<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
 <description>
  <title-info>
   <genre>thriller</genre>
   <author>
    <first-name>Мартин</first-name>
    <last-name>Кэйдин</last-name>
   </author>
   <book-title>На грани ночи</book-title>
   <annotation>
    <p>Последний шанс перед взрывом бомб!</p>
    <p>Пропали пять ядерных бомб… Пять крупных городов США превратятся в ядерные грибы, если не будет выплачен выкуп в сто миллионов долларов…</p>
   </annotation>
   <date>1988</date>
   <coverpage>
    <image l:href="#cover.jpg"/></coverpage>
   <lang>ru</lang>
   <src-lang>en</src-lang>
   <translator>
    <first-name>Станислав</first-name>
    <last-name>Никоненко</last-name>
   </translator>
  </title-info>
  <src-title-info>
   <genre>thriller</genre>
   <author>
    <first-name>Martin</first-name>
    <last-name>Caidin</last-name>
   </author>
   <book-title>Almost Midnight</book-title>
   <date>1971</date>
   <lang>en</lang>
  </src-title-info>
  <document-info>
   <author>
    <nickname>Lion</nickname>
   </author>
   <program-used>FictionBook Editor Release 2.6</program-used>
   <date value="2011-07-20">20 July 2011</date>
   <id>BA76E918-50FB-47C5-A33A-F689B1B9D8A1</id>
   <version>1.1</version>
   <history>
    <p>1.0 — создание файла</p>
    <p>1.1 — доп. вычитка</p>
   </history>
  </document-info>
  <publish-info>
   <book-name>Мартин Кэйдин. На грани ночи</book-name>
   <publisher>Молодая гвардия</publisher>
   <city>Москва</city>
   <year>1988</year>
  </publish-info>
 </description>
 <body>
  <title>
   <p>Мартин Кэйдин</p>
   <p>На грани ночи</p>
  </title>
  <section>
   <empty-line/>
   <image l:href="#pict.png"/>
   <empty-line/>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>1</p>
   </title>
   <p>Далеко внизу под ними мягко светился город. Извилистая речка отражала призрачное сияние. Человек, который рассматривал город с высоты трех тысяч футов, не замечал ни рева мотора, ни ветра. Равнодушный к красоте, открывшейся его взору, он изучал мост, который безошибочно обозначался светящейся дорогой через реку. От моста он перевел взгляд на север, вдоль шоссе, к транспортной развязке с ползущими огоньками автомашин. Транспортная развязка служила хорошим ориентиром. Он слегка повернул голову и разглядел на расстоянии полумили среди огней большое прямоугольное здание. Стараясь не выпустить его из поля зрения, искоса посмотрел на часы. «Сейчас должна сработать автоматика», — подумал он. И, словно угадав его мысли, на темном здании вспыхнули желтые огни. Человек улыбнулся. Весьма учтивое приглашение в Первый Национальный банк Бэннинга, штат Джорджия. С этой высоты вспыхнувшие огни казались светящейся точкой, хотя на самом деле они образовывали равносторонний треугольник, каждая сторона которого была равна десяти футам. Днем раньше он сам установил их на крыше здания банка. Здание стояло на крутом берегу в центре города. А каждый фонарь был спрятан в цилиндрический рефлектор, что делало их невидимыми с земли. Иное дело — с воздуха. Человек снова взглянул на часы и похлопал по плечу пилота, сидящего перед ним. Он указал на светящееся желтое пятно.</p>
   <p>Пилот кивнул.</p>
   <p>— Усек, — сквозь рев мотора прокричал тот. — Как ветер?</p>
   <p>Пассажир подтянул парашютные ремни, опоясывающие его коренастую фигуру. Он медлил с ответом, наблюдая за направлением их движения. Снова взглянул на желтые огни на крыше банка. Вспомнил, как вчера они с напарником, переодевшись механиками, обслуживающими систему кондиционирования, поднялись на крышу. Они спрятали брезентовый сверток за узлом кондиционирования на крыше. Быстро закрепили три фонаря, установили часовой механизм, который должен включить их через много часов. Перед тем, как покинуть крышу, они основательно поработали над системой включения тревоги возле дверей. Спустились к своему грузовику и уехали.</p>
   <p>И вот теперь пассажир небольшого самолёта собирался вернуться туда. Он сам себе кивнул и снова коснулся плеча пилота. Наклонился вперед, чтобы его было лучше слышно, и прокричал:</p>
   <p>— Ветер что нужно! Возьми немного на юг от транспортной развязки! Понял?</p>
   <p>Пилот энергично кивнул. Пассажир быстро хлопнул его по руке и стал выбираться из маленькой кабины.</p>
   <empty-line/>
   <p>Он привычно развернулся в воздушном потоке, выпрямив руки и ноги, и полетел вниз, на обозначенный огнями город, умело управляя падением. Сгруппировавшись, он дернул правой рукой за кольцо. Парашют раскрылся с сухим треском. Потом наступила тишина. Слышен был лишь шорох уличного движения. Он весь сосредоточился на снижении. Опуститься в заданную точку надо с первой попытки, второй не будет. Орудуя стропами парашюта, он безошибочно направил черный нейлоновый невидимый снизу купол в нужную сторону. Высокая облачность, закрывшая луну и звезды, превращала его в призрак, скользящий с неба.</p>
   <p>Три желтых фонаря разбегались с огромной скоростью, указывая ему точные координаты.</p>
   <p>И вот он уже опускается на крышу, падает, сразу же поднимается и гасит парашют, не дав ветру подхватить его и отнести на край крыши.</p>
   <p>Он перевел дух, посмотрел на часы, удовлетворенно широко улыбнулся. Затем приступил к делу. Он разложил на крыше парашют, развернул брезентовый сверток, который они с помощником спрятали там накануне, вынул из него сложенный воздушный шар, подсунул его под парашют, расправил, а затем прикрепил края полотнища к крыше. Светя потайным фонариком, проверил, надежно ли присоединен патрубок шара к двум небольшим баллонам с гелием, и отвернул вентили. Услышав, как в патрубке зашипел газ, человек довольно хмыкнул: к тому времени, как он всё закончит, шар будет наполнен.</p>
   <p>Он наклонился, взял большой прорезиненный мешок и решительно направился к двери, которую так хорошо обработал восемнадцать часов назад. Дверь открылась бесшумно. Спустя несколько секунд он снова удовлетворенно хмыкнул. Охранная сигнализация всё ещё отключена. Светя себе фонариком, он быстро двинулся вперед, мягкие подошвы его ботинок ступали бесшумно. И вот он уже перед толстостенным банковским хранилищем. Он улыбнулся — массивная стальная дверь была фактически неприступной.</p>
   <p>Но не стены. Изучение чертежа здания дало ему — им — то, что нужно знать. Человек опустился на колени у свертка, извлек оттуда круглое взрывное устройство примерно в три фута диаметром. Он прикрепил взрывчатку к стене главного хранилища, размотал детонаторный шнур и протянул его за угол хранилища. Снова взглянул на часы и ругнулся. Вернулся к свертку, извлек несколько небольших ящиков, расставил их в помещениях банка и завел на каждом часовой механизм.</p>
   <p>Он намеренно медлил, заставляя себя ещё раз представить каждый шаг. Всё было сделано точно, как он сотни раз репетировал. Он подошел к управлению детонатором, наклонился и замкнул контакт. Взрыв потряс здание банка, он едва удержался на ногах. Не обращая внимания на звон в ушах, бросился к пролому в стене хранилища. Внутри работал четко, как человек, который знает, где искать то, что ему нужно. Его руки двигались быстро, набивая пачками банкнотов подвешенные к парашютным ремням сумки на «молниях». Когда он застегнул сумки, на нем висело свыше ста тысяч долларов. В хранилище было больше, но пора быстрее сматываться.</p>
   <p>Почти сразу же он услышал первые сирены полицейских машин. Он резко засмеялся, выбрался сквозь пролом в стене и побежал по лестницам. По всему зданию громыхали взрывы, и из канистр, разбросанных по полу, повалил дым, заволакивая место действия. Какое-то время полицейские могли видеть только этот дым. Человек толкнул дверь, ведущую на крышу, когда новые взрывы прогрохотали за его спиной. Он услышал звук разбитого стекла. Теперь срабатывали часовые механизмы, и осколки летели в зеркальные стекла фасада банка. Так что полицейским казалось, будто банда, которая засела в банке, в отчаянии открыла по ним огонь. Но полиция не торопилась идти на приступ: кто бы там ни был, он уже не уйдет — западня захлопнулась.</p>
   <p>Человек запер за собой и забаррикадировал дверь, приглушив прерывистый звук разрывов. Бросился к парашюту, рвавшемуся вверх, — шар под ним уже наполнился гелием. Снизу доносились крики разъяренных и озадаченных людей, грохот моторов и вой сирен. Что ж, чем больше шума и суматохи, тем лучше. Человек проверил баллоны с газом. Всё готово. Он пристегнул стропы к своим лямкам и к пустым баллонам из-под гелия — оставлять после себя ничего нельзя.</p>
   <p>Он потянул кольцо застежки, плотнее соединившей парашют с шаром. Огляделся. Ветер по-прежнему дул в нужном направлении. Ладно. Он зацепил свои ремни и разомкнул крепление воздушного шара. В густой темноте черный шар тихо поднялся с крыши и поплыл по ветру.</p>
   <p>Полисмены всё ещё толпились перед банком, шумели и ругались, прячась от выстрелов бандитов, захвативших здание.</p>
   <p>Человек на парашютных стропах внимательно осматривал местность, одновременно прикидывая направление ветра. Но вот он услышал гул мотора за собой. Повернувшись на стропах, разглядел знакомый силуэт низкокрылого «пони» и теперь следил, как самолёт выписывал над ним широкий круг, а лётчик махал ему рукой. Человек потянул за клапан, выпуская газ из шара. Но спуск шел слишком медленно — небо заметно светлело, — поэтому пришлось открыть и второй клапан. Парашютист отстегнулся от строп и, прижав руки к телу, камнем полетел к земле. Он дернул за кольцо. Над ним хлопнул и раскрылся нейлоновый купол запасного парашюта.</p>
   <p>Приземлившись, он быстро погасил парашют, свернул его и побежал туда, где бесформенной кучей лежал спущенный шар с основным парашютом. К этому времени немного правее уже сел «пони» и неуклюже покатился по земле. Собрав всё имущество, парашютист побежал навстречу самолёту.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>2</p>
   </title>
   <p>— Надеешься там повеселиться?</p>
   <p>Капитан Бен Майклс посмотрел налево. Увидев широкую ухмылку на лице Дика Чамберса, он медленно покачал головой.</p>
   <p>— Слушайте, майор, вы когда-нибудь думаете о чём-нибудь, кроме юбок?</p>
   <p>Чамберс расхохотался.</p>
   <p>— Возможно, раз или два мне приходили и другие мысли. — Он многозначительно сжал губы. — Правда, — продолжал он с комической серьезностью, — мне трудно вспомнить, когда это точно было.</p>
   <p>— Охотно верю.</p>
   <p>— Никогда не задавай вопросов, сынок, — наставительно сказал майор. — Прежде лучше подумай, о чём тебя спрашивают. Ты собираешься кого-нибудь подцепить…</p>
   <p>— Это где же? На Аляске?! Ради Христа, как там можно сбиться с пути истинного, — запротестовал Майклс. — Ведь там на пятьсот миль в округе ни одной белой женщины. Только эскимосы и олени.</p>
   <p>— Милосердный боже! — раздалось восклицание у них за спиной. Оба пилота обернулись к бортинженеру. Капитан Майрон Смит смотрел на них с откровенным отвращением. — Жаль, бесстыдники вы этакие, что вы хотя бы изредка не смотрите на себя со стороны. Особенно это касается вас, майор. Сезон случки, видимо, продолжается для вас круглый год.</p>
   <p>У Чамберса полезли кверху брови.</p>
   <p>— Ого-го! Мудрые слова из уст нашего религиозного фанатика. — Чамберс толкнул в бок своего второго пилота и, не поворачиваясь, показал через плечо большим пальцем на Смита. — Ты слышал выступление, Бен? Наш праведный бортинженер хочет почитать нам что-то из Библии.</p>
   <p>Майрон Смит нахмурился. Он плохо переносил, когда экипаж потешался над его набожностью. Бортинженер несколько лет учился на священника и не терял надежды наставить своих друзей на путь истинный. Он знал, что перебарщивает, но ничего не мог с собой поделать. Особенно его задирал их пилот. И на этот раз Смита задел выпад Чамберса. Доля истины в его словах была. Смит и в самом деле не разлучался с Библией, обретая в ней поддержку, тем более сегодня, когда они летели на С-130 с таким грузом. В чреве их транспортного самолёта лежали атомные бомбы. Он вздрогнул. И заставил себя ответить на насмешку пилота:</p>
   <p>— Это принесло бы вам больше пользы, чем тот мусор, что вы читаете.</p>
   <p>— Мусор?! Наилучшую эротику из всего, что когда-либо выдавали, он называет мусором! — Чамберс полуповернулся в кресле и, тыча пальцем в бортинженера, продолжал: — Послушай-ка, мой расчудесный теологический чудик. Единственная разница между тем, что читаю я, и твоей потрепанной книжицей в том, что моя эротика, во всяком случае, честная, а твоя Библия всё прикрывает расписным ханжеским покрывалом. Кроме того…</p>
   <p>— Оставьте, довольно! — замахал руками капитан Бен Майклс, пытаясь предотвратить не предвещавшую ничего хорошего ссору. — Ради Христа, хоть один вшивый полет можно провести без вашей дурацкой дискуссии? От вашей болтовни уже уши вянут.</p>
   <p>Дик Чамберс пожал плечами. Какого черта ему помешали! Он бы сейчас врезал Майрону…</p>
   <p>— О'кей, о'кей, — выдохнул он. — Самое время. — Он обернулся и прокричал радисту, находившемуся где-то в хвосте их большого транспорта: — Эй, Гэс, как бы там организовать кофе?</p>
   <p>Лейтенант Гэс Джонсон помахал рукой:</p>
   <p>— Будет сделано.</p>
   <p>Капитан Майрон Смит откинулся на спинку кресла, держа в руке кружку дымящегося кофе. Злость медленно улетучивалась, и теперь он ругал себя за собственную глупость. Не стоило обижаться на этих ребят. Чудесный экипаж. Прекрасные люди. Каждый — испытанный в боях ветеран. У каждого — награды за мужество и храбрость в той дьявольской вьетнамской мясорубке.</p>
   <p>Только досконально проверенный экипаж можно послать с таким заданием, как сегодня. Перебросить пять атомных бомб из Теннеси в Элмендорф на Аляске. Майрон Смит, как и остальные члены экипажа, был во Вьетнаме. На его счету девяносто вылетов на старом скрипучем С-123, с которого он поливал ядовитыми дефолиантами джунгли в тех районах, где Вьетконг создавал своя базы. Майрон Смит вздохнул. Во всяком случае, это лучше, чем сбрасывать напалм на села, где женщины и дети напрасно пытались укрыться от адского огня с неба.</p>
   <p>Он не мог избавиться от мыслей о пяти стальных цилиндрах. Оружие. Ядерное. Оно должно находиться в полной боевой готовности на борту скоростных бомбардировщиков, базирующихся среди снегов Аляски и готовых в любую минуту нанести удар по северным базам Советов.</p>
   <p>Майрон Смит был уверен: ему, бортинженеру транспортного самолёта, который перевозит бомбы на Аляску, никто и никогда не прикажет сбросить их на живых людей. Да он и не смог бы сделать этого. Ни во имя любви к отечеству, ни ради семьи, ни во имя какой-то иной высокой цели. Ибо ничто не может оправдать такого варварства. Он выпил кофе и мысленно выругался. Черт побери, если он будет продолжать вот так терзаться, ему ничего не останется, как снять военную форму.</p>
   <p>Хотел бы он знать, что думают другие члены экипажа о бомбах. Если они вообще задумываются над этим. Не то чтобы они не знали об оружии. Но, кажется, обоих пилотов это не трогало. Майор Дик Чамберс и капитан Бен Майклс. Оба пилота были опытными, мужественными людьми, но, похоже, они просто не хотели думать о моральных аспектах возможности применения атомного оружия и своей роли в этом.</p>
   <p>Майрон Смит подумал про других. Вон там лейтенант Гэс Джонсон, радист. Наблюдает за навигационными приборами. Слишком молодой. Он вырос в мире, где атомные и водородные бомбы — вещи вполне обычные, стали так же привычны, как реактивные самолёты и спутники. Майрон Смит грустно покачал головой.</p>
   <p>Оставались ещё двое. Старший сержант Пол Слевик был бортмехаником и отвечал за правильное размещение и крепление грузов. Ему было безразлично, что именно перевозили в их огромном С-130. Его прозвали «невольник Слевик». Он знал только свою работу. Всё, что тащили в самолёт, должно быть тщательно уложено, упаковано, закреплено. Слевик заботился о грузах так, словно от этого зависели его жизнь или смерть. Впрочем, думал Смит, ведь оно так и есть. Если во время болтанки груз сорвется, экипаж погибнет.</p>
   <p>И Слевик заботился о грузах, не обращая внимания ни на что иное.</p>
   <p>Старший сержант Джо Келли. Вот кому хорошо прочистили мозги, подумал Смит. Восемь лет ношения на бедре пистолета 38-го калибра. Он летит вместе с экипажем С-130 как страж бомб. Его задание — проследить, чтобы к бомбам имели доступ только определенные лица. Келли прошьет автоматной очередью любого из экипажа, кто попытается приблизиться к бомбам. У него при себе список офицеров, которым доверено получить ядерное оружие. На всякого, кто не внесен в этот список, Келли смотрит со злобной подозрительностью.</p>
   <p>Майрон Смит подсчитал, что как бортинженер уже сопровождал около четырехсот таких адских игрушек. Их экипаж побывал с ними на четырех континентах. Эти «игрушки» совсем не похожи на огромные водородные бомбы, которыми вооружают самолёты стратегической авиации. Глядя на металлические цилиндры на дне грузового отсека С-130, никогда не догадаешься, что это и есть атомное оружие. Представив атомную бомбу, Смит почувствовал приступ тошноты. Каждая такая бомба имеет всего одиннадцать дюймов в диаметре и девятнадцать дюймов в длину. Однако такие малые размеры не помешают им взорваться с силой трехсот тысяч тонн сильной взрывчатки. Триста килотонн! Он подумал о Хиросиме, о первом в мире атомном грибе, а ведь каждая в их самолёте была в пятнадцать раз мощнее хиросимской… И таких бомб на их борту пять.</p>
   <p>Он посмотрел вперед сквозь лобовое стекло, потом посмотрел налево, мимо Дика Чамберса, в боковые иллюминаторы. Хотя они и летели на высоте двадцати пяти тысяч футов, он ясно видел землю. Воздух над пустыней был совсем прозрачный и давал возможность видеть очень далеко. Ему захотелось посмотреть с воздуха на Моньюмент-Велли. Огромные каменные контрфорсы да густо-красный цвет этой долины, что перебросилась через границу между штатами Юта и Аризона, всегда наполняли его чувством почтительного удивления. Сотворить такое чудо под силу лишь богу, думал он. Смит посмотрел на часы. Скоро они будут как раз над долиной. Скользнул взглядом по панели с приборами. Через несколько минут Майклс настроит свой радиосигнал на волну ближайшей радиолокационной станции.</p>
   <p>Они, видимо, немного отклонились от курса, и Моньюмент-Велли должна появиться слева. Майрон Смит ослабил ремни и подвинулся в кресле ближе к окну, чтобы лучше видеть. Сзади бортинженера радист Гэс Джонсон начал передавать в эфир свои координаты для станции слежения.</p>
   <p>Индикатор радиолокации внезапно потух.</p>
   <p>— Что за чертовщина?</p>
   <p>Это выкрикнул Бен Майклс. Он покрутил ручку настройки в одну сторону и в другую. Напрасно.</p>
   <p>— Слушай, Гэс, ты уже поймал станцию Моньюмент-Велли?</p>
   <p>Радист отрицательно покачал головой.</p>
   <p>— Не могу найти их. Похоже на то, что они не работают.</p>
   <p>— Всегда с этой проклятущей станцией что-то происходит, — проворчал Дик Чамберс. — Наверное, понапивались там с тоски. — Он посмотрел на карту и обратился к радисту: — Гэс, когда мы услышим следующую станцию?</p>
   <p>Джонсон ответил сразу:</p>
   <p>— Мы войдем в её зону минут через тридцать, майор.</p>
   <p>— Ничего страшного, — проворчал Чамберс.</p>
   <p>Радиолокационные станции нередко выходили из строя. То механические повреждения, то неисправности в электронике. Значит, около получаса они будут лететь, не имея связи с наземными станциями. Чамберс подумал, что на земле, наверное, сейчас испытывают растерянность. С таким грузом, само собой разумеется, тебя всё время должны вести наземные радиолокационные станции. И вот они вдруг исчезли — ну и черт с ними. Под самолётом пустыня и голые камни. «Такая уж работа, — подумал Чамберс. — Пусть немного поволнуются». Он посмотрел на часы. 15 часов 14 минут по местному. Он сделал отметку в блокноте. Просто так, для памяти.</p>
   <p>— Посмотрите, майор!</p>
   <p>Чамберс вздрогнул от неожиданно резкого оклика.</p>
   <p>— Это я, Слевик, сэр. Посмотрите налево. Градусов на сто двадцать. Чтоб я пропал, если это не «пятьдесят первые»!</p>
   <p>Чамберс припал к боковому иллюминатору. Он не верил собственным глазам, но Слевик был прав: два долгоносых обтекаемых истребителя П-51 пристроились к их курсу.</p>
   <p>— Вот это чудеса, вот уж никак не думал, что мы до сих пор держим «пятьдесят первые», — сказал Чамберс второму пилоту.</p>
   <p>— Не знаю, — отозвался Майклс и с сомнением добавил: — Возможно, где-то во Флориде их взяли на вооружение десантники.</p>
   <p>Чамберс пристально разглядывал истребители, которые медленно приближались к ним.</p>
   <p>— У них на хвостах буквы ГВО, — заметил он.</p>
   <p>Майрон Смит наклонился к иллюминатору.</p>
   <p>— Это, наверное, расшифровывается как Государственная воздушная охрана.</p>
   <p>— Гм, возможно, — задумчиво ответил Чамберс. Он до сих пор ничего не мог понять. — Но что им тут делать, посреди… Ты слышишь, Гэс, он просит настроиться на связь. Проследи по диапазонам, возможно, и поймаешь.</p>
   <p>Чамберс был прав. Майклс уже надел наушники. Чамберс и Смит схватили свои.</p>
   <p>— …Экстренное распоряжение. Повторяю, экстренное. Приказываем вам немедленно сесть. В двадцати милях прямо по курсу посадочная полоса. Начинайте снижение немедленно. Прием.</p>
   <p>— Экстренное распоряжение? Немедленно сесть? Какая-то чертовщина!</p>
   <p>— Ничего не понимаю, — сейчас же отозвался второй пилот. — Мне это совсем не нравится. Что-то тут не то, Дик. Никто не станет посылать за нами самолёты воздушной охраны. И не поднимет в воздух «пятьдесят первые», это уж точно.</p>
   <p>— Конечно, не поднимет! — гаркнул Чамберс. Он поднес ко рту свой, микрофон. — Девять-восемь-два вызывает «мустанга» слева по нашему борту. Не знаю, чего вы хотите, но я в эту игру не играю. Я не собираюсь приземляться, и мне ничего не известно о чём-то экстренном. Как поняли? Приём.</p>
   <p>— Начинайте снижение немедленно. Это приказ. Повторяю, это приказ.</p>
   <p>— Иди ты со своими приказами!.. — огрызнулся Чамберс — Мы не собираемся… А черт, что это он делает?!</p>
   <p>Сверкающий пунктир прочертил воздух перед транспортным самолётом.</p>
   <p>— Трассирующие! Этот сучий сын бьет трассирующими! — завопил Слевик из грузового отсека.</p>
   <p>— Гэс, дай сигнал о помощи! — закричал Чамберс радисту. — Передай хоть кому-нибудь, что тут происходит! — Он на мгновение замолчал. — Слевик!</p>
   <p>— Слушаю, сэр.</p>
   <p>— Где второй истребитель?</p>
   <p>— Сидит у нас на хвосте справа, сэр. Немного выше. Это он стрелял.</p>
   <p>— Хорошо, — прервал его Чамберс. — Только не спускай с него глаз. Гэс, ты связался с кем-нибудь?</p>
   <p>— Нет, сэр, — откликнулся радист. — Ближайшая станция молчит, а с другими связи нет.</p>
   <p>Эта мысль пришла к ним одновременно. Их самолёт был вне зоны радиосвязи, но, если повернуть назад, через несколько минут связь восстановится. Проклиная всё на свете, Чамберс отключил автопилот и ухватился за руль.</p>
   <p>Но не успел он повернуть и на тридцать градусов, как в метре от кабины воздух прошила вторая очередь трассирующих пуль. Чамберс снова повернул огромный транспорт по курсу.</p>
   <p>Голос лётчика левого истребителя прозвучал в наушниках спокойно и уверенно:</p>
   <p>— Посадочная полоса в пятнадцати милях прямо по курсу. Девять-восемь-два, начинайте снижение. И прикажите своему парню не шутить с рацией.</p>
   <p>Они очумело переглянулись, не веря собственным глазам и ушам.</p>
   <p>— Даю вам десять секунд. Следующая очередь будет по кабине.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>3</p>
   </title>
   <p>Подполковник Пол Бейерсдорф смотрел в окно на шеренгу деревьев с увядшими от горячего калифорнийского солнца листьями. Военно-воздушная база Нортон действительно неплохое место, но эта треклятая жара да ещё смог, который иногда надвигается с побережья… Бейерсдорф повернулся к генералу Шеридану.</p>
   <p>«Сидит, будто робот. Если я хорошо знаю старика, то у него внутри сейчас всё кипит. Ему крайне необходимо быстро распутать эту историю, иначе она может стоить ему карьеры. Если поиск будет неудачным, мы со стариком не протянем и месяца. Господи! Уже без четверти десять».</p>
   <p>В это время в комнату, где должно было состояться совещание, зашел сержант и прервал размышления подполковника Бейерсдорфа. У сержанта был вид, словно он сошел с призывного рекламного плаката, — такой же блестящий и прилизанный. Он подошел к генералу точно по уставу, только что каблуками не щелкнул:</p>
   <p>— Сообщение из оперативного отдела, сэр. — Генерал молча ждал, что будет дальше. — По поводу полковника Рейдера, сэр. — Все в комнате насторожились. — Он приземляется через несколько минут. Его самолёт горел — вышел из строя левый двигатель, сэр. Были также неполадки в энергосистеме. Ему удалось только что связаться с нами, и он просил немедленно доложить.</p>
   <p>— Благодарю, сержант.</p>
   <p>Генерал важно кивнул.</p>
   <empty-line/>
   <p>Артур Шеридан никогда по-настоящему не боялся смерти. Правда, под настроение он любил поговорить о своем последнем вылете. В небе военного лётчика постоянно ждет смерть. Когда эскадрилья огромных бомбардировщиков пробивается сквозь мощный огонь зенитных батарей, кто-то непременно должен стать жертвой бездушного закона средних чисел. Но каждый верит, что это будет кто-то «иной». Когда везде вокруг тебя смерть, ты в конце концов привыкаешь не замечать её.</p>
   <p>К смерти, считал Артур Шеридан, надо относиться так же, как древние греки относились к головной боли. С презрением.</p>
   <p>«Интересно, знает ли Бейерсдорф, что у меня голова раскалывается, — подумал Шеридан. — Вообще никогда не поймешь, что знает и чего не знает мой помощник. Ходячий компьютер. Всегда чувствует, куда клонит шеф, и без каких-либо расспросов приходит на помощь. А именно сейчас я нуждаюсь в помощи, и немедленной. Как могло случиться, черт побери, что средь бела дня в самом центре Соединенных Штатов точно сквозь землю провалился большой транспортный самолёт?»</p>
   <p>Вопрос поставлен — ответа нет. А все вокруг требуют, чтобы именно он, Артур Шеридан, дал ответ. Немедленно. Ведь потерялся не обыкновенный транспортный самолёт. Разве можно считать обычным самолёт с пятью ядерными бомбами на борту? Генерал-лейтенант Дэвид А. Браунелл, генеральный инспектор военно-воздушных сил, отдал приказ начальнику службы безопасности полетов бригадному генералу Артуру С. Шеридану: «Оставьте все дела. Немедленно… Жмите на все рычаги. Найдите этот чертов самолёт. Найдите атомные бомбы, будь они трижды неладны». С-130 пропал не так давно, чтобы официально докладывать Белому дому. Но в распоряжении Шеридана остались считанные часы, не больше суток. Приказ Браунелла повлек за собой лавину всяческих мер, среди них и это совещание, задержанное до прибытия Рейдера.</p>
   <p>Артур Шеридан, рост шесть футов два дюйма, вес 210 фунтов. Мощная шея, широкие плечи и плоский живот, походка профессионального лётчика и тренированного атлета — всё это создавало впечатление большой физической силы и уверенности в себе. Так оно и было. Это описание подошло бы к тысячам других лётчиков. Все они выкованы из одного сплава. К их физическому и психическому состоянию предъявлялись одинаково жесткие требования. Когда человеку вручают машину стоимостью в двенадцать миллионов долларов и жизнь десяти членов экипажа, когда возлагают на него ответственность за две водородные бомбы мощностью в тридцать миллионов тонн тринитротолуола каждая — ведь не продавец же из галантерейного магазина должен сидеть в левом кресле кабины бомбардировщика?</p>
   <p>Артур Шеридан, подобно многим, жаждал иметь на своих погонах звезды!</p>
   <p>Каждый, считал он, обязан хвататься за свой шанс, который, как кость, бросает ему жизнь. Судьба, наверное, весело смеялась, когда подарила Шеридану его случай.</p>
   <empty-line/>
   <p>Он совершал далекий перелет над Арктикой на условную цель с боевым ядерным зарядом на борту. Восемнадцать лётных часов. Но уже через пятнадцать минут после взлета вышла из строя энергосистема. Одновременно доложили, что в бомбовом отсеке начался пожар. Не успел он опомниться после этого сообщения, как внезапно штурвал заклинило, и они со вторым пилотом вынуждены были вести машину в 450 000 фунтов с помощью ручного управления. Шеридан, приказав экипажу надеть кислородные маски, разгерметизировал самолёт, чтобы можно было добраться до отсека, где лежали две огромные тридцатимегатонные водородные бомбы. Радист передал сигнал бедствия. На контрольном пункте САК<a l:href="#n_1" type="note">[1]</a> оцепенели от ужаса.</p>
   <p>Никто не мог прийти на помощь Шеридану.</p>
   <p>Ему удалось вывести самолёт в пустынную местность. Внизу была равнина, и он приказал экипажу выбрасываться. Восемь человек один за другим покинули бомбардировщик. План Шеридана был прост: выбросить экипаж, подыскать безлюдный район к северу от базы, перевести свой В-52 в пикирование, а самому катапультироваться.</p>
   <p>Вдруг на панели вспыхнул предупредительный сигнал. У Шеридана кровь застыла в жилах. Второй пилот в кресле справа, который готовился выброситься из самолёта, побледнел и медленно опустился на своё место.</p>
   <p>Механизм взрывателя одной из водородных бомб включился в боевое положение.</p>
   <p>Возможно, сигнал вспыхнул ошибочно? Этого они не знали. Но хорошо понимали, что выброситься из самолёта и дать ему упасть они не могут. Даже в безлюдной местности.</p>
   <p>То, что было потом, стало историей. Где-то в двухстах милях на север лежало в снеговых заносах лётное поле САК. Шеридан сообщил радиограммой на ближайший аэродром, что собирается делать. Оттуда ракетами подтвердили, что его сообщение получили. Шеридан повернул самолёт с адским грузом на север. Там уже работали. Работали яростно. Вся техника на аэродроме была пущена в дело. Но снегоочистительные машины не расчищали лётное поле от снега, а нагребали огромную гору в конце самой длинной посадочной полосы.</p>
   <p>Они посадили уже почти не контролируемый бомбардировщик на брюхо, отчаянно выворачивая руль управления, чтобы хотя бы удержаться на полосе и попасть на снеговую гору. Б-52 врезался в сугроб, подняв в небо огромные фонтаны снега и, теряя скорость, прополз ещё сто метров и наконец остановился. Аэродром в момент посадки не покинул никто. Эвакуации объявлено не было. Если бы Шеридан допустил малейшую ошибку, бомба могла взорваться, и образовался бы кратер диаметром в шесть миль. На пятнадцать миль в окружности не осталось бы ничего живого. Некуда было бежать, негде было спрятаться.</p>
   <p>Самолет остановился, полузасыпанный снегом, в последний раз заскрежетав, словно возмущался и протестовал. Шеридан даже не шелохнулся, отказался от помощи и не покинул самолёт до тех пор, пока аварийная команда не проникла к бомбам через запасной люк и не обезвредила их.</p>
   <p>Его густые волосы почти все поседели.</p>
   <p>Шеридана отметили. Пентагон начал его выдвигать. Новая звезда засияла в его жизни. Серебряная, на плечах.</p>
   <empty-line/>
   <p>И вот это треклятое исчезновение С-130. Да ещё с пятью атомными бомбами. Словно сквозь землю провалился. Генерал понимал, что если не развяжет этой головоломной загадки, то вторую звезду, которая так влечет и притягивает его, заслонит большой знак вопроса. Снова — или выиграл, или проиграл.</p>
   <p>— Нам пришлось повозиться, пока поняли, в чем дело, — проговорил Фред Эллиот, — но, когда мы сопоставили некоторые детали, всё стало на своё место.</p>
   <p>Фред замолчал и посмотрел в свои записи. Он прибыл на Нортонскую базу из Лос-Анджелесского отдела Федерального управления авиации по экстренному вызову. Эллиота считали в ФУА специалистом по воздушным трассам, и потому его немедленно подключили к расследованию таинственного исчезновения С-130.</p>
   <p>— Тот, кто выкинул эту штуку, — продолжал Эллиот, — профессионал высокого класса.</p>
   <p>— Почему вы так считаете? — спросил Шеридан.</p>
   <p>Эллиот улыбнулся.</p>
   <p>— Генерал, эти люди асы в лётном деле. И каждый их шаг подтверждает это. Действуют безошибочно.</p>
   <p>Генерал Шеридан старался скрыть свою тревогу. С-130, оказывается, не просто исчез. Кто-то его захватил. Заставил приземлиться.</p>
   <p>Но кто и как мог заставить приземлиться транспортный самолёт военно-воздушных сил, который находился над территорией США? И откуда эти люди знали, когда и где совершить нападение? Пентагон за такое по головке не погладит. Полковнику Хэнку Рейдеру из штаба Тактического авиационного командования, сидящему за столом всё ещё в лётном костюме, придется поплатиться. Не важно, что он не имеет никакого отношения к этому делу. Рейдер — из штаба ТАК, исчезнувший С-130 с пятью бомбами был их, следовательно, больше некого обвинять.</p>
   <p>Шеридан оглядел участников совещания. Кроме Бейерсдорфа, Хэнка Рейдера да Фреда Эллиота, тут был ещё Вилл Торп из Управления гражданской авиации, известный как в УГА, так и за его пределами своим хладнокровием и твердым характером. Одевался он небрежно и за двадцать лет расследований происшествий с самолётами заработал репутацию прирожденного детектива. Бейерсдорф обратился со специальным запросом в Вашингтон, в УГА, чтобы заполучить Торпа. Управление гражданской авиации было официальным правительственным органом расследования всевозможных чрезвычайных происшествий с самолётами.</p>
   <p>Шеридан обратился к Эллиоту:</p>
   <p>— Расскажите нам всё, что вам удалось выяснить. Я хотел бы, чтобы все присутствующие в ходе совещания высказали свои соображения. Это поможет заполнить те или иные пробелы.</p>
   <p>Он кивнул Эллиоту.</p>
   <p>— Как я уже говорил, в этой истории явно не обошлось без профессионалов. Очень важно уяснить это с самого начала.</p>
   <p>— Вы можете ещё что-то добавить к этому, Фред? — прервал его Шеридан и, не дожидаясь ответа, продолжал: — Те, кто захватил самолёт или виноваты в его исчезновении, должны не просто быть в состоянии осуществить подобную операцию… Они должны были иметь точное расписание полетов самолётов ВВС. Больше того, лётное расписание с ограниченным доступом. Полковник, — обратился он к Рейдеру, — как классифицируются перелеты транспортных самолётов с ядерным оружием?</p>
   <p>— Как секретные, сэр.</p>
   <p>Шеридан знал это, но хотел услышать ответ Рейдера.</p>
   <p>— Кто имеет доступ к этому?</p>
   <p>— Один экземпляр расписания обычно получают ответственные за оружие, — ответил Рейдер. — Оперативная служба имеет три экземпляра, один из них передают экипажу и один — службе безопасности. Все экземпляры регистрируются в штабе ВВС, и кроме того, расписание передается шифром на место назначения.</p>
   <p>А как же Федеральное управление авиации?</p>
   <p>— Им ничего не известно, сэр, — сказал Рейдер. — Они, естественно, знают расписание полетов, но мы никогда не осведомляем их, даже шифром, о транспортировке ядерного оружия. Мы шифруем перелет как «специальный», но под эту категорию подпадает несколько видов перелетов.</p>
   <p>Шеридан снова кивнул Эллиоту.</p>
   <p>— Обратимся к тому моменту, когда служба наблюдения потеряла самолёт из поля зрения, — сказал представитель ФУА. — Прекратилась как радиосвязь, так и радиолокационное слежение. Вам известно, что станция Моньюмент-Велли не следила за полетом? За несколько минут перед тем, как самолёт должен был войти в её зону, полностью прекратилась подача электроэнергии. — Эллиот посмотрел на присутствующих. — И это не была авария на линии, — с ударением проговорил он и взял один из листов, которые лежали перед ним. — В течение тридцати пяти минут «стотридцатка» должна была находиться в зоне контроля станции Моньюмент-Велли. Вы все знаете общее правило: если экипаж почему-то не докладывает на очередную станцию, а особенно при таком перелете, немедленно объявляется тревога. Мы за несколько минут проверяем всю линию и находим последнюю станцию, на которую экипаж докладывал. Те, кто охотился за самолётом, знали об этом. — Эллиот помрачнел. — Они знали всё до мельчайших подробностей и потому устроили так, чтобы отсутствие связи с самолётом не вызвало подозрений, поскольку станция не работала.</p>
   <p>Самолет должен был войти под контроль Моньюмент-Велли, как мы смогли установить, в пятнадцать четырнадцать по местному времени. — Эллиот оторвался от бумажек и обвел взглядом всех присутствующих. — И вот в пятнадцать ноль-девять, опять-таки по местному времени… — Эллиот сделал ударение на последних двух словах, давая понять, что речь идет именно о местном времени, а не гринвичском или ещё каком-то. — …Так вот, в пятнадцать ноль-девять по местному времени энергокомплекс станции Моньюмент-Велли был взорван. Радиостанция и радар Моньюмент-Велли расположены на расстоянии трех миль от энергокомплекса, поэтому преступникам удалось разрушить всё до основания, а их никто не увидел.</p>
   <p>— И нет никакого способа узнать, кто же это был? — Бейерсдорф поставил вопрос, не надеясь получить на него удовлетворительный ответ.</p>
   <p>— Пока что мы ничего не выявили, только уяснили, где именно произошел взрыв, — задумчиво проговорил Эллиот. — Теперь, правда, там ведет расследование ФБР…</p>
   <p>Генерал Шеридан был, видимо, недоволен этим сообщением. И так хлопот не оберешься, а тут ещё Гувер со своими легионерами на их шею. И это только начало. Агенты правительственной безопасности жадны до подобных ситуаций. Если в ближайшее время они не найдут «стотридцатку», за ними сквозь замочную скважину начнет подглядывать ЦРУ, склонное во всём видеть коварные происки русских. Ну а если ЦРУ с ногами залезет к ним в кровать, то уж Управление национальной безопасности непременно сунет свой нос и под простыни. «Только этого нам недоставало», — думал вконец расстроенный Шеридан.</p>
   <p>Тем временем Эллиот продолжал говорить:</p>
   <p>— Единственное сообщение, заслуживающее внимания в этой связи, — это донесение из центра в Сан-Франциско. Под вечер, через несколько часов после событий на станции Моньюмент-Велли, в их зоне было зафиксировано появление большого самолёта, который летел курсом на запад. Само по себе это не представляет чего-то необычного, — добавил Эллиот, — однако у нас существуют определенные трассы, а этот самолёт направлялся точно на запад, к Тихому океану. Он не значился ни в одном расписании полетов, и именно потому оператор решил доложить о нём.</p>
   <p>— А как же САПО?<a l:href="#n_2" type="note">[2]</a> — возмущенно рыкнул Рейдер. — Почему они не…</p>
   <p>— Они сделали всё, что следовало сделать, полковник, — опережая Рейдера, ответил Бейерсдорф. — САПО получила сообщение о неизвестном самолёте, который вошел в ОЗПО<a l:href="#n_3" type="note">[3]</a> и…</p>
   <p>Шеридан знал все подробности. В небо поднялись два истребителя, чтобы проверить неизвестного. Но они его не догнали. Преследуемый ими самолёт летел с большой скоростью. Правда, истребители, скорость которых превышает тысячу миль в час, рано или поздно перехватили бы его. Но над побережьем неизвестный самолёт вошел в зону тяжелых метеоусловий, и истребители потеряли его. Мощные воздушные потоки, а затем град преградили им путь и не позволили опознать самолёт, который скрылся в неизвестном направлении.</p>
   <p>Следовательно, пока что они не продвинулись вперед ни на шаг.</p>
   <empty-line/>
   <p>Как только Артур Шеридан получил первые известия об исчезновении С-130, он, не теряя ни минуты, взялся за дело. Запершись с Полом Бейерсдорфом, они по имеющейся информации пытались воссоздать ход событий. Мог ли самолёт в результате какой-то аварии на борту произвести вынужденную посадку? В таком случае это произошло над местностью, где не было радиолокационного наблюдения. По тщательно разработанной схеме немедленно вылетели поисковые самолёты, которые должны были исследовать подозреваемый район. Не ограничиваясь этим, Шеридан попросил штаб САК отправить в район поисков лётную лабораторию РС-71. Не для аэрофотосъемки. Для съемки в инфракрасном излучении.</p>
   <p>Поисковые самолёты ничего не обнаружили, зато результаты полета РС-71 вознаградили за всё и дали один из немногих ключей к разгадке того, что случилось. Пилот РС-71, который летел исключительно по показаниям приборов, должен был обследовать двадцать два заброшенных аэродрома. Когда-то давно, десятки лет тому назад, ещё во время второй мировой войны, их соорудили для тренировки молодых лётчиков. Шеридан интуитивно почувствовал, что самолёт С-130 по неизвестной причине приземлился на одно из тех лётных полей. А если так, то существует, хоть и незначительный, шанс, что события, которые произошли на поле, оставили определенные термальные следы. Эти следы, невидимые днем, ночью могут быть зафиксированы с помощью аппаратуры, которая фотографирует в инфракрасных лучах.</p>
   <p>Его предвидение полностью подтвердилось. На снимке одной из этих взлётно-посадочных полос, которой не пользовались уже много лет, было видно несколько тепловых точек.</p>
   <p>Снимки были доставлены Шеридану и его экспертам в четыре часа утра. А в шесть Шеридан и Бейерсдорф уже летели самолётом Т-38 на ближайший от того лётного поля аэродром ВВС. Там они пересели на вертолет и отправились к месту, которое заинтересовало их.</p>
   <p>Осматривая старую взлётно-посадочную полосу, Шеридан и Бейерсдорф сразу же увидели отпечатки шин тяжелого С-130. Ошибки быть не могло — они стояли на том самом месте, где приземлялся самолёт. Там же они обнаружили следы, оставленные самолётом во время взлета. Нашли и другие следы, которые дополняли картину.</p>
   <p>Они оба пришли к одному выводу: там был след «пятьдесят первого». Но у ВВС уже не числилось на вооружении истребителя П-51. А впрочем, нет, остановил себя Шеридан. В первом авиадесантном полку в Эглине на Флориде было несколько переоборудованных истребителей П-51. Он поручил Бейерсдорфу выяснить, где был каждый из них на протяжении последних сорока восьми часов, хотя наперед знал ответ. Им сообщат, где именно находились те истребители. И ни один из них, в чем он не сомневался, не летел над пустыней.</p>
   <p>На той запущенной полосе обнаружили отпечатки колес ещё одного самолёта. На первый взгляд то были следы трехколесного шасси довольно тяжелого самолёта, возможно, двухмоторного. Шеридан приказал своим людям из штаба как можно быстрее прибыть на место и определить тип самолёта.</p>
   <p>Нашли они и то, чего Шеридан никак не ждал. Три пустые гильзы. Они лежали там сутки или двое. Калибр тридцать. Стреляли из мощной охотничьей винтовки.</p>
   <p>В кого?</p>
   <p>Шеридан знал, что цель могла быть только одна. Экипаж С-130.</p>
   <p>Но нашли они только три гильзы. Почему только три?</p>
   <empty-line/>
   <p>— Вот и всё, что мы знаем на сегодня, — подытожил Шеридан, обращаясь к участникам совещания, которые собрались в его кабинете. — Мало фактов, много предположений. Итак, исчез самолёт с пятью атомными бомбами на борту. Исчез при благоприятных метеоусловиях, не имея каких-либо препятствий к полету. Не дав никаких радиосигналов. Можем считать доказанным что он не мог потерпеть аварию. Очень похоже на то что его каким-то образом принудили сесть на заброшенное лётное поле. Это случилось сразу после того, как радио и радиолокационные установки были умышленно выведены из строя. Как доказывает мистер Эллиот, осуществлено это было на высоком профессиональном уровне.</p>
   <p>Теперь перейдем к старой взлётно-посадочной полосе. Экспертиза подтвердила, и я с этим согласен, что С-130 на ней приземлялся, собственно, его вынудили приземлиться, — кто, мы не знаем. Есть доказательства, что в этом принимал участие какой-то П-51, по крайней мере один, но вероятнее два или три. Можно также прийти к выводу — и довольно обоснованному, — что какие-то люди уже ждали на этом лётном поле приземления «сто-тридцатки». Там обнаружены ещё следы какого-то двухмоторного самолёта. Для меня очевидно, пока мне не докажут противоположного, что именно двухмоторный самолёт заблаговременно доставил туда людей, которые подготовили полосу для посадки С-130. — Артур Шеридан пристально посмотрел на присутствующих. — Мы подошли к главному. Речь идет не просто об исчезновении самолёта и его экипажа. И даже не о том, что куда-то подевались пять атомных бомб. Суть в том, что согласно известным нам фактам… — Он заколебался, стараясь подобрать точные слова, чтобы высказать опасение, которое уже разделяли и другие… — Суть в том, что группа людей, о которых мы ничего не знаем, захватила с неизвестной целью транспортный самолёт ВВС. И в их руки попали пять атомных бомб…</p>
   <p>Следующий вопрос можно было не произносить.</p>
