHX54lIxyhgpMsWJwYr6Q1OnTE1QaGeceYILrLMXbgR64bnD9IEr
vqF4dsWzUas3qQNhrrRAdwKilK1Sc0V1RLf/lepcqE6bgqv2cqUONLH2yvpVaRq8CosZgNm6
f3nMl/5ulht0VraSz7LBpsBbAa7vd0Lgypdib2eceRli/dVR5bmwZ52ncPjE7zzvGwR8g35o
ALDeQuoMrrULfcaVVkRrBywLrtIamVZTi7GY2Nd3/X33np3J82DsK+7tY1BChb7tJMNfTiZ9
DdXLLqSz076mCCD2SQZ8/23d0u3EooiIOgRqbdiarwP6ZQjLLdtapBCzb8Jj/8eykFbQbf3B
bMFi207V+4oBt/WWs8wWT7QbPX/9KZ/j8wXjULTNfuVzovYe1sles+bUj61qG9LiQFNv7yDn
BYnM+wXzZkXgI+oHWqqMVVtbi5PTOElOT09KOsN6P5wnACe0BVQ00UiMRmMQcQJrBdJk/Lhx
TmsFryswVojqgFHCuIjfQNFmXEOEBTFmY7+dni4GWN3dg5ydAtgz7ceqLFl7tTIKmK54zMJv
T4rAWmccTcL/TRg/wQEqgEVorwC24AQ/IC6SDewBkLds2TJ56623XrviwNUPf/ZLOXb/w7Lv
9DkX/ltx52qZPG+BDO0b7ypPw0XVrSPHuBpEiraBsKu1/NoTPycFV9pp4QTBGwMXY3KEMPEa
YvHumJlSEFUDVx1uBX2JytosiG5ra6sb9NmpnWc2ViNlReisR1HmCvulDBaDFAVdls5PDSiJ
W3qpWuw2rtOmLJUWvcTva3jQslrsMRQCYL7vsEiema9KgywTd84hvZcPOIQAlu87oZRzmyF2
qcBVHnN0seCKByoLBhpx3g7rzsqprCkGV9YfyJpY2rplls3yeQyFRMOh2ohFWEIeeK2g2wIX
63rt05zZjDtfuZhQOSJ7DCwV8IXZlP32sZu+ffMx41ngyscCZZ3bPN2PnUSmReTpouu+sGSj
YXU9Nwy00tGEsreAcciE1U4SOCPcgnL+7ywNXujaXwqAVasB2pmYafLxVTy6V5s4gXFUGT3N
xoQWyom3Yw2wZrV3wfkczE25zemgnAQFPlvxBB+hw47OaAyIwFa5oxb2VnCF/9cKJNg+evRo
B6ashYuK1RfMn++0ULofGL/BLAHwILw4a9ZsJ5BXDZfW9FVLBpTuWbhwifOowrkBbqgCsA6n
4cK+47g0qezGFSuqzgHR8YOAAYhC5iAiXj0RVpg0cZJjrrrjkjtaVQF+W2fOnLky2asL73xa
Vm/eLrMjlDl87AQZEB3c0Agxo9hjrfJ1jzuo7jglV+PkQKLq6dQWMz8AEOr6rNolgCu1OOjq
rAoacbLxfU7rrTaybgeu7IzEx1b5PJx85XJ8mqJ2KvnB7tRqzcA2DjZEkQqn0XeVtQLIyg37
sc0CMU8WYPk+FwJXzHYVCQNmGYmGgFKe/ioEvLLqq+n1K+rxczGMVUi/kgeufCDSaqYY+OcV
jA0Vhq75WKUz0tjvh0XaPiNGLvWimai1TMVSXbYcp8HXCur6C09n1V/je9QCn7TYP1341wr8
szzEQiWSLBPmS5n3FUz2gSQb/veBK6u/s/eDzwy0SF3NvFqXWec+tK8+Vvhikz9CvmU+nzxO
5lDNn9UL1gP9Uh3T57v3fCFZtvoIFU/vD1PF/6HZpHbiwiV6uH1UAW0aSGpIUO9VDZsquILO
CeMRAA2sCqBfbqt0uLW1peyKJmu4D/IciOCxltqrfYgCKfw/3ueauXiOsJp6P2r5N/WBhEO7
Jl9hPMT/98YWGvhPABuEBOHuPjCW+lTxQFe8VgHWrFlzk8LTAEoaEcIjSA0dzwCewFYhyjUR
jvHIWASZE/0mvov/V9Cl8iEwezhfyFj84Q9/eOUBrGff935ZsfJWGRjtPJxgq/b4ndID+/wY
sSLuiQPEwalvhqJtd2F7exNQoKEtZWtwAtWlXMFKtVhy1e+EKWO1I6hSxjVgxB0fu0wzgLLg
St3SfeAqAUmx6FxBn4IaZp06zG/Y0IeCK3fsEGjGzFWWrsrWcrPsFIMrX0gwFBZMQoIWAHqt
FrId3H3u0T59S1Zn79N0+QYfZssulc4qj23JY67yBPt25m71ND79TF7YR2eb1ayatpQIne8T
zraynkM2FGPD7hZIhVy3GxlcLbDicJsOdJb15cFeBe9ZzF4IOPiSAkKAgvfXir558PYlg/hM
Xn0aK8tsWhG8r+RPVnstyhaGyrbkaf5CovqiYCNUvsoXDuTQGRuLWgZLrRy4TbCuyW/aWX9v
htjy/pTCqYGk6j2FrDqb6ajAQ/VM9YkBbanMQQ0DKsjS7Ez3meh3wOLAkgDjLoAJAAfCZAAc
bXRvV41Zu1LsJdgnTTDDCo0UmCqV8+C9agmbqsYKYUJsA6OFR4CZQbEuWsd5jP3IJNSSOQBV
ADh4jfNRdXzvcSFBiOorEbiC5hokDfYbwEh9JjHGgQlzTgLR8QBILV2y1GUpQ6s9dcp0GTVy
jANc2A/VX7WR7xrwQxVYDpWbbrpZ3nzzt1cWwHr3+z4gU6bPdCeuO6boYPQ5ePCAaFt3Ei6r
ItrqgSgAUrQNwboaZg4EbcfidYj22qvoGyCrFFPuDsD19NQVZLagSTtlDftpxgiXttFOncGU
z9fHDgKJqWcMsjgUyGAx5HPVRkafLl6Mhq66K/p9u/rCfhZEhUCO1bH4vKpaC4Arn9YqZKvg
00nlGRFmgSvfb/kEs5dKyF4EXBURtPuyBe35zzNrDBWIZjuPKjipN1D0gat0hlUllYWVBkv1
hXZ9wIt9mi4mhBIqdWTDYsxc8TnIy+jyDe5ZGW/2GmBWr//DbIcN2YUKC4cmH1lWCpaxKxoK
bETo7muz9rhC+sOQgW8RAFgPcCrJ+MBWA5Z1ZTuHNIPVWtefZckSfGH7rMldf8CVzzpCB3q2
5aiCrBZPGDFtmKraKo3gpApct5Rdhj0Sw1qpyoBlabVkW3Xc7EgsCwCcwE45I9KorWvx5apO
elACBjW5DN8DOHKZioheDR2WsFEY8wFk1L0dKz6Lx6oTfGdis4QVbupDeofJpIlTovG/xwEk
4AEANgCsqpn3QFcbF+AK7wF8LVl8lQNl7W2Ifg1w5wDgbNzYCdHnq+BqaGx8in0E0NNHgL07
7rjzygJXH/3EJ5Jiji6k19HmRHLOnwkx3I5K4o6OC4wD01RwTeN0PhSIpUYnDumbCq4AqrRG
mb52tvpxNpkrREkxYcSNyzAQbSvVGeCxM7syU/pdH/thQwqW4arEDJGGMJVN0tcKgDri8CSH
G1OmoeRd5YTsUQfhMgY99gq+bcxaMcjKYpyKWCqEMgF9DtlZgtgsQNQouAoBwKxBqb+6qyzm
Kk+gnWfDwIO9z8VdmZuijtH+gbNU54fDxoqWiWJgpfdnVnkSK5ivH+SKn7+sQdpqqEK+ZzbN
P6R1YjbDp3fznVufVYLvWrCfmK8QclYmnY+NsqHAvMzDoqWX7PFmtS8LrrIy6Oz+5ZWDySpl
pOCpVpWgNVVGiLNhGWSxl5rNKLV+clkF2LMqLIQqQGS38/T+MljkcLy6//P3a+2jNWGnlOWy
92oCLlswsR/kQmsMrJyuKlpL5Ra34jlYpyGxSTfACtzNNcKjzBT+V8kRDd2pNUa7+3y3+y8A
JZSc0b5BWSsAGK4bqfU4R43qc0AKYAg2S+oQ0DtoiNsOSRHIl2HOJqLq1eV010TA4LHUWpGJ
SKAbMtwxXjgGAK3Ojm63ffiwke714LgOIxg/6L5U46Xu8xcuPHLlAKxvfOMbji7UzAEM+i6D
Lr7o7CKOE1K9eDUGBmBE2S2Np6qNAWe/sSBbWR92QeeaaS5UAAYMOhHMfqgeVXVQSTuAV0wJ
jxLNErRGmmWjABqdyWd7xdU3xGNXR1m6O6PGVmlJhHacyWdFtAmb5NE/6TY1EFWzUjY0ZU8r
2ynw+eLv6O+wDsvH/vjAmc3c8onQ88pihMIjWVmEoRBSCFhxRlDIy+Zi1yKlQPJCJiFQySGn
vCyw0MDgd8avD5/Y96zVAg9o+rnQJKSIeDpPR1TEqykEoEI+UiEAnJdmn/d9H0BRn6IsI1mf
pYhOALPAnQ/MFSkc3IhvUx5osxmptrYfWyFkXUefNxgnGrDvWwi4ZTPH9c73oXvBapnUJ8vX
h7BnYchTzzKrtl3r8VpTWG0DPFEIZXPy/zCY5+Qedbe34J9Dy4gogZ0CgwV2CgJvPHLYTEGU
1jlVfy2dWAGcgAFS0OQAFXRWI0a498BsgYDBduiswGjhHOM3ANb097pi0ATrhPHjxruxu0q8
dLqMPwVWmpyjIFP/F78Lxgz7ojozaLHwmwBn6jjQEX8ervL4b+wfgBWObfny668ccPXqq6/K
tGnT3IDgLpYWGY5Ray2m2+1ACmg9BzRosK9mAdbE7HnCbFvXztXiizs0bXCq8VLfDtVjaeFg
qx2qtyhoS+LU+J1UnT/EsXFMHW3J2t3Z7laArM72UnIcDK5sKZkEKGRk8FkmjM+HBUepNdaE
qf7Lgit9vxJwWS/iceW7YYvU3csDVyGRb55pYhHxuU/zUnRAKVrQOQ8YhkI+HNbK89rK9+Iq
ewpmV7zbbJjFlhXhUGB1eyV4fRoR/DYCrvKYu1BYLytTrdFyJ77Qrs8GBH1hVkjbJ3RnRiVL
O+ZjP31AI8+nqZE6euH/LwXDc0VD7pbZ40mTrcHqs+IIZ4TWVwbQSYKKwH0Ai61E7GSO982X
QGM91nznk/tNX6apTc4JTVD9GZZpAMrt0LY5tldQoJiOaFRrGHKmpk60XHmbCMAwecJidCcY
h4t6XJxZnfKxHY+qu8Z3AOD0uwNjbRTYKiTEYQwHGYPw38wZMx1A6ozd4XXip2waWDD8zrJl
y6vhSETBonXxosVuHMfvqfZbwSBMV/G/+B4E9ni+KPr866+/cWUArG9961sO7aoRKFI7uzpr
eiq9OB0x0AHyZAClgEoBCDM0PrF1G2mi2FFYjcy0geIiYFVBH4Mry764Rhhn9yWgpj36TltV
BwUwpSte6zqwuxoG7Wgru+cDYdFfKbtHXyjPl25dMj5UFlgmYJXCh2wm2m5+M2GeqBwJg1P9
vgVXWZl6vvfYSJDZwzyrBTsQFwVXeaxNSFsSCo3kAYOizFVRE0fLYPg6ZTto+kJGdvDNqu1m
Z3acRKJO7ezeztorfuTfqc5Ww/q2RrOofKnvjZo2FtHI5YVp87IwfRoty9YyuMoLTfu0U8xs
54X8fKL8IuDqUpV24dCzjwEqWmrKskO+4ua2P/Cxz/Wed/WMlQ3NhSYeFhxaaUhWm9X31HeN
PaPSDvTpItwMMkPedj7ZA1tOpGtj1oxueVJv+xhbfQSvqwaybSmTVh7LAYzUsBRMkRZSxmfw
3AEuZMy3tyeuAPis/oZGkRiQaSkdsEsYr8FeAUwpyQHAtfKWlS40qJmSamGhhZnxXMOPAFHQ
msGZHZjDid5jQOiYrRiMDYrDhFqoGszapz/9mSsDXO3YscPRiHpxEhAQZzAoMnQXBrWHYmG6
AikFVioGt+EvZmiS5xSe4hI37BeD/9LQYIfRmjDTgsfBsbO6itGr4KoGrDSDT8HVgAh0YQWI
6m6rJIBKX+PRa+QZAi4kRLfsFMAVmD1mwZzhKGuvPKCNQZUFVwysKp7wX1HbBatJ84l0swCI
T1PiS6MvwoRliXd9RYAvVvgeOr5GtV5Z9fBC5W5C9eXS7Fi5zlWds4NqQKlS52fF6e7slVXT
WJVz2bs8ti3LzqI/jtiNpP3nCbqLWhv4vKY0LJilNbI6Mp8WrIizeoip+0eBq6ywm78YcZrB
yaq+wMDVso4W0Fq/Oy18bEs02WLIoYQOtRLxueMze5XVftEGfKFQLrnkOw/KJrFekv2tuGaj
Hhu71Nfu+/rsYwZy7ALPyVw1xquW2MJZiO0UBepwtQpHJUyS7g+AFErWlOP6gTqZY4CFVT25
lAkD4EEoD8AIDBawQsI2QSgfAasZ02ckTgHqUM+iegAkZd3UC2zatOnu/KlXVlLAGYL4WEMG
UKZ45dlnn7v84Orb3/62zJo1K+2sHTMvejE4ZgvmCmgU4Er1RBoOVOYKK2ffeVfjT8V0cjLI
t9Z0V20mFZ1j4pp2yqJ0t2+lCDSV22pAqr3TPXZX2pPtDmy5MGDFsVd41NCgBVelQPisbDyo
GEjie+znob9pC+V6S9WQOal+jl3kszRXoZqEWWGt+tp2lULsjg1Bhmaljbiehwr65vktXazg
3SZBhHRJvsHKp6fI8ivKDzuVg6FB7og5ZML3iN6/nGFYKy5cakDIGz6O/oKrELtTxAm+Pyxl
I5onZRPyMkit9sjH2uW1mTxw/naCK1+JpXRouTUzi9d3b9rJWsh7y7fdTgy53qW1bcjTHyo4
ZI2VBVY2k9xmV/rqTnIdUV/CgB4bWC++H0OJJ5wFrAx0TSNZ8jLhtnC39XzkzEQVoHMoVf8f
Y7pef3wGYEfDfXBdB7jqHDAgpd3sig08tX/R7yjgAjDqG9OX6JxHx36ZKl7HmA5jUHxOz41m
IeJ3ANAAlvA+9guvAaSwDf8NcIVH3g9s07ClVnj57ne/d3nB1V/+8pfnV61a5YRwejN0xiCp
HM8cFFHryQRN1x0bnFlfKw6HsX8UgywOg1n9EtsoWHBVoQZZFeWl/YVcSJFCbc5nq1JdAaLU
3VbDga4YJRpEbJuQet4R7W+51ctc2QKmDK6svQKL0QGwrIg9lSXos10wjJUFV1lhRV82YShd
2XYOIQfpiwFX/TH99HXqlxJc5bFWIQ1aaHDL2resOnxhbVcluHL5GluQmS0YrM8Q61GyQqFF
rA+KMFd5JVuKgIkiGZ1Fw4pZ+2iLjhetCcmhoLyC36Fj5Ell1rm7lMCKmStuSzXNXjlzAhK6
hrhvNKTm08j52D3/xDAd1vYBrJCwXbNdQ0w+1z61pdF0X8FcaWk3ZTP5ecj8WN+3FQ8sA82s
nIb72WaFxxhOCgjVlrT+cmq1oCyPzTJmRoqBHl5PnTrNsVbdgwYl4T8OL+pYjO3szO6ADj4b
a53xCGG7mog6kiT6DxWiq6hdH9EW8R/OEgIGqNArI2Fu8OCqwH7oMKezAoACSwZAhhXsG/Yb
3zt+/MTlZ602bNjgsgw0rqsXEIN3pVxzkNWG3R4bmFWFZt2pEByLtdkgk7MFrSknU5n6XN1h
q+ac5cQ8rWK8eWxMu6y1/cheAZYQ3dClUGiQNVfWi4qPxQdsKgEH87IJe9pQqALNVJmcAJOX
6lwoS5DBVVesL2MwG/Lz8rFVIa+YPE2TT5B5KcBVkXqHIbfrIplpWeApdOy+cFBemMcX+mvE
tqDekLI+Rd3O3C2rxeETX83B2m+1FCoFFMrkKgKuig3u/dNhFRHgF9GT+cJyFlxlGXSqXrFI
WDh07nzmopeWncoGV2zqmfZWC9c9DInUldUBKLH1I0NF032JONVzmvZl08E95JVVbzMS9gr0
GSf7WDVmqDA+qSWR0ybHAIwz1tPMf7ZVCldOUHDF3mDarjizkaUwvozEtMVIayocyCFUPV/8
n2kbieg4MJ53dSXhQBbHa7afaqXAJCEs54pOx/X/8Fi1XhroQoN4rQAL/zFnztyEhdIMRtZO
AVS5/48wweAhQ9xzAD4HtqLPqs2HhjHxvUmTJstvf/u7ywuuPvWpT7lQml44psNruqj2+uyM
aIUwTYEVD/gMtvQ3NEyYMtqMwRP+W11ltfFDOwWAVXVPL7sLgf8s19VLK9U1MrY+cJYQcfaf
ri4rsL2jBkhi/ZICHA1tJrqvGAgBtPmMPW0JnFSYjwAWvs8gCQkDdeDN0wno/9qwoIKrPCuG
kL+LrxPxuWbn6aSy7BeKhgT5GvoYKt/MOWvwbMRcMY+ZCWlNiobGioitS1k6vnIlMzToe+4D
V35/ntZ+CqDDx/N2AYBG68P5BOdZrJuPzfKBK9t2lHnnTK2ssKYvM9FX8ucfBa5ssWEGLtbn
zHcN7CRTJ8rMCoV8zrJsTmosXrkuQ9BWIsgODYbNl1NRB7PNgi67X8xUsZ+dTRTiclN8r6og
HKEwG5pTMblqrrQf0jE6sR1yAGNACrRaE2ObRcznUa+59g8KUhhoAVy1Vmp9i4rdNRynYnm1
d1Bg1B5bNikxolKiLuejWS2Bg9/D8QNgKQBECBAgSR8BqnphERUL68FktaCdQYY0cGAC7pSZ
w+OaNWsvP2u1es3dzqiT0b1ScnjUi8wXIH1h4saaYZQJHymsCghYl6UFJ9nioOZ+XknRolVx
YDpMxP9f8VghaCkazRAc0NmV8pxKTD+JcVOAyIAlSyTeZlilugLL5sb0abXqsg4D23zO7Hyz
1wGzBq0EvAWGS9FNW4k+21ZxqxWostiShcD2tyuec2G1EO43yiW36n+GfIZCbJKt/+gzOcxi
7fKyBfO0MyEvIF+qv00GsGxaKBvSrlp/k8uDMPOSp3sqyhzlaZ2KmKQ2apvQaDHhItYFRTRb
obCjDzBlecP5UvhZF3OpdVRFfyd9HvzAhEE5+6Qpk6RjhS/k7KslqANwGMiV62posrltPRNb
SvXJocxD9o/i6ECSvGU8qWwBbE2y8rnF2z5EP89ArZ7Rak0YIw57KhBTrycdA7UKirq+67nx
WWjouK3fteyeXjN9rSwVPgOmCN/la8ztwFaI0GxDrouo112jXVxkHmFAzQzU48R2uKqrsB2/
g3AfQnsASgj76W+r7grvVUOd3Y6IAcAESYTnU6dOlZdffvnygqu//e2/L8xfMFfaO9INjRs4
zxDsidWK5RVPZlwlJYgvVd3dO6qu7GrKyUafCmTSqbJtKdEtl6iwcXwfqEnCfFpAGUK89o6U
4N2XwahgK2GcAjSyr/SNzexrMwaZPsDUSIHgLEd2W/cvz1fKF+rzAbwE5LS3pTJSlAb3eTpZ
2trO9nzlbvh4FGBhzSuH02goyxfya0Ss3x+xcYj98Fk1WHaDQXMIcKQnRy1JmKIR4NNInbUs
a4wippj9tWco6pMVEtVfqrJJId1cUVDjC+e83aG/LJBps/F4MLZJEylWI0P3xEWJbe1LLm6c
5eGG55o95hOyW2Y5VFSd7Qn0/hg1alQyMWEdVWrSbkqvhdh8O9lm9s6CNRXpawiQveg4eYxL
02j0iIkPfY81VPye+lgxONJzp+CLf5P3wYJoLrDNn0+smeLvsjZbj4/LHoGN6iELBm0b2B+A
KIA7/Cc0VSjCzAQPO8lrWR4t+aPmqWDy5s2bJ3/605/+57KCq3//j5elp3eQA1dMgXN2kZ1J
WBNChPNK5OvEYa8E3LTj5LWnMgoV/KQMRU1DrN3kpVSqq83qKHuAVRa4stoqa+xpgVeINaqr
KRcIB4bAVSM2BSFX86wwYBENU1ZZiJDxns7MOpy7fY1t1ALZXPyai2DruQ3p1Xx1Dbnz9KXL
2w7vUoMrW83esk8hV/EszU+W743PF8eXiMDnzRYeVk0IZzgVYTj6w55kGcH+o+wEGgVXRYFb
lgVFo1mPPrsFm1Xa33NS5PzmgWKfJsga09Zc/dtTA7nPZ4rBmWp07FhiwZXvP1lPw9+tsWWV
XJNO7tPUIBvfg6ej9anznRtlrXyVLHyMM2uvQmw0AAfrl/CojI4CGg23sT6KmTxmr/Q7DGQ5
I9CGJTWzz/4OXqsoXEGTZhQqy8TgSr/LwEr3R4EfWyao6acycAzSVHeG8wIAxiHHat3C9joW
DZo+BVXKYM2ePfvyhwQfvvCgtEXAB+CKWQXOMmLq1ncTaDaIhtc0nMYgBayVgivVY1m3cd2m
gwmHBVNidcMi1bywwivCgipiZ3Clax64smVjfDF438CYCNczyouEsmSKhPSKhBFDNQUbAVc+
loyZKy2a7TOTZQ0bn++2nNI7IV8cn/6pSEZhiDUKHXej4CqPtcpKQQ9ZYeQB8JCbPuqLKWsV
0v/kgatGNE1FmMMipqCNhBovlrnKYu4u1tLD958hj7NGwW2jRrfFqxD4dUshx/+s7FVrmcBi
bWZLuAxLlmbQZ4zLYcHQhJAF6L7wXC2brzVYN1V1TbZv5+xABmgcEuRMeGbzq8xZZ1ImBkAC
zxW8MOujzJaeP5tVl84qrGUJqx+lBaN6/hO/SiJSFPAgdKchPQXP+rvaLjhUq+8xgLaMmgre
sd9gnBQ8qoeV9esDwNMMQM1CtMW/q6HTQS40qJNKPL/qqqsuP7javmOrA1co+IidZOZKTzaf
NN9MBkixnUThCp6UpXIApa1ULf5MxqKJo3gs1k5CigRgaoi71cvYcAO22YocngS4UnsFLaTM
/2k/r9tTAvaMsGAIXOUJwX0z/0bAVV5Jm3LANyvUkYQsHHgmpmm+yoxUCDxp4gL7nWWBq8Q3
LAPM5RVj9QGkvJm7ZQ6LgKuLMa8s8jtZ4CpUFJizgtg9ekBcEL0IQClqWZDFWBUFV0XLG4X8
n4qUjmkUKBX5TtFs1CywllWPsj+MlPViaqQ8jt8hvlynnWIQxAaYvJ2zzGx4j0GZho/YJJM9
nmxFAR5o2aaAgZYtf2Yn3Hy/sMaNM+JTY0g8YayYaIWCM+u4ruOlNWHmMYo1j6zr0jIzCpS4
Xq4eN1a1PsD7HEZTRoczDDnsquCLtW/6u7h2ACwMolX7pToqDj/aRAJ7DbmQvB6PZvxZ/RV+
G+E+G/rU/8B3NBSo2YN8/XWf9ZjV4UA1vni89dZbrwALho3rnJgdzJVmDLJpGw6Sbx4bF66i
1ipatKwPBthB8AZxjbYaFuTBle0F1E6gPW7gGmpio1DOjuD4eXJzZKwAVBWg/9iGgW0RssCV
zcSrs1Yol+tS+bMG6tC2PEfw/uiyQuFD3z6GzEZtQWwLrlQzx0wga+qUqbShQQuudA0BTJ8Q
3O5rloeXT8QeKsR6saxAkXI+ecAqD5CxQ7Rm2XK5i6wC0f0BIUUBSFFw1Wj9wv6CpNA5CE1w
ihaW7g9gyrr2tu02EoYtwn7lgStlrnxmnayVYl8mZijyMvYsM8UDPdsrMDuln7EZr7x/1c94
xgLqr2pgpqNuUqZ60RDj5XNiz5KI+Fb2cGTWjN3RFcio8Fu347gVZOg5UsCi10fPm7JKCpL4
vFsdnWqf+HqwcF5Bmc+WQ8EXgyslYdj/SkEfVg3xaVhw9uw5KcCGbQy+8HkFdcrcqXeWnits
rz6vJbspNli6dOnlB1e3rLypminYVkp5XFk0aulgDhUm9YtIDI5HDLCJe3tnmwNXNqNPswUZ
XPGArg2DU3p1MLE3URa4AqBicKXMmTU15edsfeD1uYrX/oCrRgfaLJAWKkDrK18TAlFZK1Pf
3EnodbbWEwDVam6aZGsaHzQr/PcBrJD+yLJXPg+biwFXeYNnEXuFIsxV1uCfx9ZwBpQWdNVZ
OEKCPl+iSwVcijjoF2Gu+qu3CtU0bMTjKu/aNapp8t2bRZlBHfg5fNRIJmoeOM8D/GxUa8vI
8KDNrIYNEWWFCXnMsNUDOLWfwZTdF37PAj9ff2DlI6yZ4tp9DJBClSoYINnMULadsGyZT7qS
rq9YSZWv4vOkRZB1u2baMYCx1RcUzLD43wes9HsIuzFTxsJ2/V9fhqeySzbJjV3l+drpPjGo
njlzVirEx9mjHAZWwKUAS13j9XirrF57Uv9Tr+PcuXMvP7iaM3eWdAL0tNec0RXUKDVXX8Sz
RKCnFpNWsKIDKRiMnrjOn2YLslUD2yFYh/H2xAyzVj9QY+N6o9SBhICoXcFVGSiYwJVmKIZq
HuJ9Gxb0FVC2tHB/wkp5JWHywJUvvT/02RBDZa0dfBl9CbPpOV8a4lXGkvV1PmNWH7jS5yFj
zayQaZEZv9Vn+cKEWbUAL8b/qUgpn7xMuDztkLXD6G8B5qIFlIvsp8+9uxEn9SIALMukNQ9E
98fkNIuJK2rTYX2t8kw68xz+i7jg+zJOa/eUX8BeM7JsT54z6+IrCm5r+7GBpfVVYkE0gy4b
juJwobI7VXBQSTFJPh0nm3AyGHNG2d3d1ciLyWLm68nhPKudYqsGBnGWJauPJqTBibI2HA4E
W6PhNQUwbAiqXlOqyVIww4CX7REYjGn9PWYg8X/sd8YieQ4Ls9Bdt3PIV6+ndZ5XgA1ndW1L
+h+W7dTj4t/RkCGznYxb9BouW7bs8oMrpCzy7NdmhNVo3XSD5OLKNoSUhIzIsVa3qU7HJxC3
Kax5YSrLpFiKNsVskZdVJVD/j8GdpeyteD0UYssaKLJqcxVNB9cb3YbLrPaIRZzcsWC7Uqd5
oMrur6/z4gxBNmBV0KTgGdvgZQbwZV37GWAzYLX+WD4D1EY0MXnnNZSinsdeFBGCN2KJEdLU
+PbJDgT9AUFZDtlFzwHvow2tFNVWFcm4ZDuWkBt+f0TdF8PqFWHxfAarvoxQTkBgkFw0dGvb
Cxt25u1zKHFFTTw5LGTr4HFWl9VsqWbWCr5Z25THQHPfy+auminLWcs6CU8dAyXQcNtk5skL
imILGgUEYE4U9LHYm8NjfEz8mJdc5KsWoVoiACwLhFjgzkBXAZjN7rQMIuuvbNg2Xdi9kmKY
bBktZsOwn/rbuo+2xA5+Cx5VFphzdMz321wPUYE+G5lqaBHrTTfdfHnB1Xe/+12ZMmVK0jit
D0fa7yo9i9eLzpSrL+6tg7EFV3awtODK1/j0xmGUylkYPnDFrBazK9aLirVAeRXeQxqOIjPw
Iin/WeCAzw9T1na2Zqum8+cUSNubPE+/5QNXrMFiQKXnUp9r/UllKxVQ+cr/+DrXomLzojXl
8s5zI8AiryBxllv3xdRctBqRiwm7ZflvNep5Zfepv5lseYAwj+27GM+qRteQBUgjJq1Z1gxF
yu/4smaL9jUhB3m9v33RCx4MWZ9jB+iq0LpUp520/ZeWktGxKCvMyr9TS8JqS8Yya5zLfXtW
kei6xBg1Mo5ZlrFjxyWARs8Fhzm1DqNlybISjpiosNmGzCoqgGUNtIbQrOO79c3S77D/lYIu
W7A75Fvmqz1pw8ia+cfhPQU8alSKxzFj+hLQpkwYh4ltPVTsp4YEGcDj/5gp0/1cufIyC9qP
HDlSS6GPL64Cl9qNUErAFc+89GbQgbWIloezMWwNJss2+QZ9ZcUseLPlCLy19eJBvK6EDQnY
ldXKcgLPCgNc7Jp1E9rzaGdqCjptdl8tMaD6PaXAfdl2RUxLfd4tyfP4vEJrh5UzLgGuXKmj
OPSHsCHCxno9fE74PiuCIsxPox5GlhkKAauQViqvqK9v4M0LIef5n+W5yl8qsXgW2AkN+EXE
4o3sp+13fICikazNS2E74QM/eZ5WWfUXdQW4KBrmC4E7n5t4f5IVbPmlUP0+BlZcAiU9EJfq
+g+eMOukD32Tb7LOmX52wsJgRsczZMsywErsfwKlv0L2NQquNFwGk0tYJqiVgWXx1BrCetOF
+nNLMDDRodehej7S4Io9qPhaKLiyOjgOwzIQgyWCBcShrE9rMGtrJLJNBAMpy67hESFJ9c5S
UITziv1RPZfaNigYVGDFmYU2TKr/sW7d+ssHruBeunjxYm8dqHQtLV3TN6MtG8CxbQueLCK3
AMsyKDYNtuwBQCmDUqpryA7xvgw/1faEsgMrOVl5eWLyUMeVN4DajsS6oHM8X0X92hHpjE9n
fUn2JnRvEYjBdj3HeM2eII2ajoboe2WuNOynSQopI1cAYbSdaDvAFsAV3m+N21NWVmVRnVp/
2KUQY5VVbzAEiItk/RWx2ij6uYtlhOxAlRduKgKYioDc/pTOwe/CLsZenzwGq4jOqmhmZGiS
FWK2Q3Uw7eCu7+H+9BniFgV6+l2u51ekeHpe/2R1NCyUtiVVWI9TC0fVy0B8Eg7O/NNoh04K
ce2ZDWJ2iMcNrNrPJWy91r/1SB9YBlJX+zEOC2qYC+wJWBccL5zE+TzUjD1LdUbXeeCKz4kt
YabyHNY6QyCO/1efLLasUN0WXx8WjzNIBphREJRVo9SXOchMF9swsG0EC9/1HKrtBGeIKnOl
4FA9sdhglF3jbZYj23Tg+4899vjlA1df/OIXI/Q4ImnAejEtc8VhQRv7Zi2PBVe+9FQuMRDy
XvKBqxKZjfqE1GxaatP87feKWC34mKNLWTbDahxs2rAPZPG1sb5TGmplnRsAlVak16KeWPGc
Q8BFTUtDTu36HbZlsOCKNVUKskquGHc6ESArUy9Pk5QVdm2EvQntS54xpm+fQu3HB+BC4N1X
5ikvJF2knp7PJ6tINmCWNq1ohmFeWDKLnUF77i+46g9jl/Vb1jctT0pgtWi+/9NqF1ZzVcTC
wrJX3G6K6Ors7zOz5BOqWwNKHYA1w4vf58m0BVY+XaWCK+2rGFzxsfBrfq4TziQaY/p2Wyze
p2NkcKUMiwJIgBrV+HBWffU8+AtQZ5Uu85UUS1fD6EhCbJzJz7UGLbjikBxnZCpowfeUKbLW
DTYsZzVcvs8x0MFvAgDqvmi70Iw/ZrlYJ6bHwgyYivrVx4s1WbWwcw1oAfy+9trPLh+4OnHi
hFf7xCnBbMngExizgVqo0aQAkqm35Eu195W1aY3DTTog6wCtLBSXVfExVzajzfpr2SzDEIDo
T7pzFnvBCQBZQk6l5W2pAL3heMbAzzUmjYaJjgYASEEXr0zDF/HMqgTCd6yzgoCdzy+/1xE7
h+sgUEQvVcQzzGfg2t/6dXnMVp4RbFF2qRH9VZYlRZ7uKItR8YmeGy2fcrEFhPOuVVZYsFEL
hSIle+q/U5sx2yLDNsvJF0JjXWgoQYFDSbaOapE2lMee5bVT372vEzXuX3zZgVrChRmutAar
lCqZZX3zdHxgTS33M5YE8LV5a+jJNQVt386/w+HDunYe1zbVUJse09Sp0xx4qHkttVH7aM2s
KBLqQzXigJXlL3o+9FooANNIBctyNLTIYn29fuwppYwSSspo5p7P9sKKyn2+Z7aSi35GzU+1
Tag+CmJ2C8CVPeMwIBuF2t/m9/XaKHibP3/B5dVbHTx40M0EdKbEFzitg6qk4sg+cOVjXvLC
fHmZEnbg4FR9Dg/yNg4RWn8qC6I4RNhuii6HysNklVcpmj1kzx+H+7L0MzbbQxsVe84wuOKZ
Cxo5GCt10tcMm5QYPUCZhxgr+15bLFRn+4oUsDJGeraEkG9tKbUmaxZzlVfup79Mlo+dCIHt
POf2ogkLIWYr7/NFS9MUdVEvWh6nqCdTfy0s8gTtl6KQcZHfsVlMVnOU5UyuzL+vWoJlNhlM
6X5lafks4PaJxou0wZDOscast3kBFrMM1lpB+5+qyDk7suFjbkLvcV9kQ4TWsyo572r3EogW
WI+x5Ly1trj+RwGAsjjod9nQMl0jsZTU9GSyIMsLiyfYCrJslMF6DjLjZsOpzEpXAVdXKsuQ
NXKqf7KAma+p1WRxQgOL6rnkERgq1qLhEWBOLSBU/M5emmy9wcJ7Lh5ti0JzGBHX5OzZ+y4v
uDpz5kxd5h5n7dWo7lJ8ctMNjxu3veC+DsTG1MsBitYXBmmNB2z2QbLhPB+4YkDle66PAAUp
IOaxI8gLGWW9bynvvFmMPyxZSjVEdrtlzxf2o0mnqHYkWisNr9gK7hzrzyvJY+vttcUZgQpa
2YW/TLYNtZu9M1V+woZKQcfrrBFrXi3GvGycRnykGi2B0ogXVd7vc9vw1UXsr99Wln6sqJ9T
o9sasapoxGsqq1bi27f6mSv7nAcfTnHPMhn1Oe/7AFdW6Nxa5DRi3xDShKYnO2XjLVTzrlJG
gp3U2W0dg9+QIUPcZJ4lDMqms4yBw5EKprSvUMG77p9u5zHDZ3/QEus8SyZqwOOUgpu6fqJU
Za8gZGf7BawwwlTmikGI9m92smjHwCzPQdbRcpa9TVBiZk/3XQGosoDV460Zjeq10vAcjs2W
PWLLDQuu+HOcocjAGis0YQzo8P7kyVOcMzz+d+LEScl7KtRn0I7f1GLWHNLUzzMgU4B3/fU3
XH5/qwsXLiSNs+ZwWqozcavV8vHNZupnHnZbgsZRpiMu5sulbzpMgUvb8BhcMcBiBsoyTz4j
UV+YMNmHuGE2Uji5SOmPEEjhG8hm+PmcmqsdZWudxwjPJtlQjmeYeI2baMKECcl/aAflSwHm
mR8PLj5QpftpWQSr5/KBSGudEWI/y8aktUiB66xQZqPZhSE3ax9TECppUsT7qBE9WaMhtyLa
sjywVLSe4j8e9LRcEvaqkXMWYrCLmABn9SNFKgNktZtGDHVDofdQpjKXVmEPI/ZAspYM/Fwn
d729vQlY4Mw47ve4f2CAhRWTQgVRXM5GP8cgKS0m9xeVrvahsTcWPADjibatGqHmlezHhIEf
ITXuH2340/aPg2Gq3VYzxea+T8djDslqdEmBhwrF+Tg0k5H9n3gcd5l7+D1koroMyHQpI+iu
RkQAqw2ZfPhtfBdArBKd97aO6mNsPcF+WD73fp+zvhaRVq8wPYdgmVgXZsvmMLDT7EwG9ZqR
iHOFcwTj0Ndee+3yg6tNmzYlZmtqHW/dWRWhVynFerYiK2xmB7WUSadlloxA2ycC9mmjQiAq
9L7Xud2Aq0azAH3+MNbs1LdaATp3Lv7/L6X0HLb+FtO9nMaqAAslUbRskN70LOYMsSZZmqNQ
8eQirJyvUGqoVmARoX1WanWRuoNFZvhFQ8G+wc9qRHzFo/OYhaySNkXaKGcGF/XvKlp7r6gR
55UKsBoJIRbJIG4ks7W/9RIvFjzm2cCk79GOuhI1vv7IZpXVPl9Jspxtso71pwrVQsX2YcOG
edkb3cYATRk8lVUwK5M2ymxLxigu6QWwhfGiNWYu7YrvI8QFABTScrHMRscZzWLUhDCOHulr
3XcFpSz10EiFnn+AI2WOrNVCch3AfAFcOe+uchL1wDiByTf8uyqu5m5bAq50bS+3pWwfOHzI
YNO3srkqwNG8efNTtQPV2V1Bu68gtPX1svuB8zRmzBj5+te/fvmBFZabbropEQkqCFCmip1Q
OY6cN8PJCsdY7ZPStGWj3/LpECqBjD+rwwplFIbAVVJsmASBWbqarFCKT0cVWlnI7gvH+d2S
6+t+8cp1ndQ/ROPQmq2DGL4VcfJ5z0r/LzIIW8FuHtAqEg4t5/iO+ZijkI+N1ZRcrKFnXiae
D5CF/LSywL0vdHQx4IqL0BYLCZUuiVfVpTTtvFwMV5aZax4D2ej5LNKWGg1lh8BimLFqT7IF
OSvLunwriEoDqrZkkqdgiO0RdILBXouhTHPtIzFJZIZHdUks9Lb1BC1zxWy/CtArcS1cW94s
8eYjZobBA9iXUaNG1U2AfJM67aewv5z5qOeCE8MYIKrPlZptKoukwAN9/bhx41OhPw7HuXED
5zdmwJT90gxIfGf8+AnReAxA2ZqALF07jNyEMw/rEzf8hbtZeI7/RCgSIUJltOz1UXaKC4Mr
EOTjryZsDZDt27dfGcDqv//7vy8sXLiwLhSnsxP2vajNQkre8FZWFpkPXKWE48Rc2QzBukaa
w1qFwJUvU5DfC4GrrNmpj1GwZWT43DKDZc8ZsxE25Jo20GvLLIpqGz8aIBpeLV23xczk2oKM
TqjYcxaYUKDGInXr3eUzhm10EAplzGUNKKGEhEaLLecV0k45OwcGvlANuUaATSMFgbNCTo2Y
l14Kk9xLUbT5SgBZWexpo2WZLoYNLRLG9tk3ZIEqn3yBmSurubEp+9ZssubO3Z5IEnyCdZ/9
DK8aZcH3meVRxgoDrOq4WNxd0xHXyylqtfCqQGxwBHhYu6sSFmcpQx5L7GiOR4T6bH9jJ4Dt
cYa0AinNCOS2w+dE++gaEC2lLBRYBI59Arhibyndzhnm2A4wA4BSA73V45owYaIDUgquHGMF
EIrzZEoaKYBTEOQzILUZs9wu9NxDe6VlcJixYpDIFhDswI59B/uF44ZfJ6rNXBHg6i9/+cvz
QHoLFiwQ1BaEHqcay043olpMsxLUDVm0HTKcDJmAttON4DNQSzJBcsKBIW1V1jaf5qqR9HkG
RDzjsnUWGbyFwlc8S/TXuqqvBs9I31eZPj2bbKsrMB2qO+bL7LTXxaebYv2eFYiWPfUC8177
BONZfk9FwFXFUwKjiJC7iJYmzzW9aKHp/oaJ+sOCXKp6ev31e/tnA1mh0HPe2p9SV9xmGwnh
FrXkKHsmtiFTYzV91P6Ewz1WyM8Day2zqz3pH7iMl4IN7j9DJqPaD6nQuxptSTvS28lrjZ0v
19lE1MJa1fNSoUoeXA+1Ui6nXM8V4NQATJtjonR/bD+r+8ztBZ9TPZVNQrBFiKsRpq5kXGbT
UE5e8h2jL9LB+jkd4xEWBOhSYFXGceGz+B+63gzaOLIVYqzYZBTP3X+QN1Vf39jEzFTL9jDb
ZcsrcVY8/hvM4dKlS68MYGVd2qNVXn75ZbnrrrscNaip+5xSXPWPaPUOqmlPrHBKvFoeqNEk
gyvL/jDgYJ+rogArC1wxw5U4iMcNO28279PBWH1VqMC0z/nWihJZM2VpaJ+PCMfg9UbTGYVN
k1bvE6bkrSFflou4PSZOf1YAmejrTDq0D9T5aoflhcVCBW/zrC98oN/3/f6ySVkMlq+mmrUy
yRsg80JBVlBblO3Ky+jrLwPVaJbkPwu4atRhvxFNVoh1YnCVFdorMknwgaushBCeHLPrNzMJ
nEVptTLMaigAwiQ+i933yQhseTN2X8fxsAeWZdz0fzGmgSlBBhvWkSNHufEOflXTpk2TmTNn
yrixY2XkiBEybOhQGT0qen/cOOnt6XGVJAYgaw39LMZDRHUAGlpQ1qsaSuwZPNiNbVrKS8e5
xOonqdHYmjziGBDm9JV5U1f62rloS7K/tZ9XMKPSDx4bLIPFwItJEwVIODcAONaZHcfdRuyk
vdaheoSh8jlWLwwzVg0Tqlcaa7X0OSdqYV9x/cB64XszZsy48sCVXb72tZddKqMeuMZ4qyjd
X9CTS+D4wi/JDWt8p1KFlANao9QsJAdc+cKDNn4eCkvaEjxFZp8+jZXtHHgA9+mkfGJ065Jr
w4G20drSAZxpoXF1pb59gtUsB3pfGrEya6FaZiEdWigLNE9Y6xN8FykxU1QjGDIEzRLNh0Bc
UV0YnxdfNmFeTcNQGZsifl5ZWrEi4PFiwdU/G3NVZOLRaDi1KNtVpO35NJF5zvpF9sHeJ5wl
aCd5PGjbQb4GuKqic2QLaghP+w0uzxXSaVpPKM7C49qq+O2eCBABtIwfP96BJjAbd999j6xf
v0E2bdosmzffKzt37pKTJ0+5MinPPPOMIHv+6JEjsm3rVlm/bp1s3rRJNm7YILfdeqssWbxY
5syeI5MnTZa+MX0yJBrcBw0c5EAHAFcprl3oG4dUF8yTQq6BODQCcnr9mKlTZqtWOzddv4+z
5jRMpgBEtys7pNdAw4Jge2zdQfW7UpBk7Rqsz6IN/zEg8oUC+XNWz80WC7pv/B+KQxR8aUYh
PLMArq6++uorH1xh+eMf/yQ33nhTgpJrtF8YXIV8rVI3S8B7quzJMuTBOBmMQsCI2Ckuf8OC
+TKVz/FlHaZrKfo7J592hkOjviyX9HlqTwkpffRtVrVxdqZlSprDgjxTtDeY6hPqygoZI8+Q
ZsNed2uNYENnzGhZawkfcxVKec9jtLLqvflsEbKE+3keWlkMlQWLdh+ZscrSjDWi07qYjLhG
CjH3xzS0KCN4pYKoRkFRHsMZat8+jyOfbUie9irvOHzleHw+WqH9Zw0na3WsW7sNBzG40sLU
AEAKstiLKascGHs3cbazarjwe8gYg8zlhhtukLVr18rRo0fl3e9+t/zbv/2b/Nd/vSq//vVv
BOPbn/70Z/nzn9/669///vdRHsnMS3/8wx8E669++Uv56auvyosvvCBPPP6EHDp4SHZFoOz6
5dfLooWLZAoE2fAZJJ9EW79WxyTOGmQGy1chQ5lKzeLXyIcCE9VNWVBjKwYwewiWzYX3MC7g
mlC4TUNwCA0yuMJ/qdEnh4D1OftfZXm8sa2C73Ma8kT7AWDizFMFZtgPfY+F9Ni+LgLDLf8s
C0KF1113nWu4fOOpn8TEiRNlzpw5blZw1VVXucY8f/58t3369OkycuTIlIkah6LYm0QpXetK
rLXqUrOZDPE6N1qlin1FpX01pXx6gyyTvnSl8npdWShT0ZaE8IX4uOFZCj5U84mdgTlF2KZH
Z/lN1TrzcsqCI/39iremlHac6XqU1eun2YmO3WqLjq0cXedKq3vUjiPEuvjCh1mDS93svtTi
/gcrntfVDDPAKxQqTL4Tg3VoMNhvrZRhaeDTdRWtf1gEdBV1U3fPS2b1gBzLLKaOg77rXKtb
q9cSK57zdj33vE2drpPn5VLtNW8PrW9DeC9kSeAzSg7pkWztON1m/4cffVqiLL2empj6zEt5
kPI5xNdq/bXVZYbi/uSyO9aMlNuEMiL4LYTVwBhgkGevI57wWcadDUd1oAVLgc9pVnPKOoCM
KXX/+ZyrNgnH0NfX58ahXbt2yQc/+EH55je/Ka+//roAKF1irfJLv/vd7+QnP/mJfPrTn5YH
HnhANqxfHwGthTJm9GgZFY17I4YOk15ktGEyjfAczn+sOWONK59fMG1q6qyMlkYEuJA3l0Vi
GQZnXlrfr9p/pv2p9BxrP49zDVE7F2pOa+v89w3r6EI6VL129jjKhtjQNjxnztzUGOcAWleE
B9qjc9nd5foLV/OxVHJ4BIL2ln+mBY1oxYoVjrZEgWeAp1WrVskjjzwiP/7xj93B/O1vf7uz
nvn6o7z44ouyevVqGT16dJLlwWJnReWsA+KZk4/pqHP8poGO645xQ/M9+ko9WJNKq+3R3+UO
mjujBLDFg26bYerKpZI3ZZWpXgY1bAjHNCrXWeLP1QqGplNhmarPYxu5cbOZG9O3vtCkLerN
rv0KsN3/lGsDr+28uSq9LxxSpAyLl0Ew4Cokng+V/EmBN76W8arGtnm13fJY0f4agYaKSHvD
gAao2P2wod5QqRkeGFjvVYRly2O93k5frLwSN3kZniFdkp2Q+bR09vz5nPfzC2TXAJX1WvIJ
jO0Ezndc1gSY+0krGfAV6WUHdgAlgCR21LaFf7WahJaPSQbO2HMJWhqsXAevph9tS/ZbBe0I
/SHrHclZn//85+VnP/vHFuvF+PfKK6/Ixz/2MTly+LADWtdec41MjkDKMIQOcS4QqSildZ42
e5qZKpWXqLWEEhJWNsNJT0pQ2PFP1ypgq4XeVDqiYTZ9DR2TnVTX2lq2HUyIiecxIeT3h2Nt
IS8xiNzh3q5sVlUEX5PgAFAjZArXf7xGYp6Phbyilz//+c9/fe973yvf/va3pT8N76WXXnLx
UEf9ggrFyQSYAjCJByYnaDcO7MjSKJGIPdFmxYBKS9ZonDuUDm3j9TwY2NehchQhNoL9qpTm
5ePQY9VjChV09YlB+T229mc6luPi1gOL02VrlcSz9QyaUWMZMBuGrE+xTeuquNZV7aZpMWnR
5RTo9Q+orcEBRW/2RrLk8rQouVYLxsiWr3FIdG9rxRWtE+jblyKWAHlu60XNJnUwTYUYYlPF
VJv2tXM+L/H21gCA8ll8XEzosz8A1ff//lCc38OHa6tll8Up1f1nKBs2y84j1A583mW+UDVP
RGv+hv4SQ2ng2Jryt7KMma9/sIWA8RwO3cye8HnSRxZd13RclYSxAahC1GTjxo3yoQ99SN54
443LzlxgvEMY8aUXX5Qnn3jC6bWg1ZoSgYS+UaOdKL4zHgfV6oEjHNim4xmeawkx7Ws4emHB
teqiNFyrgFdfswzF1p7l9qvGnvwe97dZVUlCXpDcf3F752QFgCVcUz0OjFmzZ89JJg1TpkxN
vgtQxTVy8Qjix0f0/K9fQKGCAQNgGjRwYOIdouG9zrjsANekw+fwiM+iXp02RudJFa/qnFsi
VsyWGuAsQM5eYzreZiXa92sdTivZUpRSYChhdmhFTNvFtTFrMaDI5wfCGX4+3xibZmtLEDAl
z862mlXi08SxzoNFk/o71pVXQZrOmniQ5PRqK4blKu0MqtKC/3ISmvQBOrut1hkX86QqIpjP
EvX6NH8JmPawn9x+QsxcI7UOQ+FF3yDN7TmkSwtnwlXqAG2F/G80PRtZUhD1YoXuBOvgqHPE
ay6hocaEjdR0LOoQn8fcWUDhA1O2bdiQRy2cV66rpYZMJ+hAsIJxwWs84jWes4kvs9AM0GxW
sK3pVvt8q3fC6JM3+OqZ6n9jAGOdjWXA7KTP7hcDKdsnWisY7ue0dAkGSu2vNJuZP2tBloIE
hM7GjRsnS5Yskd27d8snPvEJefPNN6/YcBC0Wp/77Gfl0UcekQP798vdd90l11x9tcyYPl0m
TpjgwojDhw1zYx3GPoxzQ4cMScbD9rhWq46J2o40cqHidM00Z62UWhUwS8Ulc1hKwtYK7PLO
HlZqV+GzuAlpSO29ZCcMHA1SgT/YTzBW6EdGIxNw2PDofM2IztUYl7UJPKDZmzrZw2uc0x/8
4AfS8n9x+WWE6G++6SYZEaHTvjFjXJrr5EmTZNrUqTK2r08mTZzoTtCE8eNdw8MjtqMB4vNI
jUVDRLorXHR1BpAI12PwxJ2isifWCiCk2+GSID62yteRMMhyHQIabAyqdG3V7dRxhYCWDQvq
rI0ZrCz2y4reuf6X1RlZ92M12uPZKM9wYJQH0SjKTyBMjBXPsQ2zCdYAqN6qWuqiLVX/iTNj
9JopqOLONT2whNirMJPVaDFiy1pYMOJjZXT1sVVZ6fH9EYMXqe1nw1hFwAuHhJlBYFBbjg0F
AaBGjhjpOrwli5fIVUuvkqVLlsq111wrt9x8i9x5x51uXb5sucyaOSu6h8dG9y7u256UM7dl
K/8RhZhDs2pr4muLJ3PHj5k9MqomTZosixYtlptuutlloa1Zs1buvPMuuf32VbJq1R1y1113
yz33rHavl0bnCFoWaJTwfQ2fKatg73tfm1cT4FC7skDaTnr0+mqpFK7kwH1a6N7y7aNtL6H3
7HGoI7f+JgM2BQE6sAOg4nwvXLgoOsdr5Ny5cy789+tf//qfaiD9y1tvvfb6L37hhPHPPfus
nLvvPjl8COL4nQnomj9vntNuLZg/342LGB8x/mGsxFgIUArbCDA6cDaHjQTaIZ7j/MyYMVPG
jOlzK9ob1qrNxPTEsgDAH4/QzOHcMrBl7ym+PrX+wK9XzZqkhnSd/FzZyDbnkD/AjZmYnGGS
hn5jUgS2MEmDhq0n2gb9GnRtgyHqjz4PAApM8Nijj/7fBFdY/vD738sD99/vGhQa1iMXLshT
73qXvOPJJ+XBBx5wDe58dPM8/thjbtsTjz8up0+dkt27dsk9d98ta6MO7OaoM5s/b76MHzfe
ddoDMTOM9UbaUbCNBIsjrW9Klh+RL4vM1jXi6t2JQDCe1WPl8gFtATsFX5ghxFxxhgQ7H/N2
+7tcSsBnXloPtGpMGGZDuAFB46Me1NVXXSU3rljhUpNvv+021ykgZXn1PffIyltuidOVZ8vU
qBOYEN34mHVgBoIbBOnKHbEDsrKOAMh4rlksPtZPmb+ScQH21a6qPfff7HlhwZAVRwI+45pb
dl/LGa7E6eydcNZXCFw0YquQJ2wPfz+9n5zAoFoaaDFmRp33HRFwOHP6jDz/kefl5a+9LN/5
z+/IK99/Rf7rJ//l1jdef0N+9ctfuW2f/cxn5cLDF2Tb1m1Rm7lNrrrqatfR47fAnnC7zRqY
s2qW8eu871ng7ksUQZvHvoF5wn7C/Rlt/5ZbVsrq1Wtka3QsSN9/5pln5Utf+rK88soP5Fe/
+rX87ne/l19Gx/3GG790r3/729+59dVXfypf+MIX5R3veKccOXxEtm/bLndFIGzZdctcaj/u
E4DVXoCuAQPdfaKmjb77QdlD3Y7PavaX62PibcqWo2/E+7acid5XuuqkUCeC3NaxvZ1YDAaE
XOpGGTvVTQEUIfsMTAQGegzw2I7BH0ABq27HZ9HP4PPYBgCB9gLLhDNnzrpzjdDf/6bQD44F
oOtnr70mX3/5ZfnUJz8p733Pe+TDH/qQfPADH3Bj4P3nz7txEuPj448/4drRu971lDzwwIOu
HZ49e5/b/pHofvzQhz4sD0f327lz0XceeVSefPId8vTTz7j3D0dtb8eOnbJu3XoH+jEpACDD
ucY14YQEX1KUavay6rj6xtGsMl7MuOqYAEAFuwuAK23Hw4dEk7OBg2VwZ7eMHjpc2ltK0ts9
UMaPGiOjce/EyQMYj1r+ry9oVH//+98XFvnsX//6132/j0AZMj9e++lrrjP/zKc/E4G0ByLA
dY/MnTPXzY5xg2JWqFS3j/b01euzAy0LAu0gxTMttd4H+ODHUTCmizpkdJrwQ0HHORQdTvQe
3kfHrenMvlqBNqzHQMvqF/hG8GXypcWsrUFneBVEVg3+BrmZrQIq3Ii4gT/60Y/JN7/xDfn+
974nP/7Rj6KB9Cfyi5//XN78zW/k17/6VXRtfir/78tflg+8/wNRh3C/7Nu7LwJdqyPQtdKx
GLhhlIUEAzmktzcO93akQqfamWsnz4OLHTx9QKsGDtu9dQx9VHXIaqHOD4sGKQ53lQxzaIXF
XH4oyxg0r4xOVk3LoqL/+rUefKifDNrA4sVL5I477pR9+/bLhz/8Efl+BJoaHeCQ8o4U+O98
57vyiU/8ixsUVq681Q2uADDauTMDnMWKFGcy03YlyuRqKErBAGbyYAAWLFjoBh2wUNu373D7
+dRTT8sXv/gl+dGPfizohy42++wvb/3ltV9H4Ot73/2efO6zn5Mnn3gymmgels2bNkcTltvl
hutvcJNHzNbRr2FFSGREtI+YrMBfCa+xjgMQifoZfQ99D0Ip+K72PdiG9/B5gGP0TfgN9El4
D9/HNnwek1Ws+B7u14nRwIvt+P7omPkA2ITYGNcNj2BPZs2a7bwRAUDB2gGEwktqb9QHnI6A
OAb8Rx99TO6775wcPHjIDf4ACdh+4cIjcurUaTl69JgcP37Cfe4973mvfOpTn5aXXvqas074
P6mleRvG3D/84Y8O/P/iF6/Lt7/9n/LpaBx98MGHXHtHdh6uJe4J3Btc5qg2/pS8JZJ8Wa4+
iYUdVzlpTeVCmIijvd2+8jaZOW2GjO8bJzcsu15mTZ8pN1x9rSyeM08mR9smjhkrS+YtkGsW
LZElEUicGU3aNm3c2ARXl2JBbcSf/PgnDmg9/NDDsn//AddhAxDgZtfZEjpNNBrMlmAPgQKb
SNuFuRweEdqCkA5ZjZMmTXLr2LFjk3AX3oN3Cj6LWRU6l5kzZ8m1117nwgBomJgNrF27zs2y
4IMC4PdI1GkAZGC2uiPqqDdu2OgM7PCd5cuvd40Z+4f90tka9pmpW7wG1auzO4Ae1XUApGlo
weqybFZPLYxZ9taHRMgDYT0cJwZThDnQCWIw/eEPf9TvAeW3b/5WfhrN3L/+8tfl6WiQOnH8
uOzds8cJPcF8LZi/wHX406MbA34x6OQxmKAj14EBnTsGEawYCHEOdJaLc4dHvMZ2dPa4Pjhv
uO6wBcF1xvXECr0GrjOuKVa0BRwzVmxHW0AbwXN8Vr+Pz7mM2eiaYH90P7GP6AhGxvuD/8c+
YR/wCOodj9gfPOI3kN2CtoX/0f/Fvmhb433CZ/B5pGIjnKqZRHkCcF/ZH394LG3XgTaFfZ47
d54bJDEY/uu/fsH5A13KTBxMmH7wyg+iGfqH5eyZsw5YwDcI7QADOoAAzqmuGPAxOVEghIFd
rzm2YZ+1TeARr3U7Pqv3F64B+oYlS5Y6Hz/ct9u2bXcDO9iAz33u8669//73f5C3IhD0j+7P
3vzNm/Kj6P+//KUvy/vf93551zvB6r9DHosAx4MPPBj1Jcfk4IHDcvrUWTl33/3y0IMXor7v
ETl29ITbjsezZ85Fn38i6nselOPHTrptR48cd5/HPYg+6eSJkw7QoW9CX4VrgP7qWHQesIKZ
hKcT/vd8BISOHzse3bsn5MCBg3J/9HkAIoCjD37wQ/L+aDIFIATwCebuzeiexyAOHykcEx+j
tqF/uqyu/+XjKNo8gBau665du904insE/RbGHR1vbEkzX/m2rHJmNnMfshFIBSD5Wbxokaxb
u9ZNxjesXS8H9u6XZ971tDx0/4PyqU98Ut79zHPyvqeflacee0I+8Oy75V8+/Lw8986n5IPv
fq97fDQC6u9793ukKGnTXBpE5q+++qp8/etfl49//OPOOO7ZZ5+Vp59+Wh57LOokzp9PaFTM
mECVojHh9Ymos8HsCbMmrEDz+CyoVLyH109EM0z8JjxUPvOZz7j/gVAfsX9YVmBW+9Zbb73m
u7jY/geY0v3xTy5k8IMf/FC+8pWvOioXtC1+GyuoXFDgR44cdTM+7As6Mfw/ZnU7d+yWtWvW
y223rpJl110fNcjFLgSHAUjDCVX2J21TwV5MyszhRoGGCoM4BKL33HOPcyiG2d4vfvGLS+4P
wzczBq+f/OS/5MUXX3KM2HPPvTuhr3FNcOw4/3jEOcE2nAN08Oj88YhB4vHHHncDwH1n73OD
xanoOxgsMDA8+8yzyeBwOrq2+Pyjjz7qfGlOnjzpzAXPnDnjbEXQPh566CH3+vTp007XgXOB
7Q8//HDURs5G5/948vuPRvv0ULQ/+N2j0bXC/mAfsB3/g20YwPAcgxb2B+ExDOJY0aYwewe1
