<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
 <description>
  <title-info>
   <genre>detective</genre>
   <author>
    <first-name>Ден</first-name>
    <middle-name>Д.</middle-name>
    <last-name>Марлоу</last-name>
   </author>
   <book-title>В центре внимания</book-title>
   <date></date>
   <lang>ru</lang>
   <src-lang>en</src-lang>
   <translator>
    <first-name>Н.</first-name>
    <last-name>Каргапольцев</last-name>
   </translator>
  </title-info>
  <document-info>
   <author>
    <nickname>nbl</nickname>
    <email>nbl@nm.ru</email>
   </author>
   <program-used>FictionBook Editor Release 2.6.6</program-used>
   <date value="2016-04-28">28 April 2016</date>
   <id>3A74BACC-C63E-49FE-B85B-D7B64CEABF2F</id>
   <version>1.0</version>
   <history>
    <p>v 1.0 — создание файла (nbl)</p>
   </history>
  </document-info>
  <publish-info>
   <book-name>Детективы и приключения, №5 (162)</book-name>
   <publisher>Издательский дом "Афродита"</publisher>
   <city>Ижевск</city>
   <year>2006</year>
  </publish-info>
 </description>
 <body>
  <section>
   <title>
    <p>Ден Д. Марлоу</p>
    <p>В центре внимания</p>
   </title>
   <p>Брент Уилсон разгладил отвороты смокинга перед тем, как возникнуть в проеме своего окна (восемь на десять футов), которое ожидаешь увидеть скорее в супермаркете, чем на первом этаже многоквартирного дома. Он наслаждался взорами прохожих, запрудивших просторный тротуар за окном. Открывавшиеся взгляду с улицы цветной телевизор (экран 30 дюймов), модерновая радиоаппаратура с бесчисленными сверкающими циферблатами и ручками, модная, сияющая лаком мебель датского производства, а также подобранные со вкусом гравюры усиливали впечатление утонченного завсегдатая клубов, наслаждающегося покоем перед тем, как отобедать, возникающее от одного вида Уилсона.</p>
   <p>Уилсон решительно получал удовольствие, каждый вечер демонстрируя себя толпе обывателей, хоть никогда и не признавал существования людей за окном. Особое внимание он уделял тому, чтобы вести себя так, словно от улицы его отделяет каменная стена, а не стекло, и все-таки двигался по своей роскошной комнате как-то странно — бочком — словно актер, не желающий поворачиваться к зрителям спиной. Намек на малейший интерес со стороны прохожих — в особенности женщин — доставлял ему величайшее наслаждение.</p>
   <p>Зазвонил телефон, и он лениво пересек комнату, чтобы ответить.</p>
   <p>— Это мистер Уилсон? — поинтересовался грудной женский голос.</p>
   <p>— Да, это я. — Разглядывая телефонный аппарат, стоящий точно в центре столика, Уилсон слегка приподнял подбородок, чтобы придать коже на шее гладкость и упругость, в корне уничтожая малейший намек на второй подбородок, появившийся у него на тридцать пятом году жизни.</p>
   <p>— Меня зовут Гилда.</p>
   <p>— Гилда? — Пальцами свободной руки Уилсон коснулся лба в театральном жесте задумавшегося человека. — Я не…</p>
   <p>— Мы не знакомы. Просто мне хотелось поговорить.</p>
   <p>Выражение его лица осталось дружелюбным, но голос зазвучал тверже.</p>
   <p>— Что бы вы ни продавали, меня это не интересует.</p>
   <p>— О, нет! — запротестовал грудной голос. — Я день за днем вижу вас в окне вашей гостиной, и мне кажется, что мы почти знакомы. Ваше имя я нашла в списке жильцов в парадном, а ваш телефон — в справочнике. Мне бы просто хотелось поговорить.</p>
   <p>Ему было любопытно узнать, кем из регулярно виденных им прохожих она была. Сумасшедшая, конечно, но думать об этом лестно.</p>
   <p>— Расскажите мне о себе, Гилда.</p>
   <p>— О моей внешности, вы хотите сказать? Ну что ж, рост пять футов шесть дюймов, вес 125 фунтов, натуральная блондинка, вполне привлекательная. Я совершеннолетняя, закончила университет с дипломом психолога.</p>
   <p>— Красота и ум, — заметил он, рисуя в уме картину по этим игриво перечисленными приметам. Образ, описанный ею, был далек от отталкивающего. — Не хотите ли заехать и чего-нибудь выпить?</p>
   <p>— О, нет. Нам нельзя встречаться. Я просто не могла дождаться возможности долго и обстоятельно поговорить с вами.</p>
   <p>— Если б вы заехали, мы бы не стали тратить время на разговор, верно?</p>
   <p>Она хихикнула.</p>
   <p>— А вы решительный, верно? Мы… Я должна повесить трубку, — оборвала она саму себя. — Я позвоню вам завтра вечером. В восемь.</p>
   <p>На следующий день вечером он стоял возле книжного шкафа рядом с телефоном , ожидая ее звонка. Тот раздался лишь в десять минут девятого.</p>
   <p>— Держу пари, вы думали — я не позвоню, — весело заявила она.</p>
   <p>Он был раздражен на нее за то, что заставила его ждать, и на себя — за то, что ждал.</p>
   <p>— Это вряд ли имеет значение, — заметил он холодно.</p>