   <p>Что они будут делать с бомбами?</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>4</p>
   </title>
   <p>Управляющий домом, сидевший за своей конторкой, что-то проворчал. Он не торопился подняться. Зачем ему торопиться? Элегантный костюм этого чернокожего не произвел на него впечатления. Как, в конце концов, и он сам.</p>
   <p>Никогда ни один проклятый ниггер не производил впечатления на Чарли Джексона. Вот уже восемь лет, как Чарли ведает сдачей внаем квартир в этом доме и не имеет жалоб от жильцов. И дальше бы так. Вот поэтому-то и не следует пускать в свой дом черномазых, иначе не оберешься хлопот с этими наркоманами и распутниками. А впрочем, просто выставить такого за дверь уже не получается. В угоду всей этой вашингтонской болтовне о гражданских правах приходится разыгрывать перед ними спектакль. Чарли Джексон не хочет для себя неприятностей. Ему доверен дом с прекрасными квартирами, и те крючкотворы из Вашингтона, черт их побери, не втянут его ни в какую передрягу. Тут, в Канзас-Сити, люди знают, как обращаться со своими ниггерами. У них есть свой район в городе, у белых — свой, и те и другие могут сколько угодно толкаться вперемешку в кино, в ресторанах, но им не обязательно садиться на тот же самый унитаз.</p>
   <p>Чарли Джексон холодным оценивающим взглядом посмотрел на человека, который стоял перед ним.</p>
   <p>Один из тех умников, которые, научи их только немного грамоте, уже думают, что вся эта проклятая страна принадлежит им. Видали мы таких. Учился в колледже, конечно. К чертям эти колледжи! Протолкнули его кое-как, дали клочок бумажки, и вот вам, посмотрите, он уже корчит из себя образованного! Могу присягнуть, он и в армии побывал. Ну и что? И я служил, и двадцать миллионов других ребят служили, но мы же не считаем, что весь мир задолжал нам. А держится неплохо, ей-богу. Распушил хвост, словно павлин, ждет, когда Чарли Джексон покажет ему свой зад.</p>
   <p>— Как, говоришь, твоя фамилия, бой?</p>
   <p>Чарли Джексон не рассмеялся, когда негр весь напрягся. Он попал в цель — «бой» всегда действует на них как удар кнута.</p>
   <p>— Мур. Джин Мур. Мне нужна однокомнатная квартира, мистер Джексон.</p>
   <p>Чарли Джексон вынул изо рта сигарету и начал крутить её между пальцами, оглядывая со всех сторон, словно в комнате нет никого постороннего. Выдержав длинную паузу, он поднял глаза.</p>
   <p>— Ну известно, — проговорил он с умышленным сарказмом в голосе. — А деньги у тебя есть?</p>
   <p>Негр снова напрягся, и Чарли Джексону захотелось хлопнуть себя по колену. Ну, этого он подцепил как следует! Не без удовольствия он наблюдал, как Джин Мур стиснул зубы, прежде чем ответить:</p>
   <p>— Да, у меня есть чем заплатить за квартиру, Джексон. Безразлично, сколько это будет стоить, деньги у меня найдутся.</p>
   <p>— Для тебя я мистер Джексон, бой.</p>
   <p>— Меня зовут не бой, мистер Джексон. Меня зовут Мур. Мистер Мур.</p>
   <p>Джексон громко прыснул.</p>
   <p>— Ну разумеется, конечно. Не надо хорохориться, бой. — Джексон посмотрел на него широко раскрытыми глазами. — О, я забыл назвать тебя мистером, да?</p>
   <p>Джин Мур пропустил мимо ушей эту шпильку.</p>
   <p>— Покажите мне, пожалуйста, квартиру.</p>
   <p>— Подожди, некуда торопиться.</p>
   <p>— Деньги у меня не черные, они зеленого цвета, — холодно заметил Мур.</p>
   <p>— Да неужели? А впрочем, может, и так. — Джексон откинулся в кресле, оглядывая с ног до головы негра, который стоял перед ним. — Ясное дело, я хотел бы сначала увидеть твои деньги. Не имею особого желания тащиться с тобой по всему дому, а потом обнаружить, что ты морочишь мне голову. Ты ж меня понимаешь, правда?</p>
   <p>Какое-то время негр не отвечал. Затем поставил чемодан на пол. Не спуская глаз с Джексона, он достал кошелек и вынул пачку двадцатидолларовых банкнотов. Джексон скорчил удивленную мину.</p>
   <p>— Это в самом деле твои деньги, бой? А ты случайно не стащил их у кого-нибудь? Бо…</p>
   <p>— Хватит! — Голос негра прозвучал холодно и резко.</p>
   <p>И Джексон вздрогнул от этого тона, который не допускал возражений. Он начал подниматься с кресла, раздраженный не на шутку.</p>
   <p>— Оставьте, Джексон, — сказал Мур, спокойный и уверенный в себе. — Поигрались себе в свою игру, а теперь довольно. Или показывайте квартиру, или откажите мне. Что-нибудь одно.</p>
   <p>Управляющий домом и негр посмотрели друг другу в глаза.</p>
   <p>— А иначе ты явишься сюда со своими борцами за гражданские права и стаей адвокатов добиваться справедливости? Так я тебя понял?</p>
   <p>Джин Мур пожал плечами.</p>
   <p>— Всё зависит от вас, мистер Джексон.</p>
   <p>Джексон тяжело вздохнул, выдвинул ящик и достал большую связку ключей.</p>
   <p>— Хорошо, пойдем. — И, показав на чемодан, добавил: — А это можешь оставить тут.</p>
   <p>— Нет, благодарю, чемодан я возьму с собой.</p>
   <p>— Думаешь, кто-то его украдет? — насмешливо хмыкнул Джексон.</p>
   <p>— Идемте, пожалуйста.</p>
   <p>Джексон повел его в четыреста вторую квартиру. Они поднимались по лестнице, хотя Джексон мог вызвать лифт, но он пробурчал, будто лифт неисправен. На самом деле ему просто хотелось посмотреть, как этот черномазый будет тащить по лестнице свой тяжелый чемодан. Сначала вверх, а затем вниз. «Надо проучить этого сукина сына, — подумал управляющий, — слишком уж он образован».</p>
   <p>В квартире Джин Мур, тяжело переводя дух, осторожно поставил свою ношу на пол. Он прошелся по комнате, выглянул в окно и повернулся к Джексону.</p>
   <p>— Сколько?</p>
   <p>Этого Джексон не ожидал. Вот так соглашаться на первую же свободную квартиру, которую ему предлагают? Чертовщина какая-то. Ведь тут самая плохая мебель во всём доме. Правда, негр не может этого знать.</p>
   <p>Джексон задумчиво пожевал окурок сигареты.</p>
   <p>— Я тебя пущу сюда за две с половиной сотни в месяц, — сказал он наконец.</p>
   <p>— Две с половиной сотни? Двести пятьдесят долларов в месяц за это? — Мур обвел рукой маленькую квартирку.</p>
   <p>Джексон засмеялся и пожал плечами.</p>
   <p>— Твое дело, согласиться или нет. Имей в виду, платишь на месяц вперед и задаток пятьдесят долларов. На всякий случай — за поломку, порчу вещей, понял? У тебя какой-то дикий вид. Тебе ясно, к чему я веду? Начнешь устраивать тут пьянки, потом найдешь себе черномазую кошечку, появятся наркотики, и не успеешь оглянуться, как у тебя тут будет не квартира, а притон.</p>
   <p>Джин Мур взглянул на него.</p>
   <p>— Слушайте, не заходите слишком далеко.</p>
   <p>Джексон сделал новый ход:</p>
   <p>— Я имею право знать, что мои жильцы приносят с собой, как ты считаешь?</p>
   <p>Негр посмотрел на него, не понимая. Джексон кивнул на чемодан и продолжал:</p>
   <p>— Ты что-то слишком дорожишь своим барахлом. Не спускаешь с него глаз, так? Что там у тебя, бой?</p>
   <p>Джин Мур поставил ногу вплотную к чемодану.</p>
   <p>— Речь идет о найме квартиры, Джексон, — сказал он. — Если я правильно понял, выходит, двести пятьдесят за квартиру, двести пятьдесят — месячный аванс и пятьдесят задаток за возможные повреждения. Следовательно, в сумме это пятьсот пятьдесят долларов. — Он посмотрел управляющему прямо в глаза. — Я снимаю квартиру и плачу на месте.</p>
   <p>У Джексона перехватило дыхание.</p>
   <p>— Я спросил, что там у тебя в чемодане?</p>
   <p>Негр не ответил. Чарли Джексон протянул руку к чемодану.</p>
   <p>— Не делайте этого, мистер.</p>
   <p>Джексон взглянул на него с улыбкой.</p>
   <p>— Ты будешь указывать, что мне делать в моем доме?</p>
   <p>— Делайте, что хотите, но уберите руки от моего чемодана.</p>
   <p>— Слушай-ка, бой, я тут управляющий и имею право проверять вещи, которые несут в этот дом. Я обязан посмотреть и проверить, нет ли там пленок с похабными фильмами, или наркотиков, или…</p>
   <p>Черные пальцы легли ему на запястье и словно клещами сжали его руку. Господи, да у этого черномазого мертвая хватка!</p>
   <p>— Не смей касаться меня, черная сволочь! — прошипел он.</p>
   <p>— Я просил вас не трогать чемодан. — Мур ослабил хватку.</p>
   <p>Джексон вырвал руку и стал растирать запястье. Глаза его сузились в две щелки.</p>
   <p>— Ты допустил ошибку, ниггер. Самую большую ошибку в своей жизни. — Джексон холодно улыбнулся. — Теперь я получил дело о нападении. Открыть и закрыть. Вы, черные выродки, должны держать руки в карманах.</p>
   <p>Мур принужденно улыбнулся.</p>
   <p>— Хорошо, — проговорил он. — Ваша взяла. Не нужна мне та квартира. Не буду загрязнять ваш мерзкий драгоценный дом. — Он взял чемодан и направился к выходу.</p>
   <p>Но Мур недооценил оскорбленное самолюбие белого. Чарли Джексон преградил ему путь к открытой двери.</p>
   <p>— Я с тобой ещё не закончил. Ты не унесешь отсюда свой черный зад, пока я не увижу, что у тебя в чемодане. Ты хочешь что-то скрыть, это уж точно. Ты поднял на меня руку, и это дает мне определенное право защищать себя и своих жильцов. Ну-ка открывай чемодан, говорю тебе! — Голос управляющего повысился почти до крика. Джин Мур посмотрел поверх головы Джексона через открытую дверь в коридор, где уже начали собираться люди. Он почти физически чувствовал враждебность, которая сгущалась вокруг него. Мур глубоко вздохнул.</p>
   <p>— Извините меня, — сказал он, тщательно подбирая слова и довольно громко, чтобы услышали в коридоре. — Я прошу извинения, мистер Джексон, а сейчас позвольте мне пройти.</p>
   <p>Джексон оглянулся в поисках поддержки у своих жильцов и прочитал в их глазах молчаливое требование не уступать.</p>
   <p>Он расправил плечи и прорычал:</p>
   <p>— Сейчас же открой свой проклятый чемодан, а то я его сам выпотрошу!</p>
   <p>Джин Мур вздохнул.</p>
   <p>— Я извинился перед вами, — сказал он покорно. — Мне надо идти, Джексон, и если вы будете стоять поперек дороги, я вынужден вас отодвинуть. — Он сделал последнюю попытку к примирению. Я не хочу ссориться ни с вами, ни с кем другим. Я просто пойду.</p>
   <p>Однако слишком сильным было у Чарли Джексона желание покрасоваться перед зрителями. Он подошел к Джину Муру и ткнул его пальцем в грудь. Это коварный прием. Такой удар очень болезнен, и Джексон добился своего, увидев, как скривился от боли Мур. Управляющий отвел руку и изо всей силы ткнул негра в грудь.</p>
   <p>Но Джексон только хотел толкнуть — рука его встретила пустоту. Последнее, что потом вспомнил Джексон, — были слова, сказанные почти шепотом: «Ну, гад, ты этого сам добивался». В голове у него промелькнуло, что с этим ниггером не следовало связываться. В следующее мгновение страшный удар ботинком сломал ему ногу в колене, а второй удар раздробил ступню. Всё происходило будто бы очень медленно, но тут же голова Джексона дернулась назад, и он почувствовал острую боль в глазах. Последним проблеском сознания он уловил, что его ударили сбоку по шее чем-то твердым, и он потерял сознание ещё до того, как упал.</p>
   <p>Джин Мур посмотрел на скрюченное тело и покачал головой. Выругавшись, он поднял чемодан и прошел мимо напуганных людей, жавшихся к стене. Но не успел он сделать и двух шагов по лестнице, как его настиг неистовый женский крик, и Джин Мур понял, что попал в беду. Он бегом спустился по лестнице, проскочил вестибюль и бросился к своей машине, которая стояла у противоположного тротуара. В доме начали открываться окна, и тот же самый женский визг вырвался на уличу. Мур молил бога, чтобы вблизи не оказалось полицейской патрульной машины — ведь нужно было всего несколько секунд, чтобы убраться отсюда. Этот безумный белый! Какого дьявола ему нужно было? Джин Мур не хотел его бить, меньше всего на свете хотел он привлечь к себе внимание, и вот — на тебе. Он чуть не попал под колеса какого-то автомобиля, увернулся в последнее мгновение и наконец оказался около своей машины. Бросив чемодан на заднее сиденье, рывком открыл переднюю дверцу и сел за руль. Включил мотор. Оглянулся назад, увидел машину, но решил, что успеет проскочить впереди неё, и рывком выехал на середину улицы мимо людей, которые выбегали из дома и показывали на него пальцами. И вот уже путь перед ним свободен. Он нажал газ, машина набрала скорость, и тут же сзади замигал красный сигнальный свет. «Вот дьявольский переплет!.. Но между нами машина», — подумал Мур, узнав полицейский патруль. Он проскочил улицей, нажал одновременно на тормоз и на газ, срезая угол и сразу набирая скорость. Только б не попасться на глаза полисменам в той проклятой патрульной машине! И тут он понял, что беды не миновать: полицейский патруль тоже повернул за угол, явно преследуя его.</p>
   <p>Единственная надежда теперь на уличное движение: надо лавировать, прячась от преследователей за другими машинами. Мур знал, что если он доберется до негритянского квартала, то достаточно ему заскочить в первый же бар и крикнуть, что у него на хвосте полиция, как сразу же ему обеспечат безопасность. Но сначала надо преодолеть этот отрезок пути, а сделать это вряд ли удастся, ибо с первого взгляда Мур узнал в полицейской машине одну из последних моделей с форсированным двигателем, которая развивает скорость девяносто миль в час через четырнадцать секунд после старта.</p>
   <p>А движения на улице не было. Мур выжал акселератор до отказа и помчался к мосту, надеясь за мостом влиться в поток машин. Он был уже около самого моста, когда услыхал глухой треск заднего стекла, потом — переднего стекла справа от него и свист пули. Были ещё выстрелы. Наконец передние колеса машины уже въехали на мост, и тут его будто что-то толкнуло в плечо, но он был уже на мосту, однако и полиция не отставала, и в тот же момент, когда он почувствовал острую боль в плече, лопнула левая задняя шина. Мур передернулся от боли, и машину крутануло. Потеряв координацию, он резко нажал на тормоз, и это была последняя ошибка, которую он допустил, прежде чем потерял сознание. Машину резко занесло вправо, и она на полной скорости прорвала металлическую ограду моста, словно бумажную ленту, и полетела с двенадцатиметровой высоты на бетонную облицовку откоса. От удара бензобак сплющило. Скрежет металла по бетону, сноп искр — и горючее взорвалось, подняв столб огня высотой в сотню футов. Машина всё ещё падала, кувыркаясь, вниз, охваченная ярким оранжевым пламенем, разваливаясь на части и разбрасывая вокруг себя детали. Она скользнула по бетонной стене вниз, туда, где тонкой струйкой вытекала вода из водоотводной трубы, и тут же вновь послышался приглушенный взрыв горючего, и огонь запылал ещё ярче. Полисмены наблюдали аварию с моста, а водители повысовывались из своих автомашин и таращили глаза, показывая руками вниз. Но вдруг охваченный пламенем автомобиль снова взорвался невероятно мощным взрывом, от которого остатки машины летели во все стороны, словно осколки бомбы. Одним из таких обломков снесло голову водителю, наблюдавшему за происшествием из своей машины. Полисмен, которого обдало слепящим жаром и прижало взрывной волной к бетонному парапету моста, потом вспоминал, как у него в тот момент мелькнула мысль, что никогда ни одна машина так не взрывается, значит, в ней что-то было, иначе чего бы тому черномазому убегать от них, как безумному…</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>5</p>
   </title>
   <p>Боб Винсент тихо выругался. Мало радости, что до сих пор болит нога, которой давно нет. Это случилось в те времена, когда он, молодой и энергичный агент ФБР, принимал участие в окружении банды, которая захватила банк и убила троих полицейских. Их группа загнала гангстеров в западню. Винсент вскочил в помещение, заполненное слезоточивым газом. Но один из бандитов не был ослеплен. Он лежал на полу с автоматом и дал очередь почти в упор. Винсенту повезло. Пули попали не в живот, куда метил бандит, а прошили ему левую ногу. Врачи даже не пытались спасти её.</p>
   <p>Начальство выразило ему своё искреннее сочувствие, и все решили, что карьера Боба Винсента в ФБР на этом закончилась. Однако он, стиснув зубы и превозмогая боль, прошел все испытания и, к удивлению медиков, не утратил решимости остаться в ФБР. Винсент поехал в Вашингтон, где после трех дней нетерпеливого ожидания его принял сам шеф ФБР. Он выслушал Винсента, не произнеся ни слова, и предоставил ему шанс. Когда же Винсент справился со всеми тестами, включая полосу препятствий и вольную борьбу, причем получил высшие оценки, главный шеф приказал восстановить его на службе.</p>
   <p>Боб посмотрел на своего помощника. Лью Керби из-за широкой груди и могучих плеч казался ниже своих пяти футов восьми дюймов. С первого взгляда никто не угадал бы, что этот плечистый человек, похожий на короткое бревно, работник ФБР, к тому же исключительно одаренный. Лью в своё время был чемпионом среди студентов по боксу и борьбе в тяжелом весе. Кроме огромной физической силы, он обладал острым умом. Лью изучал организованный преступный мир, как другие изучают экономику или электронику. Он был наделен редкостным даром перевоплощения и легко входил в роль того, кто скрывался по ту сторону закона. Из отдельных фрагментарных сведений и фактов он умел вполне точно воссоздать полную картину — Боб Винсент считал, что в работе, которая ждет их, Лью будет полезен как никто другой.</p>
   <p>С первых лет службы Боб готовил себя к ответственной работе и теперь в качестве помощника директора Федерального бюро расследований руководил отделением в Сент-Луисе, штат Миссури. Ему подчинялась маленькая армия проницательных и высококвалифицированных агентов и специальных помощников, которые выполняли всю работу под его началом, а когда возникала необходимость принять какое-то ответственное решение, это делал он, Боб Винсент. Его деятельность была похожа на работу капитана большого корабля. Он управлял судном и командой. От каждого отделения к нему тянулись нити информации, контроля и руководства. И хотя он время от времени осуществлял инспекторские проверки, даже иногда заглядывал в трюм — всё же вел корабль, находясь на капитанском мостике, а не в машинном отделении или на корме.</p>
   <p>Большинство руководящих работников ФБР редко покидали свои кабинеты. Таково было и положение Винсента как помощника директора ФБР.</p>
   <p>Впервые за десять лет с того времени, как он занял этот пост, ему пришлось вопреки собственному желанию отказаться от установленного порядка. Он до сих пор не мог прийти в себя: не предложение или там рекомендация, а твердый приказ, даже не подслащенный официальной вежливостью. Сам директор приказал ему оставить кабинет и принять участие в расследовании. Винсенту сообщили, что дело это находится под непосредственным контролем Белого дома и лично президента.</p>
   <p>Боб Винсент производил впечатление человека невозмутимого. Сдержанный, опытный, исключительно разумный, защищенный стеной уверенности в себе, этот сорокалетний человек в отношениях с людьми, особенно своего ранга, не испытывал потребности в словах ни для упрочения своего авторитета, ни для самоутверждения.</p>
   <p>Теперь, сидя в кресле самолёта, Винсент мысленно вернулся на несколько часов назад, когда его вызвал Вашингтон — звонил Дик Морроу, — чтобы подкинуть ему в руки эту раскаленную головешку.</p>
   <p>— Уже ознакомился с докладной?</p>
   <p>— Да, — ответил Винсент, — я её просмотрел.</p>
   <p>— И что ты думаешь об этом, Боб?</p>
   <p>— Интересно.</p>
   <p>— И всё?</p>
   <p>— Очень интересно. Ты удовлетворен?</p>
   <p>Морроу хмыкнул.</p>
   <p>— Забирай её. Приказано сверху. Тебе поручено это дело. И ты должен заняться им лично, — добавил он.</p>
   <p>Винсент помолчал минуту, потом спросил:</p>
   <p>— В самом деле? Это тоже сверху?</p>
   <p>— Да, конечно. Шеф сейчас в Белом доме. Он позвонит тебе, как только возвратится. — Морроу замолчал, словно колебался, какими конкретно словами передать собеседнику приказ. — Слушай, Боб, может, ты не совсем точно понял меня? Ты должен работать на месте событий. Лично всё делать, лично докладывать сюда и так далее.</p>
   <p>— Дик, если я не ошибся…</p>
   <p>— Нет, ты не ошибся, — засмеялся Морроу. — Укладывай чемодан, старина.</p>
   <p>Винсент нахмурился.</p>
   <p>— Я должен знать значительно больше, если от меня требуют работы. Я…</p>
   <p>— Ты получил сообщение из Канзас-Сити? — спросил его Морроу.</p>
   <p>— Нет.</p>
   <p>— Вот-вот получишь. Пока что расскажу тебе в двух словах. У нас появился первый проблеск в этом деле с исчезнувшим самолётом. Так вот, о главном. Власти в Канзас-Сити расследуют одно происшествие: негр пытался нанять квартиру в центре города, сцепился с управляющим домом и вынужден был удирать на своей машине. За ним погналась патрульная. Они сделали несколько выстрелов. Машина негра сорвалась с моста на бетон, взорвалась и загорелась. Через несколько секунд — у нас пока нет точных данных — произошел второй взрыв. Что-то в машине сдетонировало. Причем этот взрыв был на несколько порядков мощнее, чем если бы взорвался какой угодно бензин.</p>
   <p>Винсент ждал. Морроу явно сказал ещё не всё.</p>
   <p>— Один парень из местной полиции придирчиво исследовал обломки. Ему показалась подозрительной огромная сила взрыва. И в конце концов он кое-что нашел. Сразу же позвонил в местное отделение ФБР. К тому времени они уже получили сообщение о самолёте ВВС, а поскольку тут возможна связь…</p>
   <p>Черт бы его побрал, этого Морроу, с его паузами! Боб Винсент терпеливо ждал продолжения.</p>
   <p>— Ты слушаешь? — Морроу не мог не сделать ударения на этом моменте.</p>
   <p>— Валяй дальше, старина, — спокойно сказал Винсент. Слышно было, как Морроу вздохнул, не уловив в голосе Винсента взволнованных ноток.</p>
   <p>— Машину разнесло в клочья, — продолжал он, — но, когда обломки сложили, были обнаружены некоторые странные детали. — Снова пауза, и наконец кульминационный момент. — На одном из обломков металла стоял серийный номер ВВС. Паспортный номер.</p>
   <p>— Когда это случилось? — спросил Винсент.</p>
   <p>— Сегодня утром. Из Канзас-Сити сообщили нам, а мы дальше.</p>
   <p>— Номер сходится?</p>
   <p>— Сходится, — подтвердил Морроу.</p>
   <p>Это был номер одной из исчезнувших бомб.</p>
   <p>Изучив полученный наконец исчерпывающий отчет из Канзас-Сити, Винсент подумал, что всё же слишком большая дистанция между этими фактами: исчезновением самолёта и негром, который пытался снять квартиру в Канзас-Сити. Связь между этими двумя событиями, безусловно, существует, и, выяснив её, можно будет найти ответы на многие другие вопросы.</p>
   <p>По противоречивым показаниям свидетелей, подробно изложенным в отчете, Винсент составил себе, по крайней мере на первое время, представление о негре как о человеке среднего роста, лет двадцати восьми — тридцати трех. Конечно, он понимал, что под такое описание подпадает по меньшей мере три-четыре миллиона негров в стране. И даже то, что управляющий домом сообщил имя — Джин Мур, — не давало ему никакого ключа к разгадке.</p>
   <p>А впрочем, не стоит торопиться с выводами, возразил себе Винсент, ещё раз мысленно перелистав страницы отчета. Показания одной женщины могли оказаться полезными. Она утверждала, будто видела этого негра по телевизору в хронике о негритянских волнениях в Гарлеме. Некоторые кадры показывали крупным планом, и она настаивала, что точно видела его лицо на протяжении нескольких секунд. Хотя Винсент имел серьезные сомнения относительно вероятности такого опознания, он не имел иного выхода, как только проверить этот путь, хотя такая проверка была невероятно трудоемкой операцией, тем более что всё равно останется сомнение, в самом ли деле негр с атомной бомбой в машине и негр на телеэкране — одно и то же лицо. Следовательно, надежд на успех мало. Однако остается хоть и незначительный, но всё-таки шанс. К тому же, угрюмо размышлял Винсент, у них пока нет ничего другого.</p>
   <p>Машину ФБР запустили в действие. Фотографии всех известных лидеров и активистов разных негритянских боевых групп, а также участников борьбы за гражданские права передавали по закрытому телевизионному каналу из Нью-Йорка и на специальном экране показывали женщине из Канзас-Сити. Когда исчерпаются нью-йоркские досье, они пустят в ход фотографии негров, похожих по описанию, из других больших городов. И чистую случайность нельзя было сбрасывать со счетов. Слишком много поставлено на карту, угроза вполне реальная, необходимость распутать дело слишком остра и неотложна.</p>
   <p>В стране где-то есть ещё четыре из пяти захваченных атомных бомб.</p>
   <p>Винсент был уверен, что попытка снять квартиру в доме где никогда не сдавали площадь чернокожим, свидетельствовала только о поспешности. Отсюда вывод, что бомба была доставлена в город, очевидно, непосредственно перед появлением негра в доме. Дает ли это основание отбросить причастность к делу одной из негритянских боевых организаций, которые действуют теперь во всех больших городах? Вряд ли. Ведь если та женщина не ошиблась, то так или иначе тут замешаны негритянские группы. Но и в этом направлении открывается слишком широкий простор для разных предположений.</p>
   <p>К сожалению, все эти гипотезы ничем не подтверждены. Так же, как и другие. Например, та, что негр мог быть членом террористической группы, куда входят и белые, и черные. И вообще, был ли он американским негром, а не, скажем, пуэрториканцем? Или даже китайцем из северных районов страны, где у многих кожа почти черная.</p>
   <p>Но кое-что уже можно принять как доказанный факт: нападение на С-130 было осуществлено хорошо организованной группой.</p>
   <p>Нет сомнения и в том, что в автомобиле, который взорвался и сгорел, была атомная бомба. Винсента пронзила дрожь при одной мысли, что в результате удара и взрыва машины могла начаться цепная реакция. Триста тысяч тонн мощной взрывчатки! Полгорода разнесло бы мгновенно!..</p>
   <p>Когда Винсент впервые услышал, как сгорела машина, он подумал, что только благодаря исключительному везению бомба не взорвалась. А впрочем, он был в технике полным профаном. Устройство атомной бомбы было для него темным делом, и он обратился за разъяснениями к Лью Керби, привлекая, таким образом, и его к делу. Строгая секретность отступила перед острой необходимостью.</p>
   <p>— Эти бомбы так сконструированы, — объяснил Керби Винсенту, — что взорваться случайно они не могут. Я имею в виду цепную реакцию. Чтобы подготовить бомбу к взрыву, надо снять несколько предохранителей. Причем в строго установленной последовательности. Нельзя пропустить ни одной из шести операций, которые должны быть выполнены для запуска механизма. Итак, пока не проведены одна за другой все эти операции, бомба безопасна. Без этого не может произойти внутренний взрыв, и…</p>
   <p>— Внутренний взрыв?</p>
   <p>— Да, внутренний взрыв. Плутоний находится в бомбе в разделенном состоянии. В бомбу также заложены золотые стержни и бериллий…</p>
   <p>— Подожди, подожди, не так быстро, — замахал руками Винсент. — Мне не нужны уроки по изготовлению самодельной атомной бомбы. Я так понимаю, что золотые стержни и этот, как его…</p>
   <p>— Бериллий.</p>
   <p>— …и бериллий принимают какое-то участие в конечном процессе перед возникновением цепной реакции. Ты мне лучше растолкуй, что это за внутренний взрыв и для чего он?</p>
   <p>— Я уже сказал, что плутоний заложен в атомную бомбу в разделенном состоянии. Насколько мне известно, назначение золотых стержней — сдерживать реакцию, предупредить её случайное возникновение. Во всяком случае, пуск цепной реакции осуществляется направленным взрывом. То есть взрыв обычной взрывчатки направляется в середину бомбы, а не вовне. Это и есть внутренний взрыв. Под его воздействием плутоний уплотняется, и начинается цепная реакция.</p>
   <p>— А что за взрыв был в автомобиле?</p>
   <p>— То сработало ещё одно предохранительное устройство. Иногда случается, что пусковой механизм со всеми его шестью операциями не срабатывает. Тогда бомба падает на землю, не взорвавшись. Следовательно, надо позаботиться, чтобы она не попала в руки тех, на кого упала, а то они могут выяснить, как эта штука сделана. Да и плутоний не должен попасть в руки врага. Поэтому, если пусковой механизм не срабатывает, а бомба падает на землю, взрывается иной заряд. Это и случилось в Канзас-Сити.</p>
   <p>Винсент какое-то время переваривал только что услышанное.</p>
   <p>По крайней мере, размышлял он, можно не волноваться, что это может произойти случайно.</p>
   <p>«Я надеюсь», — добавил он про себя.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>6</p>
   </title>
   <p>Лью Керби уже хотел что-то сказать, но поколебался и прикусил язык. Потом всё-таки повернулся к Винсенту и процедил, словно нехотя, словно сам сомневался в своих словах:</p>
   <p>— Мне кажется, я знаю, кто те ребята.</p>
   <p>— Да неужели? — с иронией откликнулся Винсент. — Твое исчерпывающее заявление прямо-таки ошеломило меня.</p>
   <p>— Помните банк в Джорджии?</p>
   <p>— В Бэннинге?</p>
   <p>— Точно.</p>
   <p>— Помню, — подтвердил Винсент. Он был разочарован и не скрывал этого. — Ты думаешь, это та самая банда? Что ж, возможно. Дальше можешь не продолжать, Лью. — Винсент не терпел пустых разговоров.</p>
   <p>— Давайте ещё раз рассмотрим ход событий шаг за шагом. Следите внимательно за развитием моих соображений и проверяйте.</p>
   <p>Он посмотрел на Винсента, который наклонил голову в знак согласия.</p>
   <p>— Во-первых, — продолжал Керби, — всякая организованная банда имеет свой почерк. То, что они делали, и даже то, чего они не делали, так или иначе дает нам какую-то нить. Эта компания, кто там они есть, оставила свои фирменные знаки где только можно… Они…</p>
   <p>— Ты имеешь в виду Джорджию или…</p>
   <p>— И то, и то, — быстро ответил Керби. — Ведь в деле с банком всю операцию осуществили с воздуха. От начала и до конца, разве не так? Они могли несколькими способами попасть в банк, минуя сигнализацию, — продолжал Керби почти скороговоркой. — Как мы выяснили, накануне налета они поработали с дверью, которая выходит на крышу. Они великолепно справились с механической и электронной системами охраны. Они хорошо знакомы с взрывчатыми и химическими веществами, но важнее всего — они каким-то образом достали все необходимые сведения.</p>
   <p>— Как они проникли в банк? — Винсент решил, что пора наконец прервать этот монолог.</p>
   <p>Керби удивленно посмотрел на него.</p>
   <p>— Я уже сказал. Через дверь, которая выходит на крышу.</p>
   <p>— Ты этого не знаешь, — вздохнул Винсент. — Контрольная панель показывала, по крайней мере на индикаторах, что все двери заперты. Но этого недостаточно, чтобы утверждать, будто они вошли через крышу.</p>
   <p>— А каким ещё образом они могли проникнуть в дом?</p>
   <p>— Нельзя сбрасывать со счетов, по крайней мере как вероятность, — язвительно бросил Винсент, — что они спрятались внутри банка.</p>
   <p>— Конечно, могло быть и так, — пренебрежительно фыркнул Керби, — но они этого не сделали. Та дверь была так подправлена, что открыть её можно было только извне. И проводку подключили таким образом, чтобы индикаторы внизу показывали, будто дверь закрыта. Если бы они открыли дверь изнутри, то замкнули бы сигнализацию. Кстати, — Керби выложил свой главный козырь, — так и случилось, когда тот, кто был в банке, выбирался назад на крышу.</p>
   <p>— Подтверждено?</p>
   <p>— Да. Это из тех фактов, которые я проверил лично. Я должен был убедиться, поскольку это означало, что начинали они с крыши, а не изнутри.</p>
   <p>— Хорошо, — согласился Винсент. — А сейчас объясни мне, пожалуйста, каким образом они попали на крышу.</p>
   <p>— Существует много способов, — неторопливо проговорил Керби. — Но при пристальном анализе всех их один за другим приходится отбросить. Во-первых, они не могли скрываться на крыше целые сутки. Во-вторых, канат или веревочная лестница отпадают, поскольку полиция всё-таки патрулирует улицу, а им к тому же слишком много пришлось тащить с собой, и главное — они не успели бы убраться прочь, ведь здание было окружено сразу после сигнала тревоги. В-третьих, вертолет не подходит тоже: слишком много грохота и возни. Да и не было его там, чтобы забрать грабителя. В-четвертых, его мог сбросить самолёт, который летел так медленно, что…</p>
   <p>— Ты говоришь о грабителе в единственном числе, — заметил Винсент. — Почему ты так уверен, что он был один?</p>
   <p>— Потому что ему надо было ещё выбраться, причем с деньгами, — парировал Керби. — Всё упирается в то, как именно ему удалось смыться. Большее количество участников помешало бы делу. Бегство стало бы таким сложным, что операция потеряла бы смысл. Нет, тот, кто отмочил такую штуку, мог сыграть всю партию соло. К тому же я ещё не закончил, — усмехнулся он, и Винсент сделал ему знак продолжать. — Так вот, остается ещё один способ…</p>
   <p>Винсент едва сдерживал улыбку: Керби напоминал кота, который готовится к прыжку.</p>
   <p>— Всё упирается, — я повторяю это вновь, — в то, как выбраться из банка. Какая польза от тех ста тысяч, если не можешь с ними убежать? Он вышел оттуда так же, как и вошел. Сверху и вверх…</p>
   <p>— Остается только два варианта, — сказал Винсент. — Ракетный пояс или парашют.</p>
   <p>Керби кивнул.</p>
   <p>— Пью за ваше здоровье, шеф, вы очень догадливы. Ракетный пояс отпадает. Где его достанешь, да и грохот от него не меньший, чем от реактивного самолёта на взлете. Кроме того, слишком ограниченный радиус. Короче говоря, — он нетерпеливо рубанул рукой воздух, — ракетный пояс отпадает.</p>
   <p>— Остается парашют.</p>
   <p>— Точно. Это единственно возможный способ. И не такой уж и сложный. А тем более для опытного парашютиста.</p>
   <p>Винсенту необходимо было какое-то время, чтобы всё это переварить.</p>
   <p>— Я не знаю, какова площадь той крыши.</p>
   <p>— Я знаю, — сказал Керби. — Несколько тренировок, и я сам мог бы на неё прыгнуть, — добавил он со спокойной уверенностью.</p>
   <p>— Возможно, — согласился Винсент. — Я и забыл, что ты бывший десантник.</p>
   <p>— И прыгал затяжными, — добавил Керби, — просто так, для развлечения. Правда, это было давно. Но у меня остались друзья, мастера этого дела. Я дал им размеры банка, направление ветра и т. п. и спросил, смогли бы они попасть на крышу. Ночью. Они сказали, что при хорошей видимости попали бы в цель двадцать раз из двадцати попыток.</p>
   <p>— Хорошо. Покупаю твою идею с потрохами. Но как всё-таки твой приятель выбрался оттуда?</p>
   <p>— На воздушном шаре.</p>
   <p>— Как, как?</p>
   <p>— Именно так, на воздушном шаре, — повторил Керби. — Черт побери, ведь это же единственный выход.</p>
   <p>— Договаривай уж, — попросил Винсент. — По крайней мере может выйти интересный сценарий.</p>
   <p>Керби надул губы.</p>
   <p>— Что касается сценария, не знаю. — В голосе его прозвучала обида. — Но именно к такому выводу я пришел. Ветер был достаточно сильный, чтобы ещё до утра отнести его на открытое место. Там он мог опуститься на другом парашюте, выпустив из надутого шара газ. Потом его могла где угодно подобрать машина. Если хотите, даже самолёт. Да это, черт возьми, не так уж и важно.</p>
   <p>— Кто-нибудь заметил какой-нибудь парашют в ту ночь? — Голос Винсента был обманчиво спокоен.</p>
   <p>— Нет, — признался Керби. — Но это ещё ничего не значит. Его могли и не увидеть во время спуска.</p>
   <p>Они помолчали. Хорошо всё-таки, что Керби будет помогать ему, подумал Винсент. Не исключено, что он прав. Ведь он в самом деле собрал весомые доказательства в подтверждение своих выводов. Даже если они умозрительны, не подтверждены показаниями очевидцев, их нельзя игнорировать. Если все…</p>
   <p>Винсент продолжил свою мысль вслух:</p>
   <p>— Если все твои не подтвержденные ни одним фактом выводы окажутся состоятельными, то какая-то связь существует между ограблением банка и исчезновением самолёта.</p>
   <p>— Связь? Боже мой, Боб, да она же белыми нитками шита!</p>
   <p>— А не слишком ли ты торопишься?..</p>
   <p>— Где там слишком! Два преступления за короткий промежуток времени, совершенные одними и теми же методами… Да они просто не могут не быть связаны между собой!</p>
   <p>— Слабый аргумент, — заметил Винсент, усмехаясь. — Ты огрызаешься, а не отвечаешь. У тебя всё?</p>
   <p>— Нет, не всё, — с деланной обидой проворчал Керби.</p>
   <p>— Ну, давай, — засмеялся Винсент. — Можешь считать, что я долго тебя уговариваю.</p>
   <p>Керби перешел на серьезный тон.</p>
   <p>— Я с начала и до конца перечитал отчет из Канзас-Сити. В нем много странного.</p>
   <p>Винсент нетерпеливо потребовал разъяснений. Керби посмотрел в иллюминатор и снова повернулся к Винсенту.</p>
   <p>— Есть человек, — сказал Керби, — молодой негр с атомной бомбой в чемодане, который пытался снять квартиру в самом центре Канзас-Сити. В чём-то этот человек или его банда жестоко просчитались. Они захотели снять квартиру в доме, где чрезвычайно враждебно относились к неграм. Это была их первая ошибка. Состояла она в том, что они не подыскали себе такого места, где не привлекали бы ничьего внимания. Возникает вопрос: зачем понадобилась им квартира? Снимают квартиру, когда нужно время. Следовательно, наши приятели, наверное, не имеют намерения взорвать бомбу немедленно. Они заняты подготовкой какого-то большого плана, и для этого им нужно время. Поэтому, возможно, — Керби пожал плечами, чувствуя, насколько шаток этот карточный домик, сооруженный на его рассуждениях, — у нас есть немного больше времени, чем мы предполагали.</p>
   <p>— Хочу надеяться, что ты прав, — проговорил Винсент.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>7</p>
   </title>
   <p>Летчику в этой комнате, наверное, не по себе, да и пассажиру тоже, рассуждал Винсент, разглядывая кабинет для совещания генерала Шеридана на Нортонской базе ВВС. Две длинные стены пестрели ужасными фотографиями разбитых и изуродованных самолётов. На третьей стене висели специально подготовленные к совещанию фотографии С-130, членов его экипажа, чертежи атомных бомб и лётные карты с трассой исчезнувшего самолёта. Четвертую стену занимали экран и школьная доска. Генерал Шеридан хорошо подготовился к совещанию, и Винсент был ему благодарен. Еще больше утешало его то, как спокойно воспринял Шеридан распоряжение Белого дома, который возложил общее руководство в этом расследования на ФБР.</p>
   <p>— Генерал, — сказал Винсент Шеридану, — никто не знает тонкостей этого дела лучше вас и ваших людей. Белый дом поручил общее руководство ФБР. Я не уверен, что это наилучший вариант…</p>
   <p>Шеридан внимательно посмотрел на Винсента.</p>
   <p>— То есть? — осторожно спросил он.</p>
   <p>— Я не хотел бы вмешиваться в сферу вашей работы, — спокойно сказал Винсент. Он почувствовал, что взял правильный тон. — Будет лучше, если вы и ваши люди будете работать как считаете нужным. Я не стану садиться вам на голову. Я буду стараться помогать вам и того же жду от вас.</p>
   <p>Шеридан ответил так же искренне:</p>
   <p>— Ну что ж, договорились. Мы уже и так по самые уши увязли в ссорах с этой шайкой из Вашингтона. Откровенно говоря, мистер Винсент, я очень рад услышать от вас такое.</p>
   <p>Винсент кивнул головой:</p>
   <p>— Согласен. Но пусть этот разговор останется между нами, идет?</p>
   <p>— Можете рассчитывать на меня, — засмеялся Шеридан.</p>
   <empty-line/>
   <p>Как понял Винсент, особых разногласий с ВВС не будет. Он уже решил предоставить Шеридану и Бейерсдорфу возможность самим вести поиски, тогда как он выступит их равноправным партнером. Шеридан знал о его полномочиях, и Винсент не видел надобности злоупотреблять властью, которой наделил его Белый дом.</p>
   <p>Зато вряд ли он испытает удовлетворение от сотрудничества с Джоном Ховингом и раздражительной женщиной, его коллегой по работе в Управлении национальной безопасности. Винсенту и раньше случалось скрещивать шпаги с работниками УНБ. Те уверены, что их огромные вычислительные машины, спрятанные в глубоких подземельях где-то в Виргинии, могут спасти от любой серьезной опасности. Электронные забавы! Человеческие дела должны решаться людьми, а не какими-то подземными вычислительными оракулами. И всё-таки придется терпеть их, несмотря на сомнительность пользы, которую от них можно ожидать. Ховинг, как сразу заметил Винсент, сидел сзади, загадочно улыбаясь, тем временем, как Рия Карлайл, его помощница, казалось, делала всё, чтобы сорвать совещание.</p>
   <p>И ещё одна темная лошадка стремилась сбить их с пути. Огромный человечище с красной круглой физиономией и копной неряшливых седых волос. Общественность, конечно, никогда не слышала про Нийла Кука, но в сфере секретных служб и ФБР его считали то ли полубогом, то ли полудьяволом. Ему, единственному из руководителей ЦРУ, удалось избежать резкой официальной критики по той простой причине, что он лично никогда не одобрял тех ошибочных решений, за которые несло ответственность его ведомство. Из собственного опыта Боб Винсент знал, что работать без ошибок ещё не означает одобрять правильные решения, и Нийл Кук мог оказаться обычным приспособленцем, который свил себе тепленькое гнездышко в ЦРУ. Время покажет, чего от него можно ожидать.</p>
   <p>Винсент переключил своё внимание на других участников совещания. Следующие двое были специалистами очень высокой квалификации: Фред Эллиот из Федерального управления авиации и Билл Торп из вашингтонского бюро Управления гражданской авиации. Они не собирались ни на кого точить зубы, не добивались для себя высоких полномочий. Они прибыли сюда с намерением сделать всё от них зависящее, чтобы помочь Винсенту и Шеридану. Фред Эллиот перед началом совещания, когда Шеридан поделился с ним своими соображениями, сказал в ответ: «Возможно, ваши выводы и правильны, генерал. Они обязательно должны оказаться правильными, и как можно быстрее, ибо иначе вы станете человеком, который допустил тягчайшую ошибку за всю историю человечества». Винсент сочувствовал Шеридану. Генерал мог быть абсолютно точен в своих выводах, но, если атомная бомба уничтожит несколько миллионов человек с большей легкостью, чем бог создает маленькое зеленое яблоко, то он окажется человеком, «который допустил тягчайшую ошибку».</p>
   <p>Рядом с представителями авиационных управлений сидел полковник Гарольд Кимболл из армейской службы безопасности. Когда Винсент впервые увидел его тут, у него мелькнула мысль, что уж слишком много ведомств суетится вокруг исчезнувших бомб. Кимболл держался строго официально и следил за всем словно со стороны. Он ни во что не вмешивался, держался сдержанно, и Винсент изменил своё мнение о нём к лучшему, особенно, когда узнал, что Кимболл выступает также и в качестве наблюдателя от министерства обороны. Представляя, таким образом, сразу три ведомства: армию, флот и военное министерство, Кимболл своим присутствием уменьшил число участников этого экстренного совещания на два лица. Пока что он не проронил ни слова.</p>
   <p>Рядом с Кимболлом пристроился небрежно одетый человек — ученый, который, казалось, ничуть не интересовался всей этой историей и дремал в своем кресле. Неужели, подумал Винсент, он настолько замучен своей работой, что может оставаться безразличным даже к нависшей опасности? Доктор Дэвид Шейнкен из Комиссии по атомной энергии. Ученый, который работает над ядерным оружием. Человек, который лично принимал участие в разработке и испытании ста сорока трех атомных и термоядерных устройств. Шейнкен разбирался в механизмах атомных бомб так же просто и легко, как опытный часовщик разбирается в механизмах часов. На нем была удобная спортивная куртка, широкие брюки, поношенный свитер с высоким воротом, и его вполне можно было принять за студента, который только что покинул университетский городок. Впечатление, конечно, ошибочное. Этот привратник ада прибыл на совещание, чтобы ответить на любой вопрос относительно конструкции исчезнувших атомных бомб. Пока он произнес ненамного больше слов, чем полковник Кимболл. Но то, что он всё-таки сказал, никого не утешило. К нему обратилась Рия Карлайл.</p>
   <p>— Как я поняла, доктор Шейнкен, — бойко выскочила она, — эти атомные бомбы оснащены предохранительными приспособлениями, так?</p>
   <p>Шейнкен кивнул, и она поставила свой главный вопрос:</p>
   <p>— Если так, то может ли банда уголовных преступников подорвать эти бомбы, когда им вздумается? Откуда им знать про конструкцию ядерных устройств?</p>
   <p>Шейнкен в ответ усмехнулся.</p>
   <p>— Голубушка, — сказал он добродушно, — вы закрываете глаза на реальность. Чтобы обслужить столько бомб, сколько их теперь у нас, недостаточно нескольких человек. С ядерным оружием имеют дело тысячи людей. Техническое обслуживание осуществляют преимущественно люди, призванные на военную службу, а не постоянные специалисты. А поскольку большинство их служит короткий срок, мы стараемся по возможности упростить конструкцию. Каждый выпускник колледжа может разобраться в этих ядерных устройствах.</p>