DwBzLBq8DkX7j/fwGgMY2uXu3XscIL/55lvkuuuWOeALYA8QAWbJilMto+crnMq2Hgj5YQVg
QRgGzAMG0Oef/6gbLAGC/iFygejeeO211+QLX/iCy/x65zvfGbWFx935v//++6PzcyyaPO13
5wfn5aFoMoVzhHsC5w3nE+cS23FesR33Lh7xOdxHaFvvete7onvuI/LCCy9Ex/cj+e1vf1sH
AJpLc/m/DrYwjn7pS1+Sp556Krq3TkQTkG1O76ahxOkQmMOlPk7k0Ek+M8S2yLfWX8TYoxYK
KFlz0003ud9+7rnn5D//8z/d2AOHAvQ9Tcbyf/FyJc2wsC9v/fmtv/7stZ+5kMILX31B3vue
98qWe7c4BggsT7UMQ1qXoYLrSsxQoVGDHZk9e7bcfvvtbtDCgIMbqon6r6wF7Al0Oz/96WsO
7KA01cc+9nEHOhGqmx9dd4TWlJkFU6P1wdQnBiyaCqnxPlgcFcLi+8pQYeYK4P92germ0lya
yz/ngj4BEyD0QQiRYyKMSQ0iHCtW3OiiRWCM0ccAZGHCBqZLndcxkcOjsvUoRQRABeAGEPeb
3/ymGc5rLlfe8sbrr8sn/+WTLhyJcgwIqUDHBF0QRIFIl4fGAuALzvn79u2T973vffLlL3/Z
sQXN2cE/5+zyZz/7ufzHf3zDhWSeffY5x+6BwQHrqYwNWD8VvoLJwSO2QdMCMPXNb/5/8vrr
bzTbQHNpLs2lYcCF6MMLL7zoIg8QyyMBAZM7TOoAtjQxBBO5a665VtavX+/Y429961uOnWqe
xebyT7EgNPnVr74g58/f71gNzChuuGGFC/Wg4SMUinDmP9rBuLk0l+bSXJrL/+4F8hiE9eE/
tmXLFueav3z5crnrrruc9ALv/bPZZzSX5lK3/OY3bzpdFzK7EOpphvuaS3NpLs2lubydCxjw
73//+/K1r31NPvnJT7oSeJjMN5nx5tJcmktzaS7Npbk0l+bSXJpLc2kuzaW5NJfm0lyaS3Np
Ls2luTSX5tJcmktzaS7Npbk0l+bSXJpLc2kuzaW5NJfm0lyaS3NpLs2luTSX5tJcmktzaS7N
pbk0l+bSXJpLc2kuzaW5NJfm0lyaS3NpLs2luTSX5tJcmktzaS7Npbk0l+bSXJpLc2kuzaW5
NJfm0lyaS3O5kpb/HwVg73qI8ttQAAAAAElFTkSuQmCC</binary>
 <binary id="i_004.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAZAAAAEUCAYAAAAFnmACAABaeElEQVR42u19i60tS27rOBSn
4lSciONwIE5vHrYB4dEcUiVVV/f6qYCNmXvOPmv1p0ofiqL+8Y9Zs2bNmjVr1qxZs2bNmjVr
1qxZs2bNmjVr1qxZs2bNmjVr1qxZs2bNmjVr1qxZs2bNmjVr1qxZs2bNmjVr1qxZs2bNmjVr
1qxZs2bNmjVr1qxZs2bNmjVr1qxZs2bNmjVr1qxZs2bNmjXrM9Z///d///M//uM//vk///M/
/5ynMWvWrFmzys7j3/7t3/757//+7+M8Zs2aNWtWff05jv/8z//8XycyT2PWrFmzZpWdx3/9
13/978/f//+DseapzJo1a9YPr6hp/P38OQf1O39/F9BVOI7dOsjf97m/+/u8v7/PfmfWrFmz
Zr3J+nMa4RxcbSMcyN+PczJXr+Hvu+M7/n7GicyaNWvWm69wHM5w//131D2iBnISvorP5p95
M7NmzZr15iuyijDcmIUE6+rOrIAzj2F5zZo1a9YHrL+aQ0T7YcjZeCPE1ckq1O9HthGOiB1U
/PxlOH9/N70ms2bNmvXmGYgy7mHgw4EgbFWpg/w5EM5YuJai4Kso1E8mMmvWrFkf4ECiroEG
+8/A/zkABTFlNYr4jMgi+O+D8aU+M64lHMsdBftZs2bNmpWsgIaqDgSNd/z7cAQIbbn+j4Ca
wvjHn8X/x4X1luxnso9Zs2b95Ap45pXXEFF+1YGwc4j/nzkOdFbhaFQ2kjkt9zPZx6xZs35y
hTF9lRGM72VYSjkUbhKMusefAwwYK4OUEI5ih+F6SxgWi+uczGPWrFk/v14Nw2ABOzrMg3Gl
+jywLhGOJH7QsTiGFv57zMBcvYTZV/Edr87aZs2aNettHMirOqqZRotOAY10ZBfYTIgFdWRf
MSwXDunvz/H3ObNABxJZDfedDGQ1a9asWcKBvCqqjswi/jecGepeMY02/hudSnwe10Dw3uIz
o5iOcBTTf9FpoJMZ6GrWrFmz/vH/lWuz4nPIgtx5HWicsUEPs6NwJvh7nBUEJBbZA/9ZZC3h
QDDD4HtEx4HZy+yaWbNm/fQKg4pzMxgyevJ6VL8F/hl2evPvou4VZidh7KMmgo1/+B2OBca/
N3WPWbNm/fzCaB8hGmREcUf3Ew4tHIViPsXvYVaBTgKzFqWXhRAYOhJ0FvH5f9cQnzH1jlmz
Zs0SxjoiaqS+coSefcapiDwMNjusyJC46xzvAR1AZCEBd0UhPK4THUrcZ2Q20UzomhURFhsa
76xZs35+oRHsKs126wFR7Faig8yu4nqMavr7+xwcGKWuOWof4Uzwc5jNhU5p9VxmFsisWbN+
fnE/RafDujsLI6i0CDVxRqOMtZprHs4jMgwsdHPtQ2UUzNgKIgHfu6vLREYyzmPWrFk/vVzm
scouKr/jHBYWu9GZqGuJDnP+LKdThY2JqgmQyQJuSBTXh3bqIX+ObmTeZ82a9RNOpNPnEP+G
DSTXV1QWwlmMgoVU0VtlQfHnMaNcOSxWzcVmxSzbiNrMKtNQzhQ/b3bYrFmzvnZhN3iFeYWR
PUflK/ZWGO4si1DZBvZu4L/Non9Fw2WnEtfiMhHlJJUj5eJ+OJUptM+aNevrMxCes5ExrBDa
Uc13K9gGnUg4L0XbDUovOqT4szD4mbNSTiG+jxsKu4q7DI+x0zo9j33WrFmz3nKFUcYaQUBJ
AeOwk1CF6U7vCDb7ZdG/qmGE4Vd9Imzgo8YS34H/DntI1HchDZhhLFV3UY6wAoHNmjVr1kcv
VXBGQ49GMDOcO9kPy6RnEwBZx8o1/KkaRDjJ+Byuh8TfZwZfwW7ofB2zbZzIrFmzPtpBKOPN
Eh08V5z7PYJCq5hKHbwfBRJR6JCzDXQeeA/YZOicF2cCeF8rdV2VOVQnFMbn4e/PDpw1a9bH
Lo6WwyCrKX5h+FAGXWUpu5P5VASP3xn/jQVvlV3gDBDnwLDGwv0hmcOL38F7woZEB3uhBPwT
IpSzZs2a9UgGgo4CIRuGkjBCRwO6qlWo71UGNPscdBqoFIyyK5g58Gc5qCiykLi3lWFXmZkq
+PP3ZjTmWbNmzfroFU4jg2PCuTCTKKtROIPpIv0obGOhOow2Q0topPG6oxtc6XdF8R8dIOpY
Zc9Idb9n985U4Hi+6MymBjJr1qyvWGGkMQtxTgHHwyqWEUb2WaaRwUWcZYTT4HnpzPhCB8Lz
RLjGEQYdO98ZomJnFMq8jg5cYY/x9WTPa9asb1hItY/zy31cs74E1spgGaT0hgFWNNUMBlpl
KZF1xKbjSYGsTcU9KKjii5kVMqqYaYWQFg+e4u/kiYQM9VUpyFdqRnetcWSzTtmQOIt8XpTC
NTbZoh0ZB/OBcJZjPXF9QQkUZlMMlUFesbSC4aWcCGdK6NjQCaqhUuggsOgeGRY6B1Tv5cPg
HOPVn1cYcpaVmTVrJwBZsRC7ZwUh9tGS+4DoAVVl2eAjSyv+Hp3DqmlQORDVlMfaVKyWqxwc
Zi9qk6pBWRwNqV4N7GvBRsAOmWDn5xU1kt1if0Sac4ImAMUAS+nRrZibnZ8hpnyYYwkjw/AN
bp6OA8k2QjgC/B5VIN/5QSjLSdevoqE7ncerMpGdqZN4/3NSfnupmiDP9UEkYNUoXD2T8+Q/
wIGE0XWsI64pVJ2HMlqcpnaMdAYtYc8LQ3OK/uvuN+6x2kj4CU6EIaxKdIf3PzpfszqBGO+7
yUZ+JLJQNRFkcClDgqwprkswNVg1E2I2gh3klYgEmwxZZRgzETSGbLRRWBKLeyciqMrPU0EC
d+lnzgvJCXOAZ3Uz8Th7J4OwyUbeIIJAul0UrZTAodOqisI31guwRuEygjDIaMC4vhG4qutb
USNw4/ew2zyuA8Uh8fdORluqXtP93ScKh+p7s6yC9ciGwfXbCMXJgMnpxk0m8sYLI0nMFDBD
UPUCpspGSsoDmrKInTOYcBQ8XhYNtzN4DtZSBfOInJDai1TmbH7HTr1l9XuMGd99KNAxVaBF
5WywL2jWQFcnsnI8hxjQVT+b65SzHliKScO1gnixDEHh77GuVETQqmfEOSPcMEitrRTecPPx
xkZeeuYUsadDGVHMfjry86uIK7u3u6LGyMCqkADeazjmifrGduzULJgk40gruwX3qcu9IAtR
2ljqxbuIg6cToizJCrYJY4y/z/UG1+jIRXzmnHMW5LIirHesInCEyZywIh8C1WBVYYKtiAY7
2Qdmje6A8vcoGLPzvZWG01nfXQNRMPHpXqqBtF608KHvRtMM37iXykV41L/CjKgyGySj+Cr2
let1qUQunBVwQZnvEzvcGc7ifhc+iFk375XDwVGjk2JhyXxFpqjWjZi15ZxgPKM5/O+9IghB
ym6mUN1pMj4Fh00m8qJMJOv67kYAGTUVja+KargO4iCrVaTDzgUL552oBWXdV8VDfm6cufH3
8PWobn/83BMHw12feoZZ3amSUbBcRSWKndP4/g5EnV9u3M0Gszl5oJMklREvfUFKikZh13kg
9KRqDZh1VDcRNi0Gk0r9PnaNOyzVFeVZOVdlBm5+e5YJZUX+qPfEv3fQ0cnIqpLZxX3yc0CY
sGps0BmiA8W6WjbPZdZ71kCcY8F37ij+VTKMK5ZXSCoTjLx4g6xeLA5P4mY+rKsoY9rBQRHi
wrqNykq4/rCq57Bhy2oDzmGuxCgRskOdLaQ7Z7DZaXw3e+YINSLktDN9Ej/DScqobGtO3+fW
QuLcxzmqBi9VdYiOisRkIW+0MVbFVtwsrsDMxqdahMPBTmGAGfpRGwVH72ZQGEdRWUbBxrbK
RnHQWKgQq2teDa7qLM6uOvIyWTbKQQd+BjLs+DvU300G8rmL96TKPCoNgScbdWcvvcGmqAgU
hvFgp9BJS5WRjD+PeRxhXBW8hAVyhJp4Djo7GLxXnvPOci2V63aijgoPxkwEndFqbG7mQJj+
jIc3q3lxg2B8R8amUxRwZGnFPausjue6zIH/rsCz6kCQjYnZ+TiQD1946LlXwxXH0fAy6yqL
4hF6CkgIexXic1gWRXWuuzqD2uCK5cSz0yuZTOZAGLLBKY+usI8DrBQ8UIEeVcMiZwjhcDIj
ruo9TkQTGXQ8DlhNjOQ/G7jhO5bKaKud6xgIXs1GxoG8eGEtQ/05do2i/tQqi8kEDLEbXRVZ
eZBVNfJH5hdDYqcYIFgLwewpexbx/PBe8HmiEa9Gf+qeXKGeHcXKGbmDGQ4faZ7xnRxIOOry
nLjvWEpjTu19tBW7HejjQD4gE1EbREUdrg6R0VyR4qlqG66IFkZ2VUtx8FEnKlptUHSeTqPL
Fdpx5KdyUMiG6jh9lVVk44cRvgs9tI5SMMKMSjYGs0d2snPQvwu+ciOcd5QPxoG8YV0DR7h2
l+tF4FGVWQSrjBJe06o5iDMPV6vBe84ipZ0MBK+XJzR2shZ1zzi6t8u6YoYXZ3rZICi8VoTR
ULMr2zdY++DrxtpIRUdsTurnZx9Ifc/g1Tucx5OipD+1WBRvd4Pgf3Pn9KppjzMRHB6VGZhM
w4qNNGtjsdNjSOVKhMPROtdTssZMpRmGTmXnHWFBUmVifGjxkCFsiPRsnjvvHBA6Kr5v1/k+
0eN3ZSBd3bcr2lcjbfLwOnFI1ZxwnCeBRk9F4apHhOGeSoGa1YBRYZf7RhRdd9eB4MwSZoTx
88CMQN2visw4q+k6kQwuYEiMr92xuLjPR0V2qrcjHCSz3Co1pokeP2+poGWlRv3EfJ3pMboh
A1HaTpWHjHQ7HLYUf6cKw2poUWZU3Z87g87Yf3yHwvyvZBzsCNVnMWxT2dBcD+AMqQNRdg4T
stSwy5dlVRgSdLIkK0ZXRonevedZ7wOPZ4EZ9yJhk+rVPqsq6WXIGgciBDTOClbopHzscDp0
V9dj4Br50GkhW4mlMDrftTNroAu/KGeonjVmBvxvKu8EM6vKvbrsIq6FIcNgWoWzQAHEyATR
kKjnoDIkzoZGCO87glOGqdnZZMGVIpfs/jiIeNamA4kDv6OgqRwIG0GuQygDWJX+UNkGFmkd
rIUZyBWKrnoW1QxG9Z9U8VnX69KBEKpOnBv7HGOMGXDZc0ItJIbgeHiZGnM86/NqH1iPZDi2
uk8V7LWqp1YK6ZOFHIwSsMP6qgPhQUuZE8DvvlIwyyAQtVE7WKuCYTAr6F43c92dA+EUP3Oq
YZQxG+D3iTCbUvzdfe4OYlw5WsxQEC6bE/k9doX3uKvdZedIQWGn7cWw/DaXYkupB7yDfWKn
85UXvpqVUaUDq2736mdUBj3tFO4qf3cFalNRF1KrV7pgSB9W9xt7yEWQqyyTobapc3xX7YPf
eZYhr/bPXYysyXIPppwqQr1KeYsC664RRHVbJ7C2mk5456CaVeEvU/l10bzLThQdt+O08L0i
E4pxaaTuqswBDz3WSCr1H3VwK9nLrM9Zrum0IuCpfv9qg2923ofZdyFCYLyZMccTB7mKVToj
X4GKlJO4UgvoRjCdjMhlH+E0VrWVXew3y3qUVlU2vIv7W/DfK0o1Gpb4XIYN1PdlEwt/qYbw
qTYGe3+6Olgs/FkJ/Lq9I9MPIl5aFQaIhx2HOivSIt2ygheioexO7HP1gMo89asbauUostG3
DAtldN7MWXI9QKnW7tyTyibU2N0w2Kr5ERlvDCeqd53JnOC+WsEUp6Ji3JOf4kA+3YGqe+jW
WiusSddDhQ2wga6wztYsMtbVyIXnkLuoWOkUZfMiMDV06awy8qre0WFn3Pmjvo8LhSwXr9gj
+Owy2M1BWdiL0RF+zKCmuG6eOIiTIlXgwTCAez54L+hU8LllxoHJAeyYcIZK5nD4e9znzbo3
qM1qayygGO9mZUfUmZqaWgEactE+6zJlEQLKe8chRGOIMzWQArfS+EfIomqkuah2p5Powlqu
LlHNVrCG47KzbKaGY41kjhYzlqx+pMYKs4PA70CIIj5XUalRkTfbr10njk5v1WNQhVP53p38
/5PR+zfALC6TVPuW90YENSNZcpMD4UOpolh+mApewI5xpIeio+BpdKxse1ed4clM4wojK96J
K6zjmN0VnMXsFZ5X4iLsTFuLjTlK57NBd4Vz5QyZAID702VhGWR1h0TFCernkzWJcGafnh1x
42lmx5jWfcI+jKcoQFDM7sHeADQKjINXhzzh9ylHcSVK2NkYr3IoGHUrmjHCd64ovHKyEVnj
76loXR3ErEaD2QIqB8d+cdlJtjcwoOAstrKv7oQbs8z46mc/YdS5h+cTA1yGobN73MlM1fyh
yUKaDgQVazGtR+gC4SCcfMeQkSrQcs9Ed4h9x3gqBo8r+j5d/3DOS0m4c92IoaGKZAMy5ZQR
zBoS2Zng77mD7j4/O8zcA8K1G+fU7vxBJ8aU6ZMZMmb6pwrdnOHwc/4EaXvMPLnmgZkga9Rl
UCMiIvj7lYxlHMiCWeIkxNFQqWiYsxPlIKqD7SuNeWyEK9GpmnXuBjU9WWB387zZSaBzxjG9
2fUxzKQcBUJGTrfMSTWwsVPNljgnxD1T5diYCVNpwjzZYewyZvz/dzakXamXKCes9tK7Q1oR
3Ck9NeUYYs4MB7DhLJxz7ihJjKdYbDx8WSra5+gYmTRZSr4yxDjrAYteK6Pghj5VI90r8s9X
YZUM7smeFdKgWf4e+3Hcc+F7Vc/Qcee57sDzPhQpIyvMr0aNVqi57qCfgL3wszB65xre3Vlr
N1uo0L0/BdfneTEZmxIh9+6zmk7zQywHTBGx6M0zNdCgYxMhc6MrBr4SMTojHwa3YjBOYeqr
CYdPGDo1O8Xhwu6wud4d/LyobfCfM6uK34Hi7Kv5Jtn+iKBEZcVOW+wk3MXZGf7/p+sy1fqF
IsWcEDd9dTbSaa5dfVamLDEZyMGX5bBUnvalIrIwDmigKnPG3UY/UVznA7ULUaFU/RWDdaow
y925lYK1O5jOUDHWzNAg1s0CNmCxSCZqdO+do0s3NOwkvMSB0l0MwVO0UiXXf4dRxLkbdyMj
rn6JOnkrB3L1ve2WBsajEAzFfRXIMXdTAnGiHxfqHZaZRYKdXgyF4eNY2quR5BVjFYfwhMGr
OkOnobU6KMzmimCADy9fh6p/qH6Qyn3EHlKNj7tOacd4vwMVPOu2PhlVIy1foQpXI3Mm5iAh
owO9rRzI1TMWGe44hU3n4RhWHUyYN4UaU6kmyKF0QNeQY7QdGRFCN6eLoZXPc/WdJ5hGWREY
YbUsS8FaS6XWhZlDpqq8mnG9EqJEx/YuPT939xOhEVbB144TirPGZAcuTqvv6hbnd96Tg2zv
yj6mFnLIgTgKYqbv5CJvbmhD9d7V91X/Dl+2ynaqM7QzZ7jDClNF/BWr6uqm51nqq0mCK3Vg
TtO5o1vdH2cOLhi5kn3tOqHTmV5Hxv9UMKCmgFaNIU99XFHtlfoyO/BVduIIMzvNmMqw30X/
HmmTBs5ZmePNkAg2wqkNreiF+HvuEHRnGcemUjDRlYPNB6Ma+WUGEg38aUO3Gj6lWDvYF6Qa
CXE+/Y7RZm0iHka2ct54HyxFgu/lDtiougd3p1dWnRaPTKiSVpQDUY2ramhYxZg6ZmE4uL/v
CXLGjkNWI4pXWfMTKgWzNqKDbNodi+qxuCJTfxki4/+NzXeiF2DHgWSCeVXoyv0uGuMr0vU7
v88RI0JC6rCg7DrXQqrPlN87vmucMbIiVXAzWYbXn+wL6dzfqnZ3Kkru3nPUo/CZ7QRo6LCv
jIjdkWV3aMCryQxD6U0iIax5RPOYi0JR8E8VPlHJFPWdWOKbacQd6IAzlyuDqVTE1TmwyqAw
BHCKdcZOXlFQsb8BG/gwcnYz2PG6dwwh16d2xDLRoLueiZP1hsp1KpXfpyPi7v7eaZDMYMvT
Y6V5PMC7/ExRPeGTI00OBRLdwXQHjFNNJ6rH/QbYlMbMjyw6VVx4lqi/EimpTXPlkOLzQcHC
U3BWvD9FUmBpeGV8OFPEjNA9x8psFS7ac0NY1Wi6MaYni+nV7ENh8Xfou2XffWWfvJJ8gH1n
Wc/VK7KNcSKHONmcKWDq6hoSV3OJ3YwMhEmygUSrKF/VA67Sb3ejXHdIM8hDSY2frJFgty9m
QaqnQGUyrtjKxW03nx5FNLtYdrcudvWddyDdpx3IVWHR1f3x+7yyF8OOKOkV1VGOdcwsuIr9
UGFtdubgTFH9QIMhMiwq3O7wzCxvcfWlMatIbSJn0E4UV5WROJEtqFG1wT1X88hPGRLs5eF3
tRJGZNFGVavAYCKo1ErRAOeNIOxZifqfkhTZ2Ruf4EAq+4v3zO45ZvuBtcVMugURCgwIebYL
K2GwGOwpNYmh926ysVadl1xvwEijg5kqZg53t1eKyUzxPGnoTzYrqfnfdxgizDAUMUFBCW5y
YuXeWYRxpQ2mJHTuotmeHhzm9sap9xaMvzv6l1bXm6EIVwwt6uwhjFoNHnBuEWv3KQd0WvIG
r2XgLOMYMtYBM6e4N4SF6GKzZCkkFuWVCm2X865ogHekrKecCMqunIZpuKahICknhc0OpELz
jN9TxjU+i9l8T0FTTzFzTgQubHxPF6+5BpoV6TGDzM4xQ6Gq1hpoxRXnrxyfGul8ogb6bkPD
voKthfRLhCkwpVzNOefUVEErK0n2lYjgqc2TddyehlROf56LNrMMgecyqJoOGs/o+Of6E85g
R6FE5UBOQgxPS8U4R3mqFnP62fCeiHcXZ3LVYV7NjvlzWGqo8oxVX5d6JgoSVu/jrsbTqY00
aiOVVFMpyDIFExvFsi73jA32xKyICgf8KWyeCQZZQZsZXzwwyhkCJ6yJ/TtZZlo9aDx17l2y
EDVFsrsv3n08MxafK3u7kzHg76p3W80MFNNMqUGreic6lKv7ajUyYZoNN5Zi3DiGFUcb3HC4
Mr4ZY+mOw4Wy5qt6ENOen9C2UvM1wrDzmE80hjxC1g0Ny6A6lZ1kYpWMc6t3yQXWV6vgVhk7
GXTxSfpcWG9U7z8cTRVqRCeqzmil8VIxLF1/CPdScTZwtZ7oSCYo7TNZyIYDyQQTEfLAl8gM
F+77uEsioup0GJpZQVlcDL9SsFvRKtH5rjYrw1NKr6gq2aCGUGHNC2sePA5ZNYe57DSTp6/K
njwZ8WcO5Gk2FgYRJ+p+GYyFhIdMKdnR65UdqUggZXvbabfx6GU1ybCzJ1QGjrZpCuubjYhu
Q0dEyYYVe0yyqAaL6ycMBNdoquqfDrJgY4hCdRWnx1TGqBUoSRie2KYOechVMJutGiFX3jG+
i3g+KG3hPpuhocohRjiOO+nVtasM+KnBTxzB35lJ8bPblSg5QVfFGoqrBcXeZSn+bJyyuz8H
26p5OW5fVJ4v11x5KufUQjZqIA4zDaPFEATWTfCldGGfXfVWNz88y0SU+melMKg64itwCH9m
9IMguQAFD9FIqAOL70B99u7Gd/gyPtMdZ87XxAwwdMw7Mv9PSYoo9tlqZHFFzXrnTMYeYMq0
UpXO1AAqdoHPtIK5mVSDzkR1o7PxXjkPhkjZgXScOaMiGfKQKU3MMlFolQqcdRJXWFRIOcUN
eWU4FG7ErMM1M7ruwK6GOlVUZx0OzU6C+ygUJx4jpnDwV2Zms1NCirYqbq4iZ8WcwWfBUe07
Un3xvXShLAwuVKChnLqDSFbQidpT/G9U9tphZq4g1Mia2dizhJKqcbjgASFxJ67Z2Ts42oCz
Dq77riC8WeYwVB+SY1St5MjjMCHkwfBHFSJaGUsnJaKwWowU1YHNMpqApVBUsqsCjAdT6Vrt
GLFKlKt6SNSzW2VbLJKJEhaMv39KAToz0KcYQKfqNhGccPf2VSINF7Mr9+yck9PNc5/JmZZj
D1aYccj6ylCIUe1tZByK0lnF+XY3v0qxV5paqju1ChkhnRQ3KkfwJ5RYeYPhrIyuI+csZMd5
dDBb/Cz3TnYUYPnPFN59Us/oJG12RX19lVPD2iHXKhgqulr3XBFT1JlU2Y/LwNxnK60+5eCq
UiYcIGWO0tmZ7pTGr12MzzoYI0uJ2aBGoXWVhXTmiCOFr+pAVlGXm7DmZEB22DdXsVKEvDKK
8dVn0bk/hiVZkK8TkSspDayZvMI4qz3KEOETKraYDXPNESnaT9D4dx1yZZ9mDaaO0q7smMuY
XX8JPr/dsQUDVwnMPNJfFUUwtIPsGYQm4oV2GEor+YRKdJEZcO6dyLRu2IlcHTq1y94IR+yy
kAq7aeXEQjvLQQOuOc1JXLi/X70jNXr1pAPBJtYKBOdUk53UBw/hUj/YTIusRTwrajrmu7Au
d85epf/L1T3i7yp72M3myaaa7jQnTwF9USjLjJ4qjqsXd8fh31XcRWOLelSrVJSpqCcPGTvY
7Dr4+XYcc8VIcBaAxfMK3IC9QrsRnaJ53iHdHvfUeX5Pqre+i3FSZ+3K0LZqNut6RKr2q5KN
d+sdV7P5n1mV2dodo3mSUXNFiI+dhoPtVs/EQV4nYQ0li901ZJ1MB+egd2AHJDiwOvM7SXmc
Cmgqey9ozviD9Ofs56qxP+U07h5hW90jyJKqwHQIga/qb6vsY7Ufx1NsYJ6VCIU7ia96ehWx
Xyk4Kly/Ek2o61fEg5P3yp/TlT+vOA4nU+OcKEbxTr+oys75tB82svFzSoYd3wnCNtwbE/8b
74J1xp6odexKqFRrh1j470C+FTgX4a5qLUw1P85avAjk6GcbAiEY1er/ar2jDI/tbIaqIGH8
LjdKPfUcrghCusPKcB/eH0Jq3+g4qlHniUFMVyL3eP5ZI6bKVHCIG9LPT88ncQ3FPMeD62Gd
Om5FKHGnjjrwVRF7xQgHG+N4I6v+DVUEvDol8A4Homh/bCg76qudCAk743cP52oy444jdNCc
grG4oIlNg1wzeZfg4QkHclWP6uSzckGfopbfPUyN7YJryGP9rGqA1+1FuXpP40AaL4JHm2aY
uGrMeyelUpY8d2JyquEQO8fV/WfCijwHmh1KF5ZzSsh4/dnB2zGOqumL/xwNlBo3+sk/q6zu
3e9TZckr53Fq1knH4TGzc9WNXw1QM1XqcSA30HrV5kPMX6m24kG64jjuHF3qoit3wE4yySJ7
y2AEloKoGmJWFu5EaieMI8KD7yDTfheD6476wRONiLy/cWKget87emcnRitUajo7Uw5PBrRD
4S3CWc5AYO2DNauuvqC75S1WDCtnfFf6Uqo+lOHWbliTE6mrTGPMNra6jiwz2qEoowH4Ngey
ytLunER4QlyU638smc7X0c2Mr46U5nkbWVbUyfgckWc3yBnn0aT0op4TsqCQMXLHEPsdltKV
uQcMxVTSVKSwxjNSER3OGq/IvFcNE6r3Zj0q6nsrB4GzokqAUGXZfBOMtRvwBETT0W06Fd3j
vYQDuRK47UCxTH1e7c2KSnNlxHOc02of0MiXXGRjsa5/Rbtmx6t3NmC1ka7DTFJzAVaCh1cz
u0xfh4vtLJmt5iJUspeK83C0xZWRCWf4jRnISoepk8lgUHa6mTFjXilm05VZ8R2x06x2it+l
ZJJ27QwrD/B5irMUDpQDLkQdxnlsFtVROwaNVjz4ndnpGQvlDgy9+/JVhHIqfVUb1TVgYhao
Dnsn61jdA0aRWcb26obAjmTM3YXoHcPO0u7I/AuiBjvqbk0C4VM0kFWj36lndq5r1cvlnnEn
uEQpHT4/Gd0++46ZPniA2svd2+jdV5tLRdSducRXC/BXmBPsTDhyOQEVrsZqcgbiBC53lUNZ
fbdLA/60LGIHrskaLK9AYtiUqTIb7rc6Mc4ZM1l1D87Qr5SyV5B0BpXx8+3MZmfnkZ3LLvQ+
rKsDTiQKrtUDEyk60vE6DqDyPXEAcP4GRhUY6XWcRdfYX62/uDoM9tesnEAG6VUZRDwilJvK
3p22Gs+MBRmvwDMrB7IalMYGM85RxShxgNK9ZnQQEZHHd2ef2/meVSaN97+yA/xMOo5Nwepd
aHck2292Ip1UVrX/n6YsVg4hK9Fyh63CRPnHKfVyGowd51mnd8Zvd847o1zuskYY31XGALMt
vv93Km5nRII7ayCrPc+w4p31syrkguhBN5vHkQqdeSXdHi0H2VXUDlzA1s06Z+b5DSuTW6+m
zKcw6ooDQfbJqYJ/RHTqkOI1oVaSy6pW2QlGb9U6RzYwB4uSK7mKVfT16iZR7i7Ge1pNgzzl
QNy+Ysbi1dWpgVTZgzvnkBW4q//WPaOueGdVbwvPye5eHWt/YzZyqrDt0udq/8PqoJwaSKQK
6mH8uxMGnXHLnnU2cMc5aj5MbIQyw+cgsjiMV+irp5x4ZXjQE0V0hpzu6hWoPO9OZquen3MK
6s922FE4J8XNN+/sKw7AImi7eu7Hyh9cuCmvQhfI3MoildVkwsyBdDfgzkAo5VCuzEiO63BR
fuc61bu7OiudoTnOjl6Rfago+o5rQWjyledwx3mwQgGKCToYzmVVHeo+jtl1e9Nl3yfgxCcZ
m7Po5SkpE3yoJ15OOCLHAlmxLHadBxZa48Bxw9zVDOvUBqw4QmZpdYu8bhKh+7dYBGaW0BNS
F5HBucL/3ZnRK41L9i5VjSqeA76feN+d3p7uaAb8bDXqGmHUHeehsv67e31mFTMNTmcddLMb
1SMmiQyqq4VBt7FX41zxu9k4uC7UyvWeiFYzY7HC113GwXPL1fNQtGUmImSNaur5oMgiQmHu
fSGjrpvZcYbbwelXv3sly7wjE3Eqyu4cKwfYvefMgWTOg6eKYtZbLcxn83dOSCmNFzhUKEdW
UadYxqNRszGuSvV2t3tafVYnU6lEQygqWe2Ir2QYmcw2Rv2Zyi5mU6sGRS42onHhg6iMk1MR
wGvhueOsspo5matrt6m1ss9f3RPA+6LqaLiHK1h3nWxi9XyxTsdnkvs58F3v6FopeLXjiFR3
/EBXN2cnFSeyciBZAS7LbthAYZSsPic76GpELW+elQNTMuYO/qpMLVRjbKtGa9XwhZTkHYis
Gn1yhshByOr77oR+MGhBJpKC8FC2H7XOXn0G8Z1WrucOmnyWffO0RGZZYf20Y1NW0BJPMNxp
PB7n8cDmZQOZNfpUahEd5lMYaTRI8T0ohaK63eO/VfHewWIseJdlaxj14NhON3ltdVDjoIXx
wu9CBlL1+Ua9R2Udu+9IaQvhte7Uke5kMH1y4IZZZVXoc/cdZM6j8nkOkmJ9KYUAZHu6GhCO
PPubrtjEmfzBE8wbNNDqhwvkK8x+VQ/qFjjjGnHDO7gmk45HuOl0JFlpIEPGlaJaIwyCmcbV
3os5zD7rqD6b2P8d1drVzG+cONkttlf2MBfXu4XtOE+oJzZ1jzevk1THaO5IXLMchSuQVui2
O9HbCdydDXGVzROR+Ilub85gKvUBHmHsakwqC+H3tarJjOZQjQhQfT5dBloEAsyoU84joOPq
fotrqWQJfB7wPjp9VjxX5IRK96zDmQiOh+SubPVyun0ZHLnHd1b/LWPFqxGv1fT/NFzg5oeg
U9qN5rkO1JEN52etoMzsGSgDhHpMmLWsZrH/6hlbRcto7KuzWnYyPwWjroI/9W8rmQv2qVT0
306cwdltNy+nuouRJ8+wUBHTTkTQzWLYie0UxmKjY0rc3Ww7hTys07Cx3hHQqxx4ZUDU76ue
AaZgotYZR4QrKvWs3HmofYwy5FfHR69molf2tmvsw/fe2b8d6GpXHHMy3oew1+xFo+Z+tqk6
UweDGbMjjb1Dy2PuOjN1ss+KSJo1sHjuww6s0DUOGZOrU8RGhhuO5sV3iVkoOtq4BiVPMTMV
9s4cC3tinelKLXKl7qyMbCeDUUFkVwmXZ3qwSvQ0DL5x5rGS0XAYeKXhkFNujHyx6Wy3w73S
RIgRH/9eNiGNDxkfFPwsniLYnaLIh4RrKvHfaAyu6ACxo8BZFKhfFA4Bne2KNvyrq5KFPS0H
U2E1dZhYDEOq94/ki8q17ezjqpOa7OPBza+cimMVMWvEZSYMlbADyVLlVURRZa0oCA4PyUoK
3TkPLORhRK8Gc7nxmarHBAUN1QGoZm0VR6buD5sLXac3C9n9+vlRskAcwFSIDd161q4Ui4Io
V46OP9OJJK5UCKo9U6uaxgq2nZrbG2G0WHhFh1Gdc84HKCuYr2iEHJ1nDhG1eFRXrMOd+X7U
ECa8byws4pAtVfR3TCYFmfF1daGu3W5tFudTI3jjHfHwpF+M+uIZIcy3MnKVxsUd+KZ6rQzH
Zt/pJim6P68Qa3DfxM8pBfDJit+0wIfOwxXVlTPgqJkb864q/0b0jwYxrguvE3+HIStnoFkb
i7MgrGPwQayoxyINGLupV6qp3VrLqhDvaL3YMMpwIB/4X+30RdHQ2BcqA9wlGnTVIVYOacUK
XDkl3J+ZY+nQwrP6yI6q9ljyF6bjYXhVbwVyyXHucGc+M/d8cFG8E4mgOiv+qI5nPjwBxajv
4wPJDkRlMUxP5l6XU0O2dhg4Tu8LnWzGRnOkCOwp+WUWFgZWynHsOFdVZ9t1HivYCjMmJa5a
hes4gKtco5M9ymarjwN5U8eBEYR6ecjKWmGdSh+Hown++x3ZcKWwi1g+RvGxKXnM7Uq3yo3r
xaxBjc1F48KDo07g3VcPl2vGVIecI2vOxu5yIO/M7MIaG2bEO9RwDkTY6Ks92sk8+M+Uqu5K
5w2djPpclLxZFbN5z6n7G+ruB0NXGT6eDRpCmQHVfJg5mKvwVvXfIlvEGXE0XOgQXB+Mw6yZ
rYLNV9ho9zQzh6EpBflhbQOfBzaE8bP7lQIm7zVnkKufhZ/J+5KDumqUjWOPmcXH96GK/aoW
l/09iydmxvyOmS5TPH+DNDyLADiqVjRUhruUkFpsPN5wVyPySuEYjZ9zOLER4/qwxqH466gh
xkVz/BzFuY/PfsKB4Px47ulgxpqaCunk/9Eh/hIzy3Xy7xozdT74z6qK1GqGBjsOVKpV9QZ+
/wjlOhIKZhMVmO5bhoHN+se/Tu5jfX80pK4RLn6HPws3jKMsPjmDu1LcVkQCfBbIyML0nZ2i
ikyfhK4c80qNx+XrQkgmGFjqPbE44y8FXSpCr/RNOAeCn4nP2tXUHCyaRfoVmm3sF67t8Ixy
JKjgvTzpQKb28YKV6fXzpsYO0SxrYUojOiNVfH6lAe3KhzjjEOm/agLk58XY7xW899QzWUFp
3PMRkFa8R2WQBgbW+7xqTJX0DP9eNk00M9KZLP+qRsdCmp3sgEksd2TXsx5abjwsQlNoEDsU
XhZMw3SbI7Ens46rtFhXT+DMyo2Cdc6CFU6R0PC0Y+H6EL6jCDgUccFllL9wlhxlW50VVxdx
eyLgJSWE6cYLV/c6Q4+VmS8KeWB5nEqdwmVTuwHeWPQXO4/TRkhlIPzdTBn+hB+8/qDqYoNd
3A9OMMyK7JWIvTPZ7Q4YgA0k7yVlFLsF309zFhUokp9T1r3v6o04n4cjd55Dv6Mn5yZ+Ihzd
GQPMA7I6op4zY+YD0+7sEDiZkl2jz7WREwOKTtRAOvfiZr2jQeHu9cqBQRn9zJGcxo1d02gF
4uAmOpWRfFMmwuoG2fNURXQmIXABGvcOSttgAMbQj+s3qhjabP+rPbAq3FdqO4oOXq3RrOD2
WS+qgzg4itlEu8aLpcz55T/tQDIjsIIAMuHJLJKvwlHViP3EM3N1CzSU2ewQpynGBAPO3D45
YsReCPVsMkiWWYvxnOIMMo7vutiVCkClkVc14CLN18n3XMkiK6Ovq85iJb0z6+HFLBsVFXP9
4kptQdEF766BqFnNVSOsshTcsMyAcUYSO+QrEVf1wN4Fa/Fc+lXnMc5xZ8OE/40qAZ98+LGH
Jpykw/axt0kFa1zris9Qe4WN+kqyRmUNvI9xlG1MJOQgTxWo2W5gc3HHgWQKCpX+qGkcfDGe
mxlRFA/MNgJGEcjqQRz3xDjcK8YQNzdHgtVoXkEPahgX1j2yPhce2rVyIK64rejS3M+RaWJ1
iANZEZSDBEWYYPjrU+Gt6lA1hIjjd7Gu0Mkus0CtoqLLcBlnVfH7/G5d13uVhHGVnDITB9/Y
gWRGPDZaliJzNKWiFVU3eLoXgpvorjgyNRfayb50cPIwENwxjnM6+PuxrpRlLlVF35VK7wr2
c5EjZh54P59aC3FGrzsMCckXJ2HKThd8JluU1eZOKyhUGJ5TPH9jB8KGSkXHFZjHYf9Kc+lu
x4Gd566g5/S6FMzA198xFC66yww/wj1sUNw0OTWOVhX4V/etIj3399nhz77r07IODgBYqYCj
b1WE7xjELgSEzktlDcgOdKhAFRY6yQ7cvefp/3ghjov9Bll3eNfQc8OQEhqMTVM1wLsbdWUE
eEazivBdNJ8JT1YGcq0UgJkyrJ5XfC7LwaPMCmZ8qjelA4W47KICq/F860+qgSA9m6U6HBXW
7aGAAlkSZ5csgTUQBVHvZjLoZDKosevkmB5cHas7NZAPL7hXICiVhbCKJxo1HjnrcOQdB+IO
5Wr+x+7aOahYMI0iZmWcqMqcOlPgOteb4dJsKF1hl+tCrn/k3bN1LISjltiqNrizt6p7nutd
PJ/k1M/VLITrkVxb2RlxOw7kgw6QU91VM8ud0XOfh39356ZXh50j8+5aFVIrOG5Eoer6nOHP
HEFlHkM1uuVn5wTzePIkZis8OvnTiudq7gmKaN6B16+CIxf48GTEU7UKRBC6/VsoEMnw9gra
GwXeL3MganiS28CY4kY9JcsATnddu0NZTc/ZiKw2LF9/ld6cGQw1x8M5ciW9j889cyBxHTzK
VgUBKK/BBIC7ip3daBPH7Z50It2AIdOnUpLp+MPK0CvyQrXw/1S/lQvMrlxPZbT1FTs3TmkD
38XRqvyTZQur+sDdbKuMSaa6fbHuUTFsSHnsGsKsSTPrzq3Opl49V5aX50yAv0d9LkppuA5z
pcSKTaPd7I73o5P5yIylIkG4vZ3tfX7uGElXaLUqW3Pvt+N0eTDa6mw+5UBWme+JANEpXkcw
i4EQywnxLB61Z0YWPjGG1Qadjq6Og4h2cc2d9FXdEzODogbz9AbpOlD3fnY/l40pi106BWaH
N6vv5c/Ez3IQFxrD+HGNrUH0QMMZBgnVge8yjAEvRhZSGQeAcA9nQ0jc4O70ncxIyetcKXRf
pQ4zMnFahked80w+BunVKiBxcNvpLPar6hiKrVNVxMRCGBtkbpy6w4Egu4ezHJZ+UEq4caid
wb8jjT3hTFH2QsnDVIX11AhbpY2mGjErukn430gPRxmNFT6P98LGqbNXq7pVTPJQum8dY6x6
ep4iuqhpgSez+yzAcZD2k5mOskdqkB1nivjOFAty1j/+70TB3cI1FxKVo3JDp65GOTxu1hnZ
iGgZk0XOvns2dxdkO8XNVXMfTk7E78iiPoRwsHscaypYm2FVYWyUVDRVPsDuAGazsNUclh1j
pL4nG37FTCau3XVHL0eNAp3RHQaJMxElu396ymemPPykynYFFnVBaNYPxXT9n3UaYbQqD7YT
CSvaLvK7r2wiVT9ZRTYoF4HXoJwFs8eyot9JCPEKvLVqUFwJ72U9Pwg7quwUHVLnMGFGF++M
6bCOSXY6AGHZnaxWgLpQ7EAdo69qgLk/Bp0+Qz+KAJHtMReVV1EGdK5OF+1u8kuXvs/SKSow
4OtXkxXxHCl78bNwloNlOhEdGnQeRtMRKdydK+JGfWY4PmtMsYIp4up3Oo+MNXL1eVVhK4yk
nJNRul7hjLFPpQPxoaIrCwsqkU3nQHYJGWGAuYnSwUC8F5SDVaObXd0oGxblDDr/GeL8cZZZ
VVd9viJzYOOpG0+Mv6ei8hOQV2f2TldhGwUi1V5Ee4V1DszEB6tqwFnqcKo51/iC8ICxQTlZ
vOQGNdVJjhMTsTkRmxiRdcOY/B00UoXBush35xAqw+QK5BlDLcsCnPPuPgs2SGhYnUAkX9Mu
ISH+neqXcAQQp0LNfSBq+ibPu+A9i/0+q2J8Vvzla2Xoz0Ft8VkI8Sq9OlQ56IwhuHNmzYqN
FdfMgpFZYKOEVfm9jkNZFHXVBlKzPFQkzZPGTqey2VwONbAJ7wkdBToWhlIqjvaKdhOLObqZ
IScFIzOnoBhsq/cWztxBgtUMjDXXqrBedi9u32U9A4rzj3WKTBATYdKoPSi5e2dYWZPsilq1
U75V0KZ6JuoZVERPVVNlhm6syAxdB8IOcpf4wlmH6qPa2fNfnXV0jRVHY5yBxGGsRixXxuPi
RuHi5ArmYcy5srkwvT0JZSnhOmcIsdgdkWMU4hX84SbYqcOm6iDVHpNOsMIZgbream3BRb/q
fhnHx2xa3QfCmx2WEp4BdkTxXp1Y4SmaLQ+OwufOGXDsI67RZWcJnSobVA6yKs9vF61AaRll
k3YcCO4LBQ9Og6GILlYviBk0HEFzJHk6A0GDgzS8ypwSFT3xYd4lH5yiWzpHgk1QVxqcMiiL
nT075mrU23GenH0oB89ZFWaUznjj/mAYjKPUzBAwlbcTVKkBZiwYGGcJ92AGTXX7J5jdx05M
Gf5KsZrPipvnwk6kos/GiEF1DyqSxS4SwzRtFpmd7KNRNMeagpO/UCNPT9c/Vge2MlHQ0TeV
7Ll7Xnc68WqHNRdUkbOOUS8XTzskieo8ht1n4iJSzAg7VO2seU4Vf5FUkRkExMZXNQr8LhYw
5LpbR3RQZaYnmu0qg8QyZWHlePgMIZznivRsixyJpSJ/r8b1dhcPwJtsoxAJctENHxxKAjgI
BpvYuMP7ad2dCp4arAwlBOgi6ruYWavZ2Sv466oxqTQYKkmTK/fMZAjX4c6OvTMze2V8KkoE
GLWv+mh2i7+r3p5VEFHN2itjb/n9Vo0w95MhPOyeDcuHoJPu7nk1k0cRIzpnmIMYzhxniU3Z
gSNURuA8/xPyCZ3xrEFDVTDGagbIXSSG1VzorvPpRqIr1dWT+G8me85GYbfHgrMwpSK9Ikqs
DLWbjxIQLtYW1LvKBpxle68TQHSyFsWCqwyWcnODsmzL1ZycA1lNwFSZDL7LTm3E0bI/bfTA
W7K11GFAB+JS0Kup92npE2ZrBd2Pu/KfdOAdOYydiBSzDgXvsNF0mldXD1EFTssmYHK/iFJS
CKYYRpAriBA1rtzoXvcelFCi0ryqOpDsGe/0RVQyjlWNzjm1Vf2lA9O6M7eCENWET/53leBn
dZbGgSTOoZI2Z5IhTBV0BeEnpQ0qeKmCTFAs74mu06qDdRu42niFxVxVS3ANm/FMXOa2y0Db
latwtTk15bCbRSn9tFVxlqNTReXN3mPVwHbYjfgsMoaeuk73PXGuYw+4a8lINBlxhQMXri9l
gRF/H8LUSi6fyQwzuOoQLr0Lh6gXrSCipxyIc3qRbawgjY7Gzt31kFUUfOX5IM1TsX0i4lfk
hd1s68o+yDj/8QxZyqZKUgi2l3q22f2ywOVKboej+YqxqjIbo87htMRW8N2JLnGXhWTPPpPH
yewTsjIzGJOdPTqXjnAss/vGe8AGzQp7rvinIvcVln565kdnc1cj0lUN4qlMxN2zm0C3K4HN
cOTJKXAoE3HVgbiOcFe3uhpJslNaQS/xDt17VZ+j+kiqQQb+vqrhYWNp5b47Xd8d6nwGg1Ua
AVeNjPxs3Lnd3XeuyXq60006zlPRWBOf9YzuZl7t4L+7kBAr0WbG5XSxXRV8O1TPKm1XFZij
hsWwB0pp7KTxqIN1dXxpF49WGSg7XjS26nlmkSY7jMyBVCbzZfel9kJmlCtwI/89yrF0z9Uq
yKu8H3f/2Z5GTTXe36fqrxkk9zPsLGUUXcG0YjyzHpGrypoqajzJ6MqKqdVn0I3EdyWnlYaR
MyJOywx7ETJYgHXHTuC/aFRZvPLUeNQqLNN1tCtHxfUPdJZ8Dau9ke1N7L1aOUV3DhWkrMbz
ZiQGjMYdHTpT7F3t8whSuA8ocwRqz6pJnHf+/EQmgsNxkBPuIsIs8uJparwpXRHuigPpZCGu
l0EdGheBrYxVd+hU5TM79RCui3ToqtX+hWq3ficD2YHdKtew6lna2YOrUcZq//N1KIO4Mrod
WRc0+IoosmoU7e67bN9fnQq5y0BzowCeqLWqnrKvzD5wEA53jLKRxajI6Vu5WQ2queekIm8X
ylIbaVWoW0UUO2Muqzg0Zzg7RpZrU91i7EnaIspnc6d4pUaGzD508Mq48ByNO0alsiICs752
olG8VpwZ052xsWoW7JwRRUe+m0m5Ugd4h3YADLq/nl3Fm1OJnymph0q072ix+LKdLlB3rgOy
S64WwypY7B2bwxm/TjaC+mQ89S0rHFaaLHei/o7zZAeCgcnuvGyGgNCYXzU4GZSknMkVB+Iy
gkzQURlzV+yt9t5kMF3WOX/KqWQZ/YmA4KScEsu4fH3dQ80szobvVDRoOpkGbrTOOFd0OFXn
VnUeCouvFIvVZMHq++hmIoHXV78PoyMUz+tQhTsCktx5nRkhzGhPZKguInaCjTuGQr0/V2Df
qRex9Ac7v5UkyA5kFEGI2uvds/lUBnLSgQQ9PZCNaj2Mg3LMUL+yDoKiZuxMTswl361rdP8N
vuxdw6BonzuwDR/u3aLuyc5WNuBXHG0Hz8UG0VUG8qQhOuGg3D2gXtQJB8L7qjtQrPK72D+U
Mbde2ej7lAOpdt+7/cAMxYo458cujGpQ4+bEiw75B4TBdqKhStrNMMGOw3I9K10paP7+nSzk
KkSEchs84zsyAmcQMkPREZ7jd32XA9nZV6f2eAYxKcruVcbaXQYcmVPq59WO40kHUiUyrOB6
Ftv8yk51hFoqIzR3X4KSgT954DtzKiqb0hm0TvaBPQQ7Tn3HaGMn/Sr6VMQHNb9iVywRD3TH
cVZFAE903J/c5zzB8g4H8k6F4ndzICeezWqPd4ba8cjbn5F/P9FPgZQ9fvB3RDNq/GqXSaNI
BV0D6rrwdyJNzN4U+SE7QM55IA6ruPFOw2g3G2IBwqsOhGtrp5QMThgyHsbkHMjVxrJ3yQZe
WaC+w2apninet7tzib5e2gSHDV2N5u6Y5d39zp1Z0TjLeyf7QKju1GbhhswVPZiL96pnQ81j
cNLmJ/S+qs/jVYaxi+1nYn9KLjyDtCrvv9OM++0/dxfPsa+nooyc7SmX3X/lwmL6biqIWCn3
Fjyx6buHjKOLKqusEkGfKpjxdEc0LJWoHt8JExoUxfMEdJVlRXdnvjvOYzdjXdGplYx7N7BQ
DuSXYSw3p+f0nsCG6m6A4+ohXw1b4YvZpf3hQ0NK21OGobOpulHdqmub1X1PORCn1FqRv8ju
j981wnjsYE5BoStH9JRhRNir24hXUYx1DmRn6JByIK+q97yTE7k7c60GNx023Fc7EJe+XWXC
PCHRruY8ZLWQeJmrmkdVGysM0amofWWEUcxyN9PkmhEbJiwEX82erogb3i282Z0JnxkCHmTF
tbDdJsLVOIFf+snmlNzhQK7S3U/bg4/IQHY6ktW/wXGSTxgG7jJ29QwuYlY66lcT/xRl9cSY
S6bfqo74buPhah+cUg/dgWxOy9tkwUN3rOvKgTh4UDXqdoI69T66mdO31kAwcLvSA5bNlRkh
xSJbBgu1OwdKGbeIlJ+ogbjud+wGXc1b6BqMTEvrhFFHaIxFLr8VXz2VlXYGRnWMccXZZ7PA
d9hWnPV+GyMrk2TJ3t3ujPfTfUVu7/3MmFs2VF3n4eShXzHTHO+pUpw+oY1112xkN142m+ce
ENU7bN6uHtCu5lW1A9tFg6f0vzDrVg6k8yy4rwAz+VOMyXera3TOIu+TUxksTuHsyJ6oIvpP
zUnvihdmcybC2GEh/WkqrzLGHTgtg4ZWG/AUDMQbGWtKPJo0qwudvKauI9jRfrorwnXP4A4B
SewL6TyLDH69Qi39BHZV9dlzdnlS4ZvH/u5ce5zTn2ke7Dx89VDcuNVwHE/NO++OvNzVe6r8
u5ObB3WWVN0pi9zj3z+1mRGL3vnO0w6kS8E+iWfvUDm5k33lxH6xgK6eTWfvrGzRCeboT85E
3x0Wo5rTOIp6qmMYZ5ioGSWVa8gMRbZJWeX2ZEH6dPfu3ZnsrsM6SfteaSd1jPCOQbjSC+DY
gZj9nzKYn9aFru67+jwqbNPK50StQ+3X3fHOH7/U8HkUWczSbo4MFDPpqY2MBU3X4NXJPgL+
ciKLShbldHG7kuIjRMcCkU8HIbvffXVi3Y7BvxpUsAONe8d72Y1IkX13xzC2dymidxyIm8+z
2jvV7G01kbOSDf3sQvgBaxfuAISx5OhezWZ+OhJytNdupBn3xp3VbuPEMzlZd1gZDYy21UZG
aASzM4xmrzocvMbdz9qtlfH7Uc8eZ2p3vrNj/LNi7NVhUlyw/QbHUZ0B5Oo++Ew7qt27jhhF
EhV7rFs4R3Xsr8xI3EAlN8o2K0i/SseHNypHqtkhZ4ZFFjGhsT5dc6g43/hOJejI6qDO0OEh
7ThA/tzdiPuqtHtVjw0P+sood4wCOjP+zqsO5BXCkU/UNbhnSO0B5UDcBNXVO8RhX7uNpNnY
bvWeVYCGg6uyvp+vhbuqw2ruZNh01THD+bm6zS6k4maOnyxOV4p/eA0ILcYBwvthqAWl/buR
1KkGqhMRtjIWGRyxeq7dCZEu236CIdl5Nq/OZtR7d9enHAif15X6BH9ut8k5bAb3ebiplwri
coO74h3/BPUXDU5kIe7QYAPcK1kjUVyPdFHBaleUT7mT/4kalVLaVTO4V1pnnLHszHN2w6le
wcJSwcGVGd0rp14ho1xh5Zw09N0A8M7GX4S/GQ5nLb34b9X/sTqvHMzsNhxyFq8ae8OmYF0G
xyQwSpDt4a8txDuIhrnUmM6jrswrNy5GndnUPKWwWon+47PvevarIVFsjNFxsIFmrjoe0p0M
hOeJ7ERTdzuQ7t5bHWL19+p7MYDqZmfo0E+M4sWz+aqzGKQUJdqJQ5g4IFP9Zqv6aqah1Xme
/H6VDckmmMb5yPT3eIrrVzgLhEQi44iNiEVYNDzKy4djcYOLnox+uAFIaWlVDc/VuQ87TCcs
4OH3Y8YRhgcdON6zI0/ski8UfHZXvUcFBdgseAou3cWkFYkkrmvnfWOAcjX74OmJ71BMj5qq
YltVWVadGhZm7BUmloLisQasMjrluDK7x/LxX1EPCZgqmtU4muV+C45qFHPECTC+g5yCM14r
ah9Hdne+ExQ9dNEZapGFQ2SsFQ39SSl65Tyi9nQ1A2EmHX/XKqquUrmv1i3ULJRdp8r7swI/
Yc8WQ20cRLxqxoiDvJXBVWeT4fEs41QjkOPPKiOfeY/x9TkxR4UKrBqgd2qQH7eq6e+7s0aw
X8JtwJVWD7MxnpQwYIly5QRQl4fnVKABudPxVYdgVRx1XDPLzlcMYceBXDnEV6E8Z+xcLQul
ejhydaMWWH0Z6fun+zgqc8SzgrcagFbdO0qXipt+V6KKXMRH9pSTNMF7wkAb78Xdx9c6jW9r
YFptvgxPZyfE89WfciDszFXEgxuYBd94nnd3P1T+XVZXQTXoVQaSceZPR9K7GYPSRjoRJGS1
LPdcncEOZ4OZaIWAUOmZuZqNrJzfzthsDj4UKzHrSMezU1XsZWg4g81dhvMVa6VQqR4oc5zf
fboZHzaECVaQAUfCT2YgkWrz/HRHD2SM+cpmZSbeyqi638FCadUJcG/PDnPurvpHRs644kDQ
0XKXexg21J7DCLhTG8pozzyj5o5aJk6MjLOHxWUswDtHl03E5P26ug5GIKpN0QiRsZ1xRIqv
Y191+g9Qg+rUNK87ZBFUFMOYdRcnx2aoHRrsCaID/zfiuMzGOg1bXcm6MHvbzXQzKvmJ4UXZ
tat7P+lA0EHsSLmjEbz6fFgiJ3M2dwR6q891M4qyiZDurKMzxsyv8uy56TD2OPdfhcMIR/l1
Cr6VLAKHKz1NDQxnhc7LFeeU58emoF0sFx3IHXNBdiNg1jJjfvo7UQUj2jzhBK6ysKrFfq4v
KXjvhEFQ8M4rmwArxvykDajATdn1YUBYyVY5e2PJn44DwWASz1/YCxccfNVSDzqKcK+GoVT0
h05FYZiR4sZGwDpAd/NjRI9w36vfGdc9nsRbkZnC3fGnIKzKO3mi9uGGHbmA5QSb6xWZvesl
eRdEIVNkwH0WP9XPRVo+1k6qygYuwPwZ0cWI0FGIDpvlnHN5KvtQER9SVytsHIQ/kBvOG8FR
8BgOegf+NqfhTzo1fC8YPbqsDLXVukGJynivjCXtOtRsnPIJQU12qO+Sgdz5/SeyF+fUnQT7
Spk39mjmQLjugTA+D7T7mWFT3AXLsA/3GuzQAK/io52mv8qmzWRZVkbsa9PQC3Ba/C+qGr8z
269T2FZEhJNDhZDcoQKmV7EXnwoSr0iusFaVGjncuQ5GLlQgyVCxUuH4qUmFLE3iBjW9Oq2+
mgWxbD2yWrozBp58L+9Qs6hkI6r/pMpieuXwosp7YINw0oHgs7hKNPjEnyvSR6zQoEZuc4/G
bvbFxXtV00DZlp9wIoj/ZbM+mDP9yZsbRRGrkVZEFYz5P8m8esViyiFGeHGN8WdIQd0pHr+i
Nyh79sjpx3eOgoAnjASPLn6HGsgVoswrZgIp1pp6N7uN0UjeQYfH38FNyz9R/1BpH8NGmNah
NMbOZkG626t7Q7oF3VMF6XeGwVYkAZRNwf2z+kx3z08bnKpjds2Xp6dRuiFdr1bSvTL460ko
MtATRFCU5H81UESCDg/DYvhe/Y7qFfupeohjYQVWudPUpaYevvJw7OKkpzYCG6XMwL6ipqGM
LP6Zo01W6myZAX2X+gfu0ey9cEPfVXXid6oTfQqSwLaEKdGZMi4HzKqehw5VQZhMDMFsBT+L
3/nX1VKxmIUHQ8kx48ZfyR+oQ/XKDMRNGXsq+1AOpNLp/YpMZJWVVEd1rp7dK4xOJUNcOUjc
Q3gOOsaBG3Nf4VTvCNLuFnBUz0spJFeeJTqMjEiD35VNNuUMhc/210i5q8OABXXEgp3z4GiN
X5hq3X91Mb6aomcjVK8WTb9p32QQ6Ur+vhIhPu1AUFajI92Nf1bdM+w8rhredyG6VI33KSIE
ZwjYlrDDBIuap1IdV6Nrs4DUUY6/StIEMUQcKB8PjuELRellg6DqKO/E5Lor8wj2hzNYajby
OxbdrjpO9e/50DwZbVcyg8iqOKqtOBCOYCuFds7wq3Lu71Q4x+d0deZ9RfGCpevjXbB6AE4n
raoGc60sY+51kBQ87+Gcvq7QHi9hJYoXjkMdGJY0DjpddzrY04fGbdjqSw5Hi8bHFWxVRP6O
Ke0Txb+nMpDdBsKs039FBQ3jlMlY8KjhHU0rZge5DuorhXFliLE3TKnY7urWrWpBDF+xM49r
qsiSZE2pbnKgc/D8Hrgg/87B4tGIk2En3jw4gEql+gEBcCHJDWV5dRFORTysSroqpHbYPp8A
YWWF75WuD5MCMkdU0St6KvtYRZashruCK5jNw7AFKrdyRNoVMaxAKLvOOlO/dWSZTjOiyjwy
