<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0"
  xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
  <description>
  <title-info>
   <genre>prose</genre>
   <author>    
    <first-name>Жан</first-name>
    <last-name>Расин</last-name>
   </author>
   <book-title>Рассказ Терамена</book-title>
   <lang>ru</lang>
  </title-info>
  <document-info>
   <author>
    <nickname>rusec</nickname>
    <email>lib_at_rus.ec</email>
   </author>
   <program-used>LibRusEc kit</program-used>
   <date value="2013-06-11">2013-06-11</date>
   <id>Tue Jun 11 17:02:47 2013</id>
   <version>1.0</version>
  </document-info>
 </description>
 <body>
<title><p>Расин Жан</p>
<p>Рассказ Терамена</p></title> 
<section>
<p>Жан Расин </p>
<p>Рассказ Терамена </p>
<p>(Пер. Г. Р. Державина) </p>
<p>Едва мы за собой оставили Трезен, </p>
<p>На колеснице он, быв стражей окруженный, </p>
<p>Стопами тихими уныло провожденный, </p>
<p>Задумчиво сидя, к Мецене путь склонял </p>
<p>И пущенных из рук возжей не напрягал. </p>
<p>Прекрасные кони, быв прежде горделивы, </p>
<p>По голосу его и кротки и ретивы, </p>
<p>Шли преклонив главы и туском их очей </p>
<p>Казались сходны с ним печалию своей. </p>
<p>Тут вдруг ужасный шум сквозь моря влагу бурну </p>
<p>Восстал и возмутил всю тишину лазурну, </p>
<p>Стон, гулами из недр подземных отразясь, </p>
<p>Вкруг глухо отвечал на волн ревущих глас; </p>
<p>Проник нам мраз сердца, застыла кровь сим дивом, </p>
<p>У сметливых коней восстали гривы дыбом; </p>
<p>Из черных бездн тогда средь бледна лона волн, </p>
<p>Поднявшися, восстал огромный водный холм, </p>
<p>Пред ним бегущий вал скача, плеща стремился </p>
<p>И в пенистых клубах в нем чудный зверь явился! </p>
<p>Широкое чело, рогастое грозит, </p>
<p>Как медна, чешуя блестя на нем горит, </p>
<p>Подводный был то вол, или дракон ужасный, </p>
<p>Крутя, горбя хребет и ошиб вьющий страшный </p>
<p>Завыл, - и со брегов вдруг огласился вой; </p>
<p>Померкли небеса его зря под собой, </p>
<p>Земля содрогнулась, весь воздух заразился, </p>
<p>Принесший вал его вспять с ревом откатился; </p>
<p>Бежало в страхе все, не смея против стать, </p>
<p>И всяк искал себя в ближайшем храме спасть; </p>
<p>Но только Ипполит, достойный сын героя, </p>
<p>Коней остановя, как бы среди покоя, </p>
<p>Берет свое копье, к чудовищу летит </p>
<p>И в чреве язву им широкую творит, </p>
<p>Страшилище с копья вспрянув остервенело; </p>
<p>Но падши под коней трепещущи ревело, </p>
<p>Каталось по песку зев рьяный разверзав, </p>
<p>Рыгало кровь и дым и пламенем дыхав, </p>
<p>Коней страшило, жгло. - Тут кони обуяли </p>
<p>И в первый раз еще внимать его престали, </p>
<p>Не слушают, летят, сталь в зубы закуся, </p>
<p>Кровь с пеной с бразд лиют чрез все его неся, </p>
<p>И даже говорят, что в страшном сем расскаке </p>
<p>Бог некий их чрева бодал во пыльном мраке, </p>
<p>С размаху врынулась упряжка между скал, </p>
<p>Ось хряснула сломясь, - и твой бесстрашный пал </p>
<p>Со колесницы сын, ее зря раздробленной, </p>
<p>Помчался вслед коней возжами заплетенной. </p>
<p>Прости мне, государь, мой плач! - Сей страшный вид </p>
<p>По гроб мой жалости слез токи источит! </p>
<p>Сам видел, государь, - иначе б не поверил </p>
<p>Твой влекся сын копьми, которых он лелеил; </p>
<p>Хотел остановить; но гласом их пужал, </p>
<p>Поколь сам кровью весь облившись трупом стал. </p>
<p>Стенаньми нашими окрестность оглашалась; </p>
<p>Но ярость конская отнюдь не уменьшалась. </p>
<p>Остановилися уж сами близ гробниц, </p>
<p>Где древних прах царей почиет и цариц </p>
<p>Бегу туда, воплю, - и стража вся за мною, </p>
<p>Истекша кровь струей вела нас за собою, </p>
<p>Покрыты камни ей, обвит власами терн, </p>
<p>По коему он был порывисто влечен. </p>
<p>Пришед его зову. - Он длань простря мне бледну </p>
<p>Открыл полмертвый взор и ниспустил дух в бездну, </p>
<p>Сказав: "Безвинно рок мои отъемлет дни. </p>
<p>Арисию по мне, любезный друг, храни. </p>
<p>И выдет мой отец когда из заблужденья, </p>
<p>К сыновней злой судьбе окажет сожаленья, </p>
<p>Проси печальну тень спокоил чтоб мою, </p>
<p>Ко пленнице явил щедроту бы свою </p>
<p>И ей бы возвратил ..." При сих словах мгновенно </p>
<p>Оставил нам герой лишь тело обагренно, </p>
<p>Печальнейший предмет свирепости богов, </p>
<p>Кого бы не познал и самый взор отцов. </p>
<p>ПРИМЕЧАНИЯ </p>
<p>1 Рассказ Терамена - печатается по изданию: Чтение в Беседе любителей русского слова, 1811, кн. 3, с. 130-133. В собрания сочинений Державина не включался. </p>
<p>В. А. Жирмунская </p>
</section>
</body>
</FictionBook>