   <p>Рия Карлайл замолчала. Роберт Винсент наклонился вперед, чтобы лучше рассмотреть женщину из Управления национальной безопасности.</p>
   <p>— Мисс Карлайл!</p>
   <p>Она обернулась к нему.</p>
   <p>— Скажите, пожалуйста, откуда у вас такие сведения?</p>
   <p>— Я не понимаю вас, мистер Винсент, — ответила она голосом резким и раздраженным.</p>
   <p>— Я объясню, — махнув рукой, сказал Винсент. — Я хотел бы знать, почему вы так уверены, что бомбами завладела, как вы выразились, банда уголовных преступников? Как вы это установили?</p>
   <p>— Но это же очевидно, мистер Винсент, — ответила она сердито.</p>
   <p>— Замечательно, — отметил Винсент. — Я, видимо, что-то упустил из вида. Может, вы подскажете мне?</p>
   <p>— А кто ещё может захватить военный самолёт с атомными бомбами?</p>
   <p>На совещании присутствовало ещё два участника. Джим Крайдер — второй человек в службе безопасности Белого дома. С ним Лью Керби дружил давно, и именно он настоял, чтобы Крайдера пригласили на совещание. «Крайдер находчив и цепок, — пояснил Лью. — Если мы не найдем эти бомбы за считанные часы, тогда сам президент будет в опасности. Возможно, его придется эвакуировать из Вашингтона. Тут без Крайдера не обойтись. Тяните его сюда — и как можно быстрее».</p>
   <p>Винсент старался не задерживать взгляд на последнем из сидевших за столом. Ллойд Паккард. Один из упрямейших чиновников, враждебно настроенный к ВВС. Несколько опасных случаев с ядерным оружием усилили беспокойство в правительственных кругах. Водородные бомбы, «оброненные» невдалеке от одного испанского села. Далее тревожные слухи о том, что где-то в Гренландии упал бомбардировщик Б-52 с водородной бомбой в восемьдесят пять мегатонн. Этого хватило, чтобы правительство серьезно взялось за выяснение причин аварий с военными самолётами. Ллойд Паккард как раз и был тем правительственным чиновником, который целился в ВВС. Теперь, грустно подумал Винсент, у него вернейшее дело. Сразу исчезли пять атомных бомб. Как будто их и не было.</p>
   <p>И небольшое утешение, что одна из них вынырнула в Канзас-Сити. Никто не знал, куда делись другие. Все только высказывали предположения, но никто ничего не знал. Не знали даже, где их искать. Ллойд Паккард олицетворял осуждение. Высокий, худощавый, невозмутимый, с голубыми глазами, в которых светилось обвинение в преступной беспечности.</p>
   <p>Человек, который коллекционировал скальпы.</p>
   <empty-line/>
   <p>Все обернулись к капитану, который быстро вошел в комнату и направился прямо к генералу Шеридану. Он положил перед ним телетайпограмму и вышел. Все напряженно наблюдали, как вытянулось лицо генерала. Его прямо передернуло, когда, дочитав, он передал листок Винсенту.</p>
   <p>— Найдена «стотридцатка», — Шеридан переждал, пока стихли приглушенные возгласы. — Я, видимо, должен выразиться иначе, — продолжал он на удивление невыразительным голосом. — Найдены обломки самолёта, приблизительно в тысяче четырехстах милях на запад от Сан-Франциско. Туда отправлен корабль. Обнаружено одно тело… — Падали холодные, безжизненные фразы. — Второго пилота, капитана Бена Майклса.</p>
   <p>— Тогда всё ясно, — вмешалась Рия Карлайл. — Мы все, конечно, очень сожалеем об экипаже самолёта, но в таком случае наша проблема решена, разве нет? — Глаза её блестели, когда она переводила взгляд с одного участника совещания на другого.</p>
   <p>Джон Ховинг, который неотрывно смотрел на Шеридана, схватил женщину за руку и этим оборвал её речь. Она озлобленно повернулась к нему.</p>
   <p>— Джон, что это вы себе позво…</p>
   <p>— Заткнись! — прошипел тот.</p>
   <p>— Да, мисс Карлайл, замолчите! — возмущенно воскликнул Шеридан, и она прочитала в его взгляде нескрываемое отвращение. — …Дело в том, что руки капитана были скручены за спиной проволокой.</p>
   <empty-line/>
   <p>— Мы не знаем, с чего начать. Мы собрали случайные факты и пробуем оттолкнуться от них. А время идет. Кто хочет высказаться?</p>
   <p>Все молчали.</p>
   <p>— Хорошо. Тогда я ещё раз сделаю краткий обзор событий, — сказал Боб Винсент. — Вы знаете, при каких обстоятельствах исчезла «стотридцатка». Мистер Керби подробно доложил, как была выведена из строя наземная навигационная аппаратура. Вы также выслушали общий доклад ВВС и обоих авиационных управлений о том, что, вероятней всего, случилось на покинутом аэродроме, куда принудили сесть С-130. После этого бомбы вынесли, погрузили в двухмоторный самолёт, и он полетел в неизвестном направлении. Мы знаем также, что одна из бомб оказалась в Канзас-Сити и уже не представляет опасности. Четыре бомбы до сего времени находятся в руках людей, чьи личности мы стараемся установить. Примите во внимание: о негре, который привез бомбу в Канзас-Сити, до сих пор, кроме имени, ничего выяснить не удалось.</p>
   <p>Винсент кивнул Полу Бейерсдорфу, и дальше продолжал тот:</p>
   <p>— Неизвестная радиолокационная цель, которую обнаружила станция Сан-Франциско, представляла собой самолёт С-130. Это уже всем известно, но я повторяю, чтобы ничего не пропустить. Самолет пролетел, как вы знаете, тысячу четыреста миль на запад от Сан-Франциско. На заброшенном аэродроме мы нашли три гильзы. Возможно, их было больше. Мы думаем, что, когда «стотридцатка» приземлилась, над ней в воздухе кружил по меньшей мере один П-51 или другой подобный истребитель. Как только команда вышла из самолёта, её расстреляли с воздуха эти — пока что назовем их бандитами. Сержанта Келли, который имел автоматическое оружие, очевидно, убили первым. Мы не знаем, всех ли членов команды убили, пытались ли они уничтожить самолёт с грузом.</p>
   <p>Джон Ховинг поднял руку, и Бейерсдорф кивнул ему.</p>
   <p>— Не скажете ли вы, подполковник, как они смогли поднять самолёт в воздух и как он залетел так далеко, прежде чем упасть?</p>
   <p>Ответил генерал Шеридан:</p>
   <p>— Опять-таки только предположение, но достаточно достоверное, мистер Ховинг. Согласно моей гипотезе некоторые или все члены экипажа были убиты; перед тем их, возможно, скрутили проволокой так же, как капитана Майклса. Выгрузив бомбы, захватчики внесли в самолёт тела убитых. Тот, кто знал, как управлять «стотридцаткой», поднял её в воздух. Это вполне под силу одному человеку. Возможно, было и два пилота, но это уже не имеет значения. Взлетев, они установили направление и включили автопилот. Когда самолёт лег на курс, набирая высоту, они выпрыгнули. На земле их подобрал двухмоторный самолёт. «Стотридцатка» летела над морем, пока не кончилось горючее, тогда самолёт упал.</p>
   <p>— Я склонен согласиться с предположениями мистера Керби, — снова заговорил Бейерсдорф. — Он рассказал нам про ограбление банка в штате Джорджия, и есть основания предполагать, что в обоих случаях действовала одна банда. Методы схожи, вплоть до использования парашютов. Это может дать нам первую нить. В этом мы возлагаем свои надежды на ведомство мистера Винсента.</p>
   <p>— Учтите, что мы до сего времени не смогли выяснить ничего определенного, — предостерег Винсент.</p>
   <p>— Знаю, сэр, — ответил Бейерсдорф. — Однако я надеюсь, что ФБР, работая вместе с Федеральным управлением авиации, добьется успеха. На сегодня это у нас самый перспективный след. — Бейерсдорф обратился к Фреду Эллиоту. — Вам недавно звонили. Какие-нибудь новости?</p>
   <p>— Пока что ничего, — разочарованно ответил он. — У меня была надежда выяснить что-нибудь по поводу тех П-51. На гражданской службе есть ещё несколько сот таких истребителей. С помощью ФБР мы сейчас проверяем каждый из них, но пока что не обнаружено ничего существенного. Те самолёты могли вылететь в пустыне на встречу со «стотридцаткой», зная точное расписание её полета, а могли и неделями выжидать на каком-то из сотни заброшенных аэродромов. Никто их там не увидел бы. Необходим продолжительный поиск. — Эллиот пожал плечами. — В любую минуту мы можем напасть на след и найти пилотов. Но на данном этапе ничего нет.</p>
   <p>Эллиот замолчал. Как и другие, он чувствовал свою беспомощность.</p>
   <p>Билл Торп из Управления гражданской авиации покачал головой.</p>
   <p>— Я ничего не могу добавить к тому, что сказал Фред.</p>
   <p>Полковник Гарольд Кимболл отказался говорить. Ллойд Паккард также хранил молчание.</p>
   <p>Доктор Дэвид Шейнкен задремал. И никто не счел нужным разбудить уважаемого представителя науки.</p>
   <p>Джон Ховинг решил нарушить неловкое молчание.</p>
   <p>— Я приказал выполнить на ЭВМ тщательное исследование всех возможных вариантов, — сказал он деловым тоном. Перед этим он уже велел Рие Карлайл адресовать свои замечания только ему, и по всему видно было, что он готов сотрудничать и с другими. — Однако пока что нам недостает исходных данных. Нам нужны какие-то характеристики банды, которую мы разыскиваем. ЭВМ способна проверить каждый возможный вариант, каким бы незначительным он ни был, причем в миллионы раз быстрее, чем это сделали бы мы. Больше того, я…</p>
   <p>— Мистер Ховинг! — перебил его Керби. — А сколько времени надо будет вашим людям, чтобы запрограммировать машину на такое задание? Конечно, речь идет о результатах, которые имели бы смысл.</p>
   <p>Ховинг изобразил на лице удивление неуместностью такого вопроса.</p>
   <p>— Ну, учитывая чрезвычайность ситуации, нам, конечно, дадут зеленую улицу, и, думаю, это займет не более двух суток.</p>
   <p>— Целых двое суток?</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>— У нас нет двух суток, мистер Ховинг. Мы не можем потерять даже двух часов. — Керби положил свои кулачищи на стол. — При всём моем уважении к вам я всё-таки вынужден спросить, узнаем ли мы о чём-то существенном после этих ваших… гм… научных исследований? Получим ли мы в своё распоряжение выводы, которых не можем сделать вот тут, сейчас?</p>
   <p>Винсент пристально посмотрел на своего помощника. Керби снова куда-то клонит, а сейчас прямо-таки вбивает гвозди в крышку гроба представителя Управления национальной безопасности. У Ховинга был вид человека, который попал под неумолимый пресс.</p>
   <p>— Ну, знаете, мистер Керби… При всём уважении к вашей точке зрения, — начал Ховинг, едва сдерживаясь, чтобы не вспылить, — я думаю, вы всё-таки не в состоянии оценить возможности нашего управления…</p>
   <p>Представитель ФБР пожал широченными плечами, окинул всех присутствующих взглядом.</p>
   <p>— Предложение мистера Ховинга, конечно, представляет интерес, — процедил он, и в голосе его прозвучало пренебрежение к Управлению национальной безопасности со всеми его компьютерами. — Я с удовольствием прочитал бы их отчет. На досуге, когда всё это закончится. Исследования на ЭВМ — это упражнения по теории игр. Но мы сейчас не играем в какую-то игру. У нас чисто полицейская работа. — Он замолчал, все напряженно ждали. — Мы вертимся в беличьем колесе. Никакие электронные машины не помогут нам выбраться из него. Мы должны принять решение сейчас. Немедленно! — с ударением закончил Керби.</p>
   <p>Резкое постукивание трубкой по столу привлекло общее внимание к Нийлу Куку. Представитель ЦРУ разглядывал пепел, который высыпался на стол. Ни к кому в отдельности не обращаясь, он глухо произнес:</p>
   <p>— Браво, мистер Керби. Возможно, мы тут всё-таки чего-то достигнем. — Он усмехнулся в ответ на враждебные взгляды Ховинга и Карлайл. — Но у нас ничегошеньки не выйдет, пока мы не уясним, зачем это было сделано и кто за всем этим стоит. А если вы со мною не согласны, то предлагаю отложить совещание.</p>
   <p>— Выкладывайте свои соображения, — вмешался Шеридан, — и вернемся к делу.</p>
   <p>— Поскольку все возможности ещё открыты для нас, генерал, то стоит допустить вероятность коммунистической диверсии, которая контролируется из-за рубежа.</p>
   <p>— Да будьте же благоразумны, Кук, черт вас побери! — воскликнул Ховинг. — Вы готовы искать коммунистов даже у своей маменьки под кроватью.</p>
   <p>Лицо Кука превратилось в разъяренную маску. И возглас Ховинга словно повис в воздухе, натолкнувшись на ледяное молчание.</p>
   <p>Наконец отозвался Шеридан, который, обращаясь к Куку, сказал:</p>
   <p>— Продолжайте.</p>
   <p>— Нельзя исключить предположение, что всё это дело запланировано, фиксируется и контролируется коммунистами, — продолжал дальше Кук. — Если так, тогда Керби взял не тот след, и ограбление банка — чисто случайное совпадение. Но поскольку мы пока что ничего не знаем, нам следует проверить обе версии.</p>
   <p>Винсент наклонился вперед, сложил руки, словно перед молитвой, и неожиданно спросил:</p>
   <p>— А для чего коммунистам подрывать бомбу в Канзас-Сити, мистер Кук?</p>
   <p>Кук хмыкнул и потянулся за табаком.</p>
   <p>— Не забегайте вперед, мистер Винсент. Откуда вам известно, что они хотели взорвать бомбу в Канзас-Сити? Известно только, что негр пытался снять квартиру в центре города и что при этом он имел в чемодане атомную бомбу. Не исключено, что он или они имели намерение использовать её в другом месте, а Канзас-Сити служил только перевалочным пунктом. А если бы даже они в самом деле хотели взорвать бомбу в Канзас-Сити, что вас смущает?</p>
   <p>Винсент задумался над словами Кука. Что ж, они хоть и бродили с завязанными глазами, по крайней мере сумели четко сформулировать несколько возможных версий. Ответил за него Шеридан:</p>
   <p>— Вам не кажется, что, если бы всем этим руководили коммунисты, они бы избрали более чувствительные мишени, чем обычный город без военных объектов? Скажем, штаб-квартиру нашей противовоздушной обороны в Колорадо. Одной бомбой, взорванной где-нибудь вблизи, они уничтожили бы всю нашу систему ПВО и центр координации космических полетов. Такая мишень стоила бы затрат. Или, скажем, Пентагон, Панамский канал или ещё какой-то из десятков важных стратегических объектов. Но город?.. — Шеридан пожал плечами. — Просто убить людей — нет, это не объяснение.</p>
   <p>Кук не растерялся.</p>
   <p>— Это с какой точки зрения смотреть, генерал Шеридан. Коммунистам совсем не обязательно планировать свои операции, исходя из ваших соображений. Ныне многие болтают о двух идеологиях и о том, насколько они несхожи. И это не просто пропаганда. Это истина. И поэтому среднему американцу невозможно представить себе их образ мыслей. Я не собираюсь заниматься ура-патриотической пропагандой, но не исключено, что они способны взорвать бомбы в нескольких наших городах, уничтожить миллионы людей и вызвать панику, которая дезорганизовала бы страну. И ещё одно, генерал Шеридан. Когда вот так начнут взрываться бомбы, которые неизвестно откуда взялись, это основательно подорвет веру общества в ваш мундир.</p>
   <p>Шеридана эти слова не озадачили. Он покачал головой.</p>
   <p>— Не верю я этой версии. Больше того, я убежден, что русские к этому непричастны.</p>
   <p>Кук улыбнулся сквозь клубы дыма и сказал:</p>
   <p>— Глядите, чтобы я не поймал вас на слове, генерал.</p>
   <p>— Силой посадить самолёт, захватить бомбы — всё это привлекает слишком много внимания, — сказал Шеридан, старательно подбирая слова. — И русские не решились бы на такие действия. Это не в их интересах. К тому же они могли бы завезти в страну свои атомные бомбы. Существуют тысячи способов…</p>
   <p>— А разве я говорил про русских?</p>
   <p>У Винсента перехватило дух. Кук здорово подцепил генерала. Он и в самом деле ни разу не произнес слова «русские». Он говорил только про коммунистов. Винсент кивнул Куку, и представитель ЦРУ продолжал:</p>
   <p>— Конечно, это могли быть и русские. Или китайские коммунисты. Или люди Кастро. Или кто угодно. Так или иначе, а нам необходимо выяснить, кто они такие. А мы до сих пор ничего определенного не знаем. Одни только предположения.</p>
   <p>Нийл Кук откинулся в кресле, показывая всем своим видом, что больше ему нечего добавить.</p>
   <p>Наступила тишина. С того времени, как собрались в этой комнате, они не приблизились к решению проблемы ни на шаг.</p>
   <empty-line/>
   <p>Они пили кофе, когда офицер из уголовного розыска сообщил Бейерсдорфу, что получена информация, которую тот ждал. Бейерсдорф извинился и поспешил в кабинет майора Рона Гесса, начальника Службы расследования уголовных преступлений. Еще раньше он приказал Гессу держать всё в секрете и никому, кроме него, ничего не показывать. Гесс ждал Бейерсдорфа, просматривая личное дело, которое лежало перед ним.</p>
   <p>— Похоже, ты был прав, Пол, — сказал майор.</p>
   <p>Бейерсдорф тяжело опустился в кресло и принялся изучать секретное личное дело капитана Майрона Смита, военнослужащего ВВС США. Бортинженер. Собственно, был бортинженером. Где он теперь? Если невиновен, то его тело покоится где-то на две океана. Но если подтвердятся опасения Бейерсдорфа, то капитан, вполне вероятно, жив и здоров.</p>
   <p>И тогда он предатель.</p>
   <p>Этот религиозный фанатик тайно принадлежал к нескольким организациям, которые протестуют против ядерного оружия. Он не жалел ни времени, ни энергии на участие во многих демонстрациях против испытаний атомных бомб. Однако никогда не выступал как офицер ВВС, а переодевался в гражданское. Майрон Смит был убежденным борцом за разоружение. Теперь, грустно рассуждал Бейерсдорф, соберём всё это в кучу. Представим себе, что в руки этого набожного фанатика попали несколько атомных бомб. Представим себе, что его растревоженное Библией сознание дало ещё больший крен, чем обычно. И вот у него мелькнула нездоровая мысль, что, если дать детям божьим вдохнуть серный смрад ада, это спасет их от вечного огня. Пусть только они получат возможность добраться до атомных бомб. И вот он уже рассказал об этом своим собратьям. Нельзя упустить случая. Может, его сам бог послал. Проклятье, подумал Бейерсдорф, всё сходится. А впрочем, кто его знает. Пока что и это только предположение.</p>
   <p>Первые подозрения у Бейерсдорфа возникли после разговора с полковником Рейдером из службы безопасности Тактического авиационного командования. Выяснение точного графика полета С-130 с грузом бомб было ключевым моментом в организации преступления. Чтобы узнать только о наличии бомб на борту самолёта, им надо было проникнуть в высшие сферы штаба ТАК. Ни в Федеральном управлении авиации, ни в Управлении гражданской авиации ни один человек не знал, что готовится операция по перевозке бомб. Детальный план их транспортировки не был послан даже авиационному командованию Аляски. Им лишь сообщили день возможного прибытия груза. Следовательно, сведения могли просочиться только из штаба ТАК.</p>
   <p>Капитан Майрон Смит был прикомандирован именно к этому штабу. Как бортинженер он не мог не знать о бомбах. Он уже не раз принимал участие в транспортировке атомного оружия. Ни у кого не могло возникнуть ни малейшего подозрения в отношении его. Он имел допуск к совершенно секретной информации, был боевым ветераном, блестящим офицером, человеком семейным и глубоко религиозным. Он…</p>
   <p>Подняв голову от бумаг, Бейерсдорф увидел майора Гесса с телефонной трубкой в руке.</p>
   <p>— Пол, тебя просят немедленно возвратиться на совещание.</p>
   <empty-line/>
   <p>— Вы что, не понимаете? Мне безразлично, кто за этим стоит. Это меня не интересует. — Джим Крайдер передернул плечами, поправляя куртку, которая поднялась кверху от порывистых движений. Но тут же он снова резко взмахнул рукой, обращаясь к сидевшим за столом, и куртка снова поддернулась. — Я хочу, чтобы вы уяснили наконец. Кто, что, почему и когда — мне на всё это начхать. Вам за это платят — вы и выясняйте. Но у меня, черт побери, есть свои собственные заботы. Думаю, все вы знаете, о чём идет речь. — Крайдер достал из кармана портсигар, закурил и глубоко затянулся. Затем обратился к председательствующему: — Генерал Шеридан, вы знаете всю эту историю лучше, чем кто-нибудь. При всём моем уважении к другим этот вопрос я должен адресовать вам. И вы должны немедленно ответить.</p>
   <p>Крайдер сделал многозначительную паузу. Все молчали.</p>
   <p>— Угрожает ли опасность жизни президента?</p>
   <p>Артур Шеридан ответил не колеблясь:</p>
   <p>— Да!</p>
   <p>Джим Крайдер вздохнул, наперед зная ответ на свой следующий вопрос. Он не сводил глаз с генерала.</p>
   <p>— Сэр, рекомендуете ли вы нам эвакуировать президента Даулинга из Вашингтона?</p>
   <p>Ответ не задержался:</p>
   <p>— Не только президента, Джим, но и всё правительство.</p>
   <p>— Вы шутите! — Джон Ховинг вскочил из-за стола, удивленный и напуганный. — Генерал Шеридан, вы не осознаете, что говорите! Вы представляете себе, какие страшные последствия может вызвать такой шаг? Это вызовет панику во всей стране! Правительство окажется в тупике! Вы не можете предлагать такое!</p>
   <p>Вся жизнь Джима Крайдера обращалась вокруг безопасности президента Соединенных Штатов.</p>
   <p>— Мистер Ховинг, я не намерен обсуждать этот вопрос, — заявил он.</p>
   <p>— Это не так просто, Крайдер! — закричал на него Ховинг. — Это касается не одной личности. Вы сейчас говорите о судьбе целой страны! Вы…</p>
   <p>— Это вы говорите о судьбе целой страны, Ховинг, а не я. Я отвечаю только за одно лицо. — Крайдер снова обратился к Шеридану. — Генерал, — произнес он официальным тоном, — так вы рекомендуете немедленно эвакуировать президента из Вашингтона?</p>
   <p>Артур Шеридан поднялся и вытянулся.</p>
   <p>— Именно так. И как можно скорее.</p>
   <p>— Благодарю, генерал.</p>
   <empty-line/>
   <p>Они встретились часом позже в кабинете генерала. Артур Шеридан, Боб Винсент, Ллойд Паккард и Джим Крайдер. Крайдер, последним вошедший в кабинет, был бледен и возбужден.</p>
   <p>— Президент Даулинг отказывается покинуть Вашингтон.</p>
   <p>Они уставились на Крайдера. Даже Паккард, отчужденный и всё отвергавший, поддержал предложение генерала эвакуировать президента.</p>
   <p>— Президент — я говорил с ним лично — сказал мне перед началом конференции в Белом доме, что положение критическое. Сейчас там находятся двадцать или тридцать высших представителей зарубежных стран, и он заявил, что, как бы ни была близка ситуация к военному положению, он не может покинуть пост.</p>
   <p>Они переглянулись в молчании, которое наконец нарушил Боб Винсент.</p>
   <p>— Я надеюсь, вы все осознаёте, что это означает, — сказал он серьезно. — В это самое время они могут посягнуть на президента. На каждого, на любого…</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>8</p>
   </title>
   <p>— Вы заказывали номер?</p>
   <p>Худой сутулый мужчина кивнул головой.</p>
   <p>— Силбер, — проговорил он. — Дэвид. — И надсадно закашлялся. Когда приступ кашля прошел, он вытер рот и медленно, осторожно вздохнул. В глазах его появился влажный болезненный блеск. — Дэвид Э. Силбер. — Он говорил чуть слышно, словно через силу. — Я заказывал номер… Гм… несколько дней тому… По телефону.</p>
   <p>— Хорошо, сэр. Одну минуту, я проверю.</p>
   <p>Служащий скрылся за тонкой перегородкой и толкнул локтем своего товарища по работе.</p>
   <p>— Бог ты мой! Пойди посмотри на этого беднягу! Словно только что выполз из туберкулезной клиники. Я думал, на моих глазах богу душу отдаст.</p>
   <p>Первое впечатление служащего гостиницы целиком соответствовало действительности. Под рубашкой Дэйва Силбера пожелтевшая кожа обтягивала ребра. Когда-то давно он весил добрых сто восемьдесят фунтов, а теперь в нем было фунтов на семьдесят меньше, и костюм болтался на исхудавшем теле, как на вешалке. Лицо полумертвеца: запавшие щеки, глубоко провалившиеся печальные глаза. Поредевшие волосы едва прикрывали пергаментную кожу на черепе. Дэйв Силбер был похож на привидение.</p>
   <p>Слабые пальцы дрожали, выводя на регистрационной карточке корявую подпись.</p>
   <p>— Сколько вы будете жить у нас, мистер Силбер?</p>
   <p>— Трудно сказать. — Клиент снова закашлялся. — Сутки, не меньше. А возможно, и несколько дней.</p>
   <p>— Хорошо, сэр. В каком номере вы хотели бы поселиться?</p>
   <p>— Чтобы был просторный. И много воздуха. — Он посмотрел на служащего и добавил: — Цена меня не беспокоит.</p>
   <p>— Хорошо, мистер Силбер.</p>
   <p>Когда служащий прикрыл за собой дверь номера, Силбер подошел к окну. Вдохнул воздух — сколько смог. Не слишком глубоко. Но тут же чуть не задохнулся от кашля. Пришлось расплачиваться за это кровью. «Я должен протянуть, сколько потребуется, — подумал он. — Никак невозможно сейчас расклеиться. Прежде следует закончить дело. Это единственное, чем я могу помочь Элис и детям». Он заставил себя отойти от окна, открыл чемодан, занес в ванную комнату туалетные принадлежности. Налил стакан воды, вынул из пластмассовой бутылочки две красные таблетки. Через силу проглотил. С трудом переставляя ноги, Силбер подошел к кровати и вытянулся на ней, закрыв глаза. Немного полежав, снял телефонную трубку. Посмотрел на часы. Около трех.</p>
   <p>— Пожалуйста, разбудите меня ровно в четыре, — сказал он телефонистке. — Звоните, пока я не проснусь. Возможно, я крепко буду спать. Благодарю.</p>
   <p>Положил трубку на аппарат. И почти сразу заснул.</p>
   <empty-line/>
   <p>Он неторопливо побрился, чувствуя удовольствие от мягкого прикосновения бритвы. Короткий сон освежил его, в голове немного просветлело. Он слишком быстро устает в последнее время. Полицейское управление в десяти-пятнадцати минутах езды отсюда. Хотелось пройтись пешком, но он знал, что ему не хватит сил. Он смыл с лица остатки пены, втер в кожу лосьон и возвратился в комнату. Одевшись, убедился, что конверт на месте, во внутреннем кармане пиджака, и вышел из номера. В такси он сел на заднее сиденье и велел ехать к полицейскому управлению. «Ну и чудеса, — думал он. — Я никакого представления не имею, что в этом конверте, да меня это и не интересует. Знаю только, что у Элис теперь хватит денег, чтобы прожить с детьми за рубежом. Чтобы жить нормально, достойно, не голодать. Интересно, выйдет ли она снова замуж». Он сам удивился, почувствовав, как сильно хочет, чтобы она вышла замуж. Близость смерти заставляла высоко ценить каждую отпущенную ему минуту жизни. Жаль, если Элис и дети будут лишены настоящей, полноценной семейной жизни и…</p>
   <p>Такси остановилось. Дэвид Силбер расплатился и вышел на тротуар. «Восемнадцать ступенек, — снизу подсчитал он. — Иди медленно, только не торопись».</p>
   <p>И всё же как осторожно он ни поднимался по ступенькам, всё равно перед глазами поплыли разноцветные круги. Он вошел в здание и медленно направился к высокой конторке. Сержант посмотрел на него.</p>
   <p>— Могу я вам чем-то помочь, сэр?</p>
   <p>Силбер кивнул. Он вынул из кармана запечатанный конверт.</p>
   <p>— Мне поручено передать вот это.</p>
   <p>Сержант посерьезнел.</p>
   <p>— Что там у вас, мистер…</p>
   <p>— Дэйв Силбер.</p>
   <p>— Так что у вас, мистер Силбер?</p>
   <p>— Не имею ни малейшего представления.</p>
   <p>— В самом деле? — Сержант постучал карандашом по столу. — Так вы просто посыльный?</p>
   <p>— Можете называть меня так.</p>
   <p>— А от кого письмо, мистер Силбер?</p>
   <p>— Этого я тоже не знаю. — Силбер наклонился вперед и подал конверт.</p>
   <p>— Не возражаете, если я распечатаю? — улыбнулся сержант.</p>
   <p>— Нет, конечно…</p>
   <p>Лицо сержанта снова посерьезнело. Читая, он несколько раз поднимал голову и пристально смотрел на больного человека, который стоял перед ним.</p>
   <p>— А вы знаете, что в этом письме?</p>
   <p>Силбер улыбнулся и покачал головой.</p>
   <p>— Я же вам говорил, не имею никакого представления. — Он оглядывался вокруг себя. — Сержант, вы не возражаете, если я сяду? Я плохо себя чувствую.</p>
   <p>— О, конечно. Садитесь вот сюда.</p>
   <p>Силбер с облегчением опустился на стул. Он посматривал на полисмена и ждал. Больше ему нечего было делать. Передать письмо двадцать восьмого июня. Такая была инструкция. Во второй половине дня двадцать восьмого июня лично передать письмо в полицейское управление города Сан-Франциско. Проследить, чтобы письмо распечатали на его глазах. Потом ждать.</p>
   <p>— Это не розыгрыш, мистер Силбер?</p>
   <p>— Что?.. Извините, я не расслышал… Нет, сержант. Не думаю, чтобы это был розыгрыш.</p>
   <p>— Так вы не знаете, что в этом письме? — Вежливость сержанта убывала по мере чтения письма. — Слушайте, Силбер, или как вас там, да это же откровенный шантаж.</p>
   <p>Дэвид Силбер утратил способность мыслить.</p>
   <p>— Откуда мне знать? — пробормотал он.</p>
   <p>— Они требуют выкуп за десять городов. Больших городов. Хватит, Силбер, — произнес он с угрозой в голосе. — Какую игру вы затеяли?</p>
   <p>— Я вам сказал. Я просто выполняю поручение. Мне велено…</p>
   <empty-line/>
   <p>— Ну вот что, мистер Силбер. Я не хочу слишком давить на вас, наоборот, хочу помочь вам, чем смогу. Я уверен, мы с вами в конце концов договоримся, но это же в самом деле выходит за границы здравого смысла. В этом письме перечислены десять городов. Лос-Анджелес, далее Феникс, Оклахома-Сити, Чикаго, Майами, Нью-Йорк, Вашингтон, Филадельфия, Канзас-Сити, и наконец, Нэшвилл.</p>
   <p>Следователь Баумен пристально наблюдал за человеком который сидел перед ним. Баумен давно набил руку на допросах заключенных и свидетелей. Но поймать Силбера на крючок никак не удавалось.</p>
   <p>— Что бы вы ни говорили, Силбер, — холодно проговорил Баумен, — никто не давал вам права распространять письма с угрозами. Я…</p>
   <p>— С угрозами?</p>
   <p>— Извините, я забыл, — саркастически заметил следователь. — Вы же ничего не знаете. В этом письме, мистер Силбер, сообщается, что в пяти из перечисленных десяти городов спрятаны атомные бомбы, и если не будет выплачен выкуп, то эти города, один за другим, взлетят на воздух. Ну, знаете, — продолжал Баумен, на этот раз с приятной улыбкой. — Мы, конечно, готовы как-то договориться с вами, но атомные бомбы? Неужели вы думаете, мы поверим этой нелепости? — Он потряс письмом перед носом у Силбера.</p>
   <p>Силбер безразлично пожал плечами. Баумен ничего не мог понять. Силбер явно не был беглецом из дома сумасшедших, а впрочем…</p>
   <p>— В письме выдвинуто требование, чтобы мы связались с федеральными властями и получили от них сто миллионов долларов — заметьте, сто миллионов! — в облигациях на предъявителя, ценных бумагах и банковских чеках. Всё это мы должны передать вам. Весьма разумно, — признал Баумен. — Никаких наличных. И почти никаких следов ещё долго после их предъявления к оплате.</p>
   <p>Баумен вперил взгляд в Силбера. Он на своем веку видел и таких, что всё бы отдали, лишь бы только попасть в тюрьму. Но, посмотрев на Силбера, он отбросил такое предположение.</p>
   <p>— Вам за это заплатили?</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>— Не скажете ли, сколько?</p>
   <p>Силбер подумал про десять тысяч долларов наличными — и ещё о сорока тысячах, которые должен получить, когда выполнит поручение.</p>
   <p>— Вы всё равно не поверите, мистер Баумен.</p>
   <p>— Как вы получили инструкции?</p>
   <p>— Почтой. — Всё, что не может повредить, он скажет.</p>
   <p>— Откуда пришло письмо?</p>
   <p>— Не знаю, — соврал Силбер. Он видел штемпель на конверте. Атланта, штат Джорджия. Но говорить об этом следователю не стоит.</p>
   <p>Баумен тяжело вздохнул и поднялся.</p>
   <p>— Мистер Силбер, окажите мне любезность.</p>
   <p>— Если смогу, то с охотой.</p>
   <p>— Прочь! — гаркнул Баумен. — А я обещаю забыть, что видел вас.</p>
   <p>— Вам будет нужен мой адрес.</p>
   <p>— Вот как? — засмеялся Баумен.</p>
   <p>— Конечно. Я остановился в гостинице «Марк Гопкинс». Извините, что отнял у вас столько времени, мистер Баумен.</p>
   <empty-line/>
   <p>— Господин мэр, мне кажется, вам следует немедленно прочитать это.</p>
   <p>Мэр Джон Крайтон поднял глаза и насупил густые брови.</p>
   <p>— Похоже на настоящий кризис, Элен, — улыбнулся он своей секретарше.</p>
   <p>— Еще как похоже. Если в письме правда, тогда это самый серьезный кризис за всю вашу жизнь.</p>
   <p>Мэр подумал, что до сих пор неприятности являлись сюда в виде делегаций, которые толпились в вестибюле, — борцы за справедливость, разъяренные избиратели. И никогда ещё критические ситуации не пересылались почтой.</p>
   <p>— Расскажите мне лучше вы, Элен, что там пишут.</p>
   <p>Она сердито взглянула на него и ткнула письмо ему под нос.</p>
   <p>— Если верить этому письму, великомудрый мистер мэр, то кто-то заложил в нашем городе атомную бомбу и угрожает…</p>
   <p>— Что?!</p>
   <p>Секретарша сжала губы, отказываясь говорить дальше.</p>
   <p>— Вы серьезно, Элен? Атомную бомбу? Тут, в Оклахома-Сити?</p>
   <p>— Я вполне серьезно. Надеюсь только, что письмо несерьезное. Мы будто бы один из десяти городов, в которых…</p>
   <p>— Дайте-ка мне письмо.</p>
   <cite>
    <p>…не подлежит сомнению. Атомные бомбы, установленные в пяти из перечисленных городов, представляют собой оружие боевого тактического назначения. Взрывная мощность каждой триста килотонн. Серийные номера бомб USAF-WN — Т 527933, 527949, 622188, 636004 и 721553. Вы можете проверить достоверность нашего сообщения по этим серийным номерам, поскольку указанные бомбы не так давно изъяты из боевого арсенала ВВС США. Таким образом, вы можете убедиться в серьезности катастрофы, которая вам угрожает.</p>
    <p>Ценности, которые вы должны передать в виде облигаций на предъявителя, государственных ценных бумаг и банковских чеков, подробно перечислены выше. Ваш город должен выдать указанных ценностей на сумму десять миллионов долларов. Если выплата не будет осуществлена в течение семидесяти двух часов с момента получения письма, мы подорвем первую бомбу. Остальные будут взрываться по очереди через каждые двадцать четыре часа. Вы не можете знать, заложена бомба в вашем городе или нет. Однако, как видите, существует один шанс из двух, что будет уничтожен именно ваш город, и вся ответственность за жизнь и безопасность его жителей лежит на вас. Перечисленные ценности должны быть доставлены в гостиницу «Марк Гопкинс» в Сан-Франциско и переданы в руки мистеру Дэвиду Э. Силберу…</p>
   </cite>
   <empty-line/>
   <p>Мэры семи городов выбросили эти письма в мусорные корзины.</p>
   <p>Трое немедленно сообщили в ФБР.</p>
   <p>В двадцать часов десять минут 28 июня полиция города Сан-Франциско в присутствии агента ФБР взяла Дэвида Э. Силбера под стражу.</p>
   <p>В двадцать четырнадцать отделение ФБР в Сан-Франциско сообщило Роберту Винсенту об аресте Дэвида Э. Силбера.</p>
   <p>Приблизительно в двадцать один час на военно-воздушной базе Нортон бригадный генерал Артур Шеридан, подполковник Пол Бейерсдорф, Роберт Винсент и Лью Керби сели в реактивный самолёт, который взял курс на Сан-Франциско.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>9</p>
   </title>
   <p>— Я уже сказал вам…</p>
   <p>Яркий свет бьет ему прямо в лицо. Он поднял руку, заслонил глаза.</p>
   <p>— Пожалуйста, выключите свет.</p>
   <p>Голос его прозвучал прерывистым шепотом. Он не боялся. И они это определенно знали. Пожилой мужчина в гражданском посмотрел на кого-то, кто стоял в тени. Потом один из тех, что сидел перед ним — как они его зовут, кажется, Винсент, — кому-то кивнул, и свет выключили.</p>
   <p>— Благодарю, — сказал он слабым голосом и глотнул из стакана, который поставили перед ним. Прохладная вода приятно смочила горло. Ему крайне необходимы таблетки. У него их забрали для анализа. Если попросить, они принесут. Ведь им ни к чему, чтобы он сейчас умер, так же, как и ему. — Я уже говорил вам, — повторил он, стараясь не потерять нить разговора, — и не один раз. Я не знаю, кто прислал мне письмо и инструкции. Я их получил по почте. Вот и всё…</p>
   <p>— И там были деньги, так?</p>
   <p>— Десять тысяч долларов, — сказал он.</p>
   <p>Он услышал другой голос:</p>
   <p>— Что будет теперь, когда вас арестовали, Силбер?</p>
   <p>— Вы не сможете долго держать меня за решеткой.</p>
   <p>— Почему? Вы надеетесь, что вам помогут бежать?</p>
   <p>— Я никому ничего плохого не сделал.</p>
   <p>— Конечно, нет, только принесли письмо с угрозой убить миллионы людей.</p>
   <p>— Откуда мне знать? Я не читал письма.</p>
   <p>— На что вы надеетесь, Силбер?</p>
   <p>— Не знаю. Я должен ждать, пока вы сделаете что-то.</p>
   <p>— Что именно?</p>
   <p>Он пожал плечами. Боль пронзила его снова, сдавила сердце. Он закрыл глаза, закусил губу. Они увидели, как побледнело его лицо, и вопросы прекратились. Издалека к Силберу донеслись голоса… Он почувствовал укол в руку и открыл глаза.</p>
   <empty-line/>
   <p>— Кто же ваши друзья, Силбер?</p>
   <p>— Я сам хотел бы знать, — ответил он, удивив их. — Я бы пожал им руки.</p>
   <p>— Одна шайка убийц.</p>
   <p>— Я никого не убивал.</p>
   <p>— Этим занимаются ваши друзья. Поэтому и вы соучастник.</p>
   <p>Он ничего не ответил.</p>
   <p>— Зачем вам этот авиабилет, Силбер?</p>
   <p>— Его прислали в письме.</p>
   <p>— Куда вам велено лететь, Силбер?</p>
   <p>Это можно было сказать.</p>
   <p>— В Лиссабон.</p>
   <p>— Когда вы должны лететь?</p>
   <p>— Как только получу от вас бумаги, указанные в письме.</p>
   <p>— Они надеются, что мы дадим вам на сто миллионов ценных бумаг и свободно отпустим?! — Удар кулаком по столу.</p>
   <p>— Силбер, вас засадят за решетку пожизненно.</p>
   <p>— Вы не запугаете меня. И не причините мне вреда.</p>
   <p>— Вы повторяетесь, Силбер. А почему нет? Почему это вы такой неприкосновенный?</p>
   <p>— Невозможно повредить мертвецу.</p>
   <p>Молчание. Многозначительные взгляды.</p>
   <p>— Если посчастливится, то я протяну ещё полгода. Больное сердце. И вдобавок — рак. В такой стадии, что уже не остановить. Полгода — это как повезет. А вероятнее всего два-три месяца. Что ж вы можете мне сделать?</p>
   <empty-line/>
   <p>— Он прав. Мы даже не можем хорошенько встряхнуть его. Его ничем не проймешь. — Лью Керби был в отчаянии. — Он говорит правду. Врач подтвердил — это живой труп.</p>
   <p>На протяжении всего допроса лицо генерала Шеридана оставалось непроницаемым. Ни он, ни подполковник Бейерсдорф не задали ни одного вопроса. Это было не их дело. Допрос подозреваемых — хлеб ФБР. Но сдержаться ему было трудно. Хотелось схватить Силбера за горло и встряхнуть раз-другой, как паршивого пса. Но он этого не сделал. Не в силу каких-то там моральных принципов. Он повырывал бы у него руки и ноги, если бы это помогло добыть нужные сведения. Было бы непростительным преступлением жалеть одного и позволить убить миллионы людей. Но ничего нельзя было поделать. Силбер правду сказал: бессмысленно угрожать мертвецу.</p>
   <p>Боб Винсент затянулся сигаретой и уж слишком аккуратно засунул пачку обратно в карман.</p>
   <p>— С ним всё ясно, — пробормотал Керби. — Даже если его зажарить живьем, мы не добьемся ничего нового. — Он прочитал мои мысли, подумал Шеридан. — А умрет Силбер — и ответом, возможно, станет ядерный взрыв.</p>
   <p>Бейерсдорф наклонился вперед, пристально глядя на Керби.</p>
   <p>— Как по-вашему, он что-нибудь знает про «стотридцатку»? Как уничтожили её экипаж?</p>
   <p>Керби покачал головой.</p>
   <p>— Нет, думаю, что нет. Он действительно ни о чём не имеет представления. Я верю ему, он не знал содержания письма.</p>
   <p>— Лучшего связного и почтальона трудно найти, — добавил Боб Винсент. — Времени у нас мало, вот что плохо. Наверное, инструкции и деньги ему прислали те самые люди или соучастники тех, что захватили самолёт и бомбы. Они каким-то образом нашли Дэйва Силбера и навели справки о состоянии его здоровья. Лью правильно сказал, — кивнул Винсент в сторону Керби, — Силбер — живой труп. Не протянет и нескольких месяцев. Мы уже выяснили о нём всё что можно за такой короткий срок. Судимостей не имеет. Жена и дети выехали за границу три дня назад. Жили в Чикаго. Их соседей и знакомых допросили. Жили они в страшной бедности. Если бы не соседи, у них несколько месяцев назад умер бы ребенок. В городских трущобах такого рода истории не редкость. Нет денег, нет врача, нет… — Винсент пожал плечами. — Короче говоря, возможно, кто-то из старых знакомых встретил его, вероятно, подробно разведал всё о его болезни и нищете, которая одолела семью. Если они знали и характер Силбера, то сразу поняли, что нашли того, кто им нужен. Силбер заботился не о себе, а о своей семье. Его страховку, как мы узнали, аннулировали больше года тому назад. Он медленно умирал с мыслью, что не оставляет жене и детям ничего, кроме горькой памяти о себе. Как вдруг приходит пакет, а в нём инструкции, запечатанный конверт, который надо в указанное время передать полиции Сан-Франциско, и в придачу десять тысяч долларов. Я уверен, что в Европе его семья должна получить ещё какие-то деньги.</p>
   <p>— Если о нём знали те, кого мы ищем, — вмешался Шеридан, — то не исключено, что он когда-то тоже имел отношение к авиации. Не может ли это как-то натолкнуть на след? Проверяли?</p>
   <p>Винсент кивнул.</p>
   <p>— Да, вы правы. В сорок третьем Дэйв Силбер был курсантом лётного училища. Учился в Келли-Филде, вблизи Сан…</p>
   <p>— Я знаю, где это. Можем ли мы чем-то помочь?</p>
   <p>— Подполковник с нашими людьми уже работает над этим. — Винсент посмотрел на Бейерсдорфа. — Больше ничего мы не можем сделать, пока не дождемся от Ховинга…</p>
   <p>— От этого осла?</p>
   <p>— Возможно, так, генерал, но что касается вычислительных машин, он прав. У них лучшая система в мире. — Винсент откинулся в кресле, а затем продолжал дальше: — С ними тут никто не посостязается. Чтобы проверить сотни возможных вариантов, нам пришлось бы затратить много месяцев. А поскольку с тех пор прошло много лет, эти сотни вариантов разветвились на десятки тысяч. По тогдашнему списку не установить, кто когда погиб или умер, и приходится проверять до конца каждого. Компьютеры выполняют такие поиски за считанные минуты, конечно, если программа составлена правильно. А нам надо было найти каждого курсанта тех времен, когда Силбер впервые надел форму, и проследить всю их дальнейшую жизнь. Это процесс чрезвычайно разветвленного отбора, и тут мало даже скорости ЭВМ.</p>
   <p>— Как там президент? — спросил Шеридан. — Крайдеру наконец удалось уговорить его покинуть Вашингтон?</p>
   <p>— Речь идет не только о президенте, — проговорил Винсент. — Не забывайте про конгресс. Про Пентагон. Про другие государственные учреждения. А иностранные дипломаты? Перечислять можно долго. Президент сказал Крайдеру, что сейчас как раз идет большое международное совещание. Если бы он исчез без объяснений, причем абсолютно правдоподобных объяснений, которые удовлетворили бы самых недоверчивых людей в мире, могла бы возникнуть страшная паника. Одни только слухи о таком шаге приведут к лавиноподобной реакции. Вы забыли, генерал, что до сего времени в прессу не просочилось ни одного слова о похищении атомных бомб. Таков был приказ Белого дома. — Лицо Винсента отражало его внутреннее сомнение. — Не знаю, правилен этот приказ или нет, но, слава богу, не мне пришлось решать этот вопрос. Ибо каким бы ни было решение, оно всё равно окажется неправильным.</p>
   <p>— Как вы можете…</p>
   <p>Винсент, махнув рукой, прервал его:</p>
   <p>— Генерал Шеридан, дело в том, что мы до сих пор не знаем, где теперь бомбы. Мы только выдвигаем предположения. Мы не имеем…</p>
   <p>— Знаю, знаю! — воскликнул Шеридан. — Письмо может означать всё что угодно и может ничего не означать. Оно даже может завести нас на ложный путь. Я угадываю вашу мысль и очень сожалею, что мне нечем вам возразить. Бомбы могут быть где угодно, в первом попавшемся из сотни городов. Одна, скажем, в Лондоне, вторая в Токио, третья в Мехико… — Он почти задохнулся от гнева и тихо закончил: — Где угодно…</p>
   <p>Керби встал, потянулся.</p>
   <p>— Я… — и замолчал, услыхав звонок внутреннего телефона. Он нажал кнопку. — Керби слушает.</p>
   <p>— Мистер Винсент с вами, Лью?</p>
   <p>— Да, он тоже слушает. Что там у вас?</p>
   <p>— Силбер заговорил. Он требует немедленной встречи с мистером Винсентом. Говорит, это чрезвычайно важно.</p>
   <p>Керби посмотрел на Винсента. Тот уже направлялся к двери.</p>
   <empty-line/>
   <p>— Который сейчас час, мистер Винсент?</p>
   <p>Винсент пристально посмотрел на Силбера. Впервые их единственный свидетель, который мог знать, где им искать бомбы, казался взволнованным. Он даже нетерпеливо махнул рукой, торопя Винсента.</p>
   <p>— Я проспал больше, чем рассчитывал, — сказал он. — Эти таблетки… Я должен передать вам сообщение ровно в одиннадцать вечера.</p>
   <p>Винсент посмотрел на часы.</p>
   <p>— Так вы опоздали на десять минут. Это входит в ваши инструкции?</p>