mBmfoRpopyZZZk7C1S/U9zlljjjv7tyjbcW9+PHFdHYU6NERC8aMA2/ayS2zWFl13sArqLyq
0537XvhwuwNbKSy/swPhrlvOSE6P9H0n9pXSOeo6sZUzYnpp1rB6gibrvq/T4KeMOdsM7Aqv
anqxgcefKjkHMzZmTlWYn06VAusnLuBRUDQ+E1fofzrLf6R4jmk0t/PjrAl0Mq7QGDUAPDwV
xd9XFFJX9Rr3guMedxrKlKF5WiJ+VQNQh+K043sqG60+V56LozLs6j5lWSAXQZ/oTzrd98RM
RXYgPDqA+ywqGWY38nYzUHh8QSfLwKCWsz7sJ+Gpjs5xKJuIjk5BVx/vQPDBY5MgMxi4S1Yd
DBwQg1H8quD0lFRKhmMrhU2E3qrGt1JXUIb4XXS2ssL/aQd3tWhb3S+dQ6okbzrXhFL72b/n
/VcxulczLydRhE2TqubBmRgKCuJZVwGXupedfc7ZIfZsuGxPIQlKiJUHzyHywtlUhZLOUyXZ
4eJZ+/h6iGMbqBnF1bGkTr0yOxjVbtFdGmNH2oBx645BrGwIBS28g/PImgPvuL4Tc2LuaB5k
A1WVunFDvRyNnBt1u/1Rq2fAIqlcu2H4mh2o06vC2RlocFm1WJ3p3SCEIXEeAKUyIXQgWR3D
Qc5MPKhcuxvZq74jy2Q+inXlxmdmGD8ba0e9wxeeYbC70SjDaWrIjHIg7nBzVHZ1doT7vavR
/B1Ox436vBMuu0IXrXYZZ8VN9wxYMy3bn/j5zL6KPYT7LQuWOudAQS9O7sNlWFVSQ9bTwPsm
nptS0ubAqeNAYjokviOlaecyJnZEaAMjK1FNvhWmGHegV877WzcTKm/c0bhRTgT7P1SzHRa0
UIxOUe26U8nctTsFU/w8ZWgz47WTVnbkLHhDqYL103UPF7k9VYPbrWms/n0nAFDR8koxlj8f
dZMchVbBb3FG7qoL8edn+zSTWc8ieZx17iDAE81zaA8ym+AQBW4vyK5PKXEgZZntasWBILz5
1hkIemdWlMxoutgkiN4cmRGq4SceBjbyxIaqOC6M4BjiwCiOI4zVC8+ejev9qM62UGy2ah3E
NWhe7VLtZCeORfc08wv3S9WBrDKYbiDQpRSvDn/HGVbunQOkFaWY/11G4sjqDe6Zrmo7XAfg
rvtODc4FPe46gsmF71XBXqquouwi75GM5VVxIPj+/vENa4XvspNRDoglIHa1/llGgJkhauMw
U2K1EbOMBw3GypAz06xi+ON54YbFTXnFgKvPXv1uREI4qvZkPQWj8uwZrkYKXJlYd8WB7DC7
OoynTk0xI3VgE2sEiRgEYoDHRht/ssyONaGUTUBHwYV13F+43x3crIIplFrKarJouxi2X0F6
ilyEziB62lQRP3MgDLl/fB0kgwLQAWQPHKMMFYl0osuKLr/6e27gyqIshOKc0UJWSdY4F5FO
p+jOMEJc7ymVzo4DUhDgydoGwwxZc+KrVHf5GrKZ2gw/OUeVZTNXpEqqTL9VcZfvm/evEyjk
4A1n5XBmwPUXdxZwlHYXYsyeN75PJizwO2cSAyMoAcvtsMnc7zJj76MXR4wMUykHwnCPkoPH
IuaqW/aqEeHIRRXOs8OLYpCruRi4CZB1U4We2FhfhY1OaeuciIYyZdKMJnx338dqzkkl++G6
FTvKeIZ3jYtlSBrncaOhVJF2tj/QYbDDr46RVU3Gp4wj2h3MPFQgy3sAs2uneoyIQ3x+RYyx
AsnxOc+aHT92YYMgMx04hVMFP2U4VKq8YrLsOA28DjXIBftTqllPtjHi73Fz7TRGxX1jk95O
w96ri/CcqvNzweh0ddDukC3BfeWcSAVyyp79aj8hsYQj4iuK0iwgqJ4lNgJjlsvPogIdIpSM
9RvOnjPI+0qdLN5nBtUqtXBmSLn3ne1H1ViaOWUUqGXEgj/nK2AsjgRdmqs0exxrCw8xU2xP
DJrClFopp+5Ee/zCK5nETvSP9R6lMLrKFJCC/S7S0A477pAL7oCvVvDgSgSQVV9Rkvsu58MQ
TBYoKAopZiPOUeDfxecr8URU6I59vwqy1JClqxmJahPIbBn2uTkGmXoWmDFzUMezkypZODdc
sl36aBhLNQgquq7Cb52apdPgURuWi8knmgdXWjq4SdQksSqGq/RydqKqDjyENMWKk3tFEKKu
iTWPFKvmbtFE59RcQbdLG15dkxJTzCA4RRNWe8YRMNyQK4bf4nvQSblajwsyXWTv2FLI9kT4
V3W0Y7aDcjto6DmKxyI3Du7KILmMaMOfz/C+Oqe45xV1GxWNP9aBuOhHjXjMnEF2kDMWzskI
VGU5nB2piIw3ZNWBqCivcq+4aRF+yCi4cY184O4MLJzcfXUaYVb/6vYm7QwaUk6qCr+5vczv
LXMqSiSxIpOS7R9kraEBVFG+IzC4ojN3dvOzRThYzbRx3fLZvbq6BEKfrPLrarLhYJHtlDl/
lzUH9MqFdfUevmow1FUH4h6Gmp/hcOZuWoZyJ1d1kDLDigUyVz/A6DjYF91oOzDaarFZYbPI
FX9yg3KGGd/PP9xAiqw1hfO7d8aUzissvZXx5XfN9FLV3b5yOEiNzRwaB1gVx6O6ud0s8JUS
MDr8DDpzKEGcnfhfZCheoV2rznbukeD+NQw8uM6BgSC+Y0V6yGBolmdxAqNsOz5eHPHu2ghC
VniAMrXLLmPnLgPi7itjBlVw+yvsJYbAYuN26iEu6sefVXaH2H7FcSmqbjjTLhkCHc8Vqjf+
e/XcmD6tHAizsSqkgawGorKW1ftQ6g5qj7lCdcBCcT94v9wMzI5AKWtntqDTt6Nm7rjMHLPW
gHrQia3OKwrCZnCeguMQWqoGgphJj7dYPCzevCvJB0yvOx20J+efq25898Id/bfyXHYdyFVY
KqLCCiQUkTb+dB0t9tFUCurVZr8rUh7cJazqBw7rVuKE3b6EVQaOukvdMaio0ID3gxE24/ms
AaUa/VbDs1SAoCTSV9lUp5MfCQ9IIAgHEvsOM12sASEVX/V8uDOCe0OxIVX9Cd8BBtY/D2t1
HIrq9uQoI158bI53GS7VkT25M7NjyKiSuTlsGYvsrIbcqX9gk5fLGpT8w6rfZoUpn+gFiixI
HWQ3k0NRVF2gsMqy1Pvr7vc4V0pRlmEVxONZvpxhO276q2h+ucCwEgSis1LUVuXYA+lwA5uc
AoUbQREBFhp53KPoMNE5xjtQ153t3RVpY1ZzobHhaPaVs9JXzVUuar3LgbhZ1gg3cFMeN7Fx
1KkcIE5+c0rKHYOdZZ/uc9k4VGAdZsy5kQMKo1ZQBxvcbJ49NttlhlYZjauz37G5jZlFrFvH
zEisJSCpQUXSTgFCMdTc+8a9hTULNybA0WjdmVOz5lUthtlzyAbjAIKZcoo8wtfnRl/EdT0l
SPpTNZRq0063HrILh2URAkty3yF8tjIsWMRWkRgLs2XMIGyE4oI3jxQ9lR26d6MMO38vRn94
sFFy38l2o2FRhI9sXzro6srgKiWTUZX4cYaQ78WdI6xzMEQb0GmmDcfGXN037iuXOXAghqw4
niei5IYQrlPkgqpCgauDqII+OxmsjWCWgp+BTK6vEUt8F7jrFWNsO4debay7Mc0K44zVj7vP
rlujueqYrzjvVcNZJr7HRtX1MWTOe6ee47JZRWNl4kW1AF1hSrqaEOrDMaSFDtplIVz/QsIB
w9coNaL6fbAPC42tIh1k9+ICFZ6oGvuF+92QBOQyHtUjhxkgw4cuWx1HcjDiRjrtHfCVwu0r
xpChHtywd9LznnCkETF1ejdcof8Ua263gaoiZqj2FouDqr2nrqe7R3mkqXsX7t+5GhLDKW4W
TtZvg8aOm+8Q6uJ/q0YPYBbImlg8E0UFCArG5gK3G+Gg7o9rd6o25zrZXcMlngUn0so6Y0jF
z1iBsx6EcrpZRWeuhDMkJ2QGuPdE9Y3cUdc5uWEZjkDYo+M0svkrTC1Vzm6ltaYcs7sGR6Vl
2my3roOG2u1rteeqJA00tFnE7jIjpuMjAQYN9qpjXxEgVLbmpHq4huGcbWdGTNarwUFEpuyt
9h0+Z2ZcZVM8Ve/ZrBshLoZoEL65C8LCAU+O3leNjCuDeCoQFg/q4mfDP1gMf4XTD+hiRe3M
DDLWY1iag6mZFceuJPuxWRCZN9i/UmnyW0nk8PWtnktHxRnpumzMMvjJRfMo8KfgFtcMmQVM
jvAQ18LjC5wzXwWDWJdQ1H2GO6uwsZM0cvYI9+zAVW/kUBRT5Ak21g7Vt8rpdw5EwQXvpnPF
YnsYyVV6UKoNg4pV06mTuIIwZqhsME9kwRFtZ/NjOJOoPnv3b1g6J2Mi8ZQ+NLIKpsECOzog
xXpzz55hovhMlhzJgjbl/Pg5RACDxpwdbLYvnD1Q7DvMNFV9ZiCrN12qqHW3BHh1wuHudDwl
4vjOTh15/VlNJ+ui3qn9qMa87JlW90jlHTrxzkze5y4HnhEL4r246YOOHMCG34lhqkAAC8VM
I2b9LXbWjv1VkUrK3j/CZtWGR7XXGOZWQS3eA17rWOsXOonKC8Co5ATtlDnsHRYTdsjyYeDi
6Lc3F2WCkJkqbKWelR1SFYGuPp/7ZlaKBvFvlOjmCeii0kSaZbLOkcaz52iZcXs1EsE9H4S2
slqFk9LnWh1+Bp+RlQNx5I5d+JspuFHLWdVHsOA+tY8PXG4U59U6SWUzZPRRxQqbKCXP4Jy6
gXPslboFFlGr7B4nufIpwRgb6kxPKgw1/z7Dk5lgpTPiCH/G+2IVbAX/uTON2m2ra7hC72d9
Oles59+ZWsgHOxFHlbxjbKrqEsZDuprEOOtfHYAbRqbqYBWiBRbqV+rOyNT6ZQTAzSepimyq
7I2bKTE4UHUPhgizs4jKCq6HxL3/jHXp+oh47/J+Gan3D3YgqGt0ymEgfVXxynFADmciGXd9
1v/NMtRzcbMjXGaX1a+yHpQ58Oczya4mnTpXfMYYasMsIVNEVuwz1I5z2Q+TARC2dLDbiCp+
SVSLwmnVEaQVZVTGgbvwzGyu//98mFmjMHPXyMVCeFnX9uDS9y4+J9l4aTboGYtvxbrDxsQs
y+dzxxmo6iZX51bNVuHAZxzIF6TibtOhTPQVwUV1UNTqfN6vwlZqFrh6jopZ5A77POH3Qwf4
DPCYWn6fVSp7vHPeUyczJUQ2eGgaOhU3YnjWj6XdK3n1atf3RCO5MVGzTLJhRghnKKPxbv0z
s+5f2IOB+ldd5l82IdKRYrgjHmtB82Y+MPPoRvlZExnKMXB0jDMbVg5k3sy/Rozd97QqlI/j
GCfCkX91hktG68f9V2mEZcr0QKcfuJGuRMYcDfOY0UzXyRm+ga7+NZvIMrNsXrrqCp4nOosz
1RUVnLXLMvXcXULOBI8DtVhV186Y1jFyPqPgYVlXalKzZqHDcMX53c9D7TQctat+BraetYyG
kV+OTC/uzh145V9XhcTAWk+zZnXOLY+qnb006y2yEuyu/fszVvN1jXGzvAMZqG/WXed1nsKs
t12uka1C8f31pWics2bNmvVz0XRVN2uWdiQTKc6aNWvWrFmzZs2aNWvWrFmzZs2aNWvWrFmz
Zs2aNWvWrFmzZs2aNWvWrFmzZs2aNWvWrFmzZs2aNWvWrFmzZs2aNWvWrFmzZs2aNWvWrFmz
Zs2aNWvWrFmzZs2aNWvWrFmzZs2aNWvWrFmzkvX/AEpiYlpwR3HJAAAAAElFTkSuQmCC
</binary>
 <binary id="i_005.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAZAAAAE1CAYAAADJbraRAABWkElEQVR42u192ZElQW7kUBCK
QlWoCLWgFiPlrNUHbJ0+jiuOfBdgVtbd1e/IjIzA4QAc//jHyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjI
yMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjI
yMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMgj8t///d//+o//
+I+ln7/3/v3813/9179mJUdGRka+SP6U/H/+53/+y/783//933/9z//8z7LByH7+vmNWfWRk
ZORD5S8a+Pu5ZSS8HzNYE42MjIyMfHDUYT+ozC0SuWlA7Pv/+c9/jhEZGRn5XgX77cbD7vEP
tvr7sb/v5DwyA4KRz9/3/MFls+NGRka+TsH+KbhvurdKbuMvCrkNb0WfPztwZGRkDMibGIwo
+rgNWanPrxqnSbaPjIx8tAH5hvvwjIdS8H95iVNVVruGZozIyMjIx4kp0U+/D1PKf1FUJ9L4
ixAQ6rodpajvwb9Psn1kZOTjvPdvi6aynz9FjZDdigHZMTaYe+HPmR05MjLyEWI9Evb3T1Vg
DEf93Uuk4P/+/+89XSOw8p7uz1RqjYyMPAI7oQHoRhf4OaYUrbz1E4WhqIqiZ4OAa8PvN8X+
RDJ+dvnIyMhRMcjFFCUqzMiAeAbmG0tKd/MR/Dl/a/e37pibUJVV9rtTJcGz20dGRq4oRvxd
loD1SnRZ8X0ybPK3Bt3kORpWz5hwNGZrtNrzMQZkZGTkJdCMGYeoVLVjeMyofDpkstNFjpGZ
SmYrY8BRCBshruoaAzIyMvIy+fOC0Rs25WJK6s+w2N/ZECilhK/99JwHCir0vzWpRgLRuv/9
YFTHkRyTJiLkxRDjSgXX7P6RkZGtyMOUfKZQUHmxgcEk8LcrqIjQ0OAuTqJ7BoJhMrVunkH4
+/dEIiMjIy9Vhp6nbYrOvG1WcEgc+E0lopVGu797tPv8+/NvDVS+A9fIXm8DoXA9mQ7+7///
3vNE0+GcgpGRkW1ohj1eMyAM1bDxQYPziwqpqqDN0P4ZBTZSf8bFMxZsoE92tH8bueXIyMgL
IxFUVp6iNC/d8iEIo/waTYan3FUEgmuIyXWLXlQC/ql5IiMjIyNLcI2KKiyyQA8VIxUra2UP
PIpsvnkNVfltlJ/gijcvfzLNhCMjI28FUTF04o1GVeWrHI2oslQF6/wanGUVVl408mdAsHDB
S5x7He+7hmagq5GRD4eLnv5OT2moGdvmDSPMgu+ploiigfolAxIZXTbQ9n9RE6H3+4k8RkZ+
TLkgQ+pTnmCWo8DowSsn7RgQRYHyLf0glYiPO9d53dCAeAl0+4zoNatd6nMaR0Y+MOLAaqUn
vXOPOsOLirJkeASnRN54xqn1jc8fjUbEcaVgpkqfR4fapOIcjIyMvJFYojrCxZ+EVqrKO1P2
puRQgalqI4RgPAP2zfMq0FHwqEtUdMGvj6YMqnyV95kjIyMfJNYQ5o0mfdqAKDoS5mxSEZNB
M1F0EZEtVgzSU2sS0dPfikA8qnbPgHhlvKe4uUZGRj4AvuKkNA8mYi/15nWoiiwVOajrRwXm
zfpWBoi96cx4PJEXetJ4ZxDT39pXjYLtoVVG3jmRIyMfJnjYWYEhHcYTBkTRjaCBM8OABIoK
Zvr7Nys9LDf1FLXKtXh4/m0D8mQ1EhNMckRQNQhm6Fc4sCb6GBn54EhEwREG+TxtQEyZKBLF
Srkv93vwvWGug/M+0XXdNh42J9xgxVOfW6VxUdFntA52vVWD4eVJxniMjHywmAJgxW3/xsqs
JwwI0pB0FKlXBGAetMExrLQVNMUcWqt9Cva5RkColKXlE6yJ75SRwmq6CHpTlVgVQ4qfO7Ql
IyMj/+a1ond5C//3KnLMYHmKNzJGnHhXxs8rH0ZPHBXk6jri3737MAMTRQb8/6c898xoZd3l
1RxJxM01DYQjI18IbT2RQPYUkHnlqooKm9fUNbNnHH0fG5eT9O/o0SuFj0ahMrvd1qTT+Fi5
B7VOyIkV9XZ4pbrKgHgFDmNERka+3Ijc6tb2oCdUWDz4qIrVo5HxlB0q2E6ivPI6dT+egcnK
jPm+kCiRIzr8s3IvbBRspojiulKFCp6hUc2BkbGZEzcy8qUG5Mlox36nMPkqZKJmhuDIVRyk
hNcRRQnddckUJPbgdDi9sOzaizC60ZNnpLxolIdOVZ6J128yBmRk5AvlKXoJT0Hh/yHEoeAR
NhTVKABfxzCSgsmUAfGUNXvp2fdVog9FbngiH+I1X1bminR+os/79ImRIyMjBajG+92qkVJK
DHMuHlOs5zkriKhyn/hvw+sVNp95zaZ4vSqobvd7lWOK79tKbdEYYqTj9YBEFPldunZ8ffb+
XyG1HBn5GVFKOOsa7xgm5T0rI6EUr+pBQOgpU9Km2NVro+Ru1LnOChJhG+yb8LztKNHs5Rd4
brm6N9UnE9G0V3pBuoYuMz6/NjVyZORnohBUeMqb7cwd57Gp/P+s0D0D4ilre21EEc9RDUc8
UZSA3Fv4GWYkvB4J7K3pwkmZorZ7UMntv3WJyDI9wsNTfR7daGWgrJGRN5K/A9nx7jgq8BQ3
vq5TwYQJ2kiBqvGqlYa0qOzYFCl/PypLJGnswnqoqFUOqQKrrSpfpFn3EuAR75jHg9bpLJ/h
UiMjXyDmjfIAJS8xHClIbjbzuKWqHmRkaFSZrSk8U4ocASkyvwgeivIaWTTl/V9lQl9l7RVU
dlpZo1HG6+2w6XauaZVgcXIiIyMvFHVwzUOOlLyqHvJmQTDMpChDWNEqHiXl8XpcVaoaiaMV
FYVV545Ucyfq87M+h6oBUclnW3fOgXSS2/jaqLItq5zi748qq3YqueYUj4y8QFChKkqOTiUQ
K1ZU/p4HHn2mQUOYMGbjZc1sUVKYm+Uqcz88aETNAPde5/WGMJGjShLz9XlUIregoejZR1FA
FH1UjOZwZY2MfJAgHMMeMyqtDOtHI2TKG+Gi6jAqNAbK80USRYxIGJLiSiQvIvKUYmYwM+zd
K4WtVi3Ze5TSja7pRB5C9ct0FX0l2rF7y4Z8jQEZGfkQGMuDayqQjVICGNVgJIHd1RFEhEbN
S9aqCAOVHzIJV8pqbeBUZY2i9bAIJYL6vCY5D87BNbuRoGYDyNfmGSWjkln9zpX5IJNYHxl5
I1HDfpQXrN6LSWNUJBFco2jSOfeCnirDQBVFpHoYlPeOSt/LgyjYKorKoi75yIjs/v+uAVFr
y1GeorBfGVV7KvqYiGRk5E2EZ4hXk7sVehA0LOjhelAWetsV772jVFQfhpr3HUVkWSWXqqoy
b31nrOsJ6hBOlO9QjCB/WPVHkV+uGqIqv9bIyMgF6KrCWFtpAmTs31M81nPiwUIqp2Gd1JER
8YY7RdVi3ucpg8DwUbYWyoh6yprXSL0Ox/bulNCuwF+4Fl6OZGU87W4uRX1/xBA8MjJyWP6U
gmH/fBCz0taqEVGYuepW58+IoBKuHFMzytlgcNVWBf7AQU8VckK+Rk/JVspcvWu84alXRvx6
OYuOUVKR2oph48inE0nNqR8ZOZj7QGEOpewzDCNXOQDFdcRVVFHHM89dx6iCYTaPbqOCt6PX
WqFN99aCYb8IWusmj3eJCquKFp+ZGenVJHkEXSkOrk5EwwPFJk8yMvICUbBCZ9iQilK4DNiL
COx1FZ4phNFucy6p9WH+rUwRo9G7Tetxex14j6xEQDyW91TF1c5nnBr7OzLyMxEHlouqvMBK
VzQqTE5aqhJQZTDYgEXJb69ceIUuw0ueqwowGxeLkBrmZ9R1IFx3Cop60iBh3gMp6DveP0YX
2bPqRCInDdHIyEii5KsHUkULlSgEYavou9GgMcxkfyJzbIS/87V60FCUk8kICLvNhlXPHqlH
3tWAnObW6nJkZQUBJ9aCn6F9Ln7+UMmP/LwBYc+avcLofZlggyDSjaDiZxZbxtbRgNhrvE5z
zzicKHP1vsdTIsg+7PWBRNDOqRzD7R8ePlWFrrznXY1cou/LZopk7+/02IwRGflp+MrgHs5x
qGS2BzFlRorhKYwQPMjMZmWYsvG4uTIFxOzCp4yHgrSUAVEMxGrsKzY5Wsf8E7mdyJP/u4Zb
kU2lqXQ1uspgQJ6BMo2KIyMb8BUblYqR2DUi+D2YM+HPZxir4h2qAUldGnGkPOE8DEMb6p4x
R+D1eEQwzmpj4Uma9ChXswozVWlOVDUdcqt1oTyGHqtRyBiQkRGh0LGKyBsGddqIqMSymojH
uQ1lQFjxRjO/Vxrj1Hd5nfUq+jAFhQlmnC3iGcwn+jp2PfhOghz7XiyqrESEqNyxSMF7b9Uw
ch5jopCRkcXchynqqLktOxhK+VcMjqrw8jxTjFqijnjvvezNVihK8DXW16KaGaPoA420efMn
vOATyq/yvFe+qwN7GVSHTLwruQg02J3rXXn9GJCRn5ds7OpKXbzqIo4MiSUfretdRSZq7nU3
yZ01F3JuhZUK5mEwkuL+D2UMrLEtgtq6jXInDAgauYrRPWncFPSH/TGrBmTneqvvz14zCfWR
n4xCvAOqlG83x6Jgn8y4eH0ckRKpQFUIl3EpZuaVV2EdTn5nyvimsvb6G6L7rPbGcHWdFxXw
s+E8RvQZO4zDryprHs0y8hOChxabwaLkOpP4KYPBRsabUMiRC+cDvOuJ8Paq97tK6YFroIyp
XYutza1E+IqSNIUfJcYtGvTuXZFGep9lsB9GTfj+LOrIDJpFb15UdgIaXGEVHs0y8jMRCPJK
eV5eBnV1fm8Khz+vyk+VEeFF0cJuSWplDgpf+yc190U5KC9nFEUraja96uSvMuZiVIN8XJU8
0upzUOXWY0BGRv7x7/0UmRHIohhUKqiIECLylD5GOfy7iofK98WKjeeN7FYeeXml2yW4N6qt
IuehyznFyt7L93S+T+21blL/ZDXaJNJHRv7xfzmkTAnjYUPFn32Wyid4ihyb5FDZKKhsRdEo
SCNT6N53KGXhlTzjd3wKWaLqa9nF/asKu/tcca9gJR2vNRZn7KxL5/0eT9vIyNcKKmo89J6C
rBqlbEoeKi38fi+x2skl4Gfa5yF2361KUvAI3zP3dnzaDxNddqhfIpLMyJvvDJDyojxlPHjv
dqvcoqh5IKyRESHMpMqzL9AT60Q3FdgoovKoRA0VeCv7HI82XlGgeNDVrdGrJ7rJq2Wn2RyW
TFF6Q6Wy2SneBMEsx+ZFiaq4YaqwRkbeJFrpGBEu58ToAClDFJRiisBTzGZwTihuVX2jDAr2
rHA09Snkh9zhbc+XvX3vfirMyviM+PmovqKouzwyNJXI6ER/xxiQkZFDeZPOwB0vAuEciHpd
RniHCm9XAbByYqVoJakMsfHa2Gz3TzAifO1eFMa/i15fiRC9/aMS7F1DUOl5yajgd52B0RIj
I4UcB+PfHDl40YiXIDdvuJqERYUTEfftdiNzb0S0Nvj3d82JKOPBfUBR5Vy3MKECMXlGCV9b
eZYKskRjkDEc2/+vGpDRECMjjjA3FP5eQRHR+z0j4nm13ns5KogU3u741sh7fkdjgYoQq5ai
KNGaDLkvp6tUMSfEUWQ0P0VFO10oKpsTEu2JanJ/DMjIyEL0gTMiPOXP/RAK716hW1eeZcRx
Vf3cKHpRUBb+n9f78eo+EC5DtbXx+m+stBorzwyO60SFXEKNHGaV2SnMuFvJs3TzGFGzpBlK
+7NLdjlaYmQkga9QEaASZ4WgDioaIMWKm1XudBSzp3S87+10rlsORJWyRrmf20ajQm2PzoB6
RtGzzxQ1vvZvXdDweBGQMvzqtdViie4+Ubkuj3l5DMjIyIYBsQmGTKTHHi3+O+o+NqXncSZ5
5HwZtUmkbFartjCawpLnJ6nYKw2KEdeVegZesYIZRkVJ4n0+R5bqeUXGiSOSTgTC+blXQocj
IyPioJtSMMgD55qj14aKRxkR9iirUcEqxcbKrPGM/6njFXtQ3I3cSQS74DUrg6jKdFe7yNX6
eESb0SCxrpHeZQHYqaRT0ejIyAgYEEy04uAkFYUw3MWJ2RveXzYz5ETfyK3rv8HKy5VvKsnu
RQpe5zffO7/Oa87EvYHvwcQ6F0E8WaCwO4d+tMTISGJA7FAzhboyIKYoVITh5Uh2lOiJ7vVK
06IpyHepvurOG8EyXctHVTjIOAnvVS3xvmFICp+9fQZTwrzbGo8BGRnZEJxzYbi5wrxVmebK
YTxRhqsqkzoRiNf/wdDbp7DvKgOBipvhrVUKExVlRIzPnuffyWewEVyZD2JFHiujhjvD1kZG
fkZsJoKKQlB5qlLRHSPCbMC7pbldg4RQG04xZM+a8wo3PeabLL/eFMhsTHH1s+y9ijlXlf52
902nadSLMneq5yb/MTIiBPMYaiBQxlarPquS9Pbo5KOmtW4PSFUxqetmGA49bkvW34pMdowI
J/ERisySxxWiQjXgyxvOxK/DMuSKATllTCvGc+CrkZGN/Afi6XbAI+Phjb7lg+rRrXveroI1
GEZSn2ceYsdTZRoML3fD63LSgN2Ar9RY2AqjsKJ+9wx/ZozU7Bg0wB4MdiMq4+9YKQMeLTEy
4gh7hhHRHsNfnvdaOfSeAfEikSyZrKKgSKlgd3Zl3Ou750KiORdVrqlMsVfXOTJCHabl0z0f
WUl51mMzMjLiRCHefAzVCOYZiiwiQSqLqG/AS4Cu9ohkyXNvgNEnVgl1DJ3iQItyBRG8yRQl
HnWMl1RXifGTc1gwl9XtBRkNMTISiOIn8mAuL2+BikUpCAUBsRHKCPFOwjwenv8Epn4D9/eM
emRQmCIluy80MMxxhc2lKsLgQoxKpd6pdeVCEeWMROs0GmJkJBHVMIZJWOtO52S7KRI8pMqI
qCmAVi4cRRDe7IeKElYeLM6It+vBEs8KxLPrGVc6wrufp0ggK6y3qFhXe23sfWiUvYixes8n
4au/iIOnc3YM92iHkZEilBVBPqbM2dtk7zyDm1BRIZTlKXzuA/C8RqyqivpC1HyMzDCgsTs5
tnY3t4LGV83MiO6r8vyzCjicQMmfg4lzjnK9dVQR1M4aqfciZU8FzhrNMDJSMBymzJmxlEkR
Vd7Dyy1ECg/hIFbO9n3oGVcVibpWUxoYWXGntHrvbgf9qfdGPQ54/QoSZCfAq4Tzogtv/gdX
sHnGCNcYIcSMfHNnXbhyj5+z7QNvqiHPoxkZ+UlRisIOE/Y8MPSgiPlMGWHC1WvSQkW9Wt2E
8IpSXh2cnNdBwS2qJ8SLprrGoTt341SfSyWvEUUi+BkRlb/ad7ivqiy8WcTBxh0dEFXujfsX
jaf3HSqqHS0y8rO5jAh/5tp/pos4EdV43nymJDAC8eCTDrTBBgOvE4cjdbH3Ko3GiVzHSgd1
teQ2UuxsALyKvWwvVOHCU0bZW3d1Trzn6LEvjIx8vQGJ5m+oiOQE9uspBrwWz2Dhv1HJY7L7
RBWWNThiL0i19FdRc5yMQE5HH9k1qg50lUex3/E+yXiiugn0zpp2XqvybhVnZCKQkZ8ThKe4
nt6LLJS32YlCulU2KlJReQtlkFYNCd9bdSBVJbp71Y83ZKvj5VcUv0cP7+0/j7bmRHkuVtJF
TAPZa6IGVQWBjYx8fb4DK4ZYIWQGAGm2zfBUjEam5JHZlpPtu4ObVpvJVI6DJ/4pA/rKiXg3
E/grTkGFXBN5wyLj0Y0momdx0uAPhDXy9RJt9spBMI8RDYjlAyKYzF7vDRny3n+yw3gHM/d6
JxQ54M1Jg68yMKpiq2NAKvmTykzzbme4OSKRAeF7W91zil1hZOQrRA0KMkiDS1+rkQtyFXkG
iftBsAnPDtypmR8nPX5FK46lyx7v0y4d+KmxtdVS1krug4sHor6QKJ+h9lGXA8vLRXnwHBt+
XjN8j30vNrxmxoSN62iaka82HlEYz01/6tBjAyAOlGKvtAqB2HeaEfE8zOwgd+eco4GoGB67
TiRXxPuMvPJXwk5opJXhy9bMnjkafbVP0LHIEstZB7gHK6nyW4QYK2uSkT/uQp+jbUa+ErZC
CMqDi7JEIA7csRp8jGLwO0zR2v+pCMWLeFR/Byf3ldf3FE0IvpZpTU7xX52Cv5QTwaXJ3YmQ
KuLwDFHXqKprQ2O/U3mVMeju5tt2y9lHRj7e0EQ4LjOk8nS5znfhezJWV0tYe13mKwbEY4it
QmVswE5SapyMUkwZqm7p7thbVvJZs99KRKYgLnNAsnLzzrp4zsNu3m20yMhPG5DIi2JMWVFv
VwRJFpG2Ar9DdQZbjoEHPFVw9YyefEchebTjt2Cr6vx1FT3w+N2oVJmjRi/qqxiQzthiL4eS
QZLMG1ahLsnyN2NARkaauRLv/w2awoPGjLudyENBWFgFw6yopiQ4EuES4pVKnex3CpO/NT63
YkA6g7gq42MrylB1lXuePEaynfkkniHKku6KvaDSQX4ybzXz0EcmCkk8KQ/37hoPBYGggjIP
EpWDUuqKoytT9tWcQ8XLVjDLK3Me6vpxXbu5Hi9vxfQfGO1gyXYVZuMCDe7B2ak8q95jNWcy
0cfIiCMeY6oHc1UoKhC6iiIPVg74HX8KiplkIz6ujnLxlD9CK+ZdZvTz72JA1FCuiLSykxD2
nlHEgeVFDdnzMhLOjAV3t9FQXUO1Qm8MyMhIMReyw/sT4eP83Yo+PSvnzQxIlDvAMlTvNdwn
cEP5nxrPytVgf+voseOuKESPCoUNu/o+nvq3Cx3tjBRWDaLdfNrQmIyMBFCVBwudgMa8RDZ6
/92Jg6wAVJJ1dQwtRlHYXNeli8eu585MkapxUf0aXVgvep6csK7MYVFRYsWAZKN3T82kZ4i1
0iOzUoE4MvITBqSSnD4R6bCCRGw9KrnMFOhKlFCZlJiNi72VREf6mK7yX8nPZH0NuxVK0VpX
1/Jd6GKGB2tkpBAxYKXJzqFRCs1+H81mUBh8hQqjyqibke91Z3evKrjdhPyOskdSQ89JiPil
utFMJao6Ndr3lsEZjTEyIhR0NUG+kw9BDy5KajJ84hkaBX/tGoOsea2bF7k1y8Lz9E8pwxvd
2d2BWgqOVOu/mkvqQmKjMUZGHGjpRmi+UjKLiiir4Kkcfp55XYkmkAerq+BWKqE6TYNeQneH
YDJKDHvXxASEld4I/r4s96Dgza6xYAoa3DMWBXdYCSaJPjIChxcTxLejD4sYmFPLi4S4eXFV
OTJ0Vunn6OQhXkG5rnptTsFglWgkg0Czz0HjlBlOq+hiyK0aNexS4mCUMwZk5KeNBrLZYpnl
jRkHnqKKGrsY2opyKauwlVfmytdcoZ83GGTF0Kwo/x1lqCjeM6ko7I7Dws9TsQ1g5RpWr3HD
YbbuXqVdJ/IYKGtkJMg1dClKVr/Piyq817HCqdBVdA6+Fx0phZkp6e61ZA1yHVhtNUrqMspy
cpufjydmhCM4EuE+nHyJ1PQrxIpROThex8lCgZGRrzYgdlC4gummAYmiD8bvKwrMS5wyYSCO
zc0gn8zQRgaEZ3B4+Ywb5b9ZQ9+pqXorEYdFvGbkTlHgd413BXYaLqyREUfMm6tGBCdzLIqB
NzrA0T3sQA5oQDyoowPb7LL64oCuE9BcNwrpVt1l5b5qv/H7PRLFbPrfKsSnjCTvd7umqcYa
GQkOv8cnZd7/6TJeru7qkDdW8ikdxYsKMIs+Kh7pTulupXx1pfFwtSGy+uyVAcGiCC8iwvWs
0K4/EZ2sRh5jQEZ+PhLJqCZOG5CK8UCsvAKHrVTiZMOsbhmQp6q4mCql2sTIzMjZ+puxiUpw
lUFafTan109FyKtMASMjPyPImfSEF3WagC6iL6koDUV1/qecslzAu3RA3/jBe8f8UbQOXqSD
EFV1HStrfArm8xgOVp7ljYrFkZERgsVONSdyr0rHgCgepkrUZUqi+l2ZUsJE/rv0mKgoEEto
KzmhajWXMgaV+7fk+065NN5LB+qrQGAjIyOXoo/T0NsKf5Upj2gOiHcPHaoLnmNSqeCpKK4T
lO/dyiT7zsp3V52Ebskyzo3BnpBO4p0r73DfzDz0kZE3lBtVXRw9dJQRKriqMsB7qHrKSsF5
HnMVStmpRupSqGTQ1S0DcpJLbDfZHtGejAEZGflQqdB2oOL34ItdQkGLHm6Woe7mNHaJBK1h
MVszU7TVnoib9PfR/XEUg39fmcEyPSAjIx8OiT0B5ZycA3ILhtrx1jkf0RmB672Wo7hVA+K9
frdXw6ue6hjemQcyMvKhBuTJXIDxJb0iknjV967mAgz6iZ5hp1tePfcqQ/JuCe7kP0ZGvki4
Se20N88epXmjphRvzkV/RVkw80NZL8jfn/bjeeRqLez9aCgiGHKns/zk/a+Sc86JHBn50OjD
8xJ3PHb2SHnWxQmv910jh4rgunbLqJ+IIFcaB7NryoofRkYekUm4PWNAqrkJfL83IMj+Dycn
MoeTF5VUveXViqRXGJGMWwr3ulGqdGEhS25nkx8rjoLi2+LrWI2I5jSOHJEKjUOFPXVWsm9A
mNNrldIEP18pyxV8fLfD+cmfLBfADMqr+/X0ekSvVXmYaNJhJ4Id+pKRbaOxMhGtcpCHGqFm
qDknsjPACZOyaFg8So6IiDDbE5U9szIj5IRSrkYgXTqaHeiv09WvztHfd9t5Zar9E7QvIyMt
D+pJQrxZcQ2f7EAPkffJsId9L++B230MiuDyFmzV2Xe23l0FumPou82F2ZqtDKMa+GpkSV5d
QtmdFPcrBgRp0HcqozwjlClCVIgnjAnuM6XAb/SO4OerKqQMglLXaV4+R9Inrx/XSkUeq9DZ
GJCRK1j7q3/GiMQGZOfH6yZX339iDnu1odAgl9sRbwWai3J9FW9/9TntRgVeEn0MyMh146EO
xopxqR4CVI5WETQb1ldu1qNwShlEa424/04PShapvKpEmGns2VCYEsb5MUhd8m6lyGicbyEI
cxpH/g3XxSYqTPyhF4blnuYprm5QBVnwMCBMpo4B+b8HeGcIUDTi1vtuVZXVncXdjYReWY2F
pIJoKBR8FN1/N3FdLc9V52KHgWCMx8iR/Abj62g0jNICKcWzjdgZRMOUGYi5//Kz4mgDjcdu
R7o9Y1YOOPYWv8ODZdhLX72GTkTL/67uv0zpZorZ1sDuFzvO8fvQEevM16gYJ4Z2V/fAJNBH
lqOOaplgdQPaaw0W8A5H1FSoDsKvk7ZVqqd2iP+w07yikE7Nkti9r9UEPq+vOTMdBwifjWLs
5RG5HTitkxf8W/+TkOYYkJGWQsJkpdfhynTQtyaYzabN12UH7uEKHoQiWTEhhJP1BHT2RcWA
eJGxclaqxQLVAVL8Wu++sOM/ctA6MBU6YB26mQ5l//R/jBw3IGr4j/KsVvHWboOg6nkY+Go9
/5BVCKEB4M+PnjUqqxMesILJcO9Ux74qA6IaMTOpRFcdR6gSDVadLxUFVSrLbkxtHPlxSER5
RSqJuoq1Vkpx1bS8jE7j1+BGewYrCXTFr6S+h3NkGBWoHIQH/axcU6akKnvPuxaOLLp5ta4n
3lkDdV+8Nng+OPJReRi7xoGuXiTflLi1RLh5c5XZ06hUGHPdpQnPFAOuf1Yh9O2iCPxuciVh
PgBzBE81lJ6MCjyiwq5S9KLAlWu0s9AptbXXc9TI+yOK4sd4vMBD/xZD2FE27HVG62KMoyeU
AmPQ3/gsTkUgp2gxon2PBtyU3k7SW1VaKcVZKZjIhiqh4Yuik4qTqBRxFoGo7zComM+lKmjB
M8sRB68Tvu8knDjGY9Pj+0YPNjImXD4b0YJ73+GF4hWFgMy9bEx+eSOf7P8wL9YUjJeQzQxZ
t/y2U27cdfAiL1/tX2Yw7hqPSkRcMYjeWnCPR6Uc2Z7lyX6aGb8w0YcM4yvhsnqv4uBhunbV
rduBAjH6qBqvb5YbpZnRPjfj5HnYT0zJqyiuikGKooGKEVCViFlOLouIotdyYr1iCLAy8lRj
6VRbHVC435L/4IazTLHYxvHI8jwvSCkVDsOrytJL1v5qFHLLgNjz8eChDD7areipKH+ldL33
WT9EZtxW15yrFb3opQqReQqfI48be2C45y7APBj+faPyUUoZvSCFr5+s7488vUrdPM+b/jVI
9RZvEq9pF6K59YPXle0PTkzvKMjoO1DpZ0a2sv8jz9/LO80IhTdVst8YtmUzALqzAVaNya5y
tIP7axt8tWS6ClPuVO902AxOQG1GcxO9Vl17JwrJoqZqNZbxX2X9Tzi4i3OIp4kas30xxuMQ
RMBh8q/AH96MgV0Dojw1PIjRTOxVCOLTIcedZGgE83jd5rsG5PbAJ49/y2t+XOFiq3rnuD5Z
xZjlTTCaMkOE38lrnjUa3ngmYwkOJS07OOav4ecnwmImSIxKGTtwwCcZiQp8V4VvFNSSRS6Y
U0BlWslDPWlIMiVq17zb3Fq5F5W7qKAWmUNmbL84Itp+rwxLFmGsPKfR/AcULc4Q/hYiv67i
iXh/ugff1pE7zDEiwe+zg4SHyLuHk+vz1HOoKEP2VleeYyV6wWdiw5vYiKMhz6DO03Mn8LO8
5snu+mbkjRmRYhX2Zvp2W5vTuSw2MpkB6dzfyMIBV4yan14P3cFReUgOV7V0DgB6hMhj5K2x
+p3yEN9ts3dZUO2Am8JedQaiZ+FFbqeV++nIQ1GtoLHjvYxOSKXYwyNixGKSqBQ2MiBdSOnk
2imiyJXPHyuwIegVf9vC7mCiXWgAvVZ+r1dVgiWd6FFl93EjYY0NlJ2DiJGDefQIiZ5OqNt1
riocu0Yv6o4iC0/R35z1HUVaTMAY5UqUw6J4pTIodsfwcj+JOis3B0Kt0g2NJDjlGBBdOvun
ZLJIhqnBu9EPQy9ZNLXCDKr6BD6prNHr8veUT4dOHxXQaajlVC4Enx0+S9zj1T3Pr4scSK9/
JtIZXeVerYZcqZycKOShCMQUGJfUfXrvQYcLS3lqFf4lWzPFqLvS4JYZQ4talNekGF7NYzfv
296XJUHNO1wt8V5pyvKUgeUiFLmi6ppWs+WR8iIyMCeHRJ0qwvAMACb/M0PAUUTV2eI9kT2r
aNbH6RzRTjn3NBAe9NIjwrhvuceVCETVv6tNisp8VQF59Cem+KP7MENfNfjVaqXViIeLATrP
CBOv9gw6kyFPzAp5B+OhCilUEQTmLqL9zs/H1vhUfhHLipkFQsFzlQFSTz2/4b7aEGTK/NaQ
7oQHhKWGmHREj/6UAouKGTJFYVGD11hmUYl54/bDERRGNCuR3wmvzqKJLlZ+ujLq9o8abKae
sXpG6txmBqTaVV591kqncO5D9XjYv5FEEXt5ON9lv8d9PF3ob2BAbBMxW+c3GZJdhaIgAvxd
VoLa2ex4CNU94OdXG+c6+4HhkSeM+0pk8ykGouIwMMW5/Z4nClZmmHswkhfx3YSNuxViyhnz
SB27Z7pSqDAWYRHiycpMfxHK8qpI2Oji3ANvdkE14XniepXiUAbOSnEtIe0Z2qxKZYcKB1mI
V6MdJMJEyE953JiItmdn3qxVwhl8hv/Hsy3MU7b3dEt8+Tqj4Wad/eOV5JozoCLmVSMSRc0Y
VXDE4dGWYGHEieiiU0lo+2/YeBc3QgT3/AKc1fFmsnJbpayZAdbLrawUATzRy1BdWywDViWb
33Z2OpVGOISsCsEoY8s5y07pr9fpvzrmNtIX3CyLsCk3AWZ783RfCe5P+/sYjwMGhBXhN4Z1
XgKvWp7oeW22XmxAomik6um/G+ziUYpb+bMXLeAP4t07eQvDzqPhXtn9WG9IlLjHYoVut3TE
dpD1KPC+WYHwkM8K4THLf3X7IRBOjc4Q5uO4v0j11WSUJRFEpgxQpxN+kumHcOhfmUWBUFTX
gGRjUbH7XJHXeZvaU74nCgF2KOo9ZwONg1ciyxCgalhkHjCjsI+gFkVF4sET9nl2ndHkvhNU
7J7C3PlcjFore5TvjfdfpPx34GD8bCzG6ORDTkTX1e+dPMiBBLPnHe9WaXxSFMaUJpH3wiE/
J72VR5dNTotC6JNdudWmrGwmeddJQWVu64GVOAbroAI4qeD5szrrZffgRTcqEr05LyRLMFfy
a7y3qjDW6Y5xVZ1V2ZseV9k0Fb4QwvrVFn8v/1BRGJxMVmWsPLJTeabKgKyQOGZkjEzYxxVA
XrRin/kOlP8q2kEPnXtdTikahMlwve2ZP0H1rvak2i/M+uzt+Y4C7UYDaq9XmwGzdbi11r/i
NB+FsFQJ3a8nlSL6j+7aeLOpI/hg9YBw/byHDUe9BF4kyiy1n/IsPe/ac5KQnYFnWuA6oRG5
SbXhRYFVL1/dJ/YyVaCsFdLGivHJymrVOcyuZXei6BiRRQPCM8F/LRLDCpmV2dW2npgHYeya
8yVPJ84VrYWnGCvKS+U2kEaFf2e5CJxc90nRLlfUIYvzLoa/0+egBmplZxijJ3zmK3vRu14s
j45yFhjdZZBXlltaMSDcgzPSMCCmVFBx/iKUlx1QO6RZcl59Lnqy1Qgmy5tUupz53rAZDSkt
vJkaPHTpJtfRSm8O83w9tVdsH7CxvTEDowpv4bVUq4pQKSt48tao3m6ZeTbXY3IhL/SozOqi
svhFCItDZ8wnqFxJJruDazixfyqBiV4eKw2vesc73Lh3TJFjiWiF1fidypIxArV1YqOv8i5Y
9fMOzL4rVVWe02K/6zLsKqiTI9pOj0enObBKbxOReI51aCQkcSP9ahiHneWqfLVjCLiR7mQ+
plJ1U5kCmCVpK3Tfq/kybKpTJZc3vUv0uE98T5cu/wmDuBp9R8n4nefiwbenIL8TVWEzqXBB
zHNkHPyXIb2sz6MDDWTvsUoohESQsv1GNRF+fgSDYGVZtUII+y1u71n7Ufj/k8y770beuOIA
Mn2++pxqd7g3yMqUPjYpRzBtNBt9x9nA4oeBsA5FIfwgf3FSl5f/WcGVvfd0msFOMr5GBz2a
TrdynabQ1SFnBlbOC5lBOL2/bzexvcKIeDDPyTygNygtyoup3GFlDPSTBrzTNzNS8LpNyWAi
9ZdwQC9aQFy8otgy/Pfpg5Jhvxg5qGjDy6FUypxViWg0Y8WMC9K4V3os7HORot5jAvAcBwXd
dMpKuQP6VdFHFQblprwo/6X2brSn+TsrcFNUbu5VVnVyTtEzUYwGYxWaXgePZv22xYwqqKpl
tVkehD0tjuJ4k756Ap6X78lmkHNZr/2dYTGMMEzBZ7X7TypgLGHle/AUqinFE2W7p++FObtW
cgRIM+MZiej/FIswng1vRHE20jcq11WGpVrKG333WIdmWF8JZb91DSqGtpP3WK2nj7zYaCTr
CY6rKtTjzZdYzRdFeSHMqyCjK//9VOWTMvToECB+X/GmT3Red163Yti44CMzPpURzmyEs0jY
I+ms5uC6I28rrx0rERxQz6v45sSSt1mr61XJn0Sf+SSEVekcjhKpEUSFBthTqEzbHbGx3qr6
W6mOsmfpVakh6/IK99Yqpf6TyX7WA950yiqtSgY/3liL7meqysaheG8kyzIF9wmlvdZ3gD0J
J7yMrLmSDXK08boluBnGu1tWGSXOvWuN1gV/hyy7J0pd+dli4n01wlHetUecyL9Xg5NWK5Vu
wJKKw2unDDaLuBG+4mbPbFaKZ3zx2ncaaztR3pTzNjzlTl32JxnEyibqfH71+zuFB9VDi8pX
NbSt9C1ERhKbSzMFwuXGXhl0VNV3OheE2Djn9hhiU16np+C9uR6sLF/RTMjGDQ1lBMmtGhGl
cNV67hR4sGO7CuFGRmxgrA0op2qdsW/gEw0HN3ytfE/0fzsMtSrZhx3oKoHvJSSV91k5FMqr
ZmXAXj7DGso7vOUAMfX7aummgqrs3rzqs6yLfXf644ncTfV8VCIhdohUJJmdyYyaxDsLp6Df
nchvrEWguDKFYg2GSLj4TtcekfzhHIedyWMZfHcK5lNeONKGY4SAv1NGpMs0WknWex58dg9P
T3qLICU2OjwV0Svp5NG879RcyKXRUUTHpIndXogM2j7BgItVV1XIqmsYuiOsx1oUlJ9S0oxj
v+P18iZDY4fedPceVONUZMj4z9Wihqhslmc8ZBh81aPyjJbH4Mufg3NF3pEWIoJ5OLkdKS02
IFEE8mTHuTeLXEFsVeWJDgNHVgxbcQFGtVSXy3TVfvT6P3YLSFajkNssCx+dSPcSp682Hqrc
trJJsS9hh94h88bQi+XDVC3/9cpgGZZihdHpFvcMGyoNVqiKD6vKkZU5KPyD5bqdaBQbB7Eh
spKjYiNcrRhS9OtqT1rS/0bUUo08VuZwKLgqo33HZlBcJ6ZHUWuGs9ojep2qIfTYe3dhrCFZ
TAyJWtx3uL4Ig41gEywzXY0+TowtxevA68vugSnWPXhtta4dk9+RslWf4eUJvB4Whig6hzer
tPIoY6KEuDIgWYVSN8pQSjiq2qquC8KMkUOleJ+871HFEN71qZyop+Ar7LhRxIrPqFvxdsJY
d4tqfkoU0+s7tPWrjfrEw/Y21koSX2Hs0chZu19VZoqd9BW6kaz5TxkG7549WhZTUKrssto/
wo1raIAiag2G0LLS6WrjXXcY0Y0S6xXo6nROJbp21W1eraqKPtcr1HnlWkfw/kjRm74ZVVSY
bzthtzIEK7mIFQMSeVas5LyDxRVv5rFWDak5BDwXPHoW6ERwGS43UZ5qcPQOIZPveUbdrs3u
c2fkKxNLduZORJ79yjzwDh2/RV2nlaei3OGqQ87bRRFHBQ7Mqh9fSVzJ53YMiFCa7CnfMCDe
xuJNo6CTyLuJDMFu7mO3szwiVWRYh6+ZDQkOb4pI8bzvUdevGi4ZYjMKj4qyWjncau44RlrY
r8CvxfyHGV/74XxKRbHhpMZMqXjOF+Z1IgLD1eZKPLMno4/K+cIKzWqpcieq9yotVfHIKwgq
cf9NPsRRRlXo4ETSnpVoVzmrhCl7QzsQmrcGq01Ndq2o8LMmQpUHyA6jracH7Xh5jyhBfhou
iT5fzahR+SRMyGNTYzWS8JRRFJkjhKQYhrtOWBVe86jV1bXvdv7jGfDGNO9EAlHUkfGQeY7P
UxAW68yBsYINeYIPxjukkXL06CTwmrl2PHr9rsFj5bzTPd1JIHsGUI1a9QyEVwHFB9CDyVYO
aoajV6k48DrZcKDBMAVj0Yf3XLMBXUzN0Rl2pJSackxURIj3kEXblTGsuywFnpI8FX1a7sub
GeMl95Uivw1poZ6JqH2mIovggluVXlk0ZJtY4fg8v8DD8rvwFUNNqAD5c9SQnJOsq7ubM3ov
KmFuquMozhL6WWlrxYNf9RaZah3zH4yHsxOClVbeFDpTYh4vU3Tf+FqcKJlVEykKkKy4RUUG
bAwrubwVupLdBscoIlIViRW9Ua2aO929/hTjwkcbEI9982SpcBSpKIWHkIRtSDQgGfFftRIN
PftKFOZVVUX8Q5VqrN0cTvZ/HntwZebDSkewN7BqRZnhHlWU7zxaF5+fapLE664qXzOuXdi3
4pljY6YZJm+QlYqOvcgK792Ma1TSu2NEeN+iMxZN6fSeU7SOXYLSzJnjz1MFOfjsf9ZgqAYf
24AnKw0yxWCHRD0UlSuwA4bXuDPe09s8bFTVxlefEXmBCi7MIpNT0YcqzeUoTg0U6xiNqGRz
JZLhPcpKUBkMg4LQoKgGN1RUPMMjKvjYYXlmiEwx5aoEsjIMdp2VeSislCM6/071VFYZGa2H
VymputU9iHYXmlqNzrDa8acqtKpQAvch7ORCIoLGrNSzMpeiWz1VKd31GqmycNvzuHY2csRf
FRk1/j1GAVgGytChZ0SieR5Z8yRWDmX03qo8Fq+fS57xB/MgbFSUk+LtLy8Jn834zpgbWGmq
OSFZpNal9lAGILo+b+8zFKmcB/53lKNTeoWjukoe64mqLC9q4imcXx+VdBdM0Qjc+k6VvOz0
fqwYkMygorJCT099NxsYReSIHqeHy1dKnZmiGj93JSfieYxer0q3k5cVT4Xsr9qAhmW1OEf9
ZD8ER8HYJFo9G9W9Fg13wjxQVGmmKva6ZacV2vgOZQ47a3g9ZvAjkld1XaeedbUqja8hquL7
OuNxEifcNSLdjl/lsUdlt915H8qAKYgj47/qzGxYqf/nahSEZ6KGSlZklSqb030G3gzr6Bmz
8mRPlKGfqCve4FDlFVf7oDpearTPKsbR826jkbNRz0+GJni/V15+9BwrZfHR2q6yCnSbDTOa
ec/wslPNzsTX9odUvX+1WU5i87uVOVGJ5EoHeoR3K2JJtS72Oq7eqnYx73THRtGHUijqcxQG
r+CayiwOb751ZfY6l2ZX9lxWKYZQR6Scsr6dbsNdhaDxds+Ct8+jfaH+r+p8VoyH992qYACj
GbUXu5Cwd+4ULY9n0LKCg6+MPrj6J5pMmOUfzBPufL9HUOjlICqQhacEOmXIHlFcdSCVCnEr
SUaPtr3bFVtVHmqdI9JIr6R1pes4m3zHBgmVLyf5vcPJcF6lg7miHPHsRE5YpnR5L3ATJz8f
3IteeTr3UVSGvmXnCCNWta8856DqnFUNN1bZqf2rciErqIqKBBlK9Rgefm4IFW92b5Y3b8RT
C8Tzsjvwj+fRsufXTfhXknEM+URGmqszlDLCMuTOMChl2CvzWrxDZPvgZhKyCiV4BxvpSJSS
ZCOYEStypBXtP5VH2CUbRVJMb/AZJ9e9kmszvHZNmeeLjXdZVMD7EXuvulQ/laKYbL69B61W
K8Kq/GUR1Xxm7H6irPfE7O6V71XNeJ1ZFhndBm/wVcMa8VFFkRcrGy887yQrdwdFRVDR6ozo
laoXpqRfvY5o+l32e6X8omZQfl4eWWDkTHTKrdW/uew4czQqZ7pTbaSGtUVU/cpIn+hv8s7/
6qz0FejLK9f/yc70zqaL6C5OXEe378C7hh0ak+xA4MAj26yKgdS85ZWSZyyr7TZyRUk+nO9Q
rfbKDl/XuGUQVocRNpr6yN5phuEzPKUKI7DajcuIM6gwOluKdoSLFrx85G5xCyINHoTVaSTF
z/DoSKLEfdao6zE571CZdHOQHR31j1+Q1Y7g04aMD00lFO0kxDNlHkU4OGEtq1SJqp46URq+
P+o+9vjBvPxSlG/KJsBlDYOnSyUzfiyOYJVi9piLmapHVV9FRSOeB82OUMfR8sgkO2t0ugLI
m7zoXZPKR1TvPZsDwmwBlYFsp7mwXq0rPyYqwQTSE12VXeteqXDgz8TowKKIEx4x5yLwc7sH
Fa9TGQ8eLhVBN8hkq6rDqhFD1PR344cxd698FfMDqKxwSJXy5jNDap/N8y4iz9Vzxgzv7yS2
8bOy/Ey0P0+ez2phx0phTed7PWjyJu/VTkT9k0YEF+WpWuYIS8x6P1YhqqpxYsXgzUbY8QLR
2EWGjb26qie0YwDMKD5ZhurNzvbmdGR7h6EYlbDGaDga6brTw1PF4NmhWOF5ug178344CWuz
Q6RgvO6U0tNOToU65itLeTtKVuGjt4yW1zB142BEg4BUw10Gp1Q8Go5+kGIDP1MZLNVljn0P
6C0zPNOZr21/mieJ1/mEV+dFB6pPRSXnPV4pL2GO+wGVQQTzqT4Er5Lt6al5KsHM+x73oYI4
bZ1xn2a0MxGcumpYoqjDqxCtNgXujh7gYXXe9/2k8WB6jCcsabcaq4KjqsqfaqKu4r1n14pe
L5JTnsgR2OfZ7Ans62FIp3KYsES5Ep12I7uVcbcW9US0+RwFVqhSKteV5Ym8/EtGwrgSmVSM
b5WB4QkoUhEMdiXjvuOGw07ToMcmUYXqOm0HP2lAlELd8SROw1grpZncQBklwpEqpJM0PLmB
8HpV0pCnxHlU7J21NIXdNSDROlS/n6816/xGeFBVmK1W5Hg9F956dcYu34rcdhgivAINFakZ
tBrBe1Hv04koBJ3b1cFZ1T6vKqdbp0r063Me1YN/y4Bg6F0psVPKPwpjVVIyU5pZHia6Ro7c
TOHbvXmbLPMoFWNtN+GazZSIqva8qqfK9L4d7zy6v4xBtsu55X2+glQi7/ZUg2bXMHVQA/Xc
vMpI/Ol46Sv5VC6EQDgVz46KUD3WBa+BkMflViZlZnrJa3T+yqqrbEN06RJWDBnX3u+EiVFy
W22mCgGdwoSrdCv2HoOdMAJiDB494UpfCEYstziUoggEFSn+DvM/O4p01duslC0r/q+skTM7
K6g4nqAZP5HAVQoeHYtKJMRJb/W8VhPpWFZfYeHGM1dpwFQGhOl1FLxfjVI66MPHGY/u4bxl
UZVHl/EnVcPGStjplSxXKmI8I4xUE1GUp/7tXQN6WJVZI6cMiAdzKQPiGfGOkYs6oiue+srw
KkyKe9+dRaeVe7xNQb6iiCKKEYa40EnoTjKsXocVdHChSLdCrDt+N6qCzPSkl2vq6sCPgq74
0Gee2O08iNoQ3kZdUYKKfwoPj3ddUcd8NhYU152NAzLfepBe5kl5YXsVB+7sGbU+3uFeKUH1
8hzR6zpRYTbb3KJET7Gid8znQikPnIS4UlBwyyFQe4uLA7wOcLWXVHSwWu6rnFs8f1H3vOLH
yvJaaBxWjbuKUHi0gJ0JL//abcJ8m7JdT6k9WduMGDsrCZUY95R5t6Q3irBQ4atEf3cQVBSe
Rx4VKmh+Hlj5UjksO2vmGRDPuKAHWU1SV3NxTCuyq2i98+CV/1Z4vCKFe3p2DBu01RJ8u2ZM
mEdQX6WRsdPDhRx0fA/e2AKvhwids1UWhFv5q0wPfWwS/SY9QiV0zcpnDa/kEt0oiqgYEp61
jQrTG7Vardiy78CNYiWIHIVEWD5vNoSWrIjAM6xRYULl+XrUIai4Im/yRBNel78o299RfsWL