   <p>— Звучит не очень-то приветливо. Я приготовила себе виски с содовой. Слушайте! — Он услышал позвякивание кубиков льда о хрусталь. — Почему бы и вам не достать себе выпивку из вашего шикарного бара. Тогда мы могли бы говорить с полным комфортом.</p>
   <p>— Неплохая идея, — сказал он, оттаивая, и отложил трубку. Бар располагался в противоположном углу комнаты. Мебель была расставлена не для его удобства, а чтобы наиболее привлекательно выглядеть в глазах зрителей. Он взял графин из граненого стекла и налил на два дюйма густого, золотого бурбона и плеснул содовой из такого же сифона.</p>
   <p>— Так-то лучше, — сказал он в трубку.</p>
   <p>— Прекрасно! — воскликнула она с энтузиазмом. — Я вам не говорила вчера, что я ужасно умная? Я была в списке у декана все время учебы в университете. А оценки у меня были просто фантастические.</p>
   <p>— Как давно вы закончили учиться? — спросил он, внезапно представив себе сорокапятилетнюю широкоплечую бригантину.</p>
   <p>— Три года назад.</p>
   <p>— Вы уверены, что не хотите заехать как-нибудь вечером? — Он уселся в кожаное кресло лицом к окну, потянул из бокала и осторожно закинул ногу на ногу.</p>
   <p>— О, нет! У моего мужа случится припадок, если он узнает, что я только разговаривала с вами!</p>
   <p>«Еще одна неугомонная домохозяйка», — подумал он цинично. — Я не знал, что вы замужем.</p>
   <p>— С первого курса в университете. Стиральная машина в нашем общежитии вышла из строя, и Стив пришел наладить ее. — Наступила короткая пауза. — Он самый тупой мужчина в мире.</p>
   <p>За большим окном стояла женщина, почти расплющив нос о стекло. Уилсон вытянул левую руку и взглянул на сверхкрохотные часы. Женщина внезапно смутилась и заторопилась прочь. Уилсон улыбнулся.</p>
   <p>— Если вы так к нему относитесь, Гилда, то почему вышли за него?</p>
   <p>— Сначала был секс, всякие глупости. Он и вправду красивое животное. Охотник — ни дня не сидит дома. Ну, вы знаете. Но теперь я с ним говорить не могу.</p>
   <p>— Всегда можно развестись, — предложил он, сбрасывая ногу и закидывая на нее другую тщательно продуманным движением.</p>
   <p>— Это невозможно.</p>
   <p>— Невозможно? Почему?</p>
   <p>— Он слишком властный. Я знаю его. Я ведь спец по психологии, не забыли?</p>
   <p>Уилсон долго с наслаждением потягивал выпивку специально для мужчины средних лет, который остановился перед окном. Мужчина задержался еще на мгновение, прежде чем уйти.</p>
   <p>— Так как же вы поступите?</p>
   <p>— Я вам сказала, что я сообразительная. Я все устроила… он возле двери. Всего хорошего.</p>
   <p>— Завтра? — спросил он поспешно.</p>
   <p>— Мммммм. — В трубке раздался щелчок.</p>
   <p>Следующим вечером Уилсон, дожидаясь ее звонка, надел светло-коричневый смокинг и приготовил коктейль. Она позвонила ровно в восемь.</p>
   <p>— Привет! — объявила она. — Это Гилда.</p>
   <p>— У вас возбужденный голос. Выпили?</p>
   <p>— Нет. Я просто счастлива. Моя проблема решена.</p>
   <p>— Стив согласился дать вам развод?</p>
   <p>— Даже лучше. Развод может быть таким утомительным. Нет, я рассказал ему все о вас и о наших телефонных разговорах, и сказала, что мы любим друг друга и хотели бы пожениться.</p>
   <p>— Уж не думаете ли вы, что здесь есть хоть слово правды? — спросил он с холодным бешенством.</p>
   <p>— Конечно, нет. Я никогда в жизни не вышла бы за вас. Вы ничем не лучше моего помешанного на мускулатуре Стива с этим вашим позированием перед окном. Я думаю, что вы самая эгоцентричная, пропитанная нарциссизмом личность… — ее голос продолжал и продолжал жужжать.</p>
   <p>Он вылетел из кресла, на мгновение забыв, каким не грациозным должно показаться это движение любому, кто находился за окном.</p>
   <p>— Слушай меня, ты… ты, самка, — начал он.</p>
   <p>Ее грудной смех прервал его.</p>
   <p>— Стив очень властный, очень примитивный и очень раздражительный. Всего хорошего, мистер Уилсон.</p>
   <p>— Всего хорошего? Что ты….</p>
   <p>Синий седан с визгом затормозил у бровки перед большим окном, и из него проворно выскочил мужчина, вытаскивая за собой длинноствольное ружье.</p>
   <p>Пот выступил на лбу Брента Уилсона, и он, как безумный, закричал:</p>
   <p>— Гилда!</p>
   <p>— Теперь я вызову полицию, так что у него не будет никаких шансов выйти сухим из воды, — сказала она спокойно.</p>
   <p>Брент Уилсон, как завороженный, уставился на ствол ружья, разворачивавшийся в его сторону и желтый огонек, рванувшийся ему навстречу, украсивший окно (восемь на десять футов) рисунком наподобие паутины. Что-то тяжелое разбило ему грудь, и он медленно соскользнул на пол, неловко вытянувшись на восточном ковре, в то время как его светло-коричневый смокинг постепенно темнел на груди.</p>
  </section>
 </body>
</FictionBook>