   <p>— Да, да. Вам надо посмотреть на гору. В полночь! — Силбер задыхался. — Ровно в полночь!</p>
   <p>В этом было что-то чрезвычайно важное. Винсент следил за Силбером, сощурив глаза. Надо было изменить тон.</p>
   <p>— На какую гору? — прервал он.</p>
   <p>Силбер ещё раз глубоко вздохнул и закрыл глаза.</p>
   <p>— Она называется Горгонио.</p>
   <p>Винсент заметил, что Бейерсдорф уже исчез из комнаты. Не отрывая взгляда от лица Силбера, он спросил:</p>
   <p>— Может, вы скажете нам, зачем, мистер Силбер? — Он вернулся к прежнему тону.</p>
   <p>Силбер медленно покачал головой.</p>
   <p>— Нет. Я больше ничего не знаю. В инструкции было написано только это. Сказать вам, чтобы вы посмотрели на гору Горгонио ровно в полночь. Поверьте мне: это всё, что я знаю. — Он смотрел на них бессмысленными глазами.</p>
   <p>В соседней комнате подполковник Бейерсдорф уже пытался связаться по прямому проводу с авиабазой Нортон. Одновременно он крикнул кому-то из сотрудников, чтобы тот немедленно дозвонился по другому телефону до Джима Крайдера в Белом доме. Дело шло к развязке, ведь и ослу понятно, зачем в полночь надо смотреть на гору Горгонио.</p>
   <p>Кто-то собирался устроить там фейерверк.</p>
   <p>Бейерсдорф посмотрел на часы.</p>
   <p>До полуночи оставалось сорок три минуты.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>10</p>
   </title>
   <p>Генерал Шеридан, вбежав в кабинет, увидел своего помощника.</p>
   <p>— Купера! — гаркнул Шеридан.</p>
   <p>Бейерсдорф кивнул.</p>
   <p>— А с Крайдером связались?</p>
   <p>— Вон там, со второго аппарата, — показал рукой Бейерсдорф. — Пытаемся связаться с Белым домом… Возьмите параллельную трубку, генерал.</p>
   <p>Оба припали к телефонным трубкам.</p>
   <p>— Слушайте, — холодно прервал Бейерсдорф кого-то на том конце провода, — это вызов чрезвычайной экстренности! Понятно? Чрезвычайной… Меня не интересует, где сейчас генерал Купер и что он делает. Разыщите его — и точка. Он как раз приземляется? Отлично, у вас там машина, немедленно привезите его на оперпункт. Генерал Шеридан ждет тут разговора с ним…</p>
   <p>Шеридан повернулся, увидев Боба Винсента и Лью Керби, которые подходили к нему.</p>
   <p>— С минуты на минуту меня соединят с Маркусом Купером на Нортонской базе ВВС. Ваш агент пытается дозвониться Крайдеру со второго аппарата. А вы могли б… Керби, вызовите по линии срочной связи Пентагон. Начальника штаба ВВС. Используйте код номер шесть «Красное крыло». С его помощью вы свяжетесь с начальником штаба напрямую, независимо от того, где он и что делает. И не беспокойтесь об Объединенном комитете начальников штабов. Этот код автоматически включит их в разговор.</p>
   <p>Винсент с видимым нетерпением ждал, когда можно будет поставить вопрос.</p>
   <p>— Генерал, а где она, эта гора Горгонио?</p>
   <p>— Она называется Сан-Горгонио, — поправил Шеридан. — Высокий пик около одиннадцати тысяч футов высоты. В гряде Сан-Бернардино. Милях в двадцати на восток от городка Сан-Бернардино и милях в восьмидесяти или, может, в девяноста на восток от Лос-Анджелеса.</p>
   <p>— Скажите откровенно, генерал. Думаете ли вы…</p>
   <p>Шеридан опередил его вопрос:</p>
   <p>— Лично я не знаю, заложили они там одну из бомб или нет, но что остается нам делать, черт возьми? Мы должны исходить из предположения, что там есть бомба. И сделать всё, чтобы разыскать её в течение ближайших тридцати минут. — Шеридан изо всей силы ударил кулаком по ладони: — Проклятье! В том районе полно мелких поселков. В районе опасности должны работать все радио- и телевизионные станции. Они подключены к экстренным каналам связи. В случае необходимости мы сможем использовать и постоянно действующие линии экстренной связи противовоздушной обороны. Радиосообщение должно быть сжатым и убедительным. Всем — в помещение и оставаться там! На это как раз и хватит времени. Объясните им, что самолёт с бомбой на борту потерпел аварию над Сан-Горгонио, что он горит и существует угроза взрыва его бомбового груза. Это не даст распространиться паническим слухам о нападении извне. Когда свяжетесь со штабом противовоздушной обороны — я к вам присоединюсь, как только смогу, — растолкуйте им всё как можно убедительней, чтобы они сгоряча не нажали там какие-нибудь красные кнопки.</p>
   <p>Винсент повернулся к людям, которые сопровождали его.</p>
   <p>— Вам ясно? Немедленно выполняйте. — Отдав этот приказ, он снова повернулся к Шеридану.</p>
   <p>— Вы говорили что-то о поисках бомбы. Это реально?</p>
   <p>— Не знаю. Это зависит от… — Шеридан мгновенно прервал разговор, когда Бейерсдорф указал на телефон. — Боб, возьмите параллельную. Я хочу, чтобы вы были в курсе дел. — Сам он выхватил трубку из рук Бейерсдорфа. — Генерал Купер?.. Это Артур Шеридан. Минуту… Тут у нас Боб Винсент из ФБР. Он будет слушать наш разговор и, возможно, захочет включиться.</p>
   <p>Винсент, взяв параллельную трубку, кивнул Шеридану.</p>
   <p>— Генерал, нельзя терять ни секунды. Слушайте меня внимательно, — энергично заговорил Шеридан.</p>
   <p>Винсент почувствовал, как на том конце провода генерал-майор Маркус Купер затаил дыхание. Маркус Купер знал Артура Шеридана. Они когда-то служили на одной базе, и ему была известна высокая репутация этого бригадного генерала. Он также хорошо понимал, что в экстремальных ситуациях не следует цепляться за субординацию.</p>
   <p>— Я вас слушаю, Арт.</p>
   <p>— Вам известно про С-130, без вести пропавший с пятью бомбами на борту, так?</p>
   <p>— Конечно, я в курсе. А разве…</p>
   <p>— Пока что без вопросов, сэр. У нас нет времени вдаваться в детали, но есть все основания считать, что одна из этих бомб заложена где-то на вершине Сан-Горгонио. Через тридцать пять минут она должна взорваться. Три сотни килотонн — вы знаете, что будет, когда она взорвется…</p>
   <p>Во время короткой паузы Купер лихорадочно обдумывал то, что уже было ясно Артуру Шеридану. Сан-Горгонио торчала в двадцати милях от Нортонской базы ВВС, которой командовал он, генерал Маркус Купер. Под его началом находились три эскадрильи вертолетов. Одна для спасательных операций на море, вторая для операций особого назначения и третья для учебных занятий. Каждая эскадрилья имела по шесть мощных машин конструкции Сикорского. Из этих восемнадцати вертолетов в строю могло быть по меньшей мере двенадцать-пятнадцать, и не меньше четырех — в постоянной боевой готовности. Это означало, что четыре скоростных вертолета уже через несколько минут могут подняться в воздух.</p>
   <p>До полуночи оставалось только тридцать четыре минуты.</p>
   <p>— Генерал Купер, крайне необходимо, чтобы к Горгонио немедленно вылетели вертолеты на поиски бомбы. Мы должны…</p>
   <p>— Всё ясно, Артур, — отозвался Купер. — Времени я не терял. Поскольку нам необходимо ещё несколько минут на разговор, я уже отдал приказ поднять в воздух вертолеты, которые находились в боевой готовности. Они уже летят. Но чтобы достичь горы, им нужно время. Это не просто двадцать миль лёта. К сведению мистера Винсента… вы на проводе, сэр?.. Так вот, знайте, что вертолеты должны ещё подняться на одиннадцать тысяч футов, иначе с них нельзя осмотреть местность. И нужен самолёт, который будет сбрасывать для них осветительные бомбы. Мы используем всё, что есть в нашем распоряжении. Осветительные бомбы, прожекторы, а если потребуется, то и спички. Пока мы с вами разговариваем, мои лётчики получают по радио информацию об обстановке. Мы позаботимся обо всём что в наших силах. Будет установлена прямая связь с Федеральным управлением авиации, чтобы ни один гражданский самолёт не залетел в опасную зону, и мы оповестим губернатора Калифорнии и других официальных лиц. Всё это уже делается. Но, боюсь, вы не представляете себе, как невероятно трудно отыскать что-то на той горе среди…</p>
   <p>— А группы радиационной разведки? — вмешался Винсент.</p>
   <p>— Пустое дело, мистер Винсент. Эти штуки не дают утечки радиации. Вы можете установить дозиметр хоть под самой бомбой — он ничего не покажет. Вы должны… то есть мы должны увидеть её собственными глазами, а затем попробовать обезвредить. — Генерал Купер сделал паузу. — Вот в чём проблема, Шеридан. Способны ли они будут обезвредить эту проклятую штуку без экспертов? Какие есть блестящие идеи?</p>
   <p>Шеридан выругался. Искать экспертов не было времени.</p>
   <p>— Тут только две возможности, — ответил он, стараясь преодолеть подступившую тошноту. — Ведь у них на вертолетах есть автоматическое оружие, так?</p>
   <p>— По два пулемета на каждой машине.</p>
   <p>— Если они найдут бомбу, то пусть немедленно расстреляют её прямой наводкой.</p>
   <p>— Что-о?</p>
   <p>— Именно так, — повторил Шеридан. — Механизм при этом выйдет из строя, и ядерное устройство не сработает.</p>
   <p>— А самовзрыватель бомбы?</p>
   <p>— Что ж, придется рискнуть. Вторая возможность — забрать бомбу на борт и сбросить её в какую-то дыру наподобие Долины смерти, но на это не хватит времени. Наша единственная надежда, — с нажимом произнес Шеридан, — это найти бомбу и разрушить её ядерный механизм. Если мы этого не сделаем, — он повысил голос, — ровно в полночь она взорвется.</p>
   <p>— Вертолётчики будут работать в кромешной мгле, и многого ожидать от них не приходится. Ко всему ещё и погода просто паскудная. Переменная облачность и сильный ветер. И моросит дождь, если верить метеосводке. Учитывая погодные условия, расстояние и необходимость набрать высоту, у них будет всего минут пять или в лучшем случае десять собственно на поиск. — Слышно было, как Маркус Купер глубоко вздохнул и добавил: — Я хочу, чтобы вы оба знали: шансов обнаружить эту бомбу у нас не больше, чем найти иголку в стоге сена…</p>
   <p>— Но мы должны попытаться, генерал Купер!</p>
   <p>— А какого черта, по-вашему, я послал свои вертолёты, Винсент?</p>
   <empty-line/>
   <p>— Так что мы всё же ищем?</p>
   <p>— Ты разве не слыхал, Туз? Атомную бомбу.</p>
   <p>— Да ты, брат, с ума спятил, не иначе.</p>
   <p>Капитан Даймонд по прозвищу Туз мысленно выругался, когда по его мощному вертолету хлестнули порывы шквального ветра. И чем выше они поднимались, тем хуже становилась погода. Ко всем чертям такие вот вылеты.</p>
   <p>— Джек, вызови-ка базу. Скажи им, что нам нужен радар. Мы в густой туче, и, если через минуту из неё не выберемся, я катапультируюсь.</p>
   <p>Второй пилот включился в переговоры с постом радиоконтроля Нортонской базы ВВС. Оттуда сообщили, что сигналы с вертолета принимают чётко и будут корректировать его полет.</p>
   <p>Даймонд нажал кнопку внутренней связи, вызывая своего радиста.</p>
   <p>— Чак, расскажи-ка мне ещё раз всё по порядку. Все включились?</p>
   <p>Радист не успел ответить.</p>
   <p>— Сэр, сейчас будет говорить генерал Купер. Он выходит на прямую связь со всеми нами.</p>
   <p>Внимание Даймонда разделилось: он вел вертолет и в то же время вслушивался в надтреснутый голос, что звенел в его наушниках.</p>
   <p>— Говорит Купер. Я изложу вам обстановку сжато и откровенно. Поступили достоверные сведения, что где-то на горе Сан-Горгонио размещено ядерное устройство. Вы должны попробовать найти это устройство. Мощность бомбы триста килотонн. Размеры не больше, чем обычный чемодан, и, насколько мы можем догадываться, она или закопана в землю, или как-то замаскирована. Но я требую, чтобы вы сделали всё возможное. У меня есть информация, что ядерное устройство сдетонирует ровно в полночь. То есть в двадцать четыре ноль-ноль, сегодня. Сделайте всё, что в ваших силах. Я знаю, чего это вам будет стоить, но важность вашей миссии невозможно переоценить. Сейчас самолёт начнёт сбрасывать над горой осветительные бомбы, чтобы вам было виднее. Если вы будете иметь основания считать, что засекли цель, — а её приметой вероятней всего будет антенна того или иного вида, не пытайтесь взять бомбу на борт. Вы должны расстрелять это ядерное устройство из своего автоматического оружия. Повторяю: если вам покажется, что вы видите бомбу, примените против неё ваше автоматическое оружие. Будьте готовы к возможному взрыву. Бомба имеет химический заряд — составную часть ядерного устройства, — и именно этот заряд вы должны попробовать подорвать. Там примерно килограмма полтора пластического взрывчатого вещества, поэтому по возможности держитесь на расстоянии. Что касается самого ядерного заряда, то его вы подорвать не сможете, это исключено…</p>
   <p>А сейчас слушайте меня внимательно, — после короткой паузы продолжал дальше генерал Купер. — Мы поддерживаем с вами связь на протяжении всего полёта. Но если по той или иной причине радиосвязь с нами прервется, тогда ровно в двадцать три часа пятьдесят пять минут, за пять минут до полуночи, вы все улетайте оттуда. Поняли? За пять минут до двенадцати — удирайте! На предельной скорости, всё время на бреющем полете! Я хочу немедленно услышать подтверждение. Красное крыло-один?</p>
   <p>— Красное крыло-один — вас понял, подтверждаю.</p>
   <p>Остальные также выкрикнули свои позывные.</p>
   <p>В радиоперекличку включился транспортный самолёт, что кружил над Сан-Горгонио.</p>
   <p>— Да, сэр. Майк первый — вас понял, подтверждаю.</p>
   <p>— Ну желаю вам всем удачи.</p>
   <empty-line/>
   <p>— Кажется, я что-то вижу!</p>
   <p>— Что именно?</p>
   <p>— Не знаю, Туз. Похоже на гибкую антенну. Посветите-ка немного левее… Ага! Вон она! Видите, от неё отражается свет?</p>
   <p>— Плевать, что оно такое! Больше ничего пока мы не засекли!.. Мориарти! Бэлстер! Вы видите ту штуковину?</p>
   <p>Оба стрелка, повиснув на предохранительных поясах, высунулись в открытый боковой люк и стали вглядываться в темноту.</p>
   <p>— Да, сэр! Видим. Вы хотите, чтоб мы по ней врезали?</p>
   <p>— Именно так! — гаркнул Даймонд. — Я буду удерживать равновесие, а вы цельтесь. Вызывает ведущий. Вы все слыхали? Всем — отходить.</p>
   <p>— Огонь! — заорал Даймонд.</p>
   <p>Вертолет содрогнулся всем своим огромным корпусом: стрелки открыли огонь.</p>
   <empty-line/>
   <p>— Шеридан! Вы слушаете?</p>
   <p>— Слушаю, генерал.</p>
   <p>— А Винсент?</p>
   <p>— Я тут, генерал Купер.</p>
   <p>— Хорошо, — бросил в трубку Маркус Купер. — Мы закругляемся. Вышли из лимита времени. Я приказываю вертолетам лететь прочь от горы.</p>
   <p>— Но, генерал…</p>
   <p>— Они не могут больше оставаться там! — закричал Купер. — Мы сделали всё, что могли. Остается только четыре минуты до полуночи, и я не намерен убивать ребят. Если они немедленно на полной скорости не начнут отходить, то их разобьет ударной волной. Вот так!</p>
   <p>В трубке послышались приглушенные голоса пилотов, которые подтвердили, что приняли приказ.</p>
   <p>— К вашему сведению, — продолжал Купер, — они сделали всё, что было в человеческих возможностях. Ведущий даже расстрелял какой-то подозрительный предмет, но, кажется, они раздолбали только какую-то метеостанцию. Сожалею, но больше мы ничего сделать не можем… Мистер Винсент!</p>
   <p>— Я слушаю.</p>
   <p>— Если вы до сих пор на связи с Белым домом, вам следовало бы сообщить президенту о ситуации.</p>
   <p>Ожидая, пока отзовется президент, Винсент посмотрел на стенные часы.</p>
   <p>Две минуты до полуночи.</p>
   <p>Сан-Горгонио в четырехстах двадцати милях от Сан-Франциско. Винсент всё ещё держал телефонную трубку, когда невольно посмотрел в окно.</p>
   <p>Полночь уже наступила — он понял это сразу.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>11</p>
   </title>
   <p>Аллен Кларк любовался многоцветием огней Лос-Анджелесской долины, вид на которую открылся через разрывы в облаках. Небо вдали очистилось. Кларк повернулся к жене, сидевшей рядом, и немного откинулся назад, чтобы его услышали также двое пассажиров на заднем сиденье мини-самолёта.</p>
   <p>— Похоже, впереди проясняется, — сказал он, стараясь перекричать грохот мотора. — Метеостанция «Феникс» сообщила, что фронт непогоды проходит как раз над грядой Сан-Габриэл. Они обещают хороший прогноз.</p>
   <p>Жена не разделяла его оптимизма.</p>
   <p>— Это будет впервые за три недели, если их прогноз оправдается, — сдержанно заметила она. — Но я пока что ничего хорошего не вижу.</p>
   <p>Приятель Кларка, который сидел сзади, коснулся его плеча.</p>
   <p>— Аллен, на какой мы высоте?</p>
   <p>Кларк показал на высотомер.</p>
   <p>— Двенадцать тысяч футов. А что?</p>
   <p>Приятель с опаской повел рукой и спросил:</p>
   <p>— Разве тут вблизи нет высокой горы?</p>
   <p>Аллен Кларк захохотал.</p>
   <p>— Ты соображаешь, как настоящий второй пилот, — сказал он, чуть не захлебываясь от смеха. — А гора такая, правда, есть, Сан-Горгонио.</p>
   <p>— Так, может, нам…</p>
   <p>— Посмотри в левый иллюминатор, Фред, и ты увидишь эту самую гору. Она где-то в полумиле от нас и на тысячу футов ниже. — Кларк снова добродушно засмеялся, а затем посмотрел на часы. — Около полуночи, — сказал он. — Сейчас я вызову Лос-Анджелес, и мы узнаем, какая погода над Санта-Барбарой.</p>
   <p>Он настроил приемник на частоту станции, которая контролировала полеты, а передатчик — на 122,1 мегагерца.</p>
   <p>— Вызываю Лос-Анджелес. Говорит «команч» шесть-шесть-восемь — Питер. Прием.</p>
   <p>Сегодня там отозвались сразу:</p>
   <p>— «Команч» шесть-шесть-восемь — Питер, говорит радио Лос-Анджелеса. Немедленно сообщите ваши координаты. Прием.</p>
   <p>Ответа не было.</p>
   <p>— Шесть-шесть-восемь — Питер, почему молчите?</p>
   <p>Аллен Кларк не отвечал.</p>
   <p>В тот миг ему уже выжгло глаза.</p>
   <p>Четыре человека в этом легком самолёте оказались первыми, кому суждено было испытать на себе взрыв атомной бомбы мощностью в триста килотонн на вершине горы Сан-Горгонио. Но они об этом не узнали. Световая вспышка уничтожила сетчатую оболочку их глаз. И в тот самый миг самолёт обдало страшным жаром, и всё — краску, металлическую обшивку, плексиглас и человеческие тела — испепелило в пламени взрыва.</p>
   <p>Огненный шар достиг уже полумили в диаметре, и ударная волна от ядерного взрыва поглотила маленький самолёт в могучем потоке энергии, которая вырвалась на волю.</p>
   <p>Ровно через тридцать секунд после полуночи 29 июня электрический импульс привел в действие механизм, спрятанный на вершине горы Сан-Горгонио в контейнере размером с чемодан.</p>
   <p>Произошел взрыв тактического ядерного заряда. На том месте, где он был, начала свою бурную жизнь крохотная звездочка, температура которой — сто миллионов градусов — намного превышала температуру солнечных недр. Она излучала световые волны как в видимой, так и в инфракрасной части спектра, а также потоки заряженных частиц, но человеческое зрение воспринимало всё это как одну ужасную слепящую вспышку.</p>
   <p>В триста тридцати милях на восток, на высоте сорока тысяч футов летел реактивный пассажирский самолёт авиакомпания «Америкен-Эйрлайнз». Потом его пилот расскажет:</p>
   <p>— Мне показалось, будто солнце, ну да, именно солнце взорвалось! Вся южная Калифорния была словно охвачена пожаром. Я не знал, что случилось, и действительно подумал, что это взорвалось солнце. С нашей высоты всю юго-западную часть страны стало видно как на ладони. Свет отражался от горных вершин, что лежали под нами. Мы летели на север, и свет возник слева, но в то же мгновение горы отразили его во все стороны. Я повернулся, чтобы посмотреть налево, и в глаза мне будто вонзились два ледяных осколка (но зрение я всё-таки сохранил), и тогда — о пресвятой боже! — я увидел огромное облако, которое всё увеличивалось и краснело, поднимаясь в небо, пока наконец не исчезло из глаз. Наверное, оно висело над горизонтом секунд пятнадцать или, может, двадцать. Это было чудовищное зрелище, оно меня ужаснуло, и только тогда я понял правду. Это взорвалась атомная бомба. Никто из нас не знал тогда, что же, черт возьми, будет дальше…</p>
   <empty-line/>
   <p>В двадцати милях от вершины Сан-Горгонио, на узкой дороге, что петляла между скал, полисмен Стен Пауэрс стал свидетелем, как ночь вдруг исчезла и всё вокруг осветила необыкновенно яркая вспышка. Между Пауэрсом и вершиной Сан-Горгонио высился скальный массив. Стен Пауэрс вытаращил ослепленные глаза. Всё окружающее вокруг него застыло, словно запечатленное на фотографическом негативе. К тому времени, когда он немного опомнился, машина заехала в придорожный ров и опрокинулась набок. Пауэрс подумал, что где-то вблизи взорвался динамитный заряд, и схватился за пистолет. Но тут же до него дошло, что он не слышал ни одного звука. И в это мгновение до узкого прохода между скалами, где он стоял, добежала ударная волна, которая вспенила грунт под ним и вокруг пыльным смерчем. Пауэрс инстинктивно поднял кверху руки, когда на него посыпался град камней. И вот тогда до него донесся какой-то приглушенный рев. Весь окровавленный, полисмен Пауэрс наконец выбрался из-под камней. Вокруг него вихрилась пыль, и он закрыл глаза, а потом вспомнил о своём карманном фонарике. Включив его, он побежал на открытое место. В его ушах ещё долго звенели громовые раскаты небесных литавров.</p>
   <p>Пауэрс обошел голую скалу и замер в оцепенении, он перекрестился, не соображая, что делает, опустился на колени. В двадцати милях от него, над срезанной вершиной Сан-Горгонио, горбилось какое-то чудовище, которое раз за разом швыряло в небо огромные камни из самой преисподней. Этот уродливый джинн рвался вверх из недр планеты, он дымил и корчился, извергая языки темно-красного пламени, закручивался огненным смерчем, ужасающе увеличивался в размерах и глухо, грозно гремел…</p>
   <p>Полисмен Пауэрс вдруг понял, что, стоя на коленях, он видит само пекло…</p>
   <empty-line/>
   <p>«Я был на открытии ночного клуба «Красная дверь» в Редлендсе, который расположен, как я потом узнал, милях в двадцати на юг от Сан-Горгонио. — Репортер Дик Слейтер закурил новую сигарету и снова опустил пальцы на клавиши пишущей машинки. — Помню, как посмотрел на часы: была полночь. Вот тогда это и стряслось. Я сидел спиной к окну, и впечатление было такое, будто одновременно вспыхнули миллионы ламп-молний. Был только свет — жуткий белый свет, такой резкий, что в нем невозможно было что-то увидеть. Было так, словно эта слепящая вспышка убила всё живое на земле, и даже время, казалось, остановилось. В тот миг я, конечно, не знал, что источник света находился в двадцати милях, на вершине Сан-Горгонио. Лишь инстинктивно почувствовал: случилось что-то ужасное. Свет был просто нестерпим. Я выглянул в окно. Небо всё ещё было освещено так, будто господь бог упразднил ночь.</p>
   <p>Я хорошо помню, что всё увиденное мною было словно впечатано в огненный фон: кафе «Пеликан», ярко-красный автомобиль, бензозаправочная станция напротив, окружающие горы, которые по мере затухания света становились багряными. Я помню, как выбежал на улицу. И вместе со мной десятки людей. Кто-то закричал, и все мы повернулись на крик.</p>
   <p>Высоко над холмами, которые отделяли нас от Сан-Горгонио, и даже выше той горы, бурлил чудовищный ярко-красный шар. Раскаленный вихрь стал подниматься в небо, багровея по краям, а затем и в середине. Мы все словно увидели, как страшный сон становится явью. Кто-то закричал: «Господи, это же атомная бомба!» Я не помню кто. Возможно, даже я сам».</p>
   <empty-line/>
   <p>«Мы были в тридцати пяти или, возможно, сорока милях от горы. Знаете, где Твенти-Найн-Палмз? Наверное, всё-таки в сорока. Конечно же, мы всё видели с самого начала. Когда вспыхнул свет, мы были на кухне. Нам показалось, будто весь мир вдруг стал ослепительно белым. Кто-то пронзительно закричал, а когда я немного опомнился, свет уже начал желтеть. Никаких звуков, кроме того крика, мы не слышали. Мы выбежали из дому и посмотрели в сторону Лос-Анджелеса. Помню, я сразу подумал: это атомная бомба. То есть атомное нападение, понимаете. На Лос-Анджелес, подумал я. Когда посмотрел в сторону города, я сразу понял: всё-таки в самом деле случилось что-то ужасное. Я закричал. Весь небосвод, от края до края, всё ещё светился желтым, но вот он начал меняться. Свет сначала затрепетал, словно край земли разогрелся до белого каления. Со временем он стал… как бы вам сказать… ослепительно зеленым и всё время мигал и вспыхивал, постепенно переходя в фиолетовый цвет. Потом наступила темнота. Но в темноте взблескивало что-то розовое, и это было ужасно.</p>
   <p>Какой-то огромный шар. Блестящий красно-черный шар. Не знаю, как можно было ночью увидеть что-то черное, но я в самом деле видел, хотя и до сих пор этого не пойму. Периодически было видно белые и голубые вспышки. Так иногда бывает, знаете, когда смотришь на молнию. Они поднимались всё выше и выше. Потом, минуты через четыре-пять после того, как мы впервые увидели свет, у нас возникло чувство, будто небо раскололось пополам. Никогда прежде я не слыхал такого грохота. Будто кто-то разодрал небо как раз посредине. И это произошло дважды. Дважды трещало по швам небо, и ни на миг не утихал какой-то приглушенный гул. Но вот шум затих. Рядом со мной стояла моя подруга, и она рыдала. «Это Хиросима, — сказала она. — Хиросима пришла к нам». За всю свою жизнь никогда не переживал я такого панического страха»…</p>
   <empty-line/>
   <p>Он этого ожидал. Страшная усталость сдавила ему сердце и мозг. Бригадному генералу Артуру Шеридану довелось видеть этот свет раньше. И в своё время он молил бога, чтобы никогда больше такого не увидеть. Из Сан-Франциско, за сотни миль на север от Сан-Горгонио, Шеридан и Роберт Винсент увидели, как мерцающая вспышка осветила небеса. Свет быстро потемнел, превратившись в зеленоватое излучение, которое запульсировало, навевая ужас дрожащим мерцанием.</p>
   <p>Шеридан выхватил из рук Винсента телефонную трубку:</p>
   <p>— Крайдер?.. Черт вас возьми, отвечайте же, Крайдер!</p>
   <p>— Я слушаю, генерал. Что случилось? У вас такой тон…</p>
   <p>— К чертям мой тон! — взревел Шеридан. — Слушайте меня внимательно и подкрутите хвост на полные обороты. Они не шутили! Атомная бомба только что взорвалась на юге от нас, и, видимо, именно там, где они и грозили. На горе Сан-Горгонио. Да. Они подорвали эту дьявольскую штуку.</p>
   <p>Обменявшись с Винсентом молниеносными взглядами, Шеридан крикнул в трубку:</p>
   <p>— Немедленно вывезите президента из Вашингтона! Его жизнь в опасности. Вывезите его независимо от того, желает он этого или нет.</p>
   <p>Передав трубку Винсенту, Шеридан обратился к своему помощнику:</p>
   <p>— Связь с Пентагоном ещё не прервана? Дай-ка трубку. — И снова повернулся к Винсенту: — Вы знаете, что сейчас начнется. В течение часа на радиостанции и телестудии будут списки этих десяти городов, и вы станете свидетелем страшнейшей паники, какой вам ещё не случалось видеть в своей жизни.</p>
   <p>— Что вы собираетесь делать? — тихо спросил Винсент. В этот момент право решать было за Шериданом.</p>
   <p>— Не знаю, согласятся ли со мной, — тихо, но решительно сказал Шеридан, — однако я попробую. Я обратился к Объединенному комитету начальников штабов с просьбой повлиять на президента. Они могут. Они могут связаться по радио с его эвакуационным вертолётом. Я попрошу их добиться объявления военного положения, иначе тут начнется конец света. От паники погибает больше людей, чем от…</p>
   <p>Шеридан отвернулся к телефонному аппарату. Ему не надо было заканчивать фразу. Чтобы представить себе картину ближайших часов, богатой фантазии не требовалось.</p>
   <p>Сто миллионов человеческих существ вот-вот бросятся бежать.</p>
   <p>Охваченные паникой.</p>
   <p>Бог не поможет никому, кто окажется на их пути.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>12</p>
   </title>
   <p>Президент Даулинг занял место за столом. Он терпеливо ждал, пока закончится подготовка осветительной аппаратуры и установка телекамер. Всё было готово, и они ещё имели в запасе шестнадцать минут до трех часов ночи — на это время была назначена экстренная пресс-конференция. Президент подал знак своему помощнику. Том Саундерс что-то сказал двум агентам службы безопасности, которые дежурили в коридоре, и закрыл дверь. Газетчики удивленно переглянулись. Никогда раньше двери не закрывали.</p>
   <p>Пресс-секретарь Губитц кашлянул, привлекая к себе внимание.</p>
   <p>— Телекамеры и микрофоны выключены?</p>
   <p>Кто-то кивнул.</p>
   <p>— Выключены, Эд.</p>
   <p>Губитц немного подумал и принял неожиданное решение.</p>
   <p>— Отключите электропитание, — распорядился он. Переждав удивленные выкрики, повторил: — Отключите электропитание, прошу вас. Президент должен сказать кое-что вам лично.</p>
   <p>Президент Даулинг сцепил пальцы рук и наклонился вперед.</p>
   <p>— Я хочу обратиться к вам с одной просьбой, — заговорил Даулинг без преамбулы. — Это, возможно, требует от вас определенного компромисса с вашей профессиональной этикой. — Все, раскрыв рты, не сводили с него глаз. — Поэтому, если кто-то не готов пойти на такой компромисс, прошу заявить об этом немедленно, и вас выведут из этого помещения. — Даулинг бросил взгляд на часы и снова посмотрел в зал. — У нас маловато времени, господа, — предупредил он.</p>
   <p>Журналисты посматривали друг на друга.</p>
   <p>— Мы вас не подведём, сэр.</p>
   <p>— Хорошо. Некоторые детали из того, что я вам сообщу, вы должны сохранить в тайне. Сейчас вы поймете почему.</p>
   <p>Все согласно закивали, растерянность уступила место нетерпеливому ожиданию.</p>
   <p>— Во-первых, приблизительно час назад в Соединенных Штатах произошел взрыв атомной бомбы. Это не было ядерное испытание. И это не было нападение на нашу державу. Бомба взорвалась примерно в ста милях от Лос-Анджелеса, и хотя на данный момент точной информации мы ещё не имеем, есть основания ждать от этого взрыва много жертв.</p>
   <p>Никто не обмолвился ни словом.</p>
   <p>— Такова причина этой конференции. Обстановка требует, чтобы президент нашей страны обратился непосредственно к народу. Видеомагнитофонная запись будет повторяться всю ночь и первую половину завтрашнего дня. Господа, вам всё ясно?</p>
   <p>Журналисты снова закивали, обратившись в слух.</p>
   <p>— Во-вторых, есть основания считать, что атомная бомба может быть и где-то в столице. — Даулинг снова посмотрел на часы. — Время бежит, и всем нам, возможно, угрожает смертельная опасность, — добавил почти скороговоркой. — К сожалению, мне известно не больше того, что я сказал.</p>
   <p>Президент сделал паузу и глубоко вздохнул. Потом обратился к своему помощнику по делам национальной безопасности:</p>
   <p>— Стив, пусть кто-нибудь сообщит посольствам, что я выйду в эфир с незапланированной передачей. Мы должны быть уверены, что они увидят эту передачу. Пусть им растолкуют сразу же всё, что они не поймут, и пусть заверят, что мы готовы всячески содействовать им в деле эвакуации любого из их руководящих дипломатов. Используйте прямую связь с Кремлём. Заверьте их, что они получат полную информацию о взрыве бомбы. Я убежден, что они уже знают об этом, но хотел бы избежать каких-либо ошибочных умозаключений с их стороны. И предупредите их, что могут взорваться ещё несколько бомб и что…</p>
   <p>Впервые за всю историю человечества заложниками, за которых требовали выкуп, стало население целой страны.</p>
   <empty-line/>
   <p>— Это всё этот сукин сын Ховинг! — заорал Керби.</p>
   <p>Винсент вздохнул.</p>
   <p>— Я тебя хорошо слышу, Лью.</p>
   <p>Керби напрягся всем телом и сделал глубокий вдох, чтобы овладеть собой.</p>
   <p>— Уже прошло. Извините.</p>
   <p>Винсент усмехнулся, что можно было истолковать как извинение, и Керби начал рассказывать.</p>
   <p>— Вы же знаете, что компьютеры Управления национальной безопасности должны были исследовать досье Силбера. Начиная с сорок третьего, когда он был курсантом лётного училища. И потом этот негр, Джин Мур, — пересекались ли их пути. Ну вот… Это был наш единственный шанс, единственный путь, который мог бы привести к тем, кто стоит за всем этим. Но эти кретины, — со злостью выпалил Керби, — только что завалили всё дело. Их компьютеры уже были на мази, когда вдруг им захотелось осуществить небольшое исследование по личному почину. Чёрт бы их всех побрал! — Следя за выражением лица Винсента, Керби продолжал: — Они, видите ли, решили запрограммировать одну из своих машин на проверку собственной безопасности. Ввели в компьютер всё, что надо. Вероятность А, вероятность Б и так далее. И знаете, какую чертовщину выдал им их электронный оракул? — Лицо Керби скривилось от нескрываемого презрения. — Будто именно они составляют одну из главных мишеней во всей стране! Нет, как вам это нравится? Согласно компьютеру они чуть ли не возглавляют список, а поскольку бомба может быть и в Вашингтоне, то именно им угрожает опасность в первую очередь. А так как заменить этих великих программистов почти невозможно, то они, видите ли, составляют национальное достояние, и так далее. Короче говоря, УНБ эвакуировало большинство работников вычислительного центра!</p>
   <p>Винсент хорошо понимал Керби. Он сам был крайне возмущен. Втайне Винсент возлагал большие надежды на осуществление в УНБ исследования досье Дэвида Силбера и Джина Мура, на электронный поиск, который мог бы дать какой-то реальный ключ к их сообщникам или по крайней мере к тем, кто выдвинул Силбера на роль связного. То, что его избрали на эту роль чисто случайно, слишком маловероятно. С этой точки зрения компьютеры могут оказать огромную помощь — могли бы оказать, подумал Винсент с глухим гневом. И вот теперь Ховинг и его компания выбили почву из-под ног, лишив их единственной надежды выяснить, кого же, собственно, им следует искать.</p>
   <p>Время было их врагом. А кое для кого времени уже не существовало. Первые жертвы погибли от теплового импульса и сокрушительной ударной волны.</p>
   <p>Теперь настал черёд ходячих мертвецов.</p>
   <p>Черёд тех, кто должен стать жертвой радиоактивных осадков, которые распространялись от места взрыва на крыльях сильных ветров, что дуют с Тихого океана. Взрывом срезало всю верхушку Горгонио, и ревущий огненный шар, что поднялся вверх, засосал в свою утробу миллионы тонн радиоактивной пыли и твердых обломков. Теперь всё это должно возвратиться на землю по длинной и неопределенной дуге, повсюду сея смерть.</p>
   <p>Оставалось утешаться хотя бы тем, что преступники, которые подорвали ядерную бомбу и этим подвергли смертельной опасности многомиллионное население Лос-Анджелесской долины, избрали такую точку, взрыв в которой дал не наихудшие из возможных последствий радиоактивного заражения. Обильнейший дождь радиоактивных обломков выпал на землю на территории заповедника Джошуа-Три, где всё живое погибло. Полоса заражения была довольно широкой, чтобы обречь на гибель и ближайшие населенные пункты. Взрыв нанес опустошительный удар по городу Палм-Спрингс, где волна сжатого воздуха повыбивала оконные стекла, снесла крыши и разрушила пристройки. Однако сами дома не очень пострадали, и жители Палм-Спрингса поверили, что легко отделались. То была жестокая ошибка. Вскоре на это курортное местечко — знаменитый оазис среди пустыни — выпал густой дождь из твердых частиц, и примерно в час ночи Палм-Спрингс уже был городом мертвецов.</p>
   <p>Правда, его жители ещё ходили по улицам, обменивались испуганными криками. Кое-кто сумел спрятаться от этого града камней, но они были обречены наравне со всеми другими. Многие бросились бежать в своих автомобилях, но вскоре и они корчились в жестоких спазмах неудержимой рвоты. Немногим посчастливилось дожить до утра. Их тела будут лежать на много миль вокруг города. Эвакуировать таких было бы полной бессмыслицей, ибо от неминуемого конца их отделяло несколько часов.</p>
   <p>Никто не мог предвидеть, кого ещё овеет этим дыханием безмолвной смерти. Реактивные самолёты сновали во всех направлениях, измеряя степень радиации с помощью чувствительнейших приборов. Большую часть радиоактивности приняла на себя Калифорния и в меньшей степени Аризона. Но опасные дозы излучения могли поразить людей также в границах широкой полосы, проходившей через штаты Нью-Мексико, северная часть которого, включая города Геллап и Санта-Фе, могла получить чувствительный удар уже обессиленного демона. Будут и другие очаги радиации — хотя и не такие смертоносные для жизни — в границах чуть ли не целого континента.</p>
   <p>Те, кто услышал лишь шёпот невидимой смерти, никогда не узнали, как счастливы они были. Бомба Сан-Горгонио была ведь в конце концов незначительным событием. Тогда как одна термоядерная бомба в пятьсот раз превосходит по своей мощности атомный нож, который срезал верхушку калифорнийской горы.</p>
   <empty-line/>
   <p>Бригадный генерал Артур Шеридан безошибочно предвидел ход событий. Даже война не смогла бы вызвать такой бурной, прямо-таки взрывной реакции населения в больших американских городах. Можно было бы спасти тысячи жителей, открыто порекомендовав эвакуацию. Но требовать от населения спокойствия, в то время как из Вашингтона летят сообщения об экстренной эвакуации персонала посольств, дипломатов и политиков, означало переоценивать доверчивость народа. Нацию, вскормленную на политическом плутовстве и откровенной лжи, невозможно было заставить всерьез отнестись к президентским призывам верить правительству и сохранять спокойствие. Правда, за этими призывами скрывались добрые намерения, но, наученные горьким опытом, люди не верили больше никому и ничему.</p>
   <p>Один взрыв в обстановке газетной истерии превратился в настоящую атомную эпидемию, которая обрушилась на страну. Отдаленные вспышки грозы казались отблесками ядерных пожаров. Неуверенность, страх, а за ними и явная паника охватили все крупнейшие города Соединенных Штатов. За считанные часы стали действительностью пророчества о близком конце света, столь распространенные в последние годы.</p>
   <p>Под утро все американские города последовали примеру официального Вашингтона. Лишь немногим, тем, кто узнал о взрыве атомной бомбы раньше, посчастливилось убежать ещё до того, как все шоссе, мосты и тоннели до отказа были забиты потоками машин. Люди обезумели от ужаса, и кто мог бы осудить их за это? Президент Даулинг сделал непростительную ошибку, утаив некоторые факты. То, что он сказал, было правдой. Но правдой нечестной в силу недомолвок. И достаточно было лишь одному газетчику узнать о письмах, полученных мэрами десяти городов, как эта новость молниеносно облетела страну по всем каналам радио, телевидения и телеграфу. Людей охватила острая тревога, они возмущались тем, что от них скрыли правду, и даже та слабенькая вера в заявления политиков, которая ещё тлела в них, потонула в бурных проявлениях слепого разрушения, масштабы которых оставили далеко позади серьезнейшие волнения прошлых лет. На этот раз почти некому было укрощать правонарушителей — и подразделения Национальной гвардии, и полиция влились в поток беженцев.</p>
   <p>Это слепое, отчаянное, паническое бегство привело к большим потерям, чем взрыв бомбы на вершине Сан-Горгонио. Ибо тот взрыв, страшились люди, был лишь прелюдией. Атомный джинн вырвался из бутылки и пошел гулять по стране.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>13</p>
   </title>
   <p>Роберт Винсент барабанил пальцами по столу. Может ли он забыть о цифрах, что отпечатались в его мозгу? Нет, это слишком важно, и забывать он не имеет права. Нижний Манхеттен. Он сравнил его с Хиросимой, где люди душили друг друга в морском порту. Такова была плотность населения в центральной части того города — свыше ста тысяч человек на квадратную милю. Человеческая масса кишела как муравейник. Невероятно. Но это ничто, если сравнивать с Нижним Манхеттеном, в котором дневная плотность населения — людей, что работают и живут там, — достигает семисот двадцати тысяч на квадратную милю! Винсент представил себе огненный шар, что бурлит в центре Нижнего Манхеттена, и у него кровь застыла в жилах.</p>
   <p>Он гордился тем, что умеет сохранять спокойствие в любых чрезвычайных обстоятельствах. Поддаваться эмоциям, когда сами же обстоятельства требовали от него спокойствия и строжайшей объективности, было крайне бессмысленно. Словно со стороны наблюдал он, как нарастает в нем волна гнева против Дэвида Силбера, и, на мгновение заставив себя успокоиться, он подумал: если уж он совсем теряет контроль над собой, то чего ожидать от других?..</p>
   <p>Дэвид Силбер находился в комнате, где стояли только два стула и кровать. Силбер или сидел, или лежал на кровати. Двое из числа наиболее надежных агентов Винсента — оба мастера каратэ и дзюдо — постоянно были в той же комнате. Оружия не имел ни тот, ни другой. Они сами были смертоносным оружием и своим присутствием должны оберегать Силбера от любой опасности, а также позаботиться, чтобы он сам, чего доброго, не вздумал наложить на себя руки. Если бы он вдруг совершил самоубийство, за это пришлось бы платить слишком страшную цену. Если…</p>
   <p>— Мистер Винсент!</p>
   <p>Он поднял голову.</p>
   <p>— Силбер просил передать, что хочет немедленно переговорить с вами.</p>
   <empty-line/>
   <p>— Я слушаю вас, мистер Силбер, — сказал Винсент. Он старался говорить спокойно. — Что скажете теперь? — Но только Силбер открыл рот, как Винсент заговорил снова. Ему необходимо было вывести Силбера из равновесия. Едва ли это удастся, но в его распоряжении больше ничего не было — только такая игра в кошки-мышки. И он спросил: — Сколько времени у нас остается до того момента, когда вы и ваши приятели собираетесь уничтожить ещё несколько миллионов человек?</p>
   <p>Дэвид Силбер вытаращил на него глаза. Винсент мог бы поручиться всей своей многолетней службой, что человек, который сидел перед ним, не имеет ни малейшего понятия о том, что он сказал. Медленно осмысливал Силбер значение этих слов. Они просто не укладывались в его сознании. Наконец зрачки Силбера расширились, рот открылся. Винсент понимал, какими извилистыми путями бродят сейчас мысли Силбера. Его уже ознакомили с содержанием писем. Силбер уже знал, что люди, которые заплатили ему за передачу письма и последующих сообщений через определенные промежутки времени, угрожают властям атомными взрывами в больших городах. Ему сказали, что те, кто избрал его связным, убили экипаж транспортного самолёта ВВС, но именно тут — Винсент был уверен — перед Дэвидом Силбером возникал психологический барьер. Переварить всё это сразу он просто не мог. Ведь письмо только бумажка. И когда ему сказали, что шестерых человек убили, то при чем тут письмо? Он понимал, что происходит что-то невероятное. Но он просто выучил наизусть указания, что и когда ему говорить. Те шестеро, может, и погибли, но лично он не имел к этому никакого отношения… Так почему он должен думать об этом? Ну а что касается атомных бомб, тоже явная ложь! Как и откуда можно раздобыть пять атомных бомб? Немыслимая вещь! Он не поверит ни одному их слову.</p>
   <p>— Я не знаю, о чём идет речь, — сказал Силбер, через силу ворочая языком. Убить миллионы людей?! У него поплыло перед глазами. Нет, такое не может быть правдой! Они лгут ему!</p>
   <p>Голос Винсента прозвучал резко и презрительно.</p>
   <p>— Ну что ж, Иуда, выкладывай своё сообщение. Или тебе крысы язык откусили?</p>
   <p>— Нет-нет. Я просто…</p>
   <p>Иуда?!</p>
   <p>— Я слишком озабочен, Силбер. Мы все очень озабочены. Нам приходится заботиться о нескольких миллионах убитых. И о миллионах, которые ещё должны погибнуть по твоей вине и по вине твоих приятелей. Если должен что-то сказать, Иуда, давай, говори!</p>
   <p>Может, он всё-таки расколется? Да нет, Винсент не смел тешить себя иллюзорными надеждами.</p>
   <p>Оба молчали. Силбер неуклюже ерзал на стуле. Вдруг он побелел. Его кольнула боль. Не слишком резкая на этот раз, но боль. Возможно, это сигнал. Возможно, это в последний раз сжало ему сердце. В его мозгу молниеносно промелькнула вся его жизнь — и он подумал о будущем. Он умирает. Больное сердце. Рак. Еще два месяца, от силы три — кто знает? Элис. Дети. Голодные. В лохмотьях. В грязной, смердящей норе. И никакого просвета, никакого! Ко всем чертям их всех!</p>
   <p>Винсент вздохнул. Откуда Дэвид Силбер берет силы и решимость? Проклятье! Он уже был у него на крючке, но вдруг выскользнул. Его опущенные плечи поднялись. Он сидел теперь выпрямившийся, с крепко сжатыми губами.</p>
   <p>— Мне сказали, что в полночь произойдет какое-то зрелище, — выговорил Силбер довольно твердым голосом. Он выдержал пристальный взгляд Винсента. — Насколько я понимаю, оно произошло.</p>
   <p>Ответа не было.</p>
   <p>— Я получил инструкцию передать вам, чтобы вы посмотрели на ту гору, на Горгонио, в полночь. После этого мне поручено сказать, чтобы вы отправили меня по указанному маршруту из страны в течение двадцати четырех часов. С бумагами, указанными в письме.</p>