gPDsVMbbepTu6venFVj2PCtQlrreSqnzjmOLkSU/I28++m4Ut1qEks2MN9QjMrCYr1nl0nu5
eONKn46KeFMoL4QbyJQ19w4FJqh5NrjayAyPqDGyVe8SK5aqCpU9ODWXBTFcj8wO56HvzI6P
ChYqJeK7EdKK0UEozRuq5PGnebk2jvhUU1kl+azgNy+fhsUfFYaAzHlU0W9Uls3Eh54TxcPO
MgeFqehtjbHJOEr6c9UbF28oVgPVC7IbVWDTMJfgV0cfs9H86JLeVxgQrrhAT91+j4o4ynVE
YalKGnIzoqrOWFFifG3VxLcdxKygQOVLok27kgdRw7Q6BkR5VdnBxGccQSdMc1KFb6OKOw9e
wGfiQU1/a8V7lCNc7P6v5NSYFaBSXHAK4q7O+/Bm02TXoqLBVec3GxQV5b66BiRzGqPcJOu0
r2hEfKriqpo8U6V7eDi796MoMMzYeFGIKjqo8uV4kFjVgGQFBlE1Hf87m6pWedbKEGTQYZfD
zJvMpyI5di4YR181IKrPgEvZ2ePMeibQyGVNj8qA8GTCiiOycxYVYaf3bDkKw2fi9Q9F5avR
fqzCfQwl3SD8XG309GYafXzfyE0ryNUtHS83UqjVe0EIp3pwos5orPBQBHjeWlbnwCtDhn0s
UXJXQUasaLvlhl4OJJvU6D1TlbjNSPKiSLOC72cGRHX+431zdc/pzvPT/3+qsMUroPEm+e1+
t50rTqRzIyE6dPw8ulBp1TCceuZeEcgTDOjXISSmy+ji4p0qHjVK09uoFQOCWDFep3qdYtZE
ZRZRlxgmXGmUYyw2C5fVmF6uavKSuztRSGTgK3X4qwaksocMDuh40FmDKOP5zFqAUCDT5SOt
xg6J5KmGw9MGpDLL3BviVnXwOoZMRTNY2rur2HcaXr3vxjyVR0fv9Rl9rAHhrtLsUONCeIk5
T8lgB7oHkygFh4c3qthixcAPkhN8qHC8GdUrG4nLjtHDqnjafA0qyuF1xxxSBbaplGmfNiD8
DLBqBSMSzHvxZ3tl0DsRCI8xVslxLszoDGB6gg6/UzarDDPCUZ7hVl57NQKpetu4f7zBbk/O
AjkVUXpoxMcbEMWxFCWtokR1NiYW4Z9oY0W4oaIBUYaJr1+V5PJnMw6846Go0cAeN09WnebN
GM8UJeaP1Oa9YUAiDFw1r3HiGf+drQ06AljZg88WDQKTVGKkaM8bh6vhc8LciPrdrvLpNrR5
yfyKd8/P3d6XVezh2njQ765YRzpeL+dBK+XeGV+aOcCnjIgX0bBeOtG78xaCDWmV6gveYOwp
RBtZzZ1mwxJV+lQPKm606mQ13JDova92VStsuEtYybCXxzXk5QM6pHDdHEhmQKImQ4aK+ACh
AcD/s997ORCcfYHfxfeO+xLn3uPe9OY/qHLuKKq8TaCoPOhVJa4GbannaJVhFglW0YuITLRT
QcfsEDzSwMtLqvOnZt9E71EM2SvNq69qmTguUa9B5BXgMCPPk2IPmBOWqAQyyEMZJo4kvN4Q
TwFEpb2qSmIFy466m6sQFkNT6ju9g4vNilGC0TMKbECsJyAr442eJ+4dhCiYHkU5IbaXMsjU
ijespwBxaU7am6JBEkxPqbDiyvo4IlbfSuXQCsSyyhyhoGw8r1zKrM6ABy2uXBMb+qgJNLqm
aH5IdC7Ue3AWzwn2g482IKwE+CF4oVXGaOqR7/FD6yRrq8rXNj1fq1LiURKs+r3Vxq7KPOWo
sMBrXKtuxM5Eu+i5VkkpvWvCaEBV1SgDYvsFnRd8xghHYJWcJb05D8WH2Z6NfT7njxjSjJTS
6pwUJvbbIcxcqehRTlSFvqfSW7QK03AehnVEd0SyF1F2K7ds73UMe2T4PsZgeLMzPGw9oilH
ZayUaOQNe95yNQKp1lavzrNWeRmMolaTmnj/1WhAPb+omqtqRFYxX685K4tkVLTLtPV4b6bQ
OA/C1OHqvtiBYNgJYSuEPPG1PCcdczoeJ1ulKk91xmcRbDcS2SkJ9fYWOmfdRkYsgjmly06x
USui1RtcbCr38TGlu9Hm8xQM116zh6LgJ2+2hVdrXzUgVe4pVQ12gmjPDs3qgKSOEmfFmJXo
Mr2JMjpeWfNOM1V0HxxZZDkwzFehh88RmILHDFLw5mgrck40Mh2uLWXwbuc3VhXlaj7U6+RG
Q8DTM6PS8hORiNIRp5LeXThqNdf1kV3nFcWrQisP/lEGo/sAoiRbBHusHpzqe/E+IsO4S+C3
cg+qaS8rGa6Wvd784fJLhJnUmnser5rbofp2uNubK6kUWaWiDslgwpMDvaqU891cyI6C5gQ6
5j4wWuOKSo9xNtIlq0n+k+t+omBm5Xreuix3tdzUq0jKwsiuZT4RVkebEr3Nai8H9x7wXPWI
SmJnQysllkF/Uf19NTzuzuFmT726tqwAIqOq+I3U/HKVs1HPJkpcrzb3nWIZvvmjzm0Fb8/K
vNUsDCtU8JrlXq3jsufVYSdffe6VBs23Mh4nNng1wRPlIDwMONsMqtHQayxT+OIOjUhEKWKH
AvM/3Vkh2Qbne1SDvbiZqwoH7joaJ7iEogPJUBY6J1gRhgl3rwKHlWZWNJCdG8avK4nxVxqR
Sll1Bnt7BShqgBM7M1jE8EoHOXouuA+iQgG1X7p5qY+Arixk7BgQhQFX67WxqbDbBLVS/WBV
ORw+M5Fb1K1eacpiSMgqQiLlc+vwowHkeevZcLCbB3HXACm8vaKUq4UVDG/xQC5WgCcNajTu
uHM+dowQ9yycUtxcxq0ctxvU5FHUuqLIqyX7KxH7R0JXJ6sTGKeOQl0Fm6D3wb/vlIeqmele
ddgNJZ6RLGZlgquhrkerEeV2VNSW5Zx2YMiTcIvdj9cUtltZx/0MmcHyiBOj+euKhXdnXTpU
45X85olinMreVbx0q0n9TPfw8/D2cARPZrojq06r6J6M5eNtJBsSXwnjK2yoCsc+5XUYhbUH
e6wkvFa8OW9zKJqLzvCZ7vdzLkbBdSsKwqNKqXrm3YQjJqgVFXp1/U5AQxGzLnZXrw6M8iYS
dtZxFyJDahbOE52GkLiU+4S3jZCYagDt7EFkPajyU0UGhjvvd3JTb2lAVisRdjbsTetaaQA8
UYkRRRsRD0+En6rKoEiheU2EkVFbWXsv4akqcareZ6c8dZfKfPcHGw89pcDK/0Sk2+09YAi1
ujYR3HfKgCiD6pWN71aUegUk3Wg3O+cKgTm1Rz+i7yMjAmQlhlDT7oG8eV8e82wljK80P0W1
2lFPxylabi8ZqZL5vHm96A+p55VBjjxLVqSZ8VuBVzLP/olEtIo2UMnzOnejy4zKZIWYs/JZ
bHS8fW05odUIBNfvRu5Dwd7dfRe9zuaP3KTd/yjKkow3BhfN8/ZXEq2viriycl+vEqfqLSJv
lyqnPWlAuiXKleatqCPWey2XyqqcQYVeRbEQV/ILJ43zqaqxbpf+aarwk/dl+whL1rsGxIP4
bjnFOzlexVqMa7Kbb+pWnn5MFMIPFKuYKjdVPcDvWlDQgQvYy8ZOaW/2wU0FZ9+fcQB5h5af
Mf+bHQz0klWZsMKLq0ryFVVfq8q1muc4Ubm1CuOtGiaMOoxRl53G3TLa02fY02sdKCubennz
HGPJ/0caEZWU9RrQVg7JJ69JBa7y4K4nqpYq98ERlqrCsojCY1+ODhEboKe86lOHukMEmO19
TrBXIhUVWVag4FNrwY7Dbl+CaiY8PQ9EJdG9Uu0KChAl0bt5jm4Bz0ePq30CAvg0y+opfkX2
55FPKsrzaPNhQjrzcBE2qpZrq7wGGxZWTHygosmKfPB2eJpe1XeyEyGoPqdKFR4/88q64XnC
qOiEAVEd/jttAliye1oXeLmyaPiWZ9SjwVGRAfF65LpO4NtXX+0kv3YP58eFZklS3QxvpT+l
Cs1UIxb2EjvPlPsbcEYKTupjTLl6D8rb7OYKIu+Nk82qw39FkZ6iHrGktGLI9XqbdvIh3Dtw
ymDj8zbFVpnxwozFKr91uwLT011eBVWXcTxzKKrFOzyX5qPnfqCV5eqSqjVFCEQpr0+IOLwQ
udpEmPVp7JLm8bzn1cOlaFkwOsH1qDSFoeKvlo9y/sjrS6h4fOztdhtRVxOfqhJLffcTkN6q
4cwKBGzPsZGKHK7VmTS7aEF32JZX0fh0Xu1roo4IZ+zwYXn07Z+wBl5SbsebO9ExvNsQyINx
mIJbYd/RYazMrfCIDzsRGhIgdoodIk6mW2W+GaX9SSX/BISnHBbP2XpFJWY0WrjzvL0RD7eN
/0fPOu9ECVF4ryzoLvniK3NACm5bUfiq8S5KPnvU1ycSbhi98PS8CmS3q1gjR0QxDbNR8iCm
W8YgimC4xJj/favc8xVVbOr8V0q8o+d8CuvnSGgFEo0mJJ7gGqusB8+x+eicByvPypjVDoXD
O0JZnWureGzepo4qdtTBqq73TvWKp5RPD0JSE/oqnfmREuc8w81ikAwGWTkHXYqdp/tF7Jl5
zLToyHRYCG5BNlmT5g4M+MTaVwpj3lJx2gV7LLM8XGdnMMq7GZCVyEgdMqygqrB3Vg/vyUq3
FXqM0wekS7WRKfWVz9stDFnlpVpRXF1K+BNrmtGyICSK0atCKqLx2E+W33tl1jv9N6cNCzrs
b288uBmOKyyySgvlZRndQZRgXx1sxJBTJbTk2dc7kUeW41HrqvIFt3D3HVhRHW6cMBdRx1dy
Dxwp7fBGRWNpK/PGb1LORzNfbibWTxmQ6L0K9lRnp2JAbjiSO6wAlSbCJ/NTHxN9GG1196a4
THPFC1SYe+aZRGMxMyPBs0BO5WRUs5Va26f6IZTH6h2KygxmbwBXlJvxDIx6Luo5rRy0jrd4
k6AR1z8qI61MPnyCgDGj82B258h4ePvCKwA5ifdHDZgK+uSCkifm93xNNZYpti5M4kE4pw9i
NURFg2YbUm1K73BnCksRDFb6LLBiSJXJvmMTXbXAgA0F9jx4g6xUlBl5tKpiyssfRUOLXvET
0bx3jFf37CilWP0eVSDgzY6xijgr768UYXCjX1QKvNuGUMlh7Mw1f+JMflT+w4NzViapPUnN
EQ2IQtjFKyf2Qn+vEaoKCZqiNAoF3Nzv3IHdhQbYW8oasSJIjUtFvRxHBLmx8q5GJU91sN+C
lp5UZtkY3CqrsgeN7qAA2OX+7rPoP53qyU0Eq0S3eZlPbeKsqUddK/+OvVJkyvX6HTz4rBqF
KA/6xJS5W4chwuizfEeFpTcywFEEtDJiGBXS7bzTO0U7tw0RGnaL7r0GwmifsrOnyEhP50Ci
fNRpCvafMx5KMVS8jSctO9f983Xw9Ubzvz0jcAODVEnEyAAjBFfx5F+xqaPRr9V14KmUUf5l
NSF6q1DhE6KFnUqiSsTIDBPVElpVCnwasrlp6E+jLdHnfZwRiYYOGaX7bov/7uJ3y3C9AVHK
OJwY+boacqvDiIYDy6ZXKOdP9QDgmlar9PA9nWszT/UWg/FpWLZT/bT6TLySU+/aeY90cyKr
kUFkiHDc8g3F6d1LpUDo5BTNXT33kZQmUe9CNA9ELbyCLm4w9/L3KDgrKjns8Cwx2+5N6gHE
hyuemV3bLXoMew6REoo80qjw4QkP3ispfpqjatUIqSmFp6+Z+cxWovF3gHBWOvNXZtDv7FdP
N34NF1ZUlfUkXojYKtKER8lXlczzKrF2vMF34K5BPFr12XQUR3XQTiVSQQOvriea+FaFz05H
IGhUXoGJeyW/GbfYU9e2qrw752w3D5KNXuhEjV6FVlRZ99O5kJujGk/TKjA1NFd3eJ7zzkN/
R++gmvy05/rEREQv/+EltSv9JDfgLOXlv7JD/zbP0m5RQBYJRz0/0ed5jbg7Jbw3cxS39sdX
RB5e9/S7HCQu+1PXi/MGKiSGHgTXqbrKem1uPjszoOztV5qzzMvCXEynAZSJDiNYVJXUIkSZ
KS4sq+4m1zN4aEfpnmr+61Df715fJxJVRR0d6Cg6e1mxzi3H6qThPk1h8rG5D252e3X1T6eR
cac5b6Wr/Vulo5ijCirvc3jIFDoFUff6yTkNKpeQGZybzpQ3KU9NpHxFP4uChpWT5EX/kceO
Ts7JhsJb61Phzfq5eSDv1hXdDRExyrAHYPQhquTXG3LlJbtwtKgdCC+q+ORRlAjzWY4iUua3
6Bui/VjlKep0ed9olD1hdG7OK1kxIPhceP+rZ9Y5Y6tRSIVy5ylIcjfq/GjP8526oz36BLUR
kGLeqEMYSolgKFWBguF6ZxN+ugGpVuhVeJM6fT27ZcWrBgQhG49yZVeJvxvrwCpszGud6Y+u
c7p6brzCDbwvLzezy3N2wmjcmA3/0ooetWme5IupPBAMl3ew0yhkroaSf9fC1/OtktHAqP6Q
jgLuHEaluFb3qMFqn6LsnzRieA6iZLqX1zpd5XUSht0xAk/3uP2UN/o03GWGL0tWY66Ee0eU
wYi8Am9S4bc/eyylrhiJm/kDdHo69O3eMKqnoaGnDMSup83wptrrnQjRoOST1VdPQvJqL+Gf
3f30E4nVqiGxjYZMtE/QHHemCLLH1MFXo0iEecO+Iiy9lKg8YVg6sNmOUu321XQYdiMyzxPr
lPUsZDCdmjoY0R15v68Uu5yMQm5Trf8k6+5qCWrk2b8LzXHXmqOhOxWVqaQzUpxj3fvHd5wG
1TcR3strFDVr7WDMncl9r8hrRAaEPdzd6YYRBF0pIsCIW3HP2fnjfIQ3Pya6n1MRiMd+EPWD
cRRxcw/xKIQp+3xBhYoyINWHcTp89Grzsz6Jb41GvH1RmY1xupkvU5AZW+srSA/fiVqFqxZX
dUNmPIxs9IRO8oZCvRu9+z9G/j+dBlc/IITDZbUnHmSmwDKF9+qQ+Rshrl2leSvJeRNue6dZ
IydgraxyzgwBO1C8n1VepDIn5NRefHrfrOTWfjr6OJXkyhQPexPVhkfv4ZzGHis0Kd6B/aVq
rdtR6k7u4JVGyvqKbibGqyN1veZQ5n/jvZs1elYcjHfK0T1l/McabD7Y6mtUqSwOtVkZwXsq
AsiiKaQIORWmf1puJBpalY2rRe83S2jvMKd2YLNTeZB3G0ZVmdVhnHmMQigDglFLpahmtWil
YjzUbJ1XOg5jCTYNSOXBc26BQ+eMYI9J+5BK42T+o+sZf0sSfWdtvBnrzG8WjRk4SXS3ErHs
9lic+qwnvGY8N1Y0gvB0NMGyM96ho0c6BuQUdP4ku/FI07BkCkBFDZ2qDvaKboXKGendL0Qh
J/NdHm3NqxVBdA0VyEhBS53hVK8YgGQRgIoIrJlU5Rk7JJ07BiRiBWYI+xU9NpP3uOilZsq5
o8Qjvp6TD7GyuWxT/0rk0TnYHTpxxcr8Kgw7Y8WtXJ/6DGVAsNv/1TPaPedHJcSj/AcbSzRE
mYOlIh4zVhzpMGw8lVdfCm94s83x8KxCY9Xcy6oBiZSFVamp5P+vP3dToBUYECnnK0ryKUjo
HUpuX3HfUdWVKXk804pd2CumqTojKsLBhD6jDRUDjHm20+wCX900+KpEuocHcqPZTlh7g7Jd
0YxnpcS28X89jEX8n5+NN3NdNR5WWXVv9kjsVIu9o1HxchWsoNHjzxy0Gx66OmMq6vGGzXVz
XTsTTCf6OAxhVHIAp7DRiGr6hBE0YxDNS+c+mdkN/86aWs1pVCOQ3Tkhp5T07Y7mU9FQBbJT
81nQoGRMEVmeaOX88e94DsmOMTsRpc2ZPwhbdHIAvKGrXrs3N/1UGBlNbOPPx+mAqlZ+RFfe
VUpdT3iE3UFTp0fH3jAeN8krKwZGnfFOgrkzfz16LTcye7T9t4ss5oRvCM/UWFEsiEl24SXe
vLvGw5v/gQYCNw2zmf5S9dWOEamWQeLAr6dI8U7NCMHPQe+9G12dGqm7qiA9zquV8djVc26v
MyNRcS4naf7BRmQH4kAYqGMA2GiZ8uY54DhP3A6E+h5M3PG1Rey+XeM38u85skoXf0TsiLT/
GdZ/u5IpytsoL/kmXXtXqVcr5LxoPaPX7+Q6zSGrePk3jQMSzto18eTTkRcqEf6d8uK92QL4
eqxV3xk1qcpzvShrvJC7UUnlPewMVJ9/tUR3Z2CW5X44B9QdrvWkJx3NaK/CVxGNfEXxcud7
ZES6Ewm5mdWrCJwT+uEKhHMNfw9dhbIqsW1/V5tLMXnad2W4tdq08yT39kC0F6IclXU/80iC
LnSV0Z6s9oJkI3U7ENwTTZUcUXfKVDtEmhWUQTmKCumIKrDUmiF9vTd/Zk7lByoQtemqORCL
PDyvAWd2VGafYJIey/uU4TmxBpM3iSGqitfZcU4MKj0NDb1qYuEJw4HnbRXvjzz5LkedMiDe
PBLPUeRnjMZB7bU5gR8mfLAMW4wUfeTJdXI25r1aEyBvKGZQ5YMwdAXP7ItM2UQ9Rllz3K3R
y1mehUcuR+N8kT0XualOQVzVtavsdy9KynKI+CztHjmv6O2FSiMksgyPvGEEsZpEz7zHHcxc
UUOgQfC83Uh5nSZpHHkeHvWcl9XmOzZgOOzIuxbbV95ndu4tygGsGI+I7r2y7nYtnk6oQkT2
OYgyrJQPz0l4Y7EDcGNwkncoojntnLg0z8Mm4Nk1I+WCeYMdjHme/HuLl6zOFLvaTwylrlQU
RZV/ttc7PUScYF6B2DJoWK3HK54hR4w7TuXIm3p4r/r+mwkvVDhTkfGZwolwDy5Dqo4KVKNm
Y7yDI+cNZPvU/qRqSb8X4Q1sNTIysq1cf4Hgzu7xm6qI2EhXDMI3jpEe+ZINPDIyMudxZGQ2
7I/JK3D8kZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGR
kZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZGRkZHP
kv8HtQGhzmDu0DcAAAAASUVORK5CYII=</binary>
 <binary id="i_006.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAXQAAAEzCAYAAAAhPviHAABVgklEQVR42u19i7HrOq4sUplc
bi4TyKQxUdwE/WrNG/pCUOPHj0TJYJXrnL33WrYskU2w0WgQ1ahRo0aNGjVq1KhRo0aNGjVq
1KhRo0aNGjVq1LhyfP5e//M///OpW1GjRo0aDwfzv9c///nPAvQaNWrUeAOo/+tf/ypAr1Gj
Ro03APo//vGPAvQaNWrUeDqYV4Reo0aNGg8f//u//1uAXqNGjRpvi9CLcqlRo0aNB48/Zct/
5YoF5jVq1Nhr/JdCqNEXpdeoUaNGjd0AOlokxKLzAvUaNWo8a/zxxG+viDQKhE7f/b+8eQjM
5ennv5/zqVNRjRo1HhHB/sK9kICeqRitRGqNGjXuBC/rzzIa/Tzsu32870XnEv+DbPGB37tG
jRpvG5aG+g/A/v3vf384vfAHXNbv/P07oxK6JX2co/bUJL1eKn/fTahVPk70fPhu4vr+837R
a6uTTo0aNS6PXhnwhHnfDL9sRPcf8ILXqAGwt5k0IGfXy6/jEImD9zoBeuAeNtA/fZ//bpIf
b5OtUaNGDY02ICvqbUD3B0gSpBvoNSBCkS6KVDm4teSgjJr/foZXYsqf4e+hgR//GRnhs3vg
VXoe3BT/rkmeWBDYs0gd/Rf+Dr8X6L54zwqdDmrUqPHSISPtIBXziUaiDYQanyw3jr+/b38n
wefv52WU7ETn35/nYMw/U/Ld7c9/Py++2wmI2wYAePH/fC4DXBlVy3t0+lm5SYp7oW4sCLA5
/VMUTo0am0TNV8jXGkhZUbQSMX5fElT+3gvw2wcuukWiDfBYApGMKPyw+YjNyKRB5EbCNguT
8mg/w7+PQh1BKoh/V+PnPuzn4Htop6q/65YnieizrFGjxkaAPquBgkcViMgPgpEA91MU20C/
/T0DoRPwAJoGAfhHUAqH9+GUT9uEWrJT/jw7OcANiF+vTASDSPhwL9r7cqoKvf7+/e8zWHQO
QRxtJu2z5WmmGmzUqLERFXLxcTlU4dgAql1f47UZhxzePNp7sd/7/n/jzLVIXeGa4XeRP8up
FQmyfIOQmwU6zQDKA252PALXNiy5MQiA/r4P2jzke/z9XNsg5PUVDVOjxkWDc7pXHZkF3WCB
uvdzX2A3ko8nuoUDeouE/35H0DvedcDThgRw78XklzDiltcr8gLRzyEO7hxoJdA3akh8xoGb
56ANNkmZTK3WeDVqXBUlNyBkR/RLP79FdixC5iBKBuVCKKmobBbUqBAe4TYwl/TE33W0a+Ig
//dnKSXkvyfoizDYyus0Tgdo04q8P8mIWmrW0cYE5JTf3xO0ESz4Qnz77qMqZ2s8GtDF4r1t
ETWuW4CXyQNr1Ah7P+t7Qc6dfx6ItGGREwJNhcKBG5OSoESnA+/kcoq2xSZxyDdwcObXw4qy
kERUA/Lv/Ua0y4P8YqpRSI1nDp5INBJjkipZGq1noluQoIRgL39ORNoS/LXoGSYkgTb+e+pI
gO6BzuCAyKkSpPjxvjv/Tvz32/s6Jwq0CZ5URQE/9icAZFFDNV4TpbuALhJ0S0YSsNSfbxE0
jzg5lfH3Z/A9tA1DJgcP0TvioTOADmgj9O8kN6TMqeXv59sLUFUmFaRtsppuvbc69+7RnuGb
o3MpJBC5khpvoVyAvtriF5dNgmiE3hadoAUIcfASuPl3bdK9jsj3lGAkXUFiAmYDWn5aEhWq
8HklEq+n58wTmegaRfIYArlzOnrk4LUJLz6Ne89LU1PVeAqgS/rF+/lVkz5DU8hiFqls4acO
DtqgCCYT9ap0CQUSnvx6UOQvy+5FIvdw+pix4SCDL359VlFXOwGBzf2RQMALzl6+1tUTrQb0
TflUCeONj5d8sbeFHXhgS3dvpKqgAI8uvs/X60SJkA8bh/B2Cb0kreD9rkxOKieC08Jr18YL
lTj4e5/Lfz6bn7BOR+J7fFVCwDbhcYD+A8FbVoFFVFXAz5m8oJgkFNHLSTIxskknRpvEUKg3
XPdB/nlZwMtsAKgwR8odKaBjj4D4FS92HRQ4HRzGTfJYd2SNyH4B0EFBXMk67xyaDlgUs0Cd
s7MZfCeJBzDNhIpTCIDbcycfSj7K90J0Cv+eDfAlvfL3exkqo71v4udJqlmU70keSPLvOCvq
zpxM5ClB8v+kaNUfUC369orW7ufe1ku7PyXrvGho3DaKloSz4CfSq1PxH+meRBKQWpIScdNI
q60l9dDPyyIhj4qZDYTWn8GmuvPrsHlaCfXk6e92sHt5b9VDMJLJGQHvngL0XQBfS4RRsElC
EtD5wv5uLBJse2iEq6PTVZ8vTMPIMAm7/brl3BF/PgUPd9hKjILdG2V8QRUXJajFGrtw51GZ
nie505pCNFogcnyN0i2kVzm6CUuKq0EufyFveFT8c8cmhU5EPKqTLQAVIHyaauTNtIsL6Chq
1wD95aeZPcB6t8iWO/9NnHyWuRfKB8iEjpeUvCv6V7+7Z4V79SYUUEU9MpJ7c5GNlvTVjOGS
c7bGakBfxQdPAKwTHaNY4Q5J6jxQsuxk74rYs7w73aBu0UAbuF0+CjCb1PXNOvSWn+IdqkSF
ePZkWeOqnfgpgC4pGw/UG+Ai0AVNLCBQe4BO+ycm736GJw1/pDZBguWGAP/qpKi0ROaBYHLe
17iLckHmUeRUX6IKy8h7WIAajSD4d5F9L3m12p3yPbo5kXpRJK6CuWjM/aW1NJMuLm/klgE7
8rBv1FkbbQmpx/CN3q8I2gvUmdcHioC9yOt7BA38/snUS/sMGcGB7jaHz+a8Ma+UJKCu6Cnb
vwvQM2X7AWuBJS8vR6FQW0RxlciugPDWCFSTxXbTm4W2+9Ax5DzY6KT/KEfptB2rxWt6tMhT
ol7qSD7uRv+0DYk7E7brtBKk/PQnovTd1sXr/Eq82os2OqwvamxMz0QjlKxefXhnf0r0/cuc
Oj+lWZH3A1Qkr4zOQXepTKvFAvMnPGQN0Pmis5QnwCQqBOqystCL1qzIoUXwLVIsgL0e0Hlb
P+YDf3qGu3tvB5p0PHmtm+uoPcMIn76rF09F50fq4hShyH+TVqw8IWZEZab8rUV2llzMaM3W
czqo16QX9wOKLvCdPbYXAPou8r4wxRdNkFZTjA13bWlkJRssOLx3pqRbLSHnkbUEBZ4Y5VE9
/znQeajA9uLovD0PD6x3B4FR/TlqWE6B0noayLGAAOsEuhkDOXpAQrTUNSBKQiXnPEIXqhIC
TZfV8n8R8ZySMqhfprURgCpJlzaq1z21BRYovr0YhQdByvpKJRz5OpHrrOn+ObghSkVZa+bz
9H4uWnNQ48IdzuowL45e6Ph4iNCNh9urfLEmoGlxMFpMZTTFqJfeHYoQFfdAnnVmhA4B0kvw
87oLwjLX07Wi9/Q8edDPe/72k6Lz2T0TajS+mj9k6fgnJ4sDroTAXR6xNctYxRck4tMyHdST
Huc/8+KnLEmRCa/sMKe+qMR+dcLucFLlpw5NYisTxr2qLTkvtXnOks8pPjxYIyHXuroeeTW3
/M6BCN87BR6SueXPrjwoVFGmPIxP8rO8SP2wwD2L3wC3WK+FUbmoFNVM0zRK4pIIS7YlXLRh
fJxm2bDKdicp7qz10hlIabkWuDFb1/rroO7yz4Fioehx6tRTU5kIkeus10BRUHbxGhGb9AA5
HYVl8koUH0nK4PBzRoVsdI5QMBLsAfIDJSm+Z6jgbSRg6QDMj3WCoM2S7GR0UItuGjIH+Av0
DJxgnEtzfFngUSgSEQUKHE4T3uAU65UA56xvh+U53yJg2c5QArm0eBDeQl9Ad4pfTqfE6M9O
0r979gduBHkDvZfJY93en1Y8z8M1994n/jxeq45Rdmov2XCiXET0kz32qEemJkUEPU9Xm2bR
hg6VW7yMwq2TmgmBJ2sreHr+UfO4yfmAq06+YRvamRG0YfGxo0oKWkWPzok23/h9fbM6J5Js
tJIUXd4s1jVIWZvGMzIv50vMqOqFAR3IEE+bOtrgd/CaRxHbyGIXLRYPXjwJTx5eVzFFTror
zXLFBs7npxVs/Aqgk8FdzeKkIi3ZLm8Ztwvg7Lj4ZKIKndLaomEUCnzuuzQSaXNuBNCDJ9NL
I/ZdxAHWdTCrCFfVlpwvfKM9dNl63TD6BmbUB8M3x/LcNiaBWvhg7fqZiKA4etsrn0ekMkqN
WufSgsrJRFR+l+FUr/pjuPH44nt9en9pEzKy3rSTYDB/8FN6dYvPIm3hTs4aqwksvvG0JJxF
jTTdK5ogMgpoP/MLVEuPusU4tXxPazyilXJFVrz2/ffd5aSrQZ2Z2GnR6UkE0IBZ69DlgeCV
OSFgzNZ9AvYi9+AGcNCqvxrJtei4JSOsGzBbyK+VLEtgjiTPIqChyM9eowdeAehImWEUglE2
SstGhAs3hzuDK7N8v+c7o/kdKc4buX8aECN6jtZUbJ9Ogq/2fwmoXEzwjcoTMxN5IthRljIp
691hWZy5cCcDyNJE31V2BbxCWq6FHsqv8ctaNTbpKpj0BpFVoPDgb+aJ2LkGoqJbYlQKO/4N
D9lD9C5gKrniHH4aFNwc/j5LHcw6hm8YqWtFRl28OzDOmyYLlXx8T3Iy+33QcxbB5AcJNvjm
8XYzuDCgB8B6VZntXR4ltBs4PkFpI4Gi/bktJBlJj2qjkaHcJICnq0GdR6rBasZTbcYVp5hO
uudka50w/pKUS41RQOe+6NrvrtJzji5QvugV296fkxou5Prh8xJui6beP3KdmjEcinSFW+Fo
0LBstHvYrjPTXMPLiUzwiklRI0qTnENCt/NEUKOXQ0/uhp+LN5uuxKIEGy3h9Eb+/IrvpJi0
dZXBd0bQphPhyClntSoCFLqkNxFpuTBjPmRyVRx8EYefCc7+7nd5rC8AzWBS6LN6ol8ZcVZk
Pgd0G8A/qOz8tgi9PafGfc+gGBwAjUbdkY14ZhBWQ+Pk2ot7FQveLbqra5zf9+F1+BsPReaj
2XGlqcfPKE8uAj61Uu8OTp/TbqILUOoEsyJylL1Y/z5jssJm9fx3g7CiVMBDFxKh71HWejhS
SP/3ML0kCaceoh4U3PymJUEik9LShEaSOT0coSbpqtdcbTpNqnScDTpyDXTQQUtOojxZuCAJ
+G0gY+U1OhP2XRLEzKY1WR69FTVyArrAw/9O4MhD5M1+KehXbOhRMxHEYdGhYqKrotBfN+jq
5LxJuX/UcZSfWURlJiOjp7pVgA685FepOrS+o92b7Yg5XqLA59K6gMeMmSXusnTZi9qcCXqY
WDzBhnowZryyqb+bCtFvR9vZ7y+Te0iG131vWfFNFw0gqZJgZ6GwYd2sCHo1oEsZqWxIclVh
XQacS7II6IyWeb5Da501+9IA3QGJxznPvQz8CSXduBRP6WbUO4dCYA4oyRnRKK0E25WATkB5
xCWFVzaNKUli7OiGdv2DS57jMje068o+pNaxTjtyBaNvKiC998VPTBT0oJ4xvzL0iuUmOkAr
aQKBriHyU7ToBEBak5gW5C0uYEOn7dS1Mznjb2wE0tEOtI0jCpRSNydDoZL5z01tf+aKGbTT
ik5Gp/Jc1CDB8suu17MidqUjEQ00D+5NUqqVwJ0ANo0O4NfDAV04iS6J0vlzuOLUzkv0M99N
JkN7o/o3ngZczahU0AQnbnhBabyZ5vZo9bBEx3u2iU1vYVWvLsngKXGeiYo9iiYIphFZ5V0q
lxmdvno/8xbLC6TUCyRw0xW0Pz0AoMJJgBaQldxAIOotwqCk8JDEqUh+b09xAeJk5TE8jxIL
DPipoP0/mtv8s2dE6TODrdWgJamWHi1+R04FSlcjPlEyX5aNtH+54jRU/cWOg13RQHKyhjwj
Kvp+TLXqISr9W9AAvHvnTjTC76aAVtEgfD2tBnSxgX0311mArlUGo2YXAXDOGgXWQIkjGUWj
hySOaeGoIMp7igRIacTfkUAlEj7a4FmSR+Og+YIEAcpJIZRTogFL6cEofSmg8w2Mn2hkQ+vo
ffl7P0NPrlGtkQi9LAGiUYCc/F7BDm8npRxXe6PtkQj/pwuFehsfXH19rXI04sPNQUVpE3iY
G9Zp0ZjTpETcoXs9u7gFlPlfUUBjyn+Tc4scivbwffgzDnzP3wV0jZuWkQ3iIBHPKJsTaH04
xc+HIoNspE4TvMGf4Cm+GtDvSA63+ZfpVGTkRSIUS0oxo/m108UdjBiwLwcw0LuU5OmJxpPF
ln2xRs98lXQoL/KzXLjceT3OGywEc+KJnfeTSXL08ulN1thTyVaFRNvY76KjuGkdy8GnzWMJ
vhwI5caNNnLeKYmb190A5tDk7iIQO9zndj9k/86eaN2icJ1N6+P8+ecSmvKGnXhupiKwgFbj
wWVEnzoaoYWTzEJ/uH1Bxte5QD0P4u2etWc045TDgw0ZtcuWYo7J16H9YaN2gvYAKcruIg1z
JjCakjPjaw89Wy4bVEzXIhr9E6Ukak6+12J971YU+YuqlcMNlB2HlN0/Cugfjcqhfl2w+ztt
Mv09cO5BEY0eRnpX/uoL0TOz6BopY0Sl+dIN0YuQEz4vlAT0WwKzKz4nUMgnjcPC94oXKkqc
4M8dRexoA23vNbOH8daj3UD5ZQMt5ChytPQWVLRYoHfhcPfFyZ3j6zXZd7yDhrEWfmReZnIO
lPjZYU+VHTlgZR0ROMUPceiELT7MzkTts6UXkIURr/SE4eZHfBJmAX1wAoc4+E5+ssD8ZS/g
IcKP/6FAw+HAI/miA8C09dKqjiNgEeHgo3RBz/rL8vuKWRlZp5jgxqndDxMjgA6fCzFcXHiz
G2P6iykJppH3XUG7HBZdFRK9Ktn6nYOy1FsCMF/4ABy9atRIRP99r45jfWgOK42x78q5fQzO
e1aF6Ce4mXTh1+v5884j38d7yPJ9tN2TRzijoN4+M3v8syZk+brsZ7srgwrehQo0Gu6Jkl2K
pvn7t2u54BgfSdZ+v5u2nryingygZxRkxhpSVXOoKrg962iHs8wG8HgqpiUPudPiKKCDcmfZ
k/F0c4Ml0mE1Ae+Dilwas4BeQLpPuzoNANBzBaX8bn4GzH9v3nleMQeVjmye0QNMKKGLkvi8
FSSvpEaf6axBmAORSpb2/1xU4ORMTDwJno7cgVr2ZWjf19MuAR36SbYWSIKa/26oEqyfK/rl
hYAezYmggiPPcz3SVMOL5Lh8U7pIBr8HidMhORvTIZDJulRGI2xe9MVOJ0RjbozU0VO2C+e4
ZPW1tE3bvSPHjabttJKifJfWHkDSYwMCv6JZVTeUer2q0xHJY3gAwFBQQGTXOYz2tkydli25
rAQ9bv3Mi3ysxCEPqloSsVFHrQiv/Vd+nrIur3zOB4sHbi+CInIg7oA49dbKUnfncxaMyke1
XVEeP9HvJEqZv8dXWtDItl60KwV14lZbpOhdlzTa0lrUyfmjaOvvXKNd9QG8RJ/196WBNT+l
ShjZhGjXIBPPGRdX9LNvbiId5rCTTohZJUDKhEv4SHx5wDv6oP4K5XGxaZkpmUNgawFKsHLR
iui3BoBGibDKyl6Nv7qJaO878JlmN7QM1TVKJb9mtIkbcTNDYCm4qdPkYCqEw0RRdtjw5iIm
0fffqmz/+U0ugkdxkj4inQUu8HjeYeN8y0DrVoIf97WJnLJAoQ55QD9470OeOhyz+Hds1DFS
QJGoWRCU0mtHRmmC/JA9uSApx1g0EaO6XhiBsSNlvTayAsiAqmNn64Fu+jOBEsJsGL1hQEZy
M+QBD1d+ZagcceqBCcygomUa5YZsRQInx9lJ1teAuvseUl5m8JJwoEbRgIenBWBSrxuAHyWm
FEUSBCKND4/Mh/bZfANp83egSvl26kWoUIgDL1f/CNM6Gd2fuHEQBRN1mpgFNkcXpCOnApHP
s1xf3wXuhu8xnDRKb1GYoOQmORpgW5sDSoJozaILKPcHcEnDGRLCkPoBqa94sRECdKvLleHz
vTV1GtlwDK6bhJlVSF6oyRcTFFcqsBuI7jPt8H4uSnftTp2JMpsGqkKgGxUt6GeBi2d2Dmb1
yW6kxt0As3Nl90pCg1ZR82bCKpossOOROdo4kjRnaA4gkG2bdfTzEs6ar6Vgwjc9cuRpIM+1
s4mja7rZb4H6fbLCDMfMS9SB8dbheYKFnUqwtrkn6i5GGhpvRbFYJ1kAum5xoAeWkQKsCCZk
132L2oN+6yGqTm7yr/NQT/b+JPKVJQQi81A7Ot6gwvr3et0L5JlFIIrPyIsQB4paiBfOBCiH
qJ3ujuuVGE1EVuFNo7yk7S2/R5FCLXBPhiNhp2CQUOWtxa0rG89PjnQCyOkD+k3S8A1DJGC6
rqUqQveOxK0cDaAJLPBIATovvZ+geupaE1et1ba2BOWpRb6EGr/wTTnabWikp6gjiQxTcvzZ
yhOI7Eoln9+brXTh4stwn0rVl6oxbpGCx0963GAHR1avJNUwyh8r5k8ZbrwnQp9Z9QqVMHcn
QRv1IHhlE9B5EIUsiIP3NxLIpaJ0UOX9fX9DVOHRZzx/d8CzqOXJL3Lp0Wj99N6BiCJyLZHE
bL2S5dsTucQomFMguaX+nNBjH47eiHMN1k941ce3g7o46ZJChxzuW3vGCNAiAZJwUJ3uz2NR
q5nTVpvDXEItVU9PAvVu8xmt3ZQWfRkmWWaJsTzyyIpS0Lkd8m6oOUGB81Cl5rQ5aDSXoAyg
o2erNDGHn6XJED2AaJGcBnQ7JEvlfdA4dG7UxRKAh+/AI+AO69uhymDU33iy3QTa2J5FnXQu
UlRAoB6f0cbheY/L5GtTIRgL5PBdrIUc4dVnliq/iR+fMYDFqhc5nk5umuIlcK2h5B4qoCE7
6bu13I23lWw6f2st0bnqW9twlwF62+y1AjP+zBs+BNpKHjZvYXfwded8nDkXL97ojSLaROYJ
zcyN8HZ40GVIPVlY3Y3Qzj6ZQ309kEd7YvZSdRGlCLeCjXrgO+9vAkCi52wIwHjEd/VRXn5/
rWmF0Wrv+x0DBndTT8EoUgb9FIjO2nm1mxTfBEivbA2xEFsMUD6dXZSnRcESmYef06gdwwxI
VTiA41+K17/YEfBNkflnBpALTTllF461WK0jsow0QYesrpfH3RvXeBkdI/TTJy90LcgSyrMQ
mPNTwETPJGsufQR9lz0BPNLCwQW45Jc4KVEsrt3rUu4tUr6jNpqI94pEEZy2gZUxVz+viKJK
r0UgXzTAV4V4ZJWhDyhYeSr11O3npBsfzVVizPIrWZI7S5yaT78bBfRVVB+6x8I8LQXoT7Nw
6FkcYUDnD8/oQ5it+gz5H5NTfNCRULuFetl1g1ESYepzM2xaXQ62A9jSZfcy5yMaOayy9L0j
0bwywPt4+a9F/QZUP5/s+tR+Pljz8pjxQRah3kMHD290Ip0eHI/QWzl4oAQXJmsznch/+SWp
ACM3IjvenJ4B6pFpROqpzT4C5oL7l3LE4Q2f+j1BdogIzU1aKmO0AITXmFzZQGaFJe8rSvvl
QwombE7Wk72TKnD8PVSNRhvxWtx9AXccYNCpx0liekVBGbMo2HFIaJ096gBGaJMrRYmIngLq
Zm6LFA96wyNFluUvlc5y3bh8dhNo1ecPxRYztNC4IY44ahPiNNGiQx1UFO14KMoPfI8C7cSE
NjrMR8qzLYrCdFpUaDs3qvKSY7I94SQAcCmCK8CkI8IMBVSaDa7lj74ynyM3j16HTEQ5g+Kz
Zw4euRoZ8DAo8hvGOTbp8dCO7VbFXUQRINtQSS6w10nvV6kWjec2Kgl7OsDAk5QERK7S4E3A
Ka8bH2q8EAF0I9k2PUkqnll6Y2C9YOU9J6nxDnDPXqHWMMWCvO2FBn0k93G6jwOAvk3EDycs
94WYmUDkkwgs7EOjgWwCqV1rm/RFtXTLEr3EpsbJelSe+kxlFK18RncTE74prZCyDjZjTtMn
g7TnaSPl4BlIHt926uUVrRrlIk24tJOEVryUvYcgaFwO1pADjR6VDOUJcX9q3py1TRAvChGW
pnCT4FpX2d1GauG5QmOCpeel0fIVfGQDWccG4oN6UqLN16E8tGS8Gp3zGoeR5Km2mDkATL7f
IU4/m+TV1isHLO2khapznY348P/ac32K0CBgDvjFKq/jmsZwKEHj3OFMJuo8hpPVoiuwg5FM
pggT+eGS/L/rsDjFnSP2KwAdbOImaMgTj5EnyTgiHt7D+s7OvNrGeA1ch7fgwwAg70HzkWkn
Dc/XiD8nfq+de5faNJ9QvKfgjIYJbhJf29SWyFIHEozWwo1SLkOe5BLA5STsAL1KjJ4rNkPa
fSFdy0bKp3+X0ahREyE3OTW5l5lr2lG8BxwQgIPGy9G5FwnOZufO1CBNeKlM6dE5cJ9Dnx14
ru6zyLTFbKddp3n5Flx6+OEEj16EuC5wZES7Y3gTkDdWTtTi07E6A9Ee8t55kbIFUO2+e23j
ZALeiZBuj/bQxqjdp9Eo/YKk3OGZo1qCOwB95H07e+CquYnWB6CZnDE2wOPkrxtaB/RZL5T0
JFHs4VnzamY6sipRfo/qXBRShMBno5gYpRPrKLnNrWdRIpQvEgUgraYbl2+QiUU8jUuP3v9M
Qo+vF9CTNNOC7hYjuQwmScWdBeja5ibk29f6qGuJkdWLQOOFJf8qj/SaXBLxhd5EKhdFXM0n
77k8bTnUzOHZ8EUBPOu/n882CuSzfTgpiES8yVtGmlMs2OBHAHeqz8uA6R5KSCOXyFedVJXg
79TDlEs80f0SOHrdEMmRriNLJzCa3Yo4CMjr45NKcpZSR1ugHQMfCWoosamc2tzkqaYoktWZ
zLgtkoRDuZ1ULgZsNkvsXWcocWa090sCOWmU5Cx3yp1eSNfOZdKawkfmcZTk8ld6a6iLpipe
TknOCBCiG7A6+kVHIgQ0V/pIPPUlJyOSZ3lA5zTwhWXj/PeE+iisqBDNjs1nzaMs8HtT5XaR
xRpZG0adx+W5Mz4vEs/7FSAvcUcLaAyf+KjSa97D4juJVyy0Qmdqmf309gisl90WTHLY2vFZ
HruNZ+AtbuuITka1JxkLDRUdebLWL/e5aD5ZEW82mTgKBidbadTsGcl5+b3j//9LgE5+C0IC
9PDhHiH2Y7r3vcjCUq+CZBWgA9OkSmbOteOVizYtoVO42RA48U4xgeSdy3lGnDM5R88plwX3
W6Og4PcJFF6ZXjVOVai5afIu9xYfHDwp/LLP0YElaAFDoOZnGj8GS7dlAwBv4o4uCA2463Wp
4VY4euSRBV/wFr2llIp7FISXdCNEBQTmEE10VcwWjmROURTcJMPJaTpXOJ4icGSAFu2R8Cu+
SNKuW/EZOlBwSAwwPR/C7W75m3PZmBI9kCVpy0QzgSiggH7iRARFIydQj5yC0CK3+npy/lEa
eyll1SrgOtdnXn8rNmrAq/3sCNh7rdzkycYB9Ozp66RcU77jITFtFGGRdt2jSd5N1F2jG7ZZ
IQskwUSrfNZlUYfF66BCDpEVJnGMvroiDE74clM8ZthRxKyU8Hf7YDjReShxmoxM02DoLcxJ
rdMgNdWARNPHZ56D891PwgepIkIKDul0Kptwo8hS+NE/zYRuirUIMR07eIZfvL1EqcQBWyka
+Sic4Ac99MGJOBQZXcmzc4UN11An7Vu7TP3bf1mUazXjJfm8AhWfVkRInRGR+pwjUjjJU0pQ
1ICYJ6vaPOXBCFLe9H7PBHhY0TP1zAmwVmGeqv2s7NGrUHCHE71s36fJVX/t1ea3EixE6bF5
oy1wQ5N+kDMi8Oh9oKPto0Z7OZJtch+K8njrrVkTpL0fX6ytjZrGZ2eULm0CiskINblygna0
8EslTjPPLDoPUBd7uflyCeWk5xkOMjjQzgYcEWiQIbFzMUJRCf1qchTy6tEq2uW6Uy2JxaMb
Q4FCCkfuRWZRp7o7PE1uOQrKiKtnkXPaifXTlBWZGg9KWgFZwE0xTaUEq3rJmm9agpUDs+Kt
HtbdjyqNHJnoStfPiCpmmhz6h0UGNPi7a8EcJXmix3pQjp+K5Hfh5GQCUUYmsjEHpwUQKMpI
WHq4r5p4/HlobokRsM4kh2ZRFxKwjU70nnYYHY1PJxPQ+nC5xHSx1SzxTf7vOU/XQ/9wlK7N
NbneR6wYumWNVuRNjk0oWHChoiWKeRTfXk2Jojp57G8Ar9FSbVFdaRzVNg3RWETdtC2aADW0
uODUgzY76kzGmdc0KSl6O5g3BYvXTnL2KGUaqYnwFZbHIVAnUe4KbAGsaOkLIkayixroic5C
Q7z8KB8fAXSLehrZzVeDhqJaSheKSIfE1bkNKwK3AAQ1f45YQmQT6zPqMVZaZShU2RUii58H
c6eWYj2H/jeZG2BpvuFSohiI2EydspBKdU+I2Z19EkZRSO9t9ZK861h6eta8b2QU0AeldV3P
waqo1DbHBmCSIpMVyd6c0U5SLWAZUVYlEmgzbJIPqqhVoyw6/i8fY23WSzdYLuOSFWMo0SSb
HvBki3ygQhFBMnqaxcMtmEhkSI7c6K6dFlCkesOx1MqbqFE66mbE6Zs7F01nxTIpKh5v4yIa
1ClvkCe6cvwsmPP8YeD0delDOPw9P6pbelTDYhXanoKoYbrut2fhcK9uR1carkxbZXDWu5id
ruSHCLLdh7tzGyCx1J3E4vSR01Zv2WmQK5AWSnV54FaAvj7ndu8mKzhGNRpF0bf3QJFRvrIg
lyVUOrl14vwjKJe/8/QwI7l7KoIK9Lzc4Uh9qGweuB7iG5RGO10RRQc9Zk6W1xG6RzqWtmCM
H/mZ6kVTtREIatQcTPHo4RPZ+p3VSCZldpgPSqCSXhm43c6uJNC86yQClaQTvtsMgDkldxEw
WuZDPeC+QIp5mDej4IE2uztOIZ59htYpyru/GsWktIEki3qjozSXPEqvXgTtc5fy56gHp1K4
8TF4148VoXuRh6LR3AXQ3Q1KW0TCUrPXMOjAeQ8AZOaoTN51R5uILIpwTxYUWS59c8kdvJYO
Z0pvoz1s5g4lAzcCq0DtlyWMwJJBq22ZynNRZFdG6g/Ue9JqOmy1nIsAg3e8nK1dR9Frojz7
lGyOTm75cyMUB1ctgf6c2uZOgQj89ihMzjUvaJAJ6wW5m9XadBiAZegXRZAA7ysPHIzNhaS3
/RV+SqvMAGefIoEl8aV9Rg/m7JbJFHcPkxWRILN7mjji2Hb490z7OHn0m/mQjQITigLOAqOn
LioBLWLZm1UajBnNoW/nSNmco0HfDNfsrVFT/HOQ5eysaFSzC4gqk5KyXA14zADEolxWA63W
dnI3MKezpcQ2I8QPeR7qllHUSLOLWRNIWaBQuhgBEdQFPPudBvl37UQGk9HouG1ZAWxQyXua
V9K4TFbrNomtzBNweSanyxDViDoQrfAdat+rXRsr1PO0zGH1RTOV48GbFsgovUWXCxqe8lIS
9V+sWArqbaIbRQYniSIolCFJ8CtKEC0Kv73s2gJ0tHC95ghaRJuglE7A2xMNa89VsWaQuQFC
R+nNlC7wmbFSd0KJzgbe/PfkJqBthE1fHMgrLOPRhd0tvGbHlpe8a+d+RF50z6Wfvw7oSvCz
fjgZanNytofWHqjUKHs8vYg6XCOsxI1cLfXzonbrmkLfJ7sgtJ+3ElvcYqElWJGfNnqePCJH
iz54DJ69WXvKlN4TKFF/Rd8yw6d2LSgvYn0+98zvTchq94cHehkL4ze9NJda2RFuNahD7ktO
YAPYSUt8Kva5Ed+NsHJC6muv4MOigA6SN1eeOlwFi8fTol+ecI97fNStcnl1SKlesw/wFpcF
eCJXdMWphcj2TFc33F5bh0E1hwvauyUyR7yfsgVhTs/ZOYAOEpBklfEbk+JEqSjHQq18+qtx
7cjWf2YAhRPpdnHo7Yjec4romWjJaNJL4NKoooVv7Mb9DCfwevS70UbH/Llq2m1N7TFb2eF0
X4psQoegjfdSXRxcbKUWulBpEz2VXJr4PIA56GL0/Tsuh0N8L98okom9tDcHi7yWAXr73tqi
cJpcnzYA9B0nNcpGMsTvd+EVr9ImmT/bGVTCDOfLnuNqm6+ik4wmYSRJYyTUC1cf4SOVvOET
4awAiEfoDeQCLpxv5M5Pp6PkCXqaeuWw+NvxVCsYEIlQzazJnfwS5LSJ6DmWCU3xJ5PAtCY1
B28k66K4UdOJtslEdImFB4/fPLpt9yl4vV2Azpt2ZJqZcGVPjyNgmz+osYicdxwYLS363fK8
YOLt9P2CJ+ufLtGfYXvc1pW3nlc7XKoUDJoIwvsBemjwRaj4bVuFE1/OUyYTo5Gs1h0I7ZZJ
iaTLoaMNJxKRT5x4FMmwcz5fyvH4huhE6BTdWHq+s8eNa0U14Htn6AE3QSrnHLjOjHZ+WjFV
JnoU1g6fakQxfoqKbogXmqKdoxzkCIh4IATcvNTd4iOlGZDivZ5NPG6XFL04AeravkYiN4On
Dj2TBIUBJ3yjhdoccioWUfKetFNd86vX3ELlKRFor83771WrroyIeaW0ABtamWv6tcgcSEdd
+aqzptaAPnJy45NCyttalMIBFQG6J6dCWtsryoefCOgCqA5AZknY2rOT3aicYiqKKJQQcEcX
jVYY04AH/TuqheD/1oIF5RrUqBr1duWLVvrzWAtxI9DUNvzHv+6iiwL3zzwp83/X6kGmDJ5M
IqUMOqBmQbRDlk93KY03AXrGg6bRSCDZF6YoeKFY5HgIciMWDUCJKGko/+N5uXu5Aa/TUdAc
y8s93B6Nynu9sBH5oyLtmYoeI39jzgclnzWPbkHaWtmZ3ogIUbIpA4DkJTHveGjgyJ9arBn6
KJl0hBK2djqyIlQZeSqZ+cOzDVApmfsyOkdN+az8Oc03qDcXELC5tTbWYfWLkfNy+XehfNoq
+n3YiwJCCbLUeVcpYOCC5i5sRvPkr8pClo57DVM3nUREAX8Xh5uc7q9t0RyWiRYqjAn4tRBS
FslJ26PGidCAIIlNivoo9P69MlDJp0fn66jPC79esZGPRN6qDUQysVwvCjXv0Qr3tOT88nGQ
ALYoREbv4BgSOiqNco4rj1/y5IIWjpOYnXbqkBa4KBpMWMISikYjNsU8j9Lx3U42AlH5aAKo
Z9MfI6fHKVW2MneFvmt0k+FgzpPEDsjXa0xarIkMrgf0NlG4EU/vJAW/Oxydz+zxSEa1Y+dx
lCY2FOaR6elkFABz8uiYABiSpSRBz6P9LGrQ0U43wjhrhJI5UF0TT0c9iU/q7WcrI3PNgqPH
c5/fI+kGyIsDf10R03uSBxuvBea3jY9mFiQjGKt0OdKEd+dXxI2OcGXfFCCRkjv+GRpfzwBB
AyV1koETyWGDQptVBghmZvaVVoezLX/DczcLiAP0zPA6ymrc65WnFiXludTfRYJytnxVLnyF
+4wk+rpfnRSAm4BsVISVFHWi3pml72ETrgydFiizP+nCPTvZAekieXIv7fcMSm+ESx8C9ujG
1jx1NC+ZRNBwuibt/aRKaeVp905KZIYVRZLi1RLjl0bqlkEW8Uw5P7pv0Oxg+U6rNNU1F8zE
BtGkKVuMiDuVBLd8wWVkESmuCCZzVSVLu3eNkvFc/IKugvDU2bPQV5w0ufY+AuiKt0tKYSPy
JoS6Mf0Y1z16kpoVaI2BuAQOOdHFol5VLLOlq1r7zp09KLt4XH7/QQcj9WSVuJckcwOoc5HW
TtAygXK82tWs/0jnqmjU7HiIpyP3iGHWRcf68H2wql7LEqBvc9CCoejPTR1Gqf8XyJDpT5vM
oj3XsJ8FAnkeSQgDp6s2hMt4f8ltc5BF1Ij0oZc9QpmSwQJk0vy++f3lioiBk9kpIm+nICEB
pQ6tdeh05DRliZiYHd5LK0jyenMORMNWgjY8T6VK7S2FR6tUbpQw35IFkxEv/xXyxEN06HQZ
Ok0ayRVJ33JpIdA+SyZl+GTnJd0a9+4Ve2SbaJBdQDAcoVuAofgsIyULydNDcMKounQ6F1R9
F3q0kUEHiGqL4CMUVmbtgmGiFTU2Q3mF0YiZBJUxU8boSTYzJ7VHihSuCOSME802NEtUouZG
TOjPsqUZl7lZBksckHhiSGmOGyrXRr8/0qWkY8KrXZ94DsKo1PSMe3qSoMiEKsw7G5vOcEER
P1mIBsZSGXC4biOSOvW69XxvJtJ0xIqQSPseHfkIGFGzTVejT6ikiPpJpbMNZJjOvhXUpTGX
BWwckCQ4eUdOlIn2jrsZHbzlvJdYnB+k8gjQSuloHiS3Qs28s5GvcYo4AIURvdGkSb+MPhR2
BRIEl4GbOC2pxV9cZhqdj1w37lVfg42KevJgv8CrZ76jKMiylCzX9BT1htBakwaoYNF/UJY8
q0seLZdesDjDUZSgd6hDs2754VBU9iSiNQ+ETwoZBEb8ZyJc69V8oXGKsBK9S8HBUsNwQIhc
E9+IIkZhysk0vZH9cqLUoZqhEkxhFOjq4EaNdNAEYl2Nlu2GCb3n0OTzfoc3B5AgMXGyaxy2
Gp0HPJSR1luV/cm+n0jjnKCvbg1IyKjavKmIRvNbNzdHbb71eq+/VZLYA9Q9klVHJRXJ4dxL
vbRInE8gKeVzuGDPF4PAe4dcCmccmT3ZpCyv9uxkBznXT5BSsYoXDtG1klm3DIUI5T9I9zQh
x6nxtqGpqnoj1UmRHslFHzn5DZifVTSeLO7yBA107vlwSto3XJFKwFsXRESGiPTS3iTkCVK+
IfDKzEj0L2Vf2QUaiVY06inajDeziHifQo1yUSrOTlw5coDkxTrynikae2siHjZy77o2jNg1
3/BL9MvI18ZK0mULjV5e7LfMO54HcNEKdiZbtQKcu2nI/7/LAE5c5ee4kRUCDakllzI4a4Jr
mt1ZHY7ad9UilIuO6Sovp/HmXnsr2XKNe58DKwPv/79gITe0O/hBS3KIhpwn8vTC52wLNNrf
LWrfZnH+pl1yNBl6B9UyWKPwOHVMx6no+sgcHQP5TiSMuE6RRQMj5K5HdO41ms0yj4CrUaaf
upaJHu4WOEFeW7EuVkFN8UY/JUAFz6z6yUiqivOFFrc/mvVHbfNkgw6RWFdpGAngKNJt/78C
EDVOnQZdG0uaeN99CXzGtZwjKUUc6BjXuHXEd7dFFSkDB/0u3ahl5OHM4glnTRAjutU06WqV
mkWRBDl8N8lmqJBIaSc4Vb0y4/7KOd5Ooqi70Z28ciJ4GbpHv0KrbPDe1/OMPBJXWp6p0SpI
8Lk0yWjEfeeCm7zru8lPcZ/haSerQAL3HwEaKdTTSXVjVGyGBv/59v+cfgIl/qeEVrZXIzpV
7NJFK/gsadVJol4+1gRdKq9TsxiAS5HIWkb3E3pp0mR5I+JOtzvGKb07EeUwGpERKgAzLHvN
UwAHXH6NsjuRR6VI6aR3zY4CR/WOl/mAFojMauyQ8c0f5bvLy3x9w4oFwdp6JQvnFyOAjCJr
ZOSU3MVOmeYJUjHTzdAD7IROeDb9olWJfgC3Sx63L6NQa1PTfLa1Yqf2XqLKN5qwdBeUtwFb
tq9oc7T6ss5IcE7Ip0T7Esyuh/gJiWPQH777+7c1cGnpv9EKbuT41j2xN54glx9lmRnZF4AM
0IqCZEqiGqlG1FRP1Fn2LCP99grQH+4zaiZvK+aZ9JNvgcDgSdDadDV5ab2SuNJp4U3B53YL
mMMJmd3xehofZG6mdIC0rmWmbMpxnFy2YUUqCa0IADWUUAzPwryxlsDV1E5XJUR3AjR+ehq5
LmsOD/gF1Stx/3tFGZfrzTn9IUHBmkiGd3oIaFeU5l91RLPa7K3gRr18QjAC7uX3ei1wp3OH