   <p>Теперь Винсент понял.</p>
   <p>— А если мы откажемся? — гаркнул Винсент. — Что тогда?</p>
   <p>Силбер молчал.</p>
   <p>— Что произойдет тогда?! — заорал Винсент прямо ему в лицо.</p>
   <p>— Я…. я…</p>
   <p>Силбер запнулся. Прежде чем заговорить, ему нужно было точно вспомнить полученные инструкции. Припомнить слова следующего сообщения.</p>
   <p>— Они… они сказали, что произойдет ещё одно… одно… зрелище… Я…</p>
   <p>— Будь ты проклят, выбалтывай же свою мерзость до конца!</p>
   <p>Силбер был похож на испуганного, загнанного в глухой угол зверя.</p>
   <p>— Где оно произойдет, где?!</p>
   <p>— Они… не сказали. Я не знаю… Ближе к дому. Такая была инструкция — передать вам, что оно произойдет ближе к дому. Я не знаю, о чём идёт речь, то есть…</p>
   <p>— Я скажу тебе, о чём идет речь, подлый предатель!</p>
   <p>Осталось ли хоть что-нибудь человеческое в этой изъеденной болезнями оболочке? Винсент подал знак, и ему принесли газету. Все средства были пущены в ход, чтобы заставить «Сан-Франциско кроникл» специально напечатать в единственном экземпляре такую первую страницу.</p>
   <p>Винсент швырнул газету в лицо Дэвиду Силберу.</p>
   <p>Набранные красным заголовки впивались ему в глаза.</p>
   <cite>
    <p>«Три миллиона погибших! Атомная бомба разрушила Лос-Анджелес!»</p>
   </cite>
   <p>Дэвид Силбер всхлипнул.</p>
   <p>Вот и наступил момент для решительного удара, подумал Винсент. Теперь надо оставить его одного. Пусть его собственный мозг работает над этим. Мы не можем найти к нему подход. Мы не можем применить к нему силу. Единственный человек, который может найти подход к Силберу, это сам Силбер.</p>
   <p>Винсент обошел вокруг стола и вырвал газету из рук Силбера. Потом сердито махнул охранникам:</p>
   <p>— Уберите эту тварь с моих глаз!</p>
   <empty-line/>
   <p>«Разве мы просто стадо овец? Разве мы заложники в какой-то страшной политической игре? Почему нет ответов на эти вопросы? Почему президент где-то скрывается, если в его призывах доверять правительству есть хоть доля правды? Почему не выплачен выкуп? Почему? Почему?! Разве жизнь американца так мало стоит, разве все мы такие ничтожные, что наше правительство не желает выплатить какую-то сотню миллионов долларов ради того, чтобы наши города были в безопасности, чтобы мы могли возвратиться в них? Я заявляю: ещё до окончания этой кризисной ситуации наступит время расплаты. Я, как и многие наши журналисты, сделаю всё, что в моих силах, лишь бы отдать под суд президента Даулинга как государственного преступника. И все вы обязаны поддерживать нас в этом. Президент не пожелал позаботиться о нашей безопасности. Он, видите ли, не желает делать уступки шантажистам. Он, который находится в полной безопасности, где-то в подземном бункере из стали и бетона, — он советует нам не терять веры, не поддаваться панике! Он говорит это нам в условиях, когда сам надежно защищен, а народ оставлен на потеху атомной смерти.</p>
   <p>Человек, который каждый божий день тратит в Азии сто миллионов долларов, не желает выплатить цену только одного такого дня, чтобы спасти граждан Соединенных Штатов. Этот человек, который тратит миллиарды на то, чтобы привезти с Луны несколько камушков, заявляет нам, что шантаж носит недопустимый характер и поддаваться ему не следует!</p>
   <p>Знала ли когда-нибудь история подобное лицемерие?! Приходилось ли когда-нибудь американцам так дешево отдавать жизнь?! День расплаты приближается…»</p>
   <empty-line/>
   <p>— Проклятье! Я за то, чтобы испробовать эти препараты!</p>
   <p>Роберт Винсент посмотрел на возбужденное лицо своего помощника. Даже на невозмутимого Керби начала действовать безвыходность ситуации. Как и другие, он готов был ухватиться за соломинку, как утопающий. Как заставить Дэвида Силбера заговорить? Ведь невозможно было применить против него силу. Никаких побоев, никаких пыток, хотя Керби дошел уже до предела и готов был на всё, лишь бы только вытянуть из Силбера сведения, необходимые для спасения миллионов людей. Он сердился на себя за одни только подобные мысли, ведь было очевидно, что Силбер не выдержит даже одного удара. Лью Керби боялся и думать о том, что он мог бы натворить. Но, черт возьми, невыносимо вот так сидеть и ждать.</p>
   <p>Существовали и другие возможности. Неожиданно к ним явился Нийл Кук из ЦРУ. Он не стал терять времени на пустые разговоры. Только спросил, как обстоят дела на данный момент, и Лью Керби рассказал ему. Кук глубокомысленно кивнул и изъявил желание увидеть Винсента и выложил ему всё напрямик.</p>
   <p>— Вы видите этот чемодан? Я прихватил его с собой, ибо в нём то, в чем вы сейчас нуждаетесь.</p>
   <p>Винсент поднял брови в молчаливом вопросе.</p>
   <p>— Медикаменты, — объяснил Нийл Кук. — Самые лучшие из тех, что мы имеем. Такие, которые мы применяем, никогда не сознаваясь в этом. И не вздумайте нести мне все те душеспасительные глупости по поводу этики, морали или ещё какой-нибудь дряни. У вас свои методы, у нас свои, мы вынуждены к ним прибегать. Я прибыл сюда не для того, чтобы рвать на себе волосы или вести дискуссию о наших профессиональных верованиях, а для того, чтобы помочь всем нам выкарабкаться из труднейшего положения, в какое мы когда-либо попадали. И, кстати, я тут неофициально. Это моя сугубо личная идея. Никто больше об этом не знает. И не узнает никогда.</p>
   <p>Наступила тишина. Наконец Винсент вздохнул. Он понимал, что не имеет права — ведь на чаше весов миллионы жизней — просто так взять и выпроводить Кука вместе с его препаратами.</p>
   <p>— А что там у вас? — спросил Винсент, показывая на чемодан.</p>
   <p>— Ничего смертельного, если вы это имеете в виду, — буркнул Кук.</p>
   <p>— Да я совсем не об этом, — возразил Винсент. — Просто скажите мне, что там у вас такое.</p>
   <p>— Начну с новой сыворотки… «Сыворотка правды», если можно её так назвать. Достаточно сделать ему лишь одну инъекцию, и врать он уже не сможет. Ничто в мире не помешает ему выложить нам всю правду.</p>
   <p>— Дело не в том, Кук, — спокойно ответил Винсент. — Он нам не врёт.</p>
   <p>— Но этот же укол заставит его говорить! — сердито выкрикнул Кук. — Он запоёт у нас как канарейка, посаженная на сковородку. Он просто не сможет молчать, если ему впрыснуть это. Он вынужден будет заговорить и при этом не сможет врать или уклоняться от вопросов! Так какого же дьявола вам ещё…</p>
   <p>Винсент жестом попросил его замолчать и вызвал свою секретаршу.</p>
   <p>— Миссис Беннет, будьте добры, попросите сюда доктора Уэллса. Скажите ему, что это неотложно. Да, благодарю.</p>
   <p>Врач явился через две минуты. Винсент сжато обрисовал ему ситуацию, а затем повернулся к представителю ЦРУ.</p>
   <p>— Мистер Кук, прошу вас рассказать — если вам известно, конечно, — о химическом составе препарата.</p>
   <p>— Почему же неизвестно? — ответил Кук. И описал препарат врачу.</p>
   <p>Уэллс покачал головой:</p>
   <p>— Ни в коем случае.</p>
   <p>Кук недоверчиво вытаращил глаза на врача.</p>
   <p>— Это почему же?</p>
   <p>— По очень простой причине, мистер Кук. Дэвида Силбера отделяет от могилы один только шаг. Или, иначе говоря, он уже одной ногой стоит в могиле. Этот препарат убьёт его.</p>
   <p>— Ну и что?</p>
   <p>Доктор Уэллс удивленно поднял брови, но Нийл Кук уже не считался с ним.</p>
   <p>— Ну и что, если препарат даже убьёт его? — резко бросил он, обращаясь к Винсенту. — В конце концов, какая вам польза от него живого?</p>
   <p>— Нам крайне важно, чтобы он жил.</p>
   <p>— На кой чёрт?</p>
   <p>— Ибо, если он умрет, наши неизвестные друзья не будут знать, умер ли он своей смертью, или мы убили его при попытке выжать из него какие-то сведения. И они могут принять решение наказать нас, Кук. А в их распоряжении всё ещё три атомные бомбы. Возьмете ли вы на себя ответственность за гибель целого города?</p>
   <empty-line/>
   <p>— Да, сэр, я в самом деле сдал квартиру внаем. Ровно шесть дней тому назад. Гм, сейчас припомню, номер девять-Е. Конечно, квартира девять-Е. Она меблирована, а такие квартиры мы сдаем нечасто.</p>
   <p>Двенадцатиэтажный многоквартирный дом в Атланте, штат Джорджия, по улице Розуэлл-роуд, 2295. Один из многих тысяч домов, которые обследовали в каждом большом городе Соединенных Штатов. Обследовали тщательно, методически. Агенты ФБР и работники местной полиции с ног валились от усталости. Они имели ордера на право входа в любое жилище, в любое учреждение, в любое помещение с четырьмя стенами. Но всего этого было ещё недостаточно. Они нуждались в добровольной помощи со стороны домовладельцев и управляющих, но в этом как раз и заключалась сложность, ибо многие из них убежали из городов. Впрочем, это не касалось дома 2295 на Розуэлл-роуд. Его управляющий, по только ему известным соображениям, не имел ни малейшего желания бежать невесть куда.</p>
   <p>— Вроде бы вполне пристойные люди, — продолжал он. — Правда, я их мало видел.</p>
   <p>— Что вы хотите этим сказать?</p>
   <p>— Видите ли, они заплатили за квартиру вперед. Наличными. Очень вежливые люди. Супруги средних лет. Они привезли кое-что из вещей. Не очень много. Чемоданы, какие-то свертки. Я хочу сказать, это же обставленная квартира и много вещей там не нужно. Они выехали и попросили поставить новый замок.</p>
   <p>— Когда вы видели их в последний раз?</p>
   <p>— Где-то на второй день после вселения. Выходит, дня четыре назад.</p>
   <p>— Могли они бывать там ночью или в какое-то другое время без вашего ведома?</p>
   <p>— Ну конечно, могли, но… — Старик пожал плечами, уже подходя к квартире с ключом в руках. — А вы, ребята, уверены, что всё законно? Вот так врываться в чужую квартиру?</p>
   <p>— Всё в порядке, сэр. Вполне законно.</p>
   <p>— Ну, если вы так говорите…</p>
   <p>Им не хватало времени, чтобы осматривать каждую квартиру, каждую комнату в мотелях. Они должны были действовать быстро и безошибочно. Так они и делали.</p>
   <p>Агент Карлос Мендес имел необыкновенно острое чутье на проводку. А этот обыкновеннейший телефонный провод, свежеокрашенный под цвет обоев, шел от окна, проходил за шторой, далее тянулся под ковром и исчезал в шкафу для белья. Убрав кучу махровых полотенец, Карлос Мендес увидел то, что искал. Интуиция не подвела его. Предупредив других, чтобы ничего не касались, Мендес снова проследил всю проводку в обратном направлении — к окну. Ясно, проволока служила приемной антенной. Бомба должна взорваться по радиосигналу.</p>
   <p>Немедленно, через ближайшее отделение ФБР, в Пентагон было отправлено экстренное сообщение. Все команды обслуживания ядерного оружия находились в состоянии боевой готовности. Группа специалистов была доставлена на небольшом реактивном самолёте с Эглинской базы ВВС во Флориде; на аэродроме в Атланте их уже ждали вертолеты, которые приземлились на школьном дворе в четырех кварталах от дома 2296 на Розуэлл-роуд, а оттуда они доехали до цели полицейскими машинами.</p>
   <p>Молодой капитан, который собаку съел на обслуживании атомных бомб, пристально осмотрел металлический предмет.</p>
   <p>— Она, куколка, — улыбнулся он.</p>
   <p>В ответ не улыбнулся никто. Большинство присутствующих побледнели.</p>
   <p>Капитан засмеялся.</p>
   <p>— Ну, что загрустили, господа? Если я допущу ошибку, вы никогда об этом не узнаете.</p>
   <p>Через пять минут он уже доставал бомбу из шкафа.</p>
   <p>— Объявляйте отбой, — проговорил он с видимым облегчением. — Скажите всем, что мы выдрали у неё клыки. Теперь она безвредна.</p>
   <empty-line/>
   <p>— Мистер Винсент?.. Говорит Тэд Шарпе, Атланта. Не желаете ли для разнообразия хорошую весть?</p>
   <p>— Не мешало бы.</p>
   <p>— Мы нашли третью бомбу.</p>
   <p>— Господи, — прошептал Винсент.</p>
   <p>— Тут, в Атланте. Ваши люди были правы. Меблированная квартира, нанятая неделю назад. У куколки уже вырвали зубы. Теперь она безвредна.</p>
   <p>— Благодарю, Тэд. Немного легче стало на душе.</p>
   <p>— Что ж, осталось найти только две.</p>
   <p>— Вы уже сообщили?..</p>
   <p>— Сейчас как раз передаем. Кое-кто чувствует облегчение и в Вашингтоне. Ибо пресса добивается крови Даулинга. Во время паники погибло много людей, и газеты во всём обвиняют президента…</p>
   <p>— При чём тут президент?!</p>
   <p>— Я знаю, но дело обстоит именно так. — Тэд Шарпе выдержал паузу. — Боб, кажется, у нас есть ключ к поискам людей, которые наняли эту квартиру.</p>
   <p>Винсент затаил дыхание.</p>
   <p>— У этого старика, управляющего домом, отличная память на людей. Нам надо искать супругов средних лет.</p>
   <p>— А приметы?</p>
   <p>— Они у нас есть. У мужа лицо побито оспой, а на левой щеке тонкий шрам, хорошо заметный. Управляющий заметил и ещё кое-что. Он это назвал гусиными лапками.</p>
   <p>— Гусиными лапками? Не понимаю.</p>
   <p>— Спросите у своих приятелей — военных. Они знают. Это характерные признаки пилотов, которые летают с открытой кабиной. Им приходится щуриться от солнца и ветра. Отсюда морщинки в уголках глаз, по которым можно узнать лётчиков-истребителей ещё пропеллерной авиации.</p>
   <p>Надежды Винсента успели за короткое мгновение и взлететь до небес и снова упасть на грешную землю. Пользы от этого не так много. А впрочем…</p>
   <p>Тэд Шарпе, видимо, прочитал его мысли.</p>
   <p>— А знаете, кто теперь летает с открытой кабиной? Пилоты сельскохозяйственной авиации и трюкачи. Мы уже поставили всех на ноги, чтобы выяснить его личность. Буду держать вас в курсе.</p>
   <empty-line/>
   <p>— ФБР. Дженкинс.</p>
   <p>— Мистер Дженкинс, слушайте меня внимательно. Я должен…</p>
   <p>Дженкинс молниеносно дал сигнал на поиск телефона, с которого звонят.</p>
   <p>— …для вас сообщение, которое я повторю только один раз. Поняли?</p>
   <p>— Одну минуту, пожалуйста. Я только возьму карандаш и…</p>
   <p>— Никаких штук. Если через двенадцать часов, начиная с этой минуты, Дэвид Силбер ещё не вылетит из страны со всеми указанными ценными бумагами, вы потеряете один город. На имя Силбера заказан билет в компании «Пан-Америкен», рейс девяносто четыре. Он должен вылететь из Сан-Франциско ровно через двенадцать часов. Запомните: или Силбер вылетит этим рейсом, или погибнет город.</p>
   <p>Телефон отключился.</p>
   <p>Звонили из городка Гранд-Репидс, штат Мичиган. Но откуда именно? Чтобы это выяснить, потребовалось шесть минут. И когда агенты ФБР примчались к той телефонной будке, она уже давно стояла пустая.</p>
   <p>— А чтоб его! Дайте-ка мне Боба Винсента. Он сейчас в Сан-Франциско…</p>
   <empty-line/>
   <p>Боб Винсент положил трубку. Ничего не скажешь, они действуют наверняка. Даже если бы мы не поверили Силберу, то должны поверить им. Винсент побледнел: дальше ждать невозможно. Он предчувствовал, что достаточно им задержать Силбера — а для него в самом деле было забронировано место на девяносто четвертый рейс «Пан-Америкен», — и на этот раз «зрелище» произойдет в центре большого города. Но согласится ли правительство выплатить эти сто миллионов долларов?</p>
   <p>В конце концов решение принимать не ему.</p>
   <p>Зазвонил телефон.</p>
   <p>— Мистер Винсент?</p>
   <p>— Да. Я слушаю.</p>
   <p>— Мистер Винсент, с вами будет говорить президент. Одну минуту, сэр.</p>
   <p>Он затаил дыхание.</p>
   <p>— Мистер Винсент, говорит президент Даулинг.</p>
   <p>— Слушаю, сэр.</p>
   <p>— Государственные ценные бумаги и другие документы, которые потребовали как выкуп, находятся на пути к вам, мистер Винсент.</p>
   <p>— Да, сэр.</p>
   <p>— Когда вы получите их, мистер Винсент, вы всё проверьте в присутствии двух свидетелей.</p>
   <p>— Да, сэр.</p>
   <p>— Убедитесь, что они там в полном комплекте.</p>
   <p>— Да, сэр.</p>
   <p>— Когда убедитесь, что всё в порядке, передайте бумаги Силберу.</p>
   <p>— Да, сэр.</p>
   <p>— Освободите Силбера — и немедленно.</p>
   <p>— Да, сэр.</p>
   <p>— Для его охраны посадите в тот же самолёт двоих ваших лучших работников. Они должны быть при нём, пока он целым и невредимым не прибудет в Лиссабон. Вам всё ясно, мистер Винсент?</p>
   <p>— Да, сэр.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>14</p>
   </title>
   <p>Час за часом они едва продвигались буфер к буферу, словно в кошмарном сне. Острое стремление как можно быстрее выбраться за город сводило их тела судорогой страха. Все проезжие полосы тоннеля «Линкольн» на пути из Нью-Йорка в равнину Нью-Джерси были битком забиты автомобилями. Вливаясь с бетонных автострад в длинные трубы-тоннели под рекой Гудзон, они двигались рывками, метр за метром, убегая от атомной смерти. Стены тоннеля отражали грохот моторов, автомобильные гудки и резкие выкрики напуганных людей. В тоннелях было так много машин, что вентиляционные устройства просто не успевали удалять выхлопные газы, и количество окиси углерода в них неуклонно росло, так же, как и температура. У многих людей раскалывалась от боли голова, нередки были нервные припадки.</p>
   <p>Рано или поздно это должно было случиться. Женщина за рулем автомобиля была уже в дурмане от выхлопных газов, гнетущей жары и непрерывного грохота и шума. Её дети просились в туалет, просили пить. Она сердито повернулась, чтобы дать тумака расплакавшемуся ребенку. Автомобили впереди немного продвинулись. Неистовые гудки сирен и ругательские выкрики сзади напугали её. Она нажала на газ, и машина рванулась вперед. Ребенок верещал от боли и переутомления. Обезумевшая мать убрала ногу с педали газа, чтобы резко нажать на педаль тормоза. Но промахнулась. Её автомобиль врезался в передний. Удар передался дальше, и вот уже, вспрессовываясь одна в другую, автомашины образовали длинную ленту смятого металла. Ударом расплющило чей-то бензобак.</p>
   <p>С пронзительным скрежетом какая-то машина попробовала отцепиться от соседней. Посыпались искры.</p>
   <p>На пропитанном бензином бетоне вспыхнуло пламя и сразу же перебросилось на автомобили.</p>
   <p>Бежать было некуда.</p>
   <p>Те, кто оказался на переднем крае огня, обезумевшие, рвались вперед, напрасно пытаясь сдвинуть застывший автомобильный поток.</p>
   <p>Целые семьи, обезумев от ужаса, продирались на узкий мостик рабочего прохода с левой стороны тоннеля. Те, кто уже выбрался, вжимались в стены или в панике порывались куда-то бежать. Слабых сбрасывали вниз.</p>
   <p>Дети старались проползти под машинами.</p>
   <p>Произошло короткое замыкание в проводке тоннельного освещения, свет погас. Свет автомобильных фар едва пробивался сквозь густой, удушающий дым.</p>
   <p>А в этом дыму полыхали огромные огненные факелы.</p>
   <p>Все звуки перекрыл страшный вопль человека, который горел.</p>
   <p>В этом тоннеле под рекой погибло ужасной смертью три тысячи человек.</p>
   <empty-line/>
   <p>Освобождение Дэвида Силбера, да ещё с выдачей ему сотни миллионов долларов в ценных бумагах подействовало на Винсента намного сильнее, чем предполагал он сам. Причем именно процедура подействовала на него так угнетающе. Получить все бумаги, тщательно проверить их, да ещё в присутствии других агентов, неотступно думая, что он проиграл и что государство вынуждено платить выкуп! И что Дэвид Силбер вот так просто выйдет на свободу и…</p>
   <p>Государство проиграло женщине по имени Элис и её малым детям. Это за них из последних сил своего изможденного тела лихорадочно цеплялся Дэвид Силбер, и в этом он нашел спасение. Больше ему не нужен был этот свет, и он освободил себя от каких-либо обязательств перед своей совестью.</p>
   <p>С этого момента он решительно отказался обсуждать какие-либо вопросы с Бобом Винсентом. Казалось, он спрятался в раковину, отключив свой мозг. Колесо событий вертелось, и от него больше не требовалось никаких усилий, чтобы выполнить свой долг перед семьей. Он должен только ждать.</p>
   <p>Винсент обратился к помощнику:</p>
   <p>— Давай сюда Силбера. Пора уже кончать с этим.</p>
   <p>По дороге в аэропорт, сидя между Винсентом и Керби, Дэвид Силбер не произнес ни слова. И им тоже не о чем было с ним говорить.</p>
   <p>Посадку на девяносто четвертый рейс «Пан-Америкен» производили через выход номер одиннадцать. Винсент именем президента добился заверения, что самолёт не оставит взлётной полосы, на сколько бы они ни опоздали. Он даже в мыслях не мог допустить, что в результате прокола шины или затора на улицах рейс может состояться без Силбера. Президент Даулинг приказал Винсенту отправить с Силбером двух агентов. Винсент послал троих. Тех двух, которые охраняли Силбера в камере, и ещё Лью Керби.</p>
   <p>Генерал Шеридан поддерживал прямую связь с руководством «Пан-Америкен». Компания аннулировала все билеты на места первого класса в этом огромном боинге, зарезервировала целый салон для агентов ФБР и их необычного пассажира. На борт взяли ремонтную бригаду, чтобы никакие технические неполадки не задержали самолёт на трассе полета и он своевременно прибыл в аэропорт назначения — Лиссабон, Португалия.</p>
   <p>Федеральное управление авиации получило от Белого дома такое указание: «Рейсу 94 «Пан-Америкен» разрешение на посадку и взлет предоставлять вне очереди».</p>
   <p>Через тринадцать часов и четырнадцать минут после взлета в Сан-Франциско боинг произвел посадку в Лиссабоне. Еще через два часа Дэвид Силбер исчез.</p>
   <p>— Что вы хотите этим сказать, черт возьми? Как это он мог исчезнуть?! — Боб Винсент поймал себя на том, что кричит в телефонную трубку. Но это не имело смысла. Связь с американским посольством в Лиссабоне была всё равно плохой, поэтому он заставил себя говорить спокойно. Как же всё-таки умудрились проворонить его? У этого человека не было сил, чтобы пробежать хотя бы пять метров! Что случилось?</p>
   <p>— В тот миг, когда Силбер вошел в помещение аэровокзала, мы уже не имели юрисдикции, чтобы…</p>
   <p>— Я знаю это, черт вас возьми!</p>
   <p>— Да, сэр. А он не проходил через португальских таможенников. Кто-то устроил так, что его сразу пропустили в помещение аэровокзала. А мы были блокированы в таможне. Всё это было организовано чрезвычайно ловко. Мы и шагу не могли ступить, мистер Винсент.</p>
   <p>Винсент перебрал возможные варианты. Конечно, они предвидели нечто подобное. И тот трижды проклятый аэропорт был битком набит их агентами. Но кто-то подкупил португальских таможенников, что, учитывая натянутые отношения между обеими странами, было не так уж трудно. И те задержали агентов ФБР, которые сопровождали Силбера, пока их подопечный прошел через аэровокзал и скрылся с глаз. Винсент обратился за помощью к Нийлу Куку, и человек ЦРУ охотно предоставил целую свору своих гончих. Для полной гарантии успеха Винсент подключил к операции и ВВС; разведывательная служба армии также откомандировала туда своих людей, многие из них постоянно жили в Европе. Все они создали такой плотный кордон, что и муха сквозь него не проскочила бы.</p>
   <p>Но Дэвид Силбер проскочил. Слушая своего агента сквозь потрескивание, Винсент уже понял ошибку. Какой же он всё-таки глупец! Он совсем забыл про modus operandi<a l:href="#n_4" type="note">[4]</a> своих противников.</p>
   <p>— …он оставил аэропорт в черном автомобиле. Наверное, чтобы свести риск до минимума, они были на трех автомобилях: один ехал впереди, а второй сзади той машины, в которой сидел Силбер. Они выехали из города. Наши всё время висели у них на хвосте. Мы даже, опережая их, звонили по телефону другим своим агентам. У нас была такая возможность, поскольку, хоть они ехали и быстро, впереди было всего несколько дорог. Но они всё хорошо обдумали, сэр. Их машины въехали в какие-то ворота. Ворота охранялись, очевидно, это какая-то большая частная усадьба. Наши люди не могли ехать дальше. Они успели только проводить взглядом двухмоторный самолётик, который поднялся в воздух приблизительно в миле от них.</p>
   <p>Винсент тяжело вздохнул. Всё стало ясно как божий день.</p>
   <p>Самолет с Силбером скрылся за нависшими облаками. Преследовать его они не имели возможности: ни самолёта, ни радара. Ничегошеньки. Самолетик вполне свободно мог перелететь через границу в Испанию. Или во Францию. Куда угодно. Но скорее всего, он просто пролетел сотню-другую миль и приземлился на каком-то поле, где его ждали. А там они пересядут в автомобиль и…</p>
   <p>Роберт Винсент понял, что они больше никогда не увидят Дэвида Силбера.</p>
   <empty-line/>
   <p>— Похожи-то они похожи, но он — на этой фотографии. Видите, какой шрам между глазами и выше? Да и всё другое… Нет, сомневаться тут не приходится. Это он.</p>
   <p>Они прочитали, что значилось в паспорте.</p>
   <p>Джесс Г. Бакхорн. Суомп-Стрит, Дэвилз-Гарден, Флорида.</p>
   <p>Отдельные фрагменты понемногу складывались в полную картину. Документы личного дела Бакхорна в оклахомском отделении Федерального управления авиации точно соответствовали записям в его паспорте. Пилот сельскохозяйственной авиации, затем исполнитель авиационных трюков в какой-то группе свободных лётчиков, которые выступали по всему юго-востоку. Продолговатый шрам на левой щеке и подбородке, шрам над переносицей, оспины на щеках. Да, Бакхорн — это тот самый, кого они ищут.</p>
   <p>— Винсент? Так вот, они уже все у нас на приколе. Записываете?.. Отлично. Главарь банды — Майк Джеффриз. Бывший военный лётчик… Воевал во Вьетнаме, до недавнего времени ещё носил военную форму. Два года прослужил в главном штабе Тактического авиационного командования, итак, тут всё сходится. Джеффриз не женат, но живет с одной девушкой. Незарегистрированный брак. Зовут её Хьюз, Пэт Хьюз… Да, она тоже летчица. Все в его банде лётчики. Джесс Бакхорн с женой — у вас уже есть их имена. Да, они были с Джеффризом с тех пор, как тот начал свою деятельность во Флориде. С ними ещё один шальной пилот по фамилии Мальони. Сальваторе Мальони, по кличке Тони. В картотеке ФУА за ним записано несколько серьезных нарушений лётных правил.</p>
   <p>А теперь в составе их компании значатся ещё двое, как мы установили. Мужчина по имени Джин Мур и его девушка Лесли Холл. Джин Мур — негр…</p>
   <p>Случай в Канзас-Сити стал на своё место.</p>
   <empty-line/>
   <p>Джерри Симмонс, работник ФБР, положил телефонную трубку на рычаг. Лицо его побледнело. Наконец, глубоко вздохнув, он вызвал базу ВВС в Эндрюсе.</p>
   <p>— Мы только что получили анонимное телефонное сообщение, — сказал Симмонс. — Не думаю, что это липа. Тот, кто звонил, сказал, что бомбу, возможно, спрятали в гавани Потомакского яхт-клуба. В яхте «Мэри-Джейн». Немедленно откомандируйте туда своих людей, майор. Я договорюсь обо всём в яхт-клубе ещё до их прибытия. Поняли?</p>
   <p>— Да, сэр.</p>
   <p>Симмонс услыхал, как на том конце провода завыли сирены. И трубку положили.</p>
   <p>Симмонс набрал одновременно несколько кодовых номеров, которые соединяли его со службой береговой охраны в Вашингтонне, в полицейским управлением округа Колумбия, с армией, с Управлением национальной безопасности, с ЦРУ и специальным штабом в Белом доме.</p>
   <p>— Говорит Симмонс, ФБР, код Эйбл, — твердо выговорил он. — Я прокручу вам запись только что полученного телефонного сообщения. Два вертолета с базы ВВС в Эндрюсе с ядерными командами на борту уже вылетели. Слушайте запись. — И он включил магнитофон.</p>
   <cite>
    <p>«…повторять я не собираюсь, поэтому слушайте внимательно. Отключите своих гончих. Силбер удрал, и вы больше никогда его не увидите. А теперь про сверточек, который вы ищете. Посмотрите в гавани Потомакского яхт-клуба. Справа по реке, в сорокафутовом суденышке «Мэри-Джейн»…</p>
   </cite>
   <empty-line/>
   <p>Через тридцать восемь минут поступило донесение из яхт-клуба. Ядерная команда обезвредила атомную бомбу.</p>
   <empty-line/>
   <p>— Винсент! Идите сюда быстрее! Мы установили прямую связь…</p>
   <p>Боб Винсент бросился в соседний кабинет, где генерал Шеридан всматривался в десятидюймовый экран телевизионного монитора. Черными змеями на полу извивался кабель. Техник ВВС возился с передвижной установкой электронного контроля, присоединённой к антенне, которую поспешно подняли на крышу дома. Винсент и Шеридан могли следить за операцией на Суомп-Стрит во всех подробностях.</p>
   <p>— Одного схватили, — прозвучал немного погодя голос из-за границы видимости, после чего на экране потемнело, пока оператор крутил свою камеру. Наконец они увидели человека с поднятыми вверх руками. Видно было, как два агента ФБР с ведущего вертолета десантников допрашивают его.</p>
   <p>— …и не понимаю, о чём идет речь. Я тут всего только сторож…</p>
   <p>— Где Джеффриз и другие пилоты? Быстро!</p>
   <p>— Можно мне опустить руки? Джеффриз? Он и вся компания недели две-три как уехали отсюда.</p>
   <p>— Куда?</p>
   <p>— Откуда мне знать? Они мне не докладывают. Мое дело — получать плату за то, что охраняю тут…</p>
   <p>— Говорили они, когда возвратятся?</p>
   <p>— Нет.</p>
   <p>Винсент потянулся к микрофону.</p>
   <p>— Фокстрот-шесть, вас вызывает… гм… Сурок. Говорит Винсент. Можете ли вы соединить меня непосредственно с моими агентами?</p>
   <p>— Да, сэр. У нас есть радиопереключатель. Готовьтесь к приему. Фокстрот-один, вас вызывает шестой.</p>
   <p>— Говори, шестой.</p>
   <p>— Я поддерживаю прямую связь с генералом Шериданом и мистером Винсентом, у них к вам несколько вопросов. Приём.</p>
   <p>— Принято, шестой. Сурок, Фокстрот-один слушает. Говорите, сэр.</p>
   <p>— Спросите у этого человека, не летали ли Джеффриз и другие лётчики на истребителях типа «пятьдесят один»?</p>
   <p>Сторож сам услышал этот вопрос. Он оглядывался по сторонам, сбитый с толку голосом, который звучал, непонятно откуда, пока агент ФБР не приказал ему отвечать.</p>
   <p>— Да, сэр, известно, летали. Трое из них. Это наилучшие машины из тех, какие я…</p>
   <p>Следовательно, ещё одно неопровержимое доказательство. Теперь они знали, кого искать. И главным вопросом стало — где?</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>15</p>
   </title>
   <p>Двое мужчин в робах портовых грузчиков медленно шли вдоль причала, небрежно поглядывая по сторонам. Они не заметили ни одного сторожа, который мог бы показать судно. Из окутанной туманом гавани донесся гудок буксира. Знакомая картина причалов сиэтлского порта. В эту теплую летнюю ночь грузовое судно «Мануэль Асенте» под панамским флагом ждало, когда его загрузят перед выходом в открытое море. Много дней будет оно бороздить Тихий океан, прежде чем бросит якорь в Гонконге.</p>
   <p>К двум фигурам, которые маячили около перил причала, подошёл матрос.</p>
   <p>— Вам что-нибудь нужно, ребята?</p>
   <p>— Мы хотели поговорить со стариком. Он у себя?</p>
   <p>Матрос показал большим пальцем за спину.</p>
   <p>— В своей каюте. — Потом присмотрелся внимательней. — А он ждет вас?</p>
   <p>— Точно, голубь.</p>
   <p>— Ну, тогда поднимайтесь вот тут.</p>
   <p>— Спасибо.</p>
   <p>— Только смотрите, сперва постучите. А то, знаете, он у нас с характером.</p>
   <p>Они поднялись на палубу, перешагнули через люк и направились к капитанской каюте. Они знали судно как свои пять пальцев, знали каждую его перегородку, каждый трап. Такая была у них работа.</p>
   <p>Один из грузчиков три раза постучал в дверь каюты.</p>
   <p>— Чего барабаните? Заходите! — послышалось в ответ.</p>
   <p>Двое переглянулись. Первый приоткрыл дверь, зашел в каюту. Дверь за ним закрылась.</p>
   <p>Капитан поднялся. Это был плотный скандинав.</p>
   <p>— А где ваш приятель? — спросил он. — Вы ж говорили, что придёте вдвоем. — Капитан Ханс Бьоме искоса разглядывал посетителя. — Сами-то кто будете, а?</p>
   <p>Перед носом у капитана раскрылась тоненькая книжечка.</p>
   <p>— Риген, ага? А имя…</p>
   <p>— Кеннет Риген. — Книжечка скрылась в кармане. — Мой приятель остался за дверью, капитан. Он проследит, чтобы нас не беспокоили.</p>
   <p>— Хо-хо, ну и дела! Настоящие проныры. Хо-хо! — Капитан Бьоме повернулся к гостю спиной. Послышался звон стаканов: Бьоме наполнял их. — За наши успехи, а? — предложил он. — Пейте до дна!</p>
   <p>Бутылка медленно опустела. Бормоча, Бьоме закупорил её и отодвинул в сторону стаканы. Его кожаная куртка заскрипела, когда капитан изменил позу.</p>
   <p>— Как с деньгами? — спросил он.</p>
   <p>— Вы их получите.</p>
   <p>— Где они?</p>
   <p>— Вы их получите, когда дело будет сделано, — спокойно и твердо сказал Риген. — Не раньше.</p>
   <p>— Да вы знаете, с кем разговариваете? — заревел Бьоме. — Я хозяин на этом корабле, и я не потерплю… — Тут он осекся: у Ригена и мускул не дрогнул. И тогда Бьоме понял: у Ригена в самом деле крепкие тылы. Бьоме сам слишком часто действовал с позиции силы, чтобы не понять этого. — Хорошо, — буркнул он. — Перейдем к делу.</p>
   <p>Риген кивнул.</p>
   <p>— Они на борту?</p>
   <p>— Да. Уже двое суток.</p>
   <p>— С тех пор их видел кто-нибудь?</p>
   <p>— Даже я сам не видел, — сказал Бьоме, сразу посерьезнев. — Они поднялись на борт, как я уже рассказывал вашим, и с тех пор не выходили из своей каюты. Они готовят себе там, и всё прочее. Таков был уговор: я их не трогаю. — Бьоме пожал плечами. — На нашей посудине пассажиров бывает маловато. А это неплохой способ заработать немного деньжат.</p>
   <p>— Деньжат, которых ваша команда никогда не увидит, не так ли?</p>
   <p>Бьоме побагровел.</p>
   <p>— Вы мне…</p>
   <p>— Забудьте об этом, — остановил его Риген. — Мне безразлично, чем вы занимаетесь на борту своего судна. Единственное, что меня интересует, это каюта номер двенадцать.</p>
   <p>— Я получил от них сегодня утром вот эту записочку, — с ухмылкой сказал Бьоме. Губы его расползлись в улыбке. — Правду говоря, Риген, я очень рад видеть вас. Меня самого это уже начало беспокоить. — И он подал записку своему гостю.</p>
   <p>Риген ругнулся.</p>
   <empty-line/>
   <p>Джесс Бакхорн протянул руку под кровать и взял бутылку. Неторопливым, расслабленным движением откупорил её. Им ещё долго тут оставаться, и совсем ни к чему хвататься за бутылку так, словно сегодня конец света. Им теперь остаётся только набраться терпения. Выдержать в этой проклятой каюте недели две, пока доберутся до Гонконга. Там он сможет приобрести для себя и для Мэй любые паспорта, и они скроются навсегда… Он хорошо хлебнул из бутылки и почувствовал, как алкоголь пролагает себе путь внутрь. В суставах ощущение тепла.</p>
   <p>— Прошу тебя, Джесс.</p>
   <p>Он оторвался от бутылки, словно она ужалила его.</p>
   <p>— Какого дьявола, Мэй, — недовольно сказал он. — Немного выпью, и ничего со мной…</p>
   <p>— Ты уже выпил немножко, — тихо проговорила Мэй Бакхорн. — Если выпьешь сейчас еще, тебе захочется ещё и ещё и… о Джесс… — Ломая пальцы, она оглядела тесную каюту и глубоко вздохнула. — Упаси бог, я совсем не хочу грызть тебя, — торопливо добавила она. — Но нам тут быть много дней, Джесс. Если мне не с кем будет разговаривать, я с ума сойду.</p>
   <p>В глазах у неё светилась боль. Мэй была права. Сидя тут, словно двое зверей в одной клетке, они должны держать себя в руках, иначе очень скоро вцепятся друг другу в горло. Лучше подождать до вечера, пока она заснёт, а тогда…</p>
   <p>Джесс с демонстративной решимостью закупорил бутылку и засунул её обратно под кровать. Посмотрев на жену уголком глава, он заметил, как она с облегчением улыбнулась. Надо будет позаботиться, чтобы она проглотила сегодня снотворное. А сам он всё равно не заснёт, если не пропустит глоточек-другой…</p>
   <p>«Хотя бы скорее наступила ночь. Я сделаю вид, будто сплю, а он приложится к бутылке. Видит бог, ему это необходимо. — Мэй посмотрела на мужа взглядом, в котором отражалась глубокая, но исстрадавшаяся любовь. — Он как будто бы заставил себя обо всём забыть, как он вскрикивает во сне!..» Вот уже много лет убегает, но убежать от самого себя ему не удаётся даже во сне. И лишь на дне бутылки находит он какое-то утешение.</p>
   <p>Бутылка. Она его опустошила, и она же теперь его единственный друг. До того несчастного случая он был лучшим пилотом из всех, кого она знала. Джесс Бакхорн… Четырёхкратный победитель национальных первенств по воздушной акробатике. Общий любимец, отчаянно смелый лётчик-трюкач. Она сама не заметила, как полюбила его. Свадьбу они справили в ангаре, среди самолётов, в обществе друзей-пилотов, которые желали им счастья. Гулянка продолжалась до поздней ночи, а потом они отдались любви под открытым небом, под звездами, ибо Джесс был дикарь и не желал, чтоб их окружали четыре стены…</p>
   <p>На следующее утро он всё ещё веселился как ребенок. На час было назначено воздушное представление, Джесс явился, чтобы сесть за штурвал самолёта. Никто не заметил, что он был не только счастлив, но и пьян. Выкатили его «вако», и он с ревом взмыл вверх, чтобы продемонстрировать зрелище, которое они должны запомнить на всю жизнь.</p>
   <p>И показал. Он забыл о ветровом сносе, — вышел из ошеломляющей петли слишком низко, и пропеллер — этот огромный блестящий нож — врезался в толпу зрителей. Когда Джесс, пронзенный ужасом, снова взлетел вверх, весь перед и брюхо «вако» были забрызганы кровью.</p>
   <p>На то представление привезли группу детей из сиротского приюта, и Джесс убил двадцать три из них. Мэй старалась забыть об этом ужасе. У него забрали права пилота. Навсегда. Доказать, что он был пьян, не могли, да только все об этом знали. Друзья отвернулись от него. Он не мог найти работы. С его шрамом и глубокими оспинами его узнавали всюду. Мэй не оставляла мужа ни на миг. Она одна знала, какие кошмары переживал Джесс каждую ночь во сне, когда ужасный пропеллер снова и снова разрезал детские тела. Месяцами он беспробудно пьянствовал. Мэй работала где придется, не брезговала ничем. Она снова поставила его на ноги. Они переехали в Канаду, и Джесса взяли пилотом гидроплана в глухой провинции. Через год какой-то лётчик узнал его. Канадское правительство выслало Джесса из страны, так как он пользовался фальшивыми правами пилота.</p>
   <p>Прошло ещё полгода — и его охватило полное отчаяние. Без Мэй он, наверное, наложил бы на себя руки. Но вот они услышали про небольшой авиаотряд, который создавали во Флориде для распыления удобрений и — иногда — показательных воздушных выступлений. Джесс сказал им, что у него за плечами несколько тысяч лётных часов в сельскохозяйственной авиации. Майк Джеффриз проверил его умение, принял на работу и только плечами пожал, когда Джесс заявил, что не желает принимать участия ни в каких выступлениях перед публикой. Со временем Бакхорнам стало известно, что Майк Джеффриз выяснил, кто такой Джесс. И не верили своему счастью, когда Майк не приказал ему убираться прочь.</p>
   <p>Потом Майк начал прощупывать Джесса и загнал его в угол. Мол, рано или поздно какой-нибудь инспектор ФУА разоблачит, кто он такой, и тогда Джесс очутится в тюрьме, слишком уж долго он нарушал федеральный закон, летая с поддельными документами.</p>
   <p>А Майк Джеффриз предложил ему выход. Но сделал это не сразу. То, что задумал Майк Джеффриз, требовало четкой организации, согласованности, денег, а главное — готовности пойти на любой риск. Джесс Бакхорн был отличным пилотом, и ему нечего было терять.</p>
   <p>Впервые за долгие годы у него появился шанс. И он с отчаянием за тот шанс ухватился.</p>
   <p>Это он сидел за рулём самолёта в ту ночь над Бэннингом, когда Майк Джеффриз выбросился в темноту; тогда у них появились деньги, необходимые для большого дела.</p>
   <p>Потом они захватили бомбы.</p>
   <p>Потом по-глупому погиб Джин Мур в Канзас-Сити. Джин был чудесный парень, но цвет кожи рано или поздно всё равно убил бы его, ибо Джин был не из тех, кто отсиживался за чужой спиной.</p>
   <p>Джесс и Мэй не могли поверить, когда Майк подорвал бомбу на вершине Сан-Горгонио, как никогда не верили, что он это сделает. Но он сделал. И другие бомбы уже были в нескольких городах, и слишком поздно было отступать. Их первой мыслью было сдаться в руки полиции и всё рассказать, но они поняли: надеяться им больше не на что. Бомба убила тысячи людей, и кто знает, сколько ещё тысяч погибло в панике, которая захлестнула большие города. Если бы сейчас стало известно, кто они такие, с ними расправились бы как с бешеными собаками.</p>
   <p>И вот они заперты в этой каюте, им остаётся только ждать. Две недели, сказал капитан. Две недели от Сиэтла до Гонконга — и они свободны. Они начнут новую жизнь, достанут документы, изменятся внешне. Денег это будет стоить больших, но, узнав, что Силбер счастливо скрылся из Лиссабона, они поняли, что деньги у них будут.</p>
   <p>По всей стране их лица не сходили с телевизионных экранов. И они заплатили капитану пять тысяч долларов за дорогу и за молчание.</p>
   <p>Джесс не доверял капитану Бьоме. Нисколько не доверял. Обдумав всё, Джесс и Мэй поклялись, что живыми их не возьмут.</p>
   <p>Джесс принял все необходимые для этого меры. С собой на борт он захватил двадцать килограммов пластиковой взрывчатки. А каюту запер изнутри, натянув провод от дверей до взрывателя.</p>
   <p>Пусть только кто-нибудь попробует сунуться в каюту…</p>
   <empty-line/>
   <p>Капитан Бьоме громко высморкался и ткнул пальцем в записку, которую Кен Риген только что прочитал.</p>
   <p>— Вот такая чертовщина! — выкрикнул он. — Окажи кому-то услугу, и вот что получишь — угрожают высадить в воздух твой корабль, если только побеспокоишь их.</p>
   <p>— Вы же, наверное, знали, кто они такие, разве нет? — спросил Риген.</p>
   <p>— Нет, черт их побери! — горячо возразил Бьоме. — Я, конечно, догадывался, что это не святые праведники, но… когда они поднялись ко мне на борт, я понятия не имел, кто это…</p>
   <p>— Их фотографии уже много дней не сходят с телеэкранов.</p>
   <p>— Да кто смотрит в эту дурацкую коробку?! — закричал Бьеме.</p>
   <p>— Откуда же тогда вы узнали?</p>
   <p>— Откуда узнал? Разве вы не были в порту? Везде плакаты. Даже таможенники поднимались на борт каждого судна тут в гавани с их фотографиями. Вот тогда я и узнал. И сразу вызвал ваших людей.</p>
   <p>Риген кивнул.</p>
   <p>— Мы обязаны вытянуть их из этой каюты так, чтобы никто ничего не заметил.</p>
   <p>— Я — за, — сказал Бьоме, энергично кивая головой. — А вы в самом деле думаете, что они заминировали каюту?</p>
   <p>— Лучше исходить из такого предположения, капитан. А на самом деле может быть даже хуже, чем это.</p>
   <p>Бьоме не понял.</p>
   <p>— До сих пор не найдена одна атомная бомба, капитан. И я не хотел бы думать, что она может оказаться на этом судне.</p>
   <p>Ханс Бьоме побледнел.</p>
   <p>— Я вернусь через час, и мы займемся этим.</p>
   <p>— Что вы надумали, Риген?</p>
   <p>— Скоро увидите. — Риген поднялся и направился к двери. — Одно только беспокоит меня, капитан Бьоме…</p>
   <p>— Скажите, и я…</p>
   <p>— Что вы сделаете, если Бакхорн уже пронюхал, что мы тут, и предложит вам сумму, в два раза большую, чем мы.</p>
   <p>— Я не прикоснусь к их проклятым деньгам!</p>
   <p>Риген кивнул, и на его лице появилась тонкая улыбка.</p>
   <p>— Приятно слышать, капитан. И знаете почему?</p>
   <p>Бьоме отрицательно покачал головой.</p>
   <p>— Потому что в ином случае ваш корабль никогда не прибыл бы в порт назначения. Я хочу предостеречь вас, капитал Бьоме. Если вы надумаете затеять какую-то игру, ваш корабль навеки исчезнет. Надеюсь, вы поняли, о чём я говорю: вы очутитесь на дне океана, не оставив по себе никаких следов. Расслабьтесь, капитан. Увидимся через час.</p>
   <empty-line/>
   <p>Кен Риген прежде всего бросился к телефону.</p>
   <p>— Мы нашли их, — сообщил он. — Не исключено, что последняя бомба с ними. Ничего определенного сказать не могу. Обстановка такая… — Он сжато, но не пропуская важных деталей, нарисовал расположение каюты на борту «Мануэля Асенте». Потом попросил: — Соедините меня с армейской службой контрразведки…</p>
   <p>Перед ними стояла, как казалось, неразрешимая задача. Джесс Бакхорн заминировал свою каюту. Они не могли отбросить предположение, что вторжение в каюту может привести к взрыву атомной бомбы. И не имели права рисковать.</p>
   <p>Сначала обсудили вариант с использованием мощной автоматической винтовки, из которой можно было бы стрелять сквозь иллюминатор. Нет, не подходит. Во-первых, Бакхорн или его жена могут увидеть их, и тогда конец игре. Во-вторых, шторы затянуты. Короче, не подходит.</p>
   <p>Был ещё вариант. Вентиляционный канал. Но лезть в него тоже нельзя, потому что Бакхорн услышит шорохи, и если у него в самом деле последняя атомная бомба, тогда весь порт и половина города Сиэтла исчезнут с лица земли.</p>