o7a9L+JhIWhc6WFugdxTI/aRJjtIRnu5PFE55nKahUjx7za6zhwqHSP8UiffRURruyhFj/RX
gYu0XsiApfG7qvTRUTK5sleUjGRacRO4vVZ/dwC6NV+1vNBK0FNqBC4Bwrc0wOCJ8JH7l1VT
XT54ckvIwQgc2YlAQwyLGhE9I7seRPtsr7lFsBXakzl+9xTWnpFSSk7RhHc0uaP0DY3QRKHK
4BvkghS1gNZkpLNfoHK7KJLOUv9JzUa2tb0guaAQxdKAVKoHkt4TkU4gwwuSfwdZUTh5YS0D
bHSfEEfHgRL5SchN13PsMzrhzKB5lgNf72Y9WhfhuVvOvObybNmmSnS/YfQmVF3GpIY3ozgA
mubD4ppciTn9fa6III1NiLRoV6M+NLCSKpJJtp+P5VU164tIQv+qptHVzHmqYuh9YM4jMlA4
YmmDD5NX2RTMcnINtO6wOd1pAgb05JmEZog6aNI+/j4B3/WQDPJXnlvkHjw00fu0iJx4J7WI
fDG6CSv5nr1oFq3DC4ro5P8LDXsomVT8X0jypP57oDXdECC1iIYlw06bNyramdgM+WmFMpnn
QLOS+rUhXDsHtlCyRDhzbWIqPucucKOoO0FTUDJ5SoP/vhWgR4p6uE0AB9wBIDU3B0a3aaBF
xsnh7YDuUV6rrCiqqGhuTsw9yTKvqz0B3XPI4+btXPUCbHJpZtQgblz30SvKiVrXfkfyCfiV
n0q+tSx7B7+f5sM5FdMWA5O2PppT75grQ98zIwcUjVDqtZGy7NbBS8llVR8vXW0/JxobZCPo
IaVD7+f0GBeh67laQicjYVGFS5oGGdEw1sJPlOdnXRsPc0m7fw90B7Sad9+ui6/XMdgYDeQe
Behkl3SrR3AOGlwCJyP9KB+V5K1uOXLfcKy1qLEIYJO38Uqd+iioG9y/+vu8/dvuXPAfOGim
S0V77Kkznz2negQCl4O5BiAZnoj3suRRTDMousris3dhbWhBCukTHgUblMzBuU9TEUm9tOa9
4s0DJRjooQieRM908eX1egXFtteQi1vjqRn3jDj3A2gjlYsCCN/f2Ski6z36r64INHTO8CTE
o26vaTArLjrMC+5yKOWjrFArFcmL/p1bF5605C/PHQn3vCkFSPUqHn3KCJRnm4tV63CDeiS2
hSA6w1vg8ij+UXT8Xurnwjdfvplqih7Ap6OCsMPPJZO/kbkV1tfTZFM37/PkfDN8ZGh2sVu9
CtCXRulRjkhWg0o9uUzWoSjziuh8EAQyFZtLNx9wj1NJONaOjiwTqQtd9KLA3yM5JcmdavUO
bZ5rnaH4/S4Qr9dTkqNhLbIw6yfec9RKtmll6FGw5YBzF6DflbRr9AZ3uZQbJgckC3jQtbfv
dTEPrAYVI9cRPSlpxmBMyx82MKvXT/u4PG8061Wl1Pxwo4Qof7qH9YqMdfYBbvT5UrlCneBD
dyT3+CnQsmNerUy42n62Xs8pJgtWuT9uaHI2GQWTIZMj48j7rbyy6IwG5jJKvzKxKr3grwZ3
kQw90V8WjZbJ1l9BKzUnT5SMn91tSkvUR/vb1usnqkO781pGId1zQN47vsr/F7sdjSZEhTn9
r3m8ePUCQ4AeALnhiDYalZc1bL12e1nBJ/PwfySom1G5dDuTPHSjcrjaIgBmX16+J7ryTgIP
Tch8I4QOADwN7z1ANAIndiLp6QULPxX11esZfi+SZQCNfx4VncMh3PcIaHYRuIYVD+2YXEfl
s4xUSwoqrQOtyRdS9fDflc/D4vNlR6uWbG+UGggKqtS9Xluvv4xK8NEDKQfqNTVKoGA2/wuO
RhOT0wlMKJlo9Fol1aJN/rZxC8/pkwRWNlupV9nrXgnoKNB4NaDPlg/xqNFKammc/Aot+V0n
hiQlQY6ck7RE62SFD2nJUK6qAuB/uiZZMXtVYVq9flf6KAUiCNCfzKOHhlJVeqhyjB6ps6qW
K4D26gjR829ByWK+iSFAB9YMJyrNuh7vFCbzJLy5d6OE2jUhgy+Zf+EbgnCfrFflBS7TnIMe
Eo/j0NMROk+OauX/nZHVr1fwWVFzJHL/RuOAUnFPWyi6JqPU3ttcLYtdTb7Z5hTa5Cpar9ck
mirKQLx/gL57MGEqzL3SNMcqq8wXRBTwOGhovUnxRzcVL4wq0QqfoFvk6EbGW+S99TmWYmbP
0n7QfOc3BnOtI04JyAiqd1EWd6pPRuWekrFBpiJzR3JKkc24XvFitnpdsm5U+hHQmT89oFoi
sri1Sc3lbxMTd6+KLlACVOGrszTL9NPE28Er2p3rjo1j5+u761khStHoVvW7wF4R26XRBgRQ
C8zvSjA+uZgocpLcNXFb6w9vcizhz9VZ0Hb6l8H8S7c8kR98crVpMAP/Rme8R0SEpdTZOlKn
AnA2QPQFAaTpyzOT29Isz5QVPuU0ASKIULInAqa9tguZSJFLK2U3Jt7YY7euV2heVvT7eN+k
j0iA1mAATZHjNe90ZCU/jerHlB3m246n0j/HSuR0nDjoSkCXz1DYA2z7PGSbxidRdXVSwDke
FkD8Lr0iwOWDqJfVYMr6YK7ipZ9oGfDahcvVIXIDKF46DmK/SH/JwNFQitXw+Nrdj6hX8pyj
i4lfZ/v/dir61YWanVu/TJf8zZVf1MCj79wChGCD9PcOeQMG5YVUUVZ8M+ATc9XCRNTYJhI8
Gvld9r2IinJ4HWB7AQ149qT0IqjBIwDhIZx167sUfEuf+xwailco8yQ7SLZSZo79siyQm04p
1b7TcyvR95slVjC6rPF5UYNLfphnR4jDldGm9uBWtxSrRNFS75krNuND3qCBflMwrHq+uytx
svcQmaeh+3s1RdY+d7C6lrg67u+9QLe1GkrLMdJAOmrU5CU03hxZz7QCzvid9z6Xoi+em2Bm
a/ikkBJ/f/t68/JwaKPgypWm+vpprjyidrGGBeDWTi2BonW/2R1AdztK82chq+OElI3eoq2+
6ju8yGsIrltyfHu0oGGne9I2Jn76qCKiIOWicVEtESVBkycxFN/taUZf3tH5pbQLgXyF6fOC
Ws5V56DXFxcdBlqLjuupthls5WxpsAk1DPoFTgxki7tz8u1FkbnG9VJ0If6wxI8887i3zF2U
PA4o12iHPAoBQz/+MirZayAQYP1FSWtBZiRhCtDXAbqbSNSUSlrE/qY8BaeZEOVmSTeBZHd6
fuJqpRfvGsUrtS1A3+lky1kAXpfBC9EKsQF90sMdCpAhEuXgBcTXHOO98mbka/FSp0SpSSd0
nwJz0/2Zv/d6IG1FD3/mfLOpEY0+ZLQHil4oylOPFI7Uqz8BlkyC7+6cF74HfyDLAT36HmKe
ZhRE5AG/0cP1tmj4zlNa9LM17PjlBGhICWI5k7XJaIj4L0949kyg6PH4ieZMkYFKw3enXqKa
cAGsqXUgraEtagtJbDVAZide6qHQVp0A2mbHrztSN3IRXRathaCfBnQ+sSJ6Tbkztj8HedxH
R3tSp/uSyPwX8gsyUR+KzjOJfKSHDlRDdz2D9t6zI3je+GGndduxef0WJy52N+ppxaTwVd3R
766cXJvQcvHMbpW3IPrxQPxRgA4AMHLvT9RKO3Fm/F1A0LO8fH1y+Xv45zUK6O9+PSH39XOW
uDzKbOA+YPie5vqQ7rklXsVOfKu+lTd/4KcPbbGyk8sBQCJNJGY322hFWa3cudFnvKDqKd2a
2LwgmVz37oEG2M2LPTK/2mdlbAXafGmf0XGf3TUVoV16hAxX2WCPBCpcXMHoQqnY+mm/cxe4
A77C7uRGkTsH9B2P6RT0pRG8KYyEg99xx6jZzKGARJSqMpnw2eHfMxKOPfeZeuZ950mIJny/
1yb5uYV0wxXLjOunB9BuusAGNKwkI9bIYr64U7kJPtkNQIuomCkQaVl55DkhmzkAisvjVjOc
+ffE1t4DPIcsJ0/CYiEL6LBkO2oCZ5zwUiArefQMiIr2gT2JveFIuiWPn1pfwL9rm9v8lGnd
p1e2mgPa2wNwNyCJLjZeWOQJ93kxB1+IbaGh0lxZ/bUy0YLev+czHfmZu+g9AAbl+MSLQSKg
6xz9CV0DAERt0yctsc7tIRCFFV2ESYqIEFj26Ot55BegaAhdhyVNlBTdSLL0rRF5uxcSwB0h
xm+qXBZni0NSsl7TozdWNQJlBSl/nvnMM79HDhVy+nvJgaPI24qmOp7zycuDJzaRmsOKsAfn
JwR0oQ6Dz8KxIaBo4PLUtYBOttZpl+LV0e9Uu6AORDM5d62cOLI4IhWUI/SMEuFux9W3n5FF
MT2DJ0gjXi8GoFJgw+Fg0u14l31G7XNQfoPPeet9uZWsMJojI6FNkqrijYjb58uTlsW7j8oS
MyfvnV6oyxBPgiIaq51i+dwul8VFkT9qKq0sKnmckgVOS1QsOwP6jMjcokiCEY1KjRiLB8k7
U2OgvWH0dJhSHTkAG7qvbR5rFFK7rxkwN1qx0VMAnV+/zL2AxCc8sfA8UylcEsDAFSpcwdGO
pmyXJC+iBg9D5Zl/uNPQ9CGfRSSaUexIrWvsvv6BzVYDdPV60LzkfG2E19aKzhRgcQucPCBu
J9ie+7QDDcNpLDH3hiqHKyoPgLg4An1bOiEetCVLtQnZkqrCS/3QmbyBt/icbWw7L45allFu
IEHddQJDc0EClZP4pUlUQ3gzEAVGJztW8T1O310pTKLEZhxKtHq0ifVvO68TKZQQdBTJk0ej
W2TDFk551eiM7LiOHE0o0M5KBRSDmrEoBjMx5AHCThVvoKPQbZn6BEcPr1PSYkrBR3izyVAl
WXWI5aUiozwZfFjfL5ibcOWxyajVW09Pdn4kivvyvHss0GEiY6Rubj0YZXE9MwW5Ugp8xm4R
eLex1kUg7tIpikLn9PMiEsucAtIctpFoV38eWewCyww1qo9QURblEjS7czemAMf+yITpT9Iq
zuIaOaZH+Vky+LtvowxrgbGIDx5XdwHm3heKOrOTdUT5EgDW08lMnMrIiGSjG7oVoYeecbBS
9dBFnilS3I0okr/hmzPINaQ9x3mRXnYOvT2X9JONn5Eh0YWjmzqQOlPEjzn9Dt/Em6t5iui9
tCa+BPTg+x6ASkazEUVNlluPmnB15FfIAmXZbDhAaWgW0dnTKnknSaO94084Z/4k7cJK0p9E
EZ0W20x1i1YhujGga4ASTXhaIEkgwaeCMffQkFGocZoiD4yiG5TFrUeqQJExHB31zeHTpvy8
ts5Ef84QJUJ+FTGyxqDq/FVj17FEM4u8Hnbu3M43X6AEOmx4Ed145Fja7oe28UtpmWKJTNaG
oPHOpHv5ZPIwoZ/T/MPb97ECn/Z7PBiQYEtngQAZzyBcXMPfUwL6rwE4nzfVL3RDEO/Rwzb9
quTetcKKh018xEVb/LAJZkE+PuydLkyRooC+wtdavQfWZq1x5ah5ueSvkZ+O9v00O1eKq6wi
JmB0sZldRec1josw6idNupPh97148RJq/9X0u3xxPaBq7gASKPkoFAsq2EWalgTpjhNHjUy7
EOUyA2yU6zucaJCmXANyMSdInDq8ze6bu+Fd5ol5rEs7DTnnvMYa7f2jssUne7VQTjzwu00s
7hptUmeTllokicyVItwk8j+xLG6zG8wKykaxfCUyZHnovrXfb8BvHU09SgZ1pVLuOwVOE2Ea
JHB6IQvogxslum9EuLAI8tbiXhxOVoptsHtfOPXjuQmO2mHs1ofAmvcyZ8FPTBnFy8+pY3pA
nBJGUwLsvRuvZv01XbB2JNt48lqLlJCsM2A+5Dkjhp8r/wwgW0S1A2HKRZ6wgmoWT+poAoS3
oMHpR1XRSEBXwJI0MNeK8to80CSJD27rmHVYDM+lCFB31M68b6DI0VuATfwPyvezn3uIMFtE
J6NOJVIhJ+Ldkm4REStRoFDHm/gDSid4n0X9wAHQJagHPcQz9Ix6rVxn3rPw+VyVP6dtYnye
tmcHgP57ffx95LPmpw5xAjmdNN8G6vxeyDnkfddo7YbWG+LnuO8JO+vM6yAUESqKg9Pvchph
RwsAGaEbXDj8+yiARqMZvgB4hKMBOuL8o9eDAgXQtUmdH44bn7v4gdrF4qkjNM8BeKXHkWxs
ISkW/ucW8Uugp4nKkStf8rtyqjDz/Z4ky94K0Fui8aqEhLOTok5ICLiJzl7YH95JaQcwNxJl
GjdNAcUGlOdlnruMNIENcqhTUnKD8aofe4IOynKtSr5G/U6gmTXJfIuXfzGSf6p99M4y3Mhz
N6o+w4qgGonxIN8EOFl4RMN54R0aXJDvQ0IOD/7RaBELLCJRDXru0l8nsrA6j8unvqYWGFu6
dv6dOyqmT5pzq40fP2mguWXIDGX+4VRDoW36HNCtBLPXf5M2U7JQn4dPjScNqxrR69uoHWU3
A3T17w1Z3ceinkhPvPbmU+DpRtv4PUDXbJgpkdTVAB3kI3q+q4zA3cQrT8D3AKlGbY1E4rtF
8TO6Kb2yCfQvjEgioyU8mhbYahu24QQnJ+o1AZ0SckGpzU8miWB3mCjwaotyhAe1nqOj14cD
qXvkJikldCLZBjXx1mlQ9Cwl631QjuGXGr+UBv2dUXo0wpqWPLqKctGaRBsT+RStZBKRGuBJ
Yy9UkKOAjne6gpFtYKGmNq5MhA8Anbx7bbVPJODHYm08PFlqVDyrv/NmGSPpEtEaLwf47aSJ
iSbQ8jQSBl4NEAPJt1BErvnQcwkjxVUHp0Rw+/1AwhIWmCnv+5mYAzqAJurGBSqgKcIT86g8
0ESdohH/20G9qJbNR4ti+IRvESH7+y+QWHpjWUAkm8/uBug8ygVWBhLkD5Gk0h092sLtBFxe
9aXRxKE3QQr5eYVyO20gDqhNGUYh0SfI3Zsbq+La6M4r3oLth0Cdemi0GteOZYkdGTVtPPkP
enOj6YcWlaf13xrFof29FnlHVB8AtOEGFQH0ixNmpw5LmsXzDUHAzPqHLVQuyWupsdtwJu+Q
nS7XmiPd+S7gjigBJQo50R3IVyVZeKJG0hFA7CxisqSIkLKxolZZNLSgafCpKtbQ4z8uwbjD
OhBUSrSLU427BqcTBMhOjVLaZzDVwKHV3YZqAAlkljrjVE3awM+R5/VU2YWiIM8fB/HihvUu
UYf1MfD8mTKk3FAoUcKAvuOpkJvWPW0T+sn2c5tE3jRzwniAzKOmhyWMrPsEo1ehbiDA61Ik
4sl4jgO1BkXuNZJF8vdJ8PIml3wnFfi0qDx4Qt7pWotyuXK0RCUyzopGLMDYqIsbfmKixwBG
GDVLCwOwOCmxaF1QU1q3USAxqX6G1h8y+nyV79UL2qf5rJThv0YpcrePunLiiZrXmfmeGmde
NMt/R72ZSWmhdVhMlgf1GxJAZBuIQboCeW1r3e6lfjwLuJ5BEuDXe08C6cIoHrWBKsp0IKJQ
g4+gTkaCiF2/j2MBADfjAvZJx1HkWa7IBlHS7zupuI53MehudZT2TjMK90wGb9wbpaudeSxw
a88xsuEavOcH0UnZ6Hwir/rYPptP4/LRRi36K5CV5OZ5jtKmK1EKB13DEP4LRlwnbkX3LRHT
LECtaOjK4+ddiVKk8ABAiqgmFbhBk+IQly4XhHUcH/kM66THTwUDtFrX/A80S9mdsstKY5f4
mI+8R7NPQK6VNSZRL1EPlQb+qCmAt0juTGBukOmXgB4Ba3JArBdsQxSXxfVrn8N8vC3/9uEo
uRMInihBJJFUTnPW8gQ2AMw0AdQt+rdULVfSLom2YTsWWdx5zNbuqZcMRnmI70lLkzBGQb0t
IvnzmtmUAqJansTahCCgd8yB0AmUU4RPMreadbKV78E7It3Bm/P5jZrJP8jG+5kDdXZZREss
q5C7yyNagqD0b0E6dAToSnRLlC/VD0eFqPsPb0atNVwQnjAn0FXyCXCD0OaFBO+oncBbXpmN
qc2N3k5BCwMx6/nUWDXa4kYWtU/gIu+ieiKRhpW7kP9uNWaWnzVSsKUoSk5/5zVr1qgX6dkT
CCbMe9t+hvcI5Xmft4E5qhqObABK9fTpNLXgnp1O+TwokJ9XreYuoFu8xFl7MNYi/zXXOI0C
kItJ8z/nzYgD0fwn++ysZwq07llVDTnfb3T+0YTE6mOliOg7s41MWvSa94j/m2EXLJPaS+jP
AvOFI9LjTyYx+AKXicgbo/lbuPNggkcFYx65tGYeFphxKqM3ympVuuDkcGjw0CwdPI+eBjAD
CzWidf8pQLckpqgQLZpX4b8vE6vcM5+/V7PasDpcac9MBoAF5ut5c02PDMEKcGFLTLK890H8
r9Hj8RbKpUVCBvf7UfzSrcKLkwplwSZ6AnjP2taglcyxa+S9sq1h5/M6rTNnjgxtGoCL/55G
0TMz7EGoOPMbKRfA3Z0A3ZJY/T30GcVEEWDWusJElDozQJBHy21Ct4Qg6GoD7zs/QrcFg8DR
6iI0somhxs3S7EkCumGb27Nwf66xQ0T+S0ZDaiOIWJKT4rSgAeaH051M+ldkfuHgACwTGtZC
bPIkKZGSYLYyClMoj2VSMY3+8D7bSnZqbeo0QEfRUO/36dkM5Gcp0Zk73qhMuZBeXAbmbcNg
Gw8Z/j/UIxSosXiwXdjU+gJp3Zf+ULTTl1MebUNZTb945e+BhRjytrBol4UL2iomUu9Hmx8R
P44f687zCDDX8iMELEHQWm9zp0r3H0jP7FA1Kn3ZG5ivrhq1ohDje582R0XB4hYTidPB1PuJ
qKxgk26+2A8tB3+pk/1E3twF9otzEIfT4ySHzBq7ALpmSZotY6YB/e3K5FVHpORFTt7PHbh1
Mnp1WsqjxSCkfha/pqJT3r0pAbM3kqf2gsqN6RjS9ate6W8a0DuTqpeCSKI7kEpBKMfZk90t
SL4uo114ZagEbp4vQbkSMnTNv5TwXHUy5Q6GjVK8u+0cL/CS87B1FysEvXmMyP9kkUPPZOtZ
FMnem0u587YhyWIOB4C1KFyt8AvSIEtAi2vPQcI2lTCuV65xSgNRXi9wxzUZYB35mRqzB4uk
uxedodCYXiUXmPDpa9C8SnoAnTewppgGN+J5Qdb9zbSom8ifHqL4aM7gqrzKrM1qhxefa7wg
iC5QkPVQjgGpbo0Vg3tweBNYVpaBRF4ISBOTLw3omYYKGdBHp4WE/Wekk9ABlFHTZaPP5un3
tWc5S6uuceroZzRJ6UgfzJX0Qo8+/KpTYJsDwIDuFlpLUo5y3ZV08cYo3Vo07ejMj9CCG0u1
rIssHPHe073QM5GsEsGfQIqbRkWjGqXvKvEG2k6h1ycK6iOArj0rcc8PnyuiSZfiuxs8Rff5
7g1h0inJDMD4vb2yDaPi/0OyCKlQ9d7Rk5FGbm7fDYKBIEUjPqVrfBcloEWMyEmS8p4w2jHT
1d9rESviGWXrLs9al4CEUwPkAQAleS/lHOBGY8nTzGEjm0DB3eW82X2fI9WUAsDJONktoVl6
m4jX2Hy0nVgrMAgU9hDZOuZs5HZwiuN66p4FplWTBkuYv4krfh+CxUMnoOb3A22+gVL8aSoL
0HDDi067E/Orv88EyuESC2Zui4sS7Ttw/iVTfPBgcjUvWnQXBHJo474onRNKLdJxmilEwN+k
r4xImjIAhzoVyWbOFm3mcaujgJTo3zo0dpQ9cgCeQGVl8zAfEKXvXMVa44nDSIoh832LbujS
lYMOLRqIHrhfET0fIiCF6w8twEArt8xCPv2djPbl/XfopWEwSvLFU6jBGyNPeWKbcU0Hus75
3ijvdfu90WjXGi8YWlUhLwPnEXgDAwlMoAPONP4RnSJkdCv9yTsA/UBJKZF0V4QOInGKgLr1
HWlSUtFrRJ3pYLRZpP4VAcyyWwAVtafvKoGS3WPi1GTbWK+2VlAKimq8bFiaXhlxWEfOtKwt
yeGpgCTMpVYY84euFckXxQnjE30GxgkBNdboylsgsNI2edkUO5A43YYbHkzOZnNUai0COu0W
vVJjCaALqkL9WU63gOgnNVE9kJSUCgdoWererstINs7Y9DIL+qRHR6DuUFQy/+G5Oc6sIDx1
v0HX93dt8ndR1e3VPPmke9Q1T+QGqZTTX8qlZ5RLNZ4P6JI6CXmeiAi4y3TLiqJZ0wYZlX8j
r0i5utIpJjzafXGOq15SVj3lWMDHP1O2GBvl1K0cguibahq6aVTYFSDlJJ1HAL13npwCEv7c
RHu3ywC9ioZ+CNCNZJwK/tb7oHLnGQvHaAt3uDan8nJllA43LAS6jk8MaaDu/ewo/RK49+qz
vVndAudDb+u42cNqabjyVV2HfpdD9zrVR+kGWU05dQFJr24E0kgFI33CAX0zDOhaRAt0yG4u
Qr4XAvVVWuYoP86/19WVo43GYE6fpETol4Mfo6EOLQIjG2VF4zWmUS782JjNhvNqwyjQjBY2
MBXDR+MyLW7YKB6yju4pQJc+Hm2Be/kKRF9Yz2RmOXnk2cvvejWgR09bkQh9gfIjFLAsLC6q
UWPORM54ozep16QF9S1sCi72UHeiTJRuyNC+0ZgG8NFr9O5V1AI5418ze9NAkklvQ2hzJaOh
zhjLzRxK/YZ3jVOi9ar+rDEd0Nv/J/jL4fEHNlI/3/6c8flmxTckwVZ4noQARNqmahWiPdGl
Rjege0IKh28Vl62MIIWCKbJZdM2FK8Ec6N7DJwjpUZ+lisrDvMYq+qbHKnRqdESg3VagsQR5
1xQpMvKABNA80VZ36gYZXczIu8fbeGe3C5Qqj/b+3n2LAuWVQP73XZDXTwLUsyZ0RbHUuG4o
dqZ0x6RkzZwPi9wBRTOxlKkatTYL4HroaqiDwJregK9QpjTgU6otp3DlqEk2OQnV0TnG1Vyg
SUpqgx2wkq5R45oRBYurpFXa9Wi+6Aq/H+HRtZ/9Ho9ZIZeZIJURJypekra72fvJAG4okSrV
Rez+9So80uAK2v1FesD2ziUCVFrPiTajmZcbYo0a1wwv8da5CIZOEFrFIwB90qiHROIJRdba
pqBGo4ofjNtcpBe0ohuxpqUPgo2ZJM0k97RnqjX03jTg8b5TjRr3DuBtQYhDvkE3C4GdAz4C
SV6ZmAAtcgD9QAWhe6Etbg6Cls92D73AI92Wj8g+p1bpyz+ffxdgaZACL6QqUiyZdwVEs+G4
oDBr1Lh3SFDgkVgDdOY6d/ngQIPAgUvPhGImBOiAW0WbmOVyeVr8opz8AOBa9yMakLN5z0b+
u8b1o7aA6MQUnQsy6U3AJuEBEj71NFWqlRpbT1xpxbvjRWrJU+RlndmEjApcNTozFv/Jrthw
eaRZx3ZkAzu7N2Z0XlhukfS8isnq61njOUNQCYjS2BXYqS00ZhImASUV6SJvbq1nqQQkpUO7
SsHwDceqYFV81w+UBbNaQJvE1VWO5u+0++lp9GvUqDEYhbQF9oRqtsb9Ci79tnuGaJtsVC75
dS35iegM73coaRSWaReoJbPLs6RGjU2i9t2PmKJHKl0N6orWOBzZagqKFdWfPVp2RZnTFZXX
qFHjxvGgo/CtG49oFJEGdeCGqAH+9Jcog//aFEhPe0lnBYC8wLxGjRp5ymXH6+LViZaOGQFj
BNQbwLYSfa+UXp5gJiuWqutOjRo13juQ9M+KxCUwIt55c/qrovIaNWq8epwic2G09RpgvLNO
oUaNGjVuAfSKZmvUqFHjRaNKxWvUqFGjRo0aNWrUqFGjRo0aNWrUqFGjRo0aNWrUqFGjRo0f
Hv8PZaBrhD6ZxGIAAAAASUVORK5CYII=</binary>
 <binary id="i_007.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAXcAAAEwCAYAAABMnTEqAAB4tUlEQVR42u19i400OXPkAnJD
lsgTWSJDZIds1GEOyLv4AxH5IFk1PTMkMNj95tFdXUXmIzIy8p9/7rrrrrvuuuuuu+666667
7rrrrrvuuuuuu+6666677rrrrrvuuuuuu+666667Hlv/+Z//+b///d///b/3Ttx11113PbC+
DOzX13/8x38cM7budf7rv/7r/33/3/7t3/73y8DHv//93//9/17DfSJ3fcr62qNfX7hv77rr
x6wvoxqbWEXX6vvZ+p//+Z//93povL8Md3w/3pMP0j1Ed51cO8HC1378ClK+9qQ7H3dpe/Jr
vfxPuFY0wOq6vzY1GuLMKbhDpYz31984ZxKH6R6Pu06sCEy+vpyRd/tN7cU39icHUyvB1acE
ih0jH3bo4899Zuw+LZrByJofAhp8jLydM1OfuTLuLnK/xv2uk8HWl/HAvaoMtjKmKoPMnMTp
cxnvg9/7CbYlgsI43ypz7zjSa9yHNx29qtsw8b04FNVGjNdkBxE/x4d2jftdTxjwMCAM+bGR
DsP99d+vr689zvs4M6IBz7xlGPnzVGfykwJHZwvd96af7fV78WnGHbFC9RU36Ou/CNN0D1Vm
qOO9u8Y9NvY17netRLr8lZ1F/B3ci/jv7P2edlZ4HXh9P8G4q4z+67q/7EHYGP4c6p5Wn1X9
zaP1uk8w7l/XEJHM14cNJoxKkzCamRj1eB3G0PHmxvfQWKsNy87gFlTvmuz16kv9XezdL2Pt
DKmCX97Av8MA/gTjrjKZr/v29eUCy7jn/BxVBjMx7nHffp1xx5vDkQumeGzYq2KTi3ZUlIGf
W6W3atMqrDPD+O+6C/dYZZwzY6yidX4Nh9E/+bk4aPr0yB3PLJ/hjDiBhtw5g+zzPmLcM0P4
tnH/uiFfNxJTHozQMSrHG5VRHzNop4JlIup2OGHHuF9Y5q5OdOuMIO6tKtKOvZ1BhV+/wwHN
G1CT+jyflNXG/UWjiteNbLsMhsE6QwbzdmCZrWfjMCN8MG9xPFXxKFKiLPLI0k73Hvwa6lAw
BcoVTCtY5qfgind9hoHJIJkqgHF/k0WETxt3Z+zQwH9CAISQjCJXZL0s/FxOGPftYndm3ONn
b3RYojHnB45UrrjOiD6yzR7REKdYLorv4J0ZLMMQz43c79o18GxQsgKoMkiZMfpuWCa6tzsU
5ROZUdiUOPPKrsW9wCg9g3Edk8YZ98wW8HPYrodUkUCXuM8fdvr7DpdSm9NBMw5S4pvPWFhI
FHSiJsWfdz9X1Mm77qqWMs6xrzIjyN3SWTZ52rgj6cFF7d3zddLZcMbToU3zdWMdRPUZuBod
10+mmPvU9o6Ne1ahn8AelfF1aQ1+QNyY7HXxYcS/4z1c8wS/RqcglRl3R4W8sMxdK2cScV8M
TDLoQ3HgXaZ6wrhzoJTZFxfBhxGM87kbFGHUjVkBIhGMCuD1ou3A60V4WAV26Nz4Z4EiZCjI
Vo/M1xu4zs1V49+5yMy4I8ziNgx7X2Wss47UiCoYz1fY/SRyV5tVFVSvcb9rCmOogl22jxw+
i3UrDqgw4p8aUhUk8TXi+VQwJhvKMMxoRINc0YWG+TWVXcnQBrxXaCeywI/tgmLJ4OfP7imT
NdoFZ/XilfE+2eSg3gvZKFkkgFAM494OslGOASMDZsNMYRnFAuBDc4WZ7jqNxa9APJnAnTPu
mZ4KvyafZ8S1+XfVdeBrKMpz53NnBcgucYR/Hu/L8EzWRxAOgpsoK677luigStOqG3fSQEVB
o0O95Ojl62/jK/tseJPD4zLehYVOluutjDtee5fnfs3S74yuv6N/YbqfvvY4wwUqSHG6M5lx
54wYrw+hGDayqntcqa5yPwtKLDD0EnpS0eCI9gLJF2F48Svgkvg50rEdzKIgZcyOMoc4Me7t
PZYJX3XSnFN4/ulDoSAb9UCQO6+ub2rc1Xvgzy8s83dw8bdWp9MxMxpKn0bZBSYYVGebu7zj
9TPbgtBoBGIuKFRQR1UoRZugnFfg4BVe7xhIjqbq6oiVLd0y7iptqYT7V4w7PghM97h54uTi
6w8vj9AJyxJUxdHKuCu5gp/axBQRzzXbawHFm/eukrZ2RsNBmyowYuy5ChTDKKozht+LCNvR
B3f2LkqTRPTNzyiyBryX+P1TgVjYI3y9rKCKPTGuZjBO6/AGKMM7gWVWooo3oqtuk9PUuHcx
90/VlokCu1Psuya8d5YqxsjpFfsK9ZaqrlUMdLA9HvnXrEaJDBNl9PDzq7qWsgm8xzgqR7iE
WSqn4LROtO8aGHeeb4e8gvd7bDuYj8o8VFdo6BgKFb04T8ieEhuU0Bt/vTd6Qf4d/lveaIqm
hK8T/13huavIXRVcP9G482HETAd/diGlNcPbNQKd+6uKkRyoqRkGKnBxeklxljh6RCw6M1hK
zM/BnihyhntMGdBKBRaLoFhfiL18MqPC81FBQjFLueLVK5hqOXKfQjMq/YoPqTx2VnB4+osr
2ur6Oq9R4Wh8L6uC6ifNUM3oo1mUc438PC3vZovZgVdd0Aw9djBa5XSQX47GHX8Ps9MKtkXb
4JhoDBG5zNkVVjO8PRgqYZsiiAuHwk4yPjsWa6fTrTIUg6E71+ilIvf498h2OG+asViyG8oO
wVXJJ9HKm/MKA29T0UxWUFIHz8Eyn2DcOR2dbFa+J8zA+ES45M17zrACMzQy463a3LMsi++7
6+9wkrO81wOf5gx2KpfN2QE3U6lgSEXtYXArONhl2uiwWCY59jxm7eyQFAwTP+esNgLIbuET
6xgZzLdk3NEYsXHvFjR+e9EtNCgQDupGVUp75hPw61WjnhmxCf/4TUf9hk6Je08s3Kl75Q5q
5QSyDIqjzYyxgYYX8XdHLHB7QGUDAQthbSpe2zHYuOtTNTap/epE/jjqD6cVBhznK7hrx6Yp
fGbxOlzvwHvqmDodWIYjdq6BtA863jD0kJ9YRPvkCFFFD9MmsbcM+2mn7PDE73xenzSX0xUg
s0lKLlqt4D2lh4LGE7s+VT1KDafg/cIwCr4X1+2QcsyMtUp1FSN6BSGjzEL2mlmAghAUQiXZ
/cHng3AOOoVKHKzC0NEOZ3Nv08iL5zMi7uSiCvwg7Pn4YSvYJh640ndZ4a1WvxMFjfgvNjRg
QZWpmhG1K9W6jpY7RjzTMX9PGbs3Cro4SIL1PE5SzLL3x2Ld04Z6t+ahzmY2CCJLz10Gyfh3
pjPOE8eUxEcF77JhU9LCGWEBo+IolKJNQmPfVW6tYGbnYDizQL0ZxXV33fBM/8wIJkg97ahI
ygOIDxGHBLg3ViO81MXFa2EnqGJlYGTAm8HBJNMDhuyBMNosUNRtiHBUSHegVDr9ZsSoJs5/
x+L7XDE6dusJ6GBO8pXda63q9TtBOYdZZwU7hD+cgXGCVs4gqjPAc4OxZ0XBvcogd407FhdV
ZOsoyJlxV526HS0ppmp2ZMEztcv4THwuGZYZIymc5lS85vBYcSiRg5oZQYzyEcfi73NGkN0Y
boY4ybDJ2DJqA3aN+9uwzCmIZErh6tZ6nsLqGR44CUNlztFN9Jo6JcaRO/eH7yX/vcsQMkYY
ZwqOocMFSsd8UXDDrtwvwj3KNrjX6A7UyPpbsolSXWehhBIzWGYUOLCKW2aAKrlfxK5wM/FG
Q5H8Dt6WRRdhsILlgt1o+N/4OWpRxBd2paHBzqYxoR5G17iHsXkyemZY60Tk6tLWKbyDxjY7
EKeM+85rfifVEzWQFFNDORVWLlQ9HUENzIw74tcIb7EyozLa7nssRaD2lDKe3YEWTHuuxg8q
RdjK2WXza7PovtsE6SQduKC6VABUN0j9fscwVboLLjJWYvZVNfyJKLiKLOIBKu3n7DCyxvwp
mEBlHJM9UDV3qDrDinFXsg9ub6zej05K7oxjlb29afAzKDATrOMGNA5E+H5wlMxyvdn9jDOb
zQ9lamRcGxde1YSiTjCE50kpTmbjMx2sw3XIidFHDZ1swLnL7NlWoOFfkh/oCGJxhFBtygpe
UfAGqzbih6oKFyeNJdKf3ENxg4Wxi/ZpzF0ZyR2+erymY3ZwI4YTX3JwC2O2AfGdNvBu1Fmn
8J5JQ08m12cZcuf3WBcF71vWeMiQhGJ7MJSIcrScASh2Cw8LYfy960DUs0d53FXHjueDUQW+
FkflxM/HujTx/0z35NdR0gkdO8tOEu3gaFjHxLhn0gNKr9gdFnyImdHGll38OXv8k5gqszom
k5gYjlLaMyezjV2IJyuaud91E9/d6DTFmOjuwapOoGBCFVR0x7pVX+xQpzWMqsM3C54cRqzu
P59FHhvJsrpo0Jk554wwRr1qH7jr5yEh6rmsCuyxfIEqsLtAQqm7oq3iMXvxPipLcEO1p0Oy
0cHEsxrdkw4VCm9SpmKGHxobf9CIK7xLGXmFa0WU8CQ8M5X8VZEpRu54v3YLbk/BT3HYImOp
uM9qM6vCcceZZUMPVMONk7dQNNoshe4U8vC/cR5OBBGYAbE2Uib5wfcTpWsdxMlBSzZjADM/
NvocdCmYB8kTaq/xIB6XlasIegJRKmaPM+xM8VRaUQ6JcBkeDvRgGHfFuMdzPmbcO+yaqjiL
BctwDIjjYTGUuZx4Y10DxWTY7NTQrUxiYtxTdah+t3FX1M8qG+CNz06ZhxhUfH8ViVYZkqKP
8bNyPQkq03PvwU7Z7alTmSIXAB0kpoIITNkzDFgxZrB+pgqkOOfTwaCY0bDT4b2TsWZUwMDn
JcuSAsdXz7Wyc0wFVxIhscc790IZfRQ67CIODgEZj9lj7KhSk6suRqUkarO5WYqMvaMGBEZS
lQHZKUxidNKV/K2M2htsGWc8GJONz8zDxiv8WjkHdcgziMUdkulgFDa+DhLigqO6LxzNvi2r
4YZAOyVRjM6xlT4bI8k1DoQ+UVQLI+1MxpoVC5EKyeQBZJYplll2LjCjmcjyKtaM61NR/Hus
fyhaogpGp/bBGWs3C2JMheyC/NlAVzepW3myuEBVoHIt/IwBsnHfhWb4gXHVu2NwVNQ40el4
yrhX2LDCOB1tUXXZOS4/a5cwbML1iS5sUrEgVPTFxWw2TJ8Ak6kDn3HdO811gdfGPsgGyjAF
stvgxIbHGSblxJgZoyYm8YyJ2EtcDMWMhPscMriOB4uw/VPGPN47u0+si1Ox6bo2dWzcu0Ms
lPdwnXFs8BB3Vzclow3x7zj8auWgKgekquu7eu6OTfA0rs6TZhQ7AJ0lZi5u87oiHxbpFGdZ
1VeUo86efVYHqO79Slb6pmHPqJkqanNCVe6MV060KnYiC4RlgR0Mw4OxmSrYYXNlRo2VXDla
5+lrqnibTU6r9oyrTyhHqBCMaj/i/RtTIZnyNBnayhFQJ90+0bqb/RyHdmQ3Q/F4ueu04tir
6BCjVFeFf8NgKG2XSn+nGoCMUZKDaTjrySh6ju6KXxmjRjWDZAYhi5YmzwX1cfi+BSzRlctl
2MjxxDPHgOwuFsKawl5oTJA9w5Eo49BIgsgYWC57cA65ilaZPqkkgiuKtpsnzXs6CygyaFB1
HFcBqYKJxrBMZZCqVIHTsR26WeYMupuU8XLVLt2lJlXGXU1a4ukyTxdUmU1RTatxTSsubcTD
6IYLK+wYr4NZHRkMxI6Gf4bZH97ziIYmoyBXjHt3WARnLc6pVFLRLmJjujDyr9We7JIDOGJU
fQOqdsHZroJ8HPSaZWQdKIIHW6hMLauhdYbd4+dWxVGHKDCjiw19VlSdZDB2ozrtiIzSxDct
q65XBpKbGFjXGYtGSvM541Zn+GT1txX2qFgMbDCfjtwR00ZqVzUMoAtRocOcwkCuGaY7JUiJ
27GRr8SiKpaXYq1kzS07WWdV7+kaOR4aUTGg1BlTcGkH7uJsPYMf0HkzP7wDu1UwRDbb1NEd
XS1JNSVmtT9XxJ6gDpWt5a7wUeSuBLumxp3hDy62hdF3CnV84HmzKnZEhtMrLu5qsc5RrFwH
Zvbz1bb9t7nv3YiKJ9Hw/XPPXEW6E4E1NBQYrbNMrKsLsGF14xF3jXmXzZVpGLFB50KkmjSE
508NllaGVHWt8tnk3+dImSmXHGBxraYrqjVhulVZv2rMYojJ9Q5U8glZ0IlOzQXSilGENmMc
uWdUJ3f4KyEfV6jBh4BiRmoQc3dMVYcb3T18WQOJ+l1O/5UnV0brU6ZXYSHcOTF3UFA+gI04
dtQp2ms3Le44QVYC5GeSdYXi4TkJIyqD2y0eVgauI+2QGfJurYp51lxw5+EZeN8zBUp+fWaW
de5VJ+NUOjiZoFmGdbNzVven4xSqgqu7XwhLjgLDrLW4G7l3IYyMPcIPueO1HQ93avCzyM4Z
d6wzOEzP4XifErkzNj+NQp1WixoyMAkCdjMNVwhUUJ16ZieidRX5VsYdMxLujK2w4HCyOJko
nF3HcStohfesi0LV7yvYFqFb3D+rtGa+X0pCHIv7OBvaOU90WCq65wCOjW/2jBzMldVhmAr6
qHHPDmFVmVdYmKtaZ8bWFQG7kYkbPTZ1WApX5M+otE8+aXzhtJnIdXWqPgjFI1eDXtzGVQXC
zrPhZ511ePJzQ33tyf1w8GBHAVAVKLtECH4flYVNdcpZXjYrwrvuZUcg4Gh5RxmUdV2qHhkO
yrL+DISd2HZxEV/NDVAGvCqcdzKdkXF3NySLzt3kpUriErHAbNMp7WL2uFkaVL2/i666zo//
lr0+87o/iU+9shcmRUI+mIq5o2ZsssZJNcijYlyw0WZ1zipLyJw6QkuMszot7xUlyW6tzI20
XNXZURCEy4owyuWCudv7Sj4Bo9MuJIM2Rzk0zuyzfarOORrjajBHBs9W8yocFKmc4pHIfWLc
OxG7wvPc3ynMDuleKoLojOpSBRDVYYf47STCwWvElPGnGHeOtpAKlxW8FC7MXYUckXGqqX4/
m3qFB1s1RnEdJzsUrEueOQ63ZzsUW9ZMUve5qjW5qVhcaM045fycVQZSwSU8GjCb4uYYLcoR
dju4neRAJgKH14NOMYNeORDIiqWOKpv1dKhh5BnPfWTcpwVVjlYnjBSVGmXzDzNd6G53o0sL
2VEoPrXr0HS62lz4eDJyV3NRnxomMWm8cL+vWENu/zgGgoKAsok43UOhDO5KUx1ezwqG3Bk7
iFmjKl4qY+EgFQdTdqh7GQWQB4TEvWdITmVxXTVI1Qcx6WbOCtmO99+BsfFcYtHZzWvNsjk1
Q3VUaHapuMOg1dzVKU6LB5ILHs4wZ6lOFzZAZkdEDXjz1ZQWl2JjxJgVVHd0ZLgRKNMSyahf
3EBRde5mhkdR4DoNOVx8qmA5F90p7ndnD6Bkr9vbneyhgvq6Ac4Knqz6S3g/shHJdJ3i3HWJ
CWy0mUatCux4ze4sMdwzYcw4B4ufP4I0DkwzBxa2AgM8/hs+32puLdpI1PnpzIhVZ24sOtgZ
7MybrpO+7hRWT/CNVYcoPwjUWVZZQcVzd/gy4pDVIe5EcSuyDFVxadr11tlcTg20A6ExhoxZ
GcMe3Nwxaa3vNjRVs3tRjiGTnVWSwhPnOpkYhUaYZx9wQw/CEl09H6w34N5hmLKaFlUxdSbZ
bUX1dLo71bXwzFflFFymxPpaCrXoKEOqXpJt414VGLtR045ejJraroxHtzDEgxGqQmlm3NXE
GNafzmbOckuyGlV2WsaBNzwzDE7AOmrAwXQSUjYaj/sjJtnjdEReRx+pYu04ozKJwLApSAmK
uXoDNwlyZjTJOlzkyh3RbNxxX1dKq4pOW9WHVANV1SCH91RRVjG6VnCOg7oYYkQngfde0UOz
DNj11WxxhdWbuq61J/RkEBNUIk0Tuho/7A4nHzGzLKpRDgP/XTWsKB2SJw07X5NiKqxIFyj6
okq7K8VBZWCzEY/VPkBHo/RssCu6y5pB56KmRKFzR+eNdZnO/eV6gIJHs2JmNX+40+CkqIFZ
z0M1gava3x2Nq2weblxr5sAZU3dCY1X2oTIprr3xmL9wcpksBgefCH1tR+6Tpp5dFceq7RrT
oyn/2BmRauB2J33jNmuEE1x6WaWmTxt2x4hyUgKrdEo+QGpoQbfpyzWKYOZUQXv8uq6Qlw22
cCJSTH1VE4mUZEfn/rrzyLRhp3/Dkfu0RlDpQGXaLu7zdXVYOsZZTQJzf8eOMtgw4dwRYmJ6
LkfUWHfKhPgQruO9hMOSurDMdG7v0qi97iZwM0/RiFdGhQWNpg4mM8wsmMSwUwbf8CbEg6Ya
o05c90nj7tQ82Vis0CmzblxFC0OdfsWqcVhmp8mMGRtOWIyvVQ1zZ617BbVw04m6h5zlVc7S
SUczcw3F+zj7dOcnm7qUNWrheziKY1ZDqCAafB6YZanuTR5OzSQKRUV1nZ9KrEvtS2axIBTl
Jpg5JKEy7p1GuNS4883rcEyrCDSLFFRhNjsISjJz2jXIxo3TSmSoZF1vaiI5F6gqFsknGPiM
dZAZ6FM0zmpPqFoGTt3hngQ+DGG0OArnno2sQFm152dFQPd9/EzZ/VWU2o7jzRQLMajaqYep
58MTivgzM1Tp2F7Z/kQjx0MvHFzjYGWuxfE55Wgfs3KM0l3HLTo7R6PMJH+7RJd2C3o29QNT
CdfckrVIrwoETabJVHCHimhU2swi+yqqUBiaG7L7icYdp9hMJnLtLAcZqCyKC75Ma6tooSrz
yyhu/HpOBpeDD/V7+LrZvegYdyVB7LjuWSG2YzgqJpuiLSouNxYPVW8Gi8gpGENBs1xw53OM
Bt85ZRU8ZD0aigLNmUulQ5VRQTM76wa5bLFlsogj09LgTkWc38ipVBhZlmx1uuBTvN+lSWpK
ER5IN7FcGXcVqanC3acZ9kx3JRN72zXsTvubhxC7DlPGWpmpUTn2bHB5pwkug0YmtL7JlCan
XMgzD9DouS7SDF7l+kEW3ODPFBSS1Z3cFDR0uqo1X/XZKClt1RvBWZ+bp9vF0B364Gyii9zd
+eJhKUuKsh3uqdpYipbFH5aV6ZyiIFeE3bCCLiTDqScfxoi28NqYApVBBwjLcKQUDuwTo/Yq
tWOIjCMjbAKqGAkd6YoOpNGZQzvpslRzfjMuuRux5s4ID/7OyAlq3qeSc8gmMeH7uKY3de+q
ln1k+0yasZTMMmvvOKZWlT1ytMxS0ur5YKFUZQJK14ilSzAbx3POBVbVMVs1RGbGnT/3GJbJ
eLrqxfimZGmU0n5WhSl+8LwxFbbd6aRTkZTSDccHmrUau4k0Lsr6pCJqp2tWdR86PRPXibgS
yatrcgqa1bQgNwBZ3YfYgxgRsdPia1RdtlnjUXUglfyBM+IueudCbnyP6xXO6GaZ6aTJUBlV
/nxqP6nfxQDRGXh+Tq4hEbno4bTwuauB8OgQOPPHsx+vhd3u6AwyqYfKuHOX+hG2TBa98wOK
DaZan3l4MaY5jFWjB1TzA9VDdhuT5XczClomMFRx3J22zKo8Q3e4wmkqZFaDwXuq9NerArzC
kZXh6Rg9pfeBKXcGEU6y0uw6FBPCYelKWyRzVkqltHt/sshaMWkiw5w2M7mxfTykRRl/5TSU
9INCAKrOaTSkmcidKs6rPaICWTUYxs275QykkuZQn4uZSNs8d8bV3MZV47nYA3PBRfHA+QNw
WsgHKYNn0PGodJrTVtVF2YFllDFgytlb3aY7Bl4NvHbNRQFldYawVNxtx47gLzUAmnFH3Isc
FapMz2l7q6HmzslnAx+cHroyUoqWyd93jhgdhzMc/Hwnss6OIpvR81znJjfrZQPb0bByZ2ZE
yCrDd4YabUjYFM4KnXpmNoDDOS3VOd0RKHOw2xbJoTsAmg0aRsHM+82KB4pGxZAGwyqdSTkc
LanDpNrZ1RzX6jA4yqg6iJ/KlOF00+2HbLBwRefqskDcWD7VmMLv5yJxFQ1ipqlEnDLGSzcD
YgzZwR1Z1sLFvCzLypQaVW0hE0FzHcVuzBwHb9W9YUYZwh884UgFY1UGxa/juPmdTl6EvLIM
v9N9ndUuKomSLSpkpfXgxpN1cMQOpJGlrplxVXxSPBhZBKX0L1QEMGHLZMpt3VFnb0bsWXGO
qWlML5uqHGaFVfUcmaqIlDrH0ugUpDLY0MEy1QBtl91y5smzgzPROL6m7FArXRV+7W7th6mo
WQCgsjBnQ5inHxmFmnhUjSPMaK9ZjcAVwZ2NyYx73BvOFFdUQjvw6EQ6ujTumBKvDHnuqvVV
MrZZ8Y69OmL7rrjragiqXoA4XtYExUZHbdDvamKq5sYy5dBp+yCvWRmDbG+h3C7rBHUHGmdw
TZYZqKwSo2HVsVo5Ztcdqd6bs4duJr1DNVXduK5PxPUZZDRSnmrlInCVwWBfgIMts+Axyz7U
CEfWjleMraxhjetKnVGKE5mVqkN127jjA8KICfG/lcYLpd/uPFZEh1jNxkYirGjzdSMGz7xU
Nd/QtUAzJY3vjYqMVOuyKzB+R/Teycyyw47yENmBUnLKCg/mcYlY0FOyvvy8uEiZOVKmuaoC
rMP8FV2v06nKUCO+R5dRtDOOT/Vw8PPi+59Bp4pdpEgEyrhXtQOGd7oF74qIwLAM2yOGlxzD
JuyKi+ydXevq/rsRgM7pLPWcKIGkONTOuGebr4pSs9QLGyAy58FVf4WzY2NUxuXO6J+4MfAB
YSTAxj3T1XhCGrmT7vH4vE7fQGdSVuwTdrpcWOdDxrLK1UQwNxtV7SNmLXU1Tlj7G19v0i/A
qfrkQK7q+bgag2LIsFyAwqX5vqN8tZt3m5EKmCqMZ6TKjjsGr9Khd9r+6JRcodjBchOEwgUI
WfZ5JHJXF8gP0Bn32ByT9MltYCfkk3k0bmlWhtUVrDrOJ5NOYIgqg2XUwZ9SI6cUyew+hiGr
Cq7Z5sUDneljuOlQnQJ5RlnNfo8LtdnhUZQ8Rat1hodrA8x3ZprwUysL0tQA+so4YkTL9zHr
c1CSI9l+yBhvvK861z6BK1HuWenxZLasU6TOGIRqmlsHLh9tiowe5Yw73vQV4159oAzT53QG
O0K5XhCbG0fMqcgqi8yqWZJcA0AxIvU5MLLtFrrQ2awoP1Ypn3IcarPzmLaqEInyEhwtYser
28ghUZHN6nWF/4oUwM0mKk3O4Ivq/sZr4usG7MhdzLtLSRhXXaidRjd+TcXhVpCsoiRXRVGG
KzJFUTfAZ6drO+sg3RmxWNmZR4272gTckp8Z9+xgZZrpmDlwRIGeDqMw1Y2mPoeiUCHtMYy8
an7pNkup+ZyIM2eQgEqHd6GYCUWx4vNneLwreGZcby7MZs1k2XQedNaKVaJeMwsUnLhdxW+u
CAVqHKC77ydUN1UDUNY006HJOgVHfN4uKsfgplPA7EJefM+66pYd4z7VgDo1hc5l+RVUuWTc
laHPCqqZvkaGgakISzVMZJQxpskp6GdSBOJozD1EdhQu86gkjLvUtKwa351NydeAdDTVgKIK
XqqLWH1ORQvFf6tCZ3fkIkpW8HNVrJiqONkZ9ccj7LrGNqshufM1XTxSj2V3T03s4hoKq1Ni
phvvr4reFbGgemYRPO0MHvkJciCuV2jZuCs5T2XcWRjLYWNZQ0dVTInomqVzsyp1llpnlEe3
sdwNRiaR69BzeG+WMrOB4yKuggfU/VhpfMgiV9VdyA6e9VlccxQznao0lHVBXLES4S7nUJVx
zgpmXBBEgxqGG6f5IPvnCS18Vy+La+Jnwti5y6or+e6qqMlnVDWmsWOfyp4o59jNft+Q9NjB
/l837o6HqVItd6gYHslaz9WH5yhbFecU1onRRPa7meGu+K3M21bsAWfcM+GmrNKfHSo3qKBS
gVSwRmCQWaMTw2QZ59pF7h3jjgVrzjJcq7ircyhYJcM21b5RzCOlfLravbtCfVT8dIT+lLNa
hfSwiK6MjtKYURTXSphvCkc9qdX0lIzIinEf02TdwGb1kF0jgIssqsJHBjdwFoHX1NHKVk0G
2RT2qgBUDTXpNvgg51vBIWqDctHMDVPh+61+xxWW2YBXDTYZ/KQ2KxuIzn3mYIPHGeI8yqy4
yRkTqwA6Vo/Cy9mR4/PZGVG4g7MjLVhpuLODzcbdKc0hRVnm18PnnA1Lr1hrK42SzohX8A3/
nSqyIxT43bDMlnFXo8oUVsgGv+Kmq42kxIjYEDNzoyrcZRGxmh+ZbaoqcucsRok2VXrNGMVm
DAJu8tk1DkjTw0I0QyldjPmEsarkZ7lZBTFtZwzUXsUDzE44CvzcNKfeA7n6KJswjdbdGega
tkwamQv+nSHxVb2CeyDQCAZ8xrUZN9Vq1bhXlOZTpASX4XWMvdOU6Rj3Ci7cOlhMw+ONyN/r
4osc2VQDODIYBulWDrpgRgzjxpzSqgNcZRsqY4goKuO880HNNoJiiHQiG3dQeAJRJZzVla39
LuOOWVkYmchSFNuK6z5433gg8k7Rk+mcDj5TtY0ulKoa9RRc08mOqx4BznBYu5wNYbwWn/uq
h6ITob7R9e1mKU/luzPNm4lxPzqNiTdOlzFQRfLKuDmpWWU8lJTrCg2JM5WOcc+KSZM5sXgw
ptfcucfVIeFDmUWdmcHhCTWoKdNdTk3PYbhsCDpDRRylsWL/TAqcnCUquKcb8U1EtDjKjOeQ
TVLCe6wMjQtecC9gVo5nUg3zce3306Ey0+h99Ssb5n6qy3xq3LejJkV1YrztNH7IhxWZKEog
rHOIMz2Hjhqm24BV0wu2fmdGrtKn32ETVNFfNSyjk3VlzmIaADheL0fuUyqoMqxsOFeYLZ0I
/KmD7wKJim7rho9XNSd+pmqotML5q8aznf3djdyVNHG2nxyhYWcoDpMwlIxH17iPGVidTs0V
CGZaHGLdE9Z5QRwUsUSF9XWaFbKxcZlx70bu3Qh2ohrpjCuq7WW/56YbTZ+V2pAIlSBrqRu5
czFZOfNuh6EqnO583myv8Ai7KVzghlErmjEbNve54kwwDBn3OaPPVnUtPJsodcCG3+kTVTj0
xL5UwRxKe1eOhTP5U0wbp12U6VC9Asuo6eanmQCo/sisjixqcWmTi6A4XVaMh8m9UZz/CSzT
pXPxZlXQkRpF5yYLOUXFLqTWcRyqbT2rPajBIBxpucxLwSBjBb1GhsMHn3V/OjS/KWUvy5Rw
fFy3HtKR3lCv4SRHMBhTWH3Hga1i7tXnYWVQ1UPyFAfe2SU1qk99Vmfcj81RdZj70zSviZHB
Tku8cTgjkseunbg3jgrpqIWuoDmJ2J3z6fDhFad9ci9UxuO0vVlWlRUh2UjiqMUwFMrZq/vG
h9uNhzyx3ypaHRdqTxmH1c/DkWE1TDzj9XOXKRaJGX5UME1HZGslOnWNjR1oRTnoJyadVRIm
E+O+NGov6/zMNoyLKFBxjaNJhFLecgarDim7wSpy59Z99b4djfXO4GPHhWUjy3/XeYZVtO7w
23i+nxIEdKNzLGI6GluH1cUqoatGnfnjq3t3IvHgtJ+UI2edITX4HKN83JcK7+fRi7tnVem0
Z1pXT4yxRALKtL6Q6ciPb4pq7nE0K+ahO3aAMlROg/vpA7zK8HEP3w0JRz15xivdgAKGL7Bp
Ap2k60pVMqZKI0Zpa0+ZLEgNyzTfO2ydp401TxRDbL77VTEm0Biq7GiVepfREVfO9YTOpwII
3He4r3lMJvL+uR7FowaPsEHojHfgLpU9njTsqveiW+OoArcl467wwmyAr1O340LkU2nyWyvr
FMsid8YkM+eXdZOqVnIu2rkGL5UNMP0SD2kGAajrzmh5ce1POe4w2HFvWAIgK5qryLQ7SNx1
Pp6g6GWMl5X7iH83iVIx2840pjjzj/OiZgzjNWWR6a4zc30uCu9+yriz03OzE7LPW0mxj2ld
yrhnk4wqrDCikMBRMYpDUTDkbzP7wI1gi79Bpgy/FzJoTqR6aqQXj2RTxt3NAO1el3K4lRSB
ipzVM2UZZHW9zAfnDckdnxN53Ane32GsdI0XKmOu0CyzQ9eBZJzTYQPPIwEngVI2cq+q7XSa
+7gOEp8dlSlVQT+7R1yMne6TTi3rjXGXbmTh67BMdqM7KnpZO38HnokNwZux4g1P0muk6cX7
4XzWLp84K3KqoppTW9yJShgOUXjo6og3vmaENNDZOegBDcMU24+9gK+htNE5Eotnuarr0e2O
nTA7Ks2aKEqGQWL4BwfOMP13pQie3QNVW8g6wxnywShdTW3i81TVnHAvTKm06FSeFBM7oePu
Jk4dLajyEFmnV97BoasCgoo2nTrhTmFqGi2tptF4sDFbQGO0i51yhIwHiacWOdhkJa3lArHS
53G1A3QUmfNENkZmWNBRKE776h5xEE4HP68US9VEpoq26FQUT2aePL5RdXuzw6mKtW6/8fPP
BARPQXhvD6J/UxXyaOTenUHKHVjdooOiDLHWx8mHlTEgFOyjfh+zDHZ+Si7hVN3BtZpnUfpU
GyWjVmLU2ZFNQMOhOh8ZE63S9K4e0aQTNOPtZ9kb36PqGfOowOjjyOQRnqwZIUbO2usOT+d7
ojTuVRTPw0+OcbgHQcp3GO3uPmRb/Fjk3uVWT2aOVoJFWPxRaeApgaCOIh1GWS6iQr0Tx/Ve
bRKaUBIr6ePTkY9qLOryiCuYqDOIezJ1vsI+ldFRUbXbewy9ILQYhk41zVWDwdHhPGHcmWpZ
zQbOpCZUAx/+DT77eL8q89s18NkMiTcwd6WxX0F+yrgfi9w7uKOCB9wbdzjBcRicTjYWSDJJ
gZPGXd28ypFVmDj/LIvscICyY6Ywf/xkN2Z3L/BEpc49Rwyd73ElrTw17goiYcpqVsziKJsn
YqnoCgvlqlt2Chl2n6mS0nX3Vo3IYwfIzi4z7tzAp7Tdme2jYKAjBoyuDUkA03rDrnHHz+qo
zwjfTrLFx427igaYXz3ttmRGBrNrFHRTFW0r4z4d1qEaTFSkoGhjHT51bHxM8ZEG6aKm3fQV