   <p>А впрочем, вентиляционный канал всё же мог пригодиться. Ригену сразу пришла мысль использовать газ Green Ring-III, который был на вооружении армии. Этот газ нервно-паралитического действия не имел ни вкуса, ни запаха, он убивал человека довольно быстро, поражая важнейшие центры его нервной системы. И всё же это было слишком рискованно. Ведь Бакхорну хватило бы считанных секунд, чтобы уничтожить сотни тысяч людей.</p>
   <p>И тогда Риген нашел решение проблемы. Специальная армейская команда плюс мальчик и другой газ.</p>
   <p>Через сорок минут он уже встретил в порту прибывших. Они бесшумно поднялись на борт «Мануэля Асенте». Капитан Бьоме показал им вентиляционную систему. За несколько минут они отделили обшивку в том месте, где было вентиляционное отверстие трубы, которая вела к каюте номер двенадцать. Бьоме отдал распоряжение включить грузовые лебедки, чтобы заглушить звуки. Отделив обшивку, армейские специалисты приспособили в вентиляционном канале бесшумный вентилятор с резиновыми лопастями. Затем надели противогазы и заложили в тот же канал герметически закрытый цилиндр. И невидимый, лишенный запаха газ начал поступать в двенадцатую каюту.</p>
   <p>— Десять минут, и всё будет о'кей. Вообще-то эта штука срабатывает за шестьдесят секунд. После чего по меньшей мере два-три часа они будут лежать без сознания.</p>
   <p>Долго ждать не стали. И всё же выламывать дверь не решились. Другое дело — иллюминатор…</p>
   <p>Открыть его извне они не могли, да и не пытались. Армейские специалисты принялись за дело. За пятнадцать минут с помощью ультразвуковой дрели они аккуратно вынули стекло из иллюминатора — путь в каюту номер двенадцать был свободен. Джессу Бакхорну и в голову не пришло минировать иллюминатор. Это казалось ему излишним. Он только закрепил его винтами изнутри. К тому же, даже если убрать толстое стекло, сквозь такое маленькое отверстие не смог бы пролезть ни один человек.</p>
   <p>Но десятилетний мальчик смог протиснуться внутрь. Это был доставленный на корабль сын местного агента ФБР. Внутри каюты он прежде всего включил свет. Армейский специалист-подрывник внимательно осмотрел дверь сквозь иллюминатор.</p>
   <p>— Сынок, придвинь-ка вон ту табуретку к дверям… Хорошо. Теперь видишь вон ту изоляционную ленту?.. Правильно. Обыкновенная лента. Только не торопись. Отмотай эту ленту… Так, а теперь возьми концы проводов в другую руку. Понимаешь они не должны касаться металла… Хорошо. Положи их на стол. А теперь видишь провода вон там внизу? Сделай с ними то же самое… Вот так. Вытри руки и подожди. Не торопись. Хорошо, сынок…</p>
   <p>Джесс и Мэй Бакхорн оставались без сознания ещё три часа после того, как дверь в каюту номер двенадцать была распахнута настежь.</p>
   <p>Специалист осмотрел взрывчатку.</p>
   <p>— Пластиковый заряд, — сразу узнал он.</p>
   <p>Двоих из банды они схватили.</p>
   <p>Но последняя бомба ещё не была найдена.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>16</p>
   </title>
   <p>Все услыхали вой сирены.</p>
   <p>— Хуанита, ты, пожалуй, притормози, — сказал Альберто.</p>
   <p>Темноволосая девушка, которая сидела за рулем, кивнула, сбрасывая газ и поворачивая свой «фольксваген» к обочине дороги. Молодая пара на заднем сиденье вытаращила глаза на полицейскую машину.</p>
   <p>Альберто обратился к ним.</p>
   <p>— Манк, ты имеешь какое-то представление, почему они нас останавливают?</p>
   <p>Манк кивнул головой.</p>
   <p>— Конечно. Закон на их стороне, а не на нашей. Этого вполне достаточно, парень. А ты, крошка, не вздумай отвечать, когда о чём-то будут спрашивать, — приказал он своей подруге. — Поняла?</p>
   <p>От взгляда Хуаниты не ускользнуло, как Альберто ногой запихнул кучу измятой одежды под сиденье. И она вздохнула с облегчением. Ведь Альберто решил подыгрывать Манку и его идиотской подружке. Придется и ей сыграть свою роль. Один полисмен — это дорожная инспекция, заметила она, — уже вышел из машины и, не торопясь, направлялся к ним.</p>
   <p>Тони («Даже не вспоминай об этом имени! — мысленно выругала она себя. — Альберто!»)… Альберто снова взял в руки гитару. Измятая одежда лежала под сиденьем. Он не станет шарить под сиденьем, если только всё будет в порядке. В этих лохмотьях у него был спрятан обрез полуавтоматической винтовки, и он очень ловко умел стрелять из этого оружия. Ей, конечно, начхать на то, сколько легавых он нашпигует свинцом, но больше она не хочет насилия. Она обеими руками вцепилась в руль и вперила взгляд перед собой.</p>
   <p>«Хуанита Алеман. Это твое имя, — предостерегла она сама себя. — Не забывай. Ты мексиканка. Мексиканка. Когда заговоришь, они должны услышать твой акцент. И ты должна убедиться, что они услышали его. Улыбайся, девочка. Улыбайся, показывай им свои зубки и ни в коем случае не дай им догадаться, что ты красивая черномазая девчонка с двумя колледжами за спиной, напичкана дьявольским образованием так, что те два белых оболтуса даже представить себе не в состоянии. Ибо если бы они догадались… — Она искоса взглянула на Тони… — Альберто, ты, дурёха! Альберто». Хоть сотню лет таращься на него, ни за что не скажешь, что на голове у этого парня парик. Она сама подбирала и подгадала так, чтобы в этом парике он был похож на того, кого строил из себя. Исполнитель народных песен, выглядел он ни добрым, ни плохим, но живым, непринуждённым и весёлым. Он всё же немного играл на гитаре, а больше от него ничего и не требовалось. Парик сидел на нем безупречно, к тому же он не брился целую неделю, и ещё эти шутовские очки на носу…</p>
   <p>Это был у них единственный способ прорваться сквозь полицейские кордоны, выставленные повсюду. Когда они узнали про Джесса и Мэй, её всю пронзило холодом до самых костей. Но Тони всегда высмеивал мысль о бегстве из Штатов на каком-то судне. Безразлично, сколько вы заплатите капитану, предостерегал он, этот сукин сын будет рассчитывать, что от правительства он получит больше и ещё в герои вылезет.</p>
   <p>Но просто так взять и отправиться в дорогу они не могли: повсюду были их фотографии, и абсолютно все выслеживали их.</p>
   <p>Тони Мальони и Лесли Холл исчезли. У них хватило денег, чтобы приобрести всё необходимое. Лесли выходила одна вечерами, и никто не мог её узнать. Она напяливала на себя лишнюю одежду, до тех пор, пока её фигура не становилась полной, а сама она приобретала вид одетой без вкуса, отвратительной бабы. Она не гримировалась, только лохматила себе волосы и носила башмаки без каблуков, в которых неуклюже ковыляла. Она растворилась в Уоттсе — негритянском районе Лос-Анджелеса. А там можно добыть что угодно — были бы деньги.</p>
   <p>Итак, они приобрели себе водительские права на имена Альберто Хименеса и Хуаниты Алеман. Тони свободно разговаривал по-испански. Они стали американцами мексиканского происхождения. Тони играл на гитаре, и они составили вдвоём довольно пристойный дуэт. Они выбросили свою старую одежду и одевались теперь соответственно тем ролям, которые играли.</p>
   <p>В Розуэлле, штат Нью-Мексико, готовилось большое событие. Исполнители народных песен и рок-музыки. Они раздобыли несколько печатных бланков. Десять минут за печатной машинкой, и Лесли изготовила вполне правдоподобное приглашение выступить с песнями на фестивале музыки в Нью-Мексико.</p>
   <p>Следующей проблемой было — как ехать?</p>
   <p>Они кое с кем переговорили, и к вечеру к ним явился гость. Так они познакомились с Манком, который «фольксвагеном» собирался ехать со своей девушкой из Лос-Анджелеса во Флориду. Это было очень кстати. Манк и его как там её зовут предоставляют колеса, они оплачивают горючее, а питание общее…</p>
   <p>И вот теперь этот трижды проклятый фараон барабанит по дверцам, предлагая им выйти!</p>
   <empty-line/>
   <p>Тони сел за руль. Лесли всё ещё чувствовала себя совершенно обессиленной после двадцатиминутного допроса, которому подверг их дорожный патруль. Манк сыграл свою роль, как было условлено, а его девушка светила глазами на полисмена в безумной улыбке, так и не произнеся за всё время ни слова. Полисмен приказал:</p>
   <p>— Убирайтесь прочь и не вздумайте останавливаться, пока не переедете границу штата.</p>
   <p>Даже неплохие ребята. А впрочем, начхать на них, думал Тони Мальони. Главное — что их не схватили и они едут дальше.</p>
   <p>Теперь по крайней мере у него было время подумать. Как это, чёрт возьми, случилось, что он вырядился мексиканцем? Чем больше он об этом думал, тем комичнее всё казалось. А вообще, жизнь сплошная мерзость, и он об этом никогда не забывал. Такой взгляд на жизнь здорово помог ему несколько лет назад, когда под ним разверзлась бездна. Капитан-лейтенант ВМС Сальваторе А. Мальони. Блестящий лётчик-истребитель. Один из лучших «ястребов» на весь чёртов флот. Две сотни боевых вылетов над Северным Вьетнамом и грудь в орденских ленточках не оставляли сомнения в том, что Мальони — первый кандидат на внеочередное повышение в чине. Хотя он и держался в стороне от остальных пилотов, зато в небе мог любого из них заткнуть за пояс.</p>
   <p>И однажды ночью, перед самой посадкой на авианосец, заглох двигатель его самолёта. Второй двигатель вытянуть не мог, а море было неспокойное, и палуба авианосца, поднявшись на волне, стукнула по его Ф-4, как большая мухобойка по мухе. Он уже не успел катапультироваться из машины, которая буквально разваливалась на куски.</p>
   <p>Когда он очнулся — а прошло много времени, — то почувствовал: случилось что-то ужасное. Почувствовал, несмотря на морфий. Посмотрел поверх белых простыней и увидел, что нога его торчит под каким-то невероятным углом к туловищу. Он снова впал в забытье, а когда пришел в сознание во второй раз, то лежал на другой кровати и с его ногой уже что-то сделали. Они растерзали его тело, словно баранью тушу, вспоминал он со жгучей злостью. Он понял худшее ещё раньше, чем хирург со своей слащавой улыбкой похлопал его по плечу и сообщил, что они удалили ему часть берцовой кости, что нервы повреждены и уже никогда эту ногу ему никто выпрямить не сможет. Своим медовым голосом хирург снова и снова правил над Тони панихиду, по сути, хороня его живьем. Иначе и не скажешь: ведь он никогда уже не сможет служить в морской авиации. На кой чёрт, кому нужен парень с перекрученной стопой в кабине ревущего истребителя? И к чертям собачьим его послужной список, в котором, ясное дело, несчастный случай квалифицировался как «ошибка пилота» и ответственность была возложена на него. Будь прокляты они все! Оператор радиолокационной установки, что сидел сзади него в кабине, погиб, флот потерял не только истребитель, но и ещё с полдесятка самолётов, когда его Ф-4, очутившись в их гуще, развалился. Вот тут и сказалось то, что держался Тони в стороне: в послужном списке его похоронили во второй раз — разжаловали, вышвырнули коленкой под зад из морских офицеров.</p>
   <p>Он тогда считал, что худшего быть не может. Как же он ошибался! Через два года он всё ещё безуспешно пытался получить разрешение летать. Где угодно. На каких угодно условиях. Но проклятая стопа оставалась перекрученной, и в половине аэропортов, куда он приходил, неуклюже хромая, над ним просто смеялись. А в другой половине ему сочувствовали, и это злило его ещё сильнее.</p>
   <p>Он подался на юг и под Гейнсвиллом, в штате Флорида, увидел афиши, которые рекламировали воздушное представление странствующих пилотов в стиле старых времен. Он мчался всю ночь и прибыл туда утром, когда они ещё работали возле своих машин. Он ходил между самолётами системы «вако», «флит», «стирмен», и ему казалось, что сердце его вот-вот разорвётся. Наконец ему стало совсем невмоготу сдерживаться, и ноги сами понесли его вперед. Он очутился в кабине «стирмена», быстро включил тумблер, и вот двигатель, кашлянув, заработал, и он покатил по траве, не обращая внимания на людей, которые с криками бежали за самолётом. Он забыл обо всём, кроме рычагов и педалей управления под своими руками и ногами, забыл даже о перекрученной стопе — и целых полчаса радостно орал и делал с машиной всё, что хотел, чуть ли не выворачивая её наизнанку.</p>
   <p>Под конец он выключил двигатель, набрал в легкие как можно больше воздуха и ухватился за рычаг руля управления. «Стирмен» закрутило в штопор, и он ринулся к земле. Тони вывел самолёт из штопора в последний миг и мягко приземлился.</p>
   <p>Так Майк Джеффриз нашел его.</p>
   <empty-line/>
   <p>Лесли Холл смотрела на Тони, который сидел за рулём. Она чётко видела его профиль в те минуты, когда фары встречных машин разрывали темноту. Этот грубиян, избегавший людей, поддержал и утешил её, когда она узнала о гибели Джина. Ужасная картина разбушевавшегося огня, посреди которого — в машине, как в капкане, — был Джин, терзала её душу. И Лесли отчаянно старалась отогнать это видение, стоявшее перед глазами. Она кусала себе губы, чтобы не заплакать.</p>
   <p>Они тогда все были в разъездах, быстро переезжали с места на место по заранее намеченному плану. У них было пять бомб, и Джин поехал в Канзас-Сити, чтобы заложить там первую. Они до сих пор не могли понять, что именно у него не сработало. Какая-то прихоть судьбы — и погиб человек, за которого она должна была выйти замуж.</p>
   <p>Он отказывался жениться на ней, пока не станет на ноги. Из Вьетнама Джин приехал героем — ряд орденов и медалей, блестящий послужной список стрелка спасательного вертолёта. Пока он носил форму, его уважали, товарищи по службе дружески похлопывали по плечу. Потом он снял военную форму, и оказалось, что для негра, пусть и бывшего героя, приличной работы нет. Джин Мур никому не был нужен. На десять авиамехаников в стране трудно было найти одного такого, как он, но никто не желал сесть в самолёт, двигатель которого подготавливал к полету чернокожий. Он мог заправлять самолёты горючим, протирать кабины снаружи, прибирать в ангарах. Но ему не разрешали касаться рабочих механизмов.</p>
   <p>Никто не разрешал, кроме Майка Джеффриза, который не различал цветов кожи. По крайней мере внутренним зрением. Но он заглянул вглубь, в самую душу Джина Мура. Майку не нужен был лишний механик, но он знал, сквозь какие невзгоды прошел Джин.</p>
   <p>— Сейчас у меня нет для тебя работы, — сказал он Джину. — Но я дам тебе возможность показать своё умение и, если ты в самом деле хороший специалист, я тебя не уволю.</p>
   <p>Это было всё, о чём мечтал Джин. Он получил свой шанс в жизни от Майка, и дружба между ними возникла с первой встречи и чем дальше, тем больше крепла. Майк научил Джина управлять самолётом и прыгать с парашютом. Вдвоём они производили большое впечатление. Майк не руководил своим другом. Он вдохновлял его.</p>
   <p>Потом Джин погиб. Тони Мальони был ему почти таким же близким другом, как и Майк. Позиция Тони в расовом вопросе не оставляла сомнений.</p>
   <p>— Если кто-то заверяет, будто ему безразлично, какого цвета кожа у человека, — говорил Тони, — не верьте этому сукиному сыну. Надо просто не замечать цвета кожи. Вот в чем суть…</p>
   <p>А в людях Тони разбирался, и он тоже помогал Джину Муру стать классным пилотом; а когда в газетах они увидели черную кучу обломков автомобиля, он тяжело переживал это. Ибо под теми обломками был Джин.</p>
   <empty-line/>
   <p>Боб Винсент положил ноги на стол генерала Шеридана. На лице у того отразилось удивление.</p>
   <p>— У вас праздник? — поинтересовался Шеридан.</p>
   <p>Винсент улыбнулся.</p>
   <p>— Нет, скорее предчувствие праздника. — Он помахал лентой телетайпного сообщения. — Мы получили сообщение, что Мальони видели в окрестностях Лос-Анджелеса. В каком-то убогом мотеле. Управляющий как будто бы видел также, как к нему в комнату заходила молодая негритянка. Если он не ошибся, это могла быть Лесли Холл.</p>
   <p>— А разве она негритянка?</p>
   <p>— Конечно. Теперь такие пары уже не диво, но и не такое частое явление, чтобы не привлечь к себе внимание.</p>
   <p>Шеридан кивнул и потянулся за сигарой. Винсент опустил ноги на пол.</p>
   <p>— Мы тщательно изучили его образ жизни. У него нет никого, кроме нескольких близких друзей. И друзья для него значат больше, чем что-либо ещё в жизни.</p>
   <p>— Даже чем деньги? — скептически спросил Шеридан.</p>
   <p>— Из тех, кого я знаю, — спокойно сказал Винсент, — вы можете понять это лучше, чем кто-либо. Мальони — бывший лётчик морской авиации, покалеченный в авиакатастрофе. Несчастный случай во время посадки на авианосец. По мнению большинства пилотов, которые служили там же, с ним поступили несправедливо. Он чуть не стал безработным. Но вот он встретил Майка Джеффриза, личность незаурядную, — это для нас становится чем дальше, тем очевиднее, — и только у него Мальони получил постоянную работу. Он хотел летать, потому что без этого просто не мыслил своей жизни…</p>
   <p>— Действительно, — мрачно сказал Шеридан. — Но предателя не может оправдать ничто.</p>
   <p>Винсент вздохнул.</p>
   <p>— Эта оценка делу не поможет. И я не хотел бы, чтобы она повлияла на ваши выводы.</p>
   <p>Артур Шеридан промолчал.</p>
   <p>— Если бы вы были Тони Мальони, Артур, что бы вы сделали сейчас?</p>
   <p>Шеридан не торопился с ответом. Он подумал о заграждениях на всех дорогах, которые пересекали границу, об усиленных патрулях, сквозь которые не проскочить никому — даже ночью или в плохую погоду. Следили и мексиканцы, готовые схватить каждого нарушителя границы, — ведь Соединенные Штаты объявили награду в пятьдесят тысяч долларов за каждого члена банды. Ни один рейсовый самолёт не вылетал за пределы страны без тщательнейшей проверки. Каждое судно, каждый частный самолёт — все транспортные средства, покидавшие территорию Соединенных Штатов, проходили сквозь густое сито тщательнейшей проверки.</p>
   <p>Всё это мгновенно промелькнуло в голове Шеридана.</p>
   <p>— Ехать на север ему нет смысла, — начал рассуждать Шеридан вслух и затянулся сигарой. — Нет, наверное, вы правы, Боб. Он должен… податься именно на восток. — Шеридан поднял глаза на Винсента. — Должен… — подчеркнул генерал.</p>
   <p>— Почему «должен»? — спросил Винсент.</p>
   <p>— А потому… — улыбнулся Шеридан. — Я, кажется, догадываюсь, что собирается совершить ваш приятель. Хотите пари?..</p>
   <empty-line/>
   <p>— Тони, не убивай его.</p>
   <p>Тони вперил в неё удивленный взгляд.</p>
   <p>— Не убивай его, — повторила она. — Это должно когда-то кончиться. Так почему не сейчас?</p>
   <p>— Я тебя не понимаю, Лесли. — Он повернулся, чтобы лучше разглядеть её лицо. — Ты же знаешь, нам крайне необходимо…</p>
   <p>— Ну и пусть, — запальчиво ответила она. — Прошу тебя. Я… я… ну прошу тебя, Тони.</p>
   <p>Он пожал плечами — она увидела это даже при тусклом свете луны.</p>
   <p>— Хорошо, — пообещал он. — Картина мне уже ясна. Тут только один ночной сторож. И в эту пору он не будет чрезмерно внимателен. Видишь его? Смотри вон за тем рядом самолётов. Там светится его фонарик.</p>
   <p>— Вижу.</p>
   <p>— Чудесно. Ты знаешь, что тебе делать.</p>
   <p>Они выбрались из ручья. Мальони, низко припадая к земле, направился вдоль края лётного поля к восточному ангару. Лесли подождала, пока он скрылся за кустами, а затем поднялась в полный рост, не прячась, направилась вдоль обозначенной синими огнями дорожки для выруливания. Тони обдумал всё чётко. Когда она подойдет к ангару, сторож подойдёт туда же с другой стороны. Они окажутся совсем рядом. С глазу на глаз. Белый мужчина, один на отдаленном аэродроме, рад приветствовать первую попавшуюся женщину. Любого цвета кожи.</p>
   <p>Она помахала рукой.</p>
   <p>— Эй, там!..</p>
   <p>Фонарик посветил в её сторону. Она заметила отблеск металла ружейного ствола, и в голове у неё промелькнуло: «О, боже!»</p>
   <p>Но тревожиться не было оснований.</p>
   <p>Тони ребром ладони со страшной силой ударил сторожа сбоку по шее. Тот сразу потерял сознание.</p>
   <p>— Стереги его! — приказал Тони.</p>
   <p>В его руке сверкнул нож. Хромая, он подбежал к ближайшему самолёту и резанул по шнурам крепления. За несколько минут он вытянул сторожа за ограду — уже связанного, с кляпом во рту и всё ещё не пришедшего в сознание.</p>
   <p>— Возьми его винтовку, — бросил он Лесли. — Она ещё может нам понадобиться.</p>
   <p>Лесли взяла винтовку, а он тем временем побежал вдоль ряда самолётов. Она не отставала от него. Тони остановился около двухмоторного.</p>
   <p>— Вот то, что нам нужно, — сказал он, улыбаясь.</p>
   <p>Его движения уверенны и быстры. Вот уже загремел левый двигатель, потом правый. Тони снял ногу с тормозной педали и пустил «ацтек» в объезд других самолётов, выруливая на взлётную полосу. Он не стал проводить обычных проверок. Нет времени. Взялся за рычаги управления, мельком посмотрел на показания приборов и перевел дроссельную заслонку сначала в максимально открытое положение, а затем назад. А, начхать. Двигатели и так разогреются. Вот они уже на взлётной полосе, без огней, катятся на полной скорости. Вот оторвались от земли. Убрав шасси, Мальони стал круто набирать высоту.</p>
   <p>— Полетим над долиной, — сказал он Лесли. — Вдоль реки Пекос, прямиком в Техас. Будем лететь по эту сторону границы, пока не достигнем Ларедо. Там, на самой границе, большое озеро. Над озером мы и пересечем границу. Я полечу почти на бреющем, чтобы нас не могли засечь. Потом мы перескочим через горную гряду и выйдем к Мексиканскому заливу. А там на расстоянии миль в сто нет ничего. Лететь будем над самой водой. Дальше пересечем Юкатан и очутимся в Британском Гондурасе.</p>
   <p>Мальони повел «ацтек» на бреющем полете. До береговой линии озера он подошёл на высоте, потом снизился настолько, что его пропеллеры волновали воду. Лесли старалась не дышать. Над озером они летели со скоростью почти двести миль в час, теперь перед ними предстали горы. Из-за этих гор прямо по курсу, за которыми лежит равнина, откуда уже рукой подать до Мексиканского залива, ему придется набирать высоту. Что ж, Тони отнесся к этому спокойно. Ведь сейчас ночь, граница уже далеко, и они летят со скоростью двести миль в час. Внимательно осмотрев береговую линию озера, он в последний миг нажал на рули управления, и «ацтек» круто пошел вверх. На высоте четыре тысячи футов Мальони выровнял самолёт, чтобы как можно быстрее перелететь через горы.</p>
   <p>И тут — ослепительная вспышка света. Они инстинктивно подняли вверх руки, закрывая глаза. Прищурясь, Мальони напрасно силился что-то разглядеть. Яркий свет продолжал слепить глаза, вызывая фантастические галлюцинации в лазурно-золотистых тонах.</p>
   <p>— Тони!</p>
   <p>Но ещё до того, как она произнесла его имя, он узнал эти призрачные контуры. Реактивные истребители. Как только его глаза адаптировались, он разглядел на самолётах мексиканские опознавательные знаки. Снова на него нацелен луч прожектора. Мальони зажмурился, но успел увидеть с обеих сторон по истребителю с выпущенными шасси и спущенными закрылками.</p>
   <p>Он ругнулся. Наверное, они перекрыли границу наглухо, пропуская только рейсовые самолёты. Но у него оставался шанс. Если только посчастливится обмануть их…</p>
   <p>Мальони знал, что они должны быть настроены на запасной канал связи. Настроившись на частоту 121,5, он выхватил микрофоны из гнезда.</p>
   <p>— «Ацтек» шесть-шесть-четыре-янки, — отрекомендовался он. — Слышите меня? — И, мгновение поколебавшись, сердито заорал: — Какого черта вы всё это затеяли? Я лечу по маршруту…</p>
   <p>— Не имеет значения, сеньор, — прозвучал в ответ голос. — Мы вынуждены просить вас приземлиться. Немедленно возвращайтесь назад в Ларедо.</p>
   <p>— Но позвольте! Вы же не имеете права вот так ни с того ни с сего заставить меня сойти с курса! У меня…</p>
   <p>— Немедленно возвращайтесь, — приказал голос.</p>
   <p>— Тони, я уже вижу впереди залив!</p>
   <p>Он посмотрел на Лесли и быстро ответил:</p>
   <p>— Я тоже.</p>
   <p>— Есть у нас хоть какой-то шанс? — спросила она, не скрывая волнения. Да и он волновался не меньше. Всё что угодно — только не возвращаться.</p>
   <p>— Какой-то шанс остается всегда, — угрюмо сказал Тони.</p>
   <p>Он не сказал ей того, чего боялся больше всего. Ещё о двух истребителях вверху над ними и сзади. Именно так действовал бы и он, осуществляя подобный перехват. Потому что…</p>
   <p>— Немедленно возвращайтесь, иначе мы откроем огонь.</p>
   <p>Тони чуть не засмеялся. Не так давно и он, находясь на борту П-51, сказал почти то же самое…</p>
   <p>— Хорошо, хорошо, — ответил он. — Я возвращаюсь.</p>
   <p>Он увидел, как горы скрылись, и перед ними открылась равнина. Если ему удастся перейти на бреющий…</p>
   <p>Он рванул ручку на себя, чтобы резко уменьшить скорость, потом толкнул её вперед и влево. Следя за стрелкой спидометра, он в нужный момент ударил по рукоятке освобождения шасси. Погасил скорость — на это была вся надежда. Погасить скорость и перейти на бреющий — тогда он начнет петлять, и пусть-ка попробуют попасть в него…</p>
   <p>Но он знал, что влип. Были же ещё два истребителя прямо над ним. Тот, кто организовал этот перехват, осуществлял его просто мастерски.</p>
   <p>Тони и Лесли осталось жить ровно столько, чтобы услышать печальный голос, который радиоволны донесли до их кабины. Наверное, пилот истребителя искренне сожалел, что ему приходится применить крайние меры.</p>
   <p>— Плохи ваши дела, сеньор.</p>
   <p>И пушечный залп ударил прямо в кабину.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>17</p>
   </title>
   <p>— Мистер Винсент?.. Говорит миссис Симпсон. Генерал Шеридан хотел бы немедленно видеть вас…</p>
   <p>Когда Боб Винсент зашел в кабинет Шеридана, у того на столе лежало донесение.</p>
   <p>— Коротко и ясно, — заговорил Шеридан, показывая на бумаги. — Никакой бомбы. Дозиметристы обследовали обломки самолёта и всё вокруг. Счетчики абсолютно не реагируют.</p>
   <p>— Никаких сомнений?</p>
   <p>— Ни малейших. Не выявлено никаких следов радиоактивности. Мы откомандировали на эту проверку больше сотни людей, Боб. Я и сам надеялся что-нибудь найти, — пожал плечами Шеридан.</p>
   <p>— А людей в самолёте опознали?</p>
   <p>— Мы привлекли лучших экспертов по авиакатастрофам. Кроме того, специалистов-медиков и кое-кого из ваших, вам это известно, — сказал Шеридан. — Осталось там очень мало, однако ясно, что в самолёте находилось двое. Истребители дали залп двадцатимиллиметровыми снарядами, их сразу убило. А ударившись о землю, «ацтек» взорвался. Ну а что у вас?</p>
   <p>— К сожалению, это ещё далеко не конец, — заметил Винсент. — До сих пор не найдена последняя бомба. Напряжение не спадает.</p>
   <p>— Но какого дьявола они хотят от нас? Чтобы мы оставили свои кабинеты и сами принялись искать бомбу?</p>
   <p>— Да, — ответил Винсент, — если это будет необходимо. Скажу вам откровенно: я очень встревожен. Джеффриз способен на всё.</p>
   <p>— Нащупали какие-то нити?</p>
   <p>— Ничегошеньки. — Винсент стряхнул пепел с сигареты. — Что-то давно я не видел вашего помощника.</p>
   <p>— Он в Форт-Миде. Я послал его туда…</p>
   <p>— К Ховингу?</p>
   <p>— Да. Я подумал, что нам не следует пренебрегать ни одной возможностью, — объяснил Шеридан. — Он собрал на Джеффриза полное досье и теперь вместе с программистами из УНБ ставит задачи компьютеру.</p>
   <p>Лицо Винсента осталось безразличным.</p>
   <p>— Думает, это что-то даст?</p>
   <p>— Нет, конечно. И Пол того же мнения. Но мы обязаны испробовать всё. — Шеридан скривился. — Да зачем я вам это говорю?! Вы же сами всё прекрасно понимаете.</p>
   <p>— Вы правы, — устало согласился Винсент. — Если мы не найдем эту последнюю бомбу в ближайшее время, не исключено, что я приду к вам наниматься на службу.</p>
   <p>— Договорились, — сказал Шеридан.</p>
   <p>— Но я желал бы сохранить за собой своё нынешнее место, — сухо заметил Винсент и, помолчав немного, добавил: — Слушайте, я же хотел у вас спросить кое-что. О том полковнике, которого вы вспомнили вчера. Вы сказали, он был…</p>
   <p>— …непосредственным командиром Джеффриза во Вьетнаме, — закончил за него Шеридан. — Он будет тут в десять ноль-ноль сегодня. Приблизительно через час. Возможно, он чем-то сможет помочь нам.</p>
   <p>Когда Дэвид Силбер вышел из игры, генерал Артур Шеридан возвратился к себе на Нортонскую базу ВВС. Отсюда он мог поддерживать прямую связь со всеми военными штабами, разбросанными по всему миру. Он был убежден, что это обязательная предпосылка успеха в поисках пятой, последней атомной бомбы. К его удивлению, туда же, в Нортон, прибыл и Винсент. ФБР и другие ведомства обшарили всю страну в поисках Майка Джеффриза, Пэт Хьюз и последней бомбы. Следовательно, Винсенту не оставалось ничего другого, как ждать результатов этого тщательного и кропотливого поиска. Шеридан так же, как и Винсент, терпеть не мог бездеятельности. Они оба предпочитали действовать по интуиции, чем ждать, к чему приведет эта охота на людей, которая происходила в масштабах всей страны.</p>
   <p>По их сведениям, банда, которую возглавлял Майк Джеффриз, состояла из четырех мужчин и трех женщин. Относительно всех, кроме Джеффриза и Хьюз, уже была полная ясность. Дэвид Силбер являлся восьмым, но он никогда не был в этом деле прямым соучастником, и к тому же он уже вышел из игры. Существовали также какие-то неизвестные союзники в Европе. Чёрт с ними, подумал Шеридан. ЦРУ и органы контрразведки должны вскоре пристукнуть эту мелочь. Артуру Шеридану нужна была только последняя бомба. А Винсенту — Майк Джеффриз и его подружка.</p>
   <p>Фактически все операции теперь проводились через ФБР. Шеридан был убежден, что пятая бомба не спрятана ни в одном городе: Джеффриз не откажется от своего козыря.</p>
   <p>Воспоминание о Джеффризе заставило генерала помянуть недобрым словом Джона Ховинга из Управления национальной безопасности. Будь они прокляты! Ведь давно уже можно было наложить лапу на Джеффриза — тот всё время буквально вертелся у них под носом. Шеридан не мог думать об этом без раздражения. Майк Джеффриз служил в своё время пилотом в войсках Тактического авиационного командования и на целый год был откомандирован в распоряжение штаб-квартиры ТАК в Виргинии. А они проворонили эту ниточку, так как это было несколько лет тому назад, а Ховинг почему-то ограничил поиск пилотами, которые или до сих пор служили в частях ТАК, или совсем недавно оставили действительную службу.</p>
   <p>Сведения, которые могли бы навести на Джеффриза, лежали на полках архивов. К тому же, сокрушенно подумал Шеридан, едва ли их навел бы на след Джеффриза его послужной список во Вьетнаме. Этот сукин сын занимал второе место в стране по количеству боевых наград. Кроме Креста ВВС, он был трижды награжден Серебряной Звездой, семь раз медалями Бронзовой Звезды и ещё целой кучей медалей и знаков отличия, которыми он мог бы увешать всю грудь. А если добавить к этому ещё медаль «Пурпурное Сердце» за боевое ранение, свыше двухсот боевых вылетов как над Южным, так и над Северным Вьетнамом…</p>
   <p>Тут не отделаешься старой басней о том, что война в конце концов надоедает. Каждый, кто знал Майка Джеффриза, говорил о нём как о лётчике-истребителе, который до конца отдавался своей профессии. Но Шеридану необходимо было знать больше. И его люди разыскали бывшего командира Джеффриза. Возможно, он даст какую-то нить. Во всяком случае, дело того стоило. И полковник Марк Дюпре был вызван на десять часов в кабинет Шеридана.</p>
   <p>— Никто не умел летать на «сто пятом» с таким блеском, как Майк, — сказал полковник, не скрывая уважения к пилоту, который служил под его началом. — Он выжимал из этой дьявольской машины всё, что обусловлено инструкцией, и даже больше. Он творил чудеса, когда мы ударили на север от демилитаризованной зоны. Когда он возвращался на базу, у самолёта был такой вид, словно его пропустили через мясорубку. — Марк Дюпре посмотрел на генерала Шеридана. — А знаете ли вы, что ему трижды приходилось катапультироваться?</p>
   <p>— Правда? — переспросил Винсент и даже подался вперед.</p>
   <p>— Ну, конечно же, — подтвердил Дюпре. — Джеффризу трижды приходилось покидать свой самолёт.</p>
   <p>Винсент кивком попросил полковника говорить дальше.</p>
   <p>— Из его личного дела вы, наверное, знаете ещё кое-что, — продолжал Дюпре. — До того, как стать пилотом, Майк служил в парашютно-десантных войсках. На его счету было, наверное, прыжков шестьдесят.</p>
   <p>Винсент перевел взгляд с Дюпре на Шеридана.</p>
   <p>— Укладывается в нашу схему, правда?</p>
   <p>— Конечно. Шестьдесят прыжков в десантных войсках — чудесная школа для затяжных парашютных трюков.</p>
   <p>Дюпре нетерпеливо кивнул головой.</p>
   <p>— Да, да, конечно. Но я ещё не закончил, мистер Винсент… — Полковник нахмурился. Пока он приводил в порядок свои воспоминания, никто ему не мешал. — Беда началась тогда, когда Вьетконг предпринял широкое наступление милях в девяноста от Сайгона, — заговорил он наконец. — Нас отчаянно призывали оказать непосредственную поддержку Арвину и…</p>
   <p>— Арвину?</p>
   <p>— Южновьетнамской армии. Их здорово потрепали, и они взывали о помощи. Мы получили приказ прекратить все рейды на север и как можно скорее нанести удар по противнику на юге. — Дюпре помолчал и продолжил дальше, словно ожидая критических выпадов в свой или Джеффриза адрес. Но собеседники терпеливо ждали. — Майк вылетел с шестью «сто пятыми», чтоб сбросить напалмовые бомбы на одно село. Арвиновский связной сообщил нам, что жители покинули это село и нам следует хорошенько прожарить его, чтобы выкурить оттуда Вьетконг. Майк уже заходил на цель, а остальные пилоты равнялись по нему, как вдруг он увидел около домов людей. Это не были вьетконговцы, он понял сразу. Ни один вьетконговец не будет стоять на открытом месте, если прямо на него пикируют с неба «сто пятые». — Полковник Дюпре сокрушенно вздохнул. — Увидев тех крестьян, Майк заорал на своих ведомых, чтобы выходили из маневра. Но пилот одного из самолётов неправильно понял его и…</p>
   <p>— Этого я не знал, — заметил Шеридан.</p>
   <p>— Трудно сказать, чья это была ошибка. И вообще можно ли тут говорить об ошибке. Если строго придерживаться устава, то провинился ведомый. Но, учитывая тогдашнюю обстановку… тут трудно возложить вину на кого-то одного. Но так или иначе, а тот парень — ведомый — вывалил всё, что у него было. Напалм попал прямо в цель…</p>
   <p>Дюпре глубоко вздохнул. Неожиданно Винсент понял, что полковнику нелегко ворошить воспоминания о той истории.</p>
   <p>— Они убили сто тридцать человек.</p>
   <p>— Господи! И это были…</p>
   <p>— Да, это было так. И среди них ни одного вьетконговца. Только женщины и дети. И ещё человек сто, а то и больше получили тяжелые ожоги. Майк в это время разворачивался, поэтому он видел всю эту картину. Он ещё возвратился и облетел село на бреющем полете. — Дюпре снова замолчал на мгновение. — Его вырвало прямо в кабине, генерал…</p>
   <p>— Чем же это закончилось, полковник? — спросил Шеридан после паузы.</p>
   <p>Дюпре пожал плечами.</p>
   <p>— Он просто свихнулся.</p>
   <p>— Говорите вразумительней, — сказал Шеридан.</p>
   <p>— Прошу извинить. Майк хотел убить ведомого. В буквальном смысле. Но ведь и юношу мы не могли обвинить. Это был молодой лейтенант. И совершал-то он лишь восьмой вылет. И случившимся был потрясен не меньше, чем Майк. Ну а у Майка как будто бы что-то надорвалось. — Дюпре затрещал пальцами. — Словно кто-то у него внутри щёлкнул выключателем. С него уже было довольно и войны и всего прочего. На следующее утро он должен был лететь. Я полночи ломал себе голову над тем, пускать его или нет. Наконец решил: пусть летит, так будет лучше. Ясное дело, я позаботился о том, чтобы отправить его на север от демилитаризованной зоны. Но это уже не имело значения. То есть не имело значения, что я там решил. — Дюпре посмотрел генералу Шеридану прямо в глаза. — Он отказался лететь.</p>
   <p>— В какой форме? Как это…</p>
   <p>— Просто так, взял и отказался. Сказал сержанту, который пришёл будить его, чтобы тот катился ко всем чертям. И с другими лётчиками тоже не слишком церемонился. Когда сержант явился ко мне и доложил, что Майк отказывается лететь, я старался отнестись к этому спокойно. Я напомнил себе о том, что случилось накануне. Надеялся, что в разговоре с ним заставлю его потерять самообладание, и это сняло бы нервное напряжение. Если бы такая сцена произошла между нами с глазу на глаз, официально никто бы об этом никогда не узнал.</p>
   <p>Шеридан задумчиво кивнул, словно одобряя рассуждения полковника.</p>
   <p>— Но мне не удалось вывести его из равновесия, — сказал Дюпре. — Ничего у меня не вышло. Весь свой гнев Майк, наверное, излил накануне на своего ведомого.</p>
   <p>— Так он больше не делал боевых вылетов?</p>
   <p>Дюпре покачал головой.</p>
   <p>Шеридан повернулся к Винсенту.</p>
   <p>— Что было дальше, мне известно: его предали военно-полевому суду.</p>
   <p>— С таким послужным списком? — недоверчиво спросил Винсент. — Со столькими наградами…</p>
   <p>— Его вынуждены были отдать под суд.</p>
   <p>— Но почему?</p>
   <p>— Потому, что он носил военную форму. Потому, что он присягал. Потому, что он был офицер. Потому, что он воевал. Потому, что…</p>
   <p>— И его, конечно, признали виновным! — сердито бросил Винсент.</p>
   <p>— Правда. Но не в такой форме, как вы думаете.</p>
   <p>Винсент впервые уловил в тоне полковника неудовольствие. Дюпре весь напрягся, как будто бы раздражаясь, что в эти сугубо военные дела вмешивается гражданский.</p>
   <p>— Не в такой форме, как вы думаете, Винсент, — повторил Дюпре. — Мы не забыли о его двухстах боевых вылетах. Мы не могли заставить Майка защищать себя, но мы имели возможность сами защищать его, насколько могли. Так мы и сделали. Если действовать согласно с буквой устава, Майка должны были разжаловать с отрицательной аттестацией. Но нам посчастливилось избежать этого. Он был признан непригодным в лётной службе вследствие…</p>
   <p>— Негодным?</p>
   <p>— Да, черт побери! — отрубил Дюпре. — И он в самом деле был непригоден. Разве можно доверять ему машину, в чреве которой может быть атомная бомба, и потом…</p>
   <p>Дюпре запнулся. Все трое переглянулись.</p>
   <p>Полковник был глубоко прав.</p>
   <empty-line/>
   <p>Винсент подошел к столу, за которым сидел генерал, и глубоко вздохнул.</p>
   <p>— Его засекли.</p>
   <p>— Где?</p>
   <p>— В Денвере. Рейс сто двадцать восьмой, из Денвера на Лос-Анджелес. Без промежуточных посадок. Девушка с ним.</p>
   <p>Шеридан вскочил.</p>
   <p>— Что-нибудь еще?</p>
   <p>— Какая-то чертовщина, — ответил Винсент. — Никаких попыток изменить внешность. Билеты, правда, они взяли не на свои фамилии, но это и всё. Они даже не пытаются маскироваться. Черт их возьми, что это может означать?</p>
   <p>— А они не…</p>
   <p>Винсент предугадал его вопрос.</p>
   <p>— Именно это больше всего и удивляет. Они заказали на свои настоящие фамилии билеты на рейс «Эр Франс» из Лос-Анджелеса до Парижа. На свои настоящие фамилии! — повторил он.</p>
   <p>В мозгу Шеридана промелькнуло всё, что он знал о Майке Джеффризе. У него мелькнула одна догадка, и он почувствовал, как кровь стынет у него в жилах.</p>
   <p>— А ваши люди не пытались задержать его? — спросил он.</p>
   <p>Винсент покачал головой.</p>
   <p>— Нет, было слишком поздно. Те двое уже на борту самолёта. Артур, как по-вашему, они не могут его захватить?</p>
   <p>Шеридан ответил не колеблясь:</p>
   <p>— Нет. Из Денвера они могли бы полететь разве только в Канаду или в Мексику. Но они не сделают этого. Какой им смысл? Это же ничегошеньки не даст.</p>
   <p>— Мы схватим их, как только самолёт сядет в Лос-Анджелесе, — решительно сказал Винсент.</p>
   <p>— Как знать. — На лице Шеридана появилось какое-то странное выражение.</p>
   <p>— Что?</p>
   <p>— У меня возникло подозрение. Я… — Замолчав на полуслове, генерал схватил телефонную трубку: — Миссис Симпсон! Оставьте все дела и соедините меня с базой ВВС в Кертланде. Мне нужен майор Уоткинс, который ведает материальной частью. Если он разговаривает по телефону, прервите разговор. Он нужен мне немедленно, независимо от того, где он и что делает… Именно так. Я не кладу трубку. — Прикрыв рукой микрофон, он спросил: — А вы предупредили своих людей в Лос-Анджелесе?</p>
   <p>— Да. К тому времени, как самолёт приземлится в Лос-Анджелесе, всё будет готово.</p>
   <p>— Не исключено, что всё будет не так просто, как вы предполагаете.</p>
   <p>— К черту! — вспылил Винсент. — Долго ли вы ещё будете говорить намёками? В конце концов, что вы хотите сказать?</p>
   <p>— Страшно даже подумать… — В это мгновение Шеридан убрал руку с микрофона: на том конце провода отозвались. — Майор Уоткинс? Говорит генерал Шеридан. Слушайте меня внимательно, майор. Ваш ответ нужен мне немедленно. Речь идет о ядерном оружии типа М-двенадцать… Вот именно. Триста килотонн. Мне надо выяснить вот что…</p>
   <p>Выслушав ответ, Шеридан выругался и неторопливо положил трубку на рычаг.</p>
   <p>— Боб, свяжитесь со своими людьми в Лос-Анджелесе. С теми в аэропорту. Прикажите им, чтобы ни в коем случае не трогали Майка Джеффриза, даже не приближались к нему. Прикажите им оставить этого человека в покое.</p>
   <p>— Что?</p>
   <p>Шеридан посмотрел на часы.</p>
   <p>— У меня тут есть скоростной вертолет в постоянной боевой готовности. — Отвернувшись от Винсента, он нажал кнопку внутренней связи. — Миссис Симпсон, передайте на базу, чтобы мне немедленно подали дежурный вертолет. Потом попросите у ФУА канал экстренной связи с международным аэропортом Лос-Анджелеса. Используйте код чрезвычайной важности. Я буду говорить с ними уже с вертолета.</p>
   <p>— Артур, может, вы всё-таки…</p>
   <p>Шеридан ухватил Винсента за руку и потянул к выходу.</p>
   <p>— Сейчас нет времени на объяснения, — скороговоркой сказал он. — Расскажу обо всём в воздухе. Пойдёмте.</p>
   <empty-line/>
   <p>Когда они шли к регистрационной стойке авиакомпании «Эр Франс», многие оглядывались на них. Их внешность не могла не привлекать внимания. Высокий широкоплечий стройный мужчина со смуглой, почти шоколадной кожей, темно-синие глаза под копной непослушных волос. Его походка была отмечена грубой силой и уверенностью в себе. Стройную и также довольно высокую женщину с длинными белокурыми волосами, которая шла с ним рядом, можно было назвать красивой. Люди невольно заглядывались на них. Чудесная пара.</p>
   <p>Пэт Хьюз несла небольшую дорожную сумку. В правой руке Майка Джеффриза был кожаный чемодан, но и руку, и верх чемодана прикрывало небрежно наброшенное полупальто. В их движениях не чувствовалось ни сомнения, ни колебания: они твердо звали, куда идут и с какой целью.</p>
   <p>Винсент внимательно взвешивал каждое своё распоряжение. Его люди до сих пор не делали попыток остановить Майка Джеффриза и Пэт Хьюз, и те получили разрешение на посадку в реактивный лайнер, прошли, минуя главное строение аэропорта, в овальный зал международного сектора, а оттуда завернули в коридор, который вел к регистрационной стойке «Эр Франс».</p>
   <p>— Майк, тебе не…</p>
   <p>— Спокойно, милая. Иди как идёшь и не оглядывайся.</p>
   <p>— Они нас узнали, Майк.</p>
   <p>— Я уже давно это понял.</p>
   <p>— Я боюсь.</p>
   <p>— Не надо. — И он улыбнулся ей, сверкнув белыми зубами, которые так хорошо контрастировали с темным загаром лица.</p>
   <p>Майк и Пэт продвигались дальше. Вот они уже идут этим длинным ярко освещенным коридором.</p>
   <p>— Ну-ну, — улыбнулся Майк Джеффриз. — Кажется, именно сейчас они собираются устроить представление.</p>
   <p>Он огляделся вокруг. И впереди, и сзади не видно было ни туристов, ни бизнесменов. Ни женщин, ни детей. Все словно вымерли. А в самом конце коридора он увидел небольшую группу мужчин. Несколько других вошли в коридор вслед за ними. Джеффриз знал, кто они. Разве это мог быть кто-то иной? Он ждал встречи с ними. Майк и Пэт шли коридором, до тех пор, пока до людей, которые ждали их, осталось несколько метров. Джеффриз увидел человека в форме генерала ВВС. Одна звездочка. Ему показалось, будто он узнал его, будто видел его когда-то очень давно. А впрочем, какая разница… Остальные были ему незнакомы. Но и это не имело никакого значения. Он понимал, что это работники ФБР. Несколько мужчин, которые стояли немного сзади, держали в руках пистолеты.</p>
   <p>Он их не знал, зато они прекрасно знали его. Досконально изучили его лицо, как и лицо Пэт, — по фотографиям.</p>
   <p>Мужчина, что стоял впереди других, посмотрел Джеффризу прямо в лицо. А затем заявил без предисловий:</p>
   <p>— Дальше дороги нет, Джеффриз. Игра закончилась.</p>
   <p>Майк Джеффриз улыбнулся ему.</p>
   <p>Слишком он уверен, подумал Винсент. Неужели, черт возьми, Шеридан был прав?</p>
   <p>— Вы можете сами пойти за нами, — говорил Винсент. — Или мы вас заберем. На ваше усмотрение.</p>
   <p>Джеффриз засмеялся. Спокойный, уверенный в себе. Он заметил, что генерал не сводит с него глаз.</p>