uy9dxMA6PytMEi6SToy7cqZZZoF/xzr1DipC+hq/liqOO80aNByK6eWivU5jnyIecCbiBsdX
USWypvAzu2Jttq9UoR6dQAWVnsx08TkhYqD26aq8b3b9DmJxTjzbJ6/AMqoAk+mqq+9l6Z5q
ikADUTFclA6Jit4q5gM+bOSdu8hVUb+6MyErDZYd1cWMt65axd1mxWiuC5epBirFqqjS9E4r
fSW05Q5T5dAzup7K0rhGkkXpnQK6y0jwnFSvU5EKlONaCSJwT3HnaUeM70QmykGXyyr4OZwy
7irAy+pIU3RkjMt19M2xyIJRDhdIOQ3nOZZZOpKlWt2H7xT7qrRHjRVkGWC1CVgJb7f9PqL3
uB7sDN4x7uowd7I35PBXA84rA491FsQeMXqqMFgVEU8ogsxqUoPOp0UzpmM6oTeEHCeU3iyS
y/YDw0zsBN0Q+x3JDg6AsBmvMu4nslKU3OZeFK6VxL04UdtTc2udcXe1lazze+z4HPvBGfdd
sZ/OA3TsA2zPrh6uo1dWjJ8q6jmOiVG6qiIKx+yZvp+jO3bxxq4QVUUdRWcYRk7Bfdnnc8Y5
u8d8fx22vEqN7RgoFLZzzqISKVsZasHDNDD4UTrmO8ZdwW2TQIBlCvhc4tAghMA6+0CJsp2I
2B1EmNUW1PPL6KJj457BMllBNS4O8eHORXBxDAsLWFBEzAz1ylcGQTDc4nB7/j2O/JHClhUP
V4ytM1RO6XHlAGbNZtPmH9aYyYYUK0lilZqyOuGUQop9Ba5QyQWveF/UBNk56AxPTkbqTZ0l
D3txe8+Ng3TR4Wrk7qRMJkVLN5h89Qszhkya4inxsEp8cIK5P27csfDEaRffSGeIccg0Rg+V
LshJnRo15Nf9HqftGf7ZzWRYsz4rpiGGqKKsN5s8nPxARYlk7B2LW0rmoguxsANBWQr8mtQh
JjCJ69GY1iOm4l5OIkIZeC4WdyPmE8Zd3Z/VSUxslxB6qYTfWPfIDXmpnkG3w7UzHNs1th3D
3LNmisy4x8W7g8MdkxlxP+M3Y9qFG5gf4tTwK6GmDLbCjlDWkccb/5SeuOuaXBlu4DZyxWRY
jfbVkOSqTb3rnE92cvLnRc0dNWidBy/wZ8oarpiVUxlf9cXPveoq7Q7mWckKXXbmrmV3zN7K
M0Yoh7OeDoXyxOhEJxPdgY2XMXelza2iACzuORlf/l1lmJyIv9poFTbPBTZuh68MbhapKD4w
Rg4qnT1t4JV8KL5H16Pz5KOdIlImqpbRIcMgYdG5O/j7RLYWGaei8a46BbWHqpFuTE/MqKiZ
uJiipnZJBO7MrcgB4LVHINSt+5zkua8afBxFiMXuU41PTDTJlFOPGXcsKKkiSAbjqItg3Zgs
7VRSqlxI3KVGMX1QYdZZxFCJouHn5mjyiWHiu5Eq6pxMGC8nxJIyZsXpZqxu/UU5eFVkngQI
3S5a5p07iMBlzZUDcVIVHZx4Z3+uwoKfMOBF1SdWoRj1b85esVFPidkpdGBs3FXkq3TC3cST
Li5Z3ZxKLjabr7py2F2KW21G9MRqHCF76hX5YZc5dZgBUazOYJmIpN9Q0FMYMUbv3zHcI+u3
wMJrZ78pPn8Ga6HMtdOMd5HxlNmU1dZcN/FO4DAx7lxT40H1T++B7NmqjtMsOEX76LJYBd1l
9yiyiCXnx6kgU7TYwGftuyfI/2FsEGPnSVFveHhm/3S0U3iepIu6ux7YNfF0HbYqKqkDWMEH
pzU6HD31rcEuKsreeX832b6751XhD691JcNSzrKr6LmTRWX3UdFdlQHnPgTU6zm9F9B4KzZV
1pjpRpNWYwUxQudnlFFIlwKgDPTPsPSOEFKHu6soadmhedIITMSH0Kg7/XE8VFiUPQndOOOg
ONyYQUwE3zJdjhU6pdPyeQLC4mY7lTnspvKqzb6TvSqHrwaUnJCT7WShJ2aZZhnRap8GOkOu
K5ycyczGHQkfqmDtHG9ndio6N6xTdCRUxlGeSv8qA4ha7rsFiKwIpDaf24T4GthhmUXIvHmq
aEullc7Id4YUcOcvDhXBwjE7g0jbuJ6AvxdQVjy3MB5T3J3noyr9786cUDdJ6oShxUOfQWGn
Wt3dCEWO4HkISUeKY2fIdhdiVB2lq3AIyktUMJiDcqNI3H0/HLeY0UR3l1KCdVPCqvuNshGq
7+KYtozytln3adYezuPWumwLNz2+Eu6qIrYsmuZaA2cwLpXkIkdn83S9u/u8WerH+tw8QIKN
D+p8dApt2YQpvAcdnrY63KvQ03evTHIZgx6lXd8pNK8GStk9dM9Iaf+crmOon7ERd/Tp3Yzq
FJSrOmUzmMnh9NhPwMY9e0ZLxl2Nb6swHofpxQVXRdNgLnCLMXtdJTnrvLLSsMgm62AjQ6YU
2NXCcJ68o3me/Q5eF4qphXqmG8KNw7SD6sqR8upsTSekNYnelajUpxv4rsYRBjpYv2HD4Iwb
K0t2+w86kGNHN3/KLOERi3gOUWdHiYhFrc01FanzpOySw+/Va8U5imt6onhbSWpwwbbSu19y
dBnn3FVz2Whi2pKlI1wNd9g9s1FYCwMPmkr5OvKxrrA3HT6SRVm77c3ZHFqcC+ucdXwxM6Ub
IWbNHepZTHF3rEuggVA1ggx+y5hQuyJQjgKLDW7MlOiMc6wUI1fmBXcMozPuinqcSRS4+xJB
hTL+KwNMqjPhoLGMysiwspNQfqIWporPKLesmkmX60N8E5Bkr4y7M5gdVkCXcaEKdgpzV9fZ
maxe8a5XN5ubLTuJ6LtGvsIXOSvhDAgdsZt/W+GAu119Km3HpiaGqJwBrgayV188W9R9hUPl
v+X34t/D2o8Ta1NTnJAPz+/rrif7jNnZONFXogzY7uhMlb2oLIi1lyo745AJx2AKAzzpCOe6
nrM3aMfUvlhttPuXwQ0dCU7ceBNDiClql0rJAkksg8s3sTtdXc12XC1mYcFTScGqaJM3bNWQ
kmlEK4qWg4tQJoE57xmMtjMzshPFswTEE01gd+WBz7IBIcPtjNyJmcjopLKpWKwd1VFwzPpH
IjtD8kXVWd3h/CNbxsn9bmUTKs3qUKqq1IcN+zRV5mIh0yRRMoELvp35hYhJM96/ogaIU35U
YTSwRWbbxGesNj9ycRG/xtdTvHZ2ymrylSvcTrD0U9DTVqRy17JxPxG5u4Eou3rpbDsU80hl
UV2NHq6/OS0s9XmVzlGmV1UFMMeokCr15SjO8eIn+iRVU5AywsozKhU4HlTNssSKW62mAe00
Zzn8ugPJVLDChF6ZaYVjCpvVWVZVDlcie4zcWVH0Gvd3jfsqdZANHMJFp2R12YirAEoNTOmi
A26inMPwUScJo3tuwKq637NO5CPGPVMHVC/IVfDV6TWr2DKzLBj6wAYEFZG6wupTkSleq7rP
rlrPWPCEttjpKmVqqSsm7xj2qtiqxrJlioJ3nTfuCK/uNggqKNJlhavGXQ036cgDdGcsq0C2
o83vYJ3JyNFKtmIZc+dD7yq0PJOyyxJxOLNKyeNGdSKJSuKUK9cMS3R4+TsRBxZNKhldNrJh
+CKyzaIRpzPfhb/UPNATgmEVk4abolje+Zrk54w7BhhPqTKqoePT4TDo/NEm4M8rKiHStLvd
wo5SqiCcTgNVMGKwkXBCvR5nVpnHy5QhmabDaROL/ysD1KG1uQ2DOLfj3cf3GCZhNsLTqoiT
9NSxQJymDWcIXGDqUuFUPQXrEqdgmUzS9Cc3Nv0Ew541yDxl3Jm/j+dx0nHLWTufZZ4bwHUo
ZIp1iqydIqaDcTJuvaI2Ikw8Zfe0MXelUa68jxoP57Taq8EeFUfU4dac9ivj7goW0zRxh7q4
o5FeGctsQ6kmKBfVV2yjU06u4yxULeSa5jOGXRnWSRGwG6Wr86w6zycdt0rY0E1VCsoiZ4LV
gJpKOLFjYLO5BkzbRJ2jTkF1KXJHjRBOpbI0CyGcqawtytfya6KWiuoqcw6KaYnq+lcMelc7
BeV9HRbopAc6ETJyYd2hQgw7Cj88ecZFbiemwE+0eTr677saIW9LCT+14hnGF/8b9z1mtoop
ppqrMCBiPSP3hb/DNZO45t3sL2AM3KNsJJXBVJ+7e/7V/ZoOJa+kJpiO3THuESS3z4O6AVk7
ON7Y6k2mw2x3izkc1TvvW0EUTkd5skE5JVUwCmdIVYcvOlKuUTB1tNul6HoIdoteq+PH3KDk
3xRJu7mfT33FvmAIAwOBlTM7YXidgvay11MyymgbuqwUzvgdhz9DHbg+pjpqVQCSnRNWdG0b
RTVFyWHu2LzDEQIXBtHDd1Qau+nP5BBNInfMZLCzbHWIsVLOdBG/G7fWkSTowEFcA8GCJ9Yn
Vg4iq2sqZ+aoqQzhKez9Lb33J1ZWl1IRMDbNYOa1ksHgs1WD6JEe7AKiXVgGDeSJORAOQ3f2
C+emVl3VWHyNZ6Ei7Owzcv3LzRDA180GgxzB3JGRUcmHuuigA89kmP5UwGjKplmhb+6yRyac
W9wAp6iYyIqohKNW6w1I3VTpvyqm4UFgFlPXaNzVY6pUmvKTQmL1ftPJZrtnSgUDnP0xnJPB
hFlG4hxsJhyosH93nzLjPnbuTkq2U1D9KcUkjvomm4yd3eqQiqmw1lOYd4cto/D4jpFgBpSS
RK3U8lzW+PYA5d+yppOcYr+vZM7ufDzRS5I1BLrC/ImB8BzQsggiBkpqFCnaE9ffcsy4O81h
Vz2vPPt3RVhc7GEK5q5xVxrdpwuQpw4Bb6JKnVA1pCmoLox2VZx1WVIVPaqA4xP21k9enYCB
RQO7ZAgWRcuCxKcHsWdO5UkGmIK5ogDMA1C4c37yvJZgGWfcXRFBXRi3tb8dlXQkUBVNcsq1
VROhVmZcdoYUn0pd8RqVxo9yAN2OOKfxrqbITxpWsCh1Ai64Bv7flzvEJ53jXFPAhsST8gMZ
xInqmtzFisSDN50LF9G5IMpsmWPGXbUHZ8ZdNbi8MduUR5U54aCKXjeNKDKN95MFos5sxtWi
E0YQHE1zRV8VfKbpfmfkmLteLnhdw35mVXUc7qZ2r9FxIoptMq0/4WtNArF4b7QV3Jn6dOOi
G07DXHx0PFlN8KgqJKbpWUH1BKOFJwQpwfoTmBluODXTc+qVT3l/ldY9mTZWFLCsRyAOzcQx
dp2VcgjXsJ+vP62M6OucXzTgHbG8rA+kS0aoBnGoCUdPa0llGbQrumYDXrb2fzURnT0wa8uc
oCpmcAo+wFXD5+RvJxAIO71T2tSqO+305kNKFh5CNWjCpY4Tlb9qQEQnQzo54PiunnaJMyJh
vJFnPeGxdw15prLKjUuBLqh9HNeLw6gDC1/t49jpykaNqMhOcQyjato8oq3kBve6yH0FhsHu
VyXVyTccDQ1PyNk17m5c2BT36wogZdfDRcRTUruZKBJHD4hPZhvrqQOBz1dFXb+lw/S7V3eI
OXd5ro77U02KHelvjHLVfs3E9joS2m8b93AsGCRlQcukYarNTVWDmTNYprOZXIrNJH+3MTJa
0Ap2xxNPJhGNGs+3uknwnqtM4A0JAHYo2OTUnel5kuMfrdWKdXFN8zuFVQ42cI9ENBwOF2cu
YJOUygajXhbnLRPpyjpr1TAaNbdBKcw6W/MWe4cRg9c8ejbtxBl3jNxVcZVb2jF6Zy4zRmeq
6IHaN90iasYTVbh+Fu1ylrLLaOEN7mCUU1x21zWrDD5zcPlQoNhRJxJ0xj1z2mr+q3KGzijE
3nHzMKsokM8B0msjAlXy1KiGevJ8nuzW7gp17WL7U/RgEoxW3+f7hXsq7ufOGZucQ5R8iOfw
apFFfcg4vE58P5Pj7DxMx6PHQbSI/fNU9ZWHo3ToUUu8Q+esjFpXTrQ6YNPPx8yALIJWjUSo
L9TBurvpbdaQoXjwmXHsam476FHNo81YIdH6P+kYzthcTm/E1SmmXaVuuPx02AtDhRydY0Tt
rgeDAwzwVG0PJat5P3bgWVWbqwamP50hc/D0ramaq2rjQY/oGXVlpo4EnQYW0NR1ocqdmha0
QmniyT+dAh6O1VpJ6bAxjMeEnexqdXCRYgup7lF2uG7G7OnRaXggFZUNDQkaGtVfgcqGOLdW
tYJHsQs1v3EP4Oi0jsNzEXY4iOw1Kv0Y1J3J3p8Hr3AWdJLrzlktqzdi8bCD0eMZqYTQ8G8z
oTw2/KrWdKpulBWEP4YudbRim6SJLrXC4ggXGiqeuqMqstaEmx/JhkAVODqNHBktsBPdZ5Ou
OjoyGcyUOfPVfoCTBVaOtNy/HbNKSVJnMMy0Wad6/kqjiaNa1lFXsBJeu5tahvCQGnyCn11N
QwtjOjFeDKGhMCC+N/6sW4vCSUcZvIrZw4qR3iFodDIhDpw/hvnFLclPOpJMnx2lczmi4ukr
qiDkRIK4qKoErMLQK+cWmF1EhREFVEZbTW3PZAMyY70a7XPU5XReTht0NXz9qYP1hKRD93NU
UEmXB96ZoFUFOxUsc8K4rdQxdofcVNO9uvWFVaOPQYOT+MCmy49tejh9cappSRVAXNTDVWfF
cc1YNswWQUfA73+yhtHROVec8mnknDUNKczaFXTfbPJ4Ixs42RzWjXTf7IS8X945nH7+fNZU
vYqnnP2pTrmITBWGmI3ryiIRNoZctON5iizmzw5ltbK9OuwCsxJV9+jOYHWRFDq1KmI82YX7
VPT+qQYmK14/5WCmz4px5yf1Vt525Ip63RmzN43eHVyINuxPNOKp8Xc4UYjHWmWFIx7phbgl
Nj8wRofqjgjH8LCK3YHBq9owTsBLSeV2pRbwb1hvg5lCiqHwnYf+pxkche8/lXmoe/NbDPRq
tI7BIQ7cQALHkwqRrKa7yu76cQvbcB3GjjALRs2uGKQYABkGqGh/Kprf0lA+gFerAhlSQjt/
H/WIavITFo25IPnGwfxt0M5fNLDfadgj+0ccnOEQDvZOP6c/PWsAO0SRxtaZw4pNDhh5Vukk
Gn3k1bsImdkpSCVTkpyqloANQLtSCWrgMBdcdwqJ6rUx4n9jWHZWH7lG9H6tqqpyP44TRzyl
DxUBEsLMf0oXyVXWkQKJxh8jJcXlrRoamEmTFTvdz9QEJ+Rcqw7OE4U03pQYnVSfZQXnd07r
6cEHUzbQm0XTrrN84v50h40/Xfj+CZmVq41V6qdK9331/jj79prMwKcYeCdhwHiVi1wdJckV
Bznq3uk2xGtR4+BU08Rpo8JSDTtzT7l3gHFLFFrqCj99l/HIqG2nXltlNOFUUNlv53NyQW5i
gKpmnmqPseaQgkI/GXPvflZk7DFtEmnWXPfiZiiVKcT/X8E709KuOv6Uh+ROxawZCJ3Ljm6L
el3UqmDZ2h3jhlkId16yw1ODAKbFKMUWUjIUbyrrdQ121fiyc73MquKsj4v9mK5z8NHhruPf
d6Ar7rpVFGN1f5iyyc+en/PJrs7TIngTuY5Km8g1yDlBO+7i/5MUyI4MgtMRZyPujCg3P4Xh
XYUyGOPGA6Mi32i46hjurOjppkCFgY97pmiS0wOIbBymS3a6f5/6wk7NaRclC4h1MzYH81XP
NIsa0VgjD1qNglSGHJ93p09CCd3xPXGyy1PNnO9kR1WzkbvwKArAOX0mplTiuQsHrKDTV4XC
Pn3FQUL6JMsGMKuDIyUscDjp4Z1KOEIyHCmfphDipkEnh58HIa2VARnoJFCLBQciZI1R381i
WdHyX+FNZ1li1zjxHmJNHXd91fU7eQn8fVXjcDN1eXgE6+ucmh1cOfbp9C5nF3gPsw3BIBOZ
Neh0+cwx1JzNRr2rYfhxyC1OGMKHwXgXR7cKN1WpMz44LpxyF+2TWLKaZMNTk9T1rTANOCWv
4ISnWTUnC5MrTh3T/RWjlmnTT/aNE/WrjCJr0KzWevgMftIzZkiRawcq63Ej7Pj5MpWbbQyf
nWulB8Yc0xqeNaoKHPxQUP0Rp6BU+i6BWbrxchwpnW5gUc1I3F2K0RVKO1QaNs5xOJGjTIDr
iSgui5InETs7RWxUO1Hc5hkDSjyMgwbWye8wQRgOqOAD1po/Vazs0nBP9UpMAxQ01nh/VSbC
doLvdby3yvz533+KFXNqoeFCmiROaeeHyn/DKnUZxKDS5m6h9imWhooUcCYkGhruBMb7My3k
Kv67M+4uCq3u3woDZnLg0TnH/dp1RI7yqoTskG3EjnliIB0cljFzTjhcxotxpkJ1vazPvjKp
rPOsVbaqMk6WPnZQbcY2YnYfw6B4Lq/1bhh3bB9WP+cDxLAMRu6d4dZOyN8N8lDp/05zTjfF
R4YOOyM12JypoVnmwq9dZQ8qs4oNzpHtW1i9Km6fYs24zMhJ42ZDVKqpYfHsVJaAPRcZJfK0
VktWeN6V4uC5qVWR1zFTwjZUlEScYxD3mEkTvOd5gIjaX9d6b0I2TvJUMViYO9xVblSvUzVL
dAdy7EI2PM5Q9QawE+L00zVOYTTC0hHoLDBKcfrV6rqeplOqQvMpuMjx3Vf42N1ZtWpfuj2G
3eDcdr+SoeB0NM4amLaJ2cuqvlKXeqnmPWCWGc6Ggz2EMDEjUXYmMmGsW2BGy4Hn5bgPo3fX
EMUzWRGOwEPNB7IqqGYFFwUbOdzzragUNzcPF+Goj3V0VKOXwihdx6pzdvwz9RyVkucbXaWn
OiIn8BLPHO7uqU7k6iJoZMesDJTH/hI2tNX4vx2WDOLe3YHeuF/Vvq2CQz4DCCuhoB7bC9Xj
cK32Zqcr07bQo3LHGP/tdJZkdR0ulX2aIcCfG/F2VspE6h1SA5nDq3RtFMzDg084SqyKTGjE
3php+bRm+FQeQRmY00VpNVu0K1e8Kj2xU8CdZrzZGa345ewA+ExzUKLUU5U96I5kvCthz3BL
uNNk5yipY9g7D+fJ6elV2zlG6MgIUUUejjSymoIaDxaZkYtIXEEL2Rrx3ND485g0V3B0rd8/
VeDqKZ2eTxFcy0YYntLVWTXurDnlGr7cPs+yLkXuuKu5uMCnprRz0U+9Dg/zcGPmVqP2XQPU
jWIrhUsXxamBJypdRcOtiquInSPlTtH32NmybocrTjqnMdEHulrz72Y0CgZimnIWtHDgVsEy
bGxZjNBBMco+cJATMAsXqLPXvXj7BhQTB1vRmbqvo6rcGCl3KZpVS/8q5hgG7PQBzNqqmaGg
mmFQdCm+UOLBUSZVHSAiqHAMnTZthtq6fP6/+vWWA6pguK6CJcKNDuJhR9/JsnFvu+lvLoBh
eNPVk27EfhBr58iy+xpOs6WT6jnu+8mD5ahmKw1SXCiuZqvuqPAh99u1tAfjwhVdO8+uqqW8
oTS5+zrdodKdBq4VjHtXAMxNgZoWf90e6c4jmFAOM+OrnJOi8zqb4Iq2dw0xd8fBnlIomcrF
KaTD0ybCYKfw2e8YWL1aGMv0Z1BHGwu83WeXSRRjofcUn/5UXYWbneLzR/aDTjeyGPx+BbdN
KZaZPMPpr2njUjdAmu4dVMlUDYjoADAb4KwTA8RrkQ8bdzc8e4rd8+Zzxr0jL/xbMdST1ENF
G1tNZTHKy153d+LOCY68grhUNpjBGmpoOjbLKfE3/OKMUzkPpBXj3wXcFkXt4NBHwOF0iJ7e
b6fa/jt7EH++O1/5rgdXBq2gJjur9XW6W28xzVPZuDW8GzU6+I2NOCtnKmfw3ZOIWKIAB6Fk
KT+zoFCzHdlGVVDz1hl7o+B9ysB2YF0ekHOt6Icurt4rHrDSBrlGvT5kEellxj3YNRM6qoNi
VJReRWjfXdB0HdVMHc3mf7I4HP59/Dd+ByNsjtwjescpUjihKL7i+xjJZ1Hz0zTh7ypedh3p
Xd9YlFUdl6r1eVf46rfT87AG0Wk5V1TISVTG04Xie51oDqman94cVdUMsn1Z4d9PYetvDPPo
9qDc9ccNfJWyO941Ty461eF4unD3FgY/VTnsRnbZoOEMZ+8IRT05b/UTJBK+c7j4zmfp6sjc
dVfLuHdTSDYyq6knpr1q8MJO9PNkxKRmaq7KJqyKWLnaB/crVM+/4sc/LR2xMxJxZ/7v08yY
3cj9Gve7jhn3jjCRix7DOE8jeFay42asoHuqSfZPRXpKvvUpozfpEXCFV/Vv1kTpFMkclPRk
BsQ6/BMWFjJj8Pc7VFlWhwwNlMDPUfkQv8dYO+5//nucVfuUENyV072rNO7diUxcLVdFvhP4
qpoOo+CEriFY4dM/rUffjVTxELtswU0JUgweLKZn3YlvCL9FAXNFFldpBE1mt2bNOE/Vtk5D
UrfF/642/anLy1aMGxws8IbqYKYnvjM6baeG8FQDF8s5Z6qdHYolvpZjXKiGljcw9pWZrJXY
FtYgVE/BGwayA32twlLXit1lMdfORKJM2nMyQ3Q6iWdi/KdYKA5eQGhoVd7gVEt8t2vR4erY
2YmfVQ1UUA4CYbD43Z+iXYP7L7IChvb43r3VNt8JVFai92vF7rJ4Kza+OKNU6cF3NuiEITI1
qmqyPWOkamQY/s0T9LWnmBerXYmqhRzlo1k0LXMGT96flSgW9fcxG1XzXCezCp408CsDT66B
v6u11FzV7gZSxbdqbF8V3U8ONU5JQlVGHhuGWH387C0+8tNfClKoYIaMUukgL36Np4ewPKkT
j9//Dq44Zw8n5tleA39XGk1U9CseAF01NXU485ly464y49uNJd/ZEctGN2ty4WIiwhKcgWWG
40k2yGkHiHvPzQmNwOCtM8fj7D5BguCuX7ZWZEV3lCC/2yD8tuESSncFYSc2ziwyFsYOo3TF
Hqr2z3c5OJQp6Ix5VIb1zfPGcNcpmPJG73fZzdaZK4nGoTOYmH83NvPJtJ6HjpySGH6zMWon
6+Cfoe6HkoRGXF0VYzlDy4TI+DU/zfE53numwY8aNKgfw7x3Vbh2r41Cck+NGLySBHfZg1k1
gKD2e/yuavphY+EGUuxELNlIwMzQdDtwcfpTF7aaUPscNRGNEn5PjfCbZkYKNnNwi4ItKlmD
ny4BfaIT9YQ0xY3e7zq24lBWFEXFi2YDzem++lkYzh2s0XWSVpmFau5RQ8QxGuPmH3eg0fBm
SoYBmwSLYwUrVXNUq/mwjnXjMOEMY68M/G+C3X4SjHcbm+76p2K+uMEdapA2GnhVkOPIP6L+
VdYFZhCqo5UlXfla4+cseeBYRHyfwjBzgwzfS1XkxMI0fn+1VoL/j5h5N4p2PQzu8ysHpl7j
pxRbd3oZVo3+kxo6F5q5y+LuGc+dmz1UQQgHL7hNGY1DJ/i9QW9Ex+E+BzseZdDiZzwMI+oE
HGXvGOeAXk5nYCtsI+fwVW8AZmAVM6dTqH+iu9lldysdsBkrrNtAt1swfnMi012/bLnxZcoI
BHyTsSVcdMKvwwaAG5EmQ47jNd34wHh9bNxSkTAOrw6jExBKdXi4aeY7MrDp9B9nnLnhie9X
3OfKQWXR51uQhxsEn+nGc9bnHBnuq9h/OKLvLVjo4u13tQ4ht6yr6N11/k2MckTIuxKuLhLn
bks84GicuHEHdWbw+1y05fdzUM0bzhlH1k2eSzXYg8W9MjhmCvu9rdPOmRzuaSeyxnDUSdhz
R5m0Muw3ir/rHzZYsZEVdssp+Ql2QjeF77A/nAgWdyQq6lp0uSqjzcaOv5/dU+yYXTUMGC1i
VoDMHs6AJvczM9QTXZsMgnrbwKtZtm4vR9SNDtnVHXYgs9NROwcSrPB6rdpd/2JIUM86Y6Wc
5JRPDHxFN+TXjIn1nUOGRosPumvF59oFG8k4pKfrI+oaVV1kYuBVtsHSuquG4xOpknhNqhYz
yb4yKK5bU5jKb7w57PuuX1JYzVLJiCTDcOzipipynihUKggiM8QZZIGvj9Ey9gI4p+gi1ifa
wrGAzBCUk4pYTe9xL+y2uX+KcY97FIX9argJZ3TqXimHF/WprmObGvfJXrzrrn8Qo+4Up3b0
qDlNVrCJK6CiCmDmMNSBrRxIBTtwtqEMHlMT8XtVERJ7AZRzQkfEPHdlnLBIXHW7qvfFLubd
vfVJ0TvLF3CNBc9C1GGw+5c7ehWU14WmVmcSKNXO07DSXb+ssJqxVpTW94qgE2PD3YHd3LTT
dSBVBI8GrIMru1Q8cFyOeFVdwE23YgOBVEekffKwkQpOqJyxgmdOKg9+JzzTUYlkPXh0mrGH
nCRD/FwpdmZ1qql2U6YHfy3YXWWEhQ0/DtteNfBOioALRJWEcDVohA8PR8yqwxZFtNShqww+
qwty5ywewiheI4dcNUG5wc58L8KAdOoDDNmoDuRKV2bF6Fd9EE9QBlEbphrBp565atKKvTcp
LFfZ4q5xZyd6u1Xv+idLIbMoHiGGKf0uDgUPxs4mA00LZcwz7jBqnAZL12B2Inw2pDwoumqE
UXIRykBkhxtlEJgdlQ1EdzDeNDv8TjXJzEhOn3PXgO5qz6C2EO/TU473rj8UvaOQlSvOoRGZ
FO4Qh1YGHo1/p9jKuvCdwxSOKQrEnWvt4OIqWuXIFbOO+HzK2WTwSQVFqetQc0RdND+J/FY6
JE9pC52gTCIco+iuqrdhYkCz+lBE2dPgSL0376+77rKbkeVKuZDJQmLTSIlfg7FpN5DihB4H
H84K5z9FPWPxtI5D2pWA5aHYT+wVhHI+HX/HwMQpl1afIzKfVWfmdIlWKZCom9R5BlggvuuP
FleVUXDyBNMIJJvelEUg3XS22wjSwUVVJD6FZxCW4HrDky33HbnfUwXTafT+nQXWrK7AkOPu
feNsTAm9VRLCfCaYlJA5IsXjv52sPzj6dnStSfGr0ujYmbJUNXi4qBkPm+qknaTwPBBaXZOS
X9h1mnztO3IOriai6glPKQeGAel27+7CM6cZNPFscI9jgT2yqyjQRmE19oJSA82Mu6OfIjUz
Y3VxjUTd4/gsGKWrZ3Qboj54KQwuNsZu1Zz1ZRDXQ4MxSbOV/G1X8Q710BWksorJIv6paJpM
kzxlKFkH54lpRG+2pFf4Oxu+75AnqAqbaFhVMTzgST53WRSdfUYVVCl2j5o6lr2fqpepfXuL
r99ktLtRNkcgaAxXI3eGDZSudXCsdwb7dpQD0YEoY4F669Ww7gwKUjANXuuJbk0c1oHvgU1a
Jw2Wa6x5gi7nlDc5azlRXH1Su52F9PD6UQaa606ZU1OSHnHGV6WJ1T6Mc4v2w13baYmMP7+c
0l41xgujRqcx3X2d7ngx3HgKM+SIZYWnywW/DmXM4beOPuh0aDIOP/8eZwk7EQ+/dlbQ3Zn9
6hqlnozW3L1BNopyCCtqj7sMGgxSHPTIZAEmF7ggDO+9y2wDYtn5DCpKd8wop+l0rfLB1JWH
7kaaF//lZh783cx4I/sihLOQ/82QQ+DM2OyhIgKH/SGcoMa8dVvAOVvoptCYYkaRCNk+YWxc
8cwNOea6A+PuFS1tUlB0tQx8HplxwutUzldBeE9Ha533QEOzAs+cgHSYQ87KmnEWldPMMh82
+C7AcHWebm0F60WqxwO/x1n9Lah+81IcWwXFcNVddVeiAc6wULVp1UFiKKQLKXBRCaMXjuS7
qWnXWFWRfyZJ7Lpnd6iSFdcZdU0yA9XpXKx47k/AM5M60erEpJOFVa59uHoIBkectcR5Ygx9
JTuZZC/YrdzJLC8c8wFRPhpb5Eiz51XRvYOAHNVxQoGMDZINGphSI5nl06ELcjFM8eQ7Bs1x
+F0661gPU7lYHB6i7mMmlKZGvrkAodLxySK5FXy+MjBOo6UbxXbH0E2L6h15aJUFsZSGesaZ
ge5QhqdjArP7f2eufhgLxh025q2yJKw77GjUIxtw2DYaTgdnhDOK15rOyETsE6OebuFNRWFx
uDriWpwBcQeuMoo7DU8sKTyhmTonnGUsFVUSv8eBwkoaX8Ez/PNP0H7vwIKxL7gAi4a8U1eo
MPd4vRXlVXxf7sRl/ZmwH+zgcL9j8Igw7rXUC1EPGyGeGMPDBnA0WnwPFe3wADnueGacUJwK
HzZHyAjV8IGthiIrY9OJpjpRfZaxKEOopGA7LI+V6FYN+a4+TyetVsMpFF2ye99WG5XcnuoU
0z/xq5p8xRrwmVbTyc/d6fOYkDm6pIu7CGNF3jhPvEHDFkbdRVyshd6d0q7ohfieit1QYdyd
8XkdXvuJ6fWdyF6JeHXx9Ikuemb4qs/IjrdS/evot3fZNpH9VXNrTxZYXQPPpxr4rvF8A15S
TVKqIS++Yr+o+Qescvpno2xnRKvuQdfKrwx99XoVbzejCDqKZWdwh4OPVg5ot5ia0UlX6XGZ
M3Kb3P1+Bc10BjhkIl74+RRs1NXDr2SVFWSw0hTVgXYYDlylNb7NiWfFRgXvvXVdWUZZicLx
lK+7/vnXCfRhCDp8c8Rz2ZDEa2bMCHXwlJHmNmSFqeJmZUPmUk+mLyoDyNecYYtqIIIznBh9
4LAKTvdPdCwyOyI2v8NRXXSLcFVnGpTSEneRoaNrur4ClZFNHd40gmdaXpb1uWtywQ1SASvj
n3HOuxmguw7FIWeKcIcF80S9QF2fegbXuA8jFsbLlRIgbgA2qpMJ94r3jgM4+HUYM1fskwwX
R0W6DvSQfSYeHZZ9PjfiroJfXMakCslcZO7CHfg6qlCdXZtzrF2IpdLfnxRcXefmaqduJouB
358O+MYBGqswFEMaWGScDs5QDvBNHXuGeZVcBwaXHXbTn4dnIipiVb4MznHpqqLCqaIf/z8W
Ldlgx0PmlDwOvsJXXUefmj/pCmZo6JDy5+CVCQXSGUBu1kKhJ+Xo4nNgE0gYZv5MGCl22SxZ
NOmcIuudrERvHUqck3FWz39XZbKrtPh0oXUV63Z9BSwhzAHdm3UEPJ9MBsic67XizUIWR0rI
384iOEdvRO0RfA8+hCpKV/CRw6+VIcEoPz5Hd2gF3pcs5eMCTxR0ViIx3sDx2fGZOKfkInSE
VhA2W9VjV3vEwTZd+WIFgXWGcyDUFvdNKYMqZ7ALZWZ1iQo2Oj2ar+NA+XywEJqj275ZIHYO
1DVf3Yamf/6/ABB6OuYqdyrMWIRkeEQ9FIXvspgVGwe+TmzLx0EcKxxapeM+galUkxNnBZMG
rCxNdgXiivWD3aGZwd85wB0dnMngkUlkzZFmNazZGffq2as6Du+HCbPoKUNYMU2qYCL2UwRl
n8LqcVE5BiU3av/nXztD2Ri7SBAbchgSYCwTIwDsGoy/V5K7SmvDXQfibKwnU3GfOy3upxdq
7mD3qotQnQOY8nzxXqlMArMMHoq9W7xdNeyKudWJyFS2lg1PUQ4kC2iqCB3hrYyr3zW+kygc
5XtRk2kyWazLgvsu447BF2aeCH/yz/iLYVDUtUedHfw30rixsfHHGX0Wq1JzMbmAgYVI3uBo
qBlzx0hDQSp4KLjDEh2No1h2x9l9IiymCqDu36pI2FGhdEXQtw8xP28Fo3RkAzCDyxpfeG9x
Z22G4XYOtdtXat+t4NfVZ2MW2U9pqJrKEXT7YLoEhOnXj4eAuH2e013Uo3DMCM4MWIyoKsii
U6i6PVegmWmDgxopxgVgbLKYzqlUn52jBX5NPNCdVnNHoVuN2nepmg4SWhlyXTGwMpkAN+EH
jXE3i1CZCM8PcCyWqdQFBlU7kTa+FtYTvmPw90R5Uu17ZU+UvcEO9UrGXBEcfjx84zZrGP8w
Po52hdG7uoEuBVZytchuQW76Smv/xAPzAco0WVa07hmnj02Hnb3ckINOL+OGV7DJygT7U5FY
RjmdHp64X5muvJrgU0kTME7fzYJjXypqL/eSdOQUPkmb5qdE+ygT3MXmOXgKSDNgTezM/9Gs
GTcfUSkwKtZKRyRKtftXmPOJqGGC53Y3O3LyO1zsSTqZpaOZaFfnEO82TO3ee86IdsWcqgL1
inGfUu24HV41aqlrncApv8EIP0URdUGWevZ/mh7pom6MIFnRkemNkY5GNKqiKC6W4rAOFdEo
qKabona1QlaLhJXTfALimEoUd+fAPo21897ahRO7xl1BQWzgudiMvQSd61H1IfxbrHVN99ub
UgU/6YuzeXyuWGDl/f+nGTcIvWR8WMV66BjRSKu5OOoiPKXzzTh9BRdVBbJVPD876KfxyEy0
bDJv8ztSZt4ruzTfqSPv0C4jJY+gpWLPdNlqu0HENe4aznL3EwMs7mrfeaZ/YnGU4pqReFPj
qL4KosGUK6hMiGMyXFTpjGcR2KrRc697MnJ303UyzDbTE3k75VeCcCsML9ew1H3OyumrrJJl
JVaMgQt2uvviTQGv3/TluuFZtI4j/GvRyair6UpI72NJziy6UQ+H+eFKCoAj70oSdpLeTwzj
SYfhrl3ppTzR2n7SqDDPfnKQMOVWCoYrtNcqy2TnkHVxV2fEvQdnHarD+ifICH+iYXdSIEyv
RoLICpvuVy3GuRXjhamQ1U1DFkzGZ1Xa5SpSc9oyFcbmhgE7cbQ3jTvz/Z9sHHlCirYTqbOm
T0Z33O1pwP2A9F2k+7oawcQxZYVbvt8/GYb5jutUWSwTBuJZsqzFHddnjDpiV9xwhBzVCndk
hkFE+Dg6C2GHqng6UT3swiccWaE+i9pcJ4u0naj95EF7IhtQr4+dtLhPUPlvMrx8Wjiv5hUo
pgxKZHCHY/fcZAqkJ5vJVAbwE413RSTgTJ8bAiNgURkkogB/cuyewtNxs8eNYfVHlp9FjFxR
BtX3sIMSf48PfMX37ioNdiGZqmnGGfeJHOzKUINTAlNvNKi47mQc3qwOZrc47Jy4k57muo6j
QU4GOWdNTuqaTmZkvxWjV8iAGtTCAaFTY62eza9dnOKo6AeNDUbwXCRVEXnFfOAh06yPsoJJ
ZhHdicPl4KfdkXvYAXuiy7FjDBiOejoSW4FeMjnb2Du8FzvRe8ZxRyc9MQoo0FXx6leen2JM
rRj5T5YwQHadM/gYCPF+xhGhGFD8GaOOns3hhIhLqiYBh6dXEA1fA0brrJnOOHh3KEQmmduZ
WZrpWqhosYJ7snFwSurAvd7pQ/mThj8rcS689xggxIF2xl0NgVH7eaWj1sEzmULmzji+VUjr
k7MAJy2tpCUyyYs/B8NUm1ZNUEfNhWwQB1MUs3SIZXmD/saema+tglcq464OWcBOqIeOqnyo
t+7wfIc7K5VNHlCAKabSwceo/lThVjXffIeh3zFO6FwnjovZOLxH1fc7pAGEnDh7dHLPnJ1G
5H/yWfwGCMcZfNTJyor2fyZad5AFSmJ2VAd5ozrDxRvdqT+qQ4AHB7tbs5b/bIJQGE+e2YrF
Xhx2EQYeDaCbi8qFIEwPlcHADAVxxOyznTggcf0Kf/5Jh50FtvDzdP7WSQfgHmTNo6rAinvH
ZXf8PiqzO2mQ3x7Q/R37gOsbf4LT3uHuYsSRFQtdGqs2szJ8WcSTpVR4gPGgcYrJmH3nGmID
hAEPvA9V5RTdEtN+/v1MA4NlFbj45/TKV0TUHBOnU4P5idHchAlUyROo1+hgt9zpzY1ZSkX1
O43vd3Uzn4YST8lc/KiFEWlGD1S/41gHPEaPBybwa+Em7mYZjN9zpoDGjgtqWdSUCXnhPcPm
hzCuLNOAUX20saOyHDoMnFvJRWf+vuL27xQ+8Zm5A4CzarOmm0/nT3P9YiJL7CBKdOaTLNmp
DOKz/w5xt0qU63RNZlU4MIvSee/E9f9oyd63lhpRh7NT2TDy0N0pLMQOiWmB6jAimwcxafWA
neF0n5112+PvmbPttOCd7C8PCHZMInWNE8aQw5cVNpl1hX5SRDeJcrMID4eIx31Q0GF3SEqV
MSO8p5zJCQrtpEnO9Xdk9+kktZHJGhOnwAVvhtmujswCb5dv3gq9iKdCVfz7eB98mAgTqcYn
9/pqQ3xHTwGzPrJpSarBZnKAs8/K9w1hg7cj9y5mPLkWhu8UlZIdnJIiUJh1BuMwls7YPj9P
x+l+UjZXGUrnBHccj6udOQaben91jfw3yLi7lntg4DHVOVGB7mBjiivM2CBLJKj2co7GeRgG
TqjBVE9F3SeLM0pOgYXBqqHQnQOlxNm48aPKED6lEDfpd8DnpZhfHO3h/laqlmjcO/rxKnPi
76NRZ4OvHEMFYzEP3v0OR7uoETUd9lLtjan2D59t7nfJxhpeqYEPqgOsOArG+RVt0s3PjM0R
r+GKYfGzaCbiCfQdLrzT5cl+n1NgjiwnWurKsHUmNyl4aAUKehorrq5N6QVx1IpGBDH6rD9C
MWYqaYxMnIwb+PBsRJ1lFRbp9ER0fmfFuXOWUxXvOThTmUVn2ttdH7Ic3bJyCmF8FJWPDTqL
QqF41k7m4RhBqutW4dlRu2BjrqL2ChvNioQs1taNstAodmQO3mR7oMNVCpeuWYjn4Vb0XhVN
IxSoYD6HUVeaMyrYmahjrjhblmN4suFMnVHOqKLOxRAZZzOYZV8r+gNw/S5WhocW/1sZ36ww
u3LNfFCVuBF+PhWhqaJmZWgncAwejA5e70aV/USVQleo5AgbDYUz7grGyJyxg9AY4lS1IDwL
ASMyFfiUmNibFEil+JqNnnRDT67F/KEGvkthyn4XI1XkFCu4Y+d6+f3V5CSGA1Bpkh0Eq9wp
w1NFZWrgM45K7BzijFn0E4y7ChRc34CqJaERwU7lDsXSdZ869ocryHJwgA5+NzvKsrCnBOey
Xg9kEIXTZAKFmrx2reYvjuCrAo1yGFOVv+xaldTxZL6nmk+LhjmiNve6qviKYwjj+pAaWlHO
GMKapOufUHStIm9+Jpjuu+k9bghEZypUJ1NSRUB0rJjxMSb9U5qNVN3ITaxi5zodnHLXhxv4
VQU3xQphI3fCgThRKCVsVemLZM00K80t6jCort6MdqbgjJ/ypRhdmQAb4uQsf6GMf8XiqSJ3
Ny3ISXBg5P6dxn21qMpKsc4RYpYdzy4rcN/1ByJ4HGyM0S5HQTsqf5VxZzyUVS1dgS4473xd
bnTY6qzXjrNwfOSfFCWiVLIysg57x0EyzBLKBrEr7LoTtTPzJusIVU1zFVvrE6L1rGbk9HzU
uvNO/ygGryJVJ8zVUYzsLCXVoFQfVeTB4laZ6NmOaJiTw82MjmMt/STjjlmKMu7dKVyOxqd0
gZSjqByjG/peGUmE7PDvWOzutJGfRu1VQZprU1cu4EI0kl2isG9O6zL4YbpUQQcjZRVFqukw
Ky3j3Uha0Six2zczcBwt/ZTBzah1tAstVcadjTSLxOF9zzpUMbPj7I8piq53A1k1U1hoReJB
sXEyeRCVlXDQcA38H1x4OJla6DaD08M+pTuRadwojZkdhsGJIQ4s2JZlDSoFrnD/T5jogxxp
9axWIlIlFObuhepxyDIBJVPMjpe1/zELzKSDefTlG44ZnZy79/hzRes8VQ+76wetqWATbiI3
dOSkcUdMX7VwZ9OcuuJOu2367p50M5rvFg/rGGHOOCplS86G1P1WdRM1XYubb5he6cTgsrF/
TiaBqZEOo8/22YnZu7hnWPkyY47h542/XZlXe9cvWLiJO16d9TCYp7xr3LGaz0bEyaXihCeX
gqso58mRdJO5s6enAj2hclgZyEy6Ort/auC7G9iM/+Z7piAiN+ZR3W922A5iq8TAunuma+jd
bAenh6P6ODijnEgr3/WDMXf378wI4WZh1cgTNMgswlrhuKvDfNKYZuqeXZGnTxzmgM4bIQFn
SLOfTWbyKmfc2Qfs/B2LpFP8roqxbw7MUJCMchoKvuKJYH926MZfwdjVg0XOsaNHqQIXDrk4
xZRxB7VrKDl9fxobVY4SC74KQ3bX/Wlc6ngunRmwYZgVJXEi7cATydx7qTpPJQrH3dWdnoQn
Dbqi7DrGUAU5MgWS62iqPnGbl345OyaL6BWTxan07UYCaNw7Awaq61/ls682NqETdAbb/d4b
xn31M3V0eBzXHUclTqRrXUMRd5J2ON8ui+rODD1t4BUkxH0TXFfgs1Y1zGG2lQVNl0nzSyJ1
F5G7Vn8XuSMbASOME0wZxWzo4teV/Om0WLqKi1Yj/Trspe8w5kq7XBXzKkVJF01nNQ/FOGK2
VKZOqe7hDnWxGi4yyYaUDhLXkZQoHWciOCug6ywxc+EMfdLsdNcHRuqdaF3NoXTiXcF1Xhkc
0LlmHojQfR81snDVcEYn5WrHqnMqnZrEG7x3ZVh5Bi4++8xZZQU9dx87Xbyquahq6lEZxM59
nQ4NyZymomvy/cJGQQUdVXRdBV06bXuuRV2a5C+DYHaLnbw5dt+v24jUPXSKvTM94F2n4A6H
GsrRfX5dzLyjbVMxN9iQqEguY2lUFFXFqMoavXgvYTYV18tML9Vc1hljhx2tqpirIJq435XT
UN3cSikTn4MrqE4zOx4HidevzsQTNuOuA0upvp1c2OQRh59hjB2dCpzPyHQuJXHg6gGZgemm
tJVCZIfx4WACNhRB44z7mWUanZFrq4wYF7XvYM6qoQjht44om4veOYDBnytmyApk4hwyNxUp
LrmaAsbwCIuYOcgK1UhXRkGyjeB96tQ77/qgSP3Jh4LUR1ec2n19TBudcc/Sxy6bYLVDMOto
rYw7Rp7qmtWEnKchGhU5VlnRahMOa7Vj5N0Rg8volwr+mkBprg+Ch8ZzXQcdoToHTm46qwk5
h17pF7nJTEp+oVuju5b1Q6L1p9MpN3btFF6XDT5WQ4c72YuDWFYiYkXx60TuDHc4LPkkVryK
Kbs6y3Q6UaexSX02xRpBmELd+x1lTSWIl3HNszGBzjF2a0J4jl3nLI4gVPNR3RAadIxV4ZQz
jlto/Uaj/tbNz7oOT1EgHYav3q/63ApKmabrijlTwTsZi6f6XBlv/g3jnk2u2uluxagRheGc
TDDed8aNVcR/gmfu7nM1r/VEtOvm6bIgHWZ3zIbh3g4+S5Nr42d1qZIvLdz0b3pVlBNlFsSu
cXfqktnPOpmCw2nVvex0CXYxb742xyLpcvlPGbHKiaBhnToVlynh64RshSr2ZY1Ek2dwQpvf
vX/GRFnVVnIQXPZa3ffZKZKitPI17r8EW8+M5FPGvTOvtBpZFxuShaoUp5db6TPn0jFyWWSn
jLuCthjDx4iwEqqa1A0yXXO+T7v0SlZmzKR5d4rZp2QWFFTmBMTUs1M6OZ2AyWWnmXHvBHbo
qO/60KWKbd/x/hmOesq4R2E1U1lU0Tfj9hF1IM7IBzU7rErISmmLZxN/GNJaNcY7+Hs1bIWL
nqv67OxMmfrI0FQ3O1iVFF7JapwzZrEyZgFhIXjlPDinu1NHu7TGH2TUv9MD43UoY7Vj3Fei
5jBW+LdMS2NOcYcj7GhsmRZ5JXS2OjjE1Re6r4m4KSttZlHhTgEX32/ajNaVz31q1F1XSM/R
LVkdtRu9u27oXdj1js/7AQXTT6AkYfRX8Y13oCY35UhFiWr4MWKE7BQ7jI+sCYlHrGFzzKkJ
PW44h2K1rHKdOwZ+As3wsIvOKDrHyuHny3BVZFQ7Q1km94yddzxvpk+67MTdW977TpTt0hF/
sWH/FO+bHVLVAbf72oo77L5U8w9rf3ebkCL1VpNsGEfmARJVmj3hhTsDH/uhmlXKwmlVxIjf
R6M1wbuxNtCJvtUzxqgfv4edo6w/w87ACYxNtWAYF1fsE8WVZ3iKC5wqYHJn4VIRf2HB9JOw
Mgdn8BDilSyjwtMn8ENVNFzBp9HYYaSrGkNWo+vJoO5K/TCMK+4f1zijOkcrQ1gZRucUq993
/O2Onnv1fmp610ROIqsxofMMiiZ+j+sY1TmvCvN3/XBs/VMdjuvKZF5t9zO4KG910g0a5hOF
NjfEWE13Uo057u922S7ZcPIO3uvofTwqMN5nivFnTUETzJ3vX9zbqWa9m+o0kZSuYCrV7MTB
karjVFnsjdx/+MLZoJ+cTVR0tqoQNYF6poU9Hrb8tAyu458raOMJZkcceGXg8Rm4IjzLObgo
OD5jpWvCE7kqeCobspHxvXe7dWP/us+fTYVSf8f7ODPalbxuBrVdK/nDltOj/lTjzjQwt5FZ
P3rFuMdQ5FXc+mlONI9gU1Ersml4BNrJa3D63Fk6zzTOiRCaYwQ5rFkZeNWDwF2WmbBYR1a3
w4gKPN9BckpywxVPXdbkgoEMpuTs+EIzPxBf//SHhlGLElSqHFcnclyhx2XMkifpcs4wBRSE
Bc9TnGxHy0RDEn0BrEPCUIwy0gxTqPoFF/3wvmPjWEUr5OtGfnjMCXCTmzDIyIZtT+419z1w
b4Mr4OJeYI4/0nLjdfAsZRCseo9r3O96tJiKxr2bcUywRSXN2zHOzgiEoXjCwEeEVY3I6zRL
TamMmfSx+pmiiiocmY2beh3WekHHkBWyGcdXrf14LzvwRCYK5xQSVSdwFmlno/rY6LvPzBE7
OkkH0Vxo5q7XIRmMKrpNVXHgFPskE29axayxu/VJsS1VSFYQBkfUHU2ajqyDioIVTTLrIlaz
ZuMZZE6EDT4aaFVMdY1kqpO1wvVRRKvb2Zo5M7VX3RdqrGQ1CNwLFU24okOudrzedVe61ACC
lSo+pqOdyGTHuD8NyVRTmjqOzjmKStyLHa0yeFnUmdV7UGOdf0dJOighL8SvGcpQ17SiWb+i
lMn3pROpx2cJima2rzs0z+psON7/VKvmrrvaUTsaEN7Mk9fqGN2OQNMnfWWpuyoQqmiY53+6
Zh+EMDDlV+PX1PNTfGpFq+xATSqqxNfDAqLLNAI3nxhpp97YlZFg3NrBLS5oyeoWE33/jFiB
nb4XlrnrkaWGJWMKfqJZSUVWn27QV1k7ygCwsXH8/srouoIgw2oK7+UsjY2RK5RyYVm147vR
ho7+2K2vKAqigm9QfK5rkCsnrfY9Bj7O4ePzc1E4sp6mvQt33dVejmu80jmbURp/SpT+FKTD
WKu699WYNddUpmARzsAYMsoifL4+/n4mk9AR/5o0S1UZFEffzviuyBF0oEx8j6zOgHUWzEg6
05/uumtpKe5uRX/sQDxOqOsvGvgq4s7S/M4EKX49NnAKfkDYJH6HMXd21iq6x8+jxgwqSWes
O1RToBhyUlROjtKze1oNApnue86+1MBrlxlwP8knd6/f9YPxdtzYCkudZgGKlvYUZXHH2H7X
+0YEx9/n72XdlwrvDWPHwzMcZOEidY7IlQR0Nu2KsW++Vp4zWjmxSvO/84y5+zpj6eycIc6w
ulOx4rldWOau7aUkfVkUavpancLiVMa18/uZnriTFmCJ2SeNupqL6XBaFWVmmuls4Dsy0uoZ
Y+SNhrkTEXMUmjkS1ajToUZ22DZ4/yIrwGedNU91sHjX1zBheLmzcy3SXceLqUy344EPE4gH
pyFxqt8d7MDR/kRoqzO+LVLgU8Jjq9rhjpOOyomV48qabyq2k2o8Q0YOcuKze+wclWqYYjoi
vnbloLt8d9bkwX6NzkzblSAio4JWImLXuN/1OCSDh3D6WtxejochjMaKPswJ45sV+TJmz850
IlcM5MhZZSnIIZ8WGdXz5IYj1Kd3DpqhuayblI0490247l/W02edmemzx99HJ8owDDacqfdw
369qA8znn3SgXtmBu44tpXoXBiDDHXliDf+dar6piq0ZlfCnFWCzNN1pmnDUqQyS4kcr7nsH
XlBURiyuqiIl1gjUYHP1fqpo76Akfo2ps+cxg+re8mCQruxFBb0o+Cscl4OfrgW665WonUfd
ub+ZYPHq9xTGj9+PlP5TCq/TiG6iha7uB2Ldzvnyc1jJMlRmxQwpp/jJ8IOC+RDuyxy7Eh3b
6YXoTIY6HTTg0PHJ2fvuWcl3/dLFxqHLsc1GtSn2Q2WsXWs8Q0OnDf2qUFn2tx3dFIa+VAem
i7Sdwc241dVnCC48G2hHs3SUQoQUHA3TNUmxYmUGAX1q1/JqcHUN/F2PRO0s5+uGRnfSSSy+
8e+6Dk6l8cEGb+eAV+PYVopqnPq7TkzXWakiVYY/MAJkobKvfzM2qzRLMgejoB42so7iyNFp
phqqpnUpmWKWM/7EZreTQ+I5M7oG/q5HIZndoddoaLJInTcyyskqIaudyD2DUE4Va1UzjTJ+
au4oR7PIGFG1kSwDY1iHi6YTeIGfK4vBuUABh50rI4ZDT9BZxfeds50O5ZhG3RVrKq7dyTac
OIsXh7/rqGFnWV+XXqoqPsvtxiGObAAhCtaGzwqKqiA3wV/xs1Vc5jBGp2hx6uAzvMARMEsB
KEPlnk8G/eB7dD8fG3Ec7OGaatS9d+qKigLZ0ePnveQGd3T46+jEeBBLtp9W+j4mC5/RZc3c
dTRqr3So8bDja3B0HYUlNthfG1a13asW+2z4wmRyEndxTgpwGIkqjRB3ra4TNGOJKF64g3pQ
KjaMffDhWXe8086fjbHLIkpl7NQzU4ZKiWZVcrrxtZOpZRTLjNnE/97B2bt1sGul7lpOAVVH
X6eYygbJyb26aJIj20h30Si7piV3cPnQRvSGwlkrnPUMY+/I1OK9yjB6/j0uXOLzQZz66/Nx
J2pl2HHouYqYK2EunoCUPf+qKzWognh/M2jE7YsuTq9mArsmN+VIT8MxK7Wtu+5aitpdUYyx
4Cxy4YIcMmjwwDCdTolB7ShJMnOlo2uz0tBSTQRysBLPM3WFR6VrzlBXVWR1xp2nS7lO1Pgb
zNzwWWPkXnHtw8myIevi6jsUVgwkOto0qqbyRMTOa0e0764/utxgAOwWrIo9TlAMeerO+LNh
UHK1DhudSrdylDYx0K4IXGHXWVqdNSfxfM7uWLmKV82DnDHaRoegumYZbuL34rmyUwnfaS3l
DRqsei78zK8VuetHwDG40eOgs7ogq/th8VQV3VDeFVvRUfGuSx10U6FWInq8zrc0ZOLasfMy
m5OZtayvGnh20Bz185ALJwPAtNbO3jo1Ou87eOs8C/ZakLs+2rC7STmucUgNx+bf4/Q/YAIV
DXL3I6fyDJtkxo71azqGncW4Kkx/NdJX+t0dHfYV5zPBZ9UQC8Ve6qoZ7jgjB8O90UlcidRd
auJdP2IpKp6KyF0EmGHrGNVwd6HT1FBQTjWsQcEfeH3dSCw+e0dlcgfzxdfvyPRiR+gOx7vb
CMP0T3TwHTiIndekHuEKlzt01MkUp87Ak2B8xXNb0Xe/665Xo/aKrcHDGRim4WjNvQ+rDfKQ
Z4VBV2wPbqnnGgIrMSq8HqGIaUdipdTYMSrdgRKrBcQpRW81enZF2qqYie+HVNPM2e4YfH7O
2KjE0blyjggn3nXXRxp3ptdVBoB/B1vgI9LkSBAjav57FrgK6CaMQlDyUGubMd9qDB0bj5UG
qOlwkI7xQfZJ9ZlWoAUVhU8MEuvSKFne1UxHCYChceUeBOV4T0Fljt6KctTXWtz1YxZ3F7pi
mDLiaDQVnIKRszLmqihbYZho/HHGpnoPbHVXUb+DGTqa8l28VsEMzLZAmmc0cnVZJY4p1Bkv
x7RFtTc4inVGfFffB3sPurBPB9LqZFwZfHW7Qe/60cadoRRV+Q/MF40zd1CGoVHQTKYLr9Qe
XV1AdUY6zBMnRVUwS6aZrgypgnfYMLHOCA+3QEPPEWynGWuH4+8KrWo+qqqhZDLCK9dUQTYd
R6poilk9gGWNlbxC/Pxairt+9FKRXOCdSqoXDSpGXXjw0TjHa2BjTDfVjb+N98yiKeVUnNHE
xhmERjBDUGm66sLMRLaUhg4aJNTbcdN/sMGHawtTjj/DM86g8/5Q16T0aiZiZJXx7kT0qkvY
OR6m7CooMj5DfO5rHe76sSuLmhVGq4xAx1Dj31XpLjMtlFSw+huGnBy2rrIPbp5hHjeKSbHK
ojIo+G817b6jkeMMN3d+ruDOGaee94bTelENXJVkcCbmpgTlOtBPpYejBnKre88dsnfddddC
psCREo+GY12UKD4q/Rk2+gwFscHOIjLFoHE680ruVTkFNeBZGWHMDLi2gBAPy9CiYZzUBJRG
PDpRzBZUbQQZIyyLq2oyHQaQkjlw3dPKYbuBISgbjVkdD0S5p/OuuxYXRu0c+U0aQ1REr5qn
OtPllbPI+OIoOIZGiJtcsui7mmOqaKDKwHZUHrP7oF4PDb5ynOgMUJ6i2zgVLCiGt8KoKxaM
mz5V3RNXS1KZxj2dd921sbgjNr6Hw5U7Rh2lhhmXR8OLOH/H4eA1Rt3BzTRVTgkzhY7iZDgL
jiBRkkEVjdXvOw4+YvlM81PGThlRl9nw38frswPH18Q6jJu8hB2hWHyO76nOWeX4ldAWs6We
GLJx111/MnKPQxr/zsTGEJrAg8st4c7odFYUjtWhd1E4C0YFJs/NLVzYdcNJuLDrHJLCj9XQ
k50W+TC+u1RAZFEh1ZM/j4qs+V7gkA9Fr0Uoj2fzZpOq7om8664XYBr1M5WSs5HY0fng4ms2
5Djem+mZaJhVpoKGTTmI+D2O0Jm5oQyVM4wTw1yxZXayNBSI68JtlVHOGD7qHt45pHfd9aGL
C2yc7u+8rorSw7hwQZCNhGMAsUFW8MHKdTtJ5d11yvBhUVcN88ZaBcM36Fg7DW1XuOuuu/5o
1N+NLLGA6HRFcKoRGlmkUKrisIqq35CIdVDX0+83mdbFz2DXUd911113/YtRQsxbOQ02xqw6
qTDwT8h03rwOZZwRb4975aLwy1S56667Xl/c5Xqjy//v4MKJOLbR3T133XXXjzBmd/1rdnIj
7rvuuuuuu+6666677rrrrrvuuuuuu+6666677rrrrrvuuuuuu+6666677rrrrrfX/wHggGM3
7t5lKwAAAABJRU5ErkJggg==</binary>
 <binary id="i_008.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAIMAAAA5CAYAAAAVzJh1AAAMSUlEQVR42u2c5W8cSRPG/SGg
MDMzMzMzMyrMrDAzMzMzM3McZgaFFSmJ8vX+gXrv1686t7fnnemZ7G4ce0qydmMP9FQXPPVU
TSIiPPHEE0888cQTTzyxlRcvXsjixYvF04QnEe3bt5eMGTPKsmXLPIOIrfLhwwcVEYoWLSqd
O3eWChUqyO3btz2DiI2yZMkSSZYsmUycOFEZwKhRo6RIkSLy+vVrzyB+hzx79kzev38fduUP
GzZM0qdPL+PHj//XvUeOHCl58uSR69evh31Njx8/jt1GmCNHDilUqJBUq1ZNtm7dGhZl1KhR
Q/Lnzy8bN278eb8fP34U09/Hjh0rmTJlEj5DvZY3b97I0aNHpWrVqhIvXjxp2LBh7DWIxo0b
S4oUKSR79uwKxLFRhw8fDolCli5dKsWKFZOmTZvKkydPorzH169fl+lNKly4sNSrV0/Onz8f
9PV8+vTpr2nTpknevHklefLkglMUKFBA9u/fH7ujw6NHj2TmzJlSpUoVFbpTpUoljRo1kiNH
jgRFMWwmRla8eHFZs2aNo2v26tVLbVL//v3l8+fPb4Oxnj179kidOnUkW7ZsygmaNGkiu3fv
FgzEAw4+cvPmTaHUw1vw4sGDB7syCDz85MmTUrlyZSlTpoxs2rTJtWG9e/dOBgwYoFJL69at
5dy5c66u9fDhQ+natasyAiIB+OTvdY71dt1Gvn//3m348OGSOnVqKVGihAA0Tc/duXOnCr8d
O3YMKg75+PGjbN68WRkXGMdJ1bF27VplTES+CRMmEAViRjp4+vSpbNiwQdXmJUuWlHTp0qmS
LHfu3Cq8z5gxQ5VrhGdfYOZGbty4IXXr1pW0adNKv379jBR469YttS6iQrA8D+PU3wG8GTJk
EBP0//LlS+ndu7dkzpxZRZdgrOXSpUuKICN1lS9fXq2FNZEGa9WqJWPGjBEcgvQbEgOAjBk0
aJDky5dPkiRJojyW76VKlVLh7uzZs3Lw4EE5cOCA7Nu3T5o3by7Vq1dXi2QzMZBv377Vd3v/
5cuXK0BH6jCJEpcvX5YsWbIo5QSz9KtYsaK0bNlSNNC0kosXL6qoVqlSJbl69arrdRCBZs2a
Jc2aNVP352fEiBFy6NAhpWt0z3f2AeKMFAQox4HKli2r9iRoeKRPnz4KRCVMmFBtBpEAQMZC
7M4FdLExQ4YMUZvZoUMHwXPdemeLFi1UFDJB+JGRkYpdLFeu3C8bxLZt2yRnzpxq/SbHz5s3
T+ls4MCBru+9aNEiFWnxeKIKm25y3q5du6RgwYKSNWtW5RBEDnTgFDz/JxyxEKyMFAAZkzJl
Shk9ejThP52ba65cuVIpifKOFOBWSRjEnDlzbM8/c+aM5MqVS9Xxv4L+MQQM0eR4no1nvHDh
gqt7zp8/X0UUOAfW70TXX7582ccnURgdsW4+iRJ879Spk/M1EYoJN0QBlAkgS5MmjQCEghFt
Vq1apaJL27Zt5c6dO+IkOuiQjXH26NHD9lxyJ1VA6dKl5fnz547WT91POoRvMDmeMG16bFQl
MGkNvZw6dSooem7QoIEi0OBwAK+JEydWKdzRRVAA9T6YgIuBEUxDpBN0DssH8TR16lTHdfzb
t28ViAXd2wFVPKV79+7KqE2JHY4jKlLqmkQPsEHfvn0l0P2tWEjWhiEBzIOpY+4LxiFdEN2J
WEmTJlVOaHQBwAmWRKjCICBG+AlVdXLv3j1laOARN+ezWTVr1jTqOBLCiXiUiFbHgYcwBJOw
ygZiZGAjp2sHWAOyAYihIp2IogkSJFDGwA/3A09Qcdh6a/z48RX6pWogKnAioSvUJevdu3cV
RnHTE5g8ebLKjSagFv4BT1m/fn2Ux65YsUI5wpQpU2yvNXv2bHXfEydOOF7z0KFDFRdChAu1
bonwRHd+cAjwFmWp5UmgX0oYvrdr106BDkLLpEmTwkKSoBgUxIJNyjdfIc/ysCahlrxJ7e8f
ISif4ShMqHDq/Nq1a8uxY8cc6QY8BmllypsEQ4jwYCZw344dO1SZT/vekjjjBGpWvgO2QKFc
qH79+mFlzOgJWDWUrGp7wuC6devE5B4AZB0u27Rpo8CySaMMfcCfOH0uaHHIMErVcLK5pIdE
iRKpe+vf08aHNgh4IpSpLw+AUvkdOVEbSbgEsoTIhCU7OY+QDQCm+WOCN6jDIWdIHbST7c6h
5AOjOH0e6n8iwq+Qb26E6IdD84y+NLh2nIAnBpOxCxb4odpwahAIRMuWLVvEzmuIDiilZ8+e
tvfACNxwFmAQxyVdGHSLkQQ8IBxA0alApNDmtdvYqKRVq1YC0WXl5VQXVDIYhJXRUTqCZ5yu
gdKOlGdXYv4O4Zksc2FENBVmAObOnetofYBQALE/UKSBheGTImD5dMogSmzfvv0/94AWZjjG
6ZrhQfSao5shIND1Af8IgaO/u6WcQymUnkQJN0yc70wD4I8c6t/jwIspp8nvvoZAuen0nkQd
qPPo6lzMV4BhAh5AqHTqfW7ZR4ZG/k4BkU7Phalzg20wAMpOUgfo2nfDfQWiCYPAeAjvJpVJ
VNegx+AU9ZMSwzXwAtFlWd7SbWMSh564P48PbUqbmvraaWUBu4ZyoV0pXzVfzqZoNM8wy5Ur
V4yui0UzKudUAVQn1NpMQVkd161bN8W68ukmCpk00ZgLYVwfPoe2NPqg/IMuRi9EFnT94MED
0Q0oU+nSpYtqKELk+f+NXg2MLzyLrb5JFYAqSi2QM6ichZFfyKlwD05eR8P6mG3g5r6NL4yO
5gmkFpvEdfk3zNjq1avFBlRGEtLtaGVfYQ3cF6xgNwFFFOF41uoEuIIRFi5caFvBYAC09NEJ
etBMLyUxa9StZz4xDlKVSansW72ga36IpDwPDTSciL2FnDNKt4RFNoZNYoEsikXiKfyeVGLS
acRgOAdPpMOItfPgXA8Kl099fZTOcXAaKAAqnM2wuw8PuXfvXjFJEShezwRQrgZ6nQ7FayPj
O4ZqMgsA+LZLX4BTGE7d82FjiAjogefnd1rfGAjOgU7YPP5G1WNiFERhrsfaOQ8D05FYDyZF
FTUClkOcxGK5oF4cn3aDJfQHYLqYfeBBWIS2dq7B7zAoog1U7vHjx9U0DuNhAESO4VjarXyH
KbMLy5wfCK0T3VCCf/8Az/AHeNDL/j0L+AGM1arvwRotwVjE/1/Q4ZnQK06BDqiQ6Niig2vX
rikjZF38Dd3jNHi3diSMhv1Av1FVPf5Oja7RIYaBEeLMXMfRi8aUZMwc6AXFjRtXzQ5YDXKC
J8h9dMg4jzCIB3A+Fs5C8B67PMVb0bzqxoPw4BgSndRAxzMkgxFhEP5/Izfy8IGYRQZWdC+D
6BFoiprylMgSFZhkU3Q/x8oQMCg2FgOAz+BdT6tz0D/65PnxbgyB73ougShBhAvUcNO6Ie3r
iMy+ABxdU5lYKZYJQ0ffnny+YMECFTpB5HgFuILNJh1wPNYPGMIqiRAsxg4H+AthjMYRY/NE
Cqs5QvoL/gQK4dSERmdzUKzd+jAsNsTXILgvkcnqPEAzhkDaxWGc7gEgFt2ykTgXa0CfGBb6
5TuON27cOLUn7Bn3YW6U7zoVY7B2BmhcDRAmCYV4EJvPdxbDZmmUHidOHPX706dP/7zp/fv3
fxI7bkSPcHEvq8hEg4mNYUgGJWCQJh1FUgPpzwoo6gkrJqY4FqVTHmP8Vo0tIgDHuH3/Qwtp
xPfftPkxAI0HcDgMBaOmMqNljfHAvvq+RhhSwTMIteQ5QrvbuUY7YZKJ+QJeQrE6jvyOseKJ
8Al214UL0C1dnsF24CPin+YWhmcF5jBKnEa/5R0KwUHhQtgDyw5kTJTp06fbPjDhkHa03XFw
Kv6tZMpOk/YyKcNufA7cZcI3ePKbhbIyUFrA08i3npZigeD5jKvZldbRua/gSRAEQEXJZnIs
swt2tbwnf6gAFp2+iEu5Gq7/RMSTMAktaON3BfwEitmK2PHkDxLKLxo3v9Ia5nxPkzFEKDfd
vGfIdDapgpddPC3GIGH+gTa86Usr9CmYvQjW+6WeRDOBBIJOtvtvAWiM0fxyM4nlyR8k0MP0
OgJR53QYafcyieRpKxYI/xkoDaRXr16Jf0TgtTM3L9F68gcLlDQzCswY0gjjfVIaUHZja57E
UKExRduXwVRmBsIxGe5JNBUiAiNkTA4xhOJpJJYLuIFpp9/xH5p74oknnnjiyR8k/wNJspCL
csax6QAAAABJRU5ErkJggg==</binary>
 <binary id="i_009.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAIMAAAA5CAYAAAAVzJh1AAAMSUlEQVR42u2c5W8cSRPG/SGg
MDMzMzMzMyrMrDAzMzMzM3McZgaFFSmJ8vX+gXrv1686t7fnnemZ7G4ce0qydmMP9FQXPPVU
TSIiPPHEE0888cQTTzyxlRcvXsjixYvF04QnEe3bt5eMGTPKsmXLPIOIrfLhwwcVEYoWLSqd
O3eWChUqyO3btz2DiI2yZMkSSZYsmUycOFEZwKhRo6RIkSLy+vVrzyB+hzx79kzev38fduUP
GzZM0qdPL+PHj//XvUeOHCl58uSR69evh31Njx8/jt1GmCNHDilUqJBUq1ZNtm7dGhZl1KhR
Q/Lnzy8bN278eb8fP34U09/Hjh0rmTJlEj5DvZY3b97I0aNHpWrVqhIvXjxp2LBh7DWIxo0b
S4oUKSR79uwKxLFRhw8fDolCli5dKsWKFZOmTZvKkydPorzH169fl+lNKly4sNSrV0/Onz8f
9PV8+vTpr2nTpknevHklefLkglMUKFBA9u/fH7ujw6NHj2TmzJlSpUoVFbpTpUoljRo1kiNH
jgRFMWwmRla8eHFZs2aNo2v26tVLbVL//v3l8+fPb4Oxnj179kidOnUkW7ZsygmaNGkiu3fv
FgzEAw4+cvPmTaHUw1vw4sGDB7syCDz85MmTUrlyZSlTpoxs2rTJtWG9e/dOBgwYoFJL69at
5dy5c66u9fDhQ+natasyAiIB+OTvdY71dt1Gvn//3m348OGSOnVqKVGihAA0Tc/duXOnCr8d
O3YMKg75+PGjbN68WRkXGMdJ1bF27VplTES+CRMmEAViRjp4+vSpbNiwQdXmJUuWlHTp0qmS
LHfu3Cq8z5gxQ5VrhGdfYOZGbty4IXXr1pW0adNKv379jBR469YttS6iQrA8D+PU3wG8GTJk
EBP0//LlS+ndu7dkzpxZRZdgrOXSpUuKICN1lS9fXq2FNZEGa9WqJWPGjBEcgvQbEgOAjBk0
aJDky5dPkiRJojyW76VKlVLh7uzZs3Lw4EE5cOCA7Nu3T5o3by7Vq1dXi2QzMZBv377Vd3v/
5cuXK0BH6jCJEpcvX5YsWbIo5QSz9KtYsaK0bNlSNNC0kosXL6qoVqlSJbl69arrdRCBZs2a
Jc2aNVP352fEiBFy6NAhpWt0z3f2AeKMFAQox4HKli2r9iRoeKRPnz4KRCVMmFBtBpEAQMZC
7M4FdLExQ4YMUZvZoUMHwXPdemeLFi1UFDJB+JGRkYpdLFeu3C8bxLZt2yRnzpxq/SbHz5s3
T+ls4MCBru+9aNEiFWnxeKIKm25y3q5du6RgwYKSNWtW5RBEDnTgFDz/JxyxEKyMFAAZkzJl
Shk9ejThP52ba65cuVIpifKOFOBWSRjEnDlzbM8/c+aM5MqVS9Xxv4L+MQQM0eR4no1nvHDh
gqt7zp8/X0UUOAfW70TXX7582ccnURgdsW4+iRJ879Spk/M1EYoJN0QBlAkgS5MmjQCEghFt
Vq1apaJL27Zt5c6dO+IkOuiQjXH26NHD9lxyJ1VA6dKl5fnz547WT91POoRvMDmeMG16bFQl
MGkNvZw6dSooem7QoIEi0OBwAK+JEydWKdzRRVAA9T6YgIuBEUxDpBN0DssH8TR16lTHdfzb
t28ViAXd2wFVPKV79+7KqE2JHY4jKlLqmkQPsEHfvn0l0P2tWEjWhiEBzIOpY+4LxiFdEN2J
WEmTJlVOaHQBwAmWRKjCICBG+AlVdXLv3j1laOARN+ezWTVr1jTqOBLCiXiUiFbHgYcwBJOw
ygZiZGAjp2sHWAOyAYihIp2IogkSJFDGwA/3A09Qcdh6a/z48RX6pWogKnAioSvUJevdu3cV
RnHTE5g8ebLKjSagFv4BT1m/fn2Ux65YsUI5wpQpU2yvNXv2bHXfEydOOF7z0KFDFRdChAu1
bonwRHd+cAjwFmWp5UmgX0oYvrdr106BDkLLpEmTwkKSoBgUxIJNyjdfIc/ysCahlrxJ7e8f
ISif4ShMqHDq/Nq1a8uxY8cc6QY8BmllypsEQ4jwYCZw344dO1SZT/vekjjjBGpWvgO2QKFc
qH79+mFlzOgJWDWUrGp7wuC6devE5B4AZB0u27Rpo8CySaMMfcCfOH0uaHHIMErVcLK5pIdE
iRKpe+vf08aHNgh4IpSpLw+AUvkdOVEbSbgEsoTIhCU7OY+QDQCm+WOCN6jDIWdIHbST7c6h
5AOjOH0e6n8iwq+Qb26E6IdD84y+NLh2nIAnBpOxCxb4odpwahAIRMuWLVvEzmuIDiilZ8+e
tvfACNxwFmAQxyVdGHSLkQQ8IBxA0alApNDmtdvYqKRVq1YC0WXl5VQXVDIYhJXRUTqCZ5yu
gdKOlGdXYv4O4Zksc2FENBVmAObOnetofYBQALE/UKSBheGTImD5dMogSmzfvv0/94AWZjjG
6ZrhQfSao5shIND1Af8IgaO/u6WcQymUnkQJN0yc70wD4I8c6t/jwIspp8nvvoZAuen0nkQd
qPPo6lzMV4BhAh5AqHTqfW7ZR4ZG/k4BkU7Phalzg20wAMpOUgfo2nfDfQWiCYPAeAjvJpVJ
VNegx+AU9ZMSwzXwAtFlWd7SbWMSh564P48PbUqbmvraaWUBu4ZyoV0pXzVfzqZoNM8wy5Ur
V4yui0UzKudUAVQn1NpMQVkd161bN8W68ukmCpk00ZgLYVwfPoe2NPqg/IMuRi9EFnT94MED
0Q0oU+nSpYtqKELk+f+NXg2MLzyLrb5JFYAqSi2QM6ichZFfyKlwD05eR8P6mG3g5r6NL4yO
5gmkFpvEdfk3zNjq1avFBlRGEtLtaGVfYQ3cF6xgNwFFFOF41uoEuIIRFi5caFvBYAC09NEJ
etBMLyUxa9StZz4xDlKVSansW72ga36IpDwPDTSciL2FnDNKt4RFNoZNYoEsikXiKfyeVGLS
acRgOAdPpMOItfPgXA8Kl099fZTOcXAaKAAqnM2wuw8PuXfvXjFJEShezwRQrgZ6nQ7FayPj
O4ZqMgsA+LZLX4BTGE7d82FjiAjogefnd1rfGAjOgU7YPP5G1WNiFERhrsfaOQ8D05FYDyZF
FTUClkOcxGK5oF4cn3aDJfQHYLqYfeBBWIS2dq7B7zAoog1U7vHjx9U0DuNhAESO4VjarXyH
KbMLy5wfCK0T3VCCf/8Az/AHeNDL/j0L+AGM1arvwRotwVjE/1/Q4ZnQK06BDqiQ6Niig2vX
rikjZF38Dd3jNHi3diSMhv1Av1FVPf5Oja7RIYaBEeLMXMfRi8aUZMwc6AXFjRtXzQ5YDXKC
J8h9dMg4jzCIB3A+Fs5C8B67PMVb0bzqxoPw4BgSndRAxzMkgxFhEP5/Izfy8IGYRQZWdC+D
6BFoiprylMgSFZhkU3Q/x8oQMCg2FgOAz+BdT6tz0D/65PnxbgyB73ougShBhAvUcNO6Ie3r
iMy+ABxdU5lYKZYJQ0ffnny+YMECFTpB5HgFuILNJh1wPNYPGMIqiRAsxg4H+AthjMYRY/NE
Cqs5QvoL/gQK4dSERmdzUKzd+jAsNsTXILgvkcnqPEAzhkDaxWGc7gEgFt2ykTgXa0CfGBb6
5TuON27cOLUn7Bn3YW6U7zoVY7B2BmhcDRAmCYV4EJvPdxbDZmmUHidOHPX706dP/7zp/fv3
fxI7bkSPcHEvq8hEg4mNYUgGJWCQJh1FUgPpzwoo6gkrJqY4FqVTHmP8Vo0tIgDHuH3/Qwtp
xPfftPkxAI0HcDgMBaOmMqNljfHAvvq+RhhSwTMIteQ5QrvbuUY7YZKJ+QJeQrE6jvyOseKJ
8Al214UL0C1dnsF24CPin+YWhmcF5jBKnEa/5R0KwUHhQtgDyw5kTJTp06fbPjDhkHa03XFw
Kv6tZMpOk/YyKcNufA7cZcI3ePKbhbIyUFrA08i3npZigeD5jKvZldbRua/gSRAEQEXJZnIs
swt2tbwnf6gAFp2+iEu5Gq7/RMSTMAktaON3BfwEitmK2PHkDxLKLxo3v9Ia5nxPkzFEKDfd
vGfIdDapgpddPC3GIGH+gTa86Usr9CmYvQjW+6WeRDOBBIJOtvtvAWiM0fxyM4nlyR8k0MP0
OgJR53QYafcyieRpKxYI/xkoDaRXr16Jf0TgtTM3L9F68gcLlDQzCswY0gjjfVIaUHZja57E
UKExRduXwVRmBsIxGe5JNBUiAiNkTA4xhOJpJJYLuIFpp9/xH5p74oknnnjiyR8k/wNJspCL
csax6QAAAABJRU5ErkJggg==</binary>
 <binary id="i_010.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAIMAAAA5CAYAAAAVzJh1AAAMSUlEQVR42u2c5W8cSRPG/SGg
MDMzMzMzMyrMrDAzMzMzM3McZgaFFSmJ8vX+gXrv1686t7fnnemZ7G4ce0qydmMP9FQXPPVU
TSIiPPHEE0888cQTTzyxlRcvXsjixYvF04QnEe3bt5eMGTPKsmXLPIOIrfLhwwcVEYoWLSqd
O3eWChUqyO3btz2DiI2yZMkSSZYsmUycOFEZwKhRo6RIkSLy+vVrzyB+hzx79kzev38fduUP
GzZM0qdPL+PHj//XvUeOHCl58uSR69evh31Njx8/jt1GmCNHDilUqJBUq1ZNtm7dGhZl1KhR
Q/Lnzy8bN278eb8fP34U09/Hjh0rmTJlEj5DvZY3b97I0aNHpWrVqhIvXjxp2LBh7DWIxo0b
S4oUKSR79uwKxLFRhw8fDolCli5dKsWKFZOmTZvKkydPorzH169fl+lNKly4sNSrV0/Onz8f
9PV8+vTpr2nTpknevHklefLkglMUKFBA9u/fH7ujw6NHj2TmzJlSpUoVFbpTpUoljRo1kiNH
jgRFMWwmRla8eHFZs2aNo2v26tVLbVL//v3l8+fPb4Oxnj179kidOnUkW7ZsygmaNGkiu3fv
FgzEAw4+cvPmTaHUw1vw4sGDB7syCDz85MmTUrlyZSlTpoxs2rTJtWG9e/dOBgwYoFJL69at
5dy5c66u9fDhQ+natasyAiIB+OTvdY71dt1Gvn//3m348OGSOnVqKVGihAA0Tc/duXOnCr8d
O3YMKg75+PGjbN68WRkXGMdJ1bF27VplTES+CRMmEAViRjp4+vSpbNiwQdXmJUuWlHTp0qmS
LHfu3Cq8z5gxQ5VrhGdfYOZGbty4IXXr1pW0adNKv379jBR469YttS6iQrA8D+PU3wG8GTJk
EBP0//LlS+ndu7dkzpxZRZdgrOXSpUuKICN1lS9fXq2FNZEGa9WqJWPGjBEcgvQbEgOAjBk0
aJDky5dPkiRJojyW76VKlVLh7uzZs3Lw4EE5cOCA7Nu3T5o3by7Vq1dXi2QzMZBv377Vd3v/
5cuXK0BH6jCJEpcvX5YsWbIo5QSz9KtYsaK0bNlSNNC0kosXL6qoVqlSJbl69arrdRCBZs2a
Jc2aNVP352fEiBFy6NAhpWt0z3f2AeKMFAQox4HKli2r9iRoeKRPnz4KRCVMmFBtBpEAQMZC
7M4FdLExQ4YMUZvZoUMHwXPdemeLFi1UFDJB+JGRkYpdLFeu3C8bxLZt2yRnzpxq/SbHz5s3
T+ls4MCBru+9aNEiFWnxeKIKm25y3q5du6RgwYKSNWtW5RBEDnTgFDz/JxyxEKyMFAAZkzJl
Shk9ejThP52ba65cuVIpifKOFOBWSRjEnDlzbM8/c+aM5MqVS9Xxv4L+MQQM0eR4no1nvHDh
gqt7zp8/X0UUOAfW70TXX7582ccnURgdsW4+iRJ879Spk/M1EYoJN0QBlAkgS5MmjQCEghFt
Vq1apaJL27Zt5c6dO+IkOuiQjXH26NHD9lxyJ1VA6dKl5fnz547WT91POoRvMDmeMG16bFQl
MGkNvZw6dSooem7QoIEi0OBwAK+JEydWKdzRRVAA9T6YgIuBEUxDpBN0DssH8TR16lTHdfzb
t28ViAXd2wFVPKV79+7KqE2JHY4jKlLqmkQPsEHfvn0l0P2tWEjWhiEBzIOpY+4LxiFdEN2J
WEmTJlVOaHQBwAmWRKjCICBG+AlVdXLv3j1laOARN+ezWTVr1jTqOBLCiXiUiFbHgYcwBJOw
ygZiZGAjp2sHWAOyAYihIp2IogkSJFDGwA/3A09Qcdh6a/z48RX6pWogKnAioSvUJevdu3cV
RnHTE5g8ebLKjSagFv4BT1m/fn2Ux65YsUI5wpQpU2yvNXv2bHXfEydOOF7z0KFDFRdChAu1
bonwRHd+cAjwFmWp5UmgX0oYvrdr106BDkLLpEmTwkKSoBgUxIJNyjdfIc/ysCahlrxJ7e8f
ISif4ShMqHDq/Nq1a8uxY8cc6QY8BmllypsEQ4jwYCZw344dO1SZT/vekjjjBGpWvgO2QKFc
qH79+mFlzOgJWDWUrGp7wuC6devE5B4AZB0u27Rpo8CySaMMfcCfOH0uaHHIMErVcLK5pIdE
iRKpe+vf08aHNgh4IpSpLw+AUvkdOVEbSbgEsoTIhCU7OY+QDQCm+WOCN6jDIWdIHbST7c6h
5AOjOH0e6n8iwq+Qb26E6IdD84y+NLh2nIAnBpOxCxb4odpwahAIRMuWLVvEzmuIDiilZ8+e
tvfACNxwFmAQxyVdGHSLkQQ8IBxA0alApNDmtdvYqKRVq1YC0WXl5VQXVDIYhJXRUTqCZ5yu
gdKOlGdXYv4O4Zksc2FENBVmAObOnetofYBQALE/UKSBheGTImD5dMogSmzfvv0/94AWZjjG
6ZrhQfSao5shIND1Af8IgaO/u6WcQymUnkQJN0yc70wD4I8c6t/jwIspp8nvvoZAuen0nkQd
qPPo6lzMV4BhAh5AqHTqfW7ZR4ZG/k4BkU7Phalzg20wAMpOUgfo2nfDfQWiCYPAeAjvJpVJ
VNegx+AU9ZMSwzXwAtFlWd7SbWMSh564P48PbUqbmvraaWUBu4ZyoV0pXzVfzqZoNM8wy5Ur
V4yui0UzKudUAVQn1NpMQVkd161bN8W68ukmCpk00ZgLYVwfPoe2NPqg/IMuRi9EFnT94MED
0Q0oU+nSpYtqKELk+f+NXg2MLzyLrb5JFYAqSi2QM6ichZFfyKlwD05eR8P6mG3g5r6NL4yO
5gmkFpvEdfk3zNjq1avFBlRGEtLtaGVfYQ3cF6xgNwFFFOF41uoEuIIRFi5caFvBYAC09NEJ
etBMLyUxa9StZz4xDlKVSansW72ga36IpDwPDTSciL2FnDNKt4RFNoZNYoEsikXiKfyeVGLS
acRgOAdPpMOItfPgXA8Kl099fZTOcXAaKAAqnM2wuw8PuXfvXjFJEShezwRQrgZ6nQ7FayPj
O4ZqMgsA+LZLX4BTGE7d82FjiAjogefnd1rfGAjOgU7YPP5G1WNiFERhrsfaOQ8D05FYDyZF
FTUClkOcxGK5oF4cn3aDJfQHYLqYfeBBWIS2dq7B7zAoog1U7vHjx9U0DuNhAESO4VjarXyH
KbMLy5wfCK0T3VCCf/8Az/AHeNDL/j0L+AGM1arvwRotwVjE/1/Q4ZnQK06BDqiQ6Niig2vX
rikjZF38Dd3jNHi3diSMhv1Av1FVPf5Oja7RIYaBEeLMXMfRi8aUZMwc6AXFjRtXzQ5YDXKC
J8h9dMg4jzCIB3A+Fs5C8B67PMVb0bzqxoPw4BgSndRAxzMkgxFhEP5/Izfy8IGYRQZWdC+D
6BFoiprylMgSFZhkU3Q/x8oQMCg2FgOAz+BdT6tz0D/65PnxbgyB73ougShBhAvUcNO6Ie3r
iMy+ABxdU5lYKZYJQ0ffnny+YMECFTpB5HgFuILNJh1wPNYPGMIqiRAsxg4H+AthjMYRY/NE
Cqs5QvoL/gQK4dSERmdzUKzd+jAsNsTXILgvkcnqPEAzhkDaxWGc7gEgFt2ykTgXa0CfGBb6
5TuON27cOLUn7Bn3YW6U7zoVY7B2BmhcDRAmCYV4EJvPdxbDZmmUHidOHPX706dP/7zp/fv3
fxI7bkSPcHEvq8hEg4mNYUgGJWCQJh1FUgPpzwoo6gkrJqY4FqVTHmP8Vo0tIgDHuH3/Qwtp
xPfftPkxAI0HcDgMBaOmMqNljfHAvvq+RhhSwTMIteQ5QrvbuUY7YZKJ+QJeQrE6jvyOseKJ
8Al214UL0C1dnsF24CPin+YWhmcF5jBKnEa/5R0KwUHhQtgDyw5kTJTp06fbPjDhkHa03XFw
Kv6tZMpOk/YyKcNufA7cZcI3ePKbhbIyUFrA08i3npZigeD5jKvZldbRua/gSRAEQEXJZnIs
swt2tbwnf6gAFp2+iEu5Gq7/RMSTMAktaON3BfwEitmK2PHkDxLKLxo3v9Ia5nxPkzFEKDfd
vGfIdDapgpddPC3GIGH+gTa86Usr9CmYvQjW+6WeRDOBBIJOtvtvAWiM0fxyM4nlyR8k0MP0
OgJR53QYafcyieRpKxYI/xkoDaRXr16Jf0TgtTM3L9F68gcLlDQzCswY0gjjfVIaUHZja57E
UKExRduXwVRmBsIxGe5JNBUiAiNkTA4xhOJpJJYLuIFpp9/xH5p74oknnnjiyR8k/wNJspCL
csax6QAAAABJRU5ErkJggg==</binary>
 <binary id="i_011.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAARkAAAGQCAYAAACarxQHAABYSElEQVR42u197ZEsy26j/sgO
2SE7ZIgskR0y822cjeAuHh7Aj6yqOV09ZMTEvWemP6qrM5kkCIL/9m9ra2tra2tra2tra2tr
a2tra2tra2tra2tra2tra2tra2tra2tra2tra2tra2tra2tra2tra2tra2tra2tra2tra2tr
U/vP//zPf/zP//zPP/ZOrK2t3W7/9V//9Y9///d//8d//Md//OOPs9k7sra2dov97//+7/91
LvGzDmZtbe3W6CUilz///eNk/vu///tHnMyf94wfvIY/1/TnZ7+dtbUvdTJ//vsnunkycvrz
fhE5/Xm/P44tfofX8ef6fsrpra2tXbA/G1U5DtzY+P+x8Sfv8QcwRuD4z/PRYWHUEo4k0jN2
MvGDzu+Pw1lQem3tQ6KT+ImNzynIn43/5+fP5saIArEZjCZURBEO5c/fOBLiSIWdS1wTPk69
t7qmTaXW1n7IGKCN1Ic3e0QK6Ax44+OP2/AcZfDj1d/UtYTjimgHnRVWuNzrrKNZW/thLMU5
C3Qm2WPU3zOn0Xncn+uLaEmlVRneUn0e/Nn0aW3tgsXpHqc9/iCe0UkzwpkETsKPy5wGpjbh
3CKa4A0ff8PN/8fRsDOIVC0iEnxMlra5CGrB4bW1hoUDyNIW3njoNGLjh1PiKo3DRvCx+Dt0
LOhg+LU5lYmfuA4VdUValDnIKjVjB4uv/WR1bG3tdY7FbTbe/AojcT+dFAmrSAzUYtrDPBZ8
DD8PHQx+PnZs6FC7qVoHFObIx1XV2NYprX1lKqQIcFzG5Q2N6UrmdOKx7nHxPpGyZBuVq0cO
DI7fYwlbPU85NHasKsK68sPpm3L2+LMrdO3VzoXTmNgA8TcEP50jqf5WnfIVmKuiKXdNyINh
Il98pj//DYwpHKyrWjmnVkV01eM7FSks+a+zWXulOaJbbMDYkBl/JCsvZ8Cv+pv6t3o84jTK
YSkcJFIit1lxMyPuE4zgbkpUORj8DJE+xT0OADquNa6Bv5s/P5tSrX28hePgRcwOpcJjOtiE
AkaVE1G/xzSHAeLMOTmH2onsFChdfX4XxTj8Jj5bRFPo2MLB4/+riGxX8drHgru4WSsHg9Wg
6hRn8tppOpGR6lREwCAwVrZwA+NjVUQTmxexGK6YnaSEWSSDJXdsg8BrRtCYy+/LzVn7OAvn
wosTKy9//qYqTRkPBl+jc/JX7QNcClY4DEY0HTBYlZkDfMUUsetgT4Bgjs4weoloJdKhSI3Q
GfHh8Odxq7mz9lFRjEonOFSPxavASlW5iddAPOGk6pKViLn6hKd8t8Su/o6Oh7lB7vUQKM6q
Zu6zsaQEpq4R4cS1YJTJxEeMxvjxa2t/xXBDhFPAfyM+405PpfMSrxPU/U5Ze5JKqQ3qmh27
Fawq7XH/z07rBBTvOkJ8X6yEORmMdTRrH+Vk+BTGRkF8PDqVP4ucweKIeBRvhh1CVuqu2hC4
sfEkBYvnx+foOpkKxFaPVdfonudK9VxGjwiHX0dhblvyXvsr1tnUmNujg8CyqgKLqw3J+EYH
HO5s/Enrg2IgT51Up6o2cYaKAMh9UUq+gvlN6nteUHjtrziZijgXJyZWZZArg68XHJJqMzGT
t3I00xL5Ke7DUQP/vwOTXVsDRn3dNCqTqKi+J773CByvk1n7mEgmW/CqgsEYQDdy6OInnQhk
6og6KViGZQRJripbq8iEdXUmmIz7N2vx4HPxu962hLUfN7dB1ULmypHahJPXi5LsNOrI0q+M
HZz1I3GUwh3ZWQTQ/QxKG8c5yy7RUb0WR1XYFoLRzdrasaEOyqmTUT8cejvAt8IyIvrBNoXp
hlURTKefCk/9LslPOQm1UbsRinN2p1Fc5jD5Wp8WYV/7RdZdSNNFrgS2VaVKEd6YOcudx6zp
m22uzLF0sZdOadx1gCsyHWoXT9Khq3hS9dmQ59RppVhb+xdcwJG1KocziWIU+S42YTgLlwoo
lq1i1DpluSeB32yTZiXmCqB1vU4nla9upUsBv/y9LRN47SgtcuE7pjCupHn1FM3SjszJqPEi
SJ1X0wSq099pw3TB6G452jkcHqOrwFj1+JP7rlobXCc6Xy9Gn5s6rZVOBtX+XYNfBzuZ4ACn
TYC8+KM3x5V9q2oNk+DYyXB/U4WBXI0uFGjMvUhVetpNsyaPUc4I18fupLU0XYrTP+NAYDn2
ioNxrNUToDYWejT7cRRQkdcq2QUHDN+pZqeU/hQuoz4Lt3Dg86f32MmOuohy06W1I4uUiRcQ
ph5KyrKzOSsNmBOnhDIQLn3qzFk6jTg6/BznkDLynZK2UOmNKptPBNqz7ywrlWMEubOh1trV
o3AkyMTNNkJG8OKNhRIPoV9yJ2DpcBsVCVTTAO5mAldcl0nK5LR1KqC5ew+5bJ1FM8He5urg
2tq/OBbWGsFmOSV/wMPMMmU65WROKP8Z+5WdoRMZrxxmRXrrVMoqp8WRAirmOYU7pRVcyUzE
PXed6x0wuHJESpZjbU2WrjGCwVGvEXFgxYZTqKzC5CKeCLGvYDKMS2SD0qrycdWIWNHx1eur
hs3MUWSEvsrJuciMhbcm0hhZtOcmRqyzWZPGyvpqjhEKU+NzMXRHYaQqQpgKiDtRpwoHUaJN
lX5Lp6GwW65WZeipZOgktTtJ906/h+x91tms/ZNzcUPSFM28AjPZ6fAmwapHJ4x3r1VppeDA
NTxlUdvWjSdRkyFPN7Aqt3dErapWimmKmb1uhzc0wXhYumMdzi82noCoDDGDrvB1No0gKlbZ
8DZXhQpHkfFU4veYjkX0xQBwRfpDij9HQ3fp8Z48ljGmjiTplCnsqkgTLpMaH7yEvV9UolZN
hgqviQ3rxqyeUNvRgXV1eF0bgotAuOmSR59kaVPGNK4aKCe4STZvW5H+HJ+mGi0zHbvisKiO
BGnW+8Tp9zqcLwd741QJFi+e/ngyVoulEgNXlQjl7NymYs1fnlhQacBgdcWxdlUk4DZ/gOQ4
HfN0ZjemclkZe+qMJxGNw7q6DZ3dSZ3VIbD2paVr3OxZKbqLRUT+zRua+TY8CzvboLERVSlW
6QiriIFxFaboK4ehriuAbzfD+24OTUbIy665Ow7G4T13fCZ3OCn+ze7KL0yVnA4IRjUOE3EN
gtxPo8L5KgVRCx4rWOiYuup0VQifbaouS/gUjzlh5HYkNKvo4Y6IqPOa2M2vyvcYxW369CXG
EwXVYxy3AxsnM2ZvR8h7ghHE++HIlGy0SKcfp0vA63JUrnQ/dyp2rho0ueaus+zKdE7BX9f6
oJo/d6e+vJrEhDgH9rIT4XL3pLJUnZwdCQXF8FXl8slY2gmb+Ik2gwzvmkpluo72bPzupAnV
pcf8vTlsC+VHq8hxI5qXp0l4eqpoJvqJ4rGBn7CUZVVGnghvT8qwGM1gK4QqT3cbIsNZuZaH
DuP3jpJ1xcfJnEynYjaZsd1xfhOJiWoAHr/X7tgXOxksHzM/BiUr+TRRpzmPdUVNmqwEeyUK
wMhFpXpTnCHuATqZqmJ1Qs/HdMBFbU81YmaD3brRTyeNqw4TxF9cFznif7trX2Z8Qigmpptl
7cq1yK5lMSUeQ/vEj+r87RLGKqYvksdUmd21RfD8bGZUs0SGS/u6o1euzITKsKtOA6lT1XOv
pXCZjBu0u/ZlxuzX2CQq4uHfR9lWLVDmr1SKdFc6r93v2Fm68i4uesaeso5i/GzIWlXqfFkk
ydMbudrSUdxTgLzDZTqR1VWdnyxSdThM14Htrn0hP4ZHjjJVXhHmcJOxBgwuhGws7dVyb0ei
MlI95WQ6usBViwXeG8apOmAlioAh6fFpDZus4XM6Srcz1aHbruGwJNYf2p37wuoSRyncUxTO
iCMD3iy8IRVL2G0WLIWfbiZ3gjLnZyLU1Ll/HLVgdINaO2qDxGfGAfdZWpTJV1zl2FyNJjsU
hSskwYxmsfYC8Je/PCboYVSQlbj59O4Mqw9HkA1emw63xxREVcM6nd7d+6d6sFBHBStyLm2N
toQszcyaMTO+D+MfT2Jidyoaqmhzd+xLLcq9DnNRwkOu0hSbCcveTswIQ2Nkgk4dTHZS8uCx
zmD6Se6PnwPvkQMqWT0wnEqkdxgVZtIQWXSIzkTN0z51NKdjVrL2kImw2WIyLzZc5MpxqFOd
HRNiCUpNPyv5cop1NU2KxRgbAvElBc7y/OxpJMjRWKZtG3Kj+Bh0UE6zB50jNy2qiIUZ0Xdx
c7C8fzWCyWQ9HIdm06Uvi2bUTCXeLI6YVw2g51aE2NxXFdnwWvmacBLl1QgGMRmMkDLJAoU5
MW1eaeygdku8dmfI3d18JE4JTw6EyUA/NZpmBa++sPpUbT7cUIqvgqcyn+5P9P4oJ4kbo5qG
MKUAqPQQNwE64gpXYSAYK2Kq+7qj8Tut4qHkanWfs4PlToyGSYuLz3xZdJP1NCF2g6FvbDJX
dbrqYNxz8RrRmagS/R1OBt8P0we+DnU9Ki1h5+NY0ldK2YyHOR3eKh3ijuonHI2rQDocbO2l
WE2n0sLVD97QfOqocSQd8e9sUarqmJILqATHT+8Vfia18LudzR1gV41bOenydo2pnYivU+26
I5rBmVIY0bDA2O7Wl0YxXdFnPFkYs1FOCtMnbGTsVDROmaDM5uWNdKVMqoSz4r4FWZGnNwRv
hnkylfREhsF0SsIo2u7AVcaDPqWcrcbyxuO3r+mFEcyk0sKpAg8BQyeFFR98L7e4OgBjZ4Fh
ZIPpnIoauEHSgeSuutZVDFQAZ8eh4AFwilupSAXf70ql784+tExrWLVlbFTzEpsqyGeRBkYZ
qlu6OzokO+Eq5+IeE/m9yv3juQjcqhG7zkFjk2M4BZQhxVSyo5uDEcZVwFVFXwrf4kgUo4a7
Ixgu0XeYw3iPMTLbHfyFVp2orN+LBLkO01Pp/3Z7WSq2bTxG8WzU4yoHHBswq9axGLobN8uP
jfe9WjpmCQW1qZEYyKX/SgP5jtJ11h/lSvUrcPXllk1c5ByfmbFOZY77o55StXflZIxOJkC5
czI45leJaHe0jZkq8NQP0g+Yw4Ti8E86mUz0DDEZJcy1GM2XmcM23O/CefBQNicDyj1Hrk/q
BHvC9okMt6nei6MLJQ2Bn6dKe7j9AZ9/x6bOpFO51O3wtL8FDCs8Zker/AJzOIpyOgj6ZhwM
dbIh92bqCKfVNawOVY91KSI6GawmxSZnrgmOi6lwrauzrrtgNWvlPOVkKq1lVYLPop9tQ/jS
kjef0izExAJYbhgcvuYdLQCYqmQ/MctJfb5uFOOuTynuYcSE/1VRDE/tvDLSRJHyKg4Skgjj
ek71ZzrRW3eSRFa122jmC6tSWFlRfScMzrnUCsvELnc/5bXgALeKi4ELX3FpKkeoRn6ojaEE
0HlA3pV520qPxjGPVVSJzhSjtDsrTVm3uQLns9G3+LiNZr7Q0aiKkiJ/dU7DzgTHO6IwbhHI
RrZ2N0dUotQGYa5HBkR3GM/de6acTGc+lXIyXe3kO4h4SnAcf1/NDd+d+YUgMJepXb59pf+l
WjxuysK06oRl6yjtxnXja/NnQKeFPVwYGbgRwVWEcbphs/namZPBSAplKZ5wKtPmyapStSnT
FxqfzqpfSJW5T3L4SYQ1jXpUlDEBf1VKyE5QXdNdc6ev9hy5Odsu1b1bDP5KIyinUOtovtDJ
ZCVu7lJ2g8mqBTZNiZAdOo1uUKNXqdshQ1aV4TvqgnyvOFXi9ODKBuxUhxioV7ITP9W7VE0x
6Dx+Ww5eZijAFFWZCKlVGsMKcsrRTNXbrqR0014Xxm2cjKbqgcKUSTm+eG12VGqMiKtmTRi0
3LA51Uz+KafS1TBmrE9hYJs2vbyapLp8lZNhUW8sjT6ZKmUANXdNq8gHHQBGQ9lgMtdr5LCp
DFTGyEU5GNdc6So1OBXTsWmfmvM9HdfSnU2uZkcpAfXdtS+OalQ6oKIeTDm4MnAiAdl1hCrq
YOU+x+XBzxjXHP/P/0aAGKM2PE2RbYvPr6K2J8hvGWbTiXYm2jh3XatzenjNzgFtX9OXOR48
dRkH6YoiqQXaSZU49XDPCeeBkUykPVc+ezgEbo/g9MnhLRlPpKszU0Uh7jmT9IjB/A458MTh
dEh/DFB3xM3WXp5KxSbK5jV1Sqi8oDoLhcNllcLhQDX1e4fNTKpMLnXkCk/gWl1sqisU7kBi
1zM20alxUx7vqi6dtE8w/sfg+eIyvzji6eIA3ZAXhZ0mpeiq3O0iHNckyo9Hx8rC2OhklHNQ
oKbCs7IRsJUzcYPhrkyHvBqpTDA7xdBWigBrv8zUQDOWVuQKS+c1OcXoVpHYkWGrQ7ZIu7O0
lYAU41fOeUwlOu8gtp06mStM7lPN5/iOEOfC69h06ZeZy58VkQr/jYxZ1jxRadPEyfBjOULJ
nFwXqK7wpbuYsacSna661Rm+duW6u07JTXHI+sXWyfxC5xKOI1IGrNQ4WUzFP4nfVdGFW2DB
UQkZBsWd6YKH2SZRo1Gc81OR3RMaunfS+e9gKWfl66w7Gx2Oely1Bta+0FTlJXscAqQoMxDh
cLZwsKSpAF5V5lROxrUGcGqWlVfZMWKjYYXzVOXiE6bsnYDs1ZlQcd87854cRqUmk3KKubvv
l1Sduig/chuQa4MLkcfksoOIqCBSqyzS4WqEO1nZqXFns5vCyBq96KBUBUup1z05frY7D/tu
0LciEFaqi+pa1Xe3oO8vSpU6ZDoE7bC8q1T2eGG6KlY2tYAB4nBKagGzU1CgtYpEePBdOE+M
nvg5qkv9KQZuBr5X7OIn07guIFw9bp3ML6smVX9jKn2ccqig76pSLn3KwmUMs/n68LTMuqZV
pOOaJiNKwYhNzRrC91BD2e6QurzKc8kiq590QAz8ZmOM136x81GCSEqRTgmNO9IdbviOk1Hp
SyZ+xJFUlU7he2LJtdLLeaI58WpH9x2jWTqs4g4AzbyoZfquycqM2lSqSVABtDh9YMrszAh0
FXDIZC+MVpQTyipSWVQUzk41d16dNz0BeBGQn+r7VuTCO6QgVEvE7rAFg2VIq0DZjK6Pnd1T
4l42D5srW64CpJoqq9ndXYAVCWbVSNtuv092fzsAbTcSuWOwW+UkM6bzpkmbIskTx83IrnqX
lOZrJ4pxKQ32IjngMBtorxwjipRXG4lHgJzo42bEtSkzlzV07xyF0uHcZHiQGpS3QlVrtgLD
3cCTRYPl7k5Ozn1DTPbDRatOxUkptkpNMCXEviaWvHSRSwfPcFrLVzR3q8+E18bd5+7+Ycm/
m5bhZ9tmyLV/cjLI/M0WThfA4/KvE+1mOQjsylaRhpoMebWLuFN+V9ygUwlM1vdV0UnWlqCc
VdaU6LAmla6h0mJEkkr3J3NgS7xbs6ArV3LUIu04GQZis2gmcyTKgZzOHMoqSJ0IDTWGEZvp
CIN3eS3TTm2F62QlZKVbw6OKXWSWpWgdwuTaLzfczFghUJs424zZIuTTOiIntRmUs1K4zER4
q1KgU58nTvtgBbv+p7v4KJP2AwSiudrliIMIGOM0z26FKOP23Dkjfe0XVJgyMNKJT3WkGnmM
bmxYTEcqse5qENudc6Pw+ji6+gma/wnPRkUjWJ3L0ioVCVWRC7//4jBr5YaKHyVSHvk5b8BJ
GRYjAo4auLqVbawT8XNsN6jSpGAE44xup5znsCyXZlRymaeYEopwub9zhOJSWzV9U/0XP9u2
Day1HU02mItHhwRQO+V5cPMl8ynUsLbJjJ+sasRRkMIPJg6gAlurHqVOabwjTOVGxjpnP+Hi
oIIi/2zbwNoRRqPGwLIOLqYbWIU46XepAOTOhqhKxNy6gO0QHMl1pRtOIqqr3dvsSKasXLzu
rvgVgt0cSW4Es3ZrhJNxP7pOpoPzYDTR2fCZwBYPceN0jAfac4uCSt3w9btTBaaku+64W3d9
HaErRabLhM/dbKu1tcvWGX421UnBBd2JZLrOpgrhFbYSkRg6SgSn72bV3jULKft+ur1RWKXK
DokVBV97PJJRCxDxjIh2VGMiMmcV3sLOwGEyzsmFcwjMRUlQ8OC3ToR1Ul4+Uc+78sPyFU7z
J2MfT9X7lmy39ljlidMKrs4wJZ+5L24ao5JnmEwzrCYa/nSpueruvlO/xQHaVfe1qhy56Y/d
FHdt7fb0iUNmx1plJ8RRAr/+KWXfvSaCvBGVPTXAnslsdw5T60Y1fH8VCO4ccIcikImTra1d
jmjiFHPTBxS/hlMgDtNPRuhWs4iUY4yI7O6Kz5Qkd5eSnnoP5Mu4KMSB9B35iMVi1n4kisF/
RwXH6eG6MD5CfDflsfpBoW8V7nNI705unLzwRBl6KizVmXmtWgUmI29ZwmIiZ7HyDWs/7mQq
Ep1a7PEaqLV7AvriZEk105qV7dyJnJWpJ/OxM/2XOxi+WXShSJGdVG2qTbNp0tqPOxmF1XRm
/MTmVilXV7GNJQm4F6qr7IcD5qKFgKcodB0Ljmi9c75S1bbgCHbdrmxVcZrwmtbWbnUyCB4q
7ktng7rQW6VAkxPVzUrivhx2LOGs4neuipNtXExfJpMgu4S+DncFr5XvZafEnqVO+L1u2rT2
qJPBjVj9PftRYuTdqk8WDWVpQ+YgsigjnAs7t076UbUCPAFCV47lBCtCGsM6mbXH06VIa7K2
gGqTqBlLE8YsOiU1b8kJmoeTYumDaRuEEvnqNGs+LQGR6fa6v3Wuc1OltccNBZyUwLga7drt
WZqUrhUnBhm/6GhclzWnVsopZjIO1UB6J6l5NzFviudkJeyKiLfl67XHjXkvwRzFyZKnglGu
xNyJaPA1uDscU6SMJMdOhtOBEyGnCgPhUnTXwbCTmDiubLRLJ4JcSYe1xywWNkcfJ5MQeaGq
fiIFaqrKkZs4qa59EiXwNVbNg1eIe+HAp13aJxiP67buRDZbwl571EIugX8faRKWfbNN7dKX
ioo/Ea2O1OuUSdwZvdKVm+iW9K+yiyfplWIkq2qh+oyLy6w96mQm2I0rgbrXRrDWYRxuA2Xp
XTjHyYmvXgsdWjWC5KQV4mmQ2MlsTGdzr5NZ+2tOBudgu0qQcwTVaTwFJE9Gp2AklVXLMCqq
cJanO78nmEolSOVkQfk5W7pee8xQk0UZKs9NFiVLaJ5uSHSCsWHYmTlB7HhuOCT3+XloXSY7
wdhHFZ1Vs7Or6EQ9h4e4nTgwjm4Wk1l7tLKUOQwWTeqeeKgde/XUZ0eTzZBSEZYjGLLjnHB5
JvybqYB6B+vJhsapyCsrvTu8am3tNifjeBI85WDCp5iOVama/fi6VE+PK6NzBIQbqhtpdEW1
OmJXd+Iybv5SpyF0WwnWHjc8EZWD4M07Oe2uClSddAnz9XF1B4HriDCcENRdkyFP+DITAFl1
wk/L8rsT1h4xLv3yqNirs5CfAESnuIHaTJWw9l2TJFE/OdK9Tgf6T/Q/dUcUr61dsmwmtnIy
08V452bC1+peh5vHzZ+t6zym2jERJbKi3R2ynXdVtbadYO1xLMa1BTgS2SRdwpQro8FfBYIz
wJrxCFUlOxnP0u0xcgp9VWtCp33gaoSzDmbtrzkZ1zg4JWtV/U5XVeU61+NaFTLHh0DqVdq/
w3y4/D0Zy1LdM9XEuSnS2o/byeaOE7S7QAOTeFKekud5V58VSXen5ePJ/cocLaZRdw6Yq5zR
MnvXHjc1eaCzsXiG9hMO7QS3wEFwWGoPEiEOScNT/M7ql9roav4REwWxDH/SMIkTIh13Zlm9
az/uYE6BxBMHc4o7XO1+5mZOHJuCshZYATqp/LhILd5PpUf83zs6sd18b5QNXUbv2o8ZLsRJ
p28VrUwiGExb3KjcU+fD5EKeeIAaNJP3nl6PI8adtgS4MbXZFIVpiru2divY60bLqgWd4S6Z
FGanstEVxJpMB0CnqFIVldpMyugdBxMpWUdf+KRkvbjL2sfjMa6nptsNnaVSHceBMhCn/Tso
o6lU5bIqUkfY6ZSbwtIREVHg/cdo424ZiV3pax+TLp2QttiBqEVdCUmdsm6zk5wJe1w6VpGM
c0pXyW54n3B8yakQVfdebFq09hHWVZJT4bcSiVJOpnJklYj3RGRbvQ7O9u728UxkFzoEPFdh
yhouT2QfFnNZ+3hs5kqDX5ygEZmc4CxX1OOiqsIbMTY5VpSUMHjFU8lmOVWgtnttjmY6VaYd
K7v2VZEM09Yz6UYGj3F2U0fj9lSrhWcysQOMci5OYKjSrZOeIvd3rGx1JzPw/a+c70Yvax8f
xWBVyKm7VRseT1MuHZ9iGxnQGdcZdH1HrIsIB9O8Kv3qppKdz6Pua9eJKU7N6vKuvRL0zSKB
qsrCc5BcxHSSBkyxGfxcvKlxxnUVxVQRxGl6mZEROxMpO8Dvjpdd+1gsJnCLCQ8lUpGTBsUn
fjKgORvh0q30nFTiFA+n63C7o3DjO1jZzLWPB3w7v8OTPhxHBTwiu/apofNVOTzmRnV6jSYd
0Z3oA6Mi7u4+TSNdqopi72trH4PHTBsXqwmPVytYT/yEo1MCXC6C476jbjNnFq0ECF05l2mX
d0RqW2la+xjDU306M5mJb1XKNBHOPh2ZUk15dM4U2c4K5FbNhhXHxgHQHX2XqdzGThlYexX4
m+EKvIFRViCclnM0+DyFm/DmnjBhHbO3GmTGDYT8uKhYZS0P8VzkwXAbAc5wOmkPyL6XXcFr
rwWAJ5EHnp4RsnedTKQqqHt7csojTnTaisC/q5TzuLuaOSvutbMKU5ecx451o5i1jzYnEXA6
U5rJYYh3uLYD3lixYTrdzvFenT6sDg7CziJ778whqghQNWIiS7qbtq6E5tqrTIGeitvR6fLF
1+LfVX1NuCldJahKG+6aX4Qbt+K2VLOyFSDMBDt0LhM+UTx3wd61j7fORlQlaE6NGLPBaClz
MNihfFI6ZumE7gSBjvpfl9WLZL9J1WiKQ0WKtI5l7eMtooVu+Vpt5Kq/ppui3VHGzapKk25m
5p50nJXCodS9QpyFNWQ6rN51LGuvtEo+ADeZ2zgdnV1FentS33fy70ymoTsfuyLXYaqkHB5X
x7aatPYrHA3jCS59uMMZOEf0U0S+jtbL00PWss+7Uczaq4Hfq/jFXSNUr7QdXLl2TPkqTEWl
hhhlXNHEmVTx1tZeg8t0ORndiYVPzC26Is9ZlYaVUHomy5ClQ4w3YRToXqfTv7QyDmuvtGla
UP19wvW40hw4bZicvH40F55iRw5zUVwkblfI3nN5MGuvs1jcSiz7ZNNzg95PYCdXpRJceTjD
RLLP1q1iYZ+RkzFdwHftq9IkzPcrZ5MNbQ8HM1HVvzpQ7akfjD7injiQvBotiyVqRwPIKAHb
LrD2WlPhOI9p7cwCYtwAFfqVgwriWrznycSEKziQcqQqPQnHGY9HUahJRzi/X6dVQg2mW1t7
LSajZjQHvuIwDYU9RBd2pE4ZkzZ+lMP7qVJ1x2FGpIVcFgZ3O7hTONZJq8RiMWuvt4g2VNnW
TZRER6FaDJQD4jnNzPc4jWQm3JOTlCycIBPyToHqSZd4vMeu0rXXG3JD3EZyXb9qHGxGIKvm
Gp04kqv8mQ6VP+QoOtW1KSfIzXvaCZBrX5c2Ie7A8ppTYhpvFnQ0U72Xbge0Kp3fVRrnKQh3
EwldyX+5MWuvttj4auNMwN7p/Ow7X5c7xFUX9h09TE8woTvVu41k1l5tgQ9EFeWOloBOkyRz
Qybl7uz0V2zbO5zL0wC0051ZbszaV6ZMlYOYbqLAMvi90KlFWfiqqHh0iGczuivZzanG8Kkj
6Tx+V+Ta16VOWXpxmuJk79kBUicRB8ooVLOlK+W5UydzClKra1o8Zu3rnIyLVq5IOGCUFOE/
RjbTbmVOJxR+oVI/nkpwNUpxz8+aILsd4NtKsPZ6Z4Kb/M+/1biOu36q8rbbsCe6LLEpmdtz
56ztTt/T1RlRmeD62torwF6lov+0MJTj2SiN384cKHfNTPnv8laupEcIZLu5TifcnR1xsvb6
iEaxbjtpyl1Ohh3CFYA5nOdEk/fq58R0hgfK3c3PWVt7lUX/TGzISJkcie2OKMf1PmEqFa0H
SAicymXyCJMnO7RVhDi9Z53RJ4vNrL3KrjqPrNI0eS3WCsamzImDYeyGU7CnCHR4T7u8nCm+
tNq+a692MI6bMpkVdOpgEGeIDXrCMHYKdKdRRSfa4LJyt6NaTY2cCpnvCl77eAzmao/NVbwG
mwExdZuOjq02J09nvCvlw+pV1iJR6dR0p1DuGNq11+Ewp6f7XRsUNySKVXGZ+7TBEbk4HUnL
aSke8RcGmK/0Jy0IvPaVqVIV7uMpHEzau4HfSJui9UANP5tUnIKn8uc1rzqVrElxKlrViaa6
EeSCwGuviGICj8kIeCz9cGekg68d14czpFVU02kViN4l1yLhJDe7Y0iuRkfq8ynOUmf6wq7q
tY+wUHNDun0s5ChbVxjBnV3YWfTRUYzLJk3GRsXU6ypfBaOGP/dSiX9PsCiHh7l7nVXy1tGs
/XWLUrByPNONMk2XMtlOFitnR9NV/FeMZS5hZ3KZLmLitCtLO0+aIt29ZNF2dJ6qpL9OZu2v
Ry+OVxFOJosc7qrCuNM3oqiIDJREgzrVq8gG34P7n7pOhsHVcJbc7jBV76sey5+XIx92TFtp
Wvtr2Et2wsVGZqzm7r4lN9wt3hvnM4UjiGu6moY5B1dhNMrBZCzojkB4hf8gs7kS5FoG8NpH
pEcuegleB5LgAvjFx909u5o3IAOo+Ji49gmXR/FgAtTuEPL4d9yMyJWu0zlOzslkjokBYcaa
dsWv/ZhF6tHBZni8RzwvKjIZ9tIBhzuaKbh5MZrqjLatyHVu03ZwlKrbWb1XdZ08GM8xlDu6
Ocwl2nRp7XHHEs4jW2wcQXAKENHNaQf0SZqFICaWm8PpnPRWVTT97nRGjAR5jMsVZnT3M0zv
54K/a49gLhg1sIOJqCYcEJ/OXFmaiixdFXeKEzkiGcRk8Peu6lOViMNRdj4TVqoQ4HXOOmsT
uAvHOnnMRjRrt1p1gmG6gXk7Vkie0ldRaQyXYyM64AkJ2AfE3BDe4FOyGz5fvQZHLKoad9f4
lCsypttqsPZjUYxzMjFXGjcZPg75Kxn2odKmCo/pYChYWXITDa4KdE9TPWxryDCtJyU7s/vb
dbBBAdhdsvaok4kNzUAlgqEdAe+Jer+KXnBz4PxrjFyulMzvGsQWmxLvm9qozpnyvVHCX6eO
fOosUS5jd8rasSGeohr2VIUkAwm7wk5dCQYecYsbKSIorpKcdiJ3mwxdhIDOJNPRvRLFnDZB
dhpSsyhn06e1SxUlBDbD8aADyjaJSgm6gkudzueqr4iv+0Sq8w5GcncTVtd4FZOpyHdu9hW3
HjDmFE5qd8zakWFkgPhKVGaUI8GIpapEdDVn8PexoBnk5WgGI63uULeJk+mQ7SZO5mSMyxWx
rdOIju+zIjiurY3TJoxsMlo8nsbhmKq2g+kCR9ylotB38KBsU2aD2Sqh8qzpMavkdVsT7ixr
V/iPimwQ94qUVCkRrq2NwWBHamOnxECmwiGmoCoOuO9UQBDA7j6HO6+Vo5mwjSf3tesEMyLj