   <p>— Ничего в подобном роде не будет, — ответил Джеффриз. Голос у него оказался удивительно звучный. — Мы полетим этим самолётом.</p>
   <p>Винсент сделал знак рукой. Агенты начали смыкаться кольцом вокруг них.</p>
   <p>Но Майк продолжал улыбаться.</p>
   <p>— У вас только четыре бомбы, — сказал он. Его глаза холодно блеснули. — Поэтому не делайте глупостей.</p>
   <p>— Мы знаем, что у нас четыре бомбы, — сказал Винсент, чувствуя себя полнейшим болваном, которым забавляется этот человек. — Ну так и…</p>
   <p>Чемодан. Чемодан в его руке. О боже! Шеридан был прав. В этом чемодане пятая бомба!</p>
   <p>Винсент широко открытыми глазами смотрел на кожаный чемодан.</p>
   <p>Майк Джеффриз прочитал его мысли.</p>
   <p>— Вы угадали, — сказал он. — Мы садимся в этот самолёт. Вы нам не мешаете. Даже не пытаетесь. Если только попробуете… — Он снова улыбнулся и пожал плечами. — Если кто-нибудь подойдет ко мне ближе, чем на два метра, или хотя бы пальцем коснется Пэт, этот город исчезнет с лица земли.</p>
   <p>Наступила тишина. Потом Винсент услыхал, как Майк Джеффриз заговорил почти теми же словами, которыми Шеридан объяснял ему то же в вертолете:</p>
   <p>— Детонатор этой бомбы оборудован ручной системой блокировки, — сказал Джеффриз, и слова его звонким эхом отдавались в длинном коридоре. — Первые пять звеньев блокирования разомкнуты. Я прижимаю рукой последнее звено. Если я прекращаю нажатие, можете послать Лос-Анджелесу прощальный привет. Нам нечего терять, — добавил он.</p>
   <p>Винсент чувствовал, что ему вот-вот станет плохо. Он сделал знак своим людям и хрипло приказал:</p>
   <p>— Пропустите их.</p>
   <p>Майк Джеффриз и Пэт Хьюз прошли мимо них. Вдруг Джеффриз остановился и снова обернулся к Винсенту.</p>
   <p>— Не советую недооценивать меня, — холодно сказал он. — Если этот самолёт сядет в каком-нибудь другом месте, кроме Парижа, если кто-нибудь побеспокоит нас на борту или после приземления, на этом с шутками будет покончено, мистер. Я отпущу эту штуку.</p>
   <p>И они с Пэт пошли дальше.</p>
   <p>Винсент повернулся к своим агентам:</p>
   <p>— Оставьте. Не трогайте их. Мы не можем ничего сделать…</p>
   <p>Голос его дрожал.</p>
   <p>Через двадцать минут самолёт ДС-8 компании «Эр-Франс» вылетел в Париж.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>18</p>
   </title>
   <p>Генерал Шеридан обратился к таможенному чиновнику:</p>
   <p>— У вас есть возможность сделать для меня экстренный вызов?.. Мне нужен Белый дом. Используйте код Альфа-Квебек-шесть-шесть. Скажите им, что будет говорить генерал Артур Шеридан.</p>
   <p>— Хорошо, сэр. Извините, генерал, а кого вызывать?</p>
   <p>— Президента. Президента Даулинга. Я подожду тут.</p>
   <p>Таможенник хотел было что-то сказать Шеридану, но прикусил язык и взялся за телефонную трубку.</p>
   <p>Шеридан отошел вместе с Винсентом в угол кабинета.</p>
   <p>— Мы не можем допустить, чтобы они приземлились в Париже.</p>
   <p>Лицо Винсента исказила гримаса.</p>
   <p>— Вы думаете, я этого не понимаю? Но что мы можем сделать?!</p>
   <p>— Простой арифметический подсчет, — ответил Шеридан.</p>
   <p>— О чем вы…</p>
   <p>— На борту этого авиалайнера сто сорок человек, — сказал Шеридан. — А в Париже живет несколько миллионов. Вот и прикиньте…</p>
   <p>— Вы намекаете… Но мы не можем этого сделать!</p>
   <p>— Почему же, черт побери? — вспыхнул Шеридан. — Если у вас есть предложения лучше, выкладывайте!</p>
   <p>— Но вы не имеете полномочий на такую акцию, — возразил Винсент.</p>
   <p>— Мы обсудим это в другой раз, — отрубил Шеридан. — Пока что в данный момент нам никаких мер принимать не надо. У нас достаточно времени, пока самолёт окажется над Северной Атлантикой, далеко от населенных мест. А тем временем…</p>
   <p>Таможенник уже протягивал ему телефонную трубку, и он схватил её.</p>
   <p>— Сэр, говорит генерал Шеридан… Да, сэр. Ситуация такова…</p>
   <p>Положив трубку, он повернулся к Винсенту.</p>
   <p>— Президент сказал, чтобы я всё взвесил.</p>
   <p>Винсент молчал.</p>
   <p>— Он сказал, что полностью поддержит любую акцию, которую я сочту необходимой.</p>
   <p>Винсент словно онемел.</p>
   <p>— Меньше чем через час мы будем в Нортоне, — сказал Шеридан. — К тому времени я приму решение.</p>
   <p>«Он лжет, — сказал Винсент сам себе. — Он уже принял решение».</p>
   <empty-line/>
   <p>— Робин Гуд-шесть, Робин Гуд-шесть, говорит Куин Мэри. Как слышите? Приём.</p>
   <p>Пилот ведущего истребителя-перехватчика Ф-106 нажал кнопку перехода на передачу.</p>
   <p>— Куин Мэри, говорит Робин Гуд-шесть, слышу вас хорошо, приём.</p>
   <p>Оператор радиолокационной станции наведения следил за индикатором с той непринужденностью, которая приходит с опытом. Вот появились два самолёта Ф-106, что летят на высоте пятьдесят тысяч футов милях в ста от берегов Гренландии.</p>
   <p>— Экстренный перехват, повторяю, экстренный перехват, — передал оператор. — Подтвердите позывными браво-танго-альфа.</p>
   <p>— Подтверждаю, браво-танго-альфа. — Голос из арктической стратосферы донесся словно с того света. — Вас понял, Куин Мэри: экстренный перехват.</p>
   <p>— Подтвердите, ведомый.</p>
   <p>— Вас понял, — подключился пилот второго истребителя.</p>
   <p>— Принято, Робин Гуд. Вектор три-ноль-ноль, высота три-пять. Подтвердите.</p>
   <p>Оба истребителя перешли на новый курс и плавно начали снижение до высоты в тридцать пять тысяч футов. Пилот ведущего подтвердил, что они на новом курсе.</p>
   <p>— Робин Гуд-шесть, говорит Куин Мэри.</p>
   <p>— Прием, Мэри.</p>
   <p>— Робин Гуд, вам приказано: не готовить ракеты к пуску. Повторяю: не готовить ракеты к пуску. Как поняли? Приём.</p>
   <p>В эфире прозвучал громкий ответ пилота:</p>
   <p>— Куин Мэри, вас понял: не готовить ракеты к пуску. Повторяю: не готовить ракеты к пуску. Как поняли? Приём.</p>
   <p>— Принято, Робин Гуд. Фиксирую ваше подтверждение приказа: не готовить ракеты к пуску.</p>
   <p>Дальнейший текст приказа заставил пилотов обоих истребителей удивленно вскинуть брови.</p>
   <p>— …приблизиться на расстояние два-ноль миль, подтверждённое вашим радиолокатором и наземной станцией наведения. Немедленно переключить передатчики на частоту девять-шесть. На расстоянии от цели два-ноль миль и при частоте девять-шесть включить радиокод один-два-один-шесть-два. Повторяю: включить радиокод один-два-один-шесть-два. Подтвердите.</p>
   <p>Пилоты повторили полученный приказ, подтверждая приём. Их взволновала необычная многоступенчатость этого приказа: никогда раньше не приходилось им выполнять ничего подобного. Не могли понять они и того, почему оператор наведения приказал им опустить солнцезащитные козырьки перед включением радиокода на частоте девять-шесть. Прошло ещё десять минут.</p>
   <p>— Робин Гуд, вы находитесь сейчас на расстоянии четыре-ноль миль от цели. Придерживайтесь курса три-ноль-ноль и высоты три-пять. Подтвердите видимость следа инверсии или самого самолёта. Повторяю…</p>
   <empty-line/>
   <p>— Папа, посмотри, — маленькая девочка прижалась лицом к стеклу. — Мамочка, вы видите? Видите?</p>
   <p>Далеко справа, приближаясь к их лайнеру, летели тончайшие серебристые нити, вспыхивая и искрясь в лунном арктическом свете.</p>
   <p>— Правда же, как красиво!</p>
   <empty-line/>
   <p>— Принято. Подъем на два-ноль миль. В соответствии с приказом, расстояние — два-ноль миль от неизвестного самолёта.</p>
   <p>Пилот истребителя Ф-106 посмотрел прямо перед собой. В двадцати милях он увидел крошечную точку, которая оставляла за собой на огромной высоте тонкую ниточку инверсионного следа.</p>
   <p>— Подтвердите, что опустили солнцезащитные козырьки, Робин Гуд.</p>
   <p>— Подтверждаю.</p>
   <p>— Принято. Включить радиокод один-два-один-шесть-два.</p>
   <p>— Принято и понято.</p>
   <p>Нажимая большим пальцем кнопку передатчика, пилот всё ещё удивлялся, зачем эти болваны приказывали им среди ночи опускать солнцезащитные козырьки. Он даже представить себе не мог…</p>
   <p>Взорвалась последняя бомба.</p>
  </section>
 </body>
 <body name="notes">
  <title>
   <p>Примечания</p>
  </title>
  <section id="n_1">
   <title>
    <p>1</p>
   </title>
   <p>Стратегическое авиационное командование.</p>
  </section>
  <section id="n_2">
   <title>
    <p>2</p>
   </title>
   <p>Североамериканская противовоздушная оборона — объединенная система противовоздушной обороны Североамериканского континента.</p>
  </section>
  <section id="n_3">
   <title>
    <p>3</p>
   </title>
   <p>Опознавательная зона противовоздушной обороны.</p>
  </section>
  <section id="n_4">
   <title>
    <p>4</p>
   </title>
   <p>Способ действия <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
 </body>
 <binary id="cover.jpg" content-type="image/jpeg">/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/7SQeUGhvdG9zaG9wIDMuMAA4QklNBCUAAAAAABAAAAAA
AAAAAAAAAAAAAAAAOEJJTQPtAAAAAAAQASwAAAABAAIBLAAAAAEAAjhCSU0EJgAAAAAADgAA
AAAAAAAAAAA/gAAAOEJJTQQNAAAAAAAEAAAAHjhCSU0EGQAAAAAABAAAAB44QklNA/MAAAAA
AAkAAAAAAAAAAAEAOEJJTQQKAAAAAAABAAA4QklNJxAAAAAAAAoAAQAAAAAAAAACOEJJTQP1
AAAAAABIAC9mZgABAGxmZgAGAAAAAAABAC9mZgABAKGZmgAGAAAAAAABADIAAAABAFoAAAAG
AAAAAAABADUAAAABAC0AAAAGAAAAAAABOEJJTQP4AAAAAABwAAD/////////////////////
////////A+gAAAAA/////////////////////////////wPoAAAAAP//////////////////
//////////8D6AAAAAD/////////////////////////////A+gAADhCSU0ECAAAAAAAEAAA
AAEAAAJAAAACQAAAAAA4QklNBB4AAAAAAAQAAAAAOEJJTQQaAAAAAANhAAAABgAAAAAAAAAA
AAABCQAAAMgAAAAWBDoETQQ5BDQEOAQ9ACAEPwQ1BEAENQQ0BD0EOAQ6ADAAMgA2ACAANQAw
ADAAAAABAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEAAAAAAAAAAAAAAMgAAAEJAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAEAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEAAAAAEAAAAAAABudWxsAAAAAgAAAAZib3VuZHNP
YmpjAAAAAQAAAAAAAFJjdDEAAAAEAAAAAFRvcCBsb25nAAAAAAAAAABMZWZ0bG9uZwAAAAAA
AAAAQnRvbWxvbmcAAAEJAAAAAFJnaHRsb25nAAAAyAAAAAZzbGljZXNWbExzAAAAAU9iamMA
AAABAAAAAAAFc2xpY2UAAAASAAAAB3NsaWNlSURsb25nAAAAAAAAAAdncm91cElEbG9uZwAA
AAAAAAAGb3JpZ2luZW51bQAAAAxFU2xpY2VPcmlnaW4AAAANYXV0b0dlbmVyYXRlZAAAAABU
eXBlZW51bQAAAApFU2xpY2VUeXBlAAAAAEltZyAAAAAGYm91bmRzT2JqYwAAAAEAAAAAAABS
Y3QxAAAABAAAAABUb3AgbG9uZwAAAAAAAAAATGVmdGxvbmcAAAAAAAAAAEJ0b21sb25nAAAB
CQAAAABSZ2h0bG9uZwAAAMgAAAADdXJsVEVYVAAAAAEAAAAAAABudWxsVEVYVAAAAAEAAAAA
AABNc2dlVEVYVAAAAAEAAAAAAAZhbHRUYWdURVhUAAAAAQAAAAAADmNlbGxUZXh0SXNIVE1M
Ym9vbAEAAAAIY2VsbFRleHRURVhUAAAAAQAAAAAACWhvcnpBbGlnbmVudW0AAAAPRVNsaWNl
SG9yekFsaWduAAAAB2RlZmF1bHQAAAAJdmVydEFsaWduZW51bQAAAA9FU2xpY2VWZXJ0QWxp
Z24AAAAHZGVmYXVsdAAAAAtiZ0NvbG9yVHlwZWVudW0AAAARRVNsaWNlQkdDb2xvclR5cGUA
AAAATm9uZQAAAAl0b3BPdXRzZXRsb25nAAAAAAAAAApsZWZ0T3V0c2V0bG9uZwAAAAAAAAAM
Ym90dG9tT3V0c2V0bG9uZwAAAAAAAAALcmlnaHRPdXRzZXRsb25nAAAAAAA4QklNBCgAAAAA
AAwAAAABP/AAAAAAAAA4QklNBBEAAAAAAAEBADhCSU0EFAAAAAAABAAAAAE4QklNBAwAAAAA
HkEAAAABAAAAeQAAAKAAAAFsAADjgAAAHiUAGAAB/9j/4AAQSkZJRgABAgEASABIAAD/7QAM
QWRvYmVfQ00AAv/uAA5BZG9iZQBkgAAAAAH/2wCEAAwICAgJCAwJCQwRCwoLERUPDAwPFRgT
ExUTExgRDAwMDAwMEQwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwBDQsLDQ4NEA4OEBQO
Dg4UFA4ODg4UEQwMDAwMEREMDAwMDAwRDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDP/A
ABEIAKAAeQMBIgACEQEDEQH/3QAEAAj/xAE/AAABBQEBAQEBAQAAAAAAAAADAAECBAUGBwgJ
CgsBAAEFAQEBAQEBAAAAAAAAAAEAAgMEBQYHCAkKCxAAAQQBAwIEAgUHBggFAwwzAQACEQME
IRIxBUFRYRMicYEyBhSRobFCIyQVUsFiMzRygtFDByWSU/Dh8WNzNRaisoMmRJNUZEXCo3Q2
F9JV4mXys4TD03Xj80YnlKSFtJXE1OT0pbXF1eX1VmZ2hpamtsbW5vY3R1dnd4eXp7fH1+f3
EQACAgECBAQDBAUGBwcGBTUBAAIRAyExEgRBUWFxIhMFMoGRFKGxQiPBUtHwMyRi4XKCkkNT
FWNzNPElBhaisoMHJjXC0kSTVKMXZEVVNnRl4vKzhMPTdePzRpSkhbSVxNTk9KW1xdXl9VZm
doaWprbG1ub2JzdHV2d3h5ent8f/2gAMAwEAAhEDEQA/AMs9J6V/3BoPjIeT9/qKX7K6S7nA
xx8Gn/ya1ftXToj7H8B7f7ijgVAuH7Md7HbHaM+kZG1v6N2/6P5izDmyd5f43/oT0/s4Bvy8
B5xxBwx0fpQ/7RUfNp/8knPR+knnCo+Tf9q2t1JBjprxpyGtBHmP0BTOycWsgWYG0xMP2AmD
t3a4/wC81D3sn9b/ABk+1i6YIfZicQ9D6V+bh1fNp/vTfsbpgMnCp/zZH5Vv0WV5LtmN0z1n
aSG+mYnjf+r7WN0/PRMljsMB2V0xtbHGA7dU5s87d1VL/ch707qzfbj1/wCkjgwg8Ps4xL93
9Txf4rzo6R0n/uFT/m/7U/7I6X/3Co/zF0OPbgWsfdfhsqpYQwOYxljnPPvcxjfSrbtpp/T3
2Os/RV/8YrF2Ji1OupbitsyqdRU2uva6bK6a6/W9P23vZfTe6v0/0Xq/TQOeQNHi+1B9kHhO
CIP92Dyw6T0r/uFR/mBP+y+lgf0Kj/tsLfh5LwzptNjWMbZvrfW9ha8llfpWNp2W73teza3/
AEdii7c02D9n0EU1m17w+ss2gva6LG07HP31XM9P/gbEfen3P+OP++XVi/zUP/GnCPTel/8A
cLH/AO22/wByR6d0zth4/wD20z/yK6BlORYQG9NpaXU/aA1zqwfTGm6PR3f2FS/aNRAIwqIP
Gjf/AEkkMsztZ/wgkRhK+HDA129tyxhdNGhw8b/tmv8A8ip/ZOmx/RMYf9Zr/wDILR/aTD/2
jp+5vb/rSX7QbIIxaR8hH/ntO9zJ2P8AjK9of5mP/MadLm4k/Zm10DktY1rWn4hrV0m5ngsg
9SMH9WpHy/8AMVqy7yUgyZPblofmj+l/fYJYo/eIfqY/Jk09P72HX/Bf/9CuGkaDnsr7g0n/
ALXONhLK2lwJc4QXtn976SicPp//AJYsP9j/ANSIhqx3OD39VcXN1aSx0gj9071kGQO1/wCL
J6uU4mq4tP6mT/vUdtbhV6oblNloLLLHt2a7fU1n6Ov0N3+ErVW4XsfsyA9tjR9GydwH9v3K
76OH36m6fJru/wA0xxemmC7Pc4+JrJ/EykJV3/xZKjMDcE/4GRtfVZ1Yzrmu/nH0xWD3Ac19
zOHfmNWr1mW9FyDcWBx0aGE7XPD2imG2e9u7/CtWFTXgY9zbqOovrtrJLXtr1B+bHfmlGy8j
Hy2NZkdRe6ph3BjaiG7uN5Gw+/aVFOF5BPWtCfTL9Fr5cRnnjlHFwgxJuGTi9H7vpWbm9Nrq
djVveWOodQ201H2bxvutNW/9LZlZH0/9HjUU0qxTlY2U11dQLn1scwMtDh6hvyMQnMstpexz
LnX/AKX0q/5DP8Gs/wCz9Jj+mP8AhsP/AKSVjCt6Th3G313XSANrmvaJa+u9hmuprvbZSxPl
EVYEyd9l84Rq4jIZA8Xyn5v0v0Ys8+jLyb8dmILHfbG2DV7g2xzTD37Lb8h1TPs7amu9R6AW
9ceGE23EZVTrmzbO6trRvfZ7vb+jc1v6T/i1MZOINu3qWS0MBDA0OaGguFmxm2j6O9rUqrsK
kk1dRyqy4Na4tBEhg21N/mf8G36CQ4gAOG67xkkcYiBw3W3FjyE79/8AEYV4fW731lrrC7JY
X1udbG5gDL3Fri7ds/Tsd/xn/FrNEECOOy1A/pzY29Qy5AAbG4QBt2tb+i+j+jr/AMxA9Po4
09a+O3t/9Qp0SRuD9IyZITkLuJ8OGEooWvwfS2voc6zaBvDo127XO5P+E96Bc6t1rnVM2Vky
yvmB4Sru3o3+lvj4f+oVE19F/wBLkH5D/wBJJwNa1L/nJEgCTw5PqJNF0we2hXQS390fesst
6Lt9z8mI7Af+QWh7PB/+vyUgn6JemXzR6f32KU/1+M8Mvkyfo/1sL//RDDu3PYqozpoqaW1X
Wskwfd47R/nNYzZX/o0cl0OjuCB8YWTTi9YZSKnk2OtpopLtwr9MBzzktL5t/Str9n2htf8A
hVnx66gbbvV5iAY/q5T0lrH9H/0d1Bh66X3g6ab+YO7uD9L6L0rMGp9llr902wHDSAGiNrPb
uZx+aqtzOoWdHNLmkZsNY4NcAXbXtDrG2At/nKW70M4mbRl5GRiF5rpYG4tLnl/qE17PcbbN
vp1XfpH+p+kSA39Q6rJSA4f1UpRPDI73Hi4/0f6kfm/vtv8AZ1Y0Dn/T9V2gJLyNm7dt8/Z/
LUqen0UvY9m6agQ0EyNS/Xj6X6Ryzzi9WDK6GFzfQ9cNtLxbuY+sGpr3TS6yz1d9TLNn6JSx
8fqrcul1hcMZllZewukn9CK7HuO7+arsbs2/n2v3o1p8wWiY4h+oluBdfL3P92DrQmKU+KYw
mNtaVJRkdk7Wue7awOe49mguOmrva1BTIFLstLo3TbsnHy8xtbLGMqdVjl8EG92z6LSD7q6d
3v8A31mVMsuOyljrXRJaxpcY/eO2USKrxY45YmWSIP8AN8PEf7yxAha/Q+g/tB9lmYLacasN
LC0bS9x19psb9BjGqX1b6Sc3JGU94bVh2sLqy0k2PH6Rtf8AIa2G711ra/UZk2Vy59znanSS
B6P+b7VJGGln7Ghz/PGBOLH89eqf7n9V4rqXSi3qb8PptNtsVVv9MS9zS9u7V37nub9NWvsO
X+5+P+1dBi4Rpz83OOrMg1ejGp9Oito98fR3Xb/asP7Z8fuREfSf7wNf4zWPPG4xvbBKPu36
vdljhP8A9Kw4H//Srj6QKwqq+uMpb6htcPRrDxWSLQPVd67WOe927N9L/Cf6FbJn5dk20lZs
ZcN6A+b1uTEMlEylGgflNfN3cos6x6JspfaKw/aym0n1/SL6nNsdt+la3baz9L/2mRsJ/VTm
/rIcMaL9kzqRYPSfb/Ydsx/+BrV/ae6UQiZ2NgtHL1IETnpWl+k8LLenD1CCkImO45Hgmsya
qu66wV0sdbY6SGMBc4gau9rf3Vq9E6N9sOX9rqs3Y5qqbT7q3b7Pc51n0Xeyn3+5XegdKsxq
mZNpAu6ixvotBO5mPItvsf8AR9922tv/ABa6VxyH316TUWuNpAEE+1tdZEu3qSMNifscnnfi
JBnixeA92J9Ql+lw/wDQeDyeidSxKjddWCGu2WNrPqOYSN7fVFYLfofn/QW99WcF1fSbs+pk
5eQ20UvH0gxvsrYzVv8AOXs9Ra2fZmWPdj4bd1tNNxDiQ0C1zNlH/nxF6ZVViYdOE0e7Eqrq
f4TsBd/nIxiIyJvpo18/PzzcuYSoSM9eHrj+b5f8Rg7HGLRjV0tbWw3F9+se97bH2OH9e5yH
0fDtwujYuIYZc1rXXtn89x9W0Es+ntnYrOdW2xm57iGY+60tH521p2tc78xiJTYLsau0gVut
aDt8D3AThodGlxyMZRJvikJm9+KHF/6sQuZXRa30R6Lsm111zq+XFo95t9Tdu9T2VqYPp424
Dc5jSSJ4JG7+yosaLcr1AQ6tlbW1nkEuO9zmu/OUMSkW3ZWS7jId6bY09lfsH/UpWtJJNk2k
qaWYdbQNxkMg+BdtcsX7NR/ox9wW7ueaGPYAHAggDQbQfd/0FjepT4fgndD9FP8A/9OpEclI
EQmJ8dFJge922tpe7waJMfJZb2JPdRSEINmXi1PLLL2Cwc1sPqvH9mne1v8A1xzE7MljnQWP
DeznlrNP6rfWUgxTPT7fS1p87y8N8gP9z1/9Bv4HTcnPyKqKmua24uAvLHOY0NBL3e36Wz6P
0vprqWdDxs1uKPRa/BxmGtjCCDbAdS6y19Tfo2Wfp/5z3rnW9T+sbcaurAsZjspYKmCqvhn0
3fpLC79I93uss2fpEEY/1gyWNbkdQv2ARtFmwf5uPtapY4QBqQXJ5rnsmWYMT7cY3w0fVr6e
I/1uB7aqDkVXOqbUQX01uJiMdg9vsd7Wve76H8hWS8lxdvJpGpLC2AAJd7mNd/58Xn7+kWem
7YRbeB+ja9z3Bz/zWGxz930v5KD9TOu51T8/peVI+1CaajJ9J7Xenl0hjvo/ovd6f8ixSHGK
JBOmrRt9A6bWbMf17Whr8hxscRqSP8HvLt3uUsk2U7TQ4stybhvJAIIDdv0XD6OxqKagWNxW
FwNewOLRoADMOP8AKSyWb8mmZIra98COTFTPpfFQm0oOoX+nhWF7ZLy2s+YcdruI/NRRZZXg
+q0bSyo7BPeNrO3721VeqVuLMahokvfvOvZo2j/pWLRsoYaRUZiWggHmDuj+qkhr1MNOIxgJ
Dq2bW/E+1p/zkeuttVTam8NbtCH1Fz68U+mdtryG1HQwT7t2v7jWojGvFbBY4OsgbiBEu+AR
SiftZS6ppG6tkEdwCIasf7EPAq/X+muybeWOcKmmfBza/wDvqHtPj+VHoUP/1J9S6bi9NoZb
dnjIfYyx9dWLjutJbVs9Vz7GXupprZ6tTX2Pf/hFzOZdkZeEa3O0ouHr1s9rS29g9HeW/wA6
yq2i1nu/0q9E6j0mvqfTr8Kp733Fljcd/pO9lsDbuvqprpoY/wDo19ddlvr1f+B+c9JyX1dS
rpeA1uW37M5tglrbdwsxfUafb+izqqmv/kb1BGEYn0itG7Lms2bHWSfFR2qMf+g3eldP6Ia2
i71r39m1aMH9ilr7HLp8DpmKCPs+E+tv772iv/pXu9V39li0um9QOdiVZDAKi4e+tg2lrm/z
g9n0djlbgazr4pGRa5LmZ76+nU12mg2C2wVBwdo0kF7S90fyPYi4eA3Lb6uTvc0nRjXem35t
r9zv85N1bbm124Bdsr9P1Nw72T+h28/Rd703TMqyun0LGOcK9XuJGgnY7cP3N6HRbZdOrBx8
cfo6WMDdXOHMeLnuXGfWVn7O+sFPXMINNby3Js9PgPqPpZX/AG5U5dhYwZLHMsgMrdDmchzt
C1rv5H5ywvrdkUfYWZIaPRw3tpeY2uecgObI/wCL9JidG7sID0zOp2hziz0nG2LRBJOx4DmH
abGO27fzk1XVC6x7/Uxw8ANcN9RgAkxAzj+8sH6pdXwM3o9TX5V2PZQfSYx1bbmgV6e3dTfs
p/65T/0N66LffLS2zJcwazQx3uH/ABGXj2VbP+LvTvbj2VaF+Ybr2X7mW+mPaaxW5ogz7tme
5Ef1OyQSGiO5Yf8AvuU5NFBf/SLGvfq2vIwwx2v5rHtxqv8A0Yp+m9p0bkx/wMt/6NmPQ3/w
RA449lW1ruqU2hpuuqbslwlsDwk7spiIzqYeJqyKHeBb6Z/Lno9VorabHZHUWCYLbaS6PP2Y
1v8Anb1JuS9wirMybpM/zDXR/J/R01IcEeyraNGaKGV4zL8dxZrLjVuJnduI/aCF9pu/0lX3
s/8AetaRNpPuFtn9bHLf/RVizNtv+it/7ab/AO8iXANqVb//1e/9TqFg2spFFY0aTYPUI7bG
ekWU/wBr9L/wVa8x+vnSGY/Ubcqlobj9RL7K3VncGZDT+tVtfDf8J+n/AO3P9EvTSczKYQKQ
zG/40tdYP+2t1eO7/t67/g6v53I+uWH9r+r11NtAb6O22k1v3+kKiPUyPSZU39XppdtvbX/g
v5r9JsUJ79Qy45VLwOheL+rnWfVcHuccc5p3l7dWDIZplMdVP0nu/WPS/wAJRd+j/m101uTl
1S/LY1sAk+7bQR2fRkxs/rV3LznDZ6XULcB5Y7FyTpZW6WG1o3stwb/ovyHf4Fns9X+j2rYy
OpYnr1VZuPZktwWNbVZm3F7HMPv9SnEobj1fp/8AS2/pfzH/AKSpKQSRro72X1ihlbbrXVVs
IP2equ0PsudDgxzi3/BV7voKNuc85FzcXFvvYaqhZexhNZds/WKvtFxqo3eps3+//SLO6FZ1
XqDrG9Ew63WF59XPhtNTCTIprvsBtds/0VPqWLXyvqrfWwZnXc/1o0caGuLKx+buvyfXe3f9
Bj/s1dXqfTsYkAey08IO/wC1H+1rKce31rsbHvscXSXOuc0/u+ljC36P/GLnuq9Qw8jFsx+o
X3Ox2vFlIqNVT37Qf5yt/wBpsr9P83az3/6RdbR9W/q3a0n0st+0CXPtNZE/muZ6dT63fn7H
s/4xUOpfVT6sNsZe0ZVVtTgRutFtZLYc1trbWH9G5zfzHp4ieqz3IX1cE/WO7o1X7O6VjjHb
Q9rzZY8vc24CX7YbW79G57637ne/9L+jW79S/rRnZGZkP6v1Ha7JLasOs7accPB9S3aK6bKv
V9zGe/6f6T/CLlsrDZRj2WZIbfe65zd247bLHfpnO3Da7Zsd6tv/AG0qdV2XmH0aSymlmp2N
DYHk6ze51jv66eaA6JGr7i5/U2A13Y9OQw/S2PcDHnj21bLP7Fv/AFtDoDnkjFDKXt+lWy17
SP62Jdjua3/tleXdA+vXUPq8Ri2tGX0tpJNDiBYzcd77ach30nPcd768j/wJen42TX1bFqvq
FVjHsbaxr97bWNe1tjHbYFtLtjm/RTSogjdsNd1Rk+zHu09vvfUedZ/RWs+j/wAWo3WmyG5O
PUPD15Lf+3fRfV/4IkK+pV/zVlT2D/BXb3Hj2xkAeo3/AK6zJUvXyWaWiugnSXbyz/t5vs/z
/TQUw+y2hpNQbWDwa7rQ3/M9N9P/AEFW9HK/0n/SH/vMrhpvB3foWE9697Z/zT7lX9PK/wBN
+A/8gh1U/wD/1vSbLW1s3uM8AAEEuJ+gxv8ALegGs+nY4ub69jdYcIA/MpYZ+gz/AKb/ANIo
1YeI94vdj1NERS01tBAP+Fc3b7bLW/m/4On/AIyxFODhvEOxqXDsDWw/99US58i+vNbPtOPR
7fp2S1sEfm7t23+squSx2fgVYubaPWrcPs2Y6Bo4/pcbKtd9B1n0qMmz9F638/6f8+rv+MPG
GP1d17WNxqDDcRra9rLawXV2vqfW30d9V7Husre71Ps9tVqo9PuZk4vpuEgNiwHgjwSkaAPY
s+MCel1po+h9I650xmE3EpAqZQfRGO9uz0409J9Locyxv+E3/wDGKL+u4G9+Jm7Mqpvupe6H
+06Gp/7zqXf9D0151c5jSMTLe9gbDMbOrBfZWz/B0ZFX/azDZ/g/+1WL/gPUq/V0avB6rW7Y
/IpO0Q0tF7iW+IZ6Fft/rurTokb92CeIgkPW5f1jwGAitxd+6ysbWtE/RAZtasfN+s1La3bW
hsay8zE/yVUPR2D3ZWVe+f8ABVVsqJP/ABlr8p3t/wCLTnpVLHEYeNX6jRvddYDkWNHPudkb
qa/7GOxI5ohbHCeriPHUerWOvxaXWUsG313QyoeO6+414zN39daOF0fN9JrH31XNdJFWO03O
H736w442M3+xZkK/j9PtyMgPyHPy7m/zYtLrDM/Rrrb/ADf9lbGG6lzLKK67a7zSW32bW+nX
a8bXY9r697vUrbu9+9MOQnZlqnAbgZOGftGLhtocHQ3LyB9otBH+h9VleDTZp9KvF9T/AIZe
jfVivCp+r2G3LvYch++99tloFu+57rS/1i4Xeo5rvcucY69+Gce4Osrodv32WF5Dtra7K22P
bTVsbt/RU1N9Suv6a6zoeUw9IxLqv02N6Ybo2X1lk12N2tH6Wpr2/m/pmf8ADJw3Na+Kwkka
7txudTVAfkVXsPDg9gsH9ZjSGW/9a2f8Spt6jgObuZk0uadJ9Rv3H3Ioe1wBbtc1wkOEEEHu
CFGyhr3b9WWxHqNjd8H/AJtrf5NiKmqbuniTTlVU+IZYwt+dLnen/mem9A+1M/7mYv3/APvw
rj7X1D9OAAP8Mwe3/rjfc+n/AMEq/wCEUfVo/wBLX/ns/wDJJqn/1/RN+XH8w2f+Ob/6TQ8n
Jza6DspYLXkV1H1Qfe87Gu/m/wDB/wA67+RWrcOgaKvtdbmiAdmK2fL1bRt/zqcb/wBulEF6
O3GsvxfslmHXbjbQwMfbpAG1rv5n6S87+sH1Hy+k2fbul1TjPdDsVr/UeDDnk0gV1fRYx7ti
9SG/uCfkgXb3ZeNXBgerYf7LRT/7sIqBINh8UNrMlzHsM7XAgHt4rujlYpxK33CZraAPI6N/
qqP1w+pFhsd1rotZ9drt+TisEbx9IvrbpusWH1TrlFXScXfW5leRWbKnuaWh8/S9Iu/nWscV
GRpQZDPi1+1NgderOFZhn9by8jG2MqxqC61twLt78nIhntd7P5l7/wBH+4qmBe7KbW52bfhs
r3z9ku2bw977mPuqsZZRvrbZ6H+E9iysDqGT6tdTabMdxNj22gOaeHXU2lpa39HXsdQ9+731
2/8ABVrqegfVvpHXqcbrmfVa3GzrHs+yNeWVeoPo3Welts/Wn12bq2Wen6//ABieQSdqodFg
oX1sovtHSAG03dQzs575/QG97g7+Q7FwK6X3NWhVgfWLqOMyjpvT6+mYOwtbZlkVSx2h9PDo
35DPb/pGUrsMHpuJ0+r0sDErxK+7aawyY/eLRud/aUy19F8mfRyHfJlp/wDReT/7c/8AhhIR
HmgyfMMvpPWui9XqZ1Njc7BYyRcywse5gEbaX5Hq+l6X59LGe/8Aml2/1Zs6f9mvZ0fJZnF1
pvyrrbHm11rw1vqOY2iquuttVddNTKKmUVen6a1OrdOs6jg2YjbDQXlrg8s9RktO9rbqXbfW
pf8A4WrezesPpP1Sq6PZVlvaKKsdwd9nxnPftdDmOyMjOvazMyK37v1jGr+z4f8A3Xs9NEeK
0u66rOYXWUNp3OO51Re8Mcf3p9P9DZ/L/P8A8Iz89TqtyntMMqBaYc1xe1zT4Obtd/5mrO0k
cH5JrKtxDhLbAIDwNY/dd++z+QklA45ZAO2odz7n6f8AQVTdb/oMf/pf+k1fkk+m9u2zsNYd
51/+R+mxC9J3gfxTa1U//9D0GzEwq2vssDwxgLnn1bdGtG5x/nEPF6dQ2lrrWPF1pNtgNlmj
n+7Z/Of4Jmyn/raLlEWvqxhqLHb7f+Lrh7h/1230av8AtxWC6NdSe8KK16AdPxP3Ha/8JZ/6
UQm4GKc3+bP6OnX3v/wj/wCv/wB11ca8eEIVLg7KyXdmGqr7met/7sJAoXGHitIcGEEcEPf/
AOTWQfqv0DBnKx8XaK7W5DaXPe+itxe0324+HY92NRY6vd766/Z/g1uc90O+oXUW1AmbGPZ/
nNLUbU0esfV/pvVcezHyaoeQQ29n863lsMscfovafTXB4LOr9Ovq6flZRp6dj+kDhNFduX6p
G6vEx+l3b/tFlbx/S6sd9VrP1nG9b+eXpNNhtoru/wBIxr/84ByctYXiyBvaC1ryBuDXRuY1
30msdtSGhU0unYlF2FRdk4tTMl7P0zWiNrwSyxm0Osax7Ht22Vtss9Oz9H6tv01Zd0/p72Or
fjscx4LXNg8H5qNZ9HMsqn2ZA9ev+u3bXlN/883/APXLlY5+SSmri4+NL8e+pjr6Yl8fTY7+
av8A6z4cy7/h2Wf8GrLcTEERU3TUaIeTVY7bdS3dfTJrbMb2mPVx3H/htvs/cvZTYjVW13Vt
trMseJaeD8HD81377UlNM4WFiOE0MGK4wDGlRP5v/hZ/5v8A3G/4j+YsfYsIHShg+SMS0gtc
A4EQQdQQeVXqP2ZwpcZocQ2h51LT2xrXf+21v/WLP0vpeslLW4OE9u049ZHhEfcfpNd/KVf7
Jj+J+5n/AKTV91lY7yT4aoG4eX3hBL//2QA4QklNBCEAAAAAAFMAAAABAQAAAA8AQQBkAG8A
YgBlACAAUABoAG8AdABvAHMAaABvAHAAAAASAEEAZABvAGIAZQAgAFAAaABvAHQAbwBzAGgA
bwBwACAAQwBTAAAAAQA4QklNBAYAAAAAAAcACAEBAAEBAP/hH1tFeGlmAABNTQAqAAAACAAH
ARIAAwAAAAEAAQAAAAAAAQAAAAEAAABiARsABQAAAAEAAABqASgAAwAAAAEAAgAAATEAAgAA
ABsAAAByATIAAgAAABQAAACNh2kABAAAAAEAAACkAAAA0AAAASwAAAABAAABLAAAAAFBZG9i
ZSBQaG90b3Nob3AgQ1MgV2luZG93cwAyMDEwOjAxOjAxIDA5OjI3OjE0AAAAAAADoAEAAwAA
AAH//wAAoAIABAAAAAEAAADIoAMABAAAAAEAAAEJAAAAAAAAAAYBAwADAAAAAQAGAAABGgAF
AAAAAQAAAR4BGwAFAAAAAQAAASYBKAADAAAAAQACAAACAQAEAAAAAQAAAS4CAgAEAAAAAQAA
HiUAAAAAAAABLAAAAAEAAAEsAAAAAf/Y/+AAEEpGSUYAAQIBAEgASAAA/+0ADEFkb2JlX0NN
AAL/7gAOQWRvYmUAZIAAAAAB/9sAhAAMCAgICQgMCQkMEQsKCxEVDwwMDxUYExMVExMYEQwM
DAwMDBEMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMAQ0LCw0ODRAODhAUDg4OFBQODg4O
FBEMDAwMDBERDAwMDAwMEQwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCACgAHkD
ASIAAhEBAxEB/90ABAAI/8QBPwAAAQUBAQEBAQEAAAAAAAAAAwABAgQFBgcICQoLAQABBQEB
AQEBAQAAAAAAAAABAAIDBAUGBwgJCgsQAAEEAQMCBAIFBwYIBQMMMwEAAhEDBCESMQVBUWET
InGBMgYUkaGxQiMkFVLBYjM0coLRQwclklPw4fFjczUWorKDJkSTVGRFwqN0NhfSVeJl8rOE
w9N14/NGJ5SkhbSVxNTk9KW1xdXl9VZmdoaWprbG1ub2N0dXZ3eHl6e3x9fn9xEAAgIBAgQE
AwQFBgcHBgU1AQACEQMhMRIEQVFhcSITBTKBkRShsUIjwVLR8DMkYuFygpJDUxVjczTxJQYW
orKDByY1wtJEk1SjF2RFVTZ0ZeLys4TD03Xj80aUpIW0lcTU5PSltcXV5fVWZnaGlqa2xtbm
9ic3R1dnd4eXp7fH/9oADAMBAAIRAxEAPwDLPSelf9waD4yHk/f6il+yuku5wMcfBp/8mtX7
V06I+x/Ae3+4o4FQLh+zHex2x2jPpGRtb+jdv+j+Ysw5sneX+N/6E9P7OAb8vAeccQcMdH6U
P+0VHzaf/JJz0fpJ5wqPk3/atrdSQY6a8achrQR5j9AUzsnFrIFmBtMTD9gJg7d2uP8AvNQ9
7J/W/wAZPtYumCH2YnEPQ+lfm4dXzaf7037G6YDJwqf82R+Vb9FleS7ZjdM9Z2khvpmJ43/q
+1jdPz0TJY7DAdldMbWxxgO3VObPO3dVS/3Ie9O6s3249f8ApI4MIPD7OMS/d/U8X+K86Okd
J/7hU/5v+1P+yOl/9wqP8xdDj24FrH3X4bKqWEMDmMZY5zz73MY30q27aaf099jrP0Vf/GKx
diYtTrqW4rbMqnUVNrr2umyumuv1vT9t72X03ur9P9F6v00DnkDR4vtQfZB4TgiD/dg8sOk9
K/7hUf5gT/svpYH9Co/7bC34eS8M6bTY1jG2b631vYWvJZX6Vjadlu97Xs2t/wBHYou3NNg/
Z9BFNZte8PrLNoL2uixtOxz99VzPT/4GxH3p9z/jj/vl1Yv81D/xpwj03pf/AHCx/wDttv8A
ckendM7YeP8A9tM/8iugZTkWEBvTaWl1P2gNc6sH0xpuj0d39hUv2jUQCMKiDxo3/wBJJDLM
7Wf8IJEYSvhwwNdvbcsYXTRocPG/7Zr/APIqf2Tpsf0TGH/Wa/8AyC0f2kw/9o6fub2/60l+
0GyCMWkfIR/57Tvcydj/AIyvaH+Zj/zGnS5uJP2ZtdA5LWNa1p+Ia1dJuZ4LIPUjB/VqR8v/
ADFasu8lIMmT25aH5o/pf32CWKP3iH6mPyZNPT+9h1/wX//QrhpGg57K+4NJ/wC1zjYSytpc
CXOEF7Z/e+konD6f/wCWLD/Y/wDUiIasdzg9/VXFzdWksdII/dO9ZBkDtf8AiyerlOJquLT+
pk/71HbW4VeqG5TZaCyyx7dmu31NZ+jr9Dd/hK1VuF7H7MgPbY0fRsncB/b9yu+jh9+punya
7v8ANMcXppguz3OPiayfxMpCVd/8WSozA3BP+BkbX1WdWM65rv5x9MVg9wHNfczh35jVq9Zl
vRcg3FgcdGhhO1zw9ophtnvbu/wrVhU14GPc26jqL67ayS17a9Qfmx35pRsvIx8tjWZHUXuq
YdwY2ohu7jeRsPv2lRTheQT1rQn0y/Ra+XEZ545RxcIMSbhk4vR+76Vm5vTa6nY1b3ljqHUN
tNR9m8b7rTVv/S2ZWR9P/R41FNKsU5WNlNdXUC59bHMDLQ4eob8jEJzLLaXscy51/wCl9Kv+
Qz/BrP8As/SY/pj/AIbD/wCklYwrek4dxt9d10gDa5r2iWvrvYZrqa722UsT5RFWBMnfZfOE
auIyGQPF8p+b9L9GLPPoy8m/HZiCx32xtg1e4Nsc0w9+y2/IdUz7O2prvUegFvXHhhNtxGVU
65s2zura0b32e72/o3Nb+k/4tTGTiDbt6lktDAQwNDmhoLhZsZto+jva1Kq7CpJNXUcqsuDW
uLQRIYNtTf5n/Bt+gkOIADhuu8ZJHGIgcN1txY8hO/f/ABGFeH1u99Za6wuyWF9bnWxuYAy9
xa4u3bP07Hf8Z/xazRBAjjstQP6c2NvUMuQAGxuEAbdrW/ovo/o6/wDMQPT6ONPWvjt7f/UK
dEkbg/SMmSE5C7ifDhhKKFr8H0tr6HOs2gbw6Ndu1zuT/hPegXOrda51TNlZMsr5geEq7t6N
/pb4+H/qFRNfRf8AS5B+Q/8ASScDWtS/5yRIAk8OT6iTRdMHtoV0Et/dH3rLLei7fc/JiOwH
/kFoezwf/r8lIJ+iXpl80en99ilP9fjPDL5Mn6P9bC//0Qw7tz2KqM6aKmltV1rJMH3eO0f5
zWM2V/6NHJdDo7ggfGFk04vWGUip5NjraaKS7cK/TAc85LS+bf0ra/Z9obX/AIVZ8euoG271
eYgGP6uU9Jax/R/9HdQYeul94Omm/mDu7g/S+i9KzBqfZZa/dNsBw0gBojaz27mcfmqrczqF
nRzS5pGbDWODXAF217Q6xtgLf5ylu9DOJm0ZeRkYhea6WBuLS55f6hNez3G2zb6dV36R/qfp
EgN/UOqyUgOH9VKUTwyO9x4uP9H+pH5v77b/AGdWNA5/0/VdoCS8jZu3bfP2fy1Knp9FL2PZ
umoENBMjUv14+l+kcs84vVgyuhhc30PXDbS8W7mPrBqa900uss9XfUyzZ+iUsfH6q3LpdYXD
GZZWXsLpJ/Qiux7ju/mq7G7Nv59r96NafMFomOIfqJbgXXy9z/dg60JilPimMJjbWlSUZHZO
1rnu2sDnuPZoLjpq72tQUyBS7LS6N027Jx8vMbWyxjKnVY5fBBvds+i0g+6und7/AN9ZlTLL
jspY610SWsaXGP3jtlEiq8WOOWJlkiD/ADfDxH+8sQIWv0PoP7QfZZmC2nGrDSwtG0vcdfab
G/QYxql9W+knNyRlPeG1YdrC6stJNjx+kbX/ACGthu9da2v1GZNlcufc52p0kgej/m+1SRhp
Z+xoc/zxgTix/PXqn+5/VeK6l0ot6m/D6bTbbFVb/TEvc0vbu1d+57m/TVr7Dl/ufj/tXQYu
Eac/NzjqzINXoxqfToraPfH0d12/2rD+2fH7kRH0n+8DX+M1jzxuMb2wSj7t+r3ZY4T/APSs
OB//0q4+kCsKqvrjKW+obXD0aw8Vki0D1Xeu1jnvduzfS/wn+hWyZ+XZNtJWbGXDegPm9bkx
DJRMpRoH5TXzd3KLOseibKX2isP2sptJ9f0i+pzbHbfpWt22s/S/9pkbCf1U5v6yHDGi/ZM6
kWD0n2/2HbMf/ga1f2nulEImdjYLRy9SBE56VpfpPCy3pw9QgpCJjuOR4JrMmqruusFdLHW2
OkhjAXOIGrva391avROjfbDl/a6rN2Oaqm0+6t2+z3OdZ9F3sp9/uV3oHSrMapmTaQLuosb6
LQTuZjyLb7H/AEffdtrb/wAWulcch99ek1FrjaQBBPtbXWRLt6kjDYn7HJ534iQZ4sXgPdif
UJfpcP8A0Hg8nonUsSo3XVghrtljaz6jmEje31RWC36H5/0FvfVnBdX0m7PqZOXkNtFLx9IM
b7K2M1b/ADl7PUWtn2Zlj3Y+G3dbTTcQ4kNAtczZR/58RemVVYmHThNHuxKq6n+E7AXf5yMY
iMib6aNfPz883LmEqEjPXh64/m+X/EYOxxi0Y1dLW1sNxffrHve2x9jh/Xuch9Hw7cLo2LiG
GXNa117Z/PcfVtBLPp7Z2KznVtsZue4hmPutLR+dtadrXO/MYiU2C7GrtIFbrWg7fA9wE4aH
RpccjGUSb4pCZvfihxf+rELmV0Wt9Eei7Jtddc6vlxaPebfU3bvU9lamD6eNuA3OY0kieCRu
/sqLGi3K9QEOrZW1tZ5BLjvc5rvzlDEpFt2Vku4yHem2NPZX7B/1KVrSSTZNpKmlmHW0DcZD
IPgXbXLF+zUf6MfcFu7nmhj2ABwIIA0G0H3f9BY3qU+H4J3Q/RT/AP/TqRHJSBEJifHRSYHv
dtraXu8GiTHyWW9iT3UUhCDZl4tTyyy9gsHNbD6rx/Zp3tb/ANccxOzJY50Fjw3s55azT+q3
1lIMUz0+30tafO8vDfID/c9f/Qb+B03Jz8iqiprmtuLgLyxzmNDQS93t+ls+j9L6a6lnQ8bN
bij0WvwcZhrYwgg2wHUustfU36Nln6f+c9651vU/rG3GrqwLGY7KWCpgqr4Z9N36Swu/SPd7
rLNn6RBGP9YMljW5HUL9gEbRZsH+bj7WqWOEAakFyea57JlmDE+3GN8NH1a+niP9bge2qg5F
Vzqm1EF9NbiYjHYPb7He1r3u+h/IVkvJcXbyaRqSwtgACXe5jXf+fF5+/pFnpu2EW3gfo2vc
9wc/81hsc/d9L+Sg/UzrudU/P6XlSPtQmmoyfSe13p5dIY76P6L3en/IsUhxiiQTpq0bfQOm
1mzH9e1oa/IcbHEakj/B7y7d7lLJNlO00OLLcm4byQCCA3b9Fw+jsaimoFjcVhcDXsDi0aAA
zDj/ACkslm/JpmSK2vfAjkxUz6XxUJtKDqF/p4Vhe2S8trPmHHa7iPzUUWWV4PqtG0sqOwT3
jazt+9tVXqlbizGoaJL37zr2aNo/6Vi0bKGGkVGYloIB5g7o/qpIa9TDTiMYCQ6tm1vxPtaf
85HrrbVU2pvDW7Qh9Rc+vFPpnba8htR0ME+7dr+41qIxrxWwWODrIG4gRLvgEUon7WUuqaRu
rZBHcAiGrH+xDwKv1/prsm3ljnCppnwc2v8A76h7T4/lR6FD/9SfUum4vTaGW3Z4yH2MsfXV
i47rSW1bPVc+xl7qaa2erU19j3/4RczmXZGXhGtztKLh69bPa0tvYPR3lv8AOsqtotZ7v9Kv
ROo9Jr6n06/Cqe99xZY3Hf6TvZbA27r6qa6aGP8A6NfXXZb69X/gfnPScl9XUq6XgNblt+zO
bYJa23cLMX1Gn2/os6qpr/5G9QRhGJ9IrRuy5rNmx1knxUdqjH/oN3pXT+iGtou9a9/ZtWjB
/Ypa+xy6fA6Zigj7PhPrb++9or/6V7vVd/ZYtLpvUDnYlWQwCouHvrYNpa5v84PZ9HY5W4Gs
6+KRkWuS5me+vp1NdpoNgtsFQcHaNJBe0vdH8j2IuHgNy2+rk73NJ0Y13pt+ba/c7/OTdW25
tduAXbK/T9TcO9k/odvP0Xe9N0zKsrp9CxjnCvV7iRoJ2O3D9zeh0W2XTqwcfHH6OljA3Vzh
zHi57lxn1lZ+zvrBT1zCDTW8tybPT4D6j6WV/wBuVOXYWMGSxzLIDK3Q5nIc7Qta7+R+csL6
3ZFH2FmSGj0cN7aXmNrnnIDmyP8Ai/SYnRu7CA9Mzqdoc4s9Jxti0QSTseA5h2mxjtu385NV
1Quse/1McPADXDfUYAJMQM4/vLB+qXV8DN6PU1+Vdj2UH0mMdW25oFent3U37Kf+uU/9Deui
33y0tsyXMGs0Md7h/wARl49lWz/i707249lWhfmG69l+5lvpj2msVuaIM+7ZnuRH9TskEhoj
uWH/AL7lOTRQX/0ixr36tryMMMdr+ax7car/ANGKfpvadG5Mf8DLf+jZj0N/8EQOOPZVta7q
lNoabrqm7JcJbA8JO7KYiM6mHiasih3gW+mfy56PVaK2mx2R1FgmC22kujz9mNb/AJ29Sbkv
cIqzMm6TP8w10fyf0dNSHBHsq2jRmihleMy/HcWay41biZ3biP2ghfabv9JV97P/AHrWkTaT
7hbZ/Wxy3/0VYszbb/orf+2m/wDvIlwDalW//9Xv/U6hYNrKRRWNGk2D1CO2xnpFlP8Aa/S/
8FWvMfr50hmP1G3KpaG4/US+yt1Z3BmQ0/rVbXw3/Cfp/wDtz/RL00nMymECkMxv+NLXWD/t
rdXju/7eu/4Or+dyPrlh/a/q9dTbQG+jttpNb9/pCoj1Mj0mVN/V6aXbb21/4L+a/SbFCe/U
MuOVS8DoXi/q51n1XB7nHHOad5e3VgyGaZTHVT9J7v1j0v8ACUXfo/5tdNbk5dUvy2NbAJPu
20Edn0ZMbP61dy85w2el1C3AeWOxck6WVulhtaN7LcG/6L8h3+BZ7PV/o9q2MjqWJ69VWbj2
ZLcFjW1WZtxexzD7/UpxKG49X6f/AEtv6X8x/wCkqSkEka6O9l9YoZW2611VbCD9nqrtD7Ln
Q4Mc4t/wVe76CjbnPORc3Fxb72GqoWXsYTWXbP1ir7RcaqN3qbN/v/0izuhWdV6g6xvRMOt1
hefVz4bTUwkyKa77AbXbP9FT6li18r6q31sGZ13P9aNHGhriysfm7r8n13t3/QY/7NXV6n07
GJAHstPCDv8AtR/taynHt9a7Gx77HF0lzrnNP7vpYwt+j/xi57qvUMPIxbMfqF9zsdrxZSKj
VU9+0H+crf8AabK/T/N2s9/+kXW0fVv6t2tJ9LLftAlz7TWRP5rmenU+t35+x7P+MVDqX1U+
rDbGXtGVVbU4EbrRbWS2HNba21h/Ruc38x6eInqs9yF9XBP1ju6NV+zulY4x20Pa82WPL3Nu
Al+2G1u/Rue+t+53v/S/o1u/Uv60Z2RmZD+r9R2uyS2rDrO2nHDwfUt2iumyr1fcxnv+n+k/
wi5bKw2UY9lmSG33uuc3duO2yx36Zztw2u2bHerb/wBtKnVdl5h9GksppZqdjQ2B5Os3udY7
+unmgOiRq+4uf1NgNd2PTkMP0tj3Ax549tWyz+xb/wBbQ6A55IxQyl7fpVste0j+tiXY7mt/
7ZXl3QPr11D6vEYtrRl9LaSTQ4gWM3He+2nId9Jz3He+vI/8CXp+Nk19Wxar6hVYx7G2sa/e
21jXtbYx22BbS7Y5v0U0qII3bDXdUZPsx7tPb731HnWf0VrPo/8AFqN1pshuTj1Dw9eS3/t3
0X1f+CJCvqVf81ZU9g/wV29x49sZAHqN/wCusyVL18lmloroJ0l28s/7eb7P8/00FMPstoaT
UG1g8Gu60N/zPTfT/wBBVvRyv9J/0h/7zK4abwd36FhPeve2f80+5V/Tyv8ATfgP/IIdVP8A
/9b0my1tbN7jPAABBLifoMb/AC3oBrPp2OLm+vY3WHCAPzKWGfoM/wCm/wDSKNWHiPeL3Y9T
REUtNbQQD/hXN2+2y1v5v+Dp/wCMsRTg4bxDsalw7A1sP/fVEufIvrzWz7Tj0e36dktbBH5u
7dt/rKrksdn4FWLm2j1q3D7NmOgaOP6XGyrXfQdZ9KjJs/Ret/P+n/Pq7/jDxhj9Xde1jcag
w3Ea2vay2sF1dr6n1t9HfVex7rK3u9T7PbVaqPT7mZOL6bhIDYsB4I8EpGgD2LPjAnpdaaPo
fSOudMZhNxKQKmUH0Rjvbs9ONPSfS6HMsb/hN/8Axii/ruBvfiZuzKqb7qXuh/tOhqf+86l3
/Q9NedXOY0jEy3vYGwzGzqwX2Vs/wdGRV/2sw2f4P/tVi/4D1Kv1dGrweq1u2PyKTtENLRe4
lviGehX7f67q06JG/dgniIJD1uX9Y8BgIrcXfusrG1rRP0QGbWrHzfrNS2t21obGsvMxP8lV
D0dg92VlXvn/AAVVbKiT/wAZa/Kd7f8Ai056VSxxGHjV+o0b3XWA5FjRz7nZG6mv+xjsSOaI
Wxwnq4jx1Hq1jr8Wl1lLBt9d0MqHjuvuNeMzd/XWjhdHzfSax99VzXSRVjtNzh+9+sOONjN/
sWZCv4/T7cjID8hz8u5v82LS6wzP0a62/wA3/ZWxhupcyyiuu2u80lt9m1vp12vG12Pa+ve7
1K27vfvTDkJ2ZapwG4GThn7Ri4baHB0Ny8gfaLQR/ofVZXg02afSrxfU/wCGXo31Yrwqfq9h
ty72HIfvvfbZaBbvue60v9YuF3qOa73LnGOvfhnHuDrK6Hb99lheQ7a2uyttj201bG7f0VNT
fUrr+mus6HlMPSMS6r9NjemG6Nl9ZZNdjdrR+lqa9v5v6Zn/AAycNzWvisJJGu7cbnU1QH5F
V7Dw4PYLB/WY0hlv/Wtn/Eqbeo4Dm7mZNLmnSfUb9x9yKHtcAW7XNcJDhBBB7ghRsoa92/Vl
sR6jY3fB/wCba3+TYipqm7p4k05VVPiGWMLfnS53p/5npvQPtTP+5mL9/wD78K4+19Q/TgAD
/DMHt/6433Pp/wDBKv8AhFH1aP8AS1/57P8AySap/9f0Tflx/MNn/jm/+k0PJyc2ug7KWC15
FdR9UH3vOxrv5v8Awf8AOu/kVq3DoGir7XW5ogHZitny9W0bf86nG/8AbpRBejtxrL8X7JZh
12420MDH26QBta7+Z+kvO/rB9R8vpNn27pdU4z3Q7Fa/1Hgw55NIFdX0WMe7YvUhv7gn5IF2
92XjVwYHq2H+y0U/+7CKgSDYfFDazJcx7DO1wIB7eK7o5WKcSt9wma2gDyOjf6qj9cPqRYbH
da6LWfXa7fk4rBG8fSL626brFh9U65RV0nF31uZXkVmyp7mlofP0vSLv51rHFRkaUGQz4tft
TYHXqzhWYZ/W8vIxtjKsagutbcC7e/JyIZ7Xez+Ze/8AR/uKpgXuym1udm34bK98/ZLtm8Pe
+5j7qrGWUb622eh/hPYsrA6hk+rXU2mzHcTY9toDmnh11NpaWt/R17HUPfu99dv/AAVa6noH
1b6R16nG65n1Wtxs6x7PsjXllXqD6N1npbbP1p9dm6tlnp+v/wAYnkEnaqHRYKF9bKL7R0gB
tN3UM7Oe+f0Bve4O/kOxcCul9zVoVYH1i6jjMo6b0+vpmDsLW2ZZFUsdofTw6N+Qz2/6RlK7
DB6bidPq9LAxK8Svu2msMmP3i0bnf2lMtfRfJn0ch3yZaf8A0Xk/+3P/AIYSER5oMnzDL6T1
rovV6mdTY3OwWMkXMsLHuYBG2l+R6vpel+fSxnv/AJpdv9WbOn/Zr2dHyWZxdab8q62x5tda
8Nb6jmNoqrrrbVXXTUyiplFXp+mtTq3TrOo4NmI2w0F5a4PLPUZLTva26l231qX/AOFq3s3r
D6T9Uquj2VZb2iirHcHfZ8Zz37XQ5jsjIzr2szMit+79Yxq/s+H/AN17PTRHitLuuqzmF1lD
adzjudUXvDHH96fT/Q2fy/z/APCM/PU6rcp7TDKgWmHNcXtc0+Dm7Xf+ZqztJHB+SayrcQ4S
2wCA8DWP3Xfvs/kJJQOOWQDtqHc+5+n/AEFU3W/6DH/6X/pNX5JPpvbts7DWHedf/kfpsQvS
d4H8U2tVP//Q9BsxMKtr7LA8MYC559W3RrRucf5xDxenUNpa61jxdaTbYDZZo5/u2fzn+CZs
p/62i5RFr6sYaix2+3/i64e4f9dt9Gr/ALcVgujXUnvCitegHT8T9x2v/CWf+lEJuBinN/mz
+jp197/8I/8Ar/8AddXGvHhCFS4Oysl3Zhqq+5nrf+7CQKFxh4rSHBhBHBD3/wDk1kH6r9Aw
ZysfF2iu1uQ2lz3vorcXtN9uPh2PdjUWOr3e+uv2f4NbnPdDvqF1FtQJmxj2f5zS1G1NHrH1
f6b1XHsx8mqHkENvZ/Ot5bDLHH6L2n01weCzq/Tr6un5WUaenY/pA4TRXbl+qRurxMfpd2/7
RZW8f0urHfVaz9ZxvW/nl6TTYbaK7v8ASMa//OAcnLWF4sgb2gta8gbg10bmNd9JrHbUhoVN
Lp2JRdhUXZOLUzJez9M1oja8EssZtDrGsex7dtlbbLPTs/R+rb9NWXdP6e9jq347HMeC1zYP
B+ajWfRzLKp9mQPXr/rt215Tf/PN/wD1y5WOfkkpq4uPjS/HvqY6+mJfH02O/mr/AOs+HMu/
4dln/Bqy3ExBEVN01GiHk1WO23Ut3X0ya2zG9pj1cdx/4bb7P3L2U2I1Vtd1bbazLHiWng/B
w/Nd++1JTTOFhYjhNDBiuMAxpUT+b/4Wf+b/ANxv+I/mLH2LCB0oYPkjEtILXAOBEEHUEHlV
6j9mcKXGaHENoedS09sa13/ttb/1iz9L6XrJS1uDhPbtOPWR4RH3H6TXfylX+yY/ifuZ/wCk
1fdZWO8k+GqBuHl94QS//9n/4RlAaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wLyAAPD94
cGFja2V0IGJlZ2luPSfvu78nIGlkPSdXNU0wTXBDZWhpSHpyZVN6TlRjemtjOWQnPz4KPHg6
eG1wbWV0YSB4bWxuczp4PSdhZG9iZTpuczptZXRhLycgeDp4bXB0az0nWE1QIHRvb2xraXQg
My4wLTI4LCBmcmFtZXdvcmsgMS42Jz4KPHJkZjpSREYgeG1sbnM6cmRmPSdodHRwOi8vd3d3
LnczLm9yZy8xOTk5LzAyLzIyLXJkZi1zeW50YXgtbnMjJyB4bWxuczppWD0naHR0cDovL25z
LmFkb2JlLmNvbS9pWC8xLjAvJz4KCiA8cmRmOkRlc2NyaXB0aW9uIHJkZjphYm91dD0ndXVp
ZDpiMzk2NjY1ZC1mNjllLTExZGUtYmM1NS1iNGZkM2I4NGJkOTQnCiAgeG1sbnM6ZXhpZj0n
aHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS9leGlmLzEuMC8nPgogIDxleGlmOkNvbG9yU3BhY2U+NDI5
NDk2NzI5NTwvZXhpZjpDb2xvclNwYWNlPgogIDxleGlmOlBpeGVsWERpbWVuc2lvbj4yMDA8
L2V4aWY6UGl4ZWxYRGltZW5zaW9uPgogIDxleGlmOlBpeGVsWURpbWVuc2lvbj4yNjU8L2V4
aWY6UGl4ZWxZRGltZW5zaW9uPgogPC9yZGY6RGVzY3JpcHRpb24+CgogPHJkZjpEZXNjcmlw
dGlvbiByZGY6YWJvdXQ9J3V1aWQ6YjM5NjY2NWQtZjY5ZS0xMWRlLWJjNTUtYjRmZDNiODRi
ZDk0JwogIHhtbG5zOnBkZj0naHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS9wZGYvMS4zLyc+CiA8L3Jk
ZjpEZXNjcmlwdGlvbj4KCiA8cmRmOkRlc2NyaXB0aW9uIHJkZjphYm91dD0ndXVpZDpiMzk2
NjY1ZC1mNjllLTExZGUtYmM1NS1iNGZkM2I4NGJkOTQnCiAgeG1sbnM6cGhvdG9zaG9wPSdo
dHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3Bob3Rvc2hvcC8xLjAvJz4KICA8cGhvdG9zaG9wOkhpc3Rv
cnk+PC9waG90b3Nob3A6SGlzdG9yeT4KIDwvcmRmOkRlc2NyaXB0aW9uPgoKIDxyZGY6RGVz
Y3JpcHRpb24gcmRmOmFib3V0PSd1dWlkOmIzOTY2NjVkLWY2OWUtMTFkZS1iYzU1LWI0ZmQz
Yjg0YmQ5NCcKICB4bWxuczp0aWZmPSdodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3RpZmYvMS4wLyc+
CiAgPHRpZmY6T3JpZW50YXRpb24+MTwvdGlmZjpPcmllbnRhdGlvbj4KICA8dGlmZjpYUmVz
b2x1dGlvbj4zMDAvMTwvdGlmZjpYUmVzb2x1dGlvbj4KICA8dGlmZjpZUmVzb2x1dGlvbj4z
MDAvMTwvdGlmZjpZUmVzb2x1dGlvbj4KICA8dGlmZjpSZXNvbHV0aW9uVW5pdD4yPC90aWZm
OlJlc29sdXRpb25Vbml0PgogPC9yZGY6RGVzY3JpcHRpb24+CgogPHJkZjpEZXNjcmlwdGlv
biByZGY6YWJvdXQ9J3V1aWQ6YjM5NjY2NWQtZjY5ZS0xMWRlLWJjNTUtYjRmZDNiODRiZDk0
JwogIHhtbG5zOnhhcD0naHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wLyc+CiAgPHhhcDpD
cmVhdGVEYXRlPjIwMTAtMDEtMDFUMDk6Mjc6MTQrMDM6MDA8L3hhcDpDcmVhdGVEYXRlPgog
IDx4YXA6TW9kaWZ5RGF0ZT4yMDEwLTAxLTAxVDA5OjI3OjE0KzAzOjAwPC94YXA6TW9kaWZ5
RGF0ZT4KICA8eGFwOk1ldGFkYXRhRGF0ZT4yMDEwLTAxLTAxVDA5OjI3OjE0KzAzOjAwPC94
YXA6TWV0YWRhdGFEYXRlPgogIDx4YXA6Q3JlYXRvclRvb2w+QWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENT
IFdpbmRvd3M8L3hhcDpDcmVhdG9yVG9vbD4KIDwvcmRmOkRlc2NyaXB0aW9uPgoKIDxyZGY6
RGVzY3JpcHRpb24gcmRmOmFib3V0PSd1dWlkOmIzOTY2NjVkLWY2OWUtMTFkZS1iYzU1LWI0
ZmQzYjg0YmQ5NCcKICB4bWxuczpzdFJlZj0naHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4w
L3NUeXBlL1Jlc291cmNlUmVmIycKICB4bWxuczp4YXBNTT0naHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNv
bS94YXAvMS4wL21tLyc+CiAgPHhhcE1NOkRlcml2ZWRGcm9tIHJkZjpwYXJzZVR5cGU9J1Jl
c291cmNlJz4KICAgPHN0UmVmOmluc3RhbmNlSUQ+dXVpZDphMjBmNWNjMC1mNjllLTExZGUt
YmM1NS1iNGZkM2I4NGJkOTQ8L3N0UmVmOmluc3RhbmNlSUQ+CiAgIDxzdFJlZjpkb2N1bWVu
dElEPmFkb2JlOmRvY2lkOnBob3Rvc2hvcDphMjBmNWNiZi1mNjllLTExZGUtYmM1NS1iNGZk
M2I4NGJkOTQ8L3N0UmVmOmRvY3VtZW50SUQ+CiAgPC94YXBNTTpEZXJpdmVkRnJvbT4KICA8
eGFwTU06RG9jdW1lbnRJRD5hZG9iZTpkb2NpZDpwaG90b3Nob3A6YjM5NjY2NWMtZjY5ZS0x
MWRlLWJjNTUtYjRmZDNiODRiZDk0PC94YXBNTTpEb2N1bWVudElEPgogPC9yZGY6RGVzY3Jp
cHRpb24+CgogPHJkZjpEZXNjcmlwdGlvbiByZGY6YWJvdXQ9J3V1aWQ6YjM5NjY2NWQtZjY5
ZS0xMWRlLWJjNTUtYjRmZDNiODRiZDk0JwogIHhtbG5zOmRjPSdodHRwOi8vcHVybC5vcmcv
ZGMvZWxlbWVudHMvMS4xLyc+CiAgPGRjOmZvcm1hdD5pbWFnZS9qcGVnPC9kYzpmb3JtYXQ+
CiA8L3JkZjpEZXNjcmlwdGlvbj4KCjwvcmRmOlJERj4KPC94OnhtcG1ldGE+CiAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAKICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgIAogICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgCiAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAKICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgIAogICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgCiAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAKICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgIAogICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgCiAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAKICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgIAogICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgCiAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAKICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
IAogICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgCiAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAKICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgIAogICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgCiAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAKICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgIAogICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgCiAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAK
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgIAogICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgCiAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAKICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgIAogICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgCiAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAKICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgIAogICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgCiAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAKICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgIAogICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgCiAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAKICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgIAogICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgCiAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAKICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgIAogICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgCiAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAKICAgICAgICAgICAgICAgICAg
ICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgIAo8P3hwYWNrZXQgZW5kPSd3
Jz8+/9sAQwADAgICAgIDAgICAwMDAwQGBAQEBAQIBgYFBgkICgoJCAkJCgwPDAoLDgsJCQ0R
DQ4PEBAREAoMEhMSEBMPEBAQ/9sAQwEDAwMEAwQIBAQIEAsJCxAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQ
EBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQ/8AAEQgBCQDIAwERAAIRAQMRAf/E
AB0AAAEEAwEBAAAAAAAAAAAAAAYDBAUHAQIIAAn/xABdEAABAwMCAwQGBQUICg8JAAABAgME
BQYRACEHEjETIkFRCBQyYXGBFSNCkaEWUnKx0SQzQ2KCorLBCRclRHOStMLS8CY0NTY3RVNj
ZGV1dqOz0xhUVXSDk5Xh8f/EABwBAAIDAQEBAQAAAAAAAAAAAAECAAMEBQYHCP/EAEkRAAED
AgQCBgUKAwcCBgMAAAEAAhEDIQQFEjFBUQYTYXGR0SIygZKhBxQVQlKxwdLh8ENTkxYjM2Jy
ovEXJDREY4Ky4lRzwv/aAAwDAQACEQMRAD8ApaR6PXB2QsGowrslqySpblfKuf8A8PXjT0gr
/Yb8V96pfJXlZHpVqn+3ySLPo0+j845zO0G4Mb7KqxV+pA0G9JcQPqj4+aud8lOVC4qPPtb5
JR/0ZOALqiIts1pGRsDWFEZ/xdKekeJOwHgfNFvyUZTF6r/EeSbL9F7gmlWRQasoZ9kVRfl0
zy6U9IcXPDw/VWs+SzJo9Ivn/UPJLI9GTgTzZVatVOOoFXc3/DQPSHFjl4fqnPyW5JFi/wB4
eS2V6MPA0jDdq1Ae9VWdJ/DU/tDi+zw/VT/pfkhH1/e/RN3PRY4POEdhRJif06g6f69E9IMW
diPD9VD8mOSDYPP/ALv0TR30XOEzOCqhTvf+73N/hvoHPsbEgjwRb8meREwQ/wB79Fj/ANmr
hAQP9j00Hf8A4wd+Xjpf7Q4zs8FYPkzyGfVd736JSP6M/Bwn6y3Jq87AfSLwx+OgM/xnMeCj
/kyyEbNd7xSx9GHg2c4oEsY/6we6e7fRGf4zmPBK75M8jFwx3vFbp9GTgshJ5rZkk++oP/1K
0Dn+N4EeCZvyZZCd2u94ryvRp4LnGLXeR8Ki+c/evRPSDGcx4I/9MshH1He8VkejLwcAyLXe
zv1qD5/ztD6fxkesPAJm/JtkEx1bveKVZ9Grg1kc1oqIzkkzpH3e3qDPsbxcPAIv+TfIAIbS
M/6neaWZ9HHgqhJDllpUrpvNkbfz9Kc9xotq+ATf9N8g4Uj7zvNbJ9HTgwnINmMk4wP3W+f8
/Q+ncb9r4DyT/wDTno/Iiifed5rJ9Hvg2MFFjxifIyX/APT0BneNJ9f4DyT/APTzo/EdR/ud
5rc8AuDo62LBA/wzx/z9T6bxk+v8B5Ij5Puj4EDD/wC53msDgbwhaJULAph2+0p0j+nphnWM
31/AeSD/AJPcgFhQ/wBzvNOI3BXg77J4d0gknJJS6dvId/TtzjFnd/3LG/oFkrB/g/E+ads8
GODzacJ4c0VXMdiptatvmrRObYvYP+5O3oNkX1qFu93mll8HeECcFHDiggHrmNk/r0hzXGfb
PwWhvQbIDH/bjxd5pal8P+HdAkplUWyqNCfSchxqPhSfeDnTNzbFj66pxHQLI3X+biO8+ata
ybvlSaxHpUxphAdVypW2gpyQk4TjON8a7mU5ziauLZRqvkErwnS7oPl2AyurjcGzS5gnfhKB
koK/ZSdvPXiXGV92DVoWlpV+9LPhgDQVzYiJTtpl/mT2bKjnb2TqIOexu5Snq8grJ9VdAzvh
B0sjmlDmATPxSjMSUsgJiPEnybOc/dqSOaBqMAkuHilRCmFODDkAjyaV+zU1N5qdZT+0PELK
YFROyafJAGx+oV+zQ1t5/FL11L7Q8QlBTJ/LtTZZB2/eFn+rQ6xn2h4qddQJ9Jw8QtV0KQvI
VSZmfD6lf7NHrGcx4ompS+rUHiEj+T1TR+80+WEnoCwvOPkNTWz7Q8UpxFJti4eI81n6EraB
k0icemf3Msj9Wh1tMfWHiEoxVD7Y8QvCj1f7VInZztiM5uPu0Otp/aHiE3zmgPrt8R5rH0JV
1HnTRp+c+EVz9mp11L7Q8Qi7E4cfxG+I80um3q44Ob6CqRz/ANEc/ZodfS+0PEJTisMP4jfe
Hmvfk9cA2+gal4AYhufs0DiKItrHiEvzvDH+K33h5rP5N3EpJ5bdqhBP/uTn7NT5zRmNY8Qi
cbhP5rfeHmsfkpdKlZTbFWUnwPqDv+jofOaH2x4jzS/SGDiDVb7zfNYNn3evJTa9ZIOckwXT
j+bqfO8P/Mb4jzQGZYLjWZ7w80omy70Xg/kfWVbYyKc7/o6X57htusb4hKcywP8AOZ7w81qb
DvUgA2bXM+Gae8D/AEdFuPw38xviFW7Ncvm9dnvDzWo4c38pRDdmVwHG+ILvT7tP9IYQfxW+
IVFTN8tIg12e8PNeb4f8Qh0s2ujfbMFwdPlojMcJv1rfEKn6Wy7+ezxCVbsPiAThFm1kknfM
Nf7NN9I4Mj/Fb4hK7N8A0y2uyP8AUE6PDe/VJOLLrAJ2J9VOkOZ4KYFVvioc6y6L12+Kf25Y
l8U2vU+bOteoR47LyVOLca5Q2kdSSeg11skzHC1MwosZUBJcOK8p0xzDAYjJMVTZVaSWGADM
ngp9HGSGrIV+VxA/65YH6o+vIHKHTbR7rvzLtjozUH8r+m786wOLrJUUsovJR3JCa+g5HyY0
30S4b6PcP5kx6OuaJcaX9M/nW7HGDnUrs4t4upbSVEi4zhI8ScM7DQ+iDuSz3P8A7Iu6OQYJ
pAn/ANLzet18ZW1JyIt0gY6flOs+P+C0Rk54lnufqmHRh3On/RH5khI4txZkVcSbSrkkMOp5
Vtruh7BHyRpvogi4LfcHmo/oqagI1Ux3UgP/AOlujjI2lkMMU64m0IAAxdcjYDYD2NMMo4kt
9wean9mC0yXU/wCi3zSn9uflASqkVxWN8m6peT92h9EDfU3+m1QdF5Fns/osWFcal45foesD
G457omn+vQ+hx9pv9Nqb+y4B9dv9Gn5J0OItyPRfXUWZczkYDPbfTtSKMfpA41X9HUWu0Goy
eWln3Kj6GwjX9Wa9PVy6ulKaR+Mslg8yKNUEqSMd65p3+nqz6IDmwXD3G+S0O6MseIL2x/8A
qp+Slbf4nXBdFdh0CnUKc5MnuhlANyVDCQeqj9ZsAMknyB1TXyylhaTq1Rwgf5GeSxY3IcNl
+GfiK1QBrRJ/uqfgPR3JsEayavSanT6suy6zU67PpMiPFLH0hUWm33HnuyTyL7c8wzk5x0Gu
WKL2PZ84aGNdJnSwwAJuNK8/TwtahVpDH020mPDjOmmSA1uoyNFjHCUlUJ9BLFwx6XcMudVL
ahuSpTKZ1RSwpTZCVoQ76z3sKVjOPDppqdCqTTdUYA15gWZN9pGnkmo4fFasO+tTDadZwAOm
kTeSCW9XawndAkziDecGlRq9LsGUxT5JAZmPVGp9k75YUXsHP466bMuw7qhpNrAuHANpz/8A
Feip5NgatY4ZmJBeN2htKR7NH/CRXxHvJcOHNTYsoRaksswnUT6nyyHAcFLf1/ePuGp9G4fU
4GqJbc+iy3f6NkwyTAio+mcQNTLuGmlYdvoWCb1W/wC7KNNRSazYhiSl8qm2ZMypBxXMcDAL
++Ttt46NLL8NXb1lOrLRxAZH/wAU2HyfBYmma1DEamjchtKLc/QtC3l3vdsGsJt6bw7baqi1
IbERcmoF0qWAUgJ7fOTkY0WZdQfT69taWc4ZFu3SjTyrBVKHzmnippwTqinFt76EtErV/wBR
qkuk07heh+dBITKjhc5SmSegUC/sT5HSvw+DpsD314adj6F+70VW/C5dRotr1cXDHbGKd+70
EOSeKFVaccYctOhocQeVaXDLKgQdwcva0jKae4qO/wBv5V0GZBScA8V3kHb1PyJqrinUUYUi
16AT0KiiQenhu9qwZU2J6x3+38qsOQU/5r/9v5VqjinOcPete3iSMYUy8R+LurRlbd+sd4jy
S/QFMG1Z/i38q9/bNmjCRaVskefqbivd4uaP0Y3+Y/xHkiMhpj+NU94eSRN/ye27VNqW2Fb5
/caiD8ivVowDYjrH+I8kpyNjdqtT3h5LZPEGaCgG2LbQE7AinZ/WrfUbl7R9dx9v6IHJWEXq
1Pe/RSNEvGXUKzAimhUBoPPpSVsU9CHAM/ZV1SffrsZJgWMx9F2txhw3dbdeV6W5YyhkuJeK
jzDDu4keCA0IWU8qsdNYDIuV9Im+6IbUrrdAflrVTFTkS4pjLaKykcpWk5yAdu7jbHXqDrLi
aBxAEOggysGPwZxjWDXpLTM78D2+1EES8W2oEujRbIZZYfaQmShnnHacnN31kpJ+1zbYAKU+
AIOd2ELnio6pMExMceSwvysmqyu/EkuBMTFpiwgjlF5kE960ZvCG9ID54d05xfOOZTTRCt8p
AA5SgAnb2d9/HGIcI8COuI7z+s/FO7LHtbo+dujtNu3iD8bd27dN2Iix1MzLLpiipbXItyOU
Y7E95HTJz0Vvnc5J0/zUvdLKp48efHyTuywVHg08S6wMgGfW2O/hw5Qo6t3FCq1PagsW/BgO
NyHZCnmM8ywv7HuSnbAztj45uo0DRcSXEiAI7uPetWFwL8NUdUdWc+QBB2tx7zxULzg4wo58
hrQui2OKt/0b4cWo3NUmqpDp0inMQxLe9aY7VaHEK+qW0MHcEnKehB6HGvP9IXup0GdWSHEw
IMSDuD+C8R07qmjhKbqJcHl2kQYBBHpB3faDwK6TK6q4tcZupuuvIaSpbTEptLqEkpHOlsgh
IJbVgH85QGvFaWC5bbmQY48fb9y+ThtNoDy2ATuQYm9p4xI+C599JO3aQxVotzUmIWFzlqbl
JZQhLWQnLZVjcOqwsn3BOd+vr+jteo6maFQyBtz7fYF9P6DY2s+k/CVnSGwWzJPaB/lFo7Zh
MbCoEuk27FRTyUXLfQXCgrPWDTEn90Sj5cwBAP5qSdaMfXbWqEuvTo3d/md9Vvs49q05xjGY
nFONS9DDQ5w+3U+qztjeOZRUqUizL5rdmcPoYM2tUelQaQoN7IUU96So+BSgqXzee+ucWOxm
FZisWbMc8u7uDR7bLjCkc0y6lj8zd6FOpVdUvwmzR3kBsJZ61KfEuS47LtQMvtrsNtph0uJS
JDqnQS6pZIHeUc5J8tAYxz6NPFYi397J7ALQB2BK3M6tXCYfH4yQfnJJEGwDYgDewtATa5aT
dMmjVia9aD2anCjJrCEV6M7HajRuVS1RmkkqSohvYnPLk4zo4atQbUpsFQeiTp9BwJLrAOPt
9qtwOJwbK9Km2uPQc40yaTw4ufMa3GxAJ9tpQbK40qelUdyPQA0xRag7Iixkv4Q1EVHDCWEk
DKVBPMef845xrojI9LXtL7vaATG7p1Sew8uS7tPoqGMqh1WTUaATFy8O1FxvcE2jlZJ03iXZ
VLm0taLQqz7FBae+jO3qKFvJedUVLdWoowSk8pQAMAgk5J01TK8VUa/+8aC+NUNgQNgL8ePN
HE5Fj61OpNdoNUjXDCBDbAATN76uJ2XnOLVBYux+86faUl6pGntQo/r03tEtrSkNreJSEqKy
2MAg7EqOo3Kapw4wr6gDZJOkb3kC/AFRvR2u7BNwFSsBT1Fx0tgkEyG3JEA322gLel8bWadc
1cuZm3Furq8yLJTFeeSplkM4yrdOS7gEJVsE8x2Okq5Ka1GnQc+A0ESLEzw7uY4pK/RQ18JR
whqwKbXDUAQTqm2/q7SOMcFV9SlJnVKVOCSgSX3HuUnPLzKKsZ92euu5SaabWs5ADwXrqVLq
aLWb6QB4CEwUjmWRjc7/AA1a226tLjEhTbPD+5HmHn48dpSGY7UlX1wyUONKdSR7+zQpRzjG
MZztrK/MKDSATuSNuRg/EgLkPzjDNcGvJkkjbiCGn4kD9FiZYdx0xNUdlxEpTR0oVKBJHIFY
Ceo8c7ZxnqM6lPMKFQsDT6+3s/fs4o0s2wtbqwx3+Jt7N/1jbjCgQolXKDjwzraukRK2Uogd
Rt1366dqqKlrSdV+UlLQ2QFmUgd49Rn9mddXKJ+e0o+0PvXkemcDIMVq+w77kzUyEqJzjz8D
riusvYNDipu1KjXKRLeq1uPNsyI0clTikpVytqWhJwFAg7qSPgTrHiadKq0MqiQT8YKyZhQw
+Jpto4oSCdr7gE8O4onq1xX7b0Jp+emGj1xTzLTuylLc7ftFuJT07qkgeQzsNzrDSoYSu7Sy
bQY5CIA/FcnC4LLcbULac+jBI5DTABPaDPM8U6iK4qiRLpLtQhx5BbZQpD6Uc6hzOKQlJCSN
i24rcjGB46R3zEgPAJF9p7JnxAVVQZJpbXawkSTaeTQZk8ZA8VC3Qxd8mNHptyT4fNFkLbjx
+X6xyQ4ELcT3U4KhzoyScb7E604Y0GuNSgDcXPCBMbnaxhbsA/BU3mthWGHAEngGtkA3O1jE
eAQ9XrYrlruts1mGGVO9oG8OBeQhZSSCPMjI80lJGxGteFxNLFAupmY/ESuhg8ww+YAuoGYi
bRuJ/Q8iCOCilLWVHujc7nHXVxhdCBsFcPo03NHpF6SLfmsFxi4I5jpG5SHEAqGRnoU846E7
jwzrz3SPCuq4YVWm7DPsK8N05wDsTgRiWGDSM+wwLe2CuiU0KB+UdPqipNTjzWUKJQX0ONvh
KSlsL2yrlyVJ6gFKvM58gK7xRdTgFvcbXk+PH2L5gcXUGFfRhpaYvBBEmTHKdjxNlUHpNV6D
GapFr9uJjqZi6jJQpsI7hAATnl5iD3sKCumx6DXo+jdF7tdeIEAD9zw7l7boJg6j3VcVGkaQ
wGZvvO8WtYju3KAa1xsmVRucunWjSaTOnU8UszozjpdZiDA7JsKVyoBAxsPx11aOTNpFofUc
5oOqDEF3MxvdekwnRanh3M6ys6oxrtekxBdzMCTe9ylJvG6fKZfeiWnRoNXk09NLNWaLpkIY
CAjCeZXKklIxkDx1GZO1rg19RxYHatNomZ+9Sj0WYxzRUrvdSDi/QY0l0ze0m991OW7fjVz2
zdEKRbdPjzKfZy4iag0twuuMtFCUoUCeXG+dhnWXEYE4XEUnB5LTUnTaATJXOxuTnAYvDVGV
SWvrh2kgQC6SSOKKqNbiHps+1rWoduUp5Fv09l+oLhOOSXPXWQlw8wcSBuck4PwOsFfEQG18
Q9zvTcQAQANBtwXJxWNLabMZjKlR4NWoQ0OAaOrdItB+9VfbPCGtXDRrlrgltRYdtoeSXC2p
QkutAlSEdMbDqfMba72Izalh6tKlEl8ewHYlewxvSShgq+Hw2nU6tp4gaQYgnfnt2LevcJJd
Ftml15FZZmSKsmIWICWSh1wvp5kpb7xKynorYdRpaGatrV30S0gN1SZt6J48p4JcH0jZi8XU
wzqZa2nql02GkwS61p4XKXlcGJke7KPajVcjyJVVp70wqZb50tOtBfMwMHvnmbKc7b+GgM4Y
7DvxGg6WkD2GL/GVRS6TU3YStjTTIaxwbcxIdEO2tYzHJLxOB0g3HFtmpV5tuQ9SBVXW4zId
WF9oUKYQOcBZTglRyBsdttVOzpvUGsxkgO03MDaZNrTwVVTpY0YV2LpUpaH6ASYERIcbGJ4C
OSALpoZty46nb/rHb/R8pyP2pRy84QrHNjwz5a6uErjE0WVgI1AGF6TL8X8+wlPExGtoMcpU
QU43Jznr4a1ARutJdO6mmLyuOP2nq0hLZXEZglSG0g9k2nlSP8UkHz+Os3zKi71hNyfablc9
+V4arGoTDi7fi4yT47ckjPu+vzmXoUqYFMvpCSjl2AwRgeWxI+ZxjUZgqLCHNFwnp5Xhqbg5
rbjt+/wUAVAJCc97O3TWpdA2EheUleebAUMeA0wHFUE3gKTtRSE3JTBzlP7qQBg+/XUyp3/d
0v8AUPvXlOmLXHJMUIn0HfciJXC7iNk/7DKpnHXsgB+vXmHZng/5o8V2B0gyvYV2pWmWLxUp
b5k0y26jHdWktqUnk3QSCQQo77gHp4aqfjsDUEOeCPaq8Rm2UYhmmtVaQL8d/YE5qFm8Way4
6uqUKa72jnbK5nWkp599wOYAHvK6eZ0tPGYCkIY4fFVUM1ybDACk8CBGzpjvjsCWdtri646H
ZSZxcSrnBM9kEHBGfbHgpX3nzOoyvlzbCPA+SRmYZI1sNiP9LvLuWqLM4rtJUhDMhCFBAKTU
mN+T2P4TbAAx7gBofO8ATuOPA8d+Cc5nkrjqMcfqO47/AFePFN18NOIkptPrNPDiEjmQHqpH
ONgnbLm2yUj4ADw1YMfhGn0Xb8mnyVrc9yumZY6D2Md+XtKRPCq9uTP0fCTt9qqxBj/xNN9I
4cnc+67yVn9oMBNnH3H/AJU5pvD2/aNUotVpiqXHlxHEvMOfTEPKFpOQRlzB0tXG4Ss003SQ
bH0XeSqr5xl2KpOo1Q4tcII0P2P/ALVaw4i8W0IS/UqdQnag2gBt5NxR2mFEeypxgOYURv0K
Qc7g64By3L5hrnBp/wApJ7YMfgV4x2S5MSRSc8MJ26pxd2gOLZE9oMcFWdy2xxBvKtv3BcE+
gvTJISFr+mISEhKRhICQvAAGu1hsRhMJSFGkHAD/ACu8l6vA5jlmWUBhsM14aP8A06h33vpT
BHC26ASoSKBgDr9ORP8A1NXfSlAn63uu8lrPSDBj6r/6b/yrH9rW4c5FRtzPTArsXb+fonMa
J4O913km+nsLHq1P6b/JGHDqz00p2vQrmrVKaiVikuU7nhVeK46gqWhWeVSwOiT465+Y4s1h
TfRaZa4G7XAWB7O1cPO80+cCi/CMcXU3h0OY8AwCOA7VOXHIu6Pdcyr8PbtoMSFIhQoalyKl
EU4vsG0pSVJJUAQQSCNZcM3DPoNp4um4uBcbNd9Y+xYME3BVMG2hmdF7nBz3WY+BqJJANptZ
DbcHigmCmA1xAobcctvslsVpnlWl8kulQA7ylEnKjk77Ea3OfgCdRpOm19J4bd0LqurZQanW
nDPLpaZ0Otp9WOQHIWWKdQ+JUCqxq5BvKgNT4kRuCzI+kGlKaYQAlKBlJAwB1xn36j6uDqUz
SdSdpJkjSbk7ndCtjMqqUXYerQeWOJcRpIlxMk7jw2UlJgcYqjNgz3b9pJkwCv1R1qWhKmys
EL5ShvxBP3nx1Qx+XU2uaKRh24IN423KzU62R0GPpjDO0uiQQYMbTLuCjxZnElhpTRvamoBi
phH92Lz6uF84b5uzyE8xJ6753zq04vBF3+Ed524xE78lpOZ5U92r5u6Z1eqPWiJjVvFuxQ9R
4a3JOmu1CqXTRn5EtwuvOuSHlKWs9SSGvHWilmNCmAxlNwA4QPNbKOfYWjTFKjReALAQ0ADs
9JJI4S1hZK0V6iAE4yVyPv8A3nTuzikz6rvh5pf7RUNnUn2/0/mWVcI6qlXIq4KOT48pkq/U
zqNzekfqO/2/mQPSWjE9U/8A2fmWp4MVlxYSmvU1WQTnsJh/UxpTnNLgx3i38yI6TUAJNN3i
z86RTwSriwT9NwCc52hTiAfD+A9/69L9N0ttB8WfmQd0noD+Gfep/nWzXBqsKy2K2ws7ZKaf
POPuY05zukBJYfeZ+ZVDpPQn1D71P86dQeDVapE6NWH6oypqK8h4p+jpqeYA77qZCR8yBrfk
2d0quYUKbWmS5o3bz7HLhdIukuHxOV4miGbscPWZy7HE+Ci1cU7oUSnsKEOYZwKJE/8AT1n+
jKE7u953mvWjIcGOL/6j/NRVb4y1q34X0jUvoltrtUNczdDhkpKjgH976eZ8Bvqylk9Kq7S0
u953ms+Ly/L8BS62qX6ZA9d53t9rxSdI9IKoVRCFR6rTGS886wyHKPEbU8WyQopT2eSnKVYP
8U6d+SU6diCePrOtPtWPD0MnxQDml1yQJe8ExuQNW1j3wt0cfJACltXZQ/ZUvmTAh4wBkq2b
8Bv8NT6FZvod4u80/wA2yN38QHj/AIjthv8AWThvjVWXn20C5aUXnlFDaRAicyyFcpCfq9+9
t8dtL9EUmyXNMf6nea1Ny/JnENBknYa3XMxb0udk1rHHe56NUotFdnOPS5rS3WGY9NiKKwlQ
BABQNySMfAnOx01LJaD2l4Fh/md5qrGYTKcFWZQdSc57wSAHOJMEDi4XTeo+kLcdLM5EurSm
3ITKXigQ4oK0qdDQwOXbKyMc2NjkaZmRUHxDZntdynn9yz12ZNhi8VKRlgnc39LT9q19piRd
Nz6Rd3NUJqvrqdQDK5DsUJbjxlkqQopJTsMpKhgHxPx04yPD6+rDRPefNKRlHzYYl2HOkuIs
SdjEj0ribDtW6fSMuj6XlUX8oZ3axFSA+Usx+VtLLaVrUdtkjmCfjn46rGRYcM1lggxxdxMD
ijpyT5w7DdR6TdUmTA0gEn1u0DvTug8drwuht1dMuSpoQwGStTjbIHM42FhOwPeCVDPkTpau
S4ajAcwfFaMuwmT5kHOo0LCN54iY9Y3AInlKmRxN4hAAC7agB4YKAP6Oq/ozCfyx8fNdH6Ay
z+Q34+a8eJ/EIHKbvqIPmFpH9WocswZ/hj4phkGWH+A39+1ar4m8Qxui86qMnJw/jU+jMH/L
Hgp9A5X/ACG+C1/tm8Q1bflpVwFeUkj9Wp9GYP8AlDwR+gss/kN8F5HEziGs4N7VnA22lrH6
jqfRmC/lN8EfoPLB/wCXZ7oWw4j8QF4P5bV3I6/u5z9uj9G4Qfwm+AR+hMtH/l2e6PJeRxGv
1Rwb2ruD/wBYO7/jpvo7Cfym+AR+hcu//HZ7o8l437fayVLvKt//AJB39uh9H4T+U33R5Jm5
Rlw/gM91vkm6r1vNxRzd1byPOoO/h3tQYDCfy2+6PJOcpwMR1DPdb5Ju5d13kkquusZJ3/ug
9/pacYLDC3Vt90eSn0XghfqWe63ySKbsu0hTi7oq5BGwM97f+dp24PDfy2+AVD8twm7aLfdH
ktDdF0r7xuSq9MkGc7/pahwuHGzG+A8lYzAYVpg0me63yTd24LgWUldwVQrJ2HrbhB/naLcL
Q+w3wCNTCYVgtTb4DySaqlWCMKrE4qOx/dK9/wCdqz5vRGzB4BKzCUIMMHgE7oUmouVuAmRU
5amjKbJT2ylBXeHgTro5ZRpjGUnBos4cO1eb6V06TcoxTWME6HcByTHsjzAFOw3951z17K6Z
VWhQK42mNUo5eZSrPZ8xCVbY3Hj89NTqPpGWFUYrB0cazRWEjlw9vNRaLDoDbTYix32X2G1t
sPdssqbKu072CcKILrh389X/ADuoZnjv8PILAcjwjWjqwQ4AgGTadV97+sd+acQrJt2HFVGT
CUsORlRXSp1RLiFhIVnfqQhAz1ASANtB2KqOOqeMpqOR4KlT6vTNi03NwYnxgdwEJViybZjv
RZLFM5XITnaMqU8tRQrmUokEnO5WrI8dvIaV2JqkETumZkuBpva9rLtMi5sZJ58yU4nWxRap
UE1KdFU5IR2QSsuqHKG1FacAEAYUSffnfSMrvaNLdr8Oaur5bhsTVFeoJcIgyRGkyNjz8eKT
XalAUnlVTUFJcbdGXFZy2oqQOvspUSoJ6ZJOn6+pMz+yl+icHEaOIO54GRx2BvG0ppKseivM
tRAmS21GCBGbQ+oJaKXe1Khv3iVAEk56DRGIeJPE+UKmpkuGqAMEgCNIkwCHapHMkxMzslza
FuOLkEUtOZSHmniHF5Wl5XM6M5+0oDPwx020or1LSdtvZsrjlWDdqlnrAg3Nw4y7jxKkYNJp
1LS8IUcNiS72zpKioqXgDO5PglI+Q0jnufGo7LTh8NSwwIpCJMnv2/BOSe7ygDbrnSrQvFJ5
QAN87DUUlJuDHeA2J3+OookylRJXk7ePu1E0iF5JORjHe6HOheVOF0qgAknfbp5aKjjK25kD
fmAzqJbhbNqI5uYg7dc9dREFYySo4HXqB46AVgiF5QzlKe7551AFW51rrXJ5SF48QO7ptlU1
0+kklNnlOe6PHPgNGCUvBX76O/BO1bxoT123pEXLaVLLEJjtVIQpKAOdSgnBOVHA/ROuph8C
ytS1vJHdZfJum3SrGZfjBgsC+IaC4wCZO0TtZS3pEWXY1D4eR59BtqDBkNVdMJh5hvkUUBJ5
wfzslPjkjWTGYelQqMNHjINyZjvnxWXoFnGY5hmdSniaznN0kkG95AEct+CoG24UmXWobcJh
x0tyELPIkq5Ug75IGwx56uy7/wAXTP8AmH3r3PS17KeT4jWYljo7bFRHrq0EJUnI8+muY4wF
7ERxQpxI4hvWPDpEpthhxqbUER5Cnir6prBKlDl8cf8A81swWG+clzSdhIXn+kOdHJadKoGg
hzg0zNhxNuKaWvxRp9zXFcMZh2Iqi0aMiS1OQVBTiMd8qz5b+HhqyvgnUabD9ZxiFky7pJTz
HF4ljSDRpgEOE3HGZS3DjiFIvRdQj1Gl/R0mOW5DDKs5diODLbm/jjr4bjQxWE+bgFpkG3tG
6syHP3Zs+pTrM0OEEDmw+qU44j3tVLQjUkUaBHmSarM9TQh9akp5iNsYI3JI92lwmGbiC7WY
AEp+kWcYjKW0hhmBzqjtIBshS4eLd9WtIiU2r21R2ZzsVyU60uUeUJC1ABKgcZIT03JJ21po
YGlXBcxxImNlwMf0qzTLXso4igwPILiNVtyBBnkNt5UxWuLDsW1aJXqXQVypdUaVLXEJJLMZ
v9+cyOoHgem+dJTwANV7HugNtPadgujjOlRpYChisPSLn1BqLeTW+sfZwT65eJcG36lbPMGD
Sa8hTrsxxSsMtYSUqAHX2t9V0cG6q1/2m8Oa0Zh0mpYGthQY6qqCS4nYWjbvUCvjU76hLqEe
mQ3Y7FbRTWnO1WlK2FBR7U5HXCc+A31eMt9INJvE+3kuQ7po7qn1mMBaKoYDJHokE6vgp+zu
JjF63RV6RTYqDT6c2lTEnnPO93uUnl8Ek9PH79UYjBnD0mvcbnguvlPSRmb46thqLfQYLO4m
8bcuSNSoKGAAQTgZ1iXqAsqKuXlG2NtRSAk155OZIJH9WogYSRSSST8NtICSU29lqkoQSeXI
8hvpr8U5EhbpX3iok+7PlqSlPYsBah3VJJHnqBQ23Rbw7sdV8z57Cql6hEpUB2oSX+y7TCEk
AJAyN1FQ6+/WrD4Y4jUQYAErzHSnpCOjmCGJazW5xAAJjgTPshDUgttyXW47yltNrUlC1ABS
kgnBIHjjWRriYXoqFR1Si17xBIBI5EhaFSiB3hud/PTCUztllGVHmx3B0yep0e1UB14Gy6g4
OcI7WHCdF9VmgsVCsz0SJERUhJWGmxlLfK2e6Tkc2ceOu3SwNEURVqXMbcOxfE+nHSrHszKp
gMLULKbAAYsSYk334wrutSAunW5BS+G0qYjArCEBIyBucDpnTEAARsvnXWOqem8yTzuqH9JF
E+ZZln0RtJckVWsPKbx9pShyj8V6xV2mriKdIcj8SF9F+TpzaFfE4l+zWCe6Z/BWuqlQrXsq
ZS4UCNGYhU31YKTHQhbqgkI5lEHJJOdz4512cNRp08Q3Q0D0hw7ea+e5rmNXMH1K9ZxOrUbk
mJmwXAi2wpWSojB668m4Tsv1uhS/rFVezNJY9dajop1QRMcDjRWHWwMKRgefv1qweJGGLjEy
IXCz3JjnLKTA4DQ4OMiZHEKBq3CaY/Nud6j1mJTY1xojsdgmKQllpBBWkBJA72PDzOda6ePa
GsFQElsnxXHxnRapUfiThajWNrBogN2A32tdSdG4WKtu6qfcVGuaa40zGVElsz1dqp1vlwlK
FbcoBAwPcNJUxvXUnU3N7RCvwXRo5djqeLw9YkAaXB1yRFgDwA4C8KUve0ZF2PUJxqc3HFIq
KJzgWgntAMd0Y6HbVOHxAoBwImRC35xlT80fQc14b1bw4yJkcgm9f4ewrmvuFc1XVFl0+NCV
GcguoKiteVFKs5xgc34aajijQomm2xJmVnzDIKeZZkzGV4dTa2C0g3MmD7ElVOGa67dL9Xk3
DIg05MBNPhxKarsVNtY7yVHBHKd9gPLy0zMaGUgwNkzJJVGK6NuxmNdXqVSxgaGtDLEDiDwg
3so+ncJ5rRtqPV6xCnw7efkK7JyOo9qwsgpbIO2xB67b6sdjm+mWiC6PFYcP0TrA4Zleo17K
JdYg3abgcrGU2qXBeVLptRpkSrw4zM+sioIDbJAZYCVJ5AOnMArbw20zcx0uDiCSBHtVVfoW
+tRqUKdRrWuqB4gGzYIiOd7cEQ2bw8j2fdFQqlNfaTT5MFmKzHCTzpUjHMpSuhJIznzOs1bG
HE0g1wuCTK7WVdHW5TjqmIokCm5rWgcZESSdr7o0cVnvBWD5ayL0wtuvF0HYHUnsQg81otzl
z3sZONtE3RjitVOgkp3x10gTiIkpML3BUvr+OmRJst+bmXhPMScADG/w0OKSdN1O16yrutON
Ek3NbU+mszRzMLkMFCXBjO2fHBzg76GoatBseRtbnfgufg82wGYvczCVWvLdwDMLpXhbwZj2
vwxm1GrTHzULyiR2ewQAn1ZC15bSCdyTlKlfDGuzSoupUnMBu8eC+H9Ouk4zbGDDUxFOi4wf
tHY+yRAXM9foL9HuKfQY6HHlw5TkYYRlS+VWM4HjrhUqhqMD3Wlfb8Bjm4jBU8S8gamtPYJE
qcj8GuKT1LNXTZNTRG5QtIW1yuLHmls98jp4auIcG6y0xzgwuVX6X5LRrDDuxDdRMbyB3kWH
ijj0aLAol0XjWEXhQkS2aNEGYklpWBIU5yjmRscgJVsddHLqNLES54kR+9l535QM6r5Zl9E4
GppNR3rD7IE2PbIuuq6opii0diBToDcZtxxuOww2gJQ2gHJASOgwnGB566zyGtDWi375r4PU
qPrPNSoSXG5JuSe1Tj8YvQXIynEsqfQUq5cbZGNgdVOGrayYQGxwQPVrDpN2VqhP1Cc6TZ0p
brDSEjkcUWwAVj3K328tZxQ/7gYidhEfGV0sDnNbAYavhaQEVgGk8QOzv2TfiP21MsaWGYyE
EqQnCVJ9jm8cDGw1uwpPX0yftD71xKw9Bw7D9y4Gcye9geWdeUcRC/Y4vZV5xwrlWoVmsTKP
MeivqqDCOdlwoUU948oI8yBrfldNlauWvEiCvKdMsViMHl7X4Zxa7W0WseNvagiTxYvCHXrl
qkimTaaYlHbLFMlK5kMuKcbT2xTgdecnpvtrotwVIsYwEGSbju2Xma3STHsxWJrvY5mmmIY6
4BJA1R7ZTp+q3nZLNuXU/wAQF1xFbkstSIDqQpC0uDOW8H7IOMgDBx8NK1tDEl9IU9OkEz3c
1e+rmWTjD452K64VSAWna9/R7vZdR8XiPe8WqUm2apOqrNSNxlElb7CUNuRFKCQ0FEbjqdvA
jfTvwlBzHVWARp+PNZaee5lTrU8HXc4VOuuSLFhgAT4nuUdVeNt2QItZpMaa65OFVe5JRbTi
LFSrlCEjGCSrbJ6fPZ6eXUnua8i0C3MrHiul+Po061FjiXh5h0D0WgwALcTz4d66Ggy1uxI7
yjlTrSFK8MkpG+Pjrz7hBIC+s0S6pSa47kD7k4Eg4wTy+QzoK6FkyRnChk4zsdI4pgOS2S8l
SiU4266gMqEEWWinVFR3PXx0ZugvJeUfLbqdEuhRWbwk4TxOIdIuC4q1VZUCnUJCB+520qU+
6rJ5AVbDbHn7Q1sw+EdiGF8wB2SvDdM+lzujXVU6DA975NybAd3MoMvS3mbauabQIkpyUiKQ
UuKThRykHBA8tYCSCQeEj4r0HR7NamcZbSx1RoaXg2G1iRx5woVvA3HeGN86JOwXbN1fPov8
OqLdFRqd1XNCEmJSFstxEFwIHrRPPz5JHshI891DXVwFCm8GtU4Gy+XfKVntfLqFLA4V5aak
l0fZ2j2k/BXrdFv0+/Lrk2JW46jSjGjy3EKdK3UPg83MFEnBIOD1yNbMToxjml49UyPxHceK
+O5VmmJyXEjE4Uw4AjsIIi/73U7xBrDNNn2vRmW1J9YnoUlDac4QjCQPlzfhoh01Auc5zj63
FVlwSt4L4t8R7rcGBFqTkFhfdylTjpWvBOcHCU9BnfWDJ6TW4c1DzgexfTOmWPjIsuwTT6zA
49waAPiT4K6X5R/KJthXbFLDSCSkKWQTk9ddU1BNyvmSiWLXtGyYtwV23qa9TpVRCpM2c7zH
mWCohSuY9ApROAN86z4VjMGwspE35rpY/OMZmVKnRxL5bTENEAQNvw4peO3XZDNHjXDMhvzC
pTqnY6cJUkY5cD4Y32G+r3ajGqFzBsp59cJha5Up5tKG8c5Vy90Dx8+upoDnWun16G3Q9ZKS
/JnSVqWoyFrdwdhus43+BGkERKAN7JK/FU6VT51Hkx1LUiG5JScjlBSFYz47Y1bhdJrs7x96
WrIa4HtXzs7VvkWtSlcxI5ABsR458teUML9htJJEbKIuegUa64KKZXIqn2Gn0SEgOFGFpzg5
HxO2raFd+Hdrp77LLj8tw2aUhSxIloIO8XCZSbWtyTVp1alU/tpVShiDJC1FSFsjHd5engNx
vtphiqoaGAwAZHeqqmTYOpiH4lzJc9ul07FvKFBUHhDY1vVVutQae+uQwsqYTIfU4hlXXKUn
oR4E51oqZlXqsLHHw4rnYTonlmBrjEU2EkbSSQO4Ihr1vUy43aW/U0vFdJlJmxglzADg/O8x
rNSxD6OoN4iCunjcso5i6k+tP927UIMX7eaH1cKbPXS6tSizKSmtSBKkvJdHa5C+cJSSMBPN
nbGtAzGsHNdb0RA5f8rlnonl/U1aAB/vXanGb7zAMWE8IRo0lDTCGk5AbQEpz1AAwNYy8nde
gawUwGDYWXslI6Eg+J0pMplntV56DPx1E4gC6Ub6kEK3GMeR1ECSl4sd+ZIbiRWVOPvuIbbA
35lqIAHzJ09NhqvDBuVTVqsosdVqGGgEnuG66qgeiZY891dFFyVZFSiQ2zMdBbLSZKkgkBPL
unPvz011KmTuIPVVLjgRaeUyviB+VLMBWJbSaWTbeYm153jsVgcKuFP5DcPVWHcc2MKhUJ7s
10xHOYvtoUjHLkA+ylOdts614RrmUBRfY7nivK9Lc9Z0hzH53SBDA0AA723+JKJn+HFHeeRU
KJb9IpUt2Sh6ZJeYDj7zaR7GQcjO3jjbSOy7DVDBYO2b7rjOzLGOpNw5qu0N2EmBx223VB8b
+CNtoZum/aJVjTUUcoDsBEVAYdX3UnsykgpJJGcg751x8RgH4MFzHAtnYzIk7A3kD2WX1PoX
02xVarRyivT1kkjXqMxc3mdlbHo6WqKHwnobSmSl2qhdSeJKApXaqwkbgn2Ag9PLXcw7NFFt
OO095Xj+neYHMM8qwbMhg9m/xJVmtW9S4lekV9iJiZKaS06+VncJ2CceGmqU9BkFePG6G+JU
9iGaQpaG1vJkl8FSfZCE+fUbqH3apc/qyCLlQlP7YpMOnxX5tIp7cNyryDOlrbTzdq6pIBWc
nYnA6aXDnqmdWwQ2See91pxGMr4wMbXdq0N0tngBwUpJW4hJcdJSSpRISVA+7YDyGrokG6zI
fvt1pyjQqRgq9flICgSTzNo76uvvCfv0rwIA5qJ6yxIgRBVnYnK3DirXlx0J5UgcxGBnwGgS
QJhRR9tXPFvO2pVWbiPRZDDS0utKGUocKfBQHe+eoHCJCYkuHcpWzoBixTIbZXyFoITn7ePt
DTsqAN2KmkymV0R2ZESsTBjnEBxvkOy0909RrRhWjr2uHMfeq6s6TPavm04kFSuzV3PDIwPu
15Z5aTIX7AwralOm0VTfitSla8YSfIdNKtQsk+xWoglXQ9DqKFbFh4DG5J8h4aimoLct4QCs
HlI3JOogIWvLhXUbjY6ik2WFFXJ1Kh11ECJK1UlzGU77ZxqQTsh6I3W6UqWnm92M41EZAsFu
37I3xjUQNl0VwA4PSaYaZxluxcdNIjoXJp8XdTzr+eRtahjATnmI3zkA4118FRdh4rVBuLe1
fJOnfS+j1NXJsLOuQHO4AbkDjOwPtXQFkRqk7Gdq0hySiXVXy8pbTQX3R4b7Dc9T4J1p1kmV
8Yj0U6lpqcq/GEBMgQaVCQp15YPtKUVKGcd47JGB79Cm6HmUHkmxRLUavHoMByqSEKcClABK
GggqUScDffz/AB1aHtbJISwRuqFvK3b/AL74VTqXT6Spx+pVlC3UZHM42l08yknpgHB7xHsn
3a5uMe+oabGtJBN+yx37F63oVmOEynNPnmMdADXQf8xFvG47yr5o0mk0pbVrQgEu06Iy0kcm
Pq0IAGD8Ma6jquqQvLV6rsRVdWebuJJ7yZUv2iS2okdATnPjqrWDZKWHgh2q27TLhq0WZWUh
31IHs4yVZQk5zzOEfDp0+Oq3gOMqNF7ppw6uiXdDEtma0hCozyuyKE4Bb5iE/cMaDJeOSDSA
ieVEW4pKytscmcc7hG22+39emIdun9AoRqkZNXvaIx2pDVOYxgbjnV3lZ+QToxqMSqyZS3EV
9TVqyY8dag7UCmInlcJGFe1gfohWo4aRIUUhZtCTRbfZpyk57XvuBQ9oq8/ljTabQVE8psh5
dSmNh1amGCG20dEp9wGPIaak6SQbwohy8lTI8iozAwUQ3Kc6yXCRuvkOAPHrrRQIbXae0fek
fdpjtXznQvn7qRsfPXlF+yiBC8rCjskgHyOooLC6VCATskZO2+okcZSmeTAUnr9+gLKD0lo5
1CU7g+HgNGJuoXELVKFAFPKCB94OomkNWAyACeXcb9OupChMrZDByTjA6bHrqCyrcRCuHgbw
foN9UK4bou96azSqMgIa9WcCFOvBJUoFRB6J5R8VDW2jhW12F7nER8V8/wCmvSzEZA6lRwek
vcCTImBsIFtzPgkra9HWu3tcVapduz2IsClrRzyZyVc2HObCAEA8ygEq328D46SnhnlxnYGD
8PwWen8oVKhldHF4thNSpqENiJaYm5sDyvxXT9521Nl2pSrRtNTIi0cNNPspcTzIS22AjmAO
QNiTn3a7Naq6pAaIC+GYmq/EVX16hkuJJ9plGNKiwI9LjOIdU+yxFQhRbWVJX4kgJ6kk/q0s
hlygAC2Eoi4W3kc8Gl1CSASMhgoAPxXjGk6wIPNrIRvaXMuGs0u3TJjUt5pz1ksvrK1P57qc
FIwCN9j56QvlK4EmEYU+OYbEenRZD4YipDZwyEpBAIUVKPvBO3npzVabNNu5EMjdQ0Fh+NdV
cuaQ28uEI6AwUpyFpSjvEZ/R/HStIJKhGk6ipGg3lb9wnsaUuQXSjmU2uOpJTjwJIxnp46YB
rrBDWUvUVqptEmyFutsfudYGSAEqIwNht1I8z79K4OanmBKHuFVNVSqHIEhgpeKuQg7qUn4A
79dNTII2VQEgqQvh6JT7QqLrcRtLzrYjNq7IJUVuKCAR/jfhpCBCd5iyXoqUtUaO8Wl9sEJZ
LiUjnIAAyc9emNWB1vRCAZe6Y1dldWuWmUwshbMFJmvEp+0ThA+PXQLpIEbJCIsizC+UKVuQ
cjz0zm1Fa1zRZRFDafbE599feekLwc+A6bfHOlY143MIEh3BQnEl54W8WWlHmdVy5x17qtaa
RmowTxCR7fRJHIr51qQ0g/VnuqO+vMu3X7CbMXWhcHwPu8dBMlFL3GxPj4baiESYKyFAjG43
2JH9eogbLO/KTnr5DOh2ISsdoPAKBP4amyOy2CwE8ygc46Y307eQ3SGDvsFaNscA+IM24qJB
qlALEScpqS8tTyMpi5BWSAc55dsY67a00aFTrAKjYHGV4bMunmT0aFUYerNQBwA0m52F4iJ4
8l06zQoLtePD2jUhFIoTEVTs6LA7iS4teUnOOvKlO/vI11aVEAQ2wC+B4zH4jHP63EvL3HiT
JRDCtug27DWVwI0LtFB2S67OV2rpSAEqUrbmVgY+Q1czCOIsN7nvWY4hxa1hMgTA5TcoGh1K
iUqFcNZnXBTW6vWiUYRISShBOFYPjgbatbgqhtCr1DgiajcR7ApVFiU2LciXVtNJbPYMLWSs
AZAGPPV4wFR1gITNdF0SQWPpZKJ8STJlNqdC+ZyQUhODnBRjIwcbH3ayVcG+m+CU3WNdYbIQ
s+Ibi4iVW55C+1RHdUhjfZKEd1IH3Z+eswpiZKBcSZVotq7BrC1uLKzsVHJPy6DrpH6Wq5pM
XURcbsuFbFUfdA3YWE98qOTsBvsOvhpQ4hqjjZDtlQAzRG3Qp9BlKVIKO15Eqz3QDjfYJ/HT
h8CJSNYCJTHirNehWOWEPNqVJlssgIyAEjvEb7k938dKYTPsE64YQHnqa49IWpSXMAJKiPx6
6Ys1JGOAUhf0NuV9D0psL5VyhJWASc8gwAfmofdpXQDEpqnBEEOOuJFbYV0SMb77nVgIbYhR
rZFikKMS+9LmgjDjhbSoDqlG3X79OHmbIaZkKTKwc94nfGCNtO46t7oNEAkqNrE+LQoyZMhO
G1uBBKRlQJyc4HhtqsgTsi1w4qAu3kmwo4bWgocS48lWPAIOrqLYqN70Kjg4GF86FudorYn5
68248F+wgSAsYVzFQVnB+GlU4ektu0woH34xqIE/VlYU8Vjl5wDjJ0W8QUhkJeIzMmrS1Bju
PKzuG0FR/DRZTdUMNEqjE4ujg2F9d4aO0gfekJc6BT31Q6tVYUJ1AwpDz6efPlypJVn5a30c
pxVXZsDtsvJ4zpxkmDJPWl5/ygn4mApe3K5RaBWKfX1Q5ldESQH0xExFNsvFJykFThSSM4J2
HTGunhcmFGqHVnbcBzXj85+UQ5jhKmGwNEs1CNRNwDvAHZ2o7ub0reKplv12kWtFiPPNCMPr
g4tpGT0SgZznr3tdcUcM0xxXy9uHJGyrl3jnx/uGXIlP3OiKl1IKuxYCXCRj2isqzsNatNFo
s1VmgGqMLPE243FyKtedyOl1whZTMW2nHXZKcZ/DTGoG7AINDBsfBTsHh/MeQlDlPnvuFPOF
zJqlKJ8yVE9ffoGrJ9ZVuewCLqsOMNdh2Gpdvrtrsag+32qec8xIPRSVDbHXceOnpE1DDTYK
p0aZXTnoOekNNqHC24bfuWe49UreQfVS8vK1NrGGQSTnuqyjJ8OXSZm2aQqgXFlnaS18HYrr
DhXTFM28qW8gJVLxhRGcjlGf168wGuIutQAU1IpM127IMtLwMdlhZCQvxz1x92qeqfrtsnJa
RC04iNyVWrIZZWed9aGsKO250KtJ79ypqa3ZYi0pmBHjRFSoX7mQhtSuYqUCB5DoebP3aIph
noymB5oI4zPpcXRaUhS887kk4AHNtypx+OhZJUPBH3D2ltM0GOorzzpByNs41YGhyjTpBKeV
ChtybkZqkuc2hiKxyNMlQB58nKj7v2ammDtZBzpghSYQ2coDgUQCUjI8Mbn79NYC1ymDxN1X
FrXPclXu2ZDjNMO0ntlqQCjlUy2NgQR5kdDnrpS9wgAKB0uR+42FYWtJ7u2dEF28p4GyAOJc
ntpVNo6HVBKsyHDv06AfgdNE3JVLoFoTqpxkKgREoUVLapzqsJH5wH7NX0gesaUNUNK+dak9
4lKdgM4B15lfsMG117lcOBtuNhzY1FW54bumtcrNvWlSotcu2pLajTkuLhsxG+2ekBCuVRAy
EpAO2VH5HXYwuS1q5Gsxx7YK8BnfygYLL3Oo4VvWOFp2bPLme2PFV3VOPJkLEazLMjQU9RMq
7hlOnHQhocrY+YVru0Mkw1D17lfPMZ04zjMCQ2poB4NEfH1vioVV43hcrpYrteqM5KyEmKyo
tMA52Aaa5UkfEa3spNoiKbQF5utX61xdiXkntPmjy27Rqc4tJpdpy2W8DncLHKDt+cRt+zVL
3niVmNbD7BW3a1h15kNLqLjTCUoASlALq/monb5aoc47kofOL+iEd0/h/HmNgT4klxIyoFDh
QlfvOADnVes7qs1nE7pdNiUilEzvo+KhtO6llPQZ8VHfx0wc5yrkG61FcocN71ampMt45CW2
GMgnz7udOGc1SamlS9LoddrTynk21JDOeZpx49mB5nB3/DRBaNlQXob44+jg7fXD+bVYsYPV
6ioMyGEN8qQhIy43nqrmH4gajK4oODxtx7v0QDrhcscD66bV4gQXZZ7CDVOelTk8u3K6OVKl
Z2ylYSoZ6Y119Iqg0zs4JapO/JfWSmoNNs+hUmHKJdejoSteTlWdldPEEn7teZxFI0iKfFWt
eHCQjCmUiDT8Lj8xc5A2VuLKiQPedKNLDKYqEuRDM6r0alK5SFSjIWMnohOcn5nHz1RUOswE
VOR6SGFl8paQpSiVdm3jmySd87+Oq2UwNwhKqq90tz77c52wtlkNRW/E9pkZ/FWle2SjKteG
y1BiMxmm0gNBKAB/r8dMA1puokmH25EpT6kFOTy5UynOBnG5ydO1zddwpHFNrvqxg25Mcj47
VxsstAdSpQx8tsnRe/0TCEQhSwOxp8VwhhCVEJHNjGfHJ0G3G6KLHZhcUOVYA89EvJMBWNIi
6rlntLn4g1VxpZXHp6Wo2B0BAyr8VHQYHOJslcdRlFNXY5VznSlDbKIBbAB6EhR/VrTSDg4A
9iSYkrmKo+ipalrW/PuW8OLFw0imU6O5LlSZtvNJbZaQMkkhQJPgABkkgb50HZJQAnUV9Gb8
qGcTApsPeD5hcu8Va9w+WqLQuFlw3NU3HEB2fJq0BuCGm1DKUoQnKjzA5ySNsAAknD0MrpYa
p1huBz5q6t0yzfNqZw1QtZO+mQY7SVW9eSi5uHTEmG87IetKtPxFhw4Hq0lAWg43/hG1j567
DSW1GuOzhHtBn7j8F47ENaGmLwUtw9te2ZUhMm5Y7j4QAosqUW0HpsOU5P3gaseXcFjLi5dH
29dnDCkssxodsUylbDCy0FrV7ubWN1J7jJcq3U2G5RnS7rolVeMekUurVJzmACGI57MbdMnA
1Xo0WcqnFgEKy6BRp7scuLoCIaSB3JDg5s+IwnOPv1W/SwwFS+oA7vUDxTvKdw2o8Oot0RmQ
qdJREQsL+qZJyeZXjnbAA6nT0w2o7TPahYz2IdoL6r7mNzqhFdeUF9mlpLuWSFfxemNR8sEN
UJkK86DQINMZbhx6LGjqIAASkY+WNVAgqnVCmkxH20FtK04OwAQcgacGTCVzgdkjKmKjRVpe
fEdlZ5HFqIQCDseuobCDxUA1XAXze9IHh7Ms/iXXYtLPLCdWmoxygghLbhyFpx5KHy1swdbS
wNdu0x5K53p3HFdt8EOIVyXtwzty641cUlyK0hpxtqM24rtgClwqUtBAHMCdyOvTT4zCmtUF
RrgB3T+I/YVDDoJaVYqbzvaS6BFq01xQBHKx9Ekq+HaKTj5jWT5i8H1h4fqresCeU4cS5khE
2RCvlDoSUJdMKgOpSk7nHI7pfmTyZLxPd+qXrRyUm9Mv+MgJdmX+fElmgUtZ+HdUdMMC+PWH
h/8AZTrBv+/uQq47UoNTXJejcT1vFzti+qz4i0JUfHITjr7tL9HHiR4fqoKoJhSDl51xCiPp
q90kJzmRbcFsfDCuU5+el+YEGZHh+qbrEycvaqFRC7wrjavay5TKQ2ceWFPA6BwI3/D9Uett
C2Xc0qotIbkXfXJIUSUJZiUXOfdh1Wo7BahYgez9UBUCdQo1ZdSfUqpebiR4NQqOT8tzqsYE
t2cPD9U3WBPDTboKcvr4jLR9kNs0pv57b6nzB3B48P1R6wDgo2DbFeo5kOUpviM2uY4X3ysU
o8yj4979Q0G4OpTt1g8P1Rc4bgJGZBvn1KQuSu9U8zB5+ZVJSCoJ6qKe9y/DfHTTtwrw4HWP
BAvOnZVy1Z1v3BaVXt6o2xc7tGqcRynzwYEl97snBntGyGlthQOFbOABSRk9ddCrTL2lrTB5
/vhzVTHljgd4XF/pLUWs2Je9LtSTLYnRIFFhpp05hkM+vx+UjtHEgqSlwKCkKSFHBTjONZKV
TrH1XOs6bjhtaOwi69Xha3XUmvbaEKcF59Jk37ULDqSUIhXnBcpeVEp7OZ7cdefAh1IGf42t
NQOdh9Td2+kPZw9olZsQdFQgbFdScG+C3BKuW8xUpsd+dVGEFqcmRIcHYvDZSAhJxsRjcaoq
1ngy31Sua5hFyVbNH4c8PaNgUiz6WOUEHtmErOPPKskdNZzVcbFVuYNyUURYsNpJQwENIT3g
2y0EgH3aQuc71kvotsApGLDSVcrjpSlIykLVkZ89BxJCpcSDZBHGtmm3DZj9opAemyiFxkNo
5lNuI7wcx4AY+4nT05a4PbwR2VV8CbgnRy1GqcUtdg8WnSsjuKz1x1x4a1VgHEFuxCUjgumk
TVLUhKHkIGygpCCSRjprKLKstgSEpJrCoseQ+p1Sy2kqA8T5ge/TmJCQBBlPo1RuqqGoXNNU
448R2UQ5IjjwwBsTjqdWNa3YqOqEj0dlTXpQ2/S6XelHRAk9qXIJiyFOAEBRPMhOhUbDnAdn
wWig+afpc009FWq1Cjxqpw+VbsmrQptRUpuJEqztPeZfU2VBKH21DBVyK5MkJPNuQRro0KnW
MDTyMez/AJKrrFpMtsulnjblKbYh1+2r6pqXmwf7uxW6jFQfzFSg6Rn9J0asiBJVQIS0CybW
YQK1SODcKqBwFXrVMc9VW58FJfWk/wCNoEE7JrylJ9BtaZC+katwm4o0pbZypqBVJDix8Ex5
igoe7l+WioTzKZR/yBSoMQvy5jOuf3vUnm0udOnLIcSvx89Q9qgM7KWNuyktIfhW3V5CCcjt
oRI+PM3OSPuGqYBUSb9MqQSebhbKld3vAzHWCr3YLyx+OlIPEpwZ2SDNMpkt9MeqejrV1ISA
Q763EfQD5YXISrPy1ASNij3heqVjcJYzyp8v0dJ0l4jKlxqKw+vPxQ8TqaidioQAnUaHwipb
LfLwzl01St+RcMxijPiSpxI/HUGo3RkBN5lB4X1sYatWrOFR9mNXezUD7giYNB2rgoLpGZw8
tum0R+RT7fvJCcKVyCruPEHHtHtJCxy7779PDSayDchRwkQnsZN01tSnW+Hya+Usksz63XlJ
iLXnZKWTHAKT15kNY26nVgEcUtyuf/To4TXJcnC6HxHqVJhs1S0XcOrgupUyILpCVISjkCuV
C+VQKiTurpnA52IHU121Rs/0T3/VP3j2rsZVXLXGkeNwvnDU36lRZ8WuQXS29EeTIZdTkELQ
rI/EDXRw1QB0LfjKZjUuweG/EWmxL3g3C1L7Gh3tCaqQQkgJTIX3X0/FLyVfJQ1V83A1UT9X
buNx5excmq+LhdWU0tPhTzDSWg33Tzq9rpvjy1jLS2yzmq2IKkysNrLiXVkDGAAAkHVfozCq
F0l9Lw4jpDzwKlnKeUjOfDU9ElGHOEhV3Hqzybvq9ZqAcWWGghrYDk51BOx8Mjbz1Y02080S
JAQrUaMabUlyI6ixHmPPlaRgkuIGSAfMpH69WMBiOXmkMlHFuz5MWl06ryq8tcWaUpWjICm0
KyEnPx289GpTk6CVJJEAIxo0mnvV6bCkP9oiL2a0lasDHKCep330KbCWyFRULhE8UvWroTTw
XoS23HpLiI7aiRsVKxt8Bk+W2rmUgXApRtdc2+k1VYbPA+o3ZOeBrBrzbrJ5wCG1KKU48xyJ
OrDTk0/bPtH/AArqAJqOb2fcuavR74y3jRuMEFdKlqfiymVpfjE91SWgVoI/NUFAYV4Z1uDB
TYQ3v9u36Kx4aB6S+nlu8brxrCpDDnD9ophnlkuNVFZdYOcAux0sqWkH85HOnOdxpGkPbqYf
0VDiBEcVORKZIuJRrNFtO3Y7y+s+j3G9GcKvJZajpyfMLB+GmMHcpVKQmeNUOQ12a7aqEP8A
hG5810vp8uV5qOhJ/lIPx0DEoglazbtvdllce6eHECOzzEF0zXZ8Qp8FFTUdSk5H56E40ygM
8EhDo7Vfa9ctui2mpIOVO0muyGFJ889g0CD7iNUOMopc25xNaPNSbhjskewiXPM1B+PPGDn8
/SHTxTjULJ5T0cYIzThqlPsyeoH6v1aVLjKV+lzNrA+WqyGlNfimouHihHVir8OYkdIJyuJU
VzU48COzbC/5miaYNpU1RuE2dvy6Evhhyo2dT1LPdaqL02M5j39o2jfTaYUn9yn70G96qwHk
wLEnNkE9otEhxPTzwQdC0IXUHW7RrRpb5FHs+O4EqOY7Ulru8u5BSQc5zqt+1ymE8VMVLivY
tNeMIVWRMqCkJcTDiw3nH1JUcBRHLhKc/aUQkeJ0zW2hAnmoiq1a3rypk2lXfVQKbVIjkV2l
x4jykFpxJSrtHS3lasHYDlSCPtddVV6PX03UzaePI8D7DdOyoabg9puF8ouKnDoWDfFZsidl
Yp7yhGfcTyiRHUMtOYIz3kY+edYqFZ8Avs4WPeN17SjoxlHWNioHhbdjblvzbJmgOTrenKrF
KOcc0ZZCZDWfADuLHzOutUGrTU9h/D429q89UpQ5wPBdl8OrpqVWo9PqNpyHKlIZY7RthxeU
zWR1QCejifLxGslUFoJN/wB7rBVDWuujGNf0u62HZcNlbDkU9m/TnPq3cg78vikj3jWQsgat
weKIDQbbJZ6/LNgt5mOyo7qRzKS7HXzfgN/lqCnxRPpEkIbk3TFvecyKa27TaIw6l2VJeQUO
P8m6QRjZIPnuTjWmkAy7iqHs4NuUjUa5Rp/Dy67iZfkvfRlT7dlZ7iQU8nNg+RyoHHnp4DQz
t39pSgPLoPJRcniBQosBhtpxhNNhNMuqy4CPbUvkT4kjIGm9JjpcOKsa3ULblL2NxRpsiqS5
0uI4+9NdUe4lThB+ykb+W2tDYDYhLVp3uUxvu6eJlVVInwbQcplMhoDjcqoKRGQoEkZTzqSV
KI2HuPTx0khoJUphp/u91TF5GPxkspmFWuKVu23BiyFLkoUh6RIdcSnDSUISDyICeoJ65+du
z9QCu0Pp+oJ7VH8N6DwY4MxV32q7qtUnoUlphcpUFKUPOkFSWWmsKUpPd5iVYGwzrQ11SQRC
zVaZe7q3cvh39uyIa36etbiXQzdFj0mQ7PYHL6xUloCHU4wUqbbSMp+fl7tSnhwxxdz3Vopt
azQVNejx6SXHzjR6QFGdubiTNplHbcMypxaVHS006wj+CKAk8/MeVIJydzuNbaNBmlziJgfH
gsmIPVgNZuTE/f8ABfQz8sbjpGfV6TW69HTn6t6ivxZWPIOJR2TnzSj9LXPhNIThjjDbgmx6
ZUKTc1LqMlvtG4s6ivtLVvjlSrBbWr3IUTjfSkElReqkq0qw6ZFSsa4fWR0kooclmQk+YdQA
sffpYPNRJN1iq04j6Dm3Y434Rqxb78lH/wB1KUOj4lS/npO9NJTyFxFqzUhtis8OblShZwZc
CA68ykgdVIWlDqc+5Kvjpg2Uddk4pvFW2Ky+5Gp8WtqfaUUrYXR5LTwI/wCbWgK8OuMahEbq
BwCfSLmjPoLT1uXA8g+0ldIdIPuIUN9LpvKYQUOS4Nlvvh9PDmuRnyM9pCpjkRY/lNKSc/PR
upHJRtT9bjtFNMm32yOVX1cqnetN4x4qcSV/z9UvE/8AKmyOqbT4dLZU1AbLXOoqdcKitx5X
5y1qJUs+8nQaSboqGrVdqb81dv2wpD1QTj1qU5kx6ckjIU4Ae+4R7LQOTsVFKdywg7oE8lyf
6d/BByq2TT+JVKefmVS2kFiqSHSFOyYijkOLwACULJ2AASFEDAGuZimihXFQbPse/gfaLeC7
uS4oscaBNjcd6+Zb1Tm2TecC8afEU8225iQ0oZS42QQtBHkUZGuxh4ew03J8ewh/WcCuh7Pv
xHDCbHrVNUt616w+JEZTbx/csjAXy5HsZSQsfyh4aoMvOk2I/Z/fKFgewGxXQnEDjfwaRw/g
8Rqk++/XJjoj09qjFCpEtYG/MPIeJUNjjGsgwrxV0ssD4LOKZYbGB2quzxL4p1+F+UcKx1wK
JEQHlOVCKS84jIzk5CU7Hbr+y80qVP1iCe9QOkwBKl5bPF+/YDXq7tu2vbi1nCnpHL60lJwV
8qRzdc7fHfU00gA496YthxawSkqzbVmwrMXadwcSarOpS3S/NYoNO7NUpzOQkvOZwkYxgAeG
dR1VlnAbbIMovJsQDxQbT5vCukI7OlcKkSEtq7si4Ko9JWoDp9WlQQPh00KlZ7oIVzcPTH+I
8n4J/I41XbFZXGtx+nUtpasIapzbTKUDGxykE7fHSNbVNyYRPzVhgDxVfV+6ajWZPrVfrMqo
uklSVSXlOkHzAJIA+WrmtqbkoOrUz6pVU3RxEuF54w4DkOKwscxWxHCFrJJByrz267HXQp4d
kBxVTXgWCnboYXSqDalnrU5ImIhqrNRClcyhIlkFtJ/RZS381q1qIAqaBwHxNz+A9iytIc11
U8T8Bb75KDZlHqDVQTGaiOAqOEgJOd/MDVhOkwi1wcNQKs+yKLXLRpcqsrVMpdQkFtyNKSsM
JbCDnPMopG5/Aaz4mq9sNpHvRodXVfqcJAXUHBr+yJvWrAj2tf8AEauWX2jbEd2nyACEZAUp
aiOzTjc7K5dj01G0w+NVklWmQ8lmy73pdate+aE3LhSKdWaVObS4AFNyGVg+Y3Sf26oIIKpB
ndJN2xKpRC7Tr79PSP7ykgy4ZHkEqUHG/wCQsAfmnVdjuivKu2oUgZuq3347Sfan0/mmRQPN
QSkOtj9JBA/O0OcJptCIaTWKZWIiZ1KqEeZHX7Lsd1LiD7sjx92ojpssVOn0ysJEWrU6NKRj
uh9pK+X3jO4Pw0urgiAIUZ+TMmDg0OvVGGlO/YOuetMfDldypI/RWNAuhMtxKuKLn1umMzUD
ftITnKrHmW3MfcFnQsokptbpD7C2nZBjPFCsNSkFlfTyVjPyzqt+yiFjU+J9zKep9tNW3FgN
K5HqumTIUFqCsLajZawpQGxdwUpOw5lZ5XAA3+5DUeSk4NLvijxkU6n0y0Y7DfMoITIllRUT
kqKijKlE5JUTknc6XjEoyUP8S1XkLCrLE237cq70+K5Cap6H5H7sW4kgNDKNsjmOc4ABJ2B1
RiKLatNzHGx+Hb3jgtGE/wAZvn+i+QnFywBRbV/KCj1aHPpsjDDjDD3NIgOnOW3kEApKT3Se
mR79PhtTagDuOx4FdrE1Q5t0lwClioUar0C4nmJNFgMtuTKO60TILHNn1prxV2BPMUjfkUrw
1qxUDS7aTvwB4T2HbwXN9axVmVjjTW7Iq/5K2lw4tiiMNIQpie3H7Xt2FDKH2z05VJ33zjp1
GszKfWguc4yDBHIjgmbTZYaZTWv8XKnPpCqZWrxmBBeakyUBIDboScpRyADbOD49NUCm4n0R
ZaAzT6RhTHDyo8XuLwFucJrYlTYUdCWHphSGWGxncreUMA/xQc61DB/WeufiMdSoOg3PJX/a
XoF3ZU1MTuJ/FeQjIBXAo7Y7v8Uur/WE6sFJseiFgqY6o6dAhEP9q3gZw4qcylVS3oaHaa2i
Sr6Z9YqUt5gr5BJDSShlLQO6jlXKCOblyNW06Yc3V49k7Ty/fFZn1KjrOcY748ALqx7dr3D9
bUB23bDpS48thxxpZoiYiltocCQ8lCgT2S89wnBODq1uGYLFt4nuvx+8LHWqhone8fvnHFEE
2qUxlCnja9K5UJyoGEjIHluP6tXHCM5BUCueQVT8RqZwguRDabi4YW1LcWOYPGAltxG5yeZG
Cfv0owjGu9G3cr2V3EWK5MvuxmaPfr1zwHWZUCpvhPZFSeZk4whBJ+zhPdxjpg604PSKkVe3
2rZWealGG8FX3Eis1C2qquj0SW7DlxgHqm7Hc5VIUR3GArqOVJyrGN1Y8NaMVVbUqHRsLe39
FbhWaaYLxc7d3P2/cqmeXUbiqKEB6RNkyVBKQ84pxRJ8yo6xuIaJOy3h5AgIwetaRaNOKAQZ
jqeZbie9zY8PckfjrF84bWdI2V1Nhj0lMcIfSK4ncB6ympWXWnjT1r5pVJfcKosgePd+wrb2
k/POrmkEQUtWg15k7819Q/Ru9ImN6RlsCs0msKo81mQIkqnu09C1NvFJWEJXzYXlIJBAHQ7D
pql9Is7QZ/fsWJ7S12kq600q6WzzJu9QAAximtDH46r2Ui0KEn8NZ1SmOVNm85dMqKhvPptO
YjSD+kod10e5xKh7tCexTSeCcro3FKnvKcavRuswsJ7iaZGYmIIG5yfqnMn/AAfz01jsoSRZ
O4L9TnOohG/ZUebjJiyqSww+fPCVJ7w96cj36UgIgp2ug3KHMm/Zh/iinRRj+ZpbJkxqVCqj
kJyPOu2TKQUHmbcgxSlW3iOz0riIURPFDTMZqOwyhDbLaW0NoACUpAwAANgB5DR3USNQfixY
7s+XJSwzHQXFrWe6lI6k/wCu+kIM2UUJTYMibI/KaqsuNPrbU1EhqG0Rg7nmT/yq8AqPgMI8
DkwYhSSuKOOXBjh6u7J12i2IDc+SpT0h1lBSXnCT3lJB5VK/jYzpQOqho2K203Gs0Er5+Xq9
Ube4r1CqW6+5BlwpgMVxpWFIKQN/eD4g7Hca10oNODdXRBsruoNRt7jTZLtuLiIpV0U9tyRF
RHT3YygMuKZT1XGWd1tDKmlZUkFJIGLEMNBwqs22M8uR7R9V3sPApWDq3W/f6IF9HbhQnidx
VfoV4rkCmUdPb1RKV/vhC+VDQUPzjvkfZG2ui1zRS6wbLPiq1QANBufgvrTYNp2da1qQ6PQq
PFplPYbBZajo7MpPnkYOff11WdTjM3XFgAklLTL7YoFcZpFWKn4VRcSzFm7ZQ8ejTh9/2VeJ
2O+M3UWCp6Jsfv8A1CpdVDRIuh/iDw0pN7mBJql1zhDpsn1yMw5GYkdmse9aSVJ6HlVzDIBx
sNOzUwgj9+aR7/Q33/f/AChZx2LR5bopaZ0h95faPzprpcfkEd0ZUdkpHgkAJHgNa2NIErG5
2q5v++CHa5ctRcU52kthp0YGAsnnA67dMac2F0rRqNkEXTXKaYZVUqg0EI6tk7+/p00XxFld
TaTsub+JF/0un+tVGkqV2kRwPRnlkKAWDlJ5DsSFY+7WYy2/FdOjT1wwrnapXEue/Jlzpzs2
TMcU6+6ejriiSSSdzk6UQ0QF1Q3UUQWbXrXp6HlTm/VpKyEh8IKwE/mjHTWfEMe+NOyjYY46
kYQbcuS/lON2bT5VZjx2yVOs91DIP/KOKwlA+J1iJ6kS8QVs6ykDc35JalcMuHFrD17itxBa
qD6VBQoNrcst9R/NclH6lrfYlJWdWdZUdHVtjtKpc+o42EDmfJdeeg2uFffECTQ6bZ8agWTR
Kc9MZpDKlOdtJdKWg/JdV3nneXmwSQE/ZA1dTLg1xcZiw9p4eCxV2BkCSSTf2fgu6kUi4rfS
FUaSutQE5zBmPASmx5Mvq2WB+a7v/HHTSAByqUpRqvSq0HW4i3G5bP7/ABJCC2+z+m2dwP4w
yk+BOgQQmDiFJKRyJ6DHn46iIMm6az6fTarH9UqUFiUznPI82FgHzGeh9431E8SoZ2i1Wm/7
g1lYaGwiVEqkNAeSXM9qj71AeWkPaptsoqp3IYDJFwU5ymHdPblReiq22+tQO6P0wjVbuy6i
3a4ncPezR/sxpoykbBZwfw1GtIGyJuVCp4iWLc00S3LohfRMF0erJHMRNfSc9r03bQfY/OUC
roEknTeYQEFSMrifYcYFyTd8JpAOApYWASfeU6kO3AUXMvH29OGrgcVTbvhz1KVzFDKVK5R4
7hPv89MWkgSFqw3EEr5nXJNarHEWr1ZtwPMuTluNLG6SjOxHuxq6nIpiVpB9KArKpVMSGIlR
pDzkCoQ1B+JLj9xbSgcghXx/DXNdiXU3kjbiu1TwrKrI4o0se+J0W6JsmjU2BDveWttc2nqw
3HrqW8kKjq2DUjBJ7MnlWTtg7HXTLRT9G9OZji3u5j4juXDxmFIPar5tT0qKY5SQxNlLYlRs
pXGkZS6ysbFDg+yQdadA0gtuOa4T6JLiSU9u/j1aVy0h+jszFyFut83O1gdkoY5VZ8wcEb+G
mDXASOCy6NJ9JDdH9Iqss0dll2W85yNlpS88wWU9Tj361TquFS5jAboSrnpD1R9pUSE0EuOb
rUohOQfAeWNO033SFirir8Xa++4849Uy2jPsIGMbYxnTda1qsZRL9ggSucXEracaXLUt1OwU
VZKh4/DcaR1bgFto4F5IJCEotr8U+KJ7ekWvOcp2cqmyEiNEb/jKfcKW0j+VrM+uwH0iunTb
SpGG3PZdFFE4J2FDLSLw4kO1SV1NPtSCqUM+KTKdKGh8UhY1mqYkj1R4+SvDajt4b8T4DzVv
WtYfD+HEbj2bwypjE/YCdXHjVJIUdgQhQSyk/wAgjWN2Le43dZL81tNQk/D4BGNV4K3XcaUU
mZWZ9UcUguIgdulqOEjHMUsthLaUjPXlxpqTqlb1GrI+qMNfYdihrs9HidY8KA/VocNoSkLL
TTbgdUEpxuOXbfOrKrHUX6XbpsPihiWFzeC6W9BiNAtSFdFTepdTekOriRAYkB18hAC1ZUEA
431dTINMgcT+CSsSXgnkV1SOIcAfVi2rsOR1Fvycf0dEAhVptVLhoFVQy9MtW6i+132JLNFk
ofZJ/MWAFJ946HxB0YPFRM2+IFVpzqWJlrXVVYSlY9bboTzchkb7ut4CVjb2m8H+J46GlEGE
pF4l0qpRUzKZb90SmFHl5kUV7uqHUKBwUkeKTgjxGqyDxT6gtjf0VSyFWpd5G2/0G+QfuG2l
0ozZN5l9RVsLDdr3WoYKT/cJ8eHTcDUIMKSpSpynq5JXbUCS6Gm0p+lXmlkFtChkMJI6OLT1
xulBzsVJ1BIujAU0ltLDDbUdBabbSEIaQcJSkbAAeAAxoReVEqkPqyeZXnlR0VFz16acxyhc
Ip9UZWtuVLWmC0ptWFgqBUpY8+VpLi/5OiJJ+9W0nBszY8F8frwoddtO4nfX4hjMST61CBOQ
7HX3kFKhscAjI886vaQ9pA3FitlN4kEcFZHDyuMTaY0y6oJVkjOcFPlrkYykdcr0mX12lkKS
vC2/penqlNoV66we1acQcLSU7j35zvtvqnDYg0ngcFox2Fp4hhcBcKOFfofEZpNHvWcigXgw
2ERblWT6tUCBhLc5I+14B8DP54PXXYbLPSpbcR5cj2bLyFbDwTAuhWqUTi/w7mKpdx2pVAl4
dohbTCn2H0HBCm3WwUrSfAg6vp16dX1TflsfBZn0qcQ6xRFRKfxVqUMqh2BXhHX0dfYMZgZ8
1ucqR8c6Y12s3cs7sNTqerfuEoib4NcTao8lUy4LWpfaYw25U/WnGx70sBe/z1Q7G0huVBhI
toPwH4/gpFvgRZMVJar19VyvyxhRhUuIiIypQ8S64Vqx1+yDrM/MgPVCupYV4FyB8T+C2lUi
jW0gx7J4fUamSEnedMa+kJX6QW+ClPj7KBrKcW55lzvZsFrbhALuv3n8FDVqjXPc77T923LV
J6GxyoZkPKUhI8AhOcJ+AAGgMSJ9AXWllOBHBHdvW5BtmmfSUqnLQhLJcU6onCG0jJJG/QDz
1S6p1p0yiC1phXVQabatPbo7tQu2BBkVd5hthhlrt3FF0AoSeUcqSQc4J28dXU6Ly8sI2n4L
DWqkAuCi+ItITIvBSqtVqtT4jlCkwBKp8IvlxaJjCwyoApAStKCFZUnY7HXSy6s2mx5mCdJj
nBKw4ujUdpgbT8QiOoXMxcdvUyO9TZUM0xkRmTMfQt51GRvhOQjwAHMo7bk6oxtY4ivrb3fq
jhGDDsLTuSrn9GVMuJQ63Ltt2NILc1sSIDqwntk8ntJcxlCx3gM904wce0GwwOgzzTVXS666
ApFdp1ZYU5EU4lxhXZyI7yeR2OvHsOIO4Pl4Ebgkb6vVSfLcGAAcahTNElZbXgjr/VpZVijK
nbkOdJNTiOu0+ogAetRiApweAcSe66n3KBx4EddKTKiYGr1Ciq7O54qEMn/jCKkmMfe4ndTP
zyj+N4aU22UTl9aXk87bgLbiCpK0nmSseYPlqnc3RiAlaRT4tIpzMCIVlKcuOuOHmW86o5W4
s+KlKySflsABptZUjmnqFjmwskge/UabqFOkEFI6cvu1YO1BAtyWxb3EavT6NXISJVKo0ByC
UHp63Lb+tI/jJYKR7u3VouEsLeaUjU6TwXzz9IP+xz3Tb0aRVLKveqVmhQAo0+FUPrfVGz/B
BQ3wNhnHgNNSqOb64vxPNXfOHtIBuFyNR4tase4zRbhp70SQhZCm3RgEjyPjnTVWtrMMLpYT
FBt2q4otXi1JoyOVTZ5AFNg4ycbY89cKpRczZeopYhrxfiq7vmgR1uOKYWHEOkL2OeQE66WD
qmIcuPjqDdZey4XTnBPha9U+HiS3ddXhKZAUw23NdGSQN+UKwPlo16jm+kuRUbLolStR4Ner
JaqtZmzqu4FAdpKeVIdHu7yiBrLVxJaLosYXWJU9bPCp+64seXRVxGIE4KEeS6+hPa42Ib3y
rGDnA0aWXYrE+kGwO1Z8RjaWGJaTJHJCt/WszwrrUyPJlesLgsoW642g8vfxjfbOCoZ+ek+b
O19VxmFbSqiqwVAoZ+5+B9o3ZPtjiFexbrEV0NyYyYi22WlYBz2hSoK6joMe/SswVV7dTLhO
alSoIaAB33WRc/AhSg+1xioCebqQ1JcUR5YDfXppRg68yWItqVGmI+IUpT7q4eVzNKtCHcXE
GYtCmlRY8JcWAQdvrHnBnlwfAbjV3zZzPSdAVdSqAfSI9lyjSicGzKbarnENMcoYR2cWjxFF
EWG2RjAIIJIGBnO+NMa2g+gZJ4rM86ztEcFGX3xFte1amxbT0+VHguQlONSmEdqpuQhaUpZQ
jkUFHkyem2r2ML2kuuRHx3Qe6BAUFSeLEBDL8al2/JRAlNKRKm1p8F5Ssd0ttIB5RkdMoHu1
HU22Dj3QsXVubd6sP0fuJsqy+O1CsSmKbrcq+YvLVKfHQQqiRGUrcZlLUk8qebmIKFDPKR0P
XbhWOcH0zYC89o4e371Y6o0sDgOMDtnyXa9Rorc+Q3UoshUOosIKWZjYyeX8xxPRxvP2T06p
KTvoIxZYp1cdVLTR60yIVSwShKSVMywOqmFH2seKDhSfEEYUQ5M1Trbpxy8pz0xnpqtOnG6k
4Kc7+HlqKJB0jIGAPHSlRB1QoS6Y+t+15CYC1kuuRVJKobqj1JbH72o/nII8yFaqLueyaLSl
kI4kL51KZtUHPdAelbDHj3NMQNv396Mk7Lfk4hh1SkJtUN7cpKpRV89saQ6Qd1LndI1asX1Q
KRMrVRXa/q8CO5JcKRKJKUJJwPecY+J1aBJSlRlnQeKMGhsokuWwqozVrnz+ZqSSJDyudaSQ
rHcyGx7kDTyCbJBKm3YPFNTa2y7ZhSpOCFsSyD5573TTADcqekubfSB9DWqcV4i5rEWzoMwb
gwWJSHEnqVoJV/N6aB5tN1GE0jqC+f1Uo1ycLp6adccZ8R5C3WoU0IPYyW0OKRkZ9nJSSM74
I1TVYKtgII3C7uAxt7lM31sz0FTeQCpCglO2DnfPuI1Q0GmVuqEVGyF1Z6OlSVGtmRF7Vrlh
qUpxXNkgD/8AR8NSoTUIA3XGrPDSXO2CM76vuBFpKo8ZGziFqSlY5SrbZWOuOvx1krN+qVKR
DhrCoCxeIHDuy6DZNwVW857tXt+HJiKosOGtxbZ9accQ4lwqS2jmSRlKiQQR5DXsaWJaxrTM
+iB3WXBr4OrWqPAsC4lMeOHFJHFurKrUCi1Kh06pxm47Rlqx9Y2PbyAArfGw/DXBrEDEmq3e
QYXYwbG0qXVkyie35VPumb9PX/Kp1wy3EJDwkQGAy2kDYBKEDHzJOsTyQTpEStApU9ICsWiV
ThLRppkMWpa8WQ2jm+qpzQB+5OqdL3Wk+KR9No4JKvekRZFIadaVLjtuoOW48NnHP5DCBlW3
lqxlB7oDQqhTFP0pAW0C0/Sg43RGk2vw+VbNvyAlbc+uPiGHWyMhYbwXVAggjCN/PW2nh20z
e5VLq9Mj0RKm5v8AY6LkqFBlTK/xnlTa8E88aPCgpaiAjfk7RwqXnHRWBvjbVj9bGywAxw4n
u7eziqTUc42gfFcq2xww408H+LCK0JdNkTKRKKGUVaWk9sM4CFsLzjI2wRjfIPQ6ejiqdVmp
rZ7IkH9+KmIrtqM0PBC7q4O8X+D0iFEnw7wtm0rouB0NzokGgR0KXIKsYU4lsFSc+Kzsevnp
6dOmIZS2OwlUgfWIuF0QmhXaCB+Xixgf/CI+dFWgE7L0+z63VIi4NTvJb7RIUAaUwlSVDopK
hulQ6hQIIOhZNpKhjTL6t50t3HxIlv0lfKhqoppUVK2NsYk4T4n+FGE74UE9Sha14hQFwKKP
oW6ggKbv54g9CqlxiD7xgdNC0qJs3SbpHOHb0Liwchf0WygpGOmM4Oqi4SmuAo6o0u6Wo7rg
vVWdiCaYwMddv9fLSlwA2UEkowSn6sKIwTkk+e+mdAsmak1BPRG2OuOmksmJhCF4D6brVDsp
CStqS99KVEYyBEjKSpKVfpvllPvCV6uB0tlUm6No7qGUlDbQBJyVeJPv0wMIpx2iSk5GoTKi
bTZrNOgyai6QlMRlx858kJKv6tFokoKjbw9Ha0OKnB6l0WtUdtUxVIjuIUDyK7ZTaVkhR6Hm
J389VVqbnnUwwQoy118x+LnCC8+A1zOU6oxHn6S4soZkrbKSg52Qsjbw6jY6FNwr+i6zgulS
xhI0ldFcAHaZOpzUlSG0sOpUiSADhCseyc/r1jfLChWb1g23UNxpnQEmUiI62EpSEJCSTypJ
8R4bazsLnuugRob3KjKGi1YtMqNzPmE+ml1BMZbLshtLxZU1zF1lpX74pKjnGCNsHrrqPNQa
GD6wPsNonsWYU+sJ1d6thiVC4h0B3h1dklht6GBIptRQnCUuFIU0+g+La0FOU+R8MaxElpD2
C44HwIP4ewq5gDbg7oWsX0efSU4g1923bfpCKPFjJ7RVQnPiNGcZ5ijtmtit5JUDulJHTpnX
Vaym9gqEbqt2LZTJDbkfvcrrDhn/AGPKzqG21M4mX9XLomZC3Y8VwwohV+btlxY+JT8tQsb9
UQsz8RVqesY7vNdI2Xwl4ZcPWwxZVlUilnOS63HCnlHzLi8rPzOhpEqmAd7qQpcl2364LZkI
/ufNSpykP83sqTu5EVnxAytHmgKH2N27U3eiYJ2I5Rv46huEzYlU76SlooqHD2o1aj2W1Vqv
llh6UxDEibEhlY7aQy0CkvONoyUt53369DjqNpUXB9T0QTcibdpHI7E8NyiW6pIEmFwRTOC9
Ohy3+KJvakv0SbIRIotusVVBrVSZUv6xpLTaV9i8nKu6sYCtsjrrQ0PptaC2bi45HYjmBb8F
U+p6MAwOZ59y779HdniUIc16uQqjCs59Da7fh16aJdXjpKe+lx1IGW8+yleVJ6cxGMWu9WHm
XTvESO3me23ahScXeqCG9v4K6iMYIIz0J1WStCyjK+dC05ScjfcEeWPLUHYoolVPlUMldJSt
+CTlcEHJaHiWM+H/ADZOPzcdDHbqJ3EkxahFEuI+l1pWcKAI3BwQR1SQdiDuPHVegKJnU2+Z
pScg7HHlpXt9GFAYTttxpttKC4nIA6kaFo7VYAd1qpxlRKS8gc22AoagEoOlCdlvQ6vUa1ea
5TPZ1GT6lABdT/tKMVISob/bdLy/eCnVtgAEsHdFhlRAeX1uNjy7ZP7dSQpC1M2GgHmmMJT5
l0ft1JCEFC/Eyrw2eH9xqbqEftHac9Gb+uTnmdT2Y8fNei03UMhEzL9MiMIionxQhlCWkAvJ
2CRgePu0ZBKMFAPGThHYvGe2X6DcL0ULWgobkpWglIPgd9x+rrql7NV27qXBlfP63bOrnC/i
xc3AiVflFp8lhLTkJ6oP8omMuoy2W8Dvk+yT4EH36pqU3YinraLgwR2haxXIAJbKpm8YnFm4
r5lcOKbbNTdrzZPbRE4ThA25sqIHIevMTjfy1qw1Jjm9aq31mES4qMr/AKMnGmxIyqzc9Bgt
GYw41lFXju9mVDYrUhSgPHIBJ21acVSJ6sfckbWBsAU1qLVwMN8OrWbqYfqDrDjTvqy1ELaE
lXYoJOMhI5wPDGgGtfVe6NwPG4nwjwVzKoDHF1r/AIea+r852BYVn2bdblRjtsW6zHgTVdqk
B2E8hDb+N9+RfZO4G47M+erql3uA/cLmsHoqwUXnZqU5XdtDAI3BqTI+8c22qbC6cBLM3hZ7
qgW7soh88VFkn+lpZunAssVioWZX6W5AeuyjtHmS4zJbqDHPHeQeZt1Pe2UlQB9+4OxOmBgI
ETstLX4h25VobzNTuCix6nTXjDqLKZzQQHgAQtBKt21pKVp9ysHcHUPJFt7qVXc9sJWAblpB
P2QmcznP+NpCioKlULhDSrhm3XSINoxq1UD2kqcz6smQ6r84qBzn39T4k6rp0m0W6WCBvHD2
Dh3CyUsaXaiLrNRuWg2nJerTVwU1yiOnmqMZMttSoaycmS2ArJQf4RH8tP2gq7cKAaSiFu8L
QdSFs3ZQ3EEZCk1JkgjwIPN01N7BFKflbabe35VUYH31BnP9LS7FSVhd32mdzdNGJG2PX2T/
AJ2oUVE1K47Yaf8ApCm3hQ2JSgO0Cp7XZPgeDgCuuOixuPeNtAkIwmzXEWy6mHI6rjpUeUz3
XIzs9nnSfMEKwtJ8FDbHkdgjtgglXuGPDdSuZVh2+o4zvTmif1aZznzuiAEO3tYdiQ6A7Dpt
jW+mo1VxFOhK+jGcpeePKHPZ+wnmcP6GgHuJuUXNCm4HCXhjTIUaDGsW3y3EaQy2XKaypRSl
ISCSU5JwNz56Je4cUA0EQl08NuHxJ5rEtxYSRgmlMff7Ol6x44ouAS39rbh4lBxYluYI3Apj
BH9HVut3NJCGr34e2GqkxISLIoCFTqvTowKKYwCEmShS/s/mIV8s6ZrnTupAKLxY1ihWTZdA
z7qYz/o6Go81ICwbEsYLCxZdBCh4imsj/N1NbuamkFAvFT0XuAvGNmIi+eHkB56Bn1WXBKoM
hoHqkOMFJIz4HI8dV6SH62kg/f3hESNrJva3BrhnworFuUeyrRgwoUtM+K+XgZLshwttupW6
66VLWoBhQBJ+GNXOqOeL8FXoAdJuTzVhSLYtmQgoftylOoUCCFwWlA+Y3T0OldeyYtbtC4T9
Jj0UYNAv+gV3hxNV+UNemSmqJTI6AFtoQlch5KWzhBbQFHdJCwFABKtZqbqlCWm7QJPOBz48
Y4z2Jp0iItKpXhNxH4wXBfwslq5lWpFjShGm12c6TAjKUTjvKSprtFAKCEq9o7e7W+npc0OB
gHYfgO1PVI0zEn93PYvoFwerTNbuK67CrNRti7X7TdjtqrVNpSY4JcST6vKSAWhJTy5V2Ssc
qkkpSdtVnUWdYRFyN9xzH3H71TaQ0gbT+/wVrpodH6/Q0EH3xWxt7ttV6jzTaW8k4YodEQvn
+hafk9T6q3v/ADdMHFTS3kh68KDApUhi+KZb8SQ5Tmy1UorcNC1S4OeZXKnG7rRy4jxP1ift
jR1nZKWBEkOnW3PjMzoVOpj7EhtLrLrUZspcQoZSpJxuCCDpNR5ow08EsmiUdK8t0mCk+P7m
b6fdoy7mjpHJLIpVJ5uYUmFzbZIjIyfw0dR5oaW8kIP0Si2RKK10SCu2ZTuTzRUKFJdUeu4/
2upR/wDpqP5h7h1EiyEAIpXSKNjDlGp6gP8AojZx+Gk1Hmm0jktUUujoH1VHgt783djoG/3a
hJO6kBbOQ4aUkJhMJB8m0j+rQ3Rsh+sUSnTClT0dLTzPMpiQhKQ4yT1wcdDjdJ2UOo1Vq0mE
YESiB0E94HH6tFxMotQqAqu3+HFkKiWxGI5R0M6Snr8UMf5RobBQwSiwoJPP08iNApgVlKVg
+44JzqW4oO2SnIVAnodWADcJEOXIy6/cFpwQDg1N2Yv9FmK9/nLRp95QRKoYJB2P69RFauL2
xzD3HUUTZToGw31FEMX0+mJCplYSeX6NrUF1RGw7Nx0ML38uV5WoChCJwrAycbHw1JlFQd4W
bbN90pVGuilolMJcS8y4FFt6K8n2HmHU4W04k9FpII+G2qqlIVIMwRsRuP3xBseKYOLdlULv
Abij6q7YsfjPGhWJKPNMVBt6PFr0hvp2CpTYDOMYHbBoOYHnvq2mREVmgxcRYE844ew+Cqc2
PUAE8fIbeNkW21ZNpcGKnQ6RY9EYpNu1Rv6IkMM5wJg5nI77iiSpbjmXm1LUSVKU3k9NWPe6
pc8P3ZRrQzbirOStG2c7+W+q06wpSgF8p3Ow8tRRbsrcA7+QfAjw1FEKUYmy7hNqezR6spyT
RFfZjvbrfh+4e062Pze0T0QNEnUgJRkzzY5lfLy0EUqlRBwN/wBmoovOpbfaUy4hK23ElC0K
GQUnYgjxB8tEmVEJsLesqdHokpalUGS4GadJUSfUnFbCK4o/wZ6NLPT2D9kmG+yUCEUdlhJG
COuc6CZaqTy/aznUUTGoR1KaUCQDjY+GfDSuaHBQGE3q9dh0WmS6vNUUxoTC5DxxvyISSce/
bA9+g7sRG6ibFpkunUJp6qtlNRqDi6lUOY7iQ8edSPggcrY9yBpbEwjNkRLlEDDTRXgfLQJ2
RCSTUJGe80R54H7NIHTZGJThmXzjc4GemrWJCIKHJcsTOJtKhpP+51CmSlDyU8+y2n8G3Px1
bwQROpzORkfPQUXglJwpe4HgNRReCmQSnsgceY1FEOcQIKKjZFfjNMgrNPfdaA69ohJWj+ck
ag3UUtDe9fiR6jHAUiUyh9OPELSFD9eootlOgEpOc9N/PQkKL3KFg5O2CMD9Wiooq7aAi5bc
m0Rt4MPSG+aK/wD8jJQQtlz+S4lCvljUCDtltaNwpui3IFcVH7CQ82USmAf3iSglDzX8lxK0
/LUIhFSyUqcO2OUH79RRKoSoA8p92D4aiijLjoTdxUp6kyXXGCopdjyWgO0jPoVzNPI/jIWA
oeB3B2J1AYQKTtG4Jdagux6q23HrNNd9TqcdHsofABC0Z/g3ElLiD+arHUHURU+nkx7ZB8dR
RaKd7Pcr6e7x1FE3ntQanDfptSYbkxZLamn2XU5S4g9QRqKKAo1Sk27PZtWuTHJMeQoppE95
WVOgDPqzx8XkgHlV/CJTn2grMjkoigy2WxzKcB36Dx1FFGS6k08FNM5UobHyGlLo2UQnxN/3
i1H4xv8AKGtMFEXS/aX8DrOolv4EfD+vTO2HcmG6RjdVf6+OqmJ1j++HPgf1avZukduhiD/w
tz/+7UP/ACuRq3glRgv9n69BRbj2VfHUUWh/fR+jqKJCf/uZP/8AlXf6B1BuoFH2F/vItn/s
eH/5CNQ7qKTqP7+Plqp24USafZV8tWqLCPY/lD9eoohPhj/te6P+9dW/87UO6nBGbXj+lqKJ
VXsvfL9eoosn97V8NRRCVK/4Vbk/7GpX/mS9EpRuUWq6jQTLx6j4HUUTR796V8TqKIW4k/70
2/8AtSmf5Y1qDYqKXk+2r4/t0j9lE2/vOZ/gV/0TqtvqlNT9YL//2Q==</binary>
 <binary id="pict.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAZAAAAEOCAMAAACQDbHNAAAABGdBTUEAAK/INwWK6QAAABl0
RVh0U29mdHdhcmUAQWRvYmUgSW1hZ2VSZWFkeXHJZTwAAAAGUExURf///wAAAFXC034AAAAB
dFJOUwBA5thmAAAXbUlEQVR42mJgGNKAEQQgLDCHYcgDgAAaBvGBAoa8lwACaJhFyND3EkAA
jUbIIAMAATSYA3tERghAAA3qxE96jAx9fwME0NCOkGGYQwACaDSHDDIAEECjETLIAEAAjUbI
IAMAATQaIYMMAATQaLN3kAGAABraETIMcwhAAA3mImtERghAAA3tCBmGRRZAADEMrxgZ+t4G
CKDRCBlkACCAhmqEgGUZcYKh622AABqKrSxG4sHQ8zZAAA3B7iKpYGj5ECCAhn10DLU4AQig
IVNkMVIKhoi3AQJoSEQII5XAUPA2QAANgQghL+wHS4wwMpBmK0AADfIIYaQ+GIBqjxQNAAFE
m0RBrQghGLK4QnvQRAnJVgIEEG2cQOMmFXZFWLqSAx8lJNsHEEC0iQ9G2sUHqUMnAxwlJNsG
EEC06irQIjrIHssawDgh2SaAABqUEYK1nURUUFMcw3QeksMEAAFEuwhhpGr2IFIpicYO7Jgc
VgAQQIOv0CQp2EgN4cHfVwQIoEFWapKaikkPX3pHCak2AATQIIxMSlI8tXMg/XsBAAE0qOOD
Fjqw6BpUJThAAA3i3EHLVSd0yyQkmw8QQIOmDsEyOkjTgEW3bbDkEIAAGixJAjNgab4uiy55
hGTDAQJokHQMsQUO7RfK0StKSFEOEECDI0KwhgwdVi7SKUbQBfCpBgigwVBi4QgWuiwlRRmk
IbmPjakCUwsjaV13gAAakIY3qgLqFTqUNyYIBTcjVj4jvsBmJK0IAwigASrWcIUIqQNCJI1l
ERMlpKVt+KwmTDHlEQIQQNQIX5JV4JpiYsTvc1IihJEYdzJiGoKsEMZBcheaVqgKaITAlEKj
hxHNEuIiBCCA6NGKwFer4QhORrQAxBVBVIkQFGPgQYsSIbAJYwZkFnKEMDKgRwgjUrwwotqF
L7AAApBSxigAwCAM9P7/6W5RI7ZDJ0EISi76fw5bmoc5WbifRwNCV9gaOxDa3OoMNcNqGhPZ
KSDIZ1NTFySx4SOD4PlRjgCiQoTgzs5oIYISIVBvowcmI8I/jKjBx4gcGoxEFFloSRTNNURG
CANyhKDkH6wRwogrQlB8hC9KAAKIjBqDETnvMiClHFSXMmIJArQMjWWwBCNCGLBFCCMxOQRb
hDDipNAGUhCuYESOEEaEExjwrP8itFIMT/gCBBBJeYOREbNIwR4h6FHAgK4IzSvoyRBJBQPW
lW+EI4T+AGsUofR0iBjpAwgg0gorWPJkxCgckYtYXCkHlt6ouN6N7AhB6xIyMmKp0EgfWqMC
AAggSobH6ZXwGFDCELXviacfwshAwXDjgAUzQADRKELwdPcYsbb9qeQq6vlxoIIZIIAGQfSS
3+Gk/kTTwMcIQAAN3vgYkAhhGPAIAQigwRsfAxMhAx4jAAE04NXRYIuQgY4RgAAatPmDyCEG
GixWGNgYAQigwRsfAxYhAxsjAAE0MBHCQIMChpp94AGMEYAAGrwZhLhsM7gihAr2AwTQoIkP
9OkcXKMs9IgQJGPpnqsAAojqgc2AvB0Bs89O5T2bjBgjUgOSRxCzBxQvugMIINqkfuTRdQbY
aDYDiUPQRDXBaLUklLT13ph1JNkWAwTQgBVYuIMZPoCIewiNgZHWEUJcjODbaEemvQABRI9I
YMAdsmRs/sc7IUKT7I5XBSkRRQwACCCa9sKJDXEcBuGzBEtCplWEEBvmaOmETGsBAmigCyyS
hk6wBDsNtxXgNhW96saa0Mi0FSCABmvmIbalRct9HtinvdB3tOIoZcm1FCCABl2IoyyeIFyU
MTLQIUIY8dQa1D6YACCABk8La2B6/sRnEayLf6kfGwABNCC9FCyJnpEBe+OKgZECcylu9+Bd
iU2b6AAIIPJCFiMcUZdMMVJzRQTxwUZcuDKQNSDCQK/oAAiggaubYSe94mxqkRpshLIHyk4Q
IrvTpOYOyiMEIIAGugbBt4SLeP8yEtdpIXXskOSTuKgQHQABRPW8QuP1WwykxwjuUooIIwks
zKN+bAAEEP0LLwa0xdXkDS6SVOPh3wqEa1Qfs4Kix+GBAAE0wAUWYrkwA0blAl/2TJm3GQk2
sdDW32PpCTLSLzIAAmiA+tr0O8QSaQkqsac3EWii0TY+AAJoYCMEbyhRcdE+6og+aZ0VOh90
ChBAA90nJDxsj0WckbQcwsiItDmT9K4jRt6g6QAaQAANkXKKkjNNGJCrZBIbafTPHgABNNAR
Qlb5RHoOwdKfZ8SyuYEcn1M5tAECiL4RSniIiGbjPHh6FOSnRBq4FyCAqOl19D2FjEStCSG/
K8mA85AtRuzlEQWna9JtCgoggGhbUBE5+IcjHxHXhCKi+YC7o80w6MoqgACieoSghz9WHxAc
0yYuQnAec4ZlYhG7tyjwOY3CHSCAiKs9CfQVUDfFIxcnDESNGDISfWg7eheGiFROuOQiIxnS
LsgBAohG5RbqRk08RT7BKSAGQqOGxIzYYmvcMjIwYh02GeD4AAggalXnOGoOHCMSxLeE8Q66
E7ciDb19R3HLgqZhCRBAVM1CWIszPP4g0BbAOx6LaMgR604itAyC+AAIICr1LCgaNSHS8xjZ
jIGk4xEwjhWg2EE0AQABRFlni4rDWKRHCiNaqUiak8lsZ9E8bAECiJK2F1FtUxJ9QvQWBKRx
XGK63ES5DtvRQNTfd41fHiCAKG96URghjCSkUIxARm9LkzCGS24jkqJJACJWNgEEEOVNYQoz
CMkDe6ieZMB/aCOZNQW1YwSt8YlPKUAAkR0hDNSKEAakY5+IDDPUcROCDT1SooOwOEXRwQBf
Z4NLMUAADXgOQe5ykFfd489EpOY/wuOY5KVfjHIUh0EAAURhhDAQO2RISpWHZciWkYGUbTv4
t2mQvmaJnNYJoZ4oLgmAAKJxnU7e3C2uFUJ4+/W4hSmsOchrLuJIESgJAZsOgACicSuLooKX
AetZxhRFCSWVODnTx4wkBx1AAFF7vIQKGQS9FYWjU8dA0o5DwnsWieuUMpJ0aQy2sVACYQcQ
QNQfwqJmhODOKzgXtJO5gYDo0WdG4u9VIrXHCwYAAUTbphZVIgSjtsdqOo5sQlHfg5Lyl5iN
Vtj0AQQQbWsSimzGdYg2I45GDPayi4IOISW+ITt/AAQQNbMJI3UjhFBXEpeN5LufQGiRsoWI
+P4tGgAIIOqWXLjmzmljMRlyOF3PQEKGJ702JyE+AAKIgRYxwkiNKoSk9iR2d5HqdkIDYEQP
p5I8VIoAAAFE00iheISUoi4uhu8ZiSltiRkdpkZ04DIEIIBomE2oMGRNQRVBxuYhgtMV1IwP
XKYABBBNMwmVI4SRytGBNX9QOO5A5LkCuM0ACCBatYKpHiFUaz7hHxCjcCCIkZFYt+AyASCA
6JNPKIwQGkYGA65lW+RECClLU3GZARBA9Cq5KB46oVXmYCThYlHytwJjrMPDaQdAANElTigb
bSb/DmiSBtdJsIDMtjhRDXKAABr0+YTo7TmUTI2T2JImPzoIewgggOhdw9MsQihZp0DCkAie
cRUSulJ4rAAIoCFQwZN6KD+pp18gT9GSGyH4Br/Q72XDbwtAANE+TihuYpCyXpWMLir62Bs5
EYJ/MJKktjVAAA1cd5H4iKBgGSpBC3GVX6RECCNR8YFlMg0bAAigAey/MxJ7OwLpo4TE2oV/
ZzqREULyAmG8ngEIIHpECL6j3Ik6fIb47YmkhQHhcUQihMlfesmAdDoVXAQggKga+DhcRHTx
xYizMidy9wARU3NERzMD1q2K2MeGSZkrJjDiDBBAtC6eqNV1pmTNNJF9JJJdiTLLQGqEwJZd
oyYmBgaAAKJffUFyjGCrOhkpaz0QPRxP1DZjQlsmCM0TYS0MAQKILhFC3vArjkV/BC1nIDij
TAtAcvLEUT4CBNDgzCEEdgGS16RhZBwcEYI2dMqAvHyYgREggAZrhDASX9MSGSOM9IsQAqUF
UgODEaPlAxBAQy9CkD2CmXcGKj4I1lToh8bjqpwAAmjQRgjR4yWYeQf/hgUGWkcI3kxBMAMB
BBDN50EYaBglWK7oJtDMpEcOIeAHAsYABBA9JkFoGCHYKnoallmk9fdIL0iAKgACiH7NXlLT
KANGH5iolZ6YakmMEUpnHvGMYxJjAEAA0TBCGCgsr9COBCBldTf2lEp0widzXw8j+bGB0AUQ
QHSr1OlZ7RNc2kqLOoQRrRlF5uAOQADRK0Jg/R5GahYcxLuKDo1fCtIqMgAIIDrOfZAxuEgl
vxA96oyta0DJ9BcZiQoggOgyGwW9+oUB+U5DtEFzLHPnjNTN7tSYS8U2+sEIv8mUqDAh1CoG
CCD6TFCRbQLZQ3XETvZTy0f4ehy48hlWKwACiMoxQOUIYSDnPESSyjKqJTFGUo+Nx2EFQABR
PUswYLnGlkoxQnxXglZ+xputyBnxxAQAAcRAgxihaoQQmoqjazIkODdAZJTgsQIggGjgXsy7
tSmrQCgbxaRnhBA+u4GwkwACiKbVOIURQp0YYSR1ByilrRQSBxvRAEAADeYIwVEQkDEOSGJz
nfJmI0b7muiAAAggmlR61I0Q8mKEmPM/8NdEREcIjrVVjOgjcUT5GiCAqB4hDCgRwkCNCCF6
gofwweZkF3oUlI2kFVcAAUTtEosBLUYojxByF3UwDsDVQMQ34HECgACiQYQwUK/MQhlaIWuI
aNBEB7GBABBANIoZapRZqE0VbJOEeMoVBjKqHRrMa5LewAIIILq2uigah6HamDbN77KmqN8B
EECDOELQ4gTXWVlUGZmnLEqo2TcFCCA6RAiZ5Scj5oUfVMoiNIod6pwRABBAg3cEHq1CJ7mp
RTPP4C5dqeEQgAAa7BGCelUx4Rih+RYYvPsUqRAfAAFEpwgh65xYBga8M2wDtYwD77gbxe4A
CCB6RAh5G0/xrXwkGCM0aPcT6I7jdBKJ1gAEED36imSusseb6sjvIJA/+ExgOQN2x5JqDUAA
0Xn8l/QYITas6RYhxLuWrBFFgAAa3BFC0nWQGH0TqkYII1ERwkBxhAAE0GDuG8Lm54k9KJfY
wVcqN3rR3UtZiQUQQIM9QhjQ5/JIWapJixxCsNKjMEIAAohuEcJIdoQQbuMOkghhwHLjLMn2
AATQYI4Qykc4CA4iU7PEwlpqkWwPQAAN5s46I8WxQ2kEM1A61ki6pwECaDB31ok6B4WBOhGC
MYWDf2IYzxY5CitOgAAazC1fRqLk8CVtqtUhRE2zUNSIgwGAABrMDS0ip6hJzCK0P0uAotYD
QAAN3QhhJGaslVAOYcR+0xUD2vpglI0VhAbaGCkYwGNgAAigoRkhuPyLUepTqcgi0QeUdNIB
AmgwN7QIrlQgYriVlAgBr0pmpFPbHRcACKAhFCFY1pZj6V2QHiF03qpKICAAAmgwt3wZMYsp
vDU71gCmRpHFSNw4Fm6Xk7DWGCCABv2AFlrBjM8CrAONVIgQms4KowsBBNDQGT/B0RnDHuGU
7AmlSbmFOA8QvvEFe+oACCCGIZNFcPWOsQc/FUsHYsor5ElM+BJnovo66GYBBNAgGj8hcDk9
fPcicd6jXpFFraBjxNokRFcFEEB0r9dJSC6YlTrsDkMC0+t4kwDOg1qRtkhSUGJhnneAqz+F
/RwOgADCrBhxXp6NECXh9Av860KQd8xiWSGNowbEu9wBEXc4I4QRT8nDiF6RYx1sJLg+mPz9
JAABRKtxHXLrdZQ7iLAOy6IXI4QihJGylg31tqMxMhJTdAIEEJaikpbLMLEmHgbch53giC98
c4kYU6nYw4URecsw2poE5JYQ5o4TLEmHigAggCiOb7JyDyNRixeIO5odz2grvghBLpoYGPFF
PxXavySEK0AAMVBeG2DdTUaNvgjhs9nxDvDiaiowkpqxKS4zSNENEECkbTIm3XhKYoSsu44Y
qB8hdC2aAAKI8s2I1OnNUq9BTai3zoh5PiKKBxCj5wMycAgQQCTnFQocxkiTDfSEcwgjuSmQ
jECm2GsAAURUhFDLIlIXH5BoKHERwkjGhbp0LLAAAohGkUtSNUXrOmRIRQhAAJEQEiTsBKC0
e4g6LEBehODe5zOIK3QGBoAAorAyITljYfEkypmFiEgnNoGidxKoFSEDlD8AAghn14TCNi5a
CFDWtaK0lcWIffxlUMYHQABRHsYEe+WMZBYEjJRX6lgzJCMpF0PTPT4AAohqxRgDA3HlF/pw
FbTYwzPHRm4/BOcaW5JMpXdAAwQQfdpg5A14MTIwkBEhBMuswV2BAAQQfVsBWNbqM1KaBhhx
1ep4apFBHB8AAUTtwKdm6iOzH0KgK0LSXcf0D1+AABrUrWpSjGNAX347RCMEIIAoDFUGmh7c
Ru7gIt4heEYSLp8egIAFCCAqpXXE7RlEda+p6WW0GgqtsMNW1Q/q+AAIoAEvtShux2HNVoz4
IoRxMMcHQACR3wRmpO2tZ4xkVuro8/GYc+IED0cc0AgBCCCaVMjwFU4MOFu2NBvtRd9ZRmKZ
NeDxARBAg6vUwtKhZiRxtBdzdQgJOWQQRAdAANF9fJjqbS3c/XTsWQT/eSUDHh8AAUTz8EY/
cZuE5EjxBBXWLEJgT8NARwhAAA3iUgs+tELoFB5CMYIaDYxEXOA1gIECEEBUDV2aFl6kRwja
aSkE6vRBEh8AAURsOoZ6ha51BdYNa6RFCMrl5XgjZLCUVwABRHkFwsBIJcOp5D5sqYlgpT54
tmQCBNAQaP5SEiHY1Q/m7AEQQIMrAw5QhAym+AAIoMHc2GKkSYTgPpCAYTDEB0AADeZMQqMI
wVzzMJiyB0AADeZii7wpXFLjY5CdxwcQQIO5IqFNDmFkHNStK4AAGpRta7pFyCCMD4AAGpRV
O0mrJsmOEMZBGR0AATRoO6AkRwgDaREy2A7ogQGAABrEYwI064cM6vgACKDBnktoEyGDODoA
AmhwZxKi190xkNYPGcTRARBAgz2TkLSqjdh+yGCOD4AAGvTtLbLn1IdobAAE0FDIJMSt2yHY
ymIcAvffMDAABBDD0IgR4laKkKJusMYHQAAN/TghStXQiQ2AABpa2QTb/CTBGmeQHtWKAwAE
EMNQixEcs7RESA6NZQwAAcQwJGMEx/kAOLdFo23gGsyeBgigQR0hDDRYVjTYpwUBAmiIZxRs
RyIyEMhYgztCAAKIiqGGTBE+EIOacULayq/BHSEAAUTdCEFZvkiUanz3bDAS6NXhPM4Of60z
uCMEIICoWawwoJyDSEg5hiZichFRdQSBey0Gd4QABBDVIoQBdoYwEZ6GTgriuLke/9HB1Div
djCHJEAAUSUuoGvU4cerEhzig8cJ9oAnMIVL2QLtQR4hAAFEnQiBBS/SlgwcgYwUIQw4z3Ig
ek6dnD74IO+IAAQQVSMEaVsOzlTPiNQIQ4lEciKE6LGsoRMhAAFErQhBbjbhWM+MFCGM8CKO
oFqi2ncUrFwcbAAggKgWIQxIEcKA++onpEyB0lKmKEKGUw4BCCAqVepEDoQQqZq8s45JmIYf
xMEJEEDUGXEaWhEyqHMIQABRO4fAlzxDG8EoBwkwEL0tjoJKnZFQShncRRZAANF87A89kElR
S0EOIbi7d7ACgAAaphGCcjbQkMohAAE0qCOEkbIIwRH0gztCAAJoeEYI3qmPwR0fAAFEvwgh
RTUpSZkRywlmGGf9DZ0cAhBANIgUappKcoJgQFnbPgQjBCCAhkEXhxHH9is8t5gMYgAQQMOv
yCQ4SDK4YwQggAZ5UJPbMcQ5TDboIwQggIb+KBneCBl6HUOAABq2ETJUpwwBAmj4RQjBJsHg
jhCAABr6EQK/JZWEXaKD2NMAATT0W700aisMFAAIoKHfyiKrnTx4PQ0QQIM5f9Aq4AZ1hAAE
0ODu8I3AMgsggEaLwkEGAAJokJdaA9h4GyAAEECjKXmQAYAAGtwZZARGCEAAjcB+yOAGAAE0
GiGDDAAE0GiEDDIAEECjETLIAEAADUzriQFz6zjSHjcGIvf9DEsAEEAD1AWn6k2GwwoABNDA
ZBAGXLvNkedeR2Z8AAQYAL1KYP/tT7+oAAAAAElFTkSuQmCC</binary>
</FictionBook>