pC3hlOjHTh+djPq+1tbGjoabHrlPiaMV5KlUToajFV7U1SgVrG6hnANGTc7hKHW802kJk9Th
VAXwlDV9hcDXHYnLVb/dOWvjFIoxmeDNZCAyyy9MMIDu6azSOiwfZ5vF6a4goJw93sk3dFOl
E/1e5XjvZAXz5ASuEir9GSwY4N8Xs1k7cjYRoSAo7JxNpWvCFP0TwptyXkiCmzRh8u+6Ecdk
M025PA4/6UQ0TlumclKZw2e5VHQ84aTYwa+zWbsU3WTgXwDDuFnjeXj6K07GVfDTzVnqiFVl
mri4aSOKmty3bIxJpTeccVfc71msa8pN6oDfytHwawROh+Ne1tZGzgbHhfDJjadvLDJMozq6
KqezhE5YxzxbSb0X6hqfpEpVZYeraleaRlm4SqU6pz1nCJjHd4m/x3+jSuHunLWxIXDLiygW
GgOz4aTcwLSrTuYUJFVtDO5UnjrkTnQW9wrvaWcqZCaiPonkWIHQpZLKoSg2sapObdl77bgS
hVELp0PMueCNFwvwVPLgpBIyVeHja7/iZKoO7jsmb3bK8S6aQiA/c8Yc1WSEvnCe+O+NbNaO
ohoW8MYUAEl7WB26OmJkQjhTm48rJ+paTsuzLNmJAOrVknQVAbqJBBnxDw+JDEBXnCSMWlQU
qFKtqcNeW/sXaj9KMbD4VZc8d6VLurPBGLRUjugkuutUcO5wqioyypxMh22t2gnYCStWtqtQ
ZQ5nU6i1I0NgFx0Qq/BNurUn5eUrwCmzWienbaUXfDJO9iQluurMqlEsHJVUUzDVdV25z2tr
/+JseAF1u5+niv53OJ5sXnUVvXWaP12J/QnZzYmesQN2HVNaURWqql3gb6glrTC7tbVW2oQL
hkercHriFmqH95KxcqeEPE6duoB35zo61Z2r3dNXCI7IfeI0Un0udmTqe1T/ZowOq1OOErG2
JqMXhVHg+BJXcq4cxp3RC0cYuOAnKVE1CveJqOuOCC9jFrOIuprZjQ6ZsZyMUa0iJnZuG9Ws
2dNdTTvABYySklcwg6ulbhURYR9OViW60of0lEPp8IU4+shGCjPm4rgzqjqFwDc7ZXTk2PvE
USSO19mdtfb/UiIncMULFvuX7uCLdP7ucAqFHfzZUEiHn4qd/xSGdHe1jcmRVeqKjoHTHxXh
oDNBgh6vDb6G5dSscylPnKyEO9HXPdm0rq8mE2zK+CVXZTqzdOIprd9phcv1IeF94ZQnmmaR
XMmOhh0IimEpJ8SH00Y1v8y6Jw1XX7oTGK+kPqcRRUVuuzP9mUyEdOVp1z0+cdpZi0Oktqps
rpQMVbMkRzoK70GnxAP5+PUWq/lF4O5EXBqBX1eNOBnXcScek0U7V7kszkGc9lfhZq/kQ7vS
EBxNYD+SwktUVIaOhEmXKBfCLQYMIDsQeR3NL4tiJlR7x71gGcwT5bYOz6ZbsbobqJ3Orz5J
I111S0UeDl+qNI87kafCWxDcReejHJki6rH0JzqfVeJbB2PTJp40gFHR9KSveCjd11PVlg7/
5qcqRafMZdzoExxIlfYreVLVcc1ALqdCHMVgpBIRD0u7sszE7sgvsijjnn6x6GQU8Heia+s6
gU+Bz46Q1tURt5Votyv9Vr+vor4KcFYzrXhyQUX645THtSAw5qJAZcdC5vRuU6cvsThBOg4G
Tx6VLiG4l52sLgXgsB6p6p00428Jek9wk6rDuvP7ieyow734O+OqUeeeMM6jytwutXPD55Tj
2l36cgdzpXzI0gZI12cdGf53VtFRkw0UDf7OBsusBeF05vTkmiYaMuqnq/PL0hcYMbCiYTXp
ocJoOGVS3fFYhXIOZ9sRXsyBmQK86JAiRWKim4qSsrQHf8+LDIePBXnOsV270gedjZ29lpM4
6Eo/dCZNKufciSiqxyj5Bk5N8P2U03F8KFfiVg6DwWGMgLCjn19rd+2XO5hwLJlQUVZ9UsPD
ssoDbrJwbE5MaVrSvVpunoDQHLV1SvTqGrtjcJk+4IBhdCCMfajvwUVoijfT0Z9hhxOHCQva
78zuL3cwEa1ghOLmKWcpF3JpFNgYi9xFJKzqlpHVTgHbK+0PnWjnVM+36kVyFSOH1SiHzxGo
u26Hm7hoxXGUVMtCjOTp4DS7i78oguGKkwP0qtfECCgcCpa63eNV/q86hq/2F8VnvJtPMyH/
8e8idegOgHMga/Z3N2cqw2EcCzlzKpmT4WimSrE2ovmyFIknTLowuAsy4+vFgsscnKO437Hx
OeTn9/yJJsfsh6c9VpITHVkKx1/hdaEioaySVaVHHaZvFb3sGJYPtwwzyZyCwlYU3bzi36Di
GjuZOKHxddihYQUFhcqzRTrh4ERFRFWzniTeqc0bm5F7iwKrUE7H8V4cYxergvi94veTCYph
RanjEDKdYY5imPmbOad1NC+NYJSDUYxeZp+i7GL2g9fFICWmLRWXhNMC3CCcblXYR2zgkIG4
6kAymn+V8igOUsXI7RABlSwGilapQ8i9pkt32EkoDEg5KG5N4JK2kolYDs0H8WCmrEmFkWRR
TCyQk+gq3qvDzM16c3iDTJsgUdWPI4a7WwqUw2ASW2x8jDayjveJel9WOubvviOJwRGhU9Bz
PJmsUhlRK0dh/P8ng/nW/lIEk1WYXHhaMYaZ54HAbzzmVKwqm/ODEy07BDkUsnJqeXcAv65q
w2TGrITtNHczSQjX8RybXX13aggcM4TdAVQB3yoNUtGlm8/tpjqsNs0PRjDoYJyyHTsT9eXE
aeKez4Pf4jmO0KZEpd1idpwYhb9kUgHclpA1Hl6Rqrii84KC7Hw/qgFv3M7hGiq5GbKDrbmo
hbExVXlUvWtObKwSfndlcUdK3L6nG8x56/hieaFU3l19KRHF4AIMPkO2EDsRCb6mmmjoyp7u
tVkW0pVkp87jDlW7TksA3nOu7ignyxueafkOQ3FMXedkWEpV9alxqsSHwEnHuyqLI5cmq3ph
erWe4gasJcJ8nOKYRTVdB4NRjDph0Wmhk+iycNFRZWSviaKeCrkdkPuEHu9UFMsR4U56m1Rj
osKDnERDhmkofkvgRvg8Jkp22hLc4xmfqaQtGN9a2YiLWEtWLmYn0YlgHCFOjRDBL9BxWjLu
RzwfWwW4BymcFpLv1Ok8YdYyyc2VaZ1EwRPOSdEEOuxfB/yq6A/BZEwbVee024wZSIupeEQZ
zlmwSl42WpiJd0iHyMS8sGqJafviNM30yHFdwiGoxZF58TiNHKajZuRgLs6EMUV/ZzAOMR4F
/qEjUuXoKwLdygl3QOWqG3sqhenA1o5DwvtfdY0zB4gBWxw53OU7ZWRGPARVCpyNcnENrxHt
ZfIR6pBg57TtCMOSb8f5RHjpUiGeBOnA3Oxk62x8xyZ1BC6usnRA2I70pIoceCOcKPVNZUXj
WlXHenY9cRo7UDj7PhzPJEth3ZpQTGymAVQcJ8ZVXNSTlcMzWdJwquxEF6M5AHkrPCV7TfX3
cFjIOs1OtowG7lD+DiUdo55sjEnmfNTfFav4KQ3gatIkO+2439X8a54woKj7jEl0JkBWJ318
FwzwutfOKkgZYQ/Jgawf7SpZzkGp69yqUzPSQMB3+rfKaWGOnr0e67uwg4iIhStTscFiQ6kT
DTGTbKZS9bcsunJNhF0B8EnjI1fBukAvS14w3sDOh8Wj8CR3bQaTpkMlLoVRA75ffIddp4OO
kcew8P9nLODOzzoa2MCZM3B/c/hMx8FgmoVkNibSqQ2iqlp8YjOQ7JwIVoUcwFvNZVZ5elbC
zloKuo6gQ8Bjslh3HC2PG0FHrpwIclTQkbBAmPv+snXpQHh0JDiyWHFcMl6Um37Ao1g6B42b
MvqrK06RilyRxMxwGPW6KBjEaRJrfDBQieVMd80oz8DSEdjPwhuqM5RNbfLudAQFSk+nRU5S
JcffieiNMZlOYyALPGXzobL2gy5ewRUcR7pDlTsH8rvrVREKR3KZg3PtC+y8fjUHpnIw2YKY
0qqxLSD+n5/PJwhKcPLmVOCq2iAYqaATrFIRJ/egFm0lDcELbSp+NRWkylKlqreK546rhlDF
iFVjSlxPU2fdMJiKkQZzcviQUeNpVcMm4nlKR7ialOCwGm7O/JVlbVdSVunMCY+GFwueDpmD
4hPQlYK5gxgrRViWxk3miF8OC3FSnB2cxLUjZKS9u9oH1CaaVKe4dO04NhkwyjIPp9KWrrzP
Dk4VClSDrYpYsHTdBa+rMb9qoNyvI9l1PKvrrJ6CWQpYUxIPqtzIHAQl48CMVgSTY1Pzl4z4
j9MEZidzEk1MStd3CVBlqn5ZSsibML4PPIw40lGnvHJAzBKeRr+Or+N4QC4a6QhaZTO0K36T
U+37VSp7Fa2bK06q0jMBssJ5cM7sgD7+srlvRpHb+AvEx6KMAfakZCLhTuv3ifaAuyMaRfvv
lrs54lSRjCOrdaYFcCd6d/102gN4TTl+THadzErGCpdjfisnpZ7jpmz8yhSpqjpNoxgcExoR
BTfp8clTiTqrTmpelAoIVmSxbDNyyO8Yn5OU5A4FPMXnQQJdBrhmDaLMOVLpCDtdV13JIocp
EMotCvz6ivzGuJLDUhw5DyNCFBpTzosduytnf72TmUYg4RyuOjT8L0cxSgZRhZhOYFwp1eG0
gorBqTZKvF8nxciGvnUV7U6cjnsei5Q78LnCF+K1kIyXMXNVU6PrdTrhjvDcLT4oVDUyq/jw
IcORC/+/YvPy1NF4XMWj+dqU6UTNS0UcE4Q8vhj8IpS+riIvxZeB78cniMvtlTyjm5GNzmCi
op/NGULM4mlpB6UPU40zQSwqm0uFSoLuBM7wB1fmPRV64s2rSHlq/aromJ0MOhRFzsPoTkVC
/BzlCHEvfGU0c+I9OYKoGMGqktTpvOWTxXF5soqCO8HYybCyHWup8GesOC8qElLA8tXRslXE
gw6moyejgEx3H5T4uqIbcLVGcVqq4XzVocVOhjeyW1/xe4XLoJPhNedAYRWpKWeT4VNfh8Nc
rUB1+DQK1c8WjAq7XfOlCuvV53LTBXAz8YbkTYmv6xr0MgxCXftUY4ZTKaf6Fj/qPnX4No7v
o7hLlWymSj0UHf9KlaXCepwYGh5A2Q8fVg7YZSeKBFOMrPigcxDAr7Sql6lyMgjExU1ngFdV
rRTw3JnslxHmsLKBM5iz2UhxvW5jZ5GFmvdU6fCqTnPsIM4cEUZlHYzHVUgyrIQFxTLOTKTV
iubvCH6nKZMi1GWHZlbCVlhhVjVDx4bRO8pcsGNhJvGvTJGuRj8YQnPZk7/AjCuhGticpmo2
DsSp0qsN7xxPJwJgwaYM08mo/ApryapaLIjVqXQpwhhugmyDV8TMLIrh7/F0XTohq+p1VUXK
OVd0EkqYyo1lwUqUqlRxhPP6StIdZL2TiEbxDThKcnob8TeXy3L4y3OvM4amSoE4AlHpUrVp
HWW9k65UXBbXF+W4J1XqhelXhSk5rCtzAJiSMucGHbHbYAjuZ8p5HMng87JmXqdNrBwZt0go
tTwGnzECjkMAI5yvcTIT/KRzKp2+P3IMpmmWcxrVKNsKGM1Ku6pdoTsLu5JpPBWhUhU1burM
cJj4/nDYGfKfmPZfyXJkaY76PrhqU40RYf6NWn+chmEVqSL5qZTHDRdUUz/d4YefEw9RFZGr
6O5XRjGVkNQUOO48NhMCUuBcxrxUpems2lNRw6+Mgu30vWSdyir64S7qqssYozUWC8tAUwXo
Z5vCUfi5mtNxMlm1kcWzuMzcuT73WbhvK2snyIBhjs5Uq8IrNWeuOhjsDzqJhvA5HSfjKOp8
cjDPR2nP8unBrQHZxmaAFcW0r3BalAZxpnXC6ZuKpJQT7ox24c+UyUJU0Uy2iRmjmgywV82W
WUQS74NFAvdZmM6QPa6a1+RmP+HjeS84asWrurTvuEiUPTy9BjxpMzCZb7yLZNRicL1GfBK6
56iWBKVVe2VECY577YhSq2tCnAM3U1cGgsWjXHWs62TC6bm1piJSxbZ2z++2H2DZHGVDsueo
aLVTdHDfm2L/YpQYmCYrBnKaV+FUX+Vg0MlcEbHiL0/lvFl6xAO8lHNi7RZ1uigGr+PFsPSC
08CdjkNxg9M6aQ2X5l2f1YmTUT1P/B1hVzynKh1R+KxxMotkOo4ADw2OXlX0g0S+qpLmuDiK
H8OkQIzOkeCn2g1YYOuj06Y7acon/UocFvKN4sZGLDm6XhKUGVATD1UXNTsbzvMzcFU103Xx
GDebKZtrxGVkfi6e1q7k3cWGqlK6q/LhxuTNnVWHVLrBgH4VCSlsw6Vm/HgmuqnWlS4XR8lW
uGoiOus4uLhSyXAAR0Ifi8HcyRycgr180uHCxJuIpTz23Hx68c3HBYllbIVFKJGrTCAKUxoV
LWTaKxWZrlK54xObr73b49SZlJhpArtZWA4QnuAqDsSvIiH8Htz7qFQSQVZH4MvWN8u/KgEu
RwtgNjm3KuA95WbLr+jOnpSRTzAY9RqoH+OaxrJxEmoudpwQ3ZG0CmvhiAGrNEr1Ppsa0I0s
KmfA155NsKyEwDsi107xjsu4alNWEweck6no/y7d6lwjsm45WumkSOwEKoyQiwzqOWpQoasy
nTaNfox1a/HV5IFJRQu5MuxgHFdALUgVxWQCUm6gmkutVJqCC/OKBm+22VUqphjJyrlwGN8d
NldpDivOkgN5s1Sms1mzdGmiPcMHlJqeyaS9jKiXNT+qz+LExp0wG0f0WDX9aCdzOn/a5eFX
ohiV1nTm0qBmBzod/AxY0nUlxSyk5g3IG12p8p9MDJhGNPj+1Zhc16hZgcvqGqq0oaruVKzc
THi7C/x2WMbsVDgFR7Je5twcK9elt9yPpCQdXMHjdZIP1YV2o5OpJ81ExjHMVj0gfBqwPIQK
eR3SX/Ep3EZDxiumKjgs/urQ+6obmk8/p1dTpWZTAawK/OyUVTOwUkmeovOpnAxHB5UzrCYJ
ZNeKaZfrGldrzq3nDLNS2ORX4C1dnGWaKmWMSRYCUqMmGG3nIe0YDVX8C9cd7FjAqMjPqdap
Wl2n3O1C7Iwd3I2ksiFz/BoVGbPb1ew2Cae0vCGryo4bJVy9F1MCOuNiXcqTqTWqlEk5NjdP
Htfzx0cz3dk1d4O+yAx23pojHqVAxv0tLHmIqZJrgHTUc0Vgy0bAKpbvacQSC8yR4Co5z6qy
5QaLdbCZSXWlAkodYOmEm6qDzHFUqrWpyuQO21PPdeLf3EeFjZ+ZVCwWKDjtV/jOq/GY+MKr
x02lNbPJkyrXRO4LkrwUgMZANUYYai6zS+Mw93WAaxY9XPlR0VSFs1T9VEpHN9Msds6vkwJP
NrcTGlNVw+r1nJPoOCc1aSEreiBBLhuBot5fpWWIs2CVUjkZJUD++kim6q6dAr6Oc5CBx6xD
ywvBaXywU0LC10Qdz21O7miegqgKR1EkwEzJPxOmcnOWs6F0LvLpDvPrMlBxEoUDb/F0r8ie
aiRtx8moKmblVNnBuLK7YrCrgXHK4eBaRqmI+Dv+7tUl7E537cTJcK/G5P14EcfiwQXIISQL
CFUDwhBAxcXGzYG4eN2YkA4hTmm9KAKXWsiqkTHjt/Dz8DRV4HCn2ZA3Hl5PZ12wM1Jsboxi
stdUgHMm/akcm+NZVVweNf0yG6PsBKlUuwBWodSIoVdgM1cwmWnHdVUO7ITETKLi0RJ4ergy
YkXSyohvTsLTCZZnI1a6rF6k6rvr6UxBcAPwlEpchwCXne6dLnqVEmTX1o1IKrlWtSa76ntu
sBtHYDwDnA9IFiJXQl0c9WQ42GvTpbuqT53Sdff11EmCjobH0CqiVJXOKeq2A0CVdEQnhVG/
x1nXGM10wN5K3S6bDIknaAcc7wCvk8iW+4XUHOoO65bTBzUqV21UVshz78PVKDX4zU1mwKF3
zGZX/Ug84qeSofjYSKWDqcSXcIeTqULp7s1SqZNK3ZSeb+dEVBvY5dlZh3TVu+SA1bjGrCQ9
5dNk0w9VuB/Oc7KWKl5JJ2Vih9XFeDAKwupiJxLrdm9nrSxqbbMkLFdAuW1GCWllnx+Z8a9N
l7Jy86TEzU6tW1mqnF8GNCJQiCdQFZ2pShSnIapD1jU/dp2M2tBTVbwKrM6EqRinmcgHMIDZ
fR5GLQ6XyfhMWYTbZf5y5FRNXXDzr1UEp1Iq/q8qYihBtqrc/2rw16H6J5Mlsy/wRA8jFiTf
YHw9XETVCcvCStwZroS6FZPYVXE6YlNZGuYipapDO5MazSKgSTSC7zf5LgM4Z6lTpuZXm6jS
o+k6pw7m0xm65qKUDjEPnYwbg8Kp/atkOBUmo5zJtHSdpUNXvDCGi6gZo/LozjVnKWSGtSB+
Uk0SqETLg1pfSS1kWrKO9dvptp6URRXHZBK+M5aBHfi42SaYkOI5uUigU6Zn4So1/VFJZla9
TCqSYQIpOhL+DK8h5XWcgyLcTfATBNaeirac0DRu1A5W0JUTUJvYkeAm+i5cVlUEu6wzezr9
0bVOTNfI6fAxPJGvpORK4zdzmjxtYYLFZKkYj8R1bQOsyMhUDIWnqT34NaNrFY7SlYD4qTm+
mUDRpOqRbZJsw7reKEXOc2VoB8YyP0dxLbL0Sc2VnmzIzgbnStb0gHAVlW4qwE6jEiDn6KTT
eMlVKJXCuPXAFSglA8HvxRUolSa9PpLJnEc3B/ybIxy6+rBqoSj+RqWPW+EgSiKC8Z+sDI0s
46xjWOmXdFXwpgcBz3c6+Y7VEHtOO04jGVWW5vaRrFkTmbnYhKucsQOdHfirKBjKCTkHOWFk
v86pTCpBTJb7ydCuqpa41EiFszxSpNsmoBo0uU+JoySVJimdV75G9VhVDXFh/0k6q3p4pt+x
un6c2jiJQF3pnl+jaqJEnWgl45CJnClKgJOMZUej3g8nTfK1Tw7QjzcmuXWdE3JYfjKKYXRf
VcmyJj1Voclo/Nmca4w+VL+JwgeqfiWOQtwEyiySmXY6V5UZ7oI/TZmqSY3d6pLi2kT0qOQ2
Hc7HjHInj8nVRZe2VlMh3fel5E6YAf/qSKZD7XYRUKfB7YlUiYWWVUcsVy6Ywp/hJBNtGA6D
lYNR1SSna6NCZTUZsvNzEsWoDXJlBhA7LGZdd9QAKgeqOrU7LQeczqm1xhFIhdllI2xVC4jC
aboaxK+xk1QHS8o/6WSQqIdRA7+/mxXFXbCMsziNmayk7Aa1IxbTmYmkgEKVcrkTzxH2TlIl
7sG50hHMjh0xkTswGSy3T2QSqpEoPF87c+QTYSsnA5r9vAr8VaHX6Vwllqb8yUhG9bI4zMhh
Mu5kcmr/asGxA1FTEZhhnIHLfDKrk9yJVHU1jrvp6BXAN0ubroL8mGLgMPvppsTNreRJKgU8
J/nqRMbxXqo0GUXEVUXqVSVrd1pMvCW2EfxkPd+VGVUpXnWGKzKUo+pnGiwuxcKNgfydzkwm
l+bwPCl3LW7xn0QxuPlQAvUqubKLw2TgcdYCcvL6GaUhE61SsiFcrs+Y48qRMMb3asav8upT
yjh+wT8VzrkcWpXe8UtiVXhu/3cYSYeDwsxe7hnCaQNKLiIbU+uqGyzh4D7HCdaGqUekw5XI
WXfN3AFCc9WGP/cdB1kGMndwsKwqhSkd9zJhJJb1A77SJikT4h2nc5mu4jGup8QtTty4zFvI
RLzdTG43PaDTsZ2BvlXkpDRYWFu2O3q1wilUReTKd40EzlMnoxzsRPd3eg8qZ6KuC1tI1EGm
ZruzsBXKVLy6qqRC5K4+MLIU/1bpmlO8jBejtDxY7cx1VqsRJG6GdaU548TDO6djp9R6tRqk
Zl3hPbqjyDCNfJXgmIpm7mht4a7zbORONQVTRSncf8UldCbvfQVHZpoyqVP0JxwNihQhH4Ib
Jp3zZGfCm5JLzBUpr1MtUo2Wigjooq2uFooCK09OdMTXmOhWDW6b0g+m11dVcu7ALlD+xHVm
q0FuWeSYpbHszBlk/xosJsNa3N+xq/anQF/8ElmgOrt+Fht3zFE8DVXpOlPT6/JplM6Iw2dc
NaU6AK4IHWH/Dk89vAIkc0QypctnJewrqWGGxag2AZ4CyWtJHbYVfykbafs1UYzCMbLIBJXo
fyqkQxo4R1uKUp7l2HxSdYelZQ2UnYkArtRc4Tn4uSdRyNV7zYv/zkrHqXDWXWTDbqlc4XFK
9jVTAeBDSUlDuIPvqyIXDImzfBkXIP7uaSeDm0wtzHCMTswcORpKBHqq66IAXzfyNq7P8W4y
BzTpnJ6mVtnm58jutKWgg61NwV936lfrtTPGpRMtOVA4E9DPSuFf72DwBmMZONP9ZbLTdADc
KViIQJlbTNkmU4Cjel5Hm6WLxWDTW8aF4Wa4jjwj4hu8EU8XKVfv2OHc5WRUN/wkZerMxFZk
uokTU4JU7v2r2eB8L93rBNb4ddIOWWTjFjUv7J9MlTqAokr5XPkUF4DT8uW0oTPpsao0qcjG
OSJXGXxiMSoc4glq+yRlUlFG9fwp+5mdDEtuuCbNagyQEyVXEc3XO5eqyqT4MBPtmTuiGCcV
irTybHwFk8Hw39ksJpZOzEh1buysG/ruhsA5AXK+93cqEiLehjorTHm/63vtpkwZ8OukNxWV
P9vEDn9B0hzjUx0B9E5/WcdhfWX6xGxaNZ5kyhI+LSlmrEcWHMIv1vUz8ZgLJ7OgOnxd71BH
gwbp5wgecnrVwVYq/Ox04/NkTh5qNm0/qaKTzmdQ6UUVrU5VG91zHVA7vW43DoUPx5+ihPx1
i7yQGyCVQM+ToG8l0YjawmqRVGmf4ikoHZdMksENZq+kISr+RVWyvhOIVfeFKzquGnlHNSf7
HE7mQUXVTtirm9IzPyabYNCZXqkOKje4EDGkryPgqdMAnQvrzSA4+HSqVL1Pp0U+G5yFUQyr
5DmgMet8ztKnrE3AVZWqSODO7nesxCj5gScwoNiI1RRI9b3ypM9MlrQb8SkyoiufV2keHl7M
VM9wr68k4GF5MhZubELOSXnzP31dVaibOZkKsMSUBaMXFcG4Jjk3h+nqTKW/4WQwOmLyHZbi
p+0Ad3zHSn2uckKMx0yjq0yNrzu5kp1M7LE7dX9ehcGoXNA1P/7E+Ezl3NQCZLGi6tSrwEFu
gOxohDhRKud0XBvDhCeBVbc78S+lMoeaPdn7TSMd/N46KnZc2VSplIpouteVHVqTKEa1hKg1
pgSsvh7snYTVn+B13SgJ5WyUOLTaUIyrdLpxO/OqO07oJB+/y8koce04hXH+0t3AJOrVdCpM
sREzjRYWgTpxMNm66IxDdqCvm2TwK5xM5WwYk/mE3FE5GXca8YhVFpzOpgFUcopZapQ1VE7z
fLdBn0hTVeRQsbt5ID3/TT23e4o7XAQPi1MlP26lyJi+HeawiqjUqBTEfZAy8NXVJbVoEZ/B
m/hpCDheI14zhuN83Uq2scPK7bB+u+AubpATxbinHcyd37PDxipcpmLdKgnLkzSRsagTUDaL
XLJUHp3lVzVHdhceRgw/red7BWDkLxJ5N5w2Mcaixo4ond6szF2Vwk8nMz7lZKr7OZ0eydoq
eEorNq3aWA7fOOGtOFBZpTUnmsFqqqpzOs4Jfa28Q7bIeHF8opd1Ybri8nDlLNOUqUrU2Vxk
lYK51z1xFqep0hU87bQZlhssGWTOeqOcoPdVpqwbO+tSmhOnhUUJXiMqVf810QtHKjxa9BNv
RrbA3CJRKnKuklB1TGekLcWtmVYr7qrmqHT35PSfXJvCStBx4H1y4Hz2nZw6aOdQlGPofj/8
WYJzhqTPyAZUT9OvS5Fwk2Le+Mk3w/U2uepSVa7MsBX+mwIfs41xiiHg93LyPEx5T9pCut89
tnpw75MTD+PNjE2LSgbzxMGgg+PvwYl2nbQlIO9MpU78HfyadgLWHEXKM4a42c2Ix37SDaui
mWymklLKU/wH52SUo5pEBG6jX6Gf46I+GTvLusq4oeLUZiwFZQxY+NzJWmA/GmNnp5+d8Q9X
WZqyhZnv4vRvuIByVy/YKzEZ1WHd8erosZ++ed3Xd9FMNonApUPdFoEnxYicnMVJJekkkmFs
hueiqwiBtVQyTRVOle4S13YRZFYJ6r5Xhc2hY8eo52vG0N4F8nU4AlflH58CP7lM7Ojo3FpQ
lbh5SJxzMplE44mDuOrAJx3K6l5y5QgF3nHzYmVSgbj4fSjpjTvGtbqNrSYynDBwI7J0kqWq
LP1r0qNqEXK/UieKCY/9U7hNV8ApqgkYrroTzGEr3eFeTkT8Ti2WO5T5Tw8ETqdZ+kMNh3MD
6Lkj3kWBpw4Gq6O4hhW+yI6n+35ZJMTRU7zfr02TqgWZoexKK/gpR8N5excD4nETGavTDe5y
FSiVUiHr9+57cXWBcsXjBDx26wSjE05JlNgWynEqB3+l5O5IdcrBnt4PN/Na8WWyTOHXW3bq
MclNCY4/eV2TxcCLvpP6OBwhnAh31jrNmU/9Xk8WOzdOYuqqJiGiVgqP1WGpBjcp8yoGk1Vx
0PFMnIyb7uD0gvG91smYG5mdineH9F0AtPOFhSNkTMI5GIezKO6GmsV0dSZ1pzr09Pda3Us8
VDhFZiDYgcGu/H9HlNdl0aopjtPvQjHHFYiMWkbrWehGupKpC50/LedEFT3XxKYEpJlViiAf
z97JnMzd9+IuCcwTQJUVC5Fwxl3VyJVRTY1Khe+qA0VcqJOWYKVtcjiiFIprHVC9T+tgGidX
tuB/0rFMvizElJSTYZIXnrLI4EQJCASPq96aO7+LOwHkE15TOFo1rRNTKI5YWN6TI4C7xLSR
WTvFpyYOToHbWYPlOpcGQv83phXctdlYi8TxGbJB993BX0+mSneG25WGcuVkKpEznqPNf3P3
7xOivAlO6VoR2AGtJxkAaJzL8sb/xFQJB6dl6vFKRkBhBvwYPsWuCFH9je92ivNgxIKnNDot
NxVCad4qJu6nR/dM2VBCaL9OtuEOgJWrCrxgP/H68YR0g84Z+GO+h4puuILi5it9GhbDkeiV
6+TGP04/4t7hAYQpqHL2bxjXiviN6tb+SVLq1zgZVff/m6nTRFYRQ3s3XoNH4XIInKVRrmfl
qftxZ+VuMr8JDxcGcVmQXkV7KpLJyr2fTFZTMiFMttsq0sFCzHLnn6ZJd98LN7uqGMWJyui/
Kr9W+jIBoD6Bxajo4QmnlW0KZuQiU1fR9F13czZ4/g0gqeusRgzmp3hiX5susZP5RLU8XAzh
lHARs0QnbwheQA474EqUm7l9p8O/+5RHnpMr+SodFGZbq3WCDszhMHwIxPf205FMV7+6IzL+
qXvioyMZhaD/LeS8+37MssQIA1mmLECOOAyPblWd1VjpwlTib37209d1G5s3j0szeXxJlRbF
98Fp109GAuFA8b2nEAKneduXdBBO8+nOm/LTbirLAnDbPYf+fLKqRYQbQkU/6LjelovjCa7o
AYyT8LQHB5Qzyc6R8hQT+Mn7qPR4uzgKVpLcGlmvcbBhefOqdOJTNw07BQVO4uIPUpk6hTOM
Bh3xWw8Sh3lx1Qe7prsSpOiYGPNyM8XvXlfx3arUbzry5Ir+zFriZBB4/OQby7k+h+LV/Gnl
TJSwFRPa3ipCxE5GaQk5PZZM/EtxhpyaP6vF3R0VKmlNhREhmO0iZPXZN4K5EQyLnPOThcUz
MSrEW+KzIPiJny2Te1Czc9662Bis5k3mHINKK53QFwuBZdW6O3uZ+Dtl6U0sO2fvqdYVft7F
YYbhJC+2t+lfqFxbORkFbrI+K+M22ACpCIlvXGyTdgVsH+D0QYl/Y2OpK2NnIPGdGF3Gw6na
LH79rKS7DMloTDl/U0nOjQN1ymd4EmU9SWpzqM33RicT37/6PW82xT1SlHom3in8C/GaU8mF
joPJ2mM6qb96/vYlXYhmEEGflPY+yclkU/tYpQz5NJgGqOZIhUexvOebv/tJ6oFpp8NnVCr0
5/cRESIec1VuEzd+NuMIDxT8DN10a1OjB5wMSya+JfzPdHwZ5MVTTc1UQsV9BYa/vXypwN7s
83BVETcij6BVJMbs96f30Wm6cFVxGjFxRLZRzM35K34pb/LgbjaxmpLJzoKJe5lmTrzPmxec
+gwsvu2egxKaCiBWyv14n1Ul72TNOkZ6ti4mxE4lCbol6wtOxvWgvG0jOVmBWMiMo3AUM7ln
3/K98/3LysiRkvBkStddzaQ1Hh44rVZmUwJwTAumtVPMh9fQeoiLG5LDS8Rj3tqP4fqP1FSF
qoyZLfa35+mqFNs58XmdIOFNdbFzBQqd2eSeu4gbMZlwLCxrMVnH6rBdb3EhJ3ct7G/lAygJ
gqzRU6VHvyWSUd3D3DrQeS7LWapo2JH3ppEFy02o7415TJPvCrG9BXsfwjHeTJ3m05HJcqzo
doIFIB7xDYsQDxKORqrPyJELN6KqZlR8fGddqXYAPCAdnoTPm64hPKjW0TzsZN4kxOMo5Hga
4+l0Ctx+m4YrpxLTAyabD676nKatA5hqseQlD/1TMhMne2FTpAeBUkef/vQbrqpKXHZGx3Al
EqkmObzNVHk/Y0krp6ucjNL9PWHMcvrmxsByM+YJ/QLfayOYB8LljPH66fgD40gq+uK06fQz
RRj+bYcMVozUOsg2HQ67qyY5dO97pKWMG7mpkFf761jkbCOZGyOArLv2rgl/P+0klYxBhOhX
53Y/qYL3Nx2NOs1RL6Zzv3jYPUY2OLvKPZevgakVjCHhY3nO00ka/JZD9ZV4jBu3+eRExDs3
iJokwFUkHPTGkQg7pHBGKhr6RgfDImUsZYEAbvV6bsRMxUPiDnB+LEp/4tiR7HA53QvrGR5w
NK7UO60EfFJ0o+Y0s8NxJ1pGxPq2XB3Jaxy5YgrRHRqPsqeqC1vhQUqLBq8Br5HbEDDyuups
v6EX7aMXmnMyTyvxP+VkVKrUIYBxWVb193zbIaPEujCKmXCmGNvgdcTPZ6fEQlo4MhhJf0rA
/Mp9WCzmh8C/DLR7i4fn8jKewNXnQI6HEqSKkPobo1l2KLGxle6L24iqs5odGD+Xe8dYHlPh
JFjCvkMKFqPX9QY/BJ4qbsMbnAwPnMPIBUfXVvhELDY1cvRbTzo1pA43H2oOuXuAUQwKffF6
iojE6SfH3xB/YWlVNcXxymd/q1bzq04yV3J8k5NRHbOML7iRuwz+MaP0tx00zPrlESgqtUCW
rRNjZ4kHbqbE6pTqnXtCYmNnWP+Fk8w5mk//DFwiRZCXF2xnkf6m/FzpvYTjjXvLzY7saCaT
Hlheg/ucGBDmWVh3io1nfVBrD+IyKmV6g5Phf6PwFG+IbFExAPntVHOMQlhOk1NRJaiNTgFT
JcW5QpoBPk9FRk7g/C6H8EYVyNefZCyH+PQY1rsMU6P4N6ZHfPpl4fFvnAjIMqRubAxP4nQT
CBiT4QICD6rnXik1JaHSujk9mHZA2w9uUJZ4eNMXwZUf/Azu9FMMVEXC+w1OB0FeLCfjZ1dE
PedM1PA2rATxGFymUGSyqE985k2VHtqUeJLgKYVA76mC2d/4PHh9DPi6xYlM0oxs9hsWIYOy
XMXBqIYbI5UaHuMq2FrA+As2OqrS9xOR9FsagF99csWPAucUoPfJTkap3eFphUJG++3n95Er
P45HojqwlQiainLC4aCz5/X2pIPBcvtGMT/gaKov9Q16p0pCEp3O1df+Lc4JgVZudHQ4XlY9
clMlM8eBj//jjJ463FY35ofD5Izd+wZGJKdKnPPvt3x9bSC9H/9fDcJzzbao93OyFtdeaG62
8ducDEYyUVXiitMJtqJe4zfhdhyVcMc6jzpRgG3gMZgiIS8FU1nXx7T28pMq65RlR/QWTCY2
webb9+AWWEJGQBjTGlfCVngflqa5d2olF74wB+eQVj3m0ycXYLUMuRZXcu6dGPiv7ReI01TO
JMNqeDbSpke/xMk4HsIbytiqenQHsLch+/9PQVH6EiU3uWqEv1M8mlhH0QQZVSquOK19UUiM
ubTblJ9OyEMle0zz7j7Jf3ta7Zi+FfM3DrM//+b/Px1fsvbShdSJeD41IsM2Aibnrd23RrLy
NDqXiEwQi3lzA+7aDSd2Z/zFpy4GdoDrYJ6J2BTTV2EwCARnYHA4o/2+fskJ1QHdPh2Twchm
K0v9e4fRRvYds7xmpKUZ/qJ6nNDJLNj7i5zMmyspKEuwkczcySBJrpqxFGkQgsCIvSgBLAaD
ESDew2CdzCuMy597Op47mYhmlKP+8zeMPv44CAZ3eZKnYv9uBLP2KmNpzT0Zz9MlTnvYEWBU
gg4qa4h8qwja2to/bRI3Z2mtH8kyK5fxGSw1Y28Ya8Io56LExPeur70Kj1GzkffOzFMm1oKJ
tAYJeHhvcZIjtiCwjCemSXsArL3O1OzrvSvzSIZV4qq56Nz5zl3W6HSWD7P2eiezd+G+dAkj
GRQPVzrJ+B1wk6RyOpsmrb3OfpOg1E87GnYyrGSn1Aixw1pJce5dXlv7xc6aMZkQEg+n4kbK
sI4yOyvU8t07vba29i+YFqdIqAXDWAxKQUT6FMS7jTjXvn6zrJ1ZNsEhnE1EPdhigHybxWLW
1tasuT4wpaYYAPC2Dax9vW1o/nwkg0S8+B33Ju33sLap0tqtzmgxmLW1tcecOgK9W65e21Rp
7XaLsvY6mLW1tU1V19bW1tbW1tbW1jZMX1tbW1sns7a29h5b+vra2to6mbW1tXfa8mPW1tbW
1tbW1tbW1tb+xVCpbW1tbe12W8B3bW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW1tbW1t
bW1tbW1tba1l/wcagy71bCewqAAAAABJRU5ErkJggg==</binary>
 <binary id="i_012.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAIMAAAA5CAYAAAAVzJh1AAAMSUlEQVR42u2c5W8cSRPG/SGg
MDMzMzMzMyrMrDAzMzMzM3McZgaFFSmJ8vX+gXrv1686t7fnnemZ7G4ce0qydmMP9FQXPPVU
TSIiPPHEE0888cQTTzyxlRcvXsjixYvF04QnEe3bt5eMGTPKsmXLPIOIrfLhwwcVEYoWLSqd
O3eWChUqyO3btz2DiI2yZMkSSZYsmUycOFEZwKhRo6RIkSLy+vVrzyB+hzx79kzev38fduUP
GzZM0qdPL+PHj//XvUeOHCl58uSR69evh31Njx8/jt1GmCNHDilUqJBUq1ZNtm7dGhZl1KhR
Q/Lnzy8bN278eb8fP34U09/Hjh0rmTJlEj5DvZY3b97I0aNHpWrVqhIvXjxp2LBh7DWIxo0b
S4oUKSR79uwKxLFRhw8fDolCli5dKsWKFZOmTZvKkydPorzH169fl+lNKly4sNSrV0/Onz8f
9PV8+vTpr2nTpknevHklefLkglMUKFBA9u/fH7ujw6NHj2TmzJlSpUoVFbpTpUoljRo1kiNH
jgRFMWwmRla8eHFZs2aNo2v26tVLbVL//v3l8+fPb4Oxnj179kidOnUkW7ZsygmaNGkiu3fv
FgzEAw4+cvPmTaHUw1vw4sGDB7syCDz85MmTUrlyZSlTpoxs2rTJtWG9e/dOBgwYoFJL69at
5dy5c66u9fDhQ+natasyAiIB+OTvdY71dt1Gvn//3m348OGSOnVqKVGihAA0Tc/duXOnCr8d
O3YMKg75+PGjbN68WRkXGMdJ1bF27VplTES+CRMmEAViRjp4+vSpbNiwQdXmJUuWlHTp0qmS
LHfu3Cq8z5gxQ5VrhGdfYOZGbty4IXXr1pW0adNKv379jBR469YttS6iQrA8D+PU3wG8GTJk
EBP0//LlS+ndu7dkzpxZRZdgrOXSpUuKICN1lS9fXq2FNZEGa9WqJWPGjBEcgvQbEgOAjBk0
aJDky5dPkiRJojyW76VKlVLh7uzZs3Lw4EE5cOCA7Nu3T5o3by7Vq1dXi2QzMZBv377Vd3v/
5cuXK0BH6jCJEpcvX5YsWbIo5QSz9KtYsaK0bNlSNNC0kosXL6qoVqlSJbl69arrdRCBZs2a
Jc2aNVP352fEiBFy6NAhpWt0z3f2AeKMFAQox4HKli2r9iRoeKRPnz4KRCVMmFBtBpEAQMZC
7M4FdLExQ4YMUZvZoUMHwXPdemeLFi1UFDJB+JGRkYpdLFeu3C8bxLZt2yRnzpxq/SbHz5s3
T+ls4MCBru+9aNEiFWnxeKIKm25y3q5du6RgwYKSNWtW5RBEDnTgFDz/JxyxEKyMFAAZkzJl
Shk9ejThP52ba65cuVIpifKOFOBWSRjEnDlzbM8/c+aM5MqVS9Xxv4L+MQQM0eR4no1nvHDh
gqt7zp8/X0UUOAfW70TXX7582ccnURgdsW4+iRJ879Spk/M1EYoJN0QBlAkgS5MmjQCEghFt
Vq1apaJL27Zt5c6dO+IkOuiQjXH26NHD9lxyJ1VA6dKl5fnz547WT91POoRvMDmeMG16bFQl
MGkNvZw6dSooem7QoIEi0OBwAK+JEydWKdzRRVAA9T6YgIuBEUxDpBN0DssH8TR16lTHdfzb
t28ViAXd2wFVPKV79+7KqE2JHY4jKlLqmkQPsEHfvn0l0P2tWEjWhiEBzIOpY+4LxiFdEN2J
WEmTJlVOaHQBwAmWRKjCICBG+AlVdXLv3j1laOARN+ezWTVr1jTqOBLCiXiUiFbHgYcwBJOw
ygZiZGAjp2sHWAOyAYihIp2IogkSJFDGwA/3A09Qcdh6a/z48RX6pWogKnAioSvUJevdu3cV
RnHTE5g8ebLKjSagFv4BT1m/fn2Ux65YsUI5wpQpU2yvNXv2bHXfEydOOF7z0KFDFRdChAu1
bonwRHd+cAjwFmWp5UmgX0oYvrdr106BDkLLpEmTwkKSoBgUxIJNyjdfIc/ysCahlrxJ7e8f
ISif4ShMqHDq/Nq1a8uxY8cc6QY8BmllypsEQ4jwYCZw344dO1SZT/vekjjjBGpWvgO2QKFc
qH79+mFlzOgJWDWUrGp7wuC6devE5B4AZB0u27Rpo8CySaMMfcCfOH0uaHHIMErVcLK5pIdE
iRKpe+vf08aHNgh4IpSpLw+AUvkdOVEbSbgEsoTIhCU7OY+QDQCm+WOCN6jDIWdIHbST7c6h
5AOjOH0e6n8iwq+Qb26E6IdD84y+NLh2nIAnBpOxCxb4odpwahAIRMuWLVvEzmuIDiilZ8+e
tvfACNxwFmAQxyVdGHSLkQQ8IBxA0alApNDmtdvYqKRVq1YC0WXl5VQXVDIYhJXRUTqCZ5yu
gdKOlGdXYv4O4Zksc2FENBVmAObOnetofYBQALE/UKSBheGTImD5dMogSmzfvv0/94AWZjjG
6ZrhQfSao5shIND1Af8IgaO/u6WcQymUnkQJN0yc70wD4I8c6t/jwIspp8nvvoZAuen0nkQd
qPPo6lzMV4BhAh5AqHTqfW7ZR4ZG/k4BkU7Phalzg20wAMpOUgfo2nfDfQWiCYPAeAjvJpVJ
VNegx+AU9ZMSwzXwAtFlWd7SbWMSh564P48PbUqbmvraaWUBu4ZyoV0pXzVfzqZoNM8wy5Ur
V4yui0UzKudUAVQn1NpMQVkd161bN8W68ukmCpk00ZgLYVwfPoe2NPqg/IMuRi9EFnT94MED
0Q0oU+nSpYtqKELk+f+NXg2MLzyLrb5JFYAqSi2QM6ichZFfyKlwD05eR8P6mG3g5r6NL4yO
5gmkFpvEdfk3zNjq1avFBlRGEtLtaGVfYQ3cF6xgNwFFFOF41uoEuIIRFi5caFvBYAC09NEJ
etBMLyUxa9StZz4xDlKVSansW72ga36IpDwPDTSciL2FnDNKt4RFNoZNYoEsikXiKfyeVGLS
acRgOAdPpMOItfPgXA8Kl099fZTOcXAaKAAqnM2wuw8PuXfvXjFJEShezwRQrgZ6nQ7FayPj
O4ZqMgsA+LZLX4BTGE7d82FjiAjogefnd1rfGAjOgU7YPP5G1WNiFERhrsfaOQ8D05FYDyZF
FTUClkOcxGK5oF4cn3aDJfQHYLqYfeBBWIS2dq7B7zAoog1U7vHjx9U0DuNhAESO4VjarXyH
KbMLy5wfCK0T3VCCf/8Az/AHeNDL/j0L+AGM1arvwRotwVjE/1/Q4ZnQK06BDqiQ6Niig2vX
rikjZF38Dd3jNHi3diSMhv1Av1FVPf5Oja7RIYaBEeLMXMfRi8aUZMwc6AXFjRtXzQ5YDXKC
J8h9dMg4jzCIB3A+Fs5C8B67PMVb0bzqxoPw4BgSndRAxzMkgxFhEP5/Izfy8IGYRQZWdC+D
6BFoiprylMgSFZhkU3Q/x8oQMCg2FgOAz+BdT6tz0D/65PnxbgyB73ougShBhAvUcNO6Ie3r
iMy+ABxdU5lYKZYJQ0ffnny+YMECFTpB5HgFuILNJh1wPNYPGMIqiRAsxg4H+AthjMYRY/NE
Cqs5QvoL/gQK4dSERmdzUKzd+jAsNsTXILgvkcnqPEAzhkDaxWGc7gEgFt2ykTgXa0CfGBb6
5TuON27cOLUn7Bn3YW6U7zoVY7B2BmhcDRAmCYV4EJvPdxbDZmmUHidOHPX706dP/7zp/fv3
fxI7bkSPcHEvq8hEg4mNYUgGJWCQJh1FUgPpzwoo6gkrJqY4FqVTHmP8Vo0tIgDHuH3/Qwtp
xPfftPkxAI0HcDgMBaOmMqNljfHAvvq+RhhSwTMIteQ5QrvbuUY7YZKJ+QJeQrE6jvyOseKJ
8Al214UL0C1dnsF24CPin+YWhmcF5jBKnEa/5R0KwUHhQtgDyw5kTJTp06fbPjDhkHa03XFw
Kv6tZMpOk/YyKcNufA7cZcI3ePKbhbIyUFrA08i3npZigeD5jKvZldbRua/gSRAEQEXJZnIs
swt2tbwnf6gAFp2+iEu5Gq7/RMSTMAktaON3BfwEitmK2PHkDxLKLxo3v9Ia5nxPkzFEKDfd
vGfIdDapgpddPC3GIGH+gTa86Usr9CmYvQjW+6WeRDOBBIJOtvtvAWiM0fxyM4nlyR8k0MP0
OgJR53QYafcyieRpKxYI/xkoDaRXr16Jf0TgtTM3L9F68gcLlDQzCswY0gjjfVIaUHZja57E
UKExRduXwVRmBsIxGe5JNBUiAiNkTA4xhOJpJJYLuIFpp9/xH5p74oknnnjiyR8k/wNJspCL
csax6QAAAABJRU5ErkJggg==</binary>
 <binary id="i_013.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAFQAAAAoCAYAAABgi917AAADEUlEQVR42u2ai43CMBBEaYEW
aIEWaIEWaIEWaIEWaIEW6CmnhzInZ2+d+Ifggley7giOsx7PfsNm06VLly5dulTK/X4frtfr
cD6fJ+N2uw2Px2PoCC0IIAHg4XAY9vs9gD3Hdrt9Dq7tdrvJAOAOrhGBCGgCkXE8HqOAce1y
uTznCNivBxJAYF0IJJ+5nsM6XAD3cShf6xstkPwPkDXrsubpdPouUNmwBbIVCLCa9Tiw1QOJ
WeLrrI+MmTbXuQfWArj86ZI7YA5zVw3muMEJKwErBrxlcRjpORT+4i89JgI2c1YZ+WGTBQYg
vM0C5BhUfgfAcBgAp3v4y2dFd89dxA7rX+eTHitjQcemTAJqiWV8TyD6WBMnH3yFr4yxEoBT
584Jh9FCd3czLIyiuZEuqE6KxZosG/USbnSzrIyBwjUYqOGBzTNqdf+THMtZ26FEeW4N+aoa
ZotpAonneoc6+rcJmB5QrKngg/4iS2zNarOXuajsChsGctwq6VB6zn/V5IHjuhOQYpsb2ToZ
nl7ow75SzViML3b4PCyWNszd5yleU67psEK2eQCpMrIpkBeNxcwSKy0yrVaVBZvMVTy81zPx
BYB+588FHr7LbXSgS3bZOirQrKui6qOFicdYnpM6hYDmWB77KGJn68I/xqjcKO4BFKZOAj21
xlY0T9FHPjm7KirxKylNhFoTj+WWXhTPjRFL5GHN4kYIyr+ggTqkmrgtHz1dAMJjcGnCzZ61
bxivRgnPUFCuMs/WlUBKWuKVhJ6b8EBXDV4bOOUC1EUqKVpcQFv3+AArdsqA5gGU2t/8+NcR
OUluzukDgGWcB1As8NjcsiTQvUVKU5xU/wi4YeDR8AIDvnK8vjj3Y0Um+IqmqXLFML3xfKVa
cl5/81++ckDx1izFjYRmuwnePOoHBjzTzgHUFkHn7dIqffIawBwYIKry8LpWmrOa1wvqUJf6
Kxhl/d+cyYavHlYtaganRP7w5y22QbG6dy8t/J/ySUxY3Xr5vti7mq94b13jBgBQrLXRWh3v
DmKXLl26dOnyAfID5MRBXpFBtOQAAAAASUVORK5CYII=</binary>
 <binary id="i_014.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAIMAAAA5CAYAAAAVzJh1AAAMSUlEQVR42u2c5W8cSRPG/SGg
MDMzMzMzMyrMrDAzMzMzM3McZgaFFSmJ8vX+gXrv1686t7fnnemZ7G4ce0qydmMP9FQXPPVU
TSIiPPHEE0888cQTTzyxlRcvXsjixYvF04QnEe3bt5eMGTPKsmXLPIOIrfLhwwcVEYoWLSqd
O3eWChUqyO3btz2DiI2yZMkSSZYsmUycOFEZwKhRo6RIkSLy+vVrzyB+hzx79kzev38fduUP
GzZM0qdPL+PHj//XvUeOHCl58uSR69evh31Njx8/jt1GmCNHDilUqJBUq1ZNtm7dGhZl1KhR
Q/Lnzy8bN278eb8fP34U09/Hjh0rmTJlEj5DvZY3b97I0aNHpWrVqhIvXjxp2LBh7DWIxo0b
S4oUKSR79uwKxLFRhw8fDolCli5dKsWKFZOmTZvKkydPorzH169fl+lNKly4sNSrV0/Onz8f
9PV8+vTpr2nTpknevHklefLkglMUKFBA9u/fH7ujw6NHj2TmzJlSpUoVFbpTpUoljRo1kiNH
jgRFMWwmRla8eHFZs2aNo2v26tVLbVL//v3l8+fPb4Oxnj179kidOnUkW7ZsygmaNGkiu3fv
FgzEAw4+cvPmTaHUw1vw4sGDB7syCDz85MmTUrlyZSlTpoxs2rTJtWG9e/dOBgwYoFJL69at
5dy5c66u9fDhQ+natasyAiIB+OTvdY71dt1Gvn//3m348OGSOnVqKVGihAA0Tc/duXOnCr8d
O3YMKg75+PGjbN68WRkXGMdJ1bF27VplTES+CRMmEAViRjp4+vSpbNiwQdXmJUuWlHTp0qmS
LHfu3Cq8z5gxQ5VrhGdfYOZGbty4IXXr1pW0adNKv379jBR469YttS6iQrA8D+PU3wG8GTJk
EBP0//LlS+ndu7dkzpxZRZdgrOXSpUuKICN1lS9fXq2FNZEGa9WqJWPGjBEcgvQbEgOAjBk0
aJDky5dPkiRJojyW76VKlVLh7uzZs3Lw4EE5cOCA7Nu3T5o3by7Vq1dXi2QzMZBv377Vd3v/
5cuXK0BH6jCJEpcvX5YsWbIo5QSz9KtYsaK0bNlSNNC0kosXL6qoVqlSJbl69arrdRCBZs2a
Jc2aNVP352fEiBFy6NAhpWt0z3f2AeKMFAQox4HKli2r9iRoeKRPnz4KRCVMmFBtBpEAQMZC
7M4FdLExQ4YMUZvZoUMHwXPdemeLFi1UFDJB+JGRkYpdLFeu3C8bxLZt2yRnzpxq/SbHz5s3
T+ls4MCBru+9aNEiFWnxeKIKm25y3q5du6RgwYKSNWtW5RBEDnTgFDz/JxyxEKyMFAAZkzJl
Shk9ejThP52ba65cuVIpifKOFOBWSRjEnDlzbM8/c+aM5MqVS9Xxv4L+MQQM0eR4no1nvHDh
gqt7zp8/X0UUOAfW70TXX7582ccnURgdsW4+iRJ879Spk/M1EYoJN0QBlAkgS5MmjQCEghFt
Vq1apaJL27Zt5c6dO+IkOuiQjXH26NHD9lxyJ1VA6dKl5fnz547WT91POoRvMDmeMG16bFQl
MGkNvZw6dSooem7QoIEi0OBwAK+JEydWKdzRRVAA9T6YgIuBEUxDpBN0DssH8TR16lTHdfzb
t28ViAXd2wFVPKV79+7KqE2JHY4jKlLqmkQPsEHfvn0l0P2tWEjWhiEBzIOpY+4LxiFdEN2J
WEmTJlVOaHQBwAmWRKjCICBG+AlVdXLv3j1laOARN+ezWTVr1jTqOBLCiXiUiFbHgYcwBJOw
ygZiZGAjp2sHWAOyAYihIp2IogkSJFDGwA/3A09Qcdh6a/z48RX6pWogKnAioSvUJevdu3cV
RnHTE5g8ebLKjSagFv4BT1m/fn2Ux65YsUI5wpQpU2yvNXv2bHXfEydOOF7z0KFDFRdChAu1
bonwRHd+cAjwFmWp5UmgX0oYvrdr106BDkLLpEmTwkKSoBgUxIJNyjdfIc/ysCahlrxJ7e8f
ISif4ShMqHDq/Nq1a8uxY8cc6QY8BmllypsEQ4jwYCZw344dO1SZT/vekjjjBGpWvgO2QKFc
qH79+mFlzOgJWDWUrGp7wuC6devE5B4AZB0u27Rpo8CySaMMfcCfOH0uaHHIMErVcLK5pIdE
iRKpe+vf08aHNgh4IpSpLw+AUvkdOVEbSbgEsoTIhCU7OY+QDQCm+WOCN6jDIWdIHbST7c6h
5AOjOH0e6n8iwq+Qb26E6IdD84y+NLh2nIAnBpOxCxb4odpwahAIRMuWLVvEzmuIDiilZ8+e
tvfACNxwFmAQxyVdGHSLkQQ8IBxA0alApNDmtdvYqKRVq1YC0WXl5VQXVDIYhJXRUTqCZ5yu
gdKOlGdXYv4O4Zksc2FENBVmAObOnetofYBQALE/UKSBheGTImD5dMogSmzfvv0/94AWZjjG
6ZrhQfSao5shIND1Af8IgaO/u6WcQymUnkQJN0yc70wD4I8c6t/jwIspp8nvvoZAuen0nkQd
qPPo6lzMV4BhAh5AqHTqfW7ZR4ZG/k4BkU7Phalzg20wAMpOUgfo2nfDfQWiCYPAeAjvJpVJ
VNegx+AU9ZMSwzXwAtFlWd7SbWMSh564P48PbUqbmvraaWUBu4ZyoV0pXzVfzqZoNM8wy5Ur
V4yui0UzKudUAVQn1NpMQVkd161bN8W68ukmCpk00ZgLYVwfPoe2NPqg/IMuRi9EFnT94MED
0Q0oU+nSpYtqKELk+f+NXg2MLzyLrb5JFYAqSi2QM6ichZFfyKlwD05eR8P6mG3g5r6NL4yO
5gmkFpvEdfk3zNjq1avFBlRGEtLtaGVfYQ3cF6xgNwFFFOF41uoEuIIRFi5caFvBYAC09NEJ
etBMLyUxa9StZz4xDlKVSansW72ga36IpDwPDTSciL2FnDNKt4RFNoZNYoEsikXiKfyeVGLS
acRgOAdPpMOItfPgXA8Kl099fZTOcXAaKAAqnM2wuw8PuXfvXjFJEShezwRQrgZ6nQ7FayPj
O4ZqMgsA+LZLX4BTGE7d82FjiAjogefnd1rfGAjOgU7YPP5G1WNiFERhrsfaOQ8D05FYDyZF
FTUClkOcxGK5oF4cn3aDJfQHYLqYfeBBWIS2dq7B7zAoog1U7vHjx9U0DuNhAESO4VjarXyH
KbMLy5wfCK0T3VCCf/8Az/AHeNDL/j0L+AGM1arvwRotwVjE/1/Q4ZnQK06BDqiQ6Niig2vX
rikjZF38Dd3jNHi3diSMhv1Av1FVPf5Oja7RIYaBEeLMXMfRi8aUZMwc6AXFjRtXzQ5YDXKC
J8h9dMg4jzCIB3A+Fs5C8B67PMVb0bzqxoPw4BgSndRAxzMkgxFhEP5/Izfy8IGYRQZWdC+D
6BFoiprylMgSFZhkU3Q/x8oQMCg2FgOAz+BdT6tz0D/65PnxbgyB73ougShBhAvUcNO6Ie3r
iMy+ABxdU5lYKZYJQ0ffnny+YMECFTpB5HgFuILNJh1wPNYPGMIqiRAsxg4H+AthjMYRY/NE
Cqs5QvoL/gQK4dSERmdzUKzd+jAsNsTXILgvkcnqPEAzhkDaxWGc7gEgFt2ykTgXa0CfGBb6
5TuON27cOLUn7Bn3YW6U7zoVY7B2BmhcDRAmCYV4EJvPdxbDZmmUHidOHPX706dP/7zp/fv3
fxI7bkSPcHEvq8hEg4mNYUgGJWCQJh1FUgPpzwoo6gkrJqY4FqVTHmP8Vo0tIgDHuH3/Qwtp
xPfftPkxAI0HcDgMBaOmMqNljfHAvvq+RhhSwTMIteQ5QrvbuUY7YZKJ+QJeQrE6jvyOseKJ
8Al214UL0C1dnsF24CPin+YWhmcF5jBKnEa/5R0KwUHhQtgDyw5kTJTp06fbPjDhkHa03XFw
Kv6tZMpOk/YyKcNufA7cZcI3ePKbhbIyUFrA08i3npZigeD5jKvZldbRua/gSRAEQEXJZnIs
swt2tbwnf6gAFp2+iEu5Gq7/RMSTMAktaON3BfwEitmK2PHkDxLKLxo3v9Ia5nxPkzFEKDfd
vGfIdDapgpddPC3GIGH+gTa86Usr9CmYvQjW+6WeRDOBBIJOtvtvAWiM0fxyM4nlyR8k0MP0
OgJR53QYafcyieRpKxYI/xkoDaRXr16Jf0TgtTM3L9F68gcLlDQzCswY0gjjfVIaUHZja57E
UKExRduXwVRmBsIxGe5JNBUiAiNkTA4xhOJpJJYLuIFpp9/xH5p74oknnnjiyR8k/wNJspCL
csax6QAAAABJRU5ErkJggg==</binary>
</FictionBook>
